1 00:00:25,693 --> 00:00:28,128 - நடவடிக்கை. -வடிவமைப்பு. 2 00:00:33,166 --> 00:00:35,570 ♪ டிங், டாங், டிங் ♪ 3 00:00:36,671 --> 00:00:39,473 ♪ டிங், டாங், டிங் ♪ 4 00:00:46,313 --> 00:00:49,416 ♪ ஒரு ஹோலி ஜாலி கிறிஸ்துமஸ் ♪ 5 00:00:49,449 --> 00:00:53,053 ♪ இது ஆண்டின் சிறந்த நேரம் ♪ 6 00:00:53,855 --> 00:00:57,291 ♪ பனி இருக்குமா என்று தெரியவில்லை 7 00:00:57,324 --> 00:00:59,827 ♪ ஆனால் ஒரு கோப்பை மகிழ்ச்சியாக இருங்கள் 8 00:00:59,861 --> 00:01:03,297 ♪ ஒரு ஹோலி ஜாலி கிறிஸ்துமஸ் ♪ 9 00:01:03,330 --> 00:01:06,166 ♪ மேலும் நீங்கள் தெருவில் நடக்கும்போது... ♪ 10 00:01:07,802 --> 00:01:10,203 மற்றொன்று? 11 00:01:10,237 --> 00:01:14,207 சரி, நான் இன்னும் செங்குத்தாக இருக்கிறேன், அதனால் அதை மாற்ற விரும்புகிறேன். 12 00:01:14,241 --> 00:01:17,579 ♪ ஓ, ஓ, புல்லுருவி ♪ 13 00:01:17,612 --> 00:01:20,180 ♪ நீங்கள் பார்க்க முடியும் ♪ 14 00:01:20,848 --> 00:01:23,216 ♪ உங்களுக்காக யாரோ காத்திருக்கிறார்கள்... ♪ 15 00:01:23,250 --> 00:01:25,452 என்னிடம் உள்ளது, என்னிடம் உள்ளது. 16 00:01:26,888 --> 00:01:29,289 கசப்பான. பைண்ட். 17 00:01:30,457 --> 00:01:31,859 நீ மட்டும் இறங்கவா? 18 00:01:31,893 --> 00:01:34,729 ♪ மற்றும் நீங்கள் கேட்கவில்லை என்றால் ♪ 19 00:01:34,762 --> 00:01:37,130 ♪ ஓ, கோலி, ஹாலி ஹாலி... ♪ 20 00:01:37,164 --> 00:01:38,866 நான் ஓய்வு எடுக்கிறேன். 21 00:01:38,900 --> 00:01:41,201 மாற்றங்களுக்கு இடையில், நீங்கள் சொல்லலாம் என்று நினைக்கிறேன். 22 00:01:41,234 --> 00:01:42,670 -ம்ம். - நீங்கள் வாகனம் ஓட்டவில்லை, இல்லையா? 23 00:01:42,704 --> 00:01:45,740 நான் கொஞ்சம் வழிநடத்துகிறேன், ஆனால் கலைமான் பெரும்பாலான வேலைகளைச் செய்கிறது. 24 00:01:48,676 --> 00:01:50,177 ம்ம்-ஹ்ம்ம். 25 00:01:50,210 --> 00:01:52,379 இது நான் சாண்டாவாக நான்காவது வருடம். 26 00:01:52,412 --> 00:01:53,581 ஆ 27 00:01:53,615 --> 00:01:54,816 நீங்கள் எப்படி? 28 00:01:54,849 --> 00:01:57,217 இழந்த எண்ணிக்கை. 29 00:01:57,250 --> 00:02:00,220 நான் ஏன் அதை முதலில் செய்ய ஆரம்பித்தேன் என்பதை மறந்து விடுகிறேன். 30 00:02:00,253 --> 00:02:03,423 எவரும் எதைச் செய்தாலும் அதே காரணம்தான். 31 00:02:03,457 --> 00:02:05,258 பணம். 32 00:02:05,292 --> 00:02:07,862 பணம். பணம். 33 00:02:07,895 --> 00:02:09,831 இந்த முழு கிரகமும் பேராசையில் இயங்குகிறது. 34 00:02:14,569 --> 00:02:16,938 இது குழந்தைகளின் முகத்தில் உள்ள தோற்றம், இன்னிட்? 35 00:02:16,971 --> 00:02:18,606 அதுதான் எனக்கு செய்கிறது. 36 00:02:18,640 --> 00:02:22,543 ஆ, தோற்றம். ஆம், அந்த தோற்றம். 37 00:02:22,577 --> 00:02:24,512 சுமார் இரண்டு வினாடிகள் நீடிக்கும். 38 00:02:24,545 --> 00:02:26,848 அவர்கள் அவிழ்த்து முடித்தவுடன், 39 00:02:26,881 --> 00:02:29,416 அவர்களுக்கு அடுத்த பரிசு வேண்டும் 40 00:02:29,449 --> 00:02:32,219 அவர்கள் அடுத்த அருமையான விஷயத்தை விரும்புகிறார்கள். 41 00:02:32,252 --> 00:02:34,221 இப்படித்தான் இந்த உலகம் இயங்குகிறது. 42 00:02:34,254 --> 00:02:36,289 மற்றும் குழந்தைகள் - குழந்தைகள் என்ன ஆனார்கள். 43 00:02:36,323 --> 00:02:40,427 அவர்கள் குட்டிக் குட்டிகளைப் போன்றவர்கள். 44 00:02:40,460 --> 00:02:42,964 அவைகள் சின்னச் சின்ன முட்டாள்கள். அவர்கள் தான் கோருகிறார்கள். 45 00:02:42,997 --> 00:02:44,732 அவர்கள் நம்பவில்லை. 46 00:02:44,766 --> 00:02:48,536 அவர்கள் விரும்புகிறார்கள், ஏங்குகிறார்கள், நுகருகிறார்கள். 47 00:02:53,373 --> 00:02:55,743 ஒருவேளை இது என்னுடைய கடைசி வருடமாக இருக்கலாம். 48 00:02:57,845 --> 00:03:00,213 கடைசி கிறிஸ்துமஸ். 49 00:03:03,551 --> 00:03:07,421 சரி, இன்னொரு சாண்டா துன்பத்தில் இருப்பதை என்னால் தாங்க முடியவில்லை. 50 00:03:08,388 --> 00:03:09,857 அவரது பானங்களை என் தாவலில் வைக்கவும். 51 00:03:09,891 --> 00:03:11,425 -சரி? -ஆம். 52 00:03:11,458 --> 00:03:13,961 ஓ, உங்களுக்கு மிகவும் மகிழ்ச்சி. சரி. 53 00:03:13,995 --> 00:03:16,463 நான் செல்வது நல்லது. 54 00:03:16,496 --> 00:03:18,666 பரிசுகள் தங்களை வழங்காது. 55 00:03:19,801 --> 00:03:21,836 ஓ, ஓ... 56 00:03:21,869 --> 00:03:23,738 உங்கள் பேரனுக்கு. எனக்கு ஒரு பயணத்தை காப்பாற்றுங்கள். 57 00:03:23,771 --> 00:03:25,573 இது, புதிய வீடியோ கேம். 58 00:03:25,606 --> 00:03:28,576 அது ஆஸ்ட்ரோ பிளாஸ்டர், பிளாஸ்டர் ஆஸ்ட்ரோ. 59 00:03:28,609 --> 00:03:30,410 எனக்குத் தெரியாது. 60 00:03:30,444 --> 00:03:31,846 கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 61 00:03:31,879 --> 00:03:34,314 என் பேரனின் பெயர் அவருக்கு எப்படி தெரியும்? 62 00:03:34,347 --> 00:03:37,451 எனக்கு ஒரு பேரன் இருப்பது அவருக்கு எப்படி தெரியும்? 63 00:03:37,484 --> 00:03:41,689 ஐயோ! அந்த கதவு கூரையை நோக்கி செல்கிறது. 64 00:03:41,723 --> 00:03:42,990 பிஸ் தலை. 65 00:03:43,024 --> 00:03:45,660 அவரிடம் எளிதாக செல்லுங்கள். இது கிறிஸ்துமஸ். 66 00:03:47,762 --> 00:03:51,032 ஏய்! நீங்கள் இங்கே இருக்க முடியாது. 67 00:03:51,065 --> 00:03:54,769 உன் கழுத்தை உடைத்தால் நான் தான்... 68 00:04:14,722 --> 00:04:17,257 என் கடவுளே. 69 00:04:22,063 --> 00:04:23,898 அதன்... 70 00:04:25,967 --> 00:04:27,535 ...அழகு... 71 00:05:14,414 --> 00:05:16,551 வணக்கம். ஹாய், ஹி, ஹாய். 72 00:05:16,584 --> 00:05:18,853 அங்கே அவள் இருக்கிறாள். வணக்கம், மஃபின். 73 00:05:19,854 --> 00:05:22,322 பாட்டியைப் பார்க்கப் போவோம். 74 00:05:23,891 --> 00:05:25,425 ஓ. 75 00:05:25,458 --> 00:05:27,662 கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 76 00:05:29,897 --> 00:05:31,566 கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள், ட்ரூடி. 77 00:05:31,599 --> 00:05:32,600 மகிழ்ச்சி... 78 00:05:32,633 --> 00:05:34,434 அய்யய்யோ! 79 00:05:34,467 --> 00:05:37,772 மெர்ரி கிறிஸ்துமஸ், அப்பா, அசுத்தமான விலங்கு. 80 00:05:39,406 --> 00:05:41,576 அவள் தாமதமாக எழுந்து வீட்டில் தனியாக பார்க்க வேண்டும். 81 00:05:41,609 --> 00:05:42,475 ஊஹூம். 82 00:05:42,510 --> 00:05:45,445 அது மிகவும் வேடிக்கையாக இருந்தது. 83 00:05:45,478 --> 00:05:47,982 - ஆம். -அது... வலிக்கிறது. 84 00:05:48,015 --> 00:05:49,584 -எல்லா காலை. - சரி, ம்ம்... 85 00:05:49,617 --> 00:05:51,519 நன்றி. 86 00:05:52,452 --> 00:05:54,421 இதைச் செய்ததற்காக. 87 00:05:54,454 --> 00:05:56,624 நான் உங்களுக்காகச் செய்யவில்லை. 88 00:05:58,159 --> 00:06:00,561 - இது கிறிஸ்துமஸ்! -ஆம்! 89 00:06:19,780 --> 00:06:21,148 இனிய கிறிஸ்துமஸ், அல். 90 00:06:21,182 --> 00:06:23,017 ஹாய், லிண்டா. கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 91 00:06:23,050 --> 00:06:25,019 -திரு. லைட்ஸ்டோன். -ஹே, அல். 92 00:06:25,052 --> 00:06:26,554 ஏய், நீ திரும்பி வந்தாய், உண்மையா? 93 00:06:26,587 --> 00:06:28,122 ஆம், நீங்கள் கிறிஸ்துமஸுக்கு உற்சாகமாக இருக்கிறீர்கள் என்று நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன். 94 00:06:28,155 --> 00:06:30,057 சாண்டாவிடம் என்ன கேட்டீர்கள்? 95 00:06:30,091 --> 00:06:31,692 கிறிஸ்துமஸ் ஈவ் அன்று வேலை செய்ய வேண்டாம். 96 00:06:31,726 --> 00:06:33,194 இந்த ஆண்டு குறும்பு செய்திருக்க வேண்டும், 97 00:06:33,227 --> 00:06:34,896 - ஏனெனில் நான் இங்கே இருக்கிறேன். -ம்ம்-ஹ்ம்ம். 98 00:06:34,929 --> 00:06:37,031 நீங்கள் சாண்டாவை வாயில்கள் வழியாக அனுமதித்த பிறகு, அல். 99 00:06:37,064 --> 00:06:38,498 -ஆம். - இப்போது மகிழ்ச்சியாக இருங்கள். 100 00:06:38,532 --> 00:06:40,534 -கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். - மெர்ரி கிறிஸ்துமஸ், அல். 101 00:06:40,568 --> 00:06:42,536 கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள், உண்மை. 102 00:06:42,570 --> 00:06:43,971 -நன்றி, அல். -ஆம். 103 00:07:06,861 --> 00:07:09,697 இரண்டாவது எங்கே என்று எனக்கு நினைவில் இல்லை. 104 00:07:12,733 --> 00:07:14,802 ஹோ ஹோ ஹோ ஹோ. 105 00:07:14,835 --> 00:07:16,570 கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 106 00:07:16,604 --> 00:07:18,639 நீங்கள் நல்ல பட்டியலில் இருப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன். 107 00:07:18,673 --> 00:07:21,474 அது அங்கு செல்லாது. 108 00:07:29,083 --> 00:07:30,952 மன்னிக்கவும். 109 00:07:34,989 --> 00:07:36,791 என்ன கொடுமை இது? 110 00:07:36,824 --> 00:07:39,093 நீங்கள் உலகின் மிக மோசமான கேட்டரிங் நிறுவனம். 111 00:07:39,126 --> 00:07:41,128 இது நீளம், அகலம் அல்ல. 112 00:07:41,162 --> 00:07:42,997 நம்பமுடியாது. 113 00:07:59,747 --> 00:08:00,715 சரி. 114 00:08:00,748 --> 00:08:02,850 வணக்கம். வணக்கம் தோழர்களே. கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 115 00:08:02,883 --> 00:08:04,852 -வணக்கம். -நான் நலம். மிக்க நன்றி. 116 00:08:07,688 --> 00:08:11,625 நீங்கள் இப்படி வளர்ந்ததை நான் ஒருபோதும் கடந்து செல்ல மாட்டேன். 117 00:08:12,727 --> 00:08:15,029 என் சிகிச்சையாளர் நான் அதை ஒருபோதும் கடக்க மாட்டேன் என்று கூறுகிறார். 118 00:08:15,997 --> 00:08:17,131 எனக்கு ஒரு பானம் வேண்டும். 119 00:08:17,164 --> 00:08:18,733 ♪ இரண்டு ஆமை புறாக்கள் ♪ 120 00:08:18,766 --> 00:08:21,769 ♪ மற்றும் பேரிக்காய் மரத்தில் ஒரு பார்ட்ரிட்ஜ்... ♪ 121 00:08:21,802 --> 00:08:25,039 ஏய், அதைப் பார். 122 00:08:34,015 --> 00:08:35,783 ஹாய் லிண்டா. 123 00:08:35,816 --> 00:08:38,019 -ஏய். -அது எப்படி அல்வா? 124 00:08:38,052 --> 00:08:39,787 ம்ம்-ஹ்ம்ம். நீங்கள் எடை அதிகரித்தீர்கள். 125 00:08:39,820 --> 00:08:42,656 இருந்தாலும் உங்களுக்கு நன்றாக இருக்கிறது. 126 00:08:42,690 --> 00:08:44,625 -நன்றி. -ம்ம்-ஹ்ம்ம். 127 00:08:44,658 --> 00:08:46,160 'சுப், லிம்ப் டிக்? 128 00:08:47,795 --> 00:08:49,296 இந்த கிறிஸ்துமஸைப் பற்றி நான் மிகுந்த உணர்வுகளைப் பெற்றேன். 129 00:08:49,330 --> 00:08:51,632 - ஏன் என்று தெரிந்து கொள்ள வேண்டுமா? -ஆம். 130 00:08:51,665 --> 00:08:53,601 ஏனெனில் இது வருடம் என்று நினைக்கிறேன் 131 00:08:53,634 --> 00:08:55,636 அம்மா மாடிக்கு உதைக்கப் போகிறாள் என்று 132 00:08:55,669 --> 00:08:58,039 நிகழ்ச்சியை இயக்கத் தொடங்க எங்களில் ஒருவரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். 133 00:08:58,072 --> 00:09:02,610 நான் உன்னிடம் சொல்ல வேண்டும், ஜேசன், நான் உன் கழுதைக்காக துப்பாக்கியால் சுடுகிறேன். 134 00:09:03,978 --> 00:09:05,780 லைட்ஸ்டோன் குடும்பம் கிறிஸ்துமஸ் என்னவாக இருக்கும் 135 00:09:05,813 --> 00:09:07,648 கூச்சல் மற்றும் சண்டை இல்லாமல்? 136 00:09:09,083 --> 00:09:10,684 உங்கள் ரோஜா, மேடம். 137 00:09:10,718 --> 00:09:13,254 அன்பே, புன்னகை. இது கிறிஸ்துமஸ். 138 00:09:13,287 --> 00:09:14,588 எம்.எம். 139 00:09:14,622 --> 00:09:16,057 நல்ல. நல்ல பெண். 140 00:09:18,392 --> 00:09:21,629 என் சகோதரிக்காக நான் வருந்துகிறேன். 141 00:09:21,662 --> 00:09:24,065 ♪ ஆவிகளை பிரகாசமாக்குகிறது ♪ 142 00:09:24,098 --> 00:09:27,101 ♪ சவாரி செய்து பாடுவது என்ன வேடிக்கை... ♪ 143 00:09:27,134 --> 00:09:29,570 உங்களைப் பார்ப்பது மிகவும் மகிழ்ச்சியாக உள்ளது. 144 00:09:31,238 --> 00:09:33,607 நீங்கள் இங்கே இருக்க வேண்டும். 145 00:09:33,641 --> 00:09:36,811 ♪ வழியெங்கும் ஜிங்கிள்... ♪ 146 00:09:36,844 --> 00:09:40,181 சரி, நான் பின்னால் இருக்கிறேன். எல்லா சூடான பேச்சுகளிலும் என்னைப் பிடிக்கவும். 147 00:09:40,214 --> 00:09:42,049 சூடான பேச்சு. சரி. 148 00:09:42,083 --> 00:09:45,886 ம்ம், சரி, பெர்ட், என் சகோதரியின் பெருமை மற்றும் மகிழ்ச்சியை நீங்கள் நினைவில் வைத்திருக்கிறீர்கள். 149 00:09:45,920 --> 00:09:49,757 யோ, யோ, யோ. இதுதான் பெர்ட் லாக்கர் 150 00:09:49,790 --> 00:09:53,694 கிறிஸ்மஸ் ஈவ் அன்று மகிழ்ச்சியான வாழ்க்கையை வாழ்கிறேன். 151 00:09:55,196 --> 00:09:56,697 ஹேஷ்டேக் "ஆசீர்வதிக்கப்பட்டது." 152 00:09:56,730 --> 00:09:59,100 நான் மட்டும் யூகிக்கக்கூடியதை அவர் பெற்றார் 153 00:09:59,133 --> 00:10:02,336 பல பாலியல் துன்புறுத்தல் குற்றச்சாட்டுகளில் அவர் முதல்வராக இருக்கும். 154 00:10:02,369 --> 00:10:04,105 அம்மா பள்ளிக்கு பணம் கொடுத்தார், 155 00:10:04,138 --> 00:10:06,240 இப்போது உடற்பயிற்சி கூடத்திற்கு எங்கள் பெயரிடப்பட்டது. 156 00:10:06,273 --> 00:10:08,242 நிச்சயமாக அவள் செய்தாள். 157 00:10:08,275 --> 00:10:09,310 சோக மைக் பற்றி என்ன? 158 00:10:09,343 --> 00:10:11,145 நான் சொல்வதெல்லாம், 159 00:10:11,178 --> 00:10:12,913 அந்த விமானங்களில் ஒன்றில் நான் இருந்திருந்தால் 160 00:10:12,947 --> 00:10:14,915 9/11 தீவிரவாதிகளின் கூட்டத்துடன் முடிந்திருக்கும் 161 00:10:14,949 --> 00:10:18,719 பாராசூட்கள் இல்லாமல் கனெக்டிகட் மீது ஸ்கை டைவிங். 162 00:10:18,752 --> 00:10:20,754 -ஆம். உனக்கு அது பிடிக்குமா? -ஆம். ஆம். 163 00:10:20,788 --> 00:10:22,890 - ஆமாம், நான் அதை விரும்புகிறேன். - ஓ. 164 00:10:22,923 --> 00:10:25,226 - என் மகனுக்கு முன்னால் என்னை முத்தமிடு. - இப்போது, ​​இல்லையா? 165 00:10:25,259 --> 00:10:27,895 ம்ம்... 166 00:10:27,928 --> 00:10:29,897 அவர் உண்மையில் ஒரு நல்ல நடிகராக இருக்கலாம். 167 00:10:29,930 --> 00:10:31,966 -ம்ம். -அவர் ஆஸ்கார் விருதுக்கு தகுதியான வேலையை செய்து வருகிறார் 168 00:10:31,999 --> 00:10:34,435 என் தங்கையை கவர்ந்திழுப்பது போல் நடிக்கிறேன். 169 00:10:34,468 --> 00:10:37,104 இப்போது அவருக்கு அம்மா ஒரு படத்திற்கு நிதியளிக்க விரும்புகிறார். 170 00:10:40,040 --> 00:10:42,009 -இது கெர்ட்ரூட்! -அது அம்மா. 171 00:10:42,042 --> 00:10:44,011 - சரி, இதைச் செய்வோம். -சரி சரி. வா. 172 00:10:44,044 --> 00:10:45,779 -வா. பெர்ட், இங்கே வா. -இல்லை. அம்மா. அம்மா! 173 00:10:45,813 --> 00:10:47,014 - பதவிகள். - விளையாட்டு நேரம், நண்பரே. 174 00:10:47,047 --> 00:10:48,849 -சரி. சரி. - இது எனது நல்ல பக்கம். 175 00:10:48,883 --> 00:10:50,684 -நான் வேலையாக இருக்கிறேன். - நாங்கள் இதை கடந்துவிட்டோம்! வா! 176 00:10:50,718 --> 00:10:51,785 கடவுளே. சரி. 177 00:10:51,819 --> 00:10:53,087 பெர்ட், நடுவில் வா. 178 00:10:53,120 --> 00:10:54,321 எனவே அது தொடங்குகிறது. 179 00:10:54,355 --> 00:10:56,257 தீவிரமாக, வாருங்கள். அதன் அர்த்தம் உங்களுக்குத் தெரியும். 180 00:10:56,290 --> 00:10:58,292 நாம் முன்னோக்கி விளையாடலாமா? 181 00:10:58,325 --> 00:11:00,161 இல்லை. 182 00:11:01,295 --> 00:11:03,898 இல்லை, நாம் பின்வாங்கலாம். 183 00:11:03,931 --> 00:11:05,299 ஆம். 184 00:11:05,332 --> 00:11:07,034 உண்மை, அன்பே? 185 00:11:08,802 --> 00:11:09,937 இங்கே வா. 186 00:11:11,372 --> 00:11:13,440 அப்படியே... 187 00:11:13,474 --> 00:11:15,309 அவர்களை மிரட்டுங்கள் அல்லது லஞ்சம் கொடுங்கள். 188 00:11:15,342 --> 00:11:16,744 இது ராக்கெட் அறிவியல் அல்ல. 189 00:11:16,777 --> 00:11:18,212 நாம் எப்பொழுதும் செய்கிற அதே வேலைதான். 190 00:11:19,980 --> 00:11:21,182 அது தான்? 191 00:11:21,215 --> 00:11:23,384 நீங்கள் செய்யக்கூடிய சிறந்த செயல் இதுதானா? 192 00:11:23,417 --> 00:11:25,319 உங்கள் பாட்டியைப் பார்க்க ஆவலாக உள்ளீர்களா? 193 00:11:25,352 --> 00:11:26,787 கேள், சேவல். 194 00:11:26,820 --> 00:11:28,722 இது கிறிஸ்துமஸ், எனவே நீங்கள் ஏன் எடுக்கக்கூடாது 195 00:11:28,756 --> 00:11:30,457 உங்களின் சிறந்த சலுகை, பரிசுப் பொதி, 196 00:11:30,491 --> 00:11:33,494 மற்றும் உங்கள் ஃபக்கிங் பாக்ஸை உயர்த்தவும். 197 00:11:34,962 --> 00:11:37,164 நான் யார் என்பதை நீங்கள் உணராமல் இருக்கலாம். 198 00:11:37,198 --> 00:11:38,866 அது பாட்டியின் வார்த்தைகள். உங்களுக்கு தெரியும், அவர்களை மறந்து விடுங்கள். 199 00:11:38,899 --> 00:11:40,502 ஓ, பையன். மிஸ்டர் கூலை இங்கே பாருங்கள். 200 00:11:40,535 --> 00:11:42,937 ஆமாம், உங்கள் கோணம் என்ன, மனிதனே? ம்ம்? 201 00:11:42,970 --> 00:11:45,406 கோணம் இல்லை. நான் ஒன்றும் செய்வதில்லை. 202 00:11:45,439 --> 00:11:47,007 ஓ, ஆமாம். 203 00:11:47,041 --> 00:11:48,809 இல்லை இல்லை இல்லை. இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. இல்லை! 204 00:11:48,842 --> 00:11:51,513 இது சாக்லேட் கேக் என்று என் வாயில் சீண்டாதீர்கள். 205 00:11:51,546 --> 00:11:52,913 பாட்டி குளிர். 206 00:11:52,947 --> 00:11:55,149 அந்த கதையை என்னால் போக்க முடியும்... 207 00:11:55,182 --> 00:11:56,951 உன் அண்ணன் ஏதோ யோசிக்கிறான் என்று நினைக்கிறேன். 208 00:11:56,984 --> 00:11:58,786 இல்லை, நான் உங்களை அனுமதிக்க முடிவு செய்தேன் 209 00:11:58,819 --> 00:12:00,454 இன்றைக்கு அம்மாவை உறிஞ்சி மகிழுங்கள். 210 00:12:00,487 --> 00:12:03,324 தயவு செய்து. நீங்கள் கிங் சக்-அப். 211 00:12:03,357 --> 00:12:05,359 உங்கள் குழந்தைக்கு கெர்ட்ரூட் என்று பெயரிட்டுள்ளீர்கள். 212 00:12:06,860 --> 00:12:09,096 அல்வா, உங்கள் மகனுக்கு பெர்ட்ரூட் என்று பெயரிட்டீர்கள். 213 00:12:09,129 --> 00:12:11,065 சரி. 214 00:12:11,098 --> 00:12:13,000 மன்னிக்கவும், பெர்ட், ஆனால் அது உண்மையான பெயர் அல்ல. 215 00:12:13,033 --> 00:12:15,537 மன்னிக்கவும், லிண்டா. பெண் குழந்தைகளைப் பெறுவதற்கு நாம் அனைவரும் அதிர்ஷ்டசாலியாக இருக்க முடியாது. 216 00:12:15,570 --> 00:12:17,771 அம்மா, நான் சொல்வதைக் கேட்கிறேன். 217 00:12:18,839 --> 00:12:21,275 எங்களுக்குத் தெரியாத ஒன்று உங்களுக்குத் தெரியும். அது என்ன? 218 00:12:21,308 --> 00:12:23,043 இல்லை, நான் செய்யவில்லை. நான் இல்லை. 219 00:12:23,077 --> 00:12:24,245 எனக்கு கிடைத்துவிட்டது. பிங்கோ. 220 00:12:24,278 --> 00:12:25,412 நான் உன்னிடம் இருக்கிறேன், மனிதனே. வா! 221 00:12:25,446 --> 00:12:27,248 -நாங்கள் சும்மா இருந்தோம்... -வாருங்கள், 222 00:12:27,281 --> 00:12:28,449 வாருங்கள், வாருங்கள், வாருங்கள். 223 00:12:28,482 --> 00:12:30,784 - நீங்கள் ஒரு பெரிய சாக்கு. - ஓ. 224 00:12:30,818 --> 00:12:32,419 உங்கள் கணவர் உங்களை விட்டு பிரிந்ததில் ஆச்சரியமில்லை. 225 00:12:32,453 --> 00:12:34,855 ம்ம்-ஹ்ம்ம். ம்ம்-ஹ்ம்ம். 226 00:12:35,856 --> 00:12:38,158 செனட்டர், உங்களுக்கும் கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 227 00:12:39,026 --> 00:12:40,794 - இனிய கிறிஸ்துமஸ், அம்மா. -கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 228 00:12:42,296 --> 00:12:43,864 கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 229 00:12:43,897 --> 00:12:46,367 நரகத்தில் நீங்கள் ஏன் திரும்பி நிற்கிறீர்கள்? 230 00:12:47,434 --> 00:12:49,336 கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள், பாட்டி! 231 00:12:49,370 --> 00:12:51,272 -அட. - குட்டி நாய். 232 00:12:51,305 --> 00:12:53,907 லிட்டில் கெர்ட்ரூட். எனக்கு பிடித்த பேத்தி எப்படி இருக்கிறாள்? 233 00:12:53,941 --> 00:12:56,310 இப்போது எல்லோரும் என்னை ட்ரூடி என்று அழைக்கிறார்கள். 234 00:12:56,343 --> 00:12:58,112 உண்மையா? 235 00:12:59,346 --> 00:13:01,583 - சரி, அது அவளை ஒரு பரத்தையர் போல் தெரிகிறது. -சரி. 236 00:13:01,616 --> 00:13:04,218 ஐயோ அவளுக்கு அந்த வார்த்தையின் அர்த்தம் கூட தெரியாது. 237 00:13:04,251 --> 00:13:06,487 எனக்கு பசிக்கிறது. சாப்பிடலாம். 238 00:13:06,521 --> 00:13:08,088 நன்று. 239 00:13:08,122 --> 00:13:10,457 மேலும், அம்மா, கெர்ட்ரூட் ஒரு அழகான பெயர் என்று நான் நினைக்கிறேன். 240 00:13:10,491 --> 00:13:12,893 ம்ம்-ஹ்ம்ம். நான் அவளை கெர்ட்ரூட் என்று மட்டுமே அழைக்கிறேன். 241 00:13:12,926 --> 00:13:14,128 - மெர்ரி கிறிஸ்துமஸ், கெர்ட்ரூட். - வாருங்கள், பெர்ட்ரூட். 242 00:13:14,161 --> 00:13:17,965 ♪ குழந்தைகள் அயர்ந்து தூங்கும் போது 243 00:13:17,998 --> 00:13:20,502 ♪ மெதுவாக படிக்கட்டுகளில் இறங்குவோம் ♪ 244 00:13:22,202 --> 00:13:25,072 ♪ பிறகு அனைத்து கதவுகளையும் பூட்டி, பூட்டி விடுவோம் 245 00:13:25,105 --> 00:13:28,610 ♪ நீங்களும் நானும் மற்றும் சாண்டா கிளாஸ் மட்டுமே ♪ 246 00:13:30,177 --> 00:13:33,013 ♪ எவ்வளவு அமைதியாக இருக்க முடியுமோ அவ்வளவு அமைதியாக இருப்போம் 247 00:13:33,047 --> 00:13:36,250 ♪ மரத்தடியில் பொம்மைகளை நடுதல் 248 00:13:36,283 --> 00:13:40,254 ♪ நாலாபுறமும் வலம் வருவோம் ♪ 249 00:13:40,287 --> 00:13:41,922 ♪ நீயும் நானும் மட்டுமே 250 00:13:41,955 --> 00:13:44,425 ♪ மற்றும் சாண்டா கிளாஸ் ♪ 251 00:13:51,965 --> 00:13:53,934 ♪ விரைவில் ♪ இருக்கும் 252 00:13:53,967 --> 00:13:55,603 ♪ அந்த மாய நேரம் ♪ 253 00:13:55,637 --> 00:13:58,172 ♪ அந்த நள்ளிரவு மணியோசையை நாம் கேட்கும்போது ♪ 254 00:14:00,040 --> 00:14:01,576 ♪ அந்த பறக்கும் பனியில் சறுக்கி ஓடும் போது ♪ 255 00:14:01,609 --> 00:14:04,011 ♪ இறுதியாக பறந்து செல்கிறது 256 00:14:04,044 --> 00:14:07,181 ♪ நாங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியான கிறிஸ்துமஸ் தினத்தை கொண்டாடுவோம் 257 00:14:07,214 --> 00:14:11,619 ♪ நாங்கள் அதிகம் உள்ள அணிக்கு ஒரு சிற்றுண்டியை உயர்த்துவோம் ♪ 258 00:14:11,653 --> 00:14:15,022 ♪ எப்போதும் சிறந்ததாக இருந்தது ♪ 259 00:14:15,055 --> 00:14:19,093 ♪ நீங்களும் நானும் சாண்டா கிளாஸ்... ♪ 260 00:14:19,126 --> 00:14:21,995 இன்னொரு கிருஸ்துமஸ். 261 00:14:25,232 --> 00:14:27,034 இவை அனைத்தையும் நானே செய்தேன். 262 00:14:27,067 --> 00:14:28,469 - வழியில்லை. -ம்ம்-ஹ்ம்ம். 263 00:14:28,503 --> 00:14:30,638 நான் சாண்டாவைப் போலவே ஒன்றையும் உருவாக்கினேன். 264 00:14:30,672 --> 00:14:33,273 - சரியாக. -ஆம். 265 00:14:34,108 --> 00:14:35,510 சாண்டாவிற்கும் ஒரு மிட்டாய் கிடைக்குமா? 266 00:14:35,543 --> 00:14:37,111 ஆம். 267 00:14:37,144 --> 00:14:38,379 ம்ம், சரி. 268 00:14:39,681 --> 00:14:41,382 இது நிறைவாக உள்ளது. 269 00:14:41,415 --> 00:14:43,117 எட்டிப்பார்க்கவில்லை. 270 00:14:43,150 --> 00:14:45,486 இந்த வீட்டில் பல புகைபோக்கிகள் உள்ளன. 271 00:14:47,087 --> 00:14:49,289 எது இறங்க வேண்டும் என்று சாண்டாவுக்கு எப்படித் தெரியும்? 272 00:14:49,323 --> 00:14:51,191 ஓ, சாண்டாவுக்குத் தெரியும். 273 00:14:51,225 --> 00:14:52,893 கிறிஸ்துமஸ் மந்திரம். 274 00:14:55,630 --> 00:14:57,364 அன்பே, என்ன தவறு? 275 00:14:57,398 --> 00:15:01,034 இந்த வருடம் சாண்டாவை மாலில் பார்க்க அப்பா என்னை அழைத்துச் சென்றதில்லை. 276 00:15:01,636 --> 00:15:04,037 அவர் செய்யவில்லை. 277 00:15:06,340 --> 00:15:08,342 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 278 00:15:10,177 --> 00:15:12,112 இந்த ஆண்டு வித்தியாசமாக இருந்தது. 279 00:15:12,146 --> 00:15:15,683 கிறிஸ்மஸுக்கு நான் விரும்பியதை சாண்டாவிடம் சொல்லவே இல்லை. 280 00:15:15,717 --> 00:15:18,318 ஓ, அன்பே. இங்கே வா. 281 00:15:22,055 --> 00:15:24,526 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? 282 00:15:24,559 --> 00:15:28,696 நீ போய் உன் pj-ஐ போடுங்க, 283 00:15:28,730 --> 00:15:31,999 நான் இரண்டு நிமிடங்கள் இருப்பேன். 284 00:15:37,639 --> 00:15:40,073 ஆம்! 285 00:15:41,408 --> 00:15:43,745 சரி... 286 00:15:51,686 --> 00:15:53,454 ஆம். 287 00:15:57,324 --> 00:15:59,226 ஆம்! 288 00:16:00,562 --> 00:16:05,065 ஏனென்றால் இந்த வருடம் எனக்கும் அம்மாவுக்கும் நீங்கள் மிகவும் நன்றாக இருந்தீர்கள், 289 00:16:05,098 --> 00:16:09,069 உங்களுக்கு ஒரு பரிசு கொடுக்கலாம் என்று முடிவு செய்தோம்... 290 00:16:09,102 --> 00:16:10,738 ஆரம்ப! 291 00:16:10,772 --> 00:16:13,373 உண்மையில்? 292 00:16:17,377 --> 00:16:19,480 அது என்ன? 293 00:16:21,381 --> 00:16:25,018 அது மிகவும் சிறப்பு வாய்ந்த வாக்கி-டாக்கி. 294 00:16:25,052 --> 00:16:26,453 இது மந்திரம். 295 00:16:26,487 --> 00:16:27,722 - மந்திரமா? -ம்ம்-ஹ்ம்ம். 296 00:16:27,755 --> 00:16:30,090 உங்களுக்கு அங்கே என்ன கிடைத்தது 297 00:16:30,123 --> 00:16:32,359 சாண்டா கிளாஸுக்கு நேரடி ஹாட்லைன். 298 00:16:32,392 --> 00:16:35,195 - நான் சாண்டாவிடம் பேசலாமா? -ஓ, ஆமாம். 299 00:16:35,229 --> 00:16:39,233 அவருக்குக் கடிதம் எழுதுவது போல... ஆனால் சிறந்தது. 300 00:16:39,266 --> 00:16:40,167 ம்ம்-ஹ்ம்ம். 301 00:16:40,200 --> 00:16:42,770 இப்போது, ​​ஒரே விஷயம், 302 00:16:42,804 --> 00:16:45,272 உங்களுக்கு பதில் சொல்ல அவருக்கு நேரமில்லாமல் இருக்கலாம். 303 00:16:45,305 --> 00:16:47,341 இன்றிரவு அவர் நிறைய பரிசுகளை வழங்குகிறார். 304 00:16:47,374 --> 00:16:48,408 ம்ம்-ஹ்ம்ம். 305 00:16:48,442 --> 00:16:51,311 ஆனால் நீங்கள் அவரிடம் சொல்ல விரும்பும் அனைத்தையும் அவர் கேட்பார். 306 00:16:57,685 --> 00:16:59,521 வணக்கம், சாண்டா? 307 00:16:59,554 --> 00:17:03,056 இது ட்ரூடி லைட்ஸ்டோன். 308 00:17:03,090 --> 00:17:05,125 உங்களுக்கு இனிய இரவு இருக்கும் என்று நம்புகிறேன். 309 00:17:05,158 --> 00:17:07,227 எம்.எம். 310 00:17:07,261 --> 00:17:12,099 இன்றிரவு மிகவும் குளிராக இருக்கிறது, எனவே உங்கள் கையுறைகளை மறந்துவிடாதீர்கள். 311 00:17:12,800 --> 00:17:16,136 எனவே, நான் உங்களிடம் சொல்ல விரும்பினேன், சாண்டா, 312 00:17:16,169 --> 00:17:17,805 இந்த ஆண்டு நான் நன்றாக இருந்தேன், 313 00:17:17,839 --> 00:17:22,175 அதனால் நான் விரும்பும் அனைத்து பொருட்களுடன் உங்களுக்காக ஒரு பெரிய பட்டியலை எழுதினேன். 314 00:17:23,443 --> 00:17:25,312 ஆனால் அப்போது... 315 00:17:25,345 --> 00:17:28,650 எனக்கு அது எதுவும் தேவையில்லை என்று பிறகு உணர்ந்தேன். 316 00:17:29,684 --> 00:17:33,387 கிறிஸ்துமஸுக்கு எனக்கு ஒரு பரிசு மட்டுமே வேண்டும். 317 00:17:34,889 --> 00:17:38,626 அம்மாவும் அப்பாவும் ஒப்பனை செய்ய வேண்டும் 318 00:17:38,660 --> 00:17:41,194 அதனால் நாம் மீண்டும் ஒரு குடும்பமாக இருக்க முடியும். 319 00:17:42,329 --> 00:17:43,831 சரி. 320 00:17:43,865 --> 00:17:46,233 குட் நைட், சாண்டா. 321 00:17:47,502 --> 00:17:49,469 குட் நைட், மிஸ்டர் பன்னி. 322 00:18:01,816 --> 00:18:03,585 உங்களில் யார் அதைச் செய்தீர்கள்? 323 00:18:04,852 --> 00:18:06,320 இரண்டு வினாடிகள் இல்லாமல் போக முடியாது 324 00:18:06,353 --> 00:18:08,322 புறாக் கூட்டத்தைப் போல கூரையில் தத்தளிக்கிறதா? 325 00:18:09,791 --> 00:18:13,093 எனவே தொழில்சார்ந்தவர். 326 00:18:15,362 --> 00:18:18,332 உங்களுக்கு தெரியும், ருடால்ப் இந்த முட்டாள்தனத்தை ஒருபோதும் செய்ய மாட்டார். 327 00:18:31,512 --> 00:18:33,246 ம்ம். 328 00:18:37,484 --> 00:18:39,319 ம்ம்ம். 329 00:18:45,827 --> 00:18:48,261 ம்ம்ம், ம்ம்ம். 330 00:18:49,396 --> 00:18:51,465 வீட்டில் தயாரிக்கப்பட்டது. 331 00:18:51,498 --> 00:18:52,767 ம்ம்ம். 332 00:18:56,704 --> 00:18:58,673 அச்சச்சோ. 333 00:18:58,706 --> 00:19:00,374 ஸ்கிம் 334 00:19:10,585 --> 00:19:12,219 ஓ, ஆமாம். 335 00:19:12,252 --> 00:19:14,354 அதுதான் பொருள். 336 00:19:18,693 --> 00:19:20,628 ம்ம்ம். 337 00:19:21,629 --> 00:19:23,397 டுபோய்... 338 00:19:23,430 --> 00:19:26,400 அங்கேயே போருக்கு முந்தைய சில விஷயங்களில். 339 00:19:26,433 --> 00:19:28,770 நல்ல மலம். 340 00:19:40,615 --> 00:19:41,916 ம்ம்ம். 341 00:19:41,949 --> 00:19:43,685 அது நன்றாக இணைகிறது. 342 00:19:43,718 --> 00:19:46,453 நமக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது? 343 00:20:02,637 --> 00:20:04,539 ஓ, ஆமாம். 344 00:20:04,572 --> 00:20:06,473 அதுதான் பொருள். 345 00:20:15,415 --> 00:20:18,452 உங்களுக்கு தெரியும், ஓ... 346 00:20:18,485 --> 00:20:21,421 கிறிஸ்துமஸ் எல்லாம் சரி, 347 00:20:21,455 --> 00:20:25,225 ஆனால் அமெரிக்கர்களாகிய நீங்கள் எனக்குப் பிடித்தமான விடுமுறையைக் கொண்டாடுவதில்லை. 348 00:20:25,860 --> 00:20:27,729 ஓ, ஆமாம்? என்ன? 349 00:20:27,762 --> 00:20:29,463 குத்துச்சண்டை தினம். 350 00:21:02,797 --> 00:21:04,364 யோ, யோ. B. லைட்ஸ்டோன் இங்கே, 351 00:21:04,397 --> 00:21:05,967 கனவை நேரலையில் ஸ்ட்ரீமிங் செய்கிறீர்கள், உங்களுக்குத் தெரியும். 352 00:21:06,000 --> 00:21:08,669 பணக்காரர் என்கிறார்கள்... 353 00:21:09,804 --> 00:21:11,639 போய் வருவதாக சொல். 354 00:21:11,672 --> 00:21:13,473 மற்றும் நீங்கள் என்றால் ... 355 00:21:14,575 --> 00:21:17,578 பாட்டி! உங்கள் வைஃபை சக் டிக். 356 00:21:17,612 --> 00:21:19,312 அடடா! 357 00:21:19,346 --> 00:21:21,783 அவர் சிறியவராக இருந்தபோது, ​​​​அவரை அடிக்கும்படி நான் உங்களிடம் கெஞ்சினேன். 358 00:21:39,366 --> 00:21:41,368 ஏய். கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 359 00:21:41,401 --> 00:21:42,870 அல்லது நான் இப்போது "ஹேப்பி ஹாலிடேஸ்" என்று சொல்ல வேண்டுமா? 360 00:21:42,904 --> 00:21:45,072 சரியா? அதாவது, இது போன்றது, மக்கள், உங்கள் மனதை உருவாக்குங்கள். 361 00:21:45,106 --> 00:21:47,340 -நான் என்ன சொல்கிறேன் என்று உனக்கு தெரியும்? -நான் உங்களுக்கு உதவலாமா? 362 00:21:47,374 --> 00:21:49,076 ஓ, ஆமாம். நான் நிச்சயமாக நம்புகிறேன். பார், ஆ, 363 00:21:49,110 --> 00:21:50,945 என் கார் சிறிது வழியில் பழுதடைந்தது. 364 00:21:50,978 --> 00:21:52,814 இங்கே வெளியே? இது தனியார் சாலை. 365 00:21:52,847 --> 00:21:54,649 நீங்கள் என்னிடம் சொல்கிறீர்கள். 366 00:21:54,682 --> 00:21:56,918 மைல் தூரத்தில் நான் பார்த்த முதல் இடம் அது. 367 00:21:56,951 --> 00:21:58,119 எனக்கு உறைபனி வந்துவிட்டது என்று நினைக்கிறேன். 368 00:21:58,152 --> 00:21:59,587 எப்படியும் நான் எங்கே இருக்கிறேன்? 369 00:21:59,620 --> 00:22:01,388 ஜிடி லைட்ஸ்டோன் குடும்ப கலவை. 370 00:22:01,421 --> 00:22:03,323 நான் உன்னை ஒரு இழுவை என்று அழைக்கிறேன். 371 00:22:12,166 --> 00:22:14,101 சரி, மகிழ்வோர். 372 00:22:14,135 --> 00:22:15,970 கிறிஸ்துமஸ் திருடுவதற்கான நேரம். 373 00:22:16,003 --> 00:22:17,370 ஒலியை நிறுத்து. 374 00:22:17,404 --> 00:22:18,840 ஜிங்கிள். காசோலை. 375 00:22:18,873 --> 00:22:20,675 மிளகுக்கீரை. காசோலை. 376 00:22:20,708 --> 00:22:21,976 சர்க்கரை பிளம். காசோலை. 377 00:22:22,009 --> 00:22:24,912 கிராம்பஸ். ஷிட் அப் ரெடி. 378 00:22:24,946 --> 00:22:26,747 மிட்டாய் கரும்பு. காசோலை. 379 00:22:26,781 --> 00:22:29,449 - ஃப்ரோஸ்டிக்கு செல்லுங்கள். - டின்சலுக்குச் செல்லுங்கள். 380 00:22:29,482 --> 00:22:31,018 கிங்கர்பிரெட் போ. 381 00:22:31,052 --> 00:22:33,988 இந்த முட்டாள் குறியீடு பெயர்களை இரவு முழுவதும் பயன்படுத்தப் போகிறோமா? 382 00:22:34,021 --> 00:22:35,623 'இது சீசன். 383 00:22:35,656 --> 00:22:39,426 உங்கள் மோசமான கிறிஸ்துமஸுக்கு வரவேற்கிறோம். 384 00:22:39,459 --> 00:22:42,797 ட்ரூடிக்கு சாண்டாவை மாலில் பார்ப்பது மிகவும் பிடிக்கும். 385 00:22:43,631 --> 00:22:45,465 அவள் தன் தந்தையுடன் செல்வதை விரும்புகிறாள். 386 00:22:45,498 --> 00:22:47,001 நீங்கள் நேற்று அவளை அழைத்துச் சென்றிருக்க வேண்டும், 387 00:22:47,034 --> 00:22:48,468 ஒவ்வொரு கிறிஸ்துமஸையும் போல, 388 00:22:48,502 --> 00:22:50,104 ஆனால் நாங்கள் உங்களிடமிருந்து கேட்கவில்லை. 389 00:22:50,137 --> 00:22:51,505 அம்மா என்னை ஒரு சிறப்பு திட்டத்தில் சேர்த்தார். 390 00:22:51,539 --> 00:22:52,874 - இது சிக்கலானது. - ஆனால் அது இல்லை, 391 00:22:52,907 --> 00:22:54,909 ஏனெனில் அது மீண்டும் மீண்டும் நிகழ்ந்து கொண்டே இருக்கிறது. 392 00:22:54,942 --> 00:22:57,645 -உன் அம்மா எங்களுக்கிடையில் வற்புறுத்துகிறாள். -நீ சொல்வது சரி. 393 00:23:02,516 --> 00:23:04,552 ட்ரூடிக்கு கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்களைத் தர முடிந்தால் என்ன செய்வது? 394 00:23:04,585 --> 00:23:06,654 நீங்கள் என்னை மீண்டும் வெல்ல முயற்சிக்கிறீர்கள் 395 00:23:06,687 --> 00:23:09,156 உங்கள் அம்மாவின் காதல் வார இறுதியில்? 396 00:23:09,190 --> 00:23:12,693 இந்த நேரத்தில் நிலைமை மாறினால் என்ன செய்வது? 397 00:23:14,494 --> 00:23:16,797 அம்மாவின் கட்டைவிரலுக்கு அடியில் இருந்து வெளியே வந்தோம். 398 00:23:16,831 --> 00:23:18,633 நாங்கள் விலகிச் செல்வோம். 399 00:23:18,666 --> 00:23:21,468 நிறுவனத்தில் இருந்து, குடும்பம். 400 00:23:24,038 --> 00:23:25,740 இன்றிரவு. 401 00:23:26,540 --> 00:23:27,975 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 402 00:24:13,254 --> 00:24:14,622 போகலாம். 403 00:24:14,655 --> 00:24:17,058 நாங்கள் உங்களை இங்கிருந்து வெளியேற்ற வேண்டும். 404 00:24:17,091 --> 00:24:18,826 அம்மா, எங்கே போகிறாய்? 405 00:24:18,859 --> 00:24:20,661 -அவள் பீதி அறைக்கு போகிறாள்! -என்ன? 406 00:24:20,695 --> 00:24:22,096 -ஆம். போ, பெர்ட்ரூட். - நாங்கள் இல்லாமல்? 407 00:24:27,768 --> 00:24:30,004 ஃபக், ஃபக், ஃபக், ஃபக், ஃபக், ஃபக். 408 00:24:51,759 --> 00:24:53,694 நம் அனைவருக்கும் இடம் இல்லை. 409 00:24:53,728 --> 00:24:55,262 அவள் நம்மில் இரண்டு பேரையாவது பொருத்த முடியும். அம்மா, என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள். 410 00:24:55,296 --> 00:24:57,264 -அம்மா! -ஓ. ஆம். 411 00:24:57,298 --> 00:24:59,133 எம்-அம்மா, பெர்ட்டும் வரலாமா? 412 00:25:01,702 --> 00:25:03,037 சரி. அதை நகர்த்தவும் அல்லது இழக்கவும், மகனே. 413 00:25:03,070 --> 00:25:04,638 -அதை தள்ளு! - ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ. 414 00:25:04,672 --> 00:25:06,741 நீங்கள் எங்களைக் காக்க வேண்டும். 415 00:25:06,774 --> 00:25:08,542 முதன்மை சொத்தை நாங்கள் பாதுகாக்கிறோம். 416 00:25:12,279 --> 00:25:13,614 நீங்கள் யார் நரகம்? 417 00:25:13,647 --> 00:25:16,650 நீங்கள் என்னை மிஸ்டர் ஸ்க்ரூஜ் என்று அழைக்கலாம். 418 00:25:17,218 --> 00:25:18,753 வேடிக்கையான. 419 00:25:18,786 --> 00:25:20,054 அவனைப்பிடி. 420 00:25:28,696 --> 00:25:31,032 பஹ் ஹம்பக், தாய்மடி. 421 00:25:40,341 --> 00:25:42,743 ஏய். ஒதுக்கி வைக்க. 422 00:25:43,911 --> 00:25:46,313 டின்சல், மிளகுத்தூள், மேலே துடைக்கவும். 423 00:25:46,347 --> 00:25:48,716 எனக்கு அனைத்து லைட்ஸ்டோன்களும் ஒன்றாக வேண்டும். 424 00:25:49,316 --> 00:25:51,118 வேறு யாரைக் கண்டாலும் கொல்லுங்கள். 425 00:26:01,262 --> 00:26:04,098 ஃபக். ஃபக், ஃபக். 426 00:26:04,965 --> 00:26:07,601 உண்மை, அன்பே, நாங்கள் செல்ல வேண்டும். 427 00:26:08,335 --> 00:26:09,970 கண்ணே எழுந்திரு. எழுந்திரு. 428 00:26:10,004 --> 00:26:12,840 ஒருவேளை நாம் வேலைக்காரர்களின் படிக்கட்டுகளில் பின்னால் இருந்து வெளியேறலாம். 429 00:26:19,713 --> 00:26:22,083 அட விடுப்பா. இப்போது இல்லை. இப்போது இல்லை. 430 00:26:23,217 --> 00:26:25,186 குடுத்துடு! குடுத்துடு! 431 00:26:25,219 --> 00:26:26,954 புல்லுருவி, கிங்கர்பிரெட். 432 00:26:51,011 --> 00:26:52,012 ஏய்! 433 00:26:54,915 --> 00:26:56,117 ஓ ஓ 434 00:26:56,150 --> 00:26:57,651 வணக்கம். 435 00:26:57,685 --> 00:27:00,187 நீ என்னைப் பெற்றாய். 436 00:27:00,221 --> 00:27:02,723 எனக்கு எந்த பிரச்சனையும் வேண்டாம், சரியா? 437 00:27:02,756 --> 00:27:04,391 கீழே. இப்போது. 438 00:27:04,425 --> 00:27:08,195 பார், மிஸ்டர், நான் இதில் ஈடுபட விரும்பவில்லை. 439 00:27:08,229 --> 00:27:10,364 நான் தான்... எனக்கு ஒரு வேலை இருக்கிறது. 440 00:27:10,397 --> 00:27:11,866 சரி? அவ்வளவுதான். 441 00:27:11,899 --> 00:27:14,401 நான் என் பையை எடுக்கிறேன், 442 00:27:14,435 --> 00:27:17,138 நான் அந்த புகைபோக்கியை எடுக்கப் போகிறேன். 443 00:27:18,739 --> 00:27:20,674 பேசினால் போதும். போகலாம். 444 00:27:21,308 --> 00:27:23,043 நீங்கள் இதைச் செய்ய விரும்பவில்லை. 445 00:27:23,077 --> 00:27:24,245 என்ன? இது? 446 00:27:26,046 --> 00:27:27,281 இப்போது, ​​நகர்த்து! 447 00:27:27,314 --> 00:27:29,283 நீங்கள் காது கேளாதவரா? 448 00:27:29,316 --> 00:27:31,285 அபத்தமான நடவடிக்கை! 449 00:27:42,163 --> 00:27:44,031 இல்லை இல்லை இல்லை. 450 00:27:44,064 --> 00:27:47,134 இல்லை! காத்திரு! 451 00:27:47,168 --> 00:27:48,435 காத்திரு. 452 00:27:48,469 --> 00:27:50,137 காத்திரு! போகாதே! 453 00:27:50,171 --> 00:27:52,106 திரும்பி வா! 454 00:29:07,181 --> 00:29:08,983 அட! 455 00:29:33,040 --> 00:29:34,441 ஓ, சீதை. 456 00:29:55,929 --> 00:29:59,800 அட சிக்கன்ஷிட் ரெய்ண்டேர் என்னை இங்கே இறக்க விட்டுவிடு. 457 00:30:08,142 --> 00:30:11,312 ♪ வன்முறை இரவு ♪ 458 00:30:11,345 --> 00:30:14,348 ♪ கோரி நைட் ♪ 459 00:30:14,381 --> 00:30:16,483 ♪ எல்லாம் அமைதியாக இருக்கிறது 460 00:30:16,518 --> 00:30:20,954 ♪ அனைவரும் தலையில் சுட விரும்பவில்லை என்றால். ♪ 461 00:30:21,556 --> 00:30:23,023 அழகான. 462 00:30:23,057 --> 00:30:26,193 நீங்கள் யாருடன் பழகுகிறீர்கள் என்று உங்களுக்கு ஏதாவது யோசனை இருக்கிறதா? 463 00:30:29,631 --> 00:30:32,333 நான் யாருடன் பழகுகிறேன் என்று எனக்கு நன்றாகத் தெரியும். 464 00:30:32,366 --> 00:30:34,435 ஓ, காத்திரு, காத்திரு. நீங்கள் உண்மையில் நினைத்தீர்களா 465 00:30:34,468 --> 00:30:36,036 நான் மாதங்கள் கழித்தேன் என்று 466 00:30:36,070 --> 00:30:38,606 மிகவும் பாதுகாப்பான ஒரு சிக்கலான முறிவு திட்டமிடல் 467 00:30:38,640 --> 00:30:40,474 நாட்டில் தனியார் குடியிருப்பு 468 00:30:40,508 --> 00:30:42,242 இங்கு யார் வாழ்ந்தார்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லையா? 469 00:30:42,276 --> 00:30:43,545 சரி, நீங்கள் சொல்வது தவறு. 470 00:30:43,578 --> 00:30:46,514 ஏனென்றால் உங்கள் ஊழியர்கள் இறந்துவிட்டனர். 471 00:30:46,548 --> 00:30:48,616 உங்கள் பாதுகாப்பு இறந்துவிட்டது. 472 00:30:48,650 --> 00:30:52,119 இப்போது, ​​உட்கார்ந்து வாயை மூடு! 473 00:31:20,214 --> 00:31:22,249 ஓ, ஃபக். 474 00:31:25,119 --> 00:31:26,521 நாங்கள் திட்டமிட்டோம். பரவாயில்லை. 475 00:31:26,554 --> 00:31:28,255 ஓரிரு நிமிடங்களில் அது தீர்க்கப்படும். 476 00:31:28,288 --> 00:31:29,356 தீர்வு காண்பது நல்லது. 477 00:31:29,390 --> 00:31:32,159 எனது டார்க் ரான்சம் திரைப்படத்தின் ஒரு காட்சி போன்றது. 478 00:31:32,192 --> 00:31:33,427 கடவுளே. 479 00:31:34,562 --> 00:31:36,130 அவர்களிடம் துப்பாக்கி இல்லை என்றால், 480 00:31:36,163 --> 00:31:38,132 நான் மூன்று, ஒருவேளை நான்கு வெளியே எடுக்க முடியும். 481 00:31:38,165 --> 00:31:40,267 அவை அனைத்தையும் முயற்சிக்கவும். 482 00:31:40,300 --> 00:31:42,936 ஐயோ, அம்மா. அசிங்கம். 483 00:31:42,970 --> 00:31:44,938 நீங்கள் உண்மையிலேயே ஆராய்ச்சி செய்திருந்தால், உங்களுக்குத் தெரியும் 484 00:31:44,972 --> 00:31:47,474 எனது சகோதரர் ரோரி 70களில் கடத்தப்பட்டார். 485 00:31:48,409 --> 00:31:51,011 ஆனால் என் தந்தை போலீசை அழைக்கவில்லை. 486 00:31:51,044 --> 00:31:53,414 அப்பா எங்கள் சொந்த பிரித்தெடுக்கும் குழுவை அனுப்பினார், 487 00:31:53,447 --> 00:31:57,084 மற்றும் ரோரி ஒரு வாரம் கழித்து வீட்டில் பாதுகாப்பாக இருந்தார். 488 00:31:57,117 --> 00:32:00,655 மேலும் கடத்தல்காரர்கள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை. 489 00:32:00,688 --> 00:32:02,956 என்னைப் பெற்றால். 490 00:32:04,391 --> 00:32:05,727 எனக்கு தெரியும். 491 00:32:05,760 --> 00:32:08,696 உங்கள் பிரித்தெடுக்கும் குழுவைப் பற்றி எனக்கு எல்லாம் தெரியும் 492 00:32:08,730 --> 00:32:10,565 நீங்கள் அன்புடன் "கொலை அணி" என்று அழைக்கிறீர்கள் 493 00:32:10,598 --> 00:32:12,567 மூடிய கதவுகளுக்குப் பின்னால். 494 00:32:12,600 --> 00:32:14,334 அவர்கள் தங்கள் வழியில் வருகிறார்கள் என்பதையும் நான் அறிவேன் 495 00:32:14,368 --> 00:32:16,336 அவர்கள் இங்கு வர எவ்வளவு நேரம் ஆகும். 496 00:32:16,370 --> 00:32:19,306 அவர்களின் கடன் மதிப்பீடுகள் மற்றும் அவற்றின் டிக் அளவுகள் கூட எனக்குத் தெரியும். 497 00:32:19,339 --> 00:32:21,041 என்னைப் பெற்றால். 498 00:32:21,074 --> 00:32:23,310 நீங்கள் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டீர்கள் என்பதை நீங்கள் அறிந்து கொள்ள வேண்டும். 499 00:32:23,343 --> 00:32:25,012 நாங்கள் மீட்கும் பணத்தைச் செய்வதில்லை. 500 00:32:25,045 --> 00:32:27,549 மீண்டும், எனக்குத் தெரியும். எனக்கு தெரியும். 501 00:32:27,582 --> 00:32:29,551 பார், எனக்கு நிறைய தெரியும், கெர்ட்ரூட். 502 00:32:29,584 --> 00:32:31,318 நன் கண்டிப்பாக செய்வேன். 503 00:32:31,351 --> 00:32:34,388 உங்களிடம் 300 மில்லியன் அமெரிக்க டாலர்கள் இருப்பது போல 504 00:32:34,421 --> 00:32:36,658 கீழே உங்கள் தனிப்பட்ட பெட்டகத்தில் உட்கார்ந்து. 505 00:32:36,691 --> 00:32:38,726 -அப்பா? -அது சரி. 506 00:32:38,760 --> 00:32:41,495 300 மில்லியன் என்று அமெரிக்க அரசு 507 00:32:41,529 --> 00:32:45,098 மத்திய கிழக்கில் அமைதியாக விநியோகிக்க லைட்ஸ்டோனைக் கொடுத்தது 508 00:32:45,132 --> 00:32:46,601 எல்லா மோசமான மக்களுக்கும், 509 00:32:46,634 --> 00:32:51,104 சக்கரங்களுக்கு கிரீஸ் தடவி, அந்த இனிப்பு எண்ணெயை ஓட வைக்க வேண்டும். 510 00:32:51,138 --> 00:32:55,409 300 மில்லியன் அது-- அச்சச்சோ-- போரின் மூடுபனியில் காணாமல் போனது. 511 00:32:55,442 --> 00:32:58,580 தவிர, அது உண்மையில் மறைந்துவிடவில்லை, இல்லையா, கெர்டி? 512 00:32:58,613 --> 00:33:00,047 நீ திருடியதால். 513 00:33:00,080 --> 00:33:01,549 இதை பற்றி உங்களுக்கு தெரியுமா? 514 00:33:01,583 --> 00:33:03,083 மனிதனே, இந்தக் குடும்பம். 515 00:33:03,116 --> 00:33:06,253 இந்த பணம் பறிக்கும் குடும்பம். 516 00:33:06,286 --> 00:33:08,121 உனது செல்வத்தின் மீது ஆசையுடன் ஒட்டிக்கொண்டு, 517 00:33:08,155 --> 00:33:10,491 உங்கள் ஏழை ஊழியர்களிடம் போதுமான நிலக்கரி கூட இல்லாத போது 518 00:33:10,525 --> 00:33:12,392 டைனி டிமை சூடாக வைக்க. 519 00:33:12,426 --> 00:33:15,496 உனக்கும் இந்தக் கிறிஸ்மஸ் சீண்டலுக்கும் என்ன ஆச்சு? 520 00:33:15,530 --> 00:33:17,498 நீங்கள் விரும்பும் அனைத்தையும் பேசுங்கள். 521 00:33:17,532 --> 00:33:19,233 நீங்கள் ஒருபோதும் பெட்டகத்திற்குள் செல்ல மாட்டீர்கள். 522 00:33:19,266 --> 00:33:22,637 ஓ, ஓ, ஓ, ஏனென்றால் நீங்கள் பீதி பொத்தானை அழுத்தும்போது, 523 00:33:22,670 --> 00:33:24,506 அது கலவையை மீட்டமைக்கவா? 524 00:33:24,539 --> 00:33:28,141 நான் தொடர்ந்து சொல்கிறேன், எனக்குத் தெரியும். 525 00:33:32,747 --> 00:33:35,617 பெட்டகமாக உடைப்பது இதுதானா? 526 00:33:35,650 --> 00:33:40,387 நீங்கள் துளைகளை துளைத்து மலம் ஊத வேண்டியிருந்தது நினைவிருக்கிறதா? 527 00:33:40,420 --> 00:33:42,089 எனக்குத் தெரியாது, ஒருவேளை நான் வயதாகிவிட்டேனோ, 528 00:33:42,122 --> 00:33:43,525 ஆனால் அதில் ஏதோ காதல் இருந்தது. 529 00:33:43,558 --> 00:33:45,727 முதலாளி, நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா? 530 00:33:45,760 --> 00:33:47,662 நான் இங்கே பிஸியாக இருக்கிறேன். 531 00:33:47,695 --> 00:33:50,297 நீங்கள் இதைப் பார்க்க விரும்புவீர்கள். 532 00:33:59,574 --> 00:34:01,275 ஒருவேளை அவர் விழுந்திருக்கலாம். 533 00:34:01,308 --> 00:34:02,777 நீங்கள் அவருடன் கட்டிடங்களைத் தகர்க்கிறீர்கள். 534 00:34:02,810 --> 00:34:05,178 அவர் ஜன்னலுக்கு வெளியே விழுந்தார் என்று நீங்கள் சொல்லப் போகிறீர்களா? 535 00:34:05,847 --> 00:34:07,815 சரி, கலகலப்பாகப் பாருங்கள், கும்பல். 536 00:34:07,849 --> 00:34:09,651 எங்களுக்கு ஒரு கோபர் கிடைத்தது. 537 00:34:25,198 --> 00:34:26,568 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? 538 00:34:26,601 --> 00:34:30,705 ம்ம், மிஸ்டர் பன்னி தூங்கப் போகணும்னு நினைக்கிறேன். 539 00:34:30,738 --> 00:34:32,707 எனவே, அவரை உள்ளே இழுப்போம். 540 00:34:32,740 --> 00:34:34,441 சரி? 541 00:34:35,543 --> 00:34:37,344 அது சரியாகிவிடும். 542 00:34:51,425 --> 00:34:53,661 வணக்கம்? சாண்டா? 543 00:34:53,695 --> 00:34:55,663 நீங்கள் இருக்கிறீர்களா? 544 00:35:01,536 --> 00:35:03,337 மலம். 545 00:35:07,407 --> 00:35:09,911 சோதனைச் சாவடி மூன்றில் உள்ள கேண்டி கேன் இது. 546 00:35:09,944 --> 00:35:11,679 ஓ, சீதை. 547 00:35:11,713 --> 00:35:13,514 மலம். மலம். மலம். 548 00:35:16,651 --> 00:35:18,620 வீடியோ கேம். 549 00:35:19,754 --> 00:35:21,188 வீடியோ கேம். 550 00:35:21,221 --> 00:35:23,357 யாரும் மட்டையோ வாளையோ கேட்கவில்லையா 551 00:35:23,390 --> 00:35:26,493 அல்லது மோலோடோவ் காக்டெய்ல்? 552 00:35:34,869 --> 00:35:36,671 காத்திரு. 553 00:35:51,451 --> 00:35:53,320 அம்மா, நான் உன்னை விரும்புகிறேன். 554 00:35:54,656 --> 00:35:56,658 கவிதை புத்தகம். 555 00:35:56,691 --> 00:35:58,860 ப்ளூ-ரேயில் கடினமாக இறக்கவும். குடுத்துடு! 556 00:36:00,561 --> 00:36:04,398 -♪ Mamacita ♪ -♪ Mamacita, ஆ-ஓ ♪ 557 00:36:04,431 --> 00:36:06,901 -♪ சாண்டா கிளாஸ் எங்கே? ♪ -♪ Mamacita ♪ 558 00:36:06,934 --> 00:36:08,836 ♪ ஆ-ஓ ♪ 559 00:36:08,870 --> 00:36:11,673 -♪ சாண்டா கிளாஸ் எங்கே? ♪ -♪ மாமாசிட்டா, ஆ-ஓ... ♪ 560 00:36:13,240 --> 00:36:14,976 பாதுகாப்பு உள்ளது, டிப்ஷிட். 561 00:36:16,678 --> 00:36:19,947 -♪ Mamacita -♪ Mamacita, ஆ-ஓ ♪ 562 00:36:19,981 --> 00:36:22,617 ♪ ஓ, சாண்டா கிளாஸ் எங்கே? ♪ 563 00:36:22,650 --> 00:36:23,951 ♪ மாமாசிட்டா, ஆ-ஓ ♪ 564 00:36:23,985 --> 00:36:25,820 ♪ நான் அவரைத் தேடுகிறேன், ஏனென்றால் ♪ 565 00:36:25,853 --> 00:36:27,789 காத்திரு. பொறுங்கள். பொறுங்கள். 566 00:36:27,822 --> 00:36:29,289 ♪ இது கிறிஸ்துமஸ் ஈவ்... ♪ 567 00:36:29,322 --> 00:36:31,726 காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள். பார். 568 00:36:31,759 --> 00:36:33,427 நான் உன்னைக் கொல்ல விரும்பவில்லை. 569 00:36:37,297 --> 00:36:40,902 ஆஹா, பெரிய கொழுத்த பையன், நரைத்த தாடி. 570 00:36:40,935 --> 00:36:43,203 என்ன? 571 00:36:43,638 --> 00:36:45,606 சாண்டா... 572 00:36:45,640 --> 00:36:47,675 நான் உங்கள் பந்துகளை கிழித்து விடுகிறேன். 573 00:36:52,279 --> 00:36:54,949 ♪ அவர் தனது காஸ்டனெட்டுகளை உடைக்க மறக்க மாட்டார் என்று நம்புகிறேன் 574 00:36:54,982 --> 00:36:58,519 ♪ மற்றும் அவரது கலைமான் சொல்ல ♪ 575 00:36:58,553 --> 00:37:01,022 ♪ "ஓ, பாஞ்சோ, ஓ, விக்சன், ஓ, பெட்ரோ, ஓ, பிளிட்சன்..." ♪ 576 00:37:01,055 --> 00:37:02,990 ஓ, சீதை. 577 00:37:06,359 --> 00:37:08,863 -♪ Mamacita ♪ -♪ Mamacita, ஆ-ஓ ♪ 578 00:37:08,896 --> 00:37:10,998 ♪ சாண்டா கிளாஸ் எங்கே? ♪ 579 00:37:12,900 --> 00:37:15,737 ♪ ஓ, சாண்டா கிளாஸ் எங்கே? ♪ 580 00:37:15,770 --> 00:37:17,404 ♪ மாமாசிட்டா, ஆ-ஓ ♪ 581 00:37:17,437 --> 00:37:19,040 ♪ இது கிறிஸ்துமஸ் ஈவ் ♪ 582 00:37:19,073 --> 00:37:20,975 ♪ கிறிஸ்துமஸ் ஈவ் ♪ 583 00:37:30,518 --> 00:37:31,953 ♪ மறக்க மாட்டார் என்று நம்புகிறேன் 584 00:37:31,986 --> 00:37:33,621 ♪ அவரது காஸ்டனெட்டுகளை உடைக்க ♪ 585 00:37:33,654 --> 00:37:37,558 ♪ மற்றும் அவரது கலைமான் சொல்ல ♪ 586 00:37:37,592 --> 00:37:41,662 ♪ "ஓ, பாஞ்சோ, ஓ, விக்சன், ஓ, பெட்ரோ, ஓ, பிளிட்சன் ♪ 587 00:37:41,696 --> 00:37:45,432 ♪ ஓலே, ஓலே, ஓலே" ♪ 588 00:37:45,465 --> 00:37:48,435 -♪ Mamacita ♪ -♪ Mamacita, ஆ-ஓ ♪ 589 00:37:48,468 --> 00:37:50,905 ♪ சாண்டா கிளாஸ் எங்கே? ♪ 590 00:37:50,938 --> 00:37:52,039 ♪ மாமாசிட்டா, ஆ-ஓ ♪ 591 00:37:52,073 --> 00:37:54,008 ♪ ஓ, சாண்டா கிளாஸ் எங்கே? ♪ 592 00:37:54,041 --> 00:37:55,743 ♪ மாமாசிட்டா, ஆ-ஓ ♪ 593 00:37:55,777 --> 00:37:59,412 -♪ இது கிறிஸ்துமஸ் ஈவ் ♪ -♪ கிறிஸ்துமஸ் ஈவ் ♪ 594 00:37:59,446 --> 00:38:02,382 ♪ இது கிறிஸ்துமஸ் ஈவ் ♪ 595 00:38:02,415 --> 00:38:04,317 ♪ மாமாசிட்டா ♪ 596 00:38:04,351 --> 00:38:06,319 -♪ இது கிறிஸ்துமஸ் ஈவ் ♪ -♪ Mamacita. ♪ 597 00:38:47,895 --> 00:38:50,097 ஆ, கடவுளே. 598 00:38:50,131 --> 00:38:51,933 ச்சே. 599 00:38:52,967 --> 00:38:55,870 ச்சே. ச்சே. 600 00:38:55,903 --> 00:38:57,972 இது கேண்டி கேன் செக்-இன். 601 00:38:58,005 --> 00:38:59,707 கலவை தெளிவானது மற்றும் பாதுகாப்பானது. 602 00:39:01,876 --> 00:39:03,911 நகலெடுக்கவும். கொலைக் குழுவின் நிலை என்ன? 603 00:39:05,646 --> 00:39:07,582 கில் ஸ்க்வாட் இரண்டு மணி நேரம் இங்கு இருக்காது. 604 00:39:07,615 --> 00:39:10,117 எனவே நாங்கள் நன்றாக செய்கிறோம். வெளிப்புற முத்திரை ஏற்கனவே உடைக்கப்பட்டுள்ளது. 605 00:39:10,151 --> 00:39:12,854 இங்கே 911 பொருள் உள்ளதா? 606 00:39:12,887 --> 00:39:15,422 என்... 607 00:39:15,455 --> 00:39:17,592 நான் செய்வது சரியா? 608 00:39:17,625 --> 00:39:18,860 வணக்கம்? 609 00:39:18,893 --> 00:39:20,628 வணக்கம், யாராவது சொல்வதைக் கேட்க முடியுமா? 610 00:39:20,661 --> 00:39:23,097 நான் சொல்வதைக் கேட்க முடியுமா, சாண்டா? 611 00:39:25,032 --> 00:39:26,567 வணக்கம்? 612 00:39:26,601 --> 00:39:27,902 சாண்டா? 613 00:39:31,005 --> 00:39:32,840 ஆம், இது சாண்டா. 614 00:39:35,643 --> 00:39:38,378 நான் உன்னை தொந்தரவு செய்யவில்லை என்று நம்புகிறேன். 615 00:39:39,680 --> 00:39:42,583 இன்னைக்கு ராத்திரி ரொம்ப பிஸியா இருக்கீங்க என்றார் அப்பா. 616 00:39:44,185 --> 00:39:46,053 நான்... 617 00:39:46,087 --> 00:39:48,455 நான் ஓய்வில் இருக்கிறேன். 618 00:39:48,488 --> 00:39:50,658 நான் யாரிடம் பேசுகிறேன்? 619 00:39:52,994 --> 00:39:54,829 என் பெயர் ட்ரூடி லைட்ஸ்டோன், 620 00:39:54,862 --> 00:39:58,431 இந்த வருடம் நான் மிகவும் நன்றாக இருந்தேன். 621 00:39:58,465 --> 00:40:00,167 உண்மை... 622 00:40:02,570 --> 00:40:04,672 ட்ரூடி லைட்ஸ்டோன். 623 00:40:13,547 --> 00:40:15,850 ஆமாம், ட்ரூடி. 624 00:40:15,883 --> 00:40:18,119 நீங்கள் என் நல்ல பட்டியலில் உள்ளீர்கள். 625 00:40:18,152 --> 00:40:20,655 இந்த வருடம் நீங்கள் மிகவும் நல்ல பெண்ணாக இருந்தீர்கள். 626 00:40:22,089 --> 00:40:24,457 நீங்கள் இப்போது எங்கே இருக்கிறீர்கள், ட்ரூடி? 627 00:40:25,626 --> 00:40:28,461 நான் எனது உறவினர்கள் அனைவருடனும் ஒரு பெரிய அறையில் இருக்கிறேன். 628 00:40:28,495 --> 00:40:31,832 துப்பாக்கி ஏந்திய இரண்டு கெட்ட மனிதர்கள் எங்களைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறார்கள். 629 00:40:34,268 --> 00:40:36,203 ஓ, இல்லை. இன்னும் ஆறு. 630 00:40:36,237 --> 00:40:38,539 நீங்கள் எங்களுக்கு உதவப் போகிறீர்களா, சாண்டா? 631 00:40:39,640 --> 00:40:41,575 ஆம். நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு உதவுவேன். 632 00:40:41,609 --> 00:40:44,545 நான்... நான் உன்னை அங்கிருந்து வெளியேற்றப் போகிறேன். 633 00:40:44,578 --> 00:40:47,882 இந்த கெட்ட மனிதர்களை எல்லாம் என் குறும்பு பட்டியலில் சேர்த்து விடுங்கள்... 634 00:40:48,749 --> 00:40:51,118 நான் ஒரு நிலக்கரியை எடுத்துக்கொள்கிறேன், 635 00:40:51,152 --> 00:40:55,089 அவை ஒவ்வொன்றும், அதை நேராக மேலே தள்ளுங்கள்... 636 00:40:55,122 --> 00:40:56,590 கழுதை. 637 00:40:59,260 --> 00:41:00,861 சரி, வாருங்கள், செல்லம். 638 00:41:00,895 --> 00:41:03,864 நாங்கள் உங்களை நல்ல பட்டியலில் வைத்திருக்க விரும்புகிறோம், உங்களுக்குத் தெரியும். 639 00:41:05,199 --> 00:41:07,802 மன்னிக்கவும். அப்படியானால், "பட்ஹோல்" என்று சொல்லலாமா? 640 00:41:08,636 --> 00:41:10,004 அதாவது, அது எல்லைக்கோடு. 641 00:41:10,037 --> 00:41:11,706 "ஆசனவாய்" எப்படி? 642 00:41:11,739 --> 00:41:16,110 தொழில்நுட்ப ரீதியாக, ஆம், "ஆசனவாய்" என்பது தொழில்நுட்பம்... 643 00:41:16,143 --> 00:41:17,812 சரி, பார், ஆ, உண்மை... ஆ, ட்ரூடி. 644 00:41:17,845 --> 00:41:20,614 நான் உதவிக்கு அழைக்க வேண்டும், தொலைபேசி இணைப்புகள் செயலிழந்தன. 645 00:41:20,648 --> 00:41:23,184 இந்த வீட்டை நீங்கள் யாரையும் விட நன்றாக அறிந்திருக்கலாம். 646 00:41:23,217 --> 00:41:25,086 உங்களுக்கு ஏதேனும் பரிந்துரைகள் உள்ளதா? 647 00:41:25,119 --> 00:41:26,854 என்னிடம் ஒரு யோசனை உள்ளது. 648 00:41:29,056 --> 00:41:31,659 சரி, சாண்டா கிளாஸ் கடவுள் இருக்கிறார் என்று சொல்கிறீர்கள் 649 00:41:31,692 --> 00:41:33,661 இங்கு ஓடுகிறதா? 650 00:41:36,797 --> 00:41:38,933 சரி, அவர் வேடிக்கையாக இருக்கிறார், 651 00:41:38,966 --> 00:41:40,601 ஆனால் அவர் யார்? 652 00:41:40,634 --> 00:41:42,570 பணியாளர் மேனிஃபெஸ்ட்டில் சாண்டா எதுவும் பட்டியலிடப்படவில்லை. 653 00:41:42,603 --> 00:41:43,871 ஆம், இன்னும் இருக்கிறது. 654 00:41:43,904 --> 00:41:45,606 ஃப்ரோஸ்டி செக்-இன் செய்யவில்லை. என்னால் அவரைத் தொடர்புகொள்ள முடியவில்லை. 655 00:41:45,639 --> 00:41:47,742 சரி, தொடர்ந்து முயற்சி செய்யுங்கள். 656 00:41:50,177 --> 00:41:51,746 சரி, இது அதிகாரப்பூர்வமானது. 657 00:41:51,779 --> 00:41:53,881 எங்களுக்கு ஒரு கோபர் தளர்வானார், அவர் ஆபத்தானவர். 658 00:41:53,914 --> 00:41:55,016 உங்கள் முதுகைப் பாருங்கள். 659 00:42:00,054 --> 00:42:02,857 அல்? அல்? 660 00:42:08,996 --> 00:42:10,931 ஓ, சீதை. 661 00:42:18,806 --> 00:42:20,174 அட, சீதை! 662 00:42:20,207 --> 00:42:23,677 ஃப்ரோஸ்டி, உங்கள் நிலை என்ன? 663 00:42:27,048 --> 00:42:29,083 உறைபனி, ஒலி. 664 00:42:30,084 --> 00:42:32,987 அட, ஃப்ரோஸ்டி? 665 00:42:34,221 --> 00:42:35,756 அதுதானா... 666 00:42:35,790 --> 00:42:37,691 அடித்தளத்தில் நான் சந்தித்த குறும்புக்காரனா? 667 00:42:37,725 --> 00:42:39,226 உங்கள் நண்பர் இறந்துவிட்டார். 668 00:42:39,260 --> 00:42:42,663 ஓ, அவர் முகத்தில் ஒரு நட்சத்திரம் கிடைத்தது, பின்னர் அவரது தலையில் தீப்பிடித்தது. 669 00:42:42,696 --> 00:42:44,732 அது ஒரு நீண்ட கதை. 670 00:42:44,765 --> 00:42:47,301 ஓ 671 00:42:47,334 --> 00:42:49,603 இதுவா... இது நம்ம சாண்டியா? 672 00:42:49,637 --> 00:42:52,339 இது நம்ம... நம்ம சாண்டி கிளாஸ்தானா? 673 00:42:52,373 --> 00:42:54,041 ஆம், அது. 674 00:42:55,009 --> 00:42:56,744 நான் யாரிடம் பேசுகிறேன்? 675 00:42:56,777 --> 00:42:58,779 சரி, இன்றிரவுக்கு, நான் மிஸ்டர் ஸ்க்ரூஜ். 676 00:42:58,813 --> 00:43:02,683 இப்போது, ​​நீங்கள் சரியாக என்ன வேண்டும், சாண்டா? 677 00:43:02,716 --> 00:43:05,219 நீங்கள் உங்கள் ஆயுதங்களைக் கீழே போட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன், 678 00:43:05,252 --> 00:43:08,222 நீங்கள் இந்த குடும்பத்தை விட்டுவிட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன், 679 00:43:08,255 --> 00:43:09,990 பின்னர் நான் என் கலைமான் கண்டுபிடிக்க வேண்டும், 680 00:43:10,024 --> 00:43:12,626 மேலும் எனது பரிசுகளை தொடர்ந்து வழங்க விரும்புகிறேன். 681 00:43:15,229 --> 00:43:16,797 நீ என்னுடன் புணர்கிறாயா? 682 00:43:16,831 --> 00:43:19,033 சரி, நீங்கள் உண்மையில் யார்? 683 00:43:19,066 --> 00:43:21,735 பல அதிரடி படங்களைப் பார்த்த சில பாதுகாப்புக் காவலர்? 684 00:43:21,769 --> 00:43:24,105 சில தோல்வியுற்ற முன்னாள் போலீஸ்காரர் ஒரு மாலில் சிக்கிக்கொண்டார் 685 00:43:24,138 --> 00:43:26,307 கொழுத்த குழந்தைகளுடன் உடுத்தி விளையாடுகிறீர்களா? 686 00:43:26,340 --> 00:43:27,875 எனக்கு சரியாகப் பட்டதும் என்னை நிறுத்து. 687 00:43:27,908 --> 00:43:30,111 அதை விட இது கொஞ்சம் சிக்கலானது. 688 00:43:30,144 --> 00:43:31,779 எனக்கு இல்லை, அது இல்லை. 689 00:43:31,812 --> 00:43:33,814 ஏனென்றால் நான் அதை எனது தனிப்பட்ட பணியாக மாற்ற விரும்புகிறேன், 690 00:43:33,848 --> 00:43:38,052 உன்னைக் கண்டுபிடித்து உன்னை முடிக்க என் விடுமுறைப் பட்டியல் 691 00:43:38,085 --> 00:43:41,789 என் கழுதையை உன்னோடும் இந்த முழு விடுமுறை நாட்களையும் துடைக்க. 692 00:43:41,822 --> 00:43:44,391 கிறிஸ்மஸுக்கு நான் அதைத்தான் விரும்புகிறேன், சாண்டா. 693 00:43:44,425 --> 00:43:48,729 கிறிஸ்மஸுக்கு விரும்புவது ஒரு பயங்கரமான விஷயம். 694 00:43:48,762 --> 00:43:52,199 ஆனால் நீங்களும் நானும் அதை நேரில் விவாதிக்க வேண்டும். 695 00:43:53,434 --> 00:43:56,170 சாண்டா கிளாஸ் ஊருக்கு வருகிறார். 696 00:44:07,448 --> 00:44:09,049 மலம். 697 00:44:18,926 --> 00:44:20,161 சரி, நீங்கள் யாரை வேலைக்கு எடுத்தீர்கள் 698 00:44:20,194 --> 00:44:22,863 உங்கள் கிறிஸ்துமஸ் விருந்தில் சாண்டா விளையாட, இல்லையா? 699 00:44:22,897 --> 00:44:24,899 நான் சொன்னேன், யார் சாண்டா விளையாடுகிறார்கள் 700 00:44:24,932 --> 00:44:26,433 உன்னுடைய புணர்ந்த கிறிஸ்துமஸ் விருந்தில்? 701 00:44:26,467 --> 00:44:29,370 நான் சாண்டாவை வேலைக்கு அமர்த்தவில்லை. 702 00:44:29,403 --> 00:44:32,206 என்னிடம் ஒருபோதும் சாண்டா இல்லை. இது தட்டையானது. 703 00:44:32,239 --> 00:44:33,440 எனவே, அவர் யார்? 704 00:44:33,474 --> 00:44:36,343 ♪ ஓ, சவாரி செய்வது என்ன வேடிக்கை... ♪ 705 00:44:36,377 --> 00:44:39,246 ஆமா? அவர் யார்? 706 00:44:39,280 --> 00:44:40,915 யாராவது பேச ஆரம்பிப்பது நல்லது 707 00:44:40,948 --> 00:44:43,951 அல்லது நான் அவளது மூளையை இதனுடன் சேர்த்து விடுவேன்... 708 00:44:43,984 --> 00:44:48,689 அடடா, கெர்ட்ரூட். நட்டுப் பட்டாசுகளுக்கு உண்மையிலேயே உங்களுக்கு ஒரு விஷயம் இருக்கிறது, இல்லையா? 709 00:44:49,823 --> 00:44:53,827 அதனால், உங்கள் குடும்பத்தில் உள்ள அனைவரையும் நான் சித்திரவதை செய்வேன் 710 00:44:53,861 --> 00:44:56,764 உங்கள் மாளிகையைச் சுற்றி யார் ஓடுகிறார்கள் என்று சொல்லும் வரை 711 00:44:56,797 --> 00:44:59,333 சாண்டா விளையாடி என் மலம் குடுத்து. 712 00:44:59,366 --> 00:45:01,335 நான் முதலில் யாரைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்? 713 00:45:01,368 --> 00:45:02,870 நான் வயதைக் கொண்டு செல்ல வேண்டுமா? 714 00:45:02,903 --> 00:45:04,438 ஷ்ஷ். 715 00:45:04,471 --> 00:45:06,140 அல்லது நான் IQ மூலம் செல்ல வேண்டுமா? 716 00:45:06,173 --> 00:45:09,743 ஜேசன் தேர்ந்தெடு. அவர் என் அம்மாவுக்கு மிகவும் பிடித்தவர். 717 00:45:09,777 --> 00:45:11,745 - ஆம். அவரை. - ஸ்வெட்டரில் இருப்பவர். 718 00:45:11,779 --> 00:45:14,215 எல்லாம் சரி. ஜேசன் லைட்ஸ்டோன் அது. 719 00:45:14,248 --> 00:45:15,416 - நம்பர் ஒன் மகன். -இல்லை. 720 00:45:15,449 --> 00:45:16,884 காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள். இல்லை, எங்களுக்கு தேவையில்லை... 721 00:45:16,917 --> 00:45:18,219 நாம் அதைச் செய்யத் தேவையில்லை. இல்லை, பரவாயில்லை. 722 00:45:18,252 --> 00:45:20,354 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. இதை நாம் செய்ய வேண்டியதில்லை. 723 00:45:20,387 --> 00:45:21,523 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. 724 00:45:21,556 --> 00:45:23,123 வேண்டாம், வேண்டாம், வேண்டாம். 725 00:45:23,157 --> 00:45:25,492 வேண்டாம் வேண்டாம்... போடு... வேண்டாம்... வேண்டாம். 726 00:45:25,527 --> 00:45:27,494 -இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. இல்லை இல்லை. - எனக்கு இந்த அசிங்கத்தை கொடுங்கள் ... 727 00:45:36,538 --> 00:45:39,273 நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், யாரும் சாண்டாவை வேலைக்கு அமர்த்தவில்லை. 728 00:45:39,306 --> 00:45:40,975 சரி சரி சரி சரி. நீ சொல்வது சரி. 729 00:45:41,008 --> 00:45:42,042 நீ சொல்வது சரி. அதை நிறுத்துவோம். அதை நிறுத்துவோம். 730 00:45:42,076 --> 00:45:44,144 நாம் இங்கே என்ன செய்கிறோம்? வா. 731 00:45:44,178 --> 00:45:47,181 நாங்கள் என்ன, அமெச்சூர்? இதை நாங்கள் அரைகுறையாகச் சொல்கிறோம். 732 00:45:47,214 --> 00:45:50,351 வா. அதை விரல் பட்டாசு என்று சொல்வதில்லை. 733 00:45:51,519 --> 00:45:53,420 சரி, மிட்டாய் கேன். 734 00:45:53,454 --> 00:45:54,922 அவனது போசாக் ஒன்றை அங்கே ஒட்டவும். 735 00:45:54,955 --> 00:45:56,123 நான் அவருடைய பந்துகளை தொடுவதில்லை. 736 00:45:56,156 --> 00:45:57,858 என்ன, திடீர்னு இளவரசியா? 737 00:45:57,891 --> 00:45:59,527 நீங்கள் மூளையை வெளியே எடுப்பதை நான் முன்பே பார்த்திருக்கிறேன். 738 00:45:59,561 --> 00:46:00,928 நான் அவனுடைய மூளையை வெளியே எடுக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள், 739 00:46:00,961 --> 00:46:02,396 நான் இப்போது அவனுடைய மூளையை வெளியே எடுப்பேன், 740 00:46:02,429 --> 00:46:03,531 ஆனால் நான் அவருடைய குப்பைகளை தொடவில்லை. 741 00:46:03,565 --> 00:46:05,032 யார் செய்தாலும் எனக்கு கவலையில்லை. 742 00:46:05,065 --> 00:46:06,534 நான் தட்டையான பந்துகளைப் பார்ப்பது நல்லது, 743 00:46:06,568 --> 00:46:08,068 மூன்று வினாடிகளில். 744 00:46:08,102 --> 00:46:10,404 நான் செய்வேன். 745 00:46:10,437 --> 00:46:11,839 கிராம்பஸ். சரியானது. 746 00:46:11,872 --> 00:46:13,140 ஓ, அந்த பையன் இல்லை. அந்த பையன் இல்லை. 747 00:46:13,173 --> 00:46:14,542 சமூகவிரோதிகளிடம் நான் விரும்புவது இதுதான். 748 00:46:14,576 --> 00:46:15,943 எப்போதும் புதிய விஷயங்களை முயற்சிக்க வேண்டும். 749 00:46:15,976 --> 00:46:17,211 நீங்கள் இதைச் செய்யத் தேவையில்லை, சரியா? 750 00:46:17,244 --> 00:46:19,179 இல்லை, பரவாயில்லை. ம்... ஐயோ, இல்லை. 751 00:46:19,213 --> 00:46:21,815 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. கடவுளே. கடவுளே. 752 00:46:21,849 --> 00:46:24,251 அட கடவுளே. கடவுளே. 753 00:46:25,919 --> 00:46:27,354 உங்கள் கொட்டைகளை உள்ளே வைக்கவும். 754 00:46:27,388 --> 00:46:28,889 சுவையான. 755 00:46:28,922 --> 00:46:31,492 அப்பாவை காயப்படுத்துவதை நிறுத்து... 756 00:46:31,526 --> 00:46:34,061 அல்லது சாண்டா கோபித்துக் கொள்வாள். 757 00:46:34,928 --> 00:46:37,064 அட என்ன அழகா. 758 00:46:37,097 --> 00:46:39,099 எனவே, சாண்டாவைப் பற்றி நமக்கு என்ன தெரியும், குட்டி? 759 00:46:39,133 --> 00:46:41,068 சாண்டாவைப் பற்றி அவளுக்கு எதுவும் தெரியாது. 760 00:46:41,969 --> 00:46:43,538 அவர் உங்களிடம் கேட்கவில்லை. 761 00:46:43,571 --> 00:46:46,106 அவள் நம்பும்படியாக விளையாடுகிறாள். 762 00:46:46,140 --> 00:46:48,442 அவள் சாண்டாவிடம் பேசுவது போல் நடிக்கிறாள். 763 00:46:48,475 --> 00:46:50,444 இது பாசாங்கு அல்ல. சாண்டா என் நண்பர், 764 00:46:50,477 --> 00:46:52,212 அவர் எங்களைக் காப்பாற்றப் போகிறார் என்றார். 765 00:46:52,246 --> 00:46:53,447 இல்லை. 766 00:46:53,480 --> 00:46:55,482 - மேலும் உங்களை அடிக்கவும். - ஓ, அவனா? 767 00:46:55,517 --> 00:46:58,319 நீங்கள் அவரிடம் கேட்டால் அவர் மறைந்திருந்து வெளியே வருவார் என்று நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன், இல்லையா? 768 00:46:58,352 --> 00:46:59,953 என்னோடு வா என்று என்ன சொல்கிறாய் 769 00:46:59,987 --> 00:47:01,989 - நாம் அவருடன் ஒரு சிறிய விளையாட்டை விளையாடுகிறோம், இல்லையா? -இல்லை இல்லை இல்லை. 770 00:47:02,022 --> 00:47:03,324 உண்மை, வாருங்கள். இப்போது அவரிடம் உண்மையைச் சொல்லுங்கள். 771 00:47:03,357 --> 00:47:05,192 - நீங்கள் சாண்டாவிடம் பேசவில்லை. -ஆமாம் நான்தான். 772 00:47:05,225 --> 00:47:06,594 இல்லை, நீங்கள் இல்லை. இப்போதே வா. 773 00:47:06,628 --> 00:47:09,296 -ஆமாம் நான்தான். -அடடா, ட்ரூடி, சாண்டா உண்மையானவர் அல்ல! 774 00:47:17,539 --> 00:47:19,373 மன்னிக்கவும் அன்பே. 775 00:47:20,307 --> 00:47:22,476 சாண்டா என்பது பெரியவர்கள் குழந்தைகளுக்குச் சொல்லும் ஒரு விஷயம் 776 00:47:22,510 --> 00:47:24,878 அவர்களை நன்றாக உணர வைக்க, சரியா? 777 00:47:26,648 --> 00:47:28,916 உங்கள் அம்மாவும் நானும் உங்களுக்கு பரிசுகளை வழங்குகிறோம், 778 00:47:28,949 --> 00:47:30,951 அவர்கள் சாண்டாவைச் சேர்ந்தவர்கள் என்று நாங்கள் கூறுகிறோம். 779 00:47:32,119 --> 00:47:33,521 அவர் நம்மைக் காப்பாற்ற வரவில்லை. 780 00:47:33,555 --> 00:47:35,923 அவர் இல்லை. 781 00:47:35,956 --> 00:47:38,292 இது எல்லாம் மேட்-அப். 782 00:47:39,694 --> 00:47:41,663 - உண்மையில்? -அட. 783 00:47:41,696 --> 00:47:44,365 சாண்டா இல்லை என்று கண்டுபிடிக்க என்ன வழி. 784 00:47:44,398 --> 00:47:46,568 ஏய், ஈஸ்டருக்கு திரும்பி வந்து ஈஸ்டர் பன்னியை அழிப்போம் 785 00:47:46,601 --> 00:47:48,536 அவளுக்கும், இல்லையா? 786 00:47:48,570 --> 00:47:50,104 -ட்ரூடி! - இங்கே திரும்பி வா! 787 00:47:50,137 --> 00:47:51,438 - அவளை நிறுத்து! -ட்ரூடி! -ஏய்! 788 00:47:51,472 --> 00:47:53,240 முட்டாள்களே, உங்கள் இடுகைகளில் இருங்கள். 789 00:47:53,273 --> 00:47:54,408 உண்மை! 790 00:47:54,441 --> 00:47:56,944 நான் இந்தக் குட்டிப் பையனைக் கண்டுபிடிப்பேன். 791 00:49:03,210 --> 00:49:04,378 சரி. 792 00:49:33,040 --> 00:49:36,009 சாண்டா. சாண்டா. 793 00:49:36,043 --> 00:49:37,745 சாண்டா! 794 00:49:39,480 --> 00:49:41,381 இது ட்ரூடி. 795 00:49:42,316 --> 00:49:45,385 நீங்கள் நலமா, சாண்டா? 796 00:49:47,454 --> 00:49:48,723 வணக்கம். ஏய். 797 00:49:48,756 --> 00:49:50,625 நலமா? 798 00:49:50,658 --> 00:49:52,627 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். அட... 799 00:49:52,660 --> 00:49:55,028 நான் எதையோ சுற்றிக் கொண்டிருந்தேன். 800 00:49:55,062 --> 00:49:57,164 ஓடிப்போய் மாடியில் ஒளிந்து கொண்டேன். 801 00:49:57,197 --> 00:50:00,367 சரி. நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருந்தால்... 802 00:50:00,400 --> 00:50:03,370 ஓ, அங்கேயே இரு, ஓ, அமைதியாக இரு, சரியா? 803 00:50:03,403 --> 00:50:08,242 சரி. ஹோம் அலோனில் உள்ளதைப் போல நான் கண்ணி வெடிகளை அமைக்க முடியும். 804 00:50:08,275 --> 00:50:09,777 சரி, அது என்னவென்று எனக்குத் தெரியவில்லை, 805 00:50:09,811 --> 00:50:11,513 ஆனால், ஆம், அதைச் செய். 806 00:50:11,546 --> 00:50:13,515 அமைதியாக மட்டும் செய்யுங்கள். 807 00:50:14,782 --> 00:50:16,751 நீங்கள் உண்மையில் சாண்டாவா? 808 00:50:20,655 --> 00:50:23,056 நிச்சயமாக நான், அன்பே. 809 00:50:23,791 --> 00:50:26,493 சாண்டா இல்லை என்று என் அப்பா கூறுகிறார். 810 00:50:28,161 --> 00:50:31,164 சாண்டாவின் உண்மையானது என்று பெற்றோர்கள் தங்கள் குழந்தைகளுக்குச் சொல்வதாக அவர் கூறுகிறார் 811 00:50:31,198 --> 00:50:32,700 அவர்களை நன்றாக உணர வைக்க. 812 00:50:32,734 --> 00:50:35,637 எங்களுக்கு பரிசுகள் தருகிறார்கள் என்றார் 813 00:50:35,670 --> 00:50:38,238 அவர்கள் சாண்டாவைச் சேர்ந்தவர்கள் என்று சொல்லுங்கள். 814 00:50:38,272 --> 00:50:40,173 ஆம். 815 00:50:40,207 --> 00:50:42,342 ஆம், பல பெற்றோர்கள் அப்படித்தான் சொல்கிறார்கள். 816 00:50:42,376 --> 00:50:46,446 ஆனால் எனக்கு தேவைப்படும் குழந்தைகளுக்கு நான் இன்னும் பரிசுகளை கொண்டு வருகிறேன். 817 00:50:47,682 --> 00:50:50,117 உண்மையில் நம்பும் குழந்தைகள். 818 00:50:51,285 --> 00:50:54,354 உங்களுக்கு உண்மையில் யார் தேவை என்று உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்? 819 00:50:54,388 --> 00:50:56,356 கிறிஸ்துமஸ் மந்திரம். 820 00:50:56,390 --> 00:50:58,626 இது எப்படி வேலை செய்கிறது என்று எனக்கு உண்மையில் தெரியவில்லை. 821 00:51:06,466 --> 00:51:08,703 ஆனால், அட... 822 00:51:10,872 --> 00:51:14,107 எனக்கு நினைவிருக்கிறது, ம்ம்... 823 00:51:14,141 --> 00:51:15,843 ட்ரூடி லைட்ஸ்டோன் எனக்கு எழுதியபோது. 824 00:51:15,877 --> 00:51:18,378 அவளுக்கு ஆறு வயது இருக்கும். 825 00:51:18,412 --> 00:51:22,249 அவள் சில சமயங்களில் தனிமையாக உணர்கிறேன் என்று கூறினார். 826 00:51:22,282 --> 00:51:24,586 அவள் ஒரு சிறந்த நண்பனை இழந்தாள். 827 00:51:24,619 --> 00:51:25,853 அதனால் அவளை அழைத்து வந்தேன் 828 00:51:25,887 --> 00:51:27,755 ஒரு அழகான சிறிய அடைத்த முயல். 829 00:51:27,789 --> 00:51:29,256 திரு. பன்னி. 830 00:51:29,289 --> 00:51:31,258 பின்னர் எனக்கு அடுத்த ஆண்டு நினைவிருக்கிறது, 831 00:51:31,291 --> 00:51:33,327 இந்த அற்புதமான கனவு உங்களுக்கு இருப்பதாக நீங்கள் சொன்னீர்கள் 832 00:51:33,360 --> 00:51:37,364 அதற்குப் பிறகு, நீங்கள் செய்ய விரும்பியதெல்லாம்... 833 00:51:37,397 --> 00:51:38,733 பறக்க! 834 00:51:38,766 --> 00:51:41,168 பறக்க. பறக்க. 835 00:51:42,369 --> 00:51:46,708 அதாவது, சாண்டாவிடம் ஏதோ மந்திரம் இருக்கலாம், ஆனால்... 836 00:51:46,741 --> 00:51:50,511 ஒரு சிறுமியை பறக்க வைப்பதா? 837 00:51:52,647 --> 00:51:56,818 ஆனால் உங்களுக்கு ஒரு காத்தாடி கொடுக்கிறது, 838 00:51:56,851 --> 00:52:00,253 மேகங்களுக்கு அடியில் மிதக்கிறது, 839 00:52:00,287 --> 00:52:02,890 சரி, அது எவ்வளவு நன்றாக இருக்கிறது. 840 00:52:02,924 --> 00:52:04,826 எனக்கு அது தெரியும். 841 00:52:04,859 --> 00:52:07,361 நீங்கள் உண்மையானவர் என்று எனக்குத் தெரியும், சாண்டா. 842 00:52:09,931 --> 00:52:13,133 உங்கள் பெற்றோரிடம் மிகவும் கடினமாக இருக்காதீர்கள், சரியா? 843 00:52:14,702 --> 00:52:17,605 பெரியவர்கள் விஷயங்களை நம்புவது கடினம். 844 00:52:18,438 --> 00:52:20,808 உங்கள் கிறிஸ்துமஸ் மந்திரத்தைப் பயன்படுத்த முடியுமா? 845 00:52:20,842 --> 00:52:23,176 அவர்களை மீண்டும் ஒருவரையொருவர் காதலிக்க வைப்பதா? 846 00:52:23,210 --> 00:52:25,546 எனக்கு அந்த மாதிரியான சக்தி இருந்திருக்க வேண்டும். 847 00:52:26,514 --> 00:52:30,183 மிஸஸ் க்ளாஸும் நானும் ஒரு வருடமாக நடந்து கொண்டிருக்கிறோம். 848 00:52:30,217 --> 00:52:32,486 1,100, மற்றும்... 849 00:52:33,420 --> 00:52:36,256 வளர்ந்த உறவுகள் சிக்கலானவை. 850 00:52:36,924 --> 00:52:39,259 இது வேலை எடுக்கும். 851 00:52:39,292 --> 00:52:41,395 நிறைய வேலை. 852 00:52:43,631 --> 00:52:45,767 நீ இன்னும் அவளை காதலிக்கிறாயா? 853 00:52:45,800 --> 00:52:47,669 ஆம், நான் செய்கிறேன். 854 00:52:48,736 --> 00:52:52,305 சில சமயங்களில், யாரையாவது சந்தோஷப்படுத்த நினைத்தாலும்... 855 00:52:53,440 --> 00:52:55,710 ... மந்திரம் போய்விடும். 856 00:52:57,745 --> 00:52:59,947 ஏய். 857 00:52:59,981 --> 00:53:01,816 எனக்கு ஒரு யோசனை இருக்கிறது. 858 00:53:01,849 --> 00:53:03,551 இது வேடிக்கையாக இருக்கும். 859 00:53:04,585 --> 00:53:07,722 நீங்கள் ஏன் உங்கள் பரிசுகளைத் திறக்கக்கூடாது? 860 00:53:07,755 --> 00:53:12,325 பணக்கார அயோக்கியர்களான நீங்கள் ஒருவருக்கொருவர் எதைப் பெறுகிறீர்கள் என்பதைப் பார்க்க விரும்புகிறேன். 861 00:53:12,359 --> 00:53:17,965 உங்களில் சிலர் நாளை காலை வரை அதைச் செய்யாமல் இருக்கலாம். 862 00:53:17,999 --> 00:53:21,201 எனவே இது உங்களுக்கான ஒரே வாய்ப்பாக இருக்கலாம். 863 00:53:21,869 --> 00:53:23,370 வா. 864 00:53:23,403 --> 00:53:26,239 கிறிஸ்துமஸ் ஆவி எங்கே? 865 00:53:27,675 --> 00:53:29,711 அட... 866 00:53:30,745 --> 00:53:34,916 கெர்ட்ரூட், உமக்கு மிகவும் சிறப்பான ஒன்றைப் பெற்றுள்ளேன். 867 00:53:34,949 --> 00:53:36,383 நீங்கள் அதைக் கேட்டீர்களா, கெர்ட்ரூட்? 868 00:53:36,416 --> 00:53:38,351 அவர் உங்களுக்கு அற்புதமான ஒன்றைக் கொடுத்தார். 869 00:53:38,385 --> 00:53:41,354 ஓ, அது என்னவாக இருக்கும்? 870 00:53:41,388 --> 00:53:43,658 கடவுளே, இது உற்சாகமாக இருக்கிறது. 871 00:53:43,691 --> 00:53:45,827 அம்மா. 872 00:53:45,860 --> 00:53:47,628 நான் உன்னை அம்மா என்று அழைக்கலாமா? 873 00:53:48,763 --> 00:53:50,497 திருமதி. லைட்ஸ்டோன். 874 00:53:52,332 --> 00:53:55,670 சரி, வணிகத்தில், அவர்கள் இதை அழைக்கிறார்கள் ... 875 00:53:56,671 --> 00:53:58,238 ...ஒரு பிட்ச் டெக். 876 00:53:58,940 --> 00:54:00,007 -பிட்ச் டெக். -ஆம். 877 00:54:00,041 --> 00:54:01,843 இது வெடிக்கும் படை என்று அழைக்கப்படுகிறது. 878 00:54:01,876 --> 00:54:03,477 நான் நடித்தேன். 879 00:54:03,511 --> 00:54:05,046 மற்றும் நீங்கள் பின்னால் பார்த்தால், 880 00:54:05,079 --> 00:54:08,783 நிதி எண்கள் உள்ளன. 881 00:54:08,816 --> 00:54:12,319 நான் ஆசியாவில் ஒரு பெரிய விஷயம். 882 00:54:13,521 --> 00:54:15,623 ஆசியாவின் சில பகுதிகள். 883 00:54:15,656 --> 00:54:17,658 நாங்கள் ஒரு காலத்தில் ஆசியாவின் சில பகுதிகளில் இருந்தோம். 884 00:54:17,692 --> 00:54:19,459 எங்களால் உணவகத்திற்கு கூட செல்ல முடியவில்லை. 885 00:54:19,493 --> 00:54:22,897 ஆஹா, இதைவிட சிறந்த பரிசு என்ன இருக்கிறது... 886 00:54:22,930 --> 00:54:26,399 பொன்னான வாய்ப்பின் பரிசா? 887 00:54:27,668 --> 00:54:29,837 ஓ, இல்லை. 888 00:54:31,038 --> 00:54:33,574 பாட்டிக்கு அது பிடிக்காது. 889 00:54:33,608 --> 00:54:36,343 அம்மா, நான் உங்களுக்கு மிகவும் விசேஷமான ஒன்றைப் பெற்றுள்ளேன். 890 00:54:42,517 --> 00:54:45,019 நான் பிறந்த நாளின் செண்டிமெண்ட் புகைப்படம் அது. 891 00:54:45,052 --> 00:54:47,088 எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 892 00:54:47,121 --> 00:54:48,556 நான் அங்கு இருந்தேன். 893 00:54:48,589 --> 00:54:50,758 அவள் ஒன்றும் கொடுக்கவில்லை. 894 00:54:53,393 --> 00:54:54,896 ஸ்விங் மற்றும் மிஸ் மீண்டும்! 895 00:54:54,929 --> 00:54:56,363 இது மிகவும் வேடிக்கையாக உள்ளது. 896 00:54:56,396 --> 00:54:57,532 அம்மா, இன்னொன்று எப்படி? 897 00:54:57,565 --> 00:54:59,066 உங்களுக்கு நிறைய நல்ல விஷயங்கள் கிடைத்துள்ளன. 898 00:54:59,100 --> 00:55:01,102 - நான் ஒன்றைப் பிடிக்கிறேன். -அல்வா, அல்வா, உட்காரு. 899 00:55:01,135 --> 00:55:02,937 நீங்கள் ஏற்கனவே எனக்கு ஒன்றைக் கொடுத்திருக்கிறீர்கள். அதன்... 900 00:55:02,970 --> 00:55:04,105 இது ஜேசனின் முறை. 901 00:55:04,138 --> 00:55:05,673 அட... 902 00:55:05,706 --> 00:55:09,409 நான் அதை காரில் விட்டுவிட்டேன் என்று நினைக்கிறேன். 903 00:55:09,442 --> 00:55:11,411 இல்லை, நீங்கள் மரத்தடியில் ஒன்றை வைத்து முன்பு பார்த்தேன். 904 00:55:11,444 --> 00:55:13,714 -இல்லை. இது... -ஆம், நான் செய்தேன். 905 00:55:13,748 --> 00:55:16,818 நான் சத்தியம் செய்திருக்கலாம். அது என்ன தெரியுமா... 906 00:55:16,851 --> 00:55:18,853 ஒய்-நீ வேண்டாம்... நீ வேண்டாம்... நீ வேண்டாம்... நீ... 907 00:55:18,886 --> 00:55:21,589 இது தான், சரியா? ஆமாம், நான் உன்னைப் பெற்றேன், சகோ. 908 00:55:21,622 --> 00:55:22,957 வா. 909 00:55:24,759 --> 00:55:26,828 நன்றி. 910 00:55:27,862 --> 00:55:29,964 இது எனக்கு மிகவும் பிடித்த விஸ்கி. 911 00:55:29,997 --> 00:55:32,767 நீங்கள் குறிப்பைத் தவிர்க்கலாம். 912 00:55:56,057 --> 00:55:57,859 நன்றி, ஜேசன். 913 00:56:03,197 --> 00:56:05,600 அட்டை என்ன சொல்கிறது? 914 00:56:05,633 --> 00:56:08,502 நான் அதை ஜேசனுக்கும் எனக்கும் இடையில் வைத்திருப்பேன் என்று நினைக்கிறேன். 915 00:56:08,536 --> 00:56:12,673 உண்மையில் யாருக்கும் தெரிய வேண்டியதில்லை. சரி, ஜேசன்? 916 00:56:15,042 --> 00:56:16,811 சரி. 917 00:56:17,845 --> 00:56:20,047 உங்களுக்கு எப்போதாவது அம்மா மற்றும் அப்பா இருந்திருக்கிறார்களா? 918 00:56:21,916 --> 00:56:23,885 ஆம், நிச்சயமாக எனக்கு ஒரு அம்மாவும் அப்பாவும் இருந்தனர். 919 00:56:23,918 --> 00:56:27,688 நான் இல்லை... நான் எப்போதும் சாண்டா கிளாஸ் இல்லை. 920 00:56:28,556 --> 00:56:30,791 இதற்கு முன் எனக்கு ஒரு வாழ்க்கை இருந்தது. 921 00:56:31,726 --> 00:56:34,528 நீண்ட, நீண்ட, நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு. 922 00:56:38,666 --> 00:56:41,736 அவர்கள் என்னை அழைப்பார்கள், ஓ... 923 00:56:41,769 --> 00:56:43,804 நிகோமண்ட். 924 00:56:47,474 --> 00:56:48,976 நிகோமண்ட் தி ரெட். 925 00:56:50,645 --> 00:56:53,214 அப்போது உனக்கு வேறு வேலை இருந்ததா? 926 00:56:53,247 --> 00:56:56,050 ஆம், நீங்கள் அப்படிச் சொல்லலாம். 927 00:56:56,083 --> 00:56:57,919 நான் ஒரு போர்வீரன். 928 00:56:57,952 --> 00:56:59,987 ஒரு ரவுடி. ஒரு திருடன். 929 00:57:00,021 --> 00:57:03,991 மேலும் யாராவது என் வழியில் வந்துவிட்டால், 930 00:57:04,025 --> 00:57:05,626 நானும் ஸ்கல்க்ரஷரும்... 931 00:57:05,660 --> 00:57:07,427 ஸ்கல்க்ரஷர் யார்? 932 00:57:08,095 --> 00:57:11,132 ஸ்கல்க்ரஷர் என்னுடையது, ஓ... 933 00:57:11,165 --> 00:57:13,935 என் சுத்தி. 934 00:57:13,968 --> 00:57:16,170 எனக்கு பிடித்த சுத்தி. 935 00:57:16,203 --> 00:57:18,606 நான் அந்த விஷயத்துடன் ஒரு அறுவை சிகிச்சை நிபுணராக இருந்தேன். 936 00:57:18,639 --> 00:57:20,975 மூன்று தலைகளை எடுக்க முடியும், அவற்றை வரிசைப்படுத்தலாம்... 937 00:57:22,710 --> 00:57:25,112 ஆனால் ஏன்? 938 00:57:25,146 --> 00:57:26,681 என்ன? 939 00:57:26,714 --> 00:57:29,449 நீங்கள் ஏன் அந்த விஷயங்களை செய்தீர்கள்? 940 00:57:31,185 --> 00:57:33,486 ஏனென்றால் நான் கெட்டவனாக இருந்தேன். 941 00:57:34,622 --> 00:57:36,724 மேலும் நான் பேராசை கொண்டேன். 942 00:57:38,592 --> 00:57:41,562 மேலும் எனக்கு தங்கம், நகைகள் வேண்டும். 943 00:57:41,595 --> 00:57:43,965 ஆம், அதாவது, அப்போது ஒரு குறும்பு பட்டியல் இருந்தால், 944 00:57:43,998 --> 00:57:46,000 நான் சிறந்த நாயாக இருப்பேன். 945 00:57:47,802 --> 00:57:49,770 நன்று இருக்கலாம்... 946 00:57:50,738 --> 00:57:51,672 என்ன? 947 00:57:51,706 --> 00:57:54,041 ஒருவேளை நீங்கள் செய்த மோசமான செயல்கள் அனைத்தும்... 948 00:57:55,142 --> 00:57:58,546 ...அதற்குப் பதிலாக நல்ல விஷயங்களைச் செய்ய நீங்கள் அவற்றைப் பயன்படுத்தலாம். 949 00:57:59,180 --> 00:58:01,582 உதவி செய்ய. 950 00:58:01,615 --> 00:58:03,517 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 951 00:58:03,551 --> 00:58:07,788 மிஸ்டர் பன்னி, அவர் வெறும் பொம்மை அல்ல. 952 00:58:07,822 --> 00:58:11,158 அன்றிரவு, நான் விரும்பியதைத் தந்தாய். 953 00:58:11,192 --> 00:58:13,094 ஒரு சிறந்த நண்பர். 954 00:58:14,128 --> 00:58:16,764 ஏனென்றால் நீங்கள் நல்லவர், அன்பானவர். 955 00:58:16,797 --> 00:58:20,234 மேலும் நீங்கள் கொண்டு வரும் பரிசுகளை விட அதிகம். 956 00:58:20,267 --> 00:58:23,004 அதனால்தான் நான் உன்னை நம்புகிறேன், சாண்டா. 957 00:58:23,037 --> 00:58:25,573 அதனால்தான் நான் நம்புகிறேன். 958 00:58:31,012 --> 00:58:32,780 நன்றி. 959 00:58:34,615 --> 00:58:38,552 ட்ரூடி, நான் வரும் வரை நீ மறைவாக இரு. 960 00:58:38,586 --> 00:58:40,654 பத்திரமாக இருக்கவும். 961 00:58:41,756 --> 00:58:44,225 சரி, செயற்கைக்கோள் உறுதிப்படுத்தல் கிடைத்தது. 962 00:58:44,258 --> 00:58:46,327 பிரித்தெடுக்கும் குழு பயணத்தில் உள்ளது. 963 00:58:46,360 --> 00:58:48,896 30 நிமிடம். 964 00:58:48,929 --> 00:58:50,264 நாங்கள் அட்டவணையில் இருக்கிறோம். 965 00:58:50,297 --> 00:58:51,799 எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது. 966 00:58:51,832 --> 00:58:53,300 சரி தோழர்களே. 967 00:58:53,334 --> 00:58:54,969 உயிருடன் பார், உயிருடன் பார். 968 00:58:55,002 --> 00:58:56,771 உங்கள் அனைவருக்கும் திட்டம் தெரியும், 969 00:58:56,804 --> 00:59:00,207 மற்றும் நான் ஃபக் செய்ய விரும்புகிறேன் போன்ற என் செயல்பாடுகளை விரும்புகிறேன்: 970 00:59:00,241 --> 00:59:02,877 குறைந்தபட்ச சுத்தம் மூலம் கடினமான மற்றும் வேகமாக. 971 00:59:02,910 --> 00:59:07,314 இப்போது, ​​சில முட்டாள்கள் உங்கள் வழியில் வர, நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள்? 972 00:59:07,348 --> 00:59:09,583 அவர்களின் சீண்டல்களை சரி செய்யுங்கள்! 973 00:59:09,617 --> 00:59:11,152 ரொம்பவும் சரி. 974 00:59:12,019 --> 00:59:14,789 லூப் செய்ய நேரம். 975 00:59:15,890 --> 00:59:18,659 வாருங்கள், தாய்மார்களே! போகலாம்! 976 00:59:24,365 --> 00:59:26,801 இந்த கேடுகெட்ட குடும்பம். 977 00:59:45,986 --> 00:59:48,189 ஹோ ஹோ ஹோ ஹோ. 978 00:59:48,222 --> 00:59:50,024 கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 979 00:59:50,057 --> 00:59:51,225 மகிழ்ச்சியான விடுமுறை நாட்கள். 980 00:59:51,258 --> 00:59:52,326 துரோகி. 981 00:59:53,928 --> 00:59:55,896 நான் அவரை கிழக்குப் பிரிவில் பெற்றேன். 982 00:59:55,930 --> 00:59:58,232 சரி, நாங்கள் வந்துகொண்டிருக்கிறோம். அவனைப் பிடித்துக்கொள். 983 01:00:11,745 --> 01:00:13,747 ஒதுக்கி வைக்க. 984 01:00:27,161 --> 01:00:29,930 இப்போது, ​​இது எப்படி சோர்வாக இருந்தது, வயதானது, 985 01:00:29,964 --> 01:00:32,666 கொழுத்த துண்டை நம் மீது இறக்கி விடுகிறதா? 986 01:00:32,700 --> 01:00:34,034 எனக்கு தெரியாது. 987 01:00:34,068 --> 01:00:36,036 அவர் ஆயுதம் கூட இல்லை. 988 01:00:36,070 --> 01:00:38,405 இந்த பை மட்டுமே அவன் கையில் இருந்தது. 989 01:00:38,439 --> 01:00:39,974 அதில் என்ன இருக்கிறது? 990 01:00:40,774 --> 01:00:42,810 எதையும் பார்க்க முடியாது. 991 01:00:46,847 --> 01:00:48,249 இதோ, அதை என்னிடம் கொடு. 992 01:00:59,326 --> 01:01:01,896 என்ன மாதிரி முட்டாள்... 993 01:01:01,929 --> 01:01:04,131 அவருடன் ஒரு செஸ் செட் எடுத்துச் செல்கிறாரா? 994 01:01:08,002 --> 01:01:09,003 என்ன ஆச்சு? 995 01:01:09,036 --> 01:01:11,839 எந்த அர்த்தமும் இல்லை. இதெல்லாம் பாரு. 996 01:01:19,046 --> 01:01:22,049 அப்படியானால், பையின் வித்தை என்னவென்று எங்களிடம் கூறப் போகிறீர்கள்? 997 01:01:22,082 --> 01:01:23,751 இது மந்திரம். 998 01:01:23,784 --> 01:01:26,754 நீங்கள் உங்கள் கையை உள்ளே வைத்தீர்கள், ஒரு பரிசு வருகிறது. 999 01:01:28,189 --> 01:01:31,025 அது எப்படி வேலை செய்கிறது என்பதும் எனக்குப் புரியவில்லை. 1000 01:01:32,326 --> 01:01:35,329 எனவே, நீங்கள் மிஸ்டர் ஸ்க்ரூஜ். 1001 01:01:35,362 --> 01:01:37,331 அது சரி. 1002 01:01:37,364 --> 01:01:39,166 ஆனால் நீங்கள் யார்? 1003 01:01:39,200 --> 01:01:41,235 சாண்டா கிளாஸ். 1004 01:01:42,537 --> 01:01:44,705 சாண்டா கிளாஸ். 1005 01:01:45,372 --> 01:01:47,308 ஷெங்டன் லாரன். 1006 01:01:48,242 --> 01:01:51,345 பாப்போ நடால், சாண்டா கிளாஸ், கிரிஸ் கிரிங்கில். 1007 01:01:51,378 --> 01:01:53,948 ஜாலி பழைய செயிண்ட் நிக். 1008 01:01:53,981 --> 01:01:57,017 மக்கள் என்னை நிறைய விஷயங்களை அழைக்கிறார்கள். 1009 01:01:57,885 --> 01:02:00,354 ஹஹஹா. மிகவும் வேடிக்கையானது. 1010 01:02:00,387 --> 01:02:02,823 அல்லது "ஹோ, ஹோ, ஹோ" என்று சொல்ல வேண்டுமா? 1011 01:02:02,856 --> 01:02:06,327 நீங்கள் சாண்டா என்றால், உங்கள் கலைமான் எங்கே? 1012 01:02:06,360 --> 01:02:08,162 அவர்கள் கூரையில் இருந்தனர் 1013 01:02:08,195 --> 01:02:10,864 அந்த பையன் வரை நான் ஒரு ஐஸ் கபாப்பாக மாறினேன் ... 1014 01:02:13,400 --> 01:02:15,069 நீங்கள் என்னை நம்பவில்லையா? 1015 01:02:15,102 --> 01:02:16,170 சென்று சரிபார்க்கவும். 1016 01:02:16,203 --> 01:02:19,006 பிரான்சர் ஒரு சுவையான பதிவை அங்கே விட்டுச் சென்றார். 1017 01:02:19,039 --> 01:02:20,841 இந்த பையன். 1018 01:02:20,874 --> 01:02:22,409 நீ நினைக்காதே... 1019 01:02:22,443 --> 01:02:25,779 இப்போது, ​​​​நீங்கள் ஒரு முட்டாள் என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால் சத்தமாக முட்டாள்தனமாக இருக்க வேண்டாம். 1020 01:02:25,813 --> 01:02:27,815 வாருங்கள், அவர் சாண்டி கிளாஸில் இருக்கிறார் 1021 01:02:27,848 --> 01:02:29,817 ஒரு தந்திர பையுடன். 1022 01:02:29,850 --> 01:02:31,852 ஓ, இல்லை! 1023 01:02:31,885 --> 01:02:33,487 அந்த பை முழுக்க குழந்தைகளின் கனவுகள்! 1024 01:02:33,521 --> 01:02:35,322 அட விடுப்பா. 1025 01:02:35,356 --> 01:02:37,958 கிறிஸ்துமஸ் கனவுகள் முட்டாள்தனமானவை என்பது அனைவருக்கும் தெரியும். 1026 01:02:38,859 --> 01:02:41,128 என் தந்தை அதை பெரிய விஷயமாக செய்து வந்தார் 1027 01:02:41,161 --> 01:02:42,963 ஒவ்வொரு கிறிஸ்துமஸ். 1028 01:02:42,997 --> 01:02:45,065 ஒவ்வொரு விசித்திரமான கிறிஸ்துமஸ் பரிசுகளுடன் 1029 01:02:45,099 --> 01:02:47,268 மற்றும் மிட்டாய் மற்றும் அலங்காரங்கள் 1030 01:02:47,301 --> 01:02:51,138 மற்றும் கிறிஸ்துமஸ் கரோலிங் மற்றும் அனைத்து புல்ஷிட். 1031 01:02:52,439 --> 01:02:54,808 பின்னர் நான் இருந்தபோது ... 1032 01:02:54,842 --> 01:02:58,145 எனக்கு தெரியாது, பத்து, 11, 1033 01:02:58,178 --> 01:03:00,281 அவர் பணிநீக்கம் செய்யப்பட்டார், அந்த கிறிஸ்துமஸ், 1034 01:03:00,314 --> 01:03:01,516 ஒரு மரம் கூட வாங்க முடியவில்லை. 1035 01:03:01,549 --> 01:03:03,317 கிறிஸ்துமஸ் இரவு உணவு இல்லை, பரிசுகள் இல்லை. 1036 01:03:03,350 --> 01:03:05,919 ஒன்றுமில்லை, ஒன்றுமில்லை, கழுதை, டிக். 1037 01:03:06,521 --> 01:03:08,022 ஆனால் நம் பக்கத்து வீட்டுக்காரர்கள்... 1038 01:03:08,055 --> 01:03:09,890 எங்கள் அண்டை வீட்டார், ஓ, அவர்கள் அனைத்தையும் வைத்திருந்தனர். 1039 01:03:09,923 --> 01:03:11,559 அந்த யூலேடைட் ஆரவாரத்தை என்னால் பார்க்க முடிந்தது 1040 01:03:11,593 --> 01:03:14,161 அவர்கள் ஜன்னல் வழியாக என்னை கேலி செய்தார்கள். 1041 01:03:14,194 --> 01:03:18,098 எனவே கிறிஸ்துமஸ் ஈவ் சுற்றி வருகிறது, மற்றும் ... 1042 01:03:18,132 --> 01:03:21,168 எல்லோரும் படுக்கைக்குச் செல்வதற்காக நான் காத்திருந்தேன். 1043 01:03:21,201 --> 01:03:24,805 பின்னர் அதையெல்லாம் எடுக்க அங்கே பதுங்கியிருந்தேன். 1044 01:03:25,939 --> 01:03:28,042 ஒரே பிரச்சனை என்னவென்றால், கிராம்ப்ஸ் சிறுநீர் கழிக்க எழுந்தார் 1045 01:03:28,075 --> 01:03:30,444 மற்றும் நாங்கள் இருவரும் ஒருவரையொருவர் பயமுறுத்தினோம். 1046 01:03:30,477 --> 01:03:33,447 மேலும், அவர் படிக்கட்டுகளில் இருந்து கீழே விழுந்தார் 1047 01:03:33,480 --> 01:03:38,052 மற்றும் - மற்றும் அவரது கழுத்து உடைந்து, அவர் மருத்துவமனையில் இறந்தார். 1048 01:03:38,085 --> 01:03:39,587 நான்தான் செய்தேன் என்று எல்லோரும் நினைத்தார்கள். 1049 01:03:39,621 --> 01:03:41,322 ஒவ்வொரு முறையும் நான் அவர்களிடம் சொல்ல முயற்சித்தேன், 1050 01:03:41,355 --> 01:03:43,824 நான் அவர்களிடம் சொல்ல முயற்சித்தேன் ... 1051 01:03:45,359 --> 01:03:47,461 எப்படியிருந்தாலும், நான் அதைச் செய்திருக்கலாம். 1052 01:03:47,494 --> 01:03:49,496 ஒருவேளை நான் அவரைத் தள்ளினேன். 1053 01:03:49,531 --> 01:03:51,465 ஏழை முதியவர். 1054 01:03:51,498 --> 01:03:54,902 எனவே, கிறிஸ்துமஸ் என் வாழ்க்கையை நாசமாக்கியது. 1055 01:03:54,935 --> 01:03:56,470 சரி? ஆனால் என்ன தெரியுமா? 1056 01:03:56,504 --> 01:03:57,938 அது என்னை பாதையில் வைத்தது 1057 01:03:57,971 --> 01:03:59,973 இன்று நான் இருக்கும் பெரிய மனிதனாக என்னை உருவாக்கியது. 1058 01:04:00,007 --> 01:04:02,042 மன்னிக்கவும், ஜிம்மி. 1059 01:04:02,677 --> 01:04:04,244 நான் உண்மையில் இருக்கிறேன். 1060 01:04:05,212 --> 01:04:07,147 ஆனால் நான் பரிசுகளை செய்கிறேன். நான் கிறிஸ்துமஸ் உற்சாகப்படுத்துகிறேன். 1061 01:04:07,181 --> 01:04:09,316 நான் மக்களின் வாழ்க்கையில் ஈடுபடவில்லை. 1062 01:04:09,350 --> 01:04:13,287 ஓ, ஆமாம்? ஆமாம், ஒருவேளை நீங்கள் குடுத்திருக்க வேண்டும்! 1063 01:04:17,659 --> 01:04:21,128 உம், உங்கள் பெயர் அவருக்கு எப்படித் தெரியும்? 1064 01:04:21,161 --> 01:04:22,564 ஓ, பிஜோர்ன். 1065 01:04:22,597 --> 01:04:25,032 உங்கள் மன்னிப்பு என்ன? 1066 01:04:25,065 --> 01:04:26,200 ஆமா? 1067 01:04:26,233 --> 01:04:29,604 82ல் நீங்கள் விரும்பிய ஹஃபி பைக்கை நான் உங்களுக்குக் கிடைக்கவில்லையா? 1068 01:04:29,637 --> 01:04:32,973 நீங்கள் எனக்கு 50 முறை எழுதியது ஒன்று! 1069 01:04:33,006 --> 01:04:34,375 நீ என்ன கிரா? 1070 01:04:34,408 --> 01:04:37,512 சரி, உன் தம்பியை புழுவை சாப்பிட வைத்தாய். 1071 01:04:37,545 --> 01:04:39,113 அது குறும்பு! 1072 01:04:39,146 --> 01:04:41,048 சரி, என் பைக்கைப் பற்றி அவனுக்கு எப்படித் தெரியும்? 1073 01:04:41,081 --> 01:04:44,552 இது ஒரு அதிர்ஷ்டமான யூகம்: "ஏய், உனக்கு பெரிய மார்பகங்கள் பிடிக்குமா?" 1074 01:04:44,586 --> 01:04:46,521 வாருங்கள், ஒவ்வொரு குழந்தைக்கும் ஒரு பைக் வேண்டும். 1075 01:04:46,554 --> 01:04:49,624 -நீங்கள் யாருக்காக வேலை செய்கிறீர்கள் என்று சொல்லப் போகிறீர்கள்... -ஓ, கிறிஸ்து. இல்லை. 1076 01:04:49,657 --> 01:04:53,060 ...அப்படியானால் நீங்கள் உண்மையில் யார் என்பதை என்னிடம் சொல்ல ஐந்து வினாடிகள் உள்ளன. 1077 01:04:53,093 --> 01:04:55,929 ஐந்து, நான்கு, மூன்று, இரண்டு... 1078 01:04:55,963 --> 01:04:57,532 நான் சாண்டா கிளாஸ்! 1079 01:04:57,565 --> 01:05:00,000 சரி, இனி இல்லை. 1080 01:05:24,692 --> 01:05:26,694 பனி பொழிகிறதா? 1081 01:05:26,728 --> 01:05:30,130 அவர் சாண்டா மந்திரத்தால் இதைச் செய்கிறாரா? 1082 01:05:36,538 --> 01:05:39,039 பனி பொழியட்டும்! 1083 01:05:50,618 --> 01:05:52,554 அது பனி இல்லை. 1084 01:05:52,587 --> 01:05:54,021 இது ஸ்டைரோஃபோம். 1085 01:05:54,054 --> 01:05:56,256 இந்த பையன் ஒரு பெரிய போலிக்காரன் என்று நான் சொன்னேன். 1086 01:06:10,638 --> 01:06:12,640 அவர் எங்கே போனார்? 1087 01:06:12,674 --> 01:06:14,174 அவர் புகைபோக்கி மேலே சென்றார். 1088 01:06:14,208 --> 01:06:15,743 -நான் அதை பார்த்தேன். -எனக்கு தெரியாது, 1089 01:06:15,777 --> 01:06:17,745 அவரிடம் ஒரு ரிக் அல்லது சில கப்பி அமைப்பு இருந்தது 1090 01:06:17,779 --> 01:06:19,747 - அது அவரைத் தூக்கி எறிந்தது. - நீங்கள் அங்கு பொருந்த முடியாது. 1091 01:06:19,781 --> 01:06:21,348 -அது முடியாத காரியம். -ஓ, நீங்கள் ஒரு வித்தியாசமான விஷயத்தைப் பார்க்கிறீர்கள், 1092 01:06:21,381 --> 01:06:23,618 பின்னர் நீங்கள் ஒரு விசித்திரக் கதையில் இருப்பதாக நினைக்கிறீர்களா? 1093 01:06:23,651 --> 01:06:25,052 வருகை. 1094 01:06:25,085 --> 01:06:25,787 பனியில் சறுக்கி ஓடும் மணிகள் நெருங்கிவிட்டன. 1095 01:06:25,820 --> 01:06:27,622 கடவுளே. 1096 01:06:27,655 --> 01:06:29,557 அது அவனுடைய கலைமான். 1097 01:06:31,258 --> 01:06:33,227 இது பிரித்தெடுக்கும் குழு. 1098 01:06:33,260 --> 01:06:35,395 உங்களை ஒன்றாக இழுக்கவும்! 1099 01:06:50,344 --> 01:06:54,582 அதுதான் என் கில் ஸ்குவாடின் சத்தம். 1100 01:06:56,183 --> 01:06:58,218 ஓ, நீங்கள் இப்போது வெறித்தனமாக இருக்கிறீர்கள். 1101 01:06:58,252 --> 01:07:00,387 ஆமா? நீ என்ன செய்யப்போகிறாய்? நீ குட்டி எல்ஃப் பிச். 1102 01:07:00,420 --> 01:07:01,723 ஃபூ... 1103 01:07:01,756 --> 01:07:03,056 பெர்டி. 1104 01:07:03,090 --> 01:07:04,491 ஹேஷ்டேக் "ஆசீர்வதிக்கப்பட்டது." 1105 01:07:07,562 --> 01:07:10,264 ஆம்! 1106 01:07:10,297 --> 01:07:11,398 பார்க்கூர். 1107 01:07:11,431 --> 01:07:12,399 அவனைக் கொல்லு, குழந்தை! 1108 01:07:12,432 --> 01:07:15,168 ஓ! 1109 01:07:15,870 --> 01:07:17,572 மோர்கன் நம்மைக் காப்பாற்றுவார். 1110 01:07:19,373 --> 01:07:23,176 ஜீன்-கிளாட் வான் டிப்ஷித் எங்களைத் தள்ளிவிட்டார், செல்லம். 1111 01:07:30,183 --> 01:07:32,152 உங்கள் நெருப்பைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள். 1112 01:07:32,185 --> 01:07:33,655 பேரல் ரோல்! 1113 01:07:35,455 --> 01:07:36,624 எளிதானது, எளிதானது. 1114 01:07:36,658 --> 01:07:38,593 -ஆம்! -சுலபம். 1115 01:07:38,626 --> 01:07:39,794 உங்களை அடையாளம் காணுங்கள். 1116 01:07:39,827 --> 01:07:42,462 பணயக்கைதிகளில் நானும் ஒருவன். 1117 01:07:42,496 --> 01:07:45,432 மோர்கன் ஸ்டீல், நடிகர். 1118 01:07:45,465 --> 01:07:48,402 எனது கேரியரில் நிறைய ராணுவ வீரர்களாக நடித்துள்ளேன். 1119 01:07:48,435 --> 01:07:52,139 உங்கள் சேவைக்கு நன்றி என்று நான் சொல்ல முடியுமா. செம்பர் ஃபை. 1120 01:07:52,807 --> 01:07:54,709 உள்ளே என்ன நிலைமை? 1121 01:07:54,742 --> 01:07:57,210 முன்னாள் ராணுவ வீரர்கள் கூட்டம், 1122 01:07:57,244 --> 01:07:59,212 ஆனால் நான் உங்களை எச்சரிக்க வேண்டும், நீங்கள் வருகிறீர்கள் என்பது அவர்களுக்குத் தெரியும். 1123 01:07:59,246 --> 01:08:00,748 அவர்கள் உங்களுக்காக தயாராக இருக்கிறார்கள் என்று நினைக்கிறேன். 1124 01:08:00,782 --> 01:08:02,650 அவர்கள் இருப்பது நல்லது. 1125 01:08:02,684 --> 01:08:04,719 நாங்கள் இறுக்கமான அட்டவணையில் இருக்கிறோம். 1126 01:08:04,752 --> 01:08:06,621 மலம். 1127 01:08:09,891 --> 01:08:12,159 ஓ, ஊ... 1128 01:08:12,192 --> 01:08:15,429 -சரி, வெளியே செல்லலாம். - வெளியே செல்லலாம். 1129 01:08:19,567 --> 01:08:21,234 வா. 1130 01:08:21,268 --> 01:08:23,370 என்னை விளையாட்டாய் நீ நினைகின்றாய். 1131 01:08:23,403 --> 01:08:25,138 ஏய், தோர்ப், நீ பத்து நிமிடம் தாமதமாக வந்தாய். 1132 01:08:25,172 --> 01:08:26,473 எது உன்னை வைத்தது? 1133 01:08:26,507 --> 01:08:28,710 உங்கள் வலையில் ஓட்டை இருப்பது போல் எனக்குத் தோன்றுகிறது. 1134 01:08:28,743 --> 01:08:31,311 அல்லது ஏதாவது உடற்பயிற்சிக்காக உங்கள் பணயக்கைதிகளை வெளியே விடுகிறீர்களா? 1135 01:08:31,345 --> 01:08:33,480 இல்லை இல்லை இல்லை. ஒரு காட்டு கோபர் சுற்றி ஓடினோம் 1136 01:08:33,514 --> 01:08:36,183 சிக்கலைச் சிக்கலாக்கி பிரச்சனைகளை உண்டாக்குகிறது. 1137 01:08:36,216 --> 01:08:37,619 WHO? லைட்ஸ்டோன் பாதுகாப்பு? 1138 01:08:37,652 --> 01:08:39,286 இல்லை, நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. சில ஊடுருவல்காரர்கள் சாண்டா உடையில். 1139 01:08:39,319 --> 01:08:40,788 ஆனால் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், 1140 01:08:40,822 --> 01:08:42,824 அவரைப் பற்றி விசித்திரமான ஒன்று இருக்கிறது. 1141 01:08:42,857 --> 01:08:44,491 உண்மையான சாண்டாவாக இருக்கலாம். 1142 01:08:44,525 --> 01:08:46,861 -அவள் தான் சொன்னாளா? - ஒன்றுமில்லை, ஒன்றுமில்லை. 1143 01:08:46,894 --> 01:08:48,161 அவள் கேலி செய்கிறாள். 1144 01:08:48,195 --> 01:08:50,598 எனது அணி அதை கவனித்துக் கொள்ளும். 1145 01:08:52,900 --> 01:08:55,637 பீட்டா குழு, இந்த ஆசாமியை கண்டுபிடியுங்கள். 1146 01:08:55,670 --> 01:08:57,639 போ. 1147 01:08:57,672 --> 01:09:01,876 இப்போது, ​​​​நம் நிகழ்காலத்தை அவிழ்ப்போம், இல்லையா? 1148 01:09:01,909 --> 01:09:04,277 சரி, நீங்கள் மனிதனைக் கேட்டீர்கள். 1149 01:09:04,311 --> 01:09:06,781 சாண்டாவைக் கொல்லும் நேரம். 1150 01:09:06,814 --> 01:09:09,349 நான் அவரைப் பெற்றுள்ளேன். அவர் கூரையில் இருக்கிறார். 1151 01:09:09,383 --> 01:09:11,653 ரோஜர் அது. நான் அவர் மீது கண்களை வைத்தேன். 1152 01:09:28,970 --> 01:09:30,938 சரி, சுகர்ப்ளம். அந்த பொத்தானை அழுத்தவும். 1153 01:09:37,912 --> 01:09:39,814 இதோ போகிறோம். 1154 01:09:39,847 --> 01:09:41,314 எங்கள் எலும்புக்கூடு சாவி. 1155 01:09:41,348 --> 01:09:43,216 "திறந்த" மந்திர குச்சி. 1156 01:09:43,250 --> 01:09:44,752 இந்த நல்ல வேலை. 1157 01:09:44,786 --> 01:09:47,487 இதற்காக எனது தொழிலை, எனது நற்பெயரைப் பறிக்கிறேன். 1158 01:09:47,522 --> 01:09:50,390 சரி, பிறகு நீங்களே ஒரு புதிய பிரதிநிதியை வாங்கலாம். 1159 01:09:59,299 --> 01:10:00,702 சிறுவயதில் நான் நேசித்தேன் 1160 01:10:00,735 --> 01:10:02,704 கிறிஸ்துமஸ் பரிசுகளை அவிழ்ப்பது மிகவும் 1161 01:10:02,737 --> 01:10:05,773 என் அம்மா எனக்கு வெற்றுப் பெட்டிகளைப் போர்த்திவிடுவார் என்று. 1162 01:10:06,708 --> 01:10:09,209 உள்ளே எதுவும் இல்லை என்று நான் கவலைப்படவில்லை. 1163 01:10:20,955 --> 01:10:23,591 இது ஒரு வேடிக்கையான நகைச்சுவையா? 1164 01:10:23,624 --> 01:10:24,826 இல்லை. 1165 01:10:26,326 --> 01:10:27,995 அது இங்கே இருக்கும் என்று சொன்னீர்கள்! 1166 01:10:28,029 --> 01:10:31,733 நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், என் இன்டெல் திடமாக இருந்தது. 1167 01:10:31,766 --> 01:10:34,367 எனக்கு உள்ளே ஆட்கள் இருந்தார்கள். 1168 01:10:35,435 --> 01:10:38,740 300 மில்லியன் ரொக்கம் நேற்று இங்கு வழங்கப்பட்டது 1169 01:10:38,773 --> 01:10:41,241 இந்த ஃபக்கிங் மேன்ஷனுக்கு. 1170 01:10:46,013 --> 01:10:48,783 யாரோ அதை இடைமறித்திருக்க வேண்டும். 1171 01:10:52,787 --> 01:10:54,822 பசங்க மகன். 1172 01:11:17,344 --> 01:11:18,746 ஓ, சீதை. 1173 01:11:18,780 --> 01:11:21,348 சாண்டா, நலமா? 1174 01:11:21,381 --> 01:11:22,984 சாண்டா. 1175 01:11:23,017 --> 01:11:25,086 ஒரு சில புதிய கெட்டவர்கள் தோன்றினர். 1176 01:11:25,119 --> 01:11:27,054 அவர்கள் குறும்பு பட்டியலில் உள்ளனர். 1177 01:11:27,088 --> 01:11:30,290 அவர்கள் தங்கள் கேஜெட்டுகள் மற்றும் அவர்களின் கிஸ்மோஸ்களைப் பெற்றனர். 1178 01:11:30,958 --> 01:11:33,460 என்னை மன்னிக்கவும். இது தான் என்று நினைக்கிறேன், குழந்தை. 1179 01:11:33,493 --> 01:11:35,096 இல்லை, இல்லை, அப்படிச் சொல்லாதே. 1180 01:11:35,129 --> 01:11:37,098 குறும்பு பட்டியல்... 1181 01:11:37,131 --> 01:11:39,667 தான் வளரும் மற்றும் வளரும். 1182 01:11:48,441 --> 01:11:52,079 அவர் அந்த அமைப்பில் இருக்கிறார். உடல் கேமராக்கள் இயக்கப்படுகின்றன. 1183 01:11:52,113 --> 01:11:54,115 விட்டுவிடாதே. 1184 01:11:54,148 --> 01:11:56,784 இந்த நேரத்தில் நீங்கள் ஒரு ஆசையை விடுங்கள், சாண்டா. 1185 01:11:56,818 --> 01:11:58,485 இந்த ஒரு முறை. 1186 01:11:58,519 --> 01:12:01,454 இந்த உலகில் உன்னால் ஏதாவது இருந்தால், 1187 01:12:01,488 --> 01:12:03,691 அது என்னவாக இருக்கும்? 1188 01:12:09,462 --> 01:12:12,465 நான் திருமதி க்ளாஸை மீண்டும் பார்க்க விரும்புகிறேன், 1189 01:12:12,499 --> 01:12:15,570 நான் அவளை எவ்வளவு நேசிக்கிறேன் என்று அவளிடம் சொல். 1190 01:12:15,603 --> 01:12:18,438 பிறகு நீங்கள் அந்த ஆசையை நிறைவேற்றுவீர்கள். 1191 01:12:18,471 --> 01:12:20,575 ஓ, சீதை. 1192 01:12:20,608 --> 01:12:22,844 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. மேதாவி. 1193 01:12:24,679 --> 01:12:25,947 அட கடவுளே. 1194 01:12:25,980 --> 01:12:28,883 இல்லை. 1195 01:12:41,162 --> 01:12:44,131 இவர்கள் குறும்புக்காரர்கள் என்று சொன்னீர்கள். 1196 01:12:44,165 --> 01:12:47,101 மேலும் குறும்புக்காரர்களை என்ன செய்வீர்கள்? 1197 01:12:47,134 --> 01:12:49,003 நான் அவர்களுக்கு ஒரு நிலக்கரியைக் கொடுக்கிறேன். 1198 01:12:49,036 --> 01:12:51,471 ஆம். அவற்றின் கட்டிகளைக் கொடுங்கள். 1199 01:12:52,640 --> 01:12:54,842 அந்த நிலக்கரியை எடுத்து நேராக மேலே தள்ளுங்கள்... 1200 01:12:54,876 --> 01:12:57,011 - ஆசனவாய்கள். -ஆம்! 1201 01:13:03,050 --> 01:13:04,752 அவர்கள் வெளியில் இருக்கிறார்கள். 1202 01:13:19,066 --> 01:13:21,502 சாண்டா அவர்கள் மூலம் சாப்பிடப் போகிறார் 1203 01:13:21,535 --> 01:13:23,638 குக்கீகள் நிறைந்த தட்டு போல. 1204 01:13:28,042 --> 01:13:29,577 நகர்த்து, நகர்த்து. 1205 01:13:33,114 --> 01:13:34,949 ஏய், பூட்டி விடு. 1206 01:13:36,851 --> 01:13:38,753 விளக்குகள் கீழே. 1207 01:13:39,854 --> 01:13:41,923 என் முதுகில் இரு. 1208 01:13:41,956 --> 01:13:43,891 சரி, இது எங்களுக்கு கிடைத்தது, சிறுவர்களே. 1209 01:14:02,777 --> 01:14:05,079 சரி, என் பணம் எங்கே?! 1210 01:14:05,112 --> 01:14:07,615 பணம் எங்கே?! 1211 01:14:18,259 --> 01:14:20,995 சரி, இது வரைக்கும் நான் ஸ்வீட் ஹார்ட். 1212 01:14:21,028 --> 01:14:22,596 ஆனால் அதெல்லாம் முடிந்துவிட்டது. 1213 01:14:22,630 --> 01:14:24,198 இனி குடுத்த விளையாட்டுகள் இல்லை! 1214 01:14:24,231 --> 01:14:25,833 பணம் எங்கே? 1215 01:14:25,866 --> 01:14:28,903 அல்லது உங்கள் ஒவ்வொருவரையும் நான் சுட்டு ரசிப்பேன். 1216 01:14:33,007 --> 01:14:35,743 - இது பெட்டகத்தில் உள்ளது. - நான் பெட்டகத்திற்குள் பார்த்தேன். 1217 01:14:35,776 --> 01:14:37,244 பணம் அங்கே இருந்திருந்தால், 1218 01:14:37,278 --> 01:14:38,980 என் முகத்தில் ஒரு வித்தியாசமான வெளிப்பாடு இருக்கும். 1219 01:14:39,013 --> 01:14:40,247 சாத்தியமற்றது. 1220 01:14:40,281 --> 01:14:42,550 அந்த விஷயத்திற்குள் நுழைய நாட்கள் ஆகும். 1221 01:14:42,583 --> 01:14:45,987 எங்களிடம் சாவி இருந்தால் இல்லை, திருமதி. லைட்ஸ்டோன். 1222 01:14:47,288 --> 01:14:49,256 தோர்ப். 1223 01:14:50,791 --> 01:14:53,227 இன்று யாரையும் நம்ப முடியாது. 1224 01:14:53,260 --> 01:14:55,563 எப்படி என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, ஆனால் நீங்கள் 1225 01:14:55,596 --> 01:14:58,299 அல்லது உனது ஷிட்ஹெட் குழந்தைகளில் ஒருவர் பணத்தை நகர்த்தினார். 1226 01:14:58,332 --> 01:15:00,201 மேலும் இது என்னை வருத்தப்படுத்துகிறது. 1227 01:15:00,234 --> 01:15:02,036 அது என்னை வருத்தப்படுத்துகிறது 1228 01:15:02,069 --> 01:15:06,107 என்னைத் தோராயமாக மக்கள் மீது சுடத் தூண்டும் வகையில். 1229 01:15:07,074 --> 01:15:09,210 பொறுங்கள். சும்மா... மன்னிக்கவும். 1230 01:15:09,243 --> 01:15:10,745 -ம்... -என்ன? என்ன? 1231 01:15:10,778 --> 01:15:12,213 அட, நீங்கள் தற்செயலாக சுடினால் என்ன ஆகும் 1232 01:15:12,246 --> 01:15:14,782 அது எங்கே இருக்கிறது என்று தெரிந்த ஒரே நபர்? 1233 01:15:15,916 --> 01:15:17,985 அட, மக்களே! 1234 01:15:22,723 --> 01:15:27,795 ♪ வருடம் முழுவதும் காத்திருந்தோம் 1235 01:15:28,662 --> 01:15:33,701 ♪ தோன்றும் நாளுக்கு ♪ 1236 01:15:35,603 --> 01:15:41,208 ♪ நாம் எப்போது ஒன்றாக இருக்க முடியும் 1237 01:15:41,242 --> 01:15:43,811 ♪ இணக்கமாக ♪ 1238 01:15:45,212 --> 01:15:47,314 ♪ நேரம் வரும் என்று உங்களுக்குத் தெரியும் 1239 01:15:50,317 --> 01:15:52,720 ♪ அனைவருக்கும் பூமியில் அமைதி ♪ 1240 01:15:52,753 --> 01:15:54,188 இதை உறிஞ்சு. 1241 01:15:58,759 --> 01:16:03,631 ♪ நாம் என்றென்றும் வாழ முடியும் 1242 01:16:03,664 --> 01:16:06,867 ♪ நாம் சுதந்திரமாக இருக்கும் உலகில் ♪ 1243 01:16:06,901 --> 01:16:09,904 ♪ அது உனக்கும் எனக்கும் பிரகாசிக்கட்டும் ♪ 1244 01:16:09,937 --> 01:16:13,207 ♪ கிறிஸ்துமஸைப் பற்றி ஏதோ இருக்கிறது ♪ 1245 01:16:13,240 --> 01:16:16,177 ♪ கிறிஸ்மஸ் நேரம் பற்றி சில ♪ 1246 01:16:16,210 --> 01:16:19,213 ♪ இது ஒவ்வொரு நாளும் கிறிஸ்துமஸாக இருக்க வேண்டும் என்று உங்களை விரும்புகிறது... ♪ 1247 01:16:19,246 --> 01:16:20,781 எனக்கு சில கருத்து தேவை, நண்பர்களே. 1248 01:16:22,349 --> 01:16:24,618 நண்பர்களே, என்ன நடக்கிறது? 1249 01:16:25,319 --> 01:16:27,888 ♪ வயதானவர்கள் புன்னகைக்கும் விதம் 1250 01:16:27,922 --> 01:16:32,693 ♪ கிறிஸ்மஸ் ஒருபோதும் அழியாது என்று கூறுகிறது 1251 01:16:34,128 --> 01:16:38,966 ♪ இன்றிரவு நாம் அனைவரும் ஒன்றாக இருக்கிறோம் 1252 01:16:38,999 --> 01:16:43,737 ♪ நீங்கள் கருப்பு அல்லது வெள்ளை என்றால் எந்த வித்தியாசமும் இல்லை ♪ 1253 01:16:46,674 --> 01:16:49,210 ♪ 'நாம் ஒன்றாகப் பாடலாம் 1254 01:16:52,012 --> 01:16:54,048 ♪ இணக்கமாக ♪ 1255 01:16:55,950 --> 01:17:00,754 ♪ இது மிகவும் தாமதமாகவில்லை என்று எனக்குத் தெரியும் 1256 01:17:00,788 --> 01:17:03,724 ♪ உலகம் ♪ ஆக இருக்கும் 1257 01:17:03,757 --> 01:17:07,128 ♪ ஒரு சிறந்த இடம் ♪ 1258 01:17:09,263 --> 01:17:10,764 -என்ன அது? -ஆமா? 1259 01:17:10,798 --> 01:17:12,867 ♪ ஆவியைக் காத்துக்கொள்ள முடிந்தால் ♪ 1260 01:17:14,835 --> 01:17:17,271 ♪ வருடத்தில் ஒரு நாளுக்கு மேல் ♪ 1261 01:17:17,304 --> 01:17:21,675 ♪ சத்தமாகவும் தெளிவாகவும் செய்தியை அனுப்பவும் 1262 01:17:22,843 --> 01:17:25,779 ♪ கிறிஸ்துமஸைப் பற்றி ஏதோ இருக்கிறது ♪ 1263 01:17:25,813 --> 01:17:28,215 ♪ கிறிஸ்மஸ் நேரம் பற்றி சில ♪ 1264 01:17:28,249 --> 01:17:32,686 ♪ இது ஒவ்வொரு நாளும் கிறிஸ்துமஸாக இருக்க வேண்டும் என்று உங்களை விரும்புகிறது 1265 01:17:34,788 --> 01:17:38,325 ♪ குழந்தைகளின் கண்களில் மகிழ்ச்சியைக் காண 1266 01:17:38,359 --> 01:17:41,028 ♪ வயதானவர்கள் புன்னகைக்கும் விதம் 1267 01:17:41,061 --> 01:17:46,100 ♪ கிறிஸ்மஸ் ஒருபோதும் அழியாது என்று கூறுகிறது 1268 01:17:47,067 --> 01:17:49,970 ♪ எல்லோரும் ஒன்றாக இருக்கும் ஆண்டின் நேரம் இது... ♪ 1269 01:17:50,004 --> 01:17:51,939 இயேசு கிறிஸ்து. 1270 01:17:52,740 --> 01:17:55,176 இல்லை. ஜாலி பழைய செயிண்ட் நிக். 1271 01:17:55,209 --> 01:17:57,378 ♪ இங்கே கிறிஸ்துமஸ் தினத்தன்று ♪ 1272 01:17:58,979 --> 01:18:02,783 ♪ நீங்கள் நேசிப்பவர்கள் அங்கு இருக்கும்போது ♪ 1273 01:18:02,816 --> 01:18:07,454 ♪ காற்றில் உள்ள மந்திரத்தை நீங்கள் உணரலாம்... ♪ 1274 01:18:07,488 --> 01:18:10,291 -அட கடவுளே! -இதோ போ. 1275 01:18:10,324 --> 01:18:12,026 கொஞ்சம் ஸ்டாக்கிங் ஸ்டஃபர். 1276 01:18:12,960 --> 01:18:16,363 அது எங்கே உள்ளது? ஃபக், ஃபக், ஃபக், ஃபக். 1277 01:18:16,397 --> 01:18:18,933 ஃபக், ஃபக், ஃபக். 1278 01:18:18,966 --> 01:18:21,735 - நான் பார்க்க வேண்டும். -அடடா! 1279 01:18:22,836 --> 01:18:24,972 ஹோ-ஹோ-ஹோலி ஷிட். 1280 01:18:25,005 --> 01:18:27,341 ♪ கிறிஸ்துமஸ் ஒருபோதும் போகாது. ♪ 1281 01:18:27,374 --> 01:18:29,977 கெர்ட்ரூட் யாரையும் நம்ப மாட்டார் 1282 01:18:30,010 --> 01:18:32,346 இந்த வகையான தகவல்களுடன் இரத்தம் இல்லாதவர். 1283 01:18:32,379 --> 01:18:34,248 அதனால்... 1284 01:18:34,281 --> 01:18:37,818 மாமியார்களுக்கு மலம் தெரியாது, 1285 01:18:37,851 --> 01:18:40,254 நான் அவளை சுட முடியும் என்று அர்த்தம். 1286 01:18:41,889 --> 01:18:43,857 ...எங்கே குடுத்த பணம் என்று சொல்லாவிட்டால். 1287 01:18:43,891 --> 01:18:46,093 தயவுசெய்து வேண்டாம், சரியா? இது கிறிஸ்துமஸ். 1288 01:18:46,126 --> 01:18:47,995 வாயை மூடு! 1289 01:18:48,896 --> 01:18:50,164 நான் சத்தியம் செய்கிறேன், நான் அவளுடைய மூளையை ஊதிவிடுவேன் 1290 01:18:50,197 --> 01:18:51,498 பணம் எங்கே போனது என்று சொல்லாவிட்டால். 1291 01:18:51,533 --> 01:18:53,901 நான் செய்தேன்! 1292 01:18:53,934 --> 01:18:56,203 -என்ன? -சரி. ஆம், நான் செய்தேன். 1293 01:18:56,237 --> 01:18:58,138 - நான் பணத்தை நகர்த்தினேன். -இல்லை, ஒரு முட்டாள் ஆகாதே. 1294 01:18:58,172 --> 01:18:59,940 -என்ன? -பணம் தான் எங்களின் ஒரே பலம். 1295 01:18:59,974 --> 01:19:01,775 சரி, என் மனைவி தலையில் துப்பாக்கி வைத்திருக்கிறாள், அதனால்... 1296 01:19:01,809 --> 01:19:03,511 ஆமாம், நாங்கள் வருகிறோம் என்பதை நீங்கள் எப்படி கண்டுபிடித்தீர்கள்? 1297 01:19:03,545 --> 01:19:05,246 நான் செய்யவில்லை. நான் அதை திருடிக்கொண்டிருந்தேன். 1298 01:19:06,581 --> 01:19:07,915 - ஆம், தற்செயல். - ஓ, கடவுளே. 1299 01:19:07,948 --> 01:19:09,250 நான் பணத்தை எடுக்க திட்டமிட்டிருந்தேன் 1300 01:19:09,283 --> 01:19:12,386 இன்றிரவு என் மனைவி மற்றும் மகளுடன் கிளம்பு 1301 01:19:12,419 --> 01:19:14,388 மேலும் இங்கு திரும்பி வரவேண்டாம். 1302 01:19:14,421 --> 01:19:17,858 ஓ, பின்னர் என் அம்மா, ஓ, 1303 01:19:17,891 --> 01:19:19,893 காலையில் அவள் விஸ்கியுடன் குறிப்பைப் படித்தாள் 1304 01:19:19,927 --> 01:19:21,495 நான் என்ன செய்தேன் என்று தெரியும். 1305 01:19:21,529 --> 01:19:23,964 பல வருடங்களாக நான் சொல்லி வருகிறேன் 1306 01:19:23,998 --> 01:19:26,267 உங்கள் அம்மாவின் பணத்தைப் பற்றி கவலைப்படுவதை நிறுத்துங்கள்! 1307 01:19:26,300 --> 01:19:29,837 அதிலிருந்து ஒரு கொத்து திருடுவதே தீர்வு என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள். 1308 01:19:30,538 --> 01:19:32,473 சரி, அது... ஆமாம், அது முட்டாள்தனமாகத் தெரிகிறது 1309 01:19:32,507 --> 01:19:34,041 நீங்கள் அப்படி சொல்லும்போது. 1310 01:19:34,074 --> 01:19:36,076 இதை எப்படி இப்போதே செய்ய முடியும்? 1311 01:19:36,110 --> 01:19:38,145 அருவருப்பானது. அம்மா நமக்குக் கொடுத்த பிறகு? 1312 01:19:38,178 --> 01:19:40,314 வா, அல்வா. அவள் உனக்கு கொடுத்த அனைத்தும், 1313 01:19:40,347 --> 01:19:41,549 எங்களுக்குத் தெரியும் என்று அவள் உறுதியாக நம்பினாள் 1314 01:19:41,583 --> 01:19:42,916 திரும்பப் பெறும் சக்தி அவளுக்கு இருந்தது. 1315 01:19:42,950 --> 01:19:46,820 நான் உன்னிடம் பல வருடங்கள் தவித்தேன். 1316 01:19:46,854 --> 01:19:49,456 இதற்கிடையில், நான் அழித்துக்கொண்டிருந்தேன் 1317 01:19:49,490 --> 01:19:51,526 என் வாழ்க்கையில் ஒரே நல்ல விஷயம். 1318 01:19:51,559 --> 01:19:53,027 நாங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறோம், இல்லையா? 1319 01:19:53,060 --> 01:19:55,896 குடும்ப சிகிச்சையா அல்லது திருட்டு செய்கிறதா? 1320 01:19:55,929 --> 01:19:58,932 ஆம், இந்தப் பகிர்வு முட்டாள்தனம் போதும். 1321 01:19:58,966 --> 01:20:00,934 எல்லாம் சரி. எங்கே வைத்தாய்? 1322 01:20:07,074 --> 01:20:09,810 இந்த குட்டி முட்டாளைப் பாருங்கள். 1323 01:20:13,380 --> 01:20:15,015 ஓ, இல்லை. 1324 01:20:15,049 --> 01:20:16,483 என்ன? 1325 01:20:16,518 --> 01:20:18,452 - கெட்டவர்கள் என்னைக் கண்டுபிடித்தார்கள். -சரி. 1326 01:20:18,485 --> 01:20:20,354 நான் வருகிறேன். 1327 01:20:26,994 --> 01:20:30,964 கண்ணி பொறிகளை நீங்கள் மறைக்கும் வரை வேலை செய்யாது என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 1328 01:20:33,501 --> 01:20:35,102 நீ சின்ன முட்டாள். 1329 01:20:38,105 --> 01:20:40,374 கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர்! சீதை! 1330 01:20:44,345 --> 01:20:46,380 எனக்கு உதவுங்கள்! எனக்கு உதவுங்கள்! உதவி! 1331 01:20:47,948 --> 01:20:50,017 நீங்கள் எஃப்... நீங்கள் நன்றாக இருப்பீர்கள். 1332 01:20:50,050 --> 01:20:52,219 இறுக்கமாக அமரு. நான் ஒரு நொடியில் திரும்பி வருவேன். 1333 01:20:55,122 --> 01:20:57,391 நான் இந்தக் குட்டித் துண்டைக் கொன்ற உடனேயே! 1334 01:21:00,194 --> 01:21:02,496 நீ சின்ன பையன். 1335 01:21:51,211 --> 01:21:52,680 நீ இறந்துவிட்டாய்! 1336 01:21:52,714 --> 01:21:55,315 நீங்கள் மிகவும் இறந்துவிட்டீர்கள்! 1337 01:22:02,456 --> 01:22:05,025 குடுத்துடுச்சு. 1338 01:22:10,063 --> 01:22:12,933 நீ சின்ன... 1339 01:22:30,117 --> 01:22:32,186 வருகை! 1340 01:22:50,738 --> 01:22:52,607 ஒரு பையனின் மகன்... 1341 01:23:02,684 --> 01:23:04,586 ஃபக். 1342 01:23:04,619 --> 01:23:06,453 நான் இப்போது உன்னைப் பெற்றேன், குழந்தை. 1343 01:23:06,487 --> 01:23:08,222 ஆம்? தலையிடுகிறது. 1344 01:23:10,290 --> 01:23:11,793 உங்களுக்கு கிடைத்ததெல்லாம் அவ்வளவுதானா? நீ குடுத்துடு... 1345 01:23:14,662 --> 01:23:17,331 போதும் இந்த சீதை. 1346 01:23:42,790 --> 01:23:44,157 சாண்டா! 1347 01:23:54,101 --> 01:23:56,270 ஹாய், ட்ரூடி. வணக்கம். 1348 01:23:56,303 --> 01:23:59,139 படம் போல கண்ணி வெடிகளை உருவாக்கினேன். அது மிகவும் வேடிக்கையாக இருந்தது. 1349 01:23:59,172 --> 01:24:01,609 ஹோ ஹோ ஹோ. 1350 01:24:07,549 --> 01:24:11,485 உண்மையே, நீ எனக்கு ஒரு உதவி செய்ய வேண்டும். 1351 01:24:12,386 --> 01:24:15,289 அப்படியே திரும்பி கண்ணை மூடு. 1352 01:24:15,322 --> 01:24:18,125 ஒருவேளை உங்கள் விரல்களை உங்கள் காதுகளில் வைத்து, ஓ, 1353 01:24:18,158 --> 01:24:21,194 உங்களால் முடிந்தவரை "ஜிங்கிள் பெல்ஸ்" பாடுங்கள். 1354 01:24:21,228 --> 01:24:23,163 ♪ ஜிங்கிள் பெல்ஸ், ஜிங்கிள் பெல்ஸ் ♪ 1355 01:24:23,196 --> 01:24:25,432 ♪ வழியெங்கும் ஜிங்கிள் ♪ 1356 01:24:25,465 --> 01:24:27,769 ♪ ஓ, சவாரி செய்வது எவ்வளவு வேடிக்கையாக இருக்கிறது... ♪ 1357 01:24:27,802 --> 01:24:30,738 நீங்கள் ஒரு அப்பாவி குழந்தையைக் கொல்லப் போகிறீர்கள். 1358 01:24:30,772 --> 01:24:31,839 ♪ ஜிங்கிள் பெல்ஸ், ஜிங்கிள் பெல்ஸ்... ♪ 1359 01:24:31,873 --> 01:24:33,575 அப்பாவியா? 1360 01:24:33,608 --> 01:24:35,577 இது குறும்பு. 1361 01:24:35,610 --> 01:24:37,177 குறும்பு. 1362 01:24:37,745 --> 01:24:39,279 குறும்பு! 1363 01:24:39,313 --> 01:24:40,882 இது லைட்ஸ்டோன் பாரம்பரியத்தின் ஒரு பகுதியாகும். 1364 01:24:40,915 --> 01:24:42,717 நாங்கள் பயங்கரமான மனிதர்கள். 1365 01:24:42,750 --> 01:24:44,451 எனவே நீங்கள் ஏன் செய்தீர்கள் என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன். 1366 01:24:44,484 --> 01:24:46,521 உங்கள் தாத்தா என்னிடம் சொன்னபோது நான் நிறுவனத்தை நடத்த மாட்டேன் 1367 01:24:46,554 --> 01:24:48,856 ஏனென்றால் ஒரு பெண்ணுக்கு தேவையானது இல்லை, 1368 01:24:48,890 --> 01:24:50,858 நான் அவரிடமிருந்து கடிவாளத்தை பறிக்க வேண்டியிருந்தது. 1369 01:24:50,892 --> 01:24:52,426 ஆனால் விஷயம் என்னவென்றால், 1370 01:24:52,459 --> 01:24:54,227 ஒரு லைட்ஸ்டோன் தங்களுடையதை எடுத்துக்கொள்கிறது. 1371 01:24:54,261 --> 01:24:55,830 நான் உன்னை நினைத்து பெருமைப்படுகிறேன் மகனே. 1372 01:24:55,863 --> 01:24:57,331 சரி, அது எங்கே இருக்கிறது? 1373 01:24:59,667 --> 01:25:01,636 பணம் உள்ளே மறைத்து வைக்கப்பட்டுள்ளது. 1374 01:25:02,804 --> 01:25:05,807 மேலும் மூன்று ஞானிகள் அவருக்கு பரிசுகளை வழங்கினர் 1375 01:25:05,840 --> 01:25:08,710 தூபவர்க்கம், வெள்ளைப்பூ... 1376 01:25:10,778 --> 01:25:13,848 ... மற்றும் குளிர் கடினமான பணம். 1377 01:25:13,881 --> 01:25:15,382 அதை ஏற்றுங்கள், சிறுவர்களே. 1378 01:25:15,415 --> 01:25:17,752 சரி, நாங்கள் பணத்தைப் பத்திரப்படுத்துகிறோம். 1379 01:25:17,785 --> 01:25:19,654 பணயக்கைதிகளைக் கொன்று எங்களை வெளியே சந்திக்கவும். 1380 01:25:19,687 --> 01:25:21,488 என்ன? 1381 01:25:21,522 --> 01:25:23,490 இல்லை. 1382 01:25:25,526 --> 01:25:26,728 அம்மா. 1383 01:25:26,761 --> 01:25:28,228 பரவாயில்லை பெர்ட். 1384 01:25:28,261 --> 01:25:29,597 எல்லாம் நன்றாகவே இருக்கிறது. 1385 01:25:29,631 --> 01:25:31,699 சரி. 1386 01:25:31,733 --> 01:25:33,768 அனைவரும் எழுந்திருக்கவும். 1387 01:25:33,801 --> 01:25:38,238 இது ஒரு கொலைக்கான நேரம். 1388 01:25:38,271 --> 01:25:40,708 வா. வா. நீங்கள் எங்களைக் கொல்ல விரும்பவில்லை. 1389 01:25:40,742 --> 01:25:42,175 நீங்கள் உண்மையில் இல்லை. 1390 01:25:42,209 --> 01:25:44,277 ஓ, ஆம், நான் செய்கிறேன். 1391 01:25:44,311 --> 01:25:47,381 நான் உண்மையில், உண்மையில், உண்மையில். 1392 01:25:47,414 --> 01:25:48,916 நான் உன்னுடன் தொடங்குகிறேன். 1393 01:25:48,950 --> 01:25:50,417 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 1394 01:25:50,450 --> 01:25:51,686 காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள். 1395 01:25:53,420 --> 01:25:54,956 நீங்கள் முதலில் லிண்டா அத்தையை கொல்ல வேண்டும். 1396 01:25:54,989 --> 01:25:56,924 என்ன ஆச்சு, பெர்ட்? 1397 01:25:56,958 --> 01:25:58,860 நீங்கள் கொஞ்சம் மலம் கழிக்க விரும்புகிறீர்கள் 1398 01:25:58,893 --> 01:26:00,460 நீ இறப்பதற்கு முன், பெர்ட்ரூட்? 1399 01:26:00,494 --> 01:26:01,963 - நான் முதலில் அவனைச் சுடச் சொல்கிறேன். -என்ன? 1400 01:26:01,996 --> 01:26:04,231 காத்திரு. இல்லை இல்லை இல்லை. அவரை சுட வேண்டாம். 1401 01:26:04,264 --> 01:26:06,266 அவரை முதலில் சுடாதீர்கள். நீங்கள் அவரை அழைக்க வேண்டாம் 1402 01:26:06,299 --> 01:26:07,869 கொஞ்சம் மலம், தங்கம் தோண்டும் பிச். 1403 01:26:07,902 --> 01:26:09,604 சரி. நான் என் மனதை மாற்றிக்கொண்டேன். 1404 01:26:09,637 --> 01:26:11,572 -முதலில் சாராய பிச்சை சுடவும். - என் அம்மாவை அழைக்காதே 1405 01:26:11,606 --> 01:26:13,675 - ஒரு மது பிச். - உங்கள் அம்மா ஒரு குடிகாரர். 1406 01:26:13,708 --> 01:26:15,510 -என்னை மன்னிக்கவும். - நீங்கள் ஒரு தங்கம் தோண்டும் பிச். 1407 01:26:15,543 --> 01:26:17,679 ஓ, நான் ஒரு தங்கம் வெட்டியவன், நான் முழு கழுதைத் தொழிலில் இருக்கும்போது? 1408 01:26:17,712 --> 01:26:19,379 நீங்கள் குடும்பத்தில் ஒரு அங்கம் கூட இல்லை. 1409 01:26:19,413 --> 01:26:22,382 - அவள் ஒரு பொறியாளர். - உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும் கடவுளே... 1410 01:26:22,416 --> 01:26:23,551 வாயை மூடு! 1411 01:26:27,287 --> 01:26:31,358 பீப்பாயில் எலிகள் இருப்பது போல. 1412 01:26:32,026 --> 01:26:34,294 நீங்கள் ஏன் கொஞ்சம் கண்ணியத்துடன் இறக்கக்கூடாது? 1413 01:26:39,534 --> 01:26:41,301 என்னை விட்டு விலகு! 1414 01:26:41,334 --> 01:26:42,870 சரி சரி. 1415 01:26:42,904 --> 01:26:44,304 உன்னைக் குடு! 1416 01:26:44,337 --> 01:26:46,741 இது என் குழந்தையைக் கத்துவதற்காக! 1417 01:26:46,774 --> 01:26:48,275 தவழும்! 1418 01:26:48,308 --> 01:26:49,877 என்னை அறைந்ததற்காகத் தான், அம்மாவி! 1419 01:26:49,911 --> 01:26:51,813 இது உங்கள் ஊமைத் தொப்பிக்கானது! 1420 01:27:01,556 --> 01:27:03,024 அவரா... 1421 01:27:03,057 --> 01:27:04,726 அவர் இறந்துவிட்டாரா? 1422 01:27:08,629 --> 01:27:10,531 ஆம். 1423 01:27:11,364 --> 01:27:12,800 நன்றி, லிண்டா. 1424 01:27:12,834 --> 01:27:15,970 சரி, ஒரு மாற்றத்திற்காக குடும்பமாக ஏதாவது செய்வது நல்லது. 1425 01:27:17,370 --> 01:27:18,873 அட, சீதை! 1426 01:27:18,906 --> 01:27:20,808 நான் போகிறேன்... 1427 01:27:24,912 --> 01:27:26,480 அது மோர்கனுக்காக இருந்தது. 1428 01:27:26,514 --> 01:27:31,552 அவர் முட்டாளாக இருந்திருக்கலாம், ஆனால் அவர் மிகவும் சூடாக இருந்தார். 1429 01:27:32,854 --> 01:27:35,288 ஓ உண்மை! 1430 01:27:35,322 --> 01:27:37,658 அம்மா! 1431 01:27:37,692 --> 01:27:39,359 கடவுளுக்கு நன்றி, குழந்தை. 1432 01:27:39,392 --> 01:27:41,294 நலமா? 1433 01:27:41,328 --> 01:27:42,897 நான் நன்றாக இருக்கிறேன், அம்மா. 1434 01:27:42,930 --> 01:27:44,031 சரி. 1435 01:27:44,065 --> 01:27:46,667 இது என் தோழி, சாண்டா. 1436 01:27:50,972 --> 01:27:53,007 என்ன ஆச்சு? 1437 01:27:53,040 --> 01:27:54,909 நான் உங்களுக்கு எவ்வளவு நன்றி சொன்னாலும் போதாது மிஸ்டர்... 1438 01:27:54,942 --> 01:27:57,512 க்ளாஸ். ஆனால் தயவுசெய்து என்னை சாண்டா என்று அழைக்கவும். 1439 01:27:57,545 --> 01:27:58,646 ம்ம்-ஹ்ம்ம். 1440 01:27:58,679 --> 01:28:00,748 நீங்கள் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும். 1441 01:28:00,782 --> 01:28:02,349 இது அபாயகரமானது. 1442 01:28:02,382 --> 01:28:04,652 அவர்கள் என் கணவரையும் பாட்டியையும் அழைத்துச் சென்றனர். 1443 01:28:06,486 --> 01:28:07,989 இந்த கிஸ்மோக்களை எப்படி வேலை செய்வது என்று யாருக்காவது தெரியுமா? 1444 01:28:08,022 --> 01:28:09,422 நான் அப்படிதான் நினைக்கிறேன். 1445 01:28:09,456 --> 01:28:11,058 நான் என் அப்பாவுடன் வேட்டையாடுவேன். 1446 01:28:11,092 --> 01:28:12,359 Ow. 1447 01:28:12,392 --> 01:28:13,928 அதை நகலெடுக்கவும். அது எப்படி இருக்கிறது? 1448 01:28:13,961 --> 01:28:16,764 - ஆம், நான் அதை லாக்டவுனில் பெற்றேன். - ஒரு சுழலில் தலைகள், சிறுவர்கள். 1449 01:28:18,099 --> 01:28:19,734 -வருகை! -தலை! 1450 01:28:21,102 --> 01:28:22,670 ஓ, ஓ! சுடுவது யார்? 1451 01:28:22,703 --> 01:28:23,905 யார்... 1452 01:28:23,938 --> 01:28:27,440 - தொப்பி, கீழே இறங்கு! - கவனி! கவனி! 1453 01:28:32,479 --> 01:28:34,816 அவர்களை கீழே துப்பாக்கி. அவை அனைத்தையும் வெட்டவும். 1454 01:28:50,665 --> 01:28:53,501 -சரி, இங்கிருந்து வெளியேறுவோம். - போகலாம். 1455 01:28:53,534 --> 01:28:55,937 -எங்கே போவது? -வாருங்கள், நகருங்கள், வயதான மட்டையே. 1456 01:28:56,804 --> 01:28:58,739 உங்கள் கைகளை என்னிடமிருந்து விலக்குங்கள். 1457 01:29:08,850 --> 01:29:11,052 ஓ! ஓ, சீதை. 1458 01:29:11,085 --> 01:29:14,622 என் பந்துகள்! என் ஃபக்கிங் பந்துகள்! 1459 01:29:31,505 --> 01:29:33,975 ஓ, என் பந்துகள்! என்னை ஏன் பந்தில் சுட்டாய்... 1460 01:29:37,879 --> 01:29:40,147 ஓ, இயேசு. 1461 01:29:40,181 --> 01:29:41,849 மன்னிக்கவும். 1462 01:29:43,784 --> 01:29:46,453 எங்களைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம், மிஸ்டர் கிளாஸ். எங்களுக்கு இது கிடைத்தது. 1463 01:29:46,486 --> 01:29:48,823 யார் அந்த பையன்? 1464 01:29:48,856 --> 01:29:51,424 அவர் மிஸ்டர் க்ளாஸ் என்றார். 1465 01:29:53,027 --> 01:29:55,029 - ஃபக். உண்மையுள்ள. -இல்லை இல்லை. 1466 01:29:55,062 --> 01:29:56,764 அவள் வீட்டில் இருக்கிறாள். அவள் நலமாக இருக்கிறாள். 1467 01:29:56,797 --> 01:29:58,032 அவள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறாள். 1468 01:29:58,065 --> 01:30:00,167 - ஓ, கடவுளுக்கு நன்றி. -ஆம். 1469 01:30:20,955 --> 01:30:22,523 மேதாவி. 1470 01:30:22,556 --> 01:30:25,059 -ஓ... போ, போ, போ, போ, போ. -இல்லை இல்லை இல்லை. பொறு பொறு. 1471 01:31:10,938 --> 01:31:13,507 அட, சீதை! 1472 01:31:15,710 --> 01:31:18,546 ஹோ, ஹோ! 1473 01:31:20,114 --> 01:31:21,481 குடுத்துடு! 1474 01:32:04,925 --> 01:32:07,695 ஃபக்கிங் டை. 1475 01:33:00,815 --> 01:33:02,683 வா. வா. வா. 1476 01:33:02,716 --> 01:33:05,920 ஆம், இங்கே. இங்கே. 1477 01:33:05,953 --> 01:33:07,188 சாண்டா! 1478 01:33:08,155 --> 01:33:09,990 வா! 1479 01:33:10,024 --> 01:33:11,358 ஆம். 1480 01:33:55,202 --> 01:33:56,637 ஃபக். 1481 01:34:20,194 --> 01:34:22,229 நீங்கள் உண்மையானவரா? 1482 01:34:23,731 --> 01:34:26,066 நீ... அவன். 1483 01:34:29,069 --> 01:34:30,371 நீங்கள் தான். 1484 01:34:30,404 --> 01:34:32,973 அதைத்தான் நான் உங்களிடம் சொல்ல முயன்றேன். 1485 01:34:33,007 --> 01:34:36,310 உண்மையான கடவுள் சாண்டா கிளாஸ். 1486 01:34:36,343 --> 01:34:38,846 இது உங்கள் இரவு அல்ல நண்பரே. 1487 01:34:38,879 --> 01:34:41,982 ஓ, எனக்குத் தெரியாது. நீங்கள் தவறாக நினைக்கின்றேன். 1488 01:34:42,016 --> 01:34:45,319 எனது முழு மோசமான வாழ்க்கையும் இந்த நிமிடம் வரை கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது என்று நினைக்கிறேன். 1489 01:34:45,352 --> 01:34:46,787 ஏனென்றால் நான் உன்னைக் கொல்லும்போது, 1490 01:34:46,820 --> 01:34:50,090 இந்த முழு தெய்வீக விடுமுறை இறுதியாக முடிவடைகிறது. 1491 01:34:51,859 --> 01:34:53,827 எது எடுத்தாலும்... 1492 01:34:55,429 --> 01:34:57,431 ... கிறிஸ்துமஸ் இன்று இரவு இறக்கிறது. 1493 01:35:49,883 --> 01:35:51,385 ஐயோ! 1494 01:37:16,604 --> 01:37:19,306 கடைசி கிறிஸ்துமஸ். 1495 01:37:29,316 --> 01:37:31,885 நீங்கள் இன்னும் நம்பினால் இல்லை. 1496 01:37:33,487 --> 01:37:35,489 இல்லை! 1497 01:38:03,685 --> 01:38:07,287 இங்கே என்ன நடக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1498 01:38:09,591 --> 01:38:11,892 ஆனால் இது இப்போது முடிவடைகிறது. 1499 01:38:16,631 --> 01:38:18,465 அடடா சரிதான். 1500 01:38:27,575 --> 01:38:29,943 உண்மை, கவனமாக இருங்கள். 1501 01:38:33,480 --> 01:38:35,416 சாண்டா! 1502 01:38:35,449 --> 01:38:38,051 அடடா. சாண்டா. 1503 01:38:39,386 --> 01:38:41,054 ஓ, இல்லை. 1504 01:38:47,695 --> 01:38:50,030 என் மகளைக் காப்பாற்றினாய். 1505 01:38:50,632 --> 01:38:52,299 இல்லை. 1506 01:38:53,267 --> 01:38:54,569 அவள் என்னைக் காப்பாற்றினாள். 1507 01:38:54,602 --> 01:38:57,337 அவனுக்கு உதவு. தயவுசெய்து அவருக்கு உதவுங்கள். 1508 01:38:57,371 --> 01:38:59,973 அன்பே, நம்மால் எதுவும் செய்ய முடியாது என்று நினைக்கிறேன். 1509 01:39:00,007 --> 01:39:01,175 அது பரவாயில்லை. அது பரவாயில்லை. 1510 01:39:01,208 --> 01:39:03,444 அதற்குத் தாமதமாகிவிட்டது. 1511 01:39:03,477 --> 01:39:05,946 மிகவும் தாமதமானது. 1512 01:39:06,581 --> 01:39:09,249 எனக்கு குளிருகிறது. 1513 01:39:09,283 --> 01:39:11,485 நான் பல ஆண்டுகளாக குளிர்ச்சியை உணரவில்லை. 1514 01:39:11,519 --> 01:39:13,555 நாம் அவரை சூடாக வைத்திருக்க வேண்டும். 1515 01:39:14,556 --> 01:39:16,691 அனைத்து தீயும் அணைந்து கொண்டிருக்கிறது. 1516 01:39:16,724 --> 01:39:19,193 நாம் எரிக்க ஏதாவது கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 1517 01:39:20,461 --> 01:39:22,095 எனக்கு ஒரு யோசனை வந்தது. 1518 01:39:25,199 --> 01:39:27,000 ஐயோ. 1519 01:39:28,435 --> 01:39:29,737 இல்லை. 1520 01:39:29,771 --> 01:39:32,072 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, ஜேசன், இல்லை. 1521 01:39:32,105 --> 01:39:33,140 தயவுசெய்து, சாண்டா. 1522 01:39:33,173 --> 01:39:36,210 நீ சாவதை நான் விரும்பவில்லை. 1523 01:39:39,246 --> 01:39:40,782 ஜேசன், இதை மெதுவாக்கலாம். 1524 01:39:40,815 --> 01:39:42,382 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1525 01:39:42,416 --> 01:39:45,620 எந்த ஒரு மனிதனும் வாழாத நீண்ட காலம் நான் வாழ்ந்திருக்கிறேன். 1526 01:39:45,653 --> 01:39:48,388 அவர் கிட்டத்தட்ட இறந்துவிட்டார். என்ன நடக்கிறது? 1527 01:39:48,422 --> 01:39:50,457 - நீங்கள் பணத்தை எரிக்க தேவையில்லை. -சரி. மேலும். ஆம். 1528 01:39:50,491 --> 01:39:54,061 நீங்கள் இறக்க முடியாது, சாண்டா. நீங்கள் எழுந்திருக்க வேண்டும். 1529 01:39:54,094 --> 01:39:56,531 எனது கிறிஸ்துமஸ் மந்திரத்தை நான் பயன்படுத்தினேன் என்று நினைக்கிறேன். 1530 01:39:57,498 --> 01:39:59,233 மன்னிக்கவும். 1531 01:40:01,268 --> 01:40:04,806 நான் கள்... மன்னிக்கவும், நீங்கள் கேட்டதை என்னால் கொடுக்க முடியவில்லை. 1532 01:40:06,541 --> 01:40:08,710 அதை எடு. அதை எடு. 1533 01:40:08,743 --> 01:40:10,410 ஆனால் நீங்கள் செய்தீர்கள். 1534 01:40:13,180 --> 01:40:15,449 சாண்டா, தயவு செய்து இறக்காதீர்கள். 1535 01:40:15,482 --> 01:40:18,085 எழுந்திரு. எழுந்திரு. 1536 01:40:18,118 --> 01:40:20,588 நாம் அவரை நெருப்புக்கு அருகில் கொண்டு வர வேண்டும். 1537 01:40:20,622 --> 01:40:22,557 ஜேசன். 1538 01:40:23,323 --> 01:40:25,325 எழுந்திருங்கள். 1539 01:40:26,326 --> 01:40:27,629 தயவு செய்து. 1540 01:40:27,662 --> 01:40:29,564 இல்லை. 1541 01:40:33,801 --> 01:40:37,237 ஓ, நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 1542 01:40:42,142 --> 01:40:45,078 இந்த மனிதன்... 1543 01:40:45,813 --> 01:40:49,416 இந்த துணிச்சலான, துணிச்சலான மனிதர், அவர் யாராக இருந்தாலும்... 1544 01:40:49,449 --> 01:40:50,685 அவர் சாண்டா. 1545 01:40:50,718 --> 01:40:52,854 உண்மையான சாண்டா. அவன் ஒரு. 1546 01:40:52,887 --> 01:40:56,156 மேலும் நான் அவரை இன்னும் நம்புகிறேன். 1547 01:40:56,858 --> 01:40:59,594 நான் எப்போதும் உன்னை நம்புவேன், சாண்டா. 1548 01:41:04,264 --> 01:41:06,266 நானும் அவரை நம்புகிறேன். 1549 01:41:09,436 --> 01:41:11,873 அவர் ட்ரூடியைக் காப்பாற்றினார். 1550 01:41:11,906 --> 01:41:14,341 எங்கள் குடும்பத்தை காப்பாற்றினார். 1551 01:41:16,343 --> 01:41:18,580 அதைவிட உண்மையானது என்ன? 1552 01:41:22,517 --> 01:41:24,384 அப்புறம் இருக்கலாம்... 1553 01:41:26,754 --> 01:41:29,089 நானும் அவரை நம்புகிறேன். 1554 01:41:29,757 --> 01:41:31,391 நானும் அப்படித்தான். 1555 01:41:32,426 --> 01:41:35,663 ஓ, சீதை. 1556 01:41:35,697 --> 01:41:37,765 நான் நினைக்கிறேன்... 1557 01:41:37,799 --> 01:41:39,801 நானும் செய்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 1558 01:41:39,834 --> 01:41:41,669 என்னை குடு. 1559 01:41:41,703 --> 01:41:43,571 நானும் நம்புகிறேன். 1560 01:41:53,881 --> 01:41:55,516 கடவுளே. 1561 01:41:55,550 --> 01:41:56,684 சாண்டா! 1562 01:42:01,656 --> 01:42:03,323 நீ... 1563 01:42:04,926 --> 01:42:07,160 நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள். 1564 01:42:07,795 --> 01:42:10,397 கிறிஸ்துமஸ் மந்திரம். 1565 01:42:10,430 --> 01:42:12,900 எனக்கு இன்னும் புரியவில்லை... 1566 01:42:12,934 --> 01:42:15,135 எப்படி இது செயல்படுகிறது. 1567 01:42:20,642 --> 01:42:22,510 நன்றி. 1568 01:42:22,543 --> 01:42:24,545 நாங்கள் உங்களுக்கு எப்படி திருப்பிச் செலுத்த முடியும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1569 01:42:24,579 --> 01:42:26,681 சரி, நீங்கள் என்னை மரித்தோரிலிருந்து மீட்டெடுத்தீர்கள், 1570 01:42:26,714 --> 01:42:28,415 எனவே நாம் அதை கூட அழைப்போம். 1571 01:42:29,550 --> 01:42:30,818 கூட? 1572 01:42:30,852 --> 01:42:33,453 நாங்கள் அரை மில்லியன் டாலர்களை எரித்தோம். 1573 01:42:34,287 --> 01:42:35,790 - பார், சாண்டா! -ம்ம்? 1574 01:42:35,823 --> 01:42:37,424 யார் வந்தார்கள் என்று பாருங்கள். 1575 01:42:44,599 --> 01:42:47,869 இப்போது நீங்கள் காண்பிக்கிறீர்களா, இல்லையா? 1576 01:42:47,902 --> 01:42:49,436 நீ என்னை இறப்பதற்காக இங்கே விட்டுவிடு. 1577 01:42:49,469 --> 01:42:51,606 எல்லா வேலைகளும் முடிந்ததும் திரும்பி வாருங்கள், இல்லையா? 1578 01:42:51,639 --> 01:42:54,408 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? நான் உங்களை ஒரு குழம்பாக மாற்ற வேண்டும் 1579 01:42:54,441 --> 01:42:56,611 மற்றும் குட்டிச்சாத்தான்களுக்கு உணவளிக்கவும்! 1580 01:42:58,613 --> 01:43:03,551 ஆம், பிளிட்சன்! ஆம், நான் உன்னிடம் பேசுகிறேன்! 1581 01:43:03,584 --> 01:43:05,553 நீயும் பிரான்சர். 1582 01:43:10,858 --> 01:43:12,827 நீங்கள் என் சாக்கைப் பெற்றீர்கள். 1583 01:43:12,860 --> 01:43:17,330 என் உதிரி... நீ வீட்டுக்குப் போனாய், உனக்கு என் உதிரி சாக்கு கிடைத்ததா? 1584 01:43:19,000 --> 01:43:21,769 கடவுளே, நான் உங்கள் மீது கோபமாக இருக்க முடியாது. 1585 01:43:21,803 --> 01:43:23,437 நான்... 1586 01:43:23,470 --> 01:43:27,775 அட. என்னால் முடியாது. என்னால் முடியாது. 1587 01:43:27,809 --> 01:43:30,611 அட. 1588 01:43:31,612 --> 01:43:33,681 அட. 1589 01:43:44,659 --> 01:43:46,259 வணக்கம், அழகு. 1590 01:43:46,293 --> 01:43:48,228 மண்டை நொறுக்கி! 1591 01:44:01,008 --> 01:44:02,744 இது குட்பை என்று நினைக்கிறேன். 1592 01:44:02,777 --> 01:44:04,344 நான் போக வேண்டும். 1593 01:44:05,046 --> 01:44:07,347 நீங்கள் செய்ய வேண்டுமா? 1594 01:44:10,551 --> 01:44:12,820 இது கிறிஸ்துமஸ் ஈவ், நிறைய... 1595 01:44:12,854 --> 01:44:14,454 நல்ல பட்டியலில் சிறுவர்கள் மற்றும் பெண்கள் 1596 01:44:14,488 --> 01:44:16,824 அவர்களுக்கு பரிசுகள் வேண்டும், தெரியுமா? 1597 01:44:18,926 --> 01:44:20,661 நன்றி. 1598 01:44:21,629 --> 01:44:23,064 எதற்காக? 1599 01:44:23,097 --> 01:44:24,799 என்னை நம்பியதற்காக. 1600 01:44:24,832 --> 01:44:28,335 கிறிஸ்துமஸ் இன்னும் முக்கியமானது என்பதை நினைவூட்டியதற்காக. 1601 01:44:29,804 --> 01:44:32,507 மற்றும் நான் இன்னும் ... 1602 01:44:32,540 --> 01:44:34,609 விஷயம். 1603 01:44:36,077 --> 01:44:38,445 நீங்கள் என் "ஹோ, ஹோ, ஹோ" திரும்பக் கொடுத்தீர்கள். 1604 01:44:48,122 --> 01:44:50,625 எல்லாம் சரி. இங்கிருந்து வெளியேறு. 1605 01:44:54,361 --> 01:44:57,330 கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள்! 1606 01:44:59,767 --> 01:45:00,935 ஹையா! 1607 01:45:00,968 --> 01:45:04,404 இப்போது, ​​டாஷர்! இப்போது, ​​நடனக் கலைஞர்! 1608 01:45:04,437 --> 01:45:06,541 இப்போது, ​​பிரான்சர் மற்றும் விக்சன்! 1609 01:45:06,574 --> 01:45:09,911 ஆன், வால் நட்சத்திரம்! ஆன், மன்மதன்! 1610 01:45:09,944 --> 01:45:12,947 அன்று, இடி மின்னல்! 1611 01:45:12,980 --> 01:45:16,784 வாருங்கள், அழகான பாஸ்டர்ட்ஸ்! 1612 01:45:16,818 --> 01:45:19,921 எங்களுக்கு சில வேலைகள் உள்ளன! 1613 01:45:19,954 --> 01:45:22,957 ஹையா! 1614 01:45:22,990 --> 01:45:25,726 ஹோ ஹோ ஹோ! 1615 01:45:25,760 --> 01:45:28,863 கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள்! 1616 01:45:39,874 --> 01:45:45,847 ♪ உங்கள் ஸ்டாக்கிங்கை உங்கள் சுவரில் தொங்கவிடுகிறீர்களா? ♪ 1617 01:45:47,782 --> 01:45:53,754 ♪ ஒவ்வொரு சாண்டாவிற்கும் ஒரு பந்து இருக்கும் நேரம் இது 1618 01:45:55,488 --> 01:45:59,426 ♪ அவர் சிவப்பு மூக்கு கலைமான் மீது சவாரி செய்கிறாரா? ♪ 1619 01:45:59,459 --> 01:46:02,864 ♪ அவரது பனியில் சறுக்கி ஓடும் வாகனத்தில் டன்-அப் செய்கிறாரா? ♪ 1620 01:46:02,897 --> 01:46:08,836 ♪ தேவதைகள் அவரை ஒரு நாளாவது நிதானமாக வைத்திருக்கிறார்களா? ♪ 1621 01:46:09,804 --> 01:46:12,006 ♪ எனவே இதோ ♪ 1622 01:46:12,039 --> 01:46:14,008 ♪ மெர்ரி கிறிஸ்துமஸ் ♪ 1623 01:46:14,041 --> 01:46:18,579 ♪ எல்லோரும் வேடிக்கையாக இருக்கிறார்கள் 1624 01:46:18,613 --> 01:46:21,983 ♪ இப்போது எதிர்காலத்தைப் பாருங்கள் 1625 01:46:22,016 --> 01:46:28,923 ♪ இப்போதுதான் தொடங்கிவிட்டது 1626 01:46:28,956 --> 01:46:34,996 ♪ குடும்பம் வருவதற்கு காத்திருக்கிறீர்களா? ♪ 1627 01:46:36,964 --> 01:46:39,033 ♪ நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா ♪ 1628 01:46:39,066 --> 01:46:42,703 ♪ உள்ளே இருக்க வேண்டிய அறை? ♪ 1629 01:46:44,238 --> 01:46:47,808 ♪ உங்கள் பாட்டி எப்பொழுதும் உங்களிடம் சொல்வார்களா? 1630 01:46:47,842 --> 01:46:51,679 ♪ பழைய பாடல்களே சிறந்தது என்று? ♪ 1631 01:46:51,712 --> 01:46:54,849 ♪ பிறகு அவள் எழுந்து ராக் அண்ட்-ரோலிங் ♪ 1632 01:46:54,882 --> 01:46:57,151 ♪ மீதியுடன் ♪ 1633 01:46:57,184 --> 01:46:59,486 ஏய், ஐயோ! குஸ்ஸி, ஸ்குவாட் ஃபேம் என்றால் என்ன? 1634 01:46:59,520 --> 01:47:02,523 இது பெர்ட் லாக்கர், கனவு வாழ்கிறது. 1635 01:47:02,556 --> 01:47:04,592 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? இவரைப் பார்க்கவா? நரகமாக இறந்தார். 1636 01:47:04,625 --> 01:47:06,459 சாண்டா உண்மையா? 1637 01:47:06,493 --> 01:47:08,129 குறும்பு பட்டியலில் வந்து விடாதீர்கள். 1638 01:47:08,162 --> 01:47:09,530 சிறப்பாக செய்யுங்கள். 1639 01:47:09,563 --> 01:47:11,799 பெர்ட் லைட்ஸ்டோன் அவுட். 1640 01:47:11,832 --> 01:47:13,834 ♪ எனவே இதோ ♪ 1641 01:47:13,868 --> 01:47:15,670 ♪ மெர்ரி கிறிஸ்துமஸ் ♪ 1642 01:47:15,703 --> 01:47:20,107 ♪ எல்லோரும் வேடிக்கையாக இருக்கிறார்கள் 1643 01:47:20,141 --> 01:47:23,544 ♪ இப்போது எதிர்காலத்தைப் பாருங்கள் 1644 01:47:23,577 --> 01:47:29,850 ♪ இப்போதுதான் தொடங்கிவிட்டது 1645 01:47:29,884 --> 01:47:32,086 ♪ எனவே இதோ ♪ 1646 01:47:32,119 --> 01:47:34,088 ♪ மெர்ரி கிறிஸ்துமஸ் ♪ 1647 01:47:34,121 --> 01:47:37,091 ♪ எல்லோரும் வேடிக்கையாக இருக்கிறார்கள் 1648 01:47:37,124 --> 01:47:41,963 -♪ இது கிறிஸ்துமஸ்! ♪ -♪ இப்போது எதிர்காலத்தைப் பாருங்கள் ♪ 1649 01:47:41,996 --> 01:47:49,737 ♪ இப்போதுதான் தொடங்கிவிட்டது. ♪ 1650 01:47:52,807 --> 01:47:54,575 ♪ டிங் டாங் மகிழ்ச்சியுடன் ♪ 1651 01:47:54,608 --> 01:47:56,711 ♪ நன்றாக இருப்போம் 1652 01:47:56,744 --> 01:48:00,848 -♪ இந்த வரவிருக்கும் யூலேடைட் ♪ -♪ டிங் டாங் உண்மையிலேயே வானம் ♪ 1653 01:48:00,881 --> 01:48:03,117 ♪ அல்லது நீங்கள் பார்ப்பீர்கள் ♪ 1654 01:48:03,150 --> 01:48:08,589 ♪ கிரிஸ் கிரிங்கிலின் கொடூரமான பக்கம் ♪ 1655 01:48:08,622 --> 01:48:11,759 ♪ சாண்டாவுக்கு கோபம் வருகிறது, மோசமாக இருக்காமல் இருப்பது நல்லது 1656 01:48:11,792 --> 01:48:14,795 ♪ இந்த கிறிஸ்துமஸில் சரியான நேரத்திற்கு உறங்கப் போகிறேன் ♪ 1657 01:48:14,829 --> 01:48:17,832 ♪ அந்த பட்டியலில் நாங்கள் இருக்க விரும்பவில்லை 1658 01:48:17,865 --> 01:48:20,868 -♪ சாண்டா கிளாஸ் பெறப்போகிறார் ♪ -♪ மகிழ்ச்சியற்றவர்! ♪ 1659 01:48:20,901 --> 01:48:24,305 ♪ அவர் உங்களிடம் ஒரு முறை சொன்னார், அவர் உங்களிடம் இரண்டு முறை சொன்னார் ♪ 1660 01:48:24,338 --> 01:48:27,274 ♪ மிகவும் குறும்பு, போதுமான நல்ல இல்லை ♪ 1661 01:48:27,308 --> 01:48:32,780 ♪ சாண்டா கிளாஸுக்கு கிறிஸ்துமஸ் போதும் 1662 01:48:33,848 --> 01:48:36,817 ♪ காதல் எங்கே, மகிழ்ச்சி எங்கே? ♪ 1663 01:48:36,851 --> 01:48:39,920 ♪ எப்போதும் பணம் மற்றும் ஒரு பொம்மை இல்லை ♪ 1664 01:48:39,954 --> 01:48:45,292 ♪ சாண்டா கிளாஸுக்கு கிறிஸ்துமஸ் போதும் 1665 01:48:45,326 --> 01:48:51,766 ♪ ஆ... ♪ 1666 01:48:53,234 --> 01:48:55,136 ♪ சாண்டாவுக்கு பைத்தியம் பிடிக்கிறது ♪ 1667 01:48:55,169 --> 01:48:57,204 -♪ நீங்கள் சாண்டாவை பைத்தியமாக்காதீர்கள் ♪ -♪ மோசமாக இருக்காமல் இருப்பது நல்லது ♪ 1668 01:48:57,238 --> 01:48:59,940 -♪ இந்த கிறிஸ்துமஸில் சரியான நேரத்தில் தூங்கப் போகிறேன் ♪ -♪ பேபி ♪ 1669 01:48:59,974 --> 01:49:02,777 ♪ அந்த பட்டியலில் நாங்கள் இருக்க விரும்பவில்லை 1670 01:49:02,810 --> 01:49:06,180 -♪ சாண்டா கிளாஸ் பெறப்போகிறார் ♪ -♪ ஹோ, ஹோ, ஹோ, ஹோ, ஹோ ♪ 1671 01:49:06,213 --> 01:49:09,316 ♪ நீங்கள் விரும்பவில்லை என்றால் ♪ 1672 01:49:09,350 --> 01:49:12,620 ♪ இந்த கிறிஸ்துமஸ் ♪ நிலக்கரி 1673 01:49:12,653 --> 01:49:15,723 ♪ ஹோலியின் கிளைகளால் அரங்குகளை அலங்கரிக்கவும் 1674 01:49:15,756 --> 01:49:18,826 ♪ சாண்டாவை ஜாலியாக வைத்திருப்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள் ♪ 1675 01:49:18,859 --> 01:49:22,129 ♪ அவனுடைய கலைமான்களை உருவாக்காதே ♪ 1676 01:49:22,163 --> 01:49:26,700 ♪ உங்களுக்கு கொஞ்சம் வலியை உண்டாக்கும், அன்பே ♪ 1677 01:49:26,734 --> 01:49:29,837 ♪ சாண்டாவுக்கு கோபம் வருகிறது, மோசமாக இருக்காமல் இருப்பது நல்லது 1678 01:49:29,870 --> 01:49:33,007 ♪ இந்த கிறிஸ்துமஸில் சரியான நேரத்திற்கு உறங்கப் போகிறேன் ♪ 1679 01:49:33,040 --> 01:49:35,976 ♪ அந்த பட்டியலில் நாங்கள் இருக்க விரும்பவில்லை 1680 01:49:36,010 --> 01:49:39,313 -♪ சாண்டா கிளாஸ் பெறப்போகிறார் ♪ -♪ ஓ-ஓ... ♪ 1681 01:49:39,346 --> 01:49:42,149 ♪ ஓஹ்-ஃபா-லா-லா, ஓ-ஃபா-லா-லா ♪ 1682 01:49:42,183 --> 01:49:44,085 ♪ ஓஹ்-ஃபா-லா-லா ♪ 1683 01:49:44,118 --> 01:49:47,254 ♪ அவனை பைத்தியக்காரனாக்காதே 1684 01:49:47,288 --> 01:49:48,789 ♪ ஓஹ்-ஃபா-லா-லா ♪ 1685 01:49:48,823 --> 01:49:51,892 ♪ ஓஹ்-ஃபா-லா-லா, ஓ-ஃபா-லா-லா ♪ 1686 01:49:51,926 --> 01:49:54,962 ♪ ஓஹ்-ஃபா-லா-லா, ஓ-ஃபா-லா-லா ♪ 1687 01:49:54,995 --> 01:49:58,265 ♪ ஓஹ்-ஃபா-லா-லா, ஓ-ஃபா-லா-லா ♪ 1688 01:49:58,299 --> 01:50:01,235 ♪ ஓஹ்-ஃபா-லா-லா, ஓ-ஃபா-லா-லா ♪ 1689 01:50:01,268 --> 01:50:03,237 ♪ ஓஹ்-ஃபா-லா-லா ♪ 1690 01:50:03,270 --> 01:50:06,240 ♪ ஹார்க், ஹெரால்ட் தேவதைகள் பாடுகிறார்கள் 1691 01:50:06,273 --> 01:50:08,909 ♪ பனியின் ஊடாக ஓடுதல் ♪ 1692 01:50:08,943 --> 01:50:10,744 ♪ கிறிஸ்துமஸ் முதல் நாளில் ♪ 1693 01:50:10,778 --> 01:50:12,379 ♪ என் உண்மையான அன்பு எனக்கு கொடுத்தது 1694 01:50:12,413 --> 01:50:15,182 ♪ நல்ல ராஜா வென்செஸ்லாஸ் வெளியே பார்த்தார் 1695 01:50:15,216 --> 01:50:17,985 ♪ ஸ்டீபனின் திருநாளில் ♪ 1696 01:50:18,018 --> 01:50:21,055 ♪ ஜிங்கிள் பெல்ஸ். ♪ 1697 01:50:43,878 --> 01:50:46,714 ♪ டிங் டாங் மகிழ்ச்சியுடன் ♪ 1698 01:50:46,747 --> 01:50:49,950 ♪ சொர்க்கத்தில், மணிகள் ஒலிக்கின்றன 1699 01:51:09,370 --> 01:51:17,444 ♪ Glo-oo-oria ♪ 1700 01:51:17,478 --> 01:51:19,780 ♪ ஹோசன்னா ♪ 1701 01:51:19,813 --> 01:51:27,721 ♪ உயரத்தில் ♪