1 00:00:34,208 --> 00:00:37,500 -Oh, ay, ay, ay. 2 00:00:54,041 --> 00:00:56,291 Ang sarap magkaroon ng kuya 3 00:00:56,375 --> 00:00:57,958 ay maaari silang magturo sa iyo ng mga bagay-bagay, 4 00:00:58,041 --> 00:01:00,166 dahil napagdaanan na nila ang lahat bago ka. 5 00:01:01,166 --> 00:01:03,208 Hindi bababa sa iyon ang dapat na paraan. 6 00:01:04,291 --> 00:01:07,250 Ngunit ang aking kapatid na si Rodrick ay masyadong abala upang turuan ang kanyang nakababatang kapatid ng kahit ano. 7 00:01:09,708 --> 00:01:11,875 Hindi lang siguro ako ang priority niya 8 00:01:12,708 --> 00:01:15,208 kasi lahat ng free time niya napupunta lang sa banda niya. 9 00:01:17,625 --> 00:01:20,750 Ang bagay ay, kung dadalhin lang ako ni Rodrick sa ilalim ng kanyang pakpak, 10 00:01:20,833 --> 00:01:22,666 Ako ay lubos na mabigla sa kanya. 11 00:01:22,750 --> 00:01:24,875 At iyon ay talagang magbabago ng mga bagay para sa amin. 12 00:01:28,833 --> 00:01:31,416 Pero sa tingin ko hindi lang mangyayari yun. 13 00:01:31,500 --> 00:01:33,416 At hindi magtatagal, lilipat na si Rodrick, 14 00:01:33,500 --> 00:01:35,708 at kailangan kong malaman ang mga bagay para sa aking sarili. 15 00:01:39,750 --> 00:01:42,625 Ngunit hangga't tayong dalawa ay nakatira sa iisang bubong, 16 00:01:42,708 --> 00:01:45,833 Sisikapin ko ang bawat kaunting kaalaman ni kuya na makukuha ko. 17 00:01:56,916 --> 00:02:01,000 Ang manlalaro ay nakatanggap ng Hammer of Ultimate Smashing! 18 00:02:01,541 --> 00:02:04,541 Bagsak, basagin… 19 00:02:04,625 --> 00:02:08,583 Ooh. Handa, asinta, putok! 20 00:02:08,666 --> 00:02:09,666 Manny! 21 00:02:09,750 --> 00:02:10,833 Aw. 22 00:02:11,333 --> 00:02:13,416 Boys, malinis ang gamit sa dishwasher. 23 00:02:13,500 --> 00:02:16,041 Kailangan mo lang iligpit ang mga pinggan bago tayo makabalik. 24 00:02:16,125 --> 00:02:18,125 Okay, oo. Kinuha ko ang iyong hair dryer at ang aking sinturon. 25 00:02:18,208 --> 00:02:20,541 Um, iyon ba... Ay... May nakalimutan ba ako? 26 00:02:21,250 --> 00:02:22,666 Pantalon mo? 27 00:02:22,750 --> 00:02:25,333 Tama. Ang pantalon ko. 28 00:02:26,166 --> 00:02:28,041 Teka. Saan na naman kayo pupunta? 29 00:02:29,166 --> 00:02:32,291 Pupunta kami ng iyong ama sa lungsod para sa ating anibersaryo. 30 00:02:32,375 --> 00:02:35,708 aalis ka na? Parang, magdamag? 31 00:02:35,791 --> 00:02:37,250 Dalawang gabi, Greg. 32 00:02:37,333 --> 00:02:40,041 Halika, Greg. Isang daang beses na nating nalampasan ito. 33 00:02:40,125 --> 00:02:42,333 Ngunit... Ngunit paano natin aalagaan ang ating sarili? 34 00:02:42,416 --> 00:02:43,875 Paano si Manny? 35 00:02:43,958 --> 00:02:46,375 - Nakatira si Manny sa Gramma. - Hoy! 36 00:02:46,458 --> 00:02:51,250 At magiging okay lang kayong mga lalaki. Nag-stock ako ng mga groceries. 37 00:02:51,333 --> 00:02:52,541 -Groceries? 38 00:02:52,625 --> 00:02:53,750 Nakakuha ka ba ng meryenda? 39 00:02:53,833 --> 00:02:55,625 -Tumanggi akong bumili ng junk food para sa inyo. 40 00:02:55,708 --> 00:02:59,208 Nasabi ko na sa iyo noon, kung gusto mo ng meryenda, maaari kang bumili para sa iyong sarili. 41 00:02:59,291 --> 00:03:00,458 Mommy, bigyan mo ako! 42 00:03:00,541 --> 00:03:02,041 Ugh, fine. 43 00:03:04,083 --> 00:03:05,625 -Binabayaran ko ang mga ito. 44 00:03:05,708 --> 00:03:09,250 250 Mom Bucks para sa 25 na tunay. 45 00:03:09,333 --> 00:03:10,500 "Nanay Bucks"? 46 00:03:13,833 --> 00:03:16,458 Oh. Oo, Frank. 47 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 Ang mga lalaki ay kumikita sa kanila sa pamamagitan ng paggawa ng mga gawain at pagkuha ng magagandang marka. 48 00:03:19,791 --> 00:03:22,583 Teka. Kung gayon paano nakakuha si Rodrick ng napakarami? 49 00:03:22,666 --> 00:03:24,125 Isipin ang iyong sariling negosyo. 50 00:03:25,458 --> 00:03:27,750 - Yuck. - Dapat kumita ng totoong pera si Rodrick, 51 00:03:27,833 --> 00:03:30,958 hindi maglaro ng pera, alam mo, tulad ng, isang tunay na trabaho. 52 00:03:31,041 --> 00:03:33,916 Kapag naging malaki ang Löded Diper, hindi magiging isyu ang pera. 53 00:03:34,000 --> 00:03:37,333 Sige. At paano kung, sasabihin lang, ilagay lang ito doon, 54 00:03:37,416 --> 00:03:40,500 paano kung hindi lumaki ang banda mo? Ano ang plano mo? 55 00:03:43,125 --> 00:03:46,750 Ibebenta ko ang aking buhok para sa mga wig at pekeng bigote at iba pa. 56 00:03:47,625 --> 00:03:49,083 Well, parang walang kwenta. 57 00:03:51,500 --> 00:03:55,041 Okay, oras na para umalis! Mayroon kaming mga reserbasyon ng hapunan. 58 00:03:55,125 --> 00:03:56,916 - See you boys Sunday! - Whoo! 59 00:03:57,000 --> 00:03:58,375 Nanay! 60 00:03:58,458 --> 00:04:01,583 Ngayon, nagtitiwala kami sa iyo na maging responsable ngayong katapusan ng linggo. 61 00:04:01,666 --> 00:04:03,916 Ayokong gumawa ka ng bagay na hindi ko gagawin. Nakuha ko? 62 00:04:04,000 --> 00:04:06,166 Frank, napag-usapan na natin ito. 63 00:04:06,250 --> 00:04:08,958 Gusto ko lang siguraduhin na lahat tayo ay nasa parehong pahina. 64 00:04:09,041 --> 00:04:10,041 Magaling tayo dito? 65 00:04:11,541 --> 00:04:14,541 Sige? Okay, okay na kami. 66 00:04:14,625 --> 00:04:17,625 Hindi mo pwedeng iwan kaming dalawa ni Rodrick sa buong weekend. 67 00:04:17,708 --> 00:04:20,291 Nay, literal na hindi namin alam kung paano alagaan ang aming sarili! 68 00:04:20,375 --> 00:04:23,750 -Oh, sige, Greg. Magpapakasaya kayong dalawa. 69 00:04:25,083 --> 00:04:28,583 Maglaro ng ilang video game nang magkasama. Maghagis ng bola sa likod-bahay. 70 00:04:30,208 --> 00:04:31,625 Kilala mo pa ba si Rodrick? 71 00:04:32,625 --> 00:04:36,166 Makinig, alam kong hindi kayo laging nagkakasundo ng iyong kapatid, 72 00:04:36,250 --> 00:04:38,333 ngunit ang katapusan ng linggo na tulad nito ay makakatulong na baguhin iyon. 73 00:04:38,416 --> 00:04:40,500 - Oo! - Aray! 74 00:04:43,250 --> 00:04:45,833 Sino ang nakakaalam? Baka magsorpresa kayong dalawa. 75 00:04:50,375 --> 00:04:52,875 Huwag kalimutang i-unload ang dishwasher! 76 00:04:54,625 --> 00:04:56,041 - Aba! - Sige, Greg. 77 00:04:56,125 --> 00:04:57,805 Mayroon kaming isang oras para ihanda ang lugar na ito. 78 00:04:57,875 --> 00:04:59,125 Handa para saan? 79 00:04:59,833 --> 00:05:00,916 Ang piging. 80 00:05:01,000 --> 00:05:05,250 Ano? Hindi pwede! Hinding-hindi kayo papayagan nina Mama at Papa na mag-party! 81 00:05:05,333 --> 00:05:08,666 Hinding-hindi nila malalaman, at hindi ko naman iyon party. 82 00:05:08,750 --> 00:05:10,750 Party namin yun. 83 00:05:10,833 --> 00:05:13,250 Whoa. Anong ibig mong sabihin na "party natin"? 84 00:05:13,333 --> 00:05:17,041 Ang magkakapatid na Heffley ay nagsasama-sama ng party na ito. 85 00:05:17,125 --> 00:05:18,833 Ang magkapatid na Heffley? 86 00:05:19,375 --> 00:05:23,916 Tama iyan. Ikaw at ako, magkasama. 87 00:05:24,000 --> 00:05:27,875 Pag-uusapan ng mga tao ang gabing ito sa loob ng maraming taon. 88 00:05:27,958 --> 00:05:30,666 Ito ay magiging epic. 89 00:05:30,750 --> 00:05:32,041 Epic. 90 00:05:33,000 --> 00:05:35,916 So, anong masasabi mo? pasok ka ba? 91 00:05:36,000 --> 00:05:39,500 Okay, pasok na ako. 92 00:05:39,583 --> 00:05:42,208 Ngunit sino ang darating sa bagay na ito? 93 00:05:42,291 --> 00:05:44,458 Inaanyayahan ko ang aking mga kaibigan. Inimbitahan mo ang sa iyo. 94 00:05:45,208 --> 00:05:48,083 T-Teka. M-May mga kaibigan ka naman diba? 95 00:05:48,166 --> 00:05:54,625 Oo, marami akong kaibigan! Nandiyan si Rowley, at nandiyan si Rowley. 96 00:05:54,708 --> 00:05:57,125 Kaya, bakit hindi mo ito tawaging "Rowley" 97 00:05:57,208 --> 00:05:58,916 at pumunta ba siya para tumulong sa pag-set up? 98 00:05:59,000 --> 00:06:02,958 hindi ko alam. Hindi ako sigurado na kaya talaga ni Rowley ang isang high school party. 99 00:06:03,041 --> 00:06:05,250 Isa pa, hindi siya pinayagan ng kanyang mga magulang. 100 00:06:06,250 --> 00:06:08,125 Kaya, kailangan mong sabihin sa kanila na ito ay isang sleepover. 101 00:06:08,208 --> 00:06:09,684 Halika, kailangan natin ang lahat ng tulong na makukuha natin. 102 00:06:09,708 --> 00:06:12,166 Oh. Iyan ay medyo maganda. 103 00:06:12,250 --> 00:06:15,708 At kapag nakarating na siya dito, maaari na kayong magsimula sa pamamagitan ng paglabas ng isa sa mga plastik na mesa 104 00:06:15,791 --> 00:06:16,791 mula sa basement. 105 00:06:16,875 --> 00:06:20,083 Teka. Bakit hindi mo magawa iyon? 106 00:06:20,166 --> 00:06:22,666 kasi… 107 00:06:22,750 --> 00:06:25,291 Hindi ko magagawa ito kung wala ang tulong mo. 108 00:06:25,958 --> 00:06:29,000 And besides, kukuha ako ng snacks. 109 00:06:29,541 --> 00:06:32,416 Aba! Paano ka nagkaroon ng napakaraming kaibigan? 110 00:06:32,500 --> 00:06:35,791 Ito ay tinatawag na kasikatan. Dapat mong subukan ito. 111 00:06:36,625 --> 00:06:40,875 Lahat tama. Magsisimula ang orasan... ngayon. 112 00:06:45,250 --> 00:06:46,250 Ngayon. 113 00:07:00,333 --> 00:07:02,458 -Whoa! Party sa Rodrick's, pare! 114 00:07:02,541 --> 00:07:04,250 - Oo! - Oo! 115 00:07:05,333 --> 00:07:08,166 -...ganap na naka-lock ang kanilang mga singsing sa ilong. 116 00:07:08,250 --> 00:07:10,166 Aba! Rager sa Rodrick's! 117 00:07:10,250 --> 00:07:11,625 - Oo! - Ito ay magiging kahanga-hangang! 118 00:07:11,708 --> 00:07:12,750 -Whoa! 119 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Party! 120 00:07:22,958 --> 00:07:25,958 Hoy, Greg! Oras na ng party! 121 00:07:26,041 --> 00:07:29,458 Hindi hindi Hindi! 122 00:07:30,791 --> 00:07:33,666 Aba! Rowley, anong suot mo? 123 00:07:34,250 --> 00:07:35,875 Sabi mo party ito. 124 00:07:35,958 --> 00:07:38,291 Hindi ganoong party. 125 00:07:39,125 --> 00:07:43,500 Isang cool na party na may, tulad ng, mga high school, at malakas na musika at iba pa. 126 00:07:44,208 --> 00:07:47,416 You mean boy-girl party? 127 00:07:47,500 --> 00:07:49,916 Rowley, huwag mong tawaging boy-girl party. 128 00:07:50,000 --> 00:07:54,041 Bakit? Magiging lalaki lang ba? Dahil maaaring maging masaya din iyon. 129 00:07:54,708 --> 00:07:57,000 Hindi, party na lang ang tawag dito, okay? 130 00:07:57,083 --> 00:08:00,375 At seryoso, huwag mo akong ipahiya ngayong gabi. 131 00:08:01,125 --> 00:08:04,666 Ako at si Rodrick ay hindi kailanman nagsasama ng ganito, 132 00:08:04,750 --> 00:08:06,916 at ayoko talagang makagulo. 133 00:08:07,000 --> 00:08:10,041 - Sige? - Sige. 134 00:08:11,208 --> 00:08:14,041 Lahat tama. Inalis na ninyo ang trabaho para sa inyo. 135 00:08:16,166 --> 00:08:17,166 Makakuha dito. 136 00:08:43,250 --> 00:08:44,333 Ugh. 137 00:09:03,083 --> 00:09:04,333 Go! Go, go, go, go! 138 00:09:18,833 --> 00:09:20,333 -Aray! 139 00:09:20,416 --> 00:09:23,250 Hmm. Magaling mga kasama. 140 00:09:23,833 --> 00:09:29,458 Huh. Alam mo kung ano, bagaman? Maaari naming gamitin ang isa pa sa mga talahanayan na iyon. 141 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 Nandito na kami. 142 00:09:34,458 --> 00:09:38,208 Kailangan ba nating gawin ito? Ang unang mesa ay mabigat. 143 00:09:38,291 --> 00:09:43,041 Dapat maging perpekto ang lahat! Si Rodrick, parang, isang eksperto sa bagay na ito. 144 00:09:43,125 --> 00:09:47,458 Pero parang pinipilit niya lang kaming gawin lahat ng mahirap. 145 00:09:47,541 --> 00:09:51,250 Hindi mo maintindihan, Rowley. Umaasa sa akin si Rodrick. 146 00:09:51,333 --> 00:09:54,333 Ang aming party ay magiging... epic. 147 00:10:05,791 --> 00:10:07,833 Isa. 148 00:10:22,458 --> 00:10:23,791 Whoa. 149 00:10:30,541 --> 00:10:32,666 I don't think dapat nasa kwarto kami ni Rodrick. 150 00:10:32,750 --> 00:10:35,625 Relax, nandito lang tayo sa table. 151 00:10:39,250 --> 00:10:40,916 Sa tingin mo ba magkakaroon ng party games, 152 00:10:41,000 --> 00:10:43,375 parang charades o ipit ang buntot sa asno? 153 00:10:45,833 --> 00:10:47,708 Hindi ganoong bagay, Rowley. 154 00:10:47,791 --> 00:10:50,791 Ang mga high-school party ay ganap na naiiba kaysa sa mga little-kid party. 155 00:10:50,875 --> 00:10:52,041 Paano mo nalaman? 156 00:10:52,125 --> 00:10:54,291 May alam lang ako. 157 00:10:54,375 --> 00:10:56,855 Makinig, tayo lang ang magiging middle school sa bagay na ito. 158 00:10:56,916 --> 00:11:00,333 Kailangan nating magsama. Subukan lang at maging cool, okay? 159 00:11:00,416 --> 00:11:03,458 Ngunit i-pin ang buntot sa asno ay cool. 160 00:11:05,625 --> 00:11:06,625 Ano nga ulit? 161 00:11:11,916 --> 00:11:15,625 "Magkita tayo pagkatapos ng party." 162 00:11:16,583 --> 00:11:17,583 Oh hindi. 163 00:11:18,166 --> 00:11:20,208 Ano ang nangyayari? suplado ba? 164 00:11:20,291 --> 00:11:23,500 Hindi ito suplado! Ini-lock yata ni Rodrick ang pinto. 165 00:11:23,583 --> 00:11:25,666 Pero bakit niya gagawin iyon? 166 00:11:25,750 --> 00:11:28,291 Paano ang party? Paano ang magkapatid na Heffley? 167 00:11:29,875 --> 00:11:32,583 Iyon ay, uh, marahil isang biro lamang. 168 00:11:32,666 --> 00:11:36,875 Rodrick? Rodrick! 169 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 Rodrick! 170 00:11:42,458 --> 00:11:43,708 Rodrick! 171 00:11:45,541 --> 00:11:46,625 Rodrick! 172 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 Rodrick! 173 00:12:02,416 --> 00:12:03,416 Pupunta ba siya? 174 00:12:03,500 --> 00:12:04,625 Maghintay ka lang dito, okay? 175 00:12:07,041 --> 00:12:09,166 Pero may tap-dance lessons ako sa umaga. 176 00:12:09,250 --> 00:12:10,375 Nagkasakit ako noong nakaraang linggo, 177 00:12:10,458 --> 00:12:14,583 at kung makaligtaan ko ang dalawang magkasunod, magagalit si Miss Tilly. 178 00:12:14,666 --> 00:12:17,166 Relax, Rowley. Nakontrol ko na ang lahat. 179 00:12:18,041 --> 00:12:19,041 Hmm. 180 00:12:21,958 --> 00:12:24,916 Takot ako. Paano kung magutom tayo dito? 181 00:12:25,000 --> 00:12:27,958 -Ang aking celery sticks ay nasa aking overnight bag. 182 00:12:28,041 --> 00:12:31,416 Pwede bang huminto ka sa pagsasalita ng limang segundo? Kailangan kong mag-concentrate. 183 00:12:37,833 --> 00:12:41,458 Anong nangyayari sa labas? Sila ba ay... nagpa-party? 184 00:12:43,416 --> 00:12:47,000 Sa tingin ko maabot ko ang lock. 185 00:12:48,416 --> 00:12:49,583 Ow! 186 00:12:53,666 --> 00:12:55,000 Maabot mo ba ito? 187 00:12:55,083 --> 00:12:56,083 Hindi. 188 00:12:56,166 --> 00:12:59,833 Pero may idea ako. Maghintay dito. 189 00:13:04,208 --> 00:13:06,000 Simulan na natin ang party na ito! 190 00:13:07,583 --> 00:13:09,916 - Whoo! - Magandang brain bucket. 191 00:13:11,500 --> 00:13:13,642 At ako ay tulad ng, "Ang damit na panloob ay nasa ilalim ng iyong pantalon, bro." 192 00:13:13,666 --> 00:13:14,666 Ew! 193 00:13:19,458 --> 00:13:20,625 Whoa. 194 00:13:22,416 --> 00:13:23,708 -Whoa. 195 00:13:24,625 --> 00:13:25,625 Ilipat. 196 00:13:30,625 --> 00:13:31,666 Para saan yan? 197 00:13:33,708 --> 00:13:34,958 Ebidensya. 198 00:13:36,166 --> 00:13:37,791 Whoa. 199 00:13:38,958 --> 00:13:42,750 -Gawin mo! Gawin mo! Gawin mo! Gawin mo! 200 00:13:43,708 --> 00:13:44,875 Ginawa niya talaga! 201 00:13:44,958 --> 00:13:46,416 Oo! 202 00:13:46,500 --> 00:13:47,833 Aba! 203 00:13:48,750 --> 00:13:50,333 ha? Ano... 204 00:14:04,541 --> 00:14:05,541 Aba! 205 00:14:05,625 --> 00:14:06,625 -Aray! 206 00:14:07,250 --> 00:14:08,250 Ano? 207 00:14:08,333 --> 00:14:09,416 -Aba! 208 00:14:11,583 --> 00:14:13,916 I think mas mabuting umuwi na ako. 209 00:14:14,000 --> 00:14:16,291 Oo, maaaring magandang ideya iyon. 210 00:14:54,208 --> 00:14:56,666 pare. 211 00:14:56,750 --> 00:14:58,125 Hindi cool, dude. 212 00:15:00,666 --> 00:15:02,166 -Hindi cool. 213 00:15:03,708 --> 00:15:05,458 -Aking ulo. 214 00:15:05,541 --> 00:15:07,458 - Nakakainis. - Hindi cool. 215 00:15:15,375 --> 00:15:19,125 Ano bang problema mo, pare? 216 00:15:19,666 --> 00:15:22,750 Hindi pa nga, parang hapon. 217 00:15:22,833 --> 00:15:25,125 Ikinulong mo ako sa basement! 218 00:15:25,208 --> 00:15:28,583 Oo, parang joke lang. 219 00:15:28,666 --> 00:15:33,875 Well, sa iyo ang biro, dahil kapag nakauwi sina Mama at Papa bukas, 220 00:15:33,958 --> 00:15:36,375 Sasabihin ko sa kanila lahat ang tungkol sa iyong munting party. 221 00:15:39,708 --> 00:15:41,833 Hindi ka magkakaroon ng lakas ng loob. 222 00:15:45,958 --> 00:15:48,083 Hoy, Nanay. Kumusta ang biyahe? 223 00:15:48,166 --> 00:15:51,833 Well... Buti na lang hanggang sa magkaroon ng tiyan si Manny. 224 00:15:51,916 --> 00:15:53,541 Pumunta kami sa Gramma's para sunduin siya. 225 00:15:53,625 --> 00:15:56,125 Teka. Uuwi ka ngayon? 226 00:15:56,208 --> 00:15:57,333 - Oo, Rodrick. - Nakuha ko. 227 00:15:57,416 --> 00:15:58,916 Dapat isang oras na lang nasa bahay na tayo. 228 00:15:59,541 --> 00:16:01,583 Inubos ba ninyo ang laman ng makinang panghugas tulad ng itinanong ko? 229 00:16:01,666 --> 00:16:02,833 Dapat binibiro mo ako. 230 00:16:04,375 --> 00:16:06,625 Hindi pa. 231 00:16:06,708 --> 00:16:09,416 Well, mas mabuting gawin na ito sa oras na bumalik kami. 232 00:16:09,500 --> 00:16:12,041 Walang problema. Hanggang sa muli. 233 00:16:13,208 --> 00:16:18,500 Okay, narinig mo siya. Mayroon kaming isang oras para linisin ang buong kalat na ito. 234 00:16:22,125 --> 00:16:25,333 Hindi ko problema. Punta na ako sa kwarto ko. 235 00:16:25,833 --> 00:16:26,833 pare! 236 00:16:26,916 --> 00:16:31,083 Magpapa-ballistic sina Mom and Dad kapag nalaman nilang may party ako! 237 00:16:31,166 --> 00:16:33,250 Please, kailangan mo akong tulungan. 238 00:16:35,250 --> 00:16:36,500 At bakit ko naman gagawin iyon? 239 00:16:38,791 --> 00:16:39,875 Dahil magkapatid kami. 240 00:16:39,958 --> 00:16:43,500 Yeah, well, hindi nagkukulong ang magkapatid sa basement. 241 00:16:43,583 --> 00:16:48,208 Okay, okay. Nadulas ako. Hindi na mauulit, I swear. 242 00:16:49,750 --> 00:16:50,958 Pakiusap! 243 00:16:51,833 --> 00:16:56,041 Kung tutulungan kitang linisin ang kalat na ito, ang mga bagay ay magiging iba sa pagitan natin. 244 00:16:56,125 --> 00:16:58,375 iba? Paano? 245 00:16:58,458 --> 00:17:02,625 Bilang panimula, sisimulan mo akong tratuhin nang mas mahusay, tulad ng isang katumbas. 246 00:17:02,708 --> 00:17:06,208 Okay, okay. Tapos na. katumbas. Nakuha ko. 247 00:17:06,791 --> 00:17:08,083 At may utang ka sa akin. 248 00:17:08,166 --> 00:17:09,916 Ano ang utang mo? 249 00:17:10,500 --> 00:17:11,750 I'm... I'm... I'm thinking. 250 00:17:11,833 --> 00:17:13,875 Dude, wala na tayong oras! 251 00:17:16,166 --> 00:17:20,666 Sige. Oo, may utang ako sa iyo. Pwede bang ayusin na lang natin ang mga detalye mamaya? 252 00:17:20,750 --> 00:17:22,250 ayos lang. 253 00:17:22,333 --> 00:17:24,916 Sige, lalaki ko! Gawin natin ito. 254 00:17:25,500 --> 00:17:28,000 At umalis! 255 00:17:37,083 --> 00:17:38,625 - Ano? - Hmm. 256 00:17:39,416 --> 00:17:40,791 -Hmm. 257 00:17:40,875 --> 00:17:43,291 Pumutok ng mga tipak! 258 00:17:43,375 --> 00:17:45,708 Huwag kang mag-alala, Manny. Makakauwi tayo sa isang iglap. 259 00:17:46,875 --> 00:17:48,625 Honey, mas mabuting tapakan mo ito. 260 00:17:49,458 --> 00:17:51,916 -Whoa! 261 00:17:59,750 --> 00:18:01,166 Gumagamit ako ng shortcut! 262 00:18:03,333 --> 00:18:05,083 Aba! 263 00:18:08,375 --> 00:18:09,541 Manny! 264 00:18:14,666 --> 00:18:16,166 ha? Ano? 265 00:18:16,250 --> 00:18:18,041 Aba! 266 00:18:19,916 --> 00:18:21,166 Aray! 267 00:18:38,208 --> 00:18:40,375 -Whoa, whoa, whoa. 268 00:19:04,166 --> 00:19:06,333 Natupad ang misyon, kapatid. 269 00:19:25,750 --> 00:19:28,583 Ito ay permanenteng tinta! Ito ay hindi kailanman lumalabas! 270 00:19:28,666 --> 00:19:29,666 Isa... 271 00:19:29,750 --> 00:19:31,166 Kailangan natin ng isa pang pinto! 272 00:19:31,250 --> 00:19:34,375 Ibang pinto? Saan tayo kukuha ng isa pang pinto? 273 00:19:34,458 --> 00:19:37,416 Ang basement! Go, go, go, go, go, go, go! 274 00:19:49,666 --> 00:19:51,625 O, bilisan na natin at ipasok na kita sa loob. 275 00:19:53,958 --> 00:19:55,375 Tumigil sa pagtutulak! 276 00:19:55,458 --> 00:19:57,458 Tumigil sa paghila! Push! 277 00:19:57,541 --> 00:19:58,750 sabi ko hilahin! 278 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 Ow! 279 00:20:02,291 --> 00:20:03,708 Halika, Frank. 280 00:20:14,333 --> 00:20:15,458 Mga lalaki? 281 00:20:18,541 --> 00:20:19,708 Nakauwi na kami! 282 00:20:19,791 --> 00:20:21,583 Oh. Hoy, Nanay! 283 00:20:22,666 --> 00:20:26,083 So, nag brotherly bonding ba kayo habang wala tayo? 284 00:20:26,166 --> 00:20:27,916 Uh, medyo, I guess. 285 00:20:28,625 --> 00:20:30,666 Rodrick, p-pawisan ka! 286 00:20:31,291 --> 00:20:33,958 Naku, sana wala ka sa kung anong meron kay Manny. 287 00:20:34,041 --> 00:20:35,458 Alam ko, Susan! 288 00:20:35,958 --> 00:20:38,166 Alam kong hindi sila mapagkakatiwalaan! 289 00:20:38,250 --> 00:20:40,041 Hindi nila naubos ang laman ng dishwasher. 290 00:20:42,666 --> 00:20:44,916 - Ay, grabe. - Manny lahat ng mas mahusay! 291 00:20:59,500 --> 00:21:01,583 Oh. 292 00:21:01,666 --> 00:21:03,166 Oh, tao! 293 00:21:05,333 --> 00:21:06,458 Hmm. 294 00:21:06,958 --> 00:21:12,125 Dapat may ebidensya. Hindi sila ganoon katalino. 295 00:21:13,291 --> 00:21:14,291 Aha! 296 00:21:31,291 --> 00:21:33,916 Sa tingin mo alam niya? Ako... parang alam niya! 297 00:21:34,000 --> 00:21:36,416 Shh! Hinaan mo ang boses mo, dummy. 298 00:21:36,500 --> 00:21:39,000 Kung hindi niya alam, aalamin niya ito. 299 00:21:39,083 --> 00:21:42,166 I mean, simula ng bumalik siya, sumisinghot-singhot siya sa bahay. 300 00:21:42,250 --> 00:21:43,916 May hahanapin siya. 301 00:21:44,000 --> 00:21:48,625 Kailangan mong kumalma. Tinakpan namin ang aming mga track. Nilinis namin ang lugar. 302 00:21:48,708 --> 00:21:50,500 Oo, at utang mo sa akin iyon. 303 00:21:50,583 --> 00:21:53,583 At maaari mong simulan ang pagbabayad sa akin sa pamamagitan ng pagtatapos sa mga dahong ito! 304 00:21:53,666 --> 00:21:57,041 Teka, teka, teka. Ano... Ano ito tungkol sa utang mo? 305 00:21:57,125 --> 00:21:59,583 Wala naman akong natatandaang sinabihan ako ng ganyan. 306 00:22:00,583 --> 00:22:04,666 Niloloko mo ba ako? Nilinis ko ang kalokohan mong party, at hindi iyon madali! 307 00:22:04,750 --> 00:22:09,708 Hindi mo ba ibig sabihin ang party natin? Naging partner kami sa bagay na ito. 308 00:22:09,791 --> 00:22:11,958 Ang gulo na iyon ay ang aming gulo, 309 00:22:12,041 --> 00:22:15,916 at kung malaman man ito nina Mom at Dad, pareho kaming nasa mainit na tubig. 310 00:22:16,000 --> 00:22:18,500 Hindi pwede! Ito ang iyong partido! 311 00:22:18,583 --> 00:22:21,041 Ikaw ang nahihirapan, hindi ako! 312 00:22:21,125 --> 00:22:23,666 Sasabihin ko kay Mama at Papa ang totoong nangyari. 313 00:22:26,750 --> 00:22:30,791 Sige sige. babayaran ko. 314 00:22:31,625 --> 00:22:33,708 Oo? At paano mo gagawin iyon? 315 00:22:34,416 --> 00:22:38,500 Sa pamamagitan ng pagbibigay sa iyo ng aking pinakamahalagang pag-aari. 316 00:22:39,000 --> 00:22:40,625 Ano? Nanay Bucks? 317 00:22:40,708 --> 00:22:43,333 Salamat nalang. Nakita ko kung saan mo sila itinatago. 318 00:22:43,416 --> 00:22:48,000 Isang bagay na mas mahusay kaysa doon. Kaalaman. 319 00:22:48,083 --> 00:22:50,000 Nakita ko ang iyong report card. 320 00:22:50,083 --> 00:22:55,625 Hindi kaalaman sa paaralan. Tunay na kaalaman. Bagay na magagamit mo talaga. 321 00:22:55,708 --> 00:22:56,958 Nakikinig ako. 322 00:22:57,041 --> 00:22:59,000 Bibigyan kita ng kaunting patikim. 323 00:22:59,083 --> 00:23:01,250 Magsimula tayo sa paraan ng paglalagay ng iyong mga dahon. 324 00:23:01,333 --> 00:23:05,166 Kapag ginawa mo ito, pupunuin mo ang iyong bag hanggang sa itaas at pagkatapos ay itali ito. 325 00:23:05,250 --> 00:23:07,041 Ngunit hindi iyon matalino. 326 00:23:07,125 --> 00:23:09,708 Nagbabayad si Nanay ng tatlong Mom Bucks ng isang bag. 327 00:23:09,791 --> 00:23:13,875 Kaya, kung gusto mong i-maximize ang iyong kita, kailangan mong gawin ito nang ganito. 328 00:23:17,916 --> 00:23:20,083 Pero hindi ba cheating yun? 329 00:23:20,166 --> 00:23:23,166 Hindi ito daya. Naglalaro lang ng sistema. 330 00:23:23,875 --> 00:23:26,541 E ano ngayon? Bibigyan mo lang ako ng isang grupo ng mga tip sa trabaho sa bakuran? 331 00:23:26,625 --> 00:23:28,916 Maaari kitang turuan ng maraming bagay, kapatid. 332 00:23:29,000 --> 00:23:32,166 Mga bagay na magpapadali sa iyong buong buhay. 333 00:23:32,250 --> 00:23:34,625 Ang problema mo ay sobrang hirap mo. 334 00:23:34,708 --> 00:23:37,500 Gusto ko ang underwear na iyon sa mesa 335 00:23:37,583 --> 00:23:39,833 sa oras na makabalik ako mula sa grocery store. 336 00:23:39,916 --> 00:23:42,791 -Ang gagawin mo ay ibaba ang bar, 337 00:23:42,875 --> 00:23:45,000 kaya huwag masyadong umasa sa iyo sina Mom at Dad. 338 00:23:45,500 --> 00:23:46,833 Dahil noon… 339 00:23:48,375 --> 00:23:49,375 ano... 340 00:23:49,458 --> 00:23:52,541 …masaya sila kapag halos wala kang ginagawa. 341 00:23:52,625 --> 00:23:53,625 Narito ang isa pang tip. 342 00:23:54,208 --> 00:23:56,000 Magkunwaring hindi ka marunong gumawa ng mga bagay-bagay, 343 00:23:56,083 --> 00:23:58,708 dahil maaalis ka niyan sa maraming hindi kinakailangang gawain. 344 00:23:58,791 --> 00:24:00,916 H… 345 00:24:01,750 --> 00:24:04,333 H… Hmm. 346 00:24:05,375 --> 00:24:06,875 Ako na lang ang gagawa, okay? 347 00:24:09,666 --> 00:24:12,500 At kung talagang ayaw mong gawin ang isang bagay, 348 00:24:12,583 --> 00:24:15,541 ang isang mahusay na oras na paglalakbay sa banyo ay palaging iyong ticket out. 349 00:24:15,625 --> 00:24:16,958 Handa na akong magsimula! 350 00:24:17,041 --> 00:24:18,541 katatapos ko lang. 351 00:24:19,041 --> 00:24:21,208 Ang aking katawan ay nasa isang iskedyul. 352 00:24:23,958 --> 00:24:27,125 Okay, aaminin ko. Iyan ay... Iyan ay medyo maganda. 353 00:24:27,208 --> 00:24:28,333 Ano pa ang maituturo mo sa akin? 354 00:24:28,416 --> 00:24:33,125 Oh, marami akong bagay na ganyan. Tinatawag ko itong aking Rodrick Rules. 355 00:24:34,333 --> 00:24:36,791 Hindi ba ang ibig mong sabihin ay "Rodrick's Rules"? 356 00:24:36,875 --> 00:24:41,791 Hindi, Rodrick Rules. Isa lang si Rodrick, ako. 357 00:24:41,875 --> 00:24:42,750 Oo. 358 00:24:42,833 --> 00:24:45,291 Ang ibig kong sabihin, parang apostrophe S. 359 00:24:45,375 --> 00:24:49,375 Rodrick Rule number one. Walang kudlit o anumang iba pang bagay na nerd. 360 00:24:50,416 --> 00:24:53,041 Yung tipong mabubugbog ka sa school. 361 00:24:53,125 --> 00:24:54,583 So, ano ang rule number two? 362 00:24:54,666 --> 00:24:57,541 Uh, masyado na akong napamigay. 363 00:24:57,625 --> 00:25:01,625 Kung gusto mo ng higit pa, kailangan nating gawing opisyal ang deal na ito. 364 00:25:02,125 --> 00:25:07,333 Itinikom mo ang iyong bibig tungkol sa party, at sasabihin ko sa iyo ang lahat ng nalalaman ko. 365 00:25:08,458 --> 00:25:09,458 Deal. 366 00:25:23,875 --> 00:25:27,291 Greg, nandito si Rowley! Oras na para umalis! 367 00:25:28,458 --> 00:25:32,250 Hello, Rowley. Hindi ka ba mukhang gwapo? 368 00:25:33,416 --> 00:25:39,041 Um, nitong weekend ay nagkaroon ako ng tap-dance lessons kasama si Miss Tilly. 369 00:25:39,125 --> 00:25:41,833 Uh, walang kakaibang nangyari. 370 00:25:46,875 --> 00:25:48,500 -Whoa. Hoy, Rowley! 371 00:25:48,583 --> 00:25:51,791 Kanina pa. Biyernes ng hapon, tama ba? 372 00:25:51,875 --> 00:25:52,916 Oo, kami... 373 00:25:53,416 --> 00:25:57,333 - Aba! Napakalinis. - Uh... 374 00:25:57,416 --> 00:26:00,708 Oo, oo. Oras na, Rowley! Oras... Oras na para umalis. Labas. 375 00:26:02,458 --> 00:26:04,666 Halika, Rowley. Dalawang segundo pa doon, 376 00:26:04,750 --> 00:26:06,990 at ilalabas mo ang iyong lakas ng loob tungkol sa buong party. 377 00:26:07,041 --> 00:26:10,333 Paumanhin, hindi ako magaling sa bagay na ito. 378 00:26:10,416 --> 00:26:12,833 Sa tingin mo hindi ka narinig ng tatay ko doon, di ba? 379 00:26:12,916 --> 00:26:15,416 Dahil nagdududa na talaga siya. 380 00:26:15,500 --> 00:26:17,833 Paano mo nagawang malinis ang bahay? 381 00:26:18,333 --> 00:26:21,416 Um, kami talaga ni Rodrick ang magkasama. 382 00:26:21,500 --> 00:26:23,375 Sabi ko sayo, ako at siya ay isang team. 383 00:26:23,458 --> 00:26:26,791 Kayo ni Rodrick? Pero ikinulong niya kami sa basement! 384 00:26:26,875 --> 00:26:30,458 Uh, oo. Magkapatid biro lang yan. 385 00:26:30,541 --> 00:26:33,291 Ito ay talagang medyo masayang-maingay kung talagang iisipin mo ito. 386 00:26:34,708 --> 00:26:35,958 Wag mo akong tignan ng ganyan. 387 00:26:36,875 --> 00:26:40,000 Anyway, yeah, Rodrick's been, uh... He's been taking me under his wing. 388 00:26:40,083 --> 00:26:41,958 Marami na siyang itinuro sa akin. 389 00:26:42,458 --> 00:26:44,500 Talaga? Anong klaseng bagay? 390 00:26:44,583 --> 00:26:47,000 Uh, tulad ng, kung paano mo kailangang ibaba ang bar, 391 00:26:47,083 --> 00:26:49,041 kaya wag masyadong umasa sayo ang parents mo. 392 00:26:49,125 --> 00:26:52,250 Oh, at kung paano mo sila malinlang para tulungan ka sa iyong takdang-aralin. 393 00:26:52,333 --> 00:26:53,625 Ang ganyang uri ng bagay. 394 00:26:54,333 --> 00:26:56,750 Mukhang masamang bagay iyon. 395 00:26:56,833 --> 00:26:59,083 Ang impormasyong ito ay parang ginto, Rowley! 396 00:26:59,166 --> 00:27:01,291 Ito ang dahilan kung bakit sulit ang pagkakaroon ng isang nakatatandang kapatid. 397 00:27:03,375 --> 00:27:06,208 Pero bakit ang bait-bait ni Rodrick sayo? 398 00:27:08,375 --> 00:27:11,666 hindi ko alam. Siguro dahil gusto niya lang akong kasama. 399 00:27:11,750 --> 00:27:14,666 Alam mo ba? Hindi mo maiintindihan. Nag-iisang anak ka. 400 00:27:14,750 --> 00:27:15,750 Walang kasalanan. 401 00:27:16,416 --> 00:27:23,166 Well, masaya ako na nag-iisang anak ako. Ang komplikado kasi nitong kapatid. 402 00:27:53,833 --> 00:27:55,000 Rodrick! 403 00:27:57,291 --> 00:27:58,583 Rodrick! 404 00:28:00,041 --> 00:28:01,333 Rodrick! 405 00:28:05,125 --> 00:28:06,375 Ano? 406 00:28:06,458 --> 00:28:10,875 Kailangan mo akong turuan ng bago. Hindi mo nalampasan ang unang panuntunan. 407 00:28:10,958 --> 00:28:14,250 Isang panuntunan lang ang makukuha mo sa isang linggo. Iyon ang Rodrick Rule number two. 408 00:28:15,750 --> 00:28:18,333 Ano? Hindi iyon makatarungan. 409 00:28:18,416 --> 00:28:19,833 Hindi patas ang buhay. 410 00:28:21,833 --> 00:28:24,583 Rule number three. At ngayon ginawa mo akong labagin ang rule number two. 411 00:28:24,666 --> 00:28:26,458 ayos lang. 412 00:28:28,041 --> 00:28:29,250 Ow! Ano ang... 413 00:28:29,333 --> 00:28:31,250 Hinanap ko yan. 414 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 Ano ito? 415 00:28:32,416 --> 00:28:34,458 Ito ay isang echo pedal. Kailangan natin… 416 00:28:34,541 --> 00:28:37,458 …para sa talent show. 417 00:28:37,541 --> 00:28:41,375 Oo, ang talent show. Sinusubukan ko rin. 418 00:28:41,458 --> 00:28:44,541 Ikaw? Wala kang talent. 419 00:28:45,833 --> 00:28:48,750 Oo, nasa magic act ako ni Rowley. 420 00:28:48,833 --> 00:28:50,416 ako ang kanyang… 421 00:28:50,500 --> 00:28:51,583 katulong. 422 00:28:54,958 --> 00:28:59,041 Lalaki, sila ay... Tatawanan ka nila sa labas ng entablado. 423 00:28:59,125 --> 00:29:02,125 Oo alam ko. Ginagawa ako ni mama. 424 00:29:03,041 --> 00:29:05,208 Hoy, sa tingin mo ba maaalis mo ako dito? 425 00:29:05,291 --> 00:29:08,958 Paumanhin, ikaw ay... Hindi mo maaaring iwan ang iyong mga kaibigan na nakabitin. 426 00:29:09,041 --> 00:29:10,208 Rodrick Rule number four. 427 00:29:10,291 --> 00:29:14,125 Sige, sapat na sa mga patakaran. Paano kung ituro mo sa akin ang isang bagay na totoo? 428 00:29:14,208 --> 00:29:15,416 Tulad ng ano? 429 00:29:15,500 --> 00:29:16,833 hindi ko alam. 430 00:29:17,625 --> 00:29:21,666 Baka pwede mo akong turuan kung paano tumugtog ng drums or something. 431 00:29:24,500 --> 00:29:27,375 Sigurado ka bang kakayanin mo iyon, kapatid? 432 00:29:28,416 --> 00:29:29,833 - Oo! - Lahat tama. 433 00:29:30,541 --> 00:29:31,541 Simple lang. 434 00:29:31,625 --> 00:29:37,708 Kailangan mo lang hawakan ang mga stick, damhin ang daloy, at hayaan itong mapunit. 435 00:29:41,041 --> 00:29:46,708 Okay, ngayon lumuwag ng kaunti ang pulso. Panatilihin itong dumadaloy. Pakiramdam ang ritmo. 436 00:29:46,791 --> 00:29:50,916 Iyon... A-Ayan na! May potensyal ka, maliit na kapatid. 437 00:29:53,416 --> 00:29:56,833 Handa ka na bang mag-rock? 438 00:29:57,708 --> 00:30:00,333 Si Bill Walter ay ang nangungunang mang-aawit ng Löded Diper, 439 00:30:00,416 --> 00:30:03,208 kahit na parang 35 years old na siya. 440 00:30:03,291 --> 00:30:05,375 I'm pretty sure pinasali siya ni Rodrick 441 00:30:05,458 --> 00:30:08,250 dahil pinangalanan siyang "Most Likely to Be a Rock Star" 442 00:30:08,333 --> 00:30:10,416 noong high school siya. 443 00:30:13,125 --> 00:30:15,708 Talunin mo, bata. Ang mga matatanda ay nag-uusap dito. 444 00:30:17,458 --> 00:30:21,208 Nah, iyon... Okay lang iyon. Maaari siyang manatili. Ang cool niya. 445 00:30:24,041 --> 00:30:25,708 Kahit anong sabihin mo dude. 446 00:30:25,791 --> 00:30:27,875 Handa ka na bang sunugin ang lugar na ito? 447 00:30:27,958 --> 00:30:29,875 Kami ay Löded Diper! 448 00:30:29,958 --> 00:30:31,416 Isa dalawa tatlo apat! 449 00:30:41,833 --> 00:30:44,500 -Huh? 450 00:30:55,333 --> 00:30:58,166 Hindi ba trabaho ni Greg ang pag-aayos ng mesa? 451 00:30:58,250 --> 00:31:00,541 Kasama niya ang kapatid niya sa basement. 452 00:31:01,041 --> 00:31:03,666 Ayokong matakpan ang kanilang "pagsasama-sama." 453 00:31:03,750 --> 00:31:05,708 Makinig, ako... 454 00:31:05,791 --> 00:31:09,458 Sa tingin mo, magandang ideya ba na ang mga lalaking iyon ay gumugugol ng maraming oras na magkasama? 455 00:31:09,541 --> 00:31:11,708 Bakit hindi ito magandang ideya? 456 00:31:13,833 --> 00:31:16,083 Kaya lang... Well, I mean... 457 00:31:16,166 --> 00:31:19,625 Tingnan mo, sino ang nakakaalam kung anong uri ng mga bagay ang itinuturo ni Rodrick kay Greg? 458 00:31:19,708 --> 00:31:21,958 -May umutot! 459 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 Ew, grabe. 460 00:31:27,833 --> 00:31:30,416 -May umutot! 461 00:31:32,750 --> 00:31:34,333 I rest my case. 462 00:31:34,416 --> 00:31:36,708 Nagbo-bonding ang mga lalaki, Frank. 463 00:31:36,791 --> 00:31:38,958 Hindi ba't iyon ang gusto nating mangyari? 464 00:31:39,666 --> 00:31:44,125 Tignan mo, kung minsan ang aking nakatatandang kapatid na lalaki, si Joe, ay sumasama sa akin, 465 00:31:44,208 --> 00:31:45,750 at pagkatapos ay masusunog ako. 466 00:31:46,250 --> 00:31:48,041 Kailangang protektahan ni Greg ang kanyang sarili. 467 00:31:48,125 --> 00:31:51,791 Dahil kung huhugutin ni Rodrick ang alpombra sa ilalim niya, masasaktan siya. 468 00:31:51,875 --> 00:31:55,625 Hindi natin mapipigilan ang bawat pakikipag-ugnayan sa pagitan ng mga batang ito, Frank. 469 00:31:56,208 --> 00:31:57,888 Kailangan nilang ayusin ang mga bagay sa kanilang sarili. 470 00:31:57,958 --> 00:32:01,416 Siguro tama ka. Pero ako lang... ako... 471 00:32:01,500 --> 00:32:04,666 Ngayon bakit hindi mo na lang tanggalin ang kurbata na iyon, at subukang magpahinga nang kaunti? 472 00:32:05,666 --> 00:32:09,083 Ako, uh, maghilamos para sa hapunan. 473 00:32:17,500 --> 00:32:21,583 Hoy! Hindi ba't nakakandado ang pintong ito? 474 00:32:24,125 --> 00:32:25,250 Kaya, sinasabi mo sa amin 475 00:32:25,333 --> 00:32:29,458 na wala kang ideya kung bakit biglang hindi naka-lock ang pinto ng banyo? 476 00:32:29,541 --> 00:32:33,375 Teka. May banyo ba tayo sa sahig na ito? 477 00:32:33,458 --> 00:32:38,458 Pakiramdam ko ay may hindi sinasabi sa amin ang mga lalaki. 478 00:32:39,041 --> 00:32:41,833 Greg, may gusto ka bang sabihin? 479 00:32:43,625 --> 00:32:44,625 Isa… 480 00:32:47,583 --> 00:32:51,333 Actually, may nangyari nung Friday night. 481 00:32:51,916 --> 00:32:53,583 Isang bagay na dapat ay sinabi ko sa iyo. 482 00:32:58,833 --> 00:33:01,541 Pumasok ako sa banyo, at sinubukan kong i-lock ang pinto. 483 00:33:01,625 --> 00:33:02,625 Pero hindi ko kaya. 484 00:33:03,666 --> 00:33:07,500 Sa palagay ko ay nasira ko ito sa pamamagitan ng pagsasara nito nang napakalakas o ano. 485 00:33:07,583 --> 00:33:08,583 Paumanhin. 486 00:33:14,750 --> 00:33:18,375 Sige. Nalutas ang misteryo. Mag-move on na tayo. 487 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Magaling magtipid. 488 00:33:20,666 --> 00:33:25,916 Boys, ang iyong ama at ako ay kumukuha ng isa pang pagbaril sa pagdiriwang ng ating anibersaryo 489 00:33:26,000 --> 00:33:28,333 dahil ang aming unang pagtatangka ay naputol. 490 00:33:28,416 --> 00:33:30,750 Aalis ka ngayong weekend? 491 00:33:30,833 --> 00:33:32,666 Oo, ngunit huwag mag-alala. 492 00:33:32,750 --> 00:33:34,990 Kita mo, hindi na namin kayong iiwan na mag-isa. 493 00:33:35,041 --> 00:33:36,416 Bakit? Sino ang darating? 494 00:33:37,500 --> 00:33:40,625 Kayong dalawang lalaki ay bibisita sa lolo mo. 495 00:33:40,708 --> 00:33:44,166 Teka. Sa Leisure Towers? Ngunit walang magawa doon. 496 00:33:44,250 --> 00:33:47,166 Naku, maraming puwedeng gawin sa complex ni Lolo. 497 00:33:47,250 --> 00:33:50,000 Shuffleboard, bingo, ang pool. 498 00:33:50,083 --> 00:33:53,375 At alam mo kung gaano kahilig ang tatay ko sa mga board game! 499 00:33:54,250 --> 00:33:55,500 Board games? 500 00:33:55,583 --> 00:33:56,583 Tara na guys. 501 00:33:56,666 --> 00:34:00,000 Alam mong naa-appreciate ito ni Lolo kapag nakakasama mo siya. 502 00:34:00,083 --> 00:34:01,958 - Pero... - Tama si Mama, Greg. 503 00:34:02,041 --> 00:34:04,500 Sobrang tagal na rin simula nang bumisita kami kay Lolo. 504 00:34:05,000 --> 00:34:07,708 Ito... Ito ay magiging mahusay. 505 00:34:09,500 --> 00:34:11,958 Okay guys. Mas mabuting mag-impake. 506 00:34:12,708 --> 00:34:14,291 Greg, tutulungan kita. 507 00:34:15,000 --> 00:34:16,583 - Rodrick? - Oo? 508 00:34:16,666 --> 00:34:18,000 Magandang role modeling. 509 00:34:18,625 --> 00:34:20,750 Well, subukan ko. 510 00:34:29,208 --> 00:34:30,916 Ready, set, go! 511 00:34:31,000 --> 00:34:32,916 Whoo-hoo! Whee! 512 00:34:33,000 --> 00:34:35,250 -Aha! 513 00:34:37,250 --> 00:34:39,541 -Ooh. Hoy! 514 00:34:42,000 --> 00:34:43,250 Dagnabbit! 515 00:34:44,416 --> 00:34:48,541 Okay, boys! Ito ang Gutbusters! 516 00:34:48,625 --> 00:34:53,000 Nagbabasa ng card ang isang manlalaro, at sinusubukan ng iba pang mga manlalaro na huwag tumawa. 517 00:34:53,083 --> 00:34:54,208 Sila ang mga patakaran! 518 00:34:54,291 --> 00:34:56,333 -Napakasaya nito! 519 00:34:56,416 --> 00:34:58,416 -I-roll ang dice, Lolo! 520 00:34:59,708 --> 00:35:01,875 Ha! Matang ahas! 521 00:35:01,958 --> 00:35:03,208 Ikaw na ang magbasa, Greg. 522 00:35:03,291 --> 00:35:09,458 "Ang isang tao na manunulat, ay kasing daling mamili ng bulsa." 523 00:35:15,541 --> 00:35:17,000 ha? hindi ko gets. 524 00:35:20,166 --> 00:35:21,458 Halika, Rodrick! 525 00:35:21,541 --> 00:35:23,208 Ako ay humihingi ng paumanhin. Ako ay humihingi ng paumanhin. 526 00:35:23,291 --> 00:35:25,583 I'm sorry, I... I... III hindi napigilan. 527 00:35:25,666 --> 00:35:27,708 Ang isang iyon ay nakakakuha sa akin sa bawat oras. 528 00:35:27,791 --> 00:35:29,791 Sige guys. 529 00:35:29,875 --> 00:35:35,166 Ngayon, bakit hindi mo linisin ang kalat na ito habang nagpapahinga ako? 530 00:35:35,250 --> 00:35:39,000 Okay, Lolo. Ngunit huwag magtagal doon. 531 00:35:40,875 --> 00:35:43,041 Hindi ako makapaniwalang pumayag kang pumunta dito. 532 00:35:43,125 --> 00:35:45,333 Bakit hindi mo man lang sinubukang palayasin kami? 533 00:35:45,416 --> 00:35:49,041 Hindi makapagsalita. Nagconcentrate. 534 00:35:49,875 --> 00:35:51,916 Rodrick, anong ginagawa mo? 535 00:35:52,000 --> 00:35:53,583 Hindi pa ba sapat ang isang laro? 536 00:35:55,125 --> 00:35:57,375 Sa tingin mo nandito ako para maglaro? 537 00:35:58,208 --> 00:36:00,833 Mom Bucks ba yun? 538 00:36:00,916 --> 00:36:02,958 Milyun-milyong dolyar ang halaga. 539 00:36:05,916 --> 00:36:08,250 Kahanga-hanga iyon. Wow! 540 00:36:08,333 --> 00:36:11,375 Kaya, ito ang dahilan kung bakit gusto mong pumunta sa Leisure Towers. 541 00:36:11,458 --> 00:36:14,291 Bingo. Ngayon ay nagsisimula kang makuha ito. 542 00:36:14,375 --> 00:36:15,916 Halika na. Hatiin natin. 543 00:36:16,000 --> 00:36:18,875 - Ah! Oo, oo, oo, oo! Teka muna. 544 00:36:18,958 --> 00:36:20,250 Humanap ka ng sarili mong supply. 545 00:36:20,333 --> 00:36:22,833 Halika, Rodrick. May utang ka sa akin. 546 00:36:23,750 --> 00:36:28,250 Sige, narito ang isang daan. Huwag gugulin ang lahat sa isang lugar. 547 00:36:29,125 --> 00:36:32,583 Ngayon, bakit hindi ka magpalit? Para kang basa sa sarili mo. 548 00:36:32,666 --> 00:36:34,833 hindi ko kaya. Nasa banyo si lolo. 549 00:36:34,916 --> 00:36:36,916 Pagkatapos ay gamitin ang nasa lobby. 550 00:36:37,750 --> 00:36:40,333 Kailangan kong ibigay kay Rodrick ang bagay na ito kay Mom Bucks. 551 00:36:40,416 --> 00:36:42,500 Sa tuwing naiisip ko nalaman ko na ang lahat, 552 00:36:42,583 --> 00:36:44,125 may bago niya akong sinusurpresa. 553 00:36:44,916 --> 00:36:47,625 Pea soup na naman ngayong gabi, balita ko. 554 00:36:47,708 --> 00:36:50,083 Iyon ay maganda para sa akin. 555 00:36:52,500 --> 00:36:53,625 ha? 556 00:36:56,500 --> 00:36:58,333 Ay naku. 557 00:37:09,458 --> 00:37:11,750 Hi, Merle! Pupunta sa bingo ngayong gabi? 558 00:37:11,833 --> 00:37:13,583 Hindi ko ito palalampasin para sa mundo. 559 00:37:13,666 --> 00:37:16,708 Well, maaari mong halikan ang iyong winning streak na paalam. 560 00:37:16,791 --> 00:37:18,958 May dala akong good luck charm. 561 00:37:19,041 --> 00:37:21,541 -Oh! Ang cute niya di ba? 562 00:37:21,625 --> 00:37:25,291 Merle, Irene, bingo ngayong gabi? 563 00:37:25,375 --> 00:37:26,708 Ha! Titingnan natin. 564 00:37:26,791 --> 00:37:32,500 Naniniwala ka ba sa swerte ko noong nakaraang linggo? Dalawang magkasunod na laro. 565 00:37:32,583 --> 00:37:36,833 Ang lahat ay salamat sa aking lucky charm. 566 00:37:48,333 --> 00:37:50,083 Sabihin… 567 00:37:50,166 --> 00:37:52,208 "Maliit ang laki ng mga lalaki?" 568 00:37:52,291 --> 00:37:54,375 Isang Sumilip na Tom! 569 00:37:58,583 --> 00:38:02,083 Nakita ka namin doon, Boy Size Small! 570 00:38:02,166 --> 00:38:05,000 Ibibigay ka namin sa mga awtoridad! 571 00:38:05,083 --> 00:38:07,208 Ilalagay ka nila sa slammer! 572 00:38:10,750 --> 00:38:13,208 - Saan siya pumunta? - Hindi ko siya nakikita. 573 00:38:13,291 --> 00:38:14,708 Binigyan ba niya kami ng slip? 574 00:38:16,958 --> 00:38:18,125 -Ayan na siya! 575 00:38:18,208 --> 00:38:20,291 Siya ay gumagalaw, mga babae! 576 00:38:30,166 --> 00:38:31,250 Pagkatapos nya! 577 00:38:32,708 --> 00:38:34,916 -Huh? ha? 578 00:38:35,000 --> 00:38:37,375 - Darating kami! - Hoy! Panoorin mo! 579 00:38:37,458 --> 00:38:39,541 -Huwag mong hayaang lumayo siya! 580 00:38:45,250 --> 00:38:47,208 -Umalis ka dito! 581 00:38:48,375 --> 00:38:50,000 Pinapatay ang aking bingo buzz! 582 00:38:50,083 --> 00:38:51,750 Ayan na siya! 583 00:38:51,833 --> 00:38:53,416 May Boy Size na Maliit. 584 00:38:56,166 --> 00:38:59,041 - Bumalik ka rito! Kukunin ka namin! - Oo! Oo! 585 00:39:00,583 --> 00:39:01,583 Ayan na siya! Halika na! 586 00:39:01,666 --> 00:39:02,958 -Hoy, bata! 587 00:39:03,041 --> 00:39:05,000 - Bumalik ka rito! - Halika. Teka! 588 00:39:05,083 --> 00:39:06,309 - Out of my way! - Hoy! Bumaba ka na! 589 00:39:06,333 --> 00:39:07,750 Saan sa tingin mo pupunta? 590 00:39:11,166 --> 00:39:13,458 Hmm, anong meron dito? 591 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 - Oh! - Uh... 592 00:39:18,791 --> 00:39:19,791 Pangit yan. 593 00:39:21,750 --> 00:39:23,083 -Lahat tama! 594 00:39:23,666 --> 00:39:25,333 - Hoy! - Ayan na siya! Sa ganitong paraan! 595 00:39:25,833 --> 00:39:26,833 D'oh! 596 00:39:27,416 --> 00:39:28,750 Halika dito! 597 00:39:37,375 --> 00:39:39,791 I could have swear na pumunta siya dito. 598 00:39:39,875 --> 00:39:41,291 Nasaan na siya? 599 00:39:41,375 --> 00:39:43,083 Binigay niya sa amin ang slip. 600 00:39:50,291 --> 00:39:52,916 Kahit papaano, nakabalik ako sa kwarto ni Lolo. 601 00:39:54,250 --> 00:40:00,833 Ngunit hindi kailanman malalaman ni Rodrick ang tungkol dito. Dahil kung gagawin niya, ako ay isang patay na tao. 602 00:40:00,916 --> 00:40:03,833 Ikaw ay nasa malaking problema, binata. 603 00:40:07,916 --> 00:40:10,250 Nag-roll lang ng 12 si Rodrick! 604 00:40:15,208 --> 00:40:18,458 Nangangahulugan iyon na kailangan mong i-fork ang higit sa kalahati ng iyong mga card. 605 00:40:19,416 --> 00:40:23,000 Halika, mga mata ng ahas! 606 00:40:25,458 --> 00:40:30,041 Magsuot ng pantalon, para sa pagmamahal ni Pete. 607 00:40:31,583 --> 00:40:34,083 May gusto ka bang sabihin sa akin, kapatid? 608 00:40:48,875 --> 00:40:49,875 Buksan! 609 00:40:54,750 --> 00:40:58,125 Lolo, pwede ba... Pwede bang palitan natin ang channel? 610 00:40:58,208 --> 00:41:01,041 Walang iba kundi isang bungkos ng basura sa TV. 611 00:41:01,916 --> 00:41:03,916 Gusto kong panoorin ang mga taong dumarating at umalis. 612 00:41:04,000 --> 00:41:05,416 Ooh! Mainit doon. 613 00:41:05,500 --> 00:41:06,958 Barry Grossman! 614 00:41:07,625 --> 00:41:10,375 Mayroon kang oras upang umupo sa sauna sa loob ng dalawang oras, 615 00:41:10,875 --> 00:41:14,958 ngunit hindi mo maaabala ang iyong sarili na ibalik ang aking vacuum cleaner! 616 00:41:16,291 --> 00:41:20,208 Bah, mabuti! Maaari kang magkaroon ng clicker. 617 00:41:21,916 --> 00:41:25,791 At sa ilang nakakabahalang balita, kaninang gabi, 618 00:41:25,875 --> 00:41:29,500 isang Peeping Tom ang nakita sa banyo ng mga babae sa Leisure... 619 00:41:38,166 --> 00:41:41,583 Nakakaloka ka ngayong gabi. Bale wag mong gisingin ang kapatid mo. 620 00:41:41,666 --> 00:41:45,458 Ay, oo. Tama ka, Lolo. Meron... Walang maganda sa TV. 621 00:41:45,541 --> 00:41:47,416 Ha! Sabi sayo eh. 622 00:41:47,500 --> 00:41:53,416 Alam mo Greg, baka matanda na ako, pero hindi ako tanga. 623 00:41:53,500 --> 00:41:55,083 Alam ko kung ano talaga ang nangyayari. 624 00:41:56,666 --> 00:41:57,666 ginagawa mo? 625 00:41:57,750 --> 00:42:01,041 Wala kayo ng kapatid mo dahil gusto mo dito. 626 00:42:01,541 --> 00:42:03,708 Pinapunta ka ng mga magulang mo. 627 00:42:03,791 --> 00:42:06,958 Hindi iyan totoo. Lolo, gusto naming pumunta dito. 628 00:42:09,083 --> 00:42:14,208 Walang mga lalaking kaedad mo ang pipiliin na magpalipas ng katapusan ng linggo kasama ang isang matandang codger na tulad ko. 629 00:42:14,291 --> 00:42:17,458 Ha! Oo, well, sasabihin ko sa iyo ito. 630 00:42:17,541 --> 00:42:21,583 Nag-enjoy ako sa bawat segundo nito. Mabait kayong mga lalaki. 631 00:42:24,083 --> 00:42:25,083 Siguro. 632 00:42:25,166 --> 00:42:30,500 Alam kong mahal niyo ang isa't isa, dahil magkasama kayo. 633 00:42:31,791 --> 00:42:36,500 Hindi palaging ganoon sa mga anak ko. 634 00:42:37,000 --> 00:42:39,375 At ngayon ay nagkahiwalay na sila. 635 00:42:39,458 --> 00:42:42,125 Hindi man lang sila magkasama sa bakasyon. 636 00:42:43,000 --> 00:42:46,250 Nais ko lang na sila ay gumawa ng mga bagay noong sila ay bata pa. 637 00:42:47,166 --> 00:42:49,000 Gaya ng meron kayo ni Rodrick. 638 00:42:49,875 --> 00:42:52,041 Marahil ay iba na ang mga bagay ngayon. 639 00:42:54,250 --> 00:42:55,250 Oo. 640 00:43:06,583 --> 00:43:07,625 Hoy, Greg. 641 00:43:09,583 --> 00:43:12,000 Rowley, sinabi ko sa iyo na huwag magsuot ng stripes. 642 00:43:12,083 --> 00:43:14,666 Pero naisip ko na pwede tayong maging kambal. 643 00:43:14,750 --> 00:43:18,583 Eh, eh? Kita mo? Kambal. 644 00:43:19,416 --> 00:43:21,000 Malaki. Ngayon kailangan kong magbago. 645 00:43:23,250 --> 00:43:25,833 Ano ang ginawa mo sa iyong proyekto sa Life Sciences? 646 00:43:26,708 --> 00:43:29,750 - Ang ano ko? - Ang iyong proyekto sa Life Sciences. 647 00:43:29,833 --> 00:43:31,000 Ito ay dahil sa araw na ito. 648 00:43:31,083 --> 00:43:32,458 Dapat ba itong araw na ito? 649 00:43:32,541 --> 00:43:35,791 Oo. At ito ay, tulad ng, 25% ng aming grado. 650 00:43:35,875 --> 00:43:39,000 Ay, tao! Nakalimutan ko ang lahat tungkol sa proyektong iyon. 651 00:43:39,083 --> 00:43:43,625 Ano ang gagawin mo? 'Cause this project is 25% of our grade. 652 00:43:43,708 --> 00:43:45,583 Alam ko, Rowley! Pag-isipan ko. 653 00:43:52,166 --> 00:43:53,166 Rodrick. 654 00:43:54,291 --> 00:43:55,375 Rodrick? 655 00:43:59,166 --> 00:44:00,875 Rodrick! Kailangan ko ng tulong mo! 656 00:44:00,958 --> 00:44:04,000 Tumahimik ka, Gregory. Ano ang nakalagay sa iyong underwear sa isang bungkos? 657 00:44:04,083 --> 00:44:06,166 May gagawin akong Life Science project ngayon! 658 00:44:06,750 --> 00:44:08,958 Oo? At ano ang kinalaman nito sa akin? 659 00:44:09,041 --> 00:44:12,166 Well, naisip ko na baka may alam kang trick. Ilang paraan sa labas nito. 660 00:44:13,291 --> 00:44:16,333 Well, maaari kang magpanggap na ikaw ay may sakit. Laktawan ang paaralan. 661 00:44:16,416 --> 00:44:19,375 Malalaman ni mama na nagpe-peke ako. Lagi niyang alam. 662 00:44:19,458 --> 00:44:21,291 Maaari mong sabihin sa iyong guro na si Manny ang kumain nito. 663 00:44:21,375 --> 00:44:23,625 Talaga, Rodrick? Iyan ang pinakamahusay na magagawa mo? 664 00:44:29,208 --> 00:44:32,958 Alam mo namang may dumi pa rin ako sayo diba? Makakalapit na akong malinis kay Mama ngayon. 665 00:44:34,833 --> 00:44:39,291 Hmm. Sabi mo Life Sciences? Iyon ay tumutunog ng kampana. 666 00:44:40,750 --> 00:44:42,166 Tingnan natin. 667 00:44:42,750 --> 00:44:43,875 Nerd. 668 00:44:43,958 --> 00:44:46,750 - Ah! - Anong ginagawa mo? 669 00:44:47,375 --> 00:44:52,041 Ang proyekto ko sa Life Sciences. At nasa mint condition din. 670 00:44:52,750 --> 00:44:53,750 Tingnan ko nga. 671 00:44:53,833 --> 00:44:55,208 Uh-uh-uh-uh! 672 00:44:55,291 --> 00:44:58,125 Ito ang ilan sa aking pinakamahusay na trabaho. Ito ang dahilan kung bakit ko ito niligtas. 673 00:44:58,208 --> 00:44:59,541 Kahanga-hanga. Eto, ibigay mo. 674 00:44:59,625 --> 00:45:03,166 Hindi po. Aabutin ka nito. 675 00:45:03,250 --> 00:45:06,875 Halika, Rodrick. Ako at ikaw ay may partnership. Isang kasunduan. 676 00:45:06,958 --> 00:45:11,375 Oo. Well, hindi saklaw ng deal natin ang ganitong bagay. Extra ito. 677 00:45:11,458 --> 00:45:13,083 Okay, ano ang gusto mo para dito? 678 00:45:13,166 --> 00:45:14,666 Gusto ko ng cash. 679 00:45:14,750 --> 00:45:17,000 Wala akong pera. 680 00:45:17,083 --> 00:45:19,791 Si Mom Bucks ang kausap ko. Malaking singil lang. 681 00:45:19,875 --> 00:45:21,791 Halika, Rodrick. Hindi ka pa ba sapat? 682 00:45:21,875 --> 00:45:25,625 Hindi, hinding-hindi ka magkakaroon ng sapat na Mom Bucks. Iyon ang Rodrick Rule number five. 683 00:45:25,708 --> 00:45:27,833 ayos lang. Bibigyan kita ng 20. Makatarungan iyon. 684 00:45:28,833 --> 00:45:33,666 Mmm, actually, parang sabik ka na. 685 00:45:33,750 --> 00:45:34,958 Gawin itong isang daan. 686 00:45:37,333 --> 00:45:39,833 ayos lang. Ngunit hindi mo maaaring sabihin sa sinuman ang tungkol dito. 687 00:45:40,583 --> 00:45:44,583 Maaaring ako ay maraming bagay, ngunit isang bagay na hindi ako ay isang snitch. 688 00:45:48,500 --> 00:45:50,750 Mahusay na makipagnegosyo sa iyo, kapatid. 689 00:45:56,208 --> 00:46:02,125 Nakuha mo ang isa sa mga lumang proyekto ni Rodrick? Pero hindi ba cheating yun? 690 00:46:02,208 --> 00:46:05,208 Hindi ito daya. Ito ay gaming ang sistema. 691 00:46:07,375 --> 00:46:09,375 Sabi ko wag mo akong tignan ng ganyan. 692 00:46:09,458 --> 00:46:11,041 Pero paano kung masama ang grade niya? 693 00:46:11,125 --> 00:46:14,666 Palaging tinutulungan ng aking mga magulang si Rodrick sa kanyang takdang-aralin. Kaya, handa na ako. 694 00:46:14,750 --> 00:46:15,958 Maaari ko bang makita? 695 00:46:17,666 --> 00:46:22,875 Ah, Greg? Sa tingin ko hindi tinulungan ng mga magulang mo ang isang ito. 696 00:46:22,958 --> 00:46:24,208 Bigyan mo ako niyan! 697 00:46:24,791 --> 00:46:26,791 Bumahing ba ang mga halaman? 698 00:46:26,875 --> 00:46:29,458 Hypothesis. Malamang bumahing ang mga halaman. 699 00:46:29,541 --> 00:46:31,208 Eksperimento. Hmm. 700 00:46:31,291 --> 00:46:33,458 Konklusyon. Ang mga halaman ay hindi bumahin. 701 00:46:38,000 --> 00:46:39,125 Hmm. 702 00:46:39,208 --> 00:46:41,291 Rodrick! 703 00:47:10,291 --> 00:47:11,625 Nagsinungaling ka sa akin! 704 00:47:11,708 --> 00:47:14,083 Whoa, whoa, whoa. Hindi totoo, bro. 705 00:47:14,166 --> 00:47:16,541 Sinabi mo na ito ang iyong pinakamahusay na trabaho! 706 00:47:17,583 --> 00:47:21,166 Ito ay. Dapat nakita mo ang iba ko pang mga proyekto sa paaralan. 707 00:47:22,041 --> 00:47:23,041 Oo. 708 00:47:23,125 --> 00:47:24,833 Well, gusto kong ibalik ang pera ko. 709 00:47:25,333 --> 00:47:27,750 Walang refund. Isang deal ay isang deal. 710 00:47:28,916 --> 00:47:32,416 Oo, tungkol doon. Tingnan natin kung mababago ng mga ito ang iyong isip. 711 00:47:34,500 --> 00:47:36,375 Yo! Ako yan. 712 00:47:38,666 --> 00:47:41,208 Ano... Oh. Pagkakamali ko. 713 00:47:41,291 --> 00:47:43,125 Please, uh... Please continue, mga bro. 714 00:47:44,333 --> 00:47:47,916 Hindi mo ito ipapakita kay Nanay o Tatay. Hindi ka snitch. 715 00:47:48,000 --> 00:47:50,708 Wala kang ideya kung ano ang handa kong gawin. 716 00:47:50,791 --> 00:47:55,208 Lahat... Sige. Dito, ibabalik ko sa iyo ang iyong $100. 717 00:47:55,291 --> 00:47:59,125 Hmm. Mukhang medyo sabik ka. 718 00:47:59,875 --> 00:48:03,958 Aabutin ka nito ng humigit-kumulang 200 Mom Bucks. 719 00:48:04,541 --> 00:48:06,708 Uh, "Mom Bucks"? 720 00:48:08,291 --> 00:48:12,083 Magaling makipagnegosyo sa iyo, kapatid. 721 00:48:13,458 --> 00:48:17,083 Kaya, ang mga halaman ba ay bumahing? 722 00:48:19,666 --> 00:48:23,041 I'm not gonna say na proud ako sa sarili ko sa ginawa ko. 723 00:48:23,125 --> 00:48:25,208 Ngunit natutunan ko kung paano makipag-ayos mula sa master. 724 00:48:38,041 --> 00:48:41,666 Greg, kailangan mong bantayan kung saan ka pupunta. 725 00:48:41,750 --> 00:48:45,000 Tingnan mo na lang itong gulo. 726 00:48:53,500 --> 00:48:55,583 Hindi ako naniniwala dito. 727 00:48:55,666 --> 00:49:00,125 Ako... Isang party? Guys? Seryoso? 728 00:49:00,208 --> 00:49:03,708 Pekeng pera? Saan niyo nakuha ang lahat ng ito guys? 729 00:49:04,416 --> 00:49:09,416 Alam kong naka-lock ang banyo! Aha! Hindi ako nababaliw. 730 00:49:09,500 --> 00:49:15,166 Nag-party kayo sa bahay namin. Maaaring may nasaktan o mas masahol pa. 731 00:49:15,250 --> 00:49:16,250 Kita mo? Kita mo? 732 00:49:16,333 --> 00:49:19,017 Diba sabi ko sayo hindi magandang ideya na mag-hang out ang dalawang ito? 733 00:49:19,041 --> 00:49:24,041 Greg, maaaring hindi ito ang iyong partido, ngunit tinulungan mo itong pagtakpan. 734 00:49:24,125 --> 00:49:26,041 Nagsinungaling ka sa amin. 735 00:49:26,125 --> 00:49:27,791 At dahil diyan, grounded ka. 736 00:49:27,875 --> 00:49:31,166 Walang mga video game o electronics sa loob ng tatlong linggo. 737 00:49:31,250 --> 00:49:33,625 At si Rodrick, ikaw ang kuya. 738 00:49:33,708 --> 00:49:36,208 Anong uri ng halimbawa ang ginagawa mo para kay Greg? 739 00:49:36,291 --> 00:49:39,333 Isang masamang halimbawa? 740 00:49:40,416 --> 00:49:44,041 Isang buwan kang grounded. Ibigay mo ang iyong susi ng van. 741 00:49:46,708 --> 00:49:48,791 Isa pa, kayong mga lalaki ay naghuhugas ng pinggan tuwing gabi. 742 00:49:48,875 --> 00:49:52,458 At huwag mo akong bigyan ng anumang kalokohang ito na "naka-iskedyul ang aking katawan". 743 00:49:52,541 --> 00:49:53,541 Nanay? 744 00:49:53,625 --> 00:49:54,625 Ano, Rodrick? 745 00:49:54,708 --> 00:49:57,500 Kaya, naiintindihan ko na hindi ko magagamit ang aking van. Ganap na patas. 746 00:49:58,041 --> 00:50:01,083 Pero pwede pa naman akong pumunta sa talent show kung masasakyan ako diba? 747 00:50:01,166 --> 00:50:05,125 Hindi, Rodrick. Ang ibig sabihin ng grounded ay grounded. Walang extracurricular na bagay. 748 00:50:05,208 --> 00:50:09,291 Pero... Pero... Pero... Pero kami... Pero ilang buwan na kaming nagpa-practice. 749 00:50:09,375 --> 00:50:11,642 Kung hindi ako makakapaglaro, hindi makakasama ang ibang mga lalaki sa palabas... 750 00:50:11,666 --> 00:50:14,000 Ang mga aksyon ay may mga kahihinatnan. 751 00:50:14,083 --> 00:50:18,083 Anong klaseng mga magulang tayo kung hahayaan ka naming pumunta sa talent show? 752 00:50:19,125 --> 00:50:20,791 Mabuting magulang? 753 00:50:23,791 --> 00:50:25,708 - Nanay? - Oo, Greg? 754 00:50:26,208 --> 00:50:29,750 Dahil hindi pwede sa talent show si Rodrick, hindi rin ako pwede, di ba? 755 00:50:29,833 --> 00:50:31,500 Dahil hindi iyon magiging patas. 756 00:50:31,583 --> 00:50:35,916 Hindi mo ito ginagamit na dahilan para makaalis sa talent show na iyon, Greg! 757 00:50:36,458 --> 00:50:40,125 Hindi mo pwedeng pabayaan si Rowley. Sobrang dami na niyang ginawa para sayo. 758 00:50:40,208 --> 00:50:43,041 Ngayon pumunta ka. Tulungan mo ang kapatid mo sa mga pinggan. 759 00:51:01,708 --> 00:51:04,375 So, nakakabaliw iyon noon, ha? 760 00:51:05,333 --> 00:51:08,375 Ibig kong sabihin, tatlong linggo na walang electronics, inaasahan ko. 761 00:51:08,458 --> 00:51:10,958 Pero medyo malupit ang parusa mo kung tatanungin mo ako. 762 00:51:11,041 --> 00:51:14,208 Hindi ito mangyayari kung hindi ka nag-snitch. 763 00:51:14,291 --> 00:51:16,708 Hoy, whoa! wala akong sinabi! 764 00:51:16,791 --> 00:51:20,000 Nagmartsa ka paakyat sa taas at dumiretso kina Mommy at Daddy. 765 00:51:20,083 --> 00:51:21,791 Niloko mo ako! 766 00:51:21,875 --> 00:51:25,458 Walang snitching. Yan ang Rodrick Rule number one! 767 00:51:25,541 --> 00:51:29,041 Akala ko ang rule number one ay hindi mga apostrophe. 768 00:51:29,875 --> 00:51:31,750 At saka, hindi iyon ang nangyari! 769 00:51:31,833 --> 00:51:35,750 Kinuha kita sa ilalim ng aking pakpak! Pinagkatiwalaan kita! 770 00:51:38,750 --> 00:51:42,833 Oo, ito ay naging mahusay. Marami kang itinuro sa akin. 771 00:51:43,875 --> 00:51:47,750 Oo, at ang tanging dahilan na ginawa ko ay dahil may dumi ka sa akin. 772 00:51:47,833 --> 00:51:50,750 At ngayon hindi mo. Kaya, bantayan mo ang iyong likod. 773 00:51:51,916 --> 00:51:53,291 Pero... 774 00:51:53,375 --> 00:51:56,750 Akala ko cool ka. Mali yata ako. 775 00:52:06,958 --> 00:52:11,500 Ipinapakilala ang Kahanga-hangang Rowley Jefferson! 776 00:52:12,541 --> 00:52:14,541 Whoo, oo! 777 00:52:15,291 --> 00:52:21,375 At sa isang alon ng aking magic wand, nawala ang itlog! 778 00:52:23,791 --> 00:52:28,208 Greg, baligtarin mo sana ang tasa bago mo ibalik sa akin. 779 00:52:29,625 --> 00:52:32,041 ha? Ay, oo. Sa susunod. 780 00:52:32,125 --> 00:52:36,583 Kung hindi natin ito gagawin ng tama sa Biyernes ng gabi, hindi tayo mananalo! 781 00:52:36,666 --> 00:52:40,375 Hindi tayo mananalo, Rowley. Kami ay nakikipagkumpitensya laban sa mga high school. 782 00:52:42,000 --> 00:52:45,083 Well, at least hindi natin kailangang lumaban sa banda ng kapatid mo. 783 00:52:45,583 --> 00:52:49,166 Oo ginagawa namin. Nakakuha sila ng kapalit na drummer. 784 00:52:49,250 --> 00:52:50,625 Oh. 785 00:52:51,250 --> 00:52:53,041 Hay, may idea ako. 786 00:52:53,625 --> 00:52:55,875 Iniisip ko na baka ako ang mago 787 00:52:55,958 --> 00:52:58,291 at maaari kang maging katulong. 788 00:52:58,375 --> 00:53:00,250 Ito ay paraan mas kapani-paniwala na paraan. 789 00:53:00,333 --> 00:53:04,250 Ngunit ito ang aking magic set! Nakuha ko ito para sa aking kaarawan! 790 00:53:05,416 --> 00:53:07,291 Okay, okay. 791 00:53:07,375 --> 00:53:08,500 -Gee whiz. 792 00:53:08,583 --> 00:53:10,375 Hoy, guys! 793 00:53:10,458 --> 00:53:13,708 Hi, Rodrick. Gusto mo bang makakita ng magic? 794 00:53:13,791 --> 00:53:17,083 Naku, ayokong sirain mo ito para sa akin. I-save ito para sa malaking gabi. 795 00:53:17,166 --> 00:53:19,125 Oh. Sige! 796 00:53:19,208 --> 00:53:21,083 Teka. Anong ginagawa mo dito sa taas? 797 00:53:21,166 --> 00:53:25,416 May nakita ako sa mesa sa kusina. Naisip na maaaring pag-aari mo ito. 798 00:53:26,583 --> 00:53:28,291 Hoy! Ibalik mo yan! 799 00:53:28,375 --> 00:53:33,291 Kalma lang, kapatid. Ibinabalik ko lang ang ari-arian mo. 800 00:53:34,416 --> 00:53:37,291 Teka. Hindi mo naman binasa diba? 801 00:53:37,375 --> 00:53:40,666 Basahin ito? Masyadong maraming salita para sa akin. 802 00:53:43,458 --> 00:53:46,625 Tiningnan ko pa ang mga larawan. 803 00:53:46,708 --> 00:53:48,708 At boy, marami akong natutunan. 804 00:53:48,791 --> 00:53:53,250 Tulad ng totoong nangyari sa Leisure Towers. 805 00:53:54,791 --> 00:53:55,791 Private yan. 806 00:53:55,875 --> 00:53:58,500 Well, malapit na itong maging publiko. 807 00:53:58,583 --> 00:54:00,250 Kita mo, kilala ko ang mga tao. 808 00:54:00,333 --> 00:54:03,916 At ang mga taong iyon ay may mga maliliit na kapatid na lalaki at babae na pumapasok sa iyong paaralan. 809 00:54:04,000 --> 00:54:07,125 At tataya ako na magugustuhan nilang basahin ang tungkol sa iyong munting pakikipagsapalaran 810 00:54:07,208 --> 00:54:08,208 sa banyo ng mga babae. 811 00:54:08,291 --> 00:54:09,625 Hindi mo gagawin! 812 00:54:09,708 --> 00:54:13,500 Niloko mo ako. Ito ang mga kahihinatnan. 813 00:54:15,583 --> 00:54:16,583 Bigyan mo ako niyan! 814 00:54:22,583 --> 00:54:23,750 Oh! 815 00:54:23,833 --> 00:54:25,250 -Aray! 816 00:54:27,500 --> 00:54:28,666 Hindi! 817 00:54:29,791 --> 00:54:30,958 Ooh! 818 00:54:33,541 --> 00:54:34,666 Magandang huli. 819 00:54:36,250 --> 00:54:37,583 -Oops! 820 00:54:41,125 --> 00:54:42,875 Hindi! 821 00:54:44,958 --> 00:54:45,958 Pagkakamali ko. 822 00:54:47,333 --> 00:54:50,541 Maniwala ka sa akin, ayaw kong pumasok sa paaralan kinabukasan. 823 00:54:50,625 --> 00:54:55,041 Matapos maipadala ang maliit na text ni Rodrick, masisira ang reputasyon ko. 824 00:54:56,375 --> 00:54:58,166 Pero alam kong hindi ko kayang itago habambuhay. 825 00:54:58,250 --> 00:55:01,916 Kaya, nagpasya na lang akong kumagat sa bala at tapusin ito. 826 00:55:08,125 --> 00:55:10,750 Sige, Rowley. Gawin natin ito. 827 00:55:11,291 --> 00:55:12,291 Rowley? 828 00:55:13,583 --> 00:55:15,625 Nakuha mo ito, Greg! 829 00:55:19,666 --> 00:55:22,041 - Ang paglipad nitong linggong ito, parang, napakabilis. - Alam ko! 830 00:55:22,125 --> 00:55:24,041 - Teka. Teka. Si Greg Heffley ba yun? - Tingnan mo! 831 00:55:24,583 --> 00:55:25,833 Aba! 832 00:55:28,708 --> 00:55:29,791 Ano? 833 00:55:31,958 --> 00:55:35,916 Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! 834 00:55:36,000 --> 00:55:38,958 Inabot ako ng ilang minuto para malaman kung ano ang nangyayari. 835 00:55:40,000 --> 00:55:42,583 Ang mensahe ni Rodrick ay lumabas sa lahat ng kanyang mga kaibigan. 836 00:55:44,250 --> 00:55:47,083 Sinabi ng mga kaibigan niya sa kanilang mga kapatid ang nangyari sa akin, 837 00:55:47,166 --> 00:55:48,458 at sinabi nila sa kanilang mga kaibigan. 838 00:55:48,541 --> 00:55:49,601 Katulad ng pinlano ni Rodrick. 839 00:55:49,625 --> 00:55:51,583 Ngunit sa palagay ko pinaghalo ng mga tao ang mga katotohanan 840 00:55:51,666 --> 00:55:55,541 kasi pagdating ko sa school, totally scrambled yung story. 841 00:55:58,250 --> 00:55:59,500 Kahit papaano napunta ang kwento 842 00:55:59,583 --> 00:56:02,791 mula sa akin na nahuli sa ladies' room sa Leisure Towers, 843 00:56:02,875 --> 00:56:07,166 sa akin palihim na pumasok sa isang laro ng bingo at lumakad na may dalang engrandeng premyo. 844 00:56:07,250 --> 00:56:09,750 Bingo! 845 00:56:10,916 --> 00:56:14,458 At ang tanging nagawa lang ng mga tao ay ang paghabol sa akin ng mga security guard. 846 00:56:14,541 --> 00:56:16,916 Ngunit kahit na ang mga bagay na iyon ay pinalaki. 847 00:56:18,833 --> 00:56:19,958 -Hoy! 848 00:56:20,041 --> 00:56:21,041 - Aba! - Aba! 849 00:56:27,416 --> 00:56:29,375 Kahit na ang bagay sa mga vending machine 850 00:56:29,458 --> 00:56:30,541 ginawa ito sa kwento, 851 00:56:30,625 --> 00:56:32,291 ngunit ang mga katotohanan ay nagkahalo din doon. 852 00:56:33,833 --> 00:56:36,833 Hindi naman ako nagmamadaling ituwid ang rekord, bagaman. 853 00:56:36,916 --> 00:56:40,250 Dahil ang bagong bersyon ng kuwento ay nagmukhang medyo may sakit. 854 00:56:44,500 --> 00:56:46,666 Kaya't nag-backfire ang plano ni Rodrick, 855 00:56:46,750 --> 00:56:49,059 at natikman ko kung paano maging sikat kahit minsan. 856 00:56:49,083 --> 00:56:51,541 Wow! Ito ay napaka-cool! Nakuha ko ang autograph niya! 857 00:56:52,375 --> 00:56:54,125 Pero alam kong hindi ito magtatagal. 858 00:56:54,791 --> 00:56:58,208 Dahil sa pangalawang pag-akyat ko sa entablado bilang assistant ni Rowley sa talent show, 859 00:56:58,291 --> 00:57:00,250 masisira ang reputasyon ko. 860 00:57:00,333 --> 00:57:03,875 Hindi ko maintindihan kung bakit kailangan kong pumunta sa bagay na ito. 861 00:57:03,958 --> 00:57:08,500 Nandito ka para i-cheer ang kapatid mo, si Rodrick, at ang mga kasama mo sa banda. 862 00:57:08,583 --> 00:57:10,166 Mga dating banda. 863 00:57:10,875 --> 00:57:14,916 D-May banyo ba ang rec center? 864 00:57:27,958 --> 00:57:31,208 Sige. Lahat, tumalon. Maghahanap ako ng pwesto. 865 00:57:40,166 --> 00:57:42,500 Yo! Ano ang nanginginig, maliit na tao? 866 00:57:42,583 --> 00:57:43,791 Uh, wala masyado. 867 00:57:43,875 --> 00:57:47,541 Kaya, narinig namin ang tungkol sa iyong maliit na dustup sa Leisure Towers. 868 00:57:47,625 --> 00:57:48,625 Ang ano? 869 00:57:49,250 --> 00:57:50,375 Ay, oo. yun. 870 00:57:50,458 --> 00:57:53,041 Dude, isa kang alamat! 871 00:57:53,125 --> 00:57:55,500 Isang ganap na katauhan, pare! 872 00:57:55,583 --> 00:57:56,875 Oo, hulaan ko. 873 00:57:56,958 --> 00:57:58,625 Kaya, naisip namin, 874 00:57:59,333 --> 00:58:03,666 kung tayo ay magsanib-puwersa ngayong gabi, maaari tayong manalo sa bagay na ito. 875 00:58:03,750 --> 00:58:05,458 ha? Hindi ko maintindihan. 876 00:58:05,541 --> 00:58:08,750 Nakuha mo ang boto sa middle school. At nakuha namin ang boto sa high school. 877 00:58:08,833 --> 00:58:11,208 At nakuha ko ang boto ni Nanay. Hindi para magyabang. 878 00:58:11,291 --> 00:58:13,125 Ano ang ibig mong sabihin na "magsanib pwersa"? 879 00:58:13,208 --> 00:58:18,250 Paano mo gustong maging bagong drummer ni Löded Diper? 880 00:58:18,791 --> 00:58:20,833 Ano? Hindi ako marunong tumugtog ng drums. 881 00:58:20,916 --> 00:58:22,875 Alam namin na tinuturuan ka ng kapatid mo. 882 00:58:22,958 --> 00:58:26,583 Oras na para maging master ang estudyante. 883 00:58:26,666 --> 00:58:31,291 Sorry guys. Nasa magic act ako ng kaibigan ko. Hindi ako makaalis dito. 884 00:58:31,375 --> 00:58:37,708 Doon papasok si Larry. Magsasagawa kami ng clean swap. Ikaw para sa kanya. 885 00:58:37,791 --> 00:58:39,791 Magic ang totoong passion ko. 886 00:58:40,333 --> 00:58:41,666 Ta-da! 887 00:58:42,166 --> 00:58:46,166 Hindi ko lang magagawa yun kay Rodrick. Kapatid ko siya. 888 00:58:47,250 --> 00:58:48,833 Bakit hindi mo na lang pag-isipan? 889 00:58:49,750 --> 00:58:52,416 Marahil ito na ang iyong pagkakataon upang lumiwanag, aking dude. 890 00:59:04,083 --> 00:59:05,541 Pag-iisipan ko. 891 00:59:06,041 --> 00:59:08,750 Iyan lang ang hinihiling namin, munting lalaki. 892 00:59:34,333 --> 00:59:36,416 - Yo! Si Greg yun! - Si Greg Heffley iyon! 893 00:59:37,041 --> 00:59:39,875 - Isa kang alamat, pare. - Oo salamat. 894 00:59:41,166 --> 00:59:42,458 Oh! 895 00:59:42,541 --> 00:59:44,916 Maliit ba yung Boy Size? 896 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 nasaan ka 897 00:59:49,083 --> 00:59:50,500 Na-hold up lang ako. 898 01:00:01,625 --> 01:00:04,666 Oh, ito ay sobrang kapana-panabik. 899 01:00:06,166 --> 01:00:09,750 Mga kababaihan at mga ginoo, mga lalaki at babae! 900 01:00:09,833 --> 01:00:14,458 -Welcome sa Talent Show! 901 01:00:38,000 --> 01:00:42,750 Pagkatapos ay sinabi ng lalaking naka-orthopaedic shoes, "I stand corrected!" 902 01:00:53,291 --> 01:00:54,291 Oh. 903 01:01:11,250 --> 01:01:12,458 Kailangan kong maghanda. 904 01:01:12,541 --> 01:01:14,500 - Baliin ang isang paa, Greg. - Sige. 905 01:01:14,583 --> 01:01:17,625 Gawin mo ang lahat para kay Rowley. Subukan at mukhang nagsasaya ka. 906 01:01:17,708 --> 01:01:18,708 Hoy, Greg. 907 01:01:19,625 --> 01:01:24,125 Hindi ako makapaghintay na makita kang gumawa ng iyong magic. Napaka uncool. 908 01:01:30,208 --> 01:01:32,541 Handa ka na ba sa magic, Manny? 909 01:01:32,625 --> 01:01:35,208 - Oo! - Oo ikaw nga. Oo ikaw nga. 910 01:01:35,291 --> 01:01:38,291 Mga kababaihan at mga ginoo, mga lalaki at babae. 911 01:01:38,791 --> 01:01:41,833 Mayroon lang kaming isang tanong para sa iyo. 912 01:01:41,916 --> 01:01:43,583 -Gising na! 913 01:01:43,666 --> 01:01:48,250 Handa ka na bang mag-rock? 914 01:01:49,416 --> 01:01:51,083 Oo! 915 01:01:51,166 --> 01:01:57,000 Ngayon, bago namin pasabugin ang iyong eardrums ng purong rock and roll, 916 01:01:58,041 --> 01:02:03,000 oras na para ipakilala ang pinakabagong miyembro ng Löded Diper. 917 01:02:03,500 --> 01:02:09,666 Mangyaring samahan ako sa pagtanggap kay Greg Heffley sa entablado! 918 01:02:09,750 --> 01:02:10,750 -Greg? 919 01:02:20,125 --> 01:02:22,916 Halika, maliit na pare. Tikman mo sila. 920 01:02:25,791 --> 01:02:27,833 Oh. Oof. 921 01:02:44,416 --> 01:02:46,541 Oo, sige. 922 01:02:46,625 --> 01:02:48,375 Mahal ka namin, Greg! 923 01:02:48,458 --> 01:02:54,125 Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! Greg! 924 01:03:15,541 --> 01:03:18,375 Yo, handa ka nang tangayin ang bubong sa lugar na ito? 925 01:03:38,333 --> 01:03:40,375 Hey. Na-miss mo ang palabas. 926 01:03:40,958 --> 01:03:45,083 Anong ginagawa mo dito sa labas? Hindi ba dapat nasa stage ka? 927 01:03:45,166 --> 01:03:47,333 hindi ko alam. Hindi tama ang pakiramdam. 928 01:03:47,416 --> 01:03:50,291 Well, baka kasi hindi tama. 929 01:03:50,833 --> 01:03:55,250 Ninakaw mo ang pwesto ko para lang balikan ako para sa diary na bagay. 930 01:03:55,333 --> 01:03:59,458 medyo marami. Ngunit ito ay hindi lamang tungkol sa pagbabayad. 931 01:03:59,541 --> 01:04:01,500 Oo, tama. 932 01:04:02,208 --> 01:04:05,208 Gusto ko, ipagmalaki mo ako. 933 01:04:05,291 --> 01:04:07,916 Proud ako sayo? Para saan? 934 01:04:08,541 --> 01:04:11,291 Alam ko. Ako-Ito ay pipi. 935 01:04:13,166 --> 01:04:16,000 Mayroon din akong isang bagay na dapat kong alisin sa aking dibdib, sa palagay ko. 936 01:04:16,083 --> 01:04:20,291 Ako... dapat hindi ko na kinuha ang diary mo. 937 01:04:21,125 --> 01:04:24,125 Hindi iyon... cool. 938 01:04:26,250 --> 01:04:30,333 Hindi ko maintindihan kung bakit hindi na lang kami magkakasundo na parang normal na magkapatid. 939 01:04:30,833 --> 01:04:33,708 Ito ay normal. Nag-aaway ang magkapatid. 940 01:04:34,208 --> 01:04:37,375 Kami lang... masyado nang malayo. 941 01:04:37,875 --> 01:04:42,500 Pero sa tingin mo ba, magiging okay din tayo sa katagalan? 942 01:04:42,583 --> 01:04:45,375 Ano? Anong ibig mong sabihin? 943 01:04:45,458 --> 01:04:49,583 Aba, hindi na rin nagkikita si Tatay at ang kanyang mga kapatid kapag bakasyon. 944 01:04:49,666 --> 01:04:51,875 Mangyayari ba sa atin yun? 945 01:04:57,416 --> 01:05:01,500 Heck, yeah, magkikita tayo sa holidays. Pamilya tayo. 946 01:05:04,916 --> 01:05:07,625 Pero hindi ako nagho-host. Masyadong maraming trabaho. 947 01:05:07,708 --> 01:05:09,750 Sige. Deal. 948 01:05:09,833 --> 01:05:12,750 Makinig, ako at ikaw ay magkakaroon ng ating mga laban. 949 01:05:13,333 --> 01:05:15,875 Ngunit talagang inaasahan kong alam mo na kapag ang mga chips ay down, 950 01:05:15,958 --> 01:05:18,666 and I mean down talaga, 951 01:05:18,750 --> 01:05:22,041 Aanhin ko ang iyong likod. At mas mabuting magkaroon ka ng akin. 952 01:05:22,125 --> 01:05:24,875 Dahil ito ang magkapatid na Heffley laban sa mundo. 953 01:05:26,458 --> 01:05:27,625 Ang magkapatid na Heffley. 954 01:05:29,833 --> 01:05:32,875 Greg! Greg! Greg! 955 01:05:33,500 --> 01:05:37,041 Kaya? Mananatili ka bang uupo dito, o ipagmamalaki mo ako? 956 01:05:37,625 --> 01:05:41,541 Oo, tungkol doon. Hindi sa akin ang mga ito. 957 01:05:47,083 --> 01:05:50,416 Gaya ng sabi mo, isa lang si Rodrick. At ikaw iyon. 958 01:05:55,375 --> 01:05:57,291 Sandali lang. Grounded pa rin ako. 959 01:05:57,375 --> 01:05:59,416 Ay, oo. Nakalimutan ko na yun. 960 01:05:59,500 --> 01:06:04,291 Oh, well. Rodrick Rule number ten. Laging lumabas sa isang siga ng kaluwalhatian. 961 01:06:06,583 --> 01:06:08,500 -Halika, aliwin mo kami! 962 01:06:08,583 --> 01:06:13,000 Stand by. Uh, nagkakaroon lang kami ng ilang, eh, mga teknikal na problema. 963 01:06:14,625 --> 01:06:16,708 Lahat tama! 964 01:06:16,791 --> 01:06:22,541 Mangyaring tanggapin ang orihinal na drummer ni Löded Diper, 965 01:06:22,625 --> 01:06:24,583 Rodrick Heffley! 966 01:06:24,666 --> 01:06:26,833 -Whoo! 967 01:06:26,916 --> 01:06:28,166 - Ano? - Rodrick? 968 01:06:38,083 --> 01:06:40,041 Si Rodrick ang namumuno! 969 01:06:40,125 --> 01:06:42,250 Mahal ka namin, Rodrick! 970 01:06:43,125 --> 01:06:44,583 Hindi kapani-paniwala. 971 01:06:47,791 --> 01:06:51,750 Greg, naiintindihan mo ba na pareho kayong grounded? 972 01:06:52,250 --> 01:06:53,291 Oo alam ko. 973 01:06:53,375 --> 01:06:55,583 Hindi dapat nasa taas si Rodrick. 974 01:06:56,333 --> 01:06:59,583 Kaya, wala kaming pagpipilian kundi palawigin ang iyong parusa. 975 01:07:01,791 --> 01:07:02,791 Ito ay nagkakahalaga ito. 976 01:07:02,875 --> 01:07:05,416 Kapatid ko siya. Nakatalikod ako sa kanya. 977 01:07:09,583 --> 01:07:12,583 Nagpapalaki ka ng magagandang lalaki diyan, Anak. 978 01:07:13,708 --> 01:07:14,708 Oo. 979 01:07:34,833 --> 01:07:36,708 -Yippee! 980 01:07:36,791 --> 01:07:38,666 - Whoo! - Whoo-hoo! 981 01:07:50,208 --> 01:07:51,208 Halika na! 982 01:07:57,000 --> 01:07:58,458 ha? 983 01:08:04,291 --> 01:08:06,791 - Oo! Löded Diper! - Uh huh! Oo! 984 01:08:10,708 --> 01:08:12,541 Whoo! Jam ko yan! 985 01:08:31,833 --> 01:08:33,500 Ano? Susan! 986 01:08:33,583 --> 01:08:34,916 Oo! 987 01:08:35,000 --> 01:08:37,083 Whoo-hoo! 988 01:08:41,458 --> 01:08:42,458 Susan, ang iyong mga bunion! 989 01:08:42,541 --> 01:08:43,833 Whoo! 990 01:08:46,000 --> 01:08:48,208 - Ay, tao! - Tingnan mo siya! 991 01:08:53,708 --> 01:08:56,416 -Oh! Kita n'yo, hindi ko maalis iyon! 992 01:08:56,500 --> 01:08:57,500 Tama iyan. 993 01:08:58,041 --> 01:09:00,250 - Whoo-hoo! - Oh. Whoo! 994 01:09:02,958 --> 01:09:06,750 Kahit na pagkatapos ng lahat ng iyon, hindi nanalo si Löded Diper sa talent show. 995 01:09:06,833 --> 01:09:09,333 Ang unang pwesto ay napunta sa Amazing Rowley Jefferson 996 01:09:09,416 --> 01:09:11,958 at ang kanyang katulong na si Larry the Wonderful. 997 01:09:13,291 --> 01:09:15,875 Ngunit hindi lahat ng iyon ay masamang balita para kay Rodrick at sa kanyang banda. 998 01:09:15,958 --> 01:09:18,958 Salamat kay Nanay, ang kanilang musika ay umabot sa isang bagong madla. 999 01:09:29,458 --> 01:09:32,333 I'm really not too worry about me and Rodrick growing apart. 1000 01:09:32,833 --> 01:09:35,625 Oo naman, magkakaroon tayo ng mga tagumpay at kabiguan, ngunit sa ngayon... 1001 01:09:37,208 --> 01:09:38,208 …astig kami.