1 00:03:41,519 --> 00:03:43,310 N'êtes-vous pas celui qui est entré dans sa chambre le matin ? 2 00:03:43,310 --> 00:03:44,352 Déplacez-vous de ce côté. 3 00:03:45,352 --> 00:03:46,644 Je ne l'ai pas volé, monsieur. 4 00:03:46,727 --> 00:03:48,144 Je jure que je ne l'ai pas volé. 5 00:03:48,269 --> 00:03:50,602 Avez-vous bien vérifié votre chambre et votre sac ? 6 00:03:50,644 --> 00:03:52,435 Oui. Ce n'est nulle part où être vu. 7 00:03:53,144 --> 00:03:54,352 Monsieur, cela a été volé. 8 00:03:54,394 --> 00:03:55,310 J'en suis sûr. 9 00:03:55,310 --> 00:03:57,435 Je me souviens très bien de l'endroit où je l'ai gardé. 10 00:03:57,477 --> 00:03:58,644 La bague était-elle assurée ? 11 00:03:58,644 --> 00:03:59,477 - Oui. - Non. 12 00:03:59,519 --> 00:04:00,519 Quoi? 13 00:04:00,935 --> 00:04:02,310 - Non, il n'a pas été assuré. - Oui, il a été assuré. 14 00:04:02,310 --> 00:04:03,519 Il n'a pas été assuré. 15 00:04:04,019 --> 00:04:05,019 Non monsieur. 16 00:04:05,185 --> 00:04:06,602 Aurais-tu une photo de la bague ? 17 00:04:07,227 --> 00:04:09,727 Je n'ai pas de photo individuelle de la bague. 18 00:04:10,185 --> 00:04:12,019 L'anneau est clair sur cette photo. 19 00:04:12,644 --> 00:04:13,644 Laissez-moi voir. 20 00:04:14,519 --> 00:04:15,560 Déplacez-vous de ce côté. 21 00:04:19,102 --> 00:04:21,227 Quoi qu'il en soit, nous devons vérifier votre sac et la chambre. 22 00:04:21,810 --> 00:04:22,810 N'est-ce pas, monsieur? 23 00:04:25,102 --> 00:04:27,227 Et s'ils ne remarquaient pas l'anneau lors de la recherche ? 24 00:04:27,894 --> 00:04:28,685 D'accord. 25 00:04:28,852 --> 00:04:29,935 Shiny va vérifier. 26 00:04:31,894 --> 00:04:32,894 Allez. 27 00:04:36,644 --> 00:04:38,227 Inutile de pleurer. 28 00:04:38,560 --> 00:04:40,269 Ce n'est pas une bague bon marché, 29 00:04:40,352 --> 00:04:42,894 mais une bague en diamant d'une valeur de 4 lakhs de roupies qui a disparu. 30 00:04:43,394 --> 00:04:45,435 Monsieur, nous étions sur le point de vérifier la chambre et de partir. 31 00:04:45,477 --> 00:04:46,685 Qu'allons-nous faire maintenant? 32 00:04:46,894 --> 00:04:48,435 Vous venez au poste de police. 33 00:04:48,560 --> 00:04:49,644 Nous allons enregistrer un cas. 34 00:04:49,935 --> 00:04:51,519 Monsieur, veuillez entrer. 35 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 Avez-vous trouvé la bague ? 36 00:05:05,144 --> 00:05:06,144 Hé. 37 00:05:06,685 --> 00:05:07,602 Retirez vos chaussures. 38 00:05:07,602 --> 00:05:08,602 Pardon? 39 00:05:09,019 --> 00:05:10,144 Enlevez vos chaussures, dis-je. 40 00:05:11,685 --> 00:05:12,852 Merde, enlève tes chaussures. 41 00:05:15,977 --> 00:05:17,685 C'est juste une perte de temps. 42 00:05:19,102 --> 00:05:20,102 Donne le moi. 43 00:05:20,310 --> 00:05:21,310 Voir. 44 00:05:30,560 --> 00:05:33,019 Je n'ai pas eu l'impression qu'il avait volé la bague. 45 00:05:33,394 --> 00:05:35,394 Qu'est-ce qui vous a fait le suspecter ? 46 00:05:35,644 --> 00:05:38,227 J'ai compris que c'est un pauvre qui regarde sa voiture. 47 00:05:38,602 --> 00:05:39,644 Une voiture qui vaut 40 lakhs. 48 00:05:39,644 --> 00:05:41,269 Et tous les 4 pneus sont usés. 49 00:05:42,227 --> 00:05:44,144 Quand le réceptionniste a dit que deux de ses cartes avaient été rejetées 50 00:05:44,185 --> 00:05:45,935 comme il n'y avait pas d'argent dedans, 51 00:05:46,185 --> 00:05:47,310 J'ai ressenti un doute. 52 00:05:48,019 --> 00:05:50,727 Quand j'ai vu la dame trembler, 53 00:05:50,894 --> 00:05:52,435 J'ai compris que le voleur n'était pas elle. 54 00:05:52,810 --> 00:05:54,144 Même moi, j'avais compris cela, monsieur. 55 00:05:54,394 --> 00:05:55,810 Je l'ai confirmé pas à cause de ça. 56 00:05:56,310 --> 00:05:58,519 N'ai-je pas pris son téléphone pour regarder la photo ? 57 00:05:58,894 --> 00:06:00,810 Je viens de vérifier son historique de recherche. 58 00:06:01,144 --> 00:06:03,810 Là, j'ai vu 'Calculateur de prix du diamant', 59 00:06:03,810 --> 00:06:05,185 et la « valeur de revente du diamant » dessus. 60 00:06:05,685 --> 00:06:06,685 Alors, 61 00:06:06,727 --> 00:06:08,477 où l'a-t-il caché, 62 00:06:08,685 --> 00:06:11,477 a-t-il fait cela avec la connaissance de sa femme, 63 00:06:11,977 --> 00:06:13,852 etc. Était clair de l'astuce employée par Shiny. 64 00:06:15,310 --> 00:06:16,935 Comme c'est un imbécile, Giri pourrait le découvrir facilement. 65 00:06:16,935 --> 00:06:19,102 Non, il l'a trouvé facilement pas parce que le gars était un imbécile, 66 00:06:19,602 --> 00:06:22,310 Mais parce qu'il n'est pas un voleur professionnel. 67 00:06:22,435 --> 00:06:25,102 C'était juste une idée qui lui venait à l'esprit quand il avait besoin d'argent. 68 00:06:25,352 --> 00:06:28,019 Même si c'est fait par une personne intelligente, le résultat serait le même. 69 00:06:28,560 --> 00:06:29,977 Regardez et apprenez comment il résout l'affaire. 70 00:07:03,685 --> 00:07:04,685 Nedumpara. 71 00:07:04,769 --> 00:07:06,477 Ceux qui descendent à Nedumpara, venez. 72 00:07:06,519 --> 00:07:07,685 Nedumpara. 73 00:07:08,727 --> 00:07:09,935 Descendez vite, ma sœur. 74 00:07:10,394 --> 00:07:11,394 Sœur. 75 00:07:12,477 --> 00:07:13,935 Ceux qui descendent à Nedumpara, venez. 76 00:07:13,977 --> 00:07:15,269 Ceux qui sont à l'arrière doivent descendre. 77 00:07:15,852 --> 00:07:17,977 Nedumpara. 78 00:07:18,810 --> 00:07:20,435 Ceux qui descendent à Nedumpara, descendez. 79 00:07:20,810 --> 00:07:22,519 Hé, cette fille est censée descendre ici. 80 00:07:23,144 --> 00:07:24,185 Bonjour. 81 00:07:24,894 --> 00:07:26,060 Quel sommeil. 82 00:07:26,310 --> 00:07:28,060 C'est votre place. Tu n'es pas obligé de descendre ? 83 00:07:35,602 --> 00:07:36,602 Salut Giri. 84 00:07:36,644 --> 00:07:37,810 J'ai réglé l'autre cas, d'accord ? 85 00:07:37,852 --> 00:07:38,769 D'accord. 86 00:07:38,852 --> 00:07:40,894 Vous savez, les deux sont des partisans. 87 00:07:40,894 --> 00:07:42,310 C'est pourquoi je t'ai demandé de venir. 88 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 D'accord. 89 00:07:43,644 --> 00:07:45,977 Arriver à gouverner en permanence est pour nous un casse-tête. 90 00:07:45,977 --> 00:07:46,769 Pourquoi en est-il ainsi ? 91 00:07:46,810 --> 00:07:48,560 Nous oublierons comment mener des grèves. 92 00:07:49,310 --> 00:07:50,310 D'accord, alors. 93 00:07:54,602 --> 00:07:55,435 Frère. 94 00:07:55,435 --> 00:07:58,435 Je veux deux ensembles d'Appam et d'œufs au curry, colis. 95 00:07:58,477 --> 00:08:00,352 Prenez deux ensembles d'Appam et de curry d'œufs, colis. 96 00:08:01,394 --> 00:08:02,394 Shaji. 97 00:08:02,560 --> 00:08:03,894 J'ai entendu dire qu'une riche équipe d'Ernakulam est venue 98 00:08:03,894 --> 00:08:05,060 chercher la propriété. 99 00:08:05,352 --> 00:08:06,727 Toi et Thambi l'avez-vous complètement avalé ? 100 00:08:06,769 --> 00:08:08,394 Non, ce n'est pas une grosse vente. 101 00:08:08,685 --> 00:08:09,727 Salim, un thé. 102 00:08:09,727 --> 00:08:11,060 D'accord, je vais le donner maintenant. 103 00:08:15,560 --> 00:08:16,852 J'attendais de te voir. 104 00:08:17,435 --> 00:08:18,435 Quel est le problème? 105 00:08:18,602 --> 00:08:21,477 Quelques gars de l'équipe de Kabaddi étaient venus me rencontrer. 106 00:08:22,019 --> 00:08:24,310 Avez-vous eu une bagarre avec eux la dernière fois ? 107 00:08:24,560 --> 00:08:26,060 Pourquoi viendraient-ils vous rencontrer ? 108 00:08:26,060 --> 00:08:27,560 Le problème est entre eux et moi, non ? 109 00:08:29,227 --> 00:08:30,894 Il ne devrait pas y avoir de problème ici après. 110 00:08:31,269 --> 00:08:32,269 C'est tout ce dont nous avons besoin. 111 00:08:32,560 --> 00:08:33,310 Giri. 112 00:08:33,352 --> 00:08:36,060 Ne me parle pas comme tu parles aux gars qui viennent à ta gare. 113 00:08:36,144 --> 00:08:37,185 Je n'aime pas ça. 114 00:08:37,269 --> 00:08:39,227 Je suis travailleur social. 115 00:08:40,519 --> 00:08:43,560 Suresh est un chef du parti qui dirige le pays. 116 00:08:43,935 --> 00:08:45,894 Vous n'êtes qu'un policier. 117 00:08:46,019 --> 00:08:47,810 Peut-être devrez-vous le saluer demain. 118 00:08:50,185 --> 00:08:52,102 Babu, prends vite le colis. 119 00:08:52,519 --> 00:08:54,727 Même autrement, un subordonné n'a pas besoin d'agir comme un patron 120 00:08:54,894 --> 00:08:56,185 en présence du vrai patron. 121 00:08:56,227 --> 00:08:57,227 - Très vrai. - N'est-ce pas ? 122 00:08:59,435 --> 00:09:00,810 Giri Monsieur, votre colis est prêt. 123 00:09:06,144 --> 00:09:07,144 Au revoir. 124 00:09:07,644 --> 00:09:09,185 Le CI (Circle Inspector) est entre ses mains. 125 00:09:09,185 --> 00:09:10,935 Ce CI prend bientôt sa retraite. 126 00:09:10,935 --> 00:09:12,810 J'ai entendu dire que le prochain IC est un type intelligent. 127 00:09:12,894 --> 00:09:14,602 Maintenant, sa tactique ne va pas s'entraîner ici. 128 00:09:14,644 --> 00:09:17,394 Je me demande comment il a rejoint la police avec ce personnage. 129 00:09:17,769 --> 00:09:19,810 Tout est possible avec pot-de-vin et recommandation 130 00:09:19,852 --> 00:09:21,477 dans cet endroit, Suresh. 131 00:09:25,935 --> 00:09:27,894 Vous semblez être occupé à travailler dès le matin. 132 00:09:28,977 --> 00:09:30,644 Je suppose que vous revenez du temple. 133 00:09:30,685 --> 00:09:31,685 Oui. 134 00:09:32,019 --> 00:09:33,769 Est-ce la maman malade qui fait tous les ménages ? 135 00:09:33,810 --> 00:09:34,935 Que pouvais-je faire d'autre, mon cher ? 136 00:09:34,977 --> 00:09:36,227 Besoin de cuisiner quelque chose à la maison, non ? 137 00:09:36,227 --> 00:09:38,852 Quand je lui demande d'épouser une fille, il se met en colère contre moi. 138 00:09:38,977 --> 00:09:41,144 Demandez au policier d'engager une femme de ménage. 139 00:09:42,102 --> 00:09:43,560 C'est un non. 1 avare. 140 00:09:56,185 --> 00:09:57,560 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, maman? 141 00:09:58,435 --> 00:09:59,769 Ferez-vous les ménages pour moi? 142 00:10:01,102 --> 00:10:02,352 Besoin de cuisiner quelque chose, non ? 143 00:10:02,602 --> 00:10:04,435 Cela fait deux jours que le gaz de cuisson est passé. 144 00:10:04,477 --> 00:10:05,727 Le gaz viendra aujourd'hui. 145 00:10:06,185 --> 00:10:09,394 Pour l'instant, je t'ai acheté de la nourriture comme colis. 146 00:10:09,435 --> 00:10:11,144 Je n'aime pas la nourriture de l'hôtel. 147 00:10:11,269 --> 00:10:13,102 Ajustez-vous pour un jour, maman. 148 00:10:13,102 --> 00:10:14,810 Je t'avais dit que le gaz arriverait demain. 149 00:10:14,894 --> 00:10:15,644 Alors? 150 00:10:15,644 --> 00:10:17,769 De toute façon, c'est moi qui ai le souffle court, qui doit cuisiner. 151 00:10:17,894 --> 00:10:19,935 Depuis combien de temps vous disais-je d'arrêter les médecines traditionnelles, 152 00:10:19,977 --> 00:10:21,477 et consulter un bon médecin? 153 00:10:21,685 --> 00:10:22,519 Comment est-ce possible? 154 00:10:22,560 --> 00:10:24,310 Si vous ne consommez pas de kwath le soir, 155 00:10:24,352 --> 00:10:25,519 vos mains et vos jambes trembleraient, non ? 156 00:10:25,560 --> 00:10:27,602 J'ai vécu comme ça jusqu'à maintenant. 157 00:10:28,227 --> 00:10:29,894 Qui sait combien de temps serais-je en vie ? 158 00:10:29,935 --> 00:10:31,435 Agréable! Où allez-vous? 159 00:10:31,477 --> 00:10:32,685 Ô Seigneur Krishna. 160 00:10:33,102 --> 00:10:35,144 Il n'y a pas de Krishna ici. Seulement je suis là pour prendre soin de toi. 161 00:10:35,185 --> 00:10:38,102 Cher, Lakshmi, votre camarade de classe vient de passer par ici. 162 00:10:38,352 --> 00:10:40,935 Sa famille organise beaucoup de Pujas et d'offrandes au Seigneur. 163 00:10:40,935 --> 00:10:43,185 Pourtant, elle n'obtient pas une bonne alliance de mariage. 164 00:10:43,852 --> 00:10:45,935 Il y a un problème dans son horoscope, semble-t-il. 165 00:10:46,435 --> 00:10:47,977 Vous ne croyez pas à l'horoscope, non ? 166 00:10:49,769 --> 00:10:52,769 Je peux comprendre ce que tu vas dire ensuite. 167 00:10:52,810 --> 00:10:55,269 Quand elle était à l'école, elle venait ici tous les jours. 168 00:10:55,519 --> 00:10:56,935 Elle t'aimait beaucoup. 169 00:10:58,060 --> 00:10:59,019 De toute façon, 170 00:10:59,060 --> 00:11:01,519 Je vais donner votre horoscope à Manoharan. 171 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 Ce n'est pas nécessaire. 172 00:11:16,560 --> 00:11:18,060 Hé, sois prudent. 173 00:11:19,019 --> 00:11:20,435 Cliquez sur une image de ce côté. 174 00:11:25,435 --> 00:11:26,852 Si triste. 175 00:11:26,894 --> 00:11:28,185 Sans commentaires. 176 00:11:30,227 --> 00:11:31,144 Mon mari... 177 00:11:31,185 --> 00:11:32,185 Avec attention. 178 00:11:33,602 --> 00:11:34,935 Emmenez-le à l'ambulance. 179 00:11:35,602 --> 00:11:36,602 Tenez-le. 180 00:11:38,477 --> 00:11:40,435 [Reniflement] 181 00:11:40,477 --> 00:11:41,977 Allez-vous laisser les chiens policiers sans emploi ? 182 00:11:46,060 --> 00:11:48,394 Mon père était là à la maison la nuit précédente. 183 00:11:49,810 --> 00:11:51,602 Aujourd'hui, au moment où nous nous sommes réveillés le matin, 184 00:11:53,060 --> 00:11:54,644 il était allé quelque part. 185 00:12:00,685 --> 00:12:01,685 Papa... 186 00:12:10,477 --> 00:12:11,935 Giri, s'il te plait viens. 187 00:12:12,144 --> 00:12:13,185 - Qu'est ce que c'est? - Juste viens. 188 00:12:13,810 --> 00:12:14,810 Laissez-moi voir. 189 00:12:15,810 --> 00:12:16,810 Quel est le problème? 190 00:12:19,602 --> 00:12:22,519 Allez-vous demander à CI Sir d'éviter l'autopsie ? 191 00:12:22,935 --> 00:12:24,519 Oh! Ce n'est pas possible. 192 00:12:25,185 --> 00:12:26,769 Tout d'abord, c'est une mort non naturelle. 193 00:12:26,935 --> 00:12:28,477 De plus, si vous déchirez le corps... 194 00:12:28,519 --> 00:12:30,894 Rien de ce que nous ferons n'aidera à éliminer le fléau. 195 00:12:31,977 --> 00:12:33,519 Il appartient à notre communauté, non ? 196 00:12:34,102 --> 00:12:36,435 Nous savons tous que Sudhakaran s'est suicidé parce que 197 00:12:36,435 --> 00:12:37,810 il a subi des pertes dans son entreprise. 198 00:12:38,144 --> 00:12:39,935 Nous ne pouvons pas sauter le post-mortem. 199 00:12:40,060 --> 00:12:41,144 Cela deviendra un problème. 200 00:12:42,269 --> 00:12:43,894 Ensuite, référez le cas à l'hôpital de Thaluk. 201 00:12:43,894 --> 00:12:45,394 Si c'est à l'hôpital général, 202 00:12:45,394 --> 00:12:46,769 Je vais devoir courir derrière. 203 00:12:47,769 --> 00:12:49,227 Je vais lui en parler. 204 00:12:49,269 --> 00:12:50,269 C'est assez. 205 00:12:59,227 --> 00:13:01,269 C'est le dernier cas dans mon service. 206 00:13:02,269 --> 00:13:04,685 S'il y a un défaut de ma part dans le traitement de cette affaire, 207 00:13:04,685 --> 00:13:06,060 Je ne recevrais pas de pension du gouvernement. 208 00:13:06,060 --> 00:13:07,102 Il sera retenu. 209 00:13:08,019 --> 00:13:09,144 Il n'y a rien à craindre. 210 00:13:09,685 --> 00:13:10,977 Il s'agit clairement d'un cas de suicide. 211 00:13:11,602 --> 00:13:12,394 Monsieur, 212 00:13:12,519 --> 00:13:14,060 Dans le cas de Damodaran, 213 00:13:14,102 --> 00:13:16,894 nous l'avons emmené à l'hôpital du district pour l'autopsie, 214 00:13:16,935 --> 00:13:18,102 et ça nous a donné tellement mal à la tête. 215 00:13:18,102 --> 00:13:20,060 Optons pour l'hôpital Thaluk pour l'autopsie, Monsieur. 216 00:13:24,269 --> 00:13:25,269 D'accord. 217 00:13:36,227 --> 00:13:37,352 Cher... 218 00:13:38,019 --> 00:13:40,477 Ceci est une liste de rituels de rattrapage à faire 219 00:13:40,519 --> 00:13:42,644 lors d'une mort non naturelle. 220 00:13:42,685 --> 00:13:44,019 Tout doit être fait en conséquence. 221 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 D'accord? 222 00:13:48,269 --> 00:13:50,019 Les gens s'étaient rassemblés avant même que nous n'arrivions. 223 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 Alors... 224 00:13:51,602 --> 00:13:52,644 Manohar. 225 00:13:53,727 --> 00:13:54,727 Giri. 226 00:13:54,769 --> 00:13:56,019 CI Monsieur vous a demandé. 227 00:13:56,060 --> 00:13:57,477 Je viendrai le rencontrer demain. 228 00:13:57,477 --> 00:13:58,727 Monsieur prend sa retraite demain. 229 00:13:58,769 --> 00:13:59,935 Oh ouais. 230 00:13:59,935 --> 00:14:01,102 Cela ne m'a pas traversé l'esprit. 231 00:14:01,852 --> 00:14:02,894 Hé. 232 00:14:02,935 --> 00:14:03,810 Comment se dérouleront les rituels ? 233 00:14:03,852 --> 00:14:04,852 Dorai Swami va venir maintenant. 234 00:14:04,894 --> 00:14:06,560 Les rituels commenceront dès son arrivée. 235 00:14:06,602 --> 00:14:08,060 Lorsque Swami dirige, 236 00:14:08,102 --> 00:14:09,769 le prêtre fera les rituels en conséquence. 237 00:14:10,019 --> 00:14:11,519 C'est une mort non naturelle, non ? 238 00:14:12,019 --> 00:14:13,019 Ramesh. 239 00:14:13,269 --> 00:14:16,227 Il n'y a pas de terrain dans cet endroit, qui ne puisse être vendu par moi. 240 00:14:18,394 --> 00:14:19,685 Cela ne va pas à l'entraînement. 241 00:14:20,019 --> 00:14:21,977 Notre marge doit être donnée uniquement en espèces. 242 00:14:23,060 --> 00:14:24,727 Il ne peut y avoir aucune transaction via nos comptes. 243 00:14:24,769 --> 00:14:25,769 D'accord? 244 00:14:34,269 --> 00:14:35,269 Swami est venu. 245 00:14:36,519 --> 00:14:38,435 Qui a t-il de si spécial à propos de lui? 246 00:14:38,435 --> 00:14:39,894 Nous savons aussi comment accomplir les rituels de la mort. 247 00:14:39,935 --> 00:14:41,977 Il a été appelé parce que c'est une mort non naturelle. 248 00:14:42,019 --> 00:14:43,560 Qu'avez-vous fait avant qu'il vienne ici ? 249 00:14:43,560 --> 00:14:45,935 Cela ne fait que 10-15 ans que Manoharan s'est installé en ce lieu. 250 00:14:45,935 --> 00:14:47,144 Ce n'est pas ce que vous pensez que c'est. 251 00:14:47,185 --> 00:14:50,269 Ils essaient d'amener des étrangers et d'en faire un héros. 252 00:14:50,519 --> 00:14:51,394 Vous savez, 253 00:14:51,435 --> 00:14:53,852 Je suis une personne qui a étudié les rituels pendant des années. 254 00:14:53,852 --> 00:14:55,935 Mais tu as arrêté au milieu, non ? 255 00:15:02,352 --> 00:15:03,852 - T'as vu maman ? - Elle est à l'intérieur. 256 00:15:04,644 --> 00:15:05,519 Vous partez ? 257 00:15:05,602 --> 00:15:06,852 Je dois aller à la gare. 258 00:15:06,852 --> 00:15:08,060 CI Sir prend sa retraite aujourd'hui. 259 00:15:08,519 --> 00:15:09,810 Dites-lui que je suis parti. 260 00:15:09,852 --> 00:15:10,852 D'accord. 261 00:15:12,435 --> 00:15:14,060 Non, papa, je vais m'en occuper, ici après. 262 00:15:17,977 --> 00:15:20,352 Giri Sir a-t-il un cadeau spécial pour CI Sir ? 263 00:15:20,394 --> 00:15:22,227 Bien sûr! C'est un suspense. 264 00:15:22,810 --> 00:15:24,019 Fallait-il vraiment que tu fasses ça, fiston ? 265 00:15:24,060 --> 00:15:26,269 - Je n'en savais rien, papa. - Gardez-le à l'intérieur. 266 00:15:26,477 --> 00:15:27,477 Pourquoi sont-ils ici? 267 00:15:28,560 --> 00:15:30,810 Il s'agit d'un véhicule saisi par Sukumaran Sir. 268 00:15:30,852 --> 00:15:33,019 Les gars qui l'ont conduit ont abandonné le véhicule et sont partis. 269 00:15:33,185 --> 00:15:34,185 Lequel? 270 00:15:34,435 --> 00:15:35,602 Le véhicule dans lequel la drogue a été saisie ? 271 00:15:35,602 --> 00:15:36,644 Ouais, c'est ça. 272 00:15:36,935 --> 00:15:37,894 C'est son vélo. 273 00:15:37,935 --> 00:15:39,519 Il dit que des amis avaient pris son vélo. 274 00:15:39,810 --> 00:15:41,644 Ils attendent Sukumaran Sir. 275 00:15:42,019 --> 00:15:44,935 Suresh est un chef du parti qui dirige le pays. 276 00:15:45,477 --> 00:15:47,102 Et tu n'es qu'un policier. 277 00:15:47,144 --> 00:15:48,935 Peut-être devrez-vous le saluer demain. 278 00:15:50,602 --> 00:15:52,144 Je t'avais appelé, mais l'appel n'a pas abouti. 279 00:15:52,185 --> 00:15:53,019 Est-ce? 280 00:15:53,019 --> 00:15:54,769 Il ne sait rien de la drogue. 281 00:15:54,852 --> 00:15:56,394 Veuillez convaincre CI Monsieur. 282 00:15:56,602 --> 00:15:57,894 Pourquoi dites-vous s'il vous plaît et tout? 283 00:15:58,185 --> 00:15:59,977 Je ferai n'importe quoi pour lui. 284 00:16:00,019 --> 00:16:02,394 Il est prêt à aller dans le Golfe. 285 00:16:02,560 --> 00:16:04,435 Si cela devient un cas, ce sera un problème. 286 00:16:04,477 --> 00:16:05,894 Vous pourrez me sauver. 287 00:16:05,935 --> 00:16:07,144 Faites quelque chose pour moi, s'il vous plaît. 288 00:16:08,227 --> 00:16:09,269 Ne vous inquiétez pas, mon cher. 289 00:16:09,310 --> 00:16:10,477 Ce n'est pas une affaire de meurtre, non ? 290 00:16:10,519 --> 00:16:12,060 De la drogue saisie, c'est tout, non ? 291 00:16:12,310 --> 00:16:13,310 Laisse moi voir ce que je peux faire. 292 00:16:14,894 --> 00:16:17,977 Sukumaran Sir est occupé par la fonction de retraite de CI Sir. 293 00:16:18,352 --> 00:16:19,477 Je ferai le nécessaire. 294 00:16:19,477 --> 00:16:20,477 Vous pouvez partir maintenant et revenir plus tard. 295 00:16:20,477 --> 00:16:22,269 D'accord Monsieur. Merci beaucoup. 296 00:16:24,602 --> 00:16:26,435 La couleur du flex semble terne. 297 00:16:27,102 --> 00:16:28,227 C'est vrai. 298 00:16:28,727 --> 00:16:29,894 Vous ressentez cela parce qu'il n'y a pas suffisamment de lumière. 299 00:16:29,935 --> 00:16:31,352 Gardez-le vers la lumière. 300 00:16:31,435 --> 00:16:32,477 Rachid Monsieur, 301 00:16:32,477 --> 00:16:33,894 avez-vous déposé un FIR pour l'affaire de la drogue ? 302 00:16:33,894 --> 00:16:35,810 Non, CI Sir a dit de ne pas porter plainte, 303 00:16:35,852 --> 00:16:37,602 mais juste pour leur donner un avertissement à la place. 304 00:16:37,977 --> 00:16:39,019 Cela deviendra un problème. 305 00:16:39,060 --> 00:16:40,477 Je pense que la nouvelle s'est répandue partout. 306 00:16:40,519 --> 00:16:42,102 - Il vaut mieux classer l'affaire. - Est-ce ainsi? 307 00:16:42,102 --> 00:16:44,019 Oui, les gens en parlent au carrefour. 308 00:16:58,019 --> 00:16:59,227 - Bonjour. - Bonjour. 309 00:16:59,560 --> 00:17:00,644 -Giri. - Oui. 310 00:17:00,644 --> 00:17:01,894 CI Monsieur vous appelle. 311 00:17:02,227 --> 00:17:03,227 - M'appeler ? - Allez. 312 00:17:05,852 --> 00:17:08,227 Comment les gens à l'extérieur ont-ils appris l'existence de l'affaire de la drogue ? 313 00:17:08,352 --> 00:17:09,185 Je ne sais pas, monsieur. 314 00:17:09,310 --> 00:17:10,810 Mais les gens en parlent au carrefour. 315 00:17:10,852 --> 00:17:13,852 Monsieur, excluons le gars propriétaire du véhicule, 316 00:17:13,852 --> 00:17:16,060 et charger la section 27 contre le reste des gars. 317 00:17:16,102 --> 00:17:17,685 Qu'ils paient une amende au tribunal. 318 00:17:18,602 --> 00:17:20,227 Saisie de stupéfiants dans les locaux de l'école. 319 00:17:20,435 --> 00:17:22,144 La police charge les sections faibles contre les coupables. 320 00:17:22,185 --> 00:17:24,644 Quand une telle nouvelle apparaît dans les journaux, vous en serez responsable. 321 00:17:25,227 --> 00:17:27,852 Déjà, il y a des plaintes contre la vente de drogue dans cet endroit. 322 00:17:28,060 --> 00:17:30,019 En fait, ils doivent être réservés en vertu de l'article 27 (a), 323 00:17:30,019 --> 00:17:31,519 dans le cadre d'infractions ne donnant pas lieu à caution. 324 00:17:31,644 --> 00:17:33,310 C'est une autre équipe qui vend de la drogue là-bas. 325 00:17:33,352 --> 00:17:34,352 Pas ces gars-là. 326 00:17:34,560 --> 00:17:36,685 Si nous facturons cette section, 327 00:17:36,769 --> 00:17:38,227 le garçon propriétaire ne va-t-il pas aussi avoir des ennuis ? 328 00:17:38,269 --> 00:17:39,185 Ne deviendra-t-il pas lui aussi un accusé ? 329 00:17:39,227 --> 00:17:40,227 Oui, monsieur, quel est le problème là-dedans ? 330 00:17:40,227 --> 00:17:41,769 De la drogue a été saisie dans son véhicule, non ? 331 00:17:41,810 --> 00:17:43,894 Monsieur, il va aller dans le Golfe. 332 00:17:44,394 --> 00:17:46,019 S'il va dans le Golfe, 333 00:17:46,144 --> 00:17:48,144 il commencera également à y faire passer de la drogue et de l'or. 334 00:17:49,852 --> 00:17:50,852 Viens avec moi. 335 00:17:59,310 --> 00:18:01,185 Quel est le problème entre vous et lui ? 336 00:18:01,602 --> 00:18:02,602 Dites-moi. 337 00:18:02,852 --> 00:18:04,977 Pourquoi voulez-vous l'enfermer ? 338 00:18:05,269 --> 00:18:07,144 Ça aussi, un garçon que tu connais très bien. 339 00:18:09,019 --> 00:18:10,019 Hé, dis-moi. 340 00:18:11,602 --> 00:18:12,602 Ce n'est pas un bon gars. 341 00:18:13,019 --> 00:18:14,352 Il m'a piqué l'autre jour. 342 00:18:14,602 --> 00:18:16,810 Je vous ai dit plusieurs fois que votre personnage 343 00:18:17,144 --> 00:18:18,644 n'est pas bon. 344 00:18:18,852 --> 00:18:21,185 Pouvez-vous être si cruel envers une personne juste pour se moquer de vous ? 345 00:18:32,644 --> 00:18:33,644 Gir... 346 00:18:34,352 --> 00:18:39,435 Se venger d'une chose aussi stupide n'est pas un bon trait. 347 00:18:39,435 --> 00:18:40,685 Cela aussi pour un policier. 348 00:18:41,685 --> 00:18:44,102 Cher, ce garçon a juste l'âge de mon fils. 349 00:18:45,144 --> 00:18:47,144 Nous n'avons pas besoin de nous venger de qui que ce soit aujourd'hui. 350 00:18:47,560 --> 00:18:48,935 Laissez l'affaire pour moi. 351 00:18:50,560 --> 00:18:51,810 Ne veux-tu pas m'obéir ? 352 00:18:54,394 --> 00:18:55,394 D'accord. 353 00:19:04,602 --> 00:19:06,144 Il est dit que... 354 00:19:06,144 --> 00:19:10,019 [Chants sanskrits] 355 00:19:10,310 --> 00:19:11,394 Est ce que tu comprends ça? 356 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 Non. 357 00:19:13,477 --> 00:19:15,602 S'il y a un trou au milieu de la feuille de bétel, 358 00:19:15,685 --> 00:19:19,352 il y aura des problèmes dus à l'ego et à l'orgueil. 359 00:19:20,060 --> 00:19:22,019 Votre fils traverse actuellement une période difficile. 360 00:19:22,102 --> 00:19:22,894 Je peux prévoir la querelle, 361 00:19:22,894 --> 00:19:24,977 traumatisme mental dû à la querelle, 362 00:19:25,102 --> 00:19:26,102 et la peur de la mort 363 00:19:26,519 --> 00:19:27,644 dans son horoscope. 364 00:19:28,019 --> 00:19:29,019 Alors... 365 00:19:29,310 --> 00:19:31,644 Ne pense pas à son mariage maintenant. 366 00:19:31,977 --> 00:19:34,394 Pouvons-nous faire quelque chose pour éliminer le fléau ? 367 00:19:37,310 --> 00:19:39,602 Je peux suggérer une puja corrective. 368 00:19:40,727 --> 00:19:41,727 Mais... 369 00:19:41,810 --> 00:19:44,060 vous devriez le faire au temple de la colline de Sanyasa. 370 00:19:44,394 --> 00:19:47,310 Passe le bon que je t'ai donné au prêtre là-bas. 371 00:19:47,352 --> 00:19:48,352 D'accord. 372 00:19:48,394 --> 00:19:50,685 O'Lord Subrahmanian. 373 00:19:59,435 --> 00:20:01,102 Donc, 17 est la force totale. 374 00:20:01,144 --> 00:20:02,144 Oui monsieur. 375 00:20:02,519 --> 00:20:03,935 Combien y a-t-il de gendarmes féminins ? 376 00:20:03,935 --> 00:20:04,935 Deux. 377 00:20:05,477 --> 00:20:06,477 Sont-ils suffisants ? 378 00:20:06,477 --> 00:20:08,227 Oui, ils sont plus que suffisants dans cette station. 379 00:20:08,269 --> 00:20:09,519 3 d'entre eux sont en congé aujourd'hui. 380 00:20:10,519 --> 00:20:11,435 Qu'est-ce que c'est? 381 00:20:11,519 --> 00:20:13,144 Ceci est une liste d'armes et de munitions. 382 00:20:13,519 --> 00:20:14,519 D'accord. 383 00:20:15,602 --> 00:20:17,435 Les gens de cet endroit nous forceront-ils à utiliser ces armes ? 384 00:20:17,477 --> 00:20:18,227 Non. 385 00:20:18,269 --> 00:20:20,185 C'est plus ou moins un poste de police paisible. 386 00:20:21,727 --> 00:20:22,894 - Il est très intelligent. -Vinod. 387 00:20:22,894 --> 00:20:23,727 Oui. 388 00:20:23,727 --> 00:20:25,310 Vous vous connaissez depuis longtemps, n'est-ce pas ? 389 00:20:25,310 --> 00:20:28,227 Oui, j'ai travaillé avec lui à la gare de Manimala. 390 00:20:29,144 --> 00:20:30,477 Comment est-il? 391 00:20:30,519 --> 00:20:31,644 C'est un tigre. 392 00:20:32,477 --> 00:20:34,602 Il a quitté la gare après avoir enfermé tous les criminels de l'endroit. 393 00:20:34,644 --> 00:20:36,560 J'ai entendu beaucoup de ses histoires sur la résolution de vols. 394 00:20:36,602 --> 00:20:38,644 Oh! Il est très doué pour attraper les voleurs. 395 00:20:38,685 --> 00:20:40,144 Les supérieurs le louent toujours. 396 00:20:40,185 --> 00:20:41,185 Agréable. 397 00:20:41,310 --> 00:20:42,560 Est-il strict ? 398 00:20:42,769 --> 00:20:43,769 Quelle question! 399 00:20:43,769 --> 00:20:45,352 Si nous ne suivons pas ses règles, 400 00:20:45,352 --> 00:20:46,394 il va nous faire frissonner. 401 00:20:47,394 --> 00:20:48,477 C'est bon. 402 00:20:48,519 --> 00:20:50,727 Ici, il y a des ministres plus puissants que le roi. 403 00:20:50,769 --> 00:20:51,810 Cédez la place pour un changement. 404 00:20:52,102 --> 00:20:53,060 Oui. 405 00:20:53,060 --> 00:20:54,602 Certaines queues cesseront de bouger. 406 00:20:57,019 --> 00:20:58,019 Monsieur arrive. 407 00:21:00,769 --> 00:21:01,519 Qu'est-ce que c'est? 408 00:21:01,560 --> 00:21:02,894 Vous ne savez pas comment porter une casquette ? 409 00:21:02,894 --> 00:21:03,894 Désolé monsieur. 410 00:21:04,394 --> 00:21:05,727 Deux d'entre vous, venez avec moi. 411 00:21:05,727 --> 00:21:07,060 Allons visiter notre juridiction. 412 00:21:07,102 --> 00:21:08,102 Je viendrai avec vous, monsieur. 413 00:21:08,185 --> 00:21:09,060 C'est ma place. 414 00:21:09,102 --> 00:21:10,019 Je connais tout le monde. 415 00:21:10,060 --> 00:21:10,935 Ce n'est pas nécessaire. 416 00:21:10,977 --> 00:21:12,477 Pas besoin de quelqu'un qui connaît l'endroit. 417 00:21:12,644 --> 00:21:15,269 Peut-être que les personnes problématiques pourraient être vos proches ou vos amis. 418 00:21:15,769 --> 00:21:16,852 Vinod, tu viens avec moi. 419 00:21:16,852 --> 00:21:18,019 - Monsieur. - Vous pouvez venir. 420 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Monsieur. 421 00:21:23,477 --> 00:21:26,519 6 ème tournoi Kabaddi pour le trophée Ramdas Memorial Rolling 422 00:21:26,935 --> 00:21:30,810 présenté par le club des arts et des sports Nedumpara Winners, 423 00:21:31,227 --> 00:21:36,227 sera inauguré par notre nouveau CI, M. Harilal sous peu. 424 00:21:38,685 --> 00:21:41,394 Au premier tour, Sethumada Challengers joue contre. 425 00:21:41,394 --> 00:21:45,102 Nedumpara Winners qui a remporté le tournoi la dernière fois. 426 00:21:45,810 --> 00:21:48,644 Alors que notre nouveau CI siffle, 427 00:21:48,935 --> 00:21:52,394 le premier tour du tournoi commencera. 428 00:21:53,394 --> 00:21:56,019 Le tournoi déchaîné de Kabaddi va commencer. 429 00:21:56,019 --> 00:21:59,810 Nous souhaitons la bienvenue à tout le monde, sur le terrain. 430 00:22:00,685 --> 00:22:01,685 Le battre. 431 00:22:03,560 --> 00:22:07,060 La compétition qui fait rage entre Sethumada Challengers et. 432 00:22:07,102 --> 00:22:10,185 Nedumpara Winners a commencé. 433 00:22:10,644 --> 00:22:12,269 Hé, c'est une faute. 434 00:22:12,269 --> 00:22:15,269 Vous regardez le tournoi qui fait rage 435 00:22:15,269 --> 00:22:17,894 pour le trophée Rolling commémoratif de Ramdas. 436 00:22:19,144 --> 00:22:22,560 La compétition qui fait rage entre Sethumada Challengers et. 437 00:22:22,602 --> 00:22:25,227 Gagnants de Nedumpara. 438 00:22:25,394 --> 00:22:27,435 Nedumpara Winners a dirigé 439 00:22:27,435 --> 00:22:31,227 dès le début de la compétition. 440 00:22:32,185 --> 00:22:35,185 Les Challengers de Sethumada ont marqué un point. 441 00:22:36,935 --> 00:22:38,894 S'il vous plaît ne faites aucun problème. 442 00:22:39,894 --> 00:22:42,060 La décision de l'arbitre est définitive. 443 00:22:42,185 --> 00:22:45,019 S'il vous plaît ne faites pas de problème ici. 444 00:22:45,060 --> 00:22:46,310 Veuillez déménager. 445 00:22:46,352 --> 00:22:48,144 Vous ne devez pas pénétrer à l'intérieur du terrain. 446 00:22:49,102 --> 00:22:50,560 Personne ne devrait y créer de problème. 447 00:22:50,894 --> 00:22:51,894 C'est tout ce dont nous avons besoin. 448 00:22:51,935 --> 00:22:54,019 Giri, ne me parle pas comme tu parles aux gens 449 00:22:54,060 --> 00:22:55,352 qui viennent à la gare. 450 00:22:55,394 --> 00:22:57,019 Je suis travailleur social. 451 00:22:57,435 --> 00:22:59,144 Les téléspectateurs ne doivent créer aucun problème. 452 00:22:59,185 --> 00:23:01,310 Vous pouvez tous sortir du terrain. 453 00:23:01,352 --> 00:23:03,977 Veuillez obéir aux bénévoles et à la police. 454 00:23:04,602 --> 00:23:06,019 Vous sortez tous dehors. 455 00:23:06,644 --> 00:23:07,977 Ne créez pas un charabia ici. 456 00:23:08,227 --> 00:23:09,310 Ne créez pas de problème ici. 457 00:23:09,310 --> 00:23:10,852 Qui es-tu pour t'immiscer là-dedans ? 458 00:23:11,519 --> 00:23:13,977 Sortez, vous tous. 459 00:23:14,019 --> 00:23:15,185 Jouer avec un policier ? 460 00:23:15,185 --> 00:23:16,352 Ne me pousse pas. 461 00:23:16,394 --> 00:23:18,644 Obéissez à ce que dit la police. 462 00:23:18,852 --> 00:23:20,644 Déplacez-vous à l'extérieur. Je te dis. 463 00:23:28,310 --> 00:23:29,769 Vous ne comprenez pas ce que je dis ? 464 00:23:29,935 --> 00:23:30,935 Déménager. 465 00:23:31,477 --> 00:23:32,477 Sortez, dis-je. 466 00:23:49,310 --> 00:23:50,310 Perdez-vous, vous. 467 00:24:07,602 --> 00:24:09,394 Fils, oublie ça. 468 00:24:10,019 --> 00:24:11,019 Votre temps est mauvais. 469 00:24:11,019 --> 00:24:12,435 C'est pourquoi tout cela est arrivé. 470 00:24:13,394 --> 00:24:15,769 S'il y a quelque chose, vous continuez à y réfléchir. 471 00:24:16,519 --> 00:24:17,810 Vous vous levez, et entrez. 472 00:25:09,060 --> 00:25:10,060 Pilules. 473 00:25:10,185 --> 00:25:12,310 Est-ce vraiment le trophée que vous avez remporté en jouant à Kabaddi ? 474 00:25:12,352 --> 00:25:13,144 Bien sûr. 475 00:25:13,185 --> 00:25:15,477 Cette photo a été prise lorsque nous avons remporté le tournoi de district. 476 00:25:16,144 --> 00:25:18,602 À l'époque, pendant le tournoi, 477 00:25:18,685 --> 00:25:20,852 as-tu jeté des gens dans la boue? 478 00:25:23,560 --> 00:25:25,144 Mais maintenant, de telles activités existent. 479 00:25:25,644 --> 00:25:27,144 Vous n'avez pas regardé la vidéo ? 480 00:25:27,144 --> 00:25:28,144 Il l'a pris. 481 00:25:28,144 --> 00:25:30,685 Quoi qu'il en soit, notre nouveau CI est intelligent. 482 00:25:30,977 --> 00:25:32,352 C'était tellement stylé. 483 00:25:32,352 --> 00:25:34,394 C'était vraiment comme regarder un film d'action. 484 00:25:35,519 --> 00:25:38,060 Comme si nous jetions les feuilles de curry hors du curry, 485 00:25:38,227 --> 00:25:40,560 il a été expulsé sans effort. 486 00:25:43,477 --> 00:25:44,560 Où étais-tu jusqu'à présent ? 487 00:25:44,560 --> 00:25:46,435 Vous deviez reprendre votre service à 8h00. 488 00:25:46,435 --> 00:25:48,477 Ce n'est pas la maison de votre femme pour entrer et sortir quand vous le souhaitez. 489 00:25:48,477 --> 00:25:49,477 Ceci est un poste de police. 490 00:25:51,935 --> 00:25:54,394 Essayais-tu de protester contre moi pour l'incident d'hier ? 491 00:25:55,144 --> 00:25:57,310 Si c'est le cas, je vais te faire souffrir. 492 00:26:08,310 --> 00:26:10,477 C'est très courant dans notre département. 493 00:26:11,102 --> 00:26:14,060 Il n'est pas d'officier qui n'ait été maltraité par son supérieur. 494 00:26:14,769 --> 00:26:16,435 Pourtant, je ne peux pas tolérer cela. 495 00:26:16,685 --> 00:26:17,894 Quand j'y pense, 496 00:26:17,894 --> 00:26:19,894 Regarde, mes muscles s'enroulent. 497 00:26:20,019 --> 00:26:21,269 C'est votre problème. 498 00:26:21,560 --> 00:26:24,352 Je t'ai dit plusieurs fois de ne pas choyer la vengeance dans ton esprit. 499 00:26:24,352 --> 00:26:25,310 Sais tu quelque chose? 500 00:26:25,394 --> 00:26:26,935 Ma condition est celle d'un gars qui a abandonné sa famille, 501 00:26:26,977 --> 00:26:28,644 et revint plus tard à la maison en demandant sa part. 502 00:26:28,644 --> 00:26:29,769 Personne ne me respecte. 503 00:26:30,310 --> 00:26:31,727 Ce ne sont que vos sentiments. 504 00:26:31,727 --> 00:26:32,810 Des sentiments, semble-t-il. 505 00:26:33,102 --> 00:26:34,269 Laisse le. 506 00:26:34,435 --> 00:26:35,560 Ecoutez... 507 00:26:35,894 --> 00:26:37,185 Voulez-vous que je serve le thé dehors ? 508 00:26:37,227 --> 00:26:38,435 N'y a-t-il que du thé ? 509 00:26:38,519 --> 00:26:39,685 Je prépare des beignets à la banane. 510 00:26:39,727 --> 00:26:42,102 Il faut couper la banane en morceaux très fins, 511 00:26:42,144 --> 00:26:43,977 et ne le fais pas grossir. 512 00:26:43,977 --> 00:26:45,269 La banane et le couteau y sont conservés. 513 00:26:45,310 --> 00:26:47,852 Si vous voulez des beignets fins à la banane, vous pouvez le faire vous-même. 514 00:26:48,810 --> 00:26:49,477 Voyez-vous cela? 515 00:26:49,519 --> 00:26:50,644 Elle était comme un serpent d'eau avant. 516 00:26:50,644 --> 00:26:52,435 Mais est devenu un cobra après ma retraite. 517 00:26:53,519 --> 00:26:55,352 Riez à mes blagues, d'accord ? 518 00:26:59,227 --> 00:27:00,227 Viens. 519 00:27:00,352 --> 00:27:01,352 Buvons du thé. 520 00:27:03,935 --> 00:27:06,102 Bonjour, entrez, dis-je. 521 00:27:26,019 --> 00:27:27,019 Préparez-moi un verre. 522 00:27:27,435 --> 00:27:28,894 Non, votre quota est dépassé. 523 00:27:29,019 --> 00:27:30,102 Fixez une autre boisson. 524 00:27:30,727 --> 00:27:32,560 Pas de frère. Pas d'argent, pas d'alcool. 525 00:27:32,727 --> 00:27:33,935 Je paierai la facture. 526 00:27:34,019 --> 00:27:35,602 Je paie toujours la facture. 527 00:27:35,602 --> 00:27:38,019 Je n'ai pas bu sans payer. 528 00:27:38,060 --> 00:27:40,977 Je ne peux pas vous servir de l'alcool sans donner de l'argent. 529 00:27:41,269 --> 00:27:42,102 Hé. 530 00:27:42,144 --> 00:27:43,810 Même si je suis un voleur, 531 00:27:43,977 --> 00:27:45,352 Je suis honnête. 532 00:27:45,810 --> 00:27:46,894 Donne le moi. 533 00:27:46,935 --> 00:27:48,102 Ne faites pas de problèmes. 534 00:27:48,394 --> 00:27:49,394 Qu'est-ce que c'est, frère? 535 00:27:49,644 --> 00:27:50,644 Était-ce le vôtre ? 536 00:27:51,185 --> 00:27:52,269 Donnez-moi une cheville. 537 00:27:52,310 --> 00:27:54,394 Combien de fois t'ai-je dit que je ne pouvais plus te donner d'alcool ? 538 00:27:54,435 --> 00:27:55,435 Foutez le camp. 539 00:27:56,019 --> 00:27:57,894 Agréable! Vous n'avez même pas besoin de m'en donner une goutte. 540 00:27:58,852 --> 00:28:00,644 Hé, vous devez comprendre une chose. 541 00:28:00,810 --> 00:28:01,810 Comprendre? 542 00:28:02,019 --> 00:28:03,602 Avez-vous entendu parler d'Hitler Mathan ? 543 00:28:03,602 --> 00:28:05,685 Vous devez tous le connaître. 544 00:28:05,935 --> 00:28:08,394 C'était un tigre dans la police. 545 00:28:09,060 --> 00:28:10,894 Une fois, il m'a emmené au commissariat à propos d'une affaire, 546 00:28:10,894 --> 00:28:12,935 et m'a très mal battu. 547 00:28:13,477 --> 00:28:16,060 Par la suite, il n'a pas travaillé tranquillement jusqu'à présent. 548 00:28:16,102 --> 00:28:17,352 Est-ce que tu sais pourquoi? 549 00:28:17,560 --> 00:28:19,185 Où qu'il aille, 550 00:28:19,185 --> 00:28:22,144 Je vole toute la maison de sa juridiction. 551 00:28:22,227 --> 00:28:23,519 Il ne m'a pas encore attrapé. 552 00:28:23,894 --> 00:28:25,727 Aucun endroit n'a été laissé sans me chercher. 553 00:28:26,144 --> 00:28:29,477 Ainsi, un tigre SI s'est transformé en rat SI 554 00:28:29,477 --> 00:28:30,602 C'est l'histoire. 555 00:28:32,394 --> 00:28:33,977 J'ai écouté mon histoire, non ? Maintenant, préparez-moi un verre. 556 00:28:33,977 --> 00:28:36,060 Partez au lieu de créer des problèmes. 557 00:28:36,685 --> 00:28:37,685 Coquin. 558 00:28:37,810 --> 00:28:39,144 Vous ne me donnerez pas d'alcool, n'est-ce pas ? 559 00:28:39,560 --> 00:28:41,435 Achète-moi un verre. Aller. 560 00:28:41,477 --> 00:28:42,435 Va-t'en, mon pote. 561 00:28:42,477 --> 00:28:43,477 Allez vous occuper de vos affaires. 562 00:28:43,477 --> 00:28:45,269 - Ne jouez pas un drame. - Apportez-moi un verre. 563 00:28:45,269 --> 00:28:46,269 S'en aller. 564 00:28:46,352 --> 00:28:48,727 Est-ce que tout le monde me pousse ? 565 00:28:49,144 --> 00:28:50,310 Hé... 566 00:28:50,394 --> 00:28:51,310 Imbécile... 567 00:28:51,352 --> 00:28:52,935 Si je prends une décision, 568 00:28:52,977 --> 00:28:55,060 les bouteilles d'alcool qui s'alignent dans votre étagère, 569 00:28:55,144 --> 00:28:56,602 fera la queue dans ma maison le matin. 570 00:28:56,644 --> 00:28:57,644 Sais-tu cela? 571 00:28:59,435 --> 00:29:00,852 Il doit me servir de l'alcool. 572 00:29:01,977 --> 00:29:03,352 Qui fait du tapage ici ? 573 00:29:03,935 --> 00:29:06,352 C'est un vieux voleur de cet endroit. 574 00:29:06,394 --> 00:29:07,935 Maintenant, il n'est pas capable de voler. 575 00:29:08,269 --> 00:29:09,727 Il boit aux dépens des autres. 576 00:29:09,894 --> 00:29:11,144 Maintenant, c'est son travail. 577 00:29:20,935 --> 00:29:22,727 Donnez-moi une allumette. 578 00:29:23,310 --> 00:29:24,310 Quoi? 579 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Salut Maniyan. 580 00:29:32,394 --> 00:29:33,394 Qui es-tu? 581 00:29:35,477 --> 00:29:36,519 Tu veux boire un verre avec moi ? 582 00:29:45,935 --> 00:29:47,602 Donc, vous voulez connaître l'astuce du vol 583 00:29:47,810 --> 00:29:49,310 publier dans le journal. 584 00:29:51,727 --> 00:29:52,727 Monsieur. 585 00:29:53,977 --> 00:29:55,685 Monsieur, vous n'êtes pas vraiment journaliste. 586 00:29:56,435 --> 00:29:57,435 Mais un policier. 587 00:29:58,185 --> 00:29:59,644 Pourquoi avez-vous un tel doute ? 588 00:30:01,852 --> 00:30:03,519 Première leçon de vol. 589 00:30:04,352 --> 00:30:05,810 Peu importe qu'il fasse noir, 590 00:30:05,977 --> 00:30:07,144 comme tu es ivre, 591 00:30:07,435 --> 00:30:09,602 un voleur doit pouvoir identifier un policier. 592 00:30:09,810 --> 00:30:12,477 Peu importe que la police soit venue déguisée. 593 00:30:13,144 --> 00:30:14,352 Je ne suis pas policier. 594 00:30:18,269 --> 00:30:19,894 Même si vous êtes policier, je m'en fous. 595 00:30:20,685 --> 00:30:22,810 Je vais vous dire les secrets derrière l'art de voler. 596 00:30:23,185 --> 00:30:24,477 Mais la pinte ne suffit pas. 597 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 Monsieur. 598 00:30:28,185 --> 00:30:30,560 Aucun autre travail dans ce monde n'exige ce niveau d'intelligence 599 00:30:30,560 --> 00:30:31,685 et la vigilance. 600 00:30:32,227 --> 00:30:36,560 L'expertise d'un voleur est d'entrer et de sortir de la maison. 601 00:30:37,394 --> 00:30:39,102 Les voleurs sont de différents types. 602 00:30:39,644 --> 00:30:41,685 La plupart d'entre eux commencent à voler pour de l'argent. 603 00:30:41,769 --> 00:30:43,727 Pour d'autres, voler devient une ivresse. 604 00:30:44,769 --> 00:30:47,352 Certains voleurs n'entrent que dans les maisons où il n'y a personne. 605 00:30:47,394 --> 00:30:50,144 Mais je n'entre que dans les maisons où il y a des gens à l'intérieur. 606 00:30:52,144 --> 00:30:54,144 Pourquoi ne volez-vous pas des maisons où il n'y a personne ? 607 00:30:54,144 --> 00:30:55,644 Il n'y a aucun frisson dedans. 608 00:30:56,727 --> 00:30:58,602 Certaines personnes ne volent pas seulement pour de l'argent. 609 00:30:59,019 --> 00:31:00,310 Il doit y avoir une satisfaction aussi. 610 00:31:00,685 --> 00:31:02,852 Les êtres humains verrouillent l'argent et l'or à l'intérieur du tirage, 611 00:31:02,894 --> 00:31:04,269 et dormir. 612 00:31:04,977 --> 00:31:06,394 Comme un démon gardant le trésor. 613 00:31:07,310 --> 00:31:10,310 Quand je le vois, mes muscles s'enroulent. 614 00:31:10,852 --> 00:31:13,310 L'excitation de voler à ce moment-là 615 00:31:14,435 --> 00:31:16,810 ne se fait pas sentir dans une maison où il n'y a personne. 616 00:31:16,977 --> 00:31:17,977 C'est pourquoi... 617 00:31:20,810 --> 00:31:23,560 Je suppose que vous avez beaucoup de façons d'échapper à la police. 618 00:31:24,810 --> 00:31:29,769 Nous avons beaucoup d'astuces pour tromper les chiens policiers et même les grosses perruques. 619 00:31:32,144 --> 00:31:35,019 Cependant, la vie d'un voleur est une question de peur. 620 00:31:35,894 --> 00:31:37,977 La peur de se faire prendre à tout moment. 621 00:31:38,685 --> 00:31:41,019 Ensuite, vous demanderez pourquoi nous volons. 622 00:31:41,852 --> 00:31:44,727 Voler vous rend plus ivre que les femmes ou l'alcool. 623 00:31:47,685 --> 00:31:49,269 Une fois qu'on y a goûté, 624 00:31:49,394 --> 00:31:51,935 il faut se faire prendre pour que l'ivresse se calme. 625 00:31:53,352 --> 00:31:55,019 Comment planifier un bon vol ? 626 00:31:55,560 --> 00:31:56,894 Bon vol. 627 00:31:57,810 --> 00:31:58,810 Ça a l'air bien. 628 00:31:59,310 --> 00:32:00,310 Tu es pressé. 629 00:32:01,727 --> 00:32:03,185 Un vol ne peut pas être planifié à la hâte. 630 00:32:04,852 --> 00:32:05,852 Vous avez besoin de patience. 631 00:32:07,685 --> 00:32:09,769 Si vous avez de la patience, je vais tout vous expliquer. 632 00:32:26,644 --> 00:32:27,644 Hé. 633 00:32:27,977 --> 00:32:29,644 Allez-vous pour le vol la nuit? 634 00:32:29,810 --> 00:32:30,810 Quel sommeil ! 635 00:32:31,435 --> 00:32:32,894 Il y a une plainte concernant un litige routier 636 00:32:32,935 --> 00:32:34,227 derrière le lycée. 637 00:32:34,269 --> 00:32:35,560 - Allez vérifier. - Monsieur. 638 00:32:42,685 --> 00:32:44,727 Monsieur, c'est le chemin de ma maison. 639 00:32:44,810 --> 00:32:46,727 La terre entière appartient à Krishnan Sir. 640 00:32:46,977 --> 00:32:48,519 Il a beaucoup de terrain. 641 00:32:48,519 --> 00:32:51,185 Rien ne va se passer s'il laisse un peu d'espace pour le chemin. 642 00:32:51,560 --> 00:32:53,144 Si Giri Sir lui parle, 643 00:32:53,185 --> 00:32:54,477 le problème pourrait résoudre. 644 00:32:54,477 --> 00:32:56,810 Aucun autre travail dans ce monde n'exige ce niveau d'intelligence 645 00:32:56,810 --> 00:32:57,935 et la vigilance. 646 00:32:58,852 --> 00:33:03,185 L'expertise d'un voleur est d'entrer et de sortir de la maison. 647 00:33:03,810 --> 00:33:05,852 La plupart d'entre eux commencent à voler pour de l'argent. 648 00:33:06,019 --> 00:33:07,852 Pour d'autres, voler devient une ivresse. 649 00:33:07,852 --> 00:33:11,310 Fils, nous devons aller au temple de Sanyasis. 650 00:33:12,352 --> 00:33:14,560 Et nous devons faire les offrandes prescrites par Subbai Swami. 651 00:33:14,935 --> 00:33:17,352 [En pensant à ce que Maniyan a dit] 652 00:33:17,394 --> 00:33:18,477 Entendez-vous ce que je dis? 653 00:33:19,019 --> 00:33:19,727 Mmm... 654 00:33:19,977 --> 00:33:21,019 Quoi Hum ? 655 00:33:21,810 --> 00:33:23,019 N'êtes-vous pas ici? 656 00:34:02,769 --> 00:34:04,727 La seule sécurité dont dispose un voleur, c'est lui-même. 657 00:34:05,310 --> 00:34:08,977 Ses yeux, ses oreilles et son nez doivent rester ouverts. 658 00:34:09,769 --> 00:34:11,185 S'il voit une lumière, 659 00:34:11,602 --> 00:34:13,394 avoir l'odeur d'une cigarette, 660 00:34:13,935 --> 00:34:15,227 voit un mouvement, 661 00:34:15,935 --> 00:34:19,685 il sait que quelqu'un est éveillé. 662 00:34:24,894 --> 00:34:27,185 Une maison aime celui qui y entre en cachette. 663 00:34:27,560 --> 00:34:30,269 Il fournira tout ce dont vous avez besoin pour entrer à l'intérieur. 664 00:35:17,144 --> 00:35:19,894 Lorsque vous entrez dans une maison, vous pouvez vous faire prendre à tout moment. 665 00:35:20,602 --> 00:35:23,227 Ainsi, un voleur ne commence à travailler qu'après avoir trouvé la sortie, 666 00:35:23,810 --> 00:35:25,269 afin qu'il puisse s'échapper à tout moment. 667 00:35:29,310 --> 00:35:32,019 Quand un voleur marche, même ses jambes ne doivent pas savoir qu'il marche. 668 00:35:32,560 --> 00:35:34,227 Sinon, il perd. 669 00:36:53,060 --> 00:36:54,227 Hélas! Voleur! 670 00:36:54,269 --> 00:36:55,269 Voleur! 671 00:36:55,685 --> 00:36:56,852 Se lever. 672 00:36:56,935 --> 00:36:57,935 Arrêtez là. 673 00:36:57,977 --> 00:36:58,977 Arrêtez là. 674 00:36:59,185 --> 00:37:00,519 - Quel est le problème? - Un cambrioleur. 675 00:37:00,560 --> 00:37:01,852 Voleur! Voleur! 676 00:37:01,852 --> 00:37:03,019 Un cambrioleur? 677 00:37:03,227 --> 00:37:04,227 Arrêtez là. 678 00:37:04,352 --> 00:37:05,394 Arrêtez, dis-je. 679 00:37:06,810 --> 00:37:07,852 Voleurs. 680 00:37:09,477 --> 00:37:10,977 Arrête là, voleur. 681 00:37:11,852 --> 00:37:13,269 C'est peut-être juste ton sentiment. 682 00:37:13,394 --> 00:37:15,060 Non, je l'ai vu de mes yeux. 683 00:37:15,227 --> 00:37:16,227 A-t-il couru par là ? 684 00:37:16,227 --> 00:37:18,185 Comment le saurez-vous, si vous dormez comme un buffle ? 685 00:37:51,185 --> 00:37:52,185 Allez. 686 00:37:55,685 --> 00:37:56,685 Monsieur. 687 00:37:58,185 --> 00:38:00,435 Où es-tu allé après avoir fermé la maison ? 688 00:38:01,560 --> 00:38:03,477 Il y a eu une cérémonie chez moi. 689 00:38:03,685 --> 00:38:05,185 Nous sommes partis avant 3 jours. 690 00:38:05,227 --> 00:38:06,977 Et nous sommes revenus hier soir. 691 00:38:07,310 --> 00:38:08,644 Le voleur est entré dans la maison hier, n'est-ce pas ? 692 00:38:08,685 --> 00:38:09,519 Oui monsieur. 693 00:38:09,602 --> 00:38:11,394 Es-tu sûr d'avoir vu le voleur ? 694 00:38:11,394 --> 00:38:12,227 Oui, je suis sûr. 695 00:38:12,269 --> 00:38:13,602 Oui, je l'ai bien vu. 696 00:38:13,894 --> 00:38:15,227 Il a couru par cette porte. 697 00:38:17,144 --> 00:38:18,477 Avez-vous cherché partout ? 698 00:38:18,894 --> 00:38:20,185 Es-tu sûr de n'avoir rien perdu 699 00:38:20,185 --> 00:38:21,227 autre que 5000 roupies? 700 00:38:21,269 --> 00:38:22,894 Oui, c'est tout ce que nous avons perdu. 701 00:38:23,269 --> 00:38:25,685 Pourquoi un voleur entrerait-il dans une maison juste pour voler 5000 roupies ? 702 00:38:26,102 --> 00:38:28,102 Allez vérifier correctement s'il manque autre chose. 703 00:38:28,644 --> 00:38:29,810 Allez vérifier, monsieur. 704 00:38:30,560 --> 00:38:31,685 Allons, vérifions une fois de plus. 705 00:38:31,727 --> 00:38:32,727 D'accord. 706 00:38:34,394 --> 00:38:36,727 Son visage indique que plus d'argent a été volé. 707 00:38:36,977 --> 00:38:38,810 Il ne le dit pas parce que c'est de l'argent de pot-de-vin. 708 00:38:38,852 --> 00:38:40,519 Cet officier du village prend beaucoup de pots-de-vin. 709 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 Quoi? 710 00:38:42,519 --> 00:38:43,352 Monsieur, 711 00:38:43,477 --> 00:38:44,560 Pas seulement 5000 roupies, 712 00:38:44,602 --> 00:38:45,894 mais plus d'argent a été volé. 713 00:38:45,935 --> 00:38:47,477 C'est une personne qui accepte beaucoup de pots-de-vin. 714 00:38:47,477 --> 00:38:49,019 C'est pourquoi il ne dit pas la vérité. 715 00:38:51,935 --> 00:38:53,060 Cela doit être vrai. 716 00:38:55,144 --> 00:38:56,144 Déplacez-vous de ce côté. 717 00:38:56,185 --> 00:38:58,269 Déplacez-vous vers l'arrière. 718 00:38:58,352 --> 00:38:59,227 Déplacer. 719 00:38:59,352 --> 00:39:01,685 Monsieur, le voleur n'est pas d'un endroit éloigné. 720 00:39:01,727 --> 00:39:03,727 C'est quelqu'un qui savait qu'il n'était pas à sa place. 721 00:39:03,769 --> 00:39:04,769 Non monsieur. 722 00:39:04,977 --> 00:39:06,352 C'est quelqu'un d'un endroit lointain. 723 00:39:06,394 --> 00:39:07,519 Comment sais-tu ça? 724 00:39:07,935 --> 00:39:09,185 Pouvez-vous venir à la porte? 725 00:39:12,310 --> 00:39:13,894 - Déplacer. - Bro, éloignez-vous de la porte. 726 00:39:14,060 --> 00:39:15,477 - Déplacer. - Déplacez-vous vers l'arrière. 727 00:39:16,519 --> 00:39:17,519 Regardez ça, monsieur. 728 00:39:17,519 --> 00:39:19,685 C'est quelque chose qu'un voleur d'un endroit éloigné fait. 729 00:39:20,102 --> 00:39:22,102 Pour savoir si le portail est fermé tout le temps, 730 00:39:22,102 --> 00:39:24,352 il nouera un fil sur la porte comme ceci. 731 00:39:25,435 --> 00:39:26,935 Et il le vérifiera dans la journée. 732 00:39:27,352 --> 00:39:29,602 Si la porte a été ouverte une fois, le fil se casserait. 733 00:39:29,769 --> 00:39:30,602 Ainsi, 734 00:39:30,769 --> 00:39:33,394 il serait entré dans la maison, car il a vu le fil qu'il nouait. 735 00:39:34,227 --> 00:39:36,352 Et quand ils sont revenus, ils se sont retrouvés en difficulté. 736 00:39:36,352 --> 00:39:37,602 N'aurait-il pas remarqué le fil cassé 737 00:39:37,644 --> 00:39:38,685 quand il est entré dans la maison pour voler? 738 00:39:38,727 --> 00:39:40,852 Peut-être est-il entré dans la maison hier soir par un autre chemin. 739 00:39:40,852 --> 00:39:42,019 Donc, il ne l'aurait pas remarqué. 740 00:39:42,310 --> 00:39:44,352 Sinon, il ne voulait pas avorter un vol 741 00:39:44,394 --> 00:39:46,144 il avait prévu depuis longtemps. 742 00:39:46,394 --> 00:39:47,560 De toute façon, 743 00:39:47,602 --> 00:39:49,435 seuls les voleurs extérieurs font cela. 744 00:39:52,269 --> 00:39:53,852 Demander si des cas similaires ont été signalés 745 00:39:53,894 --> 00:39:55,060 dans les gares environnantes. 746 00:39:55,102 --> 00:39:56,102 Frère. 747 00:39:56,227 --> 00:39:57,102 D'accord Monsieur. 748 00:39:57,185 --> 00:39:58,019 Est-ce vrai ? 749 00:39:58,185 --> 00:39:59,185 D'accord, j'arrive maintenant. 750 00:40:00,727 --> 00:40:03,477 Monsieur, une petite querelle concernant le chemin près de l'école. 751 00:40:03,685 --> 00:40:04,894 Dois-je aller vérifier ? 752 00:40:04,935 --> 00:40:05,935 D'accord. 753 00:40:06,644 --> 00:40:08,977 De même, la porte qu'il a enfoncée, à l'arrière... 754 00:40:09,602 --> 00:40:11,102 Vous devez enregistrer les empreintes digitales sur cette zone. 755 00:40:11,144 --> 00:40:12,144 D'accord. 756 00:40:13,352 --> 00:40:14,352 Monsieur. 757 00:40:15,519 --> 00:40:17,519 Monsieur, il y a 2 chappals couchés là-bas. 758 00:40:28,685 --> 00:40:30,394 Sukumaran, quand notre équipe de chiens arrivera-t-elle ? 759 00:40:30,852 --> 00:40:31,935 Bientôt, Monsieur. 760 00:40:34,269 --> 00:40:35,144 Monsieur, 761 00:40:35,144 --> 00:40:37,394 Il avait promis l'autre jour qu'il accorderait des terres pour le chemin. 762 00:40:37,394 --> 00:40:39,394 Maintenant, quand je suis ici avec les ouvriers, 763 00:40:39,394 --> 00:40:40,269 il dit "non". 764 00:40:40,352 --> 00:40:42,185 Je ne considérerai pas qu'il était mon professeur d'école. 765 00:40:42,310 --> 00:40:43,602 Vous n'avez pas besoin de passer de tels commentaires désobligeants. 766 00:40:43,644 --> 00:40:44,644 Laissez-moi lui parler. 767 00:41:01,394 --> 00:41:03,019 N'as-tu pas promis de leur donner des terres, 768 00:41:03,060 --> 00:41:04,477 pour résoudre ce problème? 769 00:41:05,019 --> 00:41:06,519 Est-ce bon d'échouer, de tenir la promesse d'une personne comme toi 770 00:41:06,560 --> 00:41:07,560 qui est respecté par beaucoup? 771 00:41:07,810 --> 00:41:09,727 J'ai juste dit que j'y réfléchirais. 772 00:41:09,769 --> 00:41:11,310 Mais je ne lui ai rien promis. 773 00:41:13,060 --> 00:41:15,019 Laissez votre inflexibilité et pensez-y une fois de plus. 774 00:41:15,227 --> 00:41:16,935 Je n'ai plus besoin de réfléchir. 775 00:41:17,144 --> 00:41:18,769 Je leur ai déjà fait part de ma décision. 776 00:41:22,352 --> 00:41:23,352 sous-hachage, 777 00:41:23,394 --> 00:41:24,852 Je ne pense pas que ça va résoudre. 778 00:41:25,185 --> 00:41:26,310 Vous leur parlez simplement. 779 00:41:26,519 --> 00:41:28,019 Laissez-moi voir ce qu'il raconte. 780 00:41:29,144 --> 00:41:30,144 - Viens ici. - Quel est le problème? 781 00:41:30,144 --> 00:41:31,269 Viens ici. 782 00:41:31,310 --> 00:41:32,435 Viens, laisse-moi te dire quelque chose. 783 00:41:32,435 --> 00:41:33,435 Qu'est-ce qu'il y a, monsieur? 784 00:42:13,269 --> 00:42:14,685 Les chappals sont-ils des vôtres ? 785 00:42:16,019 --> 00:42:16,852 Maman, 786 00:42:17,019 --> 00:42:19,185 Les chappals que père cherchait, hier. 787 00:42:19,435 --> 00:42:20,894 Monsieur, ce sont mes chappals. 788 00:42:20,977 --> 00:42:22,935 Ils manquaient dans la cour de ma maison. 789 00:42:28,352 --> 00:42:29,477 Les humains se font piéger. 790 00:42:29,477 --> 00:42:30,727 Encore moins un chien. 791 00:42:31,019 --> 00:42:32,977 Prenez une paire de chappals de quelque part, 792 00:42:32,977 --> 00:42:34,935 et mets-les près de la maison que tu vas voler. 793 00:42:34,977 --> 00:42:37,394 Le chien le reniflera et courra vers la personne. 794 00:43:09,185 --> 00:43:13,102 ♪ Avec des yeux sombres, il attend une chance... ♪ 795 00:43:13,144 --> 00:43:16,352 ♪ Sur les branches des arbres. ♪ 796 00:43:16,394 --> 00:43:23,810 ♪ Il se cache comme une ombre à la recherche de quelque chose. ♪ 797 00:43:23,852 --> 00:43:27,394 ♪ Les masques tricotés à la lumière du jour... ♪ 798 00:43:27,394 --> 00:43:30,519 ♪ Se balançait d'avant en arrière dans le vent. ♪ 799 00:43:30,810 --> 00:43:34,477 ♪ Dormez-vous paisiblement avec une fierté, ♪ 800 00:43:34,477 --> 00:43:37,685 ♪ Que vous avez tout ce dont vous avez besoin. ♪ 801 00:43:37,727 --> 00:43:44,727 ♪ Ici, quand tout le village dort, ♪ 802 00:43:44,769 --> 00:43:51,602 ♪ Un gars est prêt à voler. ♪ 803 00:44:08,185 --> 00:44:11,852 ♪ Avec les yeux noirs, la chouette attend sa chance... ♪ 804 00:44:11,894 --> 00:44:14,977 ♪ Sur les branches des arbres. ♪ 805 00:44:16,269 --> 00:44:17,727 Vous ne voulez pas aller travailler aujourd'hui ? 806 00:44:22,477 --> 00:44:26,060 ♪ Il entre par la fenêtre ouverte, ♪ 807 00:44:26,060 --> 00:44:29,685 ♪ Comme un vent invisible. ♪ 808 00:44:29,685 --> 00:44:36,352 ♪ Il a pris possession de tout ce qu'il a touché. ♪ 809 00:44:36,394 --> 00:44:43,435 ♪ Ne le blâmez pas pour quoi que ce soit, Ô monde. ♪ 810 00:44:43,435 --> 00:44:50,185 ♪ Il a raison dans tout ce qu'il fait. ♪ 811 00:44:56,394 --> 00:44:58,352 Ce voleur n'a pas un style de vol particulier. 812 00:44:58,352 --> 00:45:00,019 Il vole différemment à différents endroits. 813 00:45:01,685 --> 00:45:03,602 Peut-être que le vol n'est pas commis par une seule personne. 814 00:45:04,060 --> 00:45:06,185 Monsieur, ce n'est pas une petite somme qui a été volée chez moi. 815 00:45:06,185 --> 00:45:07,477 Mais 50 000 roupies. 816 00:45:07,519 --> 00:45:09,644 Le voleur pille tout l'endroit. 817 00:45:09,644 --> 00:45:11,935 Quelle connerie fais-tu pour attraper un voleur ? 818 00:45:12,102 --> 00:45:13,310 C'est parce que tu es inutile. 819 00:45:13,352 --> 00:45:14,602 C'est notre argent durement gagné. 820 00:45:52,102 --> 00:45:53,144 Pourquoi es-tu ici? 821 00:45:53,144 --> 00:45:55,019 Je suis ici pour l'attraper aussi. 822 00:45:55,102 --> 00:45:57,560 Si nous ne l'attrapons pas, c'est une honte pour la police. 823 00:45:58,144 --> 00:45:59,144 Merde ! 824 00:46:01,602 --> 00:46:04,727 ♪ Un mec bien dehors... ♪ 825 00:46:05,102 --> 00:46:08,227 ♪ Et trop sauvage à l'intérieur. ♪ 826 00:46:08,727 --> 00:46:15,269 ♪ Le drame sans nom est bien joué sur scène. ♪ 827 00:46:15,769 --> 00:46:19,019 ♪ Une habitude réconfortante... ♪ 828 00:46:19,352 --> 00:46:22,602 ♪ L'envie d'en faire de plus en plus. ♪ 829 00:46:22,602 --> 00:46:29,394 ♪ Le mal résonne dans les oreilles. ♪ 830 00:46:29,394 --> 00:46:36,227 ♪ Il ne vous laisserait pas l'attraper, O 'villageois. ♪ 831 00:46:36,227 --> 00:46:43,060 ♪ C'est à lui de se rendre. ♪ 832 00:47:12,935 --> 00:47:14,269 A l'époque de Soman Sir, 833 00:47:14,310 --> 00:47:15,852 il n'y a pas eu de vol à cet endroit. 834 00:47:16,185 --> 00:47:18,519 Mais c'est Giri qui a alors enquêté sur les affaires. 835 00:47:18,560 --> 00:47:19,560 Ouais Oui. 836 00:47:20,477 --> 00:47:22,310 Si le voleur entre dans ma maison, 837 00:47:22,977 --> 00:47:25,185 Le style d'investigation cinématographique de CI touchera à sa fin. 838 00:47:25,519 --> 00:47:27,144 A partir de DySP, 839 00:47:27,394 --> 00:47:29,769 toute la police jusqu'à IG, sont mes amis. 840 00:47:47,727 --> 00:47:49,019 Lorsque vous entrez dans certaines maisons, 841 00:47:49,060 --> 00:47:50,894 vous sentirez que vous n'obtiendrez rien. 842 00:47:51,352 --> 00:47:53,477 Mais il ne faut pas s'énerver et repartir. 843 00:47:54,310 --> 00:47:56,269 C'est parce que nous ne sommes pas en phase avec la maison. 844 00:47:56,269 --> 00:47:59,894 Ensuite, vous devez vous comporter comme si nous étions chez nous. 845 00:48:00,477 --> 00:48:02,019 Si la maison nous aime, 846 00:48:02,144 --> 00:48:04,644 il nous montrera tout ce dont nous avons besoin. 847 00:48:13,769 --> 00:48:14,769 Monsieur. 848 00:48:18,269 --> 00:48:19,269 D'accord Monsieur. 849 00:48:20,019 --> 00:48:21,019 Monsieur. 850 00:48:25,060 --> 00:48:27,310 Mes oreilles ne fonctionnent pas en écoutant les jurons. 851 00:48:27,519 --> 00:48:29,769 Thambi a appelé tout le monde, de DySP à IG. 852 00:48:30,977 --> 00:48:31,769 Ce ne sera pas une séance d'entraînement. 853 00:48:31,810 --> 00:48:33,352 Nous devons trouver le voleur au plus tôt. 854 00:48:33,394 --> 00:48:34,394 D'accord Monsieur. 855 00:48:34,519 --> 00:48:36,560 Si le voleur est entré dans la maison de Thambi hier, 856 00:48:36,644 --> 00:48:37,894 il doit être quelqu'un qui sait ça. 857 00:48:37,894 --> 00:48:39,310 Thambi a obtenu l'argent de la vente du terrain. 858 00:48:39,352 --> 00:48:40,644 C'est possible, monsieur. 859 00:48:41,102 --> 00:48:43,435 Thambi dit que seul Shaji était au courant de l'argent. 860 00:48:43,477 --> 00:48:45,060 Je soupçonne vraiment Shaji. 861 00:48:45,310 --> 00:48:47,144 Shaji a toute la liberté chez Thambi. 862 00:48:47,644 --> 00:48:49,894 Pour connaître l'endroit exact où l'argent a été gardé, 863 00:48:49,935 --> 00:48:52,394 le voleur doit être quelqu'un qui connaît très bien la maison. 864 00:48:52,435 --> 00:48:54,477 Je le soupçonne aussi. 865 00:48:55,102 --> 00:48:55,894 Monsieur, 866 00:48:55,935 --> 00:48:57,727 Shaji est mon camarade de classe. 867 00:48:57,935 --> 00:48:59,894 Il avait l'habitude de voler depuis qu'il était enfant. 868 00:49:00,477 --> 00:49:03,144 Je pense que si nous le mettons en garde à vue et le menaçons, 869 00:49:03,185 --> 00:49:04,435 il dira la vérité. 870 00:49:05,477 --> 00:49:06,935 Ensuite, tu vas l'amener ici. 871 00:49:07,727 --> 00:49:08,727 Monsieur. 872 00:49:08,810 --> 00:49:10,185 S'il vous plaît, évitez-moi de cela. 873 00:49:10,352 --> 00:49:11,269 Je ne te l'ai pas dit ? 874 00:49:11,269 --> 00:49:12,602 C'était mon camarade de classe. 875 00:49:13,810 --> 00:49:15,519 OK, alors envoie Chandran. 876 00:49:22,560 --> 00:49:24,185 Tu n'as pas regardé la vidéo, Pillechan ? 877 00:49:24,227 --> 00:49:25,102 Il a tiré dessus. 878 00:49:25,185 --> 00:49:26,519 C'était tellement agréable à voir. 879 00:49:26,560 --> 00:49:29,060 C'était comme regarder un film d'action. 880 00:49:37,060 --> 00:49:38,185 Hélas! 881 00:49:38,227 --> 00:49:39,852 Monsieur, ne me battez pas. 882 00:49:43,394 --> 00:49:44,810 - Ouvre la porte. - Eau! 883 00:49:45,227 --> 00:49:47,269 Ne donnez pas une goutte d'eau à ce coquin. 884 00:50:00,477 --> 00:50:01,769 Veux-tu de l'eau? 885 00:50:10,019 --> 00:50:11,769 Si c'est vous qui avez fait ça, avouez. 886 00:50:12,394 --> 00:50:14,019 Pourquoi veux-tu te faire tabasser comme ça ? 887 00:50:15,769 --> 00:50:17,102 Je promets à mes enfants... 888 00:50:17,769 --> 00:50:19,060 Ce n'est pas moi, Giri. 889 00:50:21,352 --> 00:50:23,269 S'il vous plaît, aidez-moi à sortir d'ici. 890 00:50:25,435 --> 00:50:26,435 D'accord. 891 00:50:26,644 --> 00:50:27,769 Je leur parlerai. 892 00:50:39,769 --> 00:50:41,644 Ô le plus puissant, protège-moi. 893 00:50:46,852 --> 00:50:47,935 Mais Giri, 894 00:50:48,060 --> 00:50:49,685 Je n'arrive pas à le croire. 895 00:50:49,810 --> 00:50:51,394 Vrai que Shaji est un filou. 896 00:50:51,394 --> 00:50:52,894 Mais je ne pense pas qu'il volerait. 897 00:50:53,394 --> 00:50:55,185 Je le connais depuis notre enfance. 898 00:50:55,560 --> 00:50:58,269 J'ai dit à tout le monde dans la gare qu'il ne volerait pas. 899 00:50:58,644 --> 00:50:59,644 Mais personne ne m'écoute. 900 00:51:00,185 --> 00:51:02,435 CI Sir a besoin d'un accusé pour sauver sa face. 901 00:51:02,435 --> 00:51:03,435 C'est tout. 902 00:51:03,602 --> 00:51:05,560 Si vous n'attrapez pas le voleur, faites un voleur de la personne que vous attrapez. 903 00:51:05,602 --> 00:51:06,685 CI intelligent 904 00:51:06,852 --> 00:51:10,769 Ceux qui ont salué le nouveau CI ne parlent plus maintenant. 905 00:51:12,394 --> 00:51:13,935 Je pense que c'est à cause de sa rage contre moi, 906 00:51:13,935 --> 00:51:17,310 Vinod et CI Sir ont très mal battu ce pauvre homme. 907 00:51:18,185 --> 00:51:20,269 N'y a-t-il personne ici pour remettre tout cela en question ? 908 00:51:20,269 --> 00:51:22,019 Ce sont les personnes concernées qui le font. 909 00:51:25,060 --> 00:51:26,269 Je pars. 910 00:51:26,602 --> 00:51:28,935 Demain, le camarade Rajendran et ses partisans conduisent 911 00:51:28,977 --> 00:51:30,644 une marche de protestation vers la gare. 912 00:51:30,685 --> 00:51:31,394 Est-ce? 913 00:51:31,394 --> 00:51:33,269 S'ils interfèrent et font sortir Shaji de la prison, 914 00:51:33,310 --> 00:51:34,935 c'est un gain politique pour eux, non ? 915 00:51:35,185 --> 00:51:37,435 Même autrement, Camarade sait tirer parti de la situation. 916 00:51:37,477 --> 00:51:38,185 Vrai. 917 00:51:38,185 --> 00:51:39,435 Notez-le sur mon compte de crédit. 918 00:51:40,727 --> 00:51:41,727 Comment va ta mère? 919 00:51:42,144 --> 00:51:43,435 L'hiver est là, non ? 920 00:51:43,852 --> 00:51:44,852 Oui, Nandan. 921 00:51:44,935 --> 00:51:46,560 Elle a donc des difficultés liées à la météo. 922 00:51:48,560 --> 00:51:49,269 D'accord. 923 00:51:49,269 --> 00:51:50,310 Attention. 924 00:51:51,060 --> 00:51:52,060 Mettez-vous à l'aise. 925 00:51:52,394 --> 00:51:53,394 Attention. 926 00:51:54,435 --> 00:51:55,435 Mettez-vous à l'aise. 927 00:51:56,519 --> 00:51:58,019 Votre devoir est dans les locaux de l'école. 928 00:51:59,185 --> 00:52:01,352 Giri et Subhash dans les locaux du festival. 929 00:52:01,435 --> 00:52:02,435 Alors... 930 00:52:10,185 --> 00:52:11,144 -Sukumaran. - Monsieur. 931 00:52:11,185 --> 00:52:12,477 La situation s'est inversée. 932 00:52:12,727 --> 00:52:14,394 Thambi ne soupçonne pas Shaji, semble-t-il. 933 00:52:14,769 --> 00:52:15,894 Il a appelé le chef de la police, 934 00:52:15,894 --> 00:52:17,310 et dit que nous avons attrapé Shaji délibérément. 935 00:52:17,352 --> 00:52:20,685 Maintenant, le DySP va venir ici et nous tirer dessus. 936 00:52:21,810 --> 00:52:22,810 - Tu viens. - Monsieur. 937 00:52:22,852 --> 00:52:25,852 Nous aurions dû être plus prudents en mettant Shaji en garde à vue. 938 00:52:26,060 --> 00:52:27,644 Aucune autre affaire n'est enregistrée contre lui. 939 00:52:27,685 --> 00:52:29,019 C'est là le problème. 940 00:52:30,352 --> 00:52:33,477 - La police doit faire respecter la justice. - La police doit faire respecter la justice. 941 00:52:33,602 --> 00:52:36,727 - La police doit faire respecter la justice. - La police doit faire respecter la justice. 942 00:52:37,019 --> 00:52:40,310 - Renvoyez CI Harilal. - Renvoyez CI Harilal. 943 00:52:40,310 --> 00:52:41,769 Subhash, prends le lathi. 944 00:52:42,394 --> 00:52:43,602 Tiens ça. 945 00:52:43,644 --> 00:52:46,394 - Relâchez Shaji. 946 00:52:46,477 --> 00:52:48,060 La police doit faire respecter la justice. 947 00:52:48,102 --> 00:52:49,727 La police doit faire respecter la justice. 948 00:52:49,769 --> 00:52:51,269 OK, arrête ça maintenant. 949 00:52:51,310 --> 00:52:52,810 - Arrêt. - Arrêter maintenant. 950 00:52:53,435 --> 00:52:55,560 La décision de libérer Shaji ou non sera bientôt prise. 951 00:52:55,560 --> 00:52:57,352 Vous devez tous vous disperser pour le moment. 952 00:52:57,477 --> 00:52:58,435 Comme la police est incapable d'attraper le voleur, 953 00:52:58,477 --> 00:52:59,519 avez-vous enfermé un pauvre homme à l'intérieur? 954 00:52:59,519 --> 00:53:00,977 Nous vous rendrons responsable de cela. 955 00:53:01,019 --> 00:53:03,102 Qui diable es-tu pour le rendre responsable ? 956 00:53:13,602 --> 00:53:15,102 Hé, bougez, vous tous. 957 00:53:16,144 --> 00:53:17,435 Nous allons le libérer maintenant lui-même. 958 00:53:17,477 --> 00:53:19,102 Et nous arrêterons le vrai voleur. 959 00:53:19,144 --> 00:53:20,185 Je te promets. 960 00:53:20,227 --> 00:53:22,352 Il m'a giflé sans aucune provocation. 961 00:53:22,352 --> 00:53:23,477 Il faut agir contre lui. 962 00:53:23,477 --> 00:53:24,810 Permettez-moi de me renseigner à ce sujet. Nous allons le résoudre. 963 00:53:24,852 --> 00:53:26,185 Vous vous dispersez pour le moment. 964 00:53:26,602 --> 00:53:27,977 Comme Monsieur a donné une promesse, 965 00:53:28,019 --> 00:53:29,185 nous arrêtons notre protestation et nous nous dispersons. 966 00:53:29,185 --> 00:53:31,060 - Dispersez-vous tous. - Disperser. 967 00:53:31,102 --> 00:53:32,269 Quel non-sens sont tous ceux-ci? 968 00:53:34,019 --> 00:53:35,019 Monsieur, s'il vous plaît venez. 969 00:53:38,477 --> 00:53:40,060 Ce n'est pas ce que j'avais en tête à votre sujet. 970 00:53:40,352 --> 00:53:41,435 Maintenant, c'est comme si nous n'avions pas attrapé l'accusé, 971 00:53:41,435 --> 00:53:42,810 et les habitants ont également commencé à s'opposer à la police. 972 00:53:42,852 --> 00:53:44,935 Désolé Monsieur, nous le rattraperons bientôt. 973 00:53:44,977 --> 00:53:45,769 Quand est-ce que ça va être ? 974 00:53:45,769 --> 00:53:47,394 Voulez-vous une occasion propice pour cela? 975 00:53:47,852 --> 00:53:49,519 - Je vais te dire quelque chose. - Monsieur. 976 00:53:49,519 --> 00:53:50,935 Je te donne 3 jours de délai. 977 00:53:51,144 --> 00:53:52,685 Le voleur doit être attrapé d'ici là. 978 00:53:52,685 --> 00:53:54,227 Ou bien, quittez le travail et partez. 979 00:53:55,269 --> 00:53:56,269 Monsieur. 980 00:54:03,602 --> 00:54:04,602 Monsieur. 981 00:54:05,435 --> 00:54:06,519 Je veux dire quelque chose. 982 00:54:11,352 --> 00:54:12,352 Monsieur. 983 00:54:12,602 --> 00:54:14,019 C'est moi qui vous ai parlé de Shaji. 984 00:54:14,810 --> 00:54:16,102 Tu t'es fait gronder pour rien. 985 00:54:18,894 --> 00:54:20,227 Si tu peux fermer les yeux, 986 00:54:20,769 --> 00:54:22,060 J'ai une idée. 987 00:54:23,185 --> 00:54:24,185 Qu'est-ce que c'est? 988 00:54:27,352 --> 00:54:28,602 Je vais amener une personne. 989 00:54:28,935 --> 00:54:30,894 Il assumera la responsabilité de tous les vols. 990 00:54:31,310 --> 00:54:32,269 Pas besoin de ça. 991 00:54:32,269 --> 00:54:33,769 Cela deviendra un plus gros problème. 992 00:54:34,060 --> 00:54:35,644 Personne d'autre n'a besoin de le savoir, monsieur. 993 00:54:35,852 --> 00:54:36,977 Je vais prendre le risque. 994 00:54:37,394 --> 00:54:39,269 S'il y a un problème, vous pouvez me le laisser. 995 00:54:39,269 --> 00:54:40,769 C'est moi qui vais l'arrêter, non ? 996 00:54:42,685 --> 00:54:44,977 Monsieur, les mannequins sont employés même pour les meurtres. 997 00:54:45,394 --> 00:54:46,394 Encore moins un vol. 998 00:54:47,102 --> 00:54:48,644 Ce qu'il nous faut maintenant, c'est du temps. 999 00:54:49,227 --> 00:54:51,769 Donc, nous avons besoin d'un coupable pour le moment. 1000 00:54:52,060 --> 00:54:53,727 Grâce à cela, vos problèmes seront résolus. 1001 00:54:54,060 --> 00:54:56,477 Nous aurons aussi un peu de temps pour trouver le vrai coupable. 1002 00:54:56,935 --> 00:54:58,894 Mais ne devons-nous pas récupérer l'argent volé ? 1003 00:54:59,977 --> 00:55:01,727 Monsieur, c'est de l'argent qui a été volé. 1004 00:55:01,727 --> 00:55:03,560 On peut dire qu'il en a dépensé une grande partie. 1005 00:55:03,602 --> 00:55:06,435 Le temps venu, on pourra trouver le vrai coupable, et récupérer l'argent. 1006 00:55:09,852 --> 00:55:10,852 Non... 1007 00:55:17,685 --> 00:55:19,102 Ainsi, le voleur est plus intelligent. 1008 00:55:21,810 --> 00:55:24,477 Ne t'ai-je pas dit plus tôt que tu es policier ? 1009 00:55:25,019 --> 00:55:26,019 Laisse le. 1010 00:55:26,310 --> 00:55:28,102 Combien de caisses dois-je prendre sur mes épaules ? 1011 00:55:28,102 --> 00:55:29,185 10 à 16. 1012 00:55:29,227 --> 00:55:30,144 16 cas ? 1013 00:55:30,185 --> 00:55:31,185 Oui. 1014 00:55:31,435 --> 00:55:32,769 Est-ce une grosse somme ? 1015 00:55:33,144 --> 00:55:34,310 L'un est une grosse somme. 1016 00:55:34,727 --> 00:55:35,894 Je vais vous le détailler. 1017 00:55:36,394 --> 00:55:38,352 Es-tu sûr que tu vas me sortir de l'affaire ? 1018 00:55:38,477 --> 00:55:40,019 CI Sir m'a promis de le faire. 1019 00:55:40,644 --> 00:55:42,019 Il recevra une bonne somme en récompense. 1020 00:55:42,019 --> 00:55:43,810 C'est une question de fierté pour lui. 1021 00:55:44,894 --> 00:55:47,144 Voici 5000 roupies comme avance. 1022 00:55:48,102 --> 00:55:49,519 Je t'obtiendrai le reste de lui. 1023 00:55:55,019 --> 00:55:56,727 Comment as-tu commis tous ces vols ? 1024 00:55:58,102 --> 00:55:59,102 Je te le dirai. 1025 00:56:00,644 --> 00:56:02,560 J'ai pensé que nous devrons nous en mêler. 1026 00:56:02,602 --> 00:56:04,310 Quoi qu'il en soit, il y a eu une décision à ce sujet. 1027 00:56:04,352 --> 00:56:05,852 - Quand ont-ils attrapé le voleur ? - Hier soir. 1028 00:56:05,894 --> 00:56:08,269 J'ai entendu dire que Giri avait attrapé le voleur seul. 1029 00:56:08,560 --> 00:56:09,477 Le voleur a été pris pour recueillir des preuves. 1030 00:56:09,519 --> 00:56:10,602 Il sera ramené ici. 1031 00:56:12,519 --> 00:56:14,144 Céder. 1032 00:56:14,352 --> 00:56:15,894 Le voleur a été amené. 1033 00:56:19,394 --> 00:56:27,394 - Giri monsieur ki... - Salut. 1034 00:56:29,769 --> 00:56:30,935 - Brillant. - Oui. 1035 00:56:30,977 --> 00:56:32,060 Venez si vous avez besoin de Biryani. 1036 00:56:32,102 --> 00:56:33,560 - C'est du mouton ? - C'est du poulet. 1037 00:56:33,602 --> 00:56:34,935 Biryani est là. 1038 00:56:34,935 --> 00:56:36,894 - C'est une tragédie pour Shiny. - Tous sont des poulets ? 1039 00:56:36,894 --> 00:56:38,935 - Je vais m'adapter avec du poulet pendant une journée. - Il y a Biryani pour tout le monde. 1040 00:56:38,977 --> 00:56:40,519 Giri Monsieur, voici Biryani pour vous. 1041 00:56:40,560 --> 00:56:41,685 Pas de salades ? 1042 00:56:41,852 --> 00:56:43,019 Mangez-le avec du cornichon. 1043 00:56:43,060 --> 00:56:44,352 - Tout le monde l'a compris, non ? - Oui. 1044 00:56:44,394 --> 00:56:45,394 Oh, Salade est là. 1045 00:56:45,394 --> 00:56:47,102 Il n'y a pas de cholestérol dans le poulet à griller. 1046 00:56:47,144 --> 00:56:48,310 Donnez-le à Monsieur. 1047 00:56:48,852 --> 00:56:50,560 Voici Biryani pour vous. 1048 00:56:56,602 --> 00:56:57,685 Biryani. 1049 00:56:59,019 --> 00:57:00,435 Il y a un problème, Maniyan. 1050 00:57:00,560 --> 00:57:01,602 Quel problème, monsieur? 1051 00:57:02,602 --> 00:57:04,019 Je pense qu'il pourrait nous mettre en difficulté. 1052 00:57:04,185 --> 00:57:05,185 Quel problème? 1053 00:57:06,227 --> 00:57:09,102 Il prévoit également de garder tous les cas restants sur votre tête. 1054 00:57:11,352 --> 00:57:14,227 Il a changé d'avis concernant l'argent qu'il vous a promis. 1055 00:57:16,227 --> 00:57:17,602 C'est de la triche, monsieur. 1056 00:57:20,394 --> 00:57:22,852 Je t'ai fait confiance comme mon fils. 1057 00:57:23,727 --> 00:57:24,935 C'est pourquoi je suis resté avec vous. 1058 00:57:27,144 --> 00:57:28,602 Tu n'aurais pas dû me faire ça. 1059 00:57:29,102 --> 00:57:30,102 Non mon cher. 1060 00:57:30,227 --> 00:57:32,019 Je ne le soutiendrai pas pour cette tricherie. 1061 00:57:32,560 --> 00:57:34,227 Je lui ai fait confiance. Mon erreur. 1062 00:57:35,977 --> 00:57:37,560 C'est un problème que j'ai créé. 1063 00:57:37,769 --> 00:57:39,394 Donc, je vais moi-même trouver une solution pour cela. 1064 00:57:42,727 --> 00:57:43,727 Garde le. 1065 00:57:43,810 --> 00:57:44,810 Qu'y a-t-il, monsieur? 1066 00:57:51,560 --> 00:57:52,560 Clé de rechange. 1067 00:57:53,144 --> 00:57:54,477 Je vais vous dire comment s'y prendre. 1068 00:58:01,269 --> 00:58:02,269 Monsieur. 1069 00:58:03,310 --> 00:58:04,769 Ce conflit foncier s'aggrave. 1070 00:58:04,810 --> 00:58:06,102 Dois-je aller vérifier ? 1071 00:58:06,310 --> 00:58:07,060 D'accord. 1072 00:58:07,269 --> 00:58:07,935 Monsieur. 1073 00:58:07,977 --> 00:58:09,102 Sukumaran Sir n'est pas là. 1074 00:58:09,102 --> 00:58:11,435 Maniyan doit être emmené dans une autre maison pour recueillir des preuves. 1075 00:58:11,477 --> 00:58:12,810 Je vais gérer moi-même. 1076 00:58:13,144 --> 00:58:15,019 Dois-je demander à Vinod et Chandran de vous accompagner ? 1077 00:58:15,019 --> 00:58:16,019 D'accord. 1078 00:58:36,977 --> 00:58:37,977 Qu'est-ce qui ne va pas? 1079 00:58:38,394 --> 00:58:40,810 Monsieur, je pense que mon estomac est bouleversé d'avoir mangé du poulet Biryani. 1080 00:58:40,852 --> 00:58:42,102 Employez-vous une astuce ? 1081 00:58:42,144 --> 00:58:43,352 J'ai mal au ventre. 1082 00:58:43,435 --> 00:58:44,810 Il veut aller aux toilettes, semble-t-il. 1083 00:58:45,560 --> 00:58:47,519 Monsieur, je veux faire caca. 1084 00:58:47,560 --> 00:58:48,810 Où sont les toilettes? 1085 00:58:48,852 --> 00:58:49,852 C'est par là. 1086 00:58:51,477 --> 00:58:52,477 Monsieur. 1087 00:58:53,227 --> 00:58:54,269 Attend une minute. 1088 00:58:54,269 --> 00:58:55,394 Ouvre le brassard pour moi. 1089 00:58:56,977 --> 00:58:58,227 Oh, n'est-ce pas un placard européen ? 1090 00:58:58,269 --> 00:58:59,269 Non, c'est du chinois. 1091 00:59:01,727 --> 00:59:02,727 Ouvrez-le vite, monsieur. 1092 00:59:02,769 --> 00:59:04,102 Attends, je l'ouvre. 1093 00:59:08,352 --> 00:59:09,477 Tu ne devrais pas verrouiller la porte. 1094 00:59:11,102 --> 00:59:12,144 Ouvrez-le aussi, monsieur. 1095 00:59:12,185 --> 00:59:13,227 Si oui, je peux le faire rapidement. 1096 00:59:13,269 --> 00:59:14,352 Vous pouvez faire caca avec le confort dont vous disposez. 1097 00:59:14,394 --> 00:59:15,310 Aller. 1098 00:59:15,310 --> 00:59:16,435 Monsieur, vous venez avec moi ? 1099 00:59:17,644 --> 00:59:18,727 Je pense qu'il ne l'a pas entendu. 1100 00:59:19,727 --> 00:59:20,727 Il y a un moyen d'ici. 1101 00:59:21,935 --> 00:59:22,935 Monsieur. 1102 00:59:23,977 --> 00:59:24,977 Monsieur. 1103 00:59:28,519 --> 00:59:29,810 Monsieur, le voleur s'enfuit. 1104 00:59:35,435 --> 00:59:36,894 Ne le quitte pas. Attrapez-le. 1105 00:59:43,519 --> 00:59:45,227 Vous tous, bougez. 1106 00:59:45,269 --> 00:59:46,560 Bougez, dis-je. 1107 00:59:48,602 --> 00:59:50,019 Comment aller de l'autre côté de la rivière ? 1108 00:59:50,060 --> 00:59:51,310 De cette façon. 1109 00:59:51,352 --> 00:59:52,560 Vous devez traverser le pont. 1110 00:59:52,602 --> 00:59:53,894 Allez. 1111 00:59:55,227 --> 00:59:56,394 Quel inutile es-tu ? 1112 00:59:56,602 --> 00:59:59,227 Perdu un voleur qui a été attrapé par quelqu'un d'autre avec beaucoup de difficulté. 1113 00:59:59,769 --> 01:00:01,227 Je suppose que vous avez reçu l'ordonnance de suspension. 1114 01:00:01,227 --> 01:00:03,144 Maintenant, trois d'entre vous peuvent s'asseoir à la maison pendant quelques jours. 1115 01:00:03,185 --> 01:00:04,185 Aller. 1116 01:00:06,477 --> 01:00:07,727 Demandez à ce SI de venir ici. 1117 01:00:09,269 --> 01:00:10,352 Il vous appelle, Monsieur. 1118 01:00:16,977 --> 01:00:18,810 Vinod, ne vous inquiétez pas. 1119 01:00:18,935 --> 01:00:21,685 Ceux qui n'ont pas de suspension dans le service sont très rares. 1120 01:00:22,019 --> 01:00:23,644 Vous n'avez pas à le prendre au sérieux. 1121 01:00:24,602 --> 01:00:26,102 C'est un voleur né. 1122 01:00:26,977 --> 01:00:28,310 Le voleur c'est lui ou toi ? 1123 01:00:30,269 --> 01:00:31,810 Si je suis un homme, je l'attraperai. 1124 01:00:32,102 --> 01:00:33,394 Et je reviendrai ici aussi. 1125 01:00:33,685 --> 01:00:34,685 Alors... 1126 01:00:35,019 --> 01:00:36,602 Nous allons jouer à un jeu ensemble. 1127 01:00:43,560 --> 01:00:44,269 Monsieur. 1128 01:00:44,435 --> 01:00:46,185 Comme il s'agit d'une grosse somme, 1129 01:00:46,352 --> 01:00:48,227 c'est bien si vous pouviez me donner des billets de 500 roupies. 1130 01:00:48,560 --> 01:00:49,560 Laissez-moi voir. 1131 01:00:50,435 --> 01:00:52,352 Le voleur attrapé par vous avec grande difficulté, 1132 01:00:52,394 --> 01:00:53,519 échappé des mains de CI, n'est-ce pas ? 1133 01:00:53,560 --> 01:00:55,102 Non, nous ne pouvons pas simplement le laisser libre. 1134 01:00:55,144 --> 01:00:56,144 Nous l'attraperons à coup sûr. 1135 01:00:56,185 --> 01:00:57,810 Je pense que tu vas te marier. 1136 01:01:01,102 --> 01:01:02,394 Je vous ai demandé, puisque vous contractez un prêt 1137 01:01:02,435 --> 01:01:03,894 pour la rénovation de votre maison. 1138 01:01:03,894 --> 01:01:05,935 Non, rien de tel. 1139 01:01:06,769 --> 01:01:07,977 Votre père n'est pas à la maison ? 1140 01:01:08,185 --> 01:01:09,602 Il est allé au Tamil Nadu. 1141 01:01:09,602 --> 01:01:10,644 Il sera de retour demain. 1142 01:01:10,644 --> 01:01:12,144 Cela fait quelques jours que je ne l'ai pas vu. 1143 01:01:14,394 --> 01:01:15,977 Qu'est-ce qui se passe avec vous, police? 1144 01:01:15,977 --> 01:01:16,977 Tout bon. 1145 01:01:17,019 --> 01:01:18,102 Comment va ta mère? 1146 01:01:18,352 --> 01:01:19,852 - Elle est un peu asthmatique. - Toutes les notes sont celle de 500. 1147 01:01:19,852 --> 01:01:20,977 Elle n'aime pas aller à l'hôpital. 1148 01:01:21,019 --> 01:01:22,310 Ne gardez pas l'argent longtemps à la maison, d'accord ? 1149 01:01:22,352 --> 01:01:23,685 - Pourquoi? - Les voleurs sont partout. 1150 01:01:23,727 --> 01:01:24,810 Je m'en fiche. 1151 01:01:24,935 --> 01:01:26,352 Si quelqu'un doit voler mon argent, 1152 01:01:26,394 --> 01:01:27,727 il devra naître de nouveau. 1153 01:01:27,727 --> 01:01:28,727 N'est-ce pas? 1154 01:01:30,019 --> 01:01:31,810 Je pense que tu as raison. 1155 01:01:32,435 --> 01:01:33,644 Il doit être derrière. 1156 01:01:33,685 --> 01:01:34,685 Ce Giri. 1157 01:01:34,894 --> 01:01:36,019 Il est très malin. 1158 01:01:37,352 --> 01:01:39,227 Nous devons en quelque sorte attraper Maniyan. 1159 01:01:40,019 --> 01:01:41,560 Allons voir le chemin par lequel 1160 01:01:41,560 --> 01:01:42,602 Il s'est échappé. 1161 01:01:42,644 --> 01:01:45,185 Nous aurons certainement un indice sur l'endroit où il s'est échappé. 1162 01:01:45,394 --> 01:01:47,227 Giri a l'habitude de se venger des gens. 1163 01:01:47,269 --> 01:01:48,977 J'ai douté de lui à plusieurs reprises. 1164 01:01:50,269 --> 01:01:51,685 Mon plan est de rester ici même. 1165 01:01:52,144 --> 01:01:53,977 Je ne quitte pas cette maison pour le moment. 1166 01:01:54,935 --> 01:01:57,435 Vous devez suivre Giri tout le temps. 1167 01:01:57,477 --> 01:01:58,477 D'accord Monsieur. 1168 01:01:59,519 --> 01:02:01,227 Nous sommes avec vous pour tout. 1169 01:02:12,310 --> 01:02:14,269 Ne gardez pas l'argent longtemps à la maison. 1170 01:02:14,310 --> 01:02:15,685 Les voleurs sont partout. 1171 01:02:15,727 --> 01:02:16,727 Je m'en fiche. 1172 01:02:16,852 --> 01:02:18,352 Si quelqu'un doit voler mon argent, 1173 01:02:18,352 --> 01:02:19,560 il devra naître de nouveau. 1174 01:02:19,560 --> 01:02:20,560 N'est-ce pas? 1175 01:03:40,602 --> 01:03:41,935 Giri, toi ? 1176 01:03:43,269 --> 01:03:44,560 Arrêtez là. 1177 01:03:44,727 --> 01:03:45,727 Arrêtez, dis-je. 1178 01:03:46,185 --> 01:03:47,727 Giri, voleur. 1179 01:03:48,310 --> 01:03:49,310 Arrêtez là. 1180 01:03:49,352 --> 01:03:50,935 Je te dis d'arrêter. 1181 01:03:50,935 --> 01:03:52,185 Arrête là, voleur. 1182 01:03:53,435 --> 01:03:54,977 Ne pensez pas que vous avez échappé. 1183 01:03:55,060 --> 01:03:56,852 J'ai compris que tu es le voleur. 1184 01:04:10,310 --> 01:04:11,310 Fils... 1185 01:04:13,227 --> 01:04:14,644 Je veux de l'eau chaude. 1186 01:04:15,435 --> 01:04:16,810 Je suis essoufflé. 1187 01:04:48,019 --> 01:04:48,769 Monsieur. 1188 01:04:50,852 --> 01:04:51,727 Monsieur. 1189 01:04:52,810 --> 01:04:53,644 Monsieur. 1190 01:04:55,977 --> 01:04:56,810 Monsieur. 1191 01:05:01,185 --> 01:05:02,060 Monsieur. 1192 01:05:02,477 --> 01:05:03,310 Oui. 1193 01:05:06,685 --> 01:05:07,935 Quel sommeil, monsieur? 1194 01:05:08,185 --> 01:05:09,435 Pas de petit déjeuner, 1195 01:05:09,477 --> 01:05:10,685 pas de déjeuner. 1196 01:05:10,727 --> 01:05:12,310 Au moins, buvez du thé le soir. 1197 01:05:15,894 --> 01:05:16,685 Prends-le. 1198 01:06:11,977 --> 01:06:12,852 Monsieur. 1199 01:06:14,352 --> 01:06:15,394 Voici votre thé, monsieur. 1200 01:06:16,310 --> 01:06:17,185 Thé. 1201 01:06:18,935 --> 01:06:20,519 Que voulez-vous pour le dîner? 1202 01:06:22,852 --> 01:06:23,685 Monsieur... 1203 01:06:25,102 --> 01:06:26,477 Nourriture... de nuit ? 1204 01:06:26,602 --> 01:06:27,477 Aliments? 1205 01:06:29,019 --> 01:06:29,894 Rien. 1206 01:06:30,519 --> 01:06:31,394 Aller. 1207 01:06:36,185 --> 01:06:39,310 Le vol est une intoxication que les femmes ou l'alcool ne peuvent donner. 1208 01:06:40,185 --> 01:06:41,769 Une fois qu'on y a goûté, 1209 01:06:42,060 --> 01:06:44,144 il faut se faire prendre pour que l'ivresse se calme. 1210 01:06:44,935 --> 01:06:47,269 Mais pour certaines personnes, cela n'est pas non plus dissuasif. 1211 01:06:49,352 --> 01:06:50,269 Fils... 1212 01:06:52,269 --> 01:06:53,685 Je veux de l'eau chaude. 1213 01:06:54,519 --> 01:06:55,894 Je suis essoufflé. 1214 01:07:28,060 --> 01:07:29,894 Nous n'avons pas pu vous joindre au téléphone. 1215 01:07:29,935 --> 01:07:31,227 Où étais-tu depuis hier ? 1216 01:07:31,435 --> 01:07:33,519 Garez votre vélo quelque part et montez dans la jeep. 1217 01:07:33,977 --> 01:07:36,269 Sukumaran Sir veut vous rencontrer de toute urgence. 1218 01:08:25,769 --> 01:08:27,560 Notez correctement la mesure. 1219 01:08:27,852 --> 01:08:29,185 Après avoir déposé le corps, 1220 01:08:29,227 --> 01:08:30,852 vérifier s'il y a des blessures. 1221 01:08:31,644 --> 01:08:32,394 D'accord Monsieur. 1222 01:08:32,435 --> 01:08:35,227 Avez-vous besoin de nos gars pour descendre le corps? 1223 01:08:36,935 --> 01:08:37,810 Giri. 1224 01:08:38,810 --> 01:08:39,644 Viens ici. 1225 01:08:45,185 --> 01:08:46,144 Où étais-tu? 1226 01:08:46,560 --> 01:08:47,935 Nous essayons de vous appeler depuis hier. 1227 01:08:48,727 --> 01:08:49,602 Monsieur... 1228 01:08:49,644 --> 01:08:53,269 J'étais parti... acheter des médicaments pour maman... 1229 01:08:56,769 --> 01:08:57,685 Qui est-ce? 1230 01:08:59,644 --> 01:09:00,477 Maman. 1231 01:09:01,185 --> 01:09:02,519 Je ne les connais pas. 1232 01:09:02,560 --> 01:09:05,894 Ce sont la femme et le fils de Ramaswami mort. 1233 01:09:18,560 --> 01:09:19,477 Maman. 1234 01:09:20,685 --> 01:09:22,394 Comment vais-je tolérer cela, ma sœur ? 1235 01:09:24,310 --> 01:09:26,019 Calmez-vous, s'il vous plait. 1236 01:09:27,185 --> 01:09:28,102 Giri. 1237 01:09:32,227 --> 01:09:35,227 Ne nous sommes-nous pas rencontrés à la banque la veille ? 1238 01:09:35,810 --> 01:09:37,727 Il avait été très heureux ces derniers temps. 1239 01:09:37,852 --> 01:09:40,477 Pourquoi se serait-il suicidé ? 1240 01:09:41,685 --> 01:09:42,727 Viens, maman. 1241 01:09:49,602 --> 01:09:50,769 - Sous-hachage. - Monsieur. 1242 01:09:50,810 --> 01:09:52,852 - Éloignez-les. - D'accord Monsieur. 1243 01:09:52,894 --> 01:09:54,310 Appelez quelqu'un et descendez le corps. 1244 01:09:56,477 --> 01:09:58,310 N'importe lequel d'entre vous venez, et tenez-le. 1245 01:09:59,102 --> 01:10:00,435 Avec attention... 1246 01:10:00,477 --> 01:10:01,727 Oui, lentement. 1247 01:10:01,852 --> 01:10:03,060 D'accord, vous pouvez y aller. 1248 01:10:03,060 --> 01:10:04,144 Gardez ses mains plus près. 1249 01:10:53,144 --> 01:10:55,352 Ramaswami vient souvent me voir. 1250 01:10:56,185 --> 01:10:57,935 Maintenant, son temps n'est pas bon. 1251 01:10:57,935 --> 01:10:58,935 Mais mauvais. 1252 01:11:04,435 --> 01:11:06,144 Le dites-vous à la dernière minute ? 1253 01:11:06,185 --> 01:11:07,435 Ne pourriez-vous pas me dire si vous n'aviez pas d'argent ? 1254 01:11:08,060 --> 01:11:09,810 Allez vite le chercher. 1255 01:11:20,019 --> 01:11:21,602 Giri, c'est toi ? 1256 01:11:28,644 --> 01:11:29,602 C'est ce coquin. 1257 01:11:29,685 --> 01:11:30,602 Sreekumar. 1258 01:11:30,894 --> 01:11:32,310 Il m'appelle pour emprunter de l'argent. 1259 01:11:32,894 --> 01:11:34,019 Dites-lui que je viens de mourir. 1260 01:11:34,060 --> 01:11:35,560 Donnez-lui l'argent. Vous obtiendrez un très bon intérêt. 1261 01:11:36,269 --> 01:11:37,602 J'ai donné de l'argent à quelqu'un pour un intérêt élevé, 1262 01:11:37,644 --> 01:11:38,852 et maintenant il est mort. 1263 01:11:39,144 --> 01:11:41,227 Qui va me rendre cet argent ? 1264 01:11:41,727 --> 01:11:42,894 Gopi, viens. 1265 01:11:42,935 --> 01:11:43,852 Dorai Swami vous appelle. 1266 01:11:43,894 --> 01:11:45,144 Ne tardez pas, venez. 1267 01:11:45,602 --> 01:11:46,810 - Alors, j'y vais ? - Oui. 1268 01:11:58,727 --> 01:11:59,769 Vas-y, fils. 1269 01:12:00,977 --> 01:12:01,935 Dirigez-vous vers ce côté. 1270 01:12:02,769 --> 01:12:03,852 Faites pivoter le corps. 1271 01:12:04,435 --> 01:12:05,352 Tout doucement. 1272 01:12:06,352 --> 01:12:07,227 Avec attention. 1273 01:12:35,060 --> 01:12:36,060 Arrêter de courir. 1274 01:12:36,227 --> 01:12:38,185 Giri, arrête-toi là. 1275 01:13:39,894 --> 01:13:40,810 Arrêtez là. 1276 01:13:40,977 --> 01:13:42,435 Je... je te le dis. 1277 01:13:42,477 --> 01:13:43,727 Espèce de voleur, arrête-toi là. 1278 01:13:44,977 --> 01:13:46,519 Ne pensez pas que vous avez échappé. 1279 01:13:46,644 --> 01:13:48,352 J'ai compris que tu es le voleur. 1280 01:14:18,185 --> 01:14:20,852 L'abonné est actuellement éteint. 1281 01:14:21,310 --> 01:14:23,060 Veuillez essayer après un certain temps. 1282 01:14:41,644 --> 01:14:42,519 Giri. 1283 01:14:42,852 --> 01:14:44,060 Qui cherches-tu? 1284 01:14:45,394 --> 01:14:46,810 Voyez... c'est... 1285 01:14:55,769 --> 01:14:57,602 Ce jour-là, il était en congé. 1286 01:14:57,894 --> 01:14:58,935 Je me suis renseigné à ce sujet. 1287 01:14:58,977 --> 01:15:00,560 Il n'était même pas disponible au téléphone. 1288 01:15:02,435 --> 01:15:05,310 Je l'avais vu passer devant le poste de contrôle cette nuit-là. 1289 01:15:06,685 --> 01:15:10,602 Maniyan a dû être caché quelque part dans le Tamilnadu. 1290 01:15:11,435 --> 01:15:12,394 Merci Monsieur. 1291 01:15:14,019 --> 01:15:14,935 Monsieur. 1292 01:15:14,977 --> 01:15:17,560 Je soupçonne que Giri est derrière tous les vols. 1293 01:15:20,102 --> 01:15:22,144 Très probablement, Maniyan aurait commis le vol 1294 01:15:22,185 --> 01:15:24,102 selon sa direction. 1295 01:15:33,894 --> 01:15:35,727 Pourquoi soupçonnez-vous qu'il s'agit d'un meurtre ? 1296 01:15:38,310 --> 01:15:40,560 Aucune trace d'urine ou de merde n'était présente dans le sol sous lui. 1297 01:15:42,394 --> 01:15:43,769 Mais il était présent sur les vêtements qu'il portait. 1298 01:15:46,269 --> 01:15:47,685 La mort n'était pas de là. 1299 01:15:49,102 --> 01:15:50,310 C'est une personne âgée. 1300 01:15:50,644 --> 01:15:52,352 Peut-être n'a-t-il eu que moins de décharges. 1301 01:15:54,185 --> 01:15:55,852 Pourtant, il y aura une décharge, non? 1302 01:15:57,394 --> 01:15:58,227 En outre, 1303 01:15:59,435 --> 01:16:03,977 Cette corde avait une marque de la traîner sur un fer comme du métal. 1304 01:16:05,269 --> 01:16:07,560 Et il y avait des traces de pneus sur place. 1305 01:16:08,685 --> 01:16:10,810 Une vieille corde, non ? Les marques seront là. 1306 01:16:12,560 --> 01:16:13,560 Ce n'est pas une vieille corde. 1307 01:16:14,769 --> 01:16:15,727 C'est un nouveau! 1308 01:16:17,602 --> 01:16:18,644 Je sens ça, 1309 01:16:20,102 --> 01:16:21,602 il a été assassiné avant d'être pendu. 1310 01:16:24,227 --> 01:16:25,977 Ne pourriez-vous pas en informer le ministère ? 1311 01:16:29,435 --> 01:16:30,435 Quel est le problème? 1312 01:16:32,352 --> 01:16:33,685 Je ressens un changement en toi. 1313 01:16:35,769 --> 01:16:37,519 Dites-moi si quelque chose vous dérange. 1314 01:16:39,810 --> 01:16:41,935 Il n'y a pas de problème qui ne puisse être résolu. 1315 01:16:47,977 --> 01:16:49,602 Un jour avant la mort de Swami... 1316 01:16:50,394 --> 01:16:51,394 nous nous étions rencontrés. 1317 01:16:51,810 --> 01:16:52,685 D'accord. 1318 01:16:55,227 --> 01:16:56,227 Ce n'était pas qu'une rencontre. 1319 01:16:57,810 --> 01:16:59,060 En réalité... 1320 01:17:01,560 --> 01:17:03,602 il m'a attrapé quand je suis entré chez lui pour vol. 1321 01:17:20,644 --> 01:17:22,852 Comment es-tu devenu policier, espèce de voleur ? 1322 01:17:24,727 --> 01:17:27,894 Je n'ai jamais vu un criminel comme vous dans tout mon service. 1323 01:17:29,644 --> 01:17:31,352 Je t'ai averti plusieurs fois que 1324 01:17:31,477 --> 01:17:33,602 votre habitude de vous venger des gens n'est pas bonne. 1325 01:17:34,185 --> 01:17:35,644 Je ne peux pas le faire. 1326 01:17:36,102 --> 01:17:38,477 Je n'arrive pas à me contrôler. 1327 01:17:38,935 --> 01:17:39,935 Qu'est-ce qu'il y a, mon mari ? 1328 01:17:40,019 --> 01:17:41,019 Quel est le problème? 1329 01:17:41,060 --> 01:17:42,477 Rien, tu vas à l'intérieur. 1330 01:17:42,477 --> 01:17:43,977 Pourquoi Giri pleure-t-il ? 1331 01:17:44,019 --> 01:17:45,894 Je ne t'ai pas demandé d'entrer ? 1332 01:17:46,185 --> 01:17:47,269 Quel est le problème, Giri ? 1333 01:17:47,310 --> 01:17:48,727 Je t'ai dit d'aller à l'intérieur. 1334 01:17:54,852 --> 01:17:55,685 Monsieur. 1335 01:17:58,935 --> 01:18:00,394 Je vais tout avouer et me rendre. 1336 01:18:02,685 --> 01:18:03,560 S'il vous plait, Monsieur. 1337 01:18:05,477 --> 01:18:06,727 Tout doit s'arrêter ici. 1338 01:18:07,227 --> 01:18:08,102 S'il vous plaît... 1339 01:18:12,602 --> 01:18:13,894 Vous n'allez nulle part. 1340 01:18:15,102 --> 01:18:16,269 Tu dors ici aujourd'hui. 1341 01:18:24,394 --> 01:18:25,894 Nous devons aller quelque part demain. 1342 01:18:50,894 --> 01:18:52,394 Depuis combien de temps le connais-tu, Pilla ? 1343 01:18:53,019 --> 01:18:54,519 Je le connais depuis 2-3 ans. 1344 01:18:55,519 --> 01:18:56,852 C'est un peu compliqué. 1345 01:18:58,560 --> 01:18:59,769 Ici, il y a une situation dans laquelle 1346 01:19:00,602 --> 01:19:03,144 il n'est pas capable de contrôler ses impulsions. 1347 01:19:03,894 --> 01:19:07,227 C'est ce qu'on appelle le trouble du contrôle des impulsions. 1348 01:19:08,769 --> 01:19:13,560 S'il sent que quelqu'un remet en question son ego ou ses capacités, 1349 01:19:14,269 --> 01:19:15,977 il le prend comme un défi. 1350 01:19:16,185 --> 01:19:17,435 Et il veut gagner le match. 1351 01:19:18,019 --> 01:19:22,144 Tu n'as pas dit qu'il va derrière les affaires et les résout ? 1352 01:19:22,769 --> 01:19:24,352 C'est à cause de la maladie. 1353 01:19:24,852 --> 01:19:26,102 Pendant alors, 1354 01:19:26,352 --> 01:19:29,977 de telles personnes seront si audacieuses d'affronter quoi que ce soit. 1355 01:19:31,352 --> 01:19:32,727 En fait, une telle émotion a été déclenchée 1356 01:19:32,769 --> 01:19:36,019 quand il a ressenti le besoin d'humilier l'IC 1357 01:19:36,810 --> 01:19:38,644 Mais plus tard... 1358 01:19:39,269 --> 01:19:40,977 cela s'est avéré être un plaisir pour lui. 1359 01:19:41,894 --> 01:19:43,727 Un immense plaisir. 1360 01:19:45,269 --> 01:19:47,769 Il sentait que c'était plus difficile que le travail de policier, 1361 01:19:47,810 --> 01:19:48,977 et il ne se fait pas prendre non plus. 1362 01:19:49,102 --> 01:19:54,644 Il est devenu esclave du plaisir de voler. 1363 01:19:55,435 --> 01:19:56,352 À présent, 1364 01:19:56,769 --> 01:19:59,644 s'il sent que le voleur en lui est interpellé, 1365 01:20:00,144 --> 01:20:02,727 son esprit insisterait pour qu'il gagne en commettant un vol. 1366 01:20:04,102 --> 01:20:05,644 Mais, il pourrait se faire prendre. 1367 01:20:07,144 --> 01:20:08,602 Et sa vie sera finie alors. 1368 01:20:09,310 --> 01:20:11,102 Nous pouvons lui donner des conseils. 1369 01:20:12,227 --> 01:20:13,185 Mais, 1370 01:20:14,310 --> 01:20:16,269 Si une telle situation se produit dans la vie réelle, 1371 01:20:16,477 --> 01:20:18,185 ce « non » devrait venir de lui-même. 1372 01:20:19,685 --> 01:20:22,685 dont je ne suis pas sûr compte tenu de sa personnalité précédente. 1373 01:20:24,227 --> 01:20:25,227 Autrement, 1374 01:20:25,519 --> 01:20:32,019 il doit y avoir quelque chose dans sa vraie vie qui pourrait remplacer son envie. 1375 01:20:32,810 --> 01:20:34,394 Quelque chose de plus difficile... 1376 01:20:34,727 --> 01:20:36,935 Quelque chose de plus excitant... 1377 01:20:37,685 --> 01:20:38,685 Devant une telle situation, 1378 01:20:39,144 --> 01:20:40,144 quelquefois... 1379 01:20:40,935 --> 01:20:42,602 il pourrait aller derrière. 1380 01:20:49,352 --> 01:20:52,560 Le médecin dit que vous serez d'accord avec cette consultation. 1381 01:20:54,394 --> 01:20:56,019 Mais vous devrez venir ici plusieurs fois. 1382 01:21:01,519 --> 01:21:03,935 Vous n'avez pas besoin d'aller derrière l'autre cas. 1383 01:21:04,602 --> 01:21:05,977 Juste pour gâcher la tranquillité d'esprit. 1384 01:21:07,560 --> 01:21:08,852 Je ne peux pas simplement l'ignorer. 1385 01:21:09,935 --> 01:21:11,310 J'ai besoin de savoir ce qui s'est passé. 1386 01:21:11,519 --> 01:21:13,560 Ce n'est pas un cas que vous pourrez gérer. 1387 01:21:14,644 --> 01:21:17,477 Quelle merveille un policier civil ordinaire comme vous peut-il faire ? 1388 01:21:19,144 --> 01:21:20,935 Laissez-moi voir si je peux faire quelque chose avec ce talent qui est le mien. 1389 01:21:22,769 --> 01:21:24,310 Vous n'allez rien faire. 1390 01:21:24,560 --> 01:21:25,977 Lorsque le nouveau CI prend les commandes, 1391 01:21:26,019 --> 01:21:27,769 vous n'aurez pas le temps d'aller derrière cette affaire. 1392 01:21:27,769 --> 01:21:29,602 Et si je trouvais quelque chose avant tout ça ? 1393 01:21:32,269 --> 01:21:33,269 Ne vous l'ai-je pas dit plus tôt, monsieur? 1394 01:21:33,769 --> 01:21:35,185 Quand je courais dehors, 1395 01:21:35,352 --> 01:21:37,394 J'y avais senti la présence d'un véhicule. 1396 01:21:38,435 --> 01:21:39,977 Plus tard, quand j'y suis allé, 1397 01:21:40,144 --> 01:21:42,227 les marques de pneus que j'ai vues là-bas étaient similaires aux marques de pneus 1398 01:21:42,269 --> 01:21:44,185 que j'ai vu à l'endroit où le corps a été pendu. 1399 01:21:46,185 --> 01:21:47,644 Quand je l'examinais, 1400 01:21:47,894 --> 01:21:48,894 J'ai reçu un message vidéo. 1401 01:21:49,644 --> 01:21:51,227 J'ai appelé ce numéro sur-le-champ. 1402 01:21:52,060 --> 01:21:53,227 Mais il était éteint. 1403 01:21:55,352 --> 01:21:57,269 Il m'a défié sur le visage. 1404 01:21:58,852 --> 01:22:00,144 Je vais l'attraper, monsieur. 1405 01:22:07,519 --> 01:22:08,894 Donc, c'est votre décision. 1406 01:22:10,269 --> 01:22:11,144 Oui. 1407 01:22:12,060 --> 01:22:13,269 Ça ne me dérange pas de perdre mon emploi. 1408 01:22:14,144 --> 01:22:15,602 Mais je vais le rattraper avant. 1409 01:22:18,644 --> 01:22:20,644 Alors, je suis aussi là avec toi. 1410 01:22:27,894 --> 01:22:29,560 Swami qui a couru après moi, 1411 01:22:29,602 --> 01:22:31,019 n'est pas rentré chez lui après. 1412 01:22:31,769 --> 01:22:32,644 C'est pourquoi, 1413 01:22:33,019 --> 01:22:35,269 même sa femme n'a pas su que j'étais entré dans la maison. 1414 01:22:36,227 --> 01:22:37,519 Alors, il vous connaît. 1415 01:22:38,935 --> 01:22:40,769 Et il vous a vu entrer dans la maison pour voler. 1416 01:22:41,269 --> 01:22:42,310 Il me connaît. 1417 01:22:42,560 --> 01:22:44,310 De plus, il était là lors de la cérémonie funéraire. 1418 01:22:46,185 --> 01:22:50,144 Avez-vous trouvé le numéro à partir duquel la vidéo a été envoyée ? 1419 01:22:50,227 --> 01:22:51,519 C'est un numéro du Tamilnadu. 1420 01:22:51,769 --> 01:22:53,394 J'ai pris des dispositions pour prendre l'adresse. 1421 01:22:54,019 --> 01:22:55,227 Oh, le numéro du Tamilnadu, hein ? 1422 01:22:56,435 --> 01:22:58,019 L'adresse pourrait être fausse. 1423 01:22:59,019 --> 01:23:00,394 N'est-ce pas toi qui m'as dit ça, 1424 01:23:00,435 --> 01:23:01,935 les connexions mobiles sont prises 1425 01:23:01,977 --> 01:23:03,644 en utilisant les preuves d'identité des travailleurs qui migrent pour travailler ? 1426 01:23:12,144 --> 01:23:14,685 Hé, qu'y a-t-il dans le rapport post-mortem ? 1427 01:23:15,394 --> 01:23:17,144 Il n'y a rien à suspecter. 1428 01:23:17,352 --> 01:23:18,894 Les symptômes sont la mort par pendaison. 1429 01:23:19,185 --> 01:23:21,394 J'examinai minutieusement les vêtements qu'il portait. 1430 01:23:21,935 --> 01:23:24,560 Les décharges sont comme une mort normale par pendaison. 1431 01:23:27,227 --> 01:23:28,102 [Reniflement] 1432 01:23:28,852 --> 01:23:30,727 Si vous vous suspendez à une si grande hauteur, 1433 01:23:30,894 --> 01:23:32,477 naturellement, le cou doit se casser. 1434 01:23:33,185 --> 01:23:34,769 Le rapport post-mortem ne le dit pas. 1435 01:23:35,935 --> 01:23:36,852 Cela signifie? 1436 01:23:37,269 --> 01:23:38,477 Le médecin se trompe ? 1437 01:23:38,685 --> 01:23:39,644 Non monsieur. 1438 01:23:40,352 --> 01:23:42,185 Nous avions confirmé qu'il s'agissait d'un suicide 1439 01:23:42,269 --> 01:23:43,685 avant de rédiger le rapport. 1440 01:23:43,685 --> 01:23:44,560 Oui. 1441 01:23:45,144 --> 01:23:49,352 Même moi, je n'étais pas dans un état mental pour penser autrement. 1442 01:23:52,019 --> 01:23:53,352 Le rapport ne dit pas 1443 01:23:53,602 --> 01:23:55,269 s'il avait utilisé un objet sur lequel se tenir debout avant d'être pendu, 1444 01:23:55,810 --> 01:23:59,102 ou sautait-il du haut? 1445 01:24:00,060 --> 01:24:01,519 Le médecin n'a pas vu la scène du crime. 1446 01:24:01,935 --> 01:24:03,519 C'est peut-être pour cela qu'il ne le pensait pas. 1447 01:24:05,019 --> 01:24:07,435 Autre chose d'anormal ? 1448 01:24:08,769 --> 01:24:09,602 Monsieur. 1449 01:24:10,102 --> 01:24:13,810 Il y avait une odeur sur les vêtements qui couvraient le corps. 1450 01:24:14,269 --> 01:24:15,852 Je ne sais pas si c'est d'un parfum, 1451 01:24:16,644 --> 01:24:18,185 ou autre chose. 1452 01:24:19,894 --> 01:24:21,769 Avez-vous parlé à l'un de ses proches ? 1453 01:24:22,394 --> 01:24:23,269 Oui. 1454 01:24:23,602 --> 01:24:25,269 Il y avait des problèmes familiaux. 1455 01:24:25,685 --> 01:24:28,102 Mais quand il est venu à la boutique hier, il était très content. 1456 01:24:28,852 --> 01:24:30,144 Il a dit qu'il allait quelque part, 1457 01:24:30,144 --> 01:24:32,352 et les problèmes disparaîtraient au moment où il serait de retour. 1458 01:24:32,727 --> 01:24:34,477 Quand je lui ai demandé où il allait, 1459 01:24:34,519 --> 01:24:36,435 il a dit qu'il raconterait tout après son retour. 1460 01:24:37,602 --> 01:24:38,935 Il n'a rien dit à maman. 1461 01:24:39,644 --> 01:24:40,935 Quand elle se réveilla le matin, 1462 01:24:42,060 --> 01:24:43,810 la porte de la cuisine était ouverte. 1463 01:24:45,019 --> 01:24:47,810 D'habitude, il ne va nulle part sans nous le dire. 1464 01:24:48,602 --> 01:24:50,644 Cela signifie qu'après vous avoir rencontré, 1465 01:24:51,185 --> 01:24:55,019 il était allé quelque part sans même en parler à sa famille. 1466 01:24:55,977 --> 01:24:56,810 Est-ce vrai ? 1467 01:24:56,935 --> 01:24:57,810 Oui monsieur. 1468 01:24:57,852 --> 01:24:59,644 Swami allait aller quelque part. 1469 01:24:59,977 --> 01:25:01,977 C'est alors qu'il m'a vu et est venu après moi. 1470 01:25:03,269 --> 01:25:04,477 Monsieur, regardez attentivement. 1471 01:25:10,727 --> 01:25:11,519 Regarde ça. 1472 01:25:13,269 --> 01:25:14,477 Vers la fin de la vidéo, 1473 01:25:14,519 --> 01:25:16,602 Swami se tourne et regarde le véhicule. 1474 01:25:19,019 --> 01:25:19,935 Cela signifie, 1475 01:25:19,977 --> 01:25:23,019 il a vu le véhicule et la personne qui est venue dans le véhicule. 1476 01:25:23,519 --> 01:25:25,769 Après cela, il n'est pas retourné chez lui. 1477 01:25:26,685 --> 01:25:27,685 Qu'est-ce que cela signifie? 1478 01:25:28,644 --> 01:25:31,602 Peut-être que cette personne était venue là pour choisir Swami. 1479 01:25:35,435 --> 01:25:37,310 Et s'il n'était pas venu là-bas pour choisir Ramaswami ? 1480 01:25:38,394 --> 01:25:39,352 Alors? 1481 01:25:40,060 --> 01:25:41,935 Et s'il vous avait suivi ? 1482 01:25:53,769 --> 01:25:55,602 Je l'ai eu du côté du chemin forestier. 1483 01:25:57,019 --> 01:25:58,810 Celui-ci a été ouvert à l'aide d'une clé. 1484 01:25:59,894 --> 01:26:01,727 Quoi qu'il en soit, c'est une preuve solide. 1485 01:26:02,144 --> 01:26:04,060 J'ai appris de la gare qu'il manquait une clé. 1486 01:26:04,310 --> 01:26:06,727 Je suis sûr que Giri l'a donné à Mani. 1487 01:26:07,810 --> 01:26:09,935 Si nous attrapons Maniyan, nous pouvons verrouiller Giri. 1488 01:26:10,810 --> 01:26:13,310 Chandran a un indice sur la cachette de Maniyan. 1489 01:26:13,727 --> 01:26:15,019 On le saura dans 2 jours. 1490 01:26:18,227 --> 01:26:19,602 Je veux le mettre sur ses mains. 1491 01:26:20,435 --> 01:26:22,185 Je m'en fous de perdre mon travail après ça. 1492 01:26:29,394 --> 01:26:31,935 Frère, est-ce que Ganapathy Nagar est à proximité ? 1493 01:26:33,185 --> 01:26:34,185 Êtes-vous du Kerala? 1494 01:26:34,977 --> 01:26:35,894 Pourquoi demandé? 1495 01:26:36,102 --> 01:26:37,102 Deviné par votre apparence. 1496 01:26:37,352 --> 01:26:38,519 Nous sommes natifs de Palakkad. 1497 01:26:38,852 --> 01:26:40,852 Nous sommes des agriculteurs qui cultivons des fleurs en prenant des terres en fermage. 1498 01:26:41,269 --> 01:26:43,019 Qui voulez-vous rencontrer à Ganapathy Nagar ? 1499 01:26:43,352 --> 01:26:46,310 Un M. Kakkathoppil Palanivel. 1500 01:26:46,519 --> 01:26:47,894 Désolé, il est décédé. 1501 01:26:48,269 --> 01:26:49,269 Vous ne le saviez pas ? 1502 01:26:51,144 --> 01:26:52,852 L'entreprise de fleurs de Palanivel s'est soldée par une perte. 1503 01:26:53,144 --> 01:26:54,685 Il avait beaucoup de dettes. 1504 01:26:54,935 --> 01:26:56,019 Alors, il s'est suicidé. 1505 01:26:56,977 --> 01:26:58,602 Cela fait plus d'un mois qu'il est décédé. 1506 01:26:59,019 --> 01:27:00,685 Il a disparu par une belle matinée. 1507 01:27:01,394 --> 01:27:04,019 Le lendemain, nous l'avons trouvé pendu à un arbre dans une enceinte. 1508 01:27:07,352 --> 01:27:08,644 C'est son numéro lui-même. 1509 01:27:09,644 --> 01:27:11,269 La police m'a dit que 1510 01:27:11,310 --> 01:27:13,685 son téléphone avait disparu à l'endroit où il a été retrouvé mort. 1511 01:27:14,727 --> 01:27:16,185 Même moi, j'avais essayé de l'appeler plusieurs fois. 1512 01:27:16,477 --> 01:27:17,560 Mais ne se connecte pas. 1513 01:27:17,935 --> 01:27:19,852 Pourquoi a-t-il décidé de se suicider tout d'un coup ? 1514 01:27:21,435 --> 01:27:23,560 Il avait des obligations dans le commerce des fleurs. 1515 01:27:25,435 --> 01:27:27,227 Mais deux jours avant de mourir, 1516 01:27:28,019 --> 01:27:30,227 il m'avait dit que tout était réglé. 1517 01:27:36,269 --> 01:27:37,852 Fait ce que je dis. 1518 01:27:38,102 --> 01:27:39,894 Agir comme un détective ? 1519 01:27:39,935 --> 01:27:40,769 Âne. 1520 01:27:40,769 --> 01:27:43,060 Qui êtes-vous pour me dire comment enquêter sur l'affaire ? 1521 01:27:44,185 --> 01:27:45,935 Je suis l'inspecteur de cet endroit. 1522 01:27:46,185 --> 01:27:47,894 Vous n'êtes qu'un policier ordinaire. 1523 01:27:48,060 --> 01:27:48,935 Comprendre? 1524 01:27:49,310 --> 01:27:50,185 Oui monsieur. 1525 01:27:50,644 --> 01:27:53,144 Les gens entrent juste pour augmenter ma pression. 1526 01:27:53,185 --> 01:27:54,144 Foutez le camp. 1527 01:27:59,185 --> 01:28:00,102 Qui es-tu? 1528 01:28:00,435 --> 01:28:02,602 Je suis venu te voir. 1529 01:28:02,769 --> 01:28:03,769 Dois-je sortir ? 1530 01:28:03,935 --> 01:28:04,852 Non. 1531 01:28:06,644 --> 01:28:07,560 Déplacer. 1532 01:28:10,852 --> 01:28:11,769 Qu'est-ce que tu veux? 1533 01:28:11,977 --> 01:28:14,519 Monsieur, je viens de la gare de Nedumpara. 1534 01:28:15,144 --> 01:28:18,477 Je veux des détails concernant une affaire de meurtre. 1535 01:28:18,644 --> 01:28:19,644 Qu'est-ce que c'est? 1536 01:28:19,894 --> 01:28:21,102 Dans la police du Kerala, 1537 01:28:21,269 --> 01:28:23,019 sont les affaires de meurtre enquêtées par 1538 01:28:23,352 --> 01:28:24,352 policiers civils ? 1539 01:28:30,352 --> 01:28:31,227 Lettre? 1540 01:28:32,019 --> 01:28:33,727 Sortez la lettre officielle de SP. 1541 01:28:34,894 --> 01:28:35,727 Monsieur. 1542 01:28:35,852 --> 01:28:37,435 La lettre officielle n'a pas été publiée. 1543 01:28:38,102 --> 01:28:39,644 Alors, comment saurai-je qui tu es ? 1544 01:28:39,685 --> 01:28:40,935 Demandez-leur de m'appeler. 1545 01:28:41,394 --> 01:28:42,227 Monsieur, 1546 01:28:42,227 --> 01:28:44,602 J'ai besoin des détails officieusement. 1547 01:28:45,352 --> 01:28:46,644 Officieusement ? 1548 01:28:47,602 --> 01:28:49,560 Quel est votre rang ? Quel est mon rang ? 1549 01:28:50,269 --> 01:28:51,810 Vous êtes un PC ordinaire 1550 01:28:52,102 --> 01:28:55,269 Suis-je assis ici pour vous donner les détails que vous demandez? 1551 01:28:57,435 --> 01:28:58,185 Dehors. 1552 01:28:58,644 --> 01:28:59,477 Sortir. 1553 01:29:01,685 --> 01:29:02,519 Un thé. 1554 01:29:03,102 --> 01:29:03,977 Monsieur. 1555 01:29:14,810 --> 01:29:15,810 Je suis Giri Shankar. 1556 01:29:15,852 --> 01:29:17,435 CPO, Police du Kerala. 1557 01:29:17,977 --> 01:29:19,019 A la gare de Nedumpara. 1558 01:29:19,310 --> 01:29:21,102 Nous sommes tous les deux pareils. 1559 01:29:21,269 --> 01:29:22,852 Même rang, même (terrible) situation. 1560 01:29:26,602 --> 01:29:28,435 Senthil Kumar, gendarme. 1561 01:29:28,644 --> 01:29:30,852 Je suis venu à Nedumpara pour attraper un voleur. 1562 01:29:31,352 --> 01:29:32,352 Avant de... 1563 01:29:33,269 --> 01:29:35,352 Nous avons également un inspecteur similaire dans notre station. 1564 01:29:35,685 --> 01:29:36,935 Une personne tellement égoïste. 1565 01:29:36,935 --> 01:29:38,685 Il se moque toujours de nous. 1566 01:29:39,852 --> 01:29:41,352 Il est actuellement suspendu, assis à la maison. 1567 01:29:42,435 --> 01:29:43,602 Du thé ou du café pour vous, monsieur ? 1568 01:29:43,977 --> 01:29:45,102 - Café. - Frère. 1569 01:29:45,435 --> 01:29:46,810 Offrez-lui un super café. 1570 01:29:47,144 --> 01:29:47,769 D'accord. 1571 01:29:47,769 --> 01:29:49,269 Où es-tu venu dans cet endroit ? 1572 01:29:50,685 --> 01:29:52,852 Je suis ici dans le cadre d'une enquête, mais j'ai ressenti une connexion ici. 1573 01:29:53,227 --> 01:29:55,602 C'est quand j'ai demandé ses détails qu'il m'a chassé. 1574 01:29:56,977 --> 01:29:58,894 C'est un imbécile. 1575 01:29:59,602 --> 01:30:02,060 Si nous résolvons une affaire, son ego sera blessé. 1576 01:30:02,185 --> 01:30:03,185 Ensuite, il nous insultait. 1577 01:30:03,269 --> 01:30:04,894 La situation est la même partout. 1578 01:30:05,060 --> 01:30:06,394 Les personnes talentueuses n'ont pas de grades. 1579 01:30:06,394 --> 01:30:08,144 Ceux qui ont des grades ne sont pas doués non plus. 1580 01:30:10,435 --> 01:30:11,435 Que voulez-vous, Monsieur ? 1581 01:30:12,019 --> 01:30:13,352 Je peux aider si possible. 1582 01:30:17,227 --> 01:30:20,560 Je vais WhatsApp les détails de la mort de Palanivel disponibles dans la station. 1583 01:30:21,269 --> 01:30:23,560 Je recueillerai les détails de cas similaires, s'il y en a. 1584 01:30:23,810 --> 01:30:25,269 Ce que vous avez dit est juste. 1585 01:30:25,977 --> 01:30:27,560 Si nous choisissons quelqu'un qui travaille à l'hôpital, 1586 01:30:27,602 --> 01:30:29,394 nous pouvons vérifier s'il y a des cas de décès similaires 1587 01:30:29,394 --> 01:30:31,019 signalés dans les gares voisines. 1588 01:30:31,644 --> 01:30:32,685 Je vais me renseigner. 1589 01:30:35,227 --> 01:30:36,060 Monsieur. 1590 01:30:36,852 --> 01:30:38,144 - Qu'est-ce qu'il y a, monsieur? - Rien. 1591 01:30:39,269 --> 01:30:41,394 Les cadavres sont amenés ici à partir de 7 stations. 1592 01:30:41,769 --> 01:30:43,935 Détails sur les personnes décédées par pendaison au cours de la dernière année 1593 01:30:43,935 --> 01:30:44,977 est là en cela. 1594 01:30:45,519 --> 01:30:46,810 Je vais vous donner les détails des anciens aussi. 1595 01:30:46,810 --> 01:30:48,477 Mais cela prendra du temps. 1596 01:30:54,394 --> 01:30:55,685 Cette adresse est à la frontière du Kerala. 1597 01:30:56,477 --> 01:30:57,477 Regarde ça? 1598 01:31:56,060 --> 01:31:56,977 Ah c'est toi ? 1599 01:31:57,019 --> 01:31:57,977 Pourquoi es-tu ici? 1600 01:31:58,269 --> 01:31:59,227 Enlevez vos mains de moi, monsieur. 1601 01:32:00,644 --> 01:32:02,060 - Pourquoi me suivez-vous? - Comme c'est drôle! 1602 01:32:02,060 --> 01:32:03,935 Je suis censé vous poser cette question. 1603 01:32:04,769 --> 01:32:05,935 Pourquoi êtes-vous venu ici, monsieur? 1604 01:32:06,685 --> 01:32:07,685 N'est-ce pas pour m'attraper ? 1605 01:32:09,060 --> 01:32:10,102 Pas pour t'attraper. 1606 01:32:10,102 --> 01:32:11,185 Mensonges! 1607 01:32:11,519 --> 01:32:12,519 Salut Maniyan. 1608 01:32:12,894 --> 01:32:14,269 Tu m'as fait sortir de chez moi. 1609 01:32:14,269 --> 01:32:15,102 Et maintenant d'ici. 1610 01:32:15,144 --> 01:32:16,310 J'ai perdu ma paix. 1611 01:32:17,185 --> 01:32:18,310 Vous allez me tromper. 1612 01:32:18,310 --> 01:32:19,102 Je sais que. 1613 01:32:19,102 --> 01:32:20,769 Croyez-moi, Maniyan. 1614 01:32:20,894 --> 01:32:22,227 Vous croire? 1615 01:32:22,227 --> 01:32:23,644 Tu es un plus grand voleur que moi. 1616 01:32:23,727 --> 01:32:25,644 N'êtes-vous pas celui qui a commis tous ces vols ? 1617 01:32:26,269 --> 01:32:27,060 Hé. 1618 01:32:27,269 --> 01:32:28,894 N'êtes-vous pas celui qui a enlevé la vitre 1619 01:32:28,935 --> 01:32:30,227 des toilettes que j'ai utilisées l'autre jour ? 1620 01:32:30,727 --> 01:32:32,394 Je l'ai compris à l'époque, 1621 01:32:32,435 --> 01:32:34,477 que tu te vengeais de cet inspecteur du Cercle, 1622 01:32:34,477 --> 01:32:36,269 comme je l'ai fait avec Hitler Mathan. 1623 01:32:36,269 --> 01:32:37,977 N'essayez pas d'inventer des histoires. 1624 01:32:38,144 --> 01:32:39,519 Je suis heureux, monsieur. 1625 01:32:39,519 --> 01:32:41,685 Je suis heureux que vous ayez donné une leçon à CI. 1626 01:32:41,685 --> 01:32:42,977 Hé, arrête là. 1627 01:32:43,519 --> 01:32:44,435 Non monsieur. 1628 01:32:44,810 --> 01:32:46,894 Hey, je t'ai aidé à t'évader de la prison, non ? 1629 01:32:47,269 --> 01:32:48,644 Alors, pourquoi devrais-je essayer de t'attraper ? 1630 01:32:48,685 --> 01:32:50,727 Quoi qu'il en soit, vous êtes un policier, non ? 1631 01:32:50,977 --> 01:32:52,769 On ne peut pas faire confiance aux policiers dans la vie. 1632 01:32:52,894 --> 01:32:53,769 Sais-tu cela? 1633 01:32:54,060 --> 01:32:55,935 Arrêtez de commettre des vols, d'accord ? 1634 01:32:56,227 --> 01:32:58,060 Si vous continuez, vous ne pourrez plus vous en sortir. 1635 01:32:58,102 --> 01:32:58,935 Maniyan. 1636 01:32:59,519 --> 01:33:00,519 Perdez-vous, monsieur. 1637 01:33:02,269 --> 01:33:05,769 Il est venu avec de nouvelles histoires juste pour mettre les autres en difficulté. 1638 01:33:05,810 --> 01:33:06,810 Monsieur.. 1639 01:33:21,352 --> 01:33:22,269 Brillant. 1640 01:33:22,310 --> 01:33:23,644 Parcourez ce dossier. 1641 01:33:23,935 --> 01:33:25,269 Nous devons faire un rapport à SI Sir. 1642 01:33:42,060 --> 01:33:42,977 Giri. 1643 01:33:44,269 --> 01:33:45,394 Les fichiers des 3 dernières années sont là. 1644 01:33:45,477 --> 01:33:46,644 Je le donne parce que c'est toi qui l'as demandé. 1645 01:33:47,269 --> 01:33:48,310 Ne le montrez à personne. 1646 01:33:48,310 --> 01:33:49,727 Renvoyez-le immédiatement après l'avoir parcouru. 1647 01:33:53,352 --> 01:33:54,227 Hé. 1648 01:33:54,852 --> 01:33:56,685 Pourquoi traînes-tu dans l'enceinte de l'hôpital ? 1649 01:33:56,769 --> 01:33:59,352 Votre ami, ce voleur, est-il ici ? 1650 01:33:59,560 --> 01:34:01,810 Ou avez-vous commencé le commerce des reins ensemble ? 1651 01:34:02,019 --> 01:34:03,310 Pourquoi parlez-vous comme ça, monsieur? 1652 01:34:03,769 --> 01:34:05,185 Je suis en service. Je suis occupé. 1653 01:34:05,977 --> 01:34:07,394 Ne partez pas comme ça. 1654 01:34:07,394 --> 01:34:08,644 Discutons un peu et partons. 1655 01:34:08,685 --> 01:34:09,810 Enlevez vos mains de moi. 1656 01:34:09,852 --> 01:34:11,310 Où as-tu caché Maniyan ? 1657 01:34:11,310 --> 01:34:13,144 Je suis policier en service. 1658 01:34:13,144 --> 01:34:14,310 Si vous interrompez mon devoir, 1659 01:34:14,310 --> 01:34:15,310 vous en subirez les conséquences. 1660 01:34:15,769 --> 01:34:17,519 Qui vas-tu enfermer avec tout ça ? 1661 01:34:18,060 --> 01:34:18,935 Dites-moi. 1662 01:34:23,352 --> 01:34:24,435 Tu devrais y aller maintenant. 1663 01:34:24,769 --> 01:34:26,227 Ne pense pas que tu m'as échappé. 1664 01:34:26,727 --> 01:34:29,185 Je reçois les mises à jour de l'endroit où vous allez, 1665 01:34:29,227 --> 01:34:30,519 et qui vous rencontrez. 1666 01:34:38,310 --> 01:34:40,810 Beaucoup de ces meurtres ont eu lieu au Tamil Nadu. 1667 01:34:41,519 --> 01:34:43,935 Tous sont sous la juridiction de commissariats proches du nôtre. 1668 01:34:44,560 --> 01:34:48,352 Alors, dites-vous que les pendaisons rapportées pendant mon service 1669 01:34:48,394 --> 01:34:49,310 appartiennent aussi à cela? 1670 01:34:50,102 --> 01:34:51,019 Certains d'entre eux... 1671 01:34:51,394 --> 01:34:53,394 Cela s'est produit dans la juridiction de la station à côté de nous. 1672 01:34:54,060 --> 01:34:55,602 Je suis allé à l'hôpital et j'ai recueilli les détails. 1673 01:34:55,977 --> 01:34:59,435 De nouvelles cordes en plastique jaune ont été utilisées dans tous les cas. 1674 01:35:01,269 --> 01:35:02,435 Ce sont des meurtres. 1675 01:35:02,685 --> 01:35:04,477 Des meurtres qui ont des traits similaires. 1676 01:35:08,102 --> 01:35:09,769 Qui serait le meurtrier ? 1677 01:35:12,435 --> 01:35:14,685 Quel serait le motif derrière le meurtre de ces nombreuses personnes ? 1678 01:35:15,185 --> 01:35:17,060 Tous ceux qui sont morts ont traversé l'âge mûr. 1679 01:35:17,894 --> 01:35:18,894 Il n'y a pas de jeunes. 1680 01:35:20,060 --> 01:35:21,644 Selon les informations reçues à ce jour, 1681 01:35:22,102 --> 01:35:23,852 il n'y a pas de décès consécutifs. 1682 01:35:24,185 --> 01:35:27,060 Il y a en fait un écart d'un mois entre eux. 1683 01:35:28,560 --> 01:35:29,977 Une autre chose que j'ai remarquée, c'est 1684 01:35:31,060 --> 01:35:33,310 Tous ont des problèmes dans la vie qui 1685 01:35:33,352 --> 01:35:36,019 les gens croiront qu'ils se suicideraient. 1686 01:35:36,852 --> 01:35:39,102 Cela signifie que le meurtrier les connaît d'une certaine manière. 1687 01:35:39,560 --> 01:35:40,435 Oui monsieur. 1688 01:35:40,602 --> 01:35:41,810 C'est sans même en parler à leur famille, 1689 01:35:41,852 --> 01:35:43,477 qu'ils sont tous sortis la nuit. 1690 01:35:44,060 --> 01:35:45,727 Et leurs cadavres ont été vus le lendemain. 1691 01:35:46,602 --> 01:35:48,477 Peut-être qu'ils ont été enlevés par des gens qu'ils connaissent. 1692 01:35:49,310 --> 01:35:50,977 Il n'y a pas eu de vols. 1693 01:35:51,685 --> 01:35:52,519 Non monsieur. 1694 01:35:52,560 --> 01:35:53,727 Le vol n'est pas leur intention. 1695 01:35:54,435 --> 01:35:55,602 Je l'ai contre-vérifié. 1696 01:35:56,269 --> 01:35:57,185 Une autre chose est, 1697 01:35:57,269 --> 01:35:59,935 Tous ceux qui ont été assassinés appartiennent à la caste supérieure. 1698 01:36:00,727 --> 01:36:01,644 Giri. 1699 01:36:02,852 --> 01:36:05,394 La situation est plus dangereuse que nous ne le pensions. 1700 01:36:05,810 --> 01:36:07,727 Nous pourrons gérer les conséquences plus tard. 1701 01:36:09,144 --> 01:36:10,227 Nous devons informer le ministère. 1702 01:36:11,644 --> 01:36:13,102 Vous ne pourrez pas tout gérer seul. 1703 01:36:13,394 --> 01:36:14,602 Pourquoi ne le dites? 1704 01:36:14,977 --> 01:36:16,394 Ce n'est pas grave comme tu le dis. 1705 01:36:16,977 --> 01:36:17,894 Est ce que tu vois ça? 1706 01:36:20,519 --> 01:36:22,269 Il m'a envoyé une autre vidéo hier. 1707 01:36:25,685 --> 01:36:27,185 Et un message menaçant qui dit, 1708 01:36:27,310 --> 01:36:28,435 « Ne venez pas sur mon chemin. 1709 01:36:28,477 --> 01:36:29,477 'Vous serez fini'. 1710 01:36:31,977 --> 01:36:34,060 Si nous informons cela dans le département, il flashera la vidéo. 1711 01:36:34,352 --> 01:36:36,435 Tout le monde croira que ce sont des histoires inventées 1712 01:36:36,435 --> 01:36:37,727 pour couvrir mon acte. 1713 01:36:38,727 --> 01:36:39,644 C'est la fin de moi. 1714 01:36:39,810 --> 01:36:40,810 Et il s'évadera. 1715 01:36:41,769 --> 01:36:44,185 Si c'est le cas, il vaut mieux jouer, puis terminer. 1716 01:36:44,602 --> 01:36:45,977 Quoi qu'il en soit, une chose est claire. 1717 01:36:46,144 --> 01:36:47,685 Nous avançons sur la bonne voie. 1718 01:36:49,144 --> 01:36:51,144 Quand une personne menace-t-elle quelqu'un ? 1719 01:36:51,810 --> 01:36:54,519 Quand il perd tout son courage. 1720 01:36:55,435 --> 01:36:56,435 Il a été secoué. 1721 01:36:56,852 --> 01:36:57,810 J'en suis sûr. 1722 01:36:58,560 --> 01:36:59,435 Hé. 1723 01:36:59,935 --> 01:37:01,269 Tu dois faire attention. 1724 01:37:02,060 --> 01:37:03,560 C'est un criminel dangereux. 1725 01:37:04,227 --> 01:37:05,519 Un criminel audacieux. 1726 01:37:18,269 --> 01:37:19,227 Chaji... 1727 01:37:19,685 --> 01:37:21,519 Assurez-vous que les gens ne mordent pas le chien. 1728 01:37:22,935 --> 01:37:25,310 Je ne pense pas que le voleur sera attrapé. 1729 01:37:26,227 --> 01:37:28,852 Chacun doit prendre soin de ses affaires. 1730 01:37:29,435 --> 01:37:32,935 A quoi sert la police ? 1731 01:37:32,977 --> 01:37:34,185 Aucune utilisation du tout. 1732 01:37:34,477 --> 01:37:36,060 Alors, j'ai acheté un chien. 1733 01:37:36,144 --> 01:37:38,019 Bro, les voleurs volent des maisons où il y a des chiens. 1734 01:37:38,727 --> 01:37:40,685 Ce n'est pas un chien fragile que vous voyez ici. 1735 01:37:40,727 --> 01:37:42,269 - C'est une race différente. - De quelle race s'agit-il ? 1736 01:37:43,019 --> 01:37:43,852 De quelle race s'agit-il ? 1737 01:37:43,935 --> 01:37:45,185 Belgique Maldives. 1738 01:37:45,227 --> 01:37:47,019 Oui, Belgique Maldives. 1739 01:37:47,269 --> 01:37:49,269 Un chien croisé de deux pays différents. 1740 01:37:49,394 --> 01:37:52,602 De plus, il a reçu une formation spéciale pour attraper les voleurs. 1741 01:37:52,685 --> 01:37:54,477 Si oui, installez un CCTV, Thambi. 1742 01:37:54,935 --> 01:37:55,935 Shaji. 1743 01:37:55,935 --> 01:37:57,810 Allez prendre mon sac à main dans le véhicule. 1744 01:37:59,810 --> 01:38:02,269 Si le voleur porte un masque, 1745 01:38:02,352 --> 01:38:04,019 à quoi sert la vidéosurveillance ? 1746 01:38:05,102 --> 01:38:06,394 Hélas! Thambi... 1747 01:38:06,810 --> 01:38:07,685 Thambi... 1748 01:38:12,227 --> 01:38:13,560 Regarde ça. 1749 01:38:13,602 --> 01:38:14,519 Voir le chien qui aboie. 1750 01:38:14,560 --> 01:38:15,435 Comment c'est? 1751 01:38:15,477 --> 01:38:16,852 Une vidéosurveillance peut-elle le faire ? 1752 01:38:18,352 --> 01:38:22,852 Si un voleur vient dans les locaux de ma maison, 1753 01:38:22,935 --> 01:38:24,644 ce chien va mordre ses parties cruciales du corps. 1754 01:38:32,310 --> 01:38:33,310 Comment se comporter avec les chiens... 1755 01:38:33,519 --> 01:38:35,727 Tout le monde donne du poulet et du boeuf aux chiens. 1756 01:38:36,019 --> 01:38:38,019 Avant d'aller entrer dans les maisons où il y a des chiens, 1757 01:38:38,019 --> 01:38:39,269 J'achète du mouton. 1758 01:38:39,269 --> 01:38:41,019 Mouton tendre. 1759 01:38:41,560 --> 01:38:43,394 Il y a une recette suggérée par mon Guru. 1760 01:38:43,769 --> 01:38:45,185 Une recette géniale. 1761 01:38:45,227 --> 01:38:47,519 Mélangez des cacahuètes frites avec du miel, 1762 01:38:47,519 --> 01:38:52,310 broyez-le et faites mariner le mouton pendant 2-3 heures. 1763 01:38:52,810 --> 01:38:54,144 Quand tu donnes ça aux chiens, 1764 01:38:54,185 --> 01:38:55,060 pas seulement des chiens, 1765 01:38:55,102 --> 01:38:57,727 même les tigres viendront où que nous les appelions. 1766 01:38:57,977 --> 01:38:58,852 Comment c'est? 1767 01:39:26,644 --> 01:39:27,894 Senthil, bonsoir. 1768 01:39:27,935 --> 01:39:29,019 J'allais t'appeler. 1769 01:39:29,060 --> 01:39:29,935 Bonsoir Monsieur. 1770 01:39:30,394 --> 01:39:33,185 J'ai les détails de tous les meurtres des 3 dernières années. 1771 01:39:33,227 --> 01:39:33,977 Oh! 1772 01:39:34,310 --> 01:39:37,102 En 2021, il y a eu un meurtre tous les mois. 1773 01:39:37,310 --> 01:39:38,852 - Vraiment? - Oui, presque tous les 30 jours. 1774 01:39:39,602 --> 01:39:41,894 Mais en 2020 et cette année, ce n'était pas le cas. 1775 01:39:42,227 --> 01:39:43,144 D'accord. 1776 01:39:44,227 --> 01:39:45,227 Senthil, fais une chose. 1777 01:39:45,269 --> 01:39:46,602 WhatsApp les détails. 1778 01:39:47,060 --> 01:39:48,269 - Je t'appellerai. - D'accord Monsieur. 1779 01:39:48,894 --> 01:39:49,769 Très bien. 1780 01:41:26,269 --> 01:41:28,477 Les êtres humains verrouillent l'argent et l'or à l'intérieur du tirage, 1781 01:41:28,477 --> 01:41:30,019 et dormir. 1782 01:41:30,602 --> 01:41:32,060 Comme un démon gardant le trésor. 1783 01:41:35,852 --> 01:41:37,644 Quand je le vois, 1784 01:41:37,685 --> 01:41:38,935 mes muscles s'enroulent. 1785 01:41:39,394 --> 01:41:41,894 L'excitation de voler à ce moment-là 1786 01:41:43,019 --> 01:41:45,310 ne se fait pas sentir dans une maison où il n'y a personne. 1787 01:44:49,060 --> 01:44:50,644 Hé, lève-toi. 1788 01:44:50,935 --> 01:44:52,852 Votre téléphone a sonné. 1789 01:44:52,894 --> 01:44:54,269 C'est peut-être un appel urgent. 1790 01:44:54,435 --> 01:44:55,560 Lève-toi, mon cher. 1791 01:44:56,102 --> 01:44:57,269 Peux-tu me passer le téléphone, maman ? 1792 01:44:59,727 --> 01:45:00,644 C'est ici. 1793 01:45:00,894 --> 01:45:01,769 Prends-le. 1794 01:45:03,727 --> 01:45:05,185 Je t'ai préparé du thé. Lève-toi et viens. 1795 01:45:07,227 --> 01:45:09,227 Giri, SI Monsieur vous a demandé de venir ici de toute urgence. 1796 01:45:09,269 --> 01:45:10,269 Un cadavre a été retrouvé. 1797 01:45:12,310 --> 01:45:13,144 Corps? 1798 01:45:13,185 --> 01:45:14,977 Quelqu'un est mort là-bas. Allez. 1799 01:45:15,477 --> 01:45:17,102 Morte? Où est-il? 1800 01:45:21,269 --> 01:45:22,727 Je ne sais pas à qui appartient ce corps. 1801 01:45:22,727 --> 01:45:23,727 Allons voir. 1802 01:45:32,102 --> 01:45:33,269 Quelle est la marque sur la main ? 1803 01:45:33,269 --> 01:45:34,602 Une blessure derrière le cou ? 1804 01:45:35,144 --> 01:45:36,685 Ne devons-nous pas lister les ornements ? 1805 01:45:36,727 --> 01:45:37,685 Oui. 1806 01:45:38,769 --> 01:45:40,435 Est-ce que c'est elle qui travaille dans les finances de Shakthi ? 1807 01:45:40,435 --> 01:45:41,352 Oui camarade. 1808 01:45:41,394 --> 01:45:43,060 cela fait quelques jours que son mari l'a quittée. 1809 01:45:43,185 --> 01:45:44,852 Elle a eu une liaison avec Shakti. 1810 01:45:44,852 --> 01:45:45,644 Ah bon? 1811 01:45:45,644 --> 01:45:47,519 Peut-être, elle est tombée alors qu'elle allait le rencontrer la nuit. 1812 01:45:47,560 --> 01:45:48,810 C'est un chemin sombre. 1813 01:45:48,894 --> 01:45:50,060 Aujourd'hui est un jour de nouvelle lune. 1814 01:45:50,060 --> 01:45:51,394 La nuit d'hier aurait été si sombre. 1815 01:45:51,435 --> 01:45:52,894 Prenez une photo du visage. 1816 01:45:56,269 --> 01:45:57,935 Monsieur, sa tête a été battue. 1817 01:45:57,977 --> 01:45:59,227 Nous devons l'examiner. 1818 01:45:59,519 --> 01:46:00,477 Allons-nous emmener le corps là-bas ? 1819 01:46:00,477 --> 01:46:01,310 D'accord. 1820 01:46:03,227 --> 01:46:04,644 Tenez-la soigneusement. 1821 01:46:05,310 --> 01:46:06,394 Allongez-la là. 1822 01:46:06,435 --> 01:46:07,685 Tenez la jambe. 1823 01:46:08,102 --> 01:46:09,060 Allongez-la bien droite. 1824 01:46:18,394 --> 01:46:19,394 Bonjour. 1825 01:46:19,894 --> 01:46:21,227 Les informations sont correctes. 1826 01:46:21,685 --> 01:46:23,560 Quand la maison de Thambi a été pillée, 1827 01:46:23,602 --> 01:46:25,352 certaines personnes de la colonie avaient reçu de l'argent. 1828 01:46:25,727 --> 01:46:28,769 Ils ont dit que quelqu'un était venu en vélo et leur avait jeté de l'argent. 1829 01:46:29,602 --> 01:46:31,769 Donc, il est sûr que l'argent n'est pas ce que veut le voleur. 1830 01:46:32,185 --> 01:46:33,310 C'est lui. 1831 01:46:33,769 --> 01:46:34,769 Giri. 1832 01:46:35,519 --> 01:46:36,560 Laissez le jeu se tendre. 1833 01:46:37,019 --> 01:46:38,685 Quand j'attrape le joker, 1834 01:46:38,727 --> 01:46:39,977 Je vais arracher sa carte. 1835 01:46:46,227 --> 01:46:48,810 La dame qui a été assassinée et Shakti avaient une relation illégale 1836 01:46:49,019 --> 01:46:50,310 avec l'un l'autre. 1837 01:46:50,810 --> 01:46:53,394 La veille de l'incident, ils se sont également disputés. 1838 01:46:53,977 --> 01:46:55,977 Ainsi, il est naturel de soupçonner Shakti. 1839 01:46:56,227 --> 01:46:57,227 Ce n'est pas vrai. 1840 01:46:57,269 --> 01:46:58,352 Il est innocent. 1841 01:46:58,352 --> 01:46:59,394 J'en suis sûr. 1842 01:47:00,144 --> 01:47:02,102 Shakti est un gars mince. 1843 01:47:02,394 --> 01:47:04,310 Mais c'est une personne qui est de nature grasse. 1844 01:47:04,727 --> 01:47:05,727 Je l'ai vu. 1845 01:47:06,060 --> 01:47:07,352 Seulement que son visage n'était pas net. 1846 01:47:07,727 --> 01:47:09,310 Comme c'était juste un jour avant la nouvelle lune, 1847 01:47:09,477 --> 01:47:10,519 tout était noir. 1848 01:47:11,894 --> 01:47:15,810 Mais aucun meurtre ne ressemble à celui-ci. 1849 01:47:22,519 --> 01:47:23,519 Qu'est ce que c'est? 1850 01:47:23,602 --> 01:47:24,602 Une minute, monsieur. 1851 01:47:44,310 --> 01:47:44,935 Qu'est ce que c'est? 1852 01:47:44,977 --> 01:47:46,352 Ne parlez pas. Juste une minute. 1853 01:48:24,310 --> 01:48:25,310 Monsieur, venez. 1854 01:48:31,852 --> 01:48:32,685 Monsieur, voyez-vous cela? 1855 01:48:32,727 --> 01:48:34,810 En 2020, aucun meurtre n'a eu lieu au Kerala. 1856 01:48:34,894 --> 01:48:37,269 Mais cela s'est produit tous les mois au Tamilnadu. 1857 01:48:37,727 --> 01:48:39,644 En 2020 et cette année, 1858 01:48:39,644 --> 01:48:40,810 un mois sans meurtre au Tamilnadu, 1859 01:48:40,810 --> 01:48:42,185 est un mois avec un meurtre au Kerala. 1860 01:48:43,060 --> 01:48:44,519 Selon les informations que nous avons reçues, 1861 01:48:44,560 --> 01:48:47,310 il y avait eu une série de meurtres chaque mois, 1862 01:48:47,310 --> 01:48:48,810 de 2020 à aujourd'hui. 1863 01:48:49,269 --> 01:48:50,810 Soit au Tamilnadu, soit au Kerala. 1864 01:48:50,894 --> 01:48:53,685 De plus, tous les meurtres ont eu lieu le jour de la nouvelle lune. 1865 01:48:54,060 --> 01:48:55,144 La personne sera prise la veille, 1866 01:48:55,185 --> 01:48:57,060 et son cadavre sera pendu à l'arbre, 1867 01:48:57,102 --> 01:48:58,810 le lendemain matin d'Amavasya (nouvelle lune). 1868 01:48:58,852 --> 01:49:00,685 Peut-être que cette dame a été prise de la même manière. 1869 01:49:00,727 --> 01:49:02,310 Quand elle a essayé de s'enfuir, 1870 01:49:02,352 --> 01:49:03,602 l'a tuée en lui frappant la tête. 1871 01:49:05,185 --> 01:49:06,227 Mais... 1872 01:49:08,019 --> 01:49:09,227 Le jour de la nouvelle lune, 1873 01:49:09,769 --> 01:49:11,227 personnes appartenant à une certaine tribu, 1874 01:49:11,394 --> 01:49:12,394 ça aussi, 1875 01:49:12,519 --> 01:49:14,394 les personnes qui ont des raisons de se suicider, 1876 01:49:14,435 --> 01:49:15,435 sont tués. 1877 01:49:16,227 --> 01:49:18,269 Les cadavres ont une odeur particulière. 1878 01:49:19,227 --> 01:49:20,644 Qu'y a-t-il derrière tout cela ? 1879 01:49:22,477 --> 01:49:24,477 Est-ce que ce sera de la magie noire ou quelque chose comme ça ? 1880 01:49:24,519 --> 01:49:25,269 Certainement pas. 1881 01:49:25,394 --> 01:49:26,394 Dans ce siècle ? 1882 01:49:27,185 --> 01:49:28,977 N'excluez pas la possibilité de magie noire. 1883 01:49:29,144 --> 01:49:31,685 Les croyances superstitieuses des êtres humains augmentent de jour en jour. 1884 01:49:31,810 --> 01:49:34,352 N'avez-vous pas entendu parler de l'affaire Burari qui s'est produite récemment à Delhi ? 1885 01:49:34,644 --> 01:49:37,227 11 personnes d'une même famille se sont suicidées. 1886 01:49:37,394 --> 01:49:38,769 Croire qu'ils vont naître de nouveau. 1887 01:49:38,810 --> 01:49:41,852 Des sacrifices humains se produisent même au Kerala, c'est non. 1 en littératie. 1888 01:49:42,102 --> 01:49:44,602 Quand j'ai commencé mon service à la gare de Kanjiramkulam, 1889 01:49:45,352 --> 01:49:46,810 Un magicien noir a convaincu les gens que 1890 01:49:46,810 --> 01:49:48,727 si un petit enfant était sacrifié le jour de la nouvelle lune, 1891 01:49:48,727 --> 01:49:50,769 ils trouveraient un trésor. 1892 01:49:50,810 --> 01:49:52,560 Beaucoup de gens ensemble ont tué un enfant. 1893 01:49:53,060 --> 01:49:54,560 Cela aussi pourrait être quelque chose comme ça. 1894 01:49:55,227 --> 01:49:56,227 Je ne pense pas. 1895 01:49:57,852 --> 01:49:58,977 Mais je te l'ai dit, non ? 1896 01:49:59,310 --> 01:50:02,685 Depuis 2020, des meurtres se produisent chaque mois. 1897 01:50:03,227 --> 01:50:04,685 Si c'est un gang derrière, 1898 01:50:04,727 --> 01:50:07,477 le garder secret pendant une si longue période n'est pas possible. 1899 01:50:07,685 --> 01:50:09,769 Si c'est quelque chose comme vous l'avez dit, 1900 01:50:09,977 --> 01:50:11,644 ce doit être une personne derrière tous les meurtres. 1901 01:50:11,685 --> 01:50:14,519 Mais, comment une personne peut-elle tuer ces nombreuses personnes toute seule ? 1902 01:50:15,477 --> 01:50:17,519 Mais les tueurs en série le font seuls, non ? 1903 01:50:25,435 --> 01:50:28,977 Comment allez-vous aller derrière cette affaire entre vos devoirs ? 1904 01:50:30,060 --> 01:50:31,977 Je dis des mensonges à Sukumaran Sir, et file. 1905 01:50:32,810 --> 01:50:33,894 Sinon, je prends congé. 1906 01:50:35,852 --> 01:50:38,102 Si vous aviez le soutien du poste de police, 1907 01:50:38,144 --> 01:50:40,019 vous pourriez travailler plus librement. 1908 01:50:41,477 --> 01:50:44,102 Je pense que vous devez tout ouvrir à Sukumaran. 1909 01:50:45,227 --> 01:50:46,935 Nous pouvons lui faire confiance. Il ne trichera pas. 1910 01:50:49,602 --> 01:50:51,019 Avant que la situation n'empire, 1911 01:50:51,019 --> 01:50:52,602 nous pouvons dire que Shakti est innocent. 1912 01:50:54,852 --> 01:50:55,852 D'accord. 1913 01:50:56,727 --> 01:50:57,727 Nous le ferons. 1914 01:50:58,602 --> 01:51:00,894 Quoi qu'il en soit, Harilal Sir et Vinod me suivent. 1915 01:51:01,227 --> 01:51:03,810 Avant qu'ils ne trouvent quelque chose et informent Sukumaran Sir, 1916 01:51:04,019 --> 01:51:05,352 il vaut mieux que je lui avoue. 1917 01:51:05,435 --> 01:51:06,477 Votre téléphone sonne. 1918 01:51:11,394 --> 01:51:12,394 Oui Subash. 1919 01:51:14,435 --> 01:51:15,435 Lorsque? 1920 01:51:16,102 --> 01:51:16,935 Dites-moi. 1921 01:51:16,977 --> 01:51:18,144 Dis-moi la vérité. 1922 01:51:18,185 --> 01:51:19,185 Monsieur. 1923 01:51:20,602 --> 01:51:22,477 Je vais te faire vomir du lait maternel. 1924 01:51:22,810 --> 01:51:23,935 Dis-moi la vérité. 1925 01:51:28,144 --> 01:51:29,560 Suffisant! Déplacer! 1926 01:51:29,602 --> 01:51:31,060 Bougez, dis-je. Dis-moi la vérité. 1927 01:51:31,060 --> 01:51:32,727 Si vous obtenez plus de coups, vous mourrez. 1928 01:51:32,769 --> 01:51:33,935 Mieux vaut me dire la vérité. 1929 01:51:34,185 --> 01:51:35,852 Qui t'a donné la clé des menottes ? 1930 01:51:36,727 --> 01:51:37,727 Dites-moi. 1931 01:51:38,477 --> 01:51:39,727 - Dites-moi. - Je vais vous le dire, Monsieur. 1932 01:51:40,602 --> 01:51:42,227 Demandez-leur de ne pas me frapper. 1933 01:51:42,477 --> 01:51:43,519 Je vais vous dire la vérité. 1934 01:51:47,935 --> 01:51:48,935 Continue. 1935 01:51:48,935 --> 01:51:51,144 Avant qu'on me prenne pour collection de preuves, 1936 01:51:51,477 --> 01:51:55,019 au milieu de la ruée des gens qui s'étaient rassemblés 1937 01:51:55,269 --> 01:51:58,685 pendant le temps où Sirs était sorti pour contrôler la foule, 1938 01:51:58,935 --> 01:52:01,644 J'ai volé la clé qui avait été accrochée à ce mur. 1939 01:52:02,810 --> 01:52:04,977 C'est en utilisant cette clé que j'ai déverrouillé les menottes. 1940 01:52:06,435 --> 01:52:08,769 Ce jour-là, ce monsieur m'a attrapé tout seul. 1941 01:52:11,810 --> 01:52:13,894 Les Messieurs qui m'ont attrapé hier m'ont demandé, 1942 01:52:14,060 --> 01:52:19,310 dire que, que monsieur m'a aidé à m'échapper l'autre jour. 1943 01:52:19,352 --> 01:52:21,727 Raconter des mensonges, putain ? 1944 01:52:21,727 --> 01:52:24,644 Non Monsieur, il va mourir. 1945 01:52:25,394 --> 01:52:26,935 Non, monsieur, ne le battez pas. 1946 01:52:26,935 --> 01:52:28,185 Il dit des mensonges. 1947 01:52:28,227 --> 01:52:29,769 - Sortir. - Tenez-vous correctement, Maniyan. 1948 01:52:53,894 --> 01:52:55,144 Maniyan. 1949 01:53:17,769 --> 01:53:19,519 Pourquoi ne m'as-tu pas montré ? 1950 01:53:21,435 --> 01:53:23,019 Il n'y a pas de triche dans la triche. 1951 01:53:25,519 --> 01:53:28,060 Un vrai voleur ne fait que voler. 1952 01:53:28,477 --> 01:53:29,935 Il ne trompe personne. 1953 01:53:32,394 --> 01:53:34,560 J'ai oublié de vous le dire, monsieur. 1954 01:53:40,602 --> 01:53:42,227 Je vous aime, monsieur. 1955 01:53:43,269 --> 01:53:45,560 Vous êtes un très bon policier. 1956 01:53:52,977 --> 01:53:54,185 Veuillez m'excuser, Maniyan. 1957 01:53:58,102 --> 01:53:59,894 Vous n'aurez pas à aller en prison à cause de moi. 1958 01:54:03,185 --> 01:54:04,185 Je te promets. 1959 01:54:17,019 --> 01:54:18,019 Sukumaran, 1960 01:54:18,019 --> 01:54:19,352 Au lieu d'être étourdi, 1961 01:54:19,602 --> 01:54:20,810 dites-nous quelque chose. 1962 01:54:21,394 --> 01:54:23,644 Que dirai-je, monsieur? 1963 01:54:25,769 --> 01:54:28,602 C'est comme écouter une histoire de film. 1964 01:54:29,727 --> 01:54:31,019 C'est ma demande. 1965 01:54:31,519 --> 01:54:32,894 Vous devez rester avec Giri. 1966 01:54:33,602 --> 01:54:35,602 Si l'affaire est résolue, le mérite vous revient. 1967 01:54:40,352 --> 01:54:41,102 Monsieur, 1968 01:54:41,144 --> 01:54:44,519 Nous avons confirmé que Shakti était à Bangalore cette nuit-là. 1969 01:54:45,852 --> 01:54:46,852 D'accord. 1970 01:54:48,602 --> 01:54:50,144 Je te l'ai dit, non ? Il n'est pas le coupable. 1971 01:54:56,977 --> 01:54:57,977 Monsieur. 1972 01:54:58,019 --> 01:55:01,852 La police avait retrouvé le sac à main de la dame qui avait été tuée. 1973 01:55:02,477 --> 01:55:05,185 Il y avait une note qui mentionnait quelque chose à propos d'un Puja. 1974 01:55:05,977 --> 01:55:06,977 Monsieur. 1975 01:55:18,352 --> 01:55:19,394 [Reniflement] 1976 01:55:21,269 --> 01:55:22,269 Monsieur. 1977 01:55:23,102 --> 01:55:24,102 Laissez-moi voir. 1978 01:55:25,185 --> 01:55:26,644 J'ai cherché partout. 1979 01:55:26,810 --> 01:55:29,310 Je n'ai pas trouvé de telles prescriptions. 1980 01:55:29,560 --> 01:55:32,727 Mon père avait exécuté Puja pour échapper à la dette. 1981 01:55:33,019 --> 01:55:35,685 Il ne nous a jamais dit ce que c'était. 1982 01:55:35,977 --> 01:55:37,352 Tout s'est fait en secret. 1983 01:55:40,852 --> 01:55:43,185 C'était à l'intérieur du tirage au sort. 1984 01:55:43,810 --> 01:55:46,602 Il ne m'a jamais parlé d'effectuer une Puja. 1985 01:55:46,852 --> 01:55:47,852 Mais... 1986 01:55:48,102 --> 01:55:51,227 Mais il jeûnait depuis longtemps. 1987 01:55:55,352 --> 01:55:56,810 Après s'être disputé avec mon beau-frère, 1988 01:55:56,852 --> 01:55:58,727 ma sœur vivait avec moi depuis un certain temps. 1989 01:55:59,144 --> 01:56:00,769 La veille de la mort de ma sœur, 1990 01:56:00,935 --> 01:56:02,644 J'ai entendu du bruit tôt le matin. 1991 01:56:02,852 --> 01:56:04,394 Je me suis levé pour voir ce que c'était. 1992 01:56:05,019 --> 01:56:06,852 Elle était pressée d'aller quelque part. 1993 01:56:07,394 --> 01:56:08,685 Je lui ai demandé où elle allait. 1994 01:56:08,769 --> 01:56:10,852 Elle a dit qu'elle allait dans un endroit propice, 1995 01:56:10,935 --> 01:56:12,602 et m'en parlerait après son retour. 1996 01:56:12,644 --> 01:56:13,644 Mais plus tard... 1997 01:56:15,144 --> 01:56:16,810 Y avait-il un problème avant l'incident ? 1998 01:56:16,977 --> 01:56:17,935 Regardez-moi. 1999 01:56:17,977 --> 01:56:19,144 Y avait-il un problème ? 2000 01:56:19,144 --> 01:56:20,394 Rien de tel. 2001 01:56:20,435 --> 01:56:21,769 Dites-moi si vous vous souvenez de quelque chose. 2002 01:56:21,810 --> 01:56:23,310 Monsieur, c'est... 2003 01:56:39,102 --> 01:56:43,560 Thiruchendoor Madame. 2004 01:56:49,727 --> 01:56:51,519 Non, vous ne devriez pas le garder là. 2005 01:56:51,685 --> 01:56:52,685 Gardez-le de ce côté. 2006 01:56:54,269 --> 01:56:56,269 Swamiji, quelqu'un est venu à votre rencontre. 2007 01:56:56,727 --> 01:56:57,727 Je suis Giri Shankar. 2008 01:56:57,894 --> 01:56:59,560 CPO du poste de police de Nedumpara. 2009 01:57:01,144 --> 01:57:03,269 Je peux voir la lutte sur ton visage. 2010 01:57:03,852 --> 01:57:05,102 Que voulez-vous savoir ? 2011 01:57:06,144 --> 01:57:07,060 Swāmi, 2012 01:57:07,060 --> 01:57:09,852 Pouvez-vous me dire à quoi servent tous ces Pujas ? 2013 01:57:13,185 --> 01:57:14,644 Les enseignez-vous ici ? 2014 01:57:24,102 --> 01:57:27,602 Les personnes qui ont exécuté ces Pujas sont-elles encore en vie ? 2015 01:57:30,477 --> 01:57:31,477 Non. 2016 01:57:32,935 --> 01:57:34,019 Tout le monde a été assassiné. 2017 01:57:36,019 --> 01:57:38,894 Ces rituels ne sont pas enseignés ici, 2018 01:57:38,894 --> 01:57:41,394 ou dans tout autre lieu qui enseigne les tantras. 2019 01:57:41,602 --> 01:57:44,560 Les Yagnas et les sacrifices stipulés dans ce bulletin, 2020 01:57:45,019 --> 01:57:48,727 appartiennent aux anciens rituels maléfiques de la consommation des âmes. 2021 01:57:49,977 --> 01:57:52,644 Dans la tradition hindoue en Inde, 2022 01:57:52,685 --> 01:57:54,269 ce sont des rituels diaboliques. 2023 01:57:55,894 --> 01:57:57,019 Désolé, Swāmi. 2024 01:57:57,019 --> 01:57:58,644 Je ne comprends pas ce que tu dis. 2025 01:58:00,435 --> 01:58:03,810 Il y a des rituels maléfiques venus du Tibet, 2026 01:58:03,894 --> 01:58:05,019 et se répandit en Inde, 2027 01:58:05,269 --> 01:58:10,727 en particulier parmi les habitants de Vanga et du nord de l'Inde. 2028 01:58:11,602 --> 01:58:12,810 C'est l'un d'entre eux. 2029 01:58:13,102 --> 01:58:14,894 Une personne est prête à quitter son corps, 2030 01:58:15,060 --> 01:58:17,602 après avoir fait certaines Pujas et rituels, 2031 01:58:17,894 --> 01:58:19,394 et pendant le jour de la nouvelle lune, 2032 01:58:19,560 --> 01:58:22,185 il est conduit vers la mort. 2033 01:58:22,769 --> 01:58:25,769 Ils croient que de telles âmes pourraient être embrassées, 2034 01:58:25,935 --> 01:58:27,894 et à travers elle, ils peuvent atteindre l'immortalité 2035 01:58:27,935 --> 01:58:31,352 et des pouvoirs surnaturels. 2036 01:58:31,560 --> 01:58:34,227 Une croyance régressive et cruelle. 2037 01:58:34,894 --> 01:58:36,685 Y a-t-il quelqu'un qui exécute de tels rituels maintenant? 2038 01:58:36,727 --> 01:58:39,144 Une personne saine d'esprit ne le fera pas. 2039 01:58:39,602 --> 01:58:42,185 Mais il y a certaines personnes qui ne sont pas saines d'esprit. 2040 01:58:42,685 --> 01:58:45,560 Les personnes qui ont un comportement étrange à la naissance. 2041 01:58:46,185 --> 01:58:48,602 La science des tantras dit que, 2042 01:58:48,644 --> 01:58:50,769 ils dépendent des Karmas passés. 2043 01:58:50,935 --> 01:58:53,602 Mais les psychartistes l'appellent psychonévrose, 2044 01:58:53,602 --> 01:58:55,060 psychose etc... 2045 01:58:55,977 --> 01:58:56,769 Swāmi, 2046 01:58:56,769 --> 01:58:58,310 Est-ce dans un endroit spécial 2047 01:58:58,352 --> 01:59:00,977 ou dans un temple, que ces rituels sont menés ? 2048 01:59:01,394 --> 01:59:05,685 Avant, de tels rituels diaboliques étaient là parmi les tribaux. 2049 01:59:06,185 --> 01:59:08,227 J'ai entendu dire qu'un tel temple était là 2050 01:59:08,685 --> 01:59:10,435 à la frontière Kerala-Tamilnadu, 2051 01:59:10,519 --> 01:59:12,644 à l'intérieur des forêts. 2052 01:59:13,185 --> 01:59:15,352 De tels rituels étaient exécutés par des transgenres 2053 01:59:15,602 --> 01:59:19,019 qui sont nés à Vasu Panchaka Panchami. 2054 01:59:19,352 --> 01:59:22,227 En conséquence des efforts concertés de nos prédicateurs, 2055 01:59:22,602 --> 01:59:24,227 ils ont cessé d'accomplir des rituels pervers. 2056 01:59:24,727 --> 01:59:28,102 Mais je me souviens un peu du rituel d'apporter une lampe dans l'endroit, 2057 01:59:28,102 --> 01:59:29,935 une fois par an, et cela a continué 2058 01:59:29,935 --> 01:59:31,394 pendant de nombreuses années. 2059 01:59:32,185 --> 01:59:35,894 On dit que l'endroit a été détruit dans un glissement de terrain. 2060 01:59:37,352 --> 01:59:40,144 Il y avait un livre dans notre bibliothèque qui marquait la feuille de route 2061 01:59:40,769 --> 01:59:42,769 pour atteindre cet endroit. 2062 01:59:43,102 --> 01:59:47,352 Mais cela a disparu après un problème survenu ici. 2063 01:59:53,977 --> 01:59:54,977 Plus tôt, 2064 01:59:55,060 --> 01:59:57,644 un étudiant qui est venu ici pour apprendre les tantras, 2065 01:59:57,644 --> 02:00:01,227 a été pris en flagrant délit pour avoir exécuté des Pujas au cimetière, 2066 02:00:01,269 --> 02:00:03,685 en costume féminin. 2067 02:00:04,060 --> 02:00:07,269 C'était une explication très étrange que nous avons obtenue de lui. 2068 02:00:09,060 --> 02:00:10,685 Selon la science tantrique, 2069 02:00:10,852 --> 02:00:12,310 sur les 10 pranas, (souffle) 2070 02:00:12,352 --> 02:00:15,394 le dernier prana à quitter notre corps est Dhananjaya Prana. 2071 02:00:16,310 --> 02:00:18,102 Quand le cadavre brûle dans le bûcher, 2072 02:00:18,602 --> 02:00:21,435 en raison de l'explosion d'os à la taille, 2073 02:00:21,519 --> 02:00:23,519 Dhananjayan va sortir, 2074 02:00:23,560 --> 02:00:26,560 et le Prana (force vitale) qui est sacrifié 2075 02:00:26,560 --> 02:00:29,394 entrera dans un autre corps. 2076 02:00:30,185 --> 02:00:35,560 Mais il dit qu'il peut recevoir ce Prana dans son propre corps, 2077 02:00:35,935 --> 02:00:38,102 et peut devenir immortel par l'acte. 2078 02:00:39,269 --> 02:00:43,477 Je ne t'ai pas parlé de personnes au comportement étrange ? 2079 02:00:44,269 --> 02:00:45,394 C'est une telle personne. 2080 02:00:47,144 --> 02:00:49,102 Après son départ, nous avons remarqué que, 2081 02:00:49,602 --> 02:00:51,602 le livre manquait. 2082 02:00:53,352 --> 02:00:56,894 Vous souvenez-vous de son nom ou d'autres détails ? 2083 02:00:57,894 --> 02:00:58,894 Non. 2084 02:00:59,644 --> 02:01:02,019 C'est un incident qui s'est produit il y a des années. 2085 02:01:02,685 --> 02:01:05,019 Par la suite, je n'ai plus entendu parler de lui. 2086 02:01:08,769 --> 02:01:11,352 N'êtes-vous pas allé quelque part étudier les rituels tantriques ? 2087 02:01:11,727 --> 02:01:13,977 Donc, vous devez être capable de les comprendre en les lisant. 2088 02:01:16,519 --> 02:01:17,935 En quoi consistent ces rituels ? 2089 02:01:18,102 --> 02:01:19,852 Je n'en sais rien. 2090 02:01:21,352 --> 02:01:23,060 Ne proposez-vous pas vous-même de tels rituels ? 2091 02:01:25,310 --> 02:01:26,435 C'est le tamoul. 2092 02:01:26,519 --> 02:01:28,144 Je ne connais pas beaucoup le tamoul. 2093 02:01:32,394 --> 02:01:33,435 Laissez-moi voir. 2094 02:01:39,477 --> 02:01:41,310 Vers la fin de celui-ci, 2095 02:01:41,310 --> 02:01:42,894 il parle du sacrifice de la Kabbale. 2096 02:01:45,019 --> 02:01:47,977 C'est une Puja spéciale menée quelque part dans le Tamil Nadu. 2097 02:01:48,560 --> 02:01:51,102 Quelqu'un m'en a parlé. 2098 02:01:52,060 --> 02:01:53,310 Qui est-ce? 2099 02:01:53,394 --> 02:01:55,310 Oui, notre Manoharan. 2100 02:01:59,894 --> 02:02:01,477 Notre Dorai Swami le sait. 2101 02:02:01,685 --> 02:02:03,144 C'est lui qui m'en a parlé. 2102 02:02:03,269 --> 02:02:05,685 Il est ici pour effectuer une Puja pour Lakshmi. 2103 02:02:05,727 --> 02:02:07,185 Demandons-lui tout de suite. 2104 02:02:10,019 --> 02:02:11,019 Swami est ici. 2105 02:02:11,310 --> 02:02:12,310 Swāmi. 2106 02:02:12,519 --> 02:02:13,352 Il est Giri. 2107 02:02:13,394 --> 02:02:15,060 C'est un policier de ce commissariat. 2108 02:02:15,644 --> 02:02:18,227 Où se passent ces Pujas, avez-vous dit ? 2109 02:02:18,769 --> 02:02:21,560 Dans un temple au plus profond des forêts du Tamilnadu. 2110 02:02:23,352 --> 02:02:24,352 Profondément à l'intérieur signifie? 2111 02:02:24,477 --> 02:02:25,477 I don't know about it. 2112 02:02:25,977 --> 02:02:26,894 Je pars. 2113 02:02:26,935 --> 02:02:27,935 Okay. 2114 02:02:42,019 --> 02:02:43,060 -Manohar. - Oui. 2115 02:02:43,060 --> 02:02:44,519 Je veux savoir quelque chose sur une affaire de sa part. 2116 02:02:44,560 --> 02:02:45,727 - Viens avec moi. - Aucun problème. 2117 02:02:46,477 --> 02:02:47,477 Swāmi. 2118 02:02:48,602 --> 02:02:49,477 Vous savez, 2119 02:02:49,602 --> 02:02:51,519 Giri veut savoir quelque chose de vous. 2120 02:02:52,060 --> 02:02:53,977 Je veux que vous prédisiez quelque chose concernant une affaire. 2121 02:02:54,519 --> 02:02:56,310 Désolé, je suis très occupé. 2122 02:02:56,352 --> 02:02:57,644 S'il vous plaît ne dites pas non. 2123 02:02:57,977 --> 02:03:00,102 Giri est très proche de moi. 2124 02:03:03,602 --> 02:03:05,519 D'accord, je suis d'accord comme Manoharan a insisté. 2125 02:03:05,560 --> 02:03:06,602 J'ai compris? 2126 02:03:07,310 --> 02:03:08,435 Viens chez moi. 2127 02:03:08,560 --> 02:03:09,727 Les prédictions ne se font qu'à partir de là. 2128 02:03:09,727 --> 02:03:12,477 Tout le monde chez nous va chez Swami pour des prédictions. 2129 02:03:12,519 --> 02:03:13,519 J'irai aussi. 2130 02:03:13,685 --> 02:03:15,269 Voulez-vous me donner votre numéro de portable ? 2131 02:03:16,394 --> 02:03:17,727 9544 2132 02:03:17,769 --> 02:03:19,185 384186. 2133 02:03:22,935 --> 02:03:23,810 Mais, 2134 02:03:23,852 --> 02:03:26,227 Ce numéro m'a été donné par quelqu'un d'autre comme votre numéro. 2135 02:03:26,560 --> 02:03:27,685 Ce n'est pas mon numéro. 2136 02:03:28,019 --> 02:03:29,019 Oh! 2137 02:03:32,060 --> 02:03:33,060 D'accord, Swāmi. 2138 02:03:41,269 --> 02:03:42,144 Oui monsieur. 2139 02:03:42,185 --> 02:03:43,185 Giri. 2140 02:03:43,269 --> 02:03:45,769 Vous avez reçu la vidéo pas du téléphone qui contient. 2141 02:03:45,977 --> 02:03:47,435 Le numéro de Karup Dorai que vous avez donné. 2142 02:03:47,977 --> 02:03:49,602 Son numéro IMI est différent. 2143 02:03:50,352 --> 02:03:51,144 Est-ce? 2144 02:03:51,352 --> 02:03:52,185 Oui. 2145 02:03:52,352 --> 02:03:53,810 Et s'il a deux numéros ? 2146 02:03:54,060 --> 02:03:55,185 C'est possible. 2147 02:03:55,894 --> 02:03:57,310 Je soupçonne vraiment Dorai. 2148 02:03:58,352 --> 02:03:59,727 Quoi qu'il en soit, je vais le rencontrer. 2149 02:04:01,394 --> 02:04:02,394 D'accord, alors. 2150 02:04:20,310 --> 02:04:22,810 Cette affaire a été un casse-tête pour nous, pendant longtemps. 2151 02:04:23,060 --> 02:04:24,352 Vous devez nous aider, Swami. 2152 02:04:26,644 --> 02:04:30,560 C'est la première fois qu'un policier s'approche de moi pour demander de l'aide. 2153 02:04:32,602 --> 02:04:34,019 Vous n'aurez pas à être déçu. 2154 02:05:07,019 --> 02:05:08,644 Ce ne sont pas des morts. 2155 02:05:11,644 --> 02:05:15,185 La mort, c'est quand le temps prend l'âme entre les mains de la mort. 2156 02:05:18,060 --> 02:05:23,144 Mais ces âmes qui ont quitté le corps avant le temps, n'ont pas atteint la mort. 2157 02:05:25,185 --> 02:05:26,185 Il s'agit d'un scarification. 2158 02:05:27,185 --> 02:05:28,227 Et pas la mort. 2159 02:05:33,685 --> 02:05:36,394 Les âmes quittant le corps avant l'heure, c'est soit un suicide, 2160 02:05:37,185 --> 02:05:38,560 ou meurtre. 2161 02:05:40,560 --> 02:05:42,227 Pour nous, les deux sont des crimes. 2162 02:05:42,727 --> 02:05:43,935 Une enquête aura lieu. 2163 02:05:44,685 --> 02:05:46,644 C'est ainsi que pensent les gens ordinaires. 2164 02:05:47,685 --> 02:05:50,269 Même la Déesse n'a pas tué les démons. 2165 02:05:51,435 --> 02:05:53,935 Mais elle leur enleva le mal et en fit une partie d'elle. 2166 02:05:55,560 --> 02:05:57,269 Dans le monde des gens ordinaires, 2167 02:05:57,769 --> 02:05:59,435 seules leurs lois sont exécutées. 2168 02:06:00,227 --> 02:06:04,019 Les âmes pures pourraient être identifiées par des personnes éclairées. 2169 02:06:04,769 --> 02:06:08,310 Quand il cherche l'immortalité en consumant l'âme, 2170 02:06:08,435 --> 02:06:10,602 même l'âme devient immortelle. 2171 02:06:13,144 --> 02:06:14,894 Les lois stupides faites par les êtres humains ordinaires sont hors de propos 2172 02:06:14,935 --> 02:06:17,769 au milieu du processus qui a été là 2173 02:06:18,269 --> 02:06:19,852 depuis le commencement de l'univers. 2174 02:06:24,102 --> 02:06:25,102 Swāmi. 2175 02:06:25,727 --> 02:06:27,019 Je suis policier. 2176 02:06:27,810 --> 02:06:29,852 Pour moi et mon département, 2177 02:06:30,060 --> 02:06:33,852 ce sont des meurtres commis par un psychopathe. 2178 02:06:37,519 --> 02:06:38,852 Nous trouverons le coupable. 2179 02:06:39,435 --> 02:06:41,394 Et nous donnerons la punition qu'il mérite. 2180 02:06:41,977 --> 02:06:42,977 D'accord? 2181 02:06:46,435 --> 02:06:47,435 Bien. 2182 02:06:49,227 --> 02:06:52,185 Je vous ai déjà parlé de ce qui est apparu dans ma vision. 2183 02:06:52,977 --> 02:06:54,977 Je ne vois rien de plus que cela. 2184 02:06:55,602 --> 02:06:56,727 Donc, rien de plus à dire. 2185 02:07:03,019 --> 02:07:05,144 Quelle bêtise as-tu fait ? 2186 02:07:05,310 --> 02:07:07,977 Pourquoi lui avez-vous parlé comme si vous le soupçonniez ? 2187 02:07:08,394 --> 02:07:09,477 Maintenant, il ne bougerait plus. 2188 02:07:10,310 --> 02:07:11,310 Cher Monsieur, 2189 02:07:11,519 --> 02:07:13,644 Si j'ai raison, il est comme moi. 2190 02:07:13,977 --> 02:07:15,560 Si vous le défiez, cela blessera son ego. 2191 02:07:15,602 --> 02:07:17,144 Donc, il ira certainement derrière. 2192 02:07:17,977 --> 02:07:19,644 C'est juste un jour de plus pour la nouvelle lune. 2193 02:07:20,060 --> 02:07:21,227 Je vais rester ici même. 2194 02:07:21,560 --> 02:07:22,560 Je veux le suivre. 2195 02:07:24,602 --> 02:07:26,102 Monsieur, Sukumaran Monsieur m'appelle. 2196 02:07:26,102 --> 02:07:27,352 - Laissez-moi prendre son appel. - D'accord. 2197 02:07:31,602 --> 02:07:32,477 Oui monsieur. 2198 02:07:32,560 --> 02:07:33,477 Hé, Giri... 2199 02:07:33,560 --> 02:07:35,352 J'ai reçu un appel de la cybercellule. 2200 02:07:35,560 --> 02:07:38,560 Le deuxième numéro de Karup Dorai a été activé dans cette zone. 2201 02:07:39,060 --> 02:07:40,477 Dans la juridiction de notre station ? 2202 02:07:40,977 --> 02:07:41,977 Comment est-ce possible? 2203 02:07:42,269 --> 02:07:43,435 Je n'ai pas bougé d'ici. 2204 02:07:43,519 --> 02:07:44,685 Il n'est pas sorti non plus. 2205 02:07:44,977 --> 02:07:46,852 Alors, comment son téléphone serait-il allumé, dans notre juridiction ? 2206 02:07:46,894 --> 02:07:48,602 Quoi qu'il en soit, il a été activé ici. 2207 02:07:49,227 --> 02:07:50,227 Giri, 2208 02:07:50,269 --> 02:07:51,935 Votre calcul s'est trompé quelque part. 2209 02:08:48,519 --> 02:08:51,102 L'abonné est actuellement éteint. 2210 02:08:51,102 --> 02:08:53,144 Veuillez essayer après un certain temps. 2211 02:08:57,060 --> 02:08:58,185 Monsieur, je ne me suis pas trompé. 2212 02:08:58,227 --> 02:08:59,852 Lui-même est le coupable. Il n'est pas là. 2213 02:08:59,935 --> 02:09:02,185 Nous voulons trouver où il emmène les gens. 2214 02:09:02,227 --> 02:09:03,435 Je vais chez Madame. 2215 02:09:03,519 --> 02:09:05,102 Irez-vous parler à Manoharan ? 2216 02:09:05,144 --> 02:09:06,394 Il doit en savoir quelque chose. 2217 02:09:06,602 --> 02:09:07,602 D'accord Monsieur. 2218 02:09:18,727 --> 02:09:19,727 Ce n'est pas nécessaire. 2219 02:09:19,810 --> 02:09:21,352 - Nous en déposerons une autre. - D'accord Monsieur. 2220 02:09:22,560 --> 02:09:23,644 Monsieur Sukumaran. 2221 02:09:24,560 --> 02:09:25,727 Je suis Manoharan. 2222 02:09:26,060 --> 02:09:27,977 J'ai vu vos appels manqués. 2223 02:09:28,602 --> 02:09:29,519 Quel est le problème, monsieur? 2224 02:09:29,519 --> 02:09:30,727 Où étiez-vous? 2225 02:09:30,727 --> 02:09:32,477 J'essaye de te joindre depuis hier. 2226 02:09:32,602 --> 02:09:35,685 Monsieur, j'étais allé au temple avec ma famille. 2227 02:09:36,560 --> 02:09:38,102 Il n'y avait pas de gamme là-bas. 2228 02:09:38,644 --> 02:09:39,769 Maintenant, je suis sur le point d'arriver chez moi. 2229 02:09:39,810 --> 02:09:40,810 D'accord. 2230 02:09:40,977 --> 02:09:42,935 Rendez-vous immédiatement à la gare. 2231 02:09:43,019 --> 02:09:44,102 C'est urgent. 2232 02:09:45,977 --> 02:09:50,144 Je n'ai pas une idée précise du chemin vers le temple. 2233 02:09:51,019 --> 02:09:52,477 Le temple des tribus 2234 02:09:52,519 --> 02:09:56,769 est quelque part au fond des forêts de Kottakudi Hills. 2235 02:09:58,269 --> 02:09:59,394 Peut-être, 2236 02:09:59,769 --> 02:10:04,227 si vous demandez à n'importe quel agent forestier âgé, vous pouvez identifier le chemin. 2237 02:10:06,477 --> 02:10:08,852 Je suis sûr que le temple se trouve dans la forêt de Kottakudi Hills. 2238 02:10:08,977 --> 02:10:10,394 Le jour où la dame est morte, 2239 02:10:10,435 --> 02:10:12,269 son véhicule était garé sur le chemin des collines. 2240 02:10:12,602 --> 02:10:15,727 Swamiji a dit que nous pouvons identifier le chemin si nous demandons à n'importe quel agent forestier âgé. 2241 02:10:15,935 --> 02:10:18,477 Je connais une personne qui travaillait au département des forêts dans cette région. 2242 02:10:19,185 --> 02:10:20,602 Il a pris sa retraite. 2243 02:10:21,019 --> 02:10:21,894 Monsieur, faites une chose. 2244 02:10:21,935 --> 02:10:23,602 Donnez-moi son adresse et son numéro de téléphone. 2245 02:10:23,602 --> 02:10:24,644 Je vais aller le rencontrer. 2246 02:10:24,935 --> 02:10:25,935 D'accord. 2247 02:10:32,435 --> 02:10:33,977 Long dos, 2248 02:10:34,519 --> 02:10:36,769 c'était un endroit où les sacrifices humains étaient pratiqués. 2249 02:10:37,310 --> 02:10:38,977 C'est le chef de tribu de l'époque qui m'a dit que 2250 02:10:39,019 --> 02:10:44,269 il y avait un tel temple au fond de la forêt des collines de Kottakudi. 2251 02:10:45,435 --> 02:10:49,352 Mais l'endroit a été détruit dans un glissement de terrain il y a longtemps. 2252 02:10:49,685 --> 02:10:50,477 Monsieur. 2253 02:10:50,519 --> 02:10:52,685 Je souhaite situer le lieu en rapport avec 2254 02:10:52,769 --> 02:10:54,435 l'enquête sur une affaire très importante. 2255 02:10:54,644 --> 02:10:56,144 Pouvez-vous m'aider de quelque manière que ce soit ? 2256 02:10:58,060 --> 02:10:59,060 Laissez-moi voir. 2257 02:10:59,769 --> 02:11:02,935 J'ai une vieille carte appartenant au département des forêts. 2258 02:11:03,519 --> 02:11:07,102 En utilisant cela, je vais vous dire un emplacement approximatif de l'endroit. 2259 02:12:34,144 --> 02:12:35,227 Bonjour, monsieur Sukumaran. 2260 02:12:36,060 --> 02:12:37,685 Monsieur, si la carte montrée par l'officier de tir est exacte, 2261 02:12:37,727 --> 02:12:39,227 J'ai atteint sa place. 2262 02:12:39,310 --> 02:12:40,894 Giri, il y a une mauvaise nouvelle. 2263 02:12:41,019 --> 02:12:42,185 Quoi? Mauvaises nouvelles? 2264 02:12:42,435 --> 02:12:45,269 Il a emmené la fille de Manoharan pour une Puja. 2265 02:12:45,352 --> 02:12:46,352 Monsieur. 2266 02:12:46,852 --> 02:12:47,977 La... Lakshmi ? 2267 02:12:48,102 --> 02:12:49,102 Oui. 2268 02:12:49,310 --> 02:12:50,310 Bonjour. 2269 02:12:50,727 --> 02:12:52,227 - Bonjour. - Bonjour. 2270 02:12:52,477 --> 02:12:53,602 Bonjour monsieur. 2271 02:12:53,602 --> 02:12:54,602 Bonjour. 2272 02:12:54,935 --> 02:12:55,935 Merde ! 2273 02:12:56,310 --> 02:12:57,519 Il n'y a pas de gamme. 2274 02:12:59,602 --> 02:13:00,602 Lakshmi... 2275 02:13:06,560 --> 02:13:07,602 Dommage. 2276 02:13:10,185 --> 02:13:11,185 Impossible de le connecter. 2277 02:15:43,144 --> 02:15:44,144 Lakshmi. 2278 02:15:50,310 --> 02:15:51,310 Lakshmi. 2279 02:15:53,060 --> 02:15:54,644 Salut Lakshmi. 2280 02:15:55,102 --> 02:15:56,102 Lakshmi. 2281 02:15:57,227 --> 02:15:58,227 Salut Lakshmi. 2282 02:16:42,060 --> 02:16:43,060 Lakshmi. 2283 02:16:49,185 --> 02:16:50,977 Vous serez pendu demain. 2284 02:16:53,144 --> 02:16:57,352 J'enverrai la vidéo de toi en train de voler, à tout le monde. 2285 02:16:57,602 --> 02:16:58,602 Untie me. 2286 02:16:58,769 --> 02:17:00,727 Les gens diront que, 2287 02:17:01,102 --> 02:17:04,435 you committed suicide out of the humiliation of getting caught. 2288 02:17:35,227 --> 02:17:36,227 Lakshmi. 2289 02:17:49,185 --> 02:17:51,852 Ce sont les sacrifices 2290 02:17:52,477 --> 02:17:56,102 qui autonomisent un être humain transsexuel comme elle, 2291 02:17:56,602 --> 02:18:01,144 gagner l'univers, et vaincre la mort, 2292 02:18:01,435 --> 02:18:04,519 ce n'est normalement pas possible pour un être humain ordinaire. 2293 02:18:13,727 --> 02:18:16,102 Votre camarade de classe Lakshmi vient de passer par ici. 2294 02:18:16,394 --> 02:18:19,019 Sa famille organise beaucoup de Pujas et d'offrandes au Seigneur. 2295 02:18:19,144 --> 02:18:21,394 Pourtant, elle n'obtient pas une bonne alliance de mariage. 2296 02:18:21,519 --> 02:18:23,769 Transgenres nés à Vasu Panchaka Pamnchami 2297 02:18:23,810 --> 02:18:27,102 étaient les personnes qui exécutaient ces rituels. 2298 02:18:28,477 --> 02:18:29,477 Giri. 2299 02:18:29,560 --> 02:18:32,019 La vidéo que vous avez reçue n'a pas été envoyée depuis le téléphone, 2300 02:18:32,269 --> 02:18:34,185 qui contiennent le numéro de Karup Dorai, que vous avez donné. 2301 02:18:43,477 --> 02:18:44,477 Giri. 2302 02:18:44,810 --> 02:18:45,810 Qui cherches-tu? 2303 02:19:04,060 --> 02:19:05,685 Nos proches nous ont méprisés en disant que 2304 02:19:05,685 --> 02:19:09,144 un enfant transgenre était une malédiction pour la famille. 2305 02:19:09,560 --> 02:19:12,269 Donc, nous avons déménagé de cet endroit à ici. 2306 02:19:12,977 --> 02:19:16,102 Lorsque Dorai Swami a dit que nous devions mener une Puja 2307 02:19:16,102 --> 02:19:18,019 afin d'enlever le fléau, 2308 02:19:18,477 --> 02:19:21,519 J'ai vieilli en pensant à son bel avenir. 2309 02:19:22,060 --> 02:19:24,352 Au début, je l'accompagnais pour la Puja. 2310 02:19:24,810 --> 02:19:26,477 Mais plus tard, elle a insisté pour ne pas l'accompagner. 2311 02:19:26,519 --> 02:19:27,894 Et elle a commencé à y aller seule. 2312 02:19:29,977 --> 02:19:31,227 Où était la Puja ? 2313 02:19:32,310 --> 02:19:33,560 Chez Dorai Swami. 2314 02:19:34,102 --> 02:19:36,602 Votre fille ne vous a jamais parlé de cet endroit ? 2315 02:19:37,727 --> 02:19:41,560 Nous pensions qu'elle allait chez Dorai Swami pour Puja. 2316 02:19:41,810 --> 02:19:42,810 Mais... 2317 02:19:42,894 --> 02:19:46,727 Je ne crois pas que ma fille supportera une telle cruauté. 2318 02:19:49,435 --> 02:19:51,602 Certaines personnes ont la capacité de laver le cerveau des gens normaux 2319 02:19:51,602 --> 02:19:53,852 et leur faire croire à la superstition. 2320 02:19:55,519 --> 02:19:57,019 Dorai Swami est un tel genre de personne. 2321 02:21:59,977 --> 02:22:07,394 [Chanter des prières pour la destruction de l'ennemi] 2322 02:25:37,727 --> 02:25:38,727 Lakshmi. 2323 02:25:50,560 --> 02:25:51,560 Lakshmi. 2324 02:25:52,310 --> 02:25:53,394 Non. 2325 02:25:57,519 --> 02:25:58,685 S'il te plaît crois moi. 2326 02:25:59,769 --> 02:26:01,019 Il vous utilise. 2327 02:26:04,560 --> 02:26:05,560 Non. 2328 02:26:06,310 --> 02:26:07,310 Non. 2329 02:26:11,352 --> 02:26:12,352 Non. 2330 02:26:13,727 --> 02:26:14,727 Non. 2331 02:26:20,060 --> 02:26:21,060 Lakshmi. 2332 02:26:30,352 --> 02:26:31,352 Lakshmi. 2333 02:26:34,894 --> 02:26:35,894 Lakshmi. 2334 02:26:38,185 --> 02:26:39,185 Lakshmi. 2335 02:26:42,352 --> 02:26:43,352 Lakshmi. 2336 02:27:32,352 --> 02:27:34,144 Après quelques mois. 2337 02:27:34,144 --> 02:27:37,602 Lakshmi, qui avait été en proie à la magie noire et à la superstition, 2338 02:27:37,602 --> 02:27:41,144 revient à la normale. 2339 02:27:41,185 --> 02:27:42,685 Les médecins ont informé le tribunal. 2340 02:27:43,560 --> 02:27:45,352 Lakshmi, née transgenre 2341 02:27:45,394 --> 02:27:48,852 appréhendait son état mental et physique. 2342 02:27:49,269 --> 02:27:51,227 C'est l'humiliation et l'isolement 2343 02:27:51,269 --> 02:27:53,352 qu'elle a dû souffrir dès son enfance, 2344 02:27:53,394 --> 02:27:55,435 qui a rapproché Lakshmi de Karup Durai 2345 02:27:55,435 --> 02:27:58,269 qui est un magicien noir et un ami de son père. 2346 02:27:58,602 --> 02:28:01,477 Karup Dorai a convaincu Lakshmi que sa naissance est si spéciale, 2347 02:28:01,519 --> 02:28:04,185 qu'elle est capable de s'imprégner de pouvoirs surnaturels. 2348 02:28:04,227 --> 02:28:07,977 C'est ainsi qu'il a fait participer Lakshmi à ses activités perverses. 2349 02:28:09,769 --> 02:28:10,894 Quand tu l'analyses, 2350 02:28:11,352 --> 02:28:14,227 ce sont les croyances superstitieuses de Manoharan qui ont poussé Lakshmi dans le pétrin. 2351 02:28:15,060 --> 02:28:18,060 Je ne peux pas croire que la superstition existe encore dans ce siècle. 2352 02:28:18,102 --> 02:28:19,185 N'est-ce pas? 2353 02:28:19,227 --> 02:28:21,352 Vous ne pouvez pas tout généraliser comme superstition. 2354 02:28:21,352 --> 02:28:22,685 Il y a des vérités derrière. 2355 02:28:24,310 --> 02:28:26,102 Pillechan, est-ce que Giri est là ? 2356 02:28:26,144 --> 02:28:27,435 Non, il n'est pas venu aujourd'hui. 2357 02:28:27,560 --> 02:28:28,769 Peut-être qu'il est de service. 2358 02:28:28,769 --> 02:28:30,852 S'il est là à la gare, pourquoi devrions-nous vous demander ? 2359 02:28:47,477 --> 02:28:48,435 Bonjour monsieur. 2360 02:28:48,435 --> 02:28:50,227 - Est-ce que Giri est à l'intérieur ? - Il ne s'est pas encore réveillé. 2361 02:28:50,435 --> 02:28:51,644 - Oh. - Salut, Giri. 2362 02:28:51,977 --> 02:28:54,102 Giri, les Messieurs sont arrivés. 2363 02:28:54,894 --> 02:28:56,727 Il est rentré très tard hier soir. 2364 02:29:02,727 --> 02:29:04,102 Vous n'avez pas besoin d'être tendu. 2365 02:29:04,310 --> 02:29:05,602 Nous sommes ici avec une bonne nouvelle. 2366 02:29:06,227 --> 02:29:07,227 Qu'y a-t-il, monsieur? 2367 02:29:07,269 --> 02:29:09,644 L'équipe d'enquête spéciale de la Crime Branch, 2368 02:29:09,769 --> 02:29:11,810 SIT vous a pris dans son équipe. 2369 02:29:12,352 --> 02:29:13,352 Quoi? 2370 02:29:13,477 --> 02:29:14,477 Oui. 2371 02:29:14,894 --> 02:29:16,185 L'affichage est à Thiruvananthapuram. 2372 02:29:17,144 --> 02:29:18,685 Est-ce difficile à croire ? 2373 02:29:18,852 --> 02:29:20,227 C'est ici. Voir! 2374 02:29:25,602 --> 02:29:26,602 Monsieur. 2375 02:29:27,060 --> 02:29:28,185 J'ai reçu un appel de la gare. 2376 02:29:28,185 --> 02:29:30,769 Un voleur est entré dans la maison d'Aiswarya Nerurkar la nuit dernière.