1 00:03:41,519 --> 00:03:43,310 ¿No fuiste tú quien entró en su habitación por la mañana? 2 00:03:43,310 --> 00:03:44,352 Mover a este lado. 3 00:03:45,352 --> 00:03:46,644 No lo he robado, señor. 4 00:03:46,727 --> 00:03:48,144 Te juro que no lo he robado. 5 00:03:48,269 --> 00:03:50,602 ¿Has revisado bien tu habitación y tu bolso? 6 00:03:50,644 --> 00:03:52,435 Si lo hicimos. No se ve por ningún lado. 7 00:03:53,144 --> 00:03:54,352 Señor, eso ha sido robado. 8 00:03:54,394 --> 00:03:55,310 Estoy seguro de eso. 9 00:03:55,310 --> 00:03:57,435 Recuerdo muy bien el lugar donde lo guardé. 10 00:03:57,477 --> 00:03:58,644 ¿Estaba asegurado el anillo? 11 00:03:58,644 --> 00:03:59,477 - Sí. - No. 12 00:03:59,519 --> 00:04:00,519 ¿Qué? 13 00:04:00,935 --> 00:04:02,310 - No, no ha sido asegurado. - Sí, ha sido asegurado. 14 00:04:02,310 --> 00:04:03,519 No ha sido asegurado. 15 00:04:04,019 --> 00:04:05,019 No señor. 16 00:04:05,185 --> 00:04:06,602 Tienes una foto del anillo? 17 00:04:07,227 --> 00:04:09,727 No tengo una foto individual del anillo. 18 00:04:10,185 --> 00:04:12,019 El anillo es claro en esta foto. 19 00:04:12,644 --> 00:04:13,644 Déjame ver. 20 00:04:14,519 --> 00:04:15,560 Mover a ese lado. 21 00:04:19,102 --> 00:04:21,227 De todos modos, tenemos que revisar tu bolso y la habitación. 22 00:04:21,810 --> 00:04:22,810 ¿No es así, señor? 23 00:04:25,102 --> 00:04:27,227 ¿Qué pasa si no notaron el anillo mientras buscaban? 24 00:04:27,894 --> 00:04:28,685 Bueno. 25 00:04:28,852 --> 00:04:29,935 Shiny lo comprobará. 26 00:04:31,894 --> 00:04:32,894 Vamos. 27 00:04:36,644 --> 00:04:38,227 De nada sirve llorar. 28 00:04:38,560 --> 00:04:40,269 No es un anillo barato, 29 00:04:40,352 --> 00:04:42,894 pero un anillo de diamantes por valor de 4 lakhs de rupias que ha desaparecido. 30 00:04:43,394 --> 00:04:45,435 Señor, estábamos a punto de revisar la habitación e irnos. 31 00:04:45,477 --> 00:04:46,685 ¿Qué deberíamos hacer ahora? 32 00:04:46,894 --> 00:04:48,435 Llegas a la comisaría. 33 00:04:48,560 --> 00:04:49,644 Registraremos un caso. 34 00:04:49,935 --> 00:04:51,519 Señor, por favor entre. 35 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 ¿Encontraste el anillo? 36 00:05:05,144 --> 00:05:06,144 Oye. 37 00:05:06,685 --> 00:05:07,602 Quitate los zapatos. 38 00:05:07,602 --> 00:05:08,602 ¿Lo siento? 39 00:05:09,019 --> 00:05:10,144 Quítate los zapatos, digo. 40 00:05:11,685 --> 00:05:12,852 Maldita sea, quítate los zapatos. 41 00:05:15,977 --> 00:05:17,685 Es solo una pérdida de tiempo. 42 00:05:19,102 --> 00:05:20,102 dámelo 43 00:05:20,310 --> 00:05:21,310 Ver. 44 00:05:30,560 --> 00:05:33,019 No sentí que me robara el anillo. 45 00:05:33,394 --> 00:05:35,394 ¿Qué te hizo sospechar de él? 46 00:05:35,644 --> 00:05:38,227 Entendí que es un pobre mirando su auto. 47 00:05:38,602 --> 00:05:39,644 Un coche que vale 40 lakhs. 48 00:05:39,644 --> 00:05:41,269 Y los 4 neumáticos se han desgastado. 49 00:05:42,227 --> 00:05:44,144 Cuando el recepcionista dijo que dos de sus tarjetas fueron rechazadas 50 00:05:44,185 --> 00:05:45,935 como no había dinero en él, 51 00:05:46,185 --> 00:05:47,310 Sentí una duda. 52 00:05:48,019 --> 00:05:50,727 Cuando vi a la señora temblando, 53 00:05:50,894 --> 00:05:52,435 Comprendí que la ladrona no era ella. 54 00:05:52,810 --> 00:05:54,144 Incluso yo había entendido eso, señor. 55 00:05:54,394 --> 00:05:55,810 Lo confirmé no por eso. 56 00:05:56,310 --> 00:05:58,519 ¿No tomé su teléfono para mirar la foto? 57 00:05:58,894 --> 00:06:00,810 Acabo de comprobar su historial de búsqueda. 58 00:06:01,144 --> 00:06:03,810 Allí vi 'Calculadora de precios de diamantes', 59 00:06:03,810 --> 00:06:05,185 y 'valor de reventa del diamante' en él. 60 00:06:05,685 --> 00:06:06,685 Después, 61 00:06:06,727 --> 00:06:08,477 donde lo ha escondido, 62 00:06:08,685 --> 00:06:11,477 hizo eso con el conocimiento de su esposa, 63 00:06:11,977 --> 00:06:13,852 etc. Estaba claro por el truco empleado por Shiny. 64 00:06:15,310 --> 00:06:16,935 Como es un tonto, Giri podría descubrirlo fácilmente. 65 00:06:16,935 --> 00:06:19,102 No, lo encontró fácilmente no porque el tipo fuera un tonto, 66 00:06:19,602 --> 00:06:22,310 Sino porque no es un ladrón profesional. 67 00:06:22,435 --> 00:06:25,102 Fue solo una idea que apareció en su mente cuando necesitaba dinero. 68 00:06:25,352 --> 00:06:28,019 Incluso si lo hace una persona inteligente, el resultado sería el mismo. 69 00:06:28,560 --> 00:06:29,977 Mira y aprende cómo resuelve el caso. 70 00:07:03,685 --> 00:07:04,685 Nedumpara. 71 00:07:04,769 --> 00:07:06,477 Los que bajan en Nedumpara, vengan. 72 00:07:06,519 --> 00:07:07,685 Nedumpara. 73 00:07:08,727 --> 00:07:09,935 Baja rápido, hermana. 74 00:07:10,394 --> 00:07:11,394 Hermana. 75 00:07:12,477 --> 00:07:13,935 Los que bajan en Nedumpara, vengan. 76 00:07:13,977 --> 00:07:15,269 Los de atrás deben bajarse. 77 00:07:15,852 --> 00:07:17,977 Nedumpara. 78 00:07:18,810 --> 00:07:20,435 Los que bajan en Nedumpara, bajen. 79 00:07:20,810 --> 00:07:22,519 Oye, se supone que esta chica debe bajar aquí. 80 00:07:23,144 --> 00:07:24,185 Hola. 81 00:07:24,894 --> 00:07:26,060 Que sueño 82 00:07:26,310 --> 00:07:28,060 es tu lugar ¿No tienes que bajar? 83 00:07:35,602 --> 00:07:36,602 Hola giri. 84 00:07:36,644 --> 00:07:37,810 He resuelto el otro caso, ¿de acuerdo? 85 00:07:37,852 --> 00:07:38,769 Bueno. 86 00:07:38,852 --> 00:07:40,894 Sabes, ambos son partisanos. 87 00:07:40,894 --> 00:07:42,310 Por eso te pedí que vinieras. 88 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 Bueno. 89 00:07:43,644 --> 00:07:45,977 Llegar a gobernar de forma continuada es un quebradero de cabeza para nosotros. 90 00:07:45,977 --> 00:07:46,769 ¿Por que es esto entonces? 91 00:07:46,810 --> 00:07:48,560 Olvidaremos cómo realizar huelgas. 92 00:07:49,310 --> 00:07:50,310 Bien entonces. 93 00:07:54,602 --> 00:07:55,435 Hermano. 94 00:07:55,435 --> 00:07:58,435 Quiero dos juegos de Appam y huevo al curry, paquete. 95 00:07:58,477 --> 00:08:00,352 Tome dos juegos de Appam y huevo al curry, paquete. 96 00:08:01,394 --> 00:08:02,394 Shaji. 97 00:08:02,560 --> 00:08:03,894 Escuché que ha venido un equipo rico de Ernakulam. 98 00:08:03,894 --> 00:08:05,060 para buscar la propiedad. 99 00:08:05,352 --> 00:08:06,727 ¿Thambi y tú se lo tragaron por completo? 100 00:08:06,769 --> 00:08:08,394 No, eso no es una gran venta. 101 00:08:08,685 --> 00:08:09,727 Salim, un té. 102 00:08:09,727 --> 00:08:11,060 Está bien, te lo daré ahora. 103 00:08:15,560 --> 00:08:16,852 Estaba esperando verte. 104 00:08:17,435 --> 00:08:18,435 ¿Qué pasa? 105 00:08:18,602 --> 00:08:21,477 Algunos chicos del equipo de Kabaddi habían venido a recibirme. 106 00:08:22,019 --> 00:08:24,310 ¿Tuviste alguna pelea con ellos la última vez? 107 00:08:24,560 --> 00:08:26,060 ¿Por qué vendrían a conocerte? 108 00:08:26,060 --> 00:08:27,560 El problema es entre ellos y yo, ¿no? 109 00:08:29,227 --> 00:08:30,894 No debería haber ningún problema aquí después. 110 00:08:31,269 --> 00:08:32,269 Eso es todo lo que necesitamos. 111 00:08:32,560 --> 00:08:33,310 Giri. 112 00:08:33,352 --> 00:08:36,060 No me hables como le hablas a los chicos que vienen a tu estación. 113 00:08:36,144 --> 00:08:37,185 no me gusta 114 00:08:37,269 --> 00:08:39,227 Soy un trabajador social. 115 00:08:40,519 --> 00:08:43,560 Suresh es un líder del partido que gobierna el país. 116 00:08:43,935 --> 00:08:45,894 Eres solo un oficial de policía. 117 00:08:46,019 --> 00:08:47,810 Tal vez, tendrás que saludarlo mañana. 118 00:08:50,185 --> 00:08:52,102 Babu, toma el paquete rápido. 119 00:08:52,519 --> 00:08:54,727 Incluso de lo contrario, un subordinado no necesita actuar como un jefe 120 00:08:54,894 --> 00:08:56,185 en presencia del jefe real. 121 00:08:56,227 --> 00:08:57,227 - Muy cierto. - ¿No es así? 122 00:08:59,435 --> 00:09:00,810 Señor Giri, su paquete está listo. 123 00:09:06,144 --> 00:09:07,144 Adiós. 124 00:09:07,644 --> 00:09:09,185 El CI (Circle Inspector) está en sus manos. 125 00:09:09,185 --> 00:09:10,935 Ese CI se jubila pronto. 126 00:09:10,935 --> 00:09:12,810 Escuché que el próximo CI es un tipo inteligente. 127 00:09:12,894 --> 00:09:14,602 Ahora, su táctica no va a funcionar aquí. 128 00:09:14,644 --> 00:09:17,394 Me pregunto cómo se unió a la policía con esta figura. 129 00:09:17,769 --> 00:09:19,810 Todo es posible con soborno y recomendación. 130 00:09:19,852 --> 00:09:21,477 en este lugar, Suresh. 131 00:09:25,935 --> 00:09:27,894 Pareces estar ocupado trabajando justo en la mañana. 132 00:09:28,977 --> 00:09:30,644 Supongo que regresas del templo. 133 00:09:30,685 --> 00:09:31,685 Sí. 134 00:09:32,019 --> 00:09:33,769 ¿Es la madre enferma que está haciendo todos los hogares? 135 00:09:33,810 --> 00:09:34,935 ¿Qué más podía hacer, querida? 136 00:09:34,977 --> 00:09:36,227 Necesitas cocinar algo en casa, ¿no? 137 00:09:36,227 --> 00:09:38,852 Cuando le pido que se case con una chica, se enfada conmigo. 138 00:09:38,977 --> 00:09:41,144 Pídele al chico policía que contrate a una sirvienta. 139 00:09:42,102 --> 00:09:43,560 el es un no 1 avaro. 140 00:09:56,185 --> 00:09:57,560 ¿Qué te pasa, mamá? 141 00:09:58,435 --> 00:09:59,769 ¿Harás las tareas del hogar por mí? 142 00:10:01,102 --> 00:10:02,352 Necesitas cocinar algo, ¿no? 143 00:10:02,602 --> 00:10:04,435 Han pasado dos días desde que se acabó el gas para cocinar. 144 00:10:04,477 --> 00:10:05,727 El Gas vendrá hoy. 145 00:10:06,185 --> 00:10:09,394 Por el momento, te he comprado algo de comida como paquete. 146 00:10:09,435 --> 00:10:11,144 No me gusta la comida de hotel. 147 00:10:11,269 --> 00:10:13,102 Ajuste por un día, mamá. 148 00:10:13,102 --> 00:10:14,810 Te dije que el gas vendrá mañana. 149 00:10:14,894 --> 00:10:15,644 ¿Después? 150 00:10:15,644 --> 00:10:17,769 De todos modos, soy yo quien tiene un aliento corto, tiene que cocinar. 151 00:10:17,894 --> 00:10:19,935 ¿Cuánto tiempo te he estado diciendo que dejes las medicinas tradicionales, 152 00:10:19,977 --> 00:10:21,477 y consultar a un buen medico? 153 00:10:21,685 --> 00:10:22,519 ¿Cómo es eso posible? 154 00:10:22,560 --> 00:10:24,310 Si no consume kwath por la noche, 155 00:10:24,352 --> 00:10:25,519 tus manos y piernas temblarían, ¿no? 156 00:10:25,560 --> 00:10:27,602 Viví así hasta ahora. 157 00:10:28,227 --> 00:10:29,894 ¿Quién sabe cuánto tiempo estaría vivo? 158 00:10:29,935 --> 00:10:31,435 ¡Agradable! ¿A dónde vas? 159 00:10:31,477 --> 00:10:32,685 Oh Señor Krishna. 160 00:10:33,102 --> 00:10:35,144 No hay Krishna aquí. Solo yo estoy para cuidarte. 161 00:10:35,185 --> 00:10:38,102 Querida Lakshmi, tu compañera de clase acaba de pasar por aquí. 162 00:10:38,352 --> 00:10:40,935 Su familia está realizando muchas Pujas y ofrendas al Señor. 163 00:10:40,935 --> 00:10:43,185 Aún así, ella no está logrando una buena alianza matrimonial. 164 00:10:43,852 --> 00:10:45,935 Parece que hay algún problema en su horóscopo. 165 00:10:46,435 --> 00:10:47,977 No crees en el horóscopo, ¿no? 166 00:10:49,769 --> 00:10:52,769 Puedo entender lo que vas a decir a continuación. 167 00:10:52,810 --> 00:10:55,269 Cuando estaba en la escuela, solía venir aquí todos los días. 168 00:10:55,519 --> 00:10:56,935 A ella le gustabas mucho. 169 00:10:58,060 --> 00:10:59,019 De todos modos, 170 00:10:59,060 --> 00:11:01,519 Voy a darle tu horóscopo a Manoharan. 171 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 No hay necesidad. 172 00:11:16,560 --> 00:11:18,060 Oye, ten cuidado. 173 00:11:19,019 --> 00:11:20,435 Haga clic en una imagen de ese lado. 174 00:11:25,435 --> 00:11:26,852 Muy triste. 175 00:11:26,894 --> 00:11:28,185 Sin comentarios. 176 00:11:30,227 --> 00:11:31,144 Afición... 177 00:11:31,185 --> 00:11:32,185 Con cuidado. 178 00:11:33,602 --> 00:11:34,935 Llévalo a la ambulancia. 179 00:11:35,602 --> 00:11:36,602 Sostenlo. 180 00:11:38,477 --> 00:11:40,435 [Olfateando] 181 00:11:40,477 --> 00:11:41,977 ¿Dejarás sin trabajo a los perros policía? 182 00:11:46,060 --> 00:11:48,394 Mi padre estuvo allí en casa la noche anterior. 183 00:11:49,810 --> 00:11:51,602 Hoy, cuando nos despertamos por la mañana, 184 00:11:53,060 --> 00:11:54,644 se había ido a alguna parte. 185 00:12:00,685 --> 00:12:01,685 Papá... 186 00:12:10,477 --> 00:12:11,935 Giri, ven por favor. 187 00:12:12,144 --> 00:12:13,185 - ¿Que es eso? - Acaba de llegar. 188 00:12:13,810 --> 00:12:14,810 Déjame ver. 189 00:12:15,810 --> 00:12:16,810 ¿Qué pasa? 190 00:12:19,602 --> 00:12:22,519 ¿Le pedirá a CI Sir que evite la autopsia? 191 00:12:22,935 --> 00:12:24,519 ¡Vaya! Eso no es posible. 192 00:12:25,185 --> 00:12:26,769 En primer lugar, es una muerte no natural. 193 00:12:26,935 --> 00:12:28,477 Además, si desgarras el cuerpo... 194 00:12:28,519 --> 00:12:30,894 Nada de lo que hagamos ayudará a eliminar la pesadilla. 195 00:12:31,977 --> 00:12:33,519 Pertenece a nuestra comunidad, ¿no? 196 00:12:34,102 --> 00:12:36,435 Todos sabemos que Sudhakaran se suicidó porque 197 00:12:36,435 --> 00:12:37,810 incurrió en pérdidas en su negocio. 198 00:12:38,144 --> 00:12:39,935 No podemos saltarnos la autopsia. 199 00:12:40,060 --> 00:12:41,144 Eso se convertirá en un problema. 200 00:12:42,269 --> 00:12:43,894 Luego, remita el caso al hospital Thaluk. 201 00:12:43,894 --> 00:12:45,394 Si es en el hospital General, 202 00:12:45,394 --> 00:12:46,769 Tendré que correr detrás de él. 203 00:12:47,769 --> 00:12:49,227 Hablaré con él al respecto. 204 00:12:49,269 --> 00:12:50,269 Eso es suficiente. 205 00:12:59,227 --> 00:13:01,269 Este es el último caso en mi servicio. 206 00:13:02,269 --> 00:13:04,685 Si hay algún defecto de mi parte al tratar este caso, 207 00:13:04,685 --> 00:13:06,060 No recibiría una pensión del gobierno. 208 00:13:06,060 --> 00:13:07,102 Será retenido. 209 00:13:08,019 --> 00:13:09,144 No hay nada de qué preocuparse. 210 00:13:09,685 --> 00:13:10,977 Este es un claro caso de suicidio. 211 00:13:11,602 --> 00:13:12,394 Señor, 212 00:13:12,519 --> 00:13:14,060 En el caso de Damodaran, 213 00:13:14,102 --> 00:13:16,894 lo llevamos al hospital de distrito para la autopsia, 214 00:13:16,935 --> 00:13:18,102 y nos dio mucho dolor de cabeza. 215 00:13:18,102 --> 00:13:20,060 Optemos por el hospital Thaluk para la autopsia, señor. 216 00:13:24,269 --> 00:13:25,269 Bueno. 217 00:13:36,227 --> 00:13:37,352 Querido... 218 00:13:38,019 --> 00:13:40,477 Esta es una lista de rituales de recuperación a realizar 219 00:13:40,519 --> 00:13:42,644 en el momento de una muerte no natural. 220 00:13:42,685 --> 00:13:44,019 Todo debe hacerse en consecuencia. 221 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 ¿De acuerdo? 222 00:13:48,269 --> 00:13:50,019 La gente se había reunido incluso antes de que llegáramos. 223 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 Después... 224 00:13:51,602 --> 00:13:52,644 Manohar. 225 00:13:53,727 --> 00:13:54,727 Giri. 226 00:13:54,769 --> 00:13:56,019 CI Sir preguntó por usted. 227 00:13:56,060 --> 00:13:57,477 Vendré a conocerlo mañana. 228 00:13:57,477 --> 00:13:58,727 El señor se jubila mañana. 229 00:13:58,769 --> 00:13:59,935 Oh sí. 230 00:13:59,935 --> 00:14:01,102 Eso no se me pasó por la cabeza. 231 00:14:01,852 --> 00:14:02,894 Oye. 232 00:14:02,935 --> 00:14:03,810 ¿Cómo van a ser los rituales? 233 00:14:03,852 --> 00:14:04,852 Dorai Swami vendrá ahora. 234 00:14:04,894 --> 00:14:06,560 Los rituales se iniciarán tan pronto como llegue. 235 00:14:06,602 --> 00:14:08,060 Cuando Swami dirige, 236 00:14:08,102 --> 00:14:09,769 el sacerdote hará los rituales en consecuencia. 237 00:14:10,019 --> 00:14:11,519 Esta es una muerte no natural, ¿no? 238 00:14:12,019 --> 00:14:13,019 Ramesh. 239 00:14:13,269 --> 00:14:16,227 No hay tierra en este lugar que yo no pueda vender. 240 00:14:18,394 --> 00:14:19,685 Eso no va a hacer ejercicio. 241 00:14:20,019 --> 00:14:21,977 Nuestro margen debe darse en efectivo únicamente. 242 00:14:23,060 --> 00:14:24,727 No puede haber ninguna transacción a través de nuestras cuentas. 243 00:14:24,769 --> 00:14:25,769 ¿De acuerdo? 244 00:14:34,269 --> 00:14:35,269 Swami ha venido. 245 00:14:36,519 --> 00:14:38,435 ¿Qué tiene él de especial? 246 00:14:38,435 --> 00:14:39,894 También sabemos cómo realizar los rituales de la muerte. 247 00:14:39,935 --> 00:14:41,977 Ha sido llamado porque se trata de una muerte no natural. 248 00:14:42,019 --> 00:14:43,560 ¿Qué hiciste antes de que él viniera a este lugar? 249 00:14:43,560 --> 00:14:45,935 Han pasado solo 10-15 años desde que Manoharan se instaló en este lugar. 250 00:14:45,935 --> 00:14:47,144 Esto no es lo que crees que es. 251 00:14:47,185 --> 00:14:50,269 Están tratando de traer extraños y convertirlos en héroes. 252 00:14:50,519 --> 00:14:51,394 Sabes, 253 00:14:51,435 --> 00:14:53,852 Soy una persona que ha estudiado rituales durante años. 254 00:14:53,852 --> 00:14:55,935 Pero descontinuaste en el medio, ¿no? 255 00:15:02,352 --> 00:15:03,852 - ¿Viste a mamá? - Ella está dentro. 256 00:15:04,644 --> 00:15:05,519 ¿Te vas? 257 00:15:05,602 --> 00:15:06,852 Necesito ir a la estación. 258 00:15:06,852 --> 00:15:08,060 CI Sir se jubila hoy. 259 00:15:08,519 --> 00:15:09,810 Dile que me fui. 260 00:15:09,852 --> 00:15:10,852 Bueno. 261 00:15:12,435 --> 00:15:14,060 No, papá, me encargaré de eso, aquí después. 262 00:15:17,977 --> 00:15:20,352 ¿Giri Sir tiene algún regalo especial para CI Sir? 263 00:15:20,394 --> 00:15:22,227 ¡Por supuesto! Eso es un suspenso. 264 00:15:22,810 --> 00:15:24,019 ¿De verdad tenías que hacer esto, hijo? 265 00:15:24,060 --> 00:15:26,269 - Yo no sabía nada al respecto, papá. - Guárdalo adentro. 266 00:15:26,477 --> 00:15:27,477 ¿Por qué están ellos aquí? 267 00:15:28,560 --> 00:15:30,810 Se trata de un vehículo incautado por Sukumaran Sir. 268 00:15:30,852 --> 00:15:33,019 Los muchachos que lo conducían, abandonaron el vehículo y se fueron. 269 00:15:33,185 --> 00:15:34,185 ¿Cuál? 270 00:15:34,435 --> 00:15:35,602 ¿El vehículo del que se incautó la droga? 271 00:15:35,602 --> 00:15:36,644 Ya, eso es todo. 272 00:15:36,935 --> 00:15:37,894 Esa es su bicicleta. 273 00:15:37,935 --> 00:15:39,519 Dice que unos amigos se habían llevado su bicicleta. 274 00:15:39,810 --> 00:15:41,644 Están esperando a Sukumaran Sir. 275 00:15:42,019 --> 00:15:44,935 Suresh es un líder del partido que gobierna el país. 276 00:15:45,477 --> 00:15:47,102 Y usted es sólo un policía. 277 00:15:47,144 --> 00:15:48,935 Tal vez, tendrás que saludarlo mañana. 278 00:15:50,602 --> 00:15:52,144 Te llamé, pero la llamada no se conectó. 279 00:15:52,185 --> 00:15:53,019 ¿Lo es? 280 00:15:53,019 --> 00:15:54,769 Él no sabe nada acerca de las drogas. 281 00:15:54,852 --> 00:15:56,394 Por favor convenza a CI Señor. 282 00:15:56,602 --> 00:15:57,894 ¿Por qué dices por favor y todo? 283 00:15:58,185 --> 00:15:59,977 Haré cualquier cosa por él. 284 00:16:00,019 --> 00:16:02,394 Está listo para ir al Golfo. 285 00:16:02,560 --> 00:16:04,435 Si se convierte en un caso, será un problema. 286 00:16:04,477 --> 00:16:05,894 Podrás salvarme. 287 00:16:05,935 --> 00:16:07,144 Haz algo por mí, por favor. 288 00:16:08,227 --> 00:16:09,269 No te preocupes, querida. 289 00:16:09,310 --> 00:16:10,477 Este no es un caso de asesinato, ¿no? 290 00:16:10,519 --> 00:16:12,060 Drogas incautadas, eso es todo, ¿no? 291 00:16:12,310 --> 00:16:13,310 Déjame ver qué puedo hacer. 292 00:16:14,894 --> 00:16:17,977 Sukumaran Sir está ocupado con la función de jubilación de CI Sir. 293 00:16:18,352 --> 00:16:19,477 Haré lo necesario. 294 00:16:19,477 --> 00:16:20,477 Puedes irte ahora y volver más tarde. 295 00:16:20,477 --> 00:16:22,269 Esta bien señor. Muchas gracias. 296 00:16:24,602 --> 00:16:26,435 El color del flex se ve apagado. 297 00:16:27,102 --> 00:16:28,227 Eso es cierto. 298 00:16:28,727 --> 00:16:29,894 Sientes eso porque no hay suficiente luz. 299 00:16:29,935 --> 00:16:31,352 Guárdelo hacia la luz. 300 00:16:31,435 --> 00:16:32,477 Señor Rashid, 301 00:16:32,477 --> 00:16:33,894 ¿Presentó usted un FIR por el caso de las drogas? 302 00:16:33,894 --> 00:16:35,810 No, CI Sir dijo que no presentara un caso, 303 00:16:35,852 --> 00:16:37,602 pero solo para darles una advertencia en su lugar. 304 00:16:37,977 --> 00:16:39,019 Eso se convertirá en un problema. 305 00:16:39,060 --> 00:16:40,477 Creo que la noticia se ha extendido por todas partes. 306 00:16:40,519 --> 00:16:42,102 - Es mejor archivar el caso. - ¿Es tan? 307 00:16:42,102 --> 00:16:44,019 Sí, la gente está hablando de eso en el cruce. 308 00:16:58,019 --> 00:16:59,227 - Buenos dias. - Buenos dias. 309 00:16:59,560 --> 00:17:00,644 - Giri. - Sí. 310 00:17:00,644 --> 00:17:01,894 CI Sir te está llamando. 311 00:17:02,227 --> 00:17:03,227 - ¿Llamándome? - Vamos. 312 00:17:05,852 --> 00:17:08,227 ¿Cómo se enteraron las personas de afuera del caso de las drogas? 313 00:17:08,352 --> 00:17:09,185 No sé, señor. 314 00:17:09,310 --> 00:17:10,810 Pero la gente está hablando de eso en el cruce. 315 00:17:10,852 --> 00:17:13,852 Señor, excluyamos al dueño del vehículo, 316 00:17:13,852 --> 00:17:16,060 y cargar la Sección 27 contra el resto de los muchachos. 317 00:17:16,102 --> 00:17:17,685 Que paguen multa en la corte. 318 00:17:18,602 --> 00:17:20,227 Incautación de estupefacientes en recinto escolar. 319 00:17:20,435 --> 00:17:22,144 La policía carga con sectores débiles contra los culpables. 320 00:17:22,185 --> 00:17:24,644 Cuando tal noticia aparezca en los periódicos, usted será responsable. 321 00:17:25,227 --> 00:17:27,852 Ya hay denuncias por venta de droga en ese lugar. 322 00:17:28,060 --> 00:17:30,019 En realidad, deben ser registrados bajo la Sección 27(a), 323 00:17:30,019 --> 00:17:31,519 en delitos no sujetos a fianza. 324 00:17:31,644 --> 00:17:33,310 Es otro equipo el que vende droga ahí. 325 00:17:33,352 --> 00:17:34,352 No estos chicos. 326 00:17:34,560 --> 00:17:36,685 Si cobramos este tramo, 327 00:17:36,769 --> 00:17:38,227 ¿No se meterá también en problemas el chico dueño? 328 00:17:38,269 --> 00:17:39,185 ¿No se convertirá él también en un acusado? 329 00:17:39,227 --> 00:17:40,227 Sí, señor, ¿cuál es el problema en eso? 330 00:17:40,227 --> 00:17:41,769 Le han incautado droga de su vehículo, ¿no? 331 00:17:41,810 --> 00:17:43,894 Señor, va a ir al Golfo. 332 00:17:44,394 --> 00:17:46,019 Si va al Golfo, 333 00:17:46,144 --> 00:17:48,144 también comenzará a contrabandear drogas y oro allí. 334 00:17:49,852 --> 00:17:50,852 Ven conmigo. 335 00:17:59,310 --> 00:18:01,185 ¿Cuál es el problema entre tú y él? 336 00:18:01,602 --> 00:18:02,602 Dime. 337 00:18:02,852 --> 00:18:04,977 ¿Por qué quieres encerrarlo? 338 00:18:05,269 --> 00:18:07,144 Eso también, un chico que conoces muy bien. 339 00:18:09,019 --> 00:18:10,019 Hey dime. 340 00:18:11,602 --> 00:18:12,602 Él no es un buen tipo. 341 00:18:13,019 --> 00:18:14,352 Me pinchó el otro día. 342 00:18:14,602 --> 00:18:16,810 Te he dicho muchas veces que este personaje tuyo 343 00:18:17,144 --> 00:18:18,644 no es bueno. 344 00:18:18,852 --> 00:18:21,185 ¿Puedes ser tan cruel con una persona solo por burlarse de ti? 345 00:18:32,644 --> 00:18:33,644 Giri... 346 00:18:34,352 --> 00:18:39,435 Vengarse de algo tan tonto no es un buen rasgo. 347 00:18:39,435 --> 00:18:40,685 Eso también para un policía. 348 00:18:41,685 --> 00:18:44,102 Querido, ese chico es justo de la edad de mi hijo. 349 00:18:45,144 --> 00:18:47,144 No necesitamos vengarnos de nadie hoy. 350 00:18:47,560 --> 00:18:48,935 Deja el asunto por mi bien. 351 00:18:50,560 --> 00:18:51,810 ¿No me obedecerás? 352 00:18:54,394 --> 00:18:55,394 Bueno. 353 00:19:04,602 --> 00:19:06,144 Se dice que... 354 00:19:06,144 --> 00:19:10,019 [Cantos en sánscrito] 355 00:19:10,310 --> 00:19:11,394 ¿Entendiste? 356 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 No. 357 00:19:13,477 --> 00:19:15,602 Si hay algún agujero en medio de la hoja de betel, 358 00:19:15,685 --> 00:19:19,352 habrá problemas debido al ego y al orgullo. 359 00:19:20,060 --> 00:19:22,019 Su hijo está pasando por un momento difícil ahora. 360 00:19:22,102 --> 00:19:22,894 Puedo prever pelea, 361 00:19:22,894 --> 00:19:24,977 trauma mental debido a la pelea, 362 00:19:25,102 --> 00:19:26,102 y miedo a la muerte 363 00:19:26,519 --> 00:19:27,644 en su horóscopo. 364 00:19:28,019 --> 00:19:29,019 Asi que... 365 00:19:29,310 --> 00:19:31,644 No pienses en su matrimonio ahora. 366 00:19:31,977 --> 00:19:34,394 ¿Hay algo que podamos hacer para eliminar la pesadilla? 367 00:19:37,310 --> 00:19:39,602 Puedo sugerir una puja de recuperación. 368 00:19:40,727 --> 00:19:41,727 Pero... 369 00:19:41,810 --> 00:19:44,060 deberías hacerlo en el templo en la colina Sanyasa. 370 00:19:44,394 --> 00:19:47,310 Entrega la ficha que te doy al sacerdote de allí. 371 00:19:47,352 --> 00:19:48,352 Bueno. 372 00:19:48,394 --> 00:19:50,685 Oh Señor Subrahmanian. 373 00:19:59,435 --> 00:20:01,102 Entonces, 17 es la fuerza total. 374 00:20:01,144 --> 00:20:02,144 Sí señor. 375 00:20:02,519 --> 00:20:03,935 ¿Cuántas mujeres policías hay? 376 00:20:03,935 --> 00:20:04,935 Dos. 377 00:20:05,477 --> 00:20:06,477 ¿Son suficientes? 378 00:20:06,477 --> 00:20:08,227 Sí, son más que suficientes en esta estación. 379 00:20:08,269 --> 00:20:09,519 3 de ellos están de permiso hoy. 380 00:20:10,519 --> 00:20:11,435 ¿Qué es esto? 381 00:20:11,519 --> 00:20:13,144 Esta es una lista de armas y municiones. 382 00:20:13,519 --> 00:20:14,519 Bueno. 383 00:20:15,602 --> 00:20:17,435 ¿La gente de este lugar nos obligará a usar estas armas? 384 00:20:17,477 --> 00:20:18,227 No. 385 00:20:18,269 --> 00:20:20,185 Esta es más o menos una estación de policía pacífica. 386 00:20:21,727 --> 00:20:22,894 - Es muy inteligente. - Vinod. 387 00:20:22,894 --> 00:20:23,727 Sí. 388 00:20:23,727 --> 00:20:25,310 Ustedes se conocen desde hace mucho tiempo, ¿no es así? 389 00:20:25,310 --> 00:20:28,227 Sí, he trabajado con él en la estación de Manimala. 390 00:20:29,144 --> 00:20:30,477 ¿Como es el? 391 00:20:30,519 --> 00:20:31,644 el es un tigre 392 00:20:32,477 --> 00:20:34,602 Salió de la estación luego de encerrar a todos los delincuentes del lugar. 393 00:20:34,644 --> 00:20:36,560 He oído muchas de sus historias sobre cómo resolver robos. 394 00:20:36,602 --> 00:20:38,644 ¡Vaya! Él es muy hábil en la captura de ladrones. 395 00:20:38,685 --> 00:20:40,144 Los superiores siempre lo alaban. 396 00:20:40,185 --> 00:20:41,185 Agradable. 397 00:20:41,310 --> 00:20:42,560 ¿Es estricto? 398 00:20:42,769 --> 00:20:43,769 ¡Que pregunta! 399 00:20:43,769 --> 00:20:45,352 Si no seguimos sus reglas, 400 00:20:45,352 --> 00:20:46,394 nos hará temblar. 401 00:20:47,394 --> 00:20:48,477 Está bien. 402 00:20:48,519 --> 00:20:50,727 Aquí hay ministros más poderosos que el rey. 403 00:20:50,769 --> 00:20:51,810 Dar paso a un cambio. 404 00:20:52,102 --> 00:20:53,060 Sí. 405 00:20:53,060 --> 00:20:54,602 Algunas colas dejarán de moverse. 406 00:20:57,019 --> 00:20:58,019 Señor está llegando. 407 00:21:00,769 --> 00:21:01,519 ¿Qué es esto? 408 00:21:01,560 --> 00:21:02,894 ¿No sabes cómo usar una gorra? 409 00:21:02,894 --> 00:21:03,894 Lo siento, señor. 410 00:21:04,394 --> 00:21:05,727 Dos de ustedes, vengan conmigo. 411 00:21:05,727 --> 00:21:07,060 Vamos a visitar nuestra jurisdicción. 412 00:21:07,102 --> 00:21:08,102 Iré con usted, señor. 413 00:21:08,185 --> 00:21:09,060 Este es mi lugar. 414 00:21:09,102 --> 00:21:10,019 conozco a todos 415 00:21:10,060 --> 00:21:10,935 No hay necesidad. 416 00:21:10,977 --> 00:21:12,477 No hay necesidad de nadie que conozca el lugar. 417 00:21:12,644 --> 00:21:15,269 Quizás, las personas problemáticas podrían ser tus familiares o amigos. 418 00:21:15,769 --> 00:21:16,852 Vinod, ven conmigo. 419 00:21:16,852 --> 00:21:18,019 - Señor. - Puedes venir. 420 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Señor. 421 00:21:23,477 --> 00:21:26,519 6º torneo Kabaddi por el trofeo Ramdas Memorial Rolling 422 00:21:26,935 --> 00:21:30,810 presentado por Nedumpara Winners Arts and Sports club, 423 00:21:31,227 --> 00:21:36,227 será inaugurado por nuestro nuevo CI, el Sr. Harilal en breve. 424 00:21:38,685 --> 00:21:41,394 En la primera ronda, juega en contra Sethumada Challengers. 425 00:21:41,394 --> 00:21:45,102 Ganadores de Nedumpara que ganaron el torneo la última vez. 426 00:21:45,810 --> 00:21:48,644 Mientras nuestro nuevo CI hace sonar el silbato, 427 00:21:48,935 --> 00:21:52,394 comenzará la primera ronda del torneo. 428 00:21:53,394 --> 00:21:56,019 El furioso torneo Kabaddi va a comenzar. 429 00:21:56,019 --> 00:21:59,810 Extendemos una cálida bienvenida a todos, a la tierra. 430 00:22:00,685 --> 00:22:01,685 Golpealo. 431 00:22:03,560 --> 00:22:07,060 La furiosa competencia entre Sethumada Challengers y. 432 00:22:07,102 --> 00:22:10,185 Nedumpara Ganadores ha comenzado. 433 00:22:10,644 --> 00:22:12,269 Oye, eso es una falta. 434 00:22:12,269 --> 00:22:15,269 Estás viendo el torneo furioso. 435 00:22:15,269 --> 00:22:17,894 para el trofeo rodante conmemorativo de Ramdas. 436 00:22:19,144 --> 00:22:22,560 La furiosa competencia entre Sethumada Challengers y. 437 00:22:22,602 --> 00:22:25,227 Ganadores de Nedumpara. 438 00:22:25,394 --> 00:22:27,435 Nedumpara Winners ha liderado 439 00:22:27,435 --> 00:22:31,227 desde el comienzo de la competición. 440 00:22:32,185 --> 00:22:35,185 Sethumada Challengers consiguió un punto. 441 00:22:36,935 --> 00:22:38,894 Por favor, no hagas ningún problema. 442 00:22:39,894 --> 00:22:42,060 La decisión del árbitro es definitiva. 443 00:22:42,185 --> 00:22:45,019 Por favor, no hagas un problema aquí. 444 00:22:45,060 --> 00:22:46,310 Por favor múdate. 445 00:22:46,352 --> 00:22:48,144 No debe entrar en la cancha. 446 00:22:49,102 --> 00:22:50,560 Nadie debería crear un problema allí. 447 00:22:50,894 --> 00:22:51,894 Eso es todo lo que necesitamos. 448 00:22:51,935 --> 00:22:54,019 Giri, no me hables como le hablas a la gente 449 00:22:54,060 --> 00:22:55,352 que vienen a la estación. 450 00:22:55,394 --> 00:22:57,019 Soy un trabajador social. 451 00:22:57,435 --> 00:22:59,144 Los espectadores no deben crear ningún problema. 452 00:22:59,185 --> 00:23:01,310 Todos ustedes pueden moverse fuera de la cancha. 453 00:23:01,352 --> 00:23:03,977 Obedezca a los voluntarios ya la policía. 454 00:23:04,602 --> 00:23:06,019 Todos ustedes muévanse afuera. 455 00:23:06,644 --> 00:23:07,977 No cree un alboroto aquí. 456 00:23:08,227 --> 00:23:09,310 No cree un problema aquí. 457 00:23:09,310 --> 00:23:10,852 ¿Quién eres tú para interferir en esto? 458 00:23:11,519 --> 00:23:13,977 Fuera, todos ustedes. 459 00:23:14,019 --> 00:23:15,185 ¿Jugar con un policía? 460 00:23:15,185 --> 00:23:16,352 No me presiones. 461 00:23:16,394 --> 00:23:18,644 Obedece lo que diga la policía. 462 00:23:18,852 --> 00:23:20,644 Muévete afuera. Te lo estoy diciendo. 463 00:23:28,310 --> 00:23:29,769 ¿No puedes entender lo que estoy diciendo? 464 00:23:29,935 --> 00:23:30,935 Mudarse. 465 00:23:31,477 --> 00:23:32,477 Muévete, digo. 466 00:23:49,310 --> 00:23:50,310 Piérdete, tú. 467 00:24:07,602 --> 00:24:09,394 Hijo, olvídalo. 468 00:24:10,019 --> 00:24:11,019 Tu tiempo es malo. 469 00:24:11,019 --> 00:24:12,435 Por eso pasó todo esto. 470 00:24:13,394 --> 00:24:15,769 Si hay algo, sigues reflexionando sobre ello. 471 00:24:16,519 --> 00:24:17,810 Te levantas y entras. 472 00:25:09,060 --> 00:25:10,060 Pastillas. 473 00:25:10,185 --> 00:25:12,310 ¿Es realmente el trofeo que ganaste jugando Kabaddi? 474 00:25:12,352 --> 00:25:13,144 Por supuesto. 475 00:25:13,185 --> 00:25:15,477 Esa foto fue tomada cuando ganamos el torneo distrital. 476 00:25:16,144 --> 00:25:18,602 En aquel entonces, durante el torneo, 477 00:25:18,685 --> 00:25:20,852 ¿Tiraste a la gente al barro? 478 00:25:23,560 --> 00:25:25,144 Pero ahora, tales actividades están ahí. 479 00:25:25,644 --> 00:25:27,144 ¿No viste el video? 480 00:25:27,144 --> 00:25:28,144 Él lo tomó. 481 00:25:28,144 --> 00:25:30,685 De todos modos, nuestro nuevo CI es inteligente. 482 00:25:30,977 --> 00:25:32,352 Era tan elegante. 483 00:25:32,352 --> 00:25:34,394 Realmente fue como ver una película de acción. 484 00:25:35,519 --> 00:25:38,060 Como tiramos las hojas de curry fuera del curry, 485 00:25:38,227 --> 00:25:40,560 fue expulsado sin esfuerzo. 486 00:25:43,477 --> 00:25:44,560 ¿Dónde has estado hasta ahora? 487 00:25:44,560 --> 00:25:46,435 Se suponía que debías volver al trabajo a las 8:00 am. 488 00:25:46,435 --> 00:25:48,477 Esta no es la casa de tu esposa para entrar y salir cuando quieras. 489 00:25:48,477 --> 00:25:49,477 Esta es una comisaría. 490 00:25:51,935 --> 00:25:54,394 ¿Estabas tratando de protestar contra mí por el incidente de ayer? 491 00:25:55,144 --> 00:25:57,310 Si es así, te haré sufrir. 492 00:26:08,310 --> 00:26:10,477 Es muy común en nuestro departamento. 493 00:26:11,102 --> 00:26:14,060 No hay oficial que no haya sido maltratado por su superior. 494 00:26:14,769 --> 00:26:16,435 Aún así, no soy capaz de tolerar esto. 495 00:26:16,685 --> 00:26:17,894 Cuando pienso en ello, 496 00:26:17,894 --> 00:26:19,894 Mira, mis músculos se están tensando. 497 00:26:20,019 --> 00:26:21,269 Este es tu problema. 498 00:26:21,560 --> 00:26:24,352 Te he dicho muchas veces que no mimes la venganza en tu mente. 499 00:26:24,352 --> 00:26:25,310 ¿Sabes algo? 500 00:26:25,394 --> 00:26:26,935 Mi condición es la de un tipo que abandonó a su familia, 501 00:26:26,977 --> 00:26:28,644 y luego volvió a casa pidiendo su parte. 502 00:26:28,644 --> 00:26:29,769 Nadie me da ningún respeto. 503 00:26:30,310 --> 00:26:31,727 Son solo tus sentimientos. 504 00:26:31,727 --> 00:26:32,810 Sentimientos, parece. 505 00:26:33,102 --> 00:26:34,269 Dejalo. 506 00:26:34,435 --> 00:26:35,560 Escuchar... 507 00:26:35,894 --> 00:26:37,185 ¿Quieres que sirva el té afuera? 508 00:26:37,227 --> 00:26:38,435 ¿Solo hay té? 509 00:26:38,519 --> 00:26:39,685 Estoy preparando buñuelos de plátano. 510 00:26:39,727 --> 00:26:42,102 Debes cortar el plátano en trozos muy finos, 511 00:26:42,144 --> 00:26:43,977 y no engordes. 512 00:26:43,977 --> 00:26:45,269 El plátano y el cuchillo se guardan allí. 513 00:26:45,310 --> 00:26:47,852 Si quieres buñuelos finos de plátano, puedes hacerlo tú mismo. 514 00:26:48,810 --> 00:26:49,477 ¿Ves eso? 515 00:26:49,519 --> 00:26:50,644 Antes era como una serpiente de agua. 516 00:26:50,644 --> 00:26:52,435 Pero me convertí en una cobra después de mi retiro. 517 00:26:53,519 --> 00:26:55,352 Ríete de mis chistes, ¿de acuerdo? 518 00:26:59,227 --> 00:27:00,227 Venir. 519 00:27:00,352 --> 00:27:01,352 Bebamos té. 520 00:27:03,935 --> 00:27:06,102 Hola, entra, digo. 521 00:27:26,019 --> 00:27:27,019 Prepárame una bebida. 522 00:27:27,435 --> 00:27:28,894 No, tu cupo ha terminado. 523 00:27:29,019 --> 00:27:30,102 Prepara una bebida más. 524 00:27:30,727 --> 00:27:32,560 No hermano. Sin dinero, sin alcohol. 525 00:27:32,727 --> 00:27:33,935 Voy a pagar la cuenta. 526 00:27:34,019 --> 00:27:35,602 Yo siempre pago la cuenta. 527 00:27:35,602 --> 00:27:38,019 No he bebido sin pagar dinero. 528 00:27:38,060 --> 00:27:40,977 No puedo servirte alcohol sin darte dinero. 529 00:27:41,269 --> 00:27:42,102 Oye. 530 00:27:42,144 --> 00:27:43,810 Aunque soy un ladrón, 531 00:27:43,977 --> 00:27:45,352 Soy honesto. 532 00:27:45,810 --> 00:27:46,894 dámelo 533 00:27:46,935 --> 00:27:48,102 No hagas problemas. 534 00:27:48,394 --> 00:27:49,394 ¿Qué es esto, hermano? 535 00:27:49,644 --> 00:27:50,644 ¿Era tuyo? 536 00:27:51,185 --> 00:27:52,269 Dame una clavija para mí. 537 00:27:52,310 --> 00:27:54,394 ¿Cuántas veces te dije que no te puedo dar más alcohol? 538 00:27:54,435 --> 00:27:55,435 Piérdase. 539 00:27:56,019 --> 00:27:57,894 ¡Agradable! Ni siquiera necesitas darme una gota. 540 00:27:58,852 --> 00:28:00,644 Oye, debes entender una cosa. 541 00:28:00,810 --> 00:28:01,810 ¿Entender? 542 00:28:02,019 --> 00:28:03,602 ¿Has oído hablar de Hitler Mathan? 543 00:28:03,602 --> 00:28:05,685 Todos ustedes deben saber acerca de él. 544 00:28:05,935 --> 00:28:08,394 Era un tigre en el departamento de policía. 545 00:28:09,060 --> 00:28:10,894 Una vez me llevó a la comisaría en relación con un caso, 546 00:28:10,894 --> 00:28:12,935 y me azotó muy mal. 547 00:28:13,477 --> 00:28:16,060 A partir de entonces, no ha trabajado en paz hasta ahora. 548 00:28:16,102 --> 00:28:17,352 ¿Sabes por qué? 549 00:28:17,560 --> 00:28:19,185 Donde quiera que vaya, 550 00:28:19,185 --> 00:28:22,144 Robo de toda la casa en su jurisdicción. 551 00:28:22,227 --> 00:28:23,519 Todavía no me ha pillado. 552 00:28:23,894 --> 00:28:25,727 Ningún lugar ha quedado sin buscarme. 553 00:28:26,144 --> 00:28:29,477 Así, un tigre SI se convirtió en una rata SI 554 00:28:29,477 --> 00:28:30,602 Esa es la historia. 555 00:28:32,394 --> 00:28:33,977 Escuchaste mi historia, ¿no? Ahora, prepárame un trago. 556 00:28:33,977 --> 00:28:36,060 Vete en lugar de crear problemas. 557 00:28:36,685 --> 00:28:37,685 Bribón. 558 00:28:37,810 --> 00:28:39,144 No me darás alcohol, ¿verdad? 559 00:28:39,560 --> 00:28:41,435 Cómprame un trago. Vamos. 560 00:28:41,477 --> 00:28:42,435 Piérdete, hermano. 561 00:28:42,477 --> 00:28:43,477 Ve y ocúpate de tus asuntos. 562 00:28:43,477 --> 00:28:45,269 - No representar un drama. - Consígueme un trago. 563 00:28:45,269 --> 00:28:46,269 Vete. 564 00:28:46,352 --> 00:28:48,727 ¿Todo el mundo me está empujando? 565 00:28:49,144 --> 00:28:50,310 Oye... 566 00:28:50,394 --> 00:28:51,310 Imbécil... 567 00:28:51,352 --> 00:28:52,935 Si tomo una decisión, 568 00:28:52,977 --> 00:28:55,060 las botellas de licor que están alineadas en tu estantería, 569 00:28:55,144 --> 00:28:56,602 hará cola en mi casa por la mañana. 570 00:28:56,644 --> 00:28:57,644 ¿Lo sabes? 571 00:28:59,435 --> 00:29:00,852 Debe servirme alcohol. 572 00:29:01,977 --> 00:29:03,352 ¿Quién está haciendo un alboroto aquí? 573 00:29:03,935 --> 00:29:06,352 Es un viejo ladrón de este lugar. 574 00:29:06,394 --> 00:29:07,935 Ahora, él no es capaz de robar. 575 00:29:08,269 --> 00:29:09,727 Bebe a costa de los demás. 576 00:29:09,894 --> 00:29:11,144 Ahora, este es su trabajo. 577 00:29:20,935 --> 00:29:22,727 Dame una cerilla. 578 00:29:23,310 --> 00:29:24,310 ¿Qué? 579 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Hola Maniyan. 580 00:29:32,394 --> 00:29:33,394 ¿Quién eres tú? 581 00:29:35,477 --> 00:29:36,519 ¿Quieres acompañarme a tomar una copa? 582 00:29:45,935 --> 00:29:47,602 Entonces, quieres saber el truco de robar 583 00:29:47,810 --> 00:29:49,310 para publicar en el diario. 584 00:29:51,727 --> 00:29:52,727 Señor. 585 00:29:53,977 --> 00:29:55,685 Señor, usted no es en realidad un periodista. 586 00:29:56,435 --> 00:29:57,435 Pero un policía. 587 00:29:58,185 --> 00:29:59,644 ¿Por qué tienes esa duda? 588 00:30:01,852 --> 00:30:03,519 Primera lección de robar. 589 00:30:04,352 --> 00:30:05,810 No importa lo oscuro que esté, 590 00:30:05,977 --> 00:30:07,144 que borracho estas 591 00:30:07,435 --> 00:30:09,602 un ladrón debe ser capaz de identificar a un policía. 592 00:30:09,810 --> 00:30:12,477 No importa que la policía haya venido disfrazada. 593 00:30:13,144 --> 00:30:14,352 No soy policía. 594 00:30:18,269 --> 00:30:19,894 Aunque seas policía, no me importa. 595 00:30:20,685 --> 00:30:22,810 Te contaré los secretos detrás del arte de robar. 596 00:30:23,185 --> 00:30:24,477 Pero la pinta no es suficiente. 597 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 Señor. 598 00:30:28,185 --> 00:30:30,560 Ningún otro trabajo en este mundo exige este nivel de inteligencia. 599 00:30:30,560 --> 00:30:31,685 y alerta 600 00:30:32,227 --> 00:30:36,560 La pericia de un ladrón está en entrar y salir de la casa. 601 00:30:37,394 --> 00:30:39,102 Los ladrones son de diferentes tipos. 602 00:30:39,644 --> 00:30:41,685 La mayoría de ellos comienzan a robar por dinero. 603 00:30:41,769 --> 00:30:43,727 Para otros, robar se convierte en una embriaguez. 604 00:30:44,769 --> 00:30:47,352 Algunos ladrones entran solo en aquellas casas donde no hay nadie. 605 00:30:47,394 --> 00:30:50,144 Pero entro solo en aquellas casas donde hay gente adentro. 606 00:30:52,144 --> 00:30:54,144 ¿Por qué no robas en las casas donde no hay nadie? 607 00:30:54,144 --> 00:30:55,644 No hay emoción en ello. 608 00:30:56,727 --> 00:30:58,602 Algunas personas roban no solo por dinero. 609 00:30:59,019 --> 00:31:00,310 Debe haber una satisfacción también. 610 00:31:00,685 --> 00:31:02,852 Los seres humanos encierran dinero y oro dentro del sorteo, 611 00:31:02,894 --> 00:31:04,269 y dormir. 612 00:31:04,977 --> 00:31:06,394 Como un demonio custodiando el tesoro. 613 00:31:07,310 --> 00:31:10,310 Cuando lo veo, mis músculos se enrollan. 614 00:31:10,852 --> 00:31:13,310 La emoción de robar en ese momento 615 00:31:14,435 --> 00:31:16,810 no se puede sentir en una casa donde no hay nadie. 616 00:31:16,977 --> 00:31:17,977 Es por eso... 617 00:31:20,810 --> 00:31:23,560 Supongo que tienes muchas maneras de escapar de la policía. 618 00:31:24,810 --> 00:31:29,769 Tenemos un montón de trucos para engañar a los perros policías e incluso a los oficiales con pelucas grandes. 619 00:31:32,144 --> 00:31:35,019 Sin embargo, la vida de un ladrón tiene que ver con el miedo. 620 00:31:35,894 --> 00:31:37,977 El miedo a que te atrapen en cualquier momento. 621 00:31:38,685 --> 00:31:41,019 Entonces, preguntará por qué estamos robando. 622 00:31:41,852 --> 00:31:44,727 Robar te embriaga más que las mujeres o el alcohol. 623 00:31:47,685 --> 00:31:49,269 Una vez que lo pruebes, 624 00:31:49,394 --> 00:31:51,935 necesitas que te atrapen para que la intoxicación disminuya. 625 00:31:53,352 --> 00:31:55,019 ¿Cómo planeas un buen robo? 626 00:31:55,560 --> 00:31:56,894 Buen robo. 627 00:31:57,810 --> 00:31:58,810 Eso suena bien. 628 00:31:59,310 --> 00:32:00,310 Tienes prisa. 629 00:32:01,727 --> 00:32:03,185 No se puede planear un robo a toda prisa. 630 00:32:04,852 --> 00:32:05,852 Necesitas paciencia. 631 00:32:07,685 --> 00:32:09,769 Si tienes paciencia, te lo explicaré todo. 632 00:32:26,644 --> 00:32:27,644 Oye. 633 00:32:27,977 --> 00:32:29,644 ¿Vas a robar por la noche? 634 00:32:29,810 --> 00:32:30,810 ¡Qué sueño! 635 00:32:31,435 --> 00:32:32,894 Hay una queja sobre una disputa en la carretera. 636 00:32:32,935 --> 00:32:34,227 detrás de la escuela secundaria. 637 00:32:34,269 --> 00:32:35,560 - Ve y compruébalo. - Señor. 638 00:32:42,685 --> 00:32:44,727 Señor, este es el camino a mi casa. 639 00:32:44,810 --> 00:32:46,727 Toda la tierra pertenece a Krishnan Sir. 640 00:32:46,977 --> 00:32:48,519 Tiene mucha tierra. 641 00:32:48,519 --> 00:32:51,185 No va a pasar nada si deja un poco de espacio para el camino. 642 00:32:51,560 --> 00:32:53,144 Si Giri Sir habla con él, 643 00:32:53,185 --> 00:32:54,477 el problema podría resolverse. 644 00:32:54,477 --> 00:32:56,810 Ningún otro trabajo en este mundo exige este nivel de inteligencia. 645 00:32:56,810 --> 00:32:57,935 y alerta 646 00:32:58,852 --> 00:33:03,185 La pericia de un ladrón está en entrar y salir de la casa. 647 00:33:03,810 --> 00:33:05,852 La mayoría de ellos comienzan a robar por dinero. 648 00:33:06,019 --> 00:33:07,852 Para otros, robar se convierte en una embriaguez. 649 00:33:07,852 --> 00:33:11,310 Hijo, tenemos que ir al templo de Sanyasis. 650 00:33:12,352 --> 00:33:14,560 Y debemos hacer las ofrendas prescritas por Subbai Swami. 651 00:33:14,935 --> 00:33:17,352 [Pensando en lo que dijo Maniyan] 652 00:33:17,394 --> 00:33:18,477 ¿Escuchas lo que estoy diciendo? 653 00:33:19,019 --> 00:33:19,727 Mmm... 654 00:33:19,977 --> 00:33:21,019 ¿Qué? 655 00:33:21,810 --> 00:33:23,019 ¿No estás aquí? 656 00:34:02,769 --> 00:34:04,727 La única seguridad que tiene un ladrón es él mismo. 657 00:34:05,310 --> 00:34:08,977 Sus ojos, oídos y nariz deben mantenerse abiertos. 658 00:34:09,769 --> 00:34:11,185 Si ve una luz, 659 00:34:11,602 --> 00:34:13,394 obtener el olor de un cigarrillo, 660 00:34:13,935 --> 00:34:15,227 ve un movimiento, 661 00:34:15,935 --> 00:34:19,685 sabe que alguien está despierto. 662 00:34:24,894 --> 00:34:27,185 A una casa le gusta el que entra a escondidas. 663 00:34:27,560 --> 00:34:30,269 Te proporcionará todo lo que necesitas para entrar. 664 00:35:17,144 --> 00:35:19,894 Cuando ingresas a una casa, es posible que te atrapen en cualquier momento. 665 00:35:20,602 --> 00:35:23,227 Entonces, un ladrón comienza a trabajar solo después de encontrar la salida, 666 00:35:23,810 --> 00:35:25,269 para que pueda escapar en cualquier momento. 667 00:35:29,310 --> 00:35:32,019 Cuando un ladrón camina, ni siquiera sus piernas deben saber que está caminando. 668 00:35:32,560 --> 00:35:34,227 De lo contrario, pierde. 669 00:36:53,060 --> 00:36:54,227 ¡Pobre de mí! ¡Ladrón! 670 00:36:54,269 --> 00:36:55,269 ¡Ladrón! 671 00:36:55,685 --> 00:36:56,852 Levantarse. 672 00:36:56,935 --> 00:36:57,935 Detente ahí. 673 00:36:57,977 --> 00:36:58,977 Detente ahí. 674 00:36:59,185 --> 00:37:00,519 - ¿Qué pasa? - Un ladrón. 675 00:37:00,560 --> 00:37:01,852 ¡Ladrón! ¡Ladrón! 676 00:37:01,852 --> 00:37:03,019 ¿Un ladrón? 677 00:37:03,227 --> 00:37:04,227 Detente ahí. 678 00:37:04,352 --> 00:37:05,394 Para, digo. 679 00:37:06,810 --> 00:37:07,852 Ladrón. 680 00:37:09,477 --> 00:37:10,977 Detente ahí, ladrón. 681 00:37:11,852 --> 00:37:13,269 Ese podría ser solo tu sentimiento. 682 00:37:13,394 --> 00:37:15,060 No, lo vi con mis ojos. 683 00:37:15,227 --> 00:37:16,227 ¿Él corrió de esa manera? 684 00:37:16,227 --> 00:37:18,185 ¿Cómo lo sabrás, si duermes como un búfalo? 685 00:37:51,185 --> 00:37:52,185 Vamos. 686 00:37:55,685 --> 00:37:56,685 Señor. 687 00:37:58,185 --> 00:38:00,435 ¿Adónde fuiste después de cerrar la casa? 688 00:38:01,560 --> 00:38:03,477 Hubo una ceremonia en mi casa. 689 00:38:03,685 --> 00:38:05,185 Salimos antes de 3 días. 690 00:38:05,227 --> 00:38:06,977 Y volvimos ayer por la noche. 691 00:38:07,310 --> 00:38:08,644 El ladrón entró en la casa ayer, ¿verdad? 692 00:38:08,685 --> 00:38:09,519 Sí señor. 693 00:38:09,602 --> 00:38:11,394 ¿Estás seguro de que viste al ladrón? 694 00:38:11,394 --> 00:38:12,227 Sí estoy seguro. 695 00:38:12,269 --> 00:38:13,602 Sí, lo vi claramente. 696 00:38:13,894 --> 00:38:15,227 Corrió a través de esta puerta. 697 00:38:17,144 --> 00:38:18,477 ¿Buscaste por todos lados? 698 00:38:18,894 --> 00:38:20,185 ¿Estás seguro de que no has perdido nada? 699 00:38:20,185 --> 00:38:21,227 aparte de 5000 rupias? 700 00:38:21,269 --> 00:38:22,894 Sí, eso es todo lo que perdimos. 701 00:38:23,269 --> 00:38:25,685 ¿Por qué un ladrón entraría en una casa solo para robar 5000 rupias? 702 00:38:26,102 --> 00:38:28,102 Vaya y verifique correctamente si falta algo más. 703 00:38:28,644 --> 00:38:29,810 Vaya y compruebe, señor. 704 00:38:30,560 --> 00:38:31,685 Ven, vamos a comprobar una vez más. 705 00:38:31,727 --> 00:38:32,727 Bueno. 706 00:38:34,394 --> 00:38:36,727 Su cara dice que se ha robado más dinero. 707 00:38:36,977 --> 00:38:38,810 No lo dice porque sea dinero de soborno. 708 00:38:38,852 --> 00:38:40,519 Este oficial de la aldea acepta muchos sobornos. 709 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 ¿Qué? 710 00:38:42,519 --> 00:38:43,352 Señor, 711 00:38:43,477 --> 00:38:44,560 No solo 5000 rupias, 712 00:38:44,602 --> 00:38:45,894 pero se ha robado más dinero. 713 00:38:45,935 --> 00:38:47,477 Es una persona que acepta muchos sobornos. 714 00:38:47,477 --> 00:38:49,019 Por eso no dice la verdad. 715 00:38:51,935 --> 00:38:53,060 Eso debe ser cierto. 716 00:38:55,144 --> 00:38:56,144 Mueve ese lado. 717 00:38:56,185 --> 00:38:58,269 Muévete hacia atrás. 718 00:38:58,352 --> 00:38:59,227 Muevete. 719 00:38:59,352 --> 00:39:01,685 Señor, el ladrón no es de ningún lugar lejano. 720 00:39:01,727 --> 00:39:03,727 Es alguien que sabía que estaba fuera de lugar. 721 00:39:03,769 --> 00:39:04,769 No señor. 722 00:39:04,977 --> 00:39:06,352 Este es alguien de un lugar lejano. 723 00:39:06,394 --> 00:39:07,519 ¿Como sabes eso? 724 00:39:07,935 --> 00:39:09,185 ¿Puedes venir a la puerta? 725 00:39:12,310 --> 00:39:13,894 - Muevete. - Hermano, aléjate de la puerta. 726 00:39:14,060 --> 00:39:15,477 - Muevete. - Mover a la parte de atrás. 727 00:39:16,519 --> 00:39:17,519 Mire esto, señor. 728 00:39:17,519 --> 00:39:19,685 Esto es algo que hace un ladrón de un lugar lejano. 729 00:39:20,102 --> 00:39:22,102 Para saber si la puerta está cerrada todo el tiempo, 730 00:39:22,102 --> 00:39:24,352 atará un hilo a la puerta así. 731 00:39:25,435 --> 00:39:26,935 Y lo comprobará durante el día. 732 00:39:27,352 --> 00:39:29,602 Si la puerta se ha abierto una vez, el hilo se rompería. 733 00:39:29,769 --> 00:39:30,602 De este modo, 734 00:39:30,769 --> 00:39:33,394 habría entrado en la casa, como vio el hilo mientras ataba. 735 00:39:34,227 --> 00:39:36,352 Y cuando regresaron, se encontraron en problemas. 736 00:39:36,352 --> 00:39:37,602 ¿No se habría dado cuenta del hilo roto? 737 00:39:37,644 --> 00:39:38,685 cuando entró en la casa para robar? 738 00:39:38,727 --> 00:39:40,852 Puede ser que entró a la casa ayer por la noche por otro camino. 739 00:39:40,852 --> 00:39:42,019 Entonces, él no se habría dado cuenta. 740 00:39:42,310 --> 00:39:44,352 De lo contrario, no quería abortar un robo. 741 00:39:44,394 --> 00:39:46,144 había estado planeando durante mucho tiempo. 742 00:39:46,394 --> 00:39:47,560 De todos modos, 743 00:39:47,602 --> 00:39:49,435 solo los ladrones externos hacen esto. 744 00:39:52,269 --> 00:39:53,852 Preguntar si se han reportado casos similares 745 00:39:53,894 --> 00:39:55,060 en las estaciones aledañas. 746 00:39:55,102 --> 00:39:56,102 Hermano. 747 00:39:56,227 --> 00:39:57,102 Esta bien señor. 748 00:39:57,185 --> 00:39:58,019 ¿Es tan? 749 00:39:58,185 --> 00:39:59,185 Está bien, llegaré ahora. 750 00:40:00,727 --> 00:40:03,477 Señor, una pequeña pelea con respecto al camino cerca de la escuela. 751 00:40:03,685 --> 00:40:04,894 ¿Voy a comprobarlo? 752 00:40:04,935 --> 00:40:05,935 Bueno. 753 00:40:06,644 --> 00:40:08,977 Del mismo modo, la puerta que él rompió, en la parte de atrás... 754 00:40:09,602 --> 00:40:11,102 Debe registrar las huellas dactilares en esa área. 755 00:40:11,144 --> 00:40:12,144 Bueno. 756 00:40:13,352 --> 00:40:14,352 Señor. 757 00:40:15,519 --> 00:40:17,519 Señor, hay 2 chappals acostados allí. 758 00:40:28,685 --> 00:40:30,394 Sukumaran, ¿cuándo llegará nuestro escuadrón de perros? 759 00:40:30,852 --> 00:40:31,935 Pronto, señor. 760 00:40:34,269 --> 00:40:35,144 Señor, 761 00:40:35,144 --> 00:40:37,394 Él había prometido el otro día que dejaría tierra para el camino. 762 00:40:37,394 --> 00:40:39,394 Ahora, cuando estoy aquí con los trabajadores, 763 00:40:39,394 --> 00:40:40,269 el dijo no'. 764 00:40:40,352 --> 00:40:42,185 No voy a considerar que él era mi maestro de escuela. 765 00:40:42,310 --> 00:40:43,602 No necesita pasar comentarios tan despectivos. 766 00:40:43,644 --> 00:40:44,644 Déjame hablar con él. 767 00:41:01,394 --> 00:41:03,019 ¿No les prometiste darles un poco de tierra, 768 00:41:03,060 --> 00:41:04,477 ¿para resolver este problema? 769 00:41:05,019 --> 00:41:06,519 ¿Es bueno fallar, cumplir la promesa de una persona como tú? 770 00:41:06,560 --> 00:41:07,560 ¿Quién es respetado por muchos? 771 00:41:07,810 --> 00:41:09,727 Solo dije que lo pensaría. 772 00:41:09,769 --> 00:41:11,310 Pero no le he hecho ninguna promesa. 773 00:41:13,060 --> 00:41:15,019 Deja tu inflexibilidad y piénsalo una vez más. 774 00:41:15,227 --> 00:41:16,935 No tengo que pensar más. 775 00:41:17,144 --> 00:41:18,769 Ya les he dicho mi decisión. 776 00:41:22,352 --> 00:41:23,352 subhash, 777 00:41:23,394 --> 00:41:24,852 No creo que esto se vaya a solucionar. 778 00:41:25,185 --> 00:41:26,310 Solo habla con ellos. 779 00:41:26,519 --> 00:41:28,019 Déjame ver lo que está diciendo. 780 00:41:29,144 --> 00:41:30,144 - Ven aquí. - ¿Qué pasa? 781 00:41:30,144 --> 00:41:31,269 Solo ven aquí. 782 00:41:31,310 --> 00:41:32,435 Ven, déjame decirte algo. 783 00:41:32,435 --> 00:41:33,435 ¿Qué es, señor? 784 00:42:13,269 --> 00:42:14,685 ¿Los chappals son tuyos? 785 00:42:16,019 --> 00:42:16,852 Mamá, 786 00:42:17,019 --> 00:42:19,185 Los chappals que padre estaba buscando ayer. 787 00:42:19,435 --> 00:42:20,894 Señor, ellos son mis chappals. 788 00:42:20,977 --> 00:42:22,935 Desaparecieron del patio de mi casa. 789 00:42:28,352 --> 00:42:29,477 Los humanos están siendo engañados. 790 00:42:29,477 --> 00:42:30,727 Menos aún un perro. 791 00:42:31,019 --> 00:42:32,977 Tome un par de chappals de algún lado, 792 00:42:32,977 --> 00:42:34,935 y ponlos cerca de la casa que vas a robar. 793 00:42:34,977 --> 00:42:37,394 El perro lo olfateará y correrá alrededor de la persona. 794 00:43:09,185 --> 00:43:13,102 ♪ Con ojos oscuros, espera una oportunidad... ♪ 795 00:43:13,144 --> 00:43:16,352 ♪ En las ramas de los árboles. ♪ 796 00:43:16,394 --> 00:43:23,810 ♪ Se esconde como una sombra en busca de algo. ♪ 797 00:43:23,852 --> 00:43:27,394 ♪ Las máscaras tejidas por la luz del día... ♪ 798 00:43:27,394 --> 00:43:30,519 ♪ Mecido de un lado a otro con el viento. ♪ 799 00:43:30,810 --> 00:43:34,477 ♪ ¿Estás durmiendo en paz con un orgullo, ♪ 800 00:43:34,477 --> 00:43:37,685 ♪ Que tienes todo lo que necesitas. ♪ 801 00:43:37,727 --> 00:43:44,727 ♪ Aquí, cuando todo el pueblo duerme, ♪ 802 00:43:44,769 --> 00:43:51,602 ♪ Un chico está listo para volar. ♪ 803 00:44:08,185 --> 00:44:11,852 ♪ Con ojos oscuros, el búho espera una oportunidad... ♪ 804 00:44:11,894 --> 00:44:14,977 ♪ En las ramas de los árboles. ♪ 805 00:44:16,269 --> 00:44:17,727 ¿No quieres ir a trabajar hoy? 806 00:44:22,477 --> 00:44:26,060 ♪ Entra por la ventana abierta, ♪ 807 00:44:26,060 --> 00:44:29,685 ♪ Como viento que es invisible. ♪ 808 00:44:29,685 --> 00:44:36,352 ♪ Tomaba posesión de todo lo que tocaba. ♪ 809 00:44:36,394 --> 00:44:43,435 ♪ No lo culpes por nada, oh mundo. ♪ 810 00:44:43,435 --> 00:44:50,185 ♪ Tiene razón en todo lo que hace. ♪ 811 00:44:56,394 --> 00:44:58,352 Este ladrón no tiene un estilo particular de robar. 812 00:44:58,352 --> 00:45:00,019 Él roba de manera diferente en diferentes lugares. 813 00:45:01,685 --> 00:45:03,602 Puede ser, el robo no lo comete una sola persona. 814 00:45:04,060 --> 00:45:06,185 Señor, no es poca la cantidad que me han robado de mi casa. 815 00:45:06,185 --> 00:45:07,477 Pero 50.000 rupias. 816 00:45:07,519 --> 00:45:09,644 El ladrón está saqueando todo el lugar. 817 00:45:09,644 --> 00:45:11,935 ¿Qué mierda estás haciendo en nombre de atrapar a un ladrón? 818 00:45:12,102 --> 00:45:13,310 Es porque eres un inútil. 819 00:45:13,352 --> 00:45:14,602 Es nuestro dinero duramente ganado. 820 00:45:52,102 --> 00:45:53,144 ¿Por qué estás aquí? 821 00:45:53,144 --> 00:45:55,019 Estoy aquí para atraparlo también. 822 00:45:55,102 --> 00:45:57,560 Si no lo atrapamos, será motivo de vergüenza para la policía. 823 00:45:58,144 --> 00:45:59,144 ¡Caramba! 824 00:46:01,602 --> 00:46:04,727 ♪ Un tipo decente afuera... ♪ 825 00:46:05,102 --> 00:46:08,227 ♪ Y demasiado salvaje por dentro. ♪ 826 00:46:08,727 --> 00:46:15,269 ♪ El drama sin nombre se representa bien en el escenario. ♪ 827 00:46:15,769 --> 00:46:19,019 ♪ Un hábito reconfortante... ♪ 828 00:46:19,352 --> 00:46:22,602 ♪ La necesidad de hacer más y más. ♪ 829 00:46:22,602 --> 00:46:29,394 ♪ El mal resuena en los oídos. ♪ 830 00:46:29,394 --> 00:46:36,227 ♪ No te dejaría atraparlo, aldeanos. ♪ 831 00:46:36,227 --> 00:46:43,060 ♪ Depende de él rendirse. ♪ 832 00:47:12,935 --> 00:47:14,269 Durante la época de Soman Sir, 833 00:47:14,310 --> 00:47:15,852 no hubo robo en este lugar. 834 00:47:16,185 --> 00:47:18,519 Pero fue Giri quien investigó los casos entonces. 835 00:47:18,560 --> 00:47:19,560 Si sí. 836 00:47:20,477 --> 00:47:22,310 Si el ladrón entra en mi casa, 837 00:47:22,977 --> 00:47:25,185 El estilo cinematográfico de investigación de CI llegará a su fin. 838 00:47:25,519 --> 00:47:27,144 A partir de DySP, 839 00:47:27,394 --> 00:47:29,769 toda la policía hasta IG, son mis amigos. 840 00:47:47,727 --> 00:47:49,019 Cuando entras en ciertas casas, 841 00:47:49,060 --> 00:47:50,894 sentirás que no conseguirías nada. 842 00:47:51,352 --> 00:47:53,477 Pero no debes enfadarte y volver atrás. 843 00:47:54,310 --> 00:47:56,269 Eso es porque no estamos sincronizados con la casa. 844 00:47:56,269 --> 00:47:59,894 Entonces, debes comportarte como si estuviéramos en nuestra propia casa. 845 00:48:00,477 --> 00:48:02,019 Si la casa nos quiere, 846 00:48:02,144 --> 00:48:04,644 nos mostrará todo lo que necesitamos. 847 00:48:13,769 --> 00:48:14,769 Señor. 848 00:48:18,269 --> 00:48:19,269 Esta bien señor. 849 00:48:20,019 --> 00:48:21,019 Señor. 850 00:48:25,060 --> 00:48:27,310 Mis oídos no funcionan de escuchar las malas palabras. 851 00:48:27,519 --> 00:48:29,769 Thambi ha llamado a todos, desde DySP hasta IG. 852 00:48:30,977 --> 00:48:31,769 Esto no funcionará. 853 00:48:31,810 --> 00:48:33,352 Tenemos que encontrar al ladrón lo antes posible. 854 00:48:33,394 --> 00:48:34,394 Esta bien señor. 855 00:48:34,519 --> 00:48:36,560 Si el ladrón entró en la casa de Thambi ayer, 856 00:48:36,644 --> 00:48:37,894 debe ser alguien que sepa eso. 857 00:48:37,894 --> 00:48:39,310 Thambi obtuvo el dinero de la venta de la parcela. 858 00:48:39,352 --> 00:48:40,644 Eso es posible, señor. 859 00:48:41,102 --> 00:48:43,435 Thambi dice que solo Shaji sabía sobre el dinero. 860 00:48:43,477 --> 00:48:45,060 Realmente sospecho de Shaji. 861 00:48:45,310 --> 00:48:47,144 Shaji tiene toda la libertad en la casa de Thambi. 862 00:48:47,644 --> 00:48:49,894 Para saber el lugar exacto donde se guardaba el dinero, 863 00:48:49,935 --> 00:48:52,394 el ladrón debe ser alguien que conozca muy bien la casa. 864 00:48:52,435 --> 00:48:54,477 Yo también sospecho de él. 865 00:48:55,102 --> 00:48:55,894 Señor, 866 00:48:55,935 --> 00:48:57,727 Shaji es mi compañero de escuela. 867 00:48:57,935 --> 00:48:59,894 Tenía la costumbre de robar desde que era un niño. 868 00:49:00,477 --> 00:49:03,144 Creo que si lo detenemos y lo amenazamos, 869 00:49:03,185 --> 00:49:04,435 él dirá la verdad. 870 00:49:05,477 --> 00:49:06,935 Entonces, ve y tráelo aquí. 871 00:49:07,727 --> 00:49:08,727 Señor. 872 00:49:08,810 --> 00:49:10,185 Por favor, evítame de esto. 873 00:49:10,352 --> 00:49:11,269 ¿No te lo dije? 874 00:49:11,269 --> 00:49:12,602 Él era mi compañero de escuela. 875 00:49:13,810 --> 00:49:15,519 Bien, entonces envía a Chandran. 876 00:49:22,560 --> 00:49:24,185 ¿No viste el video, Pillechan? 877 00:49:24,227 --> 00:49:25,102 Él disparó. 878 00:49:25,185 --> 00:49:26,519 Fue tan agradable de ver. 879 00:49:26,560 --> 00:49:29,060 Era como ver una película de acción. 880 00:49:37,060 --> 00:49:38,185 ¡Pobre de mí! 881 00:49:38,227 --> 00:49:39,852 Señor, no me pegue. 882 00:49:43,394 --> 00:49:44,810 - Abre la puerta. - ¡Agua! 883 00:49:45,227 --> 00:49:47,269 No le des una gota de agua a ese bribón. 884 00:50:00,477 --> 00:50:01,769 ¿Quieres agua? 885 00:50:10,019 --> 00:50:11,769 Si fuiste tú quien hizo eso, simplemente confiésalo. 886 00:50:12,394 --> 00:50:14,019 ¿Por qué quieres que te peguen así? 887 00:50:15,769 --> 00:50:17,102 Les prometo a mis hijos... 888 00:50:17,769 --> 00:50:19,060 No soy yo, Giri. 889 00:50:21,352 --> 00:50:23,269 Por favor, ayúdame a salir de aquí. 890 00:50:25,435 --> 00:50:26,435 Bueno. 891 00:50:26,644 --> 00:50:27,769 Hablaré con ellos. 892 00:50:39,769 --> 00:50:41,644 Oh, el más poderoso, protégeme. 893 00:50:46,852 --> 00:50:47,935 Pero giri, 894 00:50:48,060 --> 00:50:49,685 No soy capaz de creerlo. 895 00:50:49,810 --> 00:50:51,394 Es cierto que Shaji es un tramposo. 896 00:50:51,394 --> 00:50:52,894 Pero no creo que robaría. 897 00:50:53,394 --> 00:50:55,185 Lo conozco desde nuestra infancia. 898 00:50:55,560 --> 00:50:58,269 Les dije a todos en la estación que no robaría. 899 00:50:58,644 --> 00:50:59,644 Pero nadie me escucha. 900 00:51:00,185 --> 00:51:02,435 CI Sir necesita un acusado para salvar su rostro. 901 00:51:02,435 --> 00:51:03,435 Eso es todo. 902 00:51:03,602 --> 00:51:05,560 Si no atrapas al ladrón, convierte en ladrón a la persona que atrapas. 903 00:51:05,602 --> 00:51:06,685 IC inteligente 904 00:51:06,852 --> 00:51:10,769 Los que aclamaron al nuevo CI no hablan ahora. 905 00:51:12,394 --> 00:51:13,935 Creo que es por su rabia contra mí, 906 00:51:13,935 --> 00:51:17,310 Vinod y CI Sir dieron una paliza a ese pobre hombre. 907 00:51:18,185 --> 00:51:20,269 ¿No hay nadie aquí para cuestionar todo esto? 908 00:51:20,269 --> 00:51:22,019 Son las personas preocupadas las que lo están haciendo. 909 00:51:25,060 --> 00:51:26,269 Me voy. 910 00:51:26,602 --> 00:51:28,935 Mañana, el camarada Rajendran y los partisanos están realizando 911 00:51:28,977 --> 00:51:30,644 una marcha de protesta hacia la estación. 912 00:51:30,685 --> 00:51:31,394 ¿Lo es? 913 00:51:31,394 --> 00:51:33,269 Si interfieren y sacan a Shaji de la cárcel, 914 00:51:33,310 --> 00:51:34,935 eso es una ganancia política para ellos, ¿no? 915 00:51:35,185 --> 00:51:37,435 Incluso de lo contrario, Comrade sabe cómo hacer uso de la situación. 916 00:51:37,477 --> 00:51:38,185 Verdadero. 917 00:51:38,185 --> 00:51:39,435 Anótalo en mi cuenta de crédito. 918 00:51:40,727 --> 00:51:41,727 ¿Cómo está su mamá? 919 00:51:42,144 --> 00:51:43,435 El invierno está en marcha, ¿no? 920 00:51:43,852 --> 00:51:44,852 Sí, Nandan. 921 00:51:44,935 --> 00:51:46,560 Entonces, ella tiene dificultades relacionadas con el clima. 922 00:51:48,560 --> 00:51:49,269 Bueno. 923 00:51:49,269 --> 00:51:50,310 Atención. 924 00:51:51,060 --> 00:51:52,060 Mantente calmado. 925 00:51:52,394 --> 00:51:53,394 Atención. 926 00:51:54,435 --> 00:51:55,435 Mantente calmado. 927 00:51:56,519 --> 00:51:58,019 Su deber es en las instalaciones de la escuela. 928 00:51:59,185 --> 00:52:01,352 Giri y Subhash en las instalaciones del festival. 929 00:52:01,435 --> 00:52:02,435 Después... 930 00:52:10,185 --> 00:52:11,144 - Sukumaran. - Señor. 931 00:52:11,185 --> 00:52:12,477 La situación se ha invertido. 932 00:52:12,727 --> 00:52:14,394 Thambi no sospecha de Shaji, al parecer. 933 00:52:14,769 --> 00:52:15,894 Llamó al jefe de la policía, 934 00:52:15,894 --> 00:52:17,310 y dijo que atrapamos a Shaji deliberadamente. 935 00:52:17,352 --> 00:52:20,685 Ahora, el DySP vendrá aquí y nos disparará. 936 00:52:21,810 --> 00:52:22,810 - Ven tú. - Señor. 937 00:52:22,852 --> 00:52:25,852 Deberíamos haber sido más cuidadosos al detener a Shaji. 938 00:52:26,060 --> 00:52:27,644 No hay ningún otro caso registrado en su contra. 939 00:52:27,685 --> 00:52:29,019 Ese es el problema aquí. 940 00:52:30,352 --> 00:52:33,477 - La policía debe defender la justicia. - La policía debe defender la justicia. 941 00:52:33,602 --> 00:52:36,727 - La policía debe defender la justicia. - La policía debe defender la justicia. 942 00:52:37,019 --> 00:52:40,310 - Despedir a CI Harilal. - Despedir a CI Harilal. 943 00:52:40,310 --> 00:52:41,769 Subhash, toma el lathi. 944 00:52:42,394 --> 00:52:43,602 Sostén esto. 945 00:52:43,644 --> 00:52:46,394 - Libera a Shaji. 946 00:52:46,477 --> 00:52:48,060 La policía debe defender la justicia. 947 00:52:48,102 --> 00:52:49,727 La policía debe defender la justicia. 948 00:52:49,769 --> 00:52:51,269 Está bien, detente ahora. 949 00:52:51,310 --> 00:52:52,810 - Deténgase. - Detenlo ahora. 950 00:52:53,435 --> 00:52:55,560 La decisión de liberar a Shaji o no se tomará pronto. 951 00:52:55,560 --> 00:52:57,352 Todos ustedes deben dispersarse por el momento. 952 00:52:57,477 --> 00:52:58,435 Como la policía es incapaz de atrapar al ladrón, 953 00:52:58,477 --> 00:52:59,519 ¿Has encerrado a un pobre dentro? 954 00:52:59,519 --> 00:53:00,977 Te haremos responsable de esto. 955 00:53:01,019 --> 00:53:03,102 ¿Quién diablos eres tú para hacerlo responsable? 956 00:53:13,602 --> 00:53:15,102 Oigan, muévanse todos. 957 00:53:16,144 --> 00:53:17,435 Lo soltaremos ahora mismo. 958 00:53:17,477 --> 00:53:19,102 Y arrestaremos al verdadero ladrón. 959 00:53:19,144 --> 00:53:20,185 Te prometo. 960 00:53:20,227 --> 00:53:22,352 Me abofeteó sin ninguna provocación. 961 00:53:22,352 --> 00:53:23,477 Hay que tomar medidas contra él. 962 00:53:23,477 --> 00:53:24,810 Déjame consultar al respecto. Lo resolveremos. 963 00:53:24,852 --> 00:53:26,185 Te dispersas por el momento. 964 00:53:26,602 --> 00:53:27,977 Como Señor ha dado una promesa, 965 00:53:28,019 --> 00:53:29,185 detenemos nuestra protesta y nos dispersamos. 966 00:53:29,185 --> 00:53:31,060 - Dispérsense todos. - Dispersar. 967 00:53:31,102 --> 00:53:32,269 ¿Qué tontería son todas estas? 968 00:53:34,019 --> 00:53:35,019 Señor, por favor venga. 969 00:53:38,477 --> 00:53:40,060 Esto no es lo que tenía en mente acerca de ti. 970 00:53:40,352 --> 00:53:41,435 Ahora es como, no atrapamos al acusado, 971 00:53:41,435 --> 00:53:42,810 y los lugareños también comenzaron a oponerse a la policía. 972 00:53:42,852 --> 00:53:44,935 Lo siento señor, lo atraparemos pronto. 973 00:53:44,977 --> 00:53:45,769 ¿Cuándo va a ser eso? 974 00:53:45,769 --> 00:53:47,394 ¿Quieres una ocasión propicia para ello? 975 00:53:47,852 --> 00:53:49,519 - Te voy a decir algo. - Señor. 976 00:53:49,519 --> 00:53:50,935 Te doy 3 días de tiempo. 977 00:53:51,144 --> 00:53:52,685 El ladrón debe ser atrapado para entonces. 978 00:53:52,685 --> 00:53:54,227 O bien, deja el trabajo y vete. 979 00:53:55,269 --> 00:53:56,269 Señor. 980 00:54:03,602 --> 00:54:04,602 Señor. 981 00:54:05,435 --> 00:54:06,519 quiero decir algo 982 00:54:11,352 --> 00:54:12,352 Señor. 983 00:54:12,602 --> 00:54:14,019 Soy yo quien te habló de Shaji. 984 00:54:14,810 --> 00:54:16,102 Te regañaron por nada. 985 00:54:18,894 --> 00:54:20,227 Si puedes cerrar los ojos, 986 00:54:20,769 --> 00:54:22,060 Tengo una idea. 987 00:54:23,185 --> 00:54:24,185 ¿Que es eso? 988 00:54:27,352 --> 00:54:28,602 Traeré a una persona. 989 00:54:28,935 --> 00:54:30,894 Él asumirá la responsabilidad de todos los robos. 990 00:54:31,310 --> 00:54:32,269 No es necesario. 991 00:54:32,269 --> 00:54:33,769 Eso se convertirá en un problema mayor. 992 00:54:34,060 --> 00:54:35,644 Nadie más necesita saberlo, señor. 993 00:54:35,852 --> 00:54:36,977 Me arriesgaré. 994 00:54:37,394 --> 00:54:39,269 Si hay algún problema, puedes dejármelo a mí. 995 00:54:39,269 --> 00:54:40,769 Soy yo quien lo va a arrestar, ¿no? 996 00:54:42,685 --> 00:54:44,977 Señor, los maniquíes se emplean incluso para asesinatos. 997 00:54:45,394 --> 00:54:46,394 Menos aún un robo. 998 00:54:47,102 --> 00:54:48,644 Lo que necesitamos ahora es tiempo. 999 00:54:49,227 --> 00:54:51,769 Entonces, necesitamos un culpable por el momento. 1000 00:54:52,060 --> 00:54:53,727 Con esto, tus problemas habrán terminado. 1001 00:54:54,060 --> 00:54:56,477 También tendremos algo de tiempo para encontrar al verdadero culpable. 1002 00:54:56,935 --> 00:54:58,894 ¿Pero no tenemos que recuperar el dinero robado? 1003 00:54:59,977 --> 00:55:01,727 Señor, es dinero lo que ha sido robado. 1004 00:55:01,727 --> 00:55:03,560 Podemos decir que gastó una gran parte de ella. 1005 00:55:03,602 --> 00:55:06,435 Para cuando podamos encontrar al verdadero culpable y recuperar el dinero. 1006 00:55:09,852 --> 00:55:10,852 No... 1007 00:55:17,685 --> 00:55:19,102 Entonces, el ladrón es más inteligente. 1008 00:55:21,810 --> 00:55:24,477 ¿No te dije antes que eres policía? 1009 00:55:25,019 --> 00:55:26,019 Dejalo. 1010 00:55:26,310 --> 00:55:28,102 ¿Cuántos casos debo tomar sobre mis hombros? 1011 00:55:28,102 --> 00:55:29,185 10 a 16 1012 00:55:29,227 --> 00:55:30,144 16 casos? 1013 00:55:30,185 --> 00:55:31,185 Sí. 1014 00:55:31,435 --> 00:55:32,769 ¿Es una gran cantidad? 1015 00:55:33,144 --> 00:55:34,310 Uno es una gran cantidad. 1016 00:55:34,727 --> 00:55:35,894 Te lo detallo. 1017 00:55:36,394 --> 00:55:38,352 ¿Estás seguro de que me sacarás del caso? 1018 00:55:38,477 --> 00:55:40,019 CI Sir me ha prometido hacerlo. 1019 00:55:40,644 --> 00:55:42,019 Obtendrá una buena cantidad como recompensa. 1020 00:55:42,019 --> 00:55:43,810 Esto es una cuestión de orgullo para él. 1021 00:55:44,894 --> 00:55:47,144 Aquí hay 5000 rupias como anticipo. 1022 00:55:48,102 --> 00:55:49,519 Te conseguiré el resto de él. 1023 00:55:55,019 --> 00:55:56,727 ¿Cómo cometiste todos estos robos? 1024 00:55:58,102 --> 00:55:59,102 Te diré. 1025 00:56:00,644 --> 00:56:02,560 Pensé que tendremos que interferir en eso. 1026 00:56:02,602 --> 00:56:04,310 De todos modos, ha habido una decisión al respecto. 1027 00:56:04,352 --> 00:56:05,852 - ¿Cuándo atraparon al ladrón? - Ayer por la noche. 1028 00:56:05,894 --> 00:56:08,269 Escuché que Giri atrapó al ladrón solo. 1029 00:56:08,560 --> 00:56:09,477 El ladrón ha sido cogido por recoger pruebas. 1030 00:56:09,519 --> 00:56:10,602 Será llevado de vuelta aquí. 1031 00:56:12,519 --> 00:56:14,144 Ceda el paso. 1032 00:56:14,352 --> 00:56:15,894 El ladrón ha sido traído. 1033 00:56:19,394 --> 00:56:27,394 - Giri señor ki... - Salve. 1034 00:56:29,769 --> 00:56:30,935 - Brillante. - Sí. 1035 00:56:30,977 --> 00:56:32,060 Ven si necesitas Biryani. 1036 00:56:32,102 --> 00:56:33,560 - ¿Es cordero? - Es pollo. 1037 00:56:33,602 --> 00:56:34,935 Biryani está aquí. 1038 00:56:34,935 --> 00:56:36,894 - Es una tragedia para Shiny. - ¿Todos ellos son pollo? 1039 00:56:36,894 --> 00:56:38,935 - Me ajustaré con pollo por un día. - Hay Biryani para todos. 1040 00:56:38,977 --> 00:56:40,519 Giri Señor, aquí está Biryani para usted. 1041 00:56:40,560 --> 00:56:41,685 ¿Sin ensaladas? 1042 00:56:41,852 --> 00:56:43,019 Cómelo con pepinillo. 1043 00:56:43,060 --> 00:56:44,352 - Todos lo entendieron, ¿no? - Sí. 1044 00:56:44,394 --> 00:56:45,394 Oh, la ensalada está aquí. 1045 00:56:45,394 --> 00:56:47,102 No hay colesterol en el pollo de engorde. 1046 00:56:47,144 --> 00:56:48,310 Díselo al señor. 1047 00:56:48,852 --> 00:56:50,560 Aquí está Biryani para ti. 1048 00:56:56,602 --> 00:56:57,685 Biryani. 1049 00:56:59,019 --> 00:57:00,435 Hay un problema, Maniyan. 1050 00:57:00,560 --> 00:57:01,602 ¿Qué problema, señor? 1051 00:57:02,602 --> 00:57:04,019 Creo que podría ponernos en problemas. 1052 00:57:04,185 --> 00:57:05,185 ¿Qué problema? 1053 00:57:06,227 --> 00:57:09,102 Él planea mantener todos los casos restantes en tu cabeza también. 1054 00:57:11,352 --> 00:57:14,227 Ha cambiado de opinión con respecto al dinero que te prometió. 1055 00:57:16,227 --> 00:57:17,602 Esto es hacer trampa, señor. 1056 00:57:20,394 --> 00:57:22,852 Confié en ti como mi hijo. 1057 00:57:23,727 --> 00:57:24,935 Por eso estuve contigo. 1058 00:57:27,144 --> 00:57:28,602 No deberías haberme hecho esto. 1059 00:57:29,102 --> 00:57:30,102 No mi querido. 1060 00:57:30,227 --> 00:57:32,019 No lo apoyaré por esta trampa. 1061 00:57:32,560 --> 00:57:34,227 Confié en él. Mi error. 1062 00:57:35,977 --> 00:57:37,560 Este es un problema que creé. 1063 00:57:37,769 --> 00:57:39,394 Entonces, yo mismo encontraré una solución para ello. 1064 00:57:42,727 --> 00:57:43,727 Quédatelo. 1065 00:57:43,810 --> 00:57:44,810 ¿Qué es, señor? 1066 00:57:51,560 --> 00:57:52,560 Llave de reserva. 1067 00:57:53,144 --> 00:57:54,477 Te diré cómo hacerlo. 1068 00:58:01,269 --> 00:58:02,269 Señor. 1069 00:58:03,310 --> 00:58:04,769 Esa disputa por la tierra está empeorando. 1070 00:58:04,810 --> 00:58:06,102 ¿Voy a comprobarlo? 1071 00:58:06,310 --> 00:58:07,060 Bueno. 1072 00:58:07,269 --> 00:58:07,935 Señor. 1073 00:58:07,977 --> 00:58:09,102 El señor Sukumaran no está allí. 1074 00:58:09,102 --> 00:58:11,435 Maniyan tiene que ser llevado a una casa más para la recolección de pruebas. 1075 00:58:11,477 --> 00:58:12,810 Lo manejaré yo mismo. 1076 00:58:13,144 --> 00:58:15,019 ¿Le pido a Vinod y Chandran que te acompañen? 1077 00:58:15,019 --> 00:58:16,019 Bueno. 1078 00:58:36,977 --> 00:58:37,977 ¿Qué ocurre? 1079 00:58:38,394 --> 00:58:40,810 Señor, creo que tengo malestar estomacal por comer pollo Biryani. 1080 00:58:40,852 --> 00:58:42,102 ¿Está empleando un truco? 1081 00:58:42,144 --> 00:58:43,352 Me duele el estómago. 1082 00:58:43,435 --> 00:58:44,810 Quiere ir al baño, parece. 1083 00:58:45,560 --> 00:58:47,519 Señor, quiero hacer caca. 1084 00:58:47,560 --> 00:58:48,810 ¿Donde esta el inodoro? 1085 00:58:48,852 --> 00:58:49,852 Está allí. 1086 00:58:51,477 --> 00:58:52,477 Señor. 1087 00:58:53,227 --> 00:58:54,269 Esperar un minuto. 1088 00:58:54,269 --> 00:58:55,394 Ábreme el puño. 1089 00:58:56,977 --> 00:58:58,227 Oh, ¿no es un armario europeo? 1090 00:58:58,269 --> 00:58:59,269 No, es chino. 1091 00:59:01,727 --> 00:59:02,727 Ábralo rápido, señor. 1092 00:59:02,769 --> 00:59:04,102 Espera, lo estoy abriendo. 1093 00:59:08,352 --> 00:59:09,477 No deberías cerrar la puerta. 1094 00:59:11,102 --> 00:59:12,144 Abra esto también, señor. 1095 00:59:12,185 --> 00:59:13,227 Si es así, puedo hacerlo rápido. 1096 00:59:13,269 --> 00:59:14,352 Puedes hacer caca con la comodidad que tengas. 1097 00:59:14,394 --> 00:59:15,310 Vamos. 1098 00:59:15,310 --> 00:59:16,435 Señor, ¿viene conmigo? 1099 00:59:17,644 --> 00:59:18,727 Creo que no lo ha oído. 1100 00:59:19,727 --> 00:59:20,727 Hay un camino desde aquí. 1101 00:59:21,935 --> 00:59:22,935 Señor. 1102 00:59:23,977 --> 00:59:24,977 Señor. 1103 00:59:28,519 --> 00:59:29,810 Señor, el ladrón está huyendo. 1104 00:59:35,435 --> 00:59:36,894 No lo dejes. Cógelo. 1105 00:59:43,519 --> 00:59:45,227 Todos ustedes, muévanse. 1106 00:59:45,269 --> 00:59:46,560 Muévete, digo. 1107 00:59:48,602 --> 00:59:50,019 ¿Cómo vas al otro lado del río? 1108 00:59:50,060 --> 00:59:51,310 De esa manera. 1109 00:59:51,352 --> 00:59:52,560 Tienes que cruzar el puente. 1110 00:59:52,602 --> 00:59:53,894 Vamos. 1111 00:59:55,227 --> 00:59:56,394 ¿Qué inútil eres? 1112 00:59:56,602 --> 00:59:59,227 Perdió un ladrón que fue atrapado por otra persona con gran dificultad. 1113 00:59:59,769 --> 01:00:01,227 Supongo que tienes la orden de suspensión. 1114 01:00:01,227 --> 01:00:03,144 Ahora, tres de ustedes pueden sentarse en casa por algunos días. 1115 01:00:03,185 --> 01:00:04,185 Vamos. 1116 01:00:06,477 --> 01:00:07,727 Pídele a ese SI que venga aquí. 1117 01:00:09,269 --> 01:00:10,352 Él lo está llamando, señor. 1118 01:00:16,977 --> 01:00:18,810 Vinod, no tienes por qué preocuparte. 1119 01:00:18,935 --> 01:00:21,685 Los que no tienen suspensión en el servicio son muy raros. 1120 01:00:22,019 --> 01:00:23,644 No tienes que tomártelo en serio. 1121 01:00:24,602 --> 01:00:26,102 Es un ladrón nato. 1122 01:00:26,977 --> 01:00:28,310 ¿El ladrón es él o usted? 1123 01:00:30,269 --> 01:00:31,810 Si soy un hombre, lo atraparé. 1124 01:00:32,102 --> 01:00:33,394 Y volveré aquí también. 1125 01:00:33,685 --> 01:00:34,685 Después... 1126 01:00:35,019 --> 01:00:36,602 Jugaremos un juego juntos. 1127 01:00:43,560 --> 01:00:44,269 Señor. 1128 01:00:44,435 --> 01:00:46,185 Como es una gran cantidad, 1129 01:00:46,352 --> 01:00:48,227 sería bueno si pudieras darme billetes de 500 rupias. 1130 01:00:48,560 --> 01:00:49,560 Déjame ver. 1131 01:00:50,435 --> 01:00:52,352 El ladrón atrapado por ti con gran dificultad, 1132 01:00:52,394 --> 01:00:53,519 escapó de las manos de CI, ¿no es así? 1133 01:00:53,560 --> 01:00:55,102 No, no podemos simplemente dejarlo libre. 1134 01:00:55,144 --> 01:00:56,144 Lo atraparemos seguro. 1135 01:00:56,185 --> 01:00:57,810 Creo que te vas a casar. 1136 01:01:01,102 --> 01:01:02,394 Te lo pedí, ya que estás tomando un préstamo 1137 01:01:02,435 --> 01:01:03,894 para la reforma de tu casa. 1138 01:01:03,894 --> 01:01:05,935 No nada de eso. 1139 01:01:06,769 --> 01:01:07,977 ¿Tu papá no está en casa? 1140 01:01:08,185 --> 01:01:09,602 Ha ido a Tamilnadu. 1141 01:01:09,602 --> 01:01:10,644 Volverá mañana. 1142 01:01:10,644 --> 01:01:12,144 Han pasado algunos días desde que lo vi. 1143 01:01:14,394 --> 01:01:15,977 ¿Qué te pasa, policía? 1144 01:01:15,977 --> 01:01:16,977 Todo está bien. 1145 01:01:17,019 --> 01:01:18,102 ¿Cómo está su mamá? 1146 01:01:18,352 --> 01:01:19,852 - Está un poco enferma de asma. - Todos los billetes son de 500. 1147 01:01:19,852 --> 01:01:20,977 No le gusta ir a un hospital. 1148 01:01:21,019 --> 01:01:22,310 No guardes el dinero en casa por mucho tiempo, ¿de acuerdo? 1149 01:01:22,352 --> 01:01:23,685 - ¿Por qué? - Los ladrones están por todas partes. 1150 01:01:23,727 --> 01:01:24,810 No me importa. 1151 01:01:24,935 --> 01:01:26,352 Si alguien tiene que robar mi dinero, 1152 01:01:26,394 --> 01:01:27,727 tendrá que nacer de nuevo. 1153 01:01:27,727 --> 01:01:28,727 ¿no es así? 1154 01:01:30,019 --> 01:01:31,810 Creo que tienes razón. 1155 01:01:32,435 --> 01:01:33,644 Él debe estar detrás de eso. 1156 01:01:33,685 --> 01:01:34,685 Ese Giri. 1157 01:01:34,894 --> 01:01:36,019 Es muy astuto. 1158 01:01:37,352 --> 01:01:39,227 De alguna manera debemos atrapar a Maniyan. 1159 01:01:40,019 --> 01:01:41,560 Vayamos y echemos un vistazo al camino a través del cual 1160 01:01:41,560 --> 01:01:42,602 El escapó. 1161 01:01:42,644 --> 01:01:45,185 Definitivamente obtendremos una pista sobre dónde ha escapado. 1162 01:01:45,394 --> 01:01:47,227 Giri tiene la costumbre de vengarse de las personas. 1163 01:01:47,269 --> 01:01:48,977 He tenido dudas sobre él en muchas ocasiones. 1164 01:01:50,269 --> 01:01:51,685 Mi plan es quedarme aquí mismo. 1165 01:01:52,144 --> 01:01:53,977 No dejaré esta casa por el momento. 1166 01:01:54,935 --> 01:01:57,435 Debes seguir a Giri todo el tiempo. 1167 01:01:57,477 --> 01:01:58,477 Esta bien señor. 1168 01:01:59,519 --> 01:02:01,227 Estamos contigo para cualquier cosa. 1169 01:02:12,310 --> 01:02:14,269 No guarde el dinero en casa por mucho tiempo. 1170 01:02:14,310 --> 01:02:15,685 Los ladrones están por todas partes. 1171 01:02:15,727 --> 01:02:16,727 No me importa. 1172 01:02:16,852 --> 01:02:18,352 Si alguien tiene que robar mi dinero, 1173 01:02:18,352 --> 01:02:19,560 tendrá que nacer de nuevo. 1174 01:02:19,560 --> 01:02:20,560 ¿no es así? 1175 01:03:40,602 --> 01:03:41,935 Giri, tu? 1176 01:03:43,269 --> 01:03:44,560 Detente ahí. 1177 01:03:44,727 --> 01:03:45,727 Para, digo. 1178 01:03:46,185 --> 01:03:47,727 Giri, ladrón. 1179 01:03:48,310 --> 01:03:49,310 Detente ahí. 1180 01:03:49,352 --> 01:03:50,935 Te estoy diciendo que pares. 1181 01:03:50,935 --> 01:03:52,185 Detente ahí, ladrón. 1182 01:03:53,435 --> 01:03:54,977 No creas que te has escapado. 1183 01:03:55,060 --> 01:03:56,852 Entendí que tú eres el ladrón. 1184 01:04:10,310 --> 01:04:11,310 Hijo... 1185 01:04:13,227 --> 01:04:14,644 Quiero un poco de agua caliente. 1186 01:04:15,435 --> 01:04:16,810 me falta el aire 1187 01:04:48,019 --> 01:04:48,769 Señor. 1188 01:04:50,852 --> 01:04:51,727 Señor. 1189 01:04:52,810 --> 01:04:53,644 Señor. 1190 01:04:55,977 --> 01:04:56,810 Señor. 1191 01:05:01,185 --> 01:05:02,060 Señor. 1192 01:05:02,477 --> 01:05:03,310 Sí. 1193 01:05:06,685 --> 01:05:07,935 ¿Qué sueño, señor? 1194 01:05:08,185 --> 01:05:09,435 No hay desayuno, 1195 01:05:09,477 --> 01:05:10,685 no almuerzo. 1196 01:05:10,727 --> 01:05:12,310 Al menos, bebe té por la noche. 1197 01:05:15,894 --> 01:05:16,685 Tómalo. 1198 01:06:11,977 --> 01:06:12,852 Señor. 1199 01:06:14,352 --> 01:06:15,394 Aquí está su té, señor. 1200 01:06:16,310 --> 01:06:17,185 Té. 1201 01:06:18,935 --> 01:06:20,519 ¿Qué quieres para cenar? 1202 01:06:22,852 --> 01:06:23,685 Señor... 1203 01:06:25,102 --> 01:06:26,477 Noche... ¿comida? 1204 01:06:26,602 --> 01:06:27,477 ¿Alimento? 1205 01:06:29,019 --> 01:06:29,894 Nada. 1206 01:06:30,519 --> 01:06:31,394 Vamos. 1207 01:06:36,185 --> 01:06:39,310 El robo es una intoxicación que las mujeres o el alcohol no pueden dar. 1208 01:06:40,185 --> 01:06:41,769 Una vez que lo pruebes, 1209 01:06:42,060 --> 01:06:44,144 debes quedar atrapado para que la intoxicación disminuya. 1210 01:06:44,935 --> 01:06:47,269 Pero para algunas personas, eso tampoco es un impedimento. 1211 01:06:49,352 --> 01:06:50,269 Hijo... 1212 01:06:52,269 --> 01:06:53,685 Quiero un poco de agua caliente. 1213 01:06:54,519 --> 01:06:55,894 me falta el aire 1214 01:07:28,060 --> 01:07:29,894 No pudimos conectarlo por teléfono. 1215 01:07:29,935 --> 01:07:31,227 ¿Dónde has estado desde ayer? 1216 01:07:31,435 --> 01:07:33,519 Estaciona tu bicicleta en algún lugar y súbete al jeep. 1217 01:07:33,977 --> 01:07:36,269 Sukumaran Sir quiere conocerte urgentemente. 1218 01:08:25,769 --> 01:08:27,560 Tenga en cuenta la medida correctamente. 1219 01:08:27,852 --> 01:08:29,185 Después de bajar el cuerpo, 1220 01:08:29,227 --> 01:08:30,852 comprobar si hay alguna lesión. 1221 01:08:31,644 --> 01:08:32,394 Esta bien señor. 1222 01:08:32,435 --> 01:08:35,227 ¿Necesitas a nuestros muchachos para bajar el cuerpo? 1223 01:08:36,935 --> 01:08:37,810 Giri. 1224 01:08:38,810 --> 01:08:39,644 Ven aquí. 1225 01:08:45,185 --> 01:08:46,144 ¿Dónde has estado? 1226 01:08:46,560 --> 01:08:47,935 Hemos estado tratando de llamarte desde ayer. 1227 01:08:48,727 --> 01:08:49,602 Señor... 1228 01:08:49,644 --> 01:08:53,269 Yo... había ido... a comprar medicinas para mamá... 1229 01:08:56,769 --> 01:08:57,685 ¿Quién es ese? 1230 01:08:59,644 --> 01:09:00,477 Mamá. 1231 01:09:01,185 --> 01:09:02,519 no los conozco 1232 01:09:02,560 --> 01:09:05,894 Son la esposa y el hijo de Ramaswami muertos. 1233 01:09:18,560 --> 01:09:19,477 Mamá. 1234 01:09:20,685 --> 01:09:22,394 ¿Cómo toleraré esto, hermana? 1235 01:09:24,310 --> 01:09:26,019 Cálmate por favor. 1236 01:09:27,185 --> 01:09:28,102 Giri. 1237 01:09:32,227 --> 01:09:35,227 ¿No nos encontramos en el banco el día anterior? 1238 01:09:35,810 --> 01:09:37,727 Últimamente estaba muy feliz. 1239 01:09:37,852 --> 01:09:40,477 ¿Por qué se habría suicidado? 1240 01:09:41,685 --> 01:09:42,727 Ven, mamá. 1241 01:09:49,602 --> 01:09:50,769 - Subhash. - Señor. 1242 01:09:50,810 --> 01:09:52,852 - Muévelos lejos. - Esta bien señor. 1243 01:09:52,894 --> 01:09:54,310 Llama a alguien y baja el cuerpo. 1244 01:09:56,477 --> 01:09:58,310 Cualquiera de ustedes dos vengan y esperen. 1245 01:09:59,102 --> 01:10:00,435 Con cuidado... 1246 01:10:00,477 --> 01:10:01,727 Sí, lentamente. 1247 01:10:01,852 --> 01:10:03,060 Está bien, puedes irte. 1248 01:10:03,060 --> 01:10:04,144 Mantenga sus manos más cerca. 1249 01:10:53,144 --> 01:10:55,352 Ramaswami viene a mí a menudo. 1250 01:10:56,185 --> 01:10:57,935 Ahora, su tiempo no es bueno. 1251 01:10:57,935 --> 01:10:58,935 Pero mal 1252 01:11:04,435 --> 01:11:06,144 ¿Estás diciendo esto en el último minuto? 1253 01:11:06,185 --> 01:11:07,435 ¿No podrías decírmelo si no tuvieras dinero? 1254 01:11:08,060 --> 01:11:09,810 Ve y tómalo rápido. 1255 01:11:20,019 --> 01:11:21,602 Giri, ¿eres tú? 1256 01:11:28,644 --> 01:11:29,602 Este es ese bribón. 1257 01:11:29,685 --> 01:11:30,602 Sreekumar. 1258 01:11:30,894 --> 01:11:32,310 Me está llamando para pedir dinero prestado. 1259 01:11:32,894 --> 01:11:34,019 Dile que acabo de morir. 1260 01:11:34,060 --> 01:11:35,560 Dale el dinero. Obtendrá un muy buen interés. 1261 01:11:36,269 --> 01:11:37,602 Le di dinero a alguien por un alto interés, 1262 01:11:37,644 --> 01:11:38,852 y ahora está muerto. 1263 01:11:39,144 --> 01:11:41,227 ¿Quién me va a devolver ese dinero? 1264 01:11:41,727 --> 01:11:42,894 Gopi, ven. 1265 01:11:42,935 --> 01:11:43,852 Dorai Swami te está llamando. 1266 01:11:43,894 --> 01:11:45,144 No tardes, ven. 1267 01:11:45,602 --> 01:11:46,810 - Entonces, ¿me voy? - Sí. 1268 01:11:58,727 --> 01:11:59,769 Ve allí, hijo. 1269 01:12:00,977 --> 01:12:01,935 Dirígete hacia este lado. 1270 01:12:02,769 --> 01:12:03,852 Rotar el cuerpo. 1271 01:12:04,435 --> 01:12:05,352 Despacio. 1272 01:12:06,352 --> 01:12:07,227 Con cuidado. 1273 01:12:35,060 --> 01:12:36,060 Deja de correr. 1274 01:12:36,227 --> 01:12:38,185 Giri, detente ahí. 1275 01:13:39,894 --> 01:13:40,810 Detente ahí. 1276 01:13:40,977 --> 01:13:42,435 Yo... te lo digo. 1277 01:13:42,477 --> 01:13:43,727 Ladrón, detente ahí. 1278 01:13:44,977 --> 01:13:46,519 No creas que te has escapado. 1279 01:13:46,644 --> 01:13:48,352 Entendí que tú eres el ladrón. 1280 01:14:18,185 --> 01:14:20,852 El suscriptor está desconectado actualmente. 1281 01:14:21,310 --> 01:14:23,060 Intente después de algún tiempo. 1282 01:14:41,644 --> 01:14:42,519 Giri. 1283 01:14:42,852 --> 01:14:44,060 ¿A quién estás buscando? 1284 01:14:45,394 --> 01:14:46,810 mira... eso es... 1285 01:14:55,769 --> 01:14:57,602 Ese día estaba de licencia. 1286 01:14:57,894 --> 01:14:58,935 Pregunté al respecto. 1287 01:14:58,977 --> 01:15:00,560 Ni siquiera estaba disponible por teléfono. 1288 01:15:02,435 --> 01:15:05,310 Lo había visto pasar el puesto de control esa noche. 1289 01:15:06,685 --> 01:15:10,602 Maniyan debe haber estado escondido en algún lugar de Tamilnadu. 1290 01:15:11,435 --> 01:15:12,394 Gracias Señor. 1291 01:15:14,019 --> 01:15:14,935 Señor. 1292 01:15:14,977 --> 01:15:17,560 Sospecho que Giri está detrás de todos los robos. 1293 01:15:20,102 --> 01:15:22,144 Lo más probable es que Maniyan hubiera llevado a cabo el robo. 1294 01:15:22,185 --> 01:15:24,102 según su dirección. 1295 01:15:33,894 --> 01:15:35,727 ¿Por qué sospecha que se trata de un asesinato? 1296 01:15:38,310 --> 01:15:40,560 No había rastro de orina o caca en el suelo debajo de él. 1297 01:15:42,394 --> 01:15:43,769 Pero estaba presente en la ropa que vestía. 1298 01:15:46,269 --> 01:15:47,685 La muerte no fue de ahí. 1299 01:15:49,102 --> 01:15:50,310 Es una persona mayor. 1300 01:15:50,644 --> 01:15:52,352 Puede ser, solo tuvo menos descargas. 1301 01:15:54,185 --> 01:15:55,852 Aún así, habrá alguna descarga, ¿no? 1302 01:15:57,394 --> 01:15:58,227 Es más, 1303 01:15:59,435 --> 01:16:03,977 Esa cuerda tenía una marca de arrastrarla sobre un hierro como metal. 1304 01:16:05,269 --> 01:16:07,560 Y había marcas de neumáticos en el lugar. 1305 01:16:08,685 --> 01:16:10,810 Una cuerda vieja, ¿no? Las marcas estarán allí. 1306 01:16:12,560 --> 01:16:13,560 No es una cuerda vieja. 1307 01:16:14,769 --> 01:16:15,727 Esa es nueva. 1308 01:16:17,602 --> 01:16:18,644 Siento que, 1309 01:16:20,102 --> 01:16:21,602 fue asesinado antes de ser ahorcado. 1310 01:16:24,227 --> 01:16:25,977 ¿No podrías informar eso en el departamento? 1311 01:16:29,435 --> 01:16:30,435 ¿Cuál es el problema? 1312 01:16:32,352 --> 01:16:33,685 Siento un cambio en ti. 1313 01:16:35,769 --> 01:16:37,519 Dime si algo te molesta. 1314 01:16:39,810 --> 01:16:41,935 No hay problema que no se pueda resolver. 1315 01:16:47,977 --> 01:16:49,602 Un día antes de que Swami muriera... 1316 01:16:50,394 --> 01:16:51,394 nos habíamos encontrado. 1317 01:16:51,810 --> 01:16:52,685 Bueno. 1318 01:16:55,227 --> 01:16:56,227 No fue solo una reunión. 1319 01:16:57,810 --> 01:16:59,060 En realidad... 1320 01:17:01,560 --> 01:17:03,602 me atrapó cuando entré a su casa por robar. 1321 01:17:20,644 --> 01:17:22,852 ¿Cómo te convertiste en policía, ladrón? 1322 01:17:24,727 --> 01:17:27,894 No he visto a un criminal como tú en todo mi servicio. 1323 01:17:29,644 --> 01:17:31,352 Te he advertido muchas veces que 1324 01:17:31,477 --> 01:17:33,602 tu hábito de vengarte de la gente no es bueno. 1325 01:17:34,185 --> 01:17:35,644 No soy capaz de hacerlo. 1326 01:17:36,102 --> 01:17:38,477 No soy capaz de controlarme. 1327 01:17:38,935 --> 01:17:39,935 ¿Qué pasa, esposo? 1328 01:17:40,019 --> 01:17:41,019 ¿Cuál es el problema? 1329 01:17:41,060 --> 01:17:42,477 Nada, entras. 1330 01:17:42,477 --> 01:17:43,977 ¿Por qué llora Giri? 1331 01:17:44,019 --> 01:17:45,894 ¿No te pedí que entraras? 1332 01:17:46,185 --> 01:17:47,269 ¿Cuál es el problema, Giri? 1333 01:17:47,310 --> 01:17:48,727 Te dije que entraras. 1334 01:17:54,852 --> 01:17:55,685 Señor. 1335 01:17:58,935 --> 01:18:00,394 Lo confesaré todo y me rendiré. 1336 01:18:02,685 --> 01:18:03,560 Por favor, señor. 1337 01:18:05,477 --> 01:18:06,727 Todo debe llegar a su fin aquí. 1338 01:18:07,227 --> 01:18:08,102 Por favor... 1339 01:18:12,602 --> 01:18:13,894 No vas a ninguna parte. 1340 01:18:15,102 --> 01:18:16,269 Duermes aquí hoy. 1341 01:18:24,394 --> 01:18:25,894 Tenemos que ir a algún lado mañana. 1342 01:18:50,894 --> 01:18:52,394 ¿Cuánto hace que lo conoces, Pilla? 1343 01:18:53,019 --> 01:18:54,519 Lo conozco desde hace 2-3 años. 1344 01:18:55,519 --> 01:18:56,852 Esto es un poco complicado. 1345 01:18:58,560 --> 01:18:59,769 Aquí hay una situación en la que 1346 01:19:00,602 --> 01:19:03,144 no es capaz de controlar sus impulsos. 1347 01:19:03,894 --> 01:19:07,227 Se denomina como Trastorno del control de los impulsos. 1348 01:19:08,769 --> 01:19:13,560 Si siente que alguien está cuestionando su ego o habilidad, 1349 01:19:14,269 --> 01:19:15,977 lo toma como un desafío. 1350 01:19:16,185 --> 01:19:17,435 Y quiere ganar el juego. 1351 01:19:18,019 --> 01:19:22,144 ¿No dijiste que va detrás de los casos y los resuelve? 1352 01:19:22,769 --> 01:19:24,352 Eso es por la enfermedad. 1353 01:19:24,852 --> 01:19:26,102 Durante entonces, 1354 01:19:26,352 --> 01:19:29,977 tales personas serán tan atrevidas para enfrentar cualquier cosa. 1355 01:19:31,352 --> 01:19:32,727 En realidad, tal emoción se desencadenó. 1356 01:19:32,769 --> 01:19:36,019 cuando sintió la necesidad de humillar a la CI 1357 01:19:36,810 --> 01:19:38,644 Pero despues... 1358 01:19:39,269 --> 01:19:40,977 eso resultó ser un placer para él. 1359 01:19:41,894 --> 01:19:43,727 Un inmenso placer. 1360 01:19:45,269 --> 01:19:47,769 Lo sintió más desafiante que el trabajo de policía, 1361 01:19:47,810 --> 01:19:48,977 y él no está siendo atrapado también. 1362 01:19:49,102 --> 01:19:54,644 Se esclavizó al placer de robar. 1363 01:19:55,435 --> 01:19:56,352 Ahora, 1364 01:19:56,769 --> 01:19:59,644 si siente que el ladrón en él está siendo desafiado, 1365 01:20:00,144 --> 01:20:02,727 su mente le insistiría en ganar cometiendo un robo. 1366 01:20:04,102 --> 01:20:05,644 Pero, podría ser atrapado. 1367 01:20:07,144 --> 01:20:08,602 Y su vida habrá terminado entonces. 1368 01:20:09,310 --> 01:20:11,102 Podemos darle consejería. 1369 01:20:12,227 --> 01:20:13,185 Pero, 1370 01:20:14,310 --> 01:20:16,269 Si tal situación surge en la vida real, 1371 01:20:16,477 --> 01:20:18,185 ese 'no' debe salir de su interior. 1372 01:20:19,685 --> 01:20:22,685 lo cual no estoy seguro considerando su personalidad anterior. 1373 01:20:24,227 --> 01:20:25,227 De lo contrario, 1374 01:20:25,519 --> 01:20:32,019 debe haber algo en su vida real que pueda reemplazar su impulso. 1375 01:20:32,810 --> 01:20:34,394 Algo que es más desafiante... 1376 01:20:34,727 --> 01:20:36,935 Algo que es más emocionante... 1377 01:20:37,685 --> 01:20:38,685 Ante tal situación, 1378 01:20:39,144 --> 01:20:40,144 algunas veces... 1379 01:20:40,935 --> 01:20:42,602 él podría ir detrás de él. 1380 01:20:49,352 --> 01:20:52,560 El médico dice que usted estará bien con este asesoramiento. 1381 01:20:54,394 --> 01:20:56,019 Pero tendrás que venir aquí un par de veces. 1382 01:21:01,519 --> 01:21:03,935 No necesita ir detrás del otro caso. 1383 01:21:04,602 --> 01:21:05,977 Sólo para estropear la tranquilidad. 1384 01:21:07,560 --> 01:21:08,852 No puedo simplemente ignorarlo. 1385 01:21:09,935 --> 01:21:11,310 Necesito saber qué pasó. 1386 01:21:11,519 --> 01:21:13,560 Este no es un caso que usted podrá manejar. 1387 01:21:14,644 --> 01:21:17,477 ¿Qué maravilla puede hacer un policía civil ordinario como usted? 1388 01:21:19,144 --> 01:21:20,935 Déjame ver si puedo hacer algo con este talento mío. 1389 01:21:22,769 --> 01:21:24,310 No vas a hacer nada. 1390 01:21:24,560 --> 01:21:25,977 Cuando el nuevo CI se haga cargo, 1391 01:21:26,019 --> 01:21:27,769 no tendrás tiempo para ir detrás de este caso. 1392 01:21:27,769 --> 01:21:29,602 ¿Y si encuentro algo antes de todo eso? 1393 01:21:32,269 --> 01:21:33,269 ¿No se lo dije antes, señor? 1394 01:21:33,769 --> 01:21:35,185 Cuando estaba corriendo afuera, 1395 01:21:35,352 --> 01:21:37,394 Había sentido la presencia de un vehículo allí. 1396 01:21:38,435 --> 01:21:39,977 Más tarde, cuando fui allí, 1397 01:21:40,144 --> 01:21:42,227 las marcas de neumáticos que vi allí eran similares a las marcas de neumáticos 1398 01:21:42,269 --> 01:21:44,185 que vi en el lugar donde colgaron el cuerpo. 1399 01:21:46,185 --> 01:21:47,644 Cuando lo estaba examinando, 1400 01:21:47,894 --> 01:21:48,894 Recibí un mensaje de video. 1401 01:21:49,644 --> 01:21:51,227 Llamé a ese número entonces y allí. 1402 01:21:52,060 --> 01:21:53,227 Pero estaba apagado. 1403 01:21:55,352 --> 01:21:57,269 Me desafió en mi cara. 1404 01:21:58,852 --> 01:22:00,144 Lo atraparé, señor. 1405 01:22:07,519 --> 01:22:08,894 Entonces, esa es tu decisión. 1406 01:22:10,269 --> 01:22:11,144 Sí. 1407 01:22:12,060 --> 01:22:13,269 No me importa perder mi trabajo. 1408 01:22:14,144 --> 01:22:15,602 Pero lo atraparé antes de eso. 1409 01:22:18,644 --> 01:22:20,644 Entonces, yo también estoy ahí contigo. 1410 01:22:27,894 --> 01:22:29,560 Swami que corrió detrás de mí, 1411 01:22:29,602 --> 01:22:31,019 no ha llegado a casa allí después. 1412 01:22:31,769 --> 01:22:32,644 Es por eso, 1413 01:22:33,019 --> 01:22:35,269 incluso su esposa no supo que yo había entrado en la casa. 1414 01:22:36,227 --> 01:22:37,519 Entonces, él te conoce. 1415 01:22:38,935 --> 01:22:40,769 Y te ha visto entrar dentro de la casa a robar. 1416 01:22:41,269 --> 01:22:42,310 Él me conoce. 1417 01:22:42,560 --> 01:22:44,310 Además, él estuvo allí durante la ceremonia fúnebre. 1418 01:22:46,185 --> 01:22:50,144 ¿Rastreaste el número desde el que se envió el video? 1419 01:22:50,227 --> 01:22:51,519 Ese es un número de Tamilnadu. 1420 01:22:51,769 --> 01:22:53,394 He hecho arreglos para tomar la dirección. 1421 01:22:54,019 --> 01:22:55,227 Oh, número de Tamil Nadu, ¿eh? 1422 01:22:56,435 --> 01:22:58,019 La dirección podría ser falsa. 1423 01:22:59,019 --> 01:23:00,394 no fuiste tu quien me dijo eso 1424 01:23:00,435 --> 01:23:01,935 se toman conexiones móviles 1425 01:23:01,977 --> 01:23:03,644 utilizando las pruebas de identificación de los trabajadores que migran por trabajo? 1426 01:23:12,144 --> 01:23:14,685 Oye, ¿qué hay en el informe de la autopsia? 1427 01:23:15,394 --> 01:23:17,144 No hay nada que sospechar. 1428 01:23:17,352 --> 01:23:18,894 Los síntomas son de muerte por ahorcamiento. 1429 01:23:19,185 --> 01:23:21,394 Examiné la ropa que vestía, minuciosamente. 1430 01:23:21,935 --> 01:23:24,560 Las descargas son como una muerte normal por ahorcamiento. 1431 01:23:27,227 --> 01:23:28,102 [Olfateando] 1432 01:23:28,852 --> 01:23:30,727 Si cuelgas desde una altura tan grande, 1433 01:23:30,894 --> 01:23:32,477 naturalmente, el cuello debe romperse. 1434 01:23:33,185 --> 01:23:34,769 El informe de la autopsia no lo dice. 1435 01:23:35,935 --> 01:23:36,852 ¿Eso significa? 1436 01:23:37,269 --> 01:23:38,477 ¿El médico está equivocado? 1437 01:23:38,685 --> 01:23:39,644 No señor. 1438 01:23:40,352 --> 01:23:42,185 Habíamos confirmado que fue un suicidio. 1439 01:23:42,269 --> 01:23:43,685 antes de escribir el informe. 1440 01:23:43,685 --> 01:23:44,560 Sí. 1441 01:23:45,144 --> 01:23:49,352 Incluso yo no estaba en un estado mental para pensar de otra manera. 1442 01:23:52,019 --> 01:23:53,352 El informe no dice 1443 01:23:53,602 --> 01:23:55,269 si hubiera usado algún objeto para pararse antes de colgar, 1444 01:23:55,810 --> 01:23:59,102 ¿O estaba saltando desde arriba? 1445 01:24:00,060 --> 01:24:01,519 El médico no ha visto la escena del crimen. 1446 01:24:01,935 --> 01:24:03,519 Puede ser por eso que no lo creía así. 1447 01:24:05,019 --> 01:24:07,435 ¿Algo más que sea inusual? 1448 01:24:08,769 --> 01:24:09,602 Señor. 1449 01:24:10,102 --> 01:24:13,810 Había un olor en la ropa que cubría el cuerpo. 1450 01:24:14,269 --> 01:24:15,852 No sé si eso es de un perfume, 1451 01:24:16,644 --> 01:24:18,185 o algo mas. 1452 01:24:19,894 --> 01:24:21,769 ¿Hablaste con alguno de sus parientes? 1453 01:24:22,394 --> 01:24:23,269 Sí. 1454 01:24:23,602 --> 01:24:25,269 Había problemas familiares. 1455 01:24:25,685 --> 01:24:28,102 Pero cuando vino a la tienda ayer, estaba muy feliz. 1456 01:24:28,852 --> 01:24:30,144 Dijo que iba a algún lado, 1457 01:24:30,144 --> 01:24:32,352 y los problemas se resolverían cuando regresara. 1458 01:24:32,727 --> 01:24:34,477 Cuando le pregunté adónde iba, 1459 01:24:34,519 --> 01:24:36,435 dijo que contaría todo después de su regreso. 1460 01:24:37,602 --> 01:24:38,935 No le dijo nada a mamá. 1461 01:24:39,644 --> 01:24:40,935 Cuando se despertó por la mañana, 1462 01:24:42,060 --> 01:24:43,810 la puerta de la cocina estaba abierta. 1463 01:24:45,019 --> 01:24:47,810 Por lo general, no va a ninguna parte sin decírnoslo. 1464 01:24:48,602 --> 01:24:50,644 Eso significa que, después de conocerte, 1465 01:24:51,185 --> 01:24:55,019 se había ido a alguna parte sin ni siquiera decírselo a su familia. 1466 01:24:55,977 --> 01:24:56,810 ¿Es tan? 1467 01:24:56,935 --> 01:24:57,810 Sí señor. 1468 01:24:57,852 --> 01:24:59,644 Swami iba a ir a alguna parte. 1469 01:24:59,977 --> 01:25:01,977 Fue entonces cuando me vio, y vino tras de mí. 1470 01:25:03,269 --> 01:25:04,477 Señor, mire esto cuidadosamente. 1471 01:25:10,727 --> 01:25:11,519 Mira esto. 1472 01:25:13,269 --> 01:25:14,477 Hacia el final del video, 1473 01:25:14,519 --> 01:25:16,602 Swami se vuelve y mira el vehículo. 1474 01:25:19,019 --> 01:25:19,935 Eso significa, 1475 01:25:19,977 --> 01:25:23,019 ha visto el vehículo, ya la persona que venía en el vehículo. 1476 01:25:23,519 --> 01:25:25,769 Después de eso, no ha vuelto a su casa. 1477 01:25:26,685 --> 01:25:27,685 ¿Qué significa eso? 1478 01:25:28,644 --> 01:25:31,602 Puede ser que esa persona haya venido allí para recoger a Swami. 1479 01:25:35,435 --> 01:25:37,310 ¿Y si no hubiera venido allí para recoger a Ramaswami? 1480 01:25:38,394 --> 01:25:39,352 ¿Después? 1481 01:25:40,060 --> 01:25:41,935 ¿Y si te hubiera estado siguiendo? 1482 01:25:53,769 --> 01:25:55,602 Lo conseguí desde el lado del camino del bosque. 1483 01:25:57,019 --> 01:25:58,810 Esto se ha abierto con una llave. 1484 01:25:59,894 --> 01:26:01,727 De todos modos, esta es una fuerte evidencia. 1485 01:26:02,144 --> 01:26:04,060 Me enteré por la estación que falta una llave. 1486 01:26:04,310 --> 01:26:06,727 Estoy seguro de que Giri se lo dio a Mani. 1487 01:26:07,810 --> 01:26:09,935 Si atrapamos a Maniyan, podemos encerrar a Giri. 1488 01:26:10,810 --> 01:26:13,310 Chandran tiene una pista sobre el escondite de Maniyan. 1489 01:26:13,727 --> 01:26:15,019 Lo sabremos en 2 días. 1490 01:26:18,227 --> 01:26:19,602 Quiero ponerlo en sus manos. 1491 01:26:20,435 --> 01:26:22,185 No me importa perder mi trabajo después de eso. 1492 01:26:29,394 --> 01:26:31,935 Hermano, ¿Ganapathy Nagar está cerca? 1493 01:26:33,185 --> 01:26:34,185 ¿Es usted de Kerala? 1494 01:26:34,977 --> 01:26:35,894 ¿Por qué preguntaste? 1495 01:26:36,102 --> 01:26:37,102 Adivinado por tu apariencia. 1496 01:26:37,352 --> 01:26:38,519 Somos nativos de Palakkad. 1497 01:26:38,852 --> 01:26:40,852 Somos agricultores que cultivamos flores al arrendar tierras. 1498 01:26:41,269 --> 01:26:43,019 ¿A quién quieres conocer en Ganapathy Nagar? 1499 01:26:43,352 --> 01:26:46,310 Un Sr. Kakkathoppil Palanivel. 1500 01:26:46,519 --> 01:26:47,894 Lo siento, falleció. 1501 01:26:48,269 --> 01:26:49,269 ¿No lo sabías? 1502 01:26:51,144 --> 01:26:52,852 El negocio de flores de Palanivel terminó en pérdidas. 1503 01:26:53,144 --> 01:26:54,685 Tenía muchas deudas. 1504 01:26:54,935 --> 01:26:56,019 Entonces, se suicidó. 1505 01:26:56,977 --> 01:26:58,602 Ha pasado más de un mes desde que falleció. 1506 01:26:59,019 --> 01:27:00,685 Desapareció en una hermosa mañana. 1507 01:27:01,394 --> 01:27:04,019 Al día siguiente, lo encontramos colgado de un árbol en un recinto. 1508 01:27:07,352 --> 01:27:08,644 Este es su propio número. 1509 01:27:09,644 --> 01:27:11,269 La policía me dijo que 1510 01:27:11,310 --> 01:27:13,685 su teléfono no estaba en el lugar donde lo encontraron muerto. 1511 01:27:14,727 --> 01:27:16,185 Incluso yo había intentado llamarlo un par de veces. 1512 01:27:16,477 --> 01:27:17,560 Pero no se conectó. 1513 01:27:17,935 --> 01:27:19,852 ¿Por qué decidió suicidarse de repente? 1514 01:27:21,435 --> 01:27:23,560 Tenía algunas obligaciones en el negocio de las flores. 1515 01:27:25,435 --> 01:27:27,227 Pero dos días antes de morir, 1516 01:27:28,019 --> 01:27:30,227 me había dicho que todo se había solucionado. 1517 01:27:36,269 --> 01:27:37,852 Haz lo que digo. 1518 01:27:38,102 --> 01:27:39,894 ¿Actuando como un detective? 1519 01:27:39,935 --> 01:27:40,769 Burro. 1520 01:27:40,769 --> 01:27:43,060 ¿Quién eres tú para decirme cómo investigar el caso? 1521 01:27:44,185 --> 01:27:45,935 Soy el inspector de este lugar. 1522 01:27:46,185 --> 01:27:47,894 Eres solo un policía ordinario. 1523 01:27:48,060 --> 01:27:48,935 ¿Entender? 1524 01:27:49,310 --> 01:27:50,185 Sí señor. 1525 01:27:50,644 --> 01:27:53,144 La gente entra solo para aumentar mi presión. 1526 01:27:53,185 --> 01:27:54,144 Piérdase. 1527 01:27:59,185 --> 01:28:00,102 ¿Quién eres tú? 1528 01:28:00,435 --> 01:28:02,602 He venido a verte. 1529 01:28:02,769 --> 01:28:03,769 ¿Debo salir? 1530 01:28:03,935 --> 01:28:04,852 No. 1531 01:28:06,644 --> 01:28:07,560 Muevete. 1532 01:28:10,852 --> 01:28:11,769 ¿Qué quieres? 1533 01:28:11,977 --> 01:28:14,519 Señor, vengo de la estación Nedumpara. 1534 01:28:15,144 --> 01:28:18,477 Quiero algunos detalles sobre un caso de asesinato. 1535 01:28:18,644 --> 01:28:19,644 ¿Qué es esto? 1536 01:28:19,894 --> 01:28:21,102 En la policía de Kerala, 1537 01:28:21,269 --> 01:28:23,019 son los casos de asesinato investigados por 1538 01:28:23,352 --> 01:28:24,352 policías civiles? 1539 01:28:30,352 --> 01:28:31,227 ¿Carta? 1540 01:28:32,019 --> 01:28:33,727 Saca la carta oficial de SP. 1541 01:28:34,894 --> 01:28:35,727 Señor. 1542 01:28:35,852 --> 01:28:37,435 La carta oficial no ha sido emitida. 1543 01:28:38,102 --> 01:28:39,644 Entonces, ¿cómo sabré quién eres? 1544 01:28:39,685 --> 01:28:40,935 Pídeles que me llamen. 1545 01:28:41,394 --> 01:28:42,227 Señor, 1546 01:28:42,227 --> 01:28:44,602 Necesito los detalles extraoficialmente. 1547 01:28:45,352 --> 01:28:46,644 ¿Extraoficialmente? 1548 01:28:47,602 --> 01:28:49,560 ¿Cual es tu rango? ¿Cuál es mi rango? 1549 01:28:50,269 --> 01:28:51,810 Eres una PC ordinaria 1550 01:28:52,102 --> 01:28:55,269 ¿Estoy sentado aquí para darte los detalles que me pides? 1551 01:28:57,435 --> 01:28:58,185 Afuera. 1552 01:28:58,644 --> 01:28:59,477 Salir. 1553 01:29:01,685 --> 01:29:02,519 Un té. 1554 01:29:03,102 --> 01:29:03,977 Señor. 1555 01:29:14,810 --> 01:29:15,810 Soy Giri Shankar. 1556 01:29:15,852 --> 01:29:17,435 CPO, Policía de Kerala. 1557 01:29:17,977 --> 01:29:19,019 En la estación de Nedumpara. 1558 01:29:19,310 --> 01:29:21,102 Los dos somos iguales. 1559 01:29:21,269 --> 01:29:22,852 Mismo rango, misma (terrible) situación. 1560 01:29:26,602 --> 01:29:28,435 Senthil Kumar, alguacil. 1561 01:29:28,644 --> 01:29:30,852 He venido a Nedumpara para atrapar a un ladrón. 1562 01:29:31,352 --> 01:29:32,352 Antes... 1563 01:29:33,269 --> 01:29:35,352 También tenemos un inspector similar en nuestra estación. 1564 01:29:35,685 --> 01:29:36,935 Que persona tan egoísta. 1565 01:29:36,935 --> 01:29:38,685 Siempre se burla de nosotros. 1566 01:29:39,852 --> 01:29:41,352 Ahora está suspendido, sentado en casa. 1567 01:29:42,435 --> 01:29:43,602 ¿Té o café para usted, señor? 1568 01:29:43,977 --> 01:29:45,102 - Café. - Hermano. 1569 01:29:45,435 --> 01:29:46,810 Consíguele un súper café. 1570 01:29:47,144 --> 01:29:47,769 Bueno. 1571 01:29:47,769 --> 01:29:49,269 ¿A qué lugar de este lugar has venido? 1572 01:29:50,685 --> 01:29:52,852 Estoy aquí como parte de una investigación, pero sentí una conexión aquí. 1573 01:29:53,227 --> 01:29:55,602 Fue cuando le pedí sus detalles que me alejó. 1574 01:29:56,977 --> 01:29:58,894 Él es un tonto. 1575 01:29:59,602 --> 01:30:02,060 Si resolvemos un caso, su ego se verá lastimado. 1576 01:30:02,185 --> 01:30:03,185 Luego, nos insultaría. 1577 01:30:03,269 --> 01:30:04,894 La situación es la misma en todas partes. 1578 01:30:05,060 --> 01:30:06,394 La gente talentosa no tiene rangos. 1579 01:30:06,394 --> 01:30:08,144 Los que tienen rangos tampoco tienen talento. 1580 01:30:10,435 --> 01:30:11,435 ¿Qué quiere, señor? 1581 01:30:12,019 --> 01:30:13,352 Puedo ayudar si es posible. 1582 01:30:17,227 --> 01:30:20,560 Enviaré por whatsapp los detalles de la muerte de Palanivel disponibles en la estación. 1583 01:30:21,269 --> 01:30:23,560 Recopilaré los detalles de casos similares, si los hay. 1584 01:30:23,810 --> 01:30:25,269 Lo que dijiste es correcto. 1585 01:30:25,977 --> 01:30:27,560 Si elegimos a alguien que trabaja en el hospital, 1586 01:30:27,602 --> 01:30:29,394 podemos comprobar si hay algún caso similar de muerte 1587 01:30:29,394 --> 01:30:31,019 reportado en las estaciones cercanas. 1588 01:30:31,644 --> 01:30:32,685 Lo miraré. 1589 01:30:35,227 --> 01:30:36,060 Señor. 1590 01:30:36,852 --> 01:30:38,144 - ¿Qué pasa, señor? - Nada. 1591 01:30:39,269 --> 01:30:41,394 Los cadáveres son traídos aquí desde 7 estaciones. 1592 01:30:41,769 --> 01:30:43,935 Detalles sobre las personas que murieron por ahorcamiento en el último año 1593 01:30:43,935 --> 01:30:44,977 hay en esto. 1594 01:30:45,519 --> 01:30:46,810 Te daré los detalles de los viejos también. 1595 01:30:46,810 --> 01:30:48,477 Pero tomará algún tiempo. 1596 01:30:54,394 --> 01:30:55,685 Esta dirección está en la frontera de Kerala. 1597 01:30:56,477 --> 01:30:57,477 ¿Mira esto? 1598 01:31:56,060 --> 01:31:56,977 ¿Eres tú? 1599 01:31:57,019 --> 01:31:57,977 ¿Por qué estás aquí? 1600 01:31:58,269 --> 01:31:59,227 Quíteme las manos de encima, señor. 1601 01:32:00,644 --> 01:32:02,060 - ¿Por qué me estás siguiendo? - ¡Qué divertido! 1602 01:32:02,060 --> 01:32:03,935 Se supone que debo hacerte esa pregunta. 1603 01:32:04,769 --> 01:32:05,935 ¿Por qué vino aquí, señor? 1604 01:32:06,685 --> 01:32:07,685 ¿No es para atraparme? 1605 01:32:09,060 --> 01:32:10,102 No para atraparte. 1606 01:32:10,102 --> 01:32:11,185 ¡Mentiras! 1607 01:32:11,519 --> 01:32:12,519 Hola Maniyan. 1608 01:32:12,894 --> 01:32:14,269 Me sacaste de mi lugar. 1609 01:32:14,269 --> 01:32:15,102 Y ahora desde aquí. 1610 01:32:15,144 --> 01:32:16,310 Perdí mi paz. 1611 01:32:17,185 --> 01:32:18,310 Me engañarás. 1612 01:32:18,310 --> 01:32:19,102 Yo sé eso. 1613 01:32:19,102 --> 01:32:20,769 Créeme, Maniyán. 1614 01:32:20,894 --> 01:32:22,227 ¿Te creo? 1615 01:32:22,227 --> 01:32:23,644 Eres un ladrón más grande que yo. 1616 01:32:23,727 --> 01:32:25,644 ¿No fuiste tú quien cometió todos esos robos? 1617 01:32:26,269 --> 01:32:27,060 Oye. 1618 01:32:27,269 --> 01:32:28,894 ¿No fuiste tú quien quitó el cristal de la ventana? 1619 01:32:28,935 --> 01:32:30,227 del inodoro que usé el otro día? 1620 01:32:30,727 --> 01:32:32,394 Lo entendí en ese entonces, 1621 01:32:32,435 --> 01:32:34,477 que te estabas vengando de ese inspector del Círculo, 1622 01:32:34,477 --> 01:32:36,269 como hice con Hitler Mathan. 1623 01:32:36,269 --> 01:32:37,977 No intentes inventar historias. 1624 01:32:38,144 --> 01:32:39,519 Estoy feliz, señor. 1625 01:32:39,519 --> 01:32:41,685 Estoy feliz de que le hayas dado una lección a CI. 1626 01:32:41,685 --> 01:32:42,977 Oye, detente ahí. 1627 01:32:43,519 --> 01:32:44,435 No señor. 1628 01:32:44,810 --> 01:32:46,894 Oye, te ayudé a escapar de la cárcel, ¿no? 1629 01:32:47,269 --> 01:32:48,644 Entonces, ¿por qué debería tratar de atraparte? 1630 01:32:48,685 --> 01:32:50,727 Sea lo que sea, eres policía, ¿no? 1631 01:32:50,977 --> 01:32:52,769 No se puede confiar en los policías en la vida. 1632 01:32:52,894 --> 01:32:53,769 ¿Lo sabes? 1633 01:32:54,060 --> 01:32:55,935 Deja de cometer robos, ¿de acuerdo? 1634 01:32:56,227 --> 01:32:58,060 Si lo continúas, no podrás salir de él. 1635 01:32:58,102 --> 01:32:58,935 Maniyán. 1636 01:32:59,519 --> 01:33:00,519 Piérdase, señor. 1637 01:33:02,269 --> 01:33:05,769 Ha venido con nuevas historias solo para poner a otros en problemas. 1638 01:33:05,810 --> 01:33:06,810 Señor.. 1639 01:33:21,352 --> 01:33:22,269 Brillante. 1640 01:33:22,310 --> 01:33:23,644 Ir a través de este archivo. 1641 01:33:23,935 --> 01:33:25,269 Tenemos que dar un informe a SI Sir. 1642 01:33:42,060 --> 01:33:42,977 Giri. 1643 01:33:44,269 --> 01:33:45,394 Los archivos de los últimos 3 años están ahí. 1644 01:33:45,477 --> 01:33:46,644 Te doy esto porque eres tú quien lo pidió. 1645 01:33:47,269 --> 01:33:48,310 No se lo muestres a nadie. 1646 01:33:48,310 --> 01:33:49,727 Devuélvelo inmediatamente después de pasar por él. 1647 01:33:53,352 --> 01:33:54,227 Oye. 1648 01:33:54,852 --> 01:33:56,685 ¿Por qué estás holgazaneando en el recinto del hospital? 1649 01:33:56,769 --> 01:33:59,352 ¿Está aquí tu amigo, ese ladrón? 1650 01:33:59,560 --> 01:34:01,810 ¿O han iniciado el comercio de riñones juntos? 1651 01:34:02,019 --> 01:34:03,310 ¿Por qué habla así, señor? 1652 01:34:03,769 --> 01:34:05,185 Estoy en servicio. Estoy ocupado. 1653 01:34:05,977 --> 01:34:07,394 No vayas así. 1654 01:34:07,394 --> 01:34:08,644 Tengamos una pequeña charla y luego nos vamos. 1655 01:34:08,685 --> 01:34:09,810 Quítame las manos de encima. 1656 01:34:09,852 --> 01:34:11,310 ¿Dónde escondiste a Maniyan? 1657 01:34:11,310 --> 01:34:13,144 Soy un oficial de policía en servicio. 1658 01:34:13,144 --> 01:34:14,310 Si interrumpes mi deber, 1659 01:34:14,310 --> 01:34:15,310 te enfrentarás a las consecuencias. 1660 01:34:15,769 --> 01:34:17,519 ¿A quién vas a encerrar con todos estos? 1661 01:34:18,060 --> 01:34:18,935 Dime. 1662 01:34:23,352 --> 01:34:24,435 Puedes irte ahora. 1663 01:34:24,769 --> 01:34:26,227 No creas que te has escapado de mí. 1664 01:34:26,727 --> 01:34:29,185 Estoy recibiendo las actualizaciones de a dónde vas, 1665 01:34:29,227 --> 01:34:30,519 y con quién te estás reuniendo. 1666 01:34:38,310 --> 01:34:40,810 Muchos de esos asesinatos han ocurrido en Tamil Nadu. 1667 01:34:41,519 --> 01:34:43,935 Todos ellos están bajo la jurisdicción de comisarías cercanas a la nuestra. 1668 01:34:44,560 --> 01:34:48,352 Entonces, ¿estás diciendo que los ahorcamientos reportados durante mi servicio 1669 01:34:48,394 --> 01:34:49,310 también pertenecen a esto? 1670 01:34:50,102 --> 01:34:51,019 Algunos... 1671 01:34:51,394 --> 01:34:53,394 Ha ocurrido en la jurisdicción de la estación contigua a la nuestra. 1672 01:34:54,060 --> 01:34:55,602 Fui al hospital y recogí los detalles. 1673 01:34:55,977 --> 01:34:59,435 En todos los casos se han utilizado cuerdas de plástico amarillas nuevas. 1674 01:35:01,269 --> 01:35:02,435 Estos son asesinatos. 1675 01:35:02,685 --> 01:35:04,477 Asesinatos que tienen rasgos similares. 1676 01:35:08,102 --> 01:35:09,769 ¿Quién sería el asesino? 1677 01:35:12,435 --> 01:35:14,685 ¿Cuál sería el motivo detrás de matar a tanta gente? 1678 01:35:15,185 --> 01:35:17,060 Todos los que murieron han cruzado la mediana edad. 1679 01:35:17,894 --> 01:35:18,894 No hay jóvenes. 1680 01:35:20,060 --> 01:35:21,644 Según la información recibida hasta el momento, 1681 01:35:22,102 --> 01:35:23,852 no hay muertes consecutivas. 1682 01:35:24,185 --> 01:35:27,060 En realidad, hay una brecha de un mes entre ellos. 1683 01:35:28,560 --> 01:35:29,977 Otra cosa que noté es, 1684 01:35:31,060 --> 01:35:33,310 Todos ellos tienen algunos problemas en la vida que 1685 01:35:33,352 --> 01:35:36,019 la gente creerá que se suicidaría. 1686 01:35:36,852 --> 01:35:39,102 Eso significa que el asesino los conoce de alguna manera. 1687 01:35:39,560 --> 01:35:40,435 Sí señor. 1688 01:35:40,602 --> 01:35:41,810 Es sin siquiera decirle a su familia, 1689 01:35:41,852 --> 01:35:43,477 que todos ellos han salido a la calle por la noche. 1690 01:35:44,060 --> 01:35:45,727 Y sus cadáveres fueron vistos al día siguiente. 1691 01:35:46,602 --> 01:35:48,477 Puede ser que fueron tomados por personas que conocen. 1692 01:35:49,310 --> 01:35:50,977 No ha habido robos. 1693 01:35:51,685 --> 01:35:52,519 No señor. 1694 01:35:52,560 --> 01:35:53,727 Robar no es su intención. 1695 01:35:54,435 --> 01:35:55,602 Lo comprobé. 1696 01:35:56,269 --> 01:35:57,185 Otra cosa es, 1697 01:35:57,269 --> 01:35:59,935 Todos los que han sido asesinados pertenecen a la casta superior. 1698 01:36:00,727 --> 01:36:01,644 Giri. 1699 01:36:02,852 --> 01:36:05,394 La situación es más peligrosa de lo que pensábamos. 1700 01:36:05,810 --> 01:36:07,727 Podemos lidiar con las consecuencias más tarde. 1701 01:36:09,144 --> 01:36:10,227 Debemos informar al departamento. 1702 01:36:11,644 --> 01:36:13,102 No podrás manejarlo todo solo. 1703 01:36:13,394 --> 01:36:14,602 ¿Por qué lo dices? 1704 01:36:14,977 --> 01:36:16,394 No es gran cosa como dices. 1705 01:36:16,977 --> 01:36:17,894 ¿Ves esto? 1706 01:36:20,519 --> 01:36:22,269 Me envió un video más el día pasado. 1707 01:36:25,685 --> 01:36:27,185 Y un mensaje amenazante que dice: 1708 01:36:27,310 --> 01:36:28,435 'No vengas en mi camino.' 1709 01:36:28,477 --> 01:36:29,477 'Tú habrás terminado'. 1710 01:36:31,977 --> 01:36:34,060 Si informamos esto en el departamento, mostrará el video. 1711 01:36:34,352 --> 01:36:36,435 Todo el mundo creerá que son historias inventadas 1712 01:36:36,435 --> 01:36:37,727 para cubrir mi acto. 1713 01:36:38,727 --> 01:36:39,644 Ese es mi fin. 1714 01:36:39,810 --> 01:36:40,810 Y se escapará. 1715 01:36:41,769 --> 01:36:44,185 Si es así, es mejor jugar y luego terminar. 1716 01:36:44,602 --> 01:36:45,977 De todos modos, una cosa está clara. 1717 01:36:46,144 --> 01:36:47,685 Nos estamos moviendo en el camino correcto. 1718 01:36:49,144 --> 01:36:51,144 ¿Cuándo una persona amenaza a alguien? 1719 01:36:51,810 --> 01:36:54,519 Cuando pierde todo su coraje. 1720 01:36:55,435 --> 01:36:56,435 Ha sido sacudido. 1721 01:36:56,852 --> 01:36:57,810 Estoy seguro de eso. 1722 01:36:58,560 --> 01:36:59,435 Oye. 1723 01:36:59,935 --> 01:37:01,269 Debes tener cuidado. 1724 01:37:02,060 --> 01:37:03,560 Es un criminal peligroso. 1725 01:37:04,227 --> 01:37:05,519 Un criminal audaz. 1726 01:37:18,269 --> 01:37:19,227 Shaji... 1727 01:37:19,685 --> 01:37:21,519 Asegúrate de que la gente no muerda al perro. 1728 01:37:22,935 --> 01:37:25,310 No creo que el ladrón sea atrapado. 1729 01:37:26,227 --> 01:37:28,852 Todos deben cuidar sus propias pertenencias. 1730 01:37:29,435 --> 01:37:32,935 ¿De qué sirve la policía? 1731 01:37:32,977 --> 01:37:34,185 No sirve para nada. 1732 01:37:34,477 --> 01:37:36,060 Entonces, compré un perro. 1733 01:37:36,144 --> 01:37:38,019 Hermano, los ladrones están robando en las casas donde hay perros. 1734 01:37:38,727 --> 01:37:40,685 No es un perro endeble lo que ves aquí. 1735 01:37:40,727 --> 01:37:42,269 - Es una raza diferente. - ¿Qué raza es? 1736 01:37:43,019 --> 01:37:43,852 ¿Qué raza es? 1737 01:37:43,935 --> 01:37:45,185 Bélgica Maldivas. 1738 01:37:45,227 --> 01:37:47,019 Sí, Bélgica Maldivas. 1739 01:37:47,269 --> 01:37:49,269 Un perro mestizo de dos países diferentes. 1740 01:37:49,394 --> 01:37:52,602 Además, tiene un entrenamiento especial para atrapar ladrones. 1741 01:37:52,685 --> 01:37:54,477 Si es así, instale un circuito cerrado de televisión, Thambi. 1742 01:37:54,935 --> 01:37:55,935 Shaji. 1743 01:37:55,935 --> 01:37:57,810 Ve y toma mi bolso del vehículo. 1744 01:37:59,810 --> 01:38:02,269 Si el ladrón lleva una máscara, 1745 01:38:02,352 --> 01:38:04,019 ¿Cuál es el uso de circuito cerrado de televisión? 1746 01:38:05,102 --> 01:38:06,394 ¡Pobre de mí! Tambí... 1747 01:38:06,810 --> 01:38:07,685 Tambí... 1748 01:38:12,227 --> 01:38:13,560 Mira eso. 1749 01:38:13,602 --> 01:38:14,519 Ver al perro ladrar. 1750 01:38:14,560 --> 01:38:15,435 ¿Cómo es? 1751 01:38:15,477 --> 01:38:16,852 ¿Puede un circuito cerrado de televisión hacerlo? 1752 01:38:18,352 --> 01:38:22,852 Si algún ladrón viniere a mi casa, 1753 01:38:22,935 --> 01:38:24,644 este perro morderá las partes cruciales de su cuerpo. 1754 01:38:32,310 --> 01:38:33,310 Cómo tratar con perros... 1755 01:38:33,519 --> 01:38:35,727 Todo el mundo da pollo y carne de res a los perros. 1756 01:38:36,019 --> 01:38:38,019 Antes de entrar en casas donde hay perros, 1757 01:38:38,019 --> 01:38:39,269 Compro un poco de cordero. 1758 01:38:39,269 --> 01:38:41,019 Cordero tierno. 1759 01:38:41,560 --> 01:38:43,394 Hay una receta sugerida por mi Gurú. 1760 01:38:43,769 --> 01:38:45,185 Una receta genial. 1761 01:38:45,227 --> 01:38:47,519 Mezcla cacahuetes fritos con un poco de miel, 1762 01:38:47,519 --> 01:38:52,310 triturarlo y marinar el cordero durante 2-3 horas. 1763 01:38:52,810 --> 01:38:54,144 Cuando le das esto a los perros, 1764 01:38:54,185 --> 01:38:55,060 no solo perros, 1765 01:38:55,102 --> 01:38:57,727 incluso los tigres vendrán a donde los llamemos. 1766 01:38:57,977 --> 01:38:58,852 ¿Cómo es? 1767 01:39:26,644 --> 01:39:27,894 Sentil, buenas noches. 1768 01:39:27,935 --> 01:39:29,019 Yo iba a llamarte. 1769 01:39:29,060 --> 01:39:29,935 Buenas noches señor. 1770 01:39:30,394 --> 01:39:33,185 Tengo los detalles de todos los asesinatos en los últimos 3 años. 1771 01:39:33,227 --> 01:39:33,977 ¡Vaya! 1772 01:39:34,310 --> 01:39:37,102 En 2021, ha habido un asesinato cada mes. 1773 01:39:37,310 --> 01:39:38,852 - ¿En realidad? - Sí, casi después de cada 30 días. 1774 01:39:39,602 --> 01:39:41,894 Pero en 2020 y este año, no fue así. 1775 01:39:42,227 --> 01:39:43,144 Bueno. 1776 01:39:44,227 --> 01:39:45,227 Senthil, haz una cosa. 1777 01:39:45,269 --> 01:39:46,602 Whatsapp los detalles. 1778 01:39:47,060 --> 01:39:48,269 - Te llamare. - Esta bien señor. 1779 01:39:48,894 --> 01:39:49,769 Bien. 1780 01:41:26,269 --> 01:41:28,477 Los seres humanos encierran dinero y oro dentro del sorteo, 1781 01:41:28,477 --> 01:41:30,019 y dormir. 1782 01:41:30,602 --> 01:41:32,060 Como un demonio custodiando el tesoro. 1783 01:41:35,852 --> 01:41:37,644 cuando lo veo, 1784 01:41:37,685 --> 01:41:38,935 mis músculos se enrollan. 1785 01:41:39,394 --> 01:41:41,894 La emoción de robar en ese momento 1786 01:41:43,019 --> 01:41:45,310 no se puede sentir en una casa donde no hay nadie. 1787 01:44:49,060 --> 01:44:50,644 Oye, levántate. 1788 01:44:50,935 --> 01:44:52,852 Su teléfono ha estado sonando. 1789 01:44:52,894 --> 01:44:54,269 Puede ser una llamada urgente. 1790 01:44:54,435 --> 01:44:55,560 Levántate, querida. 1791 01:44:56,102 --> 01:44:57,269 ¿Puedes darme el teléfono, mamá? 1792 01:44:59,727 --> 01:45:00,644 Aquí está. 1793 01:45:00,894 --> 01:45:01,769 Tómalo. 1794 01:45:03,727 --> 01:45:05,185 He preparado té para ti. Levántate y ven. 1795 01:45:07,227 --> 01:45:09,227 Giri, SI Sir te ha pedido que vengas aquí urgentemente. 1796 01:45:09,269 --> 01:45:10,269 Se ha recuperado un cadáver. 1797 01:45:12,310 --> 01:45:13,144 ¿Cuerpo? 1798 01:45:13,185 --> 01:45:14,977 Alguien está muerto allí. Vamos. 1799 01:45:15,477 --> 01:45:17,102 ¿Muerto? ¿Dónde está? 1800 01:45:21,269 --> 01:45:22,727 No sé de quién es el cuerpo. 1801 01:45:22,727 --> 01:45:23,727 Vayamos y veamos. 1802 01:45:32,102 --> 01:45:33,269 ¿Qué es la marca en la mano? 1803 01:45:33,269 --> 01:45:34,602 ¿Alguna herida detrás del cuello? 1804 01:45:35,144 --> 01:45:36,685 ¿No tenemos que enumerar los adornos? 1805 01:45:36,727 --> 01:45:37,685 Sí. 1806 01:45:38,769 --> 01:45:40,435 ¿Es ella la que está trabajando en las finanzas de Shakthi? 1807 01:45:40,435 --> 01:45:41,352 Si camarada. 1808 01:45:41,394 --> 01:45:43,060 han pasado algunos días desde que su esposo la dejó. 1809 01:45:43,185 --> 01:45:44,852 Tuvo una aventura con Shakthi. 1810 01:45:44,852 --> 01:45:45,644 ¿En serio? 1811 01:45:45,644 --> 01:45:47,519 Tal vez, ella se cayó mientras iba a encontrarse con él en la noche. 1812 01:45:47,560 --> 01:45:48,810 Este es un camino oscuro. 1813 01:45:48,894 --> 01:45:50,060 Hoy es un día de luna nueva. 1814 01:45:50,060 --> 01:45:51,394 La noche de ayer habría sido tan oscura. 1815 01:45:51,435 --> 01:45:52,894 Toma una foto de la cara. 1816 01:45:56,269 --> 01:45:57,935 Señor, su cabeza ha sido golpeada. 1817 01:45:57,977 --> 01:45:59,227 Necesitamos examinarlo. 1818 01:45:59,519 --> 01:46:00,477 ¿Llevamos el cuerpo allí? 1819 01:46:00,477 --> 01:46:01,310 Bueno. 1820 01:46:03,227 --> 01:46:04,644 Sostenla con cuidado. 1821 01:46:05,310 --> 01:46:06,394 Acuéstela allí. 1822 01:46:06,435 --> 01:46:07,685 Sostenga la pierna. 1823 01:46:08,102 --> 01:46:09,060 Acuéstela derecha. 1824 01:46:18,394 --> 01:46:19,394 Hola. 1825 01:46:19,894 --> 01:46:21,227 La información es correcta. 1826 01:46:21,685 --> 01:46:23,560 Cuando la casa de Thambi fue saqueada, 1827 01:46:23,602 --> 01:46:25,352 algunas personas de la colonia habían recibido dinero. 1828 01:46:25,727 --> 01:46:28,769 Dijeron que alguien vino en una bicicleta y les tiró dinero. 1829 01:46:29,602 --> 01:46:31,769 Entonces, es seguro que el dinero no es lo que quiere el ladrón. 1830 01:46:32,185 --> 01:46:33,310 Es él. 1831 01:46:33,769 --> 01:46:34,769 Giri. 1832 01:46:35,519 --> 01:46:36,560 Deja que el juego se apriete. 1833 01:46:37,019 --> 01:46:38,685 Cuando agarro al bromista, 1834 01:46:38,727 --> 01:46:39,977 Arrancaré su tarjeta. 1835 01:46:46,227 --> 01:46:48,810 La dama que fue asesinada y Shakthi tenían una relación ilegal. 1836 01:46:49,019 --> 01:46:50,310 juntos. 1837 01:46:50,810 --> 01:46:53,394 Un día antes del incidente, también han tenido una pelea. 1838 01:46:53,977 --> 01:46:55,977 Entonces, es natural sospechar de Shakthi. 1839 01:46:56,227 --> 01:46:57,227 Eso no es cierto. 1840 01:46:57,269 --> 01:46:58,352 El es inocente. 1841 01:46:58,352 --> 01:46:59,394 Estoy seguro de eso. 1842 01:47:00,144 --> 01:47:02,102 Shakthi es un tipo delgado. 1843 01:47:02,394 --> 01:47:04,310 Pero esta es una persona que es gorda por naturaleza. 1844 01:47:04,727 --> 01:47:05,727 Lo he visto. 1845 01:47:06,060 --> 01:47:07,352 Sólo que su rostro no estaba claro. 1846 01:47:07,727 --> 01:47:09,310 Como era solo un día antes de la luna nueva, 1847 01:47:09,477 --> 01:47:10,519 estaba todo oscuro. 1848 01:47:11,894 --> 01:47:15,810 Pero, ningún asesinato se parece a este. 1849 01:47:22,519 --> 01:47:23,519 ¿Que es eso? 1850 01:47:23,602 --> 01:47:24,602 Un minuto, señor. 1851 01:47:44,310 --> 01:47:44,935 ¿Que es eso? 1852 01:47:44,977 --> 01:47:46,352 no hables Solo un minuto. 1853 01:48:24,310 --> 01:48:25,310 Señor, ven. 1854 01:48:31,852 --> 01:48:32,685 Señor, ¿ve usted esto? 1855 01:48:32,727 --> 01:48:34,810 En 2020, no se han producido asesinatos en Kerala. 1856 01:48:34,894 --> 01:48:37,269 Pero, ha ocurrido en todos los meses en Tamilnadu. 1857 01:48:37,727 --> 01:48:39,644 En 2020 y este año, 1858 01:48:39,644 --> 01:48:40,810 un mes sin asesinatos en Tamilnadu, 1859 01:48:40,810 --> 01:48:42,185 es un mes con un asesinato en Kerala. 1860 01:48:43,060 --> 01:48:44,519 Según la información que recibimos, 1861 01:48:44,560 --> 01:48:47,310 había habido una serie de asesinatos en cada mes, 1862 01:48:47,310 --> 01:48:48,810 desde 2020 hasta ahora. 1863 01:48:49,269 --> 01:48:50,810 Ya sea en Tamil Nadu o en Kerala. 1864 01:48:50,894 --> 01:48:53,685 Además, todos los asesinatos han ocurrido en el día de luna nueva. 1865 01:48:54,060 --> 01:48:55,144 La persona será llevada el día anterior, 1866 01:48:55,185 --> 01:48:57,060 y su cadáver será colgado en el madero, 1867 01:48:57,102 --> 01:48:58,810 en la mañana del día siguiente de Amavasya (luna nueva). 1868 01:48:58,852 --> 01:49:00,685 Puede ser, esta dama fue tomada de la misma manera. 1869 01:49:00,727 --> 01:49:02,310 Cuando ella trató de escapar, 1870 01:49:02,352 --> 01:49:03,602 la mató golpeándole en la cabeza. 1871 01:49:05,185 --> 01:49:06,227 Pero... 1872 01:49:08,019 --> 01:49:09,227 En el día de la luna nueva, 1873 01:49:09,769 --> 01:49:11,227 personas pertenecientes a cierta tribu, 1874 01:49:11,394 --> 01:49:12,394 eso también, 1875 01:49:12,519 --> 01:49:14,394 personas que tienen motivos para suicidarse, 1876 01:49:14,435 --> 01:49:15,435 están siendo asesinados. 1877 01:49:16,227 --> 01:49:18,269 Los cadáveres tienen un olor especial. 1878 01:49:19,227 --> 01:49:20,644 ¿Qué hay detrás de todo esto? 1879 01:49:22,477 --> 01:49:24,477 ¿Será magia negra o algo así? 1880 01:49:24,519 --> 01:49:25,269 De ninguna manera. 1881 01:49:25,394 --> 01:49:26,394 ¿En este siglo? 1882 01:49:27,185 --> 01:49:28,977 No descartes la posibilidad de magia negra. 1883 01:49:29,144 --> 01:49:31,685 Las creencias supersticiosas de los seres humanos aumentan día a día. 1884 01:49:31,810 --> 01:49:34,352 ¿No has oído hablar del caso Burari que ocurrió en Delhi recientemente? 1885 01:49:34,644 --> 01:49:37,227 11 personas de una familia se suicidaron. 1886 01:49:37,394 --> 01:49:38,769 Creyendo que van a nacer de nuevo. 1887 01:49:38,810 --> 01:49:41,852 Los sacrificios humanos están ocurriendo incluso en Kerala, eso es no. 1 en alfabetización. 1888 01:49:42,102 --> 01:49:44,602 Cuando comencé mi servicio en la estación de Kanjiramkulam, 1889 01:49:45,352 --> 01:49:46,810 Un mago negro convenció a la gente de que 1890 01:49:46,810 --> 01:49:48,727 si un niño pequeño fue sacrificado en el día de la luna nueva, 1891 01:49:48,727 --> 01:49:50,769 encontrarían un tesoro. 1892 01:49:50,810 --> 01:49:52,560 Muchas personas juntas mataron a un niño. 1893 01:49:53,060 --> 01:49:54,560 Esto también podría ser algo así. 1894 01:49:55,227 --> 01:49:56,227 No me parece. 1895 01:49:57,852 --> 01:49:58,977 Pero te dije, ¿no? 1896 01:49:59,310 --> 01:50:02,685 2020 en adelante, los asesinatos han estado ocurriendo todos los meses. 1897 01:50:03,227 --> 01:50:04,685 Si es una pandilla detrás de esto, 1898 01:50:04,727 --> 01:50:07,477 mantenerlo en secreto durante tanto tiempo, no es posible. 1899 01:50:07,685 --> 01:50:09,769 Si es algo como lo que dijiste, 1900 01:50:09,977 --> 01:50:11,644 debe ser una persona detrás de todos los asesinatos. 1901 01:50:11,685 --> 01:50:14,519 Pero, ¿cómo puede una persona matar a tanta gente sola? 1902 01:50:15,477 --> 01:50:17,519 Pero los asesinos en serie lo hacen solos, ¿no? 1903 01:50:25,435 --> 01:50:28,977 ¿Cómo vas a ir detrás de este caso en el medio de su deber? 1904 01:50:30,060 --> 01:50:31,977 Le digo mentiras a Sukumaran Sir, y me escapo. 1905 01:50:32,810 --> 01:50:33,894 De lo contrario, tomo hojas. 1906 01:50:35,852 --> 01:50:38,102 Si tuviera apoyo de la comisaría, 1907 01:50:38,144 --> 01:50:40,019 podrías trabajar más libremente. 1908 01:50:41,477 --> 01:50:44,102 Siento que debes abrir todo a Sukumaran. 1909 01:50:45,227 --> 01:50:46,935 Podemos confiar en él. Él no hará trampa. 1910 01:50:49,602 --> 01:50:51,019 Antes de que la situación empeore, 1911 01:50:51,019 --> 01:50:52,602 podemos decir que Shakthi es inocente. 1912 01:50:54,852 --> 01:50:55,852 Bueno. 1913 01:50:56,727 --> 01:50:57,727 Nosotros haremos eso. 1914 01:50:58,602 --> 01:51:00,894 De todos modos, Harilal Sir y Vinod me están siguiendo. 1915 01:51:01,227 --> 01:51:03,810 Antes de que encuentren algo e informen a Sukumaran Señor, 1916 01:51:04,019 --> 01:51:05,352 es mejor que me confiese a él. 1917 01:51:05,435 --> 01:51:06,477 Su teléfono está timbrando. 1918 01:51:11,394 --> 01:51:12,394 Sí, Subash. 1919 01:51:14,435 --> 01:51:15,435 ¿Cuándo? 1920 01:51:16,102 --> 01:51:16,935 Dime. 1921 01:51:16,977 --> 01:51:18,144 Dime la verdad. 1922 01:51:18,185 --> 01:51:19,185 Señor. 1923 01:51:20,602 --> 01:51:22,477 Te haré vomitar leche materna. 1924 01:51:22,810 --> 01:51:23,935 Dime la verdad. 1925 01:51:28,144 --> 01:51:29,560 ¡Suficiente! ¡Mover! 1926 01:51:29,602 --> 01:51:31,060 Muévete, digo. Dime la verdad. 1927 01:51:31,060 --> 01:51:32,727 Si recibes más palizas, morirás. 1928 01:51:32,769 --> 01:51:33,935 Mejor dime la verdad. 1929 01:51:34,185 --> 01:51:35,852 ¿Quién te dio la llave de las esposas? 1930 01:51:36,727 --> 01:51:37,727 Dime. 1931 01:51:38,477 --> 01:51:39,727 - Dime. - Se lo diré, señor. 1932 01:51:40,602 --> 01:51:42,227 Pídeles que no me golpeen. 1933 01:51:42,477 --> 01:51:43,519 Te diré la verdad. 1934 01:51:47,935 --> 01:51:48,935 Continuar. 1935 01:51:48,935 --> 01:51:51,144 Antes de que me llevaran por coleccionar pruebas, 1936 01:51:51,477 --> 01:51:55,019 en medio de la avalancha de gente que se había congregado 1937 01:51:55,269 --> 01:51:58,685 durante el tiempo en que los señores habían salido para controlar a la multitud, 1938 01:51:58,935 --> 01:52:01,644 Robé la llave que estaba colgada en esa pared. 1939 01:52:02,810 --> 01:52:04,977 Está usando esa llave, abrí las esposas. 1940 01:52:06,435 --> 01:52:08,769 Ese día, este Señor me atrapó solo. 1941 01:52:11,810 --> 01:52:13,894 Los señores que me atraparon ayer me preguntaron: 1942 01:52:14,060 --> 01:52:19,310 decir eso, que el señor me ayudó a escapar el otro día. 1943 01:52:19,352 --> 01:52:21,727 ¿Diciendo mentiras, maldito? 1944 01:52:21,727 --> 01:52:24,644 No señor, morirá. 1945 01:52:25,394 --> 01:52:26,935 No, señor, no lo golpee. 1946 01:52:26,935 --> 01:52:28,185 Está diciendo mentiras. 1947 01:52:28,227 --> 01:52:29,769 - Salir. - Ponte de pie correctamente, Maniyan. 1948 01:52:53,894 --> 01:52:55,144 Maniyán. 1949 01:53:17,769 --> 01:53:19,519 ¿Por qué no me mostraste a ellos? 1950 01:53:21,435 --> 01:53:23,019 No hay trampa en la trampa. 1951 01:53:25,519 --> 01:53:28,060 Un verdadero ladrón solo roba. 1952 01:53:28,477 --> 01:53:29,935 Él no engaña a nadie. 1953 01:53:32,394 --> 01:53:34,560 Olvidé decírtelo, señor. 1954 01:53:40,602 --> 01:53:42,227 Me gustas, señor. 1955 01:53:43,269 --> 01:53:45,560 Eres un muy buen policía. 1956 01:53:52,977 --> 01:53:54,185 Por favor, perdóname, Maniyan. 1957 01:53:58,102 --> 01:53:59,894 No tendrás que ir a la cárcel por mi culpa. 1958 01:54:03,185 --> 01:54:04,185 Te prometo. 1959 01:54:17,019 --> 01:54:18,019 Sukumaran, 1960 01:54:18,019 --> 01:54:19,352 En lugar de estar aturdido, 1961 01:54:19,602 --> 01:54:20,810 dinos algo 1962 01:54:21,394 --> 01:54:23,644 ¿Qué le diré, señor? 1963 01:54:25,769 --> 01:54:28,602 Esto es como escuchar una historia de película. 1964 01:54:29,727 --> 01:54:31,019 Esta es mi solicitud. 1965 01:54:31,519 --> 01:54:32,894 Debes estar con Giri. 1966 01:54:33,602 --> 01:54:35,602 Si el caso se resuelve, el crédito es tuyo. 1967 01:54:40,352 --> 01:54:41,102 Señor, 1968 01:54:41,144 --> 01:54:44,519 Hemos confirmado que Shakthi estuvo en Bangalore esa noche. 1969 01:54:45,852 --> 01:54:46,852 Bueno. 1970 01:54:48,602 --> 01:54:50,144 te lo dije no? Él no es el culpable. 1971 01:54:56,977 --> 01:54:57,977 Señor. 1972 01:54:58,019 --> 01:55:01,852 La policía había encontrado el bolso de la señora que fue asesinada. 1973 01:55:02,477 --> 01:55:05,185 Había una nota que mencionaba algo sobre una Puja. 1974 01:55:05,977 --> 01:55:06,977 Señor. 1975 01:55:18,352 --> 01:55:19,394 [Olfateando] 1976 01:55:21,269 --> 01:55:22,269 Señor. 1977 01:55:23,102 --> 01:55:24,102 Déjame ver. 1978 01:55:25,185 --> 01:55:26,644 Busqué por todos lados. 1979 01:55:26,810 --> 01:55:29,310 No encontré tales recetas. 1980 01:55:29,560 --> 01:55:32,727 Mi padre había realizado Puja para escapar de la deuda. 1981 01:55:33,019 --> 01:55:35,685 Nunca nos dijo qué era. 1982 01:55:35,977 --> 01:55:37,352 Todo se hizo en secreto. 1983 01:55:40,852 --> 01:55:43,185 Estaba dentro del sorteo. 1984 01:55:43,810 --> 01:55:46,602 Nunca me habló de realizar ninguna Puja. 1985 01:55:46,852 --> 01:55:47,852 Pero... 1986 01:55:48,102 --> 01:55:51,227 Pero él había estado ayunando durante mucho tiempo. 1987 01:55:55,352 --> 01:55:56,810 Después de pelear con mi cuñado, 1988 01:55:56,852 --> 01:55:58,727 mi hermana vivía conmigo desde hacía algún tiempo. 1989 01:55:59,144 --> 01:56:00,769 El día antes de que muriera mi hermana, 1990 01:56:00,935 --> 01:56:02,644 Escuché algo de ruido temprano en la mañana. 1991 01:56:02,852 --> 01:56:04,394 Me levanté para ver qué era. 1992 01:56:05,019 --> 01:56:06,852 Tenía prisa por ir a alguna parte. 1993 01:56:07,394 --> 01:56:08,685 Le pregunté a dónde iba. 1994 01:56:08,769 --> 01:56:10,852 Ella dijo que ella va a un lugar auspicioso, 1995 01:56:10,935 --> 01:56:12,602 y me lo contaría después de volver. 1996 01:56:12,644 --> 01:56:13,644 Pero despues... 1997 01:56:15,144 --> 01:56:16,810 ¿Había algún problema antes del incidente? 1998 01:56:16,977 --> 01:56:17,935 Mírame. 1999 01:56:17,977 --> 01:56:19,144 ¿Hubo algún problema? 2000 01:56:19,144 --> 01:56:20,394 Nada como eso. 2001 01:56:20,435 --> 01:56:21,769 Dime si recuerdas algo. 2002 01:56:21,810 --> 01:56:23,310 Señor, eso es... 2003 01:56:39,102 --> 01:56:43,560 Señora Thiruchendoor. 2004 01:56:49,727 --> 01:56:51,519 No, no deberías guardarlo allí. 2005 01:56:51,685 --> 01:56:52,685 Manténgalo de ese lado. 2006 01:56:54,269 --> 01:56:56,269 Swamiji, alguien ha venido a recibirte. 2007 01:56:56,727 --> 01:56:57,727 Soy Giri Shankar. 2008 01:56:57,894 --> 01:56:59,560 CPO de la comisaría de Nedumpara. 2009 01:57:01,144 --> 01:57:03,269 Puedo ver la lucha en tu cara. 2010 01:57:03,852 --> 01:57:05,102 ¿Sobre qué quieres saber? 2011 01:57:06,144 --> 01:57:07,060 swami, 2012 01:57:07,060 --> 01:57:09,852 ¿Puedes decirme para qué son todas estas Pujas? 2013 01:57:13,185 --> 01:57:14,644 ¿Enseñas esto aquí? 2014 01:57:24,102 --> 01:57:27,602 ¿Siguen vivas las personas que han realizado estas Pujas? 2015 01:57:30,477 --> 01:57:31,477 No. 2016 01:57:32,935 --> 01:57:34,019 Todo el mundo ha sido asesinado. 2017 01:57:36,019 --> 01:57:38,894 Estos rituales no se enseñan aquí, 2018 01:57:38,894 --> 01:57:41,394 o en cualquier otro lugar que enseñe Tantras. 2019 01:57:41,602 --> 01:57:44,560 Los Yagnas y sacrificios estipulados en este chit, 2020 01:57:45,019 --> 01:57:48,727 pertenecen a los antiguos rituales malignos de consumir almas. 2021 01:57:49,977 --> 01:57:52,644 En la tradición hindú en la India, 2022 01:57:52,685 --> 01:57:54,269 estos son rituales malvados. 2023 01:57:55,894 --> 01:57:57,019 Lo siento Swami. 2024 01:57:57,019 --> 01:57:58,644 No entiendo lo que estas diciendo. 2025 01:58:00,435 --> 01:58:03,810 Hay algunos rituales malvados que vinieron desde el Tíbet, 2026 01:58:03,894 --> 01:58:05,019 y se extendió en la India, 2027 01:58:05,269 --> 01:58:10,727 especialmente entre la gente de Vanga y el norte de la India. 2028 01:58:11,602 --> 01:58:12,810 Este es uno de ellos. 2029 01:58:13,102 --> 01:58:14,894 Una persona está preparada para dejar su cuerpo, 2030 01:58:15,060 --> 01:58:17,602 después de hacer ciertas Pujas y rituales, 2031 01:58:17,894 --> 01:58:19,394 y durante el día de luna nueva, 2032 01:58:19,560 --> 01:58:22,185 es conducido a la muerte. 2033 01:58:22,769 --> 01:58:25,769 Ellos creen que, tales almas podrían ser abrazadas, 2034 01:58:25,935 --> 01:58:27,894 y a través de ella, pueden alcanzar la inmortalidad 2035 01:58:27,935 --> 01:58:31,352 y poderes sobrenaturales. 2036 01:58:31,560 --> 01:58:34,227 Una creencia regresiva y cruel. 2037 01:58:34,894 --> 01:58:36,685 ¿Hay alguien que realice tales rituales ahora? 2038 01:58:36,727 --> 01:58:39,144 Una persona con una mente sana no lo hará. 2039 01:58:39,602 --> 01:58:42,185 Pero hay ciertas personas que no tienen una mente sana. 2040 01:58:42,685 --> 01:58:45,560 Personas que tienen un comportamiento extraño por nacimiento. 2041 01:58:46,185 --> 01:58:48,602 La ciencia de los Tantras dice que, 2042 01:58:48,644 --> 01:58:50,769 ellos dependen de los Karmas pasados. 2043 01:58:50,935 --> 01:58:53,602 Pero los psicoartistas lo llaman psiconeurosis, 2044 01:58:53,602 --> 01:58:55,060 psicosis etc 2045 01:58:55,977 --> 01:58:56,769 swami, 2046 01:58:56,769 --> 01:58:58,310 ¿Está en un lugar especial? 2047 01:58:58,352 --> 01:59:00,977 o en un templo, que estos rituales se llevan a cabo? 2048 01:59:01,394 --> 01:59:05,685 Antes, tales rituales malvados estaban allí entre las tribus. 2049 01:59:06,185 --> 01:59:08,227 He oído que tal templo estaba allí. 2050 01:59:08,685 --> 01:59:10,435 en la frontera Kerala-Tamilnadu, 2051 01:59:10,519 --> 01:59:12,644 dentro de los bosques. 2052 01:59:13,185 --> 01:59:15,352 Tales rituales fueron realizados por personas transgénero. 2053 01:59:15,602 --> 01:59:19,019 que nacieron en Vasu Panchaka Panchami. 2054 01:59:19,352 --> 01:59:22,227 Como consecuencia de los esfuerzos concertados de nuestros predicadores, 2055 01:59:22,602 --> 01:59:24,227 dejaron de realizar rituales malvados. 2056 01:59:24,727 --> 01:59:28,102 Pero recuerdo un poco el ritual de llevar una lámpara al lugar, 2057 01:59:28,102 --> 01:59:29,935 una vez al año, y eso continuó 2058 01:59:29,935 --> 01:59:31,394 durante muchos años. 2059 01:59:32,185 --> 01:59:35,894 Se dice que el lugar fue destruido en un deslizamiento de tierra. 2060 01:59:37,352 --> 01:59:40,144 Había un libro en nuestra biblioteca que marcaba el mapa de ruta 2061 01:59:40,769 --> 01:59:42,769 para llegar a ese lugar. 2062 01:59:43,102 --> 01:59:47,352 Pero eso desapareció después de un problema que ocurrió aquí. 2063 01:59:53,977 --> 01:59:54,977 Más temprano, 2064 01:59:55,060 --> 01:59:57,644 un estudiante que vino aquí para aprender Tantras, 2065 01:59:57,644 --> 02:00:01,227 fue atrapado con las manos en la masa por realizar Pujas en el patio de la tumba, 2066 02:00:01,269 --> 02:00:03,685 en un traje femenino. 2067 02:00:04,060 --> 02:00:07,269 Fue una explicación muy extraña la que obtuvimos de él. 2068 02:00:09,060 --> 02:00:10,685 Según la ciencia tántrica, 2069 02:00:10,852 --> 02:00:12,310 de los 10 pranas, (respiración) 2070 02:00:12,352 --> 02:00:15,394 el último prana que abandona nuestro cuerpo es Dhananjaya Prana. 2071 02:00:16,310 --> 02:00:18,102 Cuando el cadáver arde en la pira, 2072 02:00:18,602 --> 02:00:21,435 debido a la explosión de huesos en la cintura, 2073 02:00:21,519 --> 02:00:23,519 Dhananjayan saldrá, 2074 02:00:23,560 --> 02:00:26,560 y el Prana (fuerza vital) que se está sacrificando 2075 02:00:26,560 --> 02:00:29,394 entrará en otro cuerpo. 2076 02:00:30,185 --> 02:00:35,560 Pero él dice que puede recibir ese Prana en su propio cuerpo, 2077 02:00:35,935 --> 02:00:38,102 y puede volverse inmortal a través del acto. 2078 02:00:39,269 --> 02:00:43,477 ¿No te hablé de las personas con un comportamiento extraño? 2079 02:00:44,269 --> 02:00:45,394 Él es una persona así. 2080 02:00:47,144 --> 02:00:49,102 Después de que se fue, nos dimos cuenta de que, 2081 02:00:49,602 --> 02:00:51,602 faltaba el libro. 2082 02:00:53,352 --> 02:00:56,894 ¿Recuerdas su nombre, o algún otro detalle? 2083 02:00:57,894 --> 02:00:58,894 No. 2084 02:00:59,644 --> 02:01:02,019 Este es un incidente que ocurrió hace años. 2085 02:01:02,685 --> 02:01:05,019 Después de eso, no he oído hablar más de él. 2086 02:01:08,769 --> 02:01:11,352 ¿No has ido a alguna parte y has estudiado rituales tántricos? 2087 02:01:11,727 --> 02:01:13,977 Por lo tanto, debe ser capaz de comprenderlos leyéndolos. 2088 02:01:16,519 --> 02:01:17,935 ¿De qué se tratan estos rituales? 2089 02:01:18,102 --> 02:01:19,852 No sé nada al respecto. 2090 02:01:21,352 --> 02:01:23,060 ¿No sugiere usted mismo tales rituales? 2091 02:01:25,310 --> 02:01:26,435 Esto es tamil. 2092 02:01:26,519 --> 02:01:28,144 No sé mucho tamil. 2093 02:01:32,394 --> 02:01:33,435 Déjame ver. 2094 02:01:39,477 --> 02:01:41,310 Hacia el final de la misma, 2095 02:01:41,310 --> 02:01:42,894 está hablando del sacrificio de la Cábala. 2096 02:01:45,019 --> 02:01:47,977 Es una Puja especial que se lleva a cabo en algún lugar de Tamilnadu. 2097 02:01:48,560 --> 02:01:51,102 Alguien me ha hablado de ello. 2098 02:01:52,060 --> 02:01:53,310 ¿Quién es ese? 2099 02:01:53,394 --> 02:01:55,310 Sí, nuestro Manoharan. 2100 02:01:59,894 --> 02:02:01,477 Nuestro Dorai Swami lo sabe. 2101 02:02:01,685 --> 02:02:03,144 Él es quien me lo contó. 2102 02:02:03,269 --> 02:02:05,685 Él está aquí para realizar una Puja para Lakshmi. 2103 02:02:05,727 --> 02:02:07,185 Vamos a preguntarle de inmediato. 2104 02:02:10,019 --> 02:02:11,019 Swami está aquí. 2105 02:02:11,310 --> 02:02:12,310 Swami. 2106 02:02:12,519 --> 02:02:13,352 Él es Giri. 2107 02:02:13,394 --> 02:02:15,060 Él es un oficial de policía de esta estación. 2108 02:02:15,644 --> 02:02:18,227 ¿Dónde están ocurriendo estas Pujas, dijiste? 2109 02:02:18,769 --> 02:02:21,560 En un templo en lo profundo de los bosques de Tamilnadu. 2110 02:02:23,352 --> 02:02:24,352 Profundo dentro significa? 2111 02:02:24,477 --> 02:02:25,477 I don't know about it. 2112 02:02:25,977 --> 02:02:26,894 Me voy. 2113 02:02:26,935 --> 02:02:27,935 Okay. 2114 02:02:42,019 --> 02:02:43,060 - Manohar. - Sí. 2115 02:02:43,060 --> 02:02:44,519 Quiero saber algo sobre un caso de él. 2116 02:02:44,560 --> 02:02:45,727 - Ven conmigo. - Ningún problema. 2117 02:02:46,477 --> 02:02:47,477 Swami. 2118 02:02:48,602 --> 02:02:49,477 Sabes, 2119 02:02:49,602 --> 02:02:51,519 Giri quiere saber algo de ti. 2120 02:02:52,060 --> 02:02:53,977 Quiero que predigas algo con respecto a un caso. 2121 02:02:54,519 --> 02:02:56,310 Lo siento, estoy muy ocupado. 2122 02:02:56,352 --> 02:02:57,644 Por favor, no digas que no. 2123 02:02:57,977 --> 02:03:00,102 Giri está muy cerca de mí. 2124 02:03:03,602 --> 02:03:05,519 Está bien, estoy de acuerdo como insistió Manoharan. 2125 02:03:05,560 --> 02:03:06,602 ¿Entiendo? 2126 02:03:07,310 --> 02:03:08,435 Ven a mi casa. 2127 02:03:08,560 --> 02:03:09,727 Las predicciones se hacen solo a partir de ahí. 2128 02:03:09,727 --> 02:03:12,477 Todos en nuestro lugar van a la casa de Swami para predicciones. 2129 02:03:12,519 --> 02:03:13,519 yo también iré 2130 02:03:13,685 --> 02:03:15,269 ¿Me das tu número de móvil? 2131 02:03:16,394 --> 02:03:17,727 9544 2132 02:03:17,769 --> 02:03:19,185 384186. 2133 02:03:22,935 --> 02:03:23,810 Pero, 2134 02:03:23,852 --> 02:03:26,227 Este número me lo dio otra persona como su número. 2135 02:03:26,560 --> 02:03:27,685 Este no es mi número. 2136 02:03:28,019 --> 02:03:29,019 ¡Vaya! 2137 02:03:32,060 --> 02:03:33,060 Está bien, swami. 2138 02:03:41,269 --> 02:03:42,144 Sí señor. 2139 02:03:42,185 --> 02:03:43,185 Giri. 2140 02:03:43,269 --> 02:03:45,769 Recibiste el video no desde el teléfono que lo contiene. 2141 02:03:45,977 --> 02:03:47,435 El número de Karup Dorai que diste. 2142 02:03:47,977 --> 02:03:49,602 Su número IMI es diferente. 2143 02:03:50,352 --> 02:03:51,144 ¿Lo es? 2144 02:03:51,352 --> 02:03:52,185 Sí. 2145 02:03:52,352 --> 02:03:53,810 ¿Y si tiene dos números? 2146 02:03:54,060 --> 02:03:55,185 Eso es posible. 2147 02:03:55,894 --> 02:03:57,310 Realmente sospecho de Dorai. 2148 02:03:58,352 --> 02:03:59,727 De todos modos, voy a encontrarme con él. 2149 02:04:01,394 --> 02:04:02,394 Bien entonces. 2150 02:04:20,310 --> 02:04:22,810 Este caso ha sido un dolor de cabeza para nosotros, durante mucho tiempo. 2151 02:04:23,060 --> 02:04:24,352 Debes ayudarnos, Swami. 2152 02:04:26,644 --> 02:04:30,560 Esta es la primera vez, un policía se me acerca en busca de ayuda. 2153 02:04:32,602 --> 02:04:34,019 No tendrás que estar decepcionado. 2154 02:05:07,019 --> 02:05:08,644 No son muertes. 2155 02:05:11,644 --> 02:05:15,185 La muerte es cuando el tiempo lleva el alma a las manos de la muerte. 2156 02:05:18,060 --> 02:05:23,144 Pero estas almas que dejaron el cuerpo antes de tiempo, no han llegado a la muerte. 2157 02:05:25,185 --> 02:05:26,185 Esto es un escarifico. 2158 02:05:27,185 --> 02:05:28,227 Y no la muerte. 2159 02:05:33,685 --> 02:05:36,394 Almas que abandonan el cuerpo antes de tiempo, es o suicidio, 2160 02:05:37,185 --> 02:05:38,560 o asesinato. 2161 02:05:40,560 --> 02:05:42,227 Para nosotros, ambos son delitos. 2162 02:05:42,727 --> 02:05:43,935 Se llevará a cabo una investigación. 2163 02:05:44,685 --> 02:05:46,644 Así es como piensa la gente común. 2164 02:05:47,685 --> 02:05:50,269 Incluso la Diosa no ha matado a los demonios. 2165 02:05:51,435 --> 02:05:53,935 Pero ella quitó el mal de ellos, y los hizo parte de ella. 2166 02:05:55,560 --> 02:05:57,269 En el mundo de la gente común, 2167 02:05:57,769 --> 02:05:59,435 sólo se ejecutan sus leyes. 2168 02:06:00,227 --> 02:06:04,019 Las almas puras podrían ser identificadas por personas iluminadas. 2169 02:06:04,769 --> 02:06:08,310 Cuando busca la inmortalidad consumiendo el alma, 2170 02:06:08,435 --> 02:06:10,602 incluso el alma se vuelve inmortal. 2171 02:06:13,144 --> 02:06:14,894 Las tontas leyes hechas por los seres humanos ordinarios son irrelevantes 2172 02:06:14,935 --> 02:06:17,769 en medio del proceso que ha estado ahí 2173 02:06:18,269 --> 02:06:19,852 desde el principio del universo. 2174 02:06:24,102 --> 02:06:25,102 Swami. 2175 02:06:25,727 --> 02:06:27,019 Soy un oficial de policía. 2176 02:06:27,810 --> 02:06:29,852 Para mí y mi departamento, 2177 02:06:30,060 --> 02:06:33,852 estos son asesinatos cometidos por un psicópata. 2178 02:06:37,519 --> 02:06:38,852 Encontraremos al culpable. 2179 02:06:39,435 --> 02:06:41,394 Y le daremos el castigo que se merece. 2180 02:06:41,977 --> 02:06:42,977 ¿De acuerdo? 2181 02:06:46,435 --> 02:06:47,435 Bien. 2182 02:06:49,227 --> 02:06:52,185 Ya te he contado lo que apareció en mi visión. 2183 02:06:52,977 --> 02:06:54,977 No veo nada más que esto. 2184 02:06:55,602 --> 02:06:56,727 Entonces, nada más que decir. 2185 02:07:03,019 --> 02:07:05,144 ¿Qué tontería has hecho? 2186 02:07:05,310 --> 02:07:07,977 ¿Por qué le hablaste como si sospecharas de él? 2187 02:07:08,394 --> 02:07:09,477 Ahora bien, él no se movería. 2188 02:07:10,310 --> 02:07:11,310 Estimado, 2189 02:07:11,519 --> 02:07:13,644 Si tengo razón, él es como yo. 2190 02:07:13,977 --> 02:07:15,560 Si lo desafías, eso lastimará su ego. 2191 02:07:15,602 --> 02:07:17,144 Entonces, definitivamente irá detrás de eso. 2192 02:07:17,977 --> 02:07:19,644 Es solo un día más para la luna nueva. 2193 02:07:20,060 --> 02:07:21,227 Me voy a quedar aquí mismo. 2194 02:07:21,560 --> 02:07:22,560 Quiero seguirlo. 2195 02:07:24,602 --> 02:07:26,102 Señor, Sukumaran Señor me está llamando. 2196 02:07:26,102 --> 02:07:27,352 - Déjame recoger su llamada. - De acuerdo. 2197 02:07:31,602 --> 02:07:32,477 Sí señor. 2198 02:07:32,560 --> 02:07:33,477 Oye Giri... 2199 02:07:33,560 --> 02:07:35,352 Recibí una llamada del celular cibernético. 2200 02:07:35,560 --> 02:07:38,560 El segundo número de Karup Dorai se ha activado en esta área. 2201 02:07:39,060 --> 02:07:40,477 ¿En la jurisdicción de nuestra estación? 2202 02:07:40,977 --> 02:07:41,977 ¿Cómo es eso posible? 2203 02:07:42,269 --> 02:07:43,435 No me he movido de aquí. 2204 02:07:43,519 --> 02:07:44,685 Tampoco ha salido a la calle. 2205 02:07:44,977 --> 02:07:46,852 Entonces, ¿cómo se encendería su teléfono en nuestra jurisdicción? 2206 02:07:46,894 --> 02:07:48,602 De todos modos, se ha encendido aquí. 2207 02:07:49,227 --> 02:07:50,227 Giri, 2208 02:07:50,269 --> 02:07:51,935 Su cálculo ha ido mal en alguna parte. 2209 02:08:48,519 --> 02:08:51,102 El suscriptor está desconectado actualmente. 2210 02:08:51,102 --> 02:08:53,144 Intente después de algún tiempo. 2211 02:08:57,060 --> 02:08:58,185 Señor, no me he equivocado. 2212 02:08:58,227 --> 02:08:59,852 El mismo es el culpable. Él no está aquí. 2213 02:08:59,935 --> 02:09:02,185 Queremos saber adónde lleva a la gente. 2214 02:09:02,227 --> 02:09:03,435 Voy a la señora. 2215 02:09:03,519 --> 02:09:05,102 ¿Irás a hablar con Manoharan? 2216 02:09:05,144 --> 02:09:06,394 Él debe saber algo al respecto. 2217 02:09:06,602 --> 02:09:07,602 Esta bien señor. 2218 02:09:18,727 --> 02:09:19,727 Esto no es necesario. 2219 02:09:19,810 --> 02:09:21,352 - Vamos a presentar otro. - Esta bien señor. 2220 02:09:22,560 --> 02:09:23,644 Señor Sukumaran. 2221 02:09:24,560 --> 02:09:25,727 Soy Manoharan. 2222 02:09:26,060 --> 02:09:27,977 Vi tus llamadas perdidas. 2223 02:09:28,602 --> 02:09:29,519 ¿Qué pasa, señor? 2224 02:09:29,519 --> 02:09:30,727 ¿Dónde estabas? 2225 02:09:30,727 --> 02:09:32,477 He estado tratando de encontrarte desde ayer. 2226 02:09:32,602 --> 02:09:35,685 Señor, fui a un templo con mi familia. 2227 02:09:36,560 --> 02:09:38,102 No había rango allí. 2228 02:09:38,644 --> 02:09:39,769 Ahora, estoy a punto de llegar a mi casa. 2229 02:09:39,810 --> 02:09:40,810 Bueno. 2230 02:09:40,977 --> 02:09:42,935 Ven a la estación inmediatamente. 2231 02:09:43,019 --> 02:09:44,102 Es urgente. 2232 02:09:45,977 --> 02:09:50,144 No tengo una idea clara sobre el camino al templo. 2233 02:09:51,019 --> 02:09:52,477 El templo de las tribus 2234 02:09:52,519 --> 02:09:56,769 está en algún lugar en lo profundo de los bosques de Kottakudi Hills. 2235 02:09:58,269 --> 02:09:59,394 Quizás, 2236 02:09:59,769 --> 02:10:04,227 si le preguntas a cualquier oficial forestal anciano, puedes identificar el camino. 2237 02:10:06,477 --> 02:10:08,852 Estoy seguro de que el templo está en el bosque de Kottakudi Hills. 2238 02:10:08,977 --> 02:10:10,394 El día que murió la dama, 2239 02:10:10,435 --> 02:10:12,269 su vehículo estaba estacionado en el camino a las colinas. 2240 02:10:12,602 --> 02:10:15,727 Swamiji dijo que podemos identificar el camino si le preguntamos a cualquier oficial forestal anciano. 2241 02:10:15,935 --> 02:10:18,477 Conozco a una persona que trabajaba en el departamento forestal de esa zona. 2242 02:10:19,185 --> 02:10:20,602 se ha retirado 2243 02:10:21,019 --> 02:10:21,894 Señor, haga una cosa. 2244 02:10:21,935 --> 02:10:23,602 Dame su dirección y número de teléfono. 2245 02:10:23,602 --> 02:10:24,644 Iré a encontrarme con él. 2246 02:10:24,935 --> 02:10:25,935 Bueno. 2247 02:10:32,435 --> 02:10:33,977 Tiempo atrás, 2248 02:10:34,519 --> 02:10:36,769 este era un lugar donde se realizaban sacrificios humanos. 2249 02:10:37,310 --> 02:10:38,977 Fue el entonces jefe tribal quien me dijo que 2250 02:10:39,019 --> 02:10:44,269 había tal templo en lo profundo del bosque de las colinas de Kottakudi. 2251 02:10:45,435 --> 02:10:49,352 Pero el lugar fue destruido en un deslizamiento de tierra hace mucho tiempo. 2252 02:10:49,685 --> 02:10:50,477 Señor. 2253 02:10:50,519 --> 02:10:52,685 Quiero ubicar el lugar en relación con 2254 02:10:52,769 --> 02:10:54,435 la investigación de un caso muy importante. 2255 02:10:54,644 --> 02:10:56,144 ¿Puedes ayudarme de alguna manera? 2256 02:10:58,060 --> 02:10:59,060 Déjame ver. 2257 02:10:59,769 --> 02:11:02,935 Tengo un viejo mapa que pertenece al departamento forestal. 2258 02:11:03,519 --> 02:11:07,102 Usando eso, te diré una ubicación aproximada del lugar. 2259 02:12:34,144 --> 02:12:35,227 Hola, señor Sukumaran. 2260 02:12:36,060 --> 02:12:37,685 Señor, si el mapa mostrado por el oficial de campo es correcto, 2261 02:12:37,727 --> 02:12:39,227 He llegado a su lugar. 2262 02:12:39,310 --> 02:12:40,894 Giri, hay una mala noticia. 2263 02:12:41,019 --> 02:12:42,185 ¿Qué? ¿Malas noticias? 2264 02:12:42,435 --> 02:12:45,269 Ha llevado a la hija de Manoharan a una Puja. 2265 02:12:45,352 --> 02:12:46,352 Señor. 2266 02:12:46,852 --> 02:12:47,977 La... ¿Lakshmi? 2267 02:12:48,102 --> 02:12:49,102 Sí. 2268 02:12:49,310 --> 02:12:50,310 Hola. 2269 02:12:50,727 --> 02:12:52,227 - Hola. - Hola. 2270 02:12:52,477 --> 02:12:53,602 Hola señor. 2271 02:12:53,602 --> 02:12:54,602 Hola. 2272 02:12:54,935 --> 02:12:55,935 ¡Caramba! 2273 02:12:56,310 --> 02:12:57,519 No hay rango. 2274 02:12:59,602 --> 02:13:00,602 Lakshmi... 2275 02:13:06,560 --> 02:13:07,602 Demasiado. 2276 02:13:10,185 --> 02:13:11,185 No es posible conectarlo. 2277 02:15:43,144 --> 02:15:44,144 Lakshmi. 2278 02:15:50,310 --> 02:15:51,310 Lakshmi. 2279 02:15:53,060 --> 02:15:54,644 Hola Lakshmi. 2280 02:15:55,102 --> 02:15:56,102 Lakshmi. 2281 02:15:57,227 --> 02:15:58,227 Hola Lakshmi. 2282 02:16:42,060 --> 02:16:43,060 Lakshmi. 2283 02:16:49,185 --> 02:16:50,977 Serás ahorcado mañana. 2284 02:16:53,144 --> 02:16:57,352 Le mando el video de que vas a robar, a todos. 2285 02:16:57,602 --> 02:16:58,602 Untie me. 2286 02:16:58,769 --> 02:17:00,727 La gente dirá que, 2287 02:17:01,102 --> 02:17:04,435 you committed suicide out of the humiliation of getting caught. 2288 02:17:35,227 --> 02:17:36,227 Lakshmi. 2289 02:17:49,185 --> 02:17:51,852 Estos son los sacrificios 2290 02:17:52,477 --> 02:17:56,102 que empoderan a un ser humano transexual como ella, 2291 02:17:56,602 --> 02:18:01,144 para ganar el universo, y para vencer a la muerte, 2292 02:18:01,435 --> 02:18:04,519 eso normalmente no es posible para un ser humano ordinario. 2293 02:18:13,727 --> 02:18:16,102 Tu compañera de clase Lakshmi acaba de pasar por aquí. 2294 02:18:16,394 --> 02:18:19,019 Su familia está realizando muchas Pujas y ofrendas al Señor. 2295 02:18:19,144 --> 02:18:21,394 Aún así, ella no está logrando una buena alianza matrimonial. 2296 02:18:21,519 --> 02:18:23,769 Transgénero que nacieron en Vasu Panchaka Pamnchami 2297 02:18:23,810 --> 02:18:27,102 eran las personas que realizaban tales rituales. 2298 02:18:28,477 --> 02:18:29,477 Giri. 2299 02:18:29,560 --> 02:18:32,019 El video que recibiste no fue enviado desde el teléfono, 2300 02:18:32,269 --> 02:18:34,185 que contienen el número de Karup Dorai, que diste. 2301 02:18:43,477 --> 02:18:44,477 Giri. 2302 02:18:44,810 --> 02:18:45,810 ¿A quién estás buscando? 2303 02:19:04,060 --> 02:19:05,685 Nuestros parientes se burlaron de nosotros diciendo que 2304 02:19:05,685 --> 02:19:09,144 un niño transgénero era una maldición para la familia. 2305 02:19:09,560 --> 02:19:12,269 Entonces, nos mudamos de ese lugar a aquí. 2306 02:19:12,977 --> 02:19:16,102 Cuando Dorai Swami dijo que necesitábamos realizar una Puja 2307 02:19:16,102 --> 02:19:18,019 para quitar la maldición, 2308 02:19:18,477 --> 02:19:21,519 Envejecí pensando en su buen futuro. 2309 02:19:22,060 --> 02:19:24,352 Inicialmente, solía acompañarla a la Puja. 2310 02:19:24,810 --> 02:19:26,477 Pero luego, ella insistió en no ir con ella. 2311 02:19:26,519 --> 02:19:27,894 Y empezó a ir sola. 2312 02:19:29,977 --> 02:19:31,227 ¿Dónde estaba la Puja? 2313 02:19:32,310 --> 02:19:33,560 En la casa de Dorai Swami. 2314 02:19:34,102 --> 02:19:36,602 ¿Tu hija nunca te ha hablado de este lugar? 2315 02:19:37,727 --> 02:19:41,560 Pensamos que iba a la casa de Dorai Swami para Puja. 2316 02:19:41,810 --> 02:19:42,810 Pero... 2317 02:19:42,894 --> 02:19:46,727 No creo que mi hija soporte tal crueldad. 2318 02:19:49,435 --> 02:19:51,602 Ciertas personas tienen la capacidad de lavar el cerebro a personas normales. 2319 02:19:51,602 --> 02:19:53,852 y hacerles creer la superstición. 2320 02:19:55,519 --> 02:19:57,019 Dorai Swami es ese tipo de persona. 2321 02:21:59,977 --> 02:22:07,394 [Canto de oraciones por la destrucción del enemigo] 2322 02:25:37,727 --> 02:25:38,727 Lakshmi. 2323 02:25:50,560 --> 02:25:51,560 Lakshmi. 2324 02:25:52,310 --> 02:25:53,394 No. 2325 02:25:57,519 --> 02:25:58,685 Por favor creeme. 2326 02:25:59,769 --> 02:26:01,019 Él te está usando. 2327 02:26:04,560 --> 02:26:05,560 No. 2328 02:26:06,310 --> 02:26:07,310 No. 2329 02:26:11,352 --> 02:26:12,352 No. 2330 02:26:13,727 --> 02:26:14,727 No. 2331 02:26:20,060 --> 02:26:21,060 Lakshmi. 2332 02:26:30,352 --> 02:26:31,352 Lakshmi. 2333 02:26:34,894 --> 02:26:35,894 Lakshmi. 2334 02:26:38,185 --> 02:26:39,185 Lakshmi. 2335 02:26:42,352 --> 02:26:43,352 Lakshmi. 2336 02:27:32,352 --> 02:27:34,144 Después de unos meses. 2337 02:27:34,144 --> 02:27:37,602 Lakshmi, que había sido presa de la magia negra y la superstición, 2338 02:27:37,602 --> 02:27:41,144 está volviendo a la normalidad. 2339 02:27:41,185 --> 02:27:42,685 Los médicos informaron al tribunal. 2340 02:27:43,560 --> 02:27:45,352 Lakshmi, que nació como transgénero 2341 02:27:45,394 --> 02:27:48,852 estaba preocupada por sus estados mentales y físicos. 2342 02:27:49,269 --> 02:27:51,227 Es la humillación y el aislamiento. 2343 02:27:51,269 --> 02:27:53,352 que tuvo que sufrir desde su niñez, 2344 02:27:53,394 --> 02:27:55,435 que acercó a Lakshmi a Karup Durai 2345 02:27:55,435 --> 02:27:58,269 quien es mago negro, y amigo de su padre. 2346 02:27:58,602 --> 02:28:01,477 Karup Dorai convenció a Lakshmi de que su nacimiento es tan especial, 2347 02:28:01,519 --> 02:28:04,185 que ella es capaz de absorber poderes sobrenaturales. 2348 02:28:04,227 --> 02:28:07,977 Así fue como hizo que Lakshmi se asociara con sus actividades malvadas. 2349 02:28:09,769 --> 02:28:10,894 Cuando lo analizas, 2350 02:28:11,352 --> 02:28:14,227 son las creencias supersticiosas de Manoharan las que empujaron a Lakshmi a tener problemas. 2351 02:28:15,060 --> 02:28:18,060 No puedo creer que la superstición todavía exista en este siglo. 2352 02:28:18,102 --> 02:28:19,185 ¿no es así? 2353 02:28:19,227 --> 02:28:21,352 No se puede generalizar todo como superstición. 2354 02:28:21,352 --> 02:28:22,685 Hay algunas verdades detrás de esto. 2355 02:28:24,310 --> 02:28:26,102 Pillechan, ¿Giri está aquí? 2356 02:28:26,144 --> 02:28:27,435 No, él no ha venido aquí hoy. 2357 02:28:27,560 --> 02:28:28,769 Puede ser, él está de servicio. 2358 02:28:28,769 --> 02:28:30,852 Si él está en la estación, ¿por qué deberíamos preguntarte? 2359 02:28:47,477 --> 02:28:48,435 Hola señor. 2360 02:28:48,435 --> 02:28:50,227 - ¿Giri está dentro? - Aún no se ha despertado. 2361 02:28:50,435 --> 02:28:51,644 - Vaya. - Hola, Giri. 2362 02:28:51,977 --> 02:28:54,102 Giri, los Señores han venido. 2363 02:28:54,894 --> 02:28:56,727 Llegó a casa muy tarde anoche. 2364 02:29:02,727 --> 02:29:04,102 No necesitas ponerte tenso. 2365 02:29:04,310 --> 02:29:05,602 Estamos aquí con una buena noticia. 2366 02:29:06,227 --> 02:29:07,227 ¿Qué es, señor? 2367 02:29:07,269 --> 02:29:09,644 El equipo de investigación especial de Crime Branch, 2368 02:29:09,769 --> 02:29:11,810 SIT te ha tomado en su equipo. 2369 02:29:12,352 --> 02:29:13,352 ¿Qué? 2370 02:29:13,477 --> 02:29:14,477 Sí. 2371 02:29:14,894 --> 02:29:16,185 La publicación está en Thiruvananthapuram. 2372 02:29:17,144 --> 02:29:18,685 ¿Es difícil de creer? 2373 02:29:18,852 --> 02:29:20,227 Aquí está. ¡Mirar! 2374 02:29:25,602 --> 02:29:26,602 Señor. 2375 02:29:27,060 --> 02:29:28,185 Recibí una llamada de la estación. 2376 02:29:28,185 --> 02:29:30,769 Un ladrón entró anoche en la casa de Aiswarya Nerurkar.