1 00:01:17,244 --> 00:01:20,497 स्टार लाइट, स्टार ब्राइट, 2 00:01:20,581 --> 00:01:23,458 पहला सितारा मैं आज रात देख रहा हूँ। 3 00:01:23,542 --> 00:01:26,962 काश मैं कर सकता हूं, काश मैं कर सकता हूं 4 00:01:27,045 --> 00:01:30,549 यह इच्छा है कि मैं आज रात कामना करता हूं। 5 00:01:36,555 --> 00:01:41,018 एक बार की बात है, एक विशिंग स्टार आसमान से गिरा ... 6 00:01:43,937 --> 00:01:46,273 महान जंगल को काला करना। 7 00:01:47,566 --> 00:01:50,402 द डार्क फॉरेस्ट का जन्म हुआ, 8 00:01:51,820 --> 00:01:54,698 विशिंग स्टार इसके केंद्र में छिपा हुआ है 9 00:01:54,781 --> 00:01:57,075 इसे नए जीवन से भरना 10 00:01:57,159 --> 00:02:01,872 और एक इच्छा की कथा तारे में बंद हो गई 11 00:02:02,372 --> 00:02:05,000 प्रदान किए जाने की प्रतीक्षा कर रहा है। 12 00:02:13,800 --> 00:02:17,346 बूट पहनने वाला बिल्ला! बूट पहनने वाला बिल्ला! 13 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 बूट पहनने वाला बिल्ला! बूट पहनने वाला बिल्ला! 14 00:02:21,600 --> 00:02:24,853 मेरे पर्व में आपका स्वागत है! 15 00:02:24,937 --> 00:02:27,147 अपने आप को घर पर बनाओ, हाँ! 16 00:02:27,731 --> 00:02:29,149 चलो, खा लो। 17 00:02:29,233 --> 00:02:31,318 सोखना। 18 00:02:34,404 --> 00:02:36,031 तुमसे दुबारा मिलकर अच्छा लगा। 19 00:02:39,117 --> 00:02:41,119 पापा! उसने मेरे चेहरे पर कदम रखा! 20 00:02:41,203 --> 00:02:43,539 और हम इसे फिर कभी नहीं धोएंगे। 21 00:02:47,793 --> 00:02:49,545 कॉर्डोवा के लोग! 22 00:02:49,628 --> 00:02:51,171 यह डेल मार है! 23 00:02:51,255 --> 00:02:53,340 डेल मार के लोग! 24 00:02:53,423 --> 00:02:57,553 पूस इन बूट्स से यह सुनहरा उपहार स्वीकार करें! 25 00:02:57,636 --> 00:02:59,888 एक गाना बजाओ! 26 00:02:59,972 --> 00:03:01,640 नहीं नहीं नहीं। मैं नहीं कर सका। 27 00:03:01,723 --> 00:03:03,559 गाओ, खरहा, गाओ! 28 00:03:03,642 --> 00:03:05,310 नहीं, मैं संभवतः नहीं कर सका ... 29 00:03:10,858 --> 00:03:14,778 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 30 00:03:14,862 --> 00:03:18,949 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 31 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 - ♪ कौन बहादुर है और मुसीबत के लिए तैयार है? ♪ - ♪ तुम हो, तुम हो! ♪ 32 00:03:23,704 --> 00:03:27,040 - ♪ इतना अविश्वसनीय रूप से विनम्र कौन है? ♪ - ♪ तुम हो, तुम हो! ♪ 33 00:03:27,124 --> 00:03:31,003 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 34 00:03:31,086 --> 00:03:35,507 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 35 00:03:35,591 --> 00:03:37,843 ♪ पासा पलटने वाला गैटो कौन है? ♪ 36 00:03:37,926 --> 00:03:39,887 ♪ और अपनी जान से बाजी ♪ 37 00:03:39,970 --> 00:03:41,889 ♪ ब्लेड से कभी छुआ नहीं गया है? ♪ 38 00:03:41,972 --> 00:03:43,765 ♪ जूते में खरहा कभी नहीं डरता ♪ 39 00:03:46,685 --> 00:03:50,606 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 40 00:03:50,689 --> 00:03:54,985 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 41 00:04:14,213 --> 00:04:16,173 मेरे कपडे! 42 00:04:16,757 --> 00:04:19,718 मेरी विग! 43 00:04:19,801 --> 00:04:20,802 मेरा चित्र! 44 00:04:24,598 --> 00:04:26,892 ओह! हे राज्यपाल! 45 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 एक सेकंड। 46 00:04:36,318 --> 00:04:39,071 जूते में डाकू खरहा! 47 00:04:41,823 --> 00:04:44,660 स्वागत! अपना ही घर समझो। 48 00:04:44,743 --> 00:04:47,621 नहीं, तुम्हारा घर मेरा घर है। 49 00:04:47,704 --> 00:04:49,873 इन घटिया किसानों को गिरफ्तार करो... 50 00:04:49,957 --> 00:04:53,460 …और मुझे जूते में खरहा का सिर लाओ! 51 00:04:54,169 --> 00:04:56,588 अरे! यह एक पार्टी है! संगीत कहाँ है? 52 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 ♪ वह न्याय का नाम है ♪ 53 00:04:58,757 --> 00:05:00,425 ♪ बुराई के खिलाफ खड़ा होता है ♪ 54 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 ♪ जनता के लिए लड़ना ♪ 55 00:05:02,636 --> 00:05:04,054 ♪ और वह बहुत अच्छा दिखने वाला ♪ है 56 00:05:04,137 --> 00:05:07,266 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 57 00:05:07,349 --> 00:05:11,812 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 58 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 ♪ जूते में खरहा ♪ 59 00:05:14,314 --> 00:05:16,775 जूते में खरहा कभी ब्लेड से छुआ नहीं गया है। 60 00:05:16,859 --> 00:05:17,860 ♪ कभी छुआ नहीं गया ♪ 61 00:05:17,943 --> 00:05:19,194 परन्तु आप? 62 00:05:22,656 --> 00:05:24,408 त्वचा कि बिल्ली! 63 00:05:24,992 --> 00:05:26,577 राज्यपाल, हल्का करो। 64 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 हाहा! 65 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 उह ओह। 66 00:05:50,517 --> 00:05:53,729 मूर्ख पहरेदार। कुत्ते के ढेर बिल्लियों पर काम नहीं करते। 67 00:05:59,234 --> 00:06:00,235 पवित्र फ्रोजोल। 68 00:06:00,319 --> 00:06:02,613 आपने डेल मार के सोए हुए दानव को जगाया! 69 00:06:14,333 --> 00:06:15,375 गिद्दियाप! 70 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 मट्ठा! मैं उड़ रहा हूँ! 71 00:06:18,837 --> 00:06:22,716 नहीं! तुम उड़ नहीं रहे हो! मैं आपको बचा लूंगा! 72 00:06:23,342 --> 00:06:26,178 - मुझे भी बचाओ! - अगर यह सुविधाजनक है! 73 00:06:26,261 --> 00:06:27,471 आप! मुझे लॉन्च करो। 74 00:06:27,554 --> 00:06:28,555 हम्म। 75 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 और बाकी आप, दुगुना समय खेलें! 76 00:06:31,600 --> 00:06:34,770 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 77 00:06:34,853 --> 00:06:38,023 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 78 00:06:38,106 --> 00:06:41,026 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 79 00:06:41,109 --> 00:06:45,030 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 80 00:06:45,113 --> 00:06:46,198 ओह! 81 00:06:47,908 --> 00:06:50,994 स्पैनिश स्प्लिंटर! 82 00:07:00,128 --> 00:07:01,046 धन्यवाद। 83 00:07:04,925 --> 00:07:07,052 हिम्मत है तो मुझसे डरो! 84 00:07:22,734 --> 00:07:25,487 हाँ-हा! 85 00:07:35,747 --> 00:07:36,874 हां! 86 00:07:39,751 --> 00:07:41,795 वू-हा-हा! 87 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 हे, विशाल! 88 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 से दया की प्रार्थना करो... 89 00:07:50,846 --> 00:07:53,390 बूट पहनने वाला बिल्ला! 90 00:07:57,477 --> 00:07:59,438 हे, तुम कुछ अच्छा देखना चाहते हो? 91 00:08:17,789 --> 00:08:19,666 हाँ! 92 00:08:20,375 --> 00:08:23,003 धन्यवाद, डेल मार! तुम महान हो! 93 00:08:23,086 --> 00:08:26,131 सुरक्षित घर जाओ! शुभ रात्रि! 94 00:08:26,215 --> 00:08:29,843 बूट पहनने वाला बिल्ला! बूट पहनने वाला बिल्ला! 95 00:08:29,927 --> 00:08:31,053 आप अब भी वहां हो? 96 00:08:32,888 --> 00:08:35,599 ठीक है ठीक है। एक और संख्या। 97 00:08:35,682 --> 00:08:38,977 मैं इसे "द लेजेंड विल नेवर डाई" कहता हूं। 98 00:08:41,230 --> 00:08:43,106 बूट पहनने वाला बिल्ला! 99 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 खरहा। 100 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 खरहा? 101 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 बूट पहनने वाला बिल्ला? 102 00:08:56,954 --> 00:08:58,872 कहाँ... मैं कहाँ हूँ? 103 00:08:58,956 --> 00:09:01,333 कोइ चिंता नहीं। आप अच्छे हाथों में हैं। 104 00:09:01,416 --> 00:09:02,751 मेरे हाथ! 105 00:09:02,835 --> 00:09:05,045 मैं गांव का डॉक्टर हूं। 106 00:09:05,128 --> 00:09:08,382 मैं गाँव का नाई, पशु चिकित्सक, दंत चिकित्सक और डायन-खोजक भी हूँ। 107 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 और मेरी पेशेवर राय में … 108 00:09:12,594 --> 00:09:15,889 ... आपको धोने की जरूरत है, एक झटका बाहर और मुख्यालय के चारों ओर थोड़ा सा ट्रिम करें। 109 00:09:15,973 --> 00:09:18,433 - उह... - यह मेरे पेशेवर नाई की राय है। 110 00:09:18,517 --> 00:09:23,355 लेकिन अपने डॉक्टर की भूमिका निभाते हुए, मुझे लगता है कि हमें कुछ परीक्षण करने की आवश्यकता है। 111 00:09:23,981 --> 00:09:26,984 ठीक है। सजगता। 112 00:09:27,067 --> 00:09:28,652 बिल्ली जैसा। तापमान। 113 00:09:28,735 --> 00:09:30,988 अब अपनी पूंछ को उठाएं और आराम करें। 114 00:09:31,738 --> 00:09:34,741 मुझ पर विश्वास करो। मैं गर्म दौड़ता हूँ। हां। 115 00:09:34,825 --> 00:09:38,287 फिर आधुनिक चिकित्सा प्रौद्योगिकी के क्षेत्र में नवीनतम के बारे में कैसे? 116 00:09:38,370 --> 00:09:41,540 जोंक! दुष्ट हास्य को बाहर निकालने के लिए। 117 00:09:42,666 --> 00:09:44,168 अपने आप को जो उचित लगे। मेरे लिए अधिक है। 118 00:09:45,252 --> 00:09:46,753 उह, सुनो, डॉक्टर। 119 00:09:46,837 --> 00:09:49,423 सब कुछ के लिए धन्यवाद, लेकिन मुझे बहुत अच्छा लग रहा है। 120 00:09:49,506 --> 00:09:51,717 मजबूत, बैल की तरह! आपको पता है? 121 00:09:51,800 --> 00:09:55,387 अब, क्या आप गजपाचो प्राप्त करने के लिए एक अच्छी जगह जानते हैं? 122 00:09:55,470 --> 00:09:57,264 कृप्या। यह गंभीर है। 123 00:09:57,347 --> 00:09:58,599 यह क्या है? 124 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 जूते में खरहा, मैं यह कैसे कह सकता हूँ? 125 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 तुम मर गये। 126 00:10:06,648 --> 00:10:08,567 डॉक्टर, कृपया। 127 00:10:09,484 --> 00:10:12,362 आराम करना! मैं जूते में खरहा हूँ। 128 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 मैं मौत पर हंसता हूं! 129 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 आप समझ सकते हैं? 130 00:10:16,533 --> 00:10:20,245 और वैसे भी, मैं एक बिल्ली हूँ। मेरे नौ जीवन हैं। 131 00:10:20,329 --> 00:10:22,414 और आप कितनी बार पहले ही मर चुके हैं? 132 00:10:22,497 --> 00:10:26,502 उह ... मुझे नहीं पता। मैंने कभी नहीं गिना। 133 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 - मैं वास्तव में गणित का आदमी नहीं हूँ, तुम्हें पता है? - गाटो! 134 00:10:29,588 --> 00:10:33,008 आराम से, डॉक्टर। आइए देखते हैं… 135 00:10:33,091 --> 00:10:35,594 पैम्प्लोना में सांडों की दौड़ थी। 136 00:10:37,930 --> 00:10:40,098 हैलो मिस। 137 00:10:40,182 --> 00:10:41,642 क्या आपको गजपाचो पसंद है? 138 00:10:43,310 --> 00:10:46,271 लगता है कि यह तुम्हारी रात नहीं है, दोस्तों? 139 00:10:49,733 --> 00:10:53,570 मैं तुमसे कह रहा हूँ, एक बिल्ली हमेशा अपने पैरों पर बैठती है! 140 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 घड़ी! 141 00:10:58,700 --> 00:11:01,453 नहीं! जूते में खरहा एक पहचानकर्ता की जरूरत नहीं है। 142 00:11:01,537 --> 00:11:02,538 घड़ी! 143 00:11:05,165 --> 00:11:08,752 बंदरगाह में खींचने की जरूरत नहीं है। इससे यात्रा में क्रांति आएगी। 144 00:11:08,836 --> 00:11:09,962 घड़ी! 145 00:11:11,630 --> 00:11:14,591 उह, क्षमा करें, क्या इसमें शंख है? 146 00:11:14,675 --> 00:11:16,009 जी श्रीमान। 147 00:11:16,093 --> 00:11:16,969 मेह! 148 00:11:18,637 --> 00:11:20,931 खरहा, मुझे लगता है कि आपने ओवन को बहुत अधिक सेट किया है! 149 00:11:21,014 --> 00:11:24,268 - मैं बेकिंग का मास्टर हूं। घड़ी! - वाह! 150 00:11:25,936 --> 00:11:27,646 और फिर आज विशाल था। 151 00:11:29,106 --> 00:11:32,234 तो वह क्या है? जैसे, उह, चार? 152 00:11:32,860 --> 00:11:36,154 वह आठ बनाता है, खरहा। आप अपने पिछले जीवन के लिए नीचे हैं। 153 00:11:36,738 --> 00:11:39,366 मेरा नुस्खा, आपके लिए और रोमांच नहीं। 154 00:11:39,449 --> 00:11:40,701 आपको रिटायर होने की जरूरत है। 155 00:11:40,784 --> 00:11:42,661 मैं? रिटायर? 156 00:11:42,744 --> 00:11:44,538 क्या आप गांव के कॉमेडियन भी हैं? 157 00:11:44,621 --> 00:11:47,624 खरहा। क्या कोई सुरक्षित जगह है जहाँ आप जा सकते हैं? 158 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 कोई खास व्यक्ति जिस पर आप जरूरत के इस पल में भरोसा कर सकें? 159 00:11:51,378 --> 00:11:55,674 मैं जूते में खरहा हूँ, एक और सभी से प्यार करता हूँ। 160 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 कोई विशेष रूप से? 161 00:11:57,426 --> 00:12:01,430 मेरा मतलब है, मैं संभवतः कैसे चुन सकता हूं? 162 00:12:02,222 --> 00:12:05,225 मम-हम्म। यह मामा लूना का पता है। 163 00:12:05,809 --> 00:12:08,812 वह एक बिल्ली प्रशंसक है, हमेशा एक नई गोद-बिल्ली की तलाश में रहती है। 164 00:12:08,896 --> 00:12:09,980 तुम वहां सुरक्षित रहोगे। 165 00:12:10,063 --> 00:12:11,148 गोद बिल्ली? 166 00:12:11,231 --> 00:12:13,108 मैं गोद-बिल्ली नहीं हूँ, डॉक्टर। 167 00:12:13,192 --> 00:12:15,402 मैं जूते में खरहा हूँ! 168 00:12:15,485 --> 00:12:16,904 अब और नहीं। 169 00:12:16,987 --> 00:12:20,199 नाई की आज्ञा। मेरा मतलब है, डॉक्टर के आदेश। 170 00:12:20,991 --> 00:12:22,201 और याद रखना, खरहा। 171 00:12:23,035 --> 00:12:26,330 मौत हम सभी के लिए आती है। व्यवहार करना? 172 00:12:27,080 --> 00:12:29,708 आपको वास्तव में अपने बेडसाइड तरीके पर काम करना है। 173 00:12:41,845 --> 00:12:45,516 हा! मैं जूते में खरहा हूँ! मैं किसी की गोद-बिल्ली नहीं हूं। 174 00:12:47,476 --> 00:12:49,603 वह डॉक्टर झोलाछाप और सनकी है। 175 00:12:49,686 --> 00:12:51,480 उसे बाल काटने पर अड़ा रहना चाहिए। 176 00:12:51,563 --> 00:12:53,190 अंतिम कॉल, सीनियर बूट्स। 177 00:12:53,273 --> 00:12:56,193 एक और गिलास क्रीम। इसे अपना सबसे भारी बनाओ। 178 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 ओह! मैं भारी सामान पीछे रखता हूं। 179 00:13:03,033 --> 00:13:05,077 हुह! निवृत्त। 180 00:13:05,160 --> 00:13:07,663 आप सेवानिवृत्त होने के लिए बहुत अच्छे दिख रहे हैं। 181 00:13:19,550 --> 00:13:24,096 ठीक है, ठीक है, अगर यह खुद बूट्स में खरहा नहीं है। 182 00:13:25,931 --> 00:13:27,391 मांस मैं। 183 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 उह, अरे। 184 00:13:31,103 --> 00:13:32,980 प्रसिद्ध टोपी है। 185 00:13:33,063 --> 00:13:34,147 पंख। 186 00:13:34,231 --> 00:13:36,984 और हां, जूते। 187 00:13:38,193 --> 00:13:41,530 आपके मोची को मेरा प्रणाम। 188 00:13:41,613 --> 00:13:46,159 धन्यवाद। आपसे मिलकर भी अच्छा लगा। 189 00:13:48,745 --> 00:13:52,708 अरे, मैं ऐसा कभी नहीं करता, लेकिन क्या मुझे आपका ऑटोग्राफ मिल सकता है? 190 00:13:52,791 --> 00:13:56,211 बहुत दिनों से आपका पीछा कर रहा था। 191 00:13:57,045 --> 00:13:59,256 वहीं हस्ताक्षर करें। 192 00:14:01,466 --> 00:14:06,221 जूतों में खरहा मौत के सामने हंसता है, 193 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 इनाम के लिए शिकार करने वाला शिकारी। 194 00:14:08,098 --> 00:14:09,600 तो मैंने सुना है। 195 00:14:10,184 --> 00:14:13,228 आप पाएंगे कि आपका इनाम आसानी से नहीं मिलता, 196 00:14:13,312 --> 00:14:14,855 यह मैं आपको बताता हूं। 197 00:14:15,439 --> 00:14:19,193 हर कोई सोचता है कि वे मुझे हराने वाले होंगे, 198 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 लेकिन अभी तक मुझसे कोई नहीं बचा है। 199 00:14:22,863 --> 00:14:24,907 ठीक है, इसे खत्म करते हैं। 200 00:14:24,990 --> 00:14:26,825 हिम्मत है तो मुझसे डरो... 201 00:14:33,665 --> 00:14:36,418 ठीक है, अब और खिलवाड़ नहीं। हुह! 202 00:14:40,088 --> 00:14:43,300 धीमा। मैला। दुखी। 203 00:14:54,853 --> 00:14:56,313 अरे! 204 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 गाटो, तुम किंवदंती के अनुरूप नहीं जी रहे हो। 205 00:15:32,641 --> 00:15:36,645 मुझे सिर्फ डर की गंध पसंद है। 206 00:15:46,613 --> 00:15:49,908 क्या बात है? 207 00:15:49,992 --> 00:15:52,786 आपकी आंखों के सामने जीवन चमकता है? 208 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 इसे उठाएं। 209 00:15:57,291 --> 00:16:00,919 इसे उठाएं। 210 00:17:26,171 --> 00:17:28,006 मैं अब योग्य नहीं हूँ। 211 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 मुझे माफ़ करें। 212 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 हम आज यहां अलविदा कहने के लिए इकट्ठे हुए हैं 213 00:17:42,354 --> 00:17:44,189 जूते में खरहा. 214 00:17:44,273 --> 00:17:47,568 इस तरह के नुकसान को बयां करने के लिए शब्द नहीं हैं। 215 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 धन्यवाद। 216 00:17:54,408 --> 00:17:56,493 लेकिन कोशिश न करना अपराध होगा। 217 00:17:57,119 --> 00:17:59,872 उन्हें देश भर में कई नामों से जाना जाता था। 218 00:17:59,955 --> 00:18:01,248 द स्टैबी टैबी। 219 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 नर बिल्ली। 220 00:18:02,833 --> 00:18:04,835 द लेचे व्हिस्परर। 221 00:18:04,918 --> 00:18:06,712 कुछ के लिए, एक डाकू। 222 00:18:06,795 --> 00:18:08,839 अधिक करने के लिए, एक नायक। 223 00:18:08,922 --> 00:18:11,508 सभी के लिए, एक किंवदंती। 224 00:18:12,509 --> 00:18:16,013 मैं सही था। शब्द काफी नहीं थे। 225 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 लेकिन शायद एक गाना। 226 00:18:21,476 --> 00:18:26,148 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 227 00:18:26,231 --> 00:18:31,195 ♪ आपका पसंदीदा कौन है... निडर नायक? ♪ 228 00:18:31,278 --> 00:18:33,739 तुम थे! तुम थे! 229 00:18:57,930 --> 00:19:01,558 मैंने आपको स्वास्थ्य विभाग के लोगों से कहा, यहाँ बिल्लियाँ नहीं हैं! 230 00:19:02,267 --> 00:19:06,855 उह... म्याऊ? 231 00:19:09,983 --> 00:19:12,444 आप स्वास्थ्य विभाग से नहीं हैं, क्या आप हैं? 232 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 नहीं आप नहीं हैं। 233 00:19:13,654 --> 00:19:18,158 बेहतर होगा कि हम आपको अंदर ले आएं क्योंकि, बच्चे, वे हमेशा देख रहे होते हैं। 234 00:19:18,242 --> 00:19:21,328 मैं मामा लूना हूं। और यह मेरा घर है। 235 00:19:21,411 --> 00:19:23,580 और अब, यह तुम्हारा घर भी है। 236 00:19:23,664 --> 00:19:27,209 आपका हमेशा के लिए घर। 237 00:19:27,292 --> 00:19:30,212 - ओउ! - ♪ बिल्ली का बच्चा नहाता है ♪ 238 00:19:30,295 --> 00:19:31,839 ♪ बिल्ली का बच्चा नहाता है ♪ 239 00:19:31,922 --> 00:19:33,006 ♪ हाय-हो द… ♪ 240 00:19:33,590 --> 00:19:35,592 मुझे यकीन है कि आपका कभी नाम भी नहीं था। 241 00:19:35,676 --> 00:19:38,762 लेकिन आप जानते हैं क्या, मैंने कुछ उत्तम के बारे में सोचा है। 242 00:19:38,846 --> 00:19:40,806 मैं तुम्हें फोन करूंगा ... 243 00:19:40,889 --> 00:19:43,016 …अचार! 244 00:19:43,100 --> 00:19:45,060 भाई बिल्लियाँ, बहन बिल्ली के बच्चे, 245 00:19:45,143 --> 00:19:48,272 अपने नए रूममेट से मिलें। 246 00:19:48,355 --> 00:19:49,731 नमस्ते कहो, अचार। 247 00:19:51,859 --> 00:19:52,860 मियांउ? हुह? 248 00:19:54,528 --> 00:19:55,904 ओह! 249 00:19:55,988 --> 00:19:59,950 क्या? क्या मैंने कुछ नमकीन कहा? यह मेरी दूसरी भाषा है। 250 00:20:01,034 --> 00:20:03,704 बेवकूफ मिट्टियाँ। मुझे उतारो। 251 00:20:04,329 --> 00:20:06,039 ♪ यह अंत है ♪ 252 00:20:12,087 --> 00:20:14,089 धत्तेरे की। 253 00:20:14,173 --> 00:20:15,799 ♪ यह अंत है… ♪ 254 00:20:19,928 --> 00:20:21,972 यह एक व्यक्ति पॉटी, अचार है। 255 00:20:22,055 --> 00:20:24,558 वह तुम्हारी पॉटी है। 256 00:20:25,350 --> 00:20:27,978 तो यहीं पर मर्यादा मर जाती है। 257 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 कोई रास्ता नहीं। 258 00:20:40,616 --> 00:20:42,576 उह-उह-उह! 259 00:20:42,659 --> 00:20:44,703 ♪ मैं तुम्हारी आँखों में कभी नहीं देखूँगा ♪ 260 00:20:45,871 --> 00:20:47,289 ♪ फिर ♪ 261 00:20:55,380 --> 00:20:56,215 मियांउ? 262 00:20:57,799 --> 00:21:01,762 ♪ सख्त जरूरत ♪ में 263 00:21:01,845 --> 00:21:06,642 ♪ किसी अजनबी के हाथ ♪ 264 00:21:06,725 --> 00:21:12,356 ♪ एक हताश भूमि में ♪ 265 00:21:14,107 --> 00:21:20,697 ♪ यह अंत है ♪ 266 00:21:36,797 --> 00:21:38,632 आपको सुगंध मिली? 267 00:21:42,970 --> 00:21:48,517 ये बहुत छोटे हैं, और ये बहुत बड़े हैं। 268 00:21:49,560 --> 00:21:51,728 लेकिन ये वाले... 269 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 ये बिल्कुल सही हैं। 270 00:21:58,402 --> 00:22:01,655 शिशु! उस बिल्ली को ट्रैक करें। 271 00:22:19,965 --> 00:22:22,134 अगर आपको परेशानी ना हो तो? यहाँ खाने की कोशिश कर रहा हूँ। 272 00:22:22,217 --> 00:22:25,554 मेरा मतलब है, म्याऊ ... जो भी हो। 273 00:22:25,637 --> 00:22:27,097 मुझे माफ करें। 274 00:22:29,808 --> 00:22:32,644 तुम बात करने वाली बिल्ली हो? मैं बात करने वाली बिल्ली हूँ। 275 00:22:32,728 --> 00:22:34,146 बात करते। 276 00:22:35,522 --> 00:22:37,024 मैं बल्कि खाऊंगा। 277 00:22:37,107 --> 00:22:38,525 ओह, कोई समस्या नहीं है। 278 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 हम एक ही समय में खा सकते हैं और बात कर सकते हैं। 279 00:22:40,611 --> 00:22:41,945 अंग्रेजी नहीं बोलता। 280 00:22:46,200 --> 00:22:49,828 - मैं स्पैनिश भी नहीं बोलता। - तुम मजाकिया हो। 281 00:22:49,912 --> 00:22:50,787 उह। 282 00:22:50,871 --> 00:22:52,623 - ठीक। अच्छी बात। - वाह, रुको। 283 00:22:53,415 --> 00:22:55,209 अचार? क्या वह तुम्हारा नाम है? 284 00:22:55,292 --> 00:22:57,461 मैं, मेरा कोई नाम नहीं है। या एक घर। 285 00:23:00,380 --> 00:23:03,300 तो, मैं कोई विशेषज्ञ नहीं हूँ, लेकिन आप "अचार" की तरह नहीं दिखते। 286 00:23:03,383 --> 00:23:06,553 ठीक है, तुम एक बिल्ली की तरह नहीं दिखते। 287 00:23:06,637 --> 00:23:09,139 ठीक है, ठीक है, ठीक है। पूरा खुलासा। 288 00:23:09,223 --> 00:23:10,891 मैं बिल्ली नहीं हूँ। मैं एक कुत्ता हूँ। 289 00:23:10,974 --> 00:23:12,351 हाय बॉन बॉन 290 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 मियांउ। 291 00:23:13,519 --> 00:23:18,357 ओह! अचार की एक नई प्रेमिका है? ठीक। 292 00:23:18,440 --> 00:23:21,360 मैं पोर्च के नीचे रहता हूं। यह वहां थोड़ा अकेला हो सकता है। 293 00:23:21,443 --> 00:23:23,320 यह ज्यादातर चूहों और कनखजूरों द्वारा नियंत्रित होता है, 294 00:23:23,403 --> 00:23:24,780 लेकिन मेरा अपना छोटा सा कोना है। 295 00:23:24,863 --> 00:23:26,114 बधाई हो। 296 00:23:26,198 --> 00:23:28,408 मैं यहां सिर्फ खाने और दोस्तों के लिए आया हूं। 297 00:23:29,618 --> 00:23:30,911 ज्यादातर... ज्यादातर खाना। 298 00:23:30,994 --> 00:23:33,163 कृपया किसी को मत बताना। मुझे इसकी जरूरत है। 299 00:23:33,247 --> 00:23:35,123 मैं नहीं बताऊंगा। मुझे परवाह नहीं है। 300 00:23:35,207 --> 00:23:38,293 तो तुम मेरा राज़ रखोगे? दोस्तों के बीच एक राज़? 301 00:23:38,377 --> 00:23:39,753 बस एक रहस्य। 302 00:23:39,837 --> 00:23:42,714 यह अजीब है। इन सब बेस्ट फ्रेंड बॉन्डिंग के बावजूद, 303 00:23:42,798 --> 00:23:44,508 तुम अभी भी मेरे लिए एक रहस्य हो, पिकल्स। 304 00:23:44,591 --> 00:23:45,759 आपकी कहानी क्या है? 305 00:23:45,843 --> 00:23:47,719 मेरी कहानी… 306 00:23:49,888 --> 00:23:51,431 हम क्या देख रहे हैं? 307 00:23:53,517 --> 00:23:54,601 …खत्म हो गया। 308 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 धत्तेरे की। 309 00:23:56,687 --> 00:23:57,729 मेरा पेट रगड़ना चाहते हो? 310 00:23:59,231 --> 00:24:00,065 हम्म? 311 00:24:00,148 --> 00:24:01,650 क्या... क्या हो रहा है? 312 00:24:01,733 --> 00:24:03,527 - रगड़ना। - हार्ड पास। 313 00:24:03,610 --> 00:24:05,654 चलो, रगड़ो। मुझे अभ्यास चाहिए। 314 00:24:05,737 --> 00:24:07,489 मैं किसी दिन एक चिकित्सा कुत्ता बनने वाला हूँ। 315 00:24:07,573 --> 00:24:08,949 आप क्या बकवास बात कर रहे हैं? 316 00:24:09,032 --> 00:24:10,200 मुझे खुशी है कि आपने पूछा। 317 00:24:10,284 --> 00:24:12,619 जब लोगों को बुरा लगता है तो वे मेरा पेट रगड़ सकते हैं। 318 00:24:12,703 --> 00:24:13,912 यह उन्हें बेहतर महसूस कराएगा। 319 00:24:13,996 --> 00:24:14,997 - मेरा पेट रगड़ें। - नहीं। 320 00:24:15,080 --> 00:24:16,582 - चलो भी! इसे रगड़ो। - नहीं। नहीं हो रहा है। 321 00:24:16,665 --> 00:24:17,499 - इसे रगड़ो! - नहीं! 322 00:24:17,583 --> 00:24:21,670 मुझे स्पष्ट होने दो। मैं तुम्हारा पेट नहीं छूना चाहता, ठीक है? 323 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 ठीक है। तो तुम क्या चाहते हो? 324 00:24:24,339 --> 00:24:27,426 मुझे अकेले छोड़ दो। 325 00:24:49,156 --> 00:24:50,199 आप वापस आ गए। 326 00:24:50,282 --> 00:24:51,825 ओह, मैंने कभी नहीं छोड़ा। 327 00:25:05,380 --> 00:25:07,257 भेड़िया। उसने मुझे ढूंढ लिया। 328 00:25:18,644 --> 00:25:19,728 हैलो, मिसस। 329 00:25:20,312 --> 00:25:22,689 हम एक बिल्ली की तलाश कर रहे हैं। बिल्ली। 330 00:25:22,773 --> 00:25:24,691 हमारे पास उसके लिए एक प्रस्ताव है। 331 00:25:24,775 --> 00:25:27,569 वे संभवतः जूते में खरहा क्या पेश करना चाहते हैं? 332 00:25:27,653 --> 00:25:28,862 जूते में खरहा क्या है? 333 00:25:28,946 --> 00:25:30,364 गंभीरता से? 334 00:25:30,447 --> 00:25:32,950 मैंने आपको स्वास्थ्य विभाग के लोगों से कहा, यहाँ बिल्लियाँ नहीं हैं! 335 00:25:33,534 --> 00:25:34,993 उसकी बात करो। 336 00:25:37,663 --> 00:25:39,122 क्षमा करें, मेरे प्रिय। 337 00:25:39,206 --> 00:25:41,458 हम बूट्स में प्रसिद्ध खरहे की तलाश कर रहे हैं। 338 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 क्या आपने शायद ... उसे देखा है? 339 00:25:43,961 --> 00:25:45,128 बहुत नरम। 340 00:25:45,212 --> 00:25:48,715 इसके साथ बाहर जाओ, तुम बूढ़ी बिड्डी, या मैं गार्टर के लिए तुम्हारी हिम्मत रखूंगा। 341 00:25:50,634 --> 00:25:54,096 बहुत कठिन! यह "बिल्कुल सही" नहीं था। 342 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 ओय, बेबी, उसे सूँघो। 343 00:25:56,014 --> 00:25:57,808 आप मुझे नहीं बताते कि क्या करना है। 344 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 अपनी बहन की बात सुनो, बेबी। 345 00:25:58,976 --> 00:26:02,062 वह मेरी बहन नहीं है! वह एक भगोड़ा अनाथ है। 346 00:26:02,145 --> 00:26:04,773 - ओउ! - वह तुम्हारी बहन है। जैसा वह कहती है वैसा करो। 347 00:26:04,857 --> 00:26:08,443 जुर्माना! लेकिन मुझे केवल बिल्लियों के पेशाब की गंध आ रही है। 348 00:26:09,069 --> 00:26:12,155 सब लोग, सुरक्षित कमरे में जाओ! जैसा हमने अभ्यास किया! 349 00:26:12,239 --> 00:26:13,907 अरे! वह लेगिन है '! 350 00:26:13,991 --> 00:26:15,534 मेरे पीछे आओ, बच्चों! 351 00:26:15,617 --> 00:26:17,244 उसे पियानो का इलाज दो, पापा। 352 00:26:18,370 --> 00:26:22,040 ओह! आपको लगता है कि यह पहली बार है जब मुझे पियानो में भर दिया गया है? 353 00:26:24,751 --> 00:26:25,752 ये रहा! 354 00:26:27,462 --> 00:26:29,715 ♪ बैरल ♪ रोल आउट करें 355 00:26:29,798 --> 00:26:32,509 - आह! - माँ! फोकस, कृपया! 356 00:26:37,514 --> 00:26:39,933 हर जगह बिल्लियाँ हैं! 357 00:26:40,017 --> 00:26:42,519 बहुत सारी बिल्लियाँ हैं! 358 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 शौकीन। 359 00:26:44,897 --> 00:26:46,940 मैं बाहर रहूंगा। 360 00:26:47,024 --> 00:26:49,151 मेरी बिल्लियाँ तुमसे बेहतर खेल सकती हैं! 361 00:26:49,234 --> 00:26:50,944 ♪ तो बैरल बाहर रोल करें ♪ 362 00:26:51,028 --> 00:26:52,404 गोल्डी, क्या यह वह है? 363 00:26:52,487 --> 00:26:54,573 वह बिल्ली की पोशाक में कुत्ता है। 364 00:26:54,656 --> 00:26:56,283 अरे हां। 365 00:26:56,366 --> 00:26:57,743 पेचीदा छोटा बदमाश। 366 00:26:57,826 --> 00:26:59,411 इसके बारे में क्या खयाल है? वह अदरक है। 367 00:27:02,206 --> 00:27:03,207 क्या यह मज़ाक है? 368 00:27:03,290 --> 00:27:06,376 आपको लगता है कि यह कर्कश, जराचिकित्सा हड्डियों का थैला है 369 00:27:06,460 --> 00:27:07,794 एक किंवदंती की तरह लग रहा है? 370 00:27:07,878 --> 00:27:09,379 यह निश्चित रूप से नहीं है… 371 00:27:09,463 --> 00:27:11,715 बूट पहनने वाला बिल्ला! मैने उसे ढूँढ लिया! 372 00:27:12,966 --> 00:27:15,886 जूतों में खरहा, मरा हुआ और दबा हुआ। 373 00:27:15,969 --> 00:27:18,263 मृत? नहीं नहीं नहीं। वह नहीं हो सकता। 374 00:27:18,347 --> 00:27:21,475 हां। नाक कभी झूठ नहीं बोलती। 375 00:27:21,558 --> 00:27:22,893 ठीक है, तो वह है। 376 00:27:22,976 --> 00:27:24,561 क्या कहते हैं हम जाते हैं और हाइबरनेट करते हैं, एह? 377 00:27:24,645 --> 00:27:25,729 नहीं! 378 00:27:25,812 --> 00:27:29,274 नक्शा आज रात दिया जा रहा है और हमारे पास इसे चुराने का एक मौका है। 379 00:27:29,358 --> 00:27:31,527 इसके बिना, हम विशिंग स्टार को कभी नहीं खोज पाएंगे। 380 00:27:32,110 --> 00:27:35,197 द विशिंग स्टार। यह मौजूद है। 381 00:27:35,280 --> 00:27:37,407 उस तारे की एक इच्छा है कि वह अनुदान दे। 382 00:27:37,491 --> 00:27:38,784 एक इच्छा? 383 00:27:38,867 --> 00:27:40,869 सोचें कि हमारे लिए इसका क्या मतलब हो सकता है। 384 00:27:40,953 --> 00:27:43,330 नौ जीवन! हाँ! 385 00:27:43,413 --> 00:27:46,834 ठीक है, मैं नहीं देखता कि हमें बूट्स में पुस को पहले स्थान पर रखने की आवश्यकता क्यों है। 386 00:27:46,917 --> 00:27:50,504 उह। क्योंकि बिग जैक हॉर्नर से कोई चोरी नहीं करता। 387 00:27:50,587 --> 00:27:52,965 नहीं! जैक हॉर्नर नहीं। 388 00:27:53,048 --> 00:27:55,801 प्रिय, चिंता मत करो। हम किसी तरह वह इच्छा पूरी करेंगे। 389 00:27:55,884 --> 00:27:56,969 धन्यवाद मां। 390 00:27:57,052 --> 00:27:59,638 हां। क्योंकि मेरे पास एक योजना है। 391 00:27:59,721 --> 00:28:01,849 मैं किसी भी पुरानी बिल्ली जितना अच्छा नक्शा निकाल सकता हूं। 392 00:28:01,932 --> 00:28:05,394 आपके पास एक योजना है? 393 00:28:05,477 --> 00:28:07,688 क्या? मैं स्मार्ट हूँ, है ना? क्या मैं नहीं, पापा? 394 00:28:07,771 --> 00:28:11,358 नहीं। आप दिमाग के लिए ठीक नहीं हैं। 395 00:28:11,441 --> 00:28:15,028 - बिग जैक हॉर्नर को लूटना। - बहुत जोखिम भरा। 396 00:28:15,112 --> 00:28:18,282 लेकिन वह इच्छा मुझे मेरा जीवन वापस दिला सकती है। 397 00:28:18,365 --> 00:28:19,908 और मेरा जीवन वापस! 398 00:28:19,992 --> 00:28:21,702 अलविदा, अचार! 399 00:28:21,785 --> 00:28:23,495 ओह, नहीं, अचार, तुम जा रहे हो? 400 00:28:23,579 --> 00:28:25,414 पेरो, खुदाई शुरू करो। 401 00:28:25,497 --> 00:28:26,540 ठीक। 402 00:28:27,207 --> 00:28:29,376 लेकिन अगर यह जूते में खरहा इतनी बड़ी बात है, 403 00:28:29,459 --> 00:28:31,086 शायद हमें उसकी कब्र को अपवित्र नहीं करना चाहिए। 404 00:28:31,795 --> 00:28:33,589 मुझे नहीं लगता कि उसे कोई आपत्ति होगी 405 00:28:33,672 --> 00:28:35,215 क्योंकि वह… 406 00:28:37,426 --> 00:28:38,969 मैं हूँ! 407 00:28:40,137 --> 00:28:42,764 ओह! ठीक। 408 00:28:42,848 --> 00:28:44,600 अरे हां। उह… 409 00:28:44,683 --> 00:28:48,145 आम तौर पर, मेरे पास तलवार होती है। यह पूरी बात की तरह है, आप जानते हैं। 410 00:28:48,228 --> 00:28:50,105 अचार, तुम जूते में खरहा हो? 411 00:28:50,189 --> 00:28:51,940 अभी नहीं! लेकिन मैं होगा। 412 00:28:52,024 --> 00:28:54,109 मैं आऊंगा... मैं तुम्हारे साथ आऊंगा। 413 00:28:54,193 --> 00:28:55,194 क्षमा करें, पेरो। 414 00:28:55,277 --> 00:28:57,404 जूते में खरहा अकेला चलता है! 415 00:29:05,245 --> 00:29:06,496 द्वार खोलो! 416 00:29:18,383 --> 00:29:22,971 वो, वो, वो! माल से हाथ धोना। हमें यह मिल गया। 417 00:29:23,055 --> 00:29:26,225 ठीक। बस अंदर जाओ और बाहर निकलो। बहुत आसान। 418 00:29:26,308 --> 00:29:27,976 नींबू निचोड़ा हुआ। 419 00:29:28,060 --> 00:29:29,811 तू यहाँ क्या कर रहा है? 420 00:29:29,895 --> 00:29:31,188 मैं तुम्हारे लिए एक तलवार लाया। 421 00:29:31,271 --> 00:29:33,315 वह तलवार नहीं है। वह एक छड़ी है। 422 00:29:33,398 --> 00:29:34,566 यह एक छड़ी-तलवार है। 423 00:29:34,650 --> 00:29:35,651 घर जाओ। 424 00:29:35,734 --> 00:29:37,152 मेरा घर वहीं है जहां मेरे दोस्त हैं। 425 00:29:37,236 --> 00:29:38,862 फिर से। कोई दोस्त नहीं। 426 00:29:38,946 --> 00:29:42,449 - भाग्य के लिए रगड़ें? - मुझे इसके लिए किस्मत की जरूरत नहीं है। 427 00:29:42,533 --> 00:29:44,701 मैं एक बेहद कुशल, मास्टर बिल्ली चोर हूं। 428 00:29:44,785 --> 00:29:45,786 घड़ी! 429 00:29:46,662 --> 00:29:49,581 मम-हम्म। 430 00:29:49,665 --> 00:29:50,791 आपको यह मिला। 431 00:30:06,682 --> 00:30:09,309 हम्म। 432 00:30:09,393 --> 00:30:11,979 मैं इस बैच का उच्चारण करता हूं ... 433 00:30:12,813 --> 00:30:13,814 स्वादिष्ट। 434 00:30:16,859 --> 00:30:18,277 उन्हें बाहर भेजो! 435 00:30:20,112 --> 00:30:21,947 मिस्टर हॉर्नर। 436 00:30:22,030 --> 00:30:24,449 नागिन बहनों को माल मिल गया। 437 00:30:24,533 --> 00:30:28,537 यह है? क्या यह विशिंग स्टार का नक्शा है? 438 00:30:28,620 --> 00:30:30,873 सब कुछ बंद करो। तुम दोनों, मेरे साथ आओ। 439 00:30:30,956 --> 00:30:33,125 हमें इसे ट्रॉफी रूम में ले जाना चाहिए। 440 00:30:33,208 --> 00:30:36,712 तुम्हें पता है, इस नक्शे को पाने के लिए बहुत हत्याएं करनी पड़ीं। 441 00:30:36,795 --> 00:30:37,880 यह सब प्रारंभ हुआ… 442 00:30:37,963 --> 00:30:39,756 इसे ट्रॉफी रूम में ले जाओ! 443 00:30:50,184 --> 00:30:52,936 क्या… 444 00:30:53,020 --> 00:30:56,273 वाह। जादू की सारी चीजें देखें। 445 00:30:56,356 --> 00:30:59,568 हां, मैं मंत्रमुग्ध वस्तुओं, जादुई चिह्नों को इकट्ठा करता हूं, 446 00:30:59,651 --> 00:31:02,779 बॅबल्स, और गिगाव, और ला-दी-दा और ब्ला ब्ला ब्ला। 447 00:31:02,863 --> 00:31:05,699 इसकी जांच - पड़ताल करें! मैं एक जादुई कालीन पर चल रहा हूं। 448 00:31:05,782 --> 00:31:09,161 मीठा। लिलिपुटियंस का सिकुड़ा हुआ जहाज। 449 00:31:09,244 --> 00:31:12,456 चुप रहो! क्या वे गेंडा सींग हैं? 450 00:31:12,539 --> 00:31:14,124 बेबी गेंडा सींग। 451 00:31:14,208 --> 00:31:16,376 आधा भारी, दुगना तेज। 452 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 बर्बर। 453 00:31:17,669 --> 00:31:19,129 आह! वे ट्रिंकेट हैं! 454 00:31:19,213 --> 00:31:22,883 वे जादुई विशिंग स्टार की भयानक शक्ति की तुलना में कुछ भी नहीं हैं। 455 00:31:22,966 --> 00:31:24,843 जिसके बारे में बोलते हुए, बॉक्स के साथ बनाओ, बहन। 456 00:31:24,927 --> 00:31:26,094 आप समझ गए, बॉस। 457 00:31:26,178 --> 00:31:29,723 जैसा मैं कह रहा था, हम जितनी हत्या कर रहे हैं ... 458 00:31:29,806 --> 00:31:31,808 बॉक्स के साथ बनाओ! 459 00:31:32,518 --> 00:31:37,689 इतने सालों की खोज के बाद, यह मेरा क्षण है। 460 00:31:38,440 --> 00:31:42,069 इसी कामना के साथ, मैं अंत में हो जाऊंगा 461 00:31:42,152 --> 00:31:44,696 सभी जादू के मालिक! 462 00:31:44,780 --> 00:31:46,031 हे, लिटिल जैक? 463 00:31:48,367 --> 00:31:50,744 - माफ़ कीजिए? - क्या आप अंगूठा लगा सकते हैं? 464 00:31:50,827 --> 00:31:52,496 - श! - परियों की कहानी की तरह? 465 00:31:52,579 --> 00:31:55,749 यह एक परी कथा नहीं थी! यह केवल एक नर्सरी कविता थी। 466 00:31:55,832 --> 00:31:58,168 अरे हां। लंगड़ा वाला। 467 00:31:58,252 --> 00:32:00,420 ♪ छोटा जैक हॉर्नर कोने में बैठा था ♪ 468 00:32:00,504 --> 00:32:02,589 ♪ ईटिन ए हॉर्नर पाई ♪ 469 00:32:02,673 --> 00:32:04,716 ♪ मेरे अंगूठे में फंस गया, एक बेर खींच लिया ♪ 470 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 ♪ और कहा, "मैं कितना अच्छा लड़का हूँ!" ♪ 471 00:32:09,930 --> 00:32:11,181 नज़र! एक जादू कठपुतली! 472 00:32:11,265 --> 00:32:14,852 ♪ 'क्योंकि मैं एक असली लड़का हूँ कोई बंधन नहीं ♪ 473 00:32:14,935 --> 00:32:16,854 शुक्रिया शुक्रिया। 474 00:32:16,937 --> 00:32:19,815 क्या प्रभावशाली है? मैं पूरे समय एक लड़का रहा हूं। 475 00:32:21,817 --> 00:32:25,362 लिटिल जैक हॉर्नर के पास कोई जादू नहीं था। 476 00:32:25,445 --> 00:32:29,408 वह एक दयनीय, ​​मक्खनयुक्त बेकर का लड़का था। 477 00:32:29,950 --> 00:32:34,580 लिटिल जैक मर चुका है! मैं बिग जैक हॉर्नर हूं। 478 00:32:34,663 --> 00:32:37,916 आह! मिस्टर बिग जैक हॉर्नर, सर... 479 00:32:38,000 --> 00:32:39,543 मैं उसे बमुश्किल जानता हूं। 480 00:32:39,626 --> 00:32:42,588 आपका क्या मतलब है? हम बहनें हैं, तुम मूर्ख हो। 481 00:32:43,380 --> 00:32:44,882 हमने मैचिंग फेस टैटू बनवाए हैं। 482 00:32:45,799 --> 00:32:47,843 ईसी पीसी लेमन स्क्यूजी। 483 00:32:51,471 --> 00:32:52,806 - खरहा? - किट्टी? 484 00:32:52,890 --> 00:32:55,184 - खरहा। - किट्टी! 485 00:33:00,480 --> 00:33:01,773 यह मेरा काम है! 486 00:33:01,857 --> 00:33:04,651 नहीं, यह मेरा काम है। मैं बियर्स को डबल-क्रॉस कर रहा हूं। 487 00:33:04,735 --> 00:33:06,278 नहीं, मैं बियर्स को डबल-क्रॉस कर रहा हूं। 488 00:33:06,361 --> 00:33:08,447 उन्होंने आज मुझे पहले नौकरी पर रखने की कोशिश की। 489 00:33:08,530 --> 00:33:10,324 खैर, उन्होंने दो हफ्ते पहले मुझे काम पर रखने की कोशिश की थी। 490 00:33:10,407 --> 00:33:12,326 यह आपको प्लान बी बनाता है। 491 00:33:12,409 --> 00:33:13,660 अहा! 492 00:33:13,744 --> 00:33:15,204 वहाँ है! 493 00:33:15,287 --> 00:33:16,163 काहे! 494 00:33:16,246 --> 00:33:18,457 अब, आपके भुगतान के बारे में... 495 00:33:18,540 --> 00:33:21,877 लूट। आपने हमें सोने में हमारे वजन का वादा किया था। 496 00:33:21,960 --> 00:33:23,212 मैंने किया, है ना? 497 00:33:23,295 --> 00:33:25,339 कभी मिडास टच के बारे में सुना है? 498 00:33:25,422 --> 00:33:27,674 आह, कूल, डिब्स! 499 00:33:28,467 --> 00:33:31,220 धत्तेरे की! मैंने स्थिति को गलत समझा! 500 00:33:31,303 --> 00:33:34,348 यही कारण है कि आप जैक हॉर्नर को पार नहीं करते हैं। 501 00:33:34,431 --> 00:33:37,184 - यह क्या है? क्या अब आप समुद्री डाकू हैं? - श। 502 00:33:37,267 --> 00:33:39,937 यह ऐसा है जैसे कोई पोसम आपके चेहरे पर रेंग कर मर गया हो। 503 00:33:40,020 --> 00:33:41,021 शाह। 504 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 शर्म की बात है। 505 00:33:42,189 --> 00:33:43,857 कृपया, चुपचाप मेरा उपहास करें। 506 00:33:43,941 --> 00:33:45,609 मुझे इससे नफरत है। ये तो वाहियाद है। 507 00:33:45,692 --> 00:33:48,153 अच्छा, मुझे यह पसंद है। यह प्रतिष्ठित है। 508 00:33:56,620 --> 00:33:59,748 बढ़िया योजना, बेबी। असली बिल्ली जैसा। 509 00:34:04,962 --> 00:34:08,172 उह... क्या मैं... जा सकता हूं? 510 00:34:08,257 --> 00:34:09,925 आनंद कर रहे हैं, उह ... 511 00:34:11,844 --> 00:34:14,263 - बूट पहनने वाला बिल्ला? - गोल्डी। भालू। 512 00:34:14,346 --> 00:34:15,556 होला, जैक। 513 00:34:15,639 --> 00:34:17,474 किटी सॉफ्टपाव्स। 514 00:34:17,558 --> 00:34:20,811 मेरे, तुम यहाँ वापस आने के लिए बहुत अधिक नर्वस हो। 515 00:34:20,893 --> 00:34:23,188 कृप्या। मैं सबसे अच्छा चोर था जिसे तुमने कभी काम पर रखा था। 516 00:34:23,272 --> 00:34:24,188 तुमने मुझे लूट लिया! 517 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 आपने मुझे फंसा दिया है। 518 00:34:25,440 --> 00:34:28,110 आपने कहा था कि आप किसी आध्यात्मिक रिट्रीट पर जा रहे हैं। 519 00:34:28,193 --> 00:34:29,194 Namaste. 520 00:34:29,277 --> 00:34:31,237 और आपको मर जाना चाहिए। 521 00:34:31,321 --> 00:34:32,364 मैं बेहतर हो गया? 522 00:34:32,447 --> 00:34:33,657 उह! बस नक्शा दे दो। 523 00:34:33,739 --> 00:34:35,367 और एक दर्जन पाई में फेंक दें। 524 00:34:35,449 --> 00:34:37,119 - ओह! क्या आपके पास कोई स्वादिष्ट पाई है? - क्या? 525 00:34:37,202 --> 00:34:38,620 - हाँ, आपके पास कौन से फ्लेवर हैं? - नहीं! 526 00:34:38,704 --> 00:34:40,246 क्या हम जाने के लिए वह सब एक बैग में ला सकते हैं? 527 00:34:40,330 --> 00:34:43,041 आह! क्या आप खिलते हुए पाई के बारे में बात करना बंद कर देंगे! 528 00:34:43,125 --> 00:34:44,333 ध्यान केंद्रित करना! 529 00:34:44,418 --> 00:34:47,129 वह नक्शा मुझे दे दो, नहीं तो मैं तुम्हारे हिस्से में छेद कर दूंगा। 530 00:34:48,505 --> 00:34:49,755 ओह, बम्स। 531 00:34:49,840 --> 00:34:51,425 बाहर देखो! यह नीचे आ रहा है! 532 00:34:55,262 --> 00:35:00,809 हा! मुझे परी-कथा वाले जानवरों से बात करने से नफरत है। 533 00:35:04,479 --> 00:35:05,898 खरहा, यहाँ वापस आओ! 534 00:35:05,981 --> 00:35:07,733 सबसे अच्छा चोर जीता है। 535 00:35:08,358 --> 00:35:10,027 - हुह? - तुम सही कह रही हो। 536 00:35:10,110 --> 00:35:11,486 उसने किया। 537 00:35:11,570 --> 00:35:12,654 ओह अब छोड़िए भी! 538 00:35:14,156 --> 00:35:15,741 वहाँ! वे दूर हो रहे हैं! 539 00:35:24,750 --> 00:35:26,877 ऊह! 540 00:35:26,960 --> 00:35:28,670 नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं! 541 00:35:30,631 --> 00:35:32,382 आपसे मिलकर अच्छा लगा, खरहा! 542 00:35:32,466 --> 00:35:33,467 मुझे जाना है! 543 00:35:35,260 --> 00:35:37,262 यहाँ, किटी-किटी। 544 00:35:38,514 --> 00:35:41,850 क्या वह छड़ी है? आप उसके साथ क्या करने वाले हैं? ओउ! 545 00:35:41,934 --> 00:35:43,227 ओउ! मुझे पोर! 546 00:35:44,478 --> 00:35:46,021 तुम्हें ऐसा नहीं करना चाहिए था, दोस्त। 547 00:35:46,104 --> 00:35:47,064 हे। 548 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 यह बेवकूफ। 549 00:35:56,448 --> 00:35:58,200 अरे, खरहा! मुझे यहाँ एक सैंडविच मिला। 550 00:35:58,283 --> 00:35:59,660 - मुझे लगता है कि यह टूना मछली है। - ड्राइव, पेरो! 551 00:35:59,743 --> 00:36:00,577 ठीक। 552 00:36:09,169 --> 00:36:11,505 ओह बढ़िया! टीम का एक और सदस्य! 553 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 - हम एक टीम नहीं हैं! - सड़क पर आँखें! 554 00:36:14,091 --> 00:36:15,092 यह आदमी कौन है? 555 00:36:15,175 --> 00:36:17,344 - मैं पूस का सबसे अच्छा दोस्त हूँ। - नहीं! वह नहीं है। 556 00:36:17,427 --> 00:36:19,930 - और उसका चिकित्सा कुत्ता। - निश्चित रूप से नहीं! 557 00:36:20,013 --> 00:36:22,182 आखिरकार! आपको इलाज की जरूरत है। 558 00:36:25,352 --> 00:36:26,854 मुझे नक्शा दो। मुझ पर विश्वास करो। 559 00:36:26,937 --> 00:36:29,857 तुम पर भरोसा है? जैसे मैंने सांता कोलोमा में किया था? 560 00:36:29,940 --> 00:36:31,066 वास्तव में? सांता कोलोमा? 561 00:36:31,149 --> 00:36:33,193 हाँ, सांता कोलोमा! 562 00:36:37,155 --> 00:36:38,156 - मेरा! - मेरा! 563 00:36:38,240 --> 00:36:39,283 - मेरा! - मेरा! 564 00:36:55,215 --> 00:37:00,095 अच्छे लोग, पूस इन बूट्स से इस सुनहरे उपहार को स्वीकार करें! 565 00:37:12,566 --> 00:37:14,276 गति बढ़ाना! जाओ जाओं जाओ! 566 00:37:17,696 --> 00:37:21,241 बेकर के दर्जन को इकट्ठा करो। 567 00:37:22,326 --> 00:37:24,328 इससे सावधान। 568 00:37:24,411 --> 00:37:27,456 मैं यह और वह लूंगा, ओह, और ये! 569 00:37:27,539 --> 00:37:29,249 उनमें से एक, और मुझे वह लेना होगा। 570 00:37:29,333 --> 00:37:31,210 हाँ। हाँ। नहीं। 571 00:37:31,293 --> 00:37:32,503 हाँ! 572 00:37:32,586 --> 00:37:33,504 अरे हां! 573 00:37:36,673 --> 00:37:38,258 और ये सब! 574 00:37:38,342 --> 00:37:40,802 यह सही है। 575 00:37:53,649 --> 00:37:58,987 मैं तुम्हें, मेरे बिल्ली के बच्चे, और तुम्हारे छोटे कुत्ते को भी लाऊंगा। 576 00:38:04,243 --> 00:38:05,536 क्या? 577 00:38:05,619 --> 00:38:08,372 यह खाली है। हमें लूट लिया गया है! 578 00:38:08,455 --> 00:38:09,748 कहाँ है… 579 00:38:10,415 --> 00:38:12,918 ओह। हां। मुझे पता था कि यह ऐसा करने वाला था। 580 00:38:13,001 --> 00:38:15,838 "डार्क फ़ॉरेस्ट गहरा और दूर है। 581 00:38:15,921 --> 00:38:18,507 इसकी सीमा के भीतर, आपको सितारा मिल जाएगा।" 582 00:38:18,590 --> 00:38:23,512 उह। द डार्क फॉरेस्ट? डार्क फॉरेस्ट में कोई नहीं जाता है। 583 00:38:23,595 --> 00:38:24,847 या निकल आता है। 584 00:38:25,389 --> 00:38:27,975 "एक ही इच्छा सच्ची और उज्ज्वल जलती है। 585 00:38:28,058 --> 00:38:30,853 यह नक्शा कुंजी है, इसलिए मजबूती से पकड़ें।" 586 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 तुम जाने दो! 587 00:38:35,274 --> 00:38:38,360 छड़ी? आपकी तलवार का क्या हुआ? 588 00:38:38,443 --> 00:38:41,530 इससे छुटकारा पा लिया, तुम्हें पता है। चीजों को बहुत आसान बना दिया। 589 00:38:41,613 --> 00:38:42,823 मुझे एक चुनौती की जरूरत थी। 590 00:38:42,906 --> 00:38:45,075 हां। आप वहां वापस काफी चुनौतीपूर्ण लग रहे थे। 591 00:38:45,158 --> 00:38:48,328 मैं आपको नक्शा रखने की अनुमति नहीं दे सकता! 592 00:38:48,412 --> 00:38:50,998 खैर, कोई रास्ता नहीं है कि मैं आपको नक्शा पकड़ने दूं! 593 00:38:51,081 --> 00:38:52,082 मैं इसे पकड़ सकता हूँ। 594 00:38:53,375 --> 00:38:56,295 हाँ सही। वैसे भी तुम्हारा सौदा क्या है? 595 00:38:56,378 --> 00:38:57,754 आप चिहुआहुआ गिरोह के साथ चलते हैं? 596 00:38:57,838 --> 00:38:59,131 मुझे ऐसा नहीं लगता। 597 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 मुझे आप पर विश्वास नहीं है। 598 00:39:00,299 --> 00:39:03,343 वह ठीक है। जब तक आप खुद पर विश्वास करते हैं। 599 00:39:03,427 --> 00:39:06,763 क्या? क्या वह विक्षिप्त है? 600 00:39:06,847 --> 00:39:08,515 - हां। - तुम्हारा नाम क्या है? 601 00:39:08,599 --> 00:39:10,642 ओह। मुझे हर तरह की चीजें बुलाई गई हैं। 602 00:39:10,726 --> 00:39:13,645 कुत्ता। बुरा कुत्ता। बेवकूफ कुत्ता। अरे तुम! सुनो! 603 00:39:13,729 --> 00:39:15,397 चले जाओ! इसे छोड़ो! जाने दो! 604 00:39:15,480 --> 00:39:16,732 बड़ा चूहा। छोटा सुअर। 605 00:39:16,815 --> 00:39:19,276 चूहे का चेहरा। बट सोने की डली। दिमाग के लिए। 606 00:39:19,359 --> 00:39:21,153 तुम्हें पता है, उस तरह की बात। 607 00:39:21,236 --> 00:39:23,614 लेकिन मेरे पास कभी ऐसा नाम नहीं था जो वास्तव में अटक गया हो, तुम्हें पता है? 608 00:39:24,198 --> 00:39:25,574 वह मेरा था। 609 00:39:26,158 --> 00:39:26,992 क्या वह कर चुका है? 610 00:39:27,075 --> 00:39:28,035 और आप कर रहे हैं? 611 00:39:28,118 --> 00:39:31,121 कोमल पंजे। किटी सॉफ्टपाव्स। 612 00:39:31,205 --> 00:39:33,707 वाह! हां। अब, यह एक अच्छा नाम है। 613 00:39:33,790 --> 00:39:35,250 जैसे नाम में संगीत है। 614 00:39:35,334 --> 00:39:37,753 किटी सॉफ्टपाव्स। 615 00:39:37,836 --> 00:39:40,589 अच्छा प्रयास। क्लासिक चोर। 616 00:39:40,672 --> 00:39:41,673 कोई इतना मूर्ख नहीं है। 617 00:39:41,757 --> 00:39:43,175 कोई इतना अच्छा नहीं है। 618 00:39:43,258 --> 00:39:44,301 मुझे तुम पर भरोसा नहीं है। 619 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 न ही मैं। उस पर भरोसा नहीं किया जा सकता। 620 00:39:46,887 --> 00:39:50,224 लेकिन मुझे आप पर जितना भरोसा है, उससे कहीं ज्यादा मुझे उस पर भरोसा है। 621 00:39:50,307 --> 00:39:53,435 वाह। यह यात्रा मजेदार रहने वाली है। 622 00:40:26,844 --> 00:40:29,763 यह डार्क फॉरेस्ट होना चाहिए। 623 00:40:41,149 --> 00:40:43,068 - बाप रे बाप! - वह चला गया! 624 00:40:43,151 --> 00:40:44,528 उसकी वापसी हो गई है! 625 00:40:44,611 --> 00:40:47,030 कोई चिन्ता नहीं। 626 00:40:48,824 --> 00:40:50,200 हम एक के रूप में आगे बढ़ते हैं। 627 00:40:50,284 --> 00:40:53,245 तैयार? एक, दो… तुम्हारे बाद। 628 00:40:53,328 --> 00:40:54,329 रुको क्या? 629 00:40:57,583 --> 00:40:59,626 कुत्ता? अभी भी जिंदा? 630 00:40:59,710 --> 00:41:00,752 चलिये पता करते हैं। 631 00:41:00,836 --> 00:41:02,004 रुकना! 632 00:41:09,887 --> 00:41:11,305 एक… 633 00:41:12,681 --> 00:41:14,641 वाह। 634 00:41:14,725 --> 00:41:15,767 वाह। 635 00:41:15,851 --> 00:41:20,230 डार्क फ़ॉरेस्ट के लिए, यह जगह काफ़ी रंगीन है। 636 00:41:20,314 --> 00:41:22,357 मेरी इच्छा है कि मेरा क्विनसीनेरा यहां हो। 637 00:41:22,441 --> 00:41:25,611 विशिंग स्टार यहीं कहीं है। 638 00:41:25,694 --> 00:41:28,447 किटी, क्या मैं नक्शा देख सकता हूँ? 639 00:41:28,530 --> 00:41:29,781 - नहीं, सचमुच में? 640 00:41:29,865 --> 00:41:32,201 तुम मुझे एक मिनट के लिए भी इसे पकड़ने नहीं दोगे? 641 00:41:32,284 --> 00:41:34,203 नहीं। एक सेकेंड के लिए भी नहीं। 642 00:41:34,286 --> 00:41:38,582 चलो, किट्टी। आपको मुझ पर भरोसा करना होगा। 643 00:41:39,791 --> 00:41:42,044 रुकना। क्या... क्या... उसकी आँखों को क्या हो रहा है? 644 00:41:42,127 --> 00:41:44,338 ओह, वे बड़े हो रहे हैं। 645 00:41:44,421 --> 00:41:46,840 ओह, किट्टी! 646 00:41:46,924 --> 00:41:49,009 आपको उस पर भरोसा करना होगा। उन आँखों को देखो। 647 00:41:49,092 --> 00:41:51,512 वास्तव में? तुम उसे प्यारा कहते हो? 648 00:41:51,595 --> 00:41:54,681 ओह, उसे देखो! 649 00:41:54,765 --> 00:41:57,559 वे आंखें तुमसे भी बड़ी हैं। 650 00:41:57,643 --> 00:41:58,852 वह जो चाहे करें, खरहा। 651 00:41:59,561 --> 00:42:01,980 एक सेकंड रुको। इतना पागल! 652 00:42:02,064 --> 00:42:04,358 नहीं! पंजे से? 653 00:42:04,441 --> 00:42:05,859 चलो भी! 654 00:42:05,943 --> 00:42:07,778 टोपी के साथ? 655 00:42:07,861 --> 00:42:10,614 यह सब कितना प्यारा है! 656 00:42:10,697 --> 00:42:13,575 सीमा से अधिक मनोहर होना! 657 00:42:15,202 --> 00:42:16,828 क्या हम अब नक्शा देख सकते हैं? 658 00:42:21,583 --> 00:42:23,794 "इस मंत्रमुग्ध चार्ट का पालन करें। 659 00:42:23,877 --> 00:42:27,422 यह आपका रास्ता जानता है और आपके दिल को जानता है।" 660 00:42:28,298 --> 00:42:30,050 क्या वह हम हैं? 661 00:42:45,649 --> 00:42:48,735 {\an8}इसमें कहा गया है कि हमें भस्मीकरण की घाटी से गुज़रना होगा, 662 00:42:48,819 --> 00:42:50,487 {\an8}अंडरटेकर रिज के ऊपर, 663 00:42:50,571 --> 00:42:52,406 {\an8}खोई आत्माओं की गुफा के माध्यम से? 664 00:42:52,990 --> 00:42:54,658 - वास्तव में? - मुझे देखने दो। 665 00:43:08,755 --> 00:43:12,176 {\an8}क्या? अनंत दुखों का दलदल? 666 00:43:12,259 --> 00:43:14,094 {\an8}दुख के पहाड़? 667 00:43:14,178 --> 00:43:16,430 {\an8}हमेशा के लिए अकेलेपन की खाई? 668 00:43:16,513 --> 00:43:18,682 इस नक्शे में कुछ गड़बड़ है। 669 00:43:18,765 --> 00:43:21,393 मुझे लगता है कि हर किसी के लिए एक अलग भयानक रास्ता है। 670 00:43:21,476 --> 00:43:24,688 यह लगभग वैसा ही है जैसे जंगल नहीं चाहता कि कोई इच्छा करे। 671 00:43:25,230 --> 00:43:27,691 खैर, मेरी तो कोई इच्छा भी नहीं है। लेकिन क्या मैं कोशिश कर सकता हूँ? 672 00:43:34,615 --> 00:43:36,241 {\an8}ओह! मेरा कहता है... 673 00:43:36,325 --> 00:43:38,035 {\an8}...हम Pocket Full O' पॉज़ीज़ को छोड़ते हैं। 674 00:43:38,118 --> 00:43:39,244 क्या? 675 00:43:39,328 --> 00:43:41,496 {\an8}फिर आराम की नदी में बहाव करें। 676 00:43:41,580 --> 00:43:42,748 - यह मजेदार लगता है। - कोई निष्पक्ष नहीं। 677 00:43:42,831 --> 00:43:44,249 उसे अच्छे क्यों मिलते हैं? 678 00:43:44,333 --> 00:43:46,460 {\an8}त्वरित और आसान समाधान के क्षेत्र में घूमें 679 00:43:46,543 --> 00:43:48,003 {\an8}और स्टार पर पहुंचें! 680 00:43:48,086 --> 00:43:49,505 ओह वाह! 681 00:43:49,588 --> 00:43:50,797 वह अद्भुत लग रहा है। 682 00:43:50,881 --> 00:43:53,759 ओह, लेकिन नहीं। यह आपकी खोज है। मैं थोपना नहीं चाहता। 683 00:43:53,842 --> 00:43:55,260 आप नक्शा रखें। 684 00:43:55,344 --> 00:43:56,970 - वास्तव में? - लेकिन तुम मुझे पार मत करो। 685 00:43:57,054 --> 00:44:01,308 - या आपका नाम Perro Muerto होगा। - ओके ठीक है। 686 00:44:04,269 --> 00:44:06,146 रुकना। क्या वह… 687 00:44:08,315 --> 00:44:10,359 भालू की बारिश हो रही है। जाने का समय। 688 00:44:11,068 --> 00:44:13,987 मैं तुमसे कह रहा हूँ, जब हमें वह इच्छा मिलती है, 689 00:44:14,071 --> 00:44:16,698 यह हम सभी के लिए सब कुछ ठीक कर देगा। 690 00:44:16,782 --> 00:44:18,158 क्या यह हमें अमीर बना देगा? 691 00:44:18,242 --> 00:44:20,452 पूरे साल हाइबरनेट करने के लिए पर्याप्त समृद्ध? 692 00:44:20,536 --> 00:44:21,578 सबसे धनी। 693 00:44:21,662 --> 00:44:23,747 क्या हम बड़े चोरों की तरह होंगे? 694 00:44:23,830 --> 00:44:25,958 सबसे बड़ा। 695 00:44:26,041 --> 00:44:28,126 यहाँ, आप जानते हैं कि जैक हॉर्नर कौन सा सूट पहनता है? 696 00:44:28,210 --> 00:44:29,753 - हां। - मैं उनमें से एक लूंगा। 697 00:44:29,837 --> 00:44:31,964 - हां? - केवल मेरा ही बैंगनी होगा। 698 00:44:32,047 --> 00:44:33,549 जैसे, दोगुना बैंगनी। 699 00:44:33,632 --> 00:44:35,092 सबसे बैंगनी! 700 00:44:35,175 --> 00:44:38,512 - अच्छा। आ रहे हैं बड़े-बड़े चोर! - मैं तुमसे रेस करूँगा! 701 00:44:38,595 --> 00:44:40,556 तुम मुझे हरा नहीं सकते, बूढ़े आदमी। 702 00:44:40,639 --> 00:44:42,391 किस तरह की इच्छा से वह सब हो सकता है, गोल्डी? 703 00:44:42,474 --> 00:44:44,226 ओह! मैं आपको नहीं बता सकता। 704 00:44:44,309 --> 00:44:46,937 यदि आप कहते हैं कि आपकी इच्छा क्या है, तो यह पूरी नहीं होगी। 705 00:44:47,020 --> 00:44:48,605 क्षमा करें, जन्मदिन की शुभकामनाएं नियम। 706 00:44:48,689 --> 00:44:51,358 ओह अब छोड़िए भी। मां-बेटी का राज? 707 00:44:51,441 --> 00:44:52,985 मम्मा, बस इसे छोड़ दो, प्लीज। 708 00:44:53,068 --> 00:44:54,361 ओह। ठीक। 709 00:44:54,444 --> 00:44:57,739 हे चलो चले। हमारे पास पकड़ने के लिए कुछ बिल्लियाँ हैं। 710 00:45:01,952 --> 00:45:04,371 जन्मदिन इच्छा नियम? उसका क्या मतलब है? 711 00:45:04,454 --> 00:45:06,623 इसका मतलब है कि मैं आपको अपनी इच्छा नहीं बता रहा हूं। 712 00:45:06,707 --> 00:45:09,376 वह हमें बताना नहीं चाहता क्योंकि यह कुछ बेवकूफी है। 713 00:45:09,459 --> 00:45:11,545 उसके चेहरे पर उस चीज के लिए कंडीशनर की तरह। 714 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 यह प्रतिष्ठित है। 715 00:45:13,005 --> 00:45:15,591 तुम्हारे बारे में क्या, किट्टी? तुम क्या चाहोगे? 716 00:45:17,009 --> 00:45:19,595 आपको नहीं बता सकता। जन्मदिन इच्छा नियम या जो भी हो। 717 00:45:19,678 --> 00:45:22,181 हा! मुझे यकीन है कि आपकी इच्छा कुछ बेवकूफी की तरह है ... 718 00:45:25,392 --> 00:45:26,393 आप एक ऐसे… 719 00:45:31,231 --> 00:45:34,359 यह Pocket Full O' Posies होना चाहिए। 720 00:45:38,238 --> 00:45:40,073 रास्ते से बाहर, दानव फूल। 721 00:45:40,157 --> 00:45:41,992 यह छँटाई का समय है! 722 00:45:48,123 --> 00:45:51,418 ओ धन्यवाद। 723 00:45:54,379 --> 00:45:55,756 हमारे पास इसके लिए समय नहीं है। 724 00:45:55,839 --> 00:45:58,467 पेरो, मैंने सोचा था कि आपका रास्ता आसान होना चाहिए था। 725 00:45:58,550 --> 00:46:03,722 आप जानते हैं, मुझे लगता है कि आपको बस इतना करना है कि रुकें और गुलाबों को सूंघें। 726 00:46:03,805 --> 00:46:05,641 गंभीरता से? उह। 727 00:46:05,724 --> 00:46:07,559 यह बेवकूफी है। 728 00:46:07,643 --> 00:46:09,102 मुझे केवल बैल की गंध आती है... 729 00:46:09,186 --> 00:46:11,897 शाह। घड़ी। 730 00:46:11,980 --> 00:46:13,649 आह! 731 00:46:15,400 --> 00:46:16,568 इसके माध्यम से जल्दी मत करो। 732 00:46:16,652 --> 00:46:21,073 अपना समय लें और वास्तव में सराहना करें कि आपके सामने क्या है। 733 00:46:23,909 --> 00:46:27,412 - उह! उसका रास्ता इतना मटमैला है। - धन्यवाद। 734 00:46:27,496 --> 00:46:29,331 - और लजीज। - और लंगड़ा। 735 00:46:29,414 --> 00:46:31,458 - और अजीब, उसके जैसा। - हां। 736 00:46:31,542 --> 00:46:33,544 तुम इतने हास्यास्पद क्यों हो, कुत्ते? 737 00:46:33,627 --> 00:46:34,920 आपकी कहानी क्या है? 738 00:46:35,003 --> 00:46:36,338 मेरी कहानी? ओह! 739 00:46:36,421 --> 00:46:39,508 यह वास्तव में एक बहुत ही मजेदार कहानी है। 740 00:46:39,591 --> 00:46:42,511 वापस जब मैं एक पिल्ला था, मैं और मेरे साथी एक परिवार के साथ रहते थे। 741 00:46:42,594 --> 00:46:45,597 मज़ाक करने वालों से भरा परिवार जो लुका-छिपी खेलना पसंद करता था, 742 00:46:45,681 --> 00:46:47,224 और मैं हमेशा "यह" था। 743 00:46:47,307 --> 00:46:49,560 छोटे आदमी को उठाओ, क्या मैं सही हूँ? 744 00:46:49,643 --> 00:46:52,896 उन्होंने मुझे एक पैकिंग क्रेट, एक कूड़ेदान में डालने की कोशिश की। 745 00:46:52,980 --> 00:46:57,025 चाहे वे कितनी भी कोशिश कर लें, मैं हमेशा उन्हें ढूंढ लूंगा। 746 00:46:57,109 --> 00:46:58,527 तो, एक दिन वे रचनात्मक हो जाते हैं। 747 00:46:58,610 --> 00:47:02,739 और उन्होंने मुझे एक पत्थर के साथ एक जुर्राब में डाल दिया। 748 00:47:02,823 --> 00:47:06,201 और फिर मुझे नदी में फेंक दो। 749 00:47:06,285 --> 00:47:11,498 मैंने जुर्राब में एक छेद किया और मैं सतह पर तैर गया। 750 00:47:11,582 --> 00:47:13,834 उन्हें या मेरे लिटरमेट्स को कभी नहीं मिला। 751 00:47:13,917 --> 00:47:17,087 - तो, ​​मुझे लगता है कि मैं अभी भी वही हूँ। - वाह। 752 00:47:17,171 --> 00:47:20,465 यह अब तक की सबसे दुखद मजेदार कहानी है जो मैंने कभी सुनी है। 753 00:47:20,549 --> 00:47:22,426 खैर, उन पर मजाक है। 754 00:47:22,509 --> 00:47:25,387 जिस जुर्राब में उन्होंने मुझे डाला, मैं उसमें बड़ा हुआ। 755 00:47:25,470 --> 00:47:30,058 तो, मुझे एक अच्छी कहानी और उसमें से एक मुफ़्त स्वेटर मिला। विन-विन! 756 00:47:30,142 --> 00:47:31,768 यार, तुम नहीं जीते। 757 00:47:31,852 --> 00:47:33,812 आप सभी लोगों की एक इच्छा होनी चाहिए। 758 00:47:33,896 --> 00:47:36,148 मेरे पास पहले से ही एक आरामदायक स्वेटर और दो सबसे अच्छे दोस्त हैं। 759 00:47:36,231 --> 00:47:37,858 मुझे वह सब कुछ मिला जिसकी मैं कामना कर सकता था। 760 00:47:37,941 --> 00:47:39,276 किसी जादू की आवश्यकता नहीं है। 761 00:47:40,444 --> 00:47:41,695 हम्म? 762 00:47:51,997 --> 00:47:53,373 ओह! सुंदर। 763 00:47:58,754 --> 00:48:01,215 ओह! हम बहुत करीब आ रहे हैं। 764 00:48:01,298 --> 00:48:04,718 मैं दो बिल्लियों, एक कुत्ते... और पाई को सूंघ सकता हूं? 765 00:48:06,136 --> 00:48:09,515 ठीक है, अगर यह बेवकूफ नहीं है जिसने मुझसे चोरी करने की कोशिश की। 766 00:48:09,598 --> 00:48:10,974 अरे, वह हमें याद करता है। 767 00:48:11,058 --> 00:48:12,100 निहारना, 768 00:48:12,184 --> 00:48:14,186 एक्सकैलिबर! 769 00:48:14,269 --> 00:48:15,812 एक्सकैलिबर! 770 00:48:15,896 --> 00:48:18,273 एक्सकैलिबर! 771 00:48:18,357 --> 00:48:21,610 हाँ, मैं इस चट्टान को इससे नहीं हटा सका, लेकिन फिर भी बहुत अच्छा है, है ना? 772 00:48:21,693 --> 00:48:22,945 वह हम पर हावी हो रहा है! 773 00:48:23,028 --> 00:48:24,530 ठीक है, थोड़ा बचा है। 774 00:48:25,113 --> 00:48:26,782 - इतना ही! - तेज चलो। 775 00:48:26,865 --> 00:48:28,367 क्या, उसने मुझे पिछले दरवाजे से... 776 00:48:31,203 --> 00:48:32,538 गोल्डी! 777 00:48:44,091 --> 00:48:46,218 अच्छा ... काटना शुरू करो! 778 00:48:46,301 --> 00:48:49,054 इस पर! आपको मुझे दो बार बताने की ज़रूरत नहीं है। 779 00:48:49,137 --> 00:48:52,015 मैं इस फ़िकस लिराटा को काट दूँगा... 780 00:48:53,267 --> 00:48:54,560 जैरी, नहीं! 781 00:48:55,978 --> 00:48:57,396 मेरा बदला लो, जैक! 782 00:48:57,479 --> 00:48:58,564 द द द! 783 00:49:00,440 --> 00:49:01,608 नहीं। 784 00:49:01,692 --> 00:49:04,194 बड़ी तोपों को बाहर लाने का समय! 785 00:49:04,278 --> 00:49:06,029 लगता है मैं overpacked। 786 00:49:06,613 --> 00:49:09,366 मैजिक स्नैक्स। बाद के लिए उन्हें बचाएं। 787 00:49:09,449 --> 00:49:10,909 आह! फायदेमन्द ज़मीन! 788 00:49:12,578 --> 00:49:15,706 ठीक है, जादुई टिड्डी, पर्णपात! 789 00:49:15,789 --> 00:49:18,959 उड़ो और दावत करो! उन फूलों को खाओ! 790 00:49:19,793 --> 00:49:23,630 मैं जादुई टिड्डा नहीं हूं। क्यों, मैं एक टिड्डी बिल्कुल नहीं हूँ। 791 00:49:23,714 --> 00:49:26,383 तो तुम क्या हो? किसी प्रकार का दानव टिड्डा? 792 00:49:26,466 --> 00:49:29,553 एक घातक परी? फिर जंगल पर जादू करो। 793 00:49:29,636 --> 00:49:31,263 मैं जादू नहीं करता। 794 00:49:31,346 --> 00:49:32,431 खैर आप क्या कहते हैं? 795 00:49:32,514 --> 00:49:34,141 खैर, मैं आपका न्याय करता हूँ। 796 00:49:34,224 --> 00:49:36,018 मैं आपके कंधे पर बैठता हूं 797 00:49:36,101 --> 00:49:39,438 और अपने कार्यों और अपने चरित्र की गुणवत्ता का न्याय करें। 798 00:49:39,521 --> 00:49:41,064 मैं तुम्हारा विवेक हूँ। 799 00:49:41,148 --> 00:49:42,691 मैंने वास्तव में ओवरपैक किया था। 800 00:49:44,151 --> 00:49:46,236 मेरी मदद करो, जैक! मदद! 801 00:49:46,320 --> 00:49:48,071 क्या तुम उसकी मदद नहीं करोगे, जैक? 802 00:49:48,155 --> 00:49:49,448 आप बहुत से पुरुषों को खो रहे हैं। 803 00:49:49,531 --> 00:49:52,242 मैं वास्तव में जनशक्ति के बारे में जोर नहीं दे रहा हूँ। 804 00:49:52,326 --> 00:49:55,454 मेरे पास जादुई हथियारों का अथाह थैला है। 805 00:49:55,537 --> 00:49:57,164 ये बच्चे मेरी वह इच्छा पूरी करने वाले हैं 806 00:49:57,247 --> 00:50:00,292 पूरी टीम के मर जाने और चले जाने के बाद भी। 807 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 अब, अब, जैक, आपके विवेक के रूप में, मैं… 808 00:50:02,252 --> 00:50:05,797 ओह मेरे शब्द! यह नोबल फीनिक्स है। 809 00:50:05,881 --> 00:50:09,051 वह पुनर्जन्म और शाश्वत का प्रतीक है ... 810 00:50:09,134 --> 00:50:11,136 हाय भगवान्! 811 00:50:11,220 --> 00:50:14,139 प्रिटी बॉस फ्लेमेथ्रोवर, है ना? 812 00:50:14,223 --> 00:50:17,601 इस पर मेरे लिए वास्तव में मेरा काम कट गया है। 813 00:50:17,684 --> 00:50:21,522 जहां मैं लौ फेंक रहा हूं, उसके पास मत रहो। 814 00:50:28,237 --> 00:50:30,155 अपना काम करो, दानव फूल। 815 00:50:31,281 --> 00:50:32,449 जल्दी… 816 00:50:36,954 --> 00:50:38,622 ठीक है, किट्टी। मुझे लगता है कि मुझे अब मिल गया है। 817 00:50:40,332 --> 00:50:42,125 मुझ पर विश्वास करो। 818 00:50:42,209 --> 00:50:44,962 आसान आसान। आप अपने आप को एक हर्निया देने वाले हैं। 819 00:50:45,045 --> 00:50:46,922 यहाँ, एक बार और, इस तरह। 820 00:50:47,005 --> 00:50:48,757 मुझ पर विश्वास करो। 821 00:50:49,800 --> 00:50:53,637 आह! लेकिन निश्चित रूप से मैं आप पर और खरहा पर भरोसा करता हूं, बिना आंखों के भी। 822 00:50:53,720 --> 00:50:55,931 हां? बड़ी गलती। 823 00:50:56,014 --> 00:50:57,558 आपका क्या मतलब है? तुम मेरे दोस्त हो। 824 00:50:58,141 --> 00:50:59,518 आप जानते हैं कि आपको क्या विश्वास मिलता है? 825 00:50:59,601 --> 00:51:02,145 एक जुर्राब, एक चट्टान और नदी में तैरना। 826 00:51:02,229 --> 00:51:04,314 आपको किसी पर भरोसा करना है, है ना? 827 00:51:04,398 --> 00:51:05,899 मुझे नहीं। उह उह। 828 00:51:05,983 --> 00:51:08,861 जब भी मैंने अपने गार्ड को नीचा दिखाया है, मैं डबल-क्रॉस हो गया हूँ, 829 00:51:08,944 --> 00:51:10,946 घोषित, खेला और धोखा दिया। 830 00:51:12,322 --> 00:51:15,492 फिर कभी नहीं। मैं एक सोलो एक्ट हूं। 831 00:51:16,076 --> 00:51:19,496 मैं अपने रहस्य रखता हूं और मैं अपने पत्ते करीब से खेलता हूं। 832 00:51:19,580 --> 00:51:21,415 इसी तरह आपको विजयी हाथ मिलता है। 833 00:51:21,498 --> 00:51:24,334 मुझसे यह लो। किसी पर भरोसा नहीं। 834 00:51:28,964 --> 00:51:31,550 क... रुको। वह आश्चर्यजनक है! 835 00:51:33,010 --> 00:51:34,011 आप अच्छे हो। 836 00:51:34,094 --> 00:51:37,014 किटी, मैं सोच रहा था। 837 00:51:37,097 --> 00:51:38,557 उह। किस बारे में सोचें? 838 00:51:38,640 --> 00:51:42,227 मेरी खूबसूरत दाढ़ी। यह बहुत विशिष्ट है, हाँ। 839 00:51:42,311 --> 00:51:46,481 लेकिन यह दुनिया को एक अच्छी नज़र से वंचित करता है ... 840 00:51:46,565 --> 00:51:47,691 चेहरा। 841 00:51:48,400 --> 00:51:52,613 तो, अगर यह आपको खुश करेगा, तो मुझे यकीन हो सकता है ... 842 00:51:52,696 --> 00:51:54,156 - मुझे इसकी आदत हो गई है। - रुको क्या? 843 00:51:54,239 --> 00:51:56,116 दाढ़ी। इसे रखें। 844 00:51:56,200 --> 00:51:59,494 उह ... ठीक है, आप देखते हैं ... 845 00:51:59,578 --> 00:52:01,914 किट्टी, कृपया! इस खुजली वाली चीज़ को मुझसे दूर करो! 846 00:52:01,997 --> 00:52:04,166 यह मेरे चेहरे पर बुखार की तरह है। 847 00:52:04,249 --> 00:52:08,462 पकड़ना। क्या द ग्रेट पूस इन बूट्स मदद मांग रहा है? 848 00:52:08,545 --> 00:52:11,840 हाँ, मदद करो। आप ठीक कह रहे थे। दाढ़ी घृणित है। 849 00:52:11,924 --> 00:52:12,925 और? 850 00:52:13,008 --> 00:52:16,011 और यह मेरे चेहरे पर रेंगने जैसा है। 851 00:52:16,094 --> 00:52:17,137 और? 852 00:52:17,221 --> 00:52:19,765 और शर्म से मर गया। 853 00:52:19,848 --> 00:52:21,308 ठीक है, ठीक है, पोसम चेहरा। 854 00:52:23,519 --> 00:52:24,937 मैं तुमसे भीख नहीं मंगवाऊंगा। 855 00:52:26,980 --> 00:52:28,357 ओउ! 856 00:52:29,066 --> 00:52:30,609 अरे! गति कम करो। ओउ! 857 00:52:30,692 --> 00:52:33,445 अनाज के साथ जाओ। आपको अनाज के साथ जाना होगा। 858 00:52:33,529 --> 00:52:34,780 - मैं जानता हूँ मैं क्या कर रहा हूँ। - अरे! 859 00:52:34,863 --> 00:52:37,491 मैं ब्लेड का मास्टर हूं। ठीक है, पेरिटो? 860 00:52:39,368 --> 00:52:40,827 क्या? क्या? हंसने जैसा क्या है? 861 00:52:40,911 --> 00:52:43,413 कुछ भी हास्यास्पद नहीं होना चाहिए। 862 00:52:50,504 --> 00:52:53,924 आह। वह सुंदर चेहरा मुझे याद है। 863 00:52:54,007 --> 00:52:56,426 चेहरा मैंने तब से नहीं देखा है ... 864 00:52:56,510 --> 00:52:58,637 - अरे! - ...सांता कोलोमा। 865 00:52:58,720 --> 00:53:00,138 आह हाँ। 866 00:53:00,222 --> 00:53:02,641 सांता कोलोमा। 867 00:53:02,724 --> 00:53:03,725 आपके पास यह आ रहा था। 868 00:53:05,060 --> 00:53:08,272 यहां। आप मेरा गैटो ब्लेड ले सकते हैं। 869 00:53:09,815 --> 00:53:10,899 धन्यवाद। 870 00:53:10,983 --> 00:53:12,192 लाठी से बेहतर। 871 00:53:14,987 --> 00:53:16,989 भगवान के साथ जाओ, छड़ी तलवार। 872 00:53:20,033 --> 00:53:22,870 पेरो! तुम क्या कर रहे? 873 00:53:23,453 --> 00:53:25,247 कुत्ता! 874 00:53:25,330 --> 00:53:26,623 कहाँ गया वो पागल कुत्ता ? 875 00:53:26,707 --> 00:53:28,208 मुझे लगता है कि आप उसे पसंद करते हैं। 876 00:53:28,292 --> 00:53:29,418 नहीं, नहीं, मैं नहीं करता। 877 00:53:29,501 --> 00:53:31,503 मुझे लगता है कि आप उसका नाम लेने के लिए तैयार हैं। 878 00:53:31,587 --> 00:53:34,464 नहीं! मुझे अपनी इच्छा पाने के लिए बस उसकी आसान राह चाहिए। 879 00:53:34,548 --> 00:53:35,757 तुम्हारा मतलब मेरी इच्छा है। 880 00:53:35,841 --> 00:53:37,718 तुम्हारा मतलब मेरी इच्छा है। 881 00:53:39,219 --> 00:53:40,554 माफ़ करना। 882 00:53:47,728 --> 00:53:49,146 बेकर का दर्जन। 883 00:53:49,229 --> 00:53:50,230 उसे जाने दो। 884 00:53:50,314 --> 00:53:52,649 ओह, मुझे नहीं पता। मैं उसे रख सकता हूँ। 885 00:53:52,733 --> 00:53:54,693 क्या आप एक दावत चाहेंगे? 886 00:53:54,776 --> 00:53:56,695 अच्छा दादी बैग, लिटिल जैक। 887 00:53:56,778 --> 00:54:00,949 यह दादी का बैग नहीं है! यह एक मैजिक नैनी बैग है। 888 00:54:01,033 --> 00:54:02,743 अब, मानचित्र के साथ बनाओ, 889 00:54:02,826 --> 00:54:06,663 या हम देखेंगे कि गेंडा सींग वास्तव में क्या करता है। 890 00:54:08,457 --> 00:54:11,460 तुम एक पिल्ले को गोली मारने वाले नहीं हो, क्या तुम, जैक हो? 891 00:54:11,543 --> 00:54:12,878 हां। चेहरे में। क्यों? 892 00:54:12,961 --> 00:54:14,963 क्या… 893 00:54:15,047 --> 00:54:17,382 हमें नक्शा दे दो, नहीं तो रोटी बनाने वाले को मिल जाएगा। 894 00:54:17,466 --> 00:54:18,467 हां। 895 00:54:18,550 --> 00:54:20,928 मेरे पास नक्शा भी नहीं है, लिटिल बो-क्रीप। 896 00:54:22,638 --> 00:54:24,223 मेरे आदमियों को मुझ पर फेंकना बंद करो! 897 00:54:25,349 --> 00:54:26,558 यहाँ आओ! 898 00:54:26,642 --> 00:54:27,809 जूते में खरहा नक्शा है! 899 00:54:27,893 --> 00:54:29,603 हमें उसको पाने दो! 900 00:54:33,398 --> 00:54:34,733 मेरे पास एक योजना है। 901 00:54:34,816 --> 00:54:37,444 कुत्ते को सबसे पहले मनोकामना मिलती है। 902 00:54:37,528 --> 00:54:40,697 क्या? ओह अब छोड़िए भी! 903 00:54:50,999 --> 00:54:53,001 नियमित। 904 00:54:54,169 --> 00:54:55,963 वाह! 905 00:54:58,173 --> 00:54:59,341 क्या? 906 00:55:01,134 --> 00:55:03,011 तो वे यही करते हैं। ठंडा। 907 00:55:03,095 --> 00:55:04,263 नहीं! अछा नहीं लगता! 908 00:55:04,930 --> 00:55:07,683 अरे, तुमने मुझे गोली मार दी! 909 00:55:07,766 --> 00:55:09,184 आह, दृष्टि बंद है। 910 00:55:10,561 --> 00:55:11,895 मैं उसे मिल गया, मिस्टर हॉर्नर! 911 00:55:11,979 --> 00:55:12,980 मेरा बुरा! 912 00:55:13,063 --> 00:55:14,189 धत्तेरे की। 913 00:55:43,760 --> 00:55:45,470 खरहा, रुको! 914 00:55:46,263 --> 00:55:47,472 कुत्ता! 915 00:55:47,556 --> 00:55:48,849 मानचित्र के लिए धन्यवाद, सॉफ्टपॉज। 916 00:55:58,108 --> 00:55:59,568 नहीं नहीं नहीं! 917 00:55:59,651 --> 00:56:00,569 नहीं! 918 00:56:00,652 --> 00:56:04,531 अरे! तीन भालुओं के अपराध परिवार ने अभी-अभी आपका अपराध किया है। 919 00:56:04,615 --> 00:56:06,909 - हां! - इतने लंबे समय तक, तुम प्लॉन्कर्स! 920 00:56:09,620 --> 00:56:12,122 पूस, तुम कहाँ हो? 921 00:56:22,424 --> 00:56:24,384 चूमना? चूमना? 922 00:56:27,179 --> 00:56:28,263 खरहा! 923 00:56:33,310 --> 00:56:34,895 खरहा! क्या गलत है? 924 00:57:08,637 --> 00:57:10,389 धन्यवाद, पेरिटो। 925 00:57:11,056 --> 00:57:12,432 तुम्हारे साथ क्या हो रहा है, खरहा? 926 00:57:14,560 --> 00:57:15,936 मैं… 927 00:57:16,019 --> 00:57:18,897 मैं अपने पिछले जीवन के लिए नीचे हूँ। 928 00:57:19,648 --> 00:57:20,941 और मैं… 929 00:57:22,442 --> 00:57:23,735 मुझे डर लग रहा है। 930 00:57:23,819 --> 00:57:27,114 खैर, डरना ठीक है। 931 00:57:27,197 --> 00:57:29,324 नहीं, जूते में खरहा के लिए नहीं। 932 00:57:29,408 --> 00:57:31,952 मैं एक निडर नायक बनने वाला हूं। 933 00:57:32,035 --> 00:57:33,203 एक पौराणिक कथा। 934 00:57:33,745 --> 00:57:36,331 लेकिन बिना जान बचाए, 935 00:57:36,415 --> 00:57:38,458 मैं तो कुछ भी नहीं हूँ। 936 00:57:39,293 --> 00:57:41,753 मुझे अपने जीवन को वापस पाने के लिए उस इच्छा की आवश्यकता है। 937 00:57:41,837 --> 00:57:43,672 आपको किट्टी को बताना चाहिए। वह समझ जाएगी। 938 00:57:43,755 --> 00:57:45,966 नहीं, नहीं, नहीं, वह यह नहीं सुन सकती। 939 00:57:46,466 --> 00:57:47,384 ठीक। 940 00:57:50,220 --> 00:57:52,139 किटी मुझ पर फिर कभी भरोसा नहीं करेगी। 941 00:57:52,723 --> 00:57:54,308 सांता कोलोमा के बाद नहीं। 942 00:57:54,391 --> 00:57:56,560 लेकिन यह सिर्फ एक बुरी चोरी है। 943 00:57:56,643 --> 00:57:59,688 सांता कोलोमा डकैती नहीं था, पेरिटो। 944 00:57:59,771 --> 00:58:01,565 यह एक चर्च था 945 00:58:01,648 --> 00:58:04,443 एक पुजारी और मेहमानों के साथ। 946 00:58:04,985 --> 00:58:06,820 और किट्टी। 947 00:58:06,904 --> 00:58:09,448 मेरे सिवा सब कुछ। 948 00:58:10,407 --> 00:58:12,117 मैं तब भी भागा था। 949 00:58:12,201 --> 00:58:13,410 ओह… 950 00:58:13,493 --> 00:58:14,703 ओह। 951 00:58:14,786 --> 00:58:16,747 ओह! 952 00:58:16,830 --> 00:58:19,249 तुमने उसे वेदी पर छोड़ दिया? 953 00:58:19,333 --> 00:58:20,459 यह गलत था। मुझे पता है। 954 00:58:21,168 --> 00:58:22,503 मैं शर्मिंदा हूँ। 955 00:58:23,045 --> 00:58:25,714 काश मैंने उसे इतनी बुरी तरह से चोट नहीं पहुंचाई होती। 956 00:58:26,840 --> 00:58:28,675 मुझे उस दिन का अफसोस है। 957 00:58:29,718 --> 00:58:32,221 तो, शायद आपको किट्टी को बताना चाहिए। 958 00:58:33,013 --> 00:58:34,556 आपको बेहतर महसूस करा सकता है। 959 00:58:35,224 --> 00:58:37,226 उसे भी अच्छा महसूस करा सकता है। 960 00:58:39,937 --> 00:58:40,938 खरहा! 961 00:58:41,021 --> 00:58:42,147 कुत्ता! 962 00:58:42,231 --> 00:58:44,816 ओह, वहाँ आप कर रहे हैं। वहाँ वापस क्या हुआ? 963 00:58:44,900 --> 00:58:47,236 किट्टी। मैंने नक्शा खो दिया। 964 00:58:47,319 --> 00:58:48,570 मैं गड़बड़ कर दिया। 965 00:58:48,654 --> 00:58:49,905 हम इसे वापस ले लेंगे। 966 00:58:49,988 --> 00:58:51,073 हम बदतर अचार में रहे हैं। 967 00:58:51,156 --> 00:58:52,616 आपको वह नाम किसने बताया? 968 00:58:52,699 --> 00:58:53,784 क्या नाम है? 969 00:58:53,867 --> 00:58:56,036 उह ... कुछ नहीं। 970 00:58:56,119 --> 00:59:00,415 भालू! इससे पहले कि वे तारे को खोजें हमें उन्हें खोजना होगा। 971 00:59:02,292 --> 00:59:04,378 ओह, हम इतने करीब हैं। 972 00:59:04,962 --> 00:59:06,839 यह आखिरकार हो रहा है। 973 00:59:06,922 --> 00:59:08,841 मैं अब उस इच्छा का स्वाद ले सकता हूं। 974 00:59:08,924 --> 00:59:11,385 - और आप जानते हैं कि इसका स्वाद कैसा होता है? - पाई? 975 00:59:11,468 --> 00:59:12,803 ♪ पाई! ♪ 976 00:59:12,886 --> 00:59:14,179 ♪ सभी पाई किसने खाई? ♪ 977 00:59:14,263 --> 00:59:15,848 ♪ सभी पाई किसने खाई? ♪ 978 00:59:17,599 --> 00:59:19,101 ♪ सभी पाई किसने खाई? ♪ 979 00:59:19,184 --> 00:59:20,894 ओह, यह दुष्ट होगा। 980 00:59:20,978 --> 00:59:23,063 हां! हमारी कल्पना करो। 981 00:59:23,146 --> 00:59:25,524 एक बड़े समय का अपराध सिंडिकेट। 982 00:59:25,607 --> 00:59:28,151 बड़े समय का अपराध सिंडिकेट नहीं, प्यार। 983 00:59:28,235 --> 00:59:30,612 एक बड़े समय का अपराध परिवार। 984 00:59:30,696 --> 00:59:32,406 क्या यह सही नहीं है, गोल्डी? 985 00:59:32,489 --> 00:59:33,490 - गोल्डी? - क्या? 986 00:59:34,825 --> 00:59:37,411 वाह! अरे, देखो, नक्शा! यह सब फिजूल चल रहा है। 987 00:59:37,494 --> 00:59:38,662 तुमने क्या किया? इसे मुझे दो। 988 00:59:38,745 --> 00:59:39,955 - अरे! - नहीं नहीं नहीं। 989 00:59:41,456 --> 00:59:42,666 गोल्डी, नो बाइटिंग! 990 00:59:42,749 --> 00:59:46,253 तुम स्मैश हो, मैं हड़पने वाला हूं। 991 00:59:46,336 --> 00:59:47,921 मैं नक्शा रखता हूं। आपको यह मिला? 992 00:59:48,005 --> 00:59:49,548 ठीक! 993 00:59:51,133 --> 00:59:54,136 "अपनी इच्छा खोजने के लिए, अपना दृष्टिकोण समायोजित करें। 994 00:59:54,219 --> 00:59:57,014 आप जो खोज रहे हैं वह आपके सामने हो सकता है।" 995 00:59:57,097 --> 01:00:00,726 खैर, यह बकवास का भार है। इसका क्या मतलब है? 996 01:00:01,351 --> 01:00:02,936 ठीक हमारे सामने! 997 01:00:03,020 --> 01:00:04,855 यह हमारे केबिन जैसा दिखता है। 998 01:00:04,938 --> 01:00:07,649 आप वास्तव में सोचते हैं कि हमारा केबिन डार्क फ़ॉरेस्ट के बीच में है? 999 01:00:07,733 --> 01:00:10,402 बेबी, इसे पुरानी सूंघने की परीक्षा दो। 1000 01:00:11,403 --> 01:00:12,404 कुछ पक रहा है। 1001 01:00:12,487 --> 01:00:14,448 नहीं। 1002 01:00:14,531 --> 01:00:16,658 उस दरवाजे को मत खोलो। 1003 01:00:16,742 --> 01:00:18,785 हम घर पर हैं! हैलो, दरवाजा। 1004 01:00:18,869 --> 01:00:20,204 नहीं, अंदर मत जाओ... ऊ! 1005 01:00:20,287 --> 01:00:21,872 शायद बस एक त्वरित पॉप इन। 1006 01:00:21,955 --> 01:00:24,124 - हैलो, कुर्सियाँ। - क्या कहते हैं हम हाइबरनेट करते हैं? 1007 01:00:24,208 --> 01:00:25,709 हैलो जानू। 1008 01:00:25,792 --> 01:00:27,878 हैलो, मेरे पुराने दोस्त। 1009 01:00:27,961 --> 01:00:32,466 मैंने तुम्हें बहुत याद किया है … 1010 01:00:32,549 --> 01:00:34,885 देखो, गोल्डी। दलिया। 1011 01:00:34,968 --> 01:00:37,137 और इसे वैसे ही बनाया गया है जैसा आप इसे पसंद करते हैं। 1012 01:00:37,221 --> 01:00:39,223 कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप इसे कैसे बनाते हैं, वह इसे पसंद नहीं करती। 1013 01:00:39,306 --> 01:00:40,516 इसे रोक! आप सभी। 1014 01:00:40,599 --> 01:00:42,768 शायद हमारी इच्छाएं दी गई हैं। 1015 01:00:42,851 --> 01:00:45,103 अभी रोको! यह हमारी इच्छा नहीं है। 1016 01:00:45,187 --> 01:00:46,939 यह एक बाधा है। 1017 01:00:47,022 --> 01:00:49,191 यह वन खेल चाल है। 1018 01:00:49,274 --> 01:00:51,693 यह वास्तविक नहीं है। इसमें से कुछ भी नहीं है… 1019 01:01:01,537 --> 01:01:02,538 आह! 1020 01:01:02,621 --> 01:01:04,498 वह आपकी पसंदीदा किताब थी। 1021 01:01:04,581 --> 01:01:07,167 आप इसे घंटों तक देखते रहते थे। 1022 01:01:23,267 --> 01:01:25,644 बहुत कठिन। 1023 01:01:26,186 --> 01:01:27,187 वूप! 1024 01:01:28,313 --> 01:01:29,731 बहुत नरम। 1025 01:01:34,820 --> 01:01:37,573 बस सही। 1026 01:01:38,073 --> 01:01:40,033 ओह, यह था। 1027 01:01:40,117 --> 01:01:41,326 यह क्या था, मम्मा? 1028 01:01:41,410 --> 01:01:42,953 जिस दिन एक नन्हीं सी अनाथ लड़की 1029 01:01:43,036 --> 01:01:45,998 हमारे केबिन में घुस गया और हमारा दिल चुरा लिया। 1030 01:01:50,544 --> 01:01:53,922 जिस दिन हमारी दुनिया ठीक हो गई। 1031 01:01:58,093 --> 01:01:59,428 ये कैसा चल रहा है? 1032 01:01:59,511 --> 01:02:01,263 क्या आप वहां कुछ देख सकते हैं? 1033 01:02:01,346 --> 01:02:03,432 अभी नहीं, पेरिटो ... 1034 01:02:03,515 --> 01:02:04,766 आप ठीक हैं? 1035 01:02:04,850 --> 01:02:06,560 हाँ, मैं अच्छा हूँ। 1036 01:02:06,643 --> 01:02:07,895 कितना अच्छा। 1037 01:02:12,316 --> 01:02:14,359 अगर तुम मेरा हाथ पकड़ना चाहते हो, 1038 01:02:14,443 --> 01:02:16,195 आपको बस इतना करना है कि पूछना है। 1039 01:02:16,278 --> 01:02:21,033 उह ... जब भी आपको मौका मिले तो बेझिझक मुझे ऊपर खींच लें। 1040 01:02:21,116 --> 01:02:26,079 ओह, मैं बस आखिरी बार याद कर रहा था कि मैंने आपको अपना हाथ कब दिया था। 1041 01:02:26,163 --> 01:02:28,749 केवल उस समय, मुझे विश्वास है कि आपके पैर ठंडे पड़ गए थे। 1042 01:02:36,173 --> 01:02:37,299 किट्टी… 1043 01:02:40,677 --> 01:02:42,137 उस दिन के बारे में, 1044 01:02:42,804 --> 01:02:45,849 जूते में खरहा डरना नहीं चाहिए। 1045 01:02:45,933 --> 01:02:50,020 लेकिन सांता कोलोमा में उस चर्च के बाहर... 1046 01:02:50,103 --> 01:02:54,900 …वह पहली बार था जब मुझे कभी डर लगा। 1047 01:02:55,567 --> 01:02:58,153 तो, मैं भागा। 1048 01:02:59,571 --> 01:03:02,407 यह एक गलती थी, किट्टी। 1049 01:03:02,491 --> 01:03:03,909 ठीक है। 1050 01:03:03,992 --> 01:03:06,203 - नहीं, नहीं। यह कायरतापूर्ण था। - ठीक है। 1051 01:03:06,286 --> 01:03:08,288 - आप अकेले वेदी पर। - खरहा। 1052 01:03:08,372 --> 01:03:10,415 अपनी खूबसूरत पूफी शादी की पोशाक में। 1053 01:03:10,499 --> 01:03:12,626 खरहा! ठीक है। 1054 01:03:13,585 --> 01:03:14,962 मैं भी नहीं दिखा। 1055 01:03:16,004 --> 01:03:17,005 रुको क्या? 1056 01:03:17,589 --> 01:03:19,299 तुम्हारा क्या मतलब है, तुम नहीं आए? 1057 01:03:19,800 --> 01:03:23,470 खैर, मुझे पता था कि मैं आपके एक सच्चे प्यार का कभी मुकाबला नहीं कर सकता। 1058 01:03:23,554 --> 01:03:25,389 - कौन? - खुद। 1059 01:03:25,472 --> 01:03:26,557 कथा। 1060 01:03:26,640 --> 01:03:27,641 उह। 1061 01:03:27,724 --> 01:03:29,977 मैं उस आदमी के लिए नहीं दिखाने वाला था। 1062 01:03:30,936 --> 01:03:34,481 लेकिन अब आप उस आदमी की तरह नहीं लगते। 1063 01:03:37,818 --> 01:03:40,070 ऊपर सब कुछ ठीक है? 1064 01:03:40,153 --> 01:03:42,614 मैं आपको एक अंगूठा दिखा रहा हूँ, जैसा कि आप जानते हैं। 1065 01:03:42,698 --> 01:03:43,699 खरहा। 1066 01:03:46,034 --> 01:03:47,035 नज़र। 1067 01:03:49,955 --> 01:03:51,123 तुम क्या सोचते हो, बग? 1068 01:03:51,206 --> 01:03:54,042 क्या मैं इंतज़ार करता हूँ कि बिल्लियाँ नक्शा चुरा लें और फिर उन्हें मार डालें, 1069 01:03:54,126 --> 01:03:56,879 या क्या मैं सभी को एक साथ मार दूं? 1070 01:03:56,962 --> 01:04:01,341 तुम्हें पता है, मुझे लगने लगा है कि तुम जीवन के मूल्य की सराहना नहीं करते। 1071 01:04:01,425 --> 01:04:04,219 क्या? नहीं, मेरा मतलब है, मैं इन लोगों से प्यार करता हूँ। 1072 01:04:04,303 --> 01:04:07,723 ग्लूट्स को फ्लेक्स करें। मुझे एक ठोस सतह चाहिए। 1073 01:04:08,640 --> 01:04:11,518 सभी लोगों में अच्छाई है। सभी लोगों में अच्छाई है। 1074 01:04:11,602 --> 01:04:14,396 तुम्हें पता है, जैक, शायद हमें थोड़ी गहराई तक जाने की जरूरत है। 1075 01:04:14,479 --> 01:04:16,648 मुझे अपने बचपन के बारे में बताओ। 1076 01:04:16,732 --> 01:04:18,442 उह… 1077 01:04:18,525 --> 01:04:20,819 तुम्हें पता है, मेरे पास एक बच्चे के रूप में कभी ज्यादा नहीं था। 1078 01:04:20,903 --> 01:04:22,321 केवल प्यार करने वाले माता-पिता 1079 01:04:22,404 --> 01:04:24,740 और स्थिरता और एक हवेली 1080 01:04:24,823 --> 01:04:28,410 और मेरे लिए उत्तराधिकार में एक फलता-फूलता पका हुआ माल उद्यम। 1081 01:04:28,493 --> 01:04:30,204 उस तरह बेकार बकवास। 1082 01:04:31,413 --> 01:04:34,208 लेकिन एक बार जब मैं अपनी इच्छा प्राप्त करता हूं, 1083 01:04:34,291 --> 01:04:38,128 मेरे पास आखिरकार वह चीज होगी जो मुझे खुश करेगी। 1084 01:04:38,962 --> 01:04:40,380 ओह, वह क्या है? 1085 01:04:40,464 --> 01:04:44,051 दुनिया का सारा जादू। मेरे लिए। 1086 01:04:44,134 --> 01:04:46,386 और किसी को नहीं मिलता। 1087 01:04:46,470 --> 01:04:47,971 क्या इतना ही है? 1088 01:04:48,055 --> 01:04:49,056 हाँ! 1089 01:04:49,139 --> 01:04:51,683 असहमति पर सहमति। ठीक है। इसे ऊपर लाओ। 1090 01:04:51,767 --> 01:04:53,477 बेवकूफ व्यक्ति! नहीं नहीं नहीं! 1091 01:04:58,857 --> 01:05:00,234 मदद! 1092 01:05:00,317 --> 01:05:03,111 हंस की प्यारी माँ, जैक! 1093 01:05:03,195 --> 01:05:04,988 ठीक है, आप जानते हैं कि वे क्या कहते हैं। 1094 01:05:05,072 --> 01:05:07,908 एक दर्जन आदमियों को खोए बिना एक पाई नहीं बना सकते। 1095 01:05:08,659 --> 01:05:10,702 ओह। ओह! 1096 01:05:10,786 --> 01:05:12,204 वह भयानक था। 1097 01:05:12,287 --> 01:05:13,872 आपकी इच्छा भयानक है। 1098 01:05:13,956 --> 01:05:15,082 तुम भयानक हो! 1099 01:05:15,165 --> 01:05:17,626 आप एक अपूरणीय राक्षस हैं ... 1100 01:05:17,709 --> 01:05:20,629 ओह! ओह! आपको इतना समय क्यों लगा, बेवकूफ? 1101 01:05:22,005 --> 01:05:23,006 उह। 1102 01:05:23,090 --> 01:05:24,591 तुम बातूनी नहीं हो, है ना? 1103 01:05:24,675 --> 01:05:25,926 मम-मम्म। 1104 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 ठीक है, तुम खिड़की ले लो, मैं चिमनी ले लूंगा। 1105 01:05:31,181 --> 01:05:33,433 - मैं क्या लूं? - आप इसे आराम से लें, पेरिटो। 1106 01:05:33,517 --> 01:05:35,394 हमें चाहिए कि आप यहां रहें और… 1107 01:05:35,477 --> 01:05:37,187 - हमारे पिछले हिस्से की रक्षा करें। - हाँ हाँ। 1108 01:05:37,271 --> 01:05:39,773 आपके छक्के पर। अपने पिछले हिस्से को आँख मूँद कर ढक लिया। 1109 01:05:39,857 --> 01:05:40,858 हाथ, चालक दल। 1110 01:05:40,941 --> 01:05:42,150 तैयार? 1111 01:05:42,234 --> 01:05:44,111 जाओ, टीम मैत्री! 1112 01:05:44,194 --> 01:05:46,738 टीम मैत्री? मैं इससे सहमत नहीं था। 1113 01:05:46,822 --> 01:05:48,532 हाँ, बेहतर करो। और कोशिश करो। 1114 01:05:48,615 --> 01:05:50,325 नहीं, बस एक प्लेसहोल्डर नाम, आप जानते हैं। 1115 01:05:50,409 --> 01:05:52,286 मैं इसे वर्कशॉप करूँगा, ठीक है? जाओ उन्हें ले आओ, बाघ! 1116 01:05:52,369 --> 01:05:54,663 अरे! आराम से। 1117 01:05:56,957 --> 01:05:59,668 - हमारी इच्छा वापस पाने के लिए तैयार हैं? - "हमारी इच्छा"? 1118 01:05:59,751 --> 01:06:02,921 खैर, मैं सोच रहा था, अगर आप अपने पत्ते ठीक से खेलते हैं, 1119 01:06:03,005 --> 01:06:05,591 शायद हम इच्छा साझा कर सकते हैं। 1120 01:06:07,050 --> 01:06:08,510 इच्छा साझा करें? 1121 01:06:27,404 --> 01:06:29,281 वह चला गया! 1122 01:06:30,032 --> 01:06:31,742 जगाना। किसी ने नक्शा खराब कर दिया है। 1123 01:06:31,825 --> 01:06:33,702 यह सब क्या है? यह सब किस बात की चिंता है? 1124 01:06:33,785 --> 01:06:35,204 अरे! क्या तुमने उसे नहीं सुना? 1125 01:06:35,287 --> 01:06:36,705 नक्शा गायब है। 1126 01:06:36,788 --> 01:06:38,707 किसी ने ले लिया। 1127 01:06:39,833 --> 01:06:40,834 होला। 1128 01:06:40,918 --> 01:06:43,754 अरे! आप हम पर अपराध कर रहे हैं? हमने आपको कब अपराध किया? 1129 01:06:43,837 --> 01:06:45,339 नहीं, कोई क्राइम-बैक नहीं। 1130 01:06:45,422 --> 01:06:47,674 ओह, तुम मरे हुए बिल्ली का मांस हो। 1131 01:06:47,758 --> 01:06:49,885 ठीक है ठीक है। ये सब आपका है! 1132 01:06:51,136 --> 01:06:53,388 कहीं नहीं जाना है, सॉफ्टपॉज। 1133 01:06:53,472 --> 01:06:56,016 वास्तव में? आइए देखें कि नक्शा क्या कहता है। 1134 01:06:58,268 --> 01:06:59,269 नहीं! 1135 01:06:59,853 --> 01:07:00,979 हमारा केबिन! 1136 01:07:01,063 --> 01:07:03,524 मेरी प्रिये! क्या डिकेंस? 1137 01:07:04,650 --> 01:07:07,152 ओह, नहीं, तुम नहीं। 1138 01:07:11,615 --> 01:07:13,283 धत्तेरे की। 1139 01:07:17,829 --> 01:07:20,582 उफ़! 1140 01:07:20,666 --> 01:07:22,543 - हम आ रहे हैं, जाओ... - मैं ले आता हूँ। मुझे यह मिल जाएगा। 1141 01:07:22,626 --> 01:07:24,086 - मुझसे दूर हो जाओ, फिर बड़ी गांठ। - बिना हिले! 1142 01:07:24,169 --> 01:07:25,587 मेँ आ रहा हूँ… 1143 01:07:27,297 --> 01:07:28,882 माफ़ माफ माफ़। 1144 01:07:32,761 --> 01:07:34,847 क्या हम नृत्य करेंगे? मैं नेतृत्व करूँगा। 1145 01:07:36,557 --> 01:07:37,933 बहुत गर्म! 1146 01:07:40,644 --> 01:07:43,021 बहुत ठंडा! दिमाग जाम। 1147 01:07:47,860 --> 01:07:51,029 ओह! यह सही है। 1148 01:08:04,084 --> 01:08:05,586 अरे? क्या… 1149 01:08:20,267 --> 01:08:21,475 नहीं! 1150 01:08:24,563 --> 01:08:25,522 अरे! 1151 01:08:26,314 --> 01:08:27,316 भूल गए कुछ? 1152 01:08:35,282 --> 01:08:36,450 उन्हें पेरिटो मिला! 1153 01:08:36,533 --> 01:08:38,452 चिंता न करें, हम इससे उन्हें ट्रैक कर सकते हैं। 1154 01:08:40,037 --> 01:08:41,496 {\an8}रुको, रुको! 1155 01:08:47,336 --> 01:08:48,795 खरहा, ध्यान रखना! 1156 01:08:50,546 --> 01:08:51,465 किट्टी! 1157 01:08:51,548 --> 01:08:52,799 खरहा! 1158 01:08:57,054 --> 01:08:58,555 नज़र। 1159 01:09:00,515 --> 01:09:02,809 वहाँ! वे वहां हैं। बस वहाँ से बाहर। 1160 01:09:02,893 --> 01:09:04,895 तुम पेरिटो ले आओ। मैं यहां से निकलने का रास्ता ढूंढ लूंगा। 1161 01:09:24,665 --> 01:09:25,916 खरहा… 1162 01:09:33,631 --> 01:09:35,759 अरे ओ सुंदरी'! 1163 01:09:36,343 --> 01:09:38,428 इतना उछल-कूद क्यों, अमीगो? 1164 01:09:38,511 --> 01:09:40,680 - क्या हो रहा है? - हैलो, खरहा। 1165 01:09:40,764 --> 01:09:41,932 गैज़्पाचो? 1166 01:09:42,015 --> 01:09:43,767 बहुत दिनों से मुलाकात नहीं हुई। 1167 01:09:43,850 --> 01:09:46,270 मुझे देखकर हमेशा खुशी होती है। 1168 01:09:48,647 --> 01:09:51,399 अब यह एक उचित पार्टी है कि हम सभी नौ यहाँ हैं। 1169 01:09:51,483 --> 01:09:53,234 हां! 1170 01:09:53,318 --> 01:09:54,444 आपको पता है कि? 1171 01:09:55,028 --> 01:09:56,530 मैं तुम लोगों से प्यार करता हूँ। 1172 01:09:56,613 --> 01:09:59,366 तो, तुम मेरे पूर्व जन्म हो? 1173 01:09:59,449 --> 01:10:01,827 अच्छे दिनों की झलकियाँ। 1174 01:10:01,910 --> 01:10:03,662 ठीक। 1175 01:10:03,745 --> 01:10:05,205 वापस जब हम जीवन से बड़े थे। 1176 01:10:05,289 --> 01:10:06,290 एक पौराणिक कथा! 1177 01:10:06,373 --> 01:10:07,374 हमने नृत्य किया। 1178 01:10:07,457 --> 01:10:08,667 ♪ हम गाते हैं! ♪ 1179 01:10:08,750 --> 01:10:10,836 - हम मजबूत हैं। - बैल की तरह! 1180 01:10:11,420 --> 01:10:13,839 आपको यह याद है? 1181 01:10:13,922 --> 01:10:17,759 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 1182 01:10:17,843 --> 01:10:22,556 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 1183 01:10:25,851 --> 01:10:27,644 हां इसी तरह। खेल खत्म, init? 1184 01:10:27,728 --> 01:10:29,479 उन्हें बिल्लियाँ चुराया गया नक्शा चुराया हमने चुराया, 1185 01:10:29,563 --> 01:10:31,440 और हम डिडली-स्क्वाट के साथ समाप्त हो गए। कुछ नहीं। 1186 01:10:31,523 --> 01:10:33,233 या हो सकता है, 1187 01:10:33,317 --> 01:10:35,485 हम बिना किसी इच्छा के खुश रह सकते हैं। 1188 01:10:35,569 --> 01:10:36,653 हम क्या कर रहे हैं? 1189 01:10:36,737 --> 01:10:38,113 वे वापस नहीं आ रहे हैं। 1190 01:10:38,197 --> 01:10:39,948 अलविदा, बैंगनी पतलून। 1191 01:10:40,032 --> 01:10:42,326 ओह, वे वापस आएंगे। उसके लिए। 1192 01:10:43,160 --> 01:10:44,536 तुम बहुत टूट रहे हो। 1193 01:10:44,620 --> 01:10:47,080 जब मेरा अपहरण किया जाता है तो खरहा और किट्टी हमेशा मुझे बचाते हैं, 1194 01:10:47,164 --> 01:10:48,540 जो बहुत होता है। 1195 01:10:48,624 --> 01:10:50,542 'क्योंकि हम एक टीम हैं। 1196 01:10:50,626 --> 01:10:52,419 - ओह, यह बहुत अच्छा है। - हां। 1197 01:10:52,503 --> 01:10:53,879 टीम मैत्री। 1198 01:10:53,962 --> 01:10:55,839 उह! नहीं! वह बकवास नाम है। 1199 01:10:55,923 --> 01:10:58,050 ठीक है, हम... हम अभी भी इस पर वर्कशॉप कर रहे हैं। 1200 01:10:58,133 --> 01:11:01,553 ओह, वे बिल्लियाँ इस बेधड़क छोटे पिल्ले के लिए अपनी जान जोखिम में नहीं डालने वाली हैं। 1201 01:11:01,637 --> 01:11:03,931 तुम सिर्फ इसलिए कह रहे हो क्योंकि तुम उसे खाना चाहते हो। 1202 01:11:04,014 --> 01:11:05,015 मैं नहीं। 1203 01:11:05,098 --> 01:11:07,768 मैं बस उसे अपने दांतों से सहलाना चाहता हूं। 1204 01:11:07,851 --> 01:11:10,145 अपने पेट के बारे में सोचना बंद करो, बेबी। 1205 01:11:10,229 --> 01:11:12,272 वास्तव में, सोचना बंद करो, अवधि। 1206 01:11:12,356 --> 01:11:14,149 तुम बस अपने आप को चोट पहुँचाओगे, तुम कठपुतली। 1207 01:11:14,233 --> 01:11:15,567 मपेट। 1208 01:11:15,651 --> 01:11:20,072 और मैं तुम्हारे जैसे दलिया-चुराने वाले अनाथ की क्यों सुनूंगा? 1209 01:11:20,155 --> 01:11:21,365 तुम भालू भी नहीं हो। 1210 01:11:21,448 --> 01:11:22,449 ज़िंग! 1211 01:11:22,533 --> 01:11:24,409 मैं तुमसे ज्यादा भालू हूं। 1212 01:11:24,493 --> 01:11:26,328 वह आपको मिल गई। 1213 01:11:26,411 --> 01:11:28,789 तुम एक कम किराए वाली सिंड्रेला के अलावा और कुछ नहीं हो। 1214 01:11:28,872 --> 01:11:31,750 - ओह! - ठीक है, वह अमीर है, तुमसे आ रहा है, बेबी। 1215 01:11:31,834 --> 01:11:33,836 - 'क्योंकि तुम जानते हो कि तुम क्या हो? - इसके लिए प्रतीक्षा कीजिए। 1216 01:11:33,919 --> 01:11:35,546 तुम एक बेवकूफ हो, मोटा, 1217 01:11:35,629 --> 01:11:38,048 धीमी सोच, न पढ़ना, लाइम-रोगग्रस्त, 1218 01:11:38,131 --> 01:11:40,551 - पिस्सू से ग्रस्त डिंगलबेरी भालू। - बूम! 1219 01:11:40,634 --> 01:11:42,344 मेरे पास डिंगलेबेरी नहीं है। 1220 01:11:42,427 --> 01:11:44,137 नहीं आप करें। आपके पास है। 1221 01:11:44,221 --> 01:11:45,472 - डिंगलेबेरी! - ओह! 1222 01:11:45,556 --> 01:11:48,809 तुम चुप रहो, तुम छोटे से म्यूट, या मैं तुम्हें पूपर से स्नूटर तक काट दूंगा! 1223 01:11:50,060 --> 01:11:51,979 मैं अब मिश्रण में हूँ! ठीक! 1224 01:11:52,062 --> 01:11:53,313 ठीक है, हम चले। 1225 01:11:53,397 --> 01:11:55,649 तुम सब अंगुलियों को घसीटने का एक समूह हो, 1226 01:11:55,732 --> 01:11:57,568 हनी-स्क्रॉन्गिंग, ग्रब 1227 01:11:57,651 --> 01:11:59,611 ओफिश मंचिन', 1228 01:11:59,695 --> 01:12:02,322 मैंगी डली 1229 01:12:02,406 --> 01:12:03,615 और आपका स्नूटर! 1230 01:12:05,367 --> 01:12:07,536 मुझे उसकी जिब का कट पसंद है। 1231 01:12:07,619 --> 01:12:09,705 आह! यह भी खूब रही। 1232 01:12:09,788 --> 01:12:14,168 रैज़िन 'और रिबिन' और बारबिन 'और पूपिन' और स्नूटिन '। 1233 01:12:14,251 --> 01:12:16,253 ओह, काश मेरा भी ऐसा परिवार होता। 1234 01:12:16,336 --> 01:12:19,798 एक अनाथ से दूसरे अनाथ से बात करते हुए गोल्डी, 1235 01:12:19,882 --> 01:12:22,134 आपने अनाथ लॉटरी जीती। 1236 01:12:23,844 --> 01:12:25,637 मुझे उनकी जिब भी पसंद है। 1237 01:12:25,721 --> 01:12:27,306 - चलो उसे रखते हैं। - क्या? 1238 01:12:28,140 --> 01:12:29,725 {\an8}हम्म? वह कहाँ गया? 1239 01:12:29,808 --> 01:12:31,185 नहीं! हमने कहा नो क्राइम-बैक। 1240 01:12:31,268 --> 01:12:32,227 नहीं, बेबी, रुको! 1241 01:12:33,812 --> 01:12:35,856 ओउ! मधुमक्खियां नहीं! 1242 01:12:35,939 --> 01:12:40,027 ♪ किंवदंती कभी नहीं मरेगी! ♪ 1243 01:12:41,320 --> 01:12:42,738 वाहवाही! 1244 01:12:42,821 --> 01:12:43,989 एक और संख्या। 1245 01:12:44,698 --> 01:12:46,325 नहीं, नहीं, क्षमा करें दोस्तों। 1246 01:12:46,408 --> 01:12:48,076 यह मजेदार रहा, एह? 1247 01:12:48,160 --> 01:12:50,454 हां। लेकिन क्या आप मुझे बता सकते हैं कि यहां से कैसे निकला जाए? 1248 01:12:50,537 --> 01:12:52,289 मुझे डॉग और किटी के पास वापस जाना है। 1249 01:12:53,749 --> 01:12:55,709 वाह! मैंने सोचा था कि आप इच्छा प्राप्त करने जा रहे थे। 1250 01:12:55,792 --> 01:12:57,628 आपको नक्शा मिल गया। आपको उनकी आवश्यकता नहीं है। 1251 01:12:57,711 --> 01:12:59,546 हाँ, उन जीवनों को वापस प्राप्त करें। 1252 01:12:59,630 --> 01:13:01,340 फिर से किंवदंती बनें। 1253 01:13:01,423 --> 01:13:02,925 शहर से शहर। 1254 01:13:03,008 --> 01:13:04,426 बूट पहनने वाला बिल्ला! 1255 01:13:04,510 --> 01:13:06,220 - बूट पहनने वाला बिल्ला! - पार्टी टू पार्टी। 1256 01:13:09,014 --> 01:13:11,141 जूते में खरहा अकेला चलता है। 1257 01:13:15,354 --> 01:13:16,355 हां, 1258 01:13:16,438 --> 01:13:19,107 जूते में खरहा अकेला चलता है। 1259 01:13:21,443 --> 01:13:25,739 क्या किंवदंती इतनी बड़ी थी, किसी और के लिए कोई जगह नहीं थी? 1260 01:13:30,160 --> 01:13:31,995 किंवदंती अभी भी बड़ी है, गाटो। 1261 01:13:32,079 --> 01:13:33,497 तुम ही छोटे हो गए हो। 1262 01:13:33,580 --> 01:13:35,165 हाँ, तुम बदल गए, यार। 1263 01:13:35,249 --> 01:13:37,751 मैंने सुना है कि अब वह एक कुत्ते का सबसे अच्छा दोस्त है। 1264 01:13:37,835 --> 01:13:40,546 और उसके पास तलवार भी नहीं है। 1265 01:13:40,629 --> 01:13:41,713 कोई हीरो। 1266 01:13:41,797 --> 01:13:43,215 तुम एक डरावनी बिल्ली बन गए हो। 1267 01:13:43,298 --> 01:13:45,217 हमें उसे बूट्स में वुस कहना चाहिए। 1268 01:13:45,801 --> 01:13:47,719 नहीं, नहीं। नहीं, तुमने सुना नहीं? 1269 01:13:47,803 --> 01:13:49,471 उसका नया नाम अचार है। 1270 01:13:49,555 --> 01:13:51,306 बहुत लंगड़ा। 1271 01:13:51,390 --> 01:13:53,600 आपका कूड़े का डिब्बा, अचार कहाँ है? 1272 01:13:53,684 --> 01:13:55,686 आपको पता है कि? तुम लोग झटके हो। 1273 01:13:55,769 --> 01:13:57,813 जो मेरे लिए बहुत ही विरोधाभासी है। 1274 01:13:57,896 --> 01:13:59,982 मैं अपना रास्ता खुद निकाल लूंगा। आदियो! 1275 01:14:00,065 --> 01:14:01,817 ओह! आपको लगता है कि आप हमसे बेहतर हैं? 1276 01:14:01,900 --> 01:14:04,987 हमारे बिना, आप हमेशा एक जीवन जीएंगे ... 1277 01:14:05,070 --> 01:14:06,905 डर। 1278 01:14:06,989 --> 01:14:08,073 आप! 1279 01:14:08,156 --> 01:14:11,326 मुझे डर की गंध बहुत पसंद है। 1280 01:14:11,410 --> 01:14:14,621 - यह नशीला है। - यह है? 1281 01:14:14,705 --> 01:14:17,875 पार्टी को अपने पिछले जन्मों से क्रैश करने के लिए क्षमा करें, 1282 01:14:17,958 --> 01:14:20,836 या आपकी पिछली मौतें, जैसा कि मैं उन्हें कॉल करना पसंद करता हूं। 1283 01:14:22,963 --> 01:14:26,550 मैं उन सभी को देखने के लिए वहां गया था। 1284 01:14:26,633 --> 01:14:30,179 प्रत्येक तुच्छ अंत। 1285 01:14:31,305 --> 01:14:34,766 लेकिन आपने मुझे नोटिस भी नहीं किया 1286 01:14:34,850 --> 01:14:40,189 क्योंकि जूते में खरहा मौत के सामने हंसता है, है ना? 1287 01:14:42,065 --> 01:14:44,401 लेकिन अब आप हंस नहीं रहे हैं। 1288 01:14:46,069 --> 01:14:49,198 आप कोई बाउंटी शिकारी नहीं हैं। तुम हो… 1289 01:14:49,281 --> 01:14:50,657 मौत। 1290 01:14:53,827 --> 01:14:56,455 और मेरा मतलब यह नहीं है कि यह अलंकारिक रूप से, या अलंकारिक रूप से है, 1291 01:14:56,538 --> 01:14:58,332 या काव्यात्मक रूप से, या सैद्धांतिक रूप से, 1292 01:14:58,415 --> 01:15:01,210 या किसी अन्य फैंसी तरीके से। 1293 01:15:01,293 --> 01:15:02,753 मेरी मौत होने वाली है, 1294 01:15:02,836 --> 01:15:04,588 सीधे ऊपर। 1295 01:15:04,671 --> 01:15:07,466 और मैं तुम्हारे लिए आया हूँ, जूते में खरहा। 1296 01:15:07,549 --> 01:15:09,384 लेकिन मैं अभी भी जिंदा हूँ। 1297 01:15:09,468 --> 01:15:11,720 आपको पता है… 1298 01:15:11,803 --> 01:15:13,347 …मैं एक बिल्ली व्यक्ति नहीं हूँ। 1299 01:15:13,430 --> 01:15:18,268 मुझे नौ जन्मों का विचार ही बेतुका लगता है। 1300 01:15:18,352 --> 01:15:21,563 और आपने उनमें से किसी की कद्र नहीं की। 1301 01:15:21,647 --> 01:15:24,441 तो क्यों न मैं हम दोनों पर एक एहसान करूँ 1302 01:15:24,525 --> 01:15:27,194 और अब यह आखिरी ले लो? 1303 01:15:27,277 --> 01:15:28,695 यह बेइमानी है! 1304 01:15:28,779 --> 01:15:30,697 शाह। बताओ मत। 1305 01:15:30,781 --> 01:15:32,866 भागो, जूते में खरहा! इच्छा करो! 1306 01:15:34,034 --> 01:15:35,869 आगे बढ़ो। इसके लिए दोड़ों। 1307 01:15:35,953 --> 01:15:38,789 मेरे लिए इसे और मजेदार बनाता है। 1308 01:15:44,336 --> 01:15:46,255 दौड़ना। 1309 01:15:47,881 --> 01:15:50,092 दौड़ना। 1310 01:15:52,553 --> 01:15:53,846 दौड़ना। 1311 01:15:55,097 --> 01:15:56,098 दौड़ना। 1312 01:15:56,849 --> 01:15:59,268 दौड़ना। 1313 01:16:01,311 --> 01:16:02,354 अरे, खरहा! 1314 01:16:02,437 --> 01:16:03,856 दौड़ना। 1315 01:16:03,939 --> 01:16:05,774 खरहा! खरहा, हम यहाँ हैं। 1316 01:16:08,151 --> 01:16:11,154 वह कहां जा रही है? 1317 01:16:23,876 --> 01:16:24,877 दौड़ना। 1318 01:16:26,795 --> 01:16:27,796 दौड़ना। 1319 01:17:16,178 --> 01:17:19,389 तीसरी बार हमने उसी चट्टान को पार किया है, बेबी। 1320 01:17:19,473 --> 01:17:20,474 ओह फिर से नहीं! 1321 01:17:20,557 --> 01:17:23,018 तुम मुझ से क्या करवाना चाहते हो? मैंने सुगंध खो दी है। 1322 01:17:23,101 --> 01:17:25,312 आपके पास केवल एक काम है। 1323 01:17:25,395 --> 01:17:28,565 एक चीज जो आपको हल्का उपयोगी बनाती है वह है आपकी नाक, 1324 01:17:28,649 --> 01:17:31,360 - और जाहिर तौर पर आप उसका उपयोग भी नहीं कर सकते। - गोल्डी। 1325 01:17:31,443 --> 01:17:33,946 मुझे लगने लगा है कि यह इच्छा वह नहीं है जिसका आपने हमसे वादा किया था। 1326 01:17:34,029 --> 01:17:35,489 - छोड़ो, बेबी। - तो यह क्या है? 1327 01:17:35,572 --> 01:17:37,616 एह? आपका "बिल्कुल सही" क्या है? 1328 01:17:38,200 --> 01:17:39,451 इतना महत्वपूर्ण क्या है 1329 01:17:39,535 --> 01:17:41,870 कि तुमने हमें इस प्रेतवाधित जंगल में फँसा दिया है? 1330 01:17:41,954 --> 01:17:45,374 मुझे एक परिवार मिल रहा है! यही तो। एक उचित परिवार। 1331 01:17:45,999 --> 01:17:48,335 तब सब ठीक हो जाएगा। 1332 01:17:51,547 --> 01:17:55,425 आपका "बिल्कुल सही" हमसे छुटकारा पा रहा है? 1333 01:17:56,468 --> 01:17:59,680 खैर, मुझे लगता है कि कुछ लोग तब तक लगे रहते हैं जब तक दलिया खत्म नहीं हो जाता। 1334 01:17:59,763 --> 01:18:00,764 उह, गोल्डी? 1335 01:18:04,268 --> 01:18:05,561 चलो भी। 1336 01:18:05,644 --> 01:18:08,146 आपने नहीं सोचा था कि मैं वास्तव में रहूंगा? 1337 01:18:09,189 --> 01:18:10,190 मैं भालू नहीं हूँ। 1338 01:18:19,700 --> 01:18:22,119 मैं हमेशा डरता था कि यह टिकने के लिए बहुत अच्छा था। 1339 01:18:23,453 --> 01:18:25,205 और आपको लगता है कि हम आपका परिवार हैं या नहीं, 1340 01:18:26,081 --> 01:18:29,042 अगर यह कुछ ऐसा है जो आपको खुश करेगा, 1341 01:18:29,126 --> 01:18:30,836 हम आपको वह इच्छा प्राप्त करेंगे। 1342 01:18:31,628 --> 01:18:32,629 लड़कों शुरू हो जाओ। 1343 01:18:40,012 --> 01:18:44,141 ओह-हो-हो! मैं कितना अच्छा लड़का हूँ। 1344 01:18:53,066 --> 01:18:55,319 "स्टार लाइट, स्टार ब्राइट, 1345 01:18:55,402 --> 01:18:57,946 पहला सितारा मैं आज रात देख रहा हूँ। 1346 01:18:58,030 --> 01:18:59,031 मैं चाहती हूं…" 1347 01:18:59,114 --> 01:19:00,908 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि मैं इसके लिए फिर से गिर गया। 1348 01:19:00,991 --> 01:19:03,619 किट्टी, तुम नहीं समझते। 1349 01:19:03,702 --> 01:19:04,745 समझ नहीं आया क्या? 1350 01:19:04,828 --> 01:19:07,039 कि तुम मुझे इस पूरे समय खेल रहे हो? 1351 01:19:07,122 --> 01:19:08,749 मुझे यह इच्छा चाहिए। 1352 01:19:08,832 --> 01:19:11,418 अरे हां? आप जानना चाहते हैं कि मेरी इच्छा क्या थी? 1353 01:19:12,336 --> 01:19:15,047 कोई, जिस पर मैं भरोसा कर सकता था। 1354 01:19:15,130 --> 01:19:16,715 अरे। 1355 01:19:16,798 --> 01:19:19,510 मेरे पूरे जीवन में, मेरे पास ऐसा कभी नहीं था। 1356 01:19:20,260 --> 01:19:24,223 लेकिन मैंने सोचा कि मुझे आखिरकार वह मिल गया है जिसकी कोई इच्छा नहीं है। 1357 01:19:25,807 --> 01:19:26,934 मुझे लगा तुम थे। 1358 01:19:28,477 --> 01:19:30,145 लेकिन आप अभी भी चल रहे हैं। 1359 01:19:30,229 --> 01:19:32,940 जूतों में अब भी वही पुराना खरहा। 1360 01:19:33,023 --> 01:19:35,526 लेकिन मैं नहीं हूँ! मैं जूते में खरहा नहीं हूँ। 1361 01:19:35,609 --> 01:19:38,779 मैं... मैं अपने पिछले जीवन में हूँ। 1362 01:19:39,738 --> 01:19:41,532 मुझे अपना जीवन वापस पाने की जरूरत है। 1363 01:19:41,615 --> 01:19:44,701 उनके बिना, मैं नहीं हूँ... मैं नहीं हूँ... 1364 01:19:44,785 --> 01:19:46,119 क्या? कथा? 1365 01:19:49,748 --> 01:19:52,334 मैं अभी भी आपके एक सच्चे प्यार का मुकाबला नहीं कर सकता। 1366 01:19:53,293 --> 01:19:55,379 जारी रखें। अपने जीवन वापस प्राप्त करें … 1367 01:19:57,256 --> 01:19:59,049 बस उन्हें मेरे से बाहर रखो। 1368 01:20:04,012 --> 01:20:05,931 किटी, मौत मेरे पीछे है! 1369 01:20:06,014 --> 01:20:07,182 क्या? 1370 01:20:07,266 --> 01:20:09,393 मुझे बहुत कुछ कहा गया है, 1371 01:20:10,018 --> 01:20:11,520 लेकिन "मौत" कभी नहीं। 1372 01:20:11,603 --> 01:20:14,106 मुझे यह पसंद है। यही मेरी इच्छा है! 1373 01:20:14,189 --> 01:20:15,190 अरे! 1374 01:20:15,732 --> 01:20:17,693 यही गोल्डी की इच्छा है। 1375 01:20:53,854 --> 01:20:54,855 इसे ले लो! 1376 01:20:56,356 --> 01:20:57,983 हिलाना! मेरे रास्ते से अलग! 1377 01:20:58,066 --> 01:20:59,276 मुझे मिलगया! मुझे मिलगया! 1378 01:20:59,359 --> 01:21:00,360 समझ में नहीं आया! 1379 01:21:02,196 --> 01:21:03,488 वह मेरा है! 1380 01:21:09,870 --> 01:21:11,163 बैंग बैंग बैंग! 1381 01:21:13,373 --> 01:21:15,417 ओह अब छोड़िए भी! आप उसमें चले गए। 1382 01:21:17,920 --> 01:21:19,880 मिस्टर हॉर्नर, मुझे आपकी मदद चाहिए! 1383 01:21:19,963 --> 01:21:23,717 विधिवत रूप से नोट किया गया, लेकिन इस समय थोड़ा व्यस्त है। प्यू प्यू! 1384 01:21:23,800 --> 01:21:25,385 मिस्टर हॉर्नर! 1385 01:21:33,852 --> 01:21:34,895 ऊह! 1386 01:21:34,978 --> 01:21:37,773 हा-हा! यह भालू का मौसम है! 1387 01:21:38,941 --> 01:21:41,151 अरे! मैं तुम्हें बस्ट करने वाला हूँ, बेर-अंगूठा, 1388 01:21:41,235 --> 01:21:43,070 और फिर मैं तुम्हारे कपड़े पहनने वाला हूँ! 1389 01:21:43,153 --> 01:21:44,363 वह विचित्र था। 1390 01:21:47,324 --> 01:21:48,951 नहीं नहीं नहीं! नहीं नहीं नहीं नहीं! 1391 01:21:49,034 --> 01:21:50,118 - शिशु! - माँ, मदद करो! 1392 01:21:50,202 --> 01:21:51,161 तुम मुझे मिल गए! 1393 01:21:51,245 --> 01:21:52,246 - पापा! - उसके! 1394 01:21:52,329 --> 01:21:53,997 मेँ आ रहा हूँ! तुम मुझे मिल गए। 1395 01:21:54,081 --> 01:21:54,915 मदद! 1396 01:21:55,541 --> 01:21:57,793 - पकड़ना! - कुछ हो रहा है! 1397 01:21:57,876 --> 01:21:59,044 मेरी सहायता करो! 1398 01:22:01,004 --> 01:22:02,756 नहीं नहीं नहीं! 1399 01:22:02,840 --> 01:22:04,550 रुको बेटा! 1400 01:22:04,633 --> 01:22:07,094 मैं इसे रोक नहीं सकता! 1401 01:22:07,177 --> 01:22:10,681 माँ, मैं फिसल रहा हूँ! मैं फिसल रहा हूँ! 1402 01:22:14,977 --> 01:22:16,687 जैसा मैंने तुमसे कहा था, बेबी, 1403 01:22:16,770 --> 01:22:18,730 तुम स्मैश हो, मैं हड़पने वाला हूं। 1404 01:22:18,814 --> 01:22:20,649 हाँ! हाँ! 1405 01:22:23,694 --> 01:22:25,279 नहीं! 1406 01:22:30,951 --> 01:22:35,122 हे, सॉफ्टपाव्स। आपको ये सेब कैसे पसंद हैं? 1407 01:22:35,205 --> 01:22:37,291 मरना! पहले ही उड़ा दो! 1408 01:22:38,166 --> 01:22:40,294 कोमल पंजे! 1409 01:22:42,838 --> 01:22:44,298 ठीक है, ठीक है, तुम्हें पता है, 1410 01:22:44,381 --> 01:22:47,885 शायद यह कुल्हाड़ी को दफनाने का समय है! 1411 01:22:49,303 --> 01:22:53,640 ओह, मुझे इसे टेलीग्राफ नहीं करना चाहिए था! 1412 01:23:02,149 --> 01:23:04,151 हां। मुझे नहीं पता कि इसके साथ क्या करना है। 1413 01:23:04,860 --> 01:23:07,613 लेकिन अगर आपको लगता है कि आपको उन जीवन की जरूरत है … 1414 01:23:07,696 --> 01:23:09,072 धन्यवाद, पेरिटो। 1415 01:23:10,032 --> 01:23:12,868 तुम्हें पता है, मेरे पास केवल एक ही जीवन है, 1416 01:23:12,951 --> 01:23:15,495 लेकिन इसे आपके और किट्टी के साथ साझा कर रहा हूं 1417 01:23:15,579 --> 01:23:17,706 इसे काफी खास बना दिया है। 1418 01:23:17,789 --> 01:23:20,959 शायद एक जीवन ही काफी है। 1419 01:23:29,176 --> 01:23:30,052 - हुह? - वो क्या है? 1420 01:23:37,643 --> 01:23:38,685 वो कौन है? 1421 01:23:40,646 --> 01:23:42,022 वह मेरे लिए यहाँ है। 1422 01:23:48,529 --> 01:23:49,530 खरहा! 1423 01:23:53,742 --> 01:23:55,786 मैंने पीछा करने का आनंद लिया है, गाटो। 1424 01:23:56,495 --> 01:23:58,997 लेकिन मुझे लगता है कि अब हम अंत तक पहुँच चुके हैं, आप और मैं। 1425 01:24:00,999 --> 01:24:03,544 {\an8}आप कायरों का रास्ता निकालेंगे? 1426 01:24:03,627 --> 01:24:05,838 अधिक जीवन के लिए भाग जाओ? 1427 01:24:07,381 --> 01:24:08,423 या आप लड़ने वाले हैं? 1428 01:24:14,096 --> 01:24:15,305 इसे उठाएं। 1429 01:24:16,974 --> 01:24:18,517 जारी रखें। इसे उठाएं। 1430 01:24:36,285 --> 01:24:37,536 क्या बात है? 1431 01:24:37,619 --> 01:24:40,205 आपकी आंखों के सामने जीवन चमकता है? 1432 01:24:40,789 --> 01:24:43,041 नहीं, बस एक। 1433 01:24:44,126 --> 01:24:45,210 मेरा दौड़ना समाप्त हो गया है। 1434 01:24:50,048 --> 01:24:52,259 हिम्मत है तो मुझसे डरो। 1435 01:24:53,343 --> 01:24:55,804 यह मजेदार होने वाला है। 1436 01:25:05,898 --> 01:25:07,191 हाँ! 1437 01:25:15,824 --> 01:25:18,827 अच्छा। जुर्माना। 1438 01:25:36,220 --> 01:25:39,681 आपको वास्तव में इसे खोना बंद करना होगा। 1439 01:25:53,695 --> 01:25:56,156 मेरे गेटिटो ब्लेड को नमस्ते कहो। 1440 01:26:01,203 --> 01:26:02,204 चलो भी! 1441 01:26:03,497 --> 01:26:04,790 हुह? 1442 01:26:22,516 --> 01:26:23,642 इसे उठाएं। 1443 01:26:26,311 --> 01:26:28,605 मुझे पता है मैं तुम्हें कभी नहीं हरा सकता, लोबो, 1444 01:26:28,689 --> 01:26:31,525 लेकिन मैं इस जीवन के लिए लड़ना कभी बंद नहीं करूंगा। 1445 01:26:57,426 --> 01:26:59,303 आप इसे मेरे लिए बर्बाद कर रहे हैं। 1446 01:26:59,386 --> 01:27:02,848 मैं यहां एक घमंडी, छोटी किंवदंती के लिए आया था 1447 01:27:02,931 --> 01:27:05,017 जिसने सोचा कि वह अमर है। 1448 01:27:07,227 --> 01:27:09,479 लेकिन मैं अब उसे नहीं देखता। 1449 01:27:13,817 --> 01:27:17,362 अपना जीवन जियो, पूस इन बूट्स। इसे अच्छे से जियो। 1450 01:27:21,200 --> 01:27:24,119 तुम्हें पता है हम फिर मिलेंगे, है ना? 1451 01:27:39,968 --> 01:27:42,679 तुम्हें पता है, जब तुमने कहा था कि मौत तुम्हारे पीछे है, 1452 01:27:42,763 --> 01:27:45,349 मैंने सोचा था कि आप सिर्फ मेलोड्रामैटिक हो रहे थे। 1453 01:27:46,642 --> 01:27:47,726 इच्छा आपकी है। 1454 01:27:48,602 --> 01:27:50,771 आप किसी ऐसे व्यक्ति के लायक हैं जिस पर आप भरोसा कर सकते हैं। 1455 01:27:56,068 --> 01:27:58,904 मुझे इसकी आवश्यकता नहीं है। मैं जो चाहता था वह मुझे मिल गया है। 1456 01:27:58,987 --> 01:28:00,572 किसी जादू की आवश्यकता नहीं है। 1457 01:28:11,333 --> 01:28:14,378 आह। मैजिक स्नैक्स। 1458 01:28:19,591 --> 01:28:22,219 पवित्र फ्रोजोल। 1459 01:28:22,302 --> 01:28:24,847 मैं एक सेकंड के लिए चिंतित था कि मैं नग्न होकर बाहर आऊंगा, 1460 01:28:24,930 --> 01:28:27,474 लेकिन मेरे कपड़े भी बढ़े! ठंडा। 1461 01:28:28,225 --> 01:28:29,726 धन्यवाद। 1462 01:28:31,895 --> 01:28:33,313 पकड़ लिया! 1463 01:28:33,397 --> 01:28:35,232 आखिरी इच्छा। 1464 01:28:35,732 --> 01:28:37,693 यह मेरा है! 1465 01:28:38,527 --> 01:28:39,862 "स्टार लाइट, 1466 01:28:39,945 --> 01:28:40,988 तारा चमकदार, 1467 01:28:41,071 --> 01:28:43,824 पहला सितारा मैं आज रात देख रहा हूँ। 1468 01:28:43,907 --> 01:28:44,783 कुत्ते का बच्चा! 1469 01:28:44,867 --> 01:28:48,120 काश मैं कर सकता हूं, काश मैं कर सकता हूं 1470 01:28:48,203 --> 01:28:50,122 - यह इच्छा है ..." - सेनर हॉर्नर! 1471 01:28:51,039 --> 01:28:53,792 कृपया ऐसी इच्छा न करें। कृप्या। 1472 01:28:55,043 --> 01:28:56,420 कृप्या। 1473 01:28:56,503 --> 01:28:57,546 तुम क्या कर रहे? 1474 01:28:57,629 --> 01:28:59,840 कृप्या। 1475 01:28:59,923 --> 01:29:01,842 गंभीरता से, क्या आपको हर्निया या कुछ और है? 1476 01:29:01,925 --> 01:29:05,637 मान जाओ ना। 1477 01:29:08,056 --> 01:29:10,893 वे भेद्यता के ऐसे पूल हैं। 1478 01:29:12,811 --> 01:29:15,147 यह बहुत प्यारा है 1479 01:29:15,230 --> 01:29:17,316 आप कैसे सोचते हैं कि यह मुझ पर काम करेगा। 1480 01:29:17,399 --> 01:29:19,276 क्या आप नहीं जानते कि मैं अंदर मर चुका हूं? 1481 01:29:19,359 --> 01:29:21,069 वैसे, आपकी नाक से खून बह रहा है। 1482 01:29:21,153 --> 01:29:22,321 ओह। 1483 01:29:22,404 --> 01:29:26,241 मैं टीम फ्रेंडशिप के लिए बस कुछ समय खरीद रहा था। 1484 01:29:27,910 --> 01:29:29,161 टीम क्या? 1485 01:29:38,045 --> 01:29:40,047 {\an8}स्पैनिश स्प्लिंटर! 1486 01:29:40,130 --> 01:29:41,590 ओउ! 1487 01:29:45,594 --> 01:29:47,012 अरे! 1488 01:29:51,558 --> 01:29:53,185 यह क्या किया? 1489 01:29:53,769 --> 01:29:54,811 नहीं! 1490 01:29:54,895 --> 01:29:56,647 नक्शा। मरी मजी। 1491 01:29:56,730 --> 01:29:57,689 जाओ जाओं जाओ! 1492 01:30:02,194 --> 01:30:05,948 यह मेरा है। हुह? 1493 01:30:06,031 --> 01:30:08,408 आप कुछ ढूंढ रहे हैं? 1494 01:30:08,492 --> 01:30:10,953 इसे मेरा इस्तीफा समझिए श्रीमान। 1495 01:30:14,081 --> 01:30:14,915 वाह... 1496 01:30:15,874 --> 01:30:18,585 मैंने इस लायक क्या किया? 1497 01:30:19,253 --> 01:30:23,799 मेरा मतलब है, विशेष रूप से क्या? 1498 01:30:33,183 --> 01:30:34,184 भव्य। 1499 01:30:36,186 --> 01:30:40,107 मुझे यह कहने से नफरत है, लेकिन क्या हमें एक इच्छा करनी चाहिए? 1500 01:30:40,190 --> 01:30:43,944 किट्टी, तुम्हारे साथ बिताया एक जीवन 1501 01:30:44,027 --> 01:30:46,029 वह सब है जिसकी मैं कामना कर सकता हूं। 1502 01:30:56,790 --> 01:30:58,709 आपने मेरी जान बचाई, दीदी। 1503 01:30:59,293 --> 01:31:01,336 आप इच्छा करने वाले थे लेकिन आपने इच्छा नहीं की 1504 01:31:01,420 --> 01:31:03,005 'क्योंकि आप अपने परिवार को बचाना चाहते थे ... 1505 01:31:03,088 --> 01:31:04,923 …और मैं सचमुच डर गया था। और तब… 1506 01:31:05,007 --> 01:31:07,634 ओय, इसके बारे में इतनी चापलूसी मत करो। 1507 01:31:07,718 --> 01:31:09,678 वरना मैं किसका दलिया खाऊंगा? 1508 01:31:09,761 --> 01:31:12,389 मुझे खेद है कि आपको आपकी इच्छा पूरी नहीं हुई, गोल्डी-प्रेम। 1509 01:31:12,472 --> 01:31:14,975 लेकिन मैंने किया, माँ। मुझे मेरी इच्छा मिली। 1510 01:31:15,475 --> 01:31:17,102 सब कुछ 1511 01:31:17,603 --> 01:31:19,229 सही है। 1512 01:31:20,814 --> 01:31:22,983 ओह! अब तुमने मुझे रुला दिया है। 1513 01:31:23,066 --> 01:31:24,526 ओह! 1514 01:31:24,610 --> 01:31:27,321 अब, क्या कहते हैं कि हम सब घर जाकर हाइबरनेट करते हैं? 1515 01:31:27,404 --> 01:31:29,990 गोल्डी, तुम पुराने जमाने के टुकड़े हो, तुम हो। 1516 01:31:30,073 --> 01:31:31,575 खैर, मेरी ओर से क्या कहा जा सकता है? 1517 01:31:32,701 --> 01:31:34,411 मैंने अनाथ लॉटरी जीती। 1518 01:31:35,579 --> 01:31:37,247 कोमल पंजे। घुटनों तक पहने जाने वाले जूते। 1519 01:31:37,331 --> 01:31:38,790 - गोल्डी। - भालू। 1520 01:31:38,874 --> 01:31:41,877 हे, बेबी, हमारे अगले काम के लिए आपके पास कोई विचार है? 1521 01:31:41,960 --> 01:31:43,754 ओह! याद है वो पाई फैक्ट्री? 1522 01:31:43,837 --> 01:31:47,591 मुझे संदेह है कि वे एक नेतृत्व शून्यता का अनुभव कर रहे होंगे। 1523 01:31:47,674 --> 01:31:50,677 ओह, पारिवारिक व्यवसाय! ओह, कितना रोमांचक! 1524 01:31:50,761 --> 01:31:54,473 नैतिक व्यावसायिक प्रथाओं के बारे में बात करने का यह एक अच्छा समय है। 1525 01:31:55,516 --> 01:31:58,519 मेरी नाक पर बात करने वाला कॉकरोच है। इससे उतर जाओ! इससे उतर जाओ! 1526 01:31:58,602 --> 01:31:59,895 बिना हिले। 1527 01:31:59,978 --> 01:32:01,063 बस एक सेकंड रुकिए। 1528 01:32:01,146 --> 01:32:02,940 अरे! डटे रहो! 1529 01:32:03,023 --> 01:32:06,401 हे, पेरिटो। उस नाम के बारे में। आइए आपके लिए एक चुनें। 1530 01:32:06,485 --> 01:32:09,613 - हां। ओह, चिकिटो के बारे में क्या? - हम्म... 1531 01:32:09,696 --> 01:32:12,991 चोम्पर! आप क्या सोचते हैं, पेरिटो? चोम्पर, नहीं? 1532 01:32:13,075 --> 01:32:16,453 मुझे मिल गया, मुझे मिल गया। जेफ के बारे में कैसे? 1533 01:32:16,537 --> 01:32:17,579 - जेफ? - हां। 1534 01:32:17,663 --> 01:32:19,164 उसके पास जेफ का चेहरा नहीं है। 1535 01:32:20,374 --> 01:32:24,253 तुम्हें पता है, अगर यह आपके लिए समान है, तो मुझे लगता है कि मैं पेरिटो के साथ ही रहूंगा। 1536 01:32:24,336 --> 01:32:27,714 मुझे यह पसंद है, क्योंकि मेरे दोस्त मुझे इसी नाम से बुलाते हैं। 1537 01:32:27,798 --> 01:32:29,883 तब पेरिटो यह होगा। 1538 01:32:32,010 --> 01:32:34,346 तुम्हें पता है, ईमानदार होने के लिए, चॉपर बहुत अच्छा है। 1539 01:32:34,429 --> 01:32:35,639 हाँ, लेकिन नहीं। 1540 01:32:35,722 --> 01:32:38,767 खैर, हम इस पर वर्कशॉप करते रहेंगे। 1541 01:32:51,321 --> 01:32:54,408 मैं चाहता हूं कि यह छुट्टी एकदम सही हो! 1542 01:32:54,491 --> 01:32:56,702 क्या आपको मेरे कप्तान की टोपी पैक करना याद आया? 1543 01:32:56,785 --> 01:32:59,746 हाँ, राज्यपाल। और आपके कप्तान के जूते, आपके कप्तान का कोट 1544 01:32:59,830 --> 01:33:01,248 और आपके कप्तान का पजामा। 1545 01:33:01,331 --> 01:33:04,960 और क्या... मेरी नाव! 1546 01:33:05,043 --> 01:33:06,837 बूट पहनने वाला बिल्ला! 1547 01:33:13,177 --> 01:33:14,261 कुत्ते का बच्चा। 1548 01:33:14,344 --> 01:33:17,181 टीम मैत्री? हम इससे सहमत नहीं थे। 1549 01:33:17,264 --> 01:33:19,641 हाँ, यह हमें हास्यास्पद लगता है। 1550 01:33:19,725 --> 01:33:21,185 अब बहुत अधिक देर हो चुकी है। यह आधिकारिक तौर पर है। 1551 01:33:21,268 --> 01:33:22,895 सीगल! 1552 01:33:24,688 --> 01:33:27,274 वह स्थिर है, पेरिटो। 1553 01:33:27,858 --> 01:33:28,901 डोकी डोक। 1554 01:33:28,984 --> 01:33:30,319 हम वैसे भी कहाँ जा रहे हैं? 1555 01:33:30,903 --> 01:33:36,325 नए रोमांच खोजने के लिए, और कुछ पुराने दोस्तों को देखने के लिए। 1556 01:36:20,239 --> 01:36:23,075 मेरे पर्व में आपका स्वागत है! 1557 01:36:27,996 --> 01:36:32,292 बूट पहनने वाला बिल्ला! 1558 01:36:32,376 --> 01:36:34,127 युद्ध के लिए, एक नायक। 1559 01:36:36,255 --> 01:36:37,464 विख्यात व्यक्ति। 1560 01:36:38,590 --> 01:36:40,676 ♪ कौन बहादुर है और मुसीबत के लिए तैयार है? ♪ 1561 01:36:40,759 --> 01:36:42,553 ♪ तुम हो! तुम हो! ♪ 1562 01:36:42,636 --> 01:36:44,388 ♪ इतना अविश्वसनीय रूप से विनम्र कौन है? ♪ 1563 01:36:44,471 --> 01:36:46,348 ♪ तुम हो! तुम हो! ♪ 1564 01:36:46,431 --> 01:36:48,475 ♪ पासा पलटने वाला गैटो कौन है? ♪ 1565 01:36:48,559 --> 01:36:50,727 ♪ तुम हो! तुम हो! ♪ 1566 01:36:50,811 --> 01:36:52,396 ♪ और अपनी जान से बाजी ♪ 1567 01:36:52,479 --> 01:36:54,064 ♪ तुम हो! तुम हो! ♪ 1568 01:36:54,147 --> 01:36:57,734 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 1569 01:36:57,818 --> 01:37:02,698 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 1570 01:37:03,949 --> 01:37:05,158 जूते में खरहा! ♪ 1571 01:37:12,082 --> 01:37:13,166 बूट पहनने वाला बिल्ला! 1572 01:37:14,501 --> 01:37:16,461 जूते में खरहा! ♪ 1573 01:37:23,177 --> 01:37:24,553 बूट पहनने वाला बिल्ला! 1574 01:37:24,636 --> 01:37:26,597 ♪ वह न्याय का नाम है ♪ 1575 01:37:27,389 --> 01:37:28,891 युद्ध के लिए, एक नायक। 1576 01:37:28,974 --> 01:37:30,517 ♪ जनता के लिए लड़ना ♪ 1577 01:37:31,435 --> 01:37:33,270 ♪ ओह, एक किंवदंती ♪ 1578 01:37:33,353 --> 01:37:34,605 ♪ जूते में खरहा ♪ 1579 01:37:35,272 --> 01:37:36,481 जूते में खरहा? ♪ 1580 01:37:37,274 --> 01:37:38,358 ♪ जूते में खरहा ♪ 1581 01:37:38,984 --> 01:37:41,528 जूते में खरहा! ♪ 1582 01:37:52,372 --> 01:37:54,041 मुझे उस गाने से प्यार है। 1583 01:37:54,124 --> 01:37:56,335 वाहवाही! 1584 01:37:57,127 --> 01:37:58,462 ♪ परेशानी के लिए कौन तैयार है? ♪ 1585 01:37:58,545 --> 01:38:00,756 ♪ तुम हो! तुम हो! ♪ 1586 01:38:00,839 --> 01:38:02,174 ♪ अविश्वसनीय रूप से विनम्र कौन है? ♪ 1587 01:38:02,257 --> 01:38:04,468 ♪ तुम हो! तुम हो! ♪ 1588 01:38:04,551 --> 01:38:06,512 ♪ ब्लेड से कभी छुआ नहीं गया है? ♪ 1589 01:38:06,595 --> 01:38:08,555 ♪ तुम हो! तुम हो! ♪ 1590 01:38:08,639 --> 01:38:10,390 ♪ जूते में खरहा कभी नहीं डरता ♪ 1591 01:38:10,474 --> 01:38:12,351 ♪ तुम हो! तुम हो! ♪ 1592 01:38:12,434 --> 01:38:15,812 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 1593 01:38:15,896 --> 01:38:19,858 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 1594 01:38:19,942 --> 01:38:23,695 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 1595 01:38:23,779 --> 01:38:28,283 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 1596 01:38:28,367 --> 01:38:29,368 जूते में खरहा! ♪ 1597 01:38:36,166 --> 01:38:37,334 जूते में खरहा! ♪ 1598 01:38:39,628 --> 01:38:43,799 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 1599 01:38:44,633 --> 01:38:47,636 जूते में खरहा! ♪ 1600 01:38:56,061 --> 01:38:57,396 जूते में खरहा! ♪ 1601 01:38:59,690 --> 01:39:03,944 ♪ आपका पसंदीदा निडर नायक कौन है? ♪ 1602 01:39:05,028 --> 01:39:06,572 यी-हा-हा! 1603 01:39:06,655 --> 01:39:08,824 हा-हा-हा! अरे! 1604 01:42:13,258 --> 01:42:14,718 ओह! तुम अभी भी यहाँ हो?