1 00:00:34,833 --> 00:00:38,375 ट्रोल चोटियों ROMSDALEN 2 00:01:01,333 --> 00:01:02,583 आह! 3 00:01:05,083 --> 00:01:07,458 हे टिनी, क्या तुम आ रहे हो? 4 00:01:07,541 --> 00:01:09,333 या आप पूरे दिन वहीं लटके रहेंगे? 5 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 मुझे अपने बारे में चिंता होगी, आप पुराने जीवाश्म। 6 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 ट्रोल चोटियाँ। 7 00:01:35,125 --> 00:01:36,833 क्या आपको परी कथा याद है? 8 00:01:36,916 --> 00:01:37,958 पापा। 9 00:01:38,041 --> 00:01:38,958 आ जाओ। 10 00:01:39,041 --> 00:01:41,166 मैं अभी भी परियों की कहानियों में विश्वास नहीं करता। 11 00:01:41,250 --> 00:01:43,000 वही तुम्हारा पसंदीदा था। 12 00:01:44,625 --> 00:01:45,625 हम्म? 13 00:01:47,750 --> 00:01:49,833 एक बार एक बड़ी ट्रोल शादी में, 14 00:01:49,916 --> 00:01:51,875 नशे में धुत 13 ट्रोल्स ने समय का पता नहीं लगाया, 15 00:01:51,958 --> 00:01:55,083 सूरज निकला और उन्हें पत्थर बना दिया, और अब वे पहाड़ हैं। 16 00:01:55,166 --> 00:01:56,416 ब्ला ब्ला ब्ला। 17 00:01:58,083 --> 00:01:59,208 आप जानते हैं कि... 18 00:02:00,833 --> 00:02:02,625 हर परीकथा में कुछ सच्चाई होती है। 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 वे सिर्फ पर्वत शिखर हैं। 20 00:02:05,125 --> 00:02:07,166 इस पर विश्वास करने के लिए आपको इसे देखना होगा। 21 00:02:07,666 --> 00:02:08,958 ऐसा वो कहते हैं। 22 00:02:11,083 --> 00:02:12,166 यह विपरीत है। 23 00:02:13,166 --> 00:02:15,708 इसे देखने के लिए आपको किसी चीज पर विश्वास करना होगा। 24 00:02:17,125 --> 00:02:18,583 क्या आप उन्हें देख सकते हैं, नोरा? 25 00:02:20,458 --> 00:02:22,208 जाओ, कोशिश करो। 26 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 नज़र। 27 00:02:24,375 --> 00:02:25,625 तुम्हारी आँखों से नहीं। 28 00:02:28,166 --> 00:02:29,166 अपने दिल से। 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,500 मानना। 30 00:03:11,958 --> 00:03:13,750 मिट्टी और पत्थरों से बना हुआ। 31 00:03:16,500 --> 00:03:17,833 बर्फ से ढके दिल के साथ। 32 00:03:20,208 --> 00:03:21,625 और बर्फीली हड्डियाँ। 33 00:03:22,750 --> 00:03:24,375 अंधेरे से वे आए, 34 00:03:25,791 --> 00:03:26,916 और मर गया 35 00:03:27,916 --> 00:03:28,916 प्रकाश में। 36 00:03:41,625 --> 00:03:45,500 20 साल बाद 37 00:03:46,625 --> 00:03:49,791 अटलांटिक तट उत्तर पश्चिमी नॉर्वे 38 00:03:52,458 --> 00:03:54,208 मैं समझता हूँ कि, श्रीमान, 39 00:03:54,291 --> 00:03:57,291 लेकिन मैं आपको आश्वस्त कर सकता हूं कि हम चौबीसों घंटे काम कर रहे हैं। 40 00:03:57,375 --> 00:03:59,666 पूरी टीम है, उह... वह क्या था, सर? 41 00:03:59,750 --> 00:04:02,458 मैं आपको सुन नहीं सकता, रिसेप्शन यहाँ है, उह... 42 00:04:03,208 --> 00:04:04,750 श्रीमान? नमस्ते? नमस्ते? 43 00:04:05,250 --> 00:04:06,500 वहाँ है, वहाँ है... 44 00:04:06,583 --> 00:04:08,333 हवा है और... 45 00:04:10,125 --> 00:04:11,166 श्मुक। 46 00:04:13,541 --> 00:04:15,708 क्या किसी ने हमारे निडर डिनो शिकारी को देखा है? 47 00:04:15,791 --> 00:04:17,958 उसने अभी-अभी एक नई खुदाई शुरू की है, सिकॉर्ड। 48 00:04:18,041 --> 00:04:19,916 - और एक? - मम-हम्म। 49 00:04:20,000 --> 00:04:21,166 वहाँ। 50 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 बेशक। 51 00:04:29,166 --> 00:04:31,041 आप पूरे समुद्र तट को खोदने की योजना बना रहे हैं, नोरा? 52 00:04:35,375 --> 00:04:36,375 उह ओह। 53 00:04:36,875 --> 00:04:38,458 मुझे वह लुक पसंद नहीं है। 54 00:04:38,541 --> 00:04:40,708 मैंने विश्वविद्यालय के साथ फोन बंद कर दिया। 55 00:04:40,791 --> 00:04:42,041 आह, भाड़ में जाओ। 56 00:04:42,708 --> 00:04:43,708 नज़र। 57 00:04:45,083 --> 00:04:47,625 हम इस तट के ऊपर और नीचे क्या कर रहे हैं, छह महीने अब? 58 00:04:47,708 --> 00:04:50,458 - इसके लिए दिखाने के लिए कुछ नहीं है। - लेकिन हमें बस थोड़ा और समय चाहिए। 59 00:04:50,541 --> 00:04:51,666 नोरा। कृप्या। 60 00:04:51,750 --> 00:04:53,500 हम बहुत करीब हैं। हम यह महसूस कर सकते हैं। 61 00:04:53,583 --> 00:04:56,916 मेरे पास बहाने खत्म हो रहे हैं। ठीक है? और बिना वित्त पोषण के... 62 00:04:57,000 --> 00:04:58,833 बिलकुल नहीं। वित्त पोषण पेंच। 63 00:04:58,916 --> 00:05:00,166 आप क्या कर रहे हो? 64 00:05:00,250 --> 00:05:03,041 अगर कोई एक चीज थी जो मेरे पिता ने कभी मुझे सिखाई थी, 65 00:05:03,541 --> 00:05:05,625 यह कभी नहीं था, कभी भी... 66 00:05:06,458 --> 00:05:09,000 ...कभी हारना... 67 00:05:10,750 --> 00:05:11,916 आस्था। 68 00:05:18,083 --> 00:05:19,666 हा! 69 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 तुम मुझे बकवास कर रहे हो, है ना? 70 00:05:22,791 --> 00:05:24,916 यहाँ अपना धंधा करो, सेकॉर्ड। 71 00:05:25,000 --> 00:05:26,583 हमारे पास कुछ है! 72 00:05:28,375 --> 00:05:29,833 नोरा, हमारे पास कुछ है, है ना? 73 00:05:29,916 --> 00:05:31,333 हां! 74 00:05:33,375 --> 00:05:35,375 हे भगवान! क्या आप उसकी और देखोगे? 75 00:05:35,958 --> 00:05:39,125 दिग्गजों के समय से। बिल्कुल... किसी परीकथा की तरह। 76 00:05:40,125 --> 00:05:41,708 यह कोई परी कथा नहीं है। 77 00:05:44,666 --> 00:05:45,916 अपने आप को देखो! 78 00:05:46,791 --> 00:05:48,708 हाय सुंदरी। 79 00:05:58,791 --> 00:06:03,375 हिरकिन डोवरे पर्वत 80 00:06:07,583 --> 00:06:09,375 हम डोवरे रेलवे का निर्माण कर रहे हैं 81 00:06:09,458 --> 00:06:13,166 पहाड़ को रहने दो! पहाड़ को रहने दो! 82 00:06:13,250 --> 00:06:15,833 एक सुरंग के माध्यम से नरक में 83 00:06:15,916 --> 00:06:19,666 पहाड़ को रहने दो! पहाड़ को रहने दो! 84 00:06:25,333 --> 00:06:26,875 विस्फोटक लाओ। 85 00:06:32,916 --> 00:06:34,583 सब लोग, बाहर! 86 00:06:47,541 --> 00:06:50,000 पहाड़ को रहने दो! 87 00:06:50,083 --> 00:06:51,625 बू! 88 00:07:11,958 --> 00:07:13,416 ठीक है, चलो काम पर लग जाओ! 89 00:07:13,500 --> 00:07:15,125 - ठीक है। - आओ दोस्तों चलें! 90 00:07:15,208 --> 00:07:16,791 हुह? 91 00:07:28,333 --> 00:07:31,000 सब बाहर! 92 00:07:34,583 --> 00:07:36,041 बहार जाओ! अभी! 93 00:07:49,083 --> 00:07:52,416 नॉर्वेजियन आर्म्ड फोर्सेस ऑपरेशनल हेडक्वार्टर, एकर्सहस फोर्ट्रेस, ओस्लो 94 00:07:59,291 --> 00:08:02,333 मुझे डोवरे में उच्च भूकंपीय गतिविधि के बारे में एक संदेश मिल रहा है। 95 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 सिग्रिड कहाँ है? 96 00:08:10,333 --> 00:08:12,833 डोवरे पर्वत पर टोही विमान भेजने का अनुरोध। 97 00:08:12,916 --> 00:08:14,083 क्या मुझसे कुछ छूटा? 98 00:08:15,166 --> 00:08:16,875 ऑरलैंड एयर बेस ट्रेंडेलग 99 00:08:19,208 --> 00:08:21,291 रेवेन 4, पास खड़ा है। 100 00:08:21,375 --> 00:08:23,291 रेवेन 4, टेकऑफ़ के लिए साफ़ करें। 101 00:08:31,500 --> 00:08:34,458 मुख्यालय, यह रेवेन 4 है, डोवरे के पास। 102 00:08:36,208 --> 00:08:38,291 डेक पर अधिकारी, दस-झोपड़ी। सामान्य। 103 00:08:38,375 --> 00:08:39,500 जैसे तुम थे। 104 00:08:42,333 --> 00:08:43,833 मुख्यालय, क्या आप इसे देख रहे हैं? 105 00:08:44,416 --> 00:08:47,375 - क्या? - हमारे पास यहां आपके लिए विजुअल है, सर। 106 00:08:48,041 --> 00:08:49,583 प्रधानमंत्री को सचेत करें। 107 00:08:50,666 --> 00:08:52,916 प्रधान मंत्री का निवास ओस्लो 108 00:08:56,083 --> 00:08:58,291 - शुभ प्रभात। - शुभ प्रभात। 109 00:08:58,375 --> 00:09:01,500 - प्रधान मंत्री। - आप कितने औपचारिक हैं, एंड्रियास। 110 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 रास्ते में रक्षा मंत्री आपको जानकारी देंगे। 111 00:09:08,541 --> 00:09:12,500 हमारे पास केवल एक ही इंटेल है जो पुनर्निर्माण विमान से है, जिसने उत्पादन किया है 112 00:09:12,583 --> 00:09:13,583 ये चित्र यहाँ। 113 00:09:13,666 --> 00:09:16,666 बाप रे बाप। ऐसा लग रहा है कि यह उल्का पिंड हो सकता है। 114 00:09:16,750 --> 00:09:19,333 चालक दल अब स्थिति का आकलन करने के लिए अपने रास्ते पर है। 115 00:09:19,416 --> 00:09:21,000 क्या इसका शब्द निकल गया है? 116 00:09:21,083 --> 00:09:22,625 मेरे पास मीडिया नियंत्रण में है। 117 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 ओह, ऐसा है क्या? 118 00:09:24,416 --> 00:09:25,583 एक बात और है। 119 00:09:25,666 --> 00:09:28,125 विमानों ने आस-पास के क्षेत्र की तस्वीरें लीं। 120 00:09:28,750 --> 00:09:31,041 फिलहाल हम इसकी पुष्टि नहीं कर पाए हैं 121 00:09:31,125 --> 00:09:32,833 कि परिदृश्य में छाप 122 00:09:32,916 --> 00:09:34,916 घटना से सीधे तौर पर जुड़े हुए हैं। 123 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 लेकिन, उह, हम इस पर काम कर रहे हैं। 124 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 धन्यवाद, फ्रेड। 125 00:09:39,291 --> 00:09:41,250 आख़िर वो है क्या चीज़? हुह? 126 00:09:41,333 --> 00:09:43,833 वे लगभग पैरों के निशान जैसे दिखते हैं। सही? 127 00:09:46,125 --> 00:09:49,041 मैं... मुझे लगता है मुझे कुछ भी नहीं कहना चाहिए था। मैं योग्य नहीं हूँ। 128 00:09:49,125 --> 00:09:50,250 यह सही है, हाँ। 129 00:09:50,333 --> 00:09:52,166 लेकिन हमें किसी ऐसे व्यक्ति को खोजने की जरूरत है जो है। 130 00:09:53,250 --> 00:09:55,208 भूवैज्ञानिक। पुरातत्वविद। जीवविज्ञानी। 131 00:09:55,291 --> 00:09:57,500 हाँ। विशेषज्ञ। 132 00:10:02,541 --> 00:10:04,708 - बधाई हो। - शुक्रिया। 133 00:10:04,791 --> 00:10:06,250 - भाषण! भाषण! - हां! 134 00:10:06,333 --> 00:10:07,625 भाषण! भाषण! 135 00:10:07,708 --> 00:10:09,541 हाँ हाँ हाँ। मैं इसे करूँगा। 136 00:10:10,375 --> 00:10:13,666 ठीक है। उह, "असंभव", उन्होंने कहा। 137 00:10:13,750 --> 00:10:15,166 बेतुका। 138 00:10:15,250 --> 00:10:16,583 उन्होंने हमें पागल भी कहा। 139 00:10:16,666 --> 00:10:18,916 - ओह, तुम पागल हो! - हां। बस थोड़ा सा। 140 00:10:19,500 --> 00:10:22,708 लेकिन मुझे लगता है कि यह साबित करता है कि अगर आपको वाकई में विश्वास है 141 00:10:22,791 --> 00:10:23,791 किसी चीज में... 142 00:10:26,000 --> 00:10:27,208 क्या मुसीबत है? 143 00:10:38,083 --> 00:10:39,083 टाइम मैन? 144 00:10:40,250 --> 00:10:41,541 नोरा टिडेमैन? 145 00:10:43,291 --> 00:10:45,541 मैं यहां आपको तुरंत ओस्लो ले जाने के लिए हूं। 146 00:10:46,166 --> 00:10:49,166 - हुह? - यह हमारी राष्ट्रीय सुरक्षा का मामला है। 147 00:11:04,333 --> 00:11:05,208 नोरा टिडेमैन? 148 00:11:05,291 --> 00:11:06,333 हाँ। 149 00:11:06,416 --> 00:11:08,750 एंड्रियास इसाकसेन, प्रधान मंत्री मोबर्ग के सलाहकार। 150 00:11:11,583 --> 00:11:13,833 तुम लोग जानते हो कि मैं जीवाश्म खोदता हूँ, है ना? 151 00:11:13,916 --> 00:11:15,375 मेरा इतना रहस्यमय होने का मतलब नहीं है। 152 00:11:15,458 --> 00:11:17,375 - लेकिन यह वास्तव में परम रहस्य है। - परम गुप्त। 153 00:11:17,458 --> 00:11:19,166 तो मुझे बताया गया है। 154 00:11:20,458 --> 00:11:22,375 आपको बहुत जल्द और जानकारी मिलेगी। 155 00:11:22,458 --> 00:11:23,708 हाँ, मैंने वह भी सुना। 156 00:11:24,333 --> 00:11:25,750 तुम मुझे अभी बुला सकते थे। 157 00:11:26,333 --> 00:11:28,625 एक बार देखने के बाद, मुझे लगता है कि आप समझ जाएंगे कि क्यों। 158 00:11:37,875 --> 00:11:40,458 वे इस क्षेत्र को निर्देशित दौरे में शामिल नहीं करते हैं। 159 00:11:44,416 --> 00:11:46,708 - स्टार ट्रेक? - सिग्रीड और मेरे बीच एक बात चल रही है। 160 00:11:46,791 --> 00:11:48,458 - यह बुरा लग रहा था, ऐसा नहीं है। - छैला! 161 00:11:48,541 --> 00:11:52,416 आपने मुझे एक ऐसी परियोजना से बाहर खींच लिया है जिसमें मैंने कई वर्षों तक वित्तपोषण और योजना बनाई थी। 162 00:11:52,500 --> 00:11:54,750 हाँ? मैंने कुछ नहीं खाया और मैं थक गया हूँ, 163 00:11:54,833 --> 00:11:56,541 जो वास्तव में एक भयानक संयोजन है। 164 00:11:56,625 --> 00:11:59,145 - मैं अंधेरे में हूं... - हमें प्राप्त रिपोर्ट ने संकेत दिया है... 165 00:11:59,208 --> 00:12:01,041 ...और मुझे एक भी जवाब नहीं मिल रहा है... 166 00:12:11,708 --> 00:12:12,750 नमस्ते। 167 00:12:14,083 --> 00:12:17,416 यह नोरा टिडेमैन है। वह पेलियोन्टोलॉजी की प्रोफेसर हैं। 168 00:12:17,500 --> 00:12:19,375 जीवाश्म विज्ञान? सचमुच? 169 00:12:19,458 --> 00:12:20,750 डायनासोर? 170 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 सही बात है। मैं जीवाश्मों का अध्ययन करता हूं। 171 00:12:23,666 --> 00:12:24,875 हम्म। 172 00:12:25,875 --> 00:12:28,333 डायनासोर 6.5 करोड़ साल पहले ही विलुप्त हो चुके हैं, इसलिए... 173 00:12:28,416 --> 00:12:31,750 हां। ठीक है, मुझे लगता है कि हम डायनासोर को पार कर सकते हैं। 174 00:12:31,833 --> 00:12:33,375 हां। इसे जारी रखो, लूना। 175 00:12:33,458 --> 00:12:35,125 सबसे पहले, मुझे स्पष्ट होना है 176 00:12:35,208 --> 00:12:38,541 कि इस समय हम निश्चित रूप से नहीं कह सकते 177 00:12:38,625 --> 00:12:42,791 यह एक सैन्य हमला या आतंकवाद का कार्य नहीं था। 178 00:12:43,291 --> 00:12:46,666 लेकिन अब तक की रिपोर्ट्स यही इशारा कर रही हैं कि ये घटना डोवरे की है 179 00:12:46,750 --> 00:12:48,416 प्रकृति में भूवैज्ञानिक है। 180 00:12:49,416 --> 00:12:51,875 पहाड़ में गड्ढा के अलावा, 181 00:12:51,958 --> 00:12:54,958 परिदृश्य में इंडेंटेशन की एक श्रृंखला की खोज की गई। 182 00:12:55,041 --> 00:12:57,166 - क्या यह कार्स्ट हो सकता है? - माफ़ कीजिए? 183 00:12:57,708 --> 00:12:58,708 सिंकहोल्स। 184 00:12:59,041 --> 00:13:02,166 पहाड़ की झरझरा दरारों से पानी रिसता है, 185 00:13:02,250 --> 00:13:04,875 जो जमीन के नीचे कैल्शियम तलछट को घोलता है। 186 00:13:04,958 --> 00:13:08,041 इससे भूमिगत गुफाएँ बनती हैं, जो अंततः ढह जाती हैं। 187 00:13:08,125 --> 00:13:11,833 लेकिन यह गैस के बड़े भूमिगत पॉकेट्स का संचय भी हो सकता है। 188 00:13:12,333 --> 00:13:13,500 मीथेन? 189 00:13:13,583 --> 00:13:16,125 हाँ, ग्लोबल वार्मिंग का एक और परिणाम। 190 00:13:16,208 --> 00:13:19,583 हाँ, ठीक है, मुझे लगता है कि हम ग्रेटा को बुलाना बेहतर समझते हैं। 191 00:13:19,666 --> 00:13:23,166 विध्वंस का काम शायद विस्फोटों की एक श्रृंखला का कारण बन सकता था जो... 192 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 माफ़ करना। 193 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 माफ़ करना। 194 00:13:27,583 --> 00:13:28,750 क्या आप मजाक कर रहे हैं? 195 00:13:30,500 --> 00:13:32,416 - माफ़ कीजिए? - क्या आप मजाक कर रहे हैं? नमस्ते? 196 00:13:32,500 --> 00:13:35,416 मैं आपको आश्वस्त कर सकता हूं, मिस, कि यह घातक रूप से गंभीर है। 197 00:13:36,541 --> 00:13:38,000 मम... ठीक है। 198 00:13:38,083 --> 00:13:39,083 लेकिन... 199 00:13:40,666 --> 00:13:42,833 हर कोई देखता है कि वे पैरों के निशान हैं, है ना? 200 00:13:45,416 --> 00:13:46,500 उन्हें देखें। 201 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 पैरों के निशान। 202 00:13:48,875 --> 00:13:51,625 क्या कोई... विशिष्ट प्रकार का राक्षस है 203 00:13:51,708 --> 00:13:53,416 जीवाश्म विज्ञानी के मन में था? 204 00:13:54,666 --> 00:13:58,291 ठीक है, उह, गहरे पदचिन्हों पर विचार करने का कोई अर्थ नहीं है... 205 00:13:58,375 --> 00:13:59,541 हमारे पास कुछ है। 206 00:14:01,000 --> 00:14:04,375 एक प्रदर्शनकारी ने सेल फोन के कैमरे से घटना की फुटेज हासिल कर ली। 207 00:14:04,875 --> 00:14:07,250 सेल फोन को दूर से हैक करना आसान नहीं था। 208 00:14:07,333 --> 00:14:09,666 तुम्हारे और मेरे बीच यह लगभग असंभव था। 209 00:14:09,750 --> 00:14:12,000 तब मुझे एक पिछला दरवाजा मिला। थोड़ा खोदना पड़ा। 210 00:14:12,541 --> 00:14:15,166 उम, लंबी कहानी छोटी, बिंगो! 211 00:14:15,250 --> 00:14:18,958 पहाड़ को रहने दो! पहाड़ को रहने दो! 212 00:14:19,041 --> 00:14:21,250 पहाड़ को रहने दो! चलो पहाड़... 213 00:14:25,708 --> 00:14:27,875 हाय भगवान्। 214 00:14:32,000 --> 00:14:33,708 भागो, जाओ! वापस आना! 215 00:14:55,125 --> 00:14:58,166 - क्या वह मीथेन हो सकता है? - यह बहुत अच्छा हो सकता है, हाँ। वर्षों के बाद... 216 00:14:58,250 --> 00:15:01,375 - विस्फोट उसी से होता है... - अरे। सिग्रिड? 217 00:15:02,083 --> 00:15:05,458 कर सकते हैं... क्या यह संभव है, उह, फिल्म में थोड़ा पीछे जाएं...? 218 00:15:10,041 --> 00:15:11,375 वहीं, यदि आप कर सकते हैं। 219 00:15:11,458 --> 00:15:13,583 - वहीं से शुरू करो। - पहाड़ को रहने दो ... 220 00:15:17,666 --> 00:15:19,708 वह ध्वनि, यह किसी प्रकार की है ... 221 00:15:21,708 --> 00:15:22,708 जानवर। 222 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 रुकना। 223 00:16:03,708 --> 00:16:05,958 डोवरे से आगे जाने वाली सड़क को अस्थायी रूप से बंद कर दिया गया है 224 00:16:06,041 --> 00:16:08,416 नए एक्सप्रेस रेलवे पर निर्माण कार्य के कारण। 225 00:16:08,500 --> 00:16:11,583 सरकारी अधिकारियों के मुताबिक जल्द ही सड़क को फिर से खोल दिया जाएगा। 226 00:16:11,666 --> 00:16:14,125 - मुझे आश्चर्य है कि सोलो में क्या मिला है? - हम्म। 227 00:16:14,208 --> 00:16:15,833 वह वहां अपना दिमाग खो रहा है। 228 00:16:15,916 --> 00:16:17,416 हुह। 229 00:16:18,291 --> 00:16:19,166 ठीक है। 230 00:16:41,583 --> 00:16:43,416 हुह? 231 00:16:55,833 --> 00:16:57,208 प्रिय भगवान! 232 00:16:57,875 --> 00:17:00,291 शहद? तहखाने में जाओ! 233 00:17:00,375 --> 00:17:01,583 जल्दी। 234 00:17:06,375 --> 00:17:07,708 ओह! आह! 235 00:17:48,000 --> 00:17:50,708 क्या आप दावा कर रहे हैं कि यह एक होमिनिड है? मुझे एक विराम दें। 236 00:17:50,791 --> 00:17:53,625 - रूपात्मक रूप से... उन पैरों के निशान देखें? - वह पर्याप्त है। 237 00:17:53,708 --> 00:17:56,958 आपको ऐसी भाषा का उपयोग करना शुरू करना होगा जिसे हर कोई समझ सके! 238 00:17:57,041 --> 00:18:00,458 जहाँ तक मैं देख सकता हूँ, हमारे पास दो पैर हैं, है ना? 239 00:18:00,541 --> 00:18:01,541 और दो भुजाएँ। 240 00:18:01,625 --> 00:18:04,708 तो आप यहाँ क्या प्रस्तावित कर रहे हैं कि यह एक विशाल चिंपाजी है? 241 00:18:04,791 --> 00:18:06,708 किंग कांग। शायद? 242 00:18:06,791 --> 00:18:10,750 पृथ्वी पर सबसे बड़े वानर केवल... दस से तेरह फीट के हैं। 243 00:18:11,333 --> 00:18:12,750 हम जो जानते हैं उसके अनुसार। 244 00:18:12,833 --> 00:18:16,250 यह बात... डेढ़ सौ फुट से अधिक ऊंची मालूम पड़ती है। 245 00:18:16,750 --> 00:18:18,208 यह अप्राकृतिक होगा। 246 00:18:18,291 --> 00:18:19,708 या अलौकिक। 247 00:18:24,166 --> 00:18:25,666 और क्या कुछ नहीं है 248 00:18:26,375 --> 00:18:27,666 वरना तुमने पाया है? 249 00:18:28,291 --> 00:18:30,458 हमारी खोजों को और सबूत नहीं मिले हैं। 250 00:18:30,541 --> 00:18:32,125 आपके पास क्या योजनाएं हैं? 251 00:18:34,000 --> 00:18:37,291 क्या हम अपने गधे पर बैठकर सिद्धांतों पर चर्चा करने वाले हैं, या हम कार्रवाई करने वाले हैं? 252 00:18:37,375 --> 00:18:39,291 मिस, कृपया, अपने आप को संयमित करें। 253 00:18:42,541 --> 00:18:44,500 प्रोफेसर टिडेमैन, धन्यवाद। 254 00:18:45,583 --> 00:18:47,833 मैं अपना काम कुछ समय के लिए रोक सकता हूं। 255 00:18:49,041 --> 00:18:51,208 डोवरे में प्रयासों में मदद करने के लिए। 256 00:18:52,666 --> 00:18:56,541 लेकिन प्रोफ़ेसर सिंकहोल के साथ गैस पॉकेट के बारे में बात करना वास्तव में मेरे लिए नहीं है। 257 00:19:07,291 --> 00:19:08,583 नोरा टिडेमैन। 258 00:19:10,125 --> 00:19:12,583 प्रधानमंत्री जी ने आपको वैज्ञानिक सलाहकार बनाया है। 259 00:19:13,166 --> 00:19:14,750 लेस्जा में एक घटना हुई है। 260 00:19:14,833 --> 00:19:16,791 - हमें तुरंत वहां जाने की जरूरत है। - "हम"? 261 00:19:17,416 --> 00:19:20,541 ओह। हां, मुझे वहां तुम्हें एस्कॉर्ट करने के लिए नियुक्त किया गया है। 262 00:19:42,416 --> 00:19:44,166 उह, तो क्या था, उह... 263 00:19:44,250 --> 00:19:46,791 आपने जीवाश्मों के लिए खुदाई क्यों शुरू की? 264 00:19:47,666 --> 00:19:48,791 उह... 265 00:19:49,791 --> 00:19:53,458 जब से मैं एक छोटी लड़की थी, मुझे प्रकृति से प्यार था। 266 00:19:54,041 --> 00:19:57,833 और, ज़ाहिर है, मुझे कहानियों और परियों की कहानियों पर उठाया गया था। 267 00:19:57,916 --> 00:20:00,916 मेरे पिता मूल पौराणिक कथाओं और लोककथाओं के प्रोफेसर थे। 268 00:20:01,000 --> 00:20:03,625 हाँ, एक लोकगीतकार। मैंने सोचा कि वे सभी विलुप्त थे। 269 00:20:05,375 --> 00:20:07,458 और तुम्हारी माँ? वह क्या करती है? 270 00:20:07,541 --> 00:20:10,458 - जब मैं दस साल का था तब वह मर गई। - मुझे माफ़ करें? 271 00:20:11,041 --> 00:20:12,375 जब मैं दस साल का था तब वह मर गई। 272 00:20:14,541 --> 00:20:15,541 हुह। 273 00:20:17,083 --> 00:20:19,583 ठीक है, कम से कम तुम दोनों एक दूसरे के थे। 274 00:20:20,083 --> 00:20:21,750 आप और आपके पिता, है ना? 275 00:20:25,625 --> 00:20:26,541 हाँ। 276 00:20:26,625 --> 00:20:27,625 क्या? 277 00:20:29,041 --> 00:20:33,083 मेरे पिताजी का दिल बहुत बड़ा था, और उससे भी बड़ी कल्पना थी, इसलिए... 278 00:20:34,333 --> 00:20:37,375 आखिरकार, उसने वास्तविकता से एक तरह का संपर्क खो दिया। 279 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 सचमुच? 280 00:20:40,791 --> 00:20:44,166 "आपको इसे देखने के लिए कुछ विश्वास करना होगा," उन्होंने हमेशा कहा। 281 00:20:46,083 --> 00:20:47,791 हाँ, और फिर, 282 00:20:47,875 --> 00:20:50,166 उनकी मान्यताएँ बहुत दूर चली गईं। 283 00:20:50,250 --> 00:20:52,166 - आह। - हाँ। 284 00:20:53,500 --> 00:20:55,541 मुझे एक बार विश्वास था कि मैं एक लेखक बनूंगा। 285 00:20:57,083 --> 00:20:59,208 मैं अभी एक किताब लिख रहा हूँ, असल में, 286 00:20:59,291 --> 00:21:01,291 एक साधु के बारे में जो अपना सिर फोड़ सकता है 287 00:21:01,375 --> 00:21:03,625 और इसे बुरे लोगों पर फेंक दो ताकि वह उन्हें काट सके। 288 00:21:03,708 --> 00:21:06,333 - यह असत्य है। - सही? 289 00:21:06,416 --> 00:21:10,291 इसके अलावा, वह अपनी उँगलियाँ खींच लेगा और उन्हें तीर की तरह फेंक देगा, और... 290 00:21:30,333 --> 00:21:31,625 प्रोफेसर टिडेमैन? 291 00:21:32,458 --> 00:21:35,291 - नोरा। - कैप्टन होल्म, स्पेशल ऑपरेशंस कमांड। 292 00:21:35,375 --> 00:21:38,583 - एंड्रियास इसाकसेन, प्रधान मंत्री कार्यालय। - लेसजा में आपका स्वागत है। 293 00:21:40,000 --> 00:21:41,333 हुह। 294 00:21:41,958 --> 00:21:43,041 यहाँ हम जानते हैं। 295 00:21:43,125 --> 00:21:45,208 जो कुछ भी उस दिशा से आया था। 296 00:21:45,708 --> 00:21:48,500 इसने नदी के पार और घाटी में अपना रास्ता बना लिया। 297 00:21:49,250 --> 00:21:52,125 ट्रैक पहाड़ों में दो मील दक्षिण में जारी है, 298 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 फिर रुक जाओ। 299 00:21:53,958 --> 00:21:55,250 - रुक जाओ? - हां। 300 00:21:56,166 --> 00:21:57,166 हुह। 301 00:21:57,750 --> 00:22:01,208 - कोई और देखा नहीं गया है? - हमने इलाके में सफाया किया। 302 00:22:01,291 --> 00:22:02,291 हमें कुछ नहीं मिला। 303 00:22:04,458 --> 00:22:07,375 - तुम एक जीवाश्म विज्ञानी हो? - उसका मुख्य क्षेत्र जीवाश्म विज्ञान है। 304 00:22:07,458 --> 00:22:08,833 ओह सही। 305 00:22:09,875 --> 00:22:11,833 तो, उह, सिद्धांत क्या है? 306 00:22:12,458 --> 00:22:15,125 कि एक टी-रेक्स नार्वेजियन पहाड़ों में भटक गया है? 307 00:22:15,208 --> 00:22:17,875 ख़ैर, यह देखना बाकी है, कैप्टन होल्म। 308 00:22:17,958 --> 00:22:18,958 कृष। 309 00:22:19,833 --> 00:22:21,166 आप मुझे कृष कह सकते हैं। 310 00:22:22,125 --> 00:22:23,166 कप्तान क्रिस? 311 00:22:23,250 --> 00:22:24,541 हाँ। 312 00:22:26,250 --> 00:22:27,666 अच्छा, मैं, उह... 313 00:22:27,750 --> 00:22:29,458 मैं इसे स्पष्ट रूप से नहीं देख सका। 314 00:22:30,125 --> 00:22:31,416 यह ... यह अंधेरा था। 315 00:22:33,125 --> 00:22:34,500 समझा। 316 00:22:34,583 --> 00:22:36,041 बाहर बादल थे 317 00:22:36,666 --> 00:22:37,833 सूर्य को रोकना? 318 00:22:38,666 --> 00:22:39,666 नहीं महोदया। 319 00:22:39,708 --> 00:22:41,083 यह कुछ और था। 320 00:22:42,250 --> 00:22:45,083 यह ऐसा था जैसे हम पहाड़ की छाया में हों। 321 00:22:46,666 --> 00:22:48,541 और पहाड़ म... हिल रहा था। 322 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 उह। इसने सोलो को मौत के घाट उतार दिया। 323 00:22:51,958 --> 00:22:53,333 हुह, सोलो? हुह? 324 00:22:53,416 --> 00:22:54,541 मेरा गरीब लड़का। 325 00:22:54,625 --> 00:22:57,166 - हुह? हाँ इसने किया। है ना? - और, उम... 326 00:22:57,250 --> 00:22:59,958 क्या कोई अन्य विवरण है जिसे आप याद रख सकते हैं? 327 00:23:01,375 --> 00:23:04,041 जो हुआ उसकी कोई भी स्मृति, कुछ भी। 328 00:23:04,125 --> 00:23:06,166 मैं नहीं... मुझे बहुत खेद है, लेकिन मैं... 329 00:23:06,250 --> 00:23:08,291 मैं अब भी सदमे में हूं। 330 00:23:08,375 --> 00:23:09,375 ठीक है। 331 00:23:11,250 --> 00:23:13,125 हम्म। आपका बहुत बहुत धन्यवाद। 332 00:23:15,291 --> 00:23:16,625 एक बात थी... 333 00:23:17,666 --> 00:23:19,583 - मम-हं। - यह आवाज थी। 334 00:23:19,666 --> 00:23:20,666 यह... 335 00:23:21,125 --> 00:23:23,708 ऐसा लग रहा था जैसे यह था... गरजना? 336 00:23:23,791 --> 00:23:26,958 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? मैंने कोई चिल्लाहट नहीं सुनी। 337 00:23:27,458 --> 00:23:30,250 लार्स कुछ भी नहीं सुन सकता। उसे हियरिंग एड पहनना पड़ता है। 338 00:23:30,333 --> 00:23:31,208 क्या? 339 00:23:31,291 --> 00:23:32,541 उह, गरजना? 340 00:23:32,625 --> 00:23:34,375 कुछ हवा की तरह गरजना? 341 00:23:34,458 --> 00:23:37,666 नहीं, यह एक ... माधुर्य की तरह अधिक लग रहा था। 342 00:23:38,791 --> 00:23:40,125 एक उदास राग। 343 00:23:41,666 --> 00:23:43,208 यह दिल तोड़ने वाला था। 344 00:24:02,500 --> 00:24:05,958 यह लगभग एक प्राकृतिक आपदा की तरह है जो इस घाटी से अपना रास्ता बनाती है। 345 00:24:06,666 --> 00:24:08,750 दो पैरों पर एक प्राकृतिक आपदा। 346 00:24:20,416 --> 00:24:21,416 वो क्या है? 347 00:24:22,583 --> 00:24:23,583 क्या? 348 00:24:24,708 --> 00:24:26,000 वह गंध? 349 00:24:27,375 --> 00:24:28,500 नार्वेजियन प्रकृति। 350 00:24:29,458 --> 00:24:30,458 हाँ। 351 00:24:30,916 --> 00:24:31,958 और कुछ... 352 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 अधिक। 353 00:24:35,583 --> 00:24:36,750 प्रकृति से ज्यादा? 354 00:24:36,833 --> 00:24:38,916 हां। हाइपरनेचर। 355 00:24:41,458 --> 00:24:43,000 हाइपरनेचर। 356 00:24:44,416 --> 00:24:45,416 वाह। 357 00:24:47,750 --> 00:24:49,083 देखो कितना गहरा है। 358 00:24:58,416 --> 00:25:00,791 - आप क्या कर रहे हो? - यूवी प्रकाश। 359 00:25:00,875 --> 00:25:02,708 जैविक अंशों की जाँच करना। 360 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 कुछ भी देखें? 361 00:25:07,708 --> 00:25:08,875 कुछ नहीं। 362 00:25:08,958 --> 00:25:10,541 केवल पृथ्वी और पत्थर। 363 00:25:14,375 --> 00:25:15,875 क्या? 364 00:25:15,958 --> 00:25:16,958 इसके बारे में भूल जाओ। 365 00:25:18,333 --> 00:25:19,875 यह सिर्फ कुछ पुरानी तुकबंदी है। 366 00:25:21,958 --> 00:25:23,166 क्या कोई योजना है? 367 00:25:25,250 --> 00:25:26,625 क्या सोच रहे हो? 368 00:25:32,500 --> 00:25:34,875 क्या तुमने कहा कि यह यहाँ से दो मील दक्षिण में था? 369 00:25:43,958 --> 00:25:45,333 यह वहीं रुक जाता है। 370 00:25:46,958 --> 00:25:48,083 कोई और ट्रैक नहीं। 371 00:25:50,250 --> 00:25:51,666 थर्मल स्कैनर देखें। 372 00:25:52,583 --> 00:25:53,791 जीवन का कोई संकेत नहीं है। 373 00:25:54,333 --> 00:25:55,958 वहां कुछ भी नहीं है, सिर्फ पहाड़ हैं। 374 00:25:58,375 --> 00:26:01,083 असंभव। पतली हवा में गायब होना बहुत बड़ा है। 375 00:26:01,166 --> 00:26:02,541 और छिपने की कोई जगह नहीं। 376 00:26:15,208 --> 00:26:16,916 छलावरण? 377 00:26:17,000 --> 00:26:18,416 क्या आपके पास कोई सिद्धांत है? 378 00:26:26,166 --> 00:26:27,916 - लानत है! - यह क्या है? 379 00:26:29,083 --> 00:26:29,916 उह। 380 00:26:30,000 --> 00:26:31,916 कोई तो है जिससे हमें... भेंट करनी है। 381 00:26:40,083 --> 00:26:42,000 सुनो, अगर यह तुम्हारे साथ ठीक है, 382 00:26:42,083 --> 00:26:44,375 उम, यह बेहतर है अगर मैं सारी बातें करूं... 383 00:26:44,458 --> 00:26:45,666 मैं यहाँ रह रहा हूँ! 384 00:26:47,083 --> 00:26:48,333 मैं वहां वापस नहीं जाऊंगा। 385 00:26:49,791 --> 00:26:51,500 हम आपको कहीं नहीं ले जा रहे हैं। 386 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 बन्दूक नीचे करो, पापा प्लीज! 387 00:26:58,166 --> 00:26:59,250 बहुत छोटा? 388 00:27:04,750 --> 00:27:06,500 क्या आप शॉटगन को कम कर सकते हैं? 389 00:27:14,416 --> 00:27:15,833 इसे बीते एक अर्सा हो गया है। 390 00:27:18,958 --> 00:27:20,791 हाँ, मैं कुछ व्यस्त रहा हूँ। 391 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 हुह... 392 00:27:25,750 --> 00:27:27,333 एगहेड के साथ क्या हो रहा है? 393 00:27:28,791 --> 00:27:30,166 एंड्रियास इसाकसेन। 394 00:27:30,250 --> 00:27:32,416 प्रधान मंत्री Moberg के सलाहकार। 395 00:27:32,500 --> 00:27:33,333 हा! 396 00:27:33,416 --> 00:27:34,791 हाँ। 397 00:27:34,875 --> 00:27:36,333 - सब कुछ ठीक? - अरे! 398 00:27:36,416 --> 00:27:37,576 वो, वो, वो, वो, वो! 399 00:27:37,625 --> 00:27:39,083 - आसान! - अरे, अरे! 400 00:27:39,166 --> 00:27:40,583 इसे नीचे रखें। 401 00:27:41,333 --> 00:27:42,625 यह कप्तान क्रिस है ... 402 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 टॉफ़र होल्म। 403 00:27:44,750 --> 00:27:46,500 और क्रिस, यह टोबियास टिडेमैन है। 404 00:27:46,583 --> 00:27:48,083 यह... यह... यह उसके पिता हैं। 405 00:27:50,208 --> 00:27:51,208 ठीक है। 406 00:27:54,375 --> 00:27:55,375 यह एक खुशी की बात है. 407 00:27:56,125 --> 00:27:57,750 क्या हम अंदर जाकर बात कर सकते हैं? 408 00:27:58,708 --> 00:28:00,166 आ जाओ। यह महत्वपूर्ण है। 409 00:28:05,333 --> 00:28:06,333 शायद... 410 00:28:07,083 --> 00:28:10,000 कुछ पैंट भी पहन लो। 411 00:28:28,916 --> 00:28:30,875 मैं देखता हूं कि आपने एक डेकोरेटर को काम पर रखा है। 412 00:28:31,375 --> 00:28:33,541 उह... नहीं। 413 00:28:41,708 --> 00:28:43,791 1943 की सर्दी, 414 00:28:44,750 --> 00:28:46,791 नाजियों ने रूसी युद्ध बंदियों का इस्तेमाल किया 415 00:28:46,875 --> 00:28:49,875 नोर्डलैंड रेलवे का निर्माण करने के लिए, लेकिन केवल बोडो को मिला। 416 00:28:49,958 --> 00:28:52,375 कुछ का मानना ​​है कि निर्माण रुक गया 417 00:28:53,208 --> 00:28:55,416 किसी चीज के कारण उन्हें पहाड़ के अंदर मिला। 418 00:28:55,500 --> 00:28:57,083 अरे हां? यह क्या था? 419 00:28:57,166 --> 00:28:58,846 पहाड़ से कुछ निकला। 420 00:28:58,916 --> 00:29:02,583 बिल्कुल। लेकिन इसे साबित करना कठिन होता, इसलिए उन्होंने गवाहों से छुटकारा पा लिया 421 00:29:02,666 --> 00:29:03,708 और यह सब दबा दिया। 422 00:29:03,791 --> 00:29:05,666 नहीं पापा। आज। 423 00:29:07,708 --> 00:29:09,500 आज पहाड़ से कुछ निकला। 424 00:29:28,750 --> 00:29:30,416 हमने अनुसरण किया है 425 00:29:30,500 --> 00:29:32,750 इसके पैरों के निशान, उह, बात। 426 00:29:32,833 --> 00:29:35,041 लेकिन वे अचानक रुक जाते हैं। 427 00:29:35,125 --> 00:29:37,916 हुह, हुह, हुह, हुह, हुह, हुह, हुह, हुह। 428 00:29:38,000 --> 00:29:41,458 और कोई अंधविश्वास, परियों की कहानी, या कल्पना, या इनमें से कोई भी नहीं। 429 00:29:41,541 --> 00:29:43,833 हमने वह सब आराम करने के लिए रखा है, ठीक है, पापा? 430 00:29:44,666 --> 00:29:47,625 मैंने सोचा कि आपके काम में कुछ हो सकता है 431 00:29:47,708 --> 00:29:49,458 हमें सही दिशा में इंगित करने के लिए। 432 00:29:51,041 --> 00:29:53,416 आप इन पहाड़ों को किसी से बेहतर जानते हैं। 433 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 आह... 434 00:30:01,500 --> 00:30:04,583 क्या आप जानते हैं कि नॉर्वे ने सबसे ज्यादा जुर्माना लगाया है 435 00:30:04,666 --> 00:30:07,458 1840 तक ट्रोल्स से संपर्क के लिए? 436 00:30:07,541 --> 00:30:08,541 ट्रोल्स? 437 00:30:09,416 --> 00:30:11,541 हमें कभी यह क्यों नहीं सिखाया गया कि वास्तव में ट्रोल मौजूद हैं? 438 00:30:11,625 --> 00:30:12,458 टोबियास! 439 00:30:12,541 --> 00:30:15,125 वे एक हजार साल पहले स्वतंत्र रूप से घूमते थे। यह सच है। 440 00:30:15,208 --> 00:30:17,375 क्या मैंने आपको अभी यह नहीं कहा था कि इसे फिर से न लाएं? 441 00:30:17,458 --> 00:30:21,500 आप जानते हैं कि विकासवादी प्रक्रिया में एक हजार साल सिर्फ एक झटका है। 442 00:30:22,250 --> 00:30:23,958 यदि ट्रोल वास्तव में यहाँ रहते थे, 443 00:30:24,041 --> 00:30:26,041 वैज्ञानिक को डीएनए प्रोफाइल मिल गया होता 444 00:30:26,125 --> 00:30:29,833 या तलछटी चट्टानों में ट्रोल जीवाश्म, और उनके विलुप्त होने की व्याख्या की जा सकती है। 445 00:30:29,916 --> 00:30:33,166 हम पहले से ही इसका कारण जानते हैं कि उनकी मृत्यु क्यों हुई। 446 00:30:34,625 --> 00:30:36,583 नॉर्वे का ईसाईकरण। 447 00:30:38,250 --> 00:30:40,750 ओह, और आपके अलावा कोई और इस बारे में क्यों नहीं जानता? 448 00:30:40,833 --> 00:30:43,541 ऐसा इसलिए है क्योंकि मैं यह सब प्रकट करने के बहुत करीब था। 449 00:30:43,625 --> 00:30:46,875 उन्होंने मुझे पागलखाने में फेंक दिया। वे हमेशा से जानते हैं। 450 00:30:47,833 --> 00:30:49,000 ईश्वर के प्यार के लिए... 451 00:30:49,583 --> 00:30:51,541 किटलसेन, वह क्या छुपा रहा था? 452 00:30:53,583 --> 00:30:55,791 यह स्पष्ट गलती। क्या यह उद्देश्य पर था? 453 00:30:55,875 --> 00:30:57,416 - गलती? - कृप्या। 454 00:30:57,500 --> 00:31:01,791 लोककथाओं का संग्रह, तमाम मिथक, तमाम कलाकृतियां उन्होंने कीं। 455 00:31:01,875 --> 00:31:04,125 - यह सच पर पर्दा डालने के लिए था। - पापा! 456 00:31:04,208 --> 00:31:07,625 हर रिकॉर्डेड परियों की कहानी ट्रोल्स की प्रतिष्ठा को धूमिल करने के लिए लिखी गई थी। 457 00:31:07,708 --> 00:31:10,750 उनका मजाक उड़ाने के लिए। Asbjørnsen और मो का योगदान। 458 00:31:10,833 --> 00:31:13,125 उन्होंने उन्हें गूंगे के रूप में चित्रित किया! 459 00:31:13,208 --> 00:31:16,791 दुष्ट और कंजूस। इस बीच, मनुष्य इतने महान थे! 460 00:31:16,875 --> 00:31:18,916 हम प्रबुद्ध और मानसिक रूप से श्रेष्ठ हैं। 461 00:31:19,000 --> 00:31:22,166 हाँ। यदि आप एक झूठ को पर्याप्त बार बोलेंगे तो लोग उसे सच मान लेंगे। 462 00:31:22,250 --> 00:31:24,416 - आह! एगहेड इसे स्वीकार करता है। - हुह? 463 00:31:25,166 --> 00:31:26,166 बेशक! 464 00:31:28,333 --> 00:31:31,000 रुकना। मुझे लगता है कि हमें सांस लेने के लिए दो मिनट का समय लेना चाहिए... 465 00:31:31,083 --> 00:31:33,416 - यह एक अच्छी योजना लगती है। - एक दो मिनट? 466 00:31:33,500 --> 00:31:35,833 हम एक सेकंड बर्बाद नहीं कर सकते। चलो चलते हैं, टिनी। 467 00:31:35,916 --> 00:31:37,208 मुझे ऐसा मत कहो। 468 00:31:37,291 --> 00:31:38,458 एक साहसिक! 469 00:31:38,541 --> 00:31:39,458 अपना सिर संभलकर। 470 00:31:43,083 --> 00:31:44,916 वे एकदम से रुक जाते हैं। 471 00:31:46,958 --> 00:31:49,208 हम यहीं हैं, क्या यह सही है? 472 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 वह जगह है। 473 00:31:51,583 --> 00:31:52,583 हाँ? 474 00:31:55,041 --> 00:31:56,625 यानी चल पड़ा 475 00:31:56,708 --> 00:31:59,250 वहाँ से यहाँ तक। 476 00:31:59,333 --> 00:32:00,333 "वह"? 477 00:32:01,208 --> 00:32:04,083 मुझे लगता है कि यह एक गीजर हो सकता है। 478 00:32:04,166 --> 00:32:05,416 ए ... गाइगर? 479 00:32:07,166 --> 00:32:08,416 एक राक्षसी। 480 00:32:10,083 --> 00:32:11,958 एक महिला ट्रोल। 481 00:32:14,083 --> 00:32:15,250 ओह... 482 00:32:18,500 --> 00:32:20,000 हेलिकॉप्टर नीचे ले लो! यहां! 483 00:32:21,833 --> 00:32:22,833 इसे नीचे ले! 484 00:32:23,583 --> 00:32:24,708 अब नीचे जाओ! 485 00:32:31,833 --> 00:32:33,250 बूढ़ा आदमी टिडेमैन। 486 00:32:34,458 --> 00:32:35,708 एक दिलचस्प लड़का। 487 00:32:39,625 --> 00:32:42,208 वह हमेशा से थोड़ा... सनकी रहा है। 488 00:32:43,291 --> 00:32:47,333 और फिर, वह खरगोश के बिल में इतना नीचे चला गया कि उसने उस पर अपनी नौकरी खो दी। 489 00:32:48,583 --> 00:32:50,208 यह वास्तव में बहुत दुख की बात है। 490 00:32:50,291 --> 00:32:52,625 वह कुछ समय के लिए एक अस्पताल के लिए प्रतिबद्ध था। 491 00:32:53,375 --> 00:32:54,375 समझा। 492 00:32:55,166 --> 00:32:57,958 मैं ... मुझे उम्मीद थी कि मैं उसे बेहतर स्थिति में पाऊंगा। 493 00:33:03,666 --> 00:33:05,833 अरे, मुझे शायद मदद करनी चाहिए। 494 00:33:06,416 --> 00:33:08,250 - ठीक है। - मुझे लगता है कि यह एक अच्छा विचार है। 495 00:33:12,583 --> 00:33:13,666 आपको कुछ मिला? 496 00:33:15,000 --> 00:33:17,083 यह गलत है। यहां सब गलत है। 497 00:33:17,166 --> 00:33:18,000 क्या है? 498 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 सब कुछ। 499 00:33:20,083 --> 00:33:22,041 स्थलाकृति। यह मेल नहीं खाता। 500 00:33:22,125 --> 00:33:23,291 सब कुछ बंद है। 501 00:33:24,125 --> 00:33:25,125 देखो? 502 00:33:29,916 --> 00:33:30,916 एह... 503 00:33:31,500 --> 00:33:32,625 क्या? 504 00:33:33,875 --> 00:33:35,416 इसे बीते एक अर्सा हो गया है। 505 00:33:35,500 --> 00:33:37,833 आप और मैं साहसिक कार्य कर रहे हैं, बिल्कुल पुराने समय की तरह। 506 00:33:37,916 --> 00:33:40,083 यह हमारे बीच सुलह नहीं है। 507 00:33:40,583 --> 00:33:41,833 कृपया मत करो, ठीक है। 508 00:33:43,166 --> 00:33:45,291 तेरी आँखों की वो चमक मुझे आज भी याद है 509 00:33:45,375 --> 00:33:47,708 जब मैंने आपको दुनिया के रहस्यों के बारे में बताया। 510 00:33:48,208 --> 00:33:50,500 तुम्हारी माँ जैसी ही जिज्ञासा। 511 00:33:52,416 --> 00:33:53,416 क्या हुआ? 512 00:33:54,416 --> 00:33:55,916 मैं बड़ा हुआ, ठीक है? 513 00:33:56,000 --> 00:33:57,125 ओह अब छोड़िए भी। 514 00:33:58,416 --> 00:34:02,083 आपको क्या लगता है कि हम यहाँ क्या ढूंढ रहे हैं, नोरा? हम्म? 515 00:34:02,166 --> 00:34:04,416 आप जो सुझाव दे रहे हैं वह एक कल्पना के अलावा और कुछ नहीं है। 516 00:34:04,500 --> 00:34:07,750 डायनासोर भी कभी काल्पनिक जीव माने जाते थे। 517 00:34:07,833 --> 00:34:10,500 - अप्राकृतिक। - नहीं, वे प्रकृति हैं। 518 00:34:10,583 --> 00:34:13,250 - भगवान के लिए। - मिट्टी और पत्थरों से बना हुआ। 519 00:34:14,500 --> 00:34:17,541 पर्वत के भीतर से, वह भूमि से उठा... 520 00:34:17,625 --> 00:34:19,333 हम्म? 521 00:34:19,416 --> 00:34:21,083 - यह क्या है? - वह गंध। 522 00:34:23,541 --> 00:34:25,041 देखो, मैं हर शनिवार को नहाता हूँ। 523 00:34:25,125 --> 00:34:26,291 तुम नहीं, यह... 524 00:34:28,041 --> 00:34:29,333 hypernature. 525 00:34:30,875 --> 00:34:32,000 हाइपरनेचर? 526 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 हाइपरनेचर... 527 00:34:51,916 --> 00:34:53,250 - पापा? - हुह? 528 00:35:06,083 --> 00:35:07,083 कृष। 529 00:35:16,291 --> 00:35:17,541 इंजन शुरु करें। 530 00:35:30,291 --> 00:35:31,291 आ जाओ! 531 00:35:35,416 --> 00:35:36,333 आ जाओ! 532 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 ओस्लो को बुलाओ! 533 00:36:00,458 --> 00:36:02,666 हां। अब पर्दे पर डाल रहा हूँ। 534 00:36:10,708 --> 00:36:12,458 आपको इसे देखने की जरूरत है! 535 00:36:22,666 --> 00:36:24,041 वह क्या है? 536 00:36:33,458 --> 00:36:36,583 रेना सैन्य शिविर Østerdalen 537 00:36:37,333 --> 00:36:39,041 - बहुत तीव्र, हुह? - हाँ। 538 00:36:39,125 --> 00:36:41,500 - चौक भी डरा हुआ है। - हाँ, यह बड़ा है। 539 00:36:42,041 --> 00:36:43,583 - पापा? - हाँ? 540 00:36:43,666 --> 00:36:44,958 कोई फर्क नहीं पड़ता कि वे क्या पूछते हैं... 541 00:36:45,500 --> 00:36:47,500 वर्दी वाले कुछ भी कहें, 542 00:36:47,583 --> 00:36:49,750 कसम खाओ कि तुम "ट्रोल" शब्द नहीं बोलोगे। 543 00:36:49,833 --> 00:36:50,833 ठीक है? 544 00:36:50,875 --> 00:36:52,958 ट्रोल? तुम्हारा क्या मतलब है, ट्रोल? 545 00:36:53,041 --> 00:36:56,375 - आवाज काम नहीं करती या...? - उसका मतलब परियों की कहानी वाला प्राणी नहीं है। 546 00:36:56,458 --> 00:36:57,750 - यह एक... - एक ट्रोल जैसा है! 547 00:36:57,833 --> 00:36:59,625 यह एक ट्रोल है! 548 00:37:00,125 --> 00:37:01,208 मुझे माफ़ करें। 549 00:37:01,708 --> 00:37:05,583 मुद्दा यह है कि हम वास्तव में नहीं जानते कि हम किस प्रकार के प्राणी से निपट रहे हैं 550 00:37:05,666 --> 00:37:07,125 जब तक हमारे पास और समय न हो... 551 00:37:07,208 --> 00:37:10,541 समय? हमारे पास बर्बाद करने के लिए एक सेकंड नहीं है। 552 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 हाँ, लेकिन हम हड़बड़ी में निर्णय भी नहीं ले सकते। 553 00:37:13,333 --> 00:37:16,166 आप क्या सुझाव दे रहे हैं? दोस्ताना दौड़ में ट्रोल को आमंत्रित कर रहे हैं? 554 00:37:16,250 --> 00:37:18,458 परियों की कहानियों की तरह? 555 00:37:18,541 --> 00:37:20,416 यहाँ मेरे दो सेंट हैं। पूरे सम्मान। 556 00:37:20,500 --> 00:37:23,166 मुझे नहीं लगता कि अगर आप देखने में असफल रहते हैं तो आप मानसिक रूप से स्थिर हैं 557 00:37:23,250 --> 00:37:25,958 वह डोवरे पर्वत के माध्यम से सुरंग बना रहा है ... 558 00:37:26,041 --> 00:37:27,500 - पापा। - ...प्रकृति का उपहास है। 559 00:37:28,083 --> 00:37:29,750 - लेकिन तुम लोग यही करते हो! - टोबियास। 560 00:37:29,833 --> 00:37:32,958 बस आगे बढ़ो। यह पूछने के लिए कभी नहीं रुकना चाहिए कि क्या आपको चाहिए! 561 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 - आप क्या कर रहे हो? - मै सहायता कर रहा हूं। 562 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 नहीं आप नहीं हैं! यह हमारी पीटीए बैठकों की तरह ही है... 563 00:37:36,958 --> 00:37:38,125 क्या आपका काम समाप्त हो गया? 564 00:37:38,208 --> 00:37:40,833 - तुम्हारा वह पागल शिक्षक... - अगर मैं बीच में बोलूँ। 565 00:37:40,916 --> 00:37:44,625 यह कोई छोटा राक्षस नहीं है जिसके बारे में हम बात कर रहे हैं, बल्कि एक पूरी तरह से विकसित पहाड़ी ट्रोल है। 566 00:37:44,708 --> 00:37:47,583 - उस आदमी को यहां से निकालो। - 20 साल से मैं ट्रोल रिसर्च कर रहा हूं। 567 00:37:47,666 --> 00:37:50,583 और मैं पागल हूँ ?! मैं पागल हूँ? 568 00:37:50,666 --> 00:37:52,750 - मैं इसका ध्यान रखूंगा। - हाँ, गुड लक! 569 00:37:52,833 --> 00:37:54,083 - माफ़ कीजिए। - अरे। 570 00:37:54,166 --> 00:37:55,166 पर्याप्त! 571 00:37:55,500 --> 00:37:56,416 मैं जाऊँगा! 572 00:37:56,500 --> 00:37:58,708 - मुझे जाने दो! मुझे जाने दो! - प्रधान मंत्री। 573 00:37:58,791 --> 00:38:01,708 यदि आप कृपया हमें और समय दें तो उत्तर आ सकता है। ठीक है? 574 00:38:01,791 --> 00:38:04,750 मुझे खेद है, टिडेमैन। जोखिम बहुत अधिक है। 575 00:38:04,833 --> 00:38:07,041 हम एक सैन्य अभियान चला रहे हैं। 576 00:38:12,041 --> 00:38:14,500 आप अपने परी कथा सिद्धांतों पर जोर देते हैं, 577 00:38:14,583 --> 00:38:17,708 लेकिन यह कोई रहस्यमय काल्पनिक प्राणी नहीं है 578 00:38:17,791 --> 00:38:21,041 जो ईसाई रक्त को सूंघ सकता है और धूप में पत्थर बन जाता है। 579 00:38:21,125 --> 00:38:23,708 यदि आप इसके बारे में निश्चित हैं, तो आप मेरे पास क्यों आए? 580 00:38:28,583 --> 00:38:31,958 यह हमारे छोटे साहसिक कार्य का अंत है। मैं खुदाई पर वापस जा रहा हूँ। 581 00:38:33,125 --> 00:38:34,708 आपको देखकर अच्छा लगा पापा। 582 00:38:34,791 --> 00:38:37,291 जागने की कल्पना करो, और जो कुछ भी तुम जानते हो वह सब चला गया है। 583 00:38:38,458 --> 00:38:40,541 आप एक पूरी नई दुनिया के लिए जागते हैं। 584 00:38:42,833 --> 00:38:43,958 इस ट्रोल की तरह... 585 00:38:46,958 --> 00:38:48,125 यह जीव... 586 00:38:50,208 --> 00:38:52,083 आपको लगता है कि यह यहाँ होना चाहता है? 587 00:38:54,291 --> 00:38:55,958 हम इसे हथियारों से डरा सकते हैं। 588 00:38:56,041 --> 00:38:57,708 हम इसे चारों ओर धकेल सकते हैं। 589 00:38:57,791 --> 00:38:59,125 लेकिन मैं वादा करता हूँ, नोरा। 590 00:38:59,208 --> 00:39:00,750 प्रकृति पीछे धकेल देगी। 591 00:39:04,583 --> 00:39:06,916 आप क्या करना चाहते हैं? बस हार मान लेना? 592 00:39:07,000 --> 00:39:09,083 यहां तक ​​कि एगहेड भी हार नहीं मानना ​​चाहता। 593 00:39:10,125 --> 00:39:11,416 नहीं... 594 00:39:16,750 --> 00:39:18,541 साहसिक कार्य अभी शुरू हुआ है। 595 00:39:29,500 --> 00:39:30,583 वहां आप हैं। 596 00:39:32,458 --> 00:39:33,458 क्रिस! 597 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 कप्तान! 598 00:39:35,958 --> 00:39:38,708 आप नागरिक हैं, टिडेमैन। यह एक सैन्य अभियान है। 599 00:39:39,500 --> 00:39:42,291 ओह, तो अब हम अंतिम नाम के आधार पर हैं, कैप्टन होल्म? 600 00:39:42,791 --> 00:39:44,333 हम रास्ते में नहीं आएंगे। 601 00:39:44,416 --> 00:39:45,625 हम केवल निरीक्षण करेंगे। 602 00:39:46,208 --> 00:39:48,708 आपको पता भी नहीं चलेगा कि हम वहां हैं। 603 00:39:48,791 --> 00:39:50,666 - अरे! - माफ़ करना। माफ़ करना! 604 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 यह बिल्कुल सवाल से बाहर है। 605 00:39:53,583 --> 00:39:56,541 लेकिन हमें कभी-कभी नियमों को थोड़ा मोड़ना पड़ता है, है ना? 606 00:39:59,041 --> 00:40:01,416 कृष। कृप्या। 607 00:40:04,000 --> 00:40:05,083 समय का आदमी। 608 00:40:05,166 --> 00:40:06,416 - हां? - हाँ? 609 00:40:06,500 --> 00:40:10,458 यदि आप साथ आते हैं, तो आपको नीचे लेटना होगा और मेरे आदेशों का पालन करना होगा। 610 00:40:10,541 --> 00:40:11,833 समझना? 611 00:40:14,041 --> 00:40:15,916 और अगर ओस्लो को पता चल गया तो मैं तुम्हें साथ ले आया... 612 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 हाँ मैं... 613 00:40:17,458 --> 00:40:19,833 चिंता मत करो। तुम सूर्योदय से पहले मर जाओगे। 614 00:40:40,791 --> 00:40:41,666 जाना! जाना! जाना! जाना! 615 00:40:41,750 --> 00:40:42,750 अभी! 616 00:41:10,583 --> 00:41:11,916 देवियो और सज्जनों, 617 00:41:12,000 --> 00:41:13,958 हम हीडल से लाइव हैं। 618 00:41:17,083 --> 00:41:18,333 पिरान्हा, यह वाइकिंग है। 619 00:41:18,416 --> 00:41:20,000 दर्जा? ऊपर। 620 00:41:20,083 --> 00:41:22,750 वाइकिंग, यह पिरान्हा है। हम स्थिति में हैं। ऊपर। 621 00:41:23,333 --> 00:41:25,375 3-अल्फा, स्थिति? ऊपर। 622 00:41:27,083 --> 00:41:28,333 वाइकिंग, यह 3-अल्फा है। 623 00:41:28,416 --> 00:41:29,916 हम स्थिति में हैं। ऊपर। 624 00:41:30,416 --> 00:41:31,500 उस की नकल करें। 625 00:41:36,416 --> 00:41:37,416 अब क्या? 626 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 हमने इंतजार किया। 627 00:41:42,875 --> 00:41:46,583 तो क्या मुझे यह अधिकार है? अपना सिर खुद ही उतार सकता है... 628 00:41:46,666 --> 00:41:47,750 हाँ। 629 00:41:47,833 --> 00:41:50,250 वह इसे लोगों पर फेंक सकता है और उन्हें काट सकता है? 630 00:41:50,333 --> 00:41:52,041 बिल्कुल, या उसका हाथ। 631 00:41:52,125 --> 00:41:53,958 वह इसे चीर कर फेंक सकता है, 632 00:41:54,041 --> 00:41:55,500 मुट्ठी-स्नोबॉल की तरह। 633 00:41:57,125 --> 00:41:58,958 हुह। मनमोहक। 634 00:41:59,041 --> 00:42:00,458 हाँ, यह, उह... 635 00:42:19,750 --> 00:42:21,250 क्या आप इसकी कल्पना कर सकते हैं? 636 00:42:23,416 --> 00:42:25,708 बड़े झुण्ड में घूमते हैं। 637 00:42:27,000 --> 00:42:28,125 परिवार। 638 00:42:30,125 --> 00:42:31,916 "पृथ्वी और पत्थरों से बना है।" 639 00:42:32,000 --> 00:42:34,333 "एक बर्फ से ढका दिल, और हड्डियों के लिए बर्फ।" 640 00:42:40,625 --> 00:42:41,916 मुझे यह सब याद है। 641 00:42:45,125 --> 00:42:47,000 आप और माँ से परियों की कहानी, 642 00:42:48,208 --> 00:42:51,458 और सब... के बाद का खालीपन। 643 00:42:54,791 --> 00:42:56,375 हमने इससे कैसे निपटा। 644 00:42:58,250 --> 00:43:00,083 मुझे वह भी याद है। 645 00:43:02,708 --> 00:43:04,583 बड़े और छोटे का रोमांच। 646 00:43:08,541 --> 00:43:11,291 क्या यह सुलह की बात है? 647 00:43:12,500 --> 00:43:13,625 एक मैं और एक तू? 648 00:43:24,541 --> 00:43:26,708 क्या वह पीवीएस-31 है? 649 00:43:27,500 --> 00:43:29,291 उह, यह वास्तव में है। 650 00:43:30,291 --> 00:43:31,750 वही मैंनें सोचा। 651 00:43:31,833 --> 00:43:34,041 - क्या आपके पास सैन्य अनुभव है? - थोड़ा। 652 00:43:34,583 --> 00:43:35,583 अरे हां? 653 00:43:36,166 --> 00:43:37,291 "कर्तव्य।" 654 00:43:41,833 --> 00:43:43,458 नोरा, सच तो यह है, उम... 655 00:43:45,458 --> 00:43:47,291 तुमने हम दोनों को खो दिया, 656 00:43:47,375 --> 00:43:48,833 जब तुम्हारी माँ की मृत्यु हुई। 657 00:43:54,875 --> 00:43:55,875 अब तुम यहाँ हो। 658 00:43:59,041 --> 00:44:00,333 आप पुराने जीवाश्म। 659 00:44:02,500 --> 00:44:03,500 मम। 660 00:44:04,625 --> 00:44:05,875 क्या आप रो रहे हैं? 661 00:44:07,958 --> 00:44:09,625 यह मेरी पाइन एलर्जी है। 662 00:44:11,125 --> 00:44:13,083 मुझे जंगलों से एलर्जी है। 663 00:44:24,291 --> 00:44:26,375 - आह... - बहुत प्यारी, हुह? 664 00:44:26,458 --> 00:44:28,958 ये चीजें आपको एक वास्तविक आर्केड एहसास देती हैं, क्या मैं सही हूँ? 665 00:44:29,041 --> 00:44:31,125 - हाँ। - 3-वाइकिंग के लिए अल्फा। 666 00:44:31,208 --> 00:44:33,541 - 3-वाइकिंग के लिए अल्फा, ओवर। - वाइकिंग, आगे बढ़ो। 667 00:44:35,875 --> 00:44:37,500 उस की नकल करें। मुझे अपना हेलमेट चाहिए। 668 00:44:37,583 --> 00:44:39,750 यहाँ... पट्टा ढीला करो। 669 00:44:39,833 --> 00:44:40,666 - ओउ! - बिना हिले। 670 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 - अपनी मोटी उँगलियों को वहाँ से बाहर निकालो। - ओउ, ओउ, ओउ, ओउ, ओउ! 671 00:44:43,458 --> 00:44:44,458 मर्द... 672 00:44:46,291 --> 00:44:47,291 वो यहां है। 673 00:45:01,458 --> 00:45:02,541 कया मैं देख सकता हुँ? 674 00:45:15,291 --> 00:45:16,708 यह रुक रहा है। 675 00:45:16,791 --> 00:45:18,666 आह, वह जानता है कि हम यहाँ हैं। 676 00:45:21,500 --> 00:45:23,916 ओस्लो, यह वाइकिंग है। प्रतीक्षारत आदेश। 677 00:45:25,541 --> 00:45:26,708 वाइकिंग, 678 00:45:27,625 --> 00:45:29,666 आप आग खोलने के लिए अधिकृत हैं। 679 00:45:32,500 --> 00:45:34,000 3-अल्फा, यह वाइकिंग है। 680 00:45:35,083 --> 00:45:36,166 लक्ष्य को साधो। 681 00:45:37,125 --> 00:45:38,041 उस की नकल करें। 682 00:45:38,125 --> 00:45:39,041 खुली आग। 683 00:45:39,125 --> 00:45:40,208 तुम बेवकूफ! 684 00:45:52,791 --> 00:45:54,250 क्या मुसीबत है... 685 00:45:54,958 --> 00:45:55,833 काम नहीं कर रहा। 686 00:45:55,916 --> 00:45:57,333 तुम उसे गुस्सा दिला रहे हो। 687 00:45:57,416 --> 00:45:58,625 3-अल्फा, पीछे हटो! 688 00:45:58,708 --> 00:45:59,875 3-अल्फा, पीछे हटो! 689 00:46:03,708 --> 00:46:06,125 पिरान्हा, खुली आग! दोहराएँ, खुली आग! 690 00:46:06,208 --> 00:46:08,666 नकल करो, वाइकिंग। 9-8! 9-8! 691 00:46:08,750 --> 00:46:09,791 खुली आग! 692 00:46:09,875 --> 00:46:12,333 कवर ले! हमारे पास आवक है, अभी कवर करें! 693 00:46:47,166 --> 00:46:49,208 - पीछे रहो। - वापस जाना। सब लोग वापस जाओ। 694 00:46:49,291 --> 00:46:50,291 पीछे रहो! 695 00:47:04,541 --> 00:47:05,791 चलिए चलते हैं! 696 00:47:06,458 --> 00:47:07,750 चलिए चलते हैं! 697 00:47:08,750 --> 00:47:10,000 दौड़ना! 698 00:47:17,333 --> 00:47:18,333 आस - पास! 699 00:47:34,333 --> 00:47:35,916 पवित्र हो तेरा नाम। 700 00:47:36,000 --> 00:47:38,250 तुम्हारा राज्य आओ। 701 00:47:41,166 --> 00:47:42,333 थय हो जायेगा... 702 00:47:45,708 --> 00:47:48,208 ...पृथ्वी पर जैसे यह स्वर्ग में है। 703 00:47:50,166 --> 00:47:52,541 हमें इस दिन की हमारी रोटी दो। 704 00:47:52,625 --> 00:47:55,083 और हमें... हमारे अपराधों को क्षमा कर। 705 00:47:57,416 --> 00:47:58,416 तथास्तु। 706 00:48:01,958 --> 00:48:03,583 बाहर जाने का समय। 707 00:48:06,125 --> 00:48:08,375 हाय भगवान्! ओह नहीं! 708 00:48:13,875 --> 00:48:15,541 कोई मदद करो! ओह! 709 00:48:16,500 --> 00:48:18,625 - भगवान मुझे बचाओ, कृपया! - ईसाई रक्त। 710 00:48:22,250 --> 00:48:23,500 उसे खून की गंध आई। 711 00:48:25,250 --> 00:48:27,125 हमें चलना है। आ जाओ। 712 00:48:28,708 --> 00:48:30,083 - अरे! - पापा! 713 00:48:31,416 --> 00:48:33,041 हैलो कैसे हो। 714 00:48:33,125 --> 00:48:33,958 ठीक है। 715 00:48:35,583 --> 00:48:36,833 आसान। 716 00:48:37,958 --> 00:48:39,500 वो, वो, वो, वो, वो। 717 00:48:39,583 --> 00:48:40,666 आसान। 718 00:48:41,750 --> 00:48:43,458 सही बात है। 719 00:48:47,291 --> 00:48:48,916 ठीक है। 720 00:48:54,041 --> 00:48:55,458 सही बात है... 721 00:48:57,875 --> 00:48:59,083 अरे हां। 722 00:49:01,291 --> 00:49:02,541 मैं एक दोस्त हूँ। 723 00:49:45,250 --> 00:49:49,291 पापा! 724 00:50:00,250 --> 00:50:01,750 पापा? पापा? 725 00:50:01,833 --> 00:50:03,041 पापा? 726 00:50:08,666 --> 00:50:10,333 - आह... - क्या तुम ठीक हो? 727 00:50:28,208 --> 00:50:29,541 हिलो मत। हमें कुछ मदद मिलेगी। 728 00:50:32,375 --> 00:50:33,458 नोरा। 729 00:50:33,541 --> 00:50:34,708 आपने देखा। 730 00:50:35,208 --> 00:50:36,708 शाह, अपनी ऊर्जा बचाओ। 731 00:50:36,791 --> 00:50:37,916 आपने देखा। 732 00:50:43,333 --> 00:50:44,625 महल... 733 00:50:47,625 --> 00:50:49,166 राजा... 734 00:50:51,333 --> 00:50:52,708 घर... 735 00:50:55,791 --> 00:50:57,333 सुनो मेरे बच्चे... 736 00:50:59,333 --> 00:51:00,666 मानना... 737 00:51:22,541 --> 00:51:23,541 पापा? 738 00:51:26,625 --> 00:51:27,666 पापा। 739 00:51:35,541 --> 00:51:36,541 नहीं! 740 00:52:02,083 --> 00:52:04,541 छोटे और बड़े के साहसिक कार्य 741 00:52:15,208 --> 00:52:17,625 किंगडम/महल? अर्थ??? 742 00:52:22,916 --> 00:52:26,458 घर! 743 00:52:41,916 --> 00:52:43,375 तो क्या वह रोबोट है? 744 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 नहीं नहीं नहीं। 745 00:52:44,541 --> 00:52:48,291 वह भौतिक क्षेत्र में हेरफेर करने के लिए अपनी आध्यात्मिकता का उपयोग कर एक ज़ेन मास्टर है। 746 00:52:48,375 --> 00:52:49,625 उह, ठीक है। 747 00:52:52,083 --> 00:52:53,750 - ओह, हे। - सुबह बख़ैर। 748 00:52:55,375 --> 00:52:56,208 नमस्ते। 749 00:52:56,291 --> 00:52:57,333 कोई खबर? 750 00:52:59,166 --> 00:53:00,416 कुंआ, 751 00:53:00,500 --> 00:53:02,708 हम इसे ड्रोन से ट्रैक कर रहे हैं। 752 00:53:03,666 --> 00:53:05,291 यह एक घाटी में आकर रुका। 753 00:53:07,458 --> 00:53:08,500 और? 754 00:53:09,875 --> 00:53:11,458 वे अब हवाई हमले की तैयारी कर रहे हैं। 755 00:53:13,208 --> 00:53:14,541 क्या? कैसे? 756 00:53:14,625 --> 00:53:15,625 नोरा... 757 00:53:17,208 --> 00:53:18,958 हमारे पास ज्यादा विकल्प नहीं हैं। 758 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 मेरा मतलब है, उह... 759 00:53:22,375 --> 00:53:23,875 हम क्या झेल रहे हैं? 760 00:53:25,708 --> 00:53:27,458 मैंने जो देखा उसे मैं समझा नहीं सकता। 761 00:53:28,250 --> 00:53:30,375 मुझे नहीं पता कि अब और क्या विश्वास करना है। 762 00:53:32,375 --> 00:53:33,375 चलो मान लो। 763 00:53:34,541 --> 00:53:35,708 आइए मान लें क्या? 764 00:53:36,875 --> 00:53:38,250 चलो मान लो 765 00:53:38,916 --> 00:53:41,083 परियों की कहानियों में सच्चाई है। 766 00:53:41,166 --> 00:53:42,333 नोरा, 767 00:53:42,416 --> 00:53:45,208 आपने पिछले 24 घंटों में बहुत कुछ सहा है। 768 00:53:45,291 --> 00:53:47,333 - मुझे लगता है कि यह सबसे अच्छा है... - अरे, मुझे मिल गया! 769 00:53:47,416 --> 00:53:48,416 हुह? 770 00:53:48,875 --> 00:53:49,916 तुंहारे पिताजी। 771 00:53:51,375 --> 00:53:54,666 उन्होंने कहा कि किटलसेन ने ड्राइंग में गलती की है। 772 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 देखो? ट्रोल सूरज से नहीं बच सकते। 773 00:53:57,541 --> 00:54:01,083 लेकिन देखो। ट्रोल दिनदहाड़े सड़कों पर घूम रहा है। 774 00:54:01,166 --> 00:54:03,416 नहीं, तब किट्टलसन सही थे। 775 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 आपका क्या मतलब है? 776 00:54:06,208 --> 00:54:07,958 हमने इसे दिन के दौरान देखा है। 777 00:54:08,458 --> 00:54:09,291 लेकिन, 778 00:54:09,375 --> 00:54:11,750 परियों की कहानियों से और क्या नियम हैं? 779 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 क्या आप गंभीर हैं? 780 00:54:12,875 --> 00:54:14,583 - ठीक है। - यह है... यह बस इतना है... 781 00:54:14,666 --> 00:54:15,833 तो धूप एक तरफ... 782 00:54:15,916 --> 00:54:17,041 याद है। हम... 783 00:54:17,125 --> 00:54:18,750 एंड्रियास, हम इनके साथ बड़े हुए हैं। 784 00:54:18,833 --> 00:54:21,166 - आ जाओ। - उह, आधी रात के बाद उन्हें मत खिलाओ? 785 00:54:21,250 --> 00:54:22,875 मुझे बताओ तुम लोग अभी मजाक कर रहे हैं। 786 00:54:22,958 --> 00:54:24,041 क्रॉस... क्रॉस? 787 00:54:24,125 --> 00:54:26,833 - क्या वह पिशाच नहीं है? - पार? पार नहीं... 788 00:54:26,916 --> 00:54:27,916 ईसाई। 789 00:54:30,125 --> 00:54:31,125 सैनिक। 790 00:54:32,458 --> 00:54:35,666 नज़र। "यहाँ ईसाई रक्त की तरह गंध आती है।" 791 00:54:36,166 --> 00:54:38,458 - नॉर्वे का ईसाईकरण। - ठीक है। 792 00:54:39,791 --> 00:54:41,125 नमी - पत्थर 793 00:54:46,833 --> 00:54:49,375 आप जिस योजना का सुझाव दे रहे हैं वह पूरी तरह से पागल है। 794 00:54:49,458 --> 00:54:51,458 मूर्ख और पागल! 795 00:54:51,541 --> 00:54:53,625 हमें दूर की कौड़ी से सलाह नहीं दी जा सकती ... 796 00:54:53,708 --> 00:54:54,833 अंधविश्वास? 797 00:54:54,916 --> 00:54:55,916 कहानी? 798 00:54:56,000 --> 00:54:57,208 आ जाओ! 799 00:54:57,291 --> 00:54:58,291 गंभीरता से? 800 00:54:59,083 --> 00:55:00,458 पुराने मिथक 801 00:55:00,541 --> 00:55:04,166 चर्चों पर बोल्डर फेंकने वाले ट्रोल्स का संदर्भ लें। 802 00:55:04,250 --> 00:55:06,375 क्योंकि वे घंटियों के शब्द से घृणा करते थे। 803 00:55:06,458 --> 00:55:09,041 यह बेहतर और बेहतर होता रहता है! 804 00:55:10,666 --> 00:55:12,708 आप इस पर कहां खड़े हैं, एंड्रियास? 805 00:55:14,291 --> 00:55:15,541 उह, प्रधान मंत्री। 806 00:55:16,125 --> 00:55:19,791 उम, इस बिंदु तक, उस जानकारी के आधार पर जो हम एकत्र कर सकते हैं... 807 00:55:19,875 --> 00:55:21,625 - हमें नहीं मिल रहा... - जनरल? 808 00:55:23,708 --> 00:55:25,583 स्वतंत्र रूप से बोलने की अनुमति, सर? 809 00:55:26,250 --> 00:55:27,750 आगे बढ़ो, कप्तान। 810 00:55:27,833 --> 00:55:31,708 हम इस दुश्मन का सामना कर रहे हैं... यह कुछ ऐसा है जिसे हमने पहले कभी नहीं देखा। 811 00:55:32,541 --> 00:55:34,083 हमने जिन आधुनिक हथियारों को आजमाया 812 00:55:34,833 --> 00:55:36,000 कोई प्रभाव नहीं पड़ा। 813 00:55:37,041 --> 00:55:38,916 मेरा मानना ​​है कि प्रोफेसर टिडेमैन सही हैं। 814 00:55:41,375 --> 00:55:43,250 हमें अब लीक से हटकर सोचना होगा। 815 00:55:44,375 --> 00:55:45,625 प्रधान मंत्री। 816 00:55:45,708 --> 00:55:48,250 टिडेमैन का प्रस्ताव कट्टरपंथी है। 817 00:55:48,333 --> 00:55:52,250 वह पक्का है। और अगर कोई एक बात है जो कप्तान होल्म और मैं दोनों जानते हैं, 818 00:55:52,333 --> 00:55:55,041 विषम परिस्थितियों की यही मांग है 819 00:55:55,875 --> 00:55:57,250 बहुत जोरदार उपाय। 820 00:55:57,833 --> 00:55:58,833 बहुत अच्छा। 821 00:55:59,333 --> 00:56:01,708 - ऑपरेशन करें। - क्या आप मेरे साथ मजाक कर रहे हैं? 822 00:56:10,000 --> 00:56:12,791 अगर हम अभी निकल जाते हैं, तो यह पूरी तरह अराजकता हो जाएगी। 823 00:56:12,875 --> 00:56:14,541 - लोग घबराएंगे। - लेकिन हमें एक योजना की जरूरत है। 824 00:56:14,625 --> 00:56:16,833 - लेकिन हम नहीं कर सकते... - यह हो गया। 825 00:56:16,916 --> 00:56:18,875 और यह दक्षिण-पूर्व की ओर बढ़ रहा है। 826 00:56:20,625 --> 00:56:22,208 इसके रास्ते में क्या है? 827 00:56:23,000 --> 00:56:26,083 हंडरफोसेन फैमिली पार्क लिलेहैमर 828 00:56:37,875 --> 00:56:40,750 - शुक्रिया! - ज्यादा दूर मत भागो, ठीक है। 829 00:57:02,708 --> 00:57:04,916 विक्टर? 830 00:57:06,250 --> 00:57:07,833 भूकंप। 831 00:57:50,583 --> 00:57:52,875 टिडेमैन, घंटियाँ क्या करेंगी? 832 00:57:52,958 --> 00:57:54,291 क्या यह फट जाएगा? 833 00:58:01,125 --> 00:58:02,500 ओह अदभुत। 834 00:58:05,625 --> 00:58:06,833 यह हॉकस 1 है। 835 00:58:06,916 --> 00:58:08,916 फॉर्मेशन को होल्ड करें, आइए पहला पास बनाते हैं। 836 00:58:21,666 --> 00:58:22,875 यह काम कर रहा है! 837 00:58:29,000 --> 00:58:31,500 यह Hocus 1 है। हमें करीब जाना है। 838 00:58:34,208 --> 00:58:36,291 विक्टर! 839 00:58:45,625 --> 00:58:47,208 Hocus 3. इनकमिंग, लेफ्ट साइड! 840 00:58:50,875 --> 00:58:52,333 मई दिवस मई दिवस! हम नीचे जा रहे हैं! 841 00:59:03,291 --> 00:59:05,625 Hocus 4, चढ़ो, चढ़ो, चढ़ो! 842 00:59:21,958 --> 00:59:23,333 नहीं। 843 00:59:38,458 --> 00:59:40,625 तुमने देखा, है ना? क्या उसका ऐसा करने का मतलब था? 844 00:59:53,500 --> 00:59:56,333 इस समय नॉर्वे से चौंकाने वाली तस्वीरें सामने आ रही हैं। 845 00:59:56,416 --> 01:00:00,250 हम यहां नॉर्वे में जमीन पर हैं, और यह देश दहशत में है। 846 01:00:00,333 --> 01:00:04,375 एक विशाल प्राणी प्रतीत होने वाले लोग अपनी जान बचाने के लिए भाग रहे हैं। 847 01:00:04,458 --> 01:00:06,416 क्या यह नॉर्वेजियन गॉडजिला हो सकता है? 848 01:00:06,500 --> 01:00:09,184 वे नहीं जानते कि वे किस तरह के जीव से निपट रहे हैं। 849 01:00:09,208 --> 01:00:11,416 यह बस ... वास्तव में मुझे डरा दिया। 850 01:00:12,416 --> 01:00:14,541 एक दर्जन से अधिक इमारतें धराशायी हो गईं। 851 01:00:14,625 --> 01:00:16,500 सेना हर जगह है! 852 01:00:16,583 --> 01:00:18,250 हम यहाँ एक राक्षस के बारे में बात कर रहे हैं! 853 01:00:18,333 --> 01:00:20,892 - तबाही। - विनाश... 854 01:00:20,916 --> 01:00:21,916 कुल अराजकता। 855 01:00:22,000 --> 01:00:26,250 कल्पना कीजिए कि यदि यह जीव अधिक आबादी वाले क्षेत्रों में पहुंच जाए तो इसके क्या परिणाम होंगे। 856 01:00:26,333 --> 01:00:30,291 यदि हम इन मार्गों का अनुसरण करते हैं, तो ऐसा लगता है कि यह सीधे राजधानी की ओर बढ़ रहा है। 857 01:00:30,875 --> 01:00:35,000 नॉर्वे में सेना इसे रोकने का तरीका खोजने के लिए संघर्ष कर रही है 858 01:00:35,083 --> 01:00:37,875 जो एक राक्षस प्रतीत होता है। 859 01:01:00,333 --> 01:01:05,208 हम जानते हैं कि यह वांछित परिणाम नहीं था, लेकिन... हम यहां कुछ पर हैं। 860 01:01:05,708 --> 01:01:07,500 क्योंकि हमने देखा कि घंटियों का प्रभाव होता है। 861 01:01:07,583 --> 01:01:08,750 हमें तथ्यों का सामना करना होगा। 862 01:01:08,833 --> 01:01:10,208 - देर - सवेर। - हां। 863 01:01:10,291 --> 01:01:12,916 हमारे पास एक किलिंग मशीन है जो कैपिटल की ओर अपना रास्ता बना रही है। 864 01:01:13,000 --> 01:01:14,708 हाँ, समय सार का है। 865 01:01:14,791 --> 01:01:18,791 यही कारण है कि यह पता लगाना महत्वपूर्ण है कि हम यहां किसके खिलाफ हैं। 866 01:01:18,875 --> 01:01:21,041 हमें यह पता लगाना होगा कि यह यहां क्यों आ रहा है। 867 01:01:21,125 --> 01:01:22,765 यह पता लगाना हमें एक मौका देता है ... 868 01:01:22,791 --> 01:01:24,375 तो फिर क्या है? 869 01:01:27,166 --> 01:01:28,916 यदि आप अपना दिमाग इसके लिए खोलते हैं ... 870 01:01:30,916 --> 01:01:32,083 तुम क्या सोचते हो? 871 01:01:32,166 --> 01:01:33,291 एक खतरा! 872 01:01:34,583 --> 01:01:36,017 मुझे बस इतना ही जानना है। 873 01:01:36,041 --> 01:01:38,125 यह एक ऐसा खतरा है जिसे बलपूर्वक रोका जाना चाहिए। 874 01:01:38,208 --> 01:01:39,916 - और होकस-पोकस नहीं। - प्रधान मंत्री। 875 01:01:43,541 --> 01:01:46,041 अविश्वसनीय असंभव नहीं है। 876 01:01:50,875 --> 01:01:52,750 आपके योगदान के लिए विनम्र धन्यवाद, 877 01:01:53,250 --> 01:01:54,375 प्रोफेसर टिडेमैन। 878 01:02:01,500 --> 01:02:02,541 समय का आदमी। 879 01:02:12,916 --> 01:02:14,041 उह, हाय। 880 01:02:26,625 --> 01:02:27,625 नोरा? 881 01:02:31,791 --> 01:02:33,416 कोई भी बेहतर नहीं कर सकता था। 882 01:02:36,541 --> 01:02:37,958 वे गलती कर रहे हैं। 883 01:02:38,041 --> 01:02:39,166 मैं यही सोचता हूं। 884 01:02:40,750 --> 01:02:41,833 कप्तान क्रिस। 885 01:02:44,750 --> 01:02:46,083 बस मुझे पता है, 886 01:02:46,166 --> 01:02:47,916 अगर मैं कुछ और कर सकता हूँ। 887 01:02:50,166 --> 01:02:52,166 जब तक चर्च की घंटियाँ शामिल नहीं होतीं। 888 01:02:53,208 --> 01:02:54,375 मैं अपनी पूरी कोशिश करूँगा। 889 01:02:55,416 --> 01:02:58,291 हम पूर्वोत्तर की सभी सड़कों पर बैरिकेडिंग करेंगे। 890 01:02:58,791 --> 01:03:00,541 और अगर यह उनके माध्यम से टूट जाता है? 891 01:03:00,625 --> 01:03:02,458 खैर, वहाँ है... एक और विकल्प। 892 01:03:02,541 --> 01:03:03,708 नहीं। 893 01:03:03,791 --> 01:03:05,916 नहीं? तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? 894 01:03:06,000 --> 01:03:09,208 हम, उह, हमारे निपटान में है, 895 01:03:10,166 --> 01:03:11,166 मिसाइलों 896 01:03:12,333 --> 01:03:14,500 जिसे अभी मंजूरी मिलनी बाकी है... आधिकारिक तौर पर। 897 01:03:14,583 --> 01:03:16,000 आप क्या सुझाव दे रहे हैं 898 01:03:16,083 --> 01:03:19,833 नार्वेजियन सशस्त्र बलों के लिए खड़े होने वाली हर चीज के खिलाफ जाता है। 899 01:03:19,916 --> 01:03:21,750 विनाशकारी क्षति का जिक्र नहीं ... 900 01:03:21,833 --> 01:03:23,958 हम किस तरह के हथियारों की बात कर रहे हैं? 901 01:03:24,041 --> 01:03:25,916 मुझे इसकी सूचना पहले क्यों नहीं दी गई? 902 01:03:26,000 --> 01:03:29,000 - यह अभी भी विकास में था। - हमें इस पर विचार भी नहीं करना चाहिए। 903 01:03:30,000 --> 01:03:31,416 प्रधान मंत्री। 904 01:03:31,500 --> 01:03:33,375 उम, क्या वह यहाँ होना चाहिए? 905 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 सचमुच? 906 01:03:35,916 --> 01:03:39,000 तुम हमें एक पल के लिए अकेला क्यों नहीं छोड़ देते, एंड्रियास? 907 01:03:53,375 --> 01:03:55,500 आप इसे मेरा इस्तीफा मान सकते हैं। 908 01:04:10,958 --> 01:04:11,958 माफ़ कीजिए। 909 01:04:17,750 --> 01:04:18,750 नोरा! 910 01:04:20,333 --> 01:04:21,583 मैं इसे यहाँ से ले जाऊँगा। 911 01:04:21,666 --> 01:04:22,666 आप क्या कर रहे हो? 912 01:04:23,166 --> 01:04:24,416 तुम, उह... 913 01:04:24,500 --> 01:04:25,541 आप यह भूल गए। 914 01:04:26,500 --> 01:04:28,583 आ जाओ। आ जाओ। मैं... मैं... मैं चलाऊंगा। 915 01:04:33,000 --> 01:04:34,458 क्या चल रहा है? 916 01:04:34,541 --> 01:04:36,041 वे ओस्लो को खाली कर रहे हैं। 917 01:04:49,875 --> 01:04:51,166 संगी नागरिक। 918 01:04:53,875 --> 01:04:57,000 आप में से कई लोगों ने डोवरे क्षेत्र से समाचार पहले ही सुन लिया होगा। 919 01:04:57,583 --> 01:05:00,916 और गुडब्रांसडालेन में जो कुछ हुआ उसे दिखाने वाली मीडिया कवरेज। 920 01:05:02,291 --> 01:05:04,000 और आप ऐसा सोच सकते थे 921 01:05:04,500 --> 01:05:05,958 ये विशेष प्रभाव थे। 922 01:05:07,041 --> 01:05:09,208 हालांकि, यह विश्वास नहीं होता है। 923 01:05:09,291 --> 01:05:11,208 यह सब वास्तविक है। 924 01:05:11,708 --> 01:05:15,083 नार्वे बड़े संकटों से निपटने के लिए तैयार है। 925 01:05:16,708 --> 01:05:20,875 लेकिन वर्तमान में हम जिस संकट का सामना कर रहे हैं, उसके लिए कुछ भी हम सभी को तैयार नहीं कर सकता था। 926 01:05:23,083 --> 01:05:27,500 डोवरे पर्वत की गहराई से विज्ञान के लिए अज्ञात एक जीव उभरा है। 927 01:05:31,000 --> 01:05:33,625 इसलिए अब हमारे इतिहास को फिर से लिखा जाना चाहिए। 928 01:05:34,250 --> 01:05:36,166 लेकिन हमें सुरक्षा सुनिश्चित करने की जरूरत है 929 01:05:36,250 --> 01:05:39,250 हमारे नागरिकों और देश की... अभी। 930 01:05:40,000 --> 01:05:43,958 चूंकि कल डोवरे पर्वत से पहली रिपोर्ट आई थी, 931 01:05:44,041 --> 01:05:47,375 सरकार, सशस्त्र बल और हमारे शीर्ष वैज्ञानिक 932 01:05:47,458 --> 01:05:50,416 स्थिति पर नियंत्रण पाने की पूरी कोशिश की है। 933 01:05:53,708 --> 01:05:56,208 भारी मन से मैं आपको बता रहा हूं 934 01:05:56,708 --> 01:05:59,750 दुर्भाग्य से अब तक के हमारे प्रयास विफल रहे हैं। 935 01:06:01,791 --> 01:06:05,041 हमने सभी विकल्पों को तलाशना जरूरी समझा है 936 01:06:05,125 --> 01:06:07,791 मानव जीवन के नुकसान को रोकने के लिए। 937 01:06:10,875 --> 01:06:14,416 मैं आप सभी से आग्रह करता हूं कि इस स्थिति को गंभीरता से लें 938 01:06:14,500 --> 01:06:16,916 जैसा कि प्रशासन और संसद करती है। 939 01:06:19,458 --> 01:06:22,250 मैं इसके द्वारा आपातकाल की स्थिति की घोषणा करता हूं। 940 01:06:22,333 --> 01:06:26,666 और ओस्लो और सभी पड़ोसी क्षेत्रों को तत्काल खाली कराया जाना चाहिए। 941 01:06:28,458 --> 01:06:31,000 हमने अतीत में संकटों का सामना किया है, और सहन किया है। 942 01:06:31,916 --> 01:06:33,083 हम एकजुट खड़े रहे। 943 01:06:33,166 --> 01:06:34,916 हमने एक-दूसरे का ख्याल रखा। 944 01:06:36,708 --> 01:06:39,708 मेरे होने के हर तंतु के साथ, मैं आपसे विनती करता हूं। 945 01:06:41,375 --> 01:06:42,666 एक दूसरे का खयाल रखो। 946 01:06:43,916 --> 01:06:45,708 और भगवान हम सबका भला करे। 947 01:06:48,250 --> 01:06:49,333 और हमारी जन्मभूमि। 948 01:06:54,250 --> 01:06:55,916 इस्तीफा। 949 01:06:56,791 --> 01:06:59,333 मैंने कहा इस्तीफा। 950 01:06:59,416 --> 01:07:01,333 ऐसा कुछ मेरे दादाजी कहेंगे। 951 01:07:03,000 --> 01:07:06,375 मैं सामान्य लोगों की तरह "मैं छोड़ता हूँ" क्यों नहीं कह सकता था? 952 01:07:07,625 --> 01:07:09,125 मैं इतना हड्डीवाला हूँ। 953 01:07:13,625 --> 01:07:14,708 - पाप करना? - मम... 954 01:07:15,708 --> 01:07:18,750 मुझे इसका मतलब समझ में नहीं आया। उन्होंने इसे एक से अधिक बार लिखा है। 955 01:07:18,833 --> 01:07:21,375 सिंडिंग, और गेटकीपर के बारे में कुछ। 956 01:07:21,458 --> 01:07:22,833 यह रिकार्ड साइंडिंग हो सकता है। 957 01:07:24,250 --> 01:07:25,250 वो कौन है? 958 01:07:25,666 --> 01:07:27,375 पैलेस लॉर्ड चेम्बरलेन। 959 01:07:29,541 --> 01:07:30,958 मैं, उह, उसे जानता हूँ। 960 01:07:31,458 --> 01:07:33,666 हम रॉयल पैलेस में कुछ बार मिले। 961 01:07:36,291 --> 01:07:37,458 किंगडम/महल? अर्थ??? 962 01:07:39,083 --> 01:07:40,083 महल... 963 01:07:41,041 --> 01:07:42,041 घर... 964 01:07:42,791 --> 01:07:44,500 राजा... 965 01:07:45,833 --> 01:07:47,166 - यह क्या है? - मुड़ो। 966 01:07:47,791 --> 01:07:49,875 - मुड़ो? - घर का रॉयल पैलेस। 967 01:07:52,333 --> 01:07:53,375 ठीक है... 968 01:07:54,708 --> 01:07:55,583 क्षःमा क्षःमा। 969 01:07:55,666 --> 01:07:57,750 माफ़ करना! प्रधान मंत्री कार्यालय! 970 01:08:06,875 --> 01:08:09,250 रॉयल पैलेस ओस्लो 971 01:08:11,333 --> 01:08:12,250 रुकना! 972 01:08:15,708 --> 01:08:16,708 जमाना! 973 01:08:17,041 --> 01:08:18,833 - हम शांति मे आए हैं। - हवा में हाथ! 974 01:08:18,916 --> 01:08:21,892 - घूमो, वापस कार की ओर चलो! - हम प्रधान मंत्री कार्यालय से हैं। 975 01:08:21,916 --> 01:08:23,892 - वापस जाओ, ठीक है! - हमारे पास इसके लिए समय नहीं है! 976 01:08:23,916 --> 01:08:26,166 यह आपकी आखिरी चेतावनी है! 977 01:08:26,250 --> 01:08:27,458 जुर्माना। हम इंतजार कर सकते हैं, मुझे लगता है। 978 01:08:27,541 --> 01:08:29,500 धीरे-धीरे वापस चलें, कार की ओर! 979 01:08:29,583 --> 01:08:31,041 खड़े हो जाओ, सज्जनों। 980 01:08:32,458 --> 01:08:33,500 नीचे रहो। 981 01:08:34,500 --> 01:08:36,125 दिमाग! 982 01:08:36,208 --> 01:08:38,083 पहचाना की नहीं? इसहाक। 983 01:08:39,291 --> 01:08:41,083 प्रधान मंत्री Moberg के सलाहकार। 984 01:08:42,083 --> 01:08:44,583 मैंने मान लिया कि कोई अंततः दिखाएगा। 985 01:08:45,333 --> 01:08:47,375 मैं नहीं कह सकता कि मैं हैरान हूं 986 01:08:47,458 --> 01:08:49,291 कि यह टिडेमैन का बच्चा था। 987 01:08:56,875 --> 01:08:58,875 तुम्हारे पास तुम्हारे पिता की आंखें हैं। 988 01:08:59,666 --> 01:09:01,791 आपके पिता के लिए मेरे मन में बहुत सम्मान था। 989 01:09:02,708 --> 01:09:05,083 हालाँकि मैं जानता हूँ कि टोबियास ने मेरा तिरस्कार किया, 990 01:09:06,041 --> 01:09:07,541 वह वास्तव में एक अच्छा आदमी था। 991 01:09:08,291 --> 01:09:09,875 और खच्चर की तरह हठी। 992 01:09:13,916 --> 01:09:17,875 मैं एक तरफ गिन सकता हूं कि कितने जीवित लोगों ने देखा है 993 01:09:17,958 --> 01:09:19,958 आप क्या देखने वाले हैं। 994 01:09:29,291 --> 01:09:31,916 मैं आमतौर पर जोर दूंगा 995 01:09:32,958 --> 01:09:34,875 महिलाओं के पहले जाने पर। 996 01:09:37,708 --> 01:09:38,791 मैं किसी को नहीं बताऊंगा। 997 01:09:39,750 --> 01:09:42,875 एक समय था जब इसे शुभ माना जाता था 998 01:09:42,958 --> 01:09:47,083 दूसरे राजा के घर के ऊपर राजमहल बनाने के लिए। 999 01:09:49,083 --> 01:09:53,291 यह मेट्रो के निर्माण के दौरान 1920 के दशक में लगभग खोजा गया था। 1000 01:09:54,458 --> 01:09:55,750 और एक बार फिर से। 1001 01:09:55,833 --> 01:09:57,458 बारह साल पहले। 1002 01:09:58,250 --> 01:09:59,500 बारह साल पहले? 1003 01:09:59,583 --> 01:10:01,916 मैंने टोबियास के साथ जो किया उसके लिए मुझे गहरा खेद है। 1004 01:10:02,000 --> 01:10:04,208 लेकिन उसे किया जाना ज़रूरी है। मुझे माफ़ करें। 1005 01:10:04,291 --> 01:10:08,458 आपने एक निर्दोष व्यक्ति के जीवन को नष्ट कर दिया, और आप केवल कुछ बकवास माफी देते हैं? 1006 01:10:09,041 --> 01:10:11,458 मुझे आशा है कि यह आपको कुछ उत्तर प्रदान करेगा। 1007 01:10:17,125 --> 01:10:20,291 यह ट्रोल किंग का घर था। 1008 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 हाय भगवान्! 1009 01:10:26,916 --> 01:10:29,000 नॉर्वे के ईसाईकरण के दौरान, 1010 01:10:29,083 --> 01:10:32,666 ओलाव द होली ने नए विश्वास के साथ असंगत किसी भी चीज़ की भूमि से छुटकारा दिलाया। 1011 01:10:35,166 --> 01:10:37,750 वह जानता था, कि ट्रोल्स के लिए भी, 1012 01:10:37,833 --> 01:10:40,083 इससे अधिक महत्वपूर्ण कुछ नहीं हो सकता 1013 01:10:41,083 --> 01:10:42,666 परिवार की तुलना में। 1014 01:10:44,250 --> 01:10:45,250 क्या हुआ? 1015 01:10:46,916 --> 01:10:47,916 एक घात। 1016 01:10:48,000 --> 01:10:49,333 यह एक नरसंहार था। 1017 01:10:50,958 --> 01:10:54,250 लेकिन, उन्होंने माउंटेन किंग के एक बच्चे को बख्श दिया। 1018 01:10:54,833 --> 01:10:58,500 और इसका उपयोग उसे डोवरे को लुभाने के लिए किया, जो पहाड़ की गहराई में है। 1019 01:11:00,041 --> 01:11:02,333 जहां उन्होंने उसे एक गुफा में बंद कर दिया। 1020 01:11:03,500 --> 01:11:04,791 जहां उन्होंने उसे छोड़ दिया 1021 01:11:04,875 --> 01:11:06,208 मृत के लिए। 1022 01:11:14,500 --> 01:11:16,041 तब मेरे पिता सही थे। 1023 01:11:16,875 --> 01:11:19,708 राजा अपने महल में वापस जा रहा है। 1024 01:11:20,375 --> 01:11:21,791 वह घर जा रहा है। 1025 01:11:35,500 --> 01:11:36,500 एंड्रियास। 1026 01:11:37,333 --> 01:11:38,333 देखना है कि? 1027 01:11:43,000 --> 01:11:44,541 वे अंधेरे से आए। 1028 01:11:44,625 --> 01:11:46,541 और प्रकाश में मर गया। 1029 01:11:47,875 --> 01:11:50,875 यह सही नहीं हो सकता। हम... हमने उसे दिन के उजाले में देखा है। 1030 01:11:50,958 --> 01:11:52,416 हमने उसे दिन में देखा है। 1031 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 लेकिन क्या हमने उसे सीधी धूप में देखा है? 1032 01:11:55,375 --> 01:11:57,958 यह हमारी मदद कैसे करता है? हम सूर्य को नियंत्रित नहीं कर सकते। 1033 01:12:00,291 --> 01:12:02,625 आपके पास सबसे बड़ा वाहन कौन सा है? 1034 01:12:26,416 --> 01:12:27,416 खुली आग। 1035 01:12:34,250 --> 01:12:38,000 महारानी की निजी पसंदीदा महारानी, ​​यहीं पर। 1036 01:12:40,208 --> 01:12:41,208 ठीक है। 1037 01:12:41,666 --> 01:12:42,708 हमारे पास पहिए हैं। 1038 01:12:44,541 --> 01:12:45,791 अब हमें पेशी की जरूरत है। 1039 01:12:45,875 --> 01:12:46,875 हम्म? 1040 01:12:55,041 --> 01:12:56,041 समय का आदमी। 1041 01:12:58,375 --> 01:12:59,375 हुह? 1042 01:13:00,708 --> 01:13:01,708 एक योजना? 1043 01:13:13,041 --> 01:13:14,125 यह हमें नष्ट कर देगा। 1044 01:13:15,916 --> 01:13:16,916 सभी ओस्लो। 1045 01:13:19,750 --> 01:13:21,583 प्रधानमंत्री जी, यह आपका निर्णय है। 1046 01:13:25,041 --> 01:13:26,125 आपको मेरी स्वीकृति है। 1047 01:13:29,458 --> 01:13:32,125 इससे पहले कि यह हमें मार डाले, आइए इस चीज़ को मार दें। 1048 01:13:34,083 --> 01:13:37,750 डाउनटाउन बहुत आबादी वाला है, लेकिन अगर हम उसे शहर के केंद्र से दूर ले जाएं... 1049 01:13:37,833 --> 01:13:39,166 शायद होलमेनकोलेन? 1050 01:13:39,250 --> 01:13:40,333 वह बहुत दूर है। 1051 01:13:41,125 --> 01:13:43,541 हमें कुछ करीब और एक आसान मार्ग की आवश्यकता है। 1052 01:13:44,833 --> 01:13:46,166 मम-हं। 1053 01:13:46,250 --> 01:13:47,125 एकेबर्ग। 1054 01:13:47,208 --> 01:13:49,833 मैं होमगार्ड में अपने दोस्तों से पूछ सकता हूं। 1055 01:13:49,916 --> 01:13:50,916 यह सिर्फ... 1056 01:13:51,708 --> 01:13:54,000 कहाँ से लाएंगे हम इतना यू... 1057 01:13:57,375 --> 01:13:58,708 मेरे पास एक तरकीब है। 1058 01:14:18,125 --> 01:14:20,958 निम्नलिखित कोड, एक, छह, शून्य, तीन, 1059 01:14:21,041 --> 01:14:23,250 सात, छह, नौ, नौ, 1060 01:14:23,333 --> 01:14:26,375 तीन, छह, पांच, छह, सात, नौ। 1061 01:14:27,083 --> 01:14:30,375 निम्नलिखित कोड, एक, सात, आठ, 1062 01:14:30,458 --> 01:14:32,833 सात, छह, आठ... 1063 01:14:38,708 --> 01:14:40,208 कोड सत्यापित। 1064 01:14:41,875 --> 01:14:43,541 तुरंत मिशन शुरू करना। 1065 01:14:48,833 --> 01:14:49,750 ठीक है! अंदर आओ! 1066 01:14:51,125 --> 01:14:53,083 सिग्मिस्टर, मुझे अच्छी खबर दो। 1067 01:14:53,166 --> 01:14:56,041 ओस्लो के बैरिकेड्स तोड़ दिए गए हैं। उनकी योजना ओस्लो पर बमबारी करने की है। 1068 01:14:56,125 --> 01:14:57,791 - नहीं, ऐसा नहीं हो सकता। - क्या हो रहा है? 1069 01:14:57,875 --> 01:14:59,750 ओस्लो समतल होने जा रहा है। 1070 01:14:59,833 --> 01:15:00,875 हमें और समय खरीदने की जरूरत है। 1071 01:15:00,958 --> 01:15:03,416 मेरा मतलब है, क्या आप सिस्टम को हैक नहीं कर सकते? 1072 01:15:03,500 --> 01:15:06,208 मिलिट्री कंप्यूटर को हैक करना कितना मुश्किल हो सकता है 1073 01:15:06,291 --> 01:15:08,583 और अब तक के सबसे हाई-टेक फाइटर प्लेन को ओवरराइड किया? 1074 01:15:09,166 --> 01:15:10,000 खेद है! 1075 01:15:10,083 --> 01:15:12,125 - मैं बस कोशिश कर रहा हूँ... - नहीं। सच में। 1076 01:15:12,208 --> 01:15:13,958 यह कितना कठिन हो सकता है, है ना? 1077 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 हुह? 1078 01:15:15,833 --> 01:15:17,291 आह, वह वहाँ है। 1079 01:15:17,375 --> 01:15:18,250 इसे ऐसा बनाओ। 1080 01:15:18,333 --> 01:15:19,625 ओस्लो में आपका स्वागत है 1081 01:15:38,500 --> 01:15:40,833 समझाने का समय नहीं है। तो मैं आपको बाद में बताऊंगा। 1082 01:15:41,416 --> 01:15:43,416 एकेबर्ग फील्ड ओस्लो 1083 01:16:24,000 --> 01:16:24,916 सब तैयार। 1084 01:16:30,958 --> 01:16:32,208 आ जाओ। 1085 01:16:37,416 --> 01:16:39,416 लक्ष्य शहर के केंद्र आ रहा है। 1086 01:16:41,333 --> 01:16:44,583 मुख्यालय, यह रेवेन 4 है। ओस्लो की ओर पाठ्यक्रम की पुष्टि। 1087 01:16:50,458 --> 01:16:51,916 लक्ष्य: ØRLAND_AIRPORT 1088 01:16:55,333 --> 01:16:56,958 "आप पास नहीं करेंगे" 1089 01:17:04,291 --> 01:17:05,166 आमिर! 1090 01:17:05,250 --> 01:17:06,500 असलम अलैकुम। 1091 01:17:07,125 --> 01:17:08,416 शांति तुम पर हो, भाई। 1092 01:17:10,166 --> 01:17:12,041 - आपके पास कोई योजना है? - आप किसी को भर्ती करते हैं? 1093 01:17:12,125 --> 01:17:13,416 - घुड़सवार सेना? - हम्म? 1094 01:17:21,833 --> 01:17:23,250 अगर हम इससे बचे... 1095 01:17:24,208 --> 01:17:26,750 मैं तुम्हें एक पेप्सी और एक टोबलरोन दूंगा। 1096 01:17:34,250 --> 01:17:37,041 अगर आपका हैकर दोस्त हमें फेल करता है, तो... 1097 01:17:37,125 --> 01:17:38,916 सिग्गी मेरे कैप्टन किर्क के लिए स्पॉक है। 1098 01:17:41,625 --> 01:17:43,000 सिग्गी कभी असफल नहीं हुआ। 1099 01:17:43,083 --> 01:17:45,208 यह तो रत्ती भर भी संभव नहीं है। 1100 01:17:52,041 --> 01:17:53,833 यह रेवेन 4 है। 1101 01:17:53,916 --> 01:17:55,625 दृष्टि में लक्ष्य। प्रतीक्षारत आदेश। 1102 01:17:57,041 --> 01:17:58,083 काम पर लगाना। 1103 01:17:58,166 --> 01:17:59,791 इसके टुकड़े-टुकड़े कर दें। 1104 01:17:59,875 --> 01:18:00,875 उस की नकल करें। 1105 01:18:02,458 --> 01:18:03,791 में मिसाइल दागी 1106 01:18:04,375 --> 01:18:05,750 पंज... 1107 01:18:05,833 --> 01:18:07,041 चार... 1108 01:18:07,125 --> 01:18:08,208 तीन... 1109 01:18:08,833 --> 01:18:09,958 दो... 1110 01:18:10,041 --> 01:18:11,041 एक। 1111 01:18:12,416 --> 01:18:13,750 हुह? सिस्टम खराबी। 1112 01:18:13,833 --> 01:18:15,750 सिस्टम खराबी। काम नहीं कर रहा। 1113 01:18:15,833 --> 01:18:16,833 Yahtzee। 1114 01:18:22,625 --> 01:18:23,541 ओह... 1115 01:18:23,625 --> 01:18:24,541 सिग्गी 1116 01:18:26,500 --> 01:18:27,500 ठीक! 1117 01:18:27,583 --> 01:18:29,458 - क्या चल रहा है? - उह, मुझे नहीं पता। 1118 01:18:29,541 --> 01:18:31,041 कुछ क्यों नहीं हो रहा है? 1119 01:18:31,125 --> 01:18:33,725 किसी कारणवश, मैं कंट्रोल पैनल से संपर्क स्थापित नहीं कर सकता। 1120 01:18:33,750 --> 01:18:35,976 इसे हल करो! बस चलते रहो। जुड़ें, भगवान के लिए। 1121 01:18:43,208 --> 01:18:44,333 क्या होगा अगर योजना विफल हो जाती है? 1122 01:18:44,958 --> 01:18:45,958 हम्म? 1123 01:18:48,625 --> 01:18:50,500 क्या होगा अगर मैं अपने पिता की तरह हूं? 1124 01:18:51,333 --> 01:18:52,666 पूरी तरह से पागल। 1125 01:18:52,750 --> 01:18:56,375 पागल हो चुकी दुनिया में, तभी पागल समझदार हो सकता है। 1126 01:18:57,625 --> 01:19:00,958 और आप इस ग्रह के सबसे पागल व्यक्ति हैं, नोरा टिडेमैन। 1127 01:19:03,833 --> 01:19:05,333 शुक्रिया। 1128 01:19:06,916 --> 01:19:07,916 मेरे ख़याल से। 1129 01:19:11,791 --> 01:19:12,791 ठीक है, एंड्रियास। 1130 01:19:15,083 --> 01:19:16,083 आओ इसे करें। 1131 01:19:32,875 --> 01:19:33,875 प्रिय भगवान। 1132 01:19:41,041 --> 01:19:42,250 हाई-हो। 1133 01:19:43,833 --> 01:19:45,000 चलिए चलते हैं। 1134 01:20:15,750 --> 01:20:16,791 अभी! 1135 01:20:29,250 --> 01:20:31,375 वह आ रहा है! वह आ रहा है! वह आ रहा है! 1136 01:20:38,791 --> 01:20:40,250 ओह! 1137 01:20:46,416 --> 01:20:47,250 दर्जा? 1138 01:20:47,333 --> 01:20:48,583 - बंद था! - अभी तक नहीं! 1139 01:20:48,666 --> 01:20:49,833 आह! 1140 01:20:51,166 --> 01:20:52,291 हमें और समय चाहिए। 1141 01:20:52,875 --> 01:20:55,000 हमारे पास नहीं है! हम 15 में वहां पहुंचेंगे। 1142 01:20:55,083 --> 01:20:56,125 ओह नहीं! 1143 01:20:58,916 --> 01:21:00,208 इसे दस बनाओ। 1144 01:21:00,291 --> 01:21:01,750 नहीं, नोरा... 1145 01:21:04,625 --> 01:21:05,458 हम तैयार नहीं हैं... 1146 01:21:13,250 --> 01:21:14,458 ध्यान! 1147 01:21:16,000 --> 01:21:17,208 चलो इसे अंदर ले आओ! 1148 01:21:17,833 --> 01:21:18,833 आ जाओ! 1149 01:21:23,125 --> 01:21:25,875 हमें उस दिशा से आने वाला खतरा है। 1150 01:21:25,958 --> 01:21:28,208 अनुमानित आगमन दस मिनट बाद है। 1151 01:21:30,333 --> 01:21:32,708 अभी उस पहाड़ी पर क्या आने वाला है 1152 01:21:32,791 --> 01:21:35,208 आपके द्वारा पहले किए गए किसी भी चीज़ के विपरीत है। 1153 01:21:36,333 --> 01:21:37,791 और मैं तुम्हारे साथ ईमानदार रहूंगा। 1154 01:21:39,666 --> 01:21:42,583 इस बात की बहुत अच्छी संभावना है कि यह ऑपरेशन हमारे अनुसार नहीं चलेगा। 1155 01:21:43,708 --> 01:21:45,666 लेकिन हमें खुद से पूछना होगा... 1156 01:21:47,208 --> 01:21:48,250 हम कौन हैं? 1157 01:21:48,791 --> 01:21:50,875 अगर हम बिना लड़े लेट गए? 1158 01:21:51,708 --> 01:21:54,750 अगर हम डर को अपने ऊपर हावी होने दें तो हम कौन हैं? 1159 01:21:54,833 --> 01:21:56,208 किसको गर्व हो सकता है 1160 01:21:56,291 --> 01:22:00,041 अगर हम किसी प्राणी को बिना कहे ही अपने ऊपर चलने दें, 1161 01:22:00,125 --> 01:22:03,166 "यह यहाँ समाप्त होता है! हम आपको वापस मैदान में डाल देंगे!"? 1162 01:22:03,250 --> 01:22:04,958 हाँ! 1163 01:22:10,500 --> 01:22:12,041 पुल बंद है! 1164 01:22:18,375 --> 01:22:20,333 इंतज़ार! खोपड़ी! 1165 01:22:20,416 --> 01:22:22,000 हम-हम-हम... हमने खोपड़ी खो दी! 1166 01:23:16,041 --> 01:23:17,875 हाय सुंदरी। 1167 01:23:42,125 --> 01:23:43,208 पार्टी का समय। 1168 01:23:47,541 --> 01:23:49,250 उसका कोई नहीं है। 1169 01:23:52,208 --> 01:23:54,291 अपनी तरह का आखिरी। 1170 01:23:56,666 --> 01:23:59,458 यह मुझे बिग बिली बकरी ग्रूफ़ की याद दिलाता है। 1171 01:24:01,666 --> 01:24:03,625 जब तक आपको लगता है कि एक बड़ा बिली बकरी पास में नहीं है, 1172 01:24:03,708 --> 01:24:06,208 मेरा सुझाव है कि आप विशेष रूप से तेजी से गैस पर पैर रखें! 1173 01:24:56,000 --> 01:24:57,416 अभी भी कोई संबंध नहीं है? 1174 01:24:57,500 --> 01:25:00,208 नहीं, कुछ सिस्टम को अंदर से रोक रहा है। 1175 01:25:05,333 --> 01:25:06,791 आप क्या कर रहे हो? 1176 01:25:07,375 --> 01:25:09,833 उह... मुझे खुशी है कि आप आए। 1177 01:25:09,916 --> 01:25:12,583 उम, मुझे लगता है कि किसी ने मेरा लैपटॉप हाईजैक कर लिया है। 1178 01:25:12,666 --> 01:25:15,625 मैंने यह अजीब ईमेल खोला, यह था... 1179 01:25:15,708 --> 01:25:17,666 नाइजीरिया के इस राजकुमार से... 1180 01:25:22,458 --> 01:25:23,916 क्या आपको एहसास है 1181 01:25:24,708 --> 01:25:26,041 ये तुमने क्या किया? 1182 01:25:33,375 --> 01:25:34,625 यह रेवेन 4 है। 1183 01:25:34,708 --> 01:25:36,500 सिस्टम ऑनलाइन है। नए आदेश मांग रहे हैं। 1184 01:25:36,583 --> 01:25:38,875 आप अभी भी शामिल होने के लिए अधिकृत हैं। 1185 01:25:39,416 --> 01:25:40,416 उस की नकल करें। 1186 01:25:41,166 --> 01:25:42,458 आइए इस दुःस्वप्न को समाप्त करें। 1187 01:25:50,291 --> 01:25:52,250 जाओ, जाओ, जाओ, जाओ, जाओ, जाओ, जाओ, जाओ! 1188 01:26:02,875 --> 01:26:03,875 आपको बाहर निकलने की जरूरत है! 1189 01:26:07,333 --> 01:26:08,833 तैयार हों! 1190 01:26:11,000 --> 01:26:12,708 - नोरा! - अभी जाओ! 1191 01:26:29,833 --> 01:26:31,583 नोरा! 1192 01:26:39,125 --> 01:26:40,166 आमिर, क्या हम तैयार हैं? 1193 01:26:40,250 --> 01:26:41,666 बंद था। 1194 01:26:47,416 --> 01:26:48,416 नोरा! 1195 01:26:54,500 --> 01:26:55,666 जाना! जाना! जाना! 1196 01:27:02,666 --> 01:27:04,083 नोरा! उठ जाओ! 1197 01:27:14,958 --> 01:27:16,458 रेवेन 4 लक्ष्य के करीब पहुंच रहा है। 1198 01:27:16,541 --> 01:27:17,875 बंद और भरा हुआ है। 1199 01:27:42,958 --> 01:27:44,250 नागरिक देखे गए। 1200 01:27:44,333 --> 01:27:46,375 मैं दोहराता हूं, नागरिक देखे गए। 1201 01:27:46,458 --> 01:27:48,000 - गर्भपात। - गर्भपात। 1202 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं। 1203 01:27:49,791 --> 01:27:50,625 निरस्त करें। 1204 01:27:50,708 --> 01:27:53,583 नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं। कि पेंच। उस चीज़ को उड़ा दो! 1205 01:27:53,666 --> 01:27:55,958 - रेवेन 4. गर्भ गिराना। - उस राक्षस को उड़ा दो! 1206 01:27:56,041 --> 01:27:57,791 - गर्भपात! - हे भगवान्, लानत है तुम पर! 1207 01:27:57,875 --> 01:27:58,708 इसे उड़ाओ! 1208 01:27:58,791 --> 01:28:01,083 - मैं दोहराता हूं, गर्भपात मिशन। - इसे उड़ा दो, भगवान तुम्हें धिक्कार है! 1209 01:28:01,166 --> 01:28:02,500 हमें इसे उड़ाना है... 1210 01:28:02,583 --> 01:28:04,416 रेवेन 4. 1211 01:28:04,500 --> 01:28:05,750 निरस्त करें! 1212 01:28:05,833 --> 01:28:06,916 निरस्त करने वाला मिशन। 1213 01:28:23,875 --> 01:28:25,416 भगवान, तुम एक प्रतिभाशाली हो! 1214 01:28:26,083 --> 01:28:29,166 वू! हमने कर दिया! 1215 01:28:58,958 --> 01:29:00,833 अरे नहीं... यह गलत है। 1216 01:29:01,333 --> 01:29:02,416 क्या? 1217 01:29:03,000 --> 01:29:05,958 लेकिन योजना, नोरा, इसने काम किया। यह वास्तव में काम कर रहा है। 1218 01:29:06,041 --> 01:29:07,833 नहीं, वह इससे नहीं बचेगा। 1219 01:29:07,916 --> 01:29:09,125 क्या वह योजना नहीं थी? 1220 01:29:15,791 --> 01:29:16,708 यह ठीक नहीं है। 1221 01:29:16,791 --> 01:29:17,791 नोरा? 1222 01:29:19,541 --> 01:29:20,750 नोरा, रुको! 1223 01:29:41,250 --> 01:29:42,375 वापस आना! 1224 01:29:42,458 --> 01:29:43,666 उनको रोको! 1225 01:29:43,750 --> 01:29:44,750 रुकना! 1226 01:29:45,958 --> 01:29:47,083 तुम्हें जाना चाहिए! 1227 01:29:48,791 --> 01:29:50,750 कृपया, बस यहाँ से चले जाओ! 1228 01:29:50,833 --> 01:29:52,583 आमिर। 1229 01:29:52,666 --> 01:29:53,708 नीचे रहो। 1230 01:29:54,208 --> 01:29:55,291 जी श्रीमान। 1231 01:29:59,166 --> 01:30:00,208 जाना! 1232 01:30:00,875 --> 01:30:02,791 पहाड़ों पर वापस जाओ! 1233 01:30:04,500 --> 01:30:05,500 कृप्या! 1234 01:30:06,416 --> 01:30:08,083 जाओ जहां तुम सुरक्षित हो! 1235 01:30:14,750 --> 01:30:17,375 यदि आप अभी जाते हैं तो वे आपको अकेला छोड़ देंगे! 1236 01:32:12,791 --> 01:32:15,125 अब यहां नॉर्वे कप नहीं होगा, यह पक्का है। 1237 01:32:20,166 --> 01:32:21,541 ओह। 1238 01:32:24,791 --> 01:32:26,291 - भइया। - भइया। 1239 01:32:40,083 --> 01:32:41,208 हम इसे क्या कहते हैं? 1240 01:32:43,125 --> 01:32:44,583 "डोवरे बोल्डर"? 1241 01:32:49,791 --> 01:32:51,666 "टाइडमैन हिल"? 1242 01:32:53,458 --> 01:32:55,208 शायद "ट्रोल रॉक"? 1243 01:32:58,875 --> 01:33:00,458 "टोबियास बोल्डर"। 1244 01:33:01,416 --> 01:33:03,083 वह अच्छा हैं। 1245 01:33:37,875 --> 01:33:39,291 तुम काली आँख से अच्छे लगते हो। 1246 01:33:39,375 --> 01:33:40,375 हुह? 1247 01:33:43,250 --> 01:33:44,375 प्रोफेसर टिडेमैन। 1248 01:33:47,125 --> 01:33:48,666 मैं नहीं जानता कि मैं क्या कहूं। 1249 01:33:59,541 --> 01:34:02,708 प्रधानमंत्री जी, जाने से पहले, मैं स्पष्ट कर देना चाहता हूँ कि मैंने कब इस्तीफा दिया, 1250 01:34:02,791 --> 01:34:06,375 मेरा मतलब पूरी तरह से काम से नहीं था, लेकिन मैं इस नौकरी को छोड़ रहा हूं। 1251 01:34:09,833 --> 01:34:12,041 बेरीत, मैं एक लेखक बनने जा रहा हूँ! 1252 01:34:15,833 --> 01:34:16,833 मम-हं। 1253 01:34:22,666 --> 01:34:24,458 क्या आपको लगता है कि वहाँ और भी हैं? 1254 01:34:24,958 --> 01:34:27,333 किसी पहाड़ के नीचे गहरी गुफा में? डेटाबेस त्रुटि html {पृष्ठभूमि: #f1f1f1; } शरीर {पृष्ठभूमि: #fff; बॉर्डर: 1px सॉलिड #ccd0d4; रंग: #444; फ़ॉन्ट-फ़ैमिली: -ऐप्पल-सिस्टम, ब्लिंकमैकसिस्टमफ़ॉन्ट, "सेगो यूआई", रोबोटो, ऑक्सीजन-सैन्स, उबंटू, कैंटारेल, "हेल्वेटिका नियू", सैंस-सेरिफ़; मार्जिन: 2em ऑटो; पैडिंग: 1em 2em; अधिकतम-चौड़ाई: 700 पीएक्स; -वेबकिट-बॉक्स-छाया: 0 1 पीएक्स 1 पीएक्स आरजीबीए (0, 0, 0, .04); बॉक्स-छाया: 0 1 पीएक्स 1 पीएक्स आरजीबीए (0, 0, 0, .04); } h1 { बॉर्डर-बॉटम: 1px सॉलिड #dadada; दोनों को साफ करो; रंग: #666; फ़ॉन्ट-आकार: 24 पीएक्स; मार्जिन: 30 पीएक्स 0 0 0; गद्दी: 0; पैडिंग-बॉटम: 7px; } #त्रुटि-पृष्ठ {मार्जिन-टॉप: 50पीएक्स; } #त्रुटि-पृष्ठ p, #त्रुटि-पृष्ठ .wp-die-message { फ़ॉन्ट-आकार: 14px; रेखा-ऊंचाई: 1.5; मार्जिन: 25px 0 20px; } #त्रुटि-पृष्ठ कोड {फ़ॉन्ट-फ़ैमिली: कंसोलस, मोनाको, मोनोस्पेस; } उल ली {मार्जिन-नीचे: 10px; फ़ॉन्ट-आकार: 14 पीएक्स; } ए { रंग: #0073aa; } a:hover, a:active { color: #006799; } a: फोकस { रंग: #124964; -वेबकिट-बॉक्स-छाया: 0 0 0 1px #5b9dd9, 0 0 2px 1px आरजीबीए (30, 140, 190, 0.8); बॉक्स-छाया: 0 0 0 1px #5b9dd9, 0 0 2px 1px आरजीबीए (30, 140, 190, 0.8); रूपरेखा: कोई नहीं; } .बटन {पृष्ठभूमि: #f3f5f6; बॉर्डर: 1px सॉलिड #016087; रंग: #016087; प्रदर्शन: इनलाइन-ब्लॉक; पाठ-सजावट: कोई नहीं; फ़ॉन्ट-आकार: 13 पीएक्स; रेखा-ऊंचाई: 2; ऊंचाई: 28 पीएक्स; मार्जिन: 0; पैडिंग: 0 10पीएक्स 1पीएक्स; कर्सर: सूचक; -वेबकिट-सीमा-त्रिज्या: 3 पीएक्स; -वेबकिट-उपस्थिति: कोई नहीं; सीमा-त्रिज्या: 3px; व्हाइट-स्पेस: अब्रैप; -वेबकिट-बॉक्स-साइज़िंग: बॉर्डर-बॉक्स; -मोज़-बॉक्स-साइज़िंग: बॉर्डर-बॉक्स; बॉक्स-साइज़िंग: बॉर्डर-बॉक्स; लंबवत-संरेखण: शीर्ष; } .बटन.बटन-लार्ज { लाइन-ऊंचाई: 2.30769231; न्यूनतम ऊंचाई: 32 पीएक्स; पैडिंग: 0 12पीएक्स; } .बटन: होवर, .बटन: फोकस { पृष्ठभूमि: #f1f1f1; } .बटन: फोकस { पृष्ठभूमि: #f3f5f6; बॉर्डर-कलर: #007cba; -वेबकिट-बॉक्स-शैडो: 0 0 0 1px #007cba; बॉक्स-शैडो: 0 0 0 1px #007cba; रंग: #016087; बाह्यरेखा: 2px ठोस पारदर्शी; रूपरेखा-ऑफ़सेट: 0; } .बटन: सक्रिय { पृष्ठभूमि: #f3f5f6; बॉर्डर-कलर: #7e8993; -वेबकिट-बॉक्स-छाया: कोई नहीं; बॉक्स-छाया: कोई नहीं; } डेटाबेस कनेक्शन स्थापित करने में त्रुटि -वेबकिट-बॉक्स-शैडो: 0 0 0 1px #007cba; बॉक्स-शैडो: 0 0 0 1px #007cba; रंग: #016087; बाह्यरेखा: 2px ठोस पारदर्शी; रूपरेखा-ऑफ़सेट: 0; } .बटन: सक्रिय { पृष्ठभूमि: #f3f5f6; बॉर्डर-कलर: #7e8993; -वेबकिट-बॉक्स-छाया: कोई नहीं; बॉक्स-छाया: कोई नहीं; } डेटाबेस कनेक्शन स्थापित करने में त्रुटि -वेबकिट-बॉक्स-शैडो: 0 0 0 1px #007cba; बॉक्स-शैडो: 0 0 0 1px #007cba; रंग: #016087; बाह्यरेखा: 2px ठोस पारदर्शी; रूपरेखा-ऑफ़सेट: 0; } .बटन: सक्रिय { पृष्ठभूमि: #f3f5f6; बॉर्डर-कलर: #7e8993; -वेबकिट-बॉक्स-छाया: कोई नहीं; बॉक्स-छाया: कोई नहीं; } डेटाबेस कनेक्शन स्थापित करने में त्रुटि 1255 12:55:00,000 --> 00:00:00,000 undefined --> undefined अपरिभाषित