1 00:00:34,833 --> 00:00:38,375 ட்ரோல் பீக்ஸ் ரோம்ஸ்டாலன் 2 00:01:01,333 --> 00:01:02,583 ஆ! 3 00:01:05,083 --> 00:01:07,458 ஏய் சின்னம்மா, நீ வருகிறாயா? 4 00:01:07,541 --> 00:01:09,333 அல்லது நாள் முழுவதும் அங்கேயே தொங்கப் போகிறாயா? 5 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 நான் உங்களைப் பற்றி கவலைப்படுவேன், பழைய புதைபடிவமே. 6 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 பூதம் சிகரங்கள். 7 00:01:35,125 --> 00:01:36,833 உங்களுக்கு விசித்திரக் கதை நினைவிருக்கிறதா? 8 00:01:36,916 --> 00:01:37,958 அப்பா. 9 00:01:38,041 --> 00:01:38,958 வா. 10 00:01:39,041 --> 00:01:41,166 எனக்கு இன்னும் விசித்திரக் கதைகளில் நம்பிக்கை இல்லை. 11 00:01:41,250 --> 00:01:43,000 அது உங்களுக்கு மிகவும் பிடித்தது. 12 00:01:44,625 --> 00:01:45,625 ம்ம்? 13 00:01:47,750 --> 00:01:49,833 ஒரு காலத்தில், ஒரு பெரிய பூத திருமணத்தில், 14 00:01:49,916 --> 00:01:51,875 13 குடிபோதையில் பூதங்கள் நேரத்தை இழந்தன, 15 00:01:51,958 --> 00:01:55,083 சூரியன் உதித்து, அவற்றைக் கல்லாக மாற்றியது, இப்போது அவை மலைகள். 16 00:01:55,166 --> 00:01:56,416 ப்ளா-ப்ளா-ப்ளா. 17 00:01:58,083 --> 00:01:59,208 அது உனக்குத் தெரியும்... 18 00:02:00,833 --> 00:02:02,625 ஒவ்வொரு விசித்திரக் கதையிலும் ஏதோ ஒரு உண்மை இருக்கிறது. 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 அவை வெறும் மலைச் சிகரங்கள். 20 00:02:05,125 --> 00:02:07,166 நம்புவதற்கு நீங்கள் அதைப் பார்க்க வேண்டும். 21 00:02:07,666 --> 00:02:08,958 அதைத்தான் சொல்கிறார்கள். 22 00:02:11,083 --> 00:02:12,166 அது எதிர். 23 00:02:13,166 --> 00:02:15,708 அதைப் பார்க்க நீங்கள் எதையாவது நம்ப வேண்டும். 24 00:02:17,125 --> 00:02:18,583 நீங்கள் அவர்களை பார்க்க முடியுமா, நோரா? 25 00:02:20,458 --> 00:02:22,208 தொடருங்கள், முயற்சி செய்யுங்கள். 26 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 பார். 27 00:02:24,375 --> 00:02:25,625 உங்கள் கண்களால் அல்ல. 28 00:02:28,166 --> 00:02:29,166 உங்கள் இதயத்துடன். 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,500 நம்பு. 30 00:03:11,958 --> 00:03:13,750 மண் மற்றும் கற்களால் ஆனது. 31 00:03:16,500 --> 00:03:17,833 பனி படர்ந்த இதயத்துடன். 32 00:03:20,208 --> 00:03:21,625 மற்றும் பனிக்கட்டி எலும்புகள். 33 00:03:22,750 --> 00:03:24,375 இருளில் இருந்து வந்தார்கள், 34 00:03:25,791 --> 00:03:26,916 மற்றும் இறந்தார் 35 00:03:27,916 --> 00:03:28,916 வெளிச்சத்தில். 36 00:03:41,625 --> 00:03:45,500 20 வருடங்கள் கழித்து 37 00:03:46,625 --> 00:03:49,791 அட்லாண்டிக் கடற்கரை வடமேற்கு நோர்வே 38 00:03:52,458 --> 00:03:54,208 எனக்கு புரிகிறது சார். 39 00:03:54,291 --> 00:03:57,291 ஆனால் நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன், நாங்கள் 24 மணிநேரமும் வேலை செய்கிறோம். 40 00:03:57,375 --> 00:03:59,666 மொத்த டீமும், அட... என்ன சார்? 41 00:03:59,750 --> 00:04:02,458 நான் உங்களைக் கேட்கவில்லை, இங்கே வரவேற்பு 42 00:04:03,208 --> 00:04:04,750 ஐயா? வணக்கம்? வணக்கம்? 43 00:04:05,250 --> 00:04:06,500 அங்கே, அங்கே... 44 00:04:06,583 --> 00:04:08,333 காற்று மற்றும் ... 45 00:04:10,125 --> 00:04:11,166 ஷ்மக். 46 00:04:13,541 --> 00:04:15,708 எங்கள் அச்சமற்ற டைனோ வேட்டைக்காரனை யாராவது பார்த்திருக்கிறார்களா? 47 00:04:15,791 --> 00:04:17,958 அவள் ஒரு புதிய தோண்டலை தொடங்கினாள், செக்கார்ட். 48 00:04:18,041 --> 00:04:19,916 - மற்றொன்று? - ம்ம்-ஹ்ம்ம். 49 00:04:20,000 --> 00:04:21,166 அங்கே. 50 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 நிச்சயமாக. 51 00:04:29,166 --> 00:04:31,041 நீங்கள் கடற்கரை முழுவதையும் தோண்டி எடுக்க திட்டமிட்டுள்ளீர்களா, நோரா? 52 00:04:35,375 --> 00:04:36,375 அட டா. 53 00:04:36,875 --> 00:04:38,458 அந்த தோற்றம் எனக்குப் பிடிக்கவில்லை. 54 00:04:38,541 --> 00:04:40,708 நான் பல்கலைக்கழகத்துடன் தொலைபேசியில் இருந்து வந்தேன். 55 00:04:40,791 --> 00:04:42,041 அட, குடுத்துடு. 56 00:04:42,708 --> 00:04:43,708 பார். 57 00:04:45,083 --> 00:04:47,625 ஆறு மாதங்களாக இந்தக் கடற்கரையில் ஏறி இறங்கியிருக்கிறோம்? 58 00:04:47,708 --> 00:04:50,458 - காட்ட எதுவும் இல்லை. - ஆனால் எங்களுக்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தேவை. 59 00:04:50,541 --> 00:04:51,666 நோரா. தயவு செய்து. 60 00:04:51,750 --> 00:04:53,500 நாங்கள் மிகவும் நெருக்கமாக இருக்கிறோம். என்னால் உணர முடிகிறது. 61 00:04:53,583 --> 00:04:56,916 எனக்கு சாக்குகள் இல்லாமல் போகிறது. எல்லாம் சரி? மற்றும் நிதி இல்லாமல் ... 62 00:04:57,000 --> 00:04:58,833 இல்லவே இல்லை. நிதியுதவி திருகு. 63 00:04:58,916 --> 00:05:00,166 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 64 00:05:00,250 --> 00:05:03,041 என் தந்தை எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்த ஒன்று இருந்தால், 65 00:05:03,541 --> 00:05:05,625 அது ஒருபோதும், எப்போதும் இல்லை... 66 00:05:06,458 --> 00:05:09,000 எப்போதாவது இழக்க... 67 00:05:10,750 --> 00:05:11,916 நம்பிக்கை. 68 00:05:18,083 --> 00:05:19,666 ஹா! 69 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 நீ என்னை சீண்டுகிறாய், இல்லையா? 70 00:05:22,791 --> 00:05:24,916 உங்கள் கழுதையை இங்கே இறக்கி விடுங்கள், இரண்டாவது. 71 00:05:25,000 --> 00:05:26,583 எங்களிடம் ஏதோ இருக்கிறது! 72 00:05:28,375 --> 00:05:29,833 நோரா, எங்களுக்கு ஏதாவது கிடைத்தது, இல்லையா? 73 00:05:29,916 --> 00:05:31,333 ஆம்! 74 00:05:33,375 --> 00:05:35,375 என் கடவுளே! நீங்கள் அதைப் பார்ப்பீர்களா? 75 00:05:35,958 --> 00:05:39,125 ராட்சதர்களின் காலத்திலிருந்து. ஒரு விசித்திரக் கதை போல... 76 00:05:40,125 --> 00:05:41,708 இது விசித்திரக் கதையல்ல. 77 00:05:44,666 --> 00:05:45,916 உன்னை பார்! 78 00:05:46,791 --> 00:05:48,708 வணக்கம் அழகியே. 79 00:05:58,791 --> 00:06:03,375 ஹெர்கின் டோவ்ரே மலைகள் 80 00:06:07,583 --> 00:06:09,375 நாங்கள் டோவர் இரயில்வேயை உருவாக்குகிறோம் 81 00:06:09,458 --> 00:06:13,166 மலை வாழட்டும்! மலை வாழட்டும்! 82 00:06:13,250 --> 00:06:15,833 ஒரு சுரங்கப்பாதை வழியாக நரகத்திற்கு 83 00:06:15,916 --> 00:06:19,666 மலை வாழட்டும்! மலை வாழட்டும்! 84 00:06:25,333 --> 00:06:26,875 வெடிபொருட்களை கொண்டு வாருங்கள். 85 00:06:32,916 --> 00:06:34,583 எல்லோரும், வெளியே! 86 00:06:47,541 --> 00:06:50,000 மலை வாழட்டும்! 87 00:06:50,083 --> 00:06:51,625 பூ! 88 00:07:11,958 --> 00:07:13,416 சரி, வேலைக்கு வருவோம்! 89 00:07:13,500 --> 00:07:15,125 - சரி. - வாருங்கள், தோழர்களே! 90 00:07:15,208 --> 00:07:16,791 ஆமா? 91 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 எல்லோரும் வெளியே! 92 00:07:34,583 --> 00:07:36,041 வெளியே போ! இப்போது! 93 00:07:49,083 --> 00:07:52,416 நார்வேஜிய ஆயுதப் படைகளின் செயல்பாட்டுத் தலைமையகம், அகர்ஷஸ் கோட்டை, ஓஸ்லோ 94 00:07:59,291 --> 00:08:02,333 டோவ்ரேயில் அதிக நில அதிர்வு செயல்பாடு பற்றிய செய்தியைப் பெறுகிறேன். 95 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 சிக்ரிட் எங்கே? 96 00:08:10,333 --> 00:08:12,833 டோவ்ரே மலைக்கு உளவு விமானத்தை அனுப்ப கோரிக்கை. 97 00:08:12,916 --> 00:08:14,083 நான் எதையாவது தவறவிட்டேனா? 98 00:08:15,166 --> 00:08:16,875 ஆர்லேண்ட் ஏர் பேஸ் டிரண்டெலாக் 99 00:08:19,208 --> 00:08:21,291 ராவன் 4, நிற்கிறது. 100 00:08:21,375 --> 00:08:23,291 ராவன் 4, புறப்படுவதற்கு தெளிவானது. 101 00:08:31,500 --> 00:08:34,458 தலைமையகம், இது ராவன் 4, டோவ்ரேவை நெருங்குகிறது. 102 00:08:36,208 --> 00:08:38,291 டெக் மீது அதிகாரி, பத்து குடிசை. பொது. 103 00:08:38,375 --> 00:08:39,500 நீங்கள் இருந்ததைப் போலவே. 104 00:08:42,333 --> 00:08:43,833 தலைமையகம், இதைப் பார்க்கிறீர்களா? 105 00:08:44,416 --> 00:08:47,375 - என்ன? - உங்களுக்காக எங்களிடம் காட்சி உள்ளது, ஐயா. 106 00:08:48,041 --> 00:08:49,583 பிரதமரை எச்சரிக்கவும். 107 00:08:50,666 --> 00:08:52,916 பிரதம மந்திரியின் குடியிருப்பு ஓஸ்லோ 108 00:08:56,083 --> 00:08:58,291 - காலை வணக்கம். - காலை வணக்கம். 109 00:08:58,375 --> 00:09:01,500 - பிரதமர். - நீங்கள் எவ்வளவு சாதாரணமானவர், ஆண்ட்ரியாஸ். 110 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 தற்காப்பு அமைச்சர் வழியை உங்களுக்கு விளக்குவார். 111 00:09:08,541 --> 00:09:12,500 எங்களிடம் உள்ள ஒரே இன்டெல் ரீகான் விமானத்தில் இருந்து தயாரிக்கப்பட்டது 112 00:09:12,583 --> 00:09:13,583 இந்த படங்கள் இங்கே. 113 00:09:13,666 --> 00:09:16,666 கடவுளே. இது ஒரு விண்கல் பள்ளமாக இருக்கலாம் என்று தெரிகிறது. 114 00:09:16,750 --> 00:09:19,333 நிலைமையை மதிப்பிடுவதற்காக படக்குழுவினர் தற்போது சென்றுகொண்டிருக்கிறார்கள். 115 00:09:19,416 --> 00:09:21,000 இது பற்றிய வார்த்தை வெளிவந்ததா? 116 00:09:21,083 --> 00:09:22,625 மீடியாவை எனது கட்டுப்பாட்டில் வைத்துள்ளேன். 117 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 ஓ, அப்படியா? 118 00:09:24,416 --> 00:09:25,583 இன்னும் ஒன்று இருக்கிறது. 119 00:09:25,666 --> 00:09:28,125 விமானங்கள் அருகிலுள்ள பகுதியை படம் பிடித்தன. 120 00:09:28,750 --> 00:09:31,041 தற்போது வரை, எங்களால் உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை 121 00:09:31,125 --> 00:09:32,833 நிலப்பரப்பில் பதியும் என்று 122 00:09:32,916 --> 00:09:34,916 சம்பவத்துடன் நேரடியாக தொடர்புடையவை. 123 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 ஆனால், நாங்கள் அதைச் செய்து வருகிறோம். 124 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 நன்றி, பிரெட். 125 00:09:39,291 --> 00:09:41,250 என்ன ஆச்சு அது? ஆமா? 126 00:09:41,333 --> 00:09:43,833 அவை கிட்டத்தட்ட கால்தடங்களைப் போலவே இருக்கும். சரியா? 127 00:09:46,125 --> 00:09:49,041 நான்... நான் எதுவும் சொல்லக்கூடாதுன்னு நினைக்கிறேன். எனக்கு தகுதி இல்லை. 128 00:09:49,125 --> 00:09:50,250 அது சரி, ஆமாம். 129 00:09:50,333 --> 00:09:52,166 ஆனால் நாம் யாரையாவது கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 130 00:09:53,250 --> 00:09:55,208 புவியியலாளர்கள். தொல்பொருள் ஆராய்ச்சியாளர்கள். உயிரியலாளர்கள். 131 00:09:55,291 --> 00:09:57,500 ஆம். ஓலஜிஸ்டுகள். 132 00:10:02,541 --> 00:10:04,708 - வாழ்த்துக்கள். - நன்றி. 133 00:10:04,791 --> 00:10:06,250 - பேச்சு! பேச்சு! - ஆம்! 134 00:10:06,333 --> 00:10:07,625 பேச்சு! பேச்சு! 135 00:10:07,708 --> 00:10:09,541 ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம். நான் செய்வேன். 136 00:10:10,375 --> 00:10:13,666 சரி. அட, "முடியாது" என்றார்கள். 137 00:10:13,750 --> 00:10:15,166 அபத்தமான. 138 00:10:15,250 --> 00:10:16,583 அவர்கள் எங்களை பைத்தியம் என்று கூட அழைத்தனர். 139 00:10:16,666 --> 00:10:18,916 - ஓ, நீங்கள் பைத்தியம்! - ஆம். கொஞ்சம். 140 00:10:19,500 --> 00:10:22,708 ஆனால் உங்களுக்கு உண்மையிலேயே நம்பிக்கை இருந்தால் இது நிரூபிக்கிறது என்று நினைக்கிறேன் 141 00:10:22,791 --> 00:10:23,791 ஏதோ ஒன்றில்... 142 00:10:26,000 --> 00:10:27,208 நரகத்தில்? 143 00:10:38,083 --> 00:10:39,083 நேர மனிதனா? 144 00:10:40,250 --> 00:10:41,541 நோரா டைட்மேன்? 145 00:10:43,291 --> 00:10:45,541 உங்களை உடனடியாக ஒஸ்லோவிற்கு அழைத்துச் செல்ல நான் இங்கு வந்துள்ளேன். 146 00:10:46,166 --> 00:10:49,166 - ஆமா? - இது நமது தேசிய பாதுகாப்பு சம்பந்தப்பட்ட விஷயம். 147 00:11:04,333 --> 00:11:05,208 நோரா டைட்மேன்? 148 00:11:05,291 --> 00:11:06,333 ஆம். 149 00:11:06,416 --> 00:11:08,750 ஆண்ட்ரியாஸ் இசக்சென், பிரதமர் மோபெர்க்கின் ஆலோசகர். 150 00:11:11,583 --> 00:11:13,833 நான் புதைபடிவங்களை தோண்டி எடுத்தேன் என்று உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா? 151 00:11:13,916 --> 00:11:15,375 நான் மிகவும் மர்மமாக இருக்க விரும்பவில்லை. 152 00:11:15,458 --> 00:11:17,375 - ஆனால் இது மிகவும் ரகசியமானது. - முக்கிய ரகசியம். 153 00:11:17,458 --> 00:11:19,166 அதனால் நான் சொல்லப்பட்டிருக்கிறேன். 154 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 விரைவில் கூடுதல் தகவல்களைப் பெறுவீர்கள். 155 00:11:22,458 --> 00:11:23,708 ஆம், நானும் கேள்விப்பட்டேன். 156 00:11:24,333 --> 00:11:25,750 நீங்கள் என்னை அழைத்திருக்கலாம். 157 00:11:26,333 --> 00:11:28,625 நீங்கள் பார்த்தவுடன், ஏன் என்று உங்களுக்குப் புரியும் என்று நினைக்கிறேன். 158 00:11:37,875 --> 00:11:40,458 வழிகாட்டுதல் சுற்றுப்பயணத்தில் அவர்கள் இந்தப் பகுதியைச் சேர்க்கவில்லை. 159 00:11:44,416 --> 00:11:46,708 - ஸ்டார் ட்ரெக்? - சிக்ரிட்டுக்கும் எனக்கும் ஒரு விஷயம் இருக்கிறது. 160 00:11:46,791 --> 00:11:48,458 - அது மோசமாக இருந்தது, அப்படி இல்லை. - நண்பா! 161 00:11:48,541 --> 00:11:52,416 நான் பல ஆண்டுகளாக நிதியுதவி மற்றும் திட்டமிடலில் இருந்து என்னை இங்கே இழுத்துச் சென்றீர்கள். 162 00:11:52,500 --> 00:11:54,750 ஆம்? நான் எதுவும் சாப்பிடவில்லை, நான் சோர்வாக இருக்கிறேன், 163 00:11:54,833 --> 00:11:56,541 இது மிகவும் மோசமான கலவையாகும். 164 00:11:56,625 --> 00:11:59,145 - நான் இருளில் இருக்கிறேன்... - எமக்குக் கிடைத்த அறிக்கைகள் சுட்டிக்காட்டியுள்ளன... 165 00:11:59,208 --> 00:12:01,041 ... எனக்கு ஒரே ஒரு பதில் கிடைக்கவில்லை... 166 00:12:11,708 --> 00:12:12,750 வணக்கம். 167 00:12:14,083 --> 00:12:17,416 இது நோரா டைட்மேன். அவர் பழங்காலவியல் பேராசிரியர். 168 00:12:17,500 --> 00:12:19,375 பழங்காலவியல்? உண்மையில்? 169 00:12:19,458 --> 00:12:20,750 டைனோசர்களா? 170 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 அது சரி. நான் படிமங்களைப் படிக்கிறேன். 171 00:12:23,666 --> 00:12:24,875 ம்ம். 172 00:12:25,875 --> 00:12:28,333 டைனோசர்கள் அழிந்து 65 மில்லியன் வருடங்கள் ஆகிவிட்டது. 173 00:12:28,416 --> 00:12:31,750 ஆம். சரி, நாம் டைனோசர்களைக் கடந்து விடலாம் என்று நினைக்கிறேன். 174 00:12:31,833 --> 00:12:33,375 ஆம். தொடருங்கள், லூனா. 175 00:12:33,458 --> 00:12:35,125 முதலில், நான் தெளிவாக இருக்க வேண்டும் 176 00:12:35,208 --> 00:12:38,541 என்பதை இந்த நேரத்தில் உறுதியாக கூற முடியாது 177 00:12:38,625 --> 00:12:42,791 இது இராணுவத் தாக்குதலோ அல்லது பயங்கரவாதச் செயலோ அல்ல. 178 00:12:43,291 --> 00:12:46,666 ஆனால் இதுவரை வந்த தகவல்கள் டோவ்ரேயில் நடந்த சம்பவம் என்று குறிப்பிடுகின்றன 179 00:12:46,750 --> 00:12:48,416 புவியியல் தன்மை கொண்டது. 180 00:12:49,416 --> 00:12:51,875 மலைப்பகுதியில் உள்ள பள்ளம் தவிர, 181 00:12:51,958 --> 00:12:54,958 நிலப்பரப்பில் தொடர்ச்சியான உள்தள்ளல்கள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன. 182 00:12:55,041 --> 00:12:57,166 - அது ஒரு கார்ஸ்டாக இருக்க முடியுமா? - என்னை மன்னியுங்கள்? 183 00:12:57,708 --> 00:12:58,708 சிங்க்ஹோல்கள். 184 00:12:59,041 --> 00:13:02,166 மலையின் நுண்துளைப் பிளவுகள் வழியாக நீர் கசிகிறது. 185 00:13:02,250 --> 00:13:04,875 இது தரைக்கு அடியில் உள்ள கால்சியம் படிவுகளை கரைக்கிறது. 186 00:13:04,958 --> 00:13:08,041 இது நிலத்தடி குகைகளை உருவாக்குகிறது, இது இறுதியில் இடிந்து விழுகிறது. 187 00:13:08,125 --> 00:13:11,833 ஆனால் இது பெரிய நிலத்தடி வாயுக்களின் திரட்சியாகவும் இருக்கலாம். 188 00:13:12,333 --> 00:13:13,500 மீத்தேன்? 189 00:13:13,583 --> 00:13:16,125 ஆம், புவி வெப்பமடைதலின் மற்றொரு விளைவு. 190 00:13:16,208 --> 00:13:19,583 ஆம், கிரேட்டாவை அழைப்பது நல்லது என்று நினைக்கிறேன். 191 00:13:19,666 --> 00:13:23,166 இடிப்பு வேலை ஒருவேளை வெடிப்புகளின் சங்கிலியை ஏற்படுத்தியிருக்கலாம் ... 192 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 மன்னிக்கவும். 193 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 மன்னிக்கவும். 194 00:13:27,583 --> 00:13:28,750 கேலி செய்கிறீரா? 195 00:13:30,500 --> 00:13:32,416 - என்னை மன்னியுங்கள்? - கேலி செய்கிறீரா? வணக்கம்? 196 00:13:32,500 --> 00:13:35,416 நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன், மிஸ், இது ஆபத்தானது. 197 00:13:36,541 --> 00:13:38,000 ம்ம்... சரி. 198 00:13:38,083 --> 00:13:39,083 ஆனாலும்... 199 00:13:40,666 --> 00:13:42,833 அவர்கள் கால்தடங்களை எல்லோரும் பார்க்கிறார்கள், இல்லையா? 200 00:13:45,416 --> 00:13:46,500 அவர்களைப் பாருங்கள். 201 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 கால்தடங்கள். 202 00:13:48,875 --> 00:13:51,625 ஒரு குறிப்பிட்ட வகை அசுரன் இருக்கிறதா 203 00:13:51,708 --> 00:13:53,416 பழங்கால ஆராய்ச்சியாளர் மனதில் இருந்ததா? 204 00:13:54,666 --> 00:13:58,291 ஆஹா, ஆழமான கால்தடங்களைக் கருத்தில் கொள்வதில் அர்த்தமில்லை... 205 00:13:58,375 --> 00:13:59,541 எங்களிடம் ஏதோ இருக்கிறது. 206 00:14:01,000 --> 00:14:04,375 போராட்டக்காரர் ஒருவர் செல்போன் கேமராவில் நடந்த காட்சிகளை எடுத்தார். 207 00:14:04,875 --> 00:14:07,250 செல்போனை ரிமோட் மூலம் ஹேக் செய்வது எளிதான காரியம் அல்ல. 208 00:14:07,333 --> 00:14:09,666 உங்களுக்கும் எனக்கும் இடையில் அது கிட்டத்தட்ட சாத்தியமற்றது. 209 00:14:09,750 --> 00:14:12,000 பின்னர் நான் ஒரு பின் கதவைக் கண்டேன். கொஞ்சம் தோண்ட வேண்டியிருந்தது. 210 00:14:12,541 --> 00:14:15,166 அட, நீண்ட கதை, பிங்கோ! 211 00:14:15,250 --> 00:14:18,958 மலை வாழட்டும்! மலை வாழட்டும்! 212 00:14:19,041 --> 00:14:21,250 மலை வாழட்டும்! மலையை விடுங்கள்... 213 00:14:25,708 --> 00:14:27,875 அட கடவுளே. 214 00:14:32,000 --> 00:14:33,708 ஓடு, போ! திரும்ப பெற! 215 00:14:55,125 --> 00:14:58,166 - அது மீத்தேன் இருக்க முடியுமா? - அது நன்றாக இருக்கலாம், ஆம். வருடங்கள் கழித்து... 216 00:14:58,250 --> 00:15:01,375 - வெடிப்பு அதிலிருந்து வெளிப்படுகிறது... - ஏய். சிக்ரிட்? 217 00:15:02,083 --> 00:15:05,458 முடியுமா... படத்தில் கொஞ்சம் பின்னோக்கிச் செல்ல முடியுமா? 218 00:15:10,041 --> 00:15:11,375 உங்களால் முடிந்தால் அங்கேயே. 219 00:15:11,458 --> 00:15:13,583 - அங்கிருந்து தொடங்குங்கள். - மலை வாழட்டும்... 220 00:15:17,666 --> 00:15:19,708 அந்த சத்தம் ஏதோ மாதிரி இருக்கு... 221 00:15:21,708 --> 00:15:22,708 விலங்கு. 222 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 நிறுத்து. 223 00:16:03,708 --> 00:16:05,958 டோவ்ரே கடந்த சாலை தற்காலிகமாக மூடப்பட்டுள்ளது 224 00:16:06,041 --> 00:16:08,416 புதிய விரைவு ரயில் பாதையின் கட்டுமானப் பணிகள் காரணமாக. 225 00:16:08,500 --> 00:16:11,583 இந்த சாலை விரைவில் திறக்கப்படும் என அரசு அதிகாரிகள் தெரிவித்தனர். 226 00:16:11,666 --> 00:16:14,125 - சோலோவில் என்ன கிடைத்தது என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது? - ம். 227 00:16:14,208 --> 00:16:15,833 அங்கே அவன் மனதை இழக்கிறான். 228 00:16:15,916 --> 00:16:17,416 ஹூ. 229 00:16:18,291 --> 00:16:19,166 ஆ, சரி. 230 00:16:41,583 --> 00:16:43,416 ஆமா? 231 00:16:55,833 --> 00:16:57,208 அன்பே கடவுளே! 232 00:16:57,875 --> 00:17:00,291 தேன்? அடித்தளத்தில் செல்லுங்கள்! 233 00:17:00,375 --> 00:17:01,583 அவசரம். 234 00:17:06,375 --> 00:17:07,708 ஓ! ஆ! 235 00:17:48,000 --> 00:17:50,708 இது ஒரு மனித இனம் என்று நீங்கள் கூறுகிறீர்களா? சற்று இடைவெளி தாருங்கள். 236 00:17:50,791 --> 00:17:53,625 - உருவவியல் ரீதியாக... அந்த கால்தடங்களைப் பார்க்கவா? - அது போதும். 237 00:17:53,708 --> 00:17:56,958 அனைவருக்கும் புரியும் மொழியைப் பயன்படுத்தத் தொடங்க வேண்டும்! 238 00:17:57,041 --> 00:18:00,458 நான் பார்த்த வரையில், நமக்கு இரண்டு கால்கள் உள்ளன, இல்லையா? 239 00:18:00,541 --> 00:18:01,541 மற்றும் இரண்டு கைகள். 240 00:18:01,625 --> 00:18:04,708 எனவே நீங்கள் இங்கு முன்மொழிவது இது ஒரு மாபெரும் சிம்ப் என்பதையா? 241 00:18:04,791 --> 00:18:06,708 கிங் காங். ஒருவேளை? 242 00:18:06,791 --> 00:18:10,750 பூமியில் உள்ள மிகப்பெரிய விலங்கினங்கள் மட்டுமே... பத்து முதல் பதின்மூன்று அடிகள். 243 00:18:11,333 --> 00:18:12,750 நமக்குத் தெரிந்தபடி. 244 00:18:12,833 --> 00:18:16,250 இந்த விஷயம்... நூற்றைம்பது அடிக்கு மேல் உயரம் இருக்கும். 245 00:18:16,750 --> 00:18:18,208 அது இயற்கைக்கு மாறானதாக இருக்கும். 246 00:18:18,291 --> 00:18:19,708 அல்லது இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்டது. 247 00:18:24,166 --> 00:18:25,666 மேலும் எதுவும் இல்லையா 248 00:18:26,375 --> 00:18:27,666 வேறு நீங்கள் கண்டுபிடித்தீர்களா? 249 00:18:28,291 --> 00:18:30,458 எங்கள் தேடுதலில் கூடுதல் ஆதாரம் கிடைக்கவில்லை. 250 00:18:30,541 --> 00:18:32,125 உங்களிடம் என்ன திட்டங்கள் உள்ளன? 251 00:18:34,000 --> 00:18:37,291 நாங்கள் எங்கள் கழுதைகளில் உட்கார்ந்து கோட்பாடுகளைப் பற்றி விவாதிக்கப் போகிறோமா அல்லது நடவடிக்கை எடுக்கப் போகிறோமா? 252 00:18:37,375 --> 00:18:39,291 மிஸ், தயவு செய்து உங்களை கட்டுப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 253 00:18:42,541 --> 00:18:44,500 பேராசிரியர் டைட்மேன், நன்றி. 254 00:18:45,583 --> 00:18:47,833 இப்போதைக்கு என் வேலையை நிறுத்தி வைக்கலாம். 255 00:18:49,041 --> 00:18:51,208 டோவ்ரேயில் உள்ள முயற்சிகளுக்கு உதவ. 256 00:18:52,666 --> 00:18:56,541 ஆனால் பேராசிரியர் சின்கோலுடன் கேஸ் பாக்கெட்டுகளைப் பற்றி பேசுவது உண்மையில் எனக்கு இல்லை. 257 00:19:07,291 --> 00:19:08,583 நோரா டைட்மேன். 258 00:19:10,125 --> 00:19:12,583 பிரதமர் உங்களை அறிவியல் ஆலோசகராக மாற்றியுள்ளார். 259 00:19:13,166 --> 00:19:14,750 லெஸ்ஜாவில் ஒரு சம்பவம் நடந்துள்ளது. 260 00:19:14,833 --> 00:19:16,791 - நாம் உடனடியாக அங்கு செல்ல வேண்டும். - "நாங்கள்"? 261 00:19:17,416 --> 00:19:20,541 ஓ ஆம், உங்களை அங்கு அழைத்துச் செல்ல நான் நியமிக்கப்பட்டுள்ளேன். 262 00:19:42,416 --> 00:19:44,166 ஆ, அப்படி என்ன இருந்தது, ஓ... 263 00:19:44,250 --> 00:19:46,791 நீங்கள் புதைபடிவங்களை தோண்டத் தொடங்கிய காரணம் என்ன? 264 00:19:47,666 --> 00:19:48,791 அட... 265 00:19:49,791 --> 00:19:53,458 சின்ன வயசுல இருந்தே எனக்கு இயற்கை மேல காதல் இருந்தது. 266 00:19:54,041 --> 00:19:57,833 மற்றும், நிச்சயமாக, நான் கதைகள் மற்றும் விசித்திரக் கதைகளில் வளர்க்கப்பட்டேன். 267 00:19:57,916 --> 00:20:00,916 எனது தந்தை புராணங்கள் மற்றும் நாட்டுப்புறவியல் பேராசிரியராக இருந்தார். 268 00:20:01,000 --> 00:20:03,625 ஆம், ஒரு நாட்டுப்புறவியலாளர். அவை அனைத்தும் அழிந்துவிட்டன என்று நினைத்தேன். 269 00:20:05,375 --> 00:20:07,458 மற்றும் உங்கள் அம்மா? அவள் என்ன செய்கிறாள்? 270 00:20:07,541 --> 00:20:10,458 - எனக்கு பத்து வயதில் அவள் இறந்துவிட்டாள். - என்னை மன்னிக்கவும்? 271 00:20:11,041 --> 00:20:12,375 எனக்கு பத்து வயதில் அவள் இறந்துவிட்டாள். 272 00:20:14,541 --> 00:20:15,541 ஹூ. 273 00:20:17,083 --> 00:20:19,583 சரி, குறைந்தது நீங்கள் இருவரும் ஒருவரையொருவர் வைத்திருந்தீர்கள். 274 00:20:20,083 --> 00:20:21,750 நீயும் உன் அப்பாவும் சரியா? 275 00:20:25,625 --> 00:20:26,541 ஆம். 276 00:20:26,625 --> 00:20:27,625 என்ன? 277 00:20:29,041 --> 00:20:33,083 என் அப்பாவுக்கு ஒரு பெரிய இதயம் இருந்தது, அதைவிட பெரிய கற்பனை, அதனால்... 278 00:20:34,333 --> 00:20:37,375 இறுதியில், அவர் யதார்த்தத்துடனான தொடர்பை இழந்தார். 279 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 உண்மையில்? 280 00:20:40,791 --> 00:20:44,166 "நீங்கள் எதையாவது பார்க்க நம்ப வேண்டும்," என்று அவர் எப்போதும் கூறினார். 281 00:20:46,083 --> 00:20:47,791 ஆம், பின்னர், 282 00:20:47,875 --> 00:20:50,166 அவரது நம்பிக்கைகள் கொஞ்சம் அதிகமாகவே சென்றன. 283 00:20:50,250 --> 00:20:52,166 - ஆ. - ஆம். 284 00:20:53,500 --> 00:20:55,541 நான் ஒரு எழுத்தாளன் ஆவேன் என்று ஒரு காலத்தில் நம்பினேன். 285 00:20:57,083 --> 00:20:59,208 நான் இப்போது ஒரு புத்தகம் எழுதுகிறேன், உண்மையில், 286 00:20:59,291 --> 00:21:01,291 தலையை கிழிக்கக்கூடிய ஒரு துறவியைப் பற்றி 287 00:21:01,375 --> 00:21:03,625 கெட்டவர்கள் மீது எறிந்து அவர் கடிக்க முடியும். 288 00:21:03,708 --> 00:21:06,333 - அது உண்மையற்றது. - சரியா? 289 00:21:06,416 --> 00:21:10,291 மேலும், அவர் தனது விரல்களை இழுத்து, அவற்றை ஈட்டிகள் போல வீசுவார், மேலும்... 290 00:21:30,333 --> 00:21:31,625 பேராசிரியர் டைட்மேன்? 291 00:21:32,458 --> 00:21:35,291 - நோரா. - கேப்டன் ஹோல்ம், சிறப்பு செயல்பாட்டுக் கட்டளை. 292 00:21:35,375 --> 00:21:38,583 - ஆண்ட்ரியாஸ் இசக்சென், பிரதமர் அலுவலகம். - லெஸ்ஜாவை வரவேற்கிறோம். 293 00:21:40,000 --> 00:21:41,333 ஹூ. 294 00:21:41,958 --> 00:21:43,041 இதோ நமக்குத் தெரிந்தவை. 295 00:21:43,125 --> 00:21:45,208 எதுவாக இருந்தாலும் அந்த திசையில் இருந்து வந்தது. 296 00:21:45,708 --> 00:21:48,500 அது ஆற்றைக் கடந்து பள்ளத்தாக்கிற்குள் சென்றது. 297 00:21:49,250 --> 00:21:52,125 மலைகளுக்கு தெற்கே இரண்டு மைல் தொலைவில் பாதைகள் தொடர்கின்றன. 298 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 பின்னர் ஒரு நிறுத்தத்திற்கு வாருங்கள். 299 00:21:53,958 --> 00:21:55,250 - ஒரு நிறுத்தத்திற்கு வரவா? - ஆம். 300 00:21:56,166 --> 00:21:57,166 ஹூ. 301 00:21:57,750 --> 00:22:01,208 - வேறு எந்த காட்சிகளும் இல்லை? - நாங்கள் அந்த பகுதியை துடைத்தோம். 302 00:22:01,291 --> 00:22:02,291 நாங்கள் எதுவும் காணவில்லை. 303 00:22:04,458 --> 00:22:07,375 - நீங்கள் ஒரு பழங்கால ஆராய்ச்சியாளர்? - அவரது முக்கிய துறை பேலியோபயாலஜி. 304 00:22:07,458 --> 00:22:08,833 ஆ... சரி. 305 00:22:09,875 --> 00:22:11,833 எனவே, என்ன கோட்பாடு? 306 00:22:12,458 --> 00:22:15,125 ஒரு டி-ரெக்ஸ் நோர்வே மலைகளில் வழிதவறிச் சென்றதா? 307 00:22:15,208 --> 00:22:17,875 சரி, அதைப் பார்க்க வேண்டும், கேப்டன் ஹோல்ம். 308 00:22:17,958 --> 00:22:18,958 கிரிஸ். 309 00:22:19,833 --> 00:22:21,166 நீங்கள் என்னை கிரிஸ் என்று அழைக்கலாம். 310 00:22:22,125 --> 00:22:23,166 கேப்டன் கிரிஸ்? 311 00:22:23,250 --> 00:22:24,541 ஆம். 312 00:22:26,250 --> 00:22:27,666 சரி, நான், ஓ... 313 00:22:27,750 --> 00:22:29,458 என்னால் தெளிவாகப் பார்க்க முடியவில்லை. 314 00:22:30,125 --> 00:22:31,416 அது... இருட்டாக இருந்தது. 315 00:22:33,125 --> 00:22:34,500 நான் பார்க்கிறேன். 316 00:22:34,583 --> 00:22:36,041 வெளியே மேகங்கள் இருந்தன 317 00:22:36,666 --> 00:22:37,833 சூரியனை தடுக்கிறதா? 318 00:22:38,666 --> 00:22:39,666 இல்லை மேடம். 319 00:22:39,708 --> 00:22:41,083 அது வேறு ஏதோ இருந்தது. 320 00:22:42,250 --> 00:22:45,083 நாங்கள் மலையின் நிழலில் இருப்பது போல் இருந்தது. 321 00:22:46,666 --> 00:22:48,541 மற்றும் மலை மீ... நகர்ந்து கொண்டிருந்தது. 322 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 அச்சச்சோ. இது சோலோவுக்கு மரண பயத்தை ஏற்படுத்தியது. 323 00:22:51,958 --> 00:22:53,333 ஆ, தனியா? ஆமா? 324 00:22:53,416 --> 00:22:54,541 என் ஏழைப் பையன். 325 00:22:54,625 --> 00:22:57,166 - ஆமா? ஆம், அது செய்தது. இல்லையா? - மற்றும், ம்ம்... 326 00:22:57,250 --> 00:22:59,958 நீங்கள் நினைவில் கொள்ளக்கூடிய வேறு ஏதேனும் விவரங்கள் உள்ளதா? 327 00:23:01,375 --> 00:23:04,041 என்ன நடந்தது என்பது பற்றிய எந்த நினைவும், எதுவும் இல்லை. 328 00:23:04,125 --> 00:23:06,166 நான் இல்லை... நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், ஆனால் நான்... 329 00:23:06,250 --> 00:23:08,291 நான் இன்னும் அதிர்ச்சியில்தான் இருக்கிறேன். 330 00:23:08,375 --> 00:23:09,375 அது பரவாயில்லை. 331 00:23:11,250 --> 00:23:13,125 ம்ம்ம். மிக்க நன்றி. 332 00:23:15,291 --> 00:23:16,625 ஒன்று இருந்தது... 333 00:23:17,666 --> 00:23:19,583 - ம்ம்-ம்ம். - இந்த ஒலி இருந்தது. 334 00:23:19,666 --> 00:23:20,666 இது... 335 00:23:21,125 --> 00:23:23,708 அது போல் இருந்தது... அலறல்? 336 00:23:23,791 --> 00:23:26,958 நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? அலறல் எதுவும் கேட்கவில்லை. 337 00:23:27,458 --> 00:23:30,250 லார்ஸால் எதையும் கேட்க முடியாது. அவர் காது கேட்கும் கருவிகளை அணிய வேண்டும். 338 00:23:30,333 --> 00:23:31,208 என்ன? 339 00:23:31,291 --> 00:23:32,541 ஓ, அலறுகிறதா? 340 00:23:32,625 --> 00:23:34,375 காற்று போல அலறுகிறதா? 341 00:23:34,458 --> 00:23:37,666 இல்லை, அது ஒரு... மெல்லிசையாக ஒலித்தது. 342 00:23:38,791 --> 00:23:40,125 ஒரு சோகமான மெல்லிசை. 343 00:23:41,666 --> 00:23:43,208 மனதைக் கனக்க வைத்தது. 344 00:24:02,500 --> 00:24:05,958 இது கிட்டத்தட்ட இந்த பள்ளத்தாக்கு வழியாக இயற்கை பேரழிவு ஏற்பட்டது போன்றது. 345 00:24:06,666 --> 00:24:08,750 இரண்டு கால்களில் ஒரு இயற்கை பேரழிவு. 346 00:24:20,416 --> 00:24:21,416 அது என்ன? 347 00:24:22,583 --> 00:24:23,583 என்ன? 348 00:24:24,708 --> 00:24:26,000 அந்த வாசனை? 349 00:24:27,375 --> 00:24:28,500 நோர்வே இயல்பு. 350 00:24:29,458 --> 00:24:30,458 ஆம். 351 00:24:30,916 --> 00:24:31,958 மற்றும் ஏதாவது ... 352 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 மேலும் 353 00:24:35,583 --> 00:24:36,750 இயற்கையை விட? 354 00:24:36,833 --> 00:24:38,916 ஆம். ஹைபர்நேச்சர். 355 00:24:41,458 --> 00:24:43,000 ஹைபர்நேச்சர். 356 00:24:44,416 --> 00:24:45,416 ஐயோ. 357 00:24:47,750 --> 00:24:49,083 எவ்வளவு ஆழமானது பாருங்கள். 358 00:24:58,416 --> 00:25:00,791 - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? - புற ஊதா ஒளி. 359 00:25:00,875 --> 00:25:02,708 உயிரியல் தடயங்களை சரிபார்க்கிறது. 360 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 ஏதாவது பார்க்கவா? 361 00:25:07,708 --> 00:25:08,875 ஒன்றுமில்லை. 362 00:25:08,958 --> 00:25:10,541 மண்ணும் கற்களும் மட்டுமே. 363 00:25:14,375 --> 00:25:15,875 என்ன? 364 00:25:15,958 --> 00:25:16,958 அதை மறந்துவிடு. 365 00:25:18,333 --> 00:25:19,875 இது ஏதோ பழைய ரைம் தான். 366 00:25:21,958 --> 00:25:23,166 திட்டம் உள்ளதா? 367 00:25:25,250 --> 00:25:26,625 நீ என்ன யோசிக்கிறாய்? 368 00:25:32,500 --> 00:25:34,875 இங்கிருந்து தெற்கே இரண்டு மைல் என்று சொன்னீர்களா? 369 00:25:43,958 --> 00:25:45,333 அது அங்கேயே நின்றுவிடுகிறது. 370 00:25:46,958 --> 00:25:48,083 இனி தடங்கள் இல்லை. 371 00:25:50,250 --> 00:25:51,666 தெர்மல் ஸ்கேனரைப் பாருங்கள். 372 00:25:52,583 --> 00:25:53,791 உயிர் இருப்பதற்கான அறிகுறியே இல்லை. 373 00:25:54,333 --> 00:25:55,958 எதுவும் இல்லை, மலைகள் மட்டுமே. 374 00:25:58,375 --> 00:26:01,083 சாத்தியமற்றது. மெல்லிய காற்றில் மறைந்துவிடும் அளவுக்கு பெரியது. 375 00:26:01,166 --> 00:26:02,541 மற்றும் மறைக்க இடமில்லை. 376 00:26:15,208 --> 00:26:16,916 உருமறைப்பு? 377 00:26:17,000 --> 00:26:18,416 உங்களிடம் ஒரு கோட்பாடு இருக்கிறதா? 378 00:26:26,166 --> 00:26:27,916 - அடடா! - அது என்ன? 379 00:26:29,083 --> 00:26:29,916 அச்சச்சோ. 380 00:26:30,000 --> 00:26:31,916 நாம் பார்க்க வேண்டிய ஒருவர் இருக்கிறார்... 381 00:26:40,083 --> 00:26:42,000 கேள், உங்களுக்கு நன்றாக இருந்தால், 382 00:26:42,083 --> 00:26:44,375 ம்ம், நான் பேசுவதை எல்லாம் செய்தால் நல்லது... 383 00:26:44,458 --> 00:26:45,666 நான் இங்கேயே இருக்கிறேன்! 384 00:26:47,083 --> 00:26:48,333 நான் மீண்டும் அங்கு செல்ல மாட்டேன். 385 00:26:49,791 --> 00:26:51,500 நாங்கள் உங்களை எங்கும் அழைத்துச் செல்லவில்லை. 386 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 துப்பாக்கியை கீழே இறக்கு, அப்பா, தயவுசெய்து! 387 00:26:58,166 --> 00:26:59,250 சிறியதா? 388 00:27:04,750 --> 00:27:06,500 துப்பாக்கியை குறைக்க முடியுமா? 389 00:27:14,416 --> 00:27:15,833 கொஞ்ச நேரம் ஆகிவிட்டது. 390 00:27:18,958 --> 00:27:20,791 ஆம், நான் பிஸியாக இருந்தேன். 391 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 ஹூ... 392 00:27:25,750 --> 00:27:27,333 அண்டாவுக்கு என்ன ஆச்சு? 393 00:27:28,791 --> 00:27:30,166 ஆண்ட்ரியாஸ் இசக்சென். 394 00:27:30,250 --> 00:27:32,416 பிரதமர் மொபெர்க்கின் ஆலோசகர். 395 00:27:32,500 --> 00:27:33,333 ஹா! 396 00:27:33,416 --> 00:27:34,791 ஆம். 397 00:27:34,875 --> 00:27:36,333 - எல்லாம் நன்று? - ஏய்! 398 00:27:36,416 --> 00:27:37,576 ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ! 399 00:27:37,625 --> 00:27:39,083 - சுலபம்! - ஏய், ஏய்! 400 00:27:39,166 --> 00:27:40,583 அதை கீழே வைக்க. 401 00:27:41,333 --> 00:27:42,625 இது கேப்டன் கிரிஸ்... 402 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 டோஃபர் ஹோல்ம். 403 00:27:44,750 --> 00:27:46,500 மற்றும் கிரிஸ், இது டோபியாஸ் டைட்மேன். 404 00:27:46,583 --> 00:27:48,083 அது... அது... அவள் அப்பா. 405 00:27:50,208 --> 00:27:51,208 சரி. 406 00:27:54,375 --> 00:27:55,375 இது என் பாக்கியம். 407 00:27:56,125 --> 00:27:57,750 உள்ளே போய் பேசலாமா? 408 00:27:58,708 --> 00:28:00,166 வா. இது முக்கியமானது. 409 00:28:05,333 --> 00:28:06,333 இருக்கலாம்... 410 00:28:07,083 --> 00:28:10,000 அதே போல் போடுவதற்கு சில பேன்ட்களை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 411 00:28:28,916 --> 00:28:30,875 நீங்கள் ஒரு அலங்காரத்தை நியமித்துள்ளதை நான் காண்கிறேன். 412 00:28:31,375 --> 00:28:33,541 அட... இல்லை. 413 00:28:41,708 --> 00:28:43,791 1943 குளிர்காலம், 414 00:28:44,750 --> 00:28:46,791 நாஜிக்கள் ரஷ்ய போர்க் கைதிகளைப் பயன்படுத்தினர் 415 00:28:46,875 --> 00:28:49,875 Nordland ரயில்வேயை உருவாக்க, ஆனால் Bodø க்கு மட்டுமே கிடைத்தது. 416 00:28:49,958 --> 00:28:52,375 கட்டுமானம் நிறுத்தப்பட்டது என்று சிலர் நம்புகிறார்கள் 417 00:28:53,208 --> 00:28:55,416 மலையின் உள்ளே அவர்கள் கண்ட ஒன்று காரணமாக. 418 00:28:55,500 --> 00:28:57,083 ஓ ஆமாம்? அது என்ன? 419 00:28:57,166 --> 00:28:58,846 மலையிலிருந்து ஏதோ வந்தது. 420 00:28:58,916 --> 00:29:02,583 சரியாக. ஆனால் அதை நிரூபிப்பது கடினமாக இருந்ததால் சாட்சிகளை ஒழித்துவிட்டனர் 421 00:29:02,666 --> 00:29:03,708 மற்றும் அனைத்தையும் அடக்கியது. 422 00:29:03,791 --> 00:29:05,666 இல்லை பாப்பா. இன்று. 423 00:29:07,708 --> 00:29:09,500 இன்று மலையிலிருந்து ஏதோ ஒன்று வந்தது. 424 00:29:28,750 --> 00:29:30,416 நாங்கள் பின்பற்றியுள்ளோம் 425 00:29:30,500 --> 00:29:32,750 இதன் தடம், ஓ, விஷயம். 426 00:29:32,833 --> 00:29:35,041 ஆனால் அவை திடீரென நின்று விடுகின்றன. 427 00:29:35,125 --> 00:29:37,916 ஹ்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம்ம். 428 00:29:38,000 --> 00:29:41,458 மேலும் மூடநம்பிக்கையோ, விசித்திரக் கதைகளோ, கற்பனைகளோ, அல்லது அதில் எதுவும் இல்லை. 429 00:29:41,541 --> 00:29:43,833 அதெல்லாம் ஓய்ந்து விட்டோம், சரி பாப்பா? 430 00:29:44,666 --> 00:29:47,625 உங்கள் வேலையில் ஏதாவது இருக்கலாம் என்று தான் நினைத்தேன் 431 00:29:47,708 --> 00:29:49,458 எங்களை சரியான திசையில் சுட்டிக்காட்ட வேண்டும். 432 00:29:51,041 --> 00:29:53,416 இந்த மலைகள் யாரையும் விட உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும். 433 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 ஆ... 434 00:30:01,500 --> 00:30:04,583 நார்வே அதிகபட்ச தண்டனையை விதித்தது தெரியுமா? 435 00:30:04,666 --> 00:30:07,458 1840 வரை ட்ரோல்களுடன் தொடர்பு கொள்ள வேண்டுமா? 436 00:30:07,541 --> 00:30:08,541 ட்ரோல்களா? 437 00:30:09,416 --> 00:30:11,541 பூதங்கள் உண்மையில் உள்ளன என்று ஏன் எங்களுக்கு ஒருபோதும் கற்பிக்கப்படவில்லை? 438 00:30:11,625 --> 00:30:12,458 டோபியாஸ்! 439 00:30:12,541 --> 00:30:15,125 அவர்கள் ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு சுதந்திரமாக அலைந்தார்கள். அது தான் உண்மை. 440 00:30:15,208 --> 00:30:17,375 அதை மீண்டும் கொண்டு வர வேண்டாம் என்று நான் சொன்னேன் அல்லவா? 441 00:30:17,458 --> 00:30:21,500 ஆயிரம் வருடங்கள் என்பது பரிணாம வளர்ச்சியில் ஒரு குறைதான் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 442 00:30:22,250 --> 00:30:23,958 பூதங்கள் உண்மையில் இங்கு வாழ்ந்திருந்தால், 443 00:30:24,041 --> 00:30:26,041 டிஎன்ஏ சுயவிவரங்களை விஞ்ஞானி கண்டுபிடித்திருப்பார் 444 00:30:26,125 --> 00:30:29,833 அல்லது வண்டல் பாறைகளில் பூதம் படிமங்கள், மற்றும் அவற்றின் அழிவு விளக்கப்படலாம். 445 00:30:29,916 --> 00:30:33,166 அவர்கள் ஏன் இறந்தார்கள் என்பதற்கான விளக்கத்தை நாங்கள் ஏற்கனவே அறிவோம். 446 00:30:34,625 --> 00:30:36,583 நார்வேயின் கிறிஸ்தவமயமாக்கல். 447 00:30:38,250 --> 00:30:40,750 ஓ, ஏன் இதைப் பற்றி உங்களைத் தவிர வேறு யாருக்கும் தெரியாது? 448 00:30:40,833 --> 00:30:43,541 ஏனென்றால் நான் எல்லாவற்றையும் வெளிப்படுத்தும் அளவுக்கு நெருக்கமாக இருந்தேன். 449 00:30:43,625 --> 00:30:46,875 அவர்கள் என்னை லூனி தொட்டியில் வீசினர். அவர்கள் எப்போதும் அறிந்திருக்கிறார்கள். 450 00:30:47,833 --> 00:30:49,000 இறையன்புக்காக... 451 00:30:49,583 --> 00:30:51,541 கிட்டெல்சன், அவர் என்ன மறைத்தார்? 452 00:30:53,583 --> 00:30:55,791 இந்த வெளிப்படையான தவறு. வேண்டுமென்றே செய்யப்பட்டதா? 453 00:30:55,875 --> 00:30:57,416 - தவறா? - தயவு செய்து. 454 00:30:57,500 --> 00:31:01,791 நாட்டுப்புறக் கதைகளின் தொகுப்பு, அனைத்து புராணங்களும், அவர் செய்த அனைத்து கலைப்படைப்புகளும். 455 00:31:01,875 --> 00:31:04,125 - இது உண்மையை மறைப்பதற்காக இருந்தது. - அப்பா! 456 00:31:04,208 --> 00:31:07,625 பதிவுசெய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு விசித்திரக் கதையும் ட்ரோல்களின் நற்பெயருக்கு களங்கம் விளைவிக்கும் வகையில் எழுதப்பட்டது. 457 00:31:07,708 --> 00:31:10,750 அவர்களை கேலி செய்ய. Asbjørnsen மற்றும் மோயின் பங்களிப்பு. 458 00:31:10,833 --> 00:31:13,125 அவர்களை ஊமைகளாக சித்தரித்தார்கள்! 459 00:31:13,208 --> 00:31:16,791 தீய மற்றும் கஞ்சத்தனமான. இதற்கிடையில், மனிதர்கள் மிகவும் பெரியவர்கள்! 460 00:31:16,875 --> 00:31:18,916 நாங்கள் அறிவாளிகள் மற்றும் மனதளவில் உயர்ந்தவர்கள். 461 00:31:19,000 --> 00:31:22,166 ஆம். நீங்கள் ஒரு பொய்யை போதுமான முறை சொன்னால், மக்கள் அதை உண்மையாக எடுத்துக்கொள்வார்கள். 462 00:31:22,250 --> 00:31:24,416 - ஆ! முட்டை தலை அதை ஒப்புக்கொள்கிறது. - ஆமா? 463 00:31:25,166 --> 00:31:26,166 நிச்சயமாக! 464 00:31:28,333 --> 00:31:31,000 காத்திரு. நாம் சுவாசிக்க சில நிமிடங்கள் எடுக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 465 00:31:31,083 --> 00:31:33,416 - இது ஒரு நல்ல திட்டம் போல் தெரிகிறது. - இரண்டு நிமிடங்கள்? 466 00:31:33,500 --> 00:31:35,833 நாம் ஒரு நொடியை வீணாக்க முடியாது. போகலாம், சின்ன. 467 00:31:35,916 --> 00:31:37,208 என்னை அப்படி அழைக்காதே. 468 00:31:37,291 --> 00:31:38,458 ஒரு சாதனை! 469 00:31:38,541 --> 00:31:39,458 உங்கள் தலையை கவனியுங்கள். 470 00:31:43,083 --> 00:31:44,916 அவை திடீரென நிறுத்தப்படுகின்றன. 471 00:31:46,958 --> 00:31:49,208 நாங்கள் இங்கேயே இருக்கிறோம், அது சரியா? 472 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 அதுதான் ஸ்பாட். 473 00:31:51,583 --> 00:31:52,583 ஆம்? 474 00:31:55,041 --> 00:31:56,625 அவர் நடந்தார் என்று அர்த்தம் 475 00:31:56,708 --> 00:31:59,250 அங்கிருந்து இங்கே எல்லா வழிகளிலும். 476 00:31:59,333 --> 00:32:00,333 "அவர்"? 477 00:32:01,208 --> 00:32:04,083 அது ஒரு கைகராக இருக்கலாம் என்று நினைக்கிறேன். 478 00:32:04,166 --> 00:32:05,416 ஏ... ஜிகர்? 479 00:32:07,166 --> 00:32:08,416 ஒரு ஆக்கிரமிப்பு. 480 00:32:10,083 --> 00:32:11,958 ஒரு பெண் பூதம். 481 00:32:14,083 --> 00:32:15,250 ஓ... 482 00:32:18,500 --> 00:32:20,000 சாப்பரை கீழே எடு! இங்கே! 483 00:32:21,833 --> 00:32:22,833 கீழே கொண்டு செல்! 484 00:32:23,583 --> 00:32:24,708 இப்போது கீழே போ! 485 00:32:31,833 --> 00:32:33,250 முதியவர் டைட்மேன். 486 00:32:34,458 --> 00:32:35,708 ஒரு சுவாரஸ்யமான பையன். 487 00:32:39,625 --> 00:32:42,208 அவர் எப்பொழுதும் ஒரு சிறு... விசித்திரமானவர். 488 00:32:43,291 --> 00:32:47,333 பின்னர், அவர் முயல் துளைக்கு கீழே சென்று, அதன் மீது தனது வேலையை இழந்தார். 489 00:32:48,583 --> 00:32:50,208 இது மிகவும் வருத்தமாக இருக்கிறது, உண்மையில். 490 00:32:50,291 --> 00:32:52,625 அவர் சிறிது நேரம் மருத்துவமனையில் அனுமதிக்கப்பட்டார். 491 00:32:53,375 --> 00:32:54,375 நான் பார்க்கிறேன். 492 00:32:55,166 --> 00:32:57,958 நான் ... நான் அவரை ஒரு நல்ல நிலையில் கண்டுபிடிப்பேன் என்று நம்புகிறேன். 493 00:33:03,666 --> 00:33:05,833 ஏய், நான் ஒருவேளை உதவ வேண்டும். 494 00:33:06,416 --> 00:33:08,250 - சரி. - இது ஒரு நல்ல யோசனை என்று நான் நினைக்கிறேன். 495 00:33:12,583 --> 00:33:13,666 நீங்கள் ஏதாவது கண்டுபிடிக்கிறீர்களா? 496 00:33:15,000 --> 00:33:17,083 இது தவறு. இங்கே எல்லாம் தவறு. 497 00:33:17,166 --> 00:33:18,000 என்ன? 498 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 எல்லாம். 499 00:33:20,083 --> 00:33:22,041 நிலப்பரப்பு. இது பொருந்தவில்லை. 500 00:33:22,125 --> 00:33:23,291 எல்லாம் ஆஃப். 501 00:33:24,125 --> 00:33:25,125 பார்க்கவா? 502 00:33:29,916 --> 00:33:30,916 ஈ... 503 00:33:31,500 --> 00:33:32,625 என்ன? 504 00:33:33,875 --> 00:33:35,416 கொஞ்ச நேரம் ஆகிவிட்டது. 505 00:33:35,500 --> 00:33:37,833 பழைய காலத்தைப் போலவே நீயும் நானும் சாகசம் செய்கிறோம். 506 00:33:37,916 --> 00:33:40,083 இது எங்களுக்கிடையிலான சமரசம் அல்ல. 507 00:33:40,583 --> 00:33:41,833 தயவு செய்து வேண்டாம், சரி. 508 00:33:43,166 --> 00:33:45,291 உன் கண்ணில் இருந்த பிரகாசம் எனக்கு இன்னும் நினைவிருக்கிறது 509 00:33:45,375 --> 00:33:47,708 உலக ரகசியங்களைப் பற்றி நான் சொன்னபோது. 510 00:33:48,208 --> 00:33:50,500 உங்கள் அம்மாவைப் போலவே ஆர்வம். 511 00:33:52,416 --> 00:33:53,416 என்ன நடந்தது? 512 00:33:54,416 --> 00:33:55,916 நான் வளர்ந்தேன், சரியா? 513 00:33:56,000 --> 00:33:57,125 அட விடுப்பா. 514 00:33:58,416 --> 00:34:02,083 நாங்கள் இங்கே எதைத் தேடுகிறோம் என்று நினைக்கிறீர்கள், நோரா? ம்ம்? 515 00:34:02,166 --> 00:34:04,416 நீங்கள் கூறுவது கற்பனையே தவிர வேறில்லை. 516 00:34:04,500 --> 00:34:07,750 டைனோசர்களும் ஒரு காலத்தில் கற்பனை உயிரினங்களாகக் கருதப்பட்டன. 517 00:34:07,833 --> 00:34:10,500 - இயற்கைக்கு மாறானது. - இல்லை, அவை இயற்கை. 518 00:34:10,583 --> 00:34:13,250 - கடவுளின் பொருட்டு. - மண் மற்றும் கற்களால் ஆனது. 519 00:34:14,500 --> 00:34:17,541 மலையில் இருந்து, அது தரையில் இருந்து எழுந்தது ... 520 00:34:17,625 --> 00:34:19,333 ம்ம்? 521 00:34:19,416 --> 00:34:21,083 - அது என்ன? - அந்த வாசனை. 522 00:34:23,541 --> 00:34:25,041 பார், நான் ஒவ்வொரு சனிக்கிழமையும் குளிக்கிறேன். 523 00:34:25,125 --> 00:34:26,291 நீங்கள் அல்ல, அது... 524 00:34:28,041 --> 00:34:29,333 அதீத இயல்பு. 525 00:34:30,875 --> 00:34:32,000 ஹைபர்நேச்சரா? 526 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 ஹைபர்நேச்சர்... 527 00:34:51,916 --> 00:34:53,250 - அப்பா? - ஆமா? 528 00:35:06,083 --> 00:35:07,083 கிரிஸ். 529 00:35:16,291 --> 00:35:17,541 இயந்திரத்தைத் தொடங்கவும். 530 00:35:30,291 --> 00:35:31,291 வா! 531 00:35:35,416 --> 00:35:36,333 வா! 532 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 ஒஸ்லோவை அழைக்கவும்! 533 00:36:00,458 --> 00:36:02,666 ஆம். இப்போது திரையில் வைக்கிறோம். 534 00:36:10,708 --> 00:36:12,458 இதை நீங்கள் பார்க்க வேண்டும்! 535 00:36:22,666 --> 00:36:24,041 நரகத்தில் என்ன இருக்கிறது? 536 00:36:33,458 --> 00:36:36,583 ரெனா மிலிட்டரி கேம்ப் ஆஸ்டர்டலன் 537 00:36:37,333 --> 00:36:39,041 - மிகவும் தீவிரமானது, இல்லையா? - ஆம். 538 00:36:39,125 --> 00:36:41,500 - சதுரம் கூட பயமாக இருக்கிறது. - ஆம், அது பெரியது. 539 00:36:42,041 --> 00:36:43,583 - அப்பா? - ஆம்? 540 00:36:43,666 --> 00:36:44,958 அவர்கள் என்ன கேட்டாலும் பரவாயில்லை... 541 00:36:45,500 --> 00:36:47,500 சீருடை அணிந்தவர்கள் என்ன சொன்னாலும், 542 00:36:47,583 --> 00:36:49,750 "பூதம்" என்ற வார்த்தையை நீங்கள் சொல்ல மாட்டீர்கள் என்று சத்தியம் செய்க. 543 00:36:49,833 --> 00:36:50,833 சரி? 544 00:36:50,875 --> 00:36:52,958 பூதம்? நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள், பூதம்? 545 00:36:53,041 --> 00:36:56,375 - ஒலி வேலை செய்யவில்லையா அல்லது...? - அவர் ஒரு விசித்திரக் கதை உயிரினத்தைக் குறிக்கவில்லை. 546 00:36:56,458 --> 00:36:57,750 - இது இன்னும் ஒரு... - ஒரு பூதம்! 547 00:36:57,833 --> 00:36:59,625 இது ஒரு பூதம்! 548 00:37:00,125 --> 00:37:01,208 என்னை மன்னிக்கவும். 549 00:37:01,708 --> 00:37:05,583 நாம் எந்த வகையான உயிரினத்துடன் பழகுகிறோம் என்பது எங்களுக்குத் தெரியாது என்பதுதான் முக்கிய விஷயம் 550 00:37:05,666 --> 00:37:07,125 நமக்கு அதிக நேரம் இல்லாவிட்டால்... 551 00:37:07,208 --> 00:37:10,541 நேரம்? வீணடிக்க நமக்கு ஒரு நொடியும் இல்லை. 552 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 ஆம், ஆனால் நாம் அவசர முடிவுகளை எடுக்க முடியாது. 553 00:37:13,333 --> 00:37:16,166 நீங்கள் என்ன பரிந்துரைக்கிறீர்கள்? நட்பு பந்தயத்திற்கு பூதத்தை அழைக்கிறீர்களா? 554 00:37:16,250 --> 00:37:18,458 விசித்திரக் கதைகளைப் போலவே? 555 00:37:18,541 --> 00:37:20,416 இதோ என்னுடைய இரண்டு சதங்கள். அனைத்து மரியாதையும். 556 00:37:20,500 --> 00:37:23,166 நீங்கள் பார்க்கத் தவறினால் நீங்கள் மன உறுதியுடன் இருப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை 557 00:37:23,250 --> 00:37:25,958 டோவ்ரே மலைகள் வழியாக சுரங்கப்பாதை... 558 00:37:26,041 --> 00:37:27,500 - அப்பா. -...இயற்கையை கேலி செய்வது. 559 00:37:28,083 --> 00:37:29,750 - ஆனால் நீங்கள் அதைத்தான் செய்கிறீர்கள்! - டோபியாஸ். 560 00:37:29,833 --> 00:37:32,958 மேலே செல்லுங்கள். நீங்கள் வேண்டுமா என்று கேட்பதை ஒருபோதும் நிறுத்தாதீர்கள்! 561 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? - நான் உதவுகிறேன். 562 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 இல்லை, நீ இல்லை! இதுவும் நமது PTA கூட்டங்கள் போலத்தான்... 563 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 நீ முடித்து விட்டாயா? 564 00:37:38,208 --> 00:37:40,833 - உங்கள் பைத்தியக்கார ஆசிரியர் ... - நான் குறுக்கிடலாம் என்றால். 565 00:37:40,916 --> 00:37:44,625 இது நாம் பேசுவது சிறிய ஓக்ரே அல்ல, ஆனால் முழுமையாக வளர்ந்த மலை பூதம். 566 00:37:44,708 --> 00:37:47,583 - அந்த மனிதனை இங்கிருந்து வெளியேற்று. - 20 ஆண்டுகளாக நான் பூதம் ஆராய்ச்சி செய்து வருகிறேன். 567 00:37:47,666 --> 00:37:50,583 மேலும் நான் பைத்தியமா?! நான் பைத்தியமா? 568 00:37:50,666 --> 00:37:52,750 - நான் அதை பார்த்து கொள்கிறேன். - ஆம், நல்ல அதிர்ஷ்டம்! 569 00:37:52,833 --> 00:37:54,083 - மன்னிக்கவும். - ஏய். 570 00:37:54,166 --> 00:37:55,166 போதும்! 571 00:37:55,500 --> 00:37:56,416 நான் செல்கிறேன்! 572 00:37:56,500 --> 00:37:58,708 - என்னை விட்டு போ! என்னை விட்டு போ! - பிரதமர். 573 00:37:58,791 --> 00:38:01,708 இன்னும் அவகாசம் கொடுத்தால் பதில் வரலாம். சரி? 574 00:38:01,791 --> 00:38:04,750 மன்னிக்கவும், டைட்மேன். ஆபத்து மிக அதிகம். 575 00:38:04,833 --> 00:38:07,041 நாங்கள் இராணுவ நடவடிக்கையை மேற்கொள்கிறோம். 576 00:38:12,041 --> 00:38:14,500 உங்கள் விசித்திரக் கதைக் கோட்பாடுகளை நீங்கள் வலியுறுத்துகிறீர்கள், 577 00:38:14,583 --> 00:38:17,708 ஆனால் இது ஏதோ மாய கற்பனை உயிரினம் அல்ல 578 00:38:17,791 --> 00:38:21,041 அது கிறிஸ்தவ இரத்தத்தை மணக்கும் மற்றும் சூரிய ஒளியில் கல்லாக மாறும். 579 00:38:21,125 --> 00:38:23,708 நீங்கள் அதை பற்றி உறுதியாக இருந்தால், நீங்கள் ஏன் என்னிடம் வந்தீர்கள்? 580 00:38:28,583 --> 00:38:31,958 இது எங்கள் சிறிய சாகசத்தின் முடிவு. நான் மீண்டும் தோண்டலுக்குச் செல்கிறேன். 581 00:38:33,125 --> 00:38:34,708 உங்களைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சியாக இருந்தது அப்பா. 582 00:38:34,791 --> 00:38:37,291 எழுந்ததை கற்பனை செய்து பாருங்கள், உங்களுக்குத் தெரிந்த அனைத்தும் போய்விட்டன. 583 00:38:38,458 --> 00:38:40,541 நீங்கள் ஒரு புதிய உலகத்திற்கு எழுந்திருங்கள். 584 00:38:42,833 --> 00:38:43,958 இந்த பூதம் போல... 585 00:38:46,958 --> 00:38:48,125 இந்த உயிரினம்... 586 00:38:50,208 --> 00:38:52,083 அது இங்கே இருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 587 00:38:54,291 --> 00:38:55,958 ஆயுதங்களால் பயமுறுத்தலாம். 588 00:38:56,041 --> 00:38:57,708 நாம் அதை சுற்றி தள்ள முடியும். 589 00:38:57,791 --> 00:38:59,125 ஆனால் நான் உறுதியளிக்கிறேன், நோரா. 590 00:38:59,208 --> 00:39:00,750 இயற்கை பின்னுக்குத் தள்ளும். 591 00:39:04,583 --> 00:39:06,916 நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்? விட்டுக்கொடுப்பா? 592 00:39:07,000 --> 00:39:09,083 முட்டைத்தலை கூட விட்டுக்கொடுக்க விரும்பவில்லை. 593 00:39:10,125 --> 00:39:11,416 இல்லை... 594 00:39:16,750 --> 00:39:18,541 சாகசம் இப்போதுதான் தொடங்கிவிட்டது. 595 00:39:29,500 --> 00:39:30,583 அங்கு நிற்கிறீர்கள். 596 00:39:32,458 --> 00:39:33,458 கிரிஸ்! 597 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 கேப்டன்! 598 00:39:35,958 --> 00:39:38,708 நீங்கள் பொதுமக்கள், டைட்மேன். இது ஒரு ராணுவ நடவடிக்கை. 599 00:39:39,500 --> 00:39:42,291 ஓ, இப்போது நாங்கள் கடைசிப் பெயரின் அடிப்படையில் இருக்கிறோம், கேப்டன் ஹோல்ம்? 600 00:39:42,791 --> 00:39:44,333 நாங்கள் வழியில் இருக்க மாட்டோம். 601 00:39:44,416 --> 00:39:45,625 நாங்கள் மட்டுமே கவனிப்போம். 602 00:39:46,208 --> 00:39:48,708 நாங்கள் இருக்கிறோம் என்பது கூட உங்களுக்குத் தெரியாது. 603 00:39:48,791 --> 00:39:50,666 - ஏய்! - மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும்! 604 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 இது முற்றிலும் கேள்விக்கு அப்பாற்பட்டது. 605 00:39:53,583 --> 00:39:56,541 ஆனால் நாம் சில நேரங்களில் விதிகளை கொஞ்சம் வளைக்க வேண்டும், இல்லையா? 606 00:39:59,041 --> 00:40:01,416 கிரிஸ். தயவு செய்து. 607 00:40:04,000 --> 00:40:05,083 கால மனிதன். 608 00:40:05,166 --> 00:40:06,416 - ஆம்? - ஆம்? 609 00:40:06,500 --> 00:40:10,458 நீங்கள் உடன் வந்தால், நீங்கள் தாழ்வாக இருக்க வேண்டும் மற்றும் என் கட்டளைகளை பின்பற்ற வேண்டும். 610 00:40:10,541 --> 00:40:11,833 புரிந்து? 611 00:40:14,041 --> 00:40:15,916 ஒஸ்லோவுக்குத் தெரிந்தால் நான் உன்னை அழைத்துச் சென்றேன். 612 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 ஆம் நான்... 613 00:40:17,458 --> 00:40:19,833 கவலைப்படாதே. நீங்கள் சூரிய உதயத்திற்கு முன் இறந்துவிடுவீர்கள். 614 00:40:40,791 --> 00:40:41,666 போ! போ! போ! போ! 615 00:40:41,750 --> 00:40:42,750 இப்போது! 616 00:41:10,583 --> 00:41:11,916 பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே, 617 00:41:12,000 --> 00:41:13,958 நாங்கள் ஹெய்டலில் இருந்து வாழ்கிறோம். 618 00:41:17,083 --> 00:41:18,333 பிரன்ஹா, இது வைக்கிங். 619 00:41:18,416 --> 00:41:20,000 நிலை? முடிந்துவிட்டது. 620 00:41:20,083 --> 00:41:22,750 வைக்கிங், இது பிரன்ஹா. நாங்கள் நிலையில் இருக்கிறோம். முடிந்துவிட்டது. 621 00:41:23,333 --> 00:41:25,375 3-ஆல்பா, நிலை? முடிந்துவிட்டது. 622 00:41:27,083 --> 00:41:28,333 வைக்கிங், இது 3-ஆல்பா. 623 00:41:28,416 --> 00:41:29,916 நாங்கள் நிலையில் இருக்கிறோம். முடிந்துவிட்டது. 624 00:41:30,416 --> 00:41:31,500 அதை நகலெடுக்கவும். 625 00:41:36,416 --> 00:41:37,416 இப்பொழுது என்ன? 626 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 காத்திருக்கிறோம். 627 00:41:42,875 --> 00:41:46,583 எனவே எனக்கு இந்த உரிமை இருக்கிறதா? அவன் தலையை தானே கழற்ற முடியும்... 628 00:41:46,666 --> 00:41:47,750 ஆம். 629 00:41:47,833 --> 00:41:50,250 அவர் அதை மக்கள் மீது எறிந்து அவர்களை கடிக்க முடியுமா? 630 00:41:50,333 --> 00:41:52,041 சரியாக, அல்லது அவரது கை. 631 00:41:52,125 --> 00:41:53,958 அவர் அதை கிழித்து எறியலாம், 632 00:41:54,041 --> 00:41:55,500 ஒரு முஷ்டி-பனிப்பந்து போல. 633 00:41:57,125 --> 00:41:58,958 ஹூ. வசீகரிக்கும். 634 00:41:59,041 --> 00:42:00,458 ஆமாம், அது... 635 00:42:19,750 --> 00:42:21,250 உங்களால் அதை படம்பிடிக்க முடியுமா? 636 00:42:23,416 --> 00:42:25,708 பெரிய கூட்டமாக சுற்றித் திரிவது. 637 00:42:27,000 --> 00:42:28,125 குடும்பங்கள். 638 00:42:30,125 --> 00:42:31,916 "மண் மற்றும் கற்களால் ஆனது." 639 00:42:32,000 --> 00:42:34,333 "ஒரு பனி மூடிய இதயம், மற்றும் எலும்புகளுக்கு பனி." 640 00:42:40,625 --> 00:42:41,916 எனக்கு அதெல்லாம் ஞாபகம் இருக்கு. 641 00:42:45,125 --> 00:42:47,000 உங்களிடமிருந்தும் அம்மாவிடமிருந்தும் விசித்திரக் கதைகள், 642 00:42:48,208 --> 00:42:51,458 மற்றும் அனைத்து ... வெறுமை பிறகு. 643 00:42:54,791 --> 00:42:56,375 நாங்கள் அதை எப்படி எதிர்கொண்டோம். 644 00:42:58,250 --> 00:43:00,083 எனக்கும் அது நினைவிருக்கிறது. 645 00:43:02,708 --> 00:43:04,583 பெரிய மற்றும் சிறிய சாகசங்கள். 646 00:43:08,541 --> 00:43:11,291 இது ஒரு நல்லிணக்க விஷயமா? 647 00:43:12,500 --> 00:43:13,625 நீயும் நானும்? 648 00:43:24,541 --> 00:43:26,708 அது PVS-31 தானா? 649 00:43:27,500 --> 00:43:29,291 ஓ, அது உண்மையில். 650 00:43:30,291 --> 00:43:31,750 என்று நான் நினைத்தேன். 651 00:43:31,833 --> 00:43:34,041 - உங்களுக்கு இராணுவ அனுபவம் உள்ளதா? - கொஞ்சம். 652 00:43:34,583 --> 00:43:35,583 ஆமா? 653 00:43:36,166 --> 00:43:37,291 "கடமையின் அழைப்பு." 654 00:43:41,833 --> 00:43:43,458 நோரா, உண்மை என்னவென்றால்... 655 00:43:45,458 --> 00:43:47,291 எங்கள் இருவரையும் இழந்தாய் 656 00:43:47,375 --> 00:43:48,833 உன் அம்மா இறந்த போது. 657 00:43:54,875 --> 00:43:55,875 நீங்கள் இப்போது இங்கே இருக்கிறீர்கள். 658 00:43:59,041 --> 00:44:00,333 நீங்கள் பழைய படிமம். 659 00:44:02,500 --> 00:44:03,500 எம்.எம். 660 00:44:04,625 --> 00:44:05,875 நீ அழுகிறாயா? 661 00:44:07,958 --> 00:44:09,625 இது எனக்கு பைன் ஒவ்வாமை. 662 00:44:11,125 --> 00:44:13,083 எனக்கு காடுகள் என்றால் அலர்ஜி. 663 00:44:24,291 --> 00:44:26,375 - ஆ... - மிகவும் இனிமையானது, இல்லையா? 664 00:44:26,458 --> 00:44:28,958 இந்த விஷயங்கள் உங்களுக்கு உண்மையான ஆர்கேட் உணர்வைத் தருகின்றன, நான் சொல்வது சரிதானா? 665 00:44:29,041 --> 00:44:31,125 - ஆம். - வைக்கிங்கிற்கான 3-ஆல்பா. 666 00:44:31,208 --> 00:44:33,541 - வைக்கிங்கிற்கான 3-ஆல்பா, முடிந்துவிட்டது. - வைக்கிங், மேலே செல்லுங்கள். 667 00:44:35,875 --> 00:44:37,500 அதை நகலெடுக்கவும். எனக்கு ஹெல்மெட் வேண்டும். 668 00:44:37,583 --> 00:44:39,750 இதோ... பட்டையை தளர்த்தவும். 669 00:44:39,833 --> 00:44:40,666 - Ow! - அமைதியாக இருங்கள். 670 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 - உங்கள் கொழுத்த விரல்களை அங்கிருந்து வெளியேற்றுங்கள். - ஓ, ஓ, ஓ, ஓ, ஓ! 671 00:44:43,458 --> 00:44:44,458 மனிதன்... 672 00:44:46,291 --> 00:44:47,291 அவர் இங்கே இருக்கிறார். 673 00:45:01,458 --> 00:45:02,541 நான் பார்க்கலாமா? 674 00:45:15,291 --> 00:45:16,708 அது நின்று கொண்டிருக்கிறது. 675 00:45:16,791 --> 00:45:18,666 ஆ, நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம் என்பது அவருக்குத் தெரியும். 676 00:45:21,500 --> 00:45:23,916 ஆஸ்லோ, இது வைக்கிங். ஆர்டர்களுக்காக காத்திருக்கிறது. 677 00:45:25,541 --> 00:45:26,708 வைக்கிங், 678 00:45:27,625 --> 00:45:29,666 துப்பாக்கிச் சூடு நடத்த உங்களுக்கு அதிகாரம் உள்ளது. 679 00:45:32,500 --> 00:45:34,000 3-ஆல்பா, இது வைக்கிங். 680 00:45:35,083 --> 00:45:36,166 இலக்கை ஈடுபடுத்துங்கள். 681 00:45:37,125 --> 00:45:38,041 அதை நகலெடுக்கவும். 682 00:45:38,125 --> 00:45:39,041 சுட ஆரம்பி. 683 00:45:39,125 --> 00:45:40,208 முட்டாள்களே! 684 00:45:52,791 --> 00:45:54,250 நரகத்தில்... 685 00:45:54,958 --> 00:45:55,833 இது வேலை செய்யவில்லை. 686 00:45:55,916 --> 00:45:57,333 நீங்கள் அவரை சீண்டுகிறீர்கள். 687 00:45:57,416 --> 00:45:58,625 3-ஆல்பா, பின்வாங்க! 688 00:45:58,708 --> 00:45:59,875 3-ஆல்பா, பின்வாங்க! 689 00:46:03,708 --> 00:46:06,125 பிரன்ஹா, திறந்த நெருப்பு! மீண்டும், நெருப்பைத் திற! 690 00:46:06,208 --> 00:46:08,666 அதை நகலெடுக்கவும், வைக்கிங். 9-8! 9-8! 691 00:46:08,750 --> 00:46:09,791 சுட ஆரம்பி! 692 00:46:09,875 --> 00:46:12,333 ஒளிந்துகொள்! எங்களிடம் உள்வருகிறது, இப்போது பாதுகாப்பாக இருங்கள்! 693 00:46:47,166 --> 00:46:49,208 - திரும்பி இருங்கள். - பின்னால் நகரு. அனைவரும் திரும்பி வாருங்கள். 694 00:46:49,291 --> 00:46:50,291 திரும்பி இரு! 695 00:47:04,541 --> 00:47:05,791 போகலாம்! 696 00:47:06,458 --> 00:47:07,750 போகலாம்! 697 00:47:08,750 --> 00:47:10,000 ஓடு! 698 00:47:17,333 --> 00:47:18,333 இங்கே! 699 00:47:34,333 --> 00:47:35,916 உம்முடைய நாமம் பரிசுத்தமானதாக. 700 00:47:36,000 --> 00:47:38,250 உமது ராஜ்யம் வருக. 701 00:47:41,166 --> 00:47:42,333 அவைகள் செய்து முடிக்கப்படும்... 702 00:47:45,708 --> 00:47:48,208 ...பரலோகத்தில் இருப்பது போல் பூமியிலும். 703 00:47:50,166 --> 00:47:52,541 எங்களுடைய அன்றாட உணவை இந்த நாளில் எங்களுக்குக் கொடுங்கள். 704 00:47:52,625 --> 00:47:55,083 மேலும் எங்களை மன்னியுங்கள்... எங்கள் குற்றங்களை. 705 00:47:57,416 --> 00:47:58,416 ஆமென். 706 00:48:01,958 --> 00:48:03,583 வெளியே செல்ல வேண்டிய நேரம். 707 00:48:06,125 --> 00:48:08,375 அட கடவுளே! அட அடடா! 708 00:48:13,875 --> 00:48:15,541 யாராவது உதவுங்கள்! ஓ! 709 00:48:16,500 --> 00:48:18,625 - கடவுளே என்னைக் காப்பாற்று, தயவுசெய்து! - கிறிஸ்தவ இரத்தம். 710 00:48:22,250 --> 00:48:23,500 அவர் இரத்தத்தின் வாசனையை உணர்ந்தார். 711 00:48:25,250 --> 00:48:27,125 நாம் நகர வேண்டும். வா. 712 00:48:28,708 --> 00:48:30,083 - ஏய்! - அப்பா! 713 00:48:31,416 --> 00:48:33,041 சரி, வணக்கம். 714 00:48:33,125 --> 00:48:33,958 எல்லாம் சரி. 715 00:48:35,583 --> 00:48:36,833 சுலபம். 716 00:48:37,958 --> 00:48:39,500 ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ. 717 00:48:39,583 --> 00:48:40,666 சுலபம். 718 00:48:41,750 --> 00:48:43,458 அது சரி. 719 00:48:47,291 --> 00:48:48,916 அது பரவாயில்லை. 720 00:48:54,041 --> 00:48:55,458 அது சரி... 721 00:48:57,875 --> 00:48:59,083 ஓ ஆமாம். 722 00:49:01,291 --> 00:49:02,541 நான் ஒரு நண்பன். 723 00:49:45,250 --> 00:49:49,291 அப்பா! 724 00:50:00,250 --> 00:50:01,750 அப்பா? அப்பா? 725 00:50:01,833 --> 00:50:03,041 பாப்பா? 726 00:50:08,666 --> 00:50:10,333 - ஆ... - நலமா? 727 00:50:28,208 --> 00:50:29,541 நகராதே. எங்களுக்கு ஏதாவது உதவி கிடைக்கும். 728 00:50:32,375 --> 00:50:33,458 நோரா. 729 00:50:33,541 --> 00:50:34,708 நீ பார்த்தாய். 730 00:50:35,208 --> 00:50:36,708 ஷ், உங்கள் ஆற்றலைச் சேமிக்கவும். 731 00:50:36,791 --> 00:50:37,916 நீ பார்த்தாய். 732 00:50:43,333 --> 00:50:44,625 அரண்மனை... 733 00:50:47,625 --> 00:50:49,166 அரசன்... 734 00:50:51,333 --> 00:50:52,708 வீடு... 735 00:50:55,791 --> 00:50:57,333 கேள், என் குழந்தை ... 736 00:50:59,333 --> 00:51:00,666 நம்பு... 737 00:51:22,541 --> 00:51:23,541 பாப்பா? 738 00:51:26,625 --> 00:51:27,666 அப்பா. 739 00:51:35,541 --> 00:51:36,541 இல்லை! 740 00:52:02,083 --> 00:52:04,541 சிறிய மற்றும் பெரிய சாகசங்கள் 741 00:52:15,208 --> 00:52:17,625 கிங்டம்/கோட்டை? அர்த்தம்??? 742 00:52:22,916 --> 00:52:26,458 வீடு! 743 00:52:41,916 --> 00:52:43,375 அப்படியானால் அவர் ஒரு ரோபோவா? 744 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 இல்லை இல்லை இல்லை. 745 00:52:44,541 --> 00:52:48,291 அவர் ஒரு ஜென் மாஸ்டர், அவரது ஆன்மீகத்தை இயற்பியல் துறையில் கையாள பயன்படுத்துகிறார். 746 00:52:48,375 --> 00:52:49,625 ஓ, ஓகே. 747 00:52:52,083 --> 00:52:53,750 - ஓ, ஏய். - காலை வணக்கம். 748 00:52:55,375 --> 00:52:56,208 வணக்கம். 749 00:52:56,291 --> 00:52:57,333 ஏதேனும் செய்தி? 750 00:52:59,166 --> 00:53:00,416 சரி, 751 00:53:00,500 --> 00:53:02,708 நாங்கள் அதை ட்ரோன் மூலம் கண்காணித்து வருகிறோம். 752 00:53:03,666 --> 00:53:05,291 அது ஒரு பள்ளத்தாக்கில் நின்றது. 753 00:53:07,458 --> 00:53:08,500 மற்றும்? 754 00:53:09,875 --> 00:53:11,458 அவர்கள் இப்போது விமானத் தாக்குதலுக்குத் தயாராகி வருகின்றனர். 755 00:53:13,208 --> 00:53:14,541 என்ன? எப்படி வந்தது? 756 00:53:14,625 --> 00:53:15,625 நோரா... 757 00:53:17,208 --> 00:53:18,958 எங்களுக்கு நிறைய விருப்பங்கள் இல்லை. 758 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 அதாவது, ஓ... 759 00:53:22,375 --> 00:53:23,875 நாம் என்ன எதிர்கொள்கிறோம்? 760 00:53:25,708 --> 00:53:27,458 நான் பார்த்ததை என்னால் விளக்க முடியாது. 761 00:53:28,250 --> 00:53:30,375 இனி எதை நம்புவது என்று தெரியவில்லை. 762 00:53:32,375 --> 00:53:33,375 அனுமானிக்கலாம். 763 00:53:34,541 --> 00:53:35,708 என்ன என்று வைத்துக் கொள்வோம்? 764 00:53:36,875 --> 00:53:38,250 அனுமானிக்கலாம் 765 00:53:38,916 --> 00:53:41,083 விசித்திரக் கதைகளில் உண்மை இருக்கிறது. 766 00:53:41,166 --> 00:53:42,333 நோரா, 767 00:53:42,416 --> 00:53:45,208 கடந்த 24 மணிநேரத்தில் நீங்கள் பலவற்றைச் சந்தித்துள்ளீர்கள். 768 00:53:45,291 --> 00:53:47,333 - இது சிறந்தது என்று நான் நினைக்கிறேன் ... - ஏய், நான் கண்டுபிடித்தேன்! 769 00:53:47,416 --> 00:53:48,416 ஆமா? 770 00:53:48,875 --> 00:53:49,916 உங்கள் தந்தை. 771 00:53:51,375 --> 00:53:54,666 கிட்டெல்சன் தவறு செய்ததாக அவர் கூறினார்... வரைபடத்தில். 772 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 பார்க்கவா? பூதங்களால் சூரியனை வாழ முடியாது. 773 00:53:57,541 --> 00:54:01,083 ஆனால் பாருங்கள். பட்டப்பகலில் பூதம் தெருக்களில் சுற்றித் திரிகிறது. 774 00:54:01,166 --> 00:54:03,416 இல்லை, கிட்டெல்சன் சொன்னது சரிதான். 775 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 776 00:54:06,208 --> 00:54:07,958 பகலில் பார்த்திருக்கிறோம். 777 00:54:08,458 --> 00:54:09,291 ஆனாலும், 778 00:54:09,375 --> 00:54:11,750 விசித்திரக் கதைகளிலிருந்து வேறு என்ன விதிகள் உள்ளன? 779 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா? 780 00:54:12,875 --> 00:54:14,583 - சரி. - அது... அப்படித்தான்... 781 00:54:14,666 --> 00:54:15,833 எனவே சூரிய ஒளியை ஒதுக்கி... 782 00:54:15,916 --> 00:54:17,041 நினைவில் கொள்ளுங்கள். நாம்... 783 00:54:17,125 --> 00:54:18,750 நாங்கள் இவர்களுடன் வளர்ந்தோம், ஆண்ட்ரியாஸ். 784 00:54:18,833 --> 00:54:21,166 - வா. - அட, நள்ளிரவுக்குப் பிறகு அவர்களுக்கு உணவளிக்க வேண்டாமா? 785 00:54:21,250 --> 00:54:22,875 நீங்கள் இப்போது கேலி செய்கிறீர்கள் என்று சொல்லுங்கள். 786 00:54:22,958 --> 00:54:24,041 சிலுவைகளா... சிலுவைகளா? 787 00:54:24,125 --> 00:54:26,833 - அது காட்டேரிகள் இல்லையா? - சிலுவைகளா? சிலுவைகள் அல்ல... 788 00:54:26,916 --> 00:54:27,916 கிறிஸ்தவர்கள். 789 00:54:30,125 --> 00:54:31,125 சிப்பாய். 790 00:54:32,458 --> 00:54:35,666 பார். "இங்கே கிறித்துவ இரத்தம் போன்ற வாசனை இருக்கிறது." 791 00:54:36,166 --> 00:54:38,458 - நோர்வேயின் கிறிஸ்தவமயமாக்கல். - சரி. 792 00:54:39,791 --> 00:54:41,125 ஈரம் - பாறைகள் 793 00:54:46,833 --> 00:54:49,375 நீங்கள் பரிந்துரைக்கும் திட்டம் முற்றிலும் பைத்தியக்காரத்தனமானது. 794 00:54:49,458 --> 00:54:51,458 முட்டாள் மற்றும் பைத்தியம்! 795 00:54:51,541 --> 00:54:53,625 தொலைவில் உள்ளவர்களால் எங்களுக்கு அறிவுரை கூற முடியாது... 796 00:54:53,708 --> 00:54:54,833 மூடநம்பிக்கையா? 797 00:54:54,916 --> 00:54:55,916 புனைவு? 798 00:54:56,000 --> 00:54:57,208 வா! 799 00:54:57,291 --> 00:54:58,291 தீவிரமாக? 800 00:54:59,083 --> 00:55:00,458 பழைய கட்டுக்கதைகள் 801 00:55:00,541 --> 00:55:04,166 தேவாலயங்களில் கற்பாறைகளை வீசும் பூதங்களைப் பற்றி குறிப்பிடவும். 802 00:55:04,250 --> 00:55:06,375 ஏனென்றால் அவர்கள் மணியின் ஓசையை வெறுத்தார்கள். 803 00:55:06,458 --> 00:55:09,041 இது சிறப்பாகவும் சிறப்பாகவும் வருகிறது! 804 00:55:10,666 --> 00:55:12,708 இதில் நீங்கள் எங்கே நிற்கிறீர்கள், ஆண்ட்ரியாஸ்? 805 00:55:14,291 --> 00:55:15,541 ஓ, பிரதமர். 806 00:55:16,125 --> 00:55:19,791 ஆம், இது வரை, நாம் சேகரிக்கக்கூடிய தகவல்களின் அடிப்படையில்... 807 00:55:19,875 --> 00:55:21,625 - நம்மால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை போல... - ஜெனரல்? 808 00:55:23,708 --> 00:55:25,583 சுதந்திரமாக பேச அனுமதி அய்யா? 809 00:55:26,250 --> 00:55:27,750 மேலே செல்லுங்கள், கேப்டன். 810 00:55:27,833 --> 00:55:31,708 நாம் எதிர்கொள்ளும் இந்த எதிரி... நாம் இதுவரை பார்த்திராத ஒன்று. 811 00:55:32,541 --> 00:55:34,083 நாங்கள் முயற்சித்த நவீன ஆயுதங்கள் 812 00:55:34,833 --> 00:55:36,000 எந்த விளைவையும் ஏற்படுத்தவில்லை. 813 00:55:37,041 --> 00:55:38,916 பேராசிரியர் Tidemann சொல்வது சரி என்று நான் நம்புகிறேன். 814 00:55:41,375 --> 00:55:43,250 நாம் இப்போது பெட்டிக்கு வெளியே சிந்திக்க வேண்டும். 815 00:55:44,375 --> 00:55:45,625 பிரதமர். 816 00:55:45,708 --> 00:55:48,250 டைட்மேனின் முன்மொழிவு தீவிரமானது. 817 00:55:48,333 --> 00:55:52,250 நிச்சயமாக. கேப்டன் ஹோல்ம் மற்றும் எனக்கும் தெரிந்த ஒன்று இருந்தால், 818 00:55:52,333 --> 00:55:55,041 தீவிர சூழ்நிலைகள் தேவை 819 00:55:55,875 --> 00:55:57,250 தீவிர நடவடிக்கைகள். 820 00:55:57,833 --> 00:55:58,833 மிக நன்று. 821 00:55:59,333 --> 00:56:01,708 - அறுவை சிகிச்சை செய்யுங்கள். - நீங்கள் என்னை கேலி செய்கிறீர்களா? 822 00:56:10,000 --> 00:56:12,791 நாங்கள் இப்போது வெளியேறினால், அது மொத்த குழப்பமாக இருக்கும். 823 00:56:12,875 --> 00:56:14,541 - மக்கள் பீதி அடைவார்கள். - ஆனால் எங்களுக்கு ஒரு திட்டம் தேவை. 824 00:56:14,625 --> 00:56:16,833 - ஆனால் நம்மால் முடியாது... - அது முடிந்தது. 825 00:56:16,916 --> 00:56:18,875 மேலும் அது தென்கிழக்கே நகர்கிறது. 826 00:56:20,625 --> 00:56:22,208 அதன் பாதையில் என்ன இருக்கிறது? 827 00:56:23,000 --> 00:56:26,083 ஹண்டர்ஃபோசென் குடும்ப பூங்கா லில்லிஹாமர் 828 00:56:37,875 --> 00:56:40,750 - நன்றி! - அதிக தூரம் ஓடாதே, சரி. 829 00:57:02,708 --> 00:57:04,916 விக்டரா? 830 00:57:06,250 --> 00:57:07,833 நிலநடுக்கம். 831 00:57:50,583 --> 00:57:52,875 டைட்மேன், மணிகள் என்ன செய்யும்? 832 00:57:52,958 --> 00:57:54,291 வெடிக்குமா? 833 00:58:01,125 --> 00:58:02,500 ஆஹா அருமை. 834 00:58:05,625 --> 00:58:06,833 இது ஹோகஸ் 1. 835 00:58:06,916 --> 00:58:08,916 ஃபர்மஸ்ட் பாஸ் பண்ணுவோம். 836 00:58:21,666 --> 00:58:22,875 இது வேலை செய்கிறது! 837 00:58:29,000 --> 00:58:31,500 இது Hocus 1. நாம் அருகில் செல்ல வேண்டும். 838 00:58:34,208 --> 00:58:36,291 விக்டர்! 839 00:58:45,625 --> 00:58:47,208 Hocus 3. உள்வரும், இடது பக்கம்! 840 00:58:50,875 --> 00:58:52,333 மேடே, மேடே! நாங்கள் கீழே செல்கிறோம்! 841 00:59:03,291 --> 00:59:05,625 Hocus 4, ஏற, ஏற, ஏற! 842 00:59:21,958 --> 00:59:23,333 இல்லை. 843 00:59:38,458 --> 00:59:40,625 நீங்கள் பார்த்தீர்கள், இல்லையா? அவர் அவ்வாறு செய்ய நினைத்தாரா? 844 00:59:53,500 --> 00:59:56,333 இந்த நேரத்தில் நார்வேயில் இருந்து அதிர்ச்சியூட்டும் படங்கள் வெளிவருகின்றன. 845 00:59:56,416 --> 01:00:00,250 நாங்கள் இங்கே நோர்வேயில் தரையில் இருக்கிறோம், அது பீதியில் உள்ள ஒரு தேசம். 846 01:00:00,333 --> 01:00:04,375 ஒரு பெரிய உயிரினமாகத் தோன்றியவற்றிலிருந்து மக்கள் தங்கள் உயிரைக் காப்பாற்ற ஓடுகிறார்கள். 847 01:00:04,458 --> 01:00:06,416 அது நோர்வே காட்ஜில்லாவாக இருக்க முடியுமா? 848 01:00:06,500 --> 01:00:09,184 அவர்கள் எந்த வகையான உயிரினத்துடன் பழகுகிறார்கள் என்பது அவர்களுக்குத் தெரியாது. 849 01:00:09,208 --> 01:00:11,416 அது... என்னை மிகவும் பயமுறுத்தியது. 850 01:00:12,416 --> 01:00:14,541 பத்துக்கும் மேற்பட்ட கட்டிடங்கள் இடிந்தன. 851 01:00:14,625 --> 01:00:16,500 எங்கும் இராணுவம்! 852 01:00:16,583 --> 01:00:18,250 நாங்கள் இங்கே ஒரு அரக்கனைப் பற்றி பேசுகிறோம்! 853 01:00:18,333 --> 01:00:20,892 - அழிவு. - அழிவு... 854 01:00:20,916 --> 01:00:21,916 மொத்த குழப்பம். 855 01:00:22,000 --> 01:00:26,250 இந்த உயிரினம் அதிக மக்கள் தொகை கொண்ட பகுதிகளை அடைந்தால் அதன் விளைவுகளை கற்பனை செய்து பாருங்கள். 856 01:00:26,333 --> 01:00:30,291 இந்தத் தடங்களைப் பின்பற்றினால், அது நேராக தலைநகரை நோக்கிச் செல்வதாகத் தோன்றுகிறது. 857 01:00:30,875 --> 01:00:35,000 நோர்வேயில் ராணுவம் தடுக்க வழி தெரியாமல் திணறி வருகிறது 858 01:00:35,083 --> 01:00:37,875 ஒரு அசுரன் போல் தெரிகிறது. 859 01:01:00,333 --> 01:01:05,208 இது விரும்பிய முடிவு அல்ல என்பது எங்களுக்குத் தெரியும், ஆனால்... நாங்கள் இங்கே ஏதோவொன்றில் இருக்கிறோம். 860 01:01:05,708 --> 01:01:07,500 ஏனென்றால் மணிகள் ஒரு விளைவைக் கொண்டிருப்பதைப் பார்த்தோம். 861 01:01:07,583 --> 01:01:08,750 நாம் உண்மைகளை எதிர்கொள்ள வேண்டும். 862 01:01:08,833 --> 01:01:10,208 - விரைவில் அல்லது பின்னர். - ஆம். 863 01:01:10,291 --> 01:01:12,916 எங்களிடம் ஒரு கொலை இயந்திரம் கேபிட்டலை நோக்கிச் செல்கிறது. 864 01:01:13,000 --> 01:01:14,708 ஆம், நேரம் மிக முக்கியமானது. 865 01:01:14,791 --> 01:01:18,791 அதனால்தான் நாம் இங்கு எதற்கு எதிராக இருக்கிறோம் என்பதைக் கண்டுபிடிப்பது முக்கியம். 866 01:01:18,875 --> 01:01:21,041 அது ஏன் இங்கு வருகிறது என்பதை நாம் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 867 01:01:21,125 --> 01:01:22,765 அதைக் கண்டறிவது நமக்கு ஒரு வாய்ப்பை அளிக்கிறது... 868 01:01:22,791 --> 01:01:24,375 அப்படியானால், அது என்ன? 869 01:01:27,166 --> 01:01:28,916 மனம் திறந்தால்... 870 01:01:30,916 --> 01:01:32,083 நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? 871 01:01:32,166 --> 01:01:33,291 ஒரு அச்சுறுத்தல்! 872 01:01:34,583 --> 01:01:36,017 நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டியது அவ்வளவுதான். 873 01:01:36,041 --> 01:01:38,125 இது பலவந்தமாக நிறுத்தப்பட வேண்டிய அச்சுறுத்தல். 874 01:01:38,208 --> 01:01:39,916 - மற்றும் hocus-pocus அல்ல. - பிரதமர். 875 01:01:43,541 --> 01:01:46,041 நம்பமுடியாதது சாத்தியமற்றது அல்ல. 876 01:01:50,875 --> 01:01:52,750 உங்கள் பங்களிப்பிற்கு மிக்க நன்றி, 877 01:01:53,250 --> 01:01:54,375 பேராசிரியர் டைட்மேன். 878 01:02:01,500 --> 01:02:02,541 கால மனிதன். 879 01:02:12,916 --> 01:02:14,041 அட, ஹாய். 880 01:02:26,625 --> 01:02:27,625 நோரா? 881 01:02:31,791 --> 01:02:33,416 யாராலும் சிறப்பாகச் செய்திருக்க முடியாது. 882 01:02:36,541 --> 01:02:37,958 அவர்கள் தவறு செய்கிறார்கள். 883 01:02:38,041 --> 01:02:39,166 அதைத்தான் நான் நினைக்கிறேன். 884 01:02:40,750 --> 01:02:41,833 கேப்டன் கிரிஸ். 885 01:02:44,750 --> 01:02:46,083 எனக்கு தெரியப்படுத்து, 886 01:02:46,166 --> 01:02:47,916 வேறு ஏதாவது இருந்தால் என்னால் முடியும். 887 01:02:50,166 --> 01:02:52,166 தேவாலய மணிகள் ஈடுபடாத வரை. 888 01:02:53,208 --> 01:02:54,375 நான் என்னால் முடிந்தளவு சிறப்பாக செய்வேன். 889 01:02:55,416 --> 01:02:58,291 வடகிழக்கில் இருந்து அனைத்து சாலைகளையும் நாங்கள் தடுப்போம். 890 01:02:58,791 --> 01:03:00,541 அது அவர்களை உடைத்தால்? 891 01:03:00,625 --> 01:03:02,458 சரி, மற்றொரு மாற்று இருக்கிறது. 892 01:03:02,541 --> 01:03:03,708 இல்லை. 893 01:03:03,791 --> 01:03:05,916 இல்லை? நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? 894 01:03:06,000 --> 01:03:09,208 நாங்கள், எங்கள் வசம் உள்ளது, 895 01:03:10,166 --> 01:03:11,166 ஏவுகணைகள் 896 01:03:12,333 --> 01:03:14,500 இன்னும் அங்கீகரிக்கப்படவில்லை... அதிகாரப்பூர்வமாக. 897 01:03:14,583 --> 01:03:16,000 நீங்கள் என்ன பரிந்துரைக்கிறீர்கள் 898 01:03:16,083 --> 01:03:19,833 நோர்வே ஆயுதப் படைகள் நிற்கும் அனைத்திற்கும் எதிரானது. 899 01:03:19,916 --> 01:03:21,750 பேரழிவு சேதம் பற்றி சொல்லவே வேண்டாம்... 900 01:03:21,833 --> 01:03:23,958 நாம் என்ன வகையான ஆயுதங்களைப் பற்றி பேசுகிறோம்? 901 01:03:24,041 --> 01:03:25,916 இதை ஏன் எனக்கு முன்பே தெரிவிக்கவில்லை? 902 01:03:26,000 --> 01:03:29,000 - இது இன்னும் வளர்ச்சியில் இருந்தது. - இதை நாம் கருத்தில் கொள்ளவே கூடாது. 903 01:03:30,000 --> 01:03:31,416 பிரதமர். 904 01:03:31,500 --> 01:03:33,375 ஆமா, அவன் இங்கே இருக்கணுமா? 905 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 உண்மையில்? 906 01:03:35,916 --> 01:03:39,000 ஆண்ட்ரியாஸ், நீங்கள் ஏன் எங்களை ஒரு கணம் தனியாக விட்டுவிடக்கூடாது? 907 01:03:53,375 --> 01:03:55,500 என்னுடைய ராஜினாமாவை நீங்கள் பரிசீலிக்கலாம். 908 01:04:10,958 --> 01:04:11,958 மன்னிக்கவும். 909 01:04:17,750 --> 01:04:18,750 நோரா! 910 01:04:20,333 --> 01:04:21,583 நான் இங்கிருந்து எடுக்கிறேன். 911 01:04:21,666 --> 01:04:22,666 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 912 01:04:23,166 --> 01:04:24,416 நீ, ஓ... 913 01:04:24,500 --> 01:04:25,541 இதை மறந்து விட்டீர்கள். 914 01:04:26,500 --> 01:04:28,583 வா. வா. நான்... நான்... ஓட்டுவேன். 915 01:04:33,000 --> 01:04:34,458 என்ன நடக்கிறது? 916 01:04:34,541 --> 01:04:36,041 அவர்கள் ஒஸ்லோவை காலி செய்கிறார்கள். 917 01:04:49,875 --> 01:04:51,166 சக குடிமக்கள். 918 01:04:53,875 --> 01:04:57,000 உங்களில் பலர் டோவ்ரே பகுதியில் இருந்து செய்திகளை ஏற்கனவே கேள்விப்பட்டிருப்பீர்கள். 919 01:04:57,583 --> 01:05:00,916 குட்பிரன்ஸ்டேலனில் என்ன நடந்தது என்பதைக் காட்டும் மீடியா கவரேஜ். 920 01:05:02,291 --> 01:05:04,000 என்று நீங்கள் நினைத்திருக்கலாம் 921 01:05:04,500 --> 01:05:05,958 இவை சிறப்பு விளைவுகளாக இருந்தன. 922 01:05:07,041 --> 01:05:09,208 இருப்பினும், இது நம்புவதற்கு அல்ல. 923 01:05:09,291 --> 01:05:11,208 இதெல்லாம் நிஜம். 924 01:05:11,708 --> 01:05:15,083 பெரிய நெருக்கடிகளை எதிர்கொள்ள நோர்வே தயாராக உள்ளது. 925 01:05:16,708 --> 01:05:20,875 ஆனால் தற்போது நாம் எதிர்கொள்ளும் நெருக்கடிக்கு எதுவும் நம்மை தயார்படுத்தியிருக்க முடியாது. 926 01:05:23,083 --> 01:05:27,500 டோவ்ரே மலையின் ஆழத்தில் இருந்து விஞ்ஞானம் அறியாத உயிரினம் ஒன்று எழுந்துள்ளது. 927 01:05:31,000 --> 01:05:33,625 எனவே இப்போது நமது வரலாறு மீண்டும் எழுதப்பட வேண்டும். 928 01:05:34,250 --> 01:05:36,166 ஆனால் பாதுகாப்பை உறுதி செய்ய வேண்டும் 929 01:05:36,250 --> 01:05:39,250 நமது குடிமக்கள் மற்றும் நாட்டின்... இப்போது. 930 01:05:40,000 --> 01:05:43,958 டோவ்ரே மலையிலிருந்து நேற்று முதல் அறிக்கைகள் வந்ததால், 931 01:05:44,041 --> 01:05:47,375 அரசாங்கம், ஆயுதப் படைகள் மற்றும் நமது உயர்மட்ட விஞ்ஞானிகள் 932 01:05:47,458 --> 01:05:50,416 நிலைமையைக் கட்டுப்படுத்த தங்களால் இயன்றதைச் செய்திருக்கிறார்கள். 933 01:05:53,708 --> 01:05:56,208 கனத்த இதயத்துடன் சொல்கிறேன் 934 01:05:56,708 --> 01:05:59,750 துரதிர்ஷ்டவசமாக, இதுவரை எங்களின் முயற்சிகள் தோல்வியடைந்துள்ளன. 935 01:06:01,791 --> 01:06:05,041 அனைத்து விருப்பங்களையும் ஆராய்வது அவசியம் என்று நாங்கள் கருதுகிறோம் 936 01:06:05,125 --> 01:06:07,791 மனித உயிர் இழப்புகளை தடுக்க வேண்டும். 937 01:06:10,875 --> 01:06:14,416 இந்த சூழ்நிலையை நீங்கள் அனைவரும் தீவிரமாக எடுத்துக் கொள்ளுமாறு கேட்டுக்கொள்கிறேன் 938 01:06:14,500 --> 01:06:16,916 நிர்வாகமும் பாராளுமன்றமும் செய்வது போல. 939 01:06:19,458 --> 01:06:22,250 இதனால் அவசர நிலையை பிரகடனப்படுத்துகிறேன். 940 01:06:22,333 --> 01:06:26,666 ஒஸ்லோ மற்றும் அனைத்து அண்டை பகுதிகளையும் உடனடியாக வெளியேற்ற வேண்டும். 941 01:06:28,458 --> 01:06:31,000 கடந்த காலங்களில் நெருக்கடிகளை எதிர்கொண்டோம், சகித்துக் கொண்டோம். 942 01:06:31,916 --> 01:06:33,083 நாங்கள் ஒற்றுமையாக நின்றோம். 943 01:06:33,166 --> 01:06:34,916 ஒருவரை ஒருவர் கவனித்துக் கொண்டோம். 944 01:06:36,708 --> 01:06:39,708 என்னுடைய ஒவ்வொரு இழையுடனும், நான் உங்களிடம் கெஞ்சுகிறேன். 945 01:06:41,375 --> 01:06:42,666 ஒருவரையொருவர் கவனியுங்கள். 946 01:06:43,916 --> 01:06:45,708 மேலும் கடவுள் நம் அனைவரையும் ஆசீர்வதிப்பாராக. 947 01:06:48,250 --> 01:06:49,333 மற்றும் எங்கள் தாய்நாடு. 948 01:06:54,250 --> 01:06:55,916 இராஜினாமா. 949 01:06:56,791 --> 01:06:59,333 நான் ராஜினாமா சொன்னேன். 950 01:06:59,416 --> 01:07:01,333 அதை என் தாத்தா சொல்வார். 951 01:07:03,000 --> 01:07:06,375 சாதாரண மக்களைப் போல "நான் வெளியேறுகிறேன்" என்று ஏன் என்னால் சொல்ல முடியவில்லை? 952 01:07:07,625 --> 01:07:09,125 நான் ஒரு எலும்புத் தலைவன். 953 01:07:13,625 --> 01:07:14,708 - சிண்டிங்? - ம்ம்... 954 01:07:15,708 --> 01:07:18,750 அதன் அர்த்தம் எனக்குப் புரியவில்லை. அவர் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட முறை எழுதியுள்ளார். 955 01:07:18,833 --> 01:07:21,375 சிண்டிங், மற்றும் ஒரு கேட் கீப்பரைப் பற்றி ஏதாவது. 956 01:07:21,458 --> 01:07:22,833 அது ரிக்கார்ட் சிண்டிங்காக இருக்கலாம். 957 01:07:24,250 --> 01:07:25,250 யார் அது? 958 01:07:25,666 --> 01:07:27,375 அரண்மனை பிரபு சேம்பர்லேன். 959 01:07:29,541 --> 01:07:30,958 எனக்கு அவரைத் தெரியும். 960 01:07:31,458 --> 01:07:33,666 அரச மாளிகையில் சில முறை சந்தித்தோம். 961 01:07:36,291 --> 01:07:37,458 கிங்டம்/அரண்மனை? அர்த்தம்??? 962 01:07:39,083 --> 01:07:40,083 அரண்மனை... 963 01:07:41,041 --> 01:07:42,041 வீடு... 964 01:07:42,791 --> 01:07:44,500 அரசன்... 965 01:07:45,833 --> 01:07:47,166 - அது என்ன? - திரும்பு. 966 01:07:47,791 --> 01:07:49,875 - திரும்ப? - வீடு தான் ராயல் பேலஸ். 967 01:07:52,333 --> 01:07:53,375 சரி... 968 01:07:54,708 --> 01:07:55,583 மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும். 969 01:07:55,666 --> 01:07:57,750 மன்னிக்கவும்! பிரதமர் அலுவலகம்! 970 01:08:06,875 --> 01:08:09,250 ராயல் பேலஸ் ஓஸ்லோ 971 01:08:11,333 --> 01:08:12,250 நிறுத்து! 972 01:08:15,708 --> 01:08:16,708 உறைய! 973 01:08:17,041 --> 01:08:18,833 - நாங்கள் நிம்மதியாக வருகிறோம். - காற்றில் கைகள்! 974 01:08:18,916 --> 01:08:21,892 - திரும்பி, காருக்குத் திரும்பு! - நாங்கள் பிரதமர் அலுவலகத்தில் இருந்து வருகிறோம். 975 01:08:21,916 --> 01:08:23,892 - திரும்பி வா, சரி! - இதற்கு எங்களுக்கு நேரம் இல்லை! 976 01:08:23,916 --> 01:08:26,166 இது உங்களின் கடைசி எச்சரிக்கை! 977 01:08:26,250 --> 01:08:27,458 நன்றாக. நாம் காத்திருக்கலாம், நான் நினைக்கிறேன். 978 01:08:27,541 --> 01:08:29,500 மெதுவாகத் திரும்பி, காரை நோக்கி! 979 01:08:29,583 --> 01:08:31,041 கீழே நில், ஐயா. 980 01:08:32,458 --> 01:08:33,500 கீழே நிற்க. 981 01:08:34,500 --> 01:08:36,125 மனம்! 982 01:08:36,208 --> 01:08:38,083 என்னை நினைவிருக்கிறதா? ஐசக். 983 01:08:39,291 --> 01:08:41,083 பிரதமர் மோபெர்க்கின் ஆலோசகர். 984 01:08:42,083 --> 01:08:44,583 இறுதியில் யாராவது வருவார்கள் என்று நினைத்தேன். 985 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 எனக்கு ஆச்சரியம் என்று சொல்ல முடியாது 986 01:08:47,458 --> 01:08:49,291 அது டைட்மேனின் குழந்தை என்று. 987 01:08:56,875 --> 01:08:58,875 உனக்கு உன் தந்தையின் கண்கள் உள்ளன. 988 01:08:59,666 --> 01:09:01,791 உன் அப்பா மீது எனக்கு மிகுந்த மரியாதை இருந்தது. 989 01:09:02,708 --> 01:09:05,083 டோபியாஸ் என்னை இகழ்ந்தார் என்பது எனக்குத் தெரியும். 990 01:09:06,041 --> 01:09:07,541 அவர் உண்மையில் ஒரு நல்ல மனிதர். 991 01:09:08,291 --> 01:09:09,875 மற்றும் கழுதை போல் பிடிவாதமாக. 992 01:09:13,916 --> 01:09:17,875 பார்த்த உயிர்களின் எண்ணிக்கையை என்னால் ஒரு புறம் எண்ண முடியும் 993 01:09:17,958 --> 01:09:19,958 நீங்கள் என்ன பார்க்க போகிறீர்கள். 994 01:09:29,291 --> 01:09:31,916 நான் பொதுவாக வலியுறுத்துவேன் 995 01:09:32,958 --> 01:09:34,875 பெண்கள் முதலில் செல்கிறார்கள். 996 01:09:37,708 --> 01:09:38,791 யாரிடமும் சொல்ல மாட்டேன். 997 01:09:39,750 --> 01:09:42,875 அது நல்ல அதிர்ஷ்டம் என்று ஒரு காலத்தில் நம்பப்பட்டது 998 01:09:42,958 --> 01:09:47,083 மற்றொரு அரசனின் வீட்டின் மேல் அரச அரண்மனையை கட்ட வேண்டும். 999 01:09:49,083 --> 01:09:53,291 இது 1920 களில் சுரங்கப்பாதைக்கான கட்டுமானத்தின் போது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. 1000 01:09:54,458 --> 01:09:55,750 மீண்டும் ஒருமுறை. 1001 01:09:55,833 --> 01:09:57,458 பன்னிரண்டு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு. 1002 01:09:58,250 --> 01:09:59,500 பன்னிரண்டு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு? 1003 01:09:59,583 --> 01:10:01,916 டோபியாஸுக்கு நாங்கள் செய்ததற்கு நான் மிகவும் வருந்தினேன். 1004 01:10:02,000 --> 01:10:04,208 ஆனால் அது செய்யப்பட வேண்டியிருந்தது. என்னை மன்னிக்கவும். 1005 01:10:04,291 --> 01:10:08,458 ஒரு அப்பாவியின் வாழ்க்கையை அழித்துவிட்டீர்கள், நீங்கள் கொடுப்பதெல்லாம் சில பொல்லாத மன்னிப்பு? 1006 01:10:09,041 --> 01:10:11,458 இது உங்களுக்கு சில பதில்களை வழங்கும் என்று நம்புகிறேன். 1007 01:10:17,125 --> 01:10:20,291 இது ட்ரோல் கிங்கின் வீடு. 1008 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 அட கடவுளே! 1009 01:10:26,916 --> 01:10:29,000 நார்வேயின் கிறிஸ்தவமயமாக்கலின் போது, 1010 01:10:29,083 --> 01:10:32,666 ஒலாவ் தி ஹோலி புதிய நம்பிக்கையுடன் பொருந்தாத எதையும் நிலத்தை அகற்றினார். 1011 01:10:35,166 --> 01:10:37,750 அவருக்கு தெரியும், ட்ரோல்களுக்கு கூட, 1012 01:10:37,833 --> 01:10:40,083 எதுவும் முக்கியமானதாக இருக்க முடியாது 1013 01:10:41,083 --> 01:10:42,666 குடும்பத்தை விட. 1014 01:10:44,250 --> 01:10:45,250 என்ன நடந்தது? 1015 01:10:46,916 --> 01:10:47,916 ஒரு பதுங்கியிருந்து. 1016 01:10:48,000 --> 01:10:49,333 அது ஒரு படுகொலை. 1017 01:10:50,958 --> 01:10:54,250 ஆனால், அவர்கள் மலையரசரின் குழந்தைகளில் ஒருவரைக் காப்பாற்றினார்கள். 1018 01:10:54,833 --> 01:10:58,500 மலையின் ஆழமான டோவ்ரேவுக்கு அவரை ஈர்க்க அதைப் பயன்படுத்தினார். 1019 01:11:00,041 --> 01:11:02,333 அங்கு அவரை ஒரு குகைக்குள் அடைத்து வைத்தனர். 1020 01:11:03,500 --> 01:11:04,791 அவரை எங்கே விட்டுவிட்டார்கள் 1021 01:11:04,875 --> 01:11:06,208 இறந்ததற்காக. 1022 01:11:14,500 --> 01:11:16,041 அப்போது என் தந்தை சொன்னது சரிதான். 1023 01:11:16,875 --> 01:11:19,708 அரசன் தன் கோட்டைக்குத் திரும்பிச் செல்கிறான். 1024 01:11:20,375 --> 01:11:21,791 அவர் வீட்டுக்குப் போகிறார். 1025 01:11:35,500 --> 01:11:36,500 ஆண்ட்ரியாஸ். 1026 01:11:37,333 --> 01:11:38,333 அதை பார்? 1027 01:11:43,000 --> 01:11:44,541 இருளில் இருந்து வந்தார்கள். 1028 01:11:44,625 --> 01:11:46,541 மேலும் வெளிச்சத்தில் இறந்தார். 1029 01:11:47,875 --> 01:11:50,875 அது சரியாக இருக்க முடியாது. நாங்கள்... அவரைப் பட்டப்பகலில் பார்த்திருக்கிறோம். 1030 01:11:50,958 --> 01:11:52,416 பகலில் அவரைப் பார்த்திருக்கிறோம். 1031 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 ஆனால் நாம் அவரை நேரடியாக சூரிய ஒளியில் பார்த்திருக்கிறோமா? 1032 01:11:55,375 --> 01:11:57,958 அது எப்படி நமக்கு உதவுகிறது? சூரியனை நம்மால் கட்டுப்படுத்த முடியாது. 1033 01:12:00,291 --> 01:12:02,625 உங்களிடம் உள்ள மிகப்பெரிய வாகனம் எது? 1034 01:12:26,416 --> 01:12:27,416 சுட ஆரம்பி. 1035 01:12:34,250 --> 01:12:38,000 ராணியின் தனிப்பட்ட விருப்பமான அவரது ராயல் ஹைனஸ் இங்கே உள்ளது. 1036 01:12:40,208 --> 01:12:41,208 சரி. 1037 01:12:41,666 --> 01:12:42,708 எங்களிடம் சக்கரங்கள் உள்ளன. 1038 01:12:44,541 --> 01:12:45,791 இப்போது நமக்கு தசை தேவை. 1039 01:12:45,875 --> 01:12:46,875 ம்ம்? 1040 01:12:55,041 --> 01:12:56,041 கால மனிதன். 1041 01:12:58,375 --> 01:12:59,375 ஆமா? 1042 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 ஒரு திட்டம்? 1043 01:13:13,041 --> 01:13:14,125 அது நம்மை அழித்துவிடும். 1044 01:13:15,916 --> 01:13:16,916 ஒஸ்லோ அனைத்து. 1045 01:13:19,750 --> 01:13:21,583 பிரதமரே, இது உங்கள் முடிவு. 1046 01:13:25,041 --> 01:13:26,125 உங்களுக்கு என் ஒப்புதல் உண்டு. 1047 01:13:29,458 --> 01:13:32,125 இந்த விஷயம் நம்மைக் கொல்லும் முன் அதைக் கொல்வோம். 1048 01:13:34,083 --> 01:13:37,750 டவுன்டவுன் மிகவும் மக்கள்தொகை கொண்டது, ஆனால் நாம் அவரை நகர மையத்திலிருந்து கவர்ந்து சென்றால்... 1049 01:13:37,833 --> 01:13:39,166 ஒருவேளை Holmenkollen? 1050 01:13:39,250 --> 01:13:40,333 அதுவும் வெகு தொலைவில் உள்ளது. 1051 01:13:41,125 --> 01:13:43,541 எங்களுக்கு நெருக்கமான மற்றும் எளிதான பாதை ஒன்று தேவை. 1052 01:13:44,833 --> 01:13:46,166 ம்ம்-ஹ்ம். 1053 01:13:46,250 --> 01:13:47,125 எக்பெர்க். 1054 01:13:47,208 --> 01:13:49,833 ஊர்க்காவல் படையில் உள்ள என் நண்பர்களிடம் கேட்கலாம். 1055 01:13:49,916 --> 01:13:50,916 அது தான்... 1056 01:13:51,708 --> 01:13:54,000 இவ்வளவு உனை எங்கே கண்டுபிடிப்போம்... 1057 01:13:57,375 --> 01:13:58,708 எனக்கு ஒரு யோசனை இருக்கிறது. 1058 01:14:18,125 --> 01:14:20,958 பின்வரும் குறியீடு, ஒன்று, ஆறு, பூஜ்யம், மூன்று, 1059 01:14:21,041 --> 01:14:23,250 ஏழு, ஆறு, ஒன்பது, ஒன்பது, 1060 01:14:23,333 --> 01:14:26,375 மூன்று, ஆறு, ஐந்து, ஆறு, ஏழு, ஒன்பது. 1061 01:14:27,083 --> 01:14:30,375 பின்வரும் குறியீடு, ஒன்று, ஏழு, எட்டு, 1062 01:14:30,458 --> 01:14:32,833 ஏழு, ஆறு, எட்டு... 1063 01:14:38,708 --> 01:14:40,208 குறியீடு சரிபார்க்கப்பட்டது. 1064 01:14:41,875 --> 01:14:43,541 பணியை உடனடியாக தொடங்குதல். 1065 01:14:48,833 --> 01:14:49,750 எல்லாம் சரி! உள்ளே வா! 1066 01:14:51,125 --> 01:14:53,083 சிக்மிஸ்டர், எனக்கு ஒரு நல்ல செய்தி சொல்லுங்கள். 1067 01:14:53,166 --> 01:14:56,041 ஒஸ்லோவின் தடுப்புகள் உடைக்கப்பட்டுள்ளன. ஒஸ்லோவில் குண்டுவெடிப்பது அவர்களின் திட்டம். 1068 01:14:56,125 --> 01:14:57,791 - இல்லை, அது இருக்க முடியாது. - என்ன நடக்கிறது? 1069 01:14:57,875 --> 01:14:59,750 ஒஸ்லோ சமதளமாகப் போகிறது. 1070 01:14:59,833 --> 01:15:00,875 நாம் அதிக நேரம் வாங்க வேண்டும். 1071 01:15:00,958 --> 01:15:03,416 அதாவது, நீங்கள் கணினியை ஹேக் செய்ய முடியாதா? 1072 01:15:03,500 --> 01:15:06,208 இராணுவ கணினியை ஹேக் செய்வது எவ்வளவு கடினமாக இருக்கும் 1073 01:15:06,291 --> 01:15:08,583 மற்றும் இதுவரை தயாரிக்கப்பட்ட மிக உயர் தொழில்நுட்ப போர் விமானத்தை புறக்கணிக்கிறீர்களா? 1074 01:15:09,166 --> 01:15:10,000 சரி, மன்னிக்கவும்! 1075 01:15:10,083 --> 01:15:12,125 - நான் முயற்சிக்கிறேன்... - இல்லை தீவிரமாக. 1076 01:15:12,208 --> 01:15:13,958 அது எவ்வளவு கடினமாக இருக்கும், இல்லையா? 1077 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 ஆமா? 1078 01:15:15,833 --> 01:15:17,291 ஆ, அவள் இருக்கிறாள். 1079 01:15:17,375 --> 01:15:18,250 அவ்வாரே செய். 1080 01:15:18,333 --> 01:15:19,625 ஓஸ்லோவிற்கு வரவேற்கிறோம் 1081 01:15:38,500 --> 01:15:40,833 விளக்குவதற்கு நேரமில்லை. அதனால் பிறகு சொல்கிறேன். 1082 01:15:41,416 --> 01:15:43,416 EKEBERG FIELDS OSLO 1083 01:16:24,000 --> 01:16:24,916 அனைத்தும் ஒழுங்குபடுத்தபட்டுள்ள்ளது. 1084 01:16:30,958 --> 01:16:32,208 வா. 1085 01:16:37,416 --> 01:16:39,416 இலக்கு நகர மையத்தை நெருங்குகிறது. 1086 01:16:41,333 --> 01:16:44,583 தலைமையகம், இது ரேவன் 4. ஒஸ்லோவை நோக்கிய போக்கை உறுதிப்படுத்துகிறது. 1087 01:16:50,458 --> 01:16:51,916 இலக்கு: ØRLAND_AIRPORT 1088 01:16:55,333 --> 01:16:56,958 "நீங்கள் கடக்க முடியாது" 1089 01:17:04,291 --> 01:17:05,166 அமீர்! 1090 01:17:05,250 --> 01:17:06,500 சாந்தி உண்டாகட்டும். 1091 01:17:07,125 --> 01:17:08,416 சமாதானம் உண்டாகட்டும் தம்பி. 1092 01:17:10,166 --> 01:17:12,041 - உங்களிடம் ஒரு திட்டம் இருக்கிறதா? - நீங்கள் யாரையும் நியமிக்கிறீர்களா? 1093 01:17:12,125 --> 01:17:13,416 - குதிரைப்படையா? - ம்ம்? 1094 01:17:21,833 --> 01:17:23,250 இதை நாம் பிழைத்தால்... 1095 01:17:24,208 --> 01:17:26,750 நான் உங்களுக்கு ஒரு பெப்சி மற்றும் ஒரு டோப்லெரோன் கடன்பட்டிருக்கிறேன். 1096 01:17:34,250 --> 01:17:37,041 உங்கள் ஹேக்கர் நண்பர் எங்களைத் தவறவிட்டால், பிறகு... 1097 01:17:37,125 --> 01:17:38,916 சிக்கி என் கேப்டன் கிர்க்கிற்கு ஸ்போக். 1098 01:17:41,625 --> 01:17:43,000 சிகி ஒருபோதும் தோல்வியடைந்ததில்லை. 1099 01:17:43,083 --> 01:17:45,208 இது தொலைவில் கூட சாத்தியமில்லை. 1100 01:17:52,041 --> 01:17:53,833 இது ராவன் 4. 1101 01:17:53,916 --> 01:17:55,625 பார்வையில் இலக்கு. ஆர்டர்களுக்காக காத்திருக்கிறது. 1102 01:17:57,041 --> 01:17:58,083 ஈடுபடுங்கள். 1103 01:17:58,166 --> 01:17:59,791 அதை துண்டுகளாக ஊதி. 1104 01:17:59,875 --> 01:18:00,875 அதை நகலெடுக்கவும். 1105 01:18:02,458 --> 01:18:03,791 ஏவுகணையை உள்ளே செலுத்துகிறது 1106 01:18:04,375 --> 01:18:05,750 ஐந்து... 1107 01:18:05,833 --> 01:18:07,041 நான்கு... 1108 01:18:07,125 --> 01:18:08,208 மூன்று... 1109 01:18:08,833 --> 01:18:09,958 இரண்டு... 1110 01:18:10,041 --> 01:18:11,041 ஒன்று. 1111 01:18:12,416 --> 01:18:13,750 ஆமா? கணினி செயலிழப்பு. 1112 01:18:13,833 --> 01:18:15,750 கணினி செயலிழப்பு. இது வேலை செய்யவில்லை. 1113 01:18:15,833 --> 01:18:16,833 யாட்ஸி. 1114 01:18:22,625 --> 01:18:23,541 ஓ... 1115 01:18:23,625 --> 01:18:24,541 சிக்கி 1116 01:18:26,500 --> 01:18:27,500 சரி! 1117 01:18:27,583 --> 01:18:29,458 - என்ன நடக்கிறது? - ஓ, எனக்குத் தெரியாது. 1118 01:18:29,541 --> 01:18:31,041 ஏன் எதுவும் நடக்கவில்லை? 1119 01:18:31,125 --> 01:18:33,725 சில காரணங்களால், என்னால் கண்ட்ரோல் பேனலுடன் தொடர்பை ஏற்படுத்த முடியவில்லை. 1120 01:18:33,750 --> 01:18:35,976 தீர்வு காண்! தொடருங்கள். கடவுளின் பொருட்டு இணைக்கவும். 1121 01:18:43,208 --> 01:18:44,333 திட்டம் தோல்வியடைந்தால் என்ன செய்வது? 1122 01:18:44,958 --> 01:18:45,958 ம்ம்? 1123 01:18:48,625 --> 01:18:50,500 நான் என் தந்தையைப் போல் இருந்தால் என்ன செய்வது? 1124 01:18:51,333 --> 01:18:52,666 முற்றிலும் கொட்டைகள். 1125 01:18:52,750 --> 01:18:56,375 பைத்தியம் பிடித்த உலகில், பைத்தியம் மட்டுமே விவேகமாக இருக்க முடியும். 1126 01:18:57,625 --> 01:19:00,958 நோரா டைட்மேன், நீங்கள் இந்த கிரகத்தில் மிகவும் பைத்தியம் பிடித்தவர். 1127 01:19:03,833 --> 01:19:05,333 நன்றி. 1128 01:19:06,916 --> 01:19:07,916 நான் ஊகிக்கிறேன். 1129 01:19:11,791 --> 01:19:12,791 சரி, ஆண்ட்ரியாஸ். 1130 01:19:15,083 --> 01:19:16,083 இதை செய்வோம். 1131 01:19:32,875 --> 01:19:33,875 அன்புள்ள கடவுளே. 1132 01:19:41,041 --> 01:19:42,250 உயர்-ஹோ. 1133 01:19:43,833 --> 01:19:45,000 போகலாம். 1134 01:20:15,750 --> 01:20:16,791 இப்போது! 1135 01:20:29,250 --> 01:20:31,375 அவர் வருகிறார்! அவர் வருகிறார்! அவர் வருகிறார்! 1136 01:20:38,791 --> 01:20:40,250 ஓ! 1137 01:20:46,416 --> 01:20:47,250 நிலை? 1138 01:20:47,333 --> 01:20:48,583 - நாங்கள் நெருக்கமாக இருக்கிறோம்! - இதுவரை இல்லை! 1139 01:20:48,666 --> 01:20:49,833 ஆ! 1140 01:20:51,166 --> 01:20:52,291 எங்களுக்கு அதிக நேரம் தேவை. 1141 01:20:52,875 --> 01:20:55,000 எங்களிடம் அது இல்லை! நாங்கள் 15 இல் இருப்போம். 1142 01:20:55,083 --> 01:20:56,125 அட அடடா! 1143 01:20:58,916 --> 01:21:00,208 அதை பத்து. 1144 01:21:00,291 --> 01:21:01,750 இல்லை நோரா... 1145 01:21:04,625 --> 01:21:05,458 நாங்கள் தயாராக இல்லை... 1146 01:21:13,250 --> 01:21:14,458 கவனம்! 1147 01:21:16,000 --> 01:21:17,208 கொண்டு வருவோம்! 1148 01:21:17,833 --> 01:21:18,833 வா! 1149 01:21:23,125 --> 01:21:25,875 அந்த திசையில் இருந்து எங்களுக்கு அச்சுறுத்தல் உள்ளது. 1150 01:21:25,958 --> 01:21:28,208 மதிப்பிடப்பட்ட வருகை பத்து நிமிடங்கள் ஆகும். 1151 01:21:30,333 --> 01:21:32,708 இப்போது அந்த மலைக்கு மேல் என்ன வரப்போகிறது 1152 01:21:32,791 --> 01:21:35,208 நீங்கள் முன்பு எதிர்த்த எதையும் போலல்லாமல். 1153 01:21:36,333 --> 01:21:37,791 மேலும் நான் உங்களுடன் நேர்மையாக இருப்பேன். 1154 01:21:39,666 --> 01:21:42,583 இந்த அறுவை சிகிச்சை நம் வழியில் செல்லாமல் இருக்க வாய்ப்புகள் அதிகம். 1155 01:21:43,708 --> 01:21:45,666 ஆனால் நம்மை நாமே கேட்டுக்கொள்ள வேண்டும்... 1156 01:21:47,208 --> 01:21:48,250 நாம் யார்? 1157 01:21:48,791 --> 01:21:50,875 சண்டை போடாமல் படுத்திருந்தால்? 1158 01:21:51,708 --> 01:21:54,750 பயம் நம்மை கட்டுப்படுத்த அனுமதித்தால் நாம் யார்? 1159 01:21:54,833 --> 01:21:56,208 யார் பெருமைப்பட முடியும் 1160 01:21:56,291 --> 01:22:00,041 சில மோசமான உயிரினங்களை வால்ட்ஸை நாம் சொல்லாமல் அனுமதித்தால், 1161 01:22:00,125 --> 01:22:03,166 "இது இங்கே முடிகிறது! நாங்கள் உங்களை மீண்டும் தரையில் வைப்போம்!"? 1162 01:22:03,250 --> 01:22:04,958 ஆம்! 1163 01:22:10,500 --> 01:22:12,041 பாலம் மூடப்பட்டுள்ளது! 1164 01:22:18,375 --> 01:22:20,333 காத்திரு! மண்டை ஓடு! 1165 01:22:20,416 --> 01:22:22,000 நாம்-நாம்-நாம்... மண்டையை இழந்தோம்! 1166 01:23:16,041 --> 01:23:17,875 வணக்கம் அழகியே. 1167 01:23:42,125 --> 01:23:43,208 கொண்டாட்ட நேரம். 1168 01:23:47,541 --> 01:23:49,250 அவனுக்கு யாரும் இல்லை. 1169 01:23:52,208 --> 01:23:54,291 அவரது வகையான கடைசி. 1170 01:23:56,666 --> 01:23:59,458 இது எனக்கு பிக் பில்லி ஆடு க்ரஃப் நினைவூட்டுகிறது. 1171 01:24:01,666 --> 01:24:03,625 ஒரு பெரிய பில்லி ஆடு அருகில் இருப்பதாக நீங்கள் நினைக்காத வரை, 1172 01:24:03,708 --> 01:24:06,208 நீங்கள் குறிப்பாக வேகமாக எரிவாயு மீது அடியெடுத்து வைக்க பரிந்துரைக்கிறேன்! 1173 01:24:56,000 --> 01:24:57,416 இன்னும் தொடர்பு இல்லையா? 1174 01:24:57,500 --> 01:25:00,208 இல்லை, ஏதோ உள்ளே இருந்து கணினியைத் தடுக்கிறது. 1175 01:25:05,333 --> 01:25:06,791 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1176 01:25:07,375 --> 01:25:09,833 அடடா... நீங்கள் வந்ததில் மகிழ்ச்சி. 1177 01:25:09,916 --> 01:25:12,583 உம், யாரோ எனது மடிக்கணினியை கடத்தியதாக நினைக்கிறேன். 1178 01:25:12,666 --> 01:25:15,625 நான் இந்த வித்தியாசமான மின்னஞ்சலைத் திறந்தேன், அது... 1179 01:25:15,708 --> 01:25:17,666 நைஜீரியாவில் உள்ள இந்த இளவரசரிடமிருந்து... 1180 01:25:22,458 --> 01:25:23,916 நீங்கள் உணருகிறீர்களா 1181 01:25:24,708 --> 01:25:26,041 நீ என்ன செய்தாய்? 1182 01:25:33,375 --> 01:25:34,625 இது ராவன் 4. 1183 01:25:34,708 --> 01:25:36,500 கணினி ஆன்லைனில் உள்ளது. புதிய ஆர்டர்களைக் கோருகிறது. 1184 01:25:36,583 --> 01:25:38,875 ஈடுபட இன்னும் உங்களுக்கு அங்கீகாரம் உள்ளது. 1185 01:25:39,416 --> 01:25:40,416 அதை நகலெடுக்கவும். 1186 01:25:41,166 --> 01:25:42,458 இந்த கனவுக்கு முடிவு கட்டுவோம். 1187 01:25:50,291 --> 01:25:52,250 போ, போ, போ, போ! 1188 01:26:02,875 --> 01:26:03,875 நீங்கள் வெளியேற வேண்டும்! 1189 01:26:07,333 --> 01:26:08,833 தயாராய் இரு! 1190 01:26:11,000 --> 01:26:12,708 - நோரா! - இப்பொழுது செல்! 1191 01:26:29,833 --> 01:26:31,583 நோரா! 1192 01:26:39,125 --> 01:26:40,166 அமீர், நாங்கள் தயாரா? 1193 01:26:40,250 --> 01:26:41,666 நாங்கள் நெருக்கமாக இருக்கிறோம். 1194 01:26:47,416 --> 01:26:48,416 நோரா! 1195 01:26:54,500 --> 01:26:55,666 போ! போ! போ! 1196 01:27:02,666 --> 01:27:04,083 நோரா! எழு! 1197 01:27:14,958 --> 01:27:16,458 ராவன் 4 இலக்கை நெருங்குகிறது. 1198 01:27:16,541 --> 01:27:17,875 பூட்டி ஏற்றப்பட்டது. 1199 01:27:42,958 --> 01:27:44,250 பொதுமக்கள் கண்டனர். 1200 01:27:44,333 --> 01:27:46,375 நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், பொதுமக்கள் பார்த்தார்கள். 1201 01:27:46,458 --> 01:27:48,000 - கருக்கலைப்பு. - கருக்கலைப்பு. 1202 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. 1203 01:27:49,791 --> 01:27:50,625 கைவிடு. 1204 01:27:50,708 --> 01:27:53,583 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. என்று திருகு. அந்த விஷயத்தை ஊதிவிடுங்கள்! 1205 01:27:53,666 --> 01:27:55,958 - ராவன் 4. கருச்சிதைவு. - அந்த அரக்கனை வெடிக்கச் செய்! 1206 01:27:56,041 --> 01:27:57,791 - கருச்சிதைவு! - கடவுளே! 1207 01:27:57,875 --> 01:27:58,708 அதை ஊதி! 1208 01:27:58,791 --> 01:28:01,083 - நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், பணியை நிறுத்து. - அதை ஊதிவிடுங்கள், கடவுளே! 1209 01:28:01,166 --> 01:28:02,500 நாம் அதை தகர்க்க வேண்டும் ... 1210 01:28:02,583 --> 01:28:04,416 ராவன் 4. 1211 01:28:04,500 --> 01:28:05,750 கைவிடு! 1212 01:28:05,833 --> 01:28:06,916 பணியை கைவிடுதல். 1213 01:28:23,875 --> 01:28:25,416 கடவுளே, நீங்கள் ஒரு மேதை! 1214 01:28:26,083 --> 01:28:29,166 ஹூ! நாம் அதை செய்தோம்! 1215 01:28:58,958 --> 01:29:00,833 அடடா... இது தப்பு. 1216 01:29:01,333 --> 01:29:02,416 என்ன? 1217 01:29:03,000 --> 01:29:05,958 ஆனால் திட்டம், நோரா, அது வேலை செய்தது. இது உண்மையில் வேலை செய்கிறது. 1218 01:29:06,041 --> 01:29:07,833 இல்லை. அவர் இதிலிருந்து பிழைக்க மாட்டார். 1219 01:29:07,916 --> 01:29:09,125 அது திட்டம் இல்லையா? 1220 01:29:15,791 --> 01:29:16,708 இது சரியன்று. 1221 01:29:16,791 --> 01:29:17,791 நோரா? 1222 01:29:19,541 --> 01:29:20,750 நோரா, நிறுத்து! 1223 01:29:41,250 --> 01:29:42,375 திரும்ப பெற! 1224 01:29:42,458 --> 01:29:43,666 அவர்களை நிறுத்து! 1225 01:29:43,750 --> 01:29:44,750 நிறுத்து! 1226 01:29:45,958 --> 01:29:47,083 நீங்கள் செல்ல வேண்டும்! 1227 01:29:48,791 --> 01:29:50,750 தயவுசெய்து, இங்கிருந்து விலகிச் செல்லுங்கள்! 1228 01:29:50,833 --> 01:29:52,583 அமீர். 1229 01:29:52,666 --> 01:29:53,708 கீழே நிற்க. 1230 01:29:54,208 --> 01:29:55,291 ஆமாம் ஐயா. 1231 01:29:59,166 --> 01:30:00,208 போ! 1232 01:30:00,875 --> 01:30:02,791 மலைகளுக்குத் திரும்பு! 1233 01:30:04,500 --> 01:30:05,500 தயவு செய்து! 1234 01:30:06,416 --> 01:30:08,083 நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கும் இடத்திற்குச் செல்லுங்கள்! 1235 01:30:14,750 --> 01:30:17,375 நீங்கள் சென்றால் அவர்கள் உங்களை விட்டுவிடுவார்கள்! 1236 01:32:12,791 --> 01:32:15,125 இனி நார்வே கோப்பை இங்கே இல்லை, அது நிச்சயம். 1237 01:32:20,166 --> 01:32:21,541 ஓ 1238 01:32:24,791 --> 01:32:26,291 - சகோதரன். - சகோதரன். 1239 01:32:40,083 --> 01:32:41,208 நாம் அதை என்ன அழைக்கிறோம்? 1240 01:32:43,125 --> 01:32:44,583 "டோவ்ரே போல்டர்"? 1241 01:32:49,791 --> 01:32:51,666 "டைட்மேன் ஹில்"? 1242 01:32:53,458 --> 01:32:55,208 ஒருவேளை "ட்ரோல் ராக்"? 1243 01:32:58,875 --> 01:33:00,458 "டோபியாஸ் போல்டர்". 1244 01:33:01,416 --> 01:33:03,083 நன்றாக இருக்கிறது. 1245 01:33:37,875 --> 01:33:39,291 நீங்கள் கருப்புக் கண்ணுடன் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 1246 01:33:39,375 --> 01:33:40,375 ஆமா? 1247 01:33:43,250 --> 01:33:44,375 பேராசிரியர் டைட்மேன். 1248 01:33:47,125 --> 01:33:48,666 என்ன சொல்வதென்றே தெரியவில்லை. 1249 01:33:59,541 --> 01:34:02,708 பிரதமரே, நான் செல்வதற்கு முன், நான் எப்போது ராஜினாமா செய்தேன் என்பதை தெளிவுபடுத்த விரும்புகிறேன். 1250 01:34:02,791 --> 01:34:06,375 நான் முழுக்க முழுக்க வேலையைக் குறிக்கவில்லை, ஆனால் நான் இந்த வேலையை விட்டுவிடுகிறேன். 1251 01:34:09,833 --> 01:34:12,041 பெரிட், நான் ஒரு எழுத்தாளராகப் போகிறேன்! 1252 01:34:15,833 --> 01:34:16,833 ம்ம்-ஹ்ம். 1253 01:34:22,666 --> 01:34:24,458 அங்கே இன்னும் அதிகமாக இருப்பதாக நினைக்கிறீர்களா? 1254 01:34:24,958 --> 01:34:27,333 ஏதோ மலையின் அடியில் ஆழமான குகையில்? தரவுத்தளப் பிழை html {பின்னணி: #f1f1f1; } உடல் {பின்னணி: #fff; கரை: 1px திட #ccd0d4; நிறம்: #444; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Oxygen-Sans, Ubuntu, Cantarell, "Helvetica Neue", sans-serif; விளிம்பு: 2em ஆட்டோ; திணிப்பு: 1எம் 2எம்; அதிகபட்ச அகலம்: 700px; -webkit-box-shadow: 0 1px 1px rgba(0, 0, 0, .04); பெட்டி-நிழல்: 0 1px 1px rgba(0, 0, 0, .04); } h1 { border-bottom: 1px solid #dadada; தெளிவு: இரண்டும்; நிறம்: #666; எழுத்துரு அளவு: 24px; விளிம்பு: 30px 0 0 0; திணிப்பு: 0; திணிப்பு-கீழே: 7px; } #பிழை-பக்கம் {விளிம்பு மேல்: 50px; } #பிழை-பக்கம் p, #error-page .wp-die-message {font-size: 14px; வரி உயரம்: 1.5; விளிம்பு: 25px 0 20px; } #பிழை பக்க குறியீடு { எழுத்துரு குடும்பம்: கன்சோலாஸ், மொனாக்கோ, மோனோஸ்பேஸ்; } உல் லி {விளிம்பு-கீழே: 10px; எழுத்துரு அளவு: 14px ; } a {color: #0073aa; } a:hover, a:active {color: #006799; } a:focus {color: #124964; -webkit-box-shadow: 0 0 0 1px #5b9dd9, 0 0 2px 1px rgba(30, 140, 190, 0.8); box-shadow: 0 0 0 1px #5b9dd9, 0 0 2px 1px rgba(30, 140, 190, 0.8); அவுட்லைன்: எதுவுமில்லை; } .பொத்தான் {பின்னணி: #f3f5f6; கரை: 1px திட #016087; நிறம்: #016087; காட்சி: இன்லைன்-பிளாக்; உரை-அலங்காரம்: இல்லை; எழுத்துரு அளவு: 13px; வரி உயரம்: 2; உயரம்: 28px; விளிம்பு: 0; திணிப்பு: 0 10px 1px; கர்சர்: சுட்டி; -வெப்கிட்-பார்டர்-ஆரம்: 3px; -வெப்கிட்-தோற்றம்: எதுவுமில்லை; எல்லை-ஆரம்: 3px; white-space: nowrap; -webkit-box-sizing: border-box; -moz-box-sizing: border-box; box-sizing: border-box; vertical-align: மேல்; } .button.button-large {line-height: 2.30769231; குறைந்தபட்ச உயரம்: 32px; திணிப்பு: 0 12px; } .பொத்தான்:ஹோவர், .பொத்தான்:ஃபோகஸ் {பின்னணி: #f1f1f1; } .பொத்தான்:ஃபோகஸ் {பின்னணி: #f3f5f6; எல்லை-நிறம்: #007cba; -webkit-box-shadow: 0 0 0 1px #007cba; box-shadow: 0 0 0 1px #007cba; நிறம்: #016087; அவுட்லைன்: 2px திட வெளிப்படையானது; அவுட்லைன்-ஆஃப்செட்: 0; } .பொத்தான்:செயலில் {பின்னணி: #f3f5f6; எல்லை-நிறம்: #7e8993; -webkit-box-shadow: எதுவுமில்லை; பெட்டி நிழல்: எதுவுமில்லை; } ஒரு தரவுத்தள இணைப்பு நிறுவுவதில் பிழை -webkit-box-shadow: 0 0 0 1px #007cba; box-shadow: 0 0 0 1px #007cba; நிறம்: #016087; அவுட்லைன்: 2px திட வெளிப்படையானது; அவுட்லைன்-ஆஃப்செட்: 0; } .பொத்தான்:செயலில் {பின்னணி: #f3f5f6; எல்லை-நிறம்: #7e8993; -webkit-box-shadow: எதுவுமில்லை; பெட்டி நிழல்: இல்லை; } ஒரு தரவுத்தள இணைப்பு நிறுவுவதில் பிழை -webkit-box-shadow: 0 0 0 1px #007cba; box-shadow: 0 0 0 1px #007cba; நிறம்: #016087; அவுட்லைன்: 2px திட வெளிப்படையானது; அவுட்லைன்-ஆஃப்செட்: 0; } .பொத்தான்:செயலில் {பின்னணி: #f3f5f6; எல்லை-நிறம்: #7e8993; -webkit-box-shadow: எதுவுமில்லை; பெட்டி நிழல்: எதுவுமில்லை; } ஒரு தரவுத்தள இணைப்பு நிறுவுவதில் பிழை 1255 12:55:00,000 --> 00:00:00,000 undefined --> undefined வரையறுக்கப்படாத