1 00:02:58,787 --> 00:03:03,052 मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है! 2 00:03:03,095 --> 00:03:09,667 मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! 3 00:03:09,711 --> 00:03:15,673 मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! 4 00:03:15,717 --> 00:03:21,766 मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! 5 00:03:25,596 --> 00:03:27,119 हम यहां निकासी करने के लिए हैं। 6 00:03:27,163 --> 00:03:31,080 हो, हो, कमबख्त हो। 7 00:03:31,123 --> 00:03:33,082 संता जानना चाहता है कि प्रभारी कौन है 8 00:03:33,125 --> 00:03:36,085 इन अपमानजनक ओवरड्राफ्ट शुल्कों में से। 9 00:03:36,868 --> 00:03:38,435 पैसे बैग में डाल दो। 10 00:03:38,479 --> 00:03:43,571 मेरे मित्रों, यह बैंक भ्रष्टाचार की संस्था है। 11 00:03:43,614 --> 00:03:45,312 कितनी अच्छी बच्ची है। 12 00:03:45,355 --> 00:03:47,314 सांता आपको नहीं भूलेगा। 13 00:03:47,357 --> 00:03:49,620 यह वह है जिसकी आप पूजा करते हैं, आपका पैसा। 14 00:03:49,664 --> 00:03:52,275 यह जगह केवल आपके पैसे की परवाह करती है! 15 00:03:52,319 --> 00:03:53,450 आप उन्हें चोट पहुँचाना चाहते हैं? 16 00:03:53,494 --> 00:03:55,452 इस तरह आपने उन्हें चोट पहुंचाई। 17 00:03:55,496 --> 00:03:57,280 आप उनके लिए जो कीमती है उसे ले लीजिए। 18 00:03:58,238 --> 00:04:00,196 क्रिसमस आ रहा है। 19 00:04:00,240 --> 00:04:03,286 तो, मैं कहना चाहता हूँ, "मेरी क्रिसमस, भेड़," 20 00:04:03,330 --> 00:04:05,375 क्योंकि आप एक उपहार खोलना चाहते हैं 21 00:04:05,419 --> 00:04:07,682 जो महान मुक्ति है! 22 00:04:07,725 --> 00:04:09,945 और यह इस सभ्यता को नष्ट कर देगा 23 00:04:09,988 --> 00:04:13,818 रहस्योद्घाटन की किताब से एक भूकंप की तरह! 24 00:04:13,862 --> 00:04:15,255 सब उठ जाओ! 25 00:04:16,256 --> 00:04:17,735 कदम! यूपी! 26 00:04:17,779 --> 00:04:20,216 कदम! चलो चलते हैं! हटो! चलो! 27 00:04:20,260 --> 00:04:21,304 जाओ! जाओ! जाओ! 28 00:04:22,653 --> 00:04:24,002 जल्दी करो! 29 00:04:25,569 --> 00:04:28,006 तुम मुझे मेरी माँ की याद दिलाती हो। 30 00:04:28,050 --> 00:04:30,618 मुझे मेरी माँ पसंद आई... जाओ! 31 00:04:30,661 --> 00:04:35,623 लेकिन मुझे इस भयानक दुनिया में लाने के लिए मैंने उसे कभी माफ नहीं किया। 32 00:04:37,886 --> 00:04:40,584 क्योंकि तुम इतने अच्छे लड़के और लड़कियाँ रहे हो, 33 00:04:40,628 --> 00:04:42,673 आप जल्दी एक उपहार खोल सकते हैं। 34 00:04:42,717 --> 00:04:44,893 क्रिसमस की बधाई। 35 00:05:03,390 --> 00:05:07,394 मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! 36 00:05:14,052 --> 00:05:17,969 मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! 37 00:05:21,016 --> 00:05:23,497 आप कानून प्रवर्तन के तथाकथित पुरुष हैं 38 00:05:25,281 --> 00:05:28,719 बहुत लंबे समय तक इस देश के लोगों को कैद रखा है। 39 00:05:36,988 --> 00:05:42,211 यह समय है कि आप क्रिसमस का सही अर्थ जानें। 40 00:05:55,485 --> 00:05:57,095 उन सब को मार दो। 41 00:06:25,210 --> 00:06:28,257 हमारी मुख्य प्राथमिकता संदिग्धों की पहचान करना है। 42 00:06:30,259 --> 00:06:33,393 हम एफबीआई और मेयर कार्यालय को अपना पूरा सहयोग देंगे। 43 00:06:35,133 --> 00:06:36,178 समझा? 44 00:06:42,271 --> 00:06:44,055 धिक्कार है, हम आज हिट हो गए। 45 00:06:46,144 --> 00:06:47,450 और हम हार गए। 46 00:06:49,234 --> 00:06:50,714 लेकिन जब तक हम खड़े हैं 47 00:06:50,758 --> 00:06:52,803 और... और हमें याद है कि हम किसके लिए खड़े हैं, 48 00:06:52,847 --> 00:06:54,544 हम हमेशा जीतेंगे। 49 00:06:58,374 --> 00:07:01,682 वे आपके पास चाकू लेकर आते हैं, आप उनके पास बंदूक लेकर आते हैं। 50 00:07:01,725 --> 00:07:03,901 वे आपके पास बंदूक लेकर आते हैं, मैं... 51 00:07:03,945 --> 00:07:06,034 भगवान की कसम मैं तुम्हें एक कमबख्त टैंक दिलाऊंगा। 52 00:07:08,645 --> 00:07:11,256 मैं देखना चाहता हूं कि जिसने भी यह बकवास किया है, उसके खिलाफ मुकदमा चलेगा। 53 00:07:12,910 --> 00:07:14,172 क्या हम स्पष्ट है? 54 00:07:18,046 --> 00:07:19,526 चलो काम पर लगें। 55 00:07:30,493 --> 00:07:33,017 जेम्स एडवर्ड नाइट। 56 00:07:33,540 --> 00:07:34,715 भूतपूर्व सिपाही। 57 00:07:35,977 --> 00:07:37,021 पूर्व पति। 58 00:07:37,065 --> 00:07:38,632 भूतपूर्व सैनिक। 59 00:07:38,675 --> 00:07:41,548 वह "बहुत सारे निर्वासन, मिस्टर नाइट। 60 00:07:41,591 --> 00:07:42,984 उसकी सराहना कर सकते हैं। 61 00:07:44,594 --> 00:07:46,640 मेल। अफगानिस्तान में भ्रमण 62 00:07:46,683 --> 00:07:49,338 इसके बाद नेवार्क और लॉस एंजिल्स दोनों में एक पुलिस वाले के रूप में काम किया। 63 00:07:49,381 --> 00:07:52,428 आपके पास जितने उद्धरण थे उतनी गिरफ्तारियां। 64 00:07:53,864 --> 00:07:57,302 श्रीमान नाइट, आप मेरे उत्कृष्ट प्रतिष्ठान में अतिथि हैं, 65 00:07:57,346 --> 00:07:58,434 ट्रायल का इंतजार। 66 00:08:01,002 --> 00:08:03,439 कोई विशेष सुविधा नहीं होगी। 67 00:08:04,222 --> 00:08:05,789 तुम रात में अकेले रहोगे, 68 00:08:05,833 --> 00:08:09,097 लेकिन दिन के दौरान आप आम लोगों के साथ रहेंगे। 69 00:08:09,140 --> 00:08:10,707 कोई बकवास नहीं होगी। 70 00:08:10,751 --> 00:08:12,492 कोई जुआ नहीं होगा। 71 00:08:12,535 --> 00:08:13,884 कोई लड़ाई नहीं होगी। 72 00:08:15,103 --> 00:08:19,107 मुझे उम्मीद है कि आप दिन में एक बार उपदेशक को देखेंगे। 73 00:08:19,150 --> 00:08:21,457 हम सब भगवान के बच्चे हैं, मिस्टर नाइट, 74 00:08:22,502 --> 00:08:25,592 लेकिन यह मेरा घर है। 75 00:08:27,332 --> 00:08:28,377 सुस्वागतम्। 76 00:08:30,161 --> 00:08:31,511 सोचें कि आप ठीक से फिट होने वाले हैं। 77 00:08:34,731 --> 00:08:35,993 मेल। 78 00:08:54,751 --> 00:08:56,100 जिला अटार्नी। 79 00:08:56,840 --> 00:08:58,146 "केसी रोड्स, ओर से 80 00:08:58,189 --> 00:08:59,800 सार्वजनिक रक्षक कार्यालय हम इसके द्वारा 81 00:08:59,843 --> 00:09:01,963 पूछें कि आप निर्धारित याचिका समझौते पर विचार करें ..." 82 00:09:05,457 --> 00:09:07,285 "पच्चीस साल की कैद।" 83 00:09:54,071 --> 00:09:57,640 सर्वशक्तिमान ने हमें जेडन के साथ आशीर्वाद दिया है। 84 00:09:57,684 --> 00:10:00,512 परन्तु अब उसे जाना और ज्योति में चलना है। 85 00:10:00,556 --> 00:10:02,732 और हम बधाई देते हैं। 86 00:10:04,429 --> 00:10:06,083 खड़े हो जाओ, जेडन। चलो भी। उठ जाओ। 87 00:10:06,867 --> 00:10:08,129 धन्यवाद दोस्तों। 88 00:10:10,087 --> 00:10:11,654 अरे, 89 00:10:11,698 --> 00:10:13,917 तुम यहाँ एक आदमी बन गए, ठीक है? 90 00:10:29,324 --> 00:10:30,542 लानत है। 91 00:10:45,427 --> 00:10:46,820 हैलो, यह केसी रोड्स है 92 00:10:46,863 --> 00:10:49,083 अनुपस्थित पिताओं के विभाग से। 93 00:10:51,172 --> 00:10:53,478 नहीं, नहीं, नहीं, बेब, मैं ऐसा हूं... 94 00:10:53,522 --> 00:10:56,394 मुझे खेद है। मैं मजाकिया बनने की कोशिश कर रहा था। 95 00:10:58,396 --> 00:11:00,007 नहीं रुको। हे चलो चले। एक सेकंड दीजिए। 96 00:11:00,616 --> 00:11:02,052 कर सकते हैं... बस लगाओ... 97 00:11:02,096 --> 00:11:03,900 मुझे करो... बस क्लारा को एक सेकंड के लिए लगाओ। डाल... 98 00:11:03,924 --> 00:11:05,752 बेबे, क्लारा को कमबख्त फोन पर रखो। 99 00:11:07,710 --> 00:11:09,364 डाल... 100 00:11:09,407 --> 00:11:11,322 डार्लिंग, मुझे एक मिलता है... दो मिनट यहाँ। 101 00:11:11,366 --> 00:11:12,410 चलो भी। 102 00:11:28,818 --> 00:11:31,038 ठीक है, अंत में। 103 00:11:39,437 --> 00:11:40,482 ठीक है। 104 00:11:41,570 --> 00:11:42,702 ये रहा। 105 00:11:45,008 --> 00:11:48,490 ठीक है। यहां से शुरू करें, नाइटी-नाइट। 106 00:11:50,361 --> 00:11:51,885 मम्म, ठीक है। 107 00:11:51,928 --> 00:11:53,713 जासूस, तुम्हारी शर्त। 108 00:11:57,107 --> 00:11:59,501 ठीक है, मैं तुम्हें देखूंगा। मैं तुम्हें एक उठाता हूं। 109 00:12:00,545 --> 00:12:03,244 फ़्लिपिटी फ़्लॉपीटी। 110 00:12:04,114 --> 00:12:07,204 गीज़, पवित्र भूत। 111 00:12:07,248 --> 00:12:08,989 कैसा चल रहा है, पिताजी? 112 00:12:09,032 --> 00:12:11,513 ख़ूब कहा है। अच्छा अच्छा। क्या मैं आप लोगों से जुड़ सकता हूँ? 113 00:12:12,122 --> 00:12:13,167 भाड़ में जाओ। 114 00:12:20,740 --> 00:12:22,350 आप सब सख्त बात करते हैं। 115 00:12:23,394 --> 00:12:25,048 आप जानना चाहते हैं कि कठिन क्या है? 116 00:12:26,223 --> 00:12:27,268 परिवर्तन। 117 00:12:28,660 --> 00:12:31,141 क्योंकि परिवर्तन बलिदान लेता है। 118 00:12:33,143 --> 00:12:34,579 हाँ। 119 00:12:34,623 --> 00:12:36,494 आपको पहले यहां फ्री होना होगा 120 00:12:36,538 --> 00:12:37,931 इससे पहले कि तुम वहाँ मुक्त हो सको। 121 00:12:38,932 --> 00:12:40,934 हाँ, धर्म को ठेस पहुँचाने वाला लड़का कहता है। 122 00:12:40,977 --> 00:12:43,153 मैं एक धार्मिक व्यक्ति हो सकता हूं, 123 00:12:43,197 --> 00:12:44,851 लेकिन मैं धर्म नहीं बेच रहा हूं। 124 00:12:46,026 --> 00:12:47,244 मैं आजादी बेच रहा हूं। 125 00:12:52,249 --> 00:12:53,381 भाई रोड्स, 126 00:12:54,861 --> 00:12:56,079 तुम क्या करने के लिए राज़ी हो 127 00:12:56,123 --> 00:12:57,994 अपने परिवार को देखने और फिर से आज़ाद होने के लिए? 128 00:13:03,347 --> 00:13:04,479 कुछ भी। 129 00:13:07,090 --> 00:13:08,222 मैं कुछ भी कर सकता हूँ। 130 00:13:27,023 --> 00:13:29,634 आप एक कमबख्त ड्रग एडिक्ट हैं, केसी। 131 00:13:41,821 --> 00:13:42,909 पापा! 132 00:13:56,487 --> 00:13:58,489 तुम अभी नरक में हो, भाई। 133 00:14:03,016 --> 00:14:04,321 मैं ठीक वहीं हूं जहां तुम हो। 134 00:14:05,845 --> 00:14:08,325 उन्होंने मुझे जेल में डाल दिया और चाबी फेंक दी। 135 00:14:12,199 --> 00:14:13,287 वह सब दर्द। 136 00:14:15,942 --> 00:14:17,378 वह सब क्रोध। 137 00:14:19,728 --> 00:14:21,251 आप इसे बर्बाद मत करो। 138 00:14:24,646 --> 00:14:26,430 इसे तुम्हें शुद्ध करने दो, भाई। 139 00:14:28,998 --> 00:14:30,957 इसे अपना मार्गदर्शक सितारा बनने दें। 140 00:14:33,176 --> 00:14:35,135 अपने परिवार के बारे में सोचो। 141 00:14:35,178 --> 00:14:37,398 उन सभी अच्छे के बारे में सोचें जो आप उनके लिए कर सकते हैं। 142 00:14:38,703 --> 00:14:43,360 और मैं वादा करता हूं कि आप फिर से फीनिक्स की तरह उठेंगे। 143 00:14:44,448 --> 00:14:46,146 आप पहले से कहीं ज्यादा महान हैं। 144 00:14:47,712 --> 00:14:50,541 मुझे आप पर विश्वास है, केसी रोड्स। 145 00:15:07,471 --> 00:15:09,125 क्या आप खुद पर विश्वास करते हैं? 146 00:15:54,692 --> 00:15:56,303 एक समूह खुद को बुला रहा है 147 00:15:56,346 --> 00:15:59,219 क्रिसमस के असली संतों ने जिम्मेदारी ली है 148 00:15:59,262 --> 00:16:01,917 न्यूयॉर्क शहर भर में बम विस्फोटों के लिए। 149 00:16:11,535 --> 00:16:14,974 मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! 150 00:16:25,636 --> 00:16:28,074 यह एक मुक्ति है। 151 00:16:29,336 --> 00:16:30,815 जमीन पर जाओ! 152 00:16:30,859 --> 00:16:34,036 जमीन पर बैठ जाएं और अपने इष्ट देव की पूजा करें। 153 00:16:35,168 --> 00:16:37,735 तुम सब प्रसिद्ध हो जाओगे। 154 00:16:37,779 --> 00:16:39,868 यह मेरा आपके लिए उपहार है। 155 00:16:39,911 --> 00:16:41,957 मीरा कमबख्त क्रिसमस। 156 00:16:42,001 --> 00:16:46,614 महान मुक्ति निकट है, और आप इसका एक हिस्सा हैं। 157 00:16:46,657 --> 00:16:48,094 जा रहे थे... 158 00:16:51,793 --> 00:16:53,751 उन्हें उठाओ। उन्हें तिजोरी में ले आओ। 159 00:16:53,795 --> 00:16:56,711 किसी ने उन सुरक्षा कैमरों में छेद कर दिया। 160 00:17:00,715 --> 00:17:01,759 उन्हें वहां ले आओ। 161 00:17:08,549 --> 00:17:10,159 लेकिन मैं धर्म नहीं बेच रहा हूं। 162 00:17:10,203 --> 00:17:11,813 मैं आजादी बेच रहा हूं। 163 00:17:16,165 --> 00:17:17,949 खड़े हो जाओ, जेडन। चलो भी। उठ जाओ। 164 00:17:18,733 --> 00:17:20,039 धन्यवाद दोस्तों। 165 00:17:22,650 --> 00:17:24,826 भाई, मेड, कृपया। 166 00:17:26,654 --> 00:17:28,264 मेरी दृष्टि स्पष्ट है... 167 00:17:30,440 --> 00:17:32,747 वहां जाओ। कदम! कदम! 168 00:17:32,790 --> 00:17:34,096 तिजोरी में जाओ। 169 00:17:37,317 --> 00:17:40,450 आपकी वीरता और आपकी निष्ठा के कारण, भाई। 170 00:17:43,062 --> 00:17:45,151 लेकिन मेरे पास डेड वेट के लिए कोई जगह नहीं है। 171 00:17:45,194 --> 00:17:48,328 क्या... क्या हुआ कि कोई पीछे नहीं छूटा? 172 00:17:50,547 --> 00:17:52,506 वे हम सबको पीछे छोड़ गए। 173 00:18:29,325 --> 00:18:30,805 मुझे और मर्द चाहिए। 174 00:18:41,163 --> 00:18:43,296 डॉ क्राविट्ज़, 175 00:18:43,339 --> 00:18:45,385 आपके पास मुख्य हॉल में एक आगंतुक है। 176 00:18:56,135 --> 00:18:58,746 क्या, आप क्रिसमस की भावना में हैं? 177 00:18:58,789 --> 00:19:01,618 आप मेरे साथी पर से आरोप हटाने वाले हैं? 178 00:19:01,662 --> 00:19:03,185 "मौसम है। 179 00:19:03,229 --> 00:19:05,448 उसने सही काम किया, कैप। 180 00:19:05,492 --> 00:19:07,929 देखो, मैं कोशिश करता हूं और उसे पत्र लिखता हूं। 181 00:19:07,972 --> 00:19:10,236 मैं कोशिश करता हूं और उसे बुलाता हूं। वह मुझसे बात नहीं करेगा। 182 00:19:10,279 --> 00:19:12,020 वह मुझे उसे यह नहीं बताने देगा कि... 183 00:19:14,109 --> 00:19:17,852 उसने वही किया जो हर साथी को करना चाहिए और मेरे साथ था। 184 00:19:17,895 --> 00:19:19,723 उन्होंने उचित प्रक्रिया की अनदेखी की। 185 00:19:20,811 --> 00:19:22,770 उन्होंने जो शपथ ली थी, उसका अपमान किया। 186 00:19:22,813 --> 00:19:25,164 हाँ, नाइट इसे एक अच्छे दिन का काम कहेंगे। 187 00:19:28,079 --> 00:19:29,994 आप क्रिसमस बॉम्बर का अनुसरण कर रहे हैं? 188 00:19:30,038 --> 00:19:33,259 क्या, तुम वह सब बकवास उस पर भी डालोगे? 189 00:19:33,302 --> 00:19:34,825 मेरे पास खेलने के लिए ताश के पत्ते नहीं हैं। 190 00:19:36,000 --> 00:19:37,785 एफबीआई, सीआईए... 191 00:19:39,395 --> 00:19:40,875 किसी के पास कोई सुराग नहीं है। 192 00:19:40,918 --> 00:19:43,356 हमने चाल विश्लेषण चलाया, 193 00:19:43,399 --> 00:19:46,010 IBIS के माध्यम से दागे गए हर गोले को भगाया। 194 00:19:46,054 --> 00:19:48,274 कुछ भी तो नहीं। यह आदमी भूत है। 195 00:19:48,317 --> 00:19:51,233 लेकिन नाइट ने कम में ज्यादा किया है। 196 00:19:51,277 --> 00:19:52,974 आप और हम दोनों जानते हैं 197 00:19:53,017 --> 00:19:54,604 नाइट शिकार में शामिल होने के लिए हाँ कह देंगे। नहीं नहीं नहीं। 198 00:19:54,628 --> 00:19:56,891 नाइट ने अपना जीवन इस काम के लिए समर्पित कर दिया है। 199 00:19:56,934 --> 00:20:00,721 उसने अपनी पत्नी, अपने बच्चे के साथ अपने रिश्ते को खो दिया, 200 00:20:00,764 --> 00:20:02,113 और उसकी स्वतंत्रता। 201 00:20:02,157 --> 00:20:04,159 और अगर वह बॉम्बर को पकड़ लेता है, 202 00:20:04,203 --> 00:20:06,509 शायद वह उन तीन में से एक वापस मिल जाए। 203 00:20:06,553 --> 00:20:10,948 सिर्फ एक राक्षस को पकड़ने के लिए उसे राक्षस में मत बदलो। 204 00:20:12,123 --> 00:20:14,822 मुझे एक शहर मिला है जो उनके घरों को छोड़ने से भी डरता है। 205 00:20:16,127 --> 00:20:18,217 मुझे क्रिसमस पर बैंकों को उड़ाने वाला एक पागल मिला है। 206 00:20:18,260 --> 00:20:20,001 और मुझे एक मेयर मिला है कि... 207 00:20:20,044 --> 00:20:21,742 कोई बात नहीं। 208 00:20:21,785 --> 00:20:23,874 नहीं नहीं नहीं। उस वाक्य को समाप्त करो। 209 00:20:23,918 --> 00:20:25,876 क्या... मेयर के बारे में क्या? 210 00:20:25,920 --> 00:20:27,487 मेयर के बारे में मैंने जो कहा उसे भूल जाओ। 211 00:20:27,530 --> 00:20:30,229 और क्या आप न्यूयॉर्क आने के बारे में सोचते भी नहीं हैं। 212 00:20:51,989 --> 00:20:54,644 पाद्रे... तुम्हें यहाँ क्या लाया है? 213 00:20:54,688 --> 00:20:57,778 हाय, वार्डन। आपकी रात कैसी चल रही है? भयानक। 214 00:20:57,821 --> 00:21:00,302 ऐसा लगता है कि यह "आपकी दृष्टि से बेहतर है?" 215 00:21:00,346 --> 00:21:04,175 आप बहुत सहज ज्ञान युक्त हैं। हाँ। 216 00:21:04,219 --> 00:21:06,197 मुझे नहीं पता कि मैं रात के इस समय यहाँ क्या कर रहा हूँ। 217 00:21:06,221 --> 00:21:07,701 मुझे पता है यह एक गलती है। 218 00:21:10,704 --> 00:21:11,922 मैं एक सपना देखा था। 219 00:21:12,880 --> 00:21:14,534 हाँ, लड़कों के बारे में। 220 00:21:14,577 --> 00:21:16,840 जेल में बंद कुछ पुरुषों के बारे में। मैं था... 221 00:21:16,884 --> 00:21:19,408 मैं बस उन पर जांच करना चाहता हूं, सुनिश्चित करें कि वे ठीक हैं। 222 00:21:19,452 --> 00:21:22,890 आपका एक सपना था? एक तरह... एक पूर्वाभास की तरह? 223 00:21:22,933 --> 00:21:25,893 एक... एक दृष्टि की तरह। 224 00:21:25,936 --> 00:21:29,331 तो, हम किस कैदी के बारे में सपना देख रहे हैं? 225 00:21:30,811 --> 00:21:31,942 सभी "एम। 226 00:21:32,987 --> 00:21:35,119 उन सभी को? हाँ। 227 00:21:35,163 --> 00:21:37,470 हाँ, मैं जानता हूँ कि यह एक गलती थी। मैं... 228 00:21:37,513 --> 00:21:40,211 अगर वे मुझे यहां देखते हैं, तो वे सोचेंगे कि कुछ गड़बड़ है। 229 00:21:40,255 --> 00:21:42,451 यह हर तरह का ड्रामा बनाने वाला है। मैं ऐसा नहीं चाहता था। 230 00:21:42,475 --> 00:21:44,564 मुझे लगता है कि आप वहीं हैं। मुझे लगता है कि आप सही हैं। 231 00:21:44,607 --> 00:21:47,306 हाँ। नहीं।एक मिनट रुको। ज़रा ठहरिये। 232 00:21:48,219 --> 00:21:49,656 सुरक्षा केंद्र। 233 00:21:49,699 --> 00:21:51,527 मैं मॉनिटर के माध्यम से देख सकता था। 234 00:21:51,571 --> 00:21:53,660 वे मुझे नहीं देख पाएंगे। इससे मेरा दिमाग शांत हो जाएगा। 235 00:21:53,703 --> 00:21:55,139 मुझे बहुत अच्छा लगेगा। 236 00:21:55,183 --> 00:21:56,227 नहीं। 237 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 हां, हां। तुम सही कह रही हो। 238 00:22:03,060 --> 00:22:05,019 पाद्रे। 239 00:22:05,062 --> 00:22:07,326 हाँ? चलो भी। यह क्रिसमस है। 240 00:22:08,327 --> 00:22:10,198 आइए एक नज़र डालते हैं, क्या हम? 241 00:22:10,241 --> 00:22:11,939 ठीक। 242 00:22:11,982 --> 00:22:14,376 हाँ। चलो एक नज़र डालते हैं। 243 00:22:14,420 --> 00:22:16,683 तुम एक अच्छे आदमी हो। मुझे पता है। 244 00:22:25,996 --> 00:22:28,477 सभी उपस्थित और हिसाब। 245 00:22:28,521 --> 00:22:30,392 बेशक वे कर रहे हैं। 246 00:22:30,436 --> 00:22:35,179 मैं लॉर्ड नेल्सन की तुलना में एक कठिन जहाज चलाता हूँ। 247 00:22:35,223 --> 00:22:38,705 अब, फादर कोनलन, आपका क्या विजन था? 248 00:22:39,662 --> 00:22:41,447 ओह, 249 00:22:41,490 --> 00:22:44,319 मैंने तुम्हारी मृत्यु की कल्पना की थी। 250 00:22:59,769 --> 00:23:01,684 क्या मैं आपका ध्यान रख सकता हूं, मेरे भाइयों? 251 00:23:02,729 --> 00:23:04,861 मैं आपके लिए क्रिसमस की शानदार खबरें लेकर आया हूं। 252 00:23:15,742 --> 00:23:19,746 आज मुक्ति की शुरुआत है। 253 00:23:21,835 --> 00:23:23,271 तो तैयार हो जाओ। 254 00:23:25,142 --> 00:23:27,318 हम्म। 255 00:23:31,148 --> 00:23:32,280 शुरूआत करें। 256 00:24:28,467 --> 00:24:30,860 तुम कहाँ हो, भाई रोड्स? 257 00:24:35,822 --> 00:24:37,171 अरे दोस्त। 258 00:24:38,999 --> 00:24:40,391 आप ठीक हैं? 259 00:24:40,435 --> 00:24:42,959 हां, हां। हाँ। 260 00:25:01,848 --> 00:25:04,415 और तुम्हारे लिए, इस दिन एक उद्धारकर्ता का जन्म हुआ। 261 00:25:06,026 --> 00:25:08,855 और पाप की मजदूरी मृत्यु है। 262 00:25:09,508 --> 00:25:11,901 और स्वतंत्रता एक उपहार है। 263 00:25:11,945 --> 00:25:14,295 तुमने अपने भाइयों को कैद कर रखा है 264 00:25:14,338 --> 00:25:18,255 जिसका पालन नहीं किया जाता... किसी अन्य प्रजाति द्वारा। 265 00:25:19,605 --> 00:25:21,476 इसलिए आज, 266 00:25:21,520 --> 00:25:24,479 मैं अपने भाइयों को स्वतंत्रता का उपहार देता हूं। 267 00:25:24,523 --> 00:25:26,916 क्योंकि आजादी उनका जन्मसिद्ध अधिकार है। 268 00:25:26,960 --> 00:25:29,876 स्वतंत्रता वह है जो हम लेंगे। 269 00:25:30,964 --> 00:25:33,532 मेरी क्रिसमस, कमीने! 270 00:25:33,575 --> 00:25:36,186 मेरे पास है! मेरे पास है! मेरे पास है! 271 00:25:53,552 --> 00:25:55,771 पांच सुरक्षाकर्मियों की मौत की पुष्टि हुई है 272 00:25:55,815 --> 00:26:00,341 और 42 अपराधी आज रात न्यूयॉर्क के रिकर्स अधिकतम सुरक्षा जेल से भाग निकले। 273 00:26:00,384 --> 00:26:03,605 पुलिस ने एक आरोपी का ब्योरा जारी किया है। 274 00:26:03,649 --> 00:26:07,827 रिकी कॉनलन, एक पूर्व मरीन से जेल पादरी बने, 275 00:26:07,870 --> 00:26:10,090 जिनसे भी पूछताछ की जा रही है 276 00:26:10,133 --> 00:26:12,875 शहर के बैंकों पर क्रिसमस बमबारी हमलों के संबंध में। 277 00:26:12,919 --> 00:26:15,443 अमेरिकी मार्शल भेजे गए हैं ... 278 00:26:15,486 --> 00:26:16,705 आपका यहाँ कोई काम नहीं है। 279 00:26:25,627 --> 00:26:28,369 मैंने सोचा था कि आप बाकी के साथ अलग हो जाएंगे। 280 00:26:28,412 --> 00:26:32,503 एक अच्छा बिस्तर है, उह... ढूँढना मुश्किल है। 281 00:26:32,547 --> 00:26:35,289 मुझे एक संदिग्ध पर आपके पढ़ने की ज़रूरत है। 282 00:26:35,332 --> 00:26:39,685 मुझे बताएं कि क्वांटिको से लेकर कैंप पेरी तक हर पुलिस वाला और प्रोफाइलर क्या नहीं देख रहा है। 283 00:26:41,600 --> 00:26:44,211 उनका असली नाम रिचर्ड रिकी कॉनलन है। 284 00:26:44,254 --> 00:26:46,517 कॉनलन स्पेशल ऑप्स थे। 285 00:26:47,127 --> 00:26:48,607 फिर वह बदमाश हो गया। 286 00:26:48,650 --> 00:26:51,348 वह अपने सीओ से लड़े, कोर्ट-मार्शल हुआ, 287 00:26:51,392 --> 00:26:53,437 सुपरमैक्स में सात साल की सजा। 288 00:26:53,481 --> 00:26:56,658 अंदर रहते हुए, कॉनलन का बेटा कार्रवाई में मारा गया 289 00:26:56,702 --> 00:26:59,095 और उन्हें अंतिम संस्कार में शामिल होने से मना कर दिया गया था। 290 00:26:59,139 --> 00:27:02,185 वहीं कहीं उन्होंने अपने आध्यात्मिक पक्ष की खोज की। 291 00:27:02,229 --> 00:27:04,100 दस साल पहले निकले। 292 00:27:04,144 --> 00:27:07,408 तब से, कॉनलन जेल काउंसलर के रूप में काम कर रहे हैं। 293 00:27:07,451 --> 00:27:10,150 हम जिस किसी से भी बात करते हैं, वह कहता है कि वह समुदाय का स्तंभ है। 294 00:27:10,193 --> 00:27:12,848 मिस्टर रोजर्स के बाद से सबसे अच्छी बात। 295 00:27:12,892 --> 00:27:17,461 अब जबकि उसकी पहचान हो चुकी है, FBI ने उसे 21 हत्याओं के लिए लिंक किया, 296 00:27:17,505 --> 00:27:19,246 आठ सशस्त्र बैंक डकैती। 297 00:27:20,421 --> 00:27:22,205 कल रात से पहले कभी अपना चेहरा नहीं दिखाया, 298 00:27:22,249 --> 00:27:24,991 जब उसने आपकी बेस्टी, केसी रोड्स का भंडाफोड़ किया, 299 00:27:25,034 --> 00:27:27,036 और अन्य हार्ड-कोर पतित। 300 00:27:29,343 --> 00:27:30,649 तुम क्यों नहीं टूट गए? 301 00:27:35,784 --> 00:27:38,526 मैं यहां अपना समय बर्बाद कर रहा हूं। 302 00:27:38,569 --> 00:27:42,486 जब भी मेरा कोई कठिन मामला होता है, मैं खुद को एक बात याद दिलाता हूं। 303 00:27:43,400 --> 00:27:45,098 क्या? 304 00:27:45,141 --> 00:27:48,579 सभी का खून बह रहा है। आप इस तरह बकवास नहीं कह सकते। 305 00:27:48,623 --> 00:27:52,627 आप पर दो संदिग्धों की हत्या का मुकदमा चलने वाला है। 306 00:27:52,671 --> 00:27:54,020 मैंने दो से अधिक को मार डाला। 307 00:27:54,063 --> 00:27:56,544 ठीक है, यह कोई गर्व की बात नहीं है। 308 00:27:56,587 --> 00:27:58,502 मैंने कुछ बुरे लोगों को मार डाला। 309 00:28:01,767 --> 00:28:03,159 यह दिन अच्छा था। 310 00:28:03,203 --> 00:28:05,031 सभी को नियत प्रक्रिया का अधिकार है। 311 00:28:05,074 --> 00:28:08,730 आपने सेवा और रक्षा करने की शपथ ली। 312 00:28:08,774 --> 00:28:09,992 मैंने जो किया उसका मालिक हूं। 313 00:28:11,298 --> 00:28:14,301 तुम एक अपमान हो। तुम एक चौकीदार हो। 314 00:28:14,344 --> 00:28:16,042 तुम क्यों नहीं टूट गए? 315 00:28:21,787 --> 00:28:22,831 मैं पुलिस वाला हूं। 316 00:28:23,963 --> 00:28:25,747 इस तरह मैं तार-तार हो गया हूं। 317 00:28:25,791 --> 00:28:27,314 मैं कानून के शासन में विश्वास करता हूं। 318 00:28:27,357 --> 00:28:29,751 तुम पुलिस वाले नहीं हो। 319 00:28:30,752 --> 00:28:32,885 आप एक अपराधी हैं जिसके पास बैज था 320 00:28:32,928 --> 00:28:35,757 और सोचा कि इसने उसे वह करने का अधिकार दिया जो वह चाहता था। 321 00:28:38,629 --> 00:28:39,718 मुझे आपकी मदद चाहिए। 322 00:28:42,329 --> 00:28:45,724 मैं चाहता हूं कि आप एक बार और पुलिस वाला बनने का नाटक करें। 323 00:28:47,943 --> 00:28:48,988 मैं तुम्हें पसंद नहीं करता। 324 00:28:50,424 --> 00:28:52,731 मैं आपकी इज्जत नहीं करता। 325 00:28:52,774 --> 00:28:54,863 लेकिन आप वो कर सकते हैं जो मैं नहीं कर सकता। 326 00:28:56,691 --> 00:28:57,953 दूसरे जीवन में, 327 00:28:59,259 --> 00:29:00,347 कॉनलन तुम हो। 328 00:29:02,001 --> 00:29:04,699 ड्राइव, आत्म-धार्मिकता। 329 00:29:08,007 --> 00:29:09,660 रिकी कॉनलन बंद करो 330 00:29:09,704 --> 00:29:12,663 और डीए आपके खिलाफ सभी आरोप हटा देगा। 331 00:29:13,708 --> 00:29:15,884 मैं ही क्यों? 332 00:29:15,928 --> 00:29:18,558 "क्योंकि तुम अपने सेल ब्लॉक के बाकी लोगों के साथ अलग हो सकते थे 333 00:29:18,582 --> 00:29:20,019 और आपने नहीं चुना। 334 00:29:21,672 --> 00:29:23,022 आपने सही काम करना चुना। 335 00:29:24,893 --> 00:29:27,896 आप उन लोगों से बेहतर नहीं हैं जिन्हें आपने मार डाला या बंद कर दिया, 336 00:29:27,940 --> 00:29:30,159 लेकिन आप में अभी भी अच्छाई है। 337 00:29:30,203 --> 00:29:32,466 और क्योंकि आप अकेले ऐसे व्यक्ति हैं जिन्हें मैं जानता हूं 338 00:29:32,509 --> 00:29:34,250 रिकी से ज्यादा पागल कौन हो सकता है। 339 00:29:35,077 --> 00:29:36,600 मैं खुश हूँ। 340 00:29:36,644 --> 00:29:38,820 लेकिन इसे समझिए। 341 00:29:38,864 --> 00:29:43,129 वह बैंकों को नहीं लूट रहा है। वह दिखावा कर रहा है। 342 00:29:43,172 --> 00:29:44,217 तुम्हें कैसे पता? 343 00:29:44,260 --> 00:29:46,045 एक अपराधी की तरह सोचो। 344 00:29:46,828 --> 00:29:48,438 यह ट्रैक करता है। 345 00:29:48,482 --> 00:29:49,744 कोई सुराग? 346 00:29:51,180 --> 00:29:52,965 एक बुरा चुटकुला सुनना चाहते हो? 347 00:29:53,008 --> 00:29:54,618 हमेशा। 348 00:29:56,316 --> 00:29:58,622 जब आखिरी बैंक मिडटाउन में मारा गया था, 349 00:30:00,450 --> 00:30:02,626 किसी की प्रबंधक के साथ नियुक्ति थी 350 00:30:02,670 --> 00:30:04,803 उसी समय और नहीं दिखाया। 351 00:30:04,846 --> 00:30:07,153 अंदाजा लगाइए वह कौन था। पोप? 352 00:30:07,196 --> 00:30:08,937 बंद करना। 353 00:30:08,981 --> 00:30:10,939 वासेटी। प्रमुख। 354 00:30:10,983 --> 00:30:12,680 सिर्फ एक। 355 00:30:12,723 --> 00:30:14,508 किसी ने उसे टोका। 356 00:30:16,118 --> 00:30:17,163 हाँ। 357 00:30:41,665 --> 00:30:44,364 मुझे बताएं कि मैं अपने जीवन का सबसे खराब फैसला नहीं कर रहा हूं। 358 00:30:45,887 --> 00:30:47,933 मैं इस लड़के को पकड़ना चाहता हूं। 359 00:30:47,976 --> 00:30:52,024 मुझे मेरी बंदूक दे दो, और मैं बाकी काम कर लूंगा। 360 00:30:52,067 --> 00:30:55,941 कॉनलन मेरे पास जिंदा आता है। समझ गया? 361 00:30:55,984 --> 00:30:58,857 जेम्स नाइट बनाम एक पागल बैंक लुटेरा। 362 00:31:00,510 --> 00:31:03,122 चलो आशा करते हैं कि क्रिसमस की सुबह शहर अभी भी खड़ा है। 363 00:31:14,307 --> 00:31:15,917 वह बहुत मज़ेदार लगता है। 364 00:31:15,961 --> 00:31:17,745 वह शायद जेट्स का प्रशंसक है। 365 00:31:20,008 --> 00:31:22,848 देखो, मैं वास्तव में इस पंथ बकवास में नहीं हूँ। चलो यहाँ से भाड़ में जाओ। 366 00:31:24,317 --> 00:31:26,449 परिवाद कैसे हैं, मेरे भाइयों? 367 00:31:26,493 --> 00:31:27,842 चलिए चलते हैं। 368 00:31:27,886 --> 00:31:29,322 सुनें कि उसे क्या कहना है और छोड़ दें? 369 00:31:29,365 --> 00:31:32,281 जब वह आदमी बोलता है, तो आप सुनते हैं। 370 00:31:35,154 --> 00:31:39,375 डाजोन कुत्ते की तरह भौंकता है, लेकिन वह वफादार है। 371 00:31:47,166 --> 00:31:48,210 मेरे भाइयों... 372 00:31:51,387 --> 00:31:54,086 महान मुक्ति का समय आ गया है। 373 00:31:54,129 --> 00:31:58,394 लेकिन मैं आपसे एक छोटा सा एहसान माँगता हूँ। 374 00:31:58,438 --> 00:32:00,179 मैं आपसे भरोसा करने के लिए कहता हूं। 375 00:32:01,397 --> 00:32:04,400 विश्वास करें कि एक साथ हम दुनिया को बदल सकते हैं। 376 00:32:04,444 --> 00:32:07,360 विश्वास करें कि जब हम एक होकर चलते हैं, 377 00:32:07,403 --> 00:32:13,583 कि वहाँ की वे भेड़ें हमें देखकर डर के मारे काँप उठेंगी। 378 00:32:15,324 --> 00:32:19,938 इस देश में और भी लोग जेल में हैं 379 00:32:19,981 --> 00:32:22,418 ग्रह पर किसी भी अन्य राष्ट्र की तुलना में। 380 00:32:22,462 --> 00:32:28,337 पिंजरों में बंद 74% आत्माओं को दोषी भी नहीं ठहराया गया है 381 00:32:28,381 --> 00:32:30,252 एक अपराध का। 382 00:32:30,296 --> 00:32:34,735 वे वहां इसलिए हैं क्योंकि वे जमानत का भुगतान नहीं कर सकते। 383 00:32:34,778 --> 00:32:39,435 वे अपने बंधक, अपने किराए का भुगतान भी नहीं कर सकते, 384 00:32:39,479 --> 00:32:43,178 जबकि उनके भाई उनकी हवेली में उन पर हंसते हैं। 385 00:32:45,093 --> 00:32:47,008 हम गरीबों पर अत्याचार कर रहे हैं। 386 00:32:47,052 --> 00:32:48,836 इससे मेरा खून खौलता है। 387 00:32:51,665 --> 00:32:53,623 और मैं इस देश के लिए एक सैनिक था। 388 00:32:55,451 --> 00:32:58,585 मैंने उन देशों में खून बहाया है जिन्हें आप नक्शे पर भी नहीं ढूंढ सकते। 389 00:33:01,762 --> 00:33:05,853 उन्होंने मुझसे ऐसे लोगों को मौत के घाट उतारने के लिए कहा जो मौत के लायक नहीं थे। 390 00:33:05,896 --> 00:33:09,944 और जब मैं उनके सामने खड़ा हुआ, तो उन्होंने मुझे भी पिंजरे में डाल दिया। 391 00:33:10,945 --> 00:33:12,164 हाँ उन्होंनें किया। 392 00:33:14,079 --> 00:33:16,429 और फिर जब मेरा बेटा युद्ध में मारा गया... 393 00:33:24,524 --> 00:33:27,701 मैं अपने ही बेटे के शरीर को जमीन में धंसते हुए भी नहीं देख सकता था। 394 00:33:29,746 --> 00:33:31,444 मुझे बताओ कि क्रूर नहीं है। 395 00:33:32,967 --> 00:33:34,621 मुझे बताओ कि यह यातना नहीं है। 396 00:33:37,667 --> 00:33:43,978 इस रुग्ण और रुग्ण सभ्यता का भ्रष्टाचार, 397 00:33:45,675 --> 00:33:47,068 हमें इसे मिटा देना है। 398 00:33:47,112 --> 00:33:50,593 हमें उनके बीमार अहंकार को जमीन पर जला देना है 399 00:33:50,637 --> 00:33:54,945 और इस पूरे देश को ऊपर उठाएं और नए सिरे से शुरुआत करें। 400 00:33:58,514 --> 00:34:00,473 इस छुट्टी को देखें। 401 00:34:00,516 --> 00:34:02,953 क्रिसमस। 402 00:34:02,997 --> 00:34:04,694 उन्होंने इस छुट्टी को विकृत कर दिया है। 403 00:34:04,738 --> 00:34:08,524 उन्होंने इसे उपभोक्तावाद के विशाल मॉल में बदल दिया है। 404 00:34:08,568 --> 00:34:11,875 हमें इसे वापस लेना होगा। हमें इसे अपना बनाना है। 405 00:34:11,919 --> 00:34:15,401 यह धन्य दिन अब उनकी कुरूपता से दूषित नहीं होगा। 406 00:34:16,184 --> 00:34:18,491 हम वह बदलाव लाएंगे। 407 00:34:18,534 --> 00:34:21,233 क्योंकि यह युद्ध है। 408 00:34:21,276 --> 00:34:23,061 और कोई कैदी नहीं होगा। 409 00:34:24,714 --> 00:34:26,455 और जब वे क्रिसमस के बारे में सोचते हैं... 410 00:34:28,544 --> 00:34:30,024 वे हमारे बारे में सोचेंगे। 411 00:34:33,027 --> 00:34:37,945 लेकिन आप में से जो इस महान मुक्ति के लिए यहां नहीं रहना चाहते... 412 00:34:40,339 --> 00:34:41,514 वहाँ दरवाजा है। 413 00:34:51,132 --> 00:34:54,962 कोई अपराध नहीं, कोई अनादर नहीं, लेकिन, उह, हाँ, दोस्तों, मैं बाहर हूं। फेलिज नवीदाद। 414 00:34:55,005 --> 00:34:56,137 बिल्ली। 415 00:34:56,181 --> 00:34:59,662 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, दाजोन। 416 00:34:59,706 --> 00:35:01,882 वह आदमी मुक्त होना चाहता है। 417 00:35:01,925 --> 00:35:03,927 और उसके लिए हमारा उपहार उसकी स्वतंत्रता है। 418 00:35:05,364 --> 00:35:08,323 बस सुनिश्चित करें कि उसे सही रास्ता मिल जाए। 419 00:35:15,417 --> 00:35:17,376 आज रात जश्न मनाओ, मेरे भाइयों। 420 00:35:18,768 --> 00:35:20,509 कल, हम शुरू करते हैं। 421 00:35:25,645 --> 00:35:26,907 भाई रोड्स। 422 00:35:28,082 --> 00:35:29,127 तुम नहीं पी रहे हो। 423 00:35:30,302 --> 00:35:32,173 नहीं, नहीं, मैं हूँ, उह... 424 00:35:32,217 --> 00:35:34,306 तुम्हें पता है, मुझे प्यास नहीं है, तो... 425 00:35:35,176 --> 00:35:36,221 मुझसे झूठ मत बोलो। 426 00:35:38,353 --> 00:35:41,574 मुझसे झूठ मत बोलो और कभी किसी के लिए कवर मत करो। 427 00:35:46,666 --> 00:35:48,842 उह, पिता, उह... 428 00:35:48,885 --> 00:35:51,149 आपसे पूछने के लिए एक एहसान।नहीं। 429 00:35:52,324 --> 00:35:54,064 यह भी नहीं पता कि मैं आपसे क्या पूछने वाला हूं। 430 00:35:54,108 --> 00:35:56,458 आप अपने परिवार को फोन करना चाहते हैं और उन्हें बताना चाहते हैं कि आप ठीक हैं। 431 00:35:57,590 --> 00:35:59,113 नहीं। 432 00:36:00,723 --> 00:36:03,770 अगर मैं आपके साथ व्यापार करूं तो क्या होगा? 433 00:36:09,558 --> 00:36:12,996 आपने महसूस किया है कि आप अपनी लत से कहीं अधिक हैं। 434 00:36:14,128 --> 00:36:15,260 बहुत अच्छा। 435 00:36:17,392 --> 00:36:18,872 इसे जल्दी बनाओ। 436 00:36:27,750 --> 00:36:29,230 अच्छा भाषण। 437 00:36:30,927 --> 00:36:34,322 आपका दिन झूलों पर अच्छा बीतेगा। यह बहुत मजेदार होने वाला है। 438 00:36:34,366 --> 00:36:35,410 हाँ। 439 00:36:36,019 --> 00:36:37,499 भगवान। 440 00:36:37,543 --> 00:36:39,240 देखो, हमारा पीछा करना बंद करो, ठीक है? 441 00:36:39,284 --> 00:36:41,024 मैं नहीं जानता कि केसी कहाँ है। 442 00:36:42,765 --> 00:36:44,463 उह। मैं माफी चाहती हूं जानू। 443 00:36:44,506 --> 00:36:45,768 ठीक है। 444 00:36:45,812 --> 00:36:47,988 तुम ठीक तो हो न? 445 00:36:48,031 --> 00:36:49,685 हाँ। हाँ? 446 00:36:51,600 --> 00:36:54,647 खैर, मेरे पास एक बुरा सपना था। 447 00:36:55,430 --> 00:36:57,084 हाँ? 448 00:36:57,127 --> 00:36:59,913 पिताजी कभी घर नहीं आए क्योंकि वह डूब रहे थे। 449 00:36:59,956 --> 00:37:03,090 मैंने उसे बचाने की कोशिश की, लेकिन मैं नहीं कर सका। 450 00:37:04,874 --> 00:37:07,050 मुझे खेद है, जानेमन। 451 00:37:07,094 --> 00:37:09,183 क्या मैं उसे बुला सकता हूँ? 452 00:37:09,227 --> 00:37:10,663 आज नहीं। 453 00:37:10,706 --> 00:37:12,423 इस घर में कोई रोना नहीं होगा 454 00:37:12,447 --> 00:37:13,709 डैडी के ऊपर, ठीक है? 455 00:37:13,753 --> 00:37:15,233 ठीक। ठीक? 456 00:37:15,276 --> 00:37:17,322 मम्मी का फोन आ रहा है। लेकिन जाओ... जाओ खेलो। 457 00:37:17,365 --> 00:37:18,410 ठीक। 458 00:37:23,937 --> 00:37:27,549 नमस्ते? नमस्कार, यह अनुपस्थित पिताओं के विभाग से है। 459 00:37:27,593 --> 00:37:28,942 फिर से कॉल कर रहा हूँ। 460 00:37:28,985 --> 00:37:30,422 हाय मम्मी। 461 00:37:31,205 --> 00:37:33,120 तुम क्या बकवास कर रहे हो? 462 00:37:33,163 --> 00:37:34,817 आपने संभाला हुआ कैसे हैं? 463 00:37:35,905 --> 00:37:36,950 महान नहीं। 464 00:37:38,604 --> 00:37:39,648 वह कैसा कर रही है? 465 00:37:39,692 --> 00:37:42,912 वह भ्रमित है। 466 00:37:42,956 --> 00:37:45,306 हर दिन अधिक सवाल, सोच रहा था कि उसके पिता कहाँ हैं, 467 00:37:45,350 --> 00:37:48,657 और मैं उसे टीवी क्यों नहीं देखने देता। 468 00:37:49,702 --> 00:37:52,313 देखो, कृपया मुझे यह मत बताओ कि तुम... 469 00:37:52,357 --> 00:37:53,923 आप जेलब्रेक का हिस्सा हैं। 470 00:37:55,577 --> 00:37:59,189 मैं, उह, एक तरह से इसमें उलझ गया, जानेमन। 471 00:37:59,233 --> 00:38:01,757 मुझे नहीं पता कि यह कैसे हुआ, लेकिन... 472 00:38:03,542 --> 00:38:06,109 मैं उस सेल में एक और दिन नहीं बिता सका। 473 00:38:06,153 --> 00:38:08,111 तुम इतने मूर्ख कैसे हो सकते हो? 474 00:38:08,155 --> 00:38:10,418 अब तक की सारी मूर्खता का उपयोग कर चुके हैं, हुह? 475 00:38:10,462 --> 00:38:15,945 वे कहते हैं कि जिस व्यक्ति ने जेल तोड़ने की साजिश रची वह... क्रिसमस बमवर्षक है। 476 00:38:15,989 --> 00:38:19,427 ईमानदारी से, मैं इसके बजाय आप अंदर और जीवित रहना चाहता हूं ... 477 00:38:19,471 --> 00:38:20,602 इसके बजाय क्या? 478 00:38:21,908 --> 00:38:24,432 मृत? अंदर लगभग वही सटीक बात है। 479 00:38:24,476 --> 00:38:26,956 ऊ, भगवान। 480 00:38:27,000 --> 00:38:29,002 मुझे बस ऐसा लगता है कि आप नहीं करते... आप नहीं सोचते। 481 00:38:29,045 --> 00:38:31,047 आप बिल्कुल नहीं सोचते। आप कमबख्त नहीं सोचते। 482 00:38:31,091 --> 00:38:33,180 नहीं, प्रिये, मैं इसे ठीक कर सकता हूं। नहीं, आप नहीं कर सकते। 483 00:38:33,223 --> 00:38:35,791 आप इसे ठीक नहीं कर सकते। 484 00:38:35,835 --> 00:38:41,188 तुम एक नशेड़ी की तरह लग रहे हो। मैं अभी कॉनलन के साथ हूं, ठीक है? मैं शायद एक सौदा कर सकता हूं। 485 00:38:41,231 --> 00:38:44,017 मुझे चाहिए कि आप पुलिस को कॉल करें, उन्हें बताएं कि मैंने अभी आपको क्या बताया, ठीक है? 486 00:38:46,541 --> 00:38:48,413 मैं अभी आपको पता मैसेज कर रहा हूँ। 487 00:38:50,893 --> 00:38:52,330 मुझे मत छोड़ो, ठीक है? 488 00:38:54,506 --> 00:38:55,550 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 489 00:38:58,205 --> 00:38:59,424 इसे साबित करो। 490 00:39:25,014 --> 00:39:26,451 केसी रोड्स। 491 00:39:29,410 --> 00:39:31,281 हमें आपसे बहुत उम्मीदें थीं। 492 00:39:38,463 --> 00:39:39,464 क्या? 493 00:39:40,552 --> 00:39:41,553 उसके माध्यम से रखो। 494 00:39:42,945 --> 00:39:46,427 श्रीमती रोड्स, मैं आपके लिए क्या कर सकता हूँ? 495 00:39:46,471 --> 00:39:49,343 केसी ने मुझे फोन किया। वह बॉम्बर के साथ है। 496 00:39:49,387 --> 00:39:50,866 आपने उससे कब बात की? 497 00:39:50,910 --> 00:39:53,173 अभी। क्या उसने आपको कोई पता दिया? 498 00:39:53,216 --> 00:39:56,568 देखिए, मुझे आपके वचन की आवश्यकता है कि केसी के खिलाफ सभी आरोप हटा दिए जाएंगे। 499 00:39:56,611 --> 00:39:59,092 पूर्ण प्रतिरक्षा। मैं विश्वास के साथ कह सकता हूँ 500 00:39:59,135 --> 00:40:03,139 कि महापौर और डीए का कार्यालय एक सौदा करने के लिए तैयार होगा। 501 00:40:03,183 --> 00:40:05,838 मुझे लिखित रूप में कुछ भेजें, और मैं आपको पता भेज दूंगा। 502 00:40:53,189 --> 00:40:55,322 हाय भगवान्। 503 00:40:59,021 --> 00:41:01,763 इसे पकड़ो! सको वहीं पकडो! 504 00:41:13,862 --> 00:41:15,603 यह उनकी बी टीम थी। 505 00:41:15,647 --> 00:41:17,953 हमारे आने से 20 मिनट पहले कॉनलन निकल गया। 506 00:41:17,997 --> 00:41:19,607 हो सकता है कि उसे इत्तिला दी गई हो। 507 00:41:19,651 --> 00:41:21,653 मैंने अपना गधा तुम्हारे लिए लाइन में लगा दिया। 508 00:41:21,696 --> 00:41:23,524 मैंने आपको परिणाम प्राप्त करने के लिए बाहर निकाला। 509 00:41:23,568 --> 00:41:27,397 उनकी टीम ने यहां तैयारी की। उन्होंने नकद भुगतान किया। 510 00:41:27,441 --> 00:41:31,227 मकान मालिक को कुछ पता नहीं है। कोई भी नहीं। 511 00:41:31,271 --> 00:41:33,229 वे नहीं जानते कि वह कहां है। 512 00:41:33,273 --> 00:41:35,797 कॉनलन हमेशा एक कदम आगे रहता है। 513 00:41:35,841 --> 00:41:37,495 क्या फेड के पास कुछ है? 514 00:41:37,538 --> 00:41:39,409 वे हमसे कम जानते हैं। 515 00:41:39,453 --> 00:41:42,021 केवल एक ही गवाह है जिससे हमने पूछताछ नहीं की है। 516 00:41:45,154 --> 00:41:46,808 हम मेयर को शामिल नहीं कर सकते। 517 00:41:46,852 --> 00:41:49,071 आपने कहा था कि जो करना है करो। 518 00:41:49,985 --> 00:41:51,509 यह वही है जो लेता है। 519 00:41:56,165 --> 00:41:59,473 ठीक है, मैं... मैं उससे मिलूंगा, ठीक है? 520 00:41:59,517 --> 00:42:01,127 तुम अच्छे हो, कप्तान। 521 00:42:02,389 --> 00:42:03,825 क्या मैं इसे नहीं जानता। 522 00:42:37,642 --> 00:42:39,731 अरे, मेरा बेटा सेलो बजाता है। 523 00:42:39,774 --> 00:42:43,256 हाँ, तुम इसमें बहुत अच्छे हो। 524 00:42:43,299 --> 00:42:45,867 नहीं, नहीं, नहीं... मत रोको, कृपया। 525 00:42:45,911 --> 00:42:48,435 आप चार घंटे खेलने की कोशिश करें। 526 00:42:48,478 --> 00:42:50,916 उह, वह "एक कठिन पास होगा। 527 00:42:50,959 --> 00:42:52,570 बिल्कुल। 528 00:42:53,658 --> 00:42:54,746 तुम एक पुलिस वाले हो? 529 00:42:56,443 --> 00:42:57,879 क्यों? 530 00:42:58,488 --> 00:42:59,925 पुलिस को चोदो। 531 00:43:05,234 --> 00:43:06,496 आकर्षक। 532 00:43:39,921 --> 00:43:43,533 आर्थर, हमें चर्चा करने की आवश्यकता है कि आप पिछली रात कहां थे। 533 00:43:43,577 --> 00:43:45,971 हमें बातचीत करनी होगी। 534 00:43:54,936 --> 00:43:57,504 मेरे घर में आपका स्वागत है, महोदय। 535 00:44:00,115 --> 00:44:01,900 कोई भी शहर को दान करने की सोच रहा है, 536 00:44:01,943 --> 00:44:03,728 अच्छा, मेरा एक दोस्त है। 537 00:44:04,729 --> 00:44:05,947 आह बिल्कुल। 538 00:44:05,991 --> 00:44:08,341 हाँ, वह सिर्फ झूठ था 539 00:44:08,384 --> 00:44:12,084 इसलिए मैं कम समय की सूचना पर आपके साथ अपॉइंटमेंट लेने में सक्षम था। 540 00:44:12,127 --> 00:44:14,042 मैं तो विधायक भी नहीं हूं। 541 00:44:14,086 --> 00:44:16,044 और मैं निश्चित रूप से आपको वोट नहीं दूंगा। 542 00:44:16,088 --> 00:44:20,832 लेकिन मेरे पास यह है। 543 00:44:22,529 --> 00:44:23,748 देवदूत। 544 00:44:23,791 --> 00:44:25,750 आप अपने अधिकार क्षेत्र से बाहर हैं। 545 00:44:25,793 --> 00:44:27,229 और तुम मेरा समय बर्बाद कर रहे हो। 546 00:44:27,273 --> 00:44:29,536 और तुम एक पागल आदमी को बैंकों को उड़ाने दे रहे हो। 547 00:44:29,579 --> 00:44:31,973 इसलिए मुझे लगता है कि आपके और मेरे पास बात करने के लिए बहुत कुछ है। 548 00:44:34,802 --> 00:44:37,718 यार, काश मुझे आपके साप्ताहिक पोकर गेम में सीट मिलती, 549 00:44:37,762 --> 00:44:40,416 क्योंकि तुम बकवास के लिए झूठ बोलते हो। 550 00:44:40,460 --> 00:44:43,942 अब, आपने बैंक में अपना अपॉइंटमेंट क्यों मिस किया 551 00:44:43,985 --> 00:44:45,508 जिस दिन यह उड़ रहा था? 552 00:44:46,248 --> 00:44:47,554 मिडटाउन यातायात। 553 00:44:48,424 --> 00:44:49,991 अपॉइंटमेंट किस लिए था? 554 00:44:50,035 --> 00:44:52,646 हम्म? क्या, आपको लोन चाहिए? 555 00:44:52,690 --> 00:44:57,390 मैं, उह, अपना सुरक्षा जमा बॉक्स बंद करना चाह रहा था। 556 00:44:58,783 --> 00:45:01,350 और रिकी कॉनलन ने आपको इसमें हरा दिया। 557 00:45:01,394 --> 00:45:03,265 हम्म। उसमें क्या था? 558 00:45:04,397 --> 00:45:06,878 कोई महत्व नहीं। चलो भी। 559 00:45:06,921 --> 00:45:09,010 कोई रक्त हीरे नहीं? 560 00:45:09,054 --> 00:45:12,405 एक छोटे से नुकीले टोपी के साथ एक छोटे से सफेद बागे में आपकी कोई तस्वीर नहीं है? 561 00:45:13,754 --> 00:45:14,755 नहीं। 562 00:45:15,887 --> 00:45:18,498 चलो भी। कॉनलन का आप पर क्या प्रभाव है, हुह? 563 00:45:18,541 --> 00:45:20,282 नौकरानी को चोदते हुए आप का वीडियो? 564 00:45:23,198 --> 00:45:24,765 आर्थर? 565 00:45:26,593 --> 00:45:27,681 कृपया फिर से। 566 00:45:28,856 --> 00:45:30,597 सच में प्यारा बच्चा। 567 00:45:32,120 --> 00:45:35,036 खैर, मुझे अपनी प्रेस कॉन्फ्रेंस की तैयारी करने की जरूरत है। 568 00:45:35,080 --> 00:45:38,823 बेशक। आपको वह सब बकवास का पूर्वाभ्यास करना होगा। 569 00:45:38,866 --> 00:45:41,216 आपकी सेवा के लिए धन्यवाद, अधिकारी। 570 00:45:41,260 --> 00:45:43,741 दरअसल, वह "जासूस" है। 571 00:45:44,916 --> 00:45:46,961 मुझे खेद है कि मैं और अधिक सहायता नहीं कर सका। 572 00:45:47,005 --> 00:45:48,441 ओह, खेद मत करो। 573 00:45:48,484 --> 00:45:50,356 नहीं, आपने बहुत मदद की थी। 574 00:45:51,574 --> 00:45:52,924 आपके बाद। 575 00:45:58,451 --> 00:46:01,236 ओह, तुम्हें पता है क्या? 576 00:46:01,280 --> 00:46:03,848 नहीं, आह, वहाँ बस है, उम... 577 00:46:03,891 --> 00:46:05,719 मेरे पास बस एक और चीज है। 578 00:46:05,763 --> 00:46:09,201 मम-हम्म। क्या आपके पास अभी भी सुरक्षा जमा बक्से हैं? 579 00:46:09,244 --> 00:46:10,985 अब, आप यह क्यों जानना चाहेंगे? 580 00:46:11,029 --> 00:46:14,206 आह, कॉनलन की डकैती के ठीक बाद, आप उन्हें कहाँ ले गए थे? 581 00:46:14,249 --> 00:46:16,991 मैंने उन्हें एक स्थान पर समेकित किया। 582 00:46:17,035 --> 00:46:18,776 और वह कहाँ होगा? 583 00:46:20,168 --> 00:46:21,953 एक अभेद्य बैंक। 584 00:46:23,041 --> 00:46:25,217 कुछ वास्तविक स्थान जानते हैं। 585 00:46:26,653 --> 00:46:30,570 इसे 1% के लिए फोर्ट नॉक्स मानें। 586 00:46:30,613 --> 00:46:34,182 आह। ठीक है, महापौर महोदय, 587 00:46:34,226 --> 00:46:38,012 मुझे लगता है कि आप और मैं एक दूसरे को बहुत कुछ देखने वाले हैं। 588 00:46:39,579 --> 00:46:40,885 मुझे इसकी आशा है। 589 00:46:41,711 --> 00:46:42,756 अच्छा। 590 00:46:47,805 --> 00:46:49,241 ओह, और, उह, 591 00:46:49,284 --> 00:46:51,547 श्रीमान मेयर, आपकी कलाई का आकार क्या है? 592 00:46:51,591 --> 00:46:55,334 मुझे आपको क्रिसमस के लिए हथकड़ी की एक अच्छी छोटी अस्पष्ट जोड़ी भेजना अच्छा लगेगा। 593 00:46:59,991 --> 00:47:02,428 आप यात्रा कार्यक्रम रख सकते हैं। 594 00:47:02,471 --> 00:47:03,516 मुझे उड़ा दो। 595 00:47:29,368 --> 00:47:30,586 क्या... 596 00:47:31,805 --> 00:47:33,763 आप यहां कैसे पहुंचे? 597 00:47:33,807 --> 00:47:36,114 खैर, यह मेरे और दरवाजे के बीच है। 598 00:47:39,204 --> 00:47:42,207 मेरी मेज के पीछे से निकल जाओ। मैंने आपसे एक प्रश्न पूछा... ओह। 599 00:47:42,250 --> 00:47:43,948 आप व्हीलचेयर में हैं। 600 00:47:43,991 --> 00:47:46,385 गोलियां मेरी रीढ़ पर नहीं लगीं, इसलिए अगर मैं अपने पैरों से दूर रहूं, 601 00:47:46,428 --> 00:47:48,213 मैं मेमोरियल डे तक तैयार हो जाऊंगा और दौड़ूंगा। 602 00:47:48,256 --> 00:47:50,780 तुम यहाँ कैसे घुसे? 603 00:47:50,824 --> 00:47:55,394 हाँ, ठीक है, तुम एक जासूस हो। तुम इसका पता लगाओ। 604 00:47:55,437 --> 00:47:58,963 आपने मेरे कार्यालय में घुसने के लिए एलए से न्यूयॉर्क तक उड़ान भरी? 605 00:47:59,006 --> 00:48:01,835 ओह, और मैं अब आपको बता सकता हूं, 606 00:48:01,879 --> 00:48:04,011 क्योंकि आपको पता चल जाएगा। 607 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 मैंने मेयर से मुलाकात की। 608 00:48:06,274 --> 00:48:08,102 आदमी, मैं "विश्वास नहीं कर सकता ... 609 00:48:08,146 --> 00:48:11,323 वह इतना बुरा झूठा है। उसने राजनीति में इतनी दूर तक जगह बनाई है। 610 00:48:11,366 --> 00:48:13,891 अब वह मुझे मैसेज कर रहा है, 611 00:48:13,934 --> 00:48:17,068 मुझसे पूछ रहे हैं कि कुछ एलए पुलिस वाले उनसे सवाल क्यों पूछ रहे हैं। 612 00:48:17,111 --> 00:48:18,373 क्योंकि वह शामिल है। 613 00:48:21,637 --> 00:48:24,858 यह शहर के इतिहास का सबसे बड़ा घोटाला हो सकता है। 614 00:48:24,902 --> 00:48:27,469 मुझे पता है कि कॉनलन को मेयर के बारे में कुछ पता है। 615 00:48:27,513 --> 00:48:31,212 चलो बस आशा करते हैं कि अगर नाइट को पता चला कि यह क्या है, तो वह सही काम करेगा। 616 00:48:31,256 --> 00:48:33,911 हाँ, नाइट किताब से खेलेंगे। 617 00:48:33,954 --> 00:48:35,834 मुझे "पुस्तक द्वारा" की उनकी परिभाषा का एहसास है 618 00:48:35,869 --> 00:48:39,220 एक आदमी को किताब से पीट-पीटकर मार डालना है। 619 00:48:41,135 --> 00:48:42,745 कॉनलन पर कुछ ढूंढे? 620 00:48:42,789 --> 00:48:43,964 नहीं। 621 00:48:44,008 --> 00:48:46,053 वह पैसे की दुनिया से छुटकारा चाहता है, 622 00:48:46,097 --> 00:48:47,925 फिर भी वह सांता क्लॉज खेल रहा है। 623 00:48:47,968 --> 00:48:49,709 वह करता कुछ है, कहता कुछ और है। 624 00:48:49,752 --> 00:48:53,452 मुझे लगता है कि वह चाहता है कि दुनिया को लगे कि वह एक जानवर है। 625 00:48:54,888 --> 00:48:56,455 तो पता करें कि पट्टा किसने पकड़ा है। 626 00:48:56,498 --> 00:48:57,935 हां मैम। 627 00:48:59,197 --> 00:49:02,983 पहला सवाल यह है कि मेरा साथी कहां है? 628 00:49:04,202 --> 00:49:06,595 तुम एक जासूस हो। इसका पता लगाओ। 629 00:49:10,034 --> 00:49:11,992 आप सभी का आने के लिए धन्यवाद। 630 00:49:12,036 --> 00:49:14,864 मैं रिकी कोनलन को नोटिस दे रहा हूं। 631 00:49:14,908 --> 00:49:16,866 हम आपको पकड़ लेंगे। 632 00:49:18,520 --> 00:49:20,870 मैं पुलिस विभाग भी लगा रहा हूं 633 00:49:20,914 --> 00:49:23,961 और कप्तान अन्ना शी नोटिस पर। 634 00:49:24,004 --> 00:49:26,964 यदि आप अपने निर्देश में विफल रहते हैं तो मैं आपके पीछे आऊंगा। 635 00:49:27,007 --> 00:49:29,705 मेरे पास है! मेरे पास है! 636 00:49:29,749 --> 00:49:32,317 रिकी कॉनलन किसी प्रकार का रॉबिन हुड नहीं है। 637 00:49:32,360 --> 00:49:33,448 निचे उतरो! 638 00:49:34,710 --> 00:49:36,756 मेरी कमबख्त क्रिसमस! 639 00:49:36,799 --> 00:49:38,018 जमीन पर आंखें। 640 00:49:38,062 --> 00:49:39,889 आप समस्या समझते हैं? 641 00:49:39,933 --> 00:49:42,675 तुम मेरा चेहरा देखना चाहते हो? मुझे देखो, कमीने! 642 00:49:42,718 --> 00:49:44,198 हिलो मत! 643 00:49:44,242 --> 00:49:47,462 मुझे मेरा उपहार चाहिए! 644 00:49:47,506 --> 00:49:49,899 वह सबसे नीच किस्म का अपराधी है। 645 00:49:49,943 --> 00:49:52,641 मैं तुम्हें बचाने के लिए यहाँ हूँ! 646 00:49:52,685 --> 00:49:54,817 इस देवता को देखो जिसकी तुम पूजा करते हो। खड़े हो जाओ। 647 00:49:55,949 --> 00:50:00,562 यह क्रिसमस नहीं है! 648 00:50:02,651 --> 00:50:04,740 आप जीवन भर धन की पूजा करना चाहते हैं? 649 00:50:04,784 --> 00:50:07,613 आप देखते हैं कि जब आप नरक में होते हैं तो यह कितना अच्छा खर्च करता है। 650 00:50:08,962 --> 00:50:11,530 इंतजार नहीं। मेरे पास परिवार है। 651 00:50:11,573 --> 00:50:13,662 चलिए चलते हैं। 652 00:50:13,706 --> 00:50:18,580 मैं आपसे आग्रह करता हूं कि हथियारों के लिए उसकी कॉल में खरीदारी न करें, 653 00:50:18,624 --> 00:50:24,369 और इसे अपनी आपराधिक गतिविधि को छिपाने के लिए एक स्मोक स्क्रीन के अलावा और कुछ नहीं देखते हैं। 654 00:50:24,412 --> 00:50:27,763 वह पूर्व दोषियों की भर्ती कर रहा है। 655 00:50:27,807 --> 00:50:30,418 वह उनका ब्रेनवॉश करने की कोशिश कर रहा है... मेरी क्रिसमस। 656 00:50:30,462 --> 00:50:33,247 तो वे उसके कारण में शामिल हो सकते हैं। 657 00:50:35,293 --> 00:50:38,600 अगर कोई रिकी कोनलन की सहायता करता हुआ पाया जाता है, 658 00:50:40,124 --> 00:50:42,082 आप इस शहर की पूरी ताकत महसूस करेंगे 659 00:50:42,126 --> 00:50:45,129 तुम्हारे सिरों पर लाद दिया। 660 00:50:46,608 --> 00:50:48,393 अब, यदि आपके कोई प्रश्न हैं, 661 00:50:50,047 --> 00:50:53,093 कैप्टन अन्ना शी से पूछें 662 00:50:53,137 --> 00:50:55,748 और देखें कि वह आपको क्या जवाब देती है। शुक्रिया। 663 00:50:57,315 --> 00:50:59,534 कमीने! 664 00:50:59,578 --> 00:51:00,927 आप हमें बेचना चाहते हैं? 665 00:51:00,970 --> 00:51:04,409 कॉनलन जैसे महान व्यक्ति को बेच दें? 666 00:51:04,452 --> 00:51:07,760 मैंने सुना है कि आप अपनी गेंद और चेन को मदरफकर कहते हैं। 667 00:51:07,803 --> 00:51:10,154 बकवास आपके साथ गलत है? 668 00:51:11,024 --> 00:51:12,939 ओह, यह एक लंबी सूची है, भाई। 669 00:51:15,420 --> 00:51:17,509 वह आपके लिए वही कर सकता था जो उसने मेरे लिए किया। 670 00:51:17,552 --> 00:51:20,120 वह मुझे सड़कों से ले गया और मुझे उद्देश्य दिया, 671 00:51:20,164 --> 00:51:21,730 मुझे असली बना दिया। 672 00:51:23,167 --> 00:51:25,691 निराशा एक नर्क की चीज है। 673 00:51:30,565 --> 00:51:32,698 दूसरों के साथ वैसा ही व्यवहार करें... 674 00:51:32,741 --> 00:51:35,570 जैसा तुम चाहते हो कि वे तुम्हारे साथ करें। 675 00:51:37,050 --> 00:51:39,531 तुम चाहते थे कि वे मुझे कुत्ते की तरह मार दें। 676 00:51:39,574 --> 00:51:40,662 नहीं। 677 00:51:40,706 --> 00:51:42,882 आपने डील काटने की कोशिश क्यों की? 678 00:51:42,925 --> 00:51:44,449 चलो, तुम मेरी गांड जलाने वाले थे 679 00:51:44,492 --> 00:51:45,928 तुम्हारा बचाने के लिए, क्या तुम नहीं थे? 680 00:51:45,972 --> 00:51:47,495 नहीं नहीं नहीं। यही नहीं... 681 00:51:47,539 --> 00:51:50,194 - तुम मुझसे झूठ मत बोलो। - ठीक है। 682 00:51:50,237 --> 00:51:53,327 हाँ ठीक है। मैं झूठा हो सकता हूं, लेकिन मैं पागल नहीं हूं। 683 00:51:57,288 --> 00:51:59,812 खैर, ऐसे समाज में, 684 00:51:59,855 --> 00:52:03,381 पागल होना एक खूबसूरत चीज हो सकती है। 685 00:52:03,424 --> 00:52:05,165 तुम्हे पता हैं? 686 00:52:05,209 --> 00:52:09,778 तो चलिए मैं आपसे एक बार और पूछता हूं। 687 00:52:11,650 --> 00:52:16,089 क्या आपने सौदा काटने की कोशिश की 688 00:52:16,133 --> 00:52:19,092 न्यूयॉर्क सुअर विभाग के साथ? एफ... 689 00:52:20,702 --> 00:52:22,835 मैं जो मांग रहा हूं वह सच है। 690 00:52:23,836 --> 00:52:26,273 मुझे बस इतना ही चाहिए, बस सच, बेटा। 691 00:52:26,317 --> 00:52:29,711 बस कमबख्त मुझे मार डालो, यार। इसे खत्म करते हैं। 692 00:52:29,755 --> 00:52:32,801 नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं। तुम नहीं समझते। 693 00:52:32,845 --> 00:52:34,890 आप नीचे नहीं हैं... यह आपकी गलती नहीं है। 694 00:52:35,935 --> 00:52:37,502 नहीं, नहीं। वां... 695 00:52:37,545 --> 00:52:40,157 यह झूठों के बड़े धोखे का हिस्सा है। 696 00:52:40,200 --> 00:52:43,072 उन्होंने तुम्हारा वैसे ही इस्तेमाल किया जैसे उन्होंने मेरा इस्तेमाल किया। 697 00:52:43,116 --> 00:52:44,509 क्या तुम नहीं देखते? 698 00:52:44,552 --> 00:52:46,859 उन्होंने हमें सभी ... वैभव से विचलित कर दिया, 699 00:52:46,902 --> 00:52:48,687 और सोना, और... और... और... और... 700 00:52:48,730 --> 00:52:52,343 और तमाशा और नाट्य। सही? 701 00:52:52,386 --> 00:52:55,128 "तुम" इतना अच्छा काम कर रहे हो बेटा। 702 00:52:55,172 --> 00:52:57,217 अपने देश की सेवा करते हुए अच्छा किया।" 703 00:52:57,261 --> 00:52:59,828 सही? देशभक्ति, विद्वेष। 704 00:52:59,872 --> 00:53:02,744 यह अंधराष्ट्रवाद उन्होंने हमारे सिर में भर दिया, और वे हमें वहाँ से बाहर ले गए। 705 00:53:02,788 --> 00:53:04,485 और उन्होंने आपको... 706 00:53:04,529 --> 00:53:06,618 उन्होंने तुम्हें एक सुअर की खाल दी। 707 00:53:06,661 --> 00:53:08,813 और उन्होंने कहा, "तुम इसे युद्ध के मैदान के एक छोर से दूसरे छोर तक ले जाते हो।" 708 00:53:08,837 --> 00:53:11,492 और उन्होंने मुझे एक राइफल थमा दी, और उन्होंने मुझे मारना सिखाया। 709 00:53:11,536 --> 00:53:14,321 वह चीजों को जानता है, यार। वह सच बोलने वाला है। 710 00:53:14,365 --> 00:53:16,323 अरे, भाड़ में जाओ। 711 00:53:17,542 --> 00:53:19,674 नहीं, नहीं, उस पर गुस्सा मत होना। 712 00:53:19,718 --> 00:53:23,200 चलो भी। आप उस व्यवस्था से नाराज़ हैं जिसने आपको छोड़ दिया 713 00:53:23,243 --> 00:53:25,158 गरीबी और विघटन के तट पर 714 00:53:25,202 --> 00:53:26,942 विश्वास करने के कारण के बिना। 715 00:53:26,986 --> 00:53:28,596 लेकिन मैंने इसे ठीक कर लिया है। 716 00:53:28,640 --> 00:53:29,902 "क्योंकि तुम और मैं एक ही हैं। 717 00:53:29,945 --> 00:53:32,252 हम दोनों एक ही समाज से हैं। 718 00:53:33,732 --> 00:53:36,256 हमने यहां कुछ गलत नहीं किया। हम अपराधी नहीं हैं। 719 00:53:37,388 --> 00:53:39,216 हम अपनी कहानी में नायक हैं। 720 00:53:39,259 --> 00:53:41,522 ठीक है। हाँ। 721 00:53:41,566 --> 00:53:44,569 मैं समझ गया, यह समझ में आता है। यह समझ में आता है, यकीन है। 722 00:53:45,526 --> 00:53:47,006 मुझे सच चाहिए। 723 00:53:48,921 --> 00:53:52,011 मुझे सच चाहिए। 724 00:53:56,145 --> 00:53:58,472 आपका विश्वास आपको अगले अध्याय तक ले जाने के लिए पर्याप्त मजबूत नहीं है, 725 00:53:58,496 --> 00:53:59,540 मेरा बेटा। 726 00:54:01,107 --> 00:54:03,501 मुझे आपको एक विकल्प बनाना है। 727 00:54:04,632 --> 00:54:06,068 मुझे वास्तव में ऐसा करने से नफरत है, 728 00:54:06,112 --> 00:54:07,635 लेकिन मुझे आपको कुछ दिखाना है। 729 00:54:07,679 --> 00:54:09,463 यह अच्छा है। यह एक तरह से बुरा है। 730 00:54:09,507 --> 00:54:11,726 लेकिन एक दिन, मैं वादा करता हूँ, आप इसके लिए मुझे धन्यवाद देंगे। 731 00:54:20,082 --> 00:54:22,955 नहीं नहीं नहीं नहीं! फक यू! 732 00:54:22,998 --> 00:54:24,348 नहीं! 733 00:54:24,391 --> 00:54:27,612 नहीं, नहीं, मैंने कोशिश की... मैंने तुम्हें चोदने की कोशिश की, ठीक है? 734 00:54:27,655 --> 00:54:29,657 मैं बकवास का एक टुकड़ा है, ठीक है? 735 00:54:29,701 --> 00:54:31,268 मैं "एम... मैं एक ड्रग एडिक्ट हूं। 736 00:54:31,311 --> 00:54:32,443 बस उन्हें जाने दो। 737 00:54:32,486 --> 00:54:33,835 फक यू! उन्हें जाने दो! 738 00:54:33,879 --> 00:54:35,402 फक यू! उन्हें जाने दो! 739 00:54:35,446 --> 00:54:37,056 शाह। 740 00:54:43,758 --> 00:54:44,890 तुम वहाँ जाओ। 741 00:54:44,933 --> 00:54:46,718 तुम वहाँ जाओ। मेरी तरफ देखो। 742 00:54:46,761 --> 00:54:48,241 मेरी तरफ देखो। मेरी तरफ देखो। 743 00:54:58,512 --> 00:55:00,862 ठीक है, ठीक है, ठीक है। 744 00:55:02,211 --> 00:55:04,301 ये हुई ना बात। 745 00:55:04,344 --> 00:55:08,174 लेकिन तुम मुझे गोली मार दो, वे सब मर जाते हैं। 746 00:55:09,218 --> 00:55:12,874 ठीक? तुम खुद को गोली मार लो, वे सब मर जाते हैं। 747 00:55:14,485 --> 00:55:15,921 ठीक है, अब आपको चुनाव करना है। 748 00:55:15,964 --> 00:55:18,619 आपको एक चुनाव करना है ताकि आप मुक्त हो सकें। 749 00:55:18,663 --> 00:55:19,968 क्या चुनाव है? 750 00:55:20,969 --> 00:55:22,667 उसे अंदर लाओ। क्या? 751 00:55:22,710 --> 00:55:24,669 अब फैसला करो और खुद को आजाद करो। 752 00:55:24,712 --> 00:55:26,192 आह, भाड़ में जाओ। 753 00:55:26,235 --> 00:55:27,933 ओह, यह तुम्हारा भाई है। 754 00:55:27,976 --> 00:55:30,501 वह इसका हिस्सा नहीं था। यह मैं हूं। 755 00:55:30,544 --> 00:55:32,416 यह वह विकल्प है जो आपको आपकी स्वतंत्रता देता है। 756 00:55:32,459 --> 00:55:34,722 मैंने पुलिस को सतर्क किया। आपका परिवार या आपका भाई? 757 00:55:34,766 --> 00:55:36,898 ठीक है, हम पहले से ही जानते हैं कि आप क्या चुनने जा रहे हैं। 758 00:55:36,942 --> 00:55:38,596 सही? देखो उसने तुम्हारे साथ क्या किया है। 759 00:55:39,858 --> 00:55:43,383 वह तुम्हें सट्टेबाज के पास ले आया था जिसे तुम्हें मारना था। 760 00:55:43,427 --> 00:55:45,820 वह... उसने तुम्हें... बैंकों को लूटने के लिए मिला है। 761 00:55:45,864 --> 00:55:48,562 उसने आपको सिखाया कि बंदूक कैसे चलाना है। वह लड़का है। 762 00:55:48,606 --> 00:55:49,887 उसे जल्दी करो। हमें बचाने के लिए एक दुनिया मिली है। 763 00:55:49,911 --> 00:55:51,826 बकवास बंद करो! बकवास बंद करो! 764 00:55:53,437 --> 00:55:55,177 वह या आपका परिवार। 765 00:55:55,221 --> 00:55:56,962 एक को मरना होता है। 766 00:55:57,005 --> 00:55:59,157 चलो, केसी। आपने पहले ही अपना कमबख्त फैसला कर लिया है। 767 00:55:59,181 --> 00:56:00,966 चलो भी। 768 00:56:03,055 --> 00:56:04,230 बस कर दो। 769 00:56:05,100 --> 00:56:06,363 आई एम सॉरी, यार। 770 00:56:06,406 --> 00:56:07,973 भाड़ में जाओ, मुझे खेद है, भाई। नहीं, नहीं। 771 00:56:09,496 --> 00:56:11,455 - मुझे बहुत खेद है। - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं! 772 00:56:16,938 --> 00:56:18,287 लानत है। 773 00:56:19,985 --> 00:56:21,769 मुझे खेद है, लेकिन मुझे देखना पड़ा। 774 00:56:21,813 --> 00:56:23,597 अच्छा, भाड़ में जाओ, यार। 775 00:56:23,641 --> 00:56:25,251 तुम बीमार बकवास। 776 00:56:25,294 --> 00:56:26,774 आपने वास्तव में ट्रिगर खींच लिया? 777 00:56:26,818 --> 00:56:28,515 मुझे निश्चित रूप से जानना था। 778 00:56:28,559 --> 00:56:30,430 आप एक सच्चे आस्तिक हैं। 779 00:56:30,474 --> 00:56:31,736 मुझे पता था कि यह आप में है। 780 00:56:31,779 --> 00:56:34,478 मुझे आप पर बहुत गर्व है। 781 00:56:35,217 --> 00:56:36,741 ओह, केसी। 782 00:56:36,784 --> 00:56:37,916 मेरा आदमी। 783 00:56:40,309 --> 00:56:42,268 तुम लोगों को क्या हो गया है? 784 00:56:42,311 --> 00:56:43,835 देखो, मैं आज सुबह उठा 785 00:56:43,878 --> 00:56:45,924 और मैंने सोचा, हे परमेश्वर, मेरे पास सब कुछ है 786 00:56:45,967 --> 00:56:49,188 मुझे अपने जीवन में एक चीज को छोड़कर चाहिए। 787 00:56:49,231 --> 00:56:52,060 हाँ, वह क्या है? 788 00:56:52,104 --> 00:56:53,627 आपकी कमबख्त पवित्रता? 789 00:56:56,282 --> 00:56:57,414 आप। 790 00:57:03,202 --> 00:57:05,378 ओह, भाड़ में जाओ। 791 00:57:28,053 --> 00:57:29,446 आप आखिरी बार कब सोए थे? 792 00:57:30,490 --> 00:57:32,144 मैंने ब्रेक रूम में एक घंटा बिताया। 793 00:57:33,058 --> 00:57:35,321 हमें नाइट से कोई शब्द मिला? 794 00:57:35,364 --> 00:57:37,758 वह शायद अब तक अर्जेंटीना के आधे रास्ते पर है। 795 00:57:38,846 --> 00:57:41,109 नहीं, वह लड़ाई से नहीं भागेगा। 796 00:57:41,153 --> 00:57:42,807 नहीं, आप उसके बारे में सबसे बुरा सोचना चाहते हैं, 797 00:57:42,850 --> 00:57:46,158 लेकिन वह समय आने पर वहाँ होगा।नहीं। 798 00:57:46,201 --> 00:57:48,441 तुम्हें पता है, सिर्फ इसलिए कि तुम नहीं चाहते कि कुछ हो 799 00:57:48,465 --> 00:57:50,162 इसका मतलब यह नहीं है कि यह नहीं होगा। 800 00:57:50,205 --> 00:57:52,338 मैं सिंगल मदर हूं, फिट्ज़। 801 00:57:52,381 --> 00:57:55,297 मैं योजनाएँ बनाने और परमेश्वर के हस्तक्षेप के बारे में अच्छी तरह जानता हूँ। 802 00:57:57,386 --> 00:57:59,519 यह देखकर कि आप पहले से ही कैसे नाराज हैं 803 00:57:59,563 --> 00:58:02,217 और बिना अधिकार के मेरे शहर में खिलवाड़ कर रहा है ... 804 00:58:07,309 --> 00:58:08,789 क्या? 805 00:58:08,833 --> 00:58:09,921 केसी रोड्स। 806 00:58:10,530 --> 00:58:11,618 उसके बारे में क्या? 807 00:58:12,924 --> 00:58:15,535 जेलब्रेक के दौरान कॉनलन के साथ उनका भंडाफोड़ हुआ। 808 00:58:15,579 --> 00:58:17,755 पत्नी को फोन किया। उसने हमारे साथ एक सौदा किया। 809 00:58:17,798 --> 00:58:20,845 आपने उस आदमी के साथ सौदा किया जिसने मुझे इस कमबख्त कुर्सी पर बिठाया? 810 00:58:20,888 --> 00:58:23,369 मैं चाहता हूं कि मेरा शहर सुरक्षित रहे। 811 00:58:23,412 --> 00:58:25,414 इसका अर्थ है अंत। 812 00:58:27,591 --> 00:58:29,157 आपको कॉनलन पर कुछ मिला? 813 00:58:31,725 --> 00:58:34,859 लड़का ऐसे बात कर रहा है जैसे वह खींचने वाला है 814 00:58:34,902 --> 00:58:37,078 इतिहास की सबसे बड़ी डकैती। 815 00:58:38,471 --> 00:58:42,301 देखिए, मैं संभावित लक्ष्यों पर कुछ शोध कर रहा हूं। 816 00:58:42,344 --> 00:58:46,435 ठीक? और अभी, रिकॉर्ड "97" में कैली ट्रक जॉब है। 817 00:58:46,479 --> 00:58:48,220 टेक 30 मील से अधिक था। 818 00:58:49,003 --> 00:58:50,265 मम-मम्म। 819 00:58:50,309 --> 00:58:53,051 सबसे बड़ी चोरी "75" में हुई थी। 820 00:58:53,094 --> 00:58:55,401 भीड़ के स्वामित्व वाले एक गुप्त बैंक पर आठ लोगों ने हमला किया। 821 00:58:56,620 --> 00:58:58,709 एक गुप्त बैंक? 822 00:58:58,752 --> 00:59:02,147 कॉनलन पागल हो सकता है, लेकिन वह परिवारों के साथ खिलवाड़ करना बेहतर जानता है। 823 00:59:03,496 --> 00:59:06,368 हाँ। देखो, थोड़ा आराम करो। 824 00:59:08,414 --> 00:59:10,024 नाइट किसी समय वापस आ जाएगा। 825 00:59:11,373 --> 00:59:12,418 हाँ। 826 00:59:19,164 --> 00:59:21,775 शैतान की बात। 827 00:59:37,312 --> 00:59:39,706 वे मुझे डेस्क ड्यूटी पर रखना चाहते हैं। क्या आप इस पर विश्वास करोगे? 828 00:59:39,750 --> 00:59:42,666 शायद अच्छे के लिए। माफ़ कीजिए? 829 00:59:42,709 --> 00:59:45,451 क्यों, क्या आपको लगता है कि अगर कोई आदमी सीढ़ियाँ चढ़ता है, 830 00:59:45,494 --> 00:59:46,583 मैं उसे पकड़ नहीं सकता? 831 00:59:47,932 --> 00:59:50,674 ओह, तुम क्रिसमस की भावना से भरे हुए हो, 832 00:59:50,717 --> 00:59:51,849 क्या तुम नहीं हो? 833 00:59:51,892 --> 00:59:53,328 तुम बूढ़े कमीने। 834 00:59:54,939 --> 00:59:56,941 देखो, खेल बदल गया है, मेरे भाई। 835 00:59:56,984 --> 01:00:00,074 और कोई नियम नहीं है। और कोई कोड नहीं है। 836 01:00:00,858 --> 01:00:02,686 खेल बदल गया है। 837 01:00:02,729 --> 01:00:05,602 हाँ, कॉनलन मानव नहीं है। 838 01:00:07,473 --> 01:00:09,431 देखिए, कप्तान ने मेयर से बात की। 839 01:00:09,475 --> 01:00:10,955 मैंने मेयर से बात की। 840 01:00:10,998 --> 01:00:14,698 वह... उसकी मेज पर यह यात्रा कार्यक्रम था। 841 01:00:14,741 --> 01:00:17,744 किसी प्रकार की मीटिंग सेट की गई, मुझे नहीं पता, 842 01:00:17,788 --> 01:00:19,920 वुडड्रेक प्राचीन वस्तुएँ या कुछ और। 843 01:00:19,964 --> 01:00:21,574 क्या आप उस बकवास पर विश्वास कर सकते हैं? 844 01:00:21,618 --> 01:00:24,272 वह आदमी खरीदारी कर रहा है जबकि उसका शहर घेरे में है 845 01:00:24,316 --> 01:00:25,622 एक पागल आदमी से। 846 01:00:26,884 --> 01:00:28,973 आप कुछ और पागल सुनना चाहते हैं? 847 01:00:29,016 --> 01:00:31,497 रोड्स कप्तान के साथ एक सौदा काट रहा है। 848 01:00:31,540 --> 01:00:33,064 और डीए इसके लिए जाने वाला है। 849 01:00:34,718 --> 01:00:36,676 हताश समय। 850 01:00:36,720 --> 01:00:38,635 क्राइस्ट, अगर मैं अपने कमबख्त हाथों को रोड्स पर ले आता हूं, 851 01:00:38,678 --> 01:00:40,985 मैं अपनी बंदूक उसकी गांड पर रखूंगा, ट्रिगर खींचूंगा। 852 01:00:44,945 --> 01:00:46,164 यीशु मसीह। 853 01:00:47,382 --> 01:00:49,558 आप उसके बारे में सोचना बंद नहीं कर सकते, है ना? 854 01:00:49,602 --> 01:00:52,561 बस इसके बारे में भूल जाओ और एलए वापस आओ। 855 01:00:52,605 --> 01:00:55,477 आपको बंद करने के लिए उनके पास शून्य भौतिक साक्ष्य हैं। 856 01:00:55,521 --> 01:00:56,957 आपकी बेटी आपको याद करती है। 857 01:00:57,001 --> 01:00:59,090 मसीह, मुझे तुम्हारी याद आती है। 858 01:00:59,133 --> 01:01:02,833 क्या आप जानते हैं कि मैसी मुझे यहाँ होने के लिए कितना बकवास दे रहा है? 859 01:01:04,312 --> 01:01:08,229 अगर मैं नए साल से पहले तलाक नहीं लेता हूं तो मैं खुशकिस्मत हूं। 860 01:01:10,928 --> 01:01:13,104 मैं हूँ जो भी मैं हूँ। 861 01:01:13,147 --> 01:01:16,020 अच्छा ठीक है। आपको पता है कि? मेरी बात मत सुनो। 862 01:01:16,063 --> 01:01:18,718 लेकिन कॉनलन किसी अन्य अपराधी की तरह नहीं है। 863 01:01:20,024 --> 01:01:22,896 कॉनलन को विन्ना की तरह अपने पास मत आने दो। 864 01:01:22,940 --> 01:01:24,419 तुम कभी वापस नहीं आओगे। 865 01:01:25,377 --> 01:01:26,421 ठीक है, तुम गलत हो। 866 01:01:26,465 --> 01:01:28,293 नहीं, मैं तुम्हारा दोस्त हूँ। 867 01:01:28,336 --> 01:01:31,949 मैंने जितना गर्म भोजन किया है, उससे कहीं अधिक बार आपने मेरी जान बचाई है, 868 01:01:31,992 --> 01:01:35,822 और मुझे ऐसा लगता है कि मेरे लिए कर्ज चुकाने का समय आ गया है। 869 01:01:35,866 --> 01:01:40,522 ठीक है, अगर कॉनलन मुझे मारता है, तो ऐसा ही हो। 870 01:01:41,654 --> 01:01:42,699 नाइट, मैं... 871 01:01:48,095 --> 01:01:49,357 और क्या आपको पता है? 872 01:01:49,401 --> 01:01:52,186 मुझे सभी भावुक बनाने के लिए भाड़ में जाओ। 873 01:01:54,145 --> 01:01:55,189 बस घर आओ। 874 01:01:56,713 --> 01:01:58,715 नहीं... एक राक्षस में मत बदलो 875 01:01:58,758 --> 01:02:00,586 एक राक्षस का पीछा करके। 876 01:02:00,629 --> 01:02:02,240 ठीक? मैं बस इतना ही पूछता हूं। 877 01:02:11,684 --> 01:02:13,904 बस अनुग्रह कहो और मैं जल्दी ही वहाँ पहुँच जाऊँगा। 878 01:02:15,819 --> 01:02:17,081 इतना नाटकीय मत बनो। 879 01:02:18,212 --> 01:02:20,258 बच्चे इस बात की परवाह नहीं करेंगे कि मैंने रात का खाना छोड़ दिया 880 01:02:20,301 --> 01:02:22,564 जब वे उपहार देखते हैं तो मैं उन्हें ले लेता हूं। 881 01:02:22,608 --> 01:02:23,957 हो।ठीक है। 882 01:02:33,053 --> 01:02:34,098 जेरोम, ड्राइव। 883 01:02:41,932 --> 01:02:43,368 ओह नहीं। 884 01:02:43,411 --> 01:02:45,109 कॉनलन ने कहा कि मुझे बख्शा जाएगा। 885 01:02:45,152 --> 01:02:47,851 - उसने सीधे मेरी आँखों में देखा... - वाक़ई? 886 01:02:47,894 --> 01:02:49,678 "क्योंकि उसने मुझे अमीरों को खाने के लिए कहा था। 887 01:02:51,071 --> 01:02:52,769 आश्चर्य है कि क्या उसका शाब्दिक अर्थ था। 888 01:02:54,683 --> 01:02:56,598 मैंने कॉनलन को बताया कि इस शहर में हर बैंक कहाँ है 889 01:02:56,642 --> 01:02:58,992 अपने क़ीमती सामानों को मजबूत कर रहा था। 890 01:02:59,036 --> 01:03:00,777 हमने सौदा किया है।मम्म। 891 01:03:02,256 --> 01:03:03,997 ठीक है, उसने मुझे फिर से बातचीत करने के लिए भेजा। 892 01:03:07,871 --> 01:03:09,655 क्या तुमने मेरे बेटे को देखा है? मेरा बेटा कहाँ है? 893 01:03:11,265 --> 01:03:12,310 दिखाई दिया... 894 01:03:49,260 --> 01:03:50,739 लड़का, अपना गधा यहाँ पर ले आओ। 895 01:03:50,783 --> 01:03:52,524 मेरी टेड टॉक छूट जाएगी। 896 01:03:55,875 --> 01:03:58,443 अब, मुझे पता है कि कॉनलन एक कुतिया का पागल बेटा है। 897 01:03:59,618 --> 01:04:01,098 लेकिन सभी महान हैं। 898 01:04:02,403 --> 01:04:04,492 उस आदमी ने मुझे सच दिखाया है। 899 01:04:04,536 --> 01:04:08,061 हम में से हर एक को गाली दी गई है, सिस्टम द्वारा इस्तेमाल किया गया है। 900 01:04:08,105 --> 01:04:11,151 उन्होंने हमारा समय, हमारा जीवन ले लिया है। 901 01:04:11,195 --> 01:04:13,588 उन्होंने हमें अपराधों के लिए पिंजरों में डाल दिया है कि 1% 902 01:04:13,632 --> 01:04:14,851 हर दिन प्रतिबद्ध करें। 903 01:04:16,591 --> 01:04:19,594 यह शहर हमारा है। 904 01:04:20,639 --> 01:04:23,860 यह हमारा है। और यह हमेशा हमारा रहा है! 905 01:04:25,078 --> 01:04:27,602 और अब समय आ गया है कि सभी को प्रकाश दिखाई दे। 906 01:04:32,216 --> 01:04:34,131 योजना सरल है। 907 01:04:34,174 --> 01:04:38,918 यहां हमारे नए भाई के लिए धन्यवाद, मेयर हमें अंदर आने देंगे। 908 01:04:38,962 --> 01:04:41,007 और हम इसे वहां से ले लेंगे। 909 01:04:41,051 --> 01:04:44,358 कोई कैदी नहीं, कोई जीवित नहीं। 910 01:04:45,838 --> 01:04:47,492 आप में से कुछ इसे नहीं समझ पाएंगे। 911 01:04:48,972 --> 01:04:50,495 लेकिन आपके गिरे हुए शरीरों पर, 912 01:04:50,538 --> 01:04:52,932 हम इस महान आंदोलन की नींव रखेंगे। 913 01:04:54,107 --> 01:04:57,371 एक दिन, अब से कई साल बाद जब तुम बूढ़े होगे, 914 01:04:57,415 --> 01:04:58,633 अपनी मृत्युशय्या पर लेटे हुए, 915 01:04:58,677 --> 01:05:01,114 आप अपने प्रियजनों को देखेंगे 916 01:05:01,158 --> 01:05:03,029 और एक पल 917 01:05:03,073 --> 01:05:04,988 आपकी याददाश्त से पहले चमक जाएगा। 918 01:05:05,902 --> 01:05:07,773 इस दिन। 919 01:05:07,816 --> 01:05:09,557 महानता का यह क्षण। 920 01:05:12,212 --> 01:05:14,562 तुम मेरे भाई हो, और मुझे तुम पर गर्व है। 921 01:05:16,260 --> 01:05:17,522 अरे। 922 01:05:18,697 --> 01:05:21,482 तुम मेरे पास आए, याद है? 923 01:05:21,526 --> 01:05:23,136 आपने कहा कि आपके पिता ने आपको नीचे रखा है। 924 01:05:23,180 --> 01:05:24,311 उसने अपना पैर आप पर रख दिया 925 01:05:24,355 --> 01:05:25,965 और तुम्हें जमीन पर धकेल दिया, 926 01:05:26,009 --> 01:05:27,749 ताकि वह ऊपर उठ सके। 927 01:05:27,793 --> 01:05:29,534 और अब क्या है? 928 01:05:29,577 --> 01:05:32,972 अब तुम अकेले हो? नहीं, तुम हम में से एक हो। 929 01:05:33,016 --> 01:05:36,584 आप हमारे परिवार का हिस्सा हैं। अब आप एक वास्तविक परिवार में हैं। 930 01:05:36,628 --> 01:05:38,543 मुझे तुम पर गर्व है। 931 01:05:38,586 --> 01:05:40,414 आपने सही चुनाव किया था। 932 01:05:40,458 --> 01:05:43,461 "क्योंकि हम हमेशा तुम्हारे लिए रहेंगे। 933 01:05:45,071 --> 01:05:48,379 उसके साथ वैसा ही व्यवहार करें जैसा आप एक दूसरे के साथ करते हैं। 934 01:05:48,422 --> 01:05:49,684 वह अब हम में से एक है। 935 01:06:01,740 --> 01:06:02,784 आपको यह मिला। 936 01:06:13,230 --> 01:06:14,666 अब आप हमारे साथ हैं। 937 01:06:14,709 --> 01:06:17,669 और जैसा हम कहेंगे वैसा ही तुम करोगे। 938 01:06:17,712 --> 01:06:19,888 तुम बोलो जब मैं तुमसे कहूं। 939 01:06:19,932 --> 01:06:22,021 जब मैं तुमसे कहता हूं तो तुम कूद जाते हो। 940 01:06:22,065 --> 01:06:24,545 मेरे कहने पर तुम गोली मार देना। 941 01:06:25,720 --> 01:06:28,462 अब तैयार हो जाओ, कुतिया। 942 01:06:35,513 --> 01:06:38,211 ♪ खामोश रात ♪ 943 01:06:38,255 --> 01:06:41,345 ♪ पवित्र रात ♪ 944 01:06:41,388 --> 01:06:44,174 ♪ सब शांत है ♪ 945 01:06:44,217 --> 01:06:47,960 ♪ और सब उज्ज्वल है ♪ 946 01:06:48,004 --> 01:06:54,010 ♪ राउंड योन वर्जिन मदर एंड चाइल्ड ♪ 947 01:06:54,053 --> 01:07:00,755 ♪ पवित्र शिशु इतना कोमल और सौम्य ♪ 948 01:07:00,799 --> 01:07:07,632 ♪ स्वर्गीय शांति में सोएं ♪ 949 01:07:07,675 --> 01:07:13,377 ♪ स्वर्गीय शांति में सोएं ♪ 950 01:07:13,420 --> 01:07:16,641 ♪ खामोश रात ♪ 951 01:07:16,684 --> 01:07:20,297 ♪ पवित्र रात ♪ 952 01:07:20,340 --> 01:07:23,387 ♪ चरवाहे भूकंप ♪ 953 01:07:23,430 --> 01:07:26,129 ♪ नजर में ♪ 954 01:07:26,172 --> 01:07:32,918 ♪ आपके पवित्र चेहरे से उज्ज्वल सपने ♪ 955 01:07:42,406 --> 01:07:43,624 भाई नाइट। 956 01:07:45,409 --> 01:07:47,063 मैंने सुना है तुम मेरा पीछा कर रहे हो। 957 01:07:48,760 --> 01:07:50,414 क्या बात है? 958 01:07:50,457 --> 01:07:52,938 तुमने मुझे अभी तक क्यों नहीं पकड़ा? तुम बूढ़े हो रहे हो? 959 01:07:52,981 --> 01:07:54,287 धीमा होते हुए? 960 01:07:54,331 --> 01:07:56,072 हाँ। ट्रैफ़िक। 961 01:07:56,115 --> 01:07:57,160 यातायात, ओह! 962 01:07:58,074 --> 01:07:59,510 झूठा। 963 01:07:59,553 --> 01:08:01,468 भगवान, मैं झूठों से कैसे नफरत करता हूं। 964 01:08:01,512 --> 01:08:04,993 यह नगर झूठों, कपटियों और चोरों से भरा हुआ है। 965 01:08:05,037 --> 01:08:06,082 रोड्स? 966 01:08:06,125 --> 01:08:07,561 अरे हां। 967 01:08:07,605 --> 01:08:09,737 वह बड़ी तस्वीर देखता है। 968 01:08:09,781 --> 01:08:12,218 महा मुक्ति। 969 01:08:12,262 --> 01:08:13,915 वह अब इसका हिस्सा है। 970 01:08:14,655 --> 01:08:16,135 मैं उत्तर सितारा की तरह हूँ, 971 01:08:16,179 --> 01:08:18,572 क्रिसमस की इस ठंडी रात में रास्ता दिखा रहा है। 972 01:08:18,616 --> 01:08:21,706 और वह पेगासस की तरह मेरे साथ सवारी कर रहा है। 973 01:08:21,749 --> 01:08:23,011 और वह सब चाहता है... 974 01:08:23,055 --> 01:08:26,754 वह केवल अपने परिवार के साथ रहना चाहता है। 975 01:08:28,278 --> 01:08:29,931 वह हम में से एक बन रहा है। 976 01:08:29,975 --> 01:08:32,456 वह शाऊल के समान है जब वह पौलुस बन गया। 977 01:08:32,499 --> 01:08:34,762 कुछ बड़े और बेहतर में विकसित होना। 978 01:08:34,806 --> 01:08:36,590 मुझे गर्व है। 979 01:08:36,634 --> 01:08:38,070 मैंने कभी नहीं कहा कि वह स्मार्ट था। 980 01:08:39,680 --> 01:08:40,725 मुझे तुम्हारी याद आती है, जेम्स। 981 01:08:41,682 --> 01:08:43,554 मैं करता हूँ। मुझे हमारी याद आती है। 982 01:08:44,685 --> 01:08:48,124 ओह, हम साथ में बहुत अच्छे होते। 983 01:08:50,082 --> 01:08:51,388 यह बहुत बुरा है। 984 01:08:52,737 --> 01:08:55,087 अब कोई चरवाहा पुलिस नहीं है, 985 01:08:55,131 --> 01:08:57,045 और उन्होंने हमारे सभी नायकों को मार डाला है। 986 01:08:57,959 --> 01:08:59,439 यह सिर्फ हम हैं। 987 01:09:01,224 --> 01:09:03,748 आपको लगता है कि मैं सिर्फ बैंकों को लूट रहा हूं और बैंकों को उड़ा रहा हूं? 988 01:09:03,791 --> 01:09:04,792 उससे कहीं ज्यादा। 989 01:09:05,837 --> 01:09:07,447 आप बड़ी तस्वीर नहीं देखते हैं। 990 01:09:09,580 --> 01:09:11,234 क्रिसमस एकजुटता के बारे में है। 991 01:09:12,365 --> 01:09:15,716 यह सब भौतिक बकवास नहीं है। कौन परवाह करता है? 992 01:09:15,760 --> 01:09:18,371 खिलौने और गैजेट, उनका कोई मतलब नहीं है। 993 01:09:20,417 --> 01:09:21,635 आशा। 994 01:09:23,550 --> 01:09:25,117 आशा ही सब मायने रखती है। 995 01:09:25,161 --> 01:09:27,032 और आशा एक खतरनाक चीज है। 996 01:09:29,208 --> 01:09:30,688 एक आखिरी बार, जेम्स। 997 01:09:32,211 --> 01:09:33,256 मुझे जुड़ें। 998 01:09:33,299 --> 01:09:34,996 कोई शराब है? 999 01:09:35,040 --> 01:09:36,781 हाँ। 1000 01:09:36,824 --> 01:09:39,392 मेयर ने अभी-अभी मुझे बताया कि वह अच्छी चीज़ें कहाँ रख रहे हैं। 1001 01:09:39,436 --> 01:09:42,352 आज रात के बाद, मैं वेलेंटाइन डे तक नशे में रहने वाला हूँ। 1002 01:09:42,395 --> 01:09:44,789 यहाँ शराबियों के लिए यह फोर्ट नॉक्स जैसा होगा। 1003 01:09:48,401 --> 01:09:49,446 मुझे जुड़ें। 1004 01:09:50,751 --> 01:09:52,884 दुनिया बदलने से पहले आखिरी मौका। 1005 01:09:54,102 --> 01:09:57,889 यह तभी समाप्त होता है जब हम में से कोई मर जाता है। 1006 01:09:58,933 --> 01:10:00,457 यदि आप जोर दे रहे हैं। 1007 01:10:08,552 --> 01:10:09,988 चलो चलें! 1008 01:10:13,426 --> 01:10:16,864 भाई नाइट, बदलाव के लिए त्याग करना पड़ता है। 1009 01:10:17,996 --> 01:10:19,432 मेयर ने अभी मुझे बताया 1010 01:10:19,476 --> 01:10:20,999 जहां वह अच्छी चीजें रख रहा है। 1011 01:10:21,042 --> 01:10:23,262 किसी प्रकार की मीटिंग सेट की गई, मुझे नहीं पता, 1012 01:10:23,306 --> 01:10:25,395 वुडड्रेक प्राचीन वस्तुएँ या कुछ और। 1013 01:10:33,577 --> 01:10:35,361 ठीक है, चाउ ऊपर है। 1014 01:10:35,405 --> 01:10:37,045 क्रिसमस के दिन यहां आने के लिए धन्यवाद। 1015 01:10:50,246 --> 01:10:53,292 खैर, यह जानकर अच्छा लगा कि आपको मेरा नंबर याद था। 1016 01:10:53,336 --> 01:10:55,076 मुझे पता है कि वह कहां हिट करने वाला है। 1017 01:10:55,120 --> 01:10:57,383 वुडड्रैक प्राचीन वस्तुएँ। 1018 01:10:57,427 --> 01:10:59,777 यह 1% के लिए सामने है। 1019 01:10:59,820 --> 01:11:01,605 वह बैंकों को लूट नहीं रहा था। 1020 01:11:02,388 --> 01:11:05,086 वह डर पैदा कर रहा था। 1021 01:11:06,436 --> 01:11:09,308 उसने सभी को अपना कीमती सामान एक जगह रख दिया। 1022 01:11:09,352 --> 01:11:12,529 सौ बैंकों को लूटने का कोई कारण नहीं है 1023 01:11:12,572 --> 01:11:15,314 जब आप बस कर सकते हैं, आप जानते हैं, एक को लूटो। 1024 01:11:16,881 --> 01:11:19,492 खैर, यह तो बहुत अच्छा काम है, जासूस। 1025 01:11:19,536 --> 01:11:21,320 हिलो मत। मैं शिया को बता दूं। 1026 01:11:21,364 --> 01:11:23,757 आप कॉनलन को अकेले नहीं पकड़ सकते। उसके पास खोने के लिए कुछ नहीं है। 1027 01:11:23,801 --> 01:11:26,673 अगर मैं सिर्फ एक व्यक्ति को बचा सकता हूं, तो यह इसके लायक है। 1028 01:11:26,717 --> 01:11:28,066 यही मैं करता हुँ। 1029 01:11:28,109 --> 01:11:29,676 अरे, नाइट, वहाँ अकेले मत जाओ। 1030 01:11:29,720 --> 01:11:31,025 नी... नाइट! 1031 01:11:33,550 --> 01:11:35,029 मल। 1032 01:11:55,833 --> 01:11:57,008 मुझे माफ़ करें। 1033 01:11:59,793 --> 01:12:00,925 उसके पास मेरा बेटा है। 1034 01:12:02,405 --> 01:12:04,015 उन्होंने मेरे बेटे का ब्रेनवॉश किया। 1035 01:12:05,277 --> 01:12:06,757 वह स्वेच्छा से आया था। 1036 01:12:10,108 --> 01:12:11,979 आपने अपना वादा तोड़ा, कॉनलन। 1037 01:12:17,376 --> 01:12:18,551 राजनेता की बात सुनें 1038 01:12:18,595 --> 01:12:20,771 टूटे वादों पर हमें व्याख्यान दें। 1039 01:12:22,425 --> 01:12:25,950 मैंने जो एकमात्र वादा किया था वह खुद सर्वशक्तिमान से था। 1040 01:12:25,993 --> 01:12:30,433 मैंने उनसे स्वर्ग को ताजा आत्माओं से भरा रखने का वादा किया था। 1041 01:12:30,476 --> 01:12:34,306 तो रोड्स यहाँ उनके समर्थन में उत्साहित होना चाहिए, 1042 01:12:34,350 --> 01:12:38,049 या उसकी सुंदर पत्नी, लिली, और वह प्यारी बेटी, क्लारा, 1043 01:12:38,092 --> 01:12:39,983 पर अपने उपहार खोलने के लिए कभी नहीं उठेंगे... 1044 01:12:40,007 --> 01:12:42,445 कृपया, कॉनलन। 1045 01:12:42,488 --> 01:12:44,011 हमारे बीच सौदा हुआ था। 1046 01:12:45,926 --> 01:12:49,103 मैं तुम्हें कुछ भी दे सकता हूं जो तुम चाहो। 1047 01:12:49,147 --> 01:12:50,888 मैं तुम्हें शहर की चाबियां दे सकता हूं। 1048 01:12:50,931 --> 01:12:52,585 शहर की चाबी? 1049 01:12:52,629 --> 01:12:56,415 सचमुच? क्या आप मुझे शहर की चाबी दे सकते हैं? 1050 01:12:56,459 --> 01:12:58,504 मुझे शहर की चाबियों की जरूरत नहीं है 1051 01:12:58,548 --> 01:13:01,725 जब मेरे पास मेरी वैन में चाबियों का रखवाला है। 1052 01:13:01,768 --> 01:13:03,640 एसा नहीँ। 1053 01:13:03,683 --> 01:13:06,077 यह बहुत दूर है। 1054 01:13:06,120 --> 01:13:08,558 आप शहर को 50 साल पीछे सेट करने जा रहे हैं। 1055 01:13:08,601 --> 01:13:10,298 नहीं, नहीं, नहीं, मेरे भाई। 1056 01:13:11,430 --> 01:13:14,738 मैं शहर को भविष्य में आगे बढ़ाने जा रहा हूं। 1057 01:13:14,781 --> 01:13:17,654 हम अभिजात वर्ग के काले रहस्यों का पर्दाफाश करने जा रहे हैं। 1058 01:13:17,697 --> 01:13:19,264 तो ताला लगाओ और लोड करो, भाइयों। 1059 01:13:19,307 --> 01:13:21,092 हमें एक काम करना है। 1060 01:13:23,311 --> 01:13:24,704 मुस्कुराओ, मेयर। 1061 01:13:24,748 --> 01:13:26,184 यह क्रिसमस है। 1062 01:13:56,867 --> 01:13:58,129 खेल शुरू किया जाय। 1063 01:14:00,784 --> 01:14:03,134 Lyrics meaning: हॉल रक्त, कमीने के साथ डेक करने के लिए जा रहा हूँ। 1064 01:14:03,177 --> 01:14:04,222 चलिए चलते हैं। 1065 01:14:04,265 --> 01:14:05,702 अन्य लोग स्थिति में हैं। 1066 01:14:17,061 --> 01:14:18,454 मुझे निकासी करनी है। 1067 01:14:38,648 --> 01:14:39,692 ये कैसा चल रहा है? 1068 01:14:43,000 --> 01:14:44,088 नमस्ते। 1069 01:14:53,445 --> 01:14:55,316 आप अभी अंदर आ सकते हैं। 1070 01:14:55,360 --> 01:14:57,014 उह-उह, तुम हिलो मत। 1071 01:15:04,891 --> 01:15:06,371 उन्हें सब कुछ होने दो! 1072 01:15:07,590 --> 01:15:09,548 बस उन्हें वही दें जो वे चाहते हैं! 1073 01:15:11,855 --> 01:15:14,031 हमें कुछ भी देना नहीं है। 1074 01:15:15,075 --> 01:15:17,469 हम सब कुछ लेने वाले हैं। 1075 01:15:20,385 --> 01:15:22,387 आइये यह पार्टी शुरू करते हैं। 1076 01:15:24,998 --> 01:15:31,004 मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है। 1077 01:15:31,048 --> 01:15:36,227 मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है। 1078 01:15:36,270 --> 01:15:40,361 मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है। 1079 01:15:40,405 --> 01:15:43,451 मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है। 1080 01:15:43,495 --> 01:15:45,802 इस पर जिंगल, कुतिया। 1081 01:16:26,799 --> 01:16:29,628 प्लीज, शूट मत करो। मैं सिर्फ लुकआउट हूं। 1082 01:16:31,369 --> 01:16:33,545 ऐसा कभी नहीं होना चाहिए था। 1083 01:16:33,589 --> 01:16:36,243 कॉनलन ने कहा कि हम एक क्रांति की शुरुआत कर रहे हैं। 1084 01:16:36,287 --> 01:16:38,158 वहां कितने हैं? 1085 01:16:38,202 --> 01:16:39,856 दस, 15. 1086 01:16:40,508 --> 01:16:42,423 मुझें नहीं पता। 1087 01:16:42,467 --> 01:16:43,903 लेकिन वे सभी विपक्ष हैं। 1088 01:16:43,947 --> 01:16:45,688 हार्ड कोर। 1089 01:16:45,731 --> 01:16:47,820 मैं बस सख्त होना चाहता था। 1090 01:16:47,864 --> 01:16:49,169 मुझे यकीन है कि तुम अब कठिन हो। 1091 01:16:50,301 --> 01:16:51,389 भाड़ में जाओ। 1092 01:16:53,739 --> 01:16:58,135 मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है। मेरे पास है। 1093 01:16:58,178 --> 01:17:00,006 मत हिलो। 1094 01:17:03,444 --> 01:17:04,924 इसे हटाएं। 1095 01:17:07,492 --> 01:17:09,146 ठंढा रहो, सांता। 1096 01:17:18,459 --> 01:17:19,765 तिजोरी खोलो। 1097 01:17:20,548 --> 01:17:21,637 कदम! 1098 01:17:39,045 --> 01:17:43,876 ओह। मेरी क्रिसमस, मेरे भाइयों। 1099 01:17:43,920 --> 01:17:46,270 अपनी वफादारी का प्रतिफल पाने का समय आ गया है। 1100 01:17:47,314 --> 01:17:49,099 यह सब सिर्फ कुछ बकवास चुराने के लिए? 1101 01:17:49,882 --> 01:17:51,144 नहीं। 1102 01:17:51,188 --> 01:17:52,885 यह सिस्टम को रिबूट करने के बारे में है। 1103 01:17:52,929 --> 01:17:54,365 अरे बकवास। 1104 01:17:54,408 --> 01:17:56,149 बकवास, यार। तुम चोर के सिवा कुछ नहीं हो। 1105 01:17:56,933 --> 01:17:57,977 नहीं। 1106 01:17:58,543 --> 01:18:00,110 मैं कोई चोर नहीं हूँ। 1107 01:18:00,153 --> 01:18:03,417 मैं सिर्फ एक आदमी हूं जिसने उस व्यवस्था को निभाया जिसने मुझे बनाया है। 1108 01:18:03,461 --> 01:18:04,984 मल। 1109 01:18:05,028 --> 01:18:07,378 आप का एक हिस्सा इस मिशन में विश्वास करता है। 1110 01:18:08,379 --> 01:18:10,860 मैं इसे वहीं आपकी आंखों में देख सकता हूं। 1111 01:18:12,426 --> 01:18:13,601 यह देखो। 1112 01:18:13,645 --> 01:18:15,691 इन अमीरों को देखो। 1113 01:18:15,734 --> 01:18:17,823 इससे हम सरकारें गिरा सकते हैं। 1114 01:18:18,911 --> 01:18:22,349 हम महान मुक्ति ला सकते हैं। 1115 01:18:22,393 --> 01:18:25,918 यह मानवता के टूटने की शुरुआत है। 1116 01:18:25,962 --> 01:18:28,268 मेरे पिता ने मुझे जो टूटा है उसे ठीक करना सिखाया। 1117 01:18:29,792 --> 01:18:32,316 तुम्हारे पिता एक बकवास थे। 1118 01:18:32,359 --> 01:18:34,840 डीप स्टेट बॉल्स के साथ... 1119 01:18:36,799 --> 01:18:38,017 उसके टॉन्सिल को गुदगुदाना। 1120 01:18:41,325 --> 01:18:43,936 मेरे पिता ने मुझे सिखाया कि अगर तुम दुनिया को नहीं बदल सकते, 1121 01:18:45,546 --> 01:18:46,722 इसे अपने घुटनों पर लाओ। 1122 01:18:50,464 --> 01:18:52,205 हम अत्यंत करीब हैं। 1123 01:18:52,815 --> 01:18:54,730 इतने करीब। 1124 01:18:55,992 --> 01:18:57,297 क्या समझ नहीं आता? 1125 01:18:59,560 --> 01:19:03,129 उन्होंने अपने झूठे युद्धों से मेरे बेटे को मार डाला। 1126 01:19:04,957 --> 01:19:07,612 इससे पहले कि वे आपके बच्चे के साथ ऐसा करें, मैं उन्हें समाप्त कर दूंगा। 1127 01:19:09,309 --> 01:19:10,789 मैं यह तुम्हारे लिए कर रहा हूँ। 1128 01:19:11,747 --> 01:19:13,836 मेरी मदद करो, मैं तुमसे विनती करता हूँ। 1129 01:19:15,228 --> 01:19:16,926 मेरी बात सुनो। मेरी बात सुनो। 1130 01:19:16,969 --> 01:19:18,623 मेरी बात सुनो। 1131 01:19:18,666 --> 01:19:20,320 क्रिसमस एकजुटता के बारे में है। 1132 01:19:21,104 --> 01:19:22,148 मुझे आपकी ज़रूरत है। 1133 01:19:23,454 --> 01:19:25,456 मुझे आपकी जरूरत है कि आप इन लोगों की उस लूट को बाहर निकालने में मदद करें। 1134 01:19:26,631 --> 01:19:29,852 ऐसा करो, और मैं चरनी में बच्चे की कसम खाता हूँ, 1135 01:19:29,895 --> 01:19:31,244 मैं तुम्हारे परिवार को जाने दूंगा। 1136 01:19:41,385 --> 01:19:43,561 सांता, हम चार मिनट में यहां से निकल गए हैं। 1137 01:19:47,478 --> 01:19:48,653 आपने अच्छा किया। 1138 01:20:13,025 --> 01:20:15,593 मूर्ख-गधा कुलीन सोचते हैं कि वे अपने मोती छिपा सकते हैं 1139 01:20:15,636 --> 01:20:16,986 एक बंद बैंक में। 1140 01:20:18,901 --> 01:20:22,339 हाँ, एक बार बाड़ लगने के बाद यह गंदगी कम से कम नौ अंकों की होनी चाहिए। 1141 01:20:22,382 --> 01:20:24,863 पैसा सिर्फ स्कोर रखने का एक तरीका है। 1142 01:20:24,907 --> 01:20:27,692 हम दुनिया के धन का पुनर्वितरण करेंगे। 1143 01:20:29,041 --> 01:20:31,827 हमने इसे किया, दाजोन। 1144 01:20:33,741 --> 01:20:34,742 ठीक है, मेरा काम हो गया। 1145 01:20:36,222 --> 01:20:37,983 जब मैं कहता हूं कि आप कर चुके हैं तो आप कर चुके हैं। नहीं नहीं नहीं नहीं। 1146 01:20:38,007 --> 01:20:40,072 मैंने आपकी छोटी सी युद्ध संदूक प्राप्त करने में मदद की, ठीक है... 1147 01:20:40,096 --> 01:20:42,272 यह कोई बातचीत नहीं है। मैं कमबख्त कर रहा हूँ। 1148 01:20:42,315 --> 01:20:44,187 अपने कमबख्त हाथों को मुझसे दूर करो। 1149 01:20:44,230 --> 01:20:45,318 मेरे पास तुम्हारी पत्नी है। 1150 01:20:46,276 --> 01:20:47,407 मेरे पास आपकी बेटी है। 1151 01:20:49,409 --> 01:20:50,846 अब आप हम में से एक हैं। 1152 01:20:50,889 --> 01:20:51,934 इसे पसंद करो। 1153 01:21:10,169 --> 01:21:11,779 अरे! तुम कौन हो? 1154 01:21:11,823 --> 01:21:14,173 क्या... ओह, बकवास! लानत है! लानत है! लानत है! लानत है! 1155 01:21:14,217 --> 01:21:15,871 वह क्या बकवास है? क्या वह ग्रेनेड है? 1156 01:21:15,914 --> 01:21:17,914 भाड़ में जाओ, भाड़ में जाओ! किधर गया? किधर गया? 1157 01:21:48,860 --> 01:21:50,557 जल्दी करो भाड़ में जाओ। वो यहां है। 1158 01:21:54,910 --> 01:21:56,520 चलो जाओ! चलो जाओ! 1159 01:22:19,847 --> 01:22:21,153 बकवास वह सब है? 1160 01:22:23,112 --> 01:22:24,591 भाड़ में जाओ वह सब है? 1161 01:22:24,635 --> 01:22:26,245 आप उन्हें टिप देते हैं? 1162 01:22:26,289 --> 01:22:27,333 वो यहां है। 1163 01:22:30,206 --> 01:22:32,730 तुम कहाँ छिपे हो, जासूस? 1164 01:22:32,773 --> 01:22:34,166 मैं आपको सूंघ सकता हूँ। 1165 01:22:37,387 --> 01:22:39,084 हर तरफ डर है यार। 1166 01:22:39,128 --> 01:22:42,435 तुम सुंदर गंजा शैतान, बाहर आओ और खेलो। 1167 01:22:42,479 --> 01:22:43,959 हो हो हो। 1168 01:22:49,747 --> 01:22:53,838 हैलो जासूस। 1169 01:22:54,970 --> 01:22:57,320 क्रिसमस की पूर्व संध्या पर कुछ बेहतर नहीं है? 1170 01:22:57,363 --> 01:22:59,670 यह मेरे लिए जितना अच्छा है उतना अच्छा है। 1171 01:22:59,713 --> 01:23:02,455 खैर, हम जैसे दोस्तों के साथ, परिवार की जरूरत किसे है? 1172 01:23:05,589 --> 01:23:06,677 क्या मैं सही हूँ? 1173 01:23:11,725 --> 01:23:12,900 यह इस तरह चलेगा। 1174 01:23:12,944 --> 01:23:14,424 मैं आपको बताता हूँ कैसे। 1175 01:23:14,467 --> 01:23:17,470 मैं तुम्हारी गांड पर एक क्रिसमस ट्री लगाने जा रहा हूँ ... 1176 01:23:18,471 --> 01:23:20,125 और आग लगा दी। 1177 01:23:20,169 --> 01:23:22,301 मेरे गधे के ऊपर एक क्रिसमस का पेड़? 1178 01:23:22,345 --> 01:23:23,955 सब तरह से। 1179 01:23:23,999 --> 01:23:25,826 ठीक है, ठीक है। 1180 01:23:25,870 --> 01:23:27,741 जितना मैंने सोचा था, तुम उससे भी अधिक कामुक हो, जासूस। 1181 01:23:27,785 --> 01:23:28,829 लेकिन मुझे वह पसंद है। 1182 01:23:29,613 --> 01:23:30,701 कोई फोरप्ले नहीं, ठीक है? 1183 01:23:32,311 --> 01:23:35,706 आप यह सुनिश्चित करने जा रहे हैं कि हम यहां से मुक्त और स्पष्ट रूप से चलें। 1184 01:23:35,749 --> 01:23:38,230 क्यों? क्योंकि आपके सिर पर बंदूक है? 1185 01:23:39,188 --> 01:23:40,580 क्या मुझे परवाह है? 1186 01:23:41,494 --> 01:23:42,626 उसे गोली मार दो। 1187 01:23:43,540 --> 01:23:44,715 क्या? 1188 01:23:44,758 --> 01:23:46,369 तुमने मेरे साथी को गोली मार दी। 1189 01:23:49,720 --> 01:23:51,461 देखें कि मैं यहाँ क्या कर रहा हूँ? 1190 01:23:51,504 --> 01:23:53,724 रोड्स, उसने तुम्हें नदी तक बेच दिया। 1191 01:23:53,767 --> 01:23:55,334 आप उससे कोई मतलब नहीं रखते। 1192 01:23:55,378 --> 01:23:56,814 कुछ नहीं से कम। 1193 01:23:57,945 --> 01:23:59,512 कुछ नहीं से कम। बहुत खूब। 1194 01:23:59,556 --> 01:24:00,948 तुम ठंडे हो, जासूस। 1195 01:24:02,559 --> 01:24:03,603 बहुत खूब। 1196 01:24:06,215 --> 01:24:09,914 दाजोन, तुम मुझे क्रिसमस उपहार देना भूल गए। 1197 01:24:11,394 --> 01:24:14,614 मैं अपने मोजा में इस कमीने का सिर चाहता हूं, कृपया। 1198 01:24:15,833 --> 01:24:17,443 क्या कोई उसे मार डालेगा? 1199 01:24:18,923 --> 01:24:22,187 आपकी क्रिसमस की भावना कहाँ है, डिटेक्टिव नाइट? 1200 01:24:31,109 --> 01:24:33,068 Dajon, बकवास बंद करो। 1201 01:24:34,069 --> 01:24:35,766 You let that pretty boy kick your ass? 1202 01:24:40,423 --> 01:24:42,860 मैंने तुम्हें उससे बेहतर प्रशिक्षित किया, तुम छोटी बिल्ली। 1203 01:24:47,778 --> 01:24:49,214 मैं आ रहा हूँ, बॉस! 1204 01:24:57,614 --> 01:24:59,355 लानत है। 1205 01:25:00,182 --> 01:25:01,574 उह ओह। 1206 01:25:08,146 --> 01:25:10,583 ऐसा लगता है कि सांता क्लॉज़ ने आपको पर्याप्त गोला-बारूद नहीं दिया 1207 01:25:10,627 --> 01:25:12,063 इस पार्टी के लिए। 1208 01:25:13,717 --> 01:25:15,501 तुम चिंता मत करो। 1209 01:25:15,545 --> 01:25:17,634 फादर कोनलन के पास जरूरत से ज्यादा गोलियां हैं 1210 01:25:17,677 --> 01:25:18,722 तुम्हारे साथ साझा करने के लिए। 1211 01:25:24,510 --> 01:25:25,946 तुम फिर से सही थे, नाइट। 1212 01:25:26,904 --> 01:25:28,297 यह केवल हम में से एक की मृत्यु के साथ समाप्त होता है। 1213 01:25:31,474 --> 01:25:33,171 मेरी क्रिसमस, कमीने। 1214 01:25:51,755 --> 01:25:53,365 आप कैसे कर रहे हैं, भाई? 1215 01:26:03,549 --> 01:26:05,986 आप एफ ... ओह। 1216 01:26:09,642 --> 01:26:10,730 बहुत खूब। 1217 01:26:12,297 --> 01:26:14,299 इसे आते नहीं देखा। 1218 01:26:32,926 --> 01:26:34,058 क्या हम ठीक हैं? 1219 01:26:34,101 --> 01:26:36,016 मेरा मतलब है, नहीं, आप जानते हैं, अच्छा अच्छा। 1220 01:26:36,060 --> 01:26:39,019 लेकिन काफी अच्छा? 1221 01:26:39,063 --> 01:26:42,675 इससे पहले कि मैं अपनी बंदूक को चिकना करूँ, मैं आपको पाँच सेकंड का समय देने वाला हूँ। 1222 01:26:43,633 --> 01:26:45,112 इसका क्या मतलब है? 1223 01:26:45,156 --> 01:26:47,202 ठीक है, मुझे लगता है कि आप चार में पता लगाने वाले हैं। 1224 01:26:47,985 --> 01:26:49,334 एक। 1225 01:26:50,205 --> 01:26:51,293 दो। 1226 01:26:52,207 --> 01:26:53,208 तीन। 1227 01:27:04,610 --> 01:27:06,090 यह ठीक होने वाला है। 1228 01:27:10,747 --> 01:27:11,922 मां! 1229 01:27:18,320 --> 01:27:20,626 बाप रे बाप। बाप रे बाप। 1230 01:27:25,065 --> 01:27:29,287 यह ठीक रहेगा। यह ठीक है। 1231 01:27:29,331 --> 01:27:31,376 बहुत-बहुत धन्यवाद। शुक्रिया। 1232 01:27:31,420 --> 01:27:32,856 शुक्रिया शुक्रिया। 1233 01:27:32,899 --> 01:27:34,292 आर्थर! 1234 01:27:35,293 --> 01:27:36,990 आर्थर, तुम कहाँ हो? 1235 01:27:37,034 --> 01:27:39,297 जमाना! एनवाईपीडी! 1236 01:27:39,341 --> 01:27:41,473 इसे नीचे रखें! हाथ जहां हम उन्हें देख सकते हैं। 1237 01:27:41,517 --> 01:27:42,692 मुझे अपने बेटे की तलाश है। 1238 01:27:43,649 --> 01:27:44,868 आर्थर वासेट्टी। 1239 01:27:46,391 --> 01:27:48,437 कृपया मेरे बेटे को खोजने में मेरी मदद करें। 1240 01:27:52,092 --> 01:27:53,137 मेरा बेटा कहाँ है? 1241 01:27:54,181 --> 01:27:55,879 मेरे बेटे का नाम आर्थर वासेटी है। 1242 01:27:57,010 --> 01:27:59,361 रिकी कोनलन मेरे बेटे को ले गए! 1243 01:27:59,404 --> 01:28:02,755 क्या कोनलन आपके बेटे से चर्च में मिला था? मेरा बेटा, आर्थर कहाँ है? 1244 01:28:02,799 --> 01:28:05,062 आप कब से कॉनलन के लिए काम कर रहे थे? 1245 01:28:05,105 --> 01:28:07,804 उसे बंद करो! उसे बंद करो! 1246 01:28:07,847 --> 01:28:09,806 रिकी कॉनलन का मेरा बेटा है। 1247 01:28:11,198 --> 01:28:12,548 मेरे बेटे को खोजो! 1248 01:28:49,628 --> 01:28:51,717 आप वह उपहार हैं जो देता रहता है। 1249 01:28:57,070 --> 01:28:58,115 आप जीतते हैं। 1250 01:29:04,469 --> 01:29:06,776 उन्हें मुझे पिंजरे में मत डालो। 1251 01:29:08,821 --> 01:29:10,388 मैं वापस नहीं जा रहा हूँ। 1252 01:29:12,042 --> 01:29:13,130 मुझे मार डालो। 1253 01:29:13,957 --> 01:29:16,133 इसे करें। 1254 01:29:27,666 --> 01:29:29,407 मेरी क्रिसमस, कमीने। 1255 01:29:29,451 --> 01:29:30,800 हो! 1256 01:31:25,392 --> 01:31:28,395 राज्य डिटेक्टिव फिट्जगेराल्ड को बुलाता है। 1257 01:31:34,576 --> 01:31:37,056 आपको फिर से अपने पैरों पर खड़ा देखकर अच्छा लगा, फिट्ज़। 1258 01:31:37,100 --> 01:31:39,624 आपको खुश करने के लिए कुछ भी, मेसन। 1259 01:31:39,668 --> 01:31:41,278 कैसे आप हम सभी का समय बचाते हैं 1260 01:31:41,321 --> 01:31:43,193 और हमें अपने साथी के बारे में पूरी सच्चाई बताएं? 1261 01:31:44,542 --> 01:31:46,152 ओह, मैं कहाँ से शुरू करूँ? 1262 01:31:46,196 --> 01:31:47,913 असाधारण घटनाओं के लिए नाइट को मंजूरी दे दी गई थी 1263 01:31:47,937 --> 01:31:50,069 न्यूयॉर्क शहर में और अभियोजक की कमी है 1264 01:31:50,113 --> 01:31:52,158 सबूत उसे हत्या के लिए चार्ज करने की जरूरत है 1265 01:31:52,202 --> 01:31:54,683 एक जेरी लीच का, जो वास्तव में, 1266 01:31:54,726 --> 01:31:56,859 उस आदमी को निर्दोष नहीं बनाता। 1267 01:31:56,902 --> 01:31:58,295 वास्तव में? 1268 01:31:58,338 --> 01:31:59,775 कौन चोदता है? 1269 01:32:00,776 --> 01:32:03,343 जेरी लीच के लिए कोई नहीं रो रहा है। 1270 01:32:03,387 --> 01:32:07,173 वह आदमी एक सजायाफ्ता हत्यारा था जो एक तकनीकी पर उतर गया। 1271 01:32:08,087 --> 01:32:09,611 अगर नाइट ने उसे मार डाला, 1272 01:32:09,654 --> 01:32:12,570 यह केवल उसे रोकने के लिए था इससे पहले कि वह किसी और को चोट पहुँचाए। 1273 01:32:12,614 --> 01:32:15,225 जासूस, दुनिया एक सुरक्षित जगह है 1274 01:32:15,268 --> 01:32:17,357 नाइट के साथ सलाखों के पीछे या बैज के पीछे? 1275 01:32:17,401 --> 01:32:20,360 ईमानदारी से, मैं कहाँ से शुरू करूँ? 1276 01:32:21,840 --> 01:32:25,931 वह मूडी है, अव्यवस्थित है, वह तेज ड्राइव करता है, 1277 01:32:25,975 --> 01:32:27,280 सारा दिन बकवास करता है। 1278 01:32:27,324 --> 01:32:28,891 वह वर्कहॉलिक है। 1279 01:32:28,934 --> 01:32:31,458 मैंने एक बार उन्हें अपने बड़े बेटे को पढ़ाते हुए पकड़ा था 1280 01:32:31,502 --> 01:32:34,200 ई-ब्रेक करने के लिए पार्किंग स्थल में बदल जाता है। 1281 01:32:34,244 --> 01:32:37,726 ठीक है, मेरा बेटा सैम नौ साल का है। नौ वर्ष का। 1282 01:32:37,769 --> 01:32:41,468 और उसने यह नहीं सोचा कि वह कुछ गलत कर रहा है। 1283 01:32:41,512 --> 01:32:45,211 उन्हें आठ साल में एक बार नहीं, एक बार भी चेक लेना बाकी है 1284 01:32:45,255 --> 01:32:47,126 कि हम भागीदार रहे हैं। 1285 01:32:47,170 --> 01:32:51,304 मान लीजिए कि यह आदमी एक गधे है। 1286 01:32:52,436 --> 01:32:54,264 लेकिन पसंद किया जाना उसका काम नहीं है। 1287 01:32:55,657 --> 01:32:58,834 इस आदमी के पास बाकी लोगों से ज्यादा अनुभव है 1288 01:32:58,877 --> 01:33:01,314 संयुक्त विभाग में। 1289 01:33:01,358 --> 01:33:04,622 वह दृश्य पर पहला आदमी है। वह दरवाजे के माध्यम से पहला आदमी है। 1290 01:33:04,666 --> 01:33:07,016 यह आदमी एक पुलिस वाला है। 1291 01:33:09,627 --> 01:33:11,020 और हम सब ज्यादा सुरक्षित हैं 1292 01:33:12,195 --> 01:33:14,066 बैज के पीछे जेम्स नाइट के साथ। 1293 01:33:15,764 --> 01:33:17,983 दो दर्जन गवाही सुनने के बाद 1294 01:33:18,027 --> 01:33:19,985 पीड़ित प्रभाव बयानों का आकलन 1295 01:33:20,029 --> 01:33:23,119 और उनके पिछले मामले, विभाग इसकी सिफारिश करता है 1296 01:33:23,162 --> 01:33:26,513 जेम्स नाइट को तुरंत प्रभाव से बहाल किया जाए। 1297 01:33:27,514 --> 01:33:29,386 बधाई हो, जासूस।