1 00:02:35,258 --> 00:02:39,313 ♪ బేబీ, నువ్వు నా జీవితంలో ప్రేమ ♪ 2 00:02:39,617 --> 00:02:43,234 ♪ మరియు నా ఆత్మ నీకు చెందినది ♪ 3 00:02:43,391 --> 00:02:47,477 ♪ మీరు తదేకంగా చూస్తున్నప్పుడు నేను నియంత్రణ కోల్పోతాను ♪ 4 00:02:47,532 --> 00:02:51,060 ♪ నా దగ్గరకు రండి, నాకు నువ్వు కావాలి ♪ 5 00:02:51,146 --> 00:02:55,294 ♪ బేబీ, నేను నిన్ను రైడ్‌కి తీసుకెళ్తాను ♪ 6 00:02:55,498 --> 00:02:59,106 ♪ నేను దానిని మీకు చూపించాలనుకుంటున్నాను ♪ 7 00:02:59,201 --> 00:03:03,480 ♪ నన్ను చిటికెడు, నన్ను తాకి, పట్టుకోండి, చంపండి ♪ 8 00:03:03,543 --> 00:03:07,167 ♪ నన్ను చాలా క్రూరంగా ప్రేమించు ♪ 9 00:03:07,207 --> 00:03:10,556 ♪ ఓ నాలో నీకు అర్థం కనిపించలేదా ♪ 10 00:03:10,573 --> 00:03:14,775 ♪ దాన్ని బలంగా ఉంచుకోండి, మీకు కావలసిన ప్రతి విధంగా తప్పు చేయకండి ♪ 11 00:03:14,806 --> 00:03:18,626 ♪ నేను స్త్రీని, నువ్వు మనిషివి ♪ 12 00:03:18,667 --> 00:03:22,517 ♪ ప్రణాళికతో ఈ రాత్రిని మరెవ్వరికీ లేకుండా చేద్దాం ♪ 13 00:03:22,557 --> 00:03:24,727 ♪ నాకు నువ్వు అవసరమని నీకు తెలుసు ♪ 14 00:03:24,782 --> 00:03:27,259 ♪ మరియు నేను నిన్ను మరణం వరకు ప్రేమిస్తున్నాను ♪ 15 00:03:27,284 --> 00:03:30,275 ♪ ఇది నిప్పు మీద బొగ్గు మండుతోంది ♪ 16 00:03:30,299 --> 00:03:35,276 ♪ నేను ఈ వేడిని లోపల ఉంచాలనుకుంటున్నాను ♪ 17 00:03:35,301 --> 00:03:38,642 ♪ కోరికతో అధిక పరుగులు ♪ 18 00:03:38,730 --> 00:03:40,900 ♪ నాకు నువ్వు అవసరమని నీకు తెలుసు ♪ 19 00:03:40,925 --> 00:03:43,402 ♪ మరియు నేను నిన్ను మరణం వరకు ప్రేమిస్తున్నాను ♪ 20 00:03:43,443 --> 00:03:46,434 ♪ ఇది నిప్పు మీద బొగ్గు మండుతోంది ♪ 21 00:03:46,459 --> 00:03:51,436 ♪ నేను ఈ వేడిని లోపల ఉంచాలనుకుంటున్నాను ♪ 22 00:03:51,474 --> 00:03:54,815 ♪ కోరికతో అధిక పరుగులు ♪ 23 00:04:26,575 --> 00:04:28,785 ♪ నాకు నువ్వు అవసరమని నీకు తెలుసు ♪ 24 00:04:28,810 --> 00:04:31,359 ♪ మరియు నేను నిన్ను మరణం వరకు ప్రేమిస్తున్నాను ♪ 25 00:04:31,384 --> 00:04:34,375 ♪ ఇది నిప్పు మీద బొగ్గు మండుతోంది ♪ 26 00:04:34,399 --> 00:04:39,376 ♪ నేను ఈ వేడిని లోపల ఉంచాలనుకుంటున్నాను ♪ 27 00:04:39,401 --> 00:04:42,742 ♪ కోరికతో అధిక పరుగులు ♪ 28 00:06:31,764 --> 00:06:33,168 చంద్రా, ఇదిగో నీ కాఫీ. 29 00:06:33,513 --> 00:06:34,569 అది నాకు ఇవ్వు. 30 00:06:35,655 --> 00:06:36,968 జాగ్రత్తగా ఉండండి, ఇది వేడిగా ఉంది. 31 00:06:43,905 --> 00:06:45,130 కుంజత్త స్నానం చేశావా? 32 00:06:45,209 --> 00:06:47,404 అవకాశమే లేదు. ఆమె ఇంకా నిద్ర లేవలేదు. 33 00:06:47,577 --> 00:06:49,708 ఇది ఏమిటి చంద్రా? ఆమె ఆన్‌లైన్ తరగతికి హాజరు కావాలి, సరియైనదా? 34 00:06:49,733 --> 00:06:50,755 అప్పటికే ఆలస్యమైంది. 35 00:06:50,780 --> 00:06:52,194 అలాంటప్పుడు మీరు దీన్ని ఎందుకు ప్రయత్నించకూడదు? 36 00:06:52,905 --> 00:06:54,070 ఆమె మీలాగే ఉంది! 37 00:06:58,866 --> 00:06:59,949 నా కోడలు! 38 00:07:00,147 --> 00:07:01,685 మీరు నిద్రపోతున్నారా, నా ప్రియమైన? 39 00:07:01,710 --> 00:07:04,302 మేలుకో, మేలుకో! మీకు తరగతి ఉంది, ప్రియమైన. 40 00:07:04,327 --> 00:07:06,629 లే. అక్కడ వదిలేయండి. రండి. 41 00:07:08,288 --> 00:07:10,464 - లేదు - రండి, మీరు కొంటె అమ్మాయి. 42 00:07:12,131 --> 00:07:13,655 నేను నిద్ర పోవాలనుకుంటున్నాను. 43 00:07:13,695 --> 00:07:15,426 మీరు మళ్లీ నిద్రపోవాలనుకుంటున్నారా? అది చాలు. 44 00:07:17,397 --> 00:07:19,560 లేదు, మమ్మీ. 45 00:07:19,585 --> 00:07:22,045 నేను మీకు ఒక కప్పు హార్లిక్స్ తెస్తాను. మళ్ళీ నిద్రపోవద్దు, సరేనా? 46 00:07:23,928 --> 00:07:25,294 శుభోదయం, లిల్ వన్. 47 00:07:25,319 --> 00:07:27,310 వార్షికోత్సవ శుభాకాంక్షలు మమ్మీ మరియు పాపా! 48 00:07:27,335 --> 00:07:28,623 ధన్యవాదాలు, నా బిడ్డ. 49 00:07:28,779 --> 00:07:31,795 ఇది మా వార్షికోత్సవం అని మీకు ఎలా తెలుసు? 50 00:07:32,225 --> 00:07:34,694 నాన్న దుర్గ ఆంటీకి చెప్పడం విన్నాను... 51 00:07:34,719 --> 00:07:37,742 అతను మమ్మీ కోసం ఒక ఆశ్చర్యకరమైన బహుమతిని కొనుగోలు చేయాలి. 52 00:07:38,631 --> 00:07:41,027 మీరు ఇప్పుడు ఆశ్చర్యాన్ని నాశనం చేయలేదా? నువ్వు అల్లరి అమ్మాయి! 53 00:07:43,349 --> 00:07:45,076 దుర్గ ఎప్పటిలాగే ఈరోజు కూడా ఆలస్యమైనట్లుంది. 54 00:07:45,327 --> 00:07:48,974 సమయానికి రావాలని మీరు ఆమెను గట్టిగా అడగాలి. 55 00:07:49,799 --> 00:07:51,556 నేను ఆమెతో చాలా కఠినంగా ఉండలేను. 56 00:07:51,750 --> 00:07:53,614 గత మూడు నెలలుగా ఆమెకు జీతం ఇవ్వలేదు. 57 00:07:53,639 --> 00:07:54,795 ఇది న్యాయం కాదు. 58 00:07:54,820 --> 00:07:57,087 మీరు పనికి వెళ్లే ముందు ఈ ఇంటి పనులను ఇప్పుడే ముగించాల్సిన అవసరం లేదా? 59 00:07:57,605 --> 00:07:58,838 అది సరే. 60 00:07:58,927 --> 00:08:00,493 అదంతా మన కుటుంబం కోసమే కదా? 61 00:08:00,928 --> 00:08:02,392 ఇదిగో తాగండి. 62 00:08:03,835 --> 00:08:05,195 అది నా తప్పు. 63 00:08:05,865 --> 00:08:07,747 నేను నా మునుపటి ఉద్యోగంపై దృష్టి పెట్టాలి, 64 00:08:07,772 --> 00:08:09,539 ఈ షీ-టాక్సీ ఫ్రాంచైజీని తీసుకునే బదులు. 65 00:08:10,389 --> 00:08:13,616 ఈలోగా వారు నన్ను ఉద్యోగం నుండి తొలగిస్తారని నేనెప్పుడూ ఊహించలేదు. 66 00:08:14,412 --> 00:08:17,082 నేను నా ఉద్యోగంపై దృష్టి పెట్టకుండా వ్యాపారాన్ని మెరుగుపరచడానికి ప్రయత్నించాను. 67 00:08:17,107 --> 00:08:18,560 చివరకు ఉద్యోగం పోయింది... 68 00:08:18,599 --> 00:08:20,232 మరియు వ్యాపారం ఎప్పుడూ మెరుగుపడలేదు! 69 00:08:23,288 --> 00:08:24,480 ఇది ఏమిటి చంద్రా? 70 00:08:25,912 --> 00:08:27,613 పైగా ఈ ప్రమాదం కూడా! 71 00:08:28,307 --> 00:08:29,497 వదిలెయ్. 72 00:08:29,522 --> 00:08:31,379 మాంద్యం ఎదుర్కొంటున్నది మేము మాత్రమే కాదు. 73 00:08:31,404 --> 00:08:32,660 ఇది ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉంది, సరియైనదా? 74 00:08:35,968 --> 00:08:38,177 - హాయ్, దుర్గా ఆంటీ. శుభోదయం! - హలో. 75 00:08:38,202 --> 00:08:40,059 Good morning, Kunjatta. 76 00:08:42,538 --> 00:08:43,810 శుభోదయం అయ్యా. 77 00:08:45,022 --> 00:08:48,818 క్షమించండి, సర్. ఈరోజు ఆటో రిక్షా దొరకడం ఆలస్యమైంది. 78 00:08:48,843 --> 00:08:49,678 అది సరే. 79 00:08:49,733 --> 00:08:51,802 ఆమెకు స్నానం చేసి బట్టలు మార్చుకో, దుర్గా. 80 00:08:51,827 --> 00:08:54,006 ఆమెకు ఉదయం 8:00 గంటలకు ఆన్‌లైన్ క్లాస్ ఉంది, నన్ను వెళ్లనివ్వండి, సిద్ధంగా ఉండండి. 81 00:08:55,530 --> 00:08:58,272 అల్పాహారం సిద్ధం చేసిన తర్వాత నేను ఆమెకు స్నానం చేయవచ్చా? 82 00:08:58,297 --> 00:09:00,865 నేను ఇప్పటికే అల్పాహారం చేసాను. కేవలం టేబుల్ మీద సర్వ్ చేయండి. 83 00:09:01,904 --> 00:09:02,950 సరే, మేడమ్. 84 00:09:04,317 --> 00:09:06,848 - పాఠశాల వార్షికోత్సవం ఎప్పుడు, అన్నా? - వచ్చే వారం! 85 00:09:09,160 --> 00:09:10,986 - శుభోదయం, ఆంటీ! - శుభోదయం! 86 00:09:29,845 --> 00:09:31,775 భామినీ, దయచేసి ఆపండి. 87 00:09:35,163 --> 00:09:36,493 నాకు తెలుసు, చెచీ. 88 00:09:36,710 --> 00:09:39,554 వచ్చే నెల 1వ తేదీ నాటికి నాలుగు నెలల బకాయిలు చెల్లించాలి. 89 00:09:39,579 --> 00:09:41,508 వచ్చే నెలలోగా రెండు నెలల బకాయిలు చెల్లిస్తాం. 90 00:09:41,533 --> 00:09:42,753 మరియు మిగిలినవి, ఆ తర్వాత. 91 00:09:42,778 --> 00:09:45,005 వచ్చే ఆదివారం అసోసియేషన్ సమావేశం జరగనుంది. 92 00:09:45,030 --> 00:09:47,701 మెయింటెనెన్స్ ఫీజు నేను అడగలేదని అందరూ నాపై దాడి చేస్తారు. 93 00:09:47,726 --> 00:09:49,670 - అందుకే, నేను... - నేను దాని కంటే ముందే చెల్లిస్తాను. 94 00:09:49,702 --> 00:09:50,569 సరే. 95 00:09:50,593 --> 00:09:53,101 - చెప్పాలంటే, చంద్ర ఇప్పుడు ఎలా ఉన్నారు? - అతను మెరుగుపడుతున్నాడు. 96 00:09:53,139 --> 00:09:55,912 - నేను కొంచెం ఆలస్యం అయ్యాను. నేను బయలుదేరాలా? - సరే. 97 00:10:09,724 --> 00:10:11,927 అంజన ఉదయం 10:00 గంటలకు ఎడపల్లి వెళ్లాలి 98 00:10:12,741 --> 00:10:15,342 ఇక ఆర్య మధ్యాహ్నం 12:30 గంటలకు అంగమాలి వెళ్లాలి 99 00:10:16,416 --> 00:10:17,938 - మరియు 12:30 am, విమానాశ్రయానికి. - శుభోదయం! 100 00:10:17,963 --> 00:10:19,300 శుభోదయం. 101 00:10:20,856 --> 00:10:22,302 ఓరి దేవుడా! దీన్ని పట్టుకోండి. 102 00:10:23,357 --> 00:10:25,125 భామినీ, దయచేసి నాకు సహాయం చేయండి. 103 00:10:25,150 --> 00:10:25,818 ఇది ఏమిటి? 104 00:10:25,843 --> 00:10:27,709 రాజ్‌కుమార్‌ సార్‌ నిన్న నాకు ఉద్యోగం కేటాయించారు. 105 00:10:27,734 --> 00:10:29,131 నేను చెప్పడం మర్చిపోయాను. 106 00:10:29,450 --> 00:10:31,645 - ఇది ఏమిటి? - విమానాశ్రయం పికప్ ఉంది. 107 00:10:31,670 --> 00:10:34,395 నిన్ను పంపమని ప్రత్యేకంగా అడిగాడు. నన్ను క్షమించండి. 108 00:10:34,605 --> 00:10:36,020 ఫరవాలేదు. నేను వెళ్తాను. 109 00:10:36,395 --> 00:10:38,184 కానీ ఒక చిన్న సమస్య ఉంది. 110 00:10:39,147 --> 00:10:40,567 పికప్ ఉదయం 9:30 గంటలకు 111 00:10:42,428 --> 00:10:43,575 విమానాశ్రయంలో ఉదయం 9:30? 112 00:10:43,939 --> 00:10:45,083 అప్పటికే ఉదయం 8:30 అయ్యింది! 113 00:10:45,108 --> 00:10:47,400 - నేకేమన్న పిచ్చి పట్టిందా? - నాకు అర్థమైంది, కానీ ... 114 00:10:47,514 --> 00:10:49,033 భామినీ, వివరిస్తాను. 115 00:10:49,303 --> 00:10:51,456 ఈ అతిథి రాజ్‌కుమార్‌ సర్‌కి చాలా సన్నిహితుడు. 116 00:10:51,481 --> 00:10:52,885 నువ్వు వెళ్లకపోతే నా ఉద్యోగం పోతుంది. 117 00:10:52,910 --> 00:10:55,786 - అయితే నేను సమయానికి అక్కడికి ఎలా చేరుకోవాలి? - నాకు తెలుసు కానీ... 118 00:10:55,811 --> 00:11:00,201 కానీ ఈ వ్యక్తి తన భాగస్వామి లేదా పెట్టుబడిదారుడు అని రాజ్‌కుమార్ సర్ చెప్పారు. 119 00:11:00,343 --> 00:11:01,997 నేను మీకు చెప్పడం మర్చిపోయానని అతనికి తెలిస్తే, 120 00:11:02,022 --> 00:11:04,559 అతను నన్ను ఎడమ, కుడి మరియు మధ్యలో తిట్టేవాడు. మీకు అతను తెలుసు, సరియైనదా? 121 00:11:04,584 --> 00:11:05,702 మరియు నేను నా ఉద్యోగాన్ని కూడా కోల్పోతాను! 122 00:11:05,765 --> 00:11:07,249 నేను మాత్రమే కాదు, మీరు కూడా! 123 00:11:08,491 --> 00:11:10,046 అతిథి పేరు ఏమిటి? 124 00:11:10,365 --> 00:11:11,676 అతని పేరు... 125 00:11:12,303 --> 00:11:13,481 లక్కీ సింగ్. 126 00:11:14,045 --> 00:11:15,217 లక్కీ సింగ్. 127 00:11:15,467 --> 00:11:16,584 అతను పంజాబీవా? 128 00:11:16,858 --> 00:11:18,951 ఇంకెవరికి సింగ్ ఇంటిపేరుగా ఉంటుంది? త్వరపడండి. 129 00:11:19,037 --> 00:11:20,069 సమయం వృధా చేయవద్దు. 130 00:11:20,093 --> 00:11:21,795 దాదాపు ఉదయం 9:30 అయ్యింది 131 00:11:34,874 --> 00:11:35,882 మేడమ్! 132 00:11:56,709 --> 00:11:58,311 మేడమ్, మీరు ఓవర్ స్పీడ్ చేస్తున్నారు. 133 00:11:58,725 --> 00:12:00,842 నేను విమానాశ్రయం నుండి ఎవరినైనా పికప్ చేయాలి మేడమ్. 134 00:12:00,882 --> 00:12:02,083 నేను ఇప్పటికే ఆలస్యం అయ్యాను. 135 00:12:02,108 --> 00:12:03,631 కాబట్టి, మీరు తప్పు వైపు నుండి డ్రైవ్ చేస్తారా? 136 00:12:03,656 --> 00:12:05,624 క్షమించండి మేడమ్. దయచేసి ఒక్కసారి నన్ను క్షమించగలరా? 137 00:12:06,443 --> 00:12:08,662 మీరు ఆ విషయాన్ని అక్కడి సర్కిల్ ఇన్‌స్పెక్టర్‌కి చెప్పవచ్చు. 138 00:12:16,116 --> 00:12:17,220 మీ బీమా పత్రాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 139 00:12:17,236 --> 00:12:18,436 నా దగ్గర ఉంది సార్. 140 00:13:05,710 --> 00:13:06,718 లక్కీ సింగ్! 141 00:13:07,288 --> 00:13:08,296 లక్కీ సింగ్! 142 00:13:12,819 --> 00:13:13,827 లక్కీ సింగ్! 143 00:13:15,522 --> 00:13:16,855 బ్రో, వీరు ఢిల్లీ ఫ్లైట్‌లోని ప్రయాణీకులా? 144 00:13:16,880 --> 00:13:19,333 వీరు దుబాయ్ నుంచి వచ్చిన ప్రయాణికులు. ఢిల్లీ విమానం చాలా కాలం క్రితం ల్యాండ్ అయింది. 145 00:13:21,678 --> 00:13:22,678 శక్స్! 146 00:13:38,319 --> 00:13:40,310 హలో. మీరు అతన్ని ఎత్తుకున్నారా? 147 00:13:40,335 --> 00:13:41,356 నేను అతనిని మిస్ అయ్యాను. 148 00:13:41,381 --> 00:13:43,192 నేను ఇక్కడికి రావడానికి ఐదు నిమిషాలు ఆలస్యం అయ్యాను. 149 00:13:43,223 --> 00:13:44,465 నన్ను క్షమించండి. 150 00:13:44,553 --> 00:13:46,280 మరోసారి అతని కోసం చుట్టూ చూడండి. 151 00:13:46,788 --> 00:13:47,994 నేను ఎక్కడ చూడాలి? 152 00:13:48,092 --> 00:13:49,990 అతను వేరే టాక్సీలో బయలుదేరాడు. 153 00:13:50,491 --> 00:13:52,342 నేను ఇప్పుడు ఈ పట్టణం నుండి పారిపోవాలి! 154 00:13:52,538 --> 00:13:54,536 మా బాస్ నాకు చెవులు కొరుక్కుంటున్నారు. 155 00:13:54,561 --> 00:13:56,325 హే! నేను మీకు స్పష్టంగా చెబుతాను. 156 00:13:56,350 --> 00:13:57,959 ఈ నిందను నా తలపై మోపడానికి ప్రయత్నించవద్దు. 157 00:13:58,186 --> 00:14:00,116 నేను గంటకు 100 కిమీ వేగంతో డ్రైవింగ్ చేస్తున్నాను. 158 00:14:01,139 --> 00:14:03,733 పైగా, అతివేగానికి జరిమానా కూడా రాబోతుంది! 159 00:14:04,639 --> 00:14:05,653 దురదృష్టవంతుడు! 160 00:14:05,678 --> 00:14:07,515 లేదు! నేను అదృష్టవంతుడిని! 161 00:14:26,108 --> 00:14:27,533 సత్ శ్రీ అకాల్! [నమస్కారాలు] 162 00:14:28,585 --> 00:14:30,174 సత్ శ్రీ బుద్ధి! 163 00:14:30,806 --> 00:14:32,095 శుభోదయం అయ్యా. 164 00:14:32,553 --> 00:14:33,872 సార్, ఒక్క నిమిషం. 165 00:14:34,615 --> 00:14:36,725 నువ్వు అందమైన అమ్మాయి! 166 00:14:38,093 --> 00:14:39,374 హే నేను అతనిని పొందాను. 167 00:14:39,421 --> 00:14:41,811 అవును, అతను పంజాబీ. నేను మీకు తర్వాత కాల్ చేస్తాను. 168 00:14:42,233 --> 00:14:44,795 నేను ఈ కారులో చాలా కాలంగా వేచి ఉన్నాను. 169 00:14:45,058 --> 00:14:46,725 సార్, నాకు హిందీ రాదు. 170 00:14:48,085 --> 00:14:49,093 కానీ... 171 00:14:50,256 --> 00:14:51,635 ...నాకు మలయాళం తెలుసు! 172 00:14:52,819 --> 00:14:56,169 కారు బూటు తెరిచి ఉంచడం మీ పొరపాటు, కానీ అది నాకు అదృష్టంగా మారింది. 173 00:14:56,194 --> 00:14:58,428 - నేను దానిని మూసివేసాను. - ధన్యవాదాలు అండి. 174 00:14:58,506 --> 00:15:00,411 నా పేరు లక్కీ సింగ్. 175 00:15:00,499 --> 00:15:02,223 - నీ పేరు ఏమిటి? - భామిని. 176 00:15:02,257 --> 00:15:05,561 భామిని. ఇంత అందమైన పేరు! 177 00:15:06,335 --> 00:15:08,700 మరియు, మీరు మీ పేరు వలె అందంగా ఉన్నారు! 178 00:15:09,059 --> 00:15:10,130 ధన్యవాదాలు అండి. 179 00:15:10,155 --> 00:15:12,700 హే! మూగబోయి ఇక్కడ నిలబడకు! 180 00:15:12,725 --> 00:15:14,152 కారు స్టార్ట్ చేయండి భామినీ. 181 00:15:14,177 --> 00:15:15,746 తక్కువ సమయంలో చేయవలసిన అనేక పనులు. 182 00:15:15,771 --> 00:15:18,552 మీ జీవితం ఆనందంతో నిండి ఉండనివ్వండి! 183 00:15:18,749 --> 00:15:19,916 - దొరికింది? - లేదు. 184 00:15:19,941 --> 00:15:21,730 నేను దానిని వివరంగా వివరిస్తాను. కారు స్టార్ట్ చేయండి! 185 00:15:22,279 --> 00:15:24,644 అంత అందమైన అమ్మాయి! 186 00:15:31,999 --> 00:15:33,807 కేరళ చాలా మారిపోయింది. 187 00:15:34,741 --> 00:15:38,828 నిపా వైరస్, వరదల సంగతి పక్కన పెడితే.. మిగతావన్నీ అందమే. 188 00:15:39,343 --> 00:15:40,831 ఎత్తైన భవనాలు వచ్చాయి. 189 00:15:41,272 --> 00:15:42,758 రోడ్డుపై వాహనాలు పుష్కలంగా ఉన్నాయి. 190 00:15:43,522 --> 00:15:44,951 గొప్ప రోడ్లు! 191 00:15:45,649 --> 00:15:46,821 ఓరి దేవుడా! 192 00:15:50,390 --> 00:15:52,137 ఏమైంది? 193 00:15:52,659 --> 00:15:55,881 కారు గుంతలో పడిపోయిందని అనుకుంటున్నాను. ఒక్క నిమిషం. 194 00:15:57,405 --> 00:15:59,827 హే! మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు, ప్రియమైన? 195 00:16:04,983 --> 00:16:08,144 ఇక గుంతల విషయానికి వస్తే భారతదేశంలోనే కేరళ మొదటి స్థానంలో ఉంది. 196 00:16:08,194 --> 00:16:10,355 మీరు ఇంకా ఆ స్థానాన్ని మరెవరికీ ఇవ్వలేదు, సరియైనదా? 197 00:16:11,062 --> 00:16:12,359 టైరు పంక్చర్ అయింది సార్. 198 00:16:12,467 --> 00:16:13,608 చింతించకు. 199 00:16:13,678 --> 00:16:15,421 నేను అదృష్టవంతుడిని. లక్కీ సింగ్! 200 00:16:16,590 --> 00:16:18,293 - మీకు స్టెప్నీ లేదా? - అవును. 201 00:16:18,514 --> 00:16:19,669 అప్పుడు మార్చండి. 202 00:16:19,741 --> 00:16:22,754 స్టెప్నీని ఎలా ఉపయోగించాలో నాకు తెలియదు. 203 00:16:23,202 --> 00:16:25,793 మరియు నాకు తెలుసు అంతే! 204 00:16:26,030 --> 00:16:28,045 బూటు తెరువు భామినీ! 205 00:16:33,772 --> 00:16:36,935 మీరు టైర్‌ను ఎలా మార్చాలో తెలియక స్టీరింగ్‌ను పట్టుకుని ఉన్నారా? 206 00:16:36,960 --> 00:16:38,132 క్షమించండి సార్. 207 00:16:38,157 --> 00:16:39,433 - ఏమిటి? - క్షమించండి, లక్కీ సర్. 208 00:16:39,920 --> 00:16:41,084 నేను మీకు నేర్పుతాను. 209 00:16:48,757 --> 00:16:49,848 గమనించి నేర్చుకోండి. 210 00:17:01,432 --> 00:17:04,809 - నిన్ను టైరు మార్చేలా చేస్తున్నాను... - కాబట్టి? 211 00:17:05,771 --> 00:17:08,165 ఈ విషయం నా యజమానికి తెలిస్తే నన్ను ఉద్యోగంలోంచి తీసేస్తాడు. 212 00:17:08,381 --> 00:17:11,879 ప్రస్తుతానికి, ఈ స్టెప్నీ స్టోరీ గురించి మీ బాస్‌కి తెలియనవసరం లేదు. 213 00:17:13,381 --> 00:17:14,626 - జాకీ? - ఏమిటి? 214 00:17:15,188 --> 00:17:16,795 సాగర్ అలియాస్ జాకీ కాదు! 215 00:17:17,100 --> 00:17:18,917 - జాకీ అంటే ఏమిటో మీకు తెలియదా? - లేదు. 216 00:17:19,475 --> 00:17:20,896 ఓరి దేవుడా! 217 00:17:22,592 --> 00:17:27,715 జాకీ అంటే ఏమిటో తెలియని అమ్మాయిలు! ప్రియమైన దేవుడు! 218 00:17:27,740 --> 00:17:29,717 ఇక్కడికి రండి, జాకీ. 219 00:17:30,639 --> 00:17:31,725 ఇది జాకీ. 220 00:17:37,530 --> 00:17:39,935 పగటి కలలు కనడం మానేసి ఆ టైరు తీసుకురండి భామినీ. 221 00:17:39,960 --> 00:17:41,285 సరే, సర్. 222 00:17:46,444 --> 00:17:48,076 లక్కీ సార్ ఇవన్నీ ఎలా నేర్చుకున్నారు? 223 00:17:49,058 --> 00:17:50,795 ఇది నా మొదటి ఉద్యోగం. 224 00:17:51,007 --> 00:17:55,217 పంజాబ్‌లోని ఒక పంజాబీ దుకాణంలో దయనీయమైన పంక్చర్-ఫిక్సింగ్ పోస్ట్! 225 00:17:56,069 --> 00:17:57,278 3 సంవత్సరాల. 226 00:17:57,624 --> 00:17:59,336 3 సంవత్సరాల! 227 00:17:59,905 --> 00:18:02,571 మీరు మలయాళం అంత అనర్గళంగా ఎలా మాట్లాడగలుగుతున్నారు? 228 00:18:04,710 --> 00:18:06,137 ఎందుకంటే నేను మలయాళీని! 229 00:18:07,639 --> 00:18:08,730 నేను నిన్ను అర్థం చేసుకోలేదు. 230 00:18:10,077 --> 00:18:12,905 నేను కూడా మలయాళీనే, చాలా కాలం క్రితం! 231 00:18:12,930 --> 00:18:13,819 అవునా? 232 00:18:13,844 --> 00:18:16,233 నేను 15 సంవత్సరాల వయస్సులో మా ఇంటిని విడిచిపెట్టాను. 233 00:18:16,710 --> 00:18:19,225 భారతదేశంలో ఎన్ని రాష్ట్రాలు ఉన్నాయి? చెప్పండి. 234 00:18:19,647 --> 00:18:21,600 దాదాపు ఇరవై... 235 00:18:21,625 --> 00:18:23,343 ఏమిటి? ఇరవై-...? 236 00:18:24,186 --> 00:18:25,783 ఇది 23నా? 237 00:18:27,038 --> 00:18:28,306 28. 238 00:18:30,421 --> 00:18:32,173 సాధారణ జ్ఞానంలో అంత గొప్పగా లేదు, అవునా? 239 00:18:32,905 --> 00:18:35,330 నేను ఇంటిని విడిచిపెట్టినప్పుడు భారతదేశంలో 14 రాష్ట్రాలు ఉన్నాయి. 240 00:18:35,975 --> 00:18:39,616 అన్ని రాష్ట్రాలూ తిరుగుతూ పంజాబ్ చేరుకున్నాను. 241 00:18:40,428 --> 00:18:42,256 మీ తలపాగా గురించి ఏమిటి? 242 00:18:44,014 --> 00:18:45,467 అదొక పెద్ద కథ. 243 00:18:46,616 --> 00:18:47,952 ఒక పొడవైన కథ. 244 00:18:48,046 --> 00:18:51,131 నేను అన్ని వేళలా దురదృష్టవంతురాలిని. 245 00:18:51,843 --> 00:18:56,007 నా తలపై పేదరికం యొక్క చీకటి మేఘాలు వేలాడుతున్నప్పుడు, 246 00:18:56,483 --> 00:18:59,465 నేను అమృత్‌సర్‌లోని గోల్డెన్ టెంపుల్ ముందు నిలబడ్డాను. 247 00:18:59,537 --> 00:19:01,723 మరియు నా కళ్ళు మూసుకుని తీవ్రంగా ప్రార్థించాను. 248 00:19:01,795 --> 00:19:03,676 నేను అక్కడ నిలబడి ఉండగా, 249 00:19:03,983 --> 00:19:05,695 నా చెవుల్లో ఒక స్వరం వినిపించింది. 250 00:19:05,720 --> 00:19:07,019 "హే పుత్తర్... 251 00:19:07,630 --> 00:19:09,094 నా నెయిల్ చాల్" 252 00:19:09,671 --> 00:19:11,568 అంటే, "కొడుకు, నాతో రా". 253 00:19:12,061 --> 00:19:14,733 నేను కళ్ళు తెరిచి చూసేసరికి ఒక సిక్కు సాధువు కనిపించాడు. 254 00:19:14,975 --> 00:19:17,550 నేను ఇంకేమీ ఆలోచించలేదు. నేను అతనితో వెళ్ళాను. 255 00:19:18,061 --> 00:19:21,128 అతను నాకు ఈ తలపాగా మరియు నా కొత్త పేరు పెట్టాడు. 256 00:19:21,217 --> 00:19:22,533 లక్కీ సింగ్! 257 00:19:23,130 --> 00:19:24,169 వావ్! 258 00:19:24,194 --> 00:19:27,163 నేను ఈ తలపాగా ధరించడం ప్రారంభించినప్పటి నుండి, నా అదృష్టం నాకు అనుకూలంగా మారింది. 259 00:19:28,091 --> 00:19:30,651 ఆ తర్వాత నేను ముట్టుకున్నదంతా బంగారంగా మారిపోయింది. 260 00:19:31,077 --> 00:19:33,801 పంజాబ్‌లో నాకు 25.. కాదు... 261 00:19:33,826 --> 00:19:35,494 ఇటీవల తెరిచిన వాటితో సహా, 262 00:19:35,519 --> 00:19:37,826 నాకు 28 ఫస్ట్ క్లాస్ రెస్టారెంట్లు ఉన్నాయి. 263 00:19:37,851 --> 00:19:40,811 అవును. నేను అదృష్టవంతుడిని. నేను లక్కీ సింగ్‌ని. 264 00:19:41,350 --> 00:19:43,075 ఈసారి మిమ్మల్ని ఇక్కడికి తీసుకొచ్చింది ఏమిటి? 265 00:19:43,209 --> 00:19:44,913 అపార్ట్మెంట్ అమ్మకం కోసం. 266 00:19:44,990 --> 00:19:46,497 నేను చాలా డబ్బు సంపాదించినప్పుడు, 267 00:19:46,522 --> 00:19:48,952 నేను మా పాపను పఠానాపురం నుంచి పంజాబ్‌కి తీసుకొచ్చాను. 268 00:19:49,756 --> 00:19:52,310 పాప కోరిక మేరకు, నేను వార్తాపత్రికలలో ప్రకటనలను తనిఖీ చేసాను, 269 00:19:52,335 --> 00:19:53,811 మరియు కొచ్చిలో ఈ అపార్ట్‌మెంట్‌ని కొనుగోలు చేశారు. 270 00:19:55,889 --> 00:19:58,796 అపార్ట్‌మెంట్‌ పూర్తికాగానే, మా పాప కూడా అయిపోయింది! 271 00:19:58,952 --> 00:20:00,733 దురదృష్టవంతుడా! 272 00:20:01,631 --> 00:20:03,436 నా పాప లేని ఫ్లాట్ నాకు ఎందుకు కావాలి? 273 00:20:04,310 --> 00:20:06,788 నేను వార్తాపత్రికలలో మరొక ప్రకటన పోస్ట్ చేసాను. 274 00:20:06,813 --> 00:20:07,820 "అమ్మకానికి ఫ్లాట్". 275 00:20:08,022 --> 00:20:09,348 ఒక కొనుగోలుదారు నన్ను సంప్రదించాడు. 276 00:20:09,373 --> 00:20:11,239 నేను అతనికి అమ్మాను. 277 00:20:11,819 --> 00:20:13,331 ఈరోజు రిజిస్ట్రేషన్‌. 278 00:20:13,639 --> 00:20:16,959 నేను కీలు అప్పగించి సాయంత్రం ఫ్లైట్ పట్టుకుంటాను. 279 00:20:18,530 --> 00:20:20,880 సరే, మీరు కథలు వింటూనే ఉండాలనుకుంటున్నారా? 280 00:20:21,036 --> 00:20:22,100 మనం బయలుదేరకూడదా? 281 00:20:22,319 --> 00:20:23,583 చాలా పనులు చేయాలి. చాలా తక్కువ సమయం! 282 00:20:23,608 --> 00:20:25,743 మీ జీవితం ఆనందంతో నిండి ఉండనివ్వండి. 283 00:20:25,768 --> 00:20:26,991 వెళ్దాం భామినీ! 284 00:20:32,662 --> 00:20:34,349 ఈ షీ-టాక్సీ ఎలా ఉంది? 285 00:20:35,045 --> 00:20:36,849 మీరు తగినంత డబ్బు సంపాదిస్తున్నారా? 286 00:20:36,975 --> 00:20:38,395 ఫర్వాలేదు సార్. 287 00:20:38,592 --> 00:20:40,521 ఇది ఐదు కార్లతో ప్రారంభమైంది. 288 00:20:41,169 --> 00:20:42,730 ఇప్పుడు 30 కార్లు ఉన్నాయి. 289 00:20:42,755 --> 00:20:45,263 అలాగే, రాజ్‌కుమార్ సర్ బ్రాండ్ విలువ కూడా ఉంది. 290 00:20:45,288 --> 00:20:46,340 రాజ్‌కుమార్ అంటే ఏమిటి? 291 00:20:47,569 --> 00:20:50,684 నేను అతని కంపెనీలో 60% వాటాదారుని. 292 00:20:52,218 --> 00:20:53,341 రాజ్ కుమార్! 293 00:20:54,882 --> 00:20:56,913 నా అదృష్టం అతన్ని సక్సెస్ చేసింది. 294 00:20:58,272 --> 00:21:00,303 - మీకు ఏదో తెలుసా? - ఏమి, సార్? 295 00:21:00,589 --> 00:21:02,292 రాజ్ కుమార్ నా బినామీ! 296 00:21:02,702 --> 00:21:04,208 - అవునా? - అవును. 297 00:21:08,647 --> 00:21:10,535 నా దగ్గర చాలా డబ్బు ఉంది, సరియైనదా? 298 00:21:11,584 --> 00:21:12,687 మరియు... 299 00:21:13,623 --> 00:21:15,233 ... నాకు ఇంకా పెళ్లి కాలేదు. 300 00:21:16,897 --> 00:21:19,975 సార్, నేను మిమ్మల్ని ఏదైనా అడిగితే దయచేసి బాధపడకండి. 301 00:21:20,000 --> 00:21:21,077 చెప్పండి. ఇది ఏమిటి? 302 00:21:21,301 --> 00:21:22,815 మనము ఎక్కడికి వెళ్తున్నాము? 303 00:21:23,631 --> 00:21:25,326 సరే, మీరు ఎక్కడికి వెళ్లాలి? 304 00:21:27,757 --> 00:21:31,138 అది తెలియకుండానే ఇంత సేపు డ్రైవింగ్ చేశారా? 305 00:21:31,163 --> 00:21:33,044 సరే, మీరు ఏమీ ప్రస్తావించలేదు. 306 00:21:33,233 --> 00:21:35,551 - కక్కనాడ్‌లోని రిజిస్ట్రార్ కార్యాలయం. - సరే, సర్. 307 00:21:35,889 --> 00:21:37,746 - మీకు ఆ స్థలం తెలుసా? - అవును. 308 00:21:38,231 --> 00:21:40,465 మీకు అన్నీ తెలుసు, కానీ నా గురించి ఏమీ లేదు. 309 00:21:41,452 --> 00:21:42,964 ఇదేంటి భామినీ? 310 00:21:44,341 --> 00:21:45,412 క్షమించండి సార్. 311 00:21:54,061 --> 00:21:55,256 సార్... 312 00:21:56,803 --> 00:21:58,285 - సార్? - అవును. 313 00:21:58,543 --> 00:22:00,065 మేము రిజిస్ట్రార్ కార్యాలయానికి చేరుకున్నాము. 314 00:22:00,247 --> 00:22:01,247 ఓ! 315 00:22:06,678 --> 00:22:08,076 మనం కొంచెం టీ తాగుదామా? 316 00:22:08,935 --> 00:22:11,175 లేదు, ధన్యవాదాలు, సర్. నేను కారులో వేచి ఉంటాను. 317 00:22:11,645 --> 00:22:13,826 హే, ఇది కేవలం టీ. 318 00:22:15,514 --> 00:22:17,459 సార్, నేను టీ తాగను. 319 00:22:17,819 --> 00:22:19,702 - ఓ! మీరు టీ తాగలేదా? - లేదు. 320 00:22:20,413 --> 00:22:23,467 అప్పుడు మనం రసం తీసుకోవచ్చు. నేను ఎల్లప్పుడూ తాజా రసం కోసం బలహీనతను కలిగి ఉన్నాను. 321 00:22:23,819 --> 00:22:26,370 - సార్... - హే! రా, భామినీ! 322 00:22:26,395 --> 00:22:28,654 దయచేసి. మీరు ఒక గ్లాసు రసం తీసుకోవచ్చు. రండి. 323 00:22:29,835 --> 00:22:30,999 సరే. 324 00:22:31,678 --> 00:22:32,904 - భాయ్! - అవును అండి. 325 00:22:33,155 --> 00:22:34,350 రెండు... 326 00:22:34,748 --> 00:22:36,626 తీపి సున్నం రసం యొక్క అద్దాలు. దీన్ని తాజాగా చేయండి. 327 00:22:36,744 --> 00:22:38,131 - నేను మంచు జోడించాలా? - అవును. 328 00:22:38,387 --> 00:22:39,638 - మంచు? - సరే. 329 00:22:39,678 --> 00:22:41,126 - మీకు తీపి నిమ్మరసం ఇష్టమా? - అవును. 330 00:22:41,151 --> 00:22:42,628 రెండు కాదు, మూడు చేయండి! 331 00:22:42,880 --> 00:22:44,380 నేను షమమ్ జ్యూస్ తీసుకుంటాను! 332 00:22:46,444 --> 00:22:48,552 నేను మీకు చెప్పిన అడ్వకేట్ వాసవన్. 333 00:22:48,577 --> 00:22:50,271 మీరు మీ కుటుంబాన్ని తీసుకువస్తారని నాకు తెలియదు. 334 00:22:50,296 --> 00:22:52,098 ఇది మీ భార్య, సరియైనదా? సరియైన జోడీ! 335 00:22:54,655 --> 00:22:56,092 మేము న్యాయవాదిని నిందించలేము. 336 00:22:56,124 --> 00:22:57,658 అది ఎలా కనిపిస్తుంది, సరియైనదా? 337 00:22:57,818 --> 00:22:58,959 కాబట్టి, ఆమె కాదా? 338 00:23:00,249 --> 00:23:01,333 ప్రస్తుతానికి కాదు. 339 00:23:01,358 --> 00:23:03,044 మేము భవిష్యత్తును అంచనా వేయలేము, సరియైనదా? 340 00:23:03,069 --> 00:23:04,225 కాదా భామినీ? 341 00:23:04,372 --> 00:23:06,153 నేను అద్దెకు తీసుకున్న టాక్సీకి ఆమె డ్రైవర్. 342 00:23:06,186 --> 00:23:08,817 నేను వివి వాసవ్‌ని. నేను ఇక్కడి ప్రముఖ న్యాయవాదులలో ఒకడిని. 343 00:23:09,300 --> 00:23:10,551 ఆయన ప్రముఖ న్యాయవాది... 344 00:23:10,576 --> 00:23:12,661 ... ఎలాంటి కేసులు లేకుండా. నేను అతని ఏకైక క్లయింట్‌ని. 345 00:23:12,913 --> 00:23:14,435 అతను కూడా బ్రోకర్. అతను మంచి చేస్తాడు... 346 00:23:14,460 --> 00:23:15,707 నన్ను అవమానించకు! 347 00:23:16,209 --> 00:23:18,708 - మా కొనుగోలుదారులు వచ్చారా? - వారు మధ్యాహ్నం మాత్రమే వస్తారు. 348 00:23:18,757 --> 00:23:19,944 అప్పుడు రిజిస్ట్రేషన్ గురించి ఏమిటి? 349 00:23:19,969 --> 00:23:21,264 ఇప్పుడు పేపర్లపై సంతకం చేద్దాం. 350 00:23:21,289 --> 00:23:23,061 అది కష్టం. నేను చేయను. 351 00:23:23,357 --> 00:23:25,708 కొనుగోలుదారు సెటిల్‌మెంట్ చేసే వరకు నేను సంతకం చేయను. 352 00:23:25,733 --> 00:23:28,295 సర్, మీరు కొనుగోలుదారుని నమ్మవచ్చు. నువ్వు నన్ను నమ్మినట్లే. 353 00:23:28,469 --> 00:23:30,458 నేను నిన్ను నమ్ముతానని నీకు ఎవరు చెప్పారు? 354 00:23:30,609 --> 00:23:32,123 నేను అతనిని అస్సలు నమ్మను. 355 00:23:32,436 --> 00:23:34,356 సార్, రిజిస్ట్రార్ మధ్యాహ్నానికి వెళ్లిపోతారు. 356 00:23:34,381 --> 00:23:35,678 అన్నీ సర్దుకున్నాను. 357 00:23:35,710 --> 00:23:37,029 కాగితాలపై సంతకం చేస్తే చాలు. 358 00:23:37,054 --> 00:23:38,287 బ్యాలెన్స్ డబ్బు గురించి ఏమిటి? 359 00:23:38,312 --> 00:23:40,005 మీరు దాన్ని పొందిన తర్వాత మాత్రమే కీలను అప్పగించండి! 360 00:23:40,030 --> 00:23:41,263 వారు మధ్యాహ్నం తర్వాత వస్తారు. 361 00:23:41,288 --> 00:23:42,473 అది ఎలా సాధ్యమవుతుంది? 362 00:23:42,498 --> 00:23:43,962 అప్పటి వరకు మీరు నా కమీషన్ కూడా చెల్లించాల్సిన అవసరం లేదు! 363 00:23:43,987 --> 00:23:45,404 ఫర్వాలేదు కదా? 364 00:23:46,576 --> 00:23:47,858 అతను పారిపోతున్నాడా? 365 00:23:47,883 --> 00:23:49,997 హే! మేము దీన్ని పూర్తి చేస్తాము. వెళ్లి పత్రాలపై సంతకం చేయండి. 366 00:23:50,022 --> 00:23:50,857 - మేము? - అవును. 367 00:23:50,865 --> 00:23:51,889 మీరు వెళ్లండి. 368 00:23:51,913 --> 00:23:52,928 భామినీ, ఇక్కడికి రా. 369 00:23:52,953 --> 00:23:54,764 ఇక్కడికి వచ్చి ఇది తాగండి ప్రియతమా. 370 00:23:54,789 --> 00:23:56,178 రా! కదలండి! 371 00:23:57,400 --> 00:23:59,483 అక్కడ వదిలేస్తే రసం పుల్లగా మారుతుంది. 372 00:24:02,952 --> 00:24:03,960 హలో. 373 00:24:04,374 --> 00:24:07,090 నేను డ్రైవింగ్ చేస్తున్నందున ముందుగా కాల్‌కి సమాధానం ఇవ్వలేకపోయాను. 374 00:24:07,241 --> 00:24:08,698 లేదు.. తప్పకుండా వస్తాను. 375 00:24:08,723 --> 00:24:10,059 సరే. తప్పకుండా. 376 00:24:22,999 --> 00:24:24,333 భామినీ, ఎలా ఉంది? 377 00:24:24,358 --> 00:24:28,029 డయానా, నేను కక్కనాడ్ రిజిస్ట్రార్ ఆఫీసు ముందు ఉన్నాను. 378 00:24:28,085 --> 00:24:30,042 నేను ఒక ముఖ్యమైన పని కోసం నా ఫ్లాట్‌కి వెళ్లాలి. 379 00:24:30,077 --> 00:24:31,692 మీరు మరొక క్యాబ్‌ని ఇక్కడికి పంపగలరా? 380 00:24:31,717 --> 00:24:33,889 భామినీ, సరేనా? 381 00:24:34,467 --> 00:24:36,880 ఈ పర్యటన గురించి రాజ్‌కుమార్ సర్ ఇప్పుడు కూడా ఆరా తీశారు. 382 00:24:37,022 --> 00:24:39,115 ఈ అతిథికి సాయంత్రం వరకు క్యాబ్ కావాలి. 383 00:24:39,140 --> 00:24:41,212 మరియు నేను వెంటనే నా అపార్ట్మెంట్కు వెళ్లాలి. 384 00:24:41,296 --> 00:24:42,460 మీరు మరో క్యాబ్ పంపండి. 385 00:24:42,514 --> 00:24:44,496 హే! అది అతనికి నచ్చుతుందా? 386 00:24:45,021 --> 00:24:47,062 నేను అతనిని ఒప్పిస్తాను. 387 00:24:47,087 --> 00:24:48,103 మీరు క్యాబ్ పంపండి. 388 00:24:48,128 --> 00:24:49,553 2003లో ఓ హత్య కేసు నమోదైంది. 389 00:24:49,578 --> 00:24:50,926 - నా క్లయింట్ నిందితుడు. - సరే! నేను క్యాబ్ పంపుతాను. 390 00:24:50,951 --> 00:24:52,264 - సరే. - మరియు, వారు మీ క్లయింట్‌ను ఉరితీశారా? 391 00:24:52,289 --> 00:24:54,804 అవకాశమే లేదు! నా తెలివితేటల కారణంగా వారు అతన్ని వెళ్ళనివ్వండి. 392 00:24:56,272 --> 00:24:58,578 రసాలు ఇంకా ఉన్నాయి! మీ దగ్గర అది లేదా? 393 00:24:58,603 --> 00:25:00,742 బాగుంది. నేను వీటిని పూర్తి చేస్తాను. 394 00:25:01,154 --> 00:25:02,467 రిజిస్ట్రేషన్ అయిపోయింది. 395 00:25:02,492 --> 00:25:04,223 కొనుగోలుదారు ఇక్కడికి చేరుకోవడానికి 4 గంటల సమయం పడుతుంది. 396 00:25:04,248 --> 00:25:05,664 - అప్పటి వరకు నేను స్వేచ్ఛగా ఉన్నాను. - నేను కూడా! 397 00:25:06,576 --> 00:25:08,177 సరే, మనమందరం రైడ్ కి వెళ్దామా? 398 00:25:08,202 --> 00:25:09,586 "మనమంతా" కాదు. కేవలం "మేము". 399 00:25:09,611 --> 00:25:10,836 - మేము రైడ్ కోసం వెళ్తాము. - అది మేలు. 400 00:25:10,861 --> 00:25:12,164 అవును, అది మంచిది. 401 00:25:15,116 --> 00:25:16,364 - భామినీ, వెళ్దాం. - సరే. 402 00:25:16,389 --> 00:25:18,355 - సర్, మీరు చెల్లించలేదు. - అతను చెల్లిస్తాడు. 403 00:25:18,715 --> 00:25:20,520 హే! నా దగ్గర నగదు లేదు. క్రెడిట్ కార్డ్ మాత్రమే. 404 00:25:20,685 --> 00:25:21,758 మేము దానిని ఇక్కడ అంగీకరిస్తున్నాము. 405 00:25:21,866 --> 00:25:23,395 - ఓ! మీరు కూడా అంగీకరిస్తారా? - అయితే! 406 00:25:25,100 --> 00:25:26,108 భామిని... 407 00:25:26,427 --> 00:25:29,810 కొచ్చిలో నేను నాలుగు-ఐదు గంటలపాటు సమయాన్ని వెచ్చించగల స్థలం ఎక్కడ ఉంది? 408 00:25:31,397 --> 00:25:32,630 హలో హలో! 409 00:25:32,936 --> 00:25:34,044 ఏమైంది? 410 00:25:34,991 --> 00:25:36,341 అదేమీ లేదు సార్. 411 00:25:37,421 --> 00:25:39,044 అలాంటప్పుడు నీ మొహం ఎందుకు అలా ఉంది... 412 00:25:39,139 --> 00:25:40,428 ...దానికి పదం ఏమిటి? 413 00:25:40,453 --> 00:25:41,889 ... అవును, దిగులుగా! ఎందుకు అంత దిగులుగా ఉంది? 414 00:25:42,186 --> 00:25:43,890 సార్, చిన్న సమస్య ఉంది. 415 00:25:43,915 --> 00:25:44,947 ఏమిటి? 416 00:25:45,081 --> 00:25:47,526 బాగా, నేను ఏర్పాటు చేసాను ... 417 00:25:47,944 --> 00:25:50,536 నేను మీ కోసం మరొక టాక్సీని ఏర్పాటు చేసాను. 418 00:25:50,561 --> 00:25:52,480 - ఏమిటి? - మరొక టాక్సీ. 419 00:25:52,505 --> 00:25:53,864 మరో టాక్సీ? 420 00:25:53,960 --> 00:25:55,600 లేదు. అది సాధ్యం కాదు. 421 00:25:55,850 --> 00:25:58,020 ఈ టాక్సీ... అంటే ఈ టాక్సీ... 422 00:25:58,045 --> 00:26:00,087 నేను రోజంతా బుక్ చేసాను. 423 00:26:00,201 --> 00:26:03,298 ఈ టాక్సీ...ఈ టాక్సీ డ్రైవర్... 424 00:26:03,323 --> 00:26:04,826 ...ఈరోజుకి నాది ఒక్కటే! 425 00:26:05,483 --> 00:26:06,913 సార్, దయచేసి. 426 00:26:07,053 --> 00:26:08,225 నేను దీన్ని తప్పించుకోలేను... 427 00:26:08,250 --> 00:26:09,849 ఇది అసాధ్యమని నేను మీకు చెప్పలేదా? 428 00:26:09,896 --> 00:26:13,421 నేను మీ ఇష్టం వచ్చినట్లు టాక్సీలను మార్చే స్థానిక అతిథిని కాదు. 429 00:26:13,889 --> 00:26:16,663 నీకు తెలుసా? నేను ఈ వాహనంతో ప్రేమలో పడ్డాను. 430 00:26:17,475 --> 00:26:20,412 మరియు నేను ఈ వాహనం యొక్క డ్రైవర్‌ను కూడా నిజంగా ఇష్టపడుతున్నాను! 431 00:26:21,326 --> 00:26:23,701 సార్, ఇది వ్యక్తిగత నిబద్ధత... 432 00:26:23,726 --> 00:26:24,846 లేదు. మార్గం లేదు! 433 00:26:24,871 --> 00:26:28,084 మీరు పని కోసం వచ్చినప్పుడు మీ వ్యక్తిగత కట్టుబాట్లను పక్కన పెట్టాలి. 434 00:26:28,974 --> 00:26:30,240 దీన్ని నేను సహించలేను. 435 00:26:31,022 --> 00:26:34,355 నేను ఫిర్యాదు వ్రాసి మీ యజమానికి పంపుతాను. 436 00:26:36,670 --> 00:26:38,238 మరో టాక్సీ? ఓ! 437 00:26:49,209 --> 00:26:50,363 ఏమైంది? 438 00:26:50,777 --> 00:26:51,769 ఏమీ లేదు సార్. మీరు ప్రవేశించవచ్చు. 439 00:26:51,794 --> 00:26:52,832 నువ్వు ఎందుకు ఏడుస్తున్నావు? 440 00:26:53,199 --> 00:26:54,600 ఏమీ లేదు సార్. దయచేసి లోపలికి ప్రవేశించండి. 441 00:26:54,625 --> 00:26:56,465 లేదు.. ఎందుకు ఏడుస్తున్నావో చెప్పు. 442 00:26:56,655 --> 00:26:58,361 ఎక్కడికి వెళ్ళదలుచుకున్నావు? నేను నిన్ను తీసుకెళుతాను. 443 00:26:58,413 --> 00:27:01,405 అది వదిలేయండి. మీ సమస్య ఏమిటో చెప్పండి. 444 00:27:01,445 --> 00:27:02,445 సార్... 445 00:27:02,470 --> 00:27:05,382 నేను ఈరోజు మధ్యాహ్నానికి నా అపార్ట్‌మెంట్‌కి తిరిగి వెళతానని వాగ్దానం చేశాను. 446 00:27:05,407 --> 00:27:06,426 దేనికోసం? 447 00:27:06,451 --> 00:27:07,866 ఈరోజు నా వివాహ వార్షికోత్సవం సార్. 448 00:27:07,891 --> 00:27:09,036 ఓరి దేవుడా! 449 00:27:10,749 --> 00:27:12,021 నీకు వివాహం జరిగింది? 450 00:27:12,725 --> 00:27:13,878 అవును. 451 00:27:15,905 --> 00:27:19,419 కానీ నేను టాక్సీ బుక్ చేసినప్పుడు మీ ఇంటిపేరు ఏదీ కనిపించలేదా? 452 00:27:19,514 --> 00:27:21,214 క్షమించండి సార్. ఆ... 453 00:27:22,866 --> 00:27:24,693 ఇది మోసం. 454 00:27:24,819 --> 00:27:26,343 సంపూర్ణ మోసం. 455 00:27:26,904 --> 00:27:29,887 నేను ఫ్లాట్‌లో లంచ్‌కి వస్తానని మాట ఇచ్చాను. 456 00:27:29,997 --> 00:27:31,113 నా కూతురు ఎదురుచూస్తూ ఉంటుంది. 457 00:27:31,138 --> 00:27:32,210 ఓరి దేవుడా! 458 00:27:32,235 --> 00:27:34,146 కూతురా? కాబట్టి, మీకు కూడా ఒక బిడ్డ ఉందా? 459 00:27:34,404 --> 00:27:35,357 అవును అండి. 460 00:27:36,538 --> 00:27:37,802 ఇది భయంకరమైనది! 461 00:27:37,897 --> 00:27:38,905 ఇది నమ్మశక్యం కాదు! 462 00:27:38,930 --> 00:27:39,971 ఇది మోసం. 463 00:27:39,996 --> 00:27:41,448 సరే, అది నా తప్పు. 464 00:27:41,582 --> 00:27:44,465 నేను టాక్సీని బుక్ చేసుకునే ముందు ఇవన్నీ విచారించి ఉండాలి. 465 00:27:44,986 --> 00:27:46,111 క్షమించండి సార్. 466 00:27:46,585 --> 00:27:48,340 నాకు అర్థం కాలేదు. 467 00:27:48,365 --> 00:27:52,027 పెళ్లికాని కుర్రాడి మనసు నీకు అర్థం కాదు! 468 00:27:52,178 --> 00:27:53,724 ఇది అల లాంటిది. 469 00:27:53,749 --> 00:27:56,490 తీరం కోసం తహతహలాడుతున్న అలలా ఉంది. అర్థమైందా? 470 00:27:57,139 --> 00:27:58,810 సార్, మరో టాక్సీ... 471 00:27:58,835 --> 00:28:01,334 మరో టాక్సీ ఈ అలని ఒడ్డుకు తీసుకురాదు! 472 00:28:01,426 --> 00:28:02,818 అది మీరు ముందుగా అర్థం చేసుకోవాలి. 473 00:28:07,694 --> 00:28:08,694 శక్స్! 474 00:28:10,123 --> 00:28:11,327 నేను ఇప్పుడు ఏమి చేస్తాను? 475 00:28:12,843 --> 00:28:14,858 సరే, మీ ప్లాన్ జరగాలి. 476 00:28:15,428 --> 00:28:16,585 నా ప్రణాళికలు కూడా జరగాలి. 477 00:28:17,796 --> 00:28:19,174 కాబట్టి, దీన్ని చేద్దాం. 478 00:28:19,202 --> 00:28:20,948 చేద్దాం పట్టు అది. అది బాగానే ఉంటుంది. 479 00:28:23,647 --> 00:28:24,734 నేను నీతో రావాలా? 480 00:28:25,242 --> 00:28:26,388 ఎక్కడ? 481 00:28:26,413 --> 00:28:28,100 ఆహ్వానం లేని అన్వేషణగా... 482 00:28:28,256 --> 00:28:29,512 ...మీ ఇంటికి? 483 00:28:29,694 --> 00:28:31,266 - ఆ... - నేను వస్తాను. 484 00:28:31,296 --> 00:28:32,406 - సార్... - నేను వస్తాను. 485 00:28:32,444 --> 00:28:33,677 - నన్ను అనుమతించు ... - లేదు, నేను వస్తాను. 486 00:28:33,702 --> 00:28:35,474 - నాకు ఏ సమస్య లేదు. - అది కాదు... 487 00:28:35,499 --> 00:28:37,381 మీ వార్షికోత్సవం నా వార్షికోత్సవం! 488 00:28:37,406 --> 00:28:39,149 నేను వస్తాను. భామినీ, దయచేసి కారు స్టార్ట్ చేయండి. 489 00:28:39,174 --> 00:28:41,232 నేను వస్తాను. నేను వస్తాను. నేను వస్తాను. 490 00:28:41,257 --> 00:28:42,897 నేను వస్తాను! నేను వస్తాను! నువ్వు రావడం లేదా? 491 00:28:45,041 --> 00:28:46,465 వెనుక ఉంటే చాలు! 492 00:28:47,132 --> 00:28:47,909 ఏంటి సార్? 493 00:28:47,934 --> 00:28:49,790 వెనుక విసుగు. అక్కడ అదృష్టం లేదు. ఇప్పుడు ముందు ప్రయత్నిస్తాను. 494 00:28:50,280 --> 00:28:55,845 [హమ్మింగ్..] 495 00:29:28,387 --> 00:29:29,391 హలో. 496 00:29:29,416 --> 00:29:31,621 భామిని, నేను రిజిస్ట్రార్ ఆఫీసుకి చేరుకున్నాము. 497 00:29:31,646 --> 00:29:34,153 మీరు తిరిగి వెళ్ళవచ్చు, ఆశా. నేను ఇక్కడ నిర్వహిస్తాను. 498 00:29:34,178 --> 00:29:35,460 - సరే. - సరే. 499 00:29:37,085 --> 00:29:38,147 మంచి అమ్మాయి! 500 00:29:41,889 --> 00:29:43,501 మీ భర్త ఏం చేస్తారు? 501 00:29:43,608 --> 00:29:45,444 గతంలో ఓ ఐటీ కంపెనీలో ఉద్యోగం చేసేవాడు. 502 00:29:46,082 --> 00:29:47,893 ఇంకేమీ కాదు. అతను తొలగించబడ్డాడు. 503 00:29:48,335 --> 00:29:49,342 ఓ! ఏమైంది? 504 00:29:50,202 --> 00:29:52,241 అతను పనిలో పనిగా ఉండేవాడు. 505 00:29:53,609 --> 00:29:56,671 అప్పుడే మేము కొచ్చిలో ఈ షీ-టాక్సీ ఫ్రాంచైజీని ప్రారంభించాము. 506 00:29:57,538 --> 00:29:59,874 మరి... రెండింటినీ ఏకకాలంలో నిర్వహించలేకపోయాడు. 507 00:30:04,436 --> 00:30:05,636 మీ కుమార్తె వయస్సు ఎంత? 508 00:30:05,701 --> 00:30:06,831 ఐదు. 509 00:30:09,257 --> 00:30:11,103 మీకు 5 సంవత్సరాల వయస్సు ఉన్నట్లు కనిపించడం లేదు! 510 00:30:13,452 --> 00:30:14,738 అది బేకరీ కాదా? 511 00:30:14,952 --> 00:30:16,067 దయచేసి అక్కడ ఆపగలరా? 512 00:30:16,099 --> 00:30:17,229 సరే, సర్. 513 00:30:24,975 --> 00:30:26,423 మీ భర్త పేరు ఏమిటి? 514 00:30:26,448 --> 00:30:28,206 అనిల్ చంద్ర. ప్రజలు అతన్ని "చంద్ర" అని పిలుస్తారు. 515 00:30:28,343 --> 00:30:29,565 చంద్ర - భామిని 516 00:30:29,843 --> 00:30:32,267 చంద్ర & భామినికి వివాహ వార్షికోత్సవ శుభాకాంక్షలు 517 00:30:32,292 --> 00:30:34,253 - నేను ఒక కేక్ తీసుకుంటాను. - మేము ఇప్పటికే ఒక కేక్ కొన్నాము. 518 00:30:34,278 --> 00:30:36,533 అది మీ కేక్. ఇది నా నుండి. 519 00:30:36,693 --> 00:30:37,701 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 520 00:30:44,108 --> 00:30:45,470 - హలో. - అవును అండి. 521 00:30:45,655 --> 00:30:48,561 - 1.5 కిలోల క్రంచీ... - చాక్లెట్? 522 00:30:48,593 --> 00:30:49,917 - అవును. - తప్పకుండా. 523 00:30:49,960 --> 00:30:51,255 దానిపై నాకు సందేశం కావాలి. 524 00:30:51,280 --> 00:30:55,411 చంద్ర & భామినికి వివాహ వార్షికోత్సవ శుభాకాంక్షలు 525 00:30:55,451 --> 00:30:56,915 - సరిగ్గా వ్రాయండి. - సరే, సర్. 526 00:31:01,077 --> 00:31:02,454 నేను అక్కడికి వచ్చిన తర్వాత మాట్లాడుకుందాం. 527 00:31:16,139 --> 00:31:18,728 భామినీ, మీ అపార్ట్‌మెంట్ ఎక్కడ ఉంది? 528 00:31:18,803 --> 00:31:20,694 - ఎడమచిర. - ఎక్కడ? 529 00:31:20,830 --> 00:31:22,084 ఎడమచిర స్కైలైన్. 530 00:31:22,155 --> 00:31:23,853 ఓరి దేవుడా! 531 00:31:24,801 --> 00:31:26,394 అది నేను నీకు చెప్పలేదా... 532 00:31:27,007 --> 00:31:30,035 మాకు ఏదైనా కనెక్షన్ ఉందా? 533 00:31:30,280 --> 00:31:31,288 ఏంటి సార్? 534 00:31:31,631 --> 00:31:33,355 నా అపార్ట్‌మెంట్ కూడా అదే కాంప్లెక్స్‌లో ఉంది. 535 00:31:35,439 --> 00:31:38,286 ఓ! నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 536 00:31:38,774 --> 00:31:40,641 ఏ టవర్? 537 00:31:40,666 --> 00:31:41,680 3వ టవర్. 538 00:31:41,705 --> 00:31:43,428 అక్కడ దేవుడు నన్ను ఆశీర్వదించలేదు! 539 00:31:43,883 --> 00:31:45,106 నాది 7వ టవర్‌లో ఉంది. 540 00:31:45,952 --> 00:31:46,959 ఏ అంతస్తు? 541 00:31:47,927 --> 00:31:49,199 1వ అంతస్తు. 1-బి. 542 00:31:49,678 --> 00:31:51,710 నాది 17-C. 543 00:31:52,999 --> 00:31:54,383 నేను చేయలేను... 544 00:31:55,131 --> 00:31:57,116 నేను దీన్ని నమ్మలేకపోతున్నాను. 545 00:31:57,887 --> 00:31:58,914 ఓ దేవుడా! 546 00:31:59,014 --> 00:32:00,309 మేము ఇరుగుపొరుగు. 547 00:32:00,428 --> 00:32:01,482 దగ్గరగా! 548 00:32:03,936 --> 00:32:06,007 నా ఆనందాన్ని వ్యక్తపరచడానికి నేను పాట పాడాలా? 549 00:32:06,179 --> 00:32:07,408 సార్, మేము చేరుకోబోతున్నాం. 550 00:32:07,464 --> 00:32:08,622 - ఏమిటి? - మేము ఇప్పుడు చేరుకుంటాము. 551 00:32:08,647 --> 00:32:10,248 సరే! మేము చేరుకున్న తర్వాత నేను పాడతాను. 552 00:32:21,202 --> 00:32:22,209 శుభోదయం. 553 00:32:37,780 --> 00:32:39,299 హే. అది నాకు ఇవ్వు. 554 00:32:39,671 --> 00:32:40,825 లేదు అయ్యా. నేను తెస్తాను. 555 00:32:40,850 --> 00:32:42,885 నేను ఖాళీ చేతులతో ఇంటిని ఎలా సందర్శించగలను? 556 00:32:42,910 --> 00:32:45,186 అది నాకు ఇవ్వు. నేను తెస్తాను. దయచేసి. 557 00:32:45,811 --> 00:32:46,938 వెళ్దాం భామినీ. 558 00:32:50,647 --> 00:32:52,230 నేను ఇక్కడ ఉన్నాను కాబట్టి, 559 00:32:52,319 --> 00:32:54,001 నన్ను వెళ్లి కేర్‌టేకర్‌ని కలవనివ్వండి. 560 00:32:54,026 --> 00:32:55,993 అపార్ట్మెంట్ అమ్మకం గురించి నేను అతనికి తెలియజేయగలను. 561 00:32:56,827 --> 00:33:00,884 నేను అక్కడికి వస్తున్నానని మీ భర్తకు చెప్పండి. 562 00:33:00,967 --> 00:33:04,259 అలా కాకుండా నేను హఠాత్తుగా లోపలికి వెళితే అతనికి ఏదో అనుమానం రావచ్చు! 563 00:33:04,865 --> 00:33:06,982 కాదు కాదు. మా మధ్య అలాంటిదేమీ లేదు. 564 00:33:07,171 --> 00:33:08,997 కానీ ప్రజలు అనుమానించవచ్చు, సరియైనదా? 565 00:33:09,530 --> 00:33:12,349 గ్యాప్‌తో ఇక్కడ నిలబడకు భామినీ! వెళ్ళండి. నేను త్వరలో వస్తాను. 566 00:33:12,374 --> 00:33:13,382 సరే. 567 00:33:13,444 --> 00:33:14,499 భామినీ! 568 00:33:14,843 --> 00:33:16,580 నేను త్వరలో వస్తాను. సరే? 569 00:33:17,514 --> 00:33:18,616 హే! 570 00:33:19,374 --> 00:33:20,728 నేను త్వరలో వస్తాను! 571 00:33:22,475 --> 00:33:23,627 భామినీ! 572 00:33:23,897 --> 00:33:26,217 నేను త్వరగా వస్తానని నీ భర్తతో చెప్పు. 573 00:33:27,051 --> 00:33:28,108 సరే? 574 00:33:41,969 --> 00:33:45,808 మమ్మీ, పాప ఇంకా ఫుడ్ ఆర్డర్ చేయలేదు. 575 00:33:46,754 --> 00:33:47,426 రండి. 576 00:33:47,451 --> 00:33:49,676 ఆహారం ఆమెకు సంబంధించినది కాదు. ఇది ఐస్ క్రీం! 577 00:33:49,821 --> 00:33:51,027 - అవునా? - అవును. 578 00:33:51,052 --> 00:33:53,234 నువ్వు చాలా ఆలస్యం చేశావు కాబట్టి నువ్వు రాలేవు అనుకున్నాను. 579 00:33:53,259 --> 00:33:55,164 నిట్టూర్పు! ఇది ఒక భయంకరమైన రోజు! 580 00:33:55,189 --> 00:33:57,067 విమానాశ్రయం నుండి ఒకరిని పికప్ చేయడం నా డ్యూటీ. 581 00:33:57,095 --> 00:33:58,212 ఒక పంజాబీ. 582 00:33:58,446 --> 00:33:59,528 లేదు, మలయాళీ. 583 00:33:59,626 --> 00:34:01,893 పంజాబీ-మలయాళీ? అలాంటిదేదో! 584 00:34:02,923 --> 00:34:04,203 ఏమైంది భామీ? 585 00:34:04,743 --> 00:34:06,185 అతని పేరు లక్కీ సింగ్. 586 00:34:06,759 --> 00:34:09,032 ఒక్కసారి నోరు తెరిస్తే నోరు మూయడు! 587 00:34:09,501 --> 00:34:12,611 అతని సరసమైన ప్రవర్తన మరియు మురికి చూపులు! 588 00:34:12,876 --> 00:34:13,922 ఇది రోజంతా బుకింగ్ అయింది. 589 00:34:13,947 --> 00:34:16,484 నేను అతని కోసం మరొక క్యాబ్ ఏర్పాటు చేస్తానని చెప్పాను. 590 00:34:16,509 --> 00:34:19,741 కానీ అతను ఈ కారును మరియు దాని డ్రైవర్‌ను ప్రేమించడం ప్రారంభించానని చెప్పాడు! 591 00:34:20,056 --> 00:34:21,998 నేను మా వార్షికోత్సవం గురించి చెప్పినప్పుడు, 592 00:34:22,023 --> 00:34:24,353 అతను మాతో చేరాలనుకుంటున్నానని చెప్పి, తనను తాను ఆహ్వానించాడు. 593 00:34:25,007 --> 00:34:27,379 నా దురదృష్టం! అతని అపార్ట్మెంట్ కూడా ఈ కాంప్లెక్స్‌లోనే ఉంది. 594 00:34:27,404 --> 00:34:28,804 అతను ఏ సమయంలోనైనా దూసుకుపోతాడు! 595 00:34:29,031 --> 00:34:32,812 అపరిచితుడిని మీ ఇంటికి ఎలా ఆహ్వానించవచ్చు? 596 00:34:33,579 --> 00:34:36,460 ఈ రోజుల్లో దొంగలు రకరకాల వేషాలు వేసుకుని వస్తున్నారు. 597 00:34:37,876 --> 00:34:39,820 మనం జాగ్రత్తగా ఉండాలి, సరియైనదా? 598 00:34:39,845 --> 00:34:40,997 అదీ ఇష్యూ! 599 00:34:41,022 --> 00:34:43,696 అతను రాజ్‌కుమార్ సర్ భాగస్వామి లేదా పెట్టుబడిదారు, 600 00:34:43,736 --> 00:34:45,954 మా షీ-టాక్సీ కంపెనీ MD. 601 00:34:46,470 --> 00:34:47,747 నేను దానిని ధృవీకరించాను. 602 00:34:47,845 --> 00:34:51,464 షీ-టాక్సీ ప్రైవేట్ లిమిటెడ్ డైరెక్టర్ బోర్డ్‌లో లక్కీ సింగ్ ఉన్నారు. 603 00:34:51,540 --> 00:34:54,949 మీ వార్షికోత్సవం అని తెలిసి కూడా వస్తానని చెప్పాడు? 604 00:34:55,067 --> 00:34:57,249 అతనికి మర్యాదలు లేవని నా అభిప్రాయం. 605 00:34:57,392 --> 00:34:58,476 నేను ఏమి చెయ్యగలను? 606 00:34:58,501 --> 00:34:59,544 అతనికి అర్థం కాలేదు. 607 00:34:59,569 --> 00:35:00,992 అతను సునామీలా మనపైకి వస్తాడు! 608 00:35:01,017 --> 00:35:02,193 ఇదేంటి భామినీ? 609 00:35:02,259 --> 00:35:03,376 అతన్ని రానివ్వండి. 610 00:35:03,431 --> 00:35:04,625 నేను hmతో వ్యవహరిస్తాను. 611 00:35:04,650 --> 00:35:05,900 నేను ఇప్పుడు ఏమి చేయాలి? 612 00:35:05,947 --> 00:35:08,056 నేను ఈరోజు వంట చేయనవసరం లేదని నువ్వు చెప్పావు. 613 00:35:08,314 --> 00:35:10,902 అతన్ని రానివ్వండి. నేను ఎలాగూ వంట చేయను. 614 00:35:11,095 --> 00:35:12,728 మా దగ్గర పెద్ద కేక్ ఉంది. 615 00:35:13,046 --> 00:35:14,798 అతనికి అది పుష్కలంగా ఉండనివ్వండి! 616 00:35:15,758 --> 00:35:17,213 ఎవరు వస్తున్నారు పాపా? 617 00:35:17,876 --> 00:35:19,624 ఇది పంజాబీ మామయ్య, నా ప్రియమైన. 618 00:35:19,673 --> 00:35:21,295 - పంజాబీ? - అవును. 619 00:35:21,392 --> 00:35:22,532 బాల్ బాల్? 620 00:35:22,572 --> 00:35:24,126 అలాగని మనం ఎవరినీ ఎగతాళి చేయకూడదు. 621 00:35:24,275 --> 00:35:26,196 - అదృష్ట మామయ్య. - అదృష్ట మామయ్య. 622 00:35:26,525 --> 00:35:27,703 నేను అప్పుడు ఫుడ్ ఆర్డర్ చేస్తాను. 623 00:35:27,728 --> 00:35:29,118 నీకు ఏం కావాలి కుంజత్తా? 624 00:35:29,392 --> 00:35:30,836 స్ట్రాబెర్రీ ఐస్ క్రీం. 625 00:35:31,275 --> 00:35:32,553 ఎలాగూ ఆలస్యం అయింది. 626 00:35:32,578 --> 00:35:33,591 ఇప్పుడు అతని కోసం వేచి చూద్దాం. 627 00:35:33,616 --> 00:35:35,328 అతను ఏమి పొందాలనుకుంటున్నాడో మాకు తెలియదు, సరియైనదా? 628 00:35:35,353 --> 00:35:36,553 అతనిని అడిగిన తర్వాత ఆర్డర్ చేద్దాం. 629 00:35:36,578 --> 00:35:38,553 అవును నిజం! నేను అతని కోసం విందు సిద్ధం చేయాలనుకుంటున్నారా? 630 00:35:38,586 --> 00:35:41,343 అతను మా కంపెనీ బోర్డు సభ్యుడు అని మీరు చెప్పారు, సరియైనదా? 631 00:35:41,508 --> 00:35:44,375 ఒప్పందం ప్రకారం మేము 2 నెలల క్రితం చెల్లించాల్సిన డబ్బు... 632 00:35:44,414 --> 00:35:45,578 మేము ఇంకా చెల్లించలేదు. 633 00:35:45,739 --> 00:35:49,290 అతనికి కోపం తెప్పించవద్దు మరియు విషయాలను క్లిష్టతరం చేయవద్దు. 634 00:35:51,546 --> 00:35:54,005 చిల్, భామి. నేను అతనిని నిర్వహిస్తాను. నేను మీకు చెప్తున్నాను. 635 00:35:57,695 --> 00:35:59,149 అతను ఇక్కడ ఉన్నాడని నేను అనుకుంటున్నాను. 636 00:36:04,562 --> 00:36:07,551 హే అందమైన చిన్న అమ్మాయి! 637 00:36:09,390 --> 00:36:11,183 మమ్మీ, "బల్లే బల్లె" ఇక్కడ ఉంది. 638 00:36:11,208 --> 00:36:13,074 హే! "బల్లే బల్లె" కాదు. 639 00:36:13,515 --> 00:36:14,902 నన్ను "లక్కీ అంకుల్" అని పిలవండి. 640 00:36:14,927 --> 00:36:16,702 - అదృష్ట మామయ్య. - అవును, లక్కీ అంకుల్. 641 00:36:17,679 --> 00:36:18,897 స్వాగతం. 642 00:36:18,922 --> 00:36:20,655 నేను అనిల్, అనిల్ చంద్ర. 643 00:36:20,726 --> 00:36:22,850 - నేను లక్కీ, లక్కీ సింగ్. - మిమ్ములని కలసినందుకు సంతోషం. 644 00:36:23,054 --> 00:36:25,345 ఓహ్, ఏమైంది? మీ కాలికి ఏమైంది? 645 00:36:25,390 --> 00:36:27,409 ఇది కేవలం చిన్న కారు ప్రమాదం మాత్రమే. 646 00:36:27,554 --> 00:36:29,851 - ఇప్పుడు రెండు నెలలైంది. - ఓరి దేవుడా! 647 00:36:29,956 --> 00:36:30,996 నాకు తెలియలేదు. 648 00:36:31,021 --> 00:36:33,539 నువ్వు నాకు చెప్పి వుండాలి. నేను కొన్ని నారింజలు కొన్నాను. 649 00:36:33,562 --> 00:36:35,521 భామినీ నాకెందుకు చెప్పలేదు? 650 00:36:36,312 --> 00:36:38,126 ఇదంతా నువ్వు నాకు చెప్పకూడదా? 651 00:36:38,906 --> 00:36:39,906 ఓ! 652 00:36:42,273 --> 00:36:44,721 మీరు ఇంత పెద్ద కేక్ కొన్నారు! గొప్ప సెటప్, అవునా? 653 00:36:44,746 --> 00:36:46,752 సరే, ఇది మా వార్షికోత్సవం కాబట్టి ... 654 00:36:46,836 --> 00:36:48,296 ఇదిగో నా నుండి ఒక చిన్న కేక్. 655 00:36:48,937 --> 00:36:50,977 ఇది ఇక్కడ ఉండనివ్వండి. మేము వాటిని కలిసి కట్ చేస్తాము. 656 00:36:51,002 --> 00:36:53,961 లక్కీ అంకుల్, మేము రెండు కేక్‌లను కలిపి ఎలా కట్ చేస్తాము? 657 00:36:56,038 --> 00:36:57,443 అది ఒప్పు. 658 00:36:58,554 --> 00:37:00,487 మేము రెండు కేకులను కలిపి ఎలా కట్ చేస్తాము? 659 00:37:01,740 --> 00:37:02,810 ఇలా చేద్దాం. 660 00:37:02,835 --> 00:37:04,272 ముందు ఆ కేక్ కట్ చేద్దాం. 661 00:37:04,530 --> 00:37:06,353 అప్పుడు లక్కీ అంకుల్ ఈ కేక్ కట్ చేస్తాడు. 662 00:37:06,750 --> 00:37:11,554 అప్పుడు మామయ్య ఈ కేక్, ఆ తర్వాత ఆ కేక్, ఆ కేక్, ఆ తర్వాత ఈ కేక్ కట్ చేస్తాడు. 663 00:37:12,202 --> 00:37:13,721 అయితే నేను రెండు కేకులు కట్ చేస్తాను. 664 00:37:13,810 --> 00:37:15,022 సరే. 665 00:37:15,047 --> 00:37:17,069 ముందుగా ఆ కేక్‌ కట్‌ చేయి. అప్పుడు నేను ఈ కేక్ కట్ చేస్తాను. 666 00:37:17,094 --> 00:37:19,026 అప్పుడు ఈ కేక్, ఆ తర్వాత ఆ కేక్! 667 00:37:19,073 --> 00:37:20,318 అప్పుడు ఆ కేక్, తర్వాత ఈ కేక్! 668 00:37:20,343 --> 00:37:22,249 సార్, మనం కూర్చుందాము. 669 00:37:22,328 --> 00:37:24,129 - మనం కూర్చుందాము. - దయచేసి రండి. రండి, ప్రియమైన. 670 00:37:24,789 --> 00:37:26,050 - దయచేసి, సర్. - అవును! 671 00:37:26,937 --> 00:37:28,269 అందమైన ఫ్లాట్. 672 00:37:28,586 --> 00:37:31,070 - మంచి ఫ్లాట్. - ఇది అద్దెకు ఇవ్వబడింది. 673 00:37:32,094 --> 00:37:33,650 మీకు ఫ్లాట్ లేదా? 674 00:37:33,922 --> 00:37:35,006 మీరు దానిని కొనుగోలు చేసి ఉండవచ్చు. 675 00:37:35,125 --> 00:37:36,248 అది మరింత లాభదాయకం కాదా? 676 00:37:36,273 --> 00:37:38,795 మీరు అద్దెకు చెల్లించే మొత్తంతో EMI చెల్లించవచ్చు. 677 00:37:38,820 --> 00:37:40,453 మనం ప్లాన్ చేసుకోవాలి సార్. 678 00:37:40,898 --> 00:37:44,497 ఇంతకు ముందు మనం ఇంత క్లోజ్ గా ఉంటే, నేను నా ఫ్లాట్ మీకు ఇచ్చేవాడిని. 679 00:37:45,110 --> 00:37:48,537 లేదు లేదు లేదు! నా ఉద్దేశ్యం, చాలా తక్కువ ధరలో! 680 00:37:48,562 --> 00:37:50,140 మీకు ఎలాంటి ఆహారం ఇష్టం సార్? 681 00:37:50,398 --> 00:37:52,165 మేము బయట నుండి ఫుడ్ ఆర్డర్ చేయబోతున్నాము. 682 00:37:52,190 --> 00:37:53,826 - కలిసి ఆర్డర్ చేద్దాం. - ఓరి దేవుడా! 683 00:37:53,851 --> 00:37:55,129 బయటి నుంచి ఫుడ్ ఆర్డర్ చేస్తున్నా... 684 00:37:55,229 --> 00:37:56,394 నేను ఇక్కడ ఎప్పుడు ఉంటాను? 685 00:37:56,419 --> 00:37:58,162 అరెరే! మేము ఏమీ సిద్ధం చేయలేదు. 686 00:37:58,187 --> 00:37:59,623 నేను ఆహారం సిద్ధం చేస్తాను. 687 00:37:59,742 --> 00:38:02,568 ప్రముఖ పంజాబీ చెఫ్ లక్కీ సింగ్ గురించి మీరు వినలేదా? 688 00:38:02,593 --> 00:38:03,711 అది నేను! 689 00:38:03,889 --> 00:38:05,165 దాని గురించి చింతించకండి. 690 00:38:05,190 --> 00:38:07,584 నాకు పంజాబ్‌లోనే 28 రెస్టారెంట్లు ఉన్నాయి. 691 00:38:07,686 --> 00:38:09,127 వాళ్లంతా నా రెసిపీని ఫాలో అవుతున్నారు. 692 00:38:09,161 --> 00:38:10,232 అయితే సార్... 693 00:38:10,257 --> 00:38:11,392 మేధావి. 694 00:38:11,523 --> 00:38:14,638 నేను మీ వార్షికోత్సవం కోసం ప్రత్యేకంగా పంజాబీ ఆహారాన్ని తయారు చేస్తాను. 695 00:38:14,679 --> 00:38:16,547 నా వంటగది ఎక్కడ ఉంది? అక్కడ ఉంది. రా! 696 00:38:16,572 --> 00:38:17,791 సార్..సార్... 697 00:38:23,898 --> 00:38:24,906 ఎవరిది? 698 00:38:26,351 --> 00:38:27,937 దుర్గ. ఆమె ఇక్కడ నానీ. 699 00:38:29,250 --> 00:38:30,654 నువ్వు మలయాళీ కాదు. 700 00:38:30,976 --> 00:38:32,953 లేదు, నేను తమిళుడిని. 701 00:38:32,978 --> 00:38:35,087 ఓ, "రాసతి", తమిళ సుందరి! 702 00:38:35,860 --> 00:38:37,805 - మీ ఊరు ఎక్కడ ఉంది? - మధురై, సర్. 703 00:38:37,830 --> 00:38:39,391 - మధురై? - అవును అండి. 704 00:38:39,445 --> 00:38:40,922 మధురా? 705 00:38:41,000 --> 00:38:43,969 ["మిన్‌సార కనవు" నుండి పాట పాడటం] 706 00:38:53,167 --> 00:38:54,389 ఆపండి సార్. 707 00:38:56,672 --> 00:38:57,679 భామిని. 708 00:38:57,773 --> 00:38:59,324 మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే, 709 00:38:59,437 --> 00:39:02,567 నేను ఈ రసతి సహాయాన్ని ఉపయోగించవచ్చా? 710 00:39:02,820 --> 00:39:04,750 దుర్గ వంట చేయడంలో నిపుణురాలు కాదు. 711 00:39:04,775 --> 00:39:06,326 ఆమె మా కూతురిని చూసుకోవడానికి వచ్చింది. 712 00:39:06,351 --> 00:39:09,275 నాకు నిపుణుడి అవసరం లేదు. నేను నిపుణుడిగా ఇక్కడ ఉన్నాను, సరియైనదా? 713 00:39:09,608 --> 00:39:11,782 నాకు కేవలం ఒక సహాయం కావాలి. అంతే! 714 00:39:13,515 --> 00:39:16,087 కాబట్టి, నిజానికి ఇక్కడ వంట అంతా ఎవరు చేస్తారు? 715 00:39:16,344 --> 00:39:18,321 - నేను ఇప్పుడు చేస్తాను. - చాలా బాగుంది. 716 00:39:18,857 --> 00:39:22,194 సంతోషకరమైన వైవాహిక జీవితం కోసం, భర్త ఎలా ఉడికించాలో తెలుసుకోవాలి. 717 00:39:22,219 --> 00:39:24,207 నాకు వంట చేయడం తెలుసు, కానీ నేను ఇంకా పెళ్లి చేసుకోలేదు. 718 00:39:24,232 --> 00:39:26,678 లక్కీ అంకుల్, ఐస్ క్రీం ఎలా చేస్తారో తెలుసా? 719 00:39:26,703 --> 00:39:28,286 అయితే. మీకు ఏ రుచి కావాలి? 720 00:39:28,311 --> 00:39:30,186 - స్ట్రాబెర్రీ. - అది అయిపోయిందనుకో! 721 00:39:30,274 --> 00:39:31,437 - అవును! - అవును! 722 00:39:31,983 --> 00:39:33,925 బయట నుంచి ఐస్ క్రీం ఆర్డర్ చేద్దాం. 723 00:39:33,960 --> 00:39:36,423 ఐస్ క్రీం ఎలా తయారు చేయాలో నాకు తెలియదు. 724 00:39:36,702 --> 00:39:38,297 నేను ఆప్రాన్ పొందవచ్చా? 725 00:39:41,070 --> 00:39:42,583 నా టీ-షర్ట్‌ను పాడు చేయడం నాకు ఇష్టం లేదు. 726 00:39:43,257 --> 00:39:46,525 నేను నాతో అదనపు బట్టలు ఏవీ తీసుకురాలేదు. అందుకే. 727 00:39:47,210 --> 00:39:48,217 ధన్యవాదాలు. 728 00:39:48,531 --> 00:39:49,539 భామిని, 729 00:39:49,890 --> 00:39:50,898 నాకు ఒక గంట సమయం ఇవ్వండి. 730 00:39:51,475 --> 00:39:53,519 మేమిద్దరం మనుషులు, ఈ రాసతి చేసేవాళ్ళం. 731 00:39:53,750 --> 00:39:55,816 తల్లి మరియు కుమార్తె విశ్రాంతి తీసుకోవచ్చు! 732 00:39:58,069 --> 00:40:00,292 అంత కంగారు పడకండి. వెళ్లి రెస్ట్ తీసుకో భామినీ. 733 00:40:00,328 --> 00:40:01,634 మనం వంట చేయకూడదా? 734 00:40:01,672 --> 00:40:03,622 రండి అనిల్ చంద్ర సార్! 735 00:40:07,789 --> 00:40:10,388 ఈ ఉల్లిపాయలను సన్నని ముక్కలుగా కట్ చేసుకోండి. 736 00:40:10,553 --> 00:40:12,986 అల్లం మరియు వెల్లుల్లిని ఇంకా చిన్న ముక్కలుగా చేసుకోవాలి. 737 00:40:13,210 --> 00:40:16,573 మిగిలిన కూరగాయలు మరియు మిరపకాయలను చిన్న ముక్కలుగా చేయాలి. 738 00:40:16,640 --> 00:40:18,202 చిన్న ముక్కలుగా చికెన్. 739 00:40:18,227 --> 00:40:20,969 సార్, నేను ఇవన్నీ ఎలా చేయగలను? 740 00:40:21,328 --> 00:40:24,019 - చంద్ర సార్ కూడా మీకు సహాయం చేస్తారు. - తప్పకుండా. 741 00:40:27,280 --> 00:40:30,866 నేను మీ వంటగదిలోకి వెళ్లడం మీ భార్యకు ఇష్టం లేదని నేను అనుకుంటున్నాను. 742 00:40:30,891 --> 00:40:32,369 హే! అలాంటిదేమీ లేదు సార్. 743 00:40:32,648 --> 00:40:35,428 భామినీ ప్రపంచం మా పిల్లాడికి, నాకే పరిమితమైంది. 744 00:40:35,539 --> 00:40:37,514 ఆమె రిజర్వ్డ్ టైప్. 745 00:40:40,124 --> 00:40:42,102 నా ఫ్లైట్ రాత్రి 7:30కి 746 00:40:43,538 --> 00:40:46,663 అపార్ట్‌మెంట్ కొనుగోలుదారులు సాయంత్రం 4:00 గంటల తర్వాత మాత్రమే వస్తారు 747 00:40:47,485 --> 00:40:49,501 అప్పటి వరకు అమ్మిన ఫ్లాట్‌లో కూర్చోవడానికి సంకోచించాను. 748 00:40:49,526 --> 00:40:51,814 - అందుకే, నేను... - పర్వాలేదు సర్. 749 00:40:52,343 --> 00:40:53,780 మీరు ఇక్కడ ఉన్నందుకు మేము సంతోషిస్తున్నాము. 750 00:40:54,687 --> 00:40:57,395 మీరు రాజ్‌కుమార్ సర్‌కి ఎలా కనెక్ట్ అయ్యారు? 751 00:40:57,937 --> 00:40:59,595 మేం పాత స్నేహితులం. 752 00:41:00,000 --> 00:41:03,519 అతనికి నిధుల కొరత ఏర్పడినప్పుడల్లా నేను అతనికి డబ్బు అప్పుగా ఇస్తాను. 753 00:41:03,914 --> 00:41:05,767 వావ్, అద్భుతమైన కట్టింగ్! 754 00:41:06,101 --> 00:41:07,109 ధన్యవాదాలు అండి. 755 00:41:09,679 --> 00:41:12,451 సరే, నీకు పెళ్లయి ఎంత కాలమైంది? 756 00:41:12,632 --> 00:41:14,459 ఇది మా మొదటి వివాహ వార్షికోత్సవం సార్. 757 00:41:14,822 --> 00:41:15,822 హుహ్? 758 00:41:15,898 --> 00:41:17,366 మొదటి వార్షికోత్సవం? 759 00:41:18,664 --> 00:41:19,809 కాబట్టి బట్టీ గురించి ఏమిటి ... 760 00:41:19,983 --> 00:41:21,238 ..అంటే బెట్టీ... 761 00:41:21,460 --> 00:41:22,683 ...అంటే కుట్టీ, పిల్లా? 762 00:41:23,226 --> 00:41:25,044 కుంజత్త నా బిడ్డ. 763 00:41:25,165 --> 00:41:27,436 నా మొదటి భార్య మూడేళ్ల క్రితమే చనిపోయింది. 764 00:41:27,461 --> 00:41:29,806 - క్షమించు. క్షమించండి! - పర్వాలేదు. 765 00:41:31,132 --> 00:41:32,603 దేవుడు మనందరినీ ఆశీర్వదిస్తాడు! 766 00:41:35,750 --> 00:41:37,556 అయితే, ఇది మీ రెండో పెళ్లి? 767 00:41:37,674 --> 00:41:38,861 అవును. 768 00:41:42,586 --> 00:41:45,353 ఇంత అందమైన అమ్మాయిని మీరు ఎలా పొందగలిగారు? 769 00:41:45,477 --> 00:41:47,265 అదొక పెద్ద కథ. 770 00:41:47,290 --> 00:41:49,599 చెప్పండి. నేను బ్రహ్మచారిని కాబట్టి నేను వినాలనుకుంటున్నాను. 771 00:41:52,351 --> 00:41:53,714 రాసాతీ, నీకు పెళ్లయిందా? 772 00:41:53,890 --> 00:41:55,316 - లేదు అయ్యా. - ఎందుకు? 773 00:41:55,781 --> 00:41:57,605 - సార్? - ఎందుకు? 774 00:41:57,726 --> 00:41:59,259 నేనేం చెప్పను...? 775 00:42:00,164 --> 00:42:02,267 రండి. వివరంగా చెప్పండి. 776 00:42:03,742 --> 00:42:05,934 నేను ఒక ఐటీ కంపెనీలో పని చేసేవాడిని. 777 00:42:05,959 --> 00:42:07,211 అవును. కొనసాగించు. 778 00:42:07,252 --> 00:42:08,083 మరియు... 779 00:42:08,108 --> 00:42:11,009 ఏడాది క్రితం శిక్షణ కోసం హైదరాబాద్‌ వెళ్లినప్పుడు.. 780 00:42:12,119 --> 00:42:16,068 నేను ఆమెకు దూరంగా ఉండలేక కుంజత్తను నా వెంట తీసుకెళ్లాను. 781 00:42:16,150 --> 00:42:20,118 మాకు హోటల్‌లో బేబీ సిటర్ అవసరం. 782 00:42:20,405 --> 00:42:22,095 అలా మా జీవితాల్లోకి భామిని వచ్చింది. 783 00:42:22,241 --> 00:42:24,314 ఆమె పిల్లలను ఖచ్చితంగా ప్రేమిస్తుంది. 784 00:42:24,937 --> 00:42:27,438 నా కూతురు, భామిని అనతికాలంలోనే దగ్గరయ్యారు. 785 00:42:28,812 --> 00:42:31,504 కాబట్టి, పిల్లవాడిని పాంపరింగ్ చేయడం ద్వారా, మీరు దగ్గరయ్యారు, సరియైనదా? 786 00:42:31,593 --> 00:42:33,250 బాగా, సరిగ్గా కాదు. 787 00:42:33,547 --> 00:42:37,015 పిల్లాడితో ఆమె సాన్నిహిత్యాన్ని చూసినప్పుడు, నేను ఆమెకు ప్రపోజ్ చేయడానికి ప్రయత్నించాను. 788 00:42:37,554 --> 00:42:38,830 మరియు ఆమె వెంటనే అంగీకరించింది. 789 00:42:38,867 --> 00:42:40,854 కానీ... భామిని కుటుంబం అభ్యంతరం చెప్పలేదా? 790 00:42:41,632 --> 00:42:43,147 నిజానికి ఆమె అనాథ. 791 00:42:44,772 --> 00:42:46,475 ఓ ప్రభూ! 792 00:42:50,718 --> 00:42:51,718 నిజానికి, 793 00:42:52,444 --> 00:42:54,577 భామి మా కుటుంబానికి వెన్నెముక. 794 00:42:55,132 --> 00:42:57,053 ఆమె నాలాంటిది కాదు. ఆమె సూపర్ స్ట్రాంగ్. 795 00:42:58,164 --> 00:43:00,600 ఆమెకు భవిష్యత్తు గురించి కొన్ని ఆందోళనలు ఉన్నాయి. 796 00:43:00,678 --> 00:43:01,678 దేనికి? 797 00:43:01,703 --> 00:43:02,983 ఆమె ఎప్పుడూ చెప్పేది... 798 00:43:03,039 --> 00:43:04,681 మనకు ఏదైనా జరిగితే, 799 00:43:04,927 --> 00:43:07,490 మా కూతురు ఎవరి ముందు అడుక్కోకూడదు. 800 00:43:07,802 --> 00:43:10,810 దీని కోసం అనేక బీమా పథకాలు ఉన్నాయి. 801 00:43:10,849 --> 00:43:12,300 అవన్నీ తీసుకున్నాం. 802 00:43:12,750 --> 00:43:13,757 - రెండు? - లేదు. 803 00:43:13,851 --> 00:43:15,614 3...3 కోట్లు. 804 00:43:17,782 --> 00:43:21,566 ఒక్కమాటలో చెప్పాలంటే భామిని లాంటి పరిపూర్ణమైన భార్యను పొందాలంటే... 805 00:43:21,591 --> 00:43:23,449 మీరు కనీసం ఒక బిడ్డకు తండ్రిగా ఉండాలి! 806 00:43:23,474 --> 00:43:24,566 సరైన! 807 00:43:26,051 --> 00:43:27,698 మీకు ఏమైనా అర్థమైందా? 808 00:43:28,379 --> 00:43:30,006 లేదు అయ్యా. నాకు ఏమీ అర్థం కాలేదు. 809 00:43:30,031 --> 00:43:31,662 మీరు ప్రతిదీ అర్థం చేసుకున్నారు. 810 00:43:31,687 --> 00:43:33,428 అర్థంకానట్టు ప్రవర్తిస్తున్నావు! 811 00:43:33,453 --> 00:43:34,562 కాదా రాసాతి? 812 00:43:34,624 --> 00:43:35,826 అలాంటిదేమీ లేదు! 813 00:43:35,851 --> 00:43:41,513 [మరో పాత తమిళ పాట పాడటం] 814 00:43:41,811 --> 00:43:43,733 హే! ఐస్ క్రీం ఇక్కడ ఉంది! 815 00:43:43,850 --> 00:43:45,916 - నేను వెళ్లి తెచ్చుకుంటాను... - లేదు, లేదు. నేను పొందుతాను. 816 00:43:46,195 --> 00:43:47,541 నేను పొందుతాను. 817 00:43:47,657 --> 00:43:49,874 ఐస్ క్రీం! [మళ్లీ పాడటం] 818 00:43:49,934 --> 00:43:51,116 ఆపండి సార్! 819 00:43:51,873 --> 00:43:53,498 ఇది ఏమిటి సార్? 820 00:43:55,740 --> 00:43:57,475 శుభ మద్యాహ్నం సార్. మీ ఆజ్ఞ. 821 00:44:00,961 --> 00:44:02,405 నేను లక్కీ సింగ్‌ని. 822 00:44:02,804 --> 00:44:03,883 నేను బ్రహ్మచారిని. 823 00:44:04,209 --> 00:44:05,217 సరే, సర్. 824 00:44:05,242 --> 00:44:06,535 - నీ పేరు? - లయ. 825 00:44:07,320 --> 00:44:09,172 - వివాహమా? - అవును అండి. 826 00:44:10,702 --> 00:44:11,991 - సరే! సరే! - ధన్యవాదాలు అండి. 827 00:44:13,485 --> 00:44:15,412 అక్కడ ఆగు కుంజత్తా! 828 00:44:15,437 --> 00:44:17,321 - ఆపు. - ఐస్ క్రీం! 829 00:44:17,754 --> 00:44:19,352 వచ్చి నన్ను పట్టుకో! 830 00:44:19,908 --> 00:44:21,868 బల్లె బల్లె, నా ఐస్ క్రీం ఇవ్వు. 831 00:44:24,423 --> 00:44:25,498 నన్ను పట్టుకొనుము! 832 00:44:25,523 --> 00:44:27,335 నా ఐస్ క్రీం ఇవ్వండి, లక్కీ అంకుల్! 833 00:44:28,476 --> 00:44:29,476 జాగ్రత్త! 834 00:44:29,609 --> 00:44:30,609 అది ఇవ్వు! 835 00:44:35,523 --> 00:44:36,616 గోత్చా! 836 00:44:36,641 --> 00:44:37,641 అయ్యో! 837 00:44:41,156 --> 00:44:42,834 ఓరి దేవుడా! 838 00:45:02,195 --> 00:45:03,203 క్షమించండి. 839 00:45:05,218 --> 00:45:07,217 నన్ను క్షమించండి చంద్ర సార్. నేను నిజంగా క్షమించండి. 840 00:45:07,242 --> 00:45:09,995 పర్వాలేదు. నువ్వు తెచ్చిన కేక్ మా దగ్గర ఉంది. 841 00:45:10,898 --> 00:45:15,062 వార్షికోత్సవం సందర్భంగా మనం ఏ కేక్ కట్ చేశామన్నది ముఖ్యం కాదు. 842 00:45:22,375 --> 00:45:23,863 నేను దానిని శుభ్రం చేస్తాను. 843 00:45:33,693 --> 00:45:35,183 హే, నేను చేస్తాను. 844 00:45:35,281 --> 00:45:36,617 లేదు అయ్యా. నేను చేస్తాను. 845 00:45:36,642 --> 00:45:38,209 అది నా తప్పు. నేను చేస్తాను. 846 00:45:38,234 --> 00:45:40,196 - వదిలేయ్ సార్. - లేదు, దయచేసి. 847 00:45:40,289 --> 00:45:41,463 ఇది నా పని. 848 00:45:41,516 --> 00:45:43,514 నువ్వు అక్కడ కూర్చో. నేను దానిని శుభ్రం చేస్తాను. 849 00:45:45,265 --> 00:45:47,316 - నన్ను క్షమించండి. - దయచేసి అక్కడ కూర్చోండి సార్. 850 00:46:01,664 --> 00:46:03,837 ఏడవకండి, నా ప్రియమైన. 851 00:46:04,234 --> 00:46:06,001 ఏడవకు. 852 00:46:37,369 --> 00:46:40,751 ♪ ఇలా సిగ్గుపడటం ఎవరికీ సరిపోదు 853 00:46:41,032 --> 00:46:44,415 ♪ తుంబా ఆడుతున్నప్పుడు అన్ని చింతలకు వీడ్కోలు చెప్పండి ♪ 854 00:46:44,705 --> 00:46:48,446 ♪ పాదాలను ఆపడం లేదు, ఈ వ్యక్తి ఇప్పుడు డ్యాన్స్ చేస్తున్నాడు ♪ 855 00:46:48,627 --> 00:46:51,900 ♪ రోజు చాలా బాగుంది, మీరందరూ కూడా డ్యాన్స్ చేయాలి 856 00:46:51,947 --> 00:46:55,596 ♪ బిగ్గరగా పాడటానికి రండి, ఓ తుమ్మెద ♪ 857 00:46:55,636 --> 00:46:59,909 ♪ మీరు పాడే ఈ పాటపై గూడు కట్టుకోండి, ఓ లిల్ బర్డీ ♪ 858 00:46:59,956 --> 00:47:03,409 ♪ మీ ముఖంలో చిరునవ్వు ఉంటే, మీరు శాశ్వతంగా జీవించవచ్చు 859 00:47:03,433 --> 00:47:07,229 ♪ నా ప్రియతమా, నువ్వు సరదాగా నాతో చేరలేదా? ♪ 860 00:47:07,254 --> 00:47:11,010 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ అన్ని డ్రమ్స్ ♪ బీట్ 861 00:47:11,081 --> 00:47:14,689 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ అనవసరమైన టెన్షన్స్ తీసుకోవద్దు ♪ 862 00:47:14,714 --> 00:47:18,433 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ రండి, అందరూ ఇప్పుడు వీధుల్లోకి రండి ♪ 863 00:47:18,448 --> 00:47:22,459 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ బిగ్గరగా కేకలు వేయండి ♪ 864 00:47:37,317 --> 00:47:40,730 ♪ సరదా సరస్సులలో ఇప్పుడే స్నానం చేయండి ♪ 865 00:47:41,028 --> 00:47:44,738 ♪ నీలోని మనిషిని బ్రతికించు 866 00:47:44,864 --> 00:47:48,605 ♪ అపరిచితులతో మీ కళ్ళు కలిసేలా చేయండి 867 00:47:48,652 --> 00:47:51,933 ♪ ఒక్కసారి తెలివితక్కువ పనులు చేయడానికి ప్రయత్నించండి 868 00:47:51,989 --> 00:47:55,701 ♪ వదులుగా ఉన్న గాలిపటంలా ఎగిరిపోదాం 869 00:47:55,732 --> 00:47:59,908 ♪ ఆకాశ కొమ్మలు ఎక్కుదాం ♪ 870 00:47:59,940 --> 00:48:03,440 ♪ కొంచెం కూడా వాడిపోకు ♪ ♪ నువ్వు రంగురంగుల పువ్వు ♪ 871 00:48:03,465 --> 00:48:07,315 ♪ ఎప్పటికీ వాడిపోకు, నా ప్రియమైన ♪ 872 00:48:07,372 --> 00:48:11,128 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ అన్ని డ్రమ్స్ ♪ బీట్ 873 00:48:11,153 --> 00:48:14,761 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ అనవసరమైన టెన్షన్స్ తీసుకోవద్దు ♪ 874 00:48:14,786 --> 00:48:18,505 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ రండి, అందరూ ఇప్పుడు వీధుల్లోకి రండి ♪ 875 00:48:18,530 --> 00:48:22,332 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ బిగ్గరగా కేకలు వేయండి ♪ 876 00:48:37,233 --> 00:48:40,905 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ అన్ని డ్రమ్స్ ♪ బీట్ 877 00:48:40,930 --> 00:48:44,538 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ అనవసరమైన టెన్షన్స్ తీసుకోవద్దు ♪ 878 00:48:44,563 --> 00:48:48,282 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ రండి, అందరూ ఇప్పుడు వీధుల్లోకి రండి ♪ 879 00:48:48,307 --> 00:48:52,124 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ బిగ్గరగా కేకలు వేయండి ♪ 880 00:48:52,149 --> 00:48:55,905 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ అన్ని డ్రమ్స్ ♪ బీట్ 881 00:48:55,930 --> 00:48:59,538 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ అనవసరమైన టెన్షన్స్ తీసుకోవద్దు ♪ 882 00:48:59,577 --> 00:49:03,296 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ రండి, అందరూ ఇప్పుడు వీధుల్లోకి రండి ♪ 883 00:49:03,321 --> 00:49:07,407 ♪ స్పిన్ స్పిన్ ♪ ♪ బిగ్గరగా కేకలు వేయండి ♪ 884 00:49:21,812 --> 00:49:23,027 అది న్యాయవాది. 885 00:49:23,250 --> 00:49:24,295 మా న్యాయవాది. 886 00:49:24,319 --> 00:49:25,439 అతను పిలుస్తున్నాడు. 887 00:49:29,445 --> 00:49:30,453 హలో. 888 00:49:30,601 --> 00:49:32,804 అవును. చెప్పండి. 889 00:49:32,829 --> 00:49:34,227 మేడమ్, నేను బయలుదేరుతున్నాను. 890 00:49:34,328 --> 00:49:36,444 అతను నాకు మంచి వ్యక్తిగా కనిపించడం లేదు. 891 00:49:36,999 --> 00:49:38,060 సరే. 892 00:49:38,085 --> 00:49:40,038 అతను అలాంటి అందమైన కేక్‌ను నాశనం చేశాడు. 893 00:49:41,405 --> 00:49:42,701 త్వరలో అతనిని వదిలించుకోవడానికి ప్రయత్నించండి. 894 00:49:42,750 --> 00:49:43,866 సరే. నేను వస్తాను. 895 00:49:44,273 --> 00:49:46,648 జాగ్రత్త. బై, మేడమ్. 896 00:49:54,465 --> 00:49:55,465 ఓయ్! 897 00:49:56,523 --> 00:49:57,700 రాసాతి వదిలేసారా? 898 00:49:57,789 --> 00:49:58,797 అవును. 899 00:49:58,951 --> 00:50:01,412 ఆమె వీడ్కోలు చెప్పకుండానే వెళ్లిపోయింది. అది చెడ్డది. 900 00:50:01,437 --> 00:50:03,384 చెడ్డది, చాలా చెడ్డది! 901 00:50:04,569 --> 00:50:05,577 వదిలెయ్. 902 00:50:05,695 --> 00:50:06,828 నా లాయర్ నాకు ఫోన్ చేసాడు. 903 00:50:06,853 --> 00:50:09,226 ఫ్లాట్ కొనుగోలుదారులు కిందకు వేచి ఉన్నారు. 904 00:50:09,304 --> 00:50:11,519 నేను వాటిని పరిష్కరించేందుకు వెళ్లి, తిరిగి రండి! 905 00:50:12,137 --> 00:50:13,772 అదృష్ట మామయ్య త్వరలో వస్తాడు! 906 00:50:13,797 --> 00:50:15,426 నేను క్షణంలో తిరిగి వస్తాను! 907 00:50:20,631 --> 00:50:21,804 త్వరలో కలుద్దాం! 908 00:50:23,820 --> 00:50:26,385 మా మొదటి వార్షికోత్సవాన్ని జరుపుకోవడానికి మేము ఆసక్తిగా ఎదురుచూస్తున్నాము. 909 00:50:26,507 --> 00:50:28,022 నా మనసులో చాలా ప్రణాళికలు ఉన్నాయి. 910 00:50:28,328 --> 00:50:29,757 అతను ప్రతిదీ పాడు చేసాడు. 911 00:50:32,242 --> 00:50:33,466 నువ్వు నవ్వుతున్నావా? 912 00:50:33,523 --> 00:50:35,748 నేను ఇక్కడ నిలబడిన ప్రతి నిమిషం, నేను ఉక్కిరిబిక్కిరి అవుతున్నాను! 913 00:50:35,991 --> 00:50:37,428 అది కూడా మా ఇంట్లోనే! 914 00:50:37,897 --> 00:50:40,676 అతన్ని ఎయిర్‌పోర్ట్‌లో దించే వరకు నాకు మనశ్శాంతి ఉండదు. 915 00:50:40,703 --> 00:50:41,711 మరచిపో భామీ. 916 00:50:41,736 --> 00:50:42,804 నేను దానిని ఎందుకు మరచిపోవాలి? 917 00:50:42,829 --> 00:50:45,407 అతను తెచ్చిన కేక్‌ని మన వార్షికోత్సవానికి మనం కట్ చేయాలా? 918 00:50:45,679 --> 00:50:46,879 అది ఇప్పుడు పూర్తయింది, సరియైనదా? 919 00:50:46,921 --> 00:50:49,122 అతను ఉద్దేశపూర్వకంగా అలా చేయలేదు. 920 00:50:49,242 --> 00:50:50,541 ఇది ఒక ప్రమాదం. 921 00:50:51,124 --> 00:50:52,914 మరియు అతను త్వరలో బయలుదేరుతాడు. 922 00:50:53,366 --> 00:50:54,838 అప్పుడు సమస్య ఏమిటి? 923 00:50:57,177 --> 00:50:59,880 నువ్వు, మా కూతురు తప్ప నాకు ఈ లోకంలో ఇంకెవరున్నారు? 924 00:51:00,202 --> 00:51:03,967 మా జీవితంలో చిన్న చిన్న సంతోషకరమైన క్షణాలు కూడా నాకు చాలా ప్రత్యేకమైనవి. 925 00:51:04,375 --> 00:51:06,754 ఆ విషయంలో నేను చాలా స్వార్థపరుడిని. 926 00:51:10,015 --> 00:51:12,491 నా ముందు రొమాన్స్ చేయవద్దని ముందే చెప్పాను కదా? 927 00:51:23,406 --> 00:51:26,725 - హాయ్ లక్కీ అంకుల్! - ప్రియమైన, తలుపు మూసివేయండి. 928 00:51:28,484 --> 00:51:30,359 కూర్చో, కూర్చో. మీరు అన్ని వేళలా ఎందుకు నిలబడాలి? 929 00:51:30,390 --> 00:51:32,045 మీకు కాలికి గాయమైంది, సరియైనదా? 930 00:51:34,311 --> 00:51:36,777 - చివరగా, నా అపార్ట్మెంట్ అమ్మకం ముగిసింది. - చాలా బాగుంది. 931 00:51:37,929 --> 00:51:39,538 నా పెదనాన్న! 932 00:51:39,845 --> 00:51:41,623 అతను ఫ్లాట్‌ను కూడా చూడలేకపోయాడు. 933 00:51:42,748 --> 00:51:44,047 నేరుగా స్వర్గానికి వెళ్ళాడు! 934 00:51:44,164 --> 00:51:46,746 పాపా, అంతా బాగానే జరిగింది! 935 00:51:52,675 --> 00:51:55,178 - సార్, టీ? - లేదు, ధన్యవాదాలు. 936 00:51:55,898 --> 00:51:57,029 భామినీ! 937 00:51:57,054 --> 00:51:58,664 నాకు ఇంకొక సహాయం కావాలి. 938 00:51:58,851 --> 00:52:00,338 ఈరోజు ఉదయం మనం వెళ్ళిన ప్రదేశం... 939 00:52:00,812 --> 00:52:02,478 కక్కనాడ్ రిజిస్ట్రార్ కార్యాలయం. 940 00:52:02,663 --> 00:52:03,834 మరోసారి అక్కడికి వెళ్లాలి. 941 00:52:03,859 --> 00:52:06,203 ఆ జ్యూస్ షాపు ముందు నా లాయర్ ఆఫీసు ఉంది. 942 00:52:06,228 --> 00:52:08,163 ఉదయాన్నే మనం కలిసిన న్యాయవాది? 943 00:52:08,586 --> 00:52:09,979 దయచేసి అతనికి ఈ నగదు ఇవ్వండి. 944 00:52:10,242 --> 00:52:11,760 ఇది అతని కమీషన్. 945 00:52:13,234 --> 00:52:14,242 బాగా, 946 00:52:14,281 --> 00:52:15,436 మీరు రావడం లేదా సార్? 947 00:52:15,461 --> 00:52:16,640 నం. 948 00:52:17,390 --> 00:52:18,785 కొన్ని విషయాలు ఉన్నాయి. 949 00:52:19,039 --> 00:52:20,472 ముందుగా ఆ లాయర్ నన్ను చూస్తే.. 950 00:52:20,496 --> 00:52:22,491 అతను తన పేదరికం గురించి చెప్పడం ప్రారంభించాడు ... 951 00:52:22,516 --> 00:52:24,249 నా నుండి ఎక్కువ డబ్బు పొందడానికి! 952 00:52:24,343 --> 00:52:26,726 రెండోది ఇక్కడున్న ఫ్లాట్ అసోసియేషన్ కి వెళ్లాలి... 953 00:52:26,751 --> 00:52:31,035 విద్యుత్ మరియు నిర్వహణ బిల్లులను పరిష్కరించేందుకు. 954 00:52:31,820 --> 00:52:32,828 భామిని, 955 00:52:33,304 --> 00:52:34,936 మీరు తిరిగి వచ్చే సమయానికి, 956 00:52:34,961 --> 00:52:37,429 నేను గెస్ట్ పార్కింగ్ వద్ద సిద్ధంగా ఉండి వేచి ఉంటాను. 957 00:52:38,250 --> 00:52:40,062 నా ఫ్లైట్ రాత్రి 7:30కి 958 00:52:40,296 --> 00:52:42,445 మీరు నన్ను సాయంత్రం 6:30 గంటలకు విమానాశ్రయంలో దింపాలి 959 00:52:42,470 --> 00:52:43,584 సరే, సర్. 960 00:52:45,591 --> 00:52:46,928 మీ కాలు సరిగ్గా మారిన తర్వాత, 961 00:52:46,953 --> 00:52:49,234 మీరందరూ విహారయాత్రకు పంజాబ్ రావాలి. 962 00:52:49,328 --> 00:52:51,093 మేము ఆనందిస్తాము! సరే, ప్రియమైన? 963 00:52:51,132 --> 00:52:52,397 ఖర్చులన్నీ నేనే భరిస్తాను. 964 00:52:52,422 --> 00:52:53,422 నా ప్రియతమా! 965 00:52:55,429 --> 00:52:56,819 సరే! బై! 966 00:52:56,866 --> 00:52:59,467 - బై! బై! - బై, లక్కీ అంకుల్! 967 00:53:06,140 --> 00:53:08,361 అద్భుతమైన దేవుడు మనందరినీ ఆశీర్వదిస్తాడు! 968 00:53:30,250 --> 00:53:31,423 నమస్కారం భామినీ! 969 00:53:35,867 --> 00:53:37,738 మీరు ఇక్కడ ఎందుకు తిరుగుతున్నారు? 970 00:53:37,820 --> 00:53:39,123 మిమ్మల్ని వెతుక్కుంటూ వచ్చాను సార్. 971 00:53:39,148 --> 00:53:41,006 నేను కొంచెం టీ తాగడానికి బయటికి వచ్చాను. 972 00:53:41,031 --> 00:53:43,056 సరే, నాకు ఆఫీసులో పెద్దగా పని లేదు. 973 00:53:43,081 --> 00:53:44,539 సార్ ఇది మీకు ఇవ్వమని అడిగాడు. 974 00:53:50,906 --> 00:53:51,919 సార్ రాలేదా? 975 00:53:52,077 --> 00:53:54,564 లేదు. ఫ్లాట్‌లో తనకు కొన్ని అత్యవసర పనులు ఉన్నాయని చెప్పాడు. 976 00:53:54,830 --> 00:53:57,014 ఆ మనిషికి దగ్గరగా ఉండకండి. 977 00:53:57,039 --> 00:53:58,219 ఆ పంజాబీ కుర్రాడు. 978 00:53:58,341 --> 00:54:00,592 ఆ లక్కీ సింగ్ మీరు అనుకుంటున్నట్టు కాదు. 979 00:54:00,617 --> 00:54:01,968 అతను ఒక రాక్షసుడు. భూతం! 980 00:54:02,914 --> 00:54:06,814 ఈ సందర్భంలో కూడా, అతను తన డబ్బు అంతా పొందాడని నిర్ధారించుకున్న తర్వాతే నా డబ్బు పంపాడు! 981 00:54:06,882 --> 00:54:08,566 అందుకే రాక్షసుడని అన్నాను. 982 00:54:08,718 --> 00:54:09,913 తెలివైన రాక్షసుడు! 983 00:54:10,186 --> 00:54:12,444 నేను అతన్ని విమానాశ్రయంలో దింపాలి. నేను బయలుదేరాలా? 984 00:54:12,469 --> 00:54:13,552 సరే. 985 00:54:13,921 --> 00:54:14,921 బాగా... 986 00:54:15,643 --> 00:54:17,537 వెళ్ళిపోతున్నావా భామినీ? 987 00:54:17,562 --> 00:54:20,327 నా ఆఫీసులో టీ తాగి చిట్ చాట్ చేద్దాం. 988 00:54:20,352 --> 00:54:21,421 లేదు, నేను ఆలస్యం అవుతాను. 989 00:54:21,446 --> 00:54:23,584 కనీసం మీ ఫోన్ నంబర్ అయినా ఇవ్వండి. 990 00:54:23,647 --> 00:54:25,522 సరే, నాకు టాక్సీ అవసరమైనప్పుడు నేను మీకు కాల్ చేయగలను, సరియైనదా? 991 00:54:25,602 --> 00:54:27,586 ఓ! ఆ అవసరం ఉండదు. 992 00:54:30,382 --> 00:54:31,390 బై. 993 00:54:34,445 --> 00:54:37,553 పరుగు! పరుగు! వర్షం పడుతుంది! 994 00:55:09,976 --> 00:55:11,255 నేను బయలుదేరబోయాను. 995 00:55:12,187 --> 00:55:14,311 నేను వాష్‌రూమ్‌ని అత్యవసరంగా ఉపయోగించాలి. 996 00:55:15,593 --> 00:55:18,476 నేను ఇప్పటికే నా అపార్ట్మెంట్ కీని కొనుగోలుదారులకు అప్పగించాను. 997 00:55:19,648 --> 00:55:20,770 కుంజత్త నిద్రపోయిందా? 998 00:55:21,062 --> 00:55:22,171 అవును అండి. 999 00:55:27,843 --> 00:55:28,942 ఇక్కడితో అయిపోయింది సార్. 1000 00:55:29,820 --> 00:55:31,303 నన్ను కుంజట్టను తనిఖీ చేయనివ్వండి. 1001 00:57:38,890 --> 00:57:39,978 ఇది ఏమిటి? 1002 00:57:40,351 --> 00:57:41,314 మీరు బాగున్నారా? 1003 00:57:48,375 --> 00:57:49,383 ఇది ఏమిటి? 1004 00:57:49,554 --> 00:57:50,626 మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 1005 00:57:50,658 --> 00:57:51,929 తుపాకీని కింద పెట్టు! 1006 00:57:51,953 --> 00:57:53,145 నీకు పిచ్చి పట్టిందా? 1007 00:57:53,446 --> 00:57:55,196 మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? నీకేమి తప్పు? 1008 00:57:56,694 --> 00:57:57,975 కాదు కాదు. దయచేసి! 1009 00:59:31,391 --> 00:59:32,521 న్యాయవాదిని కలిశారా? 1010 00:59:32,546 --> 00:59:33,649 అవును, నేను అతనిని కలిశాను. 1011 00:59:33,710 --> 00:59:35,565 - నేను అతనికి నగదు ఇచ్చాను. - ఇకపై సమయాన్ని వృథా చేయకు. 1012 00:59:35,590 --> 00:59:38,061 అప్పటికే వర్షం పడుతోంది. ట్రాఫిక్‌ అడ్డంకి ఏర్పడితే ఇబ్బందులు పడతాం. వెళ్దాం! 1013 00:59:53,739 --> 00:59:55,983 అరెరే! క్షమించండి క్షమించండి! 1014 00:59:56,192 --> 00:59:58,554 క్షమించండి! నేను నిజంగా క్షమించండి. 1015 00:59:58,835 --> 01:00:00,139 నేను మరచిపోయాను... 1016 01:00:01,179 --> 01:00:04,983 నా ఫ్లాట్ స్పేర్ కీ ఇవ్వడం మర్చిపోయాను. మరియు కొనుగోలుదారులు ఇప్పటికే వెళ్లిపోయారు. 1017 01:00:06,132 --> 01:00:08,053 భామినీ, నాకో ఉపకారం చేయగలవా? 1018 01:00:08,373 --> 01:00:10,726 నా ఫ్లాట్ ముందు ఫ్లవర్ వాజ్ ఉంది. 1019 01:00:10,875 --> 01:00:12,997 మీరు ఈ కీని ఆ జాడీలో ఉంచగలరా? 1020 01:00:15,375 --> 01:00:16,945 నేను లాయర్‌కి తెలియజేస్తాను. 1021 01:00:17,664 --> 01:00:19,222 ఒకసారి నేను ప్రయాణానికి బయలుదేరాను, 1022 01:00:19,398 --> 01:00:22,258 తిరోగమనం చేయడం నాకు ఇష్టం లేదు! అందుకే! దయచేసి! 1023 01:00:23,562 --> 01:00:26,568 క్షమించండి, నేను మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెడుతున్నానని నాకు తెలుసు. 1024 01:00:26,921 --> 01:00:29,147 ఇప్పటి వరకు అన్ని పెద్ద వాటితో పాటు ఈ చిన్న ఇబ్బంది! 1025 01:00:29,471 --> 01:00:30,478 సరే, సర్. 1026 01:00:31,452 --> 01:00:32,812 7వ టవర్. 1027 01:00:33,390 --> 01:00:34,844 17-సి 1028 01:00:38,148 --> 01:00:39,438 గొడుగు... 1029 01:02:44,726 --> 01:02:46,090 నేను నిన్ను చాలా ఇబ్బంది పెట్టాను, సరియైనదా? 1030 01:02:46,717 --> 01:02:47,725 క్షమించండి. 1031 01:02:48,289 --> 01:02:49,539 అంతా ఇప్పుడు సెట్ చేయబడింది. 1032 01:02:50,984 --> 01:02:52,489 నన్ను ఇప్పుడు విమానాశ్రయానికి తీసుకెళ్లండి. 1033 01:03:07,811 --> 01:03:09,668 - సర్, ఇది ఎప్పుడు జరిగింది? - ఇది కేవలం ఒక గంట మాత్రమే. 1034 01:03:09,693 --> 01:03:11,262 ఇది ర్యాష్ డ్రైవింగ్ అని నేను అనుకుంటున్నాను. 1035 01:03:20,406 --> 01:03:21,414 ఏమైంది? 1036 01:03:21,751 --> 01:03:22,822 ఏమైంది? 1037 01:03:22,847 --> 01:03:24,072 సార్... పోలీస్. 1038 01:03:24,718 --> 01:03:26,067 ఇది ప్రమాదం అని నేను అనుకుంటున్నాను. 1039 01:03:26,984 --> 01:03:28,547 అయితే ఏంటి? మనం వెళ్ళవచ్చు, సరియైనదా? 1040 01:03:29,218 --> 01:03:30,747 సార్, నేను... 1041 01:03:30,898 --> 01:03:32,934 నేను ఉదయం ఒక చిన్న తప్పు చేసాను. 1042 01:03:33,336 --> 01:03:36,676 నేను త్వరగా విమానాశ్రయానికి చేరుకోవడానికి పోలీసులను మోసగించాను. 1043 01:03:37,023 --> 01:03:39,023 వారు నన్ను గుర్తిస్తే నేను ఇబ్బందుల్లో పడతాను. 1044 01:03:41,513 --> 01:03:43,850 పోలీసులు పట్టుకుంటే నాకూ ఇబ్బంది. 1045 01:03:44,289 --> 01:03:45,289 ఏంటి సార్? 1046 01:03:45,314 --> 01:03:48,219 పోలీసులు పట్టుకుంటే మనం ఎయిర్‌పోర్టుకు చేరుకోవడం ఆలస్యమవుతుందన్నమాట. 1047 01:03:48,320 --> 01:03:50,671 నేను నా ఫ్లైట్ మిస్ అవుతాను మరియు నేను సమస్యలో చిక్కుకుంటాను. 1048 01:03:52,547 --> 01:03:53,712 మనం ఏం చెయ్యాలి? 1049 01:03:53,819 --> 01:03:57,707 ఈ క్రాస్ రోడ్డులో వెళితే త్వరగా ఎయిర్‌పోర్ట్ చేరుకోవచ్చు సార్. 1050 01:03:58,246 --> 01:03:59,537 మేము రిస్క్ తీసుకోవలసిన అవసరం లేదు సార్. 1051 01:03:59,562 --> 01:04:00,615 అది నిజమే. 1052 01:04:00,640 --> 01:04:01,883 మనం రిస్క్ తీసుకోవద్దు. 1053 01:04:02,484 --> 01:04:03,609 వెళ్దాం! 1054 01:04:03,968 --> 01:04:04,976 సరే. 1055 01:04:41,531 --> 01:04:42,854 వెంటనే 6:30! 1056 01:04:43,539 --> 01:04:44,547 ధన్యవాదాలు, భామిని. 1057 01:04:44,609 --> 01:04:45,617 అన్నిటి కోసం ధన్యవాదాలు. 1058 01:04:45,703 --> 01:04:47,537 ప్రశంసల చిహ్నంగా దీన్ని ఉంచండి. 1059 01:04:47,562 --> 01:04:48,803 లేదు అయ్యా. 1060 01:04:48,828 --> 01:04:49,836 భామిని, 1061 01:04:50,070 --> 01:04:51,952 మన జీవితం కూడా ఈ కారు లాంటిదే. 1062 01:04:54,648 --> 01:04:57,972 అన్ని సమయాలలో సరైన మార్గంలో నడపడం సాధ్యం కాదు. 1063 01:04:59,585 --> 01:05:02,241 వ్యత్యాసాలు, గుంటలు మరియు ప్రమాదాలు... 1064 01:05:02,326 --> 01:05:04,242 ఏ క్షణంలోనైనా మన ముందు కనిపించవచ్చు. 1065 01:05:04,454 --> 01:05:05,839 అటువంటి పరిస్థితిలో, 1066 01:05:06,148 --> 01:05:07,546 ఈ డబ్బు మీకు ఉపయోగపడుతుంది. 1067 01:05:08,304 --> 01:05:09,433 నన్ను నమ్ము. 1068 01:05:10,304 --> 01:05:11,312 మీకు ఇది అవసరం! 1069 01:05:12,291 --> 01:05:13,291 సార్... 1070 01:05:15,561 --> 01:05:16,651 ధన్యవాదాలు అండి. 1071 01:05:17,398 --> 01:05:21,319 ఈరోజు నా జీవితంలో చాలా ముఖ్యమైన రోజు. 1072 01:05:22,429 --> 01:05:24,345 నేను ఎప్పటికీ మర్చిపోలేని రోజు. 1073 01:05:27,265 --> 01:05:28,970 దానికి కారణం నువ్వే. 1074 01:05:30,553 --> 01:05:31,670 ధన్యవాదాలు. 1075 01:05:32,015 --> 01:05:34,169 అదృష్టం ఉంటే మళ్లీ కలుద్దాం. 1076 01:05:34,242 --> 01:05:35,939 - గాడ్ స్పీడ్! - ధన్యవాదాలు అండి! 1077 01:06:47,279 --> 01:06:49,283 - నేను దానిని మూసివేసాను. - సరే, మేడమ్. 1078 01:06:49,724 --> 01:06:51,385 హాయ్. భామిని. 1079 01:06:51,410 --> 01:06:53,793 లక్కీ సింగ్ ఎలా ఉన్నాడు? అతనికి తలనొప్పిగా ఉందా? 1080 01:06:54,357 --> 01:06:55,952 నేను మొదట్లో అలా అనుకున్నాను. 1081 01:06:56,091 --> 01:06:58,272 కానీ ఎలాంటి సమస్య రాలేదు. అతను ఓకే. 1082 01:06:58,297 --> 01:07:01,146 కొంతమంది ఇలాగే ఉంటారు. వారు మొదట్లో సమస్యాత్మకంగా కనిపిస్తారు. 1083 01:07:01,286 --> 01:07:03,796 కానీ నిజానికి అవి ఎలాంటి ఇబ్బందిని కలిగించవు. 1084 01:07:04,068 --> 01:07:06,779 ఇది మీ మొదటి వివాహ వార్షికోత్సవమని నాకు తెలియదు. 1085 01:07:06,865 --> 01:07:08,266 అలా జరిగినందుకు నన్ను క్షమించు. 1086 01:07:08,490 --> 01:07:10,078 అది సరే. 1087 01:07:12,530 --> 01:07:14,094 నేను బయలుదేరాలా? నా కూతురు ఎదురుచూస్తూ ఉంటుంది. 1088 01:07:14,119 --> 01:07:15,430 - శుభ రాత్రి. - శుభ రాత్రి. 1089 01:07:56,615 --> 01:07:57,833 చంద్రా! 1090 01:07:58,864 --> 01:08:00,114 చంద్రా! 1091 01:08:04,419 --> 01:08:05,550 చంద్రా! 1092 01:08:29,865 --> 01:08:31,006 ప్రియమైన! 1093 01:08:33,075 --> 01:08:34,151 చంద్రా! 1094 01:08:34,370 --> 01:08:35,448 నా కోడలు! 1095 01:08:38,440 --> 01:08:39,692 చంద్రా! 1096 01:08:42,763 --> 01:08:43,771 నా కోడలు! 1097 01:08:49,107 --> 01:08:50,115 చంద్రా! 1098 01:08:51,716 --> 01:08:52,724 నా కోడలు! 1099 01:08:57,802 --> 01:08:59,252 మీరు ఎక్కడ దాక్కున్నారు? 1100 01:09:30,966 --> 01:09:32,402 - హలో. చెప్పండి మేడమ్. 1101 01:09:33,088 --> 01:09:35,148 దుర్గా, దయచేసి త్వరగా రాగలరా? 1102 01:09:44,128 --> 01:09:45,128 50 రూపాయలు. 1103 01:09:45,458 --> 01:09:46,466 ఇదిగో. 1104 01:10:14,200 --> 01:10:15,931 నేను మా వాట్సాప్ గ్రూపులను చెక్ చేస్తున్నాను. 1105 01:10:16,122 --> 01:10:18,004 వాళ్ళు మా స్నేహితుల ఫ్లాట్లకి వెళ్ళలేదు. 1106 01:10:18,443 --> 01:10:21,106 సీసీటీవీలను పరిశీలించి సెక్యూరిటీ గార్డులను కూడా అడిగాను. 1107 01:10:21,131 --> 01:10:23,012 చంద్రా సార్ బయటకి వెళ్లలేదని చెప్పారు. 1108 01:10:25,215 --> 01:10:28,448 పైగా, గాయపడిన కాలుతో ఎలా బయటకు వెళ్లగలడు? 1109 01:10:28,521 --> 01:10:29,691 భామినీ, నా మాట వినండి. 1110 01:10:29,716 --> 01:10:31,467 పోలీసులకు ఫిర్యాదు చేద్దాం. 1111 01:10:31,492 --> 01:10:33,327 ఇప్పటికే ఆలస్యమైంది, సరియైనదా? 1112 01:10:42,810 --> 01:10:44,135 దయచేసి ఏడవకండి. 1113 01:10:44,637 --> 01:10:47,898 పిల్లాడితో ఎక్కడికో బయటికి వెళ్లి ఉండాలి. 1114 01:10:48,653 --> 01:10:50,036 అతను ఖచ్చితంగా తిరిగి వస్తాడు. 1115 01:10:51,208 --> 01:10:52,326 నన్ను నమ్ము. 1116 01:10:52,351 --> 01:10:53,425 చింతించాల్సిన పనిలేదు, 1117 01:10:53,450 --> 01:10:55,340 అయితే పోలీస్ కంప్లైంట్ చేద్దాం. 1118 01:10:55,365 --> 01:10:56,500 నేను కూడా నీతో వస్తాను. 1119 01:10:56,747 --> 01:10:58,161 ఇవి చెడ్డ సమయాలు, సరియైనదా? 1120 01:10:58,186 --> 01:10:59,350 ఒకవేళ... 1121 01:11:13,974 --> 01:11:15,535 సరిగ్గా తనిఖీ చేశారా? 1122 01:11:15,654 --> 01:11:20,088 అతను తన స్నేహితుల లేదా బంధువుల ఇళ్లకు వెళ్లి ఉంటే? 1123 01:11:20,904 --> 01:11:24,249 అతను వెళ్ళే అన్ని ప్రదేశాలను మేము తనిఖీ చేసాము. 1124 01:11:24,325 --> 01:11:27,232 మరియు, మేము సిసిటివిలను తనిఖీ చేసాము మరియు సెక్యూరిటీ గార్డులను కూడా అడిగాము. 1125 01:11:27,257 --> 01:11:29,574 కానీ అతను వెళ్లిపోవడం ఎవరూ చూడలేదు, స్పష్టంగా. 1126 01:11:29,697 --> 01:11:33,321 సార్, రెండు నెలల క్రితం ఆయన కాలికి గాయమైంది. 1127 01:11:34,301 --> 01:11:35,910 కాబట్టి, అతను నడవడానికి ఇబ్బంది పడ్డాడు. 1128 01:11:36,286 --> 01:11:39,143 అందుకే అయోమయంలో పడ్డాం. 1129 01:11:48,539 --> 01:11:50,704 మనిషి, బిడ్డ కలిసి తప్పిపోయారా? 1130 01:11:50,786 --> 01:11:53,586 భామిని బయటి నుంచి వచ్చేసరికి కనిపించకుండా పోయారని చెప్పింది. 1131 01:11:53,646 --> 01:11:54,821 - కాదా? - అవును. 1132 01:11:54,865 --> 01:11:56,731 ఏమైనా, నేను ఆమెతో మాట్లాడనివ్వండి. 1133 01:11:57,553 --> 01:11:58,788 - సౌమ్య. - రహస్యం! 1134 01:11:58,813 --> 01:12:02,920 ఆ మహిళ భర్త, బిడ్డ కనిపించడం లేదు. అంటే ఇంతమంది అంటున్నారు. 1135 01:12:03,390 --> 01:12:05,465 ఆమెతో వివరంగా మాట్లాడండి, 1136 01:12:05,490 --> 01:12:07,172 మరియు ఆమె నుండి వ్రాతపూర్వక ఫిర్యాదు పొందండి. 1137 01:12:07,196 --> 01:12:08,196 అవును అండి. 1138 01:12:09,672 --> 01:12:10,672 సార్... 1139 01:12:10,697 --> 01:12:13,652 తెల్లవారుజామున రెండుసార్లు మా దగ్గర నుంచి వెళ్లిన కారు గురించి నేను చెప్పలేదా? 1140 01:12:13,677 --> 01:12:15,957 ఆ కారును ఆ మహిళ నడిపింది సార్. 1141 01:12:43,341 --> 01:12:44,839 సార్, అది అపార్ట్మెంట్. 1142 01:12:52,375 --> 01:12:53,375 సార్... 1143 01:13:11,591 --> 01:13:13,117 భామిని ఎవరు? 1144 01:13:14,771 --> 01:13:15,900 మేడమ్! 1145 01:13:25,169 --> 01:13:28,922 మీ భర్త కనిపించడం లేదని నిన్న ఫిర్యాదు చేశారా? 1146 01:13:29,240 --> 01:13:30,247 అవును. 1147 01:13:30,552 --> 01:13:31,885 ఏదైనా తప్పు ఉందా? 1148 01:13:32,278 --> 01:13:33,545 తప్పు ఏమీ లేదు. 1149 01:13:33,927 --> 01:13:35,218 నువ్వు మాతో రావాలి. 1150 01:13:40,789 --> 01:13:41,864 ఏమిటి సార్? 1151 01:13:42,586 --> 01:13:43,589 ఏదైనా తప్పు ఉందా? 1152 01:13:43,614 --> 01:13:45,851 బట్టలు వేసుకుని మాతో రండి. మేము అక్కడ మాట్లాడుతాము. 1153 01:13:52,615 --> 01:13:54,826 విజయన్, ఫ్లాట్‌కు సీల్ చేయండి. 1154 01:13:54,873 --> 01:13:56,294 ఇక్కడ డ్యూటీలో ఎవరినైనా కేటాయించండి. 1155 01:13:56,319 --> 01:13:58,070 పరిసరాలు మన నిఘాలో ఉండాలి. 1156 01:13:58,095 --> 01:13:59,095 అవును అండి! 1157 01:14:23,822 --> 01:14:25,432 సార్, సమస్య ఏమిటి? 1158 01:14:25,708 --> 01:14:27,962 క్షమించండి, కైలాష్. మేము దీనిని బహిర్గతం చేయలేము. 1159 01:14:28,365 --> 01:14:29,557 ఇది వర్గీకరించబడింది. 1160 01:15:04,692 --> 01:15:05,860 కొనసాగించండి. 1161 01:15:18,575 --> 01:15:20,325 ఇది మీరు నడిపిన కారు కాదా? 1162 01:15:21,443 --> 01:15:22,552 అవును. 1163 01:15:22,577 --> 01:15:23,943 - దాన్ని తెరవండి. - అవును అండి. 1164 01:15:56,224 --> 01:15:58,255 లాంఛనాలు పూర్తయిన తర్వాత, మృతదేహాన్ని పోస్ట్‌మార్టం కోసం పంపండి. 1165 01:15:58,287 --> 01:15:59,287 సరే, మేడమ్. 1166 01:15:59,602 --> 01:16:00,794 వెళ్దాం. 1167 01:16:05,427 --> 01:16:06,744 సార్, నేను అనుకుంటున్నాను ... 1168 01:16:06,769 --> 01:16:10,484 ఆమె అతనిని చంపి, నిన్న ఉదయాన్నే బూటులో పెట్టుకుని ఉండాలి. 1169 01:16:10,558 --> 01:16:15,697 పోలీసు చెకింగ్ కోసం ఆమె రెండుసార్లు ఆగలేదు కాబట్టి నేను ఇలా చెప్తున్నాను. 1170 01:16:15,786 --> 01:16:17,454 ఏడీజీపీ నుంచి కఠిన ఆదేశాలు... 1171 01:16:17,479 --> 01:16:19,886 ఇవేమీ మీడియాకు తెలియకూడదని. 1172 01:16:19,911 --> 01:16:22,426 కాబట్టి, ప్రతిదీ ఖచ్చితంగా గోప్యంగా ఉండాలి. 1173 01:16:22,451 --> 01:16:23,451 అవును అండి. 1174 01:16:52,107 --> 01:16:54,643 పెళ్లయి ఎన్ని సంవత్సరాలైంది? 1175 01:16:55,184 --> 01:16:56,323 ఒక సంవత్సరం, సార్. 1176 01:16:57,466 --> 01:17:00,435 పిల్లవాడు తన మొదటి వివాహం నుండి వచ్చాడు, సరియైనదా? 1177 01:17:03,191 --> 01:17:04,199 అవును అండి. 1178 01:17:04,341 --> 01:17:06,822 ఇంతకు ముందే బిడ్డ ఉన్న వ్యక్తిని ఎందుకు పెళ్లి చేసుకున్నావు? 1179 01:17:08,630 --> 01:17:12,325 ఎందుకంటే నాకు కుంజత్త, అనిల్ అంటే చాలా ఇష్టం. 1180 01:17:13,395 --> 01:17:16,582 శిక్షణ నిమిత్తం అనిల్ హైదరాబాద్ వచ్చాడు. 1181 01:17:17,560 --> 01:17:19,557 అక్కడే నాకు వారితో పరిచయం ఏర్పడింది. 1182 01:17:19,596 --> 01:17:21,802 మీరు ఇప్పటికే చెప్పారు. మీ బేబీ సిటింగ్ కథ. 1183 01:17:22,325 --> 01:17:23,785 మీ కుటుంబం ఎలా ఉంది? 1184 01:17:24,396 --> 01:17:25,518 నాకు ఎవరూ లేరు మేడమ్. 1185 01:17:25,896 --> 01:17:27,000 నేను అనాథను. 1186 01:17:27,966 --> 01:17:30,188 భామిని. అది నిజంగా మంచి పేరు. 1187 01:17:30,513 --> 01:17:31,705 మీకు ఈ పేరు ఎవరు పెట్టారు? 1188 01:17:32,911 --> 01:17:34,005 సార్... 1189 01:17:34,177 --> 01:17:36,755 నా అసలు పేరు రోజీ. 1190 01:17:37,365 --> 01:17:39,124 అనాథాశ్రమ సిబ్బంది నాకు రోజీ అని పేరు పెట్టారు. 1191 01:17:39,348 --> 01:17:41,197 నేను అనిల్‌ని పెళ్లి చేసుకున్నప్పుడు.. 1192 01:17:41,275 --> 01:17:44,901 అనిల్‌కి ఆ పేరు నచ్చడంతో భామినిగా మార్చాను. 1193 01:17:45,872 --> 01:17:46,991 ఈ అనిల్ ఎలా ఉన్నాడు? 1194 01:17:47,099 --> 01:17:48,373 అతను మద్యానికి బానిసనా? 1195 01:17:48,536 --> 01:17:49,543 లేదు మేడమ్. 1196 01:17:49,614 --> 01:17:51,044 అతను మీకు హాని చేయడానికి ఉపయోగించాడా? 1197 01:17:52,779 --> 01:17:53,958 లేదు మేడమ్. 1198 01:17:54,208 --> 01:17:55,778 అతను నన్ను చాలా ప్రేమించాడు. 1199 01:17:56,161 --> 01:17:57,795 మీరు అబ్బాయిలు పోరాడటానికి ఉపయోగించారా? 1200 01:17:57,820 --> 01:17:58,828 నం. 1201 01:18:02,097 --> 01:18:04,671 అలాంటప్పుడు కారణం లేకుండా ఎందుకు చంపావు? 1202 01:18:10,113 --> 01:18:11,378 భామినీ, వినండి. 1203 01:18:11,403 --> 01:18:13,601 మీరు అతనిని చంపారని మాకు తెలుసు. 1204 01:18:15,175 --> 01:18:17,280 అతన్ని చంపడానికి నువ్వు వాడిన తుపాకీ... 1205 01:18:17,926 --> 01:18:19,380 మీరు ఎక్కడ నుండి తెచ్చారు? 1206 01:18:20,216 --> 01:18:21,224 సార్? 1207 01:18:22,747 --> 01:18:24,308 నాకేమీ తెలియదు. 1208 01:18:24,333 --> 01:18:26,789 ఆ తుపాకీని ఎక్కడ దాచావు? 1209 01:18:26,935 --> 01:18:28,427 నేను నిజం చెబుతున్నాను. 1210 01:18:28,693 --> 01:18:30,026 నాకు తెలియదు. 1211 01:18:32,036 --> 01:18:33,288 అప్పుడు, మేము మీకు చెప్తాము! 1212 01:18:58,240 --> 01:19:00,509 నువ్వు హత్యకు వాడిన తుపాకీ ఇదే. 1213 01:19:01,934 --> 01:19:03,245 మీరు దీన్ని ఎక్కడ నుండి పొందారు? 1214 01:19:07,021 --> 01:19:08,556 ఇది మీకు ఎవరు ఇచ్చారు? 1215 01:19:09,082 --> 01:19:10,090 సార్..! 1216 01:19:10,208 --> 01:19:11,956 నేను ఇంతకు ముందు ఈ తుపాకీని చూడలేదు! 1217 01:19:18,739 --> 01:19:22,723 మీరు అతన్ని హత్య చేయడానికి ముందు మీరు చిత్రీకరించిన వీడియోలు ఈ ఫోన్‌లో ఉన్నాయి. 1218 01:19:23,419 --> 01:19:25,778 మీ వైఖరిలో ఊహించని మార్పు 1219 01:19:25,833 --> 01:19:28,442 అనిల్ ముఖంలో దిగ్భ్రాంతి మరియు నిస్పృహ ఏర్పడింది, 1220 01:19:28,662 --> 01:19:30,380 మరియు అది ఈ వీడియోలో స్పష్టంగా కనిపిస్తుంది. 1221 01:19:31,289 --> 01:19:33,381 అరే, ఇది ఏమిటి? మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 1222 01:19:33,406 --> 01:19:34,554 నీకు పిచ్చి పట్టిందా? 1223 01:19:36,873 --> 01:19:37,897 లేదు! 1224 01:19:37,922 --> 01:19:39,051 మాకు నిజం చెప్పండి! 1225 01:19:39,076 --> 01:19:40,586 మీరు ఈ వీడియో ఎవరి కోసం చిత్రీకరించారు? 1226 01:19:41,607 --> 01:19:42,879 నాకు తెలియదు మేడమ్. 1227 01:19:42,904 --> 01:19:44,219 నేనేమీ చేయలేదు. 1228 01:19:44,485 --> 01:19:47,212 నేను చేయలేదు. నన్ను నమ్మండి దయచేసి. 1229 01:19:47,240 --> 01:19:48,879 దయచేసి నన్ను నమ్మండి సార్. 1230 01:19:52,167 --> 01:19:55,617 అయితే సాక్ష్యాలన్నీ నీకు వ్యతిరేకంగా ఉన్నాయి భామినీ. 1231 01:20:21,786 --> 01:20:22,816 అపార్ట్మెంట్ లోపల, 1232 01:20:22,841 --> 01:20:24,128 కార్ పార్కింగ్ వద్ద, 1233 01:20:24,427 --> 01:20:26,672 మీ టాక్సీ బూట్‌లో... 1234 01:20:26,786 --> 01:20:31,771 అనిల్ చంద్ర రక్తపు మరకలను ఫోరెన్సిక్ బృందం గుర్తించింది. 1235 01:20:34,677 --> 01:20:39,739 దాదాపు 6 అడుగులు, 70 కిలోల బరువున్న అనిల్ చంద్ర మృతదేహం! 1236 01:20:39,997 --> 01:20:44,909 మీరు దానిని బ్యాగ్‌లో ఉంచి కారు పార్కింగ్ ప్రాంతానికి తీసుకురాలేరు, అన్నీ మీరే! 1237 01:20:45,591 --> 01:20:47,554 ఎవరో మీకు సహాయం చేసారు. 1238 01:20:48,130 --> 01:20:49,290 అది ఎవరు? 1239 01:20:51,057 --> 01:20:52,255 మీరు అతని మాట వినలేదా? 1240 01:20:52,552 --> 01:20:54,307 మీతో పాటు ఎవరు ఉన్నారు? 1241 01:20:55,911 --> 01:20:57,096 చూడు భామినీ. 1242 01:20:57,255 --> 01:20:59,940 మీరు మాకు నిజం చెబితే తప్ప, మీరు ఈ స్థలాన్ని వదిలి వెళ్ళలేరు. 1243 01:21:00,677 --> 01:21:02,010 అది ఏమైనా కావచ్చు... 1244 01:21:02,058 --> 01:21:05,401 మీరు నిజం చెబితే మా ఇద్దరికీ మేలు జరుగుతుంది. 1245 01:21:05,654 --> 01:21:07,479 కాబట్టి, నాకు నిజం చెప్పండి. 1246 01:21:09,792 --> 01:21:11,807 నిన్న మీతో పాటు ఎవరు ఉన్నారు? 1247 01:21:13,019 --> 01:21:14,019 సార్... 1248 01:21:14,333 --> 01:21:16,417 నేను మీకు నిజం చెబుతున్నాను సార్! 1249 01:21:16,794 --> 01:21:19,355 నిన్న నాతో ఉన్న ఏకైక వ్యక్తి ఆ లక్కీ సింగ్. 1250 01:21:19,870 --> 01:21:21,105 కానీ అతను... 1251 01:21:27,792 --> 01:21:28,907 సార్... 1252 01:21:29,000 --> 01:21:30,648 ఇది లక్కీ సింగ్ ఫోన్. 1253 01:21:30,823 --> 01:21:33,777 నేను నిన్న అతనితో ఈ ఫోన్ చూశాను. 1254 01:21:33,802 --> 01:21:34,886 లక్కీ సింగ్? 1255 01:21:35,177 --> 01:21:36,185 అది ఎవరు? 1256 01:21:36,410 --> 01:21:39,238 అతను నేను విమానాశ్రయం నుండి తీసుకున్న ప్రయాణీకుడు. 1257 01:21:39,263 --> 01:21:40,527 అతను మీ ఫ్లాట్‌కి వచ్చాడా? 1258 01:21:40,552 --> 01:21:41,863 అవును. అక్కడికి వచ్చాడు మేడమ్. 1259 01:21:41,888 --> 01:21:43,024 దేనికోసం? 1260 01:21:43,229 --> 01:21:46,574 మా కాంప్లెక్స్‌లో అతనికి అపార్ట్‌మెంట్ ఉంది. 1261 01:21:46,599 --> 01:21:49,657 7వ టవర్‌లో 17-సి. 1262 01:21:50,190 --> 01:21:52,240 ఆ అపార్ట్‌మెంట్‌ని అమ్మేందుకు వచ్చాడు. 1263 01:21:52,396 --> 01:21:55,116 సార్, మీరు మా అపార్ట్‌మెంట్ కాంప్లెక్స్ కేర్‌టేకర్‌ని అడిగితే, 1264 01:21:55,346 --> 01:21:56,694 మీరు నిజం తెలుసుకోవచ్చు. 1265 01:21:57,034 --> 01:22:00,682 నిన్న కేర్‌టేకర్‌ని కలిశానని చెప్పాడు. 1266 01:22:04,832 --> 01:22:07,495 నిన్న లక్కీ సింగ్ అని ఎవరైనా మిమ్మల్ని కలవడానికి వచ్చారా? 1267 01:22:07,911 --> 01:22:08,919 లేదు మేడమ్. 1268 01:22:09,575 --> 01:22:12,276 నిన్న ఇక్కడికి వచ్చిన సిక్కు వ్యక్తి ఎవరో తెలుసా? 1269 01:22:13,193 --> 01:22:16,090 లేదు. నేను సాయంత్రం 6:00 గంటల వరకు ఇక్కడే ఉన్నాను 1270 01:22:16,130 --> 01:22:17,828 అప్పటి వరకు అలాంటి వ్యక్తి ఇక్కడికి రాలేదు. 1271 01:22:17,911 --> 01:22:19,797 ఎవరైనా పంజాబీకి ఇక్కడ ఫ్లాట్ ఉందా? 1272 01:22:20,463 --> 01:22:21,346 లేదు మేడమ్. 1273 01:22:21,371 --> 01:22:24,663 అప్పుడు, 7వ టవర్‌లో 17-Cలో ఎవరు ఉంటారు? 1274 01:22:25,270 --> 01:22:26,800 17-సిలో... 1275 01:22:26,888 --> 01:22:28,627 అది వెంకిటేశ్వర అయ్యర్ మరియు కుటుంబం. 1276 01:22:28,771 --> 01:22:30,926 అయితే గత రెండు వారాలుగా ఆయన ఇక్కడకు రావడం లేదు. 1277 01:22:30,951 --> 01:22:33,197 చెన్నైలోని తన కుమార్తె ఇంటికి వెళ్లాడు. 1278 01:22:33,443 --> 01:22:35,567 కాబట్టి, ఆ ఫ్లాట్ ఇప్పుడు 2 వారాల పాటు మూసివేయబడింది. 1279 01:22:38,091 --> 01:22:39,396 మీరు ఏమనుకున్నారు? 1280 01:22:39,568 --> 01:22:40,846 అబద్ధం చెప్పి తప్పించుకోగలమా? 1281 01:22:41,643 --> 01:22:44,635 నువ్వు ఆటలు ఆడితే నీ పళ్ళు కొడతాను! దొరికింది? 1282 01:22:44,660 --> 01:22:45,779 మరియం. 1283 01:22:46,474 --> 01:22:48,752 అన్ని సీసీటీవీ విజువల్స్‌ను క్షుణ్ణంగా తనిఖీ చేశాం. 1284 01:22:48,784 --> 01:22:51,315 అందులో, మీరు చెప్పినట్లు ఏ పంజాబీ అక్కడికి రాలేదు. 1285 01:22:51,708 --> 01:22:54,538 మరియు మేము అపార్ట్మెంట్ యొక్క సెక్యూరిటీ గార్డులతో మాట్లాడినప్పుడు, 1286 01:22:54,563 --> 01:22:57,355 మీరు నిన్న చాలాసార్లు బయటకు వెళ్లి తిరిగి వచ్చారని చెప్పారు. 1287 01:22:57,380 --> 01:23:00,691 కానీ వారు మీతో పాటు మరెవరినీ చూడలేదు. 1288 01:23:00,716 --> 01:23:03,364 సార్, మేడమ్ ఉదయం 7:45 గంటలకు బయలుదేరారు 1289 01:23:03,794 --> 01:23:07,422 ఆమె తిరిగి మధ్యాహ్నం 12:30 గంటలకు షీ-టాక్సీ కారులో వచ్చింది. 1290 01:23:07,606 --> 01:23:09,207 అప్పుడు ఆమెతో పాటు ఇంకెవరైనా ఉన్నారా? 1291 01:23:09,232 --> 01:23:10,523 లేదు అయ్యా. ఆమె ఒంటరిగా ఉంది. 1292 01:23:10,661 --> 01:23:12,583 - మరెవరూ లేరా? - ఎవరూ లేరు. 1293 01:23:14,279 --> 01:23:15,659 అప్పుడు ఆమె ఎప్పుడు తిరిగి వచ్చింది? 1294 01:23:15,700 --> 01:23:17,091 సాయంత్రం 5:30 గంటల ప్రాంతంలో 1295 01:23:17,146 --> 01:23:18,427 అప్పుడు భారీ వర్షం కురుస్తోంది. 1296 01:23:18,458 --> 01:23:19,974 అప్పుడు కూడా ఎవరూ లేరా? 1297 01:23:20,060 --> 01:23:22,035 లేదు అయ్యా. ఆమె కూడా అప్పుడు ఒంటరిగా ఉంది. 1298 01:23:22,195 --> 01:23:24,199 ఆమె పార్కింగ్ ఏరియాలో కాసేపు వేచి ఉండటం నేను చూశాను. 1299 01:23:24,224 --> 01:23:25,709 ఆపై, ఆమె మళ్లీ వెళ్లిపోయింది. 1300 01:23:25,734 --> 01:23:27,049 - మీరు చెప్పేది నిజమా? - అవును. 1301 01:23:27,107 --> 01:23:28,844 మీరు ఇప్పుడు ఏమి చెప్పాలి? 1302 01:23:32,151 --> 01:23:35,125 సార్, నేను మీకు చెప్పినదంతా నిజం. 1303 01:23:35,180 --> 01:23:37,363 అతను నిన్న మా ఫ్లాట్‌కి వచ్చాడు. 1304 01:23:41,760 --> 01:23:45,446 సార్, మా ఫ్లాట్‌కి బేబీ సిట్టింగ్ కోసం వచ్చే ఒక నానీ ఉన్నాడు. 1305 01:23:45,598 --> 01:23:47,620 ఆమె ఆ వ్యక్తిని చూసింది. 1306 01:23:49,333 --> 01:23:51,644 కలిసి వండుకున్నారు. 1307 01:23:51,669 --> 01:23:52,894 ఆమె పేరు ఏమిటి? 1308 01:23:53,256 --> 01:23:54,449 దుర్గ. 1309 01:23:54,918 --> 01:23:56,168 ఆమె పేరు దుర్గ. 1310 01:23:56,193 --> 01:23:57,785 మీ దగ్గర ఆమె నంబర్ ఉందా? 1311 01:23:58,029 --> 01:23:59,502 అవును, నా దగ్గర ఉంది. 1312 01:24:06,482 --> 01:24:07,568 నీ పేరు ఏమిటి? 1313 01:24:07,966 --> 01:24:09,183 దుర్గ. 1314 01:24:09,802 --> 01:24:11,370 మీకు మలయాళం అర్థమైందా? 1315 01:24:12,575 --> 01:24:13,777 అవును, నేను చేయగలను. 1316 01:24:13,810 --> 01:24:14,849 ఏమిటి? 1317 01:24:15,185 --> 01:24:16,586 అవును నాకు అర్థమైంది. 1318 01:24:17,755 --> 01:24:19,752 కాబట్టి, గత 11 నెలలుగా, 1319 01:24:20,073 --> 01:24:23,521 మీరు భామిని ఫ్లాట్‌లో నానీగా పని చేస్తున్నారు, సరియైనదా? 1320 01:24:23,698 --> 01:24:25,705 మేడమ్ వాళ్ల బిడ్డను నేను చూసుకుంటున్నాను. 1321 01:24:26,286 --> 01:24:28,233 నిన్న ఎవరైనా వారి ఇంటికి వెళ్లారా? 1322 01:24:28,443 --> 01:24:29,917 నిన్న... 1323 01:24:31,763 --> 01:24:34,875 నిన్న ఒక వ్యక్తి అక్కడికి వచ్చాడు. గడ్డం ఉన్న వ్యక్తి... 1324 01:24:35,286 --> 01:24:36,864 అతని పేరు... 1325 01:24:37,028 --> 01:24:38,713 అతని పేరు లక్కీ సింగ్. 1326 01:24:40,573 --> 01:24:42,696 పంజాబ్ నుంచి వచ్చాడు. 1327 01:24:42,930 --> 01:24:45,457 పోలీసులు మిమ్మల్ని ప్రశ్నిస్తే ఇలా చెప్పమని భామిని అడిగిందా? 1328 01:24:45,482 --> 01:24:46,490 అరెరే. 1329 01:24:46,521 --> 01:24:48,667 ఆమె నాకు ఎప్పుడూ ఏమీ చెప్పలేదు మేడమ్. 1330 01:24:49,309 --> 01:24:50,635 నేను ప్రమాణం చేస్తున్నా! 1331 01:24:50,872 --> 01:24:51,880 సరే. 1332 01:24:52,716 --> 01:24:54,219 ఈ లక్కీ సింగ్ ఎలా ఉన్నాడు? 1333 01:24:54,568 --> 01:24:55,795 మీకు ఏమి అనిపించింది? 1334 01:24:57,049 --> 01:25:00,260 ఆయన్ని చూడటం కూడా నాకు నచ్చలేదు మేడమ్. 1335 01:25:00,646 --> 01:25:02,623 వెంటనే మేడమ్‌కి చెప్పాను. 1336 01:25:08,059 --> 01:25:09,709 కానీ ఒక చిన్న సమస్య ఉంది. 1337 01:25:10,575 --> 01:25:13,035 మీరిద్దరూ తప్ప.. 1338 01:25:13,574 --> 01:25:15,324 అతనిని మరెవరూ చూడలేదు. 1339 01:25:17,005 --> 01:25:21,028 అతను ఆ అపార్ట్‌మెంట్‌లోకి ప్రవేశించినట్లు లేదా విడిచిపెట్టినట్లు ఎటువంటి ఆధారాలు లేవు. 1340 01:25:21,841 --> 01:25:22,841 అరెరే! 1341 01:25:23,864 --> 01:25:25,247 అతను అక్కడికి వచ్చాడు, మేడమ్! 1342 01:25:25,700 --> 01:25:28,895 నాతో పాటు వంట చేశాడు. 1343 01:25:33,067 --> 01:25:35,124 అతను ఫ్లాట్‌కి రాకముందే.. 1344 01:25:35,161 --> 01:25:39,426 మేడమ్‌తో పాటు ఒక న్యాయవాదిని కలిశానని చెప్పాడు. 1345 01:25:39,919 --> 01:25:41,997 ఆ లాయర్ అతన్ని చూసి ఉండాలి, సరియైనదా? 1346 01:25:42,022 --> 01:25:46,037 ఆ లాయర్ తో చెక్ చేస్తే అసలు విషయం తెలుస్తుంది కదా. 1347 01:25:47,411 --> 01:25:50,338 దీంతో పాటు లక్కీ సింగ్, 1348 01:25:50,450 --> 01:25:52,127 మీరు ఎవరైనా న్యాయవాదిని కలవడానికి వెళ్లారా? 1349 01:25:54,536 --> 01:25:55,778 అవును అండి. 1350 01:25:55,974 --> 01:25:58,325 అతని పేరు అడ్వకేట్ వాసవన్ 1351 01:25:58,716 --> 01:26:01,333 అతని కార్యాలయం కక్కనాడ్ రిజిస్ట్రార్ కార్యాలయానికి సమీపంలో ఉంది. 1352 01:26:01,615 --> 01:26:04,318 అతను ఖచ్చితంగా లక్కీ సింగ్‌ని చూసి ఉండాలి. 1353 01:26:11,092 --> 01:26:12,092 సార్... 1354 01:26:14,122 --> 01:26:15,305 హాయ్. నమస్తే. 1355 01:26:18,490 --> 01:26:19,706 ఈ మనిషి మీకు తెలుసా? 1356 01:26:25,017 --> 01:26:26,595 సార్, దయచేసి మిమ్మల్ని పరిచయం చేయగలరా? 1357 01:26:26,620 --> 01:26:28,048 అవును. నేను వాసవన్‌ని. 1358 01:26:28,404 --> 01:26:29,480 నేను న్యాయవాదిని. 1359 01:26:31,145 --> 01:26:32,184 లేదు! 1360 01:26:32,215 --> 01:26:33,706 ఇది అతను కాదు! 1361 01:26:33,731 --> 01:26:35,494 ఇది అడ్వకేట్ వాసవన్ కాదు. 1362 01:26:36,888 --> 01:26:39,074 మేడమ్, ఇది అతను కాదు. 1363 01:26:39,466 --> 01:26:41,099 ఇది అడ్వకేట్ వాసవన్ కాదు. 1364 01:26:43,263 --> 01:26:45,687 నేను మీకు నిజం చెబుతున్నాను. 1365 01:26:45,712 --> 01:26:48,763 దయచేసి నన్ను నమ్మండి మేడమ్. దయచేసి. 1366 01:26:49,310 --> 01:26:51,790 సార్, నేను నిజం చెబుతున్నాను. 1367 01:26:51,846 --> 01:26:54,966 సార్, దయచేసి నన్ను నమ్మండి. నేనేమీ చేయలేదు. 1368 01:26:54,991 --> 01:26:56,558 దయచేసి! 1369 01:26:57,172 --> 01:27:00,638 మేడమ్, దయచేసి! 1370 01:27:01,443 --> 01:27:05,572 మీరు పేర్కొన్న విమానాల ప్రయాణీకుల జాబితాను మేము తనిఖీ చేసాము. 1371 01:27:05,700 --> 01:27:10,169 ఆ విమానాల్లో లక్కీ సింగ్‌ అనే వ్యక్తి ఎవరూ రాలేదు, వెళ్లలేదు! 1372 01:27:13,727 --> 01:27:16,140 నీ భర్తను చంపింది నువ్వే. 1373 01:27:16,956 --> 01:27:17,970 లేదు! 1374 01:27:17,995 --> 01:27:20,102 అందుకు సంబంధించిన అన్ని ఆధారాలు మా దగ్గర ఉన్నాయి! 1375 01:27:20,169 --> 01:27:21,419 మనం ఇంకో విషయం తెలుసుకోవాలి! 1376 01:27:21,474 --> 01:27:22,972 మీరు అతని కుమార్తెతో ఏమి చేసారు? 1377 01:27:23,325 --> 01:27:24,742 మీరు ఆమెను దాచారా లేదా చంపారా? 1378 01:27:25,713 --> 01:27:28,867 లేదు! నేనేమీ చేయలేదు. 1379 01:27:38,887 --> 01:27:39,895 సార్... 1380 01:27:40,067 --> 01:27:41,765 సీఐ విజయకుమార్ ఉంటారు. 1381 01:27:42,630 --> 01:27:43,638 సరే, సర్. 1382 01:27:44,598 --> 01:27:45,606 సార్... 1383 01:27:45,919 --> 01:27:47,023 అప్‌డేట్ ఏమిటి? 1384 01:27:47,048 --> 01:27:48,091 అంతా సిధం. 1385 01:27:48,116 --> 01:27:49,550 మేజిస్ట్రేట్‌తో మాట్లాడాను. 1386 01:27:49,668 --> 01:27:50,939 ఆయన నివాసంలోనే ఉంటారు. 1387 01:27:51,512 --> 01:27:53,535 - సార్... - అది ఏమిటి? 1388 01:27:54,036 --> 01:27:56,003 నాకు తెలియదు. ఏదో తప్పు అనిపిస్తోంది సార్. 1389 01:27:56,798 --> 01:27:58,915 అన్ని సాక్ష్యాలు ఆ అమ్మాయికి వ్యతిరేకంగా ఉన్నాయి. 1390 01:27:59,192 --> 01:28:00,639 కానీ ఆమె నిర్దోషి అని నేను భావిస్తున్నాను. 1391 01:28:00,904 --> 01:28:01,911 ఎందుకు? 1392 01:28:02,193 --> 01:28:04,607 ఆమె బాడీ లాంగ్వేజ్‌ని ప్రదర్శించడం లేదు 1393 01:28:04,632 --> 01:28:07,544 నేరం చేసి దానిని దాచడానికి ప్రయత్నిస్తున్న వ్యక్తి. 1394 01:28:08,099 --> 01:28:09,622 ప్యూపిల్ డైలేషన్ కూడా లేదు! 1395 01:28:10,911 --> 01:28:11,989 అది నాకు తెలుసు. 1396 01:28:12,521 --> 01:28:13,749 కానీ మనం ఏమి చేయగలం? 1397 01:28:13,779 --> 01:28:16,208 ఆమెను మేజిస్ట్రేట్ ముందు హాజరుపరచాలని ఉన్నతాధికారులు ఆదేశాలు జారీ చేశారు. 1398 01:30:05,099 --> 01:30:06,435 కిందకి రా! కిందకి రా! 1399 01:30:06,789 --> 01:30:07,943 సుధా! సుధా! 1400 01:30:08,790 --> 01:30:10,645 మీరు బాగున్నారా? సుధా! 1401 01:30:10,732 --> 01:30:11,794 లే! 1402 01:30:13,130 --> 01:30:14,130 సుధా! 1403 01:35:19,125 --> 01:35:20,125 సార్! 1404 01:35:35,045 --> 01:35:36,150 సార్? 1405 01:35:36,531 --> 01:35:38,073 అవును అవును. దయచేసి రండి. 1406 01:35:41,426 --> 01:35:42,559 కూర్చో. 1407 01:35:43,785 --> 01:35:45,235 మమ్మల్ని ఎందుకు రమ్మని అడిగారు సార్? 1408 01:35:46,871 --> 01:35:49,524 మీరిద్దరూ కాస్త అయోమయంలో ఉన్నారని నాకు తెలుసు. 1409 01:35:49,762 --> 01:35:51,776 మీకు వివరణ అవసరమని నేను భావిస్తున్నాను. 1410 01:35:52,253 --> 01:35:54,597 మీ ఆజ్ఞ ప్రకారమే అన్నీ చేశాం సార్. 1411 01:35:55,176 --> 01:35:57,762 అయితే అది తప్పుడు విచారణ అని మాకు తెలుసు. 1412 01:35:57,942 --> 01:35:59,231 ఆ స్త్రీ భామిని... 1413 01:35:59,848 --> 01:36:01,113 ఆమె అమాయకురాలు. 1414 01:36:01,138 --> 01:36:03,090 సార్, నిజానికి మాకు ఇబ్బందిగా ఉంది. 1415 01:36:03,129 --> 01:36:05,020 ఆమె నిర్దోషి అని తెలిసిన తర్వాత కూడా.. 1416 01:36:05,045 --> 01:36:07,113 పూర్తిగా అంగీకరించారు! అందుకే నీకు చెప్పాను, 1417 01:36:07,130 --> 01:36:08,442 మీకు వివరణ కావాలి. 1418 01:36:10,551 --> 01:36:11,852 - నాతో రా. - సర్. 1419 01:36:21,950 --> 01:36:23,245 స్పష్టంగా చెప్పాలంటే, 1420 01:36:23,704 --> 01:36:25,685 నాకు కూడా చాలా వివరాలు తెలియవు. 1421 01:36:25,973 --> 01:36:28,800 సెంట్రల్ క్రైమ్ ఇన్వెస్టిగేషన్ డిపార్ట్‌మెంట్ అభ్యర్థన మేరకు.. 1422 01:36:28,840 --> 01:36:31,282 నేను మీకు కొన్ని సూచనలు ఇచ్చాను. 1423 01:36:31,723 --> 01:36:34,288 సార్, అయితే మేము ఒక సమాంతర చర్య తీసుకున్నాము. 1424 01:36:34,637 --> 01:36:36,066 మరియు మేము అతనిని పొందాము. 1425 01:36:36,887 --> 01:36:37,985 లక్కీ సింగ్! 1426 01:36:38,067 --> 01:36:39,203 ఏమిటి? 1427 01:36:55,739 --> 01:36:57,489 నన్ను క్షమించండి, మిస్టర్ లక్కీ సింగ్. 1428 01:36:57,731 --> 01:36:58,972 ఇది అపార్థం. 1429 01:36:59,012 --> 01:37:00,183 ఫర్వాలేదు సార్. 1430 01:37:00,848 --> 01:37:03,339 జోసెఫ్, మీరు వెతుకుతున్న వ్యక్తి ఇది కాదు. 1431 01:37:03,364 --> 01:37:05,365 అసలు లక్కీ సింగ్ ఇతనే. 1432 01:37:08,129 --> 01:37:10,158 అతని కంపెనీలలో షీ-టాక్సీ ఒకటి. 1433 01:37:10,183 --> 01:37:11,612 ఇది విచారణ కాబట్టి 1434 01:37:11,637 --> 01:37:14,198 ఇది షీ-టాక్సీ ఫ్రాంచైజీ ద్వారా మాత్రమే నిర్వహించబడుతుంది, 1435 01:37:14,369 --> 01:37:17,217 అవతలి వ్యక్తి తన పేరు మరియు గుర్తింపును ఉపయోగించి ఇక్కడికి వచ్చాడు. 1436 01:37:17,256 --> 01:37:18,435 అతని అనుమతితో. 1437 01:37:19,297 --> 01:37:21,637 పని ముగించుకుని ఈరోజు ఢిల్లీకి బయల్దేరుతున్నారు. 1438 01:37:21,676 --> 01:37:24,050 అతను బయలుదేరే ముందు ఉదయం 10:30 గంటలకు నన్ను కలుస్తానని వాగ్దానం చేశాడు, 1439 01:37:24,075 --> 01:37:25,824 తదుపరి వివరణల కోసం. 1440 01:37:26,788 --> 01:37:27,812 ఎవరు సార్? 1441 01:37:27,837 --> 01:37:29,386 అతని అసలు పేరు నాకు తెలియదు. 1442 01:37:29,411 --> 01:37:31,910 నాకు తెలిసిన పేరు "శివదేవ్ సుబ్రమణ్యం". 1443 01:37:31,981 --> 01:37:34,347 అతను సెంట్రల్ క్రైమ్ ఇన్వెస్టిగేషన్ డిపార్ట్‌మెంట్‌కు చెందినవాడు. 1444 01:37:34,372 --> 01:37:36,929 మరియు క్రైమ్ బ్రాంచ్ అదనపు డైరెక్టర్. 1445 01:38:24,137 --> 01:38:25,145 స్వాగతం. 1446 01:38:25,239 --> 01:38:27,139 స్వాగతం, మిస్టర్ శివదేవ్ సుబ్రమణ్యం. 1447 01:38:27,872 --> 01:38:29,568 సమయానికి. చాలా పదునైనది. 1448 01:38:30,012 --> 01:38:31,309 ఎల్లప్పుడూ సమయానికి, సార్. 1449 01:38:35,723 --> 01:38:36,731 అదృష్టవంతుడు భాయ్! 1450 01:38:37,817 --> 01:38:38,998 నువ్వు ఎందుకు ఇక్కడ వున్నావు? 1451 01:38:39,200 --> 01:38:41,098 మీ కేరళ పోలీసులు చాలా తెలివైనవారు. 1452 01:38:41,434 --> 01:38:42,968 చివరకు వారు నన్ను కనుగొన్నారు. 1453 01:38:44,985 --> 01:38:46,151 దేనికోసం? 1454 01:38:46,666 --> 01:38:47,682 క్షమించండి సార్. 1455 01:38:47,739 --> 01:38:48,982 పర్వాలేదు. 1456 01:38:49,309 --> 01:38:50,927 నేను మీకు క్షమాపణ చెప్పాలి. 1457 01:38:51,176 --> 01:38:52,925 నేను మీ అందరినీ కొంచెం ఇబ్బంది పెట్టాను. 1458 01:38:52,950 --> 01:38:55,012 అన్ని మద్దతు కోసం చాలా ధన్యవాదాలు. 1459 01:38:56,019 --> 01:38:57,582 గత రెండున్నరేళ్లుగా.. 1460 01:38:58,231 --> 01:38:59,971 మేము ఒక కేసు తర్వాత ఉన్నాము. 1461 01:39:00,083 --> 01:39:02,379 అత్యంత అద్భుతమైన నేరాలలో ఒకటి, 1462 01:39:02,848 --> 01:39:04,923 చరిత్ర ఎప్పుడో చూసింది! 1463 01:39:05,778 --> 01:39:08,856 మూడు రాష్ట్రాల్లో మూడు హత్యలు. 1464 01:39:09,567 --> 01:39:13,567 పోస్ట్‌మార్టం రిపోర్టుల్లో వాటన్నింటినీ సహజ గుండెపోటుగా నిర్ధారించారు. 1465 01:39:13,934 --> 01:39:17,418 అయితే ఈ మూడు హత్యలకు అనేక సారూప్యతలు ఉన్నాయి. 1466 01:39:17,497 --> 01:39:19,832 బాధితులంతా మగవారే. 1467 01:39:20,153 --> 01:39:23,910 ఈ మూడు హత్యలు వారి మొదటి వివాహ వార్షికోత్సవం సందర్భంగా జరిగాయి. 1468 01:39:25,137 --> 01:39:27,653 అతి ముఖ్యమైన అంశం ఏమిటంటే... 1469 01:39:27,934 --> 01:39:30,216 వారు ముగ్గురూ బీమా చేయబడ్డారు. 1470 01:39:30,309 --> 01:39:31,906 అది కూడా భారీ మొత్తానికి. 1471 01:39:32,012 --> 01:39:35,211 ముగ్గురు బాధితుల భార్యలు బీమా మొత్తాన్ని క్లెయిమ్ చేసుకున్నారు. 1472 01:39:35,387 --> 01:39:37,340 అయితే బీమా క్లెయిమ్‌ను స్వీకరించిన తర్వాత, 1473 01:39:37,630 --> 01:39:39,175 వాటిని ఎవరూ చూడలేదు. 1474 01:39:39,200 --> 01:39:40,313 ఒక్కసారి కూడా కాదు! 1475 01:39:42,559 --> 01:39:45,652 ఇన్సూరెన్స్ కంపెనీ ఉద్యోగి ఒకరికి సందేహం వచ్చింది. 1476 01:39:46,019 --> 01:39:50,788 కానీ అది మన దేశం ఇప్పటివరకు చూడని అతిపెద్ద భీమా నేరానికి దారితీసింది. 1477 01:39:50,843 --> 01:39:52,382 ఈ కేసు బాధ్యతలు తీసుకున్నాను. 1478 01:39:52,523 --> 01:39:54,867 పేర్లు, గుర్తింపులు మరియు రూపాలు ఉన్నప్పటికీ 1479 01:39:54,923 --> 01:39:57,649 ముగ్గురు భార్యలు వేర్వేరుగా ఉన్నారు, 1480 01:39:57,977 --> 01:40:01,042 బీమా దరఖాస్తులలోని నామినీల ఫోటోల నుండి, 1481 01:40:01,083 --> 01:40:04,895 మేము కంప్యూటర్ నిపుణుడి సహాయంతో ముఖం యొక్క స్కెచ్‌ని తయారు చేసాము. 1482 01:40:09,215 --> 01:40:11,262 ఆ ముఖం ఇప్పుడు మీకు తెలుసు. 1483 01:40:11,754 --> 01:40:12,846 భామిని. 1484 01:40:12,887 --> 01:40:14,244 Bhamini Anil Chandra. 1485 01:40:29,504 --> 01:40:31,767 కొత్త పేరు మరియు కొత్త వ్యక్తిత్వంతో, 1486 01:40:32,668 --> 01:40:35,939 ఐటీ ప్రొఫెషనల్ అనిల్ చంద్ర భార్యగా ఆమె కొచ్చికి వచ్చింది! 1487 01:40:38,395 --> 01:40:40,165 ఆమె నాలుగో హత్య కోసం! 1488 01:40:43,879 --> 01:40:46,455 అనిల్ చంద్ర ఆమె తదుపరి బాధితుడు. 1489 01:40:47,684 --> 01:40:51,931 ఇది గ్రహించి కేరళ చేరుకుని సర్‌ని సహాయం కోరాము. 1490 01:40:54,333 --> 01:40:57,769 నిన్ను చూడడానికి రాకముందే శ్రీ అనిల్ చంద్రని కలిశాను. 1491 01:41:01,122 --> 01:41:04,085 ఈ ప్రపంచంలో అన్నింటికంటే ఎక్కువగా ప్రేమించిన తన భార్య... 1492 01:41:04,262 --> 01:41:08,093 ఆమె నేరస్థురాలు అనే వాస్తవం అతన్ని పూర్తిగా ఛిద్రం చేసింది. 1493 01:41:09,450 --> 01:41:10,895 అది అసాధ్యం సార్. 1494 01:41:11,887 --> 01:41:14,437 ఆమె ప్రపంచం నాకు మరియు మా కుంజత్తకు మాత్రమే పరిమితమైంది. 1495 01:41:16,004 --> 01:41:17,881 ఆమె మన కోసమే జీవిస్తుంది. 1496 01:41:17,911 --> 01:41:18,851 నం. 1497 01:41:18,882 --> 01:41:21,382 ఆమె తన కోసమే జీవిస్తుంది! 1498 01:41:24,856 --> 01:41:26,274 ఆమె తెలివైనది. 1499 01:41:26,299 --> 01:41:27,670 తెలివైన అందమైన డెవిల్! 1500 01:41:29,444 --> 01:41:31,085 మీరొక్కరే కాదు మిస్టర్ అనిల్ చంద్ర. 1501 01:41:31,754 --> 01:41:34,140 ఆమె ఎంచుకున్న చివరి ముగ్గురు బాధితులు... 1502 01:41:34,639 --> 01:41:36,846 అందరూ అమాయకులు మరియు మానసికంగా బలహీనంగా ఉన్నారు, 1503 01:41:36,894 --> 01:41:38,441 అచ్చంగా నీలాగే. 1504 01:41:39,019 --> 01:41:40,274 వారంతా అమాయక ప్రజలు. 1505 01:41:41,004 --> 01:41:43,858 మీ రాబోయే మొదటి వివాహ వార్షికోత్సవం సందర్భంగా, 1506 01:41:43,883 --> 01:41:45,102 ఆమె నిన్ను చంపుతుంది! 1507 01:41:46,028 --> 01:41:49,737 ఆమె మీ వివాహ కేకుపై విషం పెట్టి చంపుతుంది! 1508 01:41:52,054 --> 01:41:53,620 ఆమె ఇంతకు ముందు చేసింది. 1509 01:41:53,645 --> 01:41:54,833 మూడు సార్లు... 1510 01:41:55,012 --> 01:41:56,434 అదే నేర నమూనాలో. 1511 01:41:57,621 --> 01:42:01,234 నేను భామినిని ప్రశ్నించి ఇప్పుడే ఆమెను అరెస్టు చేయవచ్చు. 1512 01:42:02,083 --> 01:42:04,941 కానీ నేను ఈ కేసును కోర్టులో నిరూపించలేను. 1513 01:42:05,332 --> 01:42:07,020 కోర్టులో నిరూపించేందుకు.. 1514 01:42:07,323 --> 01:42:10,393 ఆమె గుండెపోటును ప్రేరేపించడానికి ఉపయోగించే విషాన్ని నేను కనుగొనాలి. 1515 01:42:10,573 --> 01:42:12,643 బహుశా, ఒక రకమైన మందు. 1516 01:42:13,449 --> 01:42:15,261 అది ఏమిటో నేను కనుక్కోవాలి. 1517 01:42:16,801 --> 01:42:17,964 నేను ఒక విషయంలో ఖచ్చితంగా ఉన్నాను. 1518 01:42:17,989 --> 01:42:19,613 ఇందులో ఆమె ఒక్కతే కాదు. 1519 01:42:20,042 --> 01:42:21,682 ఆమెకు శారీరక మద్దతు ఉంది. 1520 01:42:23,192 --> 01:42:24,808 నా అంతర్ దృష్టి సరైనదైతే, 1521 01:42:25,348 --> 01:42:26,691 అది ఆమె ప్రేమికుడు కావచ్చు. 1522 01:42:28,958 --> 01:42:33,286 అయితే ఇప్పటివరకు జరిగిన నేరాల్లో అలాంటి వ్యక్తి ఉన్నట్టు గుర్తించలేదు. 1523 01:42:34,230 --> 01:42:35,353 అది ఏంటి అంటే... 1524 01:42:36,449 --> 01:42:37,949 ...ఎక్కడో దాక్కున్నాడు. 1525 01:42:38,458 --> 01:42:39,924 ఒకవేళ అతను బయటకు రావాల్సి వస్తే.. 1526 01:42:39,949 --> 01:42:41,364 భామిని వలలో పడక తప్పదు. 1527 01:42:43,497 --> 01:42:46,364 వారు ఎప్పటికీ తప్పించుకోలేరని భావించాలి. 1528 01:42:48,747 --> 01:42:51,090 అందుకు మీ సహాయం కావాలి అనిల్. 1529 01:42:54,738 --> 01:42:58,922 అప్పటి నుంచి అనిల్ చంద్ర నా సూచనలను పాటిస్తున్నాడు. 1530 01:42:59,020 --> 01:43:03,300 మేము ఫేక్ యాక్సిడెంట్ కథను చాలా కన్విన్సింగ్‌గా అందించాము. 1531 01:43:03,442 --> 01:43:05,628 మరియు మేము అతని ఆర్థిక సంక్షోభాన్ని హైలైట్ చేసాము మరియు... 1532 01:43:05,653 --> 01:43:08,091 భామిని షీ-టాక్సీలో పనికి పంపాడు. 1533 01:43:08,146 --> 01:43:11,666 భామిని నిశితంగా పరిశీలించడమే మా లక్ష్యం. 1534 01:43:12,543 --> 01:43:16,470 కానీ భామిని క్రైమ్ పార్ట్‌నర్ గురించి మాకు ఎలాంటి లీడ్ లభించలేదు. 1535 01:43:16,570 --> 01:43:19,275 చివరకు ఆ రోజు రానే వచ్చింది. వివాహ వార్షికోత్సవ రోజు! 1536 01:43:19,817 --> 01:43:23,047 ఈ లక్కీ సింగ్ పేరు మరియు గుర్తింపును ఉపయోగించి... 1537 01:43:23,072 --> 01:43:26,208 షీ-టాక్సీ కంపెనీ బోర్డు సభ్యుడు ఎవరు, 1538 01:43:26,684 --> 01:43:28,674 భామిని వ్యక్తిగతంగా కలిశాను. 1539 01:43:33,580 --> 01:43:35,830 నేను మీకు చెప్పిన అడ్వకేట్ వాసవన్. 1540 01:43:35,872 --> 01:43:37,566 మీరు మీ కుటుంబాన్ని తీసుకువస్తారని నాకు తెలియదు. 1541 01:43:37,590 --> 01:43:38,770 ఇది మీ భార్య, సరియైనదా? 1542 01:43:47,543 --> 01:43:49,278 నేను అదృష్టవంతుడిని. లక్కీ సింగ్. 1543 01:43:54,106 --> 01:43:56,020 శుభ మద్యాహ్నం సార్. మీ ఆజ్ఞ. 1544 01:43:56,520 --> 01:43:59,377 అన్నింటిలో మొదటిది, మేము అవకాశాన్ని వదిలించుకున్నాము ... 1545 01:43:59,402 --> 01:44:01,934 విషం కలిపిన కేక్‌తో అనిల్‌ను హత్య చేశాడు. 1546 01:44:06,926 --> 01:44:07,934 భామిని, 1547 01:44:08,356 --> 01:44:09,770 ఈరోజు ఉదయం మనం వెళ్ళిన ప్రదేశం? 1548 01:44:10,254 --> 01:44:11,973 కక్కనాడ్ రిజిస్ట్రార్ కార్యాలయం! 1549 01:44:12,207 --> 01:44:13,566 మీరు మళ్లీ అక్కడికి వెళ్లాలి. 1550 01:44:24,216 --> 01:44:29,126 ఆ తర్వాత అనుకున్న ప్రకారం అనిల్ చంద్ర బూటకపు హత్యను అమలు చేశాం. 1551 01:44:32,502 --> 01:44:33,861 నేను బయలుదేరబోయాను. 1552 01:44:34,559 --> 01:44:36,661 నేను వాష్‌రూమ్‌ని అత్యవసరంగా ఉపయోగించాలి. 1553 01:44:36,926 --> 01:44:38,128 కుంజత్త నిద్రపోయింది, సరియైనదా? 1554 01:44:38,208 --> 01:44:39,215 అవును అండి. 1555 01:44:39,240 --> 01:44:40,605 ఓహ్, ఆమె మేల్కొని ఉందని నేను అనుకున్నాను. 1556 01:45:17,129 --> 01:45:19,444 భామినికి వ్యతిరేకంగా అన్ని సాక్ష్యాలను రూపొందించడం ద్వారా, 1557 01:45:19,536 --> 01:45:21,757 మేము ఆమెను అపారమైన మానసిక ఒత్తిడికి గురిచేయాలనుకున్నాము. 1558 01:45:21,773 --> 01:45:23,218 అది మా ఉద్దేశం. 1559 01:45:29,059 --> 01:45:30,929 భామినీ, నాకో ఉపకారం చేయగలవా? 1560 01:45:33,278 --> 01:45:35,530 అనిల్ చంద్ర రక్త నమూనాను ఉపయోగించి... 1561 01:45:35,769 --> 01:45:38,180 మరియు అతని ఖచ్చితమైన శరీర బరువు, 1562 01:45:38,265 --> 01:45:40,523 మేము ఆమెకు వ్యతిరేకంగా మరిన్ని సాక్ష్యాలను సృష్టించాము. 1563 01:45:49,793 --> 01:45:53,718 ఈరోజు నా జీవితంలో చాలా ముఖ్యమైన రోజు. 1564 01:45:55,254 --> 01:45:57,054 దానికి కారణం నువ్వే. 1565 01:45:59,075 --> 01:46:00,832 భామినికి అనుమానం రాకుండా ఉండేందుకు, 1566 01:46:00,871 --> 01:46:05,035 పోలీసు అధికారులకు కూడా నిజం దాచాం. 1567 01:46:05,239 --> 01:46:08,457 క్షమించండి, కైలాష్. మేము దీనిని బహిర్గతం చేయలేము. ఇది వర్గీకరించబడింది. 1568 01:46:08,786 --> 01:46:10,496 ఏడీజీపీ సహకారంతో.. 1569 01:46:10,521 --> 01:46:12,618 మా బృందంలోని ఇద్దరు సభ్యులు, 1570 01:46:12,643 --> 01:46:14,762 విచారణ బృందంలో చేర్చారు. 1571 01:46:33,653 --> 01:46:34,845 త్వరగా రండి! 1572 01:46:44,911 --> 01:46:45,918 లేదు! 1573 01:47:10,894 --> 01:47:13,027 భామిని పోలీసుల అదుపులో ఉండగా.. 1574 01:47:13,958 --> 01:47:17,566 ఆమె క్రైమ్ పార్టనర్ ఆమెను వెతుక్కుంటూ వస్తాడని అనుకున్నాం. 1575 01:47:17,762 --> 01:47:18,894 కానీ ఎవరూ రాలేదు! 1576 01:47:24,934 --> 01:47:26,847 చివరి ప్రయత్నంగా.. 1577 01:47:26,872 --> 01:47:29,286 భామినిని బయటికి తీసుకెళ్లాలని నిర్ణయించుకున్నాము. 1578 01:47:29,614 --> 01:47:32,356 ఆమెను మేజిస్ట్రేట్ ఎదుట హాజరుపరిచే నెపంతో.. 1579 01:47:32,714 --> 01:47:35,769 మేము అర్ధరాత్రి భామినిని బయటికి తీసుకెళ్లాము. 1580 01:47:46,512 --> 01:47:49,238 ఆ సంఘటనతో నాకు ఒక విషయం అర్థమైంది. 1581 01:47:49,512 --> 01:47:51,004 నా అంతర్ దృష్టి సరైనది. 1582 01:47:51,293 --> 01:47:53,043 భామినికి క్రైమ్ పార్టనర్ ఉంది. 1583 01:47:53,856 --> 01:47:56,355 నా బృందం వారిని అనుసరిస్తోంది. 1584 01:48:14,465 --> 01:48:16,097 అది పెయిడ్ హిట్ టీమ్. 1585 01:48:16,122 --> 01:48:17,510 తీవ్ర ప్రశ్నల అనంతరం కూడా.. 1586 01:48:17,535 --> 01:48:20,828 ఆ హిట్ జాబ్ కోసం వారిని ఎవరు నియమించుకున్నారో వారు వెల్లడించలేదు. 1587 01:48:20,937 --> 01:48:22,261 అయితే ఒక విషయం మాత్రం స్పష్టంగా తెలిసింది. 1588 01:48:22,286 --> 01:48:25,323 భామిని క్రైమ్ పార్టనర్ ఆమెను రక్షించాడు. 1589 01:48:26,004 --> 01:48:29,892 అతను ఆ జట్టులో ఉన్నాడో లేదో తెలుసుకోవడానికి నేను వారిని అనుసరించాను. 1590 01:49:08,606 --> 01:49:09,829 ఏంటి భామినీ? 1591 01:49:10,129 --> 01:49:12,512 మీరు సుదీర్ఘ ప్రయాణంలో వెళ్తున్నట్లు కనిపిస్తోంది. 1592 01:49:15,387 --> 01:49:16,994 కాశ్మీర్‌లో రాఖీ ఠాకూర్, 1593 01:49:17,028 --> 01:49:18,978 హైదరాబాద్‌లో రజియా ఫాతిమా, 1594 01:49:19,386 --> 01:49:21,055 గోవాలో క్రిస్టినా లూథర్, 1595 01:49:21,426 --> 01:49:23,202 కొచ్చిలో భామిని చంద్ర. 1596 01:49:23,707 --> 01:49:27,934 నాలుగున్నరేళ్లలో నాలుగు పెళ్లిళ్లు, మూడు హత్యలు. 1597 01:49:30,489 --> 01:49:34,295 బీమా క్లెయిమ్‌లలో భాగంగా, మీరు రూ. ఇప్పటివరకు 12 కోట్లు. 1598 01:49:36,770 --> 01:49:37,973 నీవెవరు? 1599 01:49:38,958 --> 01:49:40,287 నీకు ఏమి కావాలి? 1600 01:49:42,864 --> 01:49:44,484 నంబర్ వన్ సమాధానం... 1601 01:49:44,856 --> 01:49:46,689 నేను విచారణ అధికారిని. 1602 01:49:46,970 --> 01:49:50,257 అక్కడక్కడ తిరుగుతున్న ఓ సాధారణ ప్రభుత్వ అధికారి... 1603 01:49:50,282 --> 01:49:53,945 గత రెండున్నరేళ్లుగా సమస్యాత్మకమైన కేసు వెనుక. 1604 01:49:57,028 --> 01:49:58,626 జవాబు సంఖ్య రెండు... 1605 01:49:59,622 --> 01:50:00,961 నాకు ఏమి కావాలి... 1606 01:50:02,872 --> 01:50:04,359 నువ్వు భామిని. 1607 01:50:06,083 --> 01:50:07,188 క్షమించండి! 1608 01:50:08,457 --> 01:50:09,726 ఇది నువ్వే, రెబెక్కా! 1609 01:50:12,020 --> 01:50:15,214 అది మీ అసలు పేరు, సరియైనదా? 1610 01:50:17,036 --> 01:50:20,186 రిజిష్టర్ నుండి నాకు ఈ పేరు వచ్చింది... 1611 01:50:20,523 --> 01:50:22,950 కోల్‌కతాలోని పాత స్వచ్ఛంద అనాథ శరణాలయం. 1612 01:50:25,770 --> 01:50:28,325 రెండు పాస్‌పోర్టులు, రెండు టిక్కెట్లు. 1613 01:50:29,301 --> 01:50:30,890 కాబట్టి, మరొకరు కూడా ఉన్నారు. 1614 01:50:30,988 --> 01:50:32,342 ప్రేమ కోసం నేరం! 1615 01:50:32,856 --> 01:50:35,504 నేను అతనిని వెతుక్కుంటూ వచ్చాను, నిజమే! 1616 01:50:36,801 --> 01:50:38,526 నీ వెనుక మనిషి. 1617 01:50:53,793 --> 01:50:54,948 చెప్పండి. 1618 01:50:55,020 --> 01:50:56,183 అతను ఎక్కడ? 1619 01:50:58,879 --> 01:51:00,729 మీరు చెప్పిన దానికి విరుద్ధంగా, 1620 01:51:00,925 --> 01:51:02,760 నాకు నలుగురు భర్తలు లేరు. 1621 01:51:03,395 --> 01:51:06,254 నాకు ఒక్కడే భర్త. 1622 01:51:06,973 --> 01:51:08,275 నా జీవిత భాగస్వామీ. 1623 01:51:09,067 --> 01:51:10,349 నా జీవితం. 1624 01:51:11,473 --> 01:51:12,971 నా అభిరుచి. 1625 01:52:22,583 --> 01:52:23,700 దుర్గా! 1626 01:52:24,747 --> 01:52:25,955 దుర్గ కాదు. 1627 01:52:26,958 --> 01:52:28,096 కేథరిన్! 1628 01:52:28,497 --> 01:52:30,197 కేథరిన్ అలెగ్జాండ్రా! 1629 01:52:30,786 --> 01:52:32,295 అది నా పేరు. 1630 01:52:32,465 --> 01:52:33,986 తమిళం మాత్రమే కాదు.. 1631 01:52:35,075 --> 01:52:37,588 నాకు అనేక భాషలు తెలుసు. 1632 01:53:41,567 --> 01:53:42,760 అవును... 1633 01:53:43,038 --> 01:53:45,187 మేం నేరస్తులం. 1634 01:53:46,671 --> 01:53:49,100 మేము చేసిన నేరం ఏమిటో తెలుసా? 1635 01:53:50,805 --> 01:53:52,657 మేము ఒకరినొకరు ప్రేమించుకున్నాము. 1636 01:53:54,769 --> 01:53:57,123 కోల్‌కతాలోని ఒక మిషనరీ అనాథాశ్రమం. 1637 01:53:57,426 --> 01:53:59,029 అక్కడే మా సంబంధం మొదలైంది. 1638 01:54:14,661 --> 01:54:16,035 అయితే ఒకరోజు, 1639 01:54:16,598 --> 01:54:18,668 వారు మమ్మల్ని అక్కడి నుండి బహిష్కరించారు. 1640 01:54:21,457 --> 01:54:23,590 మా ప్రేమలో వాళ్లు ఏం చూశారు... 1641 01:54:24,612 --> 01:54:27,225 స్వలింగ సంపర్కం అనే పెద్ద పాపం. 1642 01:54:30,378 --> 01:54:33,129 మా జీవితంలో ఒకే ఒక కల ఉండేది. 1643 01:54:33,809 --> 01:54:35,347 కలిసి జీవించడానికి, 1644 01:54:36,636 --> 01:54:37,966 ఈ సమాజంలో, 1645 01:54:38,199 --> 01:54:39,671 స్వేచ్ఛతో, 1646 01:54:39,957 --> 01:54:41,396 మరియు గౌరవం. 1647 01:54:43,066 --> 01:54:45,482 ప్రేమించే స్వేచ్ఛ మనకు కావాలి. 1648 01:54:46,333 --> 01:54:48,513 కానీ బదులుగా, మేము ప్రతిచోటా నుండి ఏమి పొందాము ... 1649 01:54:49,269 --> 01:54:50,933 ... హేళనగా ఉంది! 1650 01:54:51,926 --> 01:54:53,534 2011 లో, 1651 01:54:53,949 --> 01:54:57,566 హర్యానా కోర్టు లెస్బియన్ వివాహ చట్టాన్ని ఆమోదించింది. 1652 01:55:04,355 --> 01:55:06,944 2012లో పెళ్లి చేసుకున్నాం. 1653 01:55:09,246 --> 01:55:10,717 కానీ ఆ రాత్రి, 1654 01:55:12,527 --> 01:55:15,452 మా జీవితంలో ఏం జరిగిందో తెలుసా? 1655 01:55:19,601 --> 01:55:21,890 వారిని కొట్టండి! వాళ్ళను చంపు! 1656 01:55:36,940 --> 01:55:39,135 నేను నిన్ను హెచ్చరించాను! వారిని ఇక్కడి నుండి పారేయండి! 1657 01:55:39,160 --> 01:55:40,925 వీళ్లకు ఎంత ధైర్యం? 1658 01:55:43,090 --> 01:55:44,387 ఆపు దాన్ని! 1659 01:55:44,464 --> 01:55:46,400 సార్, దయచేసి మాకు సహాయం చేయండి. 1660 01:55:46,425 --> 01:55:48,781 - యు బ్లడీ బి**చ్! - వారు మమ్మల్ని చంపుతారు! 1661 01:55:48,805 --> 01:55:49,805 రా! 1662 01:55:59,230 --> 01:56:01,460 బ్లడీ వేశ్య, ఇక్కడికి రా! 1663 01:56:09,556 --> 01:56:12,040 మమ్మల్ని క్రూరంగా అవమానించారు. 1664 01:56:15,004 --> 01:56:16,952 వీధి కుక్కలు కూడా... 1665 01:56:18,598 --> 01:56:20,548 ఎవరి వల్లా ఇలా అవమానించబడడు. 1666 01:56:21,894 --> 01:56:24,155 పోలీసులకు ఫిర్యాదు చేశాం. 1667 01:56:24,879 --> 01:56:28,569 మాకు రక్షణగా ఉండాల్సిన పోలీసులు, మీడియా.. 1668 01:56:28,800 --> 01:56:31,640 మమ్మల్ని మరింత అవమానించారు! 1669 01:56:35,018 --> 01:56:36,515 అప్పుడు, మేము నిర్ణయించుకున్నాము. 1670 01:56:38,277 --> 01:56:40,319 మనం ఏదో ఒక దేశానికి వెళ్లాలి. 1671 01:56:40,910 --> 01:56:43,452 అక్కడ మనం అంగీకరించబడతాము మరియు గౌరవంగా వ్యవహరిస్తాము. 1672 01:56:44,817 --> 01:56:46,309 కానీ దాని కోసం, 1673 01:56:48,083 --> 01:56:49,426 మాకు డబ్బు అవసరం. 1674 01:56:50,410 --> 01:56:52,637 అక్కడ, మేము మా ఆట ప్రారంభించాము. 1675 01:56:54,043 --> 01:56:57,800 నిజమైన చీకటి గేమ్! 1676 01:57:13,770 --> 01:57:17,825 ♪ బేబీ, నువ్వు నా జీవితంలో ప్రేమ ♪ 1677 01:57:17,942 --> 01:57:21,559 ♪ మరియు నా ఆత్మ నీకు చెందినది ♪ 1678 01:57:21,903 --> 01:57:25,989 ♪ మీరు తదేకంగా చూస్తున్నప్పుడు నేను నియంత్రణ కోల్పోతాను ♪ 1679 01:57:26,044 --> 01:57:29,572 ♪ నా దగ్గరకు రండి, నాకు నువ్వు కావాలి ♪ 1680 01:57:29,658 --> 01:57:33,806 ♪ బేబీ, నేను నిన్ను రైడ్‌కి తీసుకెళ్తాను ♪ 1681 01:57:34,010 --> 01:57:37,618 ♪ నేను దానిని మీకు చూపించాలనుకుంటున్నాను ♪ 1682 01:57:37,713 --> 01:57:41,992 ♪ నన్ను చిటికెడు, నన్ను తాకి, పట్టుకోండి, చంపండి ♪ 1683 01:57:42,055 --> 01:57:45,679 ♪ నన్ను చాలా క్రూరంగా ప్రేమించు ♪ 1684 01:57:45,719 --> 01:57:49,068 ♪ ఓ నాలో నీకు అర్థం కనిపించలేదా ♪ 1685 01:57:49,085 --> 01:57:53,287 ♪ దాన్ని బలంగా ఉంచుకోండి, మీకు కావలసిన ప్రతి విధంగా తప్పు చేయకండి ♪ 1686 01:57:53,318 --> 01:57:57,138 ♪ నేను స్త్రీని, నువ్వు మనిషివి ♪ 1687 01:57:57,179 --> 01:58:01,029 ♪ ప్రణాళికతో ఈ రాత్రిని మరెవ్వరికీ లేకుండా చేద్దాం ♪ 1688 01:58:01,069 --> 01:58:03,239 ♪ నాకు నువ్వు అవసరమని నీకు తెలుసు ♪ 1689 01:58:03,294 --> 01:58:05,771 ♪ మరియు నేను నిన్ను మరణం వరకు ప్రేమిస్తున్నాను ♪ 1690 01:58:05,796 --> 01:58:08,787 ♪ ఇది నిప్పు మీద బొగ్గు మండుతోంది ♪ 1691 01:58:08,811 --> 01:58:13,788 ♪ నేను ఈ వేడిని లోపల ఉంచాలనుకుంటున్నాను ♪ 1692 01:58:13,813 --> 01:58:17,154 ♪ కోరికతో అధిక పరుగులు ♪ 1693 01:58:17,242 --> 01:58:19,412 ♪ నాకు నువ్వు అవసరమని నీకు తెలుసు ♪ 1694 01:58:19,437 --> 01:58:21,914 ♪ మరియు నేను నిన్ను మరణం వరకు ప్రేమిస్తున్నాను ♪ 1695 01:58:21,955 --> 01:58:24,946 ♪ ఇది నిప్పు మీద బొగ్గు మండుతోంది ♪ 1696 01:58:24,971 --> 01:58:29,948 ♪ నేను ఈ వేడిని లోపల ఉంచాలనుకుంటున్నాను ♪ 1697 01:58:29,986 --> 01:58:33,327 ♪ కోరికతో అధిక పరుగులు ♪ 1698 01:59:05,033 --> 01:59:07,361 ♪ నాకు నువ్వు అవసరమని నీకు తెలుసు ♪ 1699 01:59:07,386 --> 01:59:09,863 ♪ మరియు నేను నిన్ను మరణం వరకు ప్రేమిస్తున్నాను ♪ 1700 01:59:09,896 --> 01:59:12,887 ♪ ఇది నిప్పు మీద బొగ్గు మండుతోంది ♪ 1701 01:59:12,911 --> 01:59:17,888 ♪ నేను ఈ వేడిని లోపల ఉంచాలనుకుంటున్నాను ♪ 1702 01:59:17,913 --> 01:59:21,254 ♪ కోరికతో అధిక పరుగులు ♪ 1703 02:00:15,020 --> 02:00:16,838 మా స్వేచ్ఛ మాకు కావాలి. 1704 02:00:17,019 --> 02:00:18,875 మన జీవితం మనకు కావాలి. 1705 02:00:19,058 --> 02:00:21,783 అందుకు ఎవరైనా అడ్డంకిగా మారితే.. 1706 02:00:23,176 --> 02:00:24,831 మేము ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాము. 1707 02:00:26,559 --> 02:00:30,213 మీ స్వేచ్ఛ మరియు మీ ప్రేమ మీ హక్కులు. 1708 02:00:30,637 --> 02:00:33,502 అందుకు నువ్వు పడ్డ విషాదం, 1709 02:00:33,541 --> 02:00:35,385 ఎప్పుడూ జరగకూడదు. 1710 02:00:35,410 --> 02:00:36,892 అందుకు నేను జాలిపడుతున్నాను. 1711 02:00:38,121 --> 02:00:39,371 అయితే మీ కారణాలు ఏమైనప్పటికీ.. 1712 02:00:39,396 --> 02:00:42,013 నువ్వు చేసిన నేరాలు మరచిపోలేవు. 1713 02:00:42,051 --> 02:00:43,528 అందుకు నీకు శిక్ష పడాలి. 1714 02:00:45,363 --> 02:00:47,213 అది ఈ దేశ చట్టం. 1715 02:00:47,770 --> 02:00:49,195 ఏ చట్టం? 1716 02:00:49,926 --> 02:00:52,004 మీ చట్టంపై మాకు నమ్మకం లేదు. 1717 02:00:54,544 --> 02:00:56,118 ఆమె నా చట్టం. 1718 02:00:56,825 --> 02:00:58,629 చూడండి, నేను ఇబ్బందిని ఆహ్వానించదలుచుకోలేదు. 1719 02:01:00,527 --> 02:01:01,660 దయచేసి. 1720 02:01:02,715 --> 02:01:03,900 నాతో రా. 1721 02:01:11,355 --> 02:01:13,536 మీరు మమ్మల్ని తీసుకెళ్లాలనుకుంటే, 1722 02:01:14,675 --> 02:01:17,043 నేను మీరు ప్రయత్నించడానికి ధైర్యం! 1723 02:04:23,278 --> 02:04:25,343 ఇది నా సృష్టి. 1724 02:04:25,918 --> 02:04:29,385 బహుళ ఔషధాల అరుదైన కలయిక. 1725 02:04:29,855 --> 02:04:31,775 ఇది మీ శరీరంలోకి ప్రవేశిస్తే.. 1726 02:04:32,621 --> 02:04:35,744 ఐదు నిమిషాలలో, మీరు అపస్మారక స్థితికి చేరుకుంటారు. 1727 02:04:36,590 --> 02:04:38,325 ఇరవై నిమిషాల్లో, 1728 02:04:38,449 --> 02:04:40,372 మీ గుండె ఆగిపోతుంది. 1729 02:04:41,871 --> 02:04:43,599 గుండెపోటు. 1730 02:04:44,582 --> 02:04:46,223 సహజ మరణం. 1731 02:04:46,973 --> 02:04:52,098 ఈ ఔషధం ఏ శవపరీక్షలోనూ కనుగొనబడదు. 1732 02:04:55,113 --> 02:04:57,202 దీన్ని ప్రయత్నిద్దాం. 1733 02:05:01,637 --> 02:05:02,909 ధన్యవాదాలు. 1734 02:05:05,371 --> 02:05:08,566 నేను గత రెండున్నరేళ్లుగా దీని తర్వాత ఉన్నాను. 1735 02:05:11,354 --> 02:05:15,691 నేను మీ ముందు ఓడిపోయినవాడిలా నటిస్తున్నాను, దీని కోసమే! 1736 02:05:20,848 --> 02:05:22,157 రండి. 1737 02:05:23,840 --> 02:05:25,504 మళ్లీ ఆట మొదలు పెడదాం. 1738 02:08:33,902 --> 02:08:36,300 ప్రేమ కోసమే ఇదంతా చేశానని అనుకుంటున్నావు. 1739 02:08:36,778 --> 02:08:37,785 నం. 1740 02:08:38,176 --> 02:08:40,051 ప్రేమ అంటే కరుణ. 1741 02:08:41,832 --> 02:08:44,592 మనుషులను చంపడంలో ఆనందాన్ని పొందడం... 1742 02:08:44,707 --> 02:08:47,433 మనుషులను చంపడంలో మీ ఇద్దరికీ పిచ్చి ఆనందం! 1743 02:08:49,918 --> 02:08:51,676 మీరు దయకు అర్హులు కాదు. 1744 02:08:52,152 --> 02:08:53,598 నేను నిన్ను విడిచిపెట్టను. 1745 02:10:05,988 --> 02:10:08,030 వర్గీస్, దీన్ని మా ల్యాబ్‌కి తీసుకెళ్లండి. 1746 02:10:08,481 --> 02:10:12,398 మా ప్రాథమిక విచారణలో వారు చెప్పింది నిజమేనని తేలింది. 1747 02:10:13,699 --> 02:10:16,280 వారు కోరుకున్నట్లే వారు జీవించగలిగారు. 1748 02:10:16,964 --> 02:10:20,034 దానికి మన దేశం నేడు న్యాయపరమైన రక్షణ కల్పిస్తోంది. 1749 02:10:21,098 --> 02:10:24,023 కానీ దురదృష్టవశాత్తు వారి జీవితాలను నాశనం చేసుకున్నారు. 1750 02:10:25,683 --> 02:10:28,411 హంతకుల పరిస్థితులు కాదు... 1751 02:10:28,436 --> 02:10:31,409 అయితే బాధితులకు న్యాయం చేయడం మన బాధ్యతగా ఉండాలి. 1752 02:10:32,097 --> 02:10:34,566 జనవరి 27, 2012... 1753 02:10:34,619 --> 02:10:38,668 కేథరిన్ మరియు రెబెక్కా హర్యానాలో వివాహం చేసుకున్న రోజు. 1754 02:10:38,809 --> 02:10:42,329 రెబెక్కా తన తదుపరి బాధితులందరినీ అదే తేదీన వివాహం చేసుకుంది. 1755 02:10:42,597 --> 02:10:45,306 వారికి ఘోర అవమానం జరిగిన రోజు! 1756 02:10:46,527 --> 02:10:47,788 జనవరి 27. 1757 02:10:48,207 --> 02:10:50,621 అది వారి పగ తీర్చుకునే రోజు. 1758 02:10:52,410 --> 02:10:54,840 వారు తమ ప్రతి హత్యను జరుపుకుంటున్నారు. 1759 02:10:55,590 --> 02:10:56,598 వారు వాటిని ఆనందిస్తున్నారు! 1760 02:11:00,020 --> 02:11:01,536 సరే, అంతే. 1761 02:11:02,489 --> 02:11:03,612 సార్, నేను బయలుదేరాలి. 1762 02:11:03,988 --> 02:11:05,661 నా ఫ్లైట్ మధ్యాహ్నం 2:30కి. 1763 02:11:06,449 --> 02:11:08,273 మీ అందరి మద్దతుకు చాలా ధన్యవాదాలు. 1764 02:11:08,395 --> 02:11:09,779 మీరు గొప్ప పని చేసారు. 1765 02:11:09,996 --> 02:11:11,216 ధన్యవాదాలు అండి. 1766 02:11:15,582 --> 02:11:17,036 ధన్యవాదాలు, మిస్టర్ లక్కీ సింగ్. 1767 02:11:17,581 --> 02:11:18,753 నన్ను క్షమించండి. 1768 02:11:18,949 --> 02:11:21,424 నేను ఏది చేసినా అది నా ఉద్యోగంలో ఒక భాగం మాత్రమే. 1769 02:11:21,449 --> 02:11:22,724 ఫర్వాలేదు సార్. 1770 02:11:42,778 --> 02:11:44,270 - హాయ్, ఎలా ఉన్నారు? - చాలా బాగుంది సార్. 1771 02:11:44,496 --> 02:11:45,934 అదృష్ట మామయ్య, మీరు పోలీసువా? 1772 02:11:45,959 --> 02:11:47,867 లేదు! 1773 02:11:48,004 --> 02:11:49,172 అప్పుడు? 1774 02:11:51,144 --> 02:11:53,537 రాక్షసుడు!