1 00:02:35,258 --> 00:02:39,313 ♪ Baby, you're the love of my life ♪ 2 00:02:39,617 --> 00:02:43,234 ♪ And my soul belongs to you ♪ 3 00:02:43,391 --> 00:02:47,477 ♪ When you stare I lose control ♪ 4 00:02:47,532 --> 00:02:51,060 ♪ Come on to me , I need you ♪ 5 00:02:51,146 --> 00:02:55,294 ♪ Baby, let me take you on a ride ♪ 6 00:02:55,498 --> 00:02:59,106 ♪ I want to show it to you ♪ 7 00:02:59,201 --> 00:03:03,480 ♪ Pinch me, touch me, hold me, kill me ♪ 8 00:03:03,543 --> 00:03:07,167 ♪ Make love to me so wild ♪ 9 00:03:07,207 --> 00:03:10,556 ♪ O can’t you see A meaning in me ♪ 10 00:03:10,573 --> 00:03:14,775 ♪ Keep it strong, never wrong every way you want ♪ 11 00:03:14,806 --> 00:03:18,626 ♪ Cos I’m the woman, you are the man ♪ 12 00:03:18,667 --> 00:03:22,517 ♪ Let’s make this night like no other heading on with the plan ♪ 13 00:03:22,557 --> 00:03:24,727 ♪ You know I need you ♪ 14 00:03:24,782 --> 00:03:27,259 ♪ And I love you to death ♪ 15 00:03:27,284 --> 00:03:30,275 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 16 00:03:30,299 --> 00:03:35,276 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 17 00:03:35,301 --> 00:03:38,642 ♪ Running high on desire ♪ 18 00:03:38,730 --> 00:03:40,900 ♪ You know I need you ♪ 19 00:03:40,925 --> 00:03:43,402 ♪ And I love you to death ♪ 20 00:03:43,443 --> 00:03:46,434 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 21 00:03:46,459 --> 00:03:51,436 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 22 00:03:51,474 --> 00:03:54,815 ♪ Running high on desire ♪ 23 00:04:26,575 --> 00:04:28,785 ♪ You know I need you ♪ 24 00:04:28,810 --> 00:04:31,359 ♪ And I love you to death ♪ 25 00:04:31,384 --> 00:04:34,375 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 26 00:04:34,399 --> 00:04:39,376 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 27 00:04:39,401 --> 00:04:42,742 ♪ Running high on desire ♪ 28 00:06:31,764 --> 00:06:33,168 Chandra, here's your coffee. 29 00:06:33,513 --> 00:06:34,569 Give it to me. 30 00:06:35,655 --> 00:06:36,968 Careful, it's hot. 31 00:06:43,905 --> 00:06:45,130 Did you bathe Kunjatta? 32 00:06:45,209 --> 00:06:47,404 No way. She hasn't woken up yet. 33 00:06:47,577 --> 00:06:49,708 What is this, Chandra? She has to attend the online class, right? 34 00:06:49,733 --> 00:06:50,755 It's already late. 35 00:06:50,780 --> 00:06:52,194 Why don't you give it a try then? 36 00:06:52,905 --> 00:06:54,070 She is just like you! 37 00:06:58,866 --> 00:06:59,949 Kunjatta! 38 00:07:00,147 --> 00:07:01,685 Are you sleeping, my dear? 39 00:07:01,710 --> 00:07:04,302 Wake up, wake up! You have class, dear. 40 00:07:04,327 --> 00:07:06,629 Get up. Leave it there. Come on. 41 00:07:08,288 --> 00:07:10,464 - No. - Come on, you naughty girl. 42 00:07:12,131 --> 00:07:13,655 I want to sleep. 43 00:07:13,695 --> 00:07:15,426 You want to sleep again? That's enough. 44 00:07:17,397 --> 00:07:19,560 No, Mommy. 45 00:07:19,585 --> 00:07:22,045 I'll get you a cup of Horlicks. Don't fall asleep again, okay? 46 00:07:23,928 --> 00:07:25,294 Good morning, lil' one. 47 00:07:25,319 --> 00:07:27,310 Happy anniversary Mummy and Papa! 48 00:07:27,335 --> 00:07:28,623 Thank you, my baby. 49 00:07:28,779 --> 00:07:31,795 How did you know that it's our anniversary? 50 00:07:32,225 --> 00:07:34,694 I heard papa telling Durga aunty that... 51 00:07:34,719 --> 00:07:37,742 he needs to buy a surprise gift for Mommy. 52 00:07:38,631 --> 00:07:41,027 Didn't you ruin the surprise now? You naughty girl! 53 00:07:43,349 --> 00:07:45,076 Durga seems to be late today, as always. 54 00:07:45,327 --> 00:07:48,974 You must ask her sternly, to come on time. 55 00:07:49,799 --> 00:07:51,556 I can't be too stern with her. 56 00:07:51,750 --> 00:07:53,614 We haven't paid her salary for the past three months. 57 00:07:53,639 --> 00:07:54,795 This is not fair. 58 00:07:54,820 --> 00:07:57,087 Don't you have to finish these household chores now, before leaving for work? 59 00:07:57,605 --> 00:07:58,838 That's alright. 60 00:07:58,927 --> 00:08:00,493 It's all for our family, right? 61 00:08:00,928 --> 00:08:02,392 Here, drink it. 62 00:08:03,835 --> 00:08:05,195 It was my mistake. 63 00:08:05,865 --> 00:08:07,747 I should have just concentrated on my previous job, 64 00:08:07,772 --> 00:08:09,539 instead of taking up this She-Taxi franchise. 65 00:08:10,389 --> 00:08:13,616 I never expected that they would terminate me from my job, in the meanwhile. 66 00:08:14,412 --> 00:08:17,082 I tried to improve business without focusing on my job, apparently. 67 00:08:17,107 --> 00:08:18,560 Finally, I lost my job... 68 00:08:18,599 --> 00:08:20,232 and the business never improved either! 69 00:08:23,288 --> 00:08:24,480 What is this, Chandra? 70 00:08:25,912 --> 00:08:27,613 And on top of all that, this accident too! 71 00:08:28,307 --> 00:08:29,497 Leave it. 72 00:08:29,522 --> 00:08:31,379 We're not the only ones facing the recession. 73 00:08:31,404 --> 00:08:32,660 It's all over the world, right? 74 00:08:35,968 --> 00:08:38,177 - Hi, Durga Aunty. Good morning! - Hello. 75 00:08:38,202 --> 00:08:40,059 Good morning, Kunjatta. 76 00:08:42,538 --> 00:08:43,810 Good morning, Sir. 77 00:08:45,022 --> 00:08:48,818 Sorry, Sir. I was late to find an auto rickshaw today. 78 00:08:48,843 --> 00:08:49,678 That's alright. 79 00:08:49,733 --> 00:08:51,802 Give her a bath and change her clothes, Durga. 80 00:08:51,827 --> 00:08:54,006 She has online class at 8:00 a.m. Let me go, get ready. 81 00:08:55,530 --> 00:08:58,272 Shall I give her a bath after preparing the breakfast? 82 00:08:58,297 --> 00:09:00,865 I've already made breakfast. Just serve it on the table. 83 00:09:01,904 --> 00:09:02,950 Okay, Madam. 84 00:09:04,317 --> 00:09:06,848 - When is the school anniversary, Anna? - Next week! 85 00:09:09,160 --> 00:09:10,986 - Good morning, Aunty! - Good morning! 86 00:09:29,845 --> 00:09:31,775 Bhamini, please stop. 87 00:09:35,163 --> 00:09:36,493 I know, Chechi. 88 00:09:36,710 --> 00:09:39,554 By the 1st of next month, we'll have to pay dues for four months. 89 00:09:39,579 --> 00:09:41,508 We'll settle the dues for two months, by next month. 90 00:09:41,533 --> 00:09:42,753 And the rest, after that. 91 00:09:42,778 --> 00:09:45,005 The association meeting is happening next Sunday. 92 00:09:45,030 --> 00:09:47,701 Everyone will attack me, saying that I didn't ask for the maintenance fee. 93 00:09:47,726 --> 00:09:49,670 - That's why, I... - I'll pay it before that, for sure. 94 00:09:49,702 --> 00:09:50,569 Okay. 95 00:09:50,593 --> 00:09:53,101 - By the way, how's Chandra now? - He is getting better. 96 00:09:53,139 --> 00:09:55,912 - I am a little late. Shall I leave? - Okay. 97 00:10:09,724 --> 00:10:11,927 Anjana has to go to Edappally at 10:00 a.m. 98 00:10:12,741 --> 00:10:15,342 And Arya has to go to Angamaly at 12:30 p.m. 99 00:10:16,416 --> 00:10:17,938 - And at 12:30 a.m., to the airport. - Good morning! 100 00:10:17,963 --> 00:10:19,300 Good morning. 101 00:10:20,856 --> 00:10:22,302 Oh my God! Hold this. 102 00:10:23,357 --> 00:10:25,125 Bhamini, please help me. 103 00:10:25,150 --> 00:10:25,818 What is it? 104 00:10:25,843 --> 00:10:27,709 Rajkumar Sir had assigned a job to me yesterday. 105 00:10:27,734 --> 00:10:29,131 I forgot to tell you. 106 00:10:29,450 --> 00:10:31,645 - What is it? - There's an airport pick-up. 107 00:10:31,670 --> 00:10:34,395 He had specifically asked me to send you. I am so sorry. 108 00:10:34,605 --> 00:10:36,020 That's fine. I will go. 109 00:10:36,395 --> 00:10:38,184 But there's a small issue. 110 00:10:39,147 --> 00:10:40,567 The pick-up is at 9:30 a.m. 111 00:10:42,428 --> 00:10:43,575 9:30 a.m. at the airport? 112 00:10:43,939 --> 00:10:45,083 It's already 8:30 a.m.! 113 00:10:45,108 --> 00:10:47,400 - Are you crazy? - I understand, but... 114 00:10:47,514 --> 00:10:49,033 Bhamini, let me explain. 115 00:10:49,303 --> 00:10:51,456 This guest is very close to Rajkumar Sir. 116 00:10:51,481 --> 00:10:52,885 I will lose my job if you don't go. 117 00:10:52,910 --> 00:10:55,786 - But how will I reach there on time? - I know, but... 118 00:10:55,811 --> 00:11:00,201 But Rajkumar Sir said that this guy is his partner or investor or something. 119 00:11:00,343 --> 00:11:01,997 If he finds out that I forgot to tell you, 120 00:11:02,022 --> 00:11:04,559 he will scold me left, right and centre. You know him, right? 121 00:11:04,584 --> 00:11:05,702 And I'll lose my job too! 122 00:11:05,765 --> 00:11:07,249 Not just me, you will too! 123 00:11:08,491 --> 00:11:10,046 What is the guest's name? 124 00:11:10,365 --> 00:11:11,676 His name... 125 00:11:12,303 --> 00:11:13,481 Lucky Singh. 126 00:11:14,045 --> 00:11:15,217 Lucky Singh. 127 00:11:15,467 --> 00:11:16,584 Is he a Punjabi? 128 00:11:16,858 --> 00:11:18,951 Who else will have Singh as a surname? Just hurry up. 129 00:11:19,037 --> 00:11:20,069 Don't waste time. 130 00:11:20,093 --> 00:11:21,795 It's almost 9:30 a.m. 131 00:11:34,874 --> 00:11:35,882 Madam! 132 00:11:56,709 --> 00:11:58,311 Madam, you were over-speeding. 133 00:11:58,725 --> 00:12:00,842 I have to pick up someone from the airport, Madam. 134 00:12:00,882 --> 00:12:02,083 I'm already late. 135 00:12:02,108 --> 00:12:03,631 So, you'll drive through the wrong side? 136 00:12:03,656 --> 00:12:05,624 Sorry, Ma'am. Can you please excuse me just once? 137 00:12:06,443 --> 00:12:08,662 You can tell that to the Circle Inspector, over there. 138 00:12:16,116 --> 00:12:17,220 Where are your insurance documents? 139 00:12:17,236 --> 00:12:18,436 I have it, Sir. 140 00:13:05,710 --> 00:13:06,718 Lucky Singh! 141 00:13:07,288 --> 00:13:08,296 Lucky Singh! 142 00:13:12,819 --> 00:13:13,827 Lucky Singh! 143 00:13:15,522 --> 00:13:16,855 Bro, are these the passengers of the Delhi flight? 144 00:13:16,880 --> 00:13:19,333 These are passengers from Dubai. The Delhi flight landed long back. 145 00:13:21,678 --> 00:13:22,678 Shucks! 146 00:13:38,319 --> 00:13:40,310 Hello. Did you pick him up? 147 00:13:40,335 --> 00:13:41,356 I missed him. 148 00:13:41,381 --> 00:13:43,192 I was late by five minutes to get here. 149 00:13:43,223 --> 00:13:44,465 I am so sorry. 150 00:13:44,553 --> 00:13:46,280 Look around for him once again. 151 00:13:46,788 --> 00:13:47,994 Where should I look? 152 00:13:48,092 --> 00:13:49,990 He would have left in some other taxi. 153 00:13:50,491 --> 00:13:52,342 I'll have to flee from this town now! 154 00:13:52,538 --> 00:13:54,536 Our boss will give me a earful. 155 00:13:54,561 --> 00:13:56,325 Hey! Let me tell you clearly. 156 00:13:56,350 --> 00:13:57,959 Don't try to put this blame on my head. 157 00:13:58,186 --> 00:14:00,116 I was driving at 100 km/hr. 158 00:14:01,139 --> 00:14:03,733 Moreover, a fine for over-speeding is also on the way! 159 00:14:04,639 --> 00:14:05,653 Unlucky! 160 00:14:05,678 --> 00:14:07,515 No! I am Lucky! 161 00:14:26,108 --> 00:14:27,533 Sat Sri Akal! [Salutations] 162 00:14:28,585 --> 00:14:30,174 Sat Sri Akal! 163 00:14:30,806 --> 00:14:32,095 Good morning, Sir. 164 00:14:32,553 --> 00:14:33,872 Sir, just a minute. 165 00:14:34,615 --> 00:14:36,725 You pretty girl! 166 00:14:38,093 --> 00:14:39,374 Hey I got him. 167 00:14:39,421 --> 00:14:41,811 Yes, he is a Punjabi. I will call you later. 168 00:14:42,233 --> 00:14:44,795 I've been waiting for so long in this car. 169 00:14:45,058 --> 00:14:46,725 Sir, I don't know Hindi. 170 00:14:48,085 --> 00:14:49,093 But... 171 00:14:50,256 --> 00:14:51,635 ...I know Malayalam! 172 00:14:52,819 --> 00:14:56,169 Leaving the boot of the car open was your mistake, but it turned out lucky for me. 173 00:14:56,194 --> 00:14:58,428 - I closed it, by the way. - Thank you, Sir. 174 00:14:58,506 --> 00:15:00,411 My name is Lucky Singh. 175 00:15:00,499 --> 00:15:02,223 - What is your name? - Bhamini. 176 00:15:02,257 --> 00:15:05,561 Bhamini. Such a beautiful name! 177 00:15:06,335 --> 00:15:08,700 And, you are as beautiful as your name! 178 00:15:09,059 --> 00:15:10,130 Thank you, Sir. 179 00:15:10,155 --> 00:15:12,700 Hey! Don't stand here being dumbfounded! 180 00:15:12,725 --> 00:15:14,152 Start the car, Bhamini. 181 00:15:14,177 --> 00:15:15,746 Plenty of things to do, in a short time. 182 00:15:15,771 --> 00:15:18,552 May your life be full of happiness! 183 00:15:18,749 --> 00:15:19,916 - Got it? - No. 184 00:15:19,941 --> 00:15:21,730 I will explain it in detail. Start the car! 185 00:15:22,279 --> 00:15:24,644 Such a pretty girl! 186 00:15:31,999 --> 00:15:33,807 Kerala has changed a lot. 187 00:15:34,741 --> 00:15:38,828 If you leave aside Nipah virus and the floods, everything else is beautiful. 188 00:15:39,343 --> 00:15:40,831 Tall buildings have come up. 189 00:15:41,272 --> 00:15:42,758 Plenty of vehicles on the road. 190 00:15:43,522 --> 00:15:44,951 Great roads! 191 00:15:45,649 --> 00:15:46,821 Oh my God! 192 00:15:50,390 --> 00:15:52,137 What happened? 193 00:15:52,659 --> 00:15:55,881 I think the car fell into a pothole. Just a minute. 194 00:15:57,405 --> 00:15:59,827 Hey! Where are you going, dear? 195 00:16:04,983 --> 00:16:08,144 When it comes to potholes, Kerala is the number one state in India. 196 00:16:08,194 --> 00:16:10,355 You haven't ceded that spot to anyone else yet, right? 197 00:16:11,062 --> 00:16:12,359 The tyre is punctured, sir. 198 00:16:12,467 --> 00:16:13,608 Don't worry. 199 00:16:13,678 --> 00:16:15,421 I am Lucky. Lucky Singh! 200 00:16:16,590 --> 00:16:18,293 - Don't you have a Stepney? - Yes. 201 00:16:18,514 --> 00:16:19,669 Then change it. 202 00:16:19,741 --> 00:16:22,754 I don't know how to use the Stepney. 203 00:16:23,202 --> 00:16:25,793 And that's all I know! 204 00:16:26,030 --> 00:16:28,045 Bhamini, open the boot! 205 00:16:33,772 --> 00:16:36,935 You're holding the steering wheel without knowing how to replace a tyre? 206 00:16:36,960 --> 00:16:38,132 Sorry Sir. 207 00:16:38,157 --> 00:16:39,433 - What? - Sorry, Lucky Sir. 208 00:16:39,920 --> 00:16:41,084 I will teach you. 209 00:16:48,757 --> 00:16:49,848 Observe and learn. 210 00:17:01,432 --> 00:17:04,809 - Making you change the tyre... - So? 211 00:17:05,771 --> 00:17:08,165 My boss will fire me if he comes to know about this. 212 00:17:08,381 --> 00:17:11,879 For the time being, your boss needn't know about this Stepney story. 213 00:17:13,381 --> 00:17:14,626 - Jacky? - What? 214 00:17:15,188 --> 00:17:16,795 Not Sagar alias Jacky! 215 00:17:17,100 --> 00:17:18,917 - You don't know what Jacky is? - No. 216 00:17:19,475 --> 00:17:20,896 Oh my God! 217 00:17:22,592 --> 00:17:27,715 Girls who don't know what a Jacky is! Dear God! 218 00:17:27,740 --> 00:17:29,717 Come here, Jacky. 219 00:17:30,639 --> 00:17:31,725 This is Jacky. 220 00:17:37,530 --> 00:17:39,935 Stop daydreaming and bring that tyre, Bhamini. 221 00:17:39,960 --> 00:17:41,285 Okay, Sir. 222 00:17:46,444 --> 00:17:48,076 How did you learn all this, Lucky sir? 223 00:17:49,058 --> 00:17:50,795 This was my first job. 224 00:17:51,007 --> 00:17:55,217 A pathetic puncture-fixing post in a Punjabi's shop in Punjab! 225 00:17:56,069 --> 00:17:57,278 3 years. 226 00:17:57,624 --> 00:17:59,336 3 years! 227 00:17:59,905 --> 00:18:02,571 How are you able to speak Malayalam so fluently? 228 00:18:04,710 --> 00:18:06,137 Because I am a Malayali! 229 00:18:07,639 --> 00:18:08,730 I didn't get you. 230 00:18:10,077 --> 00:18:12,905 I was also a Malayali, a long time back! 231 00:18:12,930 --> 00:18:13,819 Is that so? 232 00:18:13,844 --> 00:18:16,233 I left my home when I was 15 years old. 233 00:18:16,710 --> 00:18:19,225 How many states are there in India? Tell me. 234 00:18:19,647 --> 00:18:21,600 Around twenty-... 235 00:18:21,625 --> 00:18:23,343 What? Twenty-...? 236 00:18:24,186 --> 00:18:25,783 Is it 23? 237 00:18:27,038 --> 00:18:28,306 28. 238 00:18:30,421 --> 00:18:32,173 Not so great in general knowledge, huh? 239 00:18:32,905 --> 00:18:35,330 India had 14 states when I left home. 240 00:18:35,975 --> 00:18:39,616 I reached Punjab after wandering all the states. 241 00:18:40,428 --> 00:18:42,256 What about your turban? 242 00:18:44,014 --> 00:18:45,467 That's a long story. 243 00:18:46,616 --> 00:18:47,952 A long story. 244 00:18:48,046 --> 00:18:51,131 I was a miserable guy who was unlucky all the time. 245 00:18:51,843 --> 00:18:56,007 When dark clouds of poverty were hanging over my head, 246 00:18:56,483 --> 00:18:59,465 I stood in front of the Golden Temple in Amritsar... 247 00:18:59,537 --> 00:19:01,723 and prayed intensely, closing my eyes. 248 00:19:01,795 --> 00:19:03,676 When I was standing there, 249 00:19:03,983 --> 00:19:05,695 I heard a voice in my ears. 250 00:19:05,720 --> 00:19:07,019 "Aye puttar... 251 00:19:07,630 --> 00:19:09,094 mere naal chal" 252 00:19:09,671 --> 00:19:11,568 It means, "Son, come with me". 253 00:19:12,061 --> 00:19:14,733 When I opened my eyes, I saw a Sikh saint. 254 00:19:14,975 --> 00:19:17,550 I didn't think any further. I went with him. 255 00:19:18,061 --> 00:19:21,128 He gave me this turban and my new name. 256 00:19:21,217 --> 00:19:22,533 Lucky Singh! 257 00:19:23,130 --> 00:19:24,169 Wow! 258 00:19:24,194 --> 00:19:27,163 Ever since I started wearing this turban, my luck started favouring me. 259 00:19:28,091 --> 00:19:30,651 Thereafter, everything I touched turned to gold. 260 00:19:31,077 --> 00:19:33,801 In Punjab, I have 25.. No... 261 00:19:33,826 --> 00:19:35,494 Including the recently opened ones, 262 00:19:35,519 --> 00:19:37,826 I have 28 first class restaurants. 263 00:19:37,851 --> 00:19:40,811 Yes. I am Lucky. I am Lucky Singh. 264 00:19:41,350 --> 00:19:43,075 What brings you here this time? 265 00:19:43,209 --> 00:19:44,913 For the sale of an apartment. 266 00:19:44,990 --> 00:19:46,497 When I made plenty of money, 267 00:19:46,522 --> 00:19:48,952 I brought my Papa from Pathanapuram to Punjab. 268 00:19:49,756 --> 00:19:52,310 As per Papa's wish, I checked the ads on newspapers, 269 00:19:52,335 --> 00:19:53,811 and bought this apartment in Kochi. 270 00:19:55,889 --> 00:19:58,796 As soon as the apartment was finished, my Papa was finished too! 271 00:19:58,952 --> 00:20:00,733 Unlucky man! 272 00:20:01,631 --> 00:20:03,436 Why do I need a flat without my Papa? 273 00:20:04,310 --> 00:20:06,788 I posted another ad on the newspapers. 274 00:20:06,813 --> 00:20:07,820 "Flat for sale". 275 00:20:08,022 --> 00:20:09,348 A buyer approached me. 276 00:20:09,373 --> 00:20:11,239 I sold it to him. 277 00:20:11,819 --> 00:20:13,331 Today is the registration. 278 00:20:13,639 --> 00:20:16,959 I will hand over the keys and catch the evening flight. 279 00:20:18,530 --> 00:20:20,880 Well, do you just want to keep listening to stories? 280 00:20:21,036 --> 00:20:22,100 Shouldn't we leave? 281 00:20:22,319 --> 00:20:23,583 So many things to do. So little time! 282 00:20:23,608 --> 00:20:25,743 May your life be full of happiness. 283 00:20:25,768 --> 00:20:26,991 Let's go, Bhamini! 284 00:20:32,662 --> 00:20:34,349 How is this She-Taxi? 285 00:20:35,045 --> 00:20:36,849 Do you make enough money? 286 00:20:36,975 --> 00:20:38,395 It's alright, Sir. 287 00:20:38,592 --> 00:20:40,521 It began with five cars. 288 00:20:41,169 --> 00:20:42,730 Now, there are 30 cars. 289 00:20:42,755 --> 00:20:45,263 Also, there's Rajkumar Sir's brand value as well. 290 00:20:45,288 --> 00:20:46,340 What's Rajkumar? 291 00:20:47,569 --> 00:20:50,684 I am the 60% shareholder of his company. 292 00:20:52,218 --> 00:20:53,341 Rajkumar! 293 00:20:54,882 --> 00:20:56,913 My luck made him successful. 294 00:20:58,272 --> 00:21:00,303 - Do you know something? - What, Sir? 295 00:21:00,589 --> 00:21:02,292 Rajkumar is my benami! 296 00:21:02,702 --> 00:21:04,208 - Is that so? - Yes. 297 00:21:08,647 --> 00:21:10,535 I have plenty of money, right? 298 00:21:11,584 --> 00:21:12,687 And... 299 00:21:13,623 --> 00:21:15,233 ... I am not married yet. 300 00:21:16,897 --> 00:21:19,975 Sir, please don't get offended if I ask you something. 301 00:21:20,000 --> 00:21:21,077 Tell me. What is it? 302 00:21:21,301 --> 00:21:22,815 Where are we going? 303 00:21:23,631 --> 00:21:25,326 Well, where do you have to go? 304 00:21:27,757 --> 00:21:31,138 You've been driving for so long without knowing that? 305 00:21:31,163 --> 00:21:33,044 Well, you didn't mention anything. 306 00:21:33,233 --> 00:21:35,551 - Registrar office in Kakkanad. - Okay, Sir. 307 00:21:35,889 --> 00:21:37,746 -You know that place? - Yes. 308 00:21:38,231 --> 00:21:40,465 You know everything, but nothing about me. 309 00:21:41,452 --> 00:21:42,964 What is this, Bhamini? 310 00:21:44,341 --> 00:21:45,412 Sorry, Sir. 311 00:21:54,061 --> 00:21:55,256 Sir... 312 00:21:56,803 --> 00:21:58,285 - Sir? - Yes. 313 00:21:58,543 --> 00:22:00,065 We have reached the Registrar office. 314 00:22:00,247 --> 00:22:01,247 Oh! 315 00:22:06,678 --> 00:22:08,076 Shall we have some tea? 316 00:22:08,935 --> 00:22:11,175 No, thanks, Sir. I will wait in the car. 317 00:22:11,645 --> 00:22:13,826 Hey, it is just a tea. 318 00:22:15,514 --> 00:22:17,459 Sir, I don't drink tea. 319 00:22:17,819 --> 00:22:19,702 - Oh! You don't drink tea? - No. 320 00:22:20,413 --> 00:22:23,467 We can have juice then. I've always had a weakness for fresh juice. 321 00:22:23,819 --> 00:22:26,370 - Sir... - Hey! Come on, Bhamini! 322 00:22:26,395 --> 00:22:28,654 Please. You can have one glass of juice. Come. 323 00:22:29,835 --> 00:22:30,999 Okay. 324 00:22:31,678 --> 00:22:32,904 - Bhai! - Yes, Sir. 325 00:22:33,155 --> 00:22:34,350 Two... 326 00:22:34,748 --> 00:22:36,626 glasses of sweet lime juice. Make it fresh. 327 00:22:36,744 --> 00:22:38,131 - Should I add ice? - Yes. 328 00:22:38,387 --> 00:22:39,638 - Ice? - Okay. 329 00:22:39,678 --> 00:22:41,126 - Do you like sweet lime juice? - Yes. 330 00:22:41,151 --> 00:22:42,628 Not two, make it three! 331 00:22:42,880 --> 00:22:44,380 I'll have a Shamam juice! 332 00:22:46,444 --> 00:22:48,552 This is Advocate Vasavan, whom I told you about. 333 00:22:48,577 --> 00:22:50,271 I didn't know that you'd be bringing your family. 334 00:22:50,296 --> 00:22:52,098 This is your wife, right? Perfect match! 335 00:22:54,655 --> 00:22:56,092 We can't blame the advocate. 336 00:22:56,124 --> 00:22:57,658 That's how it looks, right? 337 00:22:57,818 --> 00:22:58,959 So, she's not? 338 00:23:00,249 --> 00:23:01,333 Not at the moment. 339 00:23:01,358 --> 00:23:03,044 We can't predict the future, right? 340 00:23:03,069 --> 00:23:04,225 Isn't it, Bhamini? 341 00:23:04,372 --> 00:23:06,153 She is the driver of the taxi I hired. 342 00:23:06,186 --> 00:23:08,817 I am V.V. Vasav. I am one of the leading lawyers here. 343 00:23:09,300 --> 00:23:10,551 He is a leading lawyer... 344 00:23:10,576 --> 00:23:12,661 ...without any cases. I am his only client. 345 00:23:12,913 --> 00:23:14,435 He is also a broker. He makes good... 346 00:23:14,460 --> 00:23:15,707 Don't humiliate me! 347 00:23:16,209 --> 00:23:18,708 - Have our buyers arrived? - They will come only in the afternoon. 348 00:23:18,757 --> 00:23:19,944 What about the registration then? 349 00:23:19,969 --> 00:23:21,264 Let us sign the papers now. 350 00:23:21,289 --> 00:23:23,061 That's difficult. I won't do it. 351 00:23:23,357 --> 00:23:25,708 I won't sign until and unless the buyer makes the settlement. 352 00:23:25,733 --> 00:23:28,295 Sir, you can trust the buyer. Just like you trust me. 353 00:23:28,469 --> 00:23:30,458 Who told you that I trust you? 354 00:23:30,609 --> 00:23:32,123 I don't trust him at all. 355 00:23:32,436 --> 00:23:34,356 Sir, the registrar will leave at noon. 356 00:23:34,381 --> 00:23:35,678 I have arranged everything. 357 00:23:35,710 --> 00:23:37,029 You just have to sign the papers. 358 00:23:37,054 --> 00:23:38,287 What about the balance money? 359 00:23:38,312 --> 00:23:40,005 Hand over the keys only after you get it! 360 00:23:40,030 --> 00:23:41,263 They will arrive post noon. 361 00:23:41,288 --> 00:23:42,473 How is that possible? 362 00:23:42,498 --> 00:23:43,962 You don't even have to pay my commission until then! 363 00:23:43,987 --> 00:23:45,404 Isn't that okay? 364 00:23:46,576 --> 00:23:47,858 Is he getting away? 365 00:23:47,883 --> 00:23:49,997 Hey! We will finish this. Go and sign the documents. 366 00:23:50,022 --> 00:23:50,857 - We? - Yes. 367 00:23:50,865 --> 00:23:51,889 You get going. 368 00:23:51,913 --> 00:23:52,928 Bhamini, come here. 369 00:23:52,953 --> 00:23:54,764 Come here and drink this, dear. 370 00:23:54,789 --> 00:23:56,178 Come on! Get moving! 371 00:23:57,400 --> 00:23:59,483 The juice will become sour if we leave it there. 372 00:24:02,952 --> 00:24:03,960 Hello. 373 00:24:04,374 --> 00:24:07,090 I couldn't answer the call earlier because I was driving. 374 00:24:07,241 --> 00:24:08,698 No. I will definitely come. 375 00:24:08,723 --> 00:24:10,059 Okay. Sure. 376 00:24:22,999 --> 00:24:24,333 Bhamini, how is it going? 377 00:24:24,358 --> 00:24:28,029 Diana, I am in front of Kakkanad Registrar office. 378 00:24:28,085 --> 00:24:30,042 I have to go to my flat for something important. 379 00:24:30,077 --> 00:24:31,692 Can you send another cab here? 380 00:24:31,717 --> 00:24:33,889 Bhamini, will that be okay? 381 00:24:34,467 --> 00:24:36,880 Rajkumar Sir had inquired about this trip even now. 382 00:24:37,022 --> 00:24:39,115 This guest wants the cab till evening. 383 00:24:39,140 --> 00:24:41,212 And I must go to my apartment immediately. 384 00:24:41,296 --> 00:24:42,460 You send another cab. 385 00:24:42,514 --> 00:24:44,496 Hey! Will he like that? 386 00:24:45,021 --> 00:24:47,062 I will convince him. 387 00:24:47,087 --> 00:24:48,103 You send a cab. 388 00:24:48,128 --> 00:24:49,553 There was a murder case in 2003. 389 00:24:49,578 --> 00:24:50,926 - My client was the accused. - Okay! I'll send a cab. 390 00:24:50,951 --> 00:24:52,264 - Okay. - And, did they hang your client? 391 00:24:52,289 --> 00:24:54,804 No way! They let him go just because of my brilliance. 392 00:24:56,272 --> 00:24:58,578 The juices are still here! Didn't you have it? 393 00:24:58,603 --> 00:25:00,742 That's good. I will finish these. 394 00:25:01,154 --> 00:25:02,467 The registration is over. 395 00:25:02,492 --> 00:25:04,223 The buyer will take 4 hours to get here. 396 00:25:04,248 --> 00:25:05,664 - I am free until then. - Me too! 397 00:25:06,576 --> 00:25:08,177 Well, shall we all go for a ride? 398 00:25:08,202 --> 00:25:09,586 Not "We all". Just "We". 399 00:25:09,611 --> 00:25:10,836 - We'll go for a ride. - That is better. 400 00:25:10,861 --> 00:25:12,164 Yes, that's better. 401 00:25:15,116 --> 00:25:16,364 - Bhamini, let's go. - Okay. 402 00:25:16,389 --> 00:25:18,355 - Sir, you haven't paid. - He will pay. 403 00:25:18,715 --> 00:25:20,520 Hey! I don't have cash. Only a credit card. 404 00:25:20,685 --> 00:25:21,758 We accept that here. 405 00:25:21,866 --> 00:25:23,395 - Oh! You accept that too? - Of course! 406 00:25:25,100 --> 00:25:26,108 Bhamini... 407 00:25:26,427 --> 00:25:29,810 Where's a place that I can kill time for four-five hours in Kochi? 408 00:25:31,397 --> 00:25:32,630 Hello... Hello! 409 00:25:32,936 --> 00:25:34,044 What happened? 410 00:25:34,991 --> 00:25:36,341 It's nothing, Sir. 411 00:25:37,421 --> 00:25:39,044 Then, why is your face so... 412 00:25:39,139 --> 00:25:40,428 ...what's the word for that? 413 00:25:40,453 --> 00:25:41,889 ... yes, gloomy! Why so gloomy? 414 00:25:42,186 --> 00:25:43,890 Sir, there is a small problem. 415 00:25:43,915 --> 00:25:44,947 What? 416 00:25:45,081 --> 00:25:47,526 Well, I have arranged... 417 00:25:47,944 --> 00:25:50,536 I have arranged another taxi for you. 418 00:25:50,561 --> 00:25:52,480 - What? - Another taxi. 419 00:25:52,505 --> 00:25:53,864 Another taxi? 420 00:25:53,960 --> 00:25:55,600 No. That's not possible. 421 00:25:55,850 --> 00:25:58,020 This taxi... I mean, this taxi... 422 00:25:58,045 --> 00:26:00,087 I have booked it for the entire day. 423 00:26:00,201 --> 00:26:03,298 This taxi...and this taxi's driver... 424 00:26:03,323 --> 00:26:04,826 ...will be mine alone, for today! 425 00:26:05,483 --> 00:26:06,913 Sir, please. 426 00:26:07,053 --> 00:26:08,225 I can't avoid this... 427 00:26:08,250 --> 00:26:09,849 Didn't I tell you that it's impossible? 428 00:26:09,896 --> 00:26:13,421 I am not a local guest who'd change taxis as you please. 429 00:26:13,889 --> 00:26:16,663 Do you know? I've fallen in love with this vehicle. 430 00:26:17,475 --> 00:26:20,412 And I really like the driver of this vehicle too! 431 00:26:21,326 --> 00:26:23,701 Sir, it's a personal commitment... 432 00:26:23,726 --> 00:26:24,846 No. No way! 433 00:26:24,871 --> 00:26:28,084 You should keep your personal commitments aside when you come for work. 434 00:26:28,974 --> 00:26:30,240 I cannot tolerate this. 435 00:26:31,022 --> 00:26:34,355 I will write a complaint and forward it to your boss. 436 00:26:36,670 --> 00:26:38,238 Another taxi? Oh! 437 00:26:49,209 --> 00:26:50,363 What happened? 438 00:26:50,777 --> 00:26:51,769 Nothing, Sir. You may get in. 439 00:26:51,794 --> 00:26:52,832 Why are you crying? 440 00:26:53,199 --> 00:26:54,600 Nothing, Sir. Please get in. 441 00:26:54,625 --> 00:26:56,465 No. Tell me why you are crying. 442 00:26:56,655 --> 00:26:58,361 Where do you want to go? I will take you. 443 00:26:58,413 --> 00:27:01,405 Leave that. Tell me what your problem is. 444 00:27:01,445 --> 00:27:02,445 Sir... 445 00:27:02,470 --> 00:27:05,382 I had promised that I'd go back to my apartment at noon today. 446 00:27:05,407 --> 00:27:06,426 For what? 447 00:27:06,451 --> 00:27:07,866 It's my wedding anniversary today, Sir. 448 00:27:07,891 --> 00:27:09,036 Oh my God! 449 00:27:10,749 --> 00:27:12,021 You are married? 450 00:27:12,725 --> 00:27:13,878 Yes. 451 00:27:15,905 --> 00:27:19,419 But I didn't see any surname for you when I booked the taxi? 452 00:27:19,514 --> 00:27:21,214 Sorry, Sir. That... 453 00:27:22,866 --> 00:27:24,693 This is cheating. 454 00:27:24,819 --> 00:27:26,343 Absolute cheating. 455 00:27:26,904 --> 00:27:29,887 I had promised that I'd be there for lunch at the flat. 456 00:27:29,997 --> 00:27:31,113 My daughter will be waiting. 457 00:27:31,138 --> 00:27:32,210 Oh my God! 458 00:27:32,235 --> 00:27:34,146 Daughter? So, you have a child too? 459 00:27:34,404 --> 00:27:35,357 Yes, Sir. 460 00:27:36,538 --> 00:27:37,802 This is horrible! 461 00:27:37,897 --> 00:27:38,905 It is unbelievable! 462 00:27:38,930 --> 00:27:39,971 This is cheating. 463 00:27:39,996 --> 00:27:41,448 Well, it's my fault. 464 00:27:41,582 --> 00:27:44,465 I should have inquired all this, before booking the taxi. 465 00:27:44,986 --> 00:27:46,111 Sorry, Sir. 466 00:27:46,585 --> 00:27:48,340 I don't understand. 467 00:27:48,365 --> 00:27:52,027 You won't understand the mind of an unmarried guy! 468 00:27:52,178 --> 00:27:53,724 It is like a wave. 469 00:27:53,749 --> 00:27:56,490 It is like a wave, longing for a shore. Understand? 470 00:27:57,139 --> 00:27:58,810 Sir, another taxi will... 471 00:27:58,835 --> 00:28:01,334 Another taxi won't bring this wave ashore! 472 00:28:01,426 --> 00:28:02,818 You should understand that first. 473 00:28:07,694 --> 00:28:08,694 Shucks! 474 00:28:10,123 --> 00:28:11,327 What will I do now? 475 00:28:12,843 --> 00:28:14,858 Well, your plan should happen. 476 00:28:15,428 --> 00:28:16,585 My plans should also happen. 477 00:28:17,796 --> 00:28:19,174 So, let's do this. 478 00:28:19,202 --> 00:28:20,948 Let's do that. That will be better. 479 00:28:23,647 --> 00:28:24,734 Shall I come with you? 480 00:28:25,242 --> 00:28:26,388 Where? 481 00:28:26,413 --> 00:28:28,100 As an uninvited quest... 482 00:28:28,256 --> 00:28:29,512 ...to your house? 483 00:28:29,694 --> 00:28:31,266 - That... - I will come. 484 00:28:31,296 --> 00:28:32,406 - Sir... - I will come. 485 00:28:32,444 --> 00:28:33,677 - Let me... - No, I will come. 486 00:28:33,702 --> 00:28:35,474 - I don't have any problem. - That is not... 487 00:28:35,499 --> 00:28:37,381 Your anniversary is my anniversary! 488 00:28:37,406 --> 00:28:39,149 I will come. Bhamini, start the car please. 489 00:28:39,174 --> 00:28:41,232 I will come. I will come. I will come. 490 00:28:41,257 --> 00:28:42,897 I will come! I will come! Aren't you coming? 491 00:28:45,041 --> 00:28:46,465 Enough with the back! 492 00:28:47,132 --> 00:28:47,909 What, Sir? 493 00:28:47,934 --> 00:28:49,790 Bored at the back. No luck there. Will try the front now. 494 00:28:50,280 --> 00:28:55,845 [Humming..] 495 00:29:28,387 --> 00:29:29,391 Hello. 496 00:29:29,416 --> 00:29:31,621 Bhamini, I have reached the registrar office. 497 00:29:31,646 --> 00:29:34,153 You can go back, Asha. I will manage here. 498 00:29:34,178 --> 00:29:35,460 - Okay. - Okay. 499 00:29:37,085 --> 00:29:38,147 Good girl! 500 00:29:41,889 --> 00:29:43,501 What does your husband do? 501 00:29:43,608 --> 00:29:45,444 He was working in an IT company earlier. 502 00:29:46,082 --> 00:29:47,893 Not any more. He got terminated. 503 00:29:48,335 --> 00:29:49,342 Oh! What happened? 504 00:29:50,202 --> 00:29:52,241 He was a workaholic. 505 00:29:53,609 --> 00:29:56,671 That's when we started this She-Taxi franchise in Kochi. 506 00:29:57,538 --> 00:29:59,874 And... he couldn't manage both simultaneously. 507 00:30:04,436 --> 00:30:05,636 How old is your daughter? 508 00:30:05,701 --> 00:30:06,831 Five. 509 00:30:09,257 --> 00:30:11,103 You don't look like you have a 5 year old! 510 00:30:13,452 --> 00:30:14,738 Isn't that a bakery? 511 00:30:14,952 --> 00:30:16,067 Can you please stop there? 512 00:30:16,099 --> 00:30:17,229 Okay, Sir. 513 00:30:24,975 --> 00:30:26,423 What is your husband's name? 514 00:30:26,448 --> 00:30:28,206 Anil Chandra. People call him "Chandra". 515 00:30:28,343 --> 00:30:29,565 Chandra - Bhamini 516 00:30:29,843 --> 00:30:32,267 Happy wedding anniversary to Chandra & Bhamini 517 00:30:32,292 --> 00:30:34,253 - I will get a cake. - We already bought a cake. 518 00:30:34,278 --> 00:30:36,533 That's your cake. This is from me. 519 00:30:36,693 --> 00:30:37,701 I'll be right back. 520 00:30:44,108 --> 00:30:45,470 - Hello. - Yes Sir. 521 00:30:45,655 --> 00:30:48,561 - 1.5 Kgs of Crunchy... - Chocolate? 522 00:30:48,593 --> 00:30:49,917 - Yes. - Sure. 523 00:30:49,960 --> 00:30:51,255 I need a message on it. 524 00:30:51,280 --> 00:30:55,411 Happy wedding anniversary to Chandra & Bhamini 525 00:30:55,451 --> 00:30:56,915 - Write properly. - Okay, Sir. 526 00:31:01,077 --> 00:31:02,454 Let's talk after I get there. 527 00:31:16,139 --> 00:31:18,728 Bhamini, where is your apartment? 528 00:31:18,803 --> 00:31:20,694 - Edachira. - Where? 529 00:31:20,830 --> 00:31:22,084 Edachira Skyline. 530 00:31:22,155 --> 00:31:23,853 Oh my God! 531 00:31:24,801 --> 00:31:26,394 Didn't I tell you that... 532 00:31:27,007 --> 00:31:30,035 we have some sort of connection? 533 00:31:30,280 --> 00:31:31,288 What, Sir? 534 00:31:31,631 --> 00:31:33,355 My apartment is also in the same complex. 535 00:31:35,439 --> 00:31:38,286 Oh! I can't believe it. 536 00:31:38,774 --> 00:31:40,641 Which tower? 537 00:31:40,666 --> 00:31:41,680 3rd tower. 538 00:31:41,705 --> 00:31:43,428 God didn't bless me there! 539 00:31:43,883 --> 00:31:45,106 Mine is in the 7th tower. 540 00:31:45,952 --> 00:31:46,959 Which floor? 541 00:31:47,927 --> 00:31:49,199 1st floor. 1-B. 542 00:31:49,678 --> 00:31:51,710 Mine is 17-C. 543 00:31:52,999 --> 00:31:54,383 I can't... 544 00:31:55,131 --> 00:31:57,116 I can't believe this. 545 00:31:57,887 --> 00:31:58,914 Oh God! 546 00:31:59,014 --> 00:32:00,309 We are neighbours. 547 00:32:00,428 --> 00:32:01,482 So close! 548 00:32:03,936 --> 00:32:06,007 Shall I sing a song to express my happiness? 549 00:32:06,179 --> 00:32:07,408 Sir, we are about to reach. 550 00:32:07,464 --> 00:32:08,622 - What? - We will reach now. 551 00:32:08,647 --> 00:32:10,248 Okay! I'll sing after we reach, then. 552 00:32:21,202 --> 00:32:22,209 Good morning. 553 00:32:37,780 --> 00:32:39,299 Hey. Give it to me. 554 00:32:39,671 --> 00:32:40,825 No, Sir. I will bring it. 555 00:32:40,850 --> 00:32:42,885 How can I visit a house, empty-handed? 556 00:32:42,910 --> 00:32:45,186 Give it to me. I will bring it. Please. 557 00:32:45,811 --> 00:32:46,938 Let's go, Bhamini. 558 00:32:50,647 --> 00:32:52,230 Since I am here, 559 00:32:52,319 --> 00:32:54,001 let me go and meet the caretaker. 560 00:32:54,026 --> 00:32:55,993 I can inform him about the sale of the apartment. 561 00:32:56,827 --> 00:33:00,884 Tell your husband that I am coming there, smoothly. 562 00:33:00,967 --> 00:33:04,259 Otherwise, he may suspect something, if I walk in suddenly! 563 00:33:04,865 --> 00:33:06,982 No, no. There is nothing of that sort between us. 564 00:33:07,171 --> 00:33:08,997 But people can get suspicious, right? 565 00:33:09,530 --> 00:33:12,349 Bhamini, don't stand here gaping! Go. I will come soon. 566 00:33:12,374 --> 00:33:13,382 Okay. 567 00:33:13,444 --> 00:33:14,499 Bhamini! 568 00:33:14,843 --> 00:33:16,580 I will come soon. Okay? 569 00:33:17,514 --> 00:33:18,616 Hey! 570 00:33:19,374 --> 00:33:20,728 I will come soon! 571 00:33:22,475 --> 00:33:23,627 Bhamini! 572 00:33:23,897 --> 00:33:26,217 Tell your husband that I will come soon. 573 00:33:27,051 --> 00:33:28,108 Okay? 574 00:33:41,969 --> 00:33:45,808 Mummy, Papa hasn't ordered food yet. 575 00:33:46,754 --> 00:33:47,426 Come. 576 00:33:47,451 --> 00:33:49,676 Food is not her concern. It's ice cream! 577 00:33:49,821 --> 00:33:51,027 - Is that so? - Yes. 578 00:33:51,052 --> 00:33:53,234 Since you were so late, I thought you won't come. 579 00:33:53,259 --> 00:33:55,164 Sigh! It was a terrible day! 580 00:33:55,189 --> 00:33:57,067 My duty was to pick up someone from the airport. 581 00:33:57,095 --> 00:33:58,212 A Punjabi. 582 00:33:58,446 --> 00:33:59,528 No, Malayali. 583 00:33:59,626 --> 00:34:01,893 Punjabi-Malayali? Something of that sort! 584 00:34:02,923 --> 00:34:04,203 What happened, Bhami? 585 00:34:04,743 --> 00:34:06,185 His name is Lucky Singh. 586 00:34:06,759 --> 00:34:09,032 He won't shut his mouth once he opens it! 587 00:34:09,501 --> 00:34:12,611 His flirty behaviour and dirty stares! 588 00:34:12,876 --> 00:34:13,922 It was a booking for the whole day. 589 00:34:13,947 --> 00:34:16,484 I'd told him that I will arrange another cab for him. 590 00:34:16,509 --> 00:34:19,741 But he says that he started loving this car and its driver! 591 00:34:20,056 --> 00:34:21,998 When I told him about our anniversary, 592 00:34:22,023 --> 00:34:24,353 he invited himself, saying that he wants to join us. 593 00:34:25,007 --> 00:34:27,379 My bad luck! His apartment is also in this complex. 594 00:34:27,404 --> 00:34:28,804 He will barge in any time! 595 00:34:29,031 --> 00:34:32,812 How can you invite a stranger to your house? 596 00:34:33,579 --> 00:34:36,460 Thieves come in all sorts of disguises these days. 597 00:34:37,876 --> 00:34:39,820 We have to be careful, right? 598 00:34:39,845 --> 00:34:40,997 That's the issue! 599 00:34:41,022 --> 00:34:43,696 He is the partner or investor of Rajkumar Sir, 600 00:34:43,736 --> 00:34:45,954 the MD of our She-Taxi company. 601 00:34:46,470 --> 00:34:47,747 I verified it. 602 00:34:47,845 --> 00:34:51,464 There's a Lucky Singh in the Director Board of She-Taxi Private Ltd. 603 00:34:51,540 --> 00:34:54,949 He said he will come even after knowing it's your anniversary? 604 00:34:55,067 --> 00:34:57,249 I think he doesn't have any manners. 605 00:34:57,392 --> 00:34:58,476 What can I do? 606 00:34:58,501 --> 00:34:59,544 He doesn't understand. 607 00:34:59,569 --> 00:35:00,992 He comes at us like a tsunami! 608 00:35:01,017 --> 00:35:02,193 What is this, Bhamini? 609 00:35:02,259 --> 00:35:03,376 Let him come. 610 00:35:03,431 --> 00:35:04,625 I will deal with hm. 611 00:35:04,650 --> 00:35:05,900 What should I do now? 612 00:35:05,947 --> 00:35:08,056 You told me that I need not cook today. 613 00:35:08,314 --> 00:35:10,902 Let him come. I'm not going to cook anyway. 614 00:35:11,095 --> 00:35:12,728 We have a big cake. 615 00:35:13,046 --> 00:35:14,798 Let him have that in plenty! 616 00:35:15,758 --> 00:35:17,213 Who is coming, Papa? 617 00:35:17,876 --> 00:35:19,624 It's a Punjabi uncle, my dear. 618 00:35:19,673 --> 00:35:21,295 - Punjabi? - Yes. 619 00:35:21,392 --> 00:35:22,532 Balle balle? 620 00:35:22,572 --> 00:35:24,126 We shouldn't mock anyone like that. 621 00:35:24,275 --> 00:35:26,196 - Lucky uncle. - Lucky uncle. 622 00:35:26,525 --> 00:35:27,703 I will order food then. 623 00:35:27,728 --> 00:35:29,118 What do you want, Kunjatta? 624 00:35:29,392 --> 00:35:30,836 Strawberry ice cream. 625 00:35:31,275 --> 00:35:32,553 It's late anyway. 626 00:35:32,578 --> 00:35:33,591 Let's wait for him now. 627 00:35:33,616 --> 00:35:35,328 We don't know what he would like to have, right? 628 00:35:35,353 --> 00:35:36,553 Let's order after asking him. 629 00:35:36,578 --> 00:35:38,553 Yeah, right! You want me to prepare a feast for him, as well? 630 00:35:38,586 --> 00:35:41,343 You said that he is our company's board member, right? 631 00:35:41,508 --> 00:35:44,375 The money we were supposed to pay 2 months back, as per the agreement... 632 00:35:44,414 --> 00:35:45,578 We haven't paid it yet. 633 00:35:45,739 --> 00:35:49,290 Let's not annoy him and complicate things. 634 00:35:51,546 --> 00:35:54,005 Chill, Bhami. I will handle him. I am telling you. 635 00:35:57,695 --> 00:35:59,149 I think he's here. 636 00:36:04,562 --> 00:36:07,551 Hey cute little girl! 637 00:36:09,390 --> 00:36:11,183 Mummy, "Balle Balle" is here. 638 00:36:11,208 --> 00:36:13,074 Hey! Not "Balle Balle". 639 00:36:13,515 --> 00:36:14,902 Call me "Lucky uncle". 640 00:36:14,927 --> 00:36:16,702 - Lucky uncle. - Yes, Lucky uncle. 641 00:36:17,679 --> 00:36:18,897 Welcome. 642 00:36:18,922 --> 00:36:20,655 I am Anil, Anil Chandra. 643 00:36:20,726 --> 00:36:22,850 - I am Lucky, Lucky Singh. - Nice to meet you. 644 00:36:23,054 --> 00:36:25,345 Oh, what happened? What happened to your leg? 645 00:36:25,390 --> 00:36:27,409 It was just a small car accident. 646 00:36:27,554 --> 00:36:29,851 - It's been two months now. - Oh my God! 647 00:36:29,956 --> 00:36:30,996 I didn't know. 648 00:36:31,021 --> 00:36:33,539 You should've told me. I would've bought some oranges. 649 00:36:33,562 --> 00:36:35,521 Why didn't you tell me, Bhamini? 650 00:36:36,312 --> 00:36:38,126 Shouldn't you tell all this to me? 651 00:36:38,906 --> 00:36:39,906 Oh! 652 00:36:42,273 --> 00:36:44,721 You've bought such a big cake! Great set-up, huh? 653 00:36:44,746 --> 00:36:46,752 Well, since it's our anniversary... 654 00:36:46,836 --> 00:36:48,296 Here's a small cake from me. 655 00:36:48,937 --> 00:36:50,977 Let this be here. We will cut them together. 656 00:36:51,002 --> 00:36:53,961 Lucky uncle, how can we cut both the cakes together? 657 00:36:56,038 --> 00:36:57,443 That's correct. 658 00:36:58,554 --> 00:37:00,487 How can we cut both the cakes together? 659 00:37:01,740 --> 00:37:02,810 Let's do this. 660 00:37:02,835 --> 00:37:04,272 Let's cut that cake first. 661 00:37:04,530 --> 00:37:06,353 Then Lucky uncle will cut this cake. 662 00:37:06,750 --> 00:37:11,554 Then uncle will cut this cake, then that cake, then that cake, then this cake. 663 00:37:12,202 --> 00:37:13,721 But I will cut both cakes. 664 00:37:13,810 --> 00:37:15,022 Okay. 665 00:37:15,047 --> 00:37:17,069 First you cut that cake. Then I will cut this cake. 666 00:37:17,094 --> 00:37:19,026 Then this cake, then that cake! 667 00:37:19,073 --> 00:37:20,318 Then that cake, then this cake! 668 00:37:20,343 --> 00:37:22,249 Sir, let us sit down. 669 00:37:22,328 --> 00:37:24,129 - Let us sit. - Please come. Come, dear. 670 00:37:24,789 --> 00:37:26,050 - Please, Sir. - Yeah! 671 00:37:26,937 --> 00:37:28,269 Beautiful flat. 672 00:37:28,586 --> 00:37:31,070 - Good flat. - It's rented. 673 00:37:32,094 --> 00:37:33,650 You don't own a flat? 674 00:37:33,922 --> 00:37:35,006 You could have bought it. 675 00:37:35,125 --> 00:37:36,248 Isn't that more profitable? 676 00:37:36,273 --> 00:37:38,795 You could pay off the EMI with the amount you pay for rent. 677 00:37:38,820 --> 00:37:40,453 We need to plan that, Sir. 678 00:37:40,898 --> 00:37:44,497 Had we been this close earlier, I would've given my flat to you. 679 00:37:45,110 --> 00:37:48,537 No, no, no! I mean, at a much lower price! 680 00:37:48,562 --> 00:37:50,140 What kind of food do you like, Sir? 681 00:37:50,398 --> 00:37:52,165 We were about to order food from outside. 682 00:37:52,190 --> 00:37:53,826 - Let's order together. - Oh my God! 683 00:37:53,851 --> 00:37:55,129 Ordering food from outside... 684 00:37:55,229 --> 00:37:56,394 ...when I am here? 685 00:37:56,419 --> 00:37:58,162 Oh, no! We haven't prepared anything. 686 00:37:58,187 --> 00:37:59,623 I will prepare food. 687 00:37:59,742 --> 00:38:02,568 Haven't you heard about the famous Punjabi Chef, Lucky Singh? 688 00:38:02,593 --> 00:38:03,711 That's me! 689 00:38:03,889 --> 00:38:05,165 Don't worry about it. 690 00:38:05,190 --> 00:38:07,584 I have 28 restaurants in Punjab alone. 691 00:38:07,686 --> 00:38:09,127 All of them follow my recipe. 692 00:38:09,161 --> 00:38:10,232 But Sir... 693 00:38:10,257 --> 00:38:11,392 No, no. 694 00:38:11,523 --> 00:38:14,638 I will make special Punjabi food for your anniversary. 695 00:38:14,679 --> 00:38:16,547 Where is my kitchen? There it is. Come on! 696 00:38:16,572 --> 00:38:17,791 Sir..Sir... 697 00:38:23,898 --> 00:38:24,906 Who is this? 698 00:38:26,351 --> 00:38:27,937 Durga. She is the nanny here. 699 00:38:29,250 --> 00:38:30,654 You are not a Malayali. 700 00:38:30,976 --> 00:38:32,953 No, I am a Tamilian. 701 00:38:32,978 --> 00:38:35,087 Oh, "Rasathi", a Tamilian beauty! 702 00:38:35,860 --> 00:38:37,805 - Where's your home-town? - Madurai, Sir. 703 00:38:37,830 --> 00:38:39,391 - Madurai? - Yes, Sir. 704 00:38:39,445 --> 00:38:40,922 Madurai? 705 00:38:41,000 --> 00:38:43,969 [Singing a song from "Minsara Kanavu"] 706 00:38:53,167 --> 00:38:54,389 Stop it, Sir. 707 00:38:56,672 --> 00:38:57,679 Bhamini. 708 00:38:57,773 --> 00:38:59,324 If you don't mind, 709 00:38:59,437 --> 00:39:02,567 can I make use of this Rasathi's assistance? 710 00:39:02,820 --> 00:39:04,750 Durga is not an expert in cooking. 711 00:39:04,775 --> 00:39:06,326 She is here to look after our daughter. 712 00:39:06,351 --> 00:39:09,275 I don't need an expert. I am here as the expert, right? 713 00:39:09,608 --> 00:39:11,782 I just need a helping hand. That's all! 714 00:39:13,515 --> 00:39:16,087 So, who does all the cooking here actually? 715 00:39:16,344 --> 00:39:18,321 - I do it, as of now. - Very good. 716 00:39:18,857 --> 00:39:22,194 For a happy married life, a husband must know how to cook. 717 00:39:22,219 --> 00:39:24,207 I know how to cook, but I'm still unmarried. 718 00:39:24,232 --> 00:39:26,678 Lucky uncle, do you know how to make ice cream? 719 00:39:26,703 --> 00:39:28,286 Of course. Which flavour do you want? 720 00:39:28,311 --> 00:39:30,186 - Strawberry. - Consider it done! 721 00:39:30,274 --> 00:39:31,437 - Yeah! - Yeah! 722 00:39:31,983 --> 00:39:33,925 Let's order ice cream from outside. 723 00:39:33,960 --> 00:39:36,423 I don't know how to make ice cream. 724 00:39:36,702 --> 00:39:38,297 Can I get an apron? 725 00:39:41,070 --> 00:39:42,583 I don't want to spoil my T-shirt. 726 00:39:43,257 --> 00:39:46,525 I haven't brought any extra clothes with me. That's why. 727 00:39:47,210 --> 00:39:48,217 Thank you. 728 00:39:48,531 --> 00:39:49,539 Bhamini, 729 00:39:49,890 --> 00:39:50,898 give me one hour. 730 00:39:51,475 --> 00:39:53,519 The two of us men and this Rasathi would do. 731 00:39:53,750 --> 00:39:55,816 Mom and daughter can rest! 732 00:39:58,069 --> 00:40:00,292 Don't be so alarmed. Go and take rest, Bhamini. 733 00:40:00,328 --> 00:40:01,634 Don't we have to cook? 734 00:40:01,672 --> 00:40:03,622 Come on, Anil Chandra Sir! 735 00:40:07,789 --> 00:40:10,388 Cut these onions into thin slices. 736 00:40:10,553 --> 00:40:12,986 Ginger and garlic into even smaller slices. 737 00:40:13,210 --> 00:40:16,573 Rest of the vegetables and chilli into fine slices. 738 00:40:16,640 --> 00:40:18,202 Chicken into small pieces. 739 00:40:18,227 --> 00:40:20,969 Sir, how can I do all this? 740 00:40:21,328 --> 00:40:24,019 - Chandra Sir will also help you. - Sure. 741 00:40:27,280 --> 00:40:30,866 I think your wife didn't like me barging into your kitchen. 742 00:40:30,891 --> 00:40:32,369 Hey! Nothing like that, Sir. 743 00:40:32,648 --> 00:40:35,428 Bhamini's world is limited to our child and me. 744 00:40:35,539 --> 00:40:37,514 She is a reserved type. 745 00:40:40,124 --> 00:40:42,102 My flight is at 7:30 p.m. 746 00:40:43,538 --> 00:40:46,663 The buyers of the apartment will come only after 4:00 p.m. 747 00:40:47,485 --> 00:40:49,501 I was hesitant to sit in the sold flat until then. 748 00:40:49,526 --> 00:40:51,814 - That's why, I... - No problem, Sir. 749 00:40:52,343 --> 00:40:53,780 We are happy to have you here. 750 00:40:54,687 --> 00:40:57,395 How are you connected to Rajkumar Sir? 751 00:40:57,937 --> 00:40:59,595 We are old friends. 752 00:41:00,000 --> 00:41:03,519 Whenever he runs short of funds, I lend him money. 753 00:41:03,914 --> 00:41:05,767 Wow, superb cutting! 754 00:41:06,101 --> 00:41:07,109 Thank you, Sir. 755 00:41:09,679 --> 00:41:12,451 Well, how long has it been since you got married? 756 00:41:12,632 --> 00:41:14,459 This is our first wedding anniversary, Sir. 757 00:41:14,822 --> 00:41:15,822 Huh? 758 00:41:15,898 --> 00:41:17,366 First anniversary? 759 00:41:18,664 --> 00:41:19,809 So what about the butty... 760 00:41:19,983 --> 00:41:21,238 ..I mean Betty... 761 00:41:21,460 --> 00:41:22,683 ...I mean kutty, the child? 762 00:41:23,226 --> 00:41:25,044 Kunjatta is my child. 763 00:41:25,165 --> 00:41:27,436 My first wife died three years back. 764 00:41:27,461 --> 00:41:29,806 - Oh, sorry. Sorry! - It's okay. 765 00:41:31,132 --> 00:41:32,603 May God bless us all! 766 00:41:35,750 --> 00:41:37,556 So, this is your second marriage? 767 00:41:37,674 --> 00:41:38,861 Yes. 768 00:41:42,586 --> 00:41:45,353 How did you manage to get such a pretty girl? 769 00:41:45,477 --> 00:41:47,265 That's a long story. 770 00:41:47,290 --> 00:41:49,599 Tell me. I'd like to hear it since I am a bachelor. 771 00:41:52,351 --> 00:41:53,714 Rasathi, are you married? 772 00:41:53,890 --> 00:41:55,316 - No, Sir. - Why? 773 00:41:55,781 --> 00:41:57,605 - Sir? - Why? 774 00:41:57,726 --> 00:41:59,259 What do I say...? 775 00:42:00,164 --> 00:42:02,267 Come on. Tell me in detail. 776 00:42:03,742 --> 00:42:05,934 I was working in an IT company. 777 00:42:05,959 --> 00:42:07,211 Yes. Continue. 778 00:42:07,252 --> 00:42:08,083 And... 779 00:42:08,108 --> 00:42:11,009 a year back, when I went to Hyderabad for a training, 780 00:42:12,119 --> 00:42:16,068 I took Kunjatta along with me, since I couldn't stay away from her. 781 00:42:16,150 --> 00:42:20,118 We needed a babysitter at the hotel. 782 00:42:20,405 --> 00:42:22,095 That's how Bhamini came into our lives. 783 00:42:22,241 --> 00:42:24,314 She absolutely loves kids. 784 00:42:24,937 --> 00:42:27,438 My daughter and Bhamini became close within no time. 785 00:42:28,812 --> 00:42:31,504 So, by pampering the child, you guys got close, right? 786 00:42:31,593 --> 00:42:33,250 Well, not exactly. 787 00:42:33,547 --> 00:42:37,015 When I saw her intimacy with the child, I just tried proposing to her. 788 00:42:37,554 --> 00:42:38,830 And she agreed immediately. 789 00:42:38,867 --> 00:42:40,854 But... didn't Bhamini's family raise objections? 790 00:42:41,632 --> 00:42:43,147 She is an orphan, actually. 791 00:42:44,772 --> 00:42:46,475 Oh dear Lord! 792 00:42:50,718 --> 00:42:51,718 Actually, 793 00:42:52,444 --> 00:42:54,577 Bhami is the backbone of our family. 794 00:42:55,132 --> 00:42:57,053 She is not like me. She is super strong. 795 00:42:58,164 --> 00:43:00,600 Just that she has some anxieties about the future. 796 00:43:00,678 --> 00:43:01,678 What for? 797 00:43:01,703 --> 00:43:02,983 She always says that... 798 00:43:03,039 --> 00:43:04,681 ...if something happens to us, 799 00:43:04,927 --> 00:43:07,490 our daughter should never have to beg in front of anyone. 800 00:43:07,802 --> 00:43:10,810 There are several insurance schemes to take care of that. 801 00:43:10,849 --> 00:43:12,300 We have taken all those. 802 00:43:12,750 --> 00:43:13,757 - Two? - No. 803 00:43:13,851 --> 00:43:15,614 3...3 crores. 804 00:43:17,782 --> 00:43:21,566 In short, to get a perfect wife like Bhamini... 805 00:43:21,591 --> 00:43:23,449 you should be a father to at least one child! 806 00:43:23,474 --> 00:43:24,566 Correct! 807 00:43:26,051 --> 00:43:27,698 Did you understand anything? 808 00:43:28,379 --> 00:43:30,006 No, Sir. I didn't understand anything. 809 00:43:30,031 --> 00:43:31,662 You understood everything. 810 00:43:31,687 --> 00:43:33,428 You act like you don't understand! 811 00:43:33,453 --> 00:43:34,562 Isn't it, Rasathi? 812 00:43:34,624 --> 00:43:35,826 Nothing like that! 813 00:43:35,851 --> 00:43:41,513 [Singing another old Tamil song] 814 00:43:41,811 --> 00:43:43,733 Hey! The ice cream is here! 815 00:43:43,850 --> 00:43:45,916 - I will go and get... - No, no. I will get it. 816 00:43:46,195 --> 00:43:47,541 I will get it. 817 00:43:47,657 --> 00:43:49,874 Ice cream! [Singing again] 818 00:43:49,934 --> 00:43:51,116 Stop it, Sir! 819 00:43:51,873 --> 00:43:53,498 What is this, Sir? 820 00:43:55,740 --> 00:43:57,475 Good afternoon, Sir. Your order. 821 00:44:00,961 --> 00:44:02,405 I am Lucky Singh. 822 00:44:02,804 --> 00:44:03,883 I am a bachelor. 823 00:44:04,209 --> 00:44:05,217 Okay, Sir. 824 00:44:05,242 --> 00:44:06,535 - Your name? - Laya. 825 00:44:07,320 --> 00:44:09,172 - Married? - Yes, Sir. 826 00:44:10,702 --> 00:44:11,991 - Okay! Okay! - Thank you, Sir. 827 00:44:13,485 --> 00:44:15,412 Stop there, Kunjatta! 828 00:44:15,437 --> 00:44:17,321 - Stop. - Ice cream! 829 00:44:17,754 --> 00:44:19,352 Come and catch me! 830 00:44:19,908 --> 00:44:21,868 Balle Balle, give me my ice cream. 831 00:44:24,423 --> 00:44:25,498 Catch me! 832 00:44:25,523 --> 00:44:27,335 Give me my ice cream, Lucky uncle! 833 00:44:28,476 --> 00:44:29,476 Careful! 834 00:44:29,609 --> 00:44:30,609 Give it! 835 00:44:35,523 --> 00:44:36,616 Gotcha! 836 00:44:36,641 --> 00:44:37,641 Oops! 837 00:44:41,156 --> 00:44:42,834 Oh my God! 838 00:45:02,195 --> 00:45:03,203 Sorry. 839 00:45:05,218 --> 00:45:07,217 Please forgive me, Chandra Sir. I am really sorry. 840 00:45:07,242 --> 00:45:09,995 It's okay. We have the cake you brought anyway. 841 00:45:10,898 --> 00:45:15,062 It doesn't matter which cake we cut on an anniversary. 842 00:45:22,375 --> 00:45:23,863 I will clean it. 843 00:45:33,693 --> 00:45:35,183 Hey, I will do it. 844 00:45:35,281 --> 00:45:36,617 No. Sir. I will do it. 845 00:45:36,642 --> 00:45:38,209 It was my mistake. I will do it. 846 00:45:38,234 --> 00:45:40,196 - Leave it, Sir. - No, please. 847 00:45:40,289 --> 00:45:41,463 This is my job. 848 00:45:41,516 --> 00:45:43,514 You sit there. I will clean it. 849 00:45:45,265 --> 00:45:47,316 - I am sorry. - Please sit there, Sir. 850 00:46:01,664 --> 00:46:03,837 Don't cry, my dear. 851 00:46:04,234 --> 00:46:06,001 Don't cry. 852 00:46:37,369 --> 00:46:40,751 ♪ Being shy like this doesn’t suit anyone ♪ 853 00:46:41,032 --> 00:46:44,415 ♪ Bid goodbye to all worries as the tumba plays ♪ 854 00:46:44,705 --> 00:46:48,446 ♪ There’s no stopping the feet, this guy is dancing now ♪ 855 00:46:48,627 --> 00:46:51,900 ♪ The day looks quite fine, you all should dance too ♪ 856 00:46:51,947 --> 00:46:55,596 ♪ Come along to sing aloud, o firefly ♪ 857 00:46:55,636 --> 00:46:59,909 ♪ Build a nest on this song that you sing, o lil' birdie ♪ 858 00:46:59,956 --> 00:47:03,409 ♪ If you have a smile on your face, you can live forever ♪ 859 00:47:03,433 --> 00:47:07,229 ♪ Won't you join me playfully, my dear? ♪ 860 00:47:07,254 --> 00:47:11,010 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Beat all the drums ♪ 861 00:47:11,081 --> 00:47:14,689 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Don’t take unnecessary tensions ♪ 862 00:47:14,714 --> 00:47:18,433 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Come, all, on the streets now ♪ 863 00:47:18,448 --> 00:47:22,459 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Scream out loud ♪ 864 00:47:37,317 --> 00:47:40,730 ♪ In the lakes of fun just take a dip now ♪ 865 00:47:41,028 --> 00:47:44,738 ♪ Bring alive the human inside you ♪ 866 00:47:44,864 --> 00:47:48,605 ♪ Make your eyes meet with strangers ♪ 867 00:47:48,652 --> 00:47:51,933 ♪ Just try doing stupid stuff for once ♪ 868 00:47:51,989 --> 00:47:55,701 ♪ Let's fly away like a loose kite ♪ 869 00:47:55,732 --> 00:47:59,908 ♪ Let's climb the branches of the sky ♪ 870 00:47:59,940 --> 00:48:03,440 ♪ Don't fade even a little ♪ ♪ You're a colourful flower ♪ 871 00:48:03,465 --> 00:48:07,315 ♪ Never wither, my dear ♪ 872 00:48:07,372 --> 00:48:11,128 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Beat all the drums ♪ 873 00:48:11,153 --> 00:48:14,761 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Don’t take unnecessary tensions ♪ 874 00:48:14,786 --> 00:48:18,505 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Come, all, on the streets now ♪ 875 00:48:18,530 --> 00:48:22,332 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Scream out loud ♪ 876 00:48:37,233 --> 00:48:40,905 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Beat all the drums ♪ 877 00:48:40,930 --> 00:48:44,538 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Don’t take unnecessary tensions ♪ 878 00:48:44,563 --> 00:48:48,282 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Come, all, on the streets now ♪ 879 00:48:48,307 --> 00:48:52,124 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Scream out loud ♪ 880 00:48:52,149 --> 00:48:55,905 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Beat all the drums ♪ 881 00:48:55,930 --> 00:48:59,538 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Don’t take unnecessary tensions ♪ 882 00:48:59,577 --> 00:49:03,296 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Come, all, on the streets now ♪ 883 00:49:03,321 --> 00:49:07,407 ♪ Spin spin spin ♪ ♪ Scream out loud ♪ 884 00:49:21,812 --> 00:49:23,027 It's the lawyer. 885 00:49:23,250 --> 00:49:24,295 Our lawyer. 886 00:49:24,319 --> 00:49:25,439 He is calling. 887 00:49:29,445 --> 00:49:30,453 Hello. 888 00:49:30,601 --> 00:49:32,804 Yes. Tell me. 889 00:49:32,829 --> 00:49:34,227 Madam, I am leaving. 890 00:49:34,328 --> 00:49:36,444 He doesn't seem like a good person to me. 891 00:49:36,999 --> 00:49:38,060 Okay. 892 00:49:38,085 --> 00:49:40,038 He destroyed such a beautiful cake. 893 00:49:41,405 --> 00:49:42,701 Try to get rid of him soon. 894 00:49:42,750 --> 00:49:43,866 Okay. I will come. 895 00:49:44,273 --> 00:49:46,648 Be careful. Bye, Madam. 896 00:49:54,465 --> 00:49:55,465 Oye! 897 00:49:56,523 --> 00:49:57,700 Rasathi left? 898 00:49:57,789 --> 00:49:58,797 Yes. 899 00:49:58,951 --> 00:50:01,412 She left without saying good bye. That's bad. 900 00:50:01,437 --> 00:50:03,384 Bad, too bad! 901 00:50:04,569 --> 00:50:05,577 Leave it. 902 00:50:05,695 --> 00:50:06,828 My lawyer just called me. 903 00:50:06,853 --> 00:50:09,226 The flat's buyers are waiting downstairs. 904 00:50:09,304 --> 00:50:11,519 Let me go tackle them, and come back! 905 00:50:12,137 --> 00:50:13,772 Lucky uncle will come soon! 906 00:50:13,797 --> 00:50:15,426 I will be back in a jiffy! 907 00:50:20,631 --> 00:50:21,804 See you soon! 908 00:50:23,820 --> 00:50:26,385 We were eagerly awaiting to celebrate our first anniversary. 909 00:50:26,507 --> 00:50:28,022 I had so many plans in mind. 910 00:50:28,328 --> 00:50:29,757 He spoiled everything. 911 00:50:32,242 --> 00:50:33,466 You are laughing? 912 00:50:33,523 --> 00:50:35,748 Every minute I stood here, I was suffocating! 913 00:50:35,991 --> 00:50:37,428 That too, in our own house! 914 00:50:37,897 --> 00:50:40,676 I won't have any peace of mind until I drop him at the airport. 915 00:50:40,703 --> 00:50:41,711 Forget it, Bhami. 916 00:50:41,736 --> 00:50:42,804 Why should I forget it? 917 00:50:42,829 --> 00:50:45,407 Are we supposed to cut the cake he brought, for our anniversary? 918 00:50:45,679 --> 00:50:46,879 That's done now, right? 919 00:50:46,921 --> 00:50:49,122 He didn't do that on purpose. 920 00:50:49,242 --> 00:50:50,541 It was an accident. 921 00:50:51,124 --> 00:50:52,914 And he will leave soon. 922 00:50:53,366 --> 00:50:54,838 What's the problem then? 923 00:50:57,177 --> 00:50:59,880 Who else do I have in this world, apart from you and our daughter? 924 00:51:00,202 --> 00:51:03,967 Even the smallest happy moments in our lives are really special for me. 925 00:51:04,375 --> 00:51:06,754 I am quite selfish in that matter. 926 00:51:10,015 --> 00:51:12,491 Didn't I tell you earlier, not to romance in front of me? 927 00:51:23,406 --> 00:51:26,725 - Hi Lucky uncle! - Close the door, dear. 928 00:51:28,484 --> 00:51:30,359 Sit, sit. Why should you stand up all the time? 929 00:51:30,390 --> 00:51:32,045 You have a leg injury, right? 930 00:51:34,311 --> 00:51:36,777 - Finally, my apartment's sale is over. - Very good. 931 00:51:37,929 --> 00:51:39,538 My poor Papa! 932 00:51:39,845 --> 00:51:41,623 He couldn't even see the flat. 933 00:51:42,748 --> 00:51:44,047 Went straight to heaven! 934 00:51:44,164 --> 00:51:46,746 Papa, everything went fine! 935 00:51:52,675 --> 00:51:55,178 - Sir, tea? - No, thanks. 936 00:51:55,898 --> 00:51:57,029 Bhamini! 937 00:51:57,054 --> 00:51:58,664 I need one more help. 938 00:51:58,851 --> 00:52:00,338 The place we went today morning... 939 00:52:00,812 --> 00:52:02,478 Kakkanad Registrar office. 940 00:52:02,663 --> 00:52:03,834 You have to go there once again. 941 00:52:03,859 --> 00:52:06,203 My lawyer's office is in front of that juice shop. 942 00:52:06,228 --> 00:52:08,163 The lawyer whom we met earlier in the morning? 943 00:52:08,586 --> 00:52:09,979 Please give this cash to him. 944 00:52:10,242 --> 00:52:11,760 This is his commission. 945 00:52:13,234 --> 00:52:14,242 Well, 946 00:52:14,281 --> 00:52:15,436 aren't you coming, Sir? 947 00:52:15,461 --> 00:52:16,640 No. 948 00:52:17,390 --> 00:52:18,785 There are a couple of things. 949 00:52:19,039 --> 00:52:20,472 Firstly, if that lawyer sees me, 950 00:52:20,496 --> 00:52:22,491 he will start telling his tales of poverty... 951 00:52:22,516 --> 00:52:24,249 in order to get more money from me! 952 00:52:24,343 --> 00:52:26,726 Secondly, I have to go to the flat association here... 953 00:52:26,751 --> 00:52:31,035 to settle the electricity and maintenance bills. 954 00:52:31,820 --> 00:52:32,828 Bhamini, 955 00:52:33,304 --> 00:52:34,936 by the time you are back, 956 00:52:34,961 --> 00:52:37,429 I will be ready and waiting at the guest parking lot. 957 00:52:38,250 --> 00:52:40,062 My flight is at 7:30 p.m. 958 00:52:40,296 --> 00:52:42,445 You have to drop me at the airport by 6:30 p.m. 959 00:52:42,470 --> 00:52:43,584 Okay, Sir. 960 00:52:45,591 --> 00:52:46,928 Once your leg becomes alright, 961 00:52:46,953 --> 00:52:49,234 all of you should come to Punjab for a vacation. 962 00:52:49,328 --> 00:52:51,093 We will enjoy! Right, dear? 963 00:52:51,132 --> 00:52:52,397 I will cover all the expenses. 964 00:52:52,422 --> 00:52:53,422 My dear! 965 00:52:55,429 --> 00:52:56,819 Okay! Bye! 966 00:52:56,866 --> 00:52:59,467 - Bye! Bye! - Bye, Lucky Uncle! 967 00:53:06,140 --> 00:53:08,361 May the wonderful God bless us all! 968 00:53:30,250 --> 00:53:31,423 Hello, Bhamini! 969 00:53:35,867 --> 00:53:37,738 Why are you loitering around here? 970 00:53:37,820 --> 00:53:39,123 I came looking for you, Sir. 971 00:53:39,148 --> 00:53:41,006 I just stepped out to have some tea. 972 00:53:41,031 --> 00:53:43,056 Well, I don't have much work in the office anyway. 973 00:53:43,081 --> 00:53:44,539 Sir asked me to give this to you. 974 00:53:50,906 --> 00:53:51,919 Sir didn't come? 975 00:53:52,077 --> 00:53:54,564 No. He said he has some urgent tasks to finish at the flat. 976 00:53:54,830 --> 00:53:57,014 Don't get too close to that man. 977 00:53:57,039 --> 00:53:58,219 That Punjabi guy. 978 00:53:58,341 --> 00:54:00,592 That Lucky Singh is not who you think he is. 979 00:54:00,617 --> 00:54:01,968 He is a Monster. A Monster! 980 00:54:02,914 --> 00:54:06,814 Even in this case, he sent my money only after confirming that he got all his money! 981 00:54:06,882 --> 00:54:08,566 That's why I said that he is a monster. 982 00:54:08,718 --> 00:54:09,913 An intelligent monster! 983 00:54:10,186 --> 00:54:12,444 I have to drop him at the airport. Shall I leave? 984 00:54:12,469 --> 00:54:13,552 Okay. 985 00:54:13,921 --> 00:54:14,921 Well... 986 00:54:15,643 --> 00:54:17,537 Are you leaving, Bhamini? 987 00:54:17,562 --> 00:54:20,327 Let's have a tea and do some chit-chat at my office. 988 00:54:20,352 --> 00:54:21,421 No, I will be late. 989 00:54:21,446 --> 00:54:23,584 At least give me your phone number, then. 990 00:54:23,647 --> 00:54:25,522 Well, I can call you when I need a taxi, right? 991 00:54:25,602 --> 00:54:27,586 Oh! That won't be necessary. 992 00:54:30,382 --> 00:54:31,390 Bye. 993 00:54:34,445 --> 00:54:37,553 Run! Run! It's raining! 994 00:55:09,976 --> 00:55:11,255 I was about to leave. 995 00:55:12,187 --> 00:55:14,311 I need to use the washroom urgently. 996 00:55:15,593 --> 00:55:18,476 I already handed over the key to my apartment to the buyers. 997 00:55:19,648 --> 00:55:20,770 Kunjatta has slept? 998 00:55:21,062 --> 00:55:22,171 Yes, Sir. 999 00:55:27,843 --> 00:55:28,942 It's over here, Sir. 1000 00:55:29,820 --> 00:55:31,303 Let me check on Kunjatta. 1001 00:57:38,890 --> 00:57:39,978 What is this? 1002 00:57:40,351 --> 00:57:41,314 Are you okay? 1003 00:57:48,375 --> 00:57:49,383 What is this? 1004 00:57:49,554 --> 00:57:50,626 What are you doing? 1005 00:57:50,658 --> 00:57:51,929 Put the gun down! 1006 00:57:51,953 --> 00:57:53,145 Are you mad? 1007 00:57:53,446 --> 00:57:55,196 What are you doing? What's wrong with you? 1008 00:57:56,694 --> 00:57:57,975 No, no. Please! 1009 00:59:31,391 --> 00:59:32,521 Did you meet the lawyer? 1010 00:59:32,546 --> 00:59:33,649 Yes, I met him. 1011 00:59:33,710 --> 00:59:35,565 - I gave him the cash. - Let's not waste time any more. 1012 00:59:35,590 --> 00:59:38,061 It's raining already. We'll be in trouble if there's a traffic block. Let's go! 1013 00:59:53,739 --> 00:59:55,983 Oh no! Sorry, sorry! 1014 00:59:56,192 --> 00:59:58,554 Sorry! I am really sorry. 1015 00:59:58,835 --> 01:00:00,139 I forgot... 1016 01:00:01,179 --> 01:00:04,983 I forgot to give my flat's spare key. And the buyers have already left. 1017 01:00:06,132 --> 01:00:08,053 Bhamini, can you do me a favour? 1018 01:00:08,373 --> 01:00:10,726 There is a flower vase in front of my flat. 1019 01:00:10,875 --> 01:00:12,997 Can you keep this key in that vase? 1020 01:00:15,375 --> 01:00:16,945 I will inform the lawyer. 1021 01:00:17,664 --> 01:00:19,222 Once I set out on a journey, 1022 01:00:19,398 --> 01:00:22,258 I don't like to make a retreat! That's why! Please! 1023 01:00:23,562 --> 01:00:26,568 Sorry, I know I am troubling you. 1024 01:00:26,921 --> 01:00:29,147 This little trouble along with all the big ones so far! 1025 01:00:29,471 --> 01:00:30,478 Okay, Sir. 1026 01:00:31,452 --> 01:00:32,812 7th tower. 1027 01:00:33,390 --> 01:00:34,844 17-C 1028 01:00:38,148 --> 01:00:39,438 Umbrella... 1029 01:02:44,726 --> 01:02:46,090 I troubled you a lot, right? 1030 01:02:46,717 --> 01:02:47,725 Sorry. 1031 01:02:48,289 --> 01:02:49,539 Everything is set now. 1032 01:02:50,984 --> 01:02:52,489 Take me to the airport now. 1033 01:03:07,811 --> 01:03:09,668 - Sir, when did this happen? - It's been only one hour. 1034 01:03:09,693 --> 01:03:11,262 I think it was rash driving. 1035 01:03:20,406 --> 01:03:21,414 What happened? 1036 01:03:21,751 --> 01:03:22,822 What happened? 1037 01:03:22,847 --> 01:03:24,072 Sir... Police. 1038 01:03:24,718 --> 01:03:26,067 I think it's an accident. 1039 01:03:26,984 --> 01:03:28,547 So what? We can go, right? 1040 01:03:29,218 --> 01:03:30,747 Sir, I... 1041 01:03:30,898 --> 01:03:32,934 I made a small mistake in the morning. 1042 01:03:33,336 --> 01:03:36,676 I tricked the police in order to reach the airport quickly. 1043 01:03:37,023 --> 01:03:39,023 I'll be in trouble, if they recognize me. 1044 01:03:41,513 --> 01:03:43,850 If the police catches us, I will also be in trouble. 1045 01:03:44,289 --> 01:03:45,289 What, Sir? 1046 01:03:45,314 --> 01:03:48,219 I mean, if the police catches us, we will be late to reach the airport. 1047 01:03:48,320 --> 01:03:50,671 I will miss my flight and I'll end up in trouble. 1048 01:03:52,547 --> 01:03:53,712 What should we do? 1049 01:03:53,819 --> 01:03:57,707 Sir, we can reach the airport quickly, if we take this cross road. 1050 01:03:58,246 --> 01:03:59,537 We needn't take a risk, Sir. 1051 01:03:59,562 --> 01:04:00,615 That's right. 1052 01:04:00,640 --> 01:04:01,883 Let us not take a risk. 1053 01:04:02,484 --> 01:04:03,609 Let's go! 1054 01:04:03,968 --> 01:04:04,976 Okay. 1055 01:04:41,531 --> 01:04:42,854 Sharp 6:30! 1056 01:04:43,539 --> 01:04:44,547 Thank you, Bhamini. 1057 01:04:44,609 --> 01:04:45,617 Thank you for everything. 1058 01:04:45,703 --> 01:04:47,537 Keep this, as a token of appreciation. 1059 01:04:47,562 --> 01:04:48,803 No, Sir. 1060 01:04:48,828 --> 01:04:49,836 Bhamini, 1061 01:04:50,070 --> 01:04:51,952 our life is just like this car. 1062 01:04:54,648 --> 01:04:57,972 It won't be possible to drive along the right path all the time. 1063 01:04:59,585 --> 01:05:02,241 Deviations, ditches and dangers... 1064 01:05:02,326 --> 01:05:04,242 may appear before us, any moment. 1065 01:05:04,454 --> 01:05:05,839 In such a situation, 1066 01:05:06,148 --> 01:05:07,546 this money will be useful for you. 1067 01:05:08,304 --> 01:05:09,433 Trust me. 1068 01:05:10,304 --> 01:05:11,312 You will need this! 1069 01:05:12,291 --> 01:05:13,291 Sir... 1070 01:05:15,561 --> 01:05:16,651 Thank you, Sir. 1071 01:05:17,398 --> 01:05:21,319 Today is a very important day in my life. 1072 01:05:22,429 --> 01:05:24,345 A day I can never forget. 1073 01:05:27,265 --> 01:05:28,970 You are the reason for that. 1074 01:05:30,553 --> 01:05:31,670 Thank you. 1075 01:05:32,015 --> 01:05:34,169 We will meet again if we are fortunate enough. 1076 01:05:34,242 --> 01:05:35,939 - Godspeed! - Thank you, Sir! 1077 01:06:47,279 --> 01:06:49,283 - I have closed it. - Okay, Ma'am. 1078 01:06:49,724 --> 01:06:51,385 - Hi. - Bhamini. 1079 01:06:51,410 --> 01:06:53,793 How was lucky Singh? Was he a headache? 1080 01:06:54,357 --> 01:06:55,952 I thought so, initially. 1081 01:06:56,091 --> 01:06:58,272 But there was no problem. He was okay. 1082 01:06:58,297 --> 01:07:01,146 Some people are like that. They look like troublemakers initially. 1083 01:07:01,286 --> 01:07:03,796 But actually they won't cause any trouble. 1084 01:07:04,068 --> 01:07:06,779 I didn't know that it was your first wedding anniversary. 1085 01:07:06,865 --> 01:07:08,266 Sorry about that. 1086 01:07:08,490 --> 01:07:10,078 That is alright. 1087 01:07:12,530 --> 01:07:14,094 Shall I leave? My daughter will be waiting. 1088 01:07:14,119 --> 01:07:15,430 - Good night. - Good night. 1089 01:07:56,615 --> 01:07:57,833 Chandra! 1090 01:07:58,864 --> 01:08:00,114 Chandra! 1091 01:08:04,419 --> 01:08:05,550 Chandra! 1092 01:08:29,865 --> 01:08:31,006 Dear! 1093 01:08:33,075 --> 01:08:34,151 Chandra! 1094 01:08:34,370 --> 01:08:35,448 Kunjatta! 1095 01:08:38,440 --> 01:08:39,692 Chandra! 1096 01:08:42,763 --> 01:08:43,771 Kunjatta! 1097 01:08:49,107 --> 01:08:50,115 Chandra! 1098 01:08:51,716 --> 01:08:52,724 Kunjatta! 1099 01:08:57,802 --> 01:08:59,252 Where are you guys hiding? 1100 01:09:30,966 --> 01:09:32,402 - Hello. Tell me, Madam. 1101 01:09:33,088 --> 01:09:35,148 Durga, can you please come over quickly? 1102 01:09:44,128 --> 01:09:45,128 50 Rupees. 1103 01:09:45,458 --> 01:09:46,466 Here you go. 1104 01:10:14,200 --> 01:10:15,931 I was checking our WhatsApp groups. 1105 01:10:16,122 --> 01:10:18,004 They haven't gone to any of our friends' flats. 1106 01:10:18,443 --> 01:10:21,106 I checked the CCTVs and asked the security guards too. 1107 01:10:21,131 --> 01:10:23,012 They said that Chandra Sir has not gone outside. 1108 01:10:25,215 --> 01:10:28,448 Moreover, how can he go out with his injured leg? 1109 01:10:28,521 --> 01:10:29,691 Bhamini, listen to me. 1110 01:10:29,716 --> 01:10:31,467 Let's file a complaint with the police. 1111 01:10:31,492 --> 01:10:33,327 It's already late, right? 1112 01:10:42,810 --> 01:10:44,135 Please don't cry. 1113 01:10:44,637 --> 01:10:47,898 He must have gone out somewhere with the child. 1114 01:10:48,653 --> 01:10:50,036 He will surely be back. 1115 01:10:51,208 --> 01:10:52,326 Believe me. 1116 01:10:52,351 --> 01:10:53,425 Nothing to worry, 1117 01:10:53,450 --> 01:10:55,340 but let's file a police complaint. 1118 01:10:55,365 --> 01:10:56,500 I will also come with you. 1119 01:10:56,747 --> 01:10:58,161 These are bad times, right? 1120 01:10:58,186 --> 01:10:59,350 What if... 1121 01:11:13,974 --> 01:11:15,535 Did you check properly? 1122 01:11:15,654 --> 01:11:20,088 What if he has gone to his friends' or relatives' houses? 1123 01:11:20,904 --> 01:11:24,249 We checked all the places where he would have gone. 1124 01:11:24,325 --> 01:11:27,232 And, we checked the CCTVs and asked the security guards too. 1125 01:11:27,257 --> 01:11:29,574 But no one saw him leaving, apparently. 1126 01:11:29,697 --> 01:11:33,321 Sir, he had a leg injury, around two months back. 1127 01:11:34,301 --> 01:11:35,910 So, he has difficulty in walking. 1128 01:11:36,286 --> 01:11:39,143 That's why we are confused. 1129 01:11:48,539 --> 01:11:50,704 Did the man and the child go missing together? 1130 01:11:50,786 --> 01:11:53,586 Bhamini said that they were missing when she got back from outside. 1131 01:11:53,646 --> 01:11:54,821 - Isn't it? - Yes. 1132 01:11:54,865 --> 01:11:56,731 Anyway, let me talk to her. 1133 01:11:57,553 --> 01:11:58,788 - Soumya. - Sir! 1134 01:11:58,813 --> 01:12:02,920 That lady's husband and child are missing. That's what these people are saying. 1135 01:12:03,390 --> 01:12:05,465 Talk to her in detail, 1136 01:12:05,490 --> 01:12:07,172 and get a written complaint from her. 1137 01:12:07,196 --> 01:12:08,196 Yes, Sir. 1138 01:12:09,672 --> 01:12:10,672 Sir... 1139 01:12:10,697 --> 01:12:13,652 Didn't I tell you about a car that got away from us twice in the morning? 1140 01:12:13,677 --> 01:12:15,957 That car was driven by that lady, Sir. 1141 01:12:43,341 --> 01:12:44,839 Sir, that's the apartment. 1142 01:12:52,375 --> 01:12:53,375 Sir... 1143 01:13:11,591 --> 01:13:13,117 Who is Bhamini? 1144 01:13:14,771 --> 01:13:15,900 Madam! 1145 01:13:25,169 --> 01:13:28,922 Did you file a complaint yesterday that your husband is missing? 1146 01:13:29,240 --> 01:13:30,247 Yes. 1147 01:13:30,552 --> 01:13:31,885 Is something wrong? 1148 01:13:32,278 --> 01:13:33,545 Nothing is wrong. 1149 01:13:33,927 --> 01:13:35,218 You should come with us. 1150 01:13:40,789 --> 01:13:41,864 What is it, Sir? 1151 01:13:42,586 --> 01:13:43,589 Is something wrong? 1152 01:13:43,614 --> 01:13:45,851 Get dressed and come with us. We'll talk over there. 1153 01:13:52,615 --> 01:13:54,826 Vijayan, seal the flat. 1154 01:13:54,873 --> 01:13:56,294 Assign someone on duty here. 1155 01:13:56,319 --> 01:13:58,070 Surroundings should be in our surveillance. 1156 01:13:58,095 --> 01:13:59,095 Yes, Sir! 1157 01:14:23,822 --> 01:14:25,432 Sir, what is the problem? 1158 01:14:25,708 --> 01:14:27,962 Sorry, Kailash. We can't disclose this. 1159 01:14:28,365 --> 01:14:29,557 This is classified. 1160 01:15:04,692 --> 01:15:05,860 Carry on. 1161 01:15:18,575 --> 01:15:20,325 Isn't this the car you drove? 1162 01:15:21,443 --> 01:15:22,552 Yes. 1163 01:15:22,577 --> 01:15:23,943 - Open it. - Yes, Ma'am. 1164 01:15:56,224 --> 01:15:58,255 Once the formalities are over, send the body for postmortem. 1165 01:15:58,287 --> 01:15:59,287 Okay, Ma'am. 1166 01:15:59,602 --> 01:16:00,794 Let's go. 1167 01:16:05,427 --> 01:16:06,744 Sir, I think... 1168 01:16:06,769 --> 01:16:10,484 she must have killed him and put him in the boot yesterday morning itself. 1169 01:16:10,558 --> 01:16:15,697 I say this because she didn't stop twice for police checking. 1170 01:16:15,786 --> 01:16:17,454 There's a strict order from the ADGP... 1171 01:16:17,479 --> 01:16:19,886 that the media shouldn't know about any of this. 1172 01:16:19,911 --> 01:16:22,426 So, everything should be strictly confidential. 1173 01:16:22,451 --> 01:16:23,451 Yes, Sir. 1174 01:16:52,107 --> 01:16:54,643 How many years has it been, since you got married? 1175 01:16:55,184 --> 01:16:56,323 One year, Sir. 1176 01:16:57,466 --> 01:17:00,435 The child is from his first marriage, right? 1177 01:17:03,191 --> 01:17:04,199 Yes, Sir. 1178 01:17:04,341 --> 01:17:06,822 Why did you marry a man who already had a child? 1179 01:17:08,630 --> 01:17:12,325 It was because I really liked Kunjatta and Anil. 1180 01:17:13,395 --> 01:17:16,582 Anil had come to Hyderabad for a training session. 1181 01:17:17,560 --> 01:17:19,557 That's where I got acquainted to them. 1182 01:17:19,596 --> 01:17:21,802 You said that already. Your babysitting story. 1183 01:17:22,325 --> 01:17:23,785 How about your family? 1184 01:17:24,396 --> 01:17:25,518 I don't have anyone, Ma'am. 1185 01:17:25,896 --> 01:17:27,000 I am an orphan. 1186 01:17:27,966 --> 01:17:30,188 Bhamini. That's a really good name. 1187 01:17:30,513 --> 01:17:31,705 Who gave you this name? 1188 01:17:32,911 --> 01:17:34,005 Sir... 1189 01:17:34,177 --> 01:17:36,755 My real name is Rosy. 1190 01:17:37,365 --> 01:17:39,124 The orphanage staff named me Rosy. 1191 01:17:39,348 --> 01:17:41,197 When I married Anil, 1192 01:17:41,275 --> 01:17:44,901 I changed it to Bhamini, because Anil liked that name. 1193 01:17:45,872 --> 01:17:46,991 How was this Anil? 1194 01:17:47,099 --> 01:17:48,373 Was he an alcoholic? 1195 01:17:48,536 --> 01:17:49,543 No, Madam. 1196 01:17:49,614 --> 01:17:51,044 Did he use to harm you? 1197 01:17:52,779 --> 01:17:53,958 No, Madam. 1198 01:17:54,208 --> 01:17:55,778 He loved me a lot. 1199 01:17:56,161 --> 01:17:57,795 Did you guys use to fight? 1200 01:17:57,820 --> 01:17:58,828 No. 1201 01:18:02,097 --> 01:18:04,671 Then why did you kill him for no reason? 1202 01:18:10,113 --> 01:18:11,378 Bhamini, listen. 1203 01:18:11,403 --> 01:18:13,601 We know that you killed him. 1204 01:18:15,175 --> 01:18:17,280 The gun you used, to kill him... 1205 01:18:17,926 --> 01:18:19,380 Where did you get it from? 1206 01:18:20,216 --> 01:18:21,224 Sir? 1207 01:18:22,747 --> 01:18:24,308 I don't know anything. 1208 01:18:24,333 --> 01:18:26,789 Where have you hidden that gun? 1209 01:18:26,935 --> 01:18:28,427 I am telling the truth. 1210 01:18:28,693 --> 01:18:30,026 I don't know. 1211 01:18:32,036 --> 01:18:33,288 Then, we will tell you! 1212 01:18:58,240 --> 01:19:00,509 This is the gun you used for the murder. 1213 01:19:01,934 --> 01:19:03,245 Where did you get this from? 1214 01:19:07,021 --> 01:19:08,556 Who gave this to you? 1215 01:19:09,082 --> 01:19:10,090 Sir..! 1216 01:19:10,208 --> 01:19:11,956 I have never seen this gun earlier! 1217 01:19:18,739 --> 01:19:22,723 This phone has the videos you shot, just before you murdered him. 1218 01:19:23,419 --> 01:19:25,778 The unexpected change in your attitude, 1219 01:19:25,833 --> 01:19:28,442 created shock and dismay on Anil's face, 1220 01:19:28,662 --> 01:19:30,380 and that is evident in this video. 1221 01:19:31,289 --> 01:19:33,381 Hey, what is this? What are you doing? 1222 01:19:33,406 --> 01:19:34,554 Are you mad? 1223 01:19:36,873 --> 01:19:37,897 No! 1224 01:19:37,922 --> 01:19:39,051 Tell us the truth! 1225 01:19:39,076 --> 01:19:40,586 Whom did you shoot this video for? 1226 01:19:41,607 --> 01:19:42,879 I don't know, Ma'am. 1227 01:19:42,904 --> 01:19:44,219 I haven't done anything. 1228 01:19:44,485 --> 01:19:47,212 I didn't do it. Please trust me. 1229 01:19:47,240 --> 01:19:48,879 Please trust me, Sir. 1230 01:19:52,167 --> 01:19:55,617 But all the evidence is against you, Bhamini. 1231 01:20:21,786 --> 01:20:22,816 Inside the apartment, 1232 01:20:22,841 --> 01:20:24,128 at the car parking, 1233 01:20:24,427 --> 01:20:26,672 in your taxi's boot... 1234 01:20:26,786 --> 01:20:31,771 forensic team has found Anil Chandra's blood stains from all these places. 1235 01:20:34,677 --> 01:20:39,739 The dead body of Anil Chandra, who's nearly 6 feet and weighs 70 Kgs! 1236 01:20:39,997 --> 01:20:44,909 You cannot put it in a bag and bring it to the car parking area, all by yourself! 1237 01:20:45,591 --> 01:20:47,554 Someone has helped you. 1238 01:20:48,130 --> 01:20:49,290 Who was it? 1239 01:20:51,057 --> 01:20:52,255 Didn't you hear him? 1240 01:20:52,552 --> 01:20:54,307 Who was there with you? 1241 01:20:55,911 --> 01:20:57,096 Look, Bhamini. 1242 01:20:57,255 --> 01:20:59,940 Unless you tell us the truth, you can't leave this place. 1243 01:21:00,677 --> 01:21:02,010 Whatever it may be... 1244 01:21:02,058 --> 01:21:05,401 If you tell us the truth, it will be better for either of us. 1245 01:21:05,654 --> 01:21:07,479 So, tell me the truth. 1246 01:21:09,792 --> 01:21:11,807 Who was there with you yesterday? 1247 01:21:13,019 --> 01:21:14,019 Sir... 1248 01:21:14,333 --> 01:21:16,417 I am telling you the truth, Sir! 1249 01:21:16,794 --> 01:21:19,355 The only person who was with me yesterday, was that Lucky Singh. 1250 01:21:19,870 --> 01:21:21,105 But he... 1251 01:21:27,792 --> 01:21:28,907 Sir... 1252 01:21:29,000 --> 01:21:30,648 This is Lucky Singh's phone. 1253 01:21:30,823 --> 01:21:33,777 I had seen this phone with him yesterday. 1254 01:21:33,802 --> 01:21:34,886 Lucky Singh? 1255 01:21:35,177 --> 01:21:36,185 Who's that? 1256 01:21:36,410 --> 01:21:39,238 He was a passenger whom I picked up from the airport. 1257 01:21:39,263 --> 01:21:40,527 Did he come to your flat? 1258 01:21:40,552 --> 01:21:41,863 Yes. He came there, Ma'am. 1259 01:21:41,888 --> 01:21:43,024 For what? 1260 01:21:43,229 --> 01:21:46,574 He owns an apartment in our complex. 1261 01:21:46,599 --> 01:21:49,657 17-C in 7th tower. 1262 01:21:50,190 --> 01:21:52,240 He had come to sell that apartment. 1263 01:21:52,396 --> 01:21:55,116 Sir, if you ask the caretaker of our apartment complex, 1264 01:21:55,346 --> 01:21:56,694 you can find out the truth. 1265 01:21:57,034 --> 01:22:00,682 He told me that he had met the caretaker yesterday. 1266 01:22:04,832 --> 01:22:07,495 Did someone called Lucky Singh come to meet you yesterday? 1267 01:22:07,911 --> 01:22:08,919 No, Madam. 1268 01:22:09,575 --> 01:22:12,276 Do you know of any Sikh man who came here yesterday? 1269 01:22:13,193 --> 01:22:16,090 No. I was here till 6:00 p.m. 1270 01:22:16,130 --> 01:22:17,828 No such person came here until then. 1271 01:22:17,911 --> 01:22:19,797 Does any Punjabi own a flat here? 1272 01:22:20,463 --> 01:22:21,346 No, Madam. 1273 01:22:21,371 --> 01:22:24,663 Then, who stays in 17-C in the 7th tower? 1274 01:22:25,270 --> 01:22:26,800 In 17-C... 1275 01:22:26,888 --> 01:22:28,627 It's Venkiteshwara Iyer and family. 1276 01:22:28,771 --> 01:22:30,926 But he hasn't been here for the past two weeks. 1277 01:22:30,951 --> 01:22:33,197 He has gone to his daughter's house in Chennai. 1278 01:22:33,443 --> 01:22:35,567 So, that flat has been closed for 2 weeks now. 1279 01:22:38,091 --> 01:22:39,396 What did you think? 1280 01:22:39,568 --> 01:22:40,846 That you could escape by lying? 1281 01:22:41,643 --> 01:22:44,635 I will knock your teeth out if you play games! Got it? 1282 01:22:44,660 --> 01:22:45,779 Mariyam. 1283 01:22:46,474 --> 01:22:48,752 We checked all the CCTV visuals thoroughly. 1284 01:22:48,784 --> 01:22:51,315 In that, no Punjabi has come there, as you claim. 1285 01:22:51,708 --> 01:22:54,538 And when we spoke to the security guards of the apartment, 1286 01:22:54,563 --> 01:22:57,355 they said that you had gone out and come back several times yesterday. 1287 01:22:57,380 --> 01:23:00,691 But they didn't see any one else with you. 1288 01:23:00,716 --> 01:23:03,364 Sir, Madam left at around 7:45 a.m. 1289 01:23:03,794 --> 01:23:07,422 She came back at 12:30 p.m. in a She-Taxi car. 1290 01:23:07,606 --> 01:23:09,207 Was there anyone else with her then? 1291 01:23:09,232 --> 01:23:10,523 No, Sir. She was alone. 1292 01:23:10,661 --> 01:23:12,583 - No one else? - No one. 1293 01:23:14,279 --> 01:23:15,659 Then when did she return? 1294 01:23:15,700 --> 01:23:17,091 At around 5:30 p.m. 1295 01:23:17,146 --> 01:23:18,427 It was raining heavily then. 1296 01:23:18,458 --> 01:23:19,974 There was no one, even then? 1297 01:23:20,060 --> 01:23:22,035 No, Sir. She was alone then too. 1298 01:23:22,195 --> 01:23:24,199 I saw her waiting at the parking area for some time. 1299 01:23:24,224 --> 01:23:25,709 And then, she left again. 1300 01:23:25,734 --> 01:23:27,049 - Are you sure? - Yes. 1301 01:23:27,107 --> 01:23:28,844 What do you have to say now? 1302 01:23:32,151 --> 01:23:35,125 Sir, whatever I told you is the truth. 1303 01:23:35,180 --> 01:23:37,363 He had been to our flat yesterday. 1304 01:23:41,760 --> 01:23:45,446 Sir, there's a nanny who comes to our flat for babysitting. 1305 01:23:45,598 --> 01:23:47,620 She has seen that guy. 1306 01:23:49,333 --> 01:23:51,644 They cooked together. 1307 01:23:51,669 --> 01:23:52,894 What is her name? 1308 01:23:53,256 --> 01:23:54,449 Durga. 1309 01:23:54,918 --> 01:23:56,168 Her name is Durga. 1310 01:23:56,193 --> 01:23:57,785 Do you have her number? 1311 01:23:58,029 --> 01:23:59,502 Yes, I have it. 1312 01:24:06,482 --> 01:24:07,568 What is your name? 1313 01:24:07,966 --> 01:24:09,183 Durga. 1314 01:24:09,802 --> 01:24:11,370 Do you understand Malayalam? 1315 01:24:12,575 --> 01:24:13,777 Yes, I can. 1316 01:24:13,810 --> 01:24:14,849 What? 1317 01:24:15,185 --> 01:24:16,586 Yes, I understand. 1318 01:24:17,755 --> 01:24:19,752 So, for the past 11 months, 1319 01:24:20,073 --> 01:24:23,521 you've been working as a nanny at Bhamini's flat, right? 1320 01:24:23,698 --> 01:24:25,705 I was taking care of their child, Madam. 1321 01:24:26,286 --> 01:24:28,233 Did anyone visit their home yesterday? 1322 01:24:28,443 --> 01:24:29,917 Yesterday... 1323 01:24:31,763 --> 01:24:34,875 A person had come there yesterday. A man with a beard... 1324 01:24:35,286 --> 01:24:36,864 His name... 1325 01:24:37,028 --> 01:24:38,713 His name was Lucky Singh. 1326 01:24:40,573 --> 01:24:42,696 He came from Punjab. 1327 01:24:42,930 --> 01:24:45,457 Had Bhamini asked you to say this when the police questions you? 1328 01:24:45,482 --> 01:24:46,490 Oh, no. 1329 01:24:46,521 --> 01:24:48,667 She never told me anything, Madam. 1330 01:24:49,309 --> 01:24:50,635 I swear! 1331 01:24:50,872 --> 01:24:51,880 Okay. 1332 01:24:52,716 --> 01:24:54,219 How was this Lucky Singh? 1333 01:24:54,568 --> 01:24:55,795 What did you feel? 1334 01:24:57,049 --> 01:25:00,260 I didn't even like the sight of him, Madam. 1335 01:25:00,646 --> 01:25:02,623 I had told Madam immediately. 1336 01:25:08,059 --> 01:25:09,709 But there's just a small problem. 1337 01:25:10,575 --> 01:25:13,035 Except the two of you, 1338 01:25:13,574 --> 01:25:15,324 no one else has seen him. 1339 01:25:17,005 --> 01:25:21,028 There's no evidence of him entering or leaving that apartment. 1340 01:25:21,841 --> 01:25:22,841 Oh no! 1341 01:25:23,864 --> 01:25:25,247 He had come there, Madam! 1342 01:25:25,700 --> 01:25:28,895 He cooked along with me. 1343 01:25:33,067 --> 01:25:35,124 Before he came to the flat, 1344 01:25:35,161 --> 01:25:39,426 he said that he met a lawyer, along with Madam. 1345 01:25:39,919 --> 01:25:41,997 That lawyer must have seen him, right? 1346 01:25:42,022 --> 01:25:46,037 You will know the truth if you check with that lawyer, right? 1347 01:25:47,411 --> 01:25:50,338 Along with this Lucky Singh, 1348 01:25:50,450 --> 01:25:52,127 did you go to meet any lawyer? 1349 01:25:54,536 --> 01:25:55,778 Yes, Sir. 1350 01:25:55,974 --> 01:25:58,325 His name was Advocate Vasavan 1351 01:25:58,716 --> 01:26:01,333 His office is near Kakkanad Registrar office. 1352 01:26:01,615 --> 01:26:04,318 He must have seen Lucky Singh for sure. 1353 01:26:11,092 --> 01:26:12,092 Sir... 1354 01:26:14,122 --> 01:26:15,305 - Hi. - Namaste. 1355 01:26:18,490 --> 01:26:19,706 Do you know this man? 1356 01:26:25,017 --> 01:26:26,595 Sir, can you please introduce yourself? 1357 01:26:26,620 --> 01:26:28,048 Yes. I am Vasavan. 1358 01:26:28,404 --> 01:26:29,480 I am an advocate. 1359 01:26:31,145 --> 01:26:32,184 No! 1360 01:26:32,215 --> 01:26:33,706 This is not him! 1361 01:26:33,731 --> 01:26:35,494 This is not Advocate Vasavan. 1362 01:26:36,888 --> 01:26:39,074 Ma'am, this is not him. 1363 01:26:39,466 --> 01:26:41,099 This is not Advocate Vasavan. 1364 01:26:43,263 --> 01:26:45,687 I am telling you the truth. 1365 01:26:45,712 --> 01:26:48,763 Please trust me, Ma'am. Please. 1366 01:26:49,310 --> 01:26:51,790 Sir, I am telling the truth. 1367 01:26:51,846 --> 01:26:54,966 Sir, please trust me. I haven't done anything. 1368 01:26:54,991 --> 01:26:56,558 Please! 1369 01:26:57,172 --> 01:27:00,638 Ma'am, please! 1370 01:27:01,443 --> 01:27:05,572 We checked the passenger's list of the flights you mentioned. 1371 01:27:05,700 --> 01:27:10,169 No one named Lucky Singh has arrived or departed in those flights! 1372 01:27:13,727 --> 01:27:16,140 It was you who killed your husband. 1373 01:27:16,956 --> 01:27:17,970 No! 1374 01:27:17,995 --> 01:27:20,102 We have all the evidence for that! 1375 01:27:20,169 --> 01:27:21,419 We just need to know one more thing! 1376 01:27:21,474 --> 01:27:22,972 What did you do with his daughter? 1377 01:27:23,325 --> 01:27:24,742 Did you hide her or kill her? 1378 01:27:25,713 --> 01:27:28,867 No! I didn't do anything. 1379 01:27:38,887 --> 01:27:39,895 Sir... 1380 01:27:40,067 --> 01:27:41,765 C.I Vijayakumar will be there. 1381 01:27:42,630 --> 01:27:43,638 Okay, Sir. 1382 01:27:44,598 --> 01:27:45,606 Sir... 1383 01:27:45,919 --> 01:27:47,023 What's the update? 1384 01:27:47,048 --> 01:27:48,091 All set. 1385 01:27:48,116 --> 01:27:49,550 I spoke to the Magistrate. 1386 01:27:49,668 --> 01:27:50,939 He will be at his residence. 1387 01:27:51,512 --> 01:27:53,535 - Sir... - What is it? 1388 01:27:54,036 --> 01:27:56,003 I don't know. Something seems wrong, Sir. 1389 01:27:56,798 --> 01:27:58,915 All the evidence is against that girl. 1390 01:27:59,192 --> 01:28:00,639 But I feel, she's innocent. 1391 01:28:00,904 --> 01:28:01,911 Why? 1392 01:28:02,193 --> 01:28:04,607 She isn't displaying the body language of 1393 01:28:04,632 --> 01:28:07,544 someone who has committed a crime and trying to hide it. 1394 01:28:08,099 --> 01:28:09,622 Not even pupil dilation! 1395 01:28:10,911 --> 01:28:11,989 I know that. 1396 01:28:12,521 --> 01:28:13,749 But what can we do? 1397 01:28:13,779 --> 01:28:16,208 The order the top is to present her before the Magistrate. 1398 01:30:05,099 --> 01:30:06,435 Get down! Get down! 1399 01:30:06,789 --> 01:30:07,943 Sudha! Sudha! 1400 01:30:08,790 --> 01:30:10,645 Are you okay? Sudha! 1401 01:30:10,732 --> 01:30:11,794 Get up! 1402 01:30:13,130 --> 01:30:14,130 Sudha! 1403 01:35:19,125 --> 01:35:20,125 Sir! 1404 01:35:35,045 --> 01:35:36,150 Sir? 1405 01:35:36,531 --> 01:35:38,073 Yes, yes. Please come. 1406 01:35:41,426 --> 01:35:42,559 Sit down. 1407 01:35:43,785 --> 01:35:45,235 Why did you ask us to come, Sir? 1408 01:35:46,871 --> 01:35:49,524 I know that both of you are a bit confused. 1409 01:35:49,762 --> 01:35:51,776 I think you need an explanation. 1410 01:35:52,253 --> 01:35:54,597 We did everything as per your order, sir. 1411 01:35:55,176 --> 01:35:57,762 But we know that it was a fake investigation. 1412 01:35:57,942 --> 01:35:59,231 That lady, Bhamini... 1413 01:35:59,848 --> 01:36:01,113 She is innocent. 1414 01:36:01,138 --> 01:36:03,090 Sir, actually we are embarrassed. 1415 01:36:03,129 --> 01:36:05,020 Even after knowing that she is innocent... 1416 01:36:05,045 --> 01:36:07,113 Totally agreed! That's why I told you, 1417 01:36:07,130 --> 01:36:08,442 you need an explanation. 1418 01:36:10,551 --> 01:36:11,852 - Come with me. - Sir. 1419 01:36:21,950 --> 01:36:23,245 To be frank, 1420 01:36:23,704 --> 01:36:25,685 even I don't know too many details. 1421 01:36:25,973 --> 01:36:28,800 Based on a request from Central Crime Investigation Department, 1422 01:36:28,840 --> 01:36:31,282 I just gave you some instructions. 1423 01:36:31,723 --> 01:36:34,288 Sir, but we had made a parallel move. 1424 01:36:34,637 --> 01:36:36,066 And we got him. 1425 01:36:36,887 --> 01:36:37,985 Lucky Singh! 1426 01:36:38,067 --> 01:36:39,203 What? 1427 01:36:55,739 --> 01:36:57,489 I am so sorry, Mr. Lucky Singh. 1428 01:36:57,731 --> 01:36:58,972 This was a misunderstanding. 1429 01:36:59,012 --> 01:37:00,183 It's okay, Sir. 1430 01:37:00,848 --> 01:37:03,339 Joseph, this is not the person you were looking for. 1431 01:37:03,364 --> 01:37:05,365 This is the original Lucky Singh. 1432 01:37:08,129 --> 01:37:10,158 She-Taxi is one of his companies. 1433 01:37:10,183 --> 01:37:11,612 Since this was an investigation 1434 01:37:11,637 --> 01:37:14,198 that could be operated only through a She-Taxi franchise, 1435 01:37:14,369 --> 01:37:17,217 the other person came here, using his name and identity. 1436 01:37:17,256 --> 01:37:18,435 With his permission. 1437 01:37:19,297 --> 01:37:21,637 He is leaving for Delhi today, after completing his work. 1438 01:37:21,676 --> 01:37:24,050 He has promised to meet me at 10:30 a.m., before he leaves, 1439 01:37:24,075 --> 01:37:25,824 for further clarifications. 1440 01:37:26,788 --> 01:37:27,812 Who is it, Sir? 1441 01:37:27,837 --> 01:37:29,386 I don't know his original name. 1442 01:37:29,411 --> 01:37:31,910 The name I know is "Shivdev Subramaniam". 1443 01:37:31,981 --> 01:37:34,347 He is from Central Crime Investigation Department, 1444 01:37:34,372 --> 01:37:36,929 and Additional Director of Crime Branch. 1445 01:38:24,137 --> 01:38:25,145 Welcome. 1446 01:38:25,239 --> 01:38:27,139 Welcome, Mr. Shivdev Subramaniam. 1447 01:38:27,872 --> 01:38:29,568 On time. Very sharp. 1448 01:38:30,012 --> 01:38:31,309 Always on time, Sir. 1449 01:38:35,723 --> 01:38:36,731 Lucky Bhai! 1450 01:38:37,817 --> 01:38:38,998 Why are you here? 1451 01:38:39,200 --> 01:38:41,098 Your Kerala Police is very smart. 1452 01:38:41,434 --> 01:38:42,968 They found me, finally. 1453 01:38:44,985 --> 01:38:46,151 For what? 1454 01:38:46,666 --> 01:38:47,682 Sorry, Sir. 1455 01:38:47,739 --> 01:38:48,982 It's okay. 1456 01:38:49,309 --> 01:38:50,927 I should be apologizing to you. 1457 01:38:51,176 --> 01:38:52,925 I troubled all of you, quite a bit. 1458 01:38:52,950 --> 01:38:55,012 Thank you very much for all the support. 1459 01:38:56,019 --> 01:38:57,582 For the past two and a half years, 1460 01:38:58,231 --> 01:38:59,971 we were after a case. 1461 01:39:00,083 --> 01:39:02,379 One of the most brilliant crimes, 1462 01:39:02,848 --> 01:39:04,923 history has ever witnessed! 1463 01:39:05,778 --> 01:39:08,856 Three murders across three states. 1464 01:39:09,567 --> 01:39:13,567 Postmortem reports ruled all of them as natural heart attacks. 1465 01:39:13,934 --> 01:39:17,418 But these three murders had several similarities. 1466 01:39:17,497 --> 01:39:19,832 The victims were all males. 1467 01:39:20,153 --> 01:39:23,910 All three murders happened on their first wedding anniversary. 1468 01:39:25,137 --> 01:39:27,653 The most important factor was that... 1469 01:39:27,934 --> 01:39:30,216 all three of them were insured. 1470 01:39:30,309 --> 01:39:31,906 That too, for a huge amount. 1471 01:39:32,012 --> 01:39:35,211 The wives of the three victims claimed the insurance amount. 1472 01:39:35,387 --> 01:39:37,340 But after receiving the insurance claim, 1473 01:39:37,630 --> 01:39:39,175 no one has seen them. 1474 01:39:39,200 --> 01:39:40,313 Not even once! 1475 01:39:42,559 --> 01:39:45,652 One of the employees of the insurance company had a doubt. 1476 01:39:46,019 --> 01:39:50,788 But that led us to the biggest insurance crime our country has ever witnessed. 1477 01:39:50,843 --> 01:39:52,382 I took charge of this case. 1478 01:39:52,523 --> 01:39:54,867 Even though the names, identities and appearances 1479 01:39:54,923 --> 01:39:57,649 of the three wives were different, 1480 01:39:57,977 --> 01:40:01,042 from the photos of the nominees in the insurance applications, 1481 01:40:01,083 --> 01:40:04,895 we made the sketch of a face with the help of a computer expert. 1482 01:40:09,215 --> 01:40:11,262 You know that face now. 1483 01:40:11,754 --> 01:40:12,846 Bhamini. 1484 01:40:12,887 --> 01:40:14,244 Bhamini Anil Chandra. 1485 01:40:29,504 --> 01:40:31,767 With a new name and a new persona, 1486 01:40:32,668 --> 01:40:35,939 she came to Kochi as the wife of the IT professional, Anil Chandra! 1487 01:40:38,395 --> 01:40:40,165 For her fourth murder! 1488 01:40:43,879 --> 01:40:46,455 Anil Chandra would have been her next victim. 1489 01:40:47,684 --> 01:40:51,931 Realizing this, we reached Kerala and requested help from Sir. 1490 01:40:54,333 --> 01:40:57,769 Even before I came to see you, I had met Mr. Anil Chandra. 1491 01:41:01,122 --> 01:41:04,085 His wife, whom he loved more than anything in this world... 1492 01:41:04,262 --> 01:41:08,093 The fact that she is a criminal, completely shattered him. 1493 01:41:09,450 --> 01:41:10,895 That's impossible, Sir. 1494 01:41:11,887 --> 01:41:14,437 Her world is confined to me and our Kunjatta. 1495 01:41:16,004 --> 01:41:17,881 She lives just for us. 1496 01:41:17,911 --> 01:41:18,851 No. 1497 01:41:18,882 --> 01:41:21,382 She lives just for herself! 1498 01:41:24,856 --> 01:41:26,274 She is smart. 1499 01:41:26,299 --> 01:41:27,670 Smart pretty devil! 1500 01:41:29,444 --> 01:41:31,085 It's not just you, Mr. Anil Chandra. 1501 01:41:31,754 --> 01:41:34,140 The last three victims she chose... 1502 01:41:34,639 --> 01:41:36,846 were all innocent and emotionally weak, 1503 01:41:36,894 --> 01:41:38,441 just like you. 1504 01:41:39,019 --> 01:41:40,274 They were all innocent people. 1505 01:41:41,004 --> 01:41:43,858 On your upcoming first wedding anniversary, 1506 01:41:43,883 --> 01:41:45,102 she will kill you! 1507 01:41:46,028 --> 01:41:49,737 She will kill you by poisoning your wedding cake! 1508 01:41:52,054 --> 01:41:53,620 She has done this earlier. 1509 01:41:53,645 --> 01:41:54,833 Three times... 1510 01:41:55,012 --> 01:41:56,434 in the same crime pattern. 1511 01:41:57,621 --> 01:42:01,234 I may question Bhamini and arrest her now itself. 1512 01:42:02,083 --> 01:42:04,941 But I won't be able to prove this case in court. 1513 01:42:05,332 --> 01:42:07,020 In order to prove it in court, 1514 01:42:07,323 --> 01:42:10,393 I need to find out the poison she uses to induce a heart attack. 1515 01:42:10,573 --> 01:42:12,643 Maybe, some kind of drug. 1516 01:42:13,449 --> 01:42:15,261 I need to find out what it is. 1517 01:42:16,801 --> 01:42:17,964 I'm sure about one thing. 1518 01:42:17,989 --> 01:42:19,613 She is not alone in this. 1519 01:42:20,042 --> 01:42:21,682 She has a physical support. 1520 01:42:23,192 --> 01:42:24,808 If my intuition is correct, 1521 01:42:25,348 --> 01:42:26,691 it could be her lover. 1522 01:42:28,958 --> 01:42:33,286 But the presence of such a person has not been identified, in the crimes so far. 1523 01:42:34,230 --> 01:42:35,353 That means... 1524 01:42:36,449 --> 01:42:37,949 ...he is hiding somewhere. 1525 01:42:38,458 --> 01:42:39,924 If he has to come out, 1526 01:42:39,949 --> 01:42:41,364 Bhamini must be trapped. 1527 01:42:43,497 --> 01:42:46,364 They should feel like they're never going to escape. 1528 01:42:48,747 --> 01:42:51,090 For that, I need your help, Anil. 1529 01:42:54,738 --> 01:42:58,922 From then on, Anil Chandra was following my instructions. 1530 01:42:59,020 --> 01:43:03,300 We presented a story of a fake accident, very convincingly. 1531 01:43:03,442 --> 01:43:05,628 And we highlighted his financial crisis and... 1532 01:43:05,653 --> 01:43:08,091 sent Bhamini to work at She-Taxi. 1533 01:43:08,146 --> 01:43:11,666 Our goal was to monitor Bhamini closely. 1534 01:43:12,543 --> 01:43:16,470 But we could not get any lead about Bhamini's crime partner. 1535 01:43:16,570 --> 01:43:19,275 Finally, the day arrived. The wedding anniversary day! 1536 01:43:19,817 --> 01:43:23,047 Using the name and identity of this Lucky Singh... 1537 01:43:23,072 --> 01:43:26,208 who is the board member of She-Taxi company, 1538 01:43:26,684 --> 01:43:28,674 I met Bhamini, in person. 1539 01:43:33,580 --> 01:43:35,830 This is Advocate Vasavan, whom I told you about. 1540 01:43:35,872 --> 01:43:37,566 I didn't know that you'd be bringing your family. 1541 01:43:37,590 --> 01:43:38,770 This is your wife, right? 1542 01:43:47,543 --> 01:43:49,278 I am Lucky. Lucky Singh. 1543 01:43:54,106 --> 01:43:56,020 Good afternoon, Sir. Your order. 1544 01:43:56,520 --> 01:43:59,377 First of all, we got rid of the possibility... 1545 01:43:59,402 --> 01:44:01,934 of murdering Anil with the poisoned cake. 1546 01:44:06,926 --> 01:44:07,934 Bhamini, 1547 01:44:08,356 --> 01:44:09,770 The place we went today morning? 1548 01:44:10,254 --> 01:44:11,973 Kakkanad Registrar office! 1549 01:44:12,207 --> 01:44:13,566 You need to go there again. 1550 01:44:24,216 --> 01:44:29,126 After that, we executed the fake murder of Anil Chandra, as we planned. 1551 01:44:32,502 --> 01:44:33,861 I was about to leave. 1552 01:44:34,559 --> 01:44:36,661 I need to use the washroom urgently. 1553 01:44:36,926 --> 01:44:38,128 Kunjatta has slept, right? 1554 01:44:38,208 --> 01:44:39,215 Yes, Sir. 1555 01:44:39,240 --> 01:44:40,605 Oh, I thought she was awake. 1556 01:45:17,129 --> 01:45:19,444 By framing all the evidence against Bhamini, 1557 01:45:19,536 --> 01:45:21,757 we wanted to put her under immense mental pressure. 1558 01:45:21,773 --> 01:45:23,218 That was our intention. 1559 01:45:29,059 --> 01:45:30,929 Bhamini, can you do me a favour? 1560 01:45:33,278 --> 01:45:35,530 Using Anil Chandra's blood sample... 1561 01:45:35,769 --> 01:45:38,180 and his exact body weight, 1562 01:45:38,265 --> 01:45:40,523 we created more evidence against her. 1563 01:45:49,793 --> 01:45:53,718 Today is a very important day in my life. 1564 01:45:55,254 --> 01:45:57,054 You are the reason for that. 1565 01:45:59,075 --> 01:46:00,832 To avoid Bhamini getting suspicious, 1566 01:46:00,871 --> 01:46:05,035 we hid the truth even from the police officers. 1567 01:46:05,239 --> 01:46:08,457 Sorry, Kailash. We can't disclose this. This is classified. 1568 01:46:08,786 --> 01:46:10,496 With the help of the ADGP, 1569 01:46:10,521 --> 01:46:12,618 two of our team members, 1570 01:46:12,643 --> 01:46:14,762 were included in the investigation team. 1571 01:46:33,653 --> 01:46:34,845 Come on, fast! 1572 01:46:44,911 --> 01:46:45,918 No! 1573 01:47:10,894 --> 01:47:13,027 While Bhamini was in police custody, 1574 01:47:13,958 --> 01:47:17,566 we thought that her crime partner would come looking for her. 1575 01:47:17,762 --> 01:47:18,894 But no one came! 1576 01:47:24,934 --> 01:47:26,847 As a final attempt, 1577 01:47:26,872 --> 01:47:29,286 we decided to take Bhamini outside. 1578 01:47:29,614 --> 01:47:32,356 Under the pretext of presenting her in front of the Magistrate, 1579 01:47:32,714 --> 01:47:35,769 we took Bhamini outside, in the middle of the night. 1580 01:47:46,512 --> 01:47:49,238 With that incident, I realized something. 1581 01:47:49,512 --> 01:47:51,004 My intuition was correct. 1582 01:47:51,293 --> 01:47:53,043 Bhamini has a crime partner. 1583 01:47:53,856 --> 01:47:56,355 My team was following them. 1584 01:48:14,465 --> 01:48:16,097 That was a paid hit team. 1585 01:48:16,122 --> 01:48:17,510 Even after intense questioning, 1586 01:48:17,535 --> 01:48:20,828 they didn't reveal who hired them for that hit job. 1587 01:48:20,937 --> 01:48:22,261 But one thing was clear. 1588 01:48:22,286 --> 01:48:25,323 It was Bhamini's crime partner who rescued her. 1589 01:48:26,004 --> 01:48:29,892 I followed them to find out whether he was in that team. 1590 01:49:08,606 --> 01:49:09,829 What is it, Bhamini? 1591 01:49:10,129 --> 01:49:12,512 Looks like you are going on a long journey. 1592 01:49:15,387 --> 01:49:16,994 Rakhi Thakur in Kashmir, 1593 01:49:17,028 --> 01:49:18,978 Raziya Fatima in Hyderabad, 1594 01:49:19,386 --> 01:49:21,055 Christina Luther in Goa, 1595 01:49:21,426 --> 01:49:23,202 Bhamini Chandra in Kochi. 1596 01:49:23,707 --> 01:49:27,934 Within four and a half years, four weddings and three murders. 1597 01:49:30,489 --> 01:49:34,295 As part of insurance claims, you have received Rs. 12 Crores, so far. 1598 01:49:36,770 --> 01:49:37,973 Who are you? 1599 01:49:38,958 --> 01:49:40,287 What do you want? 1600 01:49:42,864 --> 01:49:44,484 Answer number one... 1601 01:49:44,856 --> 01:49:46,689 I am an investigating officer. 1602 01:49:46,970 --> 01:49:50,257 A simple government official, who has been wandering here and there... 1603 01:49:50,282 --> 01:49:53,945 behind a troublesome case for the past two and a half years. 1604 01:49:57,028 --> 01:49:58,626 Answer number two... 1605 01:49:59,622 --> 01:50:00,961 What I want... 1606 01:50:02,872 --> 01:50:04,359 is you, Bhamini. 1607 01:50:06,083 --> 01:50:07,188 Sorry! 1608 01:50:08,457 --> 01:50:09,726 It's you, Rebecca! 1609 01:50:12,020 --> 01:50:15,214 That's your original name, right? 1610 01:50:17,036 --> 01:50:20,186 I got this name from the register... 1611 01:50:20,523 --> 01:50:22,950 of an old charity orphanage in Kolkata. 1612 01:50:25,770 --> 01:50:28,325 Two passports and two tickets. 1613 01:50:29,301 --> 01:50:30,890 So, there's someone else, as well. 1614 01:50:30,988 --> 01:50:32,342 Crime for love! 1615 01:50:32,856 --> 01:50:35,504 I have come in search of him, indeed! 1616 01:50:36,801 --> 01:50:38,526 The man behind you. 1617 01:50:53,793 --> 01:50:54,948 Tell me. 1618 01:50:55,020 --> 01:50:56,183 Where is he? 1619 01:50:58,879 --> 01:51:00,729 Contrary to what you said, 1620 01:51:00,925 --> 01:51:02,760 I didn't have four husbands. 1621 01:51:03,395 --> 01:51:06,254 I have only one husband. 1622 01:51:06,973 --> 01:51:08,275 My soulmate. 1623 01:51:09,067 --> 01:51:10,349 My life. 1624 01:51:11,473 --> 01:51:12,971 My passion. 1625 01:52:22,583 --> 01:52:23,700 Durga! 1626 01:52:24,747 --> 01:52:25,955 Not Durga. 1627 01:52:26,958 --> 01:52:28,096 Catherine! 1628 01:52:28,497 --> 01:52:30,197 Catherine Alexandra! 1629 01:52:30,786 --> 01:52:32,295 That's my name. 1630 01:52:32,465 --> 01:52:33,986 Not just Tamil, 1631 01:52:35,075 --> 01:52:37,588 I know several languages. 1632 01:53:41,567 --> 01:53:42,760 Yes... 1633 01:53:43,038 --> 01:53:45,187 We are criminals. 1634 01:53:46,671 --> 01:53:49,100 Do you know what was our crime? 1635 01:53:50,805 --> 01:53:52,657 We loved each other. 1636 01:53:54,769 --> 01:53:57,123 A missionary orphanage in Kolkata. 1637 01:53:57,426 --> 01:53:59,029 That's where our relationship began. 1638 01:54:14,661 --> 01:54:16,035 But one day, 1639 01:54:16,598 --> 01:54:18,668 they expelled us from there. 1640 01:54:21,457 --> 01:54:23,590 What they saw in our love... 1641 01:54:24,612 --> 01:54:27,225 was a huge sin called homosexuality. 1642 01:54:30,378 --> 01:54:33,129 We had only one dream in our lives. 1643 01:54:33,809 --> 01:54:35,347 To live together, 1644 01:54:36,636 --> 01:54:37,966 in this society, 1645 01:54:38,199 --> 01:54:39,671 with freedom, 1646 01:54:39,957 --> 01:54:41,396 and honour. 1647 01:54:43,066 --> 01:54:45,482 We need our freedom to love. 1648 01:54:46,333 --> 01:54:48,513 But instead, what we got from everywhere... 1649 01:54:49,269 --> 01:54:50,933 ...was ridicule! 1650 01:54:51,926 --> 01:54:53,534 In 2011, 1651 01:54:53,949 --> 01:54:57,566 Haryana court passed the Lesbian Marriage Act. 1652 01:55:04,355 --> 01:55:06,944 We got married in 2012. 1653 01:55:09,246 --> 01:55:10,717 But on that night, 1654 01:55:12,527 --> 01:55:15,452 do you know what happened in our life? 1655 01:55:19,601 --> 01:55:21,890 Beat them up! Kill them! 1656 01:55:36,940 --> 01:55:39,135 I had warned you! Throw them out of here! 1657 01:55:39,160 --> 01:55:40,925 How dare they do this? 1658 01:55:43,090 --> 01:55:44,387 Stop it! 1659 01:55:44,464 --> 01:55:46,400 Sir, please help us. 1660 01:55:46,425 --> 01:55:48,781 - You bloody b**ch! - They will kill us! 1661 01:55:48,805 --> 01:55:49,805 Come on! 1662 01:55:59,230 --> 01:56:01,460 Come here, you bloody whore! 1663 01:56:09,556 --> 01:56:12,040 We were brutally humiliated. 1664 01:56:15,004 --> 01:56:16,952 Even stray dogs... 1665 01:56:18,598 --> 01:56:20,548 will not be humiliated like this, by anyone. 1666 01:56:21,894 --> 01:56:24,155 We complained to the police. 1667 01:56:24,879 --> 01:56:28,569 The police and the media who were supposed to protect us, 1668 01:56:28,800 --> 01:56:31,640 humiliated us even further! 1669 01:56:35,018 --> 01:56:36,515 Then, we decided. 1670 01:56:38,277 --> 01:56:40,319 We need to go to some country, 1671 01:56:40,910 --> 01:56:43,452 where we will be accepted and treated with respect. 1672 01:56:44,817 --> 01:56:46,309 But for that, 1673 01:56:48,083 --> 01:56:49,426 we needed money. 1674 01:56:50,410 --> 01:56:52,637 There, we started our game. 1675 01:56:54,043 --> 01:56:57,800 The real dark game! 1676 01:57:13,770 --> 01:57:17,825 ♪ Baby, you're the love of my life ♪ 1677 01:57:17,942 --> 01:57:21,559 ♪ And my soul belongs to you ♪ 1678 01:57:21,903 --> 01:57:25,989 ♪ When you stare I lose control ♪ 1679 01:57:26,044 --> 01:57:29,572 ♪ Come on to me , I need you ♪ 1680 01:57:29,658 --> 01:57:33,806 ♪ Baby, let me take you on a ride ♪ 1681 01:57:34,010 --> 01:57:37,618 ♪ I want to show it to you ♪ 1682 01:57:37,713 --> 01:57:41,992 ♪ Pinch me, touch me, hold me, kill me ♪ 1683 01:57:42,055 --> 01:57:45,679 ♪ Make love to me so wild ♪ 1684 01:57:45,719 --> 01:57:49,068 ♪ O can’t you see A meaning in me ♪ 1685 01:57:49,085 --> 01:57:53,287 ♪ Keep it strong, never wrong every way you want ♪ 1686 01:57:53,318 --> 01:57:57,138 ♪ Cos I’m the woman, you are the man ♪ 1687 01:57:57,179 --> 01:58:01,029 ♪ Let’s make this night like no other heading on with the plan ♪ 1688 01:58:01,069 --> 01:58:03,239 ♪ You know I need you ♪ 1689 01:58:03,294 --> 01:58:05,771 ♪ And I love you to death ♪ 1690 01:58:05,796 --> 01:58:08,787 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 1691 01:58:08,811 --> 01:58:13,788 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 1692 01:58:13,813 --> 01:58:17,154 ♪ Running high on desire ♪ 1693 01:58:17,242 --> 01:58:19,412 ♪ You know I need you ♪ 1694 01:58:19,437 --> 01:58:21,914 ♪ And I love you to death ♪ 1695 01:58:21,955 --> 01:58:24,946 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 1696 01:58:24,971 --> 01:58:29,948 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 1697 01:58:29,986 --> 01:58:33,327 ♪ Running high on desire ♪ 1698 01:59:05,033 --> 01:59:07,361 ♪ You know I need you ♪ 1699 01:59:07,386 --> 01:59:09,863 ♪ And I love you to death ♪ 1700 01:59:09,896 --> 01:59:12,887 ♪ It’s burning coal on fire ♪ 1701 01:59:12,911 --> 01:59:17,888 ♪ I want to seal you with all this heat inside ♪ 1702 01:59:17,913 --> 01:59:21,254 ♪ Running high on desire ♪ 1703 02:00:15,020 --> 02:00:16,838 We want our freedom. 1704 02:00:17,019 --> 02:00:18,875 We want our life. 1705 02:00:19,058 --> 02:00:21,783 If anyone becomes a hindrance to that, 1706 02:00:23,176 --> 02:00:24,831 we will retaliate. 1707 02:00:26,559 --> 02:00:30,213 Your freedom and your love are your rights. 1708 02:00:30,637 --> 02:00:33,502 The tragedy that you underwent for that, 1709 02:00:33,541 --> 02:00:35,385 should never have happened. 1710 02:00:35,410 --> 02:00:36,892 I feel sorry for that. 1711 02:00:38,121 --> 02:00:39,371 But whatever be your reasons, 1712 02:00:39,396 --> 02:00:42,013 the crimes you committed cannot be forgotten. 1713 02:00:42,051 --> 02:00:43,528 You should be punished for that. 1714 02:00:45,363 --> 02:00:47,213 That's the law of this country. 1715 02:00:47,770 --> 02:00:49,195 Which law? 1716 02:00:49,926 --> 02:00:52,004 We don't believe in your law. 1717 02:00:54,544 --> 02:00:56,118 She is my law. 1718 02:00:56,825 --> 02:00:58,629 See, I don't want to invite trouble. 1719 02:01:00,527 --> 02:01:01,660 Please. 1720 02:01:02,715 --> 02:01:03,900 Come with me. 1721 02:01:11,355 --> 02:01:13,536 If you want to take us, 1722 02:01:14,675 --> 02:01:17,043 I dare you to try! 1723 02:04:23,278 --> 02:04:25,343 This is my creation. 1724 02:04:25,918 --> 02:04:29,385 A rare combination of multiple drugs. 1725 02:04:29,855 --> 02:04:31,775 If this enters your body, 1726 02:04:32,621 --> 02:04:35,744 in five minutes, you will be unconscious. 1727 02:04:36,590 --> 02:04:38,325 In twenty minutes, 1728 02:04:38,449 --> 02:04:40,372 your heart will stop. 1729 02:04:41,871 --> 02:04:43,599 Cardiac arrest. 1730 02:04:44,582 --> 02:04:46,223 Natural death. 1731 02:04:46,973 --> 02:04:52,098 This drug cannot be detected in any autopsy. 1732 02:04:55,113 --> 02:04:57,202 Let's try this. 1733 02:05:01,637 --> 02:05:02,909 Thank you. 1734 02:05:05,371 --> 02:05:08,566 I was after this for the past two and a half years. 1735 02:05:11,354 --> 02:05:15,691 I was pretending like a loser in front of you, only for this! 1736 02:05:20,848 --> 02:05:22,157 Come on. 1737 02:05:23,840 --> 02:05:25,504 Let's start the game again. 1738 02:08:33,902 --> 02:08:36,300 You think you have done all this for love. 1739 02:08:36,778 --> 02:08:37,785 No. 1740 02:08:38,176 --> 02:08:40,051 Love means compassion. 1741 02:08:41,832 --> 02:08:44,592 Finding pleasure in killing people... 1742 02:08:44,707 --> 02:08:47,433 The two of you found an insane pleasure in killing people! 1743 02:08:49,918 --> 02:08:51,676 You deserve no mercy. 1744 02:08:52,152 --> 02:08:53,598 I won't spare you. 1745 02:10:05,988 --> 02:10:08,030 Varghese, take this to our lab. 1746 02:10:08,481 --> 02:10:12,398 Our primary investigation reveals that whatever they said is true. 1747 02:10:13,699 --> 02:10:16,280 They could have lived, just like how they wished. 1748 02:10:16,964 --> 02:10:20,034 Our country gives legal protection for that today. 1749 02:10:21,098 --> 02:10:24,023 But unfortunately, they ruined their lives. 1750 02:10:25,683 --> 02:10:28,411 Not the circumstances of the killers... 1751 02:10:28,436 --> 02:10:31,409 but the justice for the victims, should be our responsibility. 1752 02:10:32,097 --> 02:10:34,566 January 27, 2012... 1753 02:10:34,619 --> 02:10:38,668 was the day when Catherine and Rebecca got married in Haryana. 1754 02:10:38,809 --> 02:10:42,329 Rebecca married all her subsequent victims on that same date. 1755 02:10:42,597 --> 02:10:45,306 The day on which they were terribly humiliated! 1756 02:10:46,527 --> 02:10:47,788 January 27. 1757 02:10:48,207 --> 02:10:50,621 That was their day for revenge. 1758 02:10:52,410 --> 02:10:54,840 They were celebrating each murder of theirs. 1759 02:10:55,590 --> 02:10:56,598 They were enjoying them! 1760 02:11:00,020 --> 02:11:01,536 Okay, that's all. 1761 02:11:02,489 --> 02:11:03,612 Sir, I have to leave. 1762 02:11:03,988 --> 02:11:05,661 My flight is at 2:30 pm. 1763 02:11:06,449 --> 02:11:08,273 Thank you very much for all your support. 1764 02:11:08,395 --> 02:11:09,779 You have done a great job. 1765 02:11:09,996 --> 02:11:11,216 Thank you, Sir. 1766 02:11:15,582 --> 02:11:17,036 Thank you, Mr. Lucky Singh. 1767 02:11:17,581 --> 02:11:18,753 I am sorry. 1768 02:11:18,949 --> 02:11:21,424 Whatever I did was just a part of my job. 1769 02:11:21,449 --> 02:11:22,724 It's okay, Sir. 1770 02:11:42,778 --> 02:11:44,270 - Hi, how are you? - Very good, Sir. 1771 02:11:44,496 --> 02:11:45,934 Lucky uncle, are you a policeman? 1772 02:11:45,959 --> 02:11:47,867 No! 1773 02:11:48,004 --> 02:11:49,172 Then? 1774 02:11:51,144 --> 02:11:53,537 Monster!