1 00:00:26,458 --> 00:00:29,625 Hindi, napapailalim sa kanilang pag-apruba... Ah, tahan na. 2 00:00:29,708 --> 00:00:32,625 - Hoy. Ay, shit, sorry. Hayaan mo, uh... - Uh, pirmahan mo dito. 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,417 {\an8}Maaari mo bang kunin ang bagay? Diyos ko, ang bigat. 4 00:00:37,500 --> 00:00:38,833 {\an8}- Maging mabuti. - Salamat. 5 00:00:38,917 --> 00:00:40,750 Ano ito? 6 00:00:40,833 --> 00:00:43,958 hindi ko alam. Mayroon akong bagay sa CNN tulad ng… ngayon. 7 00:00:44,042 --> 00:00:46,375 Amy, sige. Magmukhang buhay. Hawakan mo ito, pakiusap. 8 00:00:46,458 --> 00:00:48,208 Sa sampu. Pinangunahan ka niya ngayon. 9 00:00:48,792 --> 00:00:49,667 Sige. 10 00:00:55,292 --> 00:00:56,750 Galing ito kay Miles! 11 00:00:58,875 --> 00:01:01,583 At kasama ko ngayon ang gobernador ng Connecticut, si Claire Debella, 12 00:01:01,667 --> 00:01:03,500 na ang kampanya sa Senado ay lumalakas 13 00:01:03,583 --> 00:01:06,958 bilang siya ay puwesto sa kanyang sarili bilang isang napaka-ibang uri ng kandidato. 14 00:01:07,042 --> 00:01:08,292 Governor, salamat sa pagsama sa amin. 15 00:01:08,375 --> 00:01:11,375 Nagtatrabaho mula sa bahay tulad ng iba sa amin, nakikita ko. 16 00:01:11,458 --> 00:01:15,000 Oo. Maligayang pagdating sa aming opisina, sentro ng kampanya, at kindergarten. 17 00:01:15,083 --> 00:01:17,167 Nasisiraan na tayo ng bait. 18 00:01:17,250 --> 00:01:20,500 Ang iyong kampanya ay sinusuportahan ng bilyunaryong pilantropo, si Miles Bron, 19 00:01:20,583 --> 00:01:25,000 tagapagtatag ng ubiquitous tech giant, Alpha, na mayroon na ngayong dose-dosenang kumpanya 20 00:01:25,083 --> 00:01:28,583 mula Alpha Cosmos hanggang Alpha Car, Alpha Shop… 21 00:01:28,667 --> 00:01:31,458 Alam ko, alam ko, alam ko. Pero anong magagawa ko? 22 00:01:31,542 --> 00:01:33,708 - Maaari mong sabihin sa kanya na hindi. - Paano kung hindi! 23 00:01:33,792 --> 00:01:35,750 Lionel, scientist ka, hindi publicist. 24 00:01:35,833 --> 00:01:36,667 Eksakto. 25 00:01:36,750 --> 00:01:37,875 Hindi ka maaaring patuloy na gumawa ng mga dahilan 26 00:01:37,958 --> 00:01:40,000 para sa bawat isa sa mga nakakabaliw na kapritso ni Miles Bron. 27 00:01:40,083 --> 00:01:42,542 Ang henyo ay palaging mukhang pagkabaliw sa una, bagaman, tama? 28 00:01:42,625 --> 00:01:45,583 Diba ganyan siya naging Miles Bron? Wala kayong ideya. 29 00:01:45,667 --> 00:01:48,000 Pina-fax ako ng lalaki sa kalagitnaan ng gabi. 30 00:01:48,083 --> 00:01:49,208 Gustung-gusto niya ang kanyang mga fax. 31 00:01:49,292 --> 00:01:51,583 Ipinapadala niya sa akin ang kanyang mga ideya na dapat kong… 32 00:01:51,667 --> 00:01:54,833 You know what, you tell me. Henyo o pagkabaliw? 33 00:01:56,625 --> 00:01:58,083 "Uber para sa biospheres." 34 00:01:58,833 --> 00:02:00,333 hindi ko alam. Sige. Siguro? 35 00:02:01,250 --> 00:02:03,542 "Ang AI sa mga aso ay katumbas ng diskurso." 36 00:02:03,625 --> 00:02:06,500 Sige? Ibig kong sabihin, buong magdamag, patuloy lang silang... 37 00:02:06,583 --> 00:02:07,708 Ngunit pagkatapos… 38 00:02:08,792 --> 00:02:10,792 Tandaan ang "bata ay katumbas ng NFT"? 39 00:02:11,583 --> 00:02:12,417 Nagtawanan kaming lahat, 40 00:02:12,500 --> 00:02:16,750 ngunit pagkatapos ay binayaran ng Crypto Kids app ang gusaling ito. 41 00:02:16,833 --> 00:02:19,042 - Paghahatid. - Ibig kong sabihin, paano mo pinagtatalunan iyon? 42 00:02:19,125 --> 00:02:20,750 - Pinunasan ko ito. - Oo, alam namin. 43 00:02:20,833 --> 00:02:22,458 Huwag kailanman tumaya laban kay Bron, alam namin ito. 44 00:02:22,542 --> 00:02:26,583 Ngunit hinihiling niya sa amin na maglagay ng volatile substance sa isang manned flight. 45 00:02:26,667 --> 00:02:29,500 Hindi siya makikinig. Sabi lang niya, "Gawin mo." 46 00:02:29,583 --> 00:02:30,542 At paano kung gumana ito? 47 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 Ito ay agham, hindi isang relihiyon. 48 00:02:33,542 --> 00:02:35,000 Tandaan mo yan, Lionel. 49 00:02:35,083 --> 00:02:37,958 Dahil kung ang iyong pangalan ay nasa ito, at ito ay nabigo, 50 00:02:38,042 --> 00:02:40,125 lulubog ka ng tuluyan. 51 00:02:44,833 --> 00:02:46,542 Ako ay isang mahirap na linya sa pagbabago ng klima. 52 00:02:46,625 --> 00:02:49,000 {\an8}Kung natatakot ka niyan, ibalik mo ang iyong ulo sa buhangin. 53 00:02:50,458 --> 00:02:53,083 Ang aking mga nasasakupan ay nagtitiwala na ako ay lalaban... 54 00:02:53,167 --> 00:02:58,458 ♪ Kung makarinig ka ng kahit anong ingay, Ako lang at ang mga lalaki ang humagupit ♪ 55 00:02:58,542 --> 00:02:59,708 ♪ Groovin' ♪ 56 00:02:59,792 --> 00:03:01,667 ♪ Kailangan mong pindutin ang banda ♪ 57 00:03:01,750 --> 00:03:03,000 ♪ Sige, sige... ♪ 58 00:03:03,083 --> 00:03:04,583 Inip na inip ako. 59 00:03:05,458 --> 00:03:06,417 Peg? 60 00:03:07,958 --> 00:03:10,125 Peg? 61 00:03:10,208 --> 00:03:11,875 Dito! Dito. 62 00:03:11,958 --> 00:03:14,083 Hoy, mangyaring itigil ang pag-iikot ng apoy sa loob. 63 00:03:14,167 --> 00:03:17,708 Peg, please, naiinip na ako. 64 00:03:19,125 --> 00:03:21,500 Hindi. Walang mga telepono. 65 00:03:21,583 --> 00:03:23,167 Bakit hindi niya makuha ang phone niya? 66 00:03:23,250 --> 00:03:24,458 Masama kasi siya. 67 00:03:24,542 --> 00:03:29,542 Hindi. Dahil natatakot siya na mag-tweet ako 68 00:03:30,667 --> 00:03:31,958 isang ethnic slur. 69 00:03:34,792 --> 00:03:35,667 muli. 70 00:03:35,750 --> 00:03:39,042 Oo. At sumang-ayon kang walang telepono para sa natitirang bahagi ng ikot ng media. 71 00:03:39,125 --> 00:03:41,875 Ni hindi ko alam na ang salitang iyon ay tumutukoy sa mga Hudyo. 72 00:03:41,958 --> 00:03:44,250 Akala ko ito ay isang pangkaraniwang termino para sa mura. 73 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 "Jewy"? 74 00:03:48,208 --> 00:03:50,875 Masyadong gising ang lahat sa mga araw na ito, wala itong kontrol. 75 00:03:50,958 --> 00:03:51,917 Oo. 76 00:03:52,000 --> 00:03:53,458 Mahal kita. Oo. 77 00:03:53,542 --> 00:03:56,500 At sinasabi ko ito tulad ng nakikita ko, walang filter. 78 00:03:57,167 --> 00:04:00,250 Kung hindi kakayanin ng mga tao, problema nila iyon. Ano ito? 79 00:04:00,333 --> 00:04:02,958 hindi ko alam. Ibinaba lang ito ng ilang lalaki. 80 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 Sige, henyo, ano ang bagay na ito? 81 00:04:08,833 --> 00:04:10,667 - Well... - Ito ay isang imbitasyon ng Miles. 82 00:04:10,750 --> 00:04:13,542 Aba, duh! Pero ang ibig kong sabihin, ano ito? 83 00:04:13,625 --> 00:04:17,000 - Ito ay tulad ng isang bloke ng kahoy. - Kailangang may paraan para mabuksan ito. 84 00:04:17,083 --> 00:04:19,542 Ito ay solid. Walang mga trangka o kahit na nakikitang mga tahi. 85 00:04:19,625 --> 00:04:22,125 Ang pattern ng wood-grain ay kakaiba bagaman. Parang pamilyar. 86 00:04:22,208 --> 00:04:24,625 Hmm. Ay, teka. Maghintay ka. Si Birdie naman. 87 00:04:24,708 --> 00:04:27,208 Okay, paano mo bubuksan ang bagay na ito? 88 00:04:27,292 --> 00:04:29,833 - Hi, Birdie. Nasa dalawa si Lionel. Hi, Peg! - Hi! 89 00:04:29,917 --> 00:04:32,125 Oh hindi. Nag-aapoy si Peg. Babalik siya. 90 00:04:32,208 --> 00:04:34,417 Panibagong sunog? ibon. Ano ang sinabi mo sa pagkakataong ito? 91 00:04:34,500 --> 00:04:36,458 - Hindi. - Kailangan mong lumayo sa Twitter. 92 00:04:36,542 --> 00:04:41,167 Walang ganyanan. Ayos lang. Ngayon, bagay ba ito sa Miles? 93 00:04:41,250 --> 00:04:43,583 Naisip mo na ba kung paano ito buksan, Lionel? 94 00:04:43,667 --> 00:04:45,583 Lionel, gamitin mo yang science brain mo. 95 00:04:45,667 --> 00:04:48,667 Ginagawa ko ito. Bird, dapat ba talagang magpa-party ka? 96 00:04:48,750 --> 00:04:52,167 Hindi, lahat sila ay nasa aking pod. Ayos lang. May nakarinig ba kay Duke? 97 00:04:52,250 --> 00:04:53,333 - Nerd. 98 00:04:55,625 --> 00:04:57,250 Kaya ito ay nakakuha ng ilang pansin kamakailan, 99 00:04:57,333 --> 00:04:59,458 kaya malinaw na gusto kong kausapin ito, 100 00:05:00,458 --> 00:05:02,792 at ang sagot ay hindi, Jimmy Kimmel, 101 00:05:02,875 --> 00:05:04,500 Hindi ako galit sa boobs. 102 00:05:05,667 --> 00:05:09,958 Binibigyan tayo ng boobs ng maraming kapaki-pakinabang na bagay. Ang mga boobs ay nagbibigay sa amin ng gatas, keso. 103 00:05:10,042 --> 00:05:13,375 Ang mga dibdib ay nagpapalusog sa ating mga kabataan hanggang sa edad kung saan maaari tayong lumabas at manghuli para sa kanila. 104 00:05:13,958 --> 00:05:16,250 Maging tapat tayo. Masaya ang boobs. 105 00:05:16,333 --> 00:05:18,042 Wala namang masama diba babe? 106 00:05:18,125 --> 00:05:20,750 mahal ko ang boobs ko. Sobrang saya nila. 107 00:05:20,833 --> 00:05:23,167 - Oops! Paumanhin, mga feminist! - Paumanhin, mga feminist. 108 00:05:23,250 --> 00:05:27,167 Kaya kapag pinag-uusapan natin ang breast-ification ng America... 109 00:05:27,250 --> 00:05:30,208 Ibig kong sabihin, ang ibig sabihin nito ay isang pagkasira sa natural na pagkakasunud-sunod. 110 00:05:30,292 --> 00:05:32,500 Ebolusyonaryong katotohanan na bumalik sa bilyun-bilyong taon. 111 00:05:32,583 --> 00:05:34,625 Kaya kapag nagtatanong ka sa isang binata sa America 112 00:05:34,708 --> 00:05:36,792 pabagalin para makahabol ang babae... 113 00:05:36,875 --> 00:05:37,708 Duke! 114 00:05:37,792 --> 00:05:42,167 Sa loob ng maraming siglo, ang lugar ng trabaho sa Kanluran ay pinangungunahan ng mga lalaki dahil… 115 00:05:42,250 --> 00:05:44,417 - Dukey! - …iyan ang ginawa sa atin ng kalikasan. 116 00:05:44,500 --> 00:05:48,542 Dukey! kanina pa kita tinatawagan. Dapat sagutin mo ako kapag tumawag ako! 117 00:05:48,625 --> 00:05:51,792 Nanay! Isasara mo ba? Nalampasan na natin ito ng isang milyong beses. 118 00:05:51,875 --> 00:05:54,250 sabi ko sayo. Kapag ako at si Whisky ay live, kailangan mong hayaan kaming... 119 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 Sabihin mo sa nanay mo na tumahimik ka? 120 00:05:58,625 --> 00:06:00,625 - Paumanhin. Kapag live lang tayo... - Ano? 121 00:06:02,167 --> 00:06:03,250 - Kapag tayo... - Ano? 122 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 Jeez, Nanay. Pasensya na. 123 00:06:07,667 --> 00:06:09,708 May delivery ka. Nasa kusina ito. 124 00:06:11,458 --> 00:06:12,583 Marahil ito ay sensitibo sa init. 125 00:06:12,667 --> 00:06:14,583 Teka. Si Duke naman. Maghintay ka. 126 00:06:14,667 --> 00:06:16,875 - Duke! - - Hoy, ano ang bagay na ito? 127 00:06:16,958 --> 00:06:19,625 - Sinira na ito ng aking ina. - Ito ay isang stereogram. 128 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 May ginawa siya dito. Bumukas ito. hindi ko alam. Sinira niya ito. 129 00:06:22,792 --> 00:06:23,917 Isang stereogram! 130 00:06:24,000 --> 00:06:25,208 A what-a-gram? 131 00:06:25,875 --> 00:06:28,000 Maghintay, isang stereogram! Iyon ba ang mga bagay... 132 00:06:28,083 --> 00:06:30,625 Mga bagay na mahiwagang mata? Hindi ko kailanman magagawa ang mga iyon. 133 00:06:30,708 --> 00:06:33,500 Ma! Ano ang sinabi ko sa iyo tungkol sa paghawak sa aking mga gamit? 134 00:06:45,042 --> 00:06:46,875 Ipapangkat mo ba sila ayon sa kulay marahil o... 135 00:06:46,958 --> 00:06:48,833 Sukat? Timbang? Dapat ko bang timbangin ang mga ito? 136 00:06:48,917 --> 00:06:52,208 Walo sa walo. Ito ay isang chessboard. Ito ay isang chess endgame. 137 00:06:52,875 --> 00:06:55,708 Kaya ito ay... Ito ay naka-set up para sa isang kapareha sa isa. Dapat ko bang... 138 00:06:55,792 --> 00:06:57,292 Gawin mo, Kasparov. 139 00:07:00,583 --> 00:07:02,542 Iyan ay tic-tac-toe! Alam ko ito! 140 00:07:02,625 --> 00:07:05,500 - Ngunit ito ay nalutas na, kaya hindi maaari. - Ito ay tic-tac-toe. 141 00:07:05,583 --> 00:07:07,375 Ngunit salamat sa iyong kontribusyon, Birdie. Oo. 142 00:07:07,458 --> 00:07:09,792 Teka, teka. Ang tapper na bagay ay para sa Morse code. 143 00:07:09,875 --> 00:07:11,958 Ang mga X at O ​​ay mga tuldok at gitling. 144 00:07:12,042 --> 00:07:13,417 Dit's and Da's! 145 00:07:13,500 --> 00:07:15,375 - Kaya iyon... Oo. - Oh, wow. 146 00:07:15,458 --> 00:07:17,458 ATING. Dito. 147 00:07:17,542 --> 00:07:18,625 Ito ay tic-tac-toe. 148 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 May mangyayari ba? 149 00:07:27,917 --> 00:07:29,750 Marahil ito ay kumakatawan sa isang bagay, 150 00:07:29,833 --> 00:07:31,208 marahil sa isa sa iba pang mga palaisipan? 151 00:07:31,292 --> 00:07:33,250 Ito ay isang compass. 152 00:07:33,333 --> 00:07:35,583 - Ma! - Ito ay isang compass! 153 00:07:35,667 --> 00:07:37,167 Okay, hilaga, timog... 154 00:07:37,250 --> 00:07:39,917 Okay, ang N ay para sa hilaga, kaya lumiko ito sa hilaga. 155 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 - Ito ay musika. Guys, ito ay musika! - Shh! 156 00:07:49,792 --> 00:07:51,958 - Pinagtatawanan mo ba ako? - Oo. 157 00:07:52,042 --> 00:07:55,542 Okay, ha-ha, Shazam ko ito. 158 00:07:55,625 --> 00:07:56,750 Ano yan? 159 00:07:56,833 --> 00:08:02,208 Alexa, Shazam ang kantang ito pakiusap. Alexa, Shazam ang kantang ito pakiusap. 160 00:08:02,292 --> 00:08:05,792 Uy, ito ang Little Fugue ni Bach sa G Minor. 161 00:08:05,875 --> 00:08:07,417 - Sigurado ka? - Oo. 162 00:08:07,500 --> 00:08:09,542 Uh, Shazam-ing ako nito. Alexa, Shazam ang kantang ito pakiusap. 163 00:08:09,625 --> 00:08:14,750 Kaya ang fugue ay isang magandang musikal na palaisipan batay sa isang tune lang. 164 00:08:14,833 --> 00:08:18,250 At kapag pinatong mo ang tune na ito sa ibabaw ng sarili nito, 165 00:08:18,333 --> 00:08:22,417 nagsisimula itong magbago at nagiging isang magandang bagong istraktura. 166 00:08:22,500 --> 00:08:24,583 Hindi ito pwede kay Shazam. Isa itong lampara. 167 00:08:24,667 --> 00:08:27,208 - Mahal kita, Birdie. - Mahal din kita, Claire. 168 00:08:27,292 --> 00:08:29,708 Teka. "La-la-layered back over itself." Maghintay ka. 169 00:08:30,417 --> 00:08:32,167 Nakikita mo itong gitnang gulong? Itaas mo ito. 170 00:08:44,125 --> 00:08:45,208 Isang buong bagong tune. 171 00:08:45,875 --> 00:08:49,125 Freaking Miles, tao. Henyo. 172 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 Ang una ay Fibonacci sequence. 173 00:08:51,750 --> 00:08:52,625 Ma! 174 00:08:55,875 --> 00:08:57,667 Hindi, alisin mo ang iyong kamay diyan. 175 00:08:59,583 --> 00:09:00,833 Ooh, ooh, ooh! 176 00:09:01,667 --> 00:09:03,125 Siguradong apatnapu't pito? 177 00:09:03,208 --> 00:09:05,292 Iyan ang atomic number para sa pilak. 178 00:09:05,375 --> 00:09:07,875 - Ikaw ba... Sigurado ka bang silver yan? - Iyan ay pilak. 179 00:09:09,125 --> 00:09:10,500 Kaya ito na. 180 00:09:10,583 --> 00:09:14,250 Lahat magkasama ngayon. Isa dalawa tatlo. 181 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 Tignan mo yan. 182 00:09:35,000 --> 00:09:39,167 "Mahal kong mga kaibigan, ang aking magagandang disruptor, ang aking pinakamalapit na inner circle..." 183 00:09:39,250 --> 00:09:42,833 "...maaari naming gamitin ang isang sandali ng normalcy. At kaya malugod kang iniimbitahan..." 184 00:09:42,917 --> 00:09:45,250 "...para sa isang mahabang katapusan ng linggo sa aking pribadong isla..." 185 00:09:45,333 --> 00:09:47,917 "...kung saan ipagdiriwang natin ang mga bono na nag-uugnay sa atin, 186 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 at umaasa ako na ang iyong mga kasanayan sa paglutas ng palaisipan ay napasigla." 187 00:09:51,583 --> 00:09:53,958 "Dahil makikipagkumpitensya ka rin sa paglutas ng misteryo..." 188 00:09:54,042 --> 00:09:55,042 Whoo! 189 00:09:55,625 --> 00:09:56,750 "...ng pagpatay sa akin." 190 00:09:58,292 --> 00:10:01,292 "Mga darating na detalye ng paglalakbay. Mangyaring ipasa ang anumang mga paghihigpit sa pandiyeta." 191 00:10:01,375 --> 00:10:04,083 "Love and all my kiss, Miles." 192 00:10:05,500 --> 00:10:08,750 Ma! Nasaan ang speargun ko? Kailangan kong mag-impake. Babe, mag-impake ka na! 193 00:10:11,000 --> 00:10:12,708 Ano yan? 194 00:10:12,792 --> 00:10:13,708 hindi ko alam. 195 00:10:16,792 --> 00:10:18,083 Whoo! 196 00:11:36,083 --> 00:11:37,500 Maghintay... Maghintay. 197 00:11:38,583 --> 00:11:39,958 Anong nangyari? 198 00:11:40,042 --> 00:11:43,375 Blanc. Nakita kitang pumunta sa engine room. 199 00:11:43,458 --> 00:11:45,458 Ikaw ang Impostor. Alam nating lahat ito. 200 00:11:45,542 --> 00:11:47,542 Sarado ang kaso. Tapos na. 201 00:11:47,625 --> 00:11:48,917 Hindi ko talaga maintindihan ito. 202 00:11:49,000 --> 00:11:52,375 Kaya nahuli ako ni Angie, tapos ngayon lang ang laro? 203 00:11:52,458 --> 00:11:54,667 Paumanhin, Blanc, natapon ka sa airlock. 204 00:11:54,750 --> 00:11:55,792 Ito ay isang no-brainer. 205 00:11:55,875 --> 00:11:56,708 kailangan kong sabihin, 206 00:11:56,792 --> 00:12:00,125 ang pinakadakilang detective sa mundo... Akala ko mas magaling ka dito. 207 00:12:00,208 --> 00:12:02,250 Sa tingin ko baka hindi lang sa akin ang larong ito. 208 00:12:02,333 --> 00:12:04,583 Siguro dapat nating subukan ang Quiplash. 209 00:12:04,667 --> 00:12:06,375 Uh, o Codenames. 210 00:12:06,458 --> 00:12:09,125 Hindi. Hindi, ako… 211 00:12:09,208 --> 00:12:13,250 Tingnan mo, pinahahalagahan ko kung ano ang sinusubukan mong gawin para sa akin dito. 212 00:12:13,333 --> 00:12:16,458 Nag-aalala kami sa iyo, buddy. Hindi naging madali ang Lockdown para sa sinuman sa atin. 213 00:12:16,542 --> 00:12:19,542 Pero sabi sa akin ni Phillip isang linggo ka nang hindi umaalis sa paliligo. 214 00:12:19,625 --> 00:12:21,708 Hay, hyperbole yan. 215 00:12:23,000 --> 00:12:24,292 Kunin mo 'yan, pwede ba? 216 00:12:24,917 --> 00:12:27,083 Hindi ka na naman naliligo ha? 217 00:12:27,583 --> 00:12:28,958 Hindi! 218 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 ako lang… 219 00:12:33,542 --> 00:12:35,875 Nawala ko ito sa pagitan ng mga kaso pa rin. 220 00:12:37,333 --> 00:12:39,833 Baka mabaliw na ako. 221 00:12:39,917 --> 00:12:44,542 Ang isip ko ay isang fueled-up na racing car, at wala akong nakuhang drive nito. 222 00:12:44,625 --> 00:12:47,083 Uy, pwede bang magtanong... Nasubukan mo na ba ang mga crosswords? 223 00:12:47,167 --> 00:12:48,583 Hindi, hindi, Natasha. 224 00:12:48,667 --> 00:12:53,083 Ako... hindi ko kailangan ng mga palaisipan o laro. Ang huling bagay na kailangan ko ay isang bakasyon. 225 00:12:53,833 --> 00:12:57,792 Kailangan ko ng panganib, pangangaso, hamon. 226 00:12:58,542 --> 00:13:02,167 Kailangan ko... isang magandang kaso. 227 00:13:02,833 --> 00:13:05,125 Blanc? May isang tao dito para sa iyo! 228 00:13:05,958 --> 00:13:07,042 May isang kahon! 229 00:13:47,583 --> 00:13:48,417 Whoo. 230 00:13:50,125 --> 00:13:51,917 Claire, mahal ko! 231 00:13:53,417 --> 00:13:55,458 Hi, henyo ka! 232 00:13:59,958 --> 00:14:01,625 Whoo-hoo! 233 00:14:06,542 --> 00:14:09,875 Kamusta! Diyos ko! 234 00:14:09,958 --> 00:14:11,958 - Hindi tayo magkayakap, tama? - Hindi! 235 00:14:12,042 --> 00:14:13,083 - I mean, pwede ba tayo? - Hi, Peg! 236 00:14:13,167 --> 00:14:14,750 - Gusto kong yakapin ang lahat. - Mga siko! 237 00:14:14,833 --> 00:14:16,500 - Kailangan mo ng tulong? - Oo, pakiusap! 238 00:14:16,583 --> 00:14:19,083 Nag stay ba kayong dalawa sa hotel kagabi? hindi kita nakita. 239 00:14:19,167 --> 00:14:21,375 Hindi, Birdie, malinaw na kararating lang namin. 240 00:14:22,708 --> 00:14:26,375 Ngunit ikaw... Hello, stranger na panganib. 241 00:14:26,458 --> 00:14:29,542 Mr. Blanc! Ikaw ay isang hindi kilalang panganib? 242 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 Hindi, okay lang, Nikos. Hindi ko nga alam kung anong ibig sabihin nun. 243 00:14:33,417 --> 00:14:36,250 Sandali lang. Benoit Blanc? 244 00:14:36,333 --> 00:14:40,500 Diyos ko. Ikaw ba si Benoit Blanc, ang detective? 245 00:14:40,583 --> 00:14:42,917 Nalutas mo ba ang pagpatay kay... Ah, ano ang pangalan niya? 246 00:14:43,000 --> 00:14:46,333 Iyon... Ang ballet dancer na may bagay at bagay. Ikaw iyan? 247 00:14:46,417 --> 00:14:48,458 Ito ay, sa laman. 248 00:14:48,542 --> 00:14:51,833 Halatang pamilyar din ako sa inyong lahat. 249 00:14:51,917 --> 00:14:56,125 Gobernador. Dr. Toussaint. Miss Birdie Jay. 250 00:14:56,708 --> 00:14:59,042 Isang pambihirang pagtitipon. 251 00:15:04,167 --> 00:15:05,333 Whoo-hoo! 252 00:15:11,333 --> 00:15:13,500 Crew! Nakarating na kami. 253 00:15:16,917 --> 00:15:19,708 Nagtipon na ang mga disruptor! 254 00:15:20,625 --> 00:15:23,000 - Hindi, hindi, talagang hindi. - Duke! 255 00:15:24,125 --> 00:15:25,792 - Ang Duke. - Duke, hello. 256 00:15:25,875 --> 00:15:26,833 Hey, guys. 257 00:15:26,917 --> 00:15:28,750 - Tandaan ang aking babae, Whisky? - Hi. 258 00:15:28,833 --> 00:15:31,458 Siyempre, Whisky. Kamusta. 259 00:15:32,292 --> 00:15:33,333 Sino yan? 260 00:15:34,042 --> 00:15:36,333 Bakit nasa Greece ka, Mr. Blanc? 261 00:15:36,417 --> 00:15:38,208 Inimbitahan ako ni Miles Bron. 262 00:15:38,792 --> 00:15:39,750 Mahigpit kay Miles? 263 00:15:40,417 --> 00:15:42,167 Hindi, hindi nagkita. 264 00:15:44,000 --> 00:15:47,917 Oh, naiintindihan ko. Ang, uh... Ang misteryo ng pagpatay. 265 00:15:48,000 --> 00:15:51,667 Tutulungan ni Benoit Blanc na malutas ang misteryo ng pagpatay kay Miles. 266 00:15:51,750 --> 00:15:53,417 - Ito ay dapat na masaya. - Cute. 267 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Well, makikita natin. 268 00:16:04,208 --> 00:16:06,833 Mga kababaihan at mga ginoo, maligayang pagdating sa Greece. 269 00:16:07,667 --> 00:16:10,167 Dadalhin ka ng mahusay na sasakyang ito sa isla ni Mr. Bron. 270 00:16:10,250 --> 00:16:12,583 Ito ay dalawang oras na paglalakbay. 271 00:16:12,667 --> 00:16:16,917 Tutulungan ka ng iyong kapitan na si G. Andino sa iyong mga bagahe. 272 00:16:17,000 --> 00:16:18,958 Ngunit una, kakailanganin kong tanggalin mo ang iyong mga maskara 273 00:16:19,042 --> 00:16:20,208 at pahabain ang iyong dila. 274 00:16:20,292 --> 00:16:22,250 Magiging hindi komportable ito sandali. 275 00:16:25,625 --> 00:16:27,458 Ginoong Cody. 276 00:16:27,542 --> 00:16:29,875 Walang pinya diyan, tama? Duke huwag sumayaw ng pinya. 277 00:16:29,958 --> 00:16:31,167 Walang pinya. 278 00:16:32,375 --> 00:16:34,958 Well, mukhang ako ang kakaibang tao, Gobernador. 279 00:16:35,042 --> 00:16:36,417 Magkaibigan kayong lahat. 280 00:16:36,500 --> 00:16:38,917 Ginagawa ni Miles ang isa sa mga weekend reunion na ito bawat taon. 281 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 Ilang… nutso imbitasyon. Ilang sobrang trip. 282 00:16:43,083 --> 00:16:45,250 Kaunti lang... ...menagerie. 283 00:16:45,333 --> 00:16:48,125 Excuse me, gusto ko ang accent mo. Kinailangan kong subukan ito. Oh. 284 00:16:48,208 --> 00:16:49,833 Oh! 285 00:16:49,917 --> 00:16:51,333 Walong taon ng paggawa ng mga paglalakbay na ito, 286 00:16:51,417 --> 00:16:53,917 ikaw ang unang bagong taong naimbitahan niya. 287 00:16:54,000 --> 00:16:56,500 - Dapat ay napakaespesyal mo. - Oh! Oh, well… 288 00:16:58,792 --> 00:17:00,958 Ano ang materyal na ito? mahal ko ito. 289 00:17:01,042 --> 00:17:02,792 - Cotton, sa tingin ko. - Sir. 290 00:17:04,083 --> 00:17:05,083 Uh… 291 00:17:05,167 --> 00:17:06,167 Ano yan? 292 00:17:06,250 --> 00:17:07,333 Pakibuksan. 293 00:17:13,542 --> 00:17:14,917 Hindi mo na kakailanganin iyon. 294 00:17:15,000 --> 00:17:16,458 - Hindi ko gagawin? - Magaling ka. 295 00:17:19,750 --> 00:17:22,750 Ano yan? Iyan ba ay isang uri ng disinfectant o… 296 00:17:22,833 --> 00:17:25,500 Magaling ka. Magkaroon ng isang mahusay na paglalakbay, lahat. 297 00:17:58,458 --> 00:18:00,667 Andy! Hi! 298 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 Banal na tae. 299 00:18:29,500 --> 00:18:33,125 Hindi ko maiwasang mapansin ang kaguluhan sa pagdating niya. 300 00:18:33,208 --> 00:18:36,167 Oo. Iyon ay isang kaguluhan. 301 00:18:36,250 --> 00:18:38,083 Wala siya sa iyong maliit na gang? 302 00:18:38,167 --> 00:18:39,875 Siya ay... Siya ay. 303 00:18:39,958 --> 00:18:43,292 Sinimulan ni Andi ang Alpha kay Miles sampung taon na ang nakakaraan, silang dalawa lang. 304 00:18:43,875 --> 00:18:45,958 Si Cassandra Brand yun? 305 00:18:46,042 --> 00:18:47,250 Andi, oo. 306 00:18:47,333 --> 00:18:49,708 At hindi na sila partner? 307 00:18:49,792 --> 00:18:52,000 Sa isang ligal na hakbang, pinutol niya siya nang buo. 308 00:18:52,667 --> 00:18:55,125 Ni-boot siya nang walang barya, Social Network'd sa kanya. 309 00:18:55,208 --> 00:18:59,375 Panginoon. Pero niyaya pa rin siya nitong weekend? 310 00:18:59,458 --> 00:19:01,208 Ang tanong ay hindi, "Bakit niya siya inimbitahan?" 311 00:19:02,917 --> 00:19:04,792 Ito ay, "Bakit siya nagpakita?" 312 00:19:21,708 --> 00:19:23,667 Banksy ba ang pantalan? 313 00:19:23,750 --> 00:19:24,833 Pisceshite. 314 00:19:24,917 --> 00:19:26,708 Oh, yun ba ang pangalan ng isla sa Greek? 315 00:19:26,792 --> 00:19:27,708 Pisceshite. 316 00:19:28,250 --> 00:19:30,417 Pisceshite. Pisceshite. 317 00:19:50,417 --> 00:19:52,833 Miles! 318 00:19:52,917 --> 00:19:55,208 Oh, baby ko, Birdie! 319 00:19:55,292 --> 00:19:57,417 Oh, kasama ang iyong isla! 320 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 - Serenading me sa aking kanta! - Sa gitara isinulat ito ni Paul. 321 00:20:03,625 --> 00:20:05,417 Alam ko, legit, di ba? 322 00:20:05,500 --> 00:20:07,625 Pero tingnan mo mukha mo. Sulit iyon. Oh! 323 00:20:07,708 --> 00:20:10,625 Mga kaibigan ko, kaibigan ko, oh, mga dati kong kaibigan. 324 00:20:10,708 --> 00:20:13,083 Pwede ba tayong magkayakap pagkatapos ng buong Men in Black thing? 325 00:20:13,167 --> 00:20:16,333 - Pwede tayong magkayakap. Sige. - Oh, Diyos, dalhin mo ito. 326 00:20:16,417 --> 00:20:18,750 - Oh! Hinahayaan kaming magkayakap. - Ah. Aw. 327 00:20:18,833 --> 00:20:19,708 Duke! 328 00:20:19,792 --> 00:20:21,958 Hoy, buddy. Ito ay isang panaginip. 329 00:20:22,042 --> 00:20:24,583 Hindi panaginip, gising na gising. At napakasarap sa pakiramdam. 330 00:20:26,667 --> 00:20:27,542 Whisky. 331 00:20:28,333 --> 00:20:31,083 Wow. I just... I love that necklace. 332 00:20:31,792 --> 00:20:34,917 - Malaki. Halika, dalhin mo ito. - Itong lumang bagay? 333 00:20:35,000 --> 00:20:37,042 - Kumusta ka? - Magaling ako. 334 00:20:37,125 --> 00:20:39,167 - Oo? - Mm-hmm. Mahusay na isla. 335 00:20:39,250 --> 00:20:41,917 Isla ng Greece, ha? Sexy diba? 336 00:20:42,000 --> 00:20:44,333 Kaya, uh, Benoit Blanc, ha? 337 00:20:44,417 --> 00:20:45,583 Hmm? 338 00:20:45,667 --> 00:20:47,375 Tao, kapag naghagis ka ng isang murder mystery party, 339 00:20:47,458 --> 00:20:48,542 gawin mo ito ng tama, buddy. 340 00:20:48,625 --> 00:20:49,458 Dukey. 341 00:20:49,542 --> 00:20:50,708 - Lalaki ko. - Hoy, kaibigan. 342 00:20:51,500 --> 00:20:53,167 - Natutuwa akong makita ka. - Ikaw din, buddy. 343 00:20:53,250 --> 00:20:54,167 Kamusta. 344 00:20:54,250 --> 00:20:56,958 Mr. Bron, hindi ko maipahayag ang aking pasasalamat para dito, ako... 345 00:20:57,042 --> 00:20:58,000 Napakasaya na makilala... 346 00:21:08,917 --> 00:21:09,958 At ako. 347 00:21:11,708 --> 00:21:12,542 Nandito ka na. 348 00:21:13,583 --> 00:21:14,417 Ako ay. 349 00:21:15,833 --> 00:21:18,292 Sige, kailan magsisimula ang misteryo ng pagpatay? 350 00:21:19,042 --> 00:21:22,292 Aking tao, pasensya. pasensya. 351 00:21:22,375 --> 00:21:25,125 Okay, tingnan mo, alam kong iniisip ninyo na isa akong hippie, 352 00:21:25,208 --> 00:21:27,167 pero pwede bang sandali lang 353 00:21:27,250 --> 00:21:30,167 at ganap na inbreathate ang sandaling ito na magkasama? 354 00:21:30,250 --> 00:21:31,458 Mmm. 355 00:21:31,542 --> 00:21:34,125 Old friends na kami. Magkaibigan pa rin kami. 356 00:21:35,958 --> 00:21:36,958 At mahal ko kayong lahat. 357 00:21:37,875 --> 00:21:39,042 Gusto ko lang sabihin na. 358 00:21:39,125 --> 00:21:43,625 But we got a great weekend, just our gang, just us. 359 00:21:43,708 --> 00:21:44,750 Hey, hey! 360 00:21:46,000 --> 00:21:46,917 Hoy, kuya. 361 00:21:47,000 --> 00:21:48,542 Wala ako dito. 362 00:21:49,542 --> 00:21:50,500 Sino yan? 363 00:21:51,500 --> 00:21:54,542 Si Derol yun. Dito lang siya nag-stay. May pinagdadaanan siya, 364 00:21:54,625 --> 00:21:56,875 ngunit hindi siya bahagi ng karanasan, okay? 365 00:21:56,958 --> 00:22:01,625 Kaya una, isang maayos na paglilibot sa Glass Onion. 366 00:22:01,708 --> 00:22:03,625 - Dito na tayo. - Diyos ko. 367 00:22:03,708 --> 00:22:07,625 Ang Glass Onion, tulad ng aming bar! Oh, mahal na mahal ko ang sanggol na iyon. 368 00:22:07,708 --> 00:22:09,458 Dapat ba nating kunin ang ating mga bag, um... 369 00:22:09,542 --> 00:22:11,000 Nabubulag ang araw. 370 00:22:11,875 --> 00:22:13,833 …o may kukuha sa kanila para sa atin. Sige. 371 00:22:13,917 --> 00:22:16,042 Maaari akong gumamit ng isang segundo sa lilim. 372 00:22:16,125 --> 00:22:18,958 - Kakaiba itong mayayamang tao. - Salamat. 373 00:22:19,042 --> 00:22:23,208 Ako… Paminsan-minsan ay inilalagay ko ang aso sa aking buhay, ngunit ito… 374 00:22:23,292 --> 00:22:25,917 Ito ay lumalawak sa aking mga kakayahan sa paghakbang. 375 00:22:26,000 --> 00:22:28,042 Maganda ang ginagawa mo. Ako si Andi. 376 00:22:29,125 --> 00:22:31,750 Napakabait mo. Ako si Benoit. 377 00:22:32,500 --> 00:22:34,750 - Na-flat ang gulong mo doon. - Salamat. 378 00:22:36,833 --> 00:22:38,667 Oh, wow. Sige. 379 00:22:39,167 --> 00:22:40,042 Wow! 380 00:22:41,125 --> 00:22:43,833 Ito ay tulad ng isang aktwal na malaking baso sibuyas. 381 00:22:43,917 --> 00:22:47,292 - Oo. - Ito ay nakaraan, kasalukuyan at hinaharap. 382 00:22:47,375 --> 00:22:51,708 Ito ang nangyari noon, kung nasaan ako ngayon, ang iiwan ko sa mundo. 383 00:22:51,792 --> 00:22:52,708 Huwag mo akong pansinin. 384 00:22:52,792 --> 00:22:55,958 Ito ang buong reclamation ng lahat ng nakamit ko hanggang ngayon... 385 00:22:56,042 --> 00:22:59,042 Kaya, anong uri ng mga tauhan ang kinakailangan upang magpatakbo ng isang lugar na tulad nito? 386 00:22:59,125 --> 00:23:02,875 Karaniwan tulad ng 50, ngunit, alam mo ... Tingnan, pinauwi ko ang lahat. 387 00:23:02,958 --> 00:23:06,125 Gusto ko lang magkaroon ng isang normal na katapusan ng linggo kasama ang mga dati kong kaibigan tulad ng dati. 388 00:23:06,208 --> 00:23:08,542 tama? Tingnan, tingnan, iyon ang bagay. 389 00:23:08,625 --> 00:23:10,792 Ito ay hindi lamang isang rich-asshole house. ito ay… 390 00:23:10,875 --> 00:23:12,833 I mean, hindi man lang bahay. 391 00:23:13,458 --> 00:23:17,042 Ito ay isang... Ito ay isang komunidad. Para sa pagkamalikhain. 392 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 Oh, kamangha-mangha. 393 00:23:18,667 --> 00:23:22,625 Dong! 394 00:23:22,708 --> 00:23:23,833 Ano yan? 395 00:23:23,917 --> 00:23:27,917 Yan ang oras-oras dong. Alam mo bang nakuha ko si Phil Glass para i-compose iyon? 396 00:23:28,500 --> 00:23:30,292 - Ano? - Sino si Phil Gas? 397 00:23:30,375 --> 00:23:33,583 Okay, itigil na natin ang pag-uusap at magsimula na talagang mag-hang out at magsaya. 398 00:23:33,667 --> 00:23:35,792 Ang iyong mga silid ay itinalaga ng chakra 399 00:23:35,875 --> 00:23:38,083 na pinaka malapit kong iniuugnay sa bawat isa sa inyo. 400 00:23:38,167 --> 00:23:40,083 Alam ko. Sumama ka, okay? 401 00:23:40,167 --> 00:23:42,583 Ang iyong biorhythm monitor ay ang susi sa iyong silid. 402 00:23:42,667 --> 00:23:45,292 - Dadalhin ka nito sa silid gamit ang haptics. - Diyos ko. 403 00:23:45,375 --> 00:23:48,292 Umayos ka na, magpalit ka na. Magkita tayo sa pool. 404 00:23:48,375 --> 00:23:50,958 Magpapalamig tayo ng hapon. At pagkatapos ay magsisimula ang laro. 405 00:23:51,042 --> 00:23:52,375 Ooh. 406 00:23:52,458 --> 00:23:56,208 Sacral! Kilala mo ako, Miles. 407 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 Ay, Miles. 408 00:23:59,667 --> 00:24:01,750 - Ooh. - Uy, Andi... 409 00:24:01,833 --> 00:24:03,792 Sacral! 410 00:24:05,083 --> 00:24:06,333 Talagang masaya ako na narito ka. 411 00:24:12,208 --> 00:24:16,125 Wow. I... I'm sorry, pero nakakabaliw lang iyon. 412 00:24:16,208 --> 00:24:18,000 - Alam ko. Hey, Mr. Blanc. - Hmm? 413 00:24:18,083 --> 00:24:20,500 - Maaari ba tayong magkaroon ng isang mabilis na salita? - Mmm, siyempre. 414 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 Oh aking salita. Ito… 415 00:24:38,083 --> 00:24:40,625 Oh my goodness, ako. Ito ay… 416 00:24:40,708 --> 00:24:42,958 Iyon ay... Teka, ano iyon? 417 00:24:43,042 --> 00:24:45,375 Oh Diyos ko, ito ay puno ng mga bituin! 418 00:24:45,458 --> 00:24:48,250 2010, ang taon na nagka-contact kami, yun... 419 00:24:48,333 --> 00:24:51,542 Um, ito ay kamangha-manghang, kamangha-manghang. 420 00:24:51,625 --> 00:24:53,875 Ako... Napakasaya kong narito sa ilalim ng... 421 00:24:53,958 --> 00:24:57,500 Kung may anumang papel na gusto mong gampanan ko sa misteryosong larong ito ng pagpatay 422 00:24:57,583 --> 00:25:02,250 bilang ang... hindi ko alam, detective, mas ikalulugod kong obligado. 423 00:25:02,333 --> 00:25:06,125 Para lang makasama at para... Para makilala ka... 424 00:25:08,333 --> 00:25:10,167 Motorcar ba yan? 425 00:25:10,833 --> 00:25:12,458 Ay, oo. Baby Blue ko yan. 426 00:25:12,542 --> 00:25:16,000 Ito ay isa-ng-a-uri. Pupunta kahit saan ako pumunta. Sa buong mundo. 427 00:25:17,000 --> 00:25:18,542 Bakit nasa bubong? 428 00:25:20,042 --> 00:25:22,083 'Cause there's nowhere to drive it sa isla. 429 00:25:22,583 --> 00:25:25,208 Ay, oo. Oo naman. 430 00:25:25,292 --> 00:25:26,792 Mr. Blanc, eh... 431 00:25:27,375 --> 00:25:28,375 Gusto kong itanong, 432 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 Anong ginagawa mo dito? 433 00:25:31,708 --> 00:25:33,167 Pasensya na? 434 00:25:33,250 --> 00:25:34,542 Anong ginagawa mo dito? 435 00:25:37,083 --> 00:25:39,000 Uh, inimbitahan mo ako. 436 00:25:39,667 --> 00:25:40,750 Hindi, hindi ko ginawa. 437 00:25:41,417 --> 00:25:42,458 Ano… 438 00:25:44,792 --> 00:25:46,500 Pinadalhan mo ako ng isang kahon. 439 00:25:48,000 --> 00:25:50,083 - Teka, nakatanggap ka ng isang kahon? - Oo. 440 00:25:50,167 --> 00:25:55,542 Ang kahon na gawa sa kahoy ay inihatid sa aking tahanan na may ilang simpleng palaisipang pambata 441 00:25:55,625 --> 00:25:59,083 which, nung natapos ko na sila, may invitation sa loob. 442 00:25:59,167 --> 00:26:00,542 Mayroon ka bang imbitasyon na iyon? 443 00:26:00,625 --> 00:26:02,167 Well, oo, ginagawa ko. 444 00:26:02,250 --> 00:26:05,667 Pasensya na. Ako... Ako ay labis na naguguluhan. 445 00:26:05,750 --> 00:26:08,708 Ito ba ay bahagi ng laro? 446 00:26:08,792 --> 00:26:09,792 Hindi. 447 00:26:11,000 --> 00:26:14,833 Ito ay katulad ng iba, ngunit hindi ko ito ipinadala sa iyo. 448 00:26:19,125 --> 00:26:21,625 Ilan sa mga kahon na ito ang iyong nilikha? 449 00:26:21,708 --> 00:26:25,292 - Lima. Isa para sa bawat kaibigan ko. - Walang mga kahon ng pagsubok? Walang prototypes? 450 00:26:25,375 --> 00:26:27,750 Hindi, halos hindi natapos ng puzzle guy ko ang lima sa oras, 451 00:26:27,833 --> 00:26:29,250 at nag apprentice siya kay Ricky Jay. 452 00:26:29,333 --> 00:26:32,125 At kapag nabuksan na ang mga kahon at nakumpleto ang mga puzzle, 453 00:26:32,208 --> 00:26:35,083 may paraan pa ba para maisara ulit sila? Upang... Upang i-reset ang mga ito? 454 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 Maghintay ka. Maghintay ka. 455 00:26:40,375 --> 00:26:41,875 May nag-reset ng kahon. 456 00:26:43,208 --> 00:26:46,833 May nag-reset ng kahon. Ipinadala nila ito sa iyo bilang isang gag. 457 00:26:46,917 --> 00:26:51,417 "Miles is doing a murder mystery. Let's invite Benoit freaking Blanc." 458 00:26:52,708 --> 00:26:53,792 Napakaganda nito. 459 00:26:53,875 --> 00:26:57,208 Ako ay nahihiya. Hindi ko... 460 00:26:57,292 --> 00:27:01,500 Bakit? Nasa akin ang predefinite detective sa mundo sa my murder mystery party. 461 00:27:01,583 --> 00:27:03,250 Sobrang legit yan. 462 00:27:03,333 --> 00:27:07,167 Mr. Bron, natuto ako sa mapait na karanasan 463 00:27:07,250 --> 00:27:10,667 na ang isang hindi kilalang imbitasyon ay hindi dapat gawing trifle. 464 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 Okay, tingnan mo, halika. Gusto kong bisitahin mo ako sa aking tahanan. 465 00:27:15,333 --> 00:27:18,375 Ayan, naimbitahan ka. Opisyal ka nang bisita ngayon. 466 00:27:18,458 --> 00:27:22,083 Tuwang-tuwa na magkaroon ka. I mean, relax. Magpakasaya ka. 467 00:27:22,667 --> 00:27:25,958 Hoy, subukan mong lutasin ang misteryo ng pagpatay kung kaya mo. 468 00:27:26,042 --> 00:27:29,333 Hindi ko gustong sungay ang sarili ko, pero medyo next level na. 469 00:27:29,417 --> 00:27:30,833 Mag-foil ako. Magkita tayo sa pool. 470 00:27:52,333 --> 00:27:55,375 Lionel, napakasexy mo para maging scientist. 471 00:27:55,458 --> 00:27:59,083 At, Claire... ang cute mo tingnan. 472 00:27:59,167 --> 00:28:00,458 Ay, salamat, Bird. 473 00:28:00,542 --> 00:28:03,333 Subukan mo talaga. Gusto ko yan. Mag-effort ka talaga. 474 00:28:03,417 --> 00:28:05,417 Well, naisip ko, Greece. 475 00:28:06,167 --> 00:28:08,333 At walang maskara, makahinga ulit ako. 476 00:28:09,083 --> 00:28:11,500 Tingnan mo itong pool. Magswimming na yata ako. 477 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Baka maglatag muna ako saglit. 478 00:28:25,208 --> 00:28:26,792 Nakuha ng AK at Flea ang lahat ng kredito, 479 00:28:26,875 --> 00:28:29,667 pero si Frusciante talaga ang puso ng Chili Peppers. 480 00:28:29,750 --> 00:28:32,000 - Hoy, Blanc! Maligo ka na. - Hoy. 481 00:28:32,083 --> 00:28:34,167 Kumuha ng matigas na kombucha. Ang galing talaga nila. 482 00:28:34,250 --> 00:28:36,667 Ipinadala sila ni Jared Leto. Sa tingin ko gusto niya akong mag-invest. 483 00:28:36,750 --> 00:28:38,917 - Well, nasa bakasyon ako, kaya... - Hoy, booch me! 484 00:28:39,000 --> 00:28:40,083 Ayan tuloy. 485 00:28:40,167 --> 00:28:41,083 Oo. 486 00:28:41,167 --> 00:28:42,542 Oh! Ang Baby Blue! 487 00:28:42,625 --> 00:28:43,542 iconic. 488 00:28:43,625 --> 00:28:46,417 Alalahanin mo noong gabing muntik mo na akong i-pancake sa kalsada sa labas... 489 00:28:46,500 --> 00:28:48,042 Kaarawan ni Anderson Cooper. 490 00:28:49,542 --> 00:28:51,917 Memorable ang mga party ng Coop. 491 00:28:53,750 --> 00:28:56,000 - Dong! - - Oo! 492 00:28:59,458 --> 00:29:00,375 Diyos ko. 493 00:29:00,458 --> 00:29:01,583 Talaga, Duke? 494 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 Diyos ko! 495 00:29:04,417 --> 00:29:05,292 Talaga. 496 00:29:05,375 --> 00:29:06,208 Asshole. 497 00:29:07,792 --> 00:29:09,083 Ngayon ay isang party. 498 00:29:11,042 --> 00:29:12,292 Iyon ay medyo isang piraso. 499 00:29:13,250 --> 00:29:14,875 - Kailanman ay wala ito. - Mmm. 500 00:29:16,000 --> 00:29:19,292 - Kaya nakikita ko. - Hindi mo alam kung kailan mawawala ang tae. 501 00:29:19,375 --> 00:29:20,333 Ah… 502 00:29:28,125 --> 00:29:30,375 Birdie. Kailangan mong sabihin sa kanya. 503 00:29:30,458 --> 00:29:32,083 - Kailangan mong sabihin sa kanya. - Gagawin ko. 504 00:29:32,167 --> 00:29:33,708 - Seryoso ako. Kailangan mong... - Gagawin ko. 505 00:29:33,792 --> 00:29:35,167 - Gagawin ko. - Kailangan mo lang magmakaawa. 506 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 - Sige? - Diyos ko. 507 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 Pagpunta niya sa kwarto niya, sundan mo lang siya tapos gawin mo. 508 00:29:39,083 --> 00:29:41,417 Ako na ang bahala sa kanya. Huwag kang mag-alala. 509 00:29:42,875 --> 00:29:44,958 Palamigin mo ako. Bigyan mo ako ng higop niyan. 510 00:29:45,042 --> 00:29:46,750 - Hot ako para sa dalawa... - Sobrang init. 511 00:29:51,708 --> 00:29:53,625 May panahon, alam mo, noong... 512 00:29:55,083 --> 00:29:57,250 Ako ang nasa magazine. Siya ay walang tao. 513 00:29:58,208 --> 00:30:00,458 Hindi siya makapaniwala na kinakausap niya ako. 514 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Sabi nya sakin. 515 00:30:05,833 --> 00:30:09,333 "Ikaw si Birdie Jay, sa mga billboard. Hindi ako makapaniwalang kausap kita." 516 00:30:11,208 --> 00:30:13,625 Siya ang maliit na bagay na ito sa aking kamay. 517 00:30:17,917 --> 00:30:18,917 Mas pinili ko iyon. 518 00:30:29,667 --> 00:30:33,458 Andi! Hi! Wow. 519 00:30:34,208 --> 00:30:35,333 Gaano na ba ito katagal? 520 00:30:36,833 --> 00:30:38,583 Simula nung trial. Kaya ilang buwan. 521 00:30:38,667 --> 00:30:41,583 Mmm, ang pagsubok, ugh. Hindi iyon masaya. 522 00:30:42,583 --> 00:30:45,792 I mean, para sa ating lahat. Para kahit kanino. Tama ba, Peg? 523 00:30:46,542 --> 00:30:49,000 tama? Hindi ako komportable. Magswimming ako. 524 00:30:53,250 --> 00:30:56,542 Ngayon, kakayanin ko na ang Matisse sa banyo, 525 00:30:56,625 --> 00:30:59,833 ngunit, uh... Fax machine ba iyon? 526 00:31:01,417 --> 00:31:03,542 Wala ngang phone si Miles. 527 00:31:03,625 --> 00:31:05,875 Ito ay talagang maginhawa. Mayroon akong isang numero, 528 00:31:05,958 --> 00:31:08,292 napupunta sa lahat ng aking fax machine sa buong mundo. 529 00:31:08,375 --> 00:31:10,625 Mayroong isang bagay tungkol sa analog na... 530 00:31:10,708 --> 00:31:13,792 Oh! Tingnan ang pagsabog na ito mula sa aking nakaraan. 531 00:31:13,875 --> 00:31:15,750 {\an8}Tingnan, lahat. Tingnan mo. 532 00:31:15,833 --> 00:31:18,167 Miles, nakakatuwa ka, may ganito. 533 00:31:18,250 --> 00:31:21,583 Maaari ko bang itanong, kung ito ay hindi masyadong mapangahas sa akin, 534 00:31:21,667 --> 00:31:23,542 ano ang unang nagsama sa inyong lahat? 535 00:31:23,625 --> 00:31:25,583 Napaka eclectic mong grupo. 536 00:31:25,667 --> 00:31:29,375 Sa tingin ko, kinikilala ng mga nakakagambala ang isa't isa. 537 00:31:29,458 --> 00:31:30,292 Oo. 538 00:31:30,375 --> 00:31:33,250 Ngayon ay ginamit mo na ang salitang iyon dati, "mga nakakagambala." 539 00:31:33,333 --> 00:31:34,583 Anong ibig sabihin niyan? 540 00:31:34,667 --> 00:31:36,542 Iniisip ng ilang tao na nakakagambala si Birdie 541 00:31:36,625 --> 00:31:38,125 sa tuwing ibinubuka niya ang kanyang bibig. 542 00:31:38,208 --> 00:31:40,958 Ibig kong sabihin, dahil sinasabi niya kung ano ang iniisip ng lahat, 543 00:31:41,042 --> 00:31:43,000 ngunit walang sinuman ang may lakas ng loob na sabihin. 544 00:31:43,083 --> 00:31:44,917 Totoo iyon. Sinasabi ko ito tulad ng nakikita ko. 545 00:31:45,000 --> 00:31:48,167 Hindi. Pero seryoso, alam mo naman ang tungkol sa Sweetie Pants, di ba? 546 00:31:48,250 --> 00:31:50,542 Ipapahiya ko ang sarili ko dito. 547 00:31:51,417 --> 00:31:54,792 Gusto ko ang Sweetie Pants. Nakatira ako sa aking... 548 00:31:54,875 --> 00:31:58,333 Umupo ka sa tabi ni Birdie Jay. Isa siyang fashion icon. 549 00:31:58,417 --> 00:32:01,500 At pagkatapos ay ang pinakabatang editor kailanman ng She She Magazine. tama? 550 00:32:02,417 --> 00:32:05,542 Establishment BS, sa tuktok ng mundo, ngunit pagkatapos ay… 551 00:32:06,208 --> 00:32:07,792 Well… 552 00:32:08,333 --> 00:32:11,292 Pagkatapos ay mayroong buong bagay sa Halloween costume. 553 00:32:11,375 --> 00:32:12,208 Oh. 554 00:32:12,292 --> 00:32:16,125 Ito ay isang pagpupugay kay Beyoncé, ngunit hindi ganoon ang ginawa ng mga tao. 555 00:32:16,667 --> 00:32:18,875 - Anyway, marami akong oras sa bahay. - Mm-hmm. 556 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 - Ginugol ko lang ang lahat ng oras ko sa aking... - Oh, sa sweatpants. 557 00:32:22,208 --> 00:32:25,708 Siya ay lumabas na may designer, mataas na kalidad, kumportableng sweatpants 558 00:32:25,792 --> 00:32:27,375 tulad ng isang pandemic na tumama. 559 00:32:27,958 --> 00:32:30,583 Sinira niya ang sarili niyang pagkagambala. Nakagawa siya ng pagpatay. 560 00:32:31,792 --> 00:32:33,833 At tumingin kay Duke. Akalain mong pinagtitinginan siya ng mga tao 561 00:32:33,917 --> 00:32:35,375 at nakakita ng kahit ano maliban sa karne ng baka? 562 00:32:35,458 --> 00:32:39,792 Sa palagay mo nakita nila ang unang influencer na magkaroon ng isang milyong tagasunod sa Twitch? 563 00:32:39,875 --> 00:32:42,583 Oo ginawa ko. Heto na. Harapin mo. 564 00:32:42,667 --> 00:32:44,125 - Kamusta. - - Paano si Claire? 565 00:32:44,208 --> 00:32:48,458 Alam mo, soccer mom sa beige na naghahagis ng mga granada sa machine politics. 566 00:32:48,542 --> 00:32:52,583 Lionel, hindi siya naghintay ng sampung taon sa pagdila sa bahid ng akademya 567 00:32:52,667 --> 00:32:55,292 upang makakuha ng pahintulot na simulan ang pagtulak sa mga hangganan ng agham. 568 00:32:55,375 --> 00:32:58,833 Ginawa lang niya. Yan ang ginawa ko kay Al... 569 00:33:01,458 --> 00:33:04,542 Iyon ang ginawa namin sa Alpha. Makagambala. Tingnan… 570 00:33:08,333 --> 00:33:10,542 Sabihin sa iyo ang isang maliit na sikreto. Magbabago ang pananaw mo sa mundo. 571 00:33:10,625 --> 00:33:14,083 Kapag narinig mo na ito, hindi mo na ito mapapakinggan. Naka-off ba ang iyong telepono? 572 00:33:14,167 --> 00:33:16,583 - Naiwan ko sa kwarto ko. - Sige. 573 00:33:18,208 --> 00:33:22,208 Kung gusto mong ipagpatuloy ang mga bagay-bagay, magsimula ka sa maliit na bagay. 574 00:33:22,292 --> 00:33:24,792 Nasira mo ang isang pamantayan, o isang ideya, o isang kombensiyon, 575 00:33:24,875 --> 00:33:25,958 ilang maliit na modelo ng negosyo. 576 00:33:26,042 --> 00:33:29,458 Ngunit sumama ka sa mga bagay na medyo pagod na sa mga tao. 577 00:33:29,542 --> 00:33:32,667 Lahat ay nasasabik dahil may binabalak ka 578 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 na gusto ng lahat na masira sa unang lugar. 579 00:33:36,083 --> 00:33:39,000 Iyan ang infraction point. 580 00:33:39,083 --> 00:33:42,625 Iyan ang lugar kung saan kailangan mong tingnan ang iyong sarili 581 00:33:43,417 --> 00:33:46,667 at itanong, "Ako ba ang uri ng tao na magpapatuloy?" 582 00:33:47,917 --> 00:33:49,333 Masisira mo pa ba ang mga bagay? 583 00:33:50,292 --> 00:33:51,958 Masira ang mas malalaking bagay? 584 00:33:52,042 --> 00:33:56,917 Handa ka bang sirain ang bagay na walang gustong sirain? 585 00:33:57,875 --> 00:34:01,750 Dahil sa puntong iyon, ang mga tao ay hindi magiging sa iyong panig. 586 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 Tatawagin ka nilang baliw. 587 00:34:03,917 --> 00:34:07,125 Sasabihin nilang bully ka. Sasabihin ka nilang tumigil ka. 588 00:34:08,000 --> 00:34:11,417 Maging ang iyong kapareha ay sasabihin, "Kailangan mong huminto." 589 00:34:12,583 --> 00:34:13,917 Dahil sa lumalabas, 590 00:34:14,875 --> 00:34:18,958 walang gustong sirain mo ang sistema mismo. 591 00:34:20,208 --> 00:34:23,375 Ngunit iyon ang tunay na pagkagambala. 592 00:34:24,250 --> 00:34:28,042 At iyon ang nagbubuklod sa ating lahat. 593 00:34:29,292 --> 00:34:32,750 Nakarating kaming lahat sa linyang iyon at tumawid. 594 00:34:33,500 --> 00:34:35,417 Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 595 00:34:35,500 --> 00:34:37,042 - Kita mo? - Oo, oo. 596 00:34:37,125 --> 00:34:38,542 Kaya, mga nakakagambala. 597 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 Lahat tayo. 598 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 Wow. 599 00:34:47,458 --> 00:34:48,292 Mmm! 600 00:34:48,792 --> 00:34:51,292 Iyon ay ilang tunay na red-pill na bagay, Miles. 601 00:34:51,375 --> 00:34:55,333 Ang Andi na binuo ko ng Alpha? Naniwala siya. 602 00:34:55,417 --> 00:34:56,750 Oh, naniwala ako. 603 00:34:57,792 --> 00:34:59,250 Naniwala ako. 604 00:35:00,292 --> 00:35:02,417 Mr. Blanc, isa kang detective, tama? 605 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 Oo, ako ay… 606 00:35:04,917 --> 00:35:06,542 Maaari mo bang makita ang iba pang bagay? 607 00:35:07,375 --> 00:35:09,417 Ang tunay na bagay na mayroon ang grupong ito? 608 00:35:09,500 --> 00:35:10,833 Andi, halika na. 609 00:35:10,917 --> 00:35:14,625 Oh, Lionel. Alam ng lahat kung kanino nagtatrabaho si Lionel. 610 00:35:14,708 --> 00:35:15,958 Hindi lihim iyon. 611 00:35:17,208 --> 00:35:19,708 At alam namin kung sino ang nag-bankroll sa kampanya ni Claire. 612 00:35:22,375 --> 00:35:24,083 Pero kapag walang tao... 613 00:35:24,167 --> 00:35:26,792 Walang makakahawak kay Birdie ng sampung talampakan na poste 614 00:35:26,875 --> 00:35:31,292 dahil nagpunta siya sa Oprah at inihambing ang kanyang sarili kay Harriet Tubman... 615 00:35:31,375 --> 00:35:33,458 Sa espiritu! Diyos ko. 616 00:35:33,542 --> 00:35:34,625 …sino sa tingin mo ang nagpakita 617 00:35:34,708 --> 00:35:37,208 bilang isang angel investor sa Sweetie Pants? ha? 618 00:35:38,292 --> 00:35:39,417 At si Duke. 619 00:35:39,500 --> 00:35:41,167 Noong na-ban si Duke sa Twitch 620 00:35:41,250 --> 00:35:43,583 para sa pagtitinda ng rhino-horn boner pills sa mga teenager na lalaki... 621 00:35:43,667 --> 00:35:45,250 Walang rhino sa mga tabletang iyon. 622 00:35:45,333 --> 00:35:47,125 …na nag-set up sa kanya sa YouTube 623 00:35:47,208 --> 00:35:49,875 at ginamit ang kanilang media empire para i-promote ang stream? 624 00:35:50,500 --> 00:35:52,583 Yan ang common thread dito. 625 00:35:53,583 --> 00:35:56,083 Bawat isa sa inyo ay pinanghahawakan para sa mahal na buhay 626 00:35:56,167 --> 00:35:58,083 sa mga gintong titties ni Miles Bron. 627 00:35:59,375 --> 00:36:00,417 At bawat isa sa inyo, 628 00:36:01,792 --> 00:36:04,208 sasaksakin mo ang likod ng kaibigan para kumapit. 629 00:36:09,333 --> 00:36:10,958 Yan ang pinaniniwalaan ko. 630 00:36:25,125 --> 00:36:27,000 Andi, teka. 631 00:36:28,708 --> 00:36:29,542 Wow. 632 00:36:30,125 --> 00:36:32,125 Napakatotoo noon. 633 00:36:34,833 --> 00:36:36,542 Anyway, 8:00 ang dinner. 634 00:36:38,500 --> 00:36:40,000 Magkita-kita kayong lahat doon? Oo. 635 00:36:42,333 --> 00:36:43,625 Tulad ng sinabi ni Miles, 636 00:36:44,625 --> 00:36:48,542 Isa akong nagsasabi ng totoo. Ang ilang mga tao ay hindi maaaring hawakan ito. 637 00:36:50,000 --> 00:36:53,625 Isang mapanganib na bagay ang magkamali sa pagsasalita nang hindi pinag-iisipan 638 00:36:53,708 --> 00:36:55,000 para sa pagsasalita ng katotohanan. 639 00:36:57,125 --> 00:36:58,375 Hindi mo ba iniisip? 640 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 Tinatawag mo ba akong mapanganib? 641 00:37:02,583 --> 00:37:03,875 Well, makikita natin. 642 00:37:04,958 --> 00:37:06,250 Kung ipagpaumanhin mo. 643 00:37:17,958 --> 00:37:19,250 May sira. 644 00:37:19,958 --> 00:37:21,042 Anong ibig mong sabihin? 645 00:37:21,125 --> 00:37:22,208 Nagbago na siya. 646 00:37:24,542 --> 00:37:25,750 Anong nilalaro niya? 647 00:37:27,667 --> 00:37:29,042 Mr. Bron! Teka! 648 00:37:31,125 --> 00:37:32,750 Uy, hi. 649 00:37:32,833 --> 00:37:34,583 - Kamusta. - - Uh... 650 00:37:36,958 --> 00:37:39,042 - Mangyaring huwag gawin ito. - Sorry? 651 00:37:39,125 --> 00:37:42,167 Ipinakita sa akin ni Bird ang pahayag na gusto mong gawin niya sa press tungkol sa Bangladesh, 652 00:37:42,250 --> 00:37:45,833 at kung ipagpatuloy mo siya, ang pangalan niya ay... 653 00:37:47,125 --> 00:37:48,542 nawasak. 654 00:37:49,542 --> 00:37:53,875 Ngunit kita mo, ang aking resume ay Birdie Jay, Birdie Jay, 655 00:37:53,958 --> 00:37:56,125 isang maikling stint sa retail, at pagkatapos ay Birdie Jay. 656 00:37:56,208 --> 00:37:59,333 Kaya kung masira ang kanyang pangalan, ang pangalan ko ay... 657 00:38:01,458 --> 00:38:02,625 ako... pasensya na... 658 00:38:05,500 --> 00:38:06,708 Si Peg naman. 659 00:38:08,292 --> 00:38:12,292 nakikiusap ako sayo. Kailangan mong kunin sa kanya ang pahayag na iyon. 660 00:38:13,458 --> 00:38:15,375 Ito lang ang tanging paraan niya. 661 00:38:17,792 --> 00:38:19,333 - Ano... - Okay, mabuti. 662 00:38:20,458 --> 00:38:21,292 Pero, eh... 663 00:38:28,042 --> 00:38:32,625 Dong! 664 00:38:58,125 --> 00:39:00,625 Isa itong hardin na walang usok. 665 00:39:00,708 --> 00:39:04,208 Isa itong hardin na walang usok. Isa itong hardin na walang usok. 666 00:39:05,417 --> 00:39:07,417 Pakiusap, panatilihing malinis ang ating tubig. 667 00:39:07,500 --> 00:39:11,125 Pakiusap, panatilihing malinis ang ating tubig. Pakiusap, panatilihing malinis ang ating tubig. 668 00:39:37,542 --> 00:39:38,917 Gagawin mo ba ito para sa akin? 669 00:39:39,000 --> 00:39:40,750 Mm-hmm. 670 00:40:00,583 --> 00:40:01,917 ♪ May ilaw ♪ 671 00:40:04,500 --> 00:40:06,125 ♪ Isang tiyak na uri ng liwanag ♪ 672 00:40:06,208 --> 00:40:07,708 Wow! 673 00:40:07,792 --> 00:40:10,333 ♪ Hindi iyon sumikat sa akin ♪ 674 00:40:13,208 --> 00:40:15,500 ♪ Gusto kong maging ♪ ang buhay ko 675 00:40:16,750 --> 00:40:18,500 ♪ Nanirahan sa iyo ♪ 676 00:40:19,458 --> 00:40:21,375 ♪ Nanirahan sa iyo ♪ 677 00:40:22,500 --> 00:40:23,625 ♪ May paraan... ♪ 678 00:40:24,375 --> 00:40:27,417 Maligayang pagdating, gang. Ilang cocktail bago ako pinatay. 679 00:40:27,500 --> 00:40:29,667 Naaalala ko yata ang paborito ng lahat. 680 00:40:29,750 --> 00:40:31,333 At nakakuha kami ng tamales. 681 00:40:32,333 --> 00:40:33,542 Ang chemist ko. 682 00:40:35,375 --> 00:40:38,167 - Mmm, Lagavulin 16. - Gusto niya itong mabigat sa pit. 683 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 Ihain ito nang maayos. 684 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 Ito ba ang aking Cuban Breeze? 685 00:40:41,583 --> 00:40:44,667 Ang inumin na nakakuha sa amin sa listahan ng hindi lumipad sa St. Barts. Ano pa? 686 00:40:44,750 --> 00:40:46,167 Well, #Worthlt. 687 00:40:46,917 --> 00:40:48,042 - Claire-bear. - Hmm? 688 00:40:48,125 --> 00:40:49,958 - Puti ang temperatura ng kwarto. - Pinot Gris. 689 00:40:51,125 --> 00:40:54,458 Halle Berry! May sipa yan. 690 00:40:54,542 --> 00:40:56,708 Oh, yan ang small-batch hot sauce ni Jeremy Renner. 691 00:40:57,875 --> 00:41:01,042 Hinayaan ko siyang mag-invest. Pinadalhan niya ako ng papag bawat taon. Kumuha ng ilang bote. 692 00:41:01,125 --> 00:41:03,625 Salamat. 693 00:41:03,708 --> 00:41:06,458 Humihingi ako ng pasensya. Hindi ko alam ang iyong inumin, ngunit, alam mo, pumili ng iyong lason. 694 00:41:06,542 --> 00:41:07,583 Hoy, Andi. 695 00:41:11,208 --> 00:41:13,667 Sana whisky soda pa rin. 696 00:41:17,417 --> 00:41:19,417 - Alam mo ako... - Okay. Miles. 697 00:41:19,500 --> 00:41:22,750 Ibig kong sabihin, alam kong mayroon kang bagay para dito, ngunit... 698 00:41:22,833 --> 00:41:25,875 Ibig kong sabihin, ang lugar na ito ay ang Tate Modern! 699 00:41:25,958 --> 00:41:30,583 Bakit ka magsasabit ng naka-frame na print ng Mona Lisa sa harap at gitna? 700 00:41:30,667 --> 00:41:33,042 Parang may Che poster sa dorm room mo. 701 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 Mm-hmm. 702 00:41:34,958 --> 00:41:35,792 O… 703 00:41:38,208 --> 00:41:39,458 Halika na. 704 00:41:40,917 --> 00:41:41,750 Teka. 705 00:41:41,833 --> 00:41:43,833 - Imposible iyon, Miles. - Mm-hmm. 706 00:41:43,917 --> 00:41:47,667 Patawarin mo ang aking kawalan ng paniwala, ngunit tiyak... Hindi, ang Mona Lisa, 707 00:41:47,750 --> 00:41:50,292 pag-aari iyon ng estado. Walang paraan... 708 00:41:50,375 --> 00:41:51,750 Isisi mo sa pando, Blanc. 709 00:41:52,625 --> 00:41:55,292 Isinara ang Louvre, kailangan ng France ng pera, 710 00:41:55,375 --> 00:41:58,000 at kaya binili ko ang aking sarili ng isang maliit na panandaliang pautang. 711 00:41:58,083 --> 00:42:01,417 Ito ay lumiliko out ang transportasyon at ang seguridad ay ang karamihan sa gastos. 712 00:42:01,500 --> 00:42:02,375 Tingnan mo ito. 713 00:42:04,125 --> 00:42:05,917 - Diyos ko. - Diyos ko. 714 00:42:07,667 --> 00:42:08,833 Huwag sabihin sa insurance guys, 715 00:42:08,917 --> 00:42:11,500 ngunit mayroon akong maliit na override button na naka-install. 716 00:42:11,583 --> 00:42:13,542 - Oh, ginawa mo. - Saan sa tingin mo ito? 717 00:42:16,000 --> 00:42:18,125 Ay naku! Madali lang. 718 00:42:18,208 --> 00:42:19,583 Napaka-sensitive nito. 719 00:42:19,667 --> 00:42:21,500 Tumunog ang telepono, nagsara ito. Ito ay katawa-tawa, 720 00:42:21,583 --> 00:42:25,792 pero kailangan ko siyang tingnan sa mga mata na walang salamin sa pagitan namin. 721 00:42:27,750 --> 00:42:30,208 Dinala ako ng nanay ko sa Paris noong anim na taong gulang ako. 722 00:42:32,125 --> 00:42:34,500 First time kong tumingin sa babaeng ito, binago nito ang buhay ko. 723 00:42:35,750 --> 00:42:39,333 Alam mo bang nag-imbento si da Vinci ng pamamaraan para sa mga brushstroke na walang mga linya? 724 00:42:39,958 --> 00:42:44,250 Ganyan ka makatingin ng diretso sa kanya, at nagbabago ang ekspresyon niya sa bawat pagkakataon. 725 00:42:44,333 --> 00:42:48,500 Yung ngiti niya, tapos nawala. Siya ba ay masaya? Malungkot ba siya? 726 00:42:48,583 --> 00:42:49,667 Iba ba ito? 727 00:42:51,625 --> 00:42:54,042 Itong simpleng bagay na akala mo ay tinitingnan mo, 728 00:42:54,875 --> 00:42:59,000 bigla itong umabot sa mga layer at lalim na napakasalimuot, 729 00:42:59,875 --> 00:43:00,958 nagbibigay ito sa iyo ng vertigo. 730 00:43:02,000 --> 00:43:03,250 Ito ay talagang isang bagay. 731 00:43:04,708 --> 00:43:05,917 Ito ay isang klasiko. 732 00:43:07,292 --> 00:43:08,625 Hey. Hindi dito. 733 00:43:09,667 --> 00:43:13,083 Sa tuwing dadating tayo sa puntong sasakalin na kita, 734 00:43:13,167 --> 00:43:15,333 hinihila mo ang isang bagay tulad nito, at ito ay magic. 735 00:43:15,417 --> 00:43:17,792 - Salamat. Salamat. - Tingnan mo, sa kanya nagsimula ang lahat. 736 00:43:18,458 --> 00:43:19,708 Ano ang sinabi ko sa inyo? 737 00:43:19,792 --> 00:43:22,417 Noong unang gabing tumambay kami sa Glass Onion, ano ang sinabi ko? 738 00:43:22,500 --> 00:43:24,708 Gusto kong maging responsable para sa isang bagay na nababanggit 739 00:43:24,792 --> 00:43:26,958 sa parehong hininga ng Mona Lisa. 740 00:43:27,042 --> 00:43:28,000 Magpakailanman. 741 00:43:28,583 --> 00:43:30,625 A-at anong ibig sabihin nito? 742 00:43:30,708 --> 00:43:32,250 Oh, ibig sabihin ay imortalidad. 743 00:43:32,333 --> 00:43:34,417 Gusto niyang gumawa ng isang bagay na makakapagpabago... 744 00:43:34,500 --> 00:43:35,875 Sandali lang, Miles. 745 00:43:35,958 --> 00:43:39,500 Bakit nasa sala mo ang Mona Lisa? 746 00:43:41,125 --> 00:43:42,167 Sa isang linggo, 747 00:43:42,958 --> 00:43:45,833 Inimbitahan ko ang mga pinuno ng mundo at mga miyembro ng press mula sa lahat ng dako 748 00:43:45,917 --> 00:43:47,167 upang makarating sa islang ito. 749 00:43:47,250 --> 00:43:51,208 At dito mismo, ibubunyag ko ang hinaharap. 750 00:43:54,375 --> 00:43:56,000 Alam mo kung ano ito? 751 00:43:56,083 --> 00:43:57,875 Alam mo damn well we do. 752 00:43:58,667 --> 00:44:00,208 Anong nangyayari, Miles? 753 00:44:00,292 --> 00:44:02,125 Uh... ayoko. 754 00:44:02,208 --> 00:44:04,042 - Huwag ihulog ito. - Diyos ko. 755 00:44:05,125 --> 00:44:08,125 Iyan ay isang bagong solid hydrogen fuel. Ito ay hindi kapani-paniwalang makapangyarihan. 756 00:44:08,208 --> 00:44:09,458 Ito ay lubhang mabisa. 757 00:44:09,542 --> 00:44:13,542 Zero carbon emissions, at ito ay nagmula sa masaganang tubig-dagat. 758 00:44:14,458 --> 00:44:16,458 Tinatawag ko itong Klear, na may K. 759 00:44:16,542 --> 00:44:20,500 At sa kaganapang ito, ipapahayag namin ang "Klear America." 760 00:44:20,583 --> 00:44:22,583 Ang aming abot-kayang solusyon sa kuryente sa bahay. 761 00:44:22,667 --> 00:44:25,333 Gagawin ni Klear ang mga pangarap ng mga tao, 762 00:44:25,417 --> 00:44:27,917 sa buong bansang ito, sa pagtatapos ng taong ito. 763 00:44:30,583 --> 00:44:31,417 Hindi. 764 00:44:32,625 --> 00:44:34,917 Hindi. Dahil malinaw ako sa iyo. 765 00:44:35,000 --> 00:44:37,708 Sinabi ko sa iyo na kailangan ko ng dalawang taon na minimum 766 00:44:37,792 --> 00:44:40,917 upang subukan ang bagay na ito upang makita kung ito ay ligtas o kahit na mabubuhay. 767 00:44:42,125 --> 00:44:45,542 Kami ni Claire ay hindi mananagot sa paglalagay ng isang bagay sa mundo 768 00:44:45,625 --> 00:44:47,292 bago ito masuri at... 769 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 Oh hindi. 770 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 Ay, oo. 771 00:44:55,292 --> 00:44:56,708 Hindi. 772 00:44:56,792 --> 00:45:00,750 Tinatakbuhan mo ang buong lugar dito? 773 00:45:00,833 --> 00:45:03,208 Lahat ng ito. Lahat ng kahanga-hangang ilaw na ito, 774 00:45:03,917 --> 00:45:07,000 ang pag-init at paglamig, lahat hanggang sa aking fax machine. 775 00:45:07,917 --> 00:45:10,958 Ang buong Glass Onion ay pinapagana ng Klear. 776 00:45:11,042 --> 00:45:12,333 Diyos ko, Miles. 777 00:45:13,708 --> 00:45:15,750 Guys, nagawa namin. 778 00:45:15,833 --> 00:45:16,792 out na ako. Tapos na ako. 779 00:45:18,417 --> 00:45:22,375 Ito ay walang ingat. At may mapapatay ka. 780 00:45:22,458 --> 00:45:24,292 Bro, hindi ka lumalabas. 781 00:45:24,917 --> 00:45:26,292 Nangyayari na. 782 00:45:27,167 --> 00:45:29,917 Mahal kita. Tara, tayo... Kain na tayo! 783 00:45:34,417 --> 00:45:35,625 Okay, gang. 784 00:45:36,625 --> 00:45:41,500 Ito ay naging isang di-malilimutang katapusan ng linggo, upang makatiyak, ngunit ngayon ang tunay na saya ay nagsisimula. 785 00:45:43,083 --> 00:45:47,417 Mayroon kaming tatlong araw upang magpainit sa araw, lumangoy sa Ionian Sea, 786 00:45:47,500 --> 00:45:49,750 kumain ng masarap na pagkain at alak, at magsaya sa piling ng isa't isa. 787 00:45:49,833 --> 00:45:54,958 Ngunit sa tabi at ilalim ng party, sinisingil ka ng isang seryosong gawain. 788 00:45:55,583 --> 00:46:00,750 Dahil ngayong gabi, sa mismong silid na ito, isang pagpatay ang gagawin. 789 00:46:02,500 --> 00:46:03,375 Ang pagpatay ko. 790 00:46:04,375 --> 00:46:06,708 Kailangan mong bantayang mabuti ang krimen. 791 00:46:07,333 --> 00:46:09,000 Isaalang-alang kung ano ang alam ninyo tungkol sa isa't isa. 792 00:46:09,083 --> 00:46:12,375 Alam na sa buong isla, nagtago ako ng mga pahiwatig. 793 00:46:12,458 --> 00:46:16,625 Ang ilan ay maaaring makatulong, ang ilan ay maaaring maling direksyon. Iyon ay para sa iyo upang matukoy. 794 00:46:18,208 --> 00:46:23,542 Ngunit kung may makapagpapangalan sa pumatay, sabihin sa akin kung paano nila nakamit ang pagpatay, 795 00:46:23,625 --> 00:46:26,875 at, higit sa lahat, ano ang motibo, 796 00:46:26,958 --> 00:46:29,042 panalo ang taong iyon sa laro natin. 797 00:46:32,750 --> 00:46:33,583 May tanong? 798 00:46:33,667 --> 00:46:36,625 Uh, teka... Ano ang panalo natin? 799 00:46:37,917 --> 00:46:40,250 Ako... Anong ibig mong sabihin? Ano ang gagawin mo… 800 00:46:41,083 --> 00:46:42,125 Anong gusto mo? 801 00:46:43,000 --> 00:46:44,792 Hindi. Wala, ako lang... 802 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 Naisip ko lang na baka may premyo o ano. 803 00:46:48,292 --> 00:46:51,042 Ako... Isang iPad o katulad... 804 00:46:53,708 --> 00:46:56,125 Okay, fine. Oo, hindi, ang mananalo ay makakakuha ng iPad. 805 00:46:57,083 --> 00:47:01,875 At, uh, kapag namatay ka na, makakausap pa ba namin kayo? 806 00:47:02,583 --> 00:47:05,542 Oo, hindi ako naglalaro ng patay sa buong katapusan ng linggo, pare. 807 00:47:05,625 --> 00:47:06,708 Nagkakabit kami, pero ako... 808 00:47:06,792 --> 00:47:09,417 Hindi mo lang ako matanong. Hindi ako tutulong. 809 00:47:09,500 --> 00:47:13,000 Hindi ko talaga kailangan ng iPad. Sinasabi ko lang. ito lang… 810 00:47:13,083 --> 00:47:16,583 Kapag sinabi mong "manalo," ito... Alam mo, ito ang nagpasabi sa akin. 811 00:47:16,667 --> 00:47:18,458 Pwede ba tayong magtulungan? 812 00:47:19,292 --> 00:47:21,708 Um, isang tao lang ang makakalutas ng krimen, 813 00:47:21,792 --> 00:47:25,583 kaya kung mayroon kang teorya, ilagay ito malapit sa iyong dibdib. 814 00:47:25,667 --> 00:47:28,958 Ito ay dinisenyo upang maging mahirap. Aabutin nito ang buong katapusan ng linggo. 815 00:47:29,042 --> 00:47:30,792 Well, ito ay talagang kasiya-siya. 816 00:47:32,083 --> 00:47:34,292 Oh! Nasimulan na ba natin,... 817 00:47:34,375 --> 00:47:36,792 - Well, ang pagpatay ay hindi nangyari. Ngunit... - Ay, oo. 818 00:47:36,875 --> 00:47:39,417 Oo bakit hindi? Tulad ng sinabi ni Watson kay Holmes... 819 00:47:39,500 --> 00:47:43,458 Si Birdie ang nagtanim ng isang remote device sa isang crossbow 820 00:47:43,542 --> 00:47:47,542 bilang paghihiganti sa pagnanakaw mo sa kanyang pirma Ren Diamond. 821 00:47:51,708 --> 00:47:53,458 Tingnan mo ang seating arrangement. 822 00:47:54,042 --> 00:47:58,375 Tamang-tama nitong ginagawang triangulate si Birdie sa bagay na iyon, 823 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 na nilagyan ng dummy bolt. 824 00:48:02,250 --> 00:48:03,667 Direktang naglalayon… 825 00:48:06,417 --> 00:48:07,542 kay Mr. Bron. 826 00:48:08,208 --> 00:48:13,333 Ngayon naniniwala ako na ang malapit na inspeksyon ay magbubunyag ng ilang uri ng remote na nagti-trigger na device, 827 00:48:13,417 --> 00:48:19,500 ngunit mas nakakahamak, iyon ay isang vintage Jayhawk brand crossbow. 828 00:48:20,292 --> 00:48:22,167 Jayhawk, Birdie Jay. 829 00:48:22,833 --> 00:48:25,875 Siyempre, may iba pang mga kalabisan at medyo clumsy na mga pahiwatig. 830 00:48:25,958 --> 00:48:28,375 Ang hedgerow sa timog na hardin ay binabaybay ang titik B. 831 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 Ang silid ni Birdie ay ang sacral chakra, na siyang hinarangan ng pagkakasala. 832 00:48:31,917 --> 00:48:35,958 Blah, blah, blah. Ngunit ang motibo, oo, 833 00:48:36,042 --> 00:48:40,000 sa matalinong nakatanim na 1998 na isyu ng The Face magazine 834 00:48:40,083 --> 00:48:41,750 kasama si Birdie sa pabalat... 835 00:48:41,833 --> 00:48:46,917 ...tanyag siyang nagsuot ng tinatawag na Ren Diamond. 836 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 At iyon ay isang pamana ng pamilya, naniniwala ako. 837 00:48:49,083 --> 00:48:53,958 Well, para maging malinaw, ang ibig kong sabihin, hindi ko alam kung ano ang "blood diamond"... 838 00:48:54,042 --> 00:49:00,083 Mr. Bron, ang malaking palawit na locket na... Hindi umalis sa iyong leeg. 839 00:49:00,167 --> 00:49:04,042 Medyo out of keeping with your breezy island style. 840 00:49:04,792 --> 00:49:06,667 Gusto mo bang buksan ito para sa amin? 841 00:49:14,792 --> 00:49:15,875 Ang aking Ren Diamond! 842 00:49:15,958 --> 00:49:20,500 Isang dramatiko, madamdamin at makulay na krimen para sa isang fashionista. 843 00:49:20,583 --> 00:49:21,917 Miss Birdie Jay. 844 00:49:22,792 --> 00:49:28,208 Sa kasamaang palad, ang krimen na ito ay sumalungat sa presensya ni Benoit Blanc. 845 00:49:33,833 --> 00:49:34,792 Oh! 846 00:49:34,875 --> 00:49:39,500 Iyon... Nakikita mo iyon? Tumaas lang iyon... Napakabuti. Napakahusay. 847 00:49:41,833 --> 00:49:48,167 Diyos ko, ang sarap sa pakiramdam. So solid, so satisfying! 848 00:49:48,250 --> 00:49:51,625 Alam mo, tulad ng isa sa mga mini-crossword na mayroon ang The Times 849 00:49:51,708 --> 00:49:56,083 o, alam mo, mayroon akong kaibigan sa chef, at nagsasalita siya tungkol sa pagsisikap na lumikha 850 00:49:56,167 --> 00:50:01,833 ang perpektong kagat at iyon lang ang naramdaman na parang pinaka-kasiya-siyang kagat-laki... 851 00:50:08,333 --> 00:50:09,167 Galit ka. 852 00:50:11,208 --> 00:50:15,000 Hindi, Blanc, ako, uh, basta, alam mo... 853 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 What the hell? 854 00:50:17,625 --> 00:50:21,458 Hindi iyon ang pinakasimpleng bagay na i-set up, kaya... 855 00:50:21,542 --> 00:50:24,208 Ayos lang. Hindi mahalaga. ito lang… 856 00:50:24,292 --> 00:50:26,667 Kinuha ko si Gillian Flynn para isulat ang buong bagay... 857 00:50:26,750 --> 00:50:30,583 - Oh, siya ay medyo magaling. - She's goddamn mahal, ay kung ano siya. 858 00:50:31,458 --> 00:50:35,333 Ano ang dapat kong gawin ngayon? Maglaro ng Yahtzee sa buong weekend? Basta… 859 00:50:37,500 --> 00:50:42,333 Mr. Bron, ang totoo, ako... sinasadya kong sirain ang laro mo 860 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 at sa napakagandang dahilan. 861 00:50:45,542 --> 00:50:46,875 Sorry, ano? 862 00:50:48,833 --> 00:50:51,708 Gusto ko ang Glass Onion bilang metapora. 863 00:50:51,792 --> 00:50:54,667 Isang bagay na tila napakakapal, 864 00:50:54,750 --> 00:50:57,583 ngunit sa katotohanan ang sentro ay nakikita. 865 00:50:58,167 --> 00:51:01,708 Ang iyong relasyon sa mga taong ito ay maaaring mukhang kumplikado, 866 00:51:01,792 --> 00:51:04,833 ngunit tingnan mo, malinaw na malinaw ang ginawa mo ngayong weekend. 867 00:51:05,958 --> 00:51:07,417 Kumuha ka ng pitong tao, 868 00:51:07,500 --> 00:51:10,792 bawat isa sa kanila ay may totoong buhay na dahilan para hilingin na saktan ka, 869 00:51:10,875 --> 00:51:13,792 tinipon sila sa isang malayong isla 870 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 at inilagay ang ideya ng iyong pagpatay sa kanilang mga ulo. 871 00:51:18,583 --> 00:51:22,375 Parang paglalagay ng may kargang baril sa mesa at patayin ang mga ilaw! 872 00:51:22,458 --> 00:51:24,167 Oh, whoa. 873 00:51:24,250 --> 00:51:25,375 Halika na. 874 00:51:26,000 --> 00:51:30,750 Kaya maglaro ka ng hardball kay Lionel, nagbabanta na sirain ang kanyang reputasyon 875 00:51:30,833 --> 00:51:34,500 kung hindi siya makikipaglaro at magpapalakas ng isang manned rocket kay Klear. 876 00:51:34,583 --> 00:51:36,250 Pero ngayon kay Claire din... 877 00:51:36,333 --> 00:51:39,083 Ngayon marahil, nagbanta ka na suportahan ang kanyang kalaban 878 00:51:39,167 --> 00:51:43,958 sa darating na halalan kung hindi niya aprubahan iyong power plant. 879 00:51:44,542 --> 00:51:46,208 Nakagawa ka na ng ilang takdang-aralin. 880 00:51:46,292 --> 00:51:49,000 At si Birdie. Bangladesh. 881 00:51:49,083 --> 00:51:51,958 Ang Sweetie Pants ay ginawa doon sa isang sweatshop. 882 00:51:52,042 --> 00:51:55,458 Ginagawa mong bumagsak si Birdie para takpan ang iyong puwet bilang pangunahing mamumuhunan. 883 00:51:56,917 --> 00:52:02,375 At si Duke? Well... ...alam nating lahat kung bakit ka gustong patayin ni Duke. 884 00:52:02,958 --> 00:52:04,208 Hindi niya alam ang tungkol doon. 885 00:52:04,792 --> 00:52:06,208 Oo, ginagawa niya. 886 00:52:07,667 --> 00:52:10,667 Kunin ang presensya ko bilang tanda. 887 00:52:11,375 --> 00:52:16,500 Para sa kahit isang tao sa islang ito, hindi ito laro. 888 00:52:19,208 --> 00:52:21,833 Oh, ito ang sikat na napkin! 889 00:52:21,917 --> 00:52:23,792 Alam ko ang kwentong ito. 890 00:52:24,500 --> 00:52:26,125 - Tama... - Titingnan mo ba iyon? 891 00:52:26,208 --> 00:52:29,708 Ini-sketch ko ang orihinal na ideya para sa Alpha sa isang cocktail napkin 892 00:52:29,792 --> 00:52:32,583 at pinakita ko kay Andi isang gabi sa Glass Onion. 893 00:52:33,583 --> 00:52:34,792 Iyon ang aming lokal na bar. 894 00:52:36,375 --> 00:52:40,792 Doon nagsimula ang lahat. Ngunit sinira nila ito noong isang taon pagkatapos nito. 895 00:52:40,875 --> 00:52:41,750 Mm-hmm. 896 00:52:43,250 --> 00:52:44,500 At ako. 897 00:52:45,625 --> 00:52:46,792 Oo, Andi. 898 00:52:48,250 --> 00:52:49,875 Sinabi sa akin ni Andi ang totoo. 899 00:52:51,042 --> 00:52:52,458 Walang gumagawa niyan ngayon. 900 00:52:53,750 --> 00:52:56,167 Mga pekeng ngiti at agenda lang ang lahat 901 00:52:56,250 --> 00:53:00,250 at ang mga taong gusto ang sa tingin nila ay utang nila. 902 00:53:00,833 --> 00:53:06,000 Hating you kapag hindi mo binigay sa kanila kasi yun ang nandyan ka. 903 00:53:10,292 --> 00:53:15,333 Alam kong mahirap sigurong magkaroon ng simpatiya sa mahirap, pinahirapang bilyonaryo. Pero… 904 00:53:16,708 --> 00:53:18,417 God damn, miss ko na tong bar na to. 905 00:53:34,583 --> 00:53:36,083 ♪ Oo, makinig... ♪ 906 00:53:38,542 --> 00:53:40,292 Alam mo, maaari mo lang itong patayin. 907 00:53:40,375 --> 00:53:42,792 Ah, ito ang aking Google Alerts. Nakuha ang mga ito para sa inyong lahat. 908 00:53:42,875 --> 00:53:45,000 Whisky, sports na gusto ko, pangkalahatang interes. 909 00:53:47,000 --> 00:53:49,708 Mayroon kang Google Alert para sa salitang "pelikula"? 910 00:53:49,792 --> 00:53:52,208 Gusto ko ng mga pelikula. Huwag mapoot. Nerd. 911 00:53:52,292 --> 00:53:54,250 Oh, salamat sa Diyos para sa Benoit Blanc. 912 00:53:54,333 --> 00:53:56,958 Hindi namin kailangang gugulin ang weekend sa spelling hedges. 913 00:53:57,042 --> 00:53:59,875 Ayun, alis na ako. Bukas ng umaga. wala na. 914 00:54:00,458 --> 00:54:01,708 Kararating lang namin dito. 915 00:54:03,542 --> 00:54:05,542 Maaari kang manatili, magsaya. 916 00:54:05,625 --> 00:54:08,292 ayos lang. Pinapatay mo ang vibe ko. 917 00:54:08,375 --> 00:54:11,792 Well, ayaw kong sabihin ito sa anumang konteksto, 918 00:54:11,875 --> 00:54:12,792 pero kasama ko si Duke. 919 00:54:12,875 --> 00:54:16,583 O maaari tayong maglasing at magsaya sa paraiso sa katapusan ng linggo. 920 00:54:16,667 --> 00:54:18,750 Dapat siguro pumunta din tayo. 921 00:54:18,833 --> 00:54:22,792 Hindi. Miserable sa paraiso. Lahat tayo ay nakakuha nito. 922 00:54:22,875 --> 00:54:24,042 Oo, mayroon ka. 923 00:54:29,542 --> 00:54:32,083 Pag-uusapan pa ba natin ang tungkol sa elepante sa silid? 924 00:54:32,583 --> 00:54:35,625 O tatapon lang ito ng kumot at itatapon ang katapusan ng linggo? 925 00:54:35,708 --> 00:54:36,667 Ako ba ang elepante? 926 00:54:36,750 --> 00:54:39,250 Oo. Ikaw ang elepante! 927 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 Hindi ka naman masama. 928 00:54:40,417 --> 00:54:42,125 Ano ang pinunta mo, Andi? 929 00:54:42,875 --> 00:54:45,333 Dahil sa mga pangyayari, sa tingin ko ito ay isang patas na tanong. 930 00:54:45,958 --> 00:54:46,792 Patas? 931 00:54:46,875 --> 00:54:51,875 Diyos ko. Oo, hindi, ayos lang. Walang patas sa alinman sa mga ito. 932 00:54:51,958 --> 00:54:53,583 Binabati kita. Ngayon alam mo na. 933 00:54:55,208 --> 00:54:58,958 At lahat kami ay natigil kay Miles. Anong gusto mo? 934 00:54:59,833 --> 00:55:04,708 Gusto mo bang malaman kung bakit namin ginawa ito? Hmm? Talaga? Bakit? Gawin ang matematika. Madali lang math. 935 00:55:05,708 --> 00:55:09,667 Kaya pumunta ka rito, sa iyong Gucci flat, sinasabi sa amin... 936 00:55:09,750 --> 00:55:10,583 Valentino. 937 00:55:10,667 --> 00:55:11,792 …na may utang kami sa iyo? 938 00:55:12,458 --> 00:55:14,833 Gumawa ka ng pera mula sa Alpha sa lahat ng mga taon na iyon. 939 00:55:14,917 --> 00:55:16,583 Magaling ka. Nakuha mo ang sa iyo. 940 00:55:16,667 --> 00:55:17,500 nakuha ko? 941 00:55:18,625 --> 00:55:23,000 Hindi, nakuha niya sa akin. Lahat ng ito! 942 00:55:23,583 --> 00:55:28,292 Ang aking buhay ay kinuha mula sa akin ng isang tao, ng lahat ng tao sa silid na ito. 943 00:55:28,375 --> 00:55:31,500 Buhay ko! Alam mo ba kung ano ang ibig sabihin nito? 944 00:55:31,583 --> 00:55:32,625 ha? 945 00:55:32,708 --> 00:55:35,417 Kung ano ang sinusubukang sabihin ni Claire, ay ikinalulungkot namin. 946 00:55:36,250 --> 00:55:38,708 Masama ang loob namin sa iyo. Anong gusto mo? 947 00:55:38,792 --> 00:55:41,250 - Talaga bang tinatanong mo sakin yan? - Oo. Anong gusto mo? 948 00:55:41,333 --> 00:55:43,542 Isang tseke? Gusto mo ng performative pity? 949 00:55:44,708 --> 00:55:47,458 Sabihin lang sa amin ang mga tamang salita na magagamit namin 950 00:55:47,542 --> 00:55:49,417 para maipagpatuloy natin ang ating buhay. 951 00:55:49,500 --> 00:55:52,083 Gusto mo maghiganti? Gusto mong laslasan ang lalamunan ni Miles? 952 00:55:52,792 --> 00:55:56,917 Gusto mong ibagsak kaming lahat? Ano? Ihulog lang ang bomba! Sabihin mo! 953 00:55:57,875 --> 00:55:59,625 - Sabihin mo! - Gusto ko ang katotohanan! 954 00:56:00,833 --> 00:56:03,083 Gusto ko ang katotohanan. 955 00:56:07,000 --> 00:56:08,167 kaya kong ibigay sayo yan. 956 00:56:09,917 --> 00:56:11,125 Ako ang magiging asshole. 957 00:56:14,917 --> 00:56:20,708 Ang totoo, lahat tayo ay nakahawak sa gintong tite na iyon. 958 00:56:21,583 --> 00:56:23,375 Pare-pareho tayong naglalaro dito, honey. 959 00:56:24,542 --> 00:56:25,500 Natalo ka. 960 00:56:26,708 --> 00:56:29,167 Kaya maaari kang magpatuloy at ilagay ang iyong sarili sa isang krus 961 00:56:29,250 --> 00:56:32,750 tulad ng ilang hindi masabi na krimen na ginawa laban sa iyo 962 00:56:32,833 --> 00:56:34,792 na walang sinuman sa atin ang maaaring maisip. 963 00:56:36,000 --> 00:56:41,042 Pero ako, pagod na akong magpanggap na parang ikaw ang biktima sa larong ito. 964 00:56:42,292 --> 00:56:43,708 Hindi mo lang ito ma-hack. 965 00:56:45,833 --> 00:56:49,500 Ikaw ang talo. doon. Iyan ang katotohanan. 966 00:56:58,375 --> 00:57:00,417 Ayan siya. Nandiyan ang Andi na kilala ko. 967 00:57:02,792 --> 00:57:03,708 Sige. 968 00:57:04,375 --> 00:57:05,917 Ay, detektib. 969 00:57:06,000 --> 00:57:08,250 Ang susunod mong assignment ay kung sino ang pumatay sa party. 970 00:57:10,167 --> 00:57:11,875 Tara na guys! 971 00:57:11,958 --> 00:57:15,458 Sinira ni Blanc ang laro ko. ayos lang. Uy, Alpha DJ, bigyan mo kami ng isang magandang bagay! 972 00:57:15,542 --> 00:57:18,167 Miles, aalis ako sa umaga. 973 00:57:18,250 --> 00:57:20,042 Oo ako rin. 974 00:57:20,875 --> 00:57:24,292 Hindi. Hindi, magkakaroon tayo ng champagne brunch sa beach bukas. 975 00:57:24,375 --> 00:57:25,750 Susubukan mo ang foil surfing, 976 00:57:25,833 --> 00:57:28,125 at maglalagay ka ng aloe, magtrabaho sa tan, 977 00:57:28,208 --> 00:57:30,708 at sabihin sa iyong mga nasasakupan, "Ano ang ginagawa niya sa lockdown?" 978 00:57:30,792 --> 00:57:32,417 Birdie, halika, sumayaw ka sa akin. 979 00:57:33,125 --> 00:57:36,792 Halika, magandang babae, iangat mo ang ngiti. Halika, halika. 980 00:57:41,125 --> 00:57:42,292 Nasaan si Andi? 981 00:57:42,375 --> 00:57:44,458 Oo, nasaan si Andi? Halika na! 982 00:57:44,542 --> 00:57:48,125 Hey. Nakangiti si Duke. Ayan na, andyan na ang lalaki ko. 983 00:57:48,208 --> 00:57:50,125 Ano ang nangyayari? Mukhang may magandang balita ka. 984 00:57:50,208 --> 00:57:52,833 Nagtataka ako kung bakit sumasabog ang aking mga Goog. 985 00:57:52,917 --> 00:57:56,500 Ang mga view sa aking channel ay wala sa mga chart. Kailangan mong makita ito. 986 00:57:56,583 --> 00:57:57,625 Ooh! 987 00:57:57,708 --> 00:58:00,917 Ito ay sa buong Internet. Ibig kong sabihin, tingnan ang mga numerong iyon. 988 00:58:02,042 --> 00:58:04,167 Sunog iyon. Binabago niyan ang mga bagay, tama ba? 989 00:58:04,250 --> 00:58:05,500 Tiyak na ginagawa nito. 990 00:58:05,583 --> 00:58:09,458 Mga numerong ganito. Baka pwede nating pag-usapan ang Alpha News? 991 00:58:09,542 --> 00:58:11,667 Pustahan ka. Halika dito. 992 00:58:11,750 --> 00:58:15,542 - Binabati kita. - Dukey! Kahanga-hanga yan! Tingnan ko! 993 00:58:15,625 --> 00:58:17,250 Lahat ay gumagana sa dulo. 994 00:58:17,333 --> 00:58:18,917 Kailangan mong panatilihin ang pananampalataya. 995 00:58:19,917 --> 00:58:21,708 Guys, binigo ko na ba kayo? 996 00:58:21,792 --> 00:58:24,125 Hindi na ba tayo nakalusot? Hinugot ito? 997 00:58:25,000 --> 00:58:29,667 Nananatili ka. Oo? Nananatili ka. Sige. Mahal ito. 998 00:58:30,375 --> 00:58:31,833 Halika, ito na ang panahon natin. 999 00:58:32,375 --> 00:58:35,250 Nararamdaman mo? Ano ang sinabi nating lahat noon? Peke ito hanggang sa magawa mo 1000 00:58:35,333 --> 00:58:37,583 at magsaya habang ginagawa natin ito. Nangyayari na. 1001 00:58:39,125 --> 00:58:42,708 Lahat tayo ay nagbabago sa mundo, tayong lahat! Gumagawa ng dent sa sarili nating paraan. 1002 00:58:42,792 --> 00:58:47,042 Limang minuto ang nakalipas, sinabi ni Blanc sa akin na ang buong party na ito ay isang mapanganib na ideya 1003 00:58:47,125 --> 00:58:50,708 Dahil galit na galit kayong lahat sa akin na isa sa inyo ay gustong... 1004 00:58:52,958 --> 00:58:55,375 - Hindi na mahalaga. Napaka tanga. - Whoo! 1005 00:58:55,458 --> 00:58:58,417 Wow! Tingnan mo ang pag-ikot ng damit na iyon. Birdie, kamangha-mangha. 1006 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 Basta... Panoorin ang damit na ito. Paikutin muli ang damit na iyon. 1007 00:59:01,583 --> 00:59:03,250 Lahat, sabi ni Miles tumingin sa akin! 1008 00:59:05,000 --> 00:59:07,708 Tumingin sa iyo. Siya ay isang ibon. 1009 00:59:07,792 --> 00:59:10,292 Gusto ko ng toast. Gusto ko ng toast sa The Disruptors. 1010 00:59:10,375 --> 00:59:12,792 Mga OG ko. Mahal kita. Lahat kayo. 1011 00:59:12,875 --> 00:59:16,667 Mga nakakagambala! Sinisira ito at ginagawa ito! 1012 00:59:21,292 --> 00:59:22,750 Whoo! 1013 00:59:22,833 --> 00:59:25,250 Lakasan ang musika. Pupunta tayo sa pool ngayong gabi! 1014 00:59:25,333 --> 00:59:27,833 Magsisimula kaming lahat sa pool ngayong gabi. Iyan ang gusto ko. 1015 00:59:28,417 --> 00:59:29,250 Miles. 1016 00:59:29,333 --> 00:59:31,083 Sa iyong mga paa, henyo. Gusto ko makita... 1017 00:59:31,167 --> 00:59:32,458 Miles, Duke. 1018 00:59:36,250 --> 00:59:37,333 Whoo! 1019 00:59:40,875 --> 00:59:41,792 Hesus. 1020 00:59:56,125 --> 00:59:56,958 Duke! 1021 00:59:59,542 --> 01:00:01,125 Ano... Nasasakal ba siya? 1022 01:00:01,208 --> 01:00:03,500 - Oo, sa tingin ko siya ay... - Hindi, hindi siya nasasakal. 1023 01:00:05,417 --> 01:00:06,583 - Sige. - - Nakuha mo siya? 1024 01:00:06,667 --> 01:00:08,167 - Oo. - Duke. 1025 01:00:09,208 --> 01:00:12,000 May nakikita ka ba sa loob? Hindi, dahil pakiramdam ko siya ay... 1026 01:00:28,375 --> 01:00:29,292 Ano? 1027 01:00:30,667 --> 01:00:34,167 Natatakot ako na si Mr. Cody ay… patay na. 1028 01:00:34,250 --> 01:00:36,333 Hindi, Duke! Hindi! 1029 01:00:37,000 --> 01:00:43,042 Diyos ko! Diyos ko! Diyos ko! Diyos ko! Diyos ko! 1030 01:00:43,125 --> 01:00:46,208 Anong nangyari? Nabulunan ba siya? Anong nangyari? 1031 01:00:46,292 --> 01:00:48,917 Walang sagabal sa kanyang mga daanan ng hangin. 1032 01:00:49,000 --> 01:00:51,792 Ngunit hindi natin malalaman ang sanhi ng pagkamatay nang walang autopsy. 1033 01:00:51,875 --> 01:00:53,167 Anong nangyari? 1034 01:00:54,500 --> 01:00:58,750 Mahal, may pabor ka ba sa akin? Pupunta ka bang umupo dito? 1035 01:00:58,833 --> 01:01:01,208 Para lang maalagaan ko si Mr. Cody. 1036 01:01:01,292 --> 01:01:03,917 Oo, tama iyan. Mr. Bron, ay... 1037 01:01:04,000 --> 01:01:07,042 Tatawagan mo ba ang iyong bangka at paparating sila kaagad? 1038 01:01:07,125 --> 01:01:09,625 Diyos ko. Diyos ko. 1039 01:01:09,708 --> 01:01:10,917 Mr. Bron! 1040 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 Gagawin ko. Gagawin ko. 1041 01:01:16,292 --> 01:01:17,333 Paano ko ito gagawin? 1042 01:01:17,417 --> 01:01:19,833 May… May radio room, doon. 1043 01:01:19,917 --> 01:01:22,042 Sabihin mo sa kanila na kailangan namin ng mga medikal na tauhan at pulis. 1044 01:01:22,125 --> 01:01:22,958 Okay, oo. 1045 01:01:23,042 --> 01:01:26,708 Makinig, kailangan kong igiit na walang humawak sa katawan 1046 01:01:26,792 --> 01:01:28,667 o abalahin ang anumang bagay sa paligid nito. 1047 01:01:28,750 --> 01:01:29,625 Pulis? 1048 01:01:31,208 --> 01:01:33,833 Tinatrato mo ba ito bilang isang pinangyarihan ng krimen? 1049 01:01:33,917 --> 01:01:38,125 Diyos ko. Hindi, teka, teka, masama ito. hindi ko kaya. ako… 1050 01:01:38,208 --> 01:01:40,583 Palaging dumarating ang mga pulis. Ito ay protocol. 1051 01:01:40,667 --> 01:01:42,083 Nakikita ko ang mga headline! 1052 01:01:42,167 --> 01:01:46,667 "Lumabas ang Gobernador sa Greece sa isang pandemya na may isang YouTuber ng karapatang panlalaki na namatay!" 1053 01:01:46,750 --> 01:01:48,083 Diyos ko. Hindi, ako... 1054 01:01:50,125 --> 01:01:51,167 Bacardi… 1055 01:01:55,208 --> 01:01:57,750 Sa tingin ko kay Mr. Blanc... 1056 01:01:58,375 --> 01:02:01,250 Hindi mo naman sinasabing ginawa ito ng may intensyon, di ba? 1057 01:02:01,333 --> 01:02:02,625 Well, hindi namin alam. 1058 01:02:03,333 --> 01:02:06,750 Ngunit napakalubha at marahas ang pagkamatay ni Mr. Cody... oo. 1059 01:02:08,292 --> 01:02:13,333 Ang hula ko ay may inilagay sa kanyang inumin, sinasadya. 1060 01:02:19,583 --> 01:02:21,875 Ano ang ibig mong sabihing "umaga"? Paano ito posible? 1061 01:02:21,958 --> 01:02:24,500 Pisceshite! Si Dock ay Pisceshite! 1062 01:02:24,583 --> 01:02:26,792 Piece-of-shite. Piraso ng… 1063 01:02:29,833 --> 01:02:33,625 - Hindi makakarating ang bangka hanggang low tide sa umaga. - 00 am sa pinakamaaga. 1064 01:02:33,708 --> 01:02:35,958 Naiintindihan ba nila ang sitwasyon? 1065 01:02:36,042 --> 01:02:37,667 Walang ibang landing point, 1066 01:02:37,750 --> 01:02:41,250 at ang dumbass na Banksy dock ni Miles ay nakatakda sa low-tide height 1067 01:02:41,333 --> 01:02:43,708 at hindi ito buoyant. Ito ay isang piraso ng tae. 1068 01:02:43,792 --> 01:02:47,125 Oh, ano ba. Oo, sige, sige. Um… 1069 01:02:47,750 --> 01:02:52,292 Iminumungkahi kong magretiro kayong lahat sa inyong mga silid, i-lock ang mga pinto hanggang 5:30, 1070 01:02:53,042 --> 01:02:56,208 kapag tayo ay magpupulong dito at maglalakad sa pantalan. 1071 01:02:56,292 --> 01:02:57,833 Buong gabi akong magpupuyat sa katawan. 1072 01:02:57,917 --> 01:03:00,792 Tiyaking hindi ito pinakikialaman sa anumang paraan. 1073 01:03:00,875 --> 01:03:03,542 Inirerekomenda kong matulog ang lahat. 1074 01:03:08,417 --> 01:03:10,000 Oh! 1075 01:03:14,167 --> 01:03:16,250 Yan ay… 1076 01:03:16,333 --> 01:03:18,708 Iyan ang baso mo, Miles. 1077 01:03:22,083 --> 01:03:23,292 Siya… 1078 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 Pinulot niya ang akin. 1079 01:03:29,375 --> 01:03:32,333 Pinulot niya ang akin. 1080 01:03:32,417 --> 01:03:33,333 Siya… 1081 01:03:35,500 --> 01:03:36,792 Ngayon ay maaari naming… 1082 01:03:39,875 --> 01:03:40,708 Uh… 1083 01:03:41,333 --> 01:03:43,292 Halika, Miles. 1084 01:03:43,375 --> 01:03:45,125 Miles, tayo na! 1085 01:03:45,208 --> 01:03:46,750 Miles, baby, talaga? 1086 01:03:47,542 --> 01:03:49,000 Babayaran kita ng isang bilyong dolyar 1087 01:03:49,083 --> 01:03:50,833 para sabihin sa akin kung sino sa kanila ang nagtangkang pumatay sa akin. 1088 01:03:50,917 --> 01:03:51,958 - Miles! - Miles! 1089 01:03:53,583 --> 01:03:55,542 Isi-silent ko na lang yung phone ni Duke. 1090 01:03:57,667 --> 01:03:59,042 Nandito kami sa kwartong ito. 1091 01:03:59,125 --> 01:04:02,833 Iniingatan ko kayong lahat hanggang sa dumating ang bangkang iyon. 1092 01:04:02,917 --> 01:04:05,333 - Iyan ang ginagawa natin. - Para sa kapakanan ng Diyos. 1093 01:04:07,208 --> 01:04:10,042 Nasaan ang Whisky? Nasaan si Andi? 1094 01:04:10,125 --> 01:04:11,958 Nasaan ang phone ni Duke? 1095 01:04:12,042 --> 01:04:14,625 Tumango lang ito. Dapat dito. 1096 01:04:14,708 --> 01:04:16,042 Oo, nakita ko. 1097 01:04:16,750 --> 01:04:17,750 Narinig lang namin. 1098 01:04:18,375 --> 01:04:19,958 Wala ito sa alinman sa kanyang mga bulsa. 1099 01:04:20,042 --> 01:04:23,708 Well, dapat ay inihulog niya ito kung saan. Hintayin natin itong tumunog muli. 1100 01:04:23,792 --> 01:04:25,375 Kalimutan ang tungkol sa kanyang telepono. Tingnan mo. 1101 01:04:29,708 --> 01:04:31,250 Nasaan ang kanyang hangal na baril? 1102 01:04:33,083 --> 01:04:37,250 Oh, mga fiddlestick. Kailan nawala ang kanyang baril? 1103 01:04:37,333 --> 01:04:38,750 Lagi niyang hawak ang baril niya. 1104 01:04:38,833 --> 01:04:42,417 Aba, lagi siyang meron nito, ibig sabihin hindi na namin ito nakikita. 1105 01:04:42,500 --> 01:04:44,583 Ngunit sa isang punto ngayong gabi, ito ay nawala. 1106 01:04:45,750 --> 01:04:47,625 - Kailan iyon? - At ako. 1107 01:04:47,708 --> 01:04:49,208 Kailangan nating mahanap si Andi. 1108 01:04:49,750 --> 01:04:50,583 At ako! 1109 01:04:51,208 --> 01:04:52,500 Oh. 1110 01:04:52,583 --> 01:04:54,667 - Ginoong Bron! - - Dong! 1111 01:04:54,750 --> 01:04:58,500 Oh, ayos lang. Oras-oras lang yan dong. 1112 01:04:58,583 --> 01:04:59,708 Ano? 1113 01:05:01,250 --> 01:05:02,917 - Oh hindi. Hindi. - Miles, huminahon ka! 1114 01:05:03,000 --> 01:05:04,333 Oh, shit. Shit. 1115 01:05:04,417 --> 01:05:06,958 - Hindi. Nangyayari ito. - Ginoong Bron. Ano ang problema? 1116 01:05:07,042 --> 01:05:10,750 Ito ay ang laro. Ang laro! Ang laro ng pagpatay ko. Mag-iinuman sana kami, 1117 01:05:10,833 --> 01:05:13,167 at naisip ko na magiging masaya na sabihin ang isang bagay na dramatic sa 10:00. 1118 01:05:13,250 --> 01:05:15,625 Mayroon kaming 20 minuto kung saan... 1119 01:05:15,708 --> 01:05:19,042 Blanc, kailangan mo akong tulungan. Kailangan mo akong tulungan. Tulungan mo ako! Tulungan mo ako! 1120 01:05:19,917 --> 01:05:21,625 Ano ang mangyayari sa alas diyes? 1121 01:05:31,917 --> 01:05:34,125 - Birdie, makinig ka sa boses ko. - Diyos ko. 1122 01:05:34,208 --> 01:05:35,625 - Ikaw ba yan? - Tumigil ka sa pagsigaw. 1123 01:05:35,708 --> 01:05:37,958 - May humipo sa akin! - Huwag mag-panic! 1124 01:05:38,042 --> 01:05:39,583 - Napakadilim. - Nandito ako. 1125 01:05:39,667 --> 01:05:42,125 - Nasaan ang aking telepono? Mayroon itong flashlight. - Hindi ko makita. 1126 01:05:42,208 --> 01:05:43,917 - Paano ito... - Lionel! 1127 01:05:44,000 --> 01:05:45,333 - Claire? - Lahat... 1128 01:05:45,417 --> 01:05:46,583 - Dito! - Nandito ako! 1129 01:05:46,667 --> 01:05:49,583 Tumayo ka. Kumalma ka. Huwag mag-panic. 1130 01:05:49,667 --> 01:05:53,250 Si Andi yun! Si Andi iyon. 1131 01:05:53,333 --> 01:05:57,167 Pinatay niya si Duke, at pinunit niya ang kwarto namin. Nakita ko siya! 1132 01:05:57,250 --> 01:05:58,917 - Ano?! - - Speargun ba yan? 1133 01:05:59,000 --> 01:06:01,667 Hindi, hindi ngayong araw! 1134 01:06:01,750 --> 01:06:03,458 Teka, teka, teka. 1135 01:06:03,542 --> 01:06:05,833 - Ginoong Bron! - Ano ang nangyayari? 1136 01:06:05,917 --> 01:06:08,542 Oh, hell's bells! Basta, lahat, manatili lang dito! 1137 01:06:24,500 --> 01:06:26,792 Aha! Eto phone ko! 1138 01:06:28,833 --> 01:06:32,958 Birdie? Lionel? Guys? 1139 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 At ako? 1140 01:06:44,667 --> 01:06:45,667 At ako! 1141 01:06:54,208 --> 01:06:55,625 Sino yan? 1142 01:07:03,250 --> 01:07:04,667 Oh, Panginoon tulungan mo kami. 1143 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 Helen. 1144 01:07:14,625 --> 01:07:16,750 Ngayon makinig ka, kinuha mo ba ang baril ni Duke? 1145 01:07:16,833 --> 01:07:18,917 Bakit ko kukunin ang baril ni Duke? Bakit patay ang ilaw? 1146 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 - Patay na si Duke. - Ano? 1147 01:07:37,292 --> 01:07:38,292 hindi ko maintindihan. 1148 01:07:38,375 --> 01:07:42,000 Pakiusap. Magtiwala ka sa akin. Ang lahat ng ito ay malinaw na nakikita. 1149 01:07:43,875 --> 01:07:46,833 Kailangan lang namin ng isang huling piraso ng impormasyon, ngunit ikaw lamang ang maaaring... 1150 01:07:58,417 --> 01:07:59,792 Lionel? Lionel? 1151 01:07:59,875 --> 01:08:02,667 Guys? Nasaan ka? 1152 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 Nandito ako! Anong nangyari? 1153 01:08:04,458 --> 01:08:06,333 - Narinig mo ba iyon? - Guys? 1154 01:08:06,417 --> 01:08:08,542 Narinig ko ito mula dito. Lahat okay? 1155 01:08:08,625 --> 01:08:09,542 Ano iyon? 1156 01:08:09,625 --> 01:08:12,958 Putok ba iyon? Parang putok ng baril. 1157 01:08:47,708 --> 01:08:48,917 Diyos ko. 1158 01:09:02,000 --> 01:09:03,792 lahat. Sa loob. 1159 01:09:03,875 --> 01:09:06,083 - Hindi ba dapat... - Hindi siya pupunta kahit saan. 1160 01:09:10,000 --> 01:09:11,500 Oras na para tapusin ito. 1161 01:09:15,792 --> 01:09:19,333 Peg, radio the mainland. Sabihin sa kanila na ipadala ang mga bangka ngayon. 1162 01:09:19,417 --> 01:09:22,417 Mapahamak si Banksy! Beach sa kanila kung kailangan nila! 1163 01:09:24,417 --> 01:09:27,250 - Pinatay niya si Duke. Bakit siya... - Hindi. 1164 01:09:29,125 --> 01:09:30,500 Ito ay walang kahulugan. 1165 01:09:30,583 --> 01:09:31,958 Ang lahat ay may perpektong kahulugan. 1166 01:09:32,042 --> 01:09:34,625 Duke, Andi, ngayong weekend, 1167 01:09:34,708 --> 01:09:38,458 ang nakakatawang larong ito na nagsimula bago tayo tumuntong sa islang ito. 1168 01:09:38,542 --> 01:09:41,708 Ipapaliwanag mo ba sa amin kung gayon, detective? 1169 01:09:41,792 --> 01:09:45,208 Hindi, kaya kong ibalik ang mga layer, 1170 01:09:45,292 --> 01:09:49,750 Maaari kong dalhin ito sa isang punto, ngunit kung ano ang nasa gitna, 1171 01:09:51,417 --> 01:09:55,458 isang tao lang ang makakapagsabi sa amin kung sino ang pumatay kay Cassandra Brand. 1172 01:10:07,750 --> 01:10:08,917 Kunin mo 'yan, pwede ba? 1173 01:10:09,708 --> 01:10:12,375 Hindi ka na naman naliligo ha? 1174 01:10:12,458 --> 01:10:13,708 Hindi! 1175 01:10:18,458 --> 01:10:19,417 Oo? 1176 01:10:20,958 --> 01:10:21,792 Uh… 1177 01:10:23,292 --> 01:10:24,375 Matutulungan ba kita? 1178 01:10:24,458 --> 01:10:27,542 Oo, ito ba ang tirahan ni Benoit Blanc? 1179 01:10:28,458 --> 01:10:29,875 Um, tungkol saan ito? 1180 01:10:29,958 --> 01:10:34,250 Well, sarado ang opisina niya, at kailangan ko siyang makausap. 1181 01:10:34,333 --> 01:10:36,417 Ito ay kagyat. Pakiusap. 1182 01:10:38,208 --> 01:10:40,833 Blanc! May isang tao dito para sa iyo. 1183 01:10:42,583 --> 01:10:43,583 May isang kahon! 1184 01:10:47,500 --> 01:10:49,167 Ay naku. 1185 01:10:49,250 --> 01:10:52,625 Well, bakit hindi natin simulan sa simula? 1186 01:10:54,750 --> 01:10:58,208 Ang pangalan ko ay Helen Brand, at nagmula ako dito mula sa Alabama. 1187 01:10:59,792 --> 01:11:02,458 Well, ano ang ginagawa mo sa Alabama? 1188 01:11:03,042 --> 01:11:06,333 Nagtuturo ako. Ikatlong baitang. Gumawa ng maraming Pag-zoom. 1189 01:11:07,292 --> 01:11:10,500 Marami na tayong napasok sa tie-dying at lahat ng bagay na ito sa pandemic. 1190 01:11:12,458 --> 01:11:14,417 Okay, wala sa mga iyon ang talagang mahalaga. 1191 01:11:14,500 --> 01:11:17,625 Mr. Blanc, two days ago, nakatanggap ako ng tawag. 1192 01:11:17,708 --> 01:11:19,833 Nagpakamatay ang kambal kong kapatid. 1193 01:11:22,208 --> 01:11:23,458 Sa kotse niya. 1194 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 Sa kanyang garahe. 1195 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 Habang tumatakbo ang makina. 1196 01:11:35,708 --> 01:11:39,542 Kapatid ko si Cassandra Brand. Alam mo ba kung sino siya? 1197 01:11:39,625 --> 01:11:45,333 Oo naman. I'm sorry, you... Akala ko parang pamilyar ka. 1198 01:11:46,458 --> 01:11:48,500 Kahanga-hangang babae, ang iyong kapatid na babae. 1199 01:11:49,958 --> 01:11:52,833 Alam mo, nag-iingat siya ng isang talaarawan araw-araw ng kanyang buhay 1200 01:11:52,917 --> 01:11:54,625 mula noong siya ay anim na taong gulang. 1201 01:11:55,250 --> 01:11:56,667 Alam mo kung ano ang tawag niya dito? 1202 01:11:57,417 --> 01:12:02,292 "Mga Tala Para sa Hinaharap na mga Biographer." Mga biograpo. Maramihan. 1203 01:12:02,375 --> 01:12:04,792 Ang batang babae ay anim na taong gulang. 1204 01:12:04,875 --> 01:12:07,333 Pagkatapos ng araw pagkatapos ng high school, siya ay bumaril sa New York, 1205 01:12:07,417 --> 01:12:08,708 at hindi na lang siya lumingon. 1206 01:12:08,792 --> 01:12:10,792 Alam mo, noong bata pa tayo, 1207 01:12:10,875 --> 01:12:13,792 sabay kaming nagloko, at gagawin namin ang karakter na ito, Rich Bitch. 1208 01:12:15,417 --> 01:12:18,375 "Langit, kinain na naman ng aso ang caviar." 1209 01:12:20,167 --> 01:12:22,917 Pagkatapos ay naririnig ko siyang nagsasalita, at ganoon nga ang kanyang tunog. 1210 01:12:23,000 --> 01:12:26,083 Rich Bitch! And I'm like, "Sino ang niloloko mo, babae? Hindi ako!" 1211 01:12:27,250 --> 01:12:29,417 Siya ang may lakas ng loob at utak para sa aming dalawa, 1212 01:12:29,500 --> 01:12:31,625 and I was just happy watching her, you know? 1213 01:12:32,292 --> 01:12:35,417 Kaya ikaw, um... Tumawag ka... 1214 01:12:35,500 --> 01:12:38,917 Oo, oo. Natanggap ko ang tawag at lumipad ako. Kahapon ito. 1215 01:12:39,000 --> 01:12:42,958 At pagkatapos ay pumunta ako sa bahay ni Andi. Nililinis ko ito. Ang gulo. 1216 01:12:43,042 --> 01:12:44,708 Lahat ng kanyang mga libro sa lahat ng dako. 1217 01:12:44,792 --> 01:12:47,875 At iniisip ko lang kung ano ang kinuha sa aking kapatid na babae, 1218 01:12:47,958 --> 01:12:49,875 kung paanong wala ako para sa kanya. 1219 01:12:49,958 --> 01:12:53,625 At lalo akong nagagalit, tapos may narinig na lang akong katok sa pinto, 1220 01:12:53,708 --> 01:12:57,042 at ito ay ilang courier na may ganitong bagay mula kay Miles Bron. 1221 01:12:57,583 --> 01:12:59,958 At sigurado akong may ilang matalinong paraan para mabuksan ito. 1222 01:13:00,042 --> 01:13:02,000 hindi ko alam. Kakabukas ko lang. 1223 01:13:02,083 --> 01:13:03,458 At ito ay isang imbitasyon 1224 01:13:03,958 --> 01:13:06,792 sa kanyang pribadong isla sa Greece para sa susunod na katapusan ng linggo. 1225 01:13:06,875 --> 01:13:10,833 Isa sa mga maliliit na paglalakbay na gagawin niya kasama niya at ng kanyang grupo ng mga shitheads. 1226 01:13:10,917 --> 01:13:13,708 Gusto nilang tawagin ang kanilang sarili na "The Disruptors." 1227 01:13:14,375 --> 01:13:19,083 Ngunit alam ko kung sino sila, at sinabi ko sa kanya kung sino sila. Mga shitheads. 1228 01:13:22,417 --> 01:13:26,208 Miss Brand, ano ang maipaglilingkod ko sa iyo? 1229 01:13:27,333 --> 01:13:29,750 Hindi nagpakamatay si Andi. 1230 01:13:31,000 --> 01:13:32,792 Wala siyang iniwan na note. 1231 01:13:32,875 --> 01:13:35,875 Kaya pumunta ako sa kanyang computer, at tiningnan ko ang kanyang email, 1232 01:13:35,958 --> 01:13:38,542 ang kanyang mga ipinadalang mensahe, upang makita kung nagsulat siya ng kahit ano. 1233 01:13:38,625 --> 01:13:44,167 At tingnan mo. Ipinadala niya ito noong 4:00 pm, ang araw na pinaslang siya, apat na araw na ang nakalipas. 1234 01:13:45,167 --> 01:13:46,667 "Nahanap ko na rin sa wakas." 1235 01:13:46,750 --> 01:13:51,083 "Nandito lang, at gagamitin ko ito para sunugin ang buong imperyo niya." 1236 01:13:51,167 --> 01:13:53,875 "Binibigyan ko kayong lahat ng huling pagkakataon para ayusin ang lahat." 1237 01:13:55,000 --> 01:13:56,958 {\an8}"Alam mo kung saan ako hahanapin. A." 1238 01:13:58,958 --> 01:14:01,958 At sa palagay ko lahat ng mga pangalan na ito ay... 1239 01:14:02,042 --> 01:14:05,917 Birdie Jay, Duke Cody, Claire Debella at Lionel Toussaint. 1240 01:14:06,000 --> 01:14:07,125 Ang mga Shitheads. 1241 01:14:07,625 --> 01:14:10,542 Ipinadala niya ang email na iyon, walang nagsusulat ng anuman, 1242 01:14:10,625 --> 01:14:13,333 at pagkatapos ay sa susunod na araw, siya ay patay sa garahe 1243 01:14:13,417 --> 01:14:15,125 may sleeping pills sa sistema niya? 1244 01:14:16,417 --> 01:14:19,458 Hinanap ko ang bawat pulgada ng bawat kwarto sa bahay niya, 1245 01:14:19,542 --> 01:14:21,292 at hulaan kung ano ang wala doon? 1246 01:14:23,917 --> 01:14:24,958 Ang pulang sobre. 1247 01:14:27,917 --> 01:14:28,917 Nakakahimok. 1248 01:14:29,750 --> 01:14:32,625 Sinabi ng Google na ikaw ang pinakadakilang detective sa mundo. 1249 01:14:32,708 --> 01:14:34,583 Ang isang tulad ko, kumukuha ng ganito 1250 01:14:34,667 --> 01:14:37,667 tungkol sa isang grupo ng mayamang tao na may hukbong puno ng mga abogado... 1251 01:14:37,750 --> 01:14:39,583 Ngunit kung ang isa ay mag-isa sa kanila, 1252 01:14:40,792 --> 01:14:44,667 nakahiwalay para sa isang katapusan ng linggo kasama, sa iyong mga salita, 1253 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 ang pinakadakilang detective sa mundo... 1254 01:14:49,458 --> 01:14:51,375 Gusto mo akong kunin para pumunta sa islang iyon. 1255 01:14:51,458 --> 01:14:53,042 Ito ay isang hangal na ideya, tama ba? 1256 01:14:53,125 --> 01:14:55,167 Makinig, gusto kong malinaw, ha? 1257 01:14:55,917 --> 01:14:57,292 Hindi ako si Batman. 1258 01:14:57,375 --> 01:14:59,875 Mahahanap ko sa iyo ang katotohanan, makakalap ako ng ebidensya, 1259 01:14:59,958 --> 01:15:03,292 Maaari ko itong iharap sa pulisya at sa mga korte, ngunit… 1260 01:15:03,375 --> 01:15:05,417 …diyan nagtatapos ang aking hurisdiksyon. 1261 01:15:05,500 --> 01:15:09,167 Oo, ngunit ikaw ang gumagawa nito sa halip na ako. Kukunin ko ang mga posibilidad na iyon. 1262 01:15:09,250 --> 01:15:11,792 Hindi ko nakita sa balita ang pagkamatay ng kapatid mo. 1263 01:15:11,875 --> 01:15:14,250 - Naglabas ka ba ng pahayag? - Hindi. 1264 01:15:14,333 --> 01:15:15,833 Shit. Ako ba dapat? 1265 01:15:16,875 --> 01:15:18,292 Hindi ko alam kung paano ito gumagana. 1266 01:15:18,375 --> 01:15:21,833 At wala kang ibang miyembro ng pamilya na nabalitaan tungkol sa pagkamatay at… 1267 01:15:22,667 --> 01:15:25,250 Oh, kung humila ako ng ilang mga string, 1268 01:15:25,333 --> 01:15:29,000 Maaari ko bang pigilan itong tumulo sa press para sa isa pang... linggo? 1269 01:15:29,083 --> 01:15:30,583 Siguro, yun… 1270 01:15:31,833 --> 01:15:32,667 Oh. 1271 01:15:33,792 --> 01:15:35,875 Hindi, iyan ay mapangahas. Hindi iyon… 1272 01:15:38,042 --> 01:15:39,042 Well, ngayon… 1273 01:15:40,250 --> 01:15:44,000 Wow. Hindi, iyon... Oo. Miss Brand. 1274 01:15:46,083 --> 01:15:50,042 Anumang damdamin ng paggalang o paggalang na mayroon ka para sa akin 1275 01:15:50,125 --> 01:15:53,667 kapag lumagpas ka sa aking hangganan, pigilan ang mga damdaming iyon ngayon. 1276 01:15:53,750 --> 01:15:54,625 Buttress sila. 1277 01:15:56,292 --> 01:16:02,083 Ipinapanukala ko na sumama ka sa islang iyon 1278 01:16:03,167 --> 01:16:04,333 bilang kapatid mo. 1279 01:16:05,417 --> 01:16:07,125 Bilang Cassandra Brand. 1280 01:16:08,167 --> 01:16:12,458 Ano? Hindi. Hindi, hindi, hindi, kinukuha kita upang pumunta. 1281 01:16:13,417 --> 01:16:15,958 Ako... hindi ako... Baliw ka ba? 1282 01:16:16,042 --> 01:16:17,667 Buttress ngayon. Oo. 1283 01:16:17,750 --> 01:16:19,583 Isang sikat na detective ang nagpakita 1284 01:16:19,667 --> 01:16:23,083 at out of the blue, sinimulan niyang banggitin ang paksa ng iyong kapatid, 1285 01:16:23,167 --> 01:16:24,833 tatahimik sila na parang kabibe. 1286 01:16:25,875 --> 01:16:30,542 Ang iyong presensya sa islang iyon ang mahalagang katalista. 1287 01:16:30,625 --> 01:16:32,625 - Oh, hindi, halika, tao. - Buttress. 1288 01:16:32,708 --> 01:16:36,000 Oo, sinusubukan ko talagang ipilit, pero parang baliw ito. 1289 01:16:36,083 --> 01:16:38,250 Ngunit ito ay ang tanging paraan na ito ay gumagana. 1290 01:16:38,333 --> 01:16:41,750 Tingnan mo ako. Malalaman nila agad na hindi ako siya. 1291 01:16:41,833 --> 01:16:44,083 Magpapagupit ka. Magsusuot ka ng damit niya. 1292 01:16:44,167 --> 01:16:46,417 Oh, sa tingin mo talaga makakasya ako sa tae na iyon? 1293 01:16:46,500 --> 01:16:49,042 - At paano ang aking buhok? - May kilala akong lalaki. 1294 01:16:49,125 --> 01:16:51,333 Ngayon, bakit may maghihinala 1295 01:16:51,417 --> 01:16:55,625 nagpapakita ka, nakikipaglaro sa kapatid mo, kapag hindi nila alam na patay na ang kapatid mo? 1296 01:16:58,792 --> 01:16:59,667 Tama. 1297 01:17:00,250 --> 01:17:01,917 Hindi nila alam na patay na si Andi. 1298 01:17:03,542 --> 01:17:05,333 Kaya bakit sila maghihinala ng anuman? 1299 01:17:07,208 --> 01:17:11,375 - At gagawin mo ang inspeksyon? - Oo, gagawin ko. Dapat nandoon ka lang. 1300 01:17:13,083 --> 01:17:16,958 Mr. Blanc, ay... Ligtas ba ito? 1301 01:17:19,167 --> 01:17:20,083 Nerd. 1302 01:17:21,167 --> 01:17:23,625 Isang tao ang makakaalam ng katotohanan tungkol sa iyo. 1303 01:17:24,375 --> 01:17:26,083 Simula ng dumating ka sa islang iyon, 1304 01:17:26,167 --> 01:17:28,917 malalaman ng pumatay kung sino ka at kung ano ang iyong ginagawa. 1305 01:17:29,417 --> 01:17:32,458 At tiyak na hindi sila magdadalawang-isip na pumatay muli kung saklaw nito ang kanilang mga landas. 1306 01:17:32,542 --> 01:17:36,708 Ako... Detektib ako, Helen. Hindi ako bodyguard. 1307 01:17:37,542 --> 01:17:40,042 Pasensya na. Hindi kita matutulungan. 1308 01:17:41,292 --> 01:17:42,250 Hindi. 1309 01:17:44,583 --> 01:17:48,125 Isa sa mga bastos ang pumatay sa kapatid ko. 1310 01:17:53,458 --> 01:17:56,167 Sa tingin mo ba makukuha natin ang anak ng aso? 1311 01:18:24,542 --> 01:18:25,750 Well, my goodness. 1312 01:18:25,833 --> 01:18:30,750 Hindi dapat ako nandito. Ito ay mani. Pero nandito ako. Kaya gawin natin ito. 1313 01:18:31,792 --> 01:18:34,000 - Uminom? - Kailangan mo ng inumin. 1314 01:18:34,083 --> 01:18:36,000 Ay, hindi, hindi ako umiinom. Kakain ako ng kape. 1315 01:18:36,083 --> 01:18:37,042 Lahat tama. 1316 01:18:37,542 --> 01:18:38,500 Mga journal ni Andi. 1317 01:18:38,583 --> 01:18:42,375 Mabuti, pinag-aaralan mo sila. Okay, kaya... Bukas. 1318 01:18:42,958 --> 01:18:44,125 Darating ako ng maaga. 1319 01:18:44,208 --> 01:18:47,542 Talagang humiga sa ilang Southern hokum, pabayaan silang lahat. 1320 01:18:47,625 --> 01:18:50,167 Sa bangka... maging malamig. 1321 01:18:50,250 --> 01:18:51,458 Huwag makisali sa usapan. 1322 01:18:51,542 --> 01:18:53,583 - Okay, hindi ako magaling sa mga bangka. - Oh, magiging maayos ka. 1323 01:18:53,667 --> 01:18:57,083 Tandaan lang, Rich Bitch voice. postura ni Andi. 1324 01:18:58,208 --> 01:19:00,667 Mayroon akong lahat ng kanyang TED Talks tungkol dito, at pinag-aaralan ko sila. 1325 01:19:00,750 --> 01:19:01,917 Mabuti. 1326 01:19:03,042 --> 01:19:05,958 - Kinain ng aso ang caviar. - Ayan na. 1327 01:19:06,542 --> 01:19:07,375 Oo. 1328 01:19:07,458 --> 01:19:08,958 So, sabi mo 1329 01:19:09,042 --> 01:19:11,042 magsasaliksik ka sa mga taong ito para sa motibo. 1330 01:19:11,125 --> 01:19:12,333 May nahanap ka ba? 1331 01:19:12,417 --> 01:19:13,625 Oo ginawa ko. 1332 01:19:13,708 --> 01:19:17,167 Ngunit ang mga motibo para sa bawat isa sa kanila na gustong patayin si Miles Bron. 1333 01:19:17,250 --> 01:19:20,083 Ngayon bakit nila siya papatayin para protektahan siya? 1334 01:19:20,167 --> 01:19:21,375 Hindi ko lang gets. 1335 01:19:21,458 --> 01:19:24,167 Paano si Miles? Paano kung ginawa niya lang? 1336 01:19:24,250 --> 01:19:28,375 Buweno, hindi natin ito maitatapon, ngunit si Miles Bron ay hindi isang tanga. 1337 01:19:29,125 --> 01:19:32,375 Upang ipagsapalaran ang pagpatay pagkatapos ng isang pampublikong kaso sa korte, 1338 01:19:32,458 --> 01:19:35,083 na may posibilidad na ang email na iyon ni Andi ay mahayag, 1339 01:19:35,167 --> 01:19:37,917 ay magiging isang labis na hangal na gawin. 1340 01:19:38,000 --> 01:19:40,292 Lalo na kung may handang gawin ito para sa kanya. 1341 01:19:40,375 --> 01:19:42,417 Halika na. Gabayan mo ako sa mga journal na ito. 1342 01:19:43,083 --> 01:19:44,000 Sige. 1343 01:19:44,542 --> 01:19:47,208 Mga sampung taon na ang nakalilipas, bago pa sila tumama, 1344 01:19:47,292 --> 01:19:48,833 magkasama sila dati sa bar na ito. 1345 01:19:48,917 --> 01:19:50,875 At si Miles ang pinuno ng grupo? 1346 01:19:50,958 --> 01:19:52,167 Hindi. Si Andi noon. 1347 01:19:52,250 --> 01:19:54,250 Magkaibigan silang lahat ni Andi. 1348 01:19:54,833 --> 01:19:56,625 Si Birdie ay isang wash-up na modelo. 1349 01:19:56,708 --> 01:20:00,000 Si Duke ay isang nerd na gumagawa ng mga video game tournament. 1350 01:20:00,083 --> 01:20:02,167 Natalo lang si Claire sa karera para sa konseho ng lungsod. 1351 01:20:02,250 --> 01:20:04,292 Si Lionel ay isang kapalit na guro. 1352 01:20:04,375 --> 01:20:06,542 Lahat sila ay sumadsad sa edad na thirties. 1353 01:20:06,625 --> 01:20:09,500 Ngunit nakita ni Andi ang kanilang mga potensyal. Natagpuan niya silang lahat. 1354 01:20:09,583 --> 01:20:10,583 - Hi! - Hoy! 1355 01:20:10,667 --> 01:20:13,333 Pagkatapos ay hinanap niya si Miles. Ipinakilala siya sa grupo. 1356 01:20:13,417 --> 01:20:14,958 Si Miles ito. 1357 01:20:15,042 --> 01:20:16,708 - Ikinagagalak kong makilala ka. - Uy, kuya. 1358 01:20:16,792 --> 01:20:17,833 Gusto ko ang buhok mo. 1359 01:20:17,917 --> 01:20:19,667 Noong una, walang nagkakagusto sa kanya. 1360 01:20:19,750 --> 01:20:20,917 ...mabuhay ang tao... 1361 01:20:21,000 --> 01:20:22,125 May sasabihin siya tulad ng... 1362 01:20:22,208 --> 01:20:24,458 Gusto kong maging responsable sa isang bagay 1363 01:20:24,542 --> 01:20:28,292 na pinag-uusapan sa parehong hininga ng Mona Lisa. Magpakailanman. 1364 01:20:28,375 --> 01:20:30,708 Ano ang ibig sabihin nito? 1365 01:20:30,792 --> 01:20:32,292 Nangangahulugan lamang ito ng imortalidad. 1366 01:20:32,375 --> 01:20:35,125 Gusto niyang lumikha ng isang bagay na tumatagal, na nararamdaman... 1367 01:20:35,208 --> 01:20:37,792 Ang kanyang unang pakikipagsapalaran ay ang Moviefone para sa mga masahe sa paa. 1368 01:20:37,875 --> 01:20:39,667 - Gumana ba? - Hindi! 1369 01:20:39,750 --> 01:20:41,583 Okay, makinig, mag-roll na lang tayo. 1370 01:20:41,667 --> 01:20:44,333 Katatawanan natin siya. Tingnan natin kung saan ito pupunta. Tingnan natin kung ano mangyayari. 1371 01:20:44,417 --> 01:20:46,875 - Uy, koponan. - At nagsimulang mangyari ang mga bagay. 1372 01:20:48,708 --> 01:20:51,667 Nakuha niya si Birdie ng isang palabas para sa kanyang mga disenyo. Naging maayos naman. 1373 01:20:51,750 --> 01:20:55,042 Na-publish si Lionel. Nag-set up si Duke sa Twitch. 1374 01:20:55,125 --> 01:20:56,750 Lokal na inihalal si Claire. 1375 01:20:56,833 --> 01:20:58,250 …sa iyo. Mahal din kita! 1376 01:20:58,333 --> 01:21:01,000 Alam mo, maliit na bagay, ngunit nangyari ito. 1377 01:21:02,375 --> 01:21:04,375 {\an8}At nangyari ang malaking bagay. 1378 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 Ano ang iyong ginagawa? 1379 01:21:07,833 --> 01:21:08,958 ♪ Sinabi niya sa akin ♪ 1380 01:21:09,042 --> 01:21:11,250 ♪ Hayaang mawala ito sa mga bata ♪ 1381 01:21:11,333 --> 01:21:13,458 ♪ Hayaang gamitin ito ng mga bata ♪ 1382 01:21:13,542 --> 01:21:15,417 ♪ Hayaan ang lahat ng mga bata boogie ♪ 1383 01:21:15,500 --> 01:21:18,917 Kaya batay sa ideya ng napkin, nilikha nina Andi at Miles ang Alpha. 1384 01:21:19,000 --> 01:21:21,375 Pumutok ito. Dinadala nila ang lahat para sumakay. 1385 01:21:22,375 --> 01:21:24,625 Palaki ng palaki ang mga hangarin ni Miles. 1386 01:21:24,708 --> 01:21:25,917 Pinutol sa dalawang taon na ang nakalipas, 1387 01:21:26,000 --> 01:21:28,167 Nakilala ni Miles ang ilang sketchy Norwegian scientist 1388 01:21:28,250 --> 01:21:30,583 sa isang ayahuasca ceremony sa Peru 1389 01:21:30,667 --> 01:21:33,167 na nagbebenta sa kanya sa buong bagong hydrogen fuel na ito. 1390 01:21:33,250 --> 01:21:36,542 - Hmm. - Siya ay nagiging nahuhumaling. 1391 01:21:36,625 --> 01:21:40,583 At handa siyang ibigay ang buong resources ng kumpanya para ilunsad ang bagay na ito. 1392 01:21:42,042 --> 01:21:43,042 Hindi. 1393 01:21:43,125 --> 01:21:46,667 At ako. Andi, halika na. Heto na! 1394 01:21:46,750 --> 01:21:50,583 Hindi hindi Hindi. Ito ay hindi isang start-up. Maaari nitong pasabugin ang mundo. 1395 01:21:50,667 --> 01:21:51,500 Oo. 1396 01:21:51,583 --> 01:21:54,417 Hindi! Sa literal, Miles. Maaari nitong pasabugin ang mundo! 1397 01:21:55,417 --> 01:22:00,583 Dito nagtatapos ang larangan ng realidad-distortion. Hindi ako papayag na gawin mo ito. 1398 01:22:01,458 --> 01:22:04,208 Ano... Anong ibig mong sabihin na hindi mo ako papayagan? 1399 01:22:04,792 --> 01:22:05,750 maglalakad ako. 1400 01:22:06,333 --> 01:22:09,750 At kukunin ko ang kalahati ng kumpanya para pigilan ka sa paggamit nito para dito. 1401 01:22:09,833 --> 01:22:13,167 At ginawa niya ito. At, Diyos, mahal ko na ginawa niya ito. 1402 01:22:13,917 --> 01:22:16,750 Pagkatapos ay nalaman niyang pinapagawa ni Miles sa mga abogado ang kontrata 1403 01:22:16,833 --> 01:22:18,542 kaya tuluyan na siyang natanggal sa kumpanya. 1404 01:22:18,625 --> 01:22:20,375 Kaya idinemanda niya iyon? 1405 01:22:20,458 --> 01:22:21,833 Ang kanyang buong kaso ay batay sa 1406 01:22:21,917 --> 01:22:25,250 intelektwal na pagmamay-ari ng ideya ng pagtatatag ng kumpanya. 1407 01:22:25,833 --> 01:22:27,250 Ang kanyang ideya sa napkin. 1408 01:22:28,083 --> 01:22:29,750 Na hindi niya iningatan. 1409 01:22:29,833 --> 01:22:33,667 Tuwang-tuwa si Miles. Nagkaroon siya ng ideya. 1410 01:22:33,750 --> 01:22:35,625 Uh, kaya kumuha siya ng napkin, 1411 01:22:35,708 --> 01:22:40,208 at siya, eh, may isinulat siya dito para ipakita sa amin. 1412 01:22:40,292 --> 01:22:44,167 - Iyan ay isang kasinungalingan! Your Honor, ito ay isang kasinungalingan. - Umorder! Payo, kunin ang iyong kliyente... 1413 01:22:44,250 --> 01:22:46,958 Tingnan mo ako sa mata, Claire! Alam mo namang kasinungalingan! 1414 01:22:47,625 --> 01:22:48,708 Ito ay kasinungalingan. 1415 01:22:49,958 --> 01:22:53,667 At naaalala mo ba, Mr. Cody, na sumulat ng napkin na ito? 1416 01:22:53,750 --> 01:22:54,833 Oo, Miles. 1417 01:22:55,542 --> 01:22:57,583 Si Miles pala. 1418 01:22:59,208 --> 01:23:00,083 Miles. 1419 01:23:03,333 --> 01:23:04,292 Ito ay Marso. 1420 01:23:05,750 --> 01:23:07,250 At pagkatapos ng hatol, 1421 01:23:07,333 --> 01:23:10,542 Biglang nakita ni Miles ang napkin na nakasulat sa kanyang sulat-kamay 1422 01:23:10,625 --> 01:23:12,958 at ginawa ang lahat ng mga panayam tungkol dito. 1423 01:23:13,042 --> 01:23:15,042 Isang katha na kalbo ang mukha. 1424 01:23:15,125 --> 01:23:19,083 Isang sumpain na kasinungalingan, at ito ay gumana. 1425 01:23:54,708 --> 01:23:59,333 Kaya... bawat isa sa The Disruptors ay nagsinungaling sa kanilang sarili 1426 01:23:59,417 --> 01:24:02,375 para sirain si Andi at protektahan si Miles Bron. 1427 01:24:02,458 --> 01:24:06,667 Tayo... Ikaw at ako, kailangan nating malaman kung bakit. Motibo. 1428 01:24:06,750 --> 01:24:10,458 Kanino ang may sapat na lakas upang pumunta ng isang hakbang pa at gumawa ng pagpatay? 1429 01:24:10,542 --> 01:24:12,250 At pagkatapos, ito ay magiging nakakalito, 1430 01:24:12,333 --> 01:24:15,625 kinaroroonan ng lahat sa gabi ng kanyang kamatayan. 1431 01:24:15,708 --> 01:24:19,667 Sino kaya ang nasa bahay ni Andi nang gabing iyon? Pagkakataon. 1432 01:24:20,625 --> 01:24:24,083 - Ang aming mga suspek, motibo, pagkakataon... Hoy! - Mm-hmm. 1433 01:24:25,042 --> 01:24:27,500 - Ito ay kamukha ng Clue notepad. - Oo, oo, oo. 1434 01:24:27,583 --> 01:24:29,125 Magaling ka talaga kay Clue, ha? 1435 01:24:29,208 --> 01:24:32,458 Napakasama ko sa mga tanga. Ang takong ng Achilles ko. 1436 01:24:32,542 --> 01:24:35,542 Ang mga ticking box, tumatakbo sa paligid, naghahanap sa lahat ng mga silid. 1437 01:24:35,625 --> 01:24:37,375 Ito ay isang kakila-kilabot, kakila-kilabot na laro. 1438 01:24:37,458 --> 01:24:39,667 Well, gusto ng mga estudyante ko. 1439 01:24:44,917 --> 01:24:45,792 Takot ako. 1440 01:24:48,792 --> 01:24:49,875 Naiintindihan ko. 1441 01:24:53,250 --> 01:24:55,125 Ito na ang iyong huling pagkakataon para mag-back out. 1442 01:25:15,458 --> 01:25:18,792 Diyos ko. Mga bangka. 1443 01:25:23,917 --> 01:25:25,000 Ballsy move. 1444 01:25:26,042 --> 01:25:27,625 Hindi ka dapat nandito. 1445 01:25:36,583 --> 01:25:40,917 Duke at Birdie, sa tingin ko sila ay papunta sa akin. O naging assholes lang sila. 1446 01:25:41,000 --> 01:25:42,583 Well, hindi iyon mutually exclusive. 1447 01:25:42,667 --> 01:25:45,042 Ngayon, tingnan mo, pinaghihinalaan ko, kapag lahat tayo ay naninirahan na, 1448 01:25:45,125 --> 01:25:47,917 Hihilahin ako ni Bron para ipaliwanag ang presensya ko. 1449 01:25:48,000 --> 01:25:49,958 Iyon na ang iyong pagkakataong mag-snoop. 1450 01:25:50,042 --> 01:25:50,875 Snoop? 1451 01:25:51,917 --> 01:25:52,917 Snoop. 1452 01:25:56,917 --> 01:25:59,167 Nanghuhuli. Snoop. 1453 01:26:00,792 --> 01:26:02,792 Okay, dito na tayo. 1454 01:26:13,875 --> 01:26:16,167 - Hoy. - Hi. 1455 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 At ako. 1456 01:26:18,375 --> 01:26:19,333 Oo. 1457 01:26:19,417 --> 01:26:21,833 Whisky ako. Hindi talaga kami nagkita. 1458 01:26:22,917 --> 01:26:25,792 - Naghahanap ka ba ng pool? - Ako ay. 1459 01:26:25,875 --> 01:26:28,000 - Gusto mo bang maglakad? - Oo naman. 1460 01:26:28,083 --> 01:26:31,292 Gusto mo ba ito? Hindi ako sanay. Amoy na ang bango nitong si Derol. 1461 01:26:32,167 --> 01:26:34,958 Napakagandang kwintas na iyon. Ikaw ay isang Taurus? 1462 01:26:35,042 --> 01:26:37,333 Oo. Um, nakuha ni Miles para sa akin. 1463 01:26:38,583 --> 01:26:41,958 Sinurprise niya ako sa birthday ko. 1464 01:26:42,042 --> 01:26:44,750 Pinuno niya ng mga rosas ang buong penthouse apartment niya. 1465 01:26:44,833 --> 01:26:45,958 Napaka-cute nito. 1466 01:26:47,375 --> 01:26:50,458 Mabuting tao talaga siya. Complicated siya. 1467 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 Pero… 1468 01:26:54,500 --> 01:26:57,000 I think it's really shitty what they all did to you. 1469 01:26:57,875 --> 01:26:59,333 At kung paano ka tinatrato nilang lahat. 1470 01:26:59,417 --> 01:27:01,875 Nabasa ko ang iyong mga transcript sa korte, at na-shanked ka. 1471 01:27:04,625 --> 01:27:06,042 Salamat, Whisky. 1472 01:27:06,125 --> 01:27:08,083 Oo, ito ang pangalawa ko sa mga bagay na ito. 1473 01:27:08,167 --> 01:27:09,458 May ginawa kaming yate last year. 1474 01:27:09,542 --> 01:27:11,167 Well, mukhang masaya. 1475 01:27:11,708 --> 01:27:13,167 Hindi. 1476 01:27:13,958 --> 01:27:16,792 I mean, kapag magkasama silang lahat, ito ang pinakamasama. 1477 01:27:17,292 --> 01:27:20,208 Tinatrato lang ako ni Duke na parang arm candy, at binabalewala lang nila ako. 1478 01:27:20,292 --> 01:27:22,333 - Bakit ka nagtitiis? - Kasama si Duke? 1479 01:27:23,958 --> 01:27:28,208 Binubuo ko ang aking tatak, at mas madalas niya akong inilalagay sa kanyang channel. 1480 01:27:29,375 --> 01:27:32,750 Bagaman, mas nakasandal siya sa mandom na bagay na ito. 1481 01:27:32,833 --> 01:27:35,000 Kung papasok ako sa pulitika sa huli, 1482 01:27:35,917 --> 01:27:37,667 Sa tingin ko, hindi iyon ang daan na gusto kong puntahan. 1483 01:27:37,750 --> 01:27:40,500 Ito ay mabilis, ngunit ito ay isang uri ng isang shitshow. 1484 01:27:41,750 --> 01:27:45,042 - Oh, narito ang pool. - Maglalakad ako ng kaunti pa. 1485 01:27:45,125 --> 01:27:46,625 - Susunduin kita diyan. - Sige. 1486 01:27:46,708 --> 01:27:49,042 Uy, napakasarap makipag-usap sa iyo, Whisky. 1487 01:27:49,125 --> 01:27:50,042 Ikaw rin. 1488 01:27:55,708 --> 01:27:58,875 Dong! 1489 01:28:00,250 --> 01:28:01,875 Diyos ko! 1490 01:28:01,958 --> 01:28:02,792 Talaga. 1491 01:28:03,917 --> 01:28:04,792 Asshole. 1492 01:28:04,875 --> 01:28:06,625 Ngayon ay isang party. 1493 01:28:07,500 --> 01:28:10,583 Nagawa ko. Two weeks ago, ginawa ko na. 1494 01:28:11,833 --> 01:28:13,500 Nag-sign off ka sa planta ng kuryente. 1495 01:28:13,583 --> 01:28:16,458 Oo. Kapag nasira ang bagay na ito, poof. 1496 01:28:16,542 --> 01:28:20,375 Wala na ang buong base ko. Ang grassroots lefties? wala na. 1497 01:28:20,458 --> 01:28:21,833 Ginawa ko rin. 1498 01:28:21,917 --> 01:28:22,875 ginawa ano? 1499 01:28:23,750 --> 01:28:26,208 Nag-sign off ako sa paglalagay kay Klear sa isang manned mission. 1500 01:28:26,292 --> 01:28:28,625 - Hindi pa alam ng staff. - Oh, sumpain ito. 1501 01:28:29,583 --> 01:28:32,500 Ipagdasal na lang natin na mali si Andi sa bagay na ito ni Klear. 1502 01:28:32,583 --> 01:28:34,042 Hindi, tama siya. 1503 01:28:34,125 --> 01:28:37,333 Inilalagay mo ang gas form nito sa mga tubo ng bahay, 1504 01:28:37,417 --> 01:28:40,292 mayroong napakalaking pagtagas sa hangin. Ang mga particle ng hydrogen ay masyadong maliit. 1505 01:28:40,375 --> 01:28:41,500 hydrogen gas? 1506 01:28:42,750 --> 01:28:44,417 Lionel. Ibinenta ko ang aking kaluluwa para dito. 1507 01:28:45,000 --> 01:28:50,458 Sinasabi mo sa akin na maaaring literal nitong gawing Hindenburg ang mga tahanan ng mga tao? 1508 01:28:54,292 --> 01:28:57,000 Ako na ang bahala sa kanya. Huwag kang mag-alala. 1509 01:29:02,583 --> 01:29:04,542 May panahon, alam mo, noong... 1510 01:29:06,125 --> 01:29:08,458 Ako ang nasa magazine. Siya ay walang tao. 1511 01:29:09,292 --> 01:29:11,667 Siya ang maliit na bagay na ito sa aking kamay. 1512 01:29:12,958 --> 01:29:14,292 Mas pinili ko iyon. 1513 01:29:20,083 --> 01:29:22,208 Andy! Hi! 1514 01:29:25,167 --> 01:29:28,958 Wow! Hindi. Galing mo talaga dito. 1515 01:29:29,042 --> 01:29:33,375 Ito ay mga kagiliw-giliw na bagay tungkol sa Whiskey at mga motibo para sa parehong Lionel at Claire. 1516 01:29:33,458 --> 01:29:34,458 Magaling! 1517 01:29:34,542 --> 01:29:37,167 Iyon ang mga motibo? Dahil medyo naguguluhan ako. 1518 01:29:37,250 --> 01:29:39,833 Ay, hindi, bet nila ang farm at pareho silang masisira 1519 01:29:39,917 --> 01:29:41,750 kasama si Miles kung mabibigo siya. 1520 01:29:41,833 --> 01:29:44,250 Kailangan nilang protektahan siya sa lahat ng paraan. 1521 01:29:44,333 --> 01:29:46,833 Pero hindi ko maisip na papatayin nila siya. hindi ko lang kaya. 1522 01:29:46,917 --> 01:29:50,500 Isipin ang krimen, ang kalikasan nito. 1523 01:29:51,792 --> 01:29:55,500 Hindi, naparito sila para humingi ng tawad, para magkaayos. 1524 01:29:56,458 --> 01:29:59,750 At ang mismong pagpatay, ito ay walang dahas. 1525 01:30:00,708 --> 01:30:01,917 Magiliw kahit. 1526 01:30:04,625 --> 01:30:06,833 Hindi man lang nila nakikita ang pagkamatay niya. 1527 01:30:08,375 --> 01:30:10,292 Matutulog lang siya. 1528 01:30:13,958 --> 01:30:15,250 Nerd. 1529 01:30:15,958 --> 01:30:18,000 Lahat sila ay higit sa kaya. 1530 01:30:22,625 --> 01:30:24,417 Whoa, whoa, whoa! 1531 01:30:24,500 --> 01:30:26,333 Akala ko ba sabi mo hindi ka umiinom? 1532 01:30:26,417 --> 01:30:29,875 Oh, ito? Hindi ito inumin. Ito ay ilang nakakatuwang bagay sa kalusugan. 1533 01:30:29,958 --> 01:30:31,917 Hindi, ibigay mo sa akin iyan. 1534 01:30:32,000 --> 01:30:36,833 Mahirap yan kombucha. Yan ang matigas na kombucha ni Jared Leto. 1535 01:30:36,917 --> 01:30:39,417 Ano yun? Iyan ay 9% na alkohol o higit pa… 1536 01:30:39,500 --> 01:30:41,417 Alisin mo na yan. Ilan sa mga bagay na ito ang mayroon ka? 1537 01:30:41,500 --> 01:30:44,083 Hindi ko alam, pero maayos na ang pakiramdam ko. 1538 01:30:44,833 --> 01:30:46,417 Sige? Kailangan nating mag-focus. 1539 01:30:46,500 --> 01:30:49,917 Kailangan nating mag-focus. Kailangan nating hanapin ang mga O, ang mga pagkakataon. 1540 01:30:50,000 --> 01:30:52,125 Kailangan naming buksan ang mga ito. Oras na para itulak. 1541 01:30:52,208 --> 01:30:54,750 Hindi hindi Hindi. Wala kaming itinutulak ngayon. 1542 01:30:54,833 --> 01:30:56,833 Makinig, maganda ang pakiramdam ko. 1543 01:30:56,917 --> 01:30:58,333 Sa tingin ko siguro dapat kang humiga. 1544 01:30:58,417 --> 01:31:00,375 - Nauubusan na tayo ng oras, Blanc! - Helen! 1545 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 Helen… 1546 01:31:03,208 --> 01:31:04,292 Pakiusap. 1547 01:31:04,375 --> 01:31:05,917 Isipin ang panganib dito. 1548 01:31:06,500 --> 01:31:08,458 Kailangan mong umatras at hayaan mo akong hawakan ito. 1549 01:31:09,167 --> 01:31:10,208 Itulak wala. 1550 01:31:14,125 --> 01:31:15,833 Sasabihin ka nilang tumigil ka. 1551 01:31:16,417 --> 01:31:19,833 Maging ang iyong kapareha ay sasabihin, "Kailangan mong huminto." 1552 01:31:20,458 --> 01:31:22,458 Dahil sa lumalabas, 1553 01:31:22,542 --> 01:31:26,167 walang gustong sirain mo ang sistema mismo. 1554 01:31:26,917 --> 01:31:29,958 Ngunit iyon ang tunay na pagkagambala. 1555 01:31:30,625 --> 01:31:34,208 At iyon ang nagbubuklod sa ating lahat. 1556 01:31:34,292 --> 01:31:37,125 Nakarating kaming lahat sa linyang iyon at tumawid. 1557 01:31:40,833 --> 01:31:41,792 At ako… 1558 01:31:43,500 --> 01:31:45,333 Teka! Teka. 1559 01:31:46,667 --> 01:31:49,542 Teka? Hindi, maghintay ka! 1560 01:31:50,458 --> 01:31:53,208 Noong araw na iyon sa korte, hindi mo man lang ako matingnan sa mata. 1561 01:31:55,708 --> 01:31:57,000 Anong ginagawa mo? 1562 01:32:05,250 --> 01:32:07,000 Gusto mong pag-usapan ang email? 1563 01:32:07,083 --> 01:32:07,917 Oh. 1564 01:32:08,542 --> 01:32:12,958 Kaya ngayon gusto mong pag-usapan ang email? Hindi ka man lang sumulat. 1565 01:32:13,708 --> 01:32:15,458 Isa akong politiko. 1566 01:32:15,542 --> 01:32:17,042 Hindi ako kailanman nag-email ng kahit ano 1567 01:32:17,125 --> 01:32:20,208 na ayaw kong makita sa front page ng The Times. 1568 01:32:20,292 --> 01:32:21,583 Kaya naman ako tumawag. 1569 01:32:23,292 --> 01:32:26,667 Lahat kami ginawa. Pagkatapos naming makuha, paulit-ulit. 1570 01:32:27,167 --> 01:32:30,750 Ikaw... Naka-off ang iyong telepono, at pagkatapos ay sa buong susunod na linggo. 1571 01:32:31,708 --> 01:32:32,875 Oo, mayroon akong bagong numero. 1572 01:32:33,750 --> 01:32:37,167 At nang hindi ka namin maabutan, pumunta ako sa bahay mo. 1573 01:32:37,917 --> 01:32:40,125 Sabay kaming nakarating ni Lionel. 1574 01:32:40,208 --> 01:32:41,458 Nandoon na si Duke. 1575 01:32:41,542 --> 01:32:43,250 - Andy! - Uy, Andy? 1576 01:32:43,333 --> 01:32:44,375 Patay ang mga ilaw. 1577 01:32:44,458 --> 01:32:46,458 Sobrang lakas ng kabog ko, muntik ko nang masira. 1578 01:32:46,542 --> 01:32:47,375 At ako! 1579 01:32:49,292 --> 01:32:52,167 Kumatok kami, naghintay, at tinawag ka, ngunit pagkatapos ng isang oras, umalis kami. 1580 01:32:52,250 --> 01:32:55,042 Bumalik si Birdie mamaya para tingnan. Ito ay ang parehong bagay. 1581 01:32:55,125 --> 01:32:58,125 - Nasaan ka, Andi? - Anong oras ka nakarating doon? 1582 01:32:58,708 --> 01:33:00,167 hindi ko alam. Madilim. 1583 01:33:01,667 --> 01:33:02,500 At, Duke, 1584 01:33:03,708 --> 01:33:05,167 nandoon ka na? 1585 01:33:05,250 --> 01:33:07,333 Muntik na siyang maaksidente sa kanyang motorsiklo, 1586 01:33:07,417 --> 01:33:08,542 ang bilis niyang magmaneho. 1587 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 Andi, muntik na akong ma-pancake. 1588 01:33:09,958 --> 01:33:13,208 Okay, okay. Maaari mo bang sabihin ang lahat ng iyon ng isang beses pa para sa akin, mangyaring? 1589 01:33:17,125 --> 01:33:17,958 Tingnan mo. 1590 01:33:19,292 --> 01:33:22,083 Hindi ko alam kung ano ang pinaplano mo sa pagpunta dito, 1591 01:33:22,750 --> 01:33:24,500 ngunit kailangan nating pag-usapan ito. 1592 01:33:25,583 --> 01:33:27,750 Kung sasagutin ko sana ang pinto nang gabing iyon, 1593 01:33:28,875 --> 01:33:32,333 sasabihin mo bang, "I'm sorry. I back you with Miles." 1594 01:33:33,667 --> 01:33:35,625 O nagpapakita ka lang 1595 01:33:35,708 --> 01:33:38,250 para pigilan mo ako sa paggamit ng sobreng iyon? 1596 01:33:53,083 --> 01:33:54,208 May sira. 1597 01:33:55,042 --> 01:33:56,167 hindi ko gusto. 1598 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 Anong nilalaro niya? 1599 01:34:02,583 --> 01:34:05,208 Pakiusap, panatilihing malinis ang ating tubig. pakiusap… 1600 01:34:05,292 --> 01:34:06,292 Blanc! 1601 01:34:06,833 --> 01:34:08,917 Pakiusap, panatilihing malinis ang ating tubig. 1602 01:34:09,000 --> 01:34:11,583 Iyon ang lahat ng sinabi niya, sa tingin ko. 1603 01:34:11,667 --> 01:34:14,875 Sa palagay ko marahil ay dapat kang uminom. Pinapatay mo lang. 1604 01:34:14,958 --> 01:34:20,250 Si Lionel at Claire ay hindi nag-iisa doon. Pero maagang dumating si Duke at late na dumating si Birdie. 1605 01:34:20,333 --> 01:34:22,792 Ngunit maaari silang nakarating doon nang maaga, pinatay ang iyong kapatid na babae, 1606 01:34:22,875 --> 01:34:25,917 {\an8}umalis at pagkatapos ay naghintay na dumating ang isa pa. 1607 01:34:27,000 --> 01:34:28,167 {\an8}Shit. 1608 01:34:28,250 --> 01:34:30,583 {\an8}May nanunukso lang sa gilid ng utak ko. 1609 01:34:30,667 --> 01:34:33,792 {\an8}Ito... ang kasong ito ay nalilito sa akin. Nililito lang ako nito. 1610 01:34:33,875 --> 01:34:37,333 {\an8}Wala kaming motibo para kay Duke o Birdie, kaya... 1611 01:34:37,417 --> 01:34:39,958 {\an8}Gusto ba ng alinman sa inyong dalawa na gumawa ng session o ano? 1612 01:34:40,750 --> 01:34:41,750 nasa orasan ako. 1613 01:34:44,208 --> 01:34:46,708 Hindi ngayon. 1614 01:34:49,542 --> 01:34:50,542 Baka mamaya. 1615 01:34:50,625 --> 01:34:52,500 Lahat tama. Pera mo ito, hindi sa akin. 1616 01:34:57,250 --> 01:35:03,333 Ugh. Oh, kung sakaling makilala ko si Jared Leto, sasagutin ko ang kanyang asno na nagluluto ng kombucha. 1617 01:35:03,417 --> 01:35:06,042 Isang numero. Lahat ng kanyang makina. 1618 01:35:09,458 --> 01:35:10,625 Banal na tae. 1619 01:35:10,708 --> 01:35:14,375 Mula noong hapong iyon, ilang minuto lang matapos ipadala ni Andi ang email. 1620 01:35:15,042 --> 01:35:16,875 Lionel. Na-fax ito ni Lionel... 1621 01:35:16,958 --> 01:35:19,667 Ngayon maghintay, hindi ito nangangahulugan na siya ay... Bumaba. 1622 01:35:20,292 --> 01:35:22,958 Ngayon na. Pumunta sa kanya. Gawin mo ang dapat mong gawin, 1623 01:35:23,042 --> 01:35:26,125 itulak mo yang anak na yan. Kumuha ka lang ng sagot sa kanya. 1624 01:35:26,208 --> 01:35:31,750 Tingnan mo, babe. Kailangan talaga natin ito. Kaya gawin mo ito para sa akin sa huling pagkakataon, okay? 1625 01:35:33,333 --> 01:35:35,583 Lahat tama. Mahal ko... 1626 01:35:54,667 --> 01:35:55,583 Halika dito. 1627 01:36:09,125 --> 01:36:10,500 Gagawin mo ba ito para sa akin? 1628 01:36:10,583 --> 01:36:12,250 Mm-hmm. 1629 01:36:13,500 --> 01:36:14,333 Hindi iyan. 1630 01:36:14,833 --> 01:36:16,083 - Hmm? - Huh-uh. 1631 01:36:16,667 --> 01:36:18,000 Oh, halika, halika. 1632 01:36:18,083 --> 01:36:20,042 Ito lang ang gusto niya. 1633 01:36:20,125 --> 01:36:22,625 Ang channel sa YouTube ay namamatay. Kailangan niya ng exposure. 1634 01:36:22,708 --> 01:36:26,958 Ilagay mo na lang siya sa Alpha News, baby. Isang late-night spot lang. 1635 01:36:27,042 --> 01:36:30,208 At alam mong kinita niya ito. Sa ginawa niya. 1636 01:36:30,292 --> 01:36:31,500 Makinig, makinig. 1637 01:36:31,583 --> 01:36:33,875 Binubuo ko ang hinaharap ng balita. 1638 01:36:33,958 --> 01:36:37,292 Hindi ako maaaring magkaroon ng rhino-horn-boner-pill karma sa halo. 1639 01:36:37,375 --> 01:36:39,375 Kita mo? Kita mo? 1640 01:36:40,167 --> 01:36:45,333 Like, loyal friend ko siya, pero hindi ko siya mailagay sa Alpha News. Sige? 1641 01:36:54,792 --> 01:36:57,042 Walang tigil, Peg. 1642 01:36:57,125 --> 01:36:58,833 Hindi ko na kaya ito. Tapos na ako. 1643 01:36:58,917 --> 01:37:00,792 - Peg! - Huwag. Wag mo lang akong kausapin! 1644 01:37:00,875 --> 01:37:03,500 - Teka! Peg! - - Sampung taon! Sampung taon! 1645 01:37:03,583 --> 01:37:05,375 Sinasabi ng aking therapist na ito ay isang nakakalason na relasyon. 1646 01:37:05,458 --> 01:37:07,833 - Wag kang ganyan! - Huwag mo akong sundan. Birdie! 1647 01:37:07,917 --> 01:37:09,375 Ayoko na! Ayoko na! 1648 01:37:12,208 --> 01:37:14,667 Ito ay isang pagpupugay kay Beyoncé, ngunit ang mga tao… 1649 01:37:16,167 --> 01:37:18,625 Ano ang ibig sabihin ni Miles, "This is her only chance"? 1650 01:37:18,708 --> 01:37:20,583 Ano ang ibig sabihin ng kahit ano? 1651 01:37:20,667 --> 01:37:23,125 I swear to God, susuntukin kita sa mukha kung hindi... 1652 01:37:23,208 --> 01:37:24,167 …sabihin mo sa akin! 1653 01:37:24,250 --> 01:37:26,833 Pipirmahan ko ang pahayag. 1654 01:37:26,917 --> 01:37:28,958 Hindi! Masisira tayo niyan. Walang darating... 1655 01:37:29,042 --> 01:37:31,542 Masisira na ang kwento! Walang makakapigil dito! 1656 01:37:31,625 --> 01:37:33,583 Gagawin namin ang palagi naming ginagawa. 1657 01:37:33,667 --> 01:37:36,917 Tanggihan, humihingi ng paumanhin, at pagkatapos ay tumahimik sandali. 1658 01:37:37,000 --> 01:37:38,208 Ako na ang bahala dito. Ikaw… 1659 01:37:41,708 --> 01:37:42,583 Ano ito? 1660 01:37:43,417 --> 01:37:44,500 Secret phone ko yun. 1661 01:37:47,167 --> 01:37:48,083 Ano ito? 1662 01:37:48,667 --> 01:37:51,792 Isang email mula sa contractor ng Sweetie Pants dalawang taon na ang nakakaraan. 1663 01:37:54,000 --> 01:37:57,625 "Miss Jay, sumusulat ako upang ipaalam sa iyo na ang iminungkahing pabrika sa Bangladesh 1664 01:37:57,708 --> 01:38:00,583 ay kilala bilang isa sa pinakamalaking sweatshop sa mundo." 1665 01:38:00,667 --> 01:38:01,833 "Paki payuhan." 1666 01:38:03,292 --> 01:38:07,375 At pagkatapos ay sumagot ka, "Mukhang perpekto. Salamat." 1667 01:38:08,958 --> 01:38:10,792 Gamit ang iyong Memoji dabbing. 1668 01:38:15,917 --> 01:38:16,917 Birdie, 1669 01:38:18,917 --> 01:38:23,667 mangyaring sabihin sa akin na hindi mo naisip na ang mga sweatshop ay kung saan sila gumagawa 1670 01:38:25,417 --> 01:38:27,000 sweatpants. 1671 01:38:30,167 --> 01:38:32,208 Diyos ko. 1672 01:38:32,292 --> 01:38:34,667 Babayaran ako ni Miles. 1673 01:38:34,750 --> 01:38:37,333 Sinabi niya kung gagawin ko ang buong responsibilidad para sa mga sweatshop, 1674 01:38:37,417 --> 01:38:39,667 babayaran niya ako ng halaga ng mga shares ko. 1675 01:38:39,750 --> 01:38:40,917 Tatlumpung milyon. 1676 01:38:41,625 --> 01:38:44,042 Gagawin ko ang lahat para iligtas ang sarili ko, 1677 01:38:44,125 --> 01:38:46,500 at siya lang ang lifeline ko. 1678 01:38:47,250 --> 01:38:49,417 - Maaari ko bang ibalik ang aking sikretong telepono? - Hindi. 1679 01:38:51,792 --> 01:38:53,125 Hindi ito nangyayari sa Clue. 1680 01:38:53,208 --> 01:38:54,958 Ito ay dahil ito ay isang kahila-hilakbot na laro. 1681 01:38:55,042 --> 01:38:57,125 Lahat sila ay may motibo para protektahan si Miles. 1682 01:38:57,208 --> 01:38:59,917 Nandoon silang lahat noong gabing iyon. Ano ngayon, detective? 1683 01:39:01,000 --> 01:39:01,833 Ang sobre. 1684 01:39:02,833 --> 01:39:06,708 Kung sino man ang pumatay sa kapatid mo ay kinuha ang sobreng iyon para protektahan si Miles, 1685 01:39:06,792 --> 01:39:08,500 at hindi lang nila ito sisirain. 1686 01:39:08,583 --> 01:39:10,917 Gusto nilang makita niya kung ano ang ginawa nila para sa kanya. 1687 01:39:11,000 --> 01:39:13,875 Dinala nila ito dito. Nandito na. 1688 01:39:14,458 --> 01:39:16,250 Kaya paano natin ito hahanapin? 1689 01:39:16,333 --> 01:39:18,792 Well, maliban na lang kung may magdala ng attaché case sa hapunan, 1690 01:39:18,875 --> 01:39:21,958 hindi sila magkakaroon ng sobre na ganoon kalaki sa kanilang katauhan. 1691 01:39:24,667 --> 01:39:26,583 Kailangan nilang itago ito sa kanilang silid. 1692 01:39:27,583 --> 01:39:29,542 Kaya, sa hapunan ngayong gabi… 1693 01:39:29,625 --> 01:39:32,292 At ako. Sana whisky soda pa rin. 1694 01:39:32,875 --> 01:39:35,667 Kailangan mong panatilihing malinaw ang iyong ulo at manatiling matalas. 1695 01:39:37,208 --> 01:39:38,958 Dahil kailangan mong humanap ng paraan. 1696 01:39:39,042 --> 01:39:40,583 Gusto ko ang katotohanan! 1697 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 kaya kong ibigay sayo yan. 1698 01:39:44,083 --> 01:39:47,000 Isang paraan na napakasakit na hindi komportable 1699 01:39:47,083 --> 01:39:49,375 na walang magtatanong o susunod sa iyo. 1700 01:39:50,083 --> 01:39:52,042 - Pumili ng laban. At talo. - Pagod na akong magpanggap. 1701 01:39:52,125 --> 01:39:54,250 Kailangan nating hanapin ang sobreng iyon. 1702 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 Ikaw ang talo. Iyan ang katotohanan. 1703 01:40:02,625 --> 01:40:04,208 Ayan siya. Nandiyan ang Andi na kilala ko. 1704 01:40:07,708 --> 01:40:10,708 Siya ay isang asong babae, Whisky. Iwanan ang kanyang puwit. 1705 01:40:27,292 --> 01:40:30,542 Hanapin ang kanilang mga silid. Ransack ang mga ito, mabilis at masinsinan. 1706 01:40:32,458 --> 01:40:34,167 Huwag mag-alala tungkol sa pagiging malinis. 1707 01:41:04,875 --> 01:41:05,708 Hey. 1708 01:41:06,542 --> 01:41:08,667 Hi. Paumanhin. 1709 01:41:12,917 --> 01:41:14,500 Gustong tumambay o… 1710 01:41:18,542 --> 01:41:19,375 Damn it. 1711 01:41:21,417 --> 01:41:22,625 What the hell? 1712 01:41:36,917 --> 01:41:40,000 Oh, shit. Oh, shit. 1713 01:41:53,708 --> 01:41:54,542 At ako? 1714 01:41:55,125 --> 01:41:56,417 Dong! 1715 01:41:56,500 --> 01:41:57,917 Maaari kong ipaliwanag ito. 1716 01:41:58,625 --> 01:41:59,542 ha? 1717 01:42:00,792 --> 01:42:03,125 Sandali lang. Whisky, tapos na ba ang party? 1718 01:42:03,208 --> 01:42:05,625 Hindi. Hindi. Umalis ako. 1719 01:42:07,042 --> 01:42:08,792 Duke… 1720 01:42:08,875 --> 01:42:12,667 Iniwan ko si Duke dahil hindi ko kaya... He didn't deserve this. 1721 01:42:13,542 --> 01:42:15,208 Paano ko sasabihin sa mama niya? 1722 01:42:15,292 --> 01:42:19,750 Hay, hey, hey. Oo ginawa niya. Sige? Isa siyang bastard. 1723 01:42:19,833 --> 01:42:21,667 Hindi ako naaawa sa kanya. 1724 01:42:21,750 --> 01:42:25,792 He deserved what he got, and you are better off without him. 1725 01:42:34,375 --> 01:42:36,125 Whoa, whoa, whoa! 1726 01:42:36,833 --> 01:42:37,958 ano ba naman 1727 01:42:39,958 --> 01:42:42,458 Pakiusap huwag mo akong patayin! Oh Diyos ko, mangyaring huwag mo akong patayin! 1728 01:42:42,542 --> 01:42:44,625 Hindi kita sinusubukang patayin, ikaw ay baliw na asong babae! 1729 01:43:11,667 --> 01:43:12,792 At ako? 1730 01:43:16,333 --> 01:43:17,167 At ako! 1731 01:43:17,667 --> 01:43:18,500 Blanc! 1732 01:43:27,875 --> 01:43:29,958 Blanc, nasaan ka? Nasaan ka? 1733 01:43:30,042 --> 01:43:33,417 Helen! Makinig, may malaking panganib. Kinuha mo ba ang baril ni Duke? 1734 01:43:33,500 --> 01:43:36,083 Bakit ko kukunin ang baril ni Duke? At bakit patay ang ilaw? 1735 01:43:36,167 --> 01:43:37,125 Patay na si Duke. 1736 01:43:37,208 --> 01:43:38,333 Ano? 1737 01:43:38,417 --> 01:43:40,542 Walang oras. Nahanap mo na ba ang sobre? 1738 01:43:40,625 --> 01:43:43,292 Hindi, hinanap ko ang bawat kwarto. Wala doon. 1739 01:43:43,375 --> 01:43:46,917 Ay, naging tanga ako! May isa pang silid na hahanapin. 1740 01:43:48,042 --> 01:43:50,750 Binigay na nila kay Miles. Ito ay nasa Glass Onion. 1741 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 Kung maaari kong gambalain ang lahat, at maaari kang bumangon doon at hanapin ito... 1742 01:43:53,542 --> 01:43:55,750 Hindi, ngunit hindi iyon nagsasabi sa amin kung sino ang nagbigay nito sa kanya. 1743 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 Blanc, hindi ko maintindihan. 1744 01:43:58,042 --> 01:44:00,750 Pakiusap. Magtiwala ka sa akin. Ang lahat ng ito ay malinaw na nakikita. 1745 01:44:01,542 --> 01:44:04,625 Kailangan lang namin ng isang huling piraso ng impormasyon, ngunit ikaw lamang ang maaaring... 1746 01:44:27,542 --> 01:44:29,333 Anak ng asungot! 1747 01:44:49,292 --> 01:44:51,250 Blanc, habulin mo siya! 1748 01:44:52,417 --> 01:44:54,250 Anong ginagawa mo? Huwag mo siyang hayaang lumayo. 1749 01:45:11,792 --> 01:45:13,583 Akala ng pumatay ay patay ka na. 1750 01:45:14,500 --> 01:45:15,625 Ito ang aming pabalat. 1751 01:45:16,917 --> 01:45:20,833 Maaari kitang bilhan ng limang minutong mag-isa sa Glass Onion, ngunit kailangan mong... 1752 01:45:20,917 --> 01:45:23,208 - Bigyan mo ako niyan. - Kailangan mong hanapin ang sobreng iyon. 1753 01:45:23,292 --> 01:45:24,833 - Gagawin ko. - Ayan yun… 1754 01:45:24,917 --> 01:45:26,792 Naku, ibigay mo na. Bigyan mo ako niyan. 1755 01:45:28,667 --> 01:45:29,750 Magiging mabuti ito. 1756 01:45:33,625 --> 01:45:35,500 Oh. Oh. Oh! 1757 01:45:36,750 --> 01:45:37,583 Mga shitballs! 1758 01:45:37,667 --> 01:45:38,750 Blanc… 1759 01:45:41,583 --> 01:45:42,458 Oo. 1760 01:45:50,833 --> 01:45:51,875 Diyos ko. 1761 01:45:59,792 --> 01:46:00,917 Diyos, Andi. 1762 01:46:01,875 --> 01:46:03,792 Lahat, nasa loob ngayon. 1763 01:46:03,875 --> 01:46:06,375 - Hindi ba dapat... - Hindi siya pupunta kahit saan. 1764 01:46:06,458 --> 01:46:08,417 Sa loob. 1765 01:46:10,167 --> 01:46:11,917 Oras na para tapusin ito. 1766 01:46:20,208 --> 01:46:21,208 Mga shitball. 1767 01:46:22,708 --> 01:46:24,375 Ito ay walang kahulugan. 1768 01:46:24,458 --> 01:46:26,083 Ito ay may perpektong kahulugan. 1769 01:46:26,167 --> 01:46:28,458 Duke, Andi, ngayong weekend, 1770 01:46:28,542 --> 01:46:32,333 ang nakakatawang larong ito na nagsimula bago tayo tumuntong sa islang ito. 1771 01:46:32,417 --> 01:46:34,750 Ipapaliwanag mo ba sa aming lahat, detective? 1772 01:46:34,833 --> 01:46:38,500 Hindi, kaya kong ibalik ang mga layer, 1773 01:46:38,583 --> 01:46:42,958 Maaari kong dalhin ito sa isang punto, ngunit kung ano ang nasa gitna, 1774 01:46:44,750 --> 01:46:48,625 isang tao lang ang makakapagsabi sa amin kung sino ang pumatay kay Cassandra Brand. 1775 01:46:50,750 --> 01:46:51,583 WHO? 1776 01:46:54,083 --> 01:46:59,417 Buweno, patuloy akong bumabalik, sa aking isipan, sa Glass Onion. 1777 01:47:01,500 --> 01:47:06,417 Isang bagay na tila napakakapal, mahiwaga at hindi mawari. 1778 01:47:06,500 --> 01:47:09,125 Ngunit sa katunayan, ang sentro ay nakikita. 1779 01:47:09,208 --> 01:47:10,625 saan? saan? 1780 01:47:11,500 --> 01:47:15,042 At iyon ang dahilan kung bakit ang kasong ito ay nalito sa akin na walang katulad. 1781 01:47:15,125 --> 01:47:20,042 Bakit ang bawat kumplikadong layer na binalatan pabalik ay nagsiwalat 1782 01:47:20,125 --> 01:47:25,000 isa pang layer at isa pang layer at mauuwi sa wala. 1783 01:47:25,542 --> 01:47:28,333 At iyon ang problema, doon mismo. 1784 01:47:30,500 --> 01:47:34,208 Nakikita mo, inaasahan ko ang pagiging kumplikado. 1785 01:47:34,750 --> 01:47:39,792 Inaasahan ko ang katalinuhan. Inaasahan ko ang isang palaisipan, isang laro. 1786 01:47:41,250 --> 01:47:43,875 Ngunit hindi iyon kung ano ang alinman sa mga ito. 1787 01:47:45,375 --> 01:47:48,708 Hindi ito nagtatago sa likod ng pagiging kumplikado, 1788 01:47:48,792 --> 01:47:53,042 ngunit sa likod ng isip-numbing malinaw na kalinawan. 1789 01:47:55,833 --> 01:47:58,167 Ang totoo, hindi ito nagtatago. 1790 01:47:59,792 --> 01:48:01,583 Diretso akong nakatingin dito. 1791 01:48:15,833 --> 01:48:19,167 Muntik nang matamaan ng killer ang takong ng Achilles ko. 1792 01:48:19,250 --> 01:48:22,292 Ngunit salamat sa mataas na langit, sa huling sandali, 1793 01:48:22,375 --> 01:48:28,750 Napagtanto ko kung ano ang nanunukso sa aking utak sa buong kaso na ito ... 1794 01:48:32,042 --> 01:48:33,333 "Inbreathiate." 1795 01:48:36,458 --> 01:48:37,500 Hindi ito isang salita. 1796 01:48:38,375 --> 01:48:39,292 Ano? 1797 01:48:39,375 --> 01:48:42,750 Maaari ba tayong maghintay ng isang segundo at ganap na huminga sa sandaling ito? 1798 01:48:43,333 --> 01:48:44,625 Ito ay hindi isang tunay na salita. 1799 01:48:44,708 --> 01:48:47,667 Ito ay parang isa, ngunit ito ay ganap na binubuo. 1800 01:48:48,250 --> 01:48:49,333 Ngayon ay "reclamation," 1801 01:48:49,417 --> 01:48:50,500 ngayon, ayun... 1802 01:48:50,583 --> 01:48:54,417 Iyon ay isang salita, ngunit ito ay isang maling salita. 1803 01:48:54,500 --> 01:48:58,125 Ang lugar na ito ay ang buong reclamation ng lahat ng naabot ko hanggang ngayon. 1804 01:48:58,208 --> 01:48:59,417 Itong buong araw… 1805 01:48:59,500 --> 01:49:00,667 Ang predefinite detective. 1806 01:49:00,750 --> 01:49:04,208 Isang totoong minahan ng malapropism... 1807 01:49:04,292 --> 01:49:05,250 Ang infraction point. 1808 01:49:05,333 --> 01:49:07,042 …at mga makatotohanang pagkakamali. 1809 01:49:07,125 --> 01:49:09,208 Bask sa araw, lumangoy sa Ionian Sea. 1810 01:49:09,833 --> 01:49:11,875 Iyon ay ang Dagat Aegean. 1811 01:49:11,958 --> 01:49:15,042 Oh, oo, ito ay. Ito ay. 1812 01:49:15,125 --> 01:49:20,250 Ang kanyang pantalan ay hindi lumulutang. Ang kanyang wonder-fuel ay isang kalamidad. 1813 01:49:20,333 --> 01:49:24,000 Ang kanyang pagkaunawa sa disruption theory ay remedial sa pinakamahusay. 1814 01:49:24,083 --> 01:49:27,208 Hindi siya ang nagdisenyo ng mga puzzle box. Hindi niya isinulat ang misteryo. 1815 01:49:27,292 --> 01:49:32,292 Et voilà! Lahat ng ito ay nagdadagdag. Ang susi sa buong kaso na ito. 1816 01:49:33,125 --> 01:49:35,125 At nakatitig ito sa mukha ko. 1817 01:49:36,458 --> 01:49:38,792 Tulad ng lahat sa mundo, 1818 01:49:38,875 --> 01:49:43,042 Ipinapalagay ko na si Miles Bron ay isang komplikadong henyo. 1819 01:49:43,125 --> 01:49:44,292 Pero bakit? 1820 01:49:45,833 --> 01:49:49,875 Tumingin sa malinaw na gitna nitong Glass Onion… 1821 01:49:52,542 --> 01:49:54,292 Si Miles Bron ay isang tulala. 1822 01:49:56,125 --> 01:50:01,542 Oh, pakiusap. Sabihin mo lang sa amin kung sino ang nagtangkang pumatay sa akin. 1823 01:50:01,625 --> 01:50:06,417 Walang nagtangkang pumatay sa iyo, ikaw na walang kwentang buffoon. 1824 01:50:06,500 --> 01:50:09,083 Kinuha ni Duke yung baso ko! 1825 01:50:09,167 --> 01:50:11,042 Iyon ang sinabi mo sa amin na ginawa niya. 1826 01:50:11,958 --> 01:50:15,625 Siguradong napulot niya ito nang hindi sinasadya, sinabi mo sa amin, pagkatapos ng nangyari. 1827 01:50:15,708 --> 01:50:19,292 Tingnan mo ang pag-ikot ng damit na iyon. Birdie, gawin mo ulit yan. Panoorin ito. 1828 01:50:19,375 --> 01:50:21,333 At pagkatapos mong sabihin ang mga salitang iyon, 1829 01:50:21,417 --> 01:50:24,292 iyon ang naaalala nating lahat na nakita, ngunit isipin! 1830 01:50:25,625 --> 01:50:29,292 Huwag pansinin ang kanyang mga kasinungalingan, lahat, at mag-isip nang malinaw ngayon. 1831 01:50:29,375 --> 01:50:32,292 Ano ba talaga ang nakita nating lahat? 1832 01:50:32,375 --> 01:50:35,208 Wow! Tingnan mo ang pag-ikot ng damit na iyon. Birdie, kamangha-mangha. 1833 01:50:35,292 --> 01:50:36,333 Basta… 1834 01:50:36,417 --> 01:50:40,417 Inabot mo kay Duke ang sarili mong baso. 1835 01:50:40,500 --> 01:50:42,875 Maaliwalas na parang kristal. Sa harap mismo ng aming mga mata. 1836 01:50:42,958 --> 01:50:46,667 Lahat tayo. At pagkatapos ay sinabi sa isang kalbo mukha katha. 1837 01:50:47,458 --> 01:50:48,625 At ito ay gumana. 1838 01:50:49,208 --> 01:50:51,583 Blanc, sinasabi mo ba sa amin na pinatay ni Miles si Duke? 1839 01:50:51,667 --> 01:50:53,625 - Oo. - Bakit? 1840 01:50:53,708 --> 01:50:56,292 Dahil noong gabing ipinadala sa iyo ni Andi ang lahat ng email, 1841 01:50:56,375 --> 01:50:59,042 nang makarating si Duke sa bahay ni Andi ng maaga sakay ng kanyang motorsiklo... 1842 01:51:01,417 --> 01:51:03,042 ...nakita niyang paalis na si Miles. 1843 01:51:06,958 --> 01:51:08,333 Halos matamaan siya. 1844 01:51:08,417 --> 01:51:12,042 Sa katunayan, sinabi niya sa aming lahat. Sa labas mismo, sinabi niya sa amin. 1845 01:51:12,125 --> 01:51:13,542 iconic. 1846 01:51:14,208 --> 01:51:17,292 Remember that night muntik mo na akong i-pancake sa kalsada sa labas ng Andi's? 1847 01:51:17,375 --> 01:51:19,250 Kaarawan ni Anderson Cooper? Mm-hmm. 1848 01:51:19,333 --> 01:51:21,833 Nang gabing iyon, sa Andi's. 1849 01:51:22,417 --> 01:51:25,583 Noong gabing iyon, sinabi sa amin ni Duke na muntik na siyang maaksidente. 1850 01:51:25,667 --> 01:51:27,083 Siya... nag-pancake? 1851 01:51:27,167 --> 01:51:30,250 Oo, ngunit si Miles ay nakatira sa Greece noong nakaraang anim na buwan. 1852 01:51:30,333 --> 01:51:32,125 Hindi. Whisky. 1853 01:51:33,417 --> 01:51:36,458 Nakita ka ni Miles noong kaarawan mo sa New York. 1854 01:51:36,542 --> 01:51:40,125 Binigyan kita ng kuwintas noong kaarawan mo. At isa kang Taurus. 1855 01:51:41,125 --> 01:51:42,208 Ako ay. 1856 01:51:43,375 --> 01:51:44,875 Dalawang linggo ang nakalipas. 1857 01:51:44,958 --> 01:51:47,125 - Kalimutan ang hydrofuels... - Ika-9 ng Mayo. 1858 01:51:47,208 --> 01:51:48,125 …at ang mga sweatshop, 1859 01:51:48,208 --> 01:51:51,167 at ang consensual cuckolding para sa mga takdang-aralin sa cable news. 1860 01:51:51,250 --> 01:51:52,083 Sorry, ano? 1861 01:51:52,167 --> 01:51:53,333 At tumutok 1862 01:51:55,208 --> 01:51:56,292 sa sobre. 1863 01:52:04,542 --> 01:52:06,792 Banal na tae! 1864 01:52:10,875 --> 01:52:12,917 Ano ang realidad? 1865 01:52:14,208 --> 01:52:15,292 At ako? 1866 01:52:19,750 --> 01:52:21,458 Sino ang pinagbantaan ng sobre? 1867 01:52:24,542 --> 01:52:25,667 Miles Bron. 1868 01:52:28,083 --> 01:52:33,917 Noong gabing iyon, ipina-fax ni Lionel ang email ni Andi kay Miles na nakatanggap nito sa New York. 1869 01:52:34,625 --> 01:52:37,917 Ang isang bagay na maaaring sirain ang kanyang imperyo ng mga kasinungalingan, 1870 01:52:38,667 --> 01:52:42,792 ang katotohanan ay nasa kamay ng nag-iisang taong walang takot na sabihin ito. 1871 01:52:44,500 --> 01:52:47,458 Kaya si Miles ang nagmaneho ng kanyang Baby Blue Porsche 1872 01:52:47,542 --> 01:52:50,708 sa pinangyarihan ng krimen, at pinapasok siya ni Andi. 1873 01:52:50,792 --> 01:52:51,917 Syempre ginawa niya. 1874 01:52:52,000 --> 01:52:54,833 Ang makina ng mga abogado at kapangyarihan ni Miles 1875 01:52:54,917 --> 01:52:58,167 maaaring sirain siya sa pamamagitan ng sobrang piping puwersa. 1876 01:52:58,250 --> 01:52:59,792 Pero si Miles mismo? 1877 01:52:59,875 --> 01:53:02,250 Oh, siya ay sapat na matalino upang hindi matakot kay Miles. 1878 01:53:03,917 --> 01:53:10,208 Ngunit hindi niya nakita ang tunay na banta, ang halatang banta hanggang sa huli na ang lahat. 1879 01:53:20,292 --> 01:53:24,208 Si Duke lang ang nakakaalam na nandoon ka noong gabing iyon, pero hindi niya alam na patay na si Andi. 1880 01:53:24,292 --> 01:53:27,750 Hindi, hindi, hindi niya alam iyon hanggang ngayong gabi. 1881 01:53:27,833 --> 01:53:32,000 Dito mismo, noong nakakuha siya ng Google Alert sa kanyang telepono, 1882 01:53:32,083 --> 01:53:35,125 na ngayon ay biglang tumahimik. 1883 01:53:35,625 --> 01:53:37,000 At ipinakita niya sa iyo ... 1884 01:53:39,292 --> 01:53:41,458 …dahil wala kang sariling telepono. 1885 01:53:42,042 --> 01:53:43,750 Duke! Hindi! 1886 01:53:48,458 --> 01:53:50,375 Akala niya ba talaga mapipigilan niya silang lahat 1887 01:53:50,458 --> 01:53:52,208 mula sa pag-alam tungkol sa pagkamatay ni Andi? 1888 01:53:52,292 --> 01:53:53,958 Lahat sila may mga phone. 1889 01:53:54,042 --> 01:53:55,458 - Nasaan ang aking telepono? - Peggy. 1890 01:53:56,250 --> 01:53:57,792 - Telepono! - Hindi pa rin. 1891 01:53:58,500 --> 01:54:00,417 Hindi niya kailangang itago ang kamatayan. 1892 01:54:00,500 --> 01:54:03,167 Kailangan lang niyang itago na ipinakita sa kanya ni Duke ang kamatayan 1893 01:54:03,250 --> 01:54:05,542 ilang sandali bago siya pinatay. 1894 01:54:06,542 --> 01:54:08,542 Sa labas mismo, ipinakita sa kanya ni Duke. 1895 01:54:08,625 --> 01:54:10,333 Binabago niyan ang mga bagay, tama ba? 1896 01:54:10,417 --> 01:54:11,833 Tiyak na ginagawa nito. 1897 01:54:11,917 --> 01:54:15,000 At sinabi sa kanya kung ano ang gusto niya bilang kapalit ng kanyang pananahimik. 1898 01:54:15,083 --> 01:54:18,375 Mga numerong ganito. Baka pwede nating pag-usapan ang Alpha News? 1899 01:54:19,208 --> 01:54:21,208 Pustahan ka. Halika dito. 1900 01:54:22,042 --> 01:54:23,542 Kaya ano ang ginagawa ni Miles? 1901 01:54:23,625 --> 01:54:25,750 Nagtatago ba siya ng bote ng lason sa kanyang ngipin o kung ano? 1902 01:54:25,833 --> 01:54:26,917 Bagay ba yan sa taong mayaman? 1903 01:54:27,000 --> 01:54:31,667 Hindi, hindi, hindi, hindi, ito lang... Ito ay mas tanga kaysa doon. 1904 01:54:31,750 --> 01:54:34,667 Birdie, ano ang mga sangkap sa iyong Cuban Breeze? 1905 01:54:35,292 --> 01:54:38,208 Um, vodka, amaretto. 1906 01:54:38,292 --> 01:54:39,125 Diyos ko. 1907 01:54:44,875 --> 01:54:46,708 At... pineapple juice. 1908 01:54:46,792 --> 01:54:49,458 Walang pinya diyan, tama? Duke huwag sumayaw ng pinya. 1909 01:54:50,042 --> 01:54:51,208 Isang allergy. 1910 01:54:51,292 --> 01:54:52,792 Hindi man lang siya maka-drop. 1911 01:54:52,875 --> 01:54:54,333 Katas ng pinya! 1912 01:54:54,833 --> 01:54:58,042 Naglagay lang siya ng pineapple juice sa whisky niya. 1913 01:54:58,958 --> 01:55:00,375 Napakagago nito. 1914 01:55:00,458 --> 01:55:02,792 Oh, ito ay sobrang pipi, ito ay napakatalino. 1915 01:55:02,875 --> 01:55:05,667 Hindi! Ang tanga lang! 1916 01:55:06,542 --> 01:55:09,917 "Namatay sa isang tila pagpapakamatay. Siya ay nakaligtas sa kanyang kapatid na si Helen." 1917 01:55:11,208 --> 01:55:12,083 Helen. 1918 01:55:15,000 --> 01:55:17,500 Sinabi mo sa akin ang tungkol kay Helen, ang iyong kapatid... 1919 01:55:18,000 --> 01:55:19,917 Ay, teka! 1920 01:55:21,875 --> 01:55:24,292 Helen Brand, mga binibini at mga ginoo. 1921 01:55:28,000 --> 01:55:31,417 At ngayon ay dumating tayo sa tangkang pagpatay kay Helen, 1922 01:55:31,500 --> 01:55:36,750 na kung saan, kailangan kong bigyan ka ng kredito, ay nagkaroon ng isang matibay na pundasyon ng pag-iisip. 1923 01:55:37,833 --> 01:55:41,333 Napagtanto mo ang pagkakataong inilatag sa iyong harapan. 1924 01:55:41,417 --> 01:55:43,333 Mayroon kang bahay sa isang malayong isla, 1925 01:55:43,417 --> 01:55:46,333 puno ng mga taong desperado, 1926 01:55:46,417 --> 01:55:51,333 lahat sila ay may totoong-buhay na dahilan para hilingin na saktan ang babaeng ito. Ikaw... 1927 01:55:56,167 --> 01:56:02,500 Higit pa rito, mayroon kang naka-load na baril na madaling maabot. 1928 01:56:05,583 --> 01:56:08,917 At pinatay pa ang mga ilaw. 1929 01:56:09,000 --> 01:56:10,500 Kumuha ka ng pitong tao, 1930 01:56:10,583 --> 01:56:13,208 bawat isa sa kanila ay may totoong buhay na dahilan para hilingin na saktan ka, 1931 01:56:13,292 --> 01:56:15,583 tinipon sila sa isang malayong isla, 1932 01:56:15,667 --> 01:56:19,125 at inilagay ang ideya ng iyong pagpatay sa kanilang mga ulo. 1933 01:56:19,208 --> 01:56:23,167 Parang paglalagay ng may kargang baril sa mesa at patayin ang mga ilaw! 1934 01:56:25,083 --> 01:56:26,167 Langit sa… 1935 01:56:27,292 --> 01:56:29,750 Malabo ka, walang utak 1936 01:56:30,417 --> 01:56:31,833 jackass! 1937 01:56:32,958 --> 01:56:36,667 Ang iyong isang pagpatay, na may anumang panache sa lahat, 1938 01:56:37,583 --> 01:56:41,458 at ninakaw mo ang buong ideya sa akin. 1939 01:56:56,000 --> 01:56:59,958 At pagkatapos ng lahat ng iyon, ikaw... Iniingatan mo pa rin ang sobre? 1940 01:57:00,875 --> 01:57:02,500 Hindi mo sinunog ito o anuman? 1941 01:57:04,000 --> 01:57:05,500 Kinikilala mo ito? 1942 01:57:06,625 --> 01:57:08,333 Sulat-kamay ni Andi. 1943 01:57:09,667 --> 01:57:11,167 Nakuha na kita, anak ng aso. 1944 01:57:11,250 --> 01:57:14,542 Oh dahan dahan tayo dyan ate. Sige? 1945 01:57:14,625 --> 01:57:18,375 Dahil una, paano mo mapapatunayan na iyon ang orihinal? 1946 01:57:18,458 --> 01:57:20,125 - Baka kinopya niya ang akin. - Hindi. 1947 01:57:21,042 --> 01:57:23,542 Nagsara ang bar siyam na taon na ang nakalilipas, 1948 01:57:23,625 --> 01:57:26,625 at ang kanya ay may isang bagay na wala sa iyo. 1949 01:57:34,583 --> 01:57:36,875 Okay, pero pangalawa... 1950 01:57:45,917 --> 01:57:48,292 - Ano ang ginawa niya? - Sinunog niya lang! 1951 01:57:48,375 --> 01:57:50,375 Nasunog ano? wala akong nakita. 1952 01:57:50,458 --> 01:57:51,417 Sinunog mo! 1953 01:57:51,500 --> 01:57:54,042 - May gumagawa ba ng toast? - Hindi ito tatayo. 1954 01:57:54,125 --> 01:57:59,708 Uh huh. Well, nakita mo ba itong patunay, itong paninigarilyo na napkin, Blanc? 1955 01:58:01,167 --> 01:58:03,333 Hindi. Mayroon bang sinuman? 1956 01:58:08,583 --> 01:58:10,208 Okay, tapos wow! 1957 01:58:10,917 --> 01:58:13,750 Wow! Mayroon kaming ilang malalaking akusasyon na lumilipad dito. 1958 01:58:14,458 --> 01:58:16,542 Maliban, ang lahat ay tila mayroon 1959 01:58:16,625 --> 01:58:19,125 isang napaka-maalim na alaala sa kung ano talaga ang kanilang nakita, 1960 01:58:19,208 --> 01:58:22,542 at walang iba kundi lubos na maingat na ebidensya. 1961 01:58:23,542 --> 01:58:27,542 Kaya, kung tayo lang ang naglalaro ng mystery mystery game, 1962 01:58:27,625 --> 01:58:30,083 na dapat ay ginagawa namin sa buong katapusan ng linggo, 1963 01:58:30,167 --> 01:58:33,583 pagkatapos ay nanalo si Blanc ng isang iPad Pro sa pagkakataong ito. 1964 01:58:34,625 --> 01:58:36,000 Ngunit ito ang totoong mundo. 1965 01:58:36,667 --> 01:58:40,375 At sa totoong mundo, kailangan mo ng higit pa sa isang maayos, maliit na kuwento ng tiktik. 1966 01:58:40,458 --> 01:58:41,958 Kailangan mo ng ebidensya. 1967 01:58:42,042 --> 01:58:45,167 At mayroon kang... wala. 1968 01:58:45,875 --> 01:58:46,875 ikaw ba? 1969 01:58:54,417 --> 01:58:55,417 Tama siya. 1970 01:58:57,250 --> 01:59:00,250 Ang laman ng sobreng iyon at ang pag-aari niya 1971 01:59:00,333 --> 01:59:02,583 ang tanging pisikal na ebidensya natin. 1972 01:59:04,375 --> 01:59:05,458 Tama. 1973 01:59:08,208 --> 01:59:12,125 Gusto mo bang dalhin iyon sa mga pulis? Gusto mo bang dalhin ito sa mga korte? 1974 01:59:13,458 --> 01:59:15,667 Tingnan mo, pumili ka ng iyong lason. 1975 01:59:16,292 --> 01:59:20,417 Kahit saan ka pumunta, ito ang magiging salita mo laban sa akin. 1976 01:59:21,250 --> 01:59:22,917 Paano sa tingin mo ang mangyayari? 1977 01:59:23,708 --> 01:59:27,417 Sa tingin ko ito ay magpapatuloy tulad ng nangyari kay Andi. 1978 01:59:28,000 --> 01:59:28,917 Hesus. 1979 01:59:31,542 --> 01:59:33,667 At, gusto kong sabihin, 1980 01:59:34,542 --> 01:59:38,333 ang iyong kapatid na babae ay isang komplikadong babae, ngunit siya ay sinadya ang mundo para sa akin. 1981 01:59:39,792 --> 01:59:41,375 At labis kong ikinalulungkot ang iyong pagkawala. 1982 01:59:50,917 --> 01:59:52,167 Walang umaangat? 1983 01:59:56,125 --> 01:59:58,583 Itaas ang iyong kamay at sabihin, "Nakita kong kinuha niya ang baril ni Duke." 1984 02:00:02,375 --> 02:00:04,417 "Nakita ko siya noong gabing iyon sa bahay ni Andi." 1985 02:00:10,292 --> 02:00:12,542 "Nakita ko yung napkin bago niya sinunog." 1986 02:00:13,333 --> 02:00:14,208 hindi namin… 1987 02:00:16,792 --> 02:00:18,000 Kami... Hindi namin ginawa. 1988 02:00:20,000 --> 02:00:24,417 Magsisinungaling ka para sa isang kasinungalingan, ngunit hindi ka magsisinungaling para sa katotohanan. 1989 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 Nakahawak ka pa sa tite niya. 1990 02:00:30,000 --> 02:00:31,583 Mga bastos kayo. 1991 02:00:37,375 --> 02:00:38,250 Blanc. 1992 02:00:40,208 --> 02:00:41,708 May kailangan akong gawin. 1993 02:00:44,292 --> 02:00:46,125 Sorry, Helen. 1994 02:00:46,792 --> 02:00:48,333 Binigay ko sayo ang katotohanan. 1995 02:00:49,583 --> 02:00:51,875 Dito nagtatapos ang aking hurisdiksyon. 1996 02:00:53,042 --> 02:00:56,375 Kailangan kong sumagot sa pulis, sa korte, sa sistema. 1997 02:00:58,750 --> 02:01:00,417 Wala na akong magagawa. 1998 02:01:04,917 --> 02:01:05,958 Maliban na lang siguro… 1999 02:01:08,167 --> 02:01:09,917 bigyan ka ng lakas ng loob. 2000 02:01:13,083 --> 02:01:17,167 At isang paalala kung bakit lumayo ang iyong kapatid noong una. 2001 02:02:31,167 --> 02:02:32,292 Impiyerno, oo! 2002 02:02:37,458 --> 02:02:38,375 Bakit hindi? 2003 02:02:38,458 --> 02:02:40,833 Sige, Helen! Sige na, Helen! 2004 02:02:46,083 --> 02:02:48,292 [biglang natapos ang musika 2005 02:02:54,708 --> 02:02:56,417 God damn, ang sarap sa pakiramdam. 2006 02:03:00,000 --> 02:03:01,917 Oh talaga? 2007 02:03:03,333 --> 02:03:04,833 - Gusto mong sumali? - Oo. 2008 02:03:04,917 --> 02:03:05,833 - Ay, oo. - Pumunta ka. 2009 02:03:05,917 --> 02:03:07,333 Oo, dapat... Hoy, Miles! 2010 02:03:13,875 --> 02:03:14,708 Sige. 2011 02:03:22,667 --> 02:03:25,417 Naiintindihan ko, guys. Ilabas mo lahat. 2012 02:03:27,458 --> 02:03:29,167 Oo! Whoo! 2013 02:03:34,458 --> 02:03:36,458 Yay! Mazel tov! 2014 02:03:41,292 --> 02:03:43,250 Ooh, papasok na talagang mainit. 2015 02:03:44,000 --> 02:03:44,958 Helen, dali! 2016 02:03:45,917 --> 02:03:46,833 Aba! 2017 02:03:47,958 --> 02:03:50,083 Sa tingin ko ay kay Liberace iyon. 2018 02:03:50,167 --> 02:03:52,250 Okay, ako... Tapos na ba tayo? 2019 02:03:54,958 --> 02:03:56,000 Whoa, whoa. 2020 02:03:56,083 --> 02:03:58,000 - Hindi pa tayo tapos. - Whoa, whoa. 2021 02:04:00,083 --> 02:04:00,958 Bakit ikaw ay... 2022 02:04:01,042 --> 02:04:01,917 Ooh. 2023 02:04:09,000 --> 02:04:10,750 Sige. Ano? 2024 02:04:11,250 --> 02:04:13,125 Ano? Ano ito? Anong gusto mo? 2025 02:04:20,875 --> 02:04:21,917 Hindi kami... 2026 02:04:23,333 --> 02:04:26,125 Diyos ko! Aba! 2027 02:04:31,167 --> 02:04:34,042 Miles! Pamuksa ng apoy. Miles? 2028 02:04:34,125 --> 02:04:35,083 At ako? 2029 02:04:36,542 --> 02:04:37,625 Ay, Helen! 2030 02:04:37,708 --> 02:04:39,917 - Pamuksa ng apoy? - Teka... 2031 02:04:40,000 --> 02:04:42,875 Diyos ko! Diyos ko! Diyos ko! 2032 02:04:42,958 --> 02:04:44,583 Helen, sumpain ito! 2033 02:04:45,250 --> 02:04:46,708 Halika, Helen! 2034 02:04:49,417 --> 02:04:52,042 Diyos ko! Diyos ko! Diyos ko! 2035 02:04:54,125 --> 02:04:55,250 Okay, stop! 2036 02:04:56,333 --> 02:04:58,208 Tumigil ka. Tama na. 2037 02:05:08,833 --> 02:05:10,583 Helen, lumayo ka. 2038 02:05:11,875 --> 02:05:13,125 Oo. 2039 02:05:13,208 --> 02:05:16,458 Na may paalala kung bakit lumayo ang kapatid ko noong una. 2040 02:05:40,083 --> 02:05:41,667 Ay, shit! 2041 02:05:48,333 --> 02:05:49,875 Hindenburg. 2042 02:06:00,333 --> 02:06:03,083 Isa itong hardin na walang usok. 2043 02:06:03,167 --> 02:06:05,375 Isa itong hardin na walang usok. 2044 02:06:06,250 --> 02:06:11,042 Isa itong hardin na walang usok. Isa itong hardin na walang usok. 2045 02:06:11,125 --> 02:06:12,083 Pagkagambala. 2046 02:06:12,167 --> 02:06:13,875 Isa itong hardin na walang usok. 2047 02:06:13,958 --> 02:06:14,792 Fuckin' A. 2048 02:07:06,667 --> 02:07:10,708 ♪ Mona Lisa, Mona Lisa ♪ 2049 02:07:10,792 --> 02:07:13,875 ♪ Pinangalanan ka ng mga lalaki ♪ 2050 02:07:13,958 --> 02:07:19,708 ♪ Para kang babae na may misteryosong ngiti ♪ 2051 02:07:20,500 --> 02:07:26,042 ♪ Dahil ba nag-iisa ka lang Sinisi ka nila ♪ 2052 02:07:27,250 --> 02:07:33,042 ♪ Para na Mona Lisa kakaiba Sa iyong ngiti ♪ 2053 02:07:34,292 --> 02:07:40,500 ♪ Nakangiti ka ba Upang tuksuhin ang isang manliligaw, Mona Lisa? ♪ 2054 02:07:41,375 --> 02:07:45,042 ♪ O ito ba ang paraan mo para magtago ♪ 2055 02:07:45,125 --> 02:07:48,875 ♪ Isang sirang puso? ♪ 2056 02:07:48,958 --> 02:07:53,292 ♪ Mainit ka ba, totoo ka ba ♪ 2057 02:07:53,375 --> 02:07:57,333 ♪ Mona Lisa? ♪ 2058 02:07:57,833 --> 02:08:01,917 ♪ O isang malamig at malungkot lang ♪ 2059 02:08:02,625 --> 02:08:07,417 ♪ Magandang gawa ng sining? ♪ 2060 02:08:08,333 --> 02:08:12,125 ♪ Mona Lisa ♪ 2061 02:08:12,875 --> 02:08:18,875 ♪ Mona Lisa ♪ 2062 02:08:27,917 --> 02:08:32,042 Oh, hindi kapani-paniwala! Ay, sobrang punk rock! 2063 02:08:32,667 --> 02:08:34,500 Ano? Sa tingin mo isa kang alligator? 2064 02:08:34,583 --> 02:08:37,250 Sa tingin mo ba ginawa mo akong gangster? Hindi! 2065 02:08:37,958 --> 02:08:39,167 Ikaw baby! 2066 02:08:40,333 --> 02:08:41,833 Ikaw anak! 2067 02:08:43,833 --> 02:08:44,833 Mas maganda ang pakiramdam mo ngayon? 2068 02:08:45,875 --> 02:08:48,292 Umaasa ako na ang iyong maliit na asong tantrum ay nagbigay sa iyo ng pagsasara 2069 02:08:48,375 --> 02:08:50,875 dahil wala itong nagawa! 2070 02:08:52,417 --> 02:08:55,542 Iyong panggatong ng kinabukasan ay ini-ihaw lang 2071 02:08:55,625 --> 02:08:59,375 pinakasikat na pagpipinta sa buong mundo, bobo ka. 2072 02:09:03,792 --> 02:09:07,000 Binabati kita sa pampublikong paglulunsad ng Klear 2073 02:09:07,917 --> 02:09:11,833 at ang pagtatapos ng Miles Bron. 2074 02:09:15,167 --> 02:09:18,875 sira ka. At nakuha mo ang iyong nais. 2075 02:09:20,042 --> 02:09:23,333 Upang maalala magpakailanman sa parehong hininga... 2076 02:09:25,125 --> 02:09:26,917 bilang si Mona Lisa. 2077 02:09:36,458 --> 02:09:39,167 Nerd. 2078 02:09:40,083 --> 02:09:45,167 Gang? Pareho kaming nakita ng lahat. Alam namin ang nangyari. Tama ba ako? 2079 02:09:48,083 --> 02:09:49,708 Nakita ko yung napkin na sinunog niya. 2080 02:09:53,208 --> 02:09:58,750 God, now that you mention it, kitang-kita kong hinablot niya ang baril ni Duke. 2081 02:10:01,583 --> 02:10:04,833 Nakita ko siyang nagmamaneho palayo sa bahay ni Andi noong gabing pinatay siya. 2082 02:10:13,625 --> 02:10:14,458 Oh… 2083 02:10:15,833 --> 02:10:17,375 mga bastos kayo. 2084 02:10:48,208 --> 02:10:49,792 Nakuha mo ba ang anak ng isang asong babae? 2085 02:10:51,625 --> 02:10:52,458 Oo. 2086 02:10:54,708 --> 02:10:56,000 Handa ka nang umuwi? 2087 02:11:16,500 --> 02:11:19,625 ♪ Sinabi ko sa iyo ang tungkol sa Strawberry Fields ♪ 2088 02:11:20,417 --> 02:11:23,500 ♪ Alam mo ang lugar Kung saan walang totoo ♪ 2089 02:11:24,458 --> 02:11:27,750 ♪ Well, narito ang isa pang lugar na maaari mong puntahan ♪ 2090 02:11:29,500 --> 02:11:32,167 ♪ Kung saan dumadaloy ang lahat ♪ 2091 02:11:33,500 --> 02:11:36,625 ♪ Nakatingin sa mga nakatungong tulips ♪ 2092 02:11:37,458 --> 02:11:40,458 ♪ Para makita kung paano nabubuhay ang kalahati ♪ 2093 02:11:41,417 --> 02:11:43,958 ♪ Nakatingin sa basong sibuyas ♪ 2094 02:11:46,375 --> 02:11:49,583 ♪ Sinabi ko sa iyo ang tungkol sa amin ni The walrus, lalaki ♪ 2095 02:11:50,375 --> 02:11:53,583 ♪ Alam mo kasing close tayo, pare ♪ 2096 02:11:54,333 --> 02:11:57,250 ♪ Well, narito ang isa pang clue para sa inyong lahat ♪ 2097 02:11:59,417 --> 02:12:01,417 ♪ Ang walrus ay si Paul ♪ 2098 02:12:03,375 --> 02:12:06,125 ♪ Nakatayo sa baybayin ng cast iron, yeah ♪ 2099 02:12:07,375 --> 02:12:10,375 ♪ Lady Madonna Sinusubukang mabuhay, oo ♪ 2100 02:12:11,292 --> 02:12:13,875 ♪ Nakatingin sa basong sibuyas ♪ 2101 02:12:18,667 --> 02:12:19,875 ♪ Ay, oo ♪ 2102 02:12:22,583 --> 02:12:24,375 ♪ Ay, oo ♪ 2103 02:12:26,542 --> 02:12:30,500 ♪ Ay, oo ♪ 2104 02:12:31,083 --> 02:12:33,667 ♪ Nakatingin sa basong sibuyas ♪ 2105 02:12:35,792 --> 02:12:38,667 ♪ Sinabi ko sa iyo ang tungkol sa tanga sa burol ♪ 2106 02:12:39,917 --> 02:12:42,667 ♪ Sinasabi ko sa iyo, lalaki Siya ay nakatira pa rin doon ♪ 2107 02:12:43,833 --> 02:12:46,750 ♪ Well, narito ang isa pang lugar na maaari mong puntahan ♪ 2108 02:12:49,042 --> 02:12:50,792 ♪ Makinig ka sa akin ♪ 2109 02:12:52,875 --> 02:12:56,042 ♪ Pag-aayos ng butas sa karagatan ♪ 2110 02:12:56,792 --> 02:12:59,667 ♪ Sinusubukang gumawa ng dove-tail joint, yeah ♪ 2111 02:13:00,750 --> 02:13:03,333 ♪ Nakatingin sa basong sibuyas ♪