1 00:02:14,426 --> 00:02:17,137 সেটা ঠিক. এটা বরাবর সরান. চলে আসো. তাদের জড়ো করা. 2 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 হায়াহ। 3 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 এখনই তাড়াতাড়ি কর। 4 00:03:01,807 --> 00:03:05,686 "ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দাও, কারণ তিনি ভালো... 5 00:03:07,855 --> 00:03:10,274 তার ভালবাসা চিরকাল স্থায়ী হয়।" 6 00:03:13,360 --> 00:03:17,447 "প্রভু আমার সাথে আছেন, আমি ভয় পাব না... 7 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 একজন সাধারণ মানুষ আমার কি করতে পারে?" 8 00:03:25,122 --> 00:03:26,373 "প্রভু আমার সহায়... 9 00:03:29,001 --> 00:03:31,920 আমি আমার শত্রুদের বিজয়ের দিকে তাকাব।" 10 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 "প্রভু আমার সাথে আছেন... 11 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 সে আমার শক্তি... 12 00:03:42,931 --> 00:03:43,849 এবং আমার প্রতিরক্ষা… 13 00:03:46,518 --> 00:03:49,062 তিনি আমার পরিত্রাণ হয়ে উঠেছেন।" 14 00:04:03,994 --> 00:04:05,370 "প্রভু ঈশ্বর।" 15 00:04:06,997 --> 00:04:09,708 "যারা তাঁর উপর ভরসা করে তাদের উপর তিনি আলোকপাত করবেন।" 16 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 তুমি শেষ জলের ফোঁটা... 17 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 …আমার মুখের মধ্যে. 18 00:04:30,062 --> 00:04:35,943 তুমি সেই সূর্য যে সকালে আমাকে উষ্ণ করে। 19 00:04:40,697 --> 00:04:42,533 না. 20 00:04:42,616 --> 00:04:46,703 চলো ছেলে। চলো যাই. 21 00:04:52,543 --> 00:04:55,587 পিটার। 22 00:04:55,671 --> 00:04:58,382 একসাথে থেকো. 23 00:04:58,465 --> 00:04:59,633 আমি এখন বললাম, ছেলে। 24 00:04:59,716 --> 00:05:01,844 আমাকে স্পর্শ করবে না. আমি হাটবো. 25 00:05:01,927 --> 00:05:03,971 - কি খারাপ অবস্থা? - ছেলে, তুমি পাবে... চলো. 26 00:05:04,054 --> 00:05:04,972 সেখান থেকে যাও. 27 00:05:05,055 --> 00:05:06,723 বাবা! 28 00:05:07,224 --> 00:05:08,934 ফিরে যাও, ছেলে! 29 00:05:09,017 --> 00:05:13,188 - চলে আসো. অভিশাপ, যেতে দিন. - সাহায্য! চলে আসো! 30 00:05:16,942 --> 00:05:19,069 এখানে যাও, ছেলে. 31 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 পিটার ! 32 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 আরে। পান... ফিরে আসুন। 33 00:05:25,409 --> 00:05:30,330 জঘন্য জন্তু আমাকে কামড় দিল! 34 00:05:30,831 --> 00:05:32,082 আরে! আরে! 35 00:05:32,165 --> 00:05:34,001 - না না না! - আলু. 36 00:05:34,585 --> 00:05:36,545 - তাতেই চলবে. - না! 37 00:05:36,628 --> 00:05:38,714 ক্যাপ্টেন লিয়ন্স। প্লিজ, স্যার। 38 00:05:44,887 --> 00:05:47,472 আমি হাটবো. 39 00:05:55,022 --> 00:05:58,025 দয়া করে মারামারি করবেন না। 40 00:05:59,443 --> 00:06:03,113 -পিটার! - না! 41 00:06:03,197 --> 00:06:06,366 চলে আসো. 42 00:06:06,450 --> 00:06:09,119 ওহ, পিটার. 43 00:06:09,620 --> 00:06:11,455 ওকে ভেতরে নিয়ে এলাম। 44 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 - সরে যাও। - তুমি কাজে ফিরে যাও। তোমাদের সবাই. 45 00:06:13,874 --> 00:06:16,418 এখন সব ঠিক আছে. আপনার কাজ চালিয়ে যান। 46 00:06:28,138 --> 00:06:32,518 আপনি জেনারেল বিলকে বলবেন, সে কি আমার সম্পত্তির আরও কিছুকে প্রভাবিত করবে, 47 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 আমি নিজে জেফারসন ডেভিসের সাথে এটি নিয়ে যাব। 48 00:06:39,024 --> 00:06:41,026 আমার ব্যবসা নষ্ট করে দেবে, এই ট্যাক্সেশন। 49 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 নিগার আমার সেরা কামার। 50 00:06:45,030 --> 00:06:46,740 হায়াহ! 51 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 বাবা, ফিরে এসো! 52 00:06:52,079 --> 00:06:55,707 একসাথে থেকো. একসাথে থেকো. 53 00:06:55,791 --> 00:06:57,918 বাবা! বাবা! 54 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 -সিপিয়ন ! - এখানে ফিরে যাও, ছেলে. 55 00:06:59,419 --> 00:07:02,381 - বাবা! - ফিরে যাও! এইখানে আস. 56 00:07:02,464 --> 00:07:04,758 -সিপিয়ন ! সিপিয়ন ! - আমি তোমার কাছে ফিরে আসবো! 57 00:07:04,842 --> 00:07:07,261 বাবা! 58 00:07:07,886 --> 00:07:10,389 - বাবা! - আমি তোমার কাছে ফিরে আসবো! 59 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 - আপনার ছেলেকে পরীক্ষা করুন। তাকে নিয়ন্ত্রণ করুন। - বাবা! 60 00:08:50,239 --> 00:08:53,242 যাও... তোমার কাজে ফিরে যাও! আপনার কাজে ফিরে যান! 61 00:09:57,222 --> 00:09:59,975 একে চলতে দাও. সরান। 62 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 সবাই আউট! 63 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 চোখ নামানো। চোখ নামানো। 64 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 লোকটি বলল, "চোখ নিচু করে।" নিচে তাদের সেখানে রাখুন। 65 00:10:55,739 --> 00:10:57,574 এখন চলো, অলস না। তুমি শুনো? 66 00:10:57,658 --> 00:10:59,535 - সরানো ! - সরান। 67 00:11:00,244 --> 00:11:01,703 তার কাছ থেকে দূরে সরে যান। 68 00:11:05,165 --> 00:11:06,834 তার কাছ থেকে দূরে সরে যান, আমি বললাম। 69 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 এটা ঠিক, এটা ঘূর্ণন রাখা. 70 00:11:15,133 --> 00:11:16,301 এটা সব আউট পান. 71 00:11:16,385 --> 00:11:18,220 চলো যাই! চলতে থাক! 72 00:11:18,303 --> 00:11:19,429 তারাতারি কর. 73 00:11:19,513 --> 00:11:23,767 চোখ নামানো, ছেলে। চলে আসো. যাওয়া! 74 00:11:25,727 --> 00:11:27,354 আমাকে আবার চিৎকার করবেন না। 75 00:11:27,896 --> 00:11:29,231 আমরা একজন রানার পেয়েছি। 76 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 হায়াহ! চলে আসো. 77 00:11:34,611 --> 00:11:36,280 চলে আসো! কাজ পেতে! 78 00:11:36,363 --> 00:11:40,242 বাইবেল বলে, “দাসরা, তোমাদের প্রভুদের বাধ্য হও। 79 00:11:41,243 --> 00:11:46,081 চক্ষুসেবা বা পুরুষ-সন্তুষ্টির দ্বারা নয়, কিন্তু খ্রীষ্টের দাস হিসাবে, 80 00:11:46,164 --> 00:11:47,916 ঈশ্বরের ইচ্ছা করছেন। 81 00:11:49,376 --> 00:11:54,423 যদিও আমি মৃত্যুর ছায়ার উপত্যকা দিয়ে হেঁটে যাই, আমি কোন মন্দকে ভয় করব না"... 82 00:11:55,549 --> 00:12:00,387 ..."কারণ তুমি আমার সাথে আছ; তোমার লাঠি এবং তোমার লাঠি, তারা আমাকে সান্ত্বনা দেয়।" 83 00:12:04,391 --> 00:12:06,977 ভালো কুকুর. সেই ঘ্রাণ পান। 84 00:12:08,812 --> 00:12:09,897 এইটা কি করতেছ তুমি? 85 00:12:09,980 --> 00:12:12,524 আমি থামতে বললে তুমি থামো। 86 00:12:15,277 --> 00:12:17,988 তুমি ওকে এখান থেকে বের করে দাও। 87 00:12:18,780 --> 00:12:20,949 ভিতরে ! আপনারা সবাই! 88 00:12:22,326 --> 00:12:23,702 চলন্ত রাখুন, নিগ্রো. 89 00:12:24,494 --> 00:12:27,497 চল, সবাই যাই। 90 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 চলো যাই. 91 00:12:38,509 --> 00:12:41,887 আমি সম্পূর্ণ স্কুপ দেখতে চাই. আমি একটি সম্পূর্ণ বেলচা দেখতে চাই. 92 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 রেলপথ নিজেই তৈরি হবে না। 93 00:12:45,349 --> 00:12:48,060 কি ব্যাপার? 94 00:12:48,143 --> 00:12:52,397 তোমার মত বড় বনমানুষ এটা বহন করতে পারবে না? হুহ? চলো ছেলে। 95 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 চল, ছেলে। সরান! 96 00:13:01,865 --> 00:13:03,408 কি করছ ছেলে? 97 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 এই লোকটির সাহায্য দরকার। 98 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 আপনি শুনতে কঠিন? 99 00:13:10,624 --> 00:13:13,293 আমি বলি যখন কারো সাহায্যের প্রয়োজন হয়। 100 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 এখনি আসো. এটা সম্পর্কে পেতে. সেখানে কাজে ফিরে যান। 101 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 আপনি ঠান্ডা একজন, তাই না? 102 00:13:37,526 --> 00:13:38,694 সহজ. চলে আসো. 103 00:13:38,777 --> 00:13:41,989 আপনি তাকে কোথায় ধরলেন? 104 00:13:42,072 --> 00:13:43,448 ওঠ, খোদা. 105 00:13:43,532 --> 00:13:47,744 না না না না না. সহজ। 106 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 ধন্যবাদ. 107 00:14:48,972 --> 00:14:50,807 ওখানে দেখো, ওই কালো মানুষটা? 108 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 সে আমার সাথে ওপেলোসাসে বিক্রি হয়েছিল, পালিয়ে গিয়েছিল। 109 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 মনে হচ্ছে সে এখন জিম ফাসেলের জন্য কাজ করে। 110 00:15:04,655 --> 00:15:09,284 এই অংশগুলির চারপাশে সবচেয়ে বড় মানুষ শিকারী। দিনরাত শিকার করে। 111 00:15:20,337 --> 00:15:21,964 এটাই. তাকে নামিয়ে দাও। 112 00:15:22,464 --> 00:15:23,924 আহতরা আসছে। 113 00:15:24,007 --> 00:15:26,802 ঠিক আছে. এই আমরা যাই. 114 00:15:26,885 --> 00:15:28,637 না পারলে তাকে একজন নার্সের কাছে নিয়ে যান... 115 00:15:28,720 --> 00:15:31,849 তোমার জন্য কিছু জায়গা করে দাও... 116 00:15:33,016 --> 00:15:34,226 এই এক. 117 00:15:36,562 --> 00:15:39,064 এখানে মাধ্যমে ডান. আপনি তাকে মেঝেতে বেঁধে রাখতে পারেন। 118 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 মেডিকেল বলেছে ওরা তাকে নিয়ে যাবে। 119 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 তারা তোমাকে কি নামে ডাকে? 120 00:16:40,792 --> 00:16:42,211 টমাস। 121 00:16:45,797 --> 00:16:48,342 তোমার কি পরিবার আছে, টমাস? 122 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 একজন স্ত্রী? 123 00:16:55,307 --> 00:16:57,768 চিন্তা করার মতো কেউ? 124 00:17:01,605 --> 00:17:04,233 একজন মা? 125 00:17:05,983 --> 00:17:07,319 তারপর মনে রাখবেন… 126 00:17:09,988 --> 00:17:12,281 এই শুধু কাজ. 127 00:17:13,534 --> 00:17:17,746 আপনি সবসময় হিসাবে একই. কেবলই কাজ করো. 128 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 প্রভূ আমার সাথে আছে. 129 00:17:27,005 --> 00:17:29,174 আপনি কিভাবে তাকে এটা বলতে পারেন? 130 00:17:31,301 --> 00:17:33,136 "প্রভূ আমার সাথে আছে." 131 00:17:35,764 --> 00:17:39,351 কোথায়... কোথায়... সে কোথায়? 132 00:17:43,105 --> 00:17:47,025 আর কেন সে তোমাকে মুক্ত করেনি? হুম? 133 00:17:48,569 --> 00:17:49,987 নাকি তার আছে? 134 00:17:51,238 --> 00:17:56,201 উহু. তো... তাই তুমি... তুমি... এগুলোর মধ্যে নেই? 135 00:17:58,829 --> 00:17:59,872 আচ্ছা দাঁড়াও... 136 00:18:02,040 --> 00:18:04,418 দাঁড়াও... ...জি-গো। দাড়াও. 137 00:18:04,501 --> 00:18:08,881 উঠে দাঁড়াও, আর তোমার ঈশ্বর তোমার জন্য যা করেছে তার জন্য প্রশংসা কর, 138 00:18:08,964 --> 00:18:10,966 আমাদের সবার জন্য-জন্য। 139 00:18:19,975 --> 00:18:21,810 আপনি. 140 00:18:23,562 --> 00:18:25,397 ঈশ্বর আপনার সাথে নেই. 141 00:18:26,815 --> 00:18:28,984 তিনি কোথাও নেই। 142 00:18:30,986 --> 00:18:35,032 এবং সে সেই বোকাকে পাঠায়... তার কথা সম্পর্কে আমাদের জানাতে। 143 00:18:36,116 --> 00:18:38,577 ভালো দাস হওয়া। 144 00:18:39,286 --> 00:18:42,539 আপনার প্রভুর প্রতি আনুগত্য করা। 145 00:18:48,378 --> 00:18:51,423 এটা কি ঈশ্বর আপনাকে বলেন? 146 00:18:53,300 --> 00:18:54,635 ঈশ্বর অনেক কিছু বলেন... 147 00:18:56,803 --> 00:18:58,180 আমি জানিনা কেন… 148 00:19:00,140 --> 00:19:06,813 ঈশ্বর নিজেকে কিছু লোকের কাছে দেখান এবং অন্যদের কাছে নয়... 149 00:19:10,275 --> 00:19:12,361 কিন্তু আপনি যদি তাকে না চেনেন... 150 00:19:20,577 --> 00:19:21,787 আমি তোমার জন্য প্রার্থনা করব. 151 00:19:26,875 --> 00:19:30,170 ম্যাথু 17:20 বলে যে আপনি একটি পর্বত সরাতে পারেন। 152 00:19:30,921 --> 00:19:34,049 কিন্তু কর্ম ছাড়া ঈমান মৃত। বিশ্বাস ! 153 00:19:34,550 --> 00:19:36,718 আপনার মালিকের জন্য কাজ করা এবং মারা যাওয়া ঠিক আছে। 154 00:19:37,511 --> 00:19:42,766 - বিশ্বাস হল আনুগত্য। বাধ্য হও। - নিচে আস. ধর, ধর। 155 00:19:43,976 --> 00:19:45,811 এটি দমন. ঠিক আছে ঠিক আছে. হ্যাঁ। 156 00:19:45,894 --> 00:19:49,523 - বিশ্বাস। প্রভুর কাছে দাও... - ঠিক আছে. চলতে থাক. 157 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 আমরা শুরু করছি. আপ. 158 00:19:52,860 --> 00:19:54,945 …প্রভুকে মহিমা দিন... 159 00:19:55,028 --> 00:19:58,115 জীবন্ত দেখুন। জীবন্ত দেখুন। ঠিক আছে. ঠিক আছে. 160 00:20:05,539 --> 00:20:08,458 নিজেকে স্থির রাখুন। এখানে দীর্ঘ দিন বাইরে. 161 00:20:11,420 --> 00:20:12,546 জল বিরতি! 162 00:20:18,385 --> 00:20:19,928 তুমি না. তুমি না. 163 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 তুমি না. 164 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 টিমোথির বই আমাদের শিক্ষা দেয়, 165 00:20:30,898 --> 00:20:36,570 "যারা দাসত্বের জোয়ালের নিচে আছে তাদের তাদের প্রভুদের যোগ্য মনে করা উচিত, 166 00:20:37,446 --> 00:20:38,989 সম্মানের যোগ্য।" 167 00:20:39,072 --> 00:20:41,408 তুমি, তুমি। জল. 168 00:20:42,910 --> 00:20:44,536 টিমোথির বই আমাদের শিক্ষা দেয়, 169 00:20:45,204 --> 00:20:50,626 "যারা দাসত্বের জোয়ালের নিচে আছে, তাদের উচিত আপনার প্রভুকে যোগ্য মনে করা, 170 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 সম্মানের যোগ্য"... 171 00:20:55,380 --> 00:20:56,965 …যোগ্য। 172 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 যোগ্য। 173 00:21:03,680 --> 00:21:04,973 স্পষ্ট! 174 00:21:05,057 --> 00:21:07,684 স্পষ্ট! চলো যাই! চল যাই! সরান! 175 00:21:12,856 --> 00:21:15,150 কাজ ফিরে যাও. 176 00:21:21,573 --> 00:21:24,535 "এবং ঈশ্বর আমার কাছে তাঁর ইচ্ছা প্রকাশ করেছেন। 177 00:21:26,245 --> 00:21:29,081 এবং তাই, আমি ঘোষণা 95 জারি করি।" 178 00:21:30,582 --> 00:21:31,792 এর মানে কি? 179 00:21:31,875 --> 00:21:33,836 লিংকন দাসদের মুক্ত করেন। 180 00:21:34,336 --> 00:21:35,420 কি? 181 00:21:37,339 --> 00:21:39,174 লিংকন দাসদের মুক্ত করেন। 182 00:21:40,676 --> 00:21:43,178 যাও, ছেলে. আমাদের জন্য কয়েক টিন জল আনুন. 183 00:21:46,306 --> 00:21:48,934 মরিয়া মানুষ, লিঙ্কন। 184 00:21:49,685 --> 00:21:53,063 আপনি জানেন, কয়েক সপ্তাহ আগের এই অন্যান্য কাগজপত্রের একটি অনুসারে, 185 00:21:53,146 --> 00:21:56,024 ক্রীতদাসরা সব দিক থেকে ব্যাটন রুজের দিকে ছুটছে 186 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 এখন যে গ্রান্ট শহর ঝুলিতে. 187 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 স্বাধীনতার জন্য ফিক্সিং। এক এবং সব. 188 00:22:05,409 --> 00:22:07,160 তোমার সাথে ব্যাপার? 189 00:22:10,497 --> 00:22:12,291 নিগার আমার স্টু মধ্যে কিছু রাখা. 190 00:22:14,334 --> 00:22:16,170 আর ড্যাম কর্ন পোন পচে গেছে! 191 00:22:17,129 --> 00:22:20,090 অভিশাপ, কুত্তার ছেলে। তুমি আমার স্টুতে কিছু রেখেছ, নিগার? 192 00:22:22,926 --> 00:22:25,804 সব কি দেখছেন? কাজে ফিরে যাও. 193 00:22:27,222 --> 00:22:30,267 তুমি আমার স্টুতে কি রাখবে? 194 00:22:32,269 --> 00:22:37,733 কি, এখন তুমি আবার আমার দিকে তাকাবে, ছেলে? এখানে আসুন. এখানে আসুন! 195 00:22:45,490 --> 00:22:47,784 তুই গরমে পাগল হয়ে গেছিস, ছেলে? হুম? 196 00:22:50,037 --> 00:22:51,330 সে সবেমাত্র শিশু। 197 00:23:06,428 --> 00:23:09,556 ছেলের নিশ্চয়ই মৃত্যু কামনা আছে। হুম? 198 00:23:14,228 --> 00:23:15,229 কি? 199 00:23:23,028 --> 00:23:24,112 কাজ ফিরে যাও. 200 00:23:25,239 --> 00:23:26,240 যাওয়া! 201 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 আমি তোমার ঈশ্বর। 202 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 আপনি পৃথিবীতে হাঁটা কারণ আমি আপনাকে. 203 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 তুমি এখন আমার কুকুর। 204 00:24:30,721 --> 00:24:36,101 তুমি তোমার অন্য কুকুরকে যে সূক্ষ্ম মাংস দিয়েছ তার কিছুটা হয়তো তুমি আমাকে দেবে। 205 00:24:45,485 --> 00:24:46,987 আপনি এখন মজার, বড় লাঠি. 206 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 আপনি দেখতে পাবেন. 207 00:25:12,804 --> 00:25:13,639 চলে আসো. তারাতারি কর. 208 00:25:15,224 --> 00:25:16,225 যাওয়া! চলো যাই! 209 00:25:16,308 --> 00:25:19,478 এক দুই তিন চার! এক! 210 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 আরে, নড়তে থাকুন। 211 00:25:21,772 --> 00:25:24,274 - এক দুই তিন চার! - সে একজন মৃত মানুষ। 212 00:25:27,903 --> 00:25:28,987 না. 213 00:25:29,988 --> 00:25:32,574 আপনি আপনার পরিবার মিস? 214 00:25:35,619 --> 00:25:39,289 কুকুর তোমার ঘ্রাণ পেয়েছে। আমিও. 215 00:25:50,300 --> 00:25:51,718 হ্যাঁ, ভাল, এখন এটি সরান. 216 00:25:52,928 --> 00:25:55,013 - আমি নিজেই শুনেছি। - ফিরে যাও! 217 00:25:55,514 --> 00:25:56,932 দাসরা স্বাধীন। 218 00:25:58,433 --> 00:25:59,476 বিনামূল্যে? 219 00:26:02,980 --> 00:26:03,981 বল কে? 220 00:26:04,898 --> 00:26:09,570 লিংকন। আমাদের ব্যাটন রুজে যেতে হবে। লিংকনের সেনাবাহিনী আছে। 221 00:26:12,030 --> 00:26:14,950 এটা সত্যি. আমিও শুনেছি। 222 00:26:17,035 --> 00:26:18,912 এটা তুলে আনুন! চলো যাই. 223 00:26:18,996 --> 00:26:21,999 তাহলে, ব্যাটন রুজ কোথায়? 224 00:26:23,750 --> 00:26:25,460 জলাভূমির মধ্য দিয়ে পাঁচ দিন। 225 00:26:27,421 --> 00:26:30,340 জলাভূমিতে মারা যাওয়ার অনেক উপায় রয়েছে। 226 00:26:30,424 --> 00:26:32,384 এখানে মরার অনেক উপায় আছে। 227 00:26:33,927 --> 00:26:36,180 আপনি গেলে আমি অনুসরণ করব। 228 00:27:47,668 --> 00:27:51,046 আরে। এখান থেকে বের করে দাও। 229 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 এখান থেকে বের করে দাও। 230 00:28:08,856 --> 00:28:09,857 গর্ত উপরে. 231 00:28:12,025 --> 00:28:13,026 যাওয়া! 232 00:29:00,657 --> 00:29:01,992 ইহা ভিতরে আনো. 233 00:29:21,553 --> 00:29:26,183 ওখানে ওই চুন পাওয়া উচিত, কাপুরুষ! পুরো ক্যাম্পে দুর্গন্ধ। 234 00:29:26,266 --> 00:29:27,643 জাহান্নাম আমরা করব. 235 00:29:28,352 --> 00:29:31,063 না যখন এটি করতে একটি পুরোপুরি ভাল নিগার আছে. 236 00:29:38,695 --> 00:29:42,783 তুমি স্তব্ধ হবে, অভিশপ্ত মরুভূমি। 237 00:29:44,743 --> 00:29:46,995 এখানে. আপনি. 238 00:29:51,708 --> 00:29:52,876 সেখানে সেই চুন পান। 239 00:30:26,660 --> 00:30:29,621 অভিশাপ, নিগার. 240 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 যে কেউ প্রভুর ইচ্ছার জন্য বিলাপ করে... 241 00:30:47,472 --> 00:30:49,391 রানার ! রানার ! 242 00:30:51,602 --> 00:30:52,978 আমরা একজন রানার পেয়েছি! 243 00:31:10,037 --> 00:31:11,455 চলো যাই! পালাও পালাও! 244 00:31:27,971 --> 00:31:29,515 মরুভূমির ! 245 00:31:40,317 --> 00:31:42,152 তারা জলাভূমির জন্য যাচ্ছে! 246 00:31:44,905 --> 00:31:45,906 আমরা কাজ পেয়েছি। 247 00:33:37,184 --> 00:33:38,560 জলাভূমি। এই পথে. 248 00:35:24,750 --> 00:35:26,376 টমাস। এসো, টমাস। 249 00:36:04,957 --> 00:36:06,708 চলে আসো. চলে আসো. চলে আসো. 250 00:36:12,005 --> 00:36:13,423 সেখান থেকে যাও. 251 00:36:19,346 --> 00:36:20,347 যথেষ্ট! 252 00:36:21,348 --> 00:36:22,683 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 253 00:36:23,851 --> 00:36:25,102 তুমি কি জানো কোথায় যাচ্ছো, 254 00:36:25,185 --> 00:36:27,563 - নাকি তুমি শুধু দৌড়াচ্ছো? - ধুর! ছাই. 255 00:36:32,693 --> 00:36:36,780 আমি তোমাকে সেই শিবিরে নিয়ে যাচ্ছি, তারা তোমাকে মাংসের মতো পিষে ফেলবে। 256 00:36:37,281 --> 00:36:41,368 আপনি আমাকে বলুন আপনার বন্ধুরা কোথায় যাচ্ছে, যদিও… এবং আমি আপনাকে যেতে দেব। 257 00:36:45,372 --> 00:36:47,082 আপনি তাড়া করার যোগ্য নন। 258 00:36:52,337 --> 00:36:54,339 - জলাভূমি। - সব জায়গায় জলাভূমি। 259 00:36:56,049 --> 00:36:59,845 কোন দিকে? উত্তর? পূর্ব? 260 00:37:04,558 --> 00:37:08,312 লিঙ্কনের সেনাবাহিনীতে যাওয়ার একটি ধারণা ছিল। 261 00:37:09,313 --> 00:37:10,981 ডাউন ব্যাটন রুজ, দক্ষিণ-পশ্চিম। 262 00:37:12,524 --> 00:37:13,984 ঠিক আছে. যাও তাহলে. 263 00:37:16,320 --> 00:37:17,321 যাও। 264 00:37:19,448 --> 00:37:20,449 যাও তাহলে. 265 00:37:22,701 --> 00:37:24,453 বুড়ো আবেকে আমার শুভেচ্ছা জানাও। 266 00:37:41,094 --> 00:37:43,805 এখানে দেখুন, বস. আমরা একজন রানার পেয়েছি। 267 00:37:58,946 --> 00:38:01,782 একটি ধারণা সহ একটি নিগার দেখুন, ভাল তাকে ভূগর্ভস্থ করা. 268 00:38:01,865 --> 00:38:04,701 বিভক্ত. 269 00:38:18,173 --> 00:38:20,384 W-কোন পথে? 270 00:38:20,467 --> 00:38:21,468 জলাভূমি। 271 00:38:21,969 --> 00:38:23,637 ঘোড়ার পথ। এটি দ্রুততর। 272 00:38:23,720 --> 00:38:25,180 না, খুব বিপজ্জনক। 273 00:38:25,264 --> 00:38:26,807 আমার একটা বন্দুক আছে. 274 00:38:26,890 --> 00:38:28,767 - তাদের আরো আছে. - আমি যাচ্ছি. 275 00:38:28,851 --> 00:38:30,769 - করো না. - তুমি আমার গুরু নও। 276 00:38:37,192 --> 00:38:39,862 সে খুব সাহসী। আমি তোমাকে অনুসরণ করি. 277 00:38:40,863 --> 00:38:44,408 না, আমাদের নিজেদের মত চলতে হবে। 278 00:38:45,534 --> 00:38:46,702 ট্র্যাক করা কঠিন। 279 00:38:48,537 --> 00:38:49,580 তুমি আমাকে ত্যাগ কর? 280 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 কখনই না। 281 00:38:52,457 --> 00:38:53,667 জলাভূমির মধ্য দিয়ে যান। 282 00:38:54,585 --> 00:38:56,962 লিঙ্কনের কামানের শব্দ অনুসরণ করুন। 283 00:38:58,797 --> 00:38:59,798 যাওয়া. 284 00:40:15,082 --> 00:40:16,458 যাও, ঘোড়ার পথ ধরো। 285 00:40:57,416 --> 00:41:00,627 …আমরা বুঝতে পেরেছি 286 00:41:22,649 --> 00:41:24,526 এসো, মাথা নত করি... 287 00:41:50,052 --> 00:41:52,346 পিতা, পুত্র 288 00:41:52,429 --> 00:41:53,805 এবং পবিত্র আত্মা। 289 00:41:55,307 --> 00:41:56,767 আমাদের আশীর্বাদ করুন, হে প্রভু। 290 00:41:56,850 --> 00:41:57,809 এটা তোমার উপহার, 291 00:41:58,435 --> 00:42:00,103 যা আমরা গ্রহণ করতে যাচ্ছি... 292 00:42:00,187 --> 00:42:01,688 …তোমার অনুগ্রহ থেকে। 293 00:42:01,772 --> 00:42:03,815 খ্রীষ্টের মাধ্যমে, আমাদের প্রভু। 294 00:42:04,900 --> 00:42:05,901 আমীন। 295 00:42:06,485 --> 00:42:08,403 রানার। রানার ! 296 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 রানার ! 297 00:42:12,324 --> 00:42:13,659 রানার ! রানার ! 298 00:42:17,329 --> 00:42:19,206 রানার ! রানার ! 299 00:42:19,790 --> 00:42:21,166 রানার ! রানার ! 300 00:42:21,750 --> 00:42:24,419 রানার ! রানার ! 301 00:42:38,517 --> 00:42:39,518 রানার ! 302 00:42:41,228 --> 00:42:42,604 রানার ! রানার ! 303 00:42:42,688 --> 00:42:44,523 ওটা চলে গেল জলাভূমির দিকে। 304 00:44:00,849 --> 00:44:02,893 এই ছেলেরা তাকে বের হতে দিচ্ছে না। 305 00:44:57,406 --> 00:44:59,032 এটা একটা চালাক ছেলে কুত্তা. 306 00:45:01,076 --> 00:45:02,870 মনে হচ্ছে সে সেই জলাভূমির মধ্য দিয়ে গেছে। 307 00:47:01,697 --> 00:47:04,324 মা, ঠিক আছে তো? 308 00:47:07,160 --> 00:47:08,203 তোমার বাবাকে দেখেছি। 309 00:47:10,706 --> 00:47:11,915 আপনি কি মনে করেন তিনি বেঁচে আছেন? 310 00:47:14,084 --> 00:47:15,169 আমি এটা জানি. 311 00:47:18,422 --> 00:47:19,965 যদি সে ফিরে না আসে? 312 00:47:21,425 --> 00:47:23,260 তোমার বাবা ফিরে আসবে। 313 00:47:25,012 --> 00:47:27,264 এটা বিশ্বাস করা বন্ধ করবেন না। 314 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 আরে? 315 00:47:37,191 --> 00:47:38,692 তোমার বাবা ফিরে আসবে। 316 00:47:40,027 --> 00:47:43,322 এটা বিশ্বাস করা বন্ধ করবেন না। 317 00:47:45,199 --> 00:47:49,077 আমি তোমার বাবাকে দেখেছি যা বেশিরভাগ পুরুষরা পারে না। 318 00:47:49,995 --> 00:47:55,000 আমরা যখন এখানে এসেছি, তারা আমাদের পরিবর্তন করার জন্য জোর দিয়েছিল। 319 00:47:55,918 --> 00:47:58,003 আমাদের নাম পরিবর্তন করুন... 320 00:47:58,921 --> 00:48:00,714 …আমাদের ভাষা। 321 00:48:02,049 --> 00:48:05,177 এমনকি তারা আমরা কে পরিবর্তন করার চেষ্টা করেছিল। 322 00:48:08,597 --> 00:48:11,725 তোমার বাবা আমাদের ধরে রাখতে শিখিয়েছেন। 323 00:48:14,186 --> 00:48:17,648 এখন আমাদের তার জন্য একই কাজ করার পালা। 324 00:48:19,650 --> 00:48:20,651 অপেক্ষা কর. 325 00:48:23,111 --> 00:48:26,114 একে অপরকে ধরে রাখুন। 326 00:48:27,824 --> 00:48:28,992 অপেক্ষা কর. 327 00:48:29,493 --> 00:48:30,494 আরে? 328 00:48:31,078 --> 00:48:32,621 অপেক্ষা কর. 329 00:48:32,704 --> 00:48:33,705 হুহ? 330 00:48:35,249 --> 00:48:36,750 কিভাবে, কিভাবে, কিভাবে. 331 00:50:02,669 --> 00:50:04,087 বাবা! 332 00:50:39,998 --> 00:50:42,584 মনে হচ্ছে তিনি ঠিক জানেন কোথায় তাকে করতে হবে। 333 00:50:43,836 --> 00:50:47,339 ছেলেটি এই জিনিস থেকে সরে যাওয়ার উপায় নেই। 334 00:50:52,052 --> 00:50:53,846 তার খুলুন. 335 00:51:17,286 --> 00:51:19,872 তার মধ্যে কিছুই নেই। 336 00:51:35,971 --> 00:51:39,433 আহ, হ্যাঁ... ...দেখুন। 337 00:51:40,225 --> 00:51:42,102 আমাদের ছেলে একটা গেটর ঠিক করেছে। 338 00:51:53,030 --> 00:51:56,575 জাহান্নামে একজন অজ্ঞ নিগার এমন জ্ঞান পেল কী করে? 339 00:51:56,658 --> 00:51:58,827 তুমিই এমন অজ্ঞ। 340 00:52:02,831 --> 00:52:05,626 আমার বাবা ভুট্টার ভুট্টা ছিলেন... 341 00:52:07,920 --> 00:52:10,589 আমি যখন ছোট ছিলাম তখন আমার মা চলে গেছে, তাই… 342 00:52:12,508 --> 00:52:16,261 আমাকে মানুষ করার কাজ আমাদের নিগ্রো বাড়ির মেয়ের উপর পড়েছিল। 343 00:52:16,762 --> 00:52:18,388 সে আমার যত্ন নিল। 344 00:52:19,473 --> 00:52:24,728 সে আমাকে খাওয়ালো। সে আমাকে ধুয়ে দিয়েছে। সে আমাকে জিনিস শিখিয়েছে... 345 00:52:26,688 --> 00:52:27,773 সে আমার বন্ধু ছিল. 346 00:52:32,986 --> 00:52:34,071 এক সন্ধ্যা… 347 00:52:37,282 --> 00:52:41,787 আমি আমার বাবাকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম যে তিনি আমাদের সাথে রাতের খাবারে যোগ দিতে পারেন কিনা, 348 00:52:44,623 --> 00:52:48,043 এবং তিনি আমার দিকে মজার ভঙ্গিতে তাকিয়ে বললেন, "তারপর কি?" 349 00:52:49,127 --> 00:52:54,258 আমি বললাম, "তাহলে আমরা একসাথে খেতে পারতাম," সে জিজ্ঞেস করল, "তারপর কি?" 350 00:52:57,845 --> 00:53:01,640 আমি জানতাম না, আমি একটি ছেলে মাত্র। কিন্তু তিনি করেছেন। 351 00:53:04,393 --> 00:53:05,394 সে বলেছিল… 352 00:53:11,233 --> 00:53:12,734 ..."প্রথম, তারা আমাদের খাবার খায়, 353 00:53:14,152 --> 00:53:18,240 তারপর তারা আমাদের কাজ কেড়ে নেবে এবং তারপর তারা আমাদের জমি চুরি করবে। 354 00:53:20,200 --> 00:53:21,952 আমরা নিগারকে টুকরো টুকরো দিয়ে দেই, 355 00:53:22,035 --> 00:53:24,329 তারা পুরো দেশ দখল করতে যাচ্ছে।" 356 00:53:28,959 --> 00:53:30,878 আমি খুব লজ্জা পেয়েছিলাম. আমি… 357 00:53:33,297 --> 00:53:38,051 আমি তাকে বলেছিলাম যখন সে ক্ষুধার্ত ছিল তখন আমি তার খাবার লুকিয়ে রেখেছিলাম। 358 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 সে সত্যি চুপ হয়ে গেল... 359 00:53:44,975 --> 00:53:50,272 তাকে ডাইনিং রুমে ডেকে, একটি ডিনার ছুরি তুলে নিল এবং… 360 00:53:52,524 --> 00:53:53,650 তাকে ঠিক সেখানেই ঠিক করে দিল। 361 00:53:56,653 --> 00:53:58,155 পচন ধরে মাঠে ফেলে রেখেছিলেন। 362 00:53:59,781 --> 00:54:01,325 মরতে তার তিন দিন লেগেছিল। 363 00:54:02,117 --> 00:54:06,205 শেষ কথা সে বলল, "কেন?" 364 00:54:10,167 --> 00:54:12,920 সেন্ট লুইসের ট্রেনে চড়ে, মিসিসিপিতে নামলাম, 365 00:54:13,003 --> 00:54:15,047 এখানে এই জলাভূমিতে নিজেকে খুঁজে পেয়েছি। 366 00:54:18,175 --> 00:54:19,218 আর কি দেখলাম জানো? 367 00:54:22,179 --> 00:54:25,891 আমি নিগারদের দেখেছি, ঠিক তার মতো… 368 00:54:26,934 --> 00:54:32,189 দৌড়ানো, লুকিয়ে থাকা... বেঁচে থাকা। 369 00:54:34,358 --> 00:54:37,903 লোকেরা তাদের অজ্ঞ বলে তৈরি করে, তবে এটি থেকে অনেক দূরে। 370 00:54:40,322 --> 00:54:46,411 প্রকৃতপক্ষে, সবচেয়ে খারাপ কি... ...তারা স্থির থাকে। 371 00:54:48,956 --> 00:54:49,957 দেখুন, একজন বিনামূল্যে পায়... 372 00:54:51,333 --> 00:54:57,506 তারপর অন্য, তারপর অন্য, তারপর অন্য, তারপর অন্য। 373 00:54:58,131 --> 00:55:02,469 এবং একদিন, তারা আমাদের উপর অনুগ্রহ ফিরিয়ে দিতে পারে। 374 00:55:05,722 --> 00:55:06,807 আপনি কল্পনা করতে পারেন? 375 00:55:12,437 --> 00:55:13,438 হুম। 376 00:57:05,926 --> 00:57:09,638 প্রভু আমার পরিত্রাণ. প্রভু আমার পরিত্রাণ. 377 00:57:12,933 --> 00:57:14,059 তিনিই পরিত্রাণ। 378 00:57:24,111 --> 00:57:25,279 পিটার। 379 00:58:17,247 --> 00:58:19,166 আমি কোন শত্রুকে ভয় করব না। 380 00:58:21,210 --> 00:58:22,836 আমি কোন শত্রুকে ভয় করব না। 381 00:58:51,907 --> 00:58:53,408 এতক্ষণে ছেলেটা নিশ্চয়ই মারা গেছে। 382 00:58:55,077 --> 00:58:56,078 তাকে খুঁজে বের করুন। 383 01:05:26,301 --> 01:05:27,553 মি. হার্লি? 384 01:05:31,348 --> 01:05:33,016 সব ঠিক আছে, স্যার? 385 01:05:35,519 --> 01:05:37,479 পরের দিন সকাল, 386 01:05:37,563 --> 01:05:43,527 মিস্টার ফ্যাবিয়ান নামের লোকটি সিমেস্পোর্টের পথে আটচাফালায় থেকে গাড়িতে আসবে। 387 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 জী জনাব. 388 01:05:47,656 --> 01:05:50,701 আপনি শস্যাগারের চারপাশে আসেন, তিনি চলে গেলে তার সাথে যান। 389 01:05:53,787 --> 01:05:57,708 - স্যার? - ক্যাপ্টেন লিয়ন্স তোমাকে বিক্রি করে দিয়েছে। 390 01:06:00,377 --> 01:06:01,545 কোন সমস্যা আছে? 391 01:06:04,923 --> 01:06:08,385 আমি কি ক্যাপ্টেন লিয়নকে অসন্তুষ্ট করেছি? 392 01:06:08,468 --> 01:06:10,012 আমার এরকম কিছু জানা নেই. 393 01:06:13,724 --> 01:06:17,102 বেটসি নিশ্চয়ই বড় হয়েছে, তাই না? 394 01:06:18,729 --> 01:06:20,898 সে এখন আপনার মতোই লম্বা। 395 01:06:26,069 --> 01:06:27,237 বেটসি 396 01:06:34,369 --> 01:06:38,790 তারপর আমার বাচ্চারা এবং আমি মিস্টার ফ্যাবিয়ানকে পরিবেশন করার জন্য উন্মুখ। 397 01:06:38,874 --> 01:06:40,209 হ্যাঁ, বাচ্চারা যাচ্ছে না। 398 01:06:43,962 --> 01:06:45,255 স্যার? 399 01:06:45,339 --> 01:06:48,300 ওয়েল, মিঃ ফ্যাবিয়ান বলেছেন তার আপনার নতুন স্বামী আছে, 400 01:06:49,259 --> 01:06:51,303 এখন আপনার যুদ্ধ করা হয়েছে. 401 01:06:56,767 --> 01:06:59,478 আরে, আমার দিকে তাকাও। আমার দিকে তাকাও. 402 01:07:02,856 --> 01:07:03,982 আমরা পরিষ্কার? 403 01:07:05,943 --> 01:07:07,236 প্লিজ, স্যার। 404 01:07:07,319 --> 01:07:09,988 আমি বললাম, আমরা কি পরিষ্কার? 405 01:07:13,325 --> 01:07:14,493 জী জনাব. 406 01:07:16,995 --> 01:07:17,996 ভাল. 407 01:07:20,249 --> 01:07:21,667 এখন যাও, কাজে ফিরে যাও। 408 01:07:28,423 --> 01:07:29,424 মামা? 409 01:07:34,054 --> 01:07:36,431 সিপিও 410 01:07:37,140 --> 01:07:39,101 ভিতরে যাও. 411 01:11:07,267 --> 01:11:08,977 তুমি কুকুরগুলোকে আমার কাছে নিয়ে এসেছ। 412 01:11:09,645 --> 01:11:10,812 আমি কিছুই করিনি. 413 01:11:10,896 --> 01:11:12,064 আমি তোমাকে গুলি করব। 414 01:11:12,564 --> 01:11:14,608 না না না. 415 01:11:14,691 --> 01:11:16,985 দেখুন। 416 01:11:17,069 --> 01:11:19,488 পেঁয়াজ। পেঁয়াজ। ঘষা. 417 01:11:20,614 --> 01:11:23,784 কুকুর গন্ধ পায় না। এটি গ্রহণ করা. এটি গ্রহণ করা. 418 01:11:26,995 --> 01:11:27,996 দেখুন। দেখুন। 419 01:11:33,836 --> 01:11:35,003 তুমি পাগল. 420 01:11:36,839 --> 01:11:37,840 আপনার সাথে নরকে. 421 01:12:25,012 --> 01:12:26,722 সেখানে কিছু আছে. 422 01:12:48,076 --> 01:12:51,038 কুত্তা একটি ঘ্রাণ পেয়েছিলাম. 423 01:12:57,753 --> 01:12:59,046 নিচে এসো, ছেলে! 424 01:13:01,215 --> 01:13:03,342 খোদা, ওখান থেকে তোমার পাছাটা নামাও! 425 01:13:04,885 --> 01:13:07,262 - ফিরে যাও। - আমার দিকে বন্দুক তাকাবেন না। 426 01:13:07,346 --> 01:13:08,805 - ফিরে যাও! - এখানে আপনার পাছা নিচে নাও! 427 01:13:09,389 --> 01:13:10,516 তুমি আমাকে পাবে না! 428 01:13:10,599 --> 01:13:12,309 আমি ফিরে যাচ্ছি না! 429 01:13:12,893 --> 01:13:14,603 আমি কোন দাস নই। 430 01:13:15,729 --> 01:13:17,147 আমি একজন মানুষ. 431 01:13:17,856 --> 01:13:18,857 আমি একজন মানুষ! 432 01:13:19,942 --> 01:13:22,945 আমি একজন মানুষ! আমি... 433 01:13:40,879 --> 01:13:43,006 এই নাও. চলে আসো. 434 01:13:57,312 --> 01:13:58,605 তোমার বন্ধু কোথায়? 435 01:14:07,948 --> 01:14:09,199 তোমার বন্ধু কোথায়? 436 01:14:18,667 --> 01:14:19,835 আর দৌড়াচ্ছে না। 437 01:14:34,600 --> 01:14:35,684 তোমার বন্ধু কোথায়? 438 01:14:42,649 --> 01:14:44,026 তোমার বন্ধু কোথায়? 439 01:15:22,773 --> 01:15:24,066 এই ক্যাম্পে ফিরিয়ে আনুন. 440 01:15:53,637 --> 01:15:54,638 চলে আসো. 441 01:16:17,578 --> 01:16:18,579 দূরে পাঠানো? 442 01:16:19,746 --> 01:16:20,956 কোথায় পাঠিয়েছেন? 443 01:16:21,039 --> 01:16:22,165 আপ আটচাফলয়। 444 01:16:24,751 --> 01:16:25,752 মা, তুমি পারবে না। 445 01:16:27,296 --> 01:16:28,630 মানুষ আমাকে বিক্রি করে দিয়েছে। 446 01:16:31,175 --> 01:16:32,426 আমাদের দৌড়াতে হবে। 447 01:16:32,509 --> 01:16:34,970 আরে। আপনি কি জানেন রানারদের কি হয়? 448 01:16:36,221 --> 01:16:37,222 হুহ? 449 01:16:40,017 --> 01:16:41,518 আমরা কিছুই করতে পারি না। 450 01:16:43,812 --> 01:16:45,856 তোমাকে বিদায় করা হচ্ছে, মা। 451 01:16:46,523 --> 01:16:50,194 - আমরা কিছুই করতে পারি না। - আমি জানি. আপনি জানেন না? আমি জানি, বেটসি। 452 01:16:51,236 --> 01:16:52,237 হ্যাঁ. 453 01:16:55,490 --> 01:16:59,369 আমি কি বলেছি আমি কিছুই করছি না? হুহ? 454 01:17:00,537 --> 01:17:01,371 না. 455 01:17:03,957 --> 01:17:08,045 - তাহলে ধিক্কার দাও, মুখ চালানো বন্ধ করো। - আমি দুঃখিত, মা। 456 01:17:12,841 --> 01:17:16,470 কাজের দিন শেষে, জিন শস্যাগারের কাছে আমার সাথে দেখা করুন। 457 01:17:18,972 --> 01:17:20,140 দেরি করবেন না। 458 01:18:19,950 --> 01:18:21,159 আপনি সেখানে গতি রাখুন. 459 01:18:22,661 --> 01:18:24,955 - আসতে থাকো। - জী জনাব. 460 01:18:25,038 --> 01:18:26,373 চমৎকার এবং অবিচলিত. 461 01:18:34,715 --> 01:18:37,092 তাদের দিক দেখুন! তাদের ঝুলিয়ে রাখবেন না। 462 01:18:46,018 --> 01:18:48,145 এত ছাড়বেন না। আপনি সেখানে আরো ফিট করতে পারেন. 463 01:18:48,228 --> 01:18:49,229 চলো যাই! 464 01:18:51,440 --> 01:18:52,441 স্থির। 465 01:18:52,524 --> 01:18:55,944 অভিশাপ সূর্য ডুবে যাওয়ার আগে এটি পান। 466 01:18:56,445 --> 01:18:57,905 আমাদের একসাথে থাকতে হবে। 467 01:18:59,990 --> 01:19:01,325 আর কোন উপায় নেই? 468 01:19:01,408 --> 01:19:03,452 এটাই একমাত্র পথ. ঠিক আছে. 469 01:19:04,494 --> 01:19:07,581 এখনি এটা কর! 470 01:23:37,434 --> 01:23:39,603 লাইক লাইক লাইক লাইক লাইক 471 01:24:14,638 --> 01:24:17,140 আমি তোমাকে জল এনে দেব। জল. 472 01:24:22,479 --> 01:24:23,981 আমি তোমাকে জল আনতে চাই। 473 01:24:43,417 --> 01:24:46,670 ঈশ্বর তোমাকে ভালবাসে. 474 01:24:53,260 --> 01:24:55,012 ঈশ্বর তোমাকে ভালবাসে. 475 01:24:55,929 --> 01:24:56,930 ঈশ্বর তোমাকে ভালবাসে. 476 01:24:57,514 --> 01:24:58,557 তুমি নড়বে না। 477 01:24:58,640 --> 01:25:01,351 গুলি করোনা. করো না... গুলি করো না। 478 01:25:02,561 --> 01:25:05,522 উহু. আমি এখন তোমাকে পেয়েছি, ছেলে. 479 01:25:09,484 --> 01:25:10,903 সেই ছুরিটা তোমার বেল্টটা বের কর। 480 01:25:10,986 --> 01:25:13,322 ঠিক আছে. প্লিজ, করো... প্লিজ. 481 01:25:13,405 --> 01:25:17,451 - এটা কর! - ঠিক আছে. ঠিক আছে. 482 01:25:18,202 --> 01:25:19,203 ঠিক আছে. 483 01:25:20,245 --> 01:25:21,830 গুলি করোনা. গুলি করোনা. 484 01:25:23,081 --> 01:25:25,751 - সে বেঁচে আছে? - সে তো একটা বাচ্চা। 485 01:25:25,834 --> 01:25:27,419 জিজ্ঞেস করলাম সে বেঁচে আছে কিনা! 486 01:25:27,503 --> 01:25:30,422 হ্যাঁ. হ্যাঁ. সে খারাপ পথে আছে। 487 01:25:32,174 --> 01:25:33,342 তাই ছেড়ে দিন। 488 01:25:36,220 --> 01:25:39,431 - এল-আমাকে তার জল আনতে দাও. আমি... - আমি বললাম ছেড়ে দাও! 489 01:25:44,645 --> 01:25:46,730 বেকুব। 490 01:25:48,732 --> 01:25:51,318 এখন উঠো ছেলে। সে চলে গেছে. 491 01:25:54,988 --> 01:25:55,989 উপরে ! 492 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 এটাই. 493 01:26:05,415 --> 01:26:06,542 এখন চল, ছেলে... 494 01:26:06,625 --> 01:26:08,460 ফাকিং নিগার! 495 01:26:19,304 --> 01:26:20,472 আপনি. 496 01:26:22,391 --> 01:26:24,017 তুমি সেই গেটরের সাথে যুদ্ধ করেছিলে। 497 01:26:25,561 --> 01:26:28,480 তুমি সেই গেটরের সাথে যুদ্ধ করে বেঁচে গেছো। 498 01:26:32,442 --> 01:26:33,944 আপনি সবচেয়ে খারাপ ধরনের. 499 01:26:36,196 --> 01:26:37,823 সবচেয়ে খারাপ ধরনের. 500 01:26:37,906 --> 01:26:40,367 আচ্ছা, তোমার একটা পরিবার আছে। 501 01:26:44,872 --> 01:26:47,624 আমার বস আপনাকে সাহায্য করতে পারেন. চলে আসো... 502 01:27:16,987 --> 01:27:23,202 s-একই ছেলে। দৌড়ে মাঠে গেল... 503 01:31:06,758 --> 01:31:07,759 লিংকন। 504 01:31:09,678 --> 01:31:10,679 লিংকন। 505 01:31:11,597 --> 01:31:12,598 লিংকন। 506 01:31:47,716 --> 01:31:48,717 বিনীত নিচে. 507 01:31:50,344 --> 01:31:51,470 বিনীত নিচে. 508 01:32:25,629 --> 01:32:26,630 এই নাও তোমার মাংস। 509 01:32:29,967 --> 01:32:30,968 ভিক্ষা করুন। 510 01:32:32,344 --> 01:32:33,345 ভিক্ষা করুন। 511 01:32:34,137 --> 01:32:35,472 ভিক্ষা করো, কুকুর। 512 01:32:36,139 --> 01:32:37,140 ভিক্ষা করুন। 513 01:32:37,683 --> 01:32:38,517 ভিক্ষা! 514 01:32:47,568 --> 01:32:48,819 ভিক্ষা করুন। 515 01:32:52,072 --> 01:32:54,116 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি তোমার ঈশ্বর। 516 01:33:21,476 --> 01:33:22,978 তুমি আমার ঈশ্বর নও। 517 01:33:48,545 --> 01:33:49,880 ক্যাপ্টেন আন্দ্রে ক্যালোক্স। 518 01:33:50,839 --> 01:33:52,257 ১ম লুইসিয়ানা নেটিভ গার্ড। 519 01:33:54,676 --> 01:33:55,677 আপনি লিংকনের সাথে আছেন? 520 01:33:56,261 --> 01:33:57,095 হ্যাঁ, আমরা। 521 01:33:57,179 --> 01:33:58,597 - লোকটাকে একটু পানি দাও। - জী জনাব. 522 01:34:01,183 --> 01:34:02,184 জল. 523 01:34:11,318 --> 01:34:12,277 তুমি একা? 524 01:34:18,158 --> 01:34:20,911 তুমি কি আমাকে আমার পরিবারের কাছে নিয়ে যেতে পারবে? 525 01:34:21,537 --> 01:34:22,579 - এই লোকটিকে সাহায্য করুন। - জী জনাব. 526 01:34:22,663 --> 01:34:24,289 তাকে জুতা দাও। তার জুতা নাও! 527 01:34:27,960 --> 01:34:28,961 চলে আসো. 528 01:34:51,692 --> 01:34:53,110 তারা কি, বাবা? 529 01:34:54,611 --> 01:34:56,697 ঈশ্বরের ছোট ফেরেশতা. 530 01:34:58,115 --> 01:34:59,533 তারা এখানে কেন? 531 01:35:00,742 --> 01:35:01,952 তারা আমাদের পথ দেখায়। 532 01:36:09,102 --> 01:36:12,272 আপনি এটা করতে হবে ভাবিনি. আপনার পা খুব সংক্রামিত ছিল. 533 01:36:13,565 --> 01:36:14,566 এটা কোথায়? 534 01:36:15,901 --> 01:36:17,027 ব্যাটন রুজ। 535 01:36:22,199 --> 01:36:25,661 আমাকে আমার পরিবারের কাছে যেতে হবে। 536 01:36:25,744 --> 01:36:27,079 আপনাকে বিশ্রাম নিতে হবে। 537 01:38:00,255 --> 01:38:01,298 তোমার নাম? 538 01:38:02,591 --> 01:38:03,800 পিটার। 539 01:38:03,884 --> 01:38:04,885 বয়স? 540 01:38:05,928 --> 01:38:08,055 উম, আমি জানি না. 541 01:38:08,847 --> 01:38:09,848 ভাল, কিছু বাছাই. 542 01:38:12,267 --> 01:38:13,393 আপনি কিছু বাছাই. 543 01:38:22,361 --> 01:38:23,362 আটচল্লিশ. 544 01:38:25,531 --> 01:38:26,990 আপনি কি আপনার বাবা-মাকে চিনতেন? 545 01:38:29,451 --> 01:38:30,410 হ্যাঁ. 546 01:38:30,494 --> 01:38:31,495 তারা কোথা থেকে ছিল? 547 01:38:32,120 --> 01:38:33,288 হাইতি। 548 01:38:33,872 --> 01:38:36,583 হাইতি। সেখানেই কি আপনার জন্ম হয়েছে? 549 01:38:37,835 --> 01:38:38,836 হ্যাঁ. 550 01:38:39,461 --> 01:38:40,504 সাবেক মালিক? 551 01:38:42,005 --> 01:38:45,092 লিয়নস ক্যাপ্টেন জন লিয়ন্স। 552 01:38:46,051 --> 01:38:50,222 তুলা রোপনকারী। আটচাফলয়া নদী। 553 01:38:50,848 --> 01:38:52,850 আটছফলয়. আপনি যেখান থেকে পালিয়ে এসেছেন? 554 01:38:54,935 --> 01:38:59,523 না। আর্মিরা আসে, আমাকে ক্লিনটনের কাছে নিয়ে যায়। আমি সেখান থেকে ছুটে যাই। 555 01:39:00,148 --> 01:39:01,149 ক্লিনটন। 556 01:39:03,360 --> 01:39:04,361 দেখা. 557 01:39:09,074 --> 01:39:10,659 আপনি কি ক্লিনটনের একটি রেলপথ দেখেছেন? 558 01:39:12,578 --> 01:39:14,788 হুম? বড় বন্দুক বহনকারী ট্রেনের গাড়ি? 559 01:39:15,664 --> 01:39:18,417 হ্যাঁ, আমি ট্র্যাকগুলি তৈরি করেছি। 560 01:39:20,544 --> 01:39:21,628 আমি কি স্বাধীন নই? 561 01:39:21,712 --> 01:39:23,088 শুধু নিজেকে স্থির রাখুন। 562 01:39:25,632 --> 01:39:28,010 টেকনিক্যালি, আপনি যখন এখানে আছেন, আপনি নিষিদ্ধ। 563 01:39:28,886 --> 01:39:29,887 চুরি সম্পত্তি. 564 01:39:31,305 --> 01:39:32,764 আমাকে আমার পরিবারের কাছে যেতে হবে। 565 01:39:34,266 --> 01:39:38,061 - ডোডিয়েন, বেটসি, সিপিয়ন... - মিম-মিম। না না না. 566 01:39:38,145 --> 01:39:39,646 - …লরেট - না, না, না। 567 01:39:39,730 --> 01:39:41,773 - তাদের নাম লিখুন। - না, এভাবে হয় না। 568 01:39:41,857 --> 01:39:44,610 আপনি তাদের নাম লিখুন। লিংকন বলে আমি স্বাধীন। 569 01:39:44,693 --> 01:39:46,737 ওহ, সে করেছে? ওয়েল, এটা একটি ভাল জিনিস. 570 01:39:48,655 --> 01:39:50,908 পরের বার যখন আপনি লিঙ্কনকে দেখবেন, দয়া করে তাকে আমার প্রশংসা করুন। 571 01:39:52,117 --> 01:39:55,662 এই মুহূর্তে আপনি একটি সেনা ক্যাম্পে আছেন, যুদ্ধের সময়। 572 01:39:57,080 --> 01:39:58,415 বোঝা? 573 01:39:58,498 --> 01:40:00,709 সুতরাং আপনি এবং এখানে যারা দৌড়ে এসেছেন তাদের প্রত্যেকের একটি পছন্দ আছে। 574 01:40:02,002 --> 01:40:03,545 আপনি ফেডারেল ফার্মগুলির একটিতে কাজ করবেন... 575 01:40:03,629 --> 01:40:05,005 - এখানে এটি দ্বারা পরিচালিত হয়... - আমি করব না। 576 01:40:05,088 --> 01:40:07,049 - …নিয়ম ও প্রবিধানের সেট... - আমি করব না। 577 01:40:08,133 --> 01:40:10,594 নয়তো সেনাবাহিনীতে যোগ দেবেন। 578 01:40:12,846 --> 01:40:16,683 আপনি আমাদের এই ঈশ্বরত্যাগী শয়তানদের পরাজিত করতে সাহায্য করুন, আমার ভাল মানুষ, 579 01:40:16,767 --> 01:40:18,769 এবং আপনি শুধু আপনার পরিবারের সাথে ফিরে পাবেন না। 580 01:40:20,562 --> 01:40:21,980 আপনি আপনার পরিবারকে মুক্ত করতে সাহায্য করবেন। 581 01:40:25,567 --> 01:40:28,445 এবং আমি নিশ্চিত যে আপনার ভালো বন্ধু লিঙ্কন আপনাকে নিয়ে গর্বিত হবেন... 582 01:40:30,739 --> 01:40:32,032 মিঃ পিটার। 583 01:40:33,325 --> 01:40:35,077 এই লোকটিকে নেটিভ গার্ডকে দেখান। 584 01:40:36,119 --> 01:40:37,120 তুমি বরখাস্ত, সৈনিক. 585 01:40:39,665 --> 01:40:40,499 পরবর্তী. 586 01:40:49,341 --> 01:40:51,718 গর্ডন। গর্ডন ! গর্ডন... প্লিজ, প্লিজ। 587 01:40:51,802 --> 01:40:54,137 গর্ডন। গর্ডন, আমার বন্ধু. 588 01:40:54,221 --> 01:40:55,264 তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, বন্ধু। 589 01:40:55,347 --> 01:40:58,600 - তোমাকে দেখে ভাল লাগলো. আপনি কেমন আছেন? - আমরা এটা করেছি। 590 01:40:58,684 --> 01:41:00,853 হ্যাঁ আমাদের আছে. 591 01:41:00,936 --> 01:41:01,812 জন? 592 01:41:01,895 --> 01:41:04,231 না, তিনি এটি তৈরি করেননি। 593 01:41:04,314 --> 01:41:05,816 দেখতে আসব। 594 01:41:05,899 --> 01:41:07,526 ধন্যবাদ. 595 01:41:14,116 --> 01:41:16,493 স্কোয়াড, মনোযোগ! 596 01:41:20,706 --> 01:41:22,291 স্কোয়াড, বিশ্রামে। 597 01:41:23,917 --> 01:41:28,589 নতুন নিয়োগ, চোখ এগিয়ে. পরের মানুষ থেকে এক হাত-দৈর্ঘ্য। 598 01:41:29,464 --> 01:41:30,465 উপরে উঠানো. 599 01:41:32,009 --> 01:41:33,010 স্বাগতম, ভাই. 600 01:41:33,635 --> 01:41:34,970 তুমি তোমার ইউনিফর্ম ওখানে তুলে নাও। 601 01:41:43,103 --> 01:41:44,021 ওহে পিটার. 602 01:41:44,104 --> 01:41:46,982 বনসোয়ার। তারা আমাদের যুদ্ধ করতে যাচ্ছে. 603 01:41:47,524 --> 01:41:48,734 তাদের বিকল্প নাও থাকতে পারে। 604 01:41:49,860 --> 01:41:50,861 প্রস্তুত হও. 605 01:41:51,445 --> 01:41:52,696 সে আছে, আছে। 606 01:41:54,698 --> 01:41:57,576 আমার পা ঠিক আছে। তুমি নেবে না। 607 01:41:58,285 --> 01:42:01,538 তোমার... ওহ, না, না. আমরা ডাক্তার নই, স্যার। 608 01:42:01,622 --> 01:42:04,458 না... ...উহ... আপনার অবস্থা সম্পর্কে আমরা সতর্ক হয়েছি। 609 01:42:05,709 --> 01:42:09,171 ওহ... আচ্ছা, আপনার অনুমতি নিয়ে আমরা ভাবছিলাম 610 01:42:09,254 --> 01:42:11,465 আপনি যদি কিছু মুহুর্তের জন্য আমাদের সাথে যোগ দিতে না চান। 611 01:42:12,716 --> 01:42:14,718 ঠিক আছে. তারা ভালো মানুষ। 612 01:42:16,261 --> 01:42:19,014 আপনি ফিরে আসার সময় একটি ইউনিফর্ম অপেক্ষা করা হবে। হ্যাঁ? যাও। 613 01:42:22,142 --> 01:42:23,894 - ঠিক এইভাবে, স্যার. - ধন্যবাদ বোন. 614 01:42:33,445 --> 01:42:34,446 ঠিক আছে. 615 01:42:35,155 --> 01:42:36,156 এটাকে ক্যামেরা বলে। 616 01:42:38,242 --> 01:42:39,201 এটার কাজ কি? 617 01:42:39,284 --> 01:42:40,285 আমরা হব… 618 01:42:43,080 --> 01:42:44,081 দেখুন, এটা, আহ... 619 01:42:45,874 --> 01:42:47,000 আপনার একটি উপমা তৈরি করে. 620 01:42:49,002 --> 01:42:51,797 পিটার, আমরা নিশ্চিত করব যে বিশ্বের প্রতিটি মানুষ 621 01:42:52,464 --> 01:42:54,466 দাসত্ব আসলে কেমন তা জানে। 622 01:42:57,469 --> 01:42:58,470 ঠিক আছে? 623 01:43:02,140 --> 01:43:05,978 এখন, উম, যদি আপনি শুধু আপনার দিকে ফিরে যেতে পারেন... 624 01:43:06,061 --> 01:43:07,062 আমাকে স্পর্শ করবে না. 625 01:43:10,691 --> 01:43:11,692 আমি দুঃখিত. 626 01:43:13,068 --> 01:43:18,073 যদি... আপনি যদি ক্যামেরার দিকে ফিরে যেতে পারেন, অনুগ্রহ করে। 627 01:43:24,204 --> 01:43:25,205 এবং, উম, 628 01:43:26,039 --> 01:43:28,000 হয়তো তোমার হাত বের করে দাও... 629 01:43:28,083 --> 01:43:30,544 আপনার নিতম্বে আপনার হাত, তাই. 630 01:43:34,965 --> 01:43:36,216 এবং, উহ, আপনার মাথা টি-টার্ন. 631 01:43:36,842 --> 01:43:37,843 আরো একটু. হ্যাঁ। 632 01:43:39,428 --> 01:43:40,429 যে আরামদায়ক? 633 01:43:41,805 --> 01:43:42,806 মম। 634 01:44:09,791 --> 01:44:12,294 ধন্যবাদ. 635 01:44:12,377 --> 01:44:14,338 আপনি কি স্বাধীন মানুষ হয়ে জন্মেছেন? 636 01:44:14,421 --> 01:44:16,548 হ্যাঁ, ওটা ঠিক আছে. এই কোম্পানিতে আমাদের গুচ্ছ. 637 01:44:17,466 --> 01:44:19,259 পড়তে এবং লিখতে দেওয়া হয়? 638 01:44:19,927 --> 01:44:21,303 অনেক কিছু করতে দেওয়া হয়েছে। 639 01:44:22,721 --> 01:44:26,600 যদি কেউ আপনাকে কিছু করতে দেয় তবে আপনি সত্যিই স্বাধীন নন, তাই না? 640 01:44:26,683 --> 01:44:28,727 না. 641 01:44:31,647 --> 01:44:32,648 স্যার? 642 01:44:37,361 --> 01:44:41,365 ক্যাপ্টেন ক্যালোক্স এবং ব্যক্তিগত পিটার রিপোর্টিং, স্যার। 643 01:44:43,283 --> 01:44:47,120 আমরা জানি জনি রেবের কাছে এখানে বড় বড় বন্দুক রয়েছে। 644 01:44:47,955 --> 01:44:50,916 মনে হচ্ছে তারা নদীর ধারে এখানে নতুন নামিয়ে দিচ্ছে, 645 01:44:50,999 --> 01:44:52,626 পোর্ট হাডসনের ঠিক দক্ষিণে। 646 01:44:53,710 --> 01:44:56,505 এখন যদি আমরা মিসিসিপি বরাবর এই বাঁকটি না খুলি, 647 01:44:57,172 --> 01:44:58,841 আমরা কখনই দক্ষিণকে নিয়ন্ত্রণ করব না। 648 01:44:58,924 --> 01:44:59,925 হুম। 649 01:45:02,845 --> 01:45:05,264 এই নিগ্রো কি এখানে ক্লিনটনের কাছ থেকে দৌড়াচ্ছিল? 650 01:45:05,347 --> 01:45:06,348 জী জনাব. 651 01:45:08,058 --> 01:45:09,601 আপনি সেখানে কি করছেন? 652 01:45:09,685 --> 01:45:11,353 আমরা রেলপথ নির্মাণ করেছি। 653 01:45:12,604 --> 01:45:13,939 তুমি কি দেখেছিলে? 654 01:45:14,982 --> 01:45:15,983 ঠিক আছে. 655 01:45:16,066 --> 01:45:17,109 কামান। 656 01:45:17,693 --> 01:45:18,694 কামান? 657 01:45:19,361 --> 01:45:20,195 তাদের মত? 658 01:45:22,865 --> 01:45:24,157 না, ওসবের মত না। 659 01:45:25,367 --> 01:45:26,451 বড় কামান। 660 01:45:28,203 --> 01:45:29,538 আপনি কি সৈন্যদের দেখেছেন? 661 01:45:30,247 --> 01:45:31,582 অনেক সৈন্য। 662 01:45:34,209 --> 01:45:38,672 সেই শক্তিবৃদ্ধি আসার আগে আমাদের পোর্ট হাডসন নিয়ে যেতে হবে। 663 01:45:40,132 --> 01:45:41,675 জেনারেল, কথা বলার অনুমতি? 664 01:45:43,886 --> 01:45:45,596 জনি রেব সেখানে বাস্তব গভীর খনন করা হয়. 665 01:45:46,388 --> 01:45:47,639 একটি মাত্র উপায় আছে. 666 01:45:49,308 --> 01:45:50,809 এটা একটা হত্যা ক্ষেত্র, স্যার. 667 01:45:50,893 --> 01:45:52,519 আমি জানি এটা কি। 668 01:45:54,938 --> 01:45:56,815 কিন্তু কাউকে না কাউকে সেই হামলা চালাতে হবে। 669 01:46:06,783 --> 01:46:10,245 এত দিন জলাভূমিতে কীভাবে বেঁচে ছিলেন? হুম? 670 01:46:10,329 --> 01:46:11,663 আমি জলাভূমি জানি. 671 01:46:12,539 --> 01:46:13,665 হ্যা ভাল… 672 01:46:15,667 --> 01:46:17,252 এর মানে এই নয় যে আপনি যুদ্ধের জন্য উপযুক্ত। 673 01:46:19,671 --> 01:46:23,759 বন্ধ চেনাশোনাগুলিতে, দুর্দান্ত নিগ্রো প্রশ্ন রয়েছে... 674 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 আপনি কি যোদ্ধা, না আপনি দৌড়বিদ? 675 01:46:32,726 --> 01:46:33,852 আমি এখানে কি দেখতে জানি? 676 01:46:36,146 --> 01:46:37,147 অবাধ্যতা। 677 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 বরখাস্ত. 678 01:46:47,032 --> 01:46:48,033 এখনি আসো. 679 01:46:50,077 --> 01:46:52,788 চলো ছেলে। এই সময় না. এসো আমরা যাই. 680 01:46:53,956 --> 01:46:55,541 আমি তাদের সাথে যুদ্ধ করি। 681 01:46:59,127 --> 01:47:00,003 এবং তারা আমাকে মারধর করে। 682 01:47:01,630 --> 01:47:02,631 তারা আমাকে বেত্রাঘাত করে। 683 01:47:04,091 --> 01:47:05,676 তারা আমাকে স্ট্রিং আপ. 684 01:47:05,759 --> 01:47:06,760 তারা আমাকে বিক্রি করে। 685 01:47:08,262 --> 01:47:09,638 তারা আমাকে একটি কূপে ফেলে দেয়। 686 01:47:11,056 --> 01:47:13,684 তারা আমাকে টেনে বের করে আবার মারধর করে। 687 01:47:14,685 --> 01:47:16,395 এবং আমি আবার তাদের সাথে যুদ্ধ করি। 688 01:47:18,021 --> 01:47:19,022 তারা আমাকে কেটে দিয়েছে। 689 01:47:19,731 --> 01:47:23,735 তারা আমাকে পোড়ায়। তারা আমার ঘাড় পুড়িয়ে দেয়। তারা আমার পা পুড়িয়ে দেয়। 690 01:47:25,737 --> 01:47:29,199 তারা আমার শরীরের হাড় ভেঙ্গে দেয়... 691 01:47:31,076 --> 01:47:32,744 আমি গণনা করতে পারি তার চেয়ে বেশি বার, 692 01:47:34,079 --> 01:47:35,414 কিন্তু তারা কখনই… 693 01:47:37,624 --> 01:47:39,001 আমাকে কখনো ভাঙ্গো না 694 01:47:44,548 --> 01:47:45,966 ওহ, আমরা সেই মেধা পরীক্ষা করব। 695 01:47:49,219 --> 01:47:50,220 ক্যাপ্টেন, 696 01:47:50,971 --> 01:47:52,639 তোমার লোকেরা ভোরবেলা আক্রমণ করে। 697 01:47:54,391 --> 01:47:55,392 বরখাস্ত. 698 01:48:02,316 --> 01:48:04,776 আপনি জানেন, আমি নিউ অরলিন্সের চারপাশে দৌড়াতাম 699 01:48:04,860 --> 01:48:07,154 নিজেকে আমেরিকার কালো মানুষ বলে ডাকি। 700 01:48:07,779 --> 01:48:08,864 আপনি আমাকে মারতে পারে. 701 01:48:10,532 --> 01:48:13,076 আগামীকাল যুদ্ধের ময়দানে, তুমি আমার সাথে। 702 01:48:21,502 --> 01:48:24,004 - দ্রুত যাও. - হ্যাঁ। 703 01:48:40,020 --> 01:48:43,440 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 704 01:48:44,107 --> 01:48:47,361 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 705 01:48:47,861 --> 01:48:51,365 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 706 01:48:52,032 --> 01:48:55,327 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 707 01:48:55,953 --> 01:48:59,706 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 708 01:48:59,790 --> 01:49:03,252 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 709 01:49:03,877 --> 01:49:07,381 {\an8}বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 710 01:49:07,464 --> 01:49:08,465 {\an8}থাম! 711 01:49:13,679 --> 01:49:14,888 আমরা সবাই এখানে দৌড়েছি... 712 01:49:19,434 --> 01:49:22,104 কিন্তু এখন থেকে আর দৌড়াচ্ছে না। 713 01:49:25,190 --> 01:49:29,570 বিলি ইয়াঙ্ক এবং জনি রেব, তারা অর্থ এবং ক্ষমতার জন্য লড়াই করে। 714 01:49:31,697 --> 01:49:33,073 আমরা আরও বড় কিছুর জন্য লড়াই করি... 715 01:49:35,993 --> 01:49:37,244 আমরা স্বাধীনতার জন্য লড়াই করি। 716 01:49:38,745 --> 01:49:40,539 কিছু জেনারেলের কাছে কিছু প্রমাণ করার জন্য নয়। 717 01:49:41,748 --> 01:49:43,041 স্বাধীনতার ! 718 01:49:44,960 --> 01:49:45,961 আপনার জন্য স্বাধীনতা! 719 01:49:48,755 --> 01:49:50,215 আপনার পাশের মানুষটির জন্য স্বাধীনতা। 720 01:49:51,925 --> 01:49:53,844 জনগণের স্বাধীনতা ফিরেছে মাঠে! 721 01:49:56,180 --> 01:49:57,848 আমরা স্বাধীনতা চাইব না! 722 01:49:58,640 --> 01:50:01,185 স্বাধীনতা আমাদের হাতে তুলে দেওয়ার জন্য আমরা অপেক্ষা করব না! 723 01:50:01,727 --> 01:50:03,520 আমরা স্বাধীনতা নেব! 724 01:50:07,232 --> 01:50:08,609 নেটিভ গার্ড ! 725 01:50:10,736 --> 01:50:12,988 অগ্রযাত্রা! 726 01:50:17,201 --> 01:50:20,704 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 727 01:50:21,330 --> 01:50:25,083 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 728 01:50:25,167 --> 01:50:28,462 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 729 01:50:29,171 --> 01:50:30,506 বাম, বাম… 730 01:50:30,589 --> 01:50:32,341 …বাম, ডান, বাম। 731 01:50:32,966 --> 01:50:34,384 বাম, বাম... 732 01:50:46,396 --> 01:50:47,898 নেটিভ গার্ড ! 733 01:50:47,981 --> 01:50:51,485 যুদ্ধ! যুদ্ধ! 734 01:50:54,821 --> 01:50:55,822 ছড়িয়ে দাও! 735 01:50:57,616 --> 01:50:58,617 ছড়িয়ে দাও! 736 01:51:27,437 --> 01:51:29,898 শুধু! থামো! 737 01:51:32,776 --> 01:51:33,819 পরিখায় ! 738 01:51:33,902 --> 01:51:36,238 পরিখায় ! পরিখায় ! 739 01:51:36,321 --> 01:51:39,658 পরিখায় ! 740 01:51:39,741 --> 01:51:40,784 পরিখায় ! 741 01:51:51,295 --> 01:51:53,630 যে ধর! যে শট দখল! তোপে নিয়ে যাও! 742 01:51:54,756 --> 01:51:56,425 প্রস্তুত! আগুনের ! 743 01:52:34,963 --> 01:52:37,174 লাইন ফর্ম! লাইন ফর্ম! 744 01:52:59,154 --> 01:53:02,449 না! 745 01:53:09,748 --> 01:53:11,083 চোলতে থাকা! 746 01:53:20,133 --> 01:53:21,426 মামা! 747 01:53:22,427 --> 01:53:23,637 গঠনে ! 748 01:53:24,930 --> 01:53:29,142 প্রস্তুত! লক্ষ্য! আগুনের ! 749 01:53:33,730 --> 01:53:38,110 প্রস্তুত! লক্ষ্য! ফাই... 750 01:53:58,964 --> 01:54:00,841 ক্যাপ্টেন কাইলুক্স! 751 01:55:04,821 --> 01:55:06,156 গঠনে থাকুন! 752 01:55:11,078 --> 01:55:13,705 মামা! 753 01:55:13,789 --> 01:55:15,666 মামা! 754 01:55:23,048 --> 01:55:24,675 সব ঠিক আছে. 755 01:55:25,717 --> 01:55:27,261 - তুমি ভালো করেছ। - মামা! 756 01:55:29,304 --> 01:55:30,681 মামার কাছে যাও। 757 01:55:31,723 --> 01:55:32,558 তার কাছে যান। 758 01:55:47,865 --> 01:55:49,366 ফরোয়ার্ড ! 759 01:55:51,618 --> 01:55:54,079 গর্ডন ! গর্ডন ! 760 01:55:54,162 --> 01:55:57,165 পিটার। পিটার, আমি গুলিবিদ্ধ! 761 01:55:59,835 --> 01:56:02,296 তুমি ভাল. তুমি ভাল. এর মধ্য দিয়ে গেল। 762 01:56:03,130 --> 01:56:04,756 - উঠে পড়! উঠে পড়! - তারা আমাকে পেয়েছে। 763 01:56:04,840 --> 01:56:06,884 - তারা আমাকে পেয়েছে! - আমরা মৃত নই! 764 01:56:09,219 --> 01:56:10,220 অনেক বেশি ওখানে. 765 01:56:10,304 --> 01:56:13,932 আমরা এখানে থাকতে পারি না। 766 01:56:14,683 --> 01:56:17,895 আমাদের অবশ্যই সেই কামানের কাছে যেতে হবে। আমাদের যুদ্ধ করতে হবে! 767 01:56:19,021 --> 01:56:20,480 আমরা যারা কামান পেতে হবে! 768 01:56:22,357 --> 01:56:24,318 যারা কামান পেতে! 769 01:57:16,286 --> 01:57:17,704 যারা কামান পেতে! 770 01:57:24,336 --> 01:57:26,922 যারা কামান পেতে! 771 01:59:55,529 --> 02:00:00,158 আমার থেকে তোমার হাত সরিয়ে দাও। 772 02:00:05,664 --> 02:00:07,207 ক্যাপ্টেন লিয়নস, 773 02:00:07,291 --> 02:00:10,210 উপরে ঈশ্বর আপনার করুণাময় আত্মার উপর কোন দয়া দেখান না. 774 02:00:24,850 --> 02:00:27,978 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 775 02:00:28,645 --> 02:00:31,398 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 776 02:00:31,481 --> 02:00:35,485 বাম, বাম, বাম, ডান, বাম। 777 02:00:36,153 --> 02:00:39,364 বাম, বাম... কোম্পানি, থামো! 778 02:00:45,204 --> 02:00:47,289 আমরা লুইসিয়ানা নেটিভ গার্ড. 779 02:00:48,248 --> 02:00:49,374 আপনি লোকেরা মুক্ত। 780 02:00:49,458 --> 02:00:50,709 বিনামূল্যে? 781 02:00:51,335 --> 02:00:53,045 ফ্রি মানে কি? 782 02:00:53,128 --> 02:00:56,089 তুমি মুক্ত. তোমাকে আর এটা করতে হবে না। 783 02:00:59,843 --> 02:01:01,220 এই লোকটার কথা শুনুন। 784 02:01:01,929 --> 02:01:04,640 আমরা স্বাধীন। বিনামূল্যে. 785 02:01:07,226 --> 02:01:08,894 প্রতি বাড়িতে পাঁচজন পুরুষ। 786 02:01:08,977 --> 02:01:11,897 - আপনাকে ধন্যবাদ যীশু. - এই লোকেরা সাহায্য করুন. যাও। 787 02:01:13,148 --> 02:01:15,317 আপনার জিনিস ধরুন. আমরা সবাই এই জায়গা ছেড়ে চলে যাচ্ছি। 788 02:01:17,027 --> 02:01:20,322 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. 789 02:01:22,324 --> 02:01:24,993 তোমার মঙ্গল হোক. ধন্যবাদ. 790 02:01:25,077 --> 02:01:27,329 তুমি কি ঠিক আছ? দাঁড়াতে পারবে? 791 02:01:29,790 --> 02:01:31,416 স্টুয়ার্ট ! স্টুয়ার্ট। 792 02:01:33,544 --> 02:01:36,296 - আমরা কি স্বাধীন? - আমার স্ত্রী, ডোডিয়েন, তুমি কি জানো? 793 02:01:36,380 --> 02:01:37,881 - তুমি কি তাকে চিন? - না না না. 794 02:01:37,965 --> 02:01:39,007 তোমার মঙ্গল হোক. 795 02:01:41,802 --> 02:01:42,970 ডোডিয়েনে ! 796 02:01:45,764 --> 02:01:47,015 - আপনি কি Dodienne জানেন? - না। 797 02:01:47,099 --> 02:01:48,100 ডোডিয়েনে ! 798 02:02:04,366 --> 02:02:05,367 ডোডিয়েনে ! 799 02:02:08,036 --> 02:02:09,037 ডোডিয়েনে ! 800 02:02:16,587 --> 02:02:17,588 ডোডিয়েনে ! 801 02:02:27,848 --> 02:02:28,932 ডোডিয়েনে ! 802 02:02:37,441 --> 02:02:38,734 ধন্যবাদ প্রভু. 803 02:02:38,817 --> 02:02:41,028 ধন্যবাদ প্রভু. আমরা মুক্ত! 804 02:02:41,612 --> 02:02:43,280 রাজার প্রশংসা করা! 805 02:03:15,270 --> 02:03:16,271 বাবা? 806 02:03:18,524 --> 02:03:19,525 বাবা? 807 02:03:28,992 --> 02:03:30,619 ডোডিয়েন। ডোডিয়েনে ! 808 02:03:30,702 --> 02:03:33,914 পিটার ! 809 02:03:33,997 --> 02:03:37,084 আমি তোমায় ভালোবাসি. আমি তোমায় ভালোবাসি. 810 02:03:37,167 --> 02:03:40,254 - পিটার। - বাবা। 811 02:03:40,337 --> 02:03:44,341 ওহ, পিটার. 812 02:03:45,801 --> 02:03:48,053 লরেট। লরেট। 813 02:03:48,136 --> 02:03:51,348 বাবা! 814 02:03:51,431 --> 02:03:52,724 লাইক লাইক 815 02:03:52,808 --> 02:03:54,601 -বেটসি ! - ওহ আমার প্রেম. 816 02:03:54,685 --> 02:03:57,771 উহু! 817 02:03:58,564 --> 02:04:03,443 আসো আসো. প্রার্থনা করুন। আমার সাথে দোয়া করবেন। আমার সাথে দোয়া করবেন। প্রার্থনা করুন। 818 02:04:03,527 --> 02:04:06,321 ধন্যবাদ আল্লাহ্. 819 02:04:08,115 --> 02:04:10,701 ধন্যবাদ আল্লাহ্. ধন্যবাদ আল্লাহ্. 820 02:04:10,784 --> 02:04:15,622 ধন্যবাদ আল্লাহ্. ধন্যবাদ. 821 02:04:15,706 --> 02:04:18,625 - তোমার দিকে তাকাও! - আমরা একসাথে। 822 02:04:23,922 --> 02:04:27,176 এই স্বপ্ন দেখেছেন। 823 02:04:34,057 --> 02:04:39,396 ঈশ্বর তাই ভাল. ঈশ্বর তাই ভাল. ধন্যবাদ আল্লাহ্.