1 00:01:20,379 --> 00:01:21,848 Uh... 2 00:01:36,228 --> 00:01:37,797 Oh, kailangan kong tapusin ang lahat ng ito bago... 3 00:01:39,665 --> 00:01:41,934 Pumunta at singaw ang mga mantel para ngayong gabi. 4 00:01:41,967 --> 00:01:44,337 Pipinturaan ko ang mantsa ng tubig sa kisame. 5 00:01:47,072 --> 00:01:48,141 Huh! 6 00:01:53,979 --> 00:01:56,783 ha? Oh. 7 00:01:59,518 --> 00:02:00,753 Parang, ngayong hapon? 8 00:02:00,786 --> 00:02:02,521 - Limang minuto! - Ano? 9 00:02:07,259 --> 00:02:09,596 Aling pintura ang ginamit mo? 10 00:02:50,569 --> 00:02:53,173 Nandito si Joy? Iayos mo na ang mesa. Siguradong gutom na siya. 11 00:02:56,675 --> 00:02:58,611 Mag-usap tayo mamaya? 12 00:03:25,938 --> 00:03:27,640 Hey, hey! 13 00:03:28,774 --> 00:03:30,777 Salamat sa paggawa nito. 14 00:03:31,577 --> 00:03:33,379 Ang ganda mo talaga ngayon. 15 00:03:33,412 --> 00:03:35,214 Oh, gusto mo ito... 16 00:03:35,247 --> 00:03:37,083 ... ang mainit na hitsura ng Mormon? 17 00:03:38,384 --> 00:03:40,419 Ngayon ko lang sinasabi sayo kaso sabi ng mama ko 18 00:03:40,452 --> 00:03:44,090 isang bagay na pipi na parang mataba ka o kung ano pa man. 19 00:03:44,123 --> 00:03:45,491 Akala ko sinabi mo nung sinabi niya 20 00:03:45,524 --> 00:03:47,260 shit like that, it means may pakialam siya. 21 00:03:49,028 --> 00:03:50,096 Hi, Evelyn. 22 00:03:50,129 --> 00:03:51,430 - Mrs Wang! - Uy, Nanay. 23 00:03:51,463 --> 00:03:53,633 Nagluluto lang ako ng sapat na pagkain para sa tatlong tao. 24 00:03:53,666 --> 00:03:55,568 Ngayon kailangan ko pang magluto. 25 00:03:59,138 --> 00:04:01,174 Si Joy naman. Dinala niya si Becky. 26 00:04:10,182 --> 00:04:12,385 - Hi! - Hi, honey! 27 00:04:12,418 --> 00:04:14,520 Hi, Mr Wang! 28 00:04:14,553 --> 00:04:17,356 Hi, Becky! Salamat sa pagpunta. 29 00:04:17,389 --> 00:04:19,725 Please call me Waymond. Dito, umupo. 30 00:04:19,758 --> 00:04:22,595 Alam mo, hindi niya kailangang manatili. 31 00:04:22,628 --> 00:04:23,929 Sino siya? 32 00:04:23,962 --> 00:04:25,398 - Becky. - Siya si Becky. 33 00:04:25,431 --> 00:04:27,099 Kilala mo ako. 34 00:04:27,132 --> 00:04:28,668 Lagi kong hinahalo 'siya', 'siya'. 35 00:04:28,701 --> 00:04:31,337 Sa Chinese, isang salita lang - 'ta' - napakadali. 36 00:04:31,370 --> 00:04:32,838 At ang paraan ng pananamit ninyong dalawa, 37 00:04:32,871 --> 00:04:34,740 Sigurado akong hindi lang ako ang tumatawag sa kanya ng 'siya'. 38 00:04:34,773 --> 00:04:36,609 I mean her 'siya'. Ugh! 39 00:04:36,642 --> 00:04:39,879 Anyways, maayos naman ang English ko at may Google kami. 40 00:04:39,912 --> 00:04:42,014 Kaya hindi mo na kailangang pumunta at maging tagasalin. 41 00:04:42,047 --> 00:04:43,625 Dito ka lang. 42 00:04:43,649 --> 00:04:44,893 At maaari siyang pumunta. 43 00:04:44,917 --> 00:04:46,686 Tingnan mo, sa totoo lang sa tingin ko ito ay kakaiba, OK? 44 00:04:46,719 --> 00:04:49,355 Pero gustong tumulong ni Becky. Tama ba, Becky? 45 00:04:49,388 --> 00:04:52,391 Lagi akong may natututunan kapag kasama ko ang mga matatanda. 46 00:04:52,424 --> 00:04:54,393 Napakatalino ng mga matatanda. 47 00:04:54,426 --> 00:04:55,828 Hmm. ayos lang. 48 00:04:55,861 --> 00:04:57,863 Isasama natin si Gong Gong sa pagpupulong. 49 00:04:57,896 --> 00:05:00,933 Uh, ikaw at si Becky ay manatili dito at magdekorasyon. Hmm? 50 00:05:04,403 --> 00:05:06,305 Nasaan na siya? Kailan ko siya makikilala? 51 00:05:08,574 --> 00:05:10,843 Huh! Mga customer. 52 00:05:10,876 --> 00:05:12,345 Kumain ng mabilis. 53 00:05:18,183 --> 00:05:19,552 - Nanay. - Ano? 54 00:05:19,585 --> 00:05:20,886 Nanay, wait lang. 55 00:05:20,919 --> 00:05:22,655 Teka? Teka? Walang oras na maghintay ngayon. 56 00:05:22,688 --> 00:05:23,989 Please lang... 57 00:05:24,022 --> 00:05:27,026 Joy, anumang oras, nakikiusap ako na pumunta ka at kumain 58 00:05:27,059 --> 00:05:29,795 o tawagan ako o anuman, ngunit ngayon ay sobrang abala. 59 00:05:29,828 --> 00:05:31,506 Nanay, literal na ganito palagi. 60 00:05:31,530 --> 00:05:32,832 Maling puting pintura! 61 00:05:32,865 --> 00:05:34,743 Alam kong hindi mo palaging gusto si Becky, OK, ngunit... 62 00:05:34,767 --> 00:05:37,103 Gusto ko si Becky. Napakabait niya. 63 00:05:37,136 --> 00:05:39,372 Napaka swerte mo... 64 00:05:44,576 --> 00:05:46,245 Half Mexican siya. 65 00:05:48,280 --> 00:05:49,649 Ugh! 66 00:05:51,316 --> 00:05:53,152 - Huh! - Walang sapatos sa washer. 67 00:05:53,185 --> 00:05:54,920 Sira, magbayad ka, ha? 68 00:05:54,953 --> 00:05:58,457 Ngunit si Gong Gong, hindi kayang tanggapin ng kanyang puso, 69 00:05:58,490 --> 00:05:59,892 lalo na pagkatapos ng mahabang byahe. 70 00:05:59,925 --> 00:06:02,595 Gusto mo ba siyang magmula sa China para mamatay ng ganyan? 71 00:06:02,628 --> 00:06:04,497 Hindi siya mamamatay. 72 00:06:04,530 --> 00:06:05,598 Ooh! 73 00:06:06,365 --> 00:06:08,734 - Paano kita matutulungan? - Kumapit ka lang. hindi kita marinig. 74 00:06:08,767 --> 00:06:10,403 - Kumapit ka lang. - Paano kita matutulungan? 75 00:06:10,436 --> 00:06:11,737 Nandito ako para kunin ang ilang kamiseta. 76 00:06:11,770 --> 00:06:13,515 - Tatlong beses akong tumawag. - Bigyan mo ako ng iyong tiket. 77 00:06:13,539 --> 00:06:14,649 - Mmm-hmm, oo. - Hinahanap ko para sa iyo. 78 00:06:14,673 --> 00:06:16,017 - Hindi, nasa akin ang tiket. - Babe... 79 00:06:16,041 --> 00:06:17,652 Hinihingi lang niya 'yon kasi, parang, 80 00:06:17,676 --> 00:06:18,844 ang paraan kung saan ito gumagana. 81 00:06:18,877 --> 00:06:20,146 Hindi sila nagbabasa ng isip. 82 00:06:20,179 --> 00:06:23,149 Tapos ibaba mo! Salamat. 83 00:06:23,182 --> 00:06:24,917 Tatlong taon na kami. 84 00:06:24,950 --> 00:06:27,353 Hindi mo ba gustong malaman ni Gong Gong? 85 00:06:27,386 --> 00:06:28,721 Hayaan siyang magsaya sa kanyang party ngayong gabi. 86 00:06:28,754 --> 00:06:30,698 Oo, sa tingin mo ay makakalusot si Becky 87 00:06:30,722 --> 00:06:32,267 buong party nang hindi nagpapakilala... 88 00:06:32,291 --> 00:06:34,360 - Evelyn! - Nakilala mo na ba si Becky? 89 00:06:34,393 --> 00:06:37,697 Hulaan kung kaninong $20 ang muling kinain ng makina. 90 00:06:38,630 --> 00:06:40,733 Waymond! Kailangan ka ng mga customer! 91 00:06:40,766 --> 00:06:42,134 Sige, darating! 92 00:06:42,167 --> 00:06:44,770 Evelyn, alam mo, suot ng asawa ko dati 93 00:06:44,803 --> 00:06:47,072 ang mismong pabangong iyon, pagpapahingahin ng Diyos ang kanyang kaluluwa. 94 00:06:47,105 --> 00:06:48,841 Pupunta ka ba sa party mamayang gabi? 95 00:06:48,874 --> 00:06:51,043 Oo, nakuha ko ang aking tiket dito. 96 00:06:54,546 --> 00:06:57,616 Paumanhin. Masyadong masikip dito kaya lumipat ako sa itaas. 97 00:06:57,649 --> 00:06:59,452 Sa tingin ko, mas masaya ang mga damit doon. 98 00:07:06,458 --> 00:07:08,761 Kita mo? Mas masaya sila dito. 99 00:07:14,733 --> 00:07:16,969 Wala nang Google eyes! 100 00:07:17,002 --> 00:07:19,238 Mama, pwede ba natin pag-usapan si Becky? 101 00:07:20,005 --> 00:07:21,783 Hindi ko pa rin alam kung ano ang nasa utak niya. 102 00:07:21,807 --> 00:07:24,009 Makakarating kaya si Becky ngayong gabi o hindi? 103 00:07:24,042 --> 00:07:25,578 - Itigil ang pagbabago ng paksa. - Hindi ako. 104 00:07:25,611 --> 00:07:27,213 Alam mo, parang auditor namin. 105 00:07:27,246 --> 00:07:28,981 Siya ay isang kahila-hilakbot na tao. 106 00:07:29,014 --> 00:07:32,018 Patuloy niyang tinatarget ang mga Intsik sa komunidad. 107 00:07:34,086 --> 00:07:35,454 Alam mo, dalawang taon ng pagpupulong, 108 00:07:35,487 --> 00:07:37,456 naglalagay siya ng lien sa aming labandera. 109 00:07:37,489 --> 00:07:38,891 At alam mo kung ano ang ginagawa ng iyong ama? 110 00:07:38,924 --> 00:07:40,759 Dinadala niya ang kanyang cookies. 111 00:07:44,463 --> 00:07:45,898 Araw-araw akong lumalaban, lumalaban ako. 112 00:07:45,931 --> 00:07:47,933 Lumalaban ako para sa ating lahat. 113 00:07:47,966 --> 00:07:51,203 Araw-araw ay isang labanan dito. 114 00:07:51,236 --> 00:07:55,975 Oh, ang iyong ama, wala siyang pakialam sa mga bagay-bagay... 115 00:07:59,011 --> 00:08:02,081 Sinisikap kong gawing mas madali at mas simple ang ating buhay. 116 00:08:12,057 --> 00:08:13,401 Dapat sinabi mo sa akin ng mas maaga. 117 00:08:13,425 --> 00:08:15,036 Nakakabilib talaga. 118 00:08:15,060 --> 00:08:16,829 Evelyn, kailangan mong makitang sumayaw si Rick. 119 00:08:16,862 --> 00:08:19,231 Tingnan mo, alam niya lahat ng galaw. 120 00:08:21,166 --> 00:08:22,701 Becky, papatayin ko ang sarili ko. 121 00:08:24,169 --> 00:08:26,038 Gusto niyang maging artista, tulad ng ginawa mo. 122 00:08:30,108 --> 00:08:33,379 ♪ Ilagay mo lang ang iyong kamay 123 00:08:36,615 --> 00:08:41,720 ♪ At tayo ay iikot sa kawalang-hanggan 124 00:08:41,753 --> 00:08:44,823 ♪ Ang buhay ay maaaring napakasarap 125 00:08:50,462 --> 00:08:54,233 Ah! Gusto ko ito! 126 00:08:54,266 --> 00:08:56,035 - Hoy! - Rick, napakagaling mo. 127 00:08:56,935 --> 00:08:58,170 Alam ko. ako lang... 128 00:08:58,203 --> 00:09:00,081 Hindi ko lang alam kung paano maging mas malinaw. 129 00:09:00,105 --> 00:09:01,173 Parang kaya niyang pumili- 130 00:09:01,206 --> 00:09:02,775 sasama ka sa party 131 00:09:02,808 --> 00:09:04,209 at si Gong Gong ay walang hanggang kahihiyan 132 00:09:04,242 --> 00:09:06,011 hanggang sa makalimutan niya ang lahat at pagkatapos ay mamatay siya 133 00:09:06,044 --> 00:09:08,414 o di ka sumama tapos mamatay pa sya. 134 00:09:08,447 --> 00:09:10,383 Ano? Huh! 135 00:09:11,216 --> 00:09:13,752 - Ano ang sinasabi mo? - Iyon ay isang biro. 136 00:09:13,785 --> 00:09:16,889 Uh, hindi masyadong nakakatawang biro iyan, honey. 137 00:09:16,922 --> 00:09:18,357 - Hey, guys... - $10 lang ito. 138 00:09:18,390 --> 00:09:20,259 Akala ko magaling kayo sa math. 139 00:09:20,292 --> 00:09:21,869 - Sa susunod na bibigyan kita ng interes. - Evelyn? 140 00:09:21,893 --> 00:09:23,037 Inay inay... 141 00:09:23,061 --> 00:09:25,264 - Nanay! Nanay! - Ano?! 142 00:09:26,231 --> 00:09:27,466 Huh! 143 00:09:33,905 --> 00:09:36,008 Waymond! Waymond! 144 00:09:39,745 --> 00:09:41,480 ha? 145 00:09:42,447 --> 00:09:44,083 Oh! 146 00:09:45,183 --> 00:09:46,419 Uh... 147 00:09:50,188 --> 00:09:53,059 Uh... 148 00:09:56,161 --> 00:09:58,361 Uh... 149 00:10:03,535 --> 00:10:06,472 Shit, paano mo nasabi? Uh... 150 00:10:07,739 --> 00:10:09,075 Oh! 151 00:10:12,210 --> 00:10:13,178 nanay... 152 00:10:14,913 --> 00:10:16,982 Alam mo ba? Hindi ko naman talaga ginagawa yun. 153 00:10:18,417 --> 00:10:20,919 Parang sa puntong ito hindi ko... 154 00:10:24,756 --> 00:10:26,392 Nagagalak akong makilala ka! 155 00:10:28,960 --> 00:10:32,331 Hi! Bigyan mo kami ng limang-star na paglilinis. 156 00:10:32,364 --> 00:10:33,841 Gayundin... 157 00:10:33,865 --> 00:10:35,868 May Chinese New Year party ngayong gabi, 158 00:10:35,901 --> 00:10:37,770 bukas sa lahat ng mga customer sa komunidad. 159 00:10:37,803 --> 00:10:38,871 Salamat. 160 00:10:38,904 --> 00:10:40,639 - Mangyaring pumunta at magsaya ... - Ito ay mabuti. 161 00:10:40,672 --> 00:10:41,712 - ...ang masarap na pagkain... - OK. 162 00:10:41,740 --> 00:10:43,142 - ...at magandang musika, OK? - Sige. 163 00:10:43,175 --> 00:10:45,144 Bibigyan kita ng imbitasyon. Sandali... sandali, pakiusap. 164 00:10:45,177 --> 00:10:47,546 - Naririnig mo ba ito ngayon? - Joy, maghintay! Pakiusap! 165 00:10:47,579 --> 00:10:49,248 May sasabihin ako sayo! 166 00:10:49,281 --> 00:10:50,950 Ano? 167 00:10:59,324 --> 00:11:00,559 Ikaw... 168 00:11:01,426 --> 00:11:03,562 ...kailangan mong subukan at kumain ng mas malusog. 169 00:11:04,896 --> 00:11:06,666 tumataba ka na. 170 00:11:56,114 --> 00:11:57,816 Evelyn? 171 00:12:00,552 --> 00:12:01,654 Evelyn? 172 00:12:26,144 --> 00:12:27,813 Go, go, go, go! 173 00:12:27,846 --> 00:12:29,081 OK! 174 00:13:11,556 --> 00:13:13,659 Kung kailangan kong mag-isip ng isa pang bagay ngayon, 175 00:13:13,692 --> 00:13:15,828 sasabog ang ulo ko. 176 00:13:29,241 --> 00:13:31,109 Baka nasa matinding panganib ka. 177 00:13:31,142 --> 00:13:33,746 Walang oras para magpaliwanag. Hawakan mo ito. 178 00:13:36,081 --> 00:13:37,616 Bakit mo ito ginagawa? 179 00:13:37,649 --> 00:13:38,717 Bigyang-pansin. 180 00:13:38,750 --> 00:13:41,220 Kapag umalis kami sa elevator na ito, maaari kang kumaliwa 181 00:13:41,253 --> 00:13:42,597 patungo sa iyong nakaiskedyul na appointment sa pag-audit 182 00:13:42,621 --> 00:13:46,192 o maaari kang kumanan at pumunta sa kubeta ng janitor. 183 00:13:47,492 --> 00:13:49,294 Bakit ako pupunta sa janitor's... 184 00:13:49,327 --> 00:13:50,529 Hindi ngayon. 185 00:13:54,065 --> 00:13:56,535 Bakit mo dina-download ang lahat ng mga app na ito sa aking telepono? 186 00:13:58,670 --> 00:13:59,705 huminga. 187 00:13:59,738 --> 00:14:01,841 Makakaramdam ka ng kaunting presyon sa iyong ulo. 188 00:14:02,941 --> 00:14:04,643 Huh! 189 00:15:02,334 --> 00:15:04,169 Hoy, baby Joy! 190 00:15:04,202 --> 00:15:06,080 Bumalik ka dito! 191 00:15:06,104 --> 00:15:07,339 tumahimik ka! 192 00:15:07,372 --> 00:15:09,207 Hindi mo kinakausap ang nanay mo ng ganito! 193 00:15:09,240 --> 00:15:12,177 Kakausapin ko siya kung ano ang gusto ko! 194 00:15:16,014 --> 00:15:18,283 Pag-activate... 195 00:15:21,219 --> 00:15:22,988 Sa sandaling nasa iyong pagpupulong, 196 00:15:23,021 --> 00:15:24,623 sundin ang mga tagubiling ito. 197 00:15:25,490 --> 00:15:27,893 Ngunit tandaan, walang makakaalam. 198 00:15:27,926 --> 00:15:29,261 Huwag mo nga akong kausapin tungkol dito 199 00:15:29,294 --> 00:15:30,862 kasi hindi ko na maalala. 200 00:15:30,895 --> 00:15:32,564 - Pero ako... - Shh. 201 00:15:35,367 --> 00:15:37,569 Kumpleto na ang mental scan. 202 00:15:45,677 --> 00:15:47,279 Kausapin kita. 203 00:16:13,671 --> 00:16:15,307 Kamusta! 204 00:16:19,010 --> 00:16:21,246 Mrs Wang? 205 00:16:22,047 --> 00:16:23,649 Mrs Wang? 206 00:16:24,482 --> 00:16:26,652 Mrs Wang, kasama ka ba sa amin? 207 00:16:28,086 --> 00:16:29,588 Oo. 208 00:16:30,388 --> 00:16:31,857 Syempre. Nandito ako. 209 00:16:31,890 --> 00:16:33,458 - Nagiisip lamang. - Ah sige. 210 00:16:33,491 --> 00:16:36,495 Well, umaasa lang ako... 211 00:16:37,262 --> 00:16:39,598 ...na maipaliwanag mo ito. 212 00:16:44,335 --> 00:16:46,271 Ito ay isang resibo. 213 00:16:47,305 --> 00:16:48,841 Ang resibo ko. 214 00:16:53,211 --> 00:16:54,446 Tingnan mo, ako... 215 00:16:54,479 --> 00:16:57,549 ...I was just hope na ma-enlighten mo ako 216 00:16:57,582 --> 00:17:00,719 kung paano, bilang may-ari ng laundromat, 217 00:17:00,752 --> 00:17:02,587 isang karaoke machine 218 00:17:02,620 --> 00:17:04,823 maaaring maging isang gastos sa negosyo? 219 00:17:04,856 --> 00:17:06,691 Ako ay isang mang-aawit. 220 00:17:08,660 --> 00:17:10,662 - Siyempre ikaw. - Totoo iyon. 221 00:17:10,695 --> 00:17:12,964 Ang ganda ng boses niya. Oh! 222 00:17:12,997 --> 00:17:14,966 Evelyn, kantahin mo siya. 223 00:17:14,999 --> 00:17:16,902 - Shh! - Hindi, hindi, mangyaring. 224 00:17:16,935 --> 00:17:18,470 Hindi iyon kakailanganin. 225 00:17:18,503 --> 00:17:21,406 Ngunit kakailanganin ko ng hiwalay na Iskedyul C 226 00:17:21,439 --> 00:17:24,609 para sa bawat isa sa mga negosyong ito 227 00:17:24,642 --> 00:17:27,512 dahil base sa sinusubukan mong ibawas, 228 00:17:27,545 --> 00:17:30,949 isa ka ring nobelista at chef. 229 00:17:30,982 --> 00:17:32,851 Last time, sinabi mo sa akin na... 230 00:17:32,884 --> 00:17:34,853 Pakiusap. 231 00:17:34,886 --> 00:17:36,221 ...isang guro, 232 00:17:36,254 --> 00:17:39,558 uh, at isang singing coach 233 00:17:39,591 --> 00:17:42,260 at isang 'Watsu' technician. 234 00:17:42,293 --> 00:17:45,531 Pasensya na. Ano... ano ang 'Watsu'? 235 00:17:46,364 --> 00:17:48,100 Ito ay isang masahe ng tubig. 236 00:17:49,467 --> 00:17:50,836 Ano ang water massage? 237 00:17:50,869 --> 00:17:53,004 Parang... parang sakit sa likod. 238 00:17:53,037 --> 00:17:54,473 Magpa-water massage ka. 239 00:17:54,506 --> 00:17:56,074 - Oh, pumunta ka? - Oo. 240 00:18:51,729 --> 00:18:53,165 Anong nangyayari? 241 00:18:53,198 --> 00:18:55,701 ...parang kausap ko ang dati kong asawa. 242 00:18:56,467 --> 00:18:59,538 Gaya ng sinabi ko sa iyo noon, ang pagsasama-sama ng iyong... 243 00:18:59,571 --> 00:19:01,606 - Ginugulo mo ang ulo ko. - Shh! 244 00:19:01,639 --> 00:19:03,642 - Huwag mo akong biguin! - Kailangan mong i-relax ang iyong katawan. 245 00:19:03,675 --> 00:19:05,577 huwag... 246 00:19:05,610 --> 00:19:06,620 Huminahon ka pakiusap! 247 00:19:06,644 --> 00:19:08,446 Kumalma ka. 248 00:19:08,479 --> 00:19:11,049 I-relax ang iyong katawan sa kabilang uniberso. Pakiusap. 249 00:19:12,483 --> 00:19:13,527 ..ang mga pagbabawas na ito... 250 00:19:13,551 --> 00:19:15,053 Pumunta sa auto-pilot. 251 00:19:15,887 --> 00:19:17,889 Hindi mo ito maaaring ibawas kung ito ay isang off... 252 00:19:17,922 --> 00:19:20,725 Mabuti. Mabuti. 253 00:19:20,758 --> 00:19:23,361 Hindi pa nila alam na ikaw at ako ay nasa sansinukob na ito 254 00:19:23,394 --> 00:19:25,463 kaya, sana, magkaroon ako ng oras para magpaliwanag. 255 00:19:25,496 --> 00:19:28,166 Hindi mo ako asawa. Atleast hindi yung kilala mo. 256 00:19:28,199 --> 00:19:29,467 Ibang version ko siya 257 00:19:29,500 --> 00:19:31,336 mula sa ibang landas ng buhay, ibang uniberso. 258 00:19:31,369 --> 00:19:34,173 Nandito ako dahil kailangan namin ng tulong mo. 259 00:19:35,206 --> 00:19:37,676 Sobrang busy ngayon. Walang oras para tulungan ka. 260 00:19:37,709 --> 00:19:38,844 Shh! 261 00:19:38,877 --> 00:19:41,479 May malaking kasamaan na nag-ugat sa mundo ko 262 00:19:41,512 --> 00:19:43,014 at nagsimula nang magpakalat ng kaguluhan nito 263 00:19:43,047 --> 00:19:44,124 sa kabuuan ng maraming talata. 264 00:19:44,148 --> 00:19:45,750 Ilang taon na akong naghahanap 265 00:19:45,783 --> 00:19:47,519 para sa isa na maaaring makapantay 266 00:19:47,552 --> 00:19:49,721 ang malaking kasamaang ito na may mas higit na kabutihan 267 00:19:49,754 --> 00:19:51,256 at ibalik ang balanse. 268 00:19:51,289 --> 00:19:53,692 Lahat ng mga taon ng paghahanap ay dinala ako dito... 269 00:19:53,725 --> 00:19:56,027 - Mrs Wang? - ..sa sansinukob na ito. 270 00:19:56,060 --> 00:19:56,961 - Kamusta?! - Sa iyo. 271 00:19:56,995 --> 00:19:58,964 Alam kong marami itong dapat tanggapin ngayon... 272 00:19:58,997 --> 00:19:59,965 Mrs Wang?! 273 00:19:59,998 --> 00:20:01,567 Kamusta? 274 00:20:02,467 --> 00:20:04,769 Tingnan mo, sigurado akong marami kang iniisip, 275 00:20:04,802 --> 00:20:08,873 ngunit hindi ko maisip ang anumang bagay na mas mahalaga 276 00:20:08,906 --> 00:20:11,776 kaysa sa usapan natin ngayon 277 00:20:11,809 --> 00:20:14,279 tungkol sa iyong pananagutan sa buwis. 278 00:20:14,312 --> 00:20:16,281 Uh, kailangan kong ipaalala sa iyo na mayroon 279 00:20:16,314 --> 00:20:17,882 isang lien na sa iyong ari-arian? 280 00:20:17,915 --> 00:20:19,851 Ang pagbawi ay nasa loob ng aming mga karapatan. 281 00:20:19,884 --> 00:20:23,055 Alam ko. pansin ko. 282 00:20:27,659 --> 00:20:29,595 Nakikita mo ba ang mga ito? 283 00:20:31,663 --> 00:20:33,865 Hindi mo makuha ang isa sa mga ito 284 00:20:33,898 --> 00:20:36,001 maliban na lang kung marami kang nakitang kalokohan. 285 00:20:36,034 --> 00:20:37,603 Ipagpaumanhin ang aking Pranses. 286 00:20:38,369 --> 00:20:39,738 Ngayon ay maaari kang... 287 00:20:39,771 --> 00:20:42,907 ...makakakita lamang ng isang tumpok ng mga boring na form at numero, 288 00:20:42,940 --> 00:20:44,810 pero may nakita akong story. 289 00:20:46,044 --> 00:20:49,080 Walang iba kundi isang stack ng mga resibo, 290 00:20:49,113 --> 00:20:53,085 Natutunton ko ang ups and downs ng buhay mo. 291 00:20:54,419 --> 00:20:56,655 At mukhang hindi maganda. 292 00:20:57,622 --> 00:21:01,626 Mukhang hindi maganda. 293 00:21:01,659 --> 00:21:03,995 - Pero... - Uh... 294 00:21:04,028 --> 00:21:08,500 Paumanhin, nililito ng aking asawa ang kanyang mga libangan para sa mga negosyo. 295 00:21:08,533 --> 00:21:10,569 Isang matapat na pagkakamali. 296 00:21:11,336 --> 00:21:13,572 Oh! OK. 297 00:21:14,339 --> 00:21:17,242 Well, sa lahat ng ito, um... 298 00:21:18,509 --> 00:21:19,911 ..."mga tapat na pagkakamali," 299 00:21:19,944 --> 00:21:23,048 Ibig kong sabihin, kahit na hindi ka namin sinisingil ng panloloko, 300 00:21:23,081 --> 00:21:25,583 tiyak na pagmumultahin ka namin 301 00:21:25,616 --> 00:21:28,586 para sa matinding kapabayaan. 302 00:21:28,619 --> 00:21:30,588 Lagi mo kaming pinagkakaguluhan 303 00:21:30,621 --> 00:21:33,025 sa mga malalaking salitang ito. 304 00:21:33,825 --> 00:21:36,428 Akala ko magdadala ka 305 00:21:36,461 --> 00:21:40,332 ang iyong anak na babae upang tulungan kang magsalin. 306 00:21:40,365 --> 00:21:42,676 - Dadalhin ko ang aking... - Hoy! 307 00:21:42,700 --> 00:21:44,278 - Paumanhin. - Evelyn? 308 00:21:44,302 --> 00:21:45,403 Darating na sana siya... 309 00:21:45,436 --> 00:21:47,205 Evelyn! Nagpapansin ka ba? 310 00:21:47,238 --> 00:21:48,373 Hindi ako makapagsalita ngayon. 311 00:21:48,406 --> 00:21:49,883 Masyado siyang abala para tumulong sa kanyang mga magulang? 312 00:21:49,907 --> 00:21:51,509 Maliban kung matutulungan mo ako sa aking mga buwis. 313 00:21:51,542 --> 00:21:53,845 Ano ang "gross necklaces"? 314 00:21:53,878 --> 00:21:55,947 Alam kong marami kang iniisip, 315 00:21:55,980 --> 00:21:57,716 ngunit wala nang maaaring mas mahalaga 316 00:21:57,749 --> 00:21:59,351 kaysa sa pag-uusap nating ito 317 00:21:59,384 --> 00:22:00,785 ngayon tungkol sa kapalaran 318 00:22:00,818 --> 00:22:03,488 ng bawat solong mundo ng ating walang katapusang multiverse. 319 00:22:03,521 --> 00:22:06,291 Nasaan ang paggalang sa mga nakatatanda? 320 00:22:08,259 --> 00:22:10,061 Mahal kong Evelyn, 321 00:22:10,094 --> 00:22:11,463 Kilala kita. 322 00:22:11,496 --> 00:22:13,198 Sa bawat sandali na lumilipas, 323 00:22:13,231 --> 00:22:15,033 natatakot ka na baka napalampas mo ang iyong pagkakataon 324 00:22:15,066 --> 00:22:17,502 upang gumawa ng isang bagay sa iyong buhay. 325 00:22:17,535 --> 00:22:19,270 Nandito ako para sabihin sayo 326 00:22:19,303 --> 00:22:20,905 bawat pagtanggi, 327 00:22:20,938 --> 00:22:24,309 bawat pagkabigo ay humantong sa iyo dito 328 00:22:24,342 --> 00:22:26,178 hanggang sa sandaling ito. 329 00:22:26,944 --> 00:22:29,715 Huwag hayaan ang anumang bagay na makagambala sa iyo mula dito. 330 00:22:36,821 --> 00:22:38,824 Sa tingin mo ba ito ay nakakatawa? 331 00:22:42,360 --> 00:22:44,029 Kaya ano ito? 332 00:22:44,796 --> 00:22:46,698 Nagiisip ako. 333 00:22:50,368 --> 00:22:51,770 Tapos na ang oras natin dito. 334 00:22:51,803 --> 00:22:53,471 - Papatayin nila tayo. - Ano? 335 00:22:53,504 --> 00:22:57,075 Sa tingin mo mabibigyan mo kami ng mas maraming oras para magawa namin ang lahat ng ito? 336 00:22:57,108 --> 00:22:59,077 Huwag mag-alala, ito ay isang burner universe lamang 337 00:22:59,110 --> 00:23:00,612 ginagamit namin para sa komunikasyon. 338 00:23:00,645 --> 00:23:02,147 Oh-oh-oh! 339 00:23:02,180 --> 00:23:03,948 Malalaman mo kung oras na para lumaban. 340 00:23:03,981 --> 00:23:06,684 Gusto mong gawing muli? Muli mong isusumite? 341 00:23:06,717 --> 00:23:08,686 - Makikipag-ugnayan ako sa lalong madaling panahon. - Shh, shh, shh. 342 00:23:08,719 --> 00:23:10,989 I think my other husband is messing up the audit. 343 00:23:11,022 --> 00:23:14,826 Baka pwede nating tingnan ulit lahat ng resibo at... 344 00:23:14,859 --> 00:23:18,196 Evelyn! Huwag magtiwala sa sinuman. Oh! 345 00:23:29,974 --> 00:23:32,577 Ay, hindi, hindi. Hindi hindi Hindi. Hindi...! 346 00:23:39,917 --> 00:23:41,453 Oh, mahal na panginoon. 347 00:23:43,821 --> 00:23:46,357 OK. Maayos na ang lahat. 348 00:23:47,758 --> 00:23:49,427 May nakalimutan yata ako sa bahay. 349 00:23:49,460 --> 00:23:51,763 Uh, umupo ka. 350 00:23:57,134 --> 00:23:59,738 Pagsisisihan ko yata ito. 351 00:24:10,581 --> 00:24:12,117 Maaari kang pumunta. 352 00:24:14,485 --> 00:24:16,221 Ano? 353 00:24:18,923 --> 00:24:21,726 Ikaw... magkakaroon ka ng... 354 00:24:21,759 --> 00:24:24,762 Magkakaroon ka hanggang sa umalis ako sa opisina ngayong gabi 355 00:24:24,795 --> 00:24:27,399 para dalhin lahat, 6:00 pm 356 00:24:28,633 --> 00:24:29,868 Huling pagkakataon. 357 00:24:29,901 --> 00:24:32,337 - Oh, bukas ay mas maganda... - Salamat! Salamat! 358 00:24:32,370 --> 00:24:33,805 Salamat. 6:00 pm 359 00:24:33,838 --> 00:24:36,541 - Maraming salamat. - Salamat sa cookies. 360 00:24:36,574 --> 00:24:38,944 Mukhang masarap sila. 361 00:24:42,680 --> 00:24:43,948 Huling pagkakataon! 362 00:24:43,981 --> 00:24:45,383 Magandang araw. 363 00:24:46,384 --> 00:24:47,919 Huling pagkakataon. 364 00:25:02,800 --> 00:25:04,402 Oh hindi. 365 00:25:05,436 --> 00:25:07,105 Evelyn! Evelyn! 366 00:25:17,014 --> 00:25:19,017 Kaya alam mo ang tungkol dito? 367 00:25:26,090 --> 00:25:29,494 Ikaw yun. Parang ikaw na nasa elevator. 368 00:25:32,863 --> 00:25:34,499 Nasa elevator ako. 369 00:25:34,532 --> 00:25:35,934 Balik ka next week. 370 00:25:48,179 --> 00:25:49,881 Hindi ako handang lumaban. 371 00:25:51,449 --> 00:25:53,484 Hindi ako handang lumaban. 372 00:25:53,517 --> 00:25:54,819 Baka wala na tayong choice. 373 00:25:54,852 --> 00:25:56,054 Ano? 374 00:26:13,938 --> 00:26:16,107 Magpalit ng sapatos sa ano? 375 00:26:16,140 --> 00:26:18,476 - Aray! Oh! - Evelyn?! 376 00:26:18,509 --> 00:26:19,711 May tumawag ng security! 377 00:26:19,744 --> 00:26:21,312 Anong ginagawa mo? 378 00:26:21,345 --> 00:26:22,580 Sinabi mo sa akin na gawin ito! 379 00:26:22,613 --> 00:26:26,050 Sabi mo malalaman ko kung kailan ang oras para lumaban! 380 00:26:26,083 --> 00:26:27,652 Sumusunod siya sa amin. 381 00:26:27,685 --> 00:26:29,988 Oh! 382 00:26:30,021 --> 00:26:33,558 Oh, wala kang ideya, ginang. Oh! 383 00:26:33,591 --> 00:26:36,227 Pag-atake sa isang ahente ng IRS? 384 00:26:36,260 --> 00:26:39,464 Wala kang alam! 385 00:26:44,635 --> 00:26:47,372 "Dissolution of marriage"? 386 00:26:48,973 --> 00:26:50,708 Oo, nasa tenth floor ako. 387 00:26:50,741 --> 00:26:52,544 Hindi... 388 00:27:04,155 --> 00:27:06,658 Nakipaghiwalay ang iyong kapatid, 389 00:27:06,691 --> 00:27:09,460 ngayon sa tingin mo ay ayos lang ang hiwalayan? 390 00:27:09,493 --> 00:27:11,329 Parang hindi okay! 391 00:27:13,531 --> 00:27:15,667 Gumawa kami ng isang sagradong pangako. 392 00:27:21,872 --> 00:27:24,209 Sinabi ko sa iyo na manatiling mababa at mawala sa paningin. 393 00:27:25,576 --> 00:27:28,346 Oh, ngayon nandito ka na? 394 00:27:28,379 --> 00:27:31,249 Huh! Itigil mo na ang pagkalito sa akin, darating at alis. 395 00:27:31,282 --> 00:27:32,426 - Itigil ito, itigil ito, itigil ... - Relax. 396 00:27:32,450 --> 00:27:34,027 Ilalabas kita dito. 397 00:27:34,051 --> 00:27:35,353 Tumigil ka na dito. 398 00:27:35,386 --> 00:27:38,556 OK, mga tao. Nananatiling kalmado ang lahat. 399 00:27:38,589 --> 00:27:40,091 Ay, salamat... salamat sa Diyos! 400 00:27:40,124 --> 00:27:42,694 Iyon ang nandoon. Ang babaeng Tsino! 401 00:27:42,727 --> 00:27:43,928 Hindi! Kasalanan niya ang lahat! 402 00:27:43,961 --> 00:27:45,105 Doon, sinaktan niya ako! 403 00:27:45,129 --> 00:27:47,031 OK, kailangan ko kayong dalawa para makapunta sa lupa 404 00:27:47,064 --> 00:27:48,499 sa iyong mga kamay sa likod ng iyong ulo. 405 00:27:48,532 --> 00:27:50,035 OK, OK, OK. 406 00:27:57,441 --> 00:27:58,910 Sir, sumunod po kayo. 407 00:28:21,465 --> 00:28:24,302 OK, anuman ang iniisip mong gawin, huwag mong gawin. 408 00:28:36,680 --> 00:28:38,183 Sir? 409 00:28:58,502 --> 00:29:00,004 ayos lang. 410 00:29:01,138 --> 00:29:03,541 OK, sir. Tama na yan. 411 00:29:16,353 --> 00:29:19,290 Oh! 412 00:29:42,379 --> 00:29:43,715 Banal na tae. 413 00:29:50,421 --> 00:29:52,190 Hyah! 414 00:30:00,764 --> 00:30:03,134 Oh! 415 00:30:29,827 --> 00:30:31,229 Hey. 416 00:30:41,939 --> 00:30:43,842 Ay, hindi, Craig! Fuck. 417 00:30:52,750 --> 00:30:54,185 Arggh! 418 00:31:06,497 --> 00:31:07,765 Sa iyong mga paa. 419 00:31:07,798 --> 00:31:10,668 Sino... Anong nangyayari? 420 00:31:12,636 --> 00:31:14,381 Hindi ako si Waymond na gustong hiwalayan ka. 421 00:31:14,405 --> 00:31:16,040 Ako ang Waymond na nagliligtas sa iyong buhay. 422 00:31:16,073 --> 00:31:17,350 Ngayon, maaari kang sumama sa akin 423 00:31:17,374 --> 00:31:19,043 at mabuhay hanggang sa iyong tunay na potensyal 424 00:31:19,076 --> 00:31:20,778 o magsinungaling dito at mamuhay kasama ang mga kahihinatnan. 425 00:31:20,811 --> 00:31:22,347 Gusto kong magsinungaling dito. 426 00:31:23,113 --> 00:31:25,283 Hay, hey, hey. 427 00:31:25,316 --> 00:31:26,984 Hindi hindi! Ibaba mo ako! Hindi hindi! 428 00:31:40,097 --> 00:31:46,037 Mga mamamayan ng 4,655th Thetaverse, 429 00:31:46,070 --> 00:31:48,639 malapit ka nang biyayaan 430 00:31:48,672 --> 00:31:52,710 sa presensya ng ating soberanong pinuno, 431 00:31:52,743 --> 00:31:54,312 Jobu Tupaki. 432 00:31:56,313 --> 00:31:59,116 Ngayon hayaan mong tiyakin ko sa iyo ang isang bagay. 433 00:31:59,149 --> 00:32:01,619 Katulad ng natitirang bahagi ng iyong miserableng buhay, 434 00:32:01,652 --> 00:32:03,321 ito ay wala na 435 00:32:03,354 --> 00:32:06,557 kaysa sa hindi maiiwasang istatistika. 436 00:32:09,259 --> 00:32:11,062 Itik. 437 00:32:11,095 --> 00:32:12,864 Itik. 438 00:32:14,465 --> 00:32:15,333 pato... 439 00:32:15,366 --> 00:32:16,534 Jobu Tupaki 440 00:32:16,567 --> 00:32:19,837 nakita ang lahat at alam ang lahat. 441 00:32:19,870 --> 00:32:22,173 Alam niya kung ano ang nagpapakiliti sa iyo, 442 00:32:22,206 --> 00:32:27,412 sa anong marupok na mga sanga nakasalalay ang iyong pagpapahalaga sa sarili. 443 00:32:28,345 --> 00:32:31,115 Itong isa. 444 00:32:42,593 --> 00:32:43,527 Maghintay ka. 445 00:32:43,560 --> 00:32:46,397 Huwag kang mamatay, okay, buddy? 446 00:32:47,865 --> 00:32:49,968 Ugh. 447 00:33:01,979 --> 00:33:03,347 Hindi siya. 448 00:33:03,380 --> 00:33:04,958 ...hinahanap ng pulisya ang lahat ng impormasyon. 449 00:33:04,982 --> 00:33:06,250 Ito ay isang umuunlad na kuwento. 450 00:33:06,283 --> 00:33:07,827 - Ang alam natin... - Baka malapit na sila. 451 00:33:07,851 --> 00:33:10,154 Mayroon kaming hindi kumpirmadong larawan ng mga suspek. 452 00:33:11,255 --> 00:33:12,390 Isang hindi kilalang lalaki 453 00:33:12,423 --> 00:33:13,858 nataranta sa tanggapan ng rehiyon 454 00:33:13,891 --> 00:33:16,494 para sa Internal Revenue Service sa Simi Valley ngayong umaga. 455 00:33:16,527 --> 00:33:17,971 Ang pulisya ay hindi naglalabas ng anumang impormasyon... 456 00:33:17,995 --> 00:33:20,498 - Naroroon ba ang iyong mga magulang? - Ito ay isang umuunlad na kuwento. 457 00:33:20,531 --> 00:33:22,375 - Ngunit mayroon kaming hindi nakumpirma... - OK ka ba? 458 00:33:22,399 --> 00:33:23,501 ...mga larawan ng mga suspek. 459 00:33:23,534 --> 00:33:25,078 - Kung makilala mo sila... - Hoy! 460 00:33:25,102 --> 00:33:28,005 - Okay ka lang ba? - ..tulungang kilalanin sila. 461 00:33:28,038 --> 00:33:29,540 Joy? 462 00:33:31,909 --> 00:33:33,711 Kung makilala mo ang dalawang ito, 463 00:33:33,744 --> 00:33:36,080 Humihingi ng tulong ang pulisya para matukoy ang mga salarin. 464 00:33:44,321 --> 00:33:46,390 Hindi man lang gagamba ang papatay ng asawa ko. 465 00:33:46,423 --> 00:33:48,125 Paano ka magiging parehong tao? 466 00:33:48,158 --> 00:33:49,936 Minamaliit mo kung paano ang pinakamaliit na desisyon 467 00:33:49,960 --> 00:33:52,963 maaaring magsama sa mga makabuluhang pagkakaiba sa buong buhay. 468 00:33:52,996 --> 00:33:54,532 Ang bawat maliit na desisyon ay lumilikha 469 00:33:54,565 --> 00:33:56,700 isa pang sumasanga na uniberso, isa pa... 470 00:33:56,733 --> 00:33:58,569 Hindi ka ba nagpapansinan kanina? 471 00:33:58,602 --> 00:34:00,905 Syempre. Ang hina mo lang magpaliwanag... 472 00:34:00,938 --> 00:34:02,340 Shh! 473 00:34:06,410 --> 00:34:08,079 Huwag mo akong itulak! 474 00:34:09,546 --> 00:34:12,316 Diyos ko! Kailangan nating bumalik. 475 00:34:12,349 --> 00:34:13,517 Nakalimutan namin ang aking ama! 476 00:34:13,550 --> 00:34:16,187 Huwag kang mag-alala. Sinusubaybayan namin siya. Ligtas na siya. 477 00:34:16,220 --> 00:34:17,497 - Hindi ko alam. Sigurado ka ba? - Oo. 478 00:34:19,857 --> 00:34:21,592 Hoy, tingnan mo, halika! 479 00:34:21,625 --> 00:34:23,561 Tingnan mo, ito ang iyong uniberso, 480 00:34:23,594 --> 00:34:26,831 isang bula na lumulutang sa cosmic foam ng pag-iral. 481 00:34:26,864 --> 00:34:29,667 Ang bawat nakapaligid na bula ay may kaunting pagkakaiba-iba. 482 00:34:29,700 --> 00:34:31,936 Ngunit habang lumalayo ka sa iyong uniberso, 483 00:34:31,969 --> 00:34:33,571 mas malaki ang mga pagkakaiba. 484 00:34:33,604 --> 00:34:37,208 Dito ako galing, The Alpha verse. 485 00:34:37,975 --> 00:34:40,411 Ang unang uniberso na nakipag-ugnayan sa iba. 486 00:34:40,444 --> 00:34:42,580 Maaari mo akong tawaging Alpha Waymond. 487 00:34:46,116 --> 00:34:47,485 Sa mundong ito, 488 00:34:47,518 --> 00:34:50,354 ikaw ay isang napakatalino na babae. 489 00:34:50,387 --> 00:34:51,922 Sa iyong paghahanap upang patunayan 490 00:34:51,955 --> 00:34:53,557 ang pagkakaroon ng ibang mga uniberso, 491 00:34:53,590 --> 00:34:55,793 nakatuklas ka ng paraan para pansamantalang mag-link 492 00:34:55,826 --> 00:34:58,696 ang iyong kamalayan sa ibang bersyon ng iyong sarili, 493 00:34:58,729 --> 00:35:00,231 ina-access ang lahat ng kanilang mga alaala, 494 00:35:00,264 --> 00:35:03,200 kanilang mga kakayahan, maging ang kanilang mga damdamin. 495 00:35:03,233 --> 00:35:06,670 Tulad mo sa fanny pack? 496 00:35:06,703 --> 00:35:09,807 Eksakto. Ito ay tinatawag na Verse Jumping. 497 00:35:09,840 --> 00:35:10,875 "Paglukso ng taludtod." 498 00:35:10,908 --> 00:35:13,244 Kailangan kong matutunan mo kung paano gawin ito ngayon. 499 00:35:13,277 --> 00:35:14,979 Ngayon na?! 500 00:35:15,779 --> 00:35:18,616 Baka ito na lang ang pagkakataon nating makaalis dito ng buhay. 501 00:35:29,226 --> 00:35:30,761 Dalawang guard ang papunta dito. 502 00:35:30,794 --> 00:35:32,930 Sa aking senyales, subukang maghalo. 503 00:35:34,731 --> 00:35:37,735 Bakit hindi mo ipagawa ito sa Evelyn mo? 504 00:35:38,502 --> 00:35:40,337 Patay na si Evelyn ko. 505 00:35:40,370 --> 00:35:42,039 Go! Diyos ko! 506 00:35:42,072 --> 00:35:43,340 Oh, Diyos ko, ano ang nangyayari? 507 00:35:43,373 --> 00:35:45,109 Tulungan mo kami! Tulungan mo kami! 508 00:35:54,117 --> 00:35:55,753 Paano ako namatay? 509 00:35:55,786 --> 00:35:57,955 Nakita kitang namatay sa isang libong paraan, 510 00:35:57,988 --> 00:35:59,757 sa isang libong mundo. 511 00:36:00,524 --> 00:36:03,427 Sa bawat isa, pinatay ka. 512 00:36:03,460 --> 00:36:05,596 Ano? Bakit may gustong pumatay sa akin? 513 00:36:05,629 --> 00:36:08,432 Siya ay isang omniversal na nilalang na may hindi maisip na kapangyarihan, 514 00:36:08,465 --> 00:36:10,134 isang ahente ng purong kaguluhan, 515 00:36:10,167 --> 00:36:12,170 na walang tunay na motibo o hangarin. 516 00:36:12,936 --> 00:36:15,539 - Jobu Tupaki. - Gumagawa ka lang ng mga tunog. 517 00:36:15,572 --> 00:36:17,608 Shh! 518 00:36:20,210 --> 00:36:21,879 Kailangan natin ng isa pang labasan. 519 00:36:23,513 --> 00:36:25,349 Kaya hayaan siyang sirain ang iba pang mga bula. 520 00:36:25,382 --> 00:36:26,817 Sabi mo marami sila. 521 00:36:26,850 --> 00:36:29,086 Siguro ok lang kung may mawala tayo, 522 00:36:29,119 --> 00:36:31,189 pero pabayaan mo na lang ako. 523 00:36:33,557 --> 00:36:35,893 Ito ay hindi gaanong simple. 524 00:36:38,562 --> 00:36:40,698 May ginagawa siya. 525 00:36:41,465 --> 00:36:44,335 Akala namin ito ay isang uri ng black hole. 526 00:36:44,368 --> 00:36:45,536 Pero mukhang kumonsumo 527 00:36:45,569 --> 00:36:47,638 higit pa sa liwanag at bagay. 528 00:36:47,671 --> 00:36:49,840 Hindi namin alam kung ano talaga ito. 529 00:36:49,873 --> 00:36:52,142 Hindi namin alam kung para saan ito. 530 00:36:52,175 --> 00:36:54,245 Pero kaya nating lahat 531 00:36:54,278 --> 00:36:55,579 ramdam mo. 532 00:36:55,612 --> 00:36:58,382 Nararamdaman mo na rin, di ba? 533 00:36:58,415 --> 00:36:59,984 May naka-off. 534 00:37:00,017 --> 00:37:03,020 Ang iyong mga damit ay hindi na rin nasusuot sa susunod na araw. 535 00:37:03,053 --> 00:37:06,023 Ang iyong buhok ay hindi kailanman bumabagsak sa parehong paraan. 536 00:37:06,056 --> 00:37:08,226 Kahit ang lasa ng kape mo... 537 00:37:09,192 --> 00:37:10,828 ...mali. 538 00:37:11,728 --> 00:37:14,265 Ang ating mga institusyon ay gumuguho. 539 00:37:14,298 --> 00:37:17,067 Wala nang nagtitiwala sa kanilang kapwa. 540 00:37:17,100 --> 00:37:19,470 At napuyat ka sa gabing nagtataka sa iyong sarili... 541 00:37:19,503 --> 00:37:21,839 Paano tayo makakabalik? 542 00:37:23,907 --> 00:37:27,011 Ito ang misyon ng Alphaverse - 543 00:37:27,044 --> 00:37:29,913 para ibalik tayo sa kung paano ito dapat. 544 00:37:29,946 --> 00:37:32,283 Ngunit nagsisimula iyon sa paghahanap ng isa 545 00:37:32,316 --> 00:37:36,087 sinong makatatayo sa baluktot na saplot ng kaguluhan ni Jobu. 546 00:37:37,120 --> 00:37:38,990 At sa tingin mo ako ito? 547 00:37:39,756 --> 00:37:41,158 Bakit pa natin itataya ang lahat 548 00:37:41,191 --> 00:37:42,893 para paalisin ka dito? 549 00:37:52,502 --> 00:37:55,439 Ah! Nandiyan ka pala. 550 00:37:55,472 --> 00:37:57,775 Ay, Miss Deirdre! 551 00:37:57,808 --> 00:38:00,311 I'm sorry nasuntok kita, pero... 552 00:38:00,344 --> 00:38:01,879 Tingnan mo. 553 00:38:01,912 --> 00:38:04,348 Sa tingin ko sa wakas naiintindihan ko na kung bakit... 554 00:38:07,184 --> 00:38:08,585 Ano ang ginagawa niya? 555 00:38:08,618 --> 00:38:10,421 Paglukso ng taludtod. Takbo! 556 00:38:19,663 --> 00:38:20,898 - Halika. - Oh! 557 00:38:20,931 --> 00:38:23,267 Go! Go! Go! 558 00:38:27,804 --> 00:38:30,107 Tumalon siya sa kung saan. Malupit na puwersa. 559 00:38:30,140 --> 00:38:31,275 Ang sumo wrestler? 560 00:38:31,308 --> 00:38:32,609 - Tagabuo ng katawan? - Hindi mahalaga. 561 00:38:32,642 --> 00:38:34,078 Kontra sa isang taong maliksi. 562 00:38:34,111 --> 00:38:36,814 Sa iyong perimeter, mayroon kaming isang break dancer, mime... 563 00:38:36,847 --> 00:38:38,415 - Isang gymnast. - Bigyan mo ako ng gymnast! 564 00:38:38,448 --> 00:38:39,683 - Pumunta ka! - Pagkalkula ng ruta. 565 00:38:42,252 --> 00:38:44,230 OK, ilang mga hiwa ng papel, apat sa kanila. 566 00:38:44,254 --> 00:38:45,690 Isa sa pagitan ng bawat daliri. 567 00:38:49,059 --> 00:38:51,228 Nangyayari lamang ang mga pagputol ng papel kapag hindi mo sinusubukan. 568 00:38:51,261 --> 00:38:52,396 Imposible naman. 569 00:38:52,429 --> 00:38:54,531 Probability - 1 sa 8,000. 570 00:38:54,564 --> 00:38:57,234 Ito ang pinakamalakas na jumping pad na mayroon kami. 571 00:38:59,002 --> 00:39:01,205 - Anong ginagawa mo? - Halika, halika. 572 00:39:08,211 --> 00:39:09,980 Ayan na tayo, isa. 573 00:39:11,181 --> 00:39:13,351 - May dalawa. - Ooh. 574 00:39:15,185 --> 00:39:16,854 - Ugh! - Tatlo. 575 00:39:16,887 --> 00:39:19,623 Sige, halika, halika, halika. Dumikit sa akin. 576 00:39:21,057 --> 00:39:22,326 Halika na. 577 00:39:30,033 --> 00:39:31,377 Apat! Ayun. 578 00:39:31,401 --> 00:39:33,370 Sige, tumalon ka na! 579 00:39:41,445 --> 00:39:42,713 Huh! 580 00:39:42,746 --> 00:39:44,782 Pro wrestling ba yan? 581 00:39:45,549 --> 00:39:46,692 Pupunta siya para sa isang back breaker! 582 00:40:17,080 --> 00:40:18,458 - Kailangan niyang tumakbo. - Hindi. 583 00:40:18,482 --> 00:40:20,584 Maaari siyang tumalon, sa isang lugar na maaari niyang labanan. 584 00:40:20,617 --> 00:40:21,861 Hindi siya handa. 585 00:40:21,885 --> 00:40:24,121 Ang isang pagtalon na tulad nito ay magprito sa karamihan ng mga tao. 586 00:40:24,888 --> 00:40:26,857 Hindi siya karamihan sa mga tao. 587 00:40:30,060 --> 00:40:33,230 Damn, ang hina ng katawan. 588 00:40:41,438 --> 00:40:43,373 - Kamusta? - Evelyn! 589 00:40:43,406 --> 00:40:44,808 Naririnig mo ba ako? 590 00:40:44,841 --> 00:40:46,543 Kailangan mong mag Verse Jump. 591 00:40:46,576 --> 00:40:48,179 Verse Jump? 592 00:40:58,989 --> 00:41:00,257 Kamusta? 593 00:41:00,290 --> 00:41:01,492 Tumutok sa isang uniberso 594 00:41:01,525 --> 00:41:03,427 kung saan nag-aral ka ng martial arts. 595 00:41:10,634 --> 00:41:13,003 OK, nagkulong na ako. 596 00:41:14,070 --> 00:41:15,806 Kumpleto na ang mga kalkulasyon. 597 00:41:15,839 --> 00:41:17,608 "Ipahayag ang iyong pag-ibig." 598 00:41:18,742 --> 00:41:21,287 Kailangan mong ipahayag ang iyong pagmamahal kay Deirdre. 599 00:41:21,311 --> 00:41:24,047 - Hindi pwede. - Ito ang iyong jumping pad. 600 00:41:24,080 --> 00:41:26,350 Ito ay tulad ng pagkain ng chap stick o pagpapalit ng sapatos. 601 00:41:26,383 --> 00:41:28,752 Gumawa kami ng isang algorithm na nagkalkula 602 00:41:28,785 --> 00:41:30,129 na hindi malamang na aksyong istatistika 603 00:41:30,153 --> 00:41:31,889 ilalagay ka sa isang uniberso 604 00:41:31,922 --> 00:41:33,457 sa gilid ng iyong lokal na kumpol, 605 00:41:33,490 --> 00:41:36,226 na pagkatapos ay sling shot ka sa nais na uniberso. 606 00:41:37,861 --> 00:41:39,530 Walang kwenta yan! 607 00:41:39,563 --> 00:41:41,131 Eksakto. 608 00:41:41,164 --> 00:41:43,400 Ang mas kaunting kahulugan nito, mas mabuti. 609 00:41:43,433 --> 00:41:46,603 Ang Stochastic Path Algorithm ay panggatong na pinangungunahan ng mga random na pagkilos. 610 00:41:46,636 --> 00:41:48,939 Sabihin mo sa kanya na mahal mo siya at sabihin mo iyon. 611 00:41:48,972 --> 00:41:51,675 Mayroon bang iba pang mga jumping pad? 612 00:41:52,542 --> 00:41:56,013 Ang susunod na pinakamahusay na mga landas ay baliin ang iyong sariling braso o umidlip. 613 00:41:56,046 --> 00:41:57,714 Hindi ka naman inaantok diba? 614 00:42:02,152 --> 00:42:03,120 Mahal kita. 615 00:42:03,153 --> 00:42:04,922 Kabiguan ng jumping pad. 616 00:42:04,955 --> 00:42:07,391 Evelyn, wait! Hindi! 617 00:42:15,131 --> 00:42:16,533 Hindi. 618 00:42:16,566 --> 00:42:18,411 Siya ay nasa isang lokal na divergent universe. 619 00:42:18,435 --> 00:42:19,970 Hindi hindi Hindi. 620 00:42:20,003 --> 00:42:21,906 Umuwi na siya... 621 00:42:22,706 --> 00:42:24,541 ...para tapusin ang mga buwis. 622 00:42:28,011 --> 00:42:29,446 Ah! 623 00:42:46,630 --> 00:42:48,765 Ito ay walang kahulugan. 624 00:42:48,798 --> 00:42:50,534 Pag-isipan mo. 625 00:42:53,169 --> 00:42:55,439 ...lagi kang hinihila. 626 00:43:03,179 --> 00:43:04,581 Waymond! 627 00:43:04,614 --> 00:43:06,984 Waymond! 628 00:43:09,152 --> 00:43:10,921 Sorry, Evelyn. 629 00:43:10,954 --> 00:43:12,589 - Huh? - Kailangan ko nang umalis. 630 00:43:12,622 --> 00:43:13,824 Ano? 631 00:43:13,857 --> 00:43:15,759 Kailangan kong mahanap ang tamang Evelyn. 632 00:43:15,792 --> 00:43:17,861 At ang isang ito, 633 00:43:17,894 --> 00:43:19,696 hindi ito ang isa. 634 00:43:19,729 --> 00:43:22,232 Hindi! Hindi. Teka, subukan ko ulit! 635 00:43:24,334 --> 00:43:25,736 Alpha Waymond? 636 00:43:25,769 --> 00:43:27,871 Evelyn?! 637 00:43:30,540 --> 00:43:31,708 - Oh. - Huh? 638 00:43:33,777 --> 00:43:35,579 Ah! Anong nangyari sa kamay ko? 639 00:43:40,984 --> 00:43:43,120 Go, go, go, go! 640 00:43:45,789 --> 00:43:47,024 Evelyn, mukha mo. 641 00:43:47,057 --> 00:43:48,759 Iniwan mo lang ako. 642 00:43:48,792 --> 00:43:50,961 Iniwan mo lang ako! 643 00:44:33,436 --> 00:44:34,271 Waymond... 644 00:44:36,506 --> 00:44:38,408 Miss Deirdre? 645 00:44:38,441 --> 00:44:40,243 - Mahal kita! - Ano? 646 00:44:41,911 --> 00:44:43,146 Mahal kita! 647 00:44:43,179 --> 00:44:45,616 Nerd! 648 00:44:48,551 --> 00:44:49,720 Mahal kita! 649 00:45:05,535 --> 00:45:08,605 Mahal kita! 650 00:45:14,744 --> 00:45:16,747 Mahal ko... 651 00:45:37,700 --> 00:45:39,436 Evelyn! 652 00:46:04,194 --> 00:46:06,563 Gupitin, gupitin, gupitin, gupitin! 653 00:46:13,469 --> 00:46:16,006 Oh, napakasaya ko na nandito ako ngayon. 654 00:46:16,039 --> 00:46:18,475 - Evelyn! - Evelyn! 655 00:46:18,508 --> 00:46:19,710 Evelyn! 656 00:47:00,450 --> 00:47:02,085 Oh! 657 00:47:15,665 --> 00:47:18,502 Bakit mo... Paano? 658 00:47:30,613 --> 00:47:32,349 Ito ay maganda. 659 00:47:44,560 --> 00:47:45,896 Waymond. 660 00:47:46,963 --> 00:47:48,431 Mas mabuting magpatuloy tayo. 661 00:47:48,464 --> 00:47:51,869 Ngayon siguradong nakuha mo na ang atensyon ni Jobu. Halika na. 662 00:48:03,146 --> 00:48:04,681 Manatiling kalmado. 663 00:48:04,714 --> 00:48:07,684 Ang iyong utak ay nasa ilalim ng hindi kapani-paniwalang dami ng stress. 664 00:48:07,717 --> 00:48:10,387 Hindi, hayaan mo akong tapusin ang pakikipag-usap sa aking asawa. 665 00:48:10,420 --> 00:48:13,156 Kailangan niyang malaman kung gaano kaganda ang naging buhay ko. 666 00:48:14,624 --> 00:48:16,960 - Evelyn! Evelyn! - Evelyn! 667 00:48:20,897 --> 00:48:23,433 - Aray! - Nasa akin ka ba? 668 00:48:24,200 --> 00:48:26,236 Akala ko disconnected na ako. 669 00:48:26,269 --> 00:48:27,704 Bakit ako pa? 670 00:48:27,737 --> 00:48:30,540 Ang isip mo, parang palayok na may hawak na tubig. 671 00:48:30,573 --> 00:48:32,342 Ang bawat pagtalon ay nagbubukas ng isa pang bitak, 672 00:48:32,375 --> 00:48:33,944 nagiging sanhi ng pagtagas ng mga bagay. 673 00:48:33,977 --> 00:48:36,647 Sa pagsasanay, matututuhan mong i-reseal ang mga bitak na ito. 674 00:48:38,414 --> 00:48:40,651 Kumain. Kailangan mo ng enerhiya. 675 00:48:43,086 --> 00:48:44,588 Cream cheese. 676 00:48:46,589 --> 00:48:47,724 Mmm! 677 00:48:47,757 --> 00:48:51,161 Sa aking uniberso, ang mga baka ay pinatay. 678 00:48:51,194 --> 00:48:52,762 Isa sa maraming bagay na nawala sa amin 679 00:48:52,795 --> 00:48:54,631 sa ating digmaan laban kay Jobu. 680 00:48:57,166 --> 00:48:58,902 Diyos ko. 681 00:48:58,935 --> 00:49:00,437 Paano kung... 682 00:49:01,270 --> 00:49:03,073 ...paano kung gusto kong bumalik? 683 00:49:03,840 --> 00:49:06,543 Paano kung gusto kong bumalik sa kabilang universe? 684 00:49:06,576 --> 00:49:09,145 Isara mo yan! Shut it down, naririnig mo ako! 685 00:49:09,178 --> 00:49:11,081 - Bumalik! - OK! OK! OK! 686 00:49:11,114 --> 00:49:12,916 Ako... bumalik ako! 687 00:49:15,018 --> 00:49:16,720 Makinig, ginagamit mo lang 688 00:49:16,753 --> 00:49:18,755 ang iba pang mga mundo upang makakuha ng mga espesyal na kasanayan. 689 00:49:18,788 --> 00:49:19,990 Naiintindihan mo ba? 690 00:49:20,023 --> 00:49:21,300 Kung mahulog ka sa mga tukso nila, 691 00:49:21,324 --> 00:49:23,593 nag-imbita ka ng kontradiksyon, kaguluhan. 692 00:49:23,626 --> 00:49:27,831 Ang palayok na luwad ay maaaring mabasag at maaari kang mamatay, o mas malala pa. 693 00:49:29,198 --> 00:49:31,368 Ano ang maaaring mas masahol pa sa kamatayan? 694 00:49:32,969 --> 00:49:34,871 Dapat tayong magpatuloy hanggang sa dumating ang mga reinforcement. 695 00:49:34,904 --> 00:49:36,306 Hindi hindi Hindi! 696 00:49:36,339 --> 00:49:40,777 Sapat na ang iyong mga palayok na luad, cream cheese, walang baka. 697 00:49:40,810 --> 00:49:43,647 Ipaliwanag mo sa akin ang lahat ngayon. 698 00:49:48,217 --> 00:49:49,820 Tama ka. 699 00:49:51,220 --> 00:49:52,722 Sa Alpha verse, 700 00:49:52,755 --> 00:49:56,092 nagsimula kaming magsanay ng maraming kabataang isip sa Verse Jump. 701 00:49:56,125 --> 00:49:59,262 Ngunit mayroong isa na malayo at higit sa pinakamagaling. 702 00:49:59,295 --> 00:50:01,364 Ang aming munting explorer. 703 00:50:01,397 --> 00:50:03,433 Nakita mo ang kanyang potensyal... 704 00:50:03,466 --> 00:50:05,702 ...kaya tinulak mo siya 705 00:50:05,735 --> 00:50:07,437 lampas sa kanyang limitasyon. 706 00:50:07,470 --> 00:50:10,273 Babala. Hindi matatag. 707 00:50:11,707 --> 00:50:13,485 Bagama't kadalasang namamatay ang labis na pag-iisip, 708 00:50:13,509 --> 00:50:16,279 sa halip ay nabali ang kanyang isip. 709 00:50:17,213 --> 00:50:18,882 Babala. Hindi matatag. 710 00:50:18,915 --> 00:50:20,984 Pagkabali ng isip. 711 00:50:23,986 --> 00:50:28,158 Ngayon nararanasan ng kanyang isip ang bawat mundo, 712 00:50:28,191 --> 00:50:29,526 bawat posibilidad, 713 00:50:29,559 --> 00:50:31,594 sa parehong oras, 714 00:50:31,627 --> 00:50:32,962 nag-uutos ng walang katapusang kaalaman 715 00:50:32,995 --> 00:50:35,065 at kapangyarihan ng multiverse. 716 00:50:36,065 --> 00:50:37,400 Ngayon ay sobra na siyang nakita, 717 00:50:37,433 --> 00:50:39,169 nawalan ng anumang pakiramdam ng moralidad, 718 00:50:39,202 --> 00:50:41,271 anumang paniniwala sa layunin na katotohanan. 719 00:50:41,304 --> 00:50:43,540 Ano ang gusto niya? 720 00:50:43,573 --> 00:50:45,875 Walang na kakaalam. 721 00:50:45,908 --> 00:50:47,277 Lahat ng alam natin 722 00:50:47,310 --> 00:50:49,746 hinahanap ka ba niya. 723 00:50:53,816 --> 00:50:57,454 Hoy, sabi mo mali ako. 724 00:50:57,487 --> 00:51:00,924 Kung ano ang ginawa mo doon, nagbago ang isip ko. 725 00:51:01,924 --> 00:51:04,461 Ikaw ay hindi kapani-paniwala. 726 00:51:39,529 --> 00:51:41,131 Waymond. 727 00:52:05,555 --> 00:52:07,390 Syempre. 728 00:52:25,641 --> 00:52:27,243 Evelyn! Bumalik! 729 00:52:27,276 --> 00:52:28,687 Evelyn! Tumalon sa isa pang combat universe! 730 00:52:28,711 --> 00:52:29,846 - Huh? - Subukan mong umihi! 731 00:52:29,879 --> 00:52:31,323 - Umihi? - Ito ay palaging isang magandang jumping pad! 732 00:52:35,184 --> 00:52:37,987 Halika, gumising ka na! Gising na! 733 00:52:38,020 --> 00:52:39,255 Ano ang ginawa mo sa akin? 734 00:52:39,288 --> 00:52:41,624 May staple ka ba sa noo ko? 735 00:52:41,657 --> 00:52:43,435 Hindi! wala akong ginawa. Ikaw mismo ang gumawa nito! 736 00:52:43,459 --> 00:52:45,828 - Tumawag ba kami para sa backup? - Hindi ko ginawa ito sa aking sarili! 737 00:52:45,861 --> 00:52:47,730 - Tumawag ka ba? - May dugo ito! 738 00:52:47,763 --> 00:52:51,401 Nakulong na namin ang mga salarin. Walang hiniling na backup. 739 00:52:51,434 --> 00:52:53,269 Nagsasayang kayo ng trip. Kopya? 740 00:52:55,338 --> 00:52:58,041 Oh hindi! Nahanap niya kami. 741 00:52:59,008 --> 00:53:00,476 Sabi ko, kinokopya mo ba? 742 00:53:04,280 --> 00:53:05,882 I-clear ang mga ito. 743 00:53:29,872 --> 00:53:31,107 Joy? 744 00:53:31,140 --> 00:53:33,076 Bakit parang tanga ka? 745 00:53:33,109 --> 00:53:34,678 Meron akong 746 00:53:35,478 --> 00:53:39,482 Ikaw at... hindi pwede dito ang baboy mo. 747 00:53:45,521 --> 00:53:49,226 Hindi ba ako pwede dito... 748 00:53:51,594 --> 00:53:53,463 ...o bawal ako... 749 00:53:53,496 --> 00:53:55,231 - Huh! - ..maging Naririto? 750 00:53:55,264 --> 00:53:56,432 Hoy! 751 00:53:56,465 --> 00:53:58,134 OK... 752 00:53:58,167 --> 00:53:59,469 Mga kamay kung saan ko sila makikita. 753 00:53:59,502 --> 00:54:02,872 Kita n'yo, maaari akong pisikal na narito. 754 00:54:04,140 --> 00:54:05,642 Pero ang ibig mong sabihin 755 00:54:05,675 --> 00:54:09,445 hindi mo ba ako pinayagan dito. 756 00:54:11,147 --> 00:54:12,782 Mga kamay sa likod mo. Halika na. 757 00:54:12,815 --> 00:54:15,285 Waymond! 758 00:54:15,318 --> 00:54:17,787 Ipapadaan mo ba ako sa iyo? 759 00:54:17,820 --> 00:54:20,757 Oo, cute. Hindi rin ako papayag na gawin mo iyon. 760 00:54:20,790 --> 00:54:23,660 Yeah, again with the 'can't'! 761 00:54:25,294 --> 00:54:26,729 Tingnan mo, sa tingin ko hindi mo naiintindihan 762 00:54:26,762 --> 00:54:28,965 ang kahulugan ng salitang iyon. 763 00:54:39,775 --> 00:54:42,178 - Tingnan mo, kaya kitang lakad. - Bumaba ang opisyal! 764 00:54:42,211 --> 00:54:44,347 - Hindi hindi! Huwag barilin. - Mga kamay sa iyong ulo. 765 00:54:44,380 --> 00:54:46,216 Ganito? 766 00:55:05,034 --> 00:55:07,970 - Waymond. Gising na! Gising na! - Tatay! 767 00:55:09,638 --> 00:55:11,341 Oh hindi! 768 00:55:16,278 --> 00:55:18,348 Oh, shit. 769 00:55:21,650 --> 00:55:23,186 - Ugh! - Oh! 770 00:55:23,219 --> 00:55:25,788 - Hindi! - Oh hindi! 771 00:55:25,821 --> 00:55:28,658 Huwag kang mag-alala, Evelyn. 772 00:55:28,691 --> 00:55:30,793 - Hindi hindi! Diyos ko! - Ito ay... 773 00:55:30,826 --> 00:55:33,529 Mmm! Organiko. 774 00:55:37,867 --> 00:55:39,836 Arggh...! 775 00:55:47,943 --> 00:55:50,179 Diyos ko. 776 00:55:52,848 --> 00:55:54,217 Ikaw... 777 00:55:59,555 --> 00:56:02,959 Ikaw si Juju Toobootie. 778 00:56:05,227 --> 00:56:08,965 Ang "Great Evil" na binabanggit ni Waymond ay... 779 00:56:08,998 --> 00:56:11,034 ...sa Joy ko? 780 00:56:14,737 --> 00:56:16,305 Huwag makisali. 781 00:56:16,338 --> 00:56:17,874 Hindi siya maaaring dahilan. 782 00:56:25,981 --> 00:56:27,317 Oh... 783 00:56:28,284 --> 00:56:29,519 Ikaw. 784 00:56:29,552 --> 00:56:31,754 Ikaw ang dahilan ng aking anak 785 00:56:31,787 --> 00:56:33,689 hindi na tumatawag, 786 00:56:33,722 --> 00:56:35,658 bakit siya huminto sa kolehiyo 787 00:56:35,691 --> 00:56:37,393 at nagpa-tattoo. 788 00:56:37,426 --> 00:56:39,028 Aww! 789 00:56:39,061 --> 00:56:41,431 Ikaw... 790 00:56:41,464 --> 00:56:44,300 ...kung bakit niya iniisip na siya ay bakla. 791 00:56:44,333 --> 00:56:46,002 Ah! 792 00:56:46,035 --> 00:56:48,037 Patawarin mo ako. 793 00:56:49,171 --> 00:56:50,873 Nabitin ka pa sa katotohanan 794 00:56:50,906 --> 00:56:53,076 na gusto ko ang mga babae sa mundong ito? 795 00:56:54,977 --> 00:56:57,246 Ang kalawakan... 796 00:56:59,815 --> 00:57:02,518 ...ay mas malaki kaysa sa iyong napagtanto. 797 00:57:02,551 --> 00:57:05,354 ha? 798 00:57:05,387 --> 00:57:07,056 OK! 799 00:57:07,089 --> 00:57:10,059 Hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi! 800 00:57:10,092 --> 00:57:11,027 Tumigil ka! 801 00:57:15,097 --> 00:57:17,266 - Huh! - Huwag mo akong ipaglaban sa iyo. 802 00:57:17,299 --> 00:57:19,569 magaling talaga ako. 803 00:57:19,602 --> 00:57:21,070 hindi ako naniniwala sayo. 804 00:57:21,103 --> 00:57:22,772 SIGE SIGE. 805 00:57:36,418 --> 00:57:37,687 Ang ganda. 806 00:57:37,720 --> 00:57:39,755 Umihi ka sa sarili mo. 807 00:57:41,690 --> 00:57:43,359 Hindi, Evelyn, hindi ka nakakulong! 808 00:57:47,196 --> 00:57:48,898 Oh! 809 00:57:51,934 --> 00:57:53,169 Hmm. 810 00:57:54,937 --> 00:57:56,305 Saan siya tumalon? 811 00:57:56,338 --> 00:57:58,441 Um, wala siya sa mapa. 812 00:58:01,377 --> 00:58:04,180 ♪ I-flap ang iyong mga kamay 813 00:58:05,348 --> 00:58:07,483 Siya ay tila nasa isang uniberso 814 00:58:07,516 --> 00:58:09,118 kung saan lahat ay may... 815 00:58:09,151 --> 00:58:11,687 ... mainit na aso sa halip na mga daliri. 816 00:58:11,720 --> 00:58:13,122 I mean, balewala lang 817 00:58:13,155 --> 00:58:16,792 ilang beses ko nakita, sobrang kinikilig ako. 818 00:58:16,825 --> 00:58:19,695 Oh, tumigil ka na! 819 00:58:19,728 --> 00:58:20,972 Isang sangay ng ebolusyon 820 00:58:20,996 --> 00:58:22,966 sa anatomy ng sangkatauhan? 821 00:58:36,345 --> 00:58:37,947 Isang tumalon na ganyan 822 00:58:37,980 --> 00:58:39,482 pinirito sana ang karamihan. 823 00:58:39,515 --> 00:58:41,050 Gaya ng sinabi ko... 824 00:58:41,817 --> 00:58:43,152 ... hindi siya karamihan sa mga tao. 825 00:58:43,185 --> 00:58:45,454 Huwag... Bakit mo ako ginaganito? 826 00:58:45,487 --> 00:58:46,956 Isang minuto, napakainit mo, 827 00:58:46,989 --> 00:58:49,559 pagkatapos ng isang minuto, ikaw ay malamig at kakila-kilabot. 828 00:58:52,461 --> 00:58:53,996 Nakakabaliw ito! 829 00:58:54,029 --> 00:58:56,065 Nagsisimula ka nang makuha. 830 00:58:57,333 --> 00:58:59,068 saan ka pupunta? 831 00:59:06,075 --> 00:59:07,243 Ugh! 832 00:59:07,276 --> 00:59:09,412 Alam mo, sa lahat ng Evelyn na nakita ko... 833 00:59:10,913 --> 00:59:13,549 ...siguradong isa ka sa mga mas kawili-wili. 834 00:59:15,684 --> 00:59:18,254 Anong kailangan mo sa akin? 835 00:59:24,460 --> 00:59:25,895 Dito. 836 00:59:31,133 --> 00:59:34,070 Tulungan kitang buksan ang isip mo, ha? 837 00:59:35,204 --> 00:59:36,839 Hmm? 838 00:59:37,740 --> 00:59:39,609 - Oh! - Dito. 839 00:59:43,278 --> 00:59:45,848 Buksan. 840 00:59:47,383 --> 00:59:49,018 ayos lang. 841 00:59:51,754 --> 00:59:53,523 ayos lang. 842 00:59:54,556 --> 00:59:55,658 Silipin mo. 843 01:00:11,340 --> 01:00:13,509 Oh, shit. 844 01:00:13,542 --> 01:00:15,144 Ano yan? 845 01:00:15,177 --> 01:00:16,846 Nainis ako isang araw 846 01:00:16,879 --> 01:00:20,083 at inilagay ko ang lahat sa isang bagel. 847 01:00:22,584 --> 01:00:24,453 Lahat. 848 01:00:24,486 --> 01:00:28,758 Lahat ng aking pag-asa at pangarap, ang aking mga lumang report card, 849 01:00:28,791 --> 01:00:30,092 bawat lahi ng aso, 850 01:00:30,125 --> 01:00:32,929 bawat huling personal na ad sa craigslist. 851 01:00:34,463 --> 01:00:35,698 Sesame. 852 01:00:35,731 --> 01:00:37,433 buto ng poppy. 853 01:00:38,500 --> 01:00:40,036 asin. 854 01:00:41,036 --> 01:00:43,305 At bumagsak ito sa sarili. 855 01:00:45,007 --> 01:00:46,909 Kasi, kita mo, kapag nilagay mo talaga 856 01:00:46,942 --> 01:00:49,645 lahat ng bagay sa isang bagel, 857 01:00:49,678 --> 01:00:51,714 nagiging ganito. 858 01:00:51,747 --> 01:00:53,716 Halika na. Tumakbo ka, Evelyn. 859 01:00:53,749 --> 01:00:55,952 Ang katotohanan. 860 01:00:57,252 --> 01:01:00,657 Ano ang katotohanan? 861 01:01:02,624 --> 01:01:04,260 Wala... 862 01:01:05,627 --> 01:01:07,330 ...usapin. 863 01:01:09,698 --> 01:01:11,267 Hindi, Joy. 864 01:01:12,034 --> 01:01:14,404 Hindi ka naniniwala diyan. 865 01:01:15,170 --> 01:01:17,573 Ang sarap sa pakiramdam, di ba? 866 01:01:19,074 --> 01:01:21,077 Kung walang mahalaga... 867 01:01:21,877 --> 01:01:24,313 ...tapos lahat ng sakit at guilt na nararamdaman mo 868 01:01:24,346 --> 01:01:27,050 para walang ginagawa sa buhay mo... 869 01:01:28,484 --> 01:01:30,319 ...aalis ito. 870 01:01:35,057 --> 01:01:36,959 ♪ Sinipsip 871 01:01:38,293 --> 01:01:40,697 ♪ Sa 872 01:01:48,604 --> 01:01:50,707 Hindi! 873 01:02:00,015 --> 01:02:01,617 Ah Ba? 874 01:02:01,650 --> 01:02:03,352 Hindi ako ang iyong ama. 875 01:02:03,385 --> 01:02:05,721 Atleast hindi yung kilala mo. 876 01:02:05,754 --> 01:02:07,757 Ako si Alpha Gong Gong. 877 01:02:07,790 --> 01:02:09,725 - Huh! - Hindi rin ikaw! 878 01:02:12,828 --> 01:02:14,964 Sir, anong ginagawa mo dito? 879 01:02:14,997 --> 01:02:17,366 Kailangan na nating umalis. Sundan mo lang ako. 880 01:02:32,981 --> 01:02:34,359 Sir, kontrolado ko ito. 881 01:02:34,383 --> 01:02:37,253 Isa pa, sinasadya mo akong suwayin 882 01:02:37,286 --> 01:02:40,990 at maging sanhi ng ibang isip na makompromiso. 883 01:02:44,126 --> 01:02:47,963 At ngayon alam mo na kung ano ang dapat nating gawin. 884 01:02:47,996 --> 01:02:50,332 Hindi! Pakiusap. 885 01:02:50,365 --> 01:02:52,301 Siya ay hindi katulad ng anumang nakita namin. 886 01:02:52,334 --> 01:02:55,070 Sa wakas ay mapipigilan niya si Jobu Tupaki. 887 01:02:55,103 --> 01:02:57,673 Ibig mong sabihin ang halimaw na nasa loob ng anak ko? 888 01:02:57,706 --> 01:03:00,276 Eh, bakit hindi mo sinabi sa akin kanina? 889 01:03:00,309 --> 01:03:02,878 Ano pa ang hindi sinasabi sa akin ng mga taong Alpha? 890 01:03:02,911 --> 01:03:05,181 Nakita mo bang sinayaw niya ang lalaking iyon hanggang mamatay? 891 01:03:05,214 --> 01:03:09,652 Walang paraan na ako ang Evelyn na hinahanap mo. 892 01:03:09,685 --> 01:03:12,021 Hindi, nakikita ko ito nang malinaw. 893 01:03:12,054 --> 01:03:14,123 Tingnan kung ano? 894 01:03:15,624 --> 01:03:18,260 Hindi ako magaling sa kahit ano. 895 01:03:18,293 --> 01:03:19,495 Eksakto. 896 01:03:19,528 --> 01:03:21,964 Nakakita na ako ng libu-libong Evelyn, 897 01:03:21,997 --> 01:03:24,366 ngunit hindi kailanman isang Evelyn na tulad mo. 898 01:03:24,399 --> 01:03:27,236 Marami kang layunin na hindi mo natapos, 899 01:03:27,269 --> 01:03:29,939 mga pangarap na hindi mo sinusunod. 900 01:03:29,972 --> 01:03:32,642 Nabubuhay ka sa pinakamasama mo. 901 01:03:34,509 --> 01:03:37,880 Hindi ako maaaring maging ang pinakamasama. Paano ang hotdog na iyon? 902 01:03:37,913 --> 01:03:40,182 Hindi. Hindi mo ba nakikita? 903 01:03:40,215 --> 01:03:43,052 Ang bawat kabiguan dito ay nagsanga sa isang tagumpay 904 01:03:43,085 --> 01:03:45,020 para sa isa pang Evelyn sa ibang buhay. 905 01:03:45,053 --> 01:03:48,157 Karamihan sa mga tao ay mayroon lamang ilang makabuluhang 906 01:03:48,190 --> 01:03:50,559 mga alternatibong landas ng buhay na napakalapit sa kanila. 907 01:03:50,592 --> 01:03:52,895 Ngunit ikaw, dito, 908 01:03:52,928 --> 01:03:55,865 kaya mo ang kahit ano 909 01:03:55,898 --> 01:03:59,135 dahil napakasama mo sa lahat. 910 01:04:03,472 --> 01:04:05,374 What good is all that power when her mind 911 01:04:05,407 --> 01:04:09,144 nagpapatalo na sa kaguluhang iyon, ha? 912 01:04:09,177 --> 01:04:11,847 Kamusta? 913 01:04:11,880 --> 01:04:13,682 Kamusta? Nanay, Tatay? Ano ang nangyayari? 914 01:04:13,715 --> 01:04:16,285 Hindi. Huwag mo siyang sagutin. 915 01:04:16,318 --> 01:04:18,621 Isa ito sa mga pakulo niya. 916 01:04:18,654 --> 01:04:21,891 Sir, ang aming mga nabasa ay nagpapahiwatig na ito ay hindi Jobu Tupaki. 917 01:04:22,891 --> 01:04:24,260 Pero kung wala siya dito... 918 01:04:27,863 --> 01:04:29,031 Ay, shit! 919 01:04:32,301 --> 01:04:35,604 Huwag makisali! Takbo! Takbo! 920 01:04:35,637 --> 01:04:38,407 Panoorin ang dalawang ito dito habang nakikipag-usap ako kay Jobu. 921 01:04:38,440 --> 01:04:42,544 Hindi ko isinasapanganib ang kaligtasan ng Alpha verse para dito. 922 01:04:46,248 --> 01:04:48,384 Ilayo mo kami kay Joy hangga't kaya mo. 923 01:04:48,417 --> 01:04:49,952 - Bakit? - Babalik ako. Ipinapangako ko. 924 01:04:49,985 --> 01:04:52,121 Hindi, hindi, hindi, maghintay. Bakit hindi mo... 925 01:04:52,154 --> 01:04:53,222 ha? 926 01:04:53,255 --> 01:04:54,890 - Kamusta? - Joy? 927 01:04:54,923 --> 01:04:56,167 - Hindi, hindi... Hindi iyon... - Nandito si Joy! 928 01:04:56,191 --> 01:04:57,602 - Hindi, hindi, hindi, hindi iyon si Joy. - Kamusta? 929 01:04:57,626 --> 01:05:01,230 - Joy? Joy, sasama na ako. - Papasukin mo ako. 930 01:05:01,263 --> 01:05:04,467 OK, pasensya na! Ito ay mabigat. 931 01:05:05,500 --> 01:05:08,170 - Joy, bakit ka nandito? - Wala akong pakielam! 932 01:05:08,203 --> 01:05:10,306 - Hoy, malumanay na wika! - Ano lang ang nangyayari? 933 01:05:10,339 --> 01:05:12,875 Sigurado akong may napakagandang paliwanag para sa lahat ng ito... 934 01:05:14,276 --> 01:05:16,779 Ano ba, Nanay?! 935 01:05:17,913 --> 01:05:19,882 Anong kalokohan ang ginagawa mo? 936 01:05:27,723 --> 01:05:30,393 Pero... masyado siyang makapangyarihan. 937 01:05:31,693 --> 01:05:34,263 Lahat ba tayo ay na-stroke? 938 01:05:43,638 --> 01:05:46,342 Para kayong mga puppet. Alam mo? Mga puppet? 939 01:05:46,375 --> 01:05:49,078 Magagawa mo ang mga bagay na karaniwan mong hindi kayang gawin. 940 01:05:49,111 --> 01:05:51,180 Parang movie na yan. 941 01:05:51,213 --> 01:05:53,482 Um, ikaw... ikaw... Yung pelikula... 942 01:05:53,515 --> 01:05:54,984 OK, ano ang sinasabi mo? 943 01:05:55,017 --> 01:05:56,685 - Isang pelikula? - 'Raccaccoonie'! 944 01:05:56,718 --> 01:05:57,853 - Ano? - Huh? 945 01:05:57,886 --> 01:05:58,821 'Raccaccoonie', alam mo ba? 946 01:05:58,854 --> 01:06:00,889 Yung may chef... 947 01:06:00,922 --> 01:06:02,558 At gumagawa siya ng masamang pagkain. Phooey. 948 01:06:02,591 --> 01:06:04,660 At pagkatapos ang raccoon na ito ay umupo sa kanyang ulo, 949 01:06:04,693 --> 01:06:08,797 ooh, kontrolin mo siya, at pagkatapos ay nagluluto siya ng masarap na pagkain. 950 01:06:08,830 --> 01:06:11,000 Ang ibig mo bang sabihin ay 'Ratatouille'? 951 01:06:11,033 --> 01:06:12,568 'Ratatouille'? Gusto ko ang pelikulang iyon. 952 01:06:12,601 --> 01:06:14,970 Hindi hindi Hindi Hindi Hindi Hindi. 'Raccoonie'! 953 01:06:15,003 --> 01:06:16,138 Kasama ang raccoon. 954 01:06:16,171 --> 01:06:17,706 - OK... - Raccoon? 955 01:06:17,739 --> 01:06:19,475 Lahat, itigil ang paggawa ng mga tunog! 956 01:06:19,508 --> 01:06:22,644 So may raccoon Joy, at may raccoon ako? 957 01:06:22,677 --> 01:06:24,389 At kinokontrol nila tayo? 958 01:06:24,413 --> 01:06:26,248 Oo, mula sa ibang mga uniberso. 959 01:06:28,183 --> 01:06:30,052 - Oh. OK. - Iyan ay napaka nakakatawa, Evelyn. 960 01:06:30,085 --> 01:06:33,789 OK, medyo katawa-tawa, ngunit ito ay totoo. 961 01:06:33,822 --> 01:06:35,324 Isinusumpa ko sa Diyos, ikaw... 962 01:06:35,357 --> 01:06:36,725 Macho kang tao. 963 01:06:36,758 --> 01:06:38,494 - Gusto ko yan! - Ay, oo. 964 01:06:41,029 --> 01:06:42,306 Hoy, honey, huwag kang mag-alala. 965 01:06:42,330 --> 01:06:44,099 - Papaalisin ka ni Daddy dito. - Ah Ba? 966 01:06:44,132 --> 01:06:47,436 Mabilis, habang siya ay ginulo. 967 01:06:48,236 --> 01:06:50,339 - Hindi. - Ito ay protocol lamang. 968 01:06:50,372 --> 01:06:53,275 Nagbibigay ito sa kanya ng isang mas kaunting uniberso upang ma-access. 969 01:06:53,308 --> 01:06:54,585 Diyos... 970 01:06:54,609 --> 01:06:56,412 - Maaari mo bang... - Oh, ito ay Becky. 971 01:06:56,445 --> 01:06:57,913 Hi, Becky. Maghintay ka. 972 01:06:57,946 --> 01:07:00,149 Paano mo inaasahan na talunin siya sa bawat uniberso 973 01:07:00,182 --> 01:07:01,884 kung hindi mo man lang siya mapatay sa isa? 974 01:07:01,917 --> 01:07:03,285 Hoy, babe. 975 01:07:03,318 --> 01:07:05,287 Siya ang apo mo. 976 01:07:06,054 --> 01:07:09,224 Ano sa tingin mo ang nararamdaman ko? 977 01:07:09,257 --> 01:07:11,193 Ngunit ito ay isang sakripisyo 978 01:07:11,226 --> 01:07:13,829 na kailangan para manalo sa digmaan. 979 01:07:13,862 --> 01:07:16,465 OK, ayan na tayo. 980 01:07:20,769 --> 01:07:22,505 Dapat mong gawin ito. 981 01:07:23,738 --> 01:07:25,374 Pumunta ka. 982 01:07:28,176 --> 01:07:29,478 Pumunta ka. 983 01:07:29,511 --> 01:07:31,613 Oo, inilagay ako ng aking ina sa isang upuan. 984 01:07:31,646 --> 01:07:33,782 Uh, dahil sa mga raccoon. 985 01:07:33,815 --> 01:07:35,893 - OK, pasensya na. - Oo, ito ay isang mahabang kuwento. 986 01:07:35,917 --> 01:07:37,953 - Sinusubukan ni Daddy na... - Isang araw na. 987 01:07:45,594 --> 01:07:46,662 Nanay? 988 01:07:46,695 --> 01:07:48,330 Ayoko ng ganito. 989 01:07:57,873 --> 01:07:59,575 ano ka... 990 01:08:01,977 --> 01:08:03,746 ...anong ginagawa mo? 991 01:08:07,249 --> 01:08:09,151 Hoy! Muntik ko nang makuha. 992 01:08:09,184 --> 01:08:10,652 Ano ba naman yan! 993 01:08:10,685 --> 01:08:12,087 Nasa ilalim ka na ng spell niya. 994 01:08:12,120 --> 01:08:14,289 Banal na tae! Holy shit, may baril siya! 995 01:08:14,322 --> 01:08:15,557 Lahat, manatiling kalmado! 996 01:08:15,590 --> 01:08:17,201 Sa tingin ko oras na para sa talakayan ng pamilya! 997 01:08:17,225 --> 01:08:19,294 Okay lang, okay lang, okay lang. 998 01:08:22,631 --> 01:08:25,000 Hindi ko hahayaang patayin mo siya. 999 01:08:25,033 --> 01:08:28,737 Hindi mo ba nakikita kung ano ang nangyayari sa iyong isip? 1000 01:08:29,971 --> 01:08:31,707 Sa aking kalawakan, 1001 01:08:31,740 --> 01:08:36,011 masyado mong itinulak ang sarili mong anak hanggang sa masira mo siya. 1002 01:08:36,044 --> 01:08:38,914 Ikaw... 1003 01:08:38,947 --> 01:08:41,817 ...nilikha mo si Jobu Tupaki. 1004 01:08:41,850 --> 01:08:43,919 Kailan pa siya naging magaling sa English? 1005 01:08:45,053 --> 01:08:47,122 Ngayon kailangan kitang pigilan. 1006 01:08:47,155 --> 01:08:49,258 Kung hindi, ito ay isang oras lamang 1007 01:08:49,291 --> 01:08:53,696 bago ka maging katulad niya. 1008 01:08:55,230 --> 01:08:59,501 Parang sa kanya lang? 1009 01:09:05,607 --> 01:09:08,677 - Huh? - Anong kalokohan ang ginagawa mo? 1010 01:09:08,710 --> 01:09:11,547 Evelyn, sa tingin ko ay hindi ngayon ang tamang oras para sumayaw! 1011 01:09:15,183 --> 01:09:16,518 Baba, 1012 01:09:16,551 --> 01:09:18,253 Alam kong hindi ka sumasang-ayon sa akin, 1013 01:09:18,286 --> 01:09:19,821 ngunit ito ay isang bagay na kailangan kong gawin. 1014 01:09:19,854 --> 01:09:21,523 - Ano... - Parang kakaiba. 1015 01:09:21,556 --> 01:09:23,325 Hindi hindi Hindi... 1016 01:09:23,358 --> 01:09:25,260 - OK. - Teka! 1017 01:09:25,293 --> 01:09:26,537 Hindi mo alam kung saan ka tatalon. 1018 01:09:29,231 --> 01:09:31,167 Tama na! 1019 01:09:32,200 --> 01:09:33,969 Babala. Hindi matatag. 1020 01:09:46,047 --> 01:09:47,516 Pakiusap. 1021 01:09:47,549 --> 01:09:50,552 Hindi ko kayang mawalan ng isa pang mahal sa kadiliman. 1022 01:09:50,585 --> 01:09:54,723 - Babala. Hindi matatag. - Huwag kang mag-alala. Hindi mo gagawin. 1023 01:10:07,002 --> 01:10:10,239 Hoy, linisin mo diyan, ha? 1024 01:10:10,272 --> 01:10:11,974 Dito. Oh! 1025 01:10:14,576 --> 01:10:16,011 Saan siya tumalon?! 1026 01:10:16,044 --> 01:10:17,713 Paumanhin, Ah Ba. 1027 01:10:20,248 --> 01:10:22,017 - Aba! - OK! 1028 01:10:22,050 --> 01:10:23,628 - Halika, halika, halika! - Hesus, Inay! 1029 01:10:23,652 --> 01:10:24,892 - Doon! - Oh hindi! 1030 01:10:24,919 --> 01:10:26,697 - Diyos ko! - Halika, halika! 1031 01:10:26,721 --> 01:10:28,090 - Oh! - Hindi! 1032 01:10:28,890 --> 01:10:30,759 Babala, bali sa isip. 1033 01:10:30,792 --> 01:10:34,396 Ipadala ang bawat Jumper na may katapat sa lugar. 1034 01:10:34,429 --> 01:10:36,632 Ngayon na! 1035 01:10:37,399 --> 01:10:40,235 Muli, nakita ng Alpha verse ang sarili nito 1036 01:10:40,268 --> 01:10:44,740 bilang huling linya ng depensa laban sa kabuuang kaguluhan. 1037 01:10:44,773 --> 01:10:48,877 Maging matapang ka. Itong si Evelyn ay kasing tigas ng ulo ng iba. 1038 01:10:48,910 --> 01:10:51,079 Wala siyang ibinigay na pagpipilian sa amin. 1039 01:10:51,112 --> 01:10:55,651 Dapat natin siyang patayin bago siya maging isa pang Jobu Tupaki. 1040 01:10:57,485 --> 01:10:59,888 - Joy. - Oh ano? 1041 01:10:59,921 --> 01:11:01,757 Joy... Joy... 1042 01:11:02,657 --> 01:11:06,828 Alam kong mayroon kang ganitong damdamin, 1043 01:11:06,861 --> 01:11:10,699 mga damdaming nagpapalungkot sa iyo. 1044 01:11:11,499 --> 01:11:15,871 That makes you just... gusto na lang sumuko. 1045 01:11:17,238 --> 01:11:19,074 Hindi mo kasalanan. 1046 01:11:20,041 --> 01:11:21,577 Hindi mo kasalanan. 1047 01:11:22,344 --> 01:11:24,246 Alam ko. 1048 01:11:25,313 --> 01:11:27,449 Ito ay... ito ay siya. 1049 01:11:27,482 --> 01:11:30,285 Juju Chewbacca. 1050 01:11:32,387 --> 01:11:35,757 Nasa kanya ang iyong kaluluwa... 1051 01:11:35,790 --> 01:11:37,559 ...sa palad niya. 1052 01:11:37,592 --> 01:11:38,894 Ano ang pinagsasabi mo? 1053 01:11:38,927 --> 01:11:43,065 Ang tanging paraan para matalo ko siya para iligtas ka... 1054 01:11:44,132 --> 01:11:46,635 ...ay maging katulad niya. 1055 01:11:50,705 --> 01:11:52,007 Evelyn! 1056 01:11:52,040 --> 01:11:54,409 Ang iyong anak na babae ay lampas sa pagliligtas. 1057 01:11:54,442 --> 01:11:56,578 At sa lalong madaling panahon magiging ikaw din. 1058 01:12:00,682 --> 01:12:02,417 Ang iyong oras ay tapos na. 1059 01:12:02,450 --> 01:12:04,820 Hanapin ang iyong mga jumping pad. 1060 01:12:24,472 --> 01:12:26,742 Nanay? Nanay? 1061 01:12:26,775 --> 01:12:29,345 Sa tingin ko, masyado mong itinutulak ang mga bagay-bagay. 1062 01:12:31,446 --> 01:12:32,914 O hindi sapat na malayo. 1063 01:12:34,682 --> 01:12:36,852 Diyos ko! Diyos ko! 1064 01:12:39,587 --> 01:12:41,123 Evelyn? 1065 01:12:41,156 --> 01:12:42,824 - Ugh! - Diyos ko. 1066 01:12:45,593 --> 01:12:46,862 Oh! 1067 01:12:46,895 --> 01:12:48,639 Anong ginagawa mo?! 1068 01:13:50,658 --> 01:13:52,427 Nanay! 1069 01:14:48,216 --> 01:14:49,284 Arggh! 1070 01:14:54,355 --> 01:14:55,791 Ohh! 1071 01:15:10,705 --> 01:15:13,542 Banal... shit. 1072 01:15:13,575 --> 01:15:15,143 Patay na ba siya? 1073 01:15:17,845 --> 01:15:19,948 Tingnan mo, hindi patay. Go! 1074 01:15:19,981 --> 01:15:22,181 - Talagang hindi iyon... - Bilisan mo, pakiusap. Bilisan mo! 1075 01:15:22,750 --> 01:15:24,753 OK, halika, guys. 1076 01:15:27,088 --> 01:15:28,523 Tatay, go! 1077 01:15:35,563 --> 01:15:37,032 Diyos ko. 1078 01:15:39,801 --> 01:15:43,205 Gusto bang mamasyal ng baby ko? 1079 01:15:51,946 --> 01:15:53,648 Yow! 1080 01:15:56,117 --> 01:15:57,953 Hindi! 1081 01:15:57,986 --> 01:16:00,455 Ay, Johnny! Oh! 1082 01:16:02,991 --> 01:16:04,125 Orange soda? 1083 01:16:04,158 --> 01:16:05,961 - Huh? - Ano ang ginagawa niya? 1084 01:16:05,994 --> 01:16:07,771 Iniisip ko kapag may ginagawa siyang kakaiba 1085 01:16:07,795 --> 01:16:09,564 ito ay tumutulong sa kanyang labanan, ito ay nagbibigay sa kanyang kapangyarihan. 1086 01:16:12,634 --> 01:16:13,969 Sorry, baby. 1087 01:16:20,308 --> 01:16:23,478 Hilingin sa kanya ang isa pa. 1088 01:16:31,119 --> 01:16:32,887 Hindi! Johnny! 1089 01:16:37,859 --> 01:16:39,328 Pritong itlog? 1090 01:16:40,461 --> 01:16:43,632 Ikaw... asong babae. 1091 01:16:46,834 --> 01:16:48,403 Go! 1092 01:16:49,804 --> 01:16:52,140 ha? 1093 01:16:52,173 --> 01:16:53,909 Oh... 1094 01:16:54,676 --> 01:16:56,044 Evelyn, kung hindi ka aakyat, 1095 01:16:56,077 --> 01:16:57,946 Ibinibigay ko ang ilan sa iyong mga shift kay Chad. 1096 01:17:00,448 --> 01:17:02,717 Oo! 1097 01:17:02,750 --> 01:17:04,519 - Diyos ko! - Oh, mabuti! 1098 01:17:04,552 --> 01:17:05,820 May picture ako! 1099 01:17:18,633 --> 01:17:20,402 Pumunta ka. 1100 01:18:03,811 --> 01:18:05,280 huminto... 1101 01:18:05,313 --> 01:18:06,990 - Huh? Anong nangyari? - Tumigil ka! 1102 01:18:07,014 --> 01:18:08,149 Sa tingin ko nawala sila sa kanilang... 1103 01:18:08,182 --> 01:18:09,951 - Itigil mo yan! - ..powers? 1104 01:18:10,918 --> 01:18:12,353 Sir? 1105 01:18:12,386 --> 01:18:14,456 Kakailanganin ko ng isa pang jumping pad. 1106 01:18:14,489 --> 01:18:16,658 Nakatanggap ng impormasyon. Tapos na. 1107 01:18:23,264 --> 01:18:25,042 Sa tingin ko kailangan na naman niyang gumawa ng kakaiba. 1108 01:18:25,066 --> 01:18:26,601 Anong ginagawa niya? 1109 01:18:37,411 --> 01:18:39,881 Diyos ko. Sinusubukan niyang idikit ito sa kanyang puwitan. 1110 01:18:39,914 --> 01:18:41,683 Hindi! 1111 01:18:42,784 --> 01:18:44,219 - Hindi hindi Hindi! - Oh hindi! 1112 01:18:46,154 --> 01:18:48,056 Ah, Evelyn, mag jumping jacks! 1113 01:18:48,089 --> 01:18:49,457 Hindi naman iyon kakaiba. 1114 01:18:49,490 --> 01:18:50,892 Um... Sampalin mo siya! 1115 01:18:50,925 --> 01:18:52,594 Hindi hindi hindi hindi! 1116 01:18:52,627 --> 01:18:54,696 Nay, suntok lang sa ilong niya! 1117 01:18:54,729 --> 01:18:55,997 Ano? 1118 01:18:56,030 --> 01:18:57,599 Gagawin siya nito nang hindi sinasadya 1119 01:18:57,632 --> 01:18:59,267 sumisigaw at gumawa ng kakaibang ingay. 1120 01:18:59,300 --> 01:19:01,736 Magtiwala ka sa kanya, Evelyn! Kakaiba talaga. 1121 01:19:54,388 --> 01:19:56,157 Wow, ang galing talaga ni Nanay. 1122 01:19:56,190 --> 01:19:58,360 Huh! 1123 01:19:59,861 --> 01:20:01,396 Paumanhin. 1124 01:20:21,015 --> 01:20:22,417 Oh! 1125 01:20:24,552 --> 01:20:26,154 Arggh! 1126 01:20:34,061 --> 01:20:35,730 Ahh! 1127 01:20:56,384 --> 01:20:58,186 Pag-abot sa kapasidad ng pag-iisip. 1128 01:21:00,054 --> 01:21:01,689 Pag-abot sa kapasidad ng pag-iisip. 1129 01:21:03,925 --> 01:21:04,893 Banal na tae! 1130 01:21:06,193 --> 01:21:09,197 - Aray! - Sorry, Evelyn. 1131 01:21:09,230 --> 01:21:11,366 - Pagkabali ng isip. - Sabay tayong mamamatay. 1132 01:21:31,052 --> 01:21:33,154 Pinky... Arggh! 1133 01:21:35,556 --> 01:21:37,559 - Kunin mo siya. nakikita ko siya. - Tayo na! 1134 01:22:12,960 --> 01:22:14,228 Evelyn! 1135 01:22:14,261 --> 01:22:16,164 Evelyn. Evelyn! 1136 01:22:16,197 --> 01:22:17,341 Whoa, whoa! 1137 01:22:21,969 --> 01:22:24,205 Hindi na kailangang ipaliwanag. 1138 01:22:26,107 --> 01:22:27,976 kanina pa kita pinagmamasdan. 1139 01:22:28,009 --> 01:22:30,645 Bumalik ka na! 1140 01:22:31,545 --> 01:22:33,548 Nakita mo ba kung gaano ako kagaling? 1141 01:22:34,648 --> 01:22:36,150 Gagawin ko. 1142 01:22:36,183 --> 01:22:39,887 Matatalo ko ang Jobu Tupaki na iyon. 1143 01:22:39,920 --> 01:22:42,657 Hey. Nakuha mo ang kanyang pangalan. 1144 01:22:44,225 --> 01:22:48,830 Evelyn, nakakabaliw ang ginagawa mo, walang ingat. 1145 01:22:48,863 --> 01:22:52,333 Ang hangal mong plano para mailigtas ang iyong anak na babae 1146 01:22:52,366 --> 01:22:56,271 ay nagawang magalit sa lahat ng tao sa multiverse. 1147 01:22:57,471 --> 01:22:59,507 Pero baka gumana lang. 1148 01:23:03,144 --> 01:23:04,445 Ano? Ano? 1149 01:23:17,625 --> 01:23:19,861 sana nandoon lang ako 1150 01:23:19,894 --> 01:23:21,095 para makita kang tapusin ito. 1151 01:23:21,128 --> 01:23:23,064 Anong ibig mong sabihin, hindi mo ako nakikitang natapos? 1152 01:23:23,097 --> 01:23:25,166 nagpapasalamat ako 1153 01:23:25,199 --> 01:23:26,834 naging mabait ang pagkakataong iyon 1154 01:23:26,867 --> 01:23:29,771 upang hayaan tayong magkaroon ng mga huling sandali na magkasama. 1155 01:23:45,786 --> 01:23:47,322 Alpha Waymond? 1156 01:23:48,089 --> 01:23:49,924 Alpha Waymond? 1157 01:23:49,957 --> 01:23:52,126 Anong nangyari? 1158 01:23:52,159 --> 01:23:54,496 Ako na naman ba si Raccoon Waymond? 1159 01:23:57,565 --> 01:23:59,400 Patay na si Raccoon Waymond. 1160 01:24:03,070 --> 01:24:04,873 Raccoon Joy ba yun? 1161 01:24:05,873 --> 01:24:07,342 Nakukuha ko ba? 1162 01:24:09,510 --> 01:24:11,446 Kaya kong pigilan ka, Jobu... 1163 01:24:11,479 --> 01:24:14,749 ...ngayon na naabot ko na ang aking buong potensyal. 1164 01:24:14,782 --> 01:24:17,285 Oh, hindi mo pa rin nakikita ang nangyayari. 1165 01:24:17,318 --> 01:24:19,387 Hindi, malinaw ang nakikita ko. 1166 01:24:19,420 --> 01:24:22,924 Mas malinaw kaysa dati. 1167 01:24:38,105 --> 01:24:40,408 Diyos ko! Evelyn. 1168 01:24:41,709 --> 01:24:42,977 Diyos ko! 1169 01:24:44,879 --> 01:24:47,682 Damn it. Sobrang lapit. 1170 01:24:47,715 --> 01:24:50,918 Evelyn? Evelyn? 1171 01:24:50,951 --> 01:24:52,654 Mangyaring tulungan siya. 1172 01:24:53,454 --> 01:24:55,824 Malapit na ulit kitang makita. 1173 01:24:56,857 --> 01:25:00,061 ♪ Sa isang lugar sa labas 1174 01:25:03,764 --> 01:25:05,867 Huwag kang umalis! Tulungan mo siya, pakiusap! 1175 01:25:05,900 --> 01:25:07,869 Tulong! Tulong! 1176 01:25:42,336 --> 01:25:44,305 Nasaan siya? 1177 01:25:44,338 --> 01:25:45,940 Nasaan ang anak natin? 1178 01:25:49,310 --> 01:25:50,745 Anak na babae? 1179 01:26:03,457 --> 01:26:05,126 ♪ Pamilya tayo 1180 01:26:05,159 --> 01:26:06,494 ♪ Kami ay isang pamilya 1181 01:26:06,527 --> 01:26:08,763 Culinarily 1182 01:26:13,601 --> 01:26:15,545 Ay, Raccaccoonie. 1183 01:26:15,569 --> 01:26:17,371 Hindi ko alam kung ano ang gagawin ko kung wala ka. 1184 01:26:17,404 --> 01:26:19,040 Raccaccoonie? 1185 01:26:19,073 --> 01:26:21,075 Oo, gumawa kami ng isang magandang koponan. 1186 01:26:24,211 --> 01:26:25,546 - Oh hindi! - Uh... 1187 01:26:25,579 --> 01:26:27,815 Ikaw... hindi mo masasabi kahit kanino. 1188 01:26:27,848 --> 01:26:30,851 Masyado na siyang nakita. Alam mo ang ibig sabihin nyan. 1189 01:26:30,884 --> 01:26:33,154 - Kunin mo siya! Kunin mo siya! - Hindi, hindi, nakikiusap ako sa iyo. 1190 01:26:33,187 --> 01:26:34,589 - Hindi hindi! - Kunin mo siya! Kunin mo siya! 1191 01:26:34,622 --> 01:26:35,732 - Hindi, ako... Hindi. Hindi! - Pakiusap. 1192 01:26:35,756 --> 01:26:37,291 - Kunin mo siya! - Go lang! go lang! 1193 01:26:44,999 --> 01:26:46,467 Anong gusto mo? 1194 01:26:46,500 --> 01:26:48,402 Gusto kita. 1195 01:26:48,435 --> 01:26:50,471 Hindi! 1196 01:26:50,504 --> 01:26:52,707 Tigilan mo yan! 1197 01:26:52,740 --> 01:26:55,376 Oh! 1198 01:26:55,409 --> 01:26:57,011 - Oh! - Manatili ka! 1199 01:26:57,044 --> 01:26:58,279 Mali ito! 1200 01:26:58,312 --> 01:27:00,548 - Mali ito! - Ano? Hindi ito mali! 1201 01:27:16,530 --> 01:27:18,266 Ako... late na ako. 1202 01:27:22,136 --> 01:27:26,574 Naiisip ko kung ano mang kalokohan ang gusto ko at kung saan... 1203 01:27:44,358 --> 01:27:46,060 Nagawa ko. 1204 01:27:46,093 --> 01:27:47,762 ha? 1205 01:27:53,767 --> 01:27:55,469 Huwag kalimutan ang mga cookies na ito. 1206 01:27:55,502 --> 01:27:57,272 Gusto talaga sila ni Miss Deirdre. 1207 01:28:28,235 --> 01:28:29,771 Halika na. 1208 01:28:36,677 --> 01:28:39,347 Hi, Mrs Wang. 1209 01:28:39,380 --> 01:28:40,981 Hoy, Nanay. Kaya ngayong umaga... 1210 01:28:41,014 --> 01:28:42,750 - Sapat na sa iyong mga trick. - Ano? 1211 01:28:42,783 --> 01:28:44,060 - Alam kong nandoon ka. - Aba. 1212 01:28:44,084 --> 01:28:45,595 - Umalis ka sa anak ko. - OK! 1213 01:28:45,619 --> 01:28:47,221 Nay, lasing ka na ba? 1214 01:28:51,358 --> 01:28:53,361 - Hoy, Becky. - Mmm-hmm? 1215 01:28:54,528 --> 01:28:57,265 Pwede mo bang tulungan ang tatay ko sa party? 1216 01:28:59,133 --> 01:29:00,634 ngayon? 1217 01:29:00,667 --> 01:29:02,737 - Oo. - Pumunta ka, Becky. 1218 01:29:02,770 --> 01:29:04,538 Pumunta ka. Pumunta ka. 1219 01:29:07,107 --> 01:29:08,776 Salamat, babe. 1220 01:29:12,746 --> 01:29:14,882 Nakikita mo ang lahat, hindi ba? 1221 01:29:19,553 --> 01:29:22,523 Nakikita mo 1222 01:29:22,556 --> 01:29:24,392 paano ang lahat... 1223 01:29:25,526 --> 01:29:27,762 ...ay isang random na muling pagsasaayos 1224 01:29:27,795 --> 01:29:32,166 ng mga particle sa isang vibrating superposition. 1225 01:29:37,671 --> 01:29:40,074 Wala akong ideya kung ano ang sinasabi mo. 1226 01:29:40,107 --> 01:29:42,276 Pero kaya ko to. 1227 01:29:43,710 --> 01:29:45,179 ha? 1228 01:29:45,212 --> 01:29:47,581 Pero nakikita mo... 1229 01:29:47,614 --> 01:29:49,784 ...paano ang lahat ng ating ginagawa... 1230 01:29:49,817 --> 01:29:51,619 ha? 1231 01:29:53,654 --> 01:29:55,923 ...naanod sa dagat 1232 01:29:55,956 --> 01:29:58,292 ng bawat iba pang posibilidad? 1233 01:30:02,362 --> 01:30:03,965 Ikaw ay kahit saan. 1234 01:30:06,233 --> 01:30:07,802 Sama ka sa akin. 1235 01:30:08,569 --> 01:30:09,904 Tama iyan. 1236 01:30:09,937 --> 01:30:12,573 Ako ang hinahanap mo. 1237 01:30:12,606 --> 01:30:15,109 Ako ang magpapatalo sayo. 1238 01:30:15,142 --> 01:30:17,011 OK. 1239 01:30:19,012 --> 01:30:20,748 Paluin mo ako. 1240 01:30:22,549 --> 01:30:24,152 Suntok mo mukha ko. 1241 01:30:32,793 --> 01:30:34,361 Oh... 1242 01:30:34,394 --> 01:30:36,430 Oh! Ow! Ow! 1243 01:30:36,463 --> 01:30:39,200 - Oh, tumigil ka! - Wow. 1244 01:30:41,335 --> 01:30:43,404 Hi, Tatay. 1245 01:30:45,772 --> 01:30:48,909 We're... we're just practicing karaoke for tonight. 1246 01:30:52,346 --> 01:30:54,014 Ako na ang bahala! 1247 01:30:54,047 --> 01:30:56,116 - Siya na ang bahala, Dad. - Pumunta ka. 1248 01:30:56,149 --> 01:30:57,360 - Honey, okay ka lang? - Okay lang. 1249 01:30:57,384 --> 01:30:59,653 - Pumunta ka! - Oo, nahulog lang ako sa sopa. 1250 01:30:59,686 --> 01:31:01,155 Go! 1251 01:31:01,188 --> 01:31:02,757 OK. 1252 01:31:04,258 --> 01:31:05,826 Oh. 1253 01:31:05,859 --> 01:31:07,462 - Ow... - Ang sweet niya. 1254 01:31:09,263 --> 01:31:11,265 OK. 1255 01:31:11,298 --> 01:31:12,967 Hey, hey, buddy! 1256 01:31:13,000 --> 01:31:17,271 Kung ayaw mo akong awayin, eh... 1257 01:31:17,304 --> 01:31:18,973 - Bakit? - Bakit ano? 1258 01:31:19,006 --> 01:31:20,841 Ano... para saan ang lahat ng ito? 1259 01:31:22,843 --> 01:31:25,379 Bakit kita hinanap? 1260 01:31:25,412 --> 01:31:26,981 Oo. 1261 01:31:30,484 --> 01:31:32,186 Umupo. 1262 01:31:32,953 --> 01:31:34,722 Umupo, kumuha ng meryenda, 1263 01:31:34,755 --> 01:31:36,590 maging komportable ka ha? 1264 01:31:36,623 --> 01:31:39,093 - Oh, hey, okay ka lang? - OK. 1265 01:31:40,527 --> 01:31:43,531 Mmm. Mapapabilis natin ito. 1266 01:31:43,564 --> 01:31:46,867 Umupo sa siwang. 1267 01:31:46,900 --> 01:31:49,169 Umupo sa siwang ng sopa, OK? 1268 01:31:49,202 --> 01:31:50,404 Maging komportable. 1269 01:32:01,682 --> 01:32:03,350 Bagel. 1270 01:32:06,687 --> 01:32:09,123 Pakiusap, wala akong pakialam sa bagel. 1271 01:32:09,156 --> 01:32:11,025 Wala akong pakialam sa Alpha verse. 1272 01:32:11,058 --> 01:32:12,860 Ang Joy ko lang ang inaalala ko. 1273 01:32:12,893 --> 01:32:14,128 Ibalik mo sa akin ang anak ko 1274 01:32:14,161 --> 01:32:15,796 at tuluyan na kitang iiwan. 1275 01:32:15,829 --> 01:32:18,299 Paumanhin! Walang magagawa. 1276 01:32:18,332 --> 01:32:19,433 Bakit hindi? 1277 01:32:19,466 --> 01:32:22,136 anak mo ako. Ang iyong anak ay ako. 1278 01:32:22,169 --> 01:32:26,907 Ang bawat bersyon ng Joy ay Jobu Tupaki. 1279 01:32:26,940 --> 01:32:29,510 - Hindi mo kami mapaghihiwalay. - Hindi. 1280 01:32:29,543 --> 01:32:34,181 Naramdaman ko lahat ng naramdaman ng anak mo. 1281 01:32:37,918 --> 01:32:41,522 At alam ko ang saya... 1282 01:32:42,923 --> 01:32:45,927 ...at ang sakit ng pagiging ina ko. 1283 01:32:47,694 --> 01:32:50,230 Tapos alam mong gagawin ko... 1284 01:32:50,263 --> 01:32:54,402 Gawin mo lang ang tama para sa kanya, para sayo. 1285 01:32:55,402 --> 01:32:59,440 Ang 'Tama' ay isang maliit na kahon na inimbento ng mga taong natatakot 1286 01:32:59,473 --> 01:33:03,444 at alam ko kung ano ang pakiramdam na nakulong sa loob ng kahon na iyon. 1287 01:33:06,413 --> 01:33:07,982 nanay... 1288 01:33:08,015 --> 01:33:09,917 Hindi, hindi naman ganoon. 1289 01:33:09,950 --> 01:33:11,552 Ito ay Gong Gong. 1290 01:33:11,585 --> 01:33:12,886 Ibang henerasyon siya. 1291 01:33:12,919 --> 01:33:15,356 Hindi mo na kailangang magtago sa likod niya. 1292 01:33:15,389 --> 01:33:17,091 Dapat gumaan ang pakiramdam mo. 1293 01:33:17,124 --> 01:33:20,494 Ipapakita sa iyo ng bagel ang tunay na katangian ng mga bagay. 1294 01:33:20,527 --> 01:33:23,831 Malaya ka sa kahon na iyon, tulad ko. 1295 01:33:23,864 --> 01:33:26,166 Hindi, hindi, hindi ako katulad mo. 1296 01:33:26,199 --> 01:33:29,536 Bata ka pa at laging nagbabago ang isip mo. 1297 01:33:29,569 --> 01:33:31,739 Alam ko pa kung sino ako. 1298 01:33:31,772 --> 01:33:33,974 Wala kang ideya kung ano ang iyong ginawa. 1299 01:33:34,007 --> 01:33:36,611 Naipit ka nang ganito magpakailanman. 1300 01:33:38,178 --> 01:33:41,015 Hindi, babalik ako kasama ang aking Joy, 1301 01:33:41,048 --> 01:33:44,318 sa aking pamilya, upang mabuhay ang aking buhay. 1302 01:33:44,351 --> 01:33:45,753 Isang masayang buhay. 1303 01:33:45,786 --> 01:33:47,755 OK. 1304 01:33:49,790 --> 01:33:51,959 Good luck sa ganyan. 1305 01:34:04,938 --> 01:34:06,315 Maraming salamat sa pagpunta. 1306 01:34:11,311 --> 01:34:13,547 Salamat. Salamat sa iyong ama. 1307 01:34:26,993 --> 01:34:29,096 All this time... 1308 01:34:30,564 --> 01:34:34,068 ...Hindi kita hinanap para mapatay kita. 1309 01:34:36,503 --> 01:34:40,941 Naghanap lang ako ng makakakita sa nakikita ko. 1310 01:34:42,976 --> 01:34:46,414 Ramdam mo ang nararamdaman ko. 1311 01:35:08,568 --> 01:35:10,771 At yung isang tao... 1312 01:35:15,008 --> 01:35:16,744 ...ay ikaw. 1313 01:35:18,545 --> 01:35:20,414 Evelyn! 1314 01:35:20,447 --> 01:35:23,284 - Ikaw ay buhay! - Imposible. 1315 01:35:27,354 --> 01:35:29,089 - Kamusta? - Mrs Wang? 1316 01:35:29,122 --> 01:35:30,524 Nasaan... nasaan ka? 1317 01:35:30,557 --> 01:35:34,361 Ibig sabihin, hindi man lang sumipot sa appointment mo?! 1318 01:35:34,394 --> 01:35:35,629 tumahimik ka. 1319 01:35:35,662 --> 01:35:36,864 Anong sinabi mo? 1320 01:35:36,897 --> 01:35:38,766 sabi ko shut up. 1321 01:35:38,799 --> 01:35:40,267 Hindi ka mahalaga. 1322 01:35:40,300 --> 01:35:42,336 Kung ano man ang nagawa ko, sorry. 1323 01:35:42,369 --> 01:35:43,637 Walang mahalaga. 1324 01:35:43,670 --> 01:35:45,506 Mrs Wang! 1325 01:35:45,539 --> 01:35:48,642 Malalagay ka sa malubhang problema! 1326 01:35:48,675 --> 01:35:50,544 Naiintindihan mo ba? 1327 01:35:50,577 --> 01:35:52,980 Para hindi mo igalang... 1328 01:36:19,005 --> 01:36:22,509 Maligayang bagong Taon! 1329 01:36:22,542 --> 01:36:24,344 Isang taon na naman, hmm? 1330 01:36:24,377 --> 01:36:26,280 Nagpapanggap na alam namin ang aming ginagawa, 1331 01:36:26,313 --> 01:36:30,518 pero, sa totoo lang, paikot-ikot lang kami. 1332 01:36:31,785 --> 01:36:34,188 Paglalaba at buwis, 1333 01:36:34,221 --> 01:36:36,257 at paglalaba at buwis. 1334 01:36:44,231 --> 01:36:45,775 - Hindi na tumatakbo. - Paumanhin. 1335 01:36:45,799 --> 01:36:48,135 Nasaan ang mga may-ari? Oh. 1336 01:36:48,902 --> 01:36:51,005 Nandyan ka lang pala. Mr at Mrs Wang. 1337 01:36:51,771 --> 01:36:56,410 Wala kang iniwang pagpipilian kundi pahintulutan ang pag-agaw 1338 01:36:56,443 --> 01:36:58,979 ng iyong personal at iyong mga ari-arian ng negosyo. 1339 01:36:59,012 --> 01:37:00,781 - Kailangan mong umalis... - Teka, Evelyn! 1340 01:37:07,587 --> 01:37:09,756 Napakaganda nito, alam mo ba? 1341 01:37:09,789 --> 01:37:11,634 Anong ginagawa mo? Hindi! Hindi! 1342 01:37:11,658 --> 01:37:14,294 Diyos ko, Chad, sinabi ko sa iyo na hindi siya mapagkakatiwalaan! 1343 01:37:14,327 --> 01:37:16,397 Evelyn, pakiusap! Kumalma ka. 1344 01:37:17,264 --> 01:37:19,566 ..sa loob ng 48 oras o... 1345 01:37:27,807 --> 01:37:29,476 Lahat... 1346 01:37:32,746 --> 01:37:34,014 Ugh! 1347 01:37:39,853 --> 01:37:41,622 Anong ginagawa mo? 1348 01:37:47,627 --> 01:37:50,097 Hindi lilipas ang isang sandali 1349 01:37:50,130 --> 01:37:51,965 nang wala ang bawat iba pang uniberso 1350 01:37:51,998 --> 01:37:54,335 sumisigaw para sa iyong atensyon. 1351 01:37:56,736 --> 01:37:58,872 Hindi kailanman ganap doon. 1352 01:37:58,905 --> 01:38:01,475 Panghabambuhay lang ng... 1353 01:38:01,508 --> 01:38:02,910 Nerd! 1354 01:38:02,943 --> 01:38:04,111 ...fractured moments. 1355 01:38:04,144 --> 01:38:06,013 Raccaccoonie! 1356 01:38:06,046 --> 01:38:08,715 ..mga kontradiksyon at kalituhan... 1357 01:38:08,748 --> 01:38:10,851 - Umalis ka sa akin! - Chad, huwag mo akong kalimutan. 1358 01:38:10,884 --> 01:38:12,319 Narito ang mga papel. 1359 01:38:12,352 --> 01:38:16,557 - Oh! Oh, opisyal? - SIGE SIGE. 1360 01:38:23,830 --> 01:38:25,666 ...na may kaunting oras lamang 1361 01:38:25,699 --> 01:38:28,936 kung saan ang anumang bagay ay talagang may anumang kahulugan. 1362 01:38:31,237 --> 01:38:34,508 Palagi kong kinasusuklaman ang lugar na ito. 1363 01:38:40,981 --> 01:38:42,516 Raccaccoonie! 1364 01:38:42,549 --> 01:38:44,084 Chad! 1365 01:38:46,820 --> 01:38:49,690 Lumayo ka sa akin! Bumaba ka na! 1366 01:39:01,301 --> 01:39:03,737 Evelyn, bakit?! 1367 01:42:11,457 --> 01:42:14,394 Alam mo ba kung bakit ko talaga ginawa ang bagel? 1368 01:42:15,428 --> 01:42:18,665 Hindi ito para sirain ang lahat. 1369 01:42:19,566 --> 01:42:22,035 Ito ay upang sirain ang aking sarili. 1370 01:42:23,036 --> 01:42:27,107 Gusto kong makita kung pumasok ako, makakatakas ba ako sa wakas? 1371 01:42:29,275 --> 01:42:31,645 Parang mamatay talaga. 1372 01:42:34,113 --> 01:42:36,150 At least sa ganitong paraan... 1373 01:42:37,317 --> 01:42:39,153 ...Hindi ko kailangang gawin itong mag-isa. 1374 01:42:45,491 --> 01:42:47,160 Hindi ka nakikinig. 1375 01:42:47,193 --> 01:42:49,062 Ito ay wala sa aking liga... 1376 01:42:49,095 --> 01:42:51,331 Pinirmahan ni Judge Brenner... 1377 01:42:54,634 --> 01:42:58,038 Well, excuse me! Paumanhin, Mr Wang. 1378 01:42:58,071 --> 01:42:59,982 Bawat taong kilala ko ay dumaranas ng hirap. 1379 01:43:00,006 --> 01:43:02,910 - Ito ay isang mahirap na oras ... - Evelyn! 1380 01:43:06,112 --> 01:43:07,915 Bumalik. 1381 01:43:12,552 --> 01:43:15,088 Ang tanga kong asawa. 1382 01:43:15,121 --> 01:43:18,225 Marahil ay nagpapalala ng mga bagay. 1383 01:43:18,258 --> 01:43:20,027 Huwag pansinin. 1384 01:43:25,298 --> 01:43:27,534 Okay, pwede mo na siyang bitawan. 1385 01:43:28,801 --> 01:43:33,607 Ikaw, bitawan mo siya. ayos lang. Oo! 1386 01:43:35,375 --> 01:43:37,010 Salamat. 1387 01:43:52,358 --> 01:43:55,095 Paano? Imposible 'yan. 1388 01:43:55,128 --> 01:43:57,631 Isa lamang itong hindi maiiwasang istatistika. 1389 01:43:57,664 --> 01:43:59,733 Ito ay walang espesyal. 1390 01:44:08,341 --> 01:44:10,010 hindi ko alam. 1391 01:44:10,043 --> 01:44:12,079 Kinausap ko lang siya. 1392 01:44:52,952 --> 01:44:54,221 Pakiusap! 1393 01:44:58,458 --> 01:44:59,693 Pakiusap! 1394 01:44:59,726 --> 01:45:02,662 Pwede bang... pwede bang itigil na lang natin ang away? 1395 01:45:17,410 --> 01:45:18,745 Alam kong nag-aaway kayong lahat 1396 01:45:18,778 --> 01:45:22,115 dahil natatakot at nalilito ka. 1397 01:45:24,050 --> 01:45:26,053 naguguluhan din ako. 1398 01:45:29,489 --> 01:45:31,058 Buong araw... 1399 01:45:32,592 --> 01:45:35,162 ...Hindi ko alam kung ano ang nangyayari. 1400 01:45:36,229 --> 01:45:38,765 Pero kahit papaano... 1401 01:45:39,699 --> 01:45:42,102 ...parang kasalanan ko ang lahat. 1402 01:45:57,850 --> 01:46:00,387 hindi ko alam. 1403 01:46:02,422 --> 01:46:04,324 Ang tanging alam ko lang... 1404 01:46:05,291 --> 01:46:07,394 ...na dapat ba tayong maging mabait. 1405 01:46:12,999 --> 01:46:14,601 Pakiusap. 1406 01:46:14,634 --> 01:46:16,269 Maging mabait... 1407 01:46:17,036 --> 01:46:20,073 ...lalo na kapag hindi natin alam ang nangyayari. 1408 01:46:39,325 --> 01:46:40,894 Hoy, Evelyn! 1409 01:46:42,395 --> 01:46:44,030 Bagel. 1410 01:46:46,532 --> 01:46:49,302 Evelyn... 1411 01:46:50,903 --> 01:46:54,174 Maaari ka pa ring tumalikod at iwasan ang lahat ng ito. 1412 01:46:54,207 --> 01:46:55,742 pakiusap... 1413 01:46:56,509 --> 01:46:58,044 ...maging mabait. 1414 01:47:00,813 --> 01:47:03,616 Huli na ang lahat, Waymond. 1415 01:47:06,219 --> 01:47:08,088 Wag mong sabihin yan. 1416 01:47:27,573 --> 01:47:29,909 Nakita mo ba iyon? 1417 01:47:32,144 --> 01:47:33,646 Ooh! Ooh-ooh! Ooh! 1418 01:47:33,679 --> 01:47:35,281 - Huh! Nahanap na! - Suriin ito! 1419 01:47:35,314 --> 01:47:37,817 Anong kanta ito? 1420 01:47:40,887 --> 01:47:43,189 Salamat. Salamat sa pagpunta. 1421 01:47:44,557 --> 01:47:46,092 Sobrang nakakatawa. 1422 01:47:46,926 --> 01:47:48,728 - Oo, iyon lang? - Oo! 1423 01:48:48,087 --> 01:48:49,656 Paumanhin din. 1424 01:49:21,287 --> 01:49:23,189 Oh! 1425 01:49:24,590 --> 01:49:27,427 Sobrang cute! 1426 01:49:27,460 --> 01:49:29,529 Halika, Evelyn. 1427 01:49:30,496 --> 01:49:32,032 Halika na. 1428 01:49:35,768 --> 01:49:37,303 Oh. 1429 01:49:37,336 --> 01:49:39,272 Nakuha ko. 1430 01:49:42,441 --> 01:49:44,411 Masarap ang pakiramdam. 1431 01:49:45,645 --> 01:49:47,414 Umaasa ka. 1432 01:49:48,314 --> 01:49:50,850 Kaya nandito ako para tipid ka sa oras. 1433 01:49:53,653 --> 01:49:55,322 Sa bandang huli... 1434 01:49:58,524 --> 01:50:00,093 ...na aalis lang lahat. 1435 01:50:00,126 --> 01:50:02,261 ..aalis lang. 1436 01:50:02,294 --> 01:50:03,496 Halika na. 1437 01:50:34,827 --> 01:50:37,730 Wala akong pakialam kung sumama ka sa akin. 1438 01:50:37,763 --> 01:50:39,532 Masiyahan sa iyong buhay. 1439 01:50:56,916 --> 01:50:59,052 Ugh! 1440 01:50:59,085 --> 01:51:01,421 Evelyn! Evelyn, pakiusap! 1441 01:51:01,454 --> 01:51:03,189 Wala na! 1442 01:51:05,224 --> 01:51:07,193 Ayokong masaktan ka. 1443 01:51:13,933 --> 01:51:15,735 Joy, samahan mo ako. 1444 01:51:15,768 --> 01:51:18,304 Joy! Joy! 1445 01:51:28,214 --> 01:51:32,018 Anong sinabi sayo ng tanga kong asawa? 1446 01:51:33,419 --> 01:51:36,022 Sinabi niya sa akin ang tungkol sa iyong sitwasyon. 1447 01:51:37,490 --> 01:51:40,793 Naalala ko nung binigay sa akin ng asawa ko ang mga papeles. 1448 01:51:40,826 --> 01:51:44,664 Inihatid ko ang kanyang Kia Forte sa kusina ng aking kapitbahay. 1449 01:51:44,697 --> 01:51:46,432 Huh! 1450 01:51:46,465 --> 01:51:48,267 Pero alam mo kung ano ang sinasabi ko? 1451 01:51:48,300 --> 01:51:52,739 Tinatawag itong, "Mga hindi kaibig-ibig na asong tulad natin... 1452 01:51:53,806 --> 01:51:56,309 "..paikot-ikot ang mundo." 1453 01:52:04,083 --> 01:52:06,052 Huwag tumigil sa paglalaro. 1454 01:52:06,085 --> 01:52:08,388 Maglaro ng isang bagay para sa akin. 1455 01:52:23,469 --> 01:52:25,371 Iyan ay hindi totoo. 1456 01:52:28,574 --> 01:52:31,677 - Hindi ka hindi kaibig-ibig. - Hindi ka hindi kaibig-ibig! 1457 01:52:31,710 --> 01:52:33,780 Ano ang pinagsasabi mo? 1458 01:52:33,813 --> 01:52:36,216 Laging may mamahalin. 1459 01:52:37,283 --> 01:52:40,086 Kahit na sa isang hangal, hangal na uniberso 1460 01:52:40,119 --> 01:52:43,322 kung saan mayroon kaming mga hotdog para sa mga daliri, 1461 01:52:43,355 --> 01:52:45,691 magiging napakahusay namin sa aming mga paa. 1462 01:53:03,576 --> 01:53:05,111 Oh! 1463 01:53:08,714 --> 01:53:10,917 - Kita mo? - OK. 1464 01:53:10,950 --> 01:53:13,686 Wala akong nararamdaman. 1465 01:53:13,719 --> 01:53:17,123 Ako... pakiramdam ko... 1466 01:53:17,156 --> 01:53:19,025 Ramdam ko... 1467 01:53:30,970 --> 01:53:33,472 Huwag hayaang pigilan niya si Jobu! 1468 01:53:33,505 --> 01:53:34,874 Open fire! 1469 01:54:29,795 --> 01:54:30,897 Napakatanga! 1470 01:54:47,913 --> 01:54:49,282 Evelyn? 1471 01:54:50,883 --> 01:54:52,251 Anong ginagawa mo? 1472 01:54:52,284 --> 01:54:56,556 Natututo akong lumaban tulad mo. 1473 01:55:38,097 --> 01:55:39,932 Alam mo, Evelyn, asawa ko 1474 01:55:39,965 --> 01:55:41,834 dati ay nagsusuot ng eksaktong parehong pabango, 1475 01:55:41,867 --> 01:55:43,469 God rest her soul. 1476 01:55:48,640 --> 01:55:50,443 Ito ay mga direktang indikasyon 1477 01:55:50,476 --> 01:55:52,878 na mayroong ilang impingement ng nervous system. 1478 01:55:54,179 --> 01:55:55,457 Sa kaunting tulong, 1479 01:55:55,481 --> 01:55:58,050 maaari naming makita ang mga bagay na maganda at tuwid. 1480 01:56:01,653 --> 01:56:03,289 Maaaring makaramdam ka ng kaunting sakit, 1481 01:56:03,322 --> 01:56:05,257 ngunit ang lahat ay mukhang maganda. 1482 01:56:05,290 --> 01:56:07,527 Salamat. 1483 01:56:11,897 --> 01:56:13,666 Maglinis ka diyan, okay? 1484 01:56:23,042 --> 01:56:24,377 Hah! 1485 01:57:25,737 --> 01:57:28,074 Inalis mo ang lahat sa akin. 1486 01:57:28,107 --> 01:57:29,776 Pasensya na. 1487 01:57:30,542 --> 01:57:33,379 Ang daming itinuro sa akin ni Raccaccoonie! 1488 01:57:33,412 --> 01:57:35,781 Ako... hindi ko man lang alam 1489 01:57:35,814 --> 01:57:37,316 paano pakuluan ang isang itlog 1490 01:57:37,349 --> 01:57:41,921 at tinuruan niya ako kung paano paikutin ito sa isang spatula. 1491 01:57:43,489 --> 01:57:45,724 Wala akong silbi mag-isa. 1492 01:57:47,059 --> 01:57:49,495 Walang kwenta tayong lahat. 1493 01:57:49,528 --> 01:57:51,931 Buti na lang hindi ka nag-iisa. 1494 01:57:52,898 --> 01:57:53,966 Oh! 1495 01:57:55,501 --> 01:57:57,837 Iligtas natin ang uto mong raccoon. 1496 01:57:59,538 --> 01:58:02,108 Oh, gagawin natin! 1497 01:58:26,265 --> 01:58:29,268 Arggh! 1498 01:58:34,072 --> 01:58:36,308 Oh-ho-ho! 1499 01:58:51,823 --> 01:58:53,959 Umalis ka sa daan! 1500 01:59:09,675 --> 01:59:11,611 Waymond! 1501 01:59:22,854 --> 01:59:24,256 Kita mo? 1502 01:59:24,289 --> 01:59:25,858 Konting oras na lang 1503 01:59:25,891 --> 01:59:27,626 bago mabalanse ang lahat. 1504 01:59:27,659 --> 01:59:29,528 - Halika, halika, halika! - Hindi ko kaya. 1505 01:59:29,561 --> 01:59:32,331 Sorry, Raccaccoonie! Pasensya na! 1506 01:59:36,401 --> 01:59:39,138 Evelyn, hayaan mo na siya. 1507 02:00:21,513 --> 02:00:24,149 Ngunit siya ay naging matigas ang ulo, 1508 02:00:24,182 --> 02:00:27,653 walang layunin, gulo. 1509 02:00:27,686 --> 02:00:29,589 Katulad ng kanyang ina. 1510 02:00:30,522 --> 02:00:32,491 Pero ngayon nakikita ko na. 1511 02:00:32,524 --> 02:00:35,094 OK lang na magulo siya. 1512 02:00:36,728 --> 02:00:39,398 Dahil tulad ko... 1513 02:00:39,431 --> 02:00:41,167 Huh. 1514 02:02:28,073 --> 02:02:30,275 Well, baka manalo ka sa uniberso na ito, 1515 02:02:30,308 --> 02:02:32,711 pero sa ibang pagkakataon... 1516 02:02:36,681 --> 02:02:38,984 ...Tinalo kita! 1517 02:02:40,185 --> 02:02:41,353 Ohh! 1518 02:02:41,386 --> 02:02:43,188 O magtali tayo! 1519 02:02:47,859 --> 02:02:50,195 O tayo na lang... 1520 02:02:50,228 --> 02:02:51,764 ...Tumambay. 1521 02:02:51,797 --> 02:02:53,732 Okay, Joy, makinig ka. 1522 02:02:55,534 --> 02:02:56,902 Dahil lahat ng ito ay walang kabuluhan 1523 02:02:56,935 --> 02:02:58,504 umiikot na balde ng kalokohan. 1524 02:02:58,537 --> 02:03:00,172 Huh! 1525 02:03:01,807 --> 02:03:05,778 Ang bagel na iyon ay kung saan sa wakas ay nakatagpo tayo ng kapayapaan, Evelyn. 1526 02:03:08,914 --> 02:03:12,651 Wag mo na akong tawaging Evelyn! 1527 02:03:24,129 --> 02:03:25,364 ako 1528 02:03:25,397 --> 02:03:27,933 Am 1529 02:03:27,966 --> 02:03:30,002 Iyong 1530 02:03:30,035 --> 02:03:31,771 ina! 1531 02:03:41,713 --> 02:03:43,149 Ah Ba? 1532 02:03:49,588 --> 02:03:51,323 Seryoso? 1533 02:03:51,356 --> 02:03:53,592 Pwede bang paki... 1534 02:03:53,625 --> 02:03:56,228 ...tumigil?! 1535 02:03:58,630 --> 02:04:00,466 Nanay. 1536 02:04:00,499 --> 02:04:02,935 Basta... tumigil ka lang. 1537 02:04:03,735 --> 02:04:06,372 Mabuti para sa iyo. Iniisip mo ang kalokohan mo. 1538 02:04:07,806 --> 02:04:12,111 At ang galing. Talagang masaya ako para sa iyo. 1539 02:04:13,411 --> 02:04:15,281 Pero ako... 1540 02:04:16,548 --> 02:04:18,451 ...Pagod na ako. 1541 02:04:20,619 --> 02:04:22,120 Ayoko nang masaktan. 1542 02:04:22,153 --> 02:04:24,890 At sa ilang kadahilanan kapag kasama kita, ito lang... 1543 02:04:26,925 --> 02:04:29,261 ...masakit lang sa ating dalawa. 1544 02:04:32,864 --> 02:04:36,168 Kaya maghiwalay na lang tayo ng landas, OK? 1545 02:04:37,736 --> 02:04:40,239 Pakawalan mo na ako. 1546 02:04:52,551 --> 02:04:54,186 OK. 1547 02:05:29,588 --> 02:05:31,257 Teka. 1548 02:05:38,296 --> 02:05:39,698 tumataba ka na. 1549 02:05:39,731 --> 02:05:41,099 At hindi mo ako tinatawagan 1550 02:05:41,132 --> 02:05:42,568 kahit may family plan tayo. 1551 02:05:42,601 --> 02:05:44,202 - Ano? - At ito ay libre. 1552 02:05:44,235 --> 02:05:46,738 Bumibisita ka lang kapag may kailangan ka. 1553 02:05:46,771 --> 02:05:48,941 At nagpa-tattoo ka at wala akong pakialam 1554 02:05:48,974 --> 02:05:51,376 kung ito ay dapat na kumakatawan sa aming pamilya. 1555 02:05:51,409 --> 02:05:52,978 Alam mo namang ayaw ko sa mga tattoo. 1556 02:05:53,011 --> 02:05:55,747 At sa lahat ng lugar na maaari kong puntahan, 1557 02:05:55,780 --> 02:05:58,216 bakit gusto kong makasama ka dito? 1558 02:05:58,249 --> 02:06:00,452 Oo tama ka. 1559 02:06:00,485 --> 02:06:02,387 Hindi ito makatuwiran. 1560 02:06:02,420 --> 02:06:03,556 Evelyn! 1561 02:06:04,689 --> 02:06:06,392 Hayaan siyang matapos. 1562 02:06:08,827 --> 02:06:10,563 Baka kagaya ng sinabi mo. 1563 02:06:11,630 --> 02:06:14,266 Baka may something sa labas, 1564 02:06:14,299 --> 02:06:16,001 ilang bagong pagtuklas 1565 02:06:16,034 --> 02:06:17,603 yan ang magpaparamdam sa atin 1566 02:06:17,636 --> 02:06:20,506 tulad ng kahit na mas maliliit na piraso ng tae. 1567 02:06:21,640 --> 02:06:23,809 Isang bagay na nagpapaliwanag kung bakit 1568 02:06:23,842 --> 02:06:26,812 hinanap mo pa rin ako 1569 02:06:26,845 --> 02:06:29,315 sa lahat ng ingay na ito. 1570 02:06:31,549 --> 02:06:33,218 At bakit, 1571 02:06:33,251 --> 02:06:35,253 kahit ano pa, 1572 02:06:35,286 --> 02:06:37,957 Gusto ko pa rin dito kasama ka. 1573 02:06:39,691 --> 02:06:42,061 lagi kong... 1574 02:06:43,361 --> 02:06:44,964 ...laging... 1575 02:06:45,730 --> 02:06:48,467 ...gustong makasama ka dito. 1576 02:06:50,869 --> 02:06:53,005 E ano ngayon? Ikaw... 1577 02:06:55,940 --> 02:06:58,978 Babalewalain mo na lang lahat? 1578 02:06:59,944 --> 02:07:03,115 Maaari kang maging kahit ano, kahit saan. 1579 02:07:06,918 --> 02:07:10,022 Bakit hindi pumunta sa isang lugar kung saan... 1580 02:07:12,857 --> 02:07:15,361 ...kung saan ang iyong anak na babae ay higit pa sa... 1581 02:07:17,028 --> 02:07:18,931 ...ito? 1582 02:07:20,498 --> 02:07:22,801 Dito, lahat ng makukuha natin 1583 02:07:22,834 --> 02:07:26,104 ay ilang specks ng oras 1584 02:07:26,137 --> 02:07:29,675 kung saan ang alinman sa mga ito ay talagang may anumang kahulugan. 1585 02:07:35,447 --> 02:07:37,249 Tapos mamahalin ko 1586 02:07:37,282 --> 02:07:40,519 ang ilang mga specks ng oras na ito. 1587 02:07:48,126 --> 02:07:50,395 Pindutin mo ang pindutan. 1588 02:07:50,428 --> 02:07:52,631 Oo, ayan na. 1589 02:07:52,664 --> 02:07:54,399 Feeling ko 14 na ako. 1590 02:07:54,432 --> 02:07:56,601 Oo. 1591 02:07:56,634 --> 02:07:59,905 Lokong babae ka! 1592 02:07:59,938 --> 02:08:01,673 Kailangan ng isa para malaman ang isa. 1593 02:08:01,706 --> 02:08:05,210 Sorry, Raccaccoonie! Pasensya na! 1594 02:08:05,243 --> 02:08:07,613 - Anong ginagawa mo? - Hawakan ang buhok ko. 1595 02:08:21,659 --> 02:08:24,063 Ano ang sinabi niya? 1596 02:09:36,668 --> 02:09:38,771 Napaka awkward naman nito. 1597 02:09:40,872 --> 02:09:42,808 Ang awkward naman diba? 1598 02:09:47,078 --> 02:09:49,581 Gusto mo pa bang gawin ang iyong party? 1599 02:09:50,782 --> 02:09:53,485 Magagawa natin ang anumang gusto natin. 1600 02:09:57,622 --> 02:09:59,124 Walang mahalaga. 1601 02:10:12,704 --> 02:10:15,674 OK, siguradong huli na tayo ngayon, guys. 1602 02:10:17,842 --> 02:10:19,544 Kailangan mo bang dalhin ang lahat ng ito? 1603 02:10:19,577 --> 02:10:20,846 Mmm-hmm. 1604 02:10:20,879 --> 02:10:22,814 Kailangan ding ipasok iyon sa bag. 1605 02:10:22,847 --> 02:10:25,784 Nakakahiya ang buwis. 1606 02:10:34,893 --> 02:10:36,829 Salamat sa pagsakay, Becky! 1607 02:10:37,829 --> 02:10:39,764 Hay, mabuti naman. 1608 02:10:39,797 --> 02:10:41,199 Mmm-hmm. Nakuha mo ito, okay? 1609 02:10:41,232 --> 02:10:42,667 - Becky? - Tatawagan kita pagkatapos. 1610 02:10:42,700 --> 02:10:44,536 Kailangan mong palaguin ang iyong buhok. 1611 02:10:48,206 --> 02:10:49,841 Wow. 1612 02:10:52,977 --> 02:10:54,946 Tatawagan kita mamaya! 1613 02:10:54,979 --> 02:10:56,648 Bilisan mo! 1614 02:11:01,185 --> 02:11:02,888 Kailangan kong umihi. Maghintay ka. 1615 02:11:02,921 --> 02:11:04,656 OK. Magmadali. 1616 02:11:40,758 --> 02:11:43,194 OK. Oo. 1617 02:11:43,227 --> 02:11:46,631 Natutuwa akong sabihin na iniisip ko 1618 02:11:46,664 --> 02:11:47,966 mas mabuti ang mga bagay. 1619 02:11:47,999 --> 02:11:50,235 Ito ay... ito ay isang pagpapabuti. 1620 02:11:50,268 --> 02:11:52,304 At natutuwa akong nakinig ka. 1621 02:11:52,337 --> 02:11:54,139 Pero may problema tayo 1622 02:11:54,172 --> 02:11:56,441 dahil nakinig ka, ngunit hindi ka nakinig 1623 02:11:56,474 --> 02:11:58,310 at iyon ay may kinalaman sa Iskedyul C. 1624 02:11:58,343 --> 02:12:01,379 Kita mo, ginawa mo... 1625 02:12:11,589 --> 02:12:13,959 Evelyn! Narinig mo ba ako? 1626 02:12:13,992 --> 02:12:17,429 Paumanhin. Ano ang sinabi mo? 1627 02:13:02,940 --> 02:13:07,245 ♪ Ito ay isang buhay 1628 02:13:09,881 --> 02:13:14,453 ♪ Malaya sa tadhana 1629 02:13:16,921 --> 02:13:20,759 ♪ Hindi lamang kung ano ang ating itinanim 1630 02:13:22,960 --> 02:13:26,865 ♪ Hindi lang kung ano ang ipinapakita namin 1631 02:13:26,898 --> 02:13:30,335 ♪ Ooh 1632 02:13:30,368 --> 02:13:33,972 ♪ Ito ay isang buhay 1633 02:13:34,005 --> 02:13:37,409 ♪ Bawat posibilidad 1634 02:13:37,442 --> 02:13:39,711 ♪ Malaya sa tadhana 1635 02:13:39,744 --> 02:13:44,249 ♪ Pinili kita at ako ang pipiliin mo 1636 02:13:44,282 --> 02:13:46,518 ♪ Hindi lamang kung ano ang ating itinanim 1637 02:13:46,551 --> 02:13:50,522 ♪ Bawat espasyo at bawat oras 1638 02:13:50,555 --> 02:13:54,159 ♪ Hindi lang kung ano ang ipinapakita namin 1639 02:13:54,192 --> 02:13:59,097 ♪ Ang alam natin 1640 02:13:59,130 --> 02:14:02,300 ♪ Ito ay isang ilaw 1641 02:14:02,333 --> 02:14:06,438 ♪ Maraming buhay na maaaring mangyari 1642 02:14:06,471 --> 02:14:08,373 ♪ Malaya sa entropy 1643 02:14:08,406 --> 02:14:13,211 ♪ Nalilito para sa kawalang-hanggan 1644 02:14:13,244 --> 02:14:19,184 ♪ Hindi lamang mga kamay at paa 1645 02:14:19,217 --> 02:14:23,121 ♪ Hindi lamang kung ano ang nalaman natin 1646 02:14:23,154 --> 02:14:26,424 ♪ Nahanap namin 1647 02:14:26,457 --> 02:14:29,794 ♪ Ang buhay na ito 1648 02:14:29,827 --> 02:14:32,897 ♪ Kahit papaano 1649 02:14:32,930 --> 02:14:36,434 ♪ Sige 1650 02:14:36,467 --> 02:14:40,472 ♪ Ito ay isang buhay 1651 02:14:43,307 --> 02:14:49,247 ♪ Mabagal at biglaang mga himala 1652 02:14:49,280 --> 02:14:52,650 ♪ Tingnan ang iba pang mga mundo 1653 02:14:52,683 --> 02:14:56,354 ♪ Mula sa aming mga bintana 1654 02:14:56,387 --> 02:14:59,057 ♪ Sa bigat 1655 02:14:59,090 --> 02:15:02,894 ♪ Ng walang hanggan 1656 02:15:02,927 --> 02:15:08,032 ♪ Sa bilis ng liwanag 1657 02:15:08,065 --> 02:15:12,137 ♪ Ito ay isang buhay 1658 02:18:26,831 --> 02:18:29,100 ♪ Mahal kita, mahal kita 1659 02:18:29,133 --> 02:18:31,269 ♪ Mahal kita, mahal kita 1660 02:18:31,302 --> 02:18:33,438 ♪ Mahal kita, mahal kita 1661 02:18:33,471 --> 02:18:35,640 ♪ Mahal kita, mahal kita 1662 02:18:35,673 --> 02:18:37,642 ♪ Mahal kita, mahal kita 1663 02:18:37,675 --> 02:18:40,011 ♪ Mahal kita, mahal kita 1664 02:18:40,044 --> 02:18:41,813 ♪ Mahal kita 1665 02:18:42,580 --> 02:18:45,650 ♪ Mahal kita 1666 02:18:45,683 --> 02:18:48,353 ♪ Mahal kita 1667 02:18:48,386 --> 02:18:50,355 ♪ Mahal ko 1668 02:18:50,388 --> 02:18:53,558 ♪ Ikaw