1 00:03:42,651 --> 00:03:43,776 Joshimon! 2 00:03:44,526 --> 00:03:45,651 Joshimon! 3 00:03:53,443 --> 00:03:54,901 Sigh! 4 00:03:55,443 --> 00:03:56,651 Joshimon! 5 00:03:56,693 --> 00:03:59,109 May nagparada ng sasakyan sa harap ng bahay. 6 00:04:00,484 --> 00:04:01,651 Huh... ano? 7 00:04:01,693 --> 00:04:04,109 May nagpark ng sasakyan sa harap ng bahay namin. 8 00:04:05,818 --> 00:04:07,776 - Isang sasakyan? - Oo. 9 00:04:11,193 --> 00:04:12,443 Halika. 10 00:04:21,318 --> 00:04:22,484 Tingnan mo! 11 00:04:56,609 --> 00:04:57,859 Ano ba yan anak? 12 00:05:00,359 --> 00:05:03,026 Wala rin akong mahanap na tao sa paligid. Iyan ang sinabi ko. 13 00:05:03,068 --> 00:05:04,943 Sino ang nag-iwan nito dito? 14 00:05:07,526 --> 00:05:09,401 Itaas ang tarpaulin na iyon at tingnan kung ano ang nasa loob nito. 15 00:05:28,151 --> 00:05:29,609 Anong meron dun? 16 00:05:35,776 --> 00:05:37,276 Tagapagsalita? 17 00:05:57,401 --> 00:05:58,943 Sino ang nag-park nito dito? 18 00:05:59,568 --> 00:06:00,984 Ganun din ang iniisip ko. 19 00:06:01,193 --> 00:06:03,526 Dito niya siguro pinarada kasi wala kaming gate. 20 00:06:03,943 --> 00:06:05,109 WHO? 21 00:06:05,443 --> 00:06:06,901 Yung nagparada ng sasakyan dito. 22 00:06:06,984 --> 00:06:08,193 Sino pa? 23 00:06:09,443 --> 00:06:11,859 Hayaan mo... tumawag sa istasyon ng pulis at magsampa ng reklamo. 24 00:06:12,276 --> 00:06:13,943 Ihahatid na ang sasakyan natin ngayon ha? 25 00:06:14,693 --> 00:06:16,151 Tama yan anak. 26 00:06:28,193 --> 00:06:29,193 ha? 27 00:06:29,734 --> 00:06:31,401 May sasakyan din sa gate na ito? 28 00:06:41,943 --> 00:06:43,568 Gusto mo ba ng inasnan na prutas? 29 00:06:43,568 --> 00:06:44,693 Oo gusto ko ito. 30 00:06:44,734 --> 00:06:48,026 mahal ko ito. Isinasawsaw ng nanay ko ang lahat sa tubig na may asin. 31 00:06:49,568 --> 00:06:51,068 Narinig mo na ba ang Lololikka? 32 00:06:52,401 --> 00:06:54,526 - Ano yan? - Hindi mo ba narinig ang Lololikka? 33 00:06:55,068 --> 00:06:57,651 - Hindi. - Ay hindi! Ito ay masarap! 34 00:06:58,109 --> 00:07:00,151 Ano ang tawag dito sa English? 35 00:07:00,193 --> 00:07:01,443 - Ay oo! Jangomas! - Hoy! 36 00:07:01,526 --> 00:07:04,151 Sir! Paano ako papasok sa loob? 37 00:07:04,526 --> 00:07:06,276 Bilog ang hugis nito. 38 00:07:06,443 --> 00:07:08,526 - Ito ay talagang masarap. - Hindi ako nakakain nito. 39 00:07:08,526 --> 00:07:09,943 Kamusta! Sir! 40 00:07:10,401 --> 00:07:12,609 Paano ako papasok sa loob? Ang paraan ay... 41 00:07:12,609 --> 00:07:13,901 Tumalon sa ibabaw. 42 00:07:14,151 --> 00:07:16,026 Tumalon kaming lahat sa loob. Tumalon ka lang! 43 00:07:16,068 --> 00:07:17,318 - Kailangan kong tumalon? - Oo. 44 00:07:19,068 --> 00:07:20,068 Jangomas! 45 00:07:20,443 --> 00:07:21,943 Kilala rin bilang Lololikka. 46 00:07:21,984 --> 00:07:24,359 Sa ilang lugar, mayroon din itong ibang pangalan. 47 00:07:42,609 --> 00:07:44,901 - Ano ito? - Gusto kong magsampa ng reklamo. 48 00:07:44,943 --> 00:07:47,484 Reklamo? May isang lalaki na nagngangalang Rakesh Manjapra doon. 49 00:07:47,609 --> 00:07:49,193 Rakesh...? Rakesh Manjapra. 50 00:07:49,234 --> 00:07:51,818 - Manja...? - Manjapra. Maaari mong sabihin sa kanya. Sige? 51 00:07:54,859 --> 00:07:56,359 Aba, Jangomas! 52 00:07:56,443 --> 00:07:58,193 Dadalhin mo ba ito mula sa iyong bahay sa susunod? 53 00:07:58,234 --> 00:07:59,984 Syempre! Magdadala ako ng marami sa kanila! 54 00:08:00,026 --> 00:08:02,276 Ilang araw pa ang sasakyang ito sa istasyon, ha? 55 00:08:02,276 --> 00:08:03,818 Hilahin sa halip na itulak, ha? 56 00:08:05,026 --> 00:08:06,943 May Mahogany at Wild Jack tree pa rin. 57 00:08:06,943 --> 00:08:09,109 Maraming kahoy. Hindi na ako bibili ng kahoy. 58 00:08:10,109 --> 00:08:12,193 Mangyaring huwag magnakaw ng kahoy, ginoo. 59 00:08:12,443 --> 00:08:14,818 Ano ang problema mo kung kukuha ako ng dalawang log ng kahoy? 60 00:08:14,859 --> 00:08:16,109 May problema ako! 61 00:08:16,151 --> 00:08:17,943 Kailangan kong ipakita ang mga tala sa CI. 62 00:08:17,943 --> 00:08:19,859 Well, kumukuha pa rin ako ng dalawang log! 63 00:08:19,859 --> 00:08:21,318 Ilabas iyon mula sa iyong rekord! 64 00:08:21,359 --> 00:08:22,484 'Umaga, Sir! 65 00:08:22,484 --> 00:08:24,276 - May tao dito, ginoo. - Nakikita ko rin siya. 66 00:08:24,859 --> 00:08:25,859 Halika. 67 00:08:29,568 --> 00:08:30,818 Halika, maupo ka. 68 00:08:33,359 --> 00:08:34,859 Seryoso ako, Rakesh. 69 00:08:35,359 --> 00:08:36,526 Kukuha ako ng dalawang log. 70 00:08:36,568 --> 00:08:38,609 Kailangan kong magtayo ng ilang mga kasangkapan sa bahay. 71 00:08:38,609 --> 00:08:40,068 Huwag idagdag ito sa talaan. 72 00:08:40,109 --> 00:08:41,568 Hayaan mo na siya sir.. 73 00:08:41,734 --> 00:08:42,943 Mangyaring huwag... 74 00:08:43,151 --> 00:08:44,859 - Halika. Umupo, Kuya. - Sige. 75 00:08:46,151 --> 00:08:47,234 Wag mo na pansinin yan. 76 00:08:47,276 --> 00:08:49,109 Sir, ako si Joshi. 77 00:08:49,359 --> 00:08:51,276 Sa harap ng aking bahay, 78 00:08:51,276 --> 00:08:53,359 may nagpark ng Bolero at naglaho. 79 00:08:53,984 --> 00:08:56,026 Isang Bolero? Interesting yun. 80 00:08:56,318 --> 00:08:57,651 Ang isyu ay na... 81 00:08:57,693 --> 00:09:00,401 ... ang bago kong sasakyan ay ihahatid ngayon. 82 00:09:00,568 --> 00:09:04,068 At saka, may trabaho sa bahay ko dahil ikakasal na ako. 83 00:09:04,151 --> 00:09:06,109 Oh, ikakasal ka na? Aling kotse ang bibilhin mo? 84 00:09:06,151 --> 00:09:08,151 Well... ito ay isang Polo GT. 85 00:09:08,193 --> 00:09:09,568 GT... Polo? 86 00:09:09,943 --> 00:09:12,859 Kaya lang, kung malilipat itong Bolero, kaya kong... 87 00:09:13,109 --> 00:09:14,859 Oh! Kaya, maaari mo lamang iparada ang iyong bagong kotse kung ang isang ito ay inilipat. 88 00:09:14,901 --> 00:09:15,901 Oo. 89 00:09:16,401 --> 00:09:17,734 Dinala mo ba ang reklamo? 90 00:09:17,734 --> 00:09:18,776 Opo, ​​ginoo. 91 00:09:22,193 --> 00:09:24,151 Mangyaring basahin ito. Hindi gaanong matalas ang mata ko. 92 00:09:24,859 --> 00:09:26,318 Kagalang-galang na ginoo, 93 00:09:26,568 --> 00:09:33,026 Kaninang umaga, may nagparada ng Bolero sa harap ng bahay ko, nang walang pahintulot ko. 94 00:09:33,568 --> 00:09:38,151 Hinihiling ko sa Kerala Police na ilipat ang Bolero mula sa aking harapan. 95 00:09:38,193 --> 00:09:40,151 Ibig kong sabihin... humihingi ako ng buong kababaang-loob! 96 00:09:40,734 --> 00:09:42,026 - Pinirmahan si Joshi S. - Hoy! 97 00:09:42,526 --> 00:09:46,359 Palitan ang "Sir" sa loob nito ng "Circle Inspector". 98 00:09:47,068 --> 00:09:49,526 - Maaari ko itong i-email, tama ba? - Oo. Maayos ang email. 99 00:09:49,568 --> 00:09:51,109 Maaari mong hilingin sa kanya ang email address. 100 00:09:51,109 --> 00:09:52,776 O... nakasulat doon. 101 00:09:52,818 --> 00:09:54,151 - Sige. - Nakuha ko? 102 00:09:55,318 --> 00:09:56,484 Ipadala ito ngayon mismo. 103 00:09:56,526 --> 00:09:58,318 - Ipapadala ko agad. - Darating kami at susuriin. 104 00:09:59,818 --> 00:10:01,109 kukuha ako ng dalawang log! 105 00:10:01,109 --> 00:10:03,193 Mangyaring manahimik! Maririnig ka ng mga tao! 106 00:10:05,359 --> 00:10:06,401 Oh! nandito ka? 107 00:10:06,443 --> 00:10:08,276 Gumawa ng isang bagay. Kunin ang iyong bike. 108 00:10:08,401 --> 00:10:11,901 May nag-iwan ng Bolero sa harap ng kanyang bahay at nawala. 109 00:10:11,943 --> 00:10:13,234 Pumunta tayo doon at suriin ito. 110 00:10:13,234 --> 00:10:14,943 Sir... naipadala ko na ang email. 111 00:10:14,943 --> 00:10:16,109 ayos lang! 112 00:10:16,151 --> 00:10:18,234 - May gasolina sa bike, tama ba? - Oo. Buong tangke! 113 00:10:19,151 --> 00:10:20,609 - Hayaan akong kunin ang susi. - Halika. 114 00:10:20,776 --> 00:10:21,901 hoy... 115 00:10:22,526 --> 00:10:24,734 - Kunin mo rin ang mga helmet. - Sige sir. 116 00:10:26,651 --> 00:10:28,568 - Maaari kang mauna sa amin. - Sige. 117 00:10:33,818 --> 00:10:35,151 - Mauna sa amin. - Sige. 118 00:10:36,859 --> 00:10:38,068 Suriin ito nang mabilis. 119 00:10:38,651 --> 00:10:40,276 Oh, kailangan nating tumalon sa ibabaw ng pader, tama ba? 120 00:10:41,068 --> 00:10:43,109 - Uy, ilagay ang takip na ito sa loob. - Sige sir. 121 00:10:49,526 --> 00:10:51,401 - Mayroon bang dalawang helmet? - Oo. 122 00:10:51,443 --> 00:10:52,651 - Ano? - Oo! 123 00:10:52,693 --> 00:10:54,151 - Sir, kailangan mo ba ng tulong? - Ayos lang. 124 00:10:54,193 --> 00:10:55,901 Eksperto ako sa pagtalon sa mga pader. 125 00:11:04,609 --> 00:11:06,109 - Maaari mo akong sundan, ginoo. - Sige. 126 00:11:06,109 --> 00:11:07,359 Magdahan dahan ka. 127 00:11:07,401 --> 00:11:08,818 - Ingatan ang ulo. - Sige. 128 00:11:10,526 --> 00:11:11,859 - Ingat! - Sige sir. 129 00:11:14,359 --> 00:11:15,943 Inilagay tayo ng Mahogany sa problema. 130 00:11:15,943 --> 00:11:16,943 Oo. 131 00:11:32,526 --> 00:11:34,026 Ito ang sasakyan, Sir. 132 00:11:34,068 --> 00:11:35,068 Ang Bolero. 133 00:11:37,859 --> 00:11:39,776 Kakapark ko lang ng bike ko. Babalik ako. 134 00:11:57,401 --> 00:11:59,151 - Sir? - Oo. 135 00:11:59,276 --> 00:12:00,693 Ang isang ito ay puno ng mga speaker. 136 00:12:00,693 --> 00:12:01,901 Maaari ba akong kumuha ng isa? 137 00:12:01,943 --> 00:12:03,693 Ano ito? Parang maliliit na bata? 138 00:12:03,734 --> 00:12:05,443 Nakikita mo ba ang mga nagsasalita sa unang pagkakataon? 139 00:12:05,443 --> 00:12:06,818 Hindi. Hindi ko kailangan ng speaker. 140 00:12:08,318 --> 00:12:10,068 - Nakapunta ka sa istasyon, tama ba? - Oo. 141 00:12:10,109 --> 00:12:11,401 Kailangan ni Prince Sir ang kahoy. 142 00:12:12,859 --> 00:12:15,109 Hindi ako magiging ganyan, Sir. ako... 143 00:12:15,109 --> 00:12:16,401 Hindi ka naman ganyan ngayon. 144 00:12:16,443 --> 00:12:18,318 Pero hindi ka dapat maging ganyan, later on. 145 00:12:18,318 --> 00:12:19,984 Hindi. Hindi ako magiging ganyan kahit sa hinaharap. 146 00:12:20,026 --> 00:12:21,443 - Hindi ko na ito uulitin. - Hmmm. 147 00:12:23,901 --> 00:12:24,943 Ano yun, Sir? 148 00:12:24,984 --> 00:12:26,109 Bumalik ka rito. 149 00:12:26,109 --> 00:12:28,193 Pumunta ako dito para tingnan ang Bolero na iyon. 150 00:12:28,318 --> 00:12:29,776 Dumating na si Sir CI. 151 00:12:29,901 --> 00:12:31,443 - Inabot niya? - Oo. 152 00:12:31,734 --> 00:12:32,943 Gumagawa siya ng kaguluhan dito. 153 00:12:32,943 --> 00:12:34,026 Bumalik ka dali! 154 00:12:34,068 --> 00:12:35,151 Sige sir. 155 00:12:35,401 --> 00:12:36,943 Hoy! Nakarating na ang CI sa istasyon. 156 00:12:37,026 --> 00:12:38,318 - Ganoon ba? - Oo. 157 00:12:38,401 --> 00:12:40,734 Oops! Nakalimutan kong linisin yung coffee mug niya kahapon! 158 00:12:40,776 --> 00:12:42,026 Yung uminom siya ng kape kahapon? 159 00:12:42,026 --> 00:12:44,068 - Oo. - Ito ay dapat na naging tulad ng curd sa ngayon! 160 00:12:44,109 --> 00:12:45,318 - Oh hindi! Tara na. - Sir! 161 00:12:46,568 --> 00:12:47,568 Ano ito? 162 00:12:47,609 --> 00:12:49,359 Ito ay isang takip para sa Mi Note 5 na telepono. 163 00:12:49,359 --> 00:12:50,901 May ari ako ng mobile phone shop... 164 00:12:50,943 --> 00:12:52,193 ... tinatawag na "Smarty's". 165 00:12:52,234 --> 00:12:53,943 ito ba? Saan ang tindahan? 166 00:12:53,984 --> 00:12:55,193 Sa Sumangali Shopping Complex. 167 00:12:55,234 --> 00:12:57,026 - Alin? Yung lumang shopping complex? - Oo. 168 00:12:57,151 --> 00:12:58,609 Bibigyan mo ba ako ng discount kung pupunta ako doon? 169 00:12:58,651 --> 00:13:00,901 - Syempre! - Talagang darating ako. 170 00:13:00,984 --> 00:13:01,984 Well... 171 00:13:02,318 --> 00:13:03,484 Tara na. 172 00:13:04,193 --> 00:13:06,568 Nakarating na si CI sa istasyon. Kaya, makikita ko siya at babalik. 173 00:13:06,609 --> 00:13:08,109 Maghintay ka dito. Babalik kami agad. 174 00:13:08,401 --> 00:13:09,484 Paano ang Bolero? 175 00:13:09,526 --> 00:13:10,943 - Ang Bolero? - Hayaan itong manatili doon. 176 00:13:10,943 --> 00:13:13,276 Hayaang dito muna pansamantala. Babalik kami agad. 177 00:13:13,693 --> 00:13:15,276 Huwag mong galawin. Hayaan mo diyan. 178 00:13:32,609 --> 00:13:33,859 Nanay! Dumating na ang sasakyan. 179 00:13:34,276 --> 00:13:35,318 Dumating na? 180 00:13:35,818 --> 00:13:37,901 Oo. Dumating na ang bago naming sasakyan. 181 00:13:38,068 --> 00:13:39,109 Parating na ako! 182 00:13:42,651 --> 00:13:44,776 Maaari naming iparada ito sa loob kung ililipat mo ang Bolero. 183 00:13:45,109 --> 00:13:47,734 Hindi ito ang ating Bolero. May ibang naiwan dito. 184 00:13:47,734 --> 00:13:49,443 Nagsampa ako ng reklamo sa istasyon. 185 00:13:49,443 --> 00:13:50,526 Darating, darating. 186 00:13:53,193 --> 00:13:54,568 - Sige. - Salamat sir. 187 00:13:54,609 --> 00:13:55,818 Kukuha ba ako ng tsaa para sa iyo? 188 00:13:55,818 --> 00:13:57,568 Okay lang po Madam. Tea lang kami. 189 00:13:57,568 --> 00:13:59,193 - Kailangan din nating makilala ang iba pang mga customer. - Sige. 190 00:14:00,151 --> 00:14:01,318 Okay lang, sir. 191 00:14:02,443 --> 00:14:03,859 - Sige sir. - Sige. 192 00:14:04,443 --> 00:14:06,359 - Hayaan mo akong pumunta sa kusina. - Sir... 193 00:14:06,943 --> 00:14:08,568 - Ang serbisyo ay pagkatapos ng isang buwan, Sir. - Sige. 194 00:14:08,609 --> 00:14:10,109 Makakarating ka kahit tumawid ng 1,000 km. 195 00:14:10,151 --> 00:14:11,193 Pupunta ako. 196 00:14:17,859 --> 00:14:19,109 - Sige sir. - Sige. 197 00:14:24,734 --> 00:14:28,484 Eksaktong nakaparada ang sasakyan sa gate ng kanilang bahay. 198 00:14:28,484 --> 00:14:31,026 Mayroong isang puwang para lamang sa isang tao upang pisilin. 199 00:14:31,443 --> 00:14:32,693 Ganoon ba? 200 00:14:33,026 --> 00:14:34,109 Pagkatapos gawin ito. 201 00:14:34,151 --> 00:14:36,068 Hayaan ang Bolero na iyon, pansamantala. 202 00:14:36,276 --> 00:14:39,026 Well, itong si Joshi ay bumili ng bagong kotse, Sir. 203 00:14:39,068 --> 00:14:41,859 So, hindi niya ito maiparada doon maliban na lang kung ililipat namin ang Bolero. 204 00:14:41,901 --> 00:14:43,359 Magiging abala para sa kanya. 205 00:14:46,484 --> 00:14:47,609 Pagkatapos gawin ito. 206 00:14:47,818 --> 00:14:50,443 Sa ngayon, kunin mo na lang yang Bolero na yan at iparada mo sa dibdib ko! 207 00:15:02,693 --> 00:15:03,859 - Hoy! - Oo, Joshi! 208 00:15:03,901 --> 00:15:05,026 Sabihin mo sa akin, bro. 209 00:15:05,068 --> 00:15:08,234 Gusto kong makapagsimula ng Bolero. Puwede ka bang pumunta sa bahay ko? 210 00:15:09,651 --> 00:15:10,818 Kaya, bumili ka ng Bolero? 211 00:15:10,901 --> 00:15:12,151 At hindi mo sinabi sa akin! 212 00:15:13,068 --> 00:15:14,609 Naaalala mo ba ang ating mga magagandang araw? 213 00:15:14,609 --> 00:15:17,109 Dinadala mo dati ang iyong palm-wood bat para maglaro ng cricket match. 214 00:15:17,151 --> 00:15:18,984 - At ibinigay ko sa iyo ang aking BDM bat. - BDM bat? 215 00:15:19,026 --> 00:15:20,193 Huwag mo akong ibuka ang bibig ko! 216 00:15:20,193 --> 00:15:22,234 Estranghero ako sa iyo ngayon, tama ba? Sabihin mo sa akin. 217 00:15:22,276 --> 00:15:24,276 bugger ka! hindi ko binili! 218 00:15:24,318 --> 00:15:26,359 Oh, hindi mo binili? kanino kaya ito? 219 00:15:27,026 --> 00:15:29,943 Tigilan mo na ang pagtatanong sa akin at sabihin mo kung makakapunta ka dito o hindi! 220 00:15:30,568 --> 00:15:32,234 Pupunta ako. Bigyan mo lang ako ng limang minuto. 221 00:15:32,484 --> 00:15:33,526 Sige. 222 00:15:33,568 --> 00:15:34,568 Sige. 223 00:15:36,693 --> 00:15:38,401 Hindi ba't siya ang may dalang paniki noon? 224 00:15:38,401 --> 00:15:40,651 Pupunta ako para sa ilang agarang trabaho. Aayusin mo ba ito balang araw? 225 00:15:40,693 --> 00:15:42,443 - Ito ay magiging handa sa Lunes. - Lunes? 226 00:15:42,443 --> 00:15:44,526 - Anong oras? - Maaari naming ibigay ito sa Martes 10 am 227 00:15:44,568 --> 00:15:46,026 Oh... Huh? 228 00:15:58,984 --> 00:15:59,984 - Hoy! - Hoy. 229 00:15:59,984 --> 00:16:01,651 - Mabilis kang dumating? - Joshikutta! 230 00:16:01,651 --> 00:16:02,984 Halika na! 231 00:16:02,984 --> 00:16:04,484 - Ito ang... - Kaninong sasakyan ito? 232 00:16:06,318 --> 00:16:08,484 Ang isang ito... ako... 233 00:16:08,609 --> 00:16:10,193 Ito ay isang bagong kotse na binili ko. 234 00:16:10,734 --> 00:16:12,734 Ako... hindi ko maiparada sa loob dahil nandito itong Bolero. 235 00:16:12,734 --> 00:16:14,193 Kaya naman hiniling ko na sumama ka... 236 00:16:16,609 --> 00:16:17,859 - Hey... - Oo. 237 00:16:18,068 --> 00:16:19,401 Nang manood kami ng Mammootty's "Black", 238 00:16:19,443 --> 00:16:21,318 Nagbayad ako ng pera dahil wala ka. 239 00:16:21,359 --> 00:16:22,568 Umakyat ako sa pader at nabugbog para makita ang pelikula. 240 00:16:22,568 --> 00:16:23,818 Hindi mo ba naaalala iyon? 241 00:16:23,818 --> 00:16:25,443 - Syempre! - Ginawa ko ang lahat para sa iyo, 242 00:16:25,776 --> 00:16:27,818 at hindi ka nag-abalang ipaalam sa akin kapag bumili ka ng kotse! 243 00:16:28,026 --> 00:16:29,568 - Pare, ako... - Hindi bababa sa, 244 00:16:29,609 --> 00:16:31,568 maaari kang sumangguni sa akin tungkol sa mileage nito. 245 00:16:31,568 --> 00:16:32,609 Anong mileage ang makukuha ko? 246 00:16:32,609 --> 00:16:34,109 Makakakuha ka ng marami. 247 00:16:34,151 --> 00:16:36,359 Ako yung nagturo sayo mag drive diba? 248 00:16:36,401 --> 00:16:37,609 - Oo. - At, sa akin... 249 00:16:37,734 --> 00:16:39,193 hindi ka nag-abalang magtanong ng kahit ano! 250 00:16:39,234 --> 00:16:40,526 ayos lang. 251 00:16:40,693 --> 00:16:43,651 "Sa malalaking lugar, ang mga maliliit na bagay ay patuloy na nangyayari" 252 00:16:43,693 --> 00:16:45,526 Wag kang magsalita ng ganyan bro. 253 00:16:45,526 --> 00:16:47,693 Nakalimutan ko ang tungkol dito sa pagitan ng aking abalang iskedyul. 254 00:16:47,859 --> 00:16:50,318 Sabihin mo sa akin ang isang paraan upang iparada ang aking sasakyan sa loob. 255 00:16:50,318 --> 00:16:51,693 Kailangan nating ilipat itong Bolero. 256 00:16:51,818 --> 00:16:54,568 Tinawag mo ako dito kapag wala akong oras, para gawin ito? 257 00:16:54,609 --> 00:16:56,901 Maaari mong ilipat ito sa loob at ilipat iyon dito, tama ba? 258 00:16:58,443 --> 00:17:01,276 tanga ka! May nagparada dito kagabi at umalis. 259 00:17:01,318 --> 00:17:02,776 Walang susi, wala! 260 00:17:02,818 --> 00:17:03,901 Sabihin mo sa akin ang isang paraan upang ilipat ito. 261 00:17:03,943 --> 00:17:05,693 - So, hindi mo binili itong sasakyan? - Hindi. 262 00:17:05,693 --> 00:17:06,776 Saka kaninong sasakyan ito? 263 00:17:07,026 --> 00:17:09,234 Aargh! Huwag mo akong galitin! 264 00:17:09,234 --> 00:17:10,693 May nagpark dito at umalis. 265 00:17:10,693 --> 00:17:12,318 Nagsampa ako ng reklamo sa himpilan ng pulisya. 266 00:17:12,318 --> 00:17:14,276 Sa isang sirang trak at kahoy ng kagubatan, 267 00:17:14,318 --> 00:17:16,359 hindi man lang sila makapagparada ng bisikleta doon, pati Bolero! 268 00:17:16,359 --> 00:17:17,359 Ano ang dapat kong gawin ngayon? 269 00:17:17,401 --> 00:17:18,693 Magsampa ng kaso laban sa pulis! 270 00:17:19,443 --> 00:17:21,443 Check mo yan Bolero. Trabaho mo naman yun diba? 271 00:17:21,651 --> 00:17:23,401 - Huwag kang ma-stress, pare. - Sige. 272 00:17:23,443 --> 00:17:24,443 Nasaan ang toolbox? 273 00:17:24,484 --> 00:17:25,818 Nandiyan na, di ba? 274 00:17:25,943 --> 00:17:27,484 Na-stress din ako sa nakikita kong stress mo. 275 00:17:31,068 --> 00:17:32,526 Halika. Halika. 276 00:17:39,734 --> 00:17:41,068 Hoy, nasaan ang susi? 277 00:17:41,318 --> 00:17:43,026 Ano ang sinabi ko sa lahat ng ito? 278 00:17:43,068 --> 00:17:44,776 Oh! Walang susi. Iyon ang problema, tama ba? 279 00:17:44,818 --> 00:17:45,943 Aayusin ko agad. 280 00:17:48,693 --> 00:17:49,859 - Hoy Joshi. 281 00:17:49,901 --> 00:17:51,151 May isa pang problema. 282 00:17:51,568 --> 00:17:53,568 Kung talagang naubos ang baterya nito, 283 00:17:53,568 --> 00:17:55,109 kailangan nating simulan ito. 284 00:17:55,401 --> 00:17:56,901 - Anong simula? - Tumalon-simula. 285 00:17:56,943 --> 00:17:58,943 Ang ibig sabihin ng jump start ay magdadala kami ng isa pang baterya... 286 00:17:58,943 --> 00:18:00,943 ... upang i-charge ang bateryang ito at pagkatapos ay simulan ang sasakyan. 287 00:18:00,943 --> 00:18:03,234 Ano sa palagay mo? Na kailangan nating tumalon at simulan ito? 288 00:18:03,359 --> 00:18:04,359 Oo! 289 00:18:04,651 --> 00:18:06,401 Hindi ka masyadong pamilyar sa mga termino ng auto-mobile, tama ba? 290 00:18:06,401 --> 00:18:08,318 Ngunit pamilyar ka sa mga tuntunin sa mobile, tama ba? 291 00:18:08,359 --> 00:18:10,318 - Oo. - Ito ang key socket. Itago mo. 292 00:18:10,651 --> 00:18:12,109 Bakit mo ako binibigyan nito? 293 00:18:12,151 --> 00:18:13,943 Kakailanganin mong gumawa ng duplicate na key gamit ito. 294 00:18:13,984 --> 00:18:15,984 Paano ako gagawa ng duplicate na susi? 295 00:18:16,026 --> 00:18:17,068 Gumawa ka ng isa para sa akin. 296 00:18:17,068 --> 00:18:18,651 Wala akong oras, pare. 297 00:18:18,651 --> 00:18:21,276 Ang isang kotse at isang bus ay inaayos pa sa aking pagawaan. 298 00:18:21,318 --> 00:18:22,901 Kailangan kong ibalik ang bus ngayong gabi mismo. 299 00:18:22,943 --> 00:18:24,359 Huli na talaga kapag natapos ko na. 300 00:18:24,401 --> 00:18:25,651 Mag-isa lang ang mga anak ko sa bahay. 301 00:18:25,693 --> 00:18:27,109 Kailangan kong pumunta at magluto ng pagkain para sa kanila. 302 00:18:27,151 --> 00:18:30,068 Oh! So, ikaw ang nagluluto sa bahay mo? 303 00:18:30,068 --> 00:18:32,484 Oo. Mas gusto ng mga anak ko ang luto ko. 304 00:18:33,026 --> 00:18:35,318 Pumunta ako sa ilog, manghuli ng ilang isda, 305 00:18:35,318 --> 00:18:36,484 at gumawa ng kari sa kanila. 306 00:18:36,526 --> 00:18:38,484 Kung sakaling makakuha ako ng mas maraming isda, piniprito ko sila. 307 00:18:41,734 --> 00:18:43,901 Ito... Ang kalsadang ito ay patungo sa bahay na ito? 308 00:18:44,693 --> 00:18:46,943 Mayroon bang paraan upang pumunta sa pampang ng ilog? 309 00:18:47,276 --> 00:18:49,109 Sa tabing ilog? Sa pamamagitan ng aking bahay? 310 00:18:49,151 --> 00:18:50,568 Well, may ibang paraan pa ba doon? 311 00:18:50,609 --> 00:18:51,901 Hindi ko alam yan. Ito ang aking bahay. 312 00:18:51,943 --> 00:18:53,484 Paumanhin. Naligaw ako ng paraan. 313 00:18:53,651 --> 00:18:55,568 Walang problema. Laging welcome. Sige? 314 00:18:56,276 --> 00:18:57,818 - Sino yun? - Isang gala lang. Kawawang lalake. 315 00:18:57,859 --> 00:18:58,943 Dapat nagwala. 316 00:18:59,943 --> 00:19:02,651 Kaya, hindi mo ba dadalhin ang susi sa umaga? 317 00:19:02,693 --> 00:19:05,109 Pupunta ako dito bukas ng umaga kasama si Velukkuttan. 318 00:19:05,151 --> 00:19:07,109 - Aayusin niya ang isyu sa preno. - Sige. 319 00:19:07,151 --> 00:19:09,651 Pagkatapos, gagawa ako ng duplicate na susi, at sisimulan na natin ito. 320 00:19:09,651 --> 00:19:10,693 Sige. 321 00:19:10,734 --> 00:19:12,568 Magkano ito? Ipapadala ko ito sa Google Pay. 322 00:19:12,609 --> 00:19:13,818 Maaari kang magbayad bukas. 323 00:19:13,984 --> 00:19:16,109 Tingnan natin kung magkano ang halaga at pagkatapos ay magpasya. Tama na yan. 324 00:19:16,484 --> 00:19:17,734 - Sige. - Sige. 325 00:19:21,651 --> 00:19:23,193 - Kaya, magkita tayo bukas! - Sige. 326 00:20:24,609 --> 00:20:25,859 Sorry, pare. 327 00:20:30,068 --> 00:20:31,109 Joshimon! 328 00:20:31,193 --> 00:20:32,359 Oo, Nanay! 329 00:20:50,484 --> 00:20:51,734 Hoy JJ! 330 00:20:51,984 --> 00:20:53,859 Hoy! Tawagan ang aming boss at tanungin siya kung ano ang dapat naming gawin. 331 00:20:53,901 --> 00:20:55,234 Oo, oo. Tawagan ang aming boss. 332 00:20:56,401 --> 00:20:57,651 Isang segundo. 333 00:21:04,859 --> 00:21:05,984 Sabihin mo sa akin, JJ. 334 00:21:06,068 --> 00:21:08,776 Boss, nasa tapat na kami ng bahay kung saan nakaparada ang Bolero. 335 00:21:08,818 --> 00:21:10,318 Saan natin dadalhin itong Bolero? 336 00:21:10,568 --> 00:21:12,234 Dalhin niyo ang Bolero... 337 00:21:12,693 --> 00:21:13,859 diretso sa... 338 00:21:13,901 --> 00:21:15,026 Diretso sa...? 339 00:21:17,109 --> 00:21:18,318 Diretso sa... 340 00:21:18,568 --> 00:21:19,609 Diretso sa...? 341 00:21:21,026 --> 00:21:22,901 Diretso sa... 342 00:21:23,234 --> 00:21:23,859 - Diretso sa...? 343 00:21:23,901 --> 00:21:25,318 Hihilingin ko ba sa kanila na dalhin ito dito? 344 00:21:25,318 --> 00:21:26,776 - Boss? Diretso sa...? 345 00:21:26,776 --> 00:21:28,651 Ano ang silbi ng pagdadala nito sa ilog? 346 00:21:29,234 --> 00:21:30,651 Diretso sa... 347 00:21:30,734 --> 00:21:32,026 - Diretso sa...? - Huh? 348 00:21:33,026 --> 00:21:35,276 Wala akong maisip na lugar, pare. Bigyan mo ako ng sandali. 349 00:21:38,776 --> 00:21:40,484 Dalhin mo ang Bolero diretso sa... 350 00:21:40,484 --> 00:21:41,609 Diretso sa...? 351 00:21:41,609 --> 00:21:44,693 Dumiretso sa Vidya Raman school ground. 352 00:21:45,359 --> 00:21:47,068 - Sige. - Walang gate ang lugar na iyon, di ba? 353 00:21:47,068 --> 00:21:47,776 - Walang gate. 354 00:21:47,776 --> 00:21:48,818 Idiskarga natin diyan. 355 00:21:48,818 --> 00:21:50,859 - Sige. - Kung i-unload natin ito doon... 356 00:21:50,859 --> 00:21:52,276 Nasaan ka ngayon, Boss? 357 00:21:53,026 --> 00:21:54,318 Nasa tabing ilog ako. 358 00:21:54,401 --> 00:21:55,943 Si Madhu ay nangingisda dito. 359 00:21:56,151 --> 00:21:58,443 - Saglit lang. - May gustong sabihin sa iyo si Babykunju. 360 00:21:59,276 --> 00:22:00,859 Boss, ito si Babykunju. 361 00:22:01,068 --> 00:22:02,318 Sabihin mo sa akin, Babykunju. Ano ito? 362 00:22:02,359 --> 00:22:04,193 May iba pa bang sasakyan diyan? 363 00:22:06,901 --> 00:22:08,693 Iba pang sasakyan... 364 00:22:11,068 --> 00:22:12,651 Walang ibang sasakyan. Bakit? 365 00:22:12,901 --> 00:22:16,359 Kung wala tayong ibang sasakyan, bakit natin dadalhin ang sasakyang ito sa lugar na iyon? 366 00:22:16,526 --> 00:22:19,068 Oh! Tama iyan. Hindi ko naisip yun. 367 00:22:20,484 --> 00:22:22,443 Hoy! Naninigarilyo ka ba diyan? 368 00:22:22,901 --> 00:22:24,151 Oo dude. 369 00:22:25,401 --> 00:22:26,693 Nakakuha ako ng magandang Marijuana. 370 00:22:26,943 --> 00:22:28,984 Naging mataas ako kahit na bago ang kalahati nito ay naninigarilyo. 371 00:22:30,359 --> 00:22:32,651 Nababadtrip ako sa music dito. 372 00:22:32,776 --> 00:22:34,526 Nababadtrip si Madhu sa pangingisda dito. 373 00:22:34,609 --> 00:22:37,193 Gawin ninyo ito. Pagtripan mo yang Bolero na yan. Sige? 374 00:22:37,359 --> 00:22:38,401 Ano? 375 00:22:38,401 --> 00:22:40,818 Well... sabi ko sa isang daloy. 376 00:22:40,943 --> 00:22:41,776 Sigh! 377 00:22:41,776 --> 00:22:43,859 Gumawa ng isang bagay. Kunin ang Bolero at dumiretso sa... 378 00:22:44,234 --> 00:22:45,943 ang school ground. 379 00:22:45,984 --> 00:22:47,859 Magpahinga na tayo doon. Sige? 380 00:22:47,943 --> 00:22:49,568 Okay lang, Boss. 381 00:22:49,651 --> 00:22:50,984 Sige babykunju. 382 00:22:51,234 --> 00:22:53,193 Sana walang magkamali. 383 00:22:53,193 --> 00:22:54,401 Uy, sisimulan ko na ang Bolero. 384 00:22:54,443 --> 00:22:55,901 Hoy, hindi mo kailangang simulan ito. 385 00:22:55,984 --> 00:22:58,026 Dalawang taon pa lang kayo ni Boss diba? 386 00:22:58,026 --> 00:22:58,651 Kaya? 387 00:22:58,693 --> 00:23:00,984 Limang taon na ako sa boss. 388 00:23:01,234 --> 00:23:03,859 So, ako ang senior. Sisimulan ko na. Bigyan mo ako ng susi. 389 00:23:04,026 --> 00:23:04,859 Babykunju! 390 00:23:04,901 --> 00:23:06,776 Dadalhin niya, Faiz. Sumama ka na lang sa amin. 391 00:23:06,776 --> 00:23:07,943 Hinaan mo ang boses mo. 392 00:23:25,568 --> 00:23:26,443 Mga nagsasalita? 393 00:23:26,484 --> 00:23:28,651 - Mga nagsasalita? - Ito ay puno ng mga nagsasalita. 394 00:23:28,651 --> 00:23:30,526 - Huh? - Oo, mga nagsasalita. 395 00:23:49,401 --> 00:23:50,318 Ano ito? 396 00:23:50,318 --> 00:23:51,734 - Well... - Ano ang iyong hinahanap? 397 00:23:51,776 --> 00:23:53,901 Ang bagay kung saan namin ipinasok ang susi, ay nawawala! 398 00:23:59,359 --> 00:24:01,401 I-hotwire ito ng spark at simulan ang sasakyan. 399 00:24:01,734 --> 00:24:02,568 Ano? 400 00:24:02,568 --> 00:24:04,859 Gumawa ng spark sa dalawang wire at simulan ang sasakyan! 401 00:24:04,984 --> 00:24:05,734 Alam mo ba kung paano gawin ito? 402 00:24:05,776 --> 00:24:08,318 Hindi kami magnanakaw! Kami ay goons! 403 00:24:08,443 --> 00:24:10,234 - Alam mo ba kung paano gawin ito? - Hindi ko alam. 404 00:24:12,693 --> 00:24:13,984 Ano ang maaari nating gawin ngayon? 405 00:24:14,568 --> 00:24:17,151 Gumawa ng isang bagay. Kayong dalawa, itulak mo sa likod. 406 00:24:17,193 --> 00:24:18,359 - Itulak ito? - Oo. 407 00:24:18,734 --> 00:24:19,734 Halika. 408 00:24:23,193 --> 00:24:24,609 Halika na. Lumipat sa neutral na gear. 409 00:24:24,651 --> 00:24:26,401 - Ito ay nasa neutral na. - Halika, itulak! 410 00:24:26,443 --> 00:24:28,484 Push! Push mo pa! 411 00:24:29,526 --> 00:24:31,109 Push! 412 00:24:32,026 --> 00:24:33,026 Anong ginagawa mo? 413 00:24:33,068 --> 00:24:34,193 Hoy! 414 00:25:51,068 --> 00:25:52,401 Tumakbo ka para sa iyong buhay, pare! 415 00:26:19,318 --> 00:26:20,693 - Lumabas! - Hindi. 416 00:26:21,151 --> 00:26:22,401 Labas! 417 00:26:29,193 --> 00:26:31,318 Tumakbo ka, Babykunju! Baliw siya! 418 00:26:31,943 --> 00:26:33,193 huwag kang pumunta. 419 00:26:33,568 --> 00:26:35,276 Hoy, sabihin mo sa akin kung ano ang pinunta mo... 420 00:26:58,693 --> 00:27:00,609 Hoy! Anong ginawa niya sayo? 421 00:27:01,109 --> 00:27:03,443 Oo. Gusto ko rin malaman kung anong nangyari doon. 422 00:27:03,484 --> 00:27:05,859 - Anong nangyari? - Naalala ko lang na sinipa ako, Boss. 423 00:27:05,901 --> 00:27:07,068 ikaw naman? 424 00:27:07,068 --> 00:27:10,318 Dalawang suntok ang nakuha ko sa ilong ko ng malapitan, Boss. 425 00:27:10,526 --> 00:27:12,568 Naalala ko lang may sinuntok ako sa mukha. 426 00:27:13,026 --> 00:27:13,984 Iyon ay isang impiyerno ng isang suntok! 427 00:27:13,984 --> 00:27:15,693 Babalik ako kaagad pagkatapos ko siyang tapusin! 428 00:27:15,693 --> 00:27:16,901 Pagpalain mo ako, Boss! 429 00:27:19,359 --> 00:27:21,234 - Magagawa ba niya ito? - Hindi pwede! 430 00:27:22,776 --> 00:27:24,109 All the best, alagad ko! 431 00:27:25,651 --> 00:27:27,193 At bago ka umalis, 432 00:27:27,234 --> 00:27:29,193 magbayad para sa kanilang mga iniksyon at glucose. 433 00:27:29,234 --> 00:27:32,234 Sheesh! Mahal kong Boss, nagngangalit ako sa galit. 434 00:27:32,276 --> 00:27:34,068 Hayaan mo akong umalis, Boss. 435 00:27:34,193 --> 00:27:35,609 Hayaan mo... hayaan mo siya, Boss. 436 00:27:35,651 --> 00:27:38,651 Mababawasan ang kanyang galit kapag siya ay nakatanggap ng isang mahigpit na sampal. 437 00:27:38,776 --> 00:27:41,568 Pupunta ako at tatapusin ko siya sa isang sipa. 438 00:27:41,734 --> 00:27:43,026 At babalik ako ng ligtas! 439 00:27:43,318 --> 00:27:45,026 Nangangati na mga kamay ko Boss. 440 00:27:46,651 --> 00:27:49,276 Kontrolin mo ang iyong galit, Madhu. Sige? 441 00:27:49,484 --> 00:27:51,859 Sige? Huminahon, pansamantala. 442 00:27:51,984 --> 00:27:53,901 Pumunta at magbayad para sa mga iniksyon at glucose. 443 00:27:53,943 --> 00:27:55,484 Bumalik sa iyong rage mode pagkatapos nito. 444 00:27:55,818 --> 00:27:56,943 Mahal kong Boss, 445 00:27:57,026 --> 00:27:59,526 mangyaring huwag mo akong bigyan ng mga boring na gawain tulad ng pagbabayad ng mga bayarin. 446 00:27:59,609 --> 00:28:01,109 Puntahan mo ako diyan, boss. 447 00:28:01,943 --> 00:28:03,693 Ang tamad mong bum! 448 00:28:03,693 --> 00:28:06,359 Talo, kung bibigyan kita ng isang mahigpit na sampal, makakarating ka sa China! 449 00:28:06,526 --> 00:28:07,568 Halika at bayaran ang bill! 450 00:28:07,568 --> 00:28:09,109 Bigyan mo ako ng pera, Boss. 451 00:28:10,484 --> 00:28:11,484 Eto na. 452 00:28:11,484 --> 00:28:12,984 Hey... hey! 453 00:28:13,068 --> 00:28:15,109 - Kunin ang reseta. - Okay, Boss. 454 00:28:15,568 --> 00:28:17,026 Uy, bumili ka rin ng mga prutas. 455 00:28:17,068 --> 00:28:18,234 Tingnan ko. 456 00:28:39,943 --> 00:28:43,026 pisngi ng bulaklak 457 00:28:43,151 --> 00:28:48,151 melodies ng nakaraan 458 00:28:53,109 --> 00:28:57,984 pisngi ng bulaklak 459 00:29:02,484 --> 00:29:03,484 ha? 460 00:29:24,859 --> 00:29:26,026 Shucks! 461 00:29:27,318 --> 00:29:28,609 Ano ang gagawin ko ngayon? 462 00:29:32,776 --> 00:29:34,484 Ang Bolero na iyon ay puno ng mga nagsasalita, tama ba? 463 00:29:35,484 --> 00:29:36,693 Ano ang masama kung kumuha ako ng isa? 464 00:29:37,901 --> 00:29:39,943 Kailangan ko lang bayaran ang presyo ng isang speaker, tama? 465 00:29:40,734 --> 00:29:41,901 Hihingi ako ng parking fee! 466 00:29:45,443 --> 00:29:47,568 Ipinarada nila ang kanilang sasakyan sa aking harapan. 467 00:30:03,609 --> 00:30:05,109 Super Tunog. 468 00:30:28,609 --> 00:30:29,859 Woah! 469 00:30:30,109 --> 00:30:32,151 Napakabigat ng speaker na ito! 470 00:30:36,859 --> 00:30:38,068 ha? 471 00:30:40,859 --> 00:30:42,276 Walang mga pindutan? 472 00:30:44,443 --> 00:30:45,818 Ito ba ay isang dummy? 473 00:30:49,318 --> 00:30:50,651 Isa rin itong trabahong panloloko? 474 00:30:51,068 --> 00:30:52,401 Mga lalaking ito!! 475 00:31:09,693 --> 00:31:10,943 Ano ito? 476 00:31:14,151 --> 00:31:15,526 Nabalatan lang ba ang pintura? 477 00:32:25,359 --> 00:32:30,776 nababalot ng ginto 478 00:32:30,859 --> 00:32:34,068 O' mahal na Gold 479 00:32:39,776 --> 00:32:42,651 para lang sa murang kilig 480 00:32:42,651 --> 00:32:47,984 Ililibot ko siya 481 00:32:59,943 --> 00:33:05,318 nababalot ng ginto 482 00:33:05,734 --> 00:33:08,984 O' mahal na Gold 483 00:33:11,693 --> 00:33:14,234 sa umaga 484 00:33:14,276 --> 00:33:17,484 sa gabi 485 00:33:17,526 --> 00:33:22,943 gawa sa ginto 486 00:34:09,234 --> 00:34:12,568 ang Buckingham Palace 487 00:34:15,276 --> 00:34:18,193 kasama ang isang home theater 488 00:34:18,193 --> 00:34:21,068 sa roof-top 489 00:34:21,109 --> 00:34:26,943 ay magbibigay sa iPhone ng isang run para sa pera nito 490 00:34:26,984 --> 00:34:31,234 namumuno sa buong mundo 491 00:34:44,568 --> 00:34:49,984 nababalot ng ginto 492 00:34:50,484 --> 00:34:53,318 O' mahal na Gold 493 00:34:59,109 --> 00:35:01,943 para lang sa murang kilig 494 00:35:01,984 --> 00:35:07,401 Ililibot ko siya 495 00:35:07,443 --> 00:35:08,443 Ra-Pa-Pa...? 496 00:35:09,901 --> 00:35:11,151 Saan napunta ang chorus tune? 497 00:36:03,568 --> 00:36:04,943 Ganda ng bahay diba? 498 00:36:04,984 --> 00:36:06,609 Mas maganda sana kung green ang kulay. 499 00:36:06,651 --> 00:36:08,276 - Bakit? - Sa kalikasan... 500 00:36:08,651 --> 00:36:09,943 Pagtutugma. Tugma sa kalikasan? 501 00:36:09,984 --> 00:36:10,776 Oo. 502 00:36:10,776 --> 00:36:12,568 Maaari kang maging isang panlabas na taga-disenyo. 503 00:36:20,151 --> 00:36:21,984 Hi. Binabati kita! 504 00:36:22,193 --> 00:36:23,526 Narito ang bagong duplicate na susi! 505 00:36:23,568 --> 00:36:24,568 Halika. 506 00:36:25,734 --> 00:36:27,193 Hoy, Joshi! 507 00:36:27,609 --> 00:36:29,484 Ito ang sinabi ko sa iyo. Velukuttan! 508 00:36:44,609 --> 00:36:45,776 Junior ko siya sa school. 509 00:36:45,818 --> 00:36:47,776 Nagpapatakbo siya ng isang tindahan ng mobile phone na tinatawag na Smarty's. 510 00:36:47,818 --> 00:36:49,609 - Natutuwa akong makilala ka, Chetta. - Ano? 511 00:36:49,609 --> 00:36:51,401 - Ikinagagalak kitang makilala. - Kinagagalak kong makilala ka rin. 512 00:36:52,943 --> 00:36:55,193 Magtatagal pa tayo. 513 00:36:55,234 --> 00:36:58,151 Pumunta at hilingin sa iyong Nanay na ikuha ako ng isang tasa ng tsaa. 514 00:36:58,651 --> 00:37:00,401 Sa ilang oras, ibig mong sabihin...? 515 00:37:14,276 --> 00:37:15,943 Maraming trabaho. Sige lang. 516 00:37:15,984 --> 00:37:18,943 Buti sana kung makakakuha ako ng isang bote ng tubig. 517 00:37:18,984 --> 00:37:20,859 Tubig... Tsaa? 518 00:37:20,859 --> 00:37:22,068 - Oo. - Huh? 519 00:37:22,234 --> 00:37:24,234 - Bilisan mo. - Bakit niya inuulit ang sinabi namin? 520 00:37:24,234 --> 00:37:25,818 Iwan mo. Siya ay isang mabuting tao. 521 00:37:28,193 --> 00:37:29,276 - Nanay! - Oo. 522 00:37:29,318 --> 00:37:31,276 Gusto ni Jomon ng tsaa. 523 00:37:31,276 --> 00:37:34,068 - Kailangan niya ng ilang oras upang ayusin ang Bolero. - Dadalhin ko kaagad. 524 00:37:34,359 --> 00:37:37,276 May kasama siyang bagong mekaniko. Velukkuttan. 525 00:37:37,401 --> 00:37:38,818 - Kailangan niya ng tubig. - Hoy! 526 00:37:38,859 --> 00:37:40,651 - Bigyan din sila nitong banana chips. - Sige. 527 00:37:52,484 --> 00:37:54,568 - Kailangan itong maging mas malutong. - Oo, oo! 528 00:38:04,193 --> 00:38:06,026 Tubig... at sariwang banana chips. 529 00:38:06,068 --> 00:38:07,068 Phew! 530 00:38:08,401 --> 00:38:10,901 May nakuha ka bang clue tungkol sa may-ari ng Bolero? 531 00:38:11,068 --> 00:38:12,568 Walang clue. Sinabi ko na sa pulis. 532 00:38:12,734 --> 00:38:13,818 Wala pa silang sinasabi. 533 00:38:13,859 --> 00:38:16,193 Ang istasyon ng pulisya ay puno ng kagubatan, Velukkutta. 534 00:38:16,234 --> 00:38:18,109 Bukod dito, isang trak ang nasira doon. 535 00:38:18,276 --> 00:38:19,776 Walang sasakyang makapasok sa loob. 536 00:38:19,943 --> 00:38:24,026 Kaya, ipinarada ng mga pulis ang Bolero na ito sa kanyang dibdib, sa ngayon. 537 00:38:24,193 --> 00:38:25,734 Tingnan mo, ito ay isang tawag mula sa istasyon. 538 00:38:25,734 --> 00:38:27,026 Ang mga lalaking iyon ay magkakaroon ng mahabang buhay! 539 00:38:27,068 --> 00:38:28,234 Oo. 540 00:38:29,234 --> 00:38:31,026 - Sir. - Joshi. 541 00:38:31,193 --> 00:38:32,068 Oo. 542 00:38:32,276 --> 00:38:34,026 Nasaan ka? Malapit ka ba sa sasakyan? 543 00:38:34,026 --> 00:38:35,026 Oo. 544 00:38:36,068 --> 00:38:39,276 Sabihin mo sa akin ng tama ang numero ng sasakyan, Joshi. 545 00:38:39,276 --> 00:38:41,234 Number... yung nakasulat sa number plate? 546 00:38:41,359 --> 00:38:43,318 Oo. Ang numero sa plate number. 547 00:38:45,776 --> 00:38:46,818 KL... 548 00:38:47,609 --> 00:38:48,609 Hoy! 549 00:38:48,776 --> 00:38:51,234 -Girish, narito ang numero ng Bolero. - Nagpadala ako ng kahilingan sa Instagram. 550 00:38:51,234 --> 00:38:53,776 - Hindi mo ba nakita? - Girish, tandaan ang numerong ito. 551 00:38:53,818 --> 00:38:54,901 Sige. 552 00:38:55,609 --> 00:38:58,193 KL - 8 553 00:38:58,276 --> 00:39:00,818 AP 554 00:39:00,984 --> 00:39:03,693 46 555 00:39:03,818 --> 00:39:06,734 54 556 00:39:06,984 --> 00:39:09,359 KL-8 AP 4654 557 00:39:10,234 --> 00:39:12,734 Ito ang numero ng isang Toyota Camry, sir. 558 00:39:12,901 --> 00:39:15,109 Iyan ay numero ng Toyota Camry, Joshi. 559 00:39:15,984 --> 00:39:18,276 - Camry? - Oo, ang kotse! Camry! 560 00:39:18,984 --> 00:39:20,984 Sige. Tatawagan kita mamaya. Sige? 561 00:39:21,276 --> 00:39:23,443 - Tingnan ko kung kaninong sasakyan iyon. - Well... Sir... Ako... 562 00:39:23,526 --> 00:39:24,734 Kamusta? 563 00:39:28,984 --> 00:39:31,026 Hayaan akong pumunta at ipaalam sa CI pagkatapos. 564 00:39:31,026 --> 00:39:32,401 - Sige sir. - Sige sir. 565 00:39:48,026 --> 00:39:49,359 Narito ang tsaa, anak. 566 00:39:49,401 --> 00:39:50,651 Hello, tita! 567 00:39:50,776 --> 00:39:51,568 Salamat po, Auntie! 568 00:39:51,609 --> 00:39:53,776 - Kumusta ang iyong mga anak? - Magaling sila. 569 00:39:54,068 --> 00:39:55,484 Ibigay ito sa kanila. 570 00:39:55,568 --> 00:39:57,818 - Dalhin silang lahat dito sandali. - Oo naman. 571 00:39:59,568 --> 00:40:00,734 - Sige. - Okay, tita! 572 00:40:04,443 --> 00:40:05,776 Wow! Napakagaling niya! 573 00:40:06,234 --> 00:40:07,734 - Opo, ginoo? - Oo. 574 00:40:07,818 --> 00:40:08,901 - Joshi. - Oo. 575 00:40:09,651 --> 00:40:14,318 Nang sabihin ko sa CI na mali ang numero ng Bolero, 576 00:40:14,526 --> 00:40:16,568 hiniling niya sa akin na pumunta at suriin ito ng maigi. 577 00:40:19,984 --> 00:40:23,109 So, baka gabi na tayo pumunta doon. 578 00:40:25,818 --> 00:40:26,818 Ngayong gabi? 579 00:40:26,943 --> 00:40:27,984 ha? 580 00:40:28,401 --> 00:40:29,443 Well... 581 00:40:29,484 --> 00:40:30,859 Sir, ako... 582 00:40:31,568 --> 00:40:33,359 Ngayong gabi baka... 583 00:40:33,776 --> 00:40:35,609 pumunta sa Wayanad... 584 00:40:35,693 --> 00:40:36,859 para sa dalawang araw. 585 00:40:36,901 --> 00:40:38,818 Magiging problema kung pupunta ka sa Wayanad sa loob ng dalawang araw. 586 00:40:38,859 --> 00:40:41,276 May gagawin tayo pagkatapos. Darating kami agad doon. 587 00:40:43,943 --> 00:40:45,026 Ngayon na? 588 00:40:45,109 --> 00:40:46,401 Pupunta ka doon, tama ba? 589 00:40:47,901 --> 00:40:49,484 Oo nandito ako. 590 00:40:49,484 --> 00:40:50,818 Darating kami ng mabilis. 591 00:40:50,901 --> 00:40:52,484 Andito na tayo in five minutes. 592 00:40:55,651 --> 00:40:56,776 - Jomon? - Oo. 593 00:40:56,943 --> 00:40:58,276 ako... 594 00:40:58,651 --> 00:40:59,693 pupunta sa palikuran at babalik. 595 00:40:59,734 --> 00:41:01,276 Pupunta ka ba sa Wayanad? 596 00:41:01,318 --> 00:41:04,568 - Wayanad... - Pumunta sa Idukki o Shimla sa halip. 597 00:41:04,568 --> 00:41:06,359 - Sige. - Pumunta ka muna sa banyo. 598 00:41:06,401 --> 00:41:07,943 Ano ang mali sa Wayanad? 599 00:41:08,109 --> 00:41:09,943 Ano? Ito ay 22/3, tama ba? 600 00:41:10,651 --> 00:41:13,234 Sige. 22/3/2021. 601 00:41:18,276 --> 00:41:21,901 mangyari sa hinaharap 602 00:41:25,734 --> 00:41:29,609 mangyari sa hinaharap 603 00:41:29,651 --> 00:41:33,609 Kodiyettam Gopi 604 00:41:33,693 --> 00:41:37,109 Janardhanan, Murali 605 00:41:37,151 --> 00:41:40,651 Venu, Kodiyettam Gopi 606 00:41:40,984 --> 00:41:44,776 Janardhanan, Murali 607 00:41:47,568 --> 00:41:49,068 Nakahanda na ang lahat! 608 00:41:49,568 --> 00:41:50,859 Inalis ko na ang isang ito. 609 00:41:50,859 --> 00:41:51,943 Hoy Girish! 610 00:42:37,443 --> 00:42:38,609 Joshi, anak ko! 611 00:42:40,484 --> 00:42:41,568 Halika, bata! 612 00:42:42,776 --> 00:42:44,109 - Tapos na ang trabaho ko. - Sige. 613 00:42:44,109 --> 00:42:45,276 Eto na! 614 00:42:45,318 --> 00:42:47,359 Magbabayad ako sa pamamagitan ng Google Pay. Magkano ito? 615 00:42:47,359 --> 00:42:48,859 Ito ay magiging Rs. 1,200. 616 00:42:48,859 --> 00:42:50,109 - 1,000 at...? - 200. 617 00:42:50,151 --> 00:42:53,859 Maaari kong ilipat ang Bolero at iparada ang iyong Polo sa loob, kung gusto mo. 618 00:42:53,859 --> 00:42:56,318 - Bigyan mo ako ng susi. - Hindi hindi. Darating ang mga pulis ngayon. 619 00:42:56,318 --> 00:42:58,151 PP-Pulis? Panatilihin ito. 620 00:42:58,193 --> 00:43:00,276 Walang problema. Maaari kang magbayad kahit kailan mo gusto. Tatawagan kita mamaya. 621 00:43:00,276 --> 00:43:02,234 - Ipapadala ko ito. - Oo! Tatawagan kita mamaya. 622 00:43:17,484 --> 00:43:18,943 - Sige. - Sige. 623 00:43:22,693 --> 00:43:23,818 Halika. 624 00:43:38,443 --> 00:43:39,693 Halika na dali! 625 00:43:50,984 --> 00:43:52,151 Halika. hindi ka pa ba tapos? 626 00:43:58,109 --> 00:43:59,151 Pasok! 627 00:44:32,276 --> 00:44:33,443 Tumigil ka. 628 00:44:50,526 --> 00:44:51,693 Ah...Sir! 629 00:44:53,234 --> 00:44:54,443 Saan ka galing? 630 00:44:54,609 --> 00:44:57,151 Nasa kabilang side ako ng Bolero... sa ilalim ng puno ng saging. 631 00:44:58,568 --> 00:45:00,109 - Iyan ba ang iyong bagong kotse? - Oo. 632 00:45:01,109 --> 00:45:02,109 - Magaling! - Magaling! 633 00:45:04,068 --> 00:45:06,276 KL-8 AP... 634 00:45:21,776 --> 00:45:23,026 Ang plate number ay peke. 635 00:45:23,026 --> 00:45:24,234 Oh. 636 00:45:27,026 --> 00:45:28,151 mga lalaki, 637 00:45:28,234 --> 00:45:29,818 wala ka bang space sa station? 638 00:45:30,359 --> 00:45:31,651 - Hindi, Chechi. - Oh. 639 00:45:31,776 --> 00:45:33,484 Isang trak ang nakaharang sa gate namin, Ammachi. 640 00:45:33,526 --> 00:45:36,234 Hindi ba iyon ang dahilan kung bakit hiniling namin kay Joshi na bantayan ang sasakyang ito? 641 00:45:36,859 --> 00:45:39,776 Bumili ng kotse ang anak ko at hindi niya ito maiparada sa loob. 642 00:45:39,818 --> 00:45:40,818 Sobrang lungkot! 643 00:45:41,068 --> 00:45:43,609 Kawawa naman! Hindi mo ba maintindihan ang kanyang kalungkutan? 644 00:45:43,651 --> 00:45:44,568 Alam namin iyon, Ammachi. 645 00:45:44,609 --> 00:45:47,943 Ngunit ang kagubatan at trak na ito ay dumaong sa istasyon, biglaan. 646 00:45:47,984 --> 00:45:49,526 Tama iyan. 647 00:45:50,109 --> 00:45:51,359 Magtitimpla ba ako ng tsaa para sa inyo, guys? 648 00:45:51,401 --> 00:45:52,818 - Kukuha ako ng isa. - Huh? 649 00:45:52,859 --> 00:45:53,943 Well, magkakaroon ako ng isa. 650 00:45:53,984 --> 00:45:56,276 Sige. Magdadala ako ng tatlong tasa ng tsaa pagkatapos. 651 00:46:02,276 --> 00:46:04,109 Kaya, ito ang iyong bagong kotse, tama ba? 652 00:46:04,193 --> 00:46:05,568 - Oo. - GT! 653 00:46:08,276 --> 00:46:10,151 Nabayaran mo ba ito ng buo o nag-loan ka? 654 00:46:10,193 --> 00:46:12,651 Nagbayad ako ng Rs. 2 Lakhs. For the rest, nagpautang ako. 655 00:46:12,693 --> 00:46:15,109 - Ganoon ba? - Sapat ba ang 2 Lakhs para makabili ng kotse? 656 00:46:15,859 --> 00:46:18,443 - Kailangan lang natin ng 2 Lakhs sa kamay? - Oo. 657 00:46:18,443 --> 00:46:19,526 Wow! 658 00:46:20,526 --> 00:46:22,026 Kung ganoon, kailangan ko ring bumili ng kotse. 659 00:46:22,859 --> 00:46:24,776 Sawang-sawa na akong gumagala sa bike. 660 00:46:25,401 --> 00:46:27,443 Ito ay isang magandang kotse, ginoo. Dapat kang bumili ng isa. 661 00:46:27,609 --> 00:46:29,443 Bibili din ba ako ng isa? 662 00:46:30,318 --> 00:46:32,318 Ibig kong sabihin, pagkatapos ng dalawa o tatlong taon. 663 00:46:33,401 --> 00:46:34,984 Magkano mileage ang nakukuha mo? 664 00:46:35,318 --> 00:46:36,318 Mileage... 665 00:46:36,359 --> 00:46:38,109 Maaari kong simulan ang pagmamaneho nito, pagkatapos lamang dalhin ito sa loob ng bahay. 666 00:46:38,151 --> 00:46:40,068 - Doon ako makakakuha ng ideya. - Ay, oo! 667 00:46:50,443 --> 00:46:52,443 Naayos ko na ang Bolero, sir. 668 00:46:52,609 --> 00:46:53,984 Hayaan mo naman dito. 669 00:46:54,193 --> 00:46:56,151 Dadalhin namin ito sa istasyon pagkatapos malutas ang isyu doon. 670 00:46:56,193 --> 00:46:58,068 Nga pala, gaano kalaki ang property na ito, Joshi? 671 00:46:58,109 --> 00:47:00,693 Dapat nasa 40-50 cents. 672 00:47:00,693 --> 00:47:03,068 50 cents, tama ba? Nagpagawa ka ba ng bahay o binili mo? 673 00:47:03,193 --> 00:47:05,484 - Ito ay itinayo. Ang tatay ko ang nagtayo nito. - Ganoon ba? 674 00:47:05,901 --> 00:47:07,734 - At naroon ang ilog... - Narito ang tsaa. 675 00:47:08,526 --> 00:47:11,151 Tawagan mo ako kung may kailangan ka. Pupunta ako sa kusina. 676 00:47:11,984 --> 00:47:13,193 Sir, tsaa para sa iyo. 677 00:47:19,109 --> 00:47:20,193 Wow! 678 00:47:20,234 --> 00:47:21,651 Mahusay, cardamom flavored tea! 679 00:47:22,359 --> 00:47:23,568 Ang tsaa ay kamangha-manghang! 680 00:47:23,943 --> 00:47:26,443 - Sabihin sa iyong ina na ito ay talagang mabuti. - Huwag kalimutang sabihin sa kanya. 681 00:47:26,484 --> 00:47:27,818 Sasabihin ko sa kanya. 682 00:47:36,693 --> 00:47:38,526 - Sir! - Anong nangyayari? Nasuri mo ba ito? 683 00:47:39,984 --> 00:47:41,859 Sinuri namin ito, Sir. Walang ibang mga isyu. 684 00:47:43,026 --> 00:47:44,401 Dapat ko bang ipadala ang bomb squad? 685 00:47:44,443 --> 00:47:46,609 Oh! Hindi namin nasuri nang detalyado, Sir. 686 00:47:47,151 --> 00:47:49,151 Kung gayon ano ang impiyerno na iyong napuntahan upang suriin? 687 00:47:49,568 --> 00:47:51,026 Mabilis na suriin at tawagan ako. 688 00:47:51,068 --> 00:47:52,609 Kailangan kong suriin, tama ba? Sige sir. 689 00:47:52,818 --> 00:47:54,818 - Susuriin at tatawagan kita. - Sige. 690 00:47:56,818 --> 00:47:58,484 Kailangan nating suriin kung may bomba ang sasakyan. 691 00:47:58,526 --> 00:47:59,609 Oh hindi! 692 00:48:00,068 --> 00:48:01,151 Mangyaring tumabi. 693 00:48:01,818 --> 00:48:04,026 - Sir, mangyaring hawakan ito. - Itago ito doon. 694 00:48:05,568 --> 00:48:06,818 Hilahin mo lang ang pingga. 695 00:48:13,693 --> 00:48:15,359 Nag check ka ba dyan? At sa likod? 696 00:48:15,359 --> 00:48:16,776 - Sir. - Oo, Rakesh. 697 00:48:17,109 --> 00:48:18,776 Sinuri namin ito, ginoo. Walang mga isyu. 698 00:48:18,818 --> 00:48:20,026 Pagkatapos ay bumalik kaagad. 699 00:48:20,068 --> 00:48:23,151 Sobrang nabalisa ako dito dahil sa duguang troso na iyon! 700 00:48:23,568 --> 00:48:26,068 Mga tawag ng may-ari, mga tawag ng Ministro, at mga tawag ng Pulis! 701 00:48:26,068 --> 00:48:27,609 Ako ay magiging bonkers! 702 00:48:28,026 --> 00:48:29,484 Darating na kami, Sir. Sige sir. 703 00:48:29,526 --> 00:48:30,651 Sige. 704 00:48:31,151 --> 00:48:32,193 See you later. 705 00:48:47,443 --> 00:48:49,193 - Joshi Sir? - Sabihin mo sa akin, Baazi. 706 00:48:49,693 --> 00:48:51,568 Kailan ka pupunta sa tindahan? 707 00:48:51,818 --> 00:48:53,484 Well... susubukan kong pumunta ngayong linggo. 708 00:48:53,734 --> 00:48:54,609 Sige. 709 00:48:54,651 --> 00:48:57,276 Ano ang nangyari sa seremonya ng match-making? 710 00:48:57,526 --> 00:48:59,193 Wala pa akong natatanggap na reply mula sa kanila. 711 00:48:59,443 --> 00:49:00,443 Ganoon ba? 712 00:49:00,609 --> 00:49:02,109 Kamusta ang bagong sasakyan? 713 00:49:02,443 --> 00:49:03,859 Ang kotse... 714 00:49:03,984 --> 00:49:05,818 Ito ay... sa ilalim ng puno... 715 00:49:05,818 --> 00:49:07,109 sa labas ng pader. 716 00:49:07,776 --> 00:49:10,151 - Maaari mo ba akong padalhan ng larawan? - Oo, gagawin ko. 717 00:49:10,193 --> 00:49:10,859 Sige. 718 00:49:11,068 --> 00:49:12,609 May customer dito, Sir. Tatawagan kita mamaya. 719 00:49:12,651 --> 00:49:13,693 Sige. 720 00:49:16,526 --> 00:49:18,859 Salamat sa Diyos na hindi nalaman ng Pulis! 721 00:49:31,484 --> 00:49:32,776 - Sino ito? - Ito si Usman. 722 00:49:59,443 --> 00:50:00,568 Paano ito napunta? 723 00:50:01,276 --> 00:50:02,984 - Na-load ba ang lahat? - Opo, ginoo. 724 00:50:05,484 --> 00:50:06,484 Halika na! 725 00:50:06,609 --> 00:50:08,276 Lumapit ka, Usman! 726 00:50:09,734 --> 00:50:10,776 Ano ito, sir? 727 00:50:11,401 --> 00:50:14,276 Alam mo ba kung ano ang iyong ikinarga sa sasakyan na iyon? 728 00:50:14,401 --> 00:50:15,359 Ano ito? 729 00:50:15,401 --> 00:50:18,401 99.9% Gold! 730 00:50:18,401 --> 00:50:19,693 So, hindi 100%? 731 00:50:20,568 --> 00:50:21,734 Ikaw duffer! 732 00:50:22,109 --> 00:50:23,651 Walang tinatawag na 100%. 733 00:50:24,401 --> 00:50:28,026 99.9% ang tinatawag na... 734 00:50:28,109 --> 00:50:29,568 purong ginto! Naiintindihan? 735 00:50:29,568 --> 00:50:30,568 Naintindihan. 736 00:50:31,276 --> 00:50:33,609 Kapag sinabi kong ito ang pinakamahusay, 737 00:50:33,901 --> 00:50:35,359 mga katangahan niyang tanong! 738 00:50:35,401 --> 00:50:36,859 - Ipagpaumanhin niyo po ginoo. 739 00:50:37,526 --> 00:50:38,568 Kalimutan mo na. 740 00:50:39,859 --> 00:50:41,026 Suriin ang iyong telepono. 741 00:50:45,693 --> 00:50:47,068 Ito ay isang address, tama ba? 742 00:50:48,818 --> 00:50:51,568 Kailangan mong dalhin ang Bolero sa address na iyon. Naiintindihan? 743 00:50:51,734 --> 00:50:52,776 Sige. 744 00:50:53,318 --> 00:50:55,109 - Sige. Sige na! - Sige. 745 00:50:55,234 --> 00:50:56,234 Teka sandali! 746 00:50:58,193 --> 00:51:01,484 Kung gagawin mo nang maayos ang trabahong ito, 747 00:51:02,651 --> 00:51:06,068 Magreregalo ako ng laptop sa anak mo. 748 00:51:06,234 --> 00:51:07,318 Maraming salamat, sir. 749 00:51:07,401 --> 00:51:09,026 Sige. Pumunta ngmabilis. 750 00:51:09,068 --> 00:51:10,109 Sige sir. 751 00:51:26,401 --> 00:51:27,484 Hi Subha. 752 00:51:27,609 --> 00:51:28,901 - Hey... - Oo? 753 00:51:29,609 --> 00:51:31,568 Sinasabi ng aming anak na hindi niya gusto ang alyansang ito. 754 00:51:31,651 --> 00:51:33,401 Sige. ha? Ano? 755 00:51:33,984 --> 00:51:35,151 Tama ang narinig mo. 756 00:51:35,359 --> 00:51:37,943 Sinabi niya na hindi niya gusto ang batang iyon at ang kanyang ama. 757 00:51:38,151 --> 00:51:39,818 Hoy... ako... 758 00:51:39,859 --> 00:51:42,859 Ipinadala ko na sa kanila ang gintong hinihingi nila, sa isang Bolero! 759 00:51:43,234 --> 00:51:45,526 Sino ang nagmamaneho ng sasakyan na iyon? Si Usman ba? 760 00:51:46,318 --> 00:51:47,318 Oo. 761 00:51:47,526 --> 00:51:48,901 Pagkatapos ay tawagan siya pabalik. 762 00:51:49,526 --> 00:51:50,526 ha? 763 00:51:52,109 --> 00:51:54,151 Una, makinig ka lang sa sasabihin ko, ng buo. 764 00:51:55,276 --> 00:51:57,943 I asked them to print the cards, after asking the two of you. 765 00:51:58,568 --> 00:52:01,943 Kumuha ako ng chef na naniningil ng Rs. 9,000 kada plato. 766 00:52:02,651 --> 00:52:06,859 Nag-book ako ng isang kamangha-manghang convention center na may ganap na sentralisadong AC. 767 00:52:07,151 --> 00:52:10,193 Porsche Panamera... Na-book ko na ang dalawa sa kanila. 768 00:52:10,193 --> 00:52:13,193 Isa para sa lalaking ikakasal at isa para sa aming anak na babae. 769 00:52:13,276 --> 00:52:16,109 Gumastos na ako ng maraming crores para sa lahat ng ito, Subadhra! 770 00:52:16,193 --> 00:52:17,359 Natulala ka ba ngayon? 771 00:52:17,943 --> 00:52:18,984 ha? 772 00:52:19,151 --> 00:52:20,359 Gagawin ko... 773 00:52:20,526 --> 00:52:21,734 ... tawagan kita ulit. 774 00:52:24,068 --> 00:52:26,818 Namaste! Maligayang pagdating sa News365. 775 00:52:26,984 --> 00:52:28,984 Ang pangalan ko ay Durga Bhadradevi. 776 00:52:29,401 --> 00:52:32,234 Tungkol sa insidente kung saan ang mga bakas ng opyo ay natagpuan sa alkohol, 777 00:52:32,234 --> 00:52:35,234 ang mga lisensya ng 32 toddy shop sa Muthalakkavu, 778 00:52:35,234 --> 00:52:38,234 maaaring masuspinde... ng State Excise Commission. 779 00:52:38,859 --> 00:52:40,359 Well, hindi naman suspense, di ba? 780 00:52:40,484 --> 00:52:41,651 Baka masuspinde! 781 00:52:42,109 --> 00:52:43,318 Huh...! 782 00:52:44,026 --> 00:52:47,609 Ano ang ginawa mo? Mababasa ko lang kung ano ang isinulat mo, tama ba? 783 00:52:50,276 --> 00:52:51,359 Mahal kong Suma... 784 00:52:51,859 --> 00:52:54,484 Nakabook na kami ng card, pagkain at bulwagan diba? 785 00:52:54,484 --> 00:52:56,193 Paano tayo makakapag-back out ngayon? 786 00:52:56,193 --> 00:52:58,443 Na-book mo ba ang lahat ng ito pagkatapos suriin sa akin? 787 00:52:59,026 --> 00:53:01,401 Bakit ka namin itatanong tungkol sa kasal mo? 788 00:53:01,401 --> 00:53:02,943 Dapat nating gawin ito sa ating sarili, tama ba? 789 00:53:02,984 --> 00:53:05,151 Ano bang sinasabi ko at ano ang sinasabi mo? 790 00:53:06,234 --> 00:53:10,609 Hindi ba masisira ang reputasyon ng tatay mo, kung magbago siya ng salita pagkatapos ng lahat ng ito? 791 00:53:13,193 --> 00:53:15,109 Hindi mo naman talaga ako mahal diba? 792 00:53:16,193 --> 00:53:18,276 Bakit ka nagsasalita ng ganyan mahal? 793 00:53:19,276 --> 00:53:20,318 Ano ito, baby? 794 00:53:23,234 --> 00:53:24,984 ayos lang. Darating din si papa. 795 00:53:26,484 --> 00:53:28,109 Subukan natin siyang kausapin. 796 00:53:28,359 --> 00:53:29,443 Salamat Ina. 797 00:53:29,484 --> 00:53:30,484 Salamat Ina! 798 00:53:46,609 --> 00:53:48,359 - Hello Unni! - Kamusta. 799 00:53:48,818 --> 00:53:49,943 Anong nangyayari? 800 00:53:49,943 --> 00:53:51,484 Naipadala ko na, kuya. 801 00:53:51,526 --> 00:53:53,026 Ang galing! 802 00:53:53,068 --> 00:53:53,901 Cheers! 803 00:53:54,026 --> 00:53:55,651 Oh! Nagsimula ka nang uminom, ha? 804 00:53:58,734 --> 00:54:02,568 Sa gabi, tatapusin ni Idea Shaji ang isang buong bote! 805 00:54:03,026 --> 00:54:04,901 I have a couple of drinks... sa gabi. 806 00:54:04,943 --> 00:54:06,651 Aba, anong inumin mo ngayon? 807 00:54:07,109 --> 00:54:09,026 - Ichfiddinelg. - Ichfiddinelg? 808 00:54:09,401 --> 00:54:10,401 Basta... 809 00:54:10,443 --> 00:54:12,234 Padalhan mo lang ako ng 5 bote niyan. 810 00:54:12,359 --> 00:54:13,984 Bakit hindi? Ipapadala ko ito sa kabila. 811 00:54:13,984 --> 00:54:15,234 Galing! 812 00:54:16,609 --> 00:54:17,859 Hoy! 813 00:54:18,109 --> 00:54:20,526 Nang dumating kami sa iyong bahay upang makita ang iyong anak, 814 00:54:20,526 --> 00:54:22,568 wala ka bang binanggit na shopping complex? 815 00:54:22,693 --> 00:54:24,193 Sumangali shopping complex. 816 00:54:24,318 --> 00:54:25,693 Oo, yun lang. 817 00:54:25,693 --> 00:54:30,068 Dapat mong isulat ito sa pangalan ng aking anak na si Sunesh bago ang mismong kasal. 818 00:54:30,609 --> 00:54:32,109 Syempre! Isipin na tapos na! 819 00:54:32,109 --> 00:54:33,401 Oh! Eh di sige. 820 00:54:33,443 --> 00:54:36,276 Ibigay mo lang sa akin ang iyong "Sumangali Jewellers" shop! 821 00:54:36,318 --> 00:54:37,568 tatanggapin ko. 822 00:54:37,609 --> 00:54:39,526 Oh hindi. Hindi ko maibibigay yan. 823 00:54:39,693 --> 00:54:40,693 Bakit? 824 00:54:40,818 --> 00:54:43,109 Ako ay yumayabong dahil doon. 825 00:54:43,151 --> 00:54:44,693 Maaari kang magtanong sa akin ng kahit ano maliban doon. 826 00:54:45,193 --> 00:54:48,318 Then... I will discuss with my son and call you back. 827 00:54:48,901 --> 00:54:50,859 Mahaba ang buhay natin, tama ba? 828 00:54:51,026 --> 00:54:52,443 Hindi mo kailangang sabihin sa akin ngayon. 829 00:54:52,901 --> 00:54:55,859 Maglaan ka ng oras at sabihin sa akin pagkatapos ng kasal. 830 00:54:56,734 --> 00:54:59,151 Hindi natin dapat pinatagal ang mga ganyang bagay. 831 00:54:59,151 --> 00:55:01,359 Tatawagan kita, kaagad. Sige? 832 00:55:01,443 --> 00:55:02,859 Ayon sa gusto mo! Sige! 833 00:55:07,109 --> 00:55:09,568 Naubusan na ako ng alak. Ano ang gagawin ko ngayon? 834 00:55:13,568 --> 00:55:15,234 Well, magtimpla lang ako ng tubig ha? 835 00:55:17,484 --> 00:55:18,609 Mahal kong Diyos! 836 00:55:25,443 --> 00:55:27,193 Hihingi ba ako ng limang trak? 837 00:55:28,484 --> 00:55:29,818 O, kalimutan mo na. 838 00:55:29,984 --> 00:55:31,359 Hihingi ako ng resort. 839 00:55:32,359 --> 00:55:34,026 Ay oo! 840 00:55:36,484 --> 00:55:38,568 - Maaari mo ba akong bigyan ng higit pang timpla? - Bakit hindi? 841 00:55:38,568 --> 00:55:40,651 Radha, bigyan mo ng timpla si Uncle. 842 00:55:40,693 --> 00:55:41,943 Masarap talaga ang timpla na ito. 843 00:55:41,984 --> 00:55:44,651 - Ilang panaderya lang ang naghahain nito. 844 00:55:44,901 --> 00:55:46,193 Wala ka bang ibang gusto? 845 00:55:46,193 --> 00:55:47,776 Oo. Kailangan ko ring uminom ng tsaa, tama ba? 846 00:55:48,693 --> 00:55:49,901 Kumusta ka, Nanay? 847 00:55:49,984 --> 00:55:52,318 Maaari mo akong bigyan ng Mysore Pak, mahal. 848 00:55:52,526 --> 00:55:54,901 Mysore Pak? Diabetic ka, tama ba? 849 00:55:55,193 --> 00:55:57,484 - Diabetes ka ba? - Oo. 850 00:55:57,526 --> 00:55:59,984 Minsan lang naman ito diba? Ayos lang. 851 00:56:01,526 --> 00:56:02,526 May tumatawag sayo. 852 00:56:04,526 --> 00:56:05,526 Puwede ba ako... 853 00:56:05,609 --> 00:56:06,943 sagutin ang tawag na ito? 854 00:56:18,901 --> 00:56:20,443 - Usman. - Oo. 855 00:56:20,776 --> 00:56:22,109 - Maghintay ka dito. - Sige. 856 00:56:22,109 --> 00:56:23,859 - Babalik ako maya maya. - Sige sir. 857 00:56:24,859 --> 00:56:26,609 Binibili mo ba ang teleponong ito para sa mga layuning pang-edukasyon? 858 00:56:26,609 --> 00:56:27,609 Oo Chetta. 859 00:56:33,984 --> 00:56:36,734 - At kailangan din nating gumawa ng Reels. - Gumagawa ka ng Reels? Malaki! 860 00:56:36,984 --> 00:56:39,151 Ang pinakamaganda para diyan ay... Mission Possible! 861 00:56:39,234 --> 00:56:41,318 Paano ang isang ito, Chetta? Redmi? 862 00:56:41,401 --> 00:56:43,193 Actually, magaling si Redmi. 863 00:56:43,359 --> 00:56:45,526 - Magandang camera, magandang tunog... - Paano ang tungkol sa rate? 864 00:56:45,609 --> 00:56:47,401 Ang rate ay hindi isang isyu. Pwede kitang bigyan ng discount. 865 00:56:47,734 --> 00:56:48,651 Huwag kang mag-alala tungkol diyan. 866 00:56:48,651 --> 00:56:51,609 Kaya, piliin natin ang Redmi. Mabuti para sa pag-aaral, at gumawa din ng Reels. 867 00:56:51,734 --> 00:56:52,609 - Sige? - Oo. 868 00:56:52,651 --> 00:56:53,526 Iimpake ko ba ito? 869 00:56:53,568 --> 00:56:54,693 - Oo. - Hoy ikaw! 870 00:56:55,151 --> 00:56:56,818 Hindi ba't sinabi ko sa inyong lahat na iimpake ang lahat at umalis? 871 00:56:57,026 --> 00:56:59,609 Tapos anong nangyari? Wala akong nakikitang pagbabago dito! Umalis ngayon! 872 00:57:00,984 --> 00:57:02,401 - Darating kami mamaya. Walang problema. - Mangyaring huwag umalis. Saglit lang. 873 00:57:02,443 --> 00:57:05,068 May problema! Ang tindahan na ito ay hindi na dito mula bukas. Sige na! 874 00:57:05,359 --> 00:57:07,318 Saglit lang! Iimpake ko agad. 875 00:57:07,443 --> 00:57:09,484 - Hindi, okay lang. - Ilang araw ko na siyang sinasabihan! 876 00:57:09,818 --> 00:57:11,693 - Sige. - Pinaglalaruan ako? 877 00:57:12,193 --> 00:57:13,068 Hoy! 878 00:57:13,068 --> 00:57:14,359 Sino ka? Isang hari? 879 00:57:14,526 --> 00:57:15,526 Ang monarkiya ay isang bagay ng nakaraan! 880 00:57:15,526 --> 00:57:17,526 Hindi ba ipinaalam namin sa iyo na masama ang seguridad dito? 881 00:57:17,568 --> 00:57:20,609 Ilang beses na ba sinabi ni Joshi Sir na wala tayong toilet dito? 882 00:57:20,734 --> 00:57:23,526 Naniningil ka ng halaga para sa pagpapanatili, tama ba? May maintenance ka ba? 883 00:57:23,526 --> 00:57:25,276 Naranasan mo na bang mag-abala tungkol sa amin, kahit isang beses? 884 00:57:25,943 --> 00:57:27,026 - Wala akong pakialam! - Huh? 885 00:57:27,651 --> 00:57:29,193 Wala akong kailangang patunayan sa iyo! 886 00:57:29,443 --> 00:57:31,526 Makinig ka! Bibigyan kita ng isang linggo. 887 00:57:31,859 --> 00:57:34,484 Dalawang linggo na ang kasal ng anak ko. alam mo ba yun? 888 00:57:34,734 --> 00:57:36,109 - Walang mangyayari! - Huh? 889 00:57:36,359 --> 00:57:37,609 - Walang mangyayari! - Oh! 890 00:57:37,651 --> 00:57:39,318 - Tawagan mo si Joshi Sir kung gusto mong magbakante tayo! 891 00:57:39,359 --> 00:57:40,609 - Sabihin mo sa kanya! - Tatawagan ko siya! 892 00:57:40,609 --> 00:57:42,109 - Gusto mo ng telepono? - Hindi! may phone ako. 893 00:57:42,109 --> 00:57:43,318 - Tawagan mo siya! - Tatawagan ko siya! 894 00:57:45,359 --> 00:57:48,568 Nagtayo ka ng walang kwentang gusali na walang tubig o ilaw! 895 00:57:49,068 --> 00:57:50,151 Hindi siya maabot? 896 00:57:50,651 --> 00:57:51,776 Mensahe ng COVID! 897 00:57:51,818 --> 00:57:53,443 - Mas malala ka pa! - Alam ko yan! 898 00:57:59,901 --> 00:58:01,068 - Kamusta? - Kamusta. 899 00:58:01,109 --> 00:58:02,234 - Kamusta? - Kamusta! 900 00:58:02,276 --> 00:58:03,734 - Kamusta! - Joshi, tama ba? 901 00:58:03,818 --> 00:58:04,859 Ito ay si Unnikrishnan. 902 00:58:04,901 --> 00:58:05,984 Sabihin mo, Sir. 903 00:58:07,151 --> 00:58:08,276 Mr. Joshi, 904 00:58:08,276 --> 00:58:10,609 Hiniling ko sa iyo na lisanin ang tindahan na ito, tama ba? 905 00:58:11,776 --> 00:58:13,984 Makinig ka... Bibigyan kita ng isang linggo. 906 00:58:14,443 --> 00:58:16,818 Dapat mong linisin ang lahat ng iyong basura mula dito, 907 00:58:16,859 --> 00:58:19,818 at ibalik ang tindahan sa akin sa parehong kondisyon na ibinigay ko sa iyo. 908 00:58:20,359 --> 00:58:21,193 Paano mo nasasabi yan? 909 00:58:21,234 --> 00:58:24,026 Saan ko dadalhin ang lahat ng gamit ko, sa ganoong kaikling paunawa? 910 00:58:24,068 --> 00:58:26,234 Wala akong pakialam, Mister. 911 00:58:26,276 --> 00:58:27,401 Pupunta ako sa court. 912 00:58:27,401 --> 00:58:30,401 Maaari kang pumunta sa korte o sa pulis o kahit saan mo gusto. 913 00:58:30,443 --> 00:58:31,693 Ayokong malaman ang tungkol dito. 914 00:58:32,234 --> 00:58:33,984 Kailangan kong ibalik ang aking tindahan. 915 00:58:34,151 --> 00:58:37,276 Bibigyan kita ng isang linggo. Sige? 916 00:58:37,443 --> 00:58:38,568 - Oo! - Kamusta? 917 00:58:42,901 --> 00:58:44,151 Nandito ako para sa function na ito... 918 00:58:44,193 --> 00:58:46,526 Hihiwalayan ko na sana siya kung hindi. 919 00:58:49,693 --> 00:58:50,984 - Sunduin kita mamaya. - Oo, halika at kunin kami! 920 00:58:51,026 --> 00:58:52,651 - Oo, gagawin ko. Dapat nandito ka. - Nandito lang ako. 921 00:58:52,693 --> 00:58:54,234 Pupunta ako at ibabalik ang aking tindahan! 922 00:58:54,359 --> 00:58:56,526 Hindi mo ako kilala! Sino sa tingin mo ang pinagkakaguluhan mo? 923 00:58:56,568 --> 00:58:58,151 - Mawala! Sino ka sa tingin mo? 924 00:59:03,693 --> 00:59:05,776 - Si Joshi ay nagmamay-ari ng tindahan ng mobile phone. - Ah sige. 925 00:59:05,818 --> 00:59:08,068 - May "Smart" sa smartphone, tama ba? - Oo. 926 00:59:08,109 --> 00:59:10,526 Kaya, pinangalanan niya ang kanyang tindahan bilang "Smarty's". 927 00:59:11,401 --> 00:59:14,568 Bro, ano ang pinakabagong Android phone sa merkado? 928 00:59:15,109 --> 00:59:16,401 Anong sasakyan ang pagmamay-ari mo, Joshi? 929 00:59:17,818 --> 00:59:18,984 Kotse... 930 00:59:19,401 --> 00:59:20,776 Ito ay GT... Polo. 931 00:59:20,859 --> 00:59:22,401 Malapit na itong dumating. Naka-book na ako ng isa. 932 00:59:22,443 --> 00:59:24,109 - Oo, oo. - Darating ito! 933 00:59:55,026 --> 00:59:57,651 17 x 6 = 102 934 00:59:57,776 --> 01:00:00,443 Dalawang layer ng 102 piraso ay gagawin itong 204 piraso. 935 01:00:00,901 --> 01:00:02,984 Apat na piraso ang maikli sa gilid. 936 01:00:03,443 --> 01:00:06,359 Kaya, ito ay magiging 200 piraso. 937 01:00:06,484 --> 01:00:08,693 200 speaker! 938 01:00:10,359 --> 01:00:11,609 - Nanay! - Oo. 939 01:00:11,901 --> 01:00:14,234 Ano ang gagawin natin kung makakuha tayo ng kayamanan balang araw? 940 01:00:15,443 --> 01:00:19,693 Anak, lahat ay hindi pinalad na magkaroon ng isang kayamanan. 941 01:00:19,901 --> 01:00:22,443 Ang mga mapalad lamang ang makakakuha ng kayamanan. 942 01:00:24,443 --> 01:00:27,026 Kung nakakuha ka ng isang kayamanan, gamitin ito nang matalino. 943 01:00:27,651 --> 01:00:30,359 Walang nakakakuha ng kayamanan sa araw-araw. 944 01:00:31,026 --> 01:00:33,484 Ang masuwerte, nakakakuha ng kayamanan. 945 01:00:35,443 --> 01:00:36,693 Well, 946 01:00:37,026 --> 01:00:39,609 paano kung makakuha tayo ng kayamanan, isang magandang umaga? 947 01:00:39,943 --> 01:00:41,859 Ang makukuha mo sa isang magandang umaga, ay hindi isang kayamanan. 948 01:00:41,984 --> 01:00:43,151 Iyan ang iyong kapalaran. 949 01:00:43,443 --> 01:00:46,026 Dapat kang maging maingat at matalino habang ginagamit ito. 950 01:00:46,151 --> 01:00:49,651 Sige na! Gumagawa ako ng banana fritters dito. 951 01:00:49,651 --> 01:00:51,401 Huwag mo akong mawala sa konsentrasyon, anak. 952 01:00:56,068 --> 01:00:57,693 Ano ang hinahanap mo? 953 01:00:57,901 --> 01:01:00,234 Well, mayroon kaming maliit na weighing machine dito, tama ba? 954 01:01:00,276 --> 01:01:01,859 - Saan iyon? - Iyan lang ba? 955 01:01:01,984 --> 01:01:03,401 Tinanong mo sana ako. 956 01:01:07,318 --> 01:01:09,276 - Eto na! - Hindi ko nakita ito nang suriin ko. 957 01:01:10,026 --> 01:01:12,318 Ang iyong focus ay nasa ibang lugar. kaya lang. 958 01:01:12,484 --> 01:01:14,859 Makinig ka. Ang pagkuha ng weighing machine ay maayos. 959 01:01:14,901 --> 01:01:16,151 Ngunit ibalik ito sa dati. 960 01:01:16,276 --> 01:01:17,443 Syempre! 961 01:01:43,943 --> 01:01:45,234 Isang kilo. 962 01:01:56,818 --> 01:01:59,068 Super Tunog... 963 01:01:59,234 --> 01:02:01,318 SS Mini... 964 01:02:02,151 --> 01:02:04,568 Gastos ng speaker... 965 01:02:11,734 --> 01:02:14,234 Kaya, para sa 200 speaker... 966 01:02:19,318 --> 01:02:21,193 8990... 967 01:02:21,984 --> 01:02:22,984 pinarami ng... 968 01:02:23,443 --> 01:02:24,568 200. 969 01:02:31,484 --> 01:02:33,526 Kung makakakuha ako ng dinamita, 970 01:02:33,526 --> 01:02:36,068 maaari nating pasabugin ang buong complex na ito! 971 01:02:37,151 --> 01:02:41,318 Dapat nating pasabugin ito tulad ng kung paano nila pinasabog ang mga flat sa Maradu. 972 01:02:41,484 --> 01:02:44,193 Maghintay hanggang mairehistro namin ang lahat ng ito sa aming pangalan. 973 01:02:44,276 --> 01:02:47,026 Bibilhan kita ng trak na kargado ng dinamita! 974 01:02:47,068 --> 01:02:49,609 - Hindi magiging sapat ang isang load, Dada. - Pagkatapos gawin itong dalawang load. 975 01:02:49,693 --> 01:02:51,359 Sasabog ako nun! 976 01:02:51,651 --> 01:02:52,693 Makinig ka. 977 01:02:52,776 --> 01:02:55,609 Ang mga visual ng pagpapasabog sa complex na ito gamit ang dinamita... 978 01:02:55,651 --> 01:02:58,651 Boom Boom Boom! Yung mga pasabog na visual... 979 01:02:58,693 --> 01:03:04,984 dapat ipalabas ng live sa TV, social media at radyo! 980 01:03:05,109 --> 01:03:08,984 Sa panonood ng lahat ng iyon, hayaan ang buong publiko na magkaroon ng goosebumps 981 01:03:08,984 --> 01:03:11,526 nakikita ang mga ideya ng Ideya na ito Shaji! 982 01:03:11,651 --> 01:03:12,901 Ha...Ha...Ha! 983 01:03:12,943 --> 01:03:15,068 Sir, gibain mo ba itong shopping complex? 984 01:03:15,151 --> 01:03:16,193 Oo. 985 01:03:16,609 --> 01:03:17,984 Binili ko ang complex na ito. 986 01:03:18,026 --> 01:03:19,234 Ako si Idea Shaji. 987 01:03:19,401 --> 01:03:21,109 Ito ang aking anak, si Sunesh Shaji. 988 01:03:21,609 --> 01:03:23,776 Pasasabugin natin ang complex na ito, sa susunod na buwan. 989 01:03:24,693 --> 01:03:25,609 Anong problema? 990 01:03:25,651 --> 01:03:27,484 Naisipan kong pakasalan ang anak ko. 991 01:03:27,484 --> 01:03:28,651 Hindi pwede! 992 01:03:28,818 --> 01:03:30,609 Matapos mamatay ang aking asawa, 993 01:03:31,068 --> 01:03:33,151 Binuhay ko siya ng mag-isa at dinala siya sa ganitong antas. 994 01:03:33,526 --> 01:03:37,193 Hindi ko maisip na magkaroon ng ibang kasama sa buhay. 995 01:03:37,901 --> 01:03:38,943 Dada! 996 01:03:38,943 --> 01:03:41,818 Well, plano kong pakasalan ang anak ko. 997 01:03:42,151 --> 01:03:44,068 May isang lalaki na nagpapatakbo ng isang tindahan sa shopping complex na ito. 998 01:03:44,109 --> 01:03:45,943 Siya ang prospective na groom. 999 01:03:46,734 --> 01:03:50,359 Kung ganoon, maghanap ng ibang mas mabuting lalaki para sa iyong anak na babae. 1000 01:03:50,943 --> 01:03:52,401 Susunod na buwan, 1001 01:03:52,526 --> 01:03:53,901 pasabugin natin ito! 1002 01:03:53,943 --> 01:03:56,276 Kaunting alikabok lamang ang mananatili rito, kung gayon. 1003 01:03:56,443 --> 01:03:59,484 Haha... Haha! Sasabugin ko ito! 1004 01:03:59,484 --> 01:04:02,026 Sasabugin ko ito! Sasabugin ko ito! 1005 01:04:02,068 --> 01:04:03,526 Mahal kong kapatid na lalaki, 1006 01:04:03,609 --> 01:04:05,776 ang tindahan ay maaaring umiral lamang kung ang complex ay umiiral, tama? 1007 01:04:05,943 --> 01:04:10,026 Ano ang lalabas dito, ang mga tindahan ng mga internasyonal na tatak lamang! 1008 01:04:10,068 --> 01:04:10,776 Makinig ka! 1009 01:04:10,859 --> 01:04:13,734 Hindi namin papayagang gumana dito ang mga walang kwentang lokal na tindahan. 1010 01:04:14,276 --> 01:04:16,693 - Sige. Baka umalis ka. - Tara na. 1011 01:04:16,734 --> 01:04:17,859 Okay, bye. 1012 01:04:20,151 --> 01:04:21,359 Manjapetti 1013 01:04:21,609 --> 01:04:24,818 Hindi ko sasagutin ang iyong telepono, mahal ko! 1014 01:04:26,234 --> 01:04:27,401 Huwag pansinin! 1015 01:04:27,693 --> 01:04:31,693 Anak, subukan mo lang kainin kasama ng tamarind chutney. 1016 01:04:33,318 --> 01:04:34,734 Sobrang sarap! 1017 01:04:38,651 --> 01:04:39,651 Nanay! 1018 01:04:51,359 --> 01:04:53,068 Gusto mo ba ng buttermilk? 1019 01:04:53,193 --> 01:04:54,193 Oo. 1020 01:04:55,568 --> 01:04:57,068 - Hoy! - Oo. 1021 01:04:57,401 --> 01:05:00,318 Tigilan mo na ang pagtingin diyan at tawagan mo siya! 1022 01:05:00,776 --> 01:05:02,609 Ah! Ano ang sasabihin ko sa kanya? 1023 01:05:03,151 --> 01:05:06,109 Magsimula ng isang pag-uusap tungkol sa shopping complex na iyon. 1024 01:05:06,193 --> 01:05:09,151 At pagkatapos, tanungin siya kung nasa bahay ang kanyang Tatay. 1025 01:05:09,151 --> 01:05:11,984 Ay, oo! Hindi ko ibinahagi sa kanya iyon! 1026 01:05:12,568 --> 01:05:13,859 - Tatawagan ko ba siya? - Oo! 1027 01:05:20,693 --> 01:05:21,984 Istorbo! 1028 01:05:27,401 --> 01:05:28,609 Dagdag! 1029 01:05:29,151 --> 01:05:30,234 Anong ginagawa mo? 1030 01:05:30,401 --> 01:05:31,734 Nakaupo lang ako idle. 1031 01:05:31,734 --> 01:05:32,818 Sabihin sa kanya! 1032 01:05:32,943 --> 01:05:35,776 Tumawag ako para magbahagi ng maliit na ideya sa iyo. 1033 01:05:37,026 --> 01:05:38,068 Anong ideya? 1034 01:05:38,109 --> 01:05:41,359 Alam mo... yung Sumangali shopping complex natin, di ba? 1035 01:05:43,276 --> 01:05:44,443 Matanda na talaga ngayon. 1036 01:05:44,443 --> 01:05:47,401 Pasabugin natin ito gamit ang dinamita... 1037 01:05:47,901 --> 01:05:50,526 at magtayo ng bagong marangyang shopping complex? 1038 01:05:52,193 --> 01:05:52,984 Bakit? 1039 01:05:52,984 --> 01:05:55,234 Buweno, palagi akong nakakakuha ng mga ganitong ideya. 1040 01:05:58,151 --> 01:05:59,193 May iba pa ba? 1041 01:05:59,776 --> 01:06:02,359 Oo, marami rin akong ibang ideya. 1042 01:06:03,776 --> 01:06:05,318 Hindi ko tinatanong kung may iba ka pang ideya. 1043 01:06:05,359 --> 01:06:07,276 Tinatanong ko kung may kausap ka pa. 1044 01:06:08,068 --> 01:06:10,026 - Hindi ba nakauwi ang iyong ama, Sumangali? - Hindi. 1045 01:06:10,234 --> 01:06:11,276 Saan siya pumunta? 1046 01:06:13,484 --> 01:06:14,693 Well... 1047 01:06:14,693 --> 01:06:15,859 Sila... 1048 01:06:16,193 --> 01:06:17,276 sila? 1049 01:06:17,984 --> 01:06:19,693 - Sila... - Sila...? 1050 01:06:19,984 --> 01:06:20,984 Sila...? 1051 01:06:20,984 --> 01:06:22,234 TT-Sila... 1052 01:06:23,901 --> 01:06:25,818 Nag-jogging sila! 1053 01:06:26,276 --> 01:06:27,526 Sa oras na ito? 1054 01:06:27,568 --> 01:06:28,776 Ganyan sila. 1055 01:06:30,609 --> 01:06:31,818 Mabuti. 1056 01:06:31,859 --> 01:06:32,859 Gandang couple! 1057 01:06:35,776 --> 01:06:36,776 Okay lang, Suma. 1058 01:06:36,818 --> 01:06:38,234 Tatawagan kita mamaya, okay? 1059 01:06:38,401 --> 01:06:40,109 - Magandang gabi. Matamis na panaginip! - Sige. 1060 01:06:44,109 --> 01:06:45,609 Umupo kayo dito at tumawa! 1061 01:06:46,943 --> 01:06:48,443 Siya at ang kanyang mga piping ideya! 1062 01:07:01,318 --> 01:07:03,776 Kailan kaya kita maiparada sa loob? 1063 01:09:01,401 --> 01:09:02,401 Oh hindi! 1064 01:09:03,984 --> 01:09:05,109 Diyos ko! 1065 01:09:14,276 --> 01:09:15,609 Magwala ka, brute ka! 1066 01:09:15,651 --> 01:09:17,151 Alam kong tatakas ka! 1067 01:09:40,193 --> 01:09:42,568 Tatlong lalaki ang dumating kagabi at binugbog. 1068 01:09:42,734 --> 01:09:44,276 At isang bagong lalaki ngayon! 1069 01:09:45,359 --> 01:09:47,859 Sino sila para patuloy na darating araw-araw? Isang soap opera? 1070 01:09:54,443 --> 01:09:55,776 - Halika dito. - Ano? 1071 01:09:55,943 --> 01:09:57,359 Halika dito! 1072 01:10:00,068 --> 01:10:01,234 Naninigarilyo ka lang? 1073 01:10:01,359 --> 01:10:03,193 Ako... err... usok... bakit... ako? 1074 01:10:03,234 --> 01:10:04,609 ha? suntok! 1075 01:10:06,401 --> 01:10:08,151 Hindi ganyan. Pumutok sa gilid na ito. 1076 01:10:08,234 --> 01:10:09,276 Bandang ito! 1077 01:10:14,484 --> 01:10:15,984 Lumalampas ka sa mga limitasyon sa mga araw na ito. 1078 01:10:16,068 --> 01:10:18,026 - Magandang gabi, Inay! - Oo, oo! Magandang gabi! 1079 01:10:30,943 --> 01:10:32,151 Diyos ko! 1080 01:10:34,318 --> 01:10:36,151 Kailangan ba natin siyang dalhin sa mas magandang ospital? 1081 01:10:36,151 --> 01:10:37,151 Oh hindi! 1082 01:10:38,859 --> 01:10:39,818 Hindi... I guess. 1083 01:10:39,859 --> 01:10:42,193 Balatan ang isang orange at ibigay sa kanya. 1084 01:10:42,776 --> 01:10:44,526 Hindi ko kayang tiisin ito! 1085 01:10:44,568 --> 01:10:45,651 Ako rin! 1086 01:10:47,234 --> 01:10:48,276 Oh hindi! 1087 01:10:48,276 --> 01:10:49,318 Madhu, 1088 01:10:49,359 --> 01:10:50,943 paano mo siya pinaplanong sipain? 1089 01:10:51,693 --> 01:10:53,318 Huwag talunin ang isang patay na kabayo, pare! 1090 01:10:53,818 --> 01:10:55,776 Maaari natin siyang kutyain nang paunti-unti. Hayaan mo muna siyang bumangon. 1091 01:10:55,859 --> 01:10:57,234 Kailan ba siya babangon? 1092 01:10:57,943 --> 01:10:59,901 - Boss! - Huh? 1093 01:11:01,859 --> 01:11:03,068 Ano ito, mahal? 1094 01:11:03,109 --> 01:11:03,984 Boss...? 1095 01:11:03,984 --> 01:11:06,818 Oh! Pinapunta ka niya at kunin ang Bolero, boss. 1096 01:11:07,568 --> 01:11:08,651 Ako? 1097 01:11:08,859 --> 01:11:09,943 Hindi pwede! 1098 01:11:10,526 --> 01:11:13,109 Magiging problema kung malalaman ng mga pulis na sangkot ako. 1099 01:11:13,234 --> 01:11:14,651 Naiintindihan? Magiging problema ito. 1100 01:11:14,651 --> 01:11:17,901 Ngunit ipinapaalam ba natin sa pulisya kapag gumagawa tayo ng trabaho? 1101 01:11:18,984 --> 01:11:20,401 Oo, ito ay napakabihirang. 1102 01:11:20,401 --> 01:11:22,109 - Anong nangyayari dito? - Makikita natin. 1103 01:11:22,151 --> 01:11:23,776 Tayo! Bumangon na kayong lahat! 1104 01:11:24,109 --> 01:11:25,693 Bumalik ka na sa kanya-kanyang kama! 1105 01:11:25,901 --> 01:11:26,901 Hoy Babykunju! 1106 01:11:26,901 --> 01:11:29,026 - Pumunta ka doon. - Hindi mo ba ako narinig? Bumangon ka muna. 1107 01:11:29,359 --> 01:11:30,651 - Bumangon ka, sabi ko! - Pero ako... 1108 01:11:31,693 --> 01:11:32,818 Pumunta at tumayo sa labas! 1109 01:11:36,776 --> 01:11:38,193 - Ano iyon, mahal? - Hoy! 1110 01:11:41,109 --> 01:11:42,068 Boss! 1111 01:11:42,068 --> 01:11:43,276 Anong nararamdaman mo ngayon? 1112 01:11:44,443 --> 01:11:47,068 Dalawang bote lang ng glucose ang nakuha namin. - Sasabihin ko sa doktor pagdating niya ngayon. 1113 01:11:47,193 --> 01:11:48,568 Wag ka masyado magsalita! 1114 01:11:48,609 --> 01:11:50,151 - Ano? - Mayroon siyang apat na bote ng glucose! 1115 01:11:50,193 --> 01:11:51,943 Hindi siya naglalasing, para magbantay! 1116 01:12:07,151 --> 01:12:11,318 ang musika ng mga ibon? 1117 01:12:11,443 --> 01:12:15,651 Gising na 1118 01:12:27,609 --> 01:12:28,776 - Anak. - Oo. 1119 01:12:28,859 --> 01:12:31,526 Durogin at ihalo ang dalawang pappadoms dito... 1120 01:12:31,568 --> 01:12:33,443 at kainin ito kasama ng chickpeas curry. 1121 01:12:33,484 --> 01:12:34,734 - Talaga? - Oo. 1122 01:12:34,776 --> 01:12:36,068 Sige. 1123 01:13:01,234 --> 01:13:02,276 Kamusta? 1124 01:13:02,318 --> 01:13:03,526 - Kamusta. - Ito ba ay Nakshathra Jewellers? 1125 01:13:03,568 --> 01:13:04,693 Opo, ​​ginoo. 1126 01:13:05,026 --> 01:13:07,068 Mayroon ka bang gintong pugon doon? 1127 01:13:07,068 --> 01:13:08,484 hindi kita nakuha. 1128 01:13:08,609 --> 01:13:11,276 May makinang ginagamit para sa pagtunaw ng ginto, tama ba? 1129 01:13:11,276 --> 01:13:12,318 Nagbebenta ka ba diyan? 1130 01:13:12,318 --> 01:13:15,193 Hindi po. Mga alahas lang ang dala namin dito. Wala kaming gintong pugon. 1131 01:13:15,359 --> 01:13:17,984 - Ah sige. Salamat. - Sige sir. 1132 01:13:26,776 --> 01:13:28,359 - Kamusta? - Kamusta. 1133 01:13:28,484 --> 01:13:30,318 Err... ito ba ay Rathnam Jewellers? 1134 01:13:30,359 --> 01:13:31,651 Oo, ito ay Rathnam Jewellers. 1135 01:13:31,651 --> 01:13:33,734 May binebenta ka bang gintong pugon doon? 1136 01:13:33,859 --> 01:13:34,943 Ano? 1137 01:13:35,109 --> 01:13:39,026 Ang makinang ginagamit sa pagtunaw ng ginto. May binebenta ka ba diyan? 1138 01:13:39,526 --> 01:13:40,526 Nerd. 1139 01:13:40,776 --> 01:13:42,109 Alam mo ba kung saan ako makakakuha ng isa? 1140 01:13:43,109 --> 01:13:45,401 I-google mo na lang. Ang sikip talaga ng shop ngayon. 1141 01:13:45,693 --> 01:13:46,818 ha? 1142 01:13:47,526 --> 01:13:49,151 Bakit ka nagagalit bro? 1143 01:13:49,193 --> 01:13:50,234 Ah! Salamat. 1144 01:14:03,943 --> 01:14:07,151 May nagtatrabaho ba sa isang jewellery shop? 1145 01:14:09,693 --> 01:14:10,526 Ay oo! 1146 01:14:10,568 --> 01:14:11,859 Anto Chettan! 1147 01:14:12,776 --> 01:14:14,443 Dapat pala tinawagan ko muna siya! 1148 01:14:27,026 --> 01:14:28,526 Si Joshi yun ha? 1149 01:14:28,651 --> 01:14:30,318 Bakit siya tumatawag ng ganitong oras? 1150 01:14:31,776 --> 01:14:33,359 Kahit sinong tumawag! 1151 01:14:33,401 --> 01:14:34,401 Hindi ako sasagot! 1152 01:14:37,109 --> 01:14:38,318 Mamamatay din naman ako diba? 1153 01:14:38,359 --> 01:14:40,151 Hayaan akong patayin ang telepono bago mamatay. 1154 01:14:42,776 --> 01:14:44,734 Ang mga random na lalaki ay tatawagan para istorbo ako. 1155 01:14:44,776 --> 01:14:47,276 Hindi nila ako papayagan na mabuhay o mamatay! 1156 01:14:48,609 --> 01:14:49,818 ha? 1157 01:14:49,984 --> 01:14:51,193 Pinatay niya ang tawag? 1158 01:14:56,401 --> 01:14:57,693 Sheesh! 1159 01:14:57,901 --> 01:14:59,276 Anyway, last call na yun diba? 1160 01:14:59,276 --> 01:15:00,568 Hayaan mo akong dumalo dito. 1161 01:15:01,609 --> 01:15:03,068 - Kamusta? - Anto Chetta! 1162 01:15:03,109 --> 01:15:04,109 Kamusta? 1163 01:15:04,568 --> 01:15:05,568 Libre ka ba ngayon? 1164 01:15:05,609 --> 01:15:06,901 Nasa trabaho ako ngayon. 1165 01:15:06,901 --> 01:15:08,484 Malaya na ako pagkatapos ng ilang oras. 1166 01:15:08,568 --> 01:15:09,901 Anong problema, Joshi? 1167 01:15:09,901 --> 01:15:10,943 Well, 1168 01:15:11,109 --> 01:15:14,276 alam mo ba kung saan ako kukuha ng makina na nakakatunaw ng ginto? 1169 01:15:14,276 --> 01:15:15,359 Ibig mong sabihin, "Moosha"? 1170 01:15:15,359 --> 01:15:16,651 Moosha? 1171 01:15:17,068 --> 01:15:18,568 Oo... Moosha. 1172 01:15:18,609 --> 01:15:21,359 Sa Ingles, ito ay tinatawag na gold furnace. Yun yung isa diba? 1173 01:15:21,526 --> 01:15:23,109 Oo, oo. Ayan yun. 1174 01:15:24,109 --> 01:15:26,276 Kung kailangan mo ng medyo bago, mayroon ako. 1175 01:15:26,984 --> 01:15:28,693 - Huh? - Mayroon ako dito sa akin. 1176 01:15:28,776 --> 01:15:29,609 Ganoon ba? 1177 01:15:29,651 --> 01:15:30,901 Gusto mo ba ngayon? Gusto mo bang kunin ito ngayon? 1178 01:15:30,943 --> 01:15:32,443 Syempre! Gusto ko yan for sure! 1179 01:15:55,901 --> 01:15:57,109 Hello, Anto Chetta! 1180 01:15:58,193 --> 01:16:00,109 - Kaya, ang pugon? - Nagdala ka ba ng pera? 1181 01:16:00,651 --> 01:16:02,484 Pera... Google Pay....? 1182 01:16:02,484 --> 01:16:03,943 - Oo, mayroon ako nito. - Sige. 1183 01:16:04,734 --> 01:16:06,734 Well, magkano ang kailangan mo? 1184 01:16:06,734 --> 01:16:08,526 Ang isang bago ay nagkakahalaga lamang ng Rs. 30,000. 1185 01:16:08,609 --> 01:16:10,359 - Ang isang ito ay bago rin, Joshi. - Ganoon ba? 1186 01:16:10,359 --> 01:16:12,359 - 4-5 beses ko lang nagamit. - Sige. 1187 01:16:12,359 --> 01:16:14,234 And as you know, kanina pa sarado ang shop ko. 1188 01:16:14,276 --> 01:16:15,151 So, walang pumupunta dito ngayon. 1189 01:16:15,193 --> 01:16:17,026 - Kaya naman pinili kong ibenta ito. - Sige. 1190 01:16:17,068 --> 01:16:19,276 Kaya, magkano ang kailangan mo, Chetta? 1191 01:16:19,818 --> 01:16:22,151 - Huwag tayong makipagtawaran, Joshi. - Okay, huwag na lang. 1192 01:16:22,734 --> 01:16:23,943 Bigyan mo ako ng Rs. 10,000. 1193 01:16:24,609 --> 01:16:25,734 Rs. 10,000. 1194 01:16:25,734 --> 01:16:26,859 - Sige! - Huh? 1195 01:16:26,901 --> 01:16:28,151 10,000 okay lang! 1196 01:16:28,359 --> 01:16:29,651 Sige! 1197 01:16:38,276 --> 01:16:40,193 Oo. Siguradong nakuha mo na ngayon, Chetta. 1198 01:16:40,984 --> 01:16:42,068 Oo! 1199 01:16:43,443 --> 01:16:45,734 Meesha... Moosha... Machine... Chetta! 1200 01:16:46,109 --> 01:16:47,359 Chetta! 1201 01:16:51,318 --> 01:16:53,526 Chechi, limang piraso ng Puttu at dalawang chickpeas curry, mangyaring. 1202 01:16:59,318 --> 01:17:00,318 - Pupunta ba ako? - Sige! 1203 01:17:00,359 --> 01:17:01,651 Takpan ang Puttu. 1204 01:17:03,776 --> 01:17:05,068 Joshi, babalik ako agad. 1205 01:17:05,234 --> 01:17:06,609 - Ibigay ko sa kanila ang pagkain na ito. - Well, ang pugon...? 1206 01:17:06,651 --> 01:17:07,651 Hoy Alice! 1207 01:17:07,776 --> 01:17:09,734 Mga bata! Halika na! Halika na! 1208 01:17:09,859 --> 01:17:11,943 Magkaroon ng ilang Puttu at chickpeas curry. Halika na! 1209 01:17:11,984 --> 01:17:14,193 - Hoy! Halika dito! - Saan mo nakuha ito ngayon? 1210 01:17:14,193 --> 01:17:16,318 - Huwag magtanong! I-serve mo na lang agad. - Umupo, mga bata. 1211 01:17:16,568 --> 01:17:17,943 Kumain ka ng mabuti, okay? 1212 01:17:18,276 --> 01:17:20,693 Babalik agad si papa. Kumain hanggang mabusog ang iyong tiyan. 1213 01:17:23,484 --> 01:17:24,734 Halika, kainin mo. 1214 01:17:24,776 --> 01:17:26,026 - Kunin mo ako ng "Gems" na tsokolate, Tatay. - Huh? 1215 01:17:26,026 --> 01:17:28,109 - Kailangan ko ng "Munch". - Bibilhin ko ito! 1216 01:17:30,068 --> 01:17:31,193 Itago ito sa iyong sasakyan. 1217 01:17:31,359 --> 01:17:32,151 Pwede mo nang bitawan, Chetta. 1218 01:17:32,193 --> 01:17:34,151 Dadalhin ko ang mga gamit. 1219 01:17:34,193 --> 01:17:35,484 Sige. 1220 01:17:54,943 --> 01:17:57,193 Nandito ka na, Joshi. Ito ang mga kasangkapan. 1221 01:17:57,234 --> 01:17:58,401 Salamat, Chetta! 1222 01:17:58,984 --> 01:18:00,026 - Oops. - Na-lock ba ito? 1223 01:18:00,068 --> 01:18:01,484 Mayroon itong awtomatikong lock. 1224 01:18:01,651 --> 01:18:02,901 Ito ang aking bagong kotse. 1225 01:21:22,193 --> 01:21:25,193 Sa pamamagitan ng paraan, kailangan mong maging maingat habang ginagamit ito. 1226 01:21:26,609 --> 01:21:30,526 Kapag natunaw nang mabuti ang ginto, hawakan ang hawakan gamit ang mga guwantes. 1227 01:21:30,609 --> 01:21:32,109 Dapat mong ibuhos ito pagkatapos lamang nito. 1228 01:21:32,193 --> 01:21:33,193 Naiintindihan? 1229 01:22:59,818 --> 01:23:01,234 Tama, tama? 1230 01:23:04,234 --> 01:23:05,359 Orihinal! 1231 01:23:05,609 --> 01:23:08,026 99.9%... okay? 1232 01:23:08,401 --> 01:23:09,818 - Tawagan ko ba? - Oo. 1233 01:23:15,943 --> 01:23:17,651 - Hello, Anto. - Hoy, Mustafa. 1234 01:23:17,859 --> 01:23:19,234 - Oo. - Well... 1235 01:23:19,984 --> 01:23:21,818 Mayroon akong 1 kg na orihinal na ginto. Kailangan mo ba ito? 1236 01:23:21,859 --> 01:23:23,151 Syempre, kailangan ko. 1237 01:23:23,151 --> 01:23:24,901 Hindi na nangyayari ang smuggling ngayon. 1238 01:23:24,943 --> 01:23:27,109 Sige. Ngunit kailangan nila ang pera ngayon mismo. 1239 01:23:27,276 --> 01:23:28,568 Sabihin mo lang kapag kailangan mo. 1240 01:23:28,568 --> 01:23:30,068 Ngunit kailangan ko ang ginto ngayon mismo. 1241 01:23:30,234 --> 01:23:31,901 Mayroon akong ilang mga order para sa kasal. 1242 01:23:32,943 --> 01:23:36,359 Dapat ba akong pumunta doon kasama ang party o dapat ba akong mag-isa? 1243 01:23:38,193 --> 01:23:39,651 Hindi mo ba alam kung saan ang bodega namin? 1244 01:23:39,693 --> 01:23:40,818 Oo alam ko yun. 1245 01:23:41,276 --> 01:23:44,068 O kalimutan mo na. May mga CCTV camera doon. 1246 01:23:44,109 --> 01:23:47,026 Bakit kailangan mong ma-stress? Hindi naman kami smuggling diba? 1247 01:23:47,151 --> 01:23:48,651 Hindi ko sinasadya yun. Gumawa ng isang bagay. 1248 01:23:48,651 --> 01:23:52,526 Well... may tulay na malapit sa lumang bungalow na iyon, di ba? 1249 01:23:52,859 --> 01:23:54,526 Pumunta ka rito, Mustafa. Punta ka sa bahay ko. 1250 01:23:55,276 --> 01:23:57,359 Safe naman dito. Hindi pupunta dito ang mga pulis. 1251 01:23:57,401 --> 01:23:59,693 Sige. Pupunta ako sa bahay mo dala ang pera. 1252 01:23:59,734 --> 01:24:01,193 - Halika kaagad. - Sige. 1253 01:24:01,318 --> 01:24:03,068 Okay... okay. 1254 01:24:14,568 --> 01:24:16,609 Napaka-punctual niya. Mabilis sa oras. 1255 01:24:19,859 --> 01:24:21,609 - Paano ang mga bagay? Ayos ka lang ba? - Ayos lang ako. 1256 01:24:21,651 --> 01:24:23,693 - Kaya, narito ka! - Sige. 1257 01:24:24,068 --> 01:24:25,484 - Gumawa ako ng scratch test. - Sige. 1258 01:24:25,651 --> 01:24:27,193 - 99.9%. - Okay lang naman diba? 1259 01:24:27,193 --> 01:24:28,193 Puro bagay! Syempre! 1260 01:24:28,234 --> 01:24:29,401 - Ito ba ang nagbebenta? - Oo. 1261 01:24:29,401 --> 01:24:30,443 - Kamusta. - Kamusta. 1262 01:24:30,443 --> 01:24:31,609 Ako si Gold Mustafa. 1263 01:24:31,651 --> 01:24:32,734 - Ako si Gold... Errr... - Huh? 1264 01:24:32,776 --> 01:24:34,318 Si Joshi lang. 1265 01:24:34,693 --> 01:24:36,276 - Kaya, hayaan mo na lang ako... - Okay. 1266 01:24:37,526 --> 01:24:38,443 - Pera? - Huh? 1267 01:24:38,443 --> 01:24:39,651 - Pera? - Dinadala niya ito. 1268 01:24:51,193 --> 01:24:52,776 - Narito ang buong halaga. - Sige. 1269 01:24:53,068 --> 01:24:54,484 - Dito. - Hindi ko ba dapat bilangin ito? 1270 01:24:54,484 --> 01:24:56,901 Hindi kinakailangan. Binilang ko ito gamit ang isang makina. 1271 01:24:56,984 --> 01:24:58,234 - Hindi mo kailangang mag-aksaya ng oras. - Iyan ay magiging tama. 1272 01:24:59,443 --> 01:25:00,818 Kaya... sige. 1273 01:25:01,443 --> 01:25:03,818 Well, kung mayroon ka pang ginto, maaari mo itong ibigay sa akin. 1274 01:25:03,818 --> 01:25:05,234 Oo, kaya kong magbigay ng mas maraming ginto. 1275 01:25:05,276 --> 01:25:06,818 Saan ka nakakuha ng napakaraming ginto? 1276 01:25:07,693 --> 01:25:09,734 Kunin mo lang ang gintong itlog, Mustafa Ikka. 1277 01:25:09,776 --> 01:25:10,984 Bakit gusto mong makita ang gansa na naglalagay nito? 1278 01:25:11,026 --> 01:25:13,026 - Oo. - tanong ko lang. Iyon lang. 1279 01:25:13,193 --> 01:25:14,818 - Okay, Shaji! - Sige. 1280 01:25:14,859 --> 01:25:16,443 - Si Joshi. - Okay Joshi. Bye Anto. 1281 01:25:16,984 --> 01:25:19,901 - Huwag kalimutan ang tungkol sa ginto. Ako ay? - Gintong Mustafa! 1282 01:25:20,734 --> 01:25:22,026 - Sige. - Sige. 1283 01:25:35,901 --> 01:25:37,609 - Hello, Joshi. - Oo, Chetta. 1284 01:25:38,026 --> 01:25:39,443 - Libre ka ba ngayon? - Oo. 1285 01:25:39,651 --> 01:25:40,859 Nasa labas ka ba? 1286 01:25:41,443 --> 01:25:43,026 Hindi, sabihin mo sa akin. Ayos lang. 1287 01:25:43,026 --> 01:25:44,484 Well... tumawag sila. 1288 01:25:44,526 --> 01:25:47,026 Hindi raw sila interesado sa alyansang ito. 1289 01:25:48,443 --> 01:25:50,234 Ang dahilan kung bakit nila sinabi sa akin ay iyon, 1290 01:25:50,318 --> 01:25:52,984 nang ang tatay ng babae at ang ilang kamag-anak nila... 1291 01:25:52,984 --> 01:25:54,818 pumunta sa shopping complex para magtanong, 1292 01:25:55,026 --> 01:25:56,651 may nagsabi sa kanila na... 1293 01:25:56,693 --> 01:25:57,901 binili nila ang complex. 1294 01:25:57,901 --> 01:25:59,484 At tulad ng mga apartment sa Maradu, 1295 01:25:59,526 --> 01:26:01,693 gibain nila ito gamit ang "dinamatiko"! 1296 01:26:01,734 --> 01:26:03,651 Gibain ito gamit ang dinamita? 1297 01:26:03,901 --> 01:26:05,068 Oo, Joshi. 1298 01:26:06,568 --> 01:26:07,568 Makinig... 1299 01:26:08,234 --> 01:26:09,359 Yan ang sabi nila sa akin. 1300 01:26:09,359 --> 01:26:12,151 Sabi nila, kung ganito ang sitwasyon ng shopping complex, 1301 01:26:12,276 --> 01:26:14,151 ano ang magiging sitwasyon ng mga may-ari ng tindahan? 1302 01:26:14,318 --> 01:26:16,609 Yan ang tanong sa akin ng papa ng babae nung tumawag siya. 1303 01:26:16,651 --> 01:26:17,568 Chetta, 1304 01:26:17,609 --> 01:26:20,068 bago lumipat sa mall na iyon, 1305 01:26:20,193 --> 01:26:23,193 ang tindahan ng aking Smarty ay isang independiyenteng tindahan, tama ba? 1306 01:26:23,193 --> 01:26:26,609 Kung wala na ang mall, ililipat ko ang tindahan ko sa ibang lugar. Bakit hindi mo sinabi yun? 1307 01:26:26,651 --> 01:26:30,443 Well, nakatanggap sila ng isa pang proposal mula sa ibang lugar. 1308 01:26:30,443 --> 01:26:32,401 Narealize ko yun sa paraan ng pagsasalita niya sakin. 1309 01:26:37,151 --> 01:26:38,151 Sige. 1310 01:26:38,901 --> 01:26:41,776 Makukuha lang natin ang nakalaan para sa atin, tama? 1311 01:26:43,818 --> 01:26:45,526 Pinatay niya ang tawag at sinabing... 1312 01:26:45,568 --> 01:26:48,776 may ibang prospective na groom na darating para makita siya bukas. 1313 01:26:49,693 --> 01:26:52,526 Huwag mag-alala dahil lang sa ibinagsak nila ang alyansa. 1314 01:26:54,568 --> 01:26:58,776 May iba akong natatanggap na mga tawag. Huwag kang mag-alala. Hahanap ako ng mas magandang alyansa para sa iyo. 1315 01:27:37,568 --> 01:27:38,693 Tumigil ka! Tumigil ka! 1316 01:27:39,443 --> 01:27:41,026 - Johny Sir! - Suriin ito. 1317 01:27:54,526 --> 01:27:55,526 Saan ka pupunta? 1318 01:27:55,568 --> 01:27:57,109 uuwi na ako. 1319 01:27:57,276 --> 01:27:58,609 - Mayroon ka bang lisensya sa pagmamaneho? - Oo. 1320 01:27:58,651 --> 01:27:59,734 Ipakita ito. 1321 01:28:12,818 --> 01:28:15,401 - Ito ay isang bagong kotse, tama? - Oo, ito ay isang bagong kotse. 1322 01:28:15,776 --> 01:28:16,984 Anong meron sa bag na yan? 1323 01:28:17,109 --> 01:28:19,776 - Sa bag... err... maduming damit. - Sige. 1324 01:28:20,151 --> 01:28:21,318 Ano ba, Johny? 1325 01:28:21,818 --> 01:28:23,734 Sinasabi niya na ang bag ay may maduming damit. 1326 01:28:23,776 --> 01:28:24,776 Sige. Pakawalan mo siya. 1327 01:28:24,818 --> 01:28:26,151 - Sige. Baka umalis ka. - Sige. 1328 01:28:57,443 --> 01:28:58,693 - Kamusta? - Kamusta. 1329 01:28:58,776 --> 01:28:59,859 Hindi ba GK Speakers ito? 1330 01:28:59,901 --> 01:29:01,193 Sarado na ang tindahan ngayon. 1331 01:29:01,318 --> 01:29:02,443 Err.. Hello? 1332 01:29:13,026 --> 01:29:14,026 Kamusta? 1333 01:29:14,068 --> 01:29:15,068 Kamusta. 1334 01:29:15,568 --> 01:29:16,818 Hindi ba ito Sound Hub? 1335 01:29:17,443 --> 01:29:19,443 Sarado na ang tindahan ngayon. Ipagpaumanhin niyo po ginoo. 1336 01:29:19,443 --> 01:29:20,984 Hindi... teka! Saglit lang! 1337 01:29:21,026 --> 01:29:22,859 ako... kailangan ko.... 1338 01:29:22,901 --> 01:29:25,234 Kailangan ko ng mga speaker mula sa brand, Super Sound. 1339 01:29:25,359 --> 01:29:26,359 Yung maliit. 1340 01:29:26,401 --> 01:29:28,526 Oh hindi! Oras na ng pagsasara ngayon, sir. 1341 01:29:28,526 --> 01:29:29,818 Ilang piraso ang kailangan mo? 1342 01:29:29,859 --> 01:29:32,901 Iyon ang bagay. Kailangan ko ng 200 speaker. 1343 01:29:32,943 --> 01:29:34,568 - 200 speaker? - Oo. 1344 01:29:35,234 --> 01:29:37,609 Heto... Pwede bang maghintay sandali, sir? 1345 01:29:37,651 --> 01:29:38,984 Oo, okay. 1346 01:29:39,318 --> 01:29:41,276 Uy, tingnan kung gaano karaming mga SS Mini speaker ang mayroon kami. 1347 01:29:41,359 --> 01:29:42,484 Aling modelo? 1348 01:29:42,568 --> 01:29:44,651 - Ang maliit... Mini. - Maliit? 1349 01:29:44,984 --> 01:29:46,318 - Ito ba ang isa? - Oo. 1350 01:29:46,359 --> 01:29:47,568 Saglit lang. Titignan ko. 1351 01:29:48,693 --> 01:29:50,318 Saan matatagpuan ang iyong tindahan, sir? 1352 01:29:50,776 --> 01:29:52,193 Aking Tindahan? 1353 01:29:52,568 --> 01:29:55,234 Errr... Kannur. Ito ay sa Kannur. 1354 01:29:55,234 --> 01:29:56,901 Oh! Ano ang iyong pangalan, ginoo? 1355 01:29:56,943 --> 01:29:58,693 Pangalan ko... Joshi. 1356 01:29:59,234 --> 01:30:01,026 Joshi, tama ba? Sige. 1357 01:30:02,234 --> 01:30:06,151 Mahirap ihatid sa Kannur. 1358 01:30:06,318 --> 01:30:09,484 Hindi. Hindi mo kailangang ihatid ito sa Kannur. Maaari ko itong kunin mula sa Aluva. 1359 01:30:09,943 --> 01:30:12,318 ayos lang? Tapos ayos lang. 1360 01:30:12,401 --> 01:30:14,234 - Chetta... Chetta! - Oo. 1361 01:30:14,276 --> 01:30:15,818 Mayroon kaming 20 piraso ng Mini speaker. 1362 01:30:15,901 --> 01:30:17,026 - 20 piraso? - Oo. 1363 01:30:17,026 --> 01:30:18,943 Ngunit mayroon kaming 50 piraso ng Classio speaker. 1364 01:30:20,526 --> 01:30:22,318 May maliit na problema sir. 1365 01:30:22,318 --> 01:30:24,359 Mayroon lamang kaming 20 piraso ng Mini speaker. 1366 01:30:24,693 --> 01:30:25,984 - Oh hindi! - Classio... Classio... 1367 01:30:25,984 --> 01:30:28,693 Ngunit maaari ka naming bigyan ng 50 Classio speaker. Ang malaki. 1368 01:30:28,734 --> 01:30:29,984 Maaari akong magbigay ng 50 piraso ng isang iyon. 1369 01:30:30,026 --> 01:30:32,984 Hindi hindi. Kailangan ko ang maliit na speaker mula sa SS. 1370 01:30:33,026 --> 01:30:34,276 - SS Mini? - Mini. 1371 01:30:34,318 --> 01:30:36,234 SS Mini. Kailangan ko ng 200 piraso ng isang iyon mismo. 1372 01:30:36,276 --> 01:30:37,484 Okay, okay. Walang problema. 1373 01:30:38,068 --> 01:30:39,609 Sabihin mo lang sa akin ang iyong address, ginoo. 1374 01:30:39,693 --> 01:30:42,068 Aayusin ko ito sa kinabukasan. 1375 01:30:42,068 --> 01:30:44,568 Kinabukasan... hindi magiging sapat. 1376 01:30:44,568 --> 01:30:46,693 Kailangan ko ito bukas ng umaga. 1377 01:30:46,943 --> 01:30:48,776 Bukas ng umaga ha? 1378 01:30:49,359 --> 01:30:52,026 Sige sir. Aayusin ko ito bukas ng umaga, kahit papaano. 1379 01:30:52,068 --> 01:30:53,359 Sige. 1380 01:30:53,776 --> 01:30:55,026 May GPay ka ba? 1381 01:30:55,026 --> 01:30:58,026 Oh hindi! Maganda kung mababayaran mo kami ng cash, ginoo. 1382 01:30:58,359 --> 01:30:59,984 Cash... 1383 01:31:00,109 --> 01:31:02,484 Sige. Pwede kitang bigyan ng cash. Kaya kong magbayad ng cash. 1384 01:31:02,609 --> 01:31:04,526 Ipapadala ko ang aking address sa WhatsApp. 1385 01:31:04,526 --> 01:31:06,984 Babayaran ko ang cash kapag naghatid ka bukas ng umaga. 1386 01:31:07,026 --> 01:31:08,734 Okay lang yan sir. Sige. 1387 01:31:09,443 --> 01:31:11,609 So, hindi mo ba ihahatid bukas ng umaga mismo? 1388 01:31:11,651 --> 01:31:14,276 Oo. Bukas ng umaga. Tatawagan kita, okay? 1389 01:31:14,359 --> 01:31:16,234 - Salamat sir. Magandang gabi. - Sige. 1390 01:31:17,526 --> 01:31:18,818 Aling modelo ito, Chetta? 1391 01:31:19,234 --> 01:31:20,818 - SS Mini. - Itong isa? 1392 01:31:20,859 --> 01:31:22,359 Mag-pack ng 20 piraso ng isang iyon. 1393 01:31:22,443 --> 01:31:23,526 Mayroon kaming 50 piraso ng isang ito. Binigyan mo sana. 1394 01:31:23,568 --> 01:31:25,734 Kailangan niya ng SS Mini partikular. 1395 01:31:25,776 --> 01:31:26,776 Saan ang delivery? 1396 01:31:26,859 --> 01:31:28,234 Ipapadala niya ang address. 1397 01:31:28,276 --> 01:31:29,693 Pack ang mga piraso. Tingnan ko. 1398 01:31:29,693 --> 01:31:31,693 - Okay, iimpake ko ang mga piraso. - Sige. 1399 01:31:35,026 --> 01:31:35,943 - Ano ito? - Sir... 1400 01:31:35,984 --> 01:31:37,526 - Naayos ko na ang trak. 1401 01:31:37,568 --> 01:31:38,651 - Tapos na ba? - Oo. 1402 01:31:38,818 --> 01:31:39,901 Sige. 1403 01:31:39,943 --> 01:31:40,984 Tinatawag ka ni CI. Pumunta ka. 1404 01:31:40,984 --> 01:31:42,859 - Ang kabayaran...? - Pagbabayad? 1405 01:31:43,026 --> 01:31:44,443 - Anong sinasabi nya? - Hindi ko alam. 1406 01:31:44,484 --> 01:31:45,568 Ipapadala namin ito mamaya. 1407 01:31:51,859 --> 01:31:53,026 - Sir? - Oo. 1408 01:31:53,526 --> 01:31:55,068 May pera naman tayo diba? 1409 01:31:56,234 --> 01:31:57,901 Kung may pera ka, babayaran mo. 1410 01:32:22,026 --> 01:32:24,026 Tawagan ang iyong boss nang mabilis at sabihin sa kanya kung ano ang nangyari. 1411 01:32:24,609 --> 01:32:26,484 Siya ay nag-alok na bumili ng isang laptop para sa iyong anak, tama? 1412 01:32:26,484 --> 01:32:27,568 Oo ginawa niya. 1413 01:32:27,568 --> 01:32:29,484 8-10 years mo na siyang kasama diba? 1414 01:32:30,359 --> 01:32:32,901 Siguradong stressed siya at tumaas na ang BP niya ngayon. 1415 01:32:32,984 --> 01:32:34,984 Tawagan siya at sabihin sa kanya kung ano ang eksaktong nangyari. 1416 01:32:35,984 --> 01:32:37,443 - Tatawagan ko siya ha? - Tawagan mo siya. 1417 01:32:43,193 --> 01:32:44,859 Kamusta. Magandang umaga. 1418 01:32:44,984 --> 01:32:46,026 Magandang umaga. 1419 01:32:46,276 --> 01:32:47,484 Ano ang nangyari sa ginto? 1420 01:32:47,526 --> 01:32:48,943 Hindi pa umabot dito. 1421 01:32:48,943 --> 01:32:50,109 Well... yun... 1422 01:32:50,109 --> 01:32:51,734 Mayroong bahagyang teknikal na glitch. 1423 01:32:52,068 --> 01:32:54,943 Nangako kang magpapadala ng 5 bote ng Ichfiddinelg dito. 1424 01:32:55,026 --> 01:32:56,609 Maaari mo bang ipadala ang mga iyon nang mabilis? 1425 01:32:56,609 --> 01:32:58,776 Ipapadala ko ang mga iyon ngayon mismo, kung maaari. 1426 01:33:00,651 --> 01:33:03,943 Well, ano ang tungkol sa aming shopping complex deal? 1427 01:33:04,026 --> 01:33:05,151 Oh hindi! 1428 01:33:05,151 --> 01:33:08,068 Sa sandaling sinabi mo sa akin, nag-utos ako... 1429 01:33:08,068 --> 01:33:10,484 sa lahat sa complex na lisanin ang kanilang mga tindahan. 1430 01:33:10,943 --> 01:33:12,526 - Oh. - Ngunit... 1431 01:33:12,984 --> 01:33:14,484 May isang lalaki na nagngangalang Joshi. 1432 01:33:14,984 --> 01:33:18,359 Siya ang may-ari ng isang mobile phone shop na tinatawag na "Smarty's". 1433 01:33:18,651 --> 01:33:21,068 Magiging malinaw ang lahat kung aalis din siya sa kanyang tindahan. 1434 01:33:22,443 --> 01:33:25,568 Smarty's... Nutties... Amul cheese... Anuman ito, 1435 01:33:25,609 --> 01:33:27,818 Paalisin ko agad ang shop! 1436 01:33:27,859 --> 01:33:29,526 Hindi hindi! Wag kang gagawa ng ganyan! 1437 01:33:29,568 --> 01:33:32,026 - Bakit? - Magiging problema natin ito. 1438 01:33:32,068 --> 01:33:34,443 - Itigil mo yan! - Kung makakakuha siya ng stay order mula sa korte... 1439 01:33:34,484 --> 01:33:35,318 Anong korte? 1440 01:33:35,359 --> 01:33:37,026 Ang lahat ng aming mga deal ay gagawin para sa. Nakuha ko? 1441 01:33:37,026 --> 01:33:39,318 Si Idea Shaji sa gilid na ito, Unni. 1442 01:33:39,443 --> 01:33:41,651 Nakakuha na ako ng limang ideya ngayon lang. 1443 01:33:41,734 --> 01:33:44,401 Kailangan ko lang mag-apply ng isa sa kanila, 1444 01:33:44,401 --> 01:33:46,318 hindi lang si Joshi... pati si Koshi ay magbabakasyon! 1445 01:33:46,609 --> 01:33:48,359 Sino yan? Koshi? 1446 01:33:48,484 --> 01:33:53,318 Aargh! Sinabi ko lang yun para magkaroon ng rhyming effect, mahal kong Unni! 1447 01:33:54,693 --> 01:33:56,276 - Busy ang number niya. - Malaki! 1448 01:33:56,651 --> 01:33:57,984 Tatawagan kita kaagad, Shaji. 1449 01:33:58,026 --> 01:33:59,234 Nakatanggap ako ng agarang tawag. 1450 01:34:02,109 --> 01:34:03,026 Single malt! 1451 01:34:03,068 --> 01:34:04,193 Ichfiddinelg! 1452 01:34:04,734 --> 01:34:06,276 Sunee, aking Anak! 1453 01:34:07,443 --> 01:34:08,568 Masyado akong na-stress! 1454 01:34:08,568 --> 01:34:11,401 Parang gusto kong pumunta sa banyo pagkatapos uminom ng tsaa mo! 1455 01:34:11,526 --> 01:34:14,109 Kung umiinom ka ng masarap na tsaa, ang iyong tiyan ay agad na mapupuksa. 1456 01:34:14,359 --> 01:34:15,401 Tumatawag siya pabalik. 1457 01:34:16,276 --> 01:34:18,151 - Kamusta. - Magandang umaga, Sir. 1458 01:34:18,651 --> 01:34:19,734 Magandang umaga? 1459 01:34:19,901 --> 01:34:21,401 Nasaan ka sa lahat ng mga araw na ito, Usman? 1460 01:34:21,651 --> 01:34:24,359 Hindi ko maihatid ang Bolero sa address na ibinigay mo sa akin. 1461 01:34:24,443 --> 01:34:26,568 Naintindihan ko iyon noong pinatay mo ang telepono. 1462 01:34:26,901 --> 01:34:29,609 Well, sir... I went that night with that Bolero, right? 1463 01:34:29,609 --> 01:34:31,484 Isang pangkat ng mga goons ang umatake sa akin, sir. 1464 01:34:32,609 --> 01:34:34,234 Team ng goons? ha? 1465 01:34:34,276 --> 01:34:38,193 Oo. Ako ay umikot sa Bolero na iyon. 1466 01:34:38,484 --> 01:34:41,026 Bigla na lang may lumipad na bakal sa harapan ko. 1467 01:34:41,068 --> 01:34:42,401 Sheesh! Na-miss mo ito! 1468 01:34:42,443 --> 01:34:44,651 Pagtingin ko sa kaliwa, may nakita akong sampung goons. 1469 01:34:44,901 --> 01:34:46,359 Sila ay dumating upang salakayin ako, ginoo. 1470 01:34:48,776 --> 01:34:51,943 Kahit papaano ay may nakabalita na naghahatid kami ng ginto. 1471 01:34:54,026 --> 01:34:55,776 - Saan ito na-leak? - Hindi ko alam iyon, ginoo. 1472 01:34:56,901 --> 01:34:59,026 Nagkasakit ako at nilagnat dahil sa takot, sir. 1473 01:34:59,484 --> 01:35:00,693 Magiging problema ba ito? 1474 01:35:00,693 --> 01:35:04,651 Ayun, naging okay ako nung may Dolo 650 tablets ako sir. 1475 01:35:04,901 --> 01:35:06,193 Hindi lagnat mo ang sinasabi ko! 1476 01:35:07,276 --> 01:35:08,693 Tinatanong ko kung magkakaproblema tayo. 1477 01:35:08,693 --> 01:35:10,234 Hindi po. Hindi tayo mahihirapan. 1478 01:35:13,484 --> 01:35:14,943 Nasaan na ang Bolero? 1479 01:35:15,026 --> 01:35:18,151 Ipinarada ko ito sa loob ng isang bakanteng bahay. 1480 01:35:18,443 --> 01:35:19,484 Naaalala mo ba ang bahay? 1481 01:35:19,526 --> 01:35:21,234 Naaalala ko ang bahay. 1482 01:35:21,568 --> 01:35:23,943 Pagkatapos, dali. Punta tayo sa bahay na yun. 1483 01:35:23,943 --> 01:35:26,693 Sasama ako pagkatapos mag cr, at maligo. 1484 01:35:27,026 --> 01:35:28,901 Hindi na kailangan ang lahat ng iyon. Pumunta ka na lang dito dali. 1485 01:35:29,109 --> 01:35:30,776 Aba, pawisan at mabaho ako, sir. 1486 01:35:30,776 --> 01:35:32,109 Kailangan nating sumakay sa isang AC na kotse, tama ba? 1487 01:35:33,151 --> 01:35:34,484 Okay, okay. Bilisan mo. 1488 01:35:34,693 --> 01:35:36,401 Sige. Darating ako ng mabilis. 1489 01:35:38,318 --> 01:35:39,651 - Auto...? - 2000 Rupees. 1490 01:35:40,609 --> 01:35:41,651 Rs. 2,000? 1491 01:35:41,651 --> 01:35:42,776 Oo, Chetta. Rs. 2,000. 1492 01:35:43,651 --> 01:35:45,484 - Woah! - Magbabawas ako ng Rs. 100 para sayo. 1493 01:35:46,568 --> 01:35:47,776 Napakabait mo! 1494 01:35:48,818 --> 01:35:49,901 Eto na. 1495 01:35:54,484 --> 01:35:55,776 Narito ang Rs. 1.50 Lakhs. 1496 01:35:56,068 --> 01:35:57,276 Ah sige. 1497 01:35:57,401 --> 01:35:59,401 - Sir, ang pamasahe sa rickshaw? - Ibibigay ko. 1498 01:36:00,484 --> 01:36:01,526 Wow! Perpekto! 1499 01:36:01,901 --> 01:36:02,943 - Eto na. - 100 Rupees? 1500 01:36:02,984 --> 01:36:04,234 ayos lang. Maaari mo na yang itago. 1501 01:36:04,234 --> 01:36:05,526 Sige. Salamat, Chetta! 1502 01:36:22,609 --> 01:36:24,276 - Ikaw...! - Diyos ko! 1503 01:36:26,276 --> 01:36:28,151 Bakit hindi mo masagot ang telepono kapag tinatawagan kita? 1504 01:36:28,234 --> 01:36:29,568 Naka-leave ako, Sir. 1505 01:36:29,609 --> 01:36:32,276 Tumalon ako sa pader na parang magnanakaw para makapasok sa istasyon, 1506 01:36:32,276 --> 01:36:33,776 for the past 3 days, dahil lang sayo. 1507 01:36:33,818 --> 01:36:36,359 Hindi mailabas ang jeep na nakaparada sa loob! Hindi makagalaw sa jeep na nakaparada sa labas! 1508 01:36:36,484 --> 01:36:39,651 Binabalaan kita. Kung hindi mo agad ilipat ang trak at troso na iyon... 1509 01:36:39,901 --> 01:36:41,734 - Ililipat ko ito, Sir. - Narinig mo ako, tama ba? 1510 01:36:41,901 --> 01:36:42,984 Sir! 1511 01:36:51,943 --> 01:36:52,984 Sir... Sir! 1512 01:36:52,984 --> 01:36:54,568 Hindi ka pa ba aalis? 1513 01:36:54,776 --> 01:36:55,943 Ang iyong batuta, ginoo. 1514 01:36:56,193 --> 01:36:57,359 Itago ito dito at ilipat ang mga iyon. 1515 01:36:57,401 --> 01:36:58,401 Sir! 1516 01:37:02,193 --> 01:37:03,609 Halika, simulan ang trak! 1517 01:37:04,193 --> 01:37:05,234 Tumabi ka, Chetta. 1518 01:38:10,401 --> 01:38:11,401 Hindi. 1519 01:38:11,443 --> 01:38:12,484 Ito ay ebidensya. 1520 01:38:26,901 --> 01:38:29,901 Oh! Mas matimbang ito ng apat na beses kaysa sa orihinal. 1521 01:38:34,943 --> 01:38:38,193 May sticker na "Super Sound" ang speaker. 1522 01:38:39,984 --> 01:38:41,359 At sa ginto, 1523 01:38:42,109 --> 01:38:43,693 may nakalagay na "Genuine Original". 1524 01:38:45,401 --> 01:38:47,443 Speaker at sticker lang ang pinalitan nila. 1525 01:38:47,484 --> 01:38:48,859 Magtaka kung kaninong ideya iyon! 1526 01:38:52,109 --> 01:38:53,276 - Sunee, mahal ko! - Oo. 1527 01:38:53,318 --> 01:38:54,484 Tinawagan ko si Unni. 1528 01:38:54,609 --> 01:38:56,568 - Sinagot ba niya ang tawag? - Oo ginawa niya. 1529 01:38:56,734 --> 01:38:58,901 Tinanong ko siya tungkol sa shopping complex na iyon. 1530 01:38:58,943 --> 01:39:00,109 Kailan niya ito lilisanin? 1531 01:39:00,109 --> 01:39:02,484 Sa sandaling tinanong ko siya, 1532 01:39:02,526 --> 01:39:04,359 pinalabas niya ang lahat. 1533 01:39:04,484 --> 01:39:05,776 Ngunit mayroong isang tindahan ng mobile phone. 1534 01:39:05,818 --> 01:39:07,068 Ito ay pag-aari ng isang talunan. 1535 01:39:07,109 --> 01:39:08,818 Tinatawag na "Paunawa" o "Watis" o isang bagay. 1536 01:39:09,276 --> 01:39:11,318 Sa sandaling mapaalis ang huling tindahan, 1537 01:39:11,359 --> 01:39:14,026 magiging atin ang shopping complex! 1538 01:39:14,526 --> 01:39:16,151 Paano ang ginto? Malapit na ba? 1539 01:39:16,234 --> 01:39:17,068 Hindi. 1540 01:39:17,109 --> 01:39:19,151 Mayroong ilang mga teknikal na glitch, tila. 1541 01:39:19,193 --> 01:39:20,109 Pero... 1542 01:39:20,109 --> 01:39:21,609 aabot agad ang Ichfiddinelg! 1543 01:39:21,651 --> 01:39:23,318 Mayroon tayong sapat na soda at yelo, tama ba? 1544 01:39:24,234 --> 01:39:25,901 Hoy, bakit ka tumigil? 1545 01:39:25,943 --> 01:39:27,609 Hayaang masunog pa ang ilang taba! 1546 01:39:27,651 --> 01:39:29,693 Sapat na ang nasunog ko para sa araw na ito. 1547 01:39:30,151 --> 01:39:31,151 Sheesh! 1548 01:39:31,568 --> 01:39:33,359 Kung narito ang ginto, 1549 01:39:33,526 --> 01:39:35,318 Maaari sana akong mag-book ng Lamborghini Urus. 1550 01:39:35,318 --> 01:39:36,443 Gawin mo ito pagkatapos. 1551 01:39:37,318 --> 01:39:39,151 Ibigay sa akin ang Porsche Panorama na iyon. 1552 01:39:39,193 --> 01:39:40,359 Mahal kong Dada! 1553 01:39:40,359 --> 01:39:42,068 - Hindi ito Panorama o Manorama! - Pagkatapos? 1554 01:39:42,068 --> 01:39:43,276 - Panamera. - Ano? 1555 01:39:43,318 --> 01:39:45,901 - Panamera. - Anuman ito, ito ay Porsche, tama? 1556 01:39:46,318 --> 01:39:47,609 Gawin mo lahat ng gusto mo, Dada! 1557 01:39:47,609 --> 01:39:49,151 Hoy, kalimutan mo na lahat yan. 1558 01:39:49,609 --> 01:39:51,693 Yung mobile shop. Ano ang pangalan nito? 1559 01:39:51,734 --> 01:39:53,193 Sporty's? Ah oo, Smarty's! 1560 01:39:53,443 --> 01:39:55,984 Hoy! Kailangan natin itong mapaalis kahit papaano. 1561 01:39:58,068 --> 01:39:59,401 Kung pupunta tayo, magkakagulo tayo. 1562 01:39:59,443 --> 01:40:00,484 Bakit kaya? 1563 01:40:00,526 --> 01:40:03,234 My dear Dada, may mga CCTV camera diyan diba? 1564 01:40:03,276 --> 01:40:04,443 Makikilala naman tayo diba? 1565 01:40:04,984 --> 01:40:06,109 Magpagawa tayo ng ibang tao. 1566 01:40:06,151 --> 01:40:07,443 Oh! 1567 01:40:07,443 --> 01:40:09,026 Ikaw talaga ang anak ko. 1568 01:40:09,026 --> 01:40:11,443 Iyan ay isang magandang ideya! Tama na yan. 1569 01:40:11,651 --> 01:40:13,026 Magsama kayo ng mga lalaki, Dada. 1570 01:40:13,401 --> 01:40:14,401 Hoy! 1571 01:40:14,443 --> 01:40:16,359 Hihingi sila ng maraming pera. 1572 01:40:16,401 --> 01:40:18,568 Sabihin mo sa kanila na ito ay isang simpleng trabaho, Dada. 1573 01:40:18,901 --> 01:40:19,901 Sige. 1574 01:40:20,318 --> 01:40:21,818 Hindi ito ang buong shopping complex. 1575 01:40:21,859 --> 01:40:23,526 - Isang tindahan lang ang dapat linisin, di ba? - Ayan yun. 1576 01:40:23,568 --> 01:40:25,609 - Tatawagin ko ba ang mga lalaki sa Thamanam? - Thamanam? 1577 01:40:25,651 --> 01:40:27,484 Tumawag ng ilang bagong gen boys, Dada. 1578 01:40:28,068 --> 01:40:30,193 Pero wala akong kakilalang ganyan. 1579 01:40:30,234 --> 01:40:32,526 - May kilala akong lalaki. Tatawagan ko ba siya? - Sige. 1580 01:40:33,026 --> 01:40:35,526 Uupo na lang ba siya at manigarilyo o gagawin niya ito? 1581 01:40:35,568 --> 01:40:38,151 Hindi naman sila ganun. Ang mga ito ay kahanga-hangang bagong gen goons. 1582 01:40:38,151 --> 01:40:39,859 Maghintay at manood, Dada! Babatukan sila. 1583 01:40:40,568 --> 01:40:41,818 Bagong gen goons? 1584 01:40:41,818 --> 01:40:42,901 Tinatawagan ko sila, okay? 1585 01:41:21,318 --> 01:41:22,734 - Kamusta? - Hello Manu. 1586 01:41:22,984 --> 01:41:24,068 Sabihin mo sa akin, Suneesh Chetta. 1587 01:41:24,109 --> 01:41:25,943 Uy, mayroon akong maliit na hitjob. 1588 01:41:26,318 --> 01:41:28,901 Ano? Aling baboy ang nag-utos ng hitjob laban sa iyo? 1589 01:41:28,943 --> 01:41:29,818 Hoy! 1590 01:41:29,859 --> 01:41:31,901 Ibig kong sabihin, ito ay isang hitjob para sa iyo. 1591 01:41:32,109 --> 01:41:33,151 Ano ito, Chetta? 1592 01:41:33,151 --> 01:41:35,693 Anong isyu natin, para bigyan mo ako ng hitjob? 1593 01:41:35,776 --> 01:41:37,651 Manu, wag kang magsalita ng kalokohan! 1594 01:41:38,068 --> 01:41:39,734 Pakinggan mong mabuti ang sasabihin ko! 1595 01:41:40,609 --> 01:41:42,318 Well, may shopping complex. 1596 01:41:42,401 --> 01:41:44,026 Kailangan kong paalisin mo ang isang tindahan doon. 1597 01:41:44,401 --> 01:41:46,484 Ah sige. Magsalita ng "malinaw" ng ganyan. 1598 01:41:46,609 --> 01:41:48,651 Hay, maliit na trabaho lang. 1599 01:41:48,859 --> 01:41:50,609 Aabutin ka ng 5 lakhs, minimum. 1600 01:41:50,776 --> 01:41:52,609 Hindi issue yun. Bibigyan kita ng 10 lakhs. 1601 01:41:52,651 --> 01:41:53,776 Ganoon ba? 1602 01:41:54,109 --> 01:41:55,401 Ibigay mo sa akin ang mga detalye. 1603 01:41:56,151 --> 01:41:57,859 Nasa loob ito ng shopping complex. 1604 01:41:57,859 --> 01:41:59,526 Kailangan mong paalisin ang isang maliit na tindahan doon. 1605 01:42:00,276 --> 01:42:01,318 yun lang? 1606 01:42:01,526 --> 01:42:02,984 Magagawa yan. Simple lang. 1607 01:42:02,984 --> 01:42:04,484 Bigyan mo ako ng pera. Gagawin ko agad. 1608 01:42:04,693 --> 01:42:06,443 Hindi problema. Ipapadala ko agad. 1609 01:42:06,693 --> 01:42:09,318 Huwag ipadala ito. Pupunta ako doon at kukunin sa halip. Sige? 1610 01:42:09,818 --> 01:42:11,526 - Sige. - Sige. 1611 01:42:13,109 --> 01:42:14,109 Si Suneesh Chettan iyon. 1612 01:42:14,151 --> 01:42:15,151 Sabi niya 10 lakhs. 1613 01:42:15,193 --> 01:42:16,734 Kailangan nating paalisin ang isang tindahan. 1614 01:42:16,859 --> 01:42:17,943 Ito ba ay isang hitjob? 1615 01:42:18,026 --> 01:42:19,359 Oo, minor hitjob lang. 1616 01:42:27,776 --> 01:42:28,901 - Manu! - Suneesh Chetta! 1617 01:42:33,401 --> 01:42:34,443 Hoy! 1618 01:42:34,568 --> 01:42:36,193 - Iyan ay isang magandang kotse! - Hindi ba? 1619 01:42:36,526 --> 01:42:37,901 - Gusto mo ba, Chetta? - Hindi. 1620 01:42:37,943 --> 01:42:39,859 - Mabibigyan kita ng magandang deal. - Makakakuha ako ng Panamera sa lalong madaling panahon. 1621 01:42:39,984 --> 01:42:42,068 - Ito ba? - Nag-book din ako ng sports SUV. 1622 01:42:42,109 --> 01:42:45,276 - Alin? - Lamborghini Urus! 1623 01:42:45,276 --> 01:42:47,526 - Diyos ko! Urus? - Oo. 1624 01:42:47,651 --> 01:42:49,359 Pupunta ako para mag-click ng selfie. Sige? 1625 01:42:49,568 --> 01:42:50,984 Paalisin mo na lang kahit papaano ang tindahang iyon. 1626 01:42:51,026 --> 01:42:52,234 Maaari kang mag-click ng dalawang selfie pagkatapos nito! 1627 01:42:52,276 --> 01:42:54,568 Isipin na tapos na. Pera ba yan? 1628 01:42:55,151 --> 01:42:56,401 Isang segundo. 1629 01:42:56,609 --> 01:42:58,318 - Itago ang pera sa loob ng kotse. - Sige. 1630 01:43:00,901 --> 01:43:02,359 Ito ang aking kasosyo. 1631 01:43:02,401 --> 01:43:03,484 - Kamusta. - Hoy tao. 1632 01:43:03,609 --> 01:43:05,068 - Aalis na ba tayo? - Sige. 1633 01:43:05,193 --> 01:43:06,693 - Paalam. - Sige. 1634 01:43:23,734 --> 01:43:25,943 Kamusta? Hindi ba ito ang Jumper na si Santhosh Chettan? 1635 01:43:26,318 --> 01:43:27,443 Oo. Sino ito? 1636 01:43:28,026 --> 01:43:30,943 Boss... Freddy... Tumatawag ako sa ngalan ni Boss Freddy. 1637 01:43:31,151 --> 01:43:32,401 Sa ngalan ni Boss Freddy? 1638 01:43:32,901 --> 01:43:34,276 Ano ang problema? Sabihin mo sa akin. 1639 01:43:34,318 --> 01:43:35,943 May hitjob, Chetta. 1640 01:43:36,068 --> 01:43:37,443 Hmm. Ano ito? 1641 01:43:37,484 --> 01:43:39,568 Kailangan mong paalisin ang isang maliit na tindahan. 1642 01:43:45,068 --> 01:43:48,151 Medyo mataas ang rate ko. Ito ay Rs. 1 Lakh. Magiging problema ba iyon? 1643 01:43:48,234 --> 01:43:50,818 Isang lakh? Okay na ang isang lakh. Ayos lang. 1644 01:43:51,026 --> 01:43:52,276 Pagkatapos ay dumiretso ka sa... 1645 01:43:52,901 --> 01:43:54,276 Parunthu Ranchi Manappuram. 1646 01:43:54,318 --> 01:43:56,359 May kotse kami, Chetta. Punta tayo dun? 1647 01:43:58,818 --> 01:44:00,693 Hindi maabot ng mga kotse at trak ang lugar na ito. 1648 01:44:01,193 --> 01:44:03,568 Punta ka lang sa Usman riverbank. 1649 01:44:03,568 --> 01:44:05,109 Pupunta ako doon sakay ng aking speed-boat. 1650 01:44:05,151 --> 01:44:08,318 Okay, Chetta. Magkita tayo sa Usman riverbank. 1651 01:44:08,359 --> 01:44:09,484 Sige. 1652 01:44:40,068 --> 01:44:42,526 Kunin mo na ang sasakyan, Usman. At dalhin ako sa Bolero. 1653 01:44:42,526 --> 01:44:43,651 Oops, ang maskara! 1654 01:44:45,568 --> 01:44:46,901 Umalis ka! mahal! 1655 01:44:47,234 --> 01:44:48,568 Oo, darating ako. 1656 01:44:49,776 --> 01:44:52,151 - Kinuha mo ba ang iyong maskara? - Oo, Tatay. 1657 01:44:56,818 --> 01:44:57,943 Bilisan mo, pare! 1658 01:45:05,734 --> 01:45:07,026 Halika na! Pumunta ngmabilis! 1659 01:46:25,609 --> 01:46:26,901 Dalhin mo ako sa tapat. 1660 01:47:08,193 --> 01:47:11,484 Hindi ako karaniwang kumukuha ng mga ganoong trabaho. Pero dahil rekomendasyon ito ni Freddy Boss... 1661 01:47:11,484 --> 01:47:12,651 Sige salamat. 1662 01:47:12,776 --> 01:47:14,068 Anong gusto mong paalisin ko? 1663 01:47:14,068 --> 01:47:15,234 Isa itong tindahan. 1664 01:47:15,526 --> 01:47:16,526 Isang tindahan? 1665 01:47:16,568 --> 01:47:18,859 Isa itong maliit na tindahan sa loob ng isang complex. 1666 01:47:18,984 --> 01:47:21,693 - Ito ba ang buong complex o isang tindahan lamang? - Hindi hindi! 1667 01:47:21,734 --> 01:47:23,526 - Isang tindahan lang. - Isang maliit na tindahan lamang. 1668 01:47:23,568 --> 01:47:25,651 - Isang tindahan lang? - Ito ay tinatawag na Smarty's. 1669 01:47:25,651 --> 01:47:26,776 Sige. 1670 01:47:27,193 --> 01:47:28,776 - Isang tindahan ay simple. - Sige. 1671 01:47:29,276 --> 01:47:31,026 Pupunta ako bukas ng gabi at paalisin ang tindahan. 1672 01:47:31,068 --> 01:47:32,984 Tatawagan kita pagkatapos nito. Dapat pumunta ka dito. 1673 01:47:32,984 --> 01:47:34,776 - Sige. - Sige? Bumaba ka na. 1674 01:47:36,109 --> 01:47:37,693 - Tawagan kami kapag tapos ka na, Chetta. - Sige. 1675 01:47:37,734 --> 01:47:38,901 Maaari mo bang isulong ito, Chetta? 1676 01:47:42,276 --> 01:47:43,693 - Tumalon! - Tumalon! Tumalon! 1677 01:47:45,609 --> 01:47:47,193 Dapat pumunta ka kapag tinawag kita bukas. 1678 01:47:47,234 --> 01:47:48,109 - Sige. - Okay, boss! 1679 01:48:28,693 --> 01:48:29,568 Kamusta? 1680 01:48:29,609 --> 01:48:30,609 Anong ginagawa mo? 1681 01:48:30,651 --> 01:48:31,651 Sige na! 1682 01:48:31,651 --> 01:48:32,484 Magwala ka! 1683 01:48:32,526 --> 01:48:33,526 Go, go! 1684 01:48:43,526 --> 01:48:44,818 Nandito ka pala Joshi? 1685 01:48:45,651 --> 01:48:47,026 Kailan ka bumalik mula sa Wayanad? 1686 01:48:47,026 --> 01:48:49,026 - Wayanad? - Kailan ka bumalik mula sa Wayanad? 1687 01:48:49,193 --> 01:48:50,568 Mula sa Wayanad... 1688 01:48:50,609 --> 01:48:52,526 Pumunta ako... bumalik ako. 1689 01:48:53,526 --> 01:48:55,859 Well, nag test drive ako ng Polo GT. 1690 01:48:56,484 --> 01:48:58,401 Ngunit hiniling ko sa kanila na magdala din ng dalawa pang sasakyan. 1691 01:48:58,443 --> 01:49:00,859 - Kailangan kong imaneho ang lahat ng iyon at magpasya. - Oo. 1692 01:49:00,901 --> 01:49:02,734 - Pagbati, Nanay. - Bumalik na kayong dalawa? 1693 01:49:02,859 --> 01:49:05,193 - Magandang umaga. - Anong gusto mong inumin? 1694 01:49:05,193 --> 01:49:07,693 - Uminom...? - Maaari ba nating makuha ang cardamom tea? 1695 01:49:08,109 --> 01:49:09,234 Okay, okay. 1696 01:49:09,276 --> 01:49:11,651 Kukuha din ako ng Vadas at chutney. 1697 01:49:11,693 --> 01:49:13,359 Oh! Iyan ay magiging mahusay! 1698 01:49:13,901 --> 01:49:15,026 nagugutom ako. kaya lang. 1699 01:49:16,776 --> 01:49:18,026 Maaari mo ba akong bigyan ng pabor, bro? 1700 01:49:18,068 --> 01:49:20,151 Wala na itong bayad. Maaari mo bang i-charge ang teleponong ito? 1701 01:49:21,734 --> 01:49:24,193 Lumang model talaga ito sir. 1702 01:49:24,526 --> 01:49:25,693 Kung pupunta ka sa Smarty's, 1703 01:49:25,734 --> 01:49:27,401 Ipapakita ko sa iyo ang ilang kahanga-hangang mga bagong modelo. 1704 01:49:27,984 --> 01:49:29,734 Nagpaplano akong bumili ng isa bawat buwan. 1705 01:49:29,943 --> 01:49:32,359 Pero hindi man lang sinasagot ng sahod ko ang mga gastusin sa ospital ng tatay ko. 1706 01:49:32,609 --> 01:49:34,734 Isa siyang alcoholic. Wala siyang atay. 1707 01:49:34,776 --> 01:49:35,443 Kalimutan mo na. 1708 01:49:35,609 --> 01:49:39,151 Well, kung siya ay may problema sa atay, ang stonebreaker herb ay perpekto. 1709 01:49:39,609 --> 01:49:41,026 Stonebreaker? Ano yan? 1710 01:49:41,651 --> 01:49:42,901 Dude, bato... 1711 01:49:43,359 --> 01:49:44,776 Anong klaseng pulis ka? 1712 01:49:44,818 --> 01:49:46,276 Hindi mo ba alam kung ano ang stonebreaker? 1713 01:49:50,068 --> 01:49:51,818 - Narito ang aming Bolero, ginoo. - Nakita ko. 1714 01:49:51,901 --> 01:49:53,443 Maghintay ka dito. Hayaan akong pumunta at suriin. 1715 01:49:53,651 --> 01:49:55,943 Narinig ko ang tungkol sa mga gooseberry. Ano ito? 1716 01:49:56,026 --> 01:49:57,193 Tagabasag ng bato. 1717 01:49:57,526 --> 01:49:59,026 Dude, ito ay stonebreaker! 1718 01:49:59,359 --> 01:50:01,318 - Tagabasag ng bato. - Oo! 1719 01:50:01,359 --> 01:50:02,193 Okay, okay. 1720 01:50:02,359 --> 01:50:04,193 Kung ang iyong atay ay nasira dahil sa labis na pag-inom, 1721 01:50:04,193 --> 01:50:06,109 durugin ito at inumin. gagaling ka. 1722 01:50:06,901 --> 01:50:08,151 Dapat kang pumunta sa aking tindahan, ginoo. 1723 01:50:08,151 --> 01:50:10,318 - Aayusin ko ito. - Talagang darating ako. 1724 01:50:11,151 --> 01:50:12,568 Hindi mo ba alam kung ano ang stonebreaker? 1725 01:50:12,609 --> 01:50:14,276 Hindi ko narinig ang tungkol dito. 1726 01:50:14,276 --> 01:50:15,693 - Talaga? - Oo. 1727 01:50:16,984 --> 01:50:18,526 Akala ko nagbibiro ka. 1728 01:50:18,609 --> 01:50:20,484 - Hindi! Wala akong narinig. - Pulis! Pulis! 1729 01:50:21,693 --> 01:50:22,943 Pulis! Pulis! 1730 01:50:24,026 --> 01:50:25,818 - Pulis? - Pulis! Pulis! 1731 01:50:26,109 --> 01:50:27,526 - Paandarin na ang sasakyan! - Ano ito, Sir? 1732 01:50:27,568 --> 01:50:29,318 - Pulis! Pulis! - Simulan ang kotse, Usman! 1733 01:50:29,318 --> 01:50:31,526 - Paumanhin... Usman Chetta! - Paandarin na ang sasakyan! 1734 01:50:31,984 --> 01:50:34,151 - Ano ito, Sir? - Pulis! Pulis! 1735 01:50:36,109 --> 01:50:37,484 Suriin ang pader! 1736 01:50:37,651 --> 01:50:38,443 Maganda ang pader! 1737 01:50:38,484 --> 01:50:40,859 Mag-ingat ka, Tatay! Dinikit ka sana sa pader ngayon. 1738 01:50:42,068 --> 01:50:43,484 Halika na! Ilipat! 1739 01:50:44,818 --> 01:50:46,359 Dapat doon sa timog. 1740 01:50:47,901 --> 01:50:50,193 - Halika, lumipat! - Magmaneho nang mabilis, Usman Chetta! 1741 01:50:50,193 --> 01:50:51,401 Pumasok ka, mahal! 1742 01:50:52,151 --> 01:50:54,609 - Pumasok ka, mahal! Huwag mong hayaang makita ka nila! - Parating na ako! 1743 01:50:56,109 --> 01:50:57,318 Halika na! 1744 01:50:59,484 --> 01:51:00,859 Ilipat! Ilipat! 1745 01:51:00,901 --> 01:51:01,984 Mahal na talaga ngayon ang teak wood. 1746 01:51:01,984 --> 01:51:03,651 - Halika dali! - Bilisan mo! 1747 01:51:04,568 --> 01:51:06,484 Halika na dali! Ilipat... galaw... galaw! 1748 01:51:06,526 --> 01:51:07,818 Nasaan na ba itong si Joshi? 1749 01:51:07,818 --> 01:51:09,901 Tatay! Pumasok ka sa kotse! Pasok! 1750 01:51:10,984 --> 01:51:12,276 Halika na! 1751 01:51:13,568 --> 01:51:14,693 Halika na! 1752 01:51:14,818 --> 01:51:15,901 Halika na dali! 1753 01:51:15,943 --> 01:51:17,401 Tigil tigil! Papasok ako! 1754 01:51:18,818 --> 01:51:20,609 - Papasok ka ba, Tatay? - Pumasok ka na ngayon. 1755 01:51:20,818 --> 01:51:21,818 Mabilis! 1756 01:51:22,109 --> 01:51:23,193 Paandarin na ang sasakyan! 1757 01:51:24,568 --> 01:51:26,151 Mabilis na baligtarin ang sasakyan, Usman Chetta! 1758 01:51:28,484 --> 01:51:29,693 Halika, magmaneho! 1759 01:51:31,401 --> 01:51:32,609 Pulis! Pulis! 1760 01:51:32,984 --> 01:51:34,734 Huwag tumama sa pader! Huwag tumama sa pader! 1761 01:51:36,359 --> 01:51:37,734 Halika na! Mabilis! 1762 01:51:39,901 --> 01:51:41,234 Halika, magmaneho ka dali! 1763 01:51:41,443 --> 01:51:43,818 Hindi mo ba sinabi sa akin na bakanteng bahay iyon, Usman? 1764 01:51:43,984 --> 01:51:45,484 Walang tao sa gabi. 1765 01:51:47,151 --> 01:51:49,609 Pupunta kami at titingnan pagkatapos ng ilang oras, kung umalis na ang mga pulis. 1766 01:51:50,401 --> 01:51:51,943 Kailan aalis ang mga pulis, Sir? 1767 01:51:52,151 --> 01:51:53,901 hindi ko alam. Paano ko malalaman? 1768 01:51:56,818 --> 01:51:58,651 Maganda talaga lahat ng gulong. 1769 01:52:02,151 --> 01:52:04,693 Sa istasyon namin, may nagnakaw ng mga gulong ito. 1770 01:52:08,276 --> 01:52:09,193 Sir! 1771 01:52:09,234 --> 01:52:10,401 Oh, bumalik ka na? 1772 01:52:11,859 --> 01:52:13,943 Nagsimula na silang magpuslit ng ginto sa mga naturang sasakyan ngayon. 1773 01:52:13,943 --> 01:52:15,234 - Ganoon ba? - Syempre! 1774 01:52:16,609 --> 01:52:17,651 Kamakailan lang, 1775 01:52:17,693 --> 01:52:20,901 Kinuha ko ang ilang laptop. 1776 01:52:21,068 --> 01:52:22,609 Sa mga laptop na yan... Tingnan mo ako! 1777 01:52:22,651 --> 01:52:26,359 At pinalitan nila ng ginto ang hard disk ng laptop. 1778 01:52:26,818 --> 01:52:28,943 - Nahawakan mo na ba ang mga ganitong kaso, ginoo? - Syempre! 1779 01:52:28,984 --> 01:52:30,859 Noong napunta sa korte ang kaso, 1780 01:52:30,859 --> 01:52:32,151 madali silang napawalang-sala. 1781 01:52:32,151 --> 01:52:34,068 Kaya, hindi na ako interesado sa mga ganitong kaso. 1782 01:52:34,109 --> 01:52:36,609 Kamakailan lang, ako... Uy, makinig ka. 1783 01:52:37,359 --> 01:52:39,234 Kamakailan, nakuha ko ang ilang mga printer. 1784 01:52:39,526 --> 01:52:40,693 Sa loob ng mga printer, 1785 01:52:40,693 --> 01:52:41,901 ito ay ginto. 1786 01:52:41,984 --> 01:52:43,151 - Ginto? - Oo, ginto! 1787 01:52:43,276 --> 01:52:44,859 Mayroong 25 na printer. 1788 01:52:44,859 --> 01:52:46,734 Ang bilang ay naging 20 nang umabot sa korte! 1789 01:52:47,651 --> 01:52:51,068 So, I don't take too much effort, kasi walang kwenta ang magsipag. 1790 01:52:51,068 --> 01:52:51,651 Oo. 1791 01:52:51,693 --> 01:52:54,651 Madali silang makawala. Walang kwenta. 1792 01:52:55,234 --> 01:52:58,193 Gusto ko na lang magretiro kahit papaano. 1793 01:52:59,068 --> 01:53:00,318 Hindi ibig sabihin na ikaw ay... 1794 01:53:00,359 --> 01:53:01,901 ... dapat matuto kay Prinsipe Sir! 1795 01:53:01,943 --> 01:53:03,484 Hindi kailanman! 1796 01:53:05,651 --> 01:53:08,109 - Bluetooth speaker. - Iyan ay mga tagapagsalita! 1797 01:53:27,068 --> 01:53:29,151 Tunay na orihinal. 1798 01:53:31,234 --> 01:53:32,359 Ang bigat talaga. 1799 01:53:32,401 --> 01:53:33,484 Timbang... well... 1800 01:53:33,984 --> 01:53:35,234 Narito ang tsaa, anak. 1801 01:53:35,568 --> 01:53:36,734 Nandito na ang tsaa! 1802 01:53:39,734 --> 01:53:40,984 Narito ang tsaa. 1803 01:53:41,943 --> 01:53:43,568 Dadalhin ko ang Vada ngayon. Sige? 1804 01:53:43,609 --> 01:53:44,609 Sige. 1805 01:53:44,901 --> 01:53:46,109 Eto na. 1806 01:53:47,568 --> 01:53:49,443 Ano ang dapat kong gawin sa 2 tasa? 1807 01:53:50,984 --> 01:53:52,068 Kailangan mo ba ng 2 tasa, ginoo? 1808 01:53:52,109 --> 01:53:53,193 Hindi. Kumuha ng isa. 1809 01:53:58,193 --> 01:53:59,568 At isa pa! 1810 01:53:59,651 --> 01:54:02,276 Nakalimutan kong sabihin sa iyo ang magandang balita, Joshi. 1811 01:54:02,318 --> 01:54:03,318 Ah oo! 1812 01:54:03,359 --> 01:54:06,068 Bukas ng gabi, dadalhin natin ang sasakyang ito mula rito. 1813 01:54:36,651 --> 01:54:38,151 - Kamusta? - Oo, Subhadra. 1814 01:54:38,359 --> 01:54:39,359 Ano? 1815 01:54:39,568 --> 01:54:41,234 Nakita namin ang Bolero. 1816 01:54:41,568 --> 01:54:42,651 Pero may mga pulis na malapit dito. 1817 01:54:42,693 --> 01:54:44,068 Kaya, lumayo kami doon. 1818 01:54:44,068 --> 01:54:45,359 Mag-ingat, Unniyetta! 1819 01:54:45,359 --> 01:54:46,568 Sige. 1820 01:54:46,651 --> 01:54:48,318 Kung may sasabihin ako sayo, 1821 01:54:48,359 --> 01:54:49,484 huwag kang ma-stress. 1822 01:54:49,526 --> 01:54:50,609 Anong nangyari? 1823 01:54:51,026 --> 01:54:53,276 - May tumawag ba mula sa kumpanya ng card? - Hindi iyan. 1824 01:54:53,276 --> 01:54:55,359 Tapos... pagkain, bulwagan... sino ba sa mga lalaking iyon? 1825 01:54:55,526 --> 01:54:56,609 Hindi. 1826 01:54:56,693 --> 01:54:57,943 Tapos anong problema? 1827 01:54:58,109 --> 01:55:00,068 - Hinanap ko lahat ng kwarto. - Ano? 1828 01:55:00,109 --> 01:55:01,776 - Sinubukan ko ring tumawag! - Ano? 1829 01:55:02,151 --> 01:55:03,609 Nawawala ang ating Suma! 1830 01:55:03,651 --> 01:55:04,776 Ano? 1831 01:55:06,651 --> 01:55:08,984 Kasama ko siya sa kotse, Subhadra. isusuot ko siya. 1832 01:55:09,568 --> 01:55:10,776 Phew! 1833 01:55:12,818 --> 01:55:14,276 Na-stress niya ako ng walang dahilan! 1834 01:55:14,318 --> 01:55:15,401 Hello, Nanay! 1835 01:55:16,234 --> 01:55:17,901 Tinakot mo ako, mahal! 1836 01:55:17,943 --> 01:55:19,484 Kasama ko si papa dito. 1837 01:55:19,609 --> 01:55:22,109 Sigh! Na-stress ako kaya nahirapan pa ako sa gas! 1838 01:55:22,693 --> 01:55:24,526 Nakalimutan kong ipaalam sa iyo habang aalis. 1839 01:55:25,526 --> 01:55:26,651 Huwag kang ma-stress, Mom. 1840 01:55:28,984 --> 01:55:30,901 Hoy! Nang makaalis ang mga pulis, 1841 01:55:30,943 --> 01:55:32,651 pupunta kami at susuriin at pagkatapos ay tatawagan ka. 1842 01:55:32,734 --> 01:55:34,234 - Mag-ingat, Unniyetta. - Sige. 1843 01:55:34,276 --> 01:55:35,859 At... huwag kang mahuli. 1844 01:55:35,901 --> 01:55:37,068 Sige. 1845 01:55:37,276 --> 01:55:40,234 Hoy! Tumatawag ang tatay ng nobyo. Tatawagan kita mamaya. 1846 01:55:40,693 --> 01:55:41,734 - Sige. - Sige. 1847 01:55:45,401 --> 01:55:46,401 Kamusta? 1848 01:55:46,526 --> 01:55:47,526 - Hoy! - Kamusta? 1849 01:55:47,568 --> 01:55:49,818 Kanina ka pa pumapatol. 1850 01:55:49,859 --> 01:55:51,068 Mapagkakatiwalaan ba namin kayo? 1851 01:55:51,151 --> 01:55:53,193 Ihahatid mo ba ang ginto dito, kahit ngayon lang? 1852 01:55:53,359 --> 01:55:54,776 Aayusin ko ang lahat ngayon, Chettayi. 1853 01:55:54,818 --> 01:55:56,484 Hindi ka gagawa ng squat! 1854 01:55:56,693 --> 01:55:58,068 Huwag mo akong pakialaman. 1855 01:55:58,109 --> 01:55:59,234 Hoy! 1856 01:55:59,359 --> 01:56:00,734 Ingat ang iyong mga salita! 1857 01:56:00,734 --> 01:56:01,943 Ano ang gagawin mo kung hindi ako? 1858 01:56:01,984 --> 01:56:03,401 - Nagsisinungaling kang mayabang! - Ano? 1859 01:56:03,568 --> 01:56:05,193 Nakikinig sa iyo, 1860 01:56:05,193 --> 01:56:07,193 nang hindi nagpapadala ng ginto kung ano ito, 1861 01:56:07,443 --> 01:56:09,068 Hinubog ko ito sa hugis ng speaker, 1862 01:56:09,068 --> 01:56:10,693 pininturahan ito ng asul, 1863 01:56:10,859 --> 01:56:12,943 nagdisenyo ng pabalat, naglimbag nito, 1864 01:56:12,984 --> 01:56:16,276 inilagay ang speaker sa loob ng isang takip at ipinadala ito sa iyong bahay sa isang Bolero! 1865 01:56:16,318 --> 01:56:18,443 At tinatawag mo akong bragger? 1866 01:56:20,193 --> 01:56:23,901 Uy, laging kakaiba ang mga ideya ni Idea Shaji! 1867 01:56:23,943 --> 01:56:27,359 Magiging bitter muna. Pero mamaya, magiging matamis. 1868 01:56:27,609 --> 01:56:28,568 Bakit? Ikaw ba ay isang gooseberry? 1869 01:56:28,651 --> 01:56:30,193 Hindi, ako ay isang puno ng gooseberry! 1870 01:56:30,568 --> 01:56:32,276 Pinaglalaruan mo ako! 1871 01:56:32,318 --> 01:56:37,359 Madali kong naihatid ang lahat ng ginto bilang biskwit sa iyong bahay, 1872 01:56:37,359 --> 01:56:39,401 sa mismong tinukoy na oras. 1873 01:56:39,734 --> 01:56:41,443 Ikaw at ang iyong hangal na ideya! 1874 01:56:41,984 --> 01:56:43,484 Oo, sh*t ka sana! 1875 01:56:43,484 --> 01:56:46,401 Uy, naihatid mo man lang ba ang Hciddifnelg na iyon? 1876 01:56:46,443 --> 01:56:49,484 Isang magandang gawa lang ang nangyari, habang nakikipag-ugnayan sa iyo. 1877 01:56:49,484 --> 01:56:50,526 Kumuha ako ng pera. 1878 01:56:50,568 --> 01:56:52,734 Kung gusto mo, ibabalik ko agad sayo! 1879 01:56:52,776 --> 01:56:53,776 Dada, ano bang sinasabi mo? 1880 01:56:53,859 --> 01:56:55,693 Hoy, ikaw ay matakaw bilang impiyerno! 1881 01:56:55,693 --> 01:56:57,318 Oo, sobrang takaw ko. 1882 01:56:57,359 --> 01:56:59,068 Para kang isang pantas! 1883 01:56:59,484 --> 01:57:00,526 Hoy bugger, 1884 01:57:00,568 --> 01:57:04,151 I told you to transfer that pangit shopping complex to my name. 1885 01:57:04,234 --> 01:57:05,818 Ginawa mo ba yan hanggang ngayon? 1886 01:57:05,943 --> 01:57:08,276 hindi ko gagawin. Pwede mo akong kasuhan! 1887 01:57:08,276 --> 01:57:10,484 Napagtanto ko ang iyong mga pakulo. 1888 01:57:10,734 --> 01:57:13,526 Dapat ay ibinigay niya ito bilang collateral sa ilang bangko. 1889 01:57:13,526 --> 01:57:14,901 hindi ko naintindihan. 1890 01:57:14,943 --> 01:57:16,193 Mayroon akong isang walang kwentang anak! 1891 01:57:16,234 --> 01:57:17,359 - Kamusta? - Dapat mayroon siyang... 1892 01:57:17,359 --> 01:57:19,484 isinangla ang shopping complex na iyon sa ilang bangko. 1893 01:57:19,526 --> 01:57:20,984 Kamusta? Kamusta? 1894 01:57:21,318 --> 01:57:22,984 Nakapagdesisyon na ako ngayon. 1895 01:57:23,318 --> 01:57:25,776 Hindi ko ikakasal ang anak ko sa anak mo! 1896 01:57:26,734 --> 01:57:28,526 Kahit na sinabi niyang hindi niya ito gusto, 1897 01:57:28,568 --> 01:57:31,151 Sinubukan kong pilitin siya sa kasal na ito. Yun ang pagkakamali ko! 1898 01:57:31,359 --> 01:57:33,234 Suneesh, anak ko! 1899 01:57:34,276 --> 01:57:36,609 Sinasabi niya na hindi ka niya gusto. 1900 01:57:36,651 --> 01:57:38,734 Then tell him na ayaw ko din sa kanya, Dada! 1901 01:57:40,526 --> 01:57:44,151 Kung ganoon, ayaw din ng anak ko sa anak mo. 1902 01:57:44,318 --> 01:57:48,234 Niloloko ako pagkatapos nangako ng pera? Baboy ka! 1903 01:57:48,276 --> 01:57:51,901 Uy, kahit na ikaw si Idea Shaji o BSNL Shaji, 1904 01:57:52,109 --> 01:57:54,276 I won't give you a single penny! 1905 01:57:55,943 --> 01:57:59,359 Hey, I didn't get the name "Idea Shaji", 1906 01:57:59,401 --> 01:58:02,234 nagtrabaho kasi ako sa kumpanyang "Idea". 1907 01:58:02,609 --> 01:58:07,818 Pinangalanan ako ng mga tao na "Idea Shaji", na nabigla sa aking mga kamangha-manghang ideya! 1908 01:58:07,859 --> 01:58:09,193 Ideya... Ideya... 1909 01:58:09,234 --> 01:58:10,693 Ideya... Ideya... 1910 01:58:10,693 --> 01:58:12,276 Ideya ni Shaji! 1911 01:58:12,318 --> 01:58:14,484 Sila ay umaalingawngaw sa buong lupaing ito! 1912 01:58:14,526 --> 01:58:15,984 Hoy! Hoy! Hoy! 1913 01:58:16,068 --> 01:58:17,943 Ang iyong mga ideya ay hindi malapit sa kamangha-manghang! 1914 01:58:17,984 --> 01:58:19,609 Ang mga ito ay mga idiotic na ideya. 1915 01:58:19,651 --> 01:58:21,984 Magwala ka, tulala ka na Idea Shaji! 1916 01:58:23,109 --> 01:58:25,693 Magwala ka, hindi nakakatawa, talo Unni! 1917 01:58:25,901 --> 01:58:26,943 Alligator... Alligator! 1918 01:58:27,359 --> 01:58:29,526 Paano tumutula ang alligator sa "Unni"? Tanga! 1919 01:58:31,693 --> 01:58:33,151 Itlog...! 1920 01:58:33,276 --> 01:58:35,401 Hoy! "Unni" sa loob ng itlog ng manok! 1921 01:58:35,401 --> 01:58:37,859 Hindi nakakatawa, talo Unni, tanga si Unni... 1922 01:58:38,151 --> 01:58:41,401 Kung sino ka man Unni, I care a damn! 1923 01:58:41,401 --> 01:58:43,234 - Bloody f**** - Anak ka ng ab****! 1924 01:59:01,901 --> 01:59:05,401 Tinatanggal ko ang alyansang ito. 1925 01:59:06,026 --> 01:59:07,526 Ganun din ang desisyon ko. 1926 01:59:07,568 --> 01:59:09,526 Matagal ko na itong tinawagan. 1927 01:59:10,443 --> 01:59:12,151 Ako ang unang nagsabi ha? 1928 01:59:12,193 --> 01:59:14,401 Magwala ka, tanga ka Unni! 1929 01:59:16,026 --> 01:59:17,318 Binaba niya ang tawag! 1930 01:59:17,484 --> 01:59:18,651 Ang tanga ng tatay niya! 1931 01:59:18,734 --> 01:59:20,318 Masyadong maganda ang mga cuss words mo! 1932 01:59:20,359 --> 01:59:21,693 Ano pa ba ang dapat kong gawin? 1933 01:59:22,026 --> 01:59:24,276 Kahit na hindi ako mahilig sa mga masasakit na salita, 1934 01:59:24,609 --> 01:59:26,734 Nagustuhan ko na sinumpa mo siya para sa akin! 1935 01:59:26,943 --> 01:59:28,109 Salamat! 1936 01:59:29,609 --> 01:59:31,276 Ipag-aayos ba kita ng maiinom, Dada? 1937 01:59:32,651 --> 01:59:33,651 Hindi! 1938 01:59:34,484 --> 01:59:35,859 Kukuha ako ng isang buong bote. 1939 01:59:36,901 --> 01:59:37,984 Phew! 1940 01:59:38,151 --> 01:59:41,151 O kalimutan ang tungkol sa bote. Iyon ay masyadong maraming pagmumura upang mahawakan! 1941 01:59:41,193 --> 01:59:43,068 Hayaan mo akong mamasyal! Phew! 1942 01:59:59,734 --> 02:00:01,818 Mangyaring kunin ang aking telepono kung ito ay naka-charge, bro. 1943 02:00:03,943 --> 02:00:06,026 Mas maganda ito kaysa sa nakukuha namin sa canteen namin. 1944 02:00:06,026 --> 02:00:07,276 Ang bagal talaga ng phone mo. 1945 02:00:07,318 --> 02:00:10,359 Bibigyan kita ng bagong telepono pagdating mo sa Smarty's. May exchange offer kami. 1946 02:00:10,401 --> 02:00:11,526 sasama talaga ako. 1947 02:00:11,568 --> 02:00:12,901 Kailangan ko ng magagandang bagay. 1948 02:00:13,026 --> 02:00:14,526 kanina ko pa binalak bilhin ito. 1949 02:00:14,734 --> 02:00:15,901 Hoy Usman! 1950 02:00:21,943 --> 02:00:23,193 Dumiretso sa bahay ko. 1951 02:00:23,443 --> 02:00:24,859 Paano ang Bolero, sir? 1952 02:00:25,609 --> 02:00:27,401 Hindi na natin ito kailangan. 1953 02:00:33,651 --> 02:00:34,734 - Sige. - Sige. 1954 02:01:09,109 --> 02:01:10,151 Oo Chetta. 1955 02:01:10,276 --> 02:01:11,276 Joshi Sir, 1956 02:01:11,276 --> 02:01:13,609 bukas na lang darating ang driver ng sasakyan. 1957 02:01:17,318 --> 02:01:19,151 Tapos yung driver... 1958 02:01:19,151 --> 02:01:20,734 Gusto ko siyang ipadala doon ngayon. 1959 02:01:20,943 --> 02:01:22,193 Hindi ito mangyayari ngayon. 1960 02:01:22,609 --> 02:01:24,401 Hindi ko ba makukuha bukas ng umaga mismo? 1961 02:01:24,443 --> 02:01:25,984 Makukuha mo ito bukas ng hapon. 1962 02:01:26,943 --> 02:01:29,943 Sa hapon, ibig mong sabihin... 1963 02:01:30,151 --> 02:01:31,651 hindi ba gabi na? 1964 02:01:31,901 --> 02:01:33,234 May chance din yan. 1965 02:01:33,943 --> 02:01:34,943 Oh hindi! 1966 02:01:35,401 --> 02:01:36,401 Chetta... 1967 02:01:39,734 --> 02:01:41,859 - Sige. - Salamat. Maraming salamat! 1968 02:01:46,568 --> 02:01:49,276 Anong oras po kayo pupunta bukas sir? 1969 02:02:08,568 --> 02:02:10,984 Kung totoo ang sinabi ni Suresh, 1970 02:02:11,443 --> 02:02:13,776 na si Bolero ay magkakaroon ng hindi bababa sa 200 kg na ginto. 1971 02:02:14,109 --> 02:02:15,276 200 kg? 1972 02:02:15,318 --> 02:02:16,984 Pero di ba puno ng speakers, Boss? 1973 02:02:18,359 --> 02:02:20,526 Dapat ay nagpupuslit sila ng ginto sa hugis ng mga speaker. 1974 02:02:20,818 --> 02:02:22,526 May mga gintong biskwit kanina diba? 1975 02:02:22,568 --> 02:02:23,859 - Oo. - Tama iyon. 1976 02:02:24,193 --> 02:02:25,484 - Boss? - Oo. 1977 02:02:25,693 --> 02:02:26,859 Ano ang iyong ideya, Boss? 1978 02:02:27,901 --> 02:02:29,276 Ang aking ideya... 1979 02:02:30,651 --> 02:02:33,234 Ang kasakiman... ang isyu sa ating lahat. 1980 02:02:33,234 --> 02:02:35,234 Hindi. Hindi ganoon, Boss. 1981 02:02:35,318 --> 02:02:36,984 - Makinig ka sa akin. - Ano? 1982 02:02:37,359 --> 02:02:39,318 Isang tagapagsalita bawat tao. 1983 02:02:39,776 --> 02:02:42,193 So, magiging five speakers kaming lima. 1984 02:02:42,318 --> 02:02:43,484 Tama na, di ba? 1985 02:02:43,484 --> 02:02:46,151 Kung hindi kami makakapagsalita ng kahit man lang 15 speaker bawat tao, 1986 02:02:46,151 --> 02:02:48,026 bakit tayo pumapasok dito, Boss? 1987 02:02:48,068 --> 02:02:49,568 Nabugbog tayo ng walang dahilan! 1988 02:02:50,943 --> 02:02:52,568 Ikaw ba ay isang goon o isang porter? 1989 02:02:53,026 --> 02:02:54,651 Gusto mong kumuha ng 15 speaker nang magkasama? 1990 02:02:54,651 --> 02:02:55,859 Kukunin ko ang Bolero, Boss! 1991 02:02:55,859 --> 02:02:56,943 Hindi kinakailangan! 1992 02:02:57,526 --> 02:02:58,859 Isang tagapagsalita bawat tao. 1993 02:02:59,026 --> 02:03:00,109 - Sige. - Nakuha ko? 1994 02:03:00,109 --> 02:03:01,151 Iyon ang aking ideya. 1995 02:03:01,151 --> 02:03:02,693 Tama na yan. ayos lang yan. 1996 02:03:05,693 --> 02:03:06,693 Ano? 1997 02:03:10,484 --> 02:03:12,068 Ano bang ipagsasabi mo? 1998 02:03:49,276 --> 02:03:51,026 Kailangan ko bang i-load ang anim na kahon sa aking sarili? 1999 02:03:51,068 --> 02:03:54,151 Pagkatapos ay magdadala ako ng mga manggagawa sa unyon para sa pagkarga nito! Paano naman yun? 2000 02:03:54,734 --> 02:03:56,193 Nagbibiro lamang ako. Ako mismo ang gagawa. 2001 02:04:09,068 --> 02:04:10,901 - Hello Chetta. - Kamusta? Hello Sir. 2002 02:04:11,193 --> 02:04:12,609 Naipadala ko na ang load. 2003 02:04:12,818 --> 02:04:14,609 Sige. Malapit na itong maabot, di ba? 2004 02:04:14,651 --> 02:04:15,859 Malapit na yan. 2005 02:04:16,693 --> 02:04:17,818 Sige. 2006 02:04:17,859 --> 02:04:19,151 Sige. Salamat. 2007 02:04:22,609 --> 02:04:23,693 Ilipat ang sasakyan na iyon. 2008 02:04:23,693 --> 02:04:25,026 Oo, doon. 2009 02:04:25,109 --> 02:04:26,484 Binabayaran mo ba ako para dito o...? 2010 02:04:26,526 --> 02:04:28,318 babayaran ko. Dalhin mo na lang ito diyan. 2011 02:04:41,693 --> 02:04:43,026 Dalhin mo sa loob dali! 2012 02:05:06,568 --> 02:05:08,568 gumulong din ang kristal 2013 02:05:08,609 --> 02:05:10,568 gumulong din ang mortar 2014 02:05:10,568 --> 02:05:13,234 magpapagulong-gulong din yang mga yan 2015 02:05:14,193 --> 02:05:16,776 gumulong din ang kristal 2016 02:05:16,818 --> 02:05:18,693 gumulong din ang mortar 2017 02:05:18,734 --> 02:05:21,401 magpapagulong-gulong din yang mga yan 2018 02:05:31,151 --> 02:05:33,151 gumulong din dito 2019 02:05:33,193 --> 02:05:35,234 gumulong din ito doon 2020 02:05:35,234 --> 02:05:37,651 ay patuloy na gumugulong 2021 02:05:39,026 --> 02:05:41,359 gumulong din dito 2022 02:05:41,401 --> 02:05:43,484 gumulong din ito doon 2023 02:05:43,526 --> 02:05:45,859 ay patuloy na gumugulong 2024 02:05:58,318 --> 02:05:59,359 Ingat! 2025 02:06:04,026 --> 02:06:05,984 ito ay gumulong na may slope 2026 02:06:06,026 --> 02:06:08,109 lilipat ito sa kabilang direksyon 2027 02:06:08,109 --> 02:06:10,443 Gumulong din ang mundo 2028 02:06:11,901 --> 02:06:14,276 ito ay gumulong na may slope 2029 02:06:14,318 --> 02:06:16,276 lilipat ito sa kabilang direksyon 2030 02:06:16,276 --> 02:06:18,151 Gumulong din ang mundo 2031 02:06:18,193 --> 02:06:19,234 Hindi issue yun. 2032 02:06:28,568 --> 02:06:31,693 may lorry rally 2033 02:06:31,734 --> 02:06:34,359 may bike rally 2034 02:06:36,734 --> 02:06:39,901 may lorry rally 2035 02:06:39,943 --> 02:06:42,526 may bike rally 2036 02:07:27,443 --> 02:07:28,609 Feeling energized ngayon, tama ba? 2037 02:07:28,651 --> 02:07:29,734 Oo, oo! 2038 02:07:45,568 --> 02:07:46,818 - Joshi? - Oo. Joshi. 2039 02:07:56,693 --> 02:07:58,068 Ibigay mo sa akin. 2040 02:08:52,859 --> 02:08:54,359 Hindi mo ba gustong ilipat ang sasakyan na ito? 2041 02:08:54,401 --> 02:08:55,859 Hindi! Hindi! Hindi na kailangan! 2042 02:08:55,943 --> 02:08:57,943 Phew! Binatukan niya ako! 2043 02:08:59,484 --> 02:09:01,568 Isipin na may iba pang problema ang lalaking ito. 2044 02:09:02,734 --> 02:09:03,943 Pinagbuksan ako ng pinto? Ang ganda! 2045 02:09:11,359 --> 02:09:12,484 - Sige. - Sige. 2046 02:09:13,151 --> 02:09:14,484 Kailangan mong magsimula muli. 2047 02:09:15,151 --> 02:09:16,443 Baka umalis ka dali! 2048 02:09:20,026 --> 02:09:21,401 Hakbang sa accelerator! 2049 02:09:21,484 --> 02:09:22,901 Ipagdasal mo ako, okay? 2050 02:11:44,818 --> 02:11:45,984 Hello Joshi? 2051 02:11:46,318 --> 02:11:47,318 Opo, ​​ginoo. 2052 02:11:47,693 --> 02:11:49,984 Buweno, ang aming isyu sa kahoy dito ay inayos. 2053 02:11:51,276 --> 02:11:53,734 Kaya, iniisip naming pumunta doon ngayon. 2054 02:11:54,193 --> 02:11:55,193 ngayon? 2055 02:11:55,443 --> 02:11:56,609 Oo, darating kami ngayon. 2056 02:11:57,359 --> 02:11:58,401 sir, 2057 02:11:58,443 --> 02:12:00,693 pwede mo ba akong bigyan ng kalahating oras? 2058 02:12:01,109 --> 02:12:02,109 Kalahating oras? 2059 02:12:02,234 --> 02:12:03,859 Nasa kalagitnaan ako ng ilang trabaho. 2060 02:12:05,651 --> 02:12:06,484 Pagkatapos gawin ito. 2061 02:12:06,484 --> 02:12:08,276 - Yumuko. - Halika sa gilid. 2062 02:12:08,276 --> 02:12:09,568 Hayaan mo muna si Boss. 2063 02:12:09,609 --> 02:12:10,943 Gawin natin yan. 2064 02:12:11,443 --> 02:12:12,526 - Sige. - Sige. 2065 02:12:25,026 --> 02:12:26,151 - Kukunin ba natin ito? - Boss! 2066 02:12:28,318 --> 02:12:29,401 Sino ito? 2067 02:12:30,068 --> 02:12:31,193 Hey. Ibalik mo yan! 2068 02:12:31,234 --> 02:12:32,568 - Sino ito? - Ilan ang kinukuha mo? 2069 02:12:32,568 --> 02:12:34,151 - Ilan ang kinukuha mo? - Tinatanong kita. Sino ito? 2070 02:12:34,193 --> 02:12:36,318 - Joshi, dali! - Joshimon? 2071 02:12:38,609 --> 02:12:40,609 - Halika bilis, Anak! - Darating na siya, Boss! 2072 02:12:40,609 --> 02:12:42,359 Ang ilang mga lalaki ay malapit sa sasakyan! 2073 02:12:42,359 --> 02:12:44,193 Siya ang bumugbog sa atin, Boss! 2074 02:12:44,193 --> 02:12:45,818 Kung siya yun, tumakbo ka para sa buhay mo! 2075 02:12:45,859 --> 02:12:48,526 - Kung siya yun, tumakas ka! - Takbo! 2076 02:12:48,651 --> 02:12:50,026 Hoy, simulan mo ang bike! 2077 02:12:50,026 --> 02:12:51,568 Huwag kang lumingon! Simulan ang bike! 2078 02:12:51,568 --> 02:12:52,526 Halika, dali! 2079 02:12:52,526 --> 02:12:53,568 Darating siya! 2080 02:12:53,568 --> 02:12:55,068 Siya ay humahabol! Takbo! 2081 02:12:55,109 --> 02:12:56,734 Simulan ang bike. Wag kang titigil! 2082 02:12:56,734 --> 02:12:58,318 Hoy, simulan mo ang bike! 2083 02:12:58,359 --> 02:12:59,734 Lumipat sa unang gear! 2084 02:12:59,901 --> 02:13:01,443 Halika na! Go! Go! Tara na! 2085 02:13:01,484 --> 02:13:03,068 Anong ginagawa niyo sa bahay ko? 2086 02:13:03,068 --> 02:13:04,818 - Halika, umalis na tayo! - Hoy ikaw! 2087 02:13:08,859 --> 02:13:10,859 Go! Go! Tara na! 2088 02:13:25,901 --> 02:13:27,776 May kalahating oras lang ako! 2089 02:13:28,151 --> 02:13:29,526 Sa pagitan nito, ang mga lalaking ito... 2090 02:13:30,193 --> 02:13:31,818 Napakakaunting oras na lang ang natitira. 2091 02:13:38,693 --> 02:13:40,151 Sino ang mga lalaking iyon, anak? 2092 02:13:40,818 --> 02:13:42,401 - Yung mga lalaking dumating nung araw na yun? - Oo. 2093 02:13:42,401 --> 02:13:43,693 Dapat ang parehong gang. 2094 02:13:45,776 --> 02:13:48,609 Kaya, kukuha ba ako ng tsaa at Vada? 2095 02:13:49,693 --> 02:13:51,651 - Sige. - Tumingin sa iyo! 2096 02:13:53,193 --> 02:13:55,984 Ang aking kawawang anak ay kailangang tumakbo nang labis! 2097 02:14:30,484 --> 02:14:31,693 Tawagan mo ako kung may kailangan ka. 2098 02:14:31,693 --> 02:14:33,318 Salamat, Mr. Rakesh Manjapra! 2099 02:14:34,568 --> 02:14:35,568 Salamat. 2100 02:14:42,901 --> 02:14:44,193 Buksan mo ang pinto! 2101 02:14:55,109 --> 02:14:56,776 Pinunasan namin ang kalahati ng istasyon ng malinis! 2102 02:17:35,109 --> 02:17:36,193 Tumigil dito. 2103 02:17:42,151 --> 02:17:43,443 - Hello, Joshi. - Oo. 2104 02:17:44,318 --> 02:17:45,943 Kung maibibigay mo ang susi ng sasakyan, 2105 02:17:46,109 --> 02:17:47,526 maaari naming dalhin ito sa istasyon. 2106 02:17:47,568 --> 02:17:49,401 - Ang susi ng Bolero? - Oo, ang susi ng Bolero. 2107 02:17:49,609 --> 02:17:51,276 Kapag dinala mo ito sa istasyon, 2108 02:17:51,734 --> 02:17:54,109 iparada kung saan nakalatag ang kahoy kanina. 2109 02:17:54,318 --> 02:17:55,901 - Sige. - Hayaan ito dito. 2110 02:17:57,359 --> 02:17:58,526 Eto na po, Sir. 2111 02:17:59,693 --> 02:18:01,901 - Bakit ka humihingal? - Wala. Nag-eehersisyo ako. 2112 02:18:02,568 --> 02:18:04,318 - Kukunin ko ang bike mamaya. - Sige. 2113 02:18:04,318 --> 02:18:05,484 Ay, Joshi... 2114 02:18:09,859 --> 02:18:11,443 Kailangan ko ng pabor. 2115 02:18:11,484 --> 02:18:13,568 - Nahihirapan akong mag-bike. - Sige. 2116 02:18:13,609 --> 02:18:15,901 - Kaya, maaari mo ba akong ihatid sa iyong kotse? - Sige. 2117 02:18:15,901 --> 02:18:18,234 - Ihuhulog kita sa Polo. - Halika dali. 2118 02:18:21,609 --> 02:18:22,651 Hoy! 2119 02:18:22,859 --> 02:18:25,151 Iikot ito mula rito. 2120 02:18:25,276 --> 02:18:26,401 Sige sir. 2121 02:18:27,901 --> 02:18:29,443 - Masyado bang problema? - Hindi talaga. 2122 02:18:33,068 --> 02:18:34,318 Maaari mo itong iikot dito. 2123 02:18:36,234 --> 02:18:38,234 Sinubukan kong magpamasahe mula sa maraming lugar, ngunit hindi ito nakatulong. 2124 02:18:38,818 --> 02:18:40,484 Ang acupuncture ay magiging mahusay para sa sakit na ito. 2125 02:18:40,484 --> 02:18:41,568 ha? 2126 02:18:41,693 --> 02:18:43,568 Halika, ginoo. Paandarin ko na ang sasakyan. 2127 02:18:46,609 --> 02:18:47,734 Halika na! 2128 02:18:51,234 --> 02:18:52,234 Go! Go! 2129 02:18:52,818 --> 02:18:54,151 Susundan ka namin. 2130 02:18:54,234 --> 02:18:55,234 Pumasok ka na sir. 2131 02:18:55,276 --> 02:18:57,401 Ikaw ang unang pasahero ng kotseng ito, ginoo. 2132 02:19:09,776 --> 02:19:11,109 - Gawin ang ibang hakbang. - Ay, oo! 2133 02:19:28,443 --> 02:19:31,068 First time kong sumakay ng kotse sa loob ng bahay. 2134 02:19:31,193 --> 02:19:33,568 Pabaliktad ako sa lahat ng paraan, sa lahat ng mga araw na ito. 2135 02:19:50,943 --> 02:19:52,734 Bibigyan kita ng sampung segundo. 2136 02:19:52,818 --> 02:19:56,234 Dapat mong itapon ang lahat sa labas ng tindahan at ibigay sa akin ang susi. 2137 02:20:13,609 --> 02:20:14,859 Kahanga-hangang airpods! 2138 02:20:15,151 --> 02:20:16,234 Pack ang mga ito para sa akin. 2139 02:20:18,776 --> 02:20:19,818 Undertaker? 2140 02:20:20,193 --> 02:20:21,609 Bakit nandito ang Undertaker na ito? 2141 02:20:23,984 --> 02:20:24,984 Sino itong ginoo? 2142 02:20:25,318 --> 02:20:27,318 Opisyal ng militar Singhania sir! 2143 02:20:27,609 --> 02:20:28,693 Dumating siya para bumili ng airpods. 2144 02:20:29,151 --> 02:20:30,193 Anong gusto mo? 2145 02:20:40,318 --> 02:20:41,818 Anong gusto mo? - Huh? 2146 02:20:42,193 --> 02:20:43,318 Tinatanong niya kung ano ang gusto mo. 2147 02:20:43,776 --> 02:20:44,984 Ano ang gusto mo, bata? 2148 02:20:46,859 --> 02:20:48,484 - Telepono. - Telepono? 2149 02:20:48,568 --> 02:20:49,359 Oo. 2150 02:20:49,693 --> 02:20:50,984 Android o iPhone? 2151 02:20:52,359 --> 02:20:54,193 Gusto mo ba ng iPhone o Android phone? 2152 02:20:56,234 --> 02:20:57,526 iPhone! iPhone! 2153 02:20:57,609 --> 02:20:58,651 - Magandang pagpipilian. - Opo, ginoo! 2154 02:20:58,693 --> 02:21:00,484 Baazi, lagyan mo siya ng iPhone! 2155 02:21:00,484 --> 02:21:01,734 Mag-pack ng iPhone para sa kanya. 2156 02:21:01,734 --> 02:21:03,068 Oo naman, sir. 2157 02:21:03,109 --> 02:21:04,859 11, 12, 13. Alin ang gusto mo? 2158 02:21:07,151 --> 02:21:09,609 Well, ano ang makukuha ko sa Rs. 1 Lakh? 2159 02:21:13,568 --> 02:21:15,026 Para sa Rs. 1 Lakh, makakakuha ka ng iPhone 10. 2160 02:21:15,651 --> 02:21:16,651 Sige. 2161 02:21:16,734 --> 02:21:18,318 Kaya, ito ay iPhone 10 na may 512 GB. 2162 02:21:23,151 --> 02:21:24,193 Pera? 2163 02:21:24,609 --> 02:21:25,776 - Huh? - Ang pera! 2164 02:21:28,151 --> 02:21:29,568 Ito ay isang napakagandang telepono. 2165 02:21:31,026 --> 02:21:32,109 1... 2... 3... 4... 2166 02:21:35,151 --> 02:21:36,151 Hoy! 2167 02:21:36,734 --> 02:21:37,901 Bilisan mo ako. 2168 02:21:38,734 --> 02:21:39,818 Kailangan kong magbilang, di ba? 2169 02:21:43,318 --> 02:21:44,443 50... Okay. 2170 02:21:44,734 --> 02:21:46,776 Kaya, 99,900... 2171 02:21:48,526 --> 02:21:49,901 Narito ang balanse. 100 Rupees! 2172 02:21:50,151 --> 02:21:51,609 Sige? Ito ang panukalang batas. 2173 02:21:55,276 --> 02:21:56,734 Matalinong bata! 2174 02:21:59,151 --> 02:22:00,734 Magandang pagpipilian! 2175 02:22:07,151 --> 02:22:09,151 Bumalik ka kung may reklamo ka, okay? 2176 02:22:09,609 --> 02:22:10,901 - Sasama ka ba ulit? - Gagawin ko. 2177 02:22:12,818 --> 02:22:14,193 - Halika muli. - Oo. 2178 02:22:14,484 --> 02:22:15,818 Napakagandang lugar. 2179 02:22:16,026 --> 02:22:17,109 See you next time. 2180 02:22:17,234 --> 02:22:18,359 Oh! Oh! 2181 02:22:19,318 --> 02:22:20,026 Salamat. 2182 02:22:20,068 --> 02:22:21,109 Ito ay sa iyo, ginoo. 2183 02:22:21,484 --> 02:22:22,568 Aray! 2184 02:22:23,193 --> 02:22:24,193 sisirain mo ba? 2185 02:22:24,943 --> 02:22:26,359 Sino itong lalaking may galos? 2186 02:22:26,818 --> 02:22:27,818 Sinira niya ito. 2187 02:22:27,859 --> 02:22:29,234 I mean, sinira niya sana. 2188 02:22:29,318 --> 02:22:31,193 Sir, masaya ka ba? 2189 02:22:31,484 --> 02:22:33,276 - Mabuhay ang India! - Mabuhay ang India! 2190 02:22:33,318 --> 02:22:35,109 Salamat. Napakagandang chap! 2191 02:22:35,651 --> 02:22:37,984 Hindi. Parang hindi ako makakaalis ng maaga ngayon. 2192 02:22:38,859 --> 02:22:40,484 Napaka abala ng araw dito. 2193 02:22:40,484 --> 02:22:42,276 Isa pang sasakyan ang papasok ngayon. 2194 02:22:42,276 --> 02:22:43,734 Uy, tatawagan kita mamaya. 2195 02:22:48,026 --> 02:22:49,484 Halika na! Halika na! 2196 02:22:49,526 --> 02:22:51,359 Halika na! Halika na! Halika! 2197 02:22:55,443 --> 02:22:57,318 - Sige. - Ilipat ito ng kaunti pa pabalik. 2198 02:22:57,359 --> 02:22:58,651 Sir, sandali lang! 2199 02:23:00,359 --> 02:23:01,359 Sir. 2200 02:23:01,443 --> 02:23:02,443 Ano ito? 2201 02:23:03,943 --> 02:23:05,026 Ang helmet mo sir. 2202 02:23:05,068 --> 02:23:06,401 Oops! Nakalimutan ko na sana ngayon. 2203 02:23:06,401 --> 02:23:07,401 Sige. 2204 02:23:12,276 --> 02:23:13,484 - Susi. - Sige. 2205 02:23:13,901 --> 02:23:15,193 Iiwan ko ba dito sir? 2206 02:23:15,818 --> 02:23:18,193 Ngayon ay maaari na nating iparada ito kahit saan, tama ba? 2207 02:23:18,609 --> 02:23:19,943 - Hindi ba, Joshi? - Ano? 2208 02:23:20,151 --> 02:23:22,026 Oo, oo. Maaari mo itong iparada kahit saan ngayon. 2209 02:23:22,693 --> 02:23:23,818 Sige sir. Puwede ba ako? 2210 02:23:23,859 --> 02:23:25,901 Hoy, sasama ako sayo. Nandiyan naman ang bike ko diba? 2211 02:23:25,901 --> 02:23:27,318 Pupunta ako at dalhin ang aking bike, ginoo. 2212 02:23:32,151 --> 02:23:33,276 Tagapagsalita? 2213 02:23:33,734 --> 02:23:34,984 Ang ganda! 2214 02:23:35,401 --> 02:23:38,151 Mangyaring huwag kunin ito, ginoo. Itago mo diyan. 2215 02:23:38,359 --> 02:23:39,943 hindi ko gagawin. Pwede mo akong kasuhan! 2216 02:23:39,984 --> 02:23:42,401 Kailangan kong ipakita ang rekord, ginoo. Ang bilang ay naitala. 2217 02:23:42,401 --> 02:23:43,526 Mawala, bata! 2218 02:23:43,568 --> 02:23:45,568 uuwi na ako. Kita tayo bukas! 2219 02:23:46,276 --> 02:23:48,609 Magsasampa ako ng reklamo laban sa iyo. I swear! 2220 02:23:48,943 --> 02:23:51,776 Pare, kanina nung may teak wood dito, kumuha ako. 2221 02:23:51,818 --> 02:23:52,901 Nagsampa ka ng reklamo. 2222 02:23:52,943 --> 02:23:54,984 May natanggap ka bang sagot para diyan? Hindi, tama? 2223 02:23:55,151 --> 02:23:58,234 Pagkatapos nun, nagsampa ka ng reklamo noong kumuha ako ng rose-wood. 2224 02:23:58,776 --> 02:24:00,068 Tapos, sandalwood... 2225 02:24:00,109 --> 02:24:01,193 Mahogany... 2226 02:24:01,234 --> 02:24:03,026 Marijuana... Ginto... 2227 02:24:03,026 --> 02:24:04,526 Cocaine... Ampoule... 2228 02:24:04,568 --> 02:24:07,609 Nagsampa ka ng mga reklamo noong kinuha ko ang lahat ng ito mula rito. 2229 02:24:07,693 --> 02:24:10,276 Nagbigay ba ang mga nakatataas ng anumang tugon sa iyo? 2230 02:24:10,526 --> 02:24:13,443 Kaya, ano ang mangyayari kung kukuha ako ng dalawang murang speaker na ito? 2231 02:24:13,568 --> 02:24:15,151 As if makakatanggap ka rin ng reply para dito! 2232 02:24:15,193 --> 02:24:16,776 - Pumunta at magsampa ng reklamo. - Sige sir. 2233 02:24:17,026 --> 02:24:19,901 Maaari mo itong kunin, ginoo. Ni-record ko na lahat ng sinabi mo ngayon. Nakuha ko? 2234 02:24:20,734 --> 02:24:22,234 Wag kang gagawa ng masama, Rakesh. 2235 02:24:22,276 --> 02:24:23,359 Itago ito noon. 2236 02:24:24,151 --> 02:24:26,693 Pagsuspinde, pagtanggal o paglipat... 2237 02:24:26,734 --> 02:24:28,193 Bibigyan kita ng isa sa mga ito! Sige? 2238 02:24:28,234 --> 02:24:29,484 ayos lang! Ayos lang. 2239 02:24:29,484 --> 02:24:30,734 Bigyan mo ako, ginoo. 2240 02:24:31,818 --> 02:24:33,193 Dito! Itulak ito sa iyong lalamunan! 2241 02:24:33,276 --> 02:24:34,693 Maghintay at manood! 2242 02:24:36,484 --> 02:24:39,151 Sa tingin ko kailangan kong gumawa ng isang tao na magbabantay dito para protektahan ito. 2243 02:24:39,443 --> 02:24:41,109 - Hoy Rajesh! - Hindi ka kailanman uunlad! 2244 02:24:41,151 --> 02:24:42,568 - Kumuha ng isang tao upang bantayan ito. - Sige. 2245 02:24:47,193 --> 02:24:48,818 Ang speed-boat ay wala kahit saan! 2246 02:24:52,901 --> 02:24:54,276 Magtaka kung saan ito. 2247 02:24:54,818 --> 02:24:56,359 Hindi ba darating yung dude? 2248 02:24:57,484 --> 02:24:58,901 Hindi ba siya darating? 2249 02:24:59,109 --> 02:25:00,526 Hindi. Darating siya. Nakahanda na ang lahat. 2250 02:25:00,568 --> 02:25:02,318 - Siya ay darating pagkatapos ng pakikitungo dito. - Sige. 2251 02:25:05,318 --> 02:25:06,318 Kamusta! 2252 02:25:06,693 --> 02:25:07,734 Aha! 2253 02:25:09,026 --> 02:25:11,026 Ang ilang mga bagay ay hindi mangyayari ayon sa aming mga inaasahan. 2254 02:25:11,068 --> 02:25:12,818 - Ito ay isang bagay. - Ano ito? 2255 02:25:12,901 --> 02:25:14,734 Ipaabot ang aking paghingi ng tawad kay Freddy Boss. 2256 02:25:15,068 --> 02:25:16,443 Nagmamadali ako. 2257 02:25:18,401 --> 02:25:19,818 - Ibigay ang pera sa kanya. - Ano ito? 2258 02:25:19,859 --> 02:25:21,276 Nagmamadali ako. 2259 02:25:21,651 --> 02:25:23,693 - Ngunit Chetta, ano ang tungkol sa tindahan? - Sabihin mo lang kay Boss. 2260 02:25:24,859 --> 02:25:26,276 - Chetta! - Huwag mo na akong tawagan ulit! 2261 02:25:26,318 --> 02:25:27,526 Jumper Bro! 2262 02:25:27,651 --> 02:25:29,526 - Dahil ba kailangan mo ng mas maraming pera? - Hoy! 2263 02:25:30,693 --> 02:25:31,693 ha? 2264 02:25:31,984 --> 02:25:33,234 Ano ito? 2265 02:25:36,026 --> 02:25:37,109 Isang telepono? 2266 02:25:38,818 --> 02:25:39,901 Well, 2267 02:25:40,859 --> 02:25:42,526 hindi ba namin siya pinaalis para paalisin ang shop? 2268 02:25:43,484 --> 02:25:44,651 ha? 2269 02:25:52,109 --> 02:25:52,734 Chetta... 2270 02:25:52,734 --> 02:25:53,901 Pinalayas mo ba sila? 2271 02:25:53,943 --> 02:25:56,693 Minsan, hindi mangyayari ang mga bagay ayon sa ating inaasahan, di ba? 2272 02:25:57,109 --> 02:25:58,068 di ba? 2273 02:25:58,109 --> 02:25:59,193 Kunin mo ito. 2274 02:25:59,526 --> 02:26:00,901 - Hawakan mo rin ito. - Sige. 2275 02:26:00,943 --> 02:26:02,234 Huwag kang magalit sa amin. 2276 02:26:02,443 --> 02:26:03,443 Hoy! 2277 02:26:04,359 --> 02:26:05,443 Paumanhin! 2278 02:26:05,609 --> 02:26:06,609 Sorry ha? 2279 02:26:08,443 --> 02:26:10,484 Paandarin ang sasakyan nang mabilis! Baliktarin mo! 2280 02:26:13,276 --> 02:26:15,026 - Manu! - Huwag mo siyang tingnan! 2281 02:26:17,276 --> 02:26:18,526 Go! Go! 2282 02:26:32,359 --> 02:26:34,276 Walang kwenta ang manatili dito ngayon. 2283 02:26:34,776 --> 02:26:37,068 Subukan kong kumuha ng bagong alyansa. 2284 02:26:38,193 --> 02:26:39,443 - Dada? - Oo. 2285 02:26:39,818 --> 02:26:42,068 May kulang na pera sa 10 Lakhs na ibinigay namin sa kanila. 2286 02:26:42,526 --> 02:26:44,068 Ano ang mayroon itong maliit na pagbabago at takip? 2287 02:26:44,109 --> 02:26:45,109 Hoy! 2288 02:26:45,151 --> 02:26:46,818 Ang cover na ito ay mula sa tindahan ng Smarty na iyon, tama ba? 2289 02:26:46,818 --> 02:26:47,901 ha? 2290 02:26:48,526 --> 02:26:49,609 Oo, ito ay! 2291 02:26:50,068 --> 02:26:52,651 Ano ito? Pinadala mo ba sila para bumili ng telepono? 2292 02:26:53,318 --> 02:26:55,276 Dapat ang natira pagkatapos paalisin ang tindahan! 2293 02:26:55,943 --> 02:26:57,068 Hindi pwede! 2294 02:26:57,943 --> 02:26:59,776 Walang pagkakataon para diyan! 2295 02:27:00,859 --> 02:27:02,609 - Suriin kung sino ito. - Dapat ang mga lalaking iyon. 2296 02:27:04,734 --> 02:27:06,193 Wow! Tingnan mo kung sino ang nandito! 2297 02:27:06,193 --> 02:27:08,151 Manjapetti! Halika na! Halika na! 2298 02:27:08,193 --> 02:27:10,734 - Anong ginagawa mo, Shaji? - Alam ko! Ang renta diba? 2299 02:27:10,734 --> 02:27:12,318 4 months na ang nakakalipas, di ba? 2300 02:27:12,359 --> 02:27:13,359 Tingnan ko. 2301 02:27:13,359 --> 02:27:14,526 Uy, kunin mo yang pera. 2302 02:27:20,026 --> 02:27:21,318 Magkano ito? Apat, tama? 2303 02:27:21,359 --> 02:27:22,526 - Kunin mo ito. - Sige. 2304 02:27:22,568 --> 02:27:23,693 Maraming salamat! 2305 02:27:23,734 --> 02:27:25,359 Uy, ibigay mo rin sa kanya ang teleponong iyon. 2306 02:27:25,568 --> 02:27:27,984 Dapat marealize niya na decent guys tayo diba? 2307 02:27:28,901 --> 02:27:29,901 Eto na! 2308 02:27:29,943 --> 02:27:31,984 Isa itong Apple phone. Sige! 2309 02:27:32,068 --> 02:27:33,734 - Masaya ka, tama? - Aalis na ba ako? 2310 02:27:34,484 --> 02:27:36,693 Maganda lahat. Wala pa siyang naiintindihan. 2311 02:27:36,859 --> 02:27:39,693 Hoy, tumakas tayo rito sa lalong madaling panahon. 2312 02:27:39,734 --> 02:27:42,234 Oo. Ubos na rin ang pera! Pupunta ba ako at mag-impake, Dada? 2313 02:27:45,568 --> 02:27:46,609 Oh hindi! 2314 02:27:48,193 --> 02:27:49,734 Dapat ba akong mag-isip ng ilang bagong ideya? 2315 02:27:50,943 --> 02:27:54,026 Sir, magpapaalam po ba kayo kapag na-auction na ang Bolero? 2316 02:27:54,234 --> 02:27:56,609 Oo. Magtatagal yan. Hindi bababa sa anim na buwan. 2317 02:27:57,443 --> 02:27:58,901 - Okay lang 'yan. - Ipapaalam pa rin namin sa iyo. 2318 02:27:59,484 --> 02:28:01,401 Pero pupunta ako sa Smarty's. 2319 02:28:01,443 --> 02:28:02,734 Dapat sumama ka. 2320 02:28:03,068 --> 02:28:04,859 - Bibigyan mo ako ng diskwento, tama? - Oo naman! 2321 02:28:05,484 --> 02:28:06,776 - Tita! - Oo! 2322 02:28:06,859 --> 02:28:09,234 Salamat. Ang tsaa ay talagang masarap. 2323 02:28:12,984 --> 02:28:14,193 - Sige. - Sige. 2324 02:28:19,901 --> 02:28:21,234 - Magaling! - Tumayo ka diyan, Nanay! 2325 02:28:22,068 --> 02:28:23,068 Teka. 2326 02:28:28,859 --> 02:28:30,068 Ano ang pitong tala? 2327 02:28:30,109 --> 02:28:32,776 Sa, Re, Ga, Ma, Pa, Dha, Ni, Sa. 2328 02:28:33,193 --> 02:28:33,943 Sige. 2329 02:28:33,984 --> 02:28:37,443 At sa Kanluran, mayroon tayong Do, Re, Mi, Fa, So, La, Ti, Do. Sige? 2330 02:28:37,818 --> 02:28:40,151 Ganun din, Linggo hanggang Sabado. 2331 02:28:40,651 --> 02:28:42,234 Sa isang linggo, mayroon tayong pitong araw. 2332 02:28:42,443 --> 02:28:44,401 At umuulit ang oktaba. 2333 02:28:44,734 --> 02:28:46,609 Kaya, Newlands... 2334 02:28:47,693 --> 02:28:50,026 gumawa ng chemical table... 2335 02:28:50,484 --> 02:28:53,526 kung saan nagsimula siya sa Hydrogen... 2336 02:28:53,568 --> 02:28:55,901 para kay Sa. At ano ang pangalawa? 2337 02:28:55,984 --> 02:28:57,859 Sinuman? Lithium. Sige. 2338 02:29:05,609 --> 02:29:06,651 Isang segundo. 2339 02:29:14,109 --> 02:29:15,568 Kamusta? Freddy Bhai? 2340 02:29:15,984 --> 02:29:17,693 - Hoy Suresh! - Ano ang nangyari, Freddy Bhai? 2341 02:29:18,151 --> 02:29:19,151 Nasaan ka? 2342 02:29:19,193 --> 02:29:20,484 Nasa klase ako. 2343 02:29:20,609 --> 02:29:23,859 Ano ang sinabi mo tungkol sa tagapagsalita? Ano ang ginawa ng tagapagsalita? 2344 02:29:24,109 --> 02:29:25,151 ginto! 2345 02:29:25,193 --> 02:29:29,693 Hoy Suresh! Pinapunta mo ako at ang aking mga anak sa bahay ng isang baliw! 2346 02:29:29,734 --> 02:29:31,359 At hinampas niya ang mga batang ito. 2347 02:29:31,401 --> 02:29:33,734 At gumastos ako ng humigit-kumulang Rs. 8,500 sa ospital. 2348 02:29:34,359 --> 02:29:35,484 alin...? 2349 02:29:35,484 --> 02:29:37,818 Sa sasakyan lang naman sinabi ko sayo diba? Saang bahay ka nabugbog? 2350 02:29:37,818 --> 02:29:40,318 Gusto mong ibigay ko ang address at Google Map sa lugar na iyon? 2351 02:29:40,359 --> 02:29:42,151 Kalimutan ang lahat ng iyon, Freddy Bhai. 2352 02:29:42,526 --> 02:29:43,734 May isa pang magandang deal. 2353 02:29:44,276 --> 02:29:45,526 Kahong bakal na gawa sa platinum! 2354 02:29:45,651 --> 02:29:46,901 Kahon na bakal? 2355 02:29:47,109 --> 02:29:48,109 Oo. 2356 02:29:48,776 --> 02:29:50,734 Magmungkahi ng ilang makatotohanang deal, Suresh! 2357 02:29:50,943 --> 02:29:52,609 Sabi ko, kahong bakal na gawa sa platinum! 2358 02:29:53,193 --> 02:29:54,234 Platinum? 2359 02:29:54,859 --> 02:29:56,068 Ito ay totoo! 2360 02:29:58,401 --> 02:30:00,193 - Hindi ko pa nakuha ang mga detalye ng sasakyan. 2361 02:30:00,193 --> 02:30:02,859 Magpapadala ako ng mensahe sa iyo sa sandaling makuha ko ang impormasyon. 2362 02:30:04,151 --> 02:30:05,609 ilan sila? 2363 02:30:05,734 --> 02:30:07,859 100 kahong bakal, gawa sa platinum! 2364 02:30:10,026 --> 02:30:11,776 - Ganoon ba? - Oo, Freddy Bhai. 2365 02:30:12,443 --> 02:30:13,443 Sige. 2366 02:30:16,193 --> 02:30:17,401 ha? 2367 02:30:18,109 --> 02:30:19,901 Ngunit sino ang bumagsak sa kanila? 2368 02:30:26,109 --> 02:30:27,276 Hoy! Magpatugtog ng kanta. 2369 02:30:36,693 --> 02:30:38,984 Pinadala ko lang ang numero ng sasakyan kay Freddy Bhai, tama? 2370 02:30:44,443 --> 02:30:46,651 Sinong baliw ang nabugbog nila? 2371 02:30:51,776 --> 02:30:53,359 Ngunit... sino ang kumuha ng ginto noon? 2372 02:31:15,818 --> 02:31:16,943 Tatay! 2373 02:31:16,943 --> 02:31:18,693 Ilang tindahan ang naroon noong nagsimula kami? 2374 02:31:19,109 --> 02:31:20,568 Daang tindahan, sa iba't ibang laki. 2375 02:31:20,984 --> 02:31:22,068 Oh! 2376 02:31:22,234 --> 02:31:24,109 Ngayon na lang ang tindahan ng mobile phone, tama? 2377 02:31:24,193 --> 02:31:25,234 Oo. 2378 02:31:26,109 --> 02:31:29,484 Dahil sa walang kwentang ideya ni Shaji na bugger Idea, 2379 02:31:29,776 --> 02:31:31,401 Pinalayas ko ang lahat. 2380 02:31:31,818 --> 02:31:33,901 Well, ngayon kailangan kong ibalik ang lahat. 2381 02:31:35,193 --> 02:31:36,693 After that, ikaw na ang mag-manage di ba? 2382 02:31:36,734 --> 02:31:37,568 ha? 2383 02:31:37,734 --> 02:31:39,818 - Ako? - Ano? Sa iyo na ang lahat, tama? 2384 02:31:48,276 --> 02:31:50,484 - Susubukan ko, tama? - Syempre! 2385 02:31:50,818 --> 02:31:52,151 - Halika. Tara na. - Tatay! 2386 02:31:52,151 --> 02:31:53,568 - Ano? - Kailangan ko ng mobile phone. 2387 02:31:53,651 --> 02:31:55,609 Well, narito ang Smarty's! Halika na! 2388 02:31:55,859 --> 02:31:56,901 Sige. 2389 02:32:11,401 --> 02:32:12,818 May ahas dito. Tatawagan kita ulit. 2390 02:32:13,901 --> 02:32:15,734 - Naparito ka ba upang paalisin ang tindahan? - Huwag mo akong ipahiya. Ito ang aking anak na babae. 2391 02:32:15,734 --> 02:32:17,026 - Huh? - Paumanhin! 2392 02:32:17,068 --> 02:32:19,568 Sige, tawagan ko na lang si Joshi. 2393 02:32:23,151 --> 02:32:25,109 Uy, may iPhone ako. 2394 02:32:25,151 --> 02:32:27,276 Ngunit... maaari ka bang magmungkahi ng magandang Android phone? 2395 02:32:28,193 --> 02:32:29,359 Ano ang iyong badyet? 2396 02:32:29,443 --> 02:32:30,693 Ito ay dapat na napakabilis. 2397 02:32:30,693 --> 02:32:32,109 At, hindi ito dapat madalas na nakabitin. 2398 02:32:32,776 --> 02:32:34,234 Check natin kay Joshi Sir. 2399 02:32:34,359 --> 02:32:36,151 Imumungkahi niya ang tamang telepono para sa iyo. 2400 02:32:36,484 --> 02:32:37,276 - Ganoon ba? - Oo. 2401 02:32:37,276 --> 02:32:38,984 Maaari mo bang tanungin siya at sabihin sa akin pagkatapos? 2402 02:32:39,443 --> 02:32:40,401 - Unni sir. - Oo. 2403 02:32:40,443 --> 02:32:42,276 - Sinagot ba ni Joshi ang tawag? - Hindi. 2404 02:32:44,276 --> 02:32:45,484 Errr... 2405 02:32:45,526 --> 02:32:46,526 Kamusta? 2406 02:32:46,609 --> 02:32:48,068 - Kamusta. - Hello, Joshi. 2407 02:32:48,526 --> 02:32:50,359 - Ito ay si Unni. - Oo, sabihin mo sa akin. 2408 02:32:50,609 --> 02:32:51,776 Well, 2409 02:32:51,984 --> 02:32:54,276 hindi mo kailangang lisanin ang tindahan na ito! 2410 02:32:54,318 --> 02:32:55,193 Phew! Nakaligtas na tayo! 2411 02:32:56,484 --> 02:32:57,526 Salamat sir. 2412 02:32:57,901 --> 02:33:01,026 Tinawagan ko ang lahat at hiniling na huwag lisanin ang kanilang mga tindahan. 2413 02:33:01,734 --> 02:33:03,401 Tinawagan ko na rin yung mga nagbakasyon. 2414 02:33:03,901 --> 02:33:05,568 Iyan ay mahusay! 2415 02:33:06,276 --> 02:33:08,943 Well, kung ano man ang sinabi ko... mangyaring huwag itago ang mga ito sa iyong isip. 2416 02:33:08,984 --> 02:33:11,234 Hoy! Hindi pwede! Walang ganyan! 2417 02:33:12,318 --> 02:33:13,443 sir, 2418 02:33:13,484 --> 02:33:15,484 hindi mo na babaguhin muli ang iyong salita, tama? 2419 02:33:15,776 --> 02:33:16,776 hindi ko gagawin! 2420 02:33:16,776 --> 02:33:19,026 Sorry... Ano pangalan mo? 2421 02:33:19,151 --> 02:33:20,234 - Pangalan ko? - Oo. 2422 02:33:22,151 --> 02:33:23,568 Baazigar na walang "gar"! 2423 02:33:23,568 --> 02:33:24,568 ha? 2424 02:33:24,609 --> 02:33:26,943 Hindi nakuha? B... Doble A... ZI. 2425 02:33:27,734 --> 02:33:28,776 Patatas. 2426 02:33:29,026 --> 02:33:30,401 - Patatas! - Oo. 2427 02:33:30,609 --> 02:33:32,693 - Hiniling ba ng tatay ko na lisanin mo ang lugar na ito? - Oo. 2428 02:33:34,401 --> 02:33:35,776 - Ganoon ba? - Oo. 2429 02:33:36,568 --> 02:33:37,568 Gising na! 2430 02:33:38,484 --> 02:33:40,109 Nangyari din ba iyon, sa pagitan ng lahat ng ito? 2431 02:33:40,151 --> 02:33:41,193 simbahan, 2432 02:33:41,234 --> 02:33:42,526 Ako ang manager dito. 2433 02:33:42,651 --> 02:33:43,901 Joshi sir ang may ari. 2434 02:33:43,901 --> 02:33:46,443 Laging sinusumpa ng papa mo si Joshi sir. 2435 02:33:46,776 --> 02:33:47,901 - Ganoon ba? - Oo. 2436 02:33:51,609 --> 02:33:52,776 - tatanungin ko siya. - Sige. 2437 02:33:53,984 --> 02:33:54,984 Iwas sir! 2438 02:33:55,526 --> 02:33:56,693 Mangyaring huwag ibababa ang tawag. 2439 02:33:56,776 --> 02:33:59,068 Well... Ipapasa ko ang telepono sa manager mo. 2440 02:33:59,651 --> 02:34:00,693 Sige sir. 2441 02:34:02,234 --> 02:34:04,151 - Joshi sir? - Sabihin mo sa akin, Baazi. 2442 02:34:04,318 --> 02:34:05,401 Well... 2443 02:34:05,443 --> 02:34:06,484 Ano ang iyong pangalan? 2444 02:34:06,693 --> 02:34:08,068 Sumangali Unnikrishnan. 2445 02:34:08,526 --> 02:34:10,776 Ang "Sumangali" nitong Sumangali complex? 2446 02:34:10,776 --> 02:34:11,609 Oo. 2447 02:34:11,734 --> 02:34:12,859 - Joshi sir? - Oo. 2448 02:34:12,859 --> 02:34:15,609 Gusto ng anak ni Unni Sir na si Sumangali ng telepono. 2449 02:34:16,651 --> 02:34:18,318 Alin? Android o Apple? 2450 02:34:18,484 --> 02:34:19,526 Android. 2451 02:34:19,568 --> 02:34:21,359 - Hindi ito dapat mag-hang. - Ito ay dapat na mabilis. 2452 02:34:21,401 --> 02:34:22,443 Dapat mabilis. 2453 02:34:22,484 --> 02:34:24,193 Isang minuto. isusuot ko siya. 2454 02:34:24,234 --> 02:34:25,401 Sige. 2455 02:34:25,693 --> 02:34:26,693 Eto na. 2456 02:34:28,818 --> 02:34:30,318 Kamusta. Joshi sir? 2457 02:34:30,943 --> 02:34:32,151 Oo. Joshi sir... 2458 02:34:32,651 --> 02:34:33,901 Sir? Well, 2459 02:34:34,026 --> 02:34:35,609 pwede mo akong tawaging Joshi. 2460 02:34:36,068 --> 02:34:39,568 Oh! Akala ko matanda ka na nang marinig ko ang pangalang "Joshi". 2461 02:34:40,151 --> 02:34:41,651 ha? matanda na? 2462 02:34:42,401 --> 02:34:44,526 Hindi naman ako ganoon katanda. 2463 02:34:44,651 --> 02:34:45,943 Hindi pa ako kasal. 2464 02:34:46,609 --> 02:34:47,609 Sige. 2465 02:34:47,734 --> 02:34:49,859 Tinatawag ko siyang "Sir" bilang paggalang. Siya ay isang kabataan. 2466 02:34:49,859 --> 02:34:51,484 Maaari mo bang i-on ang loudspeaker? 2467 02:34:51,734 --> 02:34:52,984 Sige. Isang minuto. 2468 02:34:55,401 --> 02:34:56,068 Sabihin mo sa akin, ginoo. 2469 02:34:56,068 --> 02:34:57,068 - Baazi... - Oo. 2470 02:34:57,568 --> 02:35:01,318 Bigyan siya ng Samsung Fold Z3. 2471 02:35:01,526 --> 02:35:02,318 Sige sir. 2472 02:35:02,359 --> 02:35:03,776 At, Sumangali... 2473 02:35:04,359 --> 02:35:05,318 Oo, Joshi? 2474 02:35:05,359 --> 02:35:08,068 Dahil ito ang iyong unang pagbisita sa aming tindahan, 2475 02:35:08,109 --> 02:35:10,901 magkakaroon ng espesyal na diskwento bilang regalo mula sa Smarty's. 2476 02:35:11,859 --> 02:35:13,401 Sige. Salamat, Joshi. 2477 02:35:13,443 --> 02:35:14,484 Hoy! Joshi... 2478 02:35:15,443 --> 02:35:17,276 Buti sana kung magkakilala kayong dalawa. 2479 02:35:18,443 --> 02:35:22,193 Hahawakan ni Suma ang pagpapanatili at kaligtasan ng complex sa hinaharap. 2480 02:35:22,526 --> 02:35:25,026 Ganoon ba? Kahanga-hanga yan! 2481 02:35:25,401 --> 02:35:28,734 Mula ngayon, magko-concentrate na lang ako sa Sumangali Jewellery. 2482 02:35:29,193 --> 02:35:30,568 Hindi ko kakayanin ang lahat ng magkasama. 2483 02:35:30,984 --> 02:35:33,693 At mayroon siyang MTech sa Fire & Safety, tama ba? 2484 02:35:33,734 --> 02:35:35,526 Ang galing! 2485 02:35:35,568 --> 02:35:38,276 - Kaya, ngayon ang complex ay uunlad! - Oo. 2486 02:35:38,484 --> 02:35:39,484 Ano? 2487 02:35:39,609 --> 02:35:41,234 Sinasabi mo bang sinisira ko ang lahat ng ito? 2488 02:35:41,276 --> 02:35:42,276 - Oo! - Huh? 2489 02:35:43,609 --> 02:35:45,984 Well... hindi ko sinasadya yun! 2490 02:35:46,026 --> 02:35:47,359 Oo, tama! 2491 02:35:49,443 --> 02:35:50,609 Hoy, Joshi. 2492 02:35:50,609 --> 02:35:52,484 Nakatanggap ako ng tawag mula sa aking asawa. Isang segundo. 2493 02:35:52,484 --> 02:35:53,734 - Sige. - Joshi? 2494 02:35:53,818 --> 02:35:55,609 Maraming salamat sa pagmumungkahi ng teleponong ito! 2495 02:35:56,484 --> 02:35:59,193 Walang anuman. Salamat sa pagbisita... 2496 02:35:59,193 --> 02:36:02,693 ... at inaasahan namin ang higit pang mga pagbisita sa Smarty's sa hinaharap. 2497 02:36:02,693 --> 02:36:03,818 Oo, sigurado! 2498 02:36:03,859 --> 02:36:06,734 - Sige. Bye! - Sige. Paalam, Joshi. Hanggang sa muli! 2499 02:36:07,068 --> 02:36:08,151 Sige. 2500 02:36:10,401 --> 02:36:11,484 Oo, Subha? 2501 02:36:12,901 --> 02:36:13,901 Ano? 2502 02:36:13,901 --> 02:36:15,443 - Nawawala ang iyong pusa? - Eto na! 2503 02:36:15,776 --> 02:36:17,984 Hindi hindi. Hindi ito sumama sa akin sa kotse. 2504 02:36:19,859 --> 02:36:21,693 - Ito ay isang limitadong edisyon. - Ito ba? 2505 02:36:21,818 --> 02:36:23,026 Ikaw ang aming bagong boss, tama ba? 2506 02:36:23,234 --> 02:36:24,234 kaya lang! 2507 02:36:24,276 --> 02:36:25,776 - Sige. - Sige. 2508 02:36:26,901 --> 02:36:29,526 Sumangali... Joshi. 2509 02:36:31,026 --> 02:36:32,276 Ang galing! 2510 02:36:37,068 --> 02:36:38,318 - Joshimon! - Oo! 2511 02:36:38,568 --> 02:36:39,984 Oops! Nanay! 2512 02:36:45,734 --> 02:36:46,776 Eto na. 2513 02:36:46,776 --> 02:36:48,276 Subukan lang itong tsaa. 2514 02:36:50,609 --> 02:36:51,818 Anong klaseng tsaa ito? 2515 02:36:51,859 --> 02:36:54,401 Ito ay isang espesyal na tsaa. Inumin ito at sabihin sa akin kung paano ito. 2516 02:36:56,651 --> 02:36:58,234 - Paano ito? - Ito ay mahusay! 2517 02:36:58,318 --> 02:37:00,484 - Nagustuhan mo, tama? - Oo. Kahanga-hangang tsaa! 2518 02:37:00,859 --> 02:37:02,484 Sige. Hayaan mo akong maghanda ng tanghalian. 2519 02:37:02,609 --> 02:37:03,651 sasama ako pagkatapos nito. 2520 02:37:10,193 --> 02:37:12,109 Oh hindi! Ang ginto! 2521 02:37:24,984 --> 02:37:27,109 Sa pondo ng DMKR, 2522 02:37:27,193 --> 02:37:28,693 Rs. 85 Crores... 2523 02:37:28,818 --> 02:37:31,109 ay nagmula sa isang NRI account. 2524 02:37:31,693 --> 02:37:32,984 Kasama ang isang sulat. 2525 02:37:33,234 --> 02:37:34,443 Babasahin ko ito ng malakas. 2526 02:37:37,401 --> 02:37:38,984 Mahal na Punong Ministro, 2527 02:37:39,818 --> 02:37:43,026 Ang 85 crore Rupees na ipinadala ko sa iyo, 2528 02:37:43,026 --> 02:37:44,943 ay ginawa nang hindi nalalaman ng Gobyerno, 2529 02:37:45,026 --> 02:37:47,359 sa pamamagitan ng pagdaraya sa Gobyerno. 2530 02:37:49,193 --> 02:37:52,026 Kinailangan kong magtrabaho nang husto para makuha ito sa iyo. 2531 02:37:52,651 --> 02:37:56,151 Kaya naman, kumuha ako ng 10% service tax mula rito. 2532 02:37:58,068 --> 02:37:59,943 Sa 85 Crores na ito, 2533 02:38:00,026 --> 02:38:01,859 40 Crores ang dapat gamitin... 2534 02:38:01,943 --> 02:38:05,651 magtayo ng 400 bahay na nagkakahalaga ng 10 Lakhs bawat isa, 2535 02:38:05,693 --> 02:38:07,526 para sa mga taong walang tirahan. 2536 02:38:08,276 --> 02:38:10,609 Kung itatalaga mo ang gawaing ito sa mga batang arkitekto, 2537 02:38:10,651 --> 02:38:14,984 baka magtayo pa sila ng dalawang bahay sa halagang 10 Lakhs, na may magandang kalidad! 2538 02:38:16,151 --> 02:38:18,568 Mula sa natitirang 45 Crores, 2539 02:38:18,734 --> 02:38:20,359 Rs. 25,000... 2540 02:38:20,401 --> 02:38:24,609 Maaari kang makakuha ng 1,80,000 laptop na nagkakahalaga ng Rs. 25,000 bawat isa. 2541 02:38:25,109 --> 02:38:28,026 Dapat silang ibigay sa mga estudyanteng walang laptop. 2542 02:38:28,693 --> 02:38:30,026 Hayaan akong magsabi ng isa pang bagay. 2543 02:38:30,526 --> 02:38:32,776 Mayroon kaming malaking puno ng Priyur na mangga sa aming bahay. 2544 02:38:33,234 --> 02:38:36,193 Taun-taon, gumagawa ito ng humigit-kumulang 1000-2000 mangga. 2545 02:38:36,859 --> 02:38:39,151 Mula doon, kumukuha kami ng 100-150 mangga para sa aming mga pangangailangan, 2546 02:38:39,359 --> 02:38:41,401 at ipamahagi ang natitira sa mga taong bayan. 2547 02:38:41,818 --> 02:38:45,484 Sabi ng papa ko, mabubulok daw sila sa bahay kapag hindi namin ginawa yun. 2548 02:38:45,984 --> 02:38:49,068 Kaya, kinukuha ko ang mangga na kailangan ko, sa nakuha ko. 2549 02:38:49,526 --> 02:38:50,943 Yan ang service tax ko. 2550 02:38:51,234 --> 02:38:53,234 Ibinibigay ko ang natitira sa publiko. 2551 02:38:53,276 --> 02:38:55,401 Tapat sa iyo, 2552 02:38:56,109 --> 02:38:57,276 ginto! 2553 02:38:58,734 --> 02:38:59,818 - Tatay? - Oo. 2554 02:39:01,109 --> 02:39:02,943 Maaari mo bang malaman kung sino ang "Gold" na ito, para sa akin? 2555 02:39:03,609 --> 02:39:05,151 - WHO? Ako? - Oo. 2556 02:39:07,276 --> 02:39:10,109 Mahal, siya ay mailap sa buong estado ng Kerala. 2557 02:39:10,568 --> 02:39:12,901 Kaya, paano ko siya hahanapin? 2558 02:39:14,234 --> 02:39:16,859 Ngunit dahil ito ang iyong kahilingan, 2559 02:39:17,318 --> 02:39:18,484 Susubukan ko. 2560 02:39:56,359 --> 02:39:57,609 Dapat ko bang piliin si Joshi... 2561 02:39:58,526 --> 02:39:59,776 o "Gold"? 2562 02:40:12,568 --> 02:40:13,651 Sabihin mo sa akin! 2563 02:40:27,026 --> 02:40:32,443 BEEP 2564 02:40:32,609 --> 02:40:35,818 O' mahal na Gold 2565 02:40:41,443 --> 02:40:44,318 para lang sa murang kilig 2566 02:40:44,359 --> 02:40:49,693 Ililibot ko siya 2567 02:41:01,734 --> 02:41:07,109 nababalot ng ginto 2568 02:41:07,526 --> 02:41:10,734 O' mahal na Gold 2569 02:41:13,443 --> 02:41:16,026 sa umaga 2570 02:41:16,026 --> 02:41:19,276 sa gabi 2571 02:41:19,276 --> 02:41:24,693 gawa sa ginto 2572 02:42:11,068 --> 02:42:14,443 ang Buckingham Palace 2573 02:42:17,109 --> 02:42:20,026 kasama ang isang home theater 2574 02:42:20,068 --> 02:42:22,943 sa roof-top 2575 02:42:22,943 --> 02:42:28,776 ay magbibigay sa iPhone ng isang run para sa pera nito 2576 02:42:28,818 --> 02:42:33,068 namumuno sa buong mundo 2577 02:42:46,401 --> 02:42:51,776 nababalot ng ginto 2578 02:42:51,984 --> 02:42:54,776 O' mahal na Gold 2579 02:43:00,734 --> 02:43:03,568 para lang sa murang kilig 2580 02:43:03,609 --> 02:43:09,026 Ililibot ko siya