1 00:01:17,244 --> 00:01:20,497 நட்சத்திர ஒளி, நட்சத்திரம் பிரகாசமான, 2 00:01:20,581 --> 00:01:23,458 இன்று இரவு நான் பார்க்கும் முதல் நட்சத்திரம். 3 00:01:23,542 --> 00:01:26,962 நான் விரும்புகிறேன், நான் விரும்புகிறேன் 4 00:01:27,045 --> 00:01:30,549 இன்றிரவு இந்த ஆசையை நான் விரும்புகிறேன். 5 00:01:36,555 --> 00:01:41,018 ஒரு காலத்தில், ஒரு ஆசை நட்சத்திரம் வானத்திலிருந்து விழுந்தது ... 6 00:01:43,937 --> 00:01:46,273 பெரிய காடுகளை கருப்பாக எரிக்கிறது. 7 00:01:47,566 --> 00:01:50,402 இருண்ட காடு பிறந்தது, 8 00:01:51,820 --> 00:01:54,698 விஷிங் ஸ்டார் அதன் மையத்தில் மறைந்துள்ளது 9 00:01:54,781 --> 00:01:57,075 புதிய வாழ்வில் நிரப்புகிறது 10 00:01:57,159 --> 00:02:01,872 மற்றும் நட்சத்திரத்தில் பூட்டப்பட்ட ஒற்றை ஆசையின் புராணக்கதை 11 00:02:02,372 --> 00:02:05,000 வழங்க காத்திருக்கிறது. 12 00:02:13,800 --> 00:02:17,346 புஸ் இன் பூட்ஸ்! புஸ் இன் பூட்ஸ்! 13 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 புஸ் இன் பூட்ஸ்! புஸ் இன் பூட்ஸ்! 14 00:02:21,600 --> 00:02:24,853 எனது விழாவிற்கு வரவேற்கிறோம்! 15 00:02:24,937 --> 00:02:27,147 உங்களை வீட்டிலேயே உருவாக்குங்கள், ஆம்! 16 00:02:27,731 --> 00:02:29,149 வா, சாப்பிடு. 17 00:02:29,233 --> 00:02:31,318 குடி. 18 00:02:34,404 --> 00:02:36,031 உங்களை மீண்டும் சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 19 00:02:39,117 --> 00:02:41,119 அப்பா! அவர் என் முகத்தை மிதித்தார்! 20 00:02:41,203 --> 00:02:43,539 நாங்கள் அதை மீண்டும் ஒருபோதும் கழுவ மாட்டோம். 21 00:02:47,793 --> 00:02:49,545 கோர்டோவா மக்களே! 22 00:02:49,628 --> 00:02:51,171 இது டெல் மார்! 23 00:02:51,255 --> 00:02:53,340 டெல் மார் மக்களே! 24 00:02:53,423 --> 00:02:57,553 புஸ் இன் பூட்ஸ் வழங்கும் இந்த தங்கப் பரிசை ஏற்றுக்கொள்! 25 00:02:57,636 --> 00:02:59,888 ஒரு பாடலைப் பாடுங்கள்! 26 00:02:59,972 --> 00:03:01,640 இல்லை இல்லை இல்லை. என்னால் முடியவில்லை. 27 00:03:01,723 --> 00:03:03,559 பாடு, புஸ், பாடு! 28 00:03:03,642 --> 00:03:05,310 இல்லை, என்னால் முடியவில்லை... 29 00:03:10,858 --> 00:03:14,778 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 30 00:03:14,862 --> 00:03:18,949 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 31 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 - ♪ யார் தைரியசாலி மற்றும் பிரச்சனைக்கு தயாராக இருக்கிறார்கள்? ♪ - ♪ நீ, நீ! ♪ 32 00:03:23,704 --> 00:03:27,040 - ♪ நம்பமுடியாத அளவிற்கு அடக்கமானவர் யார்? ♪ - ♪ நீ, நீ! ♪ 33 00:03:27,124 --> 00:03:31,003 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 34 00:03:31,086 --> 00:03:35,507 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 35 00:03:35,591 --> 00:03:37,843 ♪ பகடையை உருட்டும் காடோ யார்? ♪ 36 00:03:37,926 --> 00:03:39,887 ♪ மற்றும் அவரது வாழ்க்கையுடன் சூதாடுகிறார் 37 00:03:39,970 --> 00:03:41,889 ♪ பிளேடால் தொடப்படாதவர் யார்? ♪ 38 00:03:41,972 --> 00:03:43,765 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ் ஒருபோதும் பயப்படாது ♪ 39 00:03:46,685 --> 00:03:50,606 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 40 00:03:50,689 --> 00:03:54,985 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 41 00:04:14,213 --> 00:04:16,173 என் ஆடைகள்! 42 00:04:16,757 --> 00:04:19,718 என் விக்! 43 00:04:19,801 --> 00:04:20,802 என் உருவப்படம்! 44 00:04:24,598 --> 00:04:26,892 ஓ! ஏய், கவர்னர்! 45 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 ஒரு நொடி. 46 00:04:36,318 --> 00:04:39,071 சட்டவிரோத புஸ் இன் பூட்ஸ்! 47 00:04:41,823 --> 00:04:44,660 வரவேற்பு! என் வீடு உன் வீடு ஆகும். 48 00:04:44,743 --> 00:04:47,621 இல்லை, உங்கள் வீடு என் வீடு. 49 00:04:47,704 --> 00:04:49,873 இந்த கேவலமான விவசாயிகளை கைது செய்... 50 00:04:49,957 --> 00:04:53,460 …மற்றும் புஸ் இன் பூட்ஸின் தலையை என்னிடம் கொண்டு வா! 51 00:04:54,169 --> 00:04:56,588 ஏய்! இது ஒரு விருந்து! இசை எங்கே? 52 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 அவர் நீதியின் பெயர் ♪ 53 00:04:58,757 --> 00:05:00,425 ♪ தீமையை எதிர்த்து நிற்கிறது 54 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 ♪ மக்களுக்காக போராடுவது 55 00:05:02,636 --> 00:05:04,054 ♪ மேலும் அவர் மிகவும் அழகானவர் ♪ 56 00:05:04,137 --> 00:05:07,266 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 57 00:05:07,349 --> 00:05:11,812 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 58 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ் ♪ 59 00:05:14,314 --> 00:05:16,775 புஸ் இன் பூட்ஸ் பிளேடால் தொட்டதில்லை. 60 00:05:16,859 --> 00:05:17,860 ♪ தொடவே இல்லை ♪ 61 00:05:17,943 --> 00:05:19,194 ஆனால் நீங்கள்? 62 00:05:22,656 --> 00:05:24,408 அந்தப் பூனையைத் தோலுரித்து விடுங்கள்! 63 00:05:24,992 --> 00:05:26,577 கவர்னர், ஒளிரச் செய்யுங்கள். 64 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 ஹாஹா! 65 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 அட டா. 66 00:05:50,517 --> 00:05:53,729 முட்டாள் காவலர்கள். நாய் குவியல்கள் பூனைகளில் வேலை செய்யாது. 67 00:05:59,234 --> 00:06:00,235 புனித ஃப்ரிஜோல்ஸ். 68 00:06:00,319 --> 00:06:02,613 டெல் மார் என்ற உறங்கும் பூதத்தை எழுப்பினாய்! 69 00:06:14,333 --> 00:06:15,375 கிட்யாப்! 70 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 வீ! நான் பறக்கிறேன்! 71 00:06:18,837 --> 00:06:22,716 இல்லை! நீங்கள் பறக்கவில்லை! நான் உன்னைக் காப்பாற்றுவேன்! 72 00:06:23,342 --> 00:06:26,178 - என்னையும் காப்பாற்று! - அது வசதியாக இருந்தால்! 73 00:06:26,261 --> 00:06:27,471 நீ! என்னை துவக்கு. 74 00:06:27,554 --> 00:06:28,555 ம்ம்ம். 75 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 மீதமுள்ளவர்கள், இரட்டை முறை விளையாடுங்கள்! 76 00:06:31,600 --> 00:06:34,770 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 77 00:06:34,853 --> 00:06:38,023 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 78 00:06:38,106 --> 00:06:41,026 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 79 00:06:41,109 --> 00:06:45,030 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 80 00:06:45,113 --> 00:06:46,198 ஓ! 81 00:06:47,908 --> 00:06:50,994 ஸ்பானிஷ் பிளவு! 82 00:07:00,128 --> 00:07:01,046 கிரேசியாஸ். 83 00:07:04,925 --> 00:07:07,052 உனக்கு தைரியம் இருந்தால் எனக்கு பயம்! 84 00:07:22,734 --> 00:07:25,487 யீ-ஹா! 85 00:07:35,747 --> 00:07:36,874 ஆம்! 86 00:07:39,751 --> 00:07:41,795 ஹூ-ஹா-ஹா! 87 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 ஏய், மாபெரும்! 88 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 இரக்கத்திற்காக ஜெபியுங்கள்… 89 00:07:50,846 --> 00:07:53,390 புஸ் இன் பூட்ஸ்! 90 00:07:57,477 --> 00:07:59,438 ஏய், நீங்கள் குளிர்ச்சியான ஒன்றைப் பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? 91 00:08:17,789 --> 00:08:19,666 ஆம்! 92 00:08:20,375 --> 00:08:23,003 கிரேசியாஸ், டெல் மார்! நீங்கள் நன்றாக இருந்தீர்கள்! 93 00:08:23,086 --> 00:08:26,131 பத்திரமாக வீடு வா! இனிய இரவு! 94 00:08:26,215 --> 00:08:29,843 புஸ் இன் பூட்ஸ்! புஸ் இன் பூட்ஸ்! 95 00:08:29,927 --> 00:08:31,053 நீங்கள் இன்னும் இங்கே இருக்கிறீர்களா? 96 00:08:32,888 --> 00:08:35,599 சரி சரி. மேலும் ஒரு எண். 97 00:08:35,682 --> 00:08:38,977 நான் இதை "தி லெஜண்ட் வில் நெவர் டை" என்று அழைக்கிறேன். 98 00:08:41,230 --> 00:08:43,106 புஸ் இன் பூட்ஸ்! 99 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 புஸ். 100 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 புஸ்? 101 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 புஸ் இன் பூட்ஸ்? 102 00:08:56,954 --> 00:08:58,872 எங்கே... நான் எங்கே? 103 00:08:58,956 --> 00:09:01,333 வருத்தப்பட வேண்டாம். நீங்கள் நல்ல கைகளில் இருக்கிறீர்கள். 104 00:09:01,416 --> 00:09:02,751 என் கைகள்! 105 00:09:02,835 --> 00:09:05,045 நான் கிராம மருத்துவர். 106 00:09:05,128 --> 00:09:08,382 நான் கிராமத்தில் முடிதிருத்தும், கால்நடை மருத்துவர், பல் மருத்துவர் மற்றும் சூனியக்காரர். 107 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 மற்றும் எனது தொழில்முறை கருத்துப்படி ... 108 00:09:12,594 --> 00:09:15,889 …உங்களுக்கு ஒரு துவைக்க வேண்டும், ஒரு ப்ளோ அவுட் மற்றும் பின்புறத்தை சுற்றி ஒரு சிறிய டிரிம். 109 00:09:15,973 --> 00:09:18,433 - ஓ... - இது எனது தொழில்முறை முடிதிருத்தும் கருத்து. 110 00:09:18,517 --> 00:09:23,355 ஆனால் எனது மருத்துவரின் தொப்பியை அணிந்துகொண்டு, நாம் சில சோதனைகளை நடத்த வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 111 00:09:23,981 --> 00:09:26,984 எல்லாம் சரி. அனிச்சைகள். 112 00:09:27,067 --> 00:09:28,652 பூனை போன்றது. வெப்ப நிலை. 113 00:09:28,735 --> 00:09:30,988 இப்போது உங்கள் வாலை உயர்த்தி ஓய்வெடுக்கவும். 114 00:09:31,738 --> 00:09:34,741 என்னை நம்பு. நான் சூடாக ஓடுகிறேன். ஆம். 115 00:09:34,825 --> 00:09:38,287 பிறகு எப்படி நவீன மருத்துவ தொழில்நுட்பத்தில் சமீபத்தியது? 116 00:09:38,370 --> 00:09:41,540 லீச்ச்கள்! தீய நகைச்சுவைகளை வெளியே இழுக்க. 117 00:09:42,666 --> 00:09:44,168 உன்னை சரிப்படுத்திக்கொள். எனக்கு மேலும். 118 00:09:45,252 --> 00:09:46,753 அட, கேளுங்க டாக்டர். 119 00:09:46,837 --> 00:09:49,423 எல்லாவற்றிற்கும் நன்றி, ஆனால் நான் நன்றாக உணர்கிறேன். 120 00:09:49,506 --> 00:09:51,717 வலிமையானது, காளையைப் போல! தெரியுமா? 121 00:09:51,800 --> 00:09:55,387 இப்போது, ​​கொஞ்சம் காஸ்பாச்சோவைப் பெற ஒரு நல்ல இடம் உங்களுக்குத் தெரியுமா? 122 00:09:55,470 --> 00:09:57,264 தயவு செய்து. இது தீவிரமானது. 123 00:09:57,347 --> 00:09:58,599 அது என்ன? 124 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 புஸ் இன் பூட்ஸ், இதை எப்படி சொல்வது? 125 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 நீ இறந்துவிட்டாய். 126 00:10:06,648 --> 00:10:08,567 டாக்டர், தயவுசெய்து. 127 00:10:09,484 --> 00:10:12,362 ஓய்வெடு! நான் புஸ் இன் பூட்ஸ். 128 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 நான் மரணத்தில் சிரிக்கிறேன்! 129 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 நீங்கள் பார்க்கிறீர்களா? 130 00:10:16,533 --> 00:10:20,245 எப்படியிருந்தாலும், நான் ஒரு பூனை. எனக்கு ஒன்பது உயிர்கள் உள்ளன. 131 00:10:20,329 --> 00:10:22,414 நீங்கள் ஏற்கனவே எத்தனை முறை இறந்துவிட்டீர்கள்? 132 00:10:22,497 --> 00:10:26,502 அட... எனக்குத் தெரியாது. நான் எண்ணியதில்லை. 133 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 - நான் உண்மையில் ஒரு கணித பையன் இல்லை, உனக்கு தெரியுமா? - கேட்டோ! 134 00:10:29,588 --> 00:10:33,008 நிதானமாக எடுத்துக்கொள்ளுங்கள் டாக்டர். பார்க்கலாம்… 135 00:10:33,091 --> 00:10:35,594 பாம்பனில் காளைகளின் ஓட்டம் நடந்தது. 136 00:10:37,930 --> 00:10:40,098 வணக்கம் மிஸ். 137 00:10:40,182 --> 00:10:41,642 உங்களுக்கு காஸ்பாச்சோ பிடிக்குமா? 138 00:10:43,310 --> 00:10:46,271 இது உங்கள் இரவு அல்ல என்று யூகிக்கிறீர்களா, நண்பர்களே? 139 00:10:49,733 --> 00:10:53,570 நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், ஒரு பூனை எப்போதும் காலில் விழுகிறது! 140 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 கவனி! 141 00:10:58,700 --> 00:11:01,453 இல்லை! புஸ் இன் பூட்ஸுக்கு ஸ்பாட்டர் தேவையில்லை. 142 00:11:01,537 --> 00:11:02,538 கவனி! 143 00:11:05,165 --> 00:11:08,752 துறைமுகத்திற்குள் இழுக்க வேண்டிய அவசியமில்லை. இது பயணத்தில் புரட்சியை ஏற்படுத்தும். 144 00:11:08,836 --> 00:11:09,962 கவனி! 145 00:11:11,630 --> 00:11:14,591 மன்னிக்கவும், இதில் மட்டி மீன் உள்ளதா? 146 00:11:14,675 --> 00:11:16,009 ஆமாம் ஐயா. 147 00:11:16,093 --> 00:11:16,969 மே! 148 00:11:18,637 --> 00:11:20,931 புஸ், அடுப்பை மிக உயரமாக வைத்துள்ளீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்! 149 00:11:21,014 --> 00:11:24,268 - நான் பேக்கிங்கில் மாஸ்டர். கவனி! - ஐயோ! 150 00:11:25,936 --> 00:11:27,646 பின்னர் இன்று மாபெரும் இருந்தது. 151 00:11:29,106 --> 00:11:32,234 அது என்ன? ஆஹா, நான்கு? 152 00:11:32,860 --> 00:11:36,154 அது எட்டு, புஸ். நீங்கள் உங்கள் கடைசி வாழ்க்கைக்கு கீழே இருக்கிறீர்கள். 153 00:11:36,738 --> 00:11:39,366 என் மருந்து, இனி உங்களுக்கு சாகசங்கள் இல்லை. 154 00:11:39,449 --> 00:11:40,701 நீங்கள் ஓய்வு பெற வேண்டும். 155 00:11:40,784 --> 00:11:42,661 என்னையா? ஓய்வு பெறவா? 156 00:11:42,744 --> 00:11:44,538 நீங்களும் கிராமத்து நகைச்சுவை நடிகரா? 157 00:11:44,621 --> 00:11:47,624 புஸ். நீங்கள் செல்லக்கூடிய பாதுகாப்பான இடம் ஏதேனும் உள்ளதா? 158 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 தேவைப்படும் இந்த தருணத்தில் நீங்கள் எந்த சிறப்பு நபரை நம்பலாம்? 159 00:11:51,378 --> 00:11:55,674 நான் புஸ் இன் பூட்ஸ், எல்லாராலும் விரும்பப்பட்டவன். 160 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 குறிப்பாக யாராவது? 161 00:11:57,426 --> 00:12:01,430 அதாவது, நான் எப்படி தேர்வு செய்ய முடியும்? 162 00:12:02,222 --> 00:12:05,225 ம்ம்-ஹ்ம்ம். இது மாமா லூனாவின் முகவரி. 163 00:12:05,809 --> 00:12:08,812 அவள் ஒரு பூனை பிரியர், எப்போதும் ஒரு புதிய மடி-பூனையை தேடும். 164 00:12:08,896 --> 00:12:09,980 அங்கே நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருப்பீர்கள். 165 00:12:10,063 --> 00:12:11,148 மடி-பூனை? 166 00:12:11,231 --> 00:12:13,108 நான் மடி பூனை இல்லை டாக்டர். 167 00:12:13,192 --> 00:12:15,402 நான் புஸ் இன் பூட்ஸ்! 168 00:12:15,485 --> 00:12:16,904 இனி இல்லை. 169 00:12:16,987 --> 00:12:20,199 பார்பரின் உத்தரவு. அதாவது, மருத்துவரின் உத்தரவு. 170 00:12:20,991 --> 00:12:22,201 மற்றும் நினைவில், புஸ். 171 00:12:23,035 --> 00:12:26,330 மரணம் நம் அனைவருக்கும் வருகிறது. சிகிச்சை? 172 00:12:27,080 --> 00:12:29,708 நீங்கள் உண்மையில் உங்கள் படுக்கையில் வேலை செய்ய வேண்டும். 173 00:12:41,845 --> 00:12:45,516 ஹா! நான் புஸ் இன் பூட்ஸ்! நான் யாருடைய மடி பூனை அல்ல. 174 00:12:47,476 --> 00:12:49,603 அந்த மருத்துவர் ஒரு முட்டாள் மற்றும் பைத்தியக்காரன். 175 00:12:49,686 --> 00:12:51,480 அவர் முடி வெட்டுவதை ஒட்டிக்கொள்ள வேண்டும். 176 00:12:51,563 --> 00:12:53,190 கடைசி அழைப்பு, Señor Boots. 177 00:12:53,273 --> 00:12:56,193 மற்றொரு கண்ணாடி கிரீம். அதை உங்கள் கனமானதாக ஆக்குங்கள். 178 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 ஓ! நான் கனமான பொருட்களை பின்புறத்தில் வைத்திருக்கிறேன். 179 00:13:03,033 --> 00:13:05,077 ஹூ! ஓய்வு பெறுங்கள். 180 00:13:05,160 --> 00:13:07,663 நீங்கள் ஓய்வு பெற மிகவும் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 181 00:13:19,550 --> 00:13:24,096 சரி, அது புஸ் இன் பூட்ஸ் இல்லை என்றால். 182 00:13:25,931 --> 00:13:27,391 சதையில். 183 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 அட, ஏய். 184 00:13:31,103 --> 00:13:32,980 பிரபலமான தொப்பி உள்ளது. 185 00:13:33,063 --> 00:13:34,147 இறகு. 186 00:13:34,231 --> 00:13:36,984 மற்றும், நிச்சயமாக, காலணிகள். 187 00:13:38,193 --> 00:13:41,530 உங்கள் செருப்புத் தொழிலாளிக்கு என் பாராட்டுகள். 188 00:13:41,613 --> 00:13:46,159 நன்றி. உங்களையும் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 189 00:13:48,745 --> 00:13:52,708 ஏய், நான் இதை ஒருபோதும் செய்யமாட்டேன், ஆனால் நான் உங்கள் கையெழுத்தைப் பெற முடியுமா? 190 00:13:52,791 --> 00:13:56,211 நீண்ட நாட்களாக உங்களை பின் தொடர்கிறது. 191 00:13:57,045 --> 00:13:59,256 அங்கேயே கையெழுத்திடுங்கள். 192 00:14:01,466 --> 00:14:06,221 புஸ் இன் பூட்ஸ் மரணத்தின் முகத்தில் சிரிக்கிறார், 193 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 பவுண்டரி வேட்டைக்காரன். 194 00:14:08,098 --> 00:14:09,600 அதனால் நான் கேள்விப்பட்டேன். 195 00:14:10,184 --> 00:14:13,228 உங்கள் வெகுமதி எளிதில் கிடைக்காது என்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள், 196 00:14:13,312 --> 00:14:14,855 இதை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 197 00:14:15,439 --> 00:14:19,193 எல்லோரும் என்னை தோற்கடிக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறார்கள். 198 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 ஆனால் இதுவரை யாரும் என்னைத் தப்பவில்லை. 199 00:14:22,863 --> 00:14:24,907 சரி சரி விடுங்க. 200 00:14:24,990 --> 00:14:26,825 உனக்கு தைரியம் இருந்தால் எனக்கு பயம்... 201 00:14:33,665 --> 00:14:36,418 சரி, இனி குழப்பம் வேண்டாம். ஹூ! 202 00:14:40,088 --> 00:14:43,300 மெதுவாக. சேறும் சகதியுமான. வருத்தம். 203 00:14:54,853 --> 00:14:56,313 யோவ்! 204 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 நீங்கள் புராணக்கதைக்கு ஏற்ப வாழவில்லை, கேடோ. 205 00:15:32,641 --> 00:15:36,645 நான் பயத்தின் வாசனையை விரும்புகிறேன். 206 00:15:46,613 --> 00:15:49,908 என்ன விஷயம்? 207 00:15:49,992 --> 00:15:52,786 உங்கள் கண் முன்னே ஒளிரும் உயிர்கள்? 208 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 எடு. 209 00:15:57,291 --> 00:16:00,919 எடு... அதை... எடு. 210 00:17:26,171 --> 00:17:28,006 இனி நான் தகுதியற்றவன். 211 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 என்னை மன்னிக்கவும். 212 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 விடைபெற இன்று நாம் இங்கு கூடியுள்ளோம் 213 00:17:42,354 --> 00:17:44,189 புஸ் இன் பூட்ஸ். 214 00:17:44,273 --> 00:17:47,568 அத்தகைய இழப்பை வெளிப்படுத்த வார்த்தைகள் இல்லை. 215 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 நன்றி. 216 00:17:54,408 --> 00:17:56,493 ஆனால் முயற்சி செய்யாமல் இருப்பது குற்றமாகும். 217 00:17:57,119 --> 00:17:59,872 அவர் நாடு முழுவதும் பல பெயர்களில் அறியப்பட்டார். 218 00:17:59,955 --> 00:18:01,248 தி ஸ்டாபி டேபி. 219 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 ஆண் பூனை. 220 00:18:02,833 --> 00:18:04,835 லெச் விஸ்பரர். 221 00:18:04,918 --> 00:18:06,712 சிலருக்கு, ஒரு சட்டவிரோதம். 222 00:18:06,795 --> 00:18:08,839 மேலும், ஒரு ஹீரோ. 223 00:18:08,922 --> 00:18:11,508 அனைவருக்கும், ஒரு புராணக்கதை. 224 00:18:12,509 --> 00:18:16,013 நான் சொன்னது சரி. வார்த்தைகள் போதவில்லை. 225 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 ஆனால் ஒருவேளை ஒரு பாடல். 226 00:18:21,476 --> 00:18:26,148 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 227 00:18:26,231 --> 00:18:31,195 ♪ உங்களுக்கு பிடித்தவர் யார்... பயமற்ற ஹீரோ? ♪ 228 00:18:31,278 --> 00:18:33,739 நீ இருந்தாய்! நீ இருந்தாய்! 229 00:18:57,930 --> 00:19:01,558 நான் சொன்னேன் சுகாதாரத் துறையினரே, இங்கே பூனைகள் இல்லை! 230 00:19:02,267 --> 00:19:06,855 ஓ... மியாவ்? 231 00:19:09,983 --> 00:19:12,444 நீங்கள் சுகாதாரத் துறையைச் சேர்ந்தவர் அல்லவா? 232 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 இல்லை, நீங்கள் இல்லை. 233 00:19:13,654 --> 00:19:18,158 நாங்கள் உங்களை உள்ளே அழைத்துச் செல்வது நல்லது, ஏனென்றால், குழந்தை, அவர்கள் எப்போதும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள். 234 00:19:18,242 --> 00:19:21,328 நான் அம்மா லூனா. மேலும் இது எனது வீடு. 235 00:19:21,411 --> 00:19:23,580 இப்போது, ​​அது உங்கள் வீடும் கூட. 236 00:19:23,664 --> 00:19:27,209 உங்கள் என்றென்றும் வீடு. 237 00:19:27,292 --> 00:19:30,212 - Ow! - ♪ பூனைக்குட்டி குளிக்கிறது ♪ 238 00:19:30,295 --> 00:19:31,839 ♪ பூனைக்குட்டி குளிக்கிறது ♪ 239 00:19:31,922 --> 00:19:33,006 ♪ வணக்கம்... ♪ 240 00:19:33,590 --> 00:19:35,592 உங்களுக்கு ஒரு பெயர் கூட இல்லை என்று நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன். 241 00:19:35,676 --> 00:19:38,762 ஆனா உனக்கு என்ன தெரியும், நான் ஏதோ சரியானதை நினைத்தேன். 242 00:19:38,846 --> 00:19:40,806 நான் உன்னை அழைக்கிறேன்… 243 00:19:40,889 --> 00:19:43,016 … ஊறுகாய்! 244 00:19:43,100 --> 00:19:45,060 சகோதர பூனைகள், சகோதரி பூனைகள், 245 00:19:45,143 --> 00:19:48,272 உங்கள் புதிய ரூம்மேட்டை சந்திக்கவும். 246 00:19:48,355 --> 00:19:49,731 வணக்கம் சொல்லுங்கள் ஊறுகாய். 247 00:19:51,859 --> 00:19:52,860 மியாவ்? ஆமா? 248 00:19:54,528 --> 00:19:55,904 ஓ! 249 00:19:55,988 --> 00:19:59,950 என்ன? நான் உப்புமா ஏதாவது சொன்னேனா? இது என்னுடைய இரண்டாவது மொழி. 250 00:20:01,034 --> 00:20:03,704 முட்டாள் கையுறைகள். என்னை விடு. 251 00:20:04,329 --> 00:20:06,039 ♪ இதுதான் முடிவு ♪ 252 00:20:12,087 --> 00:20:14,089 ஓ, இல்லை. 253 00:20:14,173 --> 00:20:15,799 ♪ இதுவே முடிவு… ♪ 254 00:20:19,928 --> 00:20:21,972 இது ஒரு நபர் சாதாரணமான, ஊறுகாய். 255 00:20:22,055 --> 00:20:24,558 அதுதான் உங்கள் பானை. 256 00:20:25,350 --> 00:20:27,978 எனவே இங்குதான் கண்ணியம் சாகப்போகிறது. 257 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 இல்லை, வழி இல்லை. 258 00:20:40,616 --> 00:20:42,576 ஊஹ்-உஹ்! 259 00:20:42,659 --> 00:20:44,703 ♪ நான் உங்கள் கண்களை பார்க்க மாட்டேன் 260 00:20:45,871 --> 00:20:47,289 ♪ மீண்டும் ♪ 261 00:20:55,380 --> 00:20:56,215 மியாவ்? 262 00:20:57,799 --> 00:21:01,762 ♪ மிகவும் தேவை ♪ 263 00:21:01,845 --> 00:21:06,642 ♪ சில அந்நியரின் கை ♪ 264 00:21:06,725 --> 00:21:12,356 ♪ ஒரு அவநம்பிக்கையான நிலத்தில் ♪ 265 00:21:14,107 --> 00:21:20,697 ♪ இதுதான் முடிவு ♪ 266 00:21:36,797 --> 00:21:38,632 உங்களுக்கு வாசனை வந்ததா? 267 00:21:42,970 --> 00:21:48,517 இவை மிகவும் சிறியவை, இவை மிகப் பெரியவை. 268 00:21:49,560 --> 00:21:51,728 ஆனால் இவை… 269 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 இவை சரியானவை. 270 00:21:58,402 --> 00:22:01,655 குழந்தை! அந்தப் பூனையைக் கண்காணிக்கவும். 271 00:22:19,965 --> 00:22:22,134 நீங்கள் கவலைப்படுகிறீர்களா? இங்கே சாப்பிட முயற்சிக்கிறேன். 272 00:22:22,217 --> 00:22:25,554 அதாவது, மியாவ்... எதுவாக இருந்தாலும். 273 00:22:25,637 --> 00:22:27,097 என்னை மன்னிக்கவும். 274 00:22:29,808 --> 00:22:32,644 நீங்கள் பேசும் பூனையா? நான் பேசும் பூனை. 275 00:22:32,728 --> 00:22:34,146 பேசலாம். 276 00:22:35,522 --> 00:22:37,024 நான் சாப்பிட விரும்புகிறேன். 277 00:22:37,107 --> 00:22:38,525 ஓ, ஒரு பிரச்சனை இல்லை. 278 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 ஒரே நேரத்தில் சாப்பிடலாம், பேசலாம். 279 00:22:40,611 --> 00:22:41,945 ஆங்கிலம் பேசத் தெரியாது. 280 00:22:46,200 --> 00:22:49,828 - எனக்கு ஸ்பானிஷ் மொழியும் தெரியாது. - நீங்கள் வேடிக்கை தான். 281 00:22:49,912 --> 00:22:50,787 அச்சச்சோ. 282 00:22:50,871 --> 00:22:52,623 - சரி. நல்ல பேச்சு. - ஐயோ, காத்திருங்கள். 283 00:22:53,415 --> 00:22:55,209 ஊறுகாயா? அது உங்கள் பெயரா? 284 00:22:55,292 --> 00:22:57,461 நான், எனக்கு பெயர் இல்லை. அல்லது ஒரு வீடு. 285 00:23:00,380 --> 00:23:03,300 எனவே, நான் நிபுணர் இல்லை, ஆனால் நீங்கள் ஒரு "ஊறுகாய்" போல் இல்லை. 286 00:23:03,383 --> 00:23:06,553 சரி, நீங்கள் பூனை போல் இல்லை. 287 00:23:06,637 --> 00:23:09,139 சரி, சரி, சரி. முழு வெளிப்பாடு. 288 00:23:09,223 --> 00:23:10,891 நான் பூனை இல்லை. நான் ஒரு நாய். 289 00:23:10,974 --> 00:23:12,351 வணக்கம் பான் பான் 290 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 மியாவ். 291 00:23:13,519 --> 00:23:18,357 ஓ! ஊறுகாய்க்கு புதிய காதலி இருக்கிறாரா? சரி. 292 00:23:18,440 --> 00:23:21,360 நான் தாழ்வாரத்தின் கீழ் வசிக்கிறேன். அது அங்கே கொஞ்சம் தனிமையாக இருக்கலாம். 293 00:23:21,443 --> 00:23:23,320 இது பெரும்பாலும் எலிகள் மற்றும் சென்டிபீட்களால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. 294 00:23:23,403 --> 00:23:24,780 ஆனால் எனக்கு என் சொந்த சிறிய மூலை உள்ளது. 295 00:23:24,863 --> 00:23:26,114 வாழ்த்துகள். 296 00:23:26,198 --> 00:23:28,408 நான் உணவுக்காகவும் நண்பர்களுக்காகவும் தான் இங்கு வருகிறேன். 297 00:23:29,618 --> 00:23:30,911 பெரும்பாலும்... பெரும்பாலும் உணவு. 298 00:23:30,994 --> 00:23:33,163 தயவு செய்து யாரிடமும் சொல்லாதீர்கள். இது எனக்கு தேவை. 299 00:23:33,247 --> 00:23:35,123 நான் சொல்ல மாட்டேன். நான் கவலைப்படவில்லை. 300 00:23:35,207 --> 00:23:38,293 அப்படியென்றால் என் ரகசியத்தை காப்பீர்களா? நண்பர்களிடையே ஒரு ரகசியம்? 301 00:23:38,377 --> 00:23:39,753 ஒரு ரகசியம். 302 00:23:39,837 --> 00:23:42,714 வேடிக்கையாக உள்ளது. இத்தனை சிறந்த நண்பர் பிணைப்பு இருந்தபோதிலும், 303 00:23:42,798 --> 00:23:44,508 நீ இன்னும் எனக்கு ஒரு மர்மம், ஊறுகாய். 304 00:23:44,591 --> 00:23:45,759 உங்கள் கதை என்ன? 305 00:23:45,843 --> 00:23:47,719 எனது கதை… 306 00:23:49,888 --> 00:23:51,431 நாம் என்ன பார்க்கிறோம்? 307 00:23:53,517 --> 00:23:54,601 … முடிந்தது. 308 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 ஓ, இல்லை. 309 00:23:56,687 --> 00:23:57,729 என் வயிற்றைத் தேய்க்க வேண்டுமா? 310 00:23:59,231 --> 00:24:00,065 ம்ம்? 311 00:24:00,148 --> 00:24:01,650 என்ன… என்ன நடக்கிறது? 312 00:24:01,733 --> 00:24:03,527 - தேய்க்கவும். - கடினமான பாஸ். 313 00:24:03,610 --> 00:24:05,654 வாருங்கள், தேய்க்கவும். எனக்கு பயிற்சி தேவை. 314 00:24:05,737 --> 00:24:07,489 நான் ஒரு நாள் சிகிச்சை நாயாகப் போகிறேன். 315 00:24:07,573 --> 00:24:08,949 நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள்? 316 00:24:09,032 --> 00:24:10,200 நீங்கள் கேட்டதில் மகிழ்ச்சி. 317 00:24:10,284 --> 00:24:12,619 மக்கள் மோசமாக உணரும்போது, ​​அவர்கள் என் வயிற்றில் தேய்க்க முடியும். 318 00:24:12,703 --> 00:24:13,912 அது அவர்களை நன்றாக உணர வைக்கும். 319 00:24:13,996 --> 00:24:14,997 - என் வயிற்றில் தேய்க்கவும். - இல்லை. 320 00:24:15,080 --> 00:24:16,582 - வா! அதை தேய்க்கவும். - இல்லை. நடக்கவில்லை. 321 00:24:16,665 --> 00:24:17,499 - தேய்க்கவும்! - இல்லை! 322 00:24:17,583 --> 00:24:21,670 தெளிவாகச் சொல்கிறேன். நான் உங்கள் வயிற்றைத் தொட விரும்பவில்லை, சரியா? 323 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 ஓகேடோக். ஆகவே, உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 324 00:24:24,339 --> 00:24:27,426 நான் தனியாக இருக்க விரும்புகிறேன். 325 00:24:49,156 --> 00:24:50,199 நீங்கள் திரும்பி வந்துவிட்டீர்கள். 326 00:24:50,282 --> 00:24:51,825 ஓ, நான் ஒருபோதும் வெளியேறவில்லை. 327 00:25:05,380 --> 00:25:07,257 ஓநாய். அவர் என்னைக் கண்டுபிடித்தார். 328 00:25:18,644 --> 00:25:19,728 வணக்கம் மிஸ்ஸஸ். 329 00:25:20,312 --> 00:25:22,689 நாங்கள் ஒரு பூனையைத் தேடுகிறோம். இந்த பூனை. 330 00:25:22,773 --> 00:25:24,691 அவருக்கு ஒரு சலுகை கிடைத்துள்ளது. 331 00:25:24,775 --> 00:25:27,569 புஸ் இன் பூட்ஸை அவர்கள் என்ன வழங்க விரும்புவார்கள்? 332 00:25:27,653 --> 00:25:28,862 புஸ் இன் பூட்ஸ் என்றால் என்ன? 333 00:25:28,946 --> 00:25:30,364 தீவிரமாக? 334 00:25:30,447 --> 00:25:32,950 நான் சொன்னேன் சுகாதாரத் துறையினரே, இங்கே பூனைகள் இல்லை! 335 00:25:33,534 --> 00:25:34,993 அவளை பேச வைக்கவும். 336 00:25:37,663 --> 00:25:39,122 மன்னிக்கவும், என் அன்பே. 337 00:25:39,206 --> 00:25:41,458 பழம்பெரும் புஸ் இன் பூட்ஸை நாங்கள் தேடுகிறோம். 338 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 ஒருவேளை நீங்கள் அவரைப் பார்த்திருக்கிறீர்களா? 339 00:25:43,961 --> 00:25:45,128 மிகவும் மென்மையானது. 340 00:25:45,212 --> 00:25:48,715 இதனுடன், நீங்கள் பழைய ஏலம், அல்லது நான் கார்டர்ஸ் உங்கள் தைரியம் வேண்டும். 341 00:25:50,634 --> 00:25:54,096 மிகவும் கடினமாக! அது "சரியாக" இல்லை. 342 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 ஓ, குழந்தை, அவனை முகர்ந்து பார். 343 00:25:56,014 --> 00:25:57,808 என்ன செய்வது என்று நீங்கள் சொல்லவில்லை. 344 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 உங்கள் சகோதரி சொல்வதைக் கேளுங்கள், குழந்தை. 345 00:25:58,976 --> 00:26:02,062 அவள் என் சகோதரி அல்ல! அவள் தப்பி ஓடிய அனாதை. 346 00:26:02,145 --> 00:26:04,773 - Ow! - அவள் உங்கள் சகோதரி. அவள் சொன்னபடி செய். 347 00:26:04,857 --> 00:26:08,443 சரி! ஆனால் பூனையின் சிறுநீர் கழிக்கும் வாசனையை மட்டுமே என்னால் உணர முடிகிறது. 348 00:26:09,069 --> 00:26:12,155 அனைவரும் பாதுகாப்பான அறைக்கு செல்லுங்கள்! நாங்கள் பயிற்சி செய்ததைப் போலவே! 349 00:26:12,239 --> 00:26:13,907 ஐயோ! அவள் அதை லெக்கிங் செய்கிறாள்! 350 00:26:13,991 --> 00:26:15,534 என்னைப் பின்பற்றுங்கள், குழந்தைகளே! 351 00:26:15,617 --> 00:26:17,244 அவளுக்கு பியானோ சிகிச்சை கொடுங்கள், அப்பா. 352 00:26:18,370 --> 00:26:22,040 ஓ! நான் பியானோவில் அடைக்கப்படுவது இதுவே முதல் முறை என்று நினைக்கிறீர்களா? 353 00:26:24,751 --> 00:26:25,752 இதோ! 354 00:26:27,462 --> 00:26:29,715 ♪ பீப்பாயை உருட்டவும் ♪ 355 00:26:29,798 --> 00:26:32,509 - ஆ! - அம்மா! கவனம் செலுத்துங்கள், தயவுசெய்து! 356 00:26:37,514 --> 00:26:39,933 எல்லா இடங்களிலும் பூனைகள் உள்ளன! 357 00:26:40,017 --> 00:26:42,519 நிறைய பூனைகள் உள்ளன! 358 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 அமெச்சூர்கள். 359 00:26:44,897 --> 00:26:46,940 நான் வெளியில் இருப்பேன். 360 00:26:47,024 --> 00:26:49,151 என் பூனைகள் உன்னை விட நன்றாக விளையாடும்! 361 00:26:49,234 --> 00:26:50,944 ♪ எனவே பீப்பாய்களை உருட்டவும் ♪ 362 00:26:51,028 --> 00:26:52,404 கோல்டி, இவனா? 363 00:26:52,487 --> 00:26:54,573 அது பூனை உடையில் ஒரு நாய். 364 00:26:54,656 --> 00:26:56,283 ஓ, ஆமாம். 365 00:26:56,366 --> 00:26:57,743 தந்திரமான சிறிய பிழையாளர். 366 00:26:57,826 --> 00:26:59,411 இது எப்படி? அவர் ஒரு இஞ்சி. 367 00:27:02,206 --> 00:27:03,207 அது ஒரு நகைச்சுவையா? 368 00:27:03,290 --> 00:27:06,376 நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள், இந்த மோசமான, வயதான எலும்புகளின் பை 369 00:27:06,460 --> 00:27:07,794 ஒரு புராணக்கதை போல் இருக்கிறதா? 370 00:27:07,878 --> 00:27:09,379 இது நிச்சயமாக இல்லை… 371 00:27:09,463 --> 00:27:11,715 புஸ் இன் பூட்ஸ்! நான் அவனை கண்டுபிடித்துவிட்டேன்! 372 00:27:12,966 --> 00:27:15,886 புஸ் இன் பூட்ஸ், இறந்து புதைக்கப்பட்டது. 373 00:27:15,969 --> 00:27:18,263 இறந்துவிட்டதா? இல்லை இல்லை இல்லை. அவர் இருக்க முடியாது. 374 00:27:18,347 --> 00:27:21,475 ஆம். மூக்கு ஒருபோதும் பொய் சொல்லாது. 375 00:27:21,558 --> 00:27:22,893 சரி, அதுதான். 376 00:27:22,976 --> 00:27:24,561 நாங்கள் போய் உறக்கநிலையில் இருக்கிறோம், என்ன சொல்வது? 377 00:27:24,645 --> 00:27:25,729 இல்லை! 378 00:27:25,812 --> 00:27:29,274 வரைபடம் இன்று இரவு டெலிவரி செய்யப்படுகிறது, அதை திருட எங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு உள்ளது. 379 00:27:29,358 --> 00:27:31,527 அது இல்லாமல், நாங்கள் விரும்பும் நட்சத்திரத்தை ஒருபோதும் கண்டுபிடிக்க முடியாது. 380 00:27:32,110 --> 00:27:35,197 தி விஷிங் ஸ்டார். அது இருக்கிறது. 381 00:27:35,280 --> 00:27:37,407 அந்த நட்சத்திரத்திற்கு ஒரு விருப்பம் உள்ளது. 382 00:27:37,491 --> 00:27:38,784 ஓர் விருப்பம்? 383 00:27:38,867 --> 00:27:40,869 அது நமக்கு என்ன அர்த்தம் என்று யோசியுங்கள். 384 00:27:40,953 --> 00:27:43,330 ஒன்பது உயிர்கள்! ஆம்! 385 00:27:43,413 --> 00:27:46,834 சரி, நாம் ஏன் புஸ் இன் பூட்ஸை முதலில் பணியமர்த்த வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 386 00:27:46,917 --> 00:27:50,504 அச்சச்சோ. ஏனென்றால் பிக் ஜாக் ஹார்னரிடமிருந்து யாரும் திருடுவதில்லை. 387 00:27:50,587 --> 00:27:52,965 இல்லை! ஜாக் ஹார்னர் அல்ல. 388 00:27:53,048 --> 00:27:55,801 கவலைப்படாதே, அன்பே. அந்த ஆசையை எப்படியாவது நிறைவேற்றுவோம். 389 00:27:55,884 --> 00:27:56,969 நன்றி, அம்மா. 390 00:27:57,052 --> 00:27:59,638 ஆம். ஏனென்றால் என்னிடம் ஒரு திட்டம் இருக்கிறது. 391 00:27:59,721 --> 00:28:01,849 எந்தப் பழைய பூனையையும் போல என்னால் ஒரு வரைபடத்தை நன்றாகக் காட்ட முடியும். 392 00:28:01,932 --> 00:28:05,394 உங்களிடம் ஒரு திட்டம் இருக்கிறதா? 393 00:28:05,477 --> 00:28:07,688 என்ன? நான் புத்திசாலி, இல்லையா? நான் இல்லையா பாப்பா? 394 00:28:07,771 --> 00:28:11,358 இல்லை. நீங்கள் மூளையில் சரியாக இருக்கவில்லை. 395 00:28:11,441 --> 00:28:15,028 - ராப்பிங் பிக் ஜாக் ஹார்னர். - மிகவும் ஆபத்தானது. 396 00:28:15,112 --> 00:28:18,282 ஆனால் அந்த ஆசை என் வாழ்க்கையை மீட்டெடுக்கும். 397 00:28:18,365 --> 00:28:19,908 மற்றும் என் வாழ்க்கை மீண்டும்! 398 00:28:19,992 --> 00:28:21,702 குட்பை, ஊறுகாய்! 399 00:28:21,785 --> 00:28:23,495 ஓ, இல்லை, ஊறுகாய், நீ கிளம்புகிறாயா? 400 00:28:23,579 --> 00:28:25,414 சரி, தோண்டத் தொடங்குங்கள். 401 00:28:25,497 --> 00:28:26,540 சரி. 402 00:28:27,207 --> 00:28:29,376 ஆனால் இந்த புஸ் இன் பூட்ஸ் மிகவும் பெரிய விஷயம் என்றால், 403 00:28:29,459 --> 00:28:31,086 ஒருவேளை நாம் அவருடைய கல்லறையை அவமதிக்கக்கூடாது. 404 00:28:31,795 --> 00:28:33,589 அவர் கவலைப்படுவார் என்று நான் நினைக்கவில்லை 405 00:28:33,672 --> 00:28:35,215 ஏனென்றால் அவன்… 406 00:28:37,426 --> 00:28:38,969 நான் தான்! 407 00:28:40,137 --> 00:28:42,764 ஓ! சரி. 408 00:28:42,848 --> 00:28:44,600 ஓ, ஆமாம். அட… 409 00:28:44,683 --> 00:28:48,145 பொதுவாக, என்னிடம் ஒரு வாள் இருக்கிறது. இது ஒரு முழு விஷயத்தைப் போன்றது, உங்களுக்குத் தெரியும். 410 00:28:48,228 --> 00:28:50,105 ஊறுகாய், நீ புஸ் இன் பூட்ஸ்? 411 00:28:50,189 --> 00:28:51,940 இதுவரை இல்லை! ஆனால் நான் இருப்பேன். 412 00:28:52,024 --> 00:28:54,109 நான் வரேன்... உன்னுடன் வருகிறேன். 413 00:28:54,193 --> 00:28:55,194 மன்னிக்கவும், பெரோ. 414 00:28:55,277 --> 00:28:57,404 புஸ் இன் பூட்ஸ் தனியாக நடக்கிறார்! 415 00:29:05,245 --> 00:29:06,496 வாயில்களைத் திற! 416 00:29:18,383 --> 00:29:22,971 ஐயோ, ஐயோ! பொருட்களை கைவிட்டு விடுங்கள். எங்களுக்கு இது கிடைத்தது. 417 00:29:23,055 --> 00:29:26,225 சரி. உள்ளே நுழைந்து வெளியேறு. எளிதான பீஸி. 418 00:29:26,308 --> 00:29:27,976 எலுமிச்சை பிழிந்துள்ளது. 419 00:29:28,060 --> 00:29:29,811 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 420 00:29:29,895 --> 00:29:31,188 நான் உனக்கு ஒரு வாள் கொண்டு வந்தேன். 421 00:29:31,271 --> 00:29:33,315 அது வாள் அல்ல. அது ஒரு குச்சி. 422 00:29:33,398 --> 00:29:34,566 அது ஒரு குச்சி வாள். 423 00:29:34,650 --> 00:29:35,651 வீட்டிற்கு செல். 424 00:29:35,734 --> 00:29:37,152 என் நண்பர்கள் இருக்கும் இடம்தான் என் வீடு. 425 00:29:37,236 --> 00:29:38,862 மீண்டும். நண்பர்கள் அல்ல. 426 00:29:38,946 --> 00:29:42,449 - அதிர்ஷ்டம் தேய்க்க? - இதற்கு எனக்கு அதிர்ஷ்டம் தேவையில்லை. 427 00:29:42,533 --> 00:29:44,701 நான் மிகவும் திறமையான, தலைசிறந்த பூனை திருடன். 428 00:29:44,785 --> 00:29:45,786 கவனி! 429 00:29:46,662 --> 00:29:49,581 ம்ம்-ஹ்ம்ம். 430 00:29:49,665 --> 00:29:50,791 உங்களுக்கு இது கிடைத்தது. 431 00:30:06,682 --> 00:30:09,309 ம்ம்ம். 432 00:30:09,393 --> 00:30:11,979 நான் இந்த தொகுப்பை உச்சரிக்கிறேன்… 433 00:30:12,813 --> 00:30:13,814 சுவையான. 434 00:30:16,859 --> 00:30:18,277 அவர்களை வெளியே அனுப்புங்கள்! 435 00:30:20,112 --> 00:30:21,947 திரு. ஹார்னர். 436 00:30:22,030 --> 00:30:24,449 சர்ப்ப சகோதரிகள் பொருட்களைப் பெற்றனர். 437 00:30:24,533 --> 00:30:28,537 அப்படியா? இது ஆசை நட்சத்திரத்திற்கான வரைபடமா? 438 00:30:28,620 --> 00:30:30,873 எல்லாவற்றையும் நிறுத்து. நீங்கள் இருவரும் என்னுடன் வாருங்கள். 439 00:30:30,956 --> 00:30:33,125 நாம் இதை கோப்பை அறைக்கு கொண்டு செல்ல வேண்டும். 440 00:30:33,208 --> 00:30:36,712 உங்களுக்குத் தெரியும், இந்த வரைபடத்தைப் பெறுவதற்கு நிறைய கொலைகள் தேவைப்பட்டன. 441 00:30:36,795 --> 00:30:37,880 இது அனைத்தும் தொடங்கியது… 442 00:30:37,963 --> 00:30:39,756 கோப்பை அறைக்கு எடுத்துச் செல்லுங்கள்! 443 00:30:50,184 --> 00:30:52,936 என்ன… 444 00:30:53,020 --> 00:30:56,273 ஆஹா. எல்லா மந்திர விஷயங்களையும் பாருங்கள். 445 00:30:56,356 --> 00:30:59,568 ஆம், நான் மந்திரித்த பொருள்கள், மந்திர சின்னங்கள், 446 00:30:59,651 --> 00:31:02,779 bobbles, மற்றும் geegaws, மற்றும் la-di-da மற்றும் blah blah blah. 447 00:31:02,863 --> 00:31:05,699 அதைப் பாருங்கள்! நான் ஒரு மந்திரக் கம்பளத்தின் மீது நடந்து கொண்டிருக்கிறேன். 448 00:31:05,782 --> 00:31:09,161 இனிப்பு. லில்லிபுட்டியர்களின் சுருங்கிய கப்பல். 449 00:31:09,244 --> 00:31:12,456 வாயை மூடு! அவை யூனிகார்ன் கொம்புகளா? 450 00:31:12,539 --> 00:31:14,124 குழந்தை யூனிகார்ன் கொம்புகள். 451 00:31:14,208 --> 00:31:16,376 பாதி கனமானது, இரு மடங்கு கூர்மையானது. 452 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 காட்டுமிராண்டித்தனம். 453 00:31:17,669 --> 00:31:19,129 ஆ! அவர்கள் டிரிங்கெட்கள்! 454 00:31:19,213 --> 00:31:22,883 மேஜிக் விஷிங் ஸ்டாரின் அற்புதமான சக்தியுடன் ஒப்பிடும்போது அவை ஒன்றும் இல்லை. 455 00:31:22,966 --> 00:31:24,843 இதைப் பற்றி பேசுகையில், பெட்டியுடன் உருவாக்குங்கள், சகோதரி. 456 00:31:24,927 --> 00:31:26,094 உங்களுக்கு புரிந்துவிட்டது முதலாளி. 457 00:31:26,178 --> 00:31:29,723 நான் சொன்னது போல், நாம் கொலை செய்யும் அளவு... 458 00:31:29,806 --> 00:31:31,808 பெட்டியுடன் செய்யுங்கள்! 459 00:31:32,518 --> 00:31:37,689 பல வருட தேடலுக்குப் பிறகு, இது என் தருணம். 460 00:31:38,440 --> 00:31:42,069 இந்த ஆசையுடன், நான் இறுதியாக இருப்பேன் 461 00:31:42,152 --> 00:31:44,696 அனைத்து மந்திரங்களின் தலைவன்! 462 00:31:44,780 --> 00:31:46,031 ஏய், லிட்டில் ஜாக்? 463 00:31:48,367 --> 00:31:50,744 - என்னை மன்னியுங்கள்? - நீங்கள் கட்டைவிரல் காரியத்தை செய்ய முடியுமா? 464 00:31:50,827 --> 00:31:52,496 - ஷ்ஷ்! - விசித்திரக் கதை போல? 465 00:31:52,579 --> 00:31:55,749 இது ஒரு விசித்திரக் கதை அல்ல! அது ஒரு நர்சரி ரைம் மட்டுமே. 466 00:31:55,832 --> 00:31:58,168 ஓ, ஆமாம். முடமானவன். 467 00:31:58,252 --> 00:32:00,420 ♪ லிட்டில் ஜாக் ஹார்னர் மூலையில் அமர்ந்தார் 468 00:32:00,504 --> 00:32:02,589 ♪ ஒரு ஹார்னர் பை சாப்பிடுவது ♪ 469 00:32:02,673 --> 00:32:04,716 ♪ என் கட்டை விரலில் சிக்கி, பிளம் ஒன்றை வெளியே எடுத்தேன் 470 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 ♪ மேலும், "நான் எவ்வளவு நல்ல பையன்!" ♪ 471 00:32:09,930 --> 00:32:11,181 பார்! ஒரு மாய பொம்மை! 472 00:32:11,265 --> 00:32:14,852 ♪ 'நான் ஒரு உண்மையான பையன் என்பதால் எந்த சரமும் இணைக்கப்படவில்லை 473 00:32:14,935 --> 00:32:16,854 நன்றி நன்றி. 474 00:32:16,937 --> 00:32:19,815 ஈர்க்கக்கூடியது என்ன? நான் முழு நேரமும் சிறுவனாக இருந்தேன். 475 00:32:21,817 --> 00:32:25,362 லிட்டில் ஜாக் ஹார்னருக்கு எந்த மந்திரமும் இல்லை. 476 00:32:25,445 --> 00:32:29,408 அவர் ஒரு பரிதாபகரமான, வெண்ணெய் சுடுபவர் பையன். 477 00:32:29,950 --> 00:32:34,580 லிட்டில் ஜாக் இறந்துவிட்டார்! நான் பிக் ஜாக் ஹார்னர். 478 00:32:34,663 --> 00:32:37,916 ஆ! திரு. பிக் ஜாக் ஹார்னர், சார்... 479 00:32:38,000 --> 00:32:39,543 எனக்கு அவளை அரிதாகவே தெரியும். 480 00:32:39,626 --> 00:32:42,588 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? நாங்கள் சகோதரிகள், முட்டாள். 481 00:32:43,380 --> 00:32:44,882 பொருத்தமான முகத்தில் பச்சை குத்திக்கொண்டோம். 482 00:32:45,799 --> 00:32:47,843 எளிதான பீஸி, எலுமிச்சை பிழிந்தவை. 483 00:32:51,471 --> 00:32:52,806 - புஸ்? - கிட்டி? 484 00:32:52,890 --> 00:32:55,184 - புஸ். - கிட்டி! 485 00:33:00,480 --> 00:33:01,773 இது என் வேலை! 486 00:33:01,857 --> 00:33:04,651 இல்லை, இது என் வேலை. நான் கரடிகளை இருமுறை கடக்கிறேன். 487 00:33:04,735 --> 00:33:06,278 இல்லை, நான் கரடிகளை இருமுறை கடக்கிறேன். 488 00:33:06,361 --> 00:33:08,447 இன்று முன்னதாகவே என்னை வேலைக்கு அமர்த்த முயன்றனர். 489 00:33:08,530 --> 00:33:10,324 சரி, அவர்கள் இரண்டு வாரங்களுக்கு முன்பு என்னை வேலைக்கு அமர்த்த முயன்றனர். 490 00:33:10,407 --> 00:33:12,326 இது உங்களை B திட்டமிட வைக்கிறது. 491 00:33:12,409 --> 00:33:13,660 ஆஹா! 492 00:33:13,744 --> 00:33:15,204 அங்கே இருக்கிறது! 493 00:33:15,287 --> 00:33:16,163 அச்சச்சோ! 494 00:33:16,246 --> 00:33:18,457 இப்போது, ​​உங்கள் கட்டணம் பற்றி… 495 00:33:18,540 --> 00:33:21,877 பிடித்து கொள். நீங்கள் எங்கள் எடையை தங்கத்தில் எங்களுக்கு உறுதியளித்தீர்கள். 496 00:33:21,960 --> 00:33:23,212 நான் செய்தேன், இல்லையா? 497 00:33:23,295 --> 00:33:25,339 Midas டச் பற்றி எப்போதாவது கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? 498 00:33:25,422 --> 00:33:27,674 ஆ, கூல், டிப்ஸ்! 499 00:33:28,467 --> 00:33:31,220 ஓ, இல்லை! நான் நிலைமையை தவறாக மதிப்பிட்டேன்! 500 00:33:31,303 --> 00:33:34,348 இதனாலேயே நீங்கள் ஜாக் ஹார்னரை கடக்கவில்லை. 501 00:33:34,431 --> 00:33:37,184 - இது என்ன? நீங்கள் இப்போது கடற்கொள்ளையா? - ஷ். 502 00:33:37,267 --> 00:33:39,937 உங்கள் முகத்தில் ஒரு பூசம் தவழ்ந்து இறந்தது போல் இருக்கிறது. 503 00:33:40,020 --> 00:33:41,021 ஷ்ஷ். 504 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 அவமானம். 505 00:33:42,189 --> 00:33:43,857 தயவு செய்து, அமைதியாக என்னை கேலி செய்யுங்கள். 506 00:33:43,941 --> 00:33:45,609 நான் அதை வெறுக்கிறேன். இது அருவருப்பானது. 507 00:33:45,692 --> 00:33:48,153 சரி, நான் அதை விரும்புகிறேன். இது தனித்துவம் வாய்ந்தது. 508 00:33:56,620 --> 00:33:59,748 அருமையான திட்டம், குழந்தை. உண்மையான பூனை போன்றது. 509 00:34:04,962 --> 00:34:08,172 ஓ... நான் போகலாமா? 510 00:34:08,257 --> 00:34:09,925 மகிழ்ச்சியுடன் செய்கிறேன், ஓ... 511 00:34:11,844 --> 00:34:14,263 - புஸ் இன் பூட்ஸ்? - கோல்டி. கரடிகள். 512 00:34:14,346 --> 00:34:15,556 ஹலோ, ஜாக். 513 00:34:15,639 --> 00:34:17,474 கிட்டி சாஃப்ட்பாஸ். 514 00:34:17,558 --> 00:34:20,811 என், உனக்கு நிறைய நரம்புகள் இங்கே திரும்பி வருகின்றன. 515 00:34:20,893 --> 00:34:23,188 தயவு செய்து. நீங்கள் பணியமர்த்தப்பட்டதில் நான் சிறந்த திருடன். 516 00:34:23,272 --> 00:34:24,188 என்னைக் கொள்ளையடித்தாய்! 517 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 நீங்கள் என்னை அமைக்க. 518 00:34:25,440 --> 00:34:28,110 நீங்கள் ஆன்மீக ரீதியில் செல்வதாகச் சொன்னீர்கள். 519 00:34:28,193 --> 00:34:29,194 நமஸ்தே. 520 00:34:29,277 --> 00:34:31,237 மேலும் நீங்கள் இறந்திருக்க வேண்டும். 521 00:34:31,321 --> 00:34:32,364 நான் நன்றாகிவிட்டேன்? 522 00:34:32,447 --> 00:34:33,657 அச்சச்சோ! வரைபடத்தை மட்டும் கொடுங்கள். 523 00:34:33,739 --> 00:34:35,367 மற்றும் ஒரு டஜன் துண்டுகளை எறியுங்கள். 524 00:34:35,449 --> 00:34:37,119 - ஓ! உங்களிடம் ஏதேனும் சுவையான துண்டுகள் உள்ளதா? - என்ன? 525 00:34:37,202 --> 00:34:38,620 - ஆமாம், உங்களுக்கு என்ன சுவைகள் கிடைத்தன? - இல்லை! 526 00:34:38,704 --> 00:34:40,246 அதையெல்லாம் ஒரு பையில் எடுத்துச் செல்ல முடியுமா? 527 00:34:40,330 --> 00:34:43,041 ஆ! பூக்கும் பைகளைப் பற்றி பேசுவதை நிறுத்துவீர்களா! 528 00:34:43,125 --> 00:34:44,333 கவனம்! 529 00:34:44,418 --> 00:34:47,129 அந்த வரைபடத்தை ஒப்படைக்கவும், அல்லது நான் யாவை துளையிடுவேன். 530 00:34:48,505 --> 00:34:49,755 அடடா. 531 00:34:49,840 --> 00:34:51,425 கவனிக்க! கீழே வருகிறது! 532 00:34:55,262 --> 00:35:00,809 ஹா! விசித்திரக் கதை விலங்குகள் பேசுவதை நான் வெறுக்கிறேன். 533 00:35:04,479 --> 00:35:05,898 புஸ், இங்கே திரும்பி வா! 534 00:35:05,981 --> 00:35:07,733 சிறந்த திருடன் வெற்றி பெற்றான். 535 00:35:08,358 --> 00:35:10,027 - ஆமா? - நீ சொல்வது சரி. 536 00:35:10,110 --> 00:35:11,486 அவள் செய்தாள். 537 00:35:11,570 --> 00:35:12,654 அட விடுப்பா! 538 00:35:14,156 --> 00:35:15,741 அங்கே! அவர்கள் விலகிச் செல்கிறார்கள்! 539 00:35:24,750 --> 00:35:26,877 ஓ! 540 00:35:26,960 --> 00:35:28,670 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை! 541 00:35:30,631 --> 00:35:32,382 உங்களைப் பிடித்ததில் மகிழ்ச்சி, புஸ்! 542 00:35:32,466 --> 00:35:33,467 போக வேண்டும்! 543 00:35:35,260 --> 00:35:37,262 இங்கே, கிட்டி-கிட்டி. 544 00:35:38,514 --> 00:35:41,850 அது ஒரு குச்சியா? அதை என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்? Ow! 545 00:35:41,934 --> 00:35:43,227 Ow! எனக்கு முட்டிகள்! 546 00:35:44,478 --> 00:35:46,021 நீங்கள் அப்படி செய்திருக்கக் கூடாது நண்பரே. 547 00:35:46,104 --> 00:35:47,064 ஹே. 548 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 இந்த முட்டாள். 549 00:35:56,448 --> 00:35:58,200 ஏய், புஸ்! நான் இங்கே ஒரு சாண்ட்விச் கண்டேன். 550 00:35:58,283 --> 00:35:59,660 - இது டுனா மீன் என்று நினைக்கிறேன். - ஓட்டு, பெர்ரோ! 551 00:35:59,743 --> 00:36:00,577 சரி. 552 00:36:09,169 --> 00:36:11,505 ஓ, குளிர்! அணியின் மற்றொரு உறுப்பினர்! 553 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 - நாங்கள் ஒரு அணி அல்ல! - சாலையில் கண்கள்! 554 00:36:14,091 --> 00:36:15,092 யார் இந்த பையன்? 555 00:36:15,175 --> 00:36:17,344 - நான் புஸ்ஸின் சிறந்த நண்பன். - இல்லை! அவர் இல்லை. 556 00:36:17,427 --> 00:36:19,930 - மற்றும் அவரது சிகிச்சை நாய். - நிச்சயமாக இல்லை! 557 00:36:20,013 --> 00:36:22,182 இறுதியாக! உங்களுக்கு சிகிச்சை தேவை. 558 00:36:25,352 --> 00:36:26,854 வரைபடத்தைக் கொடுங்கள். என்னை நம்பு. 559 00:36:26,937 --> 00:36:29,857 உன்னை நம்புகிறேன்? நான் சாண்டா கொலோமாவில் செய்தது போல்? 560 00:36:29,940 --> 00:36:31,066 உண்மையில்? சாண்டா கொலோமா? 561 00:36:31,149 --> 00:36:33,193 ஆம், சாண்டா கொலோமா! 562 00:36:37,155 --> 00:36:38,156 - என்னுடையது! - என்னுடையது! 563 00:36:38,240 --> 00:36:39,283 - என்னுடையது! - என்னுடையது! 564 00:36:55,215 --> 00:37:00,095 நல்லவர்களே, புஸ் இன் பூட்ஸின் இந்த பொன்னான பரிசை ஏற்றுக்கொள்! 565 00:37:12,566 --> 00:37:14,276 வேகப்படுத்து! போ போ போ! 566 00:37:17,696 --> 00:37:21,241 பேக்கர்ஸ் டசனை அசெம்பிள் செய்யுங்கள். 567 00:37:22,326 --> 00:37:24,328 இதில் கவனமாக இருங்கள். 568 00:37:24,411 --> 00:37:27,456 நான் இதையும் அதையும் எடுத்துக்கொள்வேன், ஓ, மற்றும் இவை! 569 00:37:27,539 --> 00:37:29,249 அதில் ஒன்று, நான் அதை எடுக்க வேண்டும். 570 00:37:29,333 --> 00:37:31,210 ஆம். ஆம். இல்லை. 571 00:37:31,293 --> 00:37:32,503 ஆம்! 572 00:37:32,586 --> 00:37:33,504 ஓ, ஆமாம்! 573 00:37:36,673 --> 00:37:38,258 மற்றும் இவை அனைத்தும்! 574 00:37:38,342 --> 00:37:40,802 இது சரிதான். 575 00:37:53,649 --> 00:37:58,987 நான் உன்னையும், என் பூனைக்குட்டிகளையும், உன் குட்டி நாயையும் பெற்றுக் கொள்கிறேன். 576 00:38:04,243 --> 00:38:05,536 என்ன? 577 00:38:05,619 --> 00:38:08,372 இது காலியாக உள்ளது. நாங்கள் பறிக்கப்பட்டோம்! 578 00:38:08,455 --> 00:38:09,748 எங்கே உள்ளது… 579 00:38:10,415 --> 00:38:12,918 ஓ ஆம். அதைச் செய்யும் என்று எனக்குத் தெரியும். 580 00:38:13,001 --> 00:38:15,838 "இருண்ட காடு ஆழமானது மற்றும் தொலைவில் உள்ளது. 581 00:38:15,921 --> 00:38:18,507 அதன் எல்லைக்குள், நீங்கள் நட்சத்திரத்தைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள்." 582 00:38:18,590 --> 00:38:23,512 அச்சச்சோ. இருண்ட காடு? இருண்ட காட்டுக்குள் யாரும் செல்வதில்லை. 583 00:38:23,595 --> 00:38:24,847 அல்லது வெளியே வரும். 584 00:38:25,389 --> 00:38:27,975 "ஒற்றை ஆசை உண்மையாகவும் பிரகாசமாகவும் எரிகிறது. 585 00:38:28,058 --> 00:38:30,853 இந்த வரைபடம்தான் முக்கியமானது, எனவே இறுக்கமாகப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்." 586 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 நீ விடு! 587 00:38:35,274 --> 00:38:38,360 ஒரு குச்சி? உங்கள் வாளுக்கு என்ன ஆனது? 588 00:38:38,443 --> 00:38:41,530 அதிலிருந்து விடுபட்டேன், உங்களுக்குத் தெரியும். விஷயங்களை மிகவும் எளிதாக்கியது. 589 00:38:41,613 --> 00:38:42,823 எனக்கு ஒரு சவால் தேவைப்பட்டது. 590 00:38:42,906 --> 00:38:45,075 ஆம். நீங்கள் அங்கு மிகவும் சவாலாக இருந்தீர்கள். 591 00:38:45,158 --> 00:38:48,328 வரைபடத்தை வைத்திருக்க நான் உங்களை அனுமதிக்க முடியாது! 592 00:38:48,412 --> 00:38:50,998 சரி, வரைபடத்தை வைத்திருக்க நான் உங்களை அனுமதிக்க முடியாது! 593 00:38:51,081 --> 00:38:52,082 என்னால் தாங்க முடியும். 594 00:38:53,375 --> 00:38:56,295 ஆம் சரியே. எப்படியும் உங்கள் ஒப்பந்தம் என்ன? 595 00:38:56,378 --> 00:38:57,754 நீங்கள் சிவாவா கும்பலுடன் ஓடுகிறீர்களா? 596 00:38:57,838 --> 00:38:59,131 நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. 597 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 நான் உன்னை நம்பவில்லை. 598 00:39:00,299 --> 00:39:03,343 பரவாயில்லை. நீங்கள் உங்களை நம்பும் வரை. 599 00:39:03,427 --> 00:39:06,763 என்ன? அவர் நிலைகுலைந்தவரா? 600 00:39:06,847 --> 00:39:08,515 - ஆம். - உன் பெயர் என்ன? 601 00:39:08,599 --> 00:39:10,642 ஓ நான் எல்லா வகையிலும் அழைக்கப்பட்டேன். 602 00:39:10,726 --> 00:39:13,645 நாய். கெட்ட நாய். முட்டாள் நாய். ஹே நீ! நீ அங்கே! 603 00:39:13,729 --> 00:39:15,397 வெளியே போ! அதை விடு! கைவிடு! 604 00:39:15,480 --> 00:39:16,732 பெரிய எலி. சிறிய பன்றி. 605 00:39:16,815 --> 00:39:19,276 எலி முகம். பட் நுகெட். மூளைகளுக்கு. 606 00:39:19,359 --> 00:39:21,153 உங்களுக்கு தெரியும், அந்த மாதிரி விஷயம். 607 00:39:21,236 --> 00:39:23,614 ஆனால் எனக்கு ஒரு பெயரும் இருந்ததில்லை, அது உண்மையா? 608 00:39:24,198 --> 00:39:25,574 அது எனக்குச் சொந்தமானது. 609 00:39:26,158 --> 00:39:26,992 அவர் முடித்துவிட்டாரா? 610 00:39:27,075 --> 00:39:28,035 நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்? 611 00:39:28,118 --> 00:39:31,121 மென்மையான பாதங்கள். கிட்டி சாஃப்ட்பாஸ். 612 00:39:31,205 --> 00:39:33,707 ஆஹா! ஆம். இப்போது நல்ல பெயர். 613 00:39:33,790 --> 00:39:35,250 அப்படி ஒரு பெயரில் இசை இருக்கிறது. 614 00:39:35,334 --> 00:39:37,753 கிட்டி சாஃப்ட்பாஸ். 615 00:39:37,836 --> 00:39:40,589 நல்ல முயற்சி. கிளாசிக் கான். 616 00:39:40,672 --> 00:39:41,673 யாரும் அவ்வளவு முட்டாள் இல்லை. 617 00:39:41,757 --> 00:39:43,175 யாரும் அவ்வளவு நல்லவர்கள் இல்லை. 618 00:39:43,258 --> 00:39:44,301 நான் உன்னை நம்பவில்லை. 619 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 நானும் இல்லை. அவரை நம்ப முடியாது. 620 00:39:46,887 --> 00:39:50,224 ஆனால் நான் உன்னை நம்புவதை விட அவனை அதிகம் நம்புகிறேன். 621 00:39:50,307 --> 00:39:53,435 ஆஹா. இந்த பயணம் வேடிக்கையாக இருக்கும். 622 00:40:26,844 --> 00:40:29,763 இது இருண்ட காடாக இருக்க வேண்டும். 623 00:40:41,149 --> 00:40:43,068 - ஓ, கடவுளே! - அது போய்விட்டது! 624 00:40:43,151 --> 00:40:44,528 திரும்ப வருகிறது! 625 00:40:44,611 --> 00:40:47,030 கவலைப்பட ஒன்றுமில்லை. 626 00:40:48,824 --> 00:40:50,200 நாங்கள் ஒன்றாக கடந்து செல்கிறோம். 627 00:40:50,284 --> 00:40:53,245 தயாரா? ஒன்று, இரண்டு... உங்களுக்குப் பிறகு. 628 00:40:53,328 --> 00:40:54,329 பொறு, என்ன? 629 00:40:57,583 --> 00:40:59,626 நாயா? இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறாரா? 630 00:40:59,710 --> 00:41:00,752 போய் கண்டுபிடிக்கலாம். 631 00:41:00,836 --> 00:41:02,004 காத்திரு! 632 00:41:09,887 --> 00:41:11,305 ஒன்று… 633 00:41:12,681 --> 00:41:14,641 ஐயோ. 634 00:41:14,725 --> 00:41:15,767 ஆஹா. 635 00:41:15,851 --> 00:41:20,230 இருண்ட காடுகளுக்கு, இந்த இடம் மிகவும் வண்ணமயமானது. 636 00:41:20,314 --> 00:41:22,357 நான் இங்கே என் quinceañera வேண்டும் என்று விரும்புகிறேன். 637 00:41:22,441 --> 00:41:25,611 விஷிங் ஸ்டார் இங்கே, எங்கோ இருக்கிறார். 638 00:41:25,694 --> 00:41:28,447 கிட்டி, நான் வரைபடத்தைப் பார்க்கலாமா? 639 00:41:28,530 --> 00:41:29,781 - இல்லை - தீவிரமாக? 640 00:41:29,865 --> 00:41:32,201 ஒரு நிமிடம் கூட என்னைப் பிடிக்க விடமாட்டீர்களா? 641 00:41:32,284 --> 00:41:34,203 இல்லை. ஒரு நொடி கூட இல்லை. 642 00:41:34,286 --> 00:41:38,582 வா, கிட்டி. நீங்கள் என்னை நம்ப வேண்டும். 643 00:41:39,791 --> 00:41:42,044 காத்திரு. என்ன... என்ன... அவன் கண்களுக்கு என்ன நடக்கிறது? 644 00:41:42,127 --> 00:41:44,338 ஓ, அவை பெரிதாகின்றன. 645 00:41:44,421 --> 00:41:46,840 ஓ, கிட்டி! 646 00:41:46,924 --> 00:41:49,009 நீங்கள் அவரை நம்ப வேண்டும். அந்தக் கண்களைப் பார். 647 00:41:49,092 --> 00:41:51,512 உண்மையில்? நீங்கள் அதை அழகாக அழைக்கிறீர்களா? 648 00:41:51,595 --> 00:41:54,681 ஓ, அவளைப் பார்! 649 00:41:54,765 --> 00:41:57,559 அந்தக் கண்கள் உன்னுடையதைவிடப் பெரியவை. 650 00:41:57,643 --> 00:41:58,852 அவள் என்ன வேண்டுமானாலும் செய், புஸ். 651 00:41:59,561 --> 00:42:01,980 ஒரு நொடி காத்திரு. மிகவும் பாவம்! 652 00:42:02,064 --> 00:42:04,358 இல்லை! பாதங்களுடன்? 653 00:42:04,441 --> 00:42:05,859 வா! 654 00:42:05,943 --> 00:42:07,778 தொப்பியுடன்? 655 00:42:07,861 --> 00:42:10,614 எல்லாம் மிகவும் அழகாக இருக்கிறது! 656 00:42:10,697 --> 00:42:13,575 மிக அதிகமான நளினம்! 657 00:42:15,202 --> 00:42:16,828 இப்போது வரைபடத்தைப் பார்க்கலாமா? 658 00:42:21,583 --> 00:42:23,794 "இந்த மந்திரித்த விளக்கப்படத்தைப் பின்பற்றவும். 659 00:42:23,877 --> 00:42:27,422 அது உன் பாதையை அறியும், உன் இதயத்தை அறியும்." 660 00:42:28,298 --> 00:42:30,050 அது நாமா? 661 00:42:45,649 --> 00:42:48,735 {\an8}இன்சினரேஷன் பள்ளத்தாக்கு வழியாக நாம் செல்ல வேண்டும் என்று அது கூறுகிறது, 662 00:42:48,819 --> 00:42:50,487 {\an8}அண்டர்டேக்கர் ரிட்ஜ் ஓவர், 663 00:42:50,571 --> 00:42:52,406 {\an8}தொலைந்த ஆத்மாக்களின் குகை வழியாகவா? 664 00:42:52,990 --> 00:42:54,658 - உண்மையில்? - நான் பார்க்கிறேன். 665 00:43:08,755 --> 00:43:12,176 {\an8}என்ன? எல்லையற்ற துயரங்களின் சதுப்பு நிலமா? 666 00:43:12,259 --> 00:43:14,094 {\an8}துன்பங்களின் மலைகளா? 667 00:43:14,178 --> 00:43:16,430 {\an8}நித்திய தனிமையின் படுகுழியா? 668 00:43:16,513 --> 00:43:18,682 இந்த வரைபடத்தில் ஏதோ தவறு உள்ளது. 669 00:43:18,765 --> 00:43:21,393 ஒவ்வொருவருக்கும் வெவ்வேறு பயங்கரமான பாதை இருப்பதாக நான் நினைக்கிறேன். 670 00:43:21,476 --> 00:43:24,688 காடு யாருமே ஆசைப்படுவதை விரும்பாதது போலத்தான். 671 00:43:25,230 --> 00:43:27,691 சரி, எனக்கு ஒரு ஆசை கூட இல்லை. ஆனால் நான் முயற்சி செய்யலாமா? 672 00:43:34,615 --> 00:43:36,241 {\an8}ஓ! என்னுடையது சொல்கிறது... 673 00:43:36,325 --> 00:43:38,035 {\an8}...நாங்கள் பாக்கெட் ஃபுல் ஓ' போஸிஸ் மூலம் கடந்து செல்கிறோம். 674 00:43:38,118 --> 00:43:39,244 என்ன? 675 00:43:39,328 --> 00:43:41,496 {\an8}பின்னர் ரிலாக்சேஷன் ஆற்றின் கீழே செல்லவும். 676 00:43:41,580 --> 00:43:42,748 - அது வேடிக்கையாகத் தெரிகிறது. - நியாயமில்லை. 677 00:43:42,831 --> 00:43:44,249 அவர் ஏன் நல்லவர்களைப் பெறுகிறார்? 678 00:43:44,333 --> 00:43:46,460 {\an8}விரைவான மற்றும் எளிதான தீர்வுகளின் புலங்களில் அலையுங்கள் 679 00:43:46,543 --> 00:43:48,003 {\an8}நட்சத்திரத்தை வந்தடையும்! 680 00:43:48,086 --> 00:43:49,505 ஆ அருமை! 681 00:43:49,588 --> 00:43:50,797 அற்புதமாகத் தெரிகிறது. 682 00:43:50,881 --> 00:43:53,759 ஓ, ஆனால் இல்லை. இது உங்கள் தேடல். நான் திணிக்க விரும்பவில்லை. 683 00:43:53,842 --> 00:43:55,260 நீங்கள் வரைபடத்தை வைத்திருங்கள். 684 00:43:55,344 --> 00:43:56,970 - உண்மையில்? - ஆனால் நீங்கள் என்னை கடக்க வேண்டாம். 685 00:43:57,054 --> 00:44:01,308 - அல்லது உங்கள் பெயர் Perro Muerto என்று இருக்கும். - ஓகேடோக்கி. 686 00:44:04,269 --> 00:44:06,146 காத்திரு. அதுவா… 687 00:44:08,315 --> 00:44:10,359 கரடி மழை பெய்கிறது. புறப்படுவதற்கான நேரம். 688 00:44:11,068 --> 00:44:13,987 நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், அந்த ஆசை நமக்கு வரும்போது, 689 00:44:14,071 --> 00:44:16,698 அது நம் அனைவருக்கும் எல்லாவற்றையும் சரியாகச் செய்யும். 690 00:44:16,782 --> 00:44:18,158 அது நம்மை பணக்காரர்களாக்குமா? 691 00:44:18,242 --> 00:44:20,452 ஆண்டு முழுவதும் உறங்கும் அளவுக்கு பணக்காரரா? 692 00:44:20,536 --> 00:44:21,578 பணக்காரர். 693 00:44:21,662 --> 00:44:23,747 நாமும் பெரிய திருடர்களாக இருப்போமா? 694 00:44:23,830 --> 00:44:25,958 மிகப்பெரியது. 695 00:44:26,041 --> 00:44:28,126 இதோ, ஜாக் ஹார்னர் அணிந்திருக்கும் சூட் உங்களுக்குத் தெரியுமா? 696 00:44:28,210 --> 00:44:29,753 - ஆம். - அவற்றில் ஒன்று என்னிடம் இருக்கும். 697 00:44:29,837 --> 00:44:31,964 - ஆம்? - என்னுடையது மட்டுமே ஊதா நிறமாக இருக்கும். 698 00:44:32,047 --> 00:44:33,549 இருமடங்கு ஊதா. 699 00:44:33,632 --> 00:44:35,092 ஊதா நிறம்! 700 00:44:35,175 --> 00:44:38,512 - நன்று. பெரிய நேர திருடர்கள் வருகிறார்கள்! - நான் உன்னை இனம் காட்டுவேன்! 701 00:44:38,595 --> 00:44:40,556 முதியவரே, உங்களால் என்னை வெல்ல முடியாது. 702 00:44:40,639 --> 00:44:42,391 அதெல்லாம் என்ன ஆசையா செய்ய முடியும் தங்கம்? 703 00:44:42,474 --> 00:44:44,226 ஓ! நான் உன்னிடம் சொல்ல முடியாது. 704 00:44:44,309 --> 00:44:46,937 உங்கள் ஆசை என்ன என்று சொன்னால் அது நிறைவேறாது. 705 00:44:47,020 --> 00:44:48,605 மன்னிக்கவும், பிறந்தநாள் வாழ்த்து விதிகள். 706 00:44:48,689 --> 00:44:51,358 அட விடுப்பா. தாய்-மகள் ரகசியம்? 707 00:44:51,441 --> 00:44:52,985 அம்மா, தயவுசெய்து அதை விடுங்கள். 708 00:44:53,068 --> 00:44:54,361 ஓ சரி. 709 00:44:54,444 --> 00:44:57,739 ஏய், வா. எங்களிடம் பிடிப்பதற்கு சில பூனைகள் உள்ளன. 710 00:45:01,952 --> 00:45:04,371 பிறந்தநாள் வாழ்த்து விதிகள்? அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 711 00:45:04,454 --> 00:45:06,623 என் விருப்பத்தை உன்னிடம் சொல்லவில்லை என்று அர்த்தம். 712 00:45:06,707 --> 00:45:09,376 இது ஏதோ முட்டாள்தனம் என்பதால் அவர் எங்களிடம் சொல்ல விரும்பவில்லை. 713 00:45:09,459 --> 00:45:11,545 அவன் முகத்தில் அந்த விஷயத்திற்கு கண்டிஷனர் போல. 714 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 இது தனித்துவம் வாய்ந்தது. 715 00:45:13,005 --> 00:45:15,591 நீ என்ன கிட்டி? நீங்கள் எதை விரும்புவீர்கள்? 716 00:45:17,009 --> 00:45:19,595 உன்னிடம் சொல்ல முடியாது. பிறந்தநாள் வாழ்த்து விதிகள் அல்லது எதுவாக இருந்தாலும். 717 00:45:19,678 --> 00:45:22,181 ஹா! உங்கள் ஆசை ஏதோ முட்டாள்தனமானது என்று நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன்... 718 00:45:25,392 --> 00:45:26,393 நீங்கள் அப்படிப்பட்டவர்… 719 00:45:31,231 --> 00:45:34,359 இது பாக்கெட் ஃபுல் ஓ' போஸீஸாக இருக்க வேண்டும். 720 00:45:38,238 --> 00:45:40,073 வெளியே, பேய் பூ. 721 00:45:40,157 --> 00:45:41,992 இது கத்தரிக்கும் நேரம்! 722 00:45:48,123 --> 00:45:51,418 அடடா, நன்றி. 723 00:45:54,379 --> 00:45:55,756 இதற்கு எங்களுக்கு நேரமில்லை. 724 00:45:55,839 --> 00:45:58,467 சரி, உங்கள் பாதை எளிதாக இருக்கும் என்று நினைத்தேன். 725 00:45:58,550 --> 00:46:03,722 உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்கள் செய்ய வேண்டியதெல்லாம் ரோஜாக்களை நிறுத்தி வாசனை பார்ப்பது மட்டுமே என்று நான் நினைக்கிறேன். 726 00:46:03,805 --> 00:46:05,641 தீவிரமாக? அச்சச்சோ. 727 00:46:05,724 --> 00:46:07,559 இது முட்டாள்தனம். 728 00:46:07,643 --> 00:46:09,102 என் வாசம் எல்லாம் காளை... 729 00:46:09,186 --> 00:46:11,897 ஷ்ஷ். பார்க்கவும். 730 00:46:11,980 --> 00:46:13,649 ஆ! 731 00:46:15,400 --> 00:46:16,568 அவசரப்பட வேண்டாம். 732 00:46:16,652 --> 00:46:21,073 உங்கள் நேரத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், உங்களுக்கு முன்னால் இருப்பதைப் பாராட்டுங்கள். 733 00:46:23,909 --> 00:46:27,412 - அச்சச்சோ! அவரது பாதை மிகவும் சோகமானது. - கிரேசியாஸ். 734 00:46:27,496 --> 00:46:29,331 - மற்றும் சீஸி. - மற்றும் நொண்டி. 735 00:46:29,414 --> 00:46:31,458 - மற்றும் விசித்திரமான, அவரை போன்ற. - ஆம். 736 00:46:31,542 --> 00:46:33,544 நீ ஏன் இவ்வளவு கேலிக்குரியாய், நாயே? 737 00:46:33,627 --> 00:46:34,920 உங்கள் கதை என்ன? 738 00:46:35,003 --> 00:46:36,338 எனது கதை? ஓ! 739 00:46:36,421 --> 00:46:39,508 உண்மையில் இது மிகவும் வேடிக்கையான கதை. 740 00:46:39,591 --> 00:46:42,511 நான் குட்டியாக இருந்தபோது, ​​நானும் எனது குப்பைத் தோழர்களும் ஒரு குடும்பத்துடன் வாழ்ந்தோம். 741 00:46:42,594 --> 00:46:45,597 கண்ணாமூச்சி விளையாட விரும்பும் குறும்புக்காரர்கள் நிறைந்த குடும்பம், 742 00:46:45,681 --> 00:46:47,224 நான் எப்போதும் "அது." 743 00:46:47,307 --> 00:46:49,560 சிறுவனைத் தேர்ந்தெடு, நான் சொல்வது சரிதானா? 744 00:46:49,643 --> 00:46:52,896 அவர்கள் என்னை ஒரு பேக்கிங் கிரேட், ஒரு குப்பைத்தொட்டியில் வைக்க முயன்றனர். 745 00:46:52,980 --> 00:46:57,025 அவர்கள் எவ்வளவு கடினமாக முயற்சி செய்தாலும், நான் எப்போதும் அவர்களைக் கண்டுபிடிப்பேன். 746 00:46:57,109 --> 00:46:58,527 எனவே, ஒரு நாள் அவர்கள் படைப்பாற்றல் பெறுகிறார்கள். 747 00:46:58,610 --> 00:47:02,739 மேலும் அவர்கள் என்னை ஒரு சாக்ஸில் ஒரு பாறையுடன் வைத்தார்கள். 748 00:47:02,823 --> 00:47:06,201 பின்னர் என்னை ஒரு ஆற்றில் எறியுங்கள். 749 00:47:06,285 --> 00:47:11,498 நான் காலுறையில் ஒரு துளையைக் கவ்வி, நான் மேற்பரப்புக்கு நீந்தினேன். 750 00:47:11,582 --> 00:47:13,834 அவர்களையோ, என் குப்பைத் தோழர்களையோ ஒருபோதும் காணவில்லை. 751 00:47:13,917 --> 00:47:17,087 - எனவே, நான் இன்னும் இருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். - ஆஹா. 752 00:47:17,171 --> 00:47:20,465 நான் கேள்விப்பட்டதில் மிகவும் சோகமான வேடிக்கையான கதை அது. 753 00:47:20,549 --> 00:47:22,426 சரி, அவர்கள் மீது நகைச்சுவை இருக்கிறது. 754 00:47:22,509 --> 00:47:25,387 அவர்கள் என்னை வைத்த அந்த சாக், நான் அதில் வளர்ந்தேன். 755 00:47:25,470 --> 00:47:30,058 எனவே, எனக்கு ஒரு சிறந்த கதை மற்றும் இலவச ஸ்வெட்டர் கிடைத்தது. வெற்றி-வெற்றி! 756 00:47:30,142 --> 00:47:31,768 நண்பரே, நீங்கள் வெற்றி பெறவில்லை. 757 00:47:31,852 --> 00:47:33,812 எல்லா மக்களுக்கும் உங்களுக்கு ஒரு ஆசை இருக்க வேண்டும். 758 00:47:33,896 --> 00:47:36,148 என்னிடம் ஏற்கனவே ஒரு வசதியான ஸ்வெட்டர் மற்றும் இரண்டு சிறந்த நண்பர்கள் உள்ளனர். 759 00:47:36,231 --> 00:47:37,858 நான் விரும்பும் அனைத்தும் கிடைத்தது. 760 00:47:37,941 --> 00:47:39,276 மந்திரம் தேவையில்லை. 761 00:47:40,444 --> 00:47:41,695 ம்ம்? 762 00:47:51,997 --> 00:47:53,373 ஓ! அழகான. 763 00:47:58,754 --> 00:48:01,215 ஓ! நாங்கள் மிகவும் நெருங்கி வருகிறோம். 764 00:48:01,298 --> 00:48:04,718 என்னால் இரண்டு பூனைகள், ஒரு நாய்... மற்றும் பையின் வாசனை தெரியும்? 765 00:48:06,136 --> 00:48:09,515 சரி, என்னிடமிருந்து திருட முயற்சித்தது முட்டாள்கள் இல்லையென்றால். 766 00:48:09,598 --> 00:48:10,974 ஏய், அவர் எங்களை நினைவில் கொள்கிறார். 767 00:48:11,058 --> 00:48:12,100 இதோ, 768 00:48:12,184 --> 00:48:14,186 எக்ஸ்காலிபர்! 769 00:48:14,269 --> 00:48:15,812 எக்ஸ்காலிபர்! 770 00:48:15,896 --> 00:48:18,273 எக்ஸ்காலிபர்! 771 00:48:18,357 --> 00:48:21,610 ஆமாம், என்னால் இந்த பாறையை அதிலிருந்து அகற்ற முடியவில்லை, ஆனால் இன்னும் நன்றாக இருக்கிறது, இல்லையா? 772 00:48:21,693 --> 00:48:22,945 அவர் நம்மை ஆதாயப்படுத்துகிறார்! 773 00:48:23,028 --> 00:48:24,530 சரி, கொஞ்சம் விட்டு. 774 00:48:25,113 --> 00:48:26,782 - அவ்வளவுதான்! - வேகமாக செல்லுங்கள். 775 00:48:26,865 --> 00:48:28,367 என்ன, அவர் என்னை பின் வாசலில் வைத்திருக்கிறார்... 776 00:48:31,203 --> 00:48:32,538 கோல்டி! 777 00:48:44,091 --> 00:48:46,218 சரி… நறுக்கத் தொடங்கு! 778 00:48:46,301 --> 00:48:49,054 அதன் மீது! நீங்கள் என்னிடம் இரண்டு முறை சொல்ல வேண்டியதில்லை. 779 00:48:49,137 --> 00:48:52,015 நான் இந்த ஃபிகஸ் லைராட்டாவை துண்டிக்கப் போகிறேன்… 780 00:48:53,267 --> 00:48:54,560 ஜெர்ரி, இல்லை! 781 00:48:55,978 --> 00:48:57,396 என்னை பழிவாங்குங்கள், ஜாக்! 782 00:48:57,479 --> 00:48:58,564 தி, தி, தி! 783 00:49:00,440 --> 00:49:01,608 இல்லை. 784 00:49:01,692 --> 00:49:04,194 பெரிய துப்பாக்கிகளை வெளியே கொண்டுவருவதற்கான நேரம்! 785 00:49:04,278 --> 00:49:06,029 நான் ஓவர் பேக் செய்திருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 786 00:49:06,613 --> 00:49:09,366 மந்திர தின்பண்டங்கள். அவற்றை பின்னர் சேமிக்கவும். 787 00:49:09,449 --> 00:49:10,909 ஆ! அழுக்கு செலுத்து! 788 00:49:12,578 --> 00:49:15,706 சரி, மந்திர வெட்டுக்கிளி, இலையுதிர்! 789 00:49:15,789 --> 00:49:18,959 பறந்து விருந்து! அந்த பூக்களை சாப்பிடு! 790 00:49:19,793 --> 00:49:23,630 நான் மாய வெட்டுக்கிளி அல்ல. ஏன், நான் ஒரு வெட்டுக்கிளி அல்ல. 791 00:49:23,714 --> 00:49:26,383 அப்புறம் நீ என்ன? ஒருவித பேய் வெட்டுக்கிளியா? 792 00:49:26,466 --> 00:49:29,553 கொடிய தேவதையா? பிறகு காட்டில் மந்திரம் போடுங்கள். 793 00:49:29,636 --> 00:49:31,263 நான் மந்திரம் போடுவதில்லை. 794 00:49:31,346 --> 00:49:32,431 சரி, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 795 00:49:32,514 --> 00:49:34,141 சரி, III உங்களை நியாயந்தீர்க்கிறேன். 796 00:49:34,224 --> 00:49:36,018 நான் உங்கள் தோளில் அமர்ந்திருக்கிறேன் 797 00:49:36,101 --> 00:49:39,438 உங்கள் செயல்கள் மற்றும் உங்கள் பாத்திரத்தின் தரத்தை மதிப்பிடுங்கள். 798 00:49:39,521 --> 00:49:41,064 நான் உங்கள் மனசாட்சி. 799 00:49:41,148 --> 00:49:42,691 நான் உண்மையில் ஓவர் பேக் செய்தேன். 800 00:49:44,151 --> 00:49:46,236 எனக்கு உதவுங்கள், ஜாக்! உதவி! 801 00:49:46,320 --> 00:49:48,071 நீங்கள் அவருக்கு உதவ மாட்டீர்களா, ஜாக்? 802 00:49:48,155 --> 00:49:49,448 நீங்கள் நிறைய ஆண்களை இழக்கிறீர்கள். 803 00:49:49,531 --> 00:49:52,242 நான் உண்மையில் மனிதவளத்தைப் பற்றி வலியுறுத்தவில்லை. 804 00:49:52,326 --> 00:49:55,454 என்னிடம் ஒரு அடிமட்ட பையில் மாய ஆயுதங்கள் உள்ளன. 805 00:49:55,537 --> 00:49:57,164 இந்தக் குழந்தைகள் எனக்கு அந்த ஆசையைப் பெற்றுத் தரும் 806 00:49:57,247 --> 00:50:00,292 முழு அணியும் இறந்து போன பிறகும். 807 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 இப்போது, ​​​​இப்போது, ​​ஜாக், உங்கள் மனசாட்சியாக, நான்… 808 00:50:02,252 --> 00:50:05,797 ஓ, என் வார்த்தை! அது உன்னத பீனிக்ஸ் பறவை. 809 00:50:05,881 --> 00:50:09,051 அவள் மறுபிறப்பின் சின்னம் மற்றும் நித்தியமானவள்… 810 00:50:09,134 --> 00:50:11,136 அட கடவுளே! 811 00:50:11,220 --> 00:50:14,139 அழகான முதலாளி ஃபிளமேத்ரோவர், இல்லையா? 812 00:50:14,223 --> 00:50:17,601 இந்த விஷயத்தில் நான் உண்மையில் என் வேலையைக் கொண்டிருக்கிறேன். 813 00:50:17,684 --> 00:50:21,522 நான் சுடர் எறியும் இடத்திற்கு அருகில் இருக்க வேண்டாம். 814 00:50:28,237 --> 00:50:30,155 உங்கள் வேலையைச் செய்யுங்கள், பேய் பூக்கள். 815 00:50:31,281 --> 00:50:32,449 விரைவில்… 816 00:50:36,954 --> 00:50:38,622 சரி, கிட்டி. இப்போது கிடைத்துவிட்டது என்று நினைக்கிறேன். 817 00:50:40,332 --> 00:50:42,125 என்னை நம்பு. 818 00:50:42,209 --> 00:50:44,962 எளிதானது, எளிதானது. நீங்களே ஒரு குடலிறக்கம் கொடுக்கப் போகிறீர்கள். 819 00:50:45,045 --> 00:50:46,922 இதோ, இன்னொரு முறை, இப்படி. 820 00:50:47,005 --> 00:50:48,757 என்னை நம்பு. 821 00:50:49,800 --> 00:50:53,637 ஆ! ஆனால் நிச்சயமாக நான் உன்னையும் புஸ்ஸையும் நம்புகிறேன், கண்கள் இல்லாமல் கூட. 822 00:50:53,720 --> 00:50:55,931 ஆம்? பெரிய தவறு. 823 00:50:56,014 --> 00:50:57,558 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? நீங்கள் என் நண்பர்கள். 824 00:50:58,141 --> 00:50:59,518 உங்களுக்கு என்ன நம்பிக்கை கிடைக்கும் தெரியுமா? 825 00:50:59,601 --> 00:51:02,145 ஒரு காலுறை, ஒரு பாறை மற்றும் ஆற்றில் நீச்சல். 826 00:51:02,229 --> 00:51:04,314 நீங்கள் யாரையாவது நம்ப வேண்டும், இல்லையா? 827 00:51:04,398 --> 00:51:05,899 நான் இல்லை. ஊஹூம். 828 00:51:05,983 --> 00:51:08,861 நான் என் பாதுகாப்பைக் குறைக்கும்போதெல்லாம், நான் இரட்டை குறுக்குவெட்டு, 829 00:51:08,944 --> 00:51:10,946 declawed, விளையாடி காட்டிக்கொடுத்தார். 830 00:51:12,322 --> 00:51:15,492 இனி ஒருபோதும். நான் ஒரு தனி ஆக்ட். 831 00:51:16,076 --> 00:51:19,496 நான் எனது ரகசியங்களை வைத்திருக்கிறேன் மற்றும் எனது அட்டைகளை நெருக்கமாக விளையாடுகிறேன். 832 00:51:19,580 --> 00:51:21,415 அப்படித்தான் வெற்றி கரம் கிடைக்கும். 833 00:51:21,498 --> 00:51:24,334 என்னிடமிருந்து எடுத்துக்கொள். யாரையும் நம்பவே கூடாது. 834 00:51:28,964 --> 00:51:31,550 வ்... காத்திரு. ஆச்சரியமாக இருக்கிறது! 835 00:51:33,010 --> 00:51:34,011 நீங்கள் நல்லவர். 836 00:51:34,094 --> 00:51:37,014 கிட்டி, நான் யோசித்தேன். 837 00:51:37,097 --> 00:51:38,557 அச்சச்சோ. எதைப் பற்றி யோசிப்பது? 838 00:51:38,640 --> 00:51:42,227 என் அழகான தாடி. இது மிகவும் தனித்துவமானது, ஆம். 839 00:51:42,311 --> 00:51:46,481 ஆனால் அது உலகை ஒரு நல்ல பார்வையை இழக்கச் செய்கிறது… 840 00:51:46,565 --> 00:51:47,691 முகம். 841 00:51:48,400 --> 00:51:52,613 எனவே, அது உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியைத் தந்தால், நான் உறுதியாக இருக்க முடியும்… 842 00:51:52,696 --> 00:51:54,156 - நான் பழகிவிட்டேன். - பொறு, என்ன? 843 00:51:54,239 --> 00:51:56,116 தாடி. வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 844 00:51:56,200 --> 00:51:59,494 ஓ… சரி, நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்… 845 00:51:59,578 --> 00:52:01,914 கிட்டி, தயவுசெய்து! இந்த அரிப்பை என்னிடமிருந்து அகற்று! 846 00:52:01,997 --> 00:52:04,166 முகத்தில் ஜுரம் போல் இருக்கிறது. 847 00:52:04,249 --> 00:52:08,462 பொறுங்கள். பெரிய புஸ் இன் பூட்ஸ் உதவி கேட்கிறதா? 848 00:52:08,545 --> 00:52:11,840 ஆம், உதவி. நீங்கள் சொல்வது சரி. தாடி அருவருப்பானது. 849 00:52:11,924 --> 00:52:12,925 மற்றும்? 850 00:52:13,008 --> 00:52:16,011 மேலும் அது என் முகத்தில் ஒரு பூசம் ஊர்ந்து செல்வது போல் இருக்கிறது. 851 00:52:16,094 --> 00:52:17,137 மற்றும்? 852 00:52:17,221 --> 00:52:19,765 மேலும் அவமானத்தால் இறந்தார். 853 00:52:19,848 --> 00:52:21,308 சரி, சரி, பூசம் முகம். 854 00:52:23,519 --> 00:52:24,937 உன்னை பிச்சை எடுக்க வைக்க மாட்டேன். 855 00:52:26,980 --> 00:52:28,357 Ow! 856 00:52:29,066 --> 00:52:30,609 ஏய்! வேகத்தை குறை. Ow! 857 00:52:30,692 --> 00:52:33,445 தானியத்துடன் செல்லுங்கள். நீங்கள் தானியத்துடன் செல்ல வேண்டும். 858 00:52:33,529 --> 00:52:34,780 - நான் என்ன செய்கிறேன் என்று எனக்குத் தெரியும். - ஏய்! 859 00:52:34,863 --> 00:52:37,491 நான் கத்தியின் மாஸ்டர். சரி, பெரிட்டோ? 860 00:52:39,368 --> 00:52:40,827 என்ன? என்ன? என்ன வேடிக்கை? 861 00:52:40,911 --> 00:52:43,413 எதுவும் வேடிக்கையாக இருக்கக்கூடாது. 862 00:52:50,504 --> 00:52:53,924 ஆ அந்த அழகான முகம் எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 863 00:52:54,007 --> 00:52:56,426 அன்று முதல் நான் பார்க்காத முகம்... 864 00:52:56,510 --> 00:52:58,637 - ஏய்! - …சாண்டா கொலோமா. 865 00:52:58,720 --> 00:53:00,138 ஆ, ஆமாம். 866 00:53:00,222 --> 00:53:02,641 சாண்டா கொலோமா. 867 00:53:02,724 --> 00:53:03,725 நீங்கள் வந்திருக்கிறீர்கள். 868 00:53:05,060 --> 00:53:08,272 இங்கே. நீங்கள் என் கடிட்டோ பிளேட்டை வைத்திருக்கலாம். 869 00:53:09,815 --> 00:53:10,899 நன்றி. 870 00:53:10,983 --> 00:53:12,192 ஒரு குச்சியை விட சிறந்தது. 871 00:53:14,987 --> 00:53:16,989 கடவுளுடன் போ, வாள் குச்சி. 872 00:53:20,033 --> 00:53:22,870 பெர்ரோ! நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 873 00:53:23,453 --> 00:53:25,247 நாய்! 874 00:53:25,330 --> 00:53:26,623 அந்த பைத்தியக்கார நாய் எங்கே போனது? 875 00:53:26,707 --> 00:53:28,208 நீங்கள் அவரை விரும்புகிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 876 00:53:28,292 --> 00:53:29,418 இல்லை. இல்லை, நான் செய்யவில்லை. 877 00:53:29,501 --> 00:53:31,503 நீங்கள் அவருக்கு பெயரிட தயாராக உள்ளீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 878 00:53:31,587 --> 00:53:34,464 இல்லை! என் விருப்பத்தை நிறைவேற்ற எனக்கு அவரது எளிதான வழி தேவை. 879 00:53:34,548 --> 00:53:35,757 என் ஆசை என்று சொல்கிறீர்கள். 880 00:53:35,841 --> 00:53:37,718 என் ஆசை என்று சொல்கிறீர்கள். 881 00:53:39,219 --> 00:53:40,554 மன்னிக்கவும். 882 00:53:47,728 --> 00:53:49,146 பேக்கர்ஸ் டசன். 883 00:53:49,229 --> 00:53:50,230 அவன் போகட்டும். 884 00:53:50,314 --> 00:53:52,649 ஓ, எனக்குத் தெரியாது. நான் அவரை வைத்திருக்கலாம். 885 00:53:52,733 --> 00:53:54,693 உங்களுக்கு உபசரிப்பு வேண்டுமா? 886 00:53:54,776 --> 00:53:56,695 நல்ல பாட்டி பை, லிட்டில் ஜாக். 887 00:53:56,778 --> 00:54:00,949 இது பாட்டி பை இல்லை! இது ஒரு மேஜிக் ஆயா பை. 888 00:54:01,033 --> 00:54:02,743 இப்போது, ​​வரைபடத்துடன் உருவாக்கவும், 889 00:54:02,826 --> 00:54:06,663 அல்லது யூனிகார்ன் கொம்பு உண்மையில் என்ன செய்கிறது என்று பார்ப்போம். 890 00:54:08,457 --> 00:54:11,460 நீங்கள் ஒரு நாய்க்குட்டியை சுடப் போவதில்லை, இல்லையா, ஜாக்? 891 00:54:11,543 --> 00:54:12,878 ஆம். முகத்தில். ஏன்? 892 00:54:12,961 --> 00:54:14,963 என்ன… 893 00:54:15,047 --> 00:54:17,382 வரைபடத்தை எங்களிடம் கொடுங்கள், இல்லையெனில் பேக்கர் செய்பவர் அதைப் பெறுவார். 894 00:54:17,466 --> 00:54:18,467 ஆம். 895 00:54:18,550 --> 00:54:20,928 என்னிடம் வரைபடம் கூட இல்லை, லிட்டில் போ-க்ரீப். 896 00:54:22,638 --> 00:54:24,223 என் ஆட்களை என் மீது வீசுவதை நிறுத்து! 897 00:54:25,349 --> 00:54:26,558 இங்கே வா! 898 00:54:26,642 --> 00:54:27,809 புஸ் இன் பூட்ஸ் வரைபடம் உள்ளது! 899 00:54:27,893 --> 00:54:29,603 அவரைப் பெறுவோம்! 900 00:54:33,398 --> 00:54:34,733 என்னிடம் ஒரு திட்டம் உள்ளது. 901 00:54:34,816 --> 00:54:37,444 நாய்க்கு முதலில் ஆசை வரும். 902 00:54:37,528 --> 00:54:40,697 என்ன? அட விடுப்பா! 903 00:54:50,999 --> 00:54:53,001 நிலையானது. 904 00:54:54,169 --> 00:54:55,963 ஐயோ! 905 00:54:58,173 --> 00:54:59,341 என்ன? 906 00:55:01,134 --> 00:55:03,011 அதனால் அதைத்தான் செய்கிறார்கள். குளிர். 907 00:55:03,095 --> 00:55:04,263 இல்லை! குளிர்ச்சியாக இல்லை! 908 00:55:04,930 --> 00:55:07,683 ஐயோ, என்னைச் சுட்டாய்! 909 00:55:07,766 --> 00:55:09,184 ஆ, பார்வை இல்லை. 910 00:55:10,561 --> 00:55:11,895 நான் அவரைப் பெற்றேன், மிஸ்டர் ஹார்னர்! 911 00:55:11,979 --> 00:55:12,980 எனது தவறு! 912 00:55:13,063 --> 00:55:14,189 ஓ, இல்லை. 913 00:55:43,760 --> 00:55:45,470 புஸ், காத்திரு! 914 00:55:46,263 --> 00:55:47,472 நாய்! 915 00:55:47,556 --> 00:55:48,849 வரைபடத்திற்கு நன்றி, Softpaws. 916 00:55:58,108 --> 00:55:59,568 இல்லை இல்லை இல்லை! 917 00:55:59,651 --> 00:56:00,569 இல்லை! 918 00:56:00,652 --> 00:56:04,531 ஐயோ! தி த்ரீ பியர்ஸ் க்ரைம் ஃபேமிலியால் நீங்கள் இப்போது குற்றம் செய்தீர்கள். 919 00:56:04,615 --> 00:56:06,909 - ஆம்! - இவ்வளவு நேரம், நீங்கள் திட்டமிடுபவர்கள்! 920 00:56:09,620 --> 00:56:12,122 புஸ், நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 921 00:56:22,424 --> 00:56:24,384 முத்தம்? முத்தம்? 922 00:56:27,179 --> 00:56:28,263 புஸ்! 923 00:56:33,310 --> 00:56:34,895 புஸ்! என்ன தவறு? 924 00:57:08,637 --> 00:57:10,389 நன்றி, பெரிட்டோ. 925 00:57:11,056 --> 00:57:12,432 உங்களுக்கு என்ன நடக்கிறது, புஸ்? 926 00:57:14,560 --> 00:57:15,936 நான்… 927 00:57:16,019 --> 00:57:18,897 நான் என் கடைசி வாழ்க்கைக்கு கீழே இருக்கிறேன். 928 00:57:19,648 --> 00:57:20,941 மற்றும் நான்… 929 00:57:22,442 --> 00:57:23,735 நான் பயப்படுகிறேன். 930 00:57:23,819 --> 00:57:27,114 சரி பயந்தாலும் பரவாயில்லை. 931 00:57:27,197 --> 00:57:29,324 இல்லை, புஸ் இன் பூட்ஸுக்கு அல்ல. 932 00:57:29,408 --> 00:57:31,952 நான் ஒரு அச்சமற்ற ஹீரோவாக இருக்க வேண்டும். 933 00:57:32,035 --> 00:57:33,203 ஒரு புராணக்கதை. 934 00:57:33,745 --> 00:57:36,331 ஆனால் உயிர்கள் இல்லாமல், 935 00:57:36,415 --> 00:57:38,458 நான் எதுவுமில்லை. 936 00:57:39,293 --> 00:57:41,753 என் வாழ்க்கையை மீட்டெடுக்க எனக்கு அந்த ஆசை தேவை. 937 00:57:41,837 --> 00:57:43,672 நீ கிட்டே சொல்லணும். அவள் புரிந்து கொள்வாள். 938 00:57:43,755 --> 00:57:45,966 இல்லை, இல்லை, இதை அவளால் கேட்க முடியாது. 939 00:57:46,466 --> 00:57:47,384 சரி. 940 00:57:50,220 --> 00:57:52,139 கிட்டி இனி என்னை நம்பமாட்டான். 941 00:57:52,723 --> 00:57:54,308 சாண்டா கொலோமாவுக்குப் பிறகு இல்லை. 942 00:57:54,391 --> 00:57:56,560 ஆனால் அது ஒரு மோசமான திருட்டு மட்டுமே. 943 00:57:56,643 --> 00:57:59,688 சாண்டா கொலோமா ஒரு திருட்டு இல்லை, பெரிட்டோ. 944 00:57:59,771 --> 00:58:01,565 அது ஒரு தேவாலயமாக இருந்தது 945 00:58:01,648 --> 00:58:04,443 ஒரு பாதிரியார் மற்றும் விருந்தினர்களுடன். 946 00:58:04,985 --> 00:58:06,820 மற்றும் கிட்டி. 947 00:58:06,904 --> 00:58:09,448 என்னைத் தவிர எல்லாம். 948 00:58:10,407 --> 00:58:12,117 நானும் அப்போது ஓடிவிட்டேன். 949 00:58:12,201 --> 00:58:13,410 ஓ… 950 00:58:13,493 --> 00:58:14,703 ஓ 951 00:58:14,786 --> 00:58:16,747 ஓ! 952 00:58:16,830 --> 00:58:19,249 நீங்கள் அவளை பலிபீடத்தில் விட்டுவிட்டீர்களா? 953 00:58:19,333 --> 00:58:20,459 அது தவறு. எனக்கு தெரியும். 954 00:58:21,168 --> 00:58:22,503 நான் வெட்கப்படுகிறேன். 955 00:58:23,045 --> 00:58:25,714 நான் அவளை இவ்வளவு மோசமாக காயப்படுத்தாமல் இருக்க விரும்புகிறேன். 956 00:58:26,840 --> 00:58:28,675 அந்த நாளில் நான் வருந்துகிறேன். 957 00:58:29,718 --> 00:58:32,221 அதனால, நீ கிட்டே சொல்லணும். 958 00:58:33,013 --> 00:58:34,556 உங்களை நன்றாக உணர வைக்கலாம். 959 00:58:35,224 --> 00:58:37,226 அவளையும் நன்றாக உணர வைக்கலாம். 960 00:58:39,937 --> 00:58:40,938 புஸ்! 961 00:58:41,021 --> 00:58:42,147 நாய்! 962 00:58:42,231 --> 00:58:44,816 ஓ, நீங்கள் இருக்கிறீர்கள். அங்கே என்ன நடந்தது? 963 00:58:44,900 --> 00:58:47,236 கிட்டி. நான் வரைபடத்தை இழந்தேன். 964 00:58:47,319 --> 00:58:48,570 நான் குழப்பிவிட்டேன். 965 00:58:48,654 --> 00:58:49,905 நாங்கள் அதை திரும்பப் பெறுவோம். 966 00:58:49,988 --> 00:58:51,073 நாங்கள் மோசமான ஊறுகாய்களில் இருந்தோம். 967 00:58:51,156 --> 00:58:52,616 அந்த பெயரை உனக்கு யார் சொன்னது? 968 00:58:52,699 --> 00:58:53,784 என்ன பெயர்? 969 00:58:53,867 --> 00:58:56,036 ஓ... ஒன்றுமில்லை. 970 00:58:56,119 --> 00:59:00,415 கரடிகள்! அவர்கள் நட்சத்திரத்தைக் கண்டுபிடிப்பதற்கு முன் நாம் அவர்களைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 971 00:59:02,292 --> 00:59:04,378 ஓ, நாங்கள் மிகவும் நெருக்கமாக இருக்கிறோம். 972 00:59:04,962 --> 00:59:06,839 அது இறுதியாக நடக்கிறது. 973 00:59:06,922 --> 00:59:08,841 அந்த ஆசையை இப்போது என்னால் சுவைக்க முடிகிறது. 974 00:59:08,924 --> 00:59:11,385 - அதன் சுவை என்ன தெரியுமா? - பைஸ்? 975 00:59:11,468 --> 00:59:12,803 ♪ பைஸ்! ♪ 976 00:59:12,886 --> 00:59:14,179 ♪ அனைத்து பைகளையும் சாப்பிட்டது யார்? ♪ 977 00:59:14,263 --> 00:59:15,848 ♪ அனைத்து பைகளையும் சாப்பிட்டது யார்? ♪ 978 00:59:17,599 --> 00:59:19,101 ♪ அனைத்து பைகளையும் சாப்பிட்டது யார்? ♪ 979 00:59:19,184 --> 00:59:20,894 ஓ, அது மோசமாக இருக்கும். 980 00:59:20,978 --> 00:59:23,063 ஆம்! எங்களை கற்பனை செய்து பாருங்கள். 981 00:59:23,146 --> 00:59:25,524 ஒரு பெரிய கால குற்ற சிண்டிகேட். 982 00:59:25,607 --> 00:59:28,151 பெரிய க்ரைம் சிண்டிகேட் அல்ல, அன்பு. 983 00:59:28,235 --> 00:59:30,612 ஒரு பெரிய குற்றக் குடும்பம். 984 00:59:30,696 --> 00:59:32,406 இல்லையா, கோல்டி? 985 00:59:32,489 --> 00:59:33,490 - கோல்டி? - என்ன? 986 00:59:34,825 --> 00:59:37,411 ஐயோ! ஏய், பார், வரைபடம்! இது எல்லாம் சுறுசுறுப்பாக செல்கிறது. 987 00:59:37,494 --> 00:59:38,662 நீ என்ன செய்தாய்? என்னிடம் கொடுங்கள். 988 00:59:38,745 --> 00:59:39,955 - ஏய்! - இல்லை இல்லை இல்லை. 989 00:59:41,456 --> 00:59:42,666 கோல்டி, கடிக்கவில்லை! 990 00:59:42,749 --> 00:59:46,253 நீ தான் ஸ்மாஷ், நான் தான் கிராப். 991 00:59:46,336 --> 00:59:47,921 நான் வரைபடத்தை வைத்திருக்கிறேன். புரிந்து கொண்டாய்? 992 00:59:48,005 --> 00:59:49,548 சரி! 993 00:59:51,133 --> 00:59:54,136 "உங்கள் விருப்பத்தைக் கண்டறிய, உங்கள் பார்வையைச் சரிசெய்யவும். 994 00:59:54,219 --> 00:59:57,014 நீங்கள் தேடுவது உங்கள் முன்னால் இருக்கலாம்." 995 00:59:57,097 --> 01:00:00,726 சரி, அது குப்பைகளின் சுமை. அதன் அர்த்தம் என்ன? 996 01:00:01,351 --> 01:00:02,936 நம் முன்னே! 997 01:00:03,020 --> 01:00:04,855 வீடு திரும்பியது போல் தெரிகிறது. 998 01:00:04,938 --> 01:00:07,649 எங்கள் அறை இருண்ட காட்டின் நடுவில் இருப்பதாக நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 999 01:00:07,733 --> 01:00:10,402 குழந்தை, பழைய மோப்பச் சோதனையைக் கொடுங்கள். 1000 01:00:11,403 --> 01:00:12,404 ஏதோ சமைக்கிறது. 1001 01:00:12,487 --> 01:00:14,448 இல்லை. 1002 01:00:14,531 --> 01:00:16,658 அந்தக் கதவைத் திறக்காதே. 1003 01:00:16,742 --> 01:00:18,785 நாங்கள் வீட்டில் இருக்கிறோம்! வணக்கம், கதவு. 1004 01:00:18,869 --> 01:00:20,204 இல்லை, உள்ளே போகாதே... அச்சச்சோ! 1005 01:00:20,287 --> 01:00:21,872 ஒரு விரைவான பாப்-இன். 1006 01:00:21,955 --> 01:00:24,124 - வணக்கம், நாற்காலிகள். - நாங்கள் உறக்கநிலையில் இருப்பதை என்ன சொல்கிறோம்? 1007 01:00:24,208 --> 01:00:25,709 வணக்கம், செல்லம். 1008 01:00:25,792 --> 01:00:27,878 வணக்கம், என் பழைய நண்பர். 1009 01:00:27,961 --> 01:00:32,466 நான் உன்னை மிகவும் மிஸ் செய்தேன்… 1010 01:00:32,549 --> 01:00:34,885 பார், கோல்டி. கஞ்சி. 1011 01:00:34,968 --> 01:00:37,137 மேலும் இது நீங்கள் விரும்பும் விதத்தில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. 1012 01:00:37,221 --> 01:00:39,223 நீ எப்படி செய்தாலும் அவளுக்கு அது பிடிக்காது. 1013 01:00:39,306 --> 01:00:40,516 அதை நிறுத்து! நீங்கள் அனைவரும். 1014 01:00:40,599 --> 01:00:42,768 ஒருவேளை நம் விருப்பம் நிறைவேறியிருக்கலாம். 1015 01:00:42,851 --> 01:00:45,103 நிறுத்து! இது எங்கள் விருப்பம் நிறைவேறவில்லை. 1016 01:00:45,187 --> 01:00:46,939 அது ஒரு தடையாக இருக்கிறது. 1017 01:00:47,022 --> 01:00:49,191 இது காடு விளையாடும் தந்திரம். 1018 01:00:49,274 --> 01:00:51,693 இது உண்மையானது அல்ல. இவை எதுவும் இல்லை… 1019 01:01:01,537 --> 01:01:02,538 ஆ! 1020 01:01:02,621 --> 01:01:04,498 அது உங்களுக்கு பிடித்த புத்தகம். 1021 01:01:04,581 --> 01:01:07,167 நீங்கள் அதை மணிக்கணக்கில் பார்த்துக் கொண்டிருந்தீர்கள். 1022 01:01:23,267 --> 01:01:25,644 மிகவும் கடினமாக. 1023 01:01:26,186 --> 01:01:27,187 அச்சச்சோ! 1024 01:01:28,313 --> 01:01:29,731 மிகவும் மென்மையானது. 1025 01:01:34,820 --> 01:01:37,573 சரியான. 1026 01:01:38,073 --> 01:01:40,033 ஓ, இது இருந்தது. 1027 01:01:40,117 --> 01:01:41,326 அது என்ன, அம்மா? 1028 01:01:41,410 --> 01:01:42,953 அன்றைய தினம் ஒரு சிறிய அனாதை பெண் 1029 01:01:43,036 --> 01:01:45,998 எங்கள் அறையை உடைத்து எங்கள் இதயங்களை திருடினார். 1030 01:01:50,544 --> 01:01:53,922 நம் உலகம் சரியாக மாறிய நாள். 1031 01:01:58,093 --> 01:01:59,428 எப்படி போகிறது? 1032 01:01:59,511 --> 01:02:01,263 மேலே ஏதாவது பார்க்க முடியுமா? 1033 01:02:01,346 --> 01:02:03,432 இன்னும் இல்லை, பெரிட்டோ… 1034 01:02:03,515 --> 01:02:04,766 நீங்கள் நலமா? 1035 01:02:04,850 --> 01:02:06,560 ஆம், நான் நல்லவன். 1036 01:02:06,643 --> 01:02:07,895 மிகவும் நல்லது. 1037 01:02:12,316 --> 01:02:14,359 நீங்கள் என் கையைப் பிடிக்க விரும்பினால், 1038 01:02:14,443 --> 01:02:16,195 நீங்கள் செய்ய வேண்டியதெல்லாம் கேட்பதுதான். 1039 01:02:16,278 --> 01:02:21,033 அட... உங்களுக்கு வாய்ப்பு கிடைக்கும் போதெல்லாம் என்னை மேலே இழுக்கவும். 1040 01:02:21,116 --> 01:02:26,079 ஓ, நான் கடைசியாக என் கையை உங்களுக்கு வழங்கியது எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 1041 01:02:26,163 --> 01:02:28,749 அந்த நேரத்தில் தான், உங்களுக்கு குளிர்ச்சியாக இருந்தது என்று நான் நம்புகிறேன். 1042 01:02:36,173 --> 01:02:37,299 கிட்டி… 1043 01:02:40,677 --> 01:02:42,137 அந்த நாளைப் பற்றி, 1044 01:02:42,804 --> 01:02:45,849 புஸ் இன் பூட்ஸ் பயப்பட வேண்டியதில்லை. 1045 01:02:45,933 --> 01:02:50,020 ஆனால் சாண்டா கொலோமாவில் உள்ள அந்த தேவாலயத்திற்கு வெளியே… 1046 01:02:50,103 --> 01:02:54,900 …அதுதான் முதன்முறையாக நான் பயத்தை உணர்ந்தேன். 1047 01:02:55,567 --> 01:02:58,153 எனவே, நான் ஓடினேன். 1048 01:02:59,571 --> 01:03:02,407 அது தப்பு, கிட்டி. 1049 01:03:02,491 --> 01:03:03,909 அது பரவாயில்லை. 1050 01:03:03,992 --> 01:03:06,203 - இல்லை இல்லை. அது கோழைத்தனமாக இருந்தது. - அது பரவாயில்லை. 1051 01:03:06,286 --> 01:03:08,288 - நீங்கள் பலிபீடத்தில் தனியாக இருக்கிறீர்கள். - புஸ். 1052 01:03:08,372 --> 01:03:10,415 உங்கள் அழகான பூஃபி திருமண ஆடையில். 1053 01:03:10,499 --> 01:03:12,626 புஸ்! அது பரவாயில்லை. 1054 01:03:13,585 --> 01:03:14,962 நானும் வரவில்லை. 1055 01:03:16,004 --> 01:03:17,005 பொறு, என்ன? 1056 01:03:17,589 --> 01:03:19,299 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள், நீங்கள் வரவில்லையா? 1057 01:03:19,800 --> 01:03:23,470 உன்னுடைய ஒரு உண்மையான காதலுடன் என்னால் ஒருபோதும் போட்டியிட முடியாது என்று எனக்குத் தெரியும். 1058 01:03:23,554 --> 01:03:25,389 - WHO? - நீங்களே. 1059 01:03:25,472 --> 01:03:26,557 மேதை. 1060 01:03:26,640 --> 01:03:27,641 அட. 1061 01:03:27,724 --> 01:03:29,977 அந்த பையனுக்காக நான் வரமாட்டேன். 1062 01:03:30,936 --> 01:03:34,481 ஆனால் நீங்கள் இப்போது அந்த ஆள் போல் தெரியவில்லை. 1063 01:03:37,818 --> 01:03:40,070 அங்கே எல்லாம் சரியா? 1064 01:03:40,153 --> 01:03:42,614 நான் உங்களுக்கு தம்ஸ் அப் கொடுக்கிறேன், உங்களுக்குத் தெரியும். 1065 01:03:42,698 --> 01:03:43,699 புஸ். 1066 01:03:46,034 --> 01:03:47,035 பார். 1067 01:03:49,955 --> 01:03:51,123 நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள், பிழை? 1068 01:03:51,206 --> 01:03:54,042 பூனைகள் வரைபடத்தைத் திருடுவதற்கு நான் காத்திருக்கிறேனா, பின்னர் அவற்றைக் கொல்வேனா, 1069 01:03:54,126 --> 01:03:56,879 அல்லது நான் எல்லோரையும் ஒரேயடியாகக் கொல்வேனா? 1070 01:03:56,962 --> 01:04:01,341 உங்களுக்கு தெரியும், ஒரு வாழ்க்கையின் மதிப்பை நீங்கள் மதிக்கவில்லை என்று நான் நினைக்க ஆரம்பித்தேன். 1071 01:04:01,425 --> 01:04:04,219 என்ன? இல்லை. அதாவது, நான் இவர்களை நேசிக்கிறேன். 1072 01:04:04,303 --> 01:04:07,723 குளுட்டுகளை வளைக்கவும். எனக்கு ஒரு திடமான மேற்பரப்பு தேவை. 1073 01:04:08,640 --> 01:04:11,518 எல்லா மனிதர்களிடமும் நல்லது இருக்கிறது. எல்லா மனிதர்களிடமும் நல்லது இருக்கிறது. 1074 01:04:11,602 --> 01:04:14,396 உங்களுக்கு தெரியும், ஜாக், ஒருவேளை நாம் இன்னும் கொஞ்சம் ஆழமாக தோண்ட வேண்டும். 1075 01:04:14,479 --> 01:04:16,648 உங்கள் குழந்தைப் பருவத்தைப் பற்றி சொல்லுங்கள். 1076 01:04:16,732 --> 01:04:18,442 அட… 1077 01:04:18,525 --> 01:04:20,819 உங்களுக்கு தெரியும், நான் ஒரு குழந்தையாக இருந்ததில்லை. 1078 01:04:20,903 --> 01:04:22,321 வெறும் அன்பு பெற்றோர் 1079 01:04:22,404 --> 01:04:24,740 மற்றும் ஸ்திரத்தன்மை மற்றும் ஒரு மாளிகை 1080 01:04:24,823 --> 01:04:28,410 மற்றும் எனக்கு மரபுரிமையாக ஒரு செழிப்பான வேகவைத்த தயாரிப்பு நிறுவனம். 1081 01:04:28,493 --> 01:04:30,204 அது போன்ற பயனற்ற தனம். 1082 01:04:31,413 --> 01:04:34,208 ஆனால், என் ஆசை நிறைவேறியவுடன், 1083 01:04:34,291 --> 01:04:38,128 இறுதியாக எனக்கு மகிழ்ச்சி அளிக்கும் ஒரு விஷயம் கிடைக்கும். 1084 01:04:38,962 --> 01:04:40,380 ஓ, அது என்ன? 1085 01:04:40,464 --> 01:04:44,051 உலகில் உள்ள அனைத்து மந்திரங்களும். எனக்காக. 1086 01:04:44,134 --> 01:04:46,386 மேலும் யாருக்கும் எதுவும் கிடைக்காது. 1087 01:04:46,470 --> 01:04:47,971 இவ்வளவுதானா? 1088 01:04:48,055 --> 01:04:49,056 ஆம்! 1089 01:04:49,139 --> 01:04:51,683 ஒத்துப்போக முடியாது என்பதை ஒத்துக்கொள்கிறேன். எல்லாம் சரி. கொண்டு வா. 1090 01:04:51,767 --> 01:04:53,477 மேதாவி! இல்லை இல்லை இல்லை! 1091 01:04:58,857 --> 01:05:00,234 உதவி! 1092 01:05:00,317 --> 01:05:03,111 வாத்தின் இனிமையான தாய், ஜாக்! 1093 01:05:03,195 --> 01:05:04,988 சரி, அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 1094 01:05:05,072 --> 01:05:07,908 ஒரு டஜன் ஆண்களை இழக்காமல் ஒரு பை சுட முடியாது. 1095 01:05:08,659 --> 01:05:10,702 ஓ ஓ! 1096 01:05:10,786 --> 01:05:12,204 அது பயங்கரமானது. 1097 01:05:12,287 --> 01:05:13,872 உங்கள் ஆசை பயங்கரமானது. 1098 01:05:13,956 --> 01:05:15,082 நீ பயங்கரமானவன்! 1099 01:05:15,165 --> 01:05:17,626 நீங்கள் மீளமுடியாத அரக்கன்... 1100 01:05:17,709 --> 01:05:20,629 ஓ! ஓ! உங்களுக்கு என்ன இவ்வளவு நேரம் பிடித்தது, முட்டாள்? 1101 01:05:22,005 --> 01:05:23,006 அச்சச்சோ. 1102 01:05:23,090 --> 01:05:24,591 நீங்கள் அரட்டையடிக்கவில்லை, இல்லையா? 1103 01:05:24,675 --> 01:05:25,926 ம்ம்-ம்ம்ம். 1104 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 சரி, நீ ஜன்னலை எடு, நான் சிம்னியை எடுத்துக் கொள்கிறேன். 1105 01:05:31,181 --> 01:05:33,433 - நான் என்ன எடுக்க வேண்டும்? - நீங்கள் எளிதாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், பெரிட்டோ. 1106 01:05:33,517 --> 01:05:35,394 நீங்கள் இங்கே இருக்க வேண்டும் மற்றும்… 1107 01:05:35,477 --> 01:05:37,187 - எங்கள் பின்புறத்தை பாதுகாக்கவும். - ஆமாம் ஆமாம். 1108 01:05:37,271 --> 01:05:39,773 உங்கள் ஆறில். உங்கள் பின்பக்கத்தை கண்மூடித்தனமாக மூடிக்கொண்டேன். 1109 01:05:39,857 --> 01:05:40,858 கைகள், குழுவினர். 1110 01:05:40,941 --> 01:05:42,150 தயாரா? 1111 01:05:42,234 --> 01:05:44,111 போ, குழு நட்பு! 1112 01:05:44,194 --> 01:05:46,738 குழு நட்பு? இதற்கு நான் உடன்படவில்லை. 1113 01:05:46,822 --> 01:05:48,532 ஆம், சிறப்பாகச் செய்யுங்கள். கடினமாக முயற்சி செய்யவும். 1114 01:05:48,615 --> 01:05:50,325 இல்லை, ஒரு ஒதுக்கிடப் பெயர், உங்களுக்குத் தெரியும். 1115 01:05:50,409 --> 01:05:52,286 நான் அதை வொர்க்ஷாப் செய்கிறேன், சரியா? போய் அவற்றைப் பெறு புலி! 1116 01:05:52,369 --> 01:05:54,663 ஏய்! நிதானமாக எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். 1117 01:05:56,957 --> 01:05:59,668 - எங்கள் விருப்பத்தைத் திரும்பப் பெறத் தயாரா? - "எங்கள் விருப்பம்"? 1118 01:05:59,751 --> 01:06:02,921 சரி, நான் நினைத்தேன், நீங்கள் உங்கள் அட்டைகளை சரியாக விளையாடினால், 1119 01:06:03,005 --> 01:06:05,591 ஒருவேளை நாம் விருப்பத்தை பகிர்ந்து கொள்ளலாம். 1120 01:06:07,050 --> 01:06:08,510 விருப்பத்தை பகிர்ந்து கொள்ளவா? 1121 01:06:27,404 --> 01:06:29,281 அது போய்விட்டது! 1122 01:06:30,032 --> 01:06:31,742 எழுந்திரு. யாரோ வரைபடத்தைத் தட்டியுள்ளனர். 1123 01:06:31,825 --> 01:06:33,702 இதெல்லாம் என்ன? இதெல்லாம் எதற்கு தொந்தரவு? 1124 01:06:33,785 --> 01:06:35,204 ஐயோ! நீ அவளைக் கேட்கவில்லையா? 1125 01:06:35,287 --> 01:06:36,705 வரைபடம் காணவில்லை. 1126 01:06:36,788 --> 01:06:38,707 யாரோ எடுத்தார்கள். 1127 01:06:39,833 --> 01:06:40,834 ஹோலா. 1128 01:06:40,918 --> 01:06:43,754 ஐயோ! எங்களைக் குற்றவாளியா? நாங்கள் உங்களை எப்போது குற்றம் செய்தோம்? 1129 01:06:43,837 --> 01:06:45,339 இல்லை. குற்ற-முதுகில் இல்லை. 1130 01:06:45,422 --> 01:06:47,674 ஓ, நீங்கள் இறந்த பூனை இறைச்சி. 1131 01:06:47,758 --> 01:06:49,885 சரி சரி. எல்லாம்... உங்களுடையது! 1132 01:06:51,136 --> 01:06:53,388 எங்கும் செல்ல முடியாது, சாஃப்ட்பாஸ். 1133 01:06:53,472 --> 01:06:56,016 உண்மையில்? வரைபடம் என்ன சொல்கிறது என்று பார்ப்போம். 1134 01:06:58,268 --> 01:06:59,269 இல்லை! 1135 01:06:59,853 --> 01:07:00,979 எங்கள் அறை! 1136 01:07:01,063 --> 01:07:03,524 என் தேனே! என்ன டிக்கன்ஸ்? 1137 01:07:04,650 --> 01:07:07,152 ஓ, இல்லை, நீங்கள் வேண்டாம். 1138 01:07:11,615 --> 01:07:13,283 ஓ, இல்லை. 1139 01:07:17,829 --> 01:07:20,582 அச்சச்சோ! 1140 01:07:20,666 --> 01:07:22,543 - நாங்கள் வருகிறோம், போ... - நான் பெற்றுக் கொள்கிறேன். நான் பெற்றுக் கொள்கிறேன். 1141 01:07:22,626 --> 01:07:24,086 - என்னை விட்டு வெளியேறு, பெரிய கட்டி. - அமைதியாக இரு! 1142 01:07:24,169 --> 01:07:25,587 நான் வருகிறேன்… 1143 01:07:27,297 --> 01:07:28,882 மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும். 1144 01:07:32,761 --> 01:07:34,847 நாம் ஆடலாமா? நான் வழிநடத்துகிறேன். 1145 01:07:36,557 --> 01:07:37,933 ரொம்ப சூடு! 1146 01:07:40,644 --> 01:07:43,021 மிக குளிர்ச்சி! மூளை உறைகிறது. 1147 01:07:47,860 --> 01:07:51,029 ஓ! அது சரிதான். 1148 01:08:04,084 --> 01:08:05,586 ஏய்? என்ன… 1149 01:08:20,267 --> 01:08:21,475 இல்லை! 1150 01:08:24,563 --> 01:08:25,522 ஏய்! 1151 01:08:26,314 --> 01:08:27,316 எதையாவது மறந்து விடுவாயா? 1152 01:08:35,282 --> 01:08:36,450 அவர்களுக்கு பெரிட்டோ கிடைத்தது! 1153 01:08:36,533 --> 01:08:38,452 கவலைப்பட வேண்டாம், இதன் மூலம் நாம் அவர்களைக் கண்காணிக்க முடியும். 1154 01:08:40,037 --> 01:08:41,496 {\an8}காத்திருங்கள், நிறுத்துங்கள்! 1155 01:08:47,336 --> 01:08:48,795 புஸ், கவனி! 1156 01:08:50,546 --> 01:08:51,465 கிட்டி! 1157 01:08:51,548 --> 01:08:52,799 புஸ்! 1158 01:08:57,054 --> 01:08:58,555 பார். 1159 01:09:00,515 --> 01:09:02,809 அங்கே! அதோ அவர்கள். வெளியே தான். 1160 01:09:02,893 --> 01:09:04,895 நீ போய் பெர்ரிட்டோவை அழைத்து வா. நான் இங்கிருந்து ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிப்பேன். 1161 01:09:24,665 --> 01:09:25,916 புஸ்… 1162 01:09:33,631 --> 01:09:35,759 ஏய், நல்ல தோற்றம்! 1163 01:09:36,343 --> 01:09:38,428 ஏன் இவ்வளவு துள்ளிக்குதிக்கிறீர்கள், நண்பரே? 1164 01:09:38,511 --> 01:09:40,680 - என்ன நடக்கிறது? - வணக்கம், புஸ். 1165 01:09:40,764 --> 01:09:41,932 காஸ்பச்சோ? 1166 01:09:42,015 --> 01:09:43,767 நெடு நாட்களாக பார்க்க வில்லை. 1167 01:09:43,850 --> 01:09:46,270 என்னைப் பார்ப்பதில் எப்போதும் மகிழ்ச்சி. 1168 01:09:48,647 --> 01:09:51,399 நாங்கள் ஒன்பது பேரும் இங்கே இருப்பது இப்போது சரியான விருந்து. 1169 01:09:51,483 --> 01:09:53,234 ஆம்! 1170 01:09:53,318 --> 01:09:54,444 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? 1171 01:09:55,028 --> 01:09:56,530 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன் நண்பர்களே. 1172 01:09:56,613 --> 01:09:59,366 அப்படியானால், நீங்கள் என் முன்னாள் வாழ்க்கையா? 1173 01:09:59,449 --> 01:10:01,827 நல்ல நாட்களின் பிரதிபலிப்பு. 1174 01:10:01,910 --> 01:10:03,662 சரி. 1175 01:10:03,745 --> 01:10:05,205 நாம் வாழ்க்கையை விட பெரியவர்களாக இருந்த காலத்தில். 1176 01:10:05,289 --> 01:10:06,290 ஒரு புராணக்கதை! 1177 01:10:06,373 --> 01:10:07,374 நாங்கள் நடனமாடினோம். 1178 01:10:07,457 --> 01:10:08,667 ♪ நாங்கள் பாடுகிறோம்! ♪ 1179 01:10:08,750 --> 01:10:10,836 - நாங்கள் வலிமையானவர்கள். - காளையைப் போல! 1180 01:10:11,420 --> 01:10:13,839 இது உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? 1181 01:10:13,922 --> 01:10:17,759 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 1182 01:10:17,843 --> 01:10:22,556 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 1183 01:10:25,851 --> 01:10:27,644 சரி, அவ்வளவுதான். ஆட்டம் முடிந்துவிட்டதா? 1184 01:10:27,728 --> 01:10:29,479 நாங்கள் திருடிய திருடப்பட்ட வரைபடத்தை பூனைகள் திருடிவிட்டன. 1185 01:10:29,563 --> 01:10:31,440 நாங்கள் டிட்லி-ஸ்குவாட்டுடன் முடித்தோம். ஒன்றுமில்லை. 1186 01:10:31,523 --> 01:10:33,233 அல்லது இருக்கலாம், 1187 01:10:33,317 --> 01:10:35,485 ஆசை இல்லாமல் சந்தோஷமாக இருக்கலாம். 1188 01:10:35,569 --> 01:10:36,653 நாம் என்ன செய்து கொண்டிருக்கின்றோம்? 1189 01:10:36,737 --> 01:10:38,113 அவர்கள் திரும்பி வருவதில்லை. 1190 01:10:38,197 --> 01:10:39,948 குட்பை, ஊதா நிற கால்சட்டை. 1191 01:10:40,032 --> 01:10:42,326 ஓ, அவர்கள் திரும்பி வருவார்கள். அவருக்கு. 1192 01:10:43,160 --> 01:10:44,536 நீங்கள் மிகவும் மோசமானவர். 1193 01:10:44,620 --> 01:10:47,080 நான் கடத்தப்படும்போது புஸ் மற்றும் கிட்டி எப்போதும் என்னைக் காப்பாற்றுவார்கள். 1194 01:10:47,164 --> 01:10:48,540 இது நிறைய நடக்கும். 1195 01:10:48,624 --> 01:10:50,542 ஏனென்றால் நாங்கள் ஒரு அணி. 1196 01:10:50,626 --> 01:10:52,419 - ஓ, அது அருமை. - ஆம். 1197 01:10:52,503 --> 01:10:53,879 குழு நட்பு. 1198 01:10:53,962 --> 01:10:55,839 அச்சச்சோ! இல்லை! அது அபத்தமான பெயர். 1199 01:10:55,923 --> 01:10:58,050 சரி, நாங்கள்... நாங்கள் இன்னும் அதை வொர்க்ஷாப் செய்து கொண்டிருக்கிறோம். 1200 01:10:58,133 --> 01:11:01,553 ஓ, இந்த கெட்டிக்கார குட்டி நாய்க்கு பூனைகள் தங்கள் உயிரை பணயம் வைக்காது. 1201 01:11:01,637 --> 01:11:03,931 நீங்கள் அவரை சாப்பிட வேண்டும் என்பதற்காக அப்படிச் சொல்கிறீர்கள். 1202 01:11:04,014 --> 01:11:05,015 நான் செய்யவில்லை. 1203 01:11:05,098 --> 01:11:07,768 நான் அவரை என் பற்களால் செல்ல விரும்புகிறேன். 1204 01:11:07,851 --> 01:11:10,145 உங்கள் வயிற்றைப் பற்றி நினைப்பதை நிறுத்துங்கள், குழந்தை. 1205 01:11:10,229 --> 01:11:12,272 உண்மையில், சிந்தனையை நிறுத்துங்கள், காலம். 1206 01:11:12,356 --> 01:11:14,149 நீங்கள் உங்களை காயப்படுத்திக் கொள்வீர்கள், நீங்கள் முட்டாள். 1207 01:11:14,233 --> 01:11:15,567 தி மப்பேட். 1208 01:11:15,651 --> 01:11:20,072 உன்னைப்போல் கஞ்சி திருடும் அனாதை பேச்சை நான் ஏன் கேட்க வேண்டும்? 1209 01:11:20,155 --> 01:11:21,365 நீ கரடி கூட இல்லை. 1210 01:11:21,448 --> 01:11:22,449 ஜிங்! 1211 01:11:22,533 --> 01:11:24,409 நான் உன்னை விட கரடி. 1212 01:11:24,493 --> 01:11:26,328 அவள் உன்னைப் பெற்றாள். 1213 01:11:26,411 --> 01:11:28,789 நீங்கள் ஒன்றும் குறைந்த வாடகை சிண்ட்ரெல்லா அல்ல. 1214 01:11:28,872 --> 01:11:31,750 - ஓ! - சரி, அது பணக்காரன், உன்னிடமிருந்து வருகிறது, குழந்தை. 1215 01:11:31,834 --> 01:11:33,836 - 'நீங்கள் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? - அதற்காக காத்திரு. 1216 01:11:33,919 --> 01:11:35,546 நீ ஒரு கெட்டிக்காரன், கொழுத்தவன், 1217 01:11:35,629 --> 01:11:38,048 மெதுவாக சிந்திக்கும், படிக்காத, லைம்-நோய், 1218 01:11:38,131 --> 01:11:40,551 - பிளே-ரிண்டன் டிங்கிள்பெர்ரி கரடி. - ஏற்றம்! 1219 01:11:40,634 --> 01:11:42,344 என்னிடம் டிங்கிள்பெர்ரிகள் இல்லை. 1220 01:11:42,427 --> 01:11:44,137 இல்லை, நீ செய். உங்களிடம் அவை உள்ளன. 1221 01:11:44,221 --> 01:11:45,472 - டிங்கிள்பெர்ரி! - ஓ! 1222 01:11:45,556 --> 01:11:48,809 நீ வாயை மூடு, சிறிய முட்டாளே, அல்லது நான் உன்னை பூப்பரிலிருந்து ஸ்னூட்டராக வெட்டுவேன்! 1223 01:11:50,060 --> 01:11:51,979 நான் இப்போது கலவையில் இருக்கிறேன்! சரி! 1224 01:11:52,062 --> 01:11:53,313 சரி, இதோ செல்கிறோம். 1225 01:11:53,397 --> 01:11:55,649 நீங்கள் அனைவரும் முட்டி இழுப்பவர்கள், 1226 01:11:55,732 --> 01:11:57,568 தேன் சுரக்கும் 1227 01:11:57,651 --> 01:11:59,611 ஓஃபிஷ் மஞ்சின், 1228 01:11:59,695 --> 01:12:02,322 மாங்கனி 1229 01:12:02,406 --> 01:12:03,615 மற்றும் உங்கள் ஸ்னூட்டர்! 1230 01:12:05,367 --> 01:12:07,536 அவரது ஜிப் வெட்டு எனக்குப் பிடிக்கும். 1231 01:12:07,619 --> 01:12:09,705 ஆ! இது அருமை. 1232 01:12:09,788 --> 01:12:14,168 ரஸின்' மற்றும் ரிபின்' மற்றும் பார்பின்' மற்றும் பூபின்' மற்றும் ஸ்னூடின்'. 1233 01:12:14,251 --> 01:12:16,253 அட, எனக்கும் இப்படி ஒரு குடும்பம் இருந்திருக்கணும். 1234 01:12:16,336 --> 01:12:19,798 ஒரு அனாதையிலிருந்து இன்னொருவருக்கு பேசும் கோல்டி, 1235 01:12:19,882 --> 01:12:22,134 நீங்கள் அனாதை லாட்டரியை வென்றீர்கள். 1236 01:12:23,844 --> 01:12:25,637 அவருடைய ஜிப் எனக்கும் பிடிக்கும். 1237 01:12:25,721 --> 01:12:27,306 - அவரை வைத்துக் கொள்வோம். - என்ன? 1238 01:12:28,140 --> 01:12:29,725 {\an8}ம்ம்? அவர் எங்கே போனார்? 1239 01:12:29,808 --> 01:12:31,185 இல்லை! நாங்கள் குற்றத்தை தடுக்கவில்லை என்று கூறினோம். 1240 01:12:31,268 --> 01:12:32,227 இல்லை, குழந்தை, காத்திருங்கள்! 1241 01:12:33,812 --> 01:12:35,856 Ow! தேனீக்கள் அல்ல! 1242 01:12:35,939 --> 01:12:40,027 ♪ புராணக்கதை ஒருபோதும் இறக்காது! ♪ 1243 01:12:41,320 --> 01:12:42,738 பிராவோ! 1244 01:12:42,821 --> 01:12:43,989 மேலும் ஒரு எண். 1245 01:12:44,698 --> 01:12:46,325 இல்லை, இல்லை, மன்னிக்கவும் தோழர்களே. 1246 01:12:46,408 --> 01:12:48,076 இது வேடிக்கையாக இருந்தது, இல்லையா? 1247 01:12:48,160 --> 01:12:50,454 ஆம். ஆனால் இங்கிருந்து எப்படி வெளியேறுவது என்று சொல்ல முடியுமா? 1248 01:12:50,537 --> 01:12:52,289 நான் நாய் மற்றும் கிட்டியிடம் திரும்ப வேண்டும். 1249 01:12:53,749 --> 01:12:55,709 ஐயோ! நீங்கள் ஆசைப்படுவீர்கள் என்று நினைத்தேன். 1250 01:12:55,792 --> 01:12:57,628 வரைபடம் கிடைத்துள்ளது. உங்களுக்கு அவை தேவையில்லை. 1251 01:12:57,711 --> 01:12:59,546 ஆம், அந்த உயிர்களை மீட்டெடுக்கவும். 1252 01:12:59,630 --> 01:13:01,340 மீண்டும் புராணக்கதை ஆக. 1253 01:13:01,423 --> 01:13:02,925 ஊருக்கு ஊர். 1254 01:13:03,008 --> 01:13:04,426 புஸ் இன் பூட்ஸ்! 1255 01:13:04,510 --> 01:13:06,220 - புஸ் இன் பூட்ஸ்! - கட்சிக்கு கட்சி. 1256 01:13:09,014 --> 01:13:11,141 புஸ் இன் பூட்ஸ் தனியாக நடக்கிறார். 1257 01:13:15,354 --> 01:13:16,355 ஆம், 1258 01:13:16,438 --> 01:13:19,107 புஸ் இன் பூட்ஸ் தனியாக நடக்கிறார். 1259 01:13:21,443 --> 01:13:25,739 புராணக்கதை இவ்வளவு பெரியதா, வேறு யாருக்கும் இடமில்லையா? 1260 01:13:30,160 --> 01:13:31,995 புராணக்கதை இன்னும் பெரியது, கேடோ. 1261 01:13:32,079 --> 01:13:33,497 நீங்கள்தான் சிறியதாகிவிட்டீர்கள். 1262 01:13:33,580 --> 01:13:35,165 ஆமாம், நீங்கள் மாறிவிட்டீர்கள், மனிதனே. 1263 01:13:35,249 --> 01:13:37,751 அவர் இப்போது ஒரு நாயுடன் சிறந்த நண்பர் என்று கேள்விப்பட்டேன். 1264 01:13:37,835 --> 01:13:40,546 மேலும் அவனிடம் ஒரு வாள் கூட இல்லை. 1265 01:13:40,629 --> 01:13:41,713 சில ஹீரோ. 1266 01:13:41,797 --> 01:13:43,215 நீங்கள் ஒரு பயமுறுத்தும் பூனையாகிவிட்டீர்கள். 1267 01:13:43,298 --> 01:13:45,217 நாம் அவரை வூஸ் இன் பூட்ஸ் என்று அழைக்க வேண்டும். 1268 01:13:45,801 --> 01:13:47,719 இல்லை இல்லை. இல்லை கேட்கவில்லையா? 1269 01:13:47,803 --> 01:13:49,471 அவரது புதிய பெயர் ஊறுகாய். 1270 01:13:49,555 --> 01:13:51,306 அதனால் நொண்டி. 1271 01:13:51,390 --> 01:13:53,600 உங்கள் குப்பை பெட்டி எங்கே, ஊறுகாய்? 1272 01:13:53,684 --> 01:13:55,686 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? நீங்கள் முட்டாள்கள். 1273 01:13:55,769 --> 01:13:57,813 இது எனக்கு மிகவும் முரண்படுகிறது. 1274 01:13:57,896 --> 01:13:59,982 நான் என் சொந்த வழியைக் கண்டுபிடிப்பேன். அடியோஸ்! 1275 01:14:00,065 --> 01:14:01,817 ஓ! நீங்கள் எங்களை விட சிறந்தவர் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1276 01:14:01,900 --> 01:14:04,987 நாங்கள் இல்லாமல், நீங்கள் எப்போதும் வாழ்கிறீர்கள் ... 1277 01:14:05,070 --> 01:14:06,905 பயம். 1278 01:14:06,989 --> 01:14:08,073 நீ! 1279 01:14:08,156 --> 01:14:11,326 நான் பயத்தின் வாசனையை விரும்புகிறேன். 1280 01:14:11,410 --> 01:14:14,621 - இது போதை. - இது? 1281 01:14:14,705 --> 01:14:17,875 உங்கள் கடந்தகால வாழ்க்கையால் கட்சியை சிதைத்ததற்கு மன்னிக்கவும், 1282 01:14:17,958 --> 01:14:20,836 அல்லது உங்கள் கடந்த கால மரணங்கள், நான் அவர்களை அழைக்க விரும்புகிறேன். 1283 01:14:22,963 --> 01:14:26,550 அவர்கள் அனைவருக்கும் சாட்சியாக நான் அங்கு இருந்தேன். 1284 01:14:26,633 --> 01:14:30,179 ஒவ்வொரு அற்பமான முடிவு. 1285 01:14:31,305 --> 01:14:34,766 ஆனால் நீங்கள் என்னைக் கண்டுகொள்ளவே இல்லை 1286 01:14:34,850 --> 01:14:40,189 ஏனெனில் புஸ் இன் பூட்ஸ் மரணத்தின் முகத்தில் சிரிக்கிறார், இல்லையா? 1287 01:14:42,065 --> 01:14:44,401 ஆனால் நீங்கள் இப்போது சிரிக்கவில்லை. 1288 01:14:46,069 --> 01:14:49,198 நீங்கள் பவுண்டரி வேட்டைக்காரர் அல்ல. நீங்கள்… 1289 01:14:49,281 --> 01:14:50,657 இறப்பு. 1290 01:14:53,827 --> 01:14:56,455 நான் அதை உருவகமாகவோ சொல்லாட்சியாகவோ சொல்லவில்லை. 1291 01:14:56,538 --> 01:14:58,332 அல்லது கவிதையாக, அல்லது கோட்பாட்டு ரீதியாக, 1292 01:14:58,415 --> 01:15:01,210 அல்லது வேறு எந்த ஆடம்பரமான வழியில். 1293 01:15:01,293 --> 01:15:02,753 நான் மரணம், 1294 01:15:02,836 --> 01:15:04,588 நிமிர்த்து. 1295 01:15:04,671 --> 01:15:07,466 நான் உங்களுக்காக வந்திருக்கிறேன், புஸ் இன் பூட்ஸ். 1296 01:15:07,549 --> 01:15:09,384 ஆனால் நான் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறேன். 1297 01:15:09,468 --> 01:15:11,720 உங்களுக்கு தெரியும்… 1298 01:15:11,803 --> 01:15:13,347 …நான் ஒரு பூனை மனிதன் அல்ல. 1299 01:15:13,430 --> 01:15:18,268 ஒன்பது உயிர்கள் என்ற எண்ணமே அபத்தமாக இருக்கிறது. 1300 01:15:18,352 --> 01:15:21,563 மேலும் நீங்கள் அவற்றில் எதையும் மதிக்கவில்லை. 1301 01:15:21,647 --> 01:15:24,441 எனவே, நான் ஏன் நம் இருவருக்கும் ஒரு உதவி செய்யக்கூடாது 1302 01:15:24,525 --> 01:15:27,194 கடைசியாக இதை இப்போது எடுக்கவா? 1303 01:15:27,277 --> 01:15:28,695 அது ஏமாற்று வேலை! 1304 01:15:28,779 --> 01:15:30,697 ஷ்ஷ். சொல்லாதே. 1305 01:15:30,781 --> 01:15:32,866 ஓடு, புஸ் இன் பூட்ஸ்! ஆசையை நிறைவேற்று! 1306 01:15:34,034 --> 01:15:35,869 மேலே போ. அதற்காக ஓடுங்கள். 1307 01:15:35,953 --> 01:15:38,789 இது எனக்கு மிகவும் வேடிக்கையாக உள்ளது. 1308 01:15:44,336 --> 01:15:46,255 ஓடு. 1309 01:15:47,881 --> 01:15:50,092 ஓடு. 1310 01:15:52,553 --> 01:15:53,846 ஓடு. 1311 01:15:55,097 --> 01:15:56,098 ஓடு. 1312 01:15:56,849 --> 01:15:59,268 ஓடு. 1313 01:16:01,311 --> 01:16:02,354 ஏய், புஸ்! 1314 01:16:02,437 --> 01:16:03,856 ஓடு. 1315 01:16:03,939 --> 01:16:05,774 புஸ்! புஸ், நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம். 1316 01:16:08,151 --> 01:16:11,154 எங்கே போகிறான்? 1317 01:16:23,876 --> 01:16:24,877 ஓடு. 1318 01:16:26,795 --> 01:16:27,796 ஓடு. 1319 01:17:16,178 --> 01:17:19,389 அதே பாறையை நாங்கள் மூன்றாவது முறையாக கடந்து செல்கிறோம், குழந்தை. 1320 01:17:19,473 --> 01:17:20,474 ஓ, மீண்டும் இல்லை! 1321 01:17:20,557 --> 01:17:23,018 நான் என்ன செய்யவேண்டும் என்று விரும்புகிறாய்? நான் வாசனையை இழந்துவிட்டேன். 1322 01:17:23,101 --> 01:17:25,312 உங்களுக்கு ஒரே ஒரு வேலைதான். 1323 01:17:25,395 --> 01:17:28,565 உங்கள் மூக்குதான் உங்களுக்கு சிறிது பயனுள்ளதாக இருக்கும் 1324 01:17:28,649 --> 01:17:31,360 - மற்றும் வெளிப்படையாக நீங்கள் அதை கூட பயன்படுத்த முடியாது. - கோல்டி. 1325 01:17:31,443 --> 01:17:33,946 இந்த ஆசை நீங்கள் எங்களுக்கு வாக்குறுதி அளித்தது அல்ல என்று நான் நினைக்க ஆரம்பித்தேன். 1326 01:17:34,029 --> 01:17:35,489 - விடு, குழந்தை. - அது என்ன? 1327 01:17:35,572 --> 01:17:37,616 என்ன? உங்கள் "சரியானது" என்ன? 1328 01:17:38,200 --> 01:17:39,451 என்ன மிக முக்கியமாக வெடித்தது 1329 01:17:39,535 --> 01:17:41,870 இந்த பேய் காட்டில் எங்களை தவிக்க வைத்துவிட்டீர்களா? 1330 01:17:41,954 --> 01:17:45,374 நான் ஒரு குடும்பத்தைப் பெறுகிறேன்! அது தான். சரியான குடும்பம். 1331 01:17:45,999 --> 01:17:48,335 பின்னர் எல்லாம் சரியாக இருக்கும். 1332 01:17:51,547 --> 01:17:55,425 உங்கள் "சரியானது" எங்களை அகற்றுகிறதா? 1333 01:17:56,468 --> 01:17:59,680 சரி, சிலர் கஞ்சி போகும் வரை ஒட்டிக் கொண்டிருப்பார்கள் என்று நினைக்கிறேன். 1334 01:17:59,763 --> 01:18:00,764 அட, கோல்டி? 1335 01:18:04,268 --> 01:18:05,561 வா. 1336 01:18:05,644 --> 01:18:08,146 நான் உண்மையில் தங்குவேன் என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லையா? 1337 01:18:09,189 --> 01:18:10,190 நான் கரடி இல்லை. 1338 01:18:19,700 --> 01:18:22,119 அது நீடிக்க மிகவும் நல்லது என்று நான் எப்போதும் பயந்தேன். 1339 01:18:23,453 --> 01:18:25,205 நாங்கள் உங்கள் குடும்பம் என்று நீங்கள் நினைத்தாலும் இல்லாவிட்டாலும், 1340 01:18:26,081 --> 01:18:29,042 இது உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியைத் தரும் விஷயமாக இருந்தால், 1341 01:18:29,126 --> 01:18:30,836 அந்த ஆசையை நாங்கள் நிறைவேற்றுவோம். 1342 01:18:31,628 --> 01:18:32,629 வாருங்கள், சிறுவர்களே. 1343 01:18:40,012 --> 01:18:44,141 ஓ-ஹோ-ஹோ! நான் எவ்வளவு நல்ல பையன். 1344 01:18:53,066 --> 01:18:55,319 "நட்சத்திர ஒளி, நட்சத்திரம் பிரகாசமான, 1345 01:18:55,402 --> 01:18:57,946 இன்று இரவு நான் பார்க்கும் முதல் நட்சத்திரம். 1346 01:18:58,030 --> 01:18:59,031 நான் விரும்புகிறேன்..." 1347 01:18:59,114 --> 01:19:00,908 நான் மீண்டும் அதில் விழுந்தேன் என்று என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 1348 01:19:00,991 --> 01:19:03,619 கிட்டி, உனக்குப் புரியவில்லை. 1349 01:19:03,702 --> 01:19:04,745 என்ன புரியவில்லை? 1350 01:19:04,828 --> 01:19:07,039 இவ்வளவு நேரமும் என்னுடன் விளையாடிக் கொண்டிருந்தீர்களா? 1351 01:19:07,122 --> 01:19:08,749 எனக்கு இந்த ஆசை வேண்டும். 1352 01:19:08,832 --> 01:19:11,418 ஓ, ஆமாம்? என் ஆசை என்னவென்று உனக்குத் தெரிய வேண்டுமா? 1353 01:19:12,336 --> 01:19:15,047 யாரோ, யாரையும் நான் நம்பலாம். 1354 01:19:15,130 --> 01:19:16,715 ஏய். 1355 01:19:16,798 --> 01:19:19,510 என் வாழ்நாளில், எனக்கு அது இருந்ததில்லை. 1356 01:19:20,260 --> 01:19:24,223 ஆனால் கடைசியில் விருப்பம் இல்லாத ஒருவரைக் கண்டுபிடித்தேன் என்று நினைத்தேன். 1357 01:19:25,807 --> 01:19:26,934 நீதான் என்று நினைத்தேன். 1358 01:19:28,477 --> 01:19:30,145 ஆனால் நீங்கள் இன்னும் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறீர்கள். 1359 01:19:30,229 --> 01:19:32,940 இன்னும் அதே பழைய புஸ் இன் பூட்ஸ். 1360 01:19:33,023 --> 01:19:35,526 ஆனால் நான் இல்லை! நான் புஸ் இன் பூட்ஸ் இல்லை. 1361 01:19:35,609 --> 01:19:38,779 நான்... நான் என் கடைசி வாழ்க்கையில் இருக்கிறேன். 1362 01:19:39,738 --> 01:19:41,532 என் உயிரை மீட்டெடுக்க வேண்டும். 1363 01:19:41,615 --> 01:19:44,701 அவர்கள் இல்லாமல், நான் இல்லை ... நான் இல்லை ... 1364 01:19:44,785 --> 01:19:46,119 என்ன? மேதை? 1365 01:19:49,748 --> 01:19:52,334 உன்னுடைய உண்மையான காதலுடன் என்னால் இன்னும் போட்டியிட முடியாது. 1366 01:19:53,293 --> 01:19:55,379 தொடருங்கள். உங்கள் வாழ்க்கையை மீட்டெடுக்க... 1367 01:19:57,256 --> 01:19:59,049 அவற்றை என்னிடமிருந்து விலக்கி விடுங்கள். 1368 01:20:04,012 --> 01:20:05,931 கிட்டி, மரணம் எனக்குப் பின் வருகிறது! 1369 01:20:06,014 --> 01:20:07,182 என்ன? 1370 01:20:07,266 --> 01:20:09,393 நான் பல விஷயங்களில் அழைக்கப்பட்டேன், 1371 01:20:10,018 --> 01:20:11,520 ஆனால் ஒருபோதும் "மரணம்." 1372 01:20:11,603 --> 01:20:14,106 நான் அதை விரும்புகிறேன். அதுதான் என் ஆசை! 1373 01:20:14,189 --> 01:20:15,190 ஏய்! 1374 01:20:15,732 --> 01:20:17,693 அதுதான் கோல்டியின் ஆசை. 1375 01:20:53,854 --> 01:20:54,855 பிடி! 1376 01:20:56,356 --> 01:20:57,983 நகர்வு! என் வழியில் இருந்து விலகி! 1377 01:20:58,066 --> 01:20:59,276 எனக்கு கிடைத்துவிட்டது! எனக்கு கிடைத்துவிட்டது! 1378 01:20:59,359 --> 01:21:00,360 புரியவில்லை! 1379 01:21:02,196 --> 01:21:03,488 அது என்னுடையது! 1380 01:21:09,870 --> 01:21:11,163 பேங் பேங் பேங்! 1381 01:21:13,373 --> 01:21:15,417 அட விடுப்பா! நீங்கள் அதற்குள் நுழைந்தீர்கள். 1382 01:21:17,920 --> 01:21:19,880 திரு. ஹார்னர், எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை! 1383 01:21:19,963 --> 01:21:23,717 சரியாகக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் தற்போது கொஞ்சம் பிஸியாக உள்ளது. பியூ, பியூ! 1384 01:21:23,800 --> 01:21:25,385 திரு. ஹார்னர்! 1385 01:21:33,852 --> 01:21:34,895 ஓ! 1386 01:21:34,978 --> 01:21:37,773 ஹா-ஹா! இது கரடி பருவம்! 1387 01:21:38,941 --> 01:21:41,151 ஐயோ! நான் உன்னை உடைக்கப் போகிறேன், பிளம்-கட்டைவிரல், 1388 01:21:41,235 --> 01:21:43,070 பின்னர் நான் உங்கள் ஆடைகளை அணிவேன்! 1389 01:21:43,153 --> 01:21:44,363 வித்தியாசமாக இருந்தது. 1390 01:21:47,324 --> 01:21:48,951 இல்லை இல்லை இல்லை! இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை! 1391 01:21:49,034 --> 01:21:50,118 - குழந்தை! - அம்மா, உதவி! 1392 01:21:50,202 --> 01:21:51,161 நான் உன்னைப் பெற்றேன்! 1393 01:21:51,245 --> 01:21:52,246 - அப்பா! - அவனுடைய! 1394 01:21:52,329 --> 01:21:53,997 நான் வருகிறேன்! நான் உன்னைப் பெற்றேன். 1395 01:21:54,081 --> 01:21:54,915 உதவி! 1396 01:21:55,541 --> 01:21:57,793 - பொறுங்கள்! - ஏதோ நடக்கிறது! 1397 01:21:57,876 --> 01:21:59,044 எனக்கு உதவுங்கள்! 1398 01:22:01,004 --> 01:22:02,756 இல்லை இல்லை இல்லை! 1399 01:22:02,840 --> 01:22:04,550 இரு மகனே! 1400 01:22:04,633 --> 01:22:07,094 என்னால் தடுக்க முடியாது! 1401 01:22:07,177 --> 01:22:10,681 அம்மா, நான் நழுவுகிறேன்! நான் நழுவுகிறேன்! 1402 01:22:14,977 --> 01:22:16,687 நான் சொன்னது போல், குழந்தை, 1403 01:22:16,770 --> 01:22:18,730 நீ தான் ஸ்மாஷ், நான் தான் கிராப். 1404 01:22:18,814 --> 01:22:20,649 ஆம்! ஆம்! 1405 01:22:23,694 --> 01:22:25,279 இல்லை! 1406 01:22:30,951 --> 01:22:35,122 ஏய், சாஃப்ட்பாஸ். இந்த ஆப்பிள்களை நீங்கள் எப்படி விரும்புகிறீர்கள்? 1407 01:22:35,205 --> 01:22:37,291 செத்துவிடு! ஏற்கனவே வீசு! 1408 01:22:38,166 --> 01:22:40,294 மென்மையான பாதங்கள்! 1409 01:22:42,838 --> 01:22:44,298 சரி, சரி, உங்களுக்குத் தெரியும், 1410 01:22:44,381 --> 01:22:47,885 ஒருவேளை குஞ்சுகளை புதைக்க வேண்டிய நேரம் இது! 1411 01:22:49,303 --> 01:22:53,640 ஓ, நான் தந்தி அனுப்பியிருக்கக் கூடாது! 1412 01:23:02,149 --> 01:23:04,151 ஆம். இதை என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை. 1413 01:23:04,860 --> 01:23:07,613 ஆனால் உங்களுக்கு அந்த உயிர்கள் தேவை என்று நினைத்தால்... 1414 01:23:07,696 --> 01:23:09,072 நன்றி, பெரிட்டோ. 1415 01:23:10,032 --> 01:23:12,868 உங்களுக்குத் தெரியும், எனக்கு ஒரே ஒரு வாழ்க்கை இருந்தது. 1416 01:23:12,951 --> 01:23:15,495 ஆனால் அதை உங்களுடன் மற்றும் கிட்டியுடன் பகிர்ந்து கொள்கிறேன் 1417 01:23:15,579 --> 01:23:17,706 அதை மிகவும் சிறப்பாக செய்துள்ளார். 1418 01:23:17,789 --> 01:23:20,959 ஒருவேளை ஒரு வாழ்க்கை போதும். 1419 01:23:29,176 --> 01:23:30,052 - ஆமா? - அது என்ன? 1420 01:23:37,643 --> 01:23:38,685 அது யார்? 1421 01:23:40,646 --> 01:23:42,022 அவர் எனக்காக இங்கே இருக்கிறார். 1422 01:23:48,529 --> 01:23:49,530 புஸ்! 1423 01:23:53,742 --> 01:23:55,786 நான் துரத்துவதை ரசித்தேன், கேடோ. 1424 01:23:56,495 --> 01:23:58,997 ஆனால் நீங்களும் நானும் இப்போது முடிவை அடைந்துவிட்டோம் என்று நினைக்கிறேன். 1425 01:24:00,999 --> 01:24:03,544 {\an8}கோழையின் வழியை நீ எடுக்கப் போகிறாயா? 1426 01:24:03,627 --> 01:24:05,838 மேலும் உயிர்களுக்கு ஓடவா? 1427 01:24:07,381 --> 01:24:08,423 அல்லது நீங்கள் சண்டையிடப் போகிறீர்களா? 1428 01:24:14,096 --> 01:24:15,305 எடு. 1429 01:24:16,974 --> 01:24:18,517 தொடருங்கள். எடு. 1430 01:24:36,285 --> 01:24:37,536 என்ன விஷயம்? 1431 01:24:37,619 --> 01:24:40,205 உங்கள் கண் முன்னே ஒளிரும் உயிர்கள்? 1432 01:24:40,789 --> 01:24:43,041 இல்லை. ஒன்று மட்டும். 1433 01:24:44,126 --> 01:24:45,210 நான் ஓடி முடித்துவிட்டேன். 1434 01:24:50,048 --> 01:24:52,259 உனக்கு தைரியம் இருந்தால் எனக்கு பயம். 1435 01:24:53,343 --> 01:24:55,804 இது வேடிக்கையாக இருக்கும். 1436 01:25:05,898 --> 01:25:07,191 ஆம்! 1437 01:25:15,824 --> 01:25:18,827 நல்ல. நன்றாக. 1438 01:25:36,220 --> 01:25:39,681 நீங்கள் உண்மையில் அதை இழப்பதை நிறுத்த வேண்டும். 1439 01:25:53,695 --> 01:25:56,156 என் கேட்டோ பிளேடுக்கு ஹலோ சொல்லு. 1440 01:26:01,203 --> 01:26:02,204 வா! 1441 01:26:03,497 --> 01:26:04,790 ஆமா? 1442 01:26:22,516 --> 01:26:23,642 எடு. 1443 01:26:26,311 --> 01:26:28,605 நான் உன்னை ஒருபோதும் தோற்கடிக்க முடியாது என்று எனக்குத் தெரியும், லோபோ, 1444 01:26:28,689 --> 01:26:31,525 ஆனால் நான் இந்த வாழ்க்கைக்காக போராடுவதை நிறுத்த மாட்டேன். 1445 01:26:57,426 --> 01:26:59,303 எனக்காக இதை பாழ்படுத்துகிறாய். 1446 01:26:59,386 --> 01:27:02,848 நான் ஒரு திமிர்பிடித்த, சிறிய புராணக்கதைக்காக இங்கு வந்தேன் 1447 01:27:02,931 --> 01:27:05,017 அழியாதவர் என்று நினைத்தவர். 1448 01:27:07,227 --> 01:27:09,479 ஆனால் நான் அவரை இனி பார்க்கவில்லை. 1449 01:27:13,817 --> 01:27:17,362 உங்கள் வாழ்க்கையை வாழுங்கள், புஸ் இன் பூட்ஸ். நன்றாக வாழுங்கள். 1450 01:27:21,200 --> 01:27:24,119 நாங்கள் மீண்டும் சந்திப்போம் என்று உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா? 1451 01:27:39,968 --> 01:27:42,679 உங்களுக்குத் தெரியும், மரணம் உங்களுக்குப் பின் என்று நீங்கள் சொன்னபோது, 1452 01:27:42,763 --> 01:27:45,349 நீங்கள் மெலோடிராமாடிக் என்று நினைத்தேன். 1453 01:27:46,642 --> 01:27:47,726 விருப்பம் உங்களுடையது. 1454 01:27:48,602 --> 01:27:50,771 நீங்கள் நம்பக்கூடிய ஒருவருக்கு நீங்கள் தகுதியானவர். 1455 01:27:56,068 --> 01:27:58,904 எனக்கு அது தேவையில்லை. நான் விரும்பியது கிடைத்துவிட்டது. 1456 01:27:58,987 --> 01:28:00,572 மந்திரம் தேவையில்லை. 1457 01:28:11,333 --> 01:28:14,378 ஆ மந்திர தின்பண்டங்கள். 1458 01:28:19,591 --> 01:28:22,219 புனித ஃப்ரிஜோல்ஸ். 1459 01:28:22,302 --> 01:28:24,847 நான் நிர்வாணமாக வெளியே வருவேன் என்று ஒரு நொடி கவலைப்பட்டேன், 1460 01:28:24,930 --> 01:28:27,474 ஆனால் என் ஆடைகளும் வளர்ந்தன! குளிர். 1461 01:28:28,225 --> 01:28:29,726 நன்றி. 1462 01:28:31,895 --> 01:28:33,313 கோட்சா! 1463 01:28:33,397 --> 01:28:35,232 கடைசி ஆசை. 1464 01:28:35,732 --> 01:28:37,693 அது என்னுடையது! 1465 01:28:38,527 --> 01:28:39,862 "நட்சத்திர ஒளி, 1466 01:28:39,945 --> 01:28:40,988 பிரகாசமான நட்சத்திரம், 1467 01:28:41,071 --> 01:28:43,824 இன்று இரவு நான் பார்க்கும் முதல் நட்சத்திரம். 1468 01:28:43,907 --> 01:28:44,783 நாய்க்குட்டி! 1469 01:28:44,867 --> 01:28:48,120 நான் விரும்புகிறேன், நான் விரும்புகிறேன் 1470 01:28:48,203 --> 01:28:50,122 - இந்த ஆசை இருக்கு..." - சீனர் ஹார்னர்! 1471 01:28:51,039 --> 01:28:53,792 தயவு செய்து அந்த ஆசையை வேண்டாம். தயவு செய்து. 1472 01:28:55,043 --> 01:28:56,420 தயவு செய்து. 1473 01:28:56,503 --> 01:28:57,546 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1474 01:28:57,629 --> 01:28:59,840 தயவு செய்து. 1475 01:28:59,923 --> 01:29:01,842 தீவிரமாக, உங்களுக்கு குடலிறக்கம் இருக்கிறதா அல்லது ஏதாவது இருக்கிறதா? 1476 01:29:01,925 --> 01:29:05,637 அருமை.....தயவுசெய்து. 1477 01:29:08,056 --> 01:29:10,893 அவை பாதிப்புக்குள்ளாகும் குளங்கள். 1478 01:29:12,811 --> 01:29:15,147 இது மிகவும் அழகாக இருக்கிறது 1479 01:29:15,230 --> 01:29:17,316 அது எனக்கு எப்படி வேலை செய்யும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள். 1480 01:29:17,399 --> 01:29:19,276 நான் உள்ளுக்குள் செத்துப் போனது உனக்குத் தெரியாதா? 1481 01:29:19,359 --> 01:29:21,069 மூலம், உங்கள் மூக்கில் இரத்தம் வருகிறது. 1482 01:29:21,153 --> 01:29:22,321 ஓ 1483 01:29:22,404 --> 01:29:26,241 டீம் ஃப்ரெண்ட்ஷிப்பிற்காக கொஞ்சம் நேரம் வாங்கிக் கொண்டிருந்தேன். 1484 01:29:27,910 --> 01:29:29,161 அணி என்ன? 1485 01:29:38,045 --> 01:29:40,047 {\an8}ஸ்பானிஷ் ஸ்பிளிண்டர்! 1486 01:29:40,130 --> 01:29:41,590 Ow! 1487 01:29:45,594 --> 01:29:47,012 ஏய்! 1488 01:29:51,558 --> 01:29:53,185 என்ன செய்தாய்? 1489 01:29:53,769 --> 01:29:54,811 இல்லை! 1490 01:29:54,895 --> 01:29:56,647 வரைபடம். எனது விருப்பம். 1491 01:29:56,730 --> 01:29:57,689 போ போ போ! 1492 01:30:02,194 --> 01:30:05,948 அது என்னுடையது. ஆமா? 1493 01:30:06,031 --> 01:30:08,408 நீங்கள் எதையாவது தேடுகிறீர்களா? 1494 01:30:08,492 --> 01:30:10,953 இதை என் ராஜினாமாவை எண்ணிப் பாருங்கள் மிஸ்டர். 1495 01:30:14,081 --> 01:30:14,915 என்ன... 1496 01:30:15,874 --> 01:30:18,585 இதற்கு நான் என்ன செய்தேன்? 1497 01:30:19,253 --> 01:30:23,799 அதாவது, குறிப்பாக என்ன? 1498 01:30:33,183 --> 01:30:34,184 அருமை. 1499 01:30:36,186 --> 01:30:40,107 நான் அதை சொல்ல வெறுக்கிறேன், ஆனால் நாம் ஒரு ஆசை செய்ய வேண்டுமா? 1500 01:30:40,190 --> 01:30:43,944 கிட்டி, உன்னுடன் ஒரு வாழ்க்கை கழிந்தது 1501 01:30:44,027 --> 01:30:46,029 நான் விரும்பும் அனைத்தும். 1502 01:30:56,790 --> 01:30:58,709 நீங்கள் என் உயிரைக் காப்பாற்றினீர்கள், சகோதரி. 1503 01:30:59,293 --> 01:31:01,336 நீங்கள் ஆசைப்படுவீர்கள், ஆனால் நீங்கள் அதை செய்யவில்லை 1504 01:31:01,420 --> 01:31:03,005 'உன் குடும்பத்தை காப்பாற்ற நினைத்தாய்... 1505 01:31:03,088 --> 01:31:04,923 … நான் மிகவும் பயந்தேன். பின்னர்… 1506 01:31:05,007 --> 01:31:07,634 ஐயோ, இதைப் பற்றி அலட்டிக்கொள்ளாதீர்கள். 1507 01:31:07,718 --> 01:31:09,678 இல்லாவிட்டால் யாருடைய கஞ்சியை நான் சாப்பிடுவேன்? 1508 01:31:09,761 --> 01:31:12,389 வருந்துகிறேன், உங்கள் விருப்பம் நிறைவேறவில்லை, கோல்டி-அன்பு. 1509 01:31:12,472 --> 01:31:14,975 ஆனால் நான் செய்தேன், அம்மா. நான் என் ஆசையைப் பெற்றேன். 1510 01:31:15,475 --> 01:31:17,102 எல்லாம் 1511 01:31:17,603 --> 01:31:19,229 என்பது சரிதான். 1512 01:31:20,814 --> 01:31:22,983 ஓ! இப்போது நீ என்னை அழ வைத்துவிட்டாய். 1513 01:31:23,066 --> 01:31:24,526 ஓ! 1514 01:31:24,610 --> 01:31:27,321 இப்போது, ​​நாம் அனைவரும் வீட்டிற்குச் சென்று உறக்கநிலையில் இருப்பதை என்ன சொல்வது? 1515 01:31:27,404 --> 01:31:29,990 கோல்டி, நீங்கள் பழைய தொகுதியிலிருந்து ஒரு சிப், நீங்கள். 1516 01:31:30,073 --> 01:31:31,575 சரி, நான் என்ன சொல்ல முடியும்? 1517 01:31:32,701 --> 01:31:34,411 நான் அனாதை லாட்டரியை வென்றேன். 1518 01:31:35,579 --> 01:31:37,247 மென்மையான பாதங்கள். பூட்ஸ். 1519 01:31:37,331 --> 01:31:38,790 - கோல்டி. - கரடிகள். 1520 01:31:38,874 --> 01:31:41,877 ஹே, பேபி, எங்களின் அடுத்த வேலைக்கான யோசனைகள் ஏதேனும் உள்ளதா? 1521 01:31:41,960 --> 01:31:43,754 ஓ! அந்த பை தொழிற்சாலை நினைவிருக்கிறதா? 1522 01:31:43,837 --> 01:31:47,591 அவர்கள் தலைமைத்துவ வெற்றிடத்தை அனுபவிக்கக்கூடும் என்று நான் சந்தேகிக்கிறேன். 1523 01:31:47,674 --> 01:31:50,677 ஓ, குடும்ப வணிகம்! ஓ, எவ்வளவு உற்சாகம்! 1524 01:31:50,761 --> 01:31:54,473 நெறிமுறை வணிக நடைமுறைகளைப் பற்றி பேச இது ஒரு நல்ல நேரம். 1525 01:31:55,516 --> 01:31:58,519 என் மூக்கில் கரப்பான் பூச்சி ஒன்று பேசுகிறது. அது கிடைக்கும்! அது கிடைக்கும்! 1526 01:31:58,602 --> 01:31:59,895 அமைதியாக இருங்கள். 1527 01:31:59,978 --> 01:32:01,063 ஒரு நொடி பொறுங்கள். 1528 01:32:01,146 --> 01:32:02,940 ஏய்! பொறுங்கள்! 1529 01:32:03,023 --> 01:32:06,401 ஏய், பெரிட்டோ. அந்தப் பெயரைப் பற்றி. உங்களுக்காக ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுப்போம். 1530 01:32:06,485 --> 01:32:09,613 - ஆம். ஓ, சிகிடோ பற்றி என்ன? - ம்ம்ம்… 1531 01:32:09,696 --> 01:32:12,991 சோம்பர்! நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள், பெரிட்டோ? சோம்பர், இல்லையா? 1532 01:32:13,075 --> 01:32:16,453 எனக்கு கிடைத்தது, கிடைத்தது. ஜெஃப் எப்படி? 1533 01:32:16,537 --> 01:32:17,579 - ஜெஃப்? - ஆம். 1534 01:32:17,663 --> 01:32:19,164 அவருக்கு ஜெஃப் முகம் இல்லை. 1535 01:32:20,374 --> 01:32:24,253 உங்களுக்குத் தெரியும், உங்களுக்கும் அப்படி இருந்தால், நான் பெரிட்டோவுடன் ஒட்டிக்கொள்வேன் என்று நினைக்கிறேன். 1536 01:32:24,336 --> 01:32:27,714 நான் அதை விரும்புகிறேன், ஏனென்றால் என் நண்பர்கள் என்னை அப்படித்தான் அழைப்பார்கள். 1537 01:32:27,798 --> 01:32:29,883 பின்னர் அது இருக்கும். 1538 01:32:32,010 --> 01:32:34,346 உங்களுக்குத் தெரியும், உண்மையைச் சொல்வதானால், சோம்பர் மிகவும் நல்லது. 1539 01:32:34,429 --> 01:32:35,639 ஆம், ஆனால் இல்லை. 1540 01:32:35,722 --> 01:32:38,767 சரி, நாங்கள் அதை தொடர்ந்து பயிற்சி செய்வோம். 1541 01:32:51,321 --> 01:32:54,408 இந்த விடுமுறை சரியானதாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்! 1542 01:32:54,491 --> 01:32:56,702 என் கேப்டனின் தொப்பியை பேக் செய்ய ஞாபகம் இருந்ததா? 1543 01:32:56,785 --> 01:32:59,746 ஆம், ஆளுநர். உங்கள் கேப்டனின் காலணிகள், உங்கள் கேப்டனின் கோட் 1544 01:32:59,830 --> 01:33:01,248 மற்றும் உங்கள் கேப்டனின் பைஜாமாக்கள். 1545 01:33:01,331 --> 01:33:04,960 மற்றும் என்ன... என் படகு! 1546 01:33:05,043 --> 01:33:06,837 புஸ் இன் பூட்ஸ்! 1547 01:33:13,177 --> 01:33:14,261 நாய்க்குட்டி. 1548 01:33:14,344 --> 01:33:17,181 குழு நட்பு? இதற்கு நாங்கள் உடன்படவில்லை. 1549 01:33:17,264 --> 01:33:19,641 ஆமாம், அது நம்மை கேலிக்குரியதாக பார்க்க வைக்கிறது. 1550 01:33:19,725 --> 01:33:21,185 இப்போது மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது. இது அதிகாரப்பூர்வமானது. 1551 01:33:21,268 --> 01:33:22,895 சீகல்! 1552 01:33:24,688 --> 01:33:27,274 அவள் செல்லும்போது நிலையாக, பெரிட்டோ. 1553 01:33:27,858 --> 01:33:28,901 டோக்கி டோக். 1554 01:33:28,984 --> 01:33:30,319 எப்படியும் நாம் எங்கு செல்கிறோம்? 1555 01:33:30,903 --> 01:33:36,325 புதிய சாகசங்களைக் கண்டறியவும், சில பழைய நண்பர்களைப் பார்க்கவும். 1556 01:36:20,239 --> 01:36:23,075 எனது விழாவிற்கு வரவேற்கிறோம்! 1557 01:36:27,996 --> 01:36:32,292 புஸ் இன் பூட்ஸ்! 1558 01:36:32,376 --> 01:36:34,127 போருக்கு, ஒரு ஹீரோ. 1559 01:36:36,255 --> 01:36:37,464 புராண. 1560 01:36:38,590 --> 01:36:40,676 ♪ யார் தைரியசாலி மற்றும் பிரச்சனைக்கு தயாராக இருக்கிறார்கள்? ♪ 1561 01:36:40,759 --> 01:36:42,553 ♪ நீங்கள்! நீங்கள்! ♪ 1562 01:36:42,636 --> 01:36:44,388 ♪ நம்பமுடியாத அளவிற்கு அடக்கமானவர் யார்? ♪ 1563 01:36:44,471 --> 01:36:46,348 ♪ நீங்கள்! நீங்கள்! ♪ 1564 01:36:46,431 --> 01:36:48,475 ♪ பகடையை உருட்டும் காடோ யார்? ♪ 1565 01:36:48,559 --> 01:36:50,727 ♪ நீங்கள்! நீங்கள்! ♪ 1566 01:36:50,811 --> 01:36:52,396 ♪ மற்றும் அவரது வாழ்க்கையுடன் சூதாடுகிறார் 1567 01:36:52,479 --> 01:36:54,064 ♪ நீங்கள்! நீங்கள்! ♪ 1568 01:36:54,147 --> 01:36:57,734 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 1569 01:36:57,818 --> 01:37:02,698 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 1570 01:37:03,949 --> 01:37:05,158 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ்! ♪ 1571 01:37:12,082 --> 01:37:13,166 புஸ் இன் பூட்ஸ்! 1572 01:37:14,501 --> 01:37:16,461 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ்! ♪ 1573 01:37:23,177 --> 01:37:24,553 புஸ் இன் பூட்ஸ்! 1574 01:37:24,636 --> 01:37:26,597 அவர் நீதியின் பெயர் ♪ 1575 01:37:27,389 --> 01:37:28,891 போருக்கு, ஒரு ஹீரோ. 1576 01:37:28,974 --> 01:37:30,517 ♪ மக்களுக்காக போராடுவது 1577 01:37:31,435 --> 01:37:33,270 ♪ ஓ, ஒரு புராணக்கதை ♪ 1578 01:37:33,353 --> 01:37:34,605 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ் ♪ 1579 01:37:35,272 --> 01:37:36,481 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ்? ♪ 1580 01:37:37,274 --> 01:37:38,358 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ் ♪ 1581 01:37:38,984 --> 01:37:41,528 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ்! ♪ 1582 01:37:52,372 --> 01:37:54,041 எனக்கு அந்தப் பாடல் பிடிக்கும். 1583 01:37:54,124 --> 01:37:56,335 பிராவோ! 1584 01:37:57,127 --> 01:37:58,462 ♪ பிரச்சனைக்கு யார் தயாராக இருக்கிறார்கள்? ♪ 1585 01:37:58,545 --> 01:38:00,756 ♪ நீங்கள்! நீங்கள்! ♪ 1586 01:38:00,839 --> 01:38:02,174 ♪ யார் நம்பமுடியாத அடக்கமானவர்? ♪ 1587 01:38:02,257 --> 01:38:04,468 ♪ நீங்கள்! நீங்கள்! ♪ 1588 01:38:04,551 --> 01:38:06,512 ♪ பிளேடால் தொடப்படாதவர் யார்? ♪ 1589 01:38:06,595 --> 01:38:08,555 ♪ நீங்கள்! நீங்கள்! ♪ 1590 01:38:08,639 --> 01:38:10,390 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ் ஒருபோதும் பயப்படாது ♪ 1591 01:38:10,474 --> 01:38:12,351 ♪ நீங்கள்! நீங்கள்! ♪ 1592 01:38:12,434 --> 01:38:15,812 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 1593 01:38:15,896 --> 01:38:19,858 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 1594 01:38:19,942 --> 01:38:23,695 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 1595 01:38:23,779 --> 01:38:28,283 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 1596 01:38:28,367 --> 01:38:29,368 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ்! ♪ 1597 01:38:36,166 --> 01:38:37,334 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ்! ♪ 1598 01:38:39,628 --> 01:38:43,799 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 1599 01:38:44,633 --> 01:38:47,636 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ்! ♪ 1600 01:38:56,061 --> 01:38:57,396 ♪ புஸ் இன் பூட்ஸ்! ♪ 1601 01:38:59,690 --> 01:39:03,944 ♪ உங்களுக்கு பிடித்த அச்சமற்ற ஹீரோ யார்? ♪ 1602 01:39:05,028 --> 01:39:06,572 யீ-ஹா-ஹா! 1603 01:39:06,655 --> 01:39:08,824 ஹஹஹா! ஏய்! 1604 01:42:13,258 --> 01:42:14,718 ஓ! நீங்கள் இன்னும் இங்கே இருக்கிறீர்களா?