1 00:02:14,426 --> 00:02:17,137 ಅದು ಸರಿ. ಅದನ್ನು ಸರಿಸಿ. ಬನ್ನಿ. ಅವರನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ. 2 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 ಹ್ಯಾಹ್. 3 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 ಈಗ ಯದ್ವಾತದ್ವಾ. 4 00:03:01,807 --> 00:03:05,686 "ದೇವರಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತೆ ಸಲ್ಲಿಸಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವನು ಒಳ್ಳೆಯವನು ... 5 00:03:07,855 --> 00:03:10,274 ಅವರ ಪ್ರೀತಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ” 6 00:03:13,360 --> 00:03:17,447 "ಕರ್ತನು ನನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ, ನಾನು ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ ... 7 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯ ನನಗೆ ಏನು ಮಾಡಬಲ್ಲನು?" 8 00:03:25,122 --> 00:03:26,373 "ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಸಹಾಯಕ ... 9 00:03:29,001 --> 00:03:31,920 ನಾನು ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ವಿಜಯದಿಂದ ನೋಡುತ್ತೇನೆ. 10 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 "ಕರ್ತನು ನನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ ... 11 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 ಅವನೇ ನನ್ನ ಶಕ್ತಿ... 12 00:03:42,931 --> 00:03:43,849 ಮತ್ತು ನನ್ನ ರಕ್ಷಣೆ... 13 00:03:46,518 --> 00:03:49,062 ಅವನು ನನ್ನ ಉದ್ಧಾರವಾಗಿದ್ದಾನೆ." 14 00:04:03,994 --> 00:04:05,370 "ಭಗವಂತನು ದೇವರು." 15 00:04:06,997 --> 00:04:09,708 "ತನ್ನನ್ನು ನಂಬುವವರ ಮೇಲೆ ಆತನು ಬೆಳಗುವನು." 16 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 ನೀನೇ ಕೊನೆಯ ನೀರಿನ ಹನಿ... 17 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 …ನನ್ನ ಬಾಯಲ್ಲಿ. 18 00:04:30,062 --> 00:04:35,943 ಮುಂಜಾನೆ ನನ್ನನ್ನು ಬೆಚ್ಚಗಾಗಿಸುವ ಸೂರ್ಯ ನೀನು. 19 00:04:40,697 --> 00:04:42,533 ಸಂ. 20 00:04:42,616 --> 00:04:46,703 ಬಾ ಹುಡುಗ. ಹೋಗೋಣ. 21 00:04:52,543 --> 00:04:55,587 ಪೀಟರ್. 22 00:04:55,671 --> 00:04:58,382 ಒಟ್ಟಾಗಿ ಇರು. 23 00:04:58,465 --> 00:04:59,633 ನಾನು ಈಗ ಹೇಳಿದೆ, ಹುಡುಗ. 24 00:04:59,716 --> 00:05:01,844 ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ. ನಾನು ನಡೆಯುತ್ತೇನೆ. 25 00:05:01,927 --> 00:05:03,971 - ಏನು ನರಕ? - ಹುಡುಗ, ನೀವು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ ... ಬನ್ನಿ. 26 00:05:04,054 --> 00:05:04,972 ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಿ. 27 00:05:05,055 --> 00:05:06,723 ಅಪ್ಪಾ! 28 00:05:07,224 --> 00:05:08,934 ಹಿಂತಿರುಗಿ, ಹುಡುಗ! 29 00:05:09,017 --> 00:05:13,188 - ಬನ್ನಿ. ಹಾಳಾದ್ದು ಬಿಡು. - ಸಹಾಯ! ಬನ್ನಿ! 30 00:05:16,942 --> 00:05:19,069 ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗು, ಹುಡುಗ. 31 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 ಪೀಟರ್! 32 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 ಹೇ. ಪಡೆಯಿರಿ... ಹಿಂತಿರುಗಿ. 33 00:05:25,409 --> 00:05:30,330 ಹಾಳಾದ ಪ್ರಾಣಿ ನನ್ನನ್ನು ಕಚ್ಚಿದೆ! 34 00:05:30,831 --> 00:05:32,082 ಹೇ! ಹೇ! 35 00:05:32,165 --> 00:05:34,001 - ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ! - ಆಲೂಗಡ್ಡೆ. 36 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 - ಅದು ಸಾಕು. - ಇಲ್ಲ! 37 00:05:36,628 --> 00:05:38,714 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಲಿಯಾನ್ಸ್. ದಯವಿಟ್ಟು ಸರ್. 38 00:05:44,887 --> 00:05:47,472 ನಾನು ನಡೆಯುತ್ತೇನೆ. 39 00:05:55,022 --> 00:05:58,025 ದಯವಿಟ್ಟು ಜಗಳವಾಡಬೇಡಿ. 40 00:05:59,443 --> 00:06:03,113 - ಪೀಟರ್! - ಇಲ್ಲ! 41 00:06:03,197 --> 00:06:06,366 ಬನ್ನಿ. 42 00:06:06,450 --> 00:06:09,119 ಓಹ್, ಪೀಟರ್. 43 00:06:09,620 --> 00:06:11,455 ಅವನನ್ನು ಒಳಗೆ ಕರೆದೊಯ್ದಳು. 44 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 - ಮುಂದೆ ಹೋಗು. - ನೀವು ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ. ನೀವೆಲ್ಲರೂ. 45 00:06:13,874 --> 00:06:16,418 ಈಗ ಸರಿ. ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ. 46 00:06:28,138 --> 00:06:32,518 ನೀವು ಜನರಲ್ ಬೀಲ್‌ಗೆ ಹೇಳಿ, ಅವನು ನನ್ನ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಮೆಚ್ಚಿಸಬೇಕೇ, 47 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 ನಾನು ಅದನ್ನು ಸ್ವತಃ ಜೆಫರ್ಸನ್ ಡೇವಿಸ್ ಅವರೊಂದಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 48 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 ನನ್ನ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಈ ತೆರಿಗೆ. 49 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 ನಿಗ್ಗರ್ ನನ್ನ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಕಮ್ಮಾರ. 50 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 ಹೈ! 51 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 ಅಪ್ಪಾ, ಹಿಂತಿರುಗಿ! 52 00:06:52,079 --> 00:06:55,707 ಒಟ್ಟಾಗಿ ಇರು. ಒಟ್ಟಾಗಿ ಇರು. 53 00:06:55,791 --> 00:06:57,918 ಅಪ್ಪ! ಅಪ್ಪ! 54 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 - ಸಿಪಿಯನ್! - ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ, ಹುಡುಗ. 55 00:06:59,419 --> 00:07:02,381 - ಅಪ್ಪಾ! - ಹಿಂತಿರುಗಿ! ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ. 56 00:07:02,464 --> 00:07:04,758 - ಸಿಪಿಯನ್! ಸಿಪಿಯಾನ್! - ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ! 57 00:07:04,842 --> 00:07:07,261 ಅಪ್ಪಾ! 58 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 - ಅಪ್ಪಾ! - ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ! 59 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 - ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಗನನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ. ಅವನನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ. - ಅಪ್ಪಾ! 60 00:08:50,239 --> 00:08:53,242 ಹೋಗಿ... ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ! ನಿಮ್ಮ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ! 61 00:09:57,222 --> 00:09:59,975 ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ. ಸರಿಸಿ. 62 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 ಎಲ್ಲರೂ ಹೊರಗೆ! 63 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 ಕಣ್ಣುಗಳು ಕೆಳಗೆ. ಕಣ್ಣುಗಳು ಕೆಳಗೆ. 64 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 ಮನುಷ್ಯ ಹೇಳಿದರು, "ಕಣ್ಣುಗಳು ಕೆಳಗೆ." ಕೆಳಗೆ. ಅವುಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇರಿಸಿ. 65 00:10:55,739 --> 00:10:57,574 ಈಗ ಬಾ, ಸುಮ್ಮನಾಗಬೇಡ. ನೀನು ಕೇಳು? 66 00:10:57,658 --> 00:10:59,535 - ಸರಿಸಿ! - ಸರಿಸಿ. 67 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 ಅವನಿಂದ ದೂರ ಹೋಗು. 68 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 ಅವನಿಂದ ದೂರ ಹೋಗು, ನಾನು ಹೇಳಿದೆ. 69 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 ಅದು ಸರಿ, ತಿರುಗುತ್ತಲೇ ಇರಿ. 70 00:11:15,133 --> 00:11:16,301 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. 71 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 ಹೋಗೋಣ! ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ! 72 00:11:18,303 --> 00:11:19,429 ಯದ್ವಾತದ್ವಾ. 73 00:11:19,513 --> 00:11:23,767 ಕಣ್ಣು ಕೆಳಗೆ, ಹುಡುಗ. ಬನ್ನಿ. ಹೋಗು! 74 00:11:25,727 --> 00:11:27,354 ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕೂಗುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಡ. 75 00:11:27,896 --> 00:11:29,231 ನಮಗೆ ಓಟಗಾರ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾನೆ. 76 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 ಹೈ! ಬನ್ನಿ. 77 00:11:34,611 --> 00:11:36,280 ಬನ್ನಿ! ಶುರು ಹಚ್ಚ್ಕೋ! 78 00:11:36,363 --> 00:11:40,242 ಬೈಬಲ್ ಹೇಳುತ್ತದೆ, “ಗುಲಾಮರೇ, ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿರಿ. 79 00:11:41,243 --> 00:11:46,081 ನೇತ್ರ ಸೇವೆ ಅಥವಾ ಪುರುಷರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವರೊಂದಿಗೆ ಅಲ್ಲ, ಆದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸೇವಕರಾಗಿ, 80 00:11:46,164 --> 00:11:47,916 ದೇವರ ಚಿತ್ತವನ್ನು ಮಾಡುವುದು. 81 00:11:49,376 --> 00:11:54,423 ನಾನು ಸಾವಿನ ನೆರಳಿನ ಕಣಿವೆಯ ಮೂಲಕ ನಡೆದರೂ, ನಾನು ಯಾವುದೇ ಕೆಟ್ಟದ್ದಕ್ಕೆ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ ... 82 00:11:55,549 --> 00:12:00,387 … "ನೀನು ನನ್ನೊಂದಿಗಿರುವೆ; ನಿನ್ನ ಕೋಲು ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಕೋಲು, ಅವು ನನ್ನನ್ನು ಸಾಂತ್ವನಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ." 83 00:12:04,391 --> 00:12:06,977 ಒಳ್ಳೆಯ ನಾಯಿ. ಆ ಪರಿಮಳವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. 84 00:12:08,812 --> 00:12:09,897 ಏನು ನರಕ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 85 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 ನಾನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದಾಗ ನೀವು ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 86 00:12:15,277 --> 00:12:17,988 ನೀನು, ಅವನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗು. 87 00:12:18,780 --> 00:12:20,949 ಒಳಗೆ! ನೀವೆಲ್ಲರೂ! 88 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ, ನಿಗರ್. 89 00:12:24,494 --> 00:12:27,497 ಹೋಗೋಣ, ನೀವೆಲ್ಲರೂ. 90 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 ಹೋಗೋಣ. 91 00:12:38,509 --> 00:12:41,887 ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ಕೂಪ್‌ಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಪೂರ್ಣ ಸಲಿಕೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 92 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 ರೈಲುಮಾರ್ಗವು ಸ್ವತಃ ನಿರ್ಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 93 00:12:45,349 --> 00:12:48,060 ಏನು ವಿಷಯ? 94 00:12:48,143 --> 00:12:52,397 ನಿನ್ನ ಹಾಗೆ ದೊಡ್ಡ ವಾನರನು ಒಯ್ಯಲಾರೆ? ಹೌದಾ? ಬಾ ಹುಡುಗ. 95 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 ಸರಿಸಿ, ಹುಡುಗ. ಸರಿಸಿ! 96 00:13:01,865 --> 00:13:03,408 ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಹುಡುಗ? 97 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 ಈ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 98 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 ನಿಮಗೆ ಕೇಳಲು ಕಷ್ಟವೇ? 99 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 ಯಾರಿಗಾದರೂ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾದಾಗ ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 100 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 ಈಗ ಬಾ. ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ. ಅಲ್ಲಿ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ. 101 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 ನೀವು ತಣ್ಣಗಾಗಿದ್ದೀರಿ, ಅಲ್ಲವೇ? 102 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 ಸುಲಭ. ಬನ್ನಿ. 103 00:13:38,777 --> 00:13:41,989 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿದ್ದೀರಿ? 104 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 ಎದ್ದೇಳು, ದೇವರೇ. 105 00:13:43,532 --> 00:13:47,744 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಸುಲಭ. 106 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 ಧನ್ಯವಾದ. 107 00:14:48,972 --> 00:14:50,807 ಅಲ್ಲಿ ನೋಡಿ, ಆ ಕಪ್ಪು ಮನುಷ್ಯ? 108 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 ಅವನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಪೆಲೋಸಾಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮಾರಲ್ಪಟ್ಟನು, ಓಡಿಹೋದನು. 109 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 ಅವರು ಈಗ ಜಿಮ್ ಫಾಸೆಲ್‌ಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. 110 00:15:04,655 --> 00:15:09,284 ಈ ಭಾಗಗಳ ಸುತ್ತಲೂ ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯ ಬೇಟೆಗಾರ. ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಬೇಟೆಯಾಡುತ್ತದೆ. 111 00:15:20,337 --> 00:15:21,964 ಅಷ್ಟೇ. ಅವನನ್ನು ಕೆಳಗಿಳಿಸಿ. 112 00:15:22,464 --> 00:15:23,924 ಗಾಯಾಳುಗಳು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 113 00:15:24,007 --> 00:15:26,802 ಸರಿ. ಇಲ್ಲಿ ನಾವು ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. 114 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 ಅವನಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೆ ಅವನನ್ನು ನರ್ಸ್ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ ... 115 00:15:28,720 --> 00:15:31,849 ಹುಡುಗರೇ ನಿಮಗಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಜಾಗವನ್ನು ಮಾಡಿ... 116 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 ಇದೂ ಕೂಡ. 117 00:15:36,562 --> 00:15:39,064 ಇಲ್ಲಿಯೇ. ನೀವು ಅವನನ್ನು ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಚೈನ್ ಮಾಡಬಹುದು. 118 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 ವೈದ್ಯಕೀಯ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. 119 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಏನು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ? 120 00:16:40,792 --> 00:16:42,211 ತೋಮಸ್. 121 00:16:45,797 --> 00:16:48,342 ನಿಮಗೆ ಕುಟುಂಬವಿದೆಯೇ, ತೋಮಸ್? 122 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 ಹೆಂಡತಿಯೋ? 123 00:16:55,307 --> 00:16:57,768 ಯೋಚಿಸಲು ಯಾರಾದರೂ? 124 00:17:01,605 --> 00:17:04,233 ತಾಯಿ? 125 00:17:05,983 --> 00:17:07,319 ನಂತರ ನೆನಪಿಡಿ ... 126 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 ಇದು ಕೇವಲ ಕೆಲಸ. 127 00:17:13,534 --> 00:17:17,746 ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಮಾಡಿದಂತೆಯೇ. ಕೇವಲ ಕೆಲಸ. 128 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 ದೇವರು ನಮ್ಮೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ. 129 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 ನೀವು ಅದನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಹೇಗೆ ಹೇಳಬಹುದು? 130 00:17:31,301 --> 00:17:33,136 "ದೇವರು ನಮ್ಮೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ." 131 00:17:35,764 --> 00:17:39,351 ಎಲ್ಲಿ... ಎಲ್ಲಿ... ಎಲ್ಲಿ ಅವನು? 132 00:17:43,105 --> 00:17:47,025 ಮತ್ತು ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಏಕೆ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲಿಲ್ಲ? ಹಾಂ? 133 00:17:48,569 --> 00:17:49,987 ಅಥವಾ ಅವನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೇ? 134 00:17:51,238 --> 00:17:56,201 ಓಹ್. ಹಾಗಾದರೆ... ಹಾಗಾದರೆ ನೀನು... ನೀನು... ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲವೇ? 135 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 ಸರಿ, ನಂತರ ಎದ್ದುನಿಂತು ... 136 00:18:02,040 --> 00:18:04,418 ಎದ್ದುನಿಂತು… … ಜಿ-ಗೋ. ಎದ್ದು ನಿಲ್ಲು. 137 00:18:04,501 --> 00:18:08,881 ಎದ್ದುನಿಂತು, ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ದೇವರನ್ನು ನಿನಗಾಗಿ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಿ, 138 00:18:08,964 --> 00:18:10,966 ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗಾಗಿ-ನಿಗಾಗಿ. 139 00:18:19,975 --> 00:18:21,810 ನೀವು. 140 00:18:23,562 --> 00:18:25,397 ದೇವರು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿಲ್ಲ. 141 00:18:26,815 --> 00:18:28,984 ಅವನು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಇಲ್ಲ. 142 00:18:30,986 --> 00:18:35,032 ಮತ್ತು ಅವನು ಆ ಮೂರ್ಖನನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಾನೆ... ಅವನ ಮಾತಿನ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಹೇಳಲು. 143 00:18:36,116 --> 00:18:38,577 ಒಳ್ಳೆಯ ಗುಲಾಮನಾಗಲು. 144 00:18:39,286 --> 00:18:42,539 ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿರಲು. 145 00:18:48,378 --> 00:18:51,423 ದೇವರು ನಿಮಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆಯೇ? 146 00:18:53,300 --> 00:18:54,635 ದೇವರು ಅನೇಕ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ... 147 00:18:56,803 --> 00:18:58,180 ಯಾಕೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ... 148 00:19:00,140 --> 00:19:06,813 ದೇವರು ತನ್ನನ್ನು ಕೆಲವರಿಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಇತರರಿಗೆ ಅಲ್ಲ ... 149 00:19:10,275 --> 00:19:12,361 ಆದರೆ ನೀವು ಅವನನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ... 150 00:19:20,577 --> 00:19:21,787 ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇನೆ. 151 00:19:26,875 --> 00:19:30,170 ನೀವು ಪರ್ವತವನ್ನು ಚಲಿಸಬಹುದು ಎಂದು ಮ್ಯಾಥ್ಯೂ 17:20 ಹೇಳುತ್ತದೆ. 152 00:19:30,921 --> 00:19:34,049 ಆದರೆ ಕೆಲಸವಿಲ್ಲದೆ ನಂಬಿಕೆ ಸತ್ತಿದೆ. ನಂಬಿಕೆ! 153 00:19:34,550 --> 00:19:36,718 ಯಜಮಾನನಿಗೋಸ್ಕರ ದುಡಿದು ಸತ್ತರೂ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 154 00:19:37,511 --> 00:19:42,766 - ನಂಬಿಕೆ ಎಂದರೆ ವಿಧೇಯತೆ. ವಿಧೇಯರಾಗಿರಿ. - ಕೆಳಗೆ ಬನ್ನಿ. ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ. 155 00:19:43,976 --> 00:19:45,811 ಕೆಳಗೆ ತನ್ನಿ. ಸರಿ, ಸರಿ. ಹೌದು. 156 00:19:45,894 --> 00:19:49,523 - ನಂಬಿಕೆ. ಭಗವಂತನಿಗೆ ಕೊಡು... - ಸರಿ. ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ. 157 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 ಅಲ್ಲಿ ನಾವು ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. ಮೇಲಕ್ಕೆ, ಮೇಲಕ್ಕೆ. 158 00:19:52,860 --> 00:19:54,945 ... ಭಗವಂತನಿಗೆ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕೊಡು ... 159 00:19:55,028 --> 00:19:58,115 ಜೀವಂತವಾಗಿ ನೋಡಿ. ಜೀವಂತವಾಗಿ ನೋಡಿ. ಸರಿ. ಸರಿ. 160 00:20:05,539 --> 00:20:08,458 ನೀವೇ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಿ. ಬಹಳ ದಿನ ಇಲ್ಲೆ. 161 00:20:11,420 --> 00:20:12,546 ನೀರಿನ ವಿರಾಮ! 162 00:20:18,385 --> 00:20:19,928 ನೀನಲ್ಲ. ನೀನಲ್ಲ. 163 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 ನೀನಲ್ಲ. 164 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 ತಿಮೋತಿ ಪುಸ್ತಕವು ನಮಗೆ ಕಲಿಸುತ್ತದೆ, 165 00:20:30,898 --> 00:20:36,570 "ಗುಲಾಮಗಿರಿಯ ನೊಗದಲ್ಲಿರುವವರೆಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ಯಜಮಾನರನ್ನು ಯೋಗ್ಯರೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕು. 166 00:20:37,446 --> 00:20:38,989 ಗೌರವಕ್ಕೆ ಅರ್ಹರು." 167 00:20:39,072 --> 00:20:41,408 ನೀವು, ನೀವು. ನೀರು. 168 00:20:42,910 --> 00:20:44,536 ತಿಮೋತಿ ಪುಸ್ತಕವು ನಮಗೆ ಕಲಿಸುತ್ತದೆ, 169 00:20:45,204 --> 00:20:50,626 "ಗುಲಾಮಗಿರಿಯ ನೊಗದಲ್ಲಿರುವವರೆಲ್ಲರೂ ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನನನ್ನು ಯೋಗ್ಯರೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕು. 170 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 ಗೌರವಕ್ಕೆ ಅರ್ಹರು ”… 171 00:20:55,380 --> 00:20:56,965 …ಯೋಗ್ಯ. 172 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 ಯೋಗ್ಯ. 173 00:21:03,680 --> 00:21:04,973 ಸ್ಪಷ್ಟ! 174 00:21:05,057 --> 00:21:07,684 ಸ್ಪಷ್ಟ! ಹೋಗೋಣ! ನಾವು ಚಲಿಸೋಣ! ಸರಿಸಿ! 175 00:21:12,856 --> 00:21:15,150 ಮರಳಿ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ. 176 00:21:21,573 --> 00:21:24,535 "ಮತ್ತು ದೇವರು ತನ್ನ ಚಿತ್ತವನ್ನು ನನಗೆ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ. 177 00:21:26,245 --> 00:21:29,081 ಹಾಗಾಗಿ, ನಾನು ಘೋಷಣೆ 95 ಅನ್ನು ಹೊರಡಿಸುತ್ತೇನೆ." 178 00:21:30,582 --> 00:21:31,792 ನರಕದ ಅರ್ಥವೇನು? 179 00:21:31,875 --> 00:21:33,836 ಲಿಂಕನ್ ಗುಲಾಮರನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದರು. 180 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 ಏನು? 181 00:21:37,339 --> 00:21:39,174 ಲಿಂಕನ್ ಗುಲಾಮರನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದರು. 182 00:21:40,676 --> 00:21:43,178 ಎದ್ದೇಳು, ಹುಡುಗ. ನಮಗೆ ಒಂದೆರಡು ಟಿನ್ ನೀರು ತಂದುಕೊಡಿ. 183 00:21:46,306 --> 00:21:48,934 ಹತಾಶ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಲಿಂಕನ್. 184 00:21:49,685 --> 00:21:53,063 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ, ಒಂದೆರಡು ವಾರಗಳ ಹಿಂದಿನ ಈ ಇತರ ಪೇಪರ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಪ್ರಕಾರ, 185 00:21:53,146 --> 00:21:56,024 ಗುಲಾಮರು ಪ್ರತಿ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಬ್ಯಾಟನ್ ರೂಜ್‌ಗೆ ಓಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 186 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 ಈಗ ಅನುದಾನವು ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. 187 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಫಿಕ್ಸಿಂಗ್. ಒಂದು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ. 188 00:22:05,409 --> 00:22:07,160 ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ವಿಷಯವೇ? 189 00:22:10,497 --> 00:22:12,291 ನಿಗ್ಗರ್ ನನ್ನ ಸ್ಟ್ಯೂನಲ್ಲಿ ಏನನ್ನಾದರೂ ಹಾಕಿದರು. 190 00:22:14,334 --> 00:22:16,170 ಮತ್ತು ಡ್ಯಾಮ್ ಕಾರ್ನ್ ಪೋನ್ ಕೊಳೆತವಾಗಿದೆ! 191 00:22:17,129 --> 00:22:20,090 ಡ್ಯಾಮ್, ಬಿಚ್ ಮಗ. ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ಟ್ಯೂಗೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ಹಾಕಿದ್ದೀರಾ, ನಿಗರ್? 192 00:22:22,926 --> 00:22:25,804 ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಏನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ. 193 00:22:27,222 --> 00:22:30,267 ನನ್ನ ಸ್ಟ್ಯೂನಲ್ಲಿ ನೀವು ಏನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ? 194 00:22:32,269 --> 00:22:37,733 ಏನು, ಈಗ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಣ್ಣುಬಿಡುವೆ, ಹುಡುಗ? ಇಲ್ಲಿ ಬಾ. ಇಲ್ಲಿ ಬಾ! 195 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 ನೀವು ಶಾಖದಿಂದ ಹುಚ್ಚರಾಗಿದ್ದೀರಾ, ಹುಡುಗ? ಹಾಂ? 196 00:22:50,037 --> 00:22:51,330 ಅವನು ಕೇವಲ ಮಗು. 197 00:23:06,428 --> 00:23:09,556 ಹುಡುಗನಿಗೆ ಸಾವಿನ ಆಸೆ ಇರಬೇಕು. ಹಾಂ? 198 00:23:14,228 --> 00:23:15,229 ಏನು? 199 00:23:23,028 --> 00:23:24,112 ಮರಳಿ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ. 200 00:23:25,239 --> 00:23:26,240 ಹೋಗು! 201 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ದೇವರು. 202 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡಿದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುತ್ತೀರಿ. 203 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 ನೀನು ಈಗ ನನ್ನ ನಾಯಿ. 204 00:24:30,721 --> 00:24:36,101 ಬಹುಶಃ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಇತರ ನಾಯಿಗೆ ನೀಡುವ ಉತ್ತಮ ಮಾಂಸವನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡುತ್ತೀರಿ. 205 00:24:45,485 --> 00:24:46,987 ನೀವು ಈಗ ತಮಾಷೆಯಾಗಿದ್ದೀರಿ, ದೊಡ್ಡ ಕೋಲು. 206 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 ನೀವು ನೋಡುತ್ತೀರಿ. 207 00:25:12,804 --> 00:25:13,639 ಬನ್ನಿ. ಯದ್ವಾತದ್ವಾ. 208 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 ಹೋಗು! ಹೋಗೋಣ! 209 00:25:16,308 --> 00:25:19,478 ಒಂದು ಎರಡು ಮೂರು ನಾಲ್ಕು! ಒಂದು! 210 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 ಹೇ, ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರು. 211 00:25:21,772 --> 00:25:24,274 - ಒಂದು ಎರಡು ಮೂರು ನಾಲ್ಕು! - ಅವನು ಸತ್ತ ಮನುಷ್ಯ. 212 00:25:27,903 --> 00:25:28,987 ಸಂ. 213 00:25:29,988 --> 00:25:32,574 ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಾ? 214 00:25:35,619 --> 00:25:39,289 ನಾಯಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪರಿಮಳವಿದೆ. ನಾನೂ ಕೂಡ. 215 00:25:50,300 --> 00:25:51,718 ಹೌದು, ಸರಿ, ಈಗ ಅದನ್ನು ಸರಿಸಿ. 216 00:25:52,928 --> 00:25:55,013 - ನಾನೇ ಕೇಳಿದೆ. - ಬ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ! 217 00:25:55,514 --> 00:25:56,932 ಗುಲಾಮರು ಸ್ವತಂತ್ರರು. 218 00:25:58,433 --> 00:25:59,476 ಉಚಿತವೇ? 219 00:26:02,980 --> 00:26:03,981 ಯಾರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ? 220 00:26:04,898 --> 00:26:09,570 ಲಿಂಕನ್. ನಾವು ಬ್ಯಾಟನ್ ರೂಜ್ಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. ಅಲ್ಲಿ ಲಿಂಕನ್ ಸೈನ್ಯವಿದೆ. 221 00:26:12,030 --> 00:26:14,950 ಇದು ಸತ್ಯ. ನಾನೂ ಕೂಡ ಕೇಳಿದ್ದೆ. 222 00:26:17,035 --> 00:26:18,912 ಅದನ್ನು ತನ್ನಿ! ಹೋಗೋಣ. 223 00:26:18,996 --> 00:26:21,999 ಹಾಗಾದರೆ, ಬ್ಯಾಟನ್ ರೂಜ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 224 00:26:23,750 --> 00:26:25,460 ಜೌಗು ಪ್ರದೇಶದ ಮೂಲಕ ಐದು ದಿನಗಳು. 225 00:26:27,421 --> 00:26:30,340 ಜೌಗು ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಸಾಯಲು ಹಲವು ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ. 226 00:26:30,424 --> 00:26:32,384 ಇಲ್ಲಿ ಸಾಯಲು ಹಲವು ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ. 227 00:26:33,927 --> 00:26:36,180 ನೀನು ಹೋದರೆ ನಾನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತೇನೆ. 228 00:27:47,668 --> 00:27:51,046 ಹೇ. ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. 229 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. 230 00:28:08,856 --> 00:28:09,857 ಪಿಟ್ ಅಪ್. 231 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 ಹೋಗು! 232 00:29:00,657 --> 00:29:01,992 ಅದನ್ನು ಒಳಗೆ ಪಡೆಯಿರಿ. 233 00:29:21,553 --> 00:29:26,183 ಆ ಸುಣ್ಣವನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಪಡೆಯಬೇಕು, ಹೇಡಿಗಳೇ! ಇಡೀ ಶಿಬಿರ ಗಬ್ಬು ನಾರುತ್ತಿದೆ. 234 00:29:26,266 --> 00:29:27,643 ನಾವು ತಿನ್ನುವೆ ನರಕ. 235 00:29:28,352 --> 00:29:31,063 ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಒಳ್ಳೆಯ ನಿಗ್ಗರ್ ಇದ್ದಾಗ ಅಲ್ಲ. 236 00:29:38,695 --> 00:29:42,783 ನೀವು ನೇಣು ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ, ಡ್ಯಾಮ್ ಡೆಸರ್ಟರ್. 237 00:29:44,743 --> 00:29:46,995 ಇಲ್ಲಿ. ನೀವು. 238 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 ಆ ಸುಣ್ಣವನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಪಡೆಯಿರಿ. 239 00:30:26,660 --> 00:30:29,621 ಡ್ಯಾಮ್ ಯು, ನಿಗ್ಗರ್. 240 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 ಯಜಮಾನನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಮಣಿಯುವವನು… 241 00:30:47,472 --> 00:30:49,391 ಓಟಗಾರ! ಓಟಗಾರ! 242 00:30:51,602 --> 00:30:52,978 ನಾವು ಓಟಗಾರನನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ! 243 00:31:10,037 --> 00:31:11,455 ಹೋಗೋಣ! ಓಡು ಓಡು! 244 00:31:27,971 --> 00:31:29,515 ತೊರೆದುಹೋದವನು! 245 00:31:40,317 --> 00:31:42,152 ಅವರು ಜೌಗು ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ! 246 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 ನಮಗೆ ಕೆಲಸ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 247 00:33:37,184 --> 00:33:38,560 ಜೌಗು ಪ್ರದೇಶ. ಈ ಕಡೆ. 248 00:35:24,750 --> 00:35:26,376 ತೋಮಸ್. ಬನ್ನಿ, ತೋಮಸ್. 249 00:36:04,957 --> 00:36:06,708 ಬನ್ನಿ. ಬನ್ನಿ. ಬನ್ನಿ. 250 00:36:12,005 --> 00:36:13,423 ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಿ. 251 00:36:19,346 --> 00:36:20,347 ಸಾಕು! 252 00:36:21,348 --> 00:36:22,683 ನಾವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ? 253 00:36:23,851 --> 00:36:25,102 ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ, 254 00:36:25,185 --> 00:36:27,563 - ಅಥವಾ ನೀವು ಓಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? - ಡ್ಯಾಮ್ ಇದು. 255 00:36:32,693 --> 00:36:36,780 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆ ಶಿಬಿರಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತೇನೆ, ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಾಂಸದಂತೆ ಪುಡಿಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 256 00:36:37,281 --> 00:36:41,368 ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆಂದು ನೀವು ನನಗೆ ಹೇಳುತ್ತೀರಿ, ಆದರೂ... ಮತ್ತು ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡುತ್ತೇನೆ. 257 00:36:45,372 --> 00:36:47,082 ನೀವು ಬೆನ್ನಟ್ಟಲು ಯೋಗ್ಯರಲ್ಲ. 258 00:36:52,337 --> 00:36:54,339 - ಜೌಗು. - ಜೌಗು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇದೆ. 259 00:36:56,049 --> 00:36:59,845 ಯಾವ ದಿಕ್ಕು? ಉತ್ತರ? ಪೂರ್ವ? 260 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 ಲಿಂಕನ್ ಸೈನ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಒಂದು ಆಲೋಚನೆ ಇತ್ತು. 261 00:37:09,313 --> 00:37:10,981 ಡೌನ್ ಬ್ಯಾಟನ್ ರೂಜ್, ನೈಋತ್ಯ. 262 00:37:12,524 --> 00:37:13,984 ಸರಿ. ನಂತರ ಹೋಗು. 263 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 ಮುಂದೆ ಸಾಗು. 264 00:37:19,448 --> 00:37:20,449 ನಂತರ ಹೋಗು. 265 00:37:22,701 --> 00:37:24,453 ಹಳೆಯ ಅಬೆಗೆ ನನ್ನ ನಮನಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ. 266 00:37:41,094 --> 00:37:43,805 ಇಲ್ಲಿ ನೋಡು ಬಾಸ್. ನಮಗೆ ಓಟಗಾರ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾನೆ. 267 00:37:58,946 --> 00:38:01,782 ಕಲ್ಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಗ್ಗರ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ, ಅವನನ್ನು ಭೂಗತಗೊಳಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ. 268 00:38:01,865 --> 00:38:04,701 ವಿಭಜಿಸಿ. 269 00:38:18,173 --> 00:38:20,384 W-ಯಾವ ದಾರಿ? 270 00:38:20,467 --> 00:38:21,468 ಜೌಗು ಪ್ರದೇಶ. 271 00:38:21,969 --> 00:38:23,637 ಕುದುರೆ ಜಾಡು. ಇದು ವೇಗವಾಗಿದೆ. 272 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 ಇಲ್ಲ, ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ. 273 00:38:25,264 --> 00:38:26,807 ನನ್ನ ಬಳಿ ಗನ್ ಇದೆ. 274 00:38:26,890 --> 00:38:28,767 - ಅವರು ಹೆಚ್ಚು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. - ನಾನು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 275 00:38:28,851 --> 00:38:30,769 - ಬೇಡ. - ನೀವು ನನ್ನ ಮಾಸ್ಟರ್ ಅಲ್ಲ. 276 00:38:37,192 --> 00:38:39,862 ಅವನು ತುಂಬಾ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತೇನೆ. 277 00:38:40,863 --> 00:38:44,408 ಇಲ್ಲ, ನಾವು ನಮ್ಮದೇ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗಬೇಕು. 278 00:38:45,534 --> 00:38:46,702 ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುವುದು ಕಷ್ಟ. 279 00:38:48,537 --> 00:38:49,580 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕೈಬಿಟ್ಟೆ? 280 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 ಎಂದಿಗೂ. 281 00:38:52,457 --> 00:38:53,667 ಜೌಗು ಪ್ರದೇಶದ ಮೂಲಕ ಹೋಗಿ. 282 00:38:54,585 --> 00:38:56,962 ಲಿಂಕನ್ ಅವರ ಫಿರಂಗಿಗಳ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ. 283 00:38:58,797 --> 00:38:59,798 ಹೋಗು. 284 00:40:15,082 --> 00:40:16,458 ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, ಕುದುರೆಯ ಜಾಡು ಹಿಡಿಯಿರಿ. 285 00:40:57,416 --> 00:41:00,627 …ನಾವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ 286 00:41:22,649 --> 00:41:24,526 ಬನ್ನಿ, ತಲೆಬಾಗೋಣ... 287 00:41:50,052 --> 00:41:52,346 ತಂದೆ, ಮಗ 288 00:41:52,429 --> 00:41:53,805 ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮ. 289 00:41:55,307 --> 00:41:56,767 ನಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ಓ ಕರ್ತನೇ. 290 00:41:56,850 --> 00:41:57,809 ಇದು ನಿಮ್ಮ ಉಡುಗೊರೆಗಳು, 291 00:41:58,435 --> 00:42:00,103 ನಾವು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿದ್ದೇವೆ… 292 00:42:00,187 --> 00:42:01,688 …ನಿನ್ನ ವರದಾನದಿಂದ. 293 00:42:01,772 --> 00:42:03,815 ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ. 294 00:42:04,900 --> 00:42:05,901 ಆಮೆನ್. 295 00:42:06,485 --> 00:42:08,403 ಓಟಗಾರ. ಓಟಗಾರ! 296 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 ಓಟಗಾರ! 297 00:42:12,324 --> 00:42:13,659 ಓಟಗಾರ! ಓಟಗಾರ! 298 00:42:17,329 --> 00:42:19,206 ಓಟಗಾರ! ಓಟಗಾರ! 299 00:42:19,790 --> 00:42:21,166 ಓಟಗಾರ! ಓಟಗಾರ! 300 00:42:21,750 --> 00:42:24,419 ಓಟಗಾರ! ಓಟಗಾರ! 301 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 ಓಟಗಾರ! 302 00:42:41,228 --> 00:42:42,604 ಓಟಗಾರ! ಓಟಗಾರ! 303 00:42:42,688 --> 00:42:44,523 ಅದು ಆ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ, ಜೌಗು ಪ್ರದೇಶದ ಕಡೆಗೆ ಹೋಯಿತು. 304 00:44:00,849 --> 00:44:02,893 ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಅವನನ್ನು ಹೊರಗೆ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 305 00:44:57,406 --> 00:44:59,032 ಅದು ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮಗ ಬಿಚ್. 306 00:45:01,076 --> 00:45:02,870 ಅವನು ಆ ಜೌಗು ಪ್ರದೇಶದ ಮೂಲಕ ಹೋದಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. 307 00:47:01,697 --> 00:47:04,324 ಅಮ್ಮಾ, ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀರ? 308 00:47:07,160 --> 00:47:08,203 ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪನನ್ನು ನೋಡಿದೆ. 309 00:47:10,706 --> 00:47:11,915 ಅವನು ಜೀವಂತವಾಗಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಾ? 310 00:47:14,084 --> 00:47:15,169 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 311 00:47:18,422 --> 00:47:19,965 ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗದಿದ್ದರೆ ಏನು? 312 00:47:21,425 --> 00:47:23,260 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಹಿಂತಿರುಗಲಿದ್ದಾರೆ. 313 00:47:25,012 --> 00:47:27,264 ಅದನ್ನು ನಂಬುವುದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಡಿ. 314 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 ಹೇ? 315 00:47:37,191 --> 00:47:38,692 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಹಿಂತಿರುಗಲಿದ್ದಾರೆ. 316 00:47:40,027 --> 00:47:43,322 ಅದನ್ನು ನಂಬುವುದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಡಿ. 317 00:47:45,199 --> 00:47:49,077 ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುರುಷರಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಬದುಕುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. 318 00:47:49,995 --> 00:47:55,000 ನಾವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಾಗ, ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಒತ್ತಾಯಿಸಿದರು. 319 00:47:55,918 --> 00:47:58,003 ನಮ್ಮ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸಿ... 320 00:47:58,921 --> 00:48:00,714 …ನಮ್ಮ ಭಾಷೆ. 321 00:48:02,049 --> 00:48:05,177 ಅವರು ನಾವು ಯಾರೆಂಬುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು. 322 00:48:08,597 --> 00:48:11,725 ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ಪ ನಮಗೆ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಕಲಿಸಿದರು. 323 00:48:14,186 --> 00:48:17,648 ಈಗ ಅವನಿಗೂ ಅದೇ ರೀತಿ ಮಾಡುವ ಸರದಿ. 324 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 ಸ್ವಲ್ಪ ತಡಿ. 325 00:48:23,111 --> 00:48:26,114 ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ. 326 00:48:27,824 --> 00:48:28,992 ಸ್ವಲ್ಪ ತಡಿ. 327 00:48:29,493 --> 00:48:30,494 ಹೇ? 328 00:48:31,078 --> 00:48:32,621 ಸ್ವಲ್ಪ ತಡಿ. 329 00:48:32,704 --> 00:48:33,705 ಹೌದಾ? 330 00:48:35,249 --> 00:48:36,750 ಹೇಗೆ, ಹೇಗೆ, ಹೇಗೆ. 331 00:50:02,669 --> 00:50:04,087 ಅಪ್ಪಾ! 332 00:50:39,998 --> 00:50:42,584 ಅವನನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಅವನಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ನೋಡಿ. 333 00:50:43,836 --> 00:50:47,339 ಆ ಹುಡುಗ ಈ ವಿಷಯದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. 334 00:50:52,052 --> 00:50:53,846 ಅವಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ. 335 00:51:17,286 --> 00:51:19,872 ಅವನಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 336 00:51:35,971 --> 00:51:39,433 ಆಹ್, ಹೌದು ... ... ಅದನ್ನು ನೋಡಿ. 337 00:51:40,225 --> 00:51:42,102 ನಮ್ಮ ಹುಡುಗ ಗೇಟರ್ ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿದನು. 338 00:51:53,030 --> 00:51:56,575 ನರಕದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನವಿಲ್ಲದ ನಿಗರ್ಗೆ ಅಂತಹ ಜ್ಞಾನವು ಹೇಗೆ ಬರುತ್ತದೆ? 339 00:51:56,658 --> 00:51:58,827 ಹಾಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರುವ ಅಜ್ಞಾನಿ ನೀನು. 340 00:52:02,831 --> 00:52:05,626 ನನ್ನ ತಂದೆ ಜೋಳದ ತೆನೆ... 341 00:52:07,920 --> 00:52:10,589 ನಾನು ಚಿಕ್ಕವನಿದ್ದಾಗ ನನ್ನ ತಾಯಿ ತೀರಿಕೊಂಡರು, ಆದ್ದರಿಂದ ... 342 00:52:12,508 --> 00:52:16,261 ನನ್ನನ್ನು ಸಾಕುವ ಕೆಲಸ ನಮ್ಮ ನಿಗರ್ ಮನೆ ಹುಡುಗಿಯ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದಿತು. 343 00:52:16,762 --> 00:52:18,388 ಅವಳು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಂಡಳು. 344 00:52:19,473 --> 00:52:24,728 ಅವಳು ನನಗೆ ತಿನ್ನಿಸಿದಳು. ಅವಳು ನನ್ನನ್ನು ತೊಳೆದಳು. ಅವಳು ನನಗೆ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕಲಿಸಿದಳು ... 345 00:52:26,688 --> 00:52:27,773 ಅವಳು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತೆಯಾಗಿದ್ದಳು. 346 00:52:32,986 --> 00:52:34,071 ಒಂದು ಸಂಜೆ… 347 00:52:37,282 --> 00:52:41,787 ಊಟಕ್ಕೆ ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸೇರಬಹುದೇ ಎಂದು ನಾನು ನನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದೆ, 348 00:52:44,623 --> 00:52:48,043 ಮತ್ತು ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ತಮಾಷೆಯಾಗಿ ನೋಡಿದನು ಮತ್ತು "ಹಾಗಾದರೆ ಏನು?" 349 00:52:49,127 --> 00:52:54,258 ನಾನು ಹೇಳಿದೆ, "ಹಾಗಾದರೆ ನಾವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ತಿನ್ನಬಹುದು," ಅದಕ್ಕೆ ಅವರು "ಹಾಗಾದರೆ ಏನು?" 350 00:52:57,845 --> 00:53:01,640 ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ, ನಾನು ಕೇವಲ ಹುಡುಗನಾಗಿದ್ದೆ. ಆದರೆ ಅವರು ಮಾಡಿದರು. 351 00:53:04,393 --> 00:53:05,394 ಅವರು ಹೇಳಿದರು… 352 00:53:11,233 --> 00:53:12,734 "ಮೊದಲು, ಅವರು ನಮ್ಮ ಆಹಾರವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆ, 353 00:53:14,152 --> 00:53:18,240 ನಂತರ ಅವರು ನಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವರು ನಮ್ಮ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕದಿಯುತ್ತಾರೆ. 354 00:53:20,200 --> 00:53:21,952 ನಾವು ನಿಗ್ಗರ್‌ಗೆ ತುಂಡು ನೀಡುತ್ತೇವೆ, 355 00:53:22,035 --> 00:53:24,329 ಅವರು ಇಡೀ ದೇಶವನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿದ್ದಾರೆ. 356 00:53:28,959 --> 00:53:30,878 ನನಗೆ ತುಂಬಾ ನಾಚಿಕೆಯಾಯಿತು. ನಾನು… 357 00:53:33,297 --> 00:53:38,051 ಅವಳು ಹಸಿದಿರುವಾಗ ನಾನು ಅವಳ ಆಹಾರವನ್ನು ನುಸುಳುತ್ತಿದ್ದೆ ಎಂದು ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದೆ. 358 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 ಅವನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಶಾಂತನಾದನು ... 359 00:53:44,975 --> 00:53:50,272 ಅವಳನ್ನು ಊಟದ ಕೋಣೆಗೆ ಕರೆದು, ಊಟದ ಚಾಕುವನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ... 360 00:53:52,524 --> 00:53:53,650 ಅವಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಸರಿಪಡಿಸಿದೆ. 361 00:53:56,653 --> 00:53:58,155 ಅವಳನ್ನು ಕೊಳೆಯಲು ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟನು. 362 00:53:59,781 --> 00:54:01,325 ಅವಳು ಸಾಯಲು ಮೂರು ದಿನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಳು. 363 00:54:02,117 --> 00:54:06,205 ಅವಳು ಹೇಳಿದ ಕೊನೆಯ ಮಾತು, "ಯಾಕೆ?" 364 00:54:10,167 --> 00:54:12,920 ಸೇಂಟ್ ಲೂಯಿಸ್‌ಗೆ ರೈಲು ಹತ್ತಿ, ಮಿಸ್ಸಿಸ್ಸಿಪ್ಪಿಗೆ ನನ್ನ ದಾರಿಯನ್ನು ಮಾಡಿದೆ, 365 00:54:13,003 --> 00:54:15,047 ಈ ಇಲ್ಲಿನ ಜೌಗು ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ನಾನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. 366 00:54:18,175 --> 00:54:19,218 ಮತ್ತು ನಾನು ಏನು ನೋಡಿದೆ ಗೊತ್ತಾ? 367 00:54:22,179 --> 00:54:25,891 ನಾನು ಅವಳಂತೆಯೇ ನಿಗ್ಗರ್‌ಗಳನ್ನು ನೋಡಿದೆ ... 368 00:54:26,934 --> 00:54:32,189 ಓಡುವುದು, ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳುವುದು... ಬದುಕುಳಿಯುವುದು. 369 00:54:34,358 --> 00:54:37,903 ಜನರು ಅವರನ್ನು ಅಜ್ಞಾನಿಗಳಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅದರಿಂದ ದೂರವಿರುತ್ತಾರೆ. 370 00:54:40,322 --> 00:54:46,411 ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಯಾವುದು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ ... ... ಅವರು ನಿರಂತರವಾಗಿರುತ್ತಾರೆಯೇ. 371 00:54:48,956 --> 00:54:49,957 ನೋಡಿ, ಒಬ್ಬರು ಮುಕ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ... 372 00:54:51,333 --> 00:54:57,506 ನಂತರ ಮತ್ತೊಂದು, ನಂತರ ಮತ್ತೊಂದು, ನಂತರ ಮತ್ತೊಂದು, ನಂತರ ಮತ್ತೊಂದು. 373 00:54:58,131 --> 00:55:02,469 ಮತ್ತು ಒಂದು ದಿನ, ಅವರು ನಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ಮರಳಬಹುದು. 374 00:55:05,722 --> 00:55:06,807 ನಿನ್ನಿಂದ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವೇ? 375 00:55:12,437 --> 00:55:13,438 ಹಾಂ. 376 00:57:05,926 --> 00:57:09,638 ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಮೋಕ್ಷ. ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಮೋಕ್ಷ. 377 00:57:12,933 --> 00:57:14,059 ಅವನು ಮೋಕ್ಷ. 378 00:57:24,111 --> 00:57:25,279 ಪೀಟರ್. 379 00:58:17,247 --> 00:58:19,166 ನಾನು ಯಾವ ಶತ್ರುಗಳಿಗೂ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ. 380 00:58:21,210 --> 00:58:22,836 ನಾನು ಯಾವ ಶತ್ರುಗಳಿಗೂ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ. 381 00:58:51,907 --> 00:58:53,408 ಹುಡುಗ ಇಷ್ಟೊತ್ತಿಗೆ ಸತ್ತಿರಬೇಕು. 382 00:58:55,077 --> 00:58:56,078 ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕು. 383 01:05:26,301 --> 01:05:27,553 ಶ್ರೀಮತಿ ಹರ್ಲಿ? 384 01:05:31,348 --> 01:05:33,016 ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಸರ್? 385 01:05:35,519 --> 01:05:37,479 ಮರುದಿನ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ, 386 01:05:37,563 --> 01:05:43,527 ಶ್ರೀ ಫ್ಯಾಬಿಯನ್ ಗೊನ್ನಾ ಕಾರ್ಟ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸಿಮ್ಸ್‌ಪೋರ್ಟ್‌ನ ಮಾರ್ಗವಾದ ಅಟ್ಚಾಫಲಯಾದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಬಂದರು. 387 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 388 01:05:47,656 --> 01:05:50,701 ನೀವು ಕೊಟ್ಟಿಗೆಯ ಸುತ್ತಲೂ ಬನ್ನಿ, ಅವನು ಹೊರಟುಹೋದಾಗ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಹೋಗು. 389 01:05:53,787 --> 01:05:57,708 - ಶ್ರೀಮಾನ್? - ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಲಿಯಾನ್ಸ್ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಾರಿದರು. 390 01:06:00,377 --> 01:06:01,545 ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆಯೇ? 391 01:06:04,923 --> 01:06:08,385 ನಾನು ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಲಿಯಾನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಅಸಮಾಧಾನಗೊಳಿಸಿದ್ದೇನೆಯೇ? 392 01:06:08,468 --> 01:06:10,012 ನನಗೇನೂ ಅರಿವಿಲ್ಲ. 393 01:06:13,724 --> 01:06:17,102 ಬೆಟ್ಸಿ ಖಚಿತವಾಗಿ ದೊಡ್ಡವಳಾಗಿದ್ದಾಳೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 394 01:06:18,729 --> 01:06:20,898 ಅವಳು ಈಗ ನಿನ್ನಂತೆಯೇ ಎತ್ತರವಾಗಿದ್ದಾಳೆ. 395 01:06:26,069 --> 01:06:27,237 ಬೆಟ್ಸಿ. 396 01:06:34,369 --> 01:06:38,790 ನಂತರ ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ನಾನು ಶ್ರೀ ಫ್ಯಾಬಿಯನ್‌ಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಎದುರು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 397 01:06:38,874 --> 01:06:40,209 ಹೌದು, ಮಕ್ಕಳು ಹೋಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 398 01:06:43,962 --> 01:06:45,255 ಶ್ರೀಮಾನ್? 399 01:06:45,339 --> 01:06:48,300 ಸರಿ, ಶ್ರೀ ಫ್ಯಾಬಿಯನ್ ಅವರು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ಗಂಡನನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆಂದು ಹೇಳಿದರು, 400 01:06:49,259 --> 01:06:51,303 ಈಗ ನಿನ್ನದು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಒಳಪಟ್ಟಿದೆ. 401 01:06:56,767 --> 01:06:59,478 ಹೇ, ನನ್ನನ್ನು ನೋಡು. ನನ್ನನು ನೋಡು. 402 01:07:02,856 --> 01:07:03,982 ನಾವು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದೇ? 403 01:07:05,943 --> 01:07:07,236 ದಯವಿಟ್ಟು ಸರ್. 404 01:07:07,319 --> 01:07:09,988 ನಾನು ಹೇಳಿದೆ, ನಾವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದೇವೆಯೇ? 405 01:07:13,325 --> 01:07:14,493 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 406 01:07:16,995 --> 01:07:17,996 ಒಳ್ಳೆಯದು. 407 01:07:20,249 --> 01:07:21,667 ಈಗ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ. 408 01:07:28,423 --> 01:07:29,424 ಅಮ್ಮಾ? 409 01:07:34,054 --> 01:07:36,431 ಸಿಪಿಯೋ. 410 01:07:37,140 --> 01:07:39,101 ಒಳಗೆ ಹೋಗು. 411 01:11:07,267 --> 01:11:08,977 ನೀವು ನಾಯಿಗಳನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ದಿದ್ದೀರಿ. 412 01:11:09,645 --> 01:11:10,812 ನಾನೇನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 413 01:11:10,896 --> 01:11:12,064 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಶೂಟ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 414 01:11:12,564 --> 01:11:14,608 ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ. 415 01:11:14,691 --> 01:11:16,985 ನೋಡು. 416 01:11:17,069 --> 01:11:19,488 ಈರುಳ್ಳಿ. ಈರುಳ್ಳಿ. ರಬ್. 417 01:11:20,614 --> 01:11:23,784 ನಾಯಿಗಳಿಗೆ ವಾಸನೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ತೆಗೆದುಕೋ. ತೆಗೆದುಕೋ. 418 01:11:26,995 --> 01:11:27,996 ನೋಡು. ನೋಡು. 419 01:11:33,836 --> 01:11:35,003 ನೀನು ಹುಚ್ಚ. 420 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ನರಕಕ್ಕೆ. 421 01:12:25,012 --> 01:12:26,722 ಅಲ್ಲಿ ಏನೋ ಇದೆ. 422 01:12:48,076 --> 01:12:51,038 ಬಿಚ್ ಒಂದು ಪರಿಮಳವನ್ನು ಪಡೆದರು. 423 01:12:57,753 --> 01:12:59,046 ಕೆಳಗೆ ಬಾ, ಹುಡುಗ! 424 01:13:01,215 --> 01:13:03,342 ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಕತ್ತೆಯನ್ನು ಅಲ್ಲಿಂದ ಕೆಳಗಿಳಿಸು! 425 01:13:04,885 --> 01:13:07,262 - ಹಿಂತಿರುಗಿ. - ಆ ಗಾಡ್ಡಮ್ ಗನ್ ಅನ್ನು ನನ್ನತ್ತ ತೋರಿಸಬೇಡಿ. 426 01:13:07,346 --> 01:13:08,805 - ಹಿಂತಿರುಗಿ! - ನಿಮ್ಮ ಕತ್ತೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಇಳಿಸಿ! 427 01:13:09,389 --> 01:13:10,516 ನೀನು ನನ್ನ ಒಡೆಯನಲ್ಲ! 428 01:13:10,599 --> 01:13:12,309 ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ! 429 01:13:12,893 --> 01:13:14,603 ನಾನು ಗುಲಾಮನಲ್ಲ. 430 01:13:15,729 --> 01:13:17,147 ನಾನೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯ. 431 01:13:17,856 --> 01:13:18,857 ನಾನೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯ! 432 01:13:19,942 --> 01:13:22,945 ನಾನೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯ! ನಾನು... 433 01:13:40,879 --> 01:13:43,006 ಅಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೋಗಿ. ಬನ್ನಿ. 434 01:13:57,312 --> 01:13:58,605 ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 435 01:14:07,948 --> 01:14:09,199 ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 436 01:14:18,667 --> 01:14:19,835 ಇನ್ನು ಓಡುವುದಿಲ್ಲ. 437 01:14:34,600 --> 01:14:35,684 ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 438 01:14:42,649 --> 01:14:44,026 ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 439 01:15:22,773 --> 01:15:24,066 ಇದನ್ನು ಮರಳಿ ಶಿಬಿರಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ. 440 01:15:53,637 --> 01:15:54,638 ಬನ್ನಿ. 441 01:16:17,578 --> 01:16:18,579 ದೂರ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ? 442 01:16:19,746 --> 01:16:20,956 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ? 443 01:16:21,039 --> 01:16:22,165 ಅಪ್ ಅಟ್ಚಾಫಲಯ. 444 01:16:24,751 --> 01:16:25,752 ಅಮ್ಮಾ, ನಿನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 445 01:16:27,296 --> 01:16:28,630 ಮನುಷ್ಯ ನನ್ನನ್ನು ಮಾರಿದ. 446 01:16:31,175 --> 01:16:32,426 ನಾವು ಓಡಬೇಕು. 447 01:16:32,509 --> 01:16:34,970 ಹೇ. ಓಟಗಾರರಿಗೆ ಏನಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 448 01:16:36,221 --> 01:16:37,222 ಹೌದಾ? 449 01:16:40,017 --> 01:16:41,518 ನಾವು ಏನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 450 01:16:43,812 --> 01:16:45,856 ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ, ಮಾಮಾ. 451 01:16:46,523 --> 01:16:50,194 - ನಾವು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. - ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೇ? ನನಗೆ ಗೊತ್ತು, ಬೆಟ್ಸಿ. 452 01:16:51,236 --> 01:16:52,237 ಹೌದು. 453 01:16:55,490 --> 01:16:59,369 ನಾನು ಏನೂ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಯೇ? ಹೌದಾ? 454 01:17:00,537 --> 01:17:01,371 ಸಂ. 455 01:17:03,957 --> 01:17:08,045 - ನಂತರ ಡ್ಯಾಮ್, ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಿ ಓಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ. - ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಾಮಾ. 456 01:17:12,841 --> 01:17:16,470 ಕೆಲಸದ ದಿನದ ಅಂತ್ಯ, ಜಿನ್ ಕೊಟ್ಟಿಗೆಗೆ ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಬನ್ನಿ. 457 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 ತಡಮಾಡಬೇಡ. 458 01:18:19,950 --> 01:18:21,159 ನೀವು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಹೆಜ್ಜೆ ಇಡುತ್ತೀರಿ. 459 01:18:22,661 --> 01:18:24,955 - ಬರುತ್ತಿರಿ. - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 460 01:18:25,038 --> 01:18:26,373 ನೈಸ್ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರ. 461 01:18:34,715 --> 01:18:37,092 ಅವುಗಳನ್ನು ಬದಿಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡಿ! ಅವುಗಳನ್ನು ನೇಣು ಹಾಕಲು ಬಿಡಬೇಡಿ. 462 01:18:46,018 --> 01:18:48,145 ತುಂಬಾ ಬಿಡಬೇಡಿ. ನೀವು ಅಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 463 01:18:48,228 --> 01:18:49,229 ಹೋಗೋಣ! 464 01:18:51,440 --> 01:18:52,441 ಸ್ಥಿರ. 465 01:18:52,524 --> 01:18:55,944 ಹಾಳಾದ ಸೂರ್ಯ ಮುಳುಗುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. 466 01:18:56,445 --> 01:18:57,905 ನಾವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಇರಬೇಕಾಗಿದೆ. 467 01:18:59,990 --> 01:19:01,325 ಬೇರೆ ದಾರಿ ಇಲ್ಲವೇ? 468 01:19:01,408 --> 01:19:03,452 ಅದೊಂದೇ ದಾರಿ. ಸರಿ. 469 01:19:04,494 --> 01:19:07,581 ಮಾಡು... ಈಗ! 470 01:23:37,434 --> 01:23:39,603 ಇಷ್ಟ. ಇಷ್ಟ. ಇಷ್ಟ. ಇಷ್ಟ. ಇಷ್ಟ. 471 01:24:14,638 --> 01:24:17,140 ನಾನು ನಿಮಗೆ ನೀರು ತರುತ್ತೇನೆ. ನೀರು. 472 01:24:22,479 --> 01:24:23,981 ನಾನು ನಿಮಗೆ ನೀರು ತರಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 473 01:24:43,417 --> 01:24:46,670 ದೇವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. 474 01:24:53,260 --> 01:24:55,012 ದೇವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. 475 01:24:55,929 --> 01:24:56,930 ದೇವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. 476 01:24:57,514 --> 01:24:58,557 ನೀನು ಚಲಿಸಬೇಡ. 477 01:24:58,640 --> 01:25:01,351 ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಬೇಡ. ಬೇಡ... ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಬೇಡ. 478 01:25:02,561 --> 01:25:05,522 ಓಹ್. ನಾನು ಈಗ ನಿನ್ನನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡೆ, ಹುಡುಗ. 479 01:25:09,484 --> 01:25:10,903 ಆ ಚಾಕುವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬೆಲ್ಟ್‌ನಿಂದ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. 480 01:25:10,986 --> 01:25:13,322 ಸರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾಡಿ... ಪ್ಲೀಸ್. 481 01:25:13,405 --> 01:25:17,451 - ಮಾಡು! - ಸರಿ. ಸರಿ. 482 01:25:18,202 --> 01:25:19,203 ಅಲ್ಲೇ. 483 01:25:20,245 --> 01:25:21,830 ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಬೇಡ. ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಬೇಡ. 484 01:25:23,081 --> 01:25:25,751 - ಅವಳು ಜೀವಂತವಾಗಿದ್ದಾಳೆ? - ಅವಳು ಕೇವಲ ಒಂದು ಮಗು. 485 01:25:25,834 --> 01:25:27,419 ಅವಳು ಬದುಕಿದ್ದಾಳಾ ಎಂದು ನಾನು ಕೇಳಿದೆ! 486 01:25:27,503 --> 01:25:30,422 ಹೌದು. ಹೌದು. ಅವಳು ಕೆಟ್ಟ ದಾರಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 487 01:25:32,174 --> 01:25:33,342 ಹಾಗಾದರೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ. 488 01:25:36,220 --> 01:25:39,431 - ಎಲ್-ನನಗೆ ಅವಳ ನೀರು ಸಿಗಲಿ. ನಾನು ... - ನಾನು ಅದನ್ನು ಬಿಡಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದೆ! 489 01:25:44,645 --> 01:25:46,730 ನೆರ್ಡ್. 490 01:25:48,732 --> 01:25:51,318 ಈಗ ಎದ್ದೇಳು, ಹುಡುಗ. ಅವಳು ಹೋದಳು. 491 01:25:54,988 --> 01:25:55,989 ಮೇಲೆ! 492 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 ಅಷ್ಟೇ. 493 01:26:05,415 --> 01:26:06,542 ಈಗ ನಡೆಯಿರಿ, ಹುಡುಗ ... 494 01:26:06,625 --> 01:26:08,460 ಫಕಿಂಗ್ ನಿಗ್ಗರ್! 495 01:26:19,304 --> 01:26:20,472 ನೀವು. 496 01:26:22,391 --> 01:26:24,017 ನೀವು ಆ ಗೇಟರ್ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡಿದ್ದೀರಿ. 497 01:26:25,561 --> 01:26:28,480 ನೀವು ಆ ಗೇಟರ್ನೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡಿ ಬದುಕುಳಿದ್ದೀರಿ. 498 01:26:32,442 --> 01:26:33,944 ನೀವು ಅತ್ಯಂತ ಕೆಟ್ಟ ರೀತಿಯವರು. 499 01:26:36,196 --> 01:26:37,823 ಅತ್ಯಂತ ಕೆಟ್ಟ ರೀತಿಯ. 500 01:26:37,906 --> 01:26:40,367 ಸರಿ, ನಿಮಗೆ ಕುಟುಂಬವಿದೆ. 501 01:26:44,872 --> 01:26:47,624 ನನ್ನ ಬಾಸ್ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು. ಬನ್ನಿ... 502 01:27:16,987 --> 01:27:23,202 ಅದೇ ಹುಡುಗ. ಅವನು ಹೊಲಕ್ಕೆ ಓಡಿದನು ... 503 01:31:06,758 --> 01:31:07,759 ಲಿಂಕನ್. 504 01:31:09,678 --> 01:31:10,679 ಲಿಂಕನ್. 505 01:31:11,597 --> 01:31:12,598 ಲಿಂಕನ್. 506 01:31:47,716 --> 01:31:48,717 ವಿನಮ್ರರಾಗಿರಿ. 507 01:31:50,344 --> 01:31:51,470 ವಿನಮ್ರರಾಗಿರಿ. 508 01:32:25,629 --> 01:32:26,630 ನಿಮ್ಮ ಮಾಂಸ ಇಲ್ಲಿದೆ. 509 01:32:29,967 --> 01:32:30,968 ಬೇಡು. 510 01:32:32,344 --> 01:32:33,345 ಬೇಡು. 511 01:32:34,137 --> 01:32:35,472 ಬೇಡು, ನಾಯಿ. 512 01:32:36,139 --> 01:32:37,140 ಬೇಡು. 513 01:32:37,683 --> 01:32:38,517 ಬೇಡು! 514 01:32:47,568 --> 01:32:48,819 ಬೇಡು. 515 01:32:52,072 --> 01:32:54,116 ನಾನೇ ನಿನ್ನ ದೇವರು ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದೆ. 516 01:33:21,476 --> 01:33:22,978 ನೀನು ನನ್ನ ದೇವರಲ್ಲ. 517 01:33:48,545 --> 01:33:49,880 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಆಂಡ್ರೆ ಕೈಲೌಕ್ಸ್. 518 01:33:50,839 --> 01:33:52,257 1 ನೇ ಲೂಯಿಸಿಯಾನ ಸ್ಥಳೀಯ ಗಾರ್ಡ್. 519 01:33:54,676 --> 01:33:55,677 ನೀವು ಲಿಂಕನ್ ಜೊತೆ ಇದ್ದೀರಾ? 520 01:33:56,261 --> 01:33:57,095 ಹೌದು ನಾವು. 521 01:33:57,179 --> 01:33:58,597 - ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ನೀರು ಕೊಡಿ. - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 522 01:34:01,183 --> 01:34:02,184 ನೀರು. 523 01:34:11,318 --> 01:34:12,277 ನೀವು ಒಬ್ಬರೇ? 524 01:34:18,158 --> 01:34:20,911 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಬಹುದೇ? 525 01:34:21,537 --> 01:34:22,579 - ಈ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 526 01:34:22,663 --> 01:34:24,289 ಅವನಿಗೆ ಬೂಟುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. ಅವನ ಬೂಟುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ! 527 01:34:27,960 --> 01:34:28,961 ಬನ್ನಿ. 528 01:34:51,692 --> 01:34:53,110 ಅವರು ಏನು, ಅಪ್ಪಾ? 529 01:34:54,611 --> 01:34:56,697 ದೇವರ ಚಿಕ್ಕ ದೇವತೆಗಳು. 530 01:34:58,115 --> 01:34:59,533 ಅವರು ಯಾಕೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 531 01:35:00,742 --> 01:35:01,952 ಅವರು ನಮ್ಮ ದಾರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾರೆ. 532 01:36:09,102 --> 01:36:12,272 ನೀನು ಸಾಧಿಸುವೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಕಾಲಿಗೆ ತುಂಬಾ ಸೋಂಕು ತಗುಲಿತ್ತು. 533 01:36:13,565 --> 01:36:14,566 ಇದು ಎಲ್ಲಿದೆ? 534 01:36:15,901 --> 01:36:17,027 ಬ್ಯಾಟನ್ ರೂಜ್. 535 01:36:22,199 --> 01:36:25,661 ನಾನು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. 536 01:36:25,744 --> 01:36:27,079 ನೀವು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯಬೇಕು. 537 01:38:00,255 --> 01:38:01,298 ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು? 538 01:38:02,591 --> 01:38:03,800 ಪೀಟರ್. 539 01:38:03,884 --> 01:38:04,885 ವಯಸ್ಸು? 540 01:38:05,928 --> 01:38:08,055 ಉಹುಂ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 541 01:38:08,847 --> 01:38:09,848 ಸರಿ, ಏನನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸಿ. 542 01:38:12,267 --> 01:38:13,393 ನೀವು ಏನನ್ನಾದರೂ ಆರಿಸಿ. 543 01:38:22,361 --> 01:38:23,362 ನಲವತ್ತೆಂಟು. 544 01:38:25,531 --> 01:38:26,990 ನಿಮ್ಮ ಹೆತ್ತವರು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 545 01:38:29,451 --> 01:38:30,410 ಹೌದು. 546 01:38:30,494 --> 01:38:31,495 ಅವರು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದವರು? 547 01:38:32,120 --> 01:38:33,288 ಹೈಟಿ. 548 01:38:33,872 --> 01:38:36,583 ಹೈಟಿ. ನೀನು ಹುಟ್ಟಿದ್ದು ಅಲ್ಲಿಯೇ? 549 01:38:37,835 --> 01:38:38,836 ಹೌದು. 550 01:38:39,461 --> 01:38:40,504 ಮಾಜಿ ಮಾಲೀಕರು? 551 01:38:42,005 --> 01:38:45,092 ಲಿಯಾನ್ಸ್. ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಜಾನ್ ಲಿಯಾನ್ಸ್. 552 01:38:46,051 --> 01:38:50,222 ಹತ್ತಿ ನೆಡುವವನು. ಅಚ್ಚಫಲಯ ನದಿ. 553 01:38:50,848 --> 01:38:52,850 ಅಚ್ಚಫಲಾಯ । ಅಲ್ಲಿಂದ ಓಡಿ ಬಂದಿದ್ದೀಯಾ? 554 01:38:54,935 --> 01:38:59,523 ಇಲ್ಲ. ಸೈನ್ಯದವರು ಬನ್ನಿ, ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಲಿಂಟನ್‌ಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ. ನಾನು ಅಲ್ಲಿಂದ ಓಡುತ್ತೇನೆ. 555 01:39:00,148 --> 01:39:01,149 ಕ್ಲಿಂಟನ್. 556 01:39:03,360 --> 01:39:04,361 ನೋಡಿ. 557 01:39:09,074 --> 01:39:10,659 ನೀವು ಕ್ಲಿಂಟನ್‌ನಲ್ಲಿ ರೈಲುಮಾರ್ಗವನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೀರಾ? 558 01:39:12,578 --> 01:39:14,788 ಹಾಂ? ದೊಡ್ಡ ಬಂದೂಕುಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತ ರೈಲು ಕಾರುಗಳು? 559 01:39:15,664 --> 01:39:18,417 ಹೌದು, ನಾನು ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದೆ. 560 01:39:20,544 --> 01:39:21,628 ನಾನು ಸ್ವತಂತ್ರನಲ್ಲವೇ? 561 01:39:21,712 --> 01:39:23,088 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ಥಿರವಾಗಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ. 562 01:39:25,632 --> 01:39:28,010 ತಾಂತ್ರಿಕವಾಗಿ, ನೀವು ಇಲ್ಲಿರುವಾಗ, ನೀವು ನಿಷಿದ್ಧ. 563 01:39:28,886 --> 01:39:29,887 ಕದ್ದ ಸೊತ್ತು. 564 01:39:31,305 --> 01:39:32,764 ನಾನು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. 565 01:39:34,266 --> 01:39:38,061 - ಡೋಡಿಯೆನ್ನೆ, ಬೆಟ್ಸಿ, ಸ್ಕಿಪಿಯನ್... - ಎಂಎಂ-ಎಂಎಂಎಂ. ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ. 566 01:39:38,145 --> 01:39:39,646 - …ಲಾರೆಟ್ - ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 567 01:39:39,730 --> 01:39:41,773 - ಅವರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ. - ಇಲ್ಲ, ಅದು ಹಾಗಲ್ಲ. 568 01:39:41,857 --> 01:39:44,610 ನೀವು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ. ನಾನು ಸ್ವತಂತ್ರನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಲಿಂಕನ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 569 01:39:44,693 --> 01:39:46,737 ಓಹ್, ಅವನು ಮಾಡಿದ್ದಾನಾ? ಒಳ್ಳೆಯದು, ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದು. 570 01:39:48,655 --> 01:39:50,908 ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ನೀವು ಲಿಂಕನ್ ಅವರನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವರಿಗೆ ನನ್ನ ಅಭಿನಂದನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಿ. 571 01:39:52,117 --> 01:39:55,662 ಇದೀಗ ನೀವು ಯುದ್ಧದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸೇನಾ ಶಿಬಿರದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 572 01:39:57,080 --> 01:39:58,415 ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ? 573 01:39:58,498 --> 01:40:00,709 ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿ ಓಡಿಹೋದ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಆಯ್ಕೆ ಇದೆ. 574 01:40:02,002 --> 01:40:03,545 ನೀವು ಫೆಡರಲ್ ಫಾರ್ಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ… 575 01:40:03,629 --> 01:40:05,005 - ಇದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ... - ನಾನು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. 576 01:40:05,088 --> 01:40:07,049 - ... ನಿಯಮಗಳು ಮತ್ತು ನಿಬಂಧನೆಗಳ ಸೆಟ್ ... - ನಾನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 577 01:40:08,133 --> 01:40:10,594 ಅಥವಾ ನೀವು ಸೈನ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರುತ್ತೀರಿ. 578 01:40:12,846 --> 01:40:16,683 ನನ್ನ ಒಳ್ಳೆಯ ಮನುಷ್ಯ, ಈ ದೇವರನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ ದೆವ್ವಗಳನ್ನು ಸೋಲಿಸಲು ನೀವು ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ, 579 01:40:16,767 --> 01:40:18,769 ಮತ್ತು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದೊಂದಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ. 580 01:40:20,562 --> 01:40:21,980 ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ. 581 01:40:25,567 --> 01:40:28,445 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಲಿಂಕನ್ ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ ... 582 01:40:30,739 --> 01:40:32,032 ಶ್ರೀ ಪೀಟರ್. 583 01:40:33,325 --> 01:40:35,077 ಈ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಾವಲುಗಾರನಿಗೆ ತೋರಿಸಿ. 584 01:40:36,119 --> 01:40:37,120 ಸೈನಿಕ, ನಿನ್ನನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 585 01:40:39,665 --> 01:40:40,499 ಮುಂದೆ. 586 01:40:49,341 --> 01:40:51,718 ಗಾರ್ಡನ್. ಗಾರ್ಡನ್! ಗಾರ್ಡನ್... ದಯವಿಟ್ಟು, ದಯವಿಟ್ಟು. 587 01:40:51,802 --> 01:40:54,137 ಗಾರ್ಡನ್. ಗಾರ್ಡನ್, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ. 588 01:40:54,221 --> 01:40:55,264 ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಲು ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 589 01:40:55,347 --> 01:40:58,600 - ನಿನ್ನ ನೋಡಿದ್ದು ಒಳ್ಳೆಯದಾಯ್ತು. ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರಿ? - ನಾವು ಮಾಡಿದೆವು. 590 01:40:58,684 --> 01:41:00,853 ಹೌದು ನಮ್ಮಲ್ಲಿದೆ. 591 01:41:00,936 --> 01:41:01,812 ಜಾನ್? 592 01:41:01,895 --> 01:41:04,231 ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 593 01:41:04,314 --> 01:41:05,816 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಬರುತ್ತೇನೆ. 594 01:41:05,899 --> 01:41:07,526 ಧನ್ಯವಾದ. 595 01:41:14,116 --> 01:41:16,493 ತಂಡ, ಗಮನ! 596 01:41:20,706 --> 01:41:22,291 ಸ್ಕ್ವಾಡ್, ವಿಶ್ರಾಂತಿ. 597 01:41:23,917 --> 01:41:28,589 ಹೊಸ ನೇಮಕಾತಿಗಳು, ಮುಂದೆ ಕಣ್ಣುಗಳು. ಮುಂದಿನ ಮನುಷ್ಯನಿಂದ ಒಂದು ತೋಳಿನ ಉದ್ದ. 598 01:41:29,464 --> 01:41:30,465 ಮೇಲೇರು. 599 01:41:32,009 --> 01:41:33,010 ಸ್ವಾಗತ, ಸಹೋದರ. 600 01:41:33,635 --> 01:41:34,970 ನೀವು ಅಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸಮವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿ. 601 01:41:43,103 --> 01:41:44,021 ಹಲೋ, ಪೀಟರ್. 602 01:41:44,104 --> 01:41:46,982 ಬೋನ್ಸೋಯರ್. ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಹೋರಾಡಲು ಬಿಡುತ್ತಾರೆ. 603 01:41:47,524 --> 01:41:48,734 ಅವರಿಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಇಲ್ಲದಿರಬಹುದು. 604 01:41:49,860 --> 01:41:50,861 ಸಿದ್ಧವಾಗಿರು. 605 01:41:51,445 --> 01:41:52,696 ಅಲ್ಲಿ ಅವನು, ಅಲ್ಲಿ. 606 01:41:54,698 --> 01:41:57,576 ನನ್ನ ಕಾಲು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. 607 01:41:58,285 --> 01:42:01,538 ನಿಮ್ಮ... ಓಹ್, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ನಾವು ವೈದ್ಯರಲ್ಲ ಸರ್. 608 01:42:01,622 --> 01:42:04,458 ಇಲ್ಲ... ಊಹ್... ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. 609 01:42:05,709 --> 01:42:09,171 ಓಹ್... ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯೊಂದಿಗೆ ನಾವು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಡುತ್ತಿದ್ದೆವು 610 01:42:09,254 --> 01:42:11,465 ನೀವು ಕೆಲವು ಕ್ಷಣಗಳವರೆಗೆ ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸೇರಲು ಬಯಸದಿದ್ದರೆ. 611 01:42:12,716 --> 01:42:14,718 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಅವರು ಒಳ್ಳೆಯ ಜನರು. 612 01:42:16,261 --> 01:42:19,014 ನೀವು ಹಿಂತಿರುಗಿದಾಗ ಸಮವಸ್ತ್ರವು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ. ಹೌದಾ? ಮುಂದೆ ಸಾಗು. 613 01:42:22,142 --> 01:42:23,894 - ಈ ರೀತಿ ಸರಿ, ಸರ್. - ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸಹೋದರಿ. 614 01:42:33,445 --> 01:42:34,446 ಸರಿ. 615 01:42:35,155 --> 01:42:36,156 ಇದನ್ನು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. 616 01:42:38,242 --> 01:42:39,201 ಅದು ಏನು ಮಾಡುತ್ತದೆ? 617 01:42:39,284 --> 01:42:40,285 ಸರಿ… 618 01:42:43,080 --> 01:42:44,081 ನೋಡಿ, ಅದು... 619 01:42:45,874 --> 01:42:47,000 ನಿಮ್ಮ ಹೋಲಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. 620 01:42:49,002 --> 01:42:51,797 ಪೀಟರ್, ನಾವು ವಿಶ್ವದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ 621 01:42:52,464 --> 01:42:54,466 ಗುಲಾಮಗಿರಿಯು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಹೇಗೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಖರವಾಗಿ ತಿಳಿದಿದೆ. 622 01:42:57,469 --> 01:42:58,470 ಸರಿಯೇ? 623 01:43:02,140 --> 01:43:05,978 ಈಗ, ಉಮ್, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಬೆನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ... 624 01:43:06,061 --> 01:43:07,062 ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ. 625 01:43:10,691 --> 01:43:11,692 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 626 01:43:13,068 --> 01:43:18,073 ಒಂದು ವೇಳೆ... ನೀವು ಕ್ಯಾಮರಾ ಕಡೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಬೆನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು. 627 01:43:24,204 --> 01:43:25,205 ಮತ್ತು, ಉಮ್, 628 01:43:26,039 --> 01:43:28,000 ಬಹುಶಃ ನಿಮ್ಮ ಕೈಯನ್ನು ಹೊರಗೆ ಇರಿಸಿ ... 629 01:43:28,083 --> 01:43:30,544 ನಿಮ್ಮ ಸೊಂಟದ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ಕೈ, ಹಾಗೆ. 630 01:43:34,965 --> 01:43:36,216 ಮತ್ತು, ಉಹ್, ನಿಮ್ಮ ತಲೆಯನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ. 631 01:43:36,842 --> 01:43:37,843 ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು. ಹೌದು. 632 01:43:39,428 --> 01:43:40,429 ಅದು ಆರಾಮದಾಯಕವೇ? 633 01:43:41,805 --> 01:43:42,806 ಎಂಎಂಎಂ 634 01:44:09,791 --> 01:44:12,294 ಧನ್ಯವಾದ. 635 01:44:12,377 --> 01:44:14,338 ನೀವು ಸ್ವತಂತ್ರ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದ್ದೀರಾ? 636 01:44:14,421 --> 01:44:16,548 ಹೌದು, ಅದು ಸರಿ. ಈ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಗುಂಪು. 637 01:44:17,466 --> 01:44:19,259 ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ? 638 01:44:19,927 --> 01:44:21,303 ಬಹಳಷ್ಟು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆ. 639 01:44:22,721 --> 01:44:26,600 ಯಾರಾದರೂ ನಿಮಗೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸಬೇಕಾದರೆ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸ್ವತಂತ್ರರಲ್ಲ, ಅಲ್ಲವೇ? 640 01:44:26,683 --> 01:44:28,727 ಸಂ. 641 01:44:31,647 --> 01:44:32,648 ಶ್ರೀಮಾನ್? 642 01:44:37,361 --> 01:44:41,365 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಕೈಲೌಕ್ಸ್ ಮತ್ತು ಖಾಸಗಿ ಪೀಟರ್ ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಸರ್. 643 01:44:43,283 --> 01:44:47,120 ಜಾನಿ ರೆಬ್ ಇಲ್ಲಿ ಪರ್ವತದ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡ ಬಂದೂಕುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 644 01:44:47,955 --> 01:44:50,916 ಅವರು ನದಿಯ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಹೊಸದನ್ನು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ, 645 01:44:50,999 --> 01:44:52,626 ಪೋರ್ಟ್ ಹಡ್ಸನ್‌ನ ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ. 646 01:44:53,710 --> 01:44:56,505 ಈಗ ನಾವು ಮಿಸ್ಸಿಸ್ಸಿಪ್ಪಿ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಈ ಬೆಂಡ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯದಿದ್ದರೆ, 647 01:44:57,172 --> 01:44:58,841 ನಾವು ಎಂದಿಗೂ ದಕ್ಷಿಣವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 648 01:44:58,924 --> 01:44:59,925 ಹಾಂ. 649 01:45:02,845 --> 01:45:05,264 ಕ್ಲಿಂಟನ್‌ನಿಂದ ಓಡುತ್ತಿದ್ದ ಇಲ್ಲಿನ ನೀಗ್ರೋ ಇವನೇ? 650 01:45:05,347 --> 01:45:06,348 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 651 01:45:08,058 --> 01:45:09,601 ನೀನು ಅಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ? 652 01:45:09,685 --> 01:45:11,353 ನಾವು ರೈಲುಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದೇವೆ. 653 01:45:12,604 --> 01:45:13,939 ನೀವು ಏನು ನೋಡಿದಿರಿ? 654 01:45:14,982 --> 01:45:15,983 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 655 01:45:16,066 --> 01:45:17,109 ಫಿರಂಗಿಗಳು. 656 01:45:17,693 --> 01:45:18,694 ಫಿರಂಗಿಗಳು? 657 01:45:19,361 --> 01:45:20,195 ಅವರಂತೆ? 658 01:45:22,865 --> 01:45:24,157 ಇಲ್ಲ, ಅಂತಹವರಲ್ಲ. 659 01:45:25,367 --> 01:45:26,451 ದೊಡ್ಡ ಫಿರಂಗಿಗಳು. 660 01:45:28,203 --> 01:45:29,538 ನೀವು ಸೈನ್ಯವನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೀರಾ? 661 01:45:30,247 --> 01:45:31,582 ಅನೇಕ ಸೈನಿಕರು. 662 01:45:34,209 --> 01:45:38,672 ಆ ಬಲವರ್ಧನೆಗಳು ಬರುವ ಮೊದಲು ನಾವು ಪೋರ್ಟ್ ಹಡ್ಸನ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿದೆ. 663 01:45:40,132 --> 01:45:41,675 ಜನರಲ್, ಮಾತನಾಡಲು ಅನುಮತಿ? 664 01:45:43,886 --> 01:45:45,596 ಜಾನಿ ರೆಬ್ ಅನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಆಳದಲ್ಲಿ ಅಗೆಯಲಾಗಿದೆ. 665 01:45:46,388 --> 01:45:47,639 ಒಳಗೆ ಇರುವುದು ಒಂದೇ ದಾರಿ. 666 01:45:49,308 --> 01:45:50,809 ಅದೊಂದು ಕಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಫೀಲ್ಡ್ ಸರ್. 667 01:45:50,893 --> 01:45:52,519 ಅದು ಏನೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 668 01:45:54,938 --> 01:45:56,815 ಆದರೆ ಯಾರಾದರೂ ಆ ದಾಳಿಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಬೇಕು. 669 01:46:06,783 --> 01:46:10,245 ಜೌಗು ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಇಷ್ಟು ದಿನ ಬದುಕಿದ್ದು ಹೇಗೆ? ಹಾಂ? 670 01:46:10,329 --> 01:46:11,663 ನನಗೆ ಜೌಗು ಗೊತ್ತು. 671 01:46:12,539 --> 01:46:13,665 ಹೌದು, ಚೆನ್ನಾಗಿ... 672 01:46:15,667 --> 01:46:17,252 ನೀವು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯರು ಎಂದು ಅರ್ಥವಲ್ಲ. 673 01:46:19,671 --> 01:46:23,759 ಮುಚ್ಚಿದ ವಲಯಗಳಲ್ಲಿ, ದೊಡ್ಡ ನೀಗ್ರೋ ಪ್ರಶ್ನೆ ಇದೆ... 674 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 ನೀವು ಹೋರಾಟಗಾರರೇ, ಅಥವಾ ನೀವು ಓಟಗಾರರೇ? 675 01:46:32,726 --> 01:46:33,852 ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಏನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 676 01:46:36,146 --> 01:46:37,147 ಅವಿಧೇಯತೆ. 677 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 678 01:46:47,032 --> 01:46:48,033 ಬನ್ನಿ, ಈಗ. 679 01:46:50,077 --> 01:46:52,788 ಬಾ ಹುಡುಗ. ಇದು ಸಮಯವಲ್ಲ. ನಡಿ ಹೋಗೋಣ. 680 01:46:53,956 --> 01:46:55,541 ನಾನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡುತ್ತೇನೆ. 681 01:46:59,127 --> 01:47:00,003 ಮತ್ತು ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಹೊಡೆದರು. 682 01:47:01,630 --> 01:47:02,631 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತಾರೆ. 683 01:47:04,091 --> 01:47:05,676 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತಾರೆ. 684 01:47:05,759 --> 01:47:06,760 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಮಾರುತ್ತಾರೆ. 685 01:47:08,262 --> 01:47:09,638 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಬಾವಿಗೆ ಎಸೆಯುತ್ತಾರೆ. 686 01:47:11,056 --> 01:47:13,684 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಹೊರಗೆಳೆದು ಮತ್ತೆ ಹೊಡೆದರು. 687 01:47:14,685 --> 01:47:16,395 ಮತ್ತು ನಾನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಹೋರಾಡುತ್ತೇನೆ. 688 01:47:18,021 --> 01:47:19,022 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದರು. 689 01:47:19,731 --> 01:47:23,735 ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಸುಡುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ನನ್ನ ಕುತ್ತಿಗೆಯನ್ನು ಸುಡುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ನನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸುಡುತ್ತಾರೆ. 690 01:47:25,737 --> 01:47:29,199 ಅವರು ನನ್ನ ದೇಹದ ಮೂಳೆಗಳನ್ನು ಮುರಿಯುತ್ತಾರೆ ... 691 01:47:31,076 --> 01:47:32,744 ನಾನು ಎಣಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಬಾರಿ 692 01:47:34,079 --> 01:47:35,414 ಆದರೆ ಅವರು ಎಂದಿಗೂ… 693 01:47:37,624 --> 01:47:39,001 ನನ್ನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮುರಿಯಬೇಡ. 694 01:47:44,548 --> 01:47:45,966 ಓಹ್, ನಾವು ಆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೇವೆ. 695 01:47:49,219 --> 01:47:50,220 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, 696 01:47:50,971 --> 01:47:52,639 ನಿಮ್ಮ ಪುರುಷರು ಮುಂಜಾನೆ ದಾಳಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 697 01:47:54,391 --> 01:47:55,392 ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 698 01:48:02,316 --> 01:48:04,776 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾ, ನಾನು ನ್ಯೂ ಓರ್ಲಿಯನ್ಸ್ ಸುತ್ತಲೂ ಓಡುತ್ತಿದ್ದೆ 699 01:48:04,860 --> 01:48:07,154 ನಾನು ಅಮೆರಿಕದ ಅತ್ಯಂತ ಕರಿಯ ಮನುಷ್ಯ ಎಂದು ಕರೆದಿದ್ದೇನೆ. 700 01:48:07,779 --> 01:48:08,864 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಸೋಲಿಸಿರಬಹುದು. 701 01:48:10,532 --> 01:48:13,076 ನಾಳೆ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ, ನೀವು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದೀರಿ. 702 01:48:21,502 --> 01:48:24,004 - ಮೊದಲು ಹೋಗು. - ಹೌದು. 703 01:48:40,020 --> 01:48:43,440 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 704 01:48:44,107 --> 01:48:47,361 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 705 01:48:47,861 --> 01:48:51,365 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 706 01:48:52,032 --> 01:48:55,327 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 707 01:48:55,953 --> 01:48:59,706 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 708 01:48:59,790 --> 01:49:03,252 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 709 01:49:03,877 --> 01:49:07,381 {\an8}ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 710 01:49:07,464 --> 01:49:08,465 {\an8}ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 711 01:49:13,679 --> 01:49:14,888 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಓಡಿದೆವು ... 712 01:49:19,434 --> 01:49:22,104 ಆದರೆ ಈಗಿನಂತೆ, ಇನ್ನು ಓಡುವುದಿಲ್ಲ. 713 01:49:25,190 --> 01:49:29,570 ಬಿಲ್ಲಿ ಯಾಂಕ್ ಮತ್ತು ಜಾನಿ ರೆಬ್, ಅವರು ಹಣ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತಾರೆ. 714 01:49:31,697 --> 01:49:33,073 ನಾವು ದೊಡ್ಡದಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತೇವೆ ... 715 01:49:35,993 --> 01:49:37,244 ನಾವು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತೇವೆ. 716 01:49:38,745 --> 01:49:40,539 ಕೆಲವು ಜನರಲ್ಗೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ಅಲ್ಲ. 717 01:49:41,748 --> 01:49:43,041 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ! 718 01:49:44,960 --> 01:49:45,961 ನಿಮಗಾಗಿ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ! 719 01:49:48,755 --> 01:49:50,215 ನಿಮ್ಮ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ. 720 01:49:51,925 --> 01:49:53,844 ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಜನರಿಗೆ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ! 721 01:49:56,180 --> 01:49:57,848 ನಾವು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ! 722 01:49:58,640 --> 01:50:01,185 ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ನಮಗೆ ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಲು ನಾವು ಕಾಯುವುದಿಲ್ಲ! 723 01:50:01,727 --> 01:50:03,520 ನಾವು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ! 724 01:50:07,232 --> 01:50:08,609 ಸ್ಥಳೀಯ ರಕ್ಷಕ! 725 01:50:10,736 --> 01:50:12,988 ಫಾರ್ವರ್ಡ್ ಮಾರ್ಚ್! 726 01:50:17,201 --> 01:50:20,704 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 727 01:50:21,330 --> 01:50:25,083 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 728 01:50:25,167 --> 01:50:28,462 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 729 01:50:29,171 --> 01:50:30,506 ಎಡ, ಎಡ ... 730 01:50:30,589 --> 01:50:32,341 …ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 731 01:50:32,966 --> 01:50:34,384 ಎಡ, ಎಡ ... 732 01:50:46,396 --> 01:50:47,898 ಸ್ಥಳೀಯ ರಕ್ಷಕ! 733 01:50:47,981 --> 01:50:51,485 ಹೋರಾಟ! ಹೋರಾಟ! 734 01:50:54,821 --> 01:50:55,822 ಹರಡು! 735 01:50:57,616 --> 01:50:58,617 ಹರಡು! 736 01:51:27,437 --> 01:51:29,898 ಕೇವಲ! ನಿಲ್ಲಿಸು! 737 01:51:32,776 --> 01:51:33,819 ಕಂದಕಗಳಿಗೆ! 738 01:51:33,902 --> 01:51:36,238 ಕಂದಕಗಳಿಗೆ! ಕಂದಕಗಳಿಗೆ! 739 01:51:36,321 --> 01:51:39,658 ಕಂದಕಗಳಿಗೆ! 740 01:51:39,741 --> 01:51:40,784 ಕಂದಕಗಳಿಗೆ! 741 01:51:51,295 --> 01:51:53,630 ಅದನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ! ಆ ಶಾಟ್ ಹಿಡಿಯಿರಿ! ಅದನ್ನು ಫಿರಂಗಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ! 742 01:51:54,756 --> 01:51:56,425 ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ! ಬೆಂಕಿ! 743 01:52:34,963 --> 01:52:37,174 ರೇಖೆಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿ! ರೇಖೆಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿ! 744 01:52:59,154 --> 01:53:02,449 ಇಲ್ಲ! 745 01:53:09,748 --> 01:53:11,083 ಹೋಗ್ತಾ ಇರು! 746 01:53:20,133 --> 01:53:21,426 ಅಮ್ಮಾ! 747 01:53:22,427 --> 01:53:23,637 ಮಾಹಿತಿ! 748 01:53:24,930 --> 01:53:29,142 ಸಿದ್ಧ! ಗುರಿ! ಬೆಂಕಿ! 749 01:53:33,730 --> 01:53:38,110 ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ! ಗುರಿ! Fi... 750 01:53:58,964 --> 01:54:00,841 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಕೈಲೌಕ್ಸ್! 751 01:55:04,821 --> 01:55:06,156 ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಿರಿ! 752 01:55:11,078 --> 01:55:13,705 ಅಮ್ಮಾ! 753 01:55:13,789 --> 01:55:15,666 ಅಮ್ಮಾ! 754 01:55:23,048 --> 01:55:24,675 ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ. 755 01:55:25,717 --> 01:55:27,261 - ನೀವು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. - ಅಮ್ಮಾ! 756 01:55:29,304 --> 01:55:30,681 ಅಮ್ಮನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗು. 757 01:55:31,723 --> 01:55:32,558 ಅವಳ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗು. 758 01:55:47,865 --> 01:55:49,366 ಮುಂದೆ! 759 01:55:51,618 --> 01:55:54,079 ಗಾರ್ಡನ್! ಗಾರ್ಡನ್! 760 01:55:54,162 --> 01:55:57,165 ಪೀಟರ್. ಪೀಟರ್, ನಾನು ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಿದೆ! 761 01:55:59,835 --> 01:56:02,296 ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯ. ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯ. ಅದು ಹಾದುಹೋಯಿತು. 762 01:56:03,130 --> 01:56:04,756 - ಎದ್ದೇಳು! ಎದ್ದೇಳು! - ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಪಡೆದರು. 763 01:56:04,840 --> 01:56:06,884 - ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಪಡೆದರು! - ನಾವು ಸತ್ತಿಲ್ಲ! 764 01:56:09,219 --> 01:56:10,220 ತುಂಬಾ ಇವೆ. 765 01:56:10,304 --> 01:56:13,932 ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 766 01:56:14,683 --> 01:56:17,895 ನಾವು ಆ ಫಿರಂಗಿಗಳಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. ನಾವು ಹೋರಾಡಬೇಕು! 767 01:56:19,021 --> 01:56:20,480 ನಾವು ಆ ಫಿರಂಗಿಗಳಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು! 768 01:56:22,357 --> 01:56:24,318 ಆ ಫಿರಂಗಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ! 769 01:57:16,286 --> 01:57:17,704 ಆ ಫಿರಂಗಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ! 770 01:57:24,336 --> 01:57:26,922 ಆ ಫಿರಂಗಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ! 771 01:59:55,529 --> 02:00:00,158 ನಿಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ಬಿಡಿ. 772 02:00:05,664 --> 02:00:07,207 ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಲಿಯಾನ್ಸ್, 773 02:00:07,291 --> 02:00:10,210 ಮೇಲಿನ ದೇವರು ನಿಮ್ಮ ಕರುಣಾಜನಕ ಆತ್ಮದ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರದಿರಲಿ. 774 02:00:24,850 --> 02:00:27,978 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 775 02:00:28,645 --> 02:00:31,398 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 776 02:00:31,481 --> 02:00:35,485 ಎಡ, ಎಡ, ಎಡ, ಬಲ, ಎಡ. 777 02:00:36,153 --> 02:00:39,364 ಎಡ, ಎಡ... ಕಂಪನಿ, ಸ್ಥಗಿತ! 778 02:00:45,204 --> 02:00:47,289 ನಾವು ಲೂಯಿಸಿಯಾನ ಸ್ಥಳೀಯ ಗಾರ್ಡ್. 779 02:00:48,248 --> 02:00:49,374 ನೀವು ಜನರು ಸ್ವತಂತ್ರರು. 780 02:00:49,458 --> 02:00:50,709 ಉಚಿತವೇ? 781 02:00:51,335 --> 02:00:53,045 ನೀವು ಉಚಿತ ಅರ್ಥವೇನು? 782 02:00:53,128 --> 02:00:56,089 ನೀವು ಸ್ವತಂತ್ರರು. ನೀವು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. 783 02:00:59,843 --> 02:01:01,220 ಈ ಮನುಷ್ಯನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ. 784 02:01:01,929 --> 02:01:04,640 ನಾವು ಸ್ವತಂತ್ರರು. ಉಚಿತ. 785 02:01:07,226 --> 02:01:08,894 ಪ್ರತಿ ಮನೆಗೆ ಐದು ಪುರುಷರು. 786 02:01:08,977 --> 02:01:11,897 - ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಜೀಸಸ್. - ಈ ಜನರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. ಮುಂದೆ ಸಾಗು. 787 02:01:13,148 --> 02:01:15,317 ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 788 02:01:17,027 --> 02:01:20,322 ಧನ್ಯವಾದ ದೇವರೆ. 789 02:01:22,324 --> 02:01:24,993 ನಿನಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದ. ಧನ್ಯವಾದ. 790 02:01:25,077 --> 02:01:27,329 ನೀನು ಹುಷಾರಾಗಿದ್ದೀಯ? ನೀವು ನಿಲ್ಲಬಹುದೇ? 791 02:01:29,790 --> 02:01:31,416 ಸ್ಟುವರ್ಟ್! ಸ್ಟುವರ್ಟ್. 792 02:01:33,544 --> 02:01:36,296 - ನಾವು ಸ್ವತಂತ್ರರೇ? - ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ, ಡೋಡಿಯನ್ನೆ, ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾ? 793 02:01:36,380 --> 02:01:37,881 - ನೀವು ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೀರಾ? - ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ. 794 02:01:37,965 --> 02:01:39,007 ನಿನಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದ. 795 02:01:41,802 --> 02:01:42,970 ದೊಡಿಯೆನ್ನೆ! 796 02:01:45,764 --> 02:01:47,015 - ನಿಮಗೆ ಡೋಡಿಯನ್ನೆ ಗೊತ್ತಾ? - ಇಲ್ಲ. 797 02:01:47,099 --> 02:01:48,100 ದೊಡಿಯೆನ್ನೆ! 798 02:02:04,366 --> 02:02:05,367 ದೊಡಿಯೆನ್ನೆ! 799 02:02:08,036 --> 02:02:09,037 ದೊಡಿಯೆನ್ನೆ! 800 02:02:16,587 --> 02:02:17,588 ದೊಡಿಯೆನ್ನೆ! 801 02:02:27,848 --> 02:02:28,932 ದೊಡಿಯೆನ್ನೆ! 802 02:02:37,441 --> 02:02:38,734 ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಪ್ರಭು. 803 02:02:38,817 --> 02:02:41,028 ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಪ್ರಭು. ನಾವು ಮುಕ್ತರಾಗಿದ್ದೇವೆ! 804 02:02:41,612 --> 02:02:43,280 ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ! 805 02:03:15,270 --> 02:03:16,271 ಪಾಪಾ? 806 02:03:18,524 --> 02:03:19,525 ಪಾಪಾ? 807 02:03:28,992 --> 02:03:30,619 ದೊಡಿಯೆನ್ನೆ. ದೊಡಿಯೆನ್ನೆ! 808 02:03:30,702 --> 02:03:33,914 ಪೀಟರ್! 809 02:03:33,997 --> 02:03:37,084 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. 810 02:03:37,167 --> 02:03:40,254 - ಪೀಟರ್. - ಅಪ್ಪಾ. 811 02:03:40,337 --> 02:03:44,341 ಓಹ್, ಪೀಟರ್. 812 02:03:45,801 --> 02:03:48,053 ಲಾರೆಟ್. ಲಾರೆಟ್. 813 02:03:48,136 --> 02:03:51,348 ಅಪ್ಪಾ! 814 02:03:51,431 --> 02:03:52,724 ಇಷ್ಟ. ಇಷ್ಟ. 815 02:03:52,808 --> 02:03:54,601 - ಬೆಟ್ಸಿ! - ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯೇ. 816 02:03:54,685 --> 02:03:57,771 ಓಹ್! 817 02:03:58,564 --> 02:04:03,443 ಬಾ ಬಾ. ಪ್ರಾರ್ಥಿಸು. ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸು. ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸು. ಪ್ರಾರ್ಥಿಸು. 818 02:04:03,527 --> 02:04:06,321 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ದೇವರೇ. 819 02:04:08,115 --> 02:04:10,701 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ದೇವರೇ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ದೇವರೇ. 820 02:04:10,784 --> 02:04:15,622 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ದೇವರೇ. ಧನ್ಯವಾದ. 821 02:04:15,706 --> 02:04:18,625 - ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡು! - ನಾವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಇದ್ದೇವೆ. 822 02:04:23,922 --> 02:04:27,176 ಈ ಬಗ್ಗೆ ಕನಸು ಕಂಡೆ. 823 02:04:34,057 --> 02:04:39,396 ದೇವರು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯವನು. ದೇವರು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯವನು. ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ದೇವರೇ.