1 00:00:10,193 --> 00:00:12,111 'धूम्रपान स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है।' 2 00:00:12,447 --> 00:00:14,147 'धूम्रपान से कैंसर होता है।' 3 00:00:14,789 --> 00:00:16,471 'धूम्रपान स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है।' 4 00:00:16,830 --> 00:00:18,597 'धूम्रपान से कैंसर होता है।' 5 00:02:31,219 --> 00:02:32,130 पंक्ति बनायें! पंक्ति बनायें! 6 00:02:32,220 --> 00:02:34,180 आप सभी यहां आएं। पंक्ति बनायें!! 7 00:02:34,339 --> 00:02:35,299 आओ, तुम सब। 8 00:02:35,535 --> 00:02:37,860 चलो, जल्दी करो। - नजदीक रहो। 9 00:03:06,470 --> 00:03:08,059 नमस्ते! बहुत ही हास्यास्पद है? 10 00:03:09,499 --> 00:03:12,260 जब यहां इतनी गंभीर घटना हो रही है तो आप दोनों मजाक कर रहे हैं? 11 00:03:13,260 --> 00:03:14,460 खाक फाँकना... 12 00:03:18,420 --> 00:03:20,899 चेस्ट नंबर 1... 2.... - रुको। 13 00:03:23,306 --> 00:03:24,266 तुम इधर आओ। 14 00:03:25,226 --> 00:03:26,146 हाँ तुम। आइए! 15 00:03:28,466 --> 00:03:29,975 आपका क्या नाम है? - केआर श्रीकुट्टन. 16 00:03:30,150 --> 00:03:30,976 क्या? 17 00:03:31,066 --> 00:03:32,465 केआर श्रीकुट्टन। - आइए। 18 00:03:34,215 --> 00:03:36,545 जब आप किसी गंभीर घटना के लिए यहां हैं तो आप मजाक कर रहे हैं? 19 00:03:36,860 --> 00:03:38,416 यदि आप यहां परीक्षण के लिए हैं, तो ऐसा करें और चले जाएं। 20 00:03:38,506 --> 00:03:40,696 सर... मैं उनसे भी यही कह रहा था। 21 00:03:40,878 --> 00:03:42,056 क्या मैं यहाँ इसलिए नहीं हूँ? 22 00:03:42,238 --> 00:03:43,106 आगे आना। 23 00:03:43,705 --> 00:03:44,626 चलो, जल्दी करो। 24 00:03:47,186 --> 00:03:48,226 देर हो रही है। 25 00:03:48,466 --> 00:03:49,865 उस पर खड़े हो जाओ। नाप लो यार। 26 00:03:52,094 --> 00:03:53,225 यह क्या है? कथकली? 27 00:03:53,828 --> 00:03:55,096 नहीं - यह क्या है? 28 00:03:55,255 --> 00:03:56,855 तुमने अपने बाल उड़ाए हैं? सीधे खड़े हो जाओ। 29 00:03:56,945 --> 00:03:57,905 यह कितने का है? 30 00:03:58,426 --> 00:03:59,746 महोदय, वह अयोग्य है। 31 00:03:59,866 --> 00:04:01,145 धत्तेरे की। श्रीमान... 32 00:04:01,306 --> 00:04:02,546 महोदय, मैं वास्तव में लंबा हूँ। 33 00:04:02,786 --> 00:04:03,935 आपको ऐसा नहीं लग रहा है क्योंकि आप मुझे पहली बार देख रहे हैं। 34 00:04:04,025 --> 00:04:05,375 हट जाना। - कृपया महोदय। 35 00:04:05,465 --> 00:04:07,175 सर, मैं बहुत तेज दौड़ सकता हूं। 36 00:04:07,265 --> 00:04:08,576 तुम दौड़ सकते हो। वहाँ जाओ और भागो! 37 00:04:08,666 --> 00:04:11,186 जाओ! चलो, हटो। - ऐसा मत कहो, सर। 38 00:04:12,106 --> 00:04:13,745 मैंने अपने परिवार में सभी से वादा किया है, सर। 39 00:04:14,091 --> 00:04:16,146 जाओ और एक सर्कस कंपनी में नौकरी ढूंढो, यार। 40 00:04:16,346 --> 00:04:19,256 इतने कद के साथ पुलिस में भर्ती होने की कोशिश करने वाले आप कितने मूर्ख होंगे। 41 00:04:19,346 --> 00:04:20,626 मेरा समय बर्बाद मत करो। हट जाना। 42 00:04:20,866 --> 00:04:22,306 सर, कृपया मुझे एक और मौका दें। 43 00:04:22,426 --> 00:04:23,666 जाओ, यार! 44 00:04:24,106 --> 00:04:25,066 तुम इधर आओ। 45 00:04:25,385 --> 00:04:26,345 चलो भी। 46 00:04:26,626 --> 00:04:27,536 इस पर कदम रखो। 47 00:04:27,626 --> 00:04:28,586 इसे ऊपर उठाएं। - श्रीमान। 48 00:04:30,706 --> 00:04:31,666 यह कितने का है? 49 00:04:32,365 --> 00:04:33,346 वह योग्य है, महोदय। 50 00:04:50,395 --> 00:04:54,620 'कोचल' [छोटा वाला] 51 00:05:27,245 --> 00:05:31,756 "चार फीट की ऊंचाई भी किरकिरा आदमी के लिए काफी है" 52 00:05:31,846 --> 00:05:34,093 "वह छह फीट लंबा क्यों होना चाहिए," 53 00:05:34,183 --> 00:05:36,116 "अगर वह सभी तरकीबें जानने के लिए काफी स्मार्ट है?" 54 00:05:36,206 --> 00:05:40,516 "चार फीट की ऊंचाई भी किरकिरा आदमी के लिए काफी है" 55 00:05:40,606 --> 00:05:42,820 "वह छह फीट लंबा क्यों होना चाहिए," 56 00:05:42,973 --> 00:05:44,836 "अगर वह सभी तरकीबें जानने के लिए काफी स्मार्ट है?" 57 00:05:44,926 --> 00:05:49,276 "किसी व्यक्ति को उसकी ऊंचाई से आंकना गलत है" 58 00:05:49,366 --> 00:05:53,636 "कभी भी किसी व्यक्ति को उसकी लम्बाई से उपहास करने की हिम्मत मत करो" 59 00:05:53,726 --> 00:05:57,995 "चार फीट की ऊंचाई भी किरकिरा आदमी के लिए काफी है" 60 00:05:58,085 --> 00:06:00,468 "वह छह फीट लंबा क्यों होना चाहिए," 61 00:06:00,558 --> 00:06:02,917 "अगर वह सभी तरकीबें जानने के लिए काफी स्मार्ट है?" 62 00:06:37,646 --> 00:06:41,923 "महान भगवान महाबली जिन्होंने दुनिया पर राज किया," 63 00:06:42,013 --> 00:06:46,316 "एक दिन एक स्मार्ट छोटे आदमी को झुकना पड़ा" 64 00:06:46,406 --> 00:06:49,595 "हम उस कहानी को कैसे भूल सकते हैं?" 65 00:06:49,685 --> 00:06:52,296 "उस कहानी का नैतिक कहता है कि ..." 66 00:06:52,386 --> 00:06:55,036 "प्रतिभा के सिवा कुछ नहीं आपको जीवन में सफल बनाता है" 67 00:06:55,126 --> 00:06:59,396 "भले ही यह सच है या नहीं" 68 00:06:59,486 --> 00:07:03,836 "मुझे बताओ, प्रिय लोगों, क्या यह तब नहीं है जब हमें ओणम का त्योहार मिला था?" 69 00:07:03,926 --> 00:07:08,236 "ओणम पर्व की उत्पत्ति का कारण कौन था?" 70 00:07:08,326 --> 00:07:13,119 "सुनो, लोग.. यह एक आदमी था जो तीन या चार फुट लंबा था" 71 00:07:44,689 --> 00:07:45,649 श्रीकुट्टा... 72 00:07:46,369 --> 00:07:47,968 खेल हो या परीक्षा... 73 00:07:48,088 --> 00:07:49,888 हम वास्तव में अच्छा खेलने के बाद भी असफल हो सकते हैं। 74 00:07:50,488 --> 00:07:51,718 यदि आप इसके बारे में सोचते रहते हैं, 75 00:07:51,808 --> 00:07:53,248 तुम ऐसे ही बैठे रहोगे। 76 00:07:53,409 --> 00:07:54,889 जरा मेरे बारे में सोचो। 77 00:07:55,648 --> 00:07:58,099 मुझे अच्छी नौकरी मिली और मैं मध्य पूर्व चला गया। 78 00:07:58,348 --> 00:08:00,129 मेरी बुरी किस्मत! मेरा वह एक्सीडेंट हो गया था, 79 00:08:00,289 --> 00:08:01,249 मेरी नौकरी चली गई, 80 00:08:01,408 --> 00:08:02,809 और मेरे पैर में भी रॉड है। 81 00:08:03,229 --> 00:08:05,488 मेरे नगरवासी तब मेरे लिए एक छोटी सी दुकान लगाने वाले थे। 82 00:08:06,310 --> 00:08:08,449 अगर मैंने उनकी बात सुनी होती तो क्या होता? - तुम क्या कह रहे हो? 83 00:08:09,049 --> 00:08:11,209 क्या आप अपने पैर में रॉड लगाकर गाड़ी चला रहे हैं? 84 00:08:11,529 --> 00:08:12,969 रॉड को काफी पहले हटा दिया गया था। 85 00:08:13,297 --> 00:08:15,958 लेकिन जब मैं क्लच पर कदम रखता हूं तो मुझे लगता है कि कुछ गड़बड़ है। 86 00:08:16,048 --> 00:08:17,569 वह भी हमेशा नहीं। 87 00:08:18,449 --> 00:08:20,119 बस किसी तरह हमें मंजिल तक पहुंचा दो। 88 00:08:20,209 --> 00:08:21,409 मैं करूँगा, मिस्टर मूंछ! 89 00:08:28,089 --> 00:08:30,129 धत्तेरे की! मेरा टीवी मत लो! 90 00:08:31,048 --> 00:08:32,929 इसे वहां रखें। - हट जाना! 91 00:08:33,088 --> 00:08:35,049 वह पागल है। - यह बहुत क्रूर है। 92 00:08:46,888 --> 00:08:49,039 महोदय, सिर्फ इसलिए कि मुझे आपका पैसा देना है, 93 00:08:49,129 --> 00:08:50,649 तुम मेरा टीवी क्यों तोड़ोगे? 94 00:08:51,129 --> 00:08:52,129 अरे नलिनन... 95 00:08:52,444 --> 00:08:53,758 मेरे पैसे चुकाए बिना, 96 00:08:53,848 --> 00:08:56,319 अगर आप इस शहर में चाय बनाते रहते हैं, 97 00:08:56,409 --> 00:08:57,928 क्या यह मेरा अपमान नहीं है? 98 00:08:58,634 --> 00:09:00,559 हे बाबू! - हाँ! 99 00:09:00,649 --> 00:09:02,649 उसे सब कुछ विस्तार से समझाएं। 100 00:09:03,649 --> 00:09:05,449 तुरंत भुगतान करें। 101 00:09:06,729 --> 00:09:08,929 या मैं तुम्हारा यह लंगड़ा नाम बदल दूंगा, 102 00:09:09,049 --> 00:09:11,649 और 'पैली नॉन-वेजिटेरियन होटल' का बोर्ड लगा दिया। 103 00:09:12,328 --> 00:09:14,248 यह मत कहो कि मैंने तुम्हें तब चेतावनी नहीं दी थी। 104 00:09:14,409 --> 00:09:16,449 पिंकर, क्या होटल में सूअर का मांस होगा? 105 00:09:18,369 --> 00:09:20,829 कौन सा सुअर यहाँ सूअर का मांस चाहता है? 106 00:09:32,409 --> 00:09:33,919 बाबू... मैं... 107 00:09:34,009 --> 00:09:37,528 अगर आपको लगता है कि पिंकर बाबू और उसके पिता केवल सूअरों को मारते हैं, 108 00:09:38,008 --> 00:09:39,688 यह सिर्फ आपकी गलत धारणा है। 109 00:09:40,288 --> 00:09:41,248 हे बाबू! 110 00:09:41,889 --> 00:09:43,689 वह सिर्फ नशे में है। उस को छोड़ दो। 111 00:09:43,779 --> 00:09:44,769 आइए। 112 00:09:48,889 --> 00:09:50,289 हे नलिनन! 113 00:09:50,639 --> 00:09:51,889 एक नया टीवी खरीदें, यार। 114 00:09:52,129 --> 00:09:53,038 मैं तुम्हें पैसे दूँगा। 115 00:09:53,128 --> 00:09:55,009 और आपके लिए ब्याज दरें कम होंगी। 116 00:10:05,824 --> 00:10:07,689 परीक्षण में क्या हुआ? - मैं पास नहीं हुआ। 117 00:10:08,449 --> 00:10:09,409 ठीक है। इसे छोड़ो। आइए। 118 00:10:09,952 --> 00:10:11,529 शाम को मिलते हैं। - हे छोटे वाले! 119 00:10:12,129 --> 00:10:13,209 रुको, यार! 120 00:10:13,449 --> 00:10:15,199 एक कप चाय लो और जाओ। - मुझे यह नहीं चाहिए। 121 00:10:15,289 --> 00:10:17,569 रुको, यार! इतनी जल्दी क्या है? 122 00:10:18,169 --> 00:10:22,089 मैंने तुमसे कितनी बार कहा है कि मुझे 'लिटिल वन' मत कहो। 123 00:10:22,402 --> 00:10:23,719 रहने दो। 124 00:10:23,809 --> 00:10:25,809 पुलिस की परीक्षा में क्या हुआ? 125 00:10:27,022 --> 00:10:28,408 मैं किसी टेस्ट के लिए नहीं गया। 126 00:10:28,568 --> 00:10:31,065 आपके चेहरे पर लिखा है कि आप परीक्षा में फेल हो गए। 127 00:10:31,918 --> 00:10:33,399 नमस्कार लोगों! क्या तुम्हें पता था? 128 00:10:33,489 --> 00:10:37,569 यह छोटा बच्चा पुलिस की परीक्षा में बुरी तरह फेल हो गया है। 129 00:10:38,924 --> 00:10:39,920 क्या यह कहने के बाद आपको खुशी महसूस हुई? 130 00:10:40,010 --> 00:10:40,999 अपना हाथ मेरे ऊपर से हटाओ! 131 00:10:41,089 --> 00:10:42,015 बस आ जाओ यार। - क्या? 132 00:10:42,105 --> 00:10:43,879 वह लोगों को ठगने के लिए सफेद कपड़ों में है। 133 00:10:43,969 --> 00:10:46,039 ऐसा कहने के लिए उसके माता-पिता को दोषी ठहराया जाना चाहिए 134 00:10:46,129 --> 00:10:48,721 इस बौने की कुंडली ने भविष्यवाणी की थी कि वह एक पुलिसकर्मी होगा। 135 00:10:52,569 --> 00:10:53,569 वह कहाँ है? 136 00:10:53,802 --> 00:10:55,060 ऐसा लगता है कि उसे खाना नहीं चाहिए। 137 00:10:55,150 --> 00:10:56,689 क्या हुआ? क्या उसने बाहर से खाया? 138 00:10:56,848 --> 00:10:58,009 नहीं। 139 00:10:58,249 --> 00:10:59,292 जब से लोगों को पता चला है तब से वह शर्मिंदा है 140 00:10:59,382 --> 00:11:01,039 कि वह फिजिकल टेस्ट में फेल हो गया। 141 00:11:01,129 --> 00:11:02,024 तुम जाओ और उसे बुलाओ। 142 00:11:02,114 --> 00:11:03,409 अगर मैं जाता हूं, तो वह मुझ पर चिल्लाएगा। 143 00:11:09,941 --> 00:11:10,969 श्रीकुत्त! 144 00:11:11,266 --> 00:11:12,289 दरवाजा खाेलें। 145 00:11:14,036 --> 00:11:15,049 दरवाजा खाेलें! 146 00:11:17,848 --> 00:11:18,849 क्या आप सो रहे थे? 147 00:11:19,275 --> 00:11:20,289 नहीं मेरा मतलब... 148 00:11:20,845 --> 00:11:21,879 मे सो रहा था। 149 00:11:21,969 --> 00:11:24,180 एक पुलिसकर्मी से झूठ बोलना? 150 00:11:24,729 --> 00:11:25,881 जो हुआ उसे भूल जाओ यार। 151 00:11:26,003 --> 00:11:29,409 पापा, मेरे पास ऐसी कोई समस्या नहीं है। 152 00:11:29,499 --> 00:11:30,632 रहने भी दो। ठीक है। 153 00:11:30,722 --> 00:11:31,768 तो मेरे साथ आओ। 154 00:11:32,008 --> 00:11:32,968 चलो कुछ खा लो। 155 00:11:33,058 --> 00:11:34,929 मुझे भूख नहीं है पापा। - खाना खाकर सो जाओ। 156 00:11:35,019 --> 00:11:36,319 मैं आऊंगा, लेकिन मैं कुछ नहीं खाऊंगा। 157 00:11:36,409 --> 00:11:37,449 तुम मुझे क्यों ले जा रहे हो? 158 00:11:38,409 --> 00:11:39,928 वह गहरी नींद में था। 159 00:11:41,202 --> 00:11:42,249 बैठ जाओ। 160 00:11:44,950 --> 00:11:46,009 मछली परोसें। 161 00:11:52,462 --> 00:11:53,518 श्रीकुत्त! 162 00:11:53,608 --> 00:11:54,609 उफ़। 163 00:11:58,122 --> 00:11:59,209 यह क्या है? 164 00:12:00,437 --> 00:12:02,008 यहाँ कुछ गड़बड़ है, हुह? 165 00:12:02,161 --> 00:12:03,208 कुछ भी नहीं। 166 00:12:06,889 --> 00:12:08,209 क्या आप कुछ शराब चाहते हैं? - नहीं। 167 00:12:08,345 --> 00:12:10,129 किसी ने इसे पॉलोस को दिया था। 168 00:12:10,288 --> 00:12:12,049 उसे यह सब पसंद नहीं है। उसे गर्म पेय चाहिए। 169 00:12:16,958 --> 00:12:18,958 ओह! तो यह आपके लिए भी काफी नहीं है, हुह? 170 00:12:19,048 --> 00:12:21,169 पापा, मुझे बस इस बात का दुख था कि मैं टेस्ट में फेल हो गया... 171 00:12:21,609 --> 00:12:23,049 मैं नियमित रूप से नहीं पीता, पिताजी। 172 00:12:23,254 --> 00:12:24,328 आप दुखी होंगे। 173 00:12:25,241 --> 00:12:26,689 मैं तुमसे ज्यादा दुखी हूं। 174 00:12:27,388 --> 00:12:29,689 भूल जाओ कि। आपके पास कितने दिनों की छुट्टी बाकी है? 175 00:12:29,984 --> 00:12:31,660 मैंने छुट्टी लेने की योजना नहीं बनाई थी। 176 00:12:31,750 --> 00:12:33,049 मैं अभी टेस्ट के लिए घर आया हूं। 177 00:12:33,448 --> 00:12:34,609 मैं कल ही वापस चला जाऊंगा। 178 00:12:35,932 --> 00:12:37,288 एक तरह से यह बेहतर है। 179 00:12:37,457 --> 00:12:38,308 अन्यथा, 180 00:12:38,441 --> 00:12:40,678 लोगों की सारी उपहास सुनकर, 181 00:12:40,768 --> 00:12:43,119 आप इन स्थानीय चीजों का अधिक सेवन करेंगे और अपने जिगर को बर्बाद कर देंगे। 182 00:12:43,209 --> 00:12:44,289 किस खुशी के लिए? 183 00:12:44,571 --> 00:12:46,489 अगर आप पुलिस टेस्ट में फेल हो गए तो भी आपको जीने की जरूरत है, है ना? 184 00:12:50,789 --> 00:12:52,929 अब मुकाबला पुलिस और सेना के बीच होगा। 185 00:12:54,064 --> 00:12:55,129 बिस्तर पर जाओ, बेटा। 186 00:12:58,447 --> 00:12:59,409 सो जाओ। 187 00:13:02,620 --> 00:13:06,928 अरे! पास करो! - पकड़ लो! - अरे! - इसे वापस मारो। - ओह! 188 00:13:07,408 --> 00:13:10,288 पापा को यकीन है कि मैं कभी भी पुलिस की परीक्षा पास नहीं कर पाऊंगा। 189 00:13:11,383 --> 00:13:13,809 इसलिए उन्होंने वह सब अप्रत्यक्ष तरीके से मुझसे कहा। 190 00:13:14,128 --> 00:13:15,559 क्या मैं तब कुछ कहूं? 191 00:13:15,649 --> 00:13:16,719 मुझ पर चिल्लाओ मत। 192 00:13:16,876 --> 00:13:17,769 मुझे बताओ। 193 00:13:18,011 --> 00:13:19,438 तुम्हारे पिताजी ने भी अब यही कहा है, है ना? 194 00:13:19,581 --> 00:13:20,649 अब और कुछ मत सोचो। 195 00:13:20,848 --> 00:13:23,199 बैंगलोर में मेरे लिए एक अच्छी नौकरी ढूंढो। 196 00:13:23,289 --> 00:13:24,249 मैं वहाँ आऊँगा। 197 00:13:24,369 --> 00:13:25,438 और तब? - अन्नम्मा! 198 00:13:25,528 --> 00:13:26,559 क्या तुम लोग भागने की योजना बना रहे हो? 199 00:13:26,649 --> 00:13:28,558 हाँ, चेची। हम बैंगलोर भागने की योजना बना रहे हैं। 200 00:13:28,648 --> 00:13:31,048 आप कैसे समझे? - जारी रखो! जारी रखो! 201 00:13:31,369 --> 00:13:32,518 तुम सब क्या कह रहे हो? 202 00:13:32,608 --> 00:13:35,439 अगर हम इस बारे में सच भी कहें तो भी कोई हम पर विश्वास नहीं करेगा। 203 00:13:35,601 --> 00:13:36,598 हाँ सही! 204 00:13:36,688 --> 00:13:37,628 तो मुझे जाने दो। लोग वापस आएंगे 205 00:13:37,718 --> 00:13:38,599 चर्च के बाद। - रुकना। 206 00:13:38,689 --> 00:13:39,679 मत जाओ। 207 00:13:39,769 --> 00:13:40,719 अरे! 208 00:13:40,809 --> 00:13:42,478 मैं दो महीने बाद ही आ सकता हूं। 209 00:13:42,568 --> 00:13:43,992 तो.. - अरे नहीं! पापा! मुझे जाने दो! 210 00:13:44,103 --> 00:13:44,922 जाओ! जाओ! - जेसी चेची! 211 00:13:45,012 --> 00:13:45,879 मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूं! 212 00:13:45,969 --> 00:13:47,049 यह आदमी! 213 00:13:47,209 --> 00:13:48,617 आप क्या कर रहे हैं? - मेरे पापा आ रहे हैं, चेची। 214 00:13:48,707 --> 00:13:50,128 चेची, कृपया उस गेंद को पास करें। 215 00:13:53,289 --> 00:13:54,249 उफ़। 216 00:13:54,489 --> 00:13:55,449 कहाँ जाऊँ? 217 00:13:57,369 --> 00:13:58,609 यह यहाँ पड़ा था! 218 00:13:58,809 --> 00:13:59,769 यह क्या है? 219 00:13:59,889 --> 00:14:00,969 क्या आपने कुछ खोया? 220 00:14:01,528 --> 00:14:02,929 एक खरगोश। - खरगोश? 221 00:14:03,129 --> 00:14:04,119 नहीं... कछुआ... 222 00:14:04,209 --> 00:14:05,569 अपना मन बना लो, यार! 223 00:14:05,929 --> 00:14:07,849 मेरी दादी को गठिया है। 224 00:14:08,178 --> 00:14:09,347 चिकित्सक ने मुयालचेवी फूल लाने को कहा, 225 00:14:09,437 --> 00:14:10,438 लेकिन मुझे नहीं लगता कि मैं इसे यहां पा सकता हूं। 226 00:14:10,528 --> 00:14:12,649 रुकना! रुकना! मत जाओ। 227 00:14:12,769 --> 00:14:13,888 रुकना। 228 00:14:15,568 --> 00:14:17,839 मैं अपनी बेटी के प्यार के खिलाफ खड़ा नहीं होऊंगा। 229 00:14:17,929 --> 00:14:21,448 लेकिन आपको शादी के बाद परिवार चलाने के लिए एक आय की आवश्यकता है, है ना? 230 00:14:21,688 --> 00:14:23,889 हाँ। - इसके लिए आपको नौकरी चाहिए। 231 00:14:24,117 --> 00:14:24,919 कुंआ... 232 00:14:25,009 --> 00:14:26,959 मैं बैंगलोर में एक बीपीओ में टीम लीडर हूं। 233 00:14:27,071 --> 00:14:28,809 ओह! क्या यह सरकारी नौकरी है? 234 00:14:29,169 --> 00:14:30,129 बीपीओ? - हाँ। 235 00:14:30,769 --> 00:14:31,678 नहीं। 236 00:14:31,768 --> 00:14:32,679 यही समस्या है। 237 00:14:32,769 --> 00:14:34,668 क्या आपके पास कोई गारंटी है कि भविष्य में आपके पास यह नौकरी होगी? 238 00:14:34,758 --> 00:14:35,799 नहीं! 239 00:14:35,889 --> 00:14:37,888 अरे! मैं आपको कुछ खुलकर बताऊंगा। 240 00:14:38,089 --> 00:14:39,335 मेरी यह मांग है 241 00:14:39,425 --> 00:14:41,649 मेरी बेटी के पति के पास कम से कम सरकारी नौकरी होनी चाहिए। 242 00:14:41,739 --> 00:14:43,369 चाहे जो भी हो। 243 00:14:43,489 --> 00:14:44,398 कुंआ.. 244 00:14:44,488 --> 00:14:45,649 मैं एक पुलिस वाला बनूंगा। 245 00:14:46,249 --> 00:14:47,199 आप? 246 00:14:47,289 --> 00:14:48,249 पोलिस वाला? 247 00:14:48,609 --> 00:14:51,328 मुझे पता है कि आप एक परीक्षा में असफल होने के बाद वापस आ गए हैं। 248 00:14:51,489 --> 00:14:52,768 मैं तुम्हे कुछ बताऊंगा। 249 00:14:53,049 --> 00:14:55,479 आपके पुलिसकर्मी बनने की प्रतीक्षा में, 250 00:14:55,569 --> 00:14:58,048 मैं अपनी बेटी का भविष्य खराब करने के लिए तैयार नहीं हूं। 251 00:14:58,281 --> 00:14:59,169 मैं आपको चेतावनी दे रहा हूं। 252 00:14:59,529 --> 00:15:02,608 वह गठिया के लिए भूली हुई दवाओं की तलाश कर रहा है! 253 00:15:04,369 --> 00:15:05,191 जाने देना। 254 00:15:05,281 --> 00:15:06,609 मैं उस चिकित्सक से मिलने जा रहा हूं। 255 00:15:15,249 --> 00:15:17,398 हमारी मुख्य प्राथमिकता ग्राहकों की संतुष्टि है 256 00:15:17,488 --> 00:15:19,078 और मैं यह सुनिश्चित करूँगा कि हम इसका ध्यान रख सकें। 257 00:15:19,168 --> 00:15:21,088 क्या मैं आपकी कुछ और मदद कर सकता हूँ? 258 00:15:21,289 --> 00:15:22,239 नहीं? 259 00:15:22,329 --> 00:15:23,289 शुक्रिया। 260 00:15:26,262 --> 00:15:27,529 हैलो पिताजी? 261 00:15:28,648 --> 00:15:30,271 आप सुस्त क्यों लगते हैं? 262 00:15:30,361 --> 00:15:31,528 नहीं मैं ठीक हूँ। 263 00:15:31,720 --> 00:15:34,249 मैं आज वर्गीज से मिला था। 264 00:15:35,794 --> 00:15:36,598 खैर, पापा... 265 00:15:36,688 --> 00:15:39,208 वर्गीज जो कह रहे हैं, उसकी परवाह न करें। 266 00:15:39,824 --> 00:15:41,559 यदि आप उससे प्यार करते हैं, तो उसे घर ले आएं। 267 00:15:41,649 --> 00:15:42,649 मैं यहाँ तुम्हारे लिए हूँ, है ना? 268 00:15:44,191 --> 00:15:45,399 क्या आप गंभीर हैं, पिताजी? 269 00:15:45,489 --> 00:15:49,009 अगर आपको लगता है कि मैं मजाक कर रहा हूं, तो हमने इस विषय पर कभी बात नहीं की! 270 00:15:49,900 --> 00:15:51,369 फोन रख देना। मैं आपको बाद में कॉल करूंगा। 271 00:15:55,612 --> 00:15:57,439 अपने लड़के को इतना परेशान मत करो। - हाँ सही! 272 00:15:57,529 --> 00:16:00,009 तब मुझे क्या करना चाहिए? वह मुझसे पूछ रहा है कि क्या मैं मजाक कर रहा हूं। 273 00:16:00,248 --> 00:16:02,449 क्या मैं अपने बच्चे की शादी के बारे में मज़ाक करूँगा? 274 00:16:05,889 --> 00:16:08,038 'केरल जलप्रलय से परेशान है।' 275 00:16:08,128 --> 00:16:10,839 '39 में से 35 बांध खोल दिए गए हैं।' 276 00:16:10,929 --> 00:16:12,639 'मुख्य नदियाँ सभी उफान पर हैं।' 277 00:16:12,729 --> 00:16:14,991 'सड़क, रेल और हवाई यातायात ठप हो गया है।' 278 00:16:15,081 --> 00:16:16,897 'सभी जिलों में रेड अलर्ट घोषित कर दिया गया है।' 279 00:16:16,987 --> 00:16:18,804 'शिक्षण संस्थान रहे हैं....' 280 00:16:24,289 --> 00:16:25,119 अरे! 281 00:16:25,209 --> 00:16:26,359 आपका ब्रेक खत्म हो गया है, है ना? - मुझे पाँच मिनट चाहिए। 282 00:16:26,449 --> 00:16:27,649 काम पर वापस आओ। 283 00:16:28,009 --> 00:16:29,929 वह यहाँ दस मिनट पहले ही बाहर हो चुका है! 284 00:16:31,342 --> 00:16:32,484 'आज की ताजा खबर!' 285 00:16:32,574 --> 00:16:35,079 'इडुक्की जिले के अनावीरत्ती पुलिस थाने की सीमा में' 286 00:16:35,169 --> 00:16:37,159 'भूस्खलन के बाद बचाव अभियान के दौरान' 287 00:16:37,249 --> 00:16:40,123 'एक पुलिसकर्मी समेत दो लोगों की मौत की पुष्टि हुई है।' 288 00:16:40,224 --> 00:16:42,759 'मरने वालों की संख्या और भी बढ़ने की उम्मीद है।' 289 00:16:42,849 --> 00:16:45,559 'वरिष्ठ सिविल पुलिस अधिकारी राजन अनाविरत्ती पुलिस स्टेशन से,' 290 00:16:45,649 --> 00:16:47,559 'और बस चालक मुनीश मृत पाए गए।' 291 00:16:47,649 --> 00:16:49,969 'साजिद अधिक जानकारी के साथ टेलीफोन पर हमसे जुड़ते हैं।' 292 00:17:41,002 --> 00:17:43,438 मुझे राजन चेतन के अंतिम संस्कार के लिए पैसे नहीं लेने चाहिए। 293 00:17:43,528 --> 00:17:45,208 लेकिन मैं क्या कर सकता हूं? स्थिति ऐसी है। 294 00:17:45,298 --> 00:17:46,262 मुझे जाना है? 295 00:17:46,352 --> 00:17:47,479 जाने देना। - ठीक है फिर। 296 00:17:47,569 --> 00:17:48,529 शाम को मिलते हैं। 297 00:17:50,039 --> 00:17:51,088 ठीक है, आगे बढ़ो। 298 00:17:54,328 --> 00:17:55,288 क्या हम चलें? 299 00:17:57,595 --> 00:17:59,008 अब ये दाढ़ी मुंडवा दो। 300 00:17:59,848 --> 00:18:01,129 रस्में सब खत्म हो गए हैं, है ना? 301 00:18:05,110 --> 00:18:06,969 और उसके बाद इन दस्तावेजों पर हस्ताक्षर करें। 302 00:18:07,418 --> 00:18:08,569 मैं बाकी सब संभाल लूंगा। 303 00:18:13,489 --> 00:18:16,329 मैं अपने पिता की रिक्ति पर शामिल नहीं होना चाहता। 304 00:18:17,661 --> 00:18:18,928 मैं ऐसा पुलिसवाला नहीं बन सकता। 305 00:18:19,609 --> 00:18:21,409 राजन को मरे अभी ज्यादा समय नहीं हुआ है। 306 00:18:21,729 --> 00:18:24,568 मैं जानता हूं कि इन दस्तावेजों को अभी लाना मेरी ओर से सही नहीं था। 307 00:18:25,528 --> 00:18:27,088 आप इसे स्वयं कभी नहीं करेंगे। 308 00:18:27,369 --> 00:18:28,648 भले ही आप इसे करते हैं, 309 00:18:29,243 --> 00:18:31,369 आपको ऐसा महसूस करने में काफी समय लगेगा। 310 00:18:31,528 --> 00:18:33,688 तब यह सब कर पाना वाकई मुश्किल होगा। 311 00:18:34,009 --> 00:18:35,569 इसे परोपकार के रूप में न देखें। 312 00:18:36,416 --> 00:18:37,970 यह तुम्हारे पिता थे जो चाहते थे कि तुम एक पुलिस वाले बनो, 313 00:18:38,060 --> 00:18:39,529 तुम से ज्यादा। 314 00:18:40,009 --> 00:18:42,088 गौर कीजिए कि आप उसकी इस इच्छा को पूरा कर रहे हैं। 315 00:19:10,569 --> 00:19:12,808 एक अपराधी के शरीर के अंगों से, 316 00:19:12,969 --> 00:19:14,119 और अभिव्यक्तियों में परिवर्तन, 317 00:19:14,209 --> 00:19:16,329 हम यह अनुमान लगा सकते हैं कि किसी व्यक्ति ने अपराध किया है या नहीं। 318 00:19:17,008 --> 00:19:18,448 यदि कोई व्यक्ति झूठ बोल रहा है, 319 00:19:18,688 --> 00:19:21,289 उसके दिल की धड़कन वांछित स्तर से बहुत अधिक बढ़ सकती है। 320 00:19:21,849 --> 00:19:23,769 साथ ही जमकर पसीना... 321 00:19:23,929 --> 00:19:25,168 हाथ मलना, 322 00:19:25,369 --> 00:19:26,919 होठों को अंदर खींचना, 323 00:19:27,009 --> 00:19:28,129 और इसके अलावा, 324 00:19:28,528 --> 00:19:29,728 उसकी निगाह हमेशा रहेगी 325 00:19:30,065 --> 00:19:32,089 हमारी आंखों के स्तर के नीचे। 326 00:19:32,766 --> 00:19:33,609 कोइ शक? 327 00:19:34,129 --> 00:19:35,128 नहीं साहब। 328 00:19:36,880 --> 00:19:38,889 'मैं, केआर श्रीकुट्टन...' 329 00:19:39,510 --> 00:19:43,369 'गंभीरता से पुष्टि करता हूं कि मैं वफादार रहूंगा और सच्ची निष्ठा रखूंगा' 330 00:19:43,929 --> 00:19:46,449 'भारत के लिए और कानून द्वारा स्थापित भारत के संविधान के लिए;' 331 00:19:46,729 --> 00:19:49,558 'और केरल राज्य पुलिस बल के एक सदस्य के रूप में,' 332 00:19:49,648 --> 00:19:51,928 'मैं लोगों की सेवा करूंगा' 333 00:19:52,089 --> 00:19:54,808 'ईमानदारी, निष्पक्षता और ईमानदारी के साथ;' 334 00:19:54,928 --> 00:19:57,944 'और मैं अपने अधिकतम ज्ञान का उपयोग करूंगा' 335 00:19:58,034 --> 00:20:00,319 'और मेरी क्षमता के अनुसार प्रतिभा,' 336 00:20:00,409 --> 00:20:04,888 'पक्षपात, पक्षपात, शत्रुता और बदले की भावना से परे;' 337 00:20:05,089 --> 00:20:07,558 'लोगों के अधिकारों और स्थिति की रक्षा करना,' 338 00:20:07,648 --> 00:20:10,999 'संविधान के अनुसार;' 339 00:20:11,089 --> 00:20:12,958 'और एक पुलिस अधिकारी के रूप में,' 340 00:20:13,048 --> 00:20:16,129 'पुलिस बल के सम्मान की रक्षा करूंगा' 341 00:20:16,249 --> 00:20:19,996 'और कर्तव्यों का पालन' 342 00:20:20,086 --> 00:20:24,009 'और मुझे सौंपी गई जिम्मेदारियां।' 343 00:20:26,608 --> 00:20:28,318 क्या आप जानते हैं कि यह देखकर मुझे क्या याद आ रहा है? 344 00:20:28,500 --> 00:20:29,689 क्या मैं इसे कहूं? 345 00:20:29,968 --> 00:20:31,648 पिता की इच्छा पूरी करने वाला बेटा। 346 00:20:32,794 --> 00:20:33,969 बोललॉक! 347 00:20:34,295 --> 00:20:36,199 अगर उसके सीने पर एक चेस्ट नंबर पिन किया हुआ होता, 348 00:20:36,471 --> 00:20:37,399 उसने प्रथम पुरस्कार जीता होगा। 349 00:20:37,618 --> 00:20:38,848 जजों को देखो! 350 00:20:39,505 --> 00:20:40,318 यह क्या है, यार? 351 00:20:40,457 --> 00:20:42,249 जब आपका दोस्त पुलिस वाला बन गया... 352 00:20:43,168 --> 00:20:44,398 मई मजाक कर रहा था। 353 00:20:44,488 --> 00:20:45,559 लेकिन उसे ठीक से देखिए। 354 00:20:45,789 --> 00:20:47,248 क्या यह एक कॉस्प्ले जैसा नहीं लगता? 355 00:20:47,975 --> 00:20:49,408 तुम बहुत ज्यादा हो, यार। 356 00:20:50,848 --> 00:20:51,759 अच्छा, है ना? 357 00:20:51,849 --> 00:20:53,128 मुझे पता है कि तुम मेरा मजाक उड़ा रहे थे। 358 00:20:53,403 --> 00:20:54,328 क्या कहा? 359 00:20:56,393 --> 00:20:57,969 मुझे बताओ। उसने क्या कहा? - कुछ भी तो नहीं। 360 00:20:58,732 --> 00:20:59,988 कोई भी बदलेगा 361 00:21:00,078 --> 00:21:01,209 खाकी पहनने के बाद - खाकी? 362 00:21:01,669 --> 00:21:02,769 कोई भी बदलेगा। 363 00:21:02,929 --> 00:21:03,889 सही बात है। 364 00:21:04,458 --> 00:21:05,848 डर गया? - हाँ। 365 00:21:06,808 --> 00:21:07,719 कुत्ता! 366 00:21:07,809 --> 00:21:10,209 यह तुम्हारा पहला दिन है, है ना? शुरू करने से पहले मंदिर जाएं। 367 00:21:11,029 --> 00:21:12,049 दादी, मंदिर में... 368 00:21:12,804 --> 00:21:15,328 बस प्रार्थना करो और मंदिर के बाहर खड़े होकर प्रसाद चढ़ाओ। 369 00:21:15,615 --> 00:21:16,479 आगे बढ़ो। - ठीक। 370 00:21:16,609 --> 00:21:18,009 भगवान गणेश को एक नारियल समर्पित करें। 371 00:21:18,208 --> 00:21:19,129 हट जाना। 372 00:21:36,958 --> 00:21:38,608 क्या आपने पहले कोई पुलिस स्टेशन नहीं देखा है? 373 00:21:39,928 --> 00:21:41,248 सीआई कुछ दिनों से छुट्टी पर हैं। 374 00:21:41,488 --> 00:21:43,918 जाओ और जल्दी से एसआई साहब से मिलो, उन्हें पत्र दो और ड्यूटी ज्वाइन करो। 375 00:21:44,008 --> 00:21:45,249 ठीक है श्रीमान। - मैं तुम्हारे साथ आउंगा। 376 00:21:55,209 --> 00:21:57,088 आप यहां कैसे पोस्टेड हो गए? 377 00:22:00,409 --> 00:22:02,919 यह दावा करते हुए कि घर में केवल उनकी बूढ़ी मां और दादी हैं, 378 00:22:03,009 --> 00:22:05,049 यह विधायक की सिफारिश के माध्यम से किया गया था। 379 00:22:07,929 --> 00:22:09,369 उसे गार्ड ड्यूटी सौंपें। 380 00:22:10,048 --> 00:22:11,128 ठीक है श्रीमान। 381 00:22:11,929 --> 00:22:12,889 आइए। 382 00:22:16,288 --> 00:22:17,518 यह हमारे राजन का बेटा है। 383 00:22:17,608 --> 00:22:18,688 मैं जानता हूँ! 384 00:22:19,009 --> 00:22:19,969 नमस्ते। 385 00:22:20,329 --> 00:22:21,688 बिन्दुसारन। - श्रीकुट्टन। 386 00:22:21,969 --> 00:22:23,209 हमजा। - श्रीकुट्टन। 387 00:22:23,529 --> 00:22:25,129 मुरली। - वह चोर है, यार। 388 00:22:26,209 --> 00:22:28,489 मैंने कुछ नहीं चुराया है सर। यह तो बस एक छोटा सा प्रयास था। 389 00:22:29,089 --> 00:22:30,279 आपने स्थानीय एसआई के रूप में पेश किया, 390 00:22:30,369 --> 00:22:31,798 और अधेड़ उम्र की महिलाओं को एक रिसॉर्ट में ले गया 391 00:22:31,888 --> 00:22:33,489 तुम्हारे अय्याशी के लिए। क्या यह आपका प्रयास है? 392 00:22:34,369 --> 00:22:35,919 वे मेरी बहनों की तरह हैं, सर। - एक तरफ सरकाना। 393 00:22:36,009 --> 00:22:36,969 एक तरफ सरकाना। 394 00:22:38,141 --> 00:22:38,968 अरे! 395 00:22:39,328 --> 00:22:41,848 आप कैसे पहचानेंगे कि कोई पुलिस वाला सादे कपड़ों में है या वह नकली है? 396 00:22:42,369 --> 00:22:44,569 पहले हम उससे पूछेंगे कि ताकत क्या है। 397 00:22:45,969 --> 00:22:47,599 उसके बाद.. - उसने अभी ज्वाइन किया है न? 398 00:22:47,689 --> 00:22:48,969 उसे मन की शांति दें। 399 00:22:49,408 --> 00:22:50,848 इस पर हस्ताक्षर करें और गार्ड ड्यूटी शुरू करें। 400 00:22:51,169 --> 00:22:52,648 आप दूसरों से बाद में मिल सकते हैं। 401 00:22:53,128 --> 00:22:54,088 महोदय! 402 00:22:54,928 --> 00:22:56,889 'वरिष्ठ सिविल पुलिस अधिकारी श्री जी.पी. राजेंद्रन' 403 00:23:09,529 --> 00:23:12,616 [पुलिस वायरलेस संदेश] 404 00:23:12,706 --> 00:23:16,489 [पुलिस वायरलेस संदेश] 405 00:23:17,488 --> 00:23:18,489 अनम्मा... 406 00:23:18,808 --> 00:23:20,449 हैलो पुलिस! ऊपर! ऊपर! 407 00:23:21,169 --> 00:23:22,369 अरे! आप कहाँ हैं? 408 00:23:22,575 --> 00:23:23,398 मैं? 409 00:23:23,488 --> 00:23:24,399 मैं अपने घर पर हूं। 410 00:23:24,489 --> 00:23:25,969 इस समय मैं और कहाँ होता? 411 00:23:26,190 --> 00:23:27,088 यह है? - हाँ। 412 00:23:27,649 --> 00:23:28,648 फिर अपनी खिड़की खोलो। 413 00:23:30,208 --> 00:23:31,879 डर के मारे अति-प्रतिक्रिया न करें। खिड़की खोलो। 414 00:23:31,969 --> 00:23:33,849 मुझे खिड़की खोल देनी चाहिए? - खोलो इसे! 415 00:23:35,488 --> 00:23:36,439 मसीह! 416 00:23:36,529 --> 00:23:37,489 मसीह नहीं! 417 00:23:37,929 --> 00:23:38,929 तुम्हारा भावी पति! 418 00:23:39,609 --> 00:23:41,239 आप इस समय यहां क्यों आए हैं? 419 00:23:41,329 --> 00:23:42,568 पापा ने देख लिया तो... 420 00:23:42,808 --> 00:23:44,409 अपने पापा से खो जाने के लिए कहो! 421 00:23:46,249 --> 00:23:48,439 आप एक पुलिस वाले बनने के बाद बहादुर हो गए हैं, हुह? 422 00:23:48,529 --> 00:23:50,878 जब मैं पुलिस वाला बना तो मैं बहादुर नहीं हुआ। मैं पहले से ही बहादुर था। 423 00:23:50,968 --> 00:23:52,119 अब यह धीरे-धीरे बाहर आ रहा है। 424 00:23:52,209 --> 00:23:53,169 ओह! और हाँ... 425 00:23:53,488 --> 00:23:54,688 एक बात कहु? 426 00:23:55,449 --> 00:23:56,968 मैं आपको वर्दी में देखना चाहता हूं। 427 00:23:57,609 --> 00:23:58,888 सचमुच? - हाँ! 428 00:23:59,569 --> 00:24:01,369 फिर मैं सुबह शहर आऊंगा। 429 00:24:01,489 --> 00:24:02,449 वायदा? - हाँ। 430 00:24:05,449 --> 00:24:06,889 रहिला? - क्या? 431 00:24:07,168 --> 00:24:08,119 कुंआ... 432 00:24:08,209 --> 00:24:09,879 क्या आपने 'नाशपाती' साबुन से स्नान किया? 433 00:24:09,969 --> 00:24:10,929 नहीं! 434 00:24:11,769 --> 00:24:14,518 अरे! दूसरे कमरे में रोशनी चालू है। 435 00:24:14,608 --> 00:24:16,528 रोशनी? - क्या वह तुम्हारे पापा का कमरा है? 436 00:24:17,049 --> 00:24:18,598 डरो मत। यह एल्विन का कमरा है। 437 00:24:18,688 --> 00:24:19,639 मैं डरा हुआ नहीं हूँ। 438 00:24:19,729 --> 00:24:21,319 यह कौन है, प्रिय? - मुझे क्यों डरना चाहिए? 439 00:24:21,409 --> 00:24:22,519 मम्मी आ रही हैं। - कौन सी मम्मी? 440 00:24:22,609 --> 00:24:23,929 मैं आ रहा हूँ। - दरवाजा खाेलें। 441 00:24:24,969 --> 00:24:26,289 खोलो इसे! - मैं इसे खोल रहा हूँ। 442 00:24:26,529 --> 00:24:27,649 यह क्या है? - क्या? 443 00:24:28,329 --> 00:24:29,599 आपने अपना स्नान किया, है ना? - हाँ। 444 00:24:29,689 --> 00:24:32,089 सो जाओ! - जब मुझे नींद आएगी तब मैं सोऊंगा। 445 00:24:32,368 --> 00:24:33,328 कदम। 446 00:24:33,889 --> 00:24:36,301 यहाँ कुछ हुआ है। - क्या? 447 00:24:36,391 --> 00:24:38,038 खैर, मैं अपने बॉयफ्रेंड से बात कर रही थी। 448 00:24:38,128 --> 00:24:39,409 वह उस खिड़की के बाहर है। 449 00:24:41,248 --> 00:24:43,329 मुझे पता है कि मेरी बेटी इतनी बहादुर नहीं है। 450 00:24:43,929 --> 00:24:45,679 सत्य। - चुप रहो और सो जाओ। 451 00:24:45,769 --> 00:24:47,409 ठीक! - उसका प्रेमी, ऐसा लगता है! 452 00:24:51,289 --> 00:24:52,929 अरे! क्या तुमने छोड़ दिया? आप कहाँ हैं? 453 00:24:53,649 --> 00:24:55,216 मम्मी चली गई। नमस्ते? 454 00:24:55,689 --> 00:24:57,958 इतनी खबर। मैं इसे पढ़कर थक जाऊंगा। 455 00:24:58,048 --> 00:24:59,599 इसलिए मैं इस लानत की बात नहीं पढ़ता। 456 00:24:59,689 --> 00:25:01,249 और इसलिए नहीं कि तुम पढ़ नहीं सकते, हुह? 457 00:25:01,489 --> 00:25:03,208 हे क्लीटस! - क्या? 458 00:25:03,568 --> 00:25:04,849 हम दोनों के लिए भी भुगतान करें। 459 00:25:05,008 --> 00:25:06,885 हमने दो कप चाय पी। 460 00:25:08,289 --> 00:25:10,809 अरे! यदि आप इन प्रवासियों को काम देते रहेंगे, 461 00:25:10,969 --> 00:25:12,489 बेरोजगार... 462 00:25:12,703 --> 00:25:13,569 बेरोजगार... 463 00:25:14,015 --> 00:25:15,118 'बेरोजगारी'! 464 00:25:15,208 --> 00:25:16,168 क्या ऐसा है? - हाँ। 465 00:25:16,729 --> 00:25:18,039 आप जो करते हैं उसके कारण, 466 00:25:18,129 --> 00:25:20,815 यहां के युवाओं के पास कोई नौकरी नहीं होगी। 467 00:25:20,905 --> 00:25:23,038 तब तुम मेरे साथ चलो, या लोगों को 'चेरू' के पेड़ को काटने के लिए लाओ। 468 00:25:23,128 --> 00:25:25,959 मुझे सर्दी हो गई है। इसलिए मैं नहीं आ सकता। 469 00:25:26,049 --> 00:25:27,159 अरे! तुम उसके साथ जाओ। 470 00:25:27,249 --> 00:25:29,799 हाँ सही! भले ही मैं बिना नौकरी के भूखा मर जाऊं, 471 00:25:29,889 --> 00:25:31,222 मैं छूने के बाद अपने पूरे शरीर को खरोंचना नहीं चाहता 472 00:25:31,312 --> 00:25:32,239 वह 'चेरू' का पेड़। 473 00:25:32,329 --> 00:25:33,928 यह एक सम्मानजनक फैसला है! 474 00:25:34,809 --> 00:25:36,409 बेरोजगार लोग! 475 00:25:37,363 --> 00:25:39,808 वे अब हाथी की सवारी छोड़कर सब कुछ करते हैं। 476 00:25:40,022 --> 00:25:41,731 अरे! तुम कोई काम नहीं करते 477 00:25:41,821 --> 00:25:43,239 और बुरे मुंह वाले लोग जो वास्तव में कुछ काम करते हैं। 478 00:25:43,329 --> 00:25:44,638 यह आपके लिए एकदम सही काम है! 479 00:25:44,728 --> 00:25:45,838 समझ गया? - भाड़ में जाओ। 480 00:25:45,928 --> 00:25:47,008 भाड़ में जाओ! - तुम चले जाओ! 481 00:25:48,609 --> 00:25:49,918 हाँ सही! 482 00:25:50,008 --> 00:25:50,919 अरे! 483 00:25:51,009 --> 00:25:52,129 उसकी पत्नी... 484 00:25:52,369 --> 00:25:54,448 वह काफी स्वच्छंद है। मुझे पता है! 485 00:25:54,609 --> 00:25:55,569 चुप रहो, चेट्टा। 486 00:25:55,818 --> 00:25:56,625 आप पूरी कहानी कभी नहीं कहते हैं। 487 00:25:56,715 --> 00:25:58,159 यदि आप करते हैं, तो यह सुनना दिलचस्प होगा। 488 00:25:58,249 --> 00:25:59,119 आप पूरी कहानी चाहते हैं? 489 00:25:59,209 --> 00:26:01,288 जब मैं दूसरे दिन एक बैठक के बाद वापस आ रहा था, 490 00:26:01,528 --> 00:26:04,519 उनकी पत्नी और उनका ड्राइवर एक 'अलग' तरह की मुलाकात में थे। 491 00:26:04,609 --> 00:26:06,568 इसलिए मुझे जाने में देर हो गई। 492 00:26:08,848 --> 00:26:09,849 नमस्ते? 493 00:26:10,377 --> 00:26:11,569 पहुंच गए? 494 00:26:12,009 --> 00:26:13,180 मैं अभी आ रहा हूँ। 495 00:26:18,649 --> 00:26:19,451 ठीक। 496 00:26:48,725 --> 00:26:49,609 मैं कैसा दिखता हूँ? 497 00:26:50,809 --> 00:26:51,838 अगर आप मुझसे ऐसा पूछें... 498 00:26:51,928 --> 00:26:53,049 इतना खराब भी नहीं! 499 00:26:53,449 --> 00:26:54,838 मैं तुम्हें ऐसे देखने की आदत डाल लूंगा। 500 00:26:54,928 --> 00:26:56,689 ठीक। कोई बात नहीं। 501 00:26:57,009 --> 00:27:00,088 अगर आपकी हाइट थोड़ी और होती तो शायद... 502 00:27:00,557 --> 00:27:01,399 प्रिय अन्नम्मा, 503 00:27:01,489 --> 00:27:02,848 ऊंचाई मायने नहीं रखती। 504 00:27:03,344 --> 00:27:04,249 हमारा काम क्या मायने रखता है। 505 00:27:04,729 --> 00:27:06,969 रोब जमाना! क्या आपके पास मुझे देने के लिए 20 रुपये हैं? 506 00:27:07,449 --> 00:27:08,409 नहीं। 507 00:27:08,649 --> 00:27:09,649 क्यों दोस्त? 508 00:27:09,969 --> 00:27:11,533 ठेकेदार पैली के बेटे का कहना है 509 00:27:11,623 --> 00:27:13,689 कि उसके पास मुझे देने के लिए 20 रुपये नहीं हैं, 510 00:27:13,888 --> 00:27:16,849 उस कांच के डिब्बे में बंद संत को भी विश्वास नहीं होगा। 511 00:27:17,289 --> 00:27:18,519 फालतू की बात मत करो। 512 00:27:18,609 --> 00:27:19,849 यह बकवास नहीं है। 513 00:27:20,128 --> 00:27:23,278 आप उसके वैध बच्चों पॉलसन की तुलना में पैली की तरह अधिक दिखते हैं। 514 00:27:23,368 --> 00:27:26,248 अगर आपको कोई संदेह है, तो इस लड़के की फोटो की तुलना उसके साथ करें। 515 00:27:26,368 --> 00:27:27,399 वह कार्बन कॉपी है! 516 00:27:27,489 --> 00:27:30,358 जब आप मुझे देखते हैं तो आपकी समस्या क्या है? - मेरी शर्ट उतार दो, पैली के बेटे! 517 00:27:30,448 --> 00:27:32,608 अगर मैं न करूँ तो तुम क्या करोगे? - भाड़ में जाओ। 518 00:27:32,809 --> 00:27:34,168 अभी... 519 00:27:34,648 --> 00:27:35,809 एक मिनट रुकिए। 520 00:27:36,769 --> 00:27:37,639 अरे! 521 00:27:37,729 --> 00:27:39,252 अगर तुम मुझे देखते ही फिर से ताना मारोगे... 522 00:27:39,342 --> 00:27:40,387 हट जाना! 523 00:27:40,729 --> 00:27:42,009 यह क्या है? समस्या क्या है? 524 00:27:42,129 --> 00:27:43,849 सर, वह मेरे परिवार के बारे में बकवास कर रहे हैं। 525 00:27:44,689 --> 00:27:45,838 उठ जाओ। - मुझे छुइए मत। 526 00:27:45,928 --> 00:27:47,398 मैं भगवान कृष्ण का अवतार हूँ! 527 00:27:47,488 --> 00:27:48,639 मैं तुम्हें शाप दूंगा। 528 00:27:48,729 --> 00:27:50,368 आप स्टेशन पर शाप दे सकते हैं। उठ जाओ! 529 00:27:52,048 --> 00:27:53,038 पॉलसन, स्टेशन आओ। 530 00:27:53,128 --> 00:27:54,279 मैं क्यों आऊं, सर? 531 00:27:54,369 --> 00:27:55,519 उन्होंने ही इसकी शुरुआत की है। 532 00:27:55,609 --> 00:27:58,168 यहां के लोगों से पूछिए, सर। - वैसे भी स्टेशन आओ। 533 00:27:58,818 --> 00:28:00,279 उसके लिए उन्हें स्टेशन क्यों आना चाहिए? 534 00:28:00,501 --> 00:28:02,008 क्या यह इतना गंभीर मसला है? 535 00:28:03,049 --> 00:28:04,528 हे पॉलसन! घर जाओ। 536 00:28:09,190 --> 00:28:10,489 इसमें आपको दखल देने की जरूरत नहीं है भाई। 537 00:28:10,666 --> 00:28:11,608 मैं इसे संभाल लूंगा। 538 00:28:13,878 --> 00:28:14,809 स्टेशन आओ। 539 00:28:15,016 --> 00:28:16,570 अरे! क्या आपकी कोई शिकायत है? 540 00:28:17,560 --> 00:28:18,849 क्या आपकी कोई शिकायत है? 541 00:28:19,288 --> 00:28:20,488 मुझे कोई शिकायत नहीं है। 542 00:28:20,728 --> 00:28:22,639 उसे मारने वाले और उसे मारने वाले दोनों को कोई समस्या नहीं है। 543 00:28:22,729 --> 00:28:24,049 फिर आपको क्या हुआ है? 544 00:28:25,018 --> 00:28:26,728 यह तय करने के लिए कि यह एक समस्या है या नहीं, 545 00:28:27,049 --> 00:28:28,168 यहाँ एक पुलिसकर्मी है। 546 00:28:32,248 --> 00:28:34,048 क्या आप पुलिसकर्मी हैं? 547 00:28:38,449 --> 00:28:40,809 असली मर्द हमेशा लड़ाई-झगड़े में पड़ जाते हैं। 548 00:28:41,289 --> 00:28:43,569 लेकिन पुलिस को इसमें दखल देने की जरूरत नहीं है। 549 00:28:45,088 --> 00:28:46,048 ऐसा किसने कहा? 550 00:28:52,768 --> 00:28:54,529 मैं यह सब करते हुए अपने आप को नियंत्रित कर रहा था, 551 00:28:54,928 --> 00:28:56,689 इसलिए नहीं कि आप एक पुलिसकर्मी हैं। 552 00:28:57,369 --> 00:28:59,689 यह इसलिए है क्योंकि तुम मेरे लिए कोई मैच नहीं हो! 553 00:29:00,568 --> 00:29:02,869 एक पुलिसकर्मी बनने के बाद क्योंकि आपके पिताजी की मृत्यु हो गई, 554 00:29:02,959 --> 00:29:04,569 अगर तुम मुझसे उलझने आए हो... 555 00:29:04,768 --> 00:29:07,129 मैं तुम्हारे पैर पकड़ लूंगा और तुम्हें नदी में फेंक दूंगा। 556 00:29:07,288 --> 00:29:08,248 समझा? 557 00:29:08,769 --> 00:29:09,928 खूनी 'छोटा'। 558 00:29:16,249 --> 00:29:17,848 आप किस का इंतजार कर रहे हैं? जाने देना। 559 00:29:27,928 --> 00:29:29,878 अभिनेता बनने का आपका प्रयास कैसा चल रहा है, जॉर्ज? 560 00:29:29,968 --> 00:29:31,879 ओह! मैंने एक दो फिल्मों में अपना चेहरा दिखाया, सर। 561 00:29:31,969 --> 00:29:33,399 लेकिन एक बार संपादन समाप्त हो जाने के बाद, 562 00:29:33,682 --> 00:29:35,529 उन्होंने मेरे दृश्यों को काट दिया। 563 00:29:36,568 --> 00:29:37,888 काटा हुआ? इसका क्या मतलब है? 564 00:29:38,449 --> 00:29:39,928 फिल्मों में ऐसी चीजें होती हैं यार। 565 00:29:40,569 --> 00:29:41,529 हाँ सही! 566 00:29:41,728 --> 00:29:42,598 और अब, 567 00:29:42,688 --> 00:29:44,488 मैंने एक नई फिल्म के लिए ऑडिशन पास कर लिया है, सर। 568 00:29:45,489 --> 00:29:46,519 क्या ये आपका है? 569 00:29:46,609 --> 00:29:47,608 मैंने एक ऑडिशन पास कर लिया है। 570 00:29:47,769 --> 00:29:49,519 यह एक शानदार भूमिका है। 571 00:29:49,666 --> 00:29:50,599 नायक का मित्र। 572 00:29:50,689 --> 00:29:51,688 लेकिन एक समस्या है। 573 00:29:52,209 --> 00:29:53,839 मुझे उन्हें रुपये देने हैं। 3 लाख। 574 00:29:53,987 --> 00:29:55,369 चलो, खेलो। 575 00:29:55,768 --> 00:29:58,159 मुझे उन्हें पैसे देने होंगे... फिल्म में काम करने के लिए। 576 00:29:58,249 --> 00:29:59,368 रु. 3 लाख? 577 00:29:59,848 --> 00:30:02,449 यह कैसे उचित है, यार? - ठीक है, पॉलोज़ सर... 578 00:30:02,809 --> 00:30:03,796 आप उस पैसे को बैंक में जमा कर सकते हैं 579 00:30:03,886 --> 00:30:05,119 और इसके हित में रहते हैं, है ना? 580 00:30:05,209 --> 00:30:06,238 वह बेहतर है। 581 00:30:06,328 --> 00:30:07,879 मैं वह पैसा किसी तरह कमाऊंगा और चुका दूंगा। 582 00:30:07,969 --> 00:30:09,649 मुझे किसी तरह समृद्ध होने दो, यार। 583 00:30:11,449 --> 00:30:12,409 क्या हुआ? 584 00:30:12,795 --> 00:30:13,729 पॉलोज सर... 585 00:30:13,929 --> 00:30:15,328 मैं यह नौकरी छोड़ रहा हूं। 586 00:30:15,688 --> 00:30:16,849 मैं यह नहीं कर सकता। 587 00:30:17,721 --> 00:30:19,662 क्या आप जानते हैं कि आपके पास कितने साल की सेवा होगी 588 00:30:19,752 --> 00:30:21,369 तुम मेरी उम्र के कब हो? 589 00:30:21,525 --> 00:30:23,158 आप शिक्षित हैं। 590 00:30:23,248 --> 00:30:25,408 यदि आप परीक्षा देते हैं तो आप एक अच्छी रैंक रखते हुए सेवानिवृत्त हो सकते हैं। 591 00:30:25,528 --> 00:30:26,569 क्या बात है? 592 00:30:26,963 --> 00:30:29,049 आज उस बाबू ने मुझे सबके सामने बेइज्जत किया न? 593 00:30:29,734 --> 00:30:31,288 अब मैं खुद को पुलिसकर्मी कैसे कह सकता हूं? 594 00:30:32,169 --> 00:30:34,489 मुझे अब उन लोगों के पास जाकर मिलने में भी अजीब लगता है। 595 00:30:34,929 --> 00:30:36,769 मुझे लगता है कि हर कोई मेरा मजाक उड़ाएगा। 596 00:30:38,008 --> 00:30:40,528 यदि आप यह सोचकर दुखी हैं कि बाबू ने आपके साथ क्या किया, 597 00:30:40,729 --> 00:30:42,409 मैं कहूंगा कि तुम मूर्ख हो। 598 00:30:43,168 --> 00:30:45,769 क्या हम पुलिस वालों के लिए उसके खिलाफ मामला बनाना मुश्किल है? 599 00:30:46,089 --> 00:30:47,809 आप उसे एक दिन अपनी हिरासत में ले लेंगे। 600 00:30:48,928 --> 00:30:50,248 क्या मैं? - बेशक। 601 00:30:52,537 --> 00:30:53,368 श्रीमान... 602 00:30:53,769 --> 00:30:54,729 मुझे यह कैसे लिखना चाहिए? 603 00:30:55,569 --> 00:30:57,159 "नागरिक पुलिस अधिकारी श्रीकुट्टन 604 00:30:57,249 --> 00:30:59,278 और वरिष्ठ नागरिक पुलिस कार्यालय पौलोस, 605 00:30:59,368 --> 00:31:03,319 अनविरत्ती शहर में दुकानों के पीछे 30 मिनट तक पहरा दे रहे थे, 606 00:31:03,409 --> 00:31:05,209 इस दिन रात 10 बजे से।" इसे लिख लें और हस्ताक्षर कर दें। 607 00:31:08,338 --> 00:31:09,849 अच्छा.. क्या मैं पूरी बात लिखूं? 608 00:31:10,249 --> 00:31:12,519 इसी तरह हम इसे पहले लिखते थे। 609 00:31:12,609 --> 00:31:15,129 अब आपको केवल समय, अपना नाम लिखना है और उस पर हस्ताक्षर करना है। 610 00:31:20,008 --> 00:31:21,129 आप मेरे लिए हस्ताक्षर कर सकते हैं। 611 00:31:21,328 --> 00:31:22,729 मेरे हस्ताक्षर काफी पुराने हैं। 612 00:31:29,128 --> 00:31:31,209 ज्यादा समय नहीं हुआ जब वह यहां हमारे साथ कैरम खेल रहा था। 613 00:31:31,489 --> 00:31:33,559 अब वह रोजी-रोटी के लिए इधर-उधर घूम रहा है। 614 00:31:33,649 --> 00:31:34,689 अजीब है ना? 615 00:31:35,169 --> 00:31:38,769 दादाजी ने उस जंगली सांड का पीछा किया और उसे मार गिराया। 616 00:31:39,609 --> 00:31:40,569 और यह मर गया! 617 00:31:41,929 --> 00:31:42,928 क्या आप सो रहे हैं? 618 00:31:43,609 --> 00:31:44,569 प्रिय... 619 00:31:44,968 --> 00:31:45,928 हे निशा! 620 00:31:46,969 --> 00:31:48,049 प्रिय.. - हाँ! 621 00:31:48,208 --> 00:31:49,168 यहाँ आओ। 622 00:31:49,648 --> 00:31:50,608 यह क्या है, पिताजी? 623 00:31:51,129 --> 00:31:52,809 वह सो गई है। उसे बिस्तर पर ले जाओ। 624 00:32:00,928 --> 00:32:02,638 तुम हमेशा काम कर रहे हो, है ना? - हाँ। 625 00:32:02,728 --> 00:32:06,118 मैं इतने दिनों से आपसे रसोई के उस दरवाजे की मरम्मत कराने के लिए कह रहा हूं। 626 00:32:06,208 --> 00:32:07,159 यह अब बिल्कुल बंद नहीं हो रहा है। 627 00:32:07,249 --> 00:32:08,199 यह बात बाबू को बताओ। 628 00:32:08,289 --> 00:32:09,849 उसके लिए उसे यहाँ आना होगा, है ना? 629 00:32:10,849 --> 00:32:12,958 चाहे वह आए या न आए, मैंने चावलों पर पानी डाला है। 630 00:32:13,048 --> 00:32:14,518 बिस्तर पर जाओ, पिताजी। 631 00:32:14,608 --> 00:32:15,559 एक काम करो प्रिये। 632 00:32:15,649 --> 00:32:18,009 मुझे वह बीड़ी और माचिस दिला दो। - सो जाओ पापा। 633 00:32:18,409 --> 00:32:19,639 मुझे ठंड लग रही है, प्रिये। 634 00:32:19,729 --> 00:32:21,448 कृपया वह बीड़ी और माचिस ले आओ। 635 00:32:21,568 --> 00:32:22,528 नहीं! 636 00:32:31,809 --> 00:32:34,009 'बाहर मत जाओ। हमें सुनें। - वह बाहर नहीं आएगा। 637 00:32:34,929 --> 00:32:35,878 'वह बाहर नहीं आएगा।' 638 00:32:35,968 --> 00:32:36,969 'मैं जानता हूँ!' 639 00:32:37,249 --> 00:32:39,969 'तुम सब आओगे और मुझे अनजाने में मारोगे।' 640 00:32:40,329 --> 00:32:41,968 'मैं ठीक तुम्हारे घर के सामने खड़ा हूँ!' 641 00:32:42,289 --> 00:32:43,959 'हिम्मत हो तो बाहर आओ!' 642 00:32:44,049 --> 00:32:45,889 'खूनी कोरा! - मत जाओ, कृपया। 643 00:32:46,009 --> 00:32:47,809 महोदय ... मैं जा रहा हूँ। 644 00:32:48,769 --> 00:32:50,929 रुकना। मुझे कंपनी दो। 645 00:32:51,304 --> 00:32:52,648 मुझे घर जाना। 646 00:32:52,809 --> 00:32:54,199 मुझे अपने बच्चे को देखे हुए तीन-चार दिन हो चुके हैं। 647 00:32:54,289 --> 00:32:56,158 हाँ सही! आपको परेशानी क्यों होती है 648 00:32:56,248 --> 00:32:58,249 अब रात में सो रहा बच्चा? 649 00:32:58,369 --> 00:32:59,409 यहाँ पर बैठो। 650 00:33:00,641 --> 00:33:01,798 बैठ जाओ। 651 00:33:01,888 --> 00:33:03,088 मैं तो कल जाऊंगा। 652 00:33:04,498 --> 00:33:05,608 'हे एलियाम्मा!' 653 00:33:06,649 --> 00:33:08,329 बहुत खूब! यह कितना भयानक दृश्य है! 654 00:33:09,129 --> 00:33:11,728 मैं यह तब भी कह रहा हूँ जब तुम मेरी माँ जितनी उम्र की हो! 655 00:33:11,929 --> 00:33:15,763 तुम भी मेरे हाथों कांप कर खत्म हो जाओगे! 656 00:33:15,853 --> 00:33:17,439 'तुम मेरे हाथों में कांपोगे!' 657 00:33:17,529 --> 00:33:19,359 'मुझे जाने दो। - कृपया मत जाओ, कोरा।' 658 00:33:19,449 --> 00:33:21,289 हालाँकि वह अपनी माँ जितनी ही बूढ़ी है, ऐसा लगता है... 659 00:33:24,885 --> 00:33:27,889 [पुलिस वायरलेस संदेश] 660 00:33:28,084 --> 00:33:29,089 चलो भी। 661 00:33:31,249 --> 00:33:32,848 क्या हुआ, श्रीकुट्टा? कार आप पर मर गई? 662 00:33:33,129 --> 00:33:35,128 क्या हुआ यह पता लगाने के लिए, हमें एक मैकेनिक की आवश्यकता होगी। 663 00:33:35,248 --> 00:33:37,198 उससे पहले मुझे उसे कोर्ट ले जाना है। 664 00:33:37,288 --> 00:33:38,248 तो अंदर आ जाओ। 665 00:33:38,771 --> 00:33:39,999 क्या आप पिछली सीट पर जा सकते हैं? 666 00:33:40,089 --> 00:33:41,169 मेरी शर्ट पर सिलवट आ जाएगी। 667 00:33:41,485 --> 00:33:42,759 मेरी शर्ट पर सिलवट आ जाएगी। मैं नहीं कर सकता। 668 00:33:42,849 --> 00:33:43,968 अब यह मत कहो कि पुलिस ने तुम्हारी शर्ट पर शिकन कर दी। 669 00:33:44,058 --> 00:33:44,925 खोलो इसे। 670 00:33:45,088 --> 00:33:46,048 चलो भी। 671 00:33:53,689 --> 00:33:54,598 निचे उतरो। 672 00:33:54,688 --> 00:33:55,689 अंदर जाओ! 673 00:34:01,809 --> 00:34:06,039 "मेरा दिल काल्पनिक शांत फुहारों से आच्छादित है" 674 00:34:06,129 --> 00:34:10,489 "जब मुझे आपकी मुस्कान याद आती है, तो वह चमेली के फूलों की तरह सुंदर होती है" 675 00:34:11,091 --> 00:34:15,238 "एक कोयल के गीत की मिठास मुझ पर बरसती है" 676 00:34:15,328 --> 00:34:20,049 "जब मैं आराम करता हूं, तो आपके मीठे शब्दों के बारे में सोचता हूं" 677 00:34:20,608 --> 00:34:25,009 "जब तुम मेरे सपनों के दरवाजे पर खड़े हो" 678 00:34:25,168 --> 00:34:29,569 "मैं कूर्ग में फूलों की घाटी जैसा बनूंगा" 679 00:34:29,848 --> 00:34:34,168 "मैं कुट्रालम जलप्रपात की लहरों का अनुभव करूंगा" 680 00:34:34,329 --> 00:34:38,439 "जब तुम मेरे होठों से एक गीत के रूप में जुड़ते हो" 681 00:34:38,529 --> 00:34:42,842 "मेरा दिल काल्पनिक शांत फुहारों से आच्छादित है" 682 00:34:42,932 --> 00:34:47,306 "जब मुझे आपकी मुस्कान याद आती है, तो वह चमेली के फूलों की तरह सुंदर होती है" 683 00:34:47,894 --> 00:34:52,078 "एक कोयल के गीत की मिठास मुझ पर बरसती है" 684 00:34:52,168 --> 00:34:57,008 "जब मैं आराम करता हूं, तो आपके मीठे शब्दों के बारे में सोचता हूं" 685 00:35:15,904 --> 00:35:20,089 "जब आप मुझे सुबह की धूप की किरण की तरह दुलारते हैं" 686 00:35:20,444 --> 00:35:24,568 "मैं धुंध में तैरते हुए एक सुनहरे पंख की तरह हो जाऊंगा" 687 00:35:25,078 --> 00:35:29,329 "जब आप मेरी उंगली को छूने के लिए अपना हाथ बढ़ाते हैं" 688 00:35:29,761 --> 00:35:33,879 "मैं एक खिलते हुए पेड़ की तरह शरमाऊंगा" 689 00:35:33,969 --> 00:35:38,439 "जब हम नहीं मिलेंगे, तुम एक काले बादल में बदल जाओगे" 690 00:35:38,620 --> 00:35:42,958 "जब हम शामिल होते हैं, तो चारों ओर संगीत होता है" 691 00:35:43,147 --> 00:35:47,599 "नम चांदनी की तरह जो चुपचाप बरसती है" 692 00:35:47,810 --> 00:35:52,599 "मैं एक शाखा के माध्यम से उतरूंगा" 693 00:35:52,689 --> 00:35:56,929 "मैं एक गुनगुना कबूतर के रूप में एक लोरी गाऊंगा" 694 00:35:57,408 --> 00:36:01,489 "जबकि हम रात की शाख पर झूलते हैं" 695 00:36:29,569 --> 00:36:34,196 "जब मैं अपनी आँखें बंद करता हूँ," 696 00:36:34,286 --> 00:36:38,719 "मैं आपकी तस्वीर पेंट करने के लिए एक रंगीन पंख में बदल जाऊंगा" 697 00:36:38,809 --> 00:36:41,049 "जैसा कि आप मेरी तरफ बैठते हैं," 698 00:36:41,139 --> 00:36:47,878 "मैं इस जगह को स्वर्ग में बदल दूंगा, आपको मंत्रमुग्ध करने की इच्छा से भरा हुआ" 699 00:36:47,968 --> 00:36:52,558 "जब आप मुझे भूलने के बारे में सोचते हैं," 700 00:36:52,648 --> 00:36:56,758 "मैं एक बिजली के रूप में आप में शामिल हो जाऊँगा" 701 00:36:56,975 --> 00:37:01,318 "जब मुझे आपके लिए बहुत अधिक प्यार महसूस होता है," 702 00:37:01,500 --> 00:37:06,159 "मैं तुम्हें थोड़ा चोट पहुँचाने के लिए एक छोटे से काँटे में बदल जाऊँगा" 703 00:37:06,249 --> 00:37:10,729 "जिस आईने में आप खुद को देखते हैं," 704 00:37:11,102 --> 00:37:15,409 "क्या वह मैं लंबे समय से नहीं हूँ? मुझे बताओ" 705 00:37:27,249 --> 00:37:28,641 कहां जा रहा है? 706 00:37:29,008 --> 00:37:30,439 उसकी शादी तय करने के... 707 00:37:30,529 --> 00:37:31,528 चलो भी। 708 00:37:32,232 --> 00:37:33,529 मिलते हैं। 709 00:37:34,288 --> 00:37:35,878 आपको यह सबको बताने की जरूरत नहीं है। 710 00:37:35,968 --> 00:37:36,958 हम उन्हें बाद में आमंत्रित करेंगे, है ना? 711 00:37:37,048 --> 00:37:38,038 वहाँ पर ज़्यादा मत जाओ, दादी माँ। 712 00:37:38,128 --> 00:37:39,489 मैं बात करूंगा। 713 00:37:46,009 --> 00:37:46,959 पापा! 714 00:37:47,049 --> 00:37:47,959 पापा! 715 00:37:48,049 --> 00:37:49,009 नज़र। 716 00:37:55,288 --> 00:37:56,679 पॉलसन... अंदर आओ। 717 00:37:56,769 --> 00:37:58,249 नहीं, बाबू घर है? 718 00:37:58,689 --> 00:38:00,609 वह कल सुबह चला गया। सही? 719 00:38:00,916 --> 00:38:02,368 पता नहीं वह कब वापस आएगा। यह क्या है? 720 00:38:02,604 --> 00:38:04,569 मैं बाबू से मिलने नहीं आया हूं। 721 00:38:05,689 --> 00:38:07,438 मुझे तुम दोनों को कुछ बताना है। 722 00:38:07,528 --> 00:38:09,688 यह क्या है? क्या वह आपको पैसे देता है? 723 00:38:10,048 --> 00:38:11,449 ऐसा नहीं है। - फिर? 724 00:38:12,969 --> 00:38:15,718 कृपया बाबू से कहें कि मेरे घर आना बंद कर दें, 725 00:38:15,855 --> 00:38:18,169 किसी भी कारण से मेरी और मेरी मां की मदद करने के नाम पर। 726 00:38:20,889 --> 00:38:22,329 मैं आखिर इतना बड़ा हो गया हूँ, है ना? 727 00:38:22,648 --> 00:38:24,029 जब नगरवासी बीमार बोलते हैं तो मैं इसे बर्दाश्त नहीं कर सकता 728 00:38:24,119 --> 00:38:25,569 मेरी माँ के बारे में। 729 00:38:31,048 --> 00:38:32,008 पॉलसन... 730 00:38:32,689 --> 00:38:33,729 तुम सही जानते हो? 731 00:38:34,408 --> 00:38:36,088 वह मेरी बात नहीं मानता। 732 00:38:45,568 --> 00:38:47,806 हम शादी को बड़े पैमाने पर आयोजित करना चाहते हैं, 733 00:38:47,896 --> 00:38:49,209 सभी नगरवासियों को आमंत्रित करते हुए। 734 00:38:50,848 --> 00:38:51,679 और... 735 00:38:51,861 --> 00:38:53,929 चूंकि यह एक प्रथा है, मुझे यह पूछना चाहिए, है ना? 736 00:38:54,182 --> 00:38:55,369 आप क्या उम्मीद कर रहे हैं? 737 00:38:56,020 --> 00:38:57,721 हम कुछ भी उम्मीद नहीं कर रहे हैं। 738 00:38:58,734 --> 00:39:00,072 ऐसा मत सोचो कि मैंने यह पूछा है 739 00:39:00,162 --> 00:39:01,318 उसे खाली हाथ भेजने के इरादे से। 740 00:39:01,497 --> 00:39:04,689 मुझे अपने वित्त को ठीक करने के लिए छह महीने का समय चाहिए। 741 00:39:05,190 --> 00:39:06,621 तब तक मेरी संपत्ति के बारे में फैसला हो जाएगा 742 00:39:06,711 --> 00:39:08,038 जो एक मामले में फंसा हुआ है। 743 00:39:08,202 --> 00:39:09,849 मैं इसे अन्नम्मा के नाम से लिखूंगा। 744 00:39:10,789 --> 00:39:11,649 क्या कहते हो? 745 00:39:11,848 --> 00:39:12,808 कुंआ... 746 00:39:13,236 --> 00:39:15,079 किसी मुकदमे में फंसी संपत्ति से आपका क्या मतलब है? 747 00:39:15,234 --> 00:39:17,289 वह चर्च के पास एक संपत्ति है। 748 00:39:17,835 --> 00:39:19,959 करीब 10 एकड़... या उससे थोड़ा ज्यादा। 749 00:39:20,049 --> 00:39:21,598 इसमें से 6 एकड़ में रबड़ का बागान है। 750 00:39:21,688 --> 00:39:24,169 फिर इलायची, काली मिर्च और जायफल के खेत भी हैं। 751 00:39:24,433 --> 00:39:26,128 मुझे अब वहां से ज्यादा आमदनी नहीं होती है। 752 00:39:26,593 --> 00:39:27,409 काफी समय पहले, 753 00:39:27,849 --> 00:39:29,239 मेरे पिताजी काफी मूर्ख थे 754 00:39:29,329 --> 00:39:31,969 इसे लीज पर पेली को सौंपने के लिए 755 00:39:32,649 --> 00:39:34,198 बिना कागजात के एडवांस लेना। 756 00:39:34,288 --> 00:39:35,319 समझौते की अवधि समाप्त होने के बाद, 757 00:39:35,409 --> 00:39:36,611 पैली ने संपत्ति खाली नहीं की और 758 00:39:36,701 --> 00:39:38,199 बेतरतीब कारणों का हवाला देते हुए इसमें देरी करता रहा .... 759 00:39:38,289 --> 00:39:39,159 जब तक मेरे पिता की मृत्यु नहीं हो गई। 760 00:39:39,310 --> 00:39:41,169 मामला कोर्ट में है, जल्द फैसला आएगा। 761 00:39:43,297 --> 00:39:44,290 इसे खाओ, यार। 762 00:39:44,511 --> 00:39:45,448 आगे बढ़ो। 763 00:39:52,089 --> 00:39:52,999 अरे! इसे रोक! 764 00:39:53,089 --> 00:39:54,049 दादी अब आएंगी। 765 00:39:54,169 --> 00:39:56,769 यह एक बड़ा मुद्दा होगा। वह गंध पकड़ लेगी। इसे रोक। 766 00:39:56,968 --> 00:39:58,168 मेरे प्रिय एडविन... 767 00:39:58,288 --> 00:39:59,599 तुम्हारी दादी अंदर है, है ना? 768 00:39:59,689 --> 00:40:00,603 इसलिए? 769 00:40:00,693 --> 00:40:02,169 हम बाहर हैं, है ना? 770 00:40:09,568 --> 00:40:10,519 हे बाबू! 771 00:40:10,715 --> 00:40:12,088 क्या आप आज रात घर नहीं जाना चाहते हैं? 772 00:40:19,030 --> 00:40:20,079 अरे! 773 00:40:20,237 --> 00:40:23,839 आप जानते हैं कि भूमि और महिलाओं के लिए मेरे मन में हमेशा एक नरम स्थान रहा है, है ना? 774 00:40:23,929 --> 00:40:25,359 केवल मैं ही नहीं, 775 00:40:25,547 --> 00:40:27,208 पूरा शहर जानता है! 776 00:40:27,809 --> 00:40:28,888 अपनी आवाज कम करो। 777 00:40:29,142 --> 00:40:31,119 शहर के लोगों से ज्यादा, 778 00:40:31,209 --> 00:40:33,448 तुम्हारे पिता पिंकर सुकू को इसके बारे में पता था। 779 00:40:35,049 --> 00:40:36,478 अच्छे पुराने दिनों! 780 00:40:36,646 --> 00:40:40,288 अब मुझे स्त्री पाने में इतनी दिलचस्पी नहीं रही। 781 00:40:40,528 --> 00:40:41,968 लेकिन जमीन... 782 00:40:42,489 --> 00:40:44,529 जो भी अदालत इसके खिलाफ फैसला करती है, 783 00:40:44,649 --> 00:40:46,198 मैं इसे सरेंडर नहीं कर सकता। 784 00:40:46,288 --> 00:40:48,289 और मैं आपको इसे देने की अनुमति नहीं दूंगा। 785 00:40:49,329 --> 00:40:50,449 आप क्या करेंगे? 786 00:40:50,809 --> 00:40:53,089 नज़र! इस मामले में... 787 00:40:53,649 --> 00:40:58,609 मैं सारी गंदगी साफ कर दूँगा और इसे आपके हाथ में दे दूँगा। 788 00:40:59,008 --> 00:41:00,129 क्या कहते हो? 789 00:41:39,708 --> 00:41:42,597 'जिला अस्पताल, इडुक्की' 790 00:41:52,054 --> 00:41:52,929 हे श्रीकुट्टन! 791 00:41:53,775 --> 00:41:54,688 श्रीकुट्टन! 792 00:42:02,689 --> 00:42:04,408 क्या यह खुजली है? - हाँ। 793 00:42:05,169 --> 00:42:06,799 ऐसा इसलिए क्योंकि यह 'चेरू' का पेड़ है। 794 00:42:06,889 --> 00:42:07,849 ठीक हो जायेंगे। 795 00:42:08,049 --> 00:42:09,958 डॉक्टर को दिखाने के बाद कल काम पर मत आना। 796 00:42:10,048 --> 00:42:11,008 आराम करें। 797 00:42:11,368 --> 00:42:12,170 इसलिए कल? 798 00:42:12,260 --> 00:42:14,559 मेरे प्रिय! कल काम पर मत आना। समझने की कोशिश करें। 799 00:42:14,649 --> 00:42:15,729 समझा? 800 00:42:19,648 --> 00:42:21,039 क्या बाबू ने आपको कार से टक्कर मारी थी? 801 00:42:21,129 --> 00:42:22,089 हाँ। 802 00:42:23,848 --> 00:42:24,808 क्या आपने उसे देखा? 803 00:42:31,129 --> 00:42:32,769 धत्तेरे की! ऐसा कब हुआ? 804 00:42:34,768 --> 00:42:36,009 अब आप कैसा महसूस कर रहे हैं, प्रिये? 805 00:42:36,849 --> 00:42:37,809 तू यहाँ क्या कर रहा है? 806 00:42:39,169 --> 00:42:41,889 जब मैंने सुना कि वर्गीज की बेटी को किसी कार ने टक्कर मारी है, 807 00:42:42,169 --> 00:42:44,089 मैंने सोचा कि मैं आकर उसका हालचाल पूछूंगा। 808 00:42:44,848 --> 00:42:46,129 यह कुछ यादृच्छिक कार नहीं थी। 809 00:42:46,408 --> 00:42:47,479 यह आपकी कार थी। 810 00:42:47,569 --> 00:42:48,529 उसने तुम्हें देखा। 811 00:42:50,049 --> 00:42:51,409 लेकिन क्या आपके पास लाइसेंस है, प्रिये? 812 00:42:52,528 --> 00:42:53,398 देखना! 813 00:42:53,488 --> 00:42:56,968 अगर बिना लाइसेंस वाली लड़की स्कूटर से गिर जाए तो मैं क्या कर सकता हूं? 814 00:43:01,489 --> 00:43:03,169 जब मामला कोर्ट में जाता है, 815 00:43:03,808 --> 00:43:06,489 मैं इस बात को एक बार गवाह कठघरे में खड़ा कर दूंगा। 816 00:43:07,129 --> 00:43:08,809 क्या यह सही कानून-बिंदु नहीं है? 817 00:43:11,968 --> 00:43:15,929 और... उसके पिता से उस संपत्ति को श्री पैली को देने के लिए कहें 818 00:43:16,019 --> 00:43:17,769 और इसके बारे में भूल जाओ। 819 00:43:18,208 --> 00:43:20,848 या अगर वह मामले को आगे बढ़ाने की योजना बना रहा है... 820 00:43:21,889 --> 00:43:22,849 नज़र! 821 00:43:23,848 --> 00:43:25,528 देखो तुम्हारी बेटी अब कैसे पड़ी है! 822 00:43:26,169 --> 00:43:27,649 यह अगली बार यहाँ नहीं होगा। 823 00:43:28,048 --> 00:43:29,128 और ऐसा नहीं होगा। 824 00:43:30,489 --> 00:43:31,803 बाहर निकलो, तुम... 825 00:43:34,408 --> 00:43:35,929 यदि आप मुझसे अनादरपूर्वक बात करते हैं, 826 00:43:36,489 --> 00:43:39,529 और अपनी मंगेतर के सामने पिटना, 827 00:43:40,689 --> 00:43:42,409 यह तुम्हारा बहुत बड़ा अपमान होगा। 828 00:43:48,769 --> 00:43:49,729 ये कुछ संतरे हैं। 829 00:43:50,049 --> 00:43:51,009 वे वास्तव में अच्छे हैं। 830 00:43:52,129 --> 00:43:53,569 आपको उन्हें खाना चाहिए। 831 00:43:55,425 --> 00:43:57,729 प्रभु की जय हो! 832 00:43:59,488 --> 00:44:00,559 क्या आपके पिताजी बाकी कहेंगे? 833 00:44:00,649 --> 00:44:02,089 अभी और हमेशा। 834 00:44:03,649 --> 00:44:04,929 आपके लिए अच्छा है। 835 00:44:06,328 --> 00:44:07,329 मुझे जाना है? 836 00:44:09,088 --> 00:44:10,449 'एक छोटा सा' 837 00:44:21,249 --> 00:44:22,249 दयनीय! 838 00:44:22,369 --> 00:44:23,758 मेरा बेटा और दामाद दोनों बेकार हैं। 839 00:44:23,848 --> 00:44:26,089 अगर मेरे पति यहां होते तो बाबू को अब सबक मिल गया होता। 840 00:44:44,529 --> 00:44:45,489 हे पैली! 841 00:44:45,609 --> 00:44:47,769 तुमने मेरी बेटी के साथ क्या किया है? 842 00:44:48,009 --> 00:44:50,248 तुम क्या कह रहे हो? मैंने क्या किया, वर्गीज? 843 00:44:50,409 --> 00:44:51,609 वह सिर्फ एक बच्ची है, है ना? 844 00:44:51,808 --> 00:44:53,559 वर्गीज, मेरे साथ आओ। - उसे मत रोको, मोनीचन। 845 00:44:53,649 --> 00:44:54,598 उसे बात करने दो। 846 00:44:54,688 --> 00:44:56,719 मैं जानता हूँ कि तुमने यह मेरे देश के लिए किया है। 847 00:44:56,809 --> 00:44:58,263 लेकिन मेरी बेटी मेरे लिए सबसे कीमती है, 848 00:44:58,353 --> 00:44:59,488 इस दुनिया में किसी भी चीज़ से ज्यादा। 849 00:44:59,848 --> 00:45:01,129 अगर उसे कुछ हो गया, 850 00:45:01,489 --> 00:45:02,889 जो आपके विनाश का कारण बनेगा! 851 00:45:03,409 --> 00:45:04,648 अरे! यहाँ से चले जाओ! 852 00:45:05,248 --> 00:45:06,999 बड़ों के बात करने के दौरान बीच में आना? 853 00:45:07,089 --> 00:45:08,038 हट जाना। 854 00:45:08,128 --> 00:45:10,558 तुमने मेरे लड़के को थप्पड़ मारा? 855 00:45:10,648 --> 00:45:12,559 सिर्फ इसलिए कि आप बहुत पहले कॉमरेड थे, 856 00:45:12,649 --> 00:45:15,208 यदि आप इस चेरुपराम्बिल भवन में प्रवेश करते हैं और हमारे साथ खिलवाड़ करते हैं, तो मैं... 857 00:45:15,328 --> 00:45:16,809 मैं अब इसके साथ रुक रहा हूँ। 858 00:45:16,929 --> 00:45:19,648 अगर मैं एक बार फिर इस चेरुपराम्बिल हाउस में पैर रखूं... 859 00:45:20,089 --> 00:45:21,319 मुझे जाने दो! 860 00:45:21,409 --> 00:45:22,929 पैली! याद है! 861 00:45:23,128 --> 00:45:24,448 वह तुम्हारा अंत होगा! 862 00:45:25,888 --> 00:45:27,088 आपका मोबाइल नंबर? 863 00:45:27,289 --> 00:45:28,959 सब कुछ करने के बाद उसे खड़ा देखो! 864 00:45:29,049 --> 00:45:30,399 हट जाना। - श्रीमान... 865 00:45:30,489 --> 00:45:32,559 उनका फोन चोरी हो गया। इसलिए वह शिकायत करने आए हैं। 866 00:45:32,649 --> 00:45:34,839 यह है? तो मारपीट मामले के दोषियों का क्या? 867 00:45:34,929 --> 00:45:35,929 वे एसआई के कमरे में हैं। 868 00:45:36,889 --> 00:45:38,248 मुझे अपना नंबर बताओ। - श्रीमान... 869 00:45:38,930 --> 00:45:42,969 यह 8751 है... - 8... 7... 870 00:45:46,609 --> 00:45:47,569 1.. 871 00:45:52,209 --> 00:45:54,769 सर.. सर... मेरा फोन? - एक मिनट। 872 00:45:55,689 --> 00:45:57,049 'नमस्ते?' - नमस्ते! 873 00:45:57,526 --> 00:45:58,558 मुझे आपसे मिलना है। 874 00:45:58,648 --> 00:46:00,568 आप अभी अस्पताल से वापस आ रहे हैं, है ना? आराम करें। 875 00:46:00,729 --> 00:46:02,919 तुम मुझसे गुस्से में क्यों बात कर रहे हो? 876 00:46:03,009 --> 00:46:04,089 मैं उग्र नहीं हूँ। 877 00:46:04,768 --> 00:46:06,049 मेरी यहां ड्यूटी है। 878 00:46:06,249 --> 00:46:07,969 मुझे पेट्रोलिंग के लिए जाना है। फोन रख देना। 879 00:46:15,529 --> 00:46:17,728 सामने वाले दरवाजे को अकेले बंद करने का क्या मतलब है? 880 00:46:17,876 --> 00:46:19,719 किचन खुला है, है ना? जल्दी आओ। 881 00:46:19,809 --> 00:46:21,529 अब उन लोगों को सूचित करें जो पहले से नहीं जानते हैं। 882 00:46:22,089 --> 00:46:24,645 आप ताश खेलने जा रहे हैं और बछड़ा देने के लिए नहीं, है ना? 883 00:46:24,735 --> 00:46:26,449 भाड़ में जाओ। आओ प्रिय। 884 00:46:27,609 --> 00:46:28,569 नंदू, प्रिय... 885 00:46:28,929 --> 00:46:32,368 अरे! सारे पापड़ खाकर नंदुत्ती भारी हो गई। 886 00:46:41,637 --> 00:46:43,947 मैं तुम्हें दिखाता हूँ, ठीक है? मत जाओ। मैं अभी आऊंगा। 887 00:46:45,249 --> 00:46:46,648 विराम। मैं यहाँ उतरूँगा। 888 00:46:48,649 --> 00:46:50,128 मेरे लिए भी हस्ताक्षर करें। - ठीक। 889 00:46:52,989 --> 00:46:55,009 निशा। मैं इसे अपनी बेटी को दिखाने जा रहा हूं। रुकना! 890 00:46:55,329 --> 00:46:57,088 सुकु चेट्टा! - मैं अभी वापस आऊँगा! 891 00:47:06,009 --> 00:47:08,199 गाय की डिलीवरी के नाम पर शराब! 892 00:47:08,289 --> 00:47:10,399 प्रिय, आप बछड़े के पैदा होते ही उसे देख सकते हैं! 893 00:47:10,489 --> 00:47:11,439 जाओ! 894 00:47:11,529 --> 00:47:12,928 पी लो, सर। 895 00:47:13,449 --> 00:47:15,358 हम बछड़े को तब देखेंगे जब वह पैदा होगा, ठीक है? 896 00:47:15,448 --> 00:47:17,209 काश बछड़े हर दिन पैदा होते! 897 00:47:55,849 --> 00:47:57,679 तुम सब अपने आप पी रहे हो? 898 00:47:57,769 --> 00:47:58,839 फिर हम यहां क्यों बैठे हैं? 899 00:47:58,929 --> 00:48:00,199 तुम्हारे लिए इतना ही काफी है! 900 00:48:00,289 --> 00:48:01,369 मुझे वह कार्ड दिखाओ। 901 00:48:10,609 --> 00:48:12,439 इसे रोक! - वहाँ वह फिर से चला जाता है! 902 00:48:12,529 --> 00:48:13,999 अब इसे रोक दें! - सर, उसे देखिए! 903 00:48:14,089 --> 00:48:15,679 वह सुस्त है! - क्या यह कोई प्रतियोगिता है? 904 00:48:15,769 --> 00:48:17,591 मैं तुम्हें चीर दूँगा! - इसे रोक! 905 00:48:27,609 --> 00:48:28,569 अनम्मा... 906 00:48:28,768 --> 00:48:31,009 मैं आ गया.. - मम्मी ने जो कहा उसकी चिंता मत करो। 907 00:48:34,437 --> 00:48:35,649 अब आपका हाथ कैसा है? 908 00:48:35,921 --> 00:48:37,009 यह बेहतर है। 909 00:48:37,209 --> 00:48:38,169 अरे! 910 00:48:38,409 --> 00:48:40,408 आज जो कुछ हुआ उसे भूल जाओ। 911 00:48:43,457 --> 00:48:44,809 इस वर्दी को पहनकर, 912 00:48:45,239 --> 00:48:48,009 मैं किसी के सामने असफल नहीं होऊंगा, चाहे वह पिंकर बाबू हो... 913 00:48:48,609 --> 00:48:49,849 या कोई और। 914 00:48:50,169 --> 00:48:52,929 यह आपको या यहां के लोगों को कुछ साबित करने के लिए नहीं है। 915 00:48:53,889 --> 00:48:55,369 मुझे इसे अपने आप को साबित करना है! 916 00:48:59,529 --> 00:49:00,489 बात सुनो! 917 00:49:12,075 --> 00:49:13,048 क्या हुआ? 918 00:49:14,089 --> 00:49:15,409 मैं इसे शुरू नहीं कर सकता। 919 00:49:16,068 --> 00:49:17,449 प्रतीक्षा करें मुझे जाँच करने दें। 920 00:49:19,329 --> 00:49:20,719 क्या हुआ? क्या मुझे किसी को फोन करना चाहिए? 921 00:49:20,809 --> 00:49:22,689 बाइक स्टार्ट नहीं हो रही है। - ओह! मैं तो जा रहा हूँ। 922 00:49:33,889 --> 00:49:35,848 टीपू, चलो! 923 00:50:14,725 --> 00:50:15,729 यह कौन है? 924 00:50:16,168 --> 00:50:17,128 यह मैं हूँ। 925 00:50:17,449 --> 00:50:18,409 चर्च सेक्सटन। 926 00:50:19,689 --> 00:50:20,689 मेरे प्रिय भाई... 927 00:50:20,809 --> 00:50:21,928 अभी तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 928 00:50:22,849 --> 00:50:24,049 आपके हाथ में क्या है? 929 00:50:24,633 --> 00:50:25,569 इस 930 00:50:25,969 --> 00:50:26,929 एक जाल है। 931 00:50:27,369 --> 00:50:28,329 चूहा-जाल। 932 00:50:29,529 --> 00:50:30,889 तुम उसके लिए इस तरह क्यों भटक रहे हो? 933 00:50:31,089 --> 00:50:33,769 पुजारी के सो जाने के बाद ही मैं उन्हें मार सकता हूं। 934 00:50:34,089 --> 00:50:35,848 क्यों? - अगर पुजारी को पता चल जाए, 935 00:50:36,169 --> 00:50:37,408 वह मुझे उन्हें पकड़ने नहीं देगा। 936 00:50:37,609 --> 00:50:38,569 उन्हें मारना भूल जाओ। 937 00:50:38,848 --> 00:50:41,488 वे कुर्बाना के दौरान अटारी में इतना भागते रहते हैं। 938 00:50:41,848 --> 00:50:42,808 5-6 और हैं। 939 00:50:44,329 --> 00:50:46,449 मैं उन सबको ऐसे ही समाप्त कर दूंगा। 940 00:50:48,289 --> 00:50:50,569 क्या मैं तब चलूँ? 941 00:50:52,929 --> 00:50:54,129 क्या वह एक सीरियल किलर है या क्या? 942 00:50:55,329 --> 00:50:56,289 हाँ। 943 00:50:56,929 --> 00:50:57,889 सीरियल किलर! 944 00:51:23,569 --> 00:51:24,529 मोनिचन! 945 00:51:24,688 --> 00:51:25,729 नमस्ते! 946 00:51:26,649 --> 00:51:27,609 अपने आप को देखो! 947 00:51:29,409 --> 00:51:31,279 कुत्ते को बंद करने के बाद मैं सो गया। 948 00:51:31,369 --> 00:51:32,848 जैसा आप सोचते हैं वैसा नहीं है। 949 00:51:34,209 --> 00:51:35,169 माना! 950 00:51:36,448 --> 00:51:37,408 मुझे एक कप चाय दो। 951 00:51:37,768 --> 00:51:39,088 हाँ। उन्हें दरवाजा खोलने दो। 952 00:51:43,729 --> 00:51:46,768 अरे! उन्हें अपने फोन से कॉल करें। वे दरवाजा नहीं खोल रहे हैं। 953 00:51:47,409 --> 00:51:49,839 पिछली रात इतनी भारी शराब पीने के बाद वे गहरी नींद में सो रहे होंगे। 954 00:51:49,929 --> 00:51:51,958 क्या मैडम भी पीती हैं? - क्या सवाल है! 955 00:51:52,048 --> 00:51:53,248 बंद करो, मोनिकन! 956 00:51:53,889 --> 00:51:54,849 महोदया! 957 00:51:55,288 --> 00:51:56,289 मरियम्मा मैडम! 958 00:51:59,289 --> 00:52:00,249 महोदया! 959 00:52:00,769 --> 00:52:01,768 मरियम्मा मैडम! 960 00:52:06,609 --> 00:52:07,569 मोनिचन! 961 00:52:08,128 --> 00:52:09,289 वे दरवाजा नहीं खोल रहे हैं! 962 00:52:10,729 --> 00:52:11,689 जैसा मैंने अनुमान लगाया था। 963 00:52:11,809 --> 00:52:12,889 मरियम्मा मैडम! 964 00:52:14,169 --> 00:52:15,129 महोदय! 965 00:52:16,408 --> 00:52:18,729 नहीं, वे जवाब नहीं दे रहे हैं। - उन्हें बुलाओ, मोनीचन। 966 00:52:19,888 --> 00:52:21,009 महोदय! 967 00:52:21,208 --> 00:52:22,168 महोदय! 968 00:52:22,288 --> 00:52:23,248 महोदया! 969 00:52:23,848 --> 00:52:25,329 महोदय! - महोदया! 970 00:52:25,929 --> 00:52:26,929 महोदय! 971 00:52:27,249 --> 00:52:28,239 महोदया! 972 00:52:28,329 --> 00:52:29,289 महोदया! 973 00:52:29,608 --> 00:52:30,568 महोदय! 974 00:52:30,729 --> 00:52:31,729 महोदय! 975 00:52:32,128 --> 00:52:33,129 महोदय! - श्रीमान! 976 00:52:33,409 --> 00:52:35,732 आइए। चलो घर के पीछे की जाँच करें। 977 00:52:41,409 --> 00:52:42,369 महोदय! 978 00:52:42,568 --> 00:52:43,528 महोदय! 979 00:52:44,529 --> 00:52:45,489 महोदय! 980 00:52:58,809 --> 00:53:00,088 क्या आप एक कूपन खरीद सकते हैं, भाई? - नहीं। 981 00:53:01,288 --> 00:53:02,848 भाई, रुक जाओ! 982 00:53:03,088 --> 00:53:04,888 क्या मैं आपको 5 कूपन दे सकता हूँ? - एक ठीक है। 983 00:53:06,369 --> 00:53:07,369 अरे! 984 00:53:11,608 --> 00:53:12,808 जल्दी से चढ़ो। - चलिए चलते हैं। 985 00:53:51,969 --> 00:53:53,248 अरे! क्या मुझे टिश्यू पेपर मिल सकता है? 986 00:53:53,409 --> 00:53:54,369 जी श्रीमान। 987 00:53:56,769 --> 00:53:57,729 बस एक ठो। 988 00:53:58,249 --> 00:53:59,919 इसे घर के बाहर फेंक दें। 989 00:54:00,009 --> 00:54:01,359 इसे भी लीजिए। - ठीक है श्रीमान। 990 00:54:01,449 --> 00:54:02,449 बहुत दूर। 991 00:54:11,789 --> 00:54:13,249 अरे! उसका पूरा नाम क्या है? 992 00:54:13,768 --> 00:54:15,969 उनका पूरा नाम चेरुपराम्बिल पैली है। 993 00:54:17,329 --> 00:54:19,009 चेरुपराम्बिल पैली। 994 00:54:20,482 --> 00:54:21,529 डॉग स्क्वायड नहीं आएगा? 995 00:54:22,048 --> 00:54:22,999 उन्हें बुलाया गया है। 996 00:54:23,089 --> 00:54:24,049 श्री। खेती की! 997 00:54:24,289 --> 00:54:25,449 क्या उन्होंने शवों को बाहर निकाला है? 998 00:54:25,729 --> 00:54:27,129 अरे! कृपया हटे। 999 00:54:29,409 --> 00:54:31,242 मैंने अमेज़न से एक महत्वपूर्ण संदर्भ पुस्तक मंगवाई थी। 1000 00:54:31,332 --> 00:54:32,449 यह आज ही पहुंचा है। 1001 00:54:33,249 --> 00:54:34,209 ठीक है, ठीक है। 1002 00:54:34,768 --> 00:54:36,208 ठीक है मैडम। शुक्रिया। 1003 00:54:37,249 --> 00:54:39,039 वह नया पुलिस अधिकारी कौन है? 1004 00:54:39,129 --> 00:54:40,209 मुझे लगता है कि वह डीएसपी है। 1005 00:54:41,769 --> 00:54:44,809 इरुम्बन सर एक घातक व्यक्ति हैं। 1006 00:54:45,568 --> 00:54:46,888 पोन्नमावली हत्याकांड, 1007 00:54:47,329 --> 00:54:49,048 Kunjithayi Judeson murder case... 1008 00:54:49,369 --> 00:54:53,929 उन्होंने ऐसे कई जटिल मामलों को अकेले ही सुलझाया है। 1009 00:54:54,081 --> 00:54:56,679 मैं जानता हूँ। हमें अपने प्रशिक्षण के दौरान सर के मामलों का अध्ययन करना था। 1010 00:54:56,769 --> 00:54:58,009 ओह। - पॉलोज सर... 1011 00:54:58,449 --> 00:54:59,449 क्या मैं उससे बात कर सकता हूँ? 1012 00:55:00,249 --> 00:55:01,528 हाँ सही! सीधा आगे जाओ! 1013 00:55:26,569 --> 00:55:28,159 यहाँ कल बारिश हुई, है ना? - जी श्रीमान। 1014 00:55:28,249 --> 00:55:29,679 अगर बारिश हुई है, तो क्या खोजी कुत्ते गंध पकड़ सकते हैं? 1015 00:55:29,769 --> 00:55:31,187 खैर, सर... चूंकि यह एक सामान्य प्रक्रिया है... 1016 00:55:31,277 --> 00:55:32,169 कौन सी प्रक्रिया? 1017 00:55:33,129 --> 00:55:34,089 एक काम कर। 1018 00:55:34,249 --> 00:55:35,689 उन्हें संपत्ति के चारों ओर ले जाएं। 1019 00:55:35,968 --> 00:55:36,928 उस तरफ.. - सर... 1020 00:55:37,249 --> 00:55:38,209 जांच रिपोर्ट। 1021 00:55:45,969 --> 00:55:47,569 रास्ता बनाओ, यार। - हट जाना। 1022 00:55:48,009 --> 00:55:50,569 चलो, रास्ता बनाओ। 1023 00:55:53,368 --> 00:55:54,729 सावधान, सावधान। 1024 00:55:55,048 --> 00:55:56,968 इसे ठीक से पकड़ें। 1025 00:55:57,208 --> 00:55:59,689 धीरे से। - इसे अंदर खींचो। 1026 00:56:02,289 --> 00:56:03,889 हट जाना! 1027 00:56:15,529 --> 00:56:16,489 मोनिचन! 1028 00:56:18,088 --> 00:56:19,168 तुम बहुत पीते हो, हुह? 1029 00:56:21,049 --> 00:56:22,839 आपका नियमित ब्रांड क्या है? - विशेष रूप से कुछ भी नहीं। 1030 00:56:22,929 --> 00:56:23,889 ओपी... ठीक है... 1031 00:56:24,411 --> 00:56:25,719 शव को देखने वाले आप पहले व्यक्ति थे, है ना? 1032 00:56:25,809 --> 00:56:27,289 नहीं साहब। यह सनीकुंजू था... 1033 00:56:27,688 --> 00:56:29,368 तामझाम काटो और मुझे उसका असली नाम बताओ। 1034 00:56:30,969 --> 00:56:31,929 धूप वाला। 1035 00:56:32,447 --> 00:56:34,048 वह पैली सर के छोटे भाई का बेटा है। 1036 00:56:34,168 --> 00:56:35,381 पैली साहब के भाई का देहांत बहुत पहले हो गया था। 1037 00:56:35,975 --> 00:56:38,889 जब उन्होंने दरवाजा नहीं खोला तो मैंने ही सनी को यहां बुलाया था। 1038 00:56:51,369 --> 00:56:52,279 आप क्या काम करते हैं? 1039 00:56:52,369 --> 00:56:53,329 वे हैं... 1040 00:56:53,608 --> 00:56:55,168 मैं शहर में एक सुपरमार्केट चलाता हूं। 1041 00:56:56,769 --> 00:56:58,569 मोनीचन ने आपको फोन पर क्या बताया? 1042 00:56:59,289 --> 00:57:01,329 उसने कहा कि मेरी मौसी दरवाजा नहीं खोल रही थीं... 1043 00:57:01,809 --> 00:57:03,769 और वह अपने फोन पर कॉल का जवाब नहीं दे रही है। 1044 00:57:04,089 --> 00:57:05,049 क्या आपने उन्हें कॉल करने की कोशिश की? 1045 00:57:06,369 --> 00:57:07,969 जी श्रीमान। मैंने एक दो बार कोशिश की। 1046 00:57:08,409 --> 00:57:09,586 मोनीचन ने कहा 1047 00:57:09,676 --> 00:57:11,274 उसके कई बार कॉल करने के बाद ही आपने कॉल का जवाब दिया। 1048 00:57:12,049 --> 00:57:13,609 नहीं साहब। मैंने तुरंत उत्तर दिया। 1049 00:57:13,699 --> 00:57:15,129 तो आप उस कॉल का इंतजार कर रहे थे? 1050 00:57:17,248 --> 00:57:18,208 नहीं साहब। 1051 00:57:20,477 --> 00:57:22,678 बिना काम किये क्या देख रहे हो? 1052 00:57:22,768 --> 00:57:24,679 सर, इस घर में दो कुत्ते हैं ना? 1053 00:57:24,769 --> 00:57:25,999 इसलिए? - कुंआ... 1054 00:57:26,089 --> 00:57:28,009 फिर इस घर में चोर कैसे घुसे? 1055 00:57:29,049 --> 00:57:30,328 उस पर विचार किया जाना चाहिए। 1056 00:57:30,849 --> 00:57:31,759 मैं इसके बारे में सोचूँगा। 1057 00:57:31,849 --> 00:57:33,598 किसी काम को करते समय आप भी इसके बारे में सोचते हैं। 1058 00:57:33,688 --> 00:57:35,368 यहाँ कुत्तों के नाम क्या हैं? 1059 00:57:36,129 --> 00:57:37,089 पौधा... 1060 00:57:37,179 --> 00:57:38,169 टिंकू। - क्या? 1061 00:57:38,568 --> 00:57:39,568 टीपू और टिंकू। 1062 00:57:40,369 --> 00:57:41,649 आप इस घर में कैसे आए? 1063 00:57:42,249 --> 00:57:44,689 सर, मैं सीढ़ी के सहारे बालकनी में चढ़ गया 1064 00:57:45,448 --> 00:57:46,888 और दरवाजे का ताला.. - ताला? 1065 00:57:48,489 --> 00:57:49,809 मैंने ताला तोड़ा है साहब। 1066 00:57:50,089 --> 00:57:51,489 पैली के बच्चे कब आ रहे हैं? 1067 00:57:51,889 --> 00:57:54,009 महोदय, वे कल सुबह की उड़ान से पहुंचेंगे। 1068 00:57:55,209 --> 00:57:56,169 तुम जा सकते हो! 1069 00:57:58,408 --> 00:57:59,364 कितना पैसा लिया 1070 00:57:59,454 --> 00:58:01,168 व्यवसाय विकास के नाम पर पैली से ? 1071 00:58:01,489 --> 00:58:02,889 मैंने कोई पैसा नहीं लिया है, सर। 1072 00:58:03,129 --> 00:58:04,209 मैंने कोई पैसा नहीं लिया है। 1073 00:58:05,968 --> 00:58:06,879 जाओ! 1074 00:58:06,969 --> 00:58:07,929 श्रीमान। 1075 00:58:09,185 --> 00:58:11,119 खोज की स्थिति क्या है? - यह चल रहा है, महोदय। 1076 00:58:11,209 --> 00:58:12,489 फिर जाओ और खोजो! 1077 00:58:12,729 --> 00:58:13,689 चलो भी। 1078 00:58:17,128 --> 00:58:18,088 अरे! 1079 00:58:18,409 --> 00:58:20,518 वह ऐसा कह रहा है 1080 00:58:20,608 --> 00:58:22,599 इस पेड़ पर चढ़कर आया होगा हत्यारा, 1081 00:58:22,689 --> 00:58:25,078 कमरे में घुसकर हत्या कर दी। 1082 00:58:25,168 --> 00:58:27,409 पॉलोस सर, आप बहुत अनुभवी हैं, है ना? 1083 00:58:27,948 --> 00:58:29,368 आप इस आदमी पर कैसे विश्वास कर सकते हैं? 1084 00:58:30,489 --> 00:58:31,399 कुंआ... 1085 00:58:31,489 --> 00:58:33,079 तब कुत्ते क्यों नहीं भौंकते थे? 1086 00:58:33,169 --> 00:58:34,569 आप तकनीक के बारे में क्या जानते हैं? 1087 00:58:34,809 --> 00:58:36,358 अगर अपराधी पेशेवर हैं, 1088 00:58:36,492 --> 00:58:38,839 कुत्तों को भौंकने से रोकने के लिए उनके पास कई तकनीकें होंगी। 1089 00:58:38,929 --> 00:58:41,008 इसलिए, आपको बहुत अधिक छानबीन करने की आवश्यकता नहीं है। 1090 00:58:41,289 --> 00:58:42,958 बस वही करो जो तुमसे कहा गया है। 1091 00:58:43,048 --> 00:58:44,569 समझ गया? - हे पॉलोस! 1092 00:58:44,769 --> 00:58:46,639 यहां बात करने में समय बर्बाद मत करो। 1093 00:58:46,729 --> 00:58:49,039 उस दीवार के दूसरी ओर जाओ और कुछ खोजने की कोशिश करो। 1094 00:58:49,129 --> 00:58:49,999 मैं जा रहा हूँ, महोदय। 1095 00:58:50,089 --> 00:58:51,088 जल्दी कीजिये। 1096 00:58:51,208 --> 00:58:52,888 क्या और जो वहाँ थे वे रह गए हैं? 1097 00:58:53,169 --> 00:58:54,808 दीवार के दूसरी तरफ क्या है? 1098 00:59:14,209 --> 00:59:15,169 श्रीमान... 1099 00:59:15,369 --> 00:59:16,329 Bindu sir... 1100 00:59:17,397 --> 00:59:18,639 पॉलोज सर आपको बुला रहे हैं। 1101 00:59:18,729 --> 00:59:20,529 किस लिए? - मुझें नहीं पता। 1102 00:59:28,288 --> 00:59:30,358 यहाँ आओ। हम बात करने की कोशिश करेंगे। 1103 00:59:30,562 --> 00:59:31,689 आपने मुझे क्यों बुलाया, सर? 1104 00:59:31,849 --> 00:59:33,688 आज कोर्ट कौन गया? 1105 00:59:33,849 --> 00:59:34,759 क्या हुआ? 1106 00:59:34,849 --> 00:59:36,159 हमजा! 1107 00:59:36,249 --> 00:59:37,959 क्या हुआ? हमजा! -उसे ऊपर उठाएं। 1108 00:59:38,049 --> 00:59:40,159 उसे ऊपर उठाएं। - जल्दी से गाड़ी ले आओ। 1109 00:59:40,249 --> 00:59:41,878 उसे जल्दी ले जाओ। 1110 00:59:41,968 --> 00:59:44,248 वाहन प्राप्त करें। चलो भी! 1111 01:00:35,593 --> 01:00:36,649 क्या वह खून नहीं है? 1112 01:00:36,969 --> 01:00:37,929 हाँ। 1113 01:00:41,411 --> 01:00:42,448 इसे जाँचे। - श्रीमान। 1114 01:00:48,047 --> 01:00:49,249 यह एक सटीक मेल है, सर। 1115 01:00:50,344 --> 01:00:51,369 यह किसने पाया? 1116 01:00:51,679 --> 01:00:52,849 वह कौन था, पॉलोस? 1117 01:00:53,089 --> 01:00:54,928 यह श्रीकुट्टन था, सर। उसने इसे अपने आप पाया। 1118 01:00:57,560 --> 01:00:58,959 आपको ज्वाइन किए हुए कितना समय हो गया है? 1119 01:00:59,049 --> 01:01:00,289 इसे बीते एक अर्सा हो गया है। - जोर से! 1120 01:01:00,474 --> 01:01:01,528 काफ़ी समय हो गया है, सर। 1121 01:01:03,234 --> 01:01:04,472 जब तक यह मामला समाप्त नहीं हो जाता, तब तक उसे कोई अन्य कर्तव्य न दें। 1122 01:01:04,562 --> 01:01:05,409 उसे मेरे साथ रहने दो। 1123 01:01:05,529 --> 01:01:06,489 ठीक है श्रीमान। 1124 01:01:07,485 --> 01:01:08,488 मुस्कुराओ मत। 1125 01:01:08,968 --> 01:01:09,850 क्षमा करें श्रीमान। 1126 01:01:09,940 --> 01:01:11,076 जैसा मैं कहता हूं करो। 1127 01:01:11,166 --> 01:01:12,688 केवल मैं जो कहता हूं। समझा? 1128 01:01:12,810 --> 01:01:14,289 जी श्रीमान। - जोर से! 1129 01:01:14,529 --> 01:01:15,529 जी श्रीमान। 1130 01:01:16,784 --> 01:01:18,088 जाओ और चौकीदार को ले आओ। 1131 01:01:18,771 --> 01:01:19,809 दौड़ना! 1132 01:01:23,535 --> 01:01:24,529 मुझे बताओ, मोनिकन। 1133 01:01:25,089 --> 01:01:26,329 यह किसकी शर्ट है? 1134 01:01:26,419 --> 01:01:28,129 मुझे नहीं पता, महोदय। - तुम नहीं जानते? 1135 01:01:28,729 --> 01:01:29,689 याद करने की कोशिश करो। 1136 01:01:31,277 --> 01:01:32,488 मुझे लगता है 1137 01:01:33,249 --> 01:01:34,318 यह बाबू की कमीज़ है। 1138 01:01:34,408 --> 01:01:35,638 हुह? - बाबू की कमीज। 1139 01:01:35,728 --> 01:01:36,688 वो कौन है? 1140 01:01:37,018 --> 01:01:38,329 बॉस का विंगमैन। 1141 01:01:38,848 --> 01:01:39,808 पिंकर बाबू। 1142 01:01:40,393 --> 01:01:41,809 उसे बुलाएं। - धत्तेरे की। 1143 01:01:41,899 --> 01:01:43,009 वह यहाँ नहीं है, महोदय। 1144 01:01:43,208 --> 01:01:44,839 वह बॉस से लड़े और यहां से चले गए। 1145 01:01:44,929 --> 01:01:45,889 तुम्हें कैसे पता? 1146 01:01:46,368 --> 01:01:47,689 मैं तब यहां था। 1147 01:01:48,928 --> 01:01:49,929 आप यहाँ थे? 1148 01:01:54,846 --> 01:01:55,879 यह क्या है, सनी? 1149 01:01:55,969 --> 01:01:57,079 तुमने आज दुकान नहीं खोली? 1150 01:01:57,169 --> 01:01:59,368 दुकान? मुझसे बात मत करो। 1151 01:01:59,569 --> 01:02:01,528 भाई ने मुझे फोन किया और मुझे बाएं, दाएं और केंद्र को कोसा। 1152 01:02:03,049 --> 01:02:04,129 खबर वहाँ तक फैल गई? 1153 01:02:05,405 --> 01:02:06,409 Mariyamma! 1154 01:02:06,609 --> 01:02:07,569 अरे! 1155 01:02:07,689 --> 01:02:09,746 भाई ने कहा कि बेतरतीब लोग यहां आए 1156 01:02:09,836 --> 01:02:11,278 और मेरे यहां होने के बावजूद हंगामा किया, 1157 01:02:11,368 --> 01:02:13,768 और वर्गीज ने अपने बेटे को भी थप्पड़ मारा! 1158 01:02:14,852 --> 01:02:16,929 क्या? तुम चिल्ला क्यों रहे हो? 1159 01:02:17,092 --> 01:02:19,329 आपने डेनिस को वह सब कुछ क्यों बताया जो यहाँ हुआ था? 1160 01:02:20,057 --> 01:02:21,609 मैंने उसे बताया क्योंकि मैं चिंतित था। 1161 01:02:22,780 --> 01:02:24,649 इन सबके पीछे वो 'सुअर' बाबू है। 1162 01:02:24,818 --> 01:02:26,497 उसे फिर कभी इस घर में मत आने देना। 1163 01:02:26,587 --> 01:02:27,598 मैं आपको चेतावनी दे रहा हूं! 1164 01:02:27,688 --> 01:02:30,238 अरे! उससे अपना नाता खत्म करो। 1165 01:02:30,328 --> 01:02:32,049 मैं यहाँ चीजों को संभालने के लिए हूँ, है ना? 1166 01:02:42,649 --> 01:02:43,729 क्या चल रहा है, सनी? 1167 01:02:43,888 --> 01:02:45,463 मैं आजकल आपसे नहीं मिल पाता! 1168 01:02:45,591 --> 01:02:47,689 तुम... - अरे! इसे रोक। 1169 01:02:47,779 --> 01:02:50,079 अरे! तुमने उस लड़की को कार से क्यों मारा? 1170 01:02:50,169 --> 01:02:51,129 क्या? 1171 01:02:51,969 --> 01:02:53,878 वर्गीज की बेटी को मैंने सैंपल डोज दिया, 1172 01:02:53,968 --> 01:02:55,768 ताकि हम उस संपत्ति को खो न दें। - बंद करना! 1173 01:02:56,187 --> 01:02:57,769 आप और आपकी नमूना खुराक! 1174 01:02:58,009 --> 01:02:59,488 इस घर से बाहर निकलो! 1175 01:02:59,962 --> 01:03:01,359 बाहर निकलो, मैं कहता हूँ! 1176 01:03:01,449 --> 01:03:02,599 जाओ! - कुंआ.. 1177 01:03:02,689 --> 01:03:04,039 आपको क्या हो गया है मैडम? 1178 01:03:04,129 --> 01:03:06,328 बहुत हो गया तुम यहीं से पीयो और खाओ। 1179 01:03:06,418 --> 01:03:07,845 सनी यहां चीजें संभालेंगी। 1180 01:03:07,935 --> 01:03:09,279 आप और आपकी नमूना खुराक! 1181 01:03:09,369 --> 01:03:10,648 फिर मुझे कुछ पैसे दो। 1182 01:03:11,089 --> 01:03:11,919 में चलता हूँ। 1183 01:03:12,009 --> 01:03:14,809 मैं तुम्हें यहां से एक पैसा भी नहीं दूंगा। 1184 01:03:15,328 --> 01:03:16,489 इस घर से बाहर निकलो। 1185 01:03:16,768 --> 01:03:17,728 ये लो, सनी। 1186 01:03:17,929 --> 01:03:19,449 अब तुम सब संभालो! लानत है! 1187 01:03:19,995 --> 01:03:20,959 मैं जा रहा हूं। 1188 01:03:21,049 --> 01:03:22,528 क्या तुम नहीं समझ सकते? भाड़ में जाओ! 1189 01:03:26,409 --> 01:03:27,529 यह क्या है, बच्चे? 1190 01:03:28,929 --> 01:03:30,649 अरे! यह कुछ भी नहीं है. 1191 01:03:38,768 --> 01:03:40,089 हां वह क्या है? 1192 01:03:40,569 --> 01:03:41,529 ठीक। मैं आ रहा हूँ। 1193 01:03:43,841 --> 01:03:44,848 एक नया भार आ गया है। 1194 01:03:44,938 --> 01:03:46,839 अगर मैंने ठीक से जांच नहीं की तो मेरे साथ धोखा होगा। 1195 01:03:46,929 --> 01:03:48,688 मैं जा रहा हूं। - क्या आपको धन की आवस्यकता है? 1196 01:03:48,873 --> 01:03:49,929 नहीं। 1197 01:03:50,218 --> 01:03:51,489 ठीक तो। 1198 01:03:51,680 --> 01:03:54,609 अरे! डेनिस को मत बताओ कि यहाँ क्या हुआ। 1199 01:03:54,746 --> 01:03:56,049 ठीक। मैं इसके बारे में सोचूँगा। 1200 01:04:00,574 --> 01:04:01,569 तुम जा सकते हो। 1201 01:04:03,169 --> 01:04:04,129 श्रीमान... 1202 01:04:04,502 --> 01:04:06,568 बाबू के पिता और पत्नी यहां हैं। 1203 01:04:06,658 --> 01:04:08,809 उन्हें बाबू के ठिकाने के बारे में पता हो सकता है। 1204 01:04:09,628 --> 01:04:11,313 उन्हें मेरे कार्यालय आने के लिए कहें। - श्रीमान। 1205 01:04:37,408 --> 01:04:38,409 बैठ जाओ। 1206 01:04:46,917 --> 01:04:47,929 बाबू... 1207 01:04:48,529 --> 01:04:49,729 उसने कहा कि वह कहाँ जा रहा था? 1208 01:04:49,819 --> 01:04:52,648 वह रात को सवारी कराने की बात कहकर निकला था। 1209 01:04:55,249 --> 01:04:56,209 हाँ। 1210 01:05:02,929 --> 01:05:03,889 कुंबुम से? 1211 01:05:04,648 --> 01:05:05,608 तुम लोग कौन हो? 1212 01:05:08,368 --> 01:05:10,528 लेकिन मैं इतनी रात को कैसे आ सकता हूं? 1213 01:05:10,888 --> 01:05:11,848 क्या कल सुबह ठीक है? 1214 01:05:19,516 --> 01:05:21,009 मैं तब कट्टप्पन आऊंगा। 1215 01:05:22,648 --> 01:05:23,608 ठीक। 1216 01:05:25,679 --> 01:05:27,969 इतनी रात को तुम किस सवारी पर जा रहे हो? 1217 01:05:28,146 --> 01:05:29,689 सोने जाओ! 1218 01:05:29,809 --> 01:05:30,769 लानत है! 1219 01:05:30,969 --> 01:05:31,797 क्या आपने हमेशा सबको बताया 1220 01:05:31,887 --> 01:05:32,918 जब तुम घर से बाहर निकलते थे तब? 1221 01:05:33,665 --> 01:05:34,689 क्या तुमने किया? 1222 01:05:37,594 --> 01:05:39,208 और तुम मेरे साथ खिलवाड़ कर रहे हो? 1223 01:05:44,712 --> 01:05:46,929 इस घटना के बारे में सुनकर तुमने बाबू को फोन नहीं किया? 1224 01:05:47,335 --> 01:05:48,729 मैंने किया। - और? 1225 01:05:49,715 --> 01:05:51,889 मैं उस तक नहीं पहुंच सका। उनका फोन स्विच ऑफ था। 1226 01:05:53,382 --> 01:05:54,409 उन्हें वह कागज दे दो। 1227 01:05:58,944 --> 01:06:00,009 उसका मोबाइल नंबर लिखें। 1228 01:06:02,096 --> 01:06:03,568 और आपका नंबर भी, उसके नीचे। 1229 01:06:11,283 --> 01:06:12,328 ये बाबू... 1230 01:06:12,881 --> 01:06:14,649 क्या वह कोई आपराधिक चरित्र वाला है? 1231 01:06:15,369 --> 01:06:16,689 मैं पिता से पूछ रहा हूँ! 1232 01:06:18,928 --> 01:06:20,359 मैंने आपको सुना, श्रीमान। - तुमने क्या सुना? 1233 01:06:20,449 --> 01:06:22,849 आपने मेरा सवाल सुना या बाबू का क्रिमिनल कैरेक्टर है? 1234 01:06:23,289 --> 01:06:25,209 ऐसा कुछ नहीं है साहब। - कुछ नहीं क्या? 1235 01:06:25,678 --> 01:06:28,786 ठीक है, उसका कोई आपराधिक चरित्र नहीं है जैसा आपने कहा, सर। 1236 01:06:28,876 --> 01:06:31,888 अपने बॉस के लिए कुछ मामूली झगड़ों में पड़ने के अलावा, 1237 01:06:32,209 --> 01:06:34,089 किसी को मारने की उसकी हिम्मत नहीं है। 1238 01:06:40,057 --> 01:06:41,329 क्या यह बाबू की कमीज़ नहीं है? 1239 01:06:48,036 --> 01:06:49,048 हाँ 1240 01:06:49,265 --> 01:06:50,319 या नहीं? 1241 01:06:50,409 --> 01:06:51,649 मुझे याद नहीं है, महोदय। 1242 01:06:52,081 --> 01:06:53,089 आप ही बताओ। 1243 01:06:53,409 --> 01:06:54,369 मुझें नहीं पता। 1244 01:06:58,168 --> 01:07:00,769 अगर तुम अपने पति को बचाने की कोशिश कर रही हो, मेरी जान। 1245 01:07:02,128 --> 01:07:03,808 यदि आप जानते हैं, तो इसे स्वीकार करें, प्रिय। 1246 01:07:07,820 --> 01:07:09,889 मैंने उसे धोने के बाद बाहर सुखाने के लिए छोड़ दिया था। 1247 01:07:35,169 --> 01:07:41,209 [पुलिस वायरलेस संदेश] 1248 01:07:44,169 --> 01:07:48,799 'गहरे नीले रंग की महिंद्रा जीप, केएल I 9090 नंबर के साथ' 1249 01:07:49,865 --> 01:07:50,869 चलाना। 1250 01:08:18,649 --> 01:08:19,839 नमस्ते? - 'नमस्ते महोदय।' 1251 01:08:19,929 --> 01:08:22,078 सर, बाबू का फोन कुछ समय पहले चालू हुआ था। 1252 01:08:22,168 --> 01:08:23,248 और तब? 1253 01:08:23,529 --> 01:08:24,759 इसे तुरंत बंद कर दिया गया। 1254 01:08:24,907 --> 01:08:25,959 स्थान के बारे में कोई विचार? 1255 01:08:26,049 --> 01:08:27,489 हमने टावर की लोकेशन ट्रैक कर ली है, सर। 1256 01:08:27,871 --> 01:08:30,159 'यह कस्बे में मरमेड होटल के पास एक टावर है, सर।' 1257 01:08:30,249 --> 01:08:34,318 महोदय, वह जैकब नाम के किसी व्यक्ति की जीप में यात्रा कर रहा है। 1258 01:08:34,408 --> 01:08:36,369 उन्होंने ही हमें इस बात की जानकारी दी थी। 1259 01:08:36,769 --> 01:08:38,319 उत्तम। बस, मेरे लड़के। 1260 01:08:38,409 --> 01:08:39,369 क्या महोदय? 1261 01:08:39,729 --> 01:08:40,999 कुछ भी तो नहीं। मैं आपकी सराहना कर रहा था! 1262 01:08:41,089 --> 01:08:42,049 ठीक है श्रीमान। 1263 01:08:42,605 --> 01:08:43,609 यह लड़का कौन है? 1264 01:08:45,070 --> 01:08:45,969 मूर्ख... 1265 01:08:47,409 --> 01:08:50,769 कदम! कदम! रास्ता बनाना! 1266 01:08:54,676 --> 01:08:56,809 हट जाना! 1267 01:09:02,693 --> 01:09:03,709 हट जाना! 1268 01:09:08,769 --> 01:09:11,968 आपने पैली सर को धोखा दिया? तुम खूनी सुअर! 1269 01:09:25,191 --> 01:09:26,329 वो रहा। 1270 01:09:26,509 --> 01:09:28,129 वह सीढ़ी है जिसका आपने उपयोग किया था। 1271 01:09:28,219 --> 01:09:30,489 अब सब कुछ ठीक से दिखाओ कि तुमने सर को क्या किया। 1272 01:09:32,488 --> 01:09:33,508 आप क्या कह रहे हैं, श्रीमान? मैने क्या कि? 1273 01:09:33,598 --> 01:09:34,609 आप... 1274 01:09:34,809 --> 01:09:35,968 मुझे तो कुछ मालूम नहीं। 1275 01:09:39,769 --> 01:09:40,764 अगर आप कहते हैं 1276 01:09:40,854 --> 01:09:42,399 कि आप इन सभी लोगों के सामने कुछ भी नहीं जानते, 1277 01:09:42,489 --> 01:09:44,049 मैं तुम्हें चीर दूँगा, तुम ******! 1278 01:09:44,215 --> 01:09:45,369 जाओ, उस पर चढ़ो। 1279 01:09:48,529 --> 01:09:50,248 महोदय, मैं... - उस सीढ़ी पर चढ़ो। 1280 01:09:53,809 --> 01:09:55,999 पुलिस ने पुष्टि नहीं की है कि क्या अन्य शामिल हैं 1281 01:09:56,089 --> 01:09:59,289 साथ में आरोपी "पिंकर" बाबू। 1282 01:10:00,129 --> 01:10:01,528 उसकी मदद करो, यार! - श्रीमान। 1283 01:10:31,048 --> 01:10:33,559 और सबूत जुटाने के लिए आरोपी को हिरासत में लिया गया है। 1284 01:10:33,649 --> 01:10:35,518 उसे न्यायालय में पेश करने के बाद। 1285 01:10:35,608 --> 01:10:37,119 लोगों में भारी अशांति है 1286 01:10:37,209 --> 01:10:40,078 जब उन्हें पता चला कि पैली के ड्राइवर पिंकर बाबू ने उन्हें मार डाला है। 1287 01:10:40,168 --> 01:10:43,359 [मीडिया रिपोर्ट जारी] 1288 01:10:43,449 --> 01:10:44,638 बस काफी है। निचे उतरो। 1289 01:10:44,728 --> 01:10:46,479 लोग यह जानकर हैरान हैं 1290 01:10:46,569 --> 01:10:49,078 इन हत्याओं के पीछे पैली के भरोसेमंद विंगमैन पिंकर बाबू का हाथ है। 1291 01:10:49,168 --> 01:10:51,243 घटना की जानकारी सबसे पहले नौकरानी ने ली 1292 01:10:51,333 --> 01:10:53,529 और तुरंत उनके परिजनों को सूचना दी। 1293 01:11:01,406 --> 01:11:02,398 चलो भी। 1294 01:11:02,488 --> 01:11:03,808 उसे यहाँ खड़ा करो। - वहाँ जाएँ। 1295 01:11:05,248 --> 01:11:06,808 फोटोग्राफर कहाँ है? - लो, सर। 1296 01:11:07,288 --> 01:11:08,529 कृपया हटे। 1297 01:11:09,969 --> 01:11:11,488 इसे क्लिक किया? अब ऊपर चढ़ो। 1298 01:11:12,169 --> 01:11:13,129 चलो भी। 1299 01:11:18,969 --> 01:11:21,639 'आरोपी को उस जगह ले जाया जा रहा है, जहां शर्ट मिली थी।' 1300 01:11:21,729 --> 01:11:23,278 'और सबूत इकट्ठा करने के लिए।' 1301 01:11:23,368 --> 01:11:25,078 'यह स्पष्ट नहीं है कि धारदार हथियार है या नहीं' 1302 01:11:25,168 --> 01:11:27,199 'जुड़वां हत्या के लिए प्रयुक्त अभी तक पाया गया है।' 1303 01:11:27,289 --> 01:11:29,044 'डीएसपी साइमन थॉमस के नेतृत्व में पुलिस टीम' 1304 01:11:29,134 --> 01:11:31,569 'आरोपी को वीरतापूर्वक पकड़ लिया।' 1305 01:12:05,649 --> 01:12:07,689 श्रीमान, पैली इस कस्बे के पुराने ठेकेदार थे। 1306 01:12:08,169 --> 01:12:09,688 उन्होंने यहां अधिकांश एक्वाडक्ट्स का निर्माण किया। 1307 01:12:09,928 --> 01:12:11,479 इन एक्वाडक्ट्स के निर्माण के लिए, 1308 01:12:11,569 --> 01:12:13,266 पैली फोर्ट कोच्चि से एक एंग्लो-इंडियन इंजीनियर लेकर आए 1309 01:12:13,356 --> 01:12:14,769 और उसे यहीं ठहरा दिया। 1310 01:12:14,968 --> 01:12:17,089 एक मिस्टर लियोनार्ड जोसेफ रोजर। 1311 01:12:17,248 --> 01:12:18,279 और तब? 1312 01:12:18,369 --> 01:12:20,649 कुछ दिनों बाद एक दुर्घटना में उनकी मृत्यु हो गई। 1313 01:12:21,249 --> 01:12:22,809 ऐसी अफवाह है कि पैली ने ऐसा किया, 1314 01:12:23,128 --> 01:12:25,048 इंजीनियर की पत्नी को अपना बनाने के लिए। 1315 01:12:25,489 --> 01:12:28,168 पॉलसन वह बेटा है जिससे इस रिश्ते में पैली थी। 1316 01:12:28,969 --> 01:12:29,929 यह बाबू कौन है? 1317 01:12:30,249 --> 01:12:33,049 बाबू के पिता सुकुमारन मूल रूप से पैली के विंगमैन थे। 1318 01:12:33,328 --> 01:12:36,169 जंगली सुअरों को एक ही वार से मार डालना उनकी खासियत थी। 1319 01:12:36,568 --> 01:12:38,449 इसी से उनका नाम 'सुअर' सुकुमारन पड़ा। 1320 01:12:38,649 --> 01:12:41,089 और धीरे-धीरे वह नाम "पिंकर" सुकुमारन में बदल गया। 1321 01:12:45,410 --> 01:12:46,489 स्पाइक्स। 1322 01:12:46,774 --> 01:12:47,848 पिंकर। 1323 01:12:49,768 --> 01:12:50,569 और तब? 1324 01:12:50,659 --> 01:12:52,119 जब सुकुमारन बूढ़ा और अयोग्य हो गया, 1325 01:12:52,209 --> 01:12:53,728 बाबू धीरे-धीरे पैली से जुड़ गए। 1326 01:12:53,968 --> 01:12:56,848 जैसा कि लोग उन्हें पिंकर सुकुमारन के बेटे बाबू कहते थे, 1327 01:12:57,032 --> 01:12:58,809 वह पिंकर बाबू बन गया। 1328 01:12:59,322 --> 01:13:02,199 दरअसल, वह हर तरह की आपराधिक गतिविधियां कर सकता है। 1329 01:13:02,289 --> 01:13:04,729 उस इंजिनियर की बीवी को बाबू पालता रहा है, 1330 01:13:05,248 --> 01:13:08,409 जब से पैली ने उस रिश्ते को खत्म किया। 1331 01:13:09,208 --> 01:13:11,848 मैंने सुना है कि पैली को यह ज्यादा पसंद नहीं आया। 1332 01:13:12,009 --> 01:13:13,041 उस महिला का नाम क्या है? 1333 01:13:13,131 --> 01:13:14,128 राफेल रोचा। 1334 01:13:14,510 --> 01:13:15,529 रोचा। 1335 01:13:16,408 --> 01:13:17,848 महोदय, मैंने कॉल सूची एकत्र कर ली है। 1336 01:13:19,768 --> 01:13:22,678 महोदय, घटना के दिन और परसों पहले और परसों, 1337 01:13:22,768 --> 01:13:25,648 शहर में की गई कुल कॉलों की संख्या 4816 है। 1338 01:13:25,738 --> 01:13:27,639 कितना? - 4816। 1339 01:13:27,729 --> 01:13:29,319 चार हजार? - आठ सौ सोलह, महोदय। 1340 01:13:29,409 --> 01:13:30,409 यह है? 1341 01:13:30,499 --> 01:13:31,648 क्या मेरे लिए गिनती सीखना है? 1342 01:13:31,809 --> 01:13:32,833 मुझे वह कॉल सूची प्राप्त करें जिसकी हमें आवश्यकता है। 1343 01:13:32,923 --> 01:13:34,209 महोदय, इसकी छँटाई की जा रही है। 1344 01:13:34,299 --> 01:13:35,398 पिगर बाबू की कॉल लिस्ट के बारे में क्या? 1345 01:13:35,488 --> 01:13:36,448 यह यहाँ है, श्रीमान। 1346 01:13:36,928 --> 01:13:38,488 वह मुझे दो। मुझे इसी की जरूरत थी। 1347 01:13:45,328 --> 01:13:46,329 इस... 1348 01:13:46,682 --> 01:13:47,728 पैली। - हाँ। 1349 01:13:48,471 --> 01:13:50,514 मोनीचन ने मुझे बताया कि आपके और पैली के बीच एक समस्या थी, 1350 01:13:50,604 --> 01:13:51,519 मरने से एक दिन पहले। 1351 01:13:51,609 --> 01:13:52,569 यह क्या था? 1352 01:13:52,847 --> 01:13:54,297 सर, उस दिन जब मैं उनके घर गया था... 1353 01:13:54,456 --> 01:13:56,209 'तुम... - अरे! इसे रोक!' 1354 01:13:56,685 --> 01:13:58,999 'अरे! तुमने उस लड़की को कार से क्यों मारा?' 1355 01:13:59,089 --> 01:14:00,049 'क्या?' 1356 01:14:00,979 --> 01:14:02,488 'ओह! - ओह!' 1357 01:14:02,578 --> 01:14:04,609 'मैंने वर्गीज की बेटी को सैंपल डोज दिया था' 1358 01:14:04,969 --> 01:14:06,282 'ताकि हम उस संपत्ति को खो न दें।' 1359 01:14:06,372 --> 01:14:07,203 'बंद करना!' 1360 01:14:07,715 --> 01:14:08,809 सर, वर्गीज... 1361 01:14:09,234 --> 01:14:11,839 क्या आप यह मानकर पैली को बचाने की कोशिश कर रहे थे 1362 01:14:11,929 --> 01:14:13,929 वर्गीज की बेटी के एक्सीडेंट के पीछे आप थे? 1363 01:14:14,019 --> 01:14:15,049 जी श्रीमान। 1364 01:14:15,706 --> 01:14:17,089 उस दुर्घटना के बाद, 1365 01:14:17,571 --> 01:14:19,322 ऐसा दिखाने के लिए कि आप इस शहर में नहीं हैं, 1366 01:14:19,412 --> 01:14:21,335 फर्जी सवारी के नाम पर तुम यहां से भाग निकले ना? 1367 01:14:21,425 --> 01:14:22,288 नहीं साहब। 1368 01:14:22,528 --> 01:14:24,049 उस रात मुझे कुछ सामान ले जाने के लिए सवारी करनी पड़ी। 1369 01:14:24,188 --> 01:14:25,288 सामग्री? 1370 01:14:25,378 --> 01:14:26,786 कौन सी चीज? - मशरी। 1371 01:14:26,876 --> 01:14:28,456 शैरी। - शैरी? 1372 01:14:28,546 --> 01:14:29,569 मारिजुआना! 1373 01:14:30,708 --> 01:14:32,089 उसके खिलाफ मामला दर्ज करें। - ठीक। 1374 01:14:33,548 --> 01:14:34,609 मेरे साथ स्मार्ट अभिनय? 1375 01:14:36,034 --> 01:14:36,951 मुझे बताओ। 1376 01:14:38,889 --> 01:14:40,929 उन्होंने मुझे बताया कि लोड रात 11:30 बजे पहुंचेगा। 1377 01:14:41,019 --> 01:14:42,448 उसके बाद मैं उन तक नहीं पहुंच सका। 1378 01:14:43,449 --> 01:14:44,409 फिर... 1379 01:14:44,821 --> 01:14:46,569 मैंने एक लॉज में कमरा बुक किया और वहीं रहने लगा। 1380 01:14:50,972 --> 01:14:51,969 क्या आप मारिजुआना का उपयोग करते हैं? 1381 01:14:52,206 --> 01:14:54,011 अगर मैंने शराब पी है, तो मैं इसका इस्तेमाल नहीं करता, सर। 1382 01:14:54,101 --> 01:14:55,209 इसे अकेले ही इस्तेमाल करना चाहिए। 1383 01:14:58,326 --> 01:14:59,556 ये कौन लोग हैं जिन्होंने आपको फोन किया? 1384 01:14:59,646 --> 01:15:00,597 मेरे प्रिय सर... 1385 01:15:00,687 --> 01:15:02,807 ऐसे सौदों के लिए कोई अपना नाम-पता नहीं बताता। 1386 01:15:03,006 --> 01:15:06,006 वहां पहुंचने के बाद ही हमें पता चलता है कि यह कौन है। 1387 01:15:06,767 --> 01:15:08,087 उन्होंने आपको कहां से बुलाया? 1388 01:15:08,927 --> 01:15:09,966 मुझे लगता है, कुंबम से! 1389 01:15:10,127 --> 01:15:11,886 कोई कुंबम या थेनी नहीं है। समझा? 1390 01:15:12,709 --> 01:15:14,196 वही मीनार और वही स्थान। 1391 01:15:14,286 --> 01:15:15,767 और जिस फोन से आपने कॉल किया था? 1392 01:15:15,857 --> 01:15:17,406 चोरी होने की शिकायत है। 1393 01:15:18,647 --> 01:15:19,607 मुझे बताओ! मुझे बताओ! 1394 01:15:19,887 --> 01:15:21,677 सर, आप मुझ पर विश्वास नहीं करेंगे, मैं कुछ भी कहूं। 1395 01:15:21,767 --> 01:15:23,007 फिर मेरे कुछ कहने का क्या मतलब है? 1396 01:15:28,007 --> 01:15:30,047 ऐसा नहीं किया तो छुप क्यों रहे थे? 1397 01:15:30,767 --> 01:15:32,487 सर, मैं उस रात शराब पीकर बेहोश हो गया। 1398 01:15:32,607 --> 01:15:34,926 मैंने अगली सुबह टीवी के माध्यम से घटना के बारे में सुना। 1399 01:15:35,607 --> 01:15:37,037 'सारे सबूत आपके खिलाफ हैं' 1400 01:15:37,127 --> 01:15:38,796 'जमानत मिलने तक दूर रहें' 1401 01:15:38,886 --> 01:15:40,647 अधिवक्ता ने मुझे यह बताया और मैं दूर रहा। 1402 01:15:40,926 --> 01:15:42,647 मैं वहाँ आ गया होता अन्यथा। 1403 01:15:42,966 --> 01:15:44,556 आपने अग्रिम जमानत के लिए कोशिश की, है ना? 1404 01:15:44,646 --> 01:15:46,206 मैंने अग्रिम जमानत के लिए प्रयास नहीं किया, सर। 1405 01:15:47,166 --> 01:15:49,247 मैं आपको कुछ ऐसा बताऊंगा जिस पर आपको विश्वास हो जाएगा। 1406 01:15:50,526 --> 01:15:51,486 8-8... 1407 01:15:52,086 --> 01:15:53,087 - 0-4। 1408 01:15:53,660 --> 01:15:54,477 वह क्या है? 1409 01:15:54,567 --> 01:15:57,087 यह लॉकर का पासकोड है, जो पैली के बेटे को भी नहीं पता। 1410 01:15:58,566 --> 01:15:59,916 यदि मैंने यह अपराध किया होता, 1411 01:16:00,006 --> 01:16:02,196 बाहर निकलते समय मैं उसके भीतर का सब कुछ चुरा लेता। 1412 01:16:02,286 --> 01:16:03,138 जाओ और जाँच करो 1413 01:16:03,228 --> 01:16:05,646 नीचे के कमरे में मुस्कुराते हुए यीशु की तस्वीर के नीचे, श्रीमान। 1414 01:16:14,163 --> 01:16:15,287 अरे! उसे बंद करो। 1415 01:16:15,807 --> 01:16:16,767 कार स्टार्ट करो। 1416 01:16:31,167 --> 01:16:35,847 जिस भी संत ने पैली साहब का गला काटा है, 1417 01:16:36,207 --> 01:16:38,046 जिस दिन मैं जमानत पर बाहर आऊंगा, 1418 01:16:38,526 --> 01:16:42,126 मैं उनका भव्य अंतिम संस्कार करूंगा! 1419 01:16:48,767 --> 01:16:49,767 अंदर जाओ। 1420 01:17:41,727 --> 01:17:42,767 कुमारी... 1421 01:17:45,934 --> 01:17:46,887 क्या हो रहा है? 1422 01:17:47,286 --> 01:17:48,966 कुछ नहीं, सर। - आगे आना। 1423 01:17:49,446 --> 01:17:50,406 आगे! 1424 01:17:51,208 --> 01:17:52,647 आह! यह एक अच्छा हार है। 1425 01:17:52,967 --> 01:17:54,447 क्या यह तुम्हारा है? - जी श्रीमान। 1426 01:17:54,647 --> 01:17:55,557 यह कितने संप्रभु होंगे? 1427 01:17:55,647 --> 01:17:57,366 आधा संप्रभु, महोदय। 1428 01:18:00,207 --> 01:18:01,287 तुम डर क्यों रहे हो? 1429 01:18:01,566 --> 01:18:03,117 ऐसा कुछ नहीं है, सर। 1430 01:18:03,207 --> 01:18:04,997 बस मेरे सवालों का जवाब दो, ठीक है? 1431 01:18:05,087 --> 01:18:06,207 डरो मत। 1432 01:18:07,487 --> 01:18:09,396 उस दिन बाबू के यहाँ आने से पहले यहाँ और कौन आया था? 1433 01:18:09,486 --> 01:18:10,446 यहाँ क्या हुआ? 1434 01:18:10,686 --> 01:18:12,246 बाबू के यहाँ आने से पहले, 1435 01:18:12,447 --> 01:18:13,476 सनी यहां आए थे। 1436 01:18:13,692 --> 01:18:14,526 इससे पहले? 1437 01:18:16,047 --> 01:18:17,927 मुझे बताओ। - मुझे याद नहीं है, सर। 1438 01:18:18,527 --> 01:18:19,527 दोबारा याद करने की कोशिश करें। 1439 01:18:20,567 --> 01:18:21,726 इससे पहले, 1440 01:18:22,167 --> 01:18:24,287 मोनीचन और उसका बेटा आए और पैसे मांगे। 1441 01:18:26,087 --> 01:18:27,207 हे जॉर्ज! 1442 01:18:27,407 --> 01:18:28,956 आपके अभिनय करियर के साथ क्या हो रहा है? 1443 01:18:29,046 --> 01:18:30,006 उसने वह सब छोड़ दिया। 1444 01:18:31,446 --> 01:18:32,680 तो आपने खुद को सुधारने का फैसला किया है, हुह? 1445 01:18:32,770 --> 01:18:33,681 हाँ। 1446 01:18:33,882 --> 01:18:36,447 पिताजी कह रहे हैं कि मैंने अब एक समझदारी भरा फैसला लिया है। 1447 01:18:36,567 --> 01:18:37,437 चाय पी लो। 1448 01:18:37,652 --> 01:18:39,287 उसे बताओ। - तुम उसे बता दो। 1449 01:18:42,366 --> 01:18:43,326 वह... 1450 01:18:44,375 --> 01:18:46,356 वह एर्नाकुलम में एक मोबाइल फोन की दुकान शुरू करने की योजना बना रहे हैं। 1451 01:18:46,446 --> 01:18:47,687 यह एक अच्छा फैसला है। 1452 01:18:48,207 --> 01:18:50,046 इसके लिए आपको कुछ पैसों से हमारी मदद करनी चाहिए। 1453 01:18:50,362 --> 01:18:52,047 पैसे? मैं? 1454 01:18:52,326 --> 01:18:53,237 कितना? 1455 01:18:53,327 --> 01:18:54,327 अच्छा.. - उसे बताओ। 1456 01:18:54,726 --> 01:18:56,247 करीब तीन लाख... 1457 01:18:56,687 --> 01:18:58,716 आपका मतलब... 3 लाख? 1458 01:18:58,806 --> 01:18:59,766 हाँ। 1459 01:19:00,047 --> 01:19:01,047 धत्तेरे की! 1460 01:19:01,326 --> 01:19:03,246 मेरे पास इतना पैसा कैसे होगा, मोनीचन? 1461 01:19:05,513 --> 01:19:07,287 प्लीज बहाने मत बनाओ सर। 1462 01:19:10,086 --> 01:19:11,447 पिताजी, ठीक है। 1463 01:19:12,167 --> 01:19:13,517 बॉस के पास पैसा नहीं है, है ना? 1464 01:19:13,607 --> 01:19:14,607 ठीक है। 1465 01:19:15,327 --> 01:19:16,887 मैं पैसे निकालने का कोई और तरीका ढूंढ़ लूंगा। 1466 01:19:20,447 --> 01:19:21,647 हे जॉर्ज! 1467 01:19:22,206 --> 01:19:23,676 यह मत सोचो कि मैं तुमसे बच रहा हूँ। 1468 01:19:23,766 --> 01:19:26,447 मैं कोशिश करूँगा... लेकिन अन्य विकल्पों के लिए भी प्रयास करना बंद न करें। 1469 01:19:41,007 --> 01:19:43,206 आप किस बात पर तंज कस रहे हैं? इसे ले जाओ। 1470 01:19:47,327 --> 01:19:48,237 सनी क्या है? 1471 01:19:48,327 --> 01:19:49,407 तुमने आज दुकान नहीं खोली? 1472 01:19:49,566 --> 01:19:51,606 दुकान? मुझे बात मत करो! 1473 01:20:03,006 --> 01:20:04,446 सर, सब पहुंच गए हैं। 1474 01:20:05,327 --> 01:20:06,567 क्या मोनीचन यहाँ है? - जी श्रीमान। 1475 01:20:06,687 --> 01:20:07,716 क्या मैं उसे बुलाऊं? - हाँ। 1476 01:20:07,806 --> 01:20:08,766 या, रहने दो। 1477 01:20:09,447 --> 01:20:11,157 पैली का प्यार बच्चा? 1478 01:20:11,247 --> 01:20:12,366 उसका क्या नाम था? - पॉलसन। 1479 01:20:12,486 --> 01:20:13,446 उसे पहले बुलाओ। - श्रीमान। 1480 01:20:14,007 --> 01:20:15,567 अरे! आपको यहां रहने की जरूरत नहीं है। 1481 01:20:15,846 --> 01:20:17,567 स्टेशन जाओ। अगर कुछ होगा तो मैं आपको फोन करूंगा। 1482 01:20:17,766 --> 01:20:18,726 महोदय! 1483 01:20:21,927 --> 01:20:22,887 पॉलसन... 1484 01:20:23,807 --> 01:20:25,767 फोर्ट कोच्चि में आपके डैडी का मूल स्थान कहाँ है? 1485 01:20:27,846 --> 01:20:30,246 क्या आपका मतलब मेरी माँ के पहले पति का घर है? 1486 01:20:30,502 --> 01:20:32,687 इसलिए आपको इसमें कोई संदेह नहीं है कि आपके डैडी कौन हैं। 1487 01:20:33,428 --> 01:20:34,367 क्या आप? - नहीं। 1488 01:20:34,537 --> 01:20:35,927 क्या आप? - नहीं। 1489 01:20:36,116 --> 01:20:37,487 फिर तुमने पैली को क्यों मारा? 1490 01:20:37,607 --> 01:20:39,006 मैं ऐसा नहीं करूंगा, सर। 1491 01:20:40,861 --> 01:20:41,916 हालांकि इसके बारे में कोई नहीं जानता था, 1492 01:20:42,006 --> 01:20:43,847 जब मैं पांच साल का था तब तक मैं उन्हें 'पापा' कहता था। 1493 01:20:44,727 --> 01:20:45,687 मैं मारना चाहता था... 1494 01:20:46,487 --> 01:20:47,447 मेरे पिता नहीं। 1495 01:20:47,687 --> 01:20:48,917 उसे! वह बाबू! 1496 01:20:49,007 --> 01:20:50,007 कारण? 1497 01:20:50,687 --> 01:20:52,797 मेरी माँ के बारे में सब लोग अब भी बुरा बोलते हैं, 1498 01:20:52,887 --> 01:20:53,927 केवल उसकी वजह से। 1499 01:20:54,167 --> 01:20:55,287 आह! बस काफी है। 1500 01:20:55,407 --> 01:20:56,886 उसको ले जाइये। जाने देना। 1501 01:20:57,047 --> 01:20:58,367 चलो भी। 1502 01:21:01,446 --> 01:21:02,447 मोनीचन को यहाँ बुलाओ। 1503 01:21:04,287 --> 01:21:05,247 क्या चल रहा है, मोनिकन? 1504 01:21:05,607 --> 01:21:06,567 अच्छा कर रहे हो? - हाँ। 1505 01:21:08,166 --> 01:21:09,126 आपको ड्रिंक चाहिए? 1506 01:21:09,486 --> 01:21:10,527 नहीं साहब। 1507 01:21:11,327 --> 01:21:13,596 आपका लंगड़ा ओपी और ओसी यहां नहीं हैं। कुछ अच्छे ब्रांड हैं। 1508 01:21:13,686 --> 01:21:14,886 यदि आप चाहते हैं तो एक पेय लें। 1509 01:21:15,366 --> 01:21:17,166 नहीं - लो, यार! 1510 01:21:17,607 --> 01:21:19,047 नहीं - लो, मैं कहता हूँ! 1511 01:21:34,527 --> 01:21:35,487 यह है। 1512 01:21:38,286 --> 01:21:39,486 यह याददाश्त के लिए अच्छा है। 1513 01:21:52,540 --> 01:21:53,811 भले ही मैं पीऊं या न पीऊं, 1514 01:21:53,901 --> 01:21:55,450 मेरी याददाश्त हमेशा मजबूत होती है, सर। 1515 01:21:55,540 --> 01:21:56,451 यह है? - हाँ। 1516 01:21:56,664 --> 01:21:57,501 तो मुझे बताओ। 1517 01:21:57,651 --> 01:21:59,611 एक दिन पहले हुई थी हत्या 1518 01:21:59,701 --> 01:22:01,210 या उससे पहले के दिनों में, 1519 01:22:01,300 --> 01:22:04,501 यहाँ कौन आया था? जिन लोगों को आप जानते होंगे या नहीं जानते होंगे। 1520 01:22:05,722 --> 01:22:06,621 धूप वाला... 1521 01:22:07,654 --> 01:22:09,100 कुमारी बाबू... 1522 01:22:10,041 --> 01:22:11,541 फिर एडी और उसका दोस्त। 1523 01:22:12,340 --> 01:22:13,300 दोस्त? वो कौन है? 1524 01:22:13,540 --> 01:22:14,701 उसके... 1525 01:22:14,896 --> 01:22:16,261 उसका नाम विली है। 1526 01:22:17,156 --> 01:22:18,141 और 1527 01:22:18,421 --> 01:22:20,380 दो लोग यहां कंबल बेचने आए थे साहब। 1528 01:22:20,541 --> 01:22:22,261 एक पिता और बेटी। वे प्रवासी हैं। 1529 01:22:22,820 --> 01:22:23,860 वे कितने साल के हैं? 1530 01:22:24,327 --> 01:22:26,182 पापा 50 के आसपास होंगे... 1531 01:22:26,272 --> 01:22:27,571 नहीं, वह इससे बड़ा होगा। 1532 01:22:27,661 --> 01:22:29,050 जब मैं उन्हें विदा करने ही वाला था, 1533 01:22:29,140 --> 01:22:30,781 बॉस ने उन्हें अंदर बुलाया। 1534 01:22:31,270 --> 01:22:32,724 उसे कंबल नहीं चाहिए था, सर। 1535 01:22:32,866 --> 01:22:34,540 वह लड़की सचमुच जवान थी। 1536 01:22:35,976 --> 01:22:36,981 और... 1537 01:22:37,711 --> 01:22:39,741 जबकि एड्डी छोड़ने वाला था, 1538 01:22:40,044 --> 01:22:40,975 वर्गीज यहां आए। 1539 01:22:41,065 --> 01:22:42,460 वर्गीज? वह क्यों आया? 1540 01:22:42,550 --> 01:22:44,341 वर्गीज के पास चाकू था, सर। 1541 01:22:44,707 --> 01:22:45,820 तुम्हें कैसे पता? 1542 01:22:46,141 --> 01:22:47,661 हर कोई उसके बारे में सबकुछ जानता है। 1543 01:22:50,029 --> 01:22:51,061 यहाँ और कौन आया? 1544 01:22:51,331 --> 01:22:52,341 उसके आलावा... 1545 01:22:52,948 --> 01:22:55,741 हाँ। श्रीकुट्टन यहां पेट्रोलिंग के लिए आए थे। 1546 01:22:56,160 --> 01:22:57,181 फिर... 1547 01:22:57,460 --> 01:22:59,117 मुझे यहां किसी और के आने की याद नहीं है। 1548 01:22:59,207 --> 01:23:01,660 नहीं साहब। जब तक मैं यहां था, यहां कोई और नहीं आया। 1549 01:23:02,537 --> 01:23:03,661 मोनिचन... 1550 01:23:04,037 --> 01:23:05,941 मैंने आपसे पहला सवाल क्या पूछा था? 1551 01:23:06,786 --> 01:23:08,661 क्या तुमने मुझसे नहीं पूछा कि क्या मैं अच्छा कर रहा था? 1552 01:23:09,421 --> 01:23:10,660 तो आपको स्मृति हानि नहीं होती है! 1553 01:23:11,307 --> 01:23:13,180 बस काफी है। जाने देना! 1554 01:23:14,140 --> 01:23:15,100 जाओ! 1555 01:23:20,183 --> 01:23:21,220 अरे! - श्रीमान... 1556 01:23:22,391 --> 01:23:23,657 हमें मोनीचन के बेटे जॉर्ज को हिरासत में लेना चाहिए। 1557 01:23:23,747 --> 01:23:25,369 हिरासत में। - जी श्रीमान। 1558 01:23:25,459 --> 01:23:27,850 मोनीचन अभी भी इस बात को छुपा रहा था कि उसने आकर पैसे मांगे। 1559 01:23:27,940 --> 01:23:29,140 जी श्रीमान। 1560 01:23:33,878 --> 01:23:35,101 अरे! 1561 01:23:35,781 --> 01:23:37,021 यह क्या है? इसे दूर फेंक दो। 1562 01:23:38,254 --> 01:23:39,301 मेरा फोन दो। 1563 01:23:39,501 --> 01:23:40,461 फ़ोन! 1564 01:23:41,941 --> 01:23:43,821 आप किस तरह के पुलिसकर्मी हैं? - क्षमा करें श्रीमान। 1565 01:24:02,701 --> 01:24:03,656 तो आप वर्गीज हैं! 1566 01:24:03,746 --> 01:24:04,821 हाँ। 1567 01:24:05,341 --> 01:24:06,580 हम अंदर बैठकर बात कर सकते हैं, सर। 1568 01:24:06,691 --> 01:24:07,941 आइए, श्रीमान। 1569 01:24:08,474 --> 01:24:09,490 कृपया आइये। 1570 01:24:09,580 --> 01:24:11,770 चूंकि आपका पेली के साथ मामला अदालत में हल होने वाला था, 1571 01:24:11,860 --> 01:24:13,221 तुम वहां क्यों गए और हंगामा क्यों किया? 1572 01:24:14,020 --> 01:24:15,460 क्या आपने मेरी बेटी को नहीं देखा, सर? 1573 01:24:15,621 --> 01:24:17,344 मुझे बताओ, श्रीमान। क्या तुम जाकर नहीं पूछोगे कि क्या तुम मेरे जूते में थे? 1574 01:24:17,434 --> 01:24:18,541 मुंडू ठीक से पहनो। 1575 01:24:20,803 --> 01:24:22,420 तुम वहां चाकू लेकर पूछने गए थे? 1576 01:24:24,094 --> 01:24:25,101 चाकू? 1577 01:24:27,781 --> 01:24:29,181 क्या आप इसे चाकू कह सकते हैं, सर? 1578 01:24:29,736 --> 01:24:31,501 हम इसे यहाँ नट-क्रैकर कहते हैं। 1579 01:24:33,232 --> 01:24:35,101 इससे छुरा घोंपने से कोई नहीं मरेगा साहब। 1580 01:24:35,662 --> 01:24:37,501 तो आप जानते हैं कि किसी को मारने के लिए कैसे छुरा घोंपा जाता है? 1581 01:24:39,540 --> 01:24:41,461 मुस्कुराओ मत! 1582 01:24:46,384 --> 01:24:47,421 तुम कौन हो? 1583 01:24:48,061 --> 01:24:49,780 वह मेरा बेटा है, सर। - आपका क्या नाम है? 1584 01:24:50,301 --> 01:24:51,261 एल्विन। 1585 01:24:51,351 --> 01:24:52,621 वह एक मदरसा में पढ़ता है। 1586 01:25:16,519 --> 01:25:17,620 चलिए चलते हैं। 1587 01:25:22,660 --> 01:25:23,793 विनोद... - सर। 1588 01:25:24,781 --> 01:25:28,090 विनोद, मुझे पिछले छह महीनों से वर्गीज की कॉल सूची चाहिए। 1589 01:25:28,180 --> 01:25:29,581 पिछले छह महीनों से? ठीक है श्रीमान। 1590 01:25:29,941 --> 01:25:30,940 हाँ। 1591 01:25:31,317 --> 01:25:35,211 और मुझे उसके घर के पास इस क्षेत्र में लगे सीसीटीवी से फुटेज चाहिए। 1592 01:25:35,301 --> 01:25:36,261 वो भी छह महीने के लिए? 1593 01:25:36,381 --> 01:25:37,821 हाँ। छह महीने। - ठीक। 1594 01:25:37,981 --> 01:25:38,941 अभी, ठीक है? 1595 01:25:39,220 --> 01:25:40,221 ठीक है श्रीमान। - ठीक। 1596 01:26:01,701 --> 01:26:03,141 नमस्ते? - नमस्ते। 1597 01:26:04,300 --> 01:26:06,291 एक पुलिस अधिकारी आज यहां आया था। 1598 01:26:06,381 --> 01:26:08,011 पापा ने कहा कि वह डीएसपी हैं। 1599 01:26:08,101 --> 01:26:09,061 साइमन सर? 1600 01:26:09,541 --> 01:26:11,061 मुझें नहीं पता। - नमस्ते? 1601 01:26:11,221 --> 01:26:12,211 नमस्ते? 1602 01:26:12,301 --> 01:26:13,780 यहां कोई सिग्नल नहीं है। एक मिनट रुकिए। 1603 01:26:14,461 --> 01:26:15,421 नमस्ते? - नमस्ते? 1604 01:26:15,901 --> 01:26:16,861 'क्या आप मुझे सुन सकते हैं?' 1605 01:26:17,061 --> 01:26:18,021 नमस्ते? 1606 01:26:22,341 --> 01:26:23,500 मैं अब आपको सुन सकता हूँ। मुझे बताओ। 1607 01:26:23,620 --> 01:26:24,580 हाँ। 1608 01:26:24,741 --> 01:26:26,530 उसने पूरे घर की तलाशी ली, 1609 01:26:26,620 --> 01:26:29,140 और जाने से पहले पापा से कई सवाल किए। 1610 01:26:29,461 --> 01:26:30,421 'मुझे डर लग रहा है।' 1611 01:26:30,580 --> 01:26:31,741 आपको डरने की जरूरत नहीं है। 1612 01:26:31,981 --> 01:26:33,261 यह सिर्फ एक पुलिस प्रक्रिया है। 1613 01:26:33,501 --> 01:26:34,461 मैं साइमन सर से बात करूंगा। 1614 01:26:34,581 --> 01:26:36,381 क्या आपको यकीन है? - हाँ। डरो मत। 1615 01:26:36,901 --> 01:26:37,861 ठीक? 1616 01:26:40,660 --> 01:26:42,141 अब मैं सिमोन सर को क्या कहूँगा? 1617 01:26:44,459 --> 01:26:45,340 यह क्या है? 1618 01:26:45,460 --> 01:26:47,500 मुझे कुछ संदेह है, महोदय। 1619 01:26:48,815 --> 01:26:49,771 क्या? - श्रीमान। 1620 01:26:49,861 --> 01:26:51,940 यह हमारे साथ काम करने वाले कांस्टेबल श्रीकुट्टन के बारे में है। 1621 01:26:52,141 --> 01:26:54,490 अब इसके बारे में सोचने के लिए, जो शर्ट हमें मिली है... 1622 01:26:54,580 --> 01:26:57,301 यह ऐसा था जैसे उसने तय कर लिया था कि उसे इसे स्वयं खोजना चाहिए। 1623 01:26:57,861 --> 01:27:01,540 जैसे वह उसे बाद में खोजने के लिए वहीं छोड़ गया हो। 1624 01:27:02,181 --> 01:27:03,460 इसे ईर्ष्या कहा जाता है। 1625 01:27:04,353 --> 01:27:05,941 ईर्ष्या! - नहीं साहब। 1626 01:27:06,182 --> 01:27:08,170 वह मैं ही था जो सबसे पहले उस इलाके में गया जहां शर्ट मिली थी, 1627 01:27:08,260 --> 01:27:09,411 खोज के दौरान। 1628 01:27:09,501 --> 01:27:12,340 अचानक श्रीकुट्टन आए और मुझे बताया कि पॉलोज सर मुझे बुला रहे हैं। 1629 01:27:12,541 --> 01:27:15,171 और पिंकर बाबू के प्रति उसके व्यवहार में कुछ गड़बड़ थी, 1630 01:27:15,261 --> 01:27:16,420 रात के समय स्टेशन पर। 1631 01:27:16,666 --> 01:27:19,771 यह पिंकर बाबू और श्रीकुट्टन कई बार भिड़ चुके हैं। 1632 01:27:19,861 --> 01:27:21,171 जब अन्नम्मा का एक्सीडेंट हुआ, 1633 01:27:21,261 --> 01:27:24,771 पिंकर बाबू ने अस्पताल में श्रीकुट्टन का गला पकड़ लिया। 1634 01:27:24,861 --> 01:27:26,410 लकड़हारे क्लीटस ने यह देखा था। 1635 01:27:26,500 --> 01:27:27,771 यह इससे कैसे जुड़ा है? 1636 01:27:27,861 --> 01:27:28,810 एक कनेक्शन है, सर। 1637 01:27:28,900 --> 01:27:30,981 श्रीकुट्टन की सगाई वर्गीज की बेटी से हुई है। 1638 01:27:31,282 --> 01:27:32,736 और आप मामले से वाकिफ हैं 1639 01:27:32,826 --> 01:27:34,261 और पैली और वर्गीज के बीच झगड़ा, है ना? 1640 01:27:34,780 --> 01:27:36,340 क्या आप आज वर्गीस के घर गए थे? 1641 01:27:36,460 --> 01:27:38,821 हाँ। - दोपहर के लगभग 2 बज रहे थे, है ना? 1642 01:27:39,595 --> 01:27:40,411 हाँ। 1643 01:27:40,501 --> 01:27:41,886 श्रीकुट्टन को मौके पर फोन आया, 1644 01:27:41,976 --> 01:27:43,660 यह कहते हुए कि आप उस घर गए थे। 1645 01:27:44,020 --> 01:27:46,291 मुझे नहीं पता कि यह वर्गीज को बचाने के लिए था या नहीं, 1646 01:27:46,381 --> 01:27:48,141 या बाबू को फंसाने के लिए। 1647 01:27:48,621 --> 01:27:50,140 लेकिन, इन सबके पीछे 1648 01:27:50,701 --> 01:27:52,660 एक पुलिसवाले का दिमाग होता है, सर। 1649 01:28:01,335 --> 01:28:02,571 'यह किसने खोजा?' 1650 01:28:03,021 --> 01:28:04,341 'यह श्रीकुट्टन था, सर।' 1651 01:28:04,540 --> 01:28:06,021 'उसने इसे अपने आप पाया।' 1652 01:28:09,100 --> 01:28:10,540 'इसके अलावा...' 1653 01:28:10,861 --> 01:28:13,821 'हाँ। श्रीकुट्टन यहां पेट्रोलिंग के लिए आए थे।' 1654 01:28:15,061 --> 01:28:17,101 'बाबू के पिता और पत्नी यहाँ हैं।' 1655 01:28:17,260 --> 01:28:19,420 'उन्हें बाबू का ठिकाना पता हो सकता है।' 1656 01:28:20,980 --> 01:28:23,369 'बाबू उस इंजीनियर की पत्नी का ख्याल रखते रहे हैं,' 1657 01:28:23,459 --> 01:28:26,740 'जब से पैली ने उस रिश्ते को खत्म किया।' 1658 01:28:27,301 --> 01:28:29,781 'मैंने सुना है कि पैली को यह ज्यादा पसंद नहीं आया।' 1659 01:28:30,100 --> 01:28:33,421 'दरअसल, वह हर तरह की आपराधिक गतिविधियां कर सकता है।' 1660 01:28:34,900 --> 01:28:35,860 श्रीमान... 1661 01:29:08,901 --> 01:29:12,741 मैंने पिंकर बाबू के घर के सामने वर्गीज और श्रीकुट्टन को देखा। 1662 01:29:13,540 --> 01:29:15,741 जिस तरह से वे वहां खड़े थे, वह कुछ गड़बड़ लग रहा था। 1663 01:29:18,181 --> 01:29:21,741 मैंने श्रीकुट्टन को लगभग 12 बजे देखा, सर। 1664 01:29:21,861 --> 01:29:23,821 आपको सही समय कैसे याद है? 1665 01:29:24,220 --> 01:29:25,180 कुंआ... 1666 01:29:25,821 --> 01:29:27,730 रात के 11 बजे होंगे, जब पुजारी सो जाएगा। 1667 01:29:27,820 --> 01:29:29,860 मैं उसके बाद बाहर निकल गया। इसीलिए। 1668 01:29:30,230 --> 01:29:31,861 क्या श्रीकुट्टन अकेला था? 1669 01:29:33,068 --> 01:29:34,927 हाँ। श्रीकुट्टन अकेला था। 1670 01:29:39,661 --> 01:29:40,585 श्रीमान... 1671 01:29:40,675 --> 01:29:43,570 बीट बुक पर श्रीकुट्टन और पॉलोज के हस्ताक्षर हैं। 1672 01:29:43,660 --> 01:29:45,621 इसके अलावा, समय में भी भिन्नताएं हैं, सर। 1673 01:30:07,752 --> 01:30:09,647 क्या आप रात को अकेले पेट्रोलिंग के लिए गए थे जब पैली 1674 01:30:09,737 --> 01:30:10,621 और मारिया मर गई? 1675 01:30:10,861 --> 01:30:12,700 सर, पॉलोज सर भी मेरे साथ थे। 1676 01:30:13,021 --> 01:30:14,860 मैं पॉलोज का बयान लेने के बाद यहां आया हूं। 1677 01:30:16,261 --> 01:30:17,860 पॉलोज साहब रास्ते में वापस चले गए। 1678 01:30:18,700 --> 01:30:19,909 आप किस समय चर्च पहुंचे? 1679 01:30:20,139 --> 01:30:22,432 रात 10 बजे। मैं नियमित रूप से रात 10 बजे चर्च पहुंचता हूं। 1680 01:30:22,522 --> 01:30:24,010 आप रात 11 बजे चर्च पहुंचे। 1681 01:30:24,100 --> 01:30:25,060 सेक्सटन ने मुझे बताया। 1682 01:30:27,981 --> 01:30:30,038 आपने चर्च में बीट बुक पर समय क्यों ठीक किया? 1683 01:30:30,128 --> 01:30:31,432 महोदय मै.... 1684 01:30:32,020 --> 01:30:33,686 आपने पॉलोस का नाम क्यों जोड़ा? 1685 01:30:35,387 --> 01:30:37,981 आप उस रात वर्गीज के साथ बाबू के घर क्यों गए थे? 1686 01:30:38,461 --> 01:30:39,931 सर, मेरी बाइक वहां खराब हो गई। 1687 01:30:40,021 --> 01:30:41,101 ठीक उसी जगह पर, हुह? 1688 01:30:42,931 --> 01:30:44,983 महोदय, मैंने इस मामले में किसी की मदद नहीं की है। 1689 01:30:45,550 --> 01:30:47,611 मुझे समझ नहीं आ रहा है कि आप क्या कह रहे हैं। 1690 01:30:47,701 --> 01:30:49,531 आप अच्छी तरह जानते हैं कि मैं क्या कह रहा हूं। 1691 01:30:49,621 --> 01:30:51,061 मेरे साथ चाल मत खेलो। 1692 01:30:54,580 --> 01:30:57,901 मैं इतनी शालीनता से इसलिए बात कर रहा हूं क्योंकि यह दिवंगत पुलिसकर्मी का घर है। 1693 01:30:58,895 --> 01:31:01,060 अगर मुझे दोबारा यहां आना पड़े तो इस शालीनता की उम्मीद मत करना। 1694 01:31:01,300 --> 01:31:02,260 समझा? 1695 01:31:18,261 --> 01:31:19,221 रुकना। 1696 01:31:19,834 --> 01:31:21,141 क्या वह सच कह रहा था? 1697 01:31:21,793 --> 01:31:23,650 माँ, वह बस बिना सोचे समझे अनुमान लगा रहा था। 1698 01:31:23,740 --> 01:31:25,780 लेकिन आपने इसके खिलाफ कुछ नहीं कहा, है ना? 1699 01:31:26,024 --> 01:31:27,859 तुम उस पर गुस्सा क्यों हो रहे हो? 1700 01:31:28,701 --> 01:31:31,411 आपका बेटा लगभग 28 साल से सेवा में था, है ना? 1701 01:31:31,501 --> 01:31:32,732 उन्होंने पाँच या छह स्टेशनों में भी काम किया, 1702 01:31:32,822 --> 01:31:33,811 सही? - हाँ। 1703 01:31:33,901 --> 01:31:36,741 और आज तक कोई पुलिस वाला इस तरह यहां नहीं आया है ना? 1704 01:31:40,141 --> 01:31:41,101 मां! 1705 01:31:42,780 --> 01:31:43,900 कुछ मत कहो। 1706 01:31:44,380 --> 01:31:47,124 आपने आधिकारिक ड्यूटी के दौरान कदाचार दिखाया। 1707 01:31:47,214 --> 01:31:48,211 यही कारण है। 1708 01:31:48,301 --> 01:31:50,491 तुमने उसे बीट बुक पर साइन क्यों किया, 1709 01:31:50,581 --> 01:31:52,780 कह रही है कि तुम्हें पेट्रोलिंग के लिए जाना है, पॉलोस? 1710 01:31:53,086 --> 01:31:55,021 आपके पास रिटायर होने के लिए ज्यादा समय नहीं बचा है, है ना? 1711 01:31:55,228 --> 01:31:56,740 सर, मेरा मतलब यह नहीं था.. - सर... 1712 01:31:57,804 --> 01:31:59,860 पॉलोज सर को नहीं पता कि मैंने उनके नाम पर दस्तखत किए हैं। 1713 01:32:00,781 --> 01:32:03,171 फिर उसे स्वीकार करें जब कोई पूछताछ हो। 1714 01:32:03,261 --> 01:32:04,621 पौलोस तब बच जाएगा। 1715 01:32:05,887 --> 01:32:07,741 आपको सेना में शामिल हुए कितना समय हो गया है? 1716 01:32:08,144 --> 01:32:09,130 क्या छह महीने हो गए हैं? 1717 01:32:09,220 --> 01:32:11,541 कोई अधिकार नहीं? और आपको पहले से ही निलंबन मिल रहा है? 1718 01:32:11,924 --> 01:32:13,341 हेयर यू गो! 1719 01:32:14,101 --> 01:32:15,100 महोदय मै... 1720 01:32:15,378 --> 01:32:17,701 अभी कुछ समय के लिए आप घर में खुशी-खुशी बैठ सकते हैं। 1721 01:32:31,201 --> 01:32:33,610 जब मैं पीता रहता हूं तो मुझे घुटन महसूस होती है। 1722 01:32:33,700 --> 01:32:35,931 तब आपको पीने की ज़रूरत नहीं है, पॉलोज़ सर। हम पियेंगे। 1723 01:32:36,021 --> 01:32:36,981 मेरा वह मतलब नहीं था। 1724 01:32:37,697 --> 01:32:40,180 उनके प्रति मेरा स्नेह कई गुना बढ़ रहा है। 1725 01:32:40,780 --> 01:32:41,740 हे श्रीकुट्टन! 1726 01:32:42,580 --> 01:32:44,421 मुझे माफ़ करदो! 1727 01:32:45,834 --> 01:32:48,100 आप इतने समय से उस फोटो को देख रहे हैं! 1728 01:32:50,219 --> 01:32:51,340 अगर मैं यह कहूं... 1729 01:32:51,937 --> 01:32:53,620 पैली ने हत्यारे की जेब नहीं फाड़ी, 1730 01:32:53,798 --> 01:32:54,861 क्या तुम मुझ पर विश्वास करोगे? 1731 01:32:55,222 --> 01:32:56,740 अब आप ऐसा कैसे महसूस करते हैं? 1732 01:32:58,252 --> 01:33:00,130 पैली की पीठ से आया था हत्यारा, ढका था अपना मुंह, 1733 01:33:00,220 --> 01:33:01,690 और उसे मारने के लिए उसका गला काट दिया, है ना? 1734 01:33:01,780 --> 01:33:02,781 इसलिए? 1735 01:33:03,340 --> 01:33:05,341 महोदय, पैली एक वृद्ध व्यक्ति थे। 1736 01:33:05,581 --> 01:33:07,371 और उस समय वह नशे में था। 1737 01:33:07,461 --> 01:33:09,781 हत्यारे ने पैली को अपना बचाव करने का समय ही नहीं दिया। 1738 01:33:10,300 --> 01:33:12,661 उसने सेकंड के भीतर पैली को मार डाला। 1739 01:33:13,049 --> 01:33:14,941 इस सारे संघर्ष के बीच, पैली कभी नहीं कर सकती 1740 01:33:15,276 --> 01:33:17,500 हत्यारे की जेब फाड़ मुझे यकीन है। 1741 01:33:17,701 --> 01:33:19,420 अभी इतना आश्वस्त मत होइए। 1742 01:33:19,510 --> 01:33:22,060 हम यह नहीं कह सकते कि जब लोग मरने वाले होंगे तो वे क्या करेंगे। 1743 01:33:22,150 --> 01:33:23,541 कैडेवरिक ऐंठन। - हुह? 1744 01:33:24,421 --> 01:33:25,660 कैडेवरिक ऐंठन! 1745 01:33:29,781 --> 01:33:31,221 यह देखो। 1746 01:33:31,821 --> 01:33:33,490 जैसे ही हम बाएँ से दाएँ जाते हैं, 1747 01:33:33,580 --> 01:33:35,394 घाव की गहराई कम हो रही है। 1748 01:33:35,484 --> 01:33:38,220 यानी पैली की हत्या बाएं से दाएं गला काट कर की गई थी. 1749 01:33:38,310 --> 01:33:39,340 इसलिए? 1750 01:33:40,420 --> 01:33:41,380 मेरे प्रिय सर... 1751 01:33:41,701 --> 01:33:42,700 अरे! 1752 01:33:43,235 --> 01:33:44,571 पीछे से आ रहा है और अपना मुंह ढक रहा है, 1753 01:33:44,661 --> 01:33:46,210 बाएँ से दाएँ कटा हुआ। 1754 01:33:46,300 --> 01:33:47,620 अब हत्यारे की बाईं ओर, 1755 01:33:47,821 --> 01:33:49,501 पैली के शरीर के पीछे है। 1756 01:33:49,701 --> 01:33:51,715 इसका मतलब है, पैली अपने हाथों को कितना भी फैलाए, 1757 01:33:51,805 --> 01:33:52,981 अपने दाहिने हाथ का उपयोग करके, 1758 01:33:53,181 --> 01:33:54,700 वह हत्यारे की जेब नहीं फाड़ सकता! 1759 01:33:54,790 --> 01:33:55,780 प्रयत्न! 1760 01:34:00,700 --> 01:34:01,660 सही है, श्रीमान। 1761 01:34:04,705 --> 01:34:06,652 आप कल क्यों नहीं जा सकते और इस बिंदु को प्रस्तुत नहीं कर सकते? 1762 01:34:06,742 --> 01:34:07,651 नहीं! 1763 01:34:07,741 --> 01:34:09,525 वह कुछ भी कहे, अब वे उसकी नहीं सुनेंगे। 1764 01:34:09,615 --> 01:34:12,301 क्यों? - तुम लोग जानते भी क्या हो? 1765 01:34:12,630 --> 01:34:15,250 अगर पुलिस इस मामले को लेकर उनके घर गई है. 1766 01:34:15,340 --> 01:34:17,380 वे निश्चित रूप से उस पर शक कर रहे हैं। 1767 01:34:17,740 --> 01:34:19,101 मैंने इसे बहुत देखा है! 1768 01:34:19,981 --> 01:34:21,861 लेकिन उसने क्या किया, सर? 1769 01:34:21,951 --> 01:34:23,221 उसे कुछ नहीं करना है। 1770 01:34:23,411 --> 01:34:25,112 आप लोगों ने क्या सोचा? 1771 01:34:25,202 --> 01:34:28,051 आपको लगता है कि उन्हें सिर्फ इसलिए निलंबित कर दिया गया क्योंकि उन्होंने बीट बुक पर हस्ताक्षर किए थे? 1772 01:34:28,141 --> 01:34:29,101 फिर? - नहीं! 1773 01:34:29,781 --> 01:34:32,290 वर्गीज और उनके रिश्तेदार बनने वाले हैं। 1774 01:34:32,380 --> 01:34:35,290 चूंकि वर्गीज पहले से ही इस मामले में एक संदिग्ध हैं, 1775 01:34:35,380 --> 01:34:38,893 यह निलंबन एक एहतियात है ताकि वह अपने आधिकारिक पद का दुरुपयोग न करें 1776 01:34:38,983 --> 01:34:40,900 व्यक्तिगत कारणों से। 1777 01:34:42,021 --> 01:34:45,460 यह उनकी जरूरत है कि वह इसके बाद स्टेशन में न हो। 1778 01:34:45,550 --> 01:34:47,181 मामले में वर्गीज अपराधी है ... 1779 01:34:48,212 --> 01:34:49,330 श्रीकुट्टन, 1780 01:34:49,420 --> 01:34:53,020 इरुम्बन सर आपको भी इस मामले में आसानी से फंसा देंगे। 1781 01:35:04,974 --> 01:35:06,061 पॉलोज सर... 1782 01:35:06,340 --> 01:35:07,941 मैं किसी तरह इस केस से बाहर निकलना चाहता हूं। 1783 01:35:08,821 --> 01:35:09,781 क्या तुम मेरे साथ खड़े रहोगे? 1784 01:35:11,140 --> 01:35:12,100 मैं? 1785 01:35:12,541 --> 01:35:13,501 परंतु 1786 01:35:13,981 --> 01:35:16,540 अब हम क्या कर सकते हैं, बेटा? 1787 01:35:18,541 --> 01:35:20,500 मेरे पास मेरा समर्थन करने के लिए कोई और नहीं है। 1788 01:35:21,220 --> 01:35:22,180 क्रिप्या मेरि सहायता करे। 1789 01:35:33,700 --> 01:35:35,491 हे 'छोटा'! 1790 01:35:35,581 --> 01:35:36,580 आप... 1791 01:35:37,141 --> 01:35:38,101 आइए। 1792 01:35:38,591 --> 01:35:40,131 अनीश, कोई बात नहीं है। 1793 01:35:40,221 --> 01:35:41,821 आपको बैटरी बदलनी होगी। - अरे! 1794 01:35:42,291 --> 01:35:43,900 मुझे आपसे मदद चाहिए। 1795 01:35:44,207 --> 01:35:46,461 बाबू को जमानत पर छुड़ाने के लिए, 1796 01:35:47,140 --> 01:35:49,606 आपको निशा के साथ अधिवक्ता के कार्यालय जाना चाहिए। 1797 01:35:49,696 --> 01:35:50,650 मुझे और भी काम हैं। 1798 01:35:50,740 --> 01:35:52,461 क्या? - मुझे और भी काम हैं। 1799 01:35:52,551 --> 01:35:54,130 हुह? क्या काम? 1800 01:35:54,220 --> 01:35:55,771 बताओ क्या काम है। 1801 01:35:55,861 --> 01:35:58,900 इस शहर में हर कोई जानता है कि आप निलंबित हैं। 1802 01:35:59,094 --> 01:36:00,100 काम, लगता है। 1803 01:36:00,397 --> 01:36:02,380 फिर क्यों नहीं जाते? 1804 01:36:02,500 --> 01:36:05,101 खैर, मेरे पास समय नहीं है। इसीलिए। 1805 01:36:05,341 --> 01:36:07,660 मुझे केंद्र को कुछ पत्र भेजने हैं। 1806 01:36:07,750 --> 01:36:08,821 पत्र? 1807 01:36:09,061 --> 01:36:10,621 वह झूठ के सिवा कुछ नहीं कह सकता! 1808 01:36:10,711 --> 01:36:12,181 नहीं! नहीं! 1809 01:36:12,298 --> 01:36:14,170 किसी पार्टी कार्यकर्ता से पंगा न लें। 1810 01:36:14,260 --> 01:36:16,391 यह मैं ही था जिसने आपको यहां अपनी बेवकूफ जीप की सवारी करने की अनुमति दी थी। 1811 01:36:16,481 --> 01:36:17,930 क्या आप जानते हैं कि? - यह मुफ्त में नहीं था। 1812 01:36:18,020 --> 01:36:20,125 मैंने तुम्हें पैसे दिए, है ना? - हाँ सही! 1813 01:36:20,215 --> 01:36:21,126 पैसे! - चुप रहना। 1814 01:36:21,216 --> 01:36:22,221 क्या? 1815 01:36:22,382 --> 01:36:23,941 अनीश, अपनी जीप में बैठो। 1816 01:36:24,531 --> 01:36:26,661 यदि आप एक बैटरी खरीदते हैं और इसे लाते हैं, तो मैं इसे बदल दूँगा। 1817 01:36:26,751 --> 01:36:28,221 ठीक। - इसे शुरू करने का प्रयास करें। 1818 01:36:29,726 --> 01:36:32,131 अरे! उसके साथ जाना बेकार होगा। 1819 01:36:32,221 --> 01:36:33,633 इस जीप में जाओ। 1820 01:36:33,723 --> 01:36:34,780 अनीश, रुको। 1821 01:36:35,010 --> 01:36:37,060 उसे जहां भी जाने की जरूरत है उसे छोड़ दें। - जाने देना। 1822 01:36:37,420 --> 01:36:39,381 मैं अधिवक्ता को फोन करके बता दूंगा। 1823 01:36:44,293 --> 01:36:45,981 दफा हो जाओ, गंजे! 1824 01:36:46,581 --> 01:36:48,021 आपको किसकी तलाश है? - भाड़ में जाओ! 1825 01:36:51,154 --> 01:36:52,701 यह लड़का अनीश... 1826 01:36:52,900 --> 01:36:55,461 वह इतना अच्छा लड़का नहीं है। क्या आप जानते हैं कि? 1827 01:36:55,724 --> 01:36:58,011 मेरी तरफ देखो। - क्या? 1828 01:36:58,101 --> 01:37:01,621 निशा और उसके बीच कुछ चल रहा है। 1829 01:37:02,124 --> 01:37:03,411 हाँ मुझे पता है। 1830 01:37:03,501 --> 01:37:06,220 वह औरत जाकर पिंकर बाबू को जमानत दिलाएगी। 1831 01:37:06,504 --> 01:37:08,170 तब आप सीधे बाबू से यह कह सकते हैं। 1832 01:37:08,260 --> 01:37:09,490 यह बहुत अच्छा होगा। 1833 01:37:09,580 --> 01:37:10,540 उनके बीच क्या है? 1834 01:37:10,657 --> 01:37:13,300 मेरे लिए एक केक और कुछ चाय खरीदो। मैं तुम्हें बताता हूं। 1835 01:37:13,660 --> 01:37:15,541 वह सब बकवास बोलेगा। तुम यहाँ बैठो। 1836 01:37:16,261 --> 01:37:17,500 ऐसा नहीं है यार। 1837 01:37:17,903 --> 01:37:19,221 पिंकर बाबू को जमानत मिली तो 1838 01:37:19,981 --> 01:37:20,980 मुझे यकीन है। 1839 01:37:22,341 --> 01:37:23,461 वह मेरे लिए आएगा। 1840 01:37:24,261 --> 01:37:25,221 मैं... 1841 01:37:37,563 --> 01:37:38,376 पॉलोज सर? 1842 01:37:38,466 --> 01:37:40,461 'अरे! फॉरेंसिक टीम का रिजल्ट आ गया है.' 1843 01:37:40,967 --> 01:37:41,931 आपने तब नहीं कहा था... 1844 01:37:42,021 --> 01:37:44,211 कि हत्यारा पेड़ पर चढ़ गया होता? 1845 01:37:44,301 --> 01:37:45,250 हाँ। 1846 01:37:45,340 --> 01:37:47,341 इस परिणाम के अनुसार यह सत्य प्रतीत होता है। 1847 01:37:48,392 --> 01:37:50,275 मैंने सुना है कि पैली के कपड़ों में धूल थी 1848 01:37:50,365 --> 01:37:52,180 और उस 'चेरू' के पेड़ से दाग। 1849 01:37:52,428 --> 01:37:53,991 इसलिए मैंने आपको तुरंत फोन किया। 1850 01:37:54,081 --> 01:37:56,112 महोदय, क्या मैं वह परिणाम देख सकता हूँ? 1851 01:37:56,202 --> 01:37:57,783 मैंने इसे आपको व्हाट्सएप पर भेजा है। 1852 01:37:57,873 --> 01:37:58,941 ठीक है श्रीमान। 1853 01:38:02,272 --> 01:38:03,301 श्रीमान... 1854 01:38:04,180 --> 01:38:05,650 यह क्या है? - श्रीमान... 1855 01:38:05,740 --> 01:38:07,420 मुझे मामले में कुछ संदेह है, महोदय। 1856 01:38:07,874 --> 01:38:10,581 शर्ट और शर्ट की जेब हमें मिली, 1857 01:38:10,734 --> 01:38:13,701 इस मामले में हमारा ध्यान भटकाने के लिए जानबूझकर चाल चल रही थी। 1858 01:38:14,986 --> 01:38:16,180 आपका पदनाम क्या है? 1859 01:38:16,486 --> 01:38:19,362 सर, फॉरेंसिक रिपोर्ट के अनुसार अपराधी... 1860 01:38:19,452 --> 01:38:21,141 क्या तुमने मुझे नहीं सुना? आपका पदनाम क्या है? 1861 01:38:22,741 --> 01:38:23,669 सिविल पुलिस अधिकारी। 1862 01:38:23,759 --> 01:38:24,781 सिपाही! 1863 01:38:25,581 --> 01:38:26,541 क्या? 1864 01:38:26,900 --> 01:38:27,981 सिपाही। 1865 01:38:28,300 --> 01:38:29,980 आपको फोरेंसिक परिणाम कैसे मिला? 1866 01:38:31,021 --> 01:38:32,620 मैंने यहां लोगों को इसके बारे में बात करते सुना। 1867 01:38:33,100 --> 01:38:35,620 फोरेंसिक परिणाम के आधार पर मामले की जांच करने के लिए, मैं यहां हूं! 1868 01:38:35,740 --> 01:38:37,071 मैं आप जैसा कोई नहीं हूं जो सेवा में आया हो 1869 01:38:37,161 --> 01:38:38,541 क्योंकि तुम्हारे पिता की मृत्यु हो गई! समझा? 1870 01:38:40,060 --> 01:38:41,380 यह मिट्टी से भरा नहीं है! 1871 01:38:42,061 --> 01:38:43,021 बाहर जाओ! 1872 01:38:46,261 --> 01:38:47,620 एफ **** गा ****** ई! 1873 01:39:21,928 --> 01:39:23,860 'चेरू' का पेड़ कोई साधारण पेड़ नहीं है। 1874 01:39:24,421 --> 01:39:26,380 यह जहरीला है! 1875 01:39:26,841 --> 01:39:29,079 इसका फल पीसकर गर्भ गिरा देता था 1876 01:39:29,169 --> 01:39:32,140 बहुत पहले अविवाहित महिलाओं की। 1877 01:39:33,692 --> 01:39:36,220 आपको 'चेरू' के पेड़ के पास भी नहीं जाना चाहिए। 1878 01:39:36,310 --> 01:39:38,571 भले ही वह हवा आपको लगे, आपके शरीर में फोड़े होंगे, 1879 01:39:38,661 --> 01:39:40,741 तुम्हें खुजली होगी और तुम्हारे घाव सूख जायेंगे। 1880 01:39:40,831 --> 01:39:42,970 कहा जाता है कि अतीत के प्रसिद्ध चोर 1881 01:39:43,060 --> 01:39:44,931 'चेरू' के पेड़ पर टेक लगाते थे, 1882 01:39:45,021 --> 01:39:46,660 ताकि उनकी पहचान न हो सके। 1883 01:39:47,189 --> 01:39:50,581 इन अपराधियों के चेहरे पर तब फोड़े होंगे। 1884 01:39:50,781 --> 01:39:52,381 उनकी पहचान नहीं हो पा रही है। 1885 01:39:52,701 --> 01:39:55,251 वे वाकई डरावने लगेंगे। - और तब? 1886 01:39:55,341 --> 01:39:56,971 कहा जाता है कि आपको एक 'ठन्नी' के पेड़ की परिक्रमा करनी होती है 1887 01:39:57,061 --> 01:39:58,621 अगर आप 'चेरू' के पेड़ से प्रभावित हैं। 1888 01:39:59,037 --> 01:40:02,380 चोरी करने के बाद ये चोर 'ठन्नी' के पेड़ की परिक्रमा करते हैं। 1889 01:40:02,541 --> 01:40:04,540 यदि आप इसके चारों ओर ऐसे ही घूमते हैं तो यह पर्याप्त नहीं है। 1890 01:40:04,660 --> 01:40:07,101 'चेरू और बच्चों, चले जाओ' 1891 01:40:07,701 --> 01:40:09,940 'थन्नी और बच्चे, आओ' 1892 01:40:10,674 --> 01:40:13,540 'चेरू और बच्चों, चले जाओ' 1893 01:40:13,814 --> 01:40:16,330 'थन्नी और बच्चे, आओ' 1894 01:40:16,420 --> 01:40:18,437 उन्हें यह जप करना है, 1895 01:40:18,527 --> 01:40:20,620 रात के मध्य में अपने पूरे शरीर पर राख लगाएं, 1896 01:40:21,261 --> 01:40:24,661 और केवल लंगोटी पहिने हुए वृक्ष की 101 बार परिक्रमा करो। 1897 01:40:25,012 --> 01:40:28,371 अगली सुबह ये सारे फोड़े ठीक हो जाएंगे, 1898 01:40:28,461 --> 01:40:30,901 और वह व्यक्ति वापस सामान्य हो जाएगा। 1899 01:40:31,404 --> 01:40:33,250 'चेरू और बच्चों, चले जाओ' 1900 01:40:33,340 --> 01:40:35,341 'थन्नी और बच्चे, आओ' 1901 01:40:35,461 --> 01:40:37,780 'चेरू और बच्चों, चले जाओ' 1902 01:40:37,900 --> 01:40:39,901 'थन्नी और बच्चे, आओ' 1903 01:40:40,021 --> 01:40:41,901 'चेरू और बच्चों, चले जाओ' 1904 01:40:42,318 --> 01:40:44,461 'थन्नी और बच्चे, आओ' 1905 01:40:44,615 --> 01:40:46,621 'चेरू और बच्चों, चले जाओ' 1906 01:40:47,078 --> 01:40:49,071 'थन्नी और बच्चे, आओ' 1907 01:40:49,161 --> 01:40:51,100 'चेरू और बच्चों, चले जाओ' 1908 01:40:51,271 --> 01:40:53,541 'थन्नी और बच्चे, आओ' 1909 01:41:18,502 --> 01:41:22,300 इसका वानस्पतिक नाम सेमेकार्पस एनाकार्डियम है। 1910 01:41:22,593 --> 01:41:26,781 इसे स्थानीय रूप से मलयालम में 'चेरू' और 'चारू' के रूप में जाना जाता है। 1911 01:41:27,128 --> 01:41:28,491 तुम उन्हें जानते हो जो कपड़े धोते हैं? 1912 01:41:28,581 --> 01:41:29,581 धोबीवाले? 1913 01:41:29,671 --> 01:41:31,771 वे इस वृक्ष के बीज का प्रयोग करते थे, 1914 01:41:31,861 --> 01:41:33,301 कपड़ों से दाग हटाने के लिए। 1915 01:41:33,391 --> 01:41:35,170 इसलिए इसे 'मार्किंग नट' नाम मिला 1916 01:41:35,260 --> 01:41:37,701 या मलयालम में 'अलक्कुचेरु'। 1917 01:41:38,001 --> 01:41:40,461 इंसानों के शरीर पर लगे अगर ये दाग, 1918 01:41:40,619 --> 01:41:41,931 जलन हो सकती है, 1919 01:41:42,021 --> 01:41:43,941 और एक बार जब आप इसे खरोंचते हैं, तो यह एक दमनकारी घाव में बदल जाएगा। 1920 01:41:44,620 --> 01:41:45,580 माफ़ करना। 1921 01:41:45,781 --> 01:41:47,731 और एक बार जब आप इस पेड़ से बातचीत करते हैं, 1922 01:41:47,821 --> 01:41:49,540 एलर्जी अकेले त्वचा पर नहीं होगी। 1923 01:41:49,780 --> 01:41:51,051 बीपी में भिन्नता हो सकती है, 1924 01:41:51,141 --> 01:41:52,051 उल्टी हो सकती है, 1925 01:41:52,141 --> 01:41:53,101 या सांस फूलना भी। 1926 01:41:53,541 --> 01:41:55,731 कुछ मामलों में, लोग बेहोश हो जाएंगे। 1927 01:41:55,821 --> 01:41:56,781 एक नज़र में, 1928 01:41:57,100 --> 01:41:58,420 यह दिल का दौरा जैसा लगेगा। 1929 01:41:58,861 --> 01:41:59,821 'श्रीकुट्टन!' 1930 01:42:00,301 --> 01:42:01,261 'श्रीमान!' 1931 01:42:01,381 --> 01:42:04,341 'जांचें कि बिन्दुसारन क्या कर रहे हैं। वह अवश्य ही कहीं होगा।' 1932 01:42:09,381 --> 01:42:11,461 हमारे बीच एक पुलिस अधिकारी, 1933 01:42:11,661 --> 01:42:13,701 उस दिन वह इसी पेड़ के नीचे बेहोश होकर गिर पड़ा था। 1934 01:42:13,853 --> 01:42:15,061 मैंने तुमसे कहा था, है ना? 1935 01:42:15,772 --> 01:42:18,451 साथ ही, इसमें दो जहरीली वस्तुओं की उपस्थिति होती है जिन्हें कहा जाता है 1936 01:42:18,541 --> 01:42:20,781 सेमेकारपोल और भिलावनोल। 1937 01:42:20,969 --> 01:42:23,389 यदि इनमें से 5 ग्राम भी मानव शरीर में प्रवेश कर जाए, 1938 01:42:23,479 --> 01:42:24,490 मृत्यु की पुष्टि हुई है। 1939 01:42:24,580 --> 01:42:28,180 साथ ही इस पेड़ के फलों का इस्तेमाल कुछ दवाओं को बनाने में भी किया जाता है। 1940 01:42:29,260 --> 01:42:30,771 ये इस पेड़ का विवरण हैं। 1941 01:42:30,861 --> 01:42:32,701 और कुछ चाहिए तो.. - नहीं साहब। 1942 01:42:32,932 --> 01:42:34,381 शुक्रिया। - ठीक। ठीक। 1943 01:42:41,229 --> 01:42:42,610 क्या हुआ, श्रीकुट्टन? 1944 01:42:42,700 --> 01:42:44,599 पॉलोज सर, क्या मैं उस डॉक्टर से बात कर सकता हूं जो ड्यूटी पर था, 1945 01:42:44,689 --> 01:42:46,821 घटना की रात? 1946 01:42:47,620 --> 01:42:48,580 बस इतना ही? 1947 01:42:48,901 --> 01:42:51,301 हम उस दिन की तारीख रजिस्टर प्राप्त करेंगे। 1948 01:42:51,501 --> 01:42:52,771 तो हमें पता चलेगा कि कौन सा डॉक्टर ड्यूटी पर था। 1949 01:42:52,861 --> 01:42:54,171 क्या यह उपयोगी होगा, श्रीमान? 1950 01:42:54,261 --> 01:42:55,999 आप कैसे यकीन कर सकते हैं कि हत्यारा आया था 1951 01:42:56,089 --> 01:42:57,451 उस दिन इस विशेष अस्पताल में? 1952 01:42:57,541 --> 01:42:59,500 चांडी, पुलिस को अपना काम करना मत सिखाओ। 1953 01:42:59,732 --> 01:43:01,603 जरूरत पड़ी तो हम शहर के सभी अस्पतालों में जाएंगे। 1954 01:43:01,693 --> 01:43:03,181 जिनमें निजी अस्पताल भी शामिल हैं। 1955 01:43:03,271 --> 01:43:05,650 भाई यह सरकारी अस्पताल है। यहां कोई भी वास्तव में कोई रिकॉर्ड नहीं रखता है। 1956 01:43:05,740 --> 01:43:07,348 यह एक निश्चित संभावना है। चलो भी! 1957 01:43:11,754 --> 01:43:12,931 15 नवंबर, है ना? 1958 01:43:13,021 --> 01:43:13,981 हाँ। 1959 01:43:14,325 --> 01:43:16,090 उस दिन ड्यूटी थी... 1960 01:43:16,180 --> 01:43:17,701 डॉ. माधवन.. - डे ड्यूटी नहीं। 1961 01:43:18,256 --> 01:43:19,210 नाइट ड्यूटी पर कौन था? 1962 01:43:19,300 --> 01:43:20,131 'डॉ। मैरी मुथाचन एमबीबीएस एमडी जनरल मेडिसिन' 1963 01:43:20,221 --> 01:43:21,781 यह रात के दौरान नहीं था। 1964 01:43:21,981 --> 01:43:22,941 यह भोर के आसपास था। 1965 01:43:23,031 --> 01:43:24,541 जब मैं जाने वाला था तो एक आदमी आया। 1966 01:43:24,631 --> 01:43:26,901 सबसे ज्यादा उनका पैर प्रभावित हुआ था। 1967 01:43:27,272 --> 01:43:28,461 फिर... 1968 01:43:29,017 --> 01:43:31,344 उस दिन उसे बहुत उल्टी हुई थी 1969 01:43:31,434 --> 01:43:32,421 एक ही समय में। 1970 01:43:32,612 --> 01:43:35,689 इसलिए, मैंने उसे ड्रिप लगाई और जाने से पहले ऑब्जर्वेशन पर छोड़ दिया। 1971 01:43:35,779 --> 01:43:36,781 और तब? 1972 01:43:37,132 --> 01:43:38,518 अगले दिन मेरी ड्यूटी नहीं थी। 1973 01:43:38,608 --> 01:43:39,860 उसके बाद मैंने उसके बारे में पूछताछ नहीं की। 1974 01:43:39,950 --> 01:43:41,221 शायद वह चला गया होगा। 1975 01:43:41,311 --> 01:43:42,381 क्या वह मलयाली थे? 1976 01:43:42,940 --> 01:43:43,771 हाँ। 1977 01:43:43,861 --> 01:43:46,937 क्या आपने उसके शरीर पर कोई निशान या निशान देखा? 1978 01:43:47,192 --> 01:43:50,620 टैटू की तरह... या किसी तरह की चेन... या ऐसा ही कुछ? 1979 01:43:51,661 --> 01:43:53,380 उल्लेखनीय कुछ भी नहीं था। 1980 01:43:53,620 --> 01:43:55,480 नहीं। ऐसा कुछ नहीं था। 1981 01:43:55,570 --> 01:43:57,381 वह कितने साल का होगा? 1982 01:43:58,018 --> 01:43:59,061 चारों ओर 1983 01:43:59,195 --> 01:44:00,220 30 प्लस। 1984 01:44:00,700 --> 01:44:02,347 यदि आप सही उम्र जानना चाहते हैं, 1985 01:44:02,437 --> 01:44:03,820 कृपया दुर्घटना स्थल पर ओपी रजिस्टर की जांच करें। 1986 01:44:04,101 --> 01:44:05,941 तुलसी, कुलमावु, इडुक्की। 1987 01:44:06,541 --> 01:44:08,581 उम्र : 33। 1988 01:44:09,861 --> 01:44:10,821 यहाँ क्या लिखा है? 1989 01:44:11,380 --> 01:44:12,891 ये हैं मरहम की डिटेल... 1990 01:44:12,981 --> 01:44:14,781 मरीज को बाहर से लाने को कहा गया। 1991 01:44:27,485 --> 01:44:28,540 अरे! 1992 01:44:28,946 --> 01:44:31,540 इस कस्बे में बहुत से लोग तुलसी कहलाते हैं। 1993 01:44:31,838 --> 01:44:34,395 मुझे कैसे पता चलेगा कि आप जिस तुलसी की तलाश कर रहे हैं वह कौन है? 1994 01:44:34,485 --> 01:44:35,500 इसे रखें। 1995 01:44:35,661 --> 01:44:39,381 अच्छा भाई... क्या आप मुझे तुलसी नाम के सभी लोगों के पते दिलवा सकते हैं? 1996 01:44:40,499 --> 01:44:41,500 इसमें थोड़ा वक्त लगेगा। 1997 01:44:41,927 --> 01:44:43,341 या आप एक काम करें। 1998 01:44:43,537 --> 01:44:45,571 एसआई का प्रार्थना पत्र अंदर दे दो, 1999 01:44:45,661 --> 01:44:46,849 और इसे सीधे ले लो। 2000 01:44:46,939 --> 01:44:47,809 ठीक है फिर। 2001 01:44:53,523 --> 01:44:54,580 हेयर यू गो। 2002 01:44:55,376 --> 01:44:57,142 यह इस कुलामावु क्षेत्र की पूरी सूची है, है ना? 2003 01:44:57,250 --> 01:44:58,701 हाल ही में हुए उपचुनाव के दौरान इस सूची को अपडेट किया गया था। 2004 01:44:59,548 --> 01:45:01,141 आप इसे कब वापस चाहते हैं, कॉमरेड? 2005 01:45:01,600 --> 01:45:02,901 चुनाव खत्म हो गया है, है ना? 2006 01:45:03,068 --> 01:45:05,011 पर्याप्त समय लो। एक बार आपकी आवश्यकता समाप्त हो जाने पर इसे वापस दे दें। 2007 01:45:05,101 --> 01:45:06,061 ठीक। 2008 01:45:15,068 --> 01:45:16,540 वहां। आप एक पृष्ठ चूक गए। 2009 01:45:18,981 --> 01:45:21,820 ठीक है, लेकिन ये वे लोग हैं जो काफी पुराने हैं। 2010 01:45:27,714 --> 01:45:29,531 खैर, एक बार फिर ध्यान से देखिए। 2011 01:45:29,621 --> 01:45:31,171 चूंकि फोटो मतदाता पहचान पत्र से हैं, 2012 01:45:31,261 --> 01:45:32,821 आप उसे जल्दी से नहीं पहचान सकते। - नहीं। 2013 01:45:33,261 --> 01:45:35,500 मैं जाँच करूँगा... लेकिन मुझे यकीन है कि यह उनमें से कोई नहीं है। 2014 01:45:38,859 --> 01:45:39,820 चिकित्सक... 2015 01:45:40,334 --> 01:45:43,221 मुझे उन नर्सों और कर्मचारियों से बात करनी है जो उस रात ड्यूटी पर थे। 2016 01:45:43,701 --> 01:45:44,604 ज़रूर। 2017 01:45:51,340 --> 01:45:53,613 यदि आप मुझसे ऐसा पूछते हैं, तो मुझे याद नहीं है, महोदय। 2018 01:45:53,703 --> 01:45:55,941 वैसे भी ये सब बातें किसे याद हैं? 2019 01:46:05,781 --> 01:46:06,741 अरे! 2020 01:46:09,719 --> 01:46:12,181 क्या मैं इस सीसीटीवी के दृश्य देख सकता हूं? 2021 01:46:13,090 --> 01:46:14,529 मैं आपको क्या बताऊं, सर? 2022 01:46:14,619 --> 01:46:17,781 पिछली बरसात में बिजली गिरने से इसका बोर्ड क्षतिग्रस्त हो गया था। 2023 01:46:17,953 --> 01:46:19,278 तब से यह वहीं पड़ा है। 2024 01:46:19,368 --> 01:46:21,421 सरकारी अस्पताल है साहब। कोई परवाह नहीं करता है! 2025 01:46:26,944 --> 01:46:30,181 'महोदया, क्या मुझे थीसिस जमा करने की तिथि के लिए विस्तार मिल सकता है?' 2026 01:46:30,301 --> 01:46:31,581 'मैं एक केस में फंस गया हूं। इसीलिए।' 2027 01:46:32,464 --> 01:46:33,741 ठीक। शुक्रिया। 2028 01:46:41,961 --> 01:46:42,981 श्रीमान... 2029 01:46:43,157 --> 01:46:45,160 महोदय, मैंने उस कॉल सूची को छाँट लिया है। 2030 01:46:45,250 --> 01:46:46,258 अच्छा। बैठ जाओ। 2031 01:46:46,348 --> 01:46:47,713 केवल दस से कम कॉल हैं। 2032 01:46:47,842 --> 01:46:49,003 महोदय, उनमें से चार नंबर, 2033 01:46:49,093 --> 01:46:50,247 के परिवेश में सक्रिय थे 2034 01:46:50,337 --> 01:46:52,210 उस घर में रात को पैली की हत्या कर दी गई थी। 2035 01:46:52,300 --> 01:46:55,291 उनमें से दो ऐसे छात्र हैं जो पड़ोस के इलाके में रहते हैं। 2036 01:46:55,381 --> 01:46:58,581 वे रात 11 बजे से 2 बजे तक बात कर रहे थे। 2037 01:46:59,061 --> 01:47:00,053 वह सिर्फ किशोर रोमांस है। 2038 01:47:00,143 --> 01:47:01,021 इसे छोड़ो। - जी श्रीमान। 2039 01:47:01,359 --> 01:47:02,941 दो संदिग्ध नंबर हैं... 2040 01:47:03,141 --> 01:47:06,051 और इन फ़ोनों के बीच कई बार संचार हुआ है, 2041 01:47:06,141 --> 01:47:08,101 उस रात 11 बजे से 1 बजे के बीच। 2042 01:47:08,298 --> 01:47:11,731 जब मैंने उपलब्ध विवरण और पता प्रमाण की जाँच की, 2043 01:47:11,821 --> 01:47:13,616 वे चोरी के मामले में अपराधी हैं, 2044 01:47:13,706 --> 01:47:16,491 जिन्हें केरल से कई बार गिरफ्तार किया गया था। 2045 01:47:16,581 --> 01:47:18,211 वे प्रवासी मजदूर हैं। 2046 01:47:18,301 --> 01:47:21,820 ये उनकी तस्वीरें और विवरण हैं। 2047 01:47:27,177 --> 01:47:28,611 इन नंबरों का वर्तमान स्थान कहाँ है? 2048 01:47:28,701 --> 01:47:31,251 इनमें से एक नंबर चालू हो गया, 2049 01:47:31,341 --> 01:47:33,220 हमारे टॉवर स्थान के भीतर, चार दिन पहले। 2050 01:48:16,581 --> 01:48:19,808 [थोडुपुझा के लिए बस घोषणा] 2051 01:48:31,497 --> 01:48:33,443 भाई ये दवाई है क्या आपके यहाँ ? 2052 01:48:33,533 --> 01:48:35,811 क्या मुझे पता चलेगा कि किसी ने यह दवा यहाँ से खरीदी है, 2053 01:48:35,901 --> 01:48:38,181 16 नवंबर को या उसके बाद के दिनों में? 2054 01:48:38,541 --> 01:48:41,260 कोई है जो लगभग 30-35 साल का है? 2055 01:48:42,052 --> 01:48:43,291 यह एक आपात स्थिति के लिए है। 2056 01:48:43,381 --> 01:48:44,341 क्रिप्या मेरि सहायता करे। 2057 01:48:46,780 --> 01:48:47,731 दवा यहाँ है। 2058 01:48:47,821 --> 01:48:49,900 लेकिन यह दवा उन दिनों किसी ने नहीं खरीदी। 2059 01:48:52,117 --> 01:48:53,229 क्या? - यह दवा 2060 01:48:53,319 --> 01:48:54,340 तब यहां स्टॉक नहीं था। 2061 01:48:54,827 --> 01:48:56,140 आस-पास की अन्य दुकानों पर पूछताछ करें। 2062 01:49:02,211 --> 01:49:03,661 क्या आपके यहाँ यह दवाई है ? - नहीं। 2063 01:49:04,180 --> 01:49:05,491 डिप्रोवेट-जी। 2064 01:49:05,581 --> 01:49:06,741 हमारे यहां यह नहीं है। 2065 01:49:37,004 --> 01:49:38,020 यह दवा। 2066 01:49:40,703 --> 01:49:42,700 क्या आप जांच सकते हैं कि... 2067 01:49:42,901 --> 01:49:45,741 किसी ने यह दवा यहाँ से 16 या 17 नवम्बर को खरीदी है? 2068 01:49:46,326 --> 01:49:47,301 क्या आप यह नहीं चाहते हैं? 2069 01:49:49,900 --> 01:49:51,351 क्षमा करें श्रीमान। मुझे नहीं पता था। 2070 01:49:51,441 --> 01:49:52,461 जांच। 2071 01:49:56,115 --> 01:49:57,856 सर 16 तारीख को किसी ने खरीदा है। 2072 01:49:57,946 --> 01:49:59,050 यह है? क्या आपको यकीन है? 2073 01:49:59,140 --> 01:50:00,000 जरूर मालिक। 2074 01:50:00,090 --> 01:50:01,821 जांचें कि ग्राहक का नाम तुलसी है या नहीं। 2075 01:50:02,464 --> 01:50:03,750 मैंने नाम नहीं डाला है, सर। 2076 01:50:03,840 --> 01:50:05,701 क्या आप जानते हैं कि वह कितने साल का होगा? 2077 01:50:06,100 --> 01:50:09,061 वह आपके जितना ही पुराना होगा, सर। 2078 01:50:09,262 --> 01:50:10,501 क्या आपको उसका चेहरा याद है? 2079 01:50:12,293 --> 01:50:14,541 मुझे उसका चेहरा याद नहीं है, सर। उसने हेलमेट पहना हुआ था। 2080 01:50:16,396 --> 01:50:19,261 क्या आपको वह गाड़ी याद है जिसमें वह आया था या उसका नंबर? 2081 01:50:20,380 --> 01:50:21,370 वह बाइक पर आया था। 2082 01:50:21,460 --> 01:50:22,941 क्या समस्या है, महोदय? - भइया... 2083 01:50:27,154 --> 01:50:30,141 अरे! क्या उसने इस दुकान के रास्ते में किसी से या फोन पर बात की थी? 2084 01:50:30,261 --> 01:50:32,380 उससे संबंधित कुछ? - भइया... 2085 01:50:32,781 --> 01:50:34,051 क्या आपको कुछ याद है? 2086 01:50:34,141 --> 01:50:35,140 याद करने की कोशिश करो। 2087 01:50:35,409 --> 01:50:36,421 हुह? 2088 01:50:36,877 --> 01:50:38,181 सर...वो... 2089 01:50:39,016 --> 01:50:40,900 यह वह नहीं है। - जल्दी दे दो। 2090 01:50:41,353 --> 01:50:43,060 मुझे यह उसे दे दो, सर। 2091 01:50:43,221 --> 01:50:44,221 ठीक। 2092 01:50:57,041 --> 01:50:58,581 हेयर यू गो। 60 रुपये। - कितना? 2093 01:51:06,580 --> 01:51:07,540 श्रीमान... 2094 01:51:08,081 --> 01:51:09,541 उस दिन कुछ हुआ था। 2095 01:51:18,141 --> 01:51:19,660 क्या आप एक कूपन खरीद सकते हैं? - नहीं। 2096 01:51:20,438 --> 01:51:21,741 '50 रुपये।' 2097 01:51:24,410 --> 01:51:25,420 'यह कौन है?' 2098 01:51:25,793 --> 01:51:27,820 'अरे! मुझे एक अलग नोट दे दो।' 2099 01:51:27,981 --> 01:51:29,781 'मैं यह स्वीकार नहीं कर सकता। इस रेखाचित्र को देखो।' 2100 01:51:35,353 --> 01:51:37,101 'क्या यह ऐसे नोट स्वीकार करने के लिए पेट्रोल बंक है?' 2101 01:51:39,220 --> 01:51:40,930 'भइया! भइया! बंद करो!' 2102 01:51:41,020 --> 01:51:42,861 'क्या मैं तुम्हें पाँच कूपन दूं? - एक ठीक है। 2103 01:51:43,030 --> 01:51:44,500 'हैप्पी क्रिसमस, भाई!' 2104 01:51:44,713 --> 01:51:46,330 'क्रिसमस की शुभकामना? लेकिन क्रिसमस जल्द ही नहीं है, है ना?' 2105 01:51:46,420 --> 01:51:47,581 'यह जल्द ही आ जाएगा, है ना?' 2106 01:51:47,745 --> 01:51:49,540 'ठीक है, यह हमारे क्लब की सालगिरह है।' 2107 01:51:50,020 --> 01:51:50,980 'यहाँ नोटिस है।' 2108 01:51:51,684 --> 01:51:52,830 'उसे एक कूपन दे दो।' 2109 01:51:52,920 --> 01:51:54,261 'क्या मैं तुम्हें पाँच कूपन दूँ?' 2110 01:51:54,532 --> 01:51:55,690 'पाँच नहीं। इसे दस बनाओ!' 2111 01:51:55,780 --> 01:51:57,261 'लेकिन मैं पैसा तभी दूँगा जब मैं इसे जीतूँगा।' 2112 01:51:57,351 --> 01:51:59,715 'फिर हम आपको एक देंगे। - वह ठीक है।' 2113 01:51:59,805 --> 01:52:01,660 फिर अपना नाम, पता और फोन नंबर लिखें। 2114 01:52:09,058 --> 01:52:10,090 '50 रुपये?' 2115 01:52:10,180 --> 01:52:12,541 'मैंने सोचा था कि एक 10 रुपये था। - हमने पहले ही लिख दिया था, भाई।' 2116 01:52:12,665 --> 01:52:13,821 'हमें पैसे जल्दी दो।' 2117 01:52:17,553 --> 01:52:18,901 'ठीक है फिर। 100 रुपये।' 2118 01:52:19,052 --> 01:52:20,541 'उसे 50 रुपये लौटाओ।' 2119 01:52:20,701 --> 01:52:22,171 'प्रथम पुरस्कार - एक बैल।' 2120 01:52:22,261 --> 01:52:23,221 'हेयर यू गो।' 2121 01:52:23,533 --> 01:52:24,571 'द्वितीय पुरस्कार...' 2122 01:52:24,661 --> 01:52:25,771 'धत्तेरे की! वह नोट फिर से?' 2123 01:52:25,861 --> 01:52:26,821 'अरे!' 2124 01:52:26,999 --> 01:52:28,991 'इसे बदलो। मैंने अभी इसे वापस दिया।' 2125 01:52:29,081 --> 01:52:30,100 'हम देखेंगे कि तुम कब जीतोगे!' 2126 01:52:32,380 --> 01:52:33,970 'तीसरा पुरस्कार बीयर का एक मामला है।' 2127 01:52:34,060 --> 01:52:35,061 'अच्छी बात है।' 2128 01:52:35,855 --> 01:52:36,861 वह कूपन कहाँ है? 2129 01:52:37,461 --> 01:52:38,980 मेरे पास यह मेरे पास है, महोदय। 2130 01:52:40,420 --> 01:52:41,380 इसे लें। 2131 01:52:49,381 --> 01:52:51,661 'नवधारा आर्ट्स एंड स्पोर्ट्स क्लब, मेडिकल सिटी' 2132 01:52:54,096 --> 01:52:55,674 नंबर 714। 2133 01:52:58,869 --> 01:53:01,780 [गिनती] 2134 01:53:08,900 --> 01:53:10,011 क्या आपने 714 नहीं मांगा? 2135 01:53:10,101 --> 01:53:11,061 यह तब में होना चाहिए। 2136 01:53:19,501 --> 01:53:21,861 शिजो मैथ्यू, करुवेली हाउस। 2137 01:53:26,541 --> 01:53:27,411 इसे मत फाड़ो। 2138 01:53:27,501 --> 01:53:28,981 एक पुरस्कार है। लकी ड्रा अभी खत्म नहीं हुआ है। 2139 01:53:29,692 --> 01:53:30,700 यह पुरस्कार 2140 01:53:31,016 --> 01:53:32,380 उसके लिए काफी नहीं होगा। 2141 01:54:03,816 --> 01:54:04,861 आगे आना। 2142 01:54:05,678 --> 01:54:06,700 आगे आओ, मैं कहता हूँ! 2143 01:54:08,550 --> 01:54:10,365 आप उससे मोबाइल की दुकान के पैसे लेने क्यों गए थे 2144 01:54:10,455 --> 01:54:12,091 जब आप एक अभिनय आकांक्षी हो? 2145 01:54:12,181 --> 01:54:13,562 मेरे पिता ने कहा कि 2146 01:54:13,652 --> 01:54:15,691 अगर हम कहते हैं कि यह किसी फिल्म में अभिनय के लिए है तो वह पैसे नहीं देंगे। 2147 01:54:15,781 --> 01:54:16,851 तो जब आपको यह नहीं मिला, 2148 01:54:16,941 --> 01:54:19,300 तुम रात में अपने पिता के साथ गए और उन्हें मार डाला, है ना? 2149 01:54:19,621 --> 01:54:20,530 नहीं साहब। 2150 01:54:20,620 --> 01:54:23,221 यह सच है कि मैं गुस्से में था क्योंकि पैली साहब ने मुझे पैसे नहीं दिए। 2151 01:54:23,311 --> 01:54:24,610 लेकिन.. - और गुस्सा आने के बाद? 2152 01:54:24,700 --> 01:54:26,691 गुस्सा महसूस करने के बाद, मैंने सोचा कि मैं अन्य तरीकों की कोशिश करूँगा 2153 01:54:26,781 --> 01:54:27,970 और वहां से चला गया। 2154 01:54:28,060 --> 01:54:29,218 आप चले गए। - हाँ। 2155 01:54:29,308 --> 01:54:32,731 लेकिन आप उस रात वापस चले गए और उसकी और उसकी पत्नी की बेरहमी से हत्या कर दी। 2156 01:54:32,821 --> 01:54:34,821 नहीं साहब। - अब मुझे बताओ कि तुमने यह कैसे किया। 2157 01:54:35,020 --> 01:54:37,621 नहीं साहब। मैंने कुछ नहीं किया है। - मुझे बताओ! मुझे बताओ! 2158 01:54:38,564 --> 01:54:40,441 महोदय, उस उत्तर भारतीय गिरोह के बारे में मैंने आपको बताया था? 2159 01:54:40,531 --> 01:54:42,659 इनका एक मोबाइल एक्टिव हो गया है 2160 01:54:42,749 --> 01:54:43,891 विजया एस्टेट के टॉवर स्थान पर। 2161 01:54:43,981 --> 01:54:45,381 मुझे साइबर सेल से रिपोर्ट मिली है। 2162 01:54:46,584 --> 01:54:48,220 कब? - अभी, सर। 2163 01:54:48,937 --> 01:54:50,661 अच्छा। इस बार उन्हें याद मत करो। जाओ! 2164 01:54:50,860 --> 01:54:51,820 महोदय! 2165 01:55:01,411 --> 01:55:02,400 श्रीकुट्टन! 2166 01:55:02,490 --> 01:55:04,491 मैं बहुत दिनों से आप तक पहुँचने की कोशिश कर रहा हूँ। आपने जवाब क्यों नहीं दिया? 2167 01:55:04,581 --> 01:55:06,685 यह क्या है, महोदय? - बाबू जमानत पर बाहर है। 2168 01:55:06,775 --> 01:55:08,595 कैसे? - उन्हें जमानत मिल गई 2169 01:55:08,685 --> 01:55:10,300 साइमन सर द्वारा कोर्ट में पेश की गई रिपोर्ट के कारण। 2170 01:55:10,420 --> 01:55:11,451 'वैसे भी सावधान रहना।' 2171 01:55:11,541 --> 01:55:13,461 वह एक लापरवाह साथी है। 2172 01:55:14,438 --> 01:55:15,460 मैं इसे संभाल लूंगा। 2173 01:55:16,431 --> 01:55:17,461 सर.. - 'बताओ।' 2174 01:55:17,629 --> 01:55:18,700 मुझे आपसे एक एहसान चाहिए। 2175 01:55:46,700 --> 01:55:48,044 क्या शिजो यहाँ है? शिजो मैथ्यू? 2176 01:55:48,134 --> 01:55:49,660 मैं शिजो मैथ्यू हूं। तुम कौन हो? 2177 01:55:53,597 --> 01:55:54,511 यह मैं ही था जिसने आपको फोन किया था 2178 01:55:54,601 --> 01:55:56,050 क्लब से यह कहते हुए कि आपने पुरस्कार जीत लिया है। 2179 01:55:56,140 --> 01:55:57,217 ओह! अन्दर आइए. 2180 01:55:57,307 --> 01:55:58,341 अंदर आ जाइए। 2181 01:56:00,125 --> 01:56:02,061 आपने यह कूपन कहां से खरीदा? 2182 01:56:02,643 --> 01:56:03,700 शहर से। 2183 01:56:04,221 --> 01:56:06,220 शिजो, तुमने वह दवा किसके लिए खरीदी थी? 2184 01:56:06,612 --> 01:56:07,849 दवा? कौन सी दवाई 2185 01:56:07,939 --> 01:56:09,381 मुझे पुरस्कार दो और जाओ। 2186 01:56:10,541 --> 01:56:11,581 मुझे बताओ। 2187 01:56:11,701 --> 01:56:12,563 शिजो, तुमने वह दवा किसके लिए खरीदी थी? 2188 01:56:12,653 --> 01:56:13,851 मैंने इसे अपनी मां के लिए खरीदा था। 2189 01:56:13,941 --> 01:56:15,661 तुम्हारी माँ कहाँ है? - वह यहां नहीं है। 2190 01:56:16,133 --> 01:56:17,530 आपकी माँ को कौन सी बीमारी थी? 2191 01:56:17,620 --> 01:56:19,221 उसे कमर दर्द था। 2192 01:56:20,026 --> 01:56:21,981 आपने पीठ दर्द के लिए एलर्जी की दवा खरीदी? 2193 01:56:22,768 --> 01:56:25,540 मुझे मत मारो। मैंने इसे जीके के लिए खरीदा था। 2194 01:56:28,036 --> 01:56:28,891 जीके कौन है? 2195 01:56:28,981 --> 01:56:31,060 जीके हमारे कॉलेज का एक पुराना वॉलीबॉल खिलाड़ी है। 2196 01:56:31,338 --> 01:56:32,421 जीके का पूरा नाम क्या है? 2197 01:56:32,695 --> 01:56:34,086 मैं उसका पूरा नाम नहीं जानता। 2198 01:56:34,176 --> 01:56:36,501 उनका नाम उनकी जर्सी नंबर - GK 10 के नाम पर रखा गया था। 2199 01:56:37,055 --> 01:56:38,540 जब वह कॉलेज के लिए खेलने आया था 2200 01:56:38,630 --> 01:56:40,371 पूर्व छात्र संघ की वॉलीबॉल प्रतियोगिता 2201 01:56:40,461 --> 01:56:42,370 मैं उनका प्रशंसक बन गया और उनसे जान-पहचान हो गई। 2202 01:56:42,460 --> 01:56:44,061 उसके बाद, मैंने उसे अस्पताल में देखा। 2203 01:56:44,646 --> 01:56:46,300 क्या आपके पास उसका फोटो या फोन नंबर है? 2204 01:56:46,390 --> 01:56:49,171 नहीं। चूंकि वह अस्पताल में शारीरिक रूप से थका हुआ था, 2205 01:56:49,261 --> 01:56:51,381 मुझे फोटो लेने या उसका नंबर लेने का मन नहीं कर रहा था। 2206 01:56:52,381 --> 01:56:54,850 न नाम, न फोटो, न फोन नंबर। फिर आपको क्या पता है? 2207 01:56:54,940 --> 01:56:57,331 मैंने उसे अयप्पा लॉज में छोड़ा। 2208 01:56:57,421 --> 01:56:58,851 कमरा नंबर 112। 2209 01:56:58,941 --> 01:57:00,061 मैं और कुछ नहीं जानता। 2210 01:57:00,797 --> 01:57:01,861 कहाँ है? 2211 01:57:01,951 --> 01:57:04,060 यह विजया एस्टेट के पास एक लॉज है। 2212 01:57:16,021 --> 01:57:17,061 तुम यहां आओ... 2213 01:57:17,581 --> 01:57:19,251 जीप में जाओ। 2214 01:57:19,341 --> 01:57:20,301 अंदर मिलता। 2215 01:57:20,701 --> 01:57:22,300 अंदर मिलता। 2216 01:57:22,581 --> 01:57:23,581 Ramlal... 2217 01:57:23,740 --> 01:57:25,851 500 रुपये। - मेरे पास बस इतना ही है। 2218 01:57:25,941 --> 01:57:27,291 बाकी कहाँ है? - विश्राम? 2219 01:57:27,381 --> 01:57:28,810 बाकी का भुगतान मैं कल कर दूंगा। - पूरी रकम लाओ। 2220 01:57:28,900 --> 01:57:30,220 बिल्कुल नहीं। - मैं निश्चित रूप से भुगतान करूंगा। 2221 01:57:30,729 --> 01:57:32,371 भाई, 112 कमरे में मेहमान? क्या वह यहाँ है? 2222 01:57:32,461 --> 01:57:34,941 112? हाँ। 2223 01:57:35,541 --> 01:57:36,661 वह उनका नियमित कमरा है। 2224 01:57:55,180 --> 01:57:56,140 शक! 2225 01:57:56,860 --> 01:57:59,020 महोदय, आप जिस आदमी की तलाश कर रहे थे वह दूर हो रहा है। 2226 01:58:01,141 --> 01:58:02,101 जीके! 2227 01:58:15,381 --> 01:58:17,701 बाबू, मेरी बात सुनो। - कुछ मत कहो! 2228 01:58:22,821 --> 01:58:23,781 हट जाना! 2229 01:58:33,222 --> 01:58:35,061 जल्दी से अंदर आ जाओ। चलिए चलते हैं! 2230 01:58:38,101 --> 01:58:39,061 जीके! 2231 01:58:53,341 --> 01:58:54,901 भाई प्लीज रुक जाओ। 2232 01:59:01,741 --> 01:59:02,701 रुक रुक! 2233 01:59:03,661 --> 01:59:04,810 अनीश! - यह क्या है, श्रीकुत्त? 2234 01:59:04,900 --> 01:59:05,965 मुझे वह बस पकड़नी है। 2235 01:59:06,055 --> 01:59:08,380 जाओ! जाओ! जल्दी जाओ। - क्या हुआ? 2236 01:59:08,470 --> 01:59:09,738 उस बस में कोई है। 2237 01:59:09,828 --> 01:59:10,810 जल्दी जाओ। 2238 01:59:10,900 --> 01:59:12,141 तो हम उसे तुरंत पकड़ लेंगे। 2239 01:59:22,656 --> 01:59:23,641 पौलोस सर... - 'यह क्या है?' 2240 01:59:23,731 --> 01:59:25,420 पॉलोज सर, मैंने अभी उन्हें मिस किया। 2241 01:59:25,621 --> 01:59:26,620 शक! 2242 01:59:26,855 --> 01:59:28,827 क्या मैंने तुमसे नहीं कहा था कि तुम वो काम मत करो जो तुम नहीं कर सकते? 2243 01:59:28,917 --> 01:59:31,131 मैं उसके ठीक पीछे हूँ। - 'जहां वह अब है?' 2244 01:59:31,221 --> 01:59:32,671 वह उस बस में है जो हमारे शहर से होकर जाती है। 2245 01:59:32,761 --> 01:59:33,660 यह एक नीली बस है। 2246 01:59:33,750 --> 01:59:34,821 कार स्टार्ट करो! 2247 01:59:35,273 --> 01:59:36,651 अंदर मिलता। नमस्ते? 2248 01:59:36,741 --> 01:59:37,941 'मुझे बस का नंबर बताओ।' 2249 01:59:38,995 --> 01:59:40,381 संख्या? - 'हाँ।' 2250 01:59:40,857 --> 01:59:41,748 संख्या है... 2251 01:59:42,071 --> 01:59:44,101 'नमस्ते? नमस्ते? नमस्ते?' 2252 01:59:44,421 --> 01:59:45,421 'श्रीकुट्टन?' 2253 01:59:46,222 --> 01:59:47,380 'क्या आप मुझे सुन सकते हैं?' 2254 01:59:51,013 --> 01:59:52,060 'मुझे नंबर बताओ।' 2255 01:59:52,710 --> 01:59:53,781 'मुझे नंबर बताओ।' 2256 01:59:53,925 --> 01:59:54,970 पॉलोज सर... 2257 01:59:55,060 --> 01:59:56,020 मैं आपको फोन करूँगा। 2258 02:00:09,261 --> 02:00:10,131 विराम! 2259 02:00:10,221 --> 02:00:11,541 बस रोको! 2260 02:00:23,081 --> 02:00:24,421 गति बढ़ाओ, जीके! 2261 02:00:25,123 --> 02:00:27,415 जीके, हमें उसे किसी भी कीमत पर नहीं छोड़ना चाहिए। पीछा करो! 2262 02:00:27,505 --> 02:00:29,712 हम उसे पकड़ लेंगे। हम उसे इस बार निश्चित रूप से याद नहीं करेंगे! 2263 02:00:29,802 --> 02:00:30,981 विश्वास रखें। 2264 02:00:35,611 --> 02:00:37,101 मैं उसे इस बार याद नहीं करूँगा, जीके। 2265 02:04:24,734 --> 02:04:27,118 ये वे चीजें हैं जो उन्होंने इन क्षेत्रों से चुराई हैं, 2266 02:04:27,208 --> 02:04:28,581 समय के विभिन्न बिंदुओं पर। 2267 02:04:28,861 --> 02:04:30,381 काम के लिए यहां आने का दावा? 2268 02:04:30,471 --> 02:04:32,941 वे यहां काम करने नहीं आए हैं, सर। चोरी करने आए हैं! 2269 02:04:33,781 --> 02:04:34,900 श्रीमान... 2270 02:04:35,701 --> 02:04:36,661 यह क्या है? 2271 02:04:38,646 --> 02:04:40,381 वह कौन है? - सर, यह अनीश है। 2272 02:04:40,723 --> 02:04:42,261 अनीश जी कृष्णन - इसलिए? 2273 02:04:45,847 --> 02:04:48,421 उसने स्वीकार किया है कि उसने पैली और मरियम्मा को मार डाला। 2274 02:04:50,581 --> 02:04:51,580 उसे? 2275 02:04:51,940 --> 02:04:52,900 आगे आना। 2276 02:04:55,660 --> 02:04:56,901 आगे आना! 2277 02:04:59,740 --> 02:05:00,741 क्या यह आपने किया? 2278 02:05:01,541 --> 02:05:02,581 जी श्रीमान। 2279 02:05:03,757 --> 02:05:04,821 मैंने उन्हें मार डाला। 2280 02:05:06,621 --> 02:05:08,541 आप इसे किस आधार पर ला रहे हैं? 2281 02:05:09,541 --> 02:05:10,501 श्रीमान... 2282 02:05:23,113 --> 02:05:24,100 मुझे विस्तार से बताओ। 2283 02:05:26,581 --> 02:05:29,500 हालाँकि मैंने कई बार पैली के घर में घुसने की कोशिश की, 2284 02:05:30,898 --> 02:05:33,021 'पिंकर बाबू हमेशा पैली के साथ थे।' 2285 02:05:33,213 --> 02:05:35,057 'मैंने एक ऐसे मौके का इंतजार किया जब पिंकर बाबू मौजूद नहीं थे' 2286 02:05:35,147 --> 02:05:36,291 'उस घर में।' 2287 02:05:36,381 --> 02:05:37,581 'और तब...' 2288 02:05:38,701 --> 02:05:40,450 क्या हो रहा है? क्या आपने अभी तक नहीं किया है? 2289 02:05:40,540 --> 02:05:41,573 आप समस्याओं को सुलझाने में लगे हैं 2290 02:05:41,663 --> 02:05:43,131 जिसे तुम्हारे चाचा और पिंकर बाबू मिलकर बनाते हैं। 2291 02:05:43,221 --> 02:05:45,021 दुकान पर लोड चेक करने वाला कोई नहीं है। 2292 02:05:45,217 --> 02:05:47,819 मैं पक्का करके यहां आया हूं 2293 02:05:47,909 --> 02:05:50,341 कि मामा बाबू को फिर कभी घर में नहीं घुसने देंगे। 2294 02:05:51,261 --> 02:05:53,461 सामने वाले दरवाजे को अकेले बंद करने का क्या मतलब है? 2295 02:05:53,620 --> 02:05:55,371 'रसोईघर खुला है, है ना? जल्दी आओ।' 2296 02:05:55,461 --> 02:05:57,181 'अब उन लोगों को सूचित करें जो पहले से नहीं जानते हैं।' 2297 02:05:57,789 --> 02:06:00,408 'तुम ताश खेलने जा रहे हो और बछड़ा देने के लिए नहीं, है ना?' 2298 02:06:00,498 --> 02:06:02,101 'भाड़ में जाओ। आओ प्रिय।' 2299 02:06:03,287 --> 02:06:04,221 'नंदू, डियर...' 2300 02:06:04,621 --> 02:06:08,661 'अरे! पापड़ खाने के बाद नंदुट्टी भारी हो गया है।' 2301 02:06:09,421 --> 02:06:10,981 'जब हम वहां पहुंचे...' 2302 02:06:13,816 --> 02:06:17,691 'और मैं रसोई के दरवाजे से उस घर में दाखिल हुआ।' 2303 02:06:17,781 --> 02:06:19,861 'मैंने बाबू की कमीज़ अलमारी से निकाली।' 2304 02:06:32,821 --> 02:06:34,101 मैं पेड़ के माध्यम से प्रवेश किया, 2305 02:06:34,540 --> 02:06:35,821 दोनों को मार डाला, 2306 02:06:36,252 --> 02:06:37,821 मैं घर से जो कुछ भी ले सकता था ले गया, 2307 02:06:38,500 --> 02:06:40,251 और कमीज और चाकू नदी में फेंक दिया, 2308 02:06:40,341 --> 02:06:42,261 बाबू के खिलाफ सबूत बनाने के लिए। 2309 02:06:47,260 --> 02:06:49,501 तो... वह चाकू अब भी नदी में है! 2310 02:06:49,660 --> 02:06:50,980 सही? - जी श्रीमान। 2311 02:06:51,517 --> 02:06:53,541 क्या हम उसे सबूत इकट्ठा करने के लिए ले जाएं, सर? 2312 02:06:56,140 --> 02:06:57,100 हाँ! 2313 02:07:05,821 --> 02:07:06,781 श्रीमान... 2314 02:07:07,981 --> 02:07:10,532 सर... - क्या बात है? 2315 02:07:10,622 --> 02:07:12,501 महोदय, मुझे लगता है कि वह इस मामले में अकेले नहीं हैं। 2316 02:07:12,820 --> 02:07:14,209 तुम कौन होते हो सिमोन थॉमस इरुम्बन में आने वाले 2317 02:07:14,299 --> 02:07:15,580 पूछताछ कक्ष और एक शो रखो? 2318 02:07:16,581 --> 02:07:18,571 क्या आप घमंडी हैं कि आपने उस हत्यारे को खुद ही ढूंढ लिया? 2319 02:07:18,661 --> 02:07:19,771 कोई भी पुलिस वाला ऐसा कर सकता है! 2320 02:07:19,861 --> 02:07:21,621 ऐसा व्यवहार करने की कोशिश मत करो जैसे तुम कोई बड़े शॉट हो! 2321 02:07:22,300 --> 02:07:23,971 सर... अब मैंने क्या कहा? 2322 02:07:24,061 --> 02:07:25,021 तुम नहीं समझे? 2323 02:07:26,140 --> 02:07:27,781 उसका क्या नाम था? 2324 02:07:28,021 --> 02:07:29,290 अनीश। - हाँ, अनीश। 2325 02:07:29,380 --> 02:07:30,580 मैं उसके पीछे था! 2326 02:07:30,741 --> 02:07:32,165 मैं सिर्फ पुख्ता सबूत मिलने का इंतजार कर रहा था। 2327 02:07:32,255 --> 02:07:33,546 और आप उसके बीच में आ गए। 2328 02:07:35,461 --> 02:07:36,661 क्यों? क्या तुम मुझ पर विश्वास नहीं करते? 2329 02:07:36,781 --> 02:07:37,741 मुझे आप पर विश्वास है, महोदय। 2330 02:07:44,341 --> 02:07:45,301 बैठ जाओ। 2331 02:07:46,420 --> 02:07:47,901 ठीक है, सर। - बैठ जाओ! 2332 02:07:48,100 --> 02:07:49,060 नहीं साहब। 2333 02:07:49,381 --> 02:07:50,341 या रहने दो। 2334 02:07:51,501 --> 02:07:54,141 मैं आपका नाम जोड़ूंगा और आपको इस मामले को सुलझाने का श्रेय भी दूंगा। 2335 02:07:54,621 --> 02:07:56,901 साइमन थॉमस इरुम्बन की टीम 2336 02:07:57,261 --> 02:07:59,941 जिसने चेरुपराम्बिल दोहरे हत्याकांड को सुलझाया था, की सहायता की थी 2337 02:08:00,375 --> 02:08:02,500 अनविरत्ती थाने का एक कांस्टेबल। 2338 02:08:03,141 --> 02:08:04,171 ओह! मैं ऐसा नहीं कर सकता, है ना? 2339 02:08:04,296 --> 02:08:05,781 आप अभी निलंबित हैं, है ना? 2340 02:08:07,300 --> 02:08:10,251 क्या आप बिना काले निशान वाला करियर चाहते हैं, 2341 02:08:10,341 --> 02:08:11,731 या इस मामले को सुलझाने का श्रेय? 2342 02:08:11,821 --> 02:08:13,101 आप सोच सकते हैं और मुझे बता सकते हैं। 2343 02:08:13,581 --> 02:08:14,541 मुझे भी नहीं चाहिए सर। 2344 02:08:14,781 --> 02:08:17,421 लेकिन अब आपको अनीश के साथ सबूत लेने नहीं जाना चाहिए. 2345 02:08:17,941 --> 02:08:19,540 मुझे एक घंटे का समय दीजिए। 2346 02:08:19,981 --> 02:08:22,060 इस मामले में किसी ने अनीश की मदद की है। 2347 02:08:22,300 --> 02:08:23,251 एक घंटा। 2348 02:08:23,341 --> 02:08:24,451 उसका साथी कोई भी हो, 2349 02:08:24,541 --> 02:08:26,380 मैं उन्हें यहां लाऊंगा और साबित करूंगा। 2350 02:08:28,621 --> 02:08:30,061 आप किस पर शक कर रहे हैं? मुझे बताओ। 2351 02:08:31,861 --> 02:08:32,821 मुझे नहीं पता, महोदय। 2352 02:08:33,261 --> 02:08:34,741 मै जनता हूं कि तुम्हें पता है। 2353 02:08:38,701 --> 02:08:40,101 मैं आपको एक घंटे का समय दूंगा। 2354 02:08:40,660 --> 02:08:43,420 लेकिन वह आपके इस अति-आत्मविश्वास को तोड़ना है। 2355 02:08:43,981 --> 02:08:46,261 मैं देखना चाहता हूं कि आप इस एक घंटे के भीतर क्या करेंगे। 2356 02:08:57,940 --> 02:08:59,740 भाई, तुमने पिंकर बाबू को देखा? 2357 02:09:00,261 --> 02:09:01,707 पिंकर बाबू? - हाँ। 2358 02:09:01,797 --> 02:09:03,291 यदि आप उसे देखते हैं, तो उसे गेस्ट हाउस आने के लिए कहें। 2359 02:09:03,381 --> 02:09:05,530 गेस्ट हाउस को? रुकना। मुझे बात बताओ। 2360 02:09:05,620 --> 02:09:07,780 गेस्ट हाउस में क्या हो रहा है? 2361 02:09:12,501 --> 02:09:13,741 जाने देना। 2362 02:09:14,661 --> 02:09:15,621 जाने देना। - और हाँ... 2363 02:09:15,861 --> 02:09:17,301 यह बात किसी और को मत बताना। 2364 02:09:17,421 --> 02:09:18,981 मैं यह किससे कहने जा रहा हूं? 2365 02:09:19,180 --> 02:09:20,140 तुम जा सकते हो। 2366 02:09:28,141 --> 02:09:29,421 नज़र! 2367 02:09:55,741 --> 02:09:56,941 जब यह एक जांच है, 2368 02:09:57,820 --> 02:09:59,941 हमें निर्दोष लोगों पर भी शक करना पड़ सकता है। 2369 02:10:00,340 --> 02:10:01,300 तो अब, 2370 02:10:01,501 --> 02:10:03,181 मुझे पता चल गया है कि अपराधी कौन है। 2371 02:10:03,460 --> 02:10:04,621 मैं आप सभी को यह साबित कर दूंगा। 2372 02:10:05,181 --> 02:10:07,051 पुलिस आपको यह साबित करने के लिए बाध्य नहीं है। 2373 02:10:07,141 --> 02:10:09,141 लेकिन वह साइमन थॉमस की शैली नहीं है। 2374 02:10:10,383 --> 02:10:11,620 Vamanan... Bring them. 2375 02:10:28,941 --> 02:10:29,901 आगे! 2376 02:10:41,020 --> 02:10:41,971 पॉलोज सर! 2377 02:10:42,061 --> 02:10:43,381 उन्हें नहीं। ले आओ उसे! 2378 02:10:44,061 --> 02:10:45,100 वापस जाओ। 2379 02:11:22,141 --> 02:11:24,741 मुझे पता है कि जिसने उसकी मदद की, वह इस समूह में से है। 2380 02:11:26,421 --> 02:11:28,180 अब आप देखेंगे कि वह कौन है। 2381 02:12:20,444 --> 02:12:21,460 श्रीकुत्त! 2382 02:12:21,861 --> 02:12:23,140 मैंने उन्हें मार डाला, श्रीकुत्त! 2383 02:12:23,921 --> 02:12:24,891 श्रीकुत्त! 2384 02:12:24,981 --> 02:12:26,380 वह में था! श्रीमान... 2385 02:12:26,740 --> 02:12:28,171 मैंने ऐसा तब किया जब मैं चोरी करने गया, सर। 2386 02:12:28,261 --> 02:12:30,501 साहब ऐसा तब हुआ जब मैं वहां से चोरी करने गया। 2387 02:12:30,678 --> 02:12:32,211 सर.. सर.. - सीधे खड़े हो जाओ! 2388 02:12:32,301 --> 02:12:33,340 महोदय! 2389 02:12:33,989 --> 02:12:35,061 महोदय! 2390 02:12:35,661 --> 02:12:37,130 श्रीकुत्त, नहीं! 2391 02:12:37,220 --> 02:12:38,821 बंद करना! - श्रीकुत्त! 2392 02:12:39,460 --> 02:12:42,021 सर.. ये तब हुआ जब मैं वहां चोरी करने गया ! 2393 02:12:43,756 --> 02:12:45,651 सर, मैंने इसे अकेले किया। 2394 02:12:45,741 --> 02:12:47,581 उसे जाने दो, श्रीकुत्त! 2395 02:12:49,660 --> 02:12:51,820 सर, मैंने इसे अकेले किया। - बंद करना! 2396 02:12:57,328 --> 02:12:58,381 आगे कदम। 2397 02:13:06,129 --> 02:13:07,180 प्रिय... 2398 02:13:12,377 --> 02:13:14,181 'अनीश और मैं करीब आ गए,' 2399 02:13:14,500 --> 02:13:17,380 'अंतर-विश्वविद्यालय बैठक के लिए चयन शिविर के दौरान।' 2400 02:13:17,848 --> 02:13:20,260 'हमने शादी करने का फैसला किया था।' 2401 02:13:21,261 --> 02:13:22,772 'दुर्घटना के बाद जो हुआ' 2402 02:13:22,862 --> 02:13:24,291 'मध्य पूर्व में मेरी एक अस्थायी नौकरी थी,' 2403 02:13:24,381 --> 02:13:25,660 'जब मैं केरल वापस आया,' 2404 02:13:25,981 --> 02:13:27,421 'निशा पहले से शादीशुदा थी।' 2405 02:13:29,101 --> 02:13:31,341 'रात के समय इस तरह मत आना।' 2406 02:13:31,780 --> 02:13:34,141 'मैं कम से कम अब तुम्हें दूर से देख सकता हूँ, ठीक है?' 2407 02:13:34,701 --> 02:13:36,421 'मैं उसे भी खोना नहीं चाहता।' 2408 02:13:37,221 --> 02:13:38,181 'प्रिय...' 2409 02:13:38,500 --> 02:13:39,621 'अरे निशा!' 2410 02:13:40,741 --> 02:13:41,740 'पिताजी मुझे बुला रहे हैं।' 2411 02:13:42,100 --> 02:13:44,101 'जाओ! जल्दी जाओ!' 2412 02:13:46,261 --> 02:13:47,421 'क्या आप कृपया इसे बंद कर सकते हैं?' 2413 02:13:47,541 --> 02:13:49,221 'मैं नहीं कर पा रहा हूँ।' 2414 02:13:50,421 --> 02:13:51,940 'यह सब टूट गया है।' 2415 02:13:52,981 --> 02:13:55,180 'क्या आप उसे इसे ठीक करने के लिए नहीं कह सकते?' 2416 02:13:56,500 --> 02:13:58,900 'मुझे उसका चेहरा देखने का भी मन नहीं है।' 2417 02:13:59,341 --> 02:14:00,501 'मैं तंग आ गया हूँ, अनी।' 2418 02:14:00,940 --> 02:14:02,980 'जब मैं तुम्हें अपने सामने इस तरह संघर्ष करते देखता हूं...' 2419 02:14:04,101 --> 02:14:05,061 'अगर ऐसा है तो...' 2420 02:14:05,980 --> 02:14:07,981 'अगर ऐसा है, तो मैं कुछ कठोर कर सकता हूँ!' 2421 02:14:09,181 --> 02:14:10,501 'अंदर जाओ, प्रिय।' 2422 02:14:10,861 --> 02:14:11,821 'जाओ!' 2423 02:14:13,928 --> 02:14:16,508 'मैं यहां सुनिश्चित करने के बाद आया हूं' 2424 02:14:16,598 --> 02:14:18,460 'वो अंकल बाबू को फिर कभी घर में घुसने नहीं देंगे।' 2425 02:14:19,300 --> 02:14:21,381 'तुम यह सब नहीं समझोगे। - इसे पकड़ें।' 2426 02:14:22,101 --> 02:14:23,901 'मैं यहाँ धूप में नहीं निकलना चाहता।' 2427 02:14:32,221 --> 02:14:33,531 'अरे! क्या तुम जा रहे हो?' 2428 02:14:33,621 --> 02:14:36,060 'हाँ। मैं कल पैसे लूंगा। मेरे पास रात के लिए कुछ योजनाएँ हैं।' 2429 02:14:36,176 --> 02:14:37,443 'अगर मैं इसे आज नहीं करता तो मैं इसे फिर से नहीं कर सकता।' 2430 02:14:37,533 --> 02:14:38,436 'मिलते हैं!' 2431 02:14:42,657 --> 02:14:44,461 'नमस्ते? - क्या यह बाबू है?' 2432 02:14:44,724 --> 02:14:46,501 'कमबम से एक भार है।' 2433 02:14:46,701 --> 02:14:47,661 'कुम्बम से?' 2434 02:14:51,988 --> 02:14:52,981 'जाओ!' 2435 02:14:59,221 --> 02:15:00,741 'आप वहाँ क्या कर रहे हैं?' 2436 02:15:00,981 --> 02:15:02,101 'क्या तुम नहीं आ रहे हो, प्रिये?' 2437 02:15:03,661 --> 02:15:05,061 'जब हम वहां पहुंचे...' 2438 02:15:05,380 --> 02:15:07,741 'वह बड़ी गाय बछड़ा देगी...' 2439 02:18:04,509 --> 02:18:06,141 मैंने शुरू में बाबू को मारने का फैसला किया था। 2440 02:18:06,381 --> 02:18:07,741 लेकिन... अगर बाबू मर जाता है, 2441 02:18:08,566 --> 02:18:10,341 निशा को इसी शहर में रहना जारी रखना होगा। 2442 02:18:11,181 --> 02:18:12,501 यदि मैं पैली और उसकी पत्नी को मार डालूं, 2443 02:18:13,261 --> 02:18:14,901 और उस मामले में बाबू को फंसाओ, 2444 02:18:15,021 --> 02:18:15,981 बाबू जेल जाएगा। 2445 02:18:18,381 --> 02:18:19,540 एक बार मामला खत्म हो गया, 2446 02:18:21,340 --> 02:18:22,651 यहाँ से सब कुछ बेच कर, 2447 02:18:22,741 --> 02:18:25,221 हम दूसरे शहर में जाने और वहां बसने की योजना बना रहे थे। 2448 02:18:34,941 --> 02:18:35,901 उन्हे ले जाओ। 2449 02:19:15,100 --> 02:19:16,060 श्रीकुट्टन! 2450 02:19:16,842 --> 02:19:18,021 सर आपको बुला रहे हैं। 2451 02:19:41,155 --> 02:19:42,061 आह! महोदय! 2452 02:19:42,501 --> 02:19:43,461 आइए। 2453 02:19:44,768 --> 02:19:45,741 क्या तुमने यह देखा? 2454 02:19:47,760 --> 02:19:49,060 मैं इसके बाद निशा था। 2455 02:19:49,420 --> 02:19:51,421 लेकिन मैंने सोचा कि यह आपके लिए एक प्रशिक्षण होगा। 2456 02:19:51,769 --> 02:19:53,421 तुम्हें कैसे पता चला कि यह निशा है? मुझे बताओ। 2457 02:19:55,341 --> 02:19:56,821 मैं आपकी तरह बुद्धिमान नहीं हूं, सर। 2458 02:19:57,301 --> 02:19:58,900 फिर भी, अगर मुझे यह मिल सकता है, 2459 02:20:00,181 --> 02:20:01,141 आप भी कर सकते हैं। 2460 02:20:01,540 --> 02:20:02,530 परंतु 2461 02:20:02,647 --> 02:20:04,261 आपने केवल निशा का नाम लिखा है, सर। 2462 02:20:04,932 --> 02:20:07,341 तुमने अनीश का नाम नहीं लिखा, जिसने मुझे निशा तक पहुँचाया। 2463 02:20:09,181 --> 02:20:12,061 मैं एक पुलिस वाला बन गया, क्योंकि मेरे पिता ड्यूटी पर मर गए, सर। 2464 02:20:13,166 --> 02:20:16,381 लेकिन... मैं उनके नाम पर कभी कोई दाग नहीं लगाऊंगा, 2465 02:20:16,780 --> 02:20:18,460 और न ही किसी और को करने दूँगा। 2466 02:20:20,781 --> 02:20:24,100 अतः आप इस बोर्ड से 'श्रीकुट्टन' नाम मिटा दें। 2467 02:20:24,571 --> 02:20:27,141 और फिर, अपने मस्तिष्क से जो मिट्टी का नहीं बना है, 2468 02:20:27,421 --> 02:20:28,981 सोचो मुझे कैसे पता चला कि यह निशा है। 2469 02:20:31,701 --> 02:20:32,661 अलविदा, महोदय। 2470 02:20:35,301 --> 02:20:36,621 श्रीकुत्त, रुको। 2471 02:20:36,770 --> 02:20:38,821 रुकना! मुझे आपसे कुछ पूछना है। 2472 02:20:39,424 --> 02:20:40,690 मुझे एक सिगरेट दो। - हुह? 2473 02:20:40,829 --> 02:20:41,781 मुझे एक सिगरेट दो! 2474 02:20:42,717 --> 02:20:45,501 आपको कैसे पता चला कि निशा इस मामले में शामिल है? 2475 02:20:50,523 --> 02:20:53,140 मैं तुम्हारे जितना बुद्धिमान नहीं हूँ। इसलिए मैं आपसे पूछ रहा हूं। 2476 02:20:56,701 --> 02:20:57,661 बकवास! 2477 02:20:59,191 --> 02:21:00,220 मुझे बताओ! 2478 02:21:00,408 --> 02:21:01,570 मेरे प्रिय पॉलोस सर, 2479 02:21:01,660 --> 02:21:03,010 अगर वह एक उचित चोर था, 2480 02:21:03,100 --> 02:21:05,541 वह चोरी का सामान लेकर इस शहर से भाग गया होता। 2481 02:21:05,740 --> 02:21:07,918 और अगर वह चला भी जाता है, तो हम उस पर शक नहीं करेंगे। 2482 02:21:08,008 --> 02:21:09,370 क्योंकि, वह एक बाहरी व्यक्ति हैं। 2483 02:21:09,460 --> 02:21:10,861 इसके बावजूद वह यहीं रुके रहे। 2484 02:21:11,034 --> 02:21:11,931 परंतु 2485 02:21:12,021 --> 02:21:13,701 यह उनका सिर्फ एक बयान था, 2486 02:21:13,941 --> 02:21:15,250 जिसने मेरे मन में संदेह पैदा किया 2487 02:21:15,340 --> 02:21:17,091 क्या वह निशा थी जो उसकी मदद कर रही थी। 2488 02:21:17,181 --> 02:21:18,811 शुरुआत में जब शर्ट की पहचान हुई, 2489 02:21:18,901 --> 02:21:20,050 उसने क्या कहा? 2490 02:21:20,140 --> 02:21:22,141 कि उसने वह कमीज़ सुखाने के लिए बाहर छोड़ दी थी, है ना? 2491 02:21:22,371 --> 02:21:24,861 लेकिन यहां आज अनीश ने क्या कहा? 2492 02:21:25,069 --> 02:21:26,421 वह किचन से अंदर आया, 2493 02:21:26,581 --> 02:21:29,620 और अलमारी से कमीज ले ली। 2494 02:21:30,340 --> 02:21:31,251 समझा? 2495 02:21:31,341 --> 02:21:33,061 क्या यह आपकी महान बुद्धि है? 2496 02:21:35,189 --> 02:21:36,181 यह हमेशा ऐसा ही होता है। 2497 02:21:36,359 --> 02:21:38,421 कुछ सुलझने के बाद, 2498 02:21:38,511 --> 02:21:41,221 हर कोई जो इसके बारे में सुनेगा, सोचेगा कि यह बहुत आसान है। 2499 02:21:42,143 --> 02:21:43,261 यह सच है। 2500 02:21:43,351 --> 02:21:46,101 अगर आज यहां निशा की संलिप्तता साबित नहीं होती, 2501 02:21:46,440 --> 02:21:48,850 ये दो बयान सामान्य बयान के रूप में बने रहेंगे, 2502 02:21:48,940 --> 02:21:51,301 जिस पर किसी का ध्यान नहीं गया। 2503 02:21:54,267 --> 02:21:55,420 अरे! पॉलोज सर! 2504 02:21:56,889 --> 02:21:58,501 आपने यह सब अपने आप हल कर लिया 2505 02:21:58,750 --> 02:22:01,021 और यह सब मुझे तुम्हें देना है, बेटा। 2506 02:22:02,061 --> 02:22:04,261 क्योंकि, अब आप 'छोटे वाले' नहीं हैं। 2507 02:22:04,434 --> 02:22:05,421 तुम महान हो! 2508 02:22:05,561 --> 02:22:06,541 एक महान व्यक्ति, वास्तव में!