1
00:00:38,163 --> 00:00:39,748
ஒரு விகாரமான வைரஸ் தோன்றியுள்ளது
2
00:00:39,831 --> 00:00:42,959
இதில் நோயாளிகள் ஐந்து நிமிடங்களில்
அறிகுறிகளை வெளிப்படுத்தத் தொடங்குகின்றனர்
3
00:00:43,043 --> 00:00:44,544
குறைந்த அழுத்த சூழலில்.
4
00:00:44,627 --> 00:00:49,174
முந்தைய அடைகாக்கும் காலமான 24 மணிநேரத்துடன்
ஒப்பிடும்போது மிக விரைவான வேகம்.
5
00:00:49,257 --> 00:00:52,635
கட்டுப்படுத்துவது தொடர்பாக இன்னும்
பெரிய கவலைகளை எழுப்புகிறது.
6
00:00:52,719 --> 00:00:53,887
நோய் பரவலுக்குப் பிறகான,
7
00:00:53,970 --> 00:00:56,931
அசாதாரண உடல் திறன்
போன்ற அறிகுறிகளின் அதிகரிப்பு
8
00:00:57,015 --> 00:00:58,266
மற்றும் வன்முறை போக்குகள்
9
00:00:58,349 --> 00:01:01,603
பாதிக்கப்பட்டவர்களை விலங்கு போன்ற
நடத்தைகளைக் காட்ட வழிவகுத்தது,
10
00:01:01,686 --> 00:01:04,898
தனிமைப்படுத்தப்பட்ட வசதிகளைப்
பாதுகாப்பதில் சிரமம் ஏற்படுகிறது.
11
00:01:04,981 --> 00:01:09,652
அமெரிக்காவில், 150,000 க்கும்
அதிகமானோர் பாதிக்கப்பட்டுள்ளனர்.
12
00:01:09,736 --> 00:01:13,114
பெரும்பாலும் அமெரிக்கப் படைகள் கொரியாவில்
பணியாற்றிவிட்டு நாடு திரும்பியது,
13
00:01:13,198 --> 00:01:15,867
மேலும் 30,000க்கும் மேற்பட்டோர் உயிரிழந்துள்ளனர்.
14
00:01:15,950 --> 00:01:17,869
வடகொரியா அழிவின் விளிம்பில் உள்ளது
15
00:01:17,952 --> 00:01:20,705
எட்டரை மில்லியனுக்கும் அதிகமான
பாதிக்கப்பட்டவர்கள் பதிவாகியுள்ள நிலையில்,
16
00:01:20,789 --> 00:01:23,583
நாட்டின் மொத்த மக்கள் தொகையில் மூன்றில்
ஒரு பங்கை பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகிறது.
17
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
மாறாக, தென் கொரியா
இப்போது அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
18
00:01:26,461 --> 00:01:29,756
இன்று உலக சுகாதார நிறுவனத்தால்
DMZ வைரஸ் இல்லாத மண்டலம்
19
00:01:29,839 --> 00:01:32,801
கடைசியாக அறியப்பட்ட பாதிக்கப்பட்ட நபர்
"சோய்" என்று மட்டுமே அழைக்கப்படுகிறார்
20
00:01:32,884 --> 00:01:34,761
பதின்மூன்று நாள் நோய்க்குப் பிறகு இறந்தார்.
21
00:01:34,844 --> 00:01:39,557
இன்றுவரை, தென் கொரியாவில்
மொத்தம் 345 வழக்குகள் பதிவாகியுள்ளன, 34...
22
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
போ.
23
00:02:12,590 --> 00:02:14,134
மோட்டல்
24
00:02:24,352 --> 00:02:26,479
குழு இரண்டு, தளத்தை ஆதரிக்கிறது.
25
00:02:26,563 --> 00:02:28,439
குழு மூன்று, வெளியேறுவதைத் தடுக்கிறது.
26
00:03:01,264 --> 00:03:03,024
DMZ வைரஸின் காரணம்
27
00:03:03,057 --> 00:03:05,852
இது முதலில் DMZ
இல் கண்டறியப்பட்டது
28
00:03:05,935 --> 00:03:09,981
வட மற்றும் தென் கொரியா இடையே போர் நிறுத்தத்தின்
சின்னமாக, பத்து மாதங்களுக்கு முன்பு,
29
00:03:10,064 --> 00:03:11,941
இன்னும் அடையாளம் காணப்படவில்லை.
30
00:03:12,025 --> 00:03:15,361
டாக்டர் ஜங்கும் அவரது மகளும்
காணாமல் போய் 19 நாட்கள் ஆகிறது
31
00:03:15,445 --> 00:03:16,946
வட கொரியாவுக்குச் செல்லும் போது,
32
00:03:17,030 --> 00:03:19,866
மேலும் அவர்கள் எங்கிருக்கிறார்கள்
என்பது குறித்து எந்த தகவலும் இல்லை.
33
00:03:19,949 --> 00:03:21,743
டாக்டர் ஜங் மிகவும் பிரபலமானார்,
34
00:03:21,826 --> 00:03:25,455
DMZ வைரஸால் அவரது மகள்
ஹானாவைக் குணப்படுத்திய பிறகு,
35
00:03:25,538 --> 00:03:28,082
உலகளாவிய கல்வியாளர்களின்
கவனத்தை ஈர்க்கிறது.
36
00:03:28,166 --> 00:03:32,420
டாக்டர். ஜங் சினுய்ஜு இரசாயன ஆயுத
நிறுவனத்திற்குச் சென்று கொண்டிருந்தார்
37
00:03:32,503 --> 00:03:35,131
ஆன்டிபாடி சிகிச்சையை
பெருமளவில் உற்பத்தி செய்வதற்காக,
38
00:03:35,215 --> 00:03:38,551
வட கொரியா மற்றும் தென் கொரியா
ஆகிய இரு நாடுகளும் ஒப்புக்கொண்டபடி,
39
00:03:38,635 --> 00:03:41,137
அவர் தனது மகளுடன்
காணாமல் போனபோது.
40
00:03:41,221 --> 00:03:42,722
சில அமைப்புகள் குற்றம் சாட்டின
41
00:03:42,805 --> 00:03:44,933
தென் கொரிய அரசாங்கம்
ஒரு நிகழ்ச்சியை நடத்துகிறது
42
00:03:45,016 --> 00:03:47,769
வட கொரிய உள்கட்டமைப்பை
முடக்கும் வகையில்,
43
00:03:47,852 --> 00:03:51,981
டாக்டர் ஜங் இருக்கும் இடத்தைக் கோரி
ஆர்ப்பாட்டங்கள் நடத்தப்படும் என்று எச்சரித்தார்
44
00:03:52,065 --> 00:03:55,443
மற்றும் அவரது மகள், அத்துடன்
அவர்கள் வட கொரியாவுக்கு திரும்புவது,
45
00:03:55,526 --> 00:03:57,654
நாடு முழுவதும் நடைபெறும்.
46
00:03:58,988 --> 00:04:01,348
அவர்களை எதிர்க்கும் அமைப்புகள்
கடுமையாக விமர்சித்தன.
47
00:04:01,407 --> 00:04:03,451
அவர்களை வட கொரிய சார்பு என்று முத்திரை குத்தி,
48
00:04:03,534 --> 00:04:06,746
அவர்கள் வட கொரிய அரசாங்கத்திற்காக
வேலை செய்வதாக குற்றம் சாட்டி,
49
00:04:06,829 --> 00:04:09,207
எதிர்ப்பு ஆர்ப்பாட்டம் நடத்தப்படும் என்று எச்சரித்தார்.
50
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
இதனால், போலீசார் உஷார்படுத்தப்பட்டுள்ளனர்
51
00:04:11,501 --> 00:04:13,229
நிலைமை வன்முறையாக
மாறாமல் இருக்க...
52
00:04:16,881 --> 00:04:17,882
யார் நீ?
53
00:04:18,424 --> 00:04:19,968
டாக்டர் ஜங் பியோங் ஹோ எங்கே?
54
00:04:20,927 --> 00:04:23,471
டாக்டரா? யார் அந்த நபர்?
55
00:04:27,892 --> 00:04:31,062
இது எங்கிருந்து கிடைத்தது?
டாக்டர் ஜங் பியோங் ஹோ எங்கே?
56
00:04:32,647 --> 00:04:34,274
இதை ஏன் என்னிடம் கேட்கிறீர்கள்?
57
00:04:39,070 --> 00:04:40,070
இதனை கவனி.
58
00:04:49,038 --> 00:04:51,165
டாக்டர் ஜங் தற்போது என்னுடன் இருக்கிறார்.
59
00:04:51,249 --> 00:04:55,086
Yeongdeungpo சந்தையில் Possess
Motel அறை 605க்கு நீங்கள் வந்தால்,
60
00:04:55,920 --> 00:04:56,963
நீங்கள் அவரை சந்திக்க முடியும்.
61
00:04:59,007 --> 00:05:01,467
நீங்கள் அனுப்பியது இதுதான்.
62
00:05:05,346 --> 00:05:06,931
இந்த வீடியோவில் உள்ள மனிதர்
63
00:05:07,724 --> 00:05:10,018
நானா?
64
00:05:11,894 --> 00:05:14,014
உங்கள் தலையின் பின்புறத்தில்
நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்?
65
00:05:15,064 --> 00:05:17,734
நாங்கள் உங்கள் தலையை வெடிக்க
வைக்கும் முன், எனக்கு சரியாக பதிலளிக்கவும்!
66
00:05:17,817 --> 00:05:19,527
எனக்கு எதுவும் நினைவில் இல்லை.
67
00:05:19,610 --> 00:05:22,488
என் பெயர் கூட நினைவில் இல்லை.
68
00:05:32,999 --> 00:05:35,060
இது யாருடைய இரத்தம்?
69
00:06:25,635 --> 00:06:27,053
அழைப்பை ஏற்கவும்.
70
00:06:27,929 --> 00:06:29,680
இப்போது தொலைபேசிக்கு பதிலளிக்கவும்!
71
00:06:51,494 --> 00:06:52,494
வணக்கம்?
72
00:06:53,371 --> 00:06:55,248
உங்கள் பெயர் கார்ட்டர்.
73
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
"கார்ட்டர்"?
74
00:06:57,959 --> 00:06:58,960
"கார்ட்டர்" என்றால் என்ன?
75
00:07:00,002 --> 00:07:02,922
உங்களுக்குப் பின்னால் இருக்கும்
நபரிடம் பேச விரும்புகிறேன்.
76
00:07:03,673 --> 00:07:06,551
தயவுசெய்து அவற்றை தொலைபேசியில் வைக்க முடியுமா?
77
00:07:13,599 --> 00:07:16,352
அவள் உன்னுடன் பேச விரும்புகிறாள்.
78
00:07:19,230 --> 00:07:20,148
பதில்.
79
00:07:27,613 --> 00:07:28,613
இவர் யார்?
80
00:07:47,300 --> 00:07:50,636
இந்த அறையை 20 வினாடிகளில்
தகர்க்கப் போகிறோம்.
81
00:07:52,263 --> 00:07:55,433
அது அவர்களின் மற்ற
படைகளை ஈர்க்கும்.
82
00:07:58,227 --> 00:08:00,521
யார் நீ? என்னிடம் எப்படி பேசுகிறாய்?
83
00:08:00,605 --> 00:08:01,605
என்ன நடந்தது?
84
00:08:01,647 --> 00:08:04,108
இந்த பையன் எதைப்
பற்றி அலைகிறான்?
85
00:08:04,192 --> 00:08:07,236
உங்கள் காதில் ஒரு சாதனம்
பொருத்தப்பட்டுள்ளது.
86
00:08:07,320 --> 00:08:10,156
நீதான் என் பேச்சைக் கேட்க முடியும்.
87
00:08:11,782 --> 00:08:14,744
அடுத்த கட்டிடத்திற்குச் செல்ல
ஜன்னலுக்கு வெளியே குதிக்கவும்.
88
00:08:15,620 --> 00:08:18,623
நீங்கள் வாழ விரும்பினால் என்னை நம்புங்கள்.
89
00:08:19,290 --> 00:08:20,666
இன்னும் பத்து வினாடிகள்.
90
00:08:21,292 --> 00:08:25,755
பத்து, ஒன்பது, எட்டு, ஏழு,
91
00:08:26,422 --> 00:08:28,591
ஆறு, ஐந்து...
92
00:08:59,288 --> 00:09:00,623
கார்ட்டர்.
93
00:09:00,706 --> 00:09:01,958
கார்ட்டர், நலமா?
94
00:09:04,001 --> 00:09:05,294
இது என்ன இடம்?
95
00:09:05,378 --> 00:09:07,380
நீங்கள் எதைப் பார்க்கிறீர்கள்?
96
00:09:08,756 --> 00:09:11,634
- அப்படியானால் நீங்கள் கொரியரா?
- அதுதான் இப்போது முக்கியமா?
97
00:09:11,717 --> 00:09:13,135
நீங்கள் வாழ விரும்பினால் நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்.
98
00:09:13,219 --> 00:09:16,472
ஐயா, எனக்கு உதவுங்கள். காத்திரு.
இந்த முட்டாள்கள் முற்றிலும் பைத்தியம்.
99
00:09:18,266 --> 00:09:20,351
அங்குள்ள மக்களைப் பற்றி
கவலைப்பட வேண்டாம்.
100
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
அந்த கட்டிடத்தை விட்டு சீக்கிரம் வெளியேறு.
101
00:09:22,979 --> 00:09:23,979
யார் நீ?
102
00:09:24,730 --> 00:09:25,730
என்னையா?
103
00:09:26,774 --> 00:09:29,151
என்ன, நாம் இப்போது நம்மை அறிமுகப்படுத்திக் கொள்கிறோம்?
104
00:09:29,694 --> 00:09:30,694
நான் உன்னை சொல்லவில்லை.
105
00:09:30,736 --> 00:09:33,990
அவர்கள் வந்ததும், உங்கள் கேள்விகளுக்குப் பதில்
கிடைக்கும் முன் நீங்கள் இறந்துவிடுவீர்கள்.
106
00:09:34,615 --> 00:09:36,158
அவர்கள் யார்"?
107
00:09:36,242 --> 00:09:39,203
நீங்கள் யார் என்று முதலில்
என்னிடம் ஏன் சொல்லக்கூடாது?
108
00:09:39,287 --> 00:09:40,371
சிஐஏ.
109
00:09:41,581 --> 00:09:42,707
"சிஐஏ"?
110
00:09:43,207 --> 00:09:46,752
சிஐஏ? எனவே என்னைக் காப்பாற்ற நீங்கள்
இப்போது இங்கே இருக்கிறீர்கள், இல்லையா?
111
00:09:47,795 --> 00:09:51,465
- சிஐஏ?
- நான் ஒரு கோனர் என்று நினைத்தேன்.
112
00:09:51,549 --> 00:09:53,593
சரியான பையனைப் பெற்றுள்ளோம் என்பதில் உறுதியாக உள்ளோமா?
113
00:09:54,302 --> 00:09:55,928
- மன்னிக்கவும்.
- நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
114
00:09:56,012 --> 00:09:58,848
காத்திரு. வா. இந்த அயோக்கியர்களை கொல்லுங்கள்!
115
00:09:58,931 --> 00:10:01,267
ஏய், நீங்கள் எதற்காக காத்திருக்கிறீர்கள்?
116
00:10:01,934 --> 00:10:04,562
இல்லை, அது நான் இல்லை.
117
00:12:05,307 --> 00:12:06,726
அவனைப் பிடி!
118
00:12:09,812 --> 00:12:10,688
கொல்லுங்கள்!
119
00:13:18,464 --> 00:13:19,464
ஆம்!
120
00:14:46,927 --> 00:14:49,597
- அங்கே!
- அவனைக் கொல்லு!
121
00:14:53,267 --> 00:14:54,351
அங்கே!
122
00:15:03,986 --> 00:15:06,146
- அவர் கீழே போகிறார்!
- அவனைப்பிடி!
123
00:15:11,994 --> 00:15:13,495
ஹையா!
124
00:15:13,579 --> 00:15:15,122
ஹையா!
125
00:16:03,128 --> 00:16:05,464
அவர் இருக்கிறார்! அவனைப்பிடி! அவர் உயிருடன் இருக்க வேண்டும்!
126
00:16:05,547 --> 00:16:08,217
சந்தை உங்களுக்கு முன்னால்
உள்ளது. அந்த திசையில் செல்லுங்கள்.
127
00:16:13,430 --> 00:16:14,431
மறுபக்கம்!
128
00:16:14,515 --> 00:16:17,017
சந்தையின் மறுபுறம்
சென்று இடதுபுறம் திரும்பவும்.
129
00:16:22,147 --> 00:16:23,357
உலகில் என்ன...
130
00:16:27,861 --> 00:16:29,061
யாரோ என் வாலில் இருக்கிறார்கள்.
131
00:16:29,113 --> 00:16:31,883
உங்களுக்கு 50 மீட்டர் முன்னால், நீங்கள்
பாப்பா ஜானின் மோட்டார் சைக்கிளைக் காண்பீர்கள்.
132
00:16:31,907 --> 00:16:33,325
தப்பிக்க அதைப் பயன்படுத்தவும்.
133
00:16:33,409 --> 00:16:34,702
அந்த மனிதனை நிறுத்து!
134
00:16:35,744 --> 00:16:36,912
பைக்கில் ஏறி வருகிறான்!
135
00:16:36,996 --> 00:16:39,164
அவனை நிறுத்து! அவனை நிறுத்து! அவனை வெட்டு!
136
00:16:41,500 --> 00:16:42,584
நகர்வு!
137
00:16:42,668 --> 00:16:44,128
அவர் கீழே போகிறார்! அவனைப்பிடி!
138
00:18:12,716 --> 00:18:15,403
கார்ட்டர்.
துணிக்கடையின் பின் வாசலுக்குச் செல்லுங்கள்.
139
00:18:19,431 --> 00:18:22,267
காவல் துறையினரை அழைக்கவும்! தயவுசெய்து,
தயவுசெய்து, வாருங்கள், சீக்கிரம்.
140
00:18:22,351 --> 00:18:24,728
- வா, சீக்கிரம். தயவு செய்து.
- நான் என்ன சொல்வது?
141
00:18:27,272 --> 00:18:28,857
ஆம், நான் ஒரு துணிக்கடையில் இருக்கிறேன்.
142
00:18:29,900 --> 00:18:31,527
ஒரு விசித்திரமான மனிதன்...
143
00:18:40,244 --> 00:18:41,924
நீங்கள் ஒரு படிக்கட்டு காண்பீர்கள்
144
00:18:41,954 --> 00:18:44,164
இடது பத்தியின் முடிவில்.
மேலே செல்லுங்கள்.
145
00:18:45,249 --> 00:18:46,609
இதெல்லாம் உனக்கு எப்படி தெரியும்?
146
00:18:46,667 --> 00:18:48,587
நான் பாதுகாப்பு கேமரா
தகவலைப் பெற முடியும்
147
00:18:48,627 --> 00:18:50,187
மற்றும் உங்கள் செவிப்பறையில் இருந்து குருட்டு புள்ளிகள்,
148
00:18:50,212 --> 00:18:52,756
உங்கள் ஐம்பது மீட்டர் சுற்றளவில் வெப்ப
கையொப்பங்களைக் கண்டறிய முடியும்.
149
00:19:04,601 --> 00:19:05,978
கார்ட்டர்!
150
00:19:06,061 --> 00:19:08,272
CIA அதிர்வெண் கொண்ட
இலக்கு நெருங்குகிறது.
151
00:19:09,565 --> 00:19:12,359
அவரை அகற்றி, அவரது
சாதனத்தைப் பாதுகாக்கவும்.
152
00:19:46,602 --> 00:19:49,897
சிஐஏ எல்லா இடத்திலும் உள்ளது.
இப்போது எங்காவது மறை.
153
00:19:55,736 --> 00:19:57,446
அவரது மணிக்கட்டில் சாதனத்தை பாதுகாக்கவும்.
154
00:19:57,529 --> 00:19:59,489
அவர்களின் மறைவிடத்தை நாங்கள் பின்வாங்கப் போகிறோம்.
155
00:20:01,909 --> 00:20:03,202
"பேக்ட்ரேஸ்"?
156
00:20:03,285 --> 00:20:05,566
சந்தின் முனையில் ஒரு
கார் வந்து கொண்டிருக்கிறது.
157
00:20:05,621 --> 00:20:07,623
காரில் ஏறி சாதனத்தை ஒப்படைக்கவும்.
158
00:20:07,706 --> 00:20:09,875
சிஐஏ ஏன் என்னை துரத்துகிறது என்று சொல்லுங்கள்.
159
00:20:09,958 --> 00:20:12,127
உங்கள் வாயில் ஒரு கொடிய
வெடிகுண்டு வைக்கப்பட்டுள்ளது.
160
00:20:12,211 --> 00:20:14,630
இது பத்து மீட்டர் வெடிப்பு ஆரம் கொண்டது.
161
00:20:17,883 --> 00:20:20,886
நீங்கள் எங்களுடன் பணியாற்ற
மறுத்தால், அது செயல்படுத்தப்படும்.
162
00:20:22,179 --> 00:20:23,639
உரிமத் தட்டு 4566.
163
00:20:23,722 --> 00:20:26,099
நீங்கள் காரில் ஏறியதும் உங்கள்
கேள்விகளுக்கு பதில் கிடைக்கும்.
164
00:20:26,183 --> 00:20:28,185
நான் ஏன் அந்த காரில் ஏற வேண்டும்?
165
00:20:28,268 --> 00:20:29,268
இப்பெழுது என்னிடம் கூறவும்.
166
00:20:29,311 --> 00:20:31,396
பிறகு நீங்கள் எங்களுக்கு வேறு வழியில்லை.
167
00:20:31,480 --> 00:20:33,315
நீங்கள் பணிநீக்கம் செய்யப்பட வேண்டும்.
168
00:20:34,483 --> 00:20:37,819
என் கையில் டெட்டனேட்டர் உள்ளது.
169
00:20:43,492 --> 00:20:46,495
கார் நெருங்கி வருகிறது.
அதை தள்ளு. மற்றும் அவசரம்.
170
00:20:57,130 --> 00:20:58,757
ஹை-வொன் வகுப்பில் நன்றாக இருக்கிறாரா?
171
00:21:03,136 --> 00:21:05,013
டேஹான் டேக்வாண்டோ
172
00:21:11,770 --> 00:21:13,939
- ஓட்டு! ஓட்டு!
- அங்கே!
173
00:21:18,944 --> 00:21:20,153
உங்களிடம் சாதனம் இருக்கிறதா?
174
00:21:25,659 --> 00:21:28,245
- அதை ஹேக் செய்யவும்.
- சரி. நான் அவர்களைக் கண்டுபிடிக்கத் தொடங்குவேன்.
175
00:21:29,538 --> 00:21:32,833
சோய் யு-ஜின், என்ஐஎஸ்.
வட கொரியாவுடன் மூலோபாய உறவுகள்.
176
00:21:33,500 --> 00:21:37,629
என் காதில் பேசும் பெண்,
அவள் உங்கள் பக்கத்தில்?
177
00:21:37,713 --> 00:21:38,880
நான் ஹான் ஜங் ஹீ.
178
00:21:38,964 --> 00:21:40,804
நான் வட கொரியாவில்
உள்ள தொழிலாளர் கட்சியின்
179
00:21:40,841 --> 00:21:42,259
சர்வதேச தொடர்புத்
துறையில் பணியாற்றுகிறேன்.
180
00:21:42,342 --> 00:21:46,471
DMZ வைரஸிற்கான சிகிச்சையை உருவாக்க நாங்கள் தற்போது
தென் கொரியாவுடன் இணைந்து பணியாற்றி வருகிறோம்.
181
00:21:49,766 --> 00:21:53,270
இவர்கள் DMZ வைரஸால்
பாதிக்கப்பட்ட வடகொரியர்கள்.
182
00:21:53,353 --> 00:21:56,356
பாதிக்கப்பட்டவர்கள் மிகவும்
வலிமையானவர்கள் மற்றும் வன்முறையாளர்கள்.
183
00:21:56,440 --> 00:21:59,985
சிலர் கருவிகள் அல்லது ஆயுதங்களைப்
பயன்படுத்த முடியும் என கண்டறியப்பட்டுள்ளது.
184
00:22:00,068 --> 00:22:03,947
தென் கொரியாவின் அனைத்து இராணுவமும்
DMZ இல் உள்ளது, பாதிக்கப்பட்டவர்களைத்
185
00:22:04,031 --> 00:22:05,991
தடுத்து நிறுத்துகிறது, ஆனால்
ஒவ்வொரு நாளும் ஆபத்தானது.
186
00:22:06,992 --> 00:22:08,672
வட கொரியாவில், நாங்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறோம்
187
00:22:08,744 --> 00:22:11,747
சிகிச்சையைத் தயாரிக்க நூறு மில்லியன்
ஆந்த்ராக்ஸ் தடுப்பூசிகள் தேவை,
188
00:22:11,830 --> 00:22:13,790
அத்துடன் பெரிய அளவிலான அசெம்பிளி லைன்,
189
00:22:13,874 --> 00:22:16,960
அதனால் டாக்டர் ஜங்கின்
ஆராய்ச்சி சீராக நடைபெறலாம்.
190
00:22:17,461 --> 00:22:18,879
அதனால் தான் கொண்டு வர முயற்சி செய்தோம்
191
00:22:18,962 --> 00:22:20,589
டாக்டர். ஜங் மற்றும் அவரது மகள், ஜங் ஹா-னா,
192
00:22:20,672 --> 00:22:23,008
திட்டத்தை
முடிப்பதற்காக வடக்கிற்கு.
193
00:22:24,634 --> 00:22:25,510
மகளா?
194
00:22:25,594 --> 00:22:27,346
டாக்டர் ஜங்கின் மகள்
அவர்கள் பாஜுவில்
195
00:22:27,429 --> 00:22:29,931
வசிக்கும் போது வயல்
எலியால் பாதிக்கப்பட்டார்.
196
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
அவர் தனது சொந்த மகளை
குணப்படுத்த முடிந்தது, மேலும்
197
00:22:32,267 --> 00:22:35,187
சிகிச்சையைக் கண்டறிய அவளது
ஆன்டிபாடிகளைப் படிக்கத் தொடங்கினார்.
198
00:22:37,856 --> 00:22:40,901
இருப்பினும், த்ரோம்போபிளாஸ்டின்
அசாதாரண அதிகரிப்பு காரணமாக,
199
00:22:40,984 --> 00:22:43,612
இரத்தம் உடலை விட்டு வெளியேறியவுடன்
அதை உறைய வைக்கும் ஒரு நொதி,
200
00:22:43,695 --> 00:22:45,655
அவளது ஆன்டிபாடிகள் நொடிகளில் அழிக்கப்பட்டன.
201
00:22:45,739 --> 00:22:48,533
அதனால்தான் நாங்கள் சினுய்ஜு இரசாயன ஆயுத
நிறுவனத்திற்குச் சென்று கொண்டிருந்தோம்.
202
00:22:48,617 --> 00:22:49,785
ஹ-னாவின் இரத்தத்திற்காக.
203
00:22:49,868 --> 00:22:52,428
இருப்பினும், ஹ-னா வட கொரியாவுக்குச்
செல்லும் வழியில் கடத்தப்பட்டார்
204
00:22:52,454 --> 00:22:55,624
CIA இல் உள்ள ஒரு ரகசிய
அமைப்பான A9 இன் முகவரால்.
205
00:22:55,707 --> 00:22:58,668
ஹ-னாவை கண்டுபிடித்து வட
கொரியாவிற்கு அழைத்து வருவதே உங்கள் பணி.
206
00:22:58,752 --> 00:23:00,879
இந்த பணியை பரிந்துரைத்தவர் நீங்கள்.
207
00:23:00,962 --> 00:23:01,963
இது உங்கள் யோசனை.
208
00:23:03,256 --> 00:23:04,424
நான் எதற்காக?
209
00:23:04,508 --> 00:23:07,803
உங்கள் மூளையில் உள்ள நினைவக மையத்தைத்
தடுக்கும்படி எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டீர்கள்.
210
00:23:07,886 --> 00:23:09,221
நான் உங்கள் தளபதியா?
211
00:23:09,304 --> 00:23:11,304
நீங்கள் உங்கள் நிலைக்குத்
திரும்புவீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்
212
00:23:11,348 --> 00:23:12,766
பணி முடிந்ததும்.
213
00:23:13,308 --> 00:23:17,813
நான் ஏன் என் நினைவை அழித்து, என்
பதவியை விட்டுக்கொடுக்க வேண்டும்?
214
00:23:17,896 --> 00:23:20,440
நீங்கள் தென் கொரியாவின்
சிஐஏ ஏஜென்டாக இருந்தீர்கள்.
215
00:23:20,524 --> 00:23:23,568
ஆனால் நீங்கள் நிருபர் போல் மாறுவேடமிட்டு
வடகொரியாவிற்குள் நுழைந்தீர்கள்.
216
00:23:23,652 --> 00:23:27,489
நீங்கள் எங்கள் மக்களுக்கு ஹீரோ ஆனீர்கள்.
நீங்கள் தென் கொரியாவுக்கு ஒரு ஹீரோ.
217
00:23:28,073 --> 00:23:32,119
ஆனால், நீங்கள் அமெரிக்க உளவாளி
என்பதில் வடகொரிய அரசு சந்தேகம் அடைந்தது
218
00:23:32,202 --> 00:23:34,871
உன்னை உன்னிப்பாகக் கண்காணிக்க
ஒரு பெண்ணை நியமித்தார்.
219
00:23:34,955 --> 00:23:38,625
நீங்கள் இருவரும் காதலித்து
திருமணம் செய்துகொண்டீர்கள்.
220
00:23:39,376 --> 00:23:40,836
பின்னர், உங்களுக்கு ஒரு மகள் இருந்தாள்.
221
00:23:41,878 --> 00:23:43,505
இந்த பெண்ணும் நானும்?
222
00:23:43,588 --> 00:23:46,299
ஆனால் உங்கள் மனைவி
டிஎம்இசட் வைரஸால் இறந்துவிட்டார்,
223
00:23:46,383 --> 00:23:48,635
உங்கள் மகள் யூன்
ஹீவும் பாதிக்கப்பட்டுள்ளார்
224
00:23:48,718 --> 00:23:51,847
இப்போது சினுய்ஜுவில் உள்ள ஆராய்ச்சி
நிலையத்தில் சிறையில் அடைக்கப்பட்டுள்ளார்.
225
00:23:56,309 --> 00:23:57,853
இது ஒரு நல்ல ஷாட்.
226
00:23:58,645 --> 00:23:59,688
இங்கே பார்.
227
00:24:00,564 --> 00:24:01,440
யூன் ஹீ.
228
00:24:10,657 --> 00:24:11,657
யூன் ஹீ!
229
00:24:13,910 --> 00:24:15,662
அப்பா? அப்பா?
230
00:24:16,163 --> 00:24:18,165
அப்பா...
231
00:24:18,665 --> 00:24:20,667
-...அப்பா.
- யூன் ஹீ.
232
00:24:25,213 --> 00:24:27,048
உங்கள் கையின்
பின்புறத்தில் அந்த தழும்பு
233
00:24:27,132 --> 00:24:29,301
அன்று இரவு உனக்கு ஏற்பட்ட தீக்காயத்திலிருந்து.
234
00:24:31,303 --> 00:24:33,972
ஊடுருவலுக்குத் தேவையான
ஆயுதங்கள் இங்கே உள்ளன.
235
00:24:34,473 --> 00:24:38,101
இப்போது நீங்கள் ஹான் ஜங்
ஹீ சொல்வதைச் செய்ய முடியும்.
236
00:24:38,185 --> 00:24:39,853
நீங்கள் ஹானாவைக் காப்பாற்ற வேண்டும்
237
00:24:40,353 --> 00:24:42,022
அதனால் உங்கள் மகள்,
238
00:24:42,105 --> 00:24:43,523
லீ யுன் ஹுய், வாழலாம்.
239
00:24:52,240 --> 00:24:53,700
கூரைக்குச் செல்லுங்கள்.
240
00:24:54,201 --> 00:24:57,078
இதற்கு எதிரே உள்ள கட்டிடத்தில்
ஹானா நடத்தப்படுகிறது.
241
00:25:05,504 --> 00:25:07,797
பையில் உள்ள ஆயுதங்களை
சரிபார்த்து அவற்றை அணியுங்கள்.
242
00:25:18,975 --> 00:25:22,187
உங்கள் மகளின் உயிரைக் காப்பாற்ற வேண்டுமானால்,
நாங்கள் இன்று ஹானாவை நகர்த்த வேண்டும்.
243
00:25:23,563 --> 00:25:25,565
அவளுக்கு இன்னும் அதிக நேரம் இல்லை.
244
00:25:26,650 --> 00:25:29,611
பாதிக்கப்பட்டவர்களில் பெரும்பாலோர்
13 நாட்களுக்குள் இறக்கின்றனர்.
245
00:25:30,487 --> 00:25:33,990
உங்கள் மகளுக்கு தொற்று
ஏற்பட்டு இன்று 13வது நாள்.
246
00:25:39,829 --> 00:25:43,124
அந்தக் குழந்தை உண்மையில் என்
மகள் என்று எனக்கு எப்படித் தெரியும்?
247
00:25:43,208 --> 00:25:44,876
நினைவு திரும்பும் போது,
248
00:25:44,960 --> 00:25:46,670
உங்கள் மகள் இறந்துவிட்டாள்,
249
00:25:48,004 --> 00:25:49,339
யாரைக் குறை கூறுவீர்கள்?
250
00:26:11,570 --> 00:26:14,739
உங்கள் வலதுபுறம் கதவு வழியாகச்
சென்று கூரையின் விளிம்பிற்குச் செல்லவும்.
251
00:26:19,828 --> 00:26:22,708
கட்டிடத்தில் உள்ள சிஐஏ ஏஜென்டுகளின்
தகவல் தொடர்பு சேனல்களை ஹேக் செய்துள்ளேன்.
252
00:26:22,789 --> 00:26:24,499
அவர்களின் இருப்பிடத்தை இப்போது தெரிந்துகொள்கிறேன்.
253
00:26:25,542 --> 00:26:26,862
எதிர்மறை, சார்.
254
00:26:26,918 --> 00:26:29,546
பாடத்தின் அடையாளத்தை நிறுவுவதில்
நாங்கள் இன்னும் பணியாற்றி வருகிறோம்.
255
00:26:30,255 --> 00:26:33,174
முட்டாள்தனம்! உங்களுக்கு தேவைப்பட்டால்,
லாங்லியில் உள்ள அழகற்றவர்களைப் பெறுங்கள்.
256
00:26:33,258 --> 00:26:34,092
என்னால் அசிங்கம் செய்ய முடியாது
257
00:26:34,175 --> 00:26:36,886
வடக்கு நகர்கிறது என்பதற்கான
உண்மையான ஆதாரங்கள் கிடைக்கும் வரை.
258
00:26:37,554 --> 00:26:41,016
நீங்கள் இருந்த விடுதியில் ஏஜெண்டுகள்
கூடியிருக்கிறார்கள். இப்போதுதான் வாய்ப்பு.
259
00:27:10,378 --> 00:27:12,172
மலர் பொருட்கள் மொத்த விற்பனை சந்தை
260
00:27:18,595 --> 00:27:21,449
லிஃப்ட் கட்டுப்பாட்டு அறை
உங்கள் முன் கதவு வழியாக உள்ளது.
261
00:27:21,473 --> 00:27:22,807
அதை நோக்கி நகருங்கள்.
262
00:27:35,862 --> 00:27:37,781
ஒரு வயது வந்தவரின் வெப்ப
கையொப்பத்தை நான் கண்டறிகிறேன்
263
00:27:37,864 --> 00:27:41,368
ஒன்பதாவது மாடியில் லிஃப்ட் அருகில்
மற்றும் ஏழாவது மாடியில் இரண்டு.
264
00:27:41,451 --> 00:27:43,036
இந்த மால் வணிகம் இல்லாமல் தெரிகிறது.
265
00:27:43,119 --> 00:27:45,999
சிஐஏ தற்காலிக தளத்தை
அமைப்பதற்கு இது சரியான இடம்.
266
00:27:46,081 --> 00:27:49,209
மோட்டலுக்கு அனுப்பப்பட்ட முகவர்கள்
திரும்பிச் செல்கின்றனர். அவசரம்.
267
00:27:49,292 --> 00:27:50,585
மற்றும் ஹா-னா?
268
00:27:50,669 --> 00:27:52,587
வெப்ப கையொப்பத்தைக்
கண்டறிந்து வருகிறேன்.
269
00:27:53,129 --> 00:27:55,048
நான் அவளை ஆறாவது மாடியில் கண்டறிகிறேன்.
270
00:28:22,992 --> 00:28:26,138
நீங்கள் அவசர வழி வழியாகச் சென்றவுடன்
ஹா-னா விளையாட்டு அறையில் இருப்பார்.
271
00:28:26,162 --> 00:28:28,122
நுழைவாயிலுக்கு அருகிலுள்ள
வெப்ப கையொப்பங்கள் இலக்குகளாகும்.
272
00:28:28,164 --> 00:28:29,457
அவசர கால வெளியேறும் வழி
273
00:28:55,024 --> 00:28:56,776
யார் நீ? நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்?
274
00:28:58,486 --> 00:29:01,406
திரும்பி இரு! என்னை விட்டு பிரிந்து இருக்க!
275
00:29:02,782 --> 00:29:05,285
ஹா-னா? நீங்கள் ஹானா, சரியா?
276
00:29:05,368 --> 00:29:07,203
- கேள், நான்...
- நான் சொன்னேன் திரும்பி இரு!
277
00:29:15,420 --> 00:29:16,671
நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?
278
00:29:16,755 --> 00:29:18,423
போனை அவளிடம் கொடு.
279
00:29:30,602 --> 00:29:32,020
இதோ, பதில் சொல்லுங்கள்.
280
00:29:32,854 --> 00:29:35,190
நான் இங்கேயே இருப்பேன். ம்ம்?
281
00:29:50,121 --> 00:29:51,122
ஆமா, வணக்கம்?
282
00:29:52,207 --> 00:29:54,751
அப்பா? அப்பா, தயவுசெய்து, நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
283
00:29:58,129 --> 00:29:59,129
ஆம்.
284
00:30:00,965 --> 00:30:01,965
ஆம்.
285
00:30:03,176 --> 00:30:04,176
சரி.
286
00:30:09,432 --> 00:30:11,559
அப்பா, நான் இவரை நம்பலாமா?
287
00:30:13,937 --> 00:30:14,937
சரி.
288
00:30:16,356 --> 00:30:18,274
சரி, நான் அதை செய்வேன்.
289
00:30:20,360 --> 00:30:21,360
சரி.
290
00:30:31,162 --> 00:30:32,330
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா?
291
00:30:32,956 --> 00:30:35,458
- ஆம்.
- உங்கள் அப்பாவைத் தேடுவோம்.
292
00:30:36,835 --> 00:30:39,170
இருந்தாலும் எப்படி? நாம் எப்படி இங்கிருந்து வெளியேறுவது?
293
00:30:53,893 --> 00:30:55,895
திரும்ப பெற! திரும்ப பெற!
294
00:32:32,700 --> 00:32:36,412
நீங்கள் கண்டுபிடிக்க கடினமான மனிதர், மிஸ்டர் லீ.
295
00:32:39,374 --> 00:32:40,374
கார்ட்டர் லீ.
296
00:32:42,126 --> 00:32:43,503
அதுதான் உங்கள் பெயர், இல்லையா?
297
00:32:46,923 --> 00:32:49,509
ஓ, நாங்கள் இப்போது அந்த விளையாட்டை விளையாடுகிறோம்.
298
00:32:50,677 --> 00:32:51,677
அது நல்லது.
299
00:32:52,470 --> 00:32:56,182
அதிர்ஷ்டவசமாக எங்களுக்காக, நான் லாங்லியில்
கணினி அழகற்றவர்களைக் கொண்டிருக்கிறேன்
300
00:32:56,265 --> 00:32:59,769
நான் அவர்களை மக்கள் மீது சில மலம் தோண்டி
கேட்கும் போதெல்லாம் ஒரு எலும்பு கிடைக்கும்.
301
00:33:01,396 --> 00:33:02,605
உங்களுக்கும் எனக்கும் இடையில்,
அவர்கள் அநேகமாக உள்முக
302
00:33:02,689 --> 00:33:06,109
சிந்தனை கொண்ட வக்கிரங்களின்
கூட்டமாக இருக்கலாம்
303
00:33:06,651 --> 00:33:09,320
அவர்களின் உயிரைக் காப்பாற்ற நான்கு
புஷ்-அப்களைச் செய்ய முடியவில்லை. ஆனால், ஓ,
304
00:33:09,904 --> 00:33:12,156
அவர்கள் வேலையைச் செய்கிறார்கள். எனவே, உங்களுக்குத் தெரியும்,
305
00:33:13,032 --> 00:33:14,283
நீ என்ன செய்யப் போகிறாய்?
306
00:33:18,413 --> 00:33:19,956
சரி, இங்கே பார்க்கலாம்.
307
00:33:20,623 --> 00:33:26,045
"கார்ட்டர் லீ. 1986 இல் பிறந்தார்.
ஜம்சில், தென் கொரியா."
308
00:33:26,838 --> 00:33:29,590
"11 வயதில் நியூயார்க்கிற்கு குடிபெயர்ந்தார்."
309
00:33:30,258 --> 00:33:32,468
ப்ளா, ப்ளா, ப்ளா.
310
00:33:33,177 --> 00:33:34,804
இன்னும் சில சலிப்பூட்டும் மலம்.
311
00:33:36,764 --> 00:33:37,764
அடடா!
312
00:33:39,267 --> 00:33:40,476
நீங்கள் சோர்னெலுக்குச் சென்றீர்களா?
313
00:33:41,519 --> 00:33:42,770
என் உறவினர் அங்கு சென்றார்!
314
00:33:43,479 --> 00:33:45,064
ஆம்!
315
00:33:45,148 --> 00:33:46,691
அவர் ஒரு உண்மையான துண்டாக இருந்தார்.
316
00:33:48,735 --> 00:33:50,153
ஓ, சரி, இதோ போகிறோம்.
317
00:33:50,695 --> 00:33:55,283
2014, நீங்கள் ஒரு பத்திரிகையாளராக வட
கொரியாவிற்கு பயணம் செய்தீர்கள், மேலும்...
318
00:33:56,284 --> 00:33:57,284
என்ன?
319
00:33:58,494 --> 00:34:01,164
நீங்கள் DPRK இன்
குடிமகனாக மாறுகிறீர்களா?
320
00:34:02,623 --> 00:34:04,208
ஓ!
321
00:34:04,709 --> 00:34:06,794
சோர்னெலில் அவர்கள்
உங்களுக்குக் கற்பித்த அந்த சோசலிச
322
00:34:06,878 --> 00:34:08,796
முட்டாள்தனம் இது என்று
நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன்.
323
00:34:08,880 --> 00:34:10,548
நான் சொல்வது சரிதானே? ஆமா?
324
00:34:11,299 --> 00:34:13,843
மக்களின் உண்மையான ஹீரோ.
325
00:34:13,926 --> 00:34:14,926
ஆம்.
326
00:34:15,595 --> 00:34:18,473
எனவே, எனக்குப் புரியாத
விஷயம் இங்கே உள்ளது,
327
00:34:18,556 --> 00:34:21,184
மேலும், இதற்கு நீங்கள்
எனக்கு உதவலாம்.
328
00:34:22,727 --> 00:34:26,647
தென் கொரியாவில்
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
329
00:34:27,690 --> 00:34:28,941
மேலும் முக்கியமாக,
330
00:34:29,776 --> 00:34:33,571
நீ ஏன் என் சீண்டலைக் கெடுக்கிறாய்?
331
00:34:38,576 --> 00:34:40,411
எல்லாம் சரி.
332
00:34:41,120 --> 00:34:43,039
எனவே இதைப் பாருங்கள், மனிதனே. நான்...
333
00:34:43,790 --> 00:34:47,168
உண்மையில் நான் உன்னைப் பற்றிக்
கவலைப்படவில்லை. நான்... நான் உண்மையில் இல்லை.
334
00:34:47,794 --> 00:34:50,838
நீங்கள் யாருக்காக வேலை செய்கிறீர்கள் என்று சொல்லுங்கள்.
335
00:34:51,506 --> 00:34:54,342
மேலும், ஓ... நாங்கள் அதை ஒரு நாள் என்று அழைப்போம்.
336
00:34:54,967 --> 00:34:55,967
ஆமா?
337
00:34:57,303 --> 00:34:58,303
வடமாநிலமா?
338
00:35:00,473 --> 00:35:01,473
அது தென்னா?
339
00:35:03,643 --> 00:35:06,395
வா. நீங்கள் ஸ்மித் ஹியோங் என்று சொல்லலாம்.
340
00:35:08,648 --> 00:35:12,193
வடக்கு அல்லது தெற்கு.
அது என்ன விஷயம்?
341
00:35:13,444 --> 00:35:14,987
ஓ, சீதை.
342
00:35:15,071 --> 00:35:17,532
நீ பேசலாம்!
343
00:35:17,615 --> 00:35:20,159
என்னை மன்னிக்கவும். என்னை மன்னிக்கவும். தயவுசெய்து தொடரவும்.
344
00:35:21,410 --> 00:35:24,622
குறைந்த பட்சம் அவர்கள் வைரஸால்
மக்கள் இறப்பதைப் பார்ப்பவர்கள் அல்ல.
345
00:35:24,705 --> 00:35:26,707
மற்றும் அதை ஒரு வாய்ப்பாக கருதுகிறது.
346
00:35:28,167 --> 00:35:30,294
எனவே அமெரிக்கா
என்று சொல்கிறீர்கள்...
347
00:35:31,879 --> 00:35:35,174
அந்த 300,000 கொரியர்களை
கோபப்படுத்தியதாக
348
00:35:35,258 --> 00:35:36,634
நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்,
அதே போல் உணர்கிறீர்களா?
349
00:35:37,426 --> 00:35:39,470
எனக்குத் தெரியாது, இது தென் கொரிய
அரசாங்கத்தால் உருவாக்கப்பட்ட இட்டுக்கட்டப்பட்ட
350
00:35:39,554 --> 00:35:43,599
திட்டம் என்று அவர்கள் உறுதியாக
நம்புகிறார்கள் என்று நினைக்கிறேன்!
351
00:35:43,683 --> 00:35:44,725
"புனையப்பட்டது"?
352
00:35:45,476 --> 00:35:47,895
கலவரத்தைத் தூண்டுவதற்காக நீங்கள்
அந்த வதந்தியை உருவாக்கவில்லையா?
353
00:35:48,771 --> 00:35:49,771
"வதந்தி"?
354
00:35:50,439 --> 00:35:52,233
எங்களுக்கு?
355
00:35:56,154 --> 00:35:58,739
ஆ அருமை.
356
00:36:00,283 --> 00:36:01,283
கார்ட்டர்.
357
00:36:02,743 --> 00:36:04,829
அவர்கள் உங்களை நம்ப வைத்த விஷயங்கள்...
358
00:36:06,539 --> 00:36:08,791
நீங்கள் எப்போதாவது சாத்தியம் பற்றி சிந்தித்ததுண்டா
359
00:36:10,084 --> 00:36:11,084
அது இருக்க முடியும் என்று
360
00:36:12,753 --> 00:36:14,130
இன்னும் கண்மூடித்தனமானது
361
00:36:14,964 --> 00:36:15,964
உண்மையின்?
362
00:36:16,841 --> 00:36:17,842
உண்மையான உண்மை?
363
00:36:19,510 --> 00:36:20,510
ஐயா!
364
00:36:22,346 --> 00:36:23,431
அது என்ன?
365
00:36:23,514 --> 00:36:25,558
சிசிடிவி ரிசல்ட் வந்தது.
366
00:36:25,641 --> 00:36:29,270
கார்ட்டர் லீயின் இயக்கம்
முன்னாள் சிஐஏ ஏஜென்ட்
367
00:36:29,353 --> 00:36:30,813
மைக்கேல் பேனின்
இயக்கத்துடன் 87% ஒத்துப்போகிறது.
368
00:36:32,273 --> 00:36:33,274
மைக்கேல் பேன்...
369
00:36:35,359 --> 00:36:38,237
உங்கள் கடைசிப் பயணத்தில் அவர்
சிரியாவில் KIA ஆக இல்லையா?
370
00:36:39,071 --> 00:36:40,071
ஆமாம் ஐயா.
371
00:36:40,656 --> 00:36:41,908
அவர் இறந்துவிட்டார் என்று அவர்கள்
எங்களிடம் சொன்னார்கள், ஆனால்
372
00:36:41,991 --> 00:36:44,452
எங்களில் யாருக்கும் அவரது எச்சங்கள்
மீது உண்மையான கண்கள் இல்லை.
373
00:37:00,801 --> 00:37:02,929
நீ செய்கிறாய்?
374
00:37:04,680 --> 00:37:05,890
BD-7...
375
00:37:07,266 --> 00:37:09,560
அப்படித்தான் அவரது நினைவை
வெற்றிகரமாக துடைத்தனர்.
376
00:37:11,479 --> 00:37:12,479
இருக்கலாம்.
377
00:37:13,981 --> 00:37:17,193
ஆனால் அவர்கள் புதியதை இன்னும்
முழுமையாக புனரமைத்ததாக நான் நினைக்கவில்லை.
378
00:37:19,445 --> 00:37:20,446
கண்கள்...
379
00:37:21,739 --> 00:37:23,241
நீங்கள் முகத்தை மாற்றலாம்,
380
00:37:24,283 --> 00:37:25,451
ஆனால் கண்கள் அல்ல.
381
00:37:27,036 --> 00:37:28,496
மேலும் அவர்கள் ஒருபோதும் பொய் சொல்ல மாட்டார்கள்.
382
00:37:31,624 --> 00:37:34,794
இதற்காகவா மீண்டும் கொரியாவுக்கு விரைந்தீர்கள்?
383
00:37:38,089 --> 00:37:41,050
டிஎன்ஏ ஆய்வகத்தை
இயக்கியவுடன் பதில் கிடைக்கும் சார்.
384
00:37:44,178 --> 00:37:46,305
கமிட்டிகள் அழகாகின்றன.
385
00:37:47,682 --> 00:37:48,682
அதை ஓட்டு.
386
00:37:49,350 --> 00:37:50,350
ஐயா.
387
00:37:53,104 --> 00:37:54,605
என்ன நடக்கிறது?
388
00:37:55,773 --> 00:37:56,857
பொறுமையாக இருங்கள், ஹீரோ.
389
00:37:57,775 --> 00:37:58,775
யாருக்கு தெரியும்?
390
00:37:59,485 --> 00:38:03,698
ஒருவேளை நீங்கள் நான் நினைத்தது போல்
பயனற்றவர் அல்ல என்று முடிவுகள் சொல்லும்.
391
00:38:04,240 --> 00:38:07,080
ஐயா! பொருளின் உடலில்
இருந்து ஒரு சமிக்ஞை வருகிறது.
392
00:38:08,077 --> 00:38:09,120
ஸ்கேன் செய்யவும்.
393
00:38:09,203 --> 00:38:11,003
கார்ட்டர்!
நான் தொடர்பை துண்டிக்க வேண்டும்
394
00:38:11,080 --> 00:38:12,373
ஒரு கணம் உங்கள் காதில் இருந்து
395
00:38:12,456 --> 00:38:14,250
உங்கள் மோலாரில் உள்ள சிக்னலை
ஒரு டிகோயாகப் பயன்படுத்தவும்.
396
00:38:18,045 --> 00:38:20,673
அவனுடைய மோலாரிலிருந்து ஒரு
வித்தியாசமான சிக்னலை எடுத்தான் சார்.
397
00:38:21,382 --> 00:38:23,884
நீ என்ன ஆச்சு? வெளியே எடு!
398
00:38:25,386 --> 00:38:27,638
என்னை விடு! இறங்கு!
399
00:38:29,640 --> 00:38:31,350
வாயைத் திற.
400
00:38:36,230 --> 00:38:38,065
மோலார் ஐந்து வினாடிகளில் வெடிக்கும்.
401
00:39:09,764 --> 00:39:10,848
என் முதுகில் ஏறுங்கள்.
402
00:39:16,854 --> 00:39:18,105
என்னை இறுக்கமாகப் பிடித்துக்கொள்.
403
00:39:44,131 --> 00:39:45,925
ஹா-னா!
404
00:39:47,593 --> 00:39:49,929
- மிஸ்டர், உதவி!
- ஹா-னா, ஒரு நொடி பொறுங்கள்!
405
00:40:13,619 --> 00:40:14,995
மிஸ்டர், உதவுங்கள்!
406
00:40:26,424 --> 00:40:27,341
நலமா?
407
00:40:27,425 --> 00:40:28,759
ஆம், நான் நலமாக இருக்கிறேன்.
408
00:40:29,885 --> 00:40:31,387
ஏய், நலமா?
409
00:40:33,097 --> 00:40:35,242
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? இது என் வேலை வண்டி...
410
00:40:47,862 --> 00:40:49,102
- போ போ போ!
- அவர் புறப்படுகிறார்!
411
00:40:49,155 --> 00:40:49,989
அவனைப்பிடி!
412
00:41:57,848 --> 00:42:01,977
டாக்டர் ஜங்கை வடகொரியாவுக்கு திருப்பி அனுப்பு!
413
00:42:02,561 --> 00:42:04,563
தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்!
414
00:42:05,814 --> 00:42:09,610
இதற்கெல்லாம் பின்னால் அமெரிக்கா இருப்பதை நாம் அறிவோம்!
415
00:42:09,693 --> 00:42:11,570
எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்!
416
00:42:11,654 --> 00:42:15,824
டாக்டர் ஜங்கை வட கொரியாவுக்கு திருப்பி அனுப்பு!
417
00:42:15,908 --> 00:42:18,244
தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்!
418
00:42:18,327 --> 00:42:21,330
இதற்கெல்லாம் பின்னால் அமெரிக்கா இருப்பதை நாம் அறிவோம்!
419
00:42:21,413 --> 00:42:23,707
எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்!
420
00:42:23,791 --> 00:42:27,836
டாக்டர் ஜங்கை வட கொரியாவுக்கு திருப்பி அனுப்பு!
421
00:42:27,920 --> 00:42:30,047
தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்!
422
00:42:30,130 --> 00:42:32,383
ஹா-னா, என்ன தவறு?
423
00:42:33,384 --> 00:42:35,469
எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்!
424
00:42:35,553 --> 00:42:37,179
ஹா-னா! ஹா-னா!
425
00:42:37,263 --> 00:42:38,263
அப்பா.
426
00:42:39,598 --> 00:42:40,598
அப்பா!
427
00:42:40,641 --> 00:42:43,352
வட கொரியாவுக்கு!
வட கொரியாவுக்கு!
428
00:42:45,771 --> 00:42:46,647
அப்பா!
429
00:42:46,730 --> 00:42:48,983
எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்!
430
00:42:49,066 --> 00:42:50,066
அப்பா!
431
00:42:57,449 --> 00:42:58,449
ஹா-னா.
432
00:42:59,159 --> 00:43:00,869
நான் எவ்வளவு கவலைப்பட்டேன் தெரியுமா?
433
00:43:02,329 --> 00:43:03,914
நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்?
434
00:43:20,806 --> 00:43:23,017
- ஆமா? - ஹா-னா. என்ன தவறு?
435
00:43:23,601 --> 00:43:25,644
எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்!
436
00:43:25,728 --> 00:43:27,062
என் அப்பா அங்கே இருக்கிறார்...
437
00:43:28,022 --> 00:43:30,357
ஆனால் அது நான் அல்ல.
அவன் வேறு ஒரு பெண்ணுடன்...
438
00:43:30,441 --> 00:43:32,443
தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்!
439
00:43:32,526 --> 00:43:35,696
இதற்கெல்லாம் பின்னால் அமெரிக்கா இருப்பதை நாம் அறிவோம்!
440
00:43:35,779 --> 00:43:37,573
எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்!
441
00:43:37,656 --> 00:43:40,701
ஆனால் மக்கள் ஏன் என்னையும் என்
அப்பாவையும் முகமூடி அணிந்திருக்கிறார்கள்?
442
00:43:42,202 --> 00:43:44,413
தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்!
443
00:43:45,080 --> 00:43:47,333
சரி, நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருக்க வேண்டும்
என்று அவர்கள் விரும்புவதால் தான்.
444
00:43:47,958 --> 00:43:49,960
எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்!
445
00:43:52,171 --> 00:43:53,631
அவற்றையும் போட வேண்டுமா?
446
00:43:54,673 --> 00:43:57,217
தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்!
447
00:43:57,301 --> 00:44:00,596
இதற்கெல்லாம் பின்னால் அமெரிக்கா இருப்பதை நாம் அறிவோம்!
448
00:44:00,679 --> 00:44:02,848
எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்!
449
00:44:09,980 --> 00:44:11,815
நாங்கள் உங்களுக்கு முக்கிய செய்திகளை தருகிறோம்.
450
00:44:11,899 --> 00:44:14,318
இதுவரை காணாமல் போன டாக்டர் ஜங்,
451
00:44:14,401 --> 00:44:16,904
சினுய்ஜுவில் இருப்பது உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது.
452
00:44:16,987 --> 00:44:20,491
டாக்டர் ஜங் தன்னைக் காட்டும் வீடியோ
இப்போதுதான் எங்களுக்கு வந்துள்ளது.
453
00:44:20,991 --> 00:44:22,701
பார்க்கலாம்.
454
00:44:24,328 --> 00:44:26,789
வணக்கம். நான் ஜங் பியோங்-ஹோ.
455
00:44:26,872 --> 00:44:30,125
நான் பத்திரமாக சினுஜுவுக்கு வந்துவிட்டேன்,
456
00:44:30,709 --> 00:44:33,379
வட மற்றும் தென் கொரிய
அரசாங்கங்களுக்கு நன்றி.
457
00:44:33,879 --> 00:44:37,007
நானும் என் மகளிடம் போனில் சில
நிமிடங்களுக்கு முன்பு பேசியிருக்கிறேன்
458
00:44:37,591 --> 00:44:40,803
கூடிய விரைவில் ஒரு சிகிச்சையை
உருவாக்கத் தொடங்க திட்டமிட்டுள்ளேன்...
459
00:44:40,886 --> 00:44:42,471
ஜங் பையாங்-ஹோ உடனான பிரத்தியேக நேர்காணல்
460
00:44:42,554 --> 00:44:45,182
திட்டமிட்டபடி நான் சினுய்ஜு
இன்ஸ்டிட்யூட்டுக்கு சென்றவுடன்.
461
00:44:45,265 --> 00:44:49,687
மேலும், தென் கொரிய அரசு
என்று வதந்திகளை கேட்டிருக்கிறேன்
462
00:44:50,479 --> 00:44:52,690
தற்போது வடக்கை
அழிக்க முயற்சிக்கின்றது.
463
00:44:54,191 --> 00:44:56,402
இருப்பினும், அது உண்மையல்ல என்று நான் உறுதியளிக்கிறேன்.
464
00:44:57,444 --> 00:44:59,029
தயவுசெய்து தவறாக வழிநடத்தாதீர்கள்.
465
00:44:59,780 --> 00:45:03,200
சினுய்ஜூவிடமிருந்து நேரடியாக
அனுப்பப்பட்ட டாக்டர் ஜங்கின் வீடியோ அது.
466
00:45:03,283 --> 00:45:07,413
மீதமுள்ளவற்றை எங்களின் வழக்கமான திட்டமிடப்பட்ட
செய்திகளில் தெரிவிப்போம். நன்றி.
467
00:45:46,785 --> 00:45:48,412
இது போதுமானதாக இருக்க வேண்டும்.
468
00:45:49,788 --> 00:45:51,498
ஓராண்டு நிறைவு பாடல்.
469
00:45:52,750 --> 00:45:53,792
மூன்று, இரண்டு, ஒன்று.
470
00:45:53,876 --> 00:45:55,335
- இல்லை! அவனால் முடியாது.
- என்ன?
471
00:45:55,419 --> 00:45:57,880
- நீங்கள் பாடல்களை எழுதுவதில் பயங்கரமானவர்.
- ஆம், என்னால் முடியாது.
472
00:45:57,963 --> 00:45:58,797
காத்திருங்கள், மீண்டும் முயற்சிக்கவும்...
473
00:45:58,881 --> 00:46:01,300
கார்ட்டர், நீங்கள் ஏன் நிறுத்தினீர்கள்?
474
00:46:02,926 --> 00:46:04,386
ஹா-னா கொஞ்சம் சோர்வாக இருக்கிறாள்.
475
00:46:04,470 --> 00:46:05,721
- நான் நன்றாக இருக்கிறேன்...
- ஷ்ஷ்.
476
00:46:05,804 --> 00:46:09,183
வேன் தெருவின் குறுக்கே வந்து
கொண்டிருக்கிறது. அவசரம்.
477
00:46:45,844 --> 00:46:49,097
டேஹான் டேக்வாண்டோ
478
00:47:07,825 --> 00:47:08,825
என்ன?
479
00:47:09,576 --> 00:47:11,912
கார்ட்டர் ஹ-னாவுடன்
பேருந்தை நோக்கி செல்கிறார்!
480
00:47:11,995 --> 00:47:14,581
கார்ட்டர். எங்கே போகிறாய்?
481
00:47:15,123 --> 00:47:16,708
எனது வழிமுறைகளைப் பின்பற்றவும்.
482
00:47:16,792 --> 00:47:19,419
அருகில் உள்ள சிஐஏ ஏஜென்ட்களின்
நடமாட்டத்தைக் கண்டறிந்து வருகிறேன்.
483
00:47:20,045 --> 00:47:22,506
கார்ட்டர்! ஏன் திடீரென்று
பேருந்தில் ஏறுகிறாய்?
484
00:47:22,589 --> 00:47:25,843
பேருந்தை விட்டு இறங்கு!
என் அறிவுரைகளைக் கேளுங்கள். கார்ட்டர்!
485
00:47:26,343 --> 00:47:28,846
உங்கள் வேனை சிஐஏ பிடித்து விட்டது என்று நினைக்கிறேன்.
486
00:47:28,929 --> 00:47:31,849
நீங்கள் எனது கட்டளைகளைப் பின்பற்றவில்லை
என்றால், நீங்களும் உங்கள் மகளும் இருவரும்-
487
00:47:40,774 --> 00:47:43,277
உங்கள் காதில் சாதனத்திற்கான
சிக்னலைத் தடுத்துவிட்டேன், மிச்...
488
00:47:43,360 --> 00:47:44,403
ஏஜென்ட் பேன்.
489
00:47:44,486 --> 00:47:46,613
என்னை ஏன் மைக்கேல் பேன் என்று அழைக்கிறீர்கள்?
490
00:47:46,697 --> 00:47:49,157
நீங்கள் உண்மையில் யார் என்று சொல்லும் நேரம் இது.
491
00:47:49,241 --> 00:47:52,119
உங்கள் காதில் இருக்கும் குரலை
விட உங்களை நன்கு அறிந்த ஒருவர்.
492
00:47:52,619 --> 00:47:55,038
ஆம்? நீங்கள் மிகவும் உறுதியாக இருப்பது எது?
493
00:47:57,291 --> 00:48:02,963
வாழ்வையும் சாவையும் ஒன்றாகச்
சந்தித்த காலம் ஒன்று இருந்தது.
494
00:48:04,798 --> 00:48:07,467
நான் உங்கள் பக்கத்தில் இருக்கிறேன், மைக். நான் எப்போதும் இருந்தேன்.
495
00:48:08,719 --> 00:48:09,719
என் பக்கம்?
496
00:48:10,554 --> 00:48:12,723
உங்கள் ஆட்கள் என்னை அங்கேயே கொல்ல முயன்றனர்.
497
00:48:13,849 --> 00:48:16,894
நீங்கள் என் பக்கம் இருப்பதாக நான்
நம்ப வேண்டும் என்று எதிர்பார்க்கிறீர்களா?
498
00:48:19,146 --> 00:48:20,856
உங்களுக்கு உண்மையில் எங்களை நினைவில் இல்லையா?
499
00:48:24,192 --> 00:48:25,485
இன்னும் உன்னை பார்க்கிறேன்...
500
00:48:27,696 --> 00:48:29,239
உன் பார்வையில் நான்...
501
00:48:30,115 --> 00:48:32,200
நீங்கள் இன்னும் இருக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்.
502
00:48:34,661 --> 00:48:36,246
அது நீதான் என்று எனக்குத் தெரியும்.
503
00:48:40,334 --> 00:48:41,418
கருத்தில் கொள்ளாதே.
504
00:48:42,836 --> 00:48:45,130
உனக்கு என்னை ஞாபகம் இருக்கிறதா
இல்லையா என்பது முக்கியமில்லை.
505
00:48:45,213 --> 00:48:47,424
டிஎன்ஏ சோதனை நீங்கள்
மைக்கேல் பேன் என்பதை நிரூபிக்கும்.
506
00:48:47,507 --> 00:48:51,094
அதுவரை எங்கள் நிறுவனம் உங்களை
வேட்டையாடிக்கொண்டே இருக்கும்.
507
00:48:51,595 --> 00:48:54,306
நீ உயிர் பிழைக்க வேண்டுமானால்
என்னை நம்ப வேண்டும்.
508
00:48:55,599 --> 00:48:56,599
ஆம்?
509
00:48:57,309 --> 00:48:59,353
சமீபகாலமாக இதை அதிகம் கேள்விப்பட்டு வருகிறேன்.
510
00:49:00,479 --> 00:49:03,607
நன்றாக. அவர்கள் உண்மையில்
யார் என்பதை அறியும் நேரம் இது.
511
00:49:04,399 --> 00:49:07,295
என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது? நீங்கள் இன்னும்
கார்டருக்கு சிக்னலைப் பெற முடியவில்லையா?
512
00:49:07,319 --> 00:49:09,547
தகவல்தொடர்பு சேனலை
யாரோ தடுக்கிறார்கள்.
513
00:49:09,571 --> 00:49:11,865
முதலில், கார்டரை அணுகிய
பெண்ணை அடையாளம் காட்டுகிறேன்.
514
00:49:11,949 --> 00:49:14,010
தெற்கு போக்குவரத்து
விளக்குகளை கையாள்கிறது.
515
00:49:14,034 --> 00:49:16,078
பஸ் ஒரு நிமிடம் 50
மீட்டர் முன்னால் நிற்கும்.
516
00:49:16,161 --> 00:49:18,789
- பிறகு நாங்கள் ஷாட் வரம்பில் இருப்போம்.
- அவளை கீழே இறக்கு.
517
00:49:18,872 --> 00:49:21,893
முதலில் அவளை அடையாளம் காண முடியும், பிறகு
அவளை வெளியே அழைத்துச் செல்ல நேரம் கிடைக்கும்.
518
00:49:21,917 --> 00:49:23,043
நெருப்பு!
519
00:49:28,715 --> 00:49:31,134
ஓடு, மைக். என் ஆட்கள் இங்கு வருவதற்கு முன் ஓடுங்கள்.
520
00:49:34,471 --> 00:49:36,139
சீக்கிரம், சீக்கிரம், அவசரம், அவசரம்!
521
00:49:36,223 --> 00:49:37,307
அவள் சுடப்பட்டாள்!
522
00:49:37,391 --> 00:49:40,394
ஆம்புலன்ஸை அழைக்கவும்!
523
00:50:09,423 --> 00:50:11,591
மிஸ்டர்!
524
00:51:19,367 --> 00:51:20,744
இறுக்கமாக பிடி! கவனமாக!
525
00:52:39,573 --> 00:52:42,075
ஆய்வக முடிவுகளை அனைவரும் பார்த்தோம்!
உங்கள் நெருப்பைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்!
526
00:52:42,576 --> 00:52:43,869
அதுதான் மைக்கேல் பேன்!
527
00:52:43,952 --> 00:52:46,496
அவர் யாராக இருந்தாலும் பரவாயில்லை.
அவன் முரட்டுத்தனமாகப் போய்விட்டான்.
528
00:52:46,580 --> 00:52:47,706
நாம் அவரை வெளியே எடுக்க வேண்டும்.
529
00:52:47,789 --> 00:52:49,291
அது அவருடைய தவறல்ல.
530
00:52:49,374 --> 00:52:52,836
அவர் உண்மையில் சரங்களை
இழுக்கும் மக்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறார்.
531
00:52:52,919 --> 00:52:55,130
ஆமாம், அந்த பொம்மை
பாலை கொல்லப் போகிறது!
532
00:52:55,213 --> 00:52:57,048
ஈடுபட அனுமதி கோருகிறது.
533
00:52:57,132 --> 00:52:59,551
தயவு செய்து சார், இதை செய்யாதீர்கள்.
534
00:53:00,385 --> 00:53:01,386
ஷாட் எடு.
535
00:54:21,049 --> 00:54:22,634
மிஸ்டர், தயவுசெய்து எனக்கு உதவுங்கள்!
536
00:54:23,426 --> 00:54:24,761
மிஸ்டர்!
537
00:54:44,698 --> 00:54:46,324
பஸ்ஸைப் பயன்படுத்துங்கள், அவரைத் தடுக்கவும்!
538
00:56:09,783 --> 00:56:12,410
உங்கள் நெருப்பைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்!
இப்போது டிஎன்ஏ சரிபார்க்கிறது.
539
00:56:12,494 --> 00:56:14,329
திட்டம் B. அவரைச் சுற்றி.
540
00:57:27,485 --> 00:57:30,381
சாலையின் முடிவில் அவசர
ராணுவ விமான ஓடுதளம் உள்ளது.
541
00:57:30,405 --> 00:57:33,116
உங்களை வட கொரியாவுக்கு அழைத்துச்
செல்ல ஒரு விமானம் அங்கே காத்திருக்கிறது.
542
00:57:55,305 --> 00:57:59,559
என் பெயர் Kim Dong-gyu, NIS இல்
வட கொரிய உறவுகளின் இயக்குனர்.
543
00:57:59,642 --> 00:58:02,103
உங்களை வடகொரியாவுக்கு பாதுகாப்பாக
அழைத்துச் செல்வதற்கு நான் பொறுப்பு.
544
00:58:02,187 --> 00:58:05,565
தெற்கிலும் ஒரு தகவல்
தொடர்பு சேனலைத் திறந்தோம்.
545
00:58:06,566 --> 00:58:07,566
நன்றாக செய்துள்ளீர்கள்.
546
00:58:11,237 --> 00:58:12,363
ஏய், ஜங் ஹீ?
547
00:58:13,281 --> 00:58:15,825
அவர் என்னை நம்புவதாக நான் நினைக்கவில்லை.
548
00:58:16,493 --> 00:58:19,787
இயக்குனர் கிம் விமானத்தின் போது
உங்கள் பாதுகாப்பை உறுதி செய்வார்.
549
00:58:21,498 --> 00:58:22,665
வா. ஏறுவோம்.
550
00:58:27,253 --> 00:58:28,796
நிருபர்கள் உங்களை தொந்தரவு செய்வார்கள்.
551
00:58:28,880 --> 00:58:30,215
ஒன்றும் சொல்லாதே.
552
00:58:31,007 --> 00:58:33,593
அவர்களையும் பார்க்க வேண்டாம்.
எதிர்பார்த்துக் கொண்டே இருங்கள்.
553
00:58:34,594 --> 00:58:37,347
உங்கள் சிறிய இயக்கமான
ஏஜென்ட் லீ, இந்த நாட்டை டாக்டர்
554
00:58:37,430 --> 00:58:40,141
ஜங் மற்றும் தென் கொரியாவை
ஆபத்தான இடத்தில் வைக்கலாம்.
555
00:58:43,603 --> 00:58:45,039
அது உண்மையா ஹானாவின்...
556
00:58:45,063 --> 00:58:47,315
நாங்கள் அமெரிக்க நிருபர்களுடன் பறப்போம்.
557
00:58:47,815 --> 00:58:49,234
நிருபர்கள் குழுவில் இருப்பார்களா?
558
00:58:49,317 --> 00:58:52,820
ஆம், அந்த வழியில், முழு உலகமும்
நம்மைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கும்.
559
00:58:52,904 --> 00:58:55,323
இது அமெரிக்க அரசாங்கத்தை மிகவும் பொறுப்பற்ற
முறையில் செயல்படவிடாமல் தடுக்கும்.
560
00:58:55,406 --> 00:58:56,699
அவளை எப்படி கண்டுபிடித்தாய்?
561
00:58:56,783 --> 00:58:59,869
தயவு செய்து ஒத்துழைக்கவும், இது எங்கள் பாதுகாப்பான
வருகையை உறுதி செய்வதற்கான தேர்வாக இருந்தது.
562
00:58:59,953 --> 00:59:03,289
ஜங் ஹா-னா, டாக்டர் ஜங்
பியோங்-ஹோவின் மகள் கடத்தப்பட்டார்.
563
00:59:03,373 --> 00:59:04,666
இன்று மீண்டும் தோன்றியது.
564
00:59:04,749 --> 00:59:06,876
தற்போது, தென்கொரிய அரசு கடத்தல்
565
00:59:06,960 --> 00:59:08,294
குறித்து எந்த அறிக்கையும்
வெளியிடவில்லை.
566
00:59:08,378 --> 00:59:11,214
டாக்டரை அவரது மகளுடன்
மீண்டும் இணைப்பது மிகவும்
567
00:59:11,297 --> 00:59:13,174
முன்னுரிமை என்று ஒரு
அறிக்கையை வெளியிடுவது மட்டுமே.
568
00:59:13,258 --> 00:59:16,094
இந்தக் கதையின் மேலும் மேம்பாடுகள்
குறித்து நாங்கள் உங்களுக்கு அறிவிப்போம்,
569
00:59:16,177 --> 00:59:19,639
இது ஹ-னா பாதுகாப்பாக வட
கொரியாவுக்குத் திரும்புவதற்கு வழிவகுக்கும்.
570
00:59:24,477 --> 00:59:27,480
ஏய் இப்போது, நீங்கள் கப்பலில்
குழந்தையுடன் புகைபிடிக்கக்கூடாது.
571
00:59:28,439 --> 00:59:30,775
ஏய், பாரு, இவ்வளவு பிடிச்சு
இருக்க வேண்டிய அவசியம் இல்லை.
572
00:59:32,193 --> 00:59:36,406
நாங்கள் வட கொரியாவுக்குச்
செல்லும்போது நீங்கள் இங்கேயே தங்குவீர்கள்.
573
00:59:37,407 --> 00:59:38,741
இதோ, இந்த வழியில்.
574
00:59:43,121 --> 00:59:45,790
ஏய், நீ ஹா-னாவாக இருக்க வேண்டும்.
575
00:59:47,292 --> 00:59:48,292
ஹா-னா.
576
00:59:56,426 --> 00:59:57,510
வா, சரியா?
577
00:59:59,679 --> 01:00:02,223
தொடங்குவதற்கு, நீங்கள் இருவரும் எங்கள் மருத்துவரைப் பார்க்க வேண்டும்.
578
01:00:02,307 --> 01:00:03,766
சிகிச்சை அறை
579
01:00:07,228 --> 01:00:08,228
வணக்கம். வரவேற்பு.
580
01:00:15,486 --> 01:00:18,239
நீங்கள் அதை அகற்றினால்,
நாங்கள் சிகிச்சையைத் தொடங்கலாம்.
581
01:00:22,368 --> 01:00:25,413
நீங்கள் அந்த இருக்கையில் அமரலாம்.
விமானம் விரைவில் புறப்படுகிறது.
582
01:00:34,464 --> 01:00:36,382
மன்னிக்கவும், எங்களுக்கு
ஒரு நேர்காணல் உள்ளது.
583
01:00:36,466 --> 01:00:39,111
- சிகிச்சைக்குப் பிறகு.
- சரி, பேட்டியை பிறகு செய்வோம்.
584
01:00:39,135 --> 01:00:40,345
மன்னிக்கவும், பின்னர்.
585
01:00:43,264 --> 01:00:46,100
உங்கள் காயங்கள் சரிசெய்யப்பட்டவுடன்
நீங்கள் இருவரும் மாறலாம்.
586
01:00:46,184 --> 01:00:47,644
சரி. அதை கிருமி நீக்கம் செய்யுங்கள்.
587
01:00:50,855 --> 01:00:53,566
கவலைப்படாதே. இனி வலிக்காது, சரியா?
588
01:00:59,489 --> 01:01:00,907
மிஸ்டர், நலமா?
589
01:01:02,950 --> 01:01:03,950
நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
590
01:01:05,161 --> 01:01:06,245
நலமா?
591
01:01:06,871 --> 01:01:08,122
நானும் பரவாயில்லை.
592
01:01:08,665 --> 01:01:09,666
ம்ம்.
593
01:01:14,379 --> 01:01:16,089
உங்கள் கை ஏன் அப்படி இருக்கிறது?
594
01:01:22,720 --> 01:01:23,721
எனக்கு ஞாபகம் இல்லை.
595
01:01:25,515 --> 01:01:27,308
நான் என் மகளுடன் இருந்தேன் என்று நினைக்கிறேன்.
596
01:01:29,936 --> 01:01:32,146
ஆமா, இப்ப ஞாபகம் வரலையா?
597
01:01:34,649 --> 01:01:36,401
என் கையில் இந்த வடுவைப் பார்த்ததும்,
598
01:01:37,402 --> 01:01:39,529
ஒரு குழந்தை அழுவதை நான் கேட்பது போல் உள்ளது.
599
01:01:43,032 --> 01:01:45,284
இருப்பினும், அவள் இன்று
வெற்றிபெறாமல் இருக்கலாம்.
600
01:01:46,744 --> 01:01:48,204
என் மகள், அதாவது.
601
01:01:50,623 --> 01:01:52,291
உங்கள் மகளின் பெயர் என்ன?
602
01:01:55,086 --> 01:01:56,086
யூன் ஹீ.
603
01:01:57,380 --> 01:01:58,380
"யூன் ஹீ."
604
01:01:59,424 --> 01:02:02,093
ஆனால் நான் இங்கே இருக்கிறேன், அது சரியாகிவிடும்.
605
01:02:03,553 --> 01:02:06,264
நான்தான் மருந்து, சரியா? ஒரு மனித சிகிச்சை.
606
01:02:09,058 --> 01:02:11,686
சரி, சிகிச்சை முடிந்தது.
607
01:02:12,270 --> 01:02:14,021
சிறப்பானது. நன்றி.
608
01:02:15,356 --> 01:02:17,442
எல்லாம் சரி. இவற்றை ஏன் போடவில்லை?
609
01:02:21,487 --> 01:02:24,866
ஹா-னா, நீங்களும் மாற வேண்டும்,
610
01:02:24,949 --> 01:02:27,034
திரு. கார்ட்டர் முடிந்ததும்.
611
01:02:28,578 --> 01:02:31,873
நீங்கள் வட கொரியாவிற்கு
வந்ததும், உங்கள் பணி முடிந்துவிடும்.
612
01:02:31,956 --> 01:02:35,042
சரியான நேரத்தில் சிகிச்சை
முடிந்து, உங்கள் குழந்தை
613
01:02:35,126 --> 01:02:37,587
காப்பாற்றப்படும் என்று நான்
உண்மையாக நம்புகிறேன்.
614
01:02:39,714 --> 01:02:41,549
இந்த பணி உண்மையில் எனது விருப்பமா?
615
01:02:42,425 --> 01:02:44,510
அதனால் என் மகளை காப்பாற்ற முடியுமா?
616
01:02:44,594 --> 01:02:46,634
உங்கள் பணி முடிந்ததும் அந்தக்
617
01:02:46,679 --> 01:02:48,347
கேள்விக்கான பதிலைப் பெறுவீர்கள்.
618
01:02:48,431 --> 01:02:50,516
அதுவரை உங்கள் பாதுகாப்பைக் கைவிடாதீர்கள்.
619
01:02:51,267 --> 01:02:52,351
இதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்.
620
01:02:53,144 --> 01:02:57,774
இந்த விமானத்தில் ஹ-னாவுக்குப்
பின் இருக்கும் நபர்கள் கூட இருக்கலாம்.
621
01:02:58,441 --> 01:03:01,402
இனியும் அமெரிக்கா தலையிட
முடியாதுன்னு சொன்னா?
622
01:03:02,195 --> 01:03:03,696
நாம் நம்புவதற்கு காரணம் இருக்கிறது
623
01:03:03,780 --> 01:03:07,158
சிஐஏ மற்ற படைகளை ஹ-னாவில்
செல்ல உத்தரவிட்டிருக்கலாம்.
624
01:03:07,241 --> 01:03:11,245
ஆட்சிக் கவிழ்ப்பைத் தொடங்க விரும்பும்
வட கொரியப் பணியாளர்கள் இதில் ஈடுபடலாம்.
625
01:03:11,329 --> 01:03:15,082
சிஐஏ உளவு அமைப்பைத் தொடர்புகொள்வது
அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கிறது.
626
01:03:15,750 --> 01:03:18,002
ஆனால் வட கொரியாவிற்குள் ஒரு
சதி என்று நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
627
01:03:18,920 --> 01:03:22,632
சரி, வைரஸ் பரவியிருக்கலாம்
என்று சந்தேகிக்கிறோம்.
628
01:03:23,841 --> 01:03:26,636
தற்போதைய ஆட்சி கவிழ
வேண்டும் என்று விரும்புபவர்களால்.
629
01:03:29,180 --> 01:03:33,434
ஹா-னா தனது தந்தை டாக்டர் ஜங்குடன்
பாதுகாப்பாக மீண்டும் இணையும் வரை,
630
01:03:34,519 --> 01:03:36,062
யாரையும் நம்பாதே.
631
01:03:38,397 --> 01:03:40,233
என்னை கூட நம்பாதே.
632
01:03:45,488 --> 01:03:49,033
- என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது?
- கவலைப்படாதே. நான் போய் விசாரிக்கிறேன்.
633
01:03:54,205 --> 01:03:56,707
- என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது?
- காக்பிட்டுடனான தொடர்பை இழந்துவிட்டோம்.
634
01:03:57,250 --> 01:03:58,250
என்ன?
635
01:04:01,254 --> 01:04:04,134
- இயக்குனர் கிம், என்ன நடக்கிறது?
- ஏதாவது பிரச்சனை இருக்கிறதா?
636
01:04:06,384 --> 01:04:07,885
சீக்கிரம், எங்களுக்கு ஒரு மருத்துவர் தேவை!
637
01:04:11,764 --> 01:04:12,890
என்ன நடந்தது?
638
01:04:12,974 --> 01:04:15,935
இருவரும் அப்படியே சரிந்தனர்.
ஆனால் காபி மட்டும் குடித்தார்கள்.
639
01:04:20,565 --> 01:04:21,565
கொட்டைவடி நீர்?
640
01:04:22,400 --> 01:04:23,651
ஐயா நான் செய்யவில்லை.
641
01:04:24,360 --> 01:04:26,529
பார், நான் காபி கொண்டு
வந்தேன் ஆனால் அதுதான்.
642
01:04:42,670 --> 01:04:45,506
இல்லை, உன்னால் முடியாது! வேறு யாரால் விமானத்தில் பறக்க முடியும்?
643
01:04:46,007 --> 01:04:47,758
அவனது ரத்தக் கண்களைப் பார்.
644
01:04:47,842 --> 01:04:51,137
இந்த விமானம் மாற்றப்பட்ட மாறுபாடாக இருந்தால்
பத்து நிமிடங்களில் கீழே விழுந்துவிடும்.
645
01:04:52,430 --> 01:04:53,848
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
646
01:04:53,931 --> 01:04:57,727
இயக்குனர் கிம் தோழர் பைலட் மற்றும்
தோழர் உதவி விமானியை கொல்ல முயன்றார்.
647
01:04:58,561 --> 01:05:01,606
நாம் அவர்களைக் கொல்லவில்லை என்றால், நாம் அனைவரும் இறந்துவிடுவோம்!
648
01:05:01,689 --> 01:05:03,190
அனைவரும், அமைதியாக இருங்கள்.
649
01:05:03,274 --> 01:05:05,151
முதலில் அவர்களுக்கு தொற்று இருப்பதை உறுதி செய்வோம்.
650
01:05:05,234 --> 01:05:06,234
மருத்துவம்!
651
01:05:24,420 --> 01:05:25,630
அது எப்படி இருக்கிறது?
652
01:05:26,130 --> 01:05:27,130
தொழில்நுட்ப ரீதியாக,
653
01:05:28,174 --> 01:05:31,510
சாதாரண சூழ்நிலைகளில், இந்த
நிலை போதுமானதாக கருதப்படாது,
654
01:05:31,594 --> 01:05:33,930
ஆனால் உயரம் மற்றும் கேபின்
அழுத்தத்தை கருத்தில் கொண்டு,
655
01:05:34,013 --> 01:05:35,598
தொழில்நுட்ப ரீதியாக, இது ஒரு தொற்று.
656
01:05:35,681 --> 01:05:37,808
அப்படியென்றால், அவர்களுக்கு தொற்று இருக்கிறதா இல்லையா?
657
01:05:38,309 --> 01:05:40,102
அதை கவனிக்க எங்களுக்கு அதிக நேரம் கொடுங்கள்.
658
01:05:40,186 --> 01:05:43,356
சரியான வாசிப்பைப் பெற குறைந்தபட்சம்
ஐந்து நிமிடங்களாவது எங்களுக்குக் கொடுங்கள்.
659
01:05:43,439 --> 01:05:45,900
இப்போது அல்லது பின்னர் அவர்களைக்
கொல்வதில் என்ன வித்தியாசம்?
660
01:05:47,944 --> 01:05:50,196
பொறுங்கள். ஆனால் அவரது முடி வேர்கள் வலிமையானவை.
661
01:05:50,279 --> 01:05:52,782
முடி உதிர ஆரம்பித்தவுடன் மிகவும்
தாமதமானது என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா?
662
01:05:52,865 --> 01:05:55,576
வாசிப்பு நேரங்களைக் கடைப்பிடிக்க
வேண்டும் என்று நெறிமுறை கூறுகிறது.
663
01:05:55,660 --> 01:05:58,746
இதற்கிடையில் ஏதாவது நடந்தால்,
அவர்கள் உடனடியாக சுடப்படுவார்கள்.
664
01:06:02,625 --> 01:06:04,251
கேபினில் பிளைண்ட்களைத் திற!
665
01:06:04,919 --> 01:06:06,712
குருட்டுகள், அவை வேலை செய்யவில்லை.
666
01:06:08,714 --> 01:06:11,092
மருத்துவ அறையின் அவசர
விளக்குகள் ஏன் அணைக்கப்பட்டுள்ளன?
667
01:06:12,718 --> 01:06:13,761
என் வழியில் இருந்து விலகி.
668
01:06:14,887 --> 01:06:16,555
- நகர்வு!
- இயக்குனர் கிம்!
669
01:06:16,639 --> 01:06:18,516
இயக்குனர் கிம், நிலைமை என்ன?
670
01:06:18,599 --> 01:06:20,768
கடுமையான கொந்தளிப்பு போன்ற
உணர்வு காரணமாக, நாங்கள்
671
01:06:20,851 --> 01:06:23,062
கப்பலில் உள்ள சக்தியை
இழந்ததாகத் தோன்றுகிறது.
672
01:06:23,145 --> 01:06:24,772
இப்போது, இது மிகவும்...
673
01:06:24,855 --> 01:06:28,150
கார்ட்டர். நான் சொல்வதை
உங்களால் மட்டுமே கேட்க முடியும்.
674
01:06:28,818 --> 01:06:31,278
சரக்கு பெட்டியில், வெப்ப
கையொப்பங்களை நான் உணர்கிறேன்
675
01:06:31,362 --> 01:06:33,239
வயது வந்தவராகத் தோன்றுவது மற்றும் ஹா-னா.
676
01:06:33,906 --> 01:06:36,701
- சரக்கு பெட்டியா?
- நீங்கள் அங்கு செல்ல வேண்டும்.
677
01:06:36,784 --> 01:06:39,179
- போகலாம்.
- இதனாலேயே தென் கொரிய பாஸ்டர்ட்ஸ்...
678
01:06:39,203 --> 01:06:40,806
- நீங்கள் அவர்களை ஒருபோதும் நம்ப முடியாது.
- ஹா-னா!
679
01:06:40,830 --> 01:06:41,706
சரக்கு பெட்டி
680
01:06:46,085 --> 01:06:47,294
கேபின்
681
01:07:03,269 --> 01:07:06,522
ஹா-னா. நலமா? யார் இதை செய்தது?
682
01:07:11,861 --> 01:07:13,529
நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்?
683
01:07:14,113 --> 01:07:17,366
உங்களுக்கு எதுவும் நினைவில் இல்லை
என்று உங்கள் கண்கள் உண்மையில் கூறுகின்றன.
684
01:07:18,868 --> 01:07:21,037
- என்ன?
- ஆம். ஆம்.
685
01:07:21,120 --> 01:07:22,913
எதுவுமே ஞாபகம் வரவில்லை
என்றால், குறைந்த பட்சம்
686
01:07:22,997 --> 01:07:26,167
நீங்கள் இறக்கும் போது
நிம்மதியாக இருப்பீர்கள் அல்லவா?
687
01:07:36,052 --> 01:07:37,511
கார்ட்டர்.
688
01:07:40,598 --> 01:07:41,599
இயக்குனர் கிம்.
689
01:07:42,224 --> 01:07:44,185
ஏன்... ஏன் இப்படி செய்கிறீர்கள்?
690
01:07:44,769 --> 01:07:46,854
ரி சியோல் ஜு, ஒரு பிச்யின் மகனே!
691
01:07:47,688 --> 01:07:49,231
ஹா-னா, நலமா?
692
01:07:49,315 --> 01:07:50,816
- ஆம்.
- நகராதே!
693
01:07:51,817 --> 01:07:55,279
அது யார்?
வடகொரிய சதிப்புரட்சியின் தலைவர் யார்?
694
01:07:55,863 --> 01:07:58,866
இந்த வைரஸை பரப்பியது யார்? யார் உருவாக்கியது!?
695
01:08:01,410 --> 01:08:04,872
வடகொரியா இந்த குழப்பத்தை சாகவே
செய்யும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
696
01:08:05,414 --> 01:08:08,084
இன்னும் எங்களிடம் தடுப்பூசி கூட இல்லாதபோது?
697
01:08:09,668 --> 01:08:11,712
ஆனால் ஒருவேளை நீங்கள் யோசித்தீர்களா,
698
01:08:12,630 --> 01:08:16,467
ஆட்சிக்கவிழ்ப்பை விரும்பியது தெற்கு?
699
01:08:19,011 --> 01:08:20,387
உன்னை நான் ஊகிக்கிறேன்,
700
01:08:21,097 --> 01:08:24,600
இன்னும் சுவாரஸ்யமாக
இருக்க இதன் மற்றொரு அம்சம்.
701
01:08:24,683 --> 01:08:27,686
இப்போ உன் பொண்ணு போதும்.
எனக்கு மட்டும் பதில் சொல்லு.
702
01:08:27,770 --> 01:08:28,770
அது யார்?
703
01:08:29,522 --> 01:08:30,522
லீ டாங் ஜின்?
704
01:08:30,856 --> 01:08:31,856
ஹான் சியோல் ஹோ?
705
01:08:32,274 --> 01:08:33,274
கிம் ஜாங் ஹியோக்?
706
01:08:37,905 --> 01:08:38,906
இயக்குனர் கிம்.
707
01:08:40,032 --> 01:08:41,575
நீங்களே வெட்கப்படுகிறீர்கள்,
708
01:08:42,785 --> 01:08:46,831
அந்த ஸ்டீரியோடைப்களை நீங்கள் நம்புகிறீர்களா, இல்லையா?
எனக்கு வடக்கிற்கு விசுவாசம் இருப்பதாக நினைக்கிறீர்களா?
709
01:08:47,957 --> 01:08:51,460
என்ன, ஏனென்றால் நான் வட
கொரியாவைச் சேர்ந்தவன்? அப்படியா?
710
01:08:53,379 --> 01:08:54,379
என்ன?
711
01:08:55,506 --> 01:08:58,259
இவரைப் போல ஒரு உளவாளி
வடநாட்டில் இருப்பதாக நினைக்கிறீர்களா?
712
01:08:58,968 --> 01:09:01,303
ரி சியோல் ஜூ, ஆசாமி!
713
01:09:01,387 --> 01:09:03,472
நீங்கள் அமெரிக்காவுடன் வேலை செய்கிறீர்களா?
714
01:09:09,895 --> 01:09:11,021
கவனமாக கேளுங்கள்.
715
01:09:11,897 --> 01:09:13,107
வடக்கில் மேலே,
716
01:09:13,816 --> 01:09:17,528
மக்கள் தென் கொரியாவை அமெரிக்க
காலனி என்று அழைக்கிறார்கள்.
717
01:09:18,487 --> 01:09:19,572
விஷயம் என்னவென்றால்,
718
01:09:20,948 --> 01:09:23,325
இந்த அமெரிக்கர்களை சந்தித்த பிறகு,
719
01:09:24,410 --> 01:09:26,579
அவர்கள் பக்கத்தில் இருப்பது போல் தெரிகிறது
720
01:09:27,663 --> 01:09:29,665
அது எனக்கு மதிப்பை விட அதிகம்.
721
01:09:31,083 --> 01:09:32,083
அமெரிக்கா.
722
01:09:33,085 --> 01:09:34,545
அதன் சுதந்திரம் மற்றும் சமத்துவம்.
723
01:09:35,504 --> 01:09:38,591
செல்வமும் அதன் அனைத்து
வாய்ப்புகளும் உள்ள இடம்.
724
01:09:42,052 --> 01:09:43,596
அதையெல்லாம் கருத்தில் கொண்டு!
725
01:09:44,638 --> 01:09:46,098
நான் ஒரு நாள் வாழ்ந்தாலும்!
726
01:09:46,724 --> 01:09:48,934
நான் ஒரு மனிதனைப் போல சுதந்திரமாக வாழ்வேன்!
727
01:09:49,018 --> 01:09:51,187
புரிகிறதா இயக்குனரே?
728
01:09:52,688 --> 01:09:54,732
நீங்கள்?
729
01:09:54,815 --> 01:09:56,734
செத்துவிடு மகனே!
730
01:10:21,467 --> 01:10:23,135
ஹா-னா, இங்கிருந்து போ.
731
01:10:23,219 --> 01:10:24,970
மிஸ்டர்.
732
01:10:25,054 --> 01:10:26,597
வேகமாக ஓடி உதவி பெறவும்.
733
01:10:26,680 --> 01:10:28,933
சீக்கிரம்! விரைவாக!
734
01:11:02,007 --> 01:11:03,151
- இங்கு என்ன நடக்கிறது?
- ஆமா?
735
01:11:03,175 --> 01:11:04,593
அது ஒரு வெடிப்பு அல்லவா?
736
01:11:05,219 --> 01:11:07,304
- காக்பிட் கதவு திறக்கப்படாது.
- என்ன?
737
01:11:07,388 --> 01:11:08,388
ஹா-னா!
738
01:11:08,973 --> 01:11:12,184
- ஹா-னா. நீங்கள் நலமா?
- நீங்கள் ஏன் உள்ளே இருந்தீர்கள்?
739
01:11:12,268 --> 01:11:14,353
இவ்வளவு நேரம் அங்கேயே இருந்தீர்களா?
740
01:11:15,604 --> 01:11:17,106
நீங்கள் அங்கு என்ன செய்து கொண்டிருந்தீர்கள்?
741
01:11:17,940 --> 01:11:19,358
ஏய், ஒரு நொடி பொறு.
742
01:11:19,900 --> 01:11:22,736
இயக்குனர் கிம் அந்த வழியில் சென்றார். அவர் அங்கிருந்தாரா?
743
01:11:26,573 --> 01:11:27,658
அவன் இறந்துவிட்டான்.
744
01:11:30,035 --> 01:11:31,287
வட கொரிய பையன்...
745
01:11:33,998 --> 01:11:35,457
அவர் திரு. கிம்மைக் கொன்றார்.
746
01:11:40,546 --> 01:11:43,757
என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது? நீங்கள்
என்ன இங்கே இழுக்க முயற்சிக்கிறீர்கள்?
747
01:11:45,884 --> 01:11:47,386
நாங்க... எங்களுக்கு ஒண்ணும் தெரியாது!
748
01:11:47,469 --> 01:11:50,431
அது யார்? இயக்குனர் கிம்மை கொன்றது யார்?
749
01:11:51,265 --> 01:11:53,058
அவர்களின் முகத்தை உங்களால் அடையாளம் காண முடிகிறதா?
750
01:11:54,852 --> 01:11:57,104
பரவாயில்லை.
751
01:12:00,274 --> 01:12:02,443
அந்த மனிதன் தான்!
752
01:12:07,114 --> 01:12:08,699
இயக்குனர் கிம்மை கொன்றீர்களா? ஆமா?
753
01:12:09,908 --> 01:12:11,452
கேள்விக்கு பதில் சொல்!
754
01:12:18,709 --> 01:12:20,836
ஆம் நான் செய்தேன்.
755
01:12:20,919 --> 01:12:22,171
அது நான்தான்.
756
01:12:23,547 --> 01:12:28,761
கேளுங்கள், இயக்குனர் கிம் இங்கு
விதைக்கப்பட்ட ஒரு சிஐஏ உளவாளி.
757
01:12:29,762 --> 01:12:31,847
அவர் ஹானாவை அழைத்துச் செல்ல முயன்றார்.
758
01:12:33,057 --> 01:12:35,225
அதனால் நான் அதை செய்தேன். நான் அவனைக் கொன்றேன்.
759
01:12:37,394 --> 01:12:39,605
அந்த தென் கொரிய பாஸ்டர்டுகள் இதைச்
செய்வார்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்!
760
01:12:39,688 --> 01:12:42,191
அவர்கள் சிஐஏவுடன் இணைந்து
பணியாற்றி வருகின்றனர். அந்த பாஸ்டர்ட்ஸ்!
761
01:12:42,274 --> 01:12:44,114
இந்த பாஸ்டர்ட் சொல்வதை நீங்கள்
உண்மையிலேயே கேட்கப் போகிறீர்களா?
762
01:12:44,151 --> 01:12:46,987
ஏய், ஏய், ஏய். ஐயோ! அமைதியாக இரு, சரியா?
துப்பாக்கிகளை ஒரு நொடி தள்ளி வைக்கவும்.
763
01:12:47,071 --> 01:12:50,074
இந்த பையன் என்ன சொன்னாலும்
ஏற்றுக்கொள்ள முடியாது.
764
01:12:50,574 --> 01:12:51,617
ஹானாவிடம் கேளுங்கள்.
765
01:12:52,242 --> 01:12:53,369
அது உண்மையா, ஹா-னா?
766
01:12:54,453 --> 01:12:56,538
இயக்குனர் கிம் உங்களை அழைத்துச் சென்றாரா?
767
01:13:27,236 --> 01:13:29,530
ஓ, ஆம், தோழர் சன் ஹ்வா.
768
01:13:29,613 --> 01:13:30,864
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா?
769
01:13:33,367 --> 01:13:35,744
விமானி மற்றும் துணை விமானி எப்படி இருக்கிறார்கள்?
770
01:13:38,205 --> 01:13:39,498
அவர்கள்...
771
01:13:40,416 --> 01:13:41,667
நன்றாக செய்கிறேன்.
772
01:13:55,597 --> 01:13:59,351
அவன் அவளை அடைக்கிறான். வட கொரியர்களில்
ஒருவர் ஹா-னாவை மூச்சுத் திணற வைக்கிறார்.
773
01:14:03,522 --> 01:14:06,442
அவன்... அவள் இரத்தத்தில் தன்னை மூடிக்கொண்டிருக்கிறான்.
774
01:14:10,362 --> 01:14:11,562
அது ஹானாவின் ரத்தம்.
775
01:14:11,613 --> 01:14:14,116
அவளது இரத்தத்தால் பாதிக்கப்பட்டவர்கள்
அவரைத் தாக்கவில்லை.
776
01:15:14,593 --> 01:15:17,387
ஆ! இது மிகவும் உற்சாகமானது.
777
01:15:17,888 --> 01:15:20,849
ஏய். நீங்கள் உயிர் பிழைக்க முயற்சிப்பதைப் பாருங்கள்.
778
01:15:21,350 --> 01:15:23,435
இது சில சுகம், இல்லையா?
779
01:15:24,269 --> 01:15:26,396
மக்கள் நாயகன்,
மரணத்தை எதிர்கொள்ளும்
780
01:15:26,480 --> 01:15:29,149
போது வெறும் மனிதனாகத் தெரிகிறது.
781
01:15:31,652 --> 01:15:32,653
தயாராய் இரு!
782
01:15:32,736 --> 01:15:34,738
மதிப்பிடப்பட்ட தரையிறங்கும் இடத்திற்கு நகர்கிறது
783
01:15:34,821 --> 01:15:36,823
40 டிகிரி அட்சரேகை மற்றும்
124 டிகிரி தீர்க்கரேகையில்.
784
01:18:22,656 --> 01:18:24,700
- ஹா-னா, நலமா? - ஆம்.
785
01:18:42,259 --> 01:18:44,761
ஆணைக் கொன்று
பெண்ணை உயிருடன் பிடி!
786
01:18:51,435 --> 01:18:52,769
யாரோ என் வாலில் இருக்கிறார்!
787
01:18:52,853 --> 01:18:55,413
அவர்கள் அநேகமாக ரி சியோல் ஜுவுடன் வேலை செய்கிறார்கள்.
788
01:18:58,525 --> 01:19:00,402
கார்ட்டர்! கார்ட்டர், நலமா?
789
01:19:00,485 --> 01:19:02,070
எனக்கு பதில் சொல்லுங்கள். கார்ட்டர்!
790
01:19:23,175 --> 01:19:24,968
ஹா-னா, ஸ்டீயரிங் பிடி! போ!
791
01:19:25,051 --> 01:19:26,051
சரி.
792
01:20:07,594 --> 01:20:08,887
சக்கரத்தை சுடு!
793
01:21:13,285 --> 01:21:14,703
சீதை!
794
01:21:15,287 --> 01:21:16,621
நான் தோட்டாக்களை முடித்துவிட்டேன்!
795
01:21:26,256 --> 01:21:29,175
காரை அருகில் கொண்டு செல்லுங்கள்! வேகமாக! மேலும்! மேலும்!
796
01:23:05,855 --> 01:23:06,940
நான் இப்போது எங்கு செல்வது?
797
01:23:08,108 --> 01:23:10,348
நீங்கள் 20 மீட்டர் கீழே
பள்ளத்தாக்கைப் பின்தொடர்ந்தால்,
798
01:23:10,402 --> 01:23:12,028
ஒரு பாறை மற்றும் ஒரு கயிறு பாலம் உள்ளது.
799
01:23:12,112 --> 01:23:14,406
நாமும் இப்போது எதிர்
பக்கம் செல்கிறோம்.
800
01:23:14,948 --> 01:23:17,367
நீங்கள் அங்கு சென்றதும்
பணி நிறைவடையும்.
801
01:23:19,494 --> 01:23:20,494
மிஸ்டர்.
802
01:23:21,997 --> 01:23:22,997
இங்கே.
803
01:23:30,171 --> 01:23:31,171
போகலாம்.
804
01:23:47,981 --> 01:23:50,567
- கவனமாக இருங்கள், அது வழுக்கும்.
- சரி.
805
01:25:47,225 --> 01:25:48,434
இங்கே. என் முதுகில் ஏறுங்கள்.
806
01:25:49,435 --> 01:25:50,687
நான் சொந்தமாக செல்ல முடியும்.
807
01:27:22,695 --> 01:27:25,698
என் கழுத்தை அணைத்து, உங்கள்
கைகளை ஒன்றாக இணைக்கவும்!
808
01:27:25,782 --> 01:27:27,492
ஒருபோதும் விடாதே!
809
01:27:27,575 --> 01:27:29,577
சரி.
810
01:28:35,685 --> 01:28:36,686
கார்ட்டர்!
811
01:28:43,526 --> 01:28:44,610
நலமா?
812
01:28:45,403 --> 01:28:46,654
நீங்கள் ஹான் ஜங் ஹீ?
813
01:28:51,159 --> 01:28:52,910
ஹா-னா, நலமா?
814
01:28:52,994 --> 01:28:55,371
எனவே நீங்கள் ஹா-னா. நீங்கள் நிறையச் செய்துள்ளீர்கள்.
815
01:28:57,790 --> 01:29:01,210
உங்கள் கடின உழைப்புக்கு நன்றி.
இப்போது நாம் ஒன்றாக கிளம்பலாம்.
816
01:29:02,837 --> 01:29:05,590
நீங்கள் சரியாக என்ன சொல்கிறீர்கள்?
ஒன்றாக வெளியேறவா?
817
01:29:23,524 --> 01:29:26,361
இது வெறுமனே நம்பமுடியாதது.
818
01:29:27,362 --> 01:29:28,654
ஒரு வேலை நன்றாக முடிந்தது.
819
01:29:30,531 --> 01:29:32,492
உங்கள் இருவருக்கும்
இருந்த ஒரு பெண்ணையும்
820
01:29:32,575 --> 01:29:34,327
மகளையும் நீங்கள் விரும்புவது
ஆச்சரியமாக இருக்கிறது
821
01:29:35,244 --> 01:29:38,247
நீங்கள் மறைமுகமாக வேலை செய்யும் போது. ம்ம்?
822
01:29:43,961 --> 01:29:46,631
உங்கள் உயிரை ஆபத்தில் ஆழ்த்தியதற்காக
நான் உங்களைப் பாராட்டுகிறேன்,
823
01:29:47,340 --> 01:29:48,966
உங்கள் சொந்த மகளை பாதுகாக்க.
824
01:29:53,888 --> 01:29:55,139
நீங்கள் யார், இல்லையா?
825
01:29:55,640 --> 01:29:56,640
ஓ
826
01:29:58,518 --> 01:29:59,936
நான் கிம் ஜாங் ஹியோக்.
827
01:30:02,230 --> 01:30:05,858
உனக்கே தெரியும், உன்னால் என்ன திறமை இருக்கிறது என்று பார்த்தால்,
828
01:30:06,901 --> 01:30:09,362
நீங்கள் நிச்சயமாக உங்கள் நினைவாற்றலை
இழந்தது போல் தெரியவில்லை.
829
01:30:15,118 --> 01:30:17,578
சிரிப்பதை நிறுத்து. என் நினைவு திரும்ப வேண்டும்.
830
01:30:33,177 --> 01:30:34,220
தொடருங்கள். உட்காரு.
831
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
உங்கள் காதில் பொருத்தப்பட்ட
சாதனம் அகற்றப்பட்டவுடன்,
832
01:30:37,348 --> 01:30:38,808
உங்கள் நினைவகம்
மீண்டும் கிடைக்கும்.
833
01:30:48,818 --> 01:30:50,069
என்னை நம்பு. சரி?
834
01:31:19,807 --> 01:31:22,894
நான் தையல்களைத் திறக்கப் போகிறேன்.
இது கொஞ்சம் வலிக்கும்.
835
01:31:25,480 --> 01:31:26,314
மிஸ்டர்!
836
01:31:26,397 --> 01:31:29,192
என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது? லெப்டினன்ட் ஜெனரல்!
837
01:31:29,942 --> 01:31:31,152
எழு!
838
01:31:31,694 --> 01:31:33,446
- கார்ட்டர்!
- மிஸ்டர்!
839
01:31:34,071 --> 01:31:35,656
மிஸ்டர்!
840
01:31:36,908 --> 01:31:38,784
கார்டரை எங்கு அழைத்துச் செல்கிறீர்கள்? சொல்லுங்க.
841
01:31:38,868 --> 01:31:40,328
இங்கே பார், ஹான் ஜங் ஹீ.
842
01:31:41,037 --> 01:31:43,289
ஒரு காட்சியை உருவாக்க வேண்டாம். மற்றும் கீழே நிற்க.
843
01:31:43,789 --> 01:31:45,374
ஆனால் நீங்கள் எங்களுக்கு வாக்குறுதி அளித்தீர்கள்!
844
01:31:46,459 --> 01:31:50,046
கார்ட்டர் பணியை முடித்த பிறகு நாங்கள்
இந்த நாட்டை விட்டு வெளியேறலாம்.
845
01:31:50,129 --> 01:31:52,924
அந்த ஒப்பந்தம் உங்களுக்கும் கட்சிக்கும் இடையே இருந்தது.
846
01:31:53,925 --> 01:31:56,260
அப்படி ஒரு வாக்குறுதியை நான் கொடுத்ததில்லை.
847
01:31:58,095 --> 01:31:59,847
அப்புறம் என்ன அர்த்தம்?
848
01:32:02,058 --> 01:32:03,100
அவளை காரில் ஏற்றி.
849
01:32:06,604 --> 01:32:09,315
என்னை விட்டு போ. விட்டு விடு!
850
01:32:09,815 --> 01:32:11,400
விட்டு விடு!
851
01:32:25,414 --> 01:32:27,375
நீங்கள் என்னுடன் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
852
01:32:32,672 --> 01:32:34,006
அன்பு.
853
01:32:35,967 --> 01:32:38,344
அந்த வார்த்தையை கேட்கும் போது எனக்கு எப்போதும் வருத்தமாக இருக்கும்.
854
01:32:40,096 --> 01:32:42,807
அப்படி என்ன கொடுமை?
855
01:32:44,600 --> 01:32:47,144
அந்தத் தோழர் ஹான்
ஜங் ஹீ, வடக்கில்
856
01:32:47,228 --> 01:32:49,772
மிகத் திறமையான பெண்
தோழரை யார் அறிவார்,
857
01:32:50,481 --> 01:32:54,110
இப்போது அவள் சாக்கடையில்
போராடுவதைக் கண்டுபிடிக்க முடியுமா?
858
01:32:54,735 --> 01:32:55,735
ஆமா?
859
01:32:56,862 --> 01:32:58,447
பாருங்கள், உங்கள் கருத்தை மட்டும் சொல்லுங்கள்.
860
01:33:02,076 --> 01:33:05,955
வைரஸ் பரவிய முதல் கணத்தில்
இருந்தே எனக்கு தெரியும்.
861
01:33:07,206 --> 01:33:09,667
இந்த முற்றிலும் அழுகிய
நாடு, பணத்தைப் பற்றி மட்டுமே
862
01:33:09,750 --> 01:33:12,920
சிந்திக்கும் தென் கொரியாவில்
உள்ள அனைத்து குத்தூசிகளும்,
863
01:33:13,921 --> 01:33:17,425
அந்த திமிர்பிடித்த அமெரிக்க
ஏகாதிபத்திய பாஸ்டர்களும் கூட,
864
01:33:18,634 --> 01:33:20,970
ஒரு வேலைநிறுத்தத்தில் அழிக்க முடியும்.
865
01:33:22,638 --> 01:33:25,850
இது வாழ்நாளில் ஒருமுறை
வானத்தில் இருந்து கிடைக்கும் வாய்ப்பு.
866
01:33:29,186 --> 01:33:30,186
காத்திருங்கள், நீங்களா
867
01:33:31,772 --> 01:33:33,524
வடக்கில் ஆட்சிக்கவிழ்ப்பின் தலையா?
868
01:33:34,191 --> 01:33:35,526
தோழர் ஹான்.
869
01:33:35,610 --> 01:33:36,777
நான் சொல்வதை கேள்.
870
01:33:37,403 --> 01:33:39,614
ஒன்று சேர்ந்து புதிய உலகை படைப்போம்.
871
01:33:54,879 --> 01:33:56,672
ஏய், பாஸ்டர்ட் விழித்திருக்கிறான்.
872
01:34:04,013 --> 01:34:05,473
நீ அமெரிக்க துரோகி.
873
01:34:06,098 --> 01:34:07,433
எனவே நீங்கள் இறுதியாக விழித்திருக்கிறீர்கள்.
874
01:34:07,516 --> 01:34:09,185
என்னை எங்கே அழைத்துச் செல்கிறாய்?
875
01:34:09,268 --> 01:34:12,855
அமைதியாக இருங்கள்,
உங்கள் மனைவி முடிவெடுப்பார்.
876
01:34:13,898 --> 01:34:14,982
என் மனைவி?
877
01:34:16,359 --> 01:34:18,527
நீங்கள் இங்கு வரவில்லை என்றால்,
878
01:34:19,111 --> 01:34:22,365
பிறகு நான் ஒரு காலத்தில் நேசித்த
தோழர் முதல் லெப்டினன்ட் ஹான்
879
01:34:22,990 --> 01:34:24,992
என் மனைவியாக இருந்திருக்கலாம்.
880
01:34:30,289 --> 01:34:31,289
தொடருங்கள்.
881
01:34:45,054 --> 01:34:45,888
வெளியே போ.
882
01:34:55,398 --> 01:34:57,316
நகர்த்துங்கள் நண்பரே. நீ என்ன பார்க்கிறாய்?
883
01:35:23,134 --> 01:35:25,886
அந்த சுவாசத்தை அனுபவிக்கவும். இது உங்கள் கடைசியாக இருக்கும்.
884
01:35:26,429 --> 01:35:27,429
யாருக்குத் தெரியும், இல்லையா?
885
01:35:27,888 --> 01:35:32,059
நீங்கள் ஒரு வட கொரிய வீரரையும் முன்னாள்
உளவு முகவரையும் விட்டுச் செல்லலாம்.
886
01:35:32,810 --> 01:35:35,146
அல்லது நீங்கள் இந்த தீயில் பார்பிக்யூ ஆகலாம்.
887
01:35:35,229 --> 01:35:37,940
கவலைப்பட வேண்டாம், விரைவில் முடிவு செய்யப்படும்.
888
01:35:38,691 --> 01:35:39,691
தோழர் மாவீரன்,
889
01:35:40,109 --> 01:35:42,862
நீ உன் மனைவிக்கு நல்லவனாக
இருந்தால் நீ வாழலாம்.
890
01:36:47,051 --> 01:36:48,260
தயவுசெய்து என்னை வாழ விடுங்கள்.
891
01:36:52,765 --> 01:36:54,141
தொலைபேசி அழைப்பினை எடு.
892
01:37:01,315 --> 01:37:02,525
ஸ்பீக்கரில் போடு.
893
01:37:06,111 --> 01:37:07,196
ஆம்.
894
01:37:07,279 --> 01:37:08,799
கார்ட்டர் எங்கே?
895
01:37:09,490 --> 01:37:11,909
குழிக்குள் எறியப்பட
காத்திருக்கிறது.
896
01:37:12,576 --> 01:37:15,246
- உத்தரவு என்ன?
- சிறிது நேரம் காத்திருங்கள்.
897
01:37:15,871 --> 01:37:16,997
ஆமாம் ஐயா.
898
01:37:19,333 --> 01:37:21,335
கிம் ஜாங் ஹியோக், அவர் எங்கே இருக்கிறார் என்று சொல்லுங்கள்.
899
01:37:22,837 --> 01:37:27,174
அவர் வடக்கே சுமார் 1.5 கிலோமீட்டர்
தொலைவில் சினுஜு கெமிக்கல்
900
01:37:27,258 --> 01:37:29,969
தொழிற்சாலையின் உயிர்வேதியியல்
வசதிகளில் இருக்கிறார்.
901
01:39:52,194 --> 01:39:58,117
நான் உங்களை அழைக்கப் போகிறேன் என்னை
தொலைபேசியில் வைத்திருங்கள் - கார்ட்டர்
902
01:40:14,299 --> 01:40:16,552
நீங்கள் இன்னும் முடிவு
செய்யவில்லை போல் தெரிகிறது.
903
01:40:17,636 --> 01:40:19,096
அதிகமாக யோசிக்க வேண்டாம்.
904
01:40:27,062 --> 01:40:29,064
நீங்கள் உங்கள் குடும்பத்தை காப்பாற்ற வேண்டும்,
905
01:40:30,649 --> 01:40:32,651
கார்ட்டர், நீங்கள் மற்றும் உங்கள் மகள்.
906
01:40:34,194 --> 01:40:35,904
அவர்களின் பாதுகாப்பிற்கு என்னால் உத்தரவாதம் அளிக்க முடியும்.
907
01:40:37,573 --> 01:40:40,075
கட்சி உறுதியளித்தபடி போகலாம்.
908
01:40:41,368 --> 01:40:43,537
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்தாலும் எனக்கு கவலையில்லை,
909
01:40:44,747 --> 01:40:46,206
நீங்கள் வட கொரியாவுடன் என்ன செய்கிறீர்கள்.
910
01:40:48,667 --> 01:40:50,294
சரி, ஒருவேளை நீங்கள் கவலைப்பட வேண்டும்.
911
01:40:52,004 --> 01:40:53,130
உதாரணமாக,
912
01:40:54,256 --> 01:40:55,758
நீங்கள் இருவரும் அமெரிக்கர்களுடன் வேலை செய்தால்
913
01:40:55,841 --> 01:40:59,053
மற்றும் அனைத்து வகையான முட்டாள்தனங்களையும்
முழு உலகிற்கும் சொல்ல வேண்டும்,
914
01:41:00,554 --> 01:41:01,638
நான் எப்படி இருப்பேன்?
915
01:41:04,516 --> 01:41:06,518
நான் பெரும்பாலும் கோபப்படுவேன்
916
01:41:07,561 --> 01:41:09,772
மீண்டும் உங்கள் அனைவரையும் இங்கு இழுக்கவும்
917
01:41:11,732 --> 01:41:15,235
உங்கள் அனைவரையும் அந்த ஆந்த்ராக்ஸ்
எரியூட்டிக்குள் ஆழமாகப் புதைக்க வேண்டும்
918
01:41:17,780 --> 01:41:19,406
ஆனால் மீண்டும்...
919
01:41:20,032 --> 01:41:23,368
வைரஸிலிருந்து வடக்கைக்
காப்பாற்றிய கார்ட்டர் லீ என்றால்,
920
01:41:24,244 --> 01:41:26,038
என்னோடும் என் ஆட்களோடும் நிற்க வேண்டும்
921
01:41:26,914 --> 01:41:29,625
உங்கள் கணவர் புதிய சிலையாக மாறுவார்
922
01:41:30,501 --> 01:41:32,419
வட கொரியா முழுவதையும் ஒன்றிணைப்பதில்.
923
01:41:34,671 --> 01:41:35,672
சிலை, இல்லையா?
924
01:41:38,634 --> 01:41:42,513
உங்களுக்கு ஒரு பொம்மை வேண்டும், இல்லையா,
உங்கள் விருப்பப்படி யார் செய்வார்கள்?
925
01:41:43,305 --> 01:41:47,726
பாருங்கள், அவர் உயிர் பிழைக்கிறார் என்றால்,
பொம்மையாக இருப்பது ஒரு சிறிய விலை.
926
01:41:48,477 --> 01:41:49,478
என் கூற்று தவறா?
927
01:41:52,356 --> 01:41:53,607
லெப்டினன்ட் ஜெனரல்.
928
01:41:56,110 --> 01:42:00,239
நான் உன்னைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கையில், என்
கணவரைக் கொன்றுவிடுவேன் என்று மிரட்டுகிறேன்.
929
01:42:01,949 --> 01:42:03,200
நான் பார்க்கவில்லை
930
01:42:03,826 --> 01:42:05,035
எந்த புதிய உலகம்
931
01:42:06,161 --> 01:42:08,122
வட கொரிய மக்களுக்காக.
932
01:42:14,419 --> 01:42:17,297
நீங்கள் ஒரு மனிதனால் கண்மூடித்தனமாக இருப்பீர்கள் என்று நான் உறுதியாக நம்பினேன்.
933
01:42:19,299 --> 01:42:22,177
ஆனால் உங்கள் உடனடி எதிர்காலம் குறித்தும்
நீங்கள் கண்மூடித்தனமாக இருக்கிறீர்கள்.
934
01:42:33,564 --> 01:42:35,107
என்னால் எதிர்காலத்தைத் திட்டமிட முடியாது
935
01:42:37,109 --> 01:42:38,902
மக்கள் குடியரசின்
936
01:42:39,903 --> 01:42:42,114
உங்களைப் போன்ற பார்வையற்ற ஒருவருடன்.
937
01:42:46,660 --> 01:42:48,060
அவனை சுடு!
938
01:43:36,376 --> 01:43:37,669
இறங்கு!
939
01:43:41,381 --> 01:43:43,800
இதுதான் அறை. யூன் ஹீ இங்கே இருக்கிறார்.
940
01:43:49,640 --> 01:43:52,226
- எங்கே அவள்?
- ஆமா? இல்லை, அவள் எங்கே?
941
01:43:52,309 --> 01:43:54,311
இது சரியான அறையாக இருக்க வேண்டும்.
942
01:43:59,858 --> 01:44:01,610
இல்லை, வேண்டாம்!
943
01:44:01,693 --> 01:44:03,904
- இந்த குழந்தை...
- அவள் எங்கள் மகள்!
944
01:44:03,987 --> 01:44:06,114
அவள் நம் மகளா?
945
01:44:07,241 --> 01:44:08,367
கார்ட்டர்!
946
01:44:26,635 --> 01:44:27,635
மிஸ்டர்!
947
01:44:28,136 --> 01:44:29,179
ஹா-னா.
948
01:44:33,308 --> 01:44:34,476
அது பரவாயில்லை.
949
01:44:34,559 --> 01:44:36,353
இவர்கள் வெறும் ஆராய்ச்சியாளர்கள்.
950
01:44:36,436 --> 01:44:38,522
டாக்டர், எங்கள் மகள்...
951
01:44:43,902 --> 01:44:45,779
உங்களுக்கும் தொற்று ஏற்பட்டுள்ளது.
952
01:44:45,862 --> 01:44:48,323
சுமார் அரை மணி நேரத்தில்
குழந்தை சுயநினைவை அடைந்துவிடும்.
953
01:45:03,797 --> 01:45:05,507
நாம் இப்போது இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும்.
954
01:45:28,947 --> 01:45:32,326
தயவு செய்து என் ஹானாவை காப்பாற்றுங்கள்.
கதவு பூட்டப்பட்டுள்ளது.
955
01:46:27,964 --> 01:46:29,466
ஹானா, நான் தான்.
956
01:46:30,509 --> 01:46:33,136
ஹா-னா. ஹா-னா, போகலாம்.
957
01:46:52,572 --> 01:46:54,408
உங்களுக்கு முன்னால் உள்ள
அலமாரிக்குள் செல்லுங்கள்.
958
01:47:38,493 --> 01:47:39,578
அவளை என்னிடம் கொடு.
959
01:48:24,206 --> 01:48:28,043
ஏழு நிமிடங்களுக்கு முன்பு, ஒரு
ரயில் இயக்கப்பட்டது... சீன அரசாங்கம்
960
01:48:28,126 --> 01:48:31,004
பாதிக்கப்பட்டவர்களை ஏற்றிக்கொண்டு
டான்டாங்கிற்கு ரியுங் கியே புறப்பட்டது.
961
01:48:31,671 --> 01:48:34,311
அந்த ரயிலில் வடகொரிய
அரசு கூட தலையிட
962
01:48:34,341 --> 01:48:36,468
முடியாது, எனவே நாங்கள்
அதை நிறுத்த வேண்டும்.
963
01:48:37,302 --> 01:48:40,138
ஆனால் முதலில் உங்கள் நினைவை மீட்டெடுக்க வேண்டும்.
964
01:48:41,348 --> 01:48:42,348
டாக்டர்.
965
01:48:42,724 --> 01:48:44,893
நீங்கள் அவரது தையல்களைத் திறந்தால்,
நீங்கள் ஒரு சாதனத்தைப் பார்ப்பீர்கள்.
966
01:48:44,976 --> 01:48:47,646
இதை அதில் சொருகினால்
அவன் நினைவுகள் திரும்பும்.
967
01:48:53,068 --> 01:48:54,236
"BD-7."
968
01:49:34,067 --> 01:49:36,629
- இது புத்திசாலித்தனம் என்று நினைக்கிறீர்களா...
- யூன் ஹீ!
969
01:49:36,653 --> 01:49:38,798
- அப்பா...
- நான் வடக்கே ஹ-னாவைப் பெறுவேன்.
970
01:49:38,822 --> 01:49:40,699
டாக்டர் ஜங் தற்போது என்னுடன் இருக்கிறார்.
971
01:49:40,782 --> 01:49:42,367
யூன் ஹீக்கு தொற்று ஏற்பட்டுள்ளது.
972
01:49:42,450 --> 01:49:45,579
இன்னும் சிறிது நேரம். நாங்கள் கிட்டத்தட்ட அங்கே இருக்கிறோம்.
973
01:49:48,373 --> 01:49:49,666
ஜங் ஹீ!
974
01:50:06,683 --> 01:50:10,020
வைரஸ் பாதிப்பால்
நாடு அழிந்து வருகிறது.
975
01:50:11,104 --> 01:50:14,232
அப்படியானால், இது போன்ற
காலத்தில் நமது குடியரசுத் தோழர்
976
01:50:14,316 --> 01:50:17,235
மாவீரர் நாட்டைக் கைவிடுவது
புத்திசாலித்தனமாக நினைக்கிறீர்களா?
977
01:50:18,778 --> 01:50:20,405
எங்களை போகவிடு. நான் உன்னை வேண்டுகிறேன்.
978
01:50:21,906 --> 01:50:23,283
லெப்டினன்ட் ஜெனரல், தயவுசெய்து.
979
01:50:23,867 --> 01:50:25,243
தயவுசெய்து எங்களை விடுங்கள்.
980
01:50:26,620 --> 01:50:29,164
அதனால் உங்களுக்கு இன்னும்
புத்தி வரவில்லை தோழர்.
981
01:50:30,373 --> 01:50:31,625
நீ மறந்துவிட்டாயா
982
01:50:32,459 --> 01:50:35,211
உங்கள் குழந்தையைப்
பெறுவது கட்சியின் முடிவு?
983
01:50:37,255 --> 01:50:38,882
தயவுசெய்து உங்கள் மேலதிகாரிகளிடம் சொல்லுங்கள்
984
01:50:39,591 --> 01:50:43,261
நீங்கள்... எங்கள் குடும்பத்தை
விடுவிப்பதாக சத்தியம் செய்தால்,
985
01:50:44,471 --> 01:50:45,930
நான் வடக்கே ஹ-னாவைப் பெறுவேன்.
986
01:50:47,515 --> 01:50:48,975
நீங்க என்ன சொன்னீங்க தெரியுமா?
987
01:50:49,643 --> 01:50:50,685
அது என்ன செய்யும்
988
01:50:52,020 --> 01:50:54,439
உங்களுக்கும், உங்கள் மகளுக்கும், உங்கள் மனைவிக்கும்?
989
01:50:55,690 --> 01:50:59,110
சிஐஏ ஏற்கனவே ஹானாவை
வெளியேற்றியது என்பது யாருக்கும் தெரியாது.
990
01:50:59,778 --> 01:51:02,989
அல்லது அவள் இன்னும் தென்
கொரியாவில் எங்காவது மறைந்திருந்தால்.
991
01:51:03,948 --> 01:51:07,410
நான் தூண்டில் ஆகி சிஐஏவை நானே
அணுகினால் அவளைக் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
992
01:51:08,328 --> 01:51:10,455
நான் வடக்கு அல்லது
அமெரிக்காவின் பக்கம்
993
01:51:10,538 --> 01:51:12,624
இல்லை, எனவே இது ஒரு
சர்வதேச மோதலாக இருக்காது.
994
01:51:17,003 --> 01:51:18,880
நீங்கள் அதை செய்வீர்கள் என்று நான் எப்படி நம்புவது,
995
01:51:20,215 --> 01:51:23,051
பிளாஸ்டிக் அறுவை சிகிச்சை செய்த ஒரு முகவர்
996
01:51:25,011 --> 01:51:26,262
ஏழு வருடங்கள் உளவு பார்ப்பதா?
997
01:51:27,764 --> 01:51:30,809
நீ ஓடிப்போய், உன் மனைவியையும்
மகளையும் கைவிட்டுவிட்டால்,
998
01:51:31,726 --> 01:51:36,272
அது நமது முழு செயல்பாட்டையும்
வெளிப்படுத்துவதை மட்டுமே குறிக்கும்.
999
01:51:39,275 --> 01:51:40,275
பிறகு, உம்...
1000
01:51:41,820 --> 01:51:44,364
BD-7 எனக்கு தெரிந்த அனைத்தையும் அழிக்க முடியும்.
1001
01:51:46,282 --> 01:51:47,826
அதைப் பயன்படுத்தி எனக்கு தெற்கே அனுப்புங்கள்.
1002
01:51:47,909 --> 01:51:49,744
கார்ட்டர்.
1003
01:51:50,787 --> 01:51:52,706
BD-7.
1004
01:51:54,457 --> 01:51:56,501
அந்தத் தகவல் உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்?
1005
01:51:56,584 --> 01:51:58,336
இந்த ஒரு வாய்ப்பு மட்டும் கொடுங்கள்.
1006
01:51:59,421 --> 01:52:01,589
நான் வடக்கே ஹ-னாவைப்
பெறுவேன், நீங்கள் பார்ப்பீர்கள்.
1007
01:52:03,007 --> 01:52:04,426
மாற்றாக, நீங்கள் எங்களை போக அனுமதித்தீர்கள்.
1008
01:52:25,864 --> 01:52:27,466
- யூன் ஹீ!
- இல்லை!
1009
01:52:27,490 --> 01:52:28,658
- யூன் ஹீ!
- இல்லை!
1010
01:52:28,742 --> 01:52:31,244
- யூன் ஹீ! யூன் ஹீ!
- யூன் ஹீ!
1011
01:52:32,871 --> 01:52:34,414
- யூன் ஹீ.
- யூன் ஹீ.
1012
01:52:34,497 --> 01:52:35,749
தோழர் கார்ட்டர்.
1013
01:52:39,002 --> 01:52:42,088
நீங்கள் இந்த விஷயத்தை
வெற்றிகரமாக பார்க்க வேண்டும்.
1014
01:52:43,923 --> 01:52:45,967
ஏனென்றால் இப்போது...
1015
01:52:48,011 --> 01:52:49,804
...யூன் ஹீ தொற்றுக்குள்ளானார்.
1016
01:52:50,764 --> 01:52:53,558
யூன் ஹீ. யூன் ஹீ.
1017
01:52:55,935 --> 01:52:56,936
இல்லை.
1018
01:53:02,400 --> 01:53:04,402
யூன் ஹீ.
1019
01:53:05,028 --> 01:53:06,446
ஓ, என் குழந்தை.
1020
01:53:31,054 --> 01:53:33,056
உங்கள் நினைவுகள் திரும்பி வந்ததா?
1021
01:53:34,933 --> 01:53:38,311
உனக்கு... எங்களை நினைவிருக்கிறதா?
1022
01:53:42,774 --> 01:53:43,817
என்னை மன்னிக்கவும்.
1023
01:53:44,484 --> 01:53:45,777
நான் உன்னை இங்கே விட்டுவிட்டேன்.
1024
01:53:47,237 --> 01:53:49,197
எங்கள் குடும்பத்தை காப்பாற்ற சென்றீர்கள்.
1025
01:53:50,031 --> 01:53:51,031
மற்றும் நன்றாக...
1026
01:53:51,574 --> 01:53:52,617
நீங்கள் உண்மையில் செய்தீர்கள்.
1027
01:54:04,379 --> 01:54:05,839
கார்ட்டர்!
1028
01:54:07,549 --> 01:54:09,676
கேள். முதலில் குழந்தைகளை அழைத்துக்கொண்டு ஓடு!
1029
01:54:17,892 --> 01:54:18,893
ஹா-னா, சீக்கிரம்.
1030
01:54:19,435 --> 01:54:21,896
நீங்கள் வடமேற்காக நகர்ந்தால்,
ஒரு ரயில் வருவதைக் காணலாம்.
1031
01:54:21,980 --> 01:54:23,500
அவசரம்.
1032
01:54:26,818 --> 01:54:27,902
இருப்பினும் உங்களைப் பற்றி என்ன?
1033
01:54:27,986 --> 01:54:29,737
இப்போது குழந்தைகளைப் பற்றி கவலைப்படுங்கள்.
1034
01:54:29,821 --> 01:54:31,781
- மருத்துவர். அவசரம்!
- காத்திருங்கள், ஹா-னா!
1035
01:54:31,865 --> 01:54:34,284
ஹா-னா, நீங்கள் இறுக்கமாகப் பிடிக்க வேண்டும்!
1036
01:54:34,367 --> 01:54:36,995
காரின் பின்னால் ஒளிந்து கொள்ளுங்கள்.
1037
01:55:09,569 --> 01:55:11,112
ஹா-னா, காத்திருங்கள்!
1038
01:55:29,756 --> 01:55:31,591
டான்டாங் அவசர மருத்துவ கட்டளை மையம்
1039
01:56:00,536 --> 01:56:03,039
ஹா-னா. இங்கேயே இரு.
1040
01:58:12,251 --> 01:58:15,004
இல்லை! என்னை விட்டு விலகிவிடு!
1041
01:59:09,016 --> 01:59:10,101
தீக்கு தயாராகுங்கள்.
1042
02:01:29,782 --> 02:01:31,033
கீழே செல்லுங்கள். கீழே போ!
1043
02:01:59,061 --> 02:02:01,105
காத்திருங்கள், ஹா-னா! ஹா-னா!
1044
02:02:01,188 --> 02:02:03,024
ஹா-னா! என் கையை எடு!
1045
02:03:16,639 --> 02:03:19,433
ஸ்னீக்கி சீட்.
1046
02:03:21,018 --> 02:03:22,103
அதனால்,
1047
02:03:22,853 --> 02:03:25,356
அந்த நினைவுகளை நீங்கள் இறுதியாக
மீட்டெடுத்ததாக நினைக்கிறீர்கள்
1048
02:03:26,357 --> 02:03:28,943
நினைவுகள் உண்மையில் உன்னுடையதா?
1049
02:05:53,337 --> 02:05:55,839
டாக்டர், எனக்கு முன் செல்லுங்கள்!
1050
02:06:58,068 --> 02:07:00,362
- யூன் ஹீ.
- யூன் ஹீ.
1051
02:07:10,372 --> 02:07:11,665
யூன் ஹீ, நலமா?
1052
02:07:12,291 --> 02:07:13,751
என்னை அடையாளம் தெரிகிறதா?
1053
02:07:13,834 --> 02:07:16,253
எம்-அம்மா.
1054
02:07:16,337 --> 02:07:18,756
ஆம், நான்தான்.
1055
02:07:20,591 --> 02:07:23,260
இப்போது எங்கே போகிறோம்?