1 00:02:35,258 --> 00:02:39,313 ♪ ಬೇಬಿ, ನೀನು ನನ್ನ ಜೀವನದ ಪ್ರೀತಿ ♪ 2 00:02:39,617 --> 00:02:43,234 ♪ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ನಿಮಗೆ ಸೇರಿದೆ ♪ 3 00:02:43,391 --> 00:02:47,477 ♪ ನೀವು ದಿಟ್ಟಿಸಿದಾಗ ನಾನು ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ♪ 4 00:02:47,532 --> 00:02:51,060 ♪ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಾ, ನನಗೆ ನೀನು ಬೇಕು ♪ 5 00:02:51,146 --> 00:02:55,294 ♪ ಬೇಬಿ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸವಾರಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ♪ 6 00:02:55,498 --> 00:02:59,106 ♪ ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿಮಗೆ ತೋರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ♪ 7 00:02:59,201 --> 00:03:03,480 ♪ ನನ್ನನ್ನು ಹಿಸುಕು, ನನ್ನನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು ♪ 8 00:03:03,543 --> 00:03:07,167 ♪ ನನ್ನನ್ನು ತುಂಬಾ ಕಾಡು ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡಿ ♪ 9 00:03:07,207 --> 00:03:10,556 ♪ ಓ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅರ್ಥವನ್ನು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲವೇ ♪ 10 00:03:10,573 --> 00:03:14,775 ♪ ಅದನ್ನು ಬಲವಾಗಿ ಇರಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎಂದಿಗೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡಬೇಡಿ ♪ 11 00:03:14,806 --> 00:03:18,626 ♪ ನಾನು ಮಹಿಳೆ, ನೀನು ಪುರುಷ ♪ 12 00:03:18,667 --> 00:03:22,517 ♪ ಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಈ ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಶಿರೋನಾಮೆ ಮಾಡದಂತೆ ಮಾಡೋಣ ♪ 13 00:03:22,557 --> 00:03:24,727 ♪ ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ 14 00:03:24,782 --> 00:03:27,259 ♪ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾವಿನವರೆಗೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ♪ 15 00:03:27,284 --> 00:03:30,275 ♪ ಇದು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ 16 00:03:30,299 --> 00:03:35,276 ♪ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಶಾಖದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ♪ 17 00:03:35,301 --> 00:03:38,642 ♪ ಆಸೆಯ ಮೇಲೆ ಓಡುವುದು ♪ 18 00:03:38,730 --> 00:03:40,900 ♪ ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ 19 00:03:40,925 --> 00:03:43,402 ♪ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾವಿನವರೆಗೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ♪ 20 00:03:43,443 --> 00:03:46,434 ♪ ಇದು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ 21 00:03:46,459 --> 00:03:51,436 ♪ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಶಾಖದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ♪ 22 00:03:51,474 --> 00:03:54,815 ♪ ಆಸೆಯ ಮೇಲೆ ಓಡುವುದು ♪ 23 00:04:26,575 --> 00:04:28,785 ♪ ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ 24 00:04:28,810 --> 00:04:31,359 ♪ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾವಿನವರೆಗೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ♪ 25 00:04:31,384 --> 00:04:34,375 ♪ ಇದು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ 26 00:04:34,399 --> 00:04:39,376 ♪ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಶಾಖದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ♪ 27 00:04:39,401 --> 00:04:42,742 ♪ ಆಸೆಯ ಮೇಲೆ ಓಡುವುದು ♪ 28 00:06:31,764 --> 00:06:33,168 ಚಂದ್ರಾ, ನಿಮ್ಮ ಕಾಫಿ ಇಲ್ಲಿದೆ. 29 00:06:33,513 --> 00:06:34,569 ಅದನ್ನ ನನಗೆ ಕೊಡು. 30 00:06:35,655 --> 00:06:36,968 ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ, ಇದು ಬಿಸಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. 31 00:06:43,905 --> 00:06:45,130 ಕುಂಜತ್ತ ಸ್ನಾನ ಮಾಡ್ತೀಯಾ? 32 00:06:45,209 --> 00:06:47,404 ಆಗುವುದೇ ಇಲ್ಲ. ಅವಳು ಇನ್ನೂ ಎಚ್ಚರಗೊಂಡಿಲ್ಲ. 33 00:06:47,577 --> 00:06:49,708 ಇದೇನು ಚಂದ್ರಾ? ಅವಳು ಆನ್‌ಲೈನ್ ತರಗತಿಗೆ ಹಾಜರಾಗಬೇಕು, ಸರಿ? 34 00:06:49,733 --> 00:06:50,755 ಆಗಲೇ ತಡವಾಗಿದೆ. 35 00:06:50,780 --> 00:06:52,194 ಹಾಗಾದರೆ ನೀವೇಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಾರದು? 36 00:06:52,905 --> 00:06:54,070 ಅವಳು ನಿನ್ನಂತೆಯೇ ಇದ್ದಾಳೆ! 37 00:06:58,866 --> 00:06:59,949 ನನ್ನ ಅತ್ತಿಗೆ! 38 00:07:00,147 --> 00:07:01,685 ನೀವು ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ? 39 00:07:01,710 --> 00:07:04,302 ಎದ್ದೇಳಿ, ಎಚ್ಚರ! ನಿಮಗೆ ವರ್ಗವಿದೆ, ಪ್ರಿಯ. 40 00:07:04,327 --> 00:07:06,629 ಎದ್ದೇಳು. ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಿಡಿ. ಬನ್ನಿ. 41 00:07:08,288 --> 00:07:10,464 - ಇಲ್ಲ - ಬನ್ನಿ, ನೀವು ತುಂಟತನದ ಹುಡುಗಿ. 42 00:07:12,131 --> 00:07:13,655 ನಾನು ಮಲಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 43 00:07:13,695 --> 00:07:15,426 ನೀವು ಮತ್ತೆ ಮಲಗಲು ಬಯಸುವಿರಾ? ಇಷ್ಟು ಸಾಕು. 44 00:07:17,397 --> 00:07:19,560 ಇಲ್ಲ, ಮಮ್ಮಿ. 45 00:07:19,585 --> 00:07:22,045 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಕಪ್ ಹಾರ್ಲಿಕ್ಸ್ ತರುತ್ತೇನೆ. ಮತ್ತೆ ನಿದ್ರಿಸಬೇಡ, ಸರಿ? 46 00:07:23,928 --> 00:07:25,294 ಶುಭೋದಯ, ಒಂದು. 47 00:07:25,319 --> 00:07:27,310 ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಶುಭಾಶಯಗಳು ಮಮ್ಮಿ ಮತ್ತು ಪಾಪಾ! 48 00:07:27,335 --> 00:07:28,623 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನನ್ನ ಮಗು. 49 00:07:28,779 --> 00:07:31,795 ಇದು ನಮ್ಮ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತು? 50 00:07:32,225 --> 00:07:34,694 ಅಪ್ಪಾ ದುರ್ಗಾ ಚಿಕ್ಕಮ್ಮನಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದು ಕೇಳಿದೆ... 51 00:07:34,719 --> 00:07:37,742 ಅವನು ಅಮ್ಮನಿಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಖರೀದಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ. 52 00:07:38,631 --> 00:07:41,027 ನೀವು ಈಗ ಆಶ್ಚರ್ಯವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಲಿಲ್ಲವೇ? ನೀನು ಹಠಮಾರಿ ಹುಡುಗಿ! 53 00:07:43,349 --> 00:07:45,076 ದುರ್ಗಾ ಎಂದಿನಂತೆ ಇಂದು ತಡವಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದಾಳೆ. 54 00:07:45,327 --> 00:07:48,974 ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬರಲು ನೀವು ಅವಳನ್ನು ಕಠಿಣವಾಗಿ ಕೇಳಬೇಕು. 55 00:07:49,799 --> 00:07:51,556 ನಾನು ಅವಳೊಂದಿಗೆ ತುಂಬಾ ಕಠಿಣವಾಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 56 00:07:51,750 --> 00:07:53,614 ಕಳೆದ ಮೂರು ತಿಂಗಳಿಂದ ಆಕೆಗೆ ಸಂಬಳ ನೀಡಿಲ್ಲ. 57 00:07:53,639 --> 00:07:54,795 ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲ. 58 00:07:54,820 --> 00:07:57,087 ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹೊರಡುವ ಮೊದಲು ಈ ಮನೆಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಈಗಲೇ ಮುಗಿಸಬೇಕಲ್ಲವೇ? 59 00:07:57,605 --> 00:07:58,838 ಅದು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 60 00:07:58,927 --> 00:08:00,493 ಇದೆಲ್ಲವೂ ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬಕ್ಕಾಗಿ, ಸರಿ? 61 00:08:00,928 --> 00:08:02,392 ಇಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯಿರಿ. 62 00:08:03,835 --> 00:08:05,195 ಇದು ನನ್ನ ತಪ್ಪು. 63 00:08:05,865 --> 00:08:07,747 ನಾನು ನನ್ನ ಹಿಂದಿನ ಕೆಲಸದ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು, 64 00:08:07,772 --> 00:08:09,539 ಈ ಶೀ-ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಫ್ರಾಂಚೈಸ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಬದಲು. 65 00:08:10,389 --> 00:08:13,616 ಈ ಮಧ್ಯೆ ಅವರು ನನ್ನ ಕೆಲಸದಿಂದ ವಜಾ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. 66 00:08:14,412 --> 00:08:17,082 ನನ್ನ ಕೆಲಸದ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ವ್ಯಾಪಾರವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ನಾನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ, ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ. 67 00:08:17,107 --> 00:08:18,560 ಕೊನೆಗೆ ನಾನು ಕೆಲಸ ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ... 68 00:08:18,599 --> 00:08:20,232 ಮತ್ತು ವ್ಯವಹಾರವು ಎಂದಿಗೂ ಸುಧಾರಿಸಲಿಲ್ಲ! 69 00:08:23,288 --> 00:08:24,480 ಇದೇನು ಚಂದ್ರಾ? 70 00:08:25,912 --> 00:08:27,613 ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಮಿಗಿಲಾಗಿ ಈ ಅಪಘಾತ ಕೂಡ! 71 00:08:28,307 --> 00:08:29,497 ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು. 72 00:08:29,522 --> 00:08:31,379 ನಾವು ಮಾತ್ರ ಆರ್ಥಿಕ ಹಿಂಜರಿತವನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 73 00:08:31,404 --> 00:08:32,660 ಇದು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಇದೆ, ಸರಿ? 74 00:08:35,968 --> 00:08:38,177 - ಹಾಯ್, ದುರ್ಗಾ ಆಂಟಿ. ಶುಭೋದಯ! - ನಮಸ್ಕಾರ. 75 00:08:38,202 --> 00:08:40,059 ಶುಭೋದಯ, ಕುಂಜತ್ತಾ. 76 00:08:42,538 --> 00:08:43,810 ಶುಭೋದಯ ಸರ್. 77 00:08:45,022 --> 00:08:48,818 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. ಇವತ್ತು ಆಟೋ ರಿಕ್ಷಾ ಸಿಗುವುದು ತಡವಾಯಿತು. 78 00:08:48,843 --> 00:08:49,678 ಅದು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 79 00:08:49,733 --> 00:08:51,802 ಅವಳಿಗೆ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿಸಿ ಬಟ್ಟೆ ಬದಲಿಸು ದುರ್ಗಾ. 80 00:08:51,827 --> 00:08:54,006 ಅವಳು 8:00 ಗಂಟೆಗೆ ಆನ್‌ಲೈನ್ ತರಗತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾಳೆ, ನಾನು ಹೋಗಲಿ, ಸಿದ್ಧರಾಗಿ. 81 00:08:55,530 --> 00:08:58,272 ಬೆಳಗಿನ ಉಪಾಹಾರವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ ನಂತರ ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಬೇಕೇ? 82 00:08:58,297 --> 00:09:00,865 ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ಉಪಾಹಾರವನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. ಅದನ್ನು ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಬಡಿಸಿ. 83 00:09:01,904 --> 00:09:02,950 ಸರಿ, ಮೇಡಂ. 84 00:09:04,317 --> 00:09:06,848 - ಶಾಲೆಯ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ ಯಾವಾಗ, ಅಣ್ಣಾ? - ಮುಂದಿನ ವಾರ! 85 00:09:09,160 --> 00:09:10,986 - ಶುಭೋದಯ, ಆಂಟಿ! - ಶುಭೋದಯ! 86 00:09:29,845 --> 00:09:31,775 ಭಾಮಿನಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಲ್ಲಿಸು. 87 00:09:35,163 --> 00:09:36,493 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು ಚೇಚಿ. 88 00:09:36,710 --> 00:09:39,554 ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳ 1ನೇ ತಾರೀಖಿನೊಳಗೆ ನಾವು ನಾಲ್ಕು ತಿಂಗಳ ಬಾಕಿಯನ್ನು ಪಾವತಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 89 00:09:39,579 --> 00:09:41,508 ಎರಡು ತಿಂಗಳ ಬಾಕಿಯನ್ನು ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳೊಳಗೆ ತೀರಿಸುತ್ತೇವೆ. 90 00:09:41,533 --> 00:09:42,753 ಮತ್ತು ಉಳಿದ, ಅದರ ನಂತರ. 91 00:09:42,778 --> 00:09:45,005 ಮುಂದಿನ ಭಾನುವಾರ ಸಂಘದ ಸಭೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 92 00:09:45,030 --> 00:09:47,701 ನಾನು ನಿರ್ವಹಣಾ ಶುಲ್ಕ ಕೇಳಿಲ್ಲ ಎಂದು ಎಲ್ಲರೂ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಹಲ್ಲೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 93 00:09:47,726 --> 00:09:49,670 - ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ, ನಾನು ... - ನಾನು ಅದನ್ನು ಮೊದಲು ಪಾವತಿಸುತ್ತೇನೆ, ಖಚಿತವಾಗಿ. 94 00:09:49,702 --> 00:09:50,569 ಸರಿ. 95 00:09:50,593 --> 00:09:53,101 - ಅಂದಹಾಗೆ, ಚಂದ್ರು ಈಗ ಹೇಗಿದ್ದಾರೆ? - ಅವನು ಉತ್ತಮವಾಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 96 00:09:53,139 --> 00:09:55,912 - ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ತಡವಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಬಿಡಲೇ? - ಸರಿ. 97 00:10:09,724 --> 00:10:11,927 ಅಂಜನಾ 10:00 ಗಂಟೆಗೆ ಎಡಪ್ಪಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು 98 00:10:12,741 --> 00:10:15,342 ಮತ್ತು ಆರ್ಯ 12:30 ಕ್ಕೆ ಅಂಗಮಾಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು 99 00:10:16,416 --> 00:10:17,938 - ಮತ್ತು 12:30 am, ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ. - ಶುಭೋದಯ! 100 00:10:17,963 --> 00:10:19,300 ಶುಭೋದಯ. 101 00:10:20,856 --> 00:10:22,302 ಓ ದೇವರೇ! ಇದನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ. 102 00:10:23,357 --> 00:10:25,125 ಭಾಮಿನಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. 103 00:10:25,150 --> 00:10:25,818 ಏನದು? 104 00:10:25,843 --> 00:10:27,709 ರಾಜ್‌ಕುಮಾರ್ ಸರ್ ನಿನ್ನೆ ನನಗೆ ಕೆಲಸ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದರು. 105 00:10:27,734 --> 00:10:29,131 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಲು ಮರೆತಿದ್ದೇನೆ. 106 00:10:29,450 --> 00:10:31,645 - ಏನದು? - ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ ಪಿಕ್ ಅಪ್ ಇದೆ. 107 00:10:31,670 --> 00:10:34,395 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕೇಳಿದ್ದರು. ನಾನು ತುಂಬಾ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 108 00:10:34,605 --> 00:10:36,020 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ನಾನು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 109 00:10:36,395 --> 00:10:38,184 ಆದರೆ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆ. 110 00:10:39,147 --> 00:10:40,567 ಪಿಕ್-ಅಪ್ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 9:30 ಕ್ಕೆ 111 00:10:42,428 --> 00:10:43,575 ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 9:30? 112 00:10:43,939 --> 00:10:45,083 ಆಗಲೇ 8:30 ಗಂಟೆ! 113 00:10:45,108 --> 00:10:47,400 - ನೀನು ಹುಚ್ಚನಾ? - ನಾನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ... 114 00:10:47,514 --> 00:10:49,033 ಭಾಮಿನಿ, ನಾನು ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ. 115 00:10:49,303 --> 00:10:51,456 ಈ ಅತಿಥಿ ರಾಜ್ ಕುಮಾರ್ ಸರ್ ಗೆ ತುಂಬಾ ಆಪ್ತರು. 116 00:10:51,481 --> 00:10:52,885 ನೀನು ಹೋಗದಿದ್ದರೆ ನನ್ನ ಕೆಲಸ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 117 00:10:52,910 --> 00:10:55,786 - ಆದರೆ ನಾನು ಸಮಯಕ್ಕೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೇಗೆ ತಲುಪುತ್ತೇನೆ? - ನನಗೆ ಗೊತ್ತು ಆದರೆ... 118 00:10:55,811 --> 00:11:00,201 ಆದರೆ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ತನ್ನ ಪಾಲುದಾರ ಅಥವಾ ಹೂಡಿಕೆದಾರ ಅಥವಾ ಯಾವುದೋ ಎಂದು ರಾಜ್‌ಕುಮಾರ್ ಸರ್ ಹೇಳಿದರು. 119 00:11:00,343 --> 00:11:01,997 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಲು ಮರೆತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಅವನು ಕಂಡುಕೊಂಡರೆ, 120 00:11:02,022 --> 00:11:04,559 ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಎಡ, ಬಲ ಮತ್ತು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಬೈಯುತ್ತಾನೆ. ನೀವು ಅವನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿ? 121 00:11:04,584 --> 00:11:05,702 ಮತ್ತು ನಾನು ನನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ! 122 00:11:05,765 --> 00:11:07,249 ನಾನಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ, ನೀನೂ ಕೂಡ! 123 00:11:08,491 --> 00:11:10,046 ಅತಿಥಿಯ ಹೆಸರೇನು? 124 00:11:10,365 --> 00:11:11,676 ಅವನ ಹೆಸರು... 125 00:11:12,303 --> 00:11:13,481 ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 126 00:11:14,045 --> 00:11:15,217 ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 127 00:11:15,467 --> 00:11:16,584 ಅವನು ಪಂಜಾಬಿಯೇ? 128 00:11:16,858 --> 00:11:18,951 ಬೇರೆ ಯಾರು ಸಿಂಗ್ ಎಂದು ಉಪನಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ? ಸುಮ್ಮನೆ ಯದ್ವಾತದ್ವಾ. 129 00:11:19,037 --> 00:11:20,069 ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಬೇಡಿ. 130 00:11:20,093 --> 00:11:21,795 ಇದು ಸುಮಾರು 9:30 am 131 00:11:34,874 --> 00:11:35,882 ಮೇಡಂ! 132 00:11:56,709 --> 00:11:58,311 ಮೇಡಂ, ನೀವು ಅತಿ ವೇಗದಲ್ಲಿ ಓಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ. 133 00:11:58,725 --> 00:12:00,842 ನಾನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಿಂದ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಬೇಕು ಮೇಡಂ. 134 00:12:00,882 --> 00:12:02,083 ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ತಡವಾಗಿದ್ದೇನೆ. 135 00:12:02,108 --> 00:12:03,631 ಆದ್ದರಿಂದ, ನೀವು ತಪ್ಪು ಬದಿಯ ಮೂಲಕ ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ? 136 00:12:03,656 --> 00:12:05,624 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮೇಡಂ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಮ್ಮೆ ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವಿರಾ? 137 00:12:06,443 --> 00:12:08,662 ನೀವು ಅದನ್ನು ಸರ್ಕಲ್ ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟರ್‌ಗೆ ಹೇಳಬಹುದು. 138 00:12:16,116 --> 00:12:17,220 ನಿಮ್ಮ ವಿಮಾ ದಾಖಲೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 139 00:12:17,236 --> 00:12:18,436 ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದೆ ಸರ್. 140 00:13:05,710 --> 00:13:06,718 ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್! 141 00:13:07,288 --> 00:13:08,296 ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್! 142 00:13:12,819 --> 00:13:13,827 ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್! 143 00:13:15,522 --> 00:13:16,855 ಬ್ರೋ, ಇವರು ದೆಹಲಿ ವಿಮಾನದ ಪ್ರಯಾಣಿಕರೇ? 144 00:13:16,880 --> 00:13:19,333 ಇವರು ದುಬೈನಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರಯಾಣಿಕರು. ದೆಹಲಿ ವಿಮಾನ ಬಹಳ ಹಿಂದೆಯೇ ಲ್ಯಾಂಡ್ ಆಗಿತ್ತು. 145 00:13:21,678 --> 00:13:22,678 ಶಾಕ್ಸ್! 146 00:13:38,319 --> 00:13:40,310 ನಮಸ್ಕಾರ. ನೀವು ಅವನನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ? 147 00:13:40,335 --> 00:13:41,356 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ. 148 00:13:41,381 --> 00:13:43,192 ನಾನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲು ಐದು ನಿಮಿಷ ತಡವಾಯಿತು. 149 00:13:43,223 --> 00:13:44,465 ನಾನು ತುಂಬಾ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 150 00:13:44,553 --> 00:13:46,280 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಅವನ ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡಿ. 151 00:13:46,788 --> 00:13:47,994 ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಬೇಕು? 152 00:13:48,092 --> 00:13:49,990 ಬೇರೆ ಯಾವುದೋ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಹೊರಟು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದರು. 153 00:13:50,491 --> 00:13:52,342 ನಾನು ಈಗ ಈ ಪಟ್ಟಣದಿಂದ ಓಡಿಹೋಗಬೇಕು! 154 00:13:52,538 --> 00:13:54,536 ನಮ್ಮ ಬಾಸ್ ನನಗೆ ಕಿವಿಮಾತು ಕೊಡುತ್ತಾರೆ. 155 00:13:54,561 --> 00:13:56,325 ಹೇ! ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 156 00:13:56,350 --> 00:13:57,959 ಈ ಆರೋಪವನ್ನು ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹಾಕಲು ಹೋಗಬೇಡಿ. 157 00:13:58,186 --> 00:14:00,116 ನಾನು ಗಂಟೆಗೆ 100 ಕಿಮೀ ವೇಗದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 158 00:14:01,139 --> 00:14:03,733 ಮೇಲಾಗಿ, ಅತಿ ವೇಗಕ್ಕೆ ದಂಡ ಕೂಡ ಬರಲಿದೆ! 159 00:14:04,639 --> 00:14:05,653 ದುರಾದೃಷ್ಟ! 160 00:14:05,678 --> 00:14:07,515 ಇಲ್ಲ! ನಾನು ಅದೃಷ್ಟವಂತ! 161 00:14:26,108 --> 00:14:27,533 ಸತ್ ಶ್ರೀ ಅಕಾಲ್! [ನಮಸ್ಕಾರಗಳು] 162 00:14:28,585 --> 00:14:30,174 ಸತ್ ಶ್ರೀ ಬುದ್ಧಿ! 163 00:14:30,806 --> 00:14:32,095 ಶುಭೋದಯ ಸರ್. 164 00:14:32,553 --> 00:14:33,872 ಸರ್, ಒಂದು ನಿಮಿಷ. 165 00:14:34,615 --> 00:14:36,725 ನೀನು ಸುಂದರ ಹುಡುಗಿ! 166 00:14:38,093 --> 00:14:39,374 ಹೇ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡೆ. 167 00:14:39,421 --> 00:14:41,811 ಹೌದು, ಆತ ಪಂಜಾಬಿ. ನಾ ನಿನಗೆ ನಂತರ ಕರೆ ಮಾಡುವೆ. 168 00:14:42,233 --> 00:14:44,795 ನಾನು ಈ ಕಾರಿನಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಸಮಯದಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 169 00:14:45,058 --> 00:14:46,725 ಸಾರ್, ನನಗೆ ಹಿಂದಿ ಬರಲ್ಲ. 170 00:14:48,085 --> 00:14:49,093 ಆದರೆ... 171 00:14:50,256 --> 00:14:51,635 ...ನನಗೆ ಮಲಯಾಳಂ ಗೊತ್ತು! 172 00:14:52,819 --> 00:14:56,169 ಕಾರಿನ ಬೂಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆದಿರುವುದು ನಿಮ್ಮ ತಪ್ಪು, ಆದರೆ ಅದು ನನಗೆ ಅದೃಷ್ಟವಾಯಿತು. 173 00:14:56,194 --> 00:14:58,428 - ನಾನು ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದೆ. - ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್. 174 00:14:58,506 --> 00:15:00,411 ನನ್ನ ಹೆಸರು ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 175 00:15:00,499 --> 00:15:02,223 - ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು? - ಭಾಮಿನಿ. 176 00:15:02,257 --> 00:15:05,561 ಭಾಮಿನಿ. ಎಂಥ ಸುಂದರ ಹೆಸರು! 177 00:15:06,335 --> 00:15:08,700 ಮತ್ತು, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನಂತೆಯೇ ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದೀರಿ! 178 00:15:09,059 --> 00:15:10,130 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್. 179 00:15:10,155 --> 00:15:12,700 ಹೇ! ಮೂಕವಿಸ್ಮಿತರಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಬೇಡಿ! 180 00:15:12,725 --> 00:15:14,152 ಭಾಮಿನಿ ಕಾರು ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಮಾಡಿ. 181 00:15:14,177 --> 00:15:15,746 ಕಡಿಮೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಕೆಲಸಗಳು. 182 00:15:15,771 --> 00:15:18,552 ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವು ಸಂತೋಷದಿಂದ ತುಂಬಿರಲಿ! 183 00:15:18,749 --> 00:15:19,916 - ಅರ್ಥವಾಯಿತು? - ಇಲ್ಲ. 184 00:15:19,941 --> 00:15:21,730 ನಾನು ಅದನ್ನು ವಿವರವಾಗಿ ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ. ಕಾರನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ! 185 00:15:22,279 --> 00:15:24,644 ಎಂಥಾ ಸುಂದರ ಹುಡುಗಿ! 186 00:15:31,999 --> 00:15:33,807 ಕೇರಳ ಸಾಕಷ್ಟು ಬದಲಾಗಿದೆ. 187 00:15:34,741 --> 00:15:38,828 ನಿಪಾ ವೈರಸ್ ಮತ್ತು ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಬಿಟ್ಟರೆ ಉಳಿದೆಲ್ಲವೂ ಸುಂದರ. 188 00:15:39,343 --> 00:15:40,831 ಎತ್ತರದ ಕಟ್ಟಡಗಳು ತಲೆ ಎತ್ತಿವೆ. 189 00:15:41,272 --> 00:15:42,758 ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ವಾಹನಗಳು. 190 00:15:43,522 --> 00:15:44,951 ದೊಡ್ಡ ರಸ್ತೆಗಳು! 191 00:15:45,649 --> 00:15:46,821 ಓ ದೇವರೇ! 192 00:15:50,390 --> 00:15:52,137 ಏನಾಯಿತು? 193 00:15:52,659 --> 00:15:55,881 ಕಾರು ಗುಂಡಿಗೆ ಬಿದ್ದಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. ಕೇವಲ ಒಂದು ನಿಮಿಷ. 194 00:15:57,405 --> 00:15:59,827 ಹೇ! ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಪ್ರಿಯ? 195 00:16:04,983 --> 00:16:08,144 ಗುಂಡಿಗಳ ವಿಚಾರಕ್ಕೆ ಬಂದರೆ ಕೇರಳ ಭಾರತದಲ್ಲೇ ಮೊದಲ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದೆ. 196 00:16:08,194 --> 00:16:10,355 ನೀವು ಇನ್ನೂ ಆ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ ಅಲ್ಲವೇ? 197 00:16:11,062 --> 00:16:12,359 ಟೈರ್ ಪಂಕ್ಚರ್ ಆಗಿದೆ ಸರ್. 198 00:16:12,467 --> 00:16:13,608 ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. 199 00:16:13,678 --> 00:16:15,421 ನಾನು ಅದೃಷ್ಟವಂತ. ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್! 200 00:16:16,590 --> 00:16:18,293 - ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಸ್ಟೆಪ್ನಿ ಇಲ್ಲವೇ? - ಹೌದು. 201 00:16:18,514 --> 00:16:19,669 ನಂತರ ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ. 202 00:16:19,741 --> 00:16:22,754 ಸ್ಟೆಪ್ನಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 203 00:16:23,202 --> 00:16:25,793 ಮತ್ತು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದು ಅಷ್ಟೆ! 204 00:16:26,030 --> 00:16:28,045 ಭಾಮಿನಿ, ಬೂಟು ತೆರೆಯಿರಿ! 205 00:16:33,772 --> 00:16:36,935 ಟೈರ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವುದು ಎಂದು ತಿಳಿಯದೆ ನೀವು ಸ್ಟೀರಿಂಗ್ ಚಕ್ರವನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದೀರಾ? 206 00:16:36,960 --> 00:16:38,132 ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸರ್. 207 00:16:38,157 --> 00:16:39,433 - ಏನು? - ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಲಕ್ಕಿ ಸರ್. 208 00:16:39,920 --> 00:16:41,084 ನಾನು ನಿನಗೆ ಕಲಿಸುತ್ತೇನೆ. 209 00:16:48,757 --> 00:16:49,848 ಗಮನಿಸಿ ಮತ್ತು ಕಲಿಯಿರಿ. 210 00:17:01,432 --> 00:17:04,809 - ನೀವು ಟೈರ್ ಬದಲಾಯಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವುದು... - ಹಾಗಾದರೆ? 211 00:17:05,771 --> 00:17:08,165 ಈ ವಿಷಯ ನನ್ನ ಮೇಲಧಿಕಾರಿಗೆ ತಿಳಿದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೆಲಸದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತಾರೆ. 212 00:17:08,381 --> 00:17:11,879 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ, ನಿಮ್ಮ ಬಾಸ್‌ಗೆ ಈ ಸ್ಟೆಪ್ನಿ ಕಥೆಯ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿರಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 213 00:17:13,381 --> 00:17:14,626 - ಜಾಕಿ? - ಏನು? 214 00:17:15,188 --> 00:17:16,795 ಸಾಗರ್ ಅಲಿಯಾಸ್ ಜಾಕಿ ಅಲ್ಲ! 215 00:17:17,100 --> 00:17:18,917 - ಜಾಕಿ ಏನು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? - ಇಲ್ಲ. 216 00:17:19,475 --> 00:17:20,896 ಓ ದೇವರೇ! 217 00:17:22,592 --> 00:17:27,715 ಜಾಕಿ ಎಂದರೆ ಏನೆಂದು ತಿಳಿಯದ ಹುಡುಗಿಯರು! ಆತ್ಮೀಯ ದೇವರೆ! 218 00:17:27,740 --> 00:17:29,717 ಇಲ್ಲಿ ಬಾ, ಜಾಕಿ. 219 00:17:30,639 --> 00:17:31,725 ಇದು ಜಾಕಿ. 220 00:17:37,530 --> 00:17:39,935 ಹಗಲುಗನಸು ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಆ ಟೈರ್ ತನ್ನಿ ಭಾಮಿನಿ. 221 00:17:39,960 --> 00:17:41,285 ಸರಿ, ಸರ್. 222 00:17:46,444 --> 00:17:48,076 ಇದೆಲ್ಲ ಹೇಗೆ ಕಲಿತೆ ಲಕ್ಕಿ ಸರ್? 223 00:17:49,058 --> 00:17:50,795 ಇದು ನನ್ನ ಮೊದಲ ಕೆಲಸವಾಗಿತ್ತು. 224 00:17:51,007 --> 00:17:55,217 ಪಂಜಾಬಿನ ಪಂಜಾಬಿ ಅಂಗಡಿಯೊಂದರಲ್ಲಿ ಕರುಣಾಜನಕ ಪಂಕ್ಚರ್-ಫಿಕ್ಸಿಂಗ್ ಪೋಸ್ಟ್! 225 00:17:56,069 --> 00:17:57,278 3 ವರ್ಷಗಳು. 226 00:17:57,624 --> 00:17:59,336 3 ವರ್ಷಗಳು! 227 00:17:59,905 --> 00:18:02,571 ಇಷ್ಟು ನಿರರ್ಗಳವಾಗಿ ಮಲಯಾಳಂ ಮಾತನಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ? 228 00:18:04,710 --> 00:18:06,137 ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನೊಬ್ಬ ಮಲಯಾಳಿ! 229 00:18:07,639 --> 00:18:08,730 ನನಗೆ ನೀನು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 230 00:18:10,077 --> 00:18:12,905 ನಾನು ಕೂಡ ಮಲಯಾಳಿಯಾಗಿದ್ದೆ, ಬಹಳ ಹಿಂದೆಯೇ! 231 00:18:12,930 --> 00:18:13,819 ಅದು ಹಾಗಿದೆಯೇ? 232 00:18:13,844 --> 00:18:16,233 ನಾನು 15 ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಿನವನಾಗಿದ್ದಾಗ ನನ್ನ ಮನೆಯನ್ನು ತೊರೆದಿದ್ದೇನೆ. 233 00:18:16,710 --> 00:18:19,225 ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ರಾಜ್ಯಗಳಿವೆ? ನನಗೆ ಹೇಳು. 234 00:18:19,647 --> 00:18:21,600 ಸುಮಾರು ಇಪ್ಪತ್ತು... 235 00:18:21,625 --> 00:18:23,343 ಏನು? ಇಪ್ಪತ್ತು-...? 236 00:18:24,186 --> 00:18:25,783 ಇದು 23 ಆಗಿದೆಯೇ? 237 00:18:27,038 --> 00:18:28,306 28. 238 00:18:30,421 --> 00:18:32,173 ಸಾಮಾನ್ಯ ಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ಅಷ್ಟೊಂದು ಉತ್ತಮವಾಗಿಲ್ಲ, ಹೌದಾ? 239 00:18:32,905 --> 00:18:35,330 ನಾನು ಮನೆ ಬಿಟ್ಟಾಗ ಭಾರತದಲ್ಲಿ 14 ರಾಜ್ಯಗಳಿದ್ದವು. 240 00:18:35,975 --> 00:18:39,616 ಎಲ್ಲ ರಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ಸುತ್ತಾಡಿ ಪಂಜಾಬ್ ತಲುಪಿದ್ದೆ. 241 00:18:40,428 --> 00:18:42,256 ನಿಮ್ಮ ಪೇಟದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 242 00:18:44,014 --> 00:18:45,467 ಅದೊಂದು ಸುದೀರ್ಘ ಕಥೆ. 243 00:18:46,616 --> 00:18:47,952 ಒಂದು ಸುದೀರ್ಘ ಕಥೆ. 244 00:18:48,046 --> 00:18:51,131 ನಾನು ಸಾರ್ವಕಾಲಿಕ ದುರದೃಷ್ಟವಂತನಾಗಿದ್ದ ದರಿದ್ರ ವ್ಯಕ್ತಿ. 245 00:18:51,843 --> 00:18:56,007 ಬಡತನದ ಕಪ್ಪು ಮೋಡಗಳು ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ತೂಗಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ, 246 00:18:56,483 --> 00:18:59,465 ನಾನು ಅಮೃತಸರದ ಗೋಲ್ಡನ್ ಟೆಂಪಲ್ ಮುಂದೆ ನಿಂತಿದ್ದೆ... 247 00:18:59,537 --> 00:19:01,723 ಮತ್ತು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ತೀವ್ರವಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದೆ. 248 00:19:01,795 --> 00:19:03,676 ನಾನು ಅಲ್ಲಿ ನಿಂತಾಗ, 249 00:19:03,983 --> 00:19:05,695 ನನ್ನ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಧ್ವನಿ ಕೇಳಿಸಿತು. 250 00:19:05,720 --> 00:19:07,019 "ಹೇ ಪುತ್ತರ್... 251 00:19:07,630 --> 00:19:09,094 ನನ್ನ ಉಗುರು ಚಾಲ್" 252 00:19:09,671 --> 00:19:11,568 ಇದರ ಅರ್ಥ, "ಮಗನೇ, ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬಾ". 253 00:19:12,061 --> 00:19:14,733 ನಾನು ಕಣ್ಣು ತೆರೆದಾಗ ಒಬ್ಬ ಸಿಖ್ ಸಂತನನ್ನು ಕಂಡೆ. 254 00:19:14,975 --> 00:19:17,550 ನಾನು ಮುಂದೆ ಯೋಚಿಸಲಿಲ್ಲ. ನಾನು ಅವನ ಜೊತೆ ಹೋದೆ. 255 00:19:18,061 --> 00:19:21,128 ಅವರು ನನಗೆ ಈ ಪೇಟವನ್ನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿದರು. 256 00:19:21,217 --> 00:19:22,533 ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್! 257 00:19:23,130 --> 00:19:24,169 ಅದ್ಭುತ! 258 00:19:24,194 --> 00:19:27,163 ನಾನು ಈ ಪೇಟವನ್ನು ಧರಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗಿನಿಂದ, ನನ್ನ ಅದೃಷ್ಟ ನನಗೆ ಒಲವು ತೋರಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿತು. 259 00:19:28,091 --> 00:19:30,651 ಆಮೇಲೆ ನಾನು ಮುಟ್ಟಿದ್ದೆಲ್ಲ ಚಿನ್ನವಾಯಿತು. 260 00:19:31,077 --> 00:19:33,801 ಪಂಜಾಬ್‌ನಲ್ಲಿ ನನಗೆ 25 ಇದೆ.. ಇಲ್ಲ... 261 00:19:33,826 --> 00:19:35,494 ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ತೆರೆಯಲಾದವುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ, 262 00:19:35,519 --> 00:19:37,826 ನನ್ನ ಬಳಿ 28 ಪ್ರಥಮ ದರ್ಜೆ ರೆಸ್ಟೋರೆಂಟ್‌ಗಳಿವೆ. 263 00:19:37,851 --> 00:19:40,811 ಹೌದು. ನಾನು ಅದೃಷ್ಟವಂತ. ನಾನು ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 264 00:19:41,350 --> 00:19:43,075 ಈ ಬಾರಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತಂದದ್ದು ಯಾವುದು? 265 00:19:43,209 --> 00:19:44,913 ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ ಮಾರಾಟಕ್ಕೆ. 266 00:19:44,990 --> 00:19:46,497 ನಾನು ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿದಾಗ, 267 00:19:46,522 --> 00:19:48,952 ನಾನು ನನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ಪಠಾಣಪುರದಿಂದ ಪಂಜಾಬ್‌ಗೆ ಕರೆತಂದಿದ್ದೇನೆ. 268 00:19:49,756 --> 00:19:52,310 ಅಪ್ಪನ ಅಪೇಕ್ಷೆಯಂತೆ, ನಾನು ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಜಾಹೀರಾತುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆ, 269 00:19:52,335 --> 00:19:53,811 ಮತ್ತು ಕೊಚ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಖರೀದಿಸಿದೆ. 270 00:19:55,889 --> 00:19:58,796 ಅಪಾರ್ಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ಮುಗಿದ ತಕ್ಷಣ, ನನ್ನ ತಂದೆಯೂ ಮುಗಿದರು! 271 00:19:58,952 --> 00:20:00,733 ದುರಾದೃಷ್ಟ ಮನುಷ್ಯ! 272 00:20:01,631 --> 00:20:03,436 ನನ್ನ ಪಾಪಾ ಇಲ್ಲದ ಫ್ಲಾಟ್ ನನಗೆ ಏಕೆ ಬೇಕು? 273 00:20:04,310 --> 00:20:06,788 ನಾನು ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಂದು ಜಾಹೀರಾತನ್ನು ಹಾಕಿದೆ. 274 00:20:06,813 --> 00:20:07,820 "ಮಾರಾಟಕ್ಕೆ ಫ್ಲಾಟ್". 275 00:20:08,022 --> 00:20:09,348 ಖರೀದಿದಾರರೊಬ್ಬರು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು. 276 00:20:09,373 --> 00:20:11,239 ನಾನು ಅದನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಮಾರಿದೆ. 277 00:20:11,819 --> 00:20:13,331 ಇಂದು ನೋಂದಣಿಯಾಗಿದೆ. 278 00:20:13,639 --> 00:20:16,959 ನಾನು ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಹಸ್ತಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಸಂಜೆ ವಿಮಾನವನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 279 00:20:18,530 --> 00:20:20,880 ಸರಿ, ನೀವು ಕಥೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಲೇ ಇರಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 280 00:20:21,036 --> 00:20:22,100 ನಾವು ಹೊರಡಬಾರದೇ? 281 00:20:22,319 --> 00:20:23,583 ಮಾಡಲು ತುಂಬಾ ಕೆಲಸಗಳು. ತುಂಬಾ ಕಡಿಮೆ ಸಮಯ! 282 00:20:23,608 --> 00:20:25,743 ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವು ಸಂತೋಷದಿಂದ ತುಂಬಿರಲಿ. 283 00:20:25,768 --> 00:20:26,991 ಹೋಗಲಿ ಭಾಮಿನಿ! 284 00:20:32,662 --> 00:20:34,349 ಈ ಶೀ-ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಹೇಗಿದೆ? 285 00:20:35,045 --> 00:20:36,849 ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 286 00:20:36,975 --> 00:20:38,395 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಸರ್. 287 00:20:38,592 --> 00:20:40,521 ಇದು ಐದು ಕಾರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. 288 00:20:41,169 --> 00:20:42,730 ಈಗ 30 ಕಾರುಗಳಿವೆ. 289 00:20:42,755 --> 00:20:45,263 ಜೊತೆಗೆ ರಾಜ್‌ಕುಮಾರ್ ಸರ್ ಅವರ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ ವ್ಯಾಲ್ಯೂ ಕೂಡ ಇದೆ. 290 00:20:45,288 --> 00:20:46,340 ಏನಿದು ರಾಜ್‌ಕುಮಾರ್? 291 00:20:47,569 --> 00:20:50,684 ನಾನು ಅವರ ಕಂಪನಿಯ 60% ಷೇರುದಾರ. 292 00:20:52,218 --> 00:20:53,341 ರಾಜಕುಮಾರ್! 293 00:20:54,882 --> 00:20:56,913 ನನ್ನ ಅದೃಷ್ಟ ಅವರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಗೊಳಿಸಿತು. 294 00:20:58,272 --> 00:21:00,303 - ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? - ಏನು, ಸರ್? 295 00:21:00,589 --> 00:21:02,292 ರಾಜಕುಮಾರ್ ನನ್ನ ಬೇನಾಮಿ! 296 00:21:02,702 --> 00:21:04,208 - ಅದು ಹಾಗೆ? - ಹೌದು. 297 00:21:08,647 --> 00:21:10,535 ನನ್ನ ಬಳಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣವಿದೆ, ಸರಿ? 298 00:21:11,584 --> 00:21:12,687 ಮತ್ತು... 299 00:21:13,623 --> 00:21:15,233 ... ನನಗೆ ಇನ್ನೂ ಮದುವೆಯಾಗಿಲ್ಲ. 300 00:21:16,897 --> 00:21:19,975 ಸರ್, ನಾನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಏನಾದರೂ ಕೇಳಿದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕೋಪಗೊಳ್ಳಬೇಡಿ. 301 00:21:20,000 --> 00:21:21,077 ನನಗೆ ಹೇಳು. ಏನದು? 302 00:21:21,301 --> 00:21:22,815 ನಾವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ? 303 00:21:23,631 --> 00:21:25,326 ಸರಿ, ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು? 304 00:21:27,757 --> 00:21:31,138 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೇ ಇಷ್ಟು ದಿನ ವಾಹನ ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 305 00:21:31,163 --> 00:21:33,044 ಸರಿ, ನೀವು ಏನನ್ನೂ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಿಲ್ಲ. 306 00:21:33,233 --> 00:21:35,551 - ಕಾಕ್ಕನಾಡು ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ ಕಚೇರಿ. - ಸರಿ, ಸರ್. 307 00:21:35,889 --> 00:21:37,746 - ನಿಮಗೆ ಆ ಸ್ಥಳ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? - ಹೌದು. 308 00:21:38,231 --> 00:21:40,465 ನಿಮಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ತಿಳಿದಿದೆ, ಆದರೆ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 309 00:21:41,452 --> 00:21:42,964 ಇದೇನು ಭಾಮಿನಿ? 310 00:21:44,341 --> 00:21:45,412 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. 311 00:21:54,061 --> 00:21:55,256 ಶ್ರೀಮಾನ್... 312 00:21:56,803 --> 00:21:58,285 - ಶ್ರೀಮಾನ್? - ಹೌದು. 313 00:21:58,543 --> 00:22:00,065 ನಾವು ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ ಕಚೇರಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದ್ದೇವೆ. 314 00:22:00,247 --> 00:22:01,247 ಓಹ್! 315 00:22:06,678 --> 00:22:08,076 ನಾವು ಸ್ವಲ್ಪ ಚಹಾ ಕುಡಿಯೋಣವೇ? 316 00:22:08,935 --> 00:22:11,175 ಇಲ್ಲ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್. ನಾನು ಕಾರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಯುತ್ತೇನೆ. 317 00:22:11,645 --> 00:22:13,826 ಹೇ, ಇದು ಕೇವಲ ಚಹಾ. 318 00:22:15,514 --> 00:22:17,459 ಸರ್, ನಾನು ಚಹಾ ಕುಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ. 319 00:22:17,819 --> 00:22:19,702 - ಓಹ್! ನೀವು ಚಹಾ ಕುಡಿಯುವುದಿಲ್ಲವೇ? - ಇಲ್ಲ. 320 00:22:20,413 --> 00:22:23,467 ನಂತರ ನಾವು ಜ್ಯೂಸ್ ಸೇವಿಸಬಹುದು. ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ತಾಜಾ ರಸಕ್ಕಾಗಿ ದೌರ್ಬಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ. 321 00:22:23,819 --> 00:22:26,370 - ಸರ್... - ಹೇ! ಬಾ ಭಾಮಿನಿ! 322 00:22:26,395 --> 00:22:28,654 ದಯವಿಟ್ಟು. ನೀವು ಒಂದು ಲೋಟ ರಸವನ್ನು ಸೇವಿಸಬಹುದು. ಬನ್ನಿ. 323 00:22:29,835 --> 00:22:30,999 ಸರಿ. 324 00:22:31,678 --> 00:22:32,904 - ಭಾಯಿ! - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 325 00:22:33,155 --> 00:22:34,350 ಎರಡು... 326 00:22:34,748 --> 00:22:36,626 ಸಿಹಿ ನಿಂಬೆ ರಸದ ಗ್ಲಾಸ್ಗಳು. ತಾಜಾ ಮಾಡಿ. 327 00:22:36,744 --> 00:22:38,131 - ನಾನು ಐಸ್ ಸೇರಿಸಬೇಕೇ? - ಹೌದು. 328 00:22:38,387 --> 00:22:39,638 - ಐಸ್? - ಸರಿ. 329 00:22:39,678 --> 00:22:41,126 - ನೀವು ಸಿಹಿ ನಿಂಬೆ ರಸವನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? - ಹೌದು. 330 00:22:41,151 --> 00:22:42,628 ಎರಡಲ್ಲ, ಮೂರು ಮಾಡಿ! 331 00:22:42,880 --> 00:22:44,380 ನಾನು ಶಮಮ್ ಜ್ಯೂಸ್ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ! 332 00:22:46,444 --> 00:22:48,552 ಇವರೇ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದ ಅಡ್ವೊಕೇಟ್ ವಾಸವನ್. 333 00:22:48,577 --> 00:22:50,271 ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಕರೆತರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. 334 00:22:50,296 --> 00:22:52,098 ಇದು ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿ, ಸರಿ? ಒಳ್ಳೆಯ ಜೋಡಿ! 335 00:22:54,655 --> 00:22:56,092 ನಾವು ವಕೀಲರನ್ನು ದೂಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 336 00:22:56,124 --> 00:22:57,658 ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ, ಸರಿ? 337 00:22:57,818 --> 00:22:58,959 ಹಾಗಾದರೆ, ಅವಳು ಅಲ್ಲವೇ? 338 00:23:00,249 --> 00:23:01,333 ಸದ್ಯಕ್ಕಿಲ್ಲ. 339 00:23:01,358 --> 00:23:03,044 ನಾವು ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಊಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಸರಿ? 340 00:23:03,069 --> 00:23:04,225 ಅಲ್ಲವೇ ಭಾಮಿನಿ? 341 00:23:04,372 --> 00:23:06,153 ನಾನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಪಡೆದ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯ ಡ್ರೈವರ್ ಅವಳು. 342 00:23:06,186 --> 00:23:08,817 ನಾನು ವಿವಿ ವಾಸವ್. ನಾನು ಇಲ್ಲಿನ ಪ್ರಮುಖ ವಕೀಲರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ. 343 00:23:09,300 --> 00:23:10,551 ಅವರು ಪ್ರಮುಖ ವಕೀಲರು ... 344 00:23:10,576 --> 00:23:12,661 ... ಯಾವುದೇ ಪ್ರಕರಣಗಳಿಲ್ಲದೆ. ನಾನು ಅವನ ಏಕೈಕ ಗ್ರಾಹಕ. 345 00:23:12,913 --> 00:23:14,435 ಅವನೂ ಬ್ರೋಕರ್. ಅವನು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ... 346 00:23:14,460 --> 00:23:15,707 ನನ್ನನ್ನು ಅವಮಾನಿಸಬೇಡ! 347 00:23:16,209 --> 00:23:18,708 - ನಮ್ಮ ಖರೀದಿದಾರರು ಬಂದಿದ್ದಾರೆಯೇ? - ಅವರು ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತಾರೆ. 348 00:23:18,757 --> 00:23:19,944 ಹಾಗಾದರೆ ನೋಂದಣಿ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 349 00:23:19,969 --> 00:23:21,264 ಈಗ ಪೇಪರ್‌ಗಳಿಗೆ ಸಹಿ ಮಾಡೋಣ. 350 00:23:21,289 --> 00:23:23,061 ಅದು ಕಷ್ಟ. ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 351 00:23:23,357 --> 00:23:25,708 ಖರೀದಿದಾರರು ವಸಾಹತು ಮಾಡುವವರೆಗೂ ನಾನು ಸಹಿ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 352 00:23:25,733 --> 00:23:28,295 ಸರ್, ನೀವು ಖರೀದಿದಾರನನ್ನು ನಂಬಬಹುದು. ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದಂತೆ. 353 00:23:28,469 --> 00:23:30,458 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಯಾರು ಹೇಳಿದರು? 354 00:23:30,609 --> 00:23:32,123 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪವೂ ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ. 355 00:23:32,436 --> 00:23:34,356 ಸಾರ್, ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಹೊರಡುತ್ತಾರೆ. 356 00:23:34,381 --> 00:23:35,678 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 357 00:23:35,710 --> 00:23:37,029 ನೀವು ಕಾಗದಗಳಿಗೆ ಸಹಿ ಹಾಕಬೇಕು. 358 00:23:37,054 --> 00:23:38,287 ಬಾಕಿ ಹಣದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 359 00:23:38,312 --> 00:23:40,005 ನೀವು ಅದನ್ನು ಪಡೆದ ನಂತರವೇ ಕೀಗಳನ್ನು ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಿ! 360 00:23:40,030 --> 00:23:41,263 ಅವರು ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ನಂತರ ಬರುತ್ತಾರೆ. 361 00:23:41,288 --> 00:23:42,473 ಅದು ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯ? 362 00:23:42,498 --> 00:23:43,962 ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನೀನು ನನ್ನ ಕಮಿಷನ್ ಕೊಡಬೇಕಿಲ್ಲ! 363 00:23:43,987 --> 00:23:45,404 ಅದು ಸರಿಯಲ್ಲವೇ? 364 00:23:46,576 --> 00:23:47,858 ಅವನು ದೂರ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆಯೇ? 365 00:23:47,883 --> 00:23:49,997 ಹೇ! ನಾವು ಇದನ್ನು ಮುಗಿಸುತ್ತೇವೆ. ಹೋಗಿ ದಾಖಲೆಗಳಿಗೆ ಸಹಿ ಮಾಡಿ. 366 00:23:50,022 --> 00:23:50,857 - ನಾವು? - ಹೌದು. 367 00:23:50,865 --> 00:23:51,889 ನೀವು ಹೋಗುತ್ತೀರಿ. 368 00:23:51,913 --> 00:23:52,928 ಭಾಮಿನಿ ಇಲ್ಲಿ ಬಾ. 369 00:23:52,953 --> 00:23:54,764 ಇಲ್ಲಿ ಬಂದು ಇದನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ, ಪ್ರಿಯ. 370 00:23:54,789 --> 00:23:56,178 ಬನ್ನಿ! ಚಲಿಸಿ! 371 00:23:57,400 --> 00:23:59,483 ಅಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟರೆ ರಸ ಹುಳಿಯಾಗುತ್ತದೆ. 372 00:24:02,952 --> 00:24:03,960 ನಮಸ್ಕಾರ. 373 00:24:04,374 --> 00:24:07,090 ನಾನು ಡ್ರೈವಿಂಗ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಕಾರಣ ನನಗೆ ಮೊದಲೇ ಕರೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. 374 00:24:07,241 --> 00:24:08,698 ಇಲ್ಲ ನಾನು ಖಂಡಿತ ಬರುತ್ತೇನೆ. 375 00:24:08,723 --> 00:24:10,059 ಸರಿ. ಖಂಡಿತ. 376 00:24:22,999 --> 00:24:24,333 ಭಾಮಿನಿ, ಹೇಗಿದೆ? 377 00:24:24,358 --> 00:24:28,029 ಡಯಾನಾ, ನಾನು ಕಾಕ್ಕನಾಡು ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ ಕಚೇರಿಯ ಮುಂದೆ ಇದ್ದೇನೆ. 378 00:24:28,085 --> 00:24:30,042 ಯಾವುದೋ ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ನನ್ನ ಫ್ಲಾಟ್ ಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 379 00:24:30,077 --> 00:24:31,692 ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬಹುದೇ? 380 00:24:31,717 --> 00:24:33,889 ಭಾಮಿನಿ, ಅದು ಸರಿಯಾಗುತ್ತದೆಯೇ? 381 00:24:34,467 --> 00:24:36,880 ಈ ಪ್ರವಾಸದ ಬಗ್ಗೆ ರಾಜ್‌ಕುಮಾರ್ ಸರ್ ಈಗಲಾದರೂ ವಿಚಾರಿಸಿದ್ದರು. 382 00:24:37,022 --> 00:24:39,115 ಈ ಅತಿಥಿಗೆ ಸಂಜೆಯವರೆಗೆ ಕ್ಯಾಬ್ ಬೇಕು. 383 00:24:39,140 --> 00:24:41,212 ಮತ್ತು ನಾನು ತಕ್ಷಣ ನನ್ನ ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 384 00:24:41,296 --> 00:24:42,460 ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಯಾಬ್ ಕಳುಹಿಸಿ. 385 00:24:42,514 --> 00:24:44,496 ಹೇ! ಅವನು ಅದನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾನೆಯೇ? 386 00:24:45,021 --> 00:24:47,062 ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಮನವರಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 387 00:24:47,087 --> 00:24:48,103 ನೀವು ಕ್ಯಾಬ್ ಕಳುಹಿಸಿ. 388 00:24:48,128 --> 00:24:49,553 2003ರಲ್ಲಿ ಕೊಲೆ ಪ್ರಕರಣ ನಡೆದಿತ್ತು. 389 00:24:49,578 --> 00:24:50,926 - ನನ್ನ ಕಕ್ಷಿದಾರ ಆರೋಪಿಯಾಗಿದ್ದ. - ಸರಿ! ನಾನು ಕ್ಯಾಬ್ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ. 390 00:24:50,951 --> 00:24:52,264 - ಸರಿ. - ಮತ್ತು, ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ನೇಣು ಹಾಕಿದ್ದಾರೆಯೇ? 391 00:24:52,289 --> 00:24:54,804 ಆಗುವುದೇ ಇಲ್ಲ! ನನ್ನ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದಲೇ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಟ್ಟರು. 392 00:24:56,272 --> 00:24:58,578 ರಸಗಳು ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿವೆ! ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇರಲಿಲ್ಲವೇ? 393 00:24:58,603 --> 00:25:00,742 ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು. ಇವುಗಳನ್ನು ಮುಗಿಸುತ್ತೇನೆ. 394 00:25:01,154 --> 00:25:02,467 ನೋಂದಣಿ ಮುಗಿದಿದೆ. 395 00:25:02,492 --> 00:25:04,223 ಖರೀದಿದಾರರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲು 4 ಗಂಟೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. 396 00:25:04,248 --> 00:25:05,664 - ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಾನು ಮುಕ್ತನಾಗಿರುತ್ತೇನೆ. - ನಾನೂ ಕೂಡ! 397 00:25:06,576 --> 00:25:08,177 ಸರಿ, ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಸವಾರಿಗೆ ಹೋಗೋಣವೇ? 398 00:25:08,202 --> 00:25:09,586 "ನಾವೆಲ್ಲರೂ" ಅಲ್ಲ. ಕೇವಲ "ನಾವು". 399 00:25:09,611 --> 00:25:10,836 - ನಾವು ಸವಾರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. - ಅದು ಉತ್ತಮ. 400 00:25:10,861 --> 00:25:12,164 ಹೌದು, ಅದು ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ. 401 00:25:15,116 --> 00:25:16,364 - ಭಾಮಿನಿ, ಹೋಗೋಣ. - ಸರಿ. 402 00:25:16,389 --> 00:25:18,355 - ಸರ್, ನೀವು ಪಾವತಿಸಿಲ್ಲ. - ಅವನು ಪಾವತಿಸುತ್ತಾನೆ. 403 00:25:18,715 --> 00:25:20,520 ಹೇ! ನನ್ನ ಬಳಿ ನಗದು ಇಲ್ಲ. ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಮಾತ್ರ. 404 00:25:20,685 --> 00:25:21,758 ನಾವು ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 405 00:25:21,866 --> 00:25:23,395 - ಓಹ್! ನೀವೂ ಅದನ್ನು ಒಪ್ಪುತ್ತೀರಾ? - ಖಂಡಿತವಾಗಿ! 406 00:25:25,100 --> 00:25:26,108 ಭಾಮಿನಿ... 407 00:25:26,427 --> 00:25:29,810 ಕೊಚ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ನಾಲ್ಕೈದು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ಸಮಯವನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ಸ್ಥಳ ಎಲ್ಲಿದೆ? 408 00:25:31,397 --> 00:25:32,630 ಹಲೋ ಹಲೋ! 409 00:25:32,936 --> 00:25:34,044 ಏನಾಯಿತು? 410 00:25:34,991 --> 00:25:36,341 ಏನಿಲ್ಲ ಸರ್. 411 00:25:37,421 --> 00:25:39,044 ಹಾಗಾದರೆ ನಿನ್ನ ಮುಖ ಯಾಕೆ ಹೀಗೆ... 412 00:25:39,139 --> 00:25:40,428 ...ಅದಕ್ಕೆ ಏನು ಪದ? 413 00:25:40,453 --> 00:25:41,889 ... ಹೌದು, ಕತ್ತಲೆ! ಏಕೆ ಇಷ್ಟು ಕತ್ತಲೆ? 414 00:25:42,186 --> 00:25:43,890 ಸರ್, ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆ. 415 00:25:43,915 --> 00:25:44,947 ಏನು? 416 00:25:45,081 --> 00:25:47,526 ಸರಿ, ನಾನು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ... 417 00:25:47,944 --> 00:25:50,536 ನಾನು ನಿಮಗಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 418 00:25:50,561 --> 00:25:52,480 - ಏನು? - ಮತ್ತೊಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ. 419 00:25:52,505 --> 00:25:53,864 ಮತ್ತೊಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ? 420 00:25:53,960 --> 00:25:55,600 ಇಲ್ಲ. ಅದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 421 00:25:55,850 --> 00:25:58,020 ಈ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ... ಅಂದರೆ ಈ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ... 422 00:25:58,045 --> 00:26:00,087 ನಾನು ಅದನ್ನು ಇಡೀ ದಿನಕ್ಕೆ ಬುಕ್ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 423 00:26:00,201 --> 00:26:03,298 ಈ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಮತ್ತು ಈ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯ ಚಾಲಕ... 424 00:26:03,323 --> 00:26:04,826 ...ಇಂದು ನನ್ನದು ಮಾತ್ರ! 425 00:26:05,483 --> 00:26:06,913 ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು. 426 00:26:07,053 --> 00:26:08,225 ನಾನು ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ... 427 00:26:08,250 --> 00:26:09,849 ಇದು ಅಸಾಧ್ಯ ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೇ? 428 00:26:09,896 --> 00:26:13,421 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸ್ಥಳೀಯ ಅತಿಥಿಯಲ್ಲ. 429 00:26:13,889 --> 00:26:16,663 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ? ನಾನು ಈ ವಾಹನದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದೇನೆ. 430 00:26:17,475 --> 00:26:20,412 ಮತ್ತು ನಾನು ಈ ವಾಹನದ ಚಾಲಕನನ್ನು ತುಂಬಾ ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ! 431 00:26:21,326 --> 00:26:23,701 ಸರ್, ಇದು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬದ್ಧತೆ... 432 00:26:23,726 --> 00:26:24,846 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ! 433 00:26:24,871 --> 00:26:28,084 ನೀವು ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಿಗಿಡಬೇಕು. 434 00:26:28,974 --> 00:26:30,240 ಇದನ್ನು ನಾನು ಸಹಿಸಲಾರೆ. 435 00:26:31,022 --> 00:26:34,355 ನಾನು ದೂರನ್ನು ಬರೆದು ನಿಮ್ಮ ಬಾಸ್‌ಗೆ ರವಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. 436 00:26:36,670 --> 00:26:38,238 ಮತ್ತೊಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ? ಓಹ್! 437 00:26:49,209 --> 00:26:50,363 ಏನಾಯಿತು? 438 00:26:50,777 --> 00:26:51,769 ಏನೂ ಇಲ್ಲ ಸರ್. ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು. 439 00:26:51,794 --> 00:26:52,832 ನೀನು ಯಾಕೆ ಅಳುತ್ತಾ ಇದ್ದೀಯ? 440 00:26:53,199 --> 00:26:54,600 ಏನೂ ಇಲ್ಲ ಸರ್. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ. 441 00:26:54,625 --> 00:26:56,465 ಇಲ್ಲ ನೀನು ಯಾಕೆ ಅಳುತ್ತೀಯ ಹೇಳು. 442 00:26:56,655 --> 00:26:58,361 ನೀನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು? ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 443 00:26:58,413 --> 00:27:01,405 ಅದು ಬಿಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನು ಎಂದು ಹೇಳಿ. 444 00:27:01,445 --> 00:27:02,445 ಶ್ರೀಮಾನ್... 445 00:27:02,470 --> 00:27:05,382 ನಾನು ಇಂದು ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ನನ್ನ ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ನಾನು ಭರವಸೆ ನೀಡಿದ್ದೆ. 446 00:27:05,407 --> 00:27:06,426 ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ? 447 00:27:06,451 --> 00:27:07,866 ಇವತ್ತು ನನ್ನ ಮದುವೆಯ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ ಸರ್. 448 00:27:07,891 --> 00:27:09,036 ಓ ದೇವರೇ! 449 00:27:10,749 --> 00:27:12,021 ನೀವು ಮದುವೆಯಾಗಿದ್ದೀರಾ? 450 00:27:12,725 --> 00:27:13,878 ಹೌದು. 451 00:27:15,905 --> 00:27:19,419 ಆದರೆ ನಾನು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಬುಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ನಿನಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಉಪನಾಮ ಕಾಣಿಸಲಿಲ್ಲವೇ? 452 00:27:19,514 --> 00:27:21,214 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. ಆ... 453 00:27:22,866 --> 00:27:24,693 ಇದು ಮೋಸ. 454 00:27:24,819 --> 00:27:26,343 ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೋಸ. 455 00:27:26,904 --> 00:27:29,887 ನಾನು ಫ್ಲಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಊಟಕ್ಕೆ ಇರುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಭರವಸೆ ನೀಡಿದ್ದೆ. 456 00:27:29,997 --> 00:27:31,113 ನನ್ನ ಮಗಳು ಕಾಯುತ್ತಿರುತ್ತಾಳೆ. 457 00:27:31,138 --> 00:27:32,210 ಓ ದೇವರೇ! 458 00:27:32,235 --> 00:27:34,146 ಮಗಳೇ? ಹಾಗಾದರೆ ನಿಮಗೂ ಮಗುವಿದೆಯೇ? 459 00:27:34,404 --> 00:27:35,357 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 460 00:27:36,538 --> 00:27:37,802 ಇದು ಭಯಾನಕವಾಗಿದೆ! 461 00:27:37,897 --> 00:27:38,905 ಇದು ನಂಬಲಸಾಧ್ಯ! 462 00:27:38,930 --> 00:27:39,971 ಇದು ಮೋಸ. 463 00:27:39,996 --> 00:27:41,448 ಸರಿ, ಇದು ನನ್ನ ತಪ್ಪು. 464 00:27:41,582 --> 00:27:44,465 ನಾನು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಬುಕ್ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಇದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ವಿಚಾರಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 465 00:27:44,986 --> 00:27:46,111 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. 466 00:27:46,585 --> 00:27:48,340 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 467 00:27:48,365 --> 00:27:52,027 ಅವಿವಾಹಿತ ಹುಡುಗನ ಮನಸ್ಸು ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ! 468 00:27:52,178 --> 00:27:53,724 ಇದು ಅಲೆಯಂತೆ. 469 00:27:53,749 --> 00:27:56,490 ಇದು ಅಲೆಯಂತೆ, ದಡಕ್ಕಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ. ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ? 470 00:27:57,139 --> 00:27:58,810 ಸರ್ ಇನ್ನೊಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ... 471 00:27:58,835 --> 00:28:01,334 ಮತ್ತೊಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಈ ಅಲೆಯನ್ನು ದಡಕ್ಕೆ ತರುವುದಿಲ್ಲ! 472 00:28:01,426 --> 00:28:02,818 ನೀವು ಅದನ್ನು ಮೊದಲು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 473 00:28:07,694 --> 00:28:08,694 ಶಾಕ್ಸ್! 474 00:28:10,123 --> 00:28:11,327 ನಾನು ಈಗ ಏನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ? 475 00:28:12,843 --> 00:28:14,858 ಸರಿ, ನಿಮ್ಮ ಯೋಜನೆ ಆಗಬೇಕು. 476 00:28:15,428 --> 00:28:16,585 ನನ್ನ ಯೋಜನೆಗಳೂ ಆಗಬೇಕು. 477 00:28:17,796 --> 00:28:19,174 ಆದ್ದರಿಂದ, ಇದನ್ನು ಮಾಡೋಣ. 478 00:28:19,202 --> 00:28:20,948 ಅದನ್ನು ಮಾಡೋಣ. ಅದು ಉತ್ತಮವಾಗಿರುತ್ತದೆ. 479 00:28:23,647 --> 00:28:24,734 ನಾನು ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಬರಲೇ? 480 00:28:25,242 --> 00:28:26,388 ಎಲ್ಲಿ? 481 00:28:26,413 --> 00:28:28,100 ಆಹ್ವಾನಿಸದ ಅನ್ವೇಷಣೆಯಂತೆ... 482 00:28:28,256 --> 00:28:29,512 ...ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ? 483 00:28:29,694 --> 00:28:31,266 - ಅದು... - ನಾನು ಬರುತ್ತೇನೆ. 484 00:28:31,296 --> 00:28:32,406 - ಸರ್... - ನಾನು ಬರುತ್ತೇನೆ. 485 00:28:32,444 --> 00:28:33,677 - ನನಗೆ ಅವಕಾಶ ... - ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಬರುತ್ತೇನೆ. 486 00:28:33,702 --> 00:28:35,474 - ನನಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಮಸ್ಯೆ ಇಲ್ಲ. - ಅದು ಅಲ್ಲ ... 487 00:28:35,499 --> 00:28:37,381 ನಿಮ್ಮ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವವು ನನ್ನ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವವಾಗಿದೆ! 488 00:28:37,406 --> 00:28:39,149 ನಾನು ಬರ್ತೀನಿ. ಭಾಮಿನಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾರು ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಮಾಡಿ. 489 00:28:39,174 --> 00:28:41,232 ನಾನು ಬರ್ತೀನಿ. ನಾನು ಬರ್ತೀನಿ. ನಾನು ಬರ್ತೀನಿ. 490 00:28:41,257 --> 00:28:42,897 ನಾನು ಬರ್ತೀನಿ! ನಾನು ಬರ್ತೀನಿ! ನೀನು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 491 00:28:45,041 --> 00:28:46,465 ಬೆನ್ನಿಗೆ ಸಾಕು! 492 00:28:47,132 --> 00:28:47,909 ಏನು, ಸರ್? 493 00:28:47,934 --> 00:28:49,790 ಹಿಂದೆ ಬೇಸರ. ಅಲ್ಲಿ ಅದೃಷ್ಟವಿಲ್ಲ. ಈಗ ಮುಂದೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇನೆ. 494 00:28:50,280 --> 00:28:55,845 [ಗುನುಗುವುದು..] 495 00:29:28,387 --> 00:29:29,391 ನಮಸ್ಕಾರ. 496 00:29:29,416 --> 00:29:31,621 ಭಾಮಿನಿ, ನಾನು ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ ಆಫೀಸ್ ತಲುಪಿದೆ. 497 00:29:31,646 --> 00:29:34,153 ನೀವು ಹಿಂತಿರುಗಬಹುದು, ಆಶಾ. ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತೇನೆ. 498 00:29:34,178 --> 00:29:35,460 - ಸರಿ. - ಸರಿ. 499 00:29:37,085 --> 00:29:38,147 ಒಳ್ಳೆಯ ಹುಡುಗಿ! 500 00:29:41,889 --> 00:29:43,501 ನಿಮ್ಮ ಪತಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ? 501 00:29:43,608 --> 00:29:45,444 ಈತ ಮೊದಲು ಐಟಿ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ. 502 00:29:46,082 --> 00:29:47,893 ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಇಲ್ಲ. ಅವರು ಕೊನೆಗೊಂಡರು. 503 00:29:48,335 --> 00:29:49,342 ಓಹ್! ಏನಾಯಿತು? 504 00:29:50,202 --> 00:29:52,241 ಅವರು ಕಾರ್ಯಪ್ರವೃತ್ತರಾಗಿದ್ದರು. 505 00:29:53,609 --> 00:29:56,671 ಆಗ ನಾವು ಕೊಚ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಶೀ-ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಫ್ರಾಂಚೈಸಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದೇವೆ. 506 00:29:57,538 --> 00:29:59,874 ಮತ್ತು ... ಅವರು ಎರಡನ್ನೂ ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. 507 00:30:04,436 --> 00:30:05,636 ನಿನ್ನ ಮಗಳ ವಯಸ್ಸೆಷ್ಟು? 508 00:30:05,701 --> 00:30:06,831 ಐದು. 509 00:30:09,257 --> 00:30:11,103 ನಿಮಗೆ 5 ವರ್ಷದ ಮಗು ಇದ್ದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ! 510 00:30:13,452 --> 00:30:14,738 ಅದು ಬೇಕರಿ ಅಲ್ಲವೇ? 511 00:30:14,952 --> 00:30:16,067 ದಯವಿಟ್ಟು ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಬಹುದೇ? 512 00:30:16,099 --> 00:30:17,229 ಸರಿ, ಸರ್. 513 00:30:24,975 --> 00:30:26,423 ನಿನ್ನ ಗಂಡನ ಹೆಸರೇನು? 514 00:30:26,448 --> 00:30:28,206 ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರ. ಜನರು ಅವನನ್ನು "ಚಂದ್ರ" ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. 515 00:30:28,343 --> 00:30:29,565 ಚಂದ್ರ - ಭಾಮಿನಿ 516 00:30:29,843 --> 00:30:32,267 ಚಂದ್ರು ಮತ್ತು ಭಾಮಿನಿಗೆ ವಿವಾಹ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಶುಭಾಶಯಗಳು 517 00:30:32,292 --> 00:30:34,253 - ನಾನು ಕೇಕ್ ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. - ನಾವು ಈಗಾಗಲೇ ಕೇಕ್ ಖರೀದಿಸಿದ್ದೇವೆ. 518 00:30:34,278 --> 00:30:36,533 ಅದು ನಿಮ್ಮ ಕೇಕ್. ಇದು ನನ್ನಿಂದ. 519 00:30:36,693 --> 00:30:37,701 ನಾನು ಮತ್ತೆ ಬರುತ್ತೇನೆ. 520 00:30:44,108 --> 00:30:45,470 - ನಮಸ್ಕಾರ. - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 521 00:30:45,655 --> 00:30:48,561 - 1.5 ಕೆಜಿ ಕುರುಕುಲಾದ ... - ಚಾಕೊಲೇಟ್? 522 00:30:48,593 --> 00:30:49,917 - ಹೌದು. - ಖಂಡಿತ. 523 00:30:49,960 --> 00:30:51,255 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಸಂದೇಶ ಬೇಕು. 524 00:30:51,280 --> 00:30:55,411 ಚಂದ್ರು ಮತ್ತು ಭಾಮಿನಿಗೆ ವಿವಾಹ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಶುಭಾಶಯಗಳು 525 00:30:55,451 --> 00:30:56,915 - ಸರಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಿರಿ. - ಸರಿ, ಸರ್. 526 00:31:01,077 --> 00:31:02,454 ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದ ನಂತರ ಮಾತನಾಡೋಣ. 527 00:31:16,139 --> 00:31:18,728 ಭಾಮಿನಿ, ನಿನ್ನ ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 528 00:31:18,803 --> 00:31:20,694 - ಎಡಚಿರ. - ಎಲ್ಲಿ? 529 00:31:20,830 --> 00:31:22,084 ಎಡಚಿರ ಸ್ಕೈಲೈನ್. 530 00:31:22,155 --> 00:31:23,853 ಓ ದೇವರೇ! 531 00:31:24,801 --> 00:31:26,394 ಅದನ್ನು ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೇ... 532 00:31:27,007 --> 00:31:30,035 ನಮಗೆ ಕೆಲವು ರೀತಿಯ ಸಂಪರ್ಕವಿದೆಯೇ? 533 00:31:30,280 --> 00:31:31,288 ಏನು, ಸರ್? 534 00:31:31,631 --> 00:31:33,355 ನನ್ನ ಅಪಾರ್ಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಕೂಡ ಅದೇ ಕಾಂಪ್ಲೆಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿದೆ. 535 00:31:35,439 --> 00:31:38,286 ಓಹ್! ನನಗೆ ನಂಬಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 536 00:31:38,774 --> 00:31:40,641 ಯಾವ ಗೋಪುರ? 537 00:31:40,666 --> 00:31:41,680 3 ನೇ ಗೋಪುರ. 538 00:31:41,705 --> 00:31:43,428 ಅಲ್ಲಿ ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲಿಲ್ಲ! 539 00:31:43,883 --> 00:31:45,106 ಗಣಿ 7 ನೇ ಗೋಪುರದಲ್ಲಿದೆ. 540 00:31:45,952 --> 00:31:46,959 ಯಾವ ಮಹಡಿ? 541 00:31:47,927 --> 00:31:49,199 1 ನೇ ಮಹಡಿ. 1-ಬಿ. 542 00:31:49,678 --> 00:31:51,710 ನನ್ನದು 17-ಸಿ. 543 00:31:52,999 --> 00:31:54,383 ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ... 544 00:31:55,131 --> 00:31:57,116 ನನಗೆ ಇದನ್ನು ನಂಬಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 545 00:31:57,887 --> 00:31:58,914 ಓ ದೇವರೇ! 546 00:31:59,014 --> 00:32:00,309 ನಾವು ನೆರೆಹೊರೆಯವರು. 547 00:32:00,428 --> 00:32:01,482 ತುಂಬಾ ಸನಿಹ! 548 00:32:03,936 --> 00:32:06,007 ನನ್ನ ಸಂತೋಷವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ನಾನು ಹಾಡನ್ನು ಹಾಡಬೇಕೇ? 549 00:32:06,179 --> 00:32:07,408 ಸರ್, ನಾವು ತಲುಪಲಿದ್ದೇವೆ. 550 00:32:07,464 --> 00:32:08,622 - ಏನು? - ನಾವು ಈಗ ತಲುಪುತ್ತೇವೆ. 551 00:32:08,647 --> 00:32:10,248 ಸರಿ! ನಾವು ತಲುಪಿದ ನಂತರ ನಾನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. 552 00:32:21,202 --> 00:32:22,209 ಶುಭೋದಯ. 553 00:32:37,780 --> 00:32:39,299 ಹೇ. ಅದನ್ನ ನನಗೆ ಕೊಡು. 554 00:32:39,671 --> 00:32:40,825 ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. ನಾನು ತರುತ್ತೇನೆ. 555 00:32:40,850 --> 00:32:42,885 ನಾನು ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಮನೆಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡುವುದು ಹೇಗೆ? 556 00:32:42,910 --> 00:32:45,186 ಅದನ್ನ ನನಗೆ ಕೊಡು. ನಾನು ತರುತ್ತೇನೆ. ದಯವಿಟ್ಟು. 557 00:32:45,811 --> 00:32:46,938 ಹೋಗಲಿ ಭಾಮಿನಿ. 558 00:32:50,647 --> 00:32:52,230 ನಾನು ಇಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದ, 559 00:32:52,319 --> 00:32:54,001 ನಾನು ಹೋಗಿ ಉಸ್ತುವಾರಿಯನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ. 560 00:32:54,026 --> 00:32:55,993 ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ ಮಾರಾಟದ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸಬಹುದು. 561 00:32:56,827 --> 00:33:00,884 ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನಿನ್ನ ಗಂಡನಿಗೆ ಹೇಳು, ಸಲೀಸಾಗಿ. 562 00:33:00,967 --> 00:33:04,259 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಾನು ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಒಳಗೆ ಹೋದರೆ ಅವನು ಏನನ್ನಾದರೂ ಅನುಮಾನಿಸಬಹುದು! 563 00:33:04,865 --> 00:33:06,982 ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ. ನಮ್ಮ ನಡುವೆ ಅಂಥದ್ದೇನೂ ಇಲ್ಲ. 564 00:33:07,171 --> 00:33:08,997 ಆದರೆ ಜನರು ಅನುಮಾನಿಸಬಹುದು, ಸರಿ? 565 00:33:09,530 --> 00:33:12,349 ಭಾಮಿನಿ, ಇಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಬೇಡ! ಹೋಗು. ನಾನು ಬೇಗನೆ ಬರುತ್ತೇನೆ. 566 00:33:12,374 --> 00:33:13,382 ಸರಿ. 567 00:33:13,444 --> 00:33:14,499 ಭಾಮಿನಿ! 568 00:33:14,843 --> 00:33:16,580 ನಾನು ಬೇಗನೆ ಬರುತ್ತೇನೆ. ಸರಿ? 569 00:33:17,514 --> 00:33:18,616 ಹೇ! 570 00:33:19,374 --> 00:33:20,728 ನಾನು ಬೇಗನೆ ಬರುತ್ತೇನೆ! 571 00:33:22,475 --> 00:33:23,627 ಭಾಮಿನಿ! 572 00:33:23,897 --> 00:33:26,217 ನಾನು ಬೇಗ ಬರುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ನಿನ್ನ ಗಂಡನಿಗೆ ಹೇಳು. 573 00:33:27,051 --> 00:33:28,108 ಸರಿ? 574 00:33:41,969 --> 00:33:45,808 ಮಮ್ಮಿ, ಪಾಪಾ ಇನ್ನೂ ಫುಡ್ ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 575 00:33:46,754 --> 00:33:47,426 ಬನ್ನಿ. 576 00:33:47,451 --> 00:33:49,676 ಆಹಾರ ಅವಳ ಕಾಳಜಿಯಲ್ಲ. ಇದು ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್! 577 00:33:49,821 --> 00:33:51,027 - ಅದು ಹಾಗೆ? - ಹೌದು. 578 00:33:51,052 --> 00:33:53,234 ನೀನು ತಡವಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದರಿಂದ ನೀನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದುಕೊಂಡೆ. 579 00:33:53,259 --> 00:33:55,164 ನಿಟ್ಟುಸಿರು! ಅದೊಂದು ಭಯಾನಕ ದಿನ! 580 00:33:55,189 --> 00:33:57,067 ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಿಂದ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವುದು ನನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯವಾಗಿತ್ತು. 581 00:33:57,095 --> 00:33:58,212 ಒಬ್ಬ ಪಂಜಾಬಿ. 582 00:33:58,446 --> 00:33:59,528 ಇಲ್ಲ, ಮಲಯಾಳಿ. 583 00:33:59,626 --> 00:34:01,893 ಪಂಜಾಬಿ-ಮಲಯಾಳಿ? ಆ ರೀತಿಯ ಏನೋ! 584 00:34:02,923 --> 00:34:04,203 ಏನಾಯ್ತು ಭಾಮಿ? 585 00:34:04,743 --> 00:34:06,185 ಅವನ ಹೆಸರು ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 586 00:34:06,759 --> 00:34:09,032 ಒಮ್ಮೆ ತೆರೆದರೆ ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚುವುದಿಲ್ಲ! 587 00:34:09,501 --> 00:34:12,611 ಅವನ ಮಿಡಿ ನಡವಳಿಕೆ ಮತ್ತು ಕೊಳಕು ನೋಟ! 588 00:34:12,876 --> 00:34:13,922 ಇಡೀ ದಿನಕ್ಕೆ ಬುಕ್ಕಿಂಗ್ ಆಗಿತ್ತು. 589 00:34:13,947 --> 00:34:16,484 ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಯಾಬ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದೆ. 590 00:34:16,509 --> 00:34:19,741 ಆದರೆ ಅವರು ಈ ಕಾರು ಮತ್ತು ಅದರ ಚಾಲಕನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು ಎಂದು ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ! 591 00:34:20,056 --> 00:34:21,998 ನಾನು ನಮ್ಮ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿದಾಗ, 592 00:34:22,023 --> 00:34:24,353 ಅವರು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸೇರಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಸ್ವತಃ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದರು. 593 00:34:25,007 --> 00:34:27,379 ನನ್ನ ದುರಾದೃಷ್ಟ! ಈ ಸಂಕೀರ್ಣದಲ್ಲಿ ಅವರ ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ ಕೂಡ ಇದೆ. 594 00:34:27,404 --> 00:34:28,804 ಅವನು ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಾದರೂ ಅಬ್ಬರಿಸುತ್ತಾನೆ! 595 00:34:29,031 --> 00:34:32,812 ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಅಪರಿಚಿತರನ್ನು ಹೇಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಬಹುದು? 596 00:34:33,579 --> 00:34:36,460 ಇತ್ತೀಚಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಕಳ್ಳರು ಬಗೆಬಗೆಯ ವೇಷ ಧರಿಸಿ ಬರುತ್ತಾರೆ. 597 00:34:37,876 --> 00:34:39,820 ನಾವು ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಬೇಕು, ಸರಿ? 598 00:34:39,845 --> 00:34:40,997 ಅದು ವಿಷಯ! 599 00:34:41,022 --> 00:34:43,696 ಅವರು ರಾಜ್‌ಕುಮಾರ್ ಸರ್ ಅವರ ಪಾಲುದಾರ ಅಥವಾ ಹೂಡಿಕೆದಾರ, 600 00:34:43,736 --> 00:34:45,954 ನಮ್ಮ ಶೀ-ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಕಂಪನಿಯ MD. 601 00:34:46,470 --> 00:34:47,747 ನಾನು ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆ. 602 00:34:47,845 --> 00:34:51,464 ಶೀ-ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಪ್ರೈವೇಟ್ ಲಿಮಿಟೆಡ್‌ನ ನಿರ್ದೇಶಕ ಮಂಡಳಿಯಲ್ಲಿ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್ ಇದ್ದಾರೆ. 603 00:34:51,540 --> 00:34:54,949 ಇದು ನಿಮ್ಮ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ ಎಂದು ತಿಳಿದ ನಂತರವೂ ಬರುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು? 604 00:34:55,067 --> 00:34:57,249 ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರವಿಲ್ಲ. 605 00:34:57,392 --> 00:34:58,476 ನಾನೇನ್ ಮಾಡಕಾಗತ್ತೆ? 606 00:34:58,501 --> 00:34:59,544 ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 607 00:34:59,569 --> 00:35:00,992 ಅವನು ಸುನಾಮಿಯಂತೆ ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಬರುತ್ತಾನೆ! 608 00:35:01,017 --> 00:35:02,193 ಇದೇನು ಭಾಮಿನಿ? 609 00:35:02,259 --> 00:35:03,376 ಅವನು ಬರಲಿ. 610 00:35:03,431 --> 00:35:04,625 ನಾನು hm ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತೇನೆ. 611 00:35:04,650 --> 00:35:05,900 ನಾನು ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? 612 00:35:05,947 --> 00:35:08,056 ನಾನು ಇಂದು ಅಡುಗೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ. 613 00:35:08,314 --> 00:35:10,902 ಅವನು ಬರಲಿ. ನಾನು ಹೇಗಾದರೂ ಅಡುಗೆ ಮಾಡಲು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. 614 00:35:11,095 --> 00:35:12,728 ನಮ್ಮ ಬಳಿ ದೊಡ್ಡ ಕೇಕ್ ಇದೆ. 615 00:35:13,046 --> 00:35:14,798 ಅವನು ಅದನ್ನು ಸಾಕಷ್ಟು ಹೊಂದಿರಲಿ! 616 00:35:15,758 --> 00:35:17,213 ಯಾರು ಬರುತ್ತಾರೆ, ಅಪ್ಪಾ? 617 00:35:17,876 --> 00:35:19,624 ಇದು ಪಂಜಾಬಿ ಅಂಕಲ್, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ. 618 00:35:19,673 --> 00:35:21,295 - ಪಂಜಾಬಿ? - ಹೌದು. 619 00:35:21,392 --> 00:35:22,532 ಬಾಲ್ ಬಾಲ್? 620 00:35:22,572 --> 00:35:24,126 ನಾವು ಯಾರನ್ನೂ ಹಾಗೆ ಅಪಹಾಸ್ಯ ಮಾಡಬಾರದು. 621 00:35:24,275 --> 00:35:26,196 - ಅದೃಷ್ಟದ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ. - ಅದೃಷ್ಟದ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ. 622 00:35:26,525 --> 00:35:27,703 ನಂತರ ನಾನು ಆಹಾರವನ್ನು ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 623 00:35:27,728 --> 00:35:29,118 ನಿನಗೇನು ಬೇಕು ಕುಂಜತ್ತಾ? 624 00:35:29,392 --> 00:35:30,836 ಸ್ಟ್ರಾಬೆರಿ ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್. 625 00:35:31,275 --> 00:35:32,553 ಹೇಗಾದರೂ ತಡವಾಗಿದೆ. 626 00:35:32,578 --> 00:35:33,591 ಈಗ ಅವನಿಗಾಗಿ ಕಾಯೋಣ. 627 00:35:33,616 --> 00:35:35,328 ಅವನು ಏನನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತಾನೆಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಸರಿ? 628 00:35:35,353 --> 00:35:36,553 ಆತನನ್ನು ಕೇಳಿದ ನಂತರ ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡೋಣ. 629 00:35:36,578 --> 00:35:38,553 ಹೌದು, ಸರಿ! ನಾನು ಅವನಿಗಾಗಿ ಔತಣವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 630 00:35:38,586 --> 00:35:41,343 ಅವರು ನಮ್ಮ ಕಂಪನಿಯ ಮಂಡಳಿಯ ಸದಸ್ಯ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿ? 631 00:35:41,508 --> 00:35:44,375 ಒಪ್ಪಂದದ ಪ್ರಕಾರ ನಾವು 2 ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ ಪಾವತಿಸಬೇಕಿದ್ದ ಹಣವನ್ನು... 632 00:35:44,414 --> 00:35:45,578 ನಾವು ಅದನ್ನು ಇನ್ನೂ ಪಾವತಿಸಿಲ್ಲ. 633 00:35:45,739 --> 00:35:49,290 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಕಿರಿಕಿರಿಗೊಳಿಸಬಾರದು ಮತ್ತು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸಂಕೀರ್ಣಗೊಳಿಸಬಾರದು. 634 00:35:51,546 --> 00:35:54,005 ಚಿಲ್, ಭಾಮಿ. ನಾನು ಅವನನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 635 00:35:57,695 --> 00:35:59,149 ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 636 00:36:04,562 --> 00:36:07,551 ಹೇ ಮುದ್ದಾದ ಪುಟ್ಟ ಹುಡುಗಿ! 637 00:36:09,390 --> 00:36:11,183 ಮಮ್ಮಿ, "ಬಲ್ಲೆ ಬಲ್ಲೆ" ಇಲ್ಲೆ. 638 00:36:11,208 --> 00:36:13,074 ಹೇ! "ಬಲ್ಲೆ ಬಲ್ಲೆ" ಅಲ್ಲ. 639 00:36:13,515 --> 00:36:14,902 ನನ್ನನ್ನು "ಲಕ್ಕಿ ಅಂಕಲ್" ಎಂದು ಕರೆಯಿರಿ. 640 00:36:14,927 --> 00:36:16,702 - ಅದೃಷ್ಟದ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ. - ಹೌದು, ಲಕ್ಕಿ ಅಂಕಲ್. 641 00:36:17,679 --> 00:36:18,897 ಸ್ವಾಗತ. 642 00:36:18,922 --> 00:36:20,655 ನಾನು ಅನಿಲ್, ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರ. 643 00:36:20,726 --> 00:36:22,850 - ನಾನು ಲಕ್ಕಿ, ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. - ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 644 00:36:23,054 --> 00:36:25,345 ಓಹ್, ಏನಾಯಿತು? ನಿಮ್ಮ ಕಾಲಿಗೆ ಏನಾಯಿತು? 645 00:36:25,390 --> 00:36:27,409 ಅದೊಂದು ಸಣ್ಣ ಕಾರು ಅಪಘಾತವಷ್ಟೇ. 646 00:36:27,554 --> 00:36:29,851 - ಈಗ ಎರಡು ತಿಂಗಳಾಯಿತು. - ಓ ದೇವರೇ! 647 00:36:29,956 --> 00:36:30,996 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 648 00:36:31,021 --> 00:36:33,539 ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳಬೇಕಿತ್ತು. ನಾನು ಕೆಲವು ಕಿತ್ತಳೆಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 649 00:36:33,562 --> 00:36:35,521 ಯಾಕೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ ಭಾಮಿನಿ? 650 00:36:36,312 --> 00:36:38,126 ಇದನ್ನೆಲ್ಲ ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳಬಾರದೇ? 651 00:36:38,906 --> 00:36:39,906 ಓಹ್! 652 00:36:42,273 --> 00:36:44,721 ನೀವು ಅಂತಹ ದೊಡ್ಡ ಕೇಕ್ ಅನ್ನು ಖರೀದಿಸಿದ್ದೀರಿ! ಉತ್ತಮ ಸೆಟಪ್, ಹೌದಾ? 653 00:36:44,746 --> 00:36:46,752 ಸರಿ, ಇದು ನಮ್ಮ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವವಾಗಿರುವುದರಿಂದ ... 654 00:36:46,836 --> 00:36:48,296 ನನ್ನಿಂದ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಕೇಕ್ ಇಲ್ಲಿದೆ. 655 00:36:48,937 --> 00:36:50,977 ಇದು ಇಲ್ಲೇ ಇರಲಿ. ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಕತ್ತರಿಸುತ್ತೇವೆ. 656 00:36:51,002 --> 00:36:53,961 ಲಕ್ಕಿ ಅಂಕಲ್, ನಾವು ಎರಡೂ ಕೇಕ್ಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಹೇಗೆ ಕತ್ತರಿಸಬಹುದು? 657 00:36:56,038 --> 00:36:57,443 ಅದು ಸರಿ. 658 00:36:58,554 --> 00:37:00,487 ನಾವು ಎರಡೂ ಕೇಕ್ಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಹೇಗೆ ಕತ್ತರಿಸಬಹುದು? 659 00:37:01,740 --> 00:37:02,810 ನಾವಿದನ್ನು ಮಾಡೋಣ. 660 00:37:02,835 --> 00:37:04,272 ಮೊದಲು ಆ ಕೇಕ್ ಕಟ್ ಮಾಡೋಣ. 661 00:37:04,530 --> 00:37:06,353 ಆಗ ಲಕ್ಕಿ ಅಂಕಲ್ ಈ ಕೇಕ್ ಅನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುತ್ತಾರೆ. 662 00:37:06,750 --> 00:37:11,554 ಆಗ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ ಈ ಕೇಕ್, ನಂತರ ಆ ಕೇಕ್, ನಂತರ ಆ ಕೇಕ್, ನಂತರ ಈ ಕೇಕ್ ಅನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುತ್ತಾರೆ. 663 00:37:12,202 --> 00:37:13,721 ಆದರೆ ನಾನು ಎರಡೂ ಕೇಕ್ ಕತ್ತರಿಸುತ್ತೇನೆ. 664 00:37:13,810 --> 00:37:15,022 ಸರಿ. 665 00:37:15,047 --> 00:37:17,069 ಮೊದಲು ನೀನು ಆ ಕೇಕ್ ಕಟ್ ಮಾಡು. ನಂತರ ನಾನು ಈ ಕೇಕ್ ಅನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುತ್ತೇನೆ. 666 00:37:17,094 --> 00:37:19,026 ನಂತರ ಈ ಕೇಕ್, ನಂತರ ಆ ಕೇಕ್! 667 00:37:19,073 --> 00:37:20,318 ನಂತರ ಆ ಕೇಕ್, ನಂತರ ಈ ಕೇಕ್! 668 00:37:20,343 --> 00:37:22,249 ಸಾರ್, ನಾವು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳೋಣ. 669 00:37:22,328 --> 00:37:24,129 - ನಾವು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳೋಣ. - ಬನ್ನಿ. ಬನ್ನಿ, ಪ್ರಿಯ. 670 00:37:24,789 --> 00:37:26,050 - ದಯವಿಟ್ಟು, ಸರ್. - ಹೌದು! 671 00:37:26,937 --> 00:37:28,269 ಸುಂದರವಾದ ಫ್ಲಾಟ್. 672 00:37:28,586 --> 00:37:31,070 - ಉತ್ತಮ ಫ್ಲಾಟ್. - ಇದನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. 673 00:37:32,094 --> 00:37:33,650 ನೀವು ಫ್ಲಾಟ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲವೇ? 674 00:37:33,922 --> 00:37:35,006 ನೀವು ಅದನ್ನು ಖರೀದಿಸಬಹುದಿತ್ತು. 675 00:37:35,125 --> 00:37:36,248 ಇದು ಹೆಚ್ಚು ಲಾಭದಾಯಕವಲ್ಲವೇ? 676 00:37:36,273 --> 00:37:38,795 ನೀವು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಪಾವತಿಸುವ ಮೊತ್ತದೊಂದಿಗೆ ನೀವು EMI ಅನ್ನು ಪಾವತಿಸಬಹುದು. 677 00:37:38,820 --> 00:37:40,453 ಅದಕ್ಕೆ ನಾವು ಪ್ಲಾನ್ ಮಾಡ್ಬೇಕು ಸರ್. 678 00:37:40,898 --> 00:37:44,497 ನಾವು ಈ ಹಿಂದೆಯೇ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ನಾನು ನನ್ನ ಫ್ಲಾಟ್ ಅನ್ನು ನಿಮಗೆ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 679 00:37:45,110 --> 00:37:48,537 ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ! ಅಂದರೆ, ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆಗೆ! 680 00:37:48,562 --> 00:37:50,140 ನಿಮಗೆ ಯಾವ ರೀತಿಯ ಆಹಾರ ಇಷ್ಟ ಸರ್? 681 00:37:50,398 --> 00:37:52,165 ನಾವು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಆಹಾರವನ್ನು ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡಲಿದ್ದೇವೆ. 682 00:37:52,190 --> 00:37:53,826 - ಒಟ್ಟಿಗೆ ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡೋಣ. - ಓ ದೇವರೇ! 683 00:37:53,851 --> 00:37:55,129 ಹೊರಗಿನಿಂದ ಆಹಾರವನ್ನು ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ... 684 00:37:55,229 --> 00:37:56,394 ... ನಾನು ಇಲ್ಲಿರುವಾಗ? 685 00:37:56,419 --> 00:37:58,162 ಓಹ್, ಇಲ್ಲ! ನಾವು ಏನನ್ನೂ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿಲ್ಲ. 686 00:37:58,187 --> 00:37:59,623 ನಾನು ಆಹಾರವನ್ನು ತಯಾರಿಸುತ್ತೇನೆ. 687 00:37:59,742 --> 00:38:02,568 ಖ್ಯಾತ ಪಂಜಾಬಿ ಬಾಣಸಿಗ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್ ಬಗ್ಗೆ ನೀವು ಕೇಳಿಲ್ಲವೇ? 688 00:38:02,593 --> 00:38:03,711 ಅದು ನಾನು! 689 00:38:03,889 --> 00:38:05,165 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. 690 00:38:05,190 --> 00:38:07,584 ಪಂಜಾಬ್ ಒಂದರಲ್ಲೇ ನನ್ನ ಬಳಿ 28 ರೆಸ್ಟೋರೆಂಟ್‌ಗಳಿವೆ. 691 00:38:07,686 --> 00:38:09,127 ಅವರೆಲ್ಲರೂ ನನ್ನ ಪಾಕವಿಧಾನವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾರೆ. 692 00:38:09,161 --> 00:38:10,232 ಆದರೆ ಸರ್... 693 00:38:10,257 --> 00:38:11,392 ನೆರ್ಡ್. 694 00:38:11,523 --> 00:38:14,638 ನಿಮ್ಮ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ವಿಶೇಷ ಪಂಜಾಬಿ ಆಹಾರವನ್ನು ತಯಾರಿಸುತ್ತೇನೆ. 695 00:38:14,679 --> 00:38:16,547 ನನ್ನ ಅಡಿಗೆ ಎಲ್ಲಿದೆ? ಅಲ್ಲೇ ಇದೆ. ಬನ್ನಿ! 696 00:38:16,572 --> 00:38:17,791 ಸರ್..ಸರ್... 697 00:38:23,898 --> 00:38:24,906 ಯಾರಿದು? 698 00:38:26,351 --> 00:38:27,937 ದುರ್ಗಾ. ಅವಳು ಇಲ್ಲಿ ದಾದಿ. 699 00:38:29,250 --> 00:38:30,654 ನೀನು ಮಲಯಾಳಿ ಅಲ್ಲ. 700 00:38:30,976 --> 00:38:32,953 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ತಮಿಳಿಗ. 701 00:38:32,978 --> 00:38:35,087 ಓ, "ರಾಸಾತಿ", ತಮಿಳಿನ ಸುಂದರಿ! 702 00:38:35,860 --> 00:38:37,805 - ನಿಮ್ಮ ಊರು ಎಲ್ಲಿದೆ? - ಮಧುರೈ, ಸರ್. 703 00:38:37,830 --> 00:38:39,391 - ಮಧುರೈ? - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 704 00:38:39,445 --> 00:38:40,922 ಮಧುರೈ? 705 00:38:41,000 --> 00:38:43,969 ["ಮಿನ್ಸಾರ ಕಣವು" ಚಿತ್ರದ ಹಾಡನ್ನು ಹಾಡುವುದು] 706 00:38:53,167 --> 00:38:54,389 ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಸಾರ್. 707 00:38:56,672 --> 00:38:57,679 ಭಾಮಿನಿ. 708 00:38:57,773 --> 00:38:59,324 ನಿಮಗೆ ಅಭ್ಯಂತರವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, 709 00:38:59,437 --> 00:39:02,567 ನಾನು ಈ ರಾಸಾತಿಯ ಸಹಾಯವನ್ನು ಬಳಸಬಹುದೇ? 710 00:39:02,820 --> 00:39:04,750 ದುರ್ಗಾ ಅಡುಗೆಯಲ್ಲಿ ನಿಪುಣಳಲ್ಲ. 711 00:39:04,775 --> 00:39:06,326 ನಮ್ಮ ಮಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಂದಿದ್ದಾಳೆ. 712 00:39:06,351 --> 00:39:09,275 ನನಗೆ ತಜ್ಞರ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಾನು ತಜ್ಞರಾಗಿ ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ, ಸರಿ? 713 00:39:09,608 --> 00:39:11,782 ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಹಸ್ತ ಬೇಕು. ಅಷ್ಟೇ! 714 00:39:13,515 --> 00:39:16,087 ಹಾಗಾದರೆ ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಅಡುಗೆಯನ್ನು ಯಾರು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ? 715 00:39:16,344 --> 00:39:18,321 - ನಾನು ಈಗಿನಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. - ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯದು. 716 00:39:18,857 --> 00:39:22,194 ಸಂತೋಷದ ದಾಂಪತ್ಯ ಜೀವನಕ್ಕಾಗಿ, ಗಂಡನಿಗೆ ಅಡುಗೆ ಮಾಡಲು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು. 717 00:39:22,219 --> 00:39:24,207 ನನಗೆ ಅಡುಗೆ ಮಾಡುವುದು ಗೊತ್ತು, ಆದರೆ ನಾನು ಇನ್ನೂ ಅವಿವಾಹಿತ. 718 00:39:24,232 --> 00:39:26,678 ಲಕ್ಕಿ ಅಂಕಲ್, ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಾ? 719 00:39:26,703 --> 00:39:28,286 ಖಂಡಿತವಾಗಿ. ನಿಮಗೆ ಯಾವ ರುಚಿ ಬೇಕು? 720 00:39:28,311 --> 00:39:30,186 - ಸ್ಟ್ರಾಬೆರಿ. - ಅದು ಆಯಿತಂದು ತಿಳಿ! 721 00:39:30,274 --> 00:39:31,437 - ಹೌದು! - ಹೌದು! 722 00:39:31,983 --> 00:39:33,925 ಹೊರಗಿನಿಂದ ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡೋಣ. 723 00:39:33,960 --> 00:39:36,423 ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 724 00:39:36,702 --> 00:39:38,297 ನಾನು ಏಪ್ರನ್ ಪಡೆಯಬಹುದೇ? 725 00:39:41,070 --> 00:39:42,583 ನನ್ನ ಟಿ-ಶರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡಲು ನಾನು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ. 726 00:39:43,257 --> 00:39:46,525 ನಾನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತಂದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕೇ. 727 00:39:47,210 --> 00:39:48,217 ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 728 00:39:48,531 --> 00:39:49,539 ಭಾಮಿನಿ, 729 00:39:49,890 --> 00:39:50,898 ನನಗೆ ಒಂದು ಗಂಟೆ ಕೊಡು. 730 00:39:51,475 --> 00:39:53,519 ನಾವಿಬ್ಬರು ಗಂಡಸರು ಮತ್ತು ಈ ರಾಸಾತಿ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 731 00:39:53,750 --> 00:39:55,816 ತಾಯಿ ಮತ್ತು ಮಗಳು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯಬಹುದು! 732 00:39:58,069 --> 00:40:00,292 ಅಷ್ಟು ಗಾಬರಿಯಾಗಬೇಡಿ. ಹೋಗಿ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳು ಭಾಮಿನಿ. 733 00:40:00,328 --> 00:40:01,634 ನಾವು ಅಡುಗೆ ಮಾಡಬೇಕಲ್ಲವೇ? 734 00:40:01,672 --> 00:40:03,622 ಬನ್ನಿ, ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರ ಸರ್! 735 00:40:07,789 --> 00:40:10,388 ಈ ಈರುಳ್ಳಿಯನ್ನು ತೆಳುವಾದ ಹೋಳುಗಳಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಿ. 736 00:40:10,553 --> 00:40:12,986 ಶುಂಠಿ ಮತ್ತು ಬೆಳ್ಳುಳ್ಳಿ ಇನ್ನೂ ಸಣ್ಣ ಹೋಳುಗಳಾಗಿ. 737 00:40:13,210 --> 00:40:16,573 ಉಳಿದ ತರಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿಯನ್ನು ಉತ್ತಮವಾದ ಹೋಳುಗಳಾಗಿ ಮಾಡಿ. 738 00:40:16,640 --> 00:40:18,202 ಚಿಕ್ಕ ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ಚಿಕನ್. 739 00:40:18,227 --> 00:40:20,969 ಸರ್, ನಾನು ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೇಗೆ ಮಾಡಲಿ? 740 00:40:21,328 --> 00:40:24,019 - ಚಂದ್ರು ಸರ್ ಕೂಡ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. - ಖಂಡಿತ. 741 00:40:27,280 --> 00:40:30,866 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಅಡುಗೆಮನೆಗೆ ನುಗ್ಗುವುದು ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 742 00:40:30,891 --> 00:40:32,369 ಹೇ! ಅಂಥದ್ದೇನೂ ಇಲ್ಲ ಸರ್. 743 00:40:32,648 --> 00:40:35,428 ಭಾಮಿನಿಯ ಪ್ರಪಂಚ ನಮ್ಮ ಮಗು ಮತ್ತು ನನಗೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿದೆ. 744 00:40:35,539 --> 00:40:37,514 ಅವಳು ಮೀಸಲು ಪ್ರಕಾರ. 745 00:40:40,124 --> 00:40:42,102 ನನ್ನ ವಿಮಾನವು ಸಂಜೆ 7:30 ಕ್ಕೆ 746 00:40:43,538 --> 00:40:46,663 ಅಪಾರ್ಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಖರೀದಿಸುವವರು ಸಂಜೆ 4 ಗಂಟೆಯ ನಂತರ ಬರುತ್ತಾರೆ 747 00:40:47,485 --> 00:40:49,501 ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಮಾರಾಟವಾದ ಫ್ಲಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಹಿಂಜರಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 748 00:40:49,526 --> 00:40:51,814 - ಅದಕ್ಕೇ, ನಾನು... - ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಸರ್. 749 00:40:52,343 --> 00:40:53,780 ನೀವು ಇಲ್ಲಿರುವುದಕ್ಕೆ ನಮಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 750 00:40:54,687 --> 00:40:57,395 ರಾಜ್‌ಕುಮಾರ್ ಸರ್ ಅವರೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಹೇಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ? 751 00:40:57,937 --> 00:40:59,595 ನಾವು ಹಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತರು. 752 00:41:00,000 --> 00:41:03,519 ಅವನಿಗೆ ಹಣದ ಕೊರತೆ ಎದುರಾದಾಗ, ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಸಾಲ ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 753 00:41:03,914 --> 00:41:05,767 ವಾಹ್, ಅದ್ಭುತವಾದ ಕತ್ತರಿಸುವುದು! 754 00:41:06,101 --> 00:41:07,109 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್. 755 00:41:09,679 --> 00:41:12,451 ಸರಿ, ಮದುವೆಯಾಗಿ ಎಷ್ಟು ದಿನವಾಯಿತು? 756 00:41:12,632 --> 00:41:14,459 ಇದು ನಮ್ಮ ಮೊದಲ ವಿವಾಹ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ ಸರ್. 757 00:41:14,822 --> 00:41:15,822 ಹೌದಾ? 758 00:41:15,898 --> 00:41:17,366 ಮೊದಲ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ? 759 00:41:18,664 --> 00:41:19,809 ಹಾಗಾದರೆ ಬುಟ್ಟಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ... 760 00:41:19,983 --> 00:41:21,238 ..ಅಂದರೆ ಬೆಟ್ಟಿ... 761 00:41:21,460 --> 00:41:22,683 ...ಅಂದರೆ ಕುಟ್ಟಿ, ಮಗುವೇ? 762 00:41:23,226 --> 00:41:25,044 ಕುಂಜತ್ತ ನನ್ನ ಮಗು. 763 00:41:25,165 --> 00:41:27,436 ನನ್ನ ಮೊದಲ ಹೆಂಡತಿ ಮೂರು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ತೀರಿಕೊಂಡಳು. 764 00:41:27,461 --> 00:41:29,806 - ಓ ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಕ್ಷಮಿಸಿ! - ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 765 00:41:31,132 --> 00:41:32,603 ದೇವರು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲಿ! 766 00:41:35,750 --> 00:41:37,556 ಹಾಗಾದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಎರಡನೇ ಮದುವೆಯೇ? 767 00:41:37,674 --> 00:41:38,861 ಹೌದು. 768 00:41:42,586 --> 00:41:45,353 ಅಂತಹ ಸುಂದರ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ನೀವು ಹೇಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 769 00:41:45,477 --> 00:41:47,265 ಅದೊಂದು ಸುದೀರ್ಘ ಕಥೆ. 770 00:41:47,290 --> 00:41:49,599 ನನಗೆ ಹೇಳು. ನಾನು ಬ್ಯಾಚುಲರ್ ಆಗಿರುವುದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಕೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 771 00:41:52,351 --> 00:41:53,714 ರಾಸಾತಿ, ನಿನಗೆ ಮದುವೆಯಾಗಿದೆಯೇ? 772 00:41:53,890 --> 00:41:55,316 - ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. - ಏಕೆ? 773 00:41:55,781 --> 00:41:57,605 - ಶ್ರೀಮಾನ್? - ಏಕೆ? 774 00:41:57,726 --> 00:41:59,259 ನಾನೇನು ಹೇಳಲಿ...? 775 00:42:00,164 --> 00:42:02,267 ಬನ್ನಿ. ವಿವರವಾಗಿ ಹೇಳು. 776 00:42:03,742 --> 00:42:05,934 ನಾನು ಐಟಿ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 777 00:42:05,959 --> 00:42:07,211 ಹೌದು. ಮುಂದುವರಿಸಿ. 778 00:42:07,252 --> 00:42:08,083 ಮತ್ತು... 779 00:42:08,108 --> 00:42:11,009 ಒಂದು ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ, ನಾನು ತರಬೇತಿಗಾಗಿ ಹೈದರಾಬಾದ್‌ಗೆ ಹೋದಾಗ, 780 00:42:12,119 --> 00:42:16,068 ನಾನು ಅವಳಿಂದ ದೂರವಿರಲಾರದೆ ಕುಂಜತ್ತಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದೆ. 781 00:42:16,150 --> 00:42:20,118 ನಮಗೆ ಹೋಟೆಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಬೇಬಿ ಸಿಟ್ಟರ್ ಬೇಕಿತ್ತು. 782 00:42:20,405 --> 00:42:22,095 ಹಾಗೆ ಭಾಮಿನಿ ನಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಬಂದಳು. 783 00:42:22,241 --> 00:42:24,314 ಅವಳು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾಳೆ. 784 00:42:24,937 --> 00:42:27,438 ನನ್ನ ಮಗಳು ಮತ್ತು ಭಾಮಿನಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲೇ ಆತ್ಮೀಯರಾದರು. 785 00:42:28,812 --> 00:42:31,504 ಆದ್ದರಿಂದ, ಮಗುವನ್ನು ಮುದ್ದಿಸುವ ಮೂಲಕ, ನೀವು ಹುಡುಗರಿಗೆ ಹತ್ತಿರವಾಗಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿ? 786 00:42:31,593 --> 00:42:33,250 ಸರಿ, ನಿಖರವಾಗಿ ಅಲ್ಲ. 787 00:42:33,547 --> 00:42:37,015 ಮಗುವಿನೊಂದಿಗೆ ಅವಳ ಅನ್ಯೋನ್ಯತೆಯನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಪ್ರಪೋಸ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ. 788 00:42:37,554 --> 00:42:38,830 ಮತ್ತು ಅವಳು ತಕ್ಷಣ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಳು. 789 00:42:38,867 --> 00:42:40,854 ಆದರೆ... ಭಾಮಿನಿಯ ಮನೆಯವರು ಆಕ್ಷೇಪ ಎತ್ತಲಿಲ್ಲವೇ? 790 00:42:41,632 --> 00:42:43,147 ನಿಜವಾಗಿ ಆಕೆ ಅನಾಥೆ. 791 00:42:44,772 --> 00:42:46,475 ಓ ಪ್ರಿಯ ಕರ್ತನೇ! 792 00:42:50,718 --> 00:42:51,718 ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, 793 00:42:52,444 --> 00:42:54,577 ಭಾಮಿ ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ಬೆನ್ನೆಲುಬು. 794 00:42:55,132 --> 00:42:57,053 ಅವಳು ನನ್ನಂತಲ್ಲ. ಅವಳು ಸೂಪರ್ ಸ್ಟ್ರಾಂಗ್. 795 00:42:58,164 --> 00:43:00,600 ಅವಳಿಗೆ ಭವಿಷ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಲವು ಆತಂಕಗಳಿವೆ. 796 00:43:00,678 --> 00:43:01,678 ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ? 797 00:43:01,703 --> 00:43:02,983 ಅವಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಹೇಳುತ್ತಾಳೆ ... 798 00:43:03,039 --> 00:43:04,681 ನಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಸಂಭವಿಸಿದರೆ, 799 00:43:04,927 --> 00:43:07,490 ನಮ್ಮ ಮಗಳು ಯಾರ ಮುಂದೆಯೂ ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡಬಾರದು. 800 00:43:07,802 --> 00:43:10,810 ಅದನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಹಲವಾರು ವಿಮಾ ಯೋಜನೆಗಳಿವೆ. 801 00:43:10,849 --> 00:43:12,300 ಅವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ. 802 00:43:12,750 --> 00:43:13,757 - ಎರಡು? - ಇಲ್ಲ. 803 00:43:13,851 --> 00:43:15,614 3...3 ಕೋಟಿ. 804 00:43:17,782 --> 00:43:21,566 ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಹೇಳುವುದಾದರೆ, ಭಾಮಿನಿಯಂತಹ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ... 805 00:43:21,591 --> 00:43:23,449 ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಮಗುವಿಗೆ ತಂದೆಯಾಗಬೇಕು! 806 00:43:23,474 --> 00:43:24,566 ಸರಿ! 807 00:43:26,051 --> 00:43:27,698 ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಅರ್ಥವಾಯಿತೇ? 808 00:43:28,379 --> 00:43:30,006 ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. ನನಗೇನೂ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ. 809 00:43:30,031 --> 00:43:31,662 ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ. 810 00:43:31,687 --> 00:43:33,428 ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗದ ಹಾಗೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತೀರಿ! 811 00:43:33,453 --> 00:43:34,562 ಅಲ್ಲವೇ ರಾಸಾತಿ? 812 00:43:34,624 --> 00:43:35,826 ಅಂಥದ್ದೇನೂ ಇಲ್ಲ! 813 00:43:35,851 --> 00:43:41,513 [ಮತ್ತೊಂದು ಹಳೆಯ ತಮಿಳು ಹಾಡನ್ನು ಹಾಡುವುದು] 814 00:43:41,811 --> 00:43:43,733 ಹೇ! ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಇಲ್ಲಿದೆ! 815 00:43:43,850 --> 00:43:45,916 - ನಾನು ಹೋಗಿ ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ ... - ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. 816 00:43:46,195 --> 00:43:47,541 ನಾನು ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. 817 00:43:47,657 --> 00:43:49,874 ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್! [ಮತ್ತೆ ಹಾಡುವುದು] 818 00:43:49,934 --> 00:43:51,116 ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ಸರ್! 819 00:43:51,873 --> 00:43:53,498 ಇದೇನು ಸರ್? 820 00:43:55,740 --> 00:43:57,475 ಶುಭ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ, ಸರ್. ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶ. 821 00:44:00,961 --> 00:44:02,405 ನಾನು ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 822 00:44:02,804 --> 00:44:03,883 ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ. 823 00:44:04,209 --> 00:44:05,217 ಸರಿ, ಸರ್. 824 00:44:05,242 --> 00:44:06,535 - ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು? - ಲಯಾ. 825 00:44:07,320 --> 00:44:09,172 - ವಿವಾಹಿತ? - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 826 00:44:10,702 --> 00:44:11,991 - ಸರಿ! ಸರಿ! - ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್. 827 00:44:13,485 --> 00:44:15,412 ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲು ಕುಂಜತ್ತಾ! 828 00:44:15,437 --> 00:44:17,321 - ನಿಲ್ಲಿಸು. - ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್! 829 00:44:17,754 --> 00:44:19,352 ಬಂದು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ! 830 00:44:19,908 --> 00:44:21,868 ಬಲ್ಲೆ ಬಲ್ಲೆ, ನನ್ನ ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಕೊಡು. 831 00:44:24,423 --> 00:44:25,498 ಹಿಡಿ ನನ್ನ! 832 00:44:25,523 --> 00:44:27,335 ನನ್ನ ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಕೊಡು, ಲಕ್ಕಿ ಅಂಕಲ್! 833 00:44:28,476 --> 00:44:29,476 ಎಚ್ಚರಿಕೆ! 834 00:44:29,609 --> 00:44:30,609 ಕೊಡು! 835 00:44:35,523 --> 00:44:36,616 ಗೊತ್ಚಾ! 836 00:44:36,641 --> 00:44:37,641 ಅಯ್ಯೋ! 837 00:44:41,156 --> 00:44:42,834 ಓ ದೇವರೇ! 838 00:45:02,195 --> 00:45:03,203 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 839 00:45:05,218 --> 00:45:07,217 ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸಿ ಚಂದ್ರು ಸರ್. ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 840 00:45:07,242 --> 00:45:09,995 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಹೇಗಾದರೂ ನೀವು ತಂದ ಕೇಕ್ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಇದೆ. 841 00:45:10,898 --> 00:45:15,062 ನಾವು ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದಂದು ಯಾವ ಕೇಕ್ ಅನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುತ್ತೇವೆ ಎಂಬುದು ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. 842 00:45:22,375 --> 00:45:23,863 ನಾನು ಅದನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುತ್ತೇನೆ. 843 00:45:33,693 --> 00:45:35,183 ಹೇ, ನಾನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 844 00:45:35,281 --> 00:45:36,617 ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. ನಾನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 845 00:45:36,642 --> 00:45:38,209 ಇದು ನನ್ನ ತಪ್ಪು. ನಾನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 846 00:45:38,234 --> 00:45:40,196 - ಬಿಡಿ ಸರ್. - ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಡ. 847 00:45:40,289 --> 00:45:41,463 ಇದು ನನ್ನ ಕೆಲಸ. 848 00:45:41,516 --> 00:45:43,514 ನೀವು ಅಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. ನಾನು ಅದನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುತ್ತೇನೆ. 849 00:45:45,265 --> 00:45:47,316 - ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. - ದಯವಿಟ್ಟು ಅಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ, ಸರ್. 850 00:46:01,664 --> 00:46:03,837 ಅಳಬೇಡ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ. 851 00:46:04,234 --> 00:46:06,001 ಅಳಬೇಡ. 852 00:46:37,369 --> 00:46:40,751 ♪ ಈ ರೀತಿ ನಾಚಿಕೆಪಡುವುದು ಯಾರಿಗೂ ಸರಿಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ 853 00:46:41,032 --> 00:46:44,415 ♪ ತುಂಬ ನುಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಎಲ್ಲಾ ಚಿಂತೆಗಳಿಗೆ ವಿದಾಯ ಹೇಳಿ ♪ 854 00:46:44,705 --> 00:46:48,446 ♪ ಪಾದಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ಈಗ ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ♪ 855 00:46:48,627 --> 00:46:51,900 ♪ ದಿನವು ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ, ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಕೂಡ ನೃತ್ಯ ಮಾಡಬೇಕು ♪ 856 00:46:51,947 --> 00:46:55,596 ♪ ಜೋರಾಗಿ ಹಾಡಲು ಬನ್ನಿ, ಓ ಮಿಂಚುಳ್ಳಿ ♪ 857 00:46:55,636 --> 00:46:59,909 ♪ ನೀವು ಹಾಡುವ ಈ ಹಾಡಿನ ಮೇಲೆ ಗೂಡು ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳಿ, ಓ ಲಿಲ್ ಬರ್ಡಿ ♪ 858 00:46:59,956 --> 00:47:03,409 ♪ ನಿಮ್ಮ ಮುಖದಲ್ಲಿ ನಗು ಇದ್ದರೆ, ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬದುಕಬಹುದು 859 00:47:03,433 --> 00:47:07,229 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ, ನೀನು ತಮಾಷೆಯಾಗಿ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸೇರುವುದಿಲ್ಲವೇ? ♪ 860 00:47:07,254 --> 00:47:11,010 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಎಲ್ಲಾ ಡ್ರಮ್‌ಗಳನ್ನು ಬೀಟ್ ಮಾಡಿ ♪ 861 00:47:11,081 --> 00:47:14,689 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಅನಗತ್ಯ ಒತ್ತಡಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ ♪ 862 00:47:14,714 --> 00:47:18,433 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಬನ್ನಿ, ಎಲ್ಲರೂ, ಈಗ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ♪ 863 00:47:18,448 --> 00:47:22,459 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಜೋರಾಗಿ ಕಿರುಚಿ ♪ 864 00:47:37,317 --> 00:47:40,730 ♪ ಮೋಜಿನ ಸರೋವರಗಳಲ್ಲಿ ಈಗ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ ♪ 865 00:47:41,028 --> 00:47:44,738 ♪ ನಿಮ್ಮೊಳಗಿನ ಮಾನವನನ್ನು ಜೀವಂತವಾಗಿ ತನ್ನಿ ♪ 866 00:47:44,864 --> 00:47:48,605 ♪ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಅಪರಿಚಿತರೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ 867 00:47:48,652 --> 00:47:51,933 ♪ ಒಮ್ಮೆ ಮೂರ್ಖತನದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ♪ 868 00:47:51,989 --> 00:47:55,701 ♪ ಬಿಡಿ ಗಾಳಿಪಟದಂತೆ ಹಾರಿ ಹೋಗೋಣ 869 00:47:55,732 --> 00:47:59,908 ♪ ಆಕಾಶದ ಕೊಂಬೆಗಳನ್ನು ಹತ್ತೋಣ ♪ 870 00:47:59,940 --> 00:48:03,440 ♪ ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಮಸುಕಾಗಬೇಡ ♪ ♪ ನೀನು ಬಣ್ಣಬಣ್ಣದ ಹೂವು ♪ 871 00:48:03,465 --> 00:48:07,315 ♪ ಎಂದಿಗೂ ಒಣಗಬೇಡಿ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ♪ 872 00:48:07,372 --> 00:48:11,128 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಎಲ್ಲಾ ಡ್ರಮ್‌ಗಳನ್ನು ಬೀಟ್ ಮಾಡಿ ♪ 873 00:48:11,153 --> 00:48:14,761 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಅನಗತ್ಯ ಒತ್ತಡಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ ♪ 874 00:48:14,786 --> 00:48:18,505 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಬನ್ನಿ, ಎಲ್ಲರೂ, ಈಗ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ♪ 875 00:48:18,530 --> 00:48:22,332 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಜೋರಾಗಿ ಕಿರುಚಿ ♪ 876 00:48:37,233 --> 00:48:40,905 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಎಲ್ಲಾ ಡ್ರಮ್‌ಗಳನ್ನು ಬೀಟ್ ಮಾಡಿ ♪ 877 00:48:40,930 --> 00:48:44,538 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಅನಗತ್ಯ ಒತ್ತಡಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ ♪ 878 00:48:44,563 --> 00:48:48,282 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಬನ್ನಿ, ಎಲ್ಲರೂ, ಈಗ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ♪ 879 00:48:48,307 --> 00:48:52,124 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಜೋರಾಗಿ ಕಿರುಚಿ ♪ 880 00:48:52,149 --> 00:48:55,905 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಎಲ್ಲಾ ಡ್ರಮ್‌ಗಳನ್ನು ಬೀಟ್ ಮಾಡಿ ♪ 881 00:48:55,930 --> 00:48:59,538 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಅನಗತ್ಯ ಒತ್ತಡಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ ♪ 882 00:48:59,577 --> 00:49:03,296 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಬನ್ನಿ, ಎಲ್ಲರೂ, ಈಗ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ♪ 883 00:49:03,321 --> 00:49:07,407 ♪ ಸ್ಪಿನ್ ಸ್ಪಿನ್ ♪ ♪ ಜೋರಾಗಿ ಕಿರುಚಿ ♪ 884 00:49:21,812 --> 00:49:23,027 ಅದು ವಕೀಲ. 885 00:49:23,250 --> 00:49:24,295 ನಮ್ಮ ವಕೀಲ. 886 00:49:24,319 --> 00:49:25,439 ಅವನು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 887 00:49:29,445 --> 00:49:30,453 ನಮಸ್ಕಾರ. 888 00:49:30,601 --> 00:49:32,804 ಹೌದು. ನನಗೆ ಹೇಳು. 889 00:49:32,829 --> 00:49:34,227 ಮೇಡಂ, ನಾನು ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 890 00:49:34,328 --> 00:49:36,444 ಅವರು ನನಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. 891 00:49:36,999 --> 00:49:38,060 ಸರಿ. 892 00:49:38,085 --> 00:49:40,038 ಅವರು ಅಂತಹ ಸುಂದರವಾದ ಕೇಕ್ ಅನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದರು. 893 00:49:41,405 --> 00:49:42,701 ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಅವನನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. 894 00:49:42,750 --> 00:49:43,866 ಸರಿ. ನಾನು ಬರ್ತೀನಿ. 895 00:49:44,273 --> 00:49:46,648 ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ. ವಿದಾಯ, ಮೇಡಂ. 896 00:49:54,465 --> 00:49:55,465 ಓಹ್! 897 00:49:56,523 --> 00:49:57,700 ರಾಸಾತಿ ಬಿಟ್ಟೆ? 898 00:49:57,789 --> 00:49:58,797 ಹೌದು. 899 00:49:58,951 --> 00:50:01,412 ಅವಳು ವಿದಾಯ ಹೇಳದೆ ಹೊರಟು ಹೋದಳು. ಅದು ಕೆಟ್ಟದ್ದು. 900 00:50:01,437 --> 00:50:03,384 ಕೆಟ್ಟದು, ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟದು! 901 00:50:04,569 --> 00:50:05,577 ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು. 902 00:50:05,695 --> 00:50:06,828 ನನ್ನ ವಕೀಲರು ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದರು. 903 00:50:06,853 --> 00:50:09,226 ಫ್ಲಾಟ್ ಖರೀದಿದಾರರು ಕೆಳಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 904 00:50:09,304 --> 00:50:11,519 ನಾನು ಅವರನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಹಿಂತಿರುಗಿ! 905 00:50:12,137 --> 00:50:13,772 ಅದೃಷ್ಟದ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಬರುತ್ತಾರೆ! 906 00:50:13,797 --> 00:50:15,426 ನಾನು ಕ್ಷಣಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ! 907 00:50:20,631 --> 00:50:21,804 ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡೋಣ! 908 00:50:23,820 --> 00:50:26,385 ನಮ್ಮ ಮೊದಲ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವವನ್ನು ಆಚರಿಸಲು ನಾವು ಕಾತುರದಿಂದ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆವು. 909 00:50:26,507 --> 00:50:28,022 ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹಲವು ಯೋಜನೆಗಳಿದ್ದವು. 910 00:50:28,328 --> 00:50:29,757 ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಾಳು ಮಾಡಿದನು. 911 00:50:32,242 --> 00:50:33,466 ನೀವು ನಗುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 912 00:50:33,523 --> 00:50:35,748 ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತ ಪ್ರತಿ ನಿಮಿಷವೂ ಉಸಿರುಗಟ್ಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ! 913 00:50:35,991 --> 00:50:37,428 ಅದೂ ನಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲೇ! 914 00:50:37,897 --> 00:50:40,676 ನಾನು ಅವನನ್ನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ಬಿಡುವವರೆಗೂ ನನಗೆ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಶಾಂತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 915 00:50:40,703 --> 00:50:41,711 ಮರೆತುಬಿಡು ಭಾಮಿ. 916 00:50:41,736 --> 00:50:42,804 ನಾನೇಕೆ ಅದನ್ನು ಮರೆಯಲಿ? 917 00:50:42,829 --> 00:50:45,407 ಅವರು ತಂದ ಕೇಕ್ ಅನ್ನು ನಮ್ಮ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು ಕತ್ತರಿಸಬೇಕೇ? 918 00:50:45,679 --> 00:50:46,879 ಅದು ಈಗ ಮುಗಿದಿದೆ, ಸರಿ? 919 00:50:46,921 --> 00:50:49,122 ಅವನು ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 920 00:50:49,242 --> 00:50:50,541 ಅದೊಂದು ಅಪಘಾತ. 921 00:50:51,124 --> 00:50:52,914 ಮತ್ತು ಅವನು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಹೊರಡುತ್ತಾನೆ. 922 00:50:53,366 --> 00:50:54,838 ಹಾಗಾದರೆ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನು? 923 00:50:57,177 --> 00:50:59,880 ನಿನ್ನ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಮಗಳ ಹೊರತಾಗಿ ನನಗೆ ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರು ಇದ್ದಾರೆ? 924 00:51:00,202 --> 00:51:03,967 ನಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಚಿಕ್ಕ ಚಿಕ್ಕ ಸಂತೋಷದ ಕ್ಷಣಗಳು ಕೂಡ ನನಗೆ ವಿಶೇಷವಾಗಿದೆ. 925 00:51:04,375 --> 00:51:06,754 ಆ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ವಾರ್ಥಿ. 926 00:51:10,015 --> 00:51:12,491 ನನ್ನ ಮುಂದೆ ರೊಮ್ಯಾನ್ಸ್ ಮಾಡಬೇಡ ಅಂತ ಮೊದಲೇ ಹೇಳಿದ್ದೆನಲ್ಲ? 927 00:51:23,406 --> 00:51:26,725 - ನಮಸ್ಕಾರ ಲಕ್ಕಿ ಅಂಕಲ್! - ಬಾಗಿಲು ಮುಚ್ಚಿ, ಪ್ರಿಯ. 928 00:51:28,484 --> 00:51:30,359 ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ, ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಏಕೆ ನಿಲ್ಲಬೇಕು? 929 00:51:30,390 --> 00:51:32,045 ನಿಮಗೆ ಕಾಲಿಗೆ ಗಾಯವಾಗಿದೆ, ಸರಿ? 930 00:51:34,311 --> 00:51:36,777 - ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ನನ್ನ ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ ಮಾರಾಟ ಮುಗಿದಿದೆ. - ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯದು. 931 00:51:37,929 --> 00:51:39,538 ನನ್ನ ಬಡ ಅಪ್ಪಾ! 932 00:51:39,845 --> 00:51:41,623 ಆತನಿಗೆ ಫ್ಲಾಟ್ ಕೂಡ ಕಾಣಿಸಲಿಲ್ಲ. 933 00:51:42,748 --> 00:51:44,047 ನೇರವಾಗಿ ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೋದರು! 934 00:51:44,164 --> 00:51:46,746 ಅಪ್ಪಾ, ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ! 935 00:51:52,675 --> 00:51:55,178 - ಸರ್, ಟೀ? - ಬೇಡ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 936 00:51:55,898 --> 00:51:57,029 ಭಾಮಿನಿ! 937 00:51:57,054 --> 00:51:58,664 ನನಗೆ ಇನ್ನೂ ಒಂದು ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 938 00:51:58,851 --> 00:52:00,338 ಇಂದು ಬೆಳಗ್ಗೆ ನಾವು ಹೋದ ಸ್ಥಳ... 939 00:52:00,812 --> 00:52:02,478 ಕಾಕ್ಕನಾಡು ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ ಕಛೇರಿ. 940 00:52:02,663 --> 00:52:03,834 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 941 00:52:03,859 --> 00:52:06,203 ಆ ಜ್ಯೂಸ್ ಅಂಗಡಿಯ ಮುಂದೆ ನನ್ನ ವಕೀಲರ ಕಚೇರಿ ಇದೆ. 942 00:52:06,228 --> 00:52:08,163 ನಾವು ಮುಂಜಾನೆ ಭೇಟಿಯಾದ ವಕೀಲರು? 943 00:52:08,586 --> 00:52:09,979 ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಹಣವನ್ನು ಅವನಿಗೆ ನೀಡಿ. 944 00:52:10,242 --> 00:52:11,760 ಇದು ಅವರ ಆಯೋಗ. 945 00:52:13,234 --> 00:52:14,242 ಸರಿ, 946 00:52:14,281 --> 00:52:15,436 ನೀವು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲವೇ ಸರ್? 947 00:52:15,461 --> 00:52:16,640 ಸಂ. 948 00:52:17,390 --> 00:52:18,785 ಒಂದೆರಡು ವಿಷಯಗಳಿವೆ. 949 00:52:19,039 --> 00:52:20,472 ಮೊದಲನೆಯದಾಗಿ, ಆ ವಕೀಲರು ನನ್ನನ್ನು ಕಂಡರೆ, 950 00:52:20,496 --> 00:52:22,491 ಅವನು ತನ್ನ ಬಡತನದ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಹೇಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಾನೆ ... 951 00:52:22,516 --> 00:52:24,249 ನನ್ನಿಂದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಹಣವನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿ! 952 00:52:24,343 --> 00:52:26,726 ಎರಡನೆಯದಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಫ್ಲಾಟ್ ಅಸೋಸಿಯೇಷನ್ ​​ಗೆ ಹೋಗಬೇಕು... 953 00:52:26,751 --> 00:52:31,035 ವಿದ್ಯುತ್ ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಣೆ ಬಿಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಇತ್ಯರ್ಥಗೊಳಿಸಲು. 954 00:52:31,820 --> 00:52:32,828 ಭಾಮಿನಿ, 955 00:52:33,304 --> 00:52:34,936 ನೀವು ಹಿಂತಿರುಗುವ ಹೊತ್ತಿಗೆ, 956 00:52:34,961 --> 00:52:37,429 ನಾನು ಅತಿಥಿ ಪಾರ್ಕಿಂಗ್ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧನಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತೇನೆ. 957 00:52:38,250 --> 00:52:40,062 ನನ್ನ ವಿಮಾನವು ಸಂಜೆ 7:30 ಕ್ಕೆ 958 00:52:40,296 --> 00:52:42,445 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಸಂಜೆ 6:30 ರೊಳಗೆ ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಬಿಡಬೇಕು 959 00:52:42,470 --> 00:52:43,584 ಸರಿ, ಸರ್. 960 00:52:45,591 --> 00:52:46,928 ನಿಮ್ಮ ಕಾಲು ಸರಿಯಾದ ನಂತರ, 961 00:52:46,953 --> 00:52:49,234 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ವಿಹಾರಕ್ಕೆ ಪಂಜಾಬ್‌ಗೆ ಬರಬೇಕು. 962 00:52:49,328 --> 00:52:51,093 ನಾವು ಆನಂದಿಸುತ್ತೇವೆ! ಸರಿ, ಪ್ರಿಯ? 963 00:52:51,132 --> 00:52:52,397 ಎಲ್ಲ ಖರ್ಚು ಭರಿಸುತ್ತೇನೆ. 964 00:52:52,422 --> 00:52:53,422 ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ! 965 00:52:55,429 --> 00:52:56,819 ಸರಿ! ವಿದಾಯ! 966 00:52:56,866 --> 00:52:59,467 - ವಿದಾಯ! ವಿದಾಯ! - ವಿದಾಯ, ಲಕ್ಕಿ ಅಂಕಲ್! 967 00:53:06,140 --> 00:53:08,361 ಅದ್ಭುತ ದೇವರು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲಿ! 968 00:53:30,250 --> 00:53:31,423 ನಮಸ್ಕಾರ, ಭಾಮಿನಿ! 969 00:53:35,867 --> 00:53:37,738 ಇಲ್ಲಿ ಯಾಕೆ ಅಡ್ಡಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 970 00:53:37,820 --> 00:53:39,123 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ಸರ್. 971 00:53:39,148 --> 00:53:41,006 ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಚಹಾ ಕುಡಿಯಲು ಹೊರಟೆ. 972 00:53:41,031 --> 00:53:43,056 ಹೇಗಿದ್ದರೂ ನನಗೆ ಆಫೀಸಿನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಕೆಲಸವಿಲ್ಲ. 973 00:53:43,081 --> 00:53:44,539 ಸರ್ ಇದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಡಿ ಎಂದು ಕೇಳಿದರು. 974 00:53:50,906 --> 00:53:51,919 ಸರ್ ಬರಲಿಲ್ಲವೇ? 975 00:53:52,077 --> 00:53:54,564 ಇಲ್ಲ. ಫ್ಲಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುಗಿಸಲು ಕೆಲವು ತುರ್ತು ಕೆಲಸಗಳಿವೆ ಎಂದು ಅವರು ಹೇಳಿದರು. 976 00:53:54,830 --> 00:53:57,014 ಆ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಹತ್ತಿರವಾಗಬೇಡ. 977 00:53:57,039 --> 00:53:58,219 ಆ ಪಂಜಾಬಿ ವ್ಯಕ್ತಿ. 978 00:53:58,341 --> 00:54:00,592 ಆ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್ ನೀವು ಅಂದುಕೊಂಡವರಲ್ಲ. 979 00:54:00,617 --> 00:54:01,968 ಅವನೊಬ್ಬ ರಾಕ್ಷಸ. ಒಂದು ರಾಕ್ಷಸ! 980 00:54:02,914 --> 00:54:06,814 ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲೂ ನನ್ನ ಹಣವೆಲ್ಲ ಸಿಕ್ಕಿದೆ ಎಂದು ದೃಢಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರವೇ ನನ್ನ ಹಣ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ! 981 00:54:06,882 --> 00:54:08,566 ಅದಕ್ಕೇ ಹೇಳಿದ್ದು ರಾಕ್ಷಸ. 982 00:54:08,718 --> 00:54:09,913 ಬುದ್ಧಿವಂತ ರಾಕ್ಷಸ! 983 00:54:10,186 --> 00:54:12,444 ನಾನು ಅವನನ್ನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ಬಿಡಬೇಕು. ನಾನು ಬಿಡಲೇ? 984 00:54:12,469 --> 00:54:13,552 ಸರಿ. 985 00:54:13,921 --> 00:54:14,921 ಸರಿ... 986 00:54:15,643 --> 00:54:17,537 ಭಾಮಿನಿ ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 987 00:54:17,562 --> 00:54:20,327 ನನ್ನ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ ಟೀ ಕುಡಿಯೋಣ ಮತ್ತು ಸ್ವಲ್ಪ ಚಿಟ್-ಚಾಟ್ ಮಾಡೋಣ. 988 00:54:20,352 --> 00:54:21,421 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ತಡವಾಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ. 989 00:54:21,446 --> 00:54:23,584 ಕನಿಷ್ಠ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನನಗೆ ನೀಡಿ, ಹಾಗಾದರೆ. 990 00:54:23,647 --> 00:54:25,522 ಸರಿ, ನನಗೆ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಬೇಕಾದಾಗ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದು, ಸರಿ? 991 00:54:25,602 --> 00:54:27,586 ಓಹ್! ಅದು ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. 992 00:54:30,382 --> 00:54:31,390 ವಿದಾಯ. 993 00:54:34,445 --> 00:54:37,553 ಓಡು! ಓಡು! ಮಳೆ ಬರುತ್ತಿದೆ! 994 00:55:09,976 --> 00:55:11,255 ನಾನು ಹೊರಡಲು ಹೊರಟಿದ್ದೆ. 995 00:55:12,187 --> 00:55:14,311 ನಾನು ವಾಶ್ ರೂಂ ಅನ್ನು ತುರ್ತಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಾಗಿದೆ. 996 00:55:15,593 --> 00:55:18,476 ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ನನ್ನ ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಖರೀದಿದಾರರಿಗೆ ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಿದೆ. 997 00:55:19,648 --> 00:55:20,770 ಕುಂಜತ್ತ ಮಲಗಿದೆಯಾ? 998 00:55:21,062 --> 00:55:22,171 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 999 00:55:27,843 --> 00:55:28,942 ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮುಗಿಯಿತು ಸರ್. 1000 00:55:29,820 --> 00:55:31,303 ನಾನು ಕುಂಜತ್ತವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತೇನೆ. 1001 00:57:38,890 --> 00:57:39,978 ಇದು ಏನು? 1002 00:57:40,351 --> 00:57:41,314 ನಿನು ಆರಾಮ? 1003 00:57:48,375 --> 00:57:49,383 ಇದು ಏನು? 1004 00:57:49,554 --> 00:57:50,626 ನೀನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 1005 00:57:50,658 --> 00:57:51,929 ಗನ್ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸಿ! 1006 00:57:51,953 --> 00:57:53,145 ನೀನು ಹುಚ್ಚನೇ? 1007 00:57:53,446 --> 00:57:55,196 ನೀನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? ಏನಾಗಿದೆ ನಿನಗೆ? 1008 00:57:56,694 --> 00:57:57,975 ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು! 1009 00:59:31,391 --> 00:59:32,521 ನೀವು ವಕೀಲರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ? 1010 00:59:32,546 --> 00:59:33,649 ಹೌದು, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ. 1011 00:59:33,710 --> 00:59:35,565 - ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಹಣವನ್ನು ಕೊಟ್ಟೆ. - ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಬೇಡಿ. 1012 00:59:35,590 --> 00:59:38,061 ಆಗಲೇ ಮಳೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ. ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಆಗಿದ್ದರೆ ನಮಗೆ ತೊಂದರೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ಹೋಗೋಣ! 1013 00:59:53,739 --> 00:59:55,983 ಅರೆರೆ! ಕ್ಷಮಿಸಿ ಕ್ಷಮಿಸಿ! 1014 00:59:56,192 --> 00:59:58,554 ಕ್ಷಮಿಸಿ! ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 1015 00:59:58,835 --> 01:00:00,139 ನಾನು ಮರೆತೆ... 1016 01:00:01,179 --> 01:00:04,983 ನನ್ನ ಫ್ಲಾಟ್‌ನ ಬಿಡಿ ಕೀ ನೀಡಲು ನಾನು ಮರೆತಿದ್ದೇನೆ. ಮತ್ತು ಖರೀದಿದಾರರು ಈಗಾಗಲೇ ತೊರೆದಿದ್ದಾರೆ. 1017 01:00:06,132 --> 01:00:08,053 ಭಾಮಿನಿ, ನೀನು ನನಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡಬಹುದೇ? 1018 01:00:08,373 --> 01:00:10,726 ನನ್ನ ಫ್ಲಾಟ್ ಮುಂದೆ ಹೂವಿನ ಹೂದಾನಿ ಇದೆ. 1019 01:00:10,875 --> 01:00:12,997 ನೀವು ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆ ಹೂದಾನಿಯಲ್ಲಿ ಇಡಬಹುದೇ? 1020 01:00:15,375 --> 01:00:16,945 ನಾನು ವಕೀಲರಿಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತೇನೆ. 1021 01:00:17,664 --> 01:00:19,222 ಒಮ್ಮೆ ನಾನು ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಹೊರಟೆ, 1022 01:00:19,398 --> 01:00:22,258 ನಾನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ! ಅದಕ್ಕೇ! ದಯವಿಟ್ಟು! 1023 01:00:23,562 --> 01:00:26,568 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 1024 01:00:26,921 --> 01:00:29,147 ಇದುವರೆಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ದೊಡ್ಡವರ ಜೊತೆಗೆ ಈ ಸಣ್ಣ ತೊಂದರೆ! 1025 01:00:29,471 --> 01:00:30,478 ಸರಿ, ಸರ್. 1026 01:00:31,452 --> 01:00:32,812 7 ನೇ ಗೋಪುರ. 1027 01:00:33,390 --> 01:00:34,844 17-ಸಿ 1028 01:00:38,148 --> 01:00:39,438 ಛತ್ರಿ... 1029 01:02:44,726 --> 01:02:46,090 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತುಂಬಾ ತೊಂದರೆಗೊಳಿಸಿದೆ, ಸರಿ? 1030 01:02:46,717 --> 01:02:47,725 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 1031 01:02:48,289 --> 01:02:49,539 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಈಗ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ. 1032 01:02:50,984 --> 01:02:52,489 ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು. 1033 01:03:07,811 --> 01:03:09,668 - ಸರ್, ಇದು ಯಾವಾಗ ಸಂಭವಿಸಿತು? - ಇದು ಕೇವಲ ಒಂದು ಗಂಟೆಯಾಗಿದೆ. 1034 01:03:09,693 --> 01:03:11,262 ಇದು ದುಡುಕಿನ ಚಾಲನೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 1035 01:03:20,406 --> 01:03:21,414 ಏನಾಯಿತು? 1036 01:03:21,751 --> 01:03:22,822 ಏನಾಯಿತು? 1037 01:03:22,847 --> 01:03:24,072 ಸರ್... ಪೋಲೀಸ್. 1038 01:03:24,718 --> 01:03:26,067 ಇದು ಅಪಘಾತ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 1039 01:03:26,984 --> 01:03:28,547 ಏನೀಗ? ನಾವು ಹೋಗಬಹುದು, ಸರಿ? 1040 01:03:29,218 --> 01:03:30,747 ಸರ್, ನಾನು... 1041 01:03:30,898 --> 01:03:32,934 ನಾನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದೆ. 1042 01:03:33,336 --> 01:03:36,676 ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣವನ್ನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ತಲುಪಲು ನಾನು ಪೊಲೀಸರನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಿದೆ. 1043 01:03:37,023 --> 01:03:39,023 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದರೆ ನಾನು ತೊಂದರೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತೇನೆ. 1044 01:03:41,513 --> 01:03:43,850 ಪೊಲೀಸರು ನಮ್ಮನ್ನು ಹಿಡಿದರೆ ನನಗೂ ತೊಂದರೆಯಾಗುತ್ತದೆ. 1045 01:03:44,289 --> 01:03:45,289 ಏನು, ಸರ್? 1046 01:03:45,314 --> 01:03:48,219 ಅಂದರೆ, ಪೊಲೀಸರು ನಮ್ಮನ್ನು ಹಿಡಿದರೆ, ನಾವು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ತಲುಪಲು ತಡವಾಗುತ್ತದೆ. 1047 01:03:48,320 --> 01:03:50,671 ನಾನು ನನ್ನ ವಿಮಾನವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ತೊಂದರೆಗೆ ಸಿಲುಕುತ್ತೇನೆ. 1048 01:03:52,547 --> 01:03:53,712 ನಾವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? 1049 01:03:53,819 --> 01:03:57,707 ಸರ್, ನಾವು ಈ ಅಡ್ಡ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಹೋದರೆ, ನಾವು ಬೇಗನೆ ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣವನ್ನು ತಲುಪಬಹುದು. 1050 01:03:58,246 --> 01:03:59,537 ನಾವು ರಿಸ್ಕ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ ಸರ್. 1051 01:03:59,562 --> 01:04:00,615 ಅದು ಸರಿ. 1052 01:04:00,640 --> 01:04:01,883 ನಾವು ಅಪಾಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಾರದು. 1053 01:04:02,484 --> 01:04:03,609 ಹೋಗೋಣ! 1054 01:04:03,968 --> 01:04:04,976 ಸರಿ. 1055 01:04:41,531 --> 01:04:42,854 ಸರಿಯಾದ 6:30! 1056 01:04:43,539 --> 01:04:44,547 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಭಾಮಿನಿ. 1057 01:04:44,609 --> 01:04:45,617 ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 1058 01:04:45,703 --> 01:04:47,537 ಇದನ್ನು ಮೆಚ್ಚುಗೆಯ ಸಂಕೇತವಾಗಿ ಇರಿಸಿ. 1059 01:04:47,562 --> 01:04:48,803 ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. 1060 01:04:48,828 --> 01:04:49,836 ಭಾಮಿನಿ, 1061 01:04:50,070 --> 01:04:51,952 ನಮ್ಮ ಜೀವನವು ಈ ಕಾರಿನಂತೆಯೇ ಇದೆ. 1062 01:04:54,648 --> 01:04:57,972 ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಓಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 1063 01:04:59,585 --> 01:05:02,241 ವಿಚಲನಗಳು, ಹಳ್ಳಗಳು ಮತ್ತು ಅಪಾಯಗಳು... 1064 01:05:02,326 --> 01:05:04,242 ಯಾವುದೇ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 1065 01:05:04,454 --> 01:05:05,839 ಇಂತಹ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ, 1066 01:05:06,148 --> 01:05:07,546 ಈ ಹಣವು ನಿಮಗೆ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. 1067 01:05:08,304 --> 01:05:09,433 ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು. 1068 01:05:10,304 --> 01:05:11,312 ನಿಮಗೆ ಇದು ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ! 1069 01:05:12,291 --> 01:05:13,291 ಶ್ರೀಮಾನ್... 1070 01:05:15,561 --> 01:05:16,651 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್. 1071 01:05:17,398 --> 01:05:21,319 ಇಂದು ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಮುಖ್ಯವಾದ ದಿನ. 1072 01:05:22,429 --> 01:05:24,345 ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಲಾಗದ ದಿನ. 1073 01:05:27,265 --> 01:05:28,970 ಅದಕ್ಕೆ ನೀನೇ ಕಾರಣ. 1074 01:05:30,553 --> 01:05:31,670 ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 1075 01:05:32,015 --> 01:05:34,169 ಅದೃಷ್ಟವಿದ್ದರೆ ಮತ್ತೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇವೆ. 1076 01:05:34,242 --> 01:05:35,939 - ಗಾಡ್ ಸ್ಪೀಡ್! - ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್! 1077 01:06:47,279 --> 01:06:49,283 - ನಾನು ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದೆ. - ಸರಿ, ಮೇಡಮ್. 1078 01:06:49,724 --> 01:06:51,385 ನಮಸ್ತೆ. ಭಾಮಿನಿ. 1079 01:06:51,410 --> 01:06:53,793 ಅದೃಷ್ಟ ಸಿಂಗ್ ಹೇಗಿದ್ದರು? ಅವನು ತಲೆನೋವಾಗಿತ್ತೇ? 1080 01:06:54,357 --> 01:06:55,952 ನಾನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಹಾಗೆ ಯೋಚಿಸಿದೆ. 1081 01:06:56,091 --> 01:06:58,272 ಆದರೆ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 1082 01:06:58,297 --> 01:07:01,146 ಕೆಲವರು ಹಾಗೆ ಇರುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಕೊಡುವವರಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ. 1083 01:07:01,286 --> 01:07:03,796 ಆದರೆ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಅವರು ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 1084 01:07:04,068 --> 01:07:06,779 ಇದು ನಿನ್ನ ಮೊದಲ ವಿವಾಹ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. 1085 01:07:06,865 --> 01:07:08,266 ಆ ಬಗ್ಗೆ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 1086 01:07:08,490 --> 01:07:10,078 ಅದು ಸರಿಯೇ. 1087 01:07:12,530 --> 01:07:14,094 ನಾನು ಬಿಡಲೇ? ನನ್ನ ಮಗಳು ಕಾಯುತ್ತಿರುತ್ತಾಳೆ. 1088 01:07:14,119 --> 01:07:15,430 - ಶುಭ ರಾತ್ರಿ. - ಶುಭ ರಾತ್ರಿ. 1089 01:07:56,615 --> 01:07:57,833 ಚಂದ್ರಾ! 1090 01:07:58,864 --> 01:08:00,114 ಚಂದ್ರಾ! 1091 01:08:04,419 --> 01:08:05,550 ಚಂದ್ರಾ! 1092 01:08:29,865 --> 01:08:31,006 ಪ್ರೀತಿಯ! 1093 01:08:33,075 --> 01:08:34,151 ಚಂದ್ರಾ! 1094 01:08:34,370 --> 01:08:35,448 ನನ್ನ ಅತ್ತಿಗೆ! 1095 01:08:38,440 --> 01:08:39,692 ಚಂದ್ರಾ! 1096 01:08:42,763 --> 01:08:43,771 ನನ್ನ ಅತ್ತಿಗೆ! 1097 01:08:49,107 --> 01:08:50,115 ಚಂದ್ರಾ! 1098 01:08:51,716 --> 01:08:52,724 ನನ್ನ ಅತ್ತಿಗೆ! 1099 01:08:57,802 --> 01:08:59,252 ಹುಡುಗರೇ ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಅಡಗಿರುವಿರಿ? 1100 01:09:30,966 --> 01:09:32,402 - ನಮಸ್ಕಾರ. ಹೇಳಿ ಮೇಡಂ. 1101 01:09:33,088 --> 01:09:35,148 ದುರ್ಗಾ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇಗ ಬರಬಹುದೇ? 1102 01:09:44,128 --> 01:09:45,128 50 ರೂಪಾಯಿ. 1103 01:09:45,458 --> 01:09:46,466 ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೋಗಿ. 1104 01:10:14,200 --> 01:10:15,931 ನಾನು ನಮ್ಮ ವಾಟ್ಸಾಪ್ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 1105 01:10:16,122 --> 01:10:18,004 ಅವರು ನಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ಸ್ನೇಹಿತರ ಫ್ಲ್ಯಾಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿಲ್ಲ. 1106 01:10:18,443 --> 01:10:21,106 ನಾನು ಸಿಸಿಟಿವಿಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಭದ್ರತಾ ಸಿಬ್ಬಂದಿಯನ್ನೂ ಕೇಳಿದೆ. 1107 01:10:21,131 --> 01:10:23,012 ಚಂದ್ರು ಸರ್ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿಲ್ಲ ಅಂದರು. 1108 01:10:25,215 --> 01:10:28,448 ಇದಲ್ಲದೆ, ಗಾಯಗೊಂಡ ಕಾಲಿನಿಂದ ಅವನು ಹೇಗೆ ಹೋಗಬಹುದು? 1109 01:10:28,521 --> 01:10:29,691 ಭಾಮಿನಿ, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 1110 01:10:29,716 --> 01:10:31,467 ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ದೂರು ನೀಡೋಣ. 1111 01:10:31,492 --> 01:10:33,327 ಈಗಾಗಲೇ ತಡವಾಗಿದೆ, ಸರಿ? 1112 01:10:42,810 --> 01:10:44,135 ದಯವಿಟ್ಟು ಅಳಬೇಡಿ. 1113 01:10:44,637 --> 01:10:47,898 ಅವನು ಮಗುವಿನೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲೋ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿರಬೇಕು. 1114 01:10:48,653 --> 01:10:50,036 ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತಾನೆ. 1115 01:10:51,208 --> 01:10:52,326 ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿ. 1116 01:10:52,351 --> 01:10:53,425 ಚಿಂತಿಸಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1117 01:10:53,450 --> 01:10:55,340 ಆದರೆ ಪೊಲೀಸ್ ದೂರು ದಾಖಲಿಸೋಣ. 1118 01:10:55,365 --> 01:10:56,500 ನಾನು ಕೂಡ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಬರುತ್ತೇನೆ. 1119 01:10:56,747 --> 01:10:58,161 ಇವು ಕೆಟ್ಟ ಸಮಯಗಳು, ಸರಿ? 1120 01:10:58,186 --> 01:10:59,350 ಹೀಗಾದರೆ... 1121 01:11:13,974 --> 01:11:15,535 ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೀರಾ? 1122 01:11:15,654 --> 01:11:20,088 ಅವನು ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರ ಅಥವಾ ಸಂಬಂಧಿಕರ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದರೆ ಏನು? 1123 01:11:20,904 --> 01:11:24,249 ಅವರು ಹೋಗಬಹುದಾದ ಎಲ್ಲ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನಾವು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1124 01:11:24,325 --> 01:11:27,232 ಮತ್ತು, ನಾವು ಸಿಸಿಟಿವಿಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ಭದ್ರತಾ ಸಿಬ್ಬಂದಿಯನ್ನೂ ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ. 1125 01:11:27,257 --> 01:11:29,574 ಆದರೆ ಅವನು ಹೋಗುವುದನ್ನು ಯಾರೂ ನೋಡಲಿಲ್ಲ, ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ. 1126 01:11:29,697 --> 01:11:33,321 ಸರ್, ಎರಡು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ ಅವರ ಕಾಲಿಗೆ ಗಾಯವಾಗಿತ್ತು. 1127 01:11:34,301 --> 01:11:35,910 ಹಾಗಾಗಿ ನಡೆಯಲು ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತಿದೆ. 1128 01:11:36,286 --> 01:11:39,143 ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾವು ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದೇವೆ. 1129 01:11:48,539 --> 01:11:50,704 ಮನುಷ್ಯ ಮತ್ತು ಮಗು ಒಟ್ಟಿಗೆ ನಾಪತ್ತೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆಯೇ? 1130 01:11:50,786 --> 01:11:53,586 ಭಾಮಿನಿ ಅವರು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಬರುವಾಗ ನಾಪತ್ತೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. 1131 01:11:53,646 --> 01:11:54,821 - ಅಲ್ಲವೇ? - ಹೌದು. 1132 01:11:54,865 --> 01:11:56,731 ಹೇಗಾದರೂ, ನಾನು ಅವಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ. 1133 01:11:57,553 --> 01:11:58,788 - ಸೌಮ್ಯಾ. - ರಹಸ್ಯ! 1134 01:11:58,813 --> 01:12:02,920 ಆ ಮಹಿಳೆಯ ಗಂಡ ಮತ್ತು ಮಗು ನಾಪತ್ತೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅದನ್ನೇ ಈ ಜನ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1135 01:12:03,390 --> 01:12:05,465 ಅವಳೊಂದಿಗೆ ವಿವರವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿ, 1136 01:12:05,490 --> 01:12:07,172 ಮತ್ತು ಅವಳಿಂದ ಲಿಖಿತ ದೂರನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. 1137 01:12:07,196 --> 01:12:08,196 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 1138 01:12:09,672 --> 01:12:10,672 ಶ್ರೀಮಾನ್... 1139 01:12:10,697 --> 01:12:13,652 ಬೆಳಗಿನ ಜಾವ ಎರಡೆರಡು ಬಾರಿ ನಮ್ಮಿಂದ ದೂರವಾದ ಕಾರಿನ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೇ? 1140 01:12:13,677 --> 01:12:15,957 ಆ ಕಾರನ್ನು ಆ ಹೆಂಗಸು ಓಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು ಸರ್. 1141 01:12:43,341 --> 01:12:44,839 ಸರ್, ಅದು ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್. 1142 01:12:52,375 --> 01:12:53,375 ಶ್ರೀಮಾನ್... 1143 01:13:11,591 --> 01:13:13,117 ಭಾಮಿನಿ ಯಾರು? 1144 01:13:14,771 --> 01:13:15,900 ಮೇಡಂ! 1145 01:13:25,169 --> 01:13:28,922 ನಿನ್ನೆ ನಿಮ್ಮ ಪತಿ ಕಾಣೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ದೂರು ನೀಡಿದ್ದೀರಾ? 1146 01:13:29,240 --> 01:13:30,247 ಹೌದು. 1147 01:13:30,552 --> 01:13:31,885 ಏನಾದರೂ ತಪ್ಪಾಗಿದೆಯೇ? 1148 01:13:32,278 --> 01:13:33,545 ಏನೂ ತಪ್ಪಿಲ್ಲ. 1149 01:13:33,927 --> 01:13:35,218 ನೀವು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬರಬೇಕು. 1150 01:13:40,789 --> 01:13:41,864 ಏನಿದು ಸರ್? 1151 01:13:42,586 --> 01:13:43,589 ಏನಾದರೂ ತಪ್ಪಾಗಿದೆಯೇ? 1152 01:13:43,614 --> 01:13:45,851 ಬಟ್ಟೆ ಧರಿಸಿ ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬನ್ನಿ. ನಾವು ಅಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇವೆ. 1153 01:13:52,615 --> 01:13:54,826 ವಿಜಯನ್, ಫ್ಲಾಟ್ ಅನ್ನು ಸೀಲ್ ಮಾಡಿ. 1154 01:13:54,873 --> 01:13:56,294 ಇಲ್ಲಿ ಕರ್ತವ್ಯಕ್ಕೆ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ನಿಯೋಜಿಸಿ. 1155 01:13:56,319 --> 01:13:58,070 ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪ್ರದೇಶಗಳು ನಮ್ಮ ಕಣ್ಗಾವಲಿನಲ್ಲಿರಬೇಕು. 1156 01:13:58,095 --> 01:13:59,095 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ! 1157 01:14:23,822 --> 01:14:25,432 ಸರ್, ಏನು ಸಮಸ್ಯೆ? 1158 01:14:25,708 --> 01:14:27,962 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕೈಲಾಶ್. ಇದನ್ನು ನಾವು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1159 01:14:28,365 --> 01:14:29,557 ಇದನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. 1160 01:15:04,692 --> 01:15:05,860 ಮುಂದುವರೆಸು. 1161 01:15:18,575 --> 01:15:20,325 ಇದು ನೀವು ಓಡಿಸಿದ ಕಾರು ಅಲ್ಲವೇ? 1162 01:15:21,443 --> 01:15:22,552 ಹೌದು. 1163 01:15:22,577 --> 01:15:23,943 - ಅದನ್ನು ತಗೆ. - ಹೌದು ಮೇಡಂ. 1164 01:15:56,224 --> 01:15:58,255 ವಿಧಿವಿಧಾನಗಳು ಮುಗಿದ ನಂತರ, ದೇಹವನ್ನು ಮರಣೋತ್ತರ ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ. 1165 01:15:58,287 --> 01:15:59,287 ಸರಿ, ಮೇಡಂ. 1166 01:15:59,602 --> 01:16:00,794 ಹೋಗೋಣ. 1167 01:16:05,427 --> 01:16:06,744 ಸರ್, ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ... 1168 01:16:06,769 --> 01:16:10,484 ಅವಳು ನಿನ್ನೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಅವನನ್ನು ಕೊಂದು ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕಿರಬೇಕು. 1169 01:16:10,558 --> 01:16:15,697 ನಾನು ಇದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅವಳು ಪೊಲೀಸ್ ತಪಾಸಣೆಗೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ನಿಲ್ಲಲಿಲ್ಲ. 1170 01:16:15,786 --> 01:16:17,454 ಎಡಿಜಿಪಿಯಿಂದ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ಆದೇಶ... 1171 01:16:17,479 --> 01:16:19,886 ಈ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಯಬಾರದು. 1172 01:16:19,911 --> 01:16:22,426 ಆದ್ದರಿಂದ, ಎಲ್ಲವೂ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾಗಿ ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು. 1173 01:16:22,451 --> 01:16:23,451 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 1174 01:16:52,107 --> 01:16:54,643 ಮದುವೆಯಾಗಿ ಎಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳಾದವು? 1175 01:16:55,184 --> 01:16:56,323 ಒಂದು ವರ್ಷ, ಸರ್. 1176 01:16:57,466 --> 01:17:00,435 ಮಗು ತನ್ನ ಮೊದಲ ಮದುವೆಯಿಂದ ಬಂದಿದೆ, ಸರಿ? 1177 01:17:03,191 --> 01:17:04,199 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 1178 01:17:04,341 --> 01:17:06,822 ಈಗಾಗಲೇ ಮಗುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಏಕೆ ಮದುವೆಯಾದಿರಿ? 1179 01:17:08,630 --> 01:17:12,325 ಅದು ನನಗೆ ಕುಂಜತ್ತ ಮತ್ತು ಅನಿಲ್ ತುಂಬಾ ಇಷ್ಟವಾದ ಕಾರಣ. 1180 01:17:13,395 --> 01:17:16,582 ಅನಿಲ್ ತರಬೇತಿಗಾಗಿ ಹೈದರಾಬಾದ್‌ಗೆ ಬಂದಿದ್ದರು. 1181 01:17:17,560 --> 01:17:19,557 ಅಲ್ಲಿಯೇ ನನಗೆ ಅವರ ಪರಿಚಯವಾಯಿತು. 1182 01:17:19,596 --> 01:17:21,802 ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ. ನಿಮ್ಮ ಶಿಶುಪಾಲನಾ ಕಥೆ. 1183 01:17:22,325 --> 01:17:23,785 ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬ ಹೇಗಿದೆ? 1184 01:17:24,396 --> 01:17:25,518 ನನಗೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ ಮೇಡಂ. 1185 01:17:25,896 --> 01:17:27,000 ನಾನೊಬ್ಬ ಅನಾಥ. 1186 01:17:27,966 --> 01:17:30,188 ಭಾಮಿನಿ. ಅದು ನಿಜಕ್ಕೂ ಒಳ್ಳೆಯ ಹೆಸರು. 1187 01:17:30,513 --> 01:17:31,705 ನಿನಗೆ ಈ ಹೆಸರು ಕೊಟ್ಟವರು ಯಾರು? 1188 01:17:32,911 --> 01:17:34,005 ಶ್ರೀಮಾನ್... 1189 01:17:34,177 --> 01:17:36,755 ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ರೋಸಿ. 1190 01:17:37,365 --> 01:17:39,124 ಅನಾಥಾಶ್ರಮದ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ನನಗೆ ರೋಸಿ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟರು. 1191 01:17:39,348 --> 01:17:41,197 ನಾನು ಅನಿಲ್‌ನನ್ನು ಮದುವೆಯಾದಾಗ, 1192 01:17:41,275 --> 01:17:44,901 ಅನಿಲ್‌ಗೆ ಆ ಹೆಸರು ಇಷ್ಟವಾದ ಕಾರಣ ನಾನು ಅದನ್ನು ಭಾಮಿನಿ ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ. 1193 01:17:45,872 --> 01:17:46,991 ಈ ಅನಿಲ್ ಹೇಗಿದ್ದ? 1194 01:17:47,099 --> 01:17:48,373 ಅವನು ಮದ್ಯವ್ಯಸನಿಯಾಗಿದ್ದನೇ? 1195 01:17:48,536 --> 01:17:49,543 ಇಲ್ಲ ಮೇಡಂ. 1196 01:17:49,614 --> 01:17:51,044 ಅವನು ನಿಮಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಲು ಬಳಸಿದ್ದಾನೆಯೇ? 1197 01:17:52,779 --> 01:17:53,958 ಇಲ್ಲ ಮೇಡಂ. 1198 01:17:54,208 --> 01:17:55,778 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ತುಂಬಾ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 1199 01:17:56,161 --> 01:17:57,795 ನೀವು ಹುಡುಗರೇ ಜಗಳವಾಡಲು ಬಳಸಿದ್ದೀರಾ? 1200 01:17:57,820 --> 01:17:58,828 ಸಂ. 1201 01:18:02,097 --> 01:18:04,671 ಹಾಗಾದರೆ ವಿನಾಕಾರಣ ಅವನನ್ನು ಏಕೆ ಕೊಂದಿದ್ದೀರಿ? 1202 01:18:10,113 --> 01:18:11,378 ಭಾಮಿನಿ, ಕೇಳು. 1203 01:18:11,403 --> 01:18:13,601 ನೀನು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದದ್ದು ನಮಗೆ ಗೊತ್ತು. 1204 01:18:15,175 --> 01:18:17,280 ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ನೀನು ಬಳಸಿದ ಗನ್... 1205 01:18:17,926 --> 01:18:19,380 ನೀವು ಅದನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ? 1206 01:18:20,216 --> 01:18:21,224 ಶ್ರೀಮಾನ್? 1207 01:18:22,747 --> 01:18:24,308 ನನಗೇನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1208 01:18:24,333 --> 01:18:26,789 ಆ ಬಂದೂಕನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ? 1209 01:18:26,935 --> 01:18:28,427 ನಾನು ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1210 01:18:28,693 --> 01:18:30,026 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1211 01:18:32,036 --> 01:18:33,288 ನಂತರ, ನಾವು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇವೆ! 1212 01:18:58,240 --> 01:19:00,509 ಇದು ನೀನು ಕೊಲೆಗೆ ಬಳಸಿದ ಗನ್. 1213 01:19:01,934 --> 01:19:03,245 ನೀವು ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ? 1214 01:19:07,021 --> 01:19:08,556 ಇದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಟ್ಟವರು ಯಾರು? 1215 01:19:09,082 --> 01:19:10,090 ಶ್ರೀಮಾನ್..! 1216 01:19:10,208 --> 01:19:11,956 ನಾನು ಹಿಂದೆಂದೂ ಈ ಗನ್ ನೋಡಿಲ್ಲ! 1217 01:19:18,739 --> 01:19:22,723 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಕೊಲೆ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಿದ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಈ ಫೋನ್ ಹೊಂದಿದೆ. 1218 01:19:23,419 --> 01:19:25,778 ನಿಮ್ಮ ವರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಬದಲಾವಣೆ, 1219 01:19:25,833 --> 01:19:28,442 ಅನಿಲ್ ಮುಖದಲ್ಲಿ ಆಘಾತ ಮತ್ತು ನಿರಾಶೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿತು, 1220 01:19:28,662 --> 01:19:30,380 ಮತ್ತು ಅದು ಈ ವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ. 1221 01:19:31,289 --> 01:19:33,381 ಹೇ, ಇದೇನು? ನೀನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 1222 01:19:33,406 --> 01:19:34,554 ನೀನು ಹುಚ್ಚನೇ? 1223 01:19:36,873 --> 01:19:37,897 ಇಲ್ಲ! 1224 01:19:37,922 --> 01:19:39,051 ನಮಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿ! 1225 01:19:39,076 --> 01:19:40,586 ಯಾರಿಗಾಗಿ ಈ ವಿಡಿಯೋ ಶೂಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ? 1226 01:19:41,607 --> 01:19:42,879 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಮೇಡಂ. 1227 01:19:42,904 --> 01:19:44,219 ನಾನೇನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 1228 01:19:44,485 --> 01:19:47,212 ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿ. 1229 01:19:47,240 --> 01:19:48,879 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿ ಸರ್. 1230 01:19:52,167 --> 01:19:55,617 ಆದರೆ ಎಲ್ಲ ಸಾಕ್ಷಿಗಳೂ ನಿನ್ನ ವಿರುದ್ಧವೇ ಭಾಮಿನಿ. 1231 01:20:21,786 --> 01:20:22,816 ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ ಒಳಗೆ, 1232 01:20:22,841 --> 01:20:24,128 ಕಾರ್ ಪಾರ್ಕಿಂಗ್ ನಲ್ಲಿ, 1233 01:20:24,427 --> 01:20:26,672 ನಿಮ್ಮ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯ ಬೂಟ್‌ನಲ್ಲಿ... 1234 01:20:26,786 --> 01:20:31,771 ವಿಧಿವಿಜ್ಞಾನ ತಂಡವು ಈ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರನ ರಕ್ತದ ಕಲೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದೆ. 1235 01:20:34,677 --> 01:20:39,739 ಸುಮಾರು 6 ಅಡಿ ಮತ್ತು 70 ಕೆಜಿ ತೂಕದ ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರನ ಮೃತ ದೇಹ! 1236 01:20:39,997 --> 01:20:44,909 ನೀವು ಅದನ್ನು ಬ್ಯಾಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲು ಮತ್ತು ಕಾರ್ ಪಾರ್ಕಿಂಗ್ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ತರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೀವೇ! 1237 01:20:45,591 --> 01:20:47,554 ಯಾರೋ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 1238 01:20:48,130 --> 01:20:49,290 ಯಾರದು? 1239 01:20:51,057 --> 01:20:52,255 ಅವನ ಮಾತು ಕೇಳಲಿಲ್ಲವೇ? 1240 01:20:52,552 --> 01:20:54,307 ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಯಾರಿದ್ದರು? 1241 01:20:55,911 --> 01:20:57,096 ನೋಡು ಭಾಮಿನಿ. 1242 01:20:57,255 --> 01:20:59,940 ನೀವು ನಮಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳದ ಹೊರತು, ನೀವು ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಿಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1243 01:21:00,677 --> 01:21:02,010 ಏನೇ ಆಗಲಿ... 1244 01:21:02,058 --> 01:21:05,401 ನೀವು ನಮಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದರೆ, ಅದು ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೂ ಒಳ್ಳೆಯದು. 1245 01:21:05,654 --> 01:21:07,479 ಆದ್ದರಿಂದ, ನನಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿ. 1246 01:21:09,792 --> 01:21:11,807 ನಿನ್ನೆ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಯಾರಿದ್ದರು? 1247 01:21:13,019 --> 01:21:14,019 ಶ್ರೀಮಾನ್... 1248 01:21:14,333 --> 01:21:16,417 ನಾನು ನಿಮಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಸರ್! 1249 01:21:16,794 --> 01:21:19,355 ನಿನ್ನೆ ನನ್ನ ಜೊತೆಗಿದ್ದ ಏಕೈಕ ವ್ಯಕ್ತಿ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 1250 01:21:19,870 --> 01:21:21,105 ಆದರೆ ಅವನು... 1251 01:21:27,792 --> 01:21:28,907 ಶ್ರೀಮಾನ್... 1252 01:21:29,000 --> 01:21:30,648 ಇದು ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್ ಅವರ ಫೋನ್. 1253 01:21:30,823 --> 01:21:33,777 ನಿನ್ನೆ ಅವರ ಜೊತೆ ಈ ಫೋನ್ ನೋಡಿದ್ದೆ. 1254 01:21:33,802 --> 01:21:34,886 ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್? 1255 01:21:35,177 --> 01:21:36,185 ಯಾರದು? 1256 01:21:36,410 --> 01:21:39,238 ಅವರು ನಾನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಿಂದ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದ ಪ್ರಯಾಣಿಕ. 1257 01:21:39,263 --> 01:21:40,527 ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಫ್ಲಾಟ್‌ಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾನಾ? 1258 01:21:40,552 --> 01:21:41,863 ಹೌದು. ಅವರು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದರು, ಮೇಡಂ. 1259 01:21:41,888 --> 01:21:43,024 ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ? 1260 01:21:43,229 --> 01:21:46,574 ಅವರು ನಮ್ಮ ಸಂಕೀರ್ಣದಲ್ಲಿ ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. 1261 01:21:46,599 --> 01:21:49,657 7ನೇ ಗೋಪುರದಲ್ಲಿ 17-ಸಿ. 1262 01:21:50,190 --> 01:21:52,240 ಆತ ಆ ಅಪಾರ್ಟ್ ಮೆಂಟ್ ಮಾರಲು ಬಂದಿದ್ದ. 1263 01:21:52,396 --> 01:21:55,116 ಸರ್, ನೀವು ನಮ್ಮ ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ ಕಾಂಪ್ಲೆಕ್ಸ್‌ನ ಉಸ್ತುವಾರಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ, 1264 01:21:55,346 --> 01:21:56,694 ನೀವು ಸತ್ಯವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು. 1265 01:21:57,034 --> 01:22:00,682 ನಿನ್ನೆ ಕಾವಲುಗಾರನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಿದರು. 1266 01:22:04,832 --> 01:22:07,495 ನಿನ್ನೆ ಯಾರೋ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಬಂದಿದ್ದಾರಾ? 1267 01:22:07,911 --> 01:22:08,919 ಇಲ್ಲ ಮೇಡಂ. 1268 01:22:09,575 --> 01:22:12,276 ನಿನ್ನೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದ ಸಿಖ್ಖರ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 1269 01:22:13,193 --> 01:22:16,090 ಇಲ್ಲ ನಾನು ಸಂಜೆ 6:00 ಗಂಟೆಯವರೆಗೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದೆ 1270 01:22:16,130 --> 01:22:17,828 ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಅಂಥವರು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿರಲಿಲ್ಲ. 1271 01:22:17,911 --> 01:22:19,797 ಯಾವುದೇ ಪಂಜಾಬಿ ಇಲ್ಲಿ ಫ್ಲಾಟ್ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೇ? 1272 01:22:20,463 --> 01:22:21,346 ಇಲ್ಲ ಮೇಡಂ. 1273 01:22:21,371 --> 01:22:24,663 ನಂತರ, 7 ನೇ ಗೋಪುರದಲ್ಲಿ 17-C ನಲ್ಲಿ ಯಾರು ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ? 1274 01:22:25,270 --> 01:22:26,800 17-ಸಿಯಲ್ಲಿ... 1275 01:22:26,888 --> 01:22:28,627 ಅದು ವೆಂಕಟೇಶ್ವರ ಅಯ್ಯರ್ ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬ. 1276 01:22:28,771 --> 01:22:30,926 ಆದರೆ ಕಳೆದ ಎರಡು ವಾರಗಳಿಂದ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿಲ್ಲ. 1277 01:22:30,951 --> 01:22:33,197 ಚೆನ್ನೈನಲ್ಲಿರುವ ಮಗಳ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ. 1278 01:22:33,443 --> 01:22:35,567 ಹಾಗಾಗಿ, ಆ ಫ್ಲಾಟ್ ಅನ್ನು ಈಗ 2 ವಾರಗಳಿಂದ ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ. 1279 01:22:38,091 --> 01:22:39,396 ನೀವು ಏನು ಯೋಚಿಸಿದ್ದೀರಿ? 1280 01:22:39,568 --> 01:22:40,846 ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದೇ? 1281 01:22:41,643 --> 01:22:44,635 ನೀವು ಆಟಗಳನ್ನು ಆಡಿದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಕೆಡವುತ್ತೇನೆ! ಅರ್ಥವಾಯಿತು? 1282 01:22:44,660 --> 01:22:45,779 ಮರಿಯಮ್. 1283 01:22:46,474 --> 01:22:48,752 ನಾವು ಎಲ್ಲಾ ಸಿಸಿಟಿವಿ ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1284 01:22:48,784 --> 01:22:51,315 ಅದರಲ್ಲಿ, ನೀವು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುವಂತಹ ಯಾವುದೇ ಪಂಜಾಬಿ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿಲ್ಲ. 1285 01:22:51,708 --> 01:22:54,538 ಮತ್ತು ನಾವು ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ನ ಭದ್ರತಾ ಸಿಬ್ಬಂದಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದಾಗ, 1286 01:22:54,563 --> 01:22:57,355 ನೀವು ನಿನ್ನೆ ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಹಿಂತಿರುಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಅವರು ಹೇಳಿದರು. 1287 01:22:57,380 --> 01:23:00,691 ಆದರೆ ಅವರು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನೂ ನೋಡಲಿಲ್ಲ. 1288 01:23:00,716 --> 01:23:03,364 ಸರ್, ಮೇಡಂ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 7:45 ರ ಸುಮಾರಿಗೆ ಹೊರಟರು 1289 01:23:03,794 --> 01:23:07,422 ಅವಳು ಶೀ-ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಕಾರಿನಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 12:30 ಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿದಳು. 1290 01:23:07,606 --> 01:23:09,207 ಆಗ ಅವಳ ಜೊತೆ ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದಾರಾ? 1291 01:23:09,232 --> 01:23:10,523 ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. ಅವಳು ಒಬ್ಬಳೇ ಇದ್ದಳು. 1292 01:23:10,661 --> 01:23:12,583 - ಬೇರೆ ಯಾರು ಅಲ್ಲ? - ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 1293 01:23:14,279 --> 01:23:15,659 ನಂತರ ಅವಳು ಯಾವಾಗ ಹಿಂದಿರುಗಿದಳು? 1294 01:23:15,700 --> 01:23:17,091 ಸಂಜೆ 5:30 ರ ಸುಮಾರಿಗೆ 1295 01:23:17,146 --> 01:23:18,427 ಆಗ ಜೋರಾಗಿ ಮಳೆ ಸುರಿಯುತ್ತಿತ್ತು. 1296 01:23:18,458 --> 01:23:19,974 ಆಗಲೂ ಯಾರೂ ಇರಲಿಲ್ಲವೇ? 1297 01:23:20,060 --> 01:23:22,035 ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. ಆಗ ಅವಳೂ ಒಬ್ಬಳೇ ಇದ್ದಳು. 1298 01:23:22,195 --> 01:23:24,199 ಅವಳು ಪಾರ್ಕಿಂಗ್ ಏರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಕಾಯುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆ. 1299 01:23:24,224 --> 01:23:25,709 ತದನಂತರ ಅವಳು ಮತ್ತೆ ಹೊರಟುಹೋದಳು. 1300 01:23:25,734 --> 01:23:27,049 - ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿರುವಿರಾ? - ಹೌದು. 1301 01:23:27,107 --> 01:23:28,844 ಈಗ ಏನು ಹೇಳಬೇಕು? 1302 01:23:32,151 --> 01:23:35,125 ಸರ್, ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದೆಲ್ಲ ಸತ್ಯ. 1303 01:23:35,180 --> 01:23:37,363 ಅವರು ನಿನ್ನೆ ನಮ್ಮ ಫ್ಲಾಟ್‌ಗೆ ಬಂದಿದ್ದರು. 1304 01:23:41,760 --> 01:23:45,446 ಸರ್, ನಮ್ಮ ಫ್ಲಾಟ್‌ಗೆ ಬೇಬಿ ಸಿಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗೆ ಬರುವ ದಾದಿಯೊಬ್ಬರು ಇದ್ದಾರೆ. 1305 01:23:45,598 --> 01:23:47,620 ಅವಳು ಆ ಹುಡುಗನನ್ನು ನೋಡಿದ್ದಾಳೆ. 1306 01:23:49,333 --> 01:23:51,644 ಅವರು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಅಡುಗೆ ಮಾಡಿದರು. 1307 01:23:51,669 --> 01:23:52,894 ಅವಳ ಹೆಸರೇನು? 1308 01:23:53,256 --> 01:23:54,449 ದುರ್ಗಾ. 1309 01:23:54,918 --> 01:23:56,168 ಅವಳ ಹೆಸರು ದುರ್ಗಾ. 1310 01:23:56,193 --> 01:23:57,785 ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅವಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಇದೆಯೇ? 1311 01:23:58,029 --> 01:23:59,502 ಹೌದು, ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದೆ. 1312 01:24:06,482 --> 01:24:07,568 ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು? 1313 01:24:07,966 --> 01:24:09,183 ದುರ್ಗಾ. 1314 01:24:09,802 --> 01:24:11,370 ನಿಮಗೆ ಮಲಯಾಳಂ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ? 1315 01:24:12,575 --> 01:24:13,777 ಹೌದು ನಾನು ಮಾಡಬಹುದು. 1316 01:24:13,810 --> 01:24:14,849 ಏನು? 1317 01:24:15,185 --> 01:24:16,586 ಹೌದು ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆ. 1318 01:24:17,755 --> 01:24:19,752 ಹಾಗಾಗಿ ಕಳೆದ 11 ತಿಂಗಳಿನಿಂದ 1319 01:24:20,073 --> 01:24:23,521 ನೀವು ಭಾಮಿನಿಯ ಫ್ಲಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ದಾದಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಸರಿ? 1320 01:24:23,698 --> 01:24:25,705 ಅವರ ಮಗುವನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ ಮೇಡಂ. 1321 01:24:26,286 --> 01:24:28,233 ನಿನ್ನೆ ಯಾರಾದರೂ ಅವರ ಮನೆಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ್ದೀರಾ? 1322 01:24:28,443 --> 01:24:29,917 ನಿನ್ನೆ... 1323 01:24:31,763 --> 01:24:34,875 ನಿನ್ನೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಬಂದಿದ್ದ. ಗಡ್ಡ ಬಿಟ್ಟ ವ್ಯಕ್ತಿ... 1324 01:24:35,286 --> 01:24:36,864 ಅವನ ಹೆಸರು... 1325 01:24:37,028 --> 01:24:38,713 ಅವನ ಹೆಸರು ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 1326 01:24:40,573 --> 01:24:42,696 ಅವರು ಪಂಜಾಬ್‌ನಿಂದ ಬಂದವರು. 1327 01:24:42,930 --> 01:24:45,457 ಪೋಲೀಸರು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದಾಗ ಭಾಮಿನಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೇಳಲು ಕೇಳಿದ್ದಳೇ? 1328 01:24:45,482 --> 01:24:46,490 ಓಹ್, ಇಲ್ಲ. 1329 01:24:46,521 --> 01:24:48,667 ಅವಳು ನನಗೆ ಏನನ್ನೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ ಮೇಡಂ. 1330 01:24:49,309 --> 01:24:50,635 ನನ್ನಾಣೆ! 1331 01:24:50,872 --> 01:24:51,880 ಸರಿ. 1332 01:24:52,716 --> 01:24:54,219 ಈ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್ ಹೇಗಿದ್ದರು? 1333 01:24:54,568 --> 01:24:55,795 ನಿಮಗೆ ಏನನ್ನಿಸಿತು? 1334 01:24:57,049 --> 01:25:00,260 ನನಗೆ ಅವನ ದರ್ಶನವೂ ಇಷ್ಟವಾಗಲಿಲ್ಲ ಮೇಡಂ. 1335 01:25:00,646 --> 01:25:02,623 ತಕ್ಷಣ ಮೇಡಂಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೆ. 1336 01:25:08,059 --> 01:25:09,709 ಆದರೆ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆ. 1337 01:25:10,575 --> 01:25:13,035 ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, 1338 01:25:13,574 --> 01:25:15,324 ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ. 1339 01:25:17,005 --> 01:25:21,028 ಅವನು ಆ ಅಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ಅಥವಾ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಪುರಾವೆಗಳಿಲ್ಲ. 1340 01:25:21,841 --> 01:25:22,841 ಅರೆರೆ! 1341 01:25:23,864 --> 01:25:25,247 ಅವರು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದರು ಮೇಡಂ! 1342 01:25:25,700 --> 01:25:28,895 ಅವರು ನನ್ನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಅಡುಗೆ ಮಾಡಿದರು. 1343 01:25:33,067 --> 01:25:35,124 ಅವನು ಫ್ಲಾಟ್‌ಗೆ ಬರುವ ಮೊದಲು, 1344 01:25:35,161 --> 01:25:39,426 ಅವರು ಮೇಡಂ ಜೊತೆಗೆ ವಕೀಲರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿರುವುದಾಗಿ ಹೇಳಿದರು. 1345 01:25:39,919 --> 01:25:41,997 ಆ ವಕೀಲರು ಅವನನ್ನು ನೋಡಿರಬೇಕು, ಅಲ್ಲವೇ? 1346 01:25:42,022 --> 01:25:46,037 ಆ ವಕೀಲರ ಬಳಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದರೆ ಸತ್ಯ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತದೆ ಅಲ್ಲವೇ? 1347 01:25:47,411 --> 01:25:50,338 ಇದರೊಂದಿಗೆ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್, 1348 01:25:50,450 --> 01:25:52,127 ನೀವು ಯಾವುದೇ ವಕೀಲರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಹೋಗಿದ್ದೀರಾ? 1349 01:25:54,536 --> 01:25:55,778 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 1350 01:25:55,974 --> 01:25:58,325 ಅವರ ಹೆಸರು ವಕೀಲ ವಾಸವನ್ 1351 01:25:58,716 --> 01:26:01,333 ಅವರ ಕಛೇರಿಯು ಕಾಕ್ಕನಾಡು ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ ಕಛೇರಿಯ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿದೆ. 1352 01:26:01,615 --> 01:26:04,318 ಅವರು ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್ ಅವರನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿ ನೋಡಿರಬೇಕು. 1353 01:26:11,092 --> 01:26:12,092 ಶ್ರೀಮಾನ್... 1354 01:26:14,122 --> 01:26:15,305 ನಮಸ್ತೆ. ನಮಸ್ತೆ. 1355 01:26:18,490 --> 01:26:19,706 ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ? 1356 01:26:25,017 --> 01:26:26,595 ಸಾರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸುವಿರಾ? 1357 01:26:26,620 --> 01:26:28,048 Yes. I am Vasavan. 1358 01:26:28,404 --> 01:26:29,480 ನಾನೊಬ್ಬ ವಕೀಲ. 1359 01:26:31,145 --> 01:26:32,184 ಇಲ್ಲ! 1360 01:26:32,215 --> 01:26:33,706 ಇದು ಅವನಲ್ಲ! 1361 01:26:33,731 --> 01:26:35,494 ಇದು ವಕೀಲ ವಾಸವನ್ ಅಲ್ಲ. 1362 01:26:36,888 --> 01:26:39,074 ಮೇಡಂ, ಇದು ಅವನಲ್ಲ. 1363 01:26:39,466 --> 01:26:41,099 ಇದು ವಕೀಲ ವಾಸವನ್ ಅಲ್ಲ. 1364 01:26:43,263 --> 01:26:45,687 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1365 01:26:45,712 --> 01:26:48,763 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿ ಮೇಡಂ. ದಯವಿಟ್ಟು. 1366 01:26:49,310 --> 01:26:51,790 ಸರ್, ನಾನು ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1367 01:26:51,846 --> 01:26:54,966 ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿರಿ. ನಾನೇನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 1368 01:26:54,991 --> 01:26:56,558 ದಯವಿಟ್ಟು! 1369 01:26:57,172 --> 01:27:00,638 ಮೇಡಮ್, ದಯವಿಟ್ಟು! 1370 01:27:01,443 --> 01:27:05,572 ನೀವು ಹೇಳಿದ ವಿಮಾನಗಳ ಪ್ರಯಾಣಿಕರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಾವು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1371 01:27:05,700 --> 01:27:10,169 ಆ ವಿಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್ ಎಂಬ ಯಾರೂ ಬಂದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೊರಟಿಲ್ಲ! 1372 01:27:13,727 --> 01:27:16,140 ನಿನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಕೊಂದದ್ದು ನೀನು. 1373 01:27:16,956 --> 01:27:17,970 ಇಲ್ಲ! 1374 01:27:17,995 --> 01:27:20,102 ಅದಕ್ಕೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಎಲ್ಲ ಪುರಾವೆಗಳಿವೆ! 1375 01:27:20,169 --> 01:27:21,419 ನಾವು ಇನ್ನೂ ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು! 1376 01:27:21,474 --> 01:27:22,972 ನೀವು ಅವರ ಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ? 1377 01:27:23,325 --> 01:27:24,742 ನೀವು ಅವಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿದ್ದೀರಾ ಅಥವಾ ಅವಳನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದೀರಾ? 1378 01:27:25,713 --> 01:27:28,867 ಇಲ್ಲ! ನಾನೇನೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 1379 01:27:38,887 --> 01:27:39,895 ಶ್ರೀಮಾನ್... 1380 01:27:40,067 --> 01:27:41,765 ಸಿಐ ವಿಜಯಕುಮಾರ್ ಇರಲಿದ್ದಾರೆ. 1381 01:27:42,630 --> 01:27:43,638 ಸರಿ, ಸರ್. 1382 01:27:44,598 --> 01:27:45,606 ಶ್ರೀಮಾನ್... 1383 01:27:45,919 --> 01:27:47,023 ಅಪ್ಡೇಟ್ ಏನು? 1384 01:27:47,048 --> 01:27:48,091 ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. 1385 01:27:48,116 --> 01:27:49,550 ನಾನು ಮ್ಯಾಜಿಸ್ಟ್ರೇಟ್ ಬಳಿ ಮಾತನಾಡಿದೆ. 1386 01:27:49,668 --> 01:27:50,939 ಅವರು ತಮ್ಮ ನಿವಾಸದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾರೆ. 1387 01:27:51,512 --> 01:27:53,535 - ಸರ್ ... - ಅದು ಏನು? 1388 01:27:54,036 --> 01:27:56,003 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ ಸರ್. 1389 01:27:56,798 --> 01:27:58,915 ಎಲ್ಲ ಸಾಕ್ಷ್ಯಗಳೂ ಆ ಹುಡುಗಿಯ ವಿರುದ್ಧವೇ ಇವೆ. 1390 01:27:59,192 --> 01:28:00,639 ಆದರೆ ನನಗೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ, ಅವಳು ಮುಗ್ಧಳು. 1391 01:28:00,904 --> 01:28:01,911 ಏಕೆ? 1392 01:28:02,193 --> 01:28:04,607 ಅವಳು ದೇಹ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ 1393 01:28:04,632 --> 01:28:07,544 ಅಪರಾಧ ಮಾಡಿದ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಯಾರಾದರೂ. 1394 01:28:08,099 --> 01:28:09,622 ಶಿಷ್ಯ ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯೂ ಇಲ್ಲ! 1395 01:28:10,911 --> 01:28:11,989 ನನಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತು. 1396 01:28:12,521 --> 01:28:13,749 ಆದರೆ ನಾವೇನು ​​ಮಾಡಬಹುದು? 1397 01:28:13,779 --> 01:28:16,208 ಆಕೆಯನ್ನು ಮ್ಯಾಜಿಸ್ಟ್ರೇಟ್ ಮುಂದೆ ಹಾಜರುಪಡಿಸುವಂತೆ ಮೇಲಧಿಕಾರಿಗಳು ಆದೇಶ ಹೊರಡಿಸಿದ್ದಾರೆ. 1398 01:30:05,099 --> 01:30:06,435 ಕೆಳಗೆ ಇಳಿ! ಕೆಳಗೆ ಇಳಿ! 1399 01:30:06,789 --> 01:30:07,943 ಸುಧಾ! ಸುಧಾ! 1400 01:30:08,790 --> 01:30:10,645 ನಿನು ಆರಾಮ? ಸುಧಾ! 1401 01:30:10,732 --> 01:30:11,794 ಎದ್ದೇಳು! 1402 01:30:13,130 --> 01:30:14,130 ಸುಧಾ! 1403 01:35:19,125 --> 01:35:20,125 ಶ್ರೀಮಾನ್! 1404 01:35:35,045 --> 01:35:36,150 ಶ್ರೀಮಾನ್? 1405 01:35:36,531 --> 01:35:38,073 ಹೌದು ಹೌದು. ಬನ್ನಿ. 1406 01:35:41,426 --> 01:35:42,559 ಕುಳಿತುಕೊ. 1407 01:35:43,785 --> 01:35:45,235 ನಮ್ಮನ್ನು ಯಾಕೆ ಬರಲು ಹೇಳಿದಿರಿ ಸಾರ್? 1408 01:35:46,871 --> 01:35:49,524 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಕೊಂಚ ಗೊಂದಲದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 1409 01:35:49,762 --> 01:35:51,776 ನಿಮಗೆ ವಿವರಣೆ ಬೇಕು ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 1410 01:35:52,253 --> 01:35:54,597 ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶದಂತೆ ನಾವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ ಸರ್. 1411 01:35:55,176 --> 01:35:57,762 ಆದರೆ ಅದು ನಕಲಿ ತನಿಖೆ ಎಂಬುದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 1412 01:35:57,942 --> 01:35:59,231 ಆ ಹೆಂಗಸು ಭಾಮಿನಿ... 1413 01:35:59,848 --> 01:36:01,113 ಅವಳು ಮುಗ್ಧಳು. 1414 01:36:01,138 --> 01:36:03,090 ಸರ್, ನಿಜವಾಗಿ ನಮಗೆ ನಾಚಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ. 1415 01:36:03,129 --> 01:36:05,020 ಆಕೆ ನಿರಪರಾಧಿ ಎಂದು ಗೊತ್ತಾದ ಮೇಲೂ... 1416 01:36:05,045 --> 01:36:07,113 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಒಪ್ಪಿದೆ! ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದೆ, 1417 01:36:07,130 --> 01:36:08,442 ನಿಮಗೆ ವಿವರಣೆ ಬೇಕು. 1418 01:36:10,551 --> 01:36:11,852 - ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಾ. - ಶ್ರೀಮಾನ್. 1419 01:36:21,950 --> 01:36:23,245 ನೇರವಾಗಿ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ, 1420 01:36:23,704 --> 01:36:25,685 ನನಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 1421 01:36:25,973 --> 01:36:28,800 ಕೇಂದ್ರ ಅಪರಾಧ ತನಿಖಾ ಇಲಾಖೆಯ ಕೋರಿಕೆಯ ಮೇರೆಗೆ, 1422 01:36:28,840 --> 01:36:31,282 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೆಲವು ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಿದ್ದೇನೆ. 1423 01:36:31,723 --> 01:36:34,288 ಸರ್, ಆದರೆ ನಾವು ಒಂದು ಸಮಾನಾಂತರ ಚಲನೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ. 1424 01:36:34,637 --> 01:36:36,066 ಮತ್ತು ನಾವು ಅವನನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡೆವು. 1425 01:36:36,887 --> 01:36:37,985 ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್! 1426 01:36:38,067 --> 01:36:39,203 ಏನು? 1427 01:36:55,739 --> 01:36:57,489 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಿಸ್ಟರ್ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 1428 01:36:57,731 --> 01:36:58,972 ಇದು ತಪ್ಪು ತಿಳುವಳಿಕೆಯಾಗಿತ್ತು. 1429 01:36:59,012 --> 01:37:00,183 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಸರ್. 1430 01:37:00,848 --> 01:37:03,339 ಜೋಸೆಫ್, ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ಇದಲ್ಲ. 1431 01:37:03,364 --> 01:37:05,365 ಇವರೇ ಮೂಲ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 1432 01:37:08,129 --> 01:37:10,158 ಶೀ-ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಅವರ ಕಂಪನಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ. 1433 01:37:10,183 --> 01:37:11,612 ಇದು ತನಿಖೆಯಾದ್ದರಿಂದ 1434 01:37:11,637 --> 01:37:14,198 ಶೀ-ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಫ್ರ್ಯಾಂಚೈಸ್ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ, 1435 01:37:14,369 --> 01:37:17,217 ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ತನ್ನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. 1436 01:37:17,256 --> 01:37:18,435 ಅವರ ಅನುಮತಿಯೊಂದಿಗೆ. 1437 01:37:19,297 --> 01:37:21,637 ಕೆಲಸ ಮುಗಿಸಿಕೊಂಡು ಇಂದು ದೆಹಲಿಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1438 01:37:21,676 --> 01:37:24,050 ಅವರು ಹೊರಡುವ ಮೊದಲು 10:30 ಕ್ಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದಾಗಿ ಭರವಸೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ, 1439 01:37:24,075 --> 01:37:25,824 ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಪಷ್ಟೀಕರಣಗಳಿಗಾಗಿ. 1440 01:37:26,788 --> 01:37:27,812 ಯಾರು ಸಾರ್? 1441 01:37:27,837 --> 01:37:29,386 ಅವರ ಮೂಲ ಹೆಸರು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1442 01:37:29,411 --> 01:37:31,910 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಹೆಸರು "ಶಿವದೇವ್ ಸುಬ್ರಮಣ್ಯಂ". 1443 01:37:31,981 --> 01:37:34,347 ಅವರು ಕೇಂದ್ರ ಅಪರಾಧ ತನಿಖಾ ಇಲಾಖೆಯವರು. 1444 01:37:34,372 --> 01:37:36,929 ಮತ್ತು ಅಪರಾಧ ವಿಭಾಗದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿರ್ದೇಶಕರು. 1445 01:38:24,137 --> 01:38:25,145 ಸ್ವಾಗತ. 1446 01:38:25,239 --> 01:38:27,139 ಸ್ವಾಗತ, ಶ್ರೀ ಶಿವದೇವ್ ಸುಬ್ರಮಣ್ಯಂ. 1447 01:38:27,872 --> 01:38:29,568 ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ. ತುಂಬಾ ಚೂಪಾದ. 1448 01:38:30,012 --> 01:38:31,309 ಯಾವಾಗಲೂ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ, ಸರ್. 1449 01:38:35,723 --> 01:38:36,731 ಲಕ್ಕಿ ಭಾಯ್! 1450 01:38:37,817 --> 01:38:38,998 ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಇದ್ದೀರ? 1451 01:38:39,200 --> 01:38:41,098 ನಿಮ್ಮ ಕೇರಳ ಪೊಲೀಸರು ತುಂಬಾ ಬುದ್ಧಿವಂತರು. 1452 01:38:41,434 --> 01:38:42,968 ಅವರು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡರು. 1453 01:38:44,985 --> 01:38:46,151 ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ? 1454 01:38:46,666 --> 01:38:47,682 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. 1455 01:38:47,739 --> 01:38:48,982 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 1456 01:38:49,309 --> 01:38:50,927 ನಾನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಬೇಕು. 1457 01:38:51,176 --> 01:38:52,925 ನಾನು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಸ್ವಲ್ಪ ತೊಂದರೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. 1458 01:38:52,950 --> 01:38:55,012 ಎಲ್ಲಾ ಬೆಂಬಲಕ್ಕಾಗಿ ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 1459 01:38:56,019 --> 01:38:57,582 ಕಳೆದ ಎರಡೂವರೆ ವರ್ಷಗಳಿಂದ, 1460 01:38:58,231 --> 01:38:59,971 ನಾವು ಒಂದು ಪ್ರಕರಣದ ನಂತರ ಇದ್ದೆವು. 1461 01:39:00,083 --> 01:39:02,379 ಅತ್ಯಂತ ಅದ್ಭುತವಾದ ಅಪರಾಧಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ, 1462 01:39:02,848 --> 01:39:04,923 ಇತಿಹಾಸವು ಎಂದಿಗೂ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದೆ! 1463 01:39:05,778 --> 01:39:08,856 ಮೂರು ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಮೂರು ಕೊಲೆಗಳು. 1464 01:39:09,567 --> 01:39:13,567 ಪೋಸ್ಟ್‌ಮಾರ್ಟಮ್ ವರದಿಗಳು ಇವೆಲ್ಲವೂ ಸಹಜ ಹೃದಯಾಘಾತ ಎಂದು ತೀರ್ಪು ನೀಡಿವೆ. 1465 01:39:13,934 --> 01:39:17,418 ಆದರೆ ಈ ಮೂರು ಕೊಲೆಗಳು ಹಲವಾರು ಸಾಮ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದವು. 1466 01:39:17,497 --> 01:39:19,832 ಬಲಿಯಾದವರೆಲ್ಲರೂ ಪುರುಷರು. 1467 01:39:20,153 --> 01:39:23,910 ಎಲ್ಲಾ ಮೂರು ಕೊಲೆಗಳು ಅವರ ಮೊದಲ ವಿವಾಹ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದಂದು ನಡೆದಿವೆ. 1468 01:39:25,137 --> 01:39:27,653 ಪ್ರಮುಖ ಅಂಶವೆಂದರೆ ಅದು ... 1469 01:39:27,934 --> 01:39:30,216 ಮೂವರಿಗೂ ವಿಮೆ ಮಾಡಿಸಲಾಗಿದೆ. 1470 01:39:30,309 --> 01:39:31,906 ಅದೂ ಭಾರಿ ಮೊತ್ತಕ್ಕೆ. 1471 01:39:32,012 --> 01:39:35,211 ಮೂವರು ಸಂತ್ರಸ್ತರ ಪತ್ನಿಯರು ವಿಮಾ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಕ್ಲೇಮ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 1472 01:39:35,387 --> 01:39:37,340 ಆದರೆ ವಿಮಾ ಹಕ್ಕು ಪಡೆದ ನಂತರ, 1473 01:39:37,630 --> 01:39:39,175 ಯಾರೂ ಅವರನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ. 1474 01:39:39,200 --> 01:39:40,313 ಒಂದು ಬಾರಿಯೂ ಇಲ್ಲ! 1475 01:39:42,559 --> 01:39:45,652 ವಿಮಾ ಕಂಪನಿಯ ಉದ್ಯೋಗಿಯೊಬ್ಬರಿಗೆ ಅನುಮಾನ ಬಂದಿತು. 1476 01:39:46,019 --> 01:39:50,788 ಆದರೆ ಇದು ನಮ್ಮ ದೇಶವು ಕಂಡಿರುವ ಅತಿದೊಡ್ಡ ವಿಮಾ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯಿತು. 1477 01:39:50,843 --> 01:39:52,382 ನಾನು ಈ ಪ್ರಕರಣದ ಉಸ್ತುವಾರಿ ವಹಿಸಿಕೊಂಡೆ. 1478 01:39:52,523 --> 01:39:54,867 ಹೆಸರುಗಳು, ಗುರುತುಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರೂ ಸಹ 1479 01:39:54,923 --> 01:39:57,649 ಮೂವರು ಹೆಂಡತಿಯರಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ 1480 01:39:57,977 --> 01:40:01,042 ವಿಮಾ ಅರ್ಜಿಗಳಲ್ಲಿ ನಾಮಿನಿಗಳ ಫೋಟೋಗಳಿಂದ, 1481 01:40:01,083 --> 01:40:04,895 ನಾವು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ತಜ್ಞರ ಸಹಾಯದಿಂದ ಮುಖದ ರೇಖಾಚಿತ್ರವನ್ನು ತಯಾರಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1482 01:40:09,215 --> 01:40:11,262 ಆ ಮುಖ ಈಗ ಗೊತ್ತಾಯ್ತು. 1483 01:40:11,754 --> 01:40:12,846 ಭಾಮಿನಿ. 1484 01:40:12,887 --> 01:40:14,244 ಭಾಮಿನಿ ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರ. 1485 01:40:29,504 --> 01:40:31,767 ಹೊಸ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಹೊಸ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದೊಂದಿಗೆ, 1486 01:40:32,668 --> 01:40:35,939 ಅವರು ಐಟಿ ವೃತ್ತಿಪರ ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರ ಅವರ ಪತ್ನಿಯಾಗಿ ಕೊಚ್ಚಿಗೆ ಬಂದರು! 1487 01:40:38,395 --> 01:40:40,165 ಅವಳ ನಾಲ್ಕನೇ ಕೊಲೆಗೆ! 1488 01:40:43,879 --> 01:40:46,455 ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರ ಆಕೆಯ ಮುಂದಿನ ಬಲಿಪಶು ಆಗುತ್ತಿದ್ದರು. 1489 01:40:47,684 --> 01:40:51,931 ಇದನ್ನು ಮನಗಂಡ ನಾವು ಕೇರಳ ತಲುಪಿ ಸರ್ ಅವರಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ಕೋರಿದೆವು. 1490 01:40:54,333 --> 01:40:57,769 ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಬರುವ ಮೊದಲೇ ಶ್ರೀ ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದೆ. 1491 01:41:01,122 --> 01:41:04,085 ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸಿದ ಅವನ ಹೆಂಡತಿ ... 1492 01:41:04,262 --> 01:41:08,093 ಅವಳು ಅಪರಾಧಿ ಎಂಬ ಅಂಶವು ಅವನನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಛಿದ್ರಗೊಳಿಸಿತು. 1493 01:41:09,450 --> 01:41:10,895 ಅದು ಅಸಾಧ್ಯ ಸರ್. 1494 01:41:11,887 --> 01:41:14,437 ಅವಳ ಪ್ರಪಂಚ ನನಗೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಕುಂಜತ್ತಕ್ಕೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿದೆ. 1495 01:41:16,004 --> 01:41:17,881 ಅವಳು ನಮಗಾಗಿ ಬದುಕುತ್ತಾಳೆ. 1496 01:41:17,911 --> 01:41:18,851 ಸಂ. 1497 01:41:18,882 --> 01:41:21,382 ಅವಳು ತನಗಾಗಿ ಬದುಕುತ್ತಾಳೆ! 1498 01:41:24,856 --> 01:41:26,274 ಅವಳು ಜಾಣೆ. 1499 01:41:26,299 --> 01:41:27,670 ಬುದ್ಧಿವಂತ ಸುಂದರ ದೆವ್ವ! 1500 01:41:29,444 --> 01:41:31,085 ನೀವಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ ಶ್ರೀ ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರ. 1501 01:41:31,754 --> 01:41:34,140 ಅವಳು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕೊನೆಯ ಮೂರು ಬಲಿಪಶುಗಳು... 1502 01:41:34,639 --> 01:41:36,846 ಎಲ್ಲರೂ ಮುಗ್ಧರು ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ದುರ್ಬಲರಾಗಿದ್ದರು, 1503 01:41:36,894 --> 01:41:38,441 ನಿಮ್ಮಂತೆಯೇ. 1504 01:41:39,019 --> 01:41:40,274 ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಮುಗ್ಧ ಜನರಾಗಿದ್ದರು. 1505 01:41:41,004 --> 01:41:43,858 ನಿಮ್ಮ ಮುಂಬರುವ ಮೊದಲ ವಿವಾಹ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದಂದು, 1506 01:41:43,883 --> 01:41:45,102 ಅವಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾಳೆ! 1507 01:41:46,028 --> 01:41:49,737 ನಿನ್ನ ಮದುವೆಯ ಕೇಕಿಗೆ ವಿಷ ಹಾಕಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾಯಿಸುತ್ತಾಳೆ! 1508 01:41:52,054 --> 01:41:53,620 ಅವಳು ಇದನ್ನು ಮೊದಲೇ ಮಾಡಿದ್ದಳು. 1509 01:41:53,645 --> 01:41:54,833 ಮೂರು ಬಾರಿ... 1510 01:41:55,012 --> 01:41:56,434 ಅದೇ ಅಪರಾಧ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ. 1511 01:41:57,621 --> 01:42:01,234 ನಾನು ಭಾಮಿನಿಯನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ಈಗಲೇ ಬಂಧಿಸಬಹುದು. 1512 01:42:02,083 --> 01:42:04,941 ಆದರೆ ಈ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 1513 01:42:05,332 --> 01:42:07,020 ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು, 1514 01:42:07,323 --> 01:42:10,393 ಅವಳು ಹೃದಯಾಘಾತವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಲು ಬಳಸುವ ವಿಷವನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕಾಗಿದೆ. 1515 01:42:10,573 --> 01:42:12,643 ಬಹುಶಃ, ಕೆಲವು ರೀತಿಯ ಔಷಧ. 1516 01:42:13,449 --> 01:42:15,261 ಅದು ಏನೆಂದು ನಾನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕು. 1517 01:42:16,801 --> 01:42:17,964 ನನಗೆ ಒಂದು ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿದೆ. 1518 01:42:17,989 --> 01:42:19,613 ಇದರಲ್ಲಿ ಅವಳು ಒಬ್ಬಳೇ ಅಲ್ಲ. 1519 01:42:20,042 --> 01:42:21,682 ಆಕೆಗೆ ದೈಹಿಕ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. 1520 01:42:23,192 --> 01:42:24,808 ನನ್ನ ಅಂತಃಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಸರಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, 1521 01:42:25,348 --> 01:42:26,691 ಅದು ಅವಳ ಪ್ರೇಮಿಯಾಗಿರಬಹುದು. 1522 01:42:28,958 --> 01:42:33,286 ಆದರೆ ಇದುವರೆಗಿನ ಅಪರಾಧಗಳಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. 1523 01:42:34,230 --> 01:42:35,353 ಅದರ ಅರ್ಥ... 1524 01:42:36,449 --> 01:42:37,949 ... ಅವನು ಎಲ್ಲೋ ಅಡಗಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 1525 01:42:38,458 --> 01:42:39,924 ಅವನು ಹೊರಗೆ ಬರಬೇಕಾದರೆ, 1526 01:42:39,949 --> 01:42:41,364 ಭಾಮಿನಿ ಸಿಕ್ಕಿ ಬೀಳಬೇಕು. 1527 01:42:43,497 --> 01:42:46,364 ಅವರು ಎಂದಿಗೂ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಅವರು ಭಾವಿಸಬೇಕು. 1528 01:42:48,747 --> 01:42:51,090 ಅದಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕು ಅನಿಲ್. 1529 01:42:54,738 --> 01:42:58,922 ಅಂದಿನಿಂದ ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರ ನನ್ನ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 1530 01:42:59,020 --> 01:43:03,300 ನಾವು ನಕಲಿ ಅಪಘಾತದ ಕಥೆಯನ್ನು ಬಹಳ ಮನವರಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1531 01:43:03,442 --> 01:43:05,628 ಮತ್ತು ನಾವು ಅವರ ಆರ್ಥಿಕ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟನ್ನು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು... 1532 01:43:05,653 --> 01:43:08,091 ಭಾಮಿನಿಯನ್ನು ಶೀ-ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದರು. 1533 01:43:08,146 --> 01:43:11,666 ಭಾಮಿನಿಯನ್ನು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ಗಮನಿಸುವುದು ನಮ್ಮ ಗುರಿಯಾಗಿತ್ತು. 1534 01:43:12,543 --> 01:43:16,470 ಆದರೆ ಭಾಮಿನಿಯ ಕ್ರೈಂ ಸಂಗಾತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಸುಳಿವು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 1535 01:43:16,570 --> 01:43:19,275 ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ದಿನ ಬಂದಿತು. ವಿವಾಹ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವದ ದಿನ! 1536 01:43:19,817 --> 01:43:23,047 ಈ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸಿ... 1537 01:43:23,072 --> 01:43:26,208 ಯಾರು ಶೀ-ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಕಂಪನಿಯ ಮಂಡಳಿಯ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ, 1538 01:43:26,684 --> 01:43:28,674 ನಾನು ಭಾಮಿನಿಯನ್ನು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ಭೇಟಿಯಾದೆ. 1539 01:43:33,580 --> 01:43:35,830 ಇವರೇ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದ ಅಡ್ವೊಕೇಟ್ ವಾಸವನ್. 1540 01:43:35,872 --> 01:43:37,566 ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಕರೆತರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. 1541 01:43:37,590 --> 01:43:38,770 ಇದು ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿ, ಸರಿ? 1542 01:43:47,543 --> 01:43:49,278 ನಾನು ಅದೃಷ್ಟವಂತ. ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 1543 01:43:54,106 --> 01:43:56,020 ಶುಭ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ, ಸರ್. ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶ. 1544 01:43:56,520 --> 01:43:59,377 ಮೊದಲನೆಯದಾಗಿ, ನಾವು ಸಂಭವನೀಯತೆಯನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿದ್ದೇವೆ ... 1545 01:43:59,402 --> 01:44:01,934 ವಿಷಪೂರಿತ ಕೇಕ್‌ನಿಂದ ಅನಿಲ್‌ನನ್ನು ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. 1546 01:44:06,926 --> 01:44:07,934 ಭಾಮಿನಿ, 1547 01:44:08,356 --> 01:44:09,770 ಇಂದು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನಾವು ಹೋದ ಸ್ಥಳ? 1548 01:44:10,254 --> 01:44:11,973 ಕಾಕ್ಕನಾಡು ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ ಕಚೇರಿ! 1549 01:44:12,207 --> 01:44:13,566 ನೀವು ಮತ್ತೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 1550 01:44:24,216 --> 01:44:29,126 ಅದರ ನಂತರ, ನಾವು ಯೋಜಿಸಿದಂತೆ ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರನ ನಕಲಿ ಕೊಲೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1551 01:44:32,502 --> 01:44:33,861 ನಾನು ಹೊರಡಲು ಹೊರಟಿದ್ದೆ. 1552 01:44:34,559 --> 01:44:36,661 ನಾನು ವಾಶ್ ರೂಂ ಅನ್ನು ತುರ್ತಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಾಗಿದೆ. 1553 01:44:36,926 --> 01:44:38,128 ಕುಂಜತ್ತ ಮಲಗಿದೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 1554 01:44:38,208 --> 01:44:39,215 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 1555 01:44:39,240 --> 01:44:40,605 ಓಹ್, ಅವಳು ಎಚ್ಚರವಾಗಿದ್ದಾಳೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ. 1556 01:45:17,129 --> 01:45:19,444 ಭಾಮಿನಿಯ ವಿರುದ್ಧ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಕ್ಷ್ಯಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸುವ ಮೂಲಕ, 1557 01:45:19,536 --> 01:45:21,757 ನಾವು ಅವಳನ್ನು ಅಪಾರ ಮಾನಸಿಕ ಒತ್ತಡಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೇವೆ. 1558 01:45:21,773 --> 01:45:23,218 ಅದು ನಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿತ್ತು. 1559 01:45:29,059 --> 01:45:30,929 ಭಾಮಿನಿ, ನೀನು ನನಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡಬಹುದೇ? 1560 01:45:33,278 --> 01:45:35,530 ಅನಿಲ್ ಚಂದ್ರ ಅವರ ರಕ್ತದ ಮಾದರಿ ಬಳಸಿ... 1561 01:45:35,769 --> 01:45:38,180 ಮತ್ತು ಅವನ ನಿಖರವಾದ ದೇಹದ ತೂಕ, 1562 01:45:38,265 --> 01:45:40,523 ನಾವು ಅವಳ ವಿರುದ್ಧ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುರಾವೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1563 01:45:49,793 --> 01:45:53,718 ಇಂದು ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಮುಖ್ಯವಾದ ದಿನ. 1564 01:45:55,254 --> 01:45:57,054 ಅದಕ್ಕೆ ನೀನೇ ಕಾರಣ. 1565 01:45:59,075 --> 01:46:00,832 ಭಾಮಿನಿಗೆ ಅನುಮಾನ ಬರದಂತೆ, 1566 01:46:00,871 --> 01:46:05,035 ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿಗಳಿಂದಲೂ ಸತ್ಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ. 1567 01:46:05,239 --> 01:46:08,457 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕೈಲಾಶ್. ಇದನ್ನು ನಾವು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. 1568 01:46:08,786 --> 01:46:10,496 ಎಡಿಜಿಪಿ ನೆರವಿನಿಂದ 1569 01:46:10,521 --> 01:46:12,618 ನಮ್ಮ ತಂಡದ ಇಬ್ಬರು ಸದಸ್ಯರು, 1570 01:46:12,643 --> 01:46:14,762 ತನಿಖಾ ತಂಡದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿತ್ತು. 1571 01:46:33,653 --> 01:46:34,845 ಬನ್ನಿ, ವೇಗವಾಗಿ! 1572 01:46:44,911 --> 01:46:45,918 ಇಲ್ಲ! 1573 01:47:10,894 --> 01:47:13,027 ಭಾಮಿನಿ ಪೊಲೀಸ್ ಕಸ್ಟಡಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ, 1574 01:47:13,958 --> 01:47:17,566 ಅವಳ ಅಪರಾಧ ಸಂಗಾತಿ ಅವಳನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಾಳೆ ಎಂದು ನಾವು ಭಾವಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1575 01:47:17,762 --> 01:47:18,894 ಆದರೆ ಯಾರೂ ಬರಲಿಲ್ಲ! 1576 01:47:24,934 --> 01:47:26,847 ಅಂತಿಮ ಪ್ರಯತ್ನವಾಗಿ, 1577 01:47:26,872 --> 01:47:29,286 ಭಾಮಿನಿಯನ್ನು ಹೊರಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆವು. 1578 01:47:29,614 --> 01:47:32,356 ಆಕೆಯನ್ನು ಮ್ಯಾಜಿಸ್ಟ್ರೇಟ್ ಮುಂದೆ ಹಾಜರುಪಡಿಸುವ ನೆಪದಲ್ಲಿ, 1579 01:47:32,714 --> 01:47:35,769 ನಾವು ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಭಾಮಿನಿಯನ್ನು ಹೊರಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದೆವು. 1580 01:47:46,512 --> 01:47:49,238 ಆ ಘಟನೆಯಿಂದ ನನಗೊಂದು ವಿಷಯ ತಿಳಿಯಿತು. 1581 01:47:49,512 --> 01:47:51,004 ನನ್ನ ಅಂತಃಕರಣ ಸರಿಯಾಗಿತ್ತು. 1582 01:47:51,293 --> 01:47:53,043 ಭಾಮಿನಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಅಪರಾಧ ಸಂಗಾತಿ ಇದ್ದಾಳೆ. 1583 01:47:53,856 --> 01:47:56,355 ನನ್ನ ತಂಡ ಅವರನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿತ್ತು. 1584 01:48:14,465 --> 01:48:16,097 ಅದು ಪಾವತಿಸಿದ ಹಿಟ್ ತಂಡವಾಗಿತ್ತು. 1585 01:48:16,122 --> 01:48:17,510 ತೀವ್ರ ವಿಚಾರಣೆಯ ನಂತರವೂ, 1586 01:48:17,535 --> 01:48:20,828 ಆ ಹಿಟ್ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಅವರನ್ನು ಯಾರು ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡರು ಎಂಬುದನ್ನು ಅವರು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲಿಲ್ಲ. 1587 01:48:20,937 --> 01:48:22,261 ಆದರೆ ಒಂದು ವಿಷಯ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿತ್ತು. 1588 01:48:22,286 --> 01:48:25,323 ಭಾಮಿನಿಯ ಕ್ರೈಂ ಸಂಗಾತಿಯೇ ಆಕೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ. 1589 01:48:26,004 --> 01:48:29,892 ಅವನು ಆ ತಂಡದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆಯೇ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದೆ. 1590 01:49:08,606 --> 01:49:09,829 ಏನಿದು ಭಾಮಿನಿ? 1591 01:49:10,129 --> 01:49:12,512 ನೀವು ದೀರ್ಘ ಪ್ರಯಾಣವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. 1592 01:49:15,387 --> 01:49:16,994 ಕಾಶ್ಮೀರದಲ್ಲಿ ರಾಖಿ ಠಾಕೂರ್ 1593 01:49:17,028 --> 01:49:18,978 ಹೈದರಾಬಾದ್‌ನಲ್ಲಿ ರಜಿಯಾ ಫಾತಿಮಾ 1594 01:49:19,386 --> 01:49:21,055 ಗೋವಾದಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ಟಿನಾ ಲೂಥರ್, 1595 01:49:21,426 --> 01:49:23,202 ಕೊಚ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ಭಾಮಿನಿ ಚಂದ್ರ. 1596 01:49:23,707 --> 01:49:27,934 ನಾಲ್ಕೂವರೆ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕು ಮದುವೆ, ಮೂರು ಕೊಲೆ. 1597 01:49:30,489 --> 01:49:34,295 ವಿಮಾ ಹಕ್ಕುಗಳ ಭಾಗವಾಗಿ, ನೀವು ರೂ. ಇದುವರೆಗೆ 12 ಕೋಟಿ ರೂ. 1598 01:49:36,770 --> 01:49:37,973 ನೀವು ಯಾರು? 1599 01:49:38,958 --> 01:49:40,287 ನಿನಗೆ ಏನು ಬೇಕು? 1600 01:49:42,864 --> 01:49:44,484 ಉತ್ತರ ನಂಬರ್ ಒನ್... 1601 01:49:44,856 --> 01:49:46,689 ನಾನು ತನಿಖಾಧಿಕಾರಿ. 1602 01:49:46,970 --> 01:49:50,257 ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಸರಳ ಸರ್ಕಾರಿ ಅಧಿಕಾರಿ... 1603 01:49:50,282 --> 01:49:53,945 ಕಳೆದ ಎರಡೂವರೆ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ತ್ರಾಸದಾಯಕ ಪ್ರಕರಣದ ಹಿಂದೆ. 1604 01:49:57,028 --> 01:49:58,626 ಉತ್ತರ ಸಂಖ್ಯೆ ಎರಡು... 1605 01:49:59,622 --> 01:50:00,961 ನನಗೇನು ಬೇಕು... 1606 01:50:02,872 --> 01:50:04,359 ನೀನೇ, ಭಾಮಿನಿ. 1607 01:50:06,083 --> 01:50:07,188 ಕ್ಷಮಿಸಿ! 1608 01:50:08,457 --> 01:50:09,726 ಇದು ನೀವು, ರೆಬೆಕ್ಕಾ! 1609 01:50:12,020 --> 01:50:15,214 ಅದು ನಿಮ್ಮ ಮೂಲ ಹೆಸರು, ಸರಿ? 1610 01:50:17,036 --> 01:50:20,186 ನಾನು ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನಿಂದ ಈ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ... 1611 01:50:20,523 --> 01:50:22,950 ಕೋಲ್ಕತ್ತಾದ ಹಳೆಯ ಚಾರಿಟಿ ಅನಾಥಾಶ್ರಮ. 1612 01:50:25,770 --> 01:50:28,325 ಎರಡು ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಎರಡು ಟಿಕೆಟ್‌ಗಳು. 1613 01:50:29,301 --> 01:50:30,890 ಆದ್ದರಿಂದ, ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದಾರೆ. 1614 01:50:30,988 --> 01:50:32,342 ಪ್ರೀತಿಗಾಗಿ ಅಪರಾಧ! 1615 01:50:32,856 --> 01:50:35,504 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ, ನಿಜ! 1616 01:50:36,801 --> 01:50:38,526 ನಿಮ್ಮ ಹಿಂದೆ ಮನುಷ್ಯ. 1617 01:50:53,793 --> 01:50:54,948 ನನಗೆ ಹೇಳು. 1618 01:50:55,020 --> 01:50:56,183 ಅವನು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 1619 01:50:58,879 --> 01:51:00,729 ನೀವು ಹೇಳಿದ ಮಾತಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ, 1620 01:51:00,925 --> 01:51:02,760 ನನಗೆ ನಾಲ್ಕು ಗಂಡಂದಿರಿರಲಿಲ್ಲ. 1621 01:51:03,395 --> 01:51:06,254 ನನಗೆ ಒಬ್ಬನೇ ಗಂಡ. 1622 01:51:06,973 --> 01:51:08,275 ನನ್ನ ಆತ್ಮ ಸಂಗಾತಿ. 1623 01:51:09,067 --> 01:51:10,349 ನನ್ನ ಜೀವನ. 1624 01:51:11,473 --> 01:51:12,971 ನನ್ನ ಉತ್ಸಾಹ. 1625 01:52:22,583 --> 01:52:23,700 ದುರ್ಗಾ! 1626 01:52:24,747 --> 01:52:25,955 ದುರ್ಗಾ ಅಲ್ಲ. 1627 01:52:26,958 --> 01:52:28,096 ಕ್ಯಾಥರೀನ್! 1628 01:52:28,497 --> 01:52:30,197 ಕ್ಯಾಥರೀನ್ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡ್ರಾ! 1629 01:52:30,786 --> 01:52:32,295 ಅದು ನನ್ನ ಹೆಸರು. 1630 01:52:32,465 --> 01:52:33,986 ತಮಿಳು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, 1631 01:52:35,075 --> 01:52:37,588 ನನಗೆ ಹಲವಾರು ಭಾಷೆಗಳು ಗೊತ್ತು. 1632 01:53:41,567 --> 01:53:42,760 ಹೌದು... 1633 01:53:43,038 --> 01:53:45,187 ನಾವು ಅಪರಾಧಿಗಳು. 1634 01:53:46,671 --> 01:53:49,100 ನಮ್ಮ ಅಪರಾಧ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 1635 01:53:50,805 --> 01:53:52,657 ನಾವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೆವು. 1636 01:53:54,769 --> 01:53:57,123 ಕೋಲ್ಕತ್ತಾದಲ್ಲಿರುವ ಮಿಷನರಿ ಅನಾಥಾಶ್ರಮ. 1637 01:53:57,426 --> 01:53:59,029 ಅಲ್ಲಿಂದ ಶುರುವಾಯಿತು ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧ. 1638 01:54:14,661 --> 01:54:16,035 ಆದರೆ ಒಂದು ದಿನ, 1639 01:54:16,598 --> 01:54:18,668 ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಹಾಕಿದರು. 1640 01:54:21,457 --> 01:54:23,590 ನಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅವರು ಕಂಡದ್ದು... 1641 01:54:24,612 --> 01:54:27,225 ಸಲಿಂಗಕಾಮ ಎಂಬ ದೊಡ್ಡ ಪಾಪವಾಗಿತ್ತು. 1642 01:54:30,378 --> 01:54:33,129 ನಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಒಂದು ಕನಸು ಇತ್ತು. 1643 01:54:33,809 --> 01:54:35,347 ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಾಳಲು, 1644 01:54:36,636 --> 01:54:37,966 ಈ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ, 1645 01:54:38,199 --> 01:54:39,671 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದೊಂದಿಗೆ, 1646 01:54:39,957 --> 01:54:41,396 ಮತ್ತು ಗೌರವ. 1647 01:54:43,066 --> 01:54:45,482 ಪ್ರೀತಿಸಲು ನಮಗೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಬೇಕು. 1648 01:54:46,333 --> 01:54:48,513 ಆದರೆ ಬದಲಾಗಿ, ನಾವು ಎಲ್ಲಿಂದಲಾದರೂ ಪಡೆದಿದ್ದೇವೆ ... 1649 01:54:49,269 --> 01:54:50,933 ... ಅಪಹಾಸ್ಯವಾಗಿತ್ತು! 1650 01:54:51,926 --> 01:54:53,534 2011 ರಲ್ಲಿ, 1651 01:54:53,949 --> 01:54:57,566 ಹರಿಯಾಣ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಲೆಸ್ಬಿಯನ್ ವಿವಾಹ ಕಾಯ್ದೆಯನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸಿತು. 1652 01:55:04,355 --> 01:55:06,944 ನಾವು 2012 ರಲ್ಲಿ ಮದುವೆಯಾದೆವು. 1653 01:55:09,246 --> 01:55:10,717 ಆದರೆ ಆ ರಾತ್ರಿ, 1654 01:55:12,527 --> 01:55:15,452 ನಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಏನಾಯಿತು ಗೊತ್ತಾ? 1655 01:55:19,601 --> 01:55:21,890 ಅವರನ್ನು ಸೋಲಿಸಿ! ಅವರನ್ನು ಸಾಯಿಸು! 1656 01:55:36,940 --> 01:55:39,135 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡಿದ್ದೆ! ಅವರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಎಸೆಯಿರಿ! 1657 01:55:39,160 --> 01:55:40,925 ಅವರು ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ? 1658 01:55:43,090 --> 01:55:44,387 ನಿಲ್ಲಿಸು! 1659 01:55:44,464 --> 01:55:46,400 ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. 1660 01:55:46,425 --> 01:55:48,781 - ಯು ಬ್ಲಡಿ ಬಿ** ಚ್! - ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾರೆ! 1661 01:55:48,805 --> 01:55:49,805 ಬನ್ನಿ! 1662 01:55:59,230 --> 01:56:01,460 ಇಲ್ಲಿ ಬಾ, ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ವೇಶ್ಯೆ! 1663 01:56:09,556 --> 01:56:12,040 ನಮ್ಮನ್ನು ಕ್ರೂರವಾಗಿ ಅವಮಾನಿಸಲಾಯಿತು. 1664 01:56:15,004 --> 01:56:16,952 ಬೀದಿ ನಾಯಿಗಳು ಕೂಡ... 1665 01:56:18,598 --> 01:56:20,548 ಯಾರಿಂದಲೂ ಈ ರೀತಿ ಅವಮಾನ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. 1666 01:56:21,894 --> 01:56:24,155 ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ದೂರು ನೀಡಿದ್ದೇವೆ. 1667 01:56:24,879 --> 01:56:28,569 ನಮಗೆ ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡಬೇಕಾದ ಪೊಲೀಸರು ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮದವರು 1668 01:56:28,800 --> 01:56:31,640 ನಮ್ಮನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಅವಮಾನಿಸಿದರು! 1669 01:56:35,018 --> 01:56:36,515 ನಂತರ, ನಾವು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1670 01:56:38,277 --> 01:56:40,319 ನಾವು ಯಾವುದಾದರೂ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿದೆ, 1671 01:56:40,910 --> 01:56:43,452 ಅಲ್ಲಿ ನಾವು ಸ್ವೀಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಗೌರವದಿಂದ ನಡೆಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 1672 01:56:44,817 --> 01:56:46,309 ಆದರೆ ಅದಕ್ಕಾಗಿ, 1673 01:56:48,083 --> 01:56:49,426 ನಮಗೆ ಹಣ ಬೇಕಿತ್ತು. 1674 01:56:50,410 --> 01:56:52,637 ಅಲ್ಲಿ, ನಾವು ನಮ್ಮ ಆಟವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1675 01:56:54,043 --> 01:56:57,800 ನಿಜವಾದ ಡಾರ್ಕ್ ಆಟ! 1676 01:57:13,770 --> 01:57:17,825 ♪ ಬೇಬಿ, ನೀನು ನನ್ನ ಜೀವನದ ಪ್ರೀತಿ ♪ 1677 01:57:17,942 --> 01:57:21,559 ♪ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ನಿಮಗೆ ಸೇರಿದೆ ♪ 1678 01:57:21,903 --> 01:57:25,989 ♪ ನೀವು ದಿಟ್ಟಿಸಿದಾಗ ನಾನು ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ♪ 1679 01:57:26,044 --> 01:57:29,572 ♪ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಾ, ನನಗೆ ನೀನು ಬೇಕು ♪ 1680 01:57:29,658 --> 01:57:33,806 ♪ ಬೇಬಿ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸವಾರಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ♪ 1681 01:57:34,010 --> 01:57:37,618 ♪ ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿಮಗೆ ತೋರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ♪ 1682 01:57:37,713 --> 01:57:41,992 ♪ ನನ್ನನ್ನು ಹಿಸುಕು, ನನ್ನನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು ♪ 1683 01:57:42,055 --> 01:57:45,679 ♪ ನನ್ನನ್ನು ತುಂಬಾ ಕಾಡು ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡಿ ♪ 1684 01:57:45,719 --> 01:57:49,068 ♪ ಓ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅರ್ಥವನ್ನು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲವೇ ♪ 1685 01:57:49,085 --> 01:57:53,287 ♪ ಅದನ್ನು ಬಲವಾಗಿ ಇರಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎಂದಿಗೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡಬೇಡಿ ♪ 1686 01:57:53,318 --> 01:57:57,138 ♪ ನಾನು ಮಹಿಳೆ, ನೀನು ಪುರುಷ ♪ 1687 01:57:57,179 --> 01:58:01,029 ♪ ಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಈ ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಶಿರೋನಾಮೆ ಮಾಡದಂತೆ ಮಾಡೋಣ ♪ 1688 01:58:01,069 --> 01:58:03,239 ♪ ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ 1689 01:58:03,294 --> 01:58:05,771 ♪ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾವಿನವರೆಗೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ♪ 1690 01:58:05,796 --> 01:58:08,787 ♪ ಇದು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ 1691 01:58:08,811 --> 01:58:13,788 ♪ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಶಾಖದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ♪ 1692 01:58:13,813 --> 01:58:17,154 ♪ ಆಸೆಯ ಮೇಲೆ ಓಡುವುದು ♪ 1693 01:58:17,242 --> 01:58:19,412 ♪ ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ 1694 01:58:19,437 --> 01:58:21,914 ♪ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾವಿನವರೆಗೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ♪ 1695 01:58:21,955 --> 01:58:24,946 ♪ ಇದು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ 1696 01:58:24,971 --> 01:58:29,948 ♪ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಶಾಖದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ♪ 1697 01:58:29,986 --> 01:58:33,327 ♪ ಆಸೆಯ ಮೇಲೆ ಓಡುವುದು ♪ 1698 01:59:05,033 --> 01:59:07,361 ♪ ನನಗೆ ನಿನ್ನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ ಎಂದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ 1699 01:59:07,386 --> 01:59:09,863 ♪ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾವಿನವರೆಗೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ♪ 1700 01:59:09,896 --> 01:59:12,887 ♪ ಇದು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಿದ್ದಲು ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ 1701 01:59:12,911 --> 01:59:17,888 ♪ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಶಾಖದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ♪ 1702 01:59:17,913 --> 01:59:21,254 ♪ ಆಸೆಯ ಮೇಲೆ ಓಡುವುದು ♪ 1703 02:00:15,020 --> 02:00:16,838 ನಮಗೆ ನಮ್ಮ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಬೇಕು. 1704 02:00:17,019 --> 02:00:18,875 ನಮಗೆ ನಮ್ಮ ಜೀವನ ಬೇಕು. 1705 02:00:19,058 --> 02:00:21,783 ಅದಕ್ಕೆ ಯಾರಾದರೂ ಅಡ್ಡಿಯಾದರೆ, 1706 02:00:23,176 --> 02:00:24,831 ನಾವು ಪ್ರತೀಕಾರ ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 1707 02:00:26,559 --> 02:00:30,213 ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿ ನಿಮ್ಮ ಹಕ್ಕುಗಳು. 1708 02:00:30,637 --> 02:00:33,502 ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನೀನು ಅನುಭವಿಸಿದ ದುರಂತ, 1709 02:00:33,541 --> 02:00:35,385 ಎಂದಿಗೂ ಸಂಭವಿಸಬಾರದು. 1710 02:00:35,410 --> 02:00:36,892 ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನನಗೆ ವಿಷಾದವಿದೆ. 1711 02:00:38,121 --> 02:00:39,371 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಕಾರಣಗಳು ಏನೇ ಇರಲಿ. 1712 02:00:39,396 --> 02:00:42,013 ನೀವು ಮಾಡಿದ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ಮರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1713 02:00:42,051 --> 02:00:43,528 ಅದಕ್ಕೆ ನಿನಗೆ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು. 1714 02:00:45,363 --> 02:00:47,213 ಅದು ಈ ದೇಶದ ಕಾನೂನು. 1715 02:00:47,770 --> 02:00:49,195 ಯಾವ ಕಾನೂನು? 1716 02:00:49,926 --> 02:00:52,004 ನಿಮ್ಮ ಕಾನೂನಿನಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಲ್ಲ. 1717 02:00:54,544 --> 02:00:56,118 ಅವಳು ನನ್ನ ಕಾನೂನು. 1718 02:00:56,825 --> 02:00:58,629 ನೋಡಿ, ನಾನು ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ. 1719 02:01:00,527 --> 02:01:01,660 ದಯವಿಟ್ಟು. 1720 02:01:02,715 --> 02:01:03,900 ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಾ. 1721 02:01:11,355 --> 02:01:13,536 ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯಲು ಬಯಸಿದರೆ, 1722 02:01:14,675 --> 02:01:17,043 ನೀವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ನಾನು ಧೈರ್ಯ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ! 1723 02:04:23,278 --> 02:04:25,343 ಇದು ನನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿ. 1724 02:04:25,918 --> 02:04:29,385 ಬಹು ಔಷಧಿಗಳ ಅಪರೂಪದ ಸಂಯೋಜನೆ. 1725 02:04:29,855 --> 02:04:31,775 ಇದು ನಿಮ್ಮ ದೇಹವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದರೆ, 1726 02:04:32,621 --> 02:04:35,744 ಐದು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನರಾಗುತ್ತೀರಿ. 1727 02:04:36,590 --> 02:04:38,325 ಇಪ್ಪತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ, 1728 02:04:38,449 --> 02:04:40,372 ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. 1729 02:04:41,871 --> 02:04:43,599 ಹೃದಯ ಸ್ತಂಭನ. 1730 02:04:44,582 --> 02:04:46,223 ಸಹಜ ಸಾವು. 1731 02:04:46,973 --> 02:04:52,098 ಈ ಔಷಧಿಯನ್ನು ಯಾವುದೇ ಶವಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 1732 02:04:55,113 --> 02:04:57,202 ಇದನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣ. 1733 02:05:01,637 --> 02:05:02,909 ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 1734 02:05:05,371 --> 02:05:08,566 ಕಳೆದ ಎರಡೂವರೆ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ನಾನು ಇದರ ನಂತರ ಇದ್ದೆ. 1735 02:05:11,354 --> 02:05:15,691 ನಾನು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಸೋತವನಂತೆ ನಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ, ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ! 1736 02:05:20,848 --> 02:05:22,157 ಬನ್ನಿ. 1737 02:05:23,840 --> 02:05:25,504 ಮತ್ತೆ ಆಟ ಶುರು ಮಾಡೋಣ. 1738 02:08:33,902 --> 02:08:36,300 ಪ್ರೀತಿಗಾಗಿ ಇದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಿ. 1739 02:08:36,778 --> 02:08:37,785 ಸಂ. 1740 02:08:38,176 --> 02:08:40,051 ಪ್ರೀತಿ ಎಂದರೆ ಕರುಣೆ. 1741 02:08:41,832 --> 02:08:44,592 ಜನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದರಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವುದು ... 1742 02:08:44,707 --> 02:08:47,433 ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರು ಜನರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದರಲ್ಲಿ ಹುಚ್ಚುತನದ ಆನಂದವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ! 1743 02:08:49,918 --> 02:08:51,676 ನೀವು ಕರುಣೆಗೆ ಅರ್ಹರಲ್ಲ. 1744 02:08:52,152 --> 02:08:53,598 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 1745 02:10:05,988 --> 02:10:08,030 ವರ್ಗೀಸ್, ಇದನ್ನು ನಮ್ಮ ಲ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು. 1746 02:10:08,481 --> 02:10:12,398 ನಮ್ಮ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ತನಿಖೆಯಿಂದ ಅವರು ಹೇಳಿದ್ದೆಲ್ಲ ಸತ್ಯ ಎಂದು ತಿಳಿದು ಬಂದಿದೆ. 1747 02:10:13,699 --> 02:10:16,280 ಅವರು ಬಯಸಿದಂತೆಯೇ ಬದುಕಬಹುದಿತ್ತು. 1748 02:10:16,964 --> 02:10:20,034 ಅದಕ್ಕೆ ನಮ್ಮ ದೇಶ ಇಂದು ಕಾನೂನು ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡುತ್ತದೆ. 1749 02:10:21,098 --> 02:10:24,023 ಆದರೆ ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್, ಅವರು ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಿಕೊಂಡರು. 1750 02:10:25,683 --> 02:10:28,411 ಕೊಲೆಗಾರರ ​​ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲ... 1751 02:10:28,436 --> 02:10:31,409 ಆದರೆ ಸಂತ್ರಸ್ತರಿಗೆ ನ್ಯಾಯ ಒದಗಿಸುವುದು ನಮ್ಮ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯಾಗಬೇಕು. 1752 02:10:32,097 --> 02:10:34,566 ಜನವರಿ 27, 2012... 1753 02:10:34,619 --> 02:10:38,668 ಕ್ಯಾಥರೀನ್ ಮತ್ತು ರೆಬೆಕಾ ಹರಿಯಾಣದಲ್ಲಿ ಮದುವೆಯಾದ ದಿನ. 1754 02:10:38,809 --> 02:10:42,329 ರೆಬೆಕಾ ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ನಂತರದ ಬಲಿಪಶುಗಳನ್ನು ಅದೇ ದಿನಾಂಕದಂದು ಮದುವೆಯಾದಳು. 1755 02:10:42,597 --> 02:10:45,306 ಅವರು ಭಯಂಕರವಾಗಿ ಅವಮಾನಕ್ಕೊಳಗಾದ ದಿನ! 1756 02:10:46,527 --> 02:10:47,788 ಜನವರಿ 27. 1757 02:10:48,207 --> 02:10:50,621 ಅದು ಅವರ ಪ್ರತೀಕಾರದ ದಿನವಾಗಿತ್ತು. 1758 02:10:52,410 --> 02:10:54,840 ಅವರು ತಮ್ಮ ಪ್ರತಿ ಕೊಲೆಯನ್ನು ಸಂಭ್ರಮಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 1759 02:10:55,590 --> 02:10:56,598 ಅವರು ಅವುಗಳನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಿದ್ದರು! 1760 02:11:00,020 --> 02:11:01,536 ಸರಿ, ಅಷ್ಟೆ. 1761 02:11:02,489 --> 02:11:03,612 ಸರ್ ನಾನು ಹೊರಡಬೇಕು. 1762 02:11:03,988 --> 02:11:05,661 ನನ್ನ ವಿಮಾನವು ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 2:30 ಕ್ಕೆ. 1763 02:11:06,449 --> 02:11:08,273 ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಬೆಂಬಲಕ್ಕಾಗಿ ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 1764 02:11:08,395 --> 02:11:09,779 ನೀವು ದೊಡ್ಡ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. 1765 02:11:09,996 --> 02:11:11,216 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್. 1766 02:11:15,582 --> 02:11:17,036 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಶ್ರೀ ಲಕ್ಕಿ ಸಿಂಗ್. 1767 02:11:17,581 --> 02:11:18,753 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 1768 02:11:18,949 --> 02:11:21,424 ನಾನು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ನನ್ನ ಕೆಲಸದ ಒಂದು ಭಾಗ ಮಾತ್ರ. 1769 02:11:21,449 --> 02:11:22,724 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಸರ್. 1770 02:11:42,778 --> 02:11:44,270 - ನಮಸ್ಕಾರ ಹೇಗಿದ್ದೀರಾ? - ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಸರ್. 1771 02:11:44,496 --> 02:11:45,934 ಲಕ್ಕಿ ಅಂಕಲ್, ನೀವು ಪೋಲೀಸ್? 1772 02:11:45,959 --> 02:11:47,867 ಇಲ್ಲ! 1773 02:11:48,004 --> 02:11:49,172 ಹಾಗಾದರೆ? 1774 02:11:51,144 --> 02:11:53,537 ದೈತ್ಯಾಕಾರದ!