1 00:00:10,193 --> 00:00:12,111 'ধূমপান স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর।' 2 00:00:12,447 --> 00:00:14,147 'ধূমপানে ক্যান্সার হয়।' 3 00:00:14,789 --> 00:00:16,471 'ধূমপান স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর।' 4 00:00:16,830 --> 00:00:18,597 'ধূমপানে ক্যান্সার হয়।' 5 00:02:31,219 --> 00:02:32,130 সারিবদ্ধ! সারিবদ্ধ! 6 00:02:32,220 --> 00:02:34,180 আপনারা সবাই এখানে আসেন। সারিবদ্ধ!! 7 00:02:34,339 --> 00:02:35,299 আসুন, আপনারা সবাই। 8 00:02:35,535 --> 00:02:37,860 চলো, তাড়াতাড়ি কর। - কাছে দাঁড়াও। 9 00:03:06,470 --> 00:03:08,059 হ্যালো! এতে হাসির কি আছে? 10 00:03:09,499 --> 00:03:12,260 এখানে যখন এমন গুরুতর ঘটনা ঘটছে, তখন আপনারা দুজনেই ঠাট্টা করছেন? 11 00:03:13,260 --> 00:03:14,460 সময় নষ্ট... 12 00:03:18,420 --> 00:03:20,899 বুক নং 1... 2.... - দাঁড়াও। 13 00:03:23,306 --> 00:03:24,266 তুমি এখানে আস. 14 00:03:25,226 --> 00:03:26,146 হ্যা তুমি. এসো! 15 00:03:28,466 --> 00:03:29,975 তোমার নাম কি? - কেআর শ্রীকুত্তন। 16 00:03:30,150 --> 00:03:30,976 কি? 17 00:03:31,066 --> 00:03:32,465 কে আর শ্রীকুত্তন। - আসো। 18 00:03:34,215 --> 00:03:36,545 আপনি যখন একটি গুরুতর ইভেন্টের জন্য এখানে আছেন তখন আপনি মজা করছেন? 19 00:03:36,860 --> 00:03:38,416 আপনি যদি এখানে পরীক্ষার জন্য থাকেন তবে তা করুন এবং চলে যান। 20 00:03:38,506 --> 00:03:40,696 স্যার... আমিও তাদের সাথে একই কথা বলছিলাম। 21 00:03:40,878 --> 00:03:42,056 যে জন্য আমি এখানে এসেছি না? 22 00:03:42,238 --> 00:03:43,106 এগিয়ে আসা. 23 00:03:43,705 --> 00:03:44,626 চলো, তাড়াতাড়ি। 24 00:03:47,186 --> 00:03:48,226 দেরি হচ্ছে. 25 00:03:48,466 --> 00:03:49,865 এর উপর দাঁড়ান। এটা পরিমাপ, মানুষ. 26 00:03:52,094 --> 00:03:53,225 এটা কি? কথাকলি? 27 00:03:53,828 --> 00:03:55,096 না. - এটা কি? 28 00:03:55,255 --> 00:03:56,855 আপনি কি আপনার চুল উড়িয়ে দিয়েছেন? সোজা দাঁড়ানো. 29 00:03:56,945 --> 00:03:57,905 এটা কত? 30 00:03:58,426 --> 00:03:59,746 স্যার, তিনি অযোগ্য। 31 00:03:59,866 --> 00:04:01,145 ওহ না. স্যার... 32 00:04:01,306 --> 00:04:02,546 স্যার, আমি সত্যিই লম্বা। 33 00:04:02,786 --> 00:04:03,935 তুমি আমাকে প্রথমবার দেখার পর থেকে তেমন অনুভব করছ না। 34 00:04:04,025 --> 00:04:05,375 সরো. - প্লিজ স্যার। 35 00:04:05,465 --> 00:04:07,175 স্যার, আমি খুব দ্রুত দৌড়াতে পারি। 36 00:04:07,265 --> 00:04:08,576 চালাতে পারেন। সেখানে গিয়ে দৌড়! 37 00:04:08,666 --> 00:04:11,186 যাওয়া! চলো, সরে যাও। - এমনটা বলবেন না স্যার। 38 00:04:12,106 --> 00:04:13,745 আমি আমার পরিবারের সবাইকে কথা দিয়েছি, স্যার। 39 00:04:14,091 --> 00:04:16,146 যান এবং একটি সার্কাস কোম্পানীতে একটি কাজ দেখুন, মানুষ. 40 00:04:16,346 --> 00:04:19,256 এই উচ্চতায় পুলিশে যোগ দেওয়ার চেষ্টা করার জন্য আপনি নিশ্চয়ই এত বোকা। 41 00:04:19,346 --> 00:04:20,626 আমার সময় নষ্ট করবেন না। সরো. 42 00:04:20,866 --> 00:04:22,306 স্যার, আমাকে আর একটা সুযোগ দিন। 43 00:04:22,426 --> 00:04:23,666 চলুন, মানুষ! 44 00:04:24,106 --> 00:04:25,066 তুমি এখানে আস. 45 00:04:25,385 --> 00:04:26,345 চলে আসো. 46 00:04:26,626 --> 00:04:27,536 হফ. 47 00:04:27,626 --> 00:04:28,586 এটাকে উপরে তোল. - স্যার। 48 00:04:30,706 --> 00:04:31,666 এটা কত? 49 00:04:32,365 --> 00:04:33,346 সে যোগ্য, স্যার। 50 00:04:50,395 --> 00:04:54,620 'কোচাল' [ছোট একজন] 51 00:05:27,245 --> 00:05:31,756 "এমনকি চার ফুট উচ্চতাই যথেষ্ট একজন মানুষ যে গরিব" 52 00:05:31,846 --> 00:05:34,093 "সে কেন ছয় ফুট লম্বা হবে?" 53 00:05:34,183 --> 00:05:36,116 "যদি সে সব কৌশল জানতে যথেষ্ট স্মার্ট হয়?" 54 00:05:36,206 --> 00:05:40,516 "এমনকি চার ফুট উচ্চতাই যথেষ্ট একজন মানুষ যে গরিব" 55 00:05:40,606 --> 00:05:42,820 "সে কেন ছয় ফুট লম্বা হবে?" 56 00:05:42,973 --> 00:05:44,836 "যদি সে সব কৌশল জানতে যথেষ্ট স্মার্ট হয়?" 57 00:05:44,926 --> 00:05:49,276 "মানুষকে তার উচ্চতা দিয়ে বিচার করা ভুল" 58 00:05:49,366 --> 00:05:53,636 "কোনও ব্যক্তিকে তার উচ্চতা নিয়ে উপহাস করার সাহস করবেন না" 59 00:05:53,726 --> 00:05:57,995 "এমনকি চার ফুট উচ্চতাই যথেষ্ট একজন মানুষ যে গরিব" 60 00:05:58,085 --> 00:06:00,468 "সে কেন ছয় ফুট লম্বা হবে?" 61 00:06:00,558 --> 00:06:02,917 "যদি সে সব কৌশল জানতে যথেষ্ট স্মার্ট হয়?" 62 00:06:37,646 --> 00:06:41,923 "মহান ভগবান মহাবলী যিনি বিশ্ব শাসন করেছিলেন" 63 00:06:42,013 --> 00:06:46,316 "একদিন একজন স্মার্ট ছোট্ট মানুষের কাছে মাথা নত করতে হয়েছিল" 64 00:06:46,406 --> 00:06:49,595 "আমরা কিভাবে সেই গল্প ভুলতে পারি?" 65 00:06:49,685 --> 00:06:52,296 "এই গল্পের নৈতিকতা বলে যে ..." 66 00:06:52,386 --> 00:06:55,036 "প্রতিভা ছাড়া আর কিছুই আপনাকে জীবনে সফল করে না" 67 00:06:55,126 --> 00:06:59,396 "যদিও এটা সত্য বা না হয়" 68 00:06:59,486 --> 00:07:03,836 "আমাকে বলুন, প্রিয় মানুষরা, আমরা যখন ওনাম উৎসব পেয়েছি তখন কি তাই না?" 69 00:07:03,926 --> 00:07:08,236 "ওনাম উৎসবের উৎপত্তির কারণ কে ছিল?" 70 00:07:08,326 --> 00:07:13,119 "শোনো লোকে.. তিন বা চার ফুট লম্বা একজন লোক ছিল" 71 00:07:44,689 --> 00:07:45,649 শ্রীকুত্ত... 72 00:07:46,369 --> 00:07:47,968 সেটা খেলায় হোক বা পরীক্ষায়... 73 00:07:48,088 --> 00:07:49,888 আমরা ভালো খেলেও ব্যর্থ হতে পারি। 74 00:07:50,488 --> 00:07:51,718 এটা নিয়ে ভাবতে থাকলে, 75 00:07:51,808 --> 00:07:53,248 তুমি এভাবে বসে থাকবে। 76 00:07:53,409 --> 00:07:54,889 শুধু আমার সম্পর্কে চিন্তা করুন. 77 00:07:55,648 --> 00:07:58,099 আমি একটি দুর্দান্ত কাজ পেয়েছি এবং মধ্যপ্রাচ্যে গিয়েছিলাম। 78 00:07:58,348 --> 00:08:00,129 আমার দুর্ভাগ্য! আমার সেই দুর্ঘটনা হয়েছিল, 79 00:08:00,289 --> 00:08:01,249 আমার চাকরি হারিয়েছে, 80 00:08:01,408 --> 00:08:02,809 এবং আমার পায়ে একটি রড আছে। 81 00:08:03,229 --> 00:08:05,488 আমার শহরবাসীরা তখন আমার জন্য একটি ছোট দোকান স্থাপন করতে যাচ্ছিল। 82 00:08:06,310 --> 00:08:08,449 আমি যদি তাদের কথা শুনতাম? - তুমি কি বলছ? 83 00:08:09,049 --> 00:08:11,209 আপনি কি আপনার পায়ে রড নিয়ে গাড়ি চালাচ্ছেন? 84 00:08:11,529 --> 00:08:12,969 রডটি অনেক আগেই সরানো হয়েছে। 85 00:08:13,297 --> 00:08:15,958 কিন্তু যখন আমি ক্লাচে পা রাখি, তখন আমি অনুভব করি কিছু একটা ভুল হয়েছে। 86 00:08:16,048 --> 00:08:17,569 তাও, সবসময় নয়। 87 00:08:18,449 --> 00:08:20,119 কোনোভাবে আমাদের গন্তব্যে নামিয়ে দিন। 88 00:08:20,209 --> 00:08:21,409 আমি দেব, জনাব গোঁফ! 89 00:08:28,089 --> 00:08:30,129 ওহ না! আমার টিভি নেবেন না! 90 00:08:31,048 --> 00:08:32,929 ওখানে রাখো। - সরো! 91 00:08:33,088 --> 00:08:35,049 সে পাগল. - এটা এত নিষ্ঠুর। 92 00:08:46,888 --> 00:08:49,039 স্যার, আমি আপনার কাছে টাকা পাওনা বলেই, 93 00:08:49,129 --> 00:08:50,649 তুমি আমার টিভি কেন ভাঙবে? 94 00:08:51,129 --> 00:08:52,129 আরে নলিনন... 95 00:08:52,444 --> 00:08:53,758 আমার টাকা পরিশোধ না করে, 96 00:08:53,848 --> 00:08:56,319 এই শহরে যদি চা বানাতে থাকো, 97 00:08:56,409 --> 00:08:57,928 এটা কি আমার জন্য অপমান নয়? 98 00:08:58,634 --> 00:09:00,559 আরে বাবু! - হ্যাঁ! 99 00:09:00,649 --> 00:09:02,649 তাকে বিস্তারিতভাবে সবকিছু ব্যাখ্যা করুন। 100 00:09:03,649 --> 00:09:05,449 অবিলম্বে পরিশোধ করুন. 101 00:09:06,729 --> 00:09:08,929 নয়তো তোমার এই খোঁড়া নামটা বদলে দেবো, 102 00:09:09,049 --> 00:09:11,649 এবং একটি বোর্ড লাগান যাতে লেখা আছে 'পাইলি নন-ভেজিটেরিয়ান হোটেল'। 103 00:09:12,328 --> 00:09:14,248 তখন বলো না যে আমি তোমাকে সতর্ক করিনি। 104 00:09:14,409 --> 00:09:16,449 পিংকার, হোটেলে কি শূকরের মাংস থাকবে? 105 00:09:18,369 --> 00:09:20,829 কোন শূকর এখানে শুয়োরের মাংস চায়? 106 00:09:32,409 --> 00:09:33,919 বাবু... আমি... 107 00:09:34,009 --> 00:09:37,528 আপনি যদি মনে করেন যে পিংকার বাবু এবং তার বাবা শুধুমাত্র শূকর মেরেছেন, 108 00:09:38,008 --> 00:09:39,688 এটা শুধু আপনার ভুল ধারণা। 109 00:09:40,288 --> 00:09:41,248 আরে বাবু! 110 00:09:41,889 --> 00:09:43,689 সে শুধু মাতাল। তাকে যেতে দিন. 111 00:09:43,779 --> 00:09:44,769 আসো। 112 00:09:48,889 --> 00:09:50,289 আরে নলিনন! 113 00:09:50,639 --> 00:09:51,889 একটি নতুন টিভি কিনুন, মানুষ. 114 00:09:52,129 --> 00:09:53,038 আমি তোমাকে টাকা দেব। 115 00:09:53,128 --> 00:09:55,009 এবং সুদের হার আপনার জন্য কম হবে। 116 00:10:05,824 --> 00:10:07,689 পরীক্ষায় কী হয়েছিল? - আমি পাস করিনি। 117 00:10:08,449 --> 00:10:09,409 ঠিক আছে. এটা ছেড়ে দাও. আসো। 118 00:10:09,952 --> 00:10:11,529 তোমার সাথে বিকালে দেখা হবে. - আরে ছোট এক! 119 00:10:12,129 --> 00:10:13,209 দাঁড়াও, মানুষ! 120 00:10:13,449 --> 00:10:15,199 এক কাপ চা খেয়ে যাও। - আমি এটা চাই না. 121 00:10:15,289 --> 00:10:17,569 দাঁড়াও, মানুষ! এত তাড়া কিসের? 122 00:10:18,169 --> 00:10:22,089 আমি তোমাকে অনেকবার বলেছি আমাকে 'লিটল ওয়ান' বলে ডাকো না। 123 00:10:22,402 --> 00:10:23,719 সেটা হতে দিন। 124 00:10:23,809 --> 00:10:25,809 পুলিশের পরীক্ষায় কী হলো? 125 00:10:27,022 --> 00:10:28,408 আমি কোনো পরীক্ষা দিতে যাইনি। 126 00:10:28,568 --> 00:10:31,065 আপনার মুখে লেখা আছে আপনি পরীক্ষায় ফেল করেছেন। 127 00:10:31,918 --> 00:10:33,399 হেই মানুষ! তুমি কি জানতে? 128 00:10:33,489 --> 00:10:37,569 এই লিটল ওয়ান পুলিশ পরীক্ষায় খারাপভাবে ব্যর্থ হয়েছে। 129 00:10:38,924 --> 00:10:39,920 এটা বলার পর আপনি খুশি বোধ করেছেন? 130 00:10:40,010 --> 00:10:40,999 আমার থেকে তোমার হাত সরিয়ে দাও! 131 00:10:41,089 --> 00:10:42,015 শুধু এসো, দোস্ত। - কি? 132 00:10:42,105 --> 00:10:43,879 সে সাদা পোশাকে লোক ঠকানোর জন্য বেরিয়েছে। 133 00:10:43,969 --> 00:10:46,039 এটা বলার জন্য তার বাবা-মাকে দায়ী করা উচিত 134 00:10:46,129 --> 00:10:48,721 এই বৃদ্ধের রাশিফল ​​ভবিষ্যদ্বাণী করেছিল যে সে একজন পুলিশ হবে। 135 00:10:52,569 --> 00:10:53,569 কোথায় সে? 136 00:10:53,802 --> 00:10:55,060 মনে হয় সে খাবার চায় না। 137 00:10:55,150 --> 00:10:56,689 কি হলো? সে কি বাইরে থেকে খেয়েছে? 138 00:10:56,848 --> 00:10:58,009 না. 139 00:10:58,249 --> 00:10:59,292 লোকে জানার পর থেকে তিনি বিব্রত 140 00:10:59,382 --> 00:11:01,039 যে সে শারীরিক পরীক্ষায় ফেল করেছে। 141 00:11:01,129 --> 00:11:02,024 তুমি গিয়ে ওকে ডাকো। 142 00:11:02,114 --> 00:11:03,409 আমি গেলে সে আমাকে চিৎকার করবে। 143 00:11:09,941 --> 00:11:10,969 শ্রীকুত্তা ! 144 00:11:11,266 --> 00:11:12,289 দরজা খোল. 145 00:11:14,036 --> 00:11:15,049 দরজা খোল! 146 00:11:17,848 --> 00:11:18,849 তুমি কি ঘুমাচ্ছিলে? 147 00:11:19,275 --> 00:11:20,289 না.. মানে... 148 00:11:20,845 --> 00:11:21,879 আমি ঘুমাচ্ছিলাম. 149 00:11:21,969 --> 00:11:24,180 একজন পুলিশ সদস্যকে মিথ্যা বলছেন? 150 00:11:24,729 --> 00:11:25,881 যা হয়েছে তা ভুলে যাও, মানুষ। 151 00:11:26,003 --> 00:11:29,409 বাবা, আমার এমন কোন সমস্যা নেই। 152 00:11:29,499 --> 00:11:30,632 ভুলে যাও. ঠিক আছে. 153 00:11:30,722 --> 00:11:31,768 তাহলে আমার সাথে এসো। 154 00:11:32,008 --> 00:11:32,968 চল কিছু খাই। 155 00:11:33,058 --> 00:11:34,929 আমি ক্ষুধার্ত না, বাবা. - কিছু খাবার খেয়ে ঘুমাতে যান। 156 00:11:35,019 --> 00:11:36,319 আমি আসব, কিন্তু কিছু খাব না। 157 00:11:36,409 --> 00:11:37,449 আমাকে নিয়ে যাচ্ছ কেন? 158 00:11:38,409 --> 00:11:39,928 তিনি দ্রুত ঘুমিয়ে ছিলেন। 159 00:11:41,202 --> 00:11:42,249 বস. 160 00:11:44,950 --> 00:11:46,009 মাছ পরিবেশন করুন। 161 00:11:52,462 --> 00:11:53,518 শ্রীকুত্তা ! 162 00:11:53,608 --> 00:11:54,609 উফ। 163 00:11:58,122 --> 00:11:59,209 এটা কি? 164 00:12:00,437 --> 00:12:02,008 এখানে মাছের মত কিছু আছে, হাহ? 165 00:12:02,161 --> 00:12:03,208 না কিছুনা. 166 00:12:06,889 --> 00:12:08,209 আপনি কিছু ওয়াইন চান? - না। 167 00:12:08,345 --> 00:12:10,129 কেউ একজন পাওলোসকে এটি দিয়েছে। 168 00:12:10,288 --> 00:12:12,049 সে এসব পছন্দ করে না। তার গরম পানীয় দরকার। 169 00:12:16,958 --> 00:12:18,958 উহু! তাই এটা আপনার জন্য যথেষ্ট নয়, হাহ? 170 00:12:19,048 --> 00:12:21,169 বাবা, আমি পরীক্ষায় ফেল করায় দুঃখ পেয়েছিলাম... 171 00:12:21,609 --> 00:12:23,049 আমি নিয়মিত পান করি না, বাবা। 172 00:12:23,254 --> 00:12:24,328 আপনি দুঃখিত হবে. 173 00:12:25,241 --> 00:12:26,689 আমি আপনার চেয়ে দুঃখিত. 174 00:12:27,388 --> 00:12:29,689 ভুলে যাও. কয়দিন ছুটি আছে তোমার? 175 00:12:29,984 --> 00:12:31,660 আমি ছুটি নেওয়ার পরিকল্পনা করিনি। 176 00:12:31,750 --> 00:12:33,049 আমি সবেমাত্র পরীক্ষার জন্য বাড়িতে এসেছি। 177 00:12:33,448 --> 00:12:34,609 আমি কাল নিজেই ফিরে যাব। 178 00:12:35,932 --> 00:12:37,288 এক উপায়ে, এটি আরও ভাল। 179 00:12:37,457 --> 00:12:38,308 অন্যথায়, 180 00:12:38,441 --> 00:12:40,678 মানুষের কাছ থেকে সব উপহাস শুনে, 181 00:12:40,768 --> 00:12:43,119 আপনি এই স্থানীয় জিনিসগুলি আরও পান করবেন এবং আপনার লিভার নষ্ট করবেন। 182 00:12:43,209 --> 00:12:44,289 কিসের আনন্দের জন্য? 183 00:12:44,571 --> 00:12:46,489 পুলিশ পরীক্ষায় ফেল করলেও বাঁচতে হবে, তাই না? 184 00:12:50,789 --> 00:12:52,929 এখন লড়াই হবে পুলিশ ও সেনাবাহিনীর মধ্যে। 185 00:12:54,064 --> 00:12:55,129 বিছানায় যাও, ছেলে। 186 00:12:58,447 --> 00:12:59,409 ঘুমাতে যাও. 187 00:13:02,620 --> 00:13:06,928 আরে! পাস করো! - ধর! - আরে! - এটা ফিরে আঘাত. - উহু! 188 00:13:07,408 --> 00:13:10,288 বাবা নিশ্চিত যে আমি কখনই পুলিশ পরীক্ষায় পাশ করতে যাচ্ছি না। 189 00:13:11,383 --> 00:13:13,809 সে কারণেই সে সব কথা আমাকে পরোক্ষভাবে বলেছে। 190 00:13:14,128 --> 00:13:15,559 তাহলে কিছু বলবো? 191 00:13:15,649 --> 00:13:16,719 আমার উপর চিৎকার করবেন না। 192 00:13:16,876 --> 00:13:17,769 আমাকে বলুন. 193 00:13:18,011 --> 00:13:19,438 তোমার বাবাও এখন তাই বলেছে, তাই না? 194 00:13:19,581 --> 00:13:20,649 এখন আর কিছু ভাববেন না। 195 00:13:20,848 --> 00:13:23,199 বেঙ্গালুরুতে আমার জন্য একটি ভাল চাকরি খুঁজুন। 196 00:13:23,289 --> 00:13:24,249 আমি সেখানে আসব। 197 00:13:24,369 --> 00:13:25,438 এবং তারপর? -আন্নাম্মা! 198 00:13:25,528 --> 00:13:26,559 আপনি বলছি পালিয়ে যাওয়ার পরিকল্পনা করছেন? 199 00:13:26,649 --> 00:13:28,558 হ্যাঁ, চেচি। আমরা বেঙ্গালুরু পালিয়ে যাওয়ার পরিকল্পনা করছি। 200 00:13:28,648 --> 00:13:31,048 কিভাবে বুঝলেন? - চালিয়ে যান! চালিয়ে যান! 201 00:13:31,369 --> 00:13:32,518 কি বলছ সব? 202 00:13:32,608 --> 00:13:35,439 এ বিষয়ে সত্য কথা বললেও কেউ বিশ্বাস করবে না। 203 00:13:35,601 --> 00:13:36,598 হ্যাঁ ঠিক! 204 00:13:36,688 --> 00:13:37,628 তাহলে আমাকে যেতে দাও। মানুষ ফিরে আসবে 205 00:13:37,718 --> 00:13:38,599 গির্জার পরে. - দাঁড়াও। 206 00:13:38,689 --> 00:13:39,679 যাও না। 207 00:13:39,769 --> 00:13:40,719 আরে! 208 00:13:40,809 --> 00:13:42,478 দুই মাস পরই আসতে পারব। 209 00:13:42,568 --> 00:13:43,992 তাই.. - আরে না! বাবা! আমাকে যেতে দাও! 210 00:13:44,103 --> 00:13:44,922 যাওয়া! যাওয়া! - জেসি চেচি! 211 00:13:45,012 --> 00:13:45,879 আমি তোমার সাথে আসছি! 212 00:13:45,969 --> 00:13:47,049 এই মানুষ! 213 00:13:47,209 --> 00:13:48,617 শেষ করেছ? - আমার বাবা আসছে, চেচি. 214 00:13:48,707 --> 00:13:50,128 চেচি, দয়া করে সেই বলটি পাস করুন। 215 00:13:53,289 --> 00:13:54,249 উফ। 216 00:13:54,489 --> 00:13:55,449 যেখানে আমি যেতে না? 217 00:13:57,369 --> 00:13:58,609 এখানে শুয়ে ছিল! 218 00:13:58,809 --> 00:13:59,769 এটা কি? 219 00:13:59,889 --> 00:14:00,969 আপনি কিছু হারিয়েছেন? 220 00:14:01,528 --> 00:14:02,929 একটি খরগোশ. - খরগোশ? 221 00:14:03,129 --> 00:14:04,119 না... কচ্ছপ... 222 00:14:04,209 --> 00:14:05,569 আপনার মন তৈরি করুন, মানুষ! 223 00:14:05,929 --> 00:14:07,849 আমার ঠাকুরমার বাত আছে। 224 00:14:08,178 --> 00:14:09,347 চিকিত্সক মুয়ালচেভি ফুল আনতে বললেন, 225 00:14:09,437 --> 00:14:10,438 কিন্তু আমি মনে করি না আমি এটি এখানে খুঁজে পেতে পারি। 226 00:14:10,528 --> 00:14:12,649 অপেক্ষা করুন! অপেক্ষা করুন! যাও না। 227 00:14:12,769 --> 00:14:13,888 অপেক্ষা করুন। 228 00:14:15,568 --> 00:14:17,839 আমি আমার মেয়ের ভালবাসার বিরুদ্ধে দাঁড়াব না। 229 00:14:17,929 --> 00:14:21,448 কিন্তু বিয়ের পর সংসার চালানোর জন্য তো একটা আয় দরকার, তাই না? 230 00:14:21,688 --> 00:14:23,889 হ্যাঁ. - তার জন্য তোমার একটা চাকরি দরকার। 231 00:14:24,117 --> 00:14:24,919 আমরা হব... 232 00:14:25,009 --> 00:14:26,959 আমি ব্যাঙ্গালোরের একটি বিপিওতে দলের নেতা। 233 00:14:27,071 --> 00:14:28,809 উহু! এটা কি সরকারি চাকরি? 234 00:14:29,169 --> 00:14:30,129 বিপিও? - হ্যাঁ. 235 00:14:30,769 --> 00:14:31,678 না. 236 00:14:31,768 --> 00:14:32,679 এটাই সমস্যা। 237 00:14:32,769 --> 00:14:34,668 আপনার কি কোনো গ্যারান্টি আছে যে আপনি ভবিষ্যতে এই চাকরি পাবেন? 238 00:14:34,758 --> 00:14:35,799 না! 239 00:14:35,889 --> 00:14:37,888 আরে! খোলাখুলি কিছু বলবো। 240 00:14:38,089 --> 00:14:39,335 এটা আমার দাবি 241 00:14:39,425 --> 00:14:41,649 আমার মেয়ের স্বামীর অন্তত একটা সরকারি চাকরি হওয়া উচিত। 242 00:14:41,739 --> 00:14:43,369 যা-ই হোক না কেন। 243 00:14:43,489 --> 00:14:44,398 আমরা হব.. 244 00:14:44,488 --> 00:14:45,649 আমি পুলিশ হয়ে যাবো। 245 00:14:46,249 --> 00:14:47,199 আপনি? 246 00:14:47,289 --> 00:14:48,249 পুলিশ? 247 00:14:48,609 --> 00:14:51,328 আমি জানি আপনি পরীক্ষায় ফেল করার পর ফিরে এসেছেন। 248 00:14:51,489 --> 00:14:52,768 আমি তোমাকে কিছু বলব। 249 00:14:53,049 --> 00:14:55,479 তোমার পুলিশ হওয়ার অপেক্ষায়, 250 00:14:55,569 --> 00:14:58,048 আমি আমার মেয়ের ভবিষ্যৎ নষ্ট করতে প্রস্তুত নই। 251 00:14:58,281 --> 00:14:59,169 আমি তোমাকে সতর্ক করছি. 252 00:14:59,529 --> 00:15:02,608 তিনি বাতের জন্য গডফর্সকন ওষুধ খুঁজছেন! 253 00:15:04,369 --> 00:15:05,191 পেতে যাচ্ছে. 254 00:15:05,281 --> 00:15:06,609 আমি সেই ডাক্তারের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। 255 00:15:15,249 --> 00:15:17,398 আমাদের প্রধান অগ্রাধিকার ক্লায়েন্ট সন্তুষ্টি 256 00:15:17,488 --> 00:15:19,078 এবং আমি নিশ্চিত করব যে আমরা এটির যত্ন নিতে পারি। 257 00:15:19,168 --> 00:15:21,088 আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারি অন্য কিছু আছে? 258 00:15:21,289 --> 00:15:22,239 না? 259 00:15:22,329 --> 00:15:23,289 ধন্যবাদ. 260 00:15:26,262 --> 00:15:27,529 হ্যালো বাবা? 261 00:15:28,648 --> 00:15:30,271 কেন আপনি নিস্তেজ শোনাচ্ছে? 262 00:15:30,361 --> 00:15:31,528 না, আমি ভালো আছি। 263 00:15:31,720 --> 00:15:34,249 আমি আজ ভার্গিসের সাথে দেখা করেছি। 264 00:15:35,794 --> 00:15:36,598 আচ্ছা বাবা... 265 00:15:36,688 --> 00:15:39,208 ভার্গিস কি বলছেন তা নিয়ে মাথা ঘামাবেন না। 266 00:15:39,824 --> 00:15:41,559 আপনি যদি তাকে ভালোবাসেন তবে তাকে বাড়িতে নিয়ে আসুন। 267 00:15:41,649 --> 00:15:42,649 আমি তোমার জন্য এখানে এসেছি, তাই না? 268 00:15:44,191 --> 00:15:45,399 তুমি কি সিরিয়াস, বাবা? 269 00:15:45,489 --> 00:15:49,009 আপনি যদি মনে করেন যে আমি রসিকতা করছি, তাহলে আমরা এই বিষয় নিয়ে কখনো কথা বলিনি! 270 00:15:49,900 --> 00:15:51,369 লেগে থাকা. আমি তোমাকে পরে কল করবো. 271 00:15:55,612 --> 00:15:57,439 তোমার ছেলেকে এত কষ্ট দিও না। - হ্যাঁ ঠিক! 272 00:15:57,529 --> 00:16:00,009 আমার তখন কি করা উচিত? সে আমাকে জিজ্ঞেস করছে আমি মজা করছি কিনা। 273 00:16:00,248 --> 00:16:02,449 আমি কি আমার সন্তানের বিয়ে নিয়ে রসিকতা করব? 274 00:16:05,889 --> 00:16:08,038 'বন্যায় কেরালা বিপর্যস্ত।' 275 00:16:08,128 --> 00:16:10,839 '৩৯টি বাঁধের মধ্যে ৩৫টি খুলে দেওয়া হয়েছে।' 276 00:16:10,929 --> 00:16:12,639 'প্রধান নদীগুলো সব ভেসে গেছে।' 277 00:16:12,729 --> 00:16:14,991 'সড়ক, রেল ও বিমান চলাচল বন্ধ হয়ে গেছে।' 278 00:16:15,081 --> 00:16:16,897 'সব জেলায় রেড অ্যালার্ট জারি করা হয়েছে।' 279 00:16:16,987 --> 00:16:18,804 'শিক্ষা প্রতিষ্ঠান হয়েছে...' 280 00:16:24,289 --> 00:16:25,119 আরে! 281 00:16:25,209 --> 00:16:26,359 আপনার বিরতি শেষ, তাই না? - আমার পাঁচ মিনিট লাগবে। 282 00:16:26,449 --> 00:16:27,649 কাজে ফিরে যাও. 283 00:16:28,009 --> 00:16:29,929 তিনি ইতিমধ্যে দশ মিনিটের জন্য এখানে এসেছেন! 284 00:16:31,342 --> 00:16:32,484 'সদ্যপ্রাপ্ত সংবাদ!' 285 00:16:32,574 --> 00:16:35,079 'ইদুক্কি জেলার আনাভিরাত্তির থানার সীমানায়,' 286 00:16:35,169 --> 00:16:37,159 'ভূমিধসের পর উদ্ধার অভিযান চলাকালীন,' 287 00:16:37,249 --> 00:16:40,123 'একজন পুলিশ সদস্যসহ দুইজনের মৃত্যুর খবর নিশ্চিত করা হয়েছে।' 288 00:16:40,224 --> 00:16:42,759 'মৃতের সংখ্যা আরও বাড়তে পারে বলে আশঙ্কা করা হচ্ছে।' 289 00:16:42,849 --> 00:16:45,559 'অনাভিরাত্তি থানার সিনিয়র সিভিল পুলিশ অফিসার রাজন,' 290 00:16:45,649 --> 00:16:47,559 'এবং বাসচালক মুনিশকে মৃত অবস্থায় পাওয়া গেছে।' 291 00:16:47,649 --> 00:16:49,969 'সাজিদ টেলিফোনে আমাদের সাথে আরও বিস্তারিত জানাচ্ছেন।' 292 00:17:41,002 --> 00:17:43,438 রাজন চেতনের শেষকৃত্যের জন্য আমার টাকা নেওয়া উচিত নয়। 293 00:17:43,528 --> 00:17:45,208 কিন্তু আমি কি করতে পারি? পরিস্থিতি এমনই। 294 00:17:45,298 --> 00:17:46,262 আমি কি চলে যাব? 295 00:17:46,352 --> 00:17:47,479 পেতে যাচ্ছে. - ঠিক আছে তাহলে. 296 00:17:47,569 --> 00:17:48,529 তোমার সাথে বিকালে দেখা হবে. 297 00:17:50,039 --> 00:17:51,088 ঠিক আছে এগিয়ে যান. 298 00:17:54,328 --> 00:17:55,288 আমরা ছেড়ে দেব? 299 00:17:57,595 --> 00:17:59,008 এবার দাড়ি কামানো। 300 00:17:59,848 --> 00:18:01,129 আচার সব শেষ, তাই না? 301 00:18:05,110 --> 00:18:06,969 এবং তার পরে এই নথিগুলিতে স্বাক্ষর করুন। 302 00:18:07,418 --> 00:18:08,569 বাকি সব সামলে নেব। 303 00:18:13,489 --> 00:18:16,329 আমি আমার বাবার শূন্য পদে যোগ দিতে চাই না। 304 00:18:17,661 --> 00:18:18,928 আমি এমন পুলিশ হতে পারি না। 305 00:18:19,609 --> 00:18:21,409 রাজন মারা যাওয়ার বেশি দিন হয়নি। 306 00:18:21,729 --> 00:18:24,568 আমি জানি যে এখন এই নথিগুলো আনা আমার পক্ষে ঠিক হয়নি। 307 00:18:25,528 --> 00:18:27,088 আপনি নিজে কখনোই এটা করবেন না। 308 00:18:27,369 --> 00:18:28,648 করলেও, 309 00:18:29,243 --> 00:18:31,369 আপনার মনে হতে অনেক সময় লাগবে। 310 00:18:31,528 --> 00:18:33,688 তখন এই সব করা সত্যিই কঠিন হবে। 311 00:18:34,009 --> 00:18:35,569 এটাকে কল্যাণ হিসেবে দেখবেন না। 312 00:18:36,416 --> 00:18:37,970 আপনার বাবাই চেয়েছিলেন যে আপনি একজন পুলিশ হন, 313 00:18:38,060 --> 00:18:39,529 তোমার থেকেও বেশি. 314 00:18:40,009 --> 00:18:42,088 বিবেচনা করুন যে আপনি এভাবে তার ইচ্ছা পূরণ করছেন। 315 00:19:10,569 --> 00:19:12,808 একজন অপরাধীর শরীরের অংশ থেকে, 316 00:19:12,969 --> 00:19:14,119 এবং অভিব্যক্তি পরিবর্তন, 317 00:19:14,209 --> 00:19:16,329 একজন ব্যক্তি অপরাধ করেছে কি না তা আমরা অনুমান করতে পারি। 318 00:19:17,008 --> 00:19:18,448 যদি কোন ব্যক্তি মিথ্যা বলে, 319 00:19:18,688 --> 00:19:21,289 তার হৃদস্পন্দন কাঙ্খিত মাত্রা ছাড়িয়ে অনেক বেড়ে যেতে পারে। 320 00:19:21,849 --> 00:19:23,769 এছাড়াও, প্রচুর ঘাম... 321 00:19:23,929 --> 00:19:25,168 হাত ঘষা, 322 00:19:25,369 --> 00:19:26,919 ঠোঁট ভিতরে টেনে, 323 00:19:27,009 --> 00:19:28,129 এবং তাছাড়া, 324 00:19:28,528 --> 00:19:29,728 তার দৃষ্টি সবসময় থাকবে 325 00:19:30,065 --> 00:19:32,089 আমাদের চোখের স্তরের নিচে। 326 00:19:32,766 --> 00:19:33,609 কোন সন্দেহ? 327 00:19:34,129 --> 00:19:35,128 না জনাব. 328 00:19:36,880 --> 00:19:38,889 'আমি, কেআর শ্রীকুত্তন...।' 329 00:19:39,510 --> 00:19:43,369 'গম্ভীরভাবে নিশ্চিত করুন যে আমি বিশ্বস্ত হব এবং সত্য আনুগত্য বহন করব' 330 00:19:43,929 --> 00:19:46,449 'ভারত এবং ভারতের সংবিধানে, যেমন আইন দ্বারা প্রতিষ্ঠিত;' 331 00:19:46,729 --> 00:19:49,558 'এবং কেরালা রাজ্য পুলিশ বাহিনীর সদস্য হিসাবে,' 332 00:19:49,648 --> 00:19:51,928 'মানুষের সেবা করব' 333 00:19:52,089 --> 00:19:54,808 'সততা, নিরপেক্ষতা এবং আন্তরিকতার সাথে;' 334 00:19:54,928 --> 00:19:57,944 'এবং আমি আমার সর্বোচ্চ জ্ঞান ব্যবহার করব' 335 00:19:58,034 --> 00:20:00,319 'এবং আমার সামর্থ্য অনুযায়ী প্রতিভা,' 336 00:20:00,409 --> 00:20:04,888 'পক্ষপাত, পক্ষপাতিত্ব, শত্রুতা এবং প্রতিহিংসাপরায়ণতার ঊর্ধ্বে;' 337 00:20:05,089 --> 00:20:07,558 'মানুষের অধিকার ও মর্যাদা রক্ষা,' 338 00:20:07,648 --> 00:20:10,999 'সংবিধান অনুযায়ী;' 339 00:20:11,089 --> 00:20:12,958 'এবং একজন পুলিশ অফিসার হিসাবে,' 340 00:20:13,048 --> 00:20:16,129 'পুলিশ বাহিনীর সম্মান সমুন্নত রাখব' 341 00:20:16,249 --> 00:20:19,996 'এবং দায়িত্ব পালন করুন' 342 00:20:20,086 --> 00:20:24,009 'এবং আমার উপর অর্পিত দায়িত্ব।' 343 00:20:26,608 --> 00:20:28,318 আপনি কি জানেন যে আমি এটা দেখে কি মনে করিয়ে দিচ্ছি? 344 00:20:28,500 --> 00:20:29,689 আমি কি এটা বলব? 345 00:20:29,968 --> 00:20:31,648 যে ছেলে তার বাবার ইচ্ছা পূরণ করেছে। 346 00:20:32,794 --> 00:20:33,969 বোলকস ! 347 00:20:34,295 --> 00:20:36,199 যদি তার বুকে একটি বুক নম্বর পিন করা থাকে, 348 00:20:36,471 --> 00:20:37,399 তিনি একটি প্রথম পুরস্কার জিতেছেন. 349 00:20:37,618 --> 00:20:38,848 বিচারকদের দিকে তাকান! 350 00:20:39,505 --> 00:20:40,318 এই কি, মানুষ? 351 00:20:40,457 --> 00:20:42,249 তোমার বন্ধু যখন পুলিশ হয়ে গেল... 352 00:20:43,168 --> 00:20:44,398 আমি মজা করছিলাম. 353 00:20:44,488 --> 00:20:45,559 কিন্তু তাকে ঠিকভাবে দেখুন। 354 00:20:45,789 --> 00:20:47,248 এটা একটি cosplay মত দেখায় না? 355 00:20:47,975 --> 00:20:49,408 আপনি খুব বেশী, দোস্ত. 356 00:20:50,848 --> 00:20:51,759 চমৎকার, তাই না? 357 00:20:51,849 --> 00:20:53,128 আমি জানি তুমি আমাকে ঠাট্টা করছিলে। 358 00:20:53,403 --> 00:20:54,328 আপনি কি বললেন? 359 00:20:56,393 --> 00:20:57,969 আমাকে বলুন. তিনি কি বলেছেন? - কিছু না। 360 00:20:58,732 --> 00:20:59,988 যে কেউ পরিবর্তন হবে 361 00:21:00,078 --> 00:21:01,209 খাকি পরার পর। - খাকি? 362 00:21:01,669 --> 00:21:02,769 যে কেউ পরিবর্তন হবে. 363 00:21:02,929 --> 00:21:03,889 সেটা ঠিক. 364 00:21:04,458 --> 00:21:05,848 ভয় পেয়েছিলাম? - হ্যাঁ. 365 00:21:06,808 --> 00:21:07,719 কুত্তা ! 366 00:21:07,809 --> 00:21:10,209 এটা তোমার প্রথম দিন, তাই না? আপনি শুরু করার আগে মন্দিরে যান। 367 00:21:11,029 --> 00:21:12,049 ঠাকুরমা, মন্দিরে... 368 00:21:12,804 --> 00:21:15,328 শুধু প্রার্থনা করুন এবং মন্দিরের বাইরে দাঁড়িয়ে একটি নৈবেদ্য করুন৷ 369 00:21:15,615 --> 00:21:16,479 এগিয়ে যান. - ঠিক আছে. 370 00:21:16,609 --> 00:21:18,009 ভগবান গণেশকে একটি নারকেল উৎসর্গ করুন। 371 00:21:18,208 --> 00:21:19,129 সরো. 372 00:21:36,958 --> 00:21:38,608 আগে থানায় দেখেননি? 373 00:21:39,928 --> 00:21:41,248 সিআই কয়েকদিনের জন্য ছুটিতে আছেন। 374 00:21:41,488 --> 00:21:43,918 গিয়ে এসআই স্যারের সাথে তাড়াতাড়ি দেখা করুন, তাকে চিঠিটা দিয়ে ডিউটিতে যোগ দিন। 375 00:21:44,008 --> 00:21:45,249 ঠিক আছে, স্যার. - আমি তোমার সাথে আসব। 376 00:21:55,209 --> 00:21:57,088 কিভাবে আপনি নিজেই এখানে পোস্ট পেতে? 377 00:22:00,409 --> 00:22:02,919 তিনি দাবি করেন যে বাড়িতে তার কেবল তার বৃদ্ধ মা এবং দাদি আছে, 378 00:22:03,009 --> 00:22:05,049 এটি বিধায়কের সুপারিশের মাধ্যমে করা হয়েছিল। 379 00:22:07,929 --> 00:22:09,369 তাকে গার্ড ডিউটি ​​দিন। 380 00:22:10,048 --> 00:22:11,128 ঠিক আছে, স্যার. 381 00:22:11,929 --> 00:22:12,889 আসো। 382 00:22:16,288 --> 00:22:17,518 এটা আমাদের রাজনের ছেলে। 383 00:22:17,608 --> 00:22:18,688 আমি জানি! 384 00:22:19,009 --> 00:22:19,969 হ্যালো. 385 00:22:20,329 --> 00:22:21,688 বিন্দুশরণ। - শ্রীকুত্তন। 386 00:22:21,969 --> 00:22:23,209 হামজা। - শ্রীকুত্তন। 387 00:22:23,529 --> 00:22:25,129 মুরালি। - সে একজন চোর, লোক। 388 00:22:26,209 --> 00:22:28,489 আমি কিছু চুরি করিনি, স্যার। এটি ছিল একটি ছোট প্রচেষ্টা মাত্র। 389 00:22:29,089 --> 00:22:30,279 আপনি স্থানীয় এসআই হিসাবে জাহির, 390 00:22:30,369 --> 00:22:31,798 এবং মধ্যবয়সী মহিলাদের একটি রিসোর্টে নিয়ে গেল 391 00:22:31,888 --> 00:22:33,489 তোমার অভদ্রতার জন্য। এটা কি আপনার প্রচেষ্টা? 392 00:22:34,369 --> 00:22:35,919 ওরা আমার বোনের মতো, স্যার। - হঠা. 393 00:22:36,009 --> 00:22:36,969 হঠা. 394 00:22:38,141 --> 00:22:38,968 আরে! 395 00:22:39,328 --> 00:22:41,848 একজন পুলিশ যদি সাদা পোশাকে থাকে বা সে নকল হয় তা আপনি কীভাবে সনাক্ত করবেন? 396 00:22:42,369 --> 00:22:44,569 প্রথমে আমরা তাকে জিজ্ঞাসা করব শক্তি কী? 397 00:22:45,969 --> 00:22:47,599 তার পর.. - সে সবে যোগ দিয়েছে, তাই না? 398 00:22:47,689 --> 00:22:48,969 তাকে একটু মানসিক শান্তি দিন। 399 00:22:49,408 --> 00:22:50,848 এটি সাইন ইন করুন এবং গার্ড ডিউটি ​​শুরু করুন. 400 00:22:51,169 --> 00:22:52,648 আপনি পরে অন্যদের সাথে দেখা করতে পারেন। 401 00:22:53,128 --> 00:22:54,088 স্যার! 402 00:22:54,928 --> 00:22:56,889 'সিনিয়র সিভিল পুলিশ অফিসার মিস্টার জিপি রাজেন্দ্রন' 403 00:23:09,529 --> 00:23:12,616 [পুলিশের বেতার বার্তা] 404 00:23:12,706 --> 00:23:16,489 [পুলিশের বেতার বার্তা] 405 00:23:17,488 --> 00:23:18,489 আন্নাম্মা... 406 00:23:18,808 --> 00:23:20,449 হ্যালো পুলিশ! ওভার! ওভার! 407 00:23:21,169 --> 00:23:22,369 আরে! তুমি কোথায়? 408 00:23:22,575 --> 00:23:23,398 আমাকে? 409 00:23:23,488 --> 00:23:24,399 আমি আমার বাসায়. 410 00:23:24,489 --> 00:23:25,969 এই সময়ে আমি আর কোথায় থাকব? 411 00:23:26,190 --> 00:23:27,088 তাই কি? - হ্যাঁ. 412 00:23:27,649 --> 00:23:28,648 তারপর আপনার জানালা খুলুন। 413 00:23:30,208 --> 00:23:31,879 ভয়ে অতিরিক্ত প্রতিক্রিয়া দেখাবেন না। জানালাটা খোলো. 414 00:23:31,969 --> 00:23:33,849 আমার জানালা খুলতে হবে? - ইহা খোল! 415 00:23:35,488 --> 00:23:36,439 খ্রিস্ট! 416 00:23:36,529 --> 00:23:37,489 খ্রীষ্ট না! 417 00:23:37,929 --> 00:23:38,929 তোমার হবু স্বামী! 418 00:23:39,609 --> 00:23:41,239 এই সময়ে এখানে কেন এসেছেন? 419 00:23:41,329 --> 00:23:42,568 বাবা যদি তোমাকে দেখে... 420 00:23:42,808 --> 00:23:44,409 আপনার বাবাকে হারিয়ে যেতে বলুন! 421 00:23:46,249 --> 00:23:48,439 আপনি একজন পুলিশ হওয়ার পরে সাহসী হয়ে উঠেছেন, তাই না? 422 00:23:48,529 --> 00:23:50,878 আমি যখন পুলিশ হয়েছিলাম তখন আমি সাহসী হইনি। আমি আগে থেকেই সাহসী ছিলাম। 423 00:23:50,968 --> 00:23:52,119 এখন ধীরে ধীরে বেরিয়ে আসছে। 424 00:23:52,209 --> 00:23:53,169 উহু! এবং হ্যাঁ... 425 00:23:53,488 --> 00:23:54,688 একটা কথা বলবো? 426 00:23:55,449 --> 00:23:56,968 আমি তোমাকে ইউনিফর্মে দেখতে চাই। 427 00:23:57,609 --> 00:23:58,888 সত্যিই? - হ্যাঁ! 428 00:23:59,569 --> 00:24:01,369 তারপর সকালে শহরে আসব। 429 00:24:01,489 --> 00:24:02,449 প্রতিশ্রুতি? - হ্যাঁ. 430 00:24:05,449 --> 00:24:06,889 নাশপাতি? - কি? 431 00:24:07,168 --> 00:24:08,119 আমরা হব... 432 00:24:08,209 --> 00:24:09,879 আপনি কি 'নাশপাতি' সাবান দিয়ে গোসল করেছেন? 433 00:24:09,969 --> 00:24:10,929 না! 434 00:24:11,769 --> 00:24:14,518 আরে! অন্য ঘরে আলো জ্বলছে। 435 00:24:14,608 --> 00:24:16,528 আলো? - এটা কি তোমার বাবার রুম? 436 00:24:17,049 --> 00:24:18,598 ভয় পাবেন না। এটা অ্যালভিনের ঘর। 437 00:24:18,688 --> 00:24:19,639 আমি ভীত নই. 438 00:24:19,729 --> 00:24:21,319 এটা কে, প্রিয়? - আমি ভয় পাবো কেন? 439 00:24:21,409 --> 00:24:22,519 আম্মু আসছে। - কোন আম্মু? 440 00:24:22,609 --> 00:24:23,929 আমি আসছি. - দরজা খোল. 441 00:24:24,969 --> 00:24:26,289 ইহা খোল! - আমি খুলছি। 442 00:24:26,529 --> 00:24:27,649 এটা কি? - কি? 443 00:24:28,329 --> 00:24:29,599 তুমি গোসল করেছ, তাই না? - হ্যাঁ. 444 00:24:29,689 --> 00:24:32,089 ঘুমাতে যাও! - আমার যখন ঘুম আসবে তখন ঘুমাবো। 445 00:24:32,368 --> 00:24:33,328 সরান। 446 00:24:33,889 --> 00:24:36,301 এখানে কিছু একটা হয়েছে। - কি? 447 00:24:36,391 --> 00:24:38,038 আচ্ছা, আমি আমার বয়ফ্রেন্ডের সাথে কথা বলছিলাম। 448 00:24:38,128 --> 00:24:39,409 সে জানালার বাইরে। 449 00:24:41,248 --> 00:24:43,329 আমি জানি আমার মেয়ে এতটা সাহসী নয়। 450 00:24:43,929 --> 00:24:45,679 সত্য। - চুপ করে ঘুমাতে যাও। 451 00:24:45,769 --> 00:24:47,409 ঠিক আছে! - তার বয়ফ্রেন্ড, মনে হয়! 452 00:24:51,289 --> 00:24:52,929 আরে! আপনি চলে করেনি? তুমি কোথায়? 453 00:24:53,649 --> 00:24:55,216 আম্মু চলে গেছে। হ্যালো? 454 00:24:55,689 --> 00:24:57,958 এত খবর। আমি এটা পড়তে ক্লান্ত হবো. 455 00:24:58,048 --> 00:24:59,599 সেজন্য আমি এই জঘন্য জিনিসটি পড়ি না। 456 00:24:59,689 --> 00:25:01,249 এবং আপনি পড়তে পারেন না বলে নয়, হাহ? 457 00:25:01,489 --> 00:25:03,208 আরে ক্লিটাস! - কি? 458 00:25:03,568 --> 00:25:04,849 আমাদের দুজনের জন্যও অর্থ প্রদান করুন। 459 00:25:05,008 --> 00:25:06,885 আমরা দুই কাপ চা খেলাম। 460 00:25:08,289 --> 00:25:10,809 আরে! আপনি যদি এই অভিবাসীদের কাজ দিতে থাকেন, 461 00:25:10,969 --> 00:25:12,489 বেকার... 462 00:25:12,703 --> 00:25:13,569 বেকার... 463 00:25:14,015 --> 00:25:15,118 'বেকারত্ব'! 464 00:25:15,208 --> 00:25:16,168 এটা কিভাবে হয়? - হ্যাঁ. 465 00:25:16,729 --> 00:25:18,039 তুমি যা কর তার কারণে, 466 00:25:18,129 --> 00:25:20,815 এখানকার তরুণদের কোনো কাজ নেই। 467 00:25:20,905 --> 00:25:23,038 তাহলে তুমি আমার সাথে এসো, নয়তো 'চেরু' গাছ কাটতে লোক নিয়ে এসো। 468 00:25:23,128 --> 00:25:25,959 আমার ঠান্ডা লেগেছে. সেজন্য আমি আসতে পারছি না। 469 00:25:26,049 --> 00:25:27,159 আরে! তুমি তার সাথে যাও। 470 00:25:27,249 --> 00:25:29,799 হ্যাঁ ঠিক! চাকরি না করে অনাহারে মরলেও, 471 00:25:29,889 --> 00:25:31,222 আমি স্পর্শ করার পরে আমার সমস্ত শরীর আঁচড়াতে চাই না 472 00:25:31,312 --> 00:25:32,239 সেই 'চেরু' গাছ। 473 00:25:32,329 --> 00:25:33,928 এটি একটি সম্মানজনক সিদ্ধান্ত! 474 00:25:34,809 --> 00:25:36,409 বেকার মানুষ! 475 00:25:37,363 --> 00:25:39,808 তারা এখন হাতি চড়া ছাড়া সবকিছু করে। 476 00:25:40,022 --> 00:25:41,731 আরে! তুমি কোনো কাজ করো না 477 00:25:41,821 --> 00:25:43,239 এবং খারাপ মুখের মানুষ যারা আসলে কিছু কাজ করে। 478 00:25:43,329 --> 00:25:44,638 যে আপনার জন্য নিখুঁত কাজ! 479 00:25:44,728 --> 00:25:45,838 বুঝেছি? - হারিয়ে যাও। 480 00:25:45,928 --> 00:25:47,008 হারিয়ে যান! - তুমি এখান থেকে যাও! 481 00:25:48,609 --> 00:25:49,918 হ্যাঁ ঠিক! 482 00:25:50,008 --> 00:25:50,919 আরে! 483 00:25:51,009 --> 00:25:52,129 তার বউ... 484 00:25:52,369 --> 00:25:54,448 সে বেশ অশ্লীল। আমি যে জানি! 485 00:25:54,609 --> 00:25:55,569 চুপ কর, চেট্টা। 486 00:25:55,818 --> 00:25:56,625 তুমি কখনই পুরো গল্প বল না। 487 00:25:56,715 --> 00:25:58,159 যদি আপনি করেন, এটা শুনতে আকর্ষণীয় হবে. 488 00:25:58,249 --> 00:25:59,119 আপনি পুরো গল্প চান? 489 00:25:59,209 --> 00:26:01,288 অন্যদিন মিটিং শেষ করে যখন ফিরছিলাম, 490 00:26:01,528 --> 00:26:04,519 তার স্ত্রী এবং তার ড্রাইভার একটি 'ভিন্ন' ধরনের বৈঠকে ছিলেন। 491 00:26:04,609 --> 00:26:06,568 সেজন্য আমি যেতে দেরি করেছিলাম। 492 00:26:08,848 --> 00:26:09,849 হ্যালো? 493 00:26:10,377 --> 00:26:11,569 পৌঁছেছে? 494 00:26:12,009 --> 00:26:13,180 আমি এক্ষুনি আসছি। 495 00:26:18,649 --> 00:26:19,451 ঠিক আছে. 496 00:26:48,725 --> 00:26:49,609 আমাকে কেমন দেখাচ্ছে? 497 00:26:50,809 --> 00:26:51,838 আপনি যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করেন ... 498 00:26:51,928 --> 00:26:53,049 খারাপ না! 499 00:26:53,449 --> 00:26:54,838 তোমাকে এভাবে দেখে অভ্যস্ত হয়ে যাবো। 500 00:26:54,928 --> 00:26:56,689 ঠিক আছে. সেটা ঠিক আছে. 501 00:26:57,009 --> 00:27:00,088 আপনার উচ্চতা একটু বেশি হলে হয়তো... 502 00:27:00,557 --> 00:27:01,399 প্রিয় আন্নাম্মা, 503 00:27:01,489 --> 00:27:02,848 উচ্চতা কোন ব্যাপার না। 504 00:27:03,344 --> 00:27:04,249 আমাদের কাজ কি গুরুত্বপূর্ণ। 505 00:27:04,729 --> 00:27:06,969 বস! আপনার কাছে কি আমাকে দেওয়ার জন্য 20 টাকা আছে? 506 00:27:07,449 --> 00:27:08,409 না. 507 00:27:08,649 --> 00:27:09,649 কেন, মানুষ? 508 00:27:09,969 --> 00:27:11,533 যদি কন্ট্রাক্টর পাইলির ছেলে ডা 509 00:27:11,623 --> 00:27:13,689 যে আমাকে দেওয়ার জন্য তার কাছে 20 টাকা নেই, 510 00:27:13,888 --> 00:27:16,849 এমনকি সেই কাঁচের বাক্সের সাধুও বিশ্বাস করবে না। 511 00:27:17,289 --> 00:27:18,519 ফালতু কথা বলবেন না। 512 00:27:18,609 --> 00:27:19,849 এটা আজেবাজে কথা নয়। 513 00:27:20,128 --> 00:27:23,278 আপনি তার বৈধ সন্তান পলসনের চেয়ে পাইলির মতো দেখতে বেশি। 514 00:27:23,368 --> 00:27:26,248 আপনার যদি কোন সন্দেহ থাকে, এই লোকটির ছবির সাথে তার ছবি তুলনা করুন। 515 00:27:26,368 --> 00:27:27,399 সে তো কার্বন কপি! 516 00:27:27,489 --> 00:27:30,358 আমাকে দেখলে তোমার সমস্যা কি? - আমার শার্ট ছেড়ে দাও, পাইলির ছেলে! 517 00:27:30,448 --> 00:27:32,608 আমি না থাকলে তুমি কি করবে? - হারিয়ে যাও। 518 00:27:32,809 --> 00:27:34,168 এখন... 519 00:27:34,648 --> 00:27:35,809 এক মিনিট. 520 00:27:36,769 --> 00:27:37,639 আরে! 521 00:27:37,729 --> 00:27:39,252 আমাকে দেখে যদি আবার ঠাট্টা করে... 522 00:27:39,342 --> 00:27:40,387 সরো! 523 00:27:40,729 --> 00:27:42,009 এটা কি? সমস্যা কি? 524 00:27:42,129 --> 00:27:43,849 স্যার, তিনি আমার পরিবার সম্পর্কে আজেবাজে কথা বলছেন। 525 00:27:44,689 --> 00:27:45,838 উঠে পড়. - আমাকে স্পর্শ করবেন না। 526 00:27:45,928 --> 00:27:47,398 আমি ভগবান কৃষ্ণের অবতার! 527 00:27:47,488 --> 00:27:48,639 আমি তোমাকে অভিশাপ দেব। 528 00:27:48,729 --> 00:27:50,368 স্টেশনে অভিশাপ দিতে পারেন। উঠে পড়! 529 00:27:52,048 --> 00:27:53,038 পলসন, স্টেশনে এসো। 530 00:27:53,128 --> 00:27:54,279 আমি কেন আসব, স্যার? 531 00:27:54,369 --> 00:27:55,519 তিনিই এটি শুরু করেছেন। 532 00:27:55,609 --> 00:27:58,168 এখানকার লোকদের জিজ্ঞেস করুন, স্যার। - যাই হোক স্টেশনে আসো। 533 00:27:58,818 --> 00:28:00,279 এজন্য তারা কেন স্টেশনে আসবে? 534 00:28:00,501 --> 00:28:02,008 এই যেমন একটি গুরুতর সমস্যা? 535 00:28:03,049 --> 00:28:04,528 আরে পলসন! বাড়িতে যেতে. 536 00:28:09,190 --> 00:28:10,489 আপনার এতে হস্তক্ষেপ করার দরকার নেই, ভাই। 537 00:28:10,666 --> 00:28:11,608 আমি এটা হ্যান্ডেল করব. 538 00:28:13,878 --> 00:28:14,809 স্টেশনে আসুন। 539 00:28:15,016 --> 00:28:16,570 আরে! আপনি একটি অভিযোগ আছে? 540 00:28:17,560 --> 00:28:18,849 আপনি একটি অভিযোগ আছে? 541 00:28:19,288 --> 00:28:20,488 আমার কোন অভিযোগ নেই। 542 00:28:20,728 --> 00:28:22,639 যে লোকটি তাকে আঘাত করেছে এবং যে লোকটি আঘাত পেয়েছে তাদের উভয়েরই কোন সমস্যা নেই। 543 00:28:22,729 --> 00:28:24,049 তাহলে তোমার কি দোষ? 544 00:28:25,018 --> 00:28:26,728 এটি একটি সমস্যা কি না সিদ্ধান্ত নিতে, 545 00:28:27,049 --> 00:28:28,168 এখানে একজন পুলিশ আছে। 546 00:28:32,248 --> 00:28:34,048 আপনি কি পুলিশ? 547 00:28:38,449 --> 00:28:40,809 সত্যিকারের পুরুষরা সবসময় মারামারি এবং ঝগড়ার মধ্যে পড়ে। 548 00:28:41,289 --> 00:28:43,569 কিন্তু সে সব ক্ষেত্রে পুলিশের হস্তক্ষেপের প্রয়োজন নেই। 549 00:28:45,088 --> 00:28:46,048 তাই কে বলেন? 550 00:28:52,768 --> 00:28:54,529 এতক্ষণে নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করছিলাম, 551 00:28:54,928 --> 00:28:56,689 কারণ আপনি একজন পুলিশ। 552 00:28:57,369 --> 00:28:59,689 কারণ তুমি আমার সাথে কোন মিল নেই! 553 00:29:00,568 --> 00:29:02,869 তোমার বাবা মারা যাওয়ায় পুলিশ হওয়ার পর, 554 00:29:02,959 --> 00:29:04,569 তুমি যদি আমার সাথে ঝামেলা করতে আসো... 555 00:29:04,768 --> 00:29:07,129 তোমার পা ধরে নদীতে ফেলে দেব। 556 00:29:07,288 --> 00:29:08,248 বুঝলেন? 557 00:29:08,769 --> 00:29:09,928 রক্তাক্ত 'ছোট এক'। 558 00:29:16,249 --> 00:29:17,848 তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছো? পেতে যাচ্ছে. 559 00:29:27,928 --> 00:29:29,878 জর্জ, অভিনেতা হওয়ার আপনার প্রচেষ্টা কেমন চলছে? 560 00:29:29,968 --> 00:29:31,879 উহু! কয়েকটা সিনেমায় মুখ দেখালাম স্যার। 561 00:29:31,969 --> 00:29:33,399 কিন্তু সম্পাদনা শেষ হলে, 562 00:29:33,682 --> 00:29:35,529 তারা আমার দৃশ্যগুলো কেটে ফেলেছে। 563 00:29:36,568 --> 00:29:37,888 কাটা? ওটার মানে কি? 564 00:29:38,449 --> 00:29:39,928 সিনেমায় এমন কিছু আছে, মানুষ। 565 00:29:40,569 --> 00:29:41,529 হ্যাঁ ঠিক! 566 00:29:41,728 --> 00:29:42,598 এবং এখন, 567 00:29:42,688 --> 00:29:44,488 আমি একটি নতুন ছবির জন্য অডিশন ক্লিয়ার করেছি, স্যার। 568 00:29:45,489 --> 00:29:46,519 এটি আপনার? 569 00:29:46,609 --> 00:29:47,608 আমি একটি অডিশন সাফ করেছি। 570 00:29:47,769 --> 00:29:49,519 এটি একটি দুর্দান্ত ভূমিকা। 571 00:29:49,666 --> 00:29:50,599 নায়কের বন্ধু। 572 00:29:50,689 --> 00:29:51,688 কিন্তু একটা সমস্যা আছে। 573 00:29:52,209 --> 00:29:53,839 আমাকে তাদের টাকা দিতে হবে। ৩ লক্ষ। 574 00:29:53,987 --> 00:29:55,369 খেলার উপর আসা. 575 00:29:55,768 --> 00:29:58,159 আমাকে তাদের টাকা দিতে হবে... সিনেমায় অভিনয় করার জন্য। 576 00:29:58,249 --> 00:29:59,368 রুপি ৩ লাখ? 577 00:29:59,848 --> 00:30:02,449 কিভাবে যে ন্যায্য, মানুষ? - আচ্ছা, পলোস স্যার... 578 00:30:02,809 --> 00:30:03,796 সেই টাকা ব্যাঙ্কে জমা দিতে পারেন 579 00:30:03,886 --> 00:30:05,119 এবং তার স্বার্থ বন্ধ বাস, তাই না? 580 00:30:05,209 --> 00:30:06,238 এটা ভাল. 581 00:30:06,328 --> 00:30:07,879 আমি কোনোভাবে সেই টাকা তৈরি করে পরিশোধ করব। 582 00:30:07,969 --> 00:30:09,649 আমাকে একরকম উন্নতি করতে দিন, মানুষ. 583 00:30:11,449 --> 00:30:12,409 কি হলো? 584 00:30:12,795 --> 00:30:13,729 পলোস স্যার... 585 00:30:13,929 --> 00:30:15,328 আমি এই চাকরি ছেড়ে দিচ্ছি। 586 00:30:15,688 --> 00:30:16,849 আমি এটা করতে পারি না। 587 00:30:17,721 --> 00:30:19,662 আপনি কি জানেন যে আপনি কত বছর পরিষেবা পাবেন 588 00:30:19,752 --> 00:30:21,369 তুমি আমার বয়সী হলে? 589 00:30:21,525 --> 00:30:23,158 আপনি শিক্ষিত। 590 00:30:23,248 --> 00:30:25,408 আপনি পরীক্ষা লিখলে আপনি একটি ভাল পদে অধিষ্ঠিত অবসর নিতে পারেন. 591 00:30:25,528 --> 00:30:26,569 আলোচ্য বিষয়টি কি? 592 00:30:26,963 --> 00:30:29,049 আজ সেই বাবুই আমাকে সবার সামনে অপমান করেছে, তাই না? 593 00:30:29,734 --> 00:30:31,288 এখন আমি কিভাবে নিজেকে পুলিশ বলতে পারি? 594 00:30:32,169 --> 00:30:34,489 আমি এখন যেতে এবং এমনকি যারা বলছি দেখা করতে বিশ্রী বোধ. 595 00:30:34,929 --> 00:30:36,769 আমার মনে হয় সবাই আমাকে ঠাট্টা করবে। 596 00:30:38,008 --> 00:30:40,528 বাবু তোমার সাথে কি করেছে ভেবে যদি তুমি দুঃখিত হও, 597 00:30:40,729 --> 00:30:42,409 আমি বলবো তুমি একটা বোকা। 598 00:30:43,168 --> 00:30:45,769 তার বিরুদ্ধে মামলা করা কি আমাদের পুলিশের পক্ষে কঠিন? 599 00:30:46,089 --> 00:30:47,809 একদিন তাকে তোমার হেফাজতে পাবে। 600 00:30:48,928 --> 00:30:50,248 আমি করব? - অবশ্যই. 601 00:30:52,537 --> 00:30:53,368 স্যার... 602 00:30:53,769 --> 00:30:54,729 আমি এটা কিভাবে লিখতে হবে? 603 00:30:55,569 --> 00:30:57,159 "সিভিল পুলিশ অফিসার শ্রীকুত্তন 604 00:30:57,249 --> 00:30:59,278 এবং সিনিয়র সিভিল পুলিশ অফিস পাওলোস, 605 00:30:59,368 --> 00:31:03,319 অনভিরাত্তি শহরের দোকানের পিছনে 30 মিনিট ধরে পাহারায় দাঁড়িয়ে ছিলেন, 606 00:31:03,409 --> 00:31:05,209 এই দিনে রাত 10 টা থেকে।" এটি লিখুন এবং স্বাক্ষর করুন। 607 00:31:08,338 --> 00:31:09,849 আচ্ছা.. আমি কি পুরোটা লিখব? 608 00:31:10,249 --> 00:31:12,519 আমরা আগে এভাবেই লিখতাম। 609 00:31:12,609 --> 00:31:15,129 এখন আপনাকে শুধু সময়, আপনার নাম লিখে স্বাক্ষর করতে হবে। 610 00:31:20,008 --> 00:31:21,129 আপনি আমার জন্য স্বাক্ষর করতে পারেন. 611 00:31:21,328 --> 00:31:22,729 আমার স্বাক্ষর বেশ পুরনো। 612 00:31:29,128 --> 00:31:31,209 সে আমাদের সাথে এখানে ক্যারাম খেলছিল, এতদিন আগে নয়। 613 00:31:31,489 --> 00:31:33,559 এখন জীবিকার তাগিদে ঘুরে বেড়াচ্ছেন। 614 00:31:33,649 --> 00:31:34,689 অদ্ভুত, তাই না? 615 00:31:35,169 --> 00:31:38,769 দাদা সেই বুনো ষাঁড়কে তাড়া করে গুলি করে মেরে ফেলে। 616 00:31:39,609 --> 00:31:40,569 আর মারা গেল! 617 00:31:41,929 --> 00:31:42,928 তুমি কি ঘুমোচ্ছ? 618 00:31:43,609 --> 00:31:44,569 প্রিয়... 619 00:31:44,968 --> 00:31:45,928 আরে নিশা! 620 00:31:46,969 --> 00:31:48,049 প্রিয়.. - হ্যাঁ! 621 00:31:48,208 --> 00:31:49,168 এখানে আসুন। 622 00:31:49,648 --> 00:31:50,608 এটা কি বাবা? 623 00:31:51,129 --> 00:31:52,809 সে ঘুমিয়ে পড়েছে। তাকে বিছানায় নিয়ে যান। 624 00:32:00,928 --> 00:32:02,638 আপনি সবসময় কাজ করছেন, তাই না? - হ্যাঁ। 625 00:32:02,728 --> 00:32:06,118 আমি তোমাকে এতদিন ধরে রান্নাঘরের দরজাটা মেরামত করতে বলছি। 626 00:32:06,208 --> 00:32:07,159 এটা এখন মোটেও বন্ধ হচ্ছে না। 627 00:32:07,249 --> 00:32:08,199 এটা বাবুকে বল। 628 00:32:08,289 --> 00:32:09,849 তার জন্য তাকে এখানে আসতে হবে, তাই না? 629 00:32:10,849 --> 00:32:12,958 সে আসুক আর না আসুক, আমি ভাতে পানি ঢেলে দিয়েছি। 630 00:32:13,048 --> 00:32:14,518 বিছানায় যাও বাবা। 631 00:32:14,608 --> 00:32:15,559 এক কাজ কর সোনা। 632 00:32:15,649 --> 00:32:18,009 আমাকে ওই বিড়ি আর ম্যাচের বাক্সটা দাও। - বিছানায় যাও বাবা। 633 00:32:18,409 --> 00:32:19,639 আমার ঠান্ডা লাগছে, প্রিয়. 634 00:32:19,729 --> 00:32:21,448 দয়া করে সেই বিড়ি এবং ম্যাচের বাক্সটি নিয়ে আসুন। 635 00:32:21,568 --> 00:32:22,528 না! 636 00:32:31,809 --> 00:32:34,009 'বাইরে যেও না। আমাদের কথা শুনুন। - সে বের হবে না।' 637 00:32:34,929 --> 00:32:35,878 'সে বের হবে না।' 638 00:32:35,968 --> 00:32:36,969 'আমি জানি!' 639 00:32:37,249 --> 00:32:39,969 'তোমরা সবাই এসে অজান্তেই আমাকে মারবে।' 640 00:32:40,329 --> 00:32:41,968 'আমি তোমার বাড়ির সামনে দাঁড়িয়ে আছি!' 641 00:32:42,289 --> 00:32:43,959 'সাহস থাকলে বেরিয়ে এসো!' 642 00:32:44,049 --> 00:32:45,889 'রক্তাক্ত কোরা! - যাও না, প্লিজ।' 643 00:32:46,009 --> 00:32:47,809 স্যার... আমি চলে যাচ্ছি। 644 00:32:48,769 --> 00:32:50,929 অপেক্ষা করুন। আমাকে সঙ্গ দাও। 645 00:32:51,304 --> 00:32:52,648 আমার বাড়ি যেতে হবে. 646 00:32:52,809 --> 00:32:54,199 তিন-চার দিন হলো আমার সন্তানকে দেখলাম। 647 00:32:54,289 --> 00:32:56,158 হ্যাঁ ঠিক! কষ্ট করতে হবে কেন 648 00:32:56,248 --> 00:32:58,249 এখন রাতে ঘুমন্ত শিশু? 649 00:32:58,369 --> 00:32:59,409 এখানে বস. 650 00:33:00,641 --> 00:33:01,798 বস. 651 00:33:01,888 --> 00:33:03,088 তাহলে কাল যাব। 652 00:33:04,498 --> 00:33:05,608 'আরে ইলিয়াম্মা!' 653 00:33:06,649 --> 00:33:08,329 কি দারুন! এই যেমন একটি ভয়ঙ্কর দৃশ্য! 654 00:33:09,129 --> 00:33:11,728 আমি এই কথা বলছি যদিও তোমার বয়স আমার মায়ের মতো! 655 00:33:11,929 --> 00:33:15,763 তুমিও আমার হাতে কাঁপতে থাকবে! 656 00:33:15,853 --> 00:33:17,439 'তুমি আমার হাতে কাঁপবে!' 657 00:33:17,529 --> 00:33:19,359 'আমাকে যেতে দাও. - প্লিজ যাও না, কোরা।' 658 00:33:19,449 --> 00:33:21,289 যদিও সে তার মায়ের মতোই বয়স্ক, মনে হয়... 659 00:33:24,885 --> 00:33:27,889 [পুলিশের বেতার বার্তা] 660 00:33:28,084 --> 00:33:29,089 চলে আসো. 661 00:33:31,249 --> 00:33:32,848 কি হয়েছে, শ্রীকুত্ত? তোমার গায়ে গাড়ি মারা গেছে? 662 00:33:33,129 --> 00:33:35,128 কি ঘটেছে তা জানার জন্য, আমাদের একজন মেকানিকের প্রয়োজন হবে। 663 00:33:35,248 --> 00:33:37,198 তার আগে তাকে আদালতে নিয়ে যেতে হবে। 664 00:33:37,288 --> 00:33:38,248 তাহলে ঢুকুন। 665 00:33:38,771 --> 00:33:39,999 আপনি কি পিছনের সিটে যেতে পারবেন? 666 00:33:40,089 --> 00:33:41,169 আমার শার্ট কুঁচকে যাবে। 667 00:33:41,485 --> 00:33:42,759 আমার শার্ট কুঁচকে যাবে। আমি পারব না। 668 00:33:42,849 --> 00:33:43,968 এখন বলবেন না যে পুলিশ আপনার শার্ট কুঁচকেছে। 669 00:33:44,058 --> 00:33:44,925 ইহা খোল. 670 00:33:45,088 --> 00:33:46,048 চলে আসো. 671 00:33:53,689 --> 00:33:54,598 নীচে নামা. 672 00:33:54,688 --> 00:33:55,689 ভিতরে আস! 673 00:34:01,809 --> 00:34:06,039 "আমার হৃদয় কাল্পনিক শীতল ঝরনা দ্বারা আলিঙ্গন করা হয়" 674 00:34:06,129 --> 00:34:10,489 "যখন আমি তোমার হাসি মনে করি, এটা জুঁই ফুলের মত সুন্দর" 675 00:34:11,091 --> 00:34:15,238 "কোয়েলের গানের মাধুর্য আমার উপর বর্ষিত হয়" 676 00:34:15,328 --> 00:34:20,049 "যখন আমি বিশ্রাম করি, তোমার মিষ্টি কথার কথা ভাবি" 677 00:34:20,608 --> 00:34:25,009 "যখন তুমি আমার স্বপ্নের দরজায় দাঁড়াবে" 678 00:34:25,168 --> 00:34:29,569 "আমি কুর্গের ফুলের উপত্যকার মতো হব" 679 00:34:29,848 --> 00:34:34,168 "আমি কোটাল্লাম জলপ্রপাতের ঢেউ অনুভব করব" 680 00:34:34,329 --> 00:34:38,439 "যখন তুমি আমার ঠোঁটে গানের মতো মিলিত হও" 681 00:34:38,529 --> 00:34:42,842 "আমার হৃদয় কাল্পনিক শীতল ঝরনা দ্বারা আলিঙ্গন করা হয়" 682 00:34:42,932 --> 00:34:47,306 "যখন আমি তোমার হাসি মনে করি, এটা জুঁই ফুলের মত সুন্দর" 683 00:34:47,894 --> 00:34:52,078 "কোয়েলের গানের মাধুর্য আমার উপর বর্ষিত হয়" 684 00:34:52,168 --> 00:34:57,008 "যখন আমি বিশ্রাম করি, তোমার মিষ্টি কথার কথা ভাবি" 685 00:35:15,904 --> 00:35:20,089 "যখন তুমি আমাকে সকালের সূর্যের আলোর মতো আদর করবে" 686 00:35:20,444 --> 00:35:24,568 "আমি সোনার পালকের মতো হব, কুয়াশায় ভাসবো" 687 00:35:25,078 --> 00:35:29,329 "যখন তুমি আমার আঙুল স্পর্শ করার জন্য তোমার হাত প্রসারিত করবে" 688 00:35:29,761 --> 00:35:33,879 "আমি ফুলে ওঠা গাছের মতো লাল হয়ে যাব" 689 00:35:33,969 --> 00:35:38,439 "যখন আমাদের দেখা হবে না, তুমি কালো মেঘে পরিণত হবে" 690 00:35:38,620 --> 00:35:42,958 "যখন আমরা যোগদান করি, তখন চারিদিকে গান হয়" 691 00:35:43,147 --> 00:35:47,599 "নিঃশব্দে বৃষ্টি হওয়া আর্দ্র চাঁদের আলোর মতো" 692 00:35:47,810 --> 00:35:52,599 "আমি একটি ডাল দিয়ে নামব" 693 00:35:52,689 --> 00:35:56,929 "আমি গুনগুন করা ঘুঘুর মতো একটি লুলাবি গাইব" 694 00:35:57,408 --> 00:36:01,489 "যখন আমরা রাতের ডালে দোল খাই" 695 00:36:29,569 --> 00:36:34,196 "যখন আমি চোখ বন্ধ করি" 696 00:36:34,286 --> 00:36:38,719 "তোমার ছবি আঁকার জন্য আমি রঙিন পালক হয়ে যাবো" 697 00:36:38,809 --> 00:36:41,049 "তুমি আমার পাশে বসলে" 698 00:36:41,139 --> 00:36:47,878 "আমি এই জায়গাটিকে একটি আশ্রয়স্থলে পরিণত করব, আপনাকে মুগ্ধ করার ইচ্ছায় পূর্ণ" 699 00:36:47,968 --> 00:36:52,558 "যখন তুমি আমাকে ভুলে যাও" 700 00:36:52,648 --> 00:36:56,758 "আমি বাজ হিসাবে আপনার সাথে যোগ দেব" 701 00:36:56,975 --> 00:37:01,318 "যখন আমি তোমার জন্য খুব বেশি ভালবাসা অনুভব করি" 702 00:37:01,500 --> 00:37:06,159 "তোমাকে একটু আঘাত করার জন্য আমি একটি ছোট কাঁটা হয়ে যাব" 703 00:37:06,249 --> 00:37:10,729 "যে আয়নায় তুমি নিজেকে দেখো" 704 00:37:11,102 --> 00:37:15,409 "এটা কি আমি অনেক দিন ধরে নেই? বলুন" 705 00:37:27,249 --> 00:37:28,641 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 706 00:37:29,008 --> 00:37:30,439 তার বিয়ে ঠিক করার জন্য... 707 00:37:30,529 --> 00:37:31,528 চলে আসো. 708 00:37:32,232 --> 00:37:33,529 দেখা হবে. 709 00:37:34,288 --> 00:37:35,878 এটা সবাইকে বলার দরকার নেই। 710 00:37:35,968 --> 00:37:36,958 আমরা তাদের পরে আমন্ত্রণ জানাব, তাই না? 711 00:37:37,048 --> 00:37:38,038 ওদিকে যেও না, দাদি। 712 00:37:38,128 --> 00:37:39,489 আমি কথা বলবো। 713 00:37:46,009 --> 00:37:46,959 বাবা! 714 00:37:47,049 --> 00:37:47,959 বাবা! 715 00:37:48,049 --> 00:37:49,009 দেখুন। 716 00:37:55,288 --> 00:37:56,679 পলসন... ভেতরে আসুন। 717 00:37:56,769 --> 00:37:58,249 বাবু বাড়ি? 718 00:37:58,689 --> 00:38:00,609 গতকাল সকালে তিনি চলে গেছেন। ঠিক? 719 00:38:00,916 --> 00:38:02,368 কবে ফিরবে জানি না। এটা কি? 720 00:38:02,604 --> 00:38:04,569 আমি বাবুর সাথে দেখা করতে আসিনি। 721 00:38:05,689 --> 00:38:07,438 আমার আপনাদের দুজনকেই কিছু বলতে হবে। 722 00:38:07,528 --> 00:38:09,688 এটা কি? সে কি তোমার কাছে টাকা পাওনা? 723 00:38:10,048 --> 00:38:11,449 এটা যে না. - তারপর? 724 00:38:12,969 --> 00:38:15,718 দয়া করে বাবুকে আমার বাড়িতে আসা বন্ধ করতে বলুন, 725 00:38:15,855 --> 00:38:18,169 আমাকে এবং আমার মাকে সাহায্য করার নামে, যেকোনো কারণেই হোক। 726 00:38:20,889 --> 00:38:22,329 আমি এত বড় হয়ে গেছি, তাই না? 727 00:38:22,648 --> 00:38:24,029 নগরবাসী অসুস্থ কথা বললে আমি তা সহ্য করতে পারি না 728 00:38:24,119 --> 00:38:25,569 আমার মা সম্পর্কে 729 00:38:31,048 --> 00:38:32,008 পলসন... 730 00:38:32,689 --> 00:38:33,729 আপনি জানেন, তাই না? 731 00:38:34,408 --> 00:38:36,088 সে আমার কথা মানে না। 732 00:38:45,568 --> 00:38:47,806 আমরা একটি বড় উপায়ে বিবাহ পরিচালনা করতে চাই, 733 00:38:47,896 --> 00:38:49,209 সকল নগরবাসীকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছি। 734 00:38:50,848 --> 00:38:51,679 এবং... 735 00:38:51,861 --> 00:38:53,929 যেহেতু এটি একটি প্রথা, তাই আমার এটি জিজ্ঞাসা করা উচিত, তাই না? 736 00:38:54,182 --> 00:38:55,369 আপনি কি আশা করছেন? 737 00:38:56,020 --> 00:38:57,721 আমরা কিছু আশা করছি না. 738 00:38:58,734 --> 00:39:00,072 মনে করবেন না আমি এই জিজ্ঞাসা 739 00:39:00,162 --> 00:39:01,318 তাকে খালি হাতে পাঠানোর অভিপ্রায়ে। 740 00:39:01,497 --> 00:39:04,689 আমার আর্থিক ব্যবস্থার জন্য ছয় মাস সময় প্রয়োজন। 741 00:39:05,190 --> 00:39:06,621 ততক্ষণে আমার সম্পত্তির বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেওয়া হবে 742 00:39:06,711 --> 00:39:08,038 যা একটি মামলায় আটকে আছে। 743 00:39:08,202 --> 00:39:09,849 আন্নাম্মার নামে লিখব। 744 00:39:10,789 --> 00:39:11,649 কি বললা? 745 00:39:11,848 --> 00:39:12,808 আমরা হব... 746 00:39:13,236 --> 00:39:15,079 একটি মামলায় আটকে থাকা সম্পত্তি বলতে কী বোঝ? 747 00:39:15,234 --> 00:39:17,289 এটি চার্চের কাছে একটি সম্পত্তি। 748 00:39:17,835 --> 00:39:19,959 প্রায় 10 একর... বা তার একটু বেশি। 749 00:39:20,049 --> 00:39:21,598 এর মধ্যে ৬ একর রাবার বাগান। 750 00:39:21,688 --> 00:39:24,169 এরপর রয়েছে এলাচ, গোলমরিচ ও জায়ফলের খামারও। 751 00:39:24,433 --> 00:39:26,128 ওখান থেকে এখন তেমন আয় পাই না। 752 00:39:26,593 --> 00:39:27,409 অনেক আগে, 753 00:39:27,849 --> 00:39:29,239 আমার বাবা যথেষ্ট বোকা ছিল 754 00:39:29,329 --> 00:39:31,969 এটি পাইলির কাছে হস্তান্তর করতে, ইজারা নিয়ে 755 00:39:32,649 --> 00:39:34,198 কাগজপত্র ছাড়া অগ্রিম নেওয়া। 756 00:39:34,288 --> 00:39:35,319 চুক্তির মেয়াদ শেষ হওয়ার পর, 757 00:39:35,409 --> 00:39:36,611 Paily সম্পত্তি খালি করেনি এবং 758 00:39:36,701 --> 00:39:38,199 এলোমেলো কারণ উদ্ধৃত করে এটি বিলম্বিত রাখা হয়েছে.... 759 00:39:38,289 --> 00:39:39,159 যতক্ষণ না আমার বাবা মারা যান। 760 00:39:39,310 --> 00:39:41,169 মামলাটি আদালতে আছে, শিগগিরই রায় হবে। 761 00:39:43,297 --> 00:39:44,290 এটা খাও, মানুষ. 762 00:39:44,511 --> 00:39:45,448 এগিয়ে যান. 763 00:39:52,089 --> 00:39:52,999 আরে! বন্ধ কর! 764 00:39:53,089 --> 00:39:54,049 ঠাকুমা এখন আসবে। 765 00:39:54,169 --> 00:39:56,769 এটা একটা বড় ইস্যু হবে। সে গন্ধ ধরবে। বন্ধ কর. 766 00:39:56,968 --> 00:39:58,168 আমার প্রিয় এডউইন... 767 00:39:58,288 --> 00:39:59,599 তোমার ঠাকুমা ভিতরে আছেন, তাই না? 768 00:39:59,689 --> 00:40:00,603 তাই? 769 00:40:00,693 --> 00:40:02,169 আমরা বাইরে, তাই না? 770 00:40:09,568 --> 00:40:10,519 আরে বাবু! 771 00:40:10,715 --> 00:40:12,088 তুমি কি আজ রাতে বাড়ি যেতে চাও না? 772 00:40:19,030 --> 00:40:20,079 আরে! 773 00:40:20,237 --> 00:40:23,839 আপনি জানেন যে আমি সবসময় জমি এবং মহিলাদের জন্য একটি নরম জায়গা পেয়েছি, তাই না? 774 00:40:23,929 --> 00:40:25,359 শুধু আমি না, 775 00:40:25,547 --> 00:40:27,208 পুরো শহর জানে! 776 00:40:27,809 --> 00:40:28,888 গলার স্বর নিচু কর. 777 00:40:29,142 --> 00:40:31,119 শহরের মানুষের চেয়েও বেশি, 778 00:40:31,209 --> 00:40:33,448 তোমার বাবা পিঙ্কার সুকু এটা জানতেন। 779 00:40:35,049 --> 00:40:36,478 ভাল পুরানো দিন! 780 00:40:36,646 --> 00:40:40,288 এখন নারী পেতে আমি তেমন আগ্রহী নই। 781 00:40:40,528 --> 00:40:41,968 কিন্তু জমি... 782 00:40:42,489 --> 00:40:44,529 যে আদালত এর বিরুদ্ধে রায় দেয়, 783 00:40:44,649 --> 00:40:46,198 আমি এটা সমর্পণ করতে পারি না। 784 00:40:46,288 --> 00:40:48,289 আর আমি তোমাকে দিতে দেব না। 785 00:40:49,329 --> 00:40:50,449 তুমি কি করবে? 786 00:40:50,809 --> 00:40:53,089 দেখো! এক্ষেত্রে... 787 00:40:53,649 --> 00:40:58,609 আমি পুরো জগাখিচুড়ি পরিষ্কার করে তোমার হাতে রাখব। 788 00:40:59,008 --> 00:41:00,129 কি বললা? 789 00:41:39,708 --> 00:41:42,597 'জেলা হাসপাতাল, ইদুক্কি' 790 00:41:52,054 --> 00:41:52,929 হে শ্রীকুত্তন! 791 00:41:53,775 --> 00:41:54,688 শ্রীকুত্তন ! 792 00:42:02,689 --> 00:42:04,408 এটা কি চুলকানি? - হ্যাঁ. 793 00:42:05,169 --> 00:42:06,799 কারণ এটি 'চেরু' গাছ। 794 00:42:06,889 --> 00:42:07,849 তুমি ভাল থাকিবে. 795 00:42:08,049 --> 00:42:09,958 ডাক্তার দেখানোর পর কালকে কাজে আসবেন না। 796 00:42:10,048 --> 00:42:11,008 বিশ্রাম নাও. 797 00:42:11,368 --> 00:42:12,170 তাহলে আগামীকাল? 798 00:42:12,260 --> 00:42:14,559 প্রিযো! কালকে কাজে আসবেন না। বুঝার চেষ্টা কর. 799 00:42:14,649 --> 00:42:15,729 বুঝলেন? 800 00:42:19,648 --> 00:42:21,039 বাবু যে তোমাকে গাড়ি দিয়ে ধাক্কা দিয়েছে? 801 00:42:21,129 --> 00:42:22,089 হ্যাঁ. 802 00:42:23,848 --> 00:42:24,808 তুমি কি তাকে দেখেছ? 803 00:42:31,129 --> 00:42:32,769 ওহ না! কখন এটা ঘটেছে? 804 00:42:34,768 --> 00:42:36,009 এখন কেমন লাগছে, প্রিয়? 805 00:42:36,849 --> 00:42:37,809 আপনি এখানে কি করছেন? 806 00:42:39,169 --> 00:42:41,889 যখন শুনলাম ভার্গিসের মেয়েকে কোনো গাড়ি ধাক্কা দিয়েছে, 807 00:42:42,169 --> 00:42:44,089 ভেবেছিলাম আমি এসে ওর খোঁজ নেব। 808 00:42:44,848 --> 00:42:46,129 এটা কিছু এলোমেলো গাড়ী ছিল না. 809 00:42:46,408 --> 00:42:47,479 এটা আপনার গাড়ী ছিল. 810 00:42:47,569 --> 00:42:48,529 সে তোমাকে দেখেছে। 811 00:42:50,049 --> 00:42:51,409 কিন্তু তোমার কাছে কি লাইসেন্স আছে, প্রিয়? 812 00:42:52,528 --> 00:42:53,398 দেখা! 813 00:42:53,488 --> 00:42:56,968 লাইসেন্সবিহীন মেয়ে যদি স্কুটার থেকে পড়ে যায়, আমি কি করব? 814 00:43:01,489 --> 00:43:03,169 মামলাটি আদালতে গেলে, 815 00:43:03,808 --> 00:43:06,489 আমি যখন সাক্ষী বাক্সে থাকি তখন আমি এই পয়েন্টটি তৈরি করব। 816 00:43:07,129 --> 00:43:08,809 এটা কি একটি সঠিক আইন-বিন্দু নয়? 817 00:43:11,968 --> 00:43:15,929 এবং... তার বাবাকে সেই সম্পত্তি মিঃ পাইলিকে দিতে বলুন 818 00:43:16,019 --> 00:43:17,769 এবং এটি সম্পর্কে ভুলে যান। 819 00:43:18,208 --> 00:43:20,848 অথবা যদি তিনি মামলা নিয়ে এগিয়ে যাওয়ার পরিকল্পনা করছেন ... 820 00:43:21,889 --> 00:43:22,849 দেখো! 821 00:43:23,848 --> 00:43:25,528 দেখো তোমার মেয়ে এখন কেমন মিথ্যা বলছে! 822 00:43:26,169 --> 00:43:27,649 এটা পরের বার এখানে হবে না. 823 00:43:28,048 --> 00:43:29,128 এবং এটা এই মত হবে না. 824 00:43:30,489 --> 00:43:31,803 বের হও, তুমি... 825 00:43:34,408 --> 00:43:35,929 আমার সাথে অসম্মান করে কথা বললে, 826 00:43:36,489 --> 00:43:39,529 এবং আপনার বাগদত্তার সামনে মারধর করুন, 827 00:43:40,689 --> 00:43:42,409 এটা আপনার জন্য একটি বড় অপমান হবে. 828 00:43:48,769 --> 00:43:49,729 এগুলো কিছু কমলা। 829 00:43:50,049 --> 00:43:51,009 তারা সত্যিই ভাল. 830 00:43:52,129 --> 00:43:53,569 আপনি তাদের খাওয়া উচিত. 831 00:43:55,425 --> 00:43:57,729 প্রভুর প্রশংসা হোক! 832 00:43:59,488 --> 00:44:00,559 বাকিটা কি তোমার বাবা বলবে? 833 00:44:00,649 --> 00:44:02,089 এখন এবং সবসময়. 834 00:44:03,649 --> 00:44:04,929 তাহলে তোমার জন্য ভালো। 835 00:44:06,328 --> 00:44:07,329 আমি কি চলে যাব? 836 00:44:09,088 --> 00:44:10,449 'ছোট একটি' 837 00:44:21,249 --> 00:44:22,249 করুণ ! 838 00:44:22,369 --> 00:44:23,758 আমার ছেলে ও জামাই দুজনেই অকেজো। 839 00:44:23,848 --> 00:44:26,089 আমার স্বামী এখানে থাকলে বাবু এখন একটা শিক্ষা পেত। 840 00:44:44,529 --> 00:44:45,489 আরে পাইলি! 841 00:44:45,609 --> 00:44:47,769 তুমি আমার মেয়ের কি করলে? 842 00:44:48,009 --> 00:44:50,248 তুমি কি বলছ? আমি কি করলাম, ভার্গিস? 843 00:44:50,409 --> 00:44:51,609 সে শুধু একটা শিশু, তাই না? 844 00:44:51,808 --> 00:44:53,559 ভার্গিস, আমার সাথে আসুন। - ওকে থামাও না, মনিচান। 845 00:44:53,649 --> 00:44:54,598 তাকে কথা বলতে দিন। 846 00:44:54,688 --> 00:44:56,719 আমি জানি তুমি আমার জমির জন্য এটা করেছিলে। 847 00:44:56,809 --> 00:44:58,263 কিন্তু আমার মেয়ে আমার কাছে সবচেয়ে দামি, 848 00:44:58,353 --> 00:44:59,488 এই বিশ্বের অন্য কিছুর চেয়ে বেশি। 849 00:44:59,848 --> 00:45:01,129 যদি ওর কিছু হয়ে যায়, 850 00:45:01,489 --> 00:45:02,889 যে তোমার ধ্বংসের দিকে নিয়ে যাবে! 851 00:45:03,409 --> 00:45:04,648 আরে! এখান থেকে যাও! 852 00:45:05,248 --> 00:45:06,999 বড়রা কথা বলার সময় মাঝে পাওয়া? 853 00:45:07,089 --> 00:45:08,038 সরো. 854 00:45:08,128 --> 00:45:10,558 আমার ছেলেকে চড় মেরেছ? 855 00:45:10,648 --> 00:45:12,559 কারণ আপনি অনেক আগে কমরেড ছিলেন, 856 00:45:12,649 --> 00:45:15,208 আপনি যদি এই চেরুপারম্বিল বাড়িতে প্রবেশ করেন এবং আমাদের সাথে গোলমাল করেন, আমি করব... 857 00:45:15,328 --> 00:45:16,809 আমি এখন এই সঙ্গে বন্ধ করছি. 858 00:45:16,929 --> 00:45:19,648 আমি যদি এই চেরুপারম্বিল বাড়িতে আবার পা রাখি... 859 00:45:20,089 --> 00:45:21,319 আমাকে ছেড়ে দাও! 860 00:45:21,409 --> 00:45:22,929 পেইলি ! মনে রাখবেন! 861 00:45:23,128 --> 00:45:24,448 যে আপনার শেষ হবে! 862 00:45:25,888 --> 00:45:27,088 আপনার মোবাইল নম্বর? 863 00:45:27,289 --> 00:45:28,959 সব কিছু করার পর ওকে দাঁড়িয়ে দেখ! 864 00:45:29,049 --> 00:45:30,399 সরো. - স্যার... 865 00:45:30,489 --> 00:45:32,559 তার ফোন চুরি হয়ে গেছে। তাই তিনি অভিযোগ জানাতে এসেছেন। 866 00:45:32,649 --> 00:45:34,839 তাই কি? তাহলে লাঞ্ছিত মামলার আসামিদের কী হবে? 867 00:45:34,929 --> 00:45:35,929 তারা এসআইয়ের কক্ষে। 868 00:45:36,889 --> 00:45:38,248 আমাকে আপনার নম্বর বলুন. - স্যার... 869 00:45:38,930 --> 00:45:42,969 এটা 8751... - 8... 7... 870 00:45:46,609 --> 00:45:47,569 1.. 871 00:45:52,209 --> 00:45:54,769 স্যার.. স্যার... আমার ফোন? - এক মিনিট. 872 00:45:55,689 --> 00:45:57,049 'হ্যালো?' - হ্যালো! 873 00:45:57,526 --> 00:45:58,558 আমি তোমার সাথে দেখা করতে চাই. 874 00:45:58,648 --> 00:46:00,568 আপনি এইমাত্র হাসপাতাল থেকে ফিরে এসেছেন, তাই না? বিশ্রাম নাও. 875 00:46:00,729 --> 00:46:02,919 আমার সাথে রাগ করে কথা বলছেন কেন? 876 00:46:03,009 --> 00:46:04,089 আমি রাগান্বিত নই। 877 00:46:04,768 --> 00:46:06,049 আমার এখানে দায়িত্ব আছে। 878 00:46:06,249 --> 00:46:07,969 আমাকে টহল দিতে যেতে হবে। লেগে থাকা. 879 00:46:15,529 --> 00:46:17,728 একা সদর দরজায় তালা দিয়ে কী লাভ? 880 00:46:17,876 --> 00:46:19,719 রান্নাঘর খোলা, তাই না? জলদি আসো. 881 00:46:19,809 --> 00:46:21,529 এখন যারা জানেন না তাদের জানান। 882 00:46:22,089 --> 00:46:24,645 আপনি তাস খেলতে যাচ্ছেন এবং বাছুরটি বিতরণ করবেন না, তাই না? 883 00:46:24,735 --> 00:46:26,449 হারিয়ে যান। এসো, প্রিয়. 884 00:46:27,609 --> 00:46:28,569 নান্দু, প্রিয়... 885 00:46:28,929 --> 00:46:32,368 আরে! সব পাপদাম খেয়ে নান্দুত্তি ভারী হয়ে গেছে। 886 00:46:41,637 --> 00:46:43,947 আমি তোমাকে দেখাবো, ঠিক আছে? যাও না। আমি এক্ষুনি আসব। 887 00:46:45,249 --> 00:46:46,648 থামো। আমি এখানে নামব। 888 00:46:48,649 --> 00:46:50,128 আমার জন্য সাইন ইন, পাশাপাশি. - ঠিক আছে. 889 00:46:52,989 --> 00:46:55,009 নিশা। আমি এটা আমার মেয়ে দেখাতে যাচ্ছি. অপেক্ষা করুন! 890 00:46:55,329 --> 00:46:57,088 সুকু চেত্তা! - আমি এখনি আসছি! 891 00:47:06,009 --> 00:47:08,199 গরু ডেলিভারির নামে মদ্যপান! 892 00:47:08,289 --> 00:47:10,399 প্রিয়তমা, বাছুরটি জন্মালেই দেখতে পাবে! 893 00:47:10,489 --> 00:47:11,439 যাওয়া! 894 00:47:11,529 --> 00:47:12,928 পান করুন, স্যার। 895 00:47:13,449 --> 00:47:15,358 বাছুরটি জন্মালে আমরা দেখব, ঠিক আছে? 896 00:47:15,448 --> 00:47:17,209 আমি যদি বাছুর প্রতিদিন জন্ম হয়! 897 00:47:55,849 --> 00:47:57,679 আপনি একা সব পান করছেন? 898 00:47:57,769 --> 00:47:58,839 তাহলে আমরা এখানে বসে আছি কেন? 899 00:47:58,929 --> 00:48:00,199 এটা আপনার জন্য যথেষ্ট! 900 00:48:00,289 --> 00:48:01,369 আমাকে সেই কার্ড দেখাও। 901 00:48:10,609 --> 00:48:12,439 বন্ধ কর! - সে আবার যায়! 902 00:48:12,529 --> 00:48:13,999 এখনি এটা বন্ধ করো! - স্যার, তাকে দেখুন! 903 00:48:14,089 --> 00:48:15,679 তিনি sloshed! - এটা কি কোন প্রতিযোগিতা? 904 00:48:15,769 --> 00:48:17,591 আমি তোমাকে ছিঁড়ে ফেলব! - বন্ধ কর! 905 00:48:27,609 --> 00:48:28,569 আন্নাম্মা... 906 00:48:28,768 --> 00:48:31,009 আমি এসেছি.. - আম্মু কি বললেন চিন্তা করবেন না। 907 00:48:34,437 --> 00:48:35,649 এখন তোমার হাত কেমন আছে? 908 00:48:35,921 --> 00:48:37,009 এটা ভাল. 909 00:48:37,209 --> 00:48:38,169 আরে! 910 00:48:38,409 --> 00:48:40,408 আজ যা হয়েছে তা ভুলে যাও। 911 00:48:43,457 --> 00:48:44,809 এই ইউনিফর্ম পরে, 912 00:48:45,239 --> 00:48:48,009 আমি কারো সামনে ব্যর্থ হবো না, সে পিংকার বাবুই হোক... 913 00:48:48,609 --> 00:48:49,849 বা অন্য যে কেউ। 914 00:48:50,169 --> 00:48:52,929 এটি আপনার বা এখানকার লোকদের কাছে কিছু প্রমাণ করার জন্য নয়। 915 00:48:53,889 --> 00:48:55,369 আমি নিজেই এটা প্রমাণ করতে হবে! 916 00:48:59,529 --> 00:49:00,489 শোন! 917 00:49:12,075 --> 00:49:13,048 কি হলো? 918 00:49:14,089 --> 00:49:15,409 আমি এটা শুরু করতে পারছি না. 919 00:49:16,068 --> 00:49:17,449 অপেক্ষা কর আমাকে পরীক্ষা করতে দাও. 920 00:49:19,329 --> 00:49:20,719 কি হলো? আমি কি কাউকে ডাকতে হবে? 921 00:49:20,809 --> 00:49:22,689 বাইক স্টার্ট হচ্ছে না। - উহু! আমি তখন চলে যাচ্ছি। 922 00:49:33,889 --> 00:49:35,848 টিপু, চলো! 923 00:50:14,725 --> 00:50:15,729 এটা কে? 924 00:50:16,168 --> 00:50:17,128 এটা আমি. 925 00:50:17,449 --> 00:50:18,409 চার্চ সেক্সটন. 926 00:50:19,689 --> 00:50:20,689 আমার ভাই... 927 00:50:20,809 --> 00:50:21,928 আপনি এখন এখানে কি করছেন? 928 00:50:22,849 --> 00:50:24,049 তোমার হাতে কি আছে? 929 00:50:24,633 --> 00:50:25,569 এই 930 00:50:25,969 --> 00:50:26,929 একটি ফাঁদ. 931 00:50:27,369 --> 00:50:28,329 একটি ইঁদুর-ফাঁদ। 932 00:50:29,529 --> 00:50:30,889 এর জন্য এভাবে হাহাকার করছ কেন? 933 00:50:31,089 --> 00:50:33,769 পুরোহিত ঘুমাতে গেলেই আমি তাদের হত্যা করতে পারি। 934 00:50:34,089 --> 00:50:35,848 কেন? - পুরোহিত যদি জানতে পারে, 935 00:50:36,169 --> 00:50:37,408 সে আমাকে তাদের ধরতে দেবে না। 936 00:50:37,609 --> 00:50:38,569 তাদের হত্যার কথা ভুলে যান। 937 00:50:38,848 --> 00:50:41,488 কোরবানার সময় তারা ছাদে এত দৌড়াতে থাকে। 938 00:50:41,848 --> 00:50:42,808 আরও ৫-৬ জন আছে। 939 00:50:44,329 --> 00:50:46,449 সবগুলো এভাবেই শেষ করব। 940 00:50:48,289 --> 00:50:50,569 আমি কি তাহলে যাবো? 941 00:50:52,929 --> 00:50:54,129 সে কি সিরিয়াল কিলার নাকি? 942 00:50:55,329 --> 00:50:56,289 হ্যাঁ. 943 00:50:56,929 --> 00:50:57,889 পেশাদার খুনি! 944 00:51:23,569 --> 00:51:24,529 মনিচান ! 945 00:51:24,688 --> 00:51:25,729 হ্যালো! 946 00:51:26,649 --> 00:51:27,609 তোমার দিকে তাকাও! 947 00:51:29,409 --> 00:51:31,279 কুকুরটিকে লক করার পর আমি ঘুমিয়ে পড়লাম। 948 00:51:31,369 --> 00:51:32,848 আপনি যা ভাবছেন তার মতো নয়। 949 00:51:34,209 --> 00:51:35,169 রাজি! 950 00:51:36,448 --> 00:51:37,408 আমাকে এক কাপ চা দাও। 951 00:51:37,768 --> 00:51:39,088 হ্যাঁ. তারা দরজা খুলুক. 952 00:51:43,729 --> 00:51:46,768 আরে! আপনার ফোন থেকে তাদের কল করুন. তারা দরজা খুলছে না। 953 00:51:47,409 --> 00:51:49,839 গত রাতে যে সমস্ত ভারী মদ্যপানের পরে তারা অবশ্যই দ্রুত ঘুমিয়ে পড়েছে। 954 00:51:49,929 --> 00:51:51,958 ম্যাডামও কি পান করেন? - কি একটি প্রশ্ন! 955 00:51:52,048 --> 00:51:53,248 থামো, মনিচান! 956 00:51:53,889 --> 00:51:54,849 ম্যাডাম! 957 00:51:55,288 --> 00:51:56,289 মারিয়াম্মা ম্যাডাম! 958 00:51:59,289 --> 00:52:00,249 ম্যাডাম! 959 00:52:00,769 --> 00:52:01,768 মারিয়াম্মা ম্যাডাম! 960 00:52:06,609 --> 00:52:07,569 মনিচান ! 961 00:52:08,128 --> 00:52:09,289 তারা দরজা খুলছে না! 962 00:52:10,729 --> 00:52:11,689 আমি যেমন অনুমান করেছি। 963 00:52:11,809 --> 00:52:12,889 মারিয়াম্মা ম্যাডাম! 964 00:52:14,169 --> 00:52:15,129 স্যার! 965 00:52:16,408 --> 00:52:18,729 না। তারা উত্তর দিচ্ছে না। - ওদের ডাক, মনিচান। 966 00:52:19,888 --> 00:52:21,009 স্যার! 967 00:52:21,208 --> 00:52:22,168 স্যার! 968 00:52:22,288 --> 00:52:23,248 ম্যাডাম! 969 00:52:23,848 --> 00:52:25,329 স্যার! -ম্যাডাম! 970 00:52:25,929 --> 00:52:26,929 স্যার! 971 00:52:27,249 --> 00:52:28,239 ম্যাডাম! 972 00:52:28,329 --> 00:52:29,289 ম্যাডাম! 973 00:52:29,608 --> 00:52:30,568 স্যার! 974 00:52:30,729 --> 00:52:31,729 স্যার! 975 00:52:32,128 --> 00:52:33,129 স্যার! - স্যার! 976 00:52:33,409 --> 00:52:35,732 আসো। বাড়ির পিছনে চেক করা যাক. 977 00:52:41,409 --> 00:52:42,369 স্যার! 978 00:52:42,568 --> 00:52:43,528 স্যার! 979 00:52:44,529 --> 00:52:45,489 স্যার! 980 00:52:58,809 --> 00:53:00,088 আপনি একটি কুপন কিনতে পারেন, ভাই? - না। 981 00:53:01,288 --> 00:53:02,848 ভাই, থামুন! 982 00:53:03,088 --> 00:53:04,888 আমি কি আপনাকে 5টি কুপন দিতে পারি? - একজন ভালো আছে। 983 00:53:06,369 --> 00:53:07,369 আরে! 984 00:53:11,608 --> 00:53:12,808 দ্রুত লাফানো. - চলো যাই. 985 00:53:51,969 --> 00:53:53,248 আরে! আমি কি একটি টিস্যু পেপার পেতে পারি? 986 00:53:53,409 --> 00:53:54,369 জী জনাব. 987 00:53:56,769 --> 00:53:57,729 শুধু একটি. 988 00:53:58,249 --> 00:53:59,919 এটা ঘরের বাইরে ফেলে দাও। 989 00:54:00,009 --> 00:54:01,359 এটাও নিন। - ঠিক আছে, স্যার. 990 00:54:01,449 --> 00:54:02,449 অনেক দূরে। 991 00:54:11,789 --> 00:54:13,249 আরে! তার পুরো নাম কি? 992 00:54:13,768 --> 00:54:15,969 তার পুরো নাম চেরুপারম্বিল পাইলি। 993 00:54:17,329 --> 00:54:19,009 চেরুপারম্বিল পাইলি। 994 00:54:20,482 --> 00:54:21,529 ডগ স্কোয়াড আসবে না? 995 00:54:22,048 --> 00:54:22,999 তাদের ডাকা হয়েছে। 996 00:54:23,089 --> 00:54:24,049 জনাব. চাষকৃত ! 997 00:54:24,289 --> 00:54:25,449 তারা কি লাশগুলো বের করেছে? 998 00:54:25,729 --> 00:54:27,129 আরে! অনুগ্রহ পূর্বক সরাও. 999 00:54:29,409 --> 00:54:31,242 আমি Amazon থেকে একটি গুরুত্বপূর্ণ রেফারেন্স বই অর্ডার করেছি। 1000 00:54:31,332 --> 00:54:32,449 তা আজই পৌঁছেছে। 1001 00:54:33,249 --> 00:54:34,209 ঠিক আছে. 1002 00:54:34,768 --> 00:54:36,208 ঠিক আছে, ম্যাডাম। ধন্যবাদ. 1003 00:54:37,249 --> 00:54:39,039 কে সেই নতুন পুলিশ অফিসার? 1004 00:54:39,129 --> 00:54:40,209 আমার মনে হয় সে ডিওয়াইএসপি। 1005 00:54:41,769 --> 00:54:44,809 ইরুমবান স্যার একজন মারাত্মক লোক। 1006 00:54:45,568 --> 00:54:46,888 পোন্নামাবলী হত্যা মামলা, 1007 00:54:47,329 --> 00:54:49,048 কুঞ্জিতয়ী জুডেসন হত্যা মামলা... 1008 00:54:49,369 --> 00:54:53,929 এমন অনেক জটিল মামলা তিনি একাই সমাধান করেছেন। 1009 00:54:54,081 --> 00:54:56,679 আমি জানি. আমাদের প্রশিক্ষণের সময় স্যারের কেস স্টাডি করতে হতো। 1010 00:54:56,769 --> 00:54:58,009 উহু. - পলোস স্যার... 1011 00:54:58,449 --> 00:54:59,449 আমি কি তার সাথে কথা বলতে পারি? 1012 00:55:00,249 --> 00:55:01,528 হ্যাঁ ঠিক! ঠিক এগিয়ে যান! 1013 00:55:26,569 --> 00:55:28,159 গতকাল এখানে বৃষ্টি হয়েছে, তাই না? - জী জনাব. 1014 00:55:28,249 --> 00:55:29,679 যদি বৃষ্টি হয়, শুঁকনি কুকুর কি গন্ধ ধরতে পারে? 1015 00:55:29,769 --> 00:55:31,187 আচ্ছা, স্যার... যেহেতু এটা একটা স্বাভাবিক পদ্ধতি... 1016 00:55:31,277 --> 00:55:32,169 কি পদ্ধতি? 1017 00:55:33,129 --> 00:55:34,089 এক কাজ কর। 1018 00:55:34,249 --> 00:55:35,689 সম্পত্তির চারপাশে তাদের নিয়ে যান। 1019 00:55:35,968 --> 00:55:36,928 ওই দিকে.. - স্যার... 1020 00:55:37,249 --> 00:55:38,209 তদন্ত প্রতিবেদন। 1021 00:55:45,969 --> 00:55:47,569 পথ তৈরি করুন, মানুষ. - সরো. 1022 00:55:48,009 --> 00:55:50,569 চলো, পথ তৈরি কর। 1023 00:55:53,368 --> 00:55:54,729 সাবধানে, সাবধানে। 1024 00:55:55,048 --> 00:55:56,968 ঠিকভাবে ধরে রাখুন। 1025 00:55:57,208 --> 00:55:59,689 ধীরে ধীরে। - ভিতরে টানুন। 1026 00:56:02,289 --> 00:56:03,889 সরো! 1027 00:56:15,529 --> 00:56:16,489 মনিচান ! 1028 00:56:18,088 --> 00:56:19,168 আপনি অনেক পান, হাহ? 1029 00:56:21,049 --> 00:56:22,839 আপনার নিয়মিত ব্র্যান্ড কি? - নির্দিষ্ট্য কিছু না. 1030 00:56:22,929 --> 00:56:23,889 ওপি... ঠিক আছে... 1031 00:56:24,411 --> 00:56:25,719 আপনিই প্রথম মৃতদেহ দেখেছিলেন, তাই না? 1032 00:56:25,809 --> 00:56:27,289 না জনাব. এটা ছিল সানিকুঞ্জু... 1033 00:56:27,688 --> 00:56:29,368 ভাঁজ কাটা এবং আমাকে তার প্রকৃত নাম বলুন. 1034 00:56:30,969 --> 00:56:31,929 সানি। 1035 00:56:32,447 --> 00:56:34,048 সে পাইলি স্যারের ছোট ভাইয়ের ছেলে। 1036 00:56:34,168 --> 00:56:35,381 পাইলি স্যারের ভাই অনেক আগেই মারা গেছেন। 1037 00:56:35,975 --> 00:56:38,889 যখন তারা দরজা খুলল না, আমিই সানিকে এখানে ডেকেছিলাম। 1038 00:56:51,369 --> 00:56:52,279 তোমার কাজ কি? 1039 00:56:52,369 --> 00:56:53,329 তারা... 1040 00:56:53,608 --> 00:56:55,168 আমি শহরে একটি সুপার মার্কেট চালাই। 1041 00:56:56,769 --> 00:56:58,569 মনিচান ফোনে আপনাকে কী বলেছে? 1042 00:56:59,289 --> 00:57:01,329 সে বলল আমার খালা দরজা খুলছে না... 1043 00:57:01,809 --> 00:57:03,769 এবং সে তার ফোনে কলের উত্তর দিচ্ছে না। 1044 00:57:04,089 --> 00:57:05,049 আপনি কি তাদের কল করার চেষ্টা করেছেন? 1045 00:57:06,369 --> 00:57:07,969 জী জনাব. আমি কয়েকবার চেষ্টা করেছি। 1046 00:57:08,409 --> 00:57:09,586 মনিচান বললেন 1047 00:57:09,676 --> 00:57:11,274 তিনি আপনাকে কয়েকবার কল করার পরেই আপনি কলটির উত্তর দিয়েছেন। 1048 00:57:12,049 --> 00:57:13,609 না জনাব. আমি সাথে সাথে উত্তর দিলাম। 1049 00:57:13,699 --> 00:57:15,129 তাহলে কি সেই কলের অপেক্ষায় ছিলেন? 1050 00:57:17,248 --> 00:57:18,208 না জনাব. 1051 00:57:20,477 --> 00:57:22,678 কোন কাজ না করে কিসের দিকে তাকিয়ে আছেন? 1052 00:57:22,768 --> 00:57:24,679 স্যার, এই বাড়িতে দুটো কুকুর আছে, তাই না? 1053 00:57:24,769 --> 00:57:25,999 তাই? - আমরা হব... 1054 00:57:26,089 --> 00:57:28,009 তাহলে চোররা কিভাবে এ বাড়িতে ঢুকল? 1055 00:57:29,049 --> 00:57:30,328 সেটা নিয়ে ভাবা উচিত। 1056 00:57:30,849 --> 00:57:31,759 আমি এটা সম্পর্কে চিন্তা করব. 1057 00:57:31,849 --> 00:57:33,598 কিছু কাজ করার সময় আপনি এটি সম্পর্কে চিন্তা করুন। 1058 00:57:33,688 --> 00:57:35,368 এখানে কুকুরের নাম কি? 1059 00:57:36,129 --> 00:57:37,089 উদ্ভিদ... 1060 00:57:37,179 --> 00:57:38,169 টিংকু। - কি? 1061 00:57:38,568 --> 00:57:39,568 টিপু আর টিংকু। 1062 00:57:40,369 --> 00:57:41,649 এই বাড়িতে কিভাবে ঢুকলেন? 1063 00:57:42,249 --> 00:57:44,689 স্যার, আমি একটি মই ব্যবহার করে বারান্দায় উঠেছিলাম 1064 00:57:45,448 --> 00:57:46,888 এবং দরজার তালা.. - তালা? 1065 00:57:48,489 --> 00:57:49,809 আমি তালা ভেঙ্গেছি স্যার। 1066 00:57:50,089 --> 00:57:51,489 পাইলির বাচ্চারা কখন আসছে? 1067 00:57:51,889 --> 00:57:54,009 স্যার, তারা আগামীকাল সকালের ফ্লাইটে আসবেন। 1068 00:57:55,209 --> 00:57:56,169 তুমি যেতে পার! 1069 00:57:58,408 --> 00:57:59,364 কত টাকা নিলেন 1070 00:57:59,454 --> 00:58:01,168 ব্যবসা উন্নয়নের নামে পাইলি থেকে? 1071 00:58:01,489 --> 00:58:02,889 আমি কোন টাকা নিইনি স্যার। 1072 00:58:03,129 --> 00:58:04,209 আমি কোনো টাকা নিইনি। 1073 00:58:05,968 --> 00:58:06,879 যাওয়া! 1074 00:58:06,969 --> 00:58:07,929 স্যার। 1075 00:58:09,185 --> 00:58:11,119 সার্চের অবস্থা কি? - এটা চলছে, স্যার. 1076 00:58:11,209 --> 00:58:12,489 তারপর যান এবং অনুসন্ধান করুন! 1077 00:58:12,729 --> 00:58:13,689 চলে আসো. 1078 00:58:17,128 --> 00:58:18,088 আরে! 1079 00:58:18,409 --> 00:58:20,518 সে কথাই বলছে 1080 00:58:20,608 --> 00:58:22,599 খুনি হয়তো এই গাছে চড়তে এসেছে, 1081 00:58:22,689 --> 00:58:25,078 রুমে ঢুকে খুন করে। 1082 00:58:25,168 --> 00:58:27,409 পলোস স্যার, আপনি অনেক অভিজ্ঞ, তাই না? 1083 00:58:27,948 --> 00:58:29,368 আপনি এই লোক কিভাবে বিশ্বাস করতে পারেন? 1084 00:58:30,489 --> 00:58:31,399 আমরা হব... 1085 00:58:31,489 --> 00:58:33,079 তখন কুকুর ঘেউ ঘেউ করেনি কেন? 1086 00:58:33,169 --> 00:58:34,569 আপনি প্রযুক্তি সম্পর্কে কি জানেন? 1087 00:58:34,809 --> 00:58:36,358 অপরাধীরা পেশাদার হলে, 1088 00:58:36,492 --> 00:58:38,839 কুকুরের ঘেউ ঘেউ প্রতিরোধ করার জন্য তাদের অনেক কৌশল থাকবে। 1089 00:58:38,929 --> 00:58:41,008 সুতরাং, আপনাকে খুব বেশি অনুসন্ধান করতে হবে না। 1090 00:58:41,289 --> 00:58:42,958 তোমাকে যা বলা হয়েছে শুধু তাই কর। 1091 00:58:43,048 --> 00:58:44,569 বুঝেছি? - আরে পলোস! 1092 00:58:44,769 --> 00:58:46,639 এখানে কথা বলে সময় নষ্ট করবেন না। 1093 00:58:46,729 --> 00:58:49,039 ঐ দেয়ালের ওপারে গিয়ে কিছু খোঁজার চেষ্টা কর। 1094 00:58:49,129 --> 00:58:49,999 আমি যাচ্ছি, স্যার। 1095 00:58:50,089 --> 00:58:51,088 দ্রুত কর. 1096 00:58:51,208 --> 00:58:52,888 সেখানে যারা ছিল বাকি আছে? 1097 00:58:53,169 --> 00:58:54,808 দেয়ালের ওপারে কি আছে? 1098 00:59:14,209 --> 00:59:15,169 স্যার... 1099 00:59:15,369 --> 00:59:16,329 বিন্দু স্যার... 1100 00:59:17,397 --> 00:59:18,639 পলোস স্যার আপনাকে ডাকছেন। 1101 00:59:18,729 --> 00:59:20,529 কিসের জন্য? - আমি জানি না। 1102 00:59:28,288 --> 00:59:30,358 এখানে আসুন। আমরা কথা বলার চেষ্টা করব। 1103 00:59:30,562 --> 00:59:31,689 স্যার আমাকে ডেকেছেন কেন? 1104 00:59:31,849 --> 00:59:33,688 আজ আদালতে কে গেল? 1105 00:59:33,849 --> 00:59:34,759 কি হলো? 1106 00:59:34,849 --> 00:59:36,159 হামজা ! 1107 00:59:36,249 --> 00:59:37,959 কি হলো? হামজা ! - ওকে তুলুন। 1108 00:59:38,049 --> 00:59:40,159 তাকে উপরে তুলুন। - তাড়াতাড়ি গাড়ি নিয়ে যাও। 1109 00:59:40,249 --> 00:59:41,878 ওকে তাড়াতাড়ি নিয়ে যাও। 1110 00:59:41,968 --> 00:59:44,248 যানবাহন নিন। চলে আসো! 1111 01:00:35,593 --> 01:00:36,649 ওটা রক্ত ​​না? 1112 01:00:36,969 --> 01:00:37,929 হ্যাঁ. 1113 01:00:41,411 --> 01:00:42,448 এটা পরীক্ষা করুন. - স্যার। 1114 01:00:48,047 --> 01:00:49,249 এটা হুবহু মিল, স্যার. 1115 01:00:50,344 --> 01:00:51,369 কে এই পাওয়া গেছে? 1116 01:00:51,679 --> 01:00:52,849 কে ছিল, পলোস? 1117 01:00:53,089 --> 01:00:54,928 এটা ছিল শ্রীকুত্তন, স্যার। তিনি নিজেই এটি খুঁজে পেয়েছেন। 1118 01:00:57,560 --> 01:00:58,959 আপনি যোগদান করার পর কতদিন হয়েছে? 1119 01:00:59,049 --> 01:01:00,289 কিছুক্ষণ হবে. - জোরে! 1120 01:01:00,474 --> 01:01:01,528 কিছুক্ষণ হলো স্যার। 1121 01:01:03,234 --> 01:01:04,472 এই মামলা শেষ না হওয়া পর্যন্ত তাকে অন্য কোনো দায়িত্ব দেবেন না। 1122 01:01:04,562 --> 01:01:05,409 তাকে আমার সাথে থাকতে দাও। 1123 01:01:05,529 --> 01:01:06,489 ঠিক আছে, স্যার. 1124 01:01:07,485 --> 01:01:08,488 হাসবেন না। 1125 01:01:08,968 --> 01:01:09,850 দুঃখিত জনাব. 1126 01:01:09,940 --> 01:01:11,076 আমি যা বলছি তাই করো. 1127 01:01:11,166 --> 01:01:12,688 শুধু আমি যা বলি। বুঝলেন? 1128 01:01:12,810 --> 01:01:14,289 জী জনাব. - জোরে! 1129 01:01:14,529 --> 01:01:15,529 জী জনাব. 1130 01:01:16,784 --> 01:01:18,088 গিয়ে প্রহরীকে নিয়ে এসো। 1131 01:01:18,771 --> 01:01:19,809 চালান ! 1132 01:01:23,535 --> 01:01:24,529 বলুন, মনিচান। 1133 01:01:25,089 --> 01:01:26,329 এটা কার শার্ট? 1134 01:01:26,419 --> 01:01:28,129 আমি জানি না, স্যার। -তুমি জানো না? 1135 01:01:28,729 --> 01:01:29,689 মনে রাখতে চেষ্টা করুন. 1136 01:01:31,277 --> 01:01:32,488 আমি মনে করি 1137 01:01:33,249 --> 01:01:34,318 এটা বাবুর শার্ট। 1138 01:01:34,408 --> 01:01:35,638 হুহ? -বাবুর শার্ট। 1139 01:01:35,728 --> 01:01:36,688 উনি কে? 1140 01:01:37,018 --> 01:01:38,329 বসের উইংম্যান। 1141 01:01:38,848 --> 01:01:39,808 পিংকার বাবু। 1142 01:01:40,393 --> 01:01:41,809 তাকে ডাক. - ওহ না. 1143 01:01:41,899 --> 01:01:43,009 সে এখানে নেই, স্যার। 1144 01:01:43,208 --> 01:01:44,839 তিনি বসের সাথে যুদ্ধ করে এখান থেকে চলে গেলেন। 1145 01:01:44,929 --> 01:01:45,889 আপনি সেটা কিভাবে জানেন? 1146 01:01:46,368 --> 01:01:47,689 আমি তখন এখানে ছিলাম। 1147 01:01:48,928 --> 01:01:49,929 তুমি এখানে ছিলে? 1148 01:01:54,846 --> 01:01:55,879 এটা কি, সানি? 1149 01:01:55,969 --> 01:01:57,079 তুমি আজ দোকান খোলেনি? 1150 01:01:57,169 --> 01:01:59,368 দোকান? আমাকে কথা বলবেন না। 1151 01:01:59,569 --> 01:02:01,528 ভাই আমাকে ডেকে বাম, ডান এবং মাঝখানে অভিশাপ দিলেন। 1152 01:02:03,049 --> 01:02:04,129 খবরটা কি সেখানে ছড়িয়ে পড়ে? 1153 01:02:05,405 --> 01:02:06,409 মারিয়াম্মা! 1154 01:02:06,609 --> 01:02:07,569 আরে! 1155 01:02:07,689 --> 01:02:09,746 ভাই বললেন যে এলোমেলো ছেলেরা এখানে এসেছে 1156 01:02:09,836 --> 01:02:11,278 এবং আমি এখানে থাকা সত্ত্বেও একটি হট্টগোল সৃষ্টি করেছে, 1157 01:02:11,368 --> 01:02:13,768 আর ভার্গিস তার ছেলেকেও চড় মেরেছেন! 1158 01:02:14,852 --> 01:02:16,929 কি? আপনি কেন চিৎকার করছেন? 1159 01:02:17,092 --> 01:02:19,329 এখানে যা ঘটেছিল সব ডেনিসকে বললে কেন? 1160 01:02:20,057 --> 01:02:21,609 আমি তাকে বললাম কারণ আমি উদ্বিগ্ন ছিলাম। 1161 01:02:22,780 --> 01:02:24,649 এসবের পেছনে সেই 'শুয়োর' বাবু। 1162 01:02:24,818 --> 01:02:26,497 তাকে আর এ বাড়িতে ঢুকতে দিও না। 1163 01:02:26,587 --> 01:02:27,598 আমি তোমাকে সতর্ক করছি! 1164 01:02:27,688 --> 01:02:30,238 আরে! তার সাথে আপনার মেলামেশা শেষ করুন। 1165 01:02:30,328 --> 01:02:32,049 আমি এখানে জিনিষ পরিচালনা করতে এসেছি, তাই না? 1166 01:02:42,649 --> 01:02:43,729 কি খবর, সানি? 1167 01:02:43,888 --> 01:02:45,463 আজকাল তোমায় দেখতে পাই না! 1168 01:02:45,591 --> 01:02:47,689 তুমি... - আরে! বন্ধ কর. 1169 01:02:47,779 --> 01:02:50,079 আরে! মেয়েটিকে গাড়ি দিয়ে ধাক্কা দিলে কেন? 1170 01:02:50,169 --> 01:02:51,129 কি? 1171 01:02:51,969 --> 01:02:53,878 আমি ভার্গিসের মেয়েকে একটি নমুনা ডোজ দিয়েছিলাম, 1172 01:02:53,968 --> 01:02:55,768 যাতে আমরা সেই সম্পত্তি হারাতে না পারি। - চুপ কর! 1173 01:02:56,187 --> 01:02:57,769 আপনি এবং আপনার নমুনা ডোজ! 1174 01:02:58,009 --> 01:02:59,488 এই বাড়ি থেকে বেরিয়ে যাও! 1175 01:02:59,962 --> 01:03:01,359 বের হও, বলি! 1176 01:03:01,449 --> 01:03:02,599 যাওয়া! - আমরা হব.. 1177 01:03:02,689 --> 01:03:04,039 ম্যাডাম আপনার কি হয়েছে? 1178 01:03:04,129 --> 01:03:06,328 আপনি এখান থেকে পান এবং খাওয়া যথেষ্ট. 1179 01:03:06,418 --> 01:03:07,845 সানি এখানে সবকিছু সামলাবে। 1180 01:03:07,935 --> 01:03:09,279 আপনি এবং আপনার নমুনা ডোজ! 1181 01:03:09,369 --> 01:03:10,648 তাহলে আমাকে কিছু টাকা দাও। 1182 01:03:11,089 --> 01:03:11,919 আমি চলে যাবো. 1183 01:03:12,009 --> 01:03:14,809 আমি এখান থেকে তোমাকে এক পয়সাও দেব না। 1184 01:03:15,328 --> 01:03:16,489 এই বাড়ি থেকে বের হয়ে যাও। 1185 01:03:16,768 --> 01:03:17,728 এই নাও, সানি। 1186 01:03:17,929 --> 01:03:19,449 এখন তুমি সব সামলাও! ধুর! ছাই! 1187 01:03:19,995 --> 01:03:20,959 আমি যাচ্ছি. 1188 01:03:21,049 --> 01:03:22,528 বুঝতে পারছেন না? হারিয়ে যান! 1189 01:03:26,409 --> 01:03:27,529 এটা কি, বাচ্চা? 1190 01:03:28,929 --> 01:03:30,649 আরে! এটা কিছু না. 1191 01:03:38,768 --> 01:03:40,089 হ্যাঁ, এটা কি? 1192 01:03:40,569 --> 01:03:41,529 ঠিক আছে. আমি আসছি. 1193 01:03:43,841 --> 01:03:44,848 একটি তাজা লোড এসেছে. 1194 01:03:44,938 --> 01:03:46,839 আমি যদি এটি সঠিকভাবে পরীক্ষা না করি তবে আমি প্রতারিত হব। 1195 01:03:46,929 --> 01:03:48,688 আমি যাচ্ছি. - তোমার কি টাকার দরকার? 1196 01:03:48,873 --> 01:03:49,929 না. 1197 01:03:50,218 --> 01:03:51,489 ঠিকআছে তাহলে. 1198 01:03:51,680 --> 01:03:54,609 আরে! এখানে কি হয়েছে ডেনিসকে বলবেন না। 1199 01:03:54,746 --> 01:03:56,049 ঠিক আছে. আমি এটা সম্পর্কে চিন্তা করব. 1200 01:04:00,574 --> 01:04:01,569 তুমি যেতে পার. 1201 01:04:03,169 --> 01:04:04,129 স্যার... 1202 01:04:04,502 --> 01:04:06,568 বাবুর বাবা আর বউ এসেছে। 1203 01:04:06,658 --> 01:04:08,809 তারা হয়তো বাবুর অবস্থান সম্পর্কে অবগত। 1204 01:04:09,628 --> 01:04:11,313 তাদের আমার অফিসে আসতে বলুন। - স্যার। 1205 01:04:37,408 --> 01:04:38,409 বস. 1206 01:04:46,917 --> 01:04:47,929 বাবু... 1207 01:04:48,529 --> 01:04:49,729 সে বলল কোথায় যাচ্ছে? 1208 01:04:49,819 --> 01:04:52,648 রাতে রাইড আছে বলে তিনি চলে যান। 1209 01:04:55,249 --> 01:04:56,209 হ্যাঁ. 1210 01:05:02,929 --> 01:05:03,889 কাম্বাম থেকে? 1211 01:05:04,648 --> 01:05:05,608 তোমরা কারা? 1212 01:05:08,368 --> 01:05:10,528 কিন্তু এত রাতে আমি কিভাবে আসব? 1213 01:05:10,888 --> 01:05:11,848 কাল সকালে কি ভালো? 1214 01:05:19,516 --> 01:05:21,009 আমি তখন কাটাপ্পানায় আসব। 1215 01:05:22,648 --> 01:05:23,608 ঠিক আছে. 1216 01:05:25,679 --> 01:05:27,969 এত রাতে তুমি কিসের জন্য যাচ্ছ? 1217 01:05:28,146 --> 01:05:29,689 ঘুমাতে যাও! 1218 01:05:29,809 --> 01:05:30,769 ধুর! ছাই! 1219 01:05:30,969 --> 01:05:31,797 আপনি কি সবসময় সবাইকে বলবেন 1220 01:05:31,887 --> 01:05:32,918 তুমি কখন বাড়ি থেকে বেরোতে? 1221 01:05:33,665 --> 01:05:34,689 তুমি কি? 1222 01:05:37,594 --> 01:05:39,208 আর তুমি আমার সাথে নোংরামি করছো? 1223 01:05:44,712 --> 01:05:46,929 এই ঘটনা শুনে বাবুকে ফোন করেননি? 1224 01:05:47,335 --> 01:05:48,729 আমি করেছিলাম. - এবং? 1225 01:05:49,715 --> 01:05:51,889 আমি তার কাছে পৌঁছাতে পারিনি। তার ফোন বন্ধ ছিল। 1226 01:05:53,382 --> 01:05:54,409 ওদের ওই কাগজটা দাও। 1227 01:05:58,944 --> 01:06:00,009 তার মোবাইল নম্বর লিখুন। 1228 01:06:02,096 --> 01:06:03,568 এবং আপনার নম্বরটিও, তার নীচে। 1229 01:06:11,283 --> 01:06:12,328 এই বাবু... 1230 01:06:12,881 --> 01:06:14,649 সে কি অপরাধী চরিত্রের কেউ? 1231 01:06:15,369 --> 01:06:16,689 বাবাকে জিজ্ঞেস করছি! 1232 01:06:18,928 --> 01:06:20,359 আমি আপনার কথা শুনেছি, স্যার. - তুমি কী শুনেছো? 1233 01:06:20,449 --> 01:06:22,849 আমার প্রশ্ন শুনেছেন নাকি বাবুর অপরাধী চরিত্র আছে? 1234 01:06:23,289 --> 01:06:25,209 সেরকম কিছু না স্যার। - কিচ্ছু না? 1235 01:06:25,678 --> 01:06:28,786 ঠিক আছে, স্যার আপনার মতো অপরাধী চরিত্র তার নেই। 1236 01:06:28,876 --> 01:06:31,888 তার বসের জন্য কিছু ছোটখাটো মারামারি করা ছাড়াও, 1237 01:06:32,209 --> 01:06:34,089 কাউকে হত্যা করার সাহস তার নেই। 1238 01:06:40,057 --> 01:06:41,329 এটা কি বাবুর শার্ট নয়? 1239 01:06:48,036 --> 01:06:49,048 হ্যাঁ 1240 01:06:49,265 --> 01:06:50,319 অথবা না? 1241 01:06:50,409 --> 01:06:51,649 মনে নেই, স্যার। 1242 01:06:52,081 --> 01:06:53,089 তুমি আমাকে বলো. 1243 01:06:53,409 --> 01:06:54,369 আমি জানি না 1244 01:06:58,168 --> 01:07:00,769 আপনি যদি আপনার স্বামীকে বাঁচানোর চেষ্টা করছেন, আমার প্রিয়. 1245 01:07:02,128 --> 01:07:03,808 আপনি যদি জানেন, এটা স্বীকার করুন, প্রিয়. 1246 01:07:07,820 --> 01:07:09,889 ধোয়ার পর বাইরে শুকানোর জন্য রেখে দিয়েছিলাম। 1247 01:07:35,169 --> 01:07:41,209 [পুলিশের বেতার বার্তা] 1248 01:07:44,169 --> 01:07:48,799 'একটি গাঢ় নীল রঙের মাহিন্দ্রা জিপ, যার নম্বর KL I 9090' 1249 01:07:49,865 --> 01:07:50,869 ড্রাইভ 1250 01:08:18,649 --> 01:08:19,839 হ্যালো? - 'এই যে জনাব.' 1251 01:08:19,929 --> 01:08:22,078 স্যার, কিছুক্ষণ আগে বাবুর ফোন চালু ছিল। 1252 01:08:22,168 --> 01:08:23,248 এবং তারপর? 1253 01:08:23,529 --> 01:08:24,759 সঙ্গে সঙ্গে তা বন্ধ করে দেওয়া হয়। 1254 01:08:24,907 --> 01:08:25,959 অবস্থান সম্পর্কে কোন ধারণা? 1255 01:08:26,049 --> 01:08:27,489 আমরা টাওয়ার লোকেশন ট্র্যাক করেছি, স্যার। 1256 01:08:27,871 --> 01:08:30,159 'এটা শহরের মারমেইড হোটেলের কাছে একটা টাওয়ার, স্যার।' 1257 01:08:30,249 --> 01:08:34,318 স্যার, তিনি জ্যাকব নামে একজনের মালিকানাধীন জিপে ভ্রমণ করছেন। 1258 01:08:34,408 --> 01:08:36,369 তিনিই এই বিষয়ে আমাদের অবহিত করেছিলেন। 1259 01:08:36,769 --> 01:08:38,319 পারফেক্ট। এটা, আমার ছেলে. 1260 01:08:38,409 --> 01:08:39,369 কি স্যার? 1261 01:08:39,729 --> 01:08:40,999 কিছুই না। আমি তোমার প্রশংসা করছিলাম! 1262 01:08:41,089 --> 01:08:42,049 ঠিক আছে, স্যার. 1263 01:08:42,605 --> 01:08:43,609 এই লোকটি কে? 1264 01:08:45,070 --> 01:08:45,969 বোকা... 1265 01:08:47,409 --> 01:08:50,769 সরান! সরান! পথ পরিষ্কার করা! 1266 01:08:54,676 --> 01:08:56,809 সরো! 1267 01:09:02,693 --> 01:09:03,709 সরো! 1268 01:09:08,769 --> 01:09:11,968 আপনি পইলি স্যারের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছেন? তুমি রক্তাক্ত শূকর! 1269 01:09:25,191 --> 01:09:26,329 এটা আছে. 1270 01:09:26,509 --> 01:09:28,129 যে মই আপনি ব্যবহার. 1271 01:09:28,219 --> 01:09:30,489 এখন আপনি স্যারকে যা করেছেন সব ঠিকঠাক করে দেখান। 1272 01:09:32,488 --> 01:09:33,508 কী বলছেন স্যার? আমি কি করলাম? 1273 01:09:33,598 --> 01:09:34,609 আপনি... 1274 01:09:34,809 --> 01:09:35,968 আমি কিছুই জানি না। 1275 01:09:39,769 --> 01:09:40,764 যদি তুমি বল 1276 01:09:40,854 --> 01:09:42,399 এই সমস্ত লোকের সামনে আপনি কিছুই জানেন না, 1277 01:09:42,489 --> 01:09:44,049 আমি তোমাকে ছিঁড়ে ফেলব, তুমি ******! 1278 01:09:44,215 --> 01:09:45,369 যাও, তাতে চড়ো। 1279 01:09:48,529 --> 01:09:50,248 স্যার, আমি... - সেই সিঁড়িতে উঠুন। 1280 01:09:53,809 --> 01:09:55,999 এর সঙ্গে অন্য কেউ জড়িত আছে কিনা তা নিশ্চিত করেনি পুলিশ 1281 01:09:56,089 --> 01:09:59,289 সঙ্গে অভিযুক্ত, "পিঙ্কার" বাবু। 1282 01:10:00,129 --> 01:10:01,528 তাকে সাহায্য করুন, মানুষ! - স্যার। 1283 01:10:31,048 --> 01:10:33,559 আরও আলামত সংগ্রহের জন্য অভিযুক্তকে হেফাজতে নেওয়া হয়েছে, 1284 01:10:33,649 --> 01:10:35,518 তাকে আদালতে হাজির করার পর। 1285 01:10:35,608 --> 01:10:37,119 মানুষের মধ্যে চরম অস্থিরতা বিরাজ করছে 1286 01:10:37,209 --> 01:10:40,078 পরে তারা জানতে পারে পাইলির ড্রাইভার পিংকার বাবু তাদের হত্যা করেছে। 1287 01:10:40,168 --> 01:10:43,359 [মিডিয়া রিপোর্ট চলতে থাকে] 1288 01:10:43,449 --> 01:10:44,638 তাতেই চলবে. নীচে নামা. 1289 01:10:44,728 --> 01:10:46,479 এটা জেনে মানুষ হতবাক 1290 01:10:46,569 --> 01:10:49,078 পাইলির বিশ্বস্ত উইংম্যান পিংকার বাবু এই খুনের পিছনে। 1291 01:10:49,168 --> 01:10:51,243 গৃহপরিচারিকা ঘটনাটি প্রথমে লক্ষ্য করেন 1292 01:10:51,333 --> 01:10:53,529 এবং সঙ্গে সঙ্গে তাদের আত্মীয়দের খবর দেয়। 1293 01:11:01,406 --> 01:11:02,398 চলে আসো. 1294 01:11:02,488 --> 01:11:03,808 তাকে এখানে দাঁড় করান। - সেখানে যাও. 1295 01:11:05,248 --> 01:11:06,808 ফটোগ্রাফার কোথায়? - এখানে, স্যার। 1296 01:11:07,288 --> 01:11:08,529 অনুগ্রহ পূর্বক সরাও. 1297 01:11:09,969 --> 01:11:11,488 এটা ক্লিক? এখন উপরে উঠুন। 1298 01:11:12,169 --> 01:11:13,129 চলে আসো. 1299 01:11:18,969 --> 01:11:21,639 'যেখানে শার্টটি পাওয়া গেছে সেখানে অভিযুক্তকে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে' 1300 01:11:21,729 --> 01:11:23,278 'আরো প্রমাণ সংগ্রহ করতে।' 1301 01:11:23,368 --> 01:11:25,078 'ধারালো অস্ত্র কিনা তা স্পষ্ট নয়' 1302 01:11:25,168 --> 01:11:27,199 'যমজ হত্যার জন্য ব্যবহৃত এখনও পাওয়া গেছে.' 1303 01:11:27,289 --> 01:11:29,044 'ডিওয়াইএসপি সাইমন টমাসের নেতৃত্বে পুলিশের দল' 1304 01:11:29,134 --> 01:11:31,569 অভিযুক্তকে বীরদর্পে ধরা পড়ে। 1305 01:12:05,649 --> 01:12:07,689 স্যার, পাইলি এই শহরে একজন পুরোনো ঠিকাদার ছিলেন। 1306 01:12:08,169 --> 01:12:09,688 তিনি এখানে অধিকাংশ জলাশয় নির্মাণ করেন। 1307 01:12:09,928 --> 01:12:11,479 এই জলাশয় নির্মাণ করতে, 1308 01:12:11,569 --> 01:12:13,266 পাইলি ফোর্ট কোচি থেকে একজন অ্যাংলো-ইন্ডিয়ান ইঞ্জিনিয়ারকে নিয়ে আসেন 1309 01:12:13,356 --> 01:12:14,769 এবং তাকে এখানে থাকতে বাধ্য করেছে। 1310 01:12:14,968 --> 01:12:17,089 একজন মিস্টার লিওনার্ড জোসেফ রজার। 1311 01:12:17,248 --> 01:12:18,279 এবং তারপর? 1312 01:12:18,369 --> 01:12:20,649 কিছুদিন পর দুর্ঘটনায় মারা যান। 1313 01:12:21,249 --> 01:12:22,809 একটি গুজব আছে যে পাইলি এটি করেছেন, 1314 01:12:23,128 --> 01:12:25,048 ইঞ্জিনিয়ারের স্ত্রীকে নিজের করে নেওয়ার জন্য। 1315 01:12:25,489 --> 01:12:28,168 পলসন হলেন সেই পুত্র যার সাথে পাইলি এই সম্পর্কের মধ্যে ছিলেন। 1316 01:12:28,969 --> 01:12:29,929 কে এই বাবু? 1317 01:12:30,249 --> 01:12:33,049 বাবুর বাবা সুকুমারন মূলত পাইলির উইংম্যান ছিলেন। 1318 01:12:33,328 --> 01:12:36,169 এক ধাক্কায় বুনো শূকর মারা ছিল তার বিশেষত্ব। 1319 01:12:36,568 --> 01:12:38,449 এভাবেই তার নাম হয় 'পিগার' সুকুমারন। 1320 01:12:38,649 --> 01:12:41,089 এবং ধীরে ধীরে সেই নামটি "পিঙ্কার" সুকুমারনে রূপান্তরিত হয়। 1321 01:12:45,410 --> 01:12:46,489 স্পাইকস। 1322 01:12:46,774 --> 01:12:47,848 পিঙ্কার। 1323 01:12:49,768 --> 01:12:50,569 এবং তারপর? 1324 01:12:50,659 --> 01:12:52,119 সুকুমারন যখন বৃদ্ধ ও অযোগ্য হয়ে পড়েন, 1325 01:12:52,209 --> 01:12:53,728 বাবু ধীরে ধীরে পাইলির সাথে যোগ দিলেন। 1326 01:12:53,968 --> 01:12:56,848 লোকে তাকে পিঙ্কার সুকুমারনের ছেলে বাবু বলে ডাকত। 1327 01:12:57,032 --> 01:12:58,809 তিনি গোলাপী বাবু হয়েছিলেন। 1328 01:12:59,322 --> 01:13:02,199 আসলে সে সব ধরনের অপরাধমূলক কাজ করতে পারে। 1329 01:13:02,289 --> 01:13:04,729 বাবু সেই ইঞ্জিনিয়ারের বউকে দেখাশোনা করছেন, 1330 01:13:05,248 --> 01:13:08,409 যখন থেকে পাইলি সেই সম্পর্ক শেষ করেছে। 1331 01:13:09,208 --> 01:13:11,848 আমি শুনেছি যে পাইলি খুব একটা পছন্দ করেনি। 1332 01:13:12,009 --> 01:13:13,041 ঐ মহিলার নাম কি? 1333 01:13:13,131 --> 01:13:14,128 রাফায়েল রোচা। 1334 01:13:14,510 --> 01:13:15,529 রোচা। 1335 01:13:16,408 --> 01:13:17,848 স্যার, আমি কল লিস্ট সংগ্রহ করেছি। 1336 01:13:19,768 --> 01:13:22,678 স্যার, ঘটনার দিন এবং তার আগের দিন, 1337 01:13:22,768 --> 01:13:25,648 শহরে মোট কলের সংখ্যা ৪৮১৬টি। 1338 01:13:25,738 --> 01:13:27,639 কত? - 4816। 1339 01:13:27,729 --> 01:13:29,319 চার হাজার? - আটশো ষোল, স্যার। 1340 01:13:29,409 --> 01:13:30,409 তাই কি? 1341 01:13:30,499 --> 01:13:31,648 এটা আমার জন্য গণনা শেখার জন্য? 1342 01:13:31,809 --> 01:13:32,833 আমাদের প্রয়োজন কল তালিকা আমাকে পান. 1343 01:13:32,923 --> 01:13:34,209 স্যার, এটা সাজানো হচ্ছে। 1344 01:13:34,299 --> 01:13:35,398 পিগার বাবুর কল লিস্ট সম্পর্কে কি? 1345 01:13:35,488 --> 01:13:36,448 এটা এখানে, স্যার. 1346 01:13:36,928 --> 01:13:38,488 ওটা আমাকে দাও। এটাই তো আমার দরকার. 1347 01:13:45,328 --> 01:13:46,329 এই... 1348 01:13:46,682 --> 01:13:47,728 পেইলি। - হ্যাঁ. 1349 01:13:48,471 --> 01:13:50,514 মনিচান আমাকে বলেছিল যে আপনার এবং পাইলির মধ্যে একটি সমস্যা ছিল, 1350 01:13:50,604 --> 01:13:51,519 তার মৃত্যুর আগের দিন। 1351 01:13:51,609 --> 01:13:52,569 এটা কি ছিল? 1352 01:13:52,847 --> 01:13:54,297 স্যার, সেদিন যখন তার বাসায় গিয়েছিলাম... 1353 01:13:54,456 --> 01:13:56,209 'তুমি... - আরে! বন্ধ কর!' 1354 01:13:56,685 --> 01:13:58,999 'আরে! তুমি মেয়েটিকে গাড়ি দিয়ে ধাক্কা দিলে কেন?' 1355 01:13:59,089 --> 01:14:00,049 'কি?' 1356 01:14:00,979 --> 01:14:02,488 'উহু! - উহু!' 1357 01:14:02,578 --> 01:14:04,609 'আমি ভার্গিসের মেয়েকে একটি নমুনা ডোজ দিয়েছিলাম,' 1358 01:14:04,969 --> 01:14:06,282 'যাতে আমরা সেই সম্পত্তি হারাতে না পারি।' 1359 01:14:06,372 --> 01:14:07,203 'চুপ কর!' 1360 01:14:07,715 --> 01:14:08,809 স্যার, ভার্গিস... 1361 01:14:09,234 --> 01:14:11,839 আপনি কি স্বীকার করে পাইলিকে বাঁচানোর চেষ্টা করছেন? 1362 01:14:11,929 --> 01:14:13,929 ভার্গিসের মেয়ের দুর্ঘটনার পেছনে আপনি ছিলেন? 1363 01:14:14,019 --> 01:14:15,049 জী জনাব. 1364 01:14:15,706 --> 01:14:17,089 সেই দুর্ঘটনার পর, 1365 01:14:17,571 --> 01:14:19,322 মনে হয় তুমি এই শহরে নেই, 1366 01:14:19,412 --> 01:14:21,335 আপনি এখান থেকে ভুয়া রাইডের নামে পালিয়ে গেছেন, তাই না? 1367 01:14:21,425 --> 01:14:22,288 না জনাব. 1368 01:14:22,528 --> 01:14:24,049 আমি সেই রাতে কিছু জিনিস পরিবহন একটি রাইড ছিল. 1369 01:14:24,188 --> 01:14:25,288 জিনিসপত্র? 1370 01:14:25,378 --> 01:14:26,786 কি জিনিস? - মাশারি। 1371 01:14:26,876 --> 01:14:28,456 শারি। - শারি? 1372 01:14:28,546 --> 01:14:29,569 মারিজুয়ানা ! 1373 01:14:30,708 --> 01:14:32,089 তার বিরুদ্ধে মামলা করুন। - ঠিক আছে. 1374 01:14:33,548 --> 01:14:34,609 আমার সাথে স্মার্ট অভিনয়? 1375 01:14:36,034 --> 01:14:36,951 আমাকে বলুন. 1376 01:14:38,889 --> 01:14:40,929 তারা আমাকে বলেছিল যে লোড 11:30 PM এ পৌঁছাবে। 1377 01:14:41,019 --> 01:14:42,448 এরপর তাদের কাছে পৌঁছাতে পারিনি। 1378 01:14:43,449 --> 01:14:44,409 তারপর... 1379 01:14:44,821 --> 01:14:46,569 একটা লজে একটা রুম বুক করে সেখানেই থাকলাম। 1380 01:14:50,972 --> 01:14:51,969 আপনি কি গাঁজা ব্যবহার করেন? 1381 01:14:52,206 --> 01:14:54,011 আমি যদি অ্যালকোহল খেয়ে থাকি, আমি তা ব্যবহার করি না, স্যার। 1382 01:14:54,101 --> 01:14:55,209 এটি একা ব্যবহার করা উচিত। 1383 01:14:58,326 --> 01:14:59,556 এই ছেলেরা কারা আপনাকে ফোন করেছে? 1384 01:14:59,646 --> 01:15:00,597 আমার প্রিয় স্যার... 1385 01:15:00,687 --> 01:15:02,807 এই ধরনের চুক্তির জন্য কেউ তাদের নাম এবং ঠিকানা বলে না। 1386 01:15:03,006 --> 01:15:06,006 আমরা সেখানে পৌঁছানোর পরেই জানি এটা কে। 1387 01:15:06,767 --> 01:15:08,087 তারা আপনাকে কোথা থেকে ফোন করেছে? 1388 01:15:08,927 --> 01:15:09,966 আমার মনে হয়, কাম্বুম থেকে! 1389 01:15:10,127 --> 01:15:11,886 কোন কাম্বাম বা থেনি নেই। বুঝলেন? 1390 01:15:12,709 --> 01:15:14,196 একই টাওয়ার এবং একই অবস্থান। 1391 01:15:14,286 --> 01:15:15,767 আর আপনি যে ফোন থেকে ফোন করেছেন? 1392 01:15:15,857 --> 01:15:17,406 এটি চুরি হয়েছে বলে অভিযোগ রয়েছে। 1393 01:15:18,647 --> 01:15:19,607 আমাকে বলুন! আমাকে বলুন! 1394 01:15:19,887 --> 01:15:21,677 স্যার, আমি যাই বলি না কেন আপনি আমাকে বিশ্বাস করবেন না। 1395 01:15:21,767 --> 01:15:23,007 তাহলে আমার কিছু বলে লাভ কি? 1396 01:15:28,007 --> 01:15:30,047 আপনি যদি এটা না করেন তবে কেন লুকিয়ে ছিলেন? 1397 01:15:30,767 --> 01:15:32,487 স্যার, আমি সেই রাতে মদ্যপান করে চলে গেলাম। 1398 01:15:32,607 --> 01:15:34,926 পরদিন সকালে টিভির মাধ্যমে ঘটনাটি শুনলাম। 1399 01:15:35,607 --> 01:15:37,037 'সব প্রমাণ তোমার বিরুদ্ধে' 1400 01:15:37,127 --> 01:15:38,796 'জামিন না পাওয়া পর্যন্ত দূরে থাকুন' 1401 01:15:38,886 --> 01:15:40,647 এডভোকেট আমাকে এ কথা বললে আমি দূরে থাকলাম। 1402 01:15:40,926 --> 01:15:42,647 আমি না হলে সেখানে আসতাম। 1403 01:15:42,966 --> 01:15:44,556 আপনি আগাম জামিনের জন্য চেষ্টা করেছিলেন, তাই না? 1404 01:15:44,646 --> 01:15:46,206 আমি আগাম জামিনের চেষ্টা করিনি, স্যার। 1405 01:15:47,166 --> 01:15:49,247 আমি আপনাকে এমন কিছু বলব যা আপনি বিশ্বাস করবেন। 1406 01:15:50,526 --> 01:15:51,486 8-8... 1407 01:15:52,086 --> 01:15:53,087 - 0-4। 1408 01:15:53,660 --> 01:15:54,477 ওটা কী? 1409 01:15:54,567 --> 01:15:57,087 এটা লকারের পাসকোড, যা পাইলির ছেলেও জানে না। 1410 01:15:58,566 --> 01:15:59,916 আমি যদি এই অপরাধ করতাম, 1411 01:16:00,006 --> 01:16:02,196 আমি বাইরে আসার সময় এর ভিতরের সবকিছু চুরি করতাম। 1412 01:16:02,286 --> 01:16:03,138 গিয়ে চেক করুন 1413 01:16:03,228 --> 01:16:05,646 নিচের রুমে হাস্যোজ্জ্বল যিশুর ছবির নিচে, স্যার। 1414 01:16:14,163 --> 01:16:15,287 আরে! তাকে তালাবদ্ধ করুন। 1415 01:16:15,807 --> 01:16:16,767 গাড়ি স্টার্ট দাও। 1416 01:16:31,167 --> 01:16:35,847 যেই সাধু পাইলি স্যারের গলা কেটেছে, 1417 01:16:36,207 --> 01:16:38,046 যেদিন জামিনে বের হবো, 1418 01:16:38,526 --> 01:16:42,126 আমি তার জন্য একটি মহান জানাজা পরিচালনা করব! 1419 01:16:48,767 --> 01:16:49,767 ভিতরে আস. 1420 01:17:41,727 --> 01:17:42,767 কুমারী... 1421 01:17:45,934 --> 01:17:46,887 কি খবর? 1422 01:17:47,286 --> 01:17:48,966 কিছু না, স্যার। - এগিয়ে আসা. 1423 01:17:49,446 --> 01:17:50,406 ফরোয়ার্ড ! 1424 01:17:51,208 --> 01:17:52,647 আহ! এটি একটি সুন্দর নেকলেস। 1425 01:17:52,967 --> 01:17:54,447 এটা তোমার? - জী জনাব. 1426 01:17:54,647 --> 01:17:55,557 এটা কত সার্বভৌম হবে? 1427 01:17:55,647 --> 01:17:57,366 অর্ধেক সার্বভৌম, স্যার। 1428 01:18:00,207 --> 01:18:01,287 ভয় পাচ্ছ কেন? 1429 01:18:01,566 --> 01:18:03,117 এটা কিছু না, স্যার. 1430 01:18:03,207 --> 01:18:04,997 শুধু আমার প্রশ্নের উত্তর, ঠিক আছে? 1431 01:18:05,087 --> 01:18:06,207 ভয় পাবেন না। 1432 01:18:07,487 --> 01:18:09,396 সেদিন বাবু এখানে আসার আগে আর কে এসেছে? 1433 01:18:09,486 --> 01:18:10,446 সেখানে কি ঘটেছিল? 1434 01:18:10,686 --> 01:18:12,246 বাবু এখানে আসার আগে, 1435 01:18:12,447 --> 01:18:13,476 সানি এখানে এসেছিলেন। 1436 01:18:13,692 --> 01:18:14,526 এর আগে? 1437 01:18:16,047 --> 01:18:17,927 আমাকে বলুন. - মনে নেই স্যার। 1438 01:18:18,527 --> 01:18:19,527 আবার মনে করার চেষ্টা করুন। 1439 01:18:20,567 --> 01:18:21,726 এর আগে, 1440 01:18:22,167 --> 01:18:24,287 মনিচান ও তার ছেলে এসে টাকা চাইলেন। 1441 01:18:26,087 --> 01:18:27,207 আরে জর্জ! 1442 01:18:27,407 --> 01:18:28,956 আপনার অভিনয় ক্যারিয়ার নিয়ে কী হচ্ছে? 1443 01:18:29,046 --> 01:18:30,006 সে সব ছেড়ে দিল। 1444 01:18:31,446 --> 01:18:32,680 তাই আপনি নিজেকে সংস্কার করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন, হাহ? 1445 01:18:32,770 --> 01:18:33,681 হ্যাঁ. 1446 01:18:33,882 --> 01:18:36,447 বাবা বলছেন যে আমি এখন একটি বুদ্ধিমান সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 1447 01:18:36,567 --> 01:18:37,437 চা পান করুন। 1448 01:18:37,652 --> 01:18:39,287 তাকে বল. - তুমি তাকে বল। 1449 01:18:42,366 --> 01:18:43,326 সে... 1450 01:18:44,375 --> 01:18:46,356 তিনি এর্নাকুলামে একটি মোবাইল ফোনের দোকান শুরু করার পরিকল্পনা করছেন। 1451 01:18:46,446 --> 01:18:47,687 এটা একটা ভালো সিদ্ধান্ত। 1452 01:18:48,207 --> 01:18:50,046 এর জন্য আপনার কিছু টাকা দিয়ে আমাদের সাহায্য করা উচিত। 1453 01:18:50,362 --> 01:18:52,047 টাকা? আমাকে? 1454 01:18:52,326 --> 01:18:53,237 কত? 1455 01:18:53,327 --> 01:18:54,327 আচ্ছা.. - তাকে বল. 1456 01:18:54,726 --> 01:18:56,247 প্রায় ৩ লাখ... 1457 01:18:56,687 --> 01:18:58,716 মানে... ৩ লাখ? 1458 01:18:58,806 --> 01:18:59,766 হ্যাঁ. 1459 01:19:00,047 --> 01:19:01,047 ওহ না! 1460 01:19:01,326 --> 01:19:03,246 আমার কাছে এত টাকা থাকবে কিভাবে, মনিচান? 1461 01:19:05,513 --> 01:19:07,287 দয়া করে অজুহাত দেবেন না, স্যার। 1462 01:19:10,086 --> 01:19:11,447 বাবা, ঠিক আছে। 1463 01:19:12,167 --> 01:19:13,517 বসের টাকা নেই, তাই না? 1464 01:19:13,607 --> 01:19:14,607 ঠিক আছে. 1465 01:19:15,327 --> 01:19:16,887 আমি টাকা পাওয়ার জন্য অন্য কোনো উপায় খুঁজে বের করব। 1466 01:19:20,447 --> 01:19:21,647 আরে জর্জ! 1467 01:19:22,206 --> 01:19:23,676 ভাববেন না যে আমি তোমাকে এড়িয়ে যাচ্ছি। 1468 01:19:23,766 --> 01:19:26,447 আমি চেষ্টা করব... কিন্তু অন্যান্য বিকল্পের জন্যও চেষ্টা করা বন্ধ করবেন না। 1469 01:19:41,007 --> 01:19:43,206 আপনি কি এ ফাঁক করছেন? এই নিয়ে যান। 1470 01:19:47,327 --> 01:19:48,237 এটা কি সানি? 1471 01:19:48,327 --> 01:19:49,407 তুমি আজ দোকান খোলেনি? 1472 01:19:49,566 --> 01:19:51,606 দোকান? আমাকে কথা বলবেন না! 1473 01:20:03,006 --> 01:20:04,446 স্যার সবাই পৌঁছে গেছে। 1474 01:20:05,327 --> 01:20:06,567 মনিচান এখানে? - জী জনাব. 1475 01:20:06,687 --> 01:20:07,716 আমি কি তাকে ডাকবো? - হ্যাঁ. 1476 01:20:07,806 --> 01:20:08,766 অথবা, এটা হতে দিন. 1477 01:20:09,447 --> 01:20:11,157 পায়েলের আদরের সন্তান? 1478 01:20:11,247 --> 01:20:12,366 তার নাম কি ছিল? - পলসন। 1479 01:20:12,486 --> 01:20:13,446 প্রথমে তাকে ডাকুন। - স্যার। 1480 01:20:14,007 --> 01:20:15,567 আরে! তোমার এখানে থাকার দরকার নেই। 1481 01:20:15,846 --> 01:20:17,567 স্টেশনে যান। কিছু হলে ফোন করব। 1482 01:20:17,766 --> 01:20:18,726 স্যার! 1483 01:20:21,927 --> 01:20:22,887 পলসন... 1484 01:20:23,807 --> 01:20:25,767 ফোর্ট কোচিতে তোমার বাবার আসল জায়গা কোথায়? 1485 01:20:27,846 --> 01:20:30,246 তুমি কি আমার আম্মুর প্রথম স্বামীর জায়গা বলতে চাও? 1486 01:20:30,502 --> 01:20:32,687 তাই তোমার বাবা কে তা নিয়ে তোমার কোন সন্দেহ নেই। 1487 01:20:33,428 --> 01:20:34,367 আপনি করবেন? - না। 1488 01:20:34,537 --> 01:20:35,927 আপনি করবেন? - না। 1489 01:20:36,116 --> 01:20:37,487 তাহলে পাইলিকে মারলেন কেন? 1490 01:20:37,607 --> 01:20:39,006 আমি তা করব না, স্যার। 1491 01:20:40,861 --> 01:20:41,916 যদিও কেউ জানত না, 1492 01:20:42,006 --> 01:20:43,847 আমি পাঁচ বছর বয়স পর্যন্ত তাকে 'পাপা' বলে ডাকতাম। 1493 01:20:44,727 --> 01:20:45,687 আমি খুন করতে চেয়েছিলাম... 1494 01:20:46,487 --> 01:20:47,447 আমার বাবা না। 1495 01:20:47,687 --> 01:20:48,917 তাকে! ওই বাবু! 1496 01:20:49,007 --> 01:20:50,007 কারণ? 1497 01:20:50,687 --> 01:20:52,797 সবাই এখনও আমার মাকে নিয়ে খারাপ কথা বলে, 1498 01:20:52,887 --> 01:20:53,927 শুধুমাত্র তার কারণে। 1499 01:20:54,167 --> 01:20:55,287 আহ! তাতেই চলবে. 1500 01:20:55,407 --> 01:20:56,886 তাঁকে নিয়ে. পেতে যাচ্ছে. 1501 01:20:57,047 --> 01:20:58,367 চলে আসো. 1502 01:21:01,446 --> 01:21:02,447 মনিচানকে এখানে ডাকো। 1503 01:21:04,287 --> 01:21:05,247 কি খবর, মনিচান? 1504 01:21:05,607 --> 01:21:06,567 ভালো করতেছ? - হ্যাঁ. 1505 01:21:08,166 --> 01:21:09,126 তুমি কি প্রাণ করতে চাও? 1506 01:21:09,486 --> 01:21:10,527 না জনাব. 1507 01:21:11,327 --> 01:21:13,596 আপনার খোঁড়া ওপি ও ওসি এখানে নেই। কিছু ভালো ব্র্যান্ড আছে। 1508 01:21:13,686 --> 01:21:14,886 আপনি যদি চান একটি পান করুন. 1509 01:21:15,366 --> 01:21:17,166 না. - এটা আছে, মানুষ! 1510 01:21:17,607 --> 01:21:19,047 না. - এটা আছে, আমি বলছি! 1511 01:21:34,527 --> 01:21:35,487 এটা আছে. 1512 01:21:38,286 --> 01:21:39,486 এটা স্মৃতিশক্তির জন্য ভালো। 1513 01:21:52,540 --> 01:21:53,811 আমি পান করি বা না করি তবুও, 1514 01:21:53,901 --> 01:21:55,450 আমার স্মৃতি সবসময় শক্তিশালী, স্যার। 1515 01:21:55,540 --> 01:21:56,451 তাই কি? - হ্যাঁ. 1516 01:21:56,664 --> 01:21:57,501 তারপর আমাকে বলুন. 1517 01:21:57,651 --> 01:21:59,611 হত্যার আগের দিন, 1518 01:21:59,701 --> 01:22:01,210 অথবা তার আগের দিনগুলোতে, 1519 01:22:01,300 --> 01:22:04,501 কারা এখানে এসেছে? আপনি জানেন বা জানেন না মানুষ. 1520 01:22:05,722 --> 01:22:06,621 সানি... 1521 01:22:07,654 --> 01:22:09,100 কুমারী, বাবু... 1522 01:22:10,041 --> 01:22:11,541 তারপর এডি ও তার বন্ধু। 1523 01:22:12,340 --> 01:22:13,300 বন্ধু? উনি কে? 1524 01:22:13,540 --> 01:22:14,701 তার... 1525 01:22:14,896 --> 01:22:16,261 তার নাম উইলি। 1526 01:22:17,156 --> 01:22:18,141 এবং 1527 01:22:18,421 --> 01:22:20,380 দু'জন লোক এখানে কম্বল বিক্রি করতে এসেছিল, স্যার। 1528 01:22:20,541 --> 01:22:22,261 একজন বাবা এবং মেয়ে। তারা অভিবাসী। 1529 01:22:22,820 --> 01:22:23,860 তাদের বয়স কত? 1530 01:22:24,327 --> 01:22:26,182 বাবার বয়স প্রায় ৫০ হবে... 1531 01:22:26,272 --> 01:22:27,571 না। সে তার থেকে বড় হবে। 1532 01:22:27,661 --> 01:22:29,050 আমি যখন তাদের বিদায় করতে যাচ্ছিলাম, 1533 01:22:29,140 --> 01:22:30,781 বস তাদের ভিতরে ডাকলেন। 1534 01:22:31,270 --> 01:22:32,724 সে কম্বল চায়নি, স্যার। 1535 01:22:32,866 --> 01:22:34,540 মেয়েটি সত্যিই ছোট ছিল। 1536 01:22:35,976 --> 01:22:36,981 এবং... 1537 01:22:37,711 --> 01:22:39,741 যখন এডি চলে যাচ্ছিল, 1538 01:22:40,044 --> 01:22:40,975 ভার্গিস এখানে এসেছিলেন। 1539 01:22:41,065 --> 01:22:42,460 ভার্গিস? তিনি কেন এলেন? 1540 01:22:42,550 --> 01:22:44,341 ভার্গিসের কাছে একটা ছুরি ছিল স্যার। 1541 01:22:44,707 --> 01:22:45,820 আপনি সেটা কিভাবে জানেন? 1542 01:22:46,141 --> 01:22:47,661 সবাই তার সম্পর্কে সবকিছু জানে। 1543 01:22:50,029 --> 01:22:51,061 এখানে আর কে এসেছে? 1544 01:22:51,331 --> 01:22:52,341 তা ছাড়া... 1545 01:22:52,948 --> 01:22:55,741 হ্যাঁ। শ্রীকুত্তন এখানে টহল দিতে এসেছিলেন। 1546 01:22:56,160 --> 01:22:57,181 তারপর... 1547 01:22:57,460 --> 01:22:59,117 এখানে আর কেউ এসেছে বলে মনে নেই। 1548 01:22:59,207 --> 01:23:01,660 না জনাব. আমি যখন এখানে ছিলাম তখন আর কেউ এখানে আসেনি। 1549 01:23:02,537 --> 01:23:03,661 মনিচান... 1550 01:23:04,037 --> 01:23:05,941 আমি আপনাকে প্রথম প্রশ্ন কি জিজ্ঞাসা করেছি? 1551 01:23:06,786 --> 01:23:08,661 তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করোনি আমি ভালো করছি কিনা? 1552 01:23:09,421 --> 01:23:10,660 তাই আপনার কোন স্মৃতিশক্তি লোপ নেই! 1553 01:23:11,307 --> 01:23:13,180 তাতেই চলবে. পেতে যাচ্ছে! 1554 01:23:14,140 --> 01:23:15,100 যাওয়া! 1555 01:23:20,183 --> 01:23:21,220 আরে! - স্যার... 1556 01:23:22,391 --> 01:23:23,657 মনিচানের ছেলে জর্জকে আমাদের হেফাজতে নেওয়া উচিত। 1557 01:23:23,747 --> 01:23:25,369 হেফাজতে - জী জনাব. 1558 01:23:25,459 --> 01:23:27,850 মনিচান তখনও বিষয়টি গোপন করছিল যে সে এসে টাকা চায়। 1559 01:23:27,940 --> 01:23:29,140 জী জনাব. 1560 01:23:33,878 --> 01:23:35,101 আরে! 1561 01:23:35,781 --> 01:23:37,021 এটা কি? এটা বর্জন. 1562 01:23:38,254 --> 01:23:39,301 আমার ফোনটা দাও। 1563 01:23:39,501 --> 01:23:40,461 ফোন ! 1564 01:23:41,941 --> 01:23:43,821 আপনি কেমন পুলিশ? - দুঃখিত জনাব. 1565 01:24:02,701 --> 01:24:03,656 তাই আপনি ভার্গিস! 1566 01:24:03,746 --> 01:24:04,821 হ্যাঁ. 1567 01:24:05,341 --> 01:24:06,580 আমরা ভিতরে বসে কথা বলতে পারি, স্যার। 1568 01:24:06,691 --> 01:24:07,941 আসুন, স্যার। 1569 01:24:08,474 --> 01:24:09,490 দয়া করে আস. 1570 01:24:09,580 --> 01:24:11,770 যেহেতু পাইলির সাথে আপনার সমস্যাটি আদালতে সমাধান হতে চলেছে, 1571 01:24:11,860 --> 01:24:13,221 আপনি সেখানে গিয়ে হট্টগোল করলেন কেন? 1572 01:24:14,020 --> 01:24:15,460 আমার মেয়েকে দেখেননি স্যার? 1573 01:24:15,621 --> 01:24:17,344 বলুন, স্যার। তুমি গিয়ে জিজ্ঞেস করবে না তুমি আমার জুতা পরেছিলে? 1574 01:24:17,434 --> 01:24:18,541 আপনার মুন্ডু ঠিকমত পরুন। 1575 01:24:20,803 --> 01:24:22,420 আপনি সেখানে ছুরি নিয়ে জিজ্ঞেস করতে গেলেন? 1576 01:24:24,094 --> 01:24:25,101 ছুরি? 1577 01:24:27,781 --> 01:24:29,181 আপনি কি এটাকে ছুরি বলতে পারেন, স্যার? 1578 01:24:29,736 --> 01:24:31,501 আমরা এখানে এটি একটি বাদাম ক্র্যাকার কল. 1579 01:24:33,232 --> 01:24:35,101 এটা দিয়ে ছুরিকাঘাত করলে কেউ মরবে না, স্যার। 1580 01:24:35,662 --> 01:24:37,501 তাই বলে কাউকে ছুরিকাঘাত করতে জানেন? 1581 01:24:39,540 --> 01:24:41,461 হাসবেন না! 1582 01:24:46,384 --> 01:24:47,421 তুমি কে? 1583 01:24:48,061 --> 01:24:49,780 সে আমার ছেলে, স্যার। - তোমার নাম কি? 1584 01:24:50,301 --> 01:24:51,261 আলভিন। 1585 01:24:51,351 --> 01:24:52,621 সে একটি সেমিনারিতে পড়ে। 1586 01:25:16,519 --> 01:25:17,620 চলো যাই. 1587 01:25:22,660 --> 01:25:23,793 বিনোদ... - স্যার। 1588 01:25:24,781 --> 01:25:28,090 বিনোদ, গত ছয় মাস ধরে আমার ভার্গিসের কল লিস্ট দরকার। 1589 01:25:28,180 --> 01:25:29,581 গত ছয় মাস ধরে? ঠিক আছে, স্যার. 1590 01:25:29,941 --> 01:25:30,940 হ্যাঁ. 1591 01:25:31,317 --> 01:25:35,211 আর তার বাড়ির কাছের এই এলাকার সিসিটিভির ফুটেজ আমার দরকার। 1592 01:25:35,301 --> 01:25:36,261 তাও ছয় মাসের জন্য? 1593 01:25:36,381 --> 01:25:37,821 হ্যাঁ. ছয় মাস. - ঠিক আছে. 1594 01:25:37,981 --> 01:25:38,941 এই মুহূর্তে, ঠিক আছে? 1595 01:25:39,220 --> 01:25:40,221 ঠিক আছে, স্যার. - ঠিক আছে. 1596 01:26:01,701 --> 01:26:03,141 হ্যালো? - হ্যালো. 1597 01:26:04,300 --> 01:26:06,291 আজ এখানে একজন পুলিশ অফিসার এসেছেন। 1598 01:26:06,381 --> 01:26:08,011 বাবা বললেন, তিনি ডিওয়াইএসপি। 1599 01:26:08,101 --> 01:26:09,061 সাইমন স্যার? 1600 01:26:09,541 --> 01:26:11,061 আমি জানি না - হ্যালো? 1601 01:26:11,221 --> 01:26:12,211 হ্যালো? 1602 01:26:12,301 --> 01:26:13,780 এখানে কোন সংকেত নেই. এক মিনিট. 1603 01:26:14,461 --> 01:26:15,421 হ্যালো? - হ্যালো? 1604 01:26:15,901 --> 01:26:16,861 'তুমি কি শুনতে পাচ্ছো?' 1605 01:26:17,061 --> 01:26:18,021 হ্যালো? 1606 01:26:22,341 --> 01:26:23,500 আমি এখন আপনি শুনতে পাচ্ছি. আমাকে বলুন. 1607 01:26:23,620 --> 01:26:24,580 হ্যাঁ। 1608 01:26:24,741 --> 01:26:26,530 সে সারা ঘরের ভিতরে তল্লাশি করল, 1609 01:26:26,620 --> 01:26:29,140 এবং যাওয়ার আগে বাবাকে অনেক প্রশ্ন করেছিল। 1610 01:26:29,461 --> 01:26:30,421 'আমি ভয় পাচ্ছি।' 1611 01:26:30,580 --> 01:26:31,741 তোমাকে ভয় পেতে হবে না। 1612 01:26:31,981 --> 01:26:33,261 এটা পুলিশের একটি পদ্ধতি মাত্র। 1613 01:26:33,501 --> 01:26:34,461 আমি সাইমন স্যারের সাথে কথা বলব। 1614 01:26:34,581 --> 01:26:36,381 তুমি কি নিশ্চিত? - হ্যাঁ. ভয় পাবেন না। 1615 01:26:36,901 --> 01:26:37,861 ঠিক আছে? 1616 01:26:40,660 --> 01:26:42,141 সাইমন স্যারকে এখন কী বলব? 1617 01:26:44,459 --> 01:26:45,340 এটা কি? 1618 01:26:45,460 --> 01:26:47,500 আমার কিছু সন্দেহ আছে, স্যার। 1619 01:26:48,815 --> 01:26:49,771 কি? - স্যার। 1620 01:26:49,861 --> 01:26:51,940 এটা কনস্টেবল শ্রীকুত্তন সম্পর্কে যিনি আমাদের সাথে কাজ করেন। 1621 01:26:52,141 --> 01:26:54,490 এখন মনে হচ্ছে, আমরা যে শার্টটি পেয়েছি... 1622 01:26:54,580 --> 01:26:57,301 এটা মনে হয় যে তিনি সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন যে তিনি নিজেই এটি খুঁজে পাবেন। 1623 01:26:57,861 --> 01:27:01,540 যেমন তিনি এটি পরে খুঁজে পেতে সেখানে রেখে গেছেন। 1624 01:27:02,181 --> 01:27:03,460 একে বলে হিংসা। 1625 01:27:04,353 --> 01:27:05,941 ঈর্ষা! - না জনাব. 1626 01:27:06,182 --> 01:27:08,170 আমিই প্রথম যে এলাকায় শার্টটি পাওয়া গিয়েছিল সেখানে গিয়েছিলাম, 1627 01:27:08,260 --> 01:27:09,411 অনুসন্ধানের সময়। 1628 01:27:09,501 --> 01:27:12,340 হঠাৎ শ্রীকুত্তন এসে আমাকে বলল যে পলোস স্যার আমাকে ডাকছেন। 1629 01:27:12,541 --> 01:27:15,171 এবং পিংকার বাবুর প্রতি তার আচরণে কিছু ভুল ছিল, 1630 01:27:15,261 --> 01:27:16,420 রাতে স্টেশনে 1631 01:27:16,666 --> 01:27:19,771 এই পিঙ্কার বাবু ও শ্রীকুত্তনের মধ্যে বহুবার সংঘর্ষ হয়েছে। 1632 01:27:19,861 --> 01:27:21,171 আন্নাম্মার যখন দুর্ঘটনা ঘটেছিল, 1633 01:27:21,261 --> 01:27:24,771 পিঙ্কার বাবু হাসপাতালে শ্রীকুত্তনকে গলা টিপে ধরে। 1634 01:27:24,861 --> 01:27:26,410 কাঠ কাটার ক্লিটাস এটা দেখেছিল। 1635 01:27:26,500 --> 01:27:27,771 কিভাবে যে এই সংযুক্ত? 1636 01:27:27,861 --> 01:27:28,810 একটা সংযোগ আছে, স্যার। 1637 01:27:28,900 --> 01:27:30,981 শ্রীকুত্তন ভার্গিসের মেয়ের সাথে বাগদান করেছেন। 1638 01:27:31,282 --> 01:27:32,736 এবং আপনি কেস সম্পর্কে সচেতন 1639 01:27:32,826 --> 01:27:34,261 এবং পাইলি এবং ভার্গিসের মধ্যে ঝগড়া, তাই না? 1640 01:27:34,780 --> 01:27:36,340 আপনি কি আজ ভার্গিসের বাড়িতে গিয়েছিলেন? 1641 01:27:36,460 --> 01:27:38,821 হ্যাঁ. - দুপুর ২টা বাজে, তাই না? 1642 01:27:39,595 --> 01:27:40,411 হ্যাঁ. 1643 01:27:40,501 --> 01:27:41,886 শ্রীকুত্তন ঘটনাস্থলেই ফোন পেলেন, 1644 01:27:41,976 --> 01:27:43,660 তুমি ওই বাড়িতে গিয়েছিলে বলে। 1645 01:27:44,020 --> 01:27:46,291 আমি জানি না এটা ভার্গিসকে বাঁচানোর জন্য ছিল কিনা, 1646 01:27:46,381 --> 01:27:48,141 বা বাবুকে ফাঁসানোর জন্য। 1647 01:27:48,621 --> 01:27:50,140 কিন্তু, এসবের আড়ালে 1648 01:27:50,701 --> 01:27:52,660 একজন পুলিশ সদস্যের মন আছে, স্যার। 1649 01:28:01,335 --> 01:28:02,571 'এটা কে খুঁজে পেয়েছে?' 1650 01:28:03,021 --> 01:28:04,341 'এটা ছিল শ্রীকুত্তন, স্যার।' 1651 01:28:04,540 --> 01:28:06,021 'সে নিজেই এটি খুঁজে পেয়েছে।' 1652 01:28:09,100 --> 01:28:10,540 'সেটা থেকে পৃথক...' 1653 01:28:10,861 --> 01:28:13,821 'হ্যাঁ. শ্রীকুত্তন এখানে টহল দিতে এসেছিল।' 1654 01:28:15,061 --> 01:28:17,101 'বাবুর বাবা আর বউ এসেছে।' 1655 01:28:17,260 --> 01:28:19,420 'ওরা হয়তো বাবুর ঠিকানা জানে।' 1656 01:28:20,980 --> 01:28:23,369 'বাবু ওই ইঞ্জিনিয়ারের স্ত্রীর দেখাশোনা করছেন,' 1657 01:28:23,459 --> 01:28:26,740 'যখন থেকে পাইলি সেই সম্পর্ক শেষ করেছে।' 1658 01:28:27,301 --> 01:28:29,781 'আমি শুনেছি যে পাইলি খুব একটা পছন্দ করতেন না।' 1659 01:28:30,100 --> 01:28:33,421 'আসলে সে সব ধরনের অপরাধমূলক কর্মকাণ্ড করতে পারে।' 1660 01:28:34,900 --> 01:28:35,860 স্যার... 1661 01:29:08,901 --> 01:29:12,741 পিঙ্কার বাবুর বাড়ির সামনে ভার্গিস আর শ্রীকুত্তনকে দেখলাম। 1662 01:29:13,540 --> 01:29:15,741 ওরা যেভাবে দাঁড়িয়ে ছিল, কেমন যেন মাছির মত লাগছিল। 1663 01:29:18,181 --> 01:29:21,741 আমি 12 টার দিকে শ্রীকুত্তনকে দেখেছি, স্যার। 1664 01:29:21,861 --> 01:29:23,821 আপনি সঠিক সময় কিভাবে মনে রাখবেন? 1665 01:29:24,220 --> 01:29:25,180 আমরা হব... 1666 01:29:25,821 --> 01:29:27,730 রাত ১১টা বেজে যাবে, যখন পুরোহিত ঘুমাতে যাবেন। 1667 01:29:27,820 --> 01:29:29,860 এর পর আমি বেরিয়ে পড়লাম। এই জন্য. 1668 01:29:30,230 --> 01:29:31,861 শ্রীকুত্তন কি একা ছিলেন? 1669 01:29:33,068 --> 01:29:34,927 হ্যাঁ. শ্রীকুত্তন একাই ছিলেন। 1670 01:29:39,661 --> 01:29:40,585 স্যার... 1671 01:29:40,675 --> 01:29:43,570 বীট বইতে শ্রীকুত্তন ও পাওলোসের স্বাক্ষর রয়েছে। 1672 01:29:43,660 --> 01:29:45,621 তাছাড়া সময়ের ভিন্নতাও আছে স্যার। 1673 01:30:07,752 --> 01:30:09,647 রাতে কি একা টহল দিতে গিয়েছিলে যখন পাইলি 1674 01:30:09,737 --> 01:30:10,621 আর মারিয়া মারা গেছে? 1675 01:30:10,861 --> 01:30:12,700 স্যার, পলোস স্যারও আমার সাথে ছিলেন। 1676 01:30:13,021 --> 01:30:14,860 পলোসের বক্তব্য নেওয়ার পর আমি এখানে এসেছি। 1677 01:30:16,261 --> 01:30:17,860 পলোস স্যার ফিরে গেলেন পথে। 1678 01:30:18,700 --> 01:30:19,909 কোন সময়ে আপনি গির্জা পৌঁছেছেন? 1679 01:30:20,139 --> 01:30:22,432 রাত ১০টা। আমি নিয়মিত রাত ১০টায় গির্জায় পৌঁছাই। 1680 01:30:22,522 --> 01:30:24,010 আপনি 11 PM এ গির্জা পৌঁছেছেন. 1681 01:30:24,100 --> 01:30:25,060 সেক্সটন আমাকে বলল। 1682 01:30:27,981 --> 01:30:30,038 কেন আপনি গির্জার বীট বইয়ের সময় সংশোধন করেছেন? 1683 01:30:30,128 --> 01:30:31,432 স্যার, আমি.... 1684 01:30:32,020 --> 01:30:33,686 পলোসের নাম কেন যোগ করলেন? 1685 01:30:35,387 --> 01:30:37,981 সেই রাতে ভার্গিসের সঙ্গে বাবুর বাড়িতে গেলেন কেন? 1686 01:30:38,461 --> 01:30:39,931 স্যার, আমার বাইকটা ওখানে ভেঙে গেছে। 1687 01:30:40,021 --> 01:30:41,101 ঠিক সেই জায়গায়, হাহ? 1688 01:30:42,931 --> 01:30:44,983 স্যার, আমি এ ক্ষেত্রে কাউকে সাহায্য করিনি। 1689 01:30:45,550 --> 01:30:47,611 আমি বুঝতে পারছি না আপনি কি বোঝাচ্ছেন। 1690 01:30:47,701 --> 01:30:49,531 আমি যা বলছি তা আপনি ভাল করেই জানেন। 1691 01:30:49,621 --> 01:30:51,061 আমার সাথে চালাকি খেলো না। 1692 01:30:54,580 --> 01:30:57,901 আমি এত শালীনভাবে কথা বলছি কারণ এটি একজন প্রয়াত পুলিশ সদস্যের বাড়ি। 1693 01:30:58,895 --> 01:31:01,060 আমাকে আবার এখানে আসতে হলে এই শালীনতা আশা করবেন না। 1694 01:31:01,300 --> 01:31:02,260 বুঝলেন? 1695 01:31:18,261 --> 01:31:19,221 অপেক্ষা করুন। 1696 01:31:19,834 --> 01:31:21,141 সে কি সত্যি বলছিল? 1697 01:31:21,793 --> 01:31:23,650 মা, সে শুধু এলোমেলো অনুমান করছিল। 1698 01:31:23,740 --> 01:31:25,780 কিন্তু আপনি এর বিরুদ্ধে কিছু বলেননি, তাই না? 1699 01:31:26,024 --> 01:31:27,859 তার উপর রাগ করছ কেন? 1700 01:31:28,701 --> 01:31:31,411 আপনার ছেলে প্রায় 28 বছর চাকরিতে ছিল, তাই না? 1701 01:31:31,501 --> 01:31:32,732 তিনি পাঁচ-ছয়টি স্টেশনেও কাজ করেছেন। 1702 01:31:32,822 --> 01:31:33,811 ঠিক? - হ্যাঁ. 1703 01:31:33,901 --> 01:31:36,741 আর এখন পর্যন্ত কোনো পুলিশ এখানে এভাবে আসেনি, তাই না? 1704 01:31:40,141 --> 01:31:41,101 মা! 1705 01:31:42,780 --> 01:31:43,900 কিছু বলবেন না। 1706 01:31:44,380 --> 01:31:47,124 আপনি অফিসিয়াল ডিউটির সময় অসদাচরণ দেখিয়েছেন। 1707 01:31:47,214 --> 01:31:48,211 এই কারন. 1708 01:31:48,301 --> 01:31:50,491 তুমি তাকে মার খাতায় সই করালে কেন? 1709 01:31:50,581 --> 01:31:52,780 বলছো যে তোমাকে টহল দিতে যেতে হবে, পাওলোস? 1710 01:31:53,086 --> 01:31:55,021 আপনার অবসর নেওয়ার জন্য খুব বেশি সময় নেই, তাই না? 1711 01:31:55,228 --> 01:31:56,740 স্যার, আমি বলতে চাইনি.. - স্যার... 1712 01:31:57,804 --> 01:31:59,860 পলোস স্যার জানেন না যে আমি তার নামে স্বাক্ষর করেছি। 1713 01:32:00,781 --> 01:32:03,171 তারপর যখন একটি তদন্ত আছে তখন স্বীকার করুন। 1714 01:32:03,261 --> 01:32:04,621 পলোস তখন রক্ষা পাবে। 1715 01:32:05,887 --> 01:32:07,741 আপনি বাহিনীতে যোগদানের পর কতদিন হলো? 1716 01:32:08,144 --> 01:32:09,130 ছয় মাস হয়ে গেছে? 1717 01:32:09,220 --> 01:32:11,541 কোন অধিকার নাই? এবং আপনি ইতিমধ্যে একটি সাসপেনশন পাচ্ছেন? 1718 01:32:11,924 --> 01:32:13,341 এখানে আপনি যান! 1719 01:32:14,101 --> 01:32:15,100 স্যার, আমি... 1720 01:32:15,378 --> 01:32:17,701 আপনি এখন কিছু সময় ঘরে বসে সুখে থাকতে পারেন। 1721 01:32:31,201 --> 01:32:33,610 আমি মদ্যপান চালিয়ে যেতে দম বন্ধ অনুভব করি। 1722 01:32:33,700 --> 01:32:35,931 তাহলে আপনাকে পান করতে হবে না, পলোস স্যার। আমরা পান করবো. 1723 01:32:36,021 --> 01:32:36,981 যে আমি কি বোঝানো না. 1724 01:32:37,697 --> 01:32:40,180 তার প্রতি আমার অনুরাগ বেড়েই চলেছে বহুগুণে। 1725 01:32:40,780 --> 01:32:41,740 হে শ্রীকুত্তন! 1726 01:32:42,580 --> 01:32:44,421 আমাকে ক্ষমা কর! 1727 01:32:45,834 --> 01:32:48,100 আপনি এতক্ষণ সেই ছবির দিকে তাকিয়ে আছেন! 1728 01:32:50,219 --> 01:32:51,340 আমি যদি বলি... 1729 01:32:51,937 --> 01:32:53,620 পাইলি হত্যাকারীর পকেট ছিঁড়েনি, 1730 01:32:53,798 --> 01:32:54,861 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করবে? 1731 01:32:55,222 --> 01:32:56,740 এখন কেমন লাগছে? 1732 01:32:58,252 --> 01:33:00,130 খুনি পাইলির পিছন থেকে এসে মুখ ঢেকে দিল, 1733 01:33:00,220 --> 01:33:01,690 এবং তাকে হত্যা করার জন্য তার গলা কেটেছে, তাই না? 1734 01:33:01,780 --> 01:33:02,781 তাই? 1735 01:33:03,340 --> 01:33:05,341 স্যার, পাইলি একজন বৃদ্ধ মানুষ ছিলেন। 1736 01:33:05,581 --> 01:33:07,371 আর সেই সময় তিনি মাতাল ছিলেন। 1737 01:33:07,461 --> 01:33:09,781 খুনি পাইলিকে আত্মরক্ষার জন্য সময় দেয়নি। 1738 01:33:10,300 --> 01:33:12,661 সে কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে পাইলিকে হত্যা করে। 1739 01:33:13,049 --> 01:33:14,941 এই সমস্ত লড়াইয়ের মধ্যে, পাইলি কখনই পারে না 1740 01:33:15,276 --> 01:33:17,500 হত্যাকারীর পকেট ছিঁড়ে ফেল। আমি নিশ্চিত. 1741 01:33:17,701 --> 01:33:19,420 এখনও তাই নিশ্চিত হতে হবে না. 1742 01:33:19,510 --> 01:33:22,060 আমরা বলতে পারি না মানুষ যখন মারা যাবে তখন কি করবে। 1743 01:33:22,150 --> 01:33:23,541 ক্যাডেভারিক স্প্যাম। - হুহ? 1744 01:33:24,421 --> 01:33:25,660 ক্যাডেভারিক স্প্যাম! 1745 01:33:29,781 --> 01:33:31,221 এটা দেখ. 1746 01:33:31,821 --> 01:33:33,490 আমরা যখন বাম থেকে ডানে যাই, 1747 01:33:33,580 --> 01:33:35,394 ক্ষতের গভীরতা কমছে। 1748 01:33:35,484 --> 01:33:38,220 অর্থাৎ বাম থেকে ডানে গলা কেটে হত্যা করা হয়েছে পাইলিকে। 1749 01:33:38,310 --> 01:33:39,340 তাই? 1750 01:33:40,420 --> 01:33:41,380 আমার প্রিয় স্যার... 1751 01:33:41,701 --> 01:33:42,700 আরে! 1752 01:33:43,235 --> 01:33:44,571 পেছন থেকে এসে মুখ ঢেকে, 1753 01:33:44,661 --> 01:33:46,210 বাম থেকে ডানে কাটা। 1754 01:33:46,300 --> 01:33:47,620 এখন খুনির বাম পাশ, 1755 01:33:47,821 --> 01:33:49,501 পাইলির শরীরের পিছনে আছে। 1756 01:33:49,701 --> 01:33:51,715 তার মানে, পাইলি যতই হাত বাড়াই না কেন, 1757 01:33:51,805 --> 01:33:52,981 তার ডান হাত ব্যবহার করে, 1758 01:33:53,181 --> 01:33:54,700 সে খুনীর পকেট ছিঁড়তে পারে না! 1759 01:33:54,790 --> 01:33:55,780 চেষ্টা করুন! 1760 01:34:00,700 --> 01:34:01,660 এটা ঠিক স্যার। 1761 01:34:04,705 --> 01:34:06,652 কেন আপনি আগামীকাল গিয়ে এই পয়েন্ট উপস্থাপন করতে পারবেন না? 1762 01:34:06,742 --> 01:34:07,651 না! 1763 01:34:07,741 --> 01:34:09,525 সে যাই বলুক, তারা এখন তার কথা শুনবে না। 1764 01:34:09,615 --> 01:34:12,301 কেন? - তোমরা কি জানো? 1765 01:34:12,630 --> 01:34:15,250 এ মামলায় পুলিশ তার বাড়িতে গেলে 1766 01:34:15,340 --> 01:34:17,380 তারা অবশ্যই তাকে সন্দেহ করছে। 1767 01:34:17,740 --> 01:34:19,101 আমি এটা অনেক দেখেছি! 1768 01:34:19,981 --> 01:34:21,861 কিন্তু তিনি কী করলেন স্যার? 1769 01:34:21,951 --> 01:34:23,221 তাকে কিছু করতে হবে না। 1770 01:34:23,411 --> 01:34:25,112 তোমরা কি ভাবতেছো? 1771 01:34:25,202 --> 01:34:28,051 আপনি মনে করেন যে তিনি বীট বইতে স্বাক্ষর করার কারণে তাকে বরখাস্ত করা হয়েছিল? 1772 01:34:28,141 --> 01:34:29,101 তারপর? - না! 1773 01:34:29,781 --> 01:34:32,290 ভার্গিস এবং তিনি আত্মীয় হতে চলেছেন। 1774 01:34:32,380 --> 01:34:35,290 যেহেতু ভার্গিস ইতিমধ্যেই এই মামলায় সন্দেহভাজন, 1775 01:34:35,380 --> 01:34:38,893 এই স্থগিতাদেশ একটি সতর্কতা যাতে তিনি তার অফিসিয়াল পদের অপব্যবহার না করেন 1776 01:34:38,983 --> 01:34:40,900 ব্যক্তিগত কারণে। 1777 01:34:42,021 --> 01:34:45,460 এটা তাদের প্রয়োজন যে তিনি পরবর্তিতে স্টেশনে থাকবেন না। 1778 01:34:45,550 --> 01:34:47,181 যদি ভার্গিস দোষী হয়... 1779 01:34:48,212 --> 01:34:49,330 শ্রীকুত্তন, 1780 01:34:49,420 --> 01:34:53,020 ইরুমবান স্যার এ ক্ষেত্রেও আপনাকে সহজেই ফ্রেমবন্দী করে ফেলবেন। 1781 01:35:04,974 --> 01:35:06,061 পলোস স্যার... 1782 01:35:06,340 --> 01:35:07,941 আমি এই মামলা থেকে কোনোভাবে বেরিয়ে আসতে চাই। 1783 01:35:08,821 --> 01:35:09,781 তুমি কি আমার সাথে দাঁড়াবে? 1784 01:35:11,140 --> 01:35:12,100 আমাকে? 1785 01:35:12,541 --> 01:35:13,501 কিন্তু 1786 01:35:13,981 --> 01:35:16,540 আমরা এখন কি করতে পারি, ছেলে? 1787 01:35:18,541 --> 01:35:20,500 আমাকে সমর্থন করার জন্য আমার আর কেউ নেই। 1788 01:35:21,220 --> 01:35:22,180 আমাকে সাহায্য করুন. 1789 01:35:33,700 --> 01:35:35,491 আরে 'লিটল ওয়ান'! 1790 01:35:35,581 --> 01:35:36,580 আপনি... 1791 01:35:37,141 --> 01:35:38,101 আসো। 1792 01:35:38,591 --> 01:35:40,131 অনিশ, কোন লাভ নেই। 1793 01:35:40,221 --> 01:35:41,821 আপনাকে ব্যাটারি পরিবর্তন করতে হবে। - আরে! 1794 01:35:42,291 --> 01:35:43,900 আমি আপনার কাছ থেকে একটি সাহায্য প্রয়োজন. 1795 01:35:44,207 --> 01:35:46,461 বাবুকে জামিনে মুক্তি দিতে, 1796 01:35:47,140 --> 01:35:49,606 নিশার সাথে আপনার উকিলের অফিসে যাওয়া উচিত। 1797 01:35:49,696 --> 01:35:50,650 আমার অন্য কাজ আছে। 1798 01:35:50,740 --> 01:35:52,461 কি? - আমার অন্য কাজ আছে। 1799 01:35:52,551 --> 01:35:54,130 হুহ? কি কাজ? 1800 01:35:54,220 --> 01:35:55,771 এটা কি কাজ বলুন। 1801 01:35:55,861 --> 01:35:58,900 এই শহরের সবাই জানে যে আপনি সাসপেনশনে আছেন। 1802 01:35:59,094 --> 01:36:00,100 কাজ, এটা মনে হয়. 1803 01:36:00,397 --> 01:36:02,380 তাহলে যাবেন না কেন? 1804 01:36:02,500 --> 01:36:05,101 ওয়েল, আমার সময় নেই. এই জন্য. 1805 01:36:05,341 --> 01:36:07,660 আমাকে কেন্দ্রে কিছু চিঠি পাঠাতে হবে। 1806 01:36:07,750 --> 01:36:08,821 চিঠিপত্র? 1807 01:36:09,061 --> 01:36:10,621 সে মিথ্যা ছাড়া কিছুই বলতে পারে না! 1808 01:36:10,711 --> 01:36:12,181 না! না! 1809 01:36:12,298 --> 01:36:14,170 দলীয় কর্মীর সাথে ঝামেলা করবেন না। 1810 01:36:14,260 --> 01:36:16,391 আমিই তোমাকে এখানে তোমার বোকা জীপে চড়ার অনুমতি দিয়েছিলাম। 1811 01:36:16,481 --> 01:36:17,930 তুমি কি তা জান? - এটা বিনামূল্যে ছিল না. 1812 01:36:18,020 --> 01:36:20,125 আমি তোমাকে টাকা দিয়েছি, তাই না? - হ্যাঁ ঠিক! 1813 01:36:20,215 --> 01:36:21,126 অর্থের ! - শান্ত থাকো. 1814 01:36:21,216 --> 01:36:22,221 কি? 1815 01:36:22,382 --> 01:36:23,941 অনিশ, তোমার জীপে উঠো। 1816 01:36:24,531 --> 01:36:26,661 আপনি যদি একটি ব্যাটারি কিনে আনেন, আমি এটি পরিবর্তন করব। 1817 01:36:26,751 --> 01:36:28,221 ঠিক আছে. - এটা শুরু করার চেষ্টা করুন। 1818 01:36:29,726 --> 01:36:32,131 আরে! তার সাথে যাওয়া অকেজো হবে। 1819 01:36:32,221 --> 01:36:33,633 এই জিপে উঠো। 1820 01:36:33,723 --> 01:36:34,780 অনীশ, থামো। 1821 01:36:35,010 --> 01:36:37,060 তাকে যেখানেই যেতে হবে তাকে ফেলে দিন। - পেতে যাচ্ছে. 1822 01:36:37,420 --> 01:36:39,381 আমি উকিলকে ফোন করে বলবো। 1823 01:36:44,293 --> 01:36:45,981 হারিয়ে যাও, তুমি বালি! 1824 01:36:46,581 --> 01:36:48,021 তুমি কি দেখছ? - হারিয়ে যাও! 1825 01:36:51,154 --> 01:36:52,701 এই লোক, অনিশ... 1826 01:36:52,900 --> 01:36:55,461 সে এত ভালো লোক নয়। তুমি কি তা জান? 1827 01:36:55,724 --> 01:36:58,011 আমার দিকে তাকাও. - কি? 1828 01:36:58,101 --> 01:37:01,621 নিশা আর ওর সাথে কিছু একটা চলছে। 1829 01:37:02,124 --> 01:37:03,411 হ্যা, আমি তা জানি. 1830 01:37:03,501 --> 01:37:06,220 ওই মহিলা গিয়ে পিংকার বাবুর জামিন পাবেন। 1831 01:37:06,504 --> 01:37:08,170 তাহলে বাবুকে সরাসরি এই কথাটা বলতে পারেন। 1832 01:37:08,260 --> 01:37:09,490 এটা খুব সুন্দর হবে. 1833 01:37:09,580 --> 01:37:10,540 তাদের মধ্যে কি? 1834 01:37:10,657 --> 01:37:13,300 আমার জন্য একটি কেক এবং কিছু চা কিনুন। আমি আপনাকে বলব. 1835 01:37:13,660 --> 01:37:15,541 সে সব ফালতু কথা বলবে। তুমি এখানে বসো। 1836 01:37:16,261 --> 01:37:17,500 এটা তা নয়, দোস্ত। 1837 01:37:17,903 --> 01:37:19,221 পিংকার বাবু জামিন পেলে, 1838 01:37:19,981 --> 01:37:20,980 আমি নিশ্চিত. 1839 01:37:22,341 --> 01:37:23,461 সে আমার জন্য আসবে। 1840 01:37:24,261 --> 01:37:25,221 আমি... 1841 01:37:37,563 --> 01:37:38,376 পলোস স্যার? 1842 01:37:38,466 --> 01:37:40,461 'আরে! ফরেনসিক টিমের রেজাল্ট এসেছে।' 1843 01:37:40,967 --> 01:37:41,931 তখন তুমি বলোনি... 1844 01:37:42,021 --> 01:37:44,211 খুনি কি গাছ বেয়ে উপরে উঠে যেত? 1845 01:37:44,301 --> 01:37:45,250 হ্যাঁ. 1846 01:37:45,340 --> 01:37:47,341 এই ফলাফল অনুসারে এটি সত্য বলে মনে হচ্ছে। 1847 01:37:48,392 --> 01:37:50,275 শুনলাম পাইলির কাপড়ে ধুলো লেগেছে 1848 01:37:50,365 --> 01:37:52,180 আর সেই 'চেরু' গাছের দাগ। 1849 01:37:52,428 --> 01:37:53,991 সেজন্যই তোকে সঙ্গে সঙ্গে ফোন করলাম। 1850 01:37:54,081 --> 01:37:56,112 স্যার, আমি কি ফলাফল দেখতে পারি? 1851 01:37:56,202 --> 01:37:57,783 আমি আপনাকে এটি হোয়াটসঅ্যাপে পাঠিয়েছি। 1852 01:37:57,873 --> 01:37:58,941 ঠিক আছে, স্যার. 1853 01:38:02,272 --> 01:38:03,301 স্যার... 1854 01:38:04,180 --> 01:38:05,650 এটা কি? - স্যার... 1855 01:38:05,740 --> 01:38:07,420 আমার কিছু সন্দেহ আছে, স্যার. 1856 01:38:07,874 --> 01:38:10,581 আমরা যে শার্ট এবং শার্টের পকেট পেয়েছি, 1857 01:38:10,734 --> 01:38:13,701 এই ক্ষেত্রে আমাদের মনোযোগ অন্যত্র করতে ইচ্ছাকৃত চক্রান্ত ছিল. 1858 01:38:14,986 --> 01:38:16,180 আপনার পদবী কি? 1859 01:38:16,486 --> 01:38:19,362 স্যার, ফরেনসিক রেজাল্ট অনুযায়ী অপরাধী... 1860 01:38:19,452 --> 01:38:21,141 তুমি কি আমার কথা শুনলে না? আপনার পদবী কি? 1861 01:38:22,741 --> 01:38:23,669 সিভিল পুলিশ অফিসার। 1862 01:38:23,759 --> 01:38:24,781 কনস্টেবল ! 1863 01:38:25,581 --> 01:38:26,541 কি? 1864 01:38:26,900 --> 01:38:27,981 কনস্টেবল। 1865 01:38:28,300 --> 01:38:29,980 আপনি কিভাবে ফরেনসিক ফলাফল পেয়েছেন? 1866 01:38:31,021 --> 01:38:32,620 আমি এখানে লোকেদের সম্পর্কে কথা বলতে শুনেছি। 1867 01:38:33,100 --> 01:38:35,620 ফরেনসিক রেজাল্টের ভিত্তিতে মামলার তদন্ত করতে এসেছি! 1868 01:38:35,740 --> 01:38:37,071 আমি আপনার মত কেউ নই যে সেবা পেয়েছিলাম 1869 01:38:37,161 --> 01:38:38,541 কারণ তোমার বাবা মারা গেছে! বুঝলেন? 1870 01:38:40,060 --> 01:38:41,380 এই কাদামাটি পূর্ণ নয়! 1871 01:38:42,061 --> 01:38:43,021 বের হও! 1872 01:38:46,261 --> 01:38:47,620 F****ga******e! 1873 01:39:21,928 --> 01:39:23,860 'চেরু' গাছ কোনো সাধারণ গাছ নয়। 1874 01:39:24,421 --> 01:39:26,380 এটা বিষাক্ত! 1875 01:39:26,841 --> 01:39:29,079 এর ফল মাটি ছিল এবং গর্ভধারণের জন্য ব্যবহৃত হয় 1876 01:39:29,169 --> 01:39:32,140 অবিবাহিত মহিলাদের অনেক আগে. 1877 01:39:33,692 --> 01:39:36,220 আপনার 'চেরু' গাছের কাছেও যাওয়ার কথা নয়। 1878 01:39:36,310 --> 01:39:38,571 সেই বাতাস তোমাকে আঘাত করলেও তোমার শরীরে ফোঁড়া হবে, 1879 01:39:38,661 --> 01:39:40,741 আপনার চুলকানি হবে এবং আপনার ক্ষতগুলি পুষ্ট হবে। 1880 01:39:40,831 --> 01:39:42,970 বলা হয়ে থাকে অতীতের বিখ্যাত চোর 1881 01:39:43,060 --> 01:39:44,931 'চেরু' গাছে হেলান দিতেন, 1882 01:39:45,021 --> 01:39:46,660 যাতে তারা চিহ্নিত না হয়। 1883 01:39:47,189 --> 01:39:50,581 তখন এই অপরাধীদের মুখে ফোঁড়া থাকবে। 1884 01:39:50,781 --> 01:39:52,381 তাদের শনাক্ত করা যাচ্ছে না। 1885 01:39:52,701 --> 01:39:55,251 তারা সত্যিই ভীতিকর দেখাবে. - এবং তারপর? 1886 01:39:55,341 --> 01:39:56,971 বলা হয়, 'থান্নি' গাছের চারপাশে যেতে হবে 1887 01:39:57,061 --> 01:39:58,621 আপনি যদি 'চেরু' গাছ দ্বারা আক্রান্ত হন। 1888 01:39:59,037 --> 01:40:02,380 চুরি করার পর এই চোররা 'থান্নি' গাছের আশেপাশে ঘুরে বেড়ায়। 1889 01:40:02,541 --> 01:40:04,540 আপনি যদি এটির মতো ঘুরে যান তবে এটি যথেষ্ট নয়। 1890 01:40:04,660 --> 01:40:07,101 'চেরু ও বাচ্চারা, চলে যাও' 1891 01:40:07,701 --> 01:40:09,940 'থান্নি ও বাচ্চারা, এসো' 1892 01:40:10,674 --> 01:40:13,540 'চেরু ও বাচ্চারা, চলে যাও' 1893 01:40:13,814 --> 01:40:16,330 'থান্নি ও বাচ্চারা, এসো' 1894 01:40:16,420 --> 01:40:18,437 তাদের এই জপ করতে হবে, 1895 01:40:18,527 --> 01:40:20,620 মাঝরাতে সারা শরীরে ছাই মাখিয়ে দাও, 1896 01:40:21,261 --> 01:40:24,661 এবং 101 বার গাছের চারপাশে যান, শুধু কটি পরা। 1897 01:40:25,012 --> 01:40:28,371 পরের দিন সকালে, এই সমস্ত ফোঁড়া নিরাময় হবে, 1898 01:40:28,461 --> 01:40:30,901 এবং সেই ব্যক্তি স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসবে। 1899 01:40:31,404 --> 01:40:33,250 'চেরু ও বাচ্চারা, চলে যাও' 1900 01:40:33,340 --> 01:40:35,341 'থান্নি ও বাচ্চারা, এসো' 1901 01:40:35,461 --> 01:40:37,780 'চেরু ও বাচ্চারা, চলে যাও' 1902 01:40:37,900 --> 01:40:39,901 'থান্নি ও বাচ্চারা, এসো' 1903 01:40:40,021 --> 01:40:41,901 'চেরু ও বাচ্চারা, চলে যাও' 1904 01:40:42,318 --> 01:40:44,461 'থান্নি ও বাচ্চারা, এসো' 1905 01:40:44,615 --> 01:40:46,621 'চেরু ও বাচ্চারা, চলে যাও' 1906 01:40:47,078 --> 01:40:49,071 'থান্নি ও বাচ্চারা, এসো' 1907 01:40:49,161 --> 01:40:51,100 'চেরু ও বাচ্চারা, চলে যাও' 1908 01:40:51,271 --> 01:40:53,541 'থান্নি ও বাচ্চারা, এসো' 1909 01:41:18,502 --> 01:41:22,300 এর বোটানিক্যাল নাম Semecarpus Anacardium। 1910 01:41:22,593 --> 01:41:26,781 মালয়ালম ভাষায় এটিকে স্থানীয়ভাবে 'চেরু' এবং 'চারু' হিসাবে উল্লেখ করা হয়। 1911 01:41:27,128 --> 01:41:28,491 জামাকাপড় যারা ধোয় জানেন? 1912 01:41:28,581 --> 01:41:29,581 ধোবিওয়ালারা? 1913 01:41:29,671 --> 01:41:31,771 তারা এই গাছের বীজ ব্যবহার করত, 1914 01:41:31,861 --> 01:41:33,301 কাপড় থেকে দাগ দূর করতে। 1915 01:41:33,391 --> 01:41:35,170 এভাবেই এর নাম হয়েছে 'মার্কিং বাদাম' 1916 01:41:35,260 --> 01:41:37,701 বা মালয়ালম ভাষায় 'আলাক্কুচেরু'। 1917 01:41:38,001 --> 01:41:40,461 এই দাগ যদি মানুষের শরীরে পড়ে, 1918 01:41:40,619 --> 01:41:41,931 জ্বলন্ত সংবেদন হতে পারে, 1919 01:41:42,021 --> 01:41:43,941 এবং একবার আপনি এটি আঁচড়ান, এটি একটি suppurating ক্ষত পরিণত হবে. 1920 01:41:44,620 --> 01:41:45,580 দুঃখিত। 1921 01:41:45,781 --> 01:41:47,731 এবং একবার আপনি এই গাছের সাথে যোগাযোগ করুন, 1922 01:41:47,821 --> 01:41:49,540 অ্যালার্জি একা ত্বকে ঘটবে না। 1923 01:41:49,780 --> 01:41:51,051 রক্তের তারতম্য হতে পারে, 1924 01:41:51,141 --> 01:41:52,051 বমি হতে পারে, 1925 01:41:52,141 --> 01:41:53,101 বা এমনকি শ্বাসকষ্ট। 1926 01:41:53,541 --> 01:41:55,731 কিছু ক্ষেত্রে, মানুষ অজ্ঞান হয়ে পড়বে। 1927 01:41:55,821 --> 01:41:56,781 এক নজরে, 1928 01:41:57,100 --> 01:41:58,420 এটা হার্ট অ্যাটাকের মত দেখাবে। 1929 01:41:58,861 --> 01:41:59,821 'শ্রীকুত্তন!' 1930 01:42:00,301 --> 01:42:01,261 'স্যার!' 1931 01:42:01,381 --> 01:42:04,341 'বিন্দুশরণ কি করছে দেখুন। সে নিশ্চয়ই কোথাও আছে।' 1932 01:42:09,381 --> 01:42:11,461 আমাদের মধ্যে একজন পুলিশ অফিসার, 1933 01:42:11,661 --> 01:42:13,701 এই গাছের নিচে অজ্ঞান হয়ে পড়েছিলেন সেদিন। 1934 01:42:13,853 --> 01:42:15,061 আমি বললাম, তাই না? 1935 01:42:15,772 --> 01:42:18,451 এছাড়াও, এটি নামক দুটি বিষাক্ত আইটেমের উপস্থিতি রয়েছে 1936 01:42:18,541 --> 01:42:20,781 সেমেকারপোল এবং ভিলাওয়ানল। 1937 01:42:20,969 --> 01:42:23,389 এর 5 গ্রাম মানবদেহে প্রবেশ করলেও, 1938 01:42:23,479 --> 01:42:24,490 মৃত্যু নিশ্চিত করা হয়। 1939 01:42:24,580 --> 01:42:28,180 এছাড়াও, এই গাছের ফল কিছু ওষুধ তৈরিতে ব্যবহৃত হয়। 1940 01:42:29,260 --> 01:42:30,771 এগুলো এই গাছের বিবরণ। 1941 01:42:30,861 --> 01:42:32,701 আপনার যদি আরও কিছু লাগে.. - না, স্যার। 1942 01:42:32,932 --> 01:42:34,381 ধন্যবাদ. - ঠিক আছে। ঠিক আছে. 1943 01:42:41,229 --> 01:42:42,610 কি হয়েছে, শ্রীকুত্তন? 1944 01:42:42,700 --> 01:42:44,599 পলোস স্যার, আমি কি ডাক্তারের সাথে কথা বলতে পারি যিনি ডিউটিতে ছিলেন, 1945 01:42:44,689 --> 01:42:46,821 ঘটনার রাতে? 1946 01:42:47,620 --> 01:42:48,580 এখানেই শেষ? 1947 01:42:48,901 --> 01:42:51,301 আমরা সেদিনের তারিখের রেজিস্টার পাব। 1948 01:42:51,501 --> 01:42:52,771 তাহলে আমরা জানতে পারব কোন ডাক্তার ডিউটিতে ছিলেন। 1949 01:42:52,861 --> 01:42:54,171 এটা কি কাজে লাগবে, স্যার? 1950 01:42:54,261 --> 01:42:55,999 কি করে নিশ্চিত হবেন যে খুনি এসেছে 1951 01:42:56,089 --> 01:42:57,451 সেদিন এই বিশেষ হাসপাতালে? 1952 01:42:57,541 --> 01:42:59,500 পুলিশকে তাদের কাজ শেখাবেন না, চান্ডি। 1953 01:42:59,732 --> 01:43:01,603 প্রয়োজনে আমরা শহরের সব হাসপাতালে যাব। 1954 01:43:01,693 --> 01:43:03,181 বেসরকারি হাসপাতাল সহ। 1955 01:43:03,271 --> 01:43:05,650 ভাই এটা একটা সরকারি হাসপাতাল। কেউ এখানে সত্যিই কোন রেকর্ড রাখে না. 1956 01:43:05,740 --> 01:43:07,348 এটা একটা সুনির্দিষ্ট সম্ভাবনা। চলে আসো! 1957 01:43:11,754 --> 01:43:12,931 15 নভেম্বর, তাই না? 1958 01:43:13,021 --> 01:43:13,981 হ্যাঁ. 1959 01:43:14,325 --> 01:43:16,090 সেদিন ডিউটি ​​ছিল... 1960 01:43:16,180 --> 01:43:17,701 ডাঃ মাধবন.. - দিনের দায়িত্ব নয়। 1961 01:43:18,256 --> 01:43:19,210 রাতের ডিউটিতে কে ছিলেন? 1962 01:43:19,300 --> 01:43:20,131 'ডাঃ. মেরি মুথাচান এমবিবিএস এমডি জেনারেল মেডিসিন' 1963 01:43:20,221 --> 01:43:21,781 রাতের বেলা ছিল না। 1964 01:43:21,981 --> 01:43:22,941 তখন ভোর প্রায়। 1965 01:43:23,031 --> 01:43:24,541 আমি চলে যাবার সময় একজন লোক এলো। 1966 01:43:24,631 --> 01:43:26,901 তার পা সবচেয়ে বেশি ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। 1967 01:43:27,272 --> 01:43:28,461 তারপর... 1968 01:43:29,017 --> 01:43:31,344 সেদিন তার অনেক বমি হয়েছিল 1969 01:43:31,434 --> 01:43:32,421 একই সময়ে 1970 01:43:32,612 --> 01:43:35,689 তাই, আমি তাকে একটি ড্রিপে রেখেছিলাম এবং যাওয়ার আগে তাকে পর্যবেক্ষণে রেখেছিলাম। 1971 01:43:35,779 --> 01:43:36,781 এবং তারপর? 1972 01:43:37,132 --> 01:43:38,518 আমি পরের দিন ডিউটি ​​থেকে ছিলাম। 1973 01:43:38,608 --> 01:43:39,860 এরপর আমি তার খোঁজখবর নিইনি। 1974 01:43:39,950 --> 01:43:41,221 হয়তো চলে যেতেন। 1975 01:43:41,311 --> 01:43:42,381 তিনি কি মালয়ালী ছিলেন? 1976 01:43:42,940 --> 01:43:43,771 হ্যাঁ. 1977 01:43:43,861 --> 01:43:46,937 আপনি কি তার শরীরে কোন চিহ্ন বা দাগ লক্ষ্য করেছেন? 1978 01:43:47,192 --> 01:43:50,620 একটি উলকি মত ... বা একটি শৃঙ্খল কিছু ধরনের ... বা যে মত কিছু? 1979 01:43:51,661 --> 01:43:53,380 উল্লেখযোগ্য কিছু ছিল না। 1980 01:43:53,620 --> 01:43:55,480 না, এমন কিছু ছিল না। 1981 01:43:55,570 --> 01:43:57,381 তার বয়স কত হবে? 1982 01:43:58,018 --> 01:43:59,061 কাছাকাছি 1983 01:43:59,195 --> 01:44:00,220 30 প্লাস। 1984 01:44:00,700 --> 01:44:02,347 সঠিক বয়স জানতে চাইলে, 1985 01:44:02,437 --> 01:44:03,820 অনুগ্রহ করে আহতের ওপি রেজিস্টার চেক করুন। 1986 01:44:04,101 --> 01:44:05,941 বেসিল, কুলামাভু, ইদুক্কি। 1987 01:44:06,541 --> 01:44:08,581 বয়স: 33। 1988 01:44:09,861 --> 01:44:10,821 এখানে কি লেখা আছে? 1989 01:44:11,380 --> 01:44:12,891 এগুলো হলো মলমের বিস্তারিত... 1990 01:44:12,981 --> 01:44:14,781 রোগীকে বাইরে থেকে কিনতে বলা হয়েছিল। 1991 01:44:27,485 --> 01:44:28,540 আরে! 1992 01:44:28,946 --> 01:44:31,540 এই শহরে বাসিল নামে অনেক লোক আছে। 1993 01:44:31,838 --> 01:44:34,395 আপনি যে বেসিলকে খুঁজছেন তা আমি কীভাবে জানব? 1994 01:44:34,485 --> 01:44:35,500 এটা রাখ. 1995 01:44:35,661 --> 01:44:39,381 আচ্ছা ভাই... আপনি কি আমাকে বাসিল নামের সবার ঠিকানা পেতে পারেন? 1996 01:44:40,499 --> 01:44:41,500 এটা কিছু সময় লাগতে পারে। 1997 01:44:41,927 --> 01:44:43,341 অথবা আপনি এক কাজ করুন. 1998 01:44:43,537 --> 01:44:45,571 ভিতরে এসআই এর অনুরোধ পত্র দিন, 1999 01:44:45,661 --> 01:44:46,849 এবং সরাসরি গ্রহণ করুন। 2000 01:44:46,939 --> 01:44:47,809 ঠিক আছে তাহলে. 2001 01:44:53,523 --> 01:44:54,580 এখানে আপনি যান. 2002 01:44:55,376 --> 01:44:57,142 এই কুলামাভু এলাকার সম্পূর্ণ তালিকা, তাই না? 2003 01:44:57,250 --> 01:44:58,701 সাম্প্রতিক উপনির্বাচনের সময় এই তালিকা হালনাগাদ করা হয়েছে। 2004 01:44:59,548 --> 01:45:01,141 আপনি কখন এটা ফেরত চান, কমরেড? 2005 01:45:01,600 --> 01:45:02,901 নির্বাচন তো শেষ, তাই না? 2006 01:45:03,068 --> 01:45:05,011 আপনার সময় নিন. আপনার প্রয়োজনীয়তা শেষ হয়ে গেলে এটি ফেরত দিন। 2007 01:45:05,101 --> 01:45:06,061 ঠিক আছে. 2008 01:45:15,068 --> 01:45:16,540 সেখানে। আপনি একটি পৃষ্ঠা মিস করেছেন. 2009 01:45:18,981 --> 01:45:21,820 ঠিক আছে, কিন্তু এরা বেশ বয়স্ক মানুষ। 2010 01:45:27,714 --> 01:45:29,531 আচ্ছা, আরেকবার মনোযোগ দিয়ে দেখুন। 2011 01:45:29,621 --> 01:45:31,171 যেহেতু ছবিগুলো ভোটার আইডি থেকে নেওয়া হয়েছে, 2012 01:45:31,261 --> 01:45:32,821 আপনি তাকে দ্রুত চিনতে পারবেন না। - না। 2013 01:45:33,261 --> 01:45:35,500 আমি পরীক্ষা করব... কিন্তু আমি নিশ্চিত যে এটি তাদের মধ্যে কেউ নয়। 2014 01:45:38,859 --> 01:45:39,820 ডাক্তার... 2015 01:45:40,334 --> 01:45:43,221 সেই রাতে ডিউটিতে থাকা নার্স এবং কর্মীদের সাথে আমার কথা বলা দরকার। 2016 01:45:43,701 --> 01:45:44,604 নিশ্চিত। 2017 01:45:51,340 --> 01:45:53,613 আপনি যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করেন, আমার মনে নেই, স্যার। 2018 01:45:53,703 --> 01:45:55,941 এই সব কথা কার মনে আছে? 2019 01:46:05,781 --> 01:46:06,741 আরে! 2020 01:46:09,719 --> 01:46:12,181 আমি কি এই সিসিটিভির ভিজ্যুয়াল দেখতে পারি? 2021 01:46:13,090 --> 01:46:14,529 কি বলব স্যার? 2022 01:46:14,619 --> 01:46:17,781 গত বর্ষায় বজ্রপাতে এর বোর্ড ক্ষতিগ্রস্ত হয়। 2023 01:46:17,953 --> 01:46:19,278 তারপর থেকে ওরকমই পড়ে আছে। 2024 01:46:19,368 --> 01:46:21,421 এটা একটা সরকারি হাসপাতাল, স্যার। কেউ গ্রাহ্য করে না! 2025 01:46:26,944 --> 01:46:30,181 'ম্যাডাম, আমি কি থিসিস জমা দেওয়ার তারিখ বাড়াতে পারি?' 2026 01:46:30,301 --> 01:46:31,581 'আমি একটি মামলায় আটকে আছি। এই জন্য.' 2027 01:46:32,464 --> 01:46:33,741 ঠিক আছে. ধন্যবাদ. 2028 01:46:41,961 --> 01:46:42,981 স্যার... 2029 01:46:43,157 --> 01:46:45,160 স্যার, আমি সেই কল লিস্ট সাজিয়েছি। 2030 01:46:45,250 --> 01:46:46,258 ভাল. বস. 2031 01:46:46,348 --> 01:46:47,713 মাত্র দশটিরও কম কল আছে। 2032 01:46:47,842 --> 01:46:49,003 স্যার, তাদের মধ্যে চার নম্বর, 2033 01:46:49,093 --> 01:46:50,247 এর আশেপাশে সক্রিয় ছিল 2034 01:46:50,337 --> 01:46:52,210 ওই রাতে ওই বাড়িতেই খুন হন পাইলি। 2035 01:46:52,300 --> 01:46:55,291 তাদের মধ্যে দুইজন শিক্ষার্থীর সংখ্যা যারা পার্শ্ববর্তী এলাকায় থাকে। 2036 01:46:55,381 --> 01:46:58,581 বেলা ১১টা থেকে দুপুর ২টা পর্যন্ত কথা হয় তাদের। 2037 01:46:59,061 --> 01:47:00,053 এটা শুধু কিশোরী রোমান্স। 2038 01:47:00,143 --> 01:47:01,021 এটা ছেড়ে দাও. - জী জনাব. 2039 01:47:01,359 --> 01:47:02,941 দুটি সন্দেহজনক নম্বর আছে... 2040 01:47:03,141 --> 01:47:06,051 এবং এই ফোনগুলির মধ্যে যোগাযোগ হয়েছে বেশ কয়েকবার, 2041 01:47:06,141 --> 01:47:08,101 সেই রাতে রাত ১১টা থেকে ১টা পর্যন্ত। 2042 01:47:08,298 --> 01:47:11,731 যখন আমি উপলব্ধ বিবরণ এবং ঠিকানা প্রমাণ পরীক্ষা করেছিলাম, 2043 01:47:11,821 --> 01:47:13,616 তারা একটি চুরি মামলার অপরাধী, 2044 01:47:13,706 --> 01:47:16,491 কেরালা থেকে বেশ কয়েকবার গ্রেফতার করা হয়েছে। 2045 01:47:16,581 --> 01:47:18,211 তারা পরিযায়ী শ্রমিক। 2046 01:47:18,301 --> 01:47:21,820 এই তাদের ছবি এবং বিবরণ. 2047 01:47:27,177 --> 01:47:28,611 এই সংখ্যার বর্তমান অবস্থান কোথায়? 2048 01:47:28,701 --> 01:47:31,251 এই নম্বরগুলির মধ্যে একটি চালু হয়েছে, 2049 01:47:31,341 --> 01:47:33,220 আমাদের টাওয়ার অবস্থানের মধ্যে, চার দিন আগে। 2050 01:48:16,581 --> 01:48:19,808 [থোদুপুঝা যাওয়ার বাস ঘোষণা] 2051 01:48:31,497 --> 01:48:33,443 ভাই, আপনার এখানে এই ওষুধ আছে? 2052 01:48:33,533 --> 01:48:35,811 আমি কি জানতে পারি যে কেউ এখান থেকে এই ওষুধটি কিনেছে, 2053 01:48:35,901 --> 01:48:38,181 ১৬ই নভেম্বর নাকি তার পরের দিন? 2054 01:48:38,541 --> 01:48:41,260 30-35 বছর বয়সী কেউ? 2055 01:48:42,052 --> 01:48:43,291 এটা জরুরি অবস্থার জন্য। 2056 01:48:43,381 --> 01:48:44,341 আমাকে সাহায্য করুন. 2057 01:48:46,780 --> 01:48:47,731 ওষুধ এখানে। 2058 01:48:47,821 --> 01:48:49,900 কিন্তু ওই দিন কেউ এই ওষুধ কেনেননি। 2059 01:48:52,117 --> 01:48:53,229 কি? - এই ওষুধ 2060 01:48:53,319 --> 01:48:54,340 তখন এখানে স্টক ছিল না। 2061 01:48:54,827 --> 01:48:56,140 কাছাকাছি অন্যান্য দোকানে অনুসন্ধান করুন. 2062 01:49:02,211 --> 01:49:03,661 আপনার এখানে এই ওষুধ আছে? - না। 2063 01:49:04,180 --> 01:49:05,491 ডিপ্রোভেট-জি. 2064 01:49:05,581 --> 01:49:06,741 আমাদের এখানে এটা নেই। 2065 01:49:37,004 --> 01:49:38,020 এই ওষুধ। 2066 01:49:40,703 --> 01:49:42,700 আপনি কি পরীক্ষা করতে পারেন... 2067 01:49:42,901 --> 01:49:45,741 16 বা 17 নভেম্বর কেউ এখান থেকে এই ওষুধটি কিনেছেন? 2068 01:49:46,326 --> 01:49:47,301 আপনি এটা চান না? 2069 01:49:49,900 --> 01:49:51,351 দুঃখিত জনাব. আমি জানতাম না। 2070 01:49:51,441 --> 01:49:52,461 চেক করুন। 2071 01:49:56,115 --> 01:49:57,856 স্যার, ১৬ তারিখে কেউ কিনেছে। 2072 01:49:57,946 --> 01:49:59,050 তাই কি? তুমি কি নিশ্চিত? 2073 01:49:59,140 --> 01:50:00,000 অবশ্যই জনাব. 2074 01:50:00,090 --> 01:50:01,821 গ্রাহকের নাম বাসিল কিনা তা পরীক্ষা করুন। 2075 01:50:02,464 --> 01:50:03,750 আমি নাম লিখিনি, স্যার। 2076 01:50:03,840 --> 01:50:05,701 তার বয়স কত হবে জানেন? 2077 01:50:06,100 --> 01:50:09,061 সে নিশ্চয়ই আপনার মতোই বয়স্ক, স্যার। 2078 01:50:09,262 --> 01:50:10,501 তার মুখ মনে আছে? 2079 01:50:12,293 --> 01:50:14,541 স্যারের মুখটা আমার মনে নেই। তার পরনে ছিল হেলমেট। 2080 01:50:16,396 --> 01:50:19,261 আপনার কি মনে আছে সে যে গাড়িতে এসেছিল বা তার নম্বর? 2081 01:50:20,380 --> 01:50:21,370 তিনি বাইকে আসেন। 2082 01:50:21,460 --> 01:50:22,941 সমস্যা কি স্যার? - ভাই... 2083 01:50:27,154 --> 01:50:30,141 আরে! এই দোকানে যাওয়ার পথে সে কি কারো সাথে কথা বলেছে, নাকি ফোনে? 2084 01:50:30,261 --> 01:50:32,380 তার সাথে সম্পর্কিত কিছু? - ভাই... 2085 01:50:32,781 --> 01:50:34,051 কিছু মনে আছে? 2086 01:50:34,141 --> 01:50:35,140 মনে রাখতে চেষ্টা করুন. 2087 01:50:35,409 --> 01:50:36,421 হুহ? 2088 01:50:36,877 --> 01:50:38,181 স্যার...এটা... 2089 01:50:39,016 --> 01:50:40,900 যে এটা না. - তাড়াতাড়ি দাও। 2090 01:50:41,353 --> 01:50:43,060 আমাকে এটা তাকে দিতে দিন, স্যার. 2091 01:50:43,221 --> 01:50:44,221 ঠিক আছে. 2092 01:50:57,041 --> 01:50:58,581 এখানে আপনি যান. 60 টাকা। - কত? 2093 01:51:06,580 --> 01:51:07,540 স্যার... 2094 01:51:08,081 --> 01:51:09,541 সেদিন কিছু একটা হয়েছিল। 2095 01:51:18,141 --> 01:51:19,660 আপনি একটি কুপন কিনতে পারেন? - না। 2096 01:51:20,438 --> 01:51:21,741 '৫০ টাকা।' 2097 01:51:24,410 --> 01:51:25,420 'এটা কে?' 2098 01:51:25,793 --> 01:51:27,820 'আরে! আমাকে একটা আলাদা নোট দাও।' 2099 01:51:27,981 --> 01:51:29,781 'আমি এটা মেনে নিতে পারছি না। এই অঙ্কনটি দেখুন।' 2100 01:51:35,353 --> 01:51:37,101 'এই ধরনের নোট গ্রহণ করা কি পেট্রোল বাঙ্ক?' 2101 01:51:39,220 --> 01:51:40,930 'ভাই! ভাই! দয়া করে থামুন!' 2102 01:51:41,020 --> 01:51:42,861 'আমি কি তোমাকে পাঁচটি কুপন দেব? - একজন ভালো আছে।' 2103 01:51:43,030 --> 01:51:44,500 'শুভ বড়দিন, ভাই!' 2104 01:51:44,713 --> 01:51:46,330 'শুভ বড়দিন? কিন্তু ক্রিসমাস খুব শীঘ্রই নয়, তাই না?' 2105 01:51:46,420 --> 01:51:47,581 'শীঘ্রই আসবে, তাই না?' 2106 01:51:47,745 --> 01:51:49,540 'আচ্ছা, এটা আমাদের ক্লাবের বার্ষিকী।' 2107 01:51:50,020 --> 01:51:50,980 'এই নাও নোটিশ।' 2108 01:51:51,684 --> 01:51:52,830 'ওকে একটা কুপন দাও।' 2109 01:51:52,920 --> 01:51:54,261 'আমি কি তোমাকে পাঁচটি কুপন দেব?' 2110 01:51:54,532 --> 01:51:55,690 'পাঁচটি নয়। দশটা করে দাও!' 2111 01:51:55,780 --> 01:51:57,261 'কিন্তু আমি জিতলেই টাকা দেব।' 2112 01:51:57,351 --> 01:51:59,715 'তাহলে আমরা তোমাকে একটা দেব। - ঠিক আছে.' 2113 01:51:59,805 --> 01:52:01,660 তারপর আপনার নাম, ঠিকানা এবং ফোন নম্বর লিখুন। 2114 01:52:09,058 --> 01:52:10,090 '৫০ টাকা?' 2115 01:52:10,180 --> 01:52:12,541 'আমি ভেবেছিলাম একটা 10 টাকা। - আমরা আগেই লিখেছি ভাই।' 2116 01:52:12,665 --> 01:52:13,821 'আমাদের তাড়াতাড়ি টাকা দাও।' 2117 01:52:17,553 --> 01:52:18,901 'ঠিক আছে তাহলে. 100 টাকা।' 2118 01:52:19,052 --> 01:52:20,541 'ওকে ৫০ টাকা ফেরত দাও।' 2119 01:52:20,701 --> 01:52:22,171 'প্রথম পুরস্কার - একটি ষাঁড়।' 2120 01:52:22,261 --> 01:52:23,221 'এই নাও তুমি।' 2121 01:52:23,533 --> 01:52:24,571 'দ্বিতীয় পুরস্কার...' 2122 01:52:24,661 --> 01:52:25,771 'ওহ না! আবার সেই নোট?' 2123 01:52:25,861 --> 01:52:26,821 'আরে!' 2124 01:52:26,999 --> 01:52:28,991 'এই পরিবর্তন. আমি এই মাত্র ফিরিয়ে দিয়েছি।' 2125 01:52:29,081 --> 01:52:30,100 'দেখব যখন তুমি জিতবে!' 2126 01:52:32,380 --> 01:52:33,970 'তৃতীয় পুরস্কার বিয়ারের একটি কেস।' 2127 01:52:34,060 --> 01:52:35,061 'এটা ভালো.' 2128 01:52:35,855 --> 01:52:36,861 সেই কুপন কোথায়? 2129 01:52:37,461 --> 01:52:38,980 আমার কাছে আছে স্যার। 2130 01:52:40,420 --> 01:52:41,380 এটি গ্রহণ করা. 2131 01:52:49,381 --> 01:52:51,661 'নবধারা আর্টস অ্যান্ড স্পোর্টস ক্লাব, মেডিকেল সিটি' 2132 01:52:54,096 --> 01:52:55,674 নং 714। 2133 01:52:58,869 --> 01:53:01,780 [গণনা] 2134 01:53:08,900 --> 01:53:10,011 আপনি 714 চেয়েছিলেন না? 2135 01:53:10,101 --> 01:53:11,061 এটা তাহলে এই মধ্যে হতে হবে. 2136 01:53:19,501 --> 01:53:21,861 শিজো ম্যাথিউ, কারুভেলি হাউস। 2137 01:53:26,541 --> 01:53:27,411 এটা ছিঁড়ে না. 2138 01:53:27,501 --> 01:53:28,981 একটা পুরস্কার আছে। লাকি ড্র এখনো শেষ হয়নি। 2139 01:53:29,692 --> 01:53:30,700 এই পুরস্কার 2140 01:53:31,016 --> 01:53:32,380 তার জন্য যথেষ্ট হবে না। 2141 01:54:03,816 --> 01:54:04,861 এগিয়ে আসা. 2142 01:54:05,678 --> 01:54:06,700 এগিয়ে এসো, বলি! 2143 01:54:08,550 --> 01:54:10,365 তার কাছ থেকে মোবাইলের দোকানের টাকা নিতে গেলেন কেন? 2144 01:54:10,455 --> 01:54:12,091 আপনি যখন একজন অভিনয় উচ্চাকাঙ্ক্ষী হন? 2145 01:54:12,181 --> 01:54:13,562 আমার বাবা বললেন 2146 01:54:13,652 --> 01:54:15,691 তিনি টাকা দেবেন না যদি আমরা বলি যে এটি একটি চলচ্চিত্রে অভিনয়ের জন্য। 2147 01:54:15,781 --> 01:54:16,851 তাই যখন আপনি এটি পাননি, 2148 01:54:16,941 --> 01:54:19,300 তুমি রাতে তোমার বাবার সাথে ঢুকে তাকে মেরে ফেল, তাই না? 2149 01:54:19,621 --> 01:54:20,530 না জনাব. 2150 01:54:20,620 --> 01:54:23,221 এটা সত্যি যে পাইলি স্যার আমাকে টাকা দেননি বলে আমি রাগ করেছিলাম। 2151 01:54:23,311 --> 01:54:24,610 কিন্তু.. - আর রাগ করার পর? 2152 01:54:24,700 --> 01:54:26,691 রাগ বোধ করার পরে, আমি অন্য উপায় চেষ্টা করব 2153 01:54:26,781 --> 01:54:27,970 এবং সেখান থেকে চলে গেল। 2154 01:54:28,060 --> 01:54:29,218 তুমি চলে গেছো. - হ্যাঁ. 2155 01:54:29,308 --> 01:54:32,731 কিন্তু তুমি সেই রাতে ফিরে গিয়ে তাকে এবং তার স্ত্রীকে নির্মমভাবে হত্যা করেছিলে। 2156 01:54:32,821 --> 01:54:34,821 না জনাব. -এখন বলো তুমি এটা কিভাবে করলে। 2157 01:54:35,020 --> 01:54:37,621 না জনাব. আমি কিছুই করিনি। - আমাকে বলুন! আমাকে বলুন! 2158 01:54:38,564 --> 01:54:40,441 স্যার, সেই উত্তর ভারতীয় গ্যাং এর কথা বললাম? 2159 01:54:40,531 --> 01:54:42,659 তাদের একটি মোবাইল সচল হয়ে গেছে 2160 01:54:42,749 --> 01:54:43,891 বিজয়া এস্টেটের টাওয়ার অবস্থানে। 2161 01:54:43,981 --> 01:54:45,381 সাইবার সেল থেকে রিপোর্ট পেয়েছি। 2162 01:54:46,584 --> 01:54:48,220 কখন? - এখনই, স্যার। 2163 01:54:48,937 --> 01:54:50,661 ভাল. এই সময় তাদের মিস করবেন না. যাওয়া! 2164 01:54:50,860 --> 01:54:51,820 স্যার! 2165 01:55:01,411 --> 01:55:02,400 শ্রীকুত্তন ! 2166 01:55:02,490 --> 01:55:04,491 আমি এতদিন ধরে তোমার কাছে যাওয়ার চেষ্টা করছিলাম। তুমি উত্তর দাওনি কেন? 2167 01:55:04,581 --> 01:55:06,685 এটা কি স্যার? - বাবু জামিনে আছে। 2168 01:55:06,775 --> 01:55:08,595 কিভাবে? - সে জামিন পেয়েছে 2169 01:55:08,685 --> 01:55:10,300 সায়মন স্যার আদালতে প্রতিবেদন দাখিলের কারণে। 2170 01:55:10,420 --> 01:55:11,451 'যেভাবেই হোক সাবধানে থেকো।' 2171 01:55:11,541 --> 01:55:13,461 সে একজন বেপরোয়া মানুষ। 2172 01:55:14,438 --> 01:55:15,460 আমি সামলে নেব। 2173 01:55:16,431 --> 01:55:17,461 স্যার.. - 'বলুন।' 2174 01:55:17,629 --> 01:55:18,700 আমি আপনার কাছ থেকে একটি অনুগ্রহ প্রয়োজন. 2175 01:55:46,700 --> 01:55:48,044 শিজো এখানে? শিজো ম্যাথিউ? 2176 01:55:48,134 --> 01:55:49,660 আমি শিজো ম্যাথিউ। তুমি কে? 2177 01:55:53,597 --> 01:55:54,511 আমিই তোমাকে ডেকেছিলাম 2178 01:55:54,601 --> 01:55:56,050 ক্লাব থেকে বলছে যে আপনি পুরস্কার জিতেছেন। 2179 01:55:56,140 --> 01:55:57,217 উহু! ভিতরে আসো. 2180 01:55:57,307 --> 01:55:58,341 ভিতরে আস. 2181 01:56:00,125 --> 01:56:02,061 আপনি এই কুপন কোথা থেকে কিনেছেন? 2182 01:56:02,643 --> 01:56:03,700 শহর থেকে. 2183 01:56:04,221 --> 01:56:06,220 তুমি কার জন্য ওই ওষুধ কিনেছ, শিজো? 2184 01:56:06,612 --> 01:56:07,849 ওষুধ? কি ঔষধ? 2185 01:56:07,939 --> 01:56:09,381 আমাকে পুরষ্কার দিন এবং চলুন। 2186 01:56:10,541 --> 01:56:11,581 আমাকে বলুন. 2187 01:56:11,701 --> 01:56:12,563 তুমি কার জন্য ওই ওষুধ কিনেছ, শিজো? 2188 01:56:12,653 --> 01:56:13,851 আমি এটা আমার মায়ের জন্য কিনেছি। 2189 01:56:13,941 --> 01:56:15,661 তোমার মা কোথায়? - সে এখানে নেই. 2190 01:56:16,133 --> 01:56:17,530 তোমার মায়ের কি অসুখ হয়েছিল? 2191 01:56:17,620 --> 01:56:19,221 তার পিঠে ব্যথা ছিল। 2192 01:56:20,026 --> 01:56:21,981 পিঠে ব্যথার জন্য অ্যালার্জির ওষুধ কিনেছেন? 2193 01:56:22,768 --> 01:56:25,540 আমাকে মারবেন না। আমি GK এর জন্য এটি কিনেছি। 2194 01:56:28,036 --> 01:56:28,891 জি কে কে? 2195 01:56:28,981 --> 01:56:31,060 জিকে আমাদের কলেজের একজন পুরানো ভলিবল খেলোয়াড়। 2196 01:56:31,338 --> 01:56:32,421 GK এর পুরো নাম কি? 2197 01:56:32,695 --> 01:56:34,086 আমি তার পুরো নাম জানি না। 2198 01:56:34,176 --> 01:56:36,501 তার নামকরণ করা হয়েছিল তার জার্সি নম্বর - GK 10। 2199 01:56:37,055 --> 01:56:38,540 সে যখন কলেজের হয়ে খেলতে আসে 2200 01:56:38,630 --> 01:56:40,371 প্রাক্তন ছাত্র সমিতির ভলিবল টুর্নামেন্ট, 2201 01:56:40,461 --> 01:56:42,370 আমি তার ভক্ত হয়ে গেলাম এবং তার সাথে পরিচিত হলাম। 2202 01:56:42,460 --> 01:56:44,061 এরপর হাসপাতালে তাকে দেখেছি। 2203 01:56:44,646 --> 01:56:46,300 আপনার কাছে কি তার ছবি বা ফোন নম্বর আছে? 2204 01:56:46,390 --> 01:56:49,171 না। যেহেতু তিনি হাসপাতালে শারীরিকভাবে ক্লান্ত ছিলেন, 2205 01:56:49,261 --> 01:56:51,381 আমার ছবি তোলা বা তার নম্বর নেওয়ার মতো মনে হয়নি। 2206 01:56:52,381 --> 01:56:54,850 নাম নেই, ছবি নেই, ফোন নম্বর নেই। তাহলে আপনি কি জানেন? 2207 01:56:54,940 --> 01:56:57,331 আমি তাকে আয়াপ্পা লজে নামিয়ে দিলাম। 2208 01:56:57,421 --> 01:56:58,851 রুম নম্বর 112। 2209 01:56:58,941 --> 01:57:00,061 আমি আর কিছু জানি না। 2210 01:57:00,797 --> 01:57:01,861 এটা কোথায়? 2211 01:57:01,951 --> 01:57:04,060 এটি বিজয়া এস্টেটের কাছে একটি লজ। 2212 01:57:16,021 --> 01:57:17,061 এখানে এসো, তুমি... 2213 01:57:17,581 --> 01:57:19,251 জিপে উঠুন। 2214 01:57:19,341 --> 01:57:20,301 ভিতরে যান. 2215 01:57:20,701 --> 01:57:22,300 ভিতরে যান. 2216 01:57:22,581 --> 01:57:23,581 রামলাল... 2217 01:57:23,740 --> 01:57:25,851 500 টাকা। - এই সব আমার আছে. 2218 01:57:25,941 --> 01:57:27,291 বাকিরা কোথায়? - বিশ্রাম? 2219 01:57:27,381 --> 01:57:28,810 বাকিটা কাল পরিশোধ করব। - পুরো টাকা নিয়ে আসুন। 2220 01:57:28,900 --> 01:57:30,220 কোনভাবেই না. - আমি অবশ্যই পরিশোধ করব। 2221 01:57:30,729 --> 01:57:32,371 ভাই, ১১২ নম্বর রুমে গেস্ট? সে কী এখানে? 2222 01:57:32,461 --> 01:57:34,941 112? হ্যাঁ. 2223 01:57:35,541 --> 01:57:36,661 ওটা তার রেগুলার রুম। 2224 01:57:55,180 --> 01:57:56,140 শাকস! 2225 01:57:56,860 --> 01:57:59,020 স্যার, আপনি যাকে খুঁজছিলেন তিনি চলে যাচ্ছেন। 2226 01:58:01,141 --> 01:58:02,101 জিকে! 2227 01:58:15,381 --> 01:58:17,701 বাবু, আমার কথা শোন। - কিছু বলবেন না! 2228 01:58:22,821 --> 01:58:23,781 সরো! 2229 01:58:33,222 --> 01:58:35,061 তাড়াতাড়ি ভিতরে যাও। চলো যাই! 2230 01:58:38,101 --> 01:58:39,061 জিকে! 2231 01:58:53,341 --> 01:58:54,901 ভাই, প্লিজ থামুন। 2232 01:59:01,741 --> 01:59:02,701 থামুন থামুন! 2233 01:59:03,661 --> 01:59:04,810 অনীশ ! - এটা কি, শ্রীকুত্ত? 2234 01:59:04,900 --> 01:59:05,965 আমাকে সেই বাসটা ধরতে হবে। 2235 01:59:06,055 --> 01:59:08,380 যাওয়া! যাওয়া! দ্রুত যাও. - কি হলো? 2236 01:59:08,470 --> 01:59:09,738 ওই বাসে কেউ আছে। 2237 01:59:09,828 --> 01:59:10,810 দ্রুত যাও. 2238 01:59:10,900 --> 01:59:12,141 তাহলে আমরা এক্ষুনি তাকে ধরে ফেলব। 2239 01:59:22,656 --> 01:59:23,641 পলোস স্যার... - 'এটা কি?' 2240 01:59:23,731 --> 01:59:25,420 পলোস স্যার, আমি তাকে মিস করেছি। 2241 01:59:25,621 --> 01:59:26,620 শাকস! 2242 01:59:26,855 --> 01:59:28,827 আমি কি তোমাকে বলিনি যে তুমি যা করতে পারবে না তা করো না? 2243 01:59:28,917 --> 01:59:31,131 আমি ঠিক তার পিছনে. - 'যেখানে তিনি এখন?' 2244 01:59:31,221 --> 01:59:32,671 তিনি আমাদের শহরের মধ্য দিয়ে যাওয়া বাসে আছেন। 2245 01:59:32,761 --> 01:59:33,660 এটা একটা নীল বাস। 2246 01:59:33,750 --> 01:59:34,821 গাড়ি স্টার্ট দাও! 2247 01:59:35,273 --> 01:59:36,651 ভিতরে যান. হ্যালো? 2248 01:59:36,741 --> 01:59:37,941 'বাসের নম্বরটা বল।' 2249 01:59:38,995 --> 01:59:40,381 সংখ্যা? - 'হ্যাঁ.' 2250 01:59:40,857 --> 01:59:41,748 সংখ্যাটি হল... 2251 01:59:42,071 --> 01:59:44,101 'হ্যালো? হ্যালো? হ্যালো?' 2252 01:59:44,421 --> 01:59:45,421 'শ্রীকুত্তন?' 2253 01:59:46,222 --> 01:59:47,380 'তুমি কি শুনতে পাচ্ছো?' 2254 01:59:51,013 --> 01:59:52,060 'নম্বরটা বলো।' 2255 01:59:52,710 --> 01:59:53,781 'নম্বরটা বলো।' 2256 01:59:53,925 --> 01:59:54,970 পলোস স্যার... 2257 01:59:55,060 --> 01:59:56,020 আমি তোমাকে কল করবো. 2258 02:00:09,261 --> 02:00:10,131 থামো! 2259 02:00:10,221 --> 02:00:11,541 বাস থামাও! 2260 02:00:23,081 --> 02:00:24,421 গতি বাড়াও, জিকে! 2261 02:00:25,123 --> 02:00:27,415 জিকে, আমাদের তাকে কোনো মূল্যে মিস করা উচিত নয়। তাড়া! 2262 02:00:27,505 --> 02:00:29,712 আমরা তাকে ধরব। আমরা নিশ্চিতভাবে এই সময় তাকে মিস করব না! 2263 02:00:29,802 --> 02:00:30,981 আত্মবিশ্বাসী হতে. 2264 02:00:35,611 --> 02:00:37,101 আমি এই সময় তাকে মিস করব না, জি কে. 2265 02:04:24,734 --> 02:04:27,118 এই এলাকাগুলো থেকে তারা চুরি করেছে এই জিনিসগুলো, 2266 02:04:27,208 --> 02:04:28,581 সময়ের বিভিন্ন পয়েন্টে। 2267 02:04:28,861 --> 02:04:30,381 এখানে কাজের জন্য আসা দাবি? 2268 02:04:30,471 --> 02:04:32,941 ওরা এখানে কাজ করতে আসেনি, স্যার। ওরা চুরি করতে এসেছে! 2269 02:04:33,781 --> 02:04:34,900 স্যার... 2270 02:04:35,701 --> 02:04:36,661 এটা কি? 2271 02:04:38,646 --> 02:04:40,381 সে কে? - স্যার, এটা অনিশ। 2272 02:04:40,723 --> 02:04:42,261 অনিশ জি কৃষ্ণান। - তাই? 2273 02:04:45,847 --> 02:04:48,421 সে স্বীকার করেছে যে সে পাইলি ও মারিয়াম্মাকে হত্যা করেছে। 2274 02:04:50,581 --> 02:04:51,580 তাকে? 2275 02:04:51,940 --> 02:04:52,900 এগিয়ে আসা. 2276 02:04:55,660 --> 02:04:56,901 এগিয়ে আসা! 2277 02:04:59,740 --> 02:05:00,741 আপনি এটা করেছেন? 2278 02:05:01,541 --> 02:05:02,581 জী জনাব. 2279 02:05:03,757 --> 02:05:04,821 আমি তাদের হত্যা করেছি। 2280 02:05:06,621 --> 02:05:08,541 কিসের ভিত্তিতে এটা নিয়ে আসছেন? 2281 02:05:09,541 --> 02:05:10,501 স্যার... 2282 02:05:23,113 --> 02:05:24,100 বিস্তারিত বলুন। 2283 02:05:26,581 --> 02:05:29,500 যদিও বহুবার পাইলির বাড়িতে ঢোকার চেষ্টা করেছি, 2284 02:05:30,898 --> 02:05:33,021 'পিঙ্কার বাবু সবসময় পাইলির সঙ্গে ছিলেন।' 2285 02:05:33,213 --> 02:05:35,057 'আমি এমন একটি উদাহরণের জন্য অপেক্ষা করছিলাম যখন পিংকার বাবু উপস্থিত ছিলেন না' 2286 02:05:35,147 --> 02:05:36,291 'ওই বাড়িতে।' 2287 02:05:36,381 --> 02:05:37,581 'এবং তারপর...' 2288 02:05:38,701 --> 02:05:40,450 কি খবর? আপনি এখনও সম্পন্ন করেননি? 2289 02:05:40,540 --> 02:05:41,573 আপনি সমস্যা সমাধানে ব্যস্ত 2290 02:05:41,663 --> 02:05:43,131 যেটা তোমার কাকা আর পিংকার বাবু মিলে তৈরি করে। 2291 02:05:43,221 --> 02:05:45,021 লোড চেক করার জন্য দোকানে কেউ নেই। 2292 02:05:45,217 --> 02:05:47,819 আমি নিশ্চিত হওয়ার পর এখানে এসেছি 2293 02:05:47,909 --> 02:05:50,341 চাচা বাবুকে আর ঘরে ঢুকতে দেবেন না। 2294 02:05:51,261 --> 02:05:53,461 একা সদর দরজায় তালা দিয়ে কী লাভ? 2295 02:05:53,620 --> 02:05:55,371 'রান্নাঘর খোলা, তাই না? জলদি আসো.' 2296 02:05:55,461 --> 02:05:57,181 'এখন এমন লোকদের জানান যারা আগে থেকেই জানেন না।' 2297 02:05:57,789 --> 02:06:00,408 'তুমি তাস খেলতে যাচ্ছ এবং বাছুরকে ডেলিভারি দেবে না, তাই না?' 2298 02:06:00,498 --> 02:06:02,101 'হারিয়ে যাও। এসো, প্রিয়।' 2299 02:06:03,287 --> 02:06:04,221 'নান্দু, প্রিয়...' 2300 02:06:04,621 --> 02:06:08,661 'আরে! পাপ্পাডম খেয়ে নান্দুত্তি ভারী হয়ে গেছে।' 2301 02:06:09,421 --> 02:06:10,981 'যখন আমরা সেখানে পৌঁছাই...' 2302 02:06:13,816 --> 02:06:17,691 'আর আমি রান্নাঘরের দরজা দিয়ে সেই ঘরে ঢুকলাম।' 2303 02:06:17,781 --> 02:06:19,861 'আমি আলমারি থেকে বাবুর শার্টটা নিয়েছি।' 2304 02:06:32,821 --> 02:06:34,101 আমি গাছের ভিতর দিয়ে ঢুকলাম, 2305 02:06:34,540 --> 02:06:35,821 তাদের দুজনকেই হত্যা করেছে, 2306 02:06:36,252 --> 02:06:37,821 বাসা থেকে যা পারি নিয়েছি, 2307 02:06:38,500 --> 02:06:40,251 এবং শার্ট এবং ছুরি নদীতে ফেলে দিল, 2308 02:06:40,341 --> 02:06:42,261 বাবুর বিরুদ্ধে প্রমাণ তৈরি করতে। 2309 02:06:47,260 --> 02:06:49,501 তাই... সেই ছুরিটা এখনো নদীতে! 2310 02:06:49,660 --> 02:06:50,980 ঠিক? - জী জনাব. 2311 02:06:51,517 --> 02:06:53,541 আমরা কি তাকে প্রমাণ সংগ্রহের জন্য নিয়ে যাব, স্যার? 2312 02:06:56,140 --> 02:06:57,100 হ্যাঁ! 2313 02:07:05,821 --> 02:07:06,781 স্যার... 2314 02:07:07,981 --> 02:07:10,532 স্যার... - এটা কি? 2315 02:07:10,622 --> 02:07:12,501 স্যার, আমি অনুভব করি যে এই ক্ষেত্রে তিনি একা নন। 2316 02:07:12,820 --> 02:07:14,209 সাইমন থমাস ইরুমবানের মধ্যে আসা আপনি কে? 2317 02:07:14,299 --> 02:07:15,580 জিজ্ঞাসাবাদ কক্ষ এবং একটি শো আপ করা? 2318 02:07:16,581 --> 02:07:18,571 আপনি কি অহংকারী যে আপনি নিজেই খুনি খুঁজে পেয়েছেন? 2319 02:07:18,661 --> 02:07:19,771 যে কোন পুলিশ এটা করতে পারে! 2320 02:07:19,861 --> 02:07:21,621 এমন আচরণ করার চেষ্টা করবেন না যেন আপনি কিছু বড় শট! 2321 02:07:22,300 --> 02:07:23,971 স্যার... আমি এখন কি বললাম? 2322 02:07:24,061 --> 02:07:25,021 তুমি বুঝলে না? 2323 02:07:26,140 --> 02:07:27,781 তার নাম কি ছিল? 2324 02:07:28,021 --> 02:07:29,290 অনীশ। - হ্যাঁ, অনিশ। 2325 02:07:29,380 --> 02:07:30,580 আমি তার পিছনে ছিলাম! 2326 02:07:30,741 --> 02:07:32,165 আমি শুধু শক্ত প্রমাণ পাওয়ার অপেক্ষায় ছিলাম। 2327 02:07:32,255 --> 02:07:33,546 এবং আপনি রক্তাক্ত যে মধ্যে barged. 2328 02:07:35,461 --> 02:07:36,661 কেন? তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করো না? 2329 02:07:36,781 --> 02:07:37,741 আমি আপনাকে বিশ্বাস করি, স্যার। 2330 02:07:44,341 --> 02:07:45,301 বস. 2331 02:07:46,420 --> 02:07:47,901 এটা ঠিক আছে, স্যার. - বস! 2332 02:07:48,100 --> 02:07:49,060 না জনাব. 2333 02:07:49,381 --> 02:07:50,341 অথবা এটা হতে দিন. 2334 02:07:51,501 --> 02:07:54,141 আমি আপনার নাম যোগ করব এবং এই মামলাটি সমাধান করার জন্য আপনাকে ক্রেডিটও দেব। 2335 02:07:54,621 --> 02:07:56,901 সাইমন থমাস ইরুমবানের দল 2336 02:07:57,261 --> 02:07:59,941 যা চেরুপারম্বিল ডাবল মার্ডার মামলার সমাধান করেছে, সাহায্য করেছিল 2337 02:08:00,375 --> 02:08:02,500 অনাবিরাত্তি থানার একজন কনস্টেবল। 2338 02:08:03,141 --> 02:08:04,171 উহু! আমি এটা করতে পারি না, তাই না? 2339 02:08:04,296 --> 02:08:05,781 আপনি এখন সাসপেনশন অধীনে, তাই না? 2340 02:08:07,300 --> 02:08:10,251 আপনি একটি কালো দাগ ছাড়া একটি কর্মজীবন চান, 2341 02:08:10,341 --> 02:08:11,731 নাকি এই মামলা সমাধানের কৃতিত্ব? 2342 02:08:11,821 --> 02:08:13,101 আপনি চিন্তা করতে পারেন এবং আমাকে জানাতে পারেন. 2343 02:08:13,581 --> 02:08:14,541 আমারও দরকার নেই, স্যার। 2344 02:08:14,781 --> 02:08:17,421 কিন্তু আপনার এখন অনিশের সাথে প্রমাণ সংগ্রহ করতে যাওয়া উচিত নয়। 2345 02:08:17,941 --> 02:08:19,540 আমাকে এক ঘণ্টা সময় দাও। 2346 02:08:19,981 --> 02:08:22,060 কেউ একজন অনীশকে এক্ষেত্রে সাহায্য করেছে। 2347 02:08:22,300 --> 02:08:23,251 এক ঘন্টা. 2348 02:08:23,341 --> 02:08:24,451 তার সঙ্গী যেই হোক না কেন, 2349 02:08:24,541 --> 02:08:26,380 আমি তাদের এখানে এনে প্রমাণ করব। 2350 02:08:28,621 --> 02:08:30,061 আপনি কাকে সন্দেহ করছেন? আমাকে বলুন. 2351 02:08:31,861 --> 02:08:32,821 আমি জানি না, স্যার। 2352 02:08:33,261 --> 02:08:34,741 আমি জানি যে তুমি জান. 2353 02:08:38,701 --> 02:08:40,101 এক ঘণ্টা সময় দেব। 2354 02:08:40,660 --> 02:08:43,420 কিন্তু সেটা হল আপনার এই অতিরিক্ত আত্মবিশ্বাস ভেঙে ফেলার জন্য। 2355 02:08:43,981 --> 02:08:46,261 আমি দেখতে চাই এই এক ঘন্টার মধ্যে তুমি কি করবে। 2356 02:08:57,940 --> 02:08:59,740 ভাই, আপনি কি পিংকার বাবুকে দেখেছেন? 2357 02:09:00,261 --> 02:09:01,707 পিংকার বাবু? - হ্যাঁ. 2358 02:09:01,797 --> 02:09:03,291 তাকে দেখলে গেস্ট হাউসে আসতে বলুন। 2359 02:09:03,381 --> 02:09:05,530 গেস্ট হাউসে? অপেক্ষা করুন। ব্যাপারটা বলুন। 2360 02:09:05,620 --> 02:09:07,780 গেস্ট হাউসে কি হচ্ছে? 2361 02:09:12,501 --> 02:09:13,741 পেতে যাচ্ছে. 2362 02:09:14,661 --> 02:09:15,621 পেতে যাচ্ছে. - আর হ্যা... 2363 02:09:15,861 --> 02:09:17,301 এটা অন্য কাউকে বলবেন না। 2364 02:09:17,421 --> 02:09:18,981 আমি কাকে এই কথা বলতে যাচ্ছি? 2365 02:09:19,180 --> 02:09:20,140 তুমি যেতে পার. 2366 02:09:28,141 --> 02:09:29,421 দেখো! 2367 02:09:55,741 --> 02:09:56,941 যখন তদন্ত হবে, 2368 02:09:57,820 --> 02:09:59,941 আমাদের নির্দোষ মানুষকেও সন্দেহ করতে হতে পারে। 2369 02:10:00,340 --> 02:10:01,300 তাই এখন, 2370 02:10:01,501 --> 02:10:03,181 আমি অপরাধী কে খুঁজে বের করেছি। 2371 02:10:03,460 --> 02:10:04,621 আমি আপনাদের সকলের কাছে তা প্রমাণ করব। 2372 02:10:05,181 --> 02:10:07,051 পুলিশ আপনাকে এটি প্রমাণ করতে বাধ্য নয়। 2373 02:10:07,141 --> 02:10:09,141 কিন্তু সেটা সাইমন থমাসের স্টাইল নয়। 2374 02:10:10,383 --> 02:10:11,620 বামনন... ওদের নিয়ে এসো। 2375 02:10:28,941 --> 02:10:29,901 ফরোয়ার্ড ! 2376 02:10:41,020 --> 02:10:41,971 পলোস স্যার! 2377 02:10:42,061 --> 02:10:43,381 তাদের নয়। তাকে আনো! 2378 02:10:44,061 --> 02:10:45,100 ফিরে যাও. 2379 02:11:22,141 --> 02:11:24,741 আমি জানি যে কেউ তাকে সাহায্য করেছে, এই দলের মধ্যে আছে। 2380 02:11:26,421 --> 02:11:28,180 আপনি এখন দেখতে পাবেন যে কে. 2381 02:12:20,444 --> 02:12:21,460 শ্রীকুত্তা ! 2382 02:12:21,861 --> 02:12:23,140 আমি ওদের মেরেছি, শ্রীকুত্ত! 2383 02:12:23,921 --> 02:12:24,891 শ্রীকুত্তা ! 2384 02:12:24,981 --> 02:12:26,380 এটা আমি ছিলাম! স্যার... 2385 02:12:26,740 --> 02:12:28,171 আমি যখন চুরি করতে গিয়েছিলাম, স্যার। 2386 02:12:28,261 --> 02:12:30,501 স্যার, আমি ওখান থেকে চুরি করতে গিয়ে এমনটা হয়েছে। 2387 02:12:30,678 --> 02:12:32,211 স্যার.. .স্যার.. - সোজা হয়ে দাঁড়ান! 2388 02:12:32,301 --> 02:12:33,340 স্যার! 2389 02:12:33,989 --> 02:12:35,061 স্যার! 2390 02:12:35,661 --> 02:12:37,130 শ্রীকুত্ত, না! 2391 02:12:37,220 --> 02:12:38,821 চুপ কর! -শ্রীকুত্তা ! 2392 02:12:39,460 --> 02:12:42,021 স্যার.. আমি যখন সেখানে চুরি করতে গেছি তখন এমন হলো! 2393 02:12:43,756 --> 02:12:45,651 স্যার, আমি একাই করেছি। 2394 02:12:45,741 --> 02:12:47,581 তাকে যেতে দাও, শ্রীকুত্ত! 2395 02:12:49,660 --> 02:12:51,820 স্যার, আমি একাই করেছি। - চুপ কর! 2396 02:12:57,328 --> 02:12:58,381 এগিয়ে যান। 2397 02:13:06,129 --> 02:13:07,180 প্রিয়... 2398 02:13:12,377 --> 02:13:14,181 'অনীশ আর আমি ঘনিষ্ঠ হলাম,' 2399 02:13:14,500 --> 02:13:17,380 'আন্তঃবিশ্ববিদ্যালয় সভার জন্য নির্বাচন ক্যাম্পের সময়।' 2400 02:13:17,848 --> 02:13:20,260 'আমরা বিয়ে করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম।' 2401 02:13:21,261 --> 02:13:22,772 'একটি দুর্ঘটনার পর যা ঘটেছিল' 2402 02:13:22,862 --> 02:13:24,291 'মধ্যপ্রাচ্যে আমার একটি অস্থায়ী চাকরি ছিল,' 2403 02:13:24,381 --> 02:13:25,660 'যখন আমি কেরালায় ফিরে আসি,' 2404 02:13:25,981 --> 02:13:27,421 'নিশা আগেই বিয়ে করেছিল।' 2405 02:13:29,101 --> 02:13:31,341 'রাতে এভাবে আসিস না।' 2406 02:13:31,780 --> 02:13:34,141 'আমি অন্তত তোমাকে এখন দূর থেকে দেখতে পাচ্ছি, তাই না?' 2407 02:13:34,701 --> 02:13:36,421 'আমি এটাও হারাতে চাই না।' 2408 02:13:37,221 --> 02:13:38,181 'প্রিয়...' 2409 02:13:38,500 --> 02:13:39,621 'আরে নিশা!' 2410 02:13:40,741 --> 02:13:41,740 'বাবা আমাকে ডাকছে।' 2411 02:13:42,100 --> 02:13:44,101 'যাওয়া! দ্রুত যাও!' 2412 02:13:46,261 --> 02:13:47,421 'আপনি কি এটা বন্ধ করতে পারেন?' 2413 02:13:47,541 --> 02:13:49,221 'আমি পারব না।' 2414 02:13:50,421 --> 02:13:51,940 'সব ভেঙ্গে গেছে।' 2415 02:13:52,981 --> 02:13:55,180 'আপনি কি তাকে এটা মেরামত করতে বলতে পারেন না?' 2416 02:13:56,500 --> 02:13:58,900 'তার মুখের দিকে তাকাতেও ভালো লাগছে না।' 2417 02:13:59,341 --> 02:14:00,501 'আমি বিরক্ত, অনি।' 2418 02:14:00,940 --> 02:14:02,980 'যখন আমি তোমাকে আমার সামনে এভাবে সংগ্রাম করতে দেখি...' 2419 02:14:04,101 --> 02:14:05,061 'যদি এভাবেই হয়...' 2420 02:14:05,980 --> 02:14:07,981 'যদি এভাবেই হয়, আমি হয়তো কঠিন কিছু করতে পারি!' 2421 02:14:09,181 --> 02:14:10,501 'ভিতরে যাও, প্রিয়।' 2422 02:14:10,861 --> 02:14:11,821 'যাওয়া!' 2423 02:14:13,928 --> 02:14:16,508 'আমি নিশ্চিত হওয়ার পর এখানে এসেছি' 2424 02:14:16,598 --> 02:14:18,460 'আঙ্কেল আর কখনো বাবুকে ঘরে ঢুকতে দেবেন না।' 2425 02:14:19,300 --> 02:14:21,381 'তুমি ওসব বুঝবে না। - এইটা ধর.' 2426 02:14:22,101 --> 02:14:23,901 'আমি এখানে রোদে বের হতে চাই না।' 2427 02:14:32,221 --> 02:14:33,531 'আরে! তুমি কি চলে যাচ্ছ?' 2428 02:14:33,621 --> 02:14:36,060 'হ্যাঁ. আমি কাল টাকা নেব। রাতের জন্য আমার কিছু পরিকল্পনা আছে।' 2429 02:14:36,176 --> 02:14:37,443 'আজ না করলে আমি আর এটা করতে পারব না।' 2430 02:14:37,533 --> 02:14:38,436 'দেখা হবে!' 2431 02:14:42,657 --> 02:14:44,461 'হ্যালো? - এটা কি বাবু?' 2432 02:14:44,724 --> 02:14:46,501 'কম্বুম থেকে একটা লোড আছে।' 2433 02:14:46,701 --> 02:14:47,661 'কাম্বাম থেকে?' 2434 02:14:51,988 --> 02:14:52,981 'যাওয়া!' 2435 02:14:59,221 --> 02:15:00,741 'তুমি সেখানে কি করছ?' 2436 02:15:00,981 --> 02:15:02,101 'আপনি আসছেন না, প্রিয়?' 2437 02:15:03,661 --> 02:15:05,061 'যখন আমরা সেখানে পৌঁছাই...' 2438 02:15:05,380 --> 02:15:07,741 'বড় গরু একটি বাছুর প্রসব করবে...' 2439 02:18:04,509 --> 02:18:06,141 আমি প্রথমে বাবুকে হত্যা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম। 2440 02:18:06,381 --> 02:18:07,741 কিন্তু... বাবু মারা গেলে, 2441 02:18:08,566 --> 02:18:10,341 নিশাকে এই শহরেই থাকতে হবে। 2442 02:18:11,181 --> 02:18:12,501 আমি যদি পাইলি ও তার স্ত্রীকে হত্যা করি, 2443 02:18:13,261 --> 02:18:14,901 এবং সেই ক্ষেত্রে বাবুকে ফ্রেম করুন, 2444 02:18:15,021 --> 02:18:15,981 বাবু জেলে যাবে। 2445 02:18:18,381 --> 02:18:19,540 মামলা শেষ হলে, 2446 02:18:21,340 --> 02:18:22,651 এখান থেকে সব বিক্রি করে, 2447 02:18:22,741 --> 02:18:25,221 আমরা অন্য শহরে চলে যাওয়ার এবং সেখানে স্থায়ী হওয়ার পরিকল্পনা করছিলাম। 2448 02:18:34,941 --> 02:18:35,901 তাদের নিয়ে যান। 2449 02:19:15,100 --> 02:19:16,060 শ্রীকুত্তন ! 2450 02:19:16,842 --> 02:19:18,021 স্যার আপনাকে ডাকছেন। 2451 02:19:41,155 --> 02:19:42,061 আহ! স্যার! 2452 02:19:42,501 --> 02:19:43,461 আসো। 2453 02:19:44,768 --> 02:19:45,741 তুমি কি তা দেখেছিলে? 2454 02:19:47,760 --> 02:19:49,060 আমি এই নিশার পরে ছিলাম। 2455 02:19:49,420 --> 02:19:51,421 তবে আমি ভেবেছিলাম এটি আপনার জন্য একটি প্রশিক্ষণ হবে। 2456 02:19:51,769 --> 02:19:53,421 তুমি কিভাবে জানলে এটা নিশা? আমাকে বলুন. 2457 02:19:55,341 --> 02:19:56,821 আমি আপনার মতো বুদ্ধিমান নই, স্যার। 2458 02:19:57,301 --> 02:19:58,900 তবুও, যদি আমি এটি খুঁজে পেতে পারি, 2459 02:20:00,181 --> 02:20:01,141 আপনি এটা করতে পারেন. 2460 02:20:01,540 --> 02:20:02,530 কিন্তু 2461 02:20:02,647 --> 02:20:04,261 আপনি শুধু নিশার নাম লিখেছেন, স্যার। 2462 02:20:04,932 --> 02:20:07,341 আপনি অনিশের নাম লেখেননি, যে আমাকে নিশার কাছে নিয়ে গিয়েছিল। 2463 02:20:09,181 --> 02:20:12,061 আমি পুলিশ হয়েছি, কারণ আমার বাবা ডিউটিতে মারা গেছেন, স্যার। 2464 02:20:13,166 --> 02:20:16,381 কিন্তু... আমি কখনো তার নামের দাগ লাগাবো না, 2465 02:20:16,780 --> 02:20:18,460 এবং আমি অন্য কাউকে তা করতেও দেব না। 2466 02:20:20,781 --> 02:20:24,100 সুতরাং, আপনার এই বোর্ড থেকে 'শ্রীকুত্তন' নামটি মুছে ফেলা উচিত। 2467 02:20:24,571 --> 02:20:27,141 এবং তারপর, আপনার মস্তিষ্ক দিয়ে যা মাটির তৈরি নয়, 2468 02:20:27,421 --> 02:20:28,981 ভাবি কিভাবে বুঝলাম এটা নিশা। 2469 02:20:31,701 --> 02:20:32,661 বাই, স্যার। 2470 02:20:35,301 --> 02:20:36,621 শ্রীকুত্ত, দাঁড়াও। 2471 02:20:36,770 --> 02:20:38,821 অপেক্ষা করুন! আমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে দিন. 2472 02:20:39,424 --> 02:20:40,690 একটা সিগারেট দাও। - হুহ? 2473 02:20:40,829 --> 02:20:41,781 একটা সিগারেট দাও! 2474 02:20:42,717 --> 02:20:45,501 কীভাবে বুঝলেন নিশা এই মামলায় জড়িত? 2475 02:20:50,523 --> 02:20:53,140 আমি তোমার মত বুদ্ধিমান নই। সেজন্য আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি। 2476 02:20:56,701 --> 02:20:57,661 F**k! 2477 02:20:59,191 --> 02:21:00,220 আমাকে বলুন! 2478 02:21:00,408 --> 02:21:01,570 আমার প্রিয় পাওলোস স্যার, 2479 02:21:01,660 --> 02:21:03,010 সে যদি সঠিক চোর হত, 2480 02:21:03,100 --> 02:21:05,541 সে এই শহর থেকে চুরির মালামাল নিয়ে পালিয়ে গেছে। 2481 02:21:05,740 --> 02:21:07,918 এবং সে চলে গেলেও আমরা তাকে সন্দেহ করব না। 2482 02:21:08,008 --> 02:21:09,370 কারণ, তিনি একজন বহিরাগত। 2483 02:21:09,460 --> 02:21:10,861 তবুও তিনি এখানেই থেকে গেলেন। 2484 02:21:11,034 --> 02:21:11,931 কিন্তু 2485 02:21:12,021 --> 02:21:13,701 এটা ছিল তার একটি বক্তব্য, 2486 02:21:13,941 --> 02:21:15,250 যা আমার মনে সন্দেহের জন্ম দিয়েছে 2487 02:21:15,340 --> 02:21:17,091 নিশাই কিনা তাকে সাহায্য করছিল। 2488 02:21:17,181 --> 02:21:18,811 প্রাথমিকভাবে শার্টটি শনাক্ত হলে, 2489 02:21:18,901 --> 02:21:20,050 সে কি বলেছে? 2490 02:21:20,140 --> 02:21:22,141 যে সে শার্টটি শুকানোর জন্য বাইরে রেখেছিল, তাই না? 2491 02:21:22,371 --> 02:21:24,861 কিন্তু এখানে, আজ কি বলল অনীশ? 2492 02:21:25,069 --> 02:21:26,421 সে রান্নাঘর দিয়ে ঢুকলো, 2493 02:21:26,581 --> 02:21:29,620 এবং আলমারি থেকে শার্ট নিল। 2494 02:21:30,340 --> 02:21:31,251 বুঝলেন? 2495 02:21:31,341 --> 02:21:33,061 এটা কি তোমার বড় বুদ্ধি? 2496 02:21:35,189 --> 02:21:36,181 এটা সবসময় যে মত. 2497 02:21:36,359 --> 02:21:38,421 কিছু সমাধান হওয়ার পর, 2498 02:21:38,511 --> 02:21:41,221 যারা এটার কথা শুনবে তারা ভাববে যে এটা খুব সহজ। 2499 02:21:42,143 --> 02:21:43,261 সেটা সত্য. 2500 02:21:43,351 --> 02:21:46,101 নিশার সম্পৃক্ততা আজ এখানে প্রমাণিত না হলে, 2501 02:21:46,440 --> 02:21:48,850 এই দুটি বিবৃতি সাধারণ বিবৃতি হিসাবে থেকে যাবে, 2502 02:21:48,940 --> 02:21:51,301 যা কেউ খেয়াল করেনি। 2503 02:21:54,267 --> 02:21:55,420 আরে! পলোস স্যার! 2504 02:21:56,889 --> 02:21:58,501 আপনি নিজেই এই সব সমাধান করেছেন 2505 02:21:58,750 --> 02:22:01,021 এবং এই সব আমি তোমাকে দিতে হবে, পুত্র. 2506 02:22:02,061 --> 02:22:04,261 কারণ, আপনি এখন 'ছোট' নন। 2507 02:22:04,434 --> 02:22:05,421 আপনি মহান মানুষ! 2508 02:22:05,561 --> 02:22:06,541 একজন মহান মানুষ, সত্যিই!