1 00:02:35,258 --> 00:02:39,313 ♪ குழந்தை, நீ என் வாழ்க்கையின் காதல் ♪ 2 00:02:39,617 --> 00:02:43,234 ♪ என் ஆன்மா உனக்கே சொந்தம் 3 00:02:43,391 --> 00:02:47,477 ♪ நீங்கள் முறைத்துப் பார்க்கும்போது நான் கட்டுப்பாட்டை இழக்கிறேன் 4 00:02:47,532 --> 00:02:51,060 ♪ என்னிடம் வா, எனக்கு நீ வேண்டும் ♪ 5 00:02:51,146 --> 00:02:55,294 ♪ குழந்தை, நான் உன்னை சவாரிக்கு அழைத்துச் செல்கிறேன் ♪ 6 00:02:55,498 --> 00:02:59,106 ♪ அதை உங்களுக்குக் காட்ட விரும்புகிறேன் 7 00:02:59,201 --> 00:03:03,480 ♪ என்னைக் கிள்ளுங்கள், என்னைத் தொடுங்கள், என்னைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள், கொல்லுங்கள் 8 00:03:03,543 --> 00:03:07,167 ♪ என்னை மிகவும் காட்டுத்தனமாக நேசிக்கவும் ♪ 9 00:03:07,207 --> 00:03:10,556 ♪ ஓ என்னில் ஒரு அர்த்தத்தைப் பார்க்க முடியவில்லையா? 10 00:03:10,573 --> 00:03:14,775 ♪ அதை வலுவாக வைத்திருங்கள், நீங்கள் விரும்பும் எல்லா வழிகளிலும் ஒருபோதும் தவறு செய்யாதீர்கள் 11 00:03:14,806 --> 00:03:18,626 ♪ நான் பெண், நீங்கள் ஆண் ♪ 12 00:03:18,667 --> 00:03:22,517 ♪ திட்டத்துடன் இந்த இரவை வேறு எந்த தலையீடும் செய்யாத வகையில் மாற்றுவோம் ♪ 13 00:03:22,557 --> 00:03:24,727 ♪ எனக்கு நீ தேவை என்று உனக்குத் தெரியும் 14 00:03:24,782 --> 00:03:27,259 ♪ நான் உன்னை மரணம் வரை நேசிக்கிறேன் 15 00:03:27,284 --> 00:03:30,275 ♪ இது தீயில் எரியும் நிலக்கரி ♪ 16 00:03:30,299 --> 00:03:35,276 ♪ உள்ளே உள்ள இந்த வெப்பம் அனைத்தையும் கொண்டு உங்களை முத்திரையிட விரும்புகிறேன் 17 00:03:35,301 --> 00:03:38,642 ♪ ஆசை அதிகமாக ஓடுகிறது ♪ 18 00:03:38,730 --> 00:03:40,900 ♪ எனக்கு நீ தேவை என்று உனக்குத் தெரியும் 19 00:03:40,925 --> 00:03:43,402 ♪ நான் உன்னை மரணம் வரை நேசிக்கிறேன் 20 00:03:43,443 --> 00:03:46,434 ♪ இது தீயில் எரியும் நிலக்கரி ♪ 21 00:03:46,459 --> 00:03:51,436 ♪ உள்ளே உள்ள இந்த வெப்பம் அனைத்தையும் கொண்டு உங்களை முத்திரையிட விரும்புகிறேன் 22 00:03:51,474 --> 00:03:54,815 ♪ ஆசை அதிகமாக ஓடுகிறது ♪ 23 00:04:26,575 --> 00:04:28,785 ♪ எனக்கு நீ தேவை என்று உனக்குத் தெரியும் 24 00:04:28,810 --> 00:04:31,359 ♪ நான் உன்னை மரணம் வரை நேசிக்கிறேன் 25 00:04:31,384 --> 00:04:34,375 ♪ இது தீயில் எரியும் நிலக்கரி ♪ 26 00:04:34,399 --> 00:04:39,376 ♪ உள்ளே உள்ள இந்த வெப்பம் அனைத்தையும் கொண்டு உங்களை முத்திரையிட விரும்புகிறேன் 27 00:04:39,401 --> 00:04:42,742 ♪ ஆசை அதிகமாக ஓடுகிறது ♪ 28 00:06:31,764 --> 00:06:33,168 சந்திரா, இதோ உன் காபி. 29 00:06:33,513 --> 00:06:34,569 அதை என்னிடம் கொடுங்கள். 30 00:06:35,655 --> 00:06:36,968 கவனமாக இருங்கள், அது சூடாக இருக்கிறது. 31 00:06:43,905 --> 00:06:45,130 குஞ்சத்தாவை குளிப்பாட்டியா? 32 00:06:45,209 --> 00:06:47,404 வழி இல்லை. அவள் இன்னும் எழுந்திருக்கவில்லை. 33 00:06:47,577 --> 00:06:49,708 இது என்ன சந்திரா? அவள் ஆன்லைன் வகுப்பில் கலந்து கொள்ள வேண்டும், இல்லையா? 34 00:06:49,733 --> 00:06:50,755 ஏற்கனவே தாமதமாகிவிட்டது. 35 00:06:50,780 --> 00:06:52,194 பிறகு ஏன் முயற்சி செய்யக்கூடாது? 36 00:06:52,905 --> 00:06:54,070 அவளும் உன்னைப் போலவே இருக்கிறாள்! 37 00:06:58,866 --> 00:06:59,949 என் அண்ணி! 38 00:07:00,147 --> 00:07:01,685 நீ தூங்குகிறாயா, என் அன்பே? 39 00:07:01,710 --> 00:07:04,302 எழுந்திரு, எழுந்திரு! உங்களுக்கு வகுப்பு இருக்கிறது அன்பே. 40 00:07:04,327 --> 00:07:06,629 எழு. அங்கேயே விடுங்கள். வா. 41 00:07:08,288 --> 00:07:10,464 - இல்லை - குறும்புக்கார பெண்ணே வா. 42 00:07:12,131 --> 00:07:13,655 நான் தூங்க வேண்டும். 43 00:07:13,695 --> 00:07:15,426 நீங்கள் மீண்டும் தூங்க வேண்டுமா? அது போதும். 44 00:07:17,397 --> 00:07:19,560 இல்லை, அம்மா. 45 00:07:19,585 --> 00:07:22,045 நான் உனக்கு ஒரு கப் ஹார்லிக்ஸ் தருகிறேன். மீண்டும் தூங்காதே, சரியா? 46 00:07:23,928 --> 00:07:25,294 காலை வணக்கம். 47 00:07:25,319 --> 00:07:27,310 இனிய ஆண்டுவிழா அம்மா அப்பா! 48 00:07:27,335 --> 00:07:28,623 நன்றி, என் குழந்தை. 49 00:07:28,779 --> 00:07:31,795 இது எங்கள் ஆண்டுவிழா என்று உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்? 50 00:07:32,225 --> 00:07:34,694 துர்கா அத்தையிடம் அப்பா சொல்வதைக் கேட்டேன்... 51 00:07:34,719 --> 00:07:37,742 அவர் அம்மாவுக்கு ஒரு ஆச்சரியமான பரிசு வாங்க வேண்டும். 52 00:07:38,631 --> 00:07:41,027 இப்போது ஆச்சரியத்தை அழிக்கவில்லையா? குறும்புப் பெண்ணே! 53 00:07:43,349 --> 00:07:45,076 துர்கா எப்பொழுதும் போல் இன்றும் தாமதமாக வருவாள். 54 00:07:45,327 --> 00:07:48,974 சரியான நேரத்தில் வருமாறு நீங்கள் அவளிடம் கடுமையாகக் கேட்க வேண்டும். 55 00:07:49,799 --> 00:07:51,556 நான் அவளிடம் மிகவும் கடுமையாக இருக்க முடியாது. 56 00:07:51,750 --> 00:07:53,614 கடந்த மூன்று மாதங்களாக அவருக்கு சம்பளம் வழங்கவில்லை. 57 00:07:53,639 --> 00:07:54,795 இது நன்றாக இல்லை. 58 00:07:54,820 --> 00:07:57,087 வேலைக்குப் புறப்படுவதற்கு முன், இந்த வீட்டு வேலைகளை இப்போது முடிக்க வேண்டாமா? 59 00:07:57,605 --> 00:07:58,838 அது பரவாயில்லை. 60 00:07:58,927 --> 00:08:00,493 இது எல்லாம் நம் குடும்பத்துக்காக, இல்லையா? 61 00:08:00,928 --> 00:08:02,392 இதோ குடி. 62 00:08:03,835 --> 00:08:05,195 அது என் தவறு. 63 00:08:05,865 --> 00:08:07,747 எனது முந்தைய வேலையில் நான் கவனம் செலுத்தியிருக்க வேண்டும், 64 00:08:07,772 --> 00:08:09,539 இந்த ஷீ-டாக்ஸி உரிமையை எடுத்துக்கொள்வதற்கு பதிலாக. 65 00:08:10,389 --> 00:08:13,616 இதற்கிடையில் அவர்கள் என்னை வேலையிலிருந்து நீக்குவார்கள் என்று நான் எதிர்பார்க்கவே இல்லை. 66 00:08:14,412 --> 00:08:17,082 எனது வேலையில் கவனம் செலுத்தாமல் வணிகத்தை மேம்படுத்த முயற்சித்தேன். 67 00:08:17,107 --> 00:08:18,560 கடைசியில் வேலையை இழந்தேன்... 68 00:08:18,599 --> 00:08:20,232 வணிகமும் ஒருபோதும் முன்னேறவில்லை! 69 00:08:23,288 --> 00:08:24,480 இது என்ன சந்திரா? 70 00:08:25,912 --> 00:08:27,613 அதற்கெல்லாம் மேலாக இந்த விபத்தும் கூட! 71 00:08:28,307 --> 00:08:29,497 அதை விடு. 72 00:08:29,522 --> 00:08:31,379 மந்தநிலையை நாம் மட்டும் எதிர்நோக்கவில்லை. 73 00:08:31,404 --> 00:08:32,660 இது உலகம் முழுவதும் உள்ளது, இல்லையா? 74 00:08:35,968 --> 00:08:38,177 - ஹாய், துர்கா ஆன்ட்டி. காலை வணக்கம்! - வணக்கம். 75 00:08:38,202 --> 00:08:40,059 காலை வணக்கம் குஞ்சத்தா. 76 00:08:42,538 --> 00:08:43,810 காலைவணக்கம் ஐயா. 77 00:08:45,022 --> 00:08:48,818 மண்ணியுங்கள். இன்று ஆட்டோ ரிக்ஷாவைக் கண்டுபிடிக்க தாமதமாகிவிட்டது. 78 00:08:48,843 --> 00:08:49,678 அது பரவாயில்லை. 79 00:08:49,733 --> 00:08:51,802 அவளைக் குளிப்பாட்டி, உடை மாற்றிக் கொடு துர்கா. 80 00:08:51,827 --> 00:08:54,006 அவளுக்கு 8:00 மணிக்கு ஆன்லைன் வகுப்பு உள்ளது, என்னை விடுங்கள், தயாராகுங்கள். 81 00:08:55,530 --> 00:08:58,272 காலை உணவைத் தயாரித்த பிறகு நான் அவளைக் குளிப்பாட்டலாமா? 82 00:08:58,297 --> 00:09:00,865 நான் ஏற்கனவே காலை உணவு செய்துவிட்டேன். அதை மேஜையில் பரிமாறவும். 83 00:09:01,904 --> 00:09:02,950 சரி, மேடம். 84 00:09:04,317 --> 00:09:06,848 - பள்ளி ஆண்டுவிழா எப்போது, ​​அண்ணா? - அடுத்த வாரம்! 85 00:09:09,160 --> 00:09:10,986 - காலை வணக்கம், ஆன்ட்டி! - காலை வணக்கம்! 86 00:09:29,845 --> 00:09:31,775 பாமினி, தயவுசெய்து நிறுத்து. 87 00:09:35,163 --> 00:09:36,493 எனக்கு தெரியும் சேச்சி. 88 00:09:36,710 --> 00:09:39,554 அடுத்த மாதம் 1ம் தேதிக்குள், நான்கு மாதங்களுக்கான பாக்கியை செலுத்த வேண்டும். 89 00:09:39,579 --> 00:09:41,508 இரண்டு மாதத்திற்கான நிலுவைத் தொகையை அடுத்த மாதத்திற்குள் செலுத்துவோம். 90 00:09:41,533 --> 00:09:42,753 மற்றும் மீதமுள்ள, அதன் பிறகு. 91 00:09:42,778 --> 00:09:45,005 சங்க கூட்டம் வரும் ஞாயிற்றுக்கிழமை நடக்கிறது. 92 00:09:45,030 --> 00:09:47,701 நான் பராமரிப்புக் கட்டணம் கேட்கவில்லை என்று எல்லோரும் என்னைத் தாக்குவார்கள். 93 00:09:47,726 --> 00:09:49,670 - அதனால்தான், நான்... - அதற்கு முன் நான் அதை செலுத்துகிறேன், நிச்சயமாக. 94 00:09:49,702 --> 00:09:50,569 சரி. 95 00:09:50,593 --> 00:09:53,101 - சரி, சந்திரா இப்போது எப்படி இருக்கிறார்? - அவர் நன்றாக வருகிறார். 96 00:09:53,139 --> 00:09:55,912 - நான் கொஞ்சம் தாமதமாகிவிட்டேன். நான் கிளம்பட்டுமா? - சரி. 97 00:10:09,724 --> 00:10:11,927 காலை 10:00 மணிக்கு அஞ்சனா எடப்பள்ளி செல்ல வேண்டும் 98 00:10:12,741 --> 00:10:15,342 மேலும் ஆர்யா மதியம் 12:30 மணிக்கு அங்கமாலி செல்ல வேண்டும் 99 00:10:16,416 --> 00:10:17,938 - மற்றும் 12:30 மணிக்கு, விமான நிலையத்திற்கு. - காலை வணக்கம்! 100 00:10:17,963 --> 00:10:19,300 காலை வணக்கம். 101 00:10:20,856 --> 00:10:22,302 கடவுளே! இதைப் பிடி. 102 00:10:23,357 --> 00:10:25,125 பாமினி, தயவுசெய்து எனக்கு உதவுங்கள். 103 00:10:25,150 --> 00:10:25,818 அது என்ன? 104 00:10:25,843 --> 00:10:27,709 ராஜ்குமார் சார் நேற்று எனக்கு ஒரு வேலையை ஒதுக்கியிருந்தார். 105 00:10:27,734 --> 00:10:29,131 நான் உனக்கு சொல்ல மறந்து விட்டேன். 106 00:10:29,450 --> 00:10:31,645 - அது என்ன? - விமான நிலைய பிக்-அப் உள்ளது. 107 00:10:31,670 --> 00:10:34,395 உன்னை அனுப்பு என்று குறிப்பாகக் கேட்டிருந்தார். நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 108 00:10:34,605 --> 00:10:36,020 பரவாயில்லை. நான் செல்வேன். 109 00:10:36,395 --> 00:10:38,184 ஆனால் ஒரு சிறிய பிரச்சினை இருக்கிறது. 110 00:10:39,147 --> 00:10:40,567 பிக்-அப் காலை 9:30 மணிக்கு 111 00:10:42,428 --> 00:10:43,575 விமான நிலையத்தில் காலை 9:30? 112 00:10:43,939 --> 00:10:45,083 ஏற்கனவே 8:30 மணி! 113 00:10:45,108 --> 00:10:47,400 - உனக்கு பைத்தியமா? - எனக்கு புரிகிறது, ஆனால் ... 114 00:10:47,514 --> 00:10:49,033 பாமினி, விளக்குகிறேன். 115 00:10:49,303 --> 00:10:51,456 இந்த விருந்தினர் ராஜ்குமார் சாருக்கு மிகவும் நெருக்கமானவர். 116 00:10:51,481 --> 00:10:52,885 நீ போகாவிட்டால் என் வேலையை இழப்பேன். 117 00:10:52,910 --> 00:10:55,786 - ஆனால் நான் எப்படி சரியான நேரத்தில் அங்கு செல்வேன்? - எனக்குத் தெரியும், ஆனால் ... 118 00:10:55,811 --> 00:11:00,201 ஆனால் ராஜ்குமார் சார், இந்த பையன் தனது பங்குதாரர் அல்லது முதலீட்டாளர் அல்லது ஏதாவது என்று கூறினார். 119 00:11:00,343 --> 00:11:01,997 நான் உங்களிடம் சொல்ல மறந்துவிட்டேன் என்று அவருக்குத் தெரிந்தால், 120 00:11:02,022 --> 00:11:04,559 அவர் என்னை இடது, வலது மற்றும் மையமாக திட்டுவார். உங்களுக்கு அவரைத் தெரியும், இல்லையா? 121 00:11:04,584 --> 00:11:05,702 மேலும் நான் என் வேலையை இழக்கிறேன்! 122 00:11:05,765 --> 00:11:07,249 நான் மட்டுமல்ல, நீங்களும் செய்வீர்கள்! 123 00:11:08,491 --> 00:11:10,046 விருந்தினரின் பெயர் என்ன? 124 00:11:10,365 --> 00:11:11,676 அவன் பெயர்... 125 00:11:12,303 --> 00:11:13,481 லக்கி சிங். 126 00:11:14,045 --> 00:11:15,217 லக்கி சிங். 127 00:11:15,467 --> 00:11:16,584 அவன் பஞ்சாபியா? 128 00:11:16,858 --> 00:11:18,951 வேறு யாருக்கு சிங் என்று குடும்பப்பெயராக இருக்கும்? சீக்கிரம். 129 00:11:19,037 --> 00:11:20,069 நேரத்தை வீணாக்காதீர்கள். 130 00:11:20,093 --> 00:11:21,795 கிட்டத்தட்ட 9:30 மணி 131 00:11:34,874 --> 00:11:35,882 அம்மையீர்! 132 00:11:56,709 --> 00:11:58,311 மேடம், நீங்கள் அதிக வேகத்தில் சென்றீர்கள். 133 00:11:58,725 --> 00:12:00,842 நான் விமான நிலையத்திலிருந்து ஒருவரை அழைத்துச் செல்ல வேண்டும், மேடம். 134 00:12:00,882 --> 00:12:02,083 நான் ஏற்கனவே தாமதமாகிவிட்டேன். 135 00:12:02,108 --> 00:12:03,631 எனவே, நீங்கள் தவறான பக்கத்தின் வழியாக ஓட்டுகிறீர்களா? 136 00:12:03,656 --> 00:12:05,624 மன்னிக்கவும், மேடம். தயவு செய்து ஒரு முறை மன்னிக்க முடியுமா? 137 00:12:06,443 --> 00:12:08,662 அதை நீங்கள் அங்குள்ள சர்க்கிள் இன்ஸ்பெக்டரிடம் சொல்லலாம். 138 00:12:16,116 --> 00:12:17,220 உங்கள் காப்பீட்டு ஆவணங்கள் எங்கே? 139 00:12:17,236 --> 00:12:18,436 என்னிடம் உள்ளது, ஐயா. 140 00:13:05,710 --> 00:13:06,718 லக்கி சிங்! 141 00:13:07,288 --> 00:13:08,296 லக்கி சிங்! 142 00:13:12,819 --> 00:13:13,827 லக்கி சிங்! 143 00:13:15,522 --> 00:13:16,855 சகோ, இவர்கள் டெல்லி விமானத்தில் பயணித்தவர்களா? 144 00:13:16,880 --> 00:13:19,333 இவர்கள் துபாயிலிருந்து வந்த பயணிகள். டெல்லி விமானம் நீண்ட நாட்களுக்கு முன்பு தரையிறங்கியது. 145 00:13:21,678 --> 00:13:22,678 அடடா! 146 00:13:38,319 --> 00:13:40,310 வணக்கம். நீங்கள் அவரை அழைத்துச் சென்றீர்களா? 147 00:13:40,335 --> 00:13:41,356 நான் அவரை தவறவிட்டேன். 148 00:13:41,381 --> 00:13:43,192 நான் இங்கு வருவதற்கு ஐந்து நிமிடம் தாமதமாகிவிட்டது. 149 00:13:43,223 --> 00:13:44,465 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 150 00:13:44,553 --> 00:13:46,280 அவரை மீண்டும் ஒருமுறை சுற்றிப் பாருங்கள். 151 00:13:46,788 --> 00:13:47,994 நான் எங்கே பார்க்க வேண்டும்? 152 00:13:48,092 --> 00:13:49,990 வேறு ஏதாவது டாக்ஸியில் கிளம்பியிருப்பார். 153 00:13:50,491 --> 00:13:52,342 நான் இப்போது இந்த ஊரை விட்டு ஓடிவிட வேண்டும்! 154 00:13:52,538 --> 00:13:54,536 எங்கள் முதலாளி எனக்கு ஒரு காது கொடுப்பார். 155 00:13:54,561 --> 00:13:56,325 ஏய்! தெளிவாகச் சொல்கிறேன். 156 00:13:56,350 --> 00:13:57,959 இந்தக் குற்றத்தை என் தலையில் சுமத்த முயற்சிக்காதீர்கள். 157 00:13:58,186 --> 00:14:00,116 நான் மணிக்கு 100 கிமீ வேகத்தில் ஓட்டிக்கொண்டிருந்தேன். 158 00:14:01,139 --> 00:14:03,733 மேலும், அதிக வேகத்திற்கு அபராதமும் விதிக்கப்படும்! 159 00:14:04,639 --> 00:14:05,653 துரதிர்ஷ்டம்! 160 00:14:05,678 --> 00:14:07,515 இல்லை! நான் அதிர்ஷ்டசாலி! 161 00:14:26,108 --> 00:14:27,533 சத் ஸ்ரீ அகல்! [வணக்கங்கள்] 162 00:14:28,585 --> 00:14:30,174 சத் ஸ்ரீ புத்தி! 163 00:14:30,806 --> 00:14:32,095 காலைவணக்கம் ஐயா. 164 00:14:32,553 --> 00:14:33,872 ஐயா, ஒரு நிமிடம். 165 00:14:34,615 --> 00:14:36,725 அழகான பெண்ணே! 166 00:14:38,093 --> 00:14:39,374 ஏய் நான் அவனைப் பெற்றேன். 167 00:14:39,421 --> 00:14:41,811 ஆம், அவர் ஒரு பஞ்சாபி. நான் உங்களை சிறிது நேரம் கழிந்து அழைக்கிறேன். 168 00:14:42,233 --> 00:14:44,795 நான் இந்த காரில் இவ்வளவு நேரம் காத்திருந்தேன். 169 00:14:45,058 --> 00:14:46,725 சார் எனக்கு ஹிந்தி தெரியாது. 170 00:14:48,085 --> 00:14:49,093 ஆனால்... 171 00:14:50,256 --> 00:14:51,635 ...எனக்கு மலையாளம் தெரியும்! 172 00:14:52,819 --> 00:14:56,169 காரின் பூட்டைத் திறந்து வைத்தது உங்கள் தவறு, ஆனால் அது எனக்கு அதிர்ஷ்டமாக மாறியது. 173 00:14:56,194 --> 00:14:58,428 - நான் அதை மூடினேன். - நன்றி ஐயா. 174 00:14:58,506 --> 00:15:00,411 என் பெயர் லக்கி சிங். 175 00:15:00,499 --> 00:15:02,223 - உங்கள் பெயர் என்ன? - பாமினி. 176 00:15:02,257 --> 00:15:05,561 பாமினி. இவ்வளவு அழகான பெயர்! 177 00:15:06,335 --> 00:15:08,700 மேலும், நீங்கள் உங்கள் பெயரைப் போலவே அழகாக இருக்கிறீர்கள்! 178 00:15:09,059 --> 00:15:10,130 நன்றி ஐயா. 179 00:15:10,155 --> 00:15:12,700 ஏய்! இங்கே திகைத்து நிற்காதே! 180 00:15:12,725 --> 00:15:14,152 காரை ஸ்டார்ட் பண்ணு பாமினி. 181 00:15:14,177 --> 00:15:15,746 குறுகிய காலத்தில் செய்ய வேண்டிய விஷயங்கள் ஏராளம். 182 00:15:15,771 --> 00:15:18,552 உங்கள் வாழ்க்கை மகிழ்ச்சி நிறைந்ததாக இருக்கட்டும்! 183 00:15:18,749 --> 00:15:19,916 - அறிந்துகொண்டேன்? - இல்லை. 184 00:15:19,941 --> 00:15:21,730 அதை விரிவாக விளக்குகிறேன். காரை ஸ்டார்ட் செய்! 185 00:15:22,279 --> 00:15:24,644 இவ்வளவு அழகான பெண்! 186 00:15:31,999 --> 00:15:33,807 கேரளா நிறைய மாறிவிட்டது. 187 00:15:34,741 --> 00:15:38,828 நிபா வைரஸையும், வெள்ளத்தையும் ஒதுக்கி வைத்தால் மற்றவை எல்லாம் அழகு. 188 00:15:39,343 --> 00:15:40,831 உயரமான கட்டிடங்கள் வந்துள்ளன. 189 00:15:41,272 --> 00:15:42,758 சாலையில் ஏராளமான வாகனங்கள். 190 00:15:43,522 --> 00:15:44,951 பெரிய சாலைகள்! 191 00:15:45,649 --> 00:15:46,821 கடவுளே! 192 00:15:50,390 --> 00:15:52,137 என்ன நடந்தது? 193 00:15:52,659 --> 00:15:55,881 கார் ஒரு பள்ளத்தில் விழுந்தது என்று நினைக்கிறேன். ஒரு நிமிடம். 194 00:15:57,405 --> 00:15:59,827 ஏய்! எங்கே போகிறாய் அன்பே? 195 00:16:04,983 --> 00:16:08,144 பள்ளங்கள் என்று வரும்போது, ​​இந்தியாவிலேயே கேரளாதான் முதலிடத்தில் உள்ளது. 196 00:16:08,194 --> 00:16:10,355 நீங்கள் இன்னும் அந்த இடத்தை வேறு யாருக்கும் விட்டுக்கொடுக்கவில்லை, இல்லையா? 197 00:16:11,062 --> 00:16:12,359 டயர் பஞ்சராகி விட்டது சார். 198 00:16:12,467 --> 00:16:13,608 கவலைப்படாதே. 199 00:16:13,678 --> 00:16:15,421 நான் அதிர்ஷ்டசாலி. லக்கி சிங்! 200 00:16:16,590 --> 00:16:18,293 - உங்களிடம் ஸ்டெப்னி இல்லையா? - ஆம். 201 00:16:18,514 --> 00:16:19,669 பின்னர் அதை மாற்றவும். 202 00:16:19,741 --> 00:16:22,754 ஸ்டெப்னியை எப்படி பயன்படுத்துவது என்று தெரியவில்லை. 203 00:16:23,202 --> 00:16:25,793 மேலும் எனக்குத் தெரிந்தது அவ்வளவுதான்! 204 00:16:26,030 --> 00:16:28,045 பாமினி, பூட்டைத் திற! 205 00:16:33,772 --> 00:16:36,935 டயரை மாற்றுவது எப்படி என்று தெரியாமல் ஸ்டீயரிங் பிடித்துக் கொண்டிருக்கிறீர்களா? 206 00:16:36,960 --> 00:16:38,132 மண்ணியுங்கள். 207 00:16:38,157 --> 00:16:39,433 - என்ன? - மன்னிக்கவும், லக்கி சார். 208 00:16:39,920 --> 00:16:41,084 நான் உனக்கு கற்று தருவேன். 209 00:16:48,757 --> 00:16:49,848 கவனித்து கற்றுக்கொள்ளுங்கள். 210 00:17:01,432 --> 00:17:04,809 - உன்னை டயரை மாற்றச் செய்வது... - அப்படியா? 211 00:17:05,771 --> 00:17:08,165 இந்த விஷயம் என் முதலாளிக்கு தெரிந்தால் என்னை வேலையிலிருந்து நீக்கிவிடுவார். 212 00:17:08,381 --> 00:17:11,879 இப்போதைக்கு, இந்த ஸ்டெப்னி கதையைப் பற்றி உங்கள் முதலாளிக்குத் தெரிய வேண்டியதில்லை. 213 00:17:13,381 --> 00:17:14,626 - ஜாக்கி? - என்ன? 214 00:17:15,188 --> 00:17:16,795 ஜாக்கி என்கிற சாகர் அல்ல! 215 00:17:17,100 --> 00:17:18,917 - ஜாக்கி என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? - இல்லை. 216 00:17:19,475 --> 00:17:20,896 கடவுளே! 217 00:17:22,592 --> 00:17:27,715 ஜாக்கி என்றால் என்னவென்று தெரியாத பெண்கள்! அன்பே கடவுளே! 218 00:17:27,740 --> 00:17:29,717 இங்கே வா, ஜாக்கி. 219 00:17:30,639 --> 00:17:31,725 இது ஜாக்கி. 220 00:17:37,530 --> 00:17:39,935 பகல் கனவு காண்பதை நிறுத்திவிட்டு அந்த டயரை கொண்டு வா பாமினி. 221 00:17:39,960 --> 00:17:41,285 சரி, சார். 222 00:17:46,444 --> 00:17:48,076 இதையெல்லாம் எப்படி கற்றுக்கொண்டீர்கள், லக்கி சார்? 223 00:17:49,058 --> 00:17:50,795 இது என்னுடைய முதல் வேலை. 224 00:17:51,007 --> 00:17:55,217 பஞ்சாபில் உள்ள ஒரு பஞ்சாபியின் கடையில் ஒரு பரிதாபகரமான பஞ்சர்-பிக்சிங் போஸ்ட்! 225 00:17:56,069 --> 00:17:57,278 3 ஆண்டுகள். 226 00:17:57,624 --> 00:17:59,336 3 ஆண்டுகள்! 227 00:17:59,905 --> 00:18:02,571 உங்களால் எப்படி இவ்வளவு சரளமாக மலையாளம் பேச முடிகிறது? 228 00:18:04,710 --> 00:18:06,137 ஏனென்றால் நான் ஒரு மலையாளி! 229 00:18:07,639 --> 00:18:08,730 நான் உன்னைப் பிடிக்கவில்லை. 230 00:18:10,077 --> 00:18:12,905 நானும் ஒரு மலையாளி, வெகுகாலம் முன்பு! 231 00:18:12,930 --> 00:18:13,819 அப்படியா? 232 00:18:13,844 --> 00:18:16,233 நான் 15 வயதில் என் வீட்டை விட்டு வெளியேறினேன். 233 00:18:16,710 --> 00:18:19,225 இந்தியாவில் எத்தனை மாநிலங்கள் உள்ளன? சொல்லுங்க. 234 00:18:19,647 --> 00:18:21,600 சுமார் இருபது... 235 00:18:21,625 --> 00:18:23,343 என்ன? இருபது-...? 236 00:18:24,186 --> 00:18:25,783 இது 23? 237 00:18:27,038 --> 00:18:28,306 28. 238 00:18:30,421 --> 00:18:32,173 பொது அறிவில் அவ்வளவு சிறப்பாக இல்லை, இல்லையா? 239 00:18:32,905 --> 00:18:35,330 நான் வீட்டை விட்டு வெளியேறும்போது இந்தியாவில் 14 மாநிலங்கள் இருந்தன. 240 00:18:35,975 --> 00:18:39,616 எல்லா மாநிலங்களுக்கும் அலைந்து பஞ்சாபை அடைந்தேன். 241 00:18:40,428 --> 00:18:42,256 உங்கள் தலைப்பாகை பற்றி என்ன? 242 00:18:44,014 --> 00:18:45,467 அது ஒரு நீண்ட கதை. 243 00:18:46,616 --> 00:18:47,952 ஒரு நீண்ட கதை. 244 00:18:48,046 --> 00:18:51,131 நான் எல்லா நேரத்திலும் துரதிர்ஷ்டவசமான ஒரு பரிதாபமான பையன். 245 00:18:51,843 --> 00:18:56,007 வறுமையின் கருமேகங்கள் என் தலைக்கு மேல் தொங்கிக்கொண்டிருந்தபோது, 246 00:18:56,483 --> 00:18:59,465 நான் அமிர்தசரஸில் உள்ள பொற்கோயில் முன் நின்றேன். 247 00:18:59,537 --> 00:19:01,723 என் கண்களை மூடிக்கொண்டு தீவிரமாக ஜெபித்தேன். 248 00:19:01,795 --> 00:19:03,676 நான் அங்கே நின்றபோது, 249 00:19:03,983 --> 00:19:05,695 என் காதில் ஒரு குரல் கேட்டது. 250 00:19:05,720 --> 00:19:07,019 "ஏய் புட்டர்... 251 00:19:07,630 --> 00:19:09,094 என் நகம் சால்" 252 00:19:09,671 --> 00:19:11,568 இதன் அர்த்தம், "மகனே, என்னுடன் வா". 253 00:19:12,061 --> 00:19:14,733 நான் கண்களைத் திறந்தபோது, ​​ஒரு சீக்கிய துறவியைக் கண்டேன். 254 00:19:14,975 --> 00:19:17,550 நான் மேற்கொண்டு யோசிக்கவில்லை. நான் அவருடன் சென்றேன். 255 00:19:18,061 --> 00:19:21,128 இந்த தலைப்பாகையையும் எனது புதிய பெயரையும் அவர் எனக்கு வைத்தார். 256 00:19:21,217 --> 00:19:22,533 லக்கி சிங்! 257 00:19:23,130 --> 00:19:24,169 ஆஹா! 258 00:19:24,194 --> 00:19:27,163 நான் இந்த தலைப்பாகை அணிய ஆரம்பித்ததிலிருந்து, என் அதிர்ஷ்டம் எனக்கு சாதகமாக தொடங்கியது. 259 00:19:28,091 --> 00:19:30,651 அதன் பிறகு நான் தொட்டதெல்லாம் பொன்னாக மாறியது. 260 00:19:31,077 --> 00:19:33,801 பஞ்சாபில் எனக்கு 25.. இல்லை... 261 00:19:33,826 --> 00:19:35,494 சமீபத்தில் திறக்கப்பட்டவை உட்பட, 262 00:19:35,519 --> 00:19:37,826 என்னிடம் 28 முதல் வகுப்பு உணவகங்கள் உள்ளன. 263 00:19:37,851 --> 00:19:40,811 ஆம். நான் அதிர்ஷ்டசாலி. நான் லக்கி சிங். 264 00:19:41,350 --> 00:19:43,075 இந்த நேரத்தில் உங்களை இங்கு அழைத்து வந்தது எது? 265 00:19:43,209 --> 00:19:44,913 ஒரு அபார்ட்மெண்ட் விற்பனைக்கு. 266 00:19:44,990 --> 00:19:46,497 நான் நிறைய பணம் சம்பாதித்தபோது, 267 00:19:46,522 --> 00:19:48,952 நான் என் அப்பாவை பத்தனாபுரத்திலிருந்து பஞ்சாப்க்கு அழைத்து வந்தேன். 268 00:19:49,756 --> 00:19:52,310 அப்பாவின் விருப்பப்படி, செய்தித்தாள்களில் வந்த விளம்பரங்களைப் பார்த்தேன். 269 00:19:52,335 --> 00:19:53,811 மற்றும் கொச்சியில் இந்த குடியிருப்பை வாங்கினார். 270 00:19:55,889 --> 00:19:58,796 அபார்ட்மெண்ட் முடிஞ்சவுடனே என் பாப்பாவும் முடிஞ்சிட்டாரு! 271 00:19:58,952 --> 00:20:00,733 துரதிர்ஷ்டசாலி! 272 00:20:01,631 --> 00:20:03,436 என் அப்பா இல்லாமல் எனக்கு ஏன் ஒரு பிளாட் தேவை? 273 00:20:04,310 --> 00:20:06,788 செய்தித்தாள்களில் இன்னொரு விளம்பரம் போட்டேன். 274 00:20:06,813 --> 00:20:07,820 "விற்பனைக்கு பிளாட்". 275 00:20:08,022 --> 00:20:09,348 ஒரு வாங்குபவர் என்னை அணுகினார். 276 00:20:09,373 --> 00:20:11,239 நான் அதை அவருக்கு விற்றேன். 277 00:20:11,819 --> 00:20:13,331 இன்று பதிவு. 278 00:20:13,639 --> 00:20:16,959 சாவியைக் கொடுத்துவிட்டு மாலை விமானத்தைப் பிடிப்பேன். 279 00:20:18,530 --> 00:20:20,880 சரி, நீங்கள் தொடர்ந்து கதைகளைக் கேட்க விரும்புகிறீர்களா? 280 00:20:21,036 --> 00:20:22,100 நாம் கிளம்பக்கூடாதா? 281 00:20:22,319 --> 00:20:23,583 செய்ய நிறைய விஷயங்கள். மிகக் குறைந்த நேரம்! 282 00:20:23,608 --> 00:20:25,743 உங்கள் வாழ்க்கை மகிழ்ச்சி நிறைந்ததாக இருக்கட்டும். 283 00:20:25,768 --> 00:20:26,991 போகலாம் பாமினி! 284 00:20:32,662 --> 00:20:34,349 இந்த ஷீ-டாக்ஸி எப்படி இருக்கிறது? 285 00:20:35,045 --> 00:20:36,849 நீங்கள் போதுமான பணம் சம்பாதிக்கிறீர்களா? 286 00:20:36,975 --> 00:20:38,395 பரவாயில்லை சார். 287 00:20:38,592 --> 00:20:40,521 இது ஐந்து கார்களுடன் தொடங்கியது. 288 00:20:41,169 --> 00:20:42,730 இப்போது 30 கார்கள் உள்ளன. 289 00:20:42,755 --> 00:20:45,263 மேலும், ராஜ்குமார் சாரின் பிராண்ட் மதிப்பும் உள்ளது. 290 00:20:45,288 --> 00:20:46,340 ராஜ்குமார் என்ன? 291 00:20:47,569 --> 00:20:50,684 அவருடைய நிறுவனத்தின் 60% பங்குதாரர் நான். 292 00:20:52,218 --> 00:20:53,341 ராஜ்குமார்! 293 00:20:54,882 --> 00:20:56,913 எனது அதிர்ஷ்டம் அவரை வெற்றியடையச் செய்தது. 294 00:20:58,272 --> 00:21:00,303 - உங்களுக்கு எதாவது தெரியுமா? - என்ன, ஐயா? 295 00:21:00,589 --> 00:21:02,292 ராஜ்குமார் என் பினாமி! 296 00:21:02,702 --> 00:21:04,208 - அப்படியா? - ஆம். 297 00:21:08,647 --> 00:21:10,535 என்னிடம் நிறைய பணம் இருக்கிறது, இல்லையா? 298 00:21:11,584 --> 00:21:12,687 மற்றும்... 299 00:21:13,623 --> 00:21:15,233 ... எனக்கு இன்னும் திருமணம் ஆகவில்லை. 300 00:21:16,897 --> 00:21:19,975 ஐயா, நான் உங்களிடம் ஏதாவது கேட்டால் கோபப்பட வேண்டாம். 301 00:21:20,000 --> 00:21:21,077 சொல்லுங்க. அது என்ன? 302 00:21:21,301 --> 00:21:22,815 நாம் எங்கே செல்கிறோம்? 303 00:21:23,631 --> 00:21:25,326 சரி, நீங்கள் எங்கு செல்ல வேண்டும்? 304 00:21:27,757 --> 00:21:31,138 அது தெரியாமல் இவ்வளவு நேரம் ஓட்டினீர்களா? 305 00:21:31,163 --> 00:21:33,044 சரி, நீங்கள் எதுவும் குறிப்பிடவில்லை. 306 00:21:33,233 --> 00:21:35,551 - காக்கநாட்டில் உள்ள பதிவாளர் அலுவலகம். - சரி, சார். 307 00:21:35,889 --> 00:21:37,746 - உங்களுக்கு அந்த இடம் தெரியுமா? - ஆம். 308 00:21:38,231 --> 00:21:40,465 உங்களுக்கு எல்லாம் தெரியும், ஆனால் என்னைப் பற்றி எதுவும் இல்லை. 309 00:21:41,452 --> 00:21:42,964 என்ன பாமினி இது? 310 00:21:44,341 --> 00:21:45,412 மண்ணியுங்கள். 311 00:21:54,061 --> 00:21:55,256 ஐயா... 312 00:21:56,803 --> 00:21:58,285 - ஐயா? - ஆம். 313 00:21:58,543 --> 00:22:00,065 பதிவாளர் அலுவலகத்தை அடைந்தோம். 314 00:22:00,247 --> 00:22:01,247 ஓ! 315 00:22:06,678 --> 00:22:08,076 டீ சாப்பிடலாமா? 316 00:22:08,935 --> 00:22:11,175 இல்லை, நன்றி சார். காரில் காத்திருப்பேன். 317 00:22:11,645 --> 00:22:13,826 ஏய், இது வெறும் டீ. 318 00:22:15,514 --> 00:22:17,459 சார் நான் டீ குடிப்பதில்லை. 319 00:22:17,819 --> 00:22:19,702 - ஓ! நீங்கள் டீ குடிக்கவில்லையா? - இல்லை. 320 00:22:20,413 --> 00:22:23,467 அப்புறம் ஜூஸ் சாப்பிடலாம். நான் எப்போதும் புதிய சாறு ஒரு பலவீனம் இருந்தது. 321 00:22:23,819 --> 00:22:26,370 - ஐயா... - ஏய்! வா பாமினி! 322 00:22:26,395 --> 00:22:28,654 தயவு செய்து. நீங்கள் ஒரு கிளாஸ் சாறு சாப்பிடலாம். வா. 323 00:22:29,835 --> 00:22:30,999 சரி. 324 00:22:31,678 --> 00:22:32,904 - பாய்! - ஆமாம் ஐயா. 325 00:22:33,155 --> 00:22:34,350 இரண்டு... 326 00:22:34,748 --> 00:22:36,626 இனிப்பு எலுமிச்சை சாறு கண்ணாடிகள். அதை புதியதாக ஆக்குங்கள். 327 00:22:36,744 --> 00:22:38,131 - நான் ஐஸ் சேர்க்க வேண்டுமா? - ஆம். 328 00:22:38,387 --> 00:22:39,638 - ஐஸ்? - சரி. 329 00:22:39,678 --> 00:22:41,126 - நீங்கள் இனிப்பு சுண்ணாம்பு சாறு விரும்புகிறீர்களா? - ஆம். 330 00:22:41,151 --> 00:22:42,628 இரண்டல்ல, மூன்றாக்கு! 331 00:22:42,880 --> 00:22:44,380 நான் ஒரு ஷாமம் ஜூஸ் சாப்பிடுவேன்! 332 00:22:46,444 --> 00:22:48,552 இவர்தான் நான் சொன்ன அட்வகேட் வாசவன். 333 00:22:48,577 --> 00:22:50,271 நீங்கள் உங்கள் குடும்பத்தை அழைத்து வருவீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியாது. 334 00:22:50,296 --> 00:22:52,098 இது உங்கள் மனைவி, இல்லையா? சரியான பொருத்தம்! 335 00:22:54,655 --> 00:22:56,092 வழக்கறிஞரை நாம் குறை சொல்ல முடியாது. 336 00:22:56,124 --> 00:22:57,658 அப்படித்தான் தெரிகிறது, இல்லையா? 337 00:22:57,818 --> 00:22:58,959 எனவே, அவள் இல்லையா? 338 00:23:00,249 --> 00:23:01,333 தற்சமயத்தில் இல்லை. 339 00:23:01,358 --> 00:23:03,044 எதிர்காலத்தை நம்மால் கணிக்க முடியாது, இல்லையா? 340 00:23:03,069 --> 00:23:04,225 இல்லையா பாமினி? 341 00:23:04,372 --> 00:23:06,153 நான் வாடகைக்கு எடுத்த டாக்ஸியின் டிரைவர் அவள். 342 00:23:06,186 --> 00:23:08,817 நான் வி.வி.வாசவ். இங்குள்ள முன்னணி வழக்கறிஞர்களில் நானும் ஒருவன். 343 00:23:09,300 --> 00:23:10,551 இவர் முன்னணி வழக்கறிஞர்... 344 00:23:10,576 --> 00:23:12,661 ... எந்த வழக்குகளும் இல்லாமல். நான் அவருடைய ஒரே வாடிக்கையாளர். 345 00:23:12,913 --> 00:23:14,435 அவரும் ஒரு தரகர். அவர் நல்லது செய்கிறார் ... 346 00:23:14,460 --> 00:23:15,707 என்னை அவமானப்படுத்தாதே! 347 00:23:16,209 --> 00:23:18,708 - எங்கள் வாங்குபவர்கள் வந்துவிட்டார்களா? - மதியம்தான் வருவார்கள். 348 00:23:18,757 --> 00:23:19,944 பிறகு பதிவு பற்றி என்ன? 349 00:23:19,969 --> 00:23:21,264 இப்போது காகிதங்களில் கையெழுத்திடுவோம். 350 00:23:21,289 --> 00:23:23,061 அது கடினம். நான் அதை செய்ய மாட்டேன். 351 00:23:23,357 --> 00:23:25,708 வாங்குபவர் செட்டில்மென்ட் செய்யும் வரை நான் கையெழுத்திட மாட்டேன். 352 00:23:25,733 --> 00:23:28,295 வாங்குபவரை நம்பலாம் சார். நீ என்னை நம்புவது போல. 353 00:23:28,469 --> 00:23:30,458 நான் உன்னை நம்புகிறேன் என்று யார் சொன்னது? 354 00:23:30,609 --> 00:23:32,123 நான் அவரை நம்பவே இல்லை. 355 00:23:32,436 --> 00:23:34,356 சார் பதிவாளர் மத்தியானம் கிளம்புவார். 356 00:23:34,381 --> 00:23:35,678 நான் எல்லாவற்றையும் ஏற்பாடு செய்துள்ளேன். 357 00:23:35,710 --> 00:23:37,029 காகிதங்களில் கையெழுத்துப் போட்டால் போதும். 358 00:23:37,054 --> 00:23:38,287 மீதிப் பணத்தைப் பற்றி என்ன? 359 00:23:38,312 --> 00:23:40,005 சாவியைப் பெற்ற பின்னரே ஒப்படைக்கவும்! 360 00:23:40,030 --> 00:23:41,263 அவர்கள் மதியத்திற்குப் பிறகு வருவார்கள். 361 00:23:41,288 --> 00:23:42,473 அது எப்படி சாத்தியம்? 362 00:23:42,498 --> 00:23:43,962 அதுவரை என் கமிஷன் கூட கொடுக்க வேண்டியதில்லை! 363 00:23:43,987 --> 00:23:45,404 பரவாயில்லையா? 364 00:23:46,576 --> 00:23:47,858 அவர் விலகிச் செல்கிறாரா? 365 00:23:47,883 --> 00:23:49,997 ஏய்! இதை முடிப்போம். சென்று ஆவணங்களில் கையொப்பமிடுங்கள். 366 00:23:50,022 --> 00:23:50,857 - நாம்? - ஆம். 367 00:23:50,865 --> 00:23:51,889 நீங்கள் செல்லுங்கள். 368 00:23:51,913 --> 00:23:52,928 பாமினி, இங்கே வா. 369 00:23:52,953 --> 00:23:54,764 இங்கே வந்து இதை குடியுங்கள் அன்பே. 370 00:23:54,789 --> 00:23:56,178 வா! நகருங்கள்! 371 00:23:57,400 --> 00:23:59,483 சாறு அங்கே விட்டால் புளிப்பாகிவிடும். 372 00:24:02,952 --> 00:24:03,960 வணக்கம். 373 00:24:04,374 --> 00:24:07,090 நான் வாகனம் ஓட்டிச் சென்றதால், அழைப்பிற்கு பதிலளிக்க முடியவில்லை. 374 00:24:07,241 --> 00:24:08,698 இல்லை கண்டிப்பாக வருவேன். 375 00:24:08,723 --> 00:24:10,059 சரி. நிச்சயம். 376 00:24:22,999 --> 00:24:24,333 பாமினி, எப்படி போகிறது? 377 00:24:24,358 --> 00:24:28,029 டயானா, நான் காக்கநாடு பதிவாளர் அலுவலகம் முன் இருக்கிறேன். 378 00:24:28,085 --> 00:24:30,042 நான் ஒரு முக்கியமான விஷயத்திற்கு என் பிளாட்டுக்கு செல்ல வேண்டும். 379 00:24:30,077 --> 00:24:31,692 வேறு வண்டியை இங்கு அனுப்ப முடியுமா? 380 00:24:31,717 --> 00:24:33,889 பாமினி, சரி ஆகுமா? 381 00:24:34,467 --> 00:24:36,880 இப்பயணம் பற்றி ராஜ்குமார் சார் இப்போதும் விசாரித்திருந்தார். 382 00:24:37,022 --> 00:24:39,115 இந்த விருந்தினர் மாலை வரை வண்டியை விரும்புகிறார். 383 00:24:39,140 --> 00:24:41,212 நான் உடனடியாக என் குடியிருப்பிற்கு செல்ல வேண்டும். 384 00:24:41,296 --> 00:24:42,460 நீங்கள் வேறு வண்டியை அனுப்புங்கள். 385 00:24:42,514 --> 00:24:44,496 ஏய்! அவர் அதை விரும்புவாரா? 386 00:24:45,021 --> 00:24:47,062 நான் அவரை சமாதானப்படுத்துவேன். 387 00:24:47,087 --> 00:24:48,103 நீங்கள் ஒரு வண்டியை அனுப்புங்கள். 388 00:24:48,128 --> 00:24:49,553 2003ல் ஒரு கொலை வழக்கு இருந்தது. 389 00:24:49,578 --> 00:24:50,926 - என் வாடிக்கையாளர் குற்றம் சாட்டப்பட்டவர். - சரி! நான் வண்டியை அனுப்புகிறேன். 390 00:24:50,951 --> 00:24:52,264 - சரி. - மேலும், அவர்கள் உங்கள் வாடிக்கையாளரை தூக்கிலிட்டார்களா? 391 00:24:52,289 --> 00:24:54,804 வழி இல்லை! என் புத்திசாலித்தனத்தால் தான் அவனை போக விட்டார்கள். 392 00:24:56,272 --> 00:24:58,578 சாறுகள் இன்னும் இங்கே உள்ளன! உன்னிடம் இல்லையா? 393 00:24:58,603 --> 00:25:00,742 அது நன்று. இவற்றை முடித்து விடுகிறேன். 394 00:25:01,154 --> 00:25:02,467 பதிவு முடிந்தது. 395 00:25:02,492 --> 00:25:04,223 வாங்குபவர் இங்கு வருவதற்கு 4 மணிநேரம் ஆகும். 396 00:25:04,248 --> 00:25:05,664 - அதுவரை நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன். - நானும்! 397 00:25:06,576 --> 00:25:08,177 சரி, நாம் அனைவரும் சவாரிக்கு செல்வோமா? 398 00:25:08,202 --> 00:25:09,586 "நாம் அனைவரும்" அல்ல. வெறும் "நாங்கள்". 399 00:25:09,611 --> 00:25:10,836 - நாங்கள் ஒரு சவாரிக்கு செல்வோம். - அது சிறந்தது. 400 00:25:10,861 --> 00:25:12,164 ஆம், அது சிறந்தது. 401 00:25:15,116 --> 00:25:16,364 - பாமினி, போகலாம். - சரி. 402 00:25:16,389 --> 00:25:18,355 - ஐயா, நீங்கள் பணம் செலுத்தவில்லை. - அவர் செலுத்துவார். 403 00:25:18,715 --> 00:25:20,520 ஏய்! என்னிடம் காசு இல்லை. கிரெடிட் கார்டு மட்டுமே. 404 00:25:20,685 --> 00:25:21,758 அதை நாங்கள் இங்கே ஏற்றுக்கொள்கிறோம். 405 00:25:21,866 --> 00:25:23,395 - ஓ! நீங்களும் அதை ஏற்றுக்கொள்கிறீர்களா? - நிச்சயமாக! 406 00:25:25,100 --> 00:25:26,108 பாமினி... 407 00:25:26,427 --> 00:25:29,810 கொச்சியில் நான்கைந்து மணிநேரம் நேரத்தைக் கொல்லக்கூடிய இடம் எங்கே? 408 00:25:31,397 --> 00:25:32,630 ஹெலோ ஹெலோ! 409 00:25:32,936 --> 00:25:34,044 என்ன நடந்தது? 410 00:25:34,991 --> 00:25:36,341 அதெல்லாம் ஒண்ணுமில்ல சார். 411 00:25:37,421 --> 00:25:39,044 அப்புறம் ஏன் உன் முகம் இப்படி... 412 00:25:39,139 --> 00:25:40,428 ...அதற்கு என்ன வார்த்தை? 413 00:25:40,453 --> 00:25:41,889 ... ஆம், இருள்! ஏன் இவ்வளவு இருள்? 414 00:25:42,186 --> 00:25:43,890 சார் ஒரு சின்ன பிரச்சனை. 415 00:25:43,915 --> 00:25:44,947 என்ன? 416 00:25:45,081 --> 00:25:47,526 சரி, நான் ஏற்பாடு செய்தேன் ... 417 00:25:47,944 --> 00:25:50,536 உங்களுக்காக வேறொரு டாக்ஸி ஏற்பாடு செய்துள்ளேன். 418 00:25:50,561 --> 00:25:52,480 - என்ன? - மற்றொரு டாக்ஸி. 419 00:25:52,505 --> 00:25:53,864 மற்றொரு டாக்ஸி? 420 00:25:53,960 --> 00:25:55,600 இல்லை. அது சாத்தியமில்லை. 421 00:25:55,850 --> 00:25:58,020 இந்த டாக்ஸி... அதாவது இந்த டாக்ஸி... 422 00:25:58,045 --> 00:26:00,087 நாள் முழுவதும் முன்பதிவு செய்துள்ளேன். 423 00:26:00,201 --> 00:26:03,298 இந்த டாக்ஸி... இந்த டாக்ஸி டிரைவர்... 424 00:26:03,323 --> 00:26:04,826 ... இன்றைக்கு என்னுடையது மட்டுமே! 425 00:26:05,483 --> 00:26:06,913 ஐயா, தயவுசெய்து. 426 00:26:07,053 --> 00:26:08,225 இதை என்னால் தவிர்க்க முடியாது... 427 00:26:08,250 --> 00:26:09,849 அது முடியாத காரியம் என்று நான் சொல்லவில்லையா? 428 00:26:09,896 --> 00:26:13,421 நான் உங்கள் விருப்பப்படி டாக்ஸிகளை மாற்றும் உள்ளூர் விருந்தினர் அல்ல. 429 00:26:13,889 --> 00:26:16,663 உங்களுக்கு தெரியுமா? நான் இந்த வாகனத்தின் மீது காதல் கொண்டேன். 430 00:26:17,475 --> 00:26:20,412 இந்த வாகனத்தின் ஓட்டுநரையும் நான் மிகவும் விரும்புகிறேன்! 431 00:26:21,326 --> 00:26:23,701 அய்யா, இது தனிப்பட்ட பொறுப்பு... 432 00:26:23,726 --> 00:26:24,846 இல்லை வழி இல்லை! 433 00:26:24,871 --> 00:26:28,084 நீங்கள் வேலைக்கு வரும்போது உங்கள் தனிப்பட்ட கடமைகளை ஒதுக்கி வைக்க வேண்டும். 434 00:26:28,974 --> 00:26:30,240 இதை என்னால் பொறுத்துக்கொள்ள முடியாது. 435 00:26:31,022 --> 00:26:34,355 நான் ஒரு புகாரை எழுதி உங்கள் முதலாளிக்கு அனுப்புகிறேன். 436 00:26:36,670 --> 00:26:38,238 மற்றொரு டாக்ஸி? ஓ! 437 00:26:49,209 --> 00:26:50,363 என்ன நடந்தது? 438 00:26:50,777 --> 00:26:51,769 ஒன்றுமில்லை சார். நீங்கள் உள்ளே வரலாம். 439 00:26:51,794 --> 00:26:52,832 ஏன் நீ அழுகிறாய்? 440 00:26:53,199 --> 00:26:54,600 ஒன்றுமில்லை சார். தயவுசெய்து உள்ளே செல்லவும். 441 00:26:54,625 --> 00:26:56,465 இல்லை ஏன் அழுகிறாய் என்று சொல்லுங்கள். 442 00:26:56,655 --> 00:26:58,361 நீங்கள் எங்கே போக வேண்டும்? நான் உன்னை எடுத்து கொள்கிறேன். 443 00:26:58,413 --> 00:27:01,405 அதை விடுங்கள். உங்கள் பிரச்சனை என்னவென்று சொல்லுங்கள். 444 00:27:01,445 --> 00:27:02,445 ஐயா... 445 00:27:02,470 --> 00:27:05,382 இன்று மதியம் என் அபார்ட்மெண்டிற்குச் செல்வதாக உறுதியளித்திருந்தேன். 446 00:27:05,407 --> 00:27:06,426 எதற்காக? 447 00:27:06,451 --> 00:27:07,866 இன்று என் திருமண நாள், சார். 448 00:27:07,891 --> 00:27:09,036 கடவுளே! 449 00:27:10,749 --> 00:27:12,021 நீங்கள் திருமணமானவரா? 450 00:27:12,725 --> 00:27:13,878 ஆம். 451 00:27:15,905 --> 00:27:19,419 ஆனால் நான் டாக்ஸியை முன்பதிவு செய்தபோது உங்களுக்கான குடும்பப்பெயரை பார்க்கவில்லையா? 452 00:27:19,514 --> 00:27:21,214 மண்ணியுங்கள். அந்த... 453 00:27:22,866 --> 00:27:24,693 இது ஏமாற்று வேலை. 454 00:27:24,819 --> 00:27:26,343 முழுமையான ஏமாற்று. 455 00:27:26,904 --> 00:27:29,887 நான் ஃப்ளாட்டில் மதிய உணவுக்கு வருவேன் என்று உறுதியளித்தேன். 456 00:27:29,997 --> 00:27:31,113 என் மகள் காத்திருப்பாள். 457 00:27:31,138 --> 00:27:32,210 கடவுளே! 458 00:27:32,235 --> 00:27:34,146 மகளா? அப்படியானால், உங்களுக்கும் குழந்தை இருக்கிறதா? 459 00:27:34,404 --> 00:27:35,357 ஆமாம் ஐயா. 460 00:27:36,538 --> 00:27:37,802 இது கொடுமை! 461 00:27:37,897 --> 00:27:38,905 இது நம்பமுடியாதது! 462 00:27:38,930 --> 00:27:39,971 இது ஏமாற்று வேலை. 463 00:27:39,996 --> 00:27:41,448 சரி, அது என் தவறு. 464 00:27:41,582 --> 00:27:44,465 டாக்ஸியை முன்பதிவு செய்வதற்கு முன் இதையெல்லாம் நான் விசாரித்திருக்க வேண்டும். 465 00:27:44,986 --> 00:27:46,111 மண்ணியுங்கள். 466 00:27:46,585 --> 00:27:48,340 எனக்கு புரியவில்லை. 467 00:27:48,365 --> 00:27:52,027 திருமணமாகாத ஒரு பையனின் மனதை நீங்கள் புரிந்து கொள்ள மாட்டீர்கள்! 468 00:27:52,178 --> 00:27:53,724 இது ஒரு அலை போன்றது. 469 00:27:53,749 --> 00:27:56,490 இது ஒரு அலை போன்றது, ஒரு கரைக்கு ஏங்குகிறது. புரிந்து? 470 00:27:57,139 --> 00:27:58,810 சார், இன்னொரு டாக்ஸி... 471 00:27:58,835 --> 00:28:01,334 மற்றொரு டாக்ஸி இந்த அலையை கரைக்கு கொண்டு வராது! 472 00:28:01,426 --> 00:28:02,818 அதை முதலில் புரிந்து கொள்ள வேண்டும். 473 00:28:07,694 --> 00:28:08,694 அடடா! 474 00:28:10,123 --> 00:28:11,327 நான் இப்போது என்ன செய்வேன்? 475 00:28:12,843 --> 00:28:14,858 சரி, உங்கள் திட்டம் நடக்க வேண்டும். 476 00:28:15,428 --> 00:28:16,585 எனது திட்டங்களும் நடக்க வேண்டும். 477 00:28:17,796 --> 00:28:19,174 எனவே, இதைச் செய்வோம். 478 00:28:19,202 --> 00:28:20,948 அதை செய்வோம். அது சிறப்பாக இருக்கும். 479 00:28:23,647 --> 00:28:24,734 நான் உன்னுடன் வரட்டுமா? 480 00:28:25,242 --> 00:28:26,388 எங்கே? 481 00:28:26,413 --> 00:28:28,100 அழைக்கப்படாத தேடலாக... 482 00:28:28,256 --> 00:28:29,512 உங்கள் வீட்டிற்கு? 483 00:28:29,694 --> 00:28:31,266 - அது... - நான் வருவேன். 484 00:28:31,296 --> 00:28:32,406 - சார்... - வரேன். 485 00:28:32,444 --> 00:28:33,677 - விடுங்கள்... - இல்லை, நான் வருவேன். 486 00:28:33,702 --> 00:28:35,474 - எனக்கு எந்த பிரச்சனையும் இல்லை. - அது இல்லை... 487 00:28:35,499 --> 00:28:37,381 உங்கள் ஆண்டுவிழா எனது ஆண்டுவிழா! 488 00:28:37,406 --> 00:28:39,149 நான் வருவேன். பாமினி, தயவுசெய்து காரை ஸ்டார்ட் செய். 489 00:28:39,174 --> 00:28:41,232 நான் வருவேன். நான் வருவேன். நான் வருவேன். 490 00:28:41,257 --> 00:28:42,897 நான் வருவேன்! நான் வருவேன்! நீங்கள் வரவில்லையா? 491 00:28:45,041 --> 00:28:46,465 முதுகில் இருந்தால் போதும்! 492 00:28:47,132 --> 00:28:47,909 என்ன சார்? 493 00:28:47,934 --> 00:28:49,790 பின்புறம் சலிப்பு. அங்கு அதிர்ஷ்டம் இல்லை. இப்போது முன் முயற்சி செய்கிறேன். 494 00:28:50,280 --> 00:28:55,845 [ஹம்மிங்..] 495 00:29:28,387 --> 00:29:29,391 வணக்கம். 496 00:29:29,416 --> 00:29:31,621 பாமினி, நான் பதிவாளர் அலுவலகத்தை அடைந்தேன். 497 00:29:31,646 --> 00:29:34,153 நீங்கள் திரும்பிச் செல்லலாம், ஆஷா. நான் இங்கே நிர்வகிப்பேன். 498 00:29:34,178 --> 00:29:35,460 - சரி. - சரி. 499 00:29:37,085 --> 00:29:38,147 நல்ல பெண்! 500 00:29:41,889 --> 00:29:43,501 உன் கணவர் என்ன செய்கிறார்? 501 00:29:43,608 --> 00:29:45,444 இவர் முன்பு ஐடி நிறுவனத்தில் பணிபுரிந்து வந்தார். 502 00:29:46,082 --> 00:29:47,893 இனி இல்லை. அவர் பணிநீக்கம் செய்யப்பட்டார். 503 00:29:48,335 --> 00:29:49,342 ஓ! என்ன நடந்தது? 504 00:29:50,202 --> 00:29:52,241 அவர் ஒரு தொழிலாளி. 505 00:29:53,609 --> 00:29:56,671 அப்போதுதான் இந்த ஷீ-டாக்ஸி உரிமையை கொச்சியில் தொடங்கினோம். 506 00:29:57,538 --> 00:29:59,874 மேலும்... இரண்டையும் அவரால் ஒரே நேரத்தில் கையாள முடியவில்லை. 507 00:30:04,436 --> 00:30:05,636 உங்கள் மகளுக்கு எவ்வளவு வயது? 508 00:30:05,701 --> 00:30:06,831 ஐந்து. 509 00:30:09,257 --> 00:30:11,103 உங்களுக்கு 5 வயது குழந்தை போல் தெரியவில்லை! 510 00:30:13,452 --> 00:30:14,738 அது பேக்கரி இல்லையா? 511 00:30:14,952 --> 00:30:16,067 தயவுசெய்து அங்கே நிறுத்த முடியுமா? 512 00:30:16,099 --> 00:30:17,229 சரி, சார். 513 00:30:24,975 --> 00:30:26,423 உங்கள் கணவர் பெயர் என்ன? 514 00:30:26,448 --> 00:30:28,206 அனில் சந்திரா. மக்கள் அவரை "சந்திரா" என்று அழைக்கிறார்கள். 515 00:30:28,343 --> 00:30:29,565 சந்திரா - பாமினி 516 00:30:29,843 --> 00:30:32,267 சந்திரா & பாமினிக்கு இனிய திருமணநாள் வாழ்த்துக்கள் 517 00:30:32,292 --> 00:30:34,253 - எனக்கு ஒரு கேக் கிடைக்கும். - நாங்கள் ஏற்கனவே ஒரு கேக் வாங்கினோம். 518 00:30:34,278 --> 00:30:36,533 அது உன் கேக். இது என்னிடமிருந்து. 519 00:30:36,693 --> 00:30:37,701 நான் உடனே வருகிறேன். 520 00:30:44,108 --> 00:30:45,470 - வணக்கம். - ஆமாம் ஐயா. 521 00:30:45,655 --> 00:30:48,561 - 1.5 கிலோ க்ரஞ்சி... - சாக்லேட்? 522 00:30:48,593 --> 00:30:49,917 - ஆம். - நிச்சயம். 523 00:30:49,960 --> 00:30:51,255 எனக்கு அதில் ஒரு செய்தி தேவை. 524 00:30:51,280 --> 00:30:55,411 சந்திரா & பாமினிக்கு இனிய திருமணநாள் வாழ்த்துக்கள் 525 00:30:55,451 --> 00:30:56,915 - சரியாக எழுதுங்கள். - சரி, சார். 526 00:31:01,077 --> 00:31:02,454 நான் போன பிறகு பேசலாம். 527 00:31:16,139 --> 00:31:18,728 பாமினி, உன் அபார்ட்மெண்ட் எங்கே? 528 00:31:18,803 --> 00:31:20,694 - எடச்சிரா. - எங்கே? 529 00:31:20,830 --> 00:31:22,084 எடச்சிரா ஸ்கைலைன். 530 00:31:22,155 --> 00:31:23,853 கடவுளே! 531 00:31:24,801 --> 00:31:26,394 அதை நான் உன்னிடம் சொல்லவில்லையா... 532 00:31:27,007 --> 00:31:30,035 எங்களுக்கு ஏதாவது தொடர்பு இருக்கிறதா? 533 00:31:30,280 --> 00:31:31,288 என்ன சார்? 534 00:31:31,631 --> 00:31:33,355 எனது குடியிருப்பும் அதே வளாகத்தில் உள்ளது. 535 00:31:35,439 --> 00:31:38,286 ஓ! என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 536 00:31:38,774 --> 00:31:40,641 எந்த கோபுரம்? 537 00:31:40,666 --> 00:31:41,680 3 வது கோபுரம். 538 00:31:41,705 --> 00:31:43,428 அங்கே கடவுள் என்னை ஆசீர்வதிக்கவில்லை! 539 00:31:43,883 --> 00:31:45,106 என்னுடையது 7வது கோபுரத்தில் உள்ளது. 540 00:31:45,952 --> 00:31:46,959 எந்த மாடி? 541 00:31:47,927 --> 00:31:49,199 1 வது மாடியில். 1-பி. 542 00:31:49,678 --> 00:31:51,710 என்னுடையது 17-C. 543 00:31:52,999 --> 00:31:54,383 என்னால் முடியாது... 544 00:31:55,131 --> 00:31:57,116 என்னால் இதை நம்ப முடியவில்லை. 545 00:31:57,887 --> 00:31:58,914 அட கடவுளே! 546 00:31:59,014 --> 00:32:00,309 நாங்கள் அண்டை வீட்டார். 547 00:32:00,428 --> 00:32:01,482 மிக அருகில்! 548 00:32:03,936 --> 00:32:06,007 என் மகிழ்ச்சியை வெளிப்படுத்த நான் ஒரு பாடலைப் பாடட்டுமா? 549 00:32:06,179 --> 00:32:07,408 ஐயா, நாங்கள் அடையப் போகிறோம். 550 00:32:07,464 --> 00:32:08,622 - என்ன? - நாங்கள் இப்போது அடைவோம். 551 00:32:08,647 --> 00:32:10,248 சரி! நாங்கள் சென்றடைந்த பிறகு நான் பாடுவேன். 552 00:32:21,202 --> 00:32:22,209 காலை வணக்கம். 553 00:32:37,780 --> 00:32:39,299 ஏய். அதை என்னிடம் கொடுங்கள். 554 00:32:39,671 --> 00:32:40,825 இல்லை, ஐயா. நான் கொண்டு வருகிறேன். 555 00:32:40,850 --> 00:32:42,885 வெறுங்கையுடன் நான் எப்படி வீட்டிற்குச் செல்வது? 556 00:32:42,910 --> 00:32:45,186 அதை என்னிடம் கொடுங்கள். நான் கொண்டு வருகிறேன். தயவு செய்து. 557 00:32:45,811 --> 00:32:46,938 போகலாம் பாமினி. 558 00:32:50,647 --> 00:32:52,230 நான் இங்கே இருப்பதால், 559 00:32:52,319 --> 00:32:54,001 நான் போய் காப்பாளரை சந்திக்கிறேன். 560 00:32:54,026 --> 00:32:55,993 அபார்ட்மெண்ட் விற்பனை பற்றி நான் அவருக்கு தெரிவிக்க முடியும். 561 00:32:56,827 --> 00:33:00,884 நான் அங்கு வருகிறேன் என்று உங்கள் கணவருக்குச் சொல்லுங்கள். 562 00:33:00,967 --> 00:33:04,259 இல்லையெனில், நான் திடீரென்று உள்ளே நுழைந்தால், அவர் ஏதாவது சந்தேகிக்கக்கூடும்! 563 00:33:04,865 --> 00:33:06,982 இல்லை இல்லை. எங்களுக்கிடையில் அப்படி எதுவும் இல்லை. 564 00:33:07,171 --> 00:33:08,997 ஆனால் மக்கள் சந்தேகிக்கலாம், இல்லையா? 565 00:33:09,530 --> 00:33:12,349 பாமினி, இங்கே இடைவெளி விட்டு நிற்காதே! போ. நான் சீக்கிரம் வருவேன். 566 00:33:12,374 --> 00:33:13,382 சரி. 567 00:33:13,444 --> 00:33:14,499 பாமினி! 568 00:33:14,843 --> 00:33:16,580 நான் சீக்கிரம் வருவேன். சரி? 569 00:33:17,514 --> 00:33:18,616 ஏய்! 570 00:33:19,374 --> 00:33:20,728 நான் சீக்கிரம் வருவேன்! 571 00:33:22,475 --> 00:33:23,627 பாமினி! 572 00:33:23,897 --> 00:33:26,217 நான் சீக்கிரம் வருகிறேன் என்று உங்கள் கணவருக்குச் சொல்லுங்கள். 573 00:33:27,051 --> 00:33:28,108 சரி? 574 00:33:41,969 --> 00:33:45,808 மம்மி, அப்பா இன்னும் சாப்பாடு ஆர்டர் செய்யவில்லை. 575 00:33:46,754 --> 00:33:47,426 வா. 576 00:33:47,451 --> 00:33:49,676 உணவு அவள் கவலை இல்லை. ஐஸ்கிரீம் தான்! 577 00:33:49,821 --> 00:33:51,027 - அப்படியா? - ஆம். 578 00:33:51,052 --> 00:33:53,234 நீ ரொம்ப லேட் ஆனதால நீ வரமாட்டேன்னு நினைச்சேன். 579 00:33:53,259 --> 00:33:55,164 பெருமூச்சு! அது ஒரு பயங்கரமான நாள்! 580 00:33:55,189 --> 00:33:57,067 விமான நிலையத்திலிருந்து ஒருவரை அழைத்துச் செல்வது எனது கடமையாக இருந்தது. 581 00:33:57,095 --> 00:33:58,212 ஒரு பஞ்சாபி. 582 00:33:58,446 --> 00:33:59,528 இல்லை, மலையாளி. 583 00:33:59,626 --> 00:34:01,893 பஞ்சாபி-மலையாளி? அந்த மாதிரியான ஒன்று! 584 00:34:02,923 --> 00:34:04,203 என்ன நடந்தது பாமி? 585 00:34:04,743 --> 00:34:06,185 அவர் பெயர் லக்கி சிங். 586 00:34:06,759 --> 00:34:09,032 ஒருமுறை திறந்தால் வாயை மூட மாட்டார்! 587 00:34:09,501 --> 00:34:12,611 அவனது சுறுசுறுப்பான நடத்தை மற்றும் அழுக்கு பார்வைகள்! 588 00:34:12,876 --> 00:34:13,922 இது நாள் முழுவதும் ஒரு முன்பதிவு. 589 00:34:13,947 --> 00:34:16,484 நான் அவருக்கு வேறு வண்டியை ஏற்பாடு செய்கிறேன் என்று சொன்னேன். 590 00:34:16,509 --> 00:34:19,741 ஆனால் அவர் இந்த காரையும் அதன் டிரைவரையும் நேசிக்க ஆரம்பித்ததாக கூறுகிறார்! 591 00:34:20,056 --> 00:34:21,998 எங்களின் ஆண்டுவிழா குறித்து அவரிடம் கூறும்போது, 592 00:34:22,023 --> 00:34:24,353 அவர் எங்களுடன் சேர விரும்புவதாக கூறி தன்னை அழைத்தார். 593 00:34:25,007 --> 00:34:27,379 என் துரதிர்ஷ்டம்! அவரது குடியிருப்பும் இந்த வளாகத்தில் உள்ளது. 594 00:34:27,404 --> 00:34:28,804 அவர் எந்த நேரத்திலும் பாய்ந்து செல்வார்! 595 00:34:29,031 --> 00:34:32,812 உங்கள் வீட்டிற்கு அந்நியரை எப்படி அழைப்பது? 596 00:34:33,579 --> 00:34:36,460 திருடர்கள் இன்று விதவிதமான மாறுவேடங்களில் வருகிறார்கள். 597 00:34:37,876 --> 00:34:39,820 நாம் கவனமாக இருக்க வேண்டும், இல்லையா? 598 00:34:39,845 --> 00:34:40,997 அதுதான் பிரச்சினை! 599 00:34:41,022 --> 00:34:43,696 அவர் ராஜ்குமார் சாரின் பங்குதாரர் அல்லது முதலீட்டாளர், 600 00:34:43,736 --> 00:34:45,954 எங்கள் ஷீ-டாக்ஸி நிறுவனத்தின் எம்.டி. 601 00:34:46,470 --> 00:34:47,747 நான் அதை சரிபார்த்தேன். 602 00:34:47,845 --> 00:34:51,464 ஷீ-டாக்ஸி பிரைவேட் லிமிடெட் நிறுவனத்தின் இயக்குநர் குழுவில் ஒரு லக்கி சிங் இருக்கிறார். 603 00:34:51,540 --> 00:34:54,949 உன் ஆண்டுவிழா என்று தெரிந்த பிறகும் வருவேன் என்றார்? 604 00:34:55,067 --> 00:34:57,249 அவருக்கு எந்த ஒழுக்கமும் இல்லை என்று நினைக்கிறேன். 605 00:34:57,392 --> 00:34:58,476 என்னால் என்ன செய்ய முடியும்? 606 00:34:58,501 --> 00:34:59,544 அவனுக்குப் புரியவில்லை. 607 00:34:59,569 --> 00:35:00,992 அவர் சுனாமி போல நம்மை நோக்கி வருகிறார்! 608 00:35:01,017 --> 00:35:02,193 என்ன பாமினி இது? 609 00:35:02,259 --> 00:35:03,376 அவர் வரட்டும். 610 00:35:03,431 --> 00:35:04,625 நான் hm உடன் சமாளிக்கிறேன். 611 00:35:04,650 --> 00:35:05,900 நான் இப்போது என்ன செய்ய வேண்டும்? 612 00:35:05,947 --> 00:35:08,056 இன்று நான் சமைக்க வேண்டாம் என்று சொன்னீர்கள். 613 00:35:08,314 --> 00:35:10,902 அவர் வரட்டும். நான் எப்படியும் சமைக்கப் போவதில்லை. 614 00:35:11,095 --> 00:35:12,728 எங்களிடம் ஒரு பெரிய கேக் உள்ளது. 615 00:35:13,046 --> 00:35:14,798 அது அவருக்கு ஏராளமாக இருக்கட்டும்! 616 00:35:15,758 --> 00:35:17,213 யார் வருகிறார் பாப்பா? 617 00:35:17,876 --> 00:35:19,624 இது ஒரு பஞ்சாபி மாமா, அன்பே. 618 00:35:19,673 --> 00:35:21,295 - பஞ்சாபி? - ஆம். 619 00:35:21,392 --> 00:35:22,532 பந்து பந்து? 620 00:35:22,572 --> 00:35:24,126 நாம் யாரையும் இப்படி கேலி செய்யக்கூடாது. 621 00:35:24,275 --> 00:35:26,196 - லக்கி மாமா. - லக்கி மாமா. 622 00:35:26,525 --> 00:35:27,703 அப்போது உணவு ஆர்டர் செய்வேன். 623 00:35:27,728 --> 00:35:29,118 குஞ்சாத்தா உனக்கு என்ன வேண்டும்? 624 00:35:29,392 --> 00:35:30,836 ஸ்ட்ராபெரி ஐஸ்கிரீம். 625 00:35:31,275 --> 00:35:32,553 எப்படியும் தாமதமாகிவிட்டது. 626 00:35:32,578 --> 00:35:33,591 இனி அவருக்காக காத்திருப்போம். 627 00:35:33,616 --> 00:35:35,328 அவர் எதை விரும்புவார் என்று எங்களுக்குத் தெரியாது, இல்லையா? 628 00:35:35,353 --> 00:35:36,553 அவரிடம் கேட்டுவிட்டு ஆர்டர் செய்யலாம். 629 00:35:36,578 --> 00:35:38,553 ஆம் சரியே! நான் அவருக்கு விருந்து தயார் செய்ய வேண்டுமா? 630 00:35:38,586 --> 00:35:41,343 அவர் எங்கள் நிறுவனத்தின் போர்டு உறுப்பினர் என்று சொன்னீர்கள், இல்லையா? 631 00:35:41,508 --> 00:35:44,375 ஒப்பந்தப்படி நாங்கள் 2 மாதங்களுக்கு முன் கொடுக்க வேண்டிய பணம்... 632 00:35:44,414 --> 00:35:45,578 நாங்கள் இன்னும் செலுத்தவில்லை. 633 00:35:45,739 --> 00:35:49,290 அவரை தொந்தரவு செய்து விஷயங்களை சிக்கலாக்க வேண்டாம். 634 00:35:51,546 --> 00:35:54,005 குளிர், பாமி. நான் அவரை கையாள்வேன். நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 635 00:35:57,695 --> 00:35:59,149 அவர் இங்கே இருக்கிறார் என்று நினைக்கிறேன். 636 00:36:04,562 --> 00:36:07,551 ஏய் அழகான சிறுமி! 637 00:36:09,390 --> 00:36:11,183 மம்மி, "பல்லே பலே" இதோ. 638 00:36:11,208 --> 00:36:13,074 ஏய்! "பல்லே பலே" அல்ல. 639 00:36:13,515 --> 00:36:14,902 என்னை "லக்கி மாமா"ன்னு கூப்பிடுங்க. 640 00:36:14,927 --> 00:36:16,702 - லக்கி மாமா. - ஆம், லக்கி மாமா. 641 00:36:17,679 --> 00:36:18,897 வரவேற்பு. 642 00:36:18,922 --> 00:36:20,655 நான் அனில், அனில் சந்திரா. 643 00:36:20,726 --> 00:36:22,850 - நான் லக்கி, லக்கி சிங். - உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 644 00:36:23,054 --> 00:36:25,345 ஓ, என்ன நடந்தது? உங்கள் காலுக்கு என்ன ஆனது? 645 00:36:25,390 --> 00:36:27,409 இது ஒரு சிறிய கார் விபத்து. 646 00:36:27,554 --> 00:36:29,851 - இப்போது இரண்டு மாதங்கள் ஆகின்றன. - கடவுளே! 647 00:36:29,956 --> 00:36:30,996 எனக்கு தெரியாது. 648 00:36:31,021 --> 00:36:33,539 நீங்கள் என்னிடம் கூறியிருக்க வேண்டும். நான் சில ஆரஞ்சு பழங்களை வாங்கியிருப்பேன். 649 00:36:33,562 --> 00:36:35,521 ஏன் சொல்லவில்லை பாமினி? 650 00:36:36,312 --> 00:36:38,126 இதையெல்லாம் என்னிடம் சொல்லக் கூடாதா? 651 00:36:38,906 --> 00:36:39,906 ஓ! 652 00:36:42,273 --> 00:36:44,721 இவ்வளவு பெரிய கேக்கை வாங்கிவிட்டீர்கள்! சிறந்த அமைப்பு, இல்லையா? 653 00:36:44,746 --> 00:36:46,752 சரி, இது எங்கள் ஆண்டுவிழா என்பதால் ... 654 00:36:46,836 --> 00:36:48,296 இதோ என்னிடமிருந்து ஒரு சிறிய கேக். 655 00:36:48,937 --> 00:36:50,977 இது இங்கே இருக்கட்டும். நாங்கள் அவற்றை ஒன்றாக வெட்டுவோம். 656 00:36:51,002 --> 00:36:53,961 லக்கி மாமா, எப்படி இரண்டு கேக்குகளையும் ஒன்றாக வெட்டுவது? 657 00:36:56,038 --> 00:36:57,443 அது சரி. 658 00:36:58,554 --> 00:37:00,487 இரண்டு கேக்குகளையும் ஒன்றாக எப்படி வெட்டுவது? 659 00:37:01,740 --> 00:37:02,810 இதை செய்வோம். 660 00:37:02,835 --> 00:37:04,272 முதலில் அந்த கேக்கை வெட்டுவோம். 661 00:37:04,530 --> 00:37:06,353 அப்போது லக்கி மாமா இந்த கேக்கை வெட்டுவார். 662 00:37:06,750 --> 00:37:11,554 அப்புறம் மாமா இந்த கேக், அப்புறம் அந்த கேக், அப்புறம் அந்த கேக், அப்புறம் இந்த கேக் என்று வெட்டுவார். 663 00:37:12,202 --> 00:37:13,721 ஆனால் நான் இரண்டு கேக் வெட்டுவேன். 664 00:37:13,810 --> 00:37:15,022 சரி. 665 00:37:15,047 --> 00:37:17,069 முதலில் அந்த கேக்கை வெட்டுங்கள். அப்புறம் இந்த கேக்கை வெட்டுவேன். 666 00:37:17,094 --> 00:37:19,026 அப்புறம் இந்த கேக், அப்புறம் அந்த கேக்! 667 00:37:19,073 --> 00:37:20,318 அப்புறம் அந்த கேக், அப்புறம் இந்த கேக்! 668 00:37:20,343 --> 00:37:22,249 ஐயா, உட்காரலாம். 669 00:37:22,328 --> 00:37:24,129 - நாம் உட்காரலாம். - தயவு செய்து வாருங்கள். வா, அன்பே. 670 00:37:24,789 --> 00:37:26,050 - தயவுசெய்து, ஐயா. - ஆம்! 671 00:37:26,937 --> 00:37:28,269 அழகான பிளாட். 672 00:37:28,586 --> 00:37:31,070 - நல்ல பிளாட். - இது வாடகைக்கு விடப்பட்டுள்ளது. 673 00:37:32,094 --> 00:37:33,650 உங்களுக்கு சொந்தமாக பிளாட் இல்லையா? 674 00:37:33,922 --> 00:37:35,006 நீங்கள் அதை வாங்கியிருக்கலாம். 675 00:37:35,125 --> 00:37:36,248 அது அதிக லாபம் அல்லவா? 676 00:37:36,273 --> 00:37:38,795 நீங்கள் வாடகைக்கு செலுத்தும் தொகையுடன் EMI-ஐ செலுத்தலாம். 677 00:37:38,820 --> 00:37:40,453 அதைத் திட்டமிட வேண்டும் சார். 678 00:37:40,898 --> 00:37:44,497 நாங்கள் முன்பு இவ்வளவு நெருக்கமாக இருந்திருந்தால், நான் எனது பிளாட்டை உங்களுக்குக் கொடுத்திருப்பேன். 679 00:37:45,110 --> 00:37:48,537 இல்லை இல்லை இல்லை! அதாவது, மிகக் குறைந்த விலையில்! 680 00:37:48,562 --> 00:37:50,140 உங்களுக்கு என்ன உணவு பிடிக்கும் சார்? 681 00:37:50,398 --> 00:37:52,165 வெளியில் இருந்து உணவு ஆர்டர் செய்ய இருந்தோம். 682 00:37:52,190 --> 00:37:53,826 - ஒன்றாக ஆர்டர் செய்வோம். - கடவுளே! 683 00:37:53,851 --> 00:37:55,129 வெளியில் இருந்து உணவை ஆர்டர் செய்து... 684 00:37:55,229 --> 00:37:56,394 நான் எப்பொழுது இங்கு இருக்கிறேன்? 685 00:37:56,419 --> 00:37:58,162 ஓ, இல்லை! நாங்கள் எதையும் தயார் செய்யவில்லை. 686 00:37:58,187 --> 00:37:59,623 நான் உணவு தயார் செய்கிறேன். 687 00:37:59,742 --> 00:38:02,568 பிரபல பஞ்சாபி செஃப் லக்கி சிங் பற்றி நீங்கள் கேள்விப்பட்டதே இல்லையா? 688 00:38:02,593 --> 00:38:03,711 அது நான்தான்! 689 00:38:03,889 --> 00:38:05,165 அதைப் பற்றி கவலைப்படாதே. 690 00:38:05,190 --> 00:38:07,584 எனக்கு பஞ்சாபில் மட்டும் 28 உணவகங்கள் உள்ளன. 691 00:38:07,686 --> 00:38:09,127 அவர்கள் அனைவரும் எனது செய்முறையைப் பின்பற்றுகிறார்கள். 692 00:38:09,161 --> 00:38:10,232 ஆனால் சார்... 693 00:38:10,257 --> 00:38:11,392 மேதாவி. 694 00:38:11,523 --> 00:38:14,638 உங்கள் ஆண்டுவிழாவிற்கு ஸ்பெஷல் பஞ்சாபி உணவுகளை நான் செய்து தருகிறேன். 695 00:38:14,679 --> 00:38:16,547 என் சமையலறை எங்கே? அங்கே இருக்கிறது. வா! 696 00:38:16,572 --> 00:38:17,791 சார்..சார்... 697 00:38:23,898 --> 00:38:24,906 இவர் யார்? 698 00:38:26,351 --> 00:38:27,937 துர்கா. அவள் இங்கே ஆயா. 699 00:38:29,250 --> 00:38:30,654 நீங்கள் மலையாளி இல்லை. 700 00:38:30,976 --> 00:38:32,953 இல்லை நான் தமிழன். 701 00:38:32,978 --> 00:38:35,087 ஓ, "ராசாத்தி", ஒரு தமிழ் அழகி! 702 00:38:35,860 --> 00:38:37,805 - உங்கள் சொந்த ஊர் எங்கே? - மதுரை, சர். 703 00:38:37,830 --> 00:38:39,391 - மதுரையா? - ஆமாம் ஐயா. 704 00:38:39,445 --> 00:38:40,922 மதுரையா? 705 00:38:41,000 --> 00:38:43,969 ["மின்சார கனவு" படத்தின் ஒரு பாடலைப் பாடுவது] 706 00:38:53,167 --> 00:38:54,389 நிறுத்துங்க சார். 707 00:38:56,672 --> 00:38:57,679 பாமினி. 708 00:38:57,773 --> 00:38:59,324 நீங்கள் கவலைப்படவில்லை என்றால், 709 00:38:59,437 --> 00:39:02,567 இந்த ராசாத்தியின் உதவியை நான் பயன்படுத்தலாமா? 710 00:39:02,820 --> 00:39:04,750 துர்கா சமையலில் வல்லவர் அல்ல. 711 00:39:04,775 --> 00:39:06,326 எங்கள் மகளைப் பார்த்துக்கொள்ள அவள் வந்திருக்கிறாள். 712 00:39:06,351 --> 00:39:09,275 எனக்கு நிபுணர் தேவையில்லை. நான் இங்கே ஒரு நிபுணராக இருக்கிறேன், இல்லையா? 713 00:39:09,608 --> 00:39:11,782 எனக்கு ஒரு உதவி கரம் தேவை. அவ்வளவுதான்! 714 00:39:13,515 --> 00:39:16,087 அப்படியானால், உண்மையில் இங்கு சமைப்பது யார்? 715 00:39:16,344 --> 00:39:18,321 - நான் இப்போது அதை செய்கிறேன். - மிகவும் நல்லது. 716 00:39:18,857 --> 00:39:22,194 மகிழ்ச்சியான திருமண வாழ்க்கைக்கு, ஒரு கணவன் சமைக்கத் தெரிந்திருக்க வேண்டும். 717 00:39:22,219 --> 00:39:24,207 எனக்கு சமைக்கத் தெரியும், ஆனால் நான் இன்னும் திருமணமாகவில்லை. 718 00:39:24,232 --> 00:39:26,678 லக்கி மாமா, ஐஸ்க்ரீம் எப்படி செய்வது என்று தெரியுமா? 719 00:39:26,703 --> 00:39:28,286 நிச்சயமாக. உங்களுக்கு எந்த சுவை வேண்டும்? 720 00:39:28,311 --> 00:39:30,186 - ஸ்ட்ராபெரி. - முடிந்தது என்று வைத்துக்கொள்! 721 00:39:30,274 --> 00:39:31,437 - ஆம்! - ஆம்! 722 00:39:31,983 --> 00:39:33,925 வெளியில் இருந்து ஐஸ்கிரீம் ஆர்டர் செய்வோம். 723 00:39:33,960 --> 00:39:36,423 எனக்கு ஐஸ்கிரீம் செய்யத் தெரியாது. 724 00:39:36,702 --> 00:39:38,297 நான் ஒரு கவசம் கிடைக்குமா? 725 00:39:41,070 --> 00:39:42,583 என் டி-ஷர்ட்டை நான் கெடுக்க விரும்பவில்லை. 726 00:39:43,257 --> 00:39:46,525 நான் என்னுடன் கூடுதல் ஆடைகள் எதையும் கொண்டு வரவில்லை. அதனால் தான். 727 00:39:47,210 --> 00:39:48,217 நன்றி. 728 00:39:48,531 --> 00:39:49,539 பாமினி, 729 00:39:49,890 --> 00:39:50,898 எனக்கு ஒரு மணி நேரம் கொடுங்கள். 730 00:39:51,475 --> 00:39:53,519 நாங்கள் இரண்டு பேரும் இந்த ராசாத்தியும் செய்வார்கள். 731 00:39:53,750 --> 00:39:55,816 அம்மாவும் மகளும் ஓய்வெடுக்கலாம்! 732 00:39:58,069 --> 00:40:00,292 இவ்வளவு பயப்பட வேண்டாம். போய் ரெஸ்ட் எடு பாமினி. 733 00:40:00,328 --> 00:40:01,634 நாம் சமைக்க வேண்டாமா? 734 00:40:01,672 --> 00:40:03,622 வாருங்கள், அனில் சந்திரா சார்! 735 00:40:07,789 --> 00:40:10,388 இந்த வெங்காயத்தை மெல்லிய துண்டுகளாக நறுக்கவும். 736 00:40:10,553 --> 00:40:12,986 இஞ்சி மற்றும் பூண்டு இன்னும் சிறிய துண்டுகளாக. 737 00:40:13,210 --> 00:40:16,573 மீதமுள்ள காய்கறிகள் மற்றும் மிளகாய் சிறிய துண்டுகளாக. 738 00:40:16,640 --> 00:40:18,202 சிறிய துண்டுகளாக கோழி. 739 00:40:18,227 --> 00:40:20,969 ஐயா, இதையெல்லாம் நான் எப்படி செய்வது? 740 00:40:21,328 --> 00:40:24,019 - சந்திரா சார் உங்களுக்கும் உதவுவார். - நிச்சயம். 741 00:40:27,280 --> 00:40:30,866 நான் உங்கள் சமையலறைக்குள் நுழைவது உங்கள் மனைவிக்கு பிடிக்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன். 742 00:40:30,891 --> 00:40:32,369 ஏய்! அப்படி ஒன்றும் இல்லை சார். 743 00:40:32,648 --> 00:40:35,428 பாமினியின் உலகம் எங்கள் பிள்ளைக்கும் எனக்கும் மட்டுமே. 744 00:40:35,539 --> 00:40:37,514 அவள் ஒரு ஒதுக்கப்பட்ட வகை. 745 00:40:40,124 --> 00:40:42,102 எனது விமானம் இரவு 7:30 மணிக்கு 746 00:40:43,538 --> 00:40:46,663 அபார்ட்மெண்ட் வாங்குபவர்கள் மாலை 4:00 மணிக்கு மேல்தான் வருவார்கள் 747 00:40:47,485 --> 00:40:49,501 அதுவரை விற்ற பிளாட்டில் உட்கார தயங்கினேன். 748 00:40:49,526 --> 00:40:51,814 - அதனால் தான், நான்... - பரவாயில்லை சார். 749 00:40:52,343 --> 00:40:53,780 நீங்கள் இங்கே இருப்பதில் நாங்கள் மகிழ்ச்சியடைகிறோம். 750 00:40:54,687 --> 00:40:57,395 ராஜ்குமாருடன் உங்களுக்கு எப்படி தொடர்பு? 751 00:40:57,937 --> 00:40:59,595 நாங்கள் பழைய நண்பர்கள். 752 00:41:00,000 --> 00:41:03,519 அவருக்குப் பணப் பற்றாக்குறை ஏற்படும் போதெல்லாம் நான் அவருக்குக் கடன் கொடுக்கிறேன். 753 00:41:03,914 --> 00:41:05,767 ஆஹா, அருமையான கட்டிங்! 754 00:41:06,101 --> 00:41:07,109 நன்றி ஐயா. 755 00:41:09,679 --> 00:41:12,451 சரி உனக்கு கல்யாணம் ஆகி எவ்வளவு நாளாச்சு? 756 00:41:12,632 --> 00:41:14,459 இது எங்களின் முதல் திருமண நாள் சார். 757 00:41:14,822 --> 00:41:15,822 ஆமா? 758 00:41:15,898 --> 00:41:17,366 முதல் ஆண்டு விழா? 759 00:41:18,664 --> 00:41:19,809 அப்படியென்றால் புட்டி பற்றி... 760 00:41:19,983 --> 00:41:21,238 .. அதாவது பெட்டி... 761 00:41:21,460 --> 00:41:22,683 ...அதாவது குட்டி, குழந்தையா? 762 00:41:23,226 --> 00:41:25,044 குஞ்சாத்தா என் குழந்தை. 763 00:41:25,165 --> 00:41:27,436 எனது முதல் மனைவி மூன்று ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இறந்துவிட்டார். 764 00:41:27,461 --> 00:41:29,806 - என்னை மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும்! - அது பரவாயில்லை. 765 00:41:31,132 --> 00:41:32,603 கடவுள் நம் அனைவரையும் ஆசீர்வதிப்பாராக! 766 00:41:35,750 --> 00:41:37,556 அப்படியானால், இது உங்கள் இரண்டாவது திருமணமா? 767 00:41:37,674 --> 00:41:38,861 ஆம். 768 00:41:42,586 --> 00:41:45,353 இவ்வளவு அழகான பெண்ணை எப்படி பெற முடிந்தது? 769 00:41:45,477 --> 00:41:47,265 அது ஒரு நீண்ட கதை. 770 00:41:47,290 --> 00:41:49,599 சொல்லுங்க. நான் இளங்கலை என்பதால் அதைக் கேட்க விரும்புகிறேன். 771 00:41:52,351 --> 00:41:53,714 ராசாத்தி உனக்கு கல்யாணமா? 772 00:41:53,890 --> 00:41:55,316 - இல்லை, ஐயா. - ஏன்? 773 00:41:55,781 --> 00:41:57,605 - ஐயா? - ஏன்? 774 00:41:57,726 --> 00:41:59,259 நான் என்ன சொல்வது...? 775 00:42:00,164 --> 00:42:02,267 வா. விவரமாகச் சொல்லுங்கள். 776 00:42:03,742 --> 00:42:05,934 நான் ஒரு ஐடி நிறுவனத்தில் வேலை செய்து கொண்டிருந்தேன். 777 00:42:05,959 --> 00:42:07,211 ஆம். தொடரவும். 778 00:42:07,252 --> 00:42:08,083 மற்றும்... 779 00:42:08,108 --> 00:42:11,009 ஒரு வருடம் முன்பு, பயிற்சிக்காக ஹைதராபாத் சென்றிருந்தபோது, 780 00:42:12,119 --> 00:42:16,068 அவளை விட்டு விலகி இருக்க முடியாததால், குஞ்சாத்தாவை என்னுடன் அழைத்துச் சென்றேன். 781 00:42:16,150 --> 00:42:20,118 எங்களுக்கு ஹோட்டலில் குழந்தை பராமரிப்பாளர் தேவைப்பட்டார். 782 00:42:20,405 --> 00:42:22,095 அப்படித்தான் பாமினி எங்கள் வாழ்வில் வந்தாள். 783 00:42:22,241 --> 00:42:24,314 அவள் குழந்தைகளை முற்றிலும் நேசிக்கிறாள். 784 00:42:24,937 --> 00:42:27,438 சிறிது நேரத்தில் என் மகளும் பாமினியும் நெருங்கி பழகினர். 785 00:42:28,812 --> 00:42:31,504 எனவே, குழந்தையை செல்லம் செய்வதன் மூலம், நீங்கள் நெருங்கிவிட்டீர்கள், இல்லையா? 786 00:42:31,593 --> 00:42:33,250 சரி, சரியாக இல்லை. 787 00:42:33,547 --> 00:42:37,015 குழந்தையுடன் அவளது நெருக்கத்தைப் பார்த்ததும், நான் அவளுக்கு ப்ரோபோஸ் செய்ய முயற்சித்தேன். 788 00:42:37,554 --> 00:42:38,830 அவள் உடனடியாக ஒப்புக்கொண்டாள். 789 00:42:38,867 --> 00:42:40,854 ஆனால்... பாமினியின் குடும்பத்தினர் எதிர்ப்பு தெரிவிக்கவில்லையா? 790 00:42:41,632 --> 00:42:43,147 அவள் உண்மையில் ஒரு அனாதை. 791 00:42:44,772 --> 00:42:46,475 அன்பே இறைவா! 792 00:42:50,718 --> 00:42:51,718 உண்மையில், 793 00:42:52,444 --> 00:42:54,577 பாமி எங்கள் குடும்பத்தின் முதுகெலும்பு. 794 00:42:55,132 --> 00:42:57,053 அவள் என்னைப் போல் இல்லை. அவள் மிகவும் வலிமையானவள். 795 00:42:58,164 --> 00:43:00,600 எதிர்காலத்தைப் பற்றிய சில கவலைகள் அவளுக்கு. 796 00:43:00,678 --> 00:43:01,678 எதற்காக? 797 00:43:01,703 --> 00:43:02,983 அவள் எப்பொழுதும் சொல்வாள்... 798 00:43:03,039 --> 00:43:04,681 ...நமக்கு ஏதாவது நேர்ந்தால், 799 00:43:04,927 --> 00:43:07,490 எங்கள் மகள் யாரிடமும் பிச்சை எடுக்கக் கூடாது. 800 00:43:07,802 --> 00:43:10,810 அதைக் கவனித்துக்கொள்ள பல காப்பீட்டுத் திட்டங்கள் உள்ளன. 801 00:43:10,849 --> 00:43:12,300 அவை அனைத்தையும் நாங்கள் எடுத்துள்ளோம். 802 00:43:12,750 --> 00:43:13,757 - இரண்டு? - இல்லை. 803 00:43:13,851 --> 00:43:15,614 3...3 கோடி. 804 00:43:17,782 --> 00:43:21,566 சுருக்கமாகச் சொன்னால், பாமினியைப் போன்ற ஒரு சரியான மனைவியைப் பெற... 805 00:43:21,591 --> 00:43:23,449 நீங்கள் குறைந்தபட்சம் ஒரு குழந்தைக்கு தந்தையாக இருக்க வேண்டும்! 806 00:43:23,474 --> 00:43:24,566 சரி! 807 00:43:26,051 --> 00:43:27,698 உங்களுக்கு ஏதாவது புரிந்ததா? 808 00:43:28,379 --> 00:43:30,006 இல்லை, ஐயா. எனக்கு ஒன்றும் புரியவில்லை. 809 00:43:30,031 --> 00:43:31,662 நீங்கள் எல்லாவற்றையும் புரிந்து கொண்டீர்கள். 810 00:43:31,687 --> 00:43:33,428 புரியாத மாதிரி நடிக்கிறாய்! 811 00:43:33,453 --> 00:43:34,562 இல்லையா ராசாத்தி? 812 00:43:34,624 --> 00:43:35,826 அப்படி எதுவும் இல்லை! 813 00:43:35,851 --> 00:43:41,513 [மற்றொரு பழைய தமிழ்ப் பாடலைப் பாடுதல்] 814 00:43:41,811 --> 00:43:43,733 ஏய்! ஐஸ்கிரீம் இங்கே உள்ளது! 815 00:43:43,850 --> 00:43:45,916 - நான் போய் எடுத்து வருகிறேன்... - இல்லை, இல்லை. நான் அதைப் பெறுவேன். 816 00:43:46,195 --> 00:43:47,541 நான் அதைப் பெறுவேன். 817 00:43:47,657 --> 00:43:49,874 பனிக்கூழ்! [மீண்டும் பாடுகிறேன்] 818 00:43:49,934 --> 00:43:51,116 நிறுத்து சார்! 819 00:43:51,873 --> 00:43:53,498 என்ன சார் இது? 820 00:43:55,740 --> 00:43:57,475 மதிய வணக்கம் ஐயா. உங்கள் ஆர்டர். 821 00:44:00,961 --> 00:44:02,405 நான் லக்கி சிங். 822 00:44:02,804 --> 00:44:03,883 நான் ஒரு இளங்கலை. 823 00:44:04,209 --> 00:44:05,217 சரி, சார். 824 00:44:05,242 --> 00:44:06,535 - உங்கள் பெயர்? - லயா. 825 00:44:07,320 --> 00:44:09,172 - திருமணமானவரா? - ஆமாம் ஐயா. 826 00:44:10,702 --> 00:44:11,991 - சரி! சரி! - நன்றி ஐயா. 827 00:44:13,485 --> 00:44:15,412 அங்கே நிறுத்து குஞ்சாத்தா! 828 00:44:15,437 --> 00:44:17,321 - நிறுத்து. - பனிக்கூழ்! 829 00:44:17,754 --> 00:44:19,352 வந்து என்னைப் பிடி! 830 00:44:19,908 --> 00:44:21,868 பலே பாலே, என் ஐஸ்கிரீம் கொடு. 831 00:44:24,423 --> 00:44:25,498 என்னை பிடி! 832 00:44:25,523 --> 00:44:27,335 என் ஐஸ்கிரீமைக் கொடுங்கள், லக்கி மாமா! 833 00:44:28,476 --> 00:44:29,476 கவனமாக! 834 00:44:29,609 --> 00:44:30,609 கொடு! 835 00:44:35,523 --> 00:44:36,616 கோட்சா! 836 00:44:36,641 --> 00:44:37,641 அச்சச்சோ! 837 00:44:41,156 --> 00:44:42,834 கடவுளே! 838 00:45:02,195 --> 00:45:03,203 மன்னிக்கவும். 839 00:45:05,218 --> 00:45:07,217 மன்னிக்கவும் சந்திரா சார். நான் உண்மையில் வருந்துகிறேன். 840 00:45:07,242 --> 00:45:09,995 அது பரவாயில்லை. நீங்கள் கொண்டு வந்த கேக் எங்களிடம் உள்ளது. 841 00:45:10,898 --> 00:45:15,062 ஆண்டுவிழாவில் எந்த கேக்கை வெட்டுகிறோம் என்பது முக்கியமில்லை. 842 00:45:22,375 --> 00:45:23,863 நான் அதை சுத்தம் செய்வேன். 843 00:45:33,693 --> 00:45:35,183 ஏய், நான் செய்வேன். 844 00:45:35,281 --> 00:45:36,617 இல்லை ஐயா. நான் அதை செய்வேன். 845 00:45:36,642 --> 00:45:38,209 அது என் தவறு. நான் அதை செய்வேன். 846 00:45:38,234 --> 00:45:40,196 - விடுங்க சார். - தயவு செய்து வேண்டாம். 847 00:45:40,289 --> 00:45:41,463 இது என் வேலை. 848 00:45:41,516 --> 00:45:43,514 நீ அங்கே உட்காரு. நான் அதை சுத்தம் செய்வேன். 849 00:45:45,265 --> 00:45:47,316 - என்னை மன்னிக்கவும். - தயவுசெய்து அங்கே உட்காருங்கள், ஐயா. 850 00:46:01,664 --> 00:46:03,837 அழாதே என் கண்ணே. 851 00:46:04,234 --> 00:46:06,001 அழாதே. 852 00:46:37,369 --> 00:46:40,751 ♪ இப்படி வெட்கப்படுவது யாருக்கும் பொருந்தாது 853 00:46:41,032 --> 00:46:44,415 ♪ தும்பா விளையாடும்போது எல்லா கவலைகளுக்கும் விடைபெறுங்கள் ♪ 854 00:46:44,705 --> 00:46:48,446 ♪ கால்களை நிறுத்துவது இல்லை, இந்த பையன் இப்போது நடனமாடுகிறான் ♪ 855 00:46:48,627 --> 00:46:51,900 ♪ நாள் நன்றாக இருக்கிறது, நீங்கள் அனைவரும் நடனமாட வேண்டும் 856 00:46:51,947 --> 00:46:55,596 ♪ உரக்கப் பாட வாருங்கள், ஓ மின்மினிப் பூச்சி 857 00:46:55,636 --> 00:46:59,909 ♪ நீங்கள் பாடும் இந்தப் பாடலில் கூடு கட்டுங்கள், ஓ லில்' பேர்டி ♪ 858 00:46:59,956 --> 00:47:03,409 ♪ முகத்தில் புன்னகை இருந்தால் என்றும் வாழலாம் 859 00:47:03,433 --> 00:47:07,229 ♪ விளையாட்டாக என்னுடன் சேர மாட்டாயா, அன்பே? ♪ 860 00:47:07,254 --> 00:47:11,010 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ அனைத்து டிரம்ஸ் அடிக்கவும் ♪ 861 00:47:11,081 --> 00:47:14,689 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ தேவையற்ற பதற்றத்தை எடுக்க வேண்டாம் ♪ 862 00:47:14,714 --> 00:47:18,433 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ வாருங்கள், அனைவரும் இப்போது தெருக்களுக்கு வாருங்கள் ♪ 863 00:47:18,448 --> 00:47:22,459 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ சத்தமாக கத்தி ♪ 864 00:47:37,317 --> 00:47:40,730 ♪ வேடிக்கையான ஏரிகளில் இப்போது நீராடுங்கள் ♪ 865 00:47:41,028 --> 00:47:44,738 ♪ உங்களுக்குள் இருக்கும் மனிதனை உயிருடன் கொண்டு வாருங்கள் 866 00:47:44,864 --> 00:47:48,605 ♪ உங்கள் கண்களை அந்நியர்களுடன் சந்திக்கச் செய்யுங்கள் 867 00:47:48,652 --> 00:47:51,933 ♪ ஒரு முறை முட்டாள்தனமான செயல்களைச் செய்து பாருங்கள் 868 00:47:51,989 --> 00:47:55,701 ♪ தளர்ந்த காத்தாடி போல் பறந்து செல்வோம் 869 00:47:55,732 --> 00:47:59,908 ♪ வானத்தின் கிளைகளில் ஏறுவோம் ♪ 870 00:47:59,940 --> 00:48:03,440 ♪ கொஞ்சம் கூட வாடாதே ♪ ♪ நீ ஒரு வண்ண மலர் ♪ 871 00:48:03,465 --> 00:48:07,315 ♪ ஒருபோதும் வாடாதே, என் அன்பே ♪ 872 00:48:07,372 --> 00:48:11,128 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ அனைத்து டிரம்ஸ் அடிக்கவும் ♪ 873 00:48:11,153 --> 00:48:14,761 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ தேவையற்ற பதற்றத்தை எடுக்க வேண்டாம் ♪ 874 00:48:14,786 --> 00:48:18,505 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ வாருங்கள், அனைவரும் இப்போது தெருக்களுக்கு வாருங்கள் ♪ 875 00:48:18,530 --> 00:48:22,332 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ சத்தமாக கத்தி ♪ 876 00:48:37,233 --> 00:48:40,905 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ அனைத்து டிரம்ஸ் அடிக்கவும் ♪ 877 00:48:40,930 --> 00:48:44,538 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ தேவையற்ற பதற்றத்தை எடுக்க வேண்டாம் ♪ 878 00:48:44,563 --> 00:48:48,282 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ வாருங்கள், அனைவரும் இப்போது தெருக்களுக்கு வாருங்கள் ♪ 879 00:48:48,307 --> 00:48:52,124 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ சத்தமாக கத்தி ♪ 880 00:48:52,149 --> 00:48:55,905 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ அனைத்து டிரம்ஸ் அடிக்கவும் ♪ 881 00:48:55,930 --> 00:48:59,538 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ தேவையற்ற பதற்றத்தை எடுக்க வேண்டாம் ♪ 882 00:48:59,577 --> 00:49:03,296 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ வாருங்கள், அனைவரும் இப்போது தெருக்களுக்கு வாருங்கள் ♪ 883 00:49:03,321 --> 00:49:07,407 ♪ ஸ்பின் ஸ்பின் ஸ்பின் ♪ ♪ சத்தமாக கத்தி ♪ 884 00:49:21,812 --> 00:49:23,027 வழக்கறிஞர் தான். 885 00:49:23,250 --> 00:49:24,295 எங்கள் வழக்கறிஞர். 886 00:49:24,319 --> 00:49:25,439 அவர் அழைக்கிறார். 887 00:49:29,445 --> 00:49:30,453 வணக்கம். 888 00:49:30,601 --> 00:49:32,804 ஆம். சொல்லுங்க. 889 00:49:32,829 --> 00:49:34,227 மேடம், நான் கிளம்புகிறேன். 890 00:49:34,328 --> 00:49:36,444 அவர் எனக்கு நல்ல மனிதராகத் தெரியவில்லை. 891 00:49:36,999 --> 00:49:38,060 சரி. 892 00:49:38,085 --> 00:49:40,038 இவ்வளவு அழகான கேக்கை அழித்தார். 893 00:49:41,405 --> 00:49:42,701 விரைவில் அவரை அகற்ற முயற்சி செய்யுங்கள். 894 00:49:42,750 --> 00:49:43,866 சரி. நான் வருவேன். 895 00:49:44,273 --> 00:49:46,648 கவனமாக இரு. வருகிறேன், மேடம். 896 00:49:54,465 --> 00:49:55,465 ஐயோ! 897 00:49:56,523 --> 00:49:57,700 ராசாத்தி விட்டார்? 898 00:49:57,789 --> 00:49:58,797 ஆம். 899 00:49:58,951 --> 00:50:01,412 விடைபெறாமல் கிளம்பினாள். அது தவறு. 900 00:50:01,437 --> 00:50:03,384 மோசமானது, மிக மோசமானது! 901 00:50:04,569 --> 00:50:05,577 அதை விடு. 902 00:50:05,695 --> 00:50:06,828 என் வழக்கறிஞர் என்னை அழைத்தார். 903 00:50:06,853 --> 00:50:09,226 பிளாட் வாங்குபவர்கள் கீழே காத்திருக்கிறார்கள். 904 00:50:09,304 --> 00:50:11,519 நான் அவர்களைச் சமாளித்து, திரும்பி வருகிறேன்! 905 00:50:12,137 --> 00:50:13,772 லக்கி மாமா விரைவில் வருவார்! 906 00:50:13,797 --> 00:50:15,426 நான் சிறிது நேரத்தில் திரும்பி வருவேன்! 907 00:50:20,631 --> 00:50:21,804 விரைவில் சந்திப்போம்! 908 00:50:23,820 --> 00:50:26,385 எங்கள் முதல் ஆண்டு விழாவைக் கொண்டாட நாங்கள் ஆவலுடன் காத்திருந்தோம். 909 00:50:26,507 --> 00:50:28,022 என் மனதில் பல திட்டங்களை வைத்திருந்தேன். 910 00:50:28,328 --> 00:50:29,757 அனைத்தையும் கெடுத்துவிட்டான். 911 00:50:32,242 --> 00:50:33,466 நீங்கள் சிரிக்கிறீர்களா? 912 00:50:33,523 --> 00:50:35,748 இங்கு நிற்கும் ஒவ்வொரு நிமிடமும் எனக்கு மூச்சுத் திணறல் ஏற்பட்டது! 913 00:50:35,991 --> 00:50:37,428 அதுவும் நம் வீட்டில்! 914 00:50:37,897 --> 00:50:40,676 அவரை விமான நிலையத்தில் இறக்கும் வரை எனக்கு நிம்மதி இருக்காது. 915 00:50:40,703 --> 00:50:41,711 மறந்துவிடு பாமி. 916 00:50:41,736 --> 00:50:42,804 நான் ஏன் அதை மறக்க வேண்டும்? 917 00:50:42,829 --> 00:50:45,407 அவர் கொண்டு வந்த கேக்கை நம் ஆண்டுவிழாவிற்கு நாம் வெட்ட வேண்டுமா? 918 00:50:45,679 --> 00:50:46,879 அது இப்போது முடிந்தது, இல்லையா? 919 00:50:46,921 --> 00:50:49,122 அவர் வேண்டுமென்றே அதைச் செய்யவில்லை. 920 00:50:49,242 --> 00:50:50,541 அது ஒரு விபத்து. 921 00:50:51,124 --> 00:50:52,914 மேலும் அவர் விரைவில் புறப்படுவார். 922 00:50:53,366 --> 00:50:54,838 அப்புறம் என்ன பிரச்சனை? 923 00:50:57,177 --> 00:50:59,880 உன்னையும் எங்கள் மகளையும் தவிர எனக்கு இந்த உலகில் வேறு யார் இருக்கிறார்கள்? 924 00:51:00,202 --> 00:51:03,967 நம் வாழ்வில் ஏற்படும் சிறிய மகிழ்ச்சியான தருணங்கள் கூட எனக்கு மிகவும் சிறப்பு வாய்ந்தவை. 925 00:51:04,375 --> 00:51:06,754 அந்த விஷயத்தில் நான் மிகவும் சுயநலவாதி. 926 00:51:10,015 --> 00:51:12,491 என் முன்னாடி ரொமான்ஸ் பண்ணாதேன்னு நான் முன்னாடியே சொன்னேன்ல? 927 00:51:23,406 --> 00:51:26,725 - ஹாய் லக்கி மாமா! - கதவை மூடு, அன்பே. 928 00:51:28,484 --> 00:51:30,359 உட்கார், உட்கார். நீங்கள் ஏன் எப்போதும் எழுந்து நிற்க வேண்டும்? 929 00:51:30,390 --> 00:51:32,045 உங்களுக்கு காலில் காயம் இருக்கிறது, இல்லையா? 930 00:51:34,311 --> 00:51:36,777 - இறுதியாக, எனது அபார்ட்மெண்ட் விற்பனை முடிந்தது. - மிகவும் நல்லது. 931 00:51:37,929 --> 00:51:39,538 என் ஏழை அப்பா! 932 00:51:39,845 --> 00:51:41,623 அவனால் அந்த குடியிருப்பைக் கூட பார்க்க முடியவில்லை. 933 00:51:42,748 --> 00:51:44,047 நேராக சொர்க்கம் சென்றான்! 934 00:51:44,164 --> 00:51:46,746 அப்பா, எல்லாம் சரியாகி விட்டது! 935 00:51:52,675 --> 00:51:55,178 - சார், டீ? - இல்லை, நன்றி. 936 00:51:55,898 --> 00:51:57,029 பாமினி! 937 00:51:57,054 --> 00:51:58,664 எனக்கு இன்னும் ஒரு உதவி தேவை. 938 00:51:58,851 --> 00:52:00,338 இன்று காலை நாங்கள் சென்ற இடம்... 939 00:52:00,812 --> 00:52:02,478 காக்கநாடு பதிவாளர் அலுவலகம். 940 00:52:02,663 --> 00:52:03,834 மீண்டும் ஒருமுறை அங்கு செல்ல வேண்டும். 941 00:52:03,859 --> 00:52:06,203 அந்த ஜூஸ் கடைக்கு எதிரே என் வக்கீல் அலுவலகம் இருக்கிறது. 942 00:52:06,228 --> 00:52:08,163 காலையில் நாங்கள் சந்தித்த வழக்கறிஞர்? 943 00:52:08,586 --> 00:52:09,979 தயவு செய்து இந்த பணத்தை அவரிடம் கொடுங்கள். 944 00:52:10,242 --> 00:52:11,760 இது அவருடைய கமிஷன். 945 00:52:13,234 --> 00:52:14,242 சரி, 946 00:52:14,281 --> 00:52:15,436 நீங்கள் வரவில்லையா சார்? 947 00:52:15,461 --> 00:52:16,640 இல்லை. 948 00:52:17,390 --> 00:52:18,785 ஒன்றிரண்டு விஷயங்கள் உள்ளன. 949 00:52:19,039 --> 00:52:20,472 முதலில், அந்த வழக்கறிஞர் என்னைப் பார்த்தால், 950 00:52:20,496 --> 00:52:22,491 அவர் தனது வறுமைக் கதைகளைச் சொல்லத் தொடங்குவார். 951 00:52:22,516 --> 00:52:24,249 என்னிடமிருந்து அதிக பணம் பெறுவதற்காக! 952 00:52:24,343 --> 00:52:26,726 இரண்டாவதாக, நான் இங்குள்ள பிளாட் சங்கத்திற்குச் செல்ல வேண்டும். 953 00:52:26,751 --> 00:52:31,035 மின்சாரம் மற்றும் பராமரிப்பு கட்டணம் செலுத்த வேண்டும். 954 00:52:31,820 --> 00:52:32,828 பாமினி, 955 00:52:33,304 --> 00:52:34,936 நீங்கள் திரும்பி வருவதற்குள், 956 00:52:34,961 --> 00:52:37,429 விருந்தினர் பார்க்கிங்கில் நான் தயாராகி காத்திருப்பேன். 957 00:52:38,250 --> 00:52:40,062 எனது விமானம் இரவு 7:30 மணிக்கு 958 00:52:40,296 --> 00:52:42,445 மாலை 6:30 மணிக்கு என்னை விமான நிலையத்தில் இறக்கிவிட வேண்டும் 959 00:52:42,470 --> 00:52:43,584 சரி, சார். 960 00:52:45,591 --> 00:52:46,928 உங்கள் கால் சரியாகிவிட்டால், 961 00:52:46,953 --> 00:52:49,234 நீங்கள் அனைவரும் விடுமுறைக்கு பஞ்சாப் வர வேண்டும். 962 00:52:49,328 --> 00:52:51,093 மகிழ்வோம்! சரி, அன்பே? 963 00:52:51,132 --> 00:52:52,397 எல்லா செலவுகளையும் நான் ஏற்று கொள்கிறேன். 964 00:52:52,422 --> 00:52:53,422 என் அன்பே! 965 00:52:55,429 --> 00:52:56,819 சரி! வருகிறேன்! 966 00:52:56,866 --> 00:52:59,467 - வருகிறேன்! வருகிறேன்! - பை, லக்கி மாமா! 967 00:53:06,140 --> 00:53:08,361 அற்புதமான கடவுள் நம் அனைவரையும் ஆசீர்வதிப்பாராக! 968 00:53:30,250 --> 00:53:31,423 வணக்கம், பாமினி! 969 00:53:35,867 --> 00:53:37,738 ஏன் இங்கு சுற்றி திரிகிறாய்? 970 00:53:37,820 --> 00:53:39,123 உங்களைத் தேடி வந்தேன் சார். 971 00:53:39,148 --> 00:53:41,006 நான் தேநீர் அருந்துவதற்காக வெளியே வந்தேன். 972 00:53:41,031 --> 00:53:43,056 என்ன இருந்தாலும் எனக்கு ஆபீஸ்ல அதிக வேலை இல்லை. 973 00:53:43,081 --> 00:53:44,539 ஐயா இதைத் தரச் சொன்னார். 974 00:53:50,906 --> 00:53:51,919 சார் வரவில்லையா? 975 00:53:52,077 --> 00:53:54,564 இல்லை. பிளாட்டில் முடிக்க வேண்டிய சில அவசர வேலைகள் இருப்பதாகச் சொன்னார். 976 00:53:54,830 --> 00:53:57,014 அந்த மனிதருடன் நெருங்கி பழகாதீர்கள். 977 00:53:57,039 --> 00:53:58,219 அந்த பஞ்சாபி பையன். 978 00:53:58,341 --> 00:54:00,592 அந்த லக்கி சிங் நீங்கள் நினைப்பவர் அல்ல. 979 00:54:00,617 --> 00:54:01,968 அவன் ஒரு அசுரன். அசுரன்! 980 00:54:02,914 --> 00:54:06,814 இந்த நிலையிலும் அவர் பணம் முழுவதையும் உறுதி செய்த பின்னரே என் பணத்தை அனுப்பினார்! 981 00:54:06,882 --> 00:54:08,566 அதனால தான் அசுரன் என்று சொன்னேன். 982 00:54:08,718 --> 00:54:09,913 ஒரு புத்திசாலி அசுரன்! 983 00:54:10,186 --> 00:54:12,444 நான் அவரை விமான நிலையத்தில் இறக்கிவிட வேண்டும். நான் கிளம்பட்டுமா? 984 00:54:12,469 --> 00:54:13,552 சரி. 985 00:54:13,921 --> 00:54:14,921 சரி... 986 00:54:15,643 --> 00:54:17,537 போகிறாயா பாமினி? 987 00:54:17,562 --> 00:54:20,327 என் அலுவலகத்தில் ஒரு டீ குடித்துவிட்டு சிறிது சிட்-சாட் செய்யலாம். 988 00:54:20,352 --> 00:54:21,421 இல்லை, நான் தாமதமாக வருவேன். 989 00:54:21,446 --> 00:54:23,584 குறைந்த பட்சம் உங்கள் தொலைபேசி எண்ணையாவது கொடுங்கள். 990 00:54:23,647 --> 00:54:25,522 சரி, எனக்கு டாக்ஸி தேவைப்படும்போது நான் உங்களை அழைக்கிறேன், இல்லையா? 991 00:54:25,602 --> 00:54:27,586 ஓ! அது தேவைப்படாது. 992 00:54:30,382 --> 00:54:31,390 வருகிறேன். 993 00:54:34,445 --> 00:54:37,553 ஓடு! ஓடு! மழை பெய்கிறது! 994 00:55:09,976 --> 00:55:11,255 நான் புறப்பட இருந்தேன். 995 00:55:12,187 --> 00:55:14,311 நான் அவசரமாக கழிப்பறையைப் பயன்படுத்த வேண்டும். 996 00:55:15,593 --> 00:55:18,476 நான் ஏற்கனவே எனது குடியிருப்பின் சாவியை வாங்குபவர்களிடம் ஒப்படைத்தேன். 997 00:55:19,648 --> 00:55:20,770 குஞ்சத்தா தூங்கி விட்டாளா? 998 00:55:21,062 --> 00:55:22,171 ஆமாம் ஐயா. 999 00:55:27,843 --> 00:55:28,942 இதோ முடிந்தது சார். 1000 00:55:29,820 --> 00:55:31,303 குஞ்சத்தாவைப் பார்க்கிறேன். 1001 00:57:38,890 --> 00:57:39,978 இது என்ன? 1002 00:57:40,351 --> 00:57:41,314 நலமா? 1003 00:57:48,375 --> 00:57:49,383 இது என்ன? 1004 00:57:49,554 --> 00:57:50,626 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1005 00:57:50,658 --> 00:57:51,929 துப்பாக்கியை கீழே போடு! 1006 00:57:51,953 --> 00:57:53,145 உனக்கு பைத்தியமா? 1007 00:57:53,446 --> 00:57:55,196 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? உனக்கு என்ன ஆயிற்று? 1008 00:57:56,694 --> 00:57:57,975 இல்லை இல்லை. தயவு செய்து! 1009 00:59:31,391 --> 00:59:32,521 நீங்கள் வழக்கறிஞரை சந்தித்தீர்களா? 1010 00:59:32,546 --> 00:59:33,649 ஆம், நான் அவரை சந்தித்தேன். 1011 00:59:33,710 --> 00:59:35,565 - நான் அவரிடம் பணத்தைக் கொடுத்தேன். - இனி நேரத்தை வீணடிக்க வேண்டாம். 1012 00:59:35,590 --> 00:59:38,061 ஏற்கனவே மழை பெய்கிறது. போக்குவரத்து தடை ஏற்பட்டால் சிக்கலில் சிக்குவோம். போகலாம்! 1013 00:59:53,739 --> 00:59:55,983 அடடா! மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும்! 1014 00:59:56,192 --> 00:59:58,554 மன்னிக்கவும்! நான் உண்மையில் வருந்துகிறேன். 1015 00:59:58,835 --> 01:00:00,139 நான் மறந்துவிட்டேன்... 1016 01:00:01,179 --> 01:00:04,983 எனது பிளாட்டின் உதிரி சாவியை கொடுக்க மறந்துவிட்டேன். மற்றும் வாங்குபவர்கள் ஏற்கனவே வெளியேறிவிட்டனர். 1017 01:00:06,132 --> 01:00:08,053 பாமினி, எனக்கு ஒரு உதவி செய்ய முடியுமா? 1018 01:00:08,373 --> 01:00:10,726 என் ஃப்ளாட்டின் முன் ஒரு மலர் குவளை உள்ளது. 1019 01:00:10,875 --> 01:00:12,997 இந்த சாவியை அந்த குவளையில் வைக்க முடியுமா? 1020 01:00:15,375 --> 01:00:16,945 வழக்கறிஞரிடம் தெரிவிக்கிறேன். 1021 01:00:17,664 --> 01:00:19,222 நான் ஒரு பயணம் புறப்பட்டவுடன், 1022 01:00:19,398 --> 01:00:22,258 பின்வாங்குவது எனக்குப் பிடிக்கவில்லை! அதனால் தான்! தயவு செய்து! 1023 01:00:23,562 --> 01:00:26,568 மன்னிக்கவும், நான் உங்களை தொந்தரவு செய்கிறேன் என்று எனக்குத் தெரியும். 1024 01:00:26,921 --> 01:00:29,147 இதுவரை அனைத்து பெரிய பிரச்சனைகளும் சேர்ந்து இந்த சிறிய பிரச்சனை! 1025 01:00:29,471 --> 01:00:30,478 சரி, சார். 1026 01:00:31,452 --> 01:00:32,812 7 வது கோபுரம். 1027 01:00:33,390 --> 01:00:34,844 17-சி 1028 01:00:38,148 --> 01:00:39,438 குடை... 1029 01:02:44,726 --> 01:02:46,090 நான் உன்னை மிகவும் தொந்தரவு செய்தேன், இல்லையா? 1030 01:02:46,717 --> 01:02:47,725 மன்னிக்கவும். 1031 01:02:48,289 --> 01:02:49,539 எல்லாம் இப்போது அமைக்கப்பட்டுள்ளது. 1032 01:02:50,984 --> 01:02:52,489 இப்போது என்னை விமான நிலையத்திற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1033 01:03:07,811 --> 01:03:09,668 - ஐயா, இது எப்போது நடந்தது? - ஒரு மணி நேரம்தான் ஆகிறது. 1034 01:03:09,693 --> 01:03:11,262 அவசரமாக ஓட்டியது என்று நினைக்கிறேன். 1035 01:03:20,406 --> 01:03:21,414 என்ன நடந்தது? 1036 01:03:21,751 --> 01:03:22,822 என்ன நடந்தது? 1037 01:03:22,847 --> 01:03:24,072 சார்... போலீஸ். 1038 01:03:24,718 --> 01:03:26,067 விபத்து என்று நினைக்கிறேன். 1039 01:03:26,984 --> 01:03:28,547 அதனால் என்ன? நாம் போகலாம், இல்லையா? 1040 01:03:29,218 --> 01:03:30,747 சார், நான்... 1041 01:03:30,898 --> 01:03:32,934 நான் காலையில் ஒரு சிறிய தவறு செய்தேன். 1042 01:03:33,336 --> 01:03:36,676 விமான நிலையத்தை விரைவாகச் சென்றடைவதற்காக நான் போலீஸை ஏமாற்றினேன். 1043 01:03:37,023 --> 01:03:39,023 அவர்கள் என்னை அடையாளம் கண்டுகொண்டால் நான் சிக்கலில் இருப்பேன். 1044 01:03:41,513 --> 01:03:43,850 போலீஸ் எங்களைப் பிடித்தால், எனக்கும் சிக்கல். 1045 01:03:44,289 --> 01:03:45,289 என்ன சார்? 1046 01:03:45,314 --> 01:03:48,219 அதாவது, போலீஸ் எங்களைப் பிடித்தால், நாங்கள் விமான நிலையத்திற்கு வர தாமதமாகிவிடும். 1047 01:03:48,320 --> 01:03:50,671 நான் எனது விமானத்தைத் தவறவிடுவேன், மேலும் நான் சிக்கலில் சிக்குவேன். 1048 01:03:52,547 --> 01:03:53,712 நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? 1049 01:03:53,819 --> 01:03:57,707 இந்த குறுக்கு வழியில் சென்றால் விரைவில் விமான நிலையத்தை அடையலாம் சார். 1050 01:03:58,246 --> 01:03:59,537 நாங்கள் ரிஸ்க் எடுக்க வேண்டியதில்லை சார். 1051 01:03:59,562 --> 01:04:00,615 அது சரி. 1052 01:04:00,640 --> 01:04:01,883 நாம் ரிஸ்க் எடுக்க வேண்டாம். 1053 01:04:02,484 --> 01:04:03,609 போகலாம்! 1054 01:04:03,968 --> 01:04:04,976 சரி. 1055 01:04:41,531 --> 01:04:42,854 ஷார்ப் 6:30! 1056 01:04:43,539 --> 01:04:44,547 நன்றி, பாமினி. 1057 01:04:44,609 --> 01:04:45,617 எல்லாவற்றிற்கும் நன்றி. 1058 01:04:45,703 --> 01:04:47,537 இதை, பாராட்டுக்கு அடையாளமாக வைத்துக் கொள்ளுங்கள். 1059 01:04:47,562 --> 01:04:48,803 இல்லை, ஐயா. 1060 01:04:48,828 --> 01:04:49,836 பாமினி, 1061 01:04:50,070 --> 01:04:51,952 எங்கள் வாழ்க்கையும் இந்த காரைப் போன்றது. 1062 01:04:54,648 --> 01:04:57,972 எல்லா நேரத்திலும் சரியான பாதையில் ஓட்ட முடியாது. 1063 01:04:59,585 --> 01:05:02,241 விலகல்கள், பள்ளங்கள் மற்றும் ஆபத்துகள்... 1064 01:05:02,326 --> 01:05:04,242 எந்த நேரத்திலும் நம் முன் தோன்றலாம். 1065 01:05:04,454 --> 01:05:05,839 அத்தகைய சூழ்நிலையில், 1066 01:05:06,148 --> 01:05:07,546 இந்த பணம் உங்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும். 1067 01:05:08,304 --> 01:05:09,433 என்னை நம்பு. 1068 01:05:10,304 --> 01:05:11,312 உங்களுக்கு இது தேவைப்படும்! 1069 01:05:12,291 --> 01:05:13,291 ஐயா... 1070 01:05:15,561 --> 01:05:16,651 நன்றி ஐயா. 1071 01:05:17,398 --> 01:05:21,319 இன்று என் வாழ்வில் மிக முக்கியமான நாள். 1072 01:05:22,429 --> 01:05:24,345 என்னால் மறக்க முடியாத நாள். 1073 01:05:27,265 --> 01:05:28,970 அதற்கு நீதான் காரணம். 1074 01:05:30,553 --> 01:05:31,670 நன்றி. 1075 01:05:32,015 --> 01:05:34,169 அதிர்ஷ்டம் இருந்தால் மீண்டும் சந்திப்போம். 1076 01:05:34,242 --> 01:05:35,939 - தெய்வீகம்! - நன்றி ஐயா! 1077 01:06:47,279 --> 01:06:49,283 - நான் அதை மூடிவிட்டேன். - சரி, மேடம். 1078 01:06:49,724 --> 01:06:51,385 வணக்கம். பாமினி. 1079 01:06:51,410 --> 01:06:53,793 சிங் எப்படி அதிர்ஷ்டசாலி? அவருக்கு தலைவலியா? 1080 01:06:54,357 --> 01:06:55,952 நான் ஆரம்பத்தில் அப்படித்தான் நினைத்தேன். 1081 01:06:56,091 --> 01:06:58,272 ஆனால் எந்த பிரச்சனையும் இல்லை. அவர் பரவாயில்லை. 1082 01:06:58,297 --> 01:07:01,146 சிலர் அப்படித்தான். அவர்கள் ஆரம்பத்தில் பிரச்சனை செய்பவர்கள் போல் இருப்பார்கள். 1083 01:07:01,286 --> 01:07:03,796 ஆனால் உண்மையில் அவை எந்த பிரச்சனையையும் ஏற்படுத்தாது. 1084 01:07:04,068 --> 01:07:06,779 உன் முதல் திருமண நாள் என்று எனக்குத் தெரியாது. 1085 01:07:06,865 --> 01:07:08,266 அதற்காக மன்னிக்கவும். 1086 01:07:08,490 --> 01:07:10,078 அது பரவாயில்லை. 1087 01:07:12,530 --> 01:07:14,094 நான் கிளம்பட்டுமா? என் மகள் காத்திருப்பாள். 1088 01:07:14,119 --> 01:07:15,430 - இனிய இரவு. - இனிய இரவு. 1089 01:07:56,615 --> 01:07:57,833 சந்திரா! 1090 01:07:58,864 --> 01:08:00,114 சந்திரா! 1091 01:08:04,419 --> 01:08:05,550 சந்திரா! 1092 01:08:29,865 --> 01:08:31,006 அன்பே! 1093 01:08:33,075 --> 01:08:34,151 சந்திரா! 1094 01:08:34,370 --> 01:08:35,448 என் அண்ணி! 1095 01:08:38,440 --> 01:08:39,692 சந்திரா! 1096 01:08:42,763 --> 01:08:43,771 என் அண்ணி! 1097 01:08:49,107 --> 01:08:50,115 சந்திரா! 1098 01:08:51,716 --> 01:08:52,724 என் அண்ணி! 1099 01:08:57,802 --> 01:08:59,252 நீங்கள் எங்கே மறைந்திருக்கிறீர்கள்? 1100 01:09:30,966 --> 01:09:32,402 - வணக்கம். சொல்லுங்க மேடம். 1101 01:09:33,088 --> 01:09:35,148 துர்கா, சீக்கிரம் வர முடியுமா? 1102 01:09:44,128 --> 01:09:45,128 50 ரூபாய். 1103 01:09:45,458 --> 01:09:46,466 இதோ போ. 1104 01:10:14,200 --> 01:10:15,931 நான் எங்கள் வாட்ஸ்அப் குழுக்களைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தேன். 1105 01:10:16,122 --> 01:10:18,004 அவர்கள் எங்கள் நண்பர்களின் குடியிருப்புகளுக்குச் சென்றதில்லை. 1106 01:10:18,443 --> 01:10:21,106 நான் சிசிடிவிகளை சரிபார்த்து, காவலர்களிடமும் கேட்டேன். 1107 01:10:21,131 --> 01:10:23,012 சந்திரா சார் வெளியில் போகவில்லை என்றார்கள். 1108 01:10:25,215 --> 01:10:28,448 மேலும், காயம்பட்ட காலுடன் அவர் எப்படி வெளியே செல்ல முடியும்? 1109 01:10:28,521 --> 01:10:29,691 பாமினி, நான் சொல்வதைக் கேள். 1110 01:10:29,716 --> 01:10:31,467 போலீசில் புகார் கொடுப்போம். 1111 01:10:31,492 --> 01:10:33,327 ஏற்கனவே தாமதமாகிவிட்டது, இல்லையா? 1112 01:10:42,810 --> 01:10:44,135 தயவு செய்து அழாதீர்கள். 1113 01:10:44,637 --> 01:10:47,898 குழந்தையுடன் எங்காவது வெளியே போயிருக்க வேண்டும். 1114 01:10:48,653 --> 01:10:50,036 அவர் நிச்சயமாக திரும்பி வருவார். 1115 01:10:51,208 --> 01:10:52,326 என்னை நம்பு. 1116 01:10:52,351 --> 01:10:53,425 கவலைப்பட ஒன்றுமில்லை, 1117 01:10:53,450 --> 01:10:55,340 ஆனால் போலீஸ் புகார் கொடுக்கலாம். 1118 01:10:55,365 --> 01:10:56,500 நானும் உன்னுடன் வருகிறேன். 1119 01:10:56,747 --> 01:10:58,161 இவை கெட்ட நேரங்கள், இல்லையா? 1120 01:10:58,186 --> 01:10:59,350 என்றால் என்ன... 1121 01:11:13,974 --> 01:11:15,535 சரியாகச் சரிபார்த்தீர்களா? 1122 01:11:15,654 --> 01:11:20,088 அவர் தனது நண்பர்கள் அல்லது உறவினர்களின் வீடுகளுக்குச் சென்றிருந்தால் என்ன செய்வது? 1123 01:11:20,904 --> 01:11:24,249 அவர் சென்றிருக்கும் அனைத்து இடங்களையும் சோதனை செய்தோம். 1124 01:11:24,325 --> 01:11:27,232 மேலும், சிசிடிவிகளை சரிபார்த்து, காவலர்களிடமும் கேட்டோம். 1125 01:11:27,257 --> 01:11:29,574 ஆனால் அவர் வெளியேறியதை யாரும் பார்க்கவில்லை என்று தெரிகிறது. 1126 01:11:29,697 --> 01:11:33,321 ஐயா, இரண்டு மாதங்களுக்கு முன்பு அவருக்கு காலில் காயம் ஏற்பட்டது. 1127 01:11:34,301 --> 01:11:35,910 அதனால், நடக்க முடியாமல் சிரமப்பட்டார். 1128 01:11:36,286 --> 01:11:39,143 அதனால்தான் நாங்கள் குழப்பத்தில் இருக்கிறோம். 1129 01:11:48,539 --> 01:11:50,704 ஆணும் குழந்தையும் சேர்ந்து காணாமல் போனார்களா? 1130 01:11:50,786 --> 01:11:53,586 வெளியில் இருந்து திரும்பி வந்து பார்த்தபோது அவர்களை காணவில்லை என்று பாமினி கூறினார். 1131 01:11:53,646 --> 01:11:54,821 - இல்லையா? - ஆம். 1132 01:11:54,865 --> 01:11:56,731 ஆனா, நான் அவளிடம் பேசட்டும். 1133 01:11:57,553 --> 01:11:58,788 - சௌமியா. - ரகசியம்! 1134 01:11:58,813 --> 01:12:02,920 அந்த பெண்ணின் கணவரும் குழந்தையும் காணவில்லை. இதைத்தான் இவர்கள் சொல்கிறார்கள். 1135 01:12:03,390 --> 01:12:05,465 அவளிடம் விரிவாக பேச, 1136 01:12:05,490 --> 01:12:07,172 அவளிடமிருந்து எழுத்துப்பூர்வ புகாரைப் பெறவும். 1137 01:12:07,196 --> 01:12:08,196 ஆமாம் ஐயா. 1138 01:12:09,672 --> 01:12:10,672 ஐயா... 1139 01:12:10,697 --> 01:12:13,652 காலையில ரெண்டு தடவை நம்மகிட்ட இருந்து ஒரு காரைப் பத்தி சொன்னேன்ல? 1140 01:12:13,677 --> 01:12:15,957 அந்த காரை அந்த பெண் ஓட்டினார் சார். 1141 01:12:43,341 --> 01:12:44,839 சார், அது அபார்ட்மெண்ட். 1142 01:12:52,375 --> 01:12:53,375 ஐயா... 1143 01:13:11,591 --> 01:13:13,117 பாமினி யார்? 1144 01:13:14,771 --> 01:13:15,900 அம்மையீர்! 1145 01:13:25,169 --> 01:13:28,922 கணவரை காணவில்லை என்று நேற்று புகார் அளித்தீர்களா? 1146 01:13:29,240 --> 01:13:30,247 ஆம். 1147 01:13:30,552 --> 01:13:31,885 ஏதாவது தவறா? 1148 01:13:32,278 --> 01:13:33,545 எதுவும் தவறில்லை. 1149 01:13:33,927 --> 01:13:35,218 நீங்கள் எங்களுடன் வரவேண்டும். 1150 01:13:40,789 --> 01:13:41,864 என்ன சார்? 1151 01:13:42,586 --> 01:13:43,589 ஏதாவது தவறா? 1152 01:13:43,614 --> 01:13:45,851 ஆடை அணிந்து எங்களுடன் வாருங்கள். அங்கே பேசுவோம். 1153 01:13:52,615 --> 01:13:54,826 விஜயன், பிளாட் சீல். 1154 01:13:54,873 --> 01:13:56,294 இங்கு பணியில் ஒருவரை நியமிக்கவும். 1155 01:13:56,319 --> 01:13:58,070 சுற்றுப்புறங்கள் நம் கண்காணிப்பில் இருக்க வேண்டும். 1156 01:13:58,095 --> 01:13:59,095 ஆமாம் ஐயா! 1157 01:14:23,822 --> 01:14:25,432 சார் என்ன பிரச்சனை? 1158 01:14:25,708 --> 01:14:27,962 மன்னிக்கவும், கைலாஷ். இதை நாங்கள் வெளியிட முடியாது. 1159 01:14:28,365 --> 01:14:29,557 இது வகைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. 1160 01:15:04,692 --> 01:15:05,860 தொடர்ந்து செய். 1161 01:15:18,575 --> 01:15:20,325 இது நீங்கள் ஓட்டிய கார் அல்லவா? 1162 01:15:21,443 --> 01:15:22,552 ஆம். 1163 01:15:22,577 --> 01:15:23,943 - அதை திறக்க. - ஆமாம் தாயே. 1164 01:15:56,224 --> 01:15:58,255 சம்பிரதாயங்கள் முடிந்ததும், உடலை பிரேத பரிசோதனைக்கு அனுப்ப வேண்டும். 1165 01:15:58,287 --> 01:15:59,287 சரி, மேடம். 1166 01:15:59,602 --> 01:16:00,794 போகலாம். 1167 01:16:05,427 --> 01:16:06,744 சார், நான் நினைக்கிறேன்... 1168 01:16:06,769 --> 01:16:10,484 நேற்று காலையே அவனை கொன்று பூட்டில் போட்டிருக்க வேண்டும். 1169 01:16:10,558 --> 01:16:15,697 போலீஸ் செக்கிங்கிற்கு இரண்டு முறை அவள் நிற்கவில்லை என்பதால் இதைச் சொல்கிறேன். 1170 01:16:15,786 --> 01:16:17,454 ஏடிஜிபி-யின் கடுமையான உத்தரவு... 1171 01:16:17,479 --> 01:16:19,886 இதைப் பற்றி ஊடகங்கள் அறியக் கூடாது. 1172 01:16:19,911 --> 01:16:22,426 எனவே, அனைத்தும் கண்டிப்பாக ரகசியமாக இருக்க வேண்டும். 1173 01:16:22,451 --> 01:16:23,451 ஆமாம் ஐயா. 1174 01:16:52,107 --> 01:16:54,643 திருமணம் ஆகி எத்தனை வருடங்கள் ஆகிறது? 1175 01:16:55,184 --> 01:16:56,323 ஒரு வருடம், சார். 1176 01:16:57,466 --> 01:17:00,435 குழந்தை தனது முதல் திருமணத்திலிருந்து வந்தது, இல்லையா? 1177 01:17:03,191 --> 01:17:04,199 ஆமாம் ஐயா. 1178 01:17:04,341 --> 01:17:06,822 ஏற்கனவே குழந்தை பெற்றவனை ஏன் திருமணம் செய்தாய்? 1179 01:17:08,630 --> 01:17:12,325 குஞ்சத்தாவையும் அனிலையும் எனக்கு மிகவும் பிடித்ததுதான் காரணம். 1180 01:17:13,395 --> 01:17:16,582 அனில் பயிற்சிக்காக ஹைதராபாத் வந்திருந்தார். 1181 01:17:17,560 --> 01:17:19,557 அங்குதான் அவர்களுடன் எனக்குப் பழக்கம் ஏற்பட்டது. 1182 01:17:19,596 --> 01:17:21,802 நீங்கள் ஏற்கனவே சொன்னீர்கள். உங்கள் குழந்தை காப்பகக் கதை. 1183 01:17:22,325 --> 01:17:23,785 உன் குடும்பத்தினர் எப்படி இருக்கிறார்கள்? 1184 01:17:24,396 --> 01:17:25,518 எனக்கு யாரும் இல்லை மேடம். 1185 01:17:25,896 --> 01:17:27,000 நான் ஒரு அனாதை. 1186 01:17:27,966 --> 01:17:30,188 பாமினி. உண்மையிலேயே நல்ல பெயர்தான். 1187 01:17:30,513 --> 01:17:31,705 உனக்கு இந்தப் பெயரை வைத்தது யார்? 1188 01:17:32,911 --> 01:17:34,005 ஐயா... 1189 01:17:34,177 --> 01:17:36,755 என் உண்மையான பெயர் ரோசி. 1190 01:17:37,365 --> 01:17:39,124 அனாதை இல்ல ஊழியர்கள் எனக்கு ரோசி என்று பெயரிட்டனர். 1191 01:17:39,348 --> 01:17:41,197 நான் அனிலை மணந்தபோது, 1192 01:17:41,275 --> 01:17:44,901 அனிலுக்கு அந்தப் பெயர் பிடித்திருந்ததால் பாமினி என்று மாற்றினேன். 1193 01:17:45,872 --> 01:17:46,991 இந்த அனில் எப்படி இருந்தார்? 1194 01:17:47,099 --> 01:17:48,373 அவர் குடிகாரனா? 1195 01:17:48,536 --> 01:17:49,543 இல்லை மேடம். 1196 01:17:49,614 --> 01:17:51,044 அவர் உங்களுக்கு தீங்கு விளைவித்தாரா? 1197 01:17:52,779 --> 01:17:53,958 இல்லை மேடம். 1198 01:17:54,208 --> 01:17:55,778 அவர் என்னை மிகவும் நேசித்தார். 1199 01:17:56,161 --> 01:17:57,795 நீங்கள் சண்டையிட பயன்படுத்தியீர்களா? 1200 01:17:57,820 --> 01:17:58,828 இல்லை. 1201 01:18:02,097 --> 01:18:04,671 பிறகு ஏன் அவனை காரணமில்லாமல் கொன்றாய்? 1202 01:18:10,113 --> 01:18:11,378 பாமினி, கேள். 1203 01:18:11,403 --> 01:18:13,601 நீங்கள் அவரைக் கொன்றீர்கள் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும். 1204 01:18:15,175 --> 01:18:17,280 அவனைக் கொல்ல நீங்கள் பயன்படுத்திய துப்பாக்கி... 1205 01:18:17,926 --> 01:18:19,380 எங்கிருந்து பெற்றாய்? 1206 01:18:20,216 --> 01:18:21,224 ஐயா? 1207 01:18:22,747 --> 01:18:24,308 எனக்கு எதுவும் தெரியாது. 1208 01:18:24,333 --> 01:18:26,789 அந்த துப்பாக்கியை எங்கே மறைத்து வைத்திருக்கிறீர்கள்? 1209 01:18:26,935 --> 01:18:28,427 நான் உண்மையைச் சொல்கிறேன். 1210 01:18:28,693 --> 01:18:30,026 எனக்கு தெரியாது. 1211 01:18:32,036 --> 01:18:33,288 பிறகு, நாங்கள் உங்களுக்குச் சொல்வோம்! 1212 01:18:58,240 --> 01:19:00,509 நீங்கள் கொலைக்கு பயன்படுத்திய துப்பாக்கி இது. 1213 01:19:01,934 --> 01:19:03,245 இதை எங்கிருந்து பெற்றீர்கள்? 1214 01:19:07,021 --> 01:19:08,556 இதை உங்களுக்கு யார் கொடுத்தது? 1215 01:19:09,082 --> 01:19:10,090 ஐயா..! 1216 01:19:10,208 --> 01:19:11,956 இந்த துப்பாக்கியை நான் இதற்கு முன் பார்த்ததில்லை! 1217 01:19:18,739 --> 01:19:22,723 இந்த மொபைலில் நீங்கள் அவரைக் கொலை செய்வதற்கு முன்பு எடுத்த வீடியோக்கள் உள்ளன. 1218 01:19:23,419 --> 01:19:25,778 உங்கள் அணுகுமுறையில் எதிர்பாராத மாற்றம், 1219 01:19:25,833 --> 01:19:28,442 அனிலின் முகத்தில் அதிர்ச்சியையும் கலக்கத்தையும் ஏற்படுத்தியது. 1220 01:19:28,662 --> 01:19:30,380 அதுவும் இந்த வீடியோவில் தெரிகிறது. 1221 01:19:31,289 --> 01:19:33,381 ஏய், என்ன இது? நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1222 01:19:33,406 --> 01:19:34,554 உனக்கு பைத்தியமா? 1223 01:19:36,873 --> 01:19:37,897 இல்லை! 1224 01:19:37,922 --> 01:19:39,051 உண்மையைச் சொல்! 1225 01:19:39,076 --> 01:19:40,586 இந்த வீடியோவை யாருக்காக எடுத்தீர்கள்? 1226 01:19:41,607 --> 01:19:42,879 எனக்கு தெரியாது மேடம். 1227 01:19:42,904 --> 01:19:44,219 நான் எதுவும் செய்யவில்லை. 1228 01:19:44,485 --> 01:19:47,212 நான் அதை செய்யவில்லை. தயவுசெய்து என்னை நம்பு. 1229 01:19:47,240 --> 01:19:48,879 தயவுசெய்து என்னை நம்புங்கள் சார். 1230 01:19:52,167 --> 01:19:55,617 ஆனால் எல்லா ஆதாரங்களும் உனக்கு எதிராக இருக்கிறது பாமினி. 1231 01:20:21,786 --> 01:20:22,816 குடியிருப்பின் உள்ளே, 1232 01:20:22,841 --> 01:20:24,128 கார் பார்க்கிங்கில், 1233 01:20:24,427 --> 01:20:26,672 உங்கள் டாக்ஸியின் துவக்கத்தில்... 1234 01:20:26,786 --> 01:20:31,771 தடயவியல் குழுவினர் அனில் சந்திராவின் ரத்தக்கறைகளை இந்த இடங்களில் கண்டுபிடித்துள்ளனர். 1235 01:20:34,677 --> 01:20:39,739 கிட்டத்தட்ட 6 அடி மற்றும் 70 கிலோ எடை கொண்ட அனில் சந்திராவின் சடலம்! 1236 01:20:39,997 --> 01:20:44,909 நீங்கள் அதை ஒரு பையில் வைத்து கார் பார்க்கிங் பகுதிக்கு கொண்டு வர முடியாது, அனைத்தையும் நீங்களே! 1237 01:20:45,591 --> 01:20:47,554 யாரோ உங்களுக்கு உதவியுள்ளனர். 1238 01:20:48,130 --> 01:20:49,290 அது யார்? 1239 01:20:51,057 --> 01:20:52,255 நீங்கள் அவரைக் கேட்கவில்லையா? 1240 01:20:52,552 --> 01:20:54,307 உன்னுடன் இருந்தவர் யார்? 1241 01:20:55,911 --> 01:20:57,096 பார் பாமினி. 1242 01:20:57,255 --> 01:20:59,940 எங்களிடம் உண்மையைச் சொல்லாவிட்டால், நீங்கள் இந்த இடத்தை விட்டு வெளியேற முடியாது. 1243 01:21:00,677 --> 01:21:02,010 எதுவாக இருந்தாலும் சரி... 1244 01:21:02,058 --> 01:21:05,401 எங்களிடம் உண்மையைச் சொன்னால், அது எங்கள் இருவருக்குமே நல்லது. 1245 01:21:05,654 --> 01:21:07,479 எனவே, உண்மையைச் சொல்லுங்கள். 1246 01:21:09,792 --> 01:21:11,807 நேற்று உங்களுடன் இருந்தவர் யார்? 1247 01:21:13,019 --> 01:21:14,019 ஐயா... 1248 01:21:14,333 --> 01:21:16,417 உண்மையைச் சொல்கிறேன் ஐயா! 1249 01:21:16,794 --> 01:21:19,355 நேற்று என்னுடன் இருந்த ஒரே நபர், அந்த லக்கி சிங் மட்டுமே. 1250 01:21:19,870 --> 01:21:21,105 ஆனால் அவன்... 1251 01:21:27,792 --> 01:21:28,907 ஐயா... 1252 01:21:29,000 --> 01:21:30,648 இது லக்கி சிங்கின் போன். 1253 01:21:30,823 --> 01:21:33,777 இந்த போனை நேற்று அவருடன் பார்த்தேன். 1254 01:21:33,802 --> 01:21:34,886 லக்கி சிங்? 1255 01:21:35,177 --> 01:21:36,185 யார் அது? 1256 01:21:36,410 --> 01:21:39,238 அவர் விமான நிலையத்திலிருந்து நான் அழைத்துச் சென்ற ஒரு பயணி. 1257 01:21:39,263 --> 01:21:40,527 அவர் உங்கள் பிளாட்டுக்கு வந்தாரா? 1258 01:21:40,552 --> 01:21:41,863 ஆம். அவர் அங்கு வந்தார், மேடம். 1259 01:21:41,888 --> 01:21:43,024 எதற்காக? 1260 01:21:43,229 --> 01:21:46,574 எங்கள் வளாகத்தில் அவருக்கு சொந்தமாக அடுக்குமாடி குடியிருப்பு உள்ளது. 1261 01:21:46,599 --> 01:21:49,657 7வது கோபுரத்தில் 17-C. 1262 01:21:50,190 --> 01:21:52,240 அவர் அந்த குடியிருப்பை விற்க வந்திருந்தார். 1263 01:21:52,396 --> 01:21:55,116 சார், எங்கள் அடுக்குமாடி குடியிருப்பின் காப்பாளரிடம் கேட்டால், 1264 01:21:55,346 --> 01:21:56,694 நீங்கள் உண்மையை அறிய முடியும். 1265 01:21:57,034 --> 01:22:00,682 நேற்று காப்பாளரை சந்தித்ததாக அவர் என்னிடம் கூறினார். 1266 01:22:04,832 --> 01:22:07,495 லக்கி சிங் என்று ஒருவர் நேற்று உங்களை சந்திக்க வந்தார்களா? 1267 01:22:07,911 --> 01:22:08,919 இல்லை மேடம். 1268 01:22:09,575 --> 01:22:12,276 நேற்று இங்கு வந்த சீக்கியர் யாரையாவது தெரியுமா? 1269 01:22:13,193 --> 01:22:16,090 இல்லை. மாலை 6:00 மணி வரை நான் இங்கே இருந்தேன் 1270 01:22:16,130 --> 01:22:17,828 அதுவரை அப்படி யாரும் இங்கு வரவில்லை. 1271 01:22:17,911 --> 01:22:19,797 பஞ்சாபிக்கு சொந்தமாக இங்கு பிளாட் இருக்கிறதா? 1272 01:22:20,463 --> 01:22:21,346 இல்லை மேடம். 1273 01:22:21,371 --> 01:22:24,663 பிறகு, 7வது கோபுரத்தில் 17-C இல் தங்கியிருப்பவர் யார்? 1274 01:22:25,270 --> 01:22:26,800 17-சியில்... 1275 01:22:26,888 --> 01:22:28,627 அது வெங்கிடேஸ்வர ஐயர் மற்றும் குடும்பம். 1276 01:22:28,771 --> 01:22:30,926 ஆனால் கடந்த இரண்டு வாரங்களாக அவர் இங்கு வரவில்லை. 1277 01:22:30,951 --> 01:22:33,197 இவர் சென்னையில் உள்ள தனது மகள் வீட்டிற்கு சென்றுள்ளார். 1278 01:22:33,443 --> 01:22:35,567 அதனால், அந்த பிளாட் இப்போது 2 வாரங்களாக மூடப்பட்டுள்ளது. 1279 01:22:38,091 --> 01:22:39,396 நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 1280 01:22:39,568 --> 01:22:40,846 பொய் சொல்லி தப்பிக்க முடியுமா? 1281 01:22:41,643 --> 01:22:44,635 நீங்கள் விளையாடினால் உங்கள் பற்களை நான் தட்டுவேன்! அறிந்துகொண்டேன்? 1282 01:22:44,660 --> 01:22:45,779 மரியம். 1283 01:22:46,474 --> 01:22:48,752 அனைத்து சிசிடிவி காட்சிகளையும் முழுமையாக சரிபார்த்தோம். 1284 01:22:48,784 --> 01:22:51,315 அதில், நீங்கள் கூறுவது போல் எந்த பஞ்சாபியும் அங்கு வரவில்லை. 1285 01:22:51,708 --> 01:22:54,538 மேலும் அடுக்குமாடி குடியிருப்பின் பாதுகாவலர்களிடம் பேசியபோது, 1286 01:22:54,563 --> 01:22:57,355 நீ நேற்று பலமுறை வெளியே சென்றுவிட்டு வந்தாய் என்று சொன்னார்கள். 1287 01:22:57,380 --> 01:23:00,691 ஆனால் அவர்கள் உங்களுடன் வேறு யாரையும் பார்க்கவில்லை. 1288 01:23:00,716 --> 01:23:03,364 சார், மேடம் சுமார் 7:45 மணிக்கு கிளம்பிவிட்டார் 1289 01:23:03,794 --> 01:23:07,422 மதியம் 12:30 மணிக்கு ஷீ-டாக்ஸி காரில் திரும்பி வந்தாள். 1290 01:23:07,606 --> 01:23:09,207 அப்போது அவளுடன் வேறு யாராவது இருந்தார்களா? 1291 01:23:09,232 --> 01:23:10,523 இல்லை, ஐயா. அவள் தனியாக இருந்தாள். 1292 01:23:10,661 --> 01:23:12,583 - வேரு யாரும் இல்லை? - யாரும் இல்லை. 1293 01:23:14,279 --> 01:23:15,659 பிறகு அவள் எப்போது திரும்பினாள்? 1294 01:23:15,700 --> 01:23:17,091 மாலை சுமார் 5:30 மணியளவில் 1295 01:23:17,146 --> 01:23:18,427 அப்போது பலத்த மழை பெய்து கொண்டிருந்தது. 1296 01:23:18,458 --> 01:23:19,974 அப்போதும் யாரும் இல்லையா? 1297 01:23:20,060 --> 01:23:22,035 இல்லை, ஐயா. அப்போது அவளும் தனியாக இருந்தாள். 1298 01:23:22,195 --> 01:23:24,199 அவள் பார்க்கிங் ஏரியாவில் சிறிது நேரம் காத்திருப்பதைப் பார்த்தேன். 1299 01:23:24,224 --> 01:23:25,709 பின்னர், அவள் மீண்டும் வெளியேறினாள். 1300 01:23:25,734 --> 01:23:27,049 - நீ சொல்வது உறுதியா? - ஆம். 1301 01:23:27,107 --> 01:23:28,844 இப்போது என்ன சொல்ல வேண்டும்? 1302 01:23:32,151 --> 01:23:35,125 சார், நான் சொன்னது உண்மைதான். 1303 01:23:35,180 --> 01:23:37,363 அவர் நேற்று எங்கள் பிளாட்டுக்கு வந்திருந்தார். 1304 01:23:41,760 --> 01:23:45,446 ஐயா, குழந்தை காப்பகத்திற்காக எங்கள் பிளாட்டுக்கு ஒரு ஆயா வருகிறார். 1305 01:23:45,598 --> 01:23:47,620 அவள் அந்தப் பையனைப் பார்த்திருக்கிறாள். 1306 01:23:49,333 --> 01:23:51,644 ஒன்றாகச் சமைத்தனர். 1307 01:23:51,669 --> 01:23:52,894 அவளுடைய பெயர் என்ன? 1308 01:23:53,256 --> 01:23:54,449 துர்கா. 1309 01:23:54,918 --> 01:23:56,168 அவள் பெயர் துர்கா. 1310 01:23:56,193 --> 01:23:57,785 அவளின் நம்பர் உன்னிடம் இருக்கிறதா? 1311 01:23:58,029 --> 01:23:59,502 ஆம் என்னிடம் உள்ளது. 1312 01:24:06,482 --> 01:24:07,568 உங்கள் பெயர் என்ன? 1313 01:24:07,966 --> 01:24:09,183 துர்கா. 1314 01:24:09,802 --> 01:24:11,370 உங்களுக்கு மலையாளம் புரிகிறதா? 1315 01:24:12,575 --> 01:24:13,777 ஆம், என்னால் முடியும். 1316 01:24:13,810 --> 01:24:14,849 என்ன? 1317 01:24:15,185 --> 01:24:16,586 ஆம் எனக்கு புரிகிறது. 1318 01:24:17,755 --> 01:24:19,752 எனவே, கடந்த 11 மாதங்களாக, 1319 01:24:20,073 --> 01:24:23,521 நீங்கள் பாமினியின் குடியிருப்பில் ஆயாவாக பணிபுரிகிறீர்கள், இல்லையா? 1320 01:24:23,698 --> 01:24:25,705 அவர்களின் குழந்தையை நான் கவனித்துக் கொண்டிருந்தேன் மேடம். 1321 01:24:26,286 --> 01:24:28,233 நேற்று யாரேனும் அவர்கள் வீட்டிற்கு சென்றுள்ளார்களா? 1322 01:24:28,443 --> 01:24:29,917 நேற்று... 1323 01:24:31,763 --> 01:24:34,875 நேற்று அங்கு ஒருவர் வந்திருந்தார். தாடி வைத்த ஒரு மனிதன்... 1324 01:24:35,286 --> 01:24:36,864 அவன் பெயர்... 1325 01:24:37,028 --> 01:24:38,713 அவர் பெயர் லக்கி சிங். 1326 01:24:40,573 --> 01:24:42,696 அவர் பஞ்சாபில் இருந்து வந்தவர். 1327 01:24:42,930 --> 01:24:45,457 போலீஸ் கேள்வி கேட்கும் போது பாமினி இதை சொல்லச் சொன்னாளா? 1328 01:24:45,482 --> 01:24:46,490 ஓ, இல்லை. 1329 01:24:46,521 --> 01:24:48,667 அவள் என்னிடம் எதுவும் சொல்லவில்லை மேடம். 1330 01:24:49,309 --> 01:24:50,635 நான் சத்தியம் செய்கிறேன்! 1331 01:24:50,872 --> 01:24:51,880 சரி. 1332 01:24:52,716 --> 01:24:54,219 இந்த லக்கி சிங் எப்படி இருந்தார்? 1333 01:24:54,568 --> 01:24:55,795 நீங்கள் என்ன உணர்ந்தீர்கள்? 1334 01:24:57,049 --> 01:25:00,260 அவரை பார்த்தது கூட பிடிக்கவில்லை மேடம். 1335 01:25:00,646 --> 01:25:02,623 உடனே மேடத்திடம் சொல்லி இருந்தேன். 1336 01:25:08,059 --> 01:25:09,709 ஆனால் ஒரு சிறிய பிரச்சனை இருக்கிறது. 1337 01:25:10,575 --> 01:25:13,035 உங்கள் இருவரைத் தவிர, 1338 01:25:13,574 --> 01:25:15,324 அவரை வேறு யாரும் பார்க்கவில்லை. 1339 01:25:17,005 --> 01:25:21,028 அவர் அந்த குடியிருப்பில் நுழைந்ததற்கும் வெளியேறியதற்கும் எந்த ஆதாரமும் இல்லை. 1340 01:25:21,841 --> 01:25:22,841 அடடா! 1341 01:25:23,864 --> 01:25:25,247 அங்கே வந்திருந்தான் மேடம்! 1342 01:25:25,700 --> 01:25:28,895 என்னுடன் சேர்ந்து சமைத்தார். 1343 01:25:33,067 --> 01:25:35,124 அவர் பிளாட்டுக்கு வருவதற்கு முன், 1344 01:25:35,161 --> 01:25:39,426 மேடத்துடன் ஒரு வழக்கறிஞரை சந்தித்ததாக அவர் கூறினார். 1345 01:25:39,919 --> 01:25:41,997 அந்த வழக்கறிஞர் அவரைப் பார்த்திருக்க வேண்டும், இல்லையா? 1346 01:25:42,022 --> 01:25:46,037 அந்த வழக்கறிஞரிடம் விசாரித்தால் உண்மை தெரியும், இல்லையா? 1347 01:25:47,411 --> 01:25:50,338 இதனுடன் லக்கி சிங், 1348 01:25:50,450 --> 01:25:52,127 நீங்கள் எந்த வழக்கறிஞரையும் சந்திக்க சென்றீர்களா? 1349 01:25:54,536 --> 01:25:55,778 ஆமாம் ஐயா. 1350 01:25:55,974 --> 01:25:58,325 அவர் பெயர் வழக்கறிஞர் வாசவன் 1351 01:25:58,716 --> 01:26:01,333 இவரது அலுவலகம் காக்கநாடு சார் பதிவாளர் அலுவலகம் அருகே உள்ளது. 1352 01:26:01,615 --> 01:26:04,318 அவர் நிச்சயம் லக்கி சிங்கைப் பார்த்திருக்க வேண்டும். 1353 01:26:11,092 --> 01:26:12,092 ஐயா... 1354 01:26:14,122 --> 01:26:15,305 வணக்கம். நமஸ்தே. 1355 01:26:18,490 --> 01:26:19,706 இவரை உங்களுக்குத் தெரியுமா? 1356 01:26:25,017 --> 01:26:26,595 ஐயா, உங்களை அறிமுகப்படுத்த முடியுமா? 1357 01:26:26,620 --> 01:26:28,048 ஆம். நான் வாசவன். 1358 01:26:28,404 --> 01:26:29,480 நான் ஒரு வழக்கறிஞர். 1359 01:26:31,145 --> 01:26:32,184 இல்லை! 1360 01:26:32,215 --> 01:26:33,706 இது அவன் இல்லை! 1361 01:26:33,731 --> 01:26:35,494 இது வக்கீல் வாசவன் அல்ல. 1362 01:26:36,888 --> 01:26:39,074 மேடம், இது அவன் இல்லை. 1363 01:26:39,466 --> 01:26:41,099 இது வக்கீல் வாசவன் அல்ல. 1364 01:26:43,263 --> 01:26:45,687 நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன். 1365 01:26:45,712 --> 01:26:48,763 தயவு செய்து என்னை நம்புங்கள் மேடம். தயவு செய்து. 1366 01:26:49,310 --> 01:26:51,790 ஐயா, நான் உண்மையைச் சொல்கிறேன். 1367 01:26:51,846 --> 01:26:54,966 ஐயா, என்னை நம்புங்கள். நான் எதுவும் செய்யவில்லை. 1368 01:26:54,991 --> 01:26:56,558 தயவு செய்து! 1369 01:26:57,172 --> 01:27:00,638 ஐயா, தயவுசெய்து! 1370 01:27:01,443 --> 01:27:05,572 நீங்கள் குறிப்பிட்ட விமானங்களின் பயணிகளின் பட்டியலை நாங்கள் சரிபார்த்தோம். 1371 01:27:05,700 --> 01:27:10,169 அந்த விமானங்களில் லக்கி சிங் என்று யாரும் வரவில்லை, புறப்படவில்லை! 1372 01:27:13,727 --> 01:27:16,140 உங்கள் கணவரைக் கொன்றது நீங்கள்தான். 1373 01:27:16,956 --> 01:27:17,970 இல்லை! 1374 01:27:17,995 --> 01:27:20,102 அதற்கான அனைத்து ஆதாரங்களும் எங்களிடம் உள்ளன! 1375 01:27:20,169 --> 01:27:21,419 நாம் இன்னும் ஒன்றை மட்டும் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்! 1376 01:27:21,474 --> 01:27:22,972 அவருடைய மகளை என்ன செய்தீர்கள்? 1377 01:27:23,325 --> 01:27:24,742 நீ அவளை மறைத்து விட்டாயா அல்லது கொன்றாயா? 1378 01:27:25,713 --> 01:27:28,867 இல்லை! நான் ஒன்றும் செய்யவில்லை. 1379 01:27:38,887 --> 01:27:39,895 ஐயா... 1380 01:27:40,067 --> 01:27:41,765 சிஐ விஜயகுமார் இருப்பார். 1381 01:27:42,630 --> 01:27:43,638 சரி, சார். 1382 01:27:44,598 --> 01:27:45,606 ஐயா... 1383 01:27:45,919 --> 01:27:47,023 அப்டேட் என்ன? 1384 01:27:47,048 --> 01:27:48,091 அனைத்தும் ஒழுங்குபடுத்தபட்டுள்ள்ளது. 1385 01:27:48,116 --> 01:27:49,550 மாஜிஸ்திரேட்டிடம் பேசினேன். 1386 01:27:49,668 --> 01:27:50,939 அவர் தனது இல்லத்தில் இருப்பார். 1387 01:27:51,512 --> 01:27:53,535 - ஐயா... - அது என்ன? 1388 01:27:54,036 --> 01:27:56,003 எனக்கு தெரியாது. ஏதோ தவறு தெரிகிறது சார். 1389 01:27:56,798 --> 01:27:58,915 அனைத்து ஆதாரங்களும் அந்த பெண்ணுக்கு எதிராக உள்ளது. 1390 01:27:59,192 --> 01:28:00,639 ஆனால் அவள் குற்றமற்றவள் என்று நான் உணர்கிறேன். 1391 01:28:00,904 --> 01:28:01,911 ஏன்? 1392 01:28:02,193 --> 01:28:04,607 அவள் உடல் மொழியைக் காட்டவில்லை 1393 01:28:04,632 --> 01:28:07,544 ஒரு குற்றத்தைச் செய்து அதை மறைக்க முயற்சிக்கும் ஒருவர். 1394 01:28:08,099 --> 01:28:09,622 மாணவர் விரிவாக்கம் கூட இல்லை! 1395 01:28:10,911 --> 01:28:11,989 எனக்கு தெரியும். 1396 01:28:12,521 --> 01:28:13,749 ஆனால் நாம் என்ன செய்ய முடியும்? 1397 01:28:13,779 --> 01:28:16,208 அவளை மாஜிஸ்திரேட் முன் ஆஜர்படுத்த வேண்டும் என்பதுதான் மேலிடத்தின் உத்தரவு. 1398 01:30:05,099 --> 01:30:06,435 இறங்கு! இறங்கு! 1399 01:30:06,789 --> 01:30:07,943 சுதா! சுதா! 1400 01:30:08,790 --> 01:30:10,645 நலமா? சுதா! 1401 01:30:10,732 --> 01:30:11,794 எழு! 1402 01:30:13,130 --> 01:30:14,130 சுதா! 1403 01:35:19,125 --> 01:35:20,125 ஐயா! 1404 01:35:35,045 --> 01:35:36,150 ஐயா? 1405 01:35:36,531 --> 01:35:38,073 ஆம் ஆம். தயவு செய்து வாருங்கள். 1406 01:35:41,426 --> 01:35:42,559 உட்காரு. 1407 01:35:43,785 --> 01:35:45,235 ஏன் சார் எங்களை வரச் சொன்னீங்க? 1408 01:35:46,871 --> 01:35:49,524 நீங்கள் இருவரும் சற்று குழப்பத்தில் உள்ளீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும். 1409 01:35:49,762 --> 01:35:51,776 உங்களுக்கு விளக்கம் தேவை என்று நினைக்கிறேன். 1410 01:35:52,253 --> 01:35:54,597 உங்க ஆணைப்படியே எல்லாம் செய்தோம் சார். 1411 01:35:55,176 --> 01:35:57,762 ஆனால் அது போலியான விசாரணை என்பது எங்களுக்குத் தெரியும். 1412 01:35:57,942 --> 01:35:59,231 அந்த பெண்மணி பாமினி... 1413 01:35:59,848 --> 01:36:01,113 அவள் அப்பாவி. 1414 01:36:01,138 --> 01:36:03,090 ஐயா, உண்மையில் நாங்கள் வெட்கப்படுகிறோம். 1415 01:36:03,129 --> 01:36:05,020 அவள் குற்றமற்றவள் என்று தெரிந்த பிறகும்... 1416 01:36:05,045 --> 01:36:07,113 முற்றிலும் ஒப்புக்கொண்டது! அதனாலதான் சொன்னேன், 1417 01:36:07,130 --> 01:36:08,442 உங்களுக்கு விளக்கம் தேவை. 1418 01:36:10,551 --> 01:36:11,852 - என்னுடன் வா. - ஐயா. 1419 01:36:21,950 --> 01:36:23,245 வெளிப்படையாகச் சொன்னால், 1420 01:36:23,704 --> 01:36:25,685 எனக்கு கூட பல விவரங்கள் தெரியாது. 1421 01:36:25,973 --> 01:36:28,800 மத்திய குற்றப் புலனாய்வுத் துறையின் கோரிக்கையின் அடிப்படையில், 1422 01:36:28,840 --> 01:36:31,282 நான் உங்களுக்கு சில வழிமுறைகளை மட்டும் கொடுத்துள்ளேன். 1423 01:36:31,723 --> 01:36:34,288 ஐயா, ஆனால் நாங்கள் ஒரு இணையான நகர்வை மேற்கொண்டோம். 1424 01:36:34,637 --> 01:36:36,066 நாங்கள் அவரைப் பெற்றோம். 1425 01:36:36,887 --> 01:36:37,985 லக்கி சிங்! 1426 01:36:38,067 --> 01:36:39,203 என்ன? 1427 01:36:55,739 --> 01:36:57,489 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், மிஸ்டர் லக்கி சிங். 1428 01:36:57,731 --> 01:36:58,972 இது ஒரு தவறான புரிதல். 1429 01:36:59,012 --> 01:37:00,183 பரவாயில்லை சார். 1430 01:37:00,848 --> 01:37:03,339 ஜோசப், நீங்கள் தேடும் நபர் இவர் இல்லை. 1431 01:37:03,364 --> 01:37:05,365 இதுதான் ஒரிஜினல் லக்கி சிங். 1432 01:37:08,129 --> 01:37:10,158 ஷீ-டாக்ஸி அவரது நிறுவனங்களில் ஒன்றாகும். 1433 01:37:10,183 --> 01:37:11,612 இது விசாரணை என்பதால் 1434 01:37:11,637 --> 01:37:14,198 ஷீ-டாக்ஸி உரிமையினால் மட்டுமே இயக்க முடியும், 1435 01:37:14,369 --> 01:37:17,217 மற்றொரு நபர் தனது பெயரையும் அடையாளத்தையும் பயன்படுத்தி இங்கு வந்தார். 1436 01:37:17,256 --> 01:37:18,435 அவரது அனுமதியுடன். 1437 01:37:19,297 --> 01:37:21,637 வேலை முடிந்து இன்று டெல்லி செல்கிறார். 1438 01:37:21,676 --> 01:37:24,050 அவர் செல்வதற்கு முன், காலை 10:30 மணிக்கு என்னை சந்திப்பதாக உறுதியளித்தார். 1439 01:37:24,075 --> 01:37:25,824 மேலும் தெளிவுபடுத்தல்களுக்கு. 1440 01:37:26,788 --> 01:37:27,812 யார் சார்? 1441 01:37:27,837 --> 01:37:29,386 அவருடைய அசல் பெயர் எனக்குத் தெரியாது. 1442 01:37:29,411 --> 01:37:31,910 எனக்கு தெரிந்த பெயர் "சிவ்தேவ் சுப்ரமணியம்". 1443 01:37:31,981 --> 01:37:34,347 இவர் மத்திய குற்றப் புலனாய்வுத் துறையைச் சேர்ந்தவர். 1444 01:37:34,372 --> 01:37:36,929 மற்றும் குற்றப்பிரிவு கூடுதல் இயக்குனர். 1445 01:38:24,137 --> 01:38:25,145 வரவேற்பு. 1446 01:38:25,239 --> 01:38:27,139 வருக, திரு. சிவதேவ் சுப்ரமணியம். 1447 01:38:27,872 --> 01:38:29,568 சரியான நேரத்தில். மிகவும் கூர்மையானது. 1448 01:38:30,012 --> 01:38:31,309 எப்பொழுதும் சரியான நேரத்தில், சார். 1449 01:38:35,723 --> 01:38:36,731 லக்கி பாய்! 1450 01:38:37,817 --> 01:38:38,998 நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்? 1451 01:38:39,200 --> 01:38:41,098 உங்கள் கேரள போலீஸ் மிகவும் புத்திசாலி. 1452 01:38:41,434 --> 01:38:42,968 அவர்கள் இறுதியாக என்னைக் கண்டுபிடித்தார்கள். 1453 01:38:44,985 --> 01:38:46,151 எதற்காக? 1454 01:38:46,666 --> 01:38:47,682 மண்ணியுங்கள். 1455 01:38:47,739 --> 01:38:48,982 அது பரவாயில்லை. 1456 01:38:49,309 --> 01:38:50,927 நான் உங்களிடம் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும். 1457 01:38:51,176 --> 01:38:52,925 நான் உங்கள் அனைவரையும் கொஞ்சம் தொந்தரவு செய்தேன். 1458 01:38:52,950 --> 01:38:55,012 அனைத்து ஆதரவுக்கும் மிக்க நன்றி. 1459 01:38:56,019 --> 01:38:57,582 கடந்த இரண்டரை ஆண்டுகளாக, 1460 01:38:58,231 --> 01:38:59,971 நாங்கள் ஒரு வழக்கைத் தொடர்ந்தோம். 1461 01:39:00,083 --> 01:39:02,379 புத்திசாலித்தனமான குற்றங்களில் ஒன்று, 1462 01:39:02,848 --> 01:39:04,923 வரலாறு கண்டது! 1463 01:39:05,778 --> 01:39:08,856 மூன்று மாநிலங்களில் மூன்று கொலைகள். 1464 01:39:09,567 --> 01:39:13,567 போஸ்ட்மார்ட்டம் அறிக்கைகள் அனைத்தும் இயற்கையான மாரடைப்பு என்று தீர்ப்பளித்தன. 1465 01:39:13,934 --> 01:39:17,418 ஆனால் இந்த மூன்று கொலைகளுக்கும் பல ஒற்றுமைகள் இருந்தன. 1466 01:39:17,497 --> 01:39:19,832 பலியானவர்கள் அனைவரும் ஆண்கள். 1467 01:39:20,153 --> 01:39:23,910 இந்த மூன்று கொலைகளும் அவர்களின் முதல் திருமண நாள் அன்று நடந்தது. 1468 01:39:25,137 --> 01:39:27,653 மிக முக்கியமான காரணியாக இருந்தது... 1469 01:39:27,934 --> 01:39:30,216 அவர்கள் மூவரும் காப்பீடு செய்யப்பட்டனர். 1470 01:39:30,309 --> 01:39:31,906 அதுவும் பெரிய தொகைக்கு. 1471 01:39:32,012 --> 01:39:35,211 பாதிக்கப்பட்ட மூன்று பேரின் மனைவிகளும் காப்பீட்டுத் தொகையை கோரினர். 1472 01:39:35,387 --> 01:39:37,340 ஆனால் காப்பீட்டுக் கோரிக்கையைப் பெற்ற பிறகு, 1473 01:39:37,630 --> 01:39:39,175 அவர்களை யாரும் பார்க்கவில்லை. 1474 01:39:39,200 --> 01:39:40,313 ஆனால் ஒரு முறை கூட! 1475 01:39:42,559 --> 01:39:45,652 காப்பீட்டு நிறுவன ஊழியர் ஒருவருக்கு ஒரு சந்தேகம். 1476 01:39:46,019 --> 01:39:50,788 ஆனால் அது நம் நாடு கண்டிராத மிகப்பெரிய காப்பீட்டு குற்றத்திற்கு நம்மை இட்டுச் சென்றது. 1477 01:39:50,843 --> 01:39:52,382 இந்த வழக்கை நான் பொறுப்பேற்றேன். 1478 01:39:52,523 --> 01:39:54,867 பெயர்கள், அடையாளங்கள் மற்றும் தோற்றங்கள் இருந்தாலும் 1479 01:39:54,923 --> 01:39:57,649 மூன்று மனைவிகளில் வித்தியாசமானவர்கள், 1480 01:39:57,977 --> 01:40:01,042 காப்பீட்டு விண்ணப்பங்களில் பரிந்துரைக்கப்பட்டவர்களின் புகைப்படங்களிலிருந்து, 1481 01:40:01,083 --> 01:40:04,895 கணினி நிபுணரின் உதவியுடன் முகத்தின் ஓவியத்தை உருவாக்கினோம். 1482 01:40:09,215 --> 01:40:11,262 அந்த முகம் உங்களுக்கு இப்போது தெரியும். 1483 01:40:11,754 --> 01:40:12,846 பாமினி. 1484 01:40:12,887 --> 01:40:14,244 பாமினி அனில் சந்திரா. 1485 01:40:29,504 --> 01:40:31,767 புதிய பெயருடனும் புதிய ஆளுமையுடனும், 1486 01:40:32,668 --> 01:40:35,939 அவர் தகவல் தொழில்நுட்ப வல்லுநரான அனில் சந்திராவின் மனைவியாக கொச்சிக்கு வந்தார்! 1487 01:40:38,395 --> 01:40:40,165 அவளுடைய நான்காவது கொலைக்காக! 1488 01:40:43,879 --> 01:40:46,455 அனில் சந்திரா அவளுக்கு அடுத்த பலியாகியிருப்பார். 1489 01:40:47,684 --> 01:40:51,931 இதை உணர்ந்து, கேரளாவுக்கு வந்து, ஐயாவிடம் உதவி கேட்டோம். 1490 01:40:54,333 --> 01:40:57,769 உங்களைப் பார்க்க வருவதற்கு முன்பே திரு.அனில் சந்திரா அவர்களைச் சந்தித்திருந்தேன். 1491 01:41:01,122 --> 01:41:04,085 இவ்வுலகில் அவன் அதிகம் நேசித்த அவன் மனைவி... 1492 01:41:04,262 --> 01:41:08,093 அவள் ஒரு குற்றவாளி என்ற உண்மை, அவனை முழுவதுமாக உடைத்தது. 1493 01:41:09,450 --> 01:41:10,895 அது சாத்தியமில்லை சார். 1494 01:41:11,887 --> 01:41:14,437 அவளின் உலகம் எனக்கும் எங்கள் குஞ்சத்தாவுக்கும் மட்டுமே. 1495 01:41:16,004 --> 01:41:17,881 அவள் எங்களுக்காக மட்டுமே வாழ்கிறாள். 1496 01:41:17,911 --> 01:41:18,851 இல்லை. 1497 01:41:18,882 --> 01:41:21,382 அவள் தனக்காக மட்டுமே வாழ்கிறாள்! 1498 01:41:24,856 --> 01:41:26,274 அவள் புத்திசாலி. 1499 01:41:26,299 --> 01:41:27,670 புத்திசாலி அழகான பிசாசு! 1500 01:41:29,444 --> 01:41:31,085 நீங்கள் மட்டுமல்ல, திரு.அனில் சந்திரா. 1501 01:41:31,754 --> 01:41:34,140 அவள் தேர்ந்தெடுத்த கடைசி மூன்று பாதிக்கப்பட்டவர்கள்... 1502 01:41:34,639 --> 01:41:36,846 அனைவரும் அப்பாவிகள் மற்றும் உணர்ச்சி ரீதியாக பலவீனமானவர்கள், 1503 01:41:36,894 --> 01:41:38,441 உன்னைப் போலவே. 1504 01:41:39,019 --> 01:41:40,274 அவர்கள் அனைவரும் அப்பாவி மக்கள். 1505 01:41:41,004 --> 01:41:43,858 உங்கள் வரவிருக்கும் முதல் திருமண ஆண்டு விழாவில், 1506 01:41:43,883 --> 01:41:45,102 அவள் உன்னைக் கொல்வாள்! 1507 01:41:46,028 --> 01:41:49,737 உன் திருமண கேக்கில் விஷம் வைத்து உன்னை கொன்று விடுவாள்! 1508 01:41:52,054 --> 01:41:53,620 அவள் இதை முன்பே செய்திருக்கிறாள். 1509 01:41:53,645 --> 01:41:54,833 மூன்று முறை... 1510 01:41:55,012 --> 01:41:56,434 அதே குற்றம் மாதிரி. 1511 01:41:57,621 --> 01:42:01,234 நான் பாமினியை விசாரித்து இப்போதே கைது செய்யலாம். 1512 01:42:02,083 --> 01:42:04,941 ஆனால் இந்த வழக்கை நீதிமன்றத்தில் என்னால் நிரூபிக்க முடியாது. 1513 01:42:05,332 --> 01:42:07,020 நீதிமன்றத்தில் நிரூபிக்கும் வகையில், 1514 01:42:07,323 --> 01:42:10,393 மாரடைப்பைத் தூண்டுவதற்கு அவள் பயன்படுத்தும் விஷத்தை நான் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 1515 01:42:10,573 --> 01:42:12,643 ஒருவேளை, ஒருவித மருந்து. 1516 01:42:13,449 --> 01:42:15,261 அது என்னவென்று நான் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 1517 01:42:16,801 --> 01:42:17,964 நான் ஒரு விஷயத்தில் உறுதியாக இருக்கிறேன். 1518 01:42:17,989 --> 01:42:19,613 இதில் அவள் மட்டும் இல்லை. 1519 01:42:20,042 --> 01:42:21,682 அவளுக்கு ஒரு உடல் ஆதரவு உள்ளது. 1520 01:42:23,192 --> 01:42:24,808 என் உள்ளுணர்வு சரியாக இருந்தால், 1521 01:42:25,348 --> 01:42:26,691 அது அவளுடைய காதலனாக இருக்கலாம். 1522 01:42:28,958 --> 01:42:33,286 ஆனால் இதுவரை நடந்த குற்றங்களில் அப்படி ஒருவர் இருப்பது கண்டறியப்படவில்லை. 1523 01:42:34,230 --> 01:42:35,353 அதாவது... 1524 01:42:36,449 --> 01:42:37,949 ...எங்கோ ஒளிந்திருக்கிறான். 1525 01:42:38,458 --> 01:42:39,924 அவர் வெளியே வர வேண்டும் என்றால், 1526 01:42:39,949 --> 01:42:41,364 பாமினி மாட்டிக் கொள்ள வேண்டும். 1527 01:42:43,497 --> 01:42:46,364 அவர்கள் ஒருபோதும் தப்பிக்கப் போவதில்லை என்று உணர வேண்டும். 1528 01:42:48,747 --> 01:42:51,090 அதுக்கு உன் உதவி வேணும் அனில். 1529 01:42:54,738 --> 01:42:58,922 அன்றிலிருந்து அனில் சந்திரா எனது அறிவுரைகளை பின்பற்றி வந்தார். 1530 01:42:59,020 --> 01:43:03,300 ஒரு போலி விபத்தின் கதையை நாங்கள் மிகவும் உறுதியுடன் வழங்கினோம். 1531 01:43:03,442 --> 01:43:05,628 மேலும் அவரது நிதி நெருக்கடியை நாங்கள் எடுத்துரைத்தோம் மற்றும்... 1532 01:43:05,653 --> 01:43:08,091 பாமினியை ஷீ-டாக்ஸியில் வேலைக்கு அனுப்பினார். 1533 01:43:08,146 --> 01:43:11,666 பாமினியை உன்னிப்பாகக் கண்காணிப்பதே எங்கள் நோக்கமாக இருந்தது. 1534 01:43:12,543 --> 01:43:16,470 ஆனால் பாமினியின் க்ரைம் பார்ட்னர் பற்றி எங்களால் எந்தத் தலையீடும் கிடைக்கவில்லை. 1535 01:43:16,570 --> 01:43:19,275 இறுதியாக, நாள் வந்தது. திருமண ஆண்டு நாள்! 1536 01:43:19,817 --> 01:43:23,047 இந்த லக்கி சிங்கின் பெயரையும் அடையாளத்தையும் பயன்படுத்தி... 1537 01:43:23,072 --> 01:43:26,208 ஷீ-டாக்ஸி நிறுவனத்தின் நிர்வாகக் குழு உறுப்பினர் யார், 1538 01:43:26,684 --> 01:43:28,674 பாமினியை நேரில் சந்தித்தேன். 1539 01:43:33,580 --> 01:43:35,830 இவர்தான் நான் சொன்ன அட்வகேட் வாசவன். 1540 01:43:35,872 --> 01:43:37,566 நீங்கள் உங்கள் குடும்பத்தை அழைத்து வருவீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியாது. 1541 01:43:37,590 --> 01:43:38,770 இது உங்கள் மனைவி, இல்லையா? 1542 01:43:47,543 --> 01:43:49,278 நான் அதிர்ஷ்டசாலி. லக்கி சிங். 1543 01:43:54,106 --> 01:43:56,020 மதிய வணக்கம் ஐயா. உங்கள் ஆர்டர். 1544 01:43:56,520 --> 01:43:59,377 முதலில், நாங்கள் சாத்தியத்தை அகற்றினோம் ... 1545 01:43:59,402 --> 01:44:01,934 விஷம் கலந்த கேக்கைக் கொண்டு அனிலைக் கொன்றது. 1546 01:44:06,926 --> 01:44:07,934 பாமினி, 1547 01:44:08,356 --> 01:44:09,770 இன்று காலை நாம் சென்ற இடம்? 1548 01:44:10,254 --> 01:44:11,973 காக்கநாடு சார் பதிவாளர் அலுவலகம்! 1549 01:44:12,207 --> 01:44:13,566 நீங்கள் மீண்டும் அங்கு செல்ல வேண்டும். 1550 01:44:24,216 --> 01:44:29,126 அதன்பிறகு, நாங்கள் திட்டமிட்டபடி, அனில் சந்திராவின் போலி கொலையை நிறைவேற்றினோம். 1551 01:44:32,502 --> 01:44:33,861 நான் புறப்பட இருந்தேன். 1552 01:44:34,559 --> 01:44:36,661 நான் அவசரமாக கழிப்பறையைப் பயன்படுத்த வேண்டும். 1553 01:44:36,926 --> 01:44:38,128 குஞ்சத்தா தூங்கிவிட்டாள், இல்லையா? 1554 01:44:38,208 --> 01:44:39,215 ஆமாம் ஐயா. 1555 01:44:39,240 --> 01:44:40,605 ஓ, அவள் விழித்திருக்கிறாள் என்று நினைத்தேன். 1556 01:45:17,129 --> 01:45:19,444 பாமினிக்கு எதிரான அனைத்து ஆதாரங்களையும் உருவாக்கி, 1557 01:45:19,536 --> 01:45:21,757 நாங்கள் அவளை பெரும் மன அழுத்தத்திற்கு உள்ளாக்க விரும்பினோம். 1558 01:45:21,773 --> 01:45:23,218 அதுவே எங்களின் எண்ணமாக இருந்தது. 1559 01:45:29,059 --> 01:45:30,929 பாமினி, எனக்கு ஒரு உதவி செய்ய முடியுமா? 1560 01:45:33,278 --> 01:45:35,530 அனில் சந்திராவின் ரத்த மாதிரியைப் பயன்படுத்தி... 1561 01:45:35,769 --> 01:45:38,180 மற்றும் அவரது சரியான உடல் எடை, 1562 01:45:38,265 --> 01:45:40,523 நாங்கள் அவளுக்கு எதிராக பல ஆதாரங்களை உருவாக்கினோம். 1563 01:45:49,793 --> 01:45:53,718 இன்று என் வாழ்வில் மிக முக்கியமான நாள். 1564 01:45:55,254 --> 01:45:57,054 அதற்கு நீதான் காரணம். 1565 01:45:59,075 --> 01:46:00,832 பாமினிக்கு சந்தேகம் வராமல் இருக்க, 1566 01:46:00,871 --> 01:46:05,035 போலீஸ் அதிகாரிகளிடம் இருந்தும் உண்மையை மறைத்தோம். 1567 01:46:05,239 --> 01:46:08,457 மன்னிக்கவும், கைலாஷ். இதை நாங்கள் வெளியிட முடியாது. இது வகைப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. 1568 01:46:08,786 --> 01:46:10,496 ஏடிஜிபி உதவியுடன், 1569 01:46:10,521 --> 01:46:12,618 எங்கள் குழு உறுப்பினர்கள் இருவர், 1570 01:46:12,643 --> 01:46:14,762 விசாரணைக் குழுவில் இடம்பெற்றுள்ளனர். 1571 01:46:33,653 --> 01:46:34,845 வா, சீக்கிரம்! 1572 01:46:44,911 --> 01:46:45,918 இல்லை! 1573 01:47:10,894 --> 01:47:13,027 பாமினி போலீஸ் காவலில் இருந்தபோது, 1574 01:47:13,958 --> 01:47:17,566 அவளுடைய க்ரைம் பார்ட்னர் அவளைத் தேடி வருவார் என்று நினைத்தோம். 1575 01:47:17,762 --> 01:47:18,894 ஆனால் யாரும் வரவில்லை! 1576 01:47:24,934 --> 01:47:26,847 இறுதி முயற்சியாக, 1577 01:47:26,872 --> 01:47:29,286 பாமினியை வெளியே அழைத்துச் செல்ல முடிவு செய்தோம். 1578 01:47:29,614 --> 01:47:32,356 அவளை மாஜிஸ்திரேட் முன் ஆஜர்படுத்தும் சாக்கில், 1579 01:47:32,714 --> 01:47:35,769 நள்ளிரவில் பாமினியை வெளியே அழைத்துச் சென்றோம். 1580 01:47:46,512 --> 01:47:49,238 அந்தச் சம்பவத்தின் மூலம் எனக்கு ஒன்று புரிந்தது. 1581 01:47:49,512 --> 01:47:51,004 என் உள்ளுணர்வு சரியாக இருந்தது. 1582 01:47:51,293 --> 01:47:53,043 பாமினிக்கு க்ரைம் பார்ட்னர் உண்டு. 1583 01:47:53,856 --> 01:47:56,355 எனது குழுவினர் அவர்களைப் பின்தொடர்ந்தனர். 1584 01:48:14,465 --> 01:48:16,097 அது ஒரு ஊதியம் பெற்ற வெற்றி அணி. 1585 01:48:16,122 --> 01:48:17,510 தீவிர விசாரணைக்குப் பிறகும், 1586 01:48:17,535 --> 01:48:20,828 அந்த வெற்றிகரமான வேலைக்கு யார் அவர்களை வேலைக்கு அமர்த்தினார்கள் என்பதை அவர்கள் வெளிப்படுத்தவில்லை. 1587 01:48:20,937 --> 01:48:22,261 ஆனால் ஒன்று தெளிவாக இருந்தது. 1588 01:48:22,286 --> 01:48:25,323 பாமினியின் க்ரைம் பார்ட்னர்தான் அவளைக் காப்பாற்றினார். 1589 01:48:26,004 --> 01:48:29,892 அவர் அந்த அணியில் இருக்கிறாரா என்பதை அறிய நான் அவர்களைப் பின்தொடர்ந்தேன். 1590 01:49:08,606 --> 01:49:09,829 அது என்ன பாமினி? 1591 01:49:10,129 --> 01:49:12,512 நீங்கள் நீண்ட பயணம் செல்வது போல் தெரிகிறது. 1592 01:49:15,387 --> 01:49:16,994 காஷ்மீரில் ராக்கி தாக்கூர் 1593 01:49:17,028 --> 01:49:18,978 ஹைதராபாத்தில் ரஸியா பாத்திமா, 1594 01:49:19,386 --> 01:49:21,055 கோவாவில் கிறிஸ்டினா லூதர், 1595 01:49:21,426 --> 01:49:23,202 கொச்சியில் பாமினி சந்திரா. 1596 01:49:23,707 --> 01:49:27,934 நான்கரை வருடத்திற்குள் நான்கு திருமணங்கள், மூன்று கொலைகள். 1597 01:49:30,489 --> 01:49:34,295 காப்பீட்டு கோரிக்கைகளின் ஒரு பகுதியாக, நீங்கள் ரூ. இதுவரை 12 கோடி. 1598 01:49:36,770 --> 01:49:37,973 யார் நீ? 1599 01:49:38,958 --> 01:49:40,287 உனக்கு என்ன வேண்டும்? 1600 01:49:42,864 --> 01:49:44,484 பதில் எண் ஒன்று... 1601 01:49:44,856 --> 01:49:46,689 நான் விசாரணை அதிகாரி. 1602 01:49:46,970 --> 01:49:50,257 அங்கும் இங்கும் அலைந்து திரிந்த ஒரு எளிய அரசு அதிகாரி... 1603 01:49:50,282 --> 01:49:53,945 கடந்த இரண்டரை ஆண்டுகளாக ஒரு பிரச்சனைக்குரிய வழக்கு. 1604 01:49:57,028 --> 01:49:58,626 பதில் எண் இரண்டு... 1605 01:49:59,622 --> 01:50:00,961 எனக்கு தேவைப்படுவது... 1606 01:50:02,872 --> 01:50:04,359 நீ தான் பாமினி. 1607 01:50:06,083 --> 01:50:07,188 மன்னிக்கவும்! 1608 01:50:08,457 --> 01:50:09,726 நீங்கள் தான், ரெபேக்கா! 1609 01:50:12,020 --> 01:50:15,214 இது உங்கள் அசல் பெயர், இல்லையா? 1610 01:50:17,036 --> 01:50:20,186 பதிவேட்டில் இருந்து இந்த பெயர் கிடைத்தது... 1611 01:50:20,523 --> 01:50:22,950 கொல்கத்தாவில் உள்ள ஒரு பழைய தொண்டு அனாதை இல்லம். 1612 01:50:25,770 --> 01:50:28,325 இரண்டு பாஸ்போர்ட் மற்றும் இரண்டு டிக்கெட்டுகள். 1613 01:50:29,301 --> 01:50:30,890 எனவே, இன்னொருவரும் இருக்கிறார். 1614 01:50:30,988 --> 01:50:32,342 காதலுக்கு குற்றம்! 1615 01:50:32,856 --> 01:50:35,504 நான் அவரைத் தேடித்தான் வந்திருக்கிறேன்! 1616 01:50:36,801 --> 01:50:38,526 உங்களுக்கு பின்னால் இருக்கும் மனிதன். 1617 01:50:53,793 --> 01:50:54,948 சொல்லுங்க. 1618 01:50:55,020 --> 01:50:56,183 அவர் எங்கே? 1619 01:50:58,879 --> 01:51:00,729 நீங்கள் சொன்னதற்கு மாறாக, 1620 01:51:00,925 --> 01:51:02,760 எனக்கு நான்கு கணவர்கள் இல்லை. 1621 01:51:03,395 --> 01:51:06,254 எனக்கு ஒரே ஒரு கணவர்தான். 1622 01:51:06,973 --> 01:51:08,275 என் ஆத்ம துணையை. 1623 01:51:09,067 --> 01:51:10,349 என் வாழ்க்கை. 1624 01:51:11,473 --> 01:51:12,971 என் ஆர்வம். 1625 01:52:22,583 --> 01:52:23,700 துர்கா! 1626 01:52:24,747 --> 01:52:25,955 துர்கா அல்ல. 1627 01:52:26,958 --> 01:52:28,096 கேத்தரின்! 1628 01:52:28,497 --> 01:52:30,197 கேத்தரின் அலெக்ஸாண்ட்ரா! 1629 01:52:30,786 --> 01:52:32,295 அது என் பெயர். 1630 01:52:32,465 --> 01:52:33,986 தமிழ் மட்டுமல்ல, 1631 01:52:35,075 --> 01:52:37,588 எனக்கு பல மொழிகள் தெரியும். 1632 01:53:41,567 --> 01:53:42,760 ஆம்... 1633 01:53:43,038 --> 01:53:45,187 நாங்கள் குற்றவாளிகள். 1634 01:53:46,671 --> 01:53:49,100 நாங்கள் செய்த குற்றம் என்ன தெரியுமா? 1635 01:53:50,805 --> 01:53:52,657 நாங்கள் ஒருவரையொருவர் நேசித்தோம். 1636 01:53:54,769 --> 01:53:57,123 கொல்கத்தாவில் ஒரு மிஷனரி அனாதை இல்லம். 1637 01:53:57,426 --> 01:53:59,029 அங்கேதான் எங்கள் உறவு தொடங்கியது. 1638 01:54:14,661 --> 01:54:16,035 ஆனால் ஒரு நாள், 1639 01:54:16,598 --> 01:54:18,668 அவர்கள் எங்களை அங்கிருந்து வெளியேற்றினர். 1640 01:54:21,457 --> 01:54:23,590 எங்கள் காதலில் அவர்கள் கண்டது... 1641 01:54:24,612 --> 01:54:27,225 ஓரினச்சேர்க்கை என்ற மாபெரும் பாவம். 1642 01:54:30,378 --> 01:54:33,129 எங்கள் வாழ்க்கையில் ஒரே ஒரு கனவு இருந்தது. 1643 01:54:33,809 --> 01:54:35,347 சேர்ந்து வாழ, 1644 01:54:36,636 --> 01:54:37,966 இந்த சமூகத்தில், 1645 01:54:38,199 --> 01:54:39,671 சுதந்திரத்துடன், 1646 01:54:39,957 --> 01:54:41,396 மற்றும் மரியாதை. 1647 01:54:43,066 --> 01:54:45,482 அன்பு செலுத்தும் சுதந்திரம் நமக்குத் தேவை. 1648 01:54:46,333 --> 01:54:48,513 ஆனால் அதற்கு பதிலாக, எல்லா இடங்களிலிருந்தும் நாம் பெற்றவை... 1649 01:54:49,269 --> 01:54:50,933 ... கேலியாக இருந்தது! 1650 01:54:51,926 --> 01:54:53,534 2011 இல், 1651 01:54:53,949 --> 01:54:57,566 ஹரியானா நீதிமன்றம் லெஸ்பியன் திருமணச் சட்டத்தை நிறைவேற்றியது. 1652 01:55:04,355 --> 01:55:06,944 எங்களுக்கு 2012ல் திருமணம் நடந்தது. 1653 01:55:09,246 --> 01:55:10,717 ஆனால் அந்த இரவில், 1654 01:55:12,527 --> 01:55:15,452 எங்கள் வாழ்க்கையில் என்ன நடந்தது தெரியுமா? 1655 01:55:19,601 --> 01:55:21,890 அவர்களை அடி! அவர்களை கொல்! 1656 01:55:36,940 --> 01:55:39,135 நான் உன்னை எச்சரித்தேன்! அவர்களை இங்கிருந்து தூக்கி எறியுங்கள்! 1657 01:55:39,160 --> 01:55:40,925 இதை செய்ய அவர்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்? 1658 01:55:43,090 --> 01:55:44,387 அதை நிறுத்து! 1659 01:55:44,464 --> 01:55:46,400 ஐயா, தயவுசெய்து எங்களுக்கு உதவுங்கள். 1660 01:55:46,425 --> 01:55:48,781 - யூ ப்ளடி பி**ச்! - அவர்கள் எங்களைக் கொன்றுவிடுவார்கள்! 1661 01:55:48,805 --> 01:55:49,805 வா! 1662 01:55:59,230 --> 01:56:01,460 இங்கே வா, இரத்தப் பரத்தையே! 1663 01:56:09,556 --> 01:56:12,040 நாங்கள் கொடூரமாக அவமானப்படுத்தப்பட்டோம். 1664 01:56:15,004 --> 01:56:16,952 தெருநாய்கள் கூட... 1665 01:56:18,598 --> 01:56:20,548 யாராலும் இப்படி அவமானப்படுத்தப்பட மாட்டான். 1666 01:56:21,894 --> 01:56:24,155 போலீசில் புகார் செய்தோம். 1667 01:56:24,879 --> 01:56:28,569 எங்களைப் பாதுகாக்க வேண்டிய காவல்துறையும், ஊடகங்களும், 1668 01:56:28,800 --> 01:56:31,640 எங்களை மேலும் அவமானப்படுத்தியது! 1669 01:56:35,018 --> 01:56:36,515 பிறகு, முடிவு செய்தோம். 1670 01:56:38,277 --> 01:56:40,319 நாம் ஏதாவது ஒரு நாட்டிற்கு செல்ல வேண்டும், 1671 01:56:40,910 --> 01:56:43,452 அங்கு நாம் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டு மரியாதையுடன் நடத்தப்படுவோம். 1672 01:56:44,817 --> 01:56:46,309 ஆனால் அதற்காக, 1673 01:56:48,083 --> 01:56:49,426 எங்களுக்கு பணம் தேவைப்பட்டது. 1674 01:56:50,410 --> 01:56:52,637 அங்கே, நாங்கள் எங்கள் ஆட்டத்தைத் தொடங்கினோம். 1675 01:56:54,043 --> 01:56:57,800 உண்மையான இருண்ட விளையாட்டு! 1676 01:57:13,770 --> 01:57:17,825 ♪ குழந்தை, நீ என் வாழ்க்கையின் காதல் ♪ 1677 01:57:17,942 --> 01:57:21,559 ♪ என் ஆன்மா உனக்கே சொந்தம் 1678 01:57:21,903 --> 01:57:25,989 ♪ நீங்கள் முறைத்துப் பார்க்கும்போது நான் கட்டுப்பாட்டை இழக்கிறேன் 1679 01:57:26,044 --> 01:57:29,572 ♪ என்னிடம் வா, எனக்கு நீ வேண்டும் ♪ 1680 01:57:29,658 --> 01:57:33,806 ♪ குழந்தை, நான் உன்னை சவாரிக்கு அழைத்துச் செல்கிறேன் ♪ 1681 01:57:34,010 --> 01:57:37,618 ♪ அதை உங்களுக்குக் காட்ட விரும்புகிறேன் 1682 01:57:37,713 --> 01:57:41,992 ♪ என்னைக் கிள்ளுங்கள், என்னைத் தொடுங்கள், என்னைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள், கொல்லுங்கள் 1683 01:57:42,055 --> 01:57:45,679 ♪ என்னை மிகவும் காட்டுத்தனமாக நேசிக்கவும் ♪ 1684 01:57:45,719 --> 01:57:49,068 ♪ ஓ என்னில் ஒரு அர்த்தத்தைப் பார்க்க முடியவில்லையா? 1685 01:57:49,085 --> 01:57:53,287 ♪ அதை வலுவாக வைத்திருங்கள், நீங்கள் விரும்பும் எல்லா வழிகளிலும் ஒருபோதும் தவறு செய்யாதீர்கள் 1686 01:57:53,318 --> 01:57:57,138 ♪ நான் பெண், நீங்கள் ஆண் ♪ 1687 01:57:57,179 --> 01:58:01,029 ♪ திட்டத்துடன் இந்த இரவை வேறு எந்த தலையீடும் செய்யாத வகையில் மாற்றுவோம் ♪ 1688 01:58:01,069 --> 01:58:03,239 ♪ எனக்கு நீ தேவை என்று உனக்குத் தெரியும் 1689 01:58:03,294 --> 01:58:05,771 ♪ நான் உன்னை மரணம் வரை நேசிக்கிறேன் 1690 01:58:05,796 --> 01:58:08,787 ♪ இது தீயில் எரியும் நிலக்கரி ♪ 1691 01:58:08,811 --> 01:58:13,788 ♪ உள்ளே உள்ள இந்த வெப்பம் அனைத்தையும் கொண்டு உங்களை முத்திரையிட விரும்புகிறேன் 1692 01:58:13,813 --> 01:58:17,154 ♪ ஆசை அதிகமாக ஓடுகிறது ♪ 1693 01:58:17,242 --> 01:58:19,412 ♪ எனக்கு நீ தேவை என்று உனக்குத் தெரியும் 1694 01:58:19,437 --> 01:58:21,914 ♪ நான் உன்னை மரணம் வரை நேசிக்கிறேன் 1695 01:58:21,955 --> 01:58:24,946 ♪ இது தீயில் எரியும் நிலக்கரி ♪ 1696 01:58:24,971 --> 01:58:29,948 ♪ உள்ளே உள்ள இந்த வெப்பம் அனைத்தையும் கொண்டு உங்களை முத்திரையிட விரும்புகிறேன் 1697 01:58:29,986 --> 01:58:33,327 ♪ ஆசை அதிகமாக ஓடுகிறது ♪ 1698 01:59:05,033 --> 01:59:07,361 ♪ எனக்கு நீ தேவை என்று உனக்குத் தெரியும் 1699 01:59:07,386 --> 01:59:09,863 ♪ நான் உன்னை மரணம் வரை நேசிக்கிறேன் 1700 01:59:09,896 --> 01:59:12,887 ♪ இது தீயில் எரியும் நிலக்கரி ♪ 1701 01:59:12,911 --> 01:59:17,888 ♪ உள்ளே உள்ள இந்த வெப்பம் அனைத்தையும் கொண்டு உங்களை முத்திரையிட விரும்புகிறேன் 1702 01:59:17,913 --> 01:59:21,254 ♪ ஆசை அதிகமாக ஓடுகிறது ♪ 1703 02:00:15,020 --> 02:00:16,838 நாங்கள் எங்கள் சுதந்திரத்தை விரும்புகிறோம். 1704 02:00:17,019 --> 02:00:18,875 நம் வாழ்க்கை நமக்கு வேண்டும். 1705 02:00:19,058 --> 02:00:21,783 அதற்கு யாராவது தடையாக இருந்தால், 1706 02:00:23,176 --> 02:00:24,831 நாங்கள் பதிலடி கொடுப்போம். 1707 02:00:26,559 --> 02:00:30,213 உங்கள் சுதந்திரம் மற்றும் உங்கள் அன்பு உங்கள் உரிமைகள். 1708 02:00:30,637 --> 02:00:33,502 அதற்காக நீ பட்ட சோகம், 1709 02:00:33,541 --> 02:00:35,385 ஒருபோதும் நடந்திருக்கக்கூடாது. 1710 02:00:35,410 --> 02:00:36,892 அதற்காக நான் வருந்துகிறேன். 1711 02:00:38,121 --> 02:00:39,371 ஆனால் உங்கள் காரணங்கள் எதுவாக இருந்தாலும், 1712 02:00:39,396 --> 02:00:42,013 நீங்கள் செய்த குற்றங்களை மறக்க முடியாது. 1713 02:00:42,051 --> 02:00:43,528 அதற்காக நீங்கள் தண்டிக்கப்பட வேண்டும். 1714 02:00:45,363 --> 02:00:47,213 அதுதான் இந்த நாட்டின் சட்டம். 1715 02:00:47,770 --> 02:00:49,195 எந்த சட்டம்? 1716 02:00:49,926 --> 02:00:52,004 உங்கள் சட்டத்தில் எங்களுக்கு நம்பிக்கை இல்லை. 1717 02:00:54,544 --> 02:00:56,118 அவள் என் சட்டம். 1718 02:00:56,825 --> 02:00:58,629 பாருங்கள், நான் சிக்கலை அழைக்க விரும்பவில்லை. 1719 02:01:00,527 --> 02:01:01,660 தயவு செய்து. 1720 02:01:02,715 --> 02:01:03,900 என்னுடன் வா. 1721 02:01:11,355 --> 02:01:13,536 நீங்கள் எங்களை அழைத்துச் செல்ல விரும்பினால், 1722 02:01:14,675 --> 02:01:17,043 நான் முயற்சி செய்ய தைரியம்! 1723 02:04:23,278 --> 02:04:25,343 இது என்னுடைய படைப்பு. 1724 02:04:25,918 --> 02:04:29,385 பல மருந்துகளின் அரிய கலவை. 1725 02:04:29,855 --> 02:04:31,775 இது உங்கள் உடலில் நுழைந்தால், 1726 02:04:32,621 --> 02:04:35,744 ஐந்து நிமிடங்களில், நீங்கள் மயக்கமடைந்துவிடுவீர்கள். 1727 02:04:36,590 --> 02:04:38,325 இருபது நிமிடங்களில், 1728 02:04:38,449 --> 02:04:40,372 உங்கள் இதயம் நின்றுவிடும். 1729 02:04:41,871 --> 02:04:43,599 மாரடைப்பு. 1730 02:04:44,582 --> 02:04:46,223 இயற்கை மரணம். 1731 02:04:46,973 --> 02:04:52,098 இந்த மருந்தை எந்த பிரேத பரிசோதனையிலும் கண்டறிய முடியாது. 1732 02:04:55,113 --> 02:04:57,202 இதை முயற்சிப்போம். 1733 02:05:01,637 --> 02:05:02,909 நன்றி. 1734 02:05:05,371 --> 02:05:08,566 கடந்த இரண்டரை ஆண்டுகளாக நான் இதற்குப் பிறகு இருந்தேன். 1735 02:05:11,354 --> 02:05:15,691 உன் முன் தோற்றவன் போல் நடித்துக் கொண்டிருந்தேன், இதற்காகத்தானே! 1736 02:05:20,848 --> 02:05:22,157 வா. 1737 02:05:23,840 --> 02:05:25,504 மீண்டும் விளையாட்டைத் தொடங்குவோம். 1738 02:08:33,902 --> 02:08:36,300 காதலுக்காக இதையெல்லாம் செய்ததாக நினைக்கிறீர்கள். 1739 02:08:36,778 --> 02:08:37,785 இல்லை. 1740 02:08:38,176 --> 02:08:40,051 அன்பு என்றால் இரக்கம். 1741 02:08:41,832 --> 02:08:44,592 மக்களைக் கொல்வதில் இன்பம் காண... 1742 02:08:44,707 --> 02:08:47,433 நீங்கள் இருவரும் மக்களைக் கொல்வதில் ஒரு பைத்தியக்காரத்தனமான இன்பம் கண்டீர்கள்! 1743 02:08:49,918 --> 02:08:51,676 நீங்கள் கருணைக்கு தகுதியற்றவர். 1744 02:08:52,152 --> 02:08:53,598 நான் உன்னை விடமாட்டேன். 1745 02:10:05,988 --> 02:10:08,030 வர்கீஸ், இதை எங்கள் ஆய்வகத்திற்கு கொண்டு செல்லுங்கள். 1746 02:10:08,481 --> 02:10:12,398 எங்களின் முதன்மை விசாரணையில் அவர்கள் கூறியது உண்மை என்பது தெரியவந்துள்ளது. 1747 02:10:13,699 --> 02:10:16,280 அவர்கள் விரும்பியபடி வாழ்ந்திருக்கலாம். 1748 02:10:16,964 --> 02:10:20,034 அதற்கான சட்டப் பாதுகாப்பை நம் நாடு இன்று வழங்குகிறது. 1749 02:10:21,098 --> 02:10:24,023 ஆனால், துரதிர்ஷ்டவசமாக, அவர்கள் தங்கள் வாழ்க்கையை அழித்துவிட்டனர். 1750 02:10:25,683 --> 02:10:28,411 கொலையாளிகளின் சூழ்நிலை அல்ல... 1751 02:10:28,436 --> 02:10:31,409 ஆனால் பாதிக்கப்பட்டவர்களுக்கு நீதி வழங்குவது நமது பொறுப்பாக இருக்க வேண்டும். 1752 02:10:32,097 --> 02:10:34,566 ஜனவரி 27, 2012... 1753 02:10:34,619 --> 02:10:38,668 ஹரியானாவில் கேத்தரின் மற்றும் ரெபேக்கா திருமணம் செய்த நாள். 1754 02:10:38,809 --> 02:10:42,329 ரெபேக்கா தனது அடுத்தடுத்த பாதிக்கப்பட்ட அனைவரையும் அதே தேதியில் திருமணம் செய்து கொண்டார். 1755 02:10:42,597 --> 02:10:45,306 அவர்கள் பயங்கரமாக அவமானப்படுத்தப்பட்ட நாள்! 1756 02:10:46,527 --> 02:10:47,788 ஜனவரி 27. 1757 02:10:48,207 --> 02:10:50,621 அது அவர்கள் பழிவாங்கும் நாள். 1758 02:10:52,410 --> 02:10:54,840 அவர்கள் ஒவ்வொரு கொலையையும் கொண்டாடினார்கள். 1759 02:10:55,590 --> 02:10:56,598 அவர்கள் மகிழ்ந்தனர்! 1760 02:11:00,020 --> 02:11:01,536 சரி, அவ்வளவுதான். 1761 02:11:02,489 --> 02:11:03,612 ஐயா நான் கிளம்ப வேண்டும். 1762 02:11:03,988 --> 02:11:05,661 எனது விமானம் மதியம் 2:30 மணிக்கு. 1763 02:11:06,449 --> 02:11:08,273 உங்களின் அனைத்து ஆதரவுக்கும் மிக்க நன்றி. 1764 02:11:08,395 --> 02:11:09,779 நீங்கள் ஒரு பெரிய வேலை செய்துள்ளீர்கள். 1765 02:11:09,996 --> 02:11:11,216 நன்றி ஐயா. 1766 02:11:15,582 --> 02:11:17,036 நன்றி, திரு. லக்கி சிங். 1767 02:11:17,581 --> 02:11:18,753 என்னை மன்னிக்கவும். 1768 02:11:18,949 --> 02:11:21,424 நான் என்ன செய்தாலும் அது என் வேலையின் ஒரு பகுதிதான். 1769 02:11:21,449 --> 02:11:22,724 பரவாயில்லை சார். 1770 02:11:42,778 --> 02:11:44,270 - ஹாய், எப்படி இருக்கிறீர்கள்? - மிகவும் நல்லது, ஐயா. 1771 02:11:44,496 --> 02:11:45,934 லக்கி மாமா, நீங்க போலீஸ்காரரா? 1772 02:11:45,959 --> 02:11:47,867 இல்லை! 1773 02:11:48,004 --> 02:11:49,172 பிறகு? 1774 02:11:51,144 --> 02:11:53,537 அசுரன்!