1 00:02:58,787 --> 00:03:03,052 என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது! 2 00:03:03,095 --> 00:03:09,667 என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! 3 00:03:09,711 --> 00:03:15,673 என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! 4 00:03:15,717 --> 00:03:21,766 என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! 5 00:03:25,596 --> 00:03:27,119 திரும்பப் பெற நாங்கள் இங்கு வந்துள்ளோம். 6 00:03:27,163 --> 00:03:31,080 ஹோ, ஹோ, ஃபக்கிங் ஹோ. 7 00:03:31,123 --> 00:03:33,082 சாண்டா யார் பொறுப்பு என்பதை அறிய விரும்புகிறார் 8 00:03:33,125 --> 00:03:36,085 இந்த மூர்க்கத்தனமான ஓவர் டிராஃப்ட் கட்டணங்கள். 9 00:03:36,868 --> 00:03:38,435 பணத்தை பையில் வைக்கவும். 10 00:03:38,479 --> 00:03:43,571 நண்பர்களே, இந்த வங்கி ஒரு ஊழல் நிறுவனம். 11 00:03:43,614 --> 00:03:45,312 என்ன நல்ல சிறுமி. 12 00:03:45,355 --> 00:03:47,314 சாண்டா உங்களை மறக்க மாட்டார். 13 00:03:47,357 --> 00:03:49,620 இதைத்தான் நீங்கள் வணங்குகிறீர்கள், உங்கள் பணம். 14 00:03:49,664 --> 00:03:52,275 இந்த இடம் உங்கள் பணத்தை மட்டுமே கவனிக்கிறது! 15 00:03:52,319 --> 00:03:53,450 நீங்கள் அவர்களை காயப்படுத்த விரும்புகிறீர்களா? 16 00:03:53,494 --> 00:03:55,452 நீங்கள் அவர்களை இப்படித்தான் காயப்படுத்துகிறீர்கள். 17 00:03:55,496 --> 00:03:57,280 அவர்களுக்கு விலைமதிப்பற்றதை நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 18 00:03:58,238 --> 00:04:00,196 கிறிஸ்துமஸ் வருகிறது. 19 00:04:00,240 --> 00:04:03,286 எனவே, "மெர்ரி கிறிஸ்துமஸ், செம்மறி" என்று சொல்ல விரும்புகிறேன். 20 00:04:03,330 --> 00:04:05,375 ஏனென்றால் நீங்கள் ஒரு பரிசை அவிழ்ப்பீர்கள் 21 00:04:05,419 --> 00:04:07,682 எது பெரிய விடுதலை! 22 00:04:07,725 --> 00:04:09,945 அது இந்த நாகரீகத்தை அழித்துவிடும் 23 00:04:09,988 --> 00:04:13,818 வெளிப்படுத்துதல் புத்தகத்தில் இருந்து ஒரு பூகம்பம் போல! 24 00:04:13,862 --> 00:04:15,255 அனைவரும் எழுந்திருக்கவும்! 25 00:04:16,256 --> 00:04:17,735 நகர்வு! மேலே! 26 00:04:17,779 --> 00:04:20,216 நகர்வு! போகலாம்! கிளம்பு! வா! 27 00:04:20,260 --> 00:04:21,304 போ! போ! போ! 28 00:04:22,653 --> 00:04:24,002 சீக்கிரம் பேசு! 29 00:04:25,569 --> 00:04:28,006 நீங்கள் என் அம்மாவை நினைவூட்டுகிறீர்கள். 30 00:04:28,050 --> 00:04:30,618 அம்மாவை எனக்கு பிடித்திருந்தது... போ! 31 00:04:30,661 --> 00:04:35,623 ஆனால் இந்த பயங்கரமான உலகத்திற்கு என்னை கொண்டு வந்ததற்காக நான் அவளை ஒருபோதும் மன்னிக்கவில்லை. 32 00:04:37,886 --> 00:04:40,584 ஏனென்றால் நீங்கள் நல்ல பையன்களாகவும் பெண்களாகவும் இருந்தீர்கள், 33 00:04:40,628 --> 00:04:42,673 நீங்கள் ஒரு பரிசை முன்கூட்டியே அவிழ்த்து விடலாம். 34 00:04:42,717 --> 00:04:44,893 கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 35 00:05:03,390 --> 00:05:07,394 என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! 36 00:05:14,052 --> 00:05:17,969 என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! 37 00:05:21,016 --> 00:05:23,497 நீங்கள் சட்ட அமலாக்க மனிதர்கள் என்று அழைக்கப்படுகிறீர்கள் 38 00:05:25,281 --> 00:05:28,719 நீண்ட காலமாக இந்த நாட்டு மக்களை சிறையில் அடைத்துள்ளனர். 39 00:05:36,988 --> 00:05:42,211 கிறிஸ்மஸின் உண்மையான அர்த்தத்தை நீங்கள் கற்றுக்கொள்ளும் நேரம் இது. 40 00:05:55,485 --> 00:05:57,095 அனைவரையும் கொல். 41 00:06:25,210 --> 00:06:28,257 சந்தேக நபர்களை அடையாளம் காண்பதே எங்களின் முக்கிய முன்னுரிமை. 42 00:06:30,259 --> 00:06:33,393 நாங்கள் FBI மற்றும் மேயர் அலுவலகத்திற்கு எங்கள் முழு ஒத்துழைப்பை வழங்குவோம். 43 00:06:35,133 --> 00:06:36,178 புரிந்ததா? 44 00:06:42,271 --> 00:06:44,055 அடடா, இன்று அடிபட்டோம். 45 00:06:46,144 --> 00:06:47,450 நாங்கள் தோற்றோம். 46 00:06:49,234 --> 00:06:50,714 ஆனால் நாம் நிற்கும் வரை 47 00:06:50,758 --> 00:06:52,803 மற்றும்... நாம் எதற்காக நிற்கிறோம் என்பதை நினைவில் கொள்கிறோம், 48 00:06:52,847 --> 00:06:54,544 நாம் எப்போதும் வெற்றி பெறுவோம். 49 00:06:58,374 --> 00:07:01,682 அவர்கள் உங்களிடம் கத்தியுடன் வருகிறார்கள், நீங்கள் துப்பாக்கியுடன் அவர்களை நோக்கி வருகிறீர்கள். 50 00:07:01,725 --> 00:07:03,901 அவர்கள் துப்பாக்கியுடன் உங்களை நோக்கி வருகிறார்கள், நான் ... 51 00:07:03,945 --> 00:07:06,034 கடவுளிடம் சத்தியம் செய், நான் உனக்கு ஒரு தொட்டியை வாங்கித் தருகிறேன். 52 00:07:08,645 --> 00:07:11,256 இந்தக் கொடுமையைச் செய்தவர்கள் யாராக இருந்தாலும் விசாரணைக்கு வருவதைப் பார்க்க வேண்டும். 53 00:07:12,910 --> 00:07:14,172 நாம் தெளிவாக இருக்கிறோமா? 54 00:07:18,046 --> 00:07:19,526 வேலைக்கு வருவோம். 55 00:07:30,493 --> 00:07:33,017 ஜேம்ஸ் எட்வர்ட் நைட். 56 00:07:33,540 --> 00:07:34,715 முன்னாள் போலீஸ்காரர். 57 00:07:35,977 --> 00:07:37,021 முன்னாள் கணவர். 58 00:07:37,065 --> 00:07:38,632 முன்னாள் ராணுவம். 59 00:07:38,675 --> 00:07:41,548 அது"நிறைய முன்னாள், மிஸ்டர் நைட். 60 00:07:41,591 --> 00:07:42,984 அதைப் பாராட்டலாம். 61 00:07:44,594 --> 00:07:46,640 அஞ்சல். ஆப்கானிஸ்தானில் சுற்றுப்பயணம் 62 00:07:46,683 --> 00:07:49,338 அதைத் தொடர்ந்து நெவார்க் மற்றும் லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் இரண்டிலும் போலீஸ்காரராக பணியாற்றினார். 63 00:07:49,381 --> 00:07:52,428 உங்களிடம் மேற்கோள்கள் இருந்த அளவுக்கு கைதுகள். 64 00:07:53,864 --> 00:07:57,302 மிஸ்டர் நைட், நீங்கள் எனது சிறந்த நிறுவனத்தில் விருந்தினர், 65 00:07:57,346 --> 00:07:58,434 விசாரணைக்காக காத்திருக்கிறது. 66 00:08:01,002 --> 00:08:03,439 சிறப்பு சலுகைகள் எதுவும் இருக்காது. 67 00:08:04,222 --> 00:08:05,789 நீங்கள் இரவில் தனியாக இருப்பீர்கள், 68 00:08:05,833 --> 00:08:09,097 ஆனால் பகலில் நீங்கள் பொது மக்களுடன் இருப்பீர்கள். 69 00:08:09,140 --> 00:08:10,707 எந்த முட்டாள்தனமும் இருக்காது. 70 00:08:10,751 --> 00:08:12,492 சூதாட்டம் இருக்காது. 71 00:08:12,535 --> 00:08:13,884 சண்டையும் இருக்காது. 72 00:08:15,103 --> 00:08:19,107 ஒரு நாளைக்கு ஒரு முறை சாமியாரைப் பார்ப்பீர்கள் என்று எதிர்பார்க்கிறேன். 73 00:08:19,150 --> 00:08:21,457 நாம் அனைவரும் கடவுளின் குழந்தைகள், மிஸ்டர் நைட், 74 00:08:22,502 --> 00:08:25,592 ஆனால் இது என் வீடு. 75 00:08:27,332 --> 00:08:28,377 வீட்டுக்கு வாருங்கள். 76 00:08:30,161 --> 00:08:31,511 நீங்கள் சரியாகப் பொருந்துவீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 77 00:08:34,731 --> 00:08:35,993 அஞ்சல். 78 00:08:54,751 --> 00:08:56,100 மாவட்ட வழக்கறிஞர். 79 00:08:56,840 --> 00:08:58,146 "கேசி ரோட்ஸ், சார்பாக 80 00:08:58,189 --> 00:08:59,800 பொது பாதுகாவலர் அலுவலகத்தின் நாங்கள் இதனால் 81 00:08:59,843 --> 00:09:01,963 முன்வைக்கப்பட்ட மனு ஒப்பந்தத்தை பரிசீலிக்குமாறு கேட்டுக்கொள்கிறேன்..." 82 00:09:05,457 --> 00:09:07,285 "இருபத்தைந்து வருட சிறைவாசம்." 83 00:09:54,071 --> 00:09:57,640 சர்வவல்லமையுள்ளவர் ஜாடனுடன் எங்களை ஆசீர்வதித்தார். 84 00:09:57,684 --> 00:10:00,512 ஆனால் இப்போது அவர் வெளிச்சத்தில் சென்று நடக்க வேண்டும். 85 00:10:00,556 --> 00:10:02,732 மேலும் எங்களது வாழ்த்துக்களை தெரிவித்துக் கொள்கிறோம். 86 00:10:04,429 --> 00:10:06,083 எழுந்து நில்லுங்கள், ஜேடன். வா. எழு. 87 00:10:06,867 --> 00:10:08,129 நன்றி நண்பர்களே. 88 00:10:10,087 --> 00:10:11,654 ஏய், 89 00:10:11,698 --> 00:10:13,917 நீ இங்கே ஒரு மனிதனாகிவிட்டாய், சரியா? 90 00:10:29,324 --> 00:10:30,542 ஃபக். 91 00:10:45,427 --> 00:10:46,820 வணக்கம், இது கேசி ரோட்ஸ் 92 00:10:46,863 --> 00:10:49,083 இல்லாத தந்தைகள் துறையிலிருந்து. 93 00:10:51,172 --> 00:10:53,478 இல்லை, இல்லை, இல்லை, அன்பே, நான் மிகவும் ... 94 00:10:53,522 --> 00:10:56,394 மன்னிக்கவும், நான் வேடிக்கையாக இருக்க முயற்சித்தேன். 95 00:10:58,396 --> 00:11:00,007 காத்திருப்பதற்கில்லை. ஏய், வா. ஒரு நொடி கொடுங்கள். 96 00:11:00,616 --> 00:11:02,052 முடியும்... போடுங்க... 97 00:11:02,096 --> 00:11:03,900 டூ மீ எ... க்ளாராவை ஒரு வினாடிக்கு போடுங்க. போடு... 98 00:11:03,924 --> 00:11:05,752 பேப், கிளாராவை போன் பண்ணு. 99 00:11:07,710 --> 00:11:09,364 போடு... 100 00:11:09,407 --> 00:11:11,322 அன்பே, எனக்கு ஒன்று கிடைக்கிறது... இரண்டு நிமிடங்கள் இங்கே. 101 00:11:11,366 --> 00:11:12,410 வா. 102 00:11:28,818 --> 00:11:31,038 சரி, இறுதியாக. 103 00:11:39,437 --> 00:11:40,482 எல்லாம் சரி. 104 00:11:41,570 --> 00:11:42,702 இதோ போகிறோம். 105 00:11:45,008 --> 00:11:48,490 எல்லாம் சரி. இங்கிருந்து தொடங்குங்கள், நைட்டி-இரவு. 106 00:11:50,361 --> 00:11:51,885 ம்ம்ம், சரி. 107 00:11:51,928 --> 00:11:53,713 துப்பறிவாளர், உங்கள் பந்தயம். 108 00:11:57,107 --> 00:11:59,501 சரி, நான் உன்னைப் பார்க்கிறேன், நான் உன்னை வளர்க்கிறேன். 109 00:12:00,545 --> 00:12:03,244 தி ஃபிலிப்பிட்டி ஃப்ளாப்பிட்டி. 110 00:12:04,114 --> 00:12:07,204 கீஸ், பரிசுத்த ஆவியானவர். 111 00:12:07,248 --> 00:12:08,989 எப்படி நடக்கிறது அப்பா? 112 00:12:09,032 --> 00:12:11,513 நன்றாகச் சொன்னீர்கள். நல்லது நல்லது. நான் உங்களுடன் சேரலாமா? 113 00:12:12,122 --> 00:12:13,167 ஃபக் ஆஃப். 114 00:12:20,740 --> 00:12:22,350 நீங்கள் அனைவரும் கடுமையாக பேசுகிறீர்கள். 115 00:12:23,394 --> 00:12:25,048 கடினமானது என்ன என்பதை அறிய விரும்புகிறீர்களா? 116 00:12:26,223 --> 00:12:27,268 மாற்றவும். 117 00:12:28,660 --> 00:12:31,141 ஏனெனில் மாற்றம் தியாகம் செய்ய வேண்டும். 118 00:12:33,143 --> 00:12:34,579 ஆம். 119 00:12:34,623 --> 00:12:36,494 நீங்கள் முதலில் இங்கே சுதந்திரமாக இருக்க வேண்டும் 120 00:12:36,538 --> 00:12:37,931 நீங்கள் அங்கு சுதந்திரமாக இருப்பதற்கு முன். 121 00:12:38,932 --> 00:12:40,934 ஆம், மதத்தை கடைபிடிக்கும் பையன் கூறுகிறார். 122 00:12:40,977 --> 00:12:43,153 நான் ஒரு மதவாதியாக இருக்கலாம் 123 00:12:43,197 --> 00:12:44,851 ஆனால் நான் மதத்தை விற்கவில்லை. 124 00:12:46,026 --> 00:12:47,244 நான் சுதந்திரத்தை விற்கிறேன். 125 00:12:52,249 --> 00:12:53,381 சகோதரர் ரோட்ஸ், 126 00:12:54,861 --> 00:12:56,079 நீங்கள் என்ன செய்ய தயாராக இருக்கிறீர்கள் 127 00:12:56,123 --> 00:12:57,994 உங்கள் குடும்பத்தைப் பார்த்து மீண்டும் சுதந்திரமாக இருக்க வேண்டுமா? 128 00:13:03,347 --> 00:13:04,479 எதுவும். 129 00:13:07,090 --> 00:13:08,222 நான் எதையும் செய்வேன். 130 00:13:27,023 --> 00:13:29,634 நீங்கள் ஒரு போதைக்கு அடிமையானவர், கேசி. 131 00:13:41,821 --> 00:13:42,909 அப்பா! 132 00:13:56,487 --> 00:13:58,489 நீங்கள் இப்போது நரகத்தில் இருக்கிறீர்கள், சகோதரரே. 133 00:14:03,016 --> 00:14:04,321 நீங்கள் இருக்கும் இடத்திலேயே நான் இருந்தேன். 134 00:14:05,845 --> 00:14:08,325 அவர்கள் என்னை சிறையில் தூக்கி எறிந்துவிட்டு சாவியை எறிந்தனர். 135 00:14:12,199 --> 00:14:13,287 அந்த வலி எல்லாம். 136 00:14:15,942 --> 00:14:17,378 அத்தனை ஆத்திரம். 137 00:14:19,728 --> 00:14:21,251 நீங்கள் அதை வீணாக்காதீர்கள். 138 00:14:24,646 --> 00:14:26,430 அது உங்களைத் தூய்மைப்படுத்தட்டும், சகோதரரே. 139 00:14:28,998 --> 00:14:30,957 அது உங்களுக்கு வழிகாட்டும் நட்சத்திரமாக மாறட்டும். 140 00:14:33,176 --> 00:14:35,135 உங்கள் குடும்பத்தைப் பற்றி சிந்தியுங்கள். 141 00:14:35,178 --> 00:14:37,398 அவர்களுக்கு நீங்கள் செய்யக்கூடிய அனைத்து நன்மைகளையும் பற்றி சிந்தியுங்கள். 142 00:14:38,703 --> 00:14:43,360 நீங்கள் மீண்டும் ஒரு பீனிக்ஸ் பறவை போல் எழுவீர்கள் என்று நான் உறுதியளிக்கிறேன். 143 00:14:44,448 --> 00:14:46,146 நீங்கள் எப்போதும் இருந்ததை விட பெரியவர். 144 00:14:47,712 --> 00:14:50,541 நான் உன்னை நம்புகிறேன், கேசி ரோட்ஸ். 145 00:15:07,471 --> 00:15:09,125 நீங்கள் உங்களை நம்புகிறீர்களா? 146 00:15:54,692 --> 00:15:56,303 தங்களை அழைத்துக் கொள்ளும் குழு 147 00:15:56,346 --> 00:15:59,219 கிறிஸ்மஸின் உண்மையான புனிதர்கள் பொறுப்பேற்றுள்ளனர் 148 00:15:59,262 --> 00:16:01,917 நியூயார்க் நகரம் முழுவதும் குண்டுவெடிப்புகளுக்கு. 149 00:16:11,535 --> 00:16:14,974 என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! 150 00:16:25,636 --> 00:16:28,074 இது ஒரு விடுதலை. 151 00:16:29,336 --> 00:16:30,815 தரையில் ஏறுங்கள்! 152 00:16:30,859 --> 00:16:34,036 தரையில் ஏறி, உங்களுக்கு பிடித்த கடவுளிடம் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள். 153 00:16:35,168 --> 00:16:37,735 நீங்கள் அனைவரும் பிரபலமாக இருப்பீர்கள். 154 00:16:37,779 --> 00:16:39,868 இது உங்களுக்கு என் பரிசு. 155 00:16:39,911 --> 00:16:41,957 மெர்ரி ஃபக்கிங் கிறிஸ்துமஸ். 156 00:16:42,001 --> 00:16:46,614 மாபெரும் விடுதலை நெருங்கிவிட்டது, நீங்களும் அதில் ஒரு பகுதி. 157 00:16:46,657 --> 00:16:48,094 நாங்கள் போகிறோம்... 158 00:16:51,793 --> 00:16:53,751 அவர்களை எழுப்புங்கள். அவற்றை பெட்டகத்திற்குள் கொண்டு வாருங்கள். 159 00:16:53,795 --> 00:16:56,711 அந்த பாதுகாப்பு கேமராக்களில் யாரோ ஒரு துளையை வெடிக்கிறார்கள். 160 00:17:00,715 --> 00:17:01,759 அவர்களை அங்கே அழைத்துச் செல்லுங்கள். 161 00:17:08,549 --> 00:17:10,159 ஆனால் நான் மதத்தை விற்கவில்லை. 162 00:17:10,203 --> 00:17:11,813 நான் சுதந்திரத்தை விற்கிறேன். 163 00:17:16,165 --> 00:17:17,949 எழுந்து நில்லுங்கள், ஜேடன். வா. எழு. 164 00:17:18,733 --> 00:17:20,039 நன்றி நண்பர்களே. 165 00:17:22,650 --> 00:17:24,826 தம்பி, மருத்துவம், தயவுசெய்து. 166 00:17:26,654 --> 00:17:28,264 என் பார்வை தெளிவாக உள்ளது... 167 00:17:30,440 --> 00:17:32,747 அங்கே போ. நகர்வு! நகர்வு! 168 00:17:32,790 --> 00:17:34,096 பெட்டகத்திற்குள் செல்லுங்கள். 169 00:17:37,317 --> 00:17:40,450 உனது வீரத்தாலும் விசுவாசத்தாலும் அண்ணா. 170 00:17:43,062 --> 00:17:45,151 ஆனால் நான் இறந்த எடைக்கு இடமில்லை. 171 00:17:45,194 --> 00:17:48,328 என்ன... எந்த மனிதனுக்கும் என்ன நேர்ந்தது? 172 00:17:50,547 --> 00:17:52,506 அவர்கள் எங்களையெல்லாம் விட்டுச் சென்றார்கள். 173 00:18:29,325 --> 00:18:30,805 எனக்கு இன்னும் ஆண்கள் தேவை. 174 00:18:41,163 --> 00:18:43,296 டாக்டர் கிராவிட்ஸ், 175 00:18:43,339 --> 00:18:45,385 பிரதான மண்டபத்தில் உங்களுக்கு ஒரு பார்வையாளர் இருக்கிறார். 176 00:18:56,135 --> 00:18:58,746 என்ன, நீங்கள் கிறிஸ்துமஸ் உற்சாகத்தில் இருக்கிறீர்களா? 177 00:18:58,789 --> 00:19:01,618 என் பார்ட்னர் மீதான குற்றச்சாட்டுகளை கைவிடப் போகிறாயா? 178 00:19:01,662 --> 00:19:03,185 "இது சீசன். 179 00:19:03,229 --> 00:19:05,448 அவர் சரியானதைச் செய்தார், கேப். 180 00:19:05,492 --> 00:19:07,929 பார், நான் அவருக்கு கடிதங்களை எழுத முயற்சிக்கிறேன். 181 00:19:07,972 --> 00:19:10,236 நான் அவரை அழைக்க முயற்சிக்கிறேன். அவர் என்னிடம் பேசமாட்டார். 182 00:19:10,279 --> 00:19:12,020 அதை அவனிடம் சொல்ல அவன் விடமாட்டான்... 183 00:19:14,109 --> 00:19:17,852 ஒவ்வொரு கூட்டாளியும் செய்ய வேண்டியதை அவர் செய்தார் மற்றும் எனக்கு ஆதரவாக இருந்தார். 184 00:19:17,895 --> 00:19:19,723 அவர் உரிய நடைமுறையை புறக்கணித்தார். 185 00:19:20,811 --> 00:19:22,770 அவர் எடுத்த சத்தியத்தை அவமதித்தார். 186 00:19:22,813 --> 00:19:25,164 ஆமாம், நைட் அதை ஒரு நல்ல நாள் வேலை என்று அழைப்பார். 187 00:19:28,079 --> 00:19:29,994 நீங்கள் கிறிஸ்துமஸ் குண்டுவீச்சைப் பின்தொடர்கிறீர்களா? 188 00:19:30,038 --> 00:19:33,259 என்ன, நீ அந்த சீண்டல்களை எல்லாம் அவன் மீதும் போடப் போகிறாயா? 189 00:19:33,302 --> 00:19:34,825 நான் விளையாடுவதற்கு சீட்டு இல்லை. 190 00:19:36,000 --> 00:19:37,785 FBI, CIA... 191 00:19:39,395 --> 00:19:40,875 யாருக்கும் எந்த வழியும் இல்லை. 192 00:19:40,918 --> 00:19:43,356 நாங்கள் நடை பகுப்பாய்வை நடத்தினோம், 193 00:19:43,399 --> 00:19:46,010 IBIS மூலம் சுடப்பட்ட ஒவ்வொரு ஷெல்லையும் இயக்கியது. 194 00:19:46,054 --> 00:19:48,274 ஒன்றுமில்லை. இந்த பையன் ஒரு பேய். 195 00:19:48,317 --> 00:19:51,233 ஆனால் நைட் குறைவானதில் அதிகம் செய்துள்ளார். 196 00:19:51,277 --> 00:19:52,974 உங்களுக்கும் எனக்கும் தெரியும் 197 00:19:53,017 --> 00:19:54,604 வேட்டையில் சேருவதற்கு நைட் ஆம் என்று கூறுவார். இல்லை இல்லை இல்லை. 198 00:19:54,628 --> 00:19:56,891 இந்த வேலைக்காக நைட் தனது வாழ்க்கையை அர்ப்பணித்துள்ளார். 199 00:19:56,934 --> 00:20:00,721 அவர் தனது மனைவியையும், குழந்தையுடனான உறவையும் இழந்தார். 200 00:20:00,764 --> 00:20:02,113 மற்றும் அவரது சுதந்திரம். 201 00:20:02,157 --> 00:20:04,159 அவன் குண்டுதாரியைப் பிடித்தால், 202 00:20:04,203 --> 00:20:06,509 ஒருவேளை அவர் அந்த மூன்றில் ஒன்றை திரும்பப் பெறுவார். 203 00:20:06,553 --> 00:20:10,948 ஒரு அரக்கனை பிடிப்பதற்காக அவனை ஒரு அரக்கனாக மாற்றாதே. 204 00:20:12,123 --> 00:20:14,822 அவர்களின் வீடுகளை விட்டு வெளியே வரவே பயப்படும் ஒரு நகரம் எனக்கு கிடைத்தது. 205 00:20:16,127 --> 00:20:18,217 கிறிஸ்துமஸில் ஒரு பைத்தியக்காரன் வங்கிகளை வெடிக்கச் செய்தான். 206 00:20:18,260 --> 00:20:20,001 எனக்கு ஒரு மேயர் கிடைத்தார்... 207 00:20:20,044 --> 00:20:21,742 கருத்தில் கொள்ளாதே. 208 00:20:21,785 --> 00:20:23,874 இல்லை இல்லை இல்லை. அந்த வாக்கியத்தை முடிக்கவும். 209 00:20:23,918 --> 00:20:25,876 என்ன... மேயரா? 210 00:20:25,920 --> 00:20:27,487 மேயர் பற்றி நான் சொன்னதை மறந்துவிடு. 211 00:20:27,530 --> 00:20:30,229 நியூயார்க்கிற்கு வருவதைப் பற்றி நீங்கள் நினைக்க வேண்டாம். 212 00:20:51,989 --> 00:20:54,644 பத்ரே... உங்களை இங்கு வீழ்த்துவது எது? 213 00:20:54,688 --> 00:20:57,778 வணக்கம், வார்டன். உங்கள் இரவு எப்படி போகிறது? பயங்கரமானது. 214 00:20:57,821 --> 00:21:00,302 இது உன்னுடையதை விட மோசமான பார்வையாக இருக்கிறதா? 215 00:21:00,346 --> 00:21:04,175 நீங்கள் மிகவும் உள்ளுணர்வு உள்ளவர். ஆம். 216 00:21:04,219 --> 00:21:06,197 இந்த இரவில் நான் இங்கே என்ன செய்கிறேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 217 00:21:06,221 --> 00:21:07,701 அது தவறு என்று எனக்குத் தெரியும். 218 00:21:10,704 --> 00:21:11,922 நான் ஒரு கனவு கண்டேன். 219 00:21:12,880 --> 00:21:14,534 ஆம், தோழர்களைப் பற்றி. 220 00:21:14,577 --> 00:21:16,840 சிறையில் இருக்கும் சில மனிதர்களைப் பற்றி. நான் இருந்தேன்... 221 00:21:16,884 --> 00:21:19,408 நான் அவர்களைச் சரிபார்க்க விரும்புகிறேன், அவர்கள் நன்றாக இருக்கிறார்களா என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 222 00:21:19,452 --> 00:21:22,890 நீங்கள் ஒரு கனவு கண்டீர்களா? ஒரு மாதிரி... முன்னறிவிப்பு போல? 223 00:21:22,933 --> 00:21:25,893 ஒரு போல... ஒரு பார்வை போல. 224 00:21:25,936 --> 00:21:29,331 எனவே, நாம் எந்த கைதியைப் பற்றி கனவு காண்கிறோம்? 225 00:21:30,811 --> 00:21:31,942 அனைத்து "எம். 226 00:21:32,987 --> 00:21:35,119 அவர்கள் எல்லோரும்? ஆம். 227 00:21:35,163 --> 00:21:37,470 ஆம், இது தவறு என்று எனக்குத் தெரியும். நான்... 228 00:21:37,513 --> 00:21:40,211 அவர்கள் என்னை இங்கே பார்த்தால், அவர்கள் ஏதோ தவறாக நினைப்பார்கள். 229 00:21:40,255 --> 00:21:42,451 அது எல்லா வகையான நாடகங்களையும் உருவாக்கும். நான் அதை விரும்பவில்லை. 230 00:21:42,475 --> 00:21:44,564 நீங்கள் அங்கேயே இருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 231 00:21:44,607 --> 00:21:47,306 ஆம். இல்லை.கொஞ்சம் பொறு. ஒரு நிமிடம் பொறு. 232 00:21:48,219 --> 00:21:49,656 பாதுகாப்பு மையம். 233 00:21:49,699 --> 00:21:51,527 நான் மானிட்டர் மூலம் பார்க்க முடியும். 234 00:21:51,571 --> 00:21:53,660 அவர்கள் என்னைப் பார்க்க மாட்டார்கள், அது என் மனதை எளிதாக்கும். 235 00:21:53,703 --> 00:21:55,139 நான் மிகவும் நன்றாக உணர்கிறேன். 236 00:21:55,183 --> 00:21:56,227 இல்லை. 237 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 ஆமாம் ஆமாம். நீ சொல்வது சரி. 238 00:22:03,060 --> 00:22:05,019 பத்ரே. 239 00:22:05,062 --> 00:22:07,326 ஆம்? வா. இது கிறிஸ்துமஸ். 240 00:22:08,327 --> 00:22:10,198 பார்ப்போம், இல்லையா? 241 00:22:10,241 --> 00:22:11,939 சரி. 242 00:22:11,982 --> 00:22:14,376 ஆம். பார்க்கலாம். 243 00:22:14,420 --> 00:22:16,683 நீங்கள் ஒரு நல்ல மனிதர், எனக்குத் தெரியும். 244 00:22:25,996 --> 00:22:28,477 அனைத்து தற்போது மற்றும் கணக்கில். 245 00:22:28,521 --> 00:22:30,392 நிச்சயமாக அவர்கள். 246 00:22:30,436 --> 00:22:35,179 நெல்சன் பிரபு செய்ததை விட நான் ஒரு இறுக்கமான கப்பலை இயக்குகிறேன். 247 00:22:35,223 --> 00:22:38,705 இப்போது, ​​தந்தை கான்லன், உங்கள் பார்வை என்ன? 248 00:22:39,662 --> 00:22:41,447 ஓ 249 00:22:41,490 --> 00:22:44,319 உங்கள் மரணத்தை நான் கற்பனை செய்தேன். 250 00:22:59,769 --> 00:23:01,684 என் சகோதரர்களே, உங்கள் கவனத்தை நான் ஈர்க்க முடியுமா? 251 00:23:02,729 --> 00:23:04,861 நான் உங்களுக்கு சிறந்த கிறிஸ்துமஸ் செய்திகளைக் கொண்டு வருகிறேன். 252 00:23:15,742 --> 00:23:19,746 இன்று விடுதலையின் ஆரம்பம். 253 00:23:21,835 --> 00:23:23,271 எனவே உங்களை தயார்படுத்துங்கள். 254 00:23:25,142 --> 00:23:27,318 ம்ம். 255 00:23:31,148 --> 00:23:32,280 அது ஆரம்பிக்கட்டும். 256 00:24:28,467 --> 00:24:30,860 நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள், சகோதரர் ரோட்ஸ்? 257 00:24:35,822 --> 00:24:37,171 ஏய். 258 00:24:38,999 --> 00:24:40,391 நீங்கள் நலமா? 259 00:24:40,435 --> 00:24:42,959 ஆமாம் ஆமாம். ஆம். 260 00:25:01,848 --> 00:25:04,415 உங்களுக்கு, இந்த நாள் ஒரு இரட்சகராக பிறந்தது. 261 00:25:06,026 --> 00:25:08,855 மேலும் பாவத்தின் சம்பளம் மரணம். 262 00:25:09,508 --> 00:25:11,901 மற்றும் சுதந்திரம் ஒரு பரிசு. 263 00:25:11,945 --> 00:25:14,295 நீங்கள் உங்கள் சகோதரர்களை சிறையில் அடைத்துள்ளீர்கள் 264 00:25:14,338 --> 00:25:18,255 இது கடைபிடிக்கப்படாதது... வேறு எந்த இனத்தாலும். 265 00:25:19,605 --> 00:25:21,476 எனவே இன்று, 266 00:25:21,520 --> 00:25:24,479 என் சகோதரர்களுக்கு சுதந்திரத்தை பரிசாகக் கொடுக்கிறேன். 267 00:25:24,523 --> 00:25:26,916 ஏனெனில் சுதந்திரம் அவர்களின் பிறப்புரிமை. 268 00:25:26,960 --> 00:25:29,876 சுதந்திரத்தை நாம் எடுப்போம். 269 00:25:30,964 --> 00:25:33,532 அன்னையர்களே! 270 00:25:33,575 --> 00:25:36,186 என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! 271 00:25:53,552 --> 00:25:55,771 ஐந்து காவலர்கள் இறந்தது உறுதி செய்யப்பட்டது 272 00:25:55,815 --> 00:26:00,341 மற்றும் 42 குற்றவாளிகள் இன்று இரவு நியூயார்க்கின் ரைக்கர்ஸ் அதிகபட்ச பாதுகாப்பு சிறையில் இருந்து தப்பினர். 273 00:26:00,384 --> 00:26:03,605 சந்தேகநபர்களில் ஒருவரின் விளக்கத்தை பொலிஸார் வெளியிட்டுள்ளனர். 274 00:26:03,649 --> 00:26:07,827 ரிக்கி கான்லன், ஒரு முன்னாள் கடற்படை அதிகாரியாக மாறிய சிறைச்சாலை, 275 00:26:07,870 --> 00:26:10,090 யாரையும் இப்போது விசாரணைக்காக தேடி வருகின்றனர் 276 00:26:10,133 --> 00:26:12,875 நகரின் கரைகளில் கிறிஸ்துமஸ் குண்டுவெடிப்பு தாக்குதல்கள் குறித்து. 277 00:26:12,919 --> 00:26:15,443 அமெரிக்க மார்ஷல்கள் அனுப்பப்பட்டுள்ளனர்... 278 00:26:15,486 --> 00:26:16,705 நீங்கள் செல்லலாம். 279 00:26:25,627 --> 00:26:28,369 நீங்கள் மற்றவர்களுடன் பிரிந்துவிடுவீர்கள் என்று நினைத்தேன். 280 00:26:28,412 --> 00:26:32,503 ஒரு நல்ல படுக்கை, அட... கண்டுபிடிக்க கடினமாக உள்ளது. 281 00:26:32,547 --> 00:26:35,289 சந்தேகத்திற்குரிய நபரைப் பற்றி நீங்கள் படிக்க வேண்டும். 282 00:26:35,332 --> 00:26:39,685 குவாண்டிகோ முதல் கேம்ப் பெர்ரி வரை ஒவ்வொரு போலீஸ்காரர் மற்றும் விவரக்குறிப்பாளரும் பார்க்காததைச் சொல்லுங்கள். 283 00:26:41,600 --> 00:26:44,211 அவரது உண்மையான பெயர் ரிச்சர்ட் ரிக்கி கான்லன். 284 00:26:44,254 --> 00:26:46,517 கான்லன் ஸ்பெஷல் ஆப்ஸ். 285 00:26:47,127 --> 00:26:48,607 பின்னர் அவர் முரட்டுத்தனமாக சென்றார். 286 00:26:48,650 --> 00:26:51,348 அவர் தனது CO உடன் சண்டையிட்டார், இராணுவ நீதிமன்றத்திற்கு வந்தார், 287 00:26:51,392 --> 00:26:53,437 சூப்பர்மேக்ஸில் ஏழு ஆண்டுகள் தண்டனை. 288 00:26:53,481 --> 00:26:56,658 உள்ளே இருந்தபோது, ​​கான்லனின் மகன் செயலில் கொல்லப்பட்டான் 289 00:26:56,702 --> 00:26:59,095 மேலும் அவர் இறுதிச் சடங்கில் பங்கேற்க அனுமதி மறுக்கப்பட்டது. 290 00:26:59,139 --> 00:27:02,185 அங்கு எங்கோ, அவர் தனது ஆன்மீகப் பக்கத்தைக் கண்டுபிடித்தார். 291 00:27:02,229 --> 00:27:04,100 பத்து வருடங்களுக்கு முன்பு வெளிவந்தது. 292 00:27:04,144 --> 00:27:07,408 அப்போதிருந்து, கான்லன் சிறை ஆலோசகராக பணிபுரிகிறார். 293 00:27:07,451 --> 00:27:10,150 நாம் பேசும் ஒவ்வொருவரும் அவர் சமூகத்தின் தூண் என்கிறார்கள். 294 00:27:10,193 --> 00:27:12,848 திரு. ரோஜர்ஸிலிருந்து சிறந்த விஷயம். 295 00:27:12,892 --> 00:27:17,461 இப்போது அவர் அடையாளம் காணப்பட்டதால், FBI அவரை 21 கொலைகளுடன் தொடர்புபடுத்துகிறது. 296 00:27:17,505 --> 00:27:19,246 எட்டு ஆயுதமேந்திய வங்கிக் கொள்ளைகள். 297 00:27:20,421 --> 00:27:22,205 நேற்றிரவு முன்பு அவன் முகத்தைக் காட்டவில்லை. 298 00:27:22,249 --> 00:27:24,991 அவன் உன்னுடைய பெஸ்டியை உடைத்தபோது, ​​கேசி ரோட்ஸ், 299 00:27:25,034 --> 00:27:27,036 மற்றும் பிற கடினமான சிதைவுகள். 300 00:27:29,343 --> 00:27:30,649 நீங்கள் ஏன் வெளியேறவில்லை? 301 00:27:35,784 --> 00:27:38,526 நான் இங்கே என் நேரத்தை வீணடிக்கிறேன். 302 00:27:38,569 --> 00:27:42,486 எனக்கு ஒரு கடினமான வழக்கு வரும்போதெல்லாம், நான் ஒரு விஷயத்தை நினைவுபடுத்துகிறேன். 303 00:27:43,400 --> 00:27:45,098 என்ன? 304 00:27:45,141 --> 00:27:48,579 அனைவருக்கும் ரத்தம் கொட்டுகிறது. நீங்கள் அப்படிக் கேவலமாகச் சொல்ல முடியாது. 305 00:27:48,623 --> 00:27:52,627 இரண்டு சந்தேக நபர்களின் கொலைக்காக நீங்கள் விசாரணைக்கு வர உள்ளீர்கள். 306 00:27:52,671 --> 00:27:54,020 நான் இருவருக்கு மேல் கொன்றேன். 307 00:27:54,063 --> 00:27:56,544 சரி, இது பெருமைப்பட வேண்டிய விஷயம் இல்லை. 308 00:27:56,587 --> 00:27:58,502 நான் சில கெட்டவர்களைக் கொன்றேன். 309 00:28:01,767 --> 00:28:03,159 அது ஒரு நல்ல நாளாக இருந்தது. 310 00:28:03,203 --> 00:28:05,031 ஒவ்வொருவருக்கும் உரிய நடைமுறைக்கு உரிமை உண்டு. 311 00:28:05,074 --> 00:28:08,730 நீங்கள் சேவை செய்வதாகவும் பாதுகாப்பதாகவும் சத்தியம் செய்தீர்கள். 312 00:28:08,774 --> 00:28:09,992 நான் செய்தது எனக்கு சொந்தமானது. 313 00:28:11,298 --> 00:28:14,301 நீங்கள் ஒரு அவமானம், நீங்கள் ஒரு விழிப்புடன் இருக்கிறீர்கள். 314 00:28:14,344 --> 00:28:16,042 நீங்கள் ஏன் வெளியேறவில்லை? 315 00:28:21,787 --> 00:28:22,831 நான் போலீஸ். 316 00:28:23,963 --> 00:28:25,747 நான் எப்படி வயர்டாக இருக்கிறேன். 317 00:28:25,791 --> 00:28:27,314 நான் சட்டத்தின் ஆட்சியை நம்புகிறேன். 318 00:28:27,357 --> 00:28:29,751 நீங்கள் போலீஸ் இல்லை. 319 00:28:30,752 --> 00:28:32,885 நீங்கள் ஒரு பேட்ஜ் வைத்திருந்த குற்றவாளி 320 00:28:32,928 --> 00:28:35,757 அவர் விரும்பியதைச் செய்ய அது அவருக்கு உரிமையைக் கொடுத்தது என்று நினைத்தார். 321 00:28:38,629 --> 00:28:39,718 எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை. 322 00:28:42,329 --> 00:28:45,724 நீ இன்னொரு முறை போலீஸ்காரனாக நடிக்க வேண்டும். 323 00:28:47,943 --> 00:28:48,988 எனக்கு உன்னை பிடிக்கவில்லை. 324 00:28:50,424 --> 00:28:52,731 நான் உன்னை மதிக்கவில்லை. 325 00:28:52,774 --> 00:28:54,863 ஆனால் என்னால் செய்ய முடியாததை உங்களால் செய்ய முடியும். 326 00:28:56,691 --> 00:28:57,953 இன்னொரு வாழ்க்கையில், 327 00:28:59,259 --> 00:29:00,347 கான்லன் நீங்கள். 328 00:29:02,001 --> 00:29:04,699 உந்துதல், சுயமரியாதை. 329 00:29:08,007 --> 00:29:09,660 ரிக்கி கான்லனை நிறுத்து 330 00:29:09,704 --> 00:29:12,663 மற்றும் DA உங்கள் மீதான அனைத்து குற்றச்சாட்டுகளையும் கைவிடும். 331 00:29:13,708 --> 00:29:15,884 நான் ஏன்? 332 00:29:15,928 --> 00:29:18,558 "உங்கள் செல் பிளாக்கில் உள்ள மற்ற தோழர்களுடன் நீங்கள் பிரிந்திருக்கலாம் 333 00:29:18,582 --> 00:29:20,019 நீங்கள் வேண்டாம் என்று தேர்வு செய்தீர்கள். 334 00:29:21,672 --> 00:29:23,022 நீங்கள் சரியானதைச் செய்யத் தேர்ந்தெடுத்தீர்கள். 335 00:29:24,893 --> 00:29:27,896 நீங்கள் கொன்ற அல்லது அடைத்து வைக்கப்பட்ட ஆண்களை விட நீங்கள் சிறந்தவர் அல்ல. 336 00:29:27,940 --> 00:29:30,159 ஆனால் உன்னில் இன்னும் நல்லது இருக்கிறது. 337 00:29:30,203 --> 00:29:32,466 ஏனென்றால் நீங்கள் எனக்கு தெரிந்த ஒரே பையன் 338 00:29:32,509 --> 00:29:34,250 ரிக்கியை விட பைத்தியம் பிடித்தவராக இருக்கலாம். 339 00:29:35,077 --> 00:29:36,600 நான் முகஸ்துதி அடைந்தேன். 340 00:29:36,644 --> 00:29:38,820 ஆனால் இதை புரிந்து கொள்ளுங்கள். 341 00:29:38,864 --> 00:29:43,129 அவர் வங்கிகளைக் கொள்ளையடிக்கவில்லை, அவர் ஒரு நிகழ்ச்சியை நடத்துகிறார். 342 00:29:43,172 --> 00:29:44,217 அது உனக்கு எப்படி தெரியும்? 343 00:29:44,260 --> 00:29:46,045 குற்றவாளியைப் போல நினையுங்கள். 344 00:29:46,828 --> 00:29:48,438 இது கண்காணிக்கிறது. 345 00:29:48,482 --> 00:29:49,744 ஏதேனும் வழிவகைகள் உள்ளதா? 346 00:29:51,180 --> 00:29:52,965 மோசமான நகைச்சுவையைக் கேட்க வேண்டுமா? 347 00:29:53,008 --> 00:29:54,618 எப்போதும். 348 00:29:56,316 --> 00:29:58,622 மிட் டவுனில் கடைசி வங்கி தாக்கப்பட்டபோது, 349 00:30:00,450 --> 00:30:02,626 மேலாளருடன் யாரோ ஒரு சந்திப்பு இருந்தது 350 00:30:02,670 --> 00:30:04,803 அதே நேரத்தில் மற்றும் காட்டவில்லை. 351 00:30:04,846 --> 00:30:07,153 அது யார் என்று யூகிக்கவும். போப்பா? 352 00:30:07,196 --> 00:30:08,937 நெருக்கமான. 353 00:30:08,981 --> 00:30:10,939 வாசெட்டி. முக்கிய. 354 00:30:10,983 --> 00:30:12,680 ஒன்றே ஒன்று மட்டும். 355 00:30:12,723 --> 00:30:14,508 யாரோ அவருக்குத் தகவல் கொடுத்தனர். 356 00:30:16,118 --> 00:30:17,163 ஆம். 357 00:30:41,665 --> 00:30:44,364 என் வாழ்க்கையின் மோசமான முடிவை நான் எடுக்கவில்லை என்று சொல்லுங்கள். 358 00:30:45,887 --> 00:30:47,933 நான் இவரைப் பிடிக்க வேண்டும். 359 00:30:47,976 --> 00:30:52,024 என் துப்பாக்கியை என்னிடம் கொடுங்கள், மற்றதை நான் செய்வேன். 360 00:30:52,067 --> 00:30:55,941 கான்லன் உயிருடன் என்னிடம் வருகிறார். அறிந்துகொண்டேன்? 361 00:30:55,984 --> 00:30:58,857 ஜேம்ஸ் நைட் மற்றும் மனநோயாளியான வங்கிக் கொள்ளைக்காரன். 362 00:31:00,510 --> 00:31:03,122 கிறிஸ்துமஸ் காலையில் நகரம் இன்னும் நிற்கிறது என்று நம்புவோம். 363 00:31:14,307 --> 00:31:15,917 அவர் மிகவும் வேடிக்கையாக தெரிகிறது. 364 00:31:15,961 --> 00:31:17,745 அவர் ஒருவேளை ஜெட்ஸ் ரசிகராக இருக்கலாம். 365 00:31:20,008 --> 00:31:22,848 பார், நான் உண்மையில் இந்த வழிபாட்டு முறைகளில் ஈடுபடவில்லை. இங்கிருந்து வெளியேறுவோம். 366 00:31:24,317 --> 00:31:26,449 என் சகோதரர்களே, விடுதலை எப்படி இருக்கிறது? 367 00:31:26,493 --> 00:31:27,842 போகலாம். 368 00:31:27,886 --> 00:31:29,322 அவர் சொல்வதைக் கேட்டு விட்டுப் போகலாமா? 369 00:31:29,365 --> 00:31:32,281 அந்த மனிதர் பேசும்போது, ​​நீங்கள் கேளுங்கள். 370 00:31:35,154 --> 00:31:39,375 டாஜோன் ஒரு நாயைப் போல குரைக்கிறது, ஆனால் அவர் விசுவாசமானவர். 371 00:31:47,166 --> 00:31:48,210 என் சகோதரர்கள்... 372 00:31:51,387 --> 00:31:54,086 மாபெரும் விடுதலைக்கான நேரம் வந்துவிட்டது. 373 00:31:54,129 --> 00:31:58,394 ஆனால் நான் உங்களிடம் ஒரு சிறிய உதவியைக் கேட்கிறேன். 374 00:31:58,438 --> 00:32:00,179 நம்பும்படி கேட்டுக் கொள்கிறேன். 375 00:32:01,397 --> 00:32:04,400 ஒன்றாக நாம் உலகை மாற்ற முடியும் என்று நம்புங்கள். 376 00:32:04,444 --> 00:32:07,360 நாம் ஒன்றாக நகரும்போது நம்புங்கள், 377 00:32:07,403 --> 00:32:13,583 அங்குள்ள ஆடுகள் நம்மைக் கண்டு பயந்து நடுங்கும். 378 00:32:15,324 --> 00:32:19,938 இந்நாட்டில் சிறையில் உள்ளவர்கள் அதிகம் 379 00:32:19,981 --> 00:32:22,418 கிரகத்தில் உள்ள வேறு எந்த நாட்டையும் விட. 380 00:32:22,462 --> 00:32:28,337 கூண்டுகளில் உள்ள 74% ஆன்மாக்கள் தண்டிக்கப்படவில்லை 381 00:32:28,381 --> 00:32:30,252 ஒரு குற்றம். 382 00:32:30,296 --> 00:32:34,735 ஜாமீன் கட்ட முடியாததால் அவர்கள் உள்ளே இருக்கிறார்கள். 383 00:32:34,778 --> 00:32:39,435 அவர்கள் அடமானம், வாடகை கூட செலுத்த முடியாது. 384 00:32:39,479 --> 00:32:43,178 அவர்களின் மாளிகைகளில் உள்ள சகோதரர்கள் அவர்களைப் பார்த்து சிரிக்கிறார்கள். 385 00:32:45,093 --> 00:32:47,008 நாங்கள் ஏழைகளை துன்புறுத்துகிறோம். 386 00:32:47,052 --> 00:32:48,836 அது என் இரத்தத்தை கொதிக்க வைக்கிறது. 387 00:32:51,665 --> 00:32:53,623 நான் இந்த நாட்டிற்காக ஒரு சிப்பாய். 388 00:32:55,451 --> 00:32:58,585 நீங்கள் ஒரு வரைபடத்தில் கூட கண்டுபிடிக்க முடியாத நாடுகளில் நான் இரத்தத்தை சிந்தினேன். 389 00:33:01,762 --> 00:33:05,853 இறக்கத் தகுதியற்றவர்களை தூக்கிலிடச் சொன்னார்கள். 390 00:33:05,896 --> 00:33:09,944 நான் அவர்களுக்கு எதிராக நின்றபோது, ​​என்னையும் கூண்டில் போட்டார்கள். 391 00:33:10,945 --> 00:33:12,164 ஆம், அவர்கள் செய்தார்கள். 392 00:33:14,079 --> 00:33:16,429 பின்னர் என் மகன் போரில் இறந்தபோது ... 393 00:33:24,524 --> 00:33:27,701 என் சொந்த மகனின் உடல் தரையில் இறக்கப்பட்டதை என்னால் பார்க்க முடியவில்லை. 394 00:33:29,746 --> 00:33:31,444 அது கொடூரமானதல்ல என்று சொல்லுங்கள். 395 00:33:32,967 --> 00:33:34,621 இது சித்திரவதை அல்ல என்று சொல்லுங்கள். 396 00:33:37,667 --> 00:33:43,978 இந்த நோயுற்ற மற்றும் நோயுற்ற நாகரீகத்தின் ஊழல், 397 00:33:45,675 --> 00:33:47,068 நாம் அதை துடைக்க வேண்டும். 398 00:33:47,112 --> 00:33:50,593 அவர்களின் நோய்வாய்ப்பட்ட சுயநலத்தை நாம் தரையில் எரிக்க வேண்டும் 399 00:33:50,637 --> 00:33:54,945 இந்த முழு நாட்டையும் உயர்த்தி புதிதாகவும் புதிதாகவும் தொடங்குங்கள். 400 00:33:58,514 --> 00:34:00,473 இந்த விடுமுறையைப் பாருங்கள். 401 00:34:00,516 --> 00:34:02,953 கிறிஸ்துமஸ். 402 00:34:02,997 --> 00:34:04,694 அவர்கள் இந்த விடுமுறையை சிதைத்துவிட்டனர். 403 00:34:04,738 --> 00:34:08,524 அவர்கள் அதை ஒரு பெரிய நுகர்வோர் மாலாக மாற்றியுள்ளனர். 404 00:34:08,568 --> 00:34:11,875 நாம் அதை திரும்பப் பெற வேண்டும். அதை நமக்காக ஆக்கிக் கொள்ள வேண்டும். 405 00:34:11,919 --> 00:34:15,401 இந்த புண்ணிய நாள் இனி அவர்களின் அசிங்கத்தால் கெட்டுப்போகாது. 406 00:34:16,184 --> 00:34:18,491 அந்த மாற்றத்தை நாங்கள் கொண்டு வருவோம். 407 00:34:18,534 --> 00:34:21,233 ஏனெனில் இது போர். 408 00:34:21,276 --> 00:34:23,061 மேலும் கைதிகள் இருக்க மாட்டார்கள். 409 00:34:24,714 --> 00:34:26,455 அவர்கள் கிறிஸ்துமஸ் பற்றி நினைக்கும் போது ... 410 00:34:28,544 --> 00:34:30,024 அவர்கள் நம்மைப் பற்றி நினைப்பார்கள். 411 00:34:33,027 --> 00:34:37,945 ஆனால் இந்த மாபெரும் விடுதலைக்காக இங்கே இருக்க விரும்பாதவர்கள்... 412 00:34:40,339 --> 00:34:41,514 அங்கே கதவு. 413 00:34:51,132 --> 00:34:54,962 எந்த குற்றமும் இல்லை, அவமரியாதையும் இல்லை, ஆனால், ஆமாம், நண்பர்களே, நான் வெளியே இருக்கிறேன். ஃபெலிஸ் நவிதாத். 414 00:34:55,005 --> 00:34:56,137 புஸ்ஸி. 415 00:34:56,181 --> 00:34:59,662 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, டாஜோன். 416 00:34:59,706 --> 00:35:01,882 அந்த மனிதன் சுதந்திரமாக இருக்க விரும்புகிறான். 417 00:35:01,925 --> 00:35:03,927 மேலும் அவருக்கு நாம் அளித்த பரிசு அவருடைய சுதந்திரம். 418 00:35:05,364 --> 00:35:08,323 அவர் சரியான வழியைக் கண்டுபிடிப்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 419 00:35:15,417 --> 00:35:17,376 இன்றிரவு கொண்டாடுங்கள் சகோதரர்களே. 420 00:35:18,768 --> 00:35:20,509 நாளை, நாங்கள் தொடங்குகிறோம். 421 00:35:25,645 --> 00:35:26,907 சகோதரர் ரோட்ஸ். 422 00:35:28,082 --> 00:35:29,127 நீங்கள் குடிக்கவில்லை. 423 00:35:30,302 --> 00:35:32,173 இல்லை. இல்லை, நான், ஓ... 424 00:35:32,217 --> 00:35:34,306 உங்களுக்குத் தெரியும், எனக்கு தாகம் இல்லை, அதனால்... 425 00:35:35,176 --> 00:35:36,221 என்னிடம் பொய் சொல்லாதே. 426 00:35:38,353 --> 00:35:41,574 என்னிடம் பொய் சொல்லாதே, யாருக்காகவும் மறைக்காதே. 427 00:35:46,666 --> 00:35:48,842 அப்பா, ஓ... 428 00:35:48,885 --> 00:35:51,149 உங்களிடம் கேட்க ஒரு உதவி.இல்லை. 429 00:35:52,324 --> 00:35:54,064 நான் உன்னிடம் என்ன கேட்கிறேன் என்று கூட தெரியவில்லை. 430 00:35:54,108 --> 00:35:56,458 நீங்கள் உங்கள் குடும்பத்தினரை அழைத்து, நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்கள் என்று சொல்ல வேண்டும். 431 00:35:57,590 --> 00:35:59,113 இல்லை. 432 00:36:00,723 --> 00:36:03,770 நான் உங்களுடன் வர்த்தகம் செய்தால் என்ன செய்வது? 433 00:36:09,558 --> 00:36:12,996 உங்கள் அடிமைத்தனத்தை விட நீங்கள் அதிகம் என்பதை நீங்கள் உணர்ந்திருக்கிறீர்கள். 434 00:36:14,128 --> 00:36:15,260 மிகவும் நல்லது. 435 00:36:17,392 --> 00:36:18,872 சீக்கிரம் செய். 436 00:36:27,750 --> 00:36:29,230 அருமையான பேச்சு. 437 00:36:30,927 --> 00:36:34,322 ஊஞ்சலில் உங்களுக்கு ஒரு நல்ல நாள் இருக்கும். இது மிகவும் வேடிக்கையாக இருக்கும். 438 00:36:34,366 --> 00:36:35,410 ஆம். 439 00:36:36,019 --> 00:36:37,499 இறைவன். 440 00:36:37,543 --> 00:36:39,240 பாருங்கள், எங்களைப் பின்தொடர்வதை நிறுத்துங்கள், சரியா? 441 00:36:39,284 --> 00:36:41,024 கேசி எங்கே என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 442 00:36:42,765 --> 00:36:44,463 அச்சச்சோ. மன்னிக்கவும், அன்பே. 443 00:36:44,506 --> 00:36:45,768 அது பரவாயில்லை. 444 00:36:45,812 --> 00:36:47,988 நலமா? 445 00:36:48,031 --> 00:36:49,685 ஆம். ஆம்? 446 00:36:51,600 --> 00:36:54,647 சரி, நான் ஒரு கனவு கண்டேன். 447 00:36:55,430 --> 00:36:57,084 ஆம்? 448 00:36:57,127 --> 00:36:59,913 தண்ணீரில் மூழ்கியதால் அப்பா வீட்டிற்கு வரவில்லை. 449 00:36:59,956 --> 00:37:03,090 நான் அவரை காப்பாற்ற முயற்சித்தேன், ஆனால் என்னால் முடியவில்லை. 450 00:37:04,874 --> 00:37:07,050 மன்னிக்கவும், அன்பே. 451 00:37:07,094 --> 00:37:09,183 நான் அவரை அழைக்கலாமா? 452 00:37:09,227 --> 00:37:10,663 இன்று இல்லை. 453 00:37:10,706 --> 00:37:12,423 இந்த வீட்டில் அழுகையே இருக்காது 454 00:37:12,447 --> 00:37:13,709 அப்பா மேல், சரியா? 455 00:37:13,753 --> 00:37:15,233 சரி. சரி? 456 00:37:15,276 --> 00:37:17,322 அம்மாவுக்கு போன் வருகிறது. ஆனால் போ... போ விளையாடு. 457 00:37:17,365 --> 00:37:18,410 சரி. 458 00:37:23,937 --> 00:37:27,549 வணக்கம்? வணக்கம், இது வராத தந்தைகள் துறையிலிருந்து. 459 00:37:27,593 --> 00:37:28,942 மீண்டும் அழைக்கிறேன். 460 00:37:28,985 --> 00:37:30,422 வணக்கம் அம்மா. 461 00:37:31,205 --> 00:37:33,120 என்ன பண்றீங்க? 462 00:37:33,163 --> 00:37:34,817 நீங்கள் எப்படி தாங்குகிறீர்கள்? 463 00:37:35,905 --> 00:37:36,950 சிறப்பாக இல்லை. 464 00:37:38,604 --> 00:37:39,648 அவள் எப்படி இருக்கிறாள்? 465 00:37:39,692 --> 00:37:42,912 அவள் குழப்பத்தில் இருக்கிறாள். 466 00:37:42,956 --> 00:37:45,306 ஒவ்வொரு நாளும் பல கேள்விகள், அவளுடைய அப்பா எங்கே என்று ஆச்சரியப்படுகிறார், 467 00:37:45,350 --> 00:37:48,657 ஏன் நான் அவளை டிவி பார்க்க விடவில்லை. 468 00:37:49,702 --> 00:37:52,313 பார், தயவு செய்து நீ என்று சொல்லாதே... 469 00:37:52,357 --> 00:37:53,923 நீங்கள் ஜெயில்பிரேக்கின் ஒரு பகுதி. 470 00:37:55,577 --> 00:37:59,189 நான், அட, அதில் ஒருவிதமாக கலந்துவிட்டேன், அன்பே. 471 00:37:59,233 --> 00:38:01,757 அது எப்படி நடந்தது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, ஆனால் ... 472 00:38:03,542 --> 00:38:06,109 என்னால் அந்த அறையில் ஒரு நாள் கழிக்க முடியவில்லை. 473 00:38:06,153 --> 00:38:08,111 நீங்கள் எப்படி இவ்வளவு முட்டாளாக இருக்க முடியும்? 474 00:38:08,155 --> 00:38:10,418 இவ்வளவு தூரம் வரும் முட்டாள்கள் எல்லாம் மிகவும் பழகிவிட்டார்கள், இல்லையா? 475 00:38:10,462 --> 00:38:15,945 ஜெயில்பிரேக்கிற்கு ஏற்பாடு செய்தவர்... கிறிஸ்துமஸ் குண்டுதாரி என்று சொல்கிறார்கள். 476 00:38:15,989 --> 00:38:19,427 நேர்மையாக, நீங்கள் உள்ளே மற்றும் உயிருடன் இருப்பதை விட நான் விரும்புகிறேன் ... 477 00:38:19,471 --> 00:38:20,602 எதற்கு பதிலாக? 478 00:38:21,908 --> 00:38:24,432 இறந்துவிட்டதா? உள்ளே கிட்டத்தட்ட அதே சரியான விஷயம். 479 00:38:24,476 --> 00:38:26,956 அட, கடவுளே. 480 00:38:27,000 --> 00:38:29,002 நீங்கள் நினைக்கவில்லை என நான் உணர்கிறேன்... நீங்கள் நினைக்கவில்லை. 481 00:38:29,045 --> 00:38:31,047 நீ யோசிக்கவே இல்லை. நீ நினைக்காதே. 482 00:38:31,091 --> 00:38:33,180 இல்லை, இதை என்னால் சரிசெய்ய முடியும், அன்பே. இல்லை, உங்களால் முடியாது. 483 00:38:33,223 --> 00:38:35,791 உங்களால் இதை சரிசெய்ய முடியாது. 484 00:38:35,835 --> 00:38:41,188 நீங்கள் அடிமையாக இருக்கிறீர்கள். நான் இப்போது கான்லனுடன் இருக்கிறேன், சரியா? நான் ஒரு ஒப்பந்தத்தை குறைக்கலாம். 485 00:38:41,231 --> 00:38:44,017 நீங்கள் போலீஸை அழைக்க வேண்டும், நான் உங்களிடம் சொன்னதைச் சொல்லுங்கள், சரியா? 486 00:38:46,541 --> 00:38:48,413 நான் இப்போது உங்களுக்கு முகவரியை அனுப்புகிறேன். 487 00:38:50,893 --> 00:38:52,330 என்னை விட்டுவிடாதே, சரியா? 488 00:38:54,506 --> 00:38:55,550 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 489 00:38:58,205 --> 00:38:59,424 நிரூபியுங்கள். 490 00:39:25,014 --> 00:39:26,451 கேசி ரோட்ஸ். 491 00:39:29,410 --> 00:39:31,281 நாங்கள் உங்கள் மீது அதிக நம்பிக்கை வைத்திருந்தோம். 492 00:39:38,463 --> 00:39:39,464 என்ன? 493 00:39:40,552 --> 00:39:41,553 அவளை வைத்து. 494 00:39:42,945 --> 00:39:46,427 திருமதி. ரோட்ஸ், நான் உங்களுக்காக என்ன செய்ய முடியும்? 495 00:39:46,471 --> 00:39:49,343 கேசி என்னை அழைத்தார். அவர் குண்டுதாரியுடன் இருக்கிறார். 496 00:39:49,387 --> 00:39:50,866 எப்போ அவனிடம் பேசினாய்? 497 00:39:50,910 --> 00:39:53,173 இப்போதுதான். அவர் உங்களுக்கு முகவரி கொடுத்தாரா? 498 00:39:53,216 --> 00:39:56,568 கேசி மீதான அனைத்து குற்றச்சாட்டுகளும் கைவிடப்படும் என்ற உங்கள் வார்த்தை எனக்கு தேவை. 499 00:39:56,611 --> 00:39:59,092 முழு நோய் எதிர்ப்பு சக்தி. என்னால் நம்பிக்கையுடன் சொல்ல முடியும் 500 00:39:59,135 --> 00:40:03,139 மேயர் மற்றும் DA அலுவலகம் ஒரு ஒப்பந்தத்தை குறைக்க தயாராக இருக்கும். 501 00:40:03,183 --> 00:40:05,838 எனக்கு ஏதாவது எழுத்துப்பூர்வமாக அனுப்புங்கள், நான் உங்களுக்கு முகவரியை அனுப்புகிறேன். 502 00:40:53,189 --> 00:40:55,322 அட கடவுளே. 503 00:40:59,021 --> 00:41:01,763 இதை பிடி! அங்கேயே பிடி! 504 00:41:13,862 --> 00:41:15,603 இது அவரது பி அணி. 505 00:41:15,647 --> 00:41:17,953 நாங்கள் வருவதற்கு 20 நிமிடங்களுக்கு முன்பு கான்லன் வெளியேறினார். 506 00:41:17,997 --> 00:41:19,607 அவர் தகவல் கொடுத்திருக்கலாம். 507 00:41:19,651 --> 00:41:21,653 நான் என் கழுதையை உங்களுக்காக வரிசையில் வைத்தேன். 508 00:41:21,696 --> 00:41:23,524 முடிவுகளைப் பெற நான் உன்னை வெளியேற்றினேன். 509 00:41:23,568 --> 00:41:27,397 அவரது குழு இங்கே தயாராகிறது. காசு கொடுத்தார்கள். 510 00:41:27,441 --> 00:41:31,227 வீட்டு உரிமையாளருக்கு எதுவும் தெரியாது. இல்லை. 511 00:41:31,271 --> 00:41:33,229 அவர் எங்கே என்று அவர்களுக்குத் தெரியாது. 512 00:41:33,273 --> 00:41:35,797 கான்லன் எப்போதும் ஒரு படி மேலே இருக்கிறார். 513 00:41:35,841 --> 00:41:37,495 மத்திய வங்கிக்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? 514 00:41:37,538 --> 00:41:39,409 நம்மை விட அவர்களுக்கு குறைவாகவே தெரியும். 515 00:41:39,453 --> 00:41:42,021 நாங்கள் விசாரிக்காத ஒரே ஒரு சாட்சி மட்டுமே இருக்கிறார். 516 00:41:45,154 --> 00:41:46,808 இதில் மேயரை ஈடுபடுத்த முடியாது. 517 00:41:46,852 --> 00:41:49,071 நீங்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்கள் என்றார். 518 00:41:49,985 --> 00:41:51,509 இதுவே எடுக்கும். 519 00:41:56,165 --> 00:41:59,473 சரி, நான்... நான் அவரை சந்திக்கிறேன், சரியா? 520 00:41:59,517 --> 00:42:01,127 நீங்கள் நல்லவர், கேப்டன். 521 00:42:02,389 --> 00:42:03,825 எனக்கு அது தெரியாதா. 522 00:42:37,642 --> 00:42:39,731 ஏய், என் மகன் செலோ வாசிக்கிறான். 523 00:42:39,774 --> 00:42:43,256 ஆமாம், நீங்கள் அதில் மிகவும் நல்லவர். 524 00:42:43,299 --> 00:42:45,867 இல்லை, வேண்டாம், வேண்டாம்... நிறுத்த வேண்டாம், தயவுசெய்து. 525 00:42:45,911 --> 00:42:48,435 நீங்கள் நான்கு மணி நேரம் விளையாட முயற்சி செய்யுங்கள். 526 00:42:48,478 --> 00:42:50,916 ஓ, அது கடினமான பாஸ். 527 00:42:50,959 --> 00:42:52,570 சரியாக. 528 00:42:53,658 --> 00:42:54,746 நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரரா? 529 00:42:56,443 --> 00:42:57,879 ஏன்? 530 00:42:58,488 --> 00:42:59,925 பொலிஸாரை குடுங்க. 531 00:43:05,234 --> 00:43:06,496 வசீகரமானது. 532 00:43:39,921 --> 00:43:43,533 ஆர்தர், நேற்று இரவு நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள் என்று நாங்கள் விவாதிக்க வேண்டும். 533 00:43:43,577 --> 00:43:45,971 நாம் ஒரு உரையாடலை நடத்த வேண்டும். 534 00:43:54,936 --> 00:43:57,504 என் வீட்டுக்கு வருக சார். 535 00:44:00,115 --> 00:44:01,900 ஊருக்கு நன்கொடை அளிக்க நினைக்கும் எவரும், 536 00:44:01,943 --> 00:44:03,728 சரி, என்னுடைய நண்பர். 537 00:44:04,729 --> 00:44:05,947 ஆ, ஆமாம். 538 00:44:05,991 --> 00:44:08,341 ஆம், அது வெறும் பொய் 539 00:44:08,384 --> 00:44:12,084 அதனால் குறுகிய அறிவிப்பில் உங்களுடன் சந்திப்பைப் பெற முடிந்தது. 540 00:44:12,127 --> 00:44:14,042 நான் ஒரு தொகுதி கூட இல்லை. 541 00:44:14,086 --> 00:44:16,044 நான் நிச்சயமாக உங்களுக்கு வாக்களிக்க மாட்டேன். 542 00:44:16,088 --> 00:44:20,832 ஆனால் என்னிடம் இது இருக்கிறது. 543 00:44:22,529 --> 00:44:23,748 தேவதைகள். 544 00:44:23,791 --> 00:44:25,750 நீங்கள் உங்கள் அதிகார வரம்பிற்கு வெளியே இருக்கிறீர்கள். 545 00:44:25,793 --> 00:44:27,229 நீங்கள் என் நேரத்தை வீணடிக்கிறீர்கள். 546 00:44:27,273 --> 00:44:29,536 நீங்கள் ஒரு பைத்தியக்காரனை வங்கிகளைத் தகர்க்க அனுமதிக்கிறீர்கள். 547 00:44:29,579 --> 00:44:31,973 அதனால் உங்களுக்கும் எனக்கும் நிறைய பேச வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 548 00:44:34,802 --> 00:44:37,718 மனிதனே, உங்கள் வாராந்திர போக்கர் விளையாட்டில் எனக்கு இடம் கிடைத்திருந்தால், 549 00:44:37,762 --> 00:44:40,416 ஏனென்றால் நீ பொய் சொல்கிறாய். 550 00:44:40,460 --> 00:44:43,942 இப்போது, ​​வங்கியில் உங்கள் சந்திப்பை ஏன் தவறவிட்டீர்கள் 551 00:44:43,985 --> 00:44:45,508 அது வெடித்த நாள்? 552 00:44:46,248 --> 00:44:47,554 மத்திய நகர போக்குவரத்து. 553 00:44:48,424 --> 00:44:49,991 எதற்காக நியமனம்? 554 00:44:50,035 --> 00:44:52,646 ம்ம்? என்ன, உங்களுக்கு கடன் தேவையா? 555 00:44:52,690 --> 00:44:57,390 நான், உம், எனது பாதுகாப்பு வைப்புப் பெட்டியை மூடப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தேன். 556 00:44:58,783 --> 00:45:01,350 மேலும் ரிக்கி கான்லன் உங்களை அடித்தார். 557 00:45:01,394 --> 00:45:03,265 ம்ம். அதில் என்ன இருந்தது? 558 00:45:04,397 --> 00:45:06,878 முக்கியத்துவம் எதுவும் இல்லை. வா. 559 00:45:06,921 --> 00:45:09,010 இரத்த வைரங்கள் இல்லையா? 560 00:45:09,054 --> 00:45:12,405 ஒரு சிறிய வெள்ளை அங்கியில் கொஞ்சம் புள்ளியான தொப்பியுடன் உங்கள் புகைப்படங்கள் இல்லையா? 561 00:45:13,754 --> 00:45:14,755 இல்லை. 562 00:45:15,887 --> 00:45:18,498 வா. கான்லனுக்கு உங்களிடம் என்ன இருக்கிறது, இல்லையா? 563 00:45:18,541 --> 00:45:20,282 நீங்கள் வேலைக்காரியை வதைக்கும் வீடியோ? 564 00:45:23,198 --> 00:45:24,765 ஆர்தர்? 565 00:45:26,593 --> 00:45:27,681 தயவு செய்து மீண்டும். 566 00:45:28,856 --> 00:45:30,597 உண்மையிலேயே இனிமையான குழந்தை. 567 00:45:32,120 --> 00:45:35,036 சரி, எனது செய்தியாளர் சந்திப்புக்கு நான் தயாராக வேண்டும். 568 00:45:35,080 --> 00:45:38,823 நிச்சயமாக. அந்த முட்டாள்தனத்தை நீங்கள் ஒத்திகை பார்க்க வேண்டும். 569 00:45:38,866 --> 00:45:41,216 உங்கள் சேவைக்கு நன்றி, அதிகாரி. 570 00:45:41,260 --> 00:45:43,741 உண்மையில், அது "துப்பறியும்". 571 00:45:44,916 --> 00:45:46,961 மன்னிக்கவும், என்னால் மேலும் உதவி செய்ய முடியவில்லை. 572 00:45:47,005 --> 00:45:48,441 ஓ, வருந்தாதே. 573 00:45:48,484 --> 00:45:50,356 இல்லை, நீங்கள் ஒரு பெரிய உதவியாக இருந்தீர்கள். 574 00:45:51,574 --> 00:45:52,924 உனக்கு பின்னால். 575 00:45:58,451 --> 00:46:01,236 ஓ, என்ன தெரியுமா? 576 00:46:01,280 --> 00:46:03,848 இல்லை, ஆ, அங்கே இருக்கிறது, ம்ம்... 577 00:46:03,891 --> 00:46:05,719 என்னிடம் இன்னும் ஒரு விஷயம் இருக்கிறது. 578 00:46:05,763 --> 00:46:09,201 ம்ம்-ஹ்ம்ம். உங்களிடம் இன்னும் பாதுகாப்பு வைப்பு பெட்டிகள் உள்ளதா? 579 00:46:09,244 --> 00:46:10,985 இப்போது, ​​நீங்கள் ஏன் அதை அறிய விரும்புகிறீர்கள்? 580 00:46:11,029 --> 00:46:14,206 ஆ, கான்லனின் திருட்டுக்குப் பிறகு, நீங்கள் அவர்களை எங்கே நகர்த்தினீர்கள்? 581 00:46:14,249 --> 00:46:16,991 நான் அவர்களை ஒரு இடத்தில் ஒருங்கிணைத்தேன். 582 00:46:17,035 --> 00:46:18,776 அது எங்கே இருக்கும்? 583 00:46:20,168 --> 00:46:21,953 ஊடுருவ முடியாத வங்கி. 584 00:46:23,041 --> 00:46:25,217 சிலருக்கு உண்மையான இடம் தெரியும். 585 00:46:26,653 --> 00:46:30,570 1%க்கு ஃபோர்ட் நாக்ஸ் என்று கருதுங்கள். 586 00:46:30,613 --> 00:46:34,182 ஆ சரி, திரு மேயர், 587 00:46:34,226 --> 00:46:38,012 நீங்களும் நானும் ஒருவரையொருவர் நிறையப் பார்க்கப் போகிறோம் என்று நினைக்கிறேன். 588 00:46:39,579 --> 00:46:40,885 நான் அதை எதிர்நோக்குகிறேன். 589 00:46:41,711 --> 00:46:42,756 நல்ல. 590 00:46:47,805 --> 00:46:49,241 ஓ, மற்றும், ஓ, 591 00:46:49,284 --> 00:46:51,547 உங்கள் மணிக்கட்டு அளவு என்ன, மிஸ்டர் மேயர்? 592 00:46:51,591 --> 00:46:55,334 கிறிஸ்துமஸுக்கு ஒரு நல்ல சிறிய தெளிவற்ற ஜோடி கைவிலங்குகளை உங்களுக்கு அனுப்ப விரும்புகிறேன். 593 00:46:59,991 --> 00:47:02,428 பயணத்திட்டத்தை வைத்துக்கொள்ளலாம். 594 00:47:02,471 --> 00:47:03,516 என்னை ஊதி. 595 00:47:29,368 --> 00:47:30,586 என்ன... 596 00:47:31,805 --> 00:47:33,763 நீங்கள் எப்படி இங்கு வந்தீர்கள்? 597 00:47:33,807 --> 00:47:36,114 சரி, அது எனக்கும் கதவுக்கும் இடையில் உள்ளது. 598 00:47:39,204 --> 00:47:42,207 என் மேசைக்குப் பின்னால் இருந்து வெளியேறு. நான் உன்னிடம் ஒரு கேள்வி கேட்டேன்... ஓ. 599 00:47:42,250 --> 00:47:43,948 நீங்கள் சக்கர நாற்காலியில் இருக்கிறீர்கள். 600 00:47:43,991 --> 00:47:46,385 தோட்டாக்கள் என் முதுகெலும்பைத் தாக்கவில்லை, அதனால் நான் என் காலில் இருந்து விலகி இருந்தால், 601 00:47:46,428 --> 00:47:48,213 நினைவு நாளில் நான் எழுந்து இயங்குவேன். 602 00:47:48,256 --> 00:47:50,780 நீங்கள் எப்படி இங்கு வந்தீர்கள்? 603 00:47:50,824 --> 00:47:55,394 ஆமாம், சரி, நீங்கள் ஒரு துப்பறியும் நபர். நீங்கள் அதைக் கண்டுபிடிக்கிறீர்கள். 604 00:47:55,437 --> 00:47:58,963 என் அலுவலகத்திற்குள் நுழைவதற்காக நீங்கள் LA இலிருந்து நியூயார்க்கிற்கு பறந்து சென்றீர்களா? 605 00:47:59,006 --> 00:48:01,835 ஓ, நான் இப்போது உங்களுக்குச் சொல்லலாம், 606 00:48:01,879 --> 00:48:04,011 ஏனென்றால் நீங்கள் கண்டுபிடிப்பீர்கள். 607 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 மேயரை நேரில் சென்று பார்த்தேன். 608 00:48:06,274 --> 00:48:08,102 மனிதனே, என்னால் நம்ப முடியவில்லை... 609 00:48:08,146 --> 00:48:11,323 அவர் ஒரு மோசமான பொய்யர், அவர் அரசியலில் இவ்வளவு தூரம் முன்னேறிவிட்டார். 610 00:48:11,366 --> 00:48:13,891 இப்போது அவர் எனக்கு செய்தி அனுப்புகிறார், 611 00:48:13,934 --> 00:48:17,068 சில LA போலீஸ்காரர்கள் அவரிடம் ஏன் கேள்விகள் கேட்கிறார்கள் என்று என்னிடம் கேட்கிறார். 612 00:48:17,111 --> 00:48:18,373 ஏனென்றால் அவர் சம்பந்தப்பட்டவர். 613 00:48:21,637 --> 00:48:24,858 நகர வரலாற்றில் இது மிகப்பெரிய ஊழலாக இருக்கலாம். 614 00:48:24,902 --> 00:48:27,469 கான்லனுக்கு மேயரிடம் ஏதோ கிடைத்தது என்று எனக்குத் தெரியும். 615 00:48:27,513 --> 00:48:31,212 நைட் அது என்னவென்று கண்டுபிடித்தால், அவர் சரியானதைச் செய்வார் என்று நம்புவோம். 616 00:48:31,256 --> 00:48:33,911 ஆமாம், நைட் புத்தகத்தின் மூலம் விளையாடுவார். 617 00:48:33,954 --> 00:48:35,834 "புத்தகத்தின் மூலம்" என்ற அவரது வரையறையை நான் உணர்கிறேன். 618 00:48:35,869 --> 00:48:39,220 ஒரு பையனை புத்தகத்தால் அடித்துக் கொல்வது. 619 00:48:41,135 --> 00:48:42,745 கான்லனில் ஏதாவது கண்டுபிடிக்கவா? 620 00:48:42,789 --> 00:48:43,964 இல்லை. 621 00:48:44,008 --> 00:48:46,053 அவர் உலகத்தை பணத்திலிருந்து விடுவிக்க விரும்புகிறார், 622 00:48:46,097 --> 00:48:47,925 இன்னும் அவர் சாண்டா கிளாஸ் விளையாடுகிறார். 623 00:48:47,968 --> 00:48:49,709 அவர் ஒன்று செய்கிறார், மற்றொருவர் கூறுகிறார். 624 00:48:49,752 --> 00:48:53,452 அவர் ஒரு விலங்கு என்று உலகம் நம்ப வேண்டும் என்று அவர் விரும்புகிறார் என்று நான் நினைக்கிறேன். 625 00:48:54,888 --> 00:48:56,455 எனவே யார் பட்டையை வைத்திருக்கிறார்கள் என்பதைக் கண்டறியவும். 626 00:48:56,498 --> 00:48:57,935 ஆமாம் தாயே. 627 00:48:59,197 --> 00:49:02,983 முதல் கேள்வி, எனது துணை எங்கே? 628 00:49:04,202 --> 00:49:06,595 நீங்கள் ஒரு துப்பறியும் நபர். அதைக் கண்டுபிடிக்கவும். 629 00:49:10,034 --> 00:49:11,992 வந்ததற்கு அனைவருக்கும் நன்றி. 630 00:49:12,036 --> 00:49:14,864 நான் ரிக்கி கான்லனை நோட்டீஸ் அனுப்புகிறேன். 631 00:49:14,908 --> 00:49:16,866 நாங்கள் உங்களைப் பிடிப்போம். 632 00:49:18,520 --> 00:49:20,870 காவல் துறையையும் போடுகிறேன் 633 00:49:20,914 --> 00:49:23,961 மற்றும் கேப்டன் அன்னா ஷியா அறிவிப்பு. 634 00:49:24,004 --> 00:49:26,964 உங்கள் வழிகாட்டுதலில் நீங்கள் தவறினால் நான் உங்கள் பின்னால் வருவேன். 635 00:49:27,007 --> 00:49:29,705 என்னிடம் உள்ளது! என்னிடம் உள்ளது! 636 00:49:29,749 --> 00:49:32,317 ரிக்கி கான்லன் ஒருவித ராபின் ஹூட் அல்ல. 637 00:49:32,360 --> 00:49:33,448 இறங்கு! 638 00:49:34,710 --> 00:49:36,756 மெர்ரி ஃபக்கிங் கிறிஸ்துமஸ்! 639 00:49:36,799 --> 00:49:38,018 கண்கள் தரையில். 640 00:49:38,062 --> 00:49:39,889 பிரச்சனை உங்களுக்கு புரிகிறதா? 641 00:49:39,933 --> 00:49:42,675 என் முகத்தைப் பார்க்க வேண்டுமா? என்னைப் பார், தாயே! 642 00:49:42,718 --> 00:49:44,198 நகராதே! 643 00:49:44,242 --> 00:49:47,462 எனக்கு என் பரிசு வேண்டும்! 644 00:49:47,506 --> 00:49:49,899 அவர் மிகக் குறைந்த வகை குற்றவாளி. 645 00:49:49,943 --> 00:49:52,641 உன்னைக் காப்பாற்ற நான் இங்கே இருக்கிறேன்! 646 00:49:52,685 --> 00:49:54,817 நீங்கள் வணங்கும் இந்தக் கடவுளைப் பாருங்கள். எழுந்து நில். 647 00:49:55,949 --> 00:50:00,562 இது கிறிஸ்துமஸ் அல்ல! 648 00:50:02,651 --> 00:50:04,740 உங்கள் வாழ்நாள் முழுவதும் பணத்தை வணங்க வேண்டுமா? 649 00:50:04,784 --> 00:50:07,613 நீங்கள் நரகத்தில் இருக்கும்போது அது எவ்வளவு நன்றாக செலவழிக்கிறது என்பதை நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள். 650 00:50:08,962 --> 00:50:11,530 காத்திருங்கள், இல்லை. எனக்கு ஒரு குடும்பம் இருக்கிறது. 651 00:50:11,573 --> 00:50:13,662 போகலாம். 652 00:50:13,706 --> 00:50:18,580 ஆயுதங்களுக்கான அவரது அழைப்பை ஏற்க வேண்டாம் என்று நான் உங்களை கேட்டுக்கொள்கிறேன், 653 00:50:18,624 --> 00:50:24,369 மேலும் இது அவரது குற்றச் செயல்களை மறைக்க ஒரு புகை திரையாகவே பார்க்கிறது. 654 00:50:24,412 --> 00:50:27,763 அவர் முன்னாள் குற்றவாளிகளை வேலைக்கு அமர்த்துகிறார். 655 00:50:27,807 --> 00:50:30,418 அவர் அவர்களை மூளைச்சலவை செய்ய முயற்சிக்கிறார்... கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 656 00:50:30,462 --> 00:50:33,247 அதனால் அவர்களும் அவருடைய முயற்சியில் சேரலாம். 657 00:50:35,293 --> 00:50:38,600 ரிக்கி கான்லனுக்கு யாராவது உதவி செய்தால், 658 00:50:40,124 --> 00:50:42,082 இந்த நகரத்தின் முழு சக்தியையும் நீங்கள் உணர்வீர்கள் 659 00:50:42,126 --> 00:50:45,129 உங்கள் தலையில் சுமக்கப்பட்டது. 660 00:50:46,608 --> 00:50:48,393 இப்போது, ​​உங்களிடம் ஏதேனும் கேள்விகள் இருந்தால், 661 00:50:50,047 --> 00:50:53,093 கேப்டன் அன்னா ஷியாவிடம் கேளுங்கள் 662 00:50:53,137 --> 00:50:55,748 அவள் உங்களுக்கு என்ன பதில் சொல்கிறாள் என்று பாருங்கள். நன்றி. 663 00:50:57,315 --> 00:50:59,534 தாயுமானவர்! 664 00:50:59,578 --> 00:51:00,927 எங்களை விற்க விரும்புகிறீர்களா? 665 00:51:00,970 --> 00:51:04,409 கான்லான் போன்ற ஒரு பெரிய மனிதனை விற்கவா? 666 00:51:04,452 --> 00:51:07,760 நீ உன் பந்தையும் சங்கிலியையும் அம்மாவை அழைப்பதை நான் கேள்விப்பட்டேன். 667 00:51:07,803 --> 00:51:10,154 உன்னிடம் தவறா? 668 00:51:11,024 --> 00:51:12,939 ஓ, இது ஒரு நீண்ட பட்டியல், அண்ணா. 669 00:51:15,420 --> 00:51:17,509 அவர் எனக்காக செய்ததை உங்களுக்காகவும் செய்திருக்க முடியும். 670 00:51:17,552 --> 00:51:20,120 அவர் என்னை தெருக்களில் இருந்து அழைத்துச் சென்று எனக்கு நோக்கம் கொடுத்தார், 671 00:51:20,164 --> 00:51:21,730 என்னை நிஜமாக்கியது. 672 00:51:23,167 --> 00:51:25,691 ஏமாற்றம் என்பது ஒரு நரகம். 673 00:51:30,565 --> 00:51:32,698 மற்றவர்களுக்கு செய்... 674 00:51:32,741 --> 00:51:35,570 அவர்கள் உங்களுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள். 675 00:51:37,050 --> 00:51:39,531 அவர்கள் என்னை ஒரு நாயைப் போல சுட்டு வீழ்த்த வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்பினீர்கள். 676 00:51:39,574 --> 00:51:40,662 இல்லை. 677 00:51:40,706 --> 00:51:42,882 ஏன் ஒப்பந்தத்தை குறைக்க முயன்றீர்கள்? 678 00:51:42,925 --> 00:51:44,449 வாருங்கள், நீங்கள் என் கழுதையை எரிப்பீர்கள் 679 00:51:44,492 --> 00:51:45,928 உன்னுடையதைக் காப்பாற்ற, இல்லையா? 680 00:51:45,972 --> 00:51:47,495 இல்லை இல்லை இல்லை. அதுவல்ல... 681 00:51:47,539 --> 00:51:50,194 - நீ என்னிடம் பொய் சொல்லாதே. - சரி. 682 00:51:50,237 --> 00:51:53,327 ஆமாம், சரி. நான் ஒரு பொய்யனாக இருக்கலாம், ஆனால் நான் பைத்தியக்காரனாக இல்லை. 683 00:51:57,288 --> 00:51:59,812 சரி, இப்படிப்பட்ட சமூகத்தில் 684 00:51:59,855 --> 00:52:03,381 பைத்தியமாக இருப்பது ஒரு அழகான விஷயமாக இருக்கலாம். 685 00:52:03,424 --> 00:52:05,165 தெரியுமா? 686 00:52:05,209 --> 00:52:09,778 அதனால் இன்னொரு முறை கேட்கிறேன். 687 00:52:11,650 --> 00:52:16,089 நீங்கள் ஒரு ஒப்பந்தத்தை குறைக்க முயற்சித்தீர்களா? 688 00:52:16,133 --> 00:52:19,092 நியூயார்க் பன்றி துறையுடன்? எஃப்... 689 00:52:20,702 --> 00:52:22,835 நான் கேட்பதெல்லாம் உண்மையைத்தான். 690 00:52:23,836 --> 00:52:26,273 எனக்கு வேண்டியது எல்லாம் உண்மைதான் மகனே. 691 00:52:26,317 --> 00:52:29,711 என்னைக் கொல்லுங்கள், மனிதனே. அதை முடித்து விடுவோம். 692 00:52:29,755 --> 00:52:32,801 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. உனக்கு புரியவில்லை. 693 00:52:32,845 --> 00:52:34,890 நீங்கள் குறையவில்லை... இது உங்கள் தவறு அல்ல. 694 00:52:35,935 --> 00:52:37,502 இல்லை இல்லை. த... 695 00:52:37,545 --> 00:52:40,157 இது பொய்யர்களின் பெரும் ஏமாற்றத்தின் ஒரு பகுதி. 696 00:52:40,200 --> 00:52:43,072 அவர்கள் என்னைப் பயன்படுத்தியது போல் உங்களைப் பயன்படுத்தினர். 697 00:52:43,116 --> 00:52:44,509 பார்க்கவில்லையா? 698 00:52:44,552 --> 00:52:46,859 அவர்கள் அனைத்து... சிறப்புடன் எங்களை திசை திருப்பினார்கள், 699 00:52:46,902 --> 00:52:48,687 மற்றும் தங்கம், மற்றும் ... மற்றும் ... மற்றும் ... 700 00:52:48,730 --> 00:52:52,343 மற்றும் அரங்கேற்றம் மற்றும் நாடகங்கள். சரியா? 701 00:52:52,386 --> 00:52:55,128 "நீ" ஒரு நல்ல வேலையைச் செய்கிறாய், மகனே. 702 00:52:55,172 --> 00:52:57,217 உங்கள் நாட்டிற்கு சேவை செய்வது நல்லது." 703 00:52:57,261 --> 00:52:59,828 சரியா? தேசபக்தி, இனவெறி. 704 00:52:59,872 --> 00:53:02,744 இந்த ஜிங்கோயிசத்தை அவர்கள் எங்கள் தலையில் நிரப்பினர், அவர்கள் எங்களை வெளியே அழைத்துச் சென்றனர். 705 00:53:02,788 --> 00:53:04,485 அவர்கள் உங்களுக்குக் கொடுத்தார்கள் ... 706 00:53:04,529 --> 00:53:06,618 அவர்கள் உங்களுக்கு ஒரு பன்றித் தோலைக் கொடுத்தார்கள். 707 00:53:06,661 --> 00:53:08,813 அதற்கு அவர்கள், "நீங்கள் போர்க்களத்தின் ஒரு முனையிலிருந்து மறுமுனைக்கு எடுத்துச் செல்லுங்கள்" என்றார்கள். 708 00:53:08,837 --> 00:53:11,492 அவர்கள் என்னிடம் ஒரு துப்பாக்கியைக் கொடுத்தார்கள், எப்படிக் கொல்ல வேண்டும் என்று எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார்கள். 709 00:53:11,536 --> 00:53:14,321 அவருக்கு விஷயங்கள் தெரியும், மனிதனே. அவர் உண்மை பேசுபவர். 710 00:53:14,365 --> 00:53:16,323 ஏய், ஃபக் யூ. 711 00:53:17,542 --> 00:53:19,674 இல்லை, இல்லை, அவர் மீது கோபப்பட வேண்டாம். 712 00:53:19,718 --> 00:53:23,200 வா. உங்களை விட்டு வெளியேறிய அமைப்பின் மீது நீங்கள் கோபமாக இருக்கிறீர்கள் 713 00:53:23,243 --> 00:53:25,158 வறுமை மற்றும் கலைப்பின் கரையில் 714 00:53:25,202 --> 00:53:26,942 நம்புவதற்கு எந்த காரணமும் இல்லாமல். 715 00:53:26,986 --> 00:53:28,596 ஆனால் நான் அதை சரி செய்துவிட்டேன். 716 00:53:28,640 --> 00:53:29,902 ஏனென்றால் நீயும் நானும் ஒன்றுதான். 717 00:53:29,945 --> 00:53:32,252 நாங்கள் இருவரும் ஒரே சமூகத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். 718 00:53:33,732 --> 00:53:36,256 நாங்கள் இங்கு எந்த தவறும் செய்யவில்லை, நாங்கள் குற்றவாளிகள் அல்ல. 719 00:53:37,388 --> 00:53:39,216 நாங்கள் எங்கள் சொந்த கதையில் கதாநாயகர்கள். 720 00:53:39,259 --> 00:53:41,522 நிச்சயமாக, மனிதனே. ஆம். 721 00:53:41,566 --> 00:53:44,569 நான் புரிந்துகொள்கிறேன், அது அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கிறது. அது அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கிறது, நிச்சயமாக. 722 00:53:45,526 --> 00:53:47,006 எனக்கு உண்மை வேண்டும். 723 00:53:48,921 --> 00:53:52,011 எனக்கு உண்மை வேண்டும். 724 00:53:56,145 --> 00:53:58,472 அடுத்த அத்தியாயத்திற்கு உங்களை அழைத்துச் செல்லும் அளவுக்கு உங்கள் நம்பிக்கை வலுவாக இல்லை. 725 00:53:58,496 --> 00:53:59,540 என் மகன். 726 00:54:01,107 --> 00:54:03,501 நான் உன்னை ஒரு தேர்வு செய்ய வேண்டும். 727 00:54:04,632 --> 00:54:06,068 இதை செய்வதை நான் உண்மையில் வெறுக்கிறேன், 728 00:54:06,112 --> 00:54:07,635 ஆனால் நான் உங்களுக்கு ஒன்றைக் காட்ட வேண்டும். 729 00:54:07,679 --> 00:54:09,463 இது நல்லது, ஒருவிதத்தில் கெட்டது. 730 00:54:09,507 --> 00:54:11,726 ஆனால் ஒரு நாள், நான் உறுதியளிக்கிறேன், அதற்கு நீங்கள் எனக்கு நன்றி கூறுவீர்கள். 731 00:54:20,082 --> 00:54:22,955 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை! உன்னைக் குடு! 732 00:54:22,998 --> 00:54:24,348 இல்லை! 733 00:54:24,391 --> 00:54:27,612 இல்லை, இல்லை, நான் முயற்சித்தேன்... நான் உன்னைப் பிடிக்க முயற்சித்தேன், சரியா? 734 00:54:27,655 --> 00:54:29,657 நான் மலம், சரியா? 735 00:54:29,701 --> 00:54:31,268 நான்... நான் போதைக்கு அடிமையானவன். 736 00:54:31,311 --> 00:54:32,443 அவர்களை விடுங்கள். 737 00:54:32,486 --> 00:54:33,835 உன்னைக் குடு! அவர்களை போகவிடு! 738 00:54:33,879 --> 00:54:35,402 உன்னைக் குடு! அவர்களை போகவிடு! 739 00:54:35,446 --> 00:54:37,056 ஷ்ஷ். 740 00:54:43,758 --> 00:54:44,890 அங்கே போ. 741 00:54:44,933 --> 00:54:46,718 அங்கே போ. என்னைப் பார். 742 00:54:46,761 --> 00:54:48,241 என்னைப் பார். என்னைப் பார். 743 00:54:58,512 --> 00:55:00,862 சரி, சரி, சரி. 744 00:55:02,211 --> 00:55:04,301 அது தான் தன்னம்ப்பிக்கை. 745 00:55:04,344 --> 00:55:08,174 ஆனால் நீங்கள் என்னை சுடுகிறீர்கள், அவர்கள் அனைவரும் இறந்துவிடுகிறார்கள். 746 00:55:09,218 --> 00:55:12,874 சரி? உங்களை நீங்களே சுட்டுக்கொள்ளுங்கள், அவர்கள் அனைவரும் இறந்துவிடுவார்கள். 747 00:55:14,485 --> 00:55:15,921 சரி, நீங்கள் இப்போது தேர்வு செய்ய வேண்டும். 748 00:55:15,964 --> 00:55:18,619 நீங்கள் சுதந்திரமாக இருக்க ஒரு தேர்வு செய்ய வேண்டும். 749 00:55:18,663 --> 00:55:19,968 என்ன தேர்வு? 750 00:55:20,969 --> 00:55:22,667 அவனை உள்ளே கொண்டு வா. என்ன? 751 00:55:22,710 --> 00:55:24,669 இப்போது ஒரு முடிவை எடுத்து உங்களை விடுவித்துக் கொள்ளுங்கள். 752 00:55:24,712 --> 00:55:26,192 ஆ, ஃபக். 753 00:55:26,235 --> 00:55:27,933 ஓ, இது உங்கள் சகோதரர். 754 00:55:27,976 --> 00:55:30,501 அவர் இதில் ஒரு பகுதியாக இல்லை. இது நான். 755 00:55:30,544 --> 00:55:32,416 இதுவே உங்களுக்கு சுதந்திரம் தரும் தேர்வு. 756 00:55:32,459 --> 00:55:34,722 போலீசாரை எச்சரித்தேன். உங்கள் குடும்பமா அல்லது உங்கள் சகோதரனா? 757 00:55:34,766 --> 00:55:36,898 சரி, நீங்கள் எதைத் தேர்ந்தெடுக்கப் போகிறீர்கள் என்பது எங்களுக்கு முன்பே தெரியும். 758 00:55:36,942 --> 00:55:38,596 சரியா? அவன் உனக்கு என்ன செய்தான் என்று பார். 759 00:55:39,858 --> 00:55:43,383 உன்னை கொல்ல வேண்டும் என்று புக்கியிடம் கொண்டு வந்தான். 760 00:55:43,427 --> 00:55:45,820 அவர்... வங்கிகளை கொள்ளையடிப்பதற்காக... உங்களை அழைத்து வந்தார். 761 00:55:45,864 --> 00:55:48,562 துப்பாக்கியால் சுடுவது எப்படி என்று கற்றுக் கொடுத்தார். அதுதான் பையன். 762 00:55:48,606 --> 00:55:49,887 சீக்கிரம். காப்பாற்ற ஒரு உலகம் இருக்கிறது. 763 00:55:49,911 --> 00:55:51,826 வாயை மூடு! வாயை மூடு! 764 00:55:53,437 --> 00:55:55,177 அவர் அல்லது உங்கள் குடும்பம். 765 00:55:55,221 --> 00:55:56,962 ஒருவர் இறக்க வேண்டும். 766 00:55:57,005 --> 00:55:59,157 வா, கேசி. நீங்கள் ஏற்கனவே உங்கள் மோசமான முடிவை எடுத்துள்ளீர்கள். 767 00:55:59,181 --> 00:56:00,966 வா. 768 00:56:03,055 --> 00:56:04,230 அதை மட்டும் செய்யுங்கள். 769 00:56:05,100 --> 00:56:06,363 மன்னிக்கவும், மனிதனே. 770 00:56:06,406 --> 00:56:07,973 மன்னிக்கவும், சகோதரா. இல்லை, இல்லை. 771 00:56:09,496 --> 00:56:11,455 - நான் மிகவும் வருந்துகிறேன் - இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை! 772 00:56:16,938 --> 00:56:18,287 ஃபக். 773 00:56:19,985 --> 00:56:21,769 மன்னிக்கவும், ஆனால் நான் பார்க்க வேண்டியிருந்தது. 774 00:56:21,813 --> 00:56:23,597 சரி, உங்களைக் குடுங்க, மனிதனே. 775 00:56:23,641 --> 00:56:25,251 உடம்பு சரியில்லை. 776 00:56:25,294 --> 00:56:26,774 நீங்கள் உண்மையில் தூண்டுதலை இழுத்தீர்களா? 777 00:56:26,818 --> 00:56:28,515 நான் உறுதியாக தெரிந்து கொள்ள வேண்டியிருந்தது. 778 00:56:28,559 --> 00:56:30,430 நீங்கள் ஒரு உண்மையான விசுவாசி. 779 00:56:30,474 --> 00:56:31,736 உன்னிடம் அது இருப்பதை நான் அறிந்தேன். 780 00:56:31,779 --> 00:56:34,478 நான் உன்னை நினைத்து மிகவும் பெருமைப்படுகிறேன். 781 00:56:35,217 --> 00:56:36,741 ஓ, கேசி. 782 00:56:36,784 --> 00:56:37,916 என் துணைவன். 783 00:56:40,309 --> 00:56:42,268 நீங்கள் மக்களை ஏமாற்றுவதில் என்ன தவறு? 784 00:56:42,311 --> 00:56:43,835 பார், நான் இன்று காலை எழுந்தேன் 785 00:56:43,878 --> 00:56:45,924 நான் நினைத்தேன், என் கடவுளே, என்னிடம் எல்லாம் இருக்கிறது 786 00:56:45,967 --> 00:56:49,188 என் வாழ்க்கையில் எனக்கு ஒரு விஷயம் தேவை. 787 00:56:49,231 --> 00:56:52,060 ஆமாம், அது என்ன? 788 00:56:52,104 --> 00:56:53,627 உங்கள் புத்திசாலித்தனம்? 789 00:56:56,282 --> 00:56:57,414 நீங்கள். 790 00:57:03,202 --> 00:57:05,378 ஓ, ஃபக். 791 00:57:28,053 --> 00:57:29,446 நீங்கள் கடைசியாக எப்போது தூங்கினீர்கள்? 792 00:57:30,490 --> 00:57:32,144 நான் இடைவேளை அறையில் ஒரு மணி நேரம் பிடித்தேன். 793 00:57:33,058 --> 00:57:35,321 நைட்டிடமிருந்து ஏதாவது வார்த்தை கிடைக்குமா? 794 00:57:35,364 --> 00:57:37,758 அவர் இப்போது அர்ஜென்டினாவுக்கு பாதியிலேயே சென்றுவிட்டார். 795 00:57:38,846 --> 00:57:41,109 இல்லை, அவர் சண்டையிலிருந்து ஓட மாட்டார். 796 00:57:41,153 --> 00:57:42,807 இல்லை, நீங்கள் அவரைப் பற்றி மோசமாக நினைக்க விரும்புகிறீர்கள், 797 00:57:42,850 --> 00:57:46,158 ஆனால் நேரம் வரும்போது அவர் இருப்பார்.இல்லை. 798 00:57:46,201 --> 00:57:48,441 உங்களுக்கு தெரியும், ஏனென்றால் நீங்கள் ஏதாவது நடக்க விரும்பவில்லை 799 00:57:48,465 --> 00:57:50,162 அது முடியாது என்று அர்த்தம் இல்லை. 800 00:57:50,205 --> 00:57:52,338 நான் ஒற்றை தாய், ஃபிட்ஸ். 801 00:57:52,381 --> 00:57:55,297 திட்டங்களைத் தீட்டுவதையும், கடவுள் தலையிடுவதையும் நான் நன்கு அறிவேன். 802 00:57:57,386 --> 00:57:59,519 நீங்கள் ஏற்கனவே எப்படி கோபமாக இருக்கிறீர்கள் என்று பார்க்கிறீர்கள் 803 00:57:59,563 --> 00:58:02,217 மற்றும் அதிகாரம் இல்லாமல் என் நகரத்தில் சுற்றி குழப்பம் ... 804 00:58:07,309 --> 00:58:08,789 என்ன? 805 00:58:08,833 --> 00:58:09,921 கேசி ரோட்ஸ். 806 00:58:10,530 --> 00:58:11,618 அவரைப் பற்றி என்ன? 807 00:58:12,924 --> 00:58:15,535 ஜெயில்பிரேக்கின் போது அவர் கான்லனுடன் வெளியேறினார். 808 00:58:15,579 --> 00:58:17,755 மனைவியை அழைத்தார். அவள் எங்களுடன் ஒப்பந்தம் செய்தாள். 809 00:58:17,798 --> 00:58:20,845 என்னை இந்த நாற்காலியில் அமர வைத்த நபருடன் நீங்கள் ஒப்பந்தம் செய்தீர்களா? 810 00:58:20,888 --> 00:58:23,369 எனது நகரம் பாதுகாப்பாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 811 00:58:23,412 --> 00:58:25,414 இது "ச" என்பது முடிவுக்கு 812 00:58:27,591 --> 00:58:29,157 கான்லனில் எதையாவது கண்டீர்களா? 813 00:58:31,725 --> 00:58:34,859 பையன் இழுக்கப் போவது போல் பேசுகிறான் 814 00:58:34,902 --> 00:58:37,078 வரலாற்றில் மிகப்பெரிய திருட்டு. 815 00:58:38,471 --> 00:58:42,301 பார், நான் சாத்தியமான இலக்குகளில் சில ஆராய்ச்சி செய்து வருகிறேன். 816 00:58:42,344 --> 00:58:46,435 சரி? இப்போது, ​​"97 இல் காலி டிரக் வேலைதான் சாதனை. 817 00:58:46,479 --> 00:58:48,220 எடுத்தது 30 மில்லியனுக்கு மேல். 818 00:58:49,003 --> 00:58:50,265 ம்ம்-ம்ம்ம். 819 00:58:50,309 --> 00:58:53,051 மிகப்பெரிய திருட்டு "75 இல் நடந்தது. 820 00:58:53,094 --> 00:58:55,401 கும்பலுக்கு சொந்தமான ஒரு ரகசிய வங்கியை எட்டு பேர் தாக்கினர். 821 00:58:56,620 --> 00:58:58,709 ரகசிய வங்கியா? 822 00:58:58,752 --> 00:59:02,147 கான்லன் பைத்தியமாக இருக்கலாம், ஆனால் குடும்பத்துடன் குழப்பம் செய்வதை விட அவருக்கு நன்றாக தெரியும். 823 00:59:03,496 --> 00:59:06,368 ஆம். பார், கொஞ்சம் ஓய்வெடு. 824 00:59:08,414 --> 00:59:10,024 நைட் சில சமயம் திரும்பி வருவார். 825 00:59:11,373 --> 00:59:12,418 ஆம். 826 00:59:19,164 --> 00:59:21,775 பிசாசைப் பற்றி பேசுங்கள். 827 00:59:37,312 --> 00:59:39,706 அவர்கள் என்னை டெஸ்க் டியூட்டியில் வைக்க விரும்புகிறார்கள். உங்களால் நம்ப முடிகிறதா? 828 00:59:39,750 --> 00:59:42,666 ஒருவேளை சிறந்தது. என்னை மன்னிக்கவா? 829 00:59:42,709 --> 00:59:45,451 ஏன், ஒரு பையன் படிக்கட்டுகளில் ஏறி ஓடினால், நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 830 00:59:45,494 --> 00:59:46,583 என்னால் அவனை பிடிக்க முடியவில்லையா? 831 00:59:47,932 --> 00:59:50,674 ஓ, நீங்கள் கிறிஸ்துமஸ் ஆவியால் நிரம்பியுள்ளீர்கள், 832 00:59:50,717 --> 00:59:51,849 நீங்கள் இல்லையா? 833 00:59:51,892 --> 00:59:53,328 நீ பழைய பாஸ்டர்ட். 834 00:59:54,939 --> 00:59:56,941 பார், விளையாட்டுகள் மாறிவிட்டன, என் சகோதரனே. 835 00:59:56,984 --> 01:00:00,074 மேலும் விதிகள் இல்லை. மேலும் குறியீடுகள் இல்லை. 836 01:00:00,858 --> 01:00:02,686 ஆட்டம் மாறிவிட்டது. 837 01:00:02,729 --> 01:00:05,602 ஆம், கான்லன் மனிதர் அல்ல. 838 01:00:07,473 --> 01:00:09,431 பாருங்கள், கேப்டன் மேயரிடம் பேசினார். 839 01:00:09,475 --> 01:00:10,955 மேயரிடம் பேசினேன். 840 01:00:10,998 --> 01:00:14,698 அவர்... இந்த பயணத்திட்டத்தை அவர் மேசையில் வைத்திருந்தார். 841 01:00:14,741 --> 01:00:17,744 சில வகையான சந்திப்பு அமைக்கப்பட்டது, எனக்குத் தெரியாது, 842 01:00:17,788 --> 01:00:19,920 வுட்ரேக் பழங்கால பொருட்கள் அல்லது ஏதாவது. 843 01:00:19,964 --> 01:00:21,574 அந்த அசிங்கத்தை உங்களால் நம்ப முடிகிறதா? 844 01:00:21,618 --> 01:00:24,272 அந்த நபர் தனது நகரம் முற்றுகையின் கீழ் இருக்கும் போது கடைக்குச் செல்கிறார் 845 01:00:24,316 --> 01:00:25,622 ஒரு பைத்தியக்காரனிடமிருந்து. 846 01:00:26,884 --> 01:00:28,973 நீங்கள் வேறு ஏதாவது பைத்தியம் கேட்க விரும்புகிறீர்களா? 847 01:00:29,016 --> 01:00:31,497 ரோட்ஸ் கேப்டனுடன் ஒப்பந்தம் செய்கிறார். 848 01:00:31,540 --> 01:00:33,064 மற்றும் DA அதற்குப் போகிறது. 849 01:00:34,718 --> 01:00:36,676 அவநம்பிக்கையான நேரங்கள். 850 01:00:36,720 --> 01:00:38,635 கிறிஸ்து, நான் ரோட்ஸில் என் கைகளைப் பிடித்தால், 851 01:00:38,678 --> 01:00:40,985 நான் என் துப்பாக்கியை அவன் கழுதையின் மேல் வைத்து, தூண்டுதலை இழுக்கப் போகிறேன். 852 01:00:44,945 --> 01:00:46,164 இயேசு கிறிஸ்து. 853 01:00:47,382 --> 01:00:49,558 நீங்கள் அவரைப் பற்றி நினைப்பதை நிறுத்த முடியாது, இல்லையா? 854 01:00:49,602 --> 01:00:52,561 இதை மறந்துவிட்டு மீண்டும் LA க்கு வாருங்கள். 855 01:00:52,605 --> 01:00:55,477 உங்களைப் பூட்டுவதற்கு அவர்களிடம் பூஜ்ஜிய உடல் ஆதாரம் இல்லை. 856 01:00:55,521 --> 01:00:56,957 உங்கள் மகள் உங்களை இழக்கிறாள். 857 01:00:57,001 --> 01:00:59,090 கிறிஸ்து, நான் உன்னை இழக்கிறேன். 858 01:00:59,133 --> 01:01:02,833 இங்க இருக்கறதுக்காக மாசி எனக்கு எவ்வளவு சீண்டல் பண்ணுறாரு தெரியுமா? 859 01:01:04,312 --> 01:01:08,229 புத்தாண்டுக்கு முன் நான் விவாகரத்து செய்யவில்லை என்றால் நான் அதிர்ஷ்டசாலி. 860 01:01:10,928 --> 01:01:13,104 நான் நானாக தான் இருக்கின்றேன். 861 01:01:13,147 --> 01:01:16,020 சரி, சரி. உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? நான் சொல்வதைக் கேட்காதே. 862 01:01:16,063 --> 01:01:18,718 ஆனால் கான்லன் மற்ற குற்றவாளிகளைப் போல் இல்லை. 863 01:01:20,024 --> 01:01:22,896 வின்னாவைப் போல கான்லானை உங்களிடம் வர விடாதீர்கள். 864 01:01:22,940 --> 01:01:24,419 நீங்கள் திரும்பி வரமாட்டீர்கள். 865 01:01:25,377 --> 01:01:26,421 சரி, நீங்கள் தவறு செய்கிறீர்கள். 866 01:01:26,465 --> 01:01:28,293 இல்லை, நான் உங்கள் நண்பன். 867 01:01:28,336 --> 01:01:31,949 நான் சூடான உணவை உண்டதை விட நீங்கள் என் உயிரைக் காப்பாற்றினீர்கள். 868 01:01:31,992 --> 01:01:35,822 நான் கடனைத் திருப்பிச் செலுத்த வேண்டிய நேரம் இது என உணர்கிறேன். 869 01:01:35,866 --> 01:01:40,522 சரி, கான்லன் என்னைக் கொன்றால், அப்படியே ஆகட்டும். 870 01:01:41,654 --> 01:01:42,699 நைட், நான்... 871 01:01:48,095 --> 01:01:49,357 மற்றும் என்ன தெரியுமா? 872 01:01:49,401 --> 01:01:52,186 என்னை எல்லாம் செண்டிமென்ட் ஆக்கினதுக்கு ஃபக் யூ. 873 01:01:54,145 --> 01:01:55,189 சும்மா வீட்டுக்கு வா. 874 01:01:56,713 --> 01:01:58,715 வேண்டாம்... அரக்கனாக மாறாதே 875 01:01:58,758 --> 01:02:00,586 ஒரு அரக்கனை துரத்துவதன் மூலம். 876 01:02:00,629 --> 01:02:02,240 சரி? நான் கேட்பது அவ்வளவுதான். 877 01:02:11,684 --> 01:02:13,904 அருள் சொல்லுங்கள், நான் விரைவில் அங்கு வருவேன். 878 01:02:15,819 --> 01:02:17,081 மிகவும் நாடகமாக இருக்க வேண்டாம். 879 01:02:18,212 --> 01:02:20,258 நான் இரவு உணவை தவறவிட்டேன் என்று குழந்தைகள் கவலைப்பட மாட்டார்கள் 880 01:02:20,301 --> 01:02:22,564 அவர்கள் பரிசுகளைப் பார்த்தபோது நான் அவற்றைப் பெற்றேன். 881 01:02:22,608 --> 01:02:23,957 ஹோ.சரி. 882 01:02:33,053 --> 01:02:34,098 ஜெரோம், ஓட்டு. 883 01:02:41,932 --> 01:02:43,368 ஓ, சீதை. 884 01:02:43,411 --> 01:02:45,109 நான் காப்பாற்றப்படுவேன் என்று கான்லன் கூறினார். 885 01:02:45,152 --> 01:02:47,851 - அவர் என்னை சரியாக கண்ணில் பார்த்தார்... - அப்படியா? 886 01:02:47,894 --> 01:02:49,678 ஏனெனில் அவர் என்னை பணக்காரர்களை சாப்பிடச் சொன்னார். 887 01:02:51,071 --> 01:02:52,769 அவர் அப்படித்தான் அர்த்தப்படுத்துகிறாரா என்று ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 888 01:02:54,683 --> 01:02:56,598 இந்த நகரத்தில் உள்ள ஒவ்வொரு வங்கியும் எங்க கான்லனுக்குச் சொன்னேன் 889 01:02:56,642 --> 01:02:58,992 அதன் மதிப்புமிக்க பொருட்களை ஒருங்கிணைத்தது. 890 01:02:59,036 --> 01:03:00,777 நாங்கள் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்தோம்.ம்ம்ம். 891 01:03:02,256 --> 01:03:03,997 சரி, அவர் என்னை மறுபேச்சுவார்த்தைக்கு அனுப்பினார். 892 01:03:07,871 --> 01:03:09,655 என் மகனைப் பார்த்தாயா? என் மகன் எங்கே? 893 01:03:11,265 --> 01:03:12,310 நீ பார்த்தாயா... 894 01:03:49,260 --> 01:03:50,739 பையன், உன் கழுதையை இங்கே கொண்டு வா. 895 01:03:50,783 --> 01:03:52,524 எனது TED பேச்சை இழக்கிறேன். 896 01:03:55,875 --> 01:03:58,443 இப்போது, ​​கான்லன் ஒரு பைத்தியக்கார மகன் என்று எனக்குத் தெரியும். 897 01:03:59,618 --> 01:04:01,098 ஆனால் எல்லா பெரியவர்களும் இருக்கிறார்கள். 898 01:04:02,403 --> 01:04:04,492 அந்த மனிதர் எனக்கு உண்மையைக் காட்டியுள்ளார். 899 01:04:04,536 --> 01:04:08,061 நாம் ஒவ்வொருவரும் துஷ்பிரயோகம் செய்யப்பட்டு, அமைப்பால் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளோம். 900 01:04:08,105 --> 01:04:11,151 அவர்கள் நம் நேரத்தை, வாழ்க்கையை எடுத்துக்கொண்டார்கள். 901 01:04:11,195 --> 01:04:13,588 1% குற்றங்களுக்காக எங்களைக் கூண்டில் அடைத்துள்ளனர். 902 01:04:13,632 --> 01:04:14,851 ஒவ்வொரு நாளும் உறுதி. 903 01:04:16,591 --> 01:04:19,594 இந்த நகரம் நமக்கு சொந்தமானது. 904 01:04:20,639 --> 01:04:23,860 அது எங்களுடையது. அது எப்போதும் நம்முடையது! 905 01:04:25,078 --> 01:04:27,602 இப்போது அனைவரையும் ஒளியைப் பார்க்க வைக்கும் நேரம் வந்துவிட்டது. 906 01:04:32,216 --> 01:04:34,131 திட்டம் எளிமையானது. 907 01:04:34,174 --> 01:04:38,918 இங்குள்ள எங்கள் புதிய சகோதரருக்கு நன்றி, மேயர் எங்களை உள்ளே அனுமதிப்பார். 908 01:04:38,962 --> 01:04:41,007 நாங்கள் அதை அங்கிருந்து எடுப்போம். 909 01:04:41,051 --> 01:04:44,358 கைதிகள் இல்லை, உயிர் பிழைத்தவர்கள் இல்லை. 910 01:04:45,838 --> 01:04:47,492 உங்களில் சிலர் அதை வெளியேற்ற மாட்டார்கள். 911 01:04:48,972 --> 01:04:50,495 ஆனால் உங்களின் விழுந்த உடல்களில் 912 01:04:50,538 --> 01:04:52,932 இந்த மாபெரும் இயக்கத்தின் அடித்தளத்தை உருவாக்குவோம். 913 01:04:54,107 --> 01:04:57,371 ஒரு நாள், பல வருடங்கள் கழித்து நீங்கள் வயதாகும்போது, 914 01:04:57,415 --> 01:04:58,633 உன் மரணப் படுக்கையில் கிடக்கிறேன் 915 01:04:58,677 --> 01:05:01,114 நீங்கள் உங்கள் அன்புக்குரியவர்களைப் பார்ப்பீர்கள் 916 01:05:01,158 --> 01:05:03,029 மற்றும் ஒரு கணம் 917 01:05:03,073 --> 01:05:04,988 உங்கள் நினைவின் முன் ஒளிரும். 918 01:05:05,902 --> 01:05:07,773 இந்த நாள். 919 01:05:07,816 --> 01:05:09,557 மகத்துவத்தின் இந்த தருணம். 920 01:05:12,212 --> 01:05:14,562 நீங்கள் என் சகோதரர்கள், நான் உங்களைப் பற்றி பெருமைப்படுகிறேன். 921 01:05:16,260 --> 01:05:17,522 ஏய். 922 01:05:18,697 --> 01:05:21,482 நீங்கள் என்னிடம் வந்தீர்கள், நினைவிருக்கிறதா? 923 01:05:21,526 --> 01:05:23,136 உன் தந்தை உன்னைத் தாழ்த்தினார் என்று சொன்னாய். 924 01:05:23,180 --> 01:05:24,311 அவர் உங்கள் மீது கால் வைத்தார் 925 01:05:24,355 --> 01:05:25,965 மற்றும் உங்களை தரையில் தள்ளியது, 926 01:05:26,009 --> 01:05:27,749 அதனால் அவர் எழுந்திருக்க முடியும். 927 01:05:27,793 --> 01:05:29,534 இப்போது என்ன? 928 01:05:29,577 --> 01:05:32,972 இப்போது நீங்கள் தனியாக இருக்கிறீர்களா? இல்லை, நீங்கள் எங்களில் ஒருவர். 929 01:05:33,016 --> 01:05:36,584 நீங்கள் எங்கள் குடும்பத்தின் ஒரு பகுதி. நீங்கள் இப்போது ஒரு உண்மையான குடும்பத்தில் இருக்கிறீர்கள். 930 01:05:36,628 --> 01:05:38,543 நான் உன்னை நினைத்து பெருமைபடுகிறேன். 931 01:05:38,586 --> 01:05:40,414 நீங்கள் சரியான தேர்வு செய்துள்ளீர்கள். 932 01:05:40,458 --> 01:05:43,461 "காரணம் நாங்கள் எப்போதும் உங்களுக்காக இருப்போம். 933 01:05:45,071 --> 01:05:48,379 நீங்கள் ஒருவரையொருவர் நடத்தும் விதத்தில் அவரை நடத்துங்கள். 934 01:05:48,422 --> 01:05:49,684 அவர் இப்போது நம்மில் ஒருவர். 935 01:06:01,740 --> 01:06:02,784 உங்களுக்கு இது கிடைத்தது. 936 01:06:13,230 --> 01:06:14,666 நீங்கள் இப்போது எங்களுடன் இருக்கிறீர்கள். 937 01:06:14,709 --> 01:06:17,669 மேலும் நாங்கள் சொல்வதை அப்படியே செய்வீர்கள். 938 01:06:17,712 --> 01:06:19,888 நான் சொன்னதும் நீ பேசு. 939 01:06:19,932 --> 01:06:22,021 நான் சொன்னதும் நீ குதி. 940 01:06:22,065 --> 01:06:24,545 நான் சொன்னதும் நீ சுடு. 941 01:06:25,720 --> 01:06:28,462 இப்போது ஆடை அணியுங்கள், பிச். 942 01:06:35,513 --> 01:06:38,211 ♪ அமைதியான இரவு ♪ 943 01:06:38,255 --> 01:06:41,345 ♪ புனித இரவு ♪ 944 01:06:41,388 --> 01:06:44,174 ♪ எல்லாம் அமைதியாக இருக்கிறது 945 01:06:44,217 --> 01:06:47,960 ♪ மற்றும் அனைத்தும் பிரகாசமாக உள்ளது 946 01:06:48,004 --> 01:06:54,010 ♪ வட்டமான கன்னி தாய் மற்றும் குழந்தை ♪ 947 01:06:54,053 --> 01:07:00,755 ♪ புனிதமான குழந்தை மிகவும் மென்மையாகவும் மென்மையாகவும் இருக்கிறது ♪ 948 01:07:00,799 --> 01:07:07,632 ♪ பரலோக அமைதியில் தூங்கு 949 01:07:07,675 --> 01:07:13,377 ♪ பரலோக அமைதியில் தூங்கு 950 01:07:13,420 --> 01:07:16,641 ♪ அமைதியான இரவு ♪ 951 01:07:16,684 --> 01:07:20,297 ♪ புனித இரவு ♪ 952 01:07:20,340 --> 01:07:23,387 ♪ மேய்ப்பர்கள் நிலநடுக்கம் ♪ 953 01:07:23,430 --> 01:07:26,129 ♪ பார்வையில் ♪ 954 01:07:26,172 --> 01:07:32,918 ♪ உமது புனித முகத்திலிருந்து பிரகாசமான கனவுகள் ♪ 955 01:07:42,406 --> 01:07:43,624 அண்ணன் நைட். 956 01:07:45,409 --> 01:07:47,063 நீங்கள் என்னை துரத்துகிறீர்கள் என்று நான் கேட்கிறேன். 957 01:07:48,760 --> 01:07:50,414 என்ன விஷயம்? 958 01:07:50,457 --> 01:07:52,938 ஏன் இன்னும் என்னைப் பிடிக்கவில்லை? உனக்கு வயதாகிறதா? 959 01:07:52,981 --> 01:07:54,287 மெதுவாக? 960 01:07:54,331 --> 01:07:56,072 ஆம். போக்குவரத்து. 961 01:07:56,115 --> 01:07:57,160 போக்குவரத்து, ஓ! 962 01:07:58,074 --> 01:07:59,510 பொய்யர். 963 01:07:59,553 --> 01:08:01,468 கடவுளே, நான் பொய்யர்களை எப்படி வெறுக்கிறேன். 964 01:08:01,512 --> 01:08:04,993 இந்த நகரம் பொய்யர்கள், போலிகள் மற்றும் திருடர்கள் நிறைந்தது. 965 01:08:05,037 --> 01:08:06,082 ரோட்ஸ்? 966 01:08:06,125 --> 01:08:07,561 ஓ, ஆமாம். 967 01:08:07,605 --> 01:08:09,737 அவர் பெரிய படத்தைப் பார்க்கிறார். 968 01:08:09,781 --> 01:08:12,218 மாபெரும் விடுதலை. 969 01:08:12,262 --> 01:08:13,915 அவர் இப்போது அதன் ஒரு பகுதி. 970 01:08:14,655 --> 01:08:16,135 நான் வடக்கு நட்சத்திரம் போன்றவன், 971 01:08:16,179 --> 01:08:18,572 இந்த குளிர் கிறிஸ்துமஸ் இரவில் வழி நடத்துகிறது. 972 01:08:18,616 --> 01:08:21,706 அவர் பெகாசஸைப் போல என்னுடன் சவாரி செய்கிறார். 973 01:08:21,749 --> 01:08:23,011 மேலும் அவர் விரும்பும் அனைத்தும் ... 974 01:08:23,055 --> 01:08:26,754 அவர் விரும்புவது குடும்பத்துடன் இருக்க வேண்டும் என்பதுதான். 975 01:08:28,278 --> 01:08:29,931 அவர் நம்மில் ஒருவராக மாறுகிறார். 976 01:08:29,975 --> 01:08:32,456 அவர் பவுலாக மாறியபோது சவுலைப் போன்றவர். 977 01:08:32,499 --> 01:08:34,762 பெரிய மற்றும் சிறந்த ஒன்றாக உருவாகிறது. 978 01:08:34,806 --> 01:08:36,590 நான் மிகவும் பெருமைப்படுகிறேன். 979 01:08:36,634 --> 01:08:38,070 அவர் புத்திசாலி என்று நான் சொல்லவே இல்லை. 980 01:08:39,680 --> 01:08:40,725 நான் உன்னை இழக்கிறேன், ஜேம்ஸ். 981 01:08:41,682 --> 01:08:43,554 நான் செய்வேன். நான் எங்களை மிஸ் செய்கிறேன். 982 01:08:44,685 --> 01:08:48,124 ஓ, நாங்கள் ஒன்றாக நன்றாக இருந்திருப்போம். 983 01:08:50,082 --> 01:08:51,388 இது மிகவும் மோசமானது. 984 01:08:52,737 --> 01:08:55,087 இனி கவ்பாய் போலீசார் இல்லை, 985 01:08:55,131 --> 01:08:57,045 அவர்கள் எங்கள் ஹீரோக்கள் அனைவரையும் கொன்றனர். 986 01:08:57,959 --> 01:08:59,439 அது நாம் தான். 987 01:09:01,224 --> 01:09:03,748 நான் வங்கிகளைக் கொள்ளையடிப்பதாகவும், வங்கிகளைத் தகர்ப்பதாகவும் நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 988 01:09:03,791 --> 01:09:04,792 அதைவிட மிக அதிகம். 989 01:09:05,837 --> 01:09:07,447 நீங்கள் பெரிய படத்தை பார்க்கவில்லை. 990 01:09:09,580 --> 01:09:11,234 கிறிஸ்துமஸ் என்பது ஒற்றுமை பற்றியது. 991 01:09:12,365 --> 01:09:15,716 இது எல்லாம் இந்த பொருள் மலம் அல்ல. யார் கவலைப்படுகிறார்கள்? 992 01:09:15,760 --> 01:09:18,371 பொம்மைகள் மற்றும் கேஜெட்டுகள், அவை எதையும் குறிக்கவில்லை. 993 01:09:20,417 --> 01:09:21,635 நம்பிக்கை. 994 01:09:23,550 --> 01:09:25,117 நம்பிக்கைதான் முக்கியம். 995 01:09:25,161 --> 01:09:27,032 மற்றும் நம்பிக்கை ஒரு ஆபத்தான விஷயம். 996 01:09:29,208 --> 01:09:30,688 கடைசியாக ஒரு முறை, ஜேம்ஸ். 997 01:09:32,211 --> 01:09:33,256 என்னுடன் இணைந்திடு. 998 01:09:33,299 --> 01:09:34,996 ஏதேனும் சாராயம் கிடைத்ததா? 999 01:09:35,040 --> 01:09:36,781 ஆம். 1000 01:09:36,824 --> 01:09:39,392 அவர் நல்ல விஷயங்களை எங்கே வைத்திருக்கிறார் என்று மேயர் என்னிடம் கூறினார். 1001 01:09:39,436 --> 01:09:42,352 இன்றிரவுக்குப் பிறகு, காதலர் தினம் வரை நான் குடிபோதையில் இருப்பேன். 1002 01:09:42,395 --> 01:09:44,789 இங்கு குடிகாரர்களுக்கு ஃபோர்ட் நாக்ஸ் போல இருக்கும். 1003 01:09:48,401 --> 01:09:49,446 என்னுடன் இணைந்திடு. 1004 01:09:50,751 --> 01:09:52,884 உலகை மாற்றும் முன் கடைசி வாய்ப்பு. 1005 01:09:54,102 --> 01:09:57,889 நம்மில் ஒருவர் இறந்தால் மட்டுமே இது முடிவடைகிறது. 1006 01:09:58,933 --> 01:10:00,457 நீங்கள் வற்புறுத்தினால். 1007 01:10:08,552 --> 01:10:09,988 நாம் போகலாம்! 1008 01:10:13,426 --> 01:10:16,864 சகோதரர் நைட், மாற்றம் தியாகம் செய்ய வேண்டும். 1009 01:10:17,996 --> 01:10:19,432 மேயர் தான் என்னிடம் கூறினார் 1010 01:10:19,476 --> 01:10:20,999 அவர் நல்ல விஷயங்களை எங்கே வைத்திருக்கிறார். 1011 01:10:21,042 --> 01:10:23,262 சில வகையான சந்திப்பு அமைக்கப்பட்டது, எனக்குத் தெரியாது, 1012 01:10:23,306 --> 01:10:25,395 வுட்ரேக் பழங்கால பொருட்கள் அல்லது ஏதாவது. 1013 01:10:33,577 --> 01:10:35,361 சரி, சவ்ஸ் அப். 1014 01:10:35,405 --> 01:10:37,045 கிறிஸ்துமஸ் தினத்தன்று இங்கு வந்ததற்கு நன்றி. 1015 01:10:50,246 --> 01:10:53,292 சரி, நீங்கள் எனது எண்ணை நினைவில் வைத்திருப்பதை அறிவதில் மகிழ்ச்சி. 1016 01:10:53,336 --> 01:10:55,076 அவர் எங்கு அடிப்பார் என்று எனக்குத் தெரியும். 1017 01:10:55,120 --> 01:10:57,383 வூட்ரேக் பழங்கால பொருட்கள். 1018 01:10:57,427 --> 01:10:59,777 இது 1%க்கு முன்னால் உள்ளது. 1019 01:10:59,820 --> 01:11:01,605 அவர் வங்கிகளை கொள்ளையடிக்கவில்லை. 1020 01:11:02,388 --> 01:11:05,086 அவர் பயத்தை உருவாக்கினார். 1021 01:11:06,436 --> 01:11:09,308 ஒவ்வொருவரையும் தங்களுடைய மதிப்புமிக்க பொருட்களை ஒரே இடத்தில் வைக்கச் செய்தார். 1022 01:11:09,352 --> 01:11:12,529 நூறு வங்கிகளை கொள்ளையடிக்க எந்த காரணமும் இல்லை 1023 01:11:12,572 --> 01:11:15,314 உன்னால் முடியும் போது, ​​உனக்கு தெரியும், ஒரு கொள்ளையடி. 1024 01:11:16,881 --> 01:11:19,492 சரி, அது ஒரு நல்ல வேலை, டிடெக்டிவ். 1025 01:11:19,536 --> 01:11:21,320 நகராதே. நான் ஷியாவிடம் சொல்கிறேன். 1026 01:11:21,364 --> 01:11:23,757 நீங்கள் கான்லனை மட்டும் பிடிக்க முடியாது. அவர் இழக்க எதுவும் இல்லை. 1027 01:11:23,801 --> 01:11:26,673 ஒருவரை மட்டும் என்னால் காப்பாற்ற முடிந்தால், அது மதிப்புக்குரியது. 1028 01:11:26,717 --> 01:11:28,066 அதைத்தான் நான் செய்கிறேன். 1029 01:11:28,109 --> 01:11:29,676 ஏய், நைட், தனியாக உள்ளே போகாதே. 1030 01:11:29,720 --> 01:11:31,025 க்னி... நைட்! 1031 01:11:33,550 --> 01:11:35,029 மலம். 1032 01:11:55,833 --> 01:11:57,008 என்னை மன்னிக்கவும். 1033 01:11:59,793 --> 01:12:00,925 அவருக்கு என் மகன் இருக்கிறான். 1034 01:12:02,405 --> 01:12:04,015 என் மகனை மூளைச்சலவை செய்தார்கள். 1035 01:12:05,277 --> 01:12:06,757 அவர் விருப்பத்துடன் வந்தார். 1036 01:12:10,108 --> 01:12:11,979 கான்லன், உங்கள் வாக்குறுதியை மீறினீர்கள். 1037 01:12:17,376 --> 01:12:18,551 அரசியல்வாதி சொல்வதைக் கேளுங்கள் 1038 01:12:18,595 --> 01:12:20,771 மீறப்பட்ட வாக்குறுதிகள் பற்றி எங்களுக்கு விரிவுரைகளை வழங்குங்கள். 1039 01:12:22,425 --> 01:12:25,950 நான் கொடுத்த ஒரே வாக்குறுதி எல்லாம் வல்ல இறைவனிடம் தான். 1040 01:12:25,993 --> 01:12:30,433 புதிய ஆத்மாக்கள் நிறைந்த சொர்க்கத்தை வைத்திருப்பதாக நான் அவருக்கு உறுதியளித்தேன். 1041 01:12:30,476 --> 01:12:34,306 எனவே இங்கே ரோட்ஸ் தனது ஆதரவில் உற்சாகமாக இருப்பது நல்லது, 1042 01:12:34,350 --> 01:12:38,049 அல்லது அவரது அழகான மனைவி லில்லி மற்றும் அந்த இனிமையான மகள் கிளாரா, 1043 01:12:38,092 --> 01:12:39,983 அவர்கள் பரிசுகளை திறக்க ஒருபோதும் எழுந்திருக்க மாட்டார்கள் ... 1044 01:12:40,007 --> 01:12:42,445 தயவுசெய்து, கான்லன். 1045 01:12:42,488 --> 01:12:44,011 எங்களுக்கு ஒரு ஒப்பந்தம் இருந்தது. 1046 01:12:45,926 --> 01:12:49,103 நான் உனக்கு என்ன வேண்டுமானாலும் தர முடியும். 1047 01:12:49,147 --> 01:12:50,888 நகரத்தின் சாவியை என்னால் கொடுக்க முடியும். 1048 01:12:50,931 --> 01:12:52,585 நகரத்தின் சாவிகள்? 1049 01:12:52,629 --> 01:12:56,415 உண்மையில்? நகரத்தின் சாவியை என்னிடம் கொடுக்க முடியுமா? 1050 01:12:56,459 --> 01:12:58,504 எனக்கு நகரத்தின் சாவிகள் தேவையில்லை 1051 01:12:58,548 --> 01:13:01,725 என் வேனில் இங்கே சாவியின் கீப்பர் இருக்கும்போது. 1052 01:13:01,768 --> 01:13:03,640 இப்படி இல்லை. 1053 01:13:03,683 --> 01:13:06,077 இது ரொம்ப தூரம். 1054 01:13:06,120 --> 01:13:08,558 நீங்கள் நகரத்தை 50 ஆண்டுகள் பின்னோக்கி வைக்கப் போகிறீர்கள். 1055 01:13:08,601 --> 01:13:10,298 இல்லை, இல்லை, இல்லை, என் சகோதரன். 1056 01:13:11,430 --> 01:13:14,738 நான் நகரத்தை எதிர்காலத்தில் செலுத்தப் போகிறேன். 1057 01:13:14,781 --> 01:13:17,654 உயரடுக்கின் இருண்ட ரகசியங்களை நாங்கள் அம்பலப்படுத்தப் போகிறோம். 1058 01:13:17,697 --> 01:13:19,264 எனவே பூட்டி ஏற்றுங்கள் சகோதரர்களே. 1059 01:13:19,307 --> 01:13:21,092 எங்களுக்கு ஒரு வேலை இருக்கிறது. 1060 01:13:23,311 --> 01:13:24,704 புன்னகை, மேயர். 1061 01:13:24,748 --> 01:13:26,184 இது கிறிஸ்துமஸ். 1062 01:13:56,867 --> 01:13:58,129 விளையாட்டுகள் தொடங்கட்டும். 1063 01:14:00,784 --> 01:14:03,134 அரங்குகளை இரத்தத்தால் அலங்கரிக்கப் போகிறேன், தாய்மார்களே. 1064 01:14:03,177 --> 01:14:04,222 போகலாம். 1065 01:14:04,265 --> 01:14:05,702 மற்ற தோழர்கள் நிலையில் உள்ளனர். 1066 01:14:17,061 --> 01:14:18,454 நான் திரும்பப் பெற வேண்டும். 1067 01:14:38,648 --> 01:14:39,692 எப்படி போகிறது? 1068 01:14:43,000 --> 01:14:44,088 வணக்கம். 1069 01:14:53,445 --> 01:14:55,316 நீங்கள் இப்போது உள்ளே வரலாம். 1070 01:14:55,360 --> 01:14:57,014 அட, நீ நகராதே. 1071 01:15:04,891 --> 01:15:06,371 அவர்களுக்கு எல்லாம் இருக்கட்டும்! 1072 01:15:07,590 --> 01:15:09,548 அவர்கள் விரும்புவதை மட்டும் கொடுங்கள்! 1073 01:15:11,855 --> 01:15:14,031 எங்களுக்கு எதுவும் கொடுக்கப்பட வேண்டியதில்லை. 1074 01:15:15,075 --> 01:15:17,469 நாங்கள் எல்லாவற்றையும் எடுத்துக்கொள்கிறோம். 1075 01:15:20,385 --> 01:15:22,387 இந்த விருந்தை ஆரம்பிக்கலாம். 1076 01:15:24,998 --> 01:15:31,004 என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. 1077 01:15:31,048 --> 01:15:36,227 என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. 1078 01:15:36,270 --> 01:15:40,361 என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. 1079 01:15:40,405 --> 01:15:43,451 என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. 1080 01:15:43,495 --> 01:15:45,802 இதைப் பற்றி ஜிங்கிள், பிச்சஸ். 1081 01:16:26,799 --> 01:16:29,628 தயவு செய்து, சுட வேண்டாம். நான் தான் தேடுகிறேன். 1082 01:16:31,369 --> 01:16:33,545 இது இப்படி இருக்க வேண்டும் என்று ஒருபோதும் நினைத்ததில்லை. 1083 01:16:33,589 --> 01:16:36,243 நாங்கள் ஒரு புரட்சியைத் தொடங்குகிறோம் என்று கான்லன் கூறினார். 1084 01:16:36,287 --> 01:16:38,158 அதில் எத்தனை பேர்? 1085 01:16:38,202 --> 01:16:39,856 பத்து, 15. 1086 01:16:40,508 --> 01:16:42,423 எனக்கு தெரியாது. 1087 01:16:42,467 --> 01:16:43,903 ஆனால் அவை அனைத்தும் தீமைகள். 1088 01:16:43,947 --> 01:16:45,688 ஹார்ட்-கோர். 1089 01:16:45,731 --> 01:16:47,820 நான் கடினமாக இருக்க விரும்பினேன். 1090 01:16:47,864 --> 01:16:49,169 நீங்கள் இப்போது கடினமாக இருக்கிறீர்கள் என்று நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன். 1091 01:16:50,301 --> 01:16:51,389 ஃபக் ஆஃப். 1092 01:16:53,739 --> 01:16:58,135 என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. என்னிடம் உள்ளது. 1093 01:16:58,178 --> 01:17:00,006 நகராதே. 1094 01:17:03,444 --> 01:17:04,924 அதை தள்ளு. 1095 01:17:07,492 --> 01:17:09,146 குளிர்ச்சியாக இருங்கள், சாண்டாஸ். 1096 01:17:18,459 --> 01:17:19,765 பெட்டகத்தைத் திறக்கவும். 1097 01:17:20,548 --> 01:17:21,637 நகர்வு! 1098 01:17:39,045 --> 01:17:43,876 ஓ என் சகோதரர்களே கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். 1099 01:17:43,920 --> 01:17:46,270 உங்கள் விசுவாசத்தின் பலனை அறுவடை செய்யும் நேரம். 1100 01:17:47,314 --> 01:17:49,099 இதெல்லாம் கொஞ்சம் திருடுவதற்காகவா? 1101 01:17:49,882 --> 01:17:51,144 இல்லை. 1102 01:17:51,188 --> 01:17:52,885 இது கணினியை மறுதொடக்கம் செய்வது பற்றியது. 1103 01:17:52,929 --> 01:17:54,365 ஓ, முட்டாள்தனம். 1104 01:17:54,408 --> 01:17:56,149 முட்டாள், மனிதன். நீ ஒன்றும் திருடன் அல்ல. 1105 01:17:56,933 --> 01:17:57,977 இல்லை. 1106 01:17:58,543 --> 01:18:00,110 நான் திருடன் இல்லை. 1107 01:18:00,153 --> 01:18:03,417 நான் என்னை உருவாக்கிய அமைப்பை விளையாடிய ஒரு மனிதன். 1108 01:18:03,461 --> 01:18:04,984 மலம். 1109 01:18:05,028 --> 01:18:07,378 உங்களில் ஒரு பகுதியினர் இந்த பணியை நம்புகிறார்கள். 1110 01:18:08,379 --> 01:18:10,860 நான் அதை உங்கள் கண்களில் பார்க்கிறேன். 1111 01:18:12,426 --> 01:18:13,601 இதைப் பாருங்கள். 1112 01:18:13,645 --> 01:18:15,691 இந்த செல்வங்களைப் பாருங்கள். 1113 01:18:15,734 --> 01:18:17,823 இதை வைத்து அரசுகளை கவிழ்க்க முடியும். 1114 01:18:18,911 --> 01:18:22,349 மாபெரும் விடுதலையைக் கொண்டு வர முடியும். 1115 01:18:22,393 --> 01:18:25,918 இது மனிதகுலத்தின் அழிவின் ஆரம்பம். 1116 01:18:25,962 --> 01:18:28,268 உடைந்ததை சரிசெய்ய என் தந்தை எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார். 1117 01:18:29,792 --> 01:18:32,316 உங்கள் தந்தை ஒரு குட்டி. 1118 01:18:32,359 --> 01:18:34,840 ஆழமான நிலையின் பந்துகளுடன்... 1119 01:18:36,799 --> 01:18:38,017 அவரது டான்சில்ஸ் கூசுகிறது. 1120 01:18:41,325 --> 01:18:43,936 உன்னால் உலகை மாற்ற முடியாவிட்டால், என் தந்தை எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார். 1121 01:18:45,546 --> 01:18:46,722 அதை முழங்காலுக்கு கொண்டு வாருங்கள். 1122 01:18:50,464 --> 01:18:52,205 நாங்கள் மிகவும் நெருக்கமாக இருக்கிறோம். 1123 01:18:52,815 --> 01:18:54,730 மிக அருகில். 1124 01:18:55,992 --> 01:18:57,297 உனக்கு புரியவில்லையா? 1125 01:18:59,560 --> 01:19:03,129 அவர்கள் தங்கள் போலிப் போர்களால் என் மகனைக் கொன்றார்கள். 1126 01:19:04,957 --> 01:19:07,612 அவர்கள் உங்கள் குழந்தைக்கு அதைச் செய்வதற்கு முன் நான் அவர்களை முடித்து விடுகிறேன். 1127 01:19:09,309 --> 01:19:10,789 நான் உங்களுக்காக இதைச் செய்கிறேன். 1128 01:19:11,747 --> 01:19:13,836 எனக்கு உதவுங்கள், நான் உங்களிடம் கெஞ்சுகிறேன். 1129 01:19:15,228 --> 01:19:16,926 நான் சொல்வதை கேள். நான் சொல்வதை கேள். 1130 01:19:16,969 --> 01:19:18,623 நான் சொல்வதை கேள். 1131 01:19:18,666 --> 01:19:20,320 கிறிஸ்துமஸ் என்பது ஒற்றுமை பற்றியது. 1132 01:19:21,104 --> 01:19:22,148 நீ எனக்கு வேண்டும். 1133 01:19:23,454 --> 01:19:25,456 அந்த கொள்ளையை வெளியே கொண்டு வர இந்த மனிதர்களுக்கு நீங்கள் உதவ வேண்டும். 1134 01:19:26,631 --> 01:19:29,852 அதைச் செய்யுங்கள், தொழுவத்தில் இருக்கும் குழந்தையின் மீது சத்தியம் செய்கிறேன். 1135 01:19:29,895 --> 01:19:31,244 நான் உங்கள் குடும்பத்தை விட்டு விடுகிறேன். 1136 01:19:41,385 --> 01:19:43,561 நாங்கள் நான்கு நிமிடங்களில் இங்கிருந்து வெளியேறுகிறோம், சாண்டாஸ். 1137 01:19:47,478 --> 01:19:48,653 நன்றாக செய்தாய். 1138 01:20:13,025 --> 01:20:15,593 முட்டாள் கழுதை உயரடுக்குகள் தங்கள் முத்துக்களை மறைக்க நினைக்கிறார்கள் 1139 01:20:15,636 --> 01:20:16,986 மூடிய வங்கியில். 1140 01:20:18,901 --> 01:20:22,339 ஆமாம், இந்த மலம் ஒருமுறை வேலியிடப்பட்டவுடன் குறைந்தது ஒன்பது உருவங்கள் இருக்க வேண்டும். 1141 01:20:22,382 --> 01:20:24,863 பணம் என்பது மதிப்பெண்ணைக் காப்பாற்றுவதற்கான ஒரு வழியாகும். 1142 01:20:24,907 --> 01:20:27,692 உலகின் செல்வத்தை மறுபங்கீடு செய்வோம். 1143 01:20:29,041 --> 01:20:31,827 நாங்கள் அதை செய்தோம், டாஜோன். 1144 01:20:33,741 --> 01:20:34,742 சரி, நான் முடித்துவிட்டேன். 1145 01:20:36,222 --> 01:20:37,983 நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள் என்று நான் கூறும்போது நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள். இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. 1146 01:20:38,007 --> 01:20:40,072 உன்னுடைய சிறிய போர் நெஞ்சு விஷயத்தைப் பெற நான் உங்களுக்கு உதவினேன், சரி... 1147 01:20:40,096 --> 01:20:42,272 இது பேச்சுவார்த்தை அல்ல. நான் செய்துவிட்டேன். 1148 01:20:42,315 --> 01:20:44,187 உங்கள் கைகளை என்னிடமிருந்து விலக்குங்கள். 1149 01:20:44,230 --> 01:20:45,318 எனக்கு உன் மனைவி இருக்கிறாள். 1150 01:20:46,276 --> 01:20:47,407 எனக்கு உன் மகள் இருக்கிறாள். 1151 01:20:49,409 --> 01:20:50,846 நீங்கள் இப்போது எங்களில் ஒருவர். 1152 01:20:50,889 --> 01:20:51,934 அது போல் செயல்படுங்கள். 1153 01:21:10,169 --> 01:21:11,779 ஏய்! யார் நீ? 1154 01:21:11,823 --> 01:21:14,173 என்ன... ஓ! குடுத்துடு! குடுத்துடு! குடுத்துடு! குடுத்துடு! 1155 01:21:14,217 --> 01:21:15,871 அது என்ன பாத்து? அது கையெறி குண்டுதானா? 1156 01:21:15,914 --> 01:21:17,914 ஃபாக், ஃபக், ஃபக்! எங்கே போனது? எங்கே போனது? 1157 01:21:48,860 --> 01:21:50,557 சீக்கிரம் பண்ணுங்க. அவர் இங்கே இருக்கிறார். 1158 01:21:54,910 --> 01:21:56,520 வா, போ! வா, போ! 1159 01:22:19,847 --> 01:22:21,153 அதென்ன? 1160 01:22:23,112 --> 01:22:24,591 ஃபக் அதெல்லாம்? 1161 01:22:24,635 --> 01:22:26,245 நீங்கள் அவர்களுக்கு டிப்ஸ் கொடுக்கிறீர்களா? 1162 01:22:26,289 --> 01:22:27,333 அவர் இங்கே இருக்கிறார். 1163 01:22:30,206 --> 01:22:32,730 துப்பறிவாளரே, நீங்கள் எங்கே ஒளிந்திருக்கிறீர்கள்? 1164 01:22:32,773 --> 01:22:34,166 நான் உன்னை மணக்கிறேன். 1165 01:22:37,387 --> 01:22:39,084 எங்கும் பயம் நண்பா. 1166 01:22:39,128 --> 01:22:42,435 அழகான மொட்டைப் பிசாசு, வெளியே வந்து விளையாடு. 1167 01:22:42,479 --> 01:22:43,959 ஹோ ஹோ ஹோ. 1168 01:22:49,747 --> 01:22:53,838 வணக்கம், டிடெக்டிவ். 1169 01:22:54,970 --> 01:22:57,320 கிறிஸ்துமஸ் ஈவ் அன்று சிறப்பாக எதுவும் செய்யவில்லையா? 1170 01:22:57,363 --> 01:22:59,670 இது எனக்கு எவ்வளவு நல்லது. 1171 01:22:59,713 --> 01:23:02,455 சரி, எங்களைப் போன்ற நண்பர்களுடன், யாருக்கு குடும்பம் தேவை? 1172 01:23:05,589 --> 01:23:06,677 நான் சொல்வது சரிதானே? 1173 01:23:11,725 --> 01:23:12,900 இது இப்படித்தான் போகும். 1174 01:23:12,944 --> 01:23:14,424 எப்படி என்று சொல்கிறேன். 1175 01:23:14,467 --> 01:23:17,470 நான் ஒரு கிறிஸ்துமஸ் மரத்தை உங்கள் கழுதைக்கு மேலே தள்ளப் போகிறேன் ... 1176 01:23:18,471 --> 01:23:20,125 மற்றும் தீ வைத்து. 1177 01:23:20,169 --> 01:23:22,301 என் மேல் ஒரு கிறிஸ்துமஸ் மரம்? 1178 01:23:22,345 --> 01:23:23,955 வழியெல்லாம். 1179 01:23:23,999 --> 01:23:25,826 சரி சரி. 1180 01:23:25,870 --> 01:23:27,741 துப்பறிவாளன், நான் நினைத்ததை விட நீ இன்னும் கிங்கியர். 1181 01:23:27,785 --> 01:23:28,829 ஆனால் எனக்கு அது பிடிக்கும். 1182 01:23:29,613 --> 01:23:30,701 முன்விளையாட்டு இல்லை, சரியா? 1183 01:23:32,311 --> 01:23:35,706 நாங்கள் இங்கிருந்து சுதந்திரமாகவும் தெளிவாகவும் வெளியேறுவதை நீங்கள் உறுதி செய்வீர்கள். 1184 01:23:35,749 --> 01:23:38,230 ஏன்? அவன் தலையில் துப்பாக்கி வைத்திருப்பதால்? 1185 01:23:39,188 --> 01:23:40,580 நான் கவலைப்படுகிறேனா? 1186 01:23:41,494 --> 01:23:42,626 அவனை சுடு. 1187 01:23:43,540 --> 01:23:44,715 என்ன? 1188 01:23:44,758 --> 01:23:46,369 நீங்கள் என் துணையை சுட்டுவிட்டீர்கள். 1189 01:23:49,720 --> 01:23:51,461 நான் இங்கே என்ன பேசுகிறேன் என்று பார்க்கவா? 1190 01:23:51,504 --> 01:23:53,724 அவர் உன்னை நதியை விற்றார், ரோட்ஸ். 1191 01:23:53,767 --> 01:23:55,334 நீங்கள் அவருக்கு ஒன்றுமில்லை. 1192 01:23:55,378 --> 01:23:56,814 எதற்கும் குறைவாக. 1193 01:23:57,945 --> 01:23:59,512 எதற்கும் குறைவாக. ஆஹா. 1194 01:23:59,556 --> 01:24:00,948 நீங்கள் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள், டிடெக்டிவ். 1195 01:24:02,559 --> 01:24:03,603 ஆஹா. 1196 01:24:06,215 --> 01:24:09,914 டாஜோன், நீங்கள் எனக்கு ஒரு கிறிஸ்துமஸ் பரிசு கொடுக்க மறந்துவிட்டீர்கள். 1197 01:24:11,394 --> 01:24:14,614 தயவு செய்து இந்த அம்மாவின் தலையை என் ஸ்டாக்கிங்கில் வைக்க விரும்புகிறேன். 1198 01:24:15,833 --> 01:24:17,443 யாராவது அவரைக் கொன்றுவிடுவார்களா? 1199 01:24:18,923 --> 01:24:22,187 டிடெக்டிவ் நைட், உங்கள் கிறிஸ்துமஸ் ஆவி எங்கே? 1200 01:24:31,109 --> 01:24:33,068 டாஜோன், சுற்றி வளைப்பதை நிறுத்து. 1201 01:24:34,069 --> 01:24:35,766 அந்த அழகான பையனை உங்கள் கழுதை உதைக்க அனுமதிக்கிறீர்களா? 1202 01:24:40,423 --> 01:24:42,860 குட்டி பொண்ணே, அதை விட நான் உனக்கு நல்ல பயிற்சி கொடுத்தேன். 1203 01:24:47,778 --> 01:24:49,214 நான் வருகிறேன், தலைவரே! 1204 01:24:57,614 --> 01:24:59,355 ஃபக். 1205 01:25:00,182 --> 01:25:01,574 அட டா. 1206 01:25:08,146 --> 01:25:10,583 சாண்டா கிளாஸ் உங்களுக்கு போதுமான வெடிமருந்துகளை வழங்கவில்லை என்பது போல் தெரிகிறது 1207 01:25:10,627 --> 01:25:12,063 இந்த கட்சிக்கு. 1208 01:25:13,717 --> 01:25:15,501 நீ கவலைப்படாதே. 1209 01:25:15,545 --> 01:25:17,634 ஃபாதர் கான்லனுக்கு போதுமான தோட்டாக்கள் உள்ளன 1210 01:25:17,677 --> 01:25:18,722 உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ள. 1211 01:25:24,510 --> 01:25:25,946 நீங்கள் மீண்டும் சரியாகச் சொன்னீர்கள், நைட். 1212 01:25:26,904 --> 01:25:28,297 இது நம்மில் ஒருவரின் மரணத்துடன் மட்டுமே முடிகிறது. 1213 01:25:31,474 --> 01:25:33,171 இனிய கிறிஸ்துமஸ், அம்மா. 1214 01:25:51,755 --> 01:25:53,365 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள், சகோதரா? 1215 01:26:03,549 --> 01:26:05,986 நீங்கள் ஊ... ஓ. 1216 01:26:09,642 --> 01:26:10,730 ஆஹா. 1217 01:26:12,297 --> 01:26:14,299 வருவதை பார்க்கவில்லை. 1218 01:26:32,926 --> 01:26:34,058 நாம் நல்லவர்களா? 1219 01:26:34,101 --> 01:26:36,016 அதாவது, இல்லை, உங்களுக்குத் தெரியும், நல்லது. 1220 01:26:36,060 --> 01:26:39,019 ஆனால் போதுமானது? 1221 01:26:39,063 --> 01:26:42,675 நான் என் துப்பாக்கியை லூப் செய்வதற்கு முன் உங்களுக்கு ஐந்து வினாடிகள் தருகிறேன். 1222 01:26:43,633 --> 01:26:45,112 அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 1223 01:26:45,156 --> 01:26:47,202 சரி, நீங்கள் நான்கில் கண்டுபிடிக்கப் போகிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 1224 01:26:47,985 --> 01:26:49,334 ஒன்று. 1225 01:26:50,205 --> 01:26:51,293 இரண்டு. 1226 01:26:52,207 --> 01:26:53,208 மூன்று. 1227 01:27:04,610 --> 01:27:06,090 அது சரியாகிவிடும். 1228 01:27:10,747 --> 01:27:11,922 அம்மா! 1229 01:27:18,320 --> 01:27:20,626 கடவுளே. கடவுளே. 1230 01:27:25,065 --> 01:27:29,287 அது சரியாகிவிடும். பரவாயில்லை. 1231 01:27:29,331 --> 01:27:31,376 மிக்க நன்றி. நன்றி. 1232 01:27:31,420 --> 01:27:32,856 நன்றி நன்றி. 1233 01:27:32,899 --> 01:27:34,292 ஆர்தர்! 1234 01:27:35,293 --> 01:27:36,990 ஆர்தர், நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 1235 01:27:37,034 --> 01:27:39,297 உறைய! NYPD! 1236 01:27:39,341 --> 01:27:41,473 அதை கீழே வைக்க! நாம் அவற்றைக் காணக்கூடிய கைகள். 1237 01:27:41,517 --> 01:27:42,692 நான் என் மகனைத் தேடுகிறேன். 1238 01:27:43,649 --> 01:27:44,868 ஆர்தர் வாசெட்டி. 1239 01:27:46,391 --> 01:27:48,437 தயவுசெய்து என் மகனைக் கண்டுபிடிக்க எனக்கு உதவுங்கள். 1240 01:27:52,092 --> 01:27:53,137 என் மகன் எங்கே? 1241 01:27:54,181 --> 01:27:55,879 என் மகனின் பெயர் ஆர்தர் வாசெட்டி. 1242 01:27:57,010 --> 01:27:59,361 ரிக்கி கான்லன் என் மகனை அழைத்துச் சென்றார்! 1243 01:27:59,404 --> 01:28:02,755 கான்லன் உங்கள் மகனை தேவாலயத்தில் சந்தித்தாரா? எங்கே என் மகன் ஆர்தர்? 1244 01:28:02,799 --> 01:28:05,062 நீங்கள் கான்லனில் எவ்வளவு காலம் வேலை செய்தீர்கள்? 1245 01:28:05,105 --> 01:28:07,804 அவனைப் பூட்டி விடு! அவனைப் பூட்டி விடு! 1246 01:28:07,847 --> 01:28:09,806 ரிக்கி கான்லனுக்கு என் மகன் இருக்கிறான். 1247 01:28:11,198 --> 01:28:12,548 என் மகனைக் கண்டுபிடி! 1248 01:28:49,628 --> 01:28:51,717 நீங்கள் தொடர்ந்து கொடுக்கும் பரிசு. 1249 01:28:57,070 --> 01:28:58,115 நீ வெற்றி பெற்றாய். 1250 01:29:04,469 --> 01:29:06,776 அவர்கள் என்னை ஒரு கூண்டில் வைக்க விடாதீர்கள். 1251 01:29:08,821 --> 01:29:10,388 நான் திரும்பிப் போவதில்லை. 1252 01:29:12,042 --> 01:29:13,130 என்னைக் கொன்றுவிடு. 1253 01:29:13,957 --> 01:29:16,133 செய். 1254 01:29:27,666 --> 01:29:29,407 இனிய கிறிஸ்துமஸ், அம்மா. 1255 01:29:29,451 --> 01:29:30,800 ஹோ! 1256 01:31:25,392 --> 01:31:28,395 ஸ்டேட் டிடெக்டிவ் ஃபிட்ஸ்ஜெரால்டை மாநிலம் அழைக்கிறது. 1257 01:31:34,576 --> 01:31:37,056 உங்களை மீண்டும் உங்கள் காலடியில் பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி, ஃபிட்ஸ். 1258 01:31:37,100 --> 01:31:39,624 மேசன், உங்களை மகிழ்விக்க ஏதாவது. 1259 01:31:39,668 --> 01:31:41,278 நீங்கள் எப்படி எங்கள் அனைவருக்கும் நேரத்தை மிச்சப்படுத்துகிறீர்கள் 1260 01:31:41,321 --> 01:31:43,193 உங்கள் துணையைப் பற்றிய உண்மையான உண்மையை எங்களிடம் கூறுங்கள்? 1261 01:31:44,542 --> 01:31:46,152 ஓ, நான் எங்கு தொடங்குவது? 1262 01:31:46,196 --> 01:31:47,913 அசாதாரண நிகழ்வுகளுக்காக நைட் அழிக்கப்பட்டார் 1263 01:31:47,937 --> 01:31:50,069 நியூயார்க் நகரத்தில் மற்றும் வழக்குரைஞர் பற்றாக்குறை 1264 01:31:50,113 --> 01:31:52,158 கொலைக்கு அவர் மீது குற்றம் சாட்ட தேவையான ஆதாரங்கள் 1265 01:31:52,202 --> 01:31:54,683 ஒரு ஜெர்ரி லீச்சின், இது உண்மை, 1266 01:31:54,726 --> 01:31:56,859 அந்த மனிதனை அப்பாவி ஆக்குவதில்லை. 1267 01:31:56,902 --> 01:31:58,295 உண்மையில்? 1268 01:31:58,338 --> 01:31:59,775 யார் கொடுக்கிறார்கள்? 1269 01:32:00,776 --> 01:32:03,343 ஜெர்ரி லீச்சிற்காக யாரும் அழவில்லை. 1270 01:32:03,387 --> 01:32:07,173 அந்த நபர் ஒரு தொழில்நுட்பத்தில் இறங்கிய ஒரு குற்றவாளி கொலைகாரன். 1271 01:32:08,087 --> 01:32:09,611 நைட் அவரைக் கொன்றால், 1272 01:32:09,654 --> 01:32:12,570 அவர் மற்றவரை காயப்படுத்துவதற்கு முன்பு அவரைத் தடுப்பதற்காக மட்டுமே. 1273 01:32:12,614 --> 01:32:15,225 டிடெக்டிவ், உலகம் பாதுகாப்பான இடம் 1274 01:32:15,268 --> 01:32:17,357 நைட்டியுடன் கம்பிகளுக்குப் பின்னால் அல்லது பேட்ஜின் பின்னால்? 1275 01:32:17,401 --> 01:32:20,360 நேர்மையாக, நான் எங்கிருந்து தொடங்குவது? 1276 01:32:21,840 --> 01:32:25,931 அவர் மனநிலை, ஒழுங்கற்றவர், வேகமாக ஓட்டுகிறார், 1277 01:32:25,975 --> 01:32:27,280 நாள் முழுவதும் கேவலமாக பேசுகிறார். 1278 01:32:27,324 --> 01:32:28,891 அவர் வேலை செய்பவர். 1279 01:32:28,934 --> 01:32:31,458 ஒருமுறை அவர் என் மூத்த மகனுக்குப் பாடம் சொல்லிக் கொடுத்ததைப் பிடித்தேன் 1280 01:32:31,502 --> 01:32:34,200 வாகன நிறுத்துமிடத்தில் மின் பிரேக் திருப்பங்களைச் செய்ய. 1281 01:32:34,244 --> 01:32:37,726 சரி, என் மகன் சாமுக்கு ஒன்பது வயது. ஒன்பது வயது. 1282 01:32:37,769 --> 01:32:41,468 மேலும் அவர் தவறு செய்கிறார் என்று நினைக்கவில்லை. 1283 01:32:41,512 --> 01:32:45,211 எட்டு வருடங்களில் ஒருமுறை கூட இதுவரை செக் எடுக்கவில்லை 1284 01:32:45,255 --> 01:32:47,126 நாங்கள் பங்காளிகளாக இருந்தோம் என்று. 1285 01:32:47,170 --> 01:32:51,304 இந்த பையன் ஒரு முட்டாள் என்று சொல்லலாம். 1286 01:32:52,436 --> 01:32:54,264 ஆனால் விரும்புவது அவரது வேலை அல்ல. 1287 01:32:55,657 --> 01:32:58,834 இந்த மனிதருக்கு மற்ற தோழர்களை விட அதிக அனுபவம் உள்ளது 1288 01:32:58,877 --> 01:33:01,314 துறையில் இணைந்து. 1289 01:33:01,358 --> 01:33:04,622 அவர் காட்சியில் முதல் மனிதர். கதவு வழியாக வந்த முதல் மனிதர். 1290 01:33:04,666 --> 01:33:07,016 இந்த பையன் ஒரு போலீஸ். 1291 01:33:09,627 --> 01:33:11,020 மேலும் நாம் அனைவரும் மிகவும் பாதுகாப்பாக இருக்கிறோம் 1292 01:33:12,195 --> 01:33:14,066 பேட்ஜின் பின்னால் ஜேம்ஸ் நைட் உடன். 1293 01:33:15,764 --> 01:33:17,983 இரண்டு டஜன் சாட்சியங்களைக் கேட்ட பிறகு 1294 01:33:18,027 --> 01:33:19,985 பாதிக்கப்பட்ட தாக்க அறிக்கைகளை மதிப்பீடு செய்தல் 1295 01:33:20,029 --> 01:33:23,119 மற்றும் அவரது கடந்த கால வழக்குகள், துறை பரிந்துரைக்கிறது 1296 01:33:23,162 --> 01:33:26,513 ஜேம்ஸ் நைட் உடனடியாக மீண்டும் பணியில் அமர்த்தப்பட வேண்டும். 1297 01:33:27,514 --> 01:33:29,386 வாழ்த்துக்கள், டிடெக்டிவ்.