1 00:00:38,163 --> 00:00:39,748 ஒரு விகாரமான வைரஸ் தோன்றியுள்ளது 2 00:00:39,831 --> 00:00:42,959 இதில் நோயாளிகள் ஐந்து நிமிடங்களில் அறிகுறிகளை வெளிப்படுத்தத் தொடங்குகின்றனர் 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,544 குறைந்த அழுத்த சூழலில். 4 00:00:44,627 --> 00:00:49,174 முந்தைய அடைகாக்கும் காலமான 24 மணிநேரத்துடன் ஒப்பிடும்போது மிக விரைவான வேகம். 5 00:00:49,257 --> 00:00:52,635 கட்டுப்படுத்துவது தொடர்பாக இன்னும் பெரிய கவலைகளை எழுப்புகிறது. 6 00:00:52,719 --> 00:00:53,887 நோய் பரவலுக்குப் பிறகான, 7 00:00:53,970 --> 00:00:56,931 அசாதாரண உடல் திறன் போன்ற அறிகுறிகளின் அதிகரிப்பு 8 00:00:57,015 --> 00:00:58,266 மற்றும் வன்முறை போக்குகள் 9 00:00:58,349 --> 00:01:01,603 பாதிக்கப்பட்டவர்களை விலங்கு போன்ற நடத்தைகளைக் காட்ட வழிவகுத்தது, 10 00:01:01,686 --> 00:01:04,898 தனிமைப்படுத்தப்பட்ட வசதிகளைப் பாதுகாப்பதில் சிரமம் ஏற்படுகிறது. 11 00:01:04,981 --> 00:01:09,652 அமெரிக்காவில், 150,000 க்கும் அதிகமானோர் பாதிக்கப்பட்டுள்ளனர். 12 00:01:09,736 --> 00:01:13,114 பெரும்பாலும் அமெரிக்கப் படைகள் கொரியாவில் பணியாற்றிவிட்டு நாடு திரும்பியது, 13 00:01:13,198 --> 00:01:15,867 மேலும் 30,000க்கும் மேற்பட்டோர் உயிரிழந்துள்ளனர். 14 00:01:15,950 --> 00:01:17,869 வடகொரியா அழிவின் விளிம்பில் உள்ளது 15 00:01:17,952 --> 00:01:20,705 எட்டரை மில்லியனுக்கும் அதிகமான பாதிக்கப்பட்டவர்கள் பதிவாகியுள்ள நிலையில், 16 00:01:20,789 --> 00:01:23,583 நாட்டின் மொத்த மக்கள் தொகையில் மூன்றில் ஒரு பங்கை பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகிறது. 17 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 மாறாக, தென் கொரியா இப்போது அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது 18 00:01:26,461 --> 00:01:29,756 இன்று உலக சுகாதார நிறுவனத்தால் DMZ வைரஸ் இல்லாத மண்டலம் 19 00:01:29,839 --> 00:01:32,801 கடைசியாக அறியப்பட்ட பாதிக்கப்பட்ட நபர் "சோய்" என்று மட்டுமே அழைக்கப்படுகிறார் 20 00:01:32,884 --> 00:01:34,761 பதின்மூன்று நாள் நோய்க்குப் பிறகு இறந்தார். 21 00:01:34,844 --> 00:01:39,557 இன்றுவரை, தென் கொரியாவில் மொத்தம் 345 வழக்குகள் பதிவாகியுள்ளன, 34... 22 00:02:04,958 --> 00:02:05,792 போ. 23 00:02:12,590 --> 00:02:14,134 மோட்டல் 24 00:02:24,352 --> 00:02:26,479 குழு இரண்டு, தளத்தை ஆதரிக்கிறது. 25 00:02:26,563 --> 00:02:28,439 குழு மூன்று, வெளியேறுவதைத் தடுக்கிறது. 26 00:03:01,264 --> 00:03:03,024 DMZ வைரஸின் காரணம் 27 00:03:03,057 --> 00:03:05,852 இது முதலில் DMZ இல் கண்டறியப்பட்டது 28 00:03:05,935 --> 00:03:09,981 வட மற்றும் தென் கொரியா இடையே போர் நிறுத்தத்தின் சின்னமாக, பத்து மாதங்களுக்கு முன்பு, 29 00:03:10,064 --> 00:03:11,941 இன்னும் அடையாளம் காணப்படவில்லை. 30 00:03:12,025 --> 00:03:15,361 டாக்டர் ஜங்கும் அவரது மகளும் காணாமல் போய் 19 நாட்கள் ஆகிறது 31 00:03:15,445 --> 00:03:16,946 வட கொரியாவுக்குச் செல்லும் போது, 32 00:03:17,030 --> 00:03:19,866 மேலும் அவர்கள் எங்கிருக்கிறார்கள் என்பது குறித்து எந்த தகவலும் இல்லை. 33 00:03:19,949 --> 00:03:21,743 டாக்டர் ஜங் மிகவும் பிரபலமானார், 34 00:03:21,826 --> 00:03:25,455 DMZ வைரஸால் அவரது மகள் ஹானாவைக் குணப்படுத்திய பிறகு, 35 00:03:25,538 --> 00:03:28,082 உலகளாவிய கல்வியாளர்களின் கவனத்தை ஈர்க்கிறது. 36 00:03:28,166 --> 00:03:32,420 டாக்டர். ஜங் சினுய்ஜு இரசாயன ஆயுத நிறுவனத்திற்குச் சென்று கொண்டிருந்தார் 37 00:03:32,503 --> 00:03:35,131 ஆன்டிபாடி சிகிச்சையை பெருமளவில் உற்பத்தி செய்வதற்காக, 38 00:03:35,215 --> 00:03:38,551 வட கொரியா மற்றும் தென் கொரியா ஆகிய இரு நாடுகளும் ஒப்புக்கொண்டபடி, 39 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 அவர் தனது மகளுடன் காணாமல் போனபோது. 40 00:03:41,221 --> 00:03:42,722 சில அமைப்புகள் குற்றம் சாட்டின 41 00:03:42,805 --> 00:03:44,933 தென் கொரிய அரசாங்கம் ஒரு நிகழ்ச்சியை நடத்துகிறது 42 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 வட கொரிய உள்கட்டமைப்பை முடக்கும் வகையில், 43 00:03:47,852 --> 00:03:51,981 டாக்டர் ஜங் இருக்கும் இடத்தைக் கோரி ஆர்ப்பாட்டங்கள் நடத்தப்படும் என்று எச்சரித்தார் 44 00:03:52,065 --> 00:03:55,443 மற்றும் அவரது மகள், அத்துடன் அவர்கள் வட கொரியாவுக்கு திரும்புவது, 45 00:03:55,526 --> 00:03:57,654 நாடு முழுவதும் நடைபெறும். 46 00:03:58,988 --> 00:04:01,348 அவர்களை எதிர்க்கும் அமைப்புகள் கடுமையாக விமர்சித்தன. 47 00:04:01,407 --> 00:04:03,451 அவர்களை வட கொரிய சார்பு என்று முத்திரை குத்தி, 48 00:04:03,534 --> 00:04:06,746 அவர்கள் வட கொரிய அரசாங்கத்திற்காக வேலை செய்வதாக குற்றம் சாட்டி, 49 00:04:06,829 --> 00:04:09,207 எதிர்ப்பு ஆர்ப்பாட்டம் நடத்தப்படும் என்று எச்சரித்தார். 50 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 இதனால், போலீசார் உஷார்படுத்தப்பட்டுள்ளனர் 51 00:04:11,501 --> 00:04:13,229 நிலைமை வன்முறையாக மாறாமல் இருக்க... 52 00:04:16,881 --> 00:04:17,882 யார் நீ? 53 00:04:18,424 --> 00:04:19,968 டாக்டர் ஜங் பியோங் ஹோ எங்கே? 54 00:04:20,927 --> 00:04:23,471 டாக்டரா? யார் அந்த நபர்? 55 00:04:27,892 --> 00:04:31,062 இது எங்கிருந்து கிடைத்தது? டாக்டர் ஜங் பியோங் ஹோ எங்கே? 56 00:04:32,647 --> 00:04:34,274 இதை ஏன் என்னிடம் கேட்கிறீர்கள்? 57 00:04:39,070 --> 00:04:40,070 இதனை கவனி. 58 00:04:49,038 --> 00:04:51,165 டாக்டர் ஜங் தற்போது என்னுடன் இருக்கிறார். 59 00:04:51,249 --> 00:04:55,086 Yeongdeungpo சந்தையில் Possess Motel அறை 605க்கு நீங்கள் வந்தால், 60 00:04:55,920 --> 00:04:56,963 நீங்கள் அவரை சந்திக்க முடியும். 61 00:04:59,007 --> 00:05:01,467 நீங்கள் அனுப்பியது இதுதான். 62 00:05:05,346 --> 00:05:06,931 இந்த வீடியோவில் உள்ள மனிதர் 63 00:05:07,724 --> 00:05:10,018 நானா? 64 00:05:11,894 --> 00:05:14,014 உங்கள் தலையின் பின்புறத்தில் நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்? 65 00:05:15,064 --> 00:05:17,734 நாங்கள் உங்கள் தலையை வெடிக்க வைக்கும் முன், எனக்கு சரியாக பதிலளிக்கவும்! 66 00:05:17,817 --> 00:05:19,527 எனக்கு எதுவும் நினைவில் இல்லை. 67 00:05:19,610 --> 00:05:22,488 என் பெயர் கூட நினைவில் இல்லை. 68 00:05:32,999 --> 00:05:35,060 இது யாருடைய இரத்தம்? 69 00:06:25,635 --> 00:06:27,053 அழைப்பை ஏற்கவும். 70 00:06:27,929 --> 00:06:29,680 இப்போது தொலைபேசிக்கு பதிலளிக்கவும்! 71 00:06:51,494 --> 00:06:52,494 வணக்கம்? 72 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 உங்கள் பெயர் கார்ட்டர். 73 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 "கார்ட்டர்"? 74 00:06:57,959 --> 00:06:58,960 "கார்ட்டர்" என்றால் என்ன? 75 00:07:00,002 --> 00:07:02,922 உங்களுக்குப் பின்னால் இருக்கும் நபரிடம் பேச விரும்புகிறேன். 76 00:07:03,673 --> 00:07:06,551 தயவுசெய்து அவற்றை தொலைபேசியில் வைக்க முடியுமா? 77 00:07:13,599 --> 00:07:16,352 அவள் உன்னுடன் பேச விரும்புகிறாள். 78 00:07:19,230 --> 00:07:20,148 பதில். 79 00:07:27,613 --> 00:07:28,613 இவர் யார்? 80 00:07:47,300 --> 00:07:50,636 இந்த அறையை 20 வினாடிகளில் தகர்க்கப் போகிறோம். 81 00:07:52,263 --> 00:07:55,433 அது அவர்களின் மற்ற படைகளை ஈர்க்கும். 82 00:07:58,227 --> 00:08:00,521 யார் நீ? என்னிடம் எப்படி பேசுகிறாய்? 83 00:08:00,605 --> 00:08:01,605 என்ன நடந்தது? 84 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 இந்த பையன் எதைப் பற்றி அலைகிறான்? 85 00:08:04,192 --> 00:08:07,236 உங்கள் காதில் ஒரு சாதனம் பொருத்தப்பட்டுள்ளது. 86 00:08:07,320 --> 00:08:10,156 நீதான் என் பேச்சைக் கேட்க முடியும். 87 00:08:11,782 --> 00:08:14,744 அடுத்த கட்டிடத்திற்குச் செல்ல ஜன்னலுக்கு வெளியே குதிக்கவும். 88 00:08:15,620 --> 00:08:18,623 நீங்கள் வாழ விரும்பினால் என்னை நம்புங்கள். 89 00:08:19,290 --> 00:08:20,666 இன்னும் பத்து வினாடிகள். 90 00:08:21,292 --> 00:08:25,755 பத்து, ஒன்பது, எட்டு, ஏழு, 91 00:08:26,422 --> 00:08:28,591 ஆறு, ஐந்து... 92 00:08:59,288 --> 00:09:00,623 கார்ட்டர். 93 00:09:00,706 --> 00:09:01,958 கார்ட்டர், நலமா? 94 00:09:04,001 --> 00:09:05,294 இது என்ன இடம்? 95 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 நீங்கள் எதைப் பார்க்கிறீர்கள்? 96 00:09:08,756 --> 00:09:11,634 - அப்படியானால் நீங்கள் கொரியரா? - அதுதான் இப்போது முக்கியமா? 97 00:09:11,717 --> 00:09:13,135 நீங்கள் வாழ விரும்பினால் நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். 98 00:09:13,219 --> 00:09:16,472 ஐயா, எனக்கு உதவுங்கள். காத்திரு. இந்த முட்டாள்கள் முற்றிலும் பைத்தியம். 99 00:09:18,266 --> 00:09:20,351 அங்குள்ள மக்களைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம். 100 00:09:20,434 --> 00:09:22,353 அந்த கட்டிடத்தை விட்டு சீக்கிரம் வெளியேறு. 101 00:09:22,979 --> 00:09:23,979 யார் நீ? 102 00:09:24,730 --> 00:09:25,730 என்னையா? 103 00:09:26,774 --> 00:09:29,151 என்ன, நாம் இப்போது நம்மை அறிமுகப்படுத்திக் கொள்கிறோம்? 104 00:09:29,694 --> 00:09:30,694 நான் உன்னை சொல்லவில்லை. 105 00:09:30,736 --> 00:09:33,990 அவர்கள் வந்ததும், உங்கள் கேள்விகளுக்குப் பதில் கிடைக்கும் முன் நீங்கள் இறந்துவிடுவீர்கள். 106 00:09:34,615 --> 00:09:36,158 அவர்கள் யார்"? 107 00:09:36,242 --> 00:09:39,203 நீங்கள் யார் என்று முதலில் என்னிடம் ஏன் சொல்லக்கூடாது? 108 00:09:39,287 --> 00:09:40,371 சிஐஏ. 109 00:09:41,581 --> 00:09:42,707 "சிஐஏ"? 110 00:09:43,207 --> 00:09:46,752 சிஐஏ? எனவே என்னைக் காப்பாற்ற நீங்கள் இப்போது இங்கே இருக்கிறீர்கள், இல்லையா? 111 00:09:47,795 --> 00:09:51,465 - சிஐஏ? - நான் ஒரு கோனர் என்று நினைத்தேன். 112 00:09:51,549 --> 00:09:53,593 சரியான பையனைப் பெற்றுள்ளோம் என்பதில் உறுதியாக உள்ளோமா? 113 00:09:54,302 --> 00:09:55,928 - மன்னிக்கவும். - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 114 00:09:56,012 --> 00:09:58,848 காத்திரு. வா. இந்த அயோக்கியர்களை கொல்லுங்கள்! 115 00:09:58,931 --> 00:10:01,267 ஏய், நீங்கள் எதற்காக காத்திருக்கிறீர்கள்? 116 00:10:01,934 --> 00:10:04,562 இல்லை, அது நான் இல்லை. 117 00:12:05,307 --> 00:12:06,726 அவனைப் பிடி! 118 00:12:09,812 --> 00:12:10,688 கொல்லுங்கள்! 119 00:13:18,464 --> 00:13:19,464 ஆம்! 120 00:14:46,927 --> 00:14:49,597 - அங்கே! - அவனைக் கொல்லு! 121 00:14:53,267 --> 00:14:54,351 அங்கே! 122 00:15:03,986 --> 00:15:06,146 - அவர் கீழே போகிறார்! - அவனைப்பிடி! 123 00:15:11,994 --> 00:15:13,495 ஹையா! 124 00:15:13,579 --> 00:15:15,122 ஹையா! 125 00:16:03,128 --> 00:16:05,464 அவர் இருக்கிறார்! அவனைப்பிடி! அவர் உயிருடன் இருக்க வேண்டும்! 126 00:16:05,547 --> 00:16:08,217 சந்தை உங்களுக்கு முன்னால் உள்ளது. அந்த திசையில் செல்லுங்கள். 127 00:16:13,430 --> 00:16:14,431 மறுபக்கம்! 128 00:16:14,515 --> 00:16:17,017 சந்தையின் மறுபுறம் சென்று இடதுபுறம் திரும்பவும். 129 00:16:22,147 --> 00:16:23,357 உலகில் என்ன... 130 00:16:27,861 --> 00:16:29,061 யாரோ என் வாலில் இருக்கிறார்கள். 131 00:16:29,113 --> 00:16:31,883 உங்களுக்கு 50 மீட்டர் முன்னால், நீங்கள் பாப்பா ஜானின் மோட்டார் சைக்கிளைக் காண்பீர்கள். 132 00:16:31,907 --> 00:16:33,325 தப்பிக்க அதைப் பயன்படுத்தவும். 133 00:16:33,409 --> 00:16:34,702 அந்த மனிதனை நிறுத்து! 134 00:16:35,744 --> 00:16:36,912 பைக்கில் ஏறி வருகிறான்! 135 00:16:36,996 --> 00:16:39,164 அவனை நிறுத்து! அவனை நிறுத்து! அவனை வெட்டு! 136 00:16:41,500 --> 00:16:42,584 நகர்வு! 137 00:16:42,668 --> 00:16:44,128 அவர் கீழே போகிறார்! அவனைப்பிடி! 138 00:18:12,716 --> 00:18:15,403 கார்ட்டர். துணிக்கடையின் பின் வாசலுக்குச் செல்லுங்கள். 139 00:18:19,431 --> 00:18:22,267 காவல் துறையினரை அழைக்கவும்! தயவுசெய்து, தயவுசெய்து, வாருங்கள், சீக்கிரம். 140 00:18:22,351 --> 00:18:24,728 - வா, சீக்கிரம். தயவு செய்து. - நான் என்ன சொல்வது? 141 00:18:27,272 --> 00:18:28,857 ஆம், நான் ஒரு துணிக்கடையில் இருக்கிறேன். 142 00:18:29,900 --> 00:18:31,527 ஒரு விசித்திரமான மனிதன்... 143 00:18:40,244 --> 00:18:41,924 நீங்கள் ஒரு படிக்கட்டு காண்பீர்கள் 144 00:18:41,954 --> 00:18:44,164 இடது பத்தியின் முடிவில். மேலே செல்லுங்கள். 145 00:18:45,249 --> 00:18:46,609 இதெல்லாம் உனக்கு எப்படி தெரியும்? 146 00:18:46,667 --> 00:18:48,587 நான் பாதுகாப்பு கேமரா தகவலைப் பெற முடியும் 147 00:18:48,627 --> 00:18:50,187 மற்றும் உங்கள் செவிப்பறையில் இருந்து குருட்டு புள்ளிகள், 148 00:18:50,212 --> 00:18:52,756 உங்கள் ஐம்பது மீட்டர் சுற்றளவில் வெப்ப கையொப்பங்களைக் கண்டறிய முடியும். 149 00:19:04,601 --> 00:19:05,978 கார்ட்டர்! 150 00:19:06,061 --> 00:19:08,272 CIA அதிர்வெண் கொண்ட இலக்கு நெருங்குகிறது. 151 00:19:09,565 --> 00:19:12,359 அவரை அகற்றி, அவரது சாதனத்தைப் பாதுகாக்கவும். 152 00:19:46,602 --> 00:19:49,897 சிஐஏ எல்லா இடத்திலும் உள்ளது. இப்போது எங்காவது மறை. 153 00:19:55,736 --> 00:19:57,446 அவரது மணிக்கட்டில் சாதனத்தை பாதுகாக்கவும். 154 00:19:57,529 --> 00:19:59,489 அவர்களின் மறைவிடத்தை நாங்கள் பின்வாங்கப் போகிறோம். 155 00:20:01,909 --> 00:20:03,202 "பேக்ட்ரேஸ்"? 156 00:20:03,285 --> 00:20:05,566 சந்தின் முனையில் ஒரு கார் வந்து கொண்டிருக்கிறது. 157 00:20:05,621 --> 00:20:07,623 காரில் ஏறி சாதனத்தை ஒப்படைக்கவும். 158 00:20:07,706 --> 00:20:09,875 சிஐஏ ஏன் என்னை துரத்துகிறது என்று சொல்லுங்கள். 159 00:20:09,958 --> 00:20:12,127 உங்கள் வாயில் ஒரு கொடிய வெடிகுண்டு வைக்கப்பட்டுள்ளது. 160 00:20:12,211 --> 00:20:14,630 இது பத்து மீட்டர் வெடிப்பு ஆரம் கொண்டது. 161 00:20:17,883 --> 00:20:20,886 நீங்கள் எங்களுடன் பணியாற்ற மறுத்தால், அது செயல்படுத்தப்படும். 162 00:20:22,179 --> 00:20:23,639 உரிமத் தட்டு 4566. 163 00:20:23,722 --> 00:20:26,099 நீங்கள் காரில் ஏறியதும் உங்கள் கேள்விகளுக்கு பதில் கிடைக்கும். 164 00:20:26,183 --> 00:20:28,185 நான் ஏன் அந்த காரில் ஏற வேண்டும்? 165 00:20:28,268 --> 00:20:29,268 இப்பெழுது என்னிடம் கூறவும். 166 00:20:29,311 --> 00:20:31,396 பிறகு நீங்கள் எங்களுக்கு வேறு வழியில்லை. 167 00:20:31,480 --> 00:20:33,315 நீங்கள் பணிநீக்கம் செய்யப்பட வேண்டும். 168 00:20:34,483 --> 00:20:37,819 என் கையில் டெட்டனேட்டர் உள்ளது. 169 00:20:43,492 --> 00:20:46,495 கார் நெருங்கி வருகிறது. அதை தள்ளு. மற்றும் அவசரம். 170 00:20:57,130 --> 00:20:58,757 ஹை-வொன் வகுப்பில் நன்றாக இருக்கிறாரா? 171 00:21:03,136 --> 00:21:05,013 டேஹான் டேக்வாண்டோ 172 00:21:11,770 --> 00:21:13,939 - ஓட்டு! ஓட்டு! - அங்கே! 173 00:21:18,944 --> 00:21:20,153 உங்களிடம் சாதனம் இருக்கிறதா? 174 00:21:25,659 --> 00:21:28,245 - அதை ஹேக் செய்யவும். - சரி. நான் அவர்களைக் கண்டுபிடிக்கத் தொடங்குவேன். 175 00:21:29,538 --> 00:21:32,833 சோய் யு-ஜின், என்ஐஎஸ். வட கொரியாவுடன் மூலோபாய உறவுகள். 176 00:21:33,500 --> 00:21:37,629 என் காதில் பேசும் பெண், அவள் உங்கள் பக்கத்தில்? 177 00:21:37,713 --> 00:21:38,880 நான் ஹான் ஜங் ஹீ. 178 00:21:38,964 --> 00:21:40,804 நான் வட கொரியாவில் உள்ள தொழிலாளர் கட்சியின் 179 00:21:40,841 --> 00:21:42,259 சர்வதேச தொடர்புத் துறையில் பணியாற்றுகிறேன். 180 00:21:42,342 --> 00:21:46,471 DMZ வைரஸிற்கான சிகிச்சையை உருவாக்க நாங்கள் தற்போது தென் கொரியாவுடன் இணைந்து பணியாற்றி வருகிறோம். 181 00:21:49,766 --> 00:21:53,270 இவர்கள் DMZ வைரஸால் பாதிக்கப்பட்ட வடகொரியர்கள். 182 00:21:53,353 --> 00:21:56,356 பாதிக்கப்பட்டவர்கள் மிகவும் வலிமையானவர்கள் மற்றும் வன்முறையாளர்கள். 183 00:21:56,440 --> 00:21:59,985 சிலர் கருவிகள் அல்லது ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்த முடியும் என கண்டறியப்பட்டுள்ளது. 184 00:22:00,068 --> 00:22:03,947 தென் கொரியாவின் அனைத்து இராணுவமும் DMZ இல் உள்ளது, பாதிக்கப்பட்டவர்களைத் 185 00:22:04,031 --> 00:22:05,991 தடுத்து நிறுத்துகிறது, ஆனால் ஒவ்வொரு நாளும் ஆபத்தானது. 186 00:22:06,992 --> 00:22:08,672 வட கொரியாவில், நாங்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறோம் 187 00:22:08,744 --> 00:22:11,747 சிகிச்சையைத் தயாரிக்க நூறு மில்லியன் ஆந்த்ராக்ஸ் தடுப்பூசிகள் தேவை, 188 00:22:11,830 --> 00:22:13,790 அத்துடன் பெரிய அளவிலான அசெம்பிளி லைன், 189 00:22:13,874 --> 00:22:16,960 அதனால் டாக்டர் ஜங்கின் ஆராய்ச்சி சீராக நடைபெறலாம். 190 00:22:17,461 --> 00:22:18,879 அதனால் தான் கொண்டு வர முயற்சி செய்தோம் 191 00:22:18,962 --> 00:22:20,589 டாக்டர். ஜங் மற்றும் அவரது மகள், ஜங் ஹா-னா, 192 00:22:20,672 --> 00:22:23,008 திட்டத்தை முடிப்பதற்காக வடக்கிற்கு. 193 00:22:24,634 --> 00:22:25,510 மகளா? 194 00:22:25,594 --> 00:22:27,346 டாக்டர் ஜங்கின் மகள் அவர்கள் பாஜுவில் 195 00:22:27,429 --> 00:22:29,931 வசிக்கும் போது வயல் எலியால் பாதிக்கப்பட்டார். 196 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 அவர் தனது சொந்த மகளை குணப்படுத்த முடிந்தது, மேலும் 197 00:22:32,267 --> 00:22:35,187 சிகிச்சையைக் கண்டறிய அவளது ஆன்டிபாடிகளைப் படிக்கத் தொடங்கினார். 198 00:22:37,856 --> 00:22:40,901 இருப்பினும், த்ரோம்போபிளாஸ்டின் அசாதாரண அதிகரிப்பு காரணமாக, 199 00:22:40,984 --> 00:22:43,612 இரத்தம் உடலை விட்டு வெளியேறியவுடன் அதை உறைய வைக்கும் ஒரு நொதி, 200 00:22:43,695 --> 00:22:45,655 அவளது ஆன்டிபாடிகள் நொடிகளில் அழிக்கப்பட்டன. 201 00:22:45,739 --> 00:22:48,533 அதனால்தான் நாங்கள் சினுய்ஜு இரசாயன ஆயுத நிறுவனத்திற்குச் சென்று கொண்டிருந்தோம். 202 00:22:48,617 --> 00:22:49,785 ஹ-னாவின் இரத்தத்திற்காக. 203 00:22:49,868 --> 00:22:52,428 இருப்பினும், ஹ-னா வட கொரியாவுக்குச் செல்லும் வழியில் கடத்தப்பட்டார் 204 00:22:52,454 --> 00:22:55,624 CIA இல் உள்ள ஒரு ரகசிய அமைப்பான A9 இன் முகவரால். 205 00:22:55,707 --> 00:22:58,668 ஹ-னாவை கண்டுபிடித்து வட கொரியாவிற்கு அழைத்து வருவதே உங்கள் பணி. 206 00:22:58,752 --> 00:23:00,879 இந்த பணியை பரிந்துரைத்தவர் நீங்கள். 207 00:23:00,962 --> 00:23:01,963 இது உங்கள் யோசனை. 208 00:23:03,256 --> 00:23:04,424 நான் எதற்காக? 209 00:23:04,508 --> 00:23:07,803 உங்கள் மூளையில் உள்ள நினைவக மையத்தைத் தடுக்கும்படி எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டீர்கள். 210 00:23:07,886 --> 00:23:09,221 நான் உங்கள் தளபதியா? 211 00:23:09,304 --> 00:23:11,304 நீங்கள் உங்கள் நிலைக்குத் திரும்புவீர்கள் என்று நினைக்கிறேன் 212 00:23:11,348 --> 00:23:12,766 பணி முடிந்ததும். 213 00:23:13,308 --> 00:23:17,813 நான் ஏன் என் நினைவை அழித்து, என் பதவியை விட்டுக்கொடுக்க வேண்டும்? 214 00:23:17,896 --> 00:23:20,440 நீங்கள் தென் கொரியாவின் சிஐஏ ஏஜென்டாக இருந்தீர்கள். 215 00:23:20,524 --> 00:23:23,568 ஆனால் நீங்கள் நிருபர் போல் மாறுவேடமிட்டு வடகொரியாவிற்குள் நுழைந்தீர்கள். 216 00:23:23,652 --> 00:23:27,489 நீங்கள் எங்கள் மக்களுக்கு ஹீரோ ஆனீர்கள். நீங்கள் தென் கொரியாவுக்கு ஒரு ஹீரோ. 217 00:23:28,073 --> 00:23:32,119 ஆனால், நீங்கள் அமெரிக்க உளவாளி என்பதில் வடகொரிய அரசு சந்தேகம் அடைந்தது 218 00:23:32,202 --> 00:23:34,871 உன்னை உன்னிப்பாகக் கண்காணிக்க ஒரு பெண்ணை நியமித்தார். 219 00:23:34,955 --> 00:23:38,625 நீங்கள் இருவரும் காதலித்து திருமணம் செய்துகொண்டீர்கள். 220 00:23:39,376 --> 00:23:40,836 பின்னர், உங்களுக்கு ஒரு மகள் இருந்தாள். 221 00:23:41,878 --> 00:23:43,505 இந்த பெண்ணும் நானும்? 222 00:23:43,588 --> 00:23:46,299 ஆனால் உங்கள் மனைவி டிஎம்இசட் வைரஸால் இறந்துவிட்டார், 223 00:23:46,383 --> 00:23:48,635 உங்கள் மகள் யூன் ஹீவும் பாதிக்கப்பட்டுள்ளார் 224 00:23:48,718 --> 00:23:51,847 இப்போது சினுய்ஜுவில் உள்ள ஆராய்ச்சி நிலையத்தில் சிறையில் அடைக்கப்பட்டுள்ளார். 225 00:23:56,309 --> 00:23:57,853 இது ஒரு நல்ல ஷாட். 226 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 இங்கே பார். 227 00:24:00,564 --> 00:24:01,440 யூன் ஹீ. 228 00:24:10,657 --> 00:24:11,657 யூன் ஹீ! 229 00:24:13,910 --> 00:24:15,662 அப்பா? அப்பா? 230 00:24:16,163 --> 00:24:18,165 அப்பா... 231 00:24:18,665 --> 00:24:20,667 -...அப்பா. - யூன் ஹீ. 232 00:24:25,213 --> 00:24:27,048 உங்கள் கையின் பின்புறத்தில் அந்த தழும்பு 233 00:24:27,132 --> 00:24:29,301 அன்று இரவு உனக்கு ஏற்பட்ட தீக்காயத்திலிருந்து. 234 00:24:31,303 --> 00:24:33,972 ஊடுருவலுக்குத் தேவையான ஆயுதங்கள் இங்கே உள்ளன. 235 00:24:34,473 --> 00:24:38,101 இப்போது நீங்கள் ஹான் ஜங் ஹீ சொல்வதைச் செய்ய முடியும். 236 00:24:38,185 --> 00:24:39,853 நீங்கள் ஹானாவைக் காப்பாற்ற வேண்டும் 237 00:24:40,353 --> 00:24:42,022 அதனால் உங்கள் மகள், 238 00:24:42,105 --> 00:24:43,523 லீ யுன் ஹுய், வாழலாம். 239 00:24:52,240 --> 00:24:53,700 கூரைக்குச் செல்லுங்கள். 240 00:24:54,201 --> 00:24:57,078 இதற்கு எதிரே உள்ள கட்டிடத்தில் ஹானா நடத்தப்படுகிறது. 241 00:25:05,504 --> 00:25:07,797 பையில் உள்ள ஆயுதங்களை சரிபார்த்து அவற்றை அணியுங்கள். 242 00:25:18,975 --> 00:25:22,187 உங்கள் மகளின் உயிரைக் காப்பாற்ற வேண்டுமானால், நாங்கள் இன்று ஹானாவை நகர்த்த வேண்டும். 243 00:25:23,563 --> 00:25:25,565 அவளுக்கு இன்னும் அதிக நேரம் இல்லை. 244 00:25:26,650 --> 00:25:29,611 பாதிக்கப்பட்டவர்களில் பெரும்பாலோர் 13 நாட்களுக்குள் இறக்கின்றனர். 245 00:25:30,487 --> 00:25:33,990 உங்கள் மகளுக்கு தொற்று ஏற்பட்டு இன்று 13வது நாள். 246 00:25:39,829 --> 00:25:43,124 அந்தக் குழந்தை உண்மையில் என் மகள் என்று எனக்கு எப்படித் தெரியும்? 247 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 நினைவு திரும்பும் போது, 248 00:25:44,960 --> 00:25:46,670 உங்கள் மகள் இறந்துவிட்டாள், 249 00:25:48,004 --> 00:25:49,339 யாரைக் குறை கூறுவீர்கள்? 250 00:26:11,570 --> 00:26:14,739 உங்கள் வலதுபுறம் கதவு வழியாகச் சென்று கூரையின் விளிம்பிற்குச் செல்லவும். 251 00:26:19,828 --> 00:26:22,708 கட்டிடத்தில் உள்ள சிஐஏ ஏஜென்டுகளின் தகவல் தொடர்பு சேனல்களை ஹேக் செய்துள்ளேன். 252 00:26:22,789 --> 00:26:24,499 அவர்களின் இருப்பிடத்தை இப்போது தெரிந்துகொள்கிறேன். 253 00:26:25,542 --> 00:26:26,862 எதிர்மறை, சார். 254 00:26:26,918 --> 00:26:29,546 பாடத்தின் அடையாளத்தை நிறுவுவதில் நாங்கள் இன்னும் பணியாற்றி வருகிறோம். 255 00:26:30,255 --> 00:26:33,174 முட்டாள்தனம்! உங்களுக்கு தேவைப்பட்டால், லாங்லியில் உள்ள அழகற்றவர்களைப் பெறுங்கள். 256 00:26:33,258 --> 00:26:34,092 என்னால் அசிங்கம் செய்ய முடியாது 257 00:26:34,175 --> 00:26:36,886 வடக்கு நகர்கிறது என்பதற்கான உண்மையான ஆதாரங்கள் கிடைக்கும் வரை. 258 00:26:37,554 --> 00:26:41,016 நீங்கள் இருந்த விடுதியில் ஏஜெண்டுகள் கூடியிருக்கிறார்கள். இப்போதுதான் வாய்ப்பு. 259 00:27:10,378 --> 00:27:12,172 மலர் பொருட்கள் மொத்த விற்பனை சந்தை 260 00:27:18,595 --> 00:27:21,449 லிஃப்ட் கட்டுப்பாட்டு அறை உங்கள் முன் கதவு வழியாக உள்ளது. 261 00:27:21,473 --> 00:27:22,807 அதை நோக்கி நகருங்கள். 262 00:27:35,862 --> 00:27:37,781 ஒரு வயது வந்தவரின் வெப்ப கையொப்பத்தை நான் கண்டறிகிறேன் 263 00:27:37,864 --> 00:27:41,368 ஒன்பதாவது மாடியில் லிஃப்ட் அருகில் மற்றும் ஏழாவது மாடியில் இரண்டு. 264 00:27:41,451 --> 00:27:43,036 இந்த மால் வணிகம் இல்லாமல் தெரிகிறது. 265 00:27:43,119 --> 00:27:45,999 சிஐஏ தற்காலிக தளத்தை அமைப்பதற்கு இது சரியான இடம். 266 00:27:46,081 --> 00:27:49,209 மோட்டலுக்கு அனுப்பப்பட்ட முகவர்கள் திரும்பிச் செல்கின்றனர். அவசரம். 267 00:27:49,292 --> 00:27:50,585 மற்றும் ஹா-னா? 268 00:27:50,669 --> 00:27:52,587 வெப்ப கையொப்பத்தைக் கண்டறிந்து வருகிறேன். 269 00:27:53,129 --> 00:27:55,048 நான் அவளை ஆறாவது மாடியில் கண்டறிகிறேன். 270 00:28:22,992 --> 00:28:26,138 நீங்கள் அவசர வழி வழியாகச் சென்றவுடன் ஹா-னா விளையாட்டு அறையில் இருப்பார். 271 00:28:26,162 --> 00:28:28,122 நுழைவாயிலுக்கு அருகிலுள்ள வெப்ப கையொப்பங்கள் இலக்குகளாகும். 272 00:28:28,164 --> 00:28:29,457 அவசர கால வெளியேறும் வழி 273 00:28:55,024 --> 00:28:56,776 யார் நீ? நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்? 274 00:28:58,486 --> 00:29:01,406 திரும்பி இரு! என்னை விட்டு பிரிந்து இருக்க! 275 00:29:02,782 --> 00:29:05,285 ஹா-னா? நீங்கள் ஹானா, சரியா? 276 00:29:05,368 --> 00:29:07,203 - கேள், நான்... - நான் சொன்னேன் திரும்பி இரு! 277 00:29:15,420 --> 00:29:16,671 நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 278 00:29:16,755 --> 00:29:18,423 போனை அவளிடம் கொடு. 279 00:29:30,602 --> 00:29:32,020 இதோ, பதில் சொல்லுங்கள். 280 00:29:32,854 --> 00:29:35,190 நான் இங்கேயே இருப்பேன். ம்ம்? 281 00:29:50,121 --> 00:29:51,122 ஆமா, வணக்கம்? 282 00:29:52,207 --> 00:29:54,751 அப்பா? அப்பா, தயவுசெய்து, நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? 283 00:29:58,129 --> 00:29:59,129 ஆம். 284 00:30:00,965 --> 00:30:01,965 ஆம். 285 00:30:03,176 --> 00:30:04,176 சரி. 286 00:30:09,432 --> 00:30:11,559 அப்பா, நான் இவரை நம்பலாமா? 287 00:30:13,937 --> 00:30:14,937 சரி. 288 00:30:16,356 --> 00:30:18,274 சரி, நான் அதை செய்வேன். 289 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 சரி. 290 00:30:31,162 --> 00:30:32,330 நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 291 00:30:32,956 --> 00:30:35,458 - ஆம். -ங்கள் அப்பாவைத் தேடுவோம். 292 00:30:36,835 --> 00:30:39,170 இருந்தாலும் எப்படி? நாம் எப்படி இங்கிருந்து வெளியேறுவது? 293 00:30:53,893 --> 00:30:55,895 திரும்ப பெற! திரும்ப பெற! 294 00:32:32,700 --> 00:32:36,412 நீங்கள் கண்டுபிடிக்க கடினமான மனிதர், மிஸ்டர் லீ. 295 00:32:39,374 --> 00:32:40,374 கார்ட்டர் லீ. 296 00:32:42,126 --> 00:32:43,503 அதுதான் உங்கள் பெயர், இல்லையா? 297 00:32:46,923 --> 00:32:49,509 ஓ, நாங்கள் இப்போது அந்த விளையாட்டை விளையாடுகிறோம். 298 00:32:50,677 --> 00:32:51,677 அது நல்லது. 299 00:32:52,470 --> 00:32:56,182 அதிர்ஷ்டவசமாக எங்களுக்காக, நான் லாங்லியில் கணினி அழகற்றவர்களைக் கொண்டிருக்கிறேன் 300 00:32:56,265 --> 00:32:59,769 நான் அவர்களை மக்கள் மீது சில மலம் தோண்டி கேட்கும் போதெல்லாம் ஒரு எலும்பு கிடைக்கும். 301 00:33:01,396 --> 00:33:02,605 உங்களுக்கும் எனக்கும் இடையில், அவர்கள் அநேகமாக உள்முக 302 00:33:02,689 --> 00:33:06,109 சிந்தனை கொண்ட வக்கிரங்களின் கூட்டமாக இருக்கலாம் 303 00:33:06,651 --> 00:33:09,320 அவர்களின் உயிரைக் காப்பாற்ற நான்கு புஷ்-அப்களைச் செய்ய முடியவில்லை. ஆனால், ஓ, 304 00:33:09,904 --> 00:33:12,156 அவர்கள் வேலையைச் செய்கிறார்கள். எனவே, உங்களுக்குத் தெரியும், 305 00:33:13,032 --> 00:33:14,283 நீ என்ன செய்யப் போகிறாய்? 306 00:33:18,413 --> 00:33:19,956 சரி, இங்கே பார்க்கலாம். 307 00:33:20,623 --> 00:33:26,045 "கார்ட்டர் லீ. 1986 இல் பிறந்தார். ஜம்சில், தென் கொரியா." 308 00:33:26,838 --> 00:33:29,590 "11 வயதில் நியூயார்க்கிற்கு குடிபெயர்ந்தார்." 309 00:33:30,258 --> 00:33:32,468 ப்ளா, ப்ளா, ப்ளா. 310 00:33:33,177 --> 00:33:34,804 இன்னும் சில சலிப்பூட்டும் மலம். 311 00:33:36,764 --> 00:33:37,764 அடடா! 312 00:33:39,267 --> 00:33:40,476 நீங்கள் சோர்னெலுக்குச் சென்றீர்களா? 313 00:33:41,519 --> 00:33:42,770 என் உறவினர் அங்கு சென்றார்! 314 00:33:43,479 --> 00:33:45,064 ஆம்! 315 00:33:45,148 --> 00:33:46,691 அவர் ஒரு உண்மையான துண்டாக இருந்தார். 316 00:33:48,735 --> 00:33:50,153 ஓ, சரி, இதோ போகிறோம். 317 00:33:50,695 --> 00:33:55,283 2014, நீங்கள் ஒரு பத்திரிகையாளராக வட கொரியாவிற்கு பயணம் செய்தீர்கள், மேலும்... 318 00:33:56,284 --> 00:33:57,284 என்ன? 319 00:33:58,494 --> 00:34:01,164 நீங்கள் DPRK இன் குடிமகனாக மாறுகிறீர்களா? 320 00:34:02,623 --> 00:34:04,208 ஓ! 321 00:34:04,709 --> 00:34:06,794 சோர்னெலில் அவர்கள் உங்களுக்குக் கற்பித்த அந்த சோசலிச 322 00:34:06,878 --> 00:34:08,796 முட்டாள்தனம் இது என்று நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன். 323 00:34:08,880 --> 00:34:10,548 நான் சொல்வது சரிதானே? ஆமா? 324 00:34:11,299 --> 00:34:13,843 மக்களின் உண்மையான ஹீரோ. 325 00:34:13,926 --> 00:34:14,926 ஆம். 326 00:34:15,595 --> 00:34:18,473 எனவே, எனக்குப் புரியாத விஷயம் இங்கே உள்ளது, 327 00:34:18,556 --> 00:34:21,184 மேலும், இதற்கு நீங்கள் எனக்கு உதவலாம். 328 00:34:22,727 --> 00:34:26,647 தென் கொரியாவில் நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 329 00:34:27,690 --> 00:34:28,941 மேலும் முக்கியமாக, 330 00:34:29,776 --> 00:34:33,571 நீ ஏன் என் சீண்டலைக் கெடுக்கிறாய்? 331 00:34:38,576 --> 00:34:40,411 எல்லாம் சரி. 332 00:34:41,120 --> 00:34:43,039 எனவே இதைப் பாருங்கள், மனிதனே. நான்... 333 00:34:43,790 --> 00:34:47,168 உண்மையில் நான் உன்னைப் பற்றிக் கவலைப்படவில்லை. நான்... நான் உண்மையில் இல்லை. 334 00:34:47,794 --> 00:34:50,838 நீங்கள் யாருக்காக வேலை செய்கிறீர்கள் என்று சொல்லுங்கள். 335 00:34:51,506 --> 00:34:54,342 மேலும், ஓ... நாங்கள் அதை ஒரு நாள் என்று அழைப்போம். 336 00:34:54,967 --> 00:34:55,967 ஆமா? 337 00:34:57,303 --> 00:34:58,303 வடமாநிலமா? 338 00:35:00,473 --> 00:35:01,473 அது தென்னா? 339 00:35:03,643 --> 00:35:06,395 வா. நீங்கள் ஸ்மித் ஹியோங் என்று சொல்லலாம். 340 00:35:08,648 --> 00:35:12,193 வடக்கு அல்லது தெற்கு. அது என்ன விஷயம்? 341 00:35:13,444 --> 00:35:14,987 ஓ, சீதை. 342 00:35:15,071 --> 00:35:17,532 நீ பேசலாம்! 343 00:35:17,615 --> 00:35:20,159 என்னை மன்னிக்கவும். என்னை மன்னிக்கவும். தயவுசெய்து தொடரவும். 344 00:35:21,410 --> 00:35:24,622 குறைந்த பட்சம் அவர்கள் வைரஸால் மக்கள் இறப்பதைப் பார்ப்பவர்கள் அல்ல. 345 00:35:24,705 --> 00:35:26,707 மற்றும் அதை ஒரு வாய்ப்பாக கருதுகிறது. 346 00:35:28,167 --> 00:35:30,294 எனவே அமெரிக்கா என்று சொல்கிறீர்கள்... 347 00:35:31,879 --> 00:35:35,174 அந்த 300,000 கொரியர்களை கோபப்படுத்தியதாக 348 00:35:35,258 --> 00:35:36,634 நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள், அதே போல் உணர்கிறீர்களா? 349 00:35:37,426 --> 00:35:39,470 எனக்குத் தெரியாது, இது தென் கொரிய அரசாங்கத்தால் உருவாக்கப்பட்ட இட்டுக்கட்டப்பட்ட 350 00:35:39,554 --> 00:35:43,599 திட்டம் என்று அவர்கள் உறுதியாக நம்புகிறார்கள் என்று நினைக்கிறேன்! 351 00:35:43,683 --> 00:35:44,725 "புனையப்பட்டது"? 352 00:35:45,476 --> 00:35:47,895 கலவரத்தைத் தூண்டுவதற்காக நீங்கள் அந்த வதந்தியை உருவாக்கவில்லையா? 353 00:35:48,771 --> 00:35:49,771 "வதந்தி"? 354 00:35:50,439 --> 00:35:52,233 எங்களுக்கு? 355 00:35:56,154 --> 00:35:58,739 ஆ அருமை. 356 00:36:00,283 --> 00:36:01,283 கார்ட்டர். 357 00:36:02,743 --> 00:36:04,829 அவர்கள் உங்களை நம்ப வைத்த விஷயங்கள்... 358 00:36:06,539 --> 00:36:08,791 நீங்கள் எப்போதாவது சாத்தியம் பற்றி சிந்தித்ததுண்டா 359 00:36:10,084 --> 00:36:11,084 அது இருக்க முடியும் என்று 360 00:36:12,753 --> 00:36:14,130 இன்னும் கண்மூடித்தனமானது 361 00:36:14,964 --> 00:36:15,964 உண்மையின்? 362 00:36:16,841 --> 00:36:17,842 உண்மையான உண்மை? 363 00:36:19,510 --> 00:36:20,510 ஐயா! 364 00:36:22,346 --> 00:36:23,431 அது என்ன? 365 00:36:23,514 --> 00:36:25,558 சிசிடிவி ரிசல்ட் வந்தது. 366 00:36:25,641 --> 00:36:29,270 கார்ட்டர் லீயின் இயக்கம் முன்னாள் சிஐஏ ஏஜென்ட் 367 00:36:29,353 --> 00:36:30,813 மைக்கேல் பேனின் இயக்கத்துடன் 87% ஒத்துப்போகிறது. 368 00:36:32,273 --> 00:36:33,274 மைக்கேல் பேன்... 369 00:36:35,359 --> 00:36:38,237 உங்கள் கடைசிப் பயணத்தில் அவர் சிரியாவில் KIA ஆக இல்லையா? 370 00:36:39,071 --> 00:36:40,071 ஆமாம் ஐயா. 371 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 அவர் இறந்துவிட்டார் என்று அவர்கள் எங்களிடம் சொன்னார்கள், ஆனால் 372 00:36:41,991 --> 00:36:44,452 எங்களில் யாருக்கும் அவரது எச்சங்கள் மீது உண்மையான கண்கள் இல்லை. 373 00:37:00,801 --> 00:37:02,929 நீ செய்கிறாய்? 374 00:37:04,680 --> 00:37:05,890 BD-7... 375 00:37:07,266 --> 00:37:09,560 அப்படித்தான் அவரது நினைவை வெற்றிகரமாக துடைத்தனர். 376 00:37:11,479 --> 00:37:12,479 இருக்கலாம். 377 00:37:13,981 --> 00:37:17,193 ஆனால் அவர்கள் புதியதை இன்னும் முழுமையாக புனரமைத்ததாக நான் நினைக்கவில்லை. 378 00:37:19,445 --> 00:37:20,446 கண்கள்... 379 00:37:21,739 --> 00:37:23,241 நீங்கள் முகத்தை மாற்றலாம், 380 00:37:24,283 --> 00:37:25,451 ஆனால் கண்கள் அல்ல. 381 00:37:27,036 --> 00:37:28,496 மேலும் அவர்கள் ஒருபோதும் பொய் சொல்ல மாட்டார்கள். 382 00:37:31,624 --> 00:37:34,794 இதற்காகவா மீண்டும் கொரியாவுக்கு விரைந்தீர்கள்? 383 00:37:38,089 --> 00:37:41,050 டிஎன்ஏ ஆய்வகத்தை இயக்கியவுடன் பதில் கிடைக்கும் சார். 384 00:37:44,178 --> 00:37:46,305 கமிட்டிகள் அழகாகின்றன. 385 00:37:47,682 --> 00:37:48,682 அதை ஓட்டு. 386 00:37:49,350 --> 00:37:50,350 ஐயா. 387 00:37:53,104 --> 00:37:54,605 என்ன நடக்கிறது? 388 00:37:55,773 --> 00:37:56,857 பொறுமையாக இருங்கள், ஹீரோ. 389 00:37:57,775 --> 00:37:58,775 யாருக்கு தெரியும்? 390 00:37:59,485 --> 00:38:03,698 ஒருவேளை நீங்கள் நான் நினைத்தது போல் பயனற்றவர் அல்ல என்று முடிவுகள் சொல்லும். 391 00:38:04,240 --> 00:38:07,080 ஐயா! பொருளின் உடலில் இருந்து ஒரு சமிக்ஞை வருகிறது. 392 00:38:08,077 --> 00:38:09,120 ஸ்கேன் செய்யவும். 393 00:38:09,203 --> 00:38:11,003 கார்ட்டர்! நான் தொடர்பை துண்டிக்க வேண்டும் 394 00:38:11,080 --> 00:38:12,373 ஒரு கணம் உங்கள் காதில் இருந்து 395 00:38:12,456 --> 00:38:14,250 உங்கள் மோலாரில் உள்ள சிக்னலை ஒரு டிகோயாகப் பயன்படுத்தவும். 396 00:38:18,045 --> 00:38:20,673 அவனுடைய மோலாரிலிருந்து ஒரு வித்தியாசமான சிக்னலை எடுத்தான் சார். 397 00:38:21,382 --> 00:38:23,884 நீ என்ன ஆச்சு? வெளியே எடு! 398 00:38:25,386 --> 00:38:27,638 என்னை விடு! இறங்கு! 399 00:38:29,640 --> 00:38:31,350 வாயைத் திற. 400 00:38:36,230 --> 00:38:38,065 மோலார் ஐந்து வினாடிகளில் வெடிக்கும். 401 00:39:09,764 --> 00:39:10,848 என் முதுகில் ஏறுங்கள். 402 00:39:16,854 --> 00:39:18,105 என்னை இறுக்கமாகப் பிடித்துக்கொள். 403 00:39:44,131 --> 00:39:45,925 ஹா-னா! 404 00:39:47,593 --> 00:39:49,929 - மிஸ்டர், உதவி! - ஹா-னா, ஒரு நொடி பொறுங்கள்! 405 00:40:13,619 --> 00:40:14,995 மிஸ்டர், உதவுங்கள்! 406 00:40:26,424 --> 00:40:27,341 நலமா? 407 00:40:27,425 --> 00:40:28,759 ஆம், நான் நலமாக இருக்கிறேன். 408 00:40:29,885 --> 00:40:31,387 ஏய், நலமா? 409 00:40:33,097 --> 00:40:35,242 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? இது என் வேலை வண்டி... 410 00:40:47,862 --> 00:40:49,102 - போ போ போ! - அவர் புறப்படுகிறார்! 411 00:40:49,155 --> 00:40:49,989 அவனைப்பிடி! 412 00:41:57,848 --> 00:42:01,977 டாக்டர் ஜங்கை வடகொரியாவுக்கு திருப்பி அனுப்பு! 413 00:42:02,561 --> 00:42:04,563 தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! 414 00:42:05,814 --> 00:42:09,610 இதற்கெல்லாம் பின்னால் அமெரிக்கா இருப்பதை நாம் அறிவோம்! 415 00:42:09,693 --> 00:42:11,570 எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்! 416 00:42:11,654 --> 00:42:15,824 டாக்டர் ஜங்கை வட கொரியாவுக்கு திருப்பி அனுப்பு! 417 00:42:15,908 --> 00:42:18,244 தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! 418 00:42:18,327 --> 00:42:21,330 இதற்கெல்லாம் பின்னால் அமெரிக்கா இருப்பதை நாம் அறிவோம்! 419 00:42:21,413 --> 00:42:23,707 எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்! 420 00:42:23,791 --> 00:42:27,836 டாக்டர் ஜங்கை வட கொரியாவுக்கு திருப்பி அனுப்பு! 421 00:42:27,920 --> 00:42:30,047 தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! 422 00:42:30,130 --> 00:42:32,383 ஹா-னா, என்ன தவறு? 423 00:42:33,384 --> 00:42:35,469 எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்! 424 00:42:35,553 --> 00:42:37,179 ஹா-னா! ஹா-னா! 425 00:42:37,263 --> 00:42:38,263 அப்பா. 426 00:42:39,598 --> 00:42:40,598 அப்பா! 427 00:42:40,641 --> 00:42:43,352 வட கொரியாவுக்கு! வட கொரியாவுக்கு! 428 00:42:45,771 --> 00:42:46,647 அப்பா! 429 00:42:46,730 --> 00:42:48,983 எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்! 430 00:42:49,066 --> 00:42:50,066 அப்பா! 431 00:42:57,449 --> 00:42:58,449 ஹா-னா. 432 00:42:59,159 --> 00:43:00,869 நான் எவ்வளவு கவலைப்பட்டேன் தெரியுமா? 433 00:43:02,329 --> 00:43:03,914 நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 434 00:43:20,806 --> 00:43:23,017 - ஆமா? - ஹா-னா. என்ன தவறு? 435 00:43:23,601 --> 00:43:25,644 எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்! 436 00:43:25,728 --> 00:43:27,062 என் அப்பா அங்கே இருக்கிறார்... 437 00:43:28,022 --> 00:43:30,357 ஆனால் அது நான் அல்ல. அவன் வேறு ஒரு பெண்ணுடன்... 438 00:43:30,441 --> 00:43:32,443 தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! 439 00:43:32,526 --> 00:43:35,696 இதற்கெல்லாம் பின்னால் அமெரிக்கா இருப்பதை நாம் அறிவோம்! 440 00:43:35,779 --> 00:43:37,573 எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்! 441 00:43:37,656 --> 00:43:40,701 ஆனால் மக்கள் ஏன் என்னையும் என் அப்பாவையும் முகமூடி அணிந்திருக்கிறார்கள்? 442 00:43:42,202 --> 00:43:44,413 தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! 443 00:43:45,080 --> 00:43:47,333 சரி, நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருக்க வேண்டும் என்று அவர்கள் விரும்புவதால் தான். 444 00:43:47,958 --> 00:43:49,960 எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்! 445 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 அவற்றையும் போட வேண்டுமா? 446 00:43:54,673 --> 00:43:57,217 தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! தாயகத்திற்கு திருப்பி அனுப்புதல்! 447 00:43:57,301 --> 00:44:00,596 இதற்கெல்லாம் பின்னால் அமெரிக்கா இருப்பதை நாம் அறிவோம்! 448 00:44:00,679 --> 00:44:02,848 எங்களுக்கு தெரியும்! எங்களுக்கு தெரியும்! 449 00:44:09,980 --> 00:44:11,815 நாங்கள் உங்களுக்கு முக்கிய செய்திகளை தருகிறோம். 450 00:44:11,899 --> 00:44:14,318 இதுவரை காணாமல் போன டாக்டர் ஜங், 451 00:44:14,401 --> 00:44:16,904 சினுய்ஜுவில் இருப்பது உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. 452 00:44:16,987 --> 00:44:20,491 டாக்டர் ஜங் தன்னைக் காட்டும் வீடியோ இப்போதுதான் எங்களுக்கு வந்துள்ளது. 453 00:44:20,991 --> 00:44:22,701 பார்க்கலாம். 454 00:44:24,328 --> 00:44:26,789 வணக்கம். நான் ஜங் பியோங்-ஹோ. 455 00:44:26,872 --> 00:44:30,125 நான் பத்திரமாக சினுஜுவுக்கு வந்துவிட்டேன், 456 00:44:30,709 --> 00:44:33,379 வட மற்றும் தென் கொரிய அரசாங்கங்களுக்கு நன்றி. 457 00:44:33,879 --> 00:44:37,007 நானும் என் மகளிடம் போனில் சில நிமிடங்களுக்கு முன்பு பேசியிருக்கிறேன் 458 00:44:37,591 --> 00:44:40,803 கூடிய விரைவில் ஒரு சிகிச்சையை உருவாக்கத் தொடங்க திட்டமிட்டுள்ளேன்... 459 00:44:40,886 --> 00:44:42,471 ஜங் பையாங்-ஹோ உடனான பிரத்தியேக நேர்காணல் 460 00:44:42,554 --> 00:44:45,182 திட்டமிட்டபடி நான் சினுய்ஜு இன்ஸ்டிட்யூட்டுக்கு சென்றவுடன். 461 00:44:45,265 --> 00:44:49,687 மேலும், தென் கொரிய அரசு என்று வதந்திகளை கேட்டிருக்கிறேன் 462 00:44:50,479 --> 00:44:52,690 தற்போது வடக்கை அழிக்க முயற்சிக்கின்றது. 463 00:44:54,191 --> 00:44:56,402 இருப்பினும், அது உண்மையல்ல என்று நான் உறுதியளிக்கிறேன். 464 00:44:57,444 --> 00:44:59,029 தயவுசெய்து தவறாக வழிநடத்தாதீர்கள். 465 00:44:59,780 --> 00:45:03,200 சினுய்ஜூவிடமிருந்து நேரடியாக அனுப்பப்பட்ட டாக்டர் ஜங்கின் வீடியோ அது. 466 00:45:03,283 --> 00:45:07,413 மீதமுள்ளவற்றை எங்களின் வழக்கமான திட்டமிடப்பட்ட செய்திகளில் தெரிவிப்போம். நன்றி. 467 00:45:46,785 --> 00:45:48,412 இது போதுமானதாக இருக்க வேண்டும். 468 00:45:49,788 --> 00:45:51,498 ஓராண்டு நிறைவு பாடல். 469 00:45:52,750 --> 00:45:53,792 மூன்று, இரண்டு, ஒன்று. 470 00:45:53,876 --> 00:45:55,335 - இல்லை! அவனால் முடியாது. - என்ன? 471 00:45:55,419 --> 00:45:57,880 - நீங்கள் பாடல்களை எழுதுவதில் பயங்கரமானவர். - ஆம், என்னால் முடியாது. 472 00:45:57,963 --> 00:45:58,797 காத்திருங்கள், மீண்டும் முயற்சிக்கவும்... 473 00:45:58,881 --> 00:46:01,300 கார்ட்டர், நீங்கள் ஏன் நிறுத்தினீர்கள்? 474 00:46:02,926 --> 00:46:04,386 ஹா-னா கொஞ்சம் சோர்வாக இருக்கிறாள். 475 00:46:04,470 --> 00:46:05,721 - நான் நன்றாக இருக்கிறேன்... - ஷ்ஷ். 476 00:46:05,804 --> 00:46:09,183 வேன் தெருவின் குறுக்கே வந்து கொண்டிருக்கிறது. அவசரம். 477 00:46:45,844 --> 00:46:49,097 டேஹான் டேக்வாண்டோ 478 00:47:07,825 --> 00:47:08,825 என்ன? 479 00:47:09,576 --> 00:47:11,912 கார்ட்டர் ஹ-னாவுடன் பேருந்தை நோக்கி செல்கிறார்! 480 00:47:11,995 --> 00:47:14,581 கார்ட்டர். எங்கே போகிறாய்? 481 00:47:15,123 --> 00:47:16,708 எனது வழிமுறைகளைப் பின்பற்றவும். 482 00:47:16,792 --> 00:47:19,419 அருகில் உள்ள சிஐஏ ஏஜென்ட்களின் நடமாட்டத்தைக் கண்டறிந்து வருகிறேன். 483 00:47:20,045 --> 00:47:22,506 கார்ட்டர்! ஏன் திடீரென்று பேருந்தில் ஏறுகிறாய்? 484 00:47:22,589 --> 00:47:25,843 பேருந்தை விட்டு இறங்கு! என் அறிவுரைகளைக் கேளுங்கள். கார்ட்டர்! 485 00:47:26,343 --> 00:47:28,846 உங்கள் வேனை சிஐஏ பிடித்து விட்டது என்று நினைக்கிறேன். 486 00:47:28,929 --> 00:47:31,849 நீங்கள் எனது கட்டளைகளைப் பின்பற்றவில்லை என்றால், நீங்களும் உங்கள் மகளும் இருவரும்- 487 00:47:40,774 --> 00:47:43,277 உங்கள் காதில் சாதனத்திற்கான சிக்னலைத் தடுத்துவிட்டேன், மிச்... 488 00:47:43,360 --> 00:47:44,403 ஏஜென்ட் பேன். 489 00:47:44,486 --> 00:47:46,613 என்னை ஏன் மைக்கேல் பேன் என்று அழைக்கிறீர்கள்? 490 00:47:46,697 --> 00:47:49,157 நீங்கள் உண்மையில் யார் என்று சொல்லும் நேரம் இது. 491 00:47:49,241 --> 00:47:52,119 உங்கள் காதில் இருக்கும் குரலை விட உங்களை நன்கு அறிந்த ஒருவர். 492 00:47:52,619 --> 00:47:55,038 ஆம்? நீங்கள் மிகவும் உறுதியாக இருப்பது எது? 493 00:47:57,291 --> 00:48:02,963 வாழ்வையும் சாவையும் ஒன்றாகச் சந்தித்த காலம் ஒன்று இருந்தது. 494 00:48:04,798 --> 00:48:07,467 நான் உங்கள் பக்கத்தில் இருக்கிறேன், மைக். நான் எப்போதும் இருந்தேன். 495 00:48:08,719 --> 00:48:09,719 என் பக்கம்? 496 00:48:10,554 --> 00:48:12,723 உங்கள் ஆட்கள் என்னை அங்கேயே கொல்ல முயன்றனர். 497 00:48:13,849 --> 00:48:16,894 நீங்கள் என் பக்கம் இருப்பதாக நான் நம்ப வேண்டும் என்று எதிர்பார்க்கிறீர்களா? 498 00:48:19,146 --> 00:48:20,856 உங்களுக்கு உண்மையில் எங்களை நினைவில் இல்லையா? 499 00:48:24,192 --> 00:48:25,485 இன்னும் உன்னை பார்க்கிறேன்... 500 00:48:27,696 --> 00:48:29,239 உன் பார்வையில் நான்... 501 00:48:30,115 --> 00:48:32,200 நீங்கள் இன்னும் இருக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும். 502 00:48:34,661 --> 00:48:36,246 அது நீதான் என்று எனக்குத் தெரியும். 503 00:48:40,334 --> 00:48:41,418 கருத்தில் கொள்ளாதே. 504 00:48:42,836 --> 00:48:45,130 உனக்கு என்னை ஞாபகம் இருக்கிறதா இல்லையா என்பது முக்கியமில்லை. 505 00:48:45,213 --> 00:48:47,424 டிஎன்ஏ சோதனை நீங்கள் மைக்கேல் பேன் என்பதை நிரூபிக்கும். 506 00:48:47,507 --> 00:48:51,094 அதுவரை எங்கள் நிறுவனம் உங்களை வேட்டையாடிக்கொண்டே இருக்கும். 507 00:48:51,595 --> 00:48:54,306 நீ உயிர் பிழைக்க வேண்டுமானால் என்னை நம்ப வேண்டும். 508 00:48:55,599 --> 00:48:56,599 ஆம்? 509 00:48:57,309 --> 00:48:59,353 சமீபகாலமாக இதை அதிகம் கேள்விப்பட்டு வருகிறேன். 510 00:49:00,479 --> 00:49:03,607 நன்றாக. அவர்கள் உண்மையில் யார் என்பதை அறியும் நேரம் இது. 511 00:49:04,399 --> 00:49:07,295 என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது? நீங்கள் இன்னும் கார்டருக்கு சிக்னலைப் பெற முடியவில்லையா? 512 00:49:07,319 --> 00:49:09,547 தகவல்தொடர்பு சேனலை யாரோ தடுக்கிறார்கள். 513 00:49:09,571 --> 00:49:11,865 முதலில், கார்டரை அணுகிய பெண்ணை அடையாளம் காட்டுகிறேன். 514 00:49:11,949 --> 00:49:14,010 தெற்கு போக்குவரத்து விளக்குகளை கையாள்கிறது. 515 00:49:14,034 --> 00:49:16,078 பஸ் ஒரு நிமிடம் 50 மீட்டர் முன்னால் நிற்கும். 516 00:49:16,161 --> 00:49:18,789 - பிறகு நாங்கள் ஷாட் வரம்பில் இருப்போம். - அவளை கீழே இறக்கு. 517 00:49:18,872 --> 00:49:21,893 முதலில் அவளை அடையாளம் காண முடியும், பிறகு அவளை வெளியே அழைத்துச் செல்ல நேரம் கிடைக்கும். 518 00:49:21,917 --> 00:49:23,043 நெருப்பு! 519 00:49:28,715 --> 00:49:31,134 ஓடு, மைக். என் ஆட்கள் இங்கு வருவதற்கு முன் ஓடுங்கள். 520 00:49:34,471 --> 00:49:36,139 சீக்கிரம், சீக்கிரம், அவசரம், அவசரம்! 521 00:49:36,223 --> 00:49:37,307 அவள் சுடப்பட்டாள்! 522 00:49:37,391 --> 00:49:40,394 ஆம்புலன்ஸை அழைக்கவும்! 523 00:50:09,423 --> 00:50:11,591 மிஸ்டர்! 524 00:51:19,367 --> 00:51:20,744 இறுக்கமாக பிடி! கவனமாக! 525 00:52:39,573 --> 00:52:42,075 ஆய்வக முடிவுகளை அனைவரும் பார்த்தோம்! உங்கள் நெருப்பைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்! 526 00:52:42,576 --> 00:52:43,869 அதுதான் மைக்கேல் பேன்! 527 00:52:43,952 --> 00:52:46,496 அவர் யாராக இருந்தாலும் பரவாயில்லை. அவன் முரட்டுத்தனமாகப் போய்விட்டான். 528 00:52:46,580 --> 00:52:47,706 நாம் அவரை வெளியே எடுக்க வேண்டும். 529 00:52:47,789 --> 00:52:49,291 அது அவருடைய தவறல்ல. 530 00:52:49,374 --> 00:52:52,836 அவர் உண்மையில் சரங்களை இழுக்கும் மக்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறார். 531 00:52:52,919 --> 00:52:55,130 ஆமாம், அந்த பொம்மை பாலை கொல்லப் போகிறது! 532 00:52:55,213 --> 00:52:57,048 ஈடுபட அனுமதி கோருகிறது. 533 00:52:57,132 --> 00:52:59,551 தயவு செய்து சார், இதை செய்யாதீர்கள். 534 00:53:00,385 --> 00:53:01,386 ஷாட் எடு. 535 00:54:21,049 --> 00:54:22,634 மிஸ்டர், தயவுசெய்து எனக்கு உதவுங்கள்! 536 00:54:23,426 --> 00:54:24,761 மிஸ்டர்! 537 00:54:44,698 --> 00:54:46,324 பஸ்ஸைப் பயன்படுத்துங்கள், அவரைத் தடுக்கவும்! 538 00:56:09,783 --> 00:56:12,410 உங்கள் நெருப்பைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்! இப்போது டிஎன்ஏ சரிபார்க்கிறது. 539 00:56:12,494 --> 00:56:14,329 திட்டம் B. அவரைச் சுற்றி. 540 00:57:27,485 --> 00:57:30,381 சாலையின் முடிவில் அவசர ராணுவ விமான ஓடுதளம் உள்ளது. 541 00:57:30,405 --> 00:57:33,116 உங்களை வட கொரியாவுக்கு அழைத்துச் செல்ல ஒரு விமானம் அங்கே காத்திருக்கிறது. 542 00:57:55,305 --> 00:57:59,559 என் பெயர் Kim Dong-gyu, NIS இல் வட கொரிய உறவுகளின் இயக்குனர். 543 00:57:59,642 --> 00:58:02,103 உங்களை வடகொரியாவுக்கு பாதுகாப்பாக அழைத்துச் செல்வதற்கு நான் பொறுப்பு. 544 00:58:02,187 --> 00:58:05,565 தெற்கிலும் ஒரு தகவல் தொடர்பு சேனலைத் திறந்தோம். 545 00:58:06,566 --> 00:58:07,566 நன்றாக செய்துள்ளீர்கள். 546 00:58:11,237 --> 00:58:12,363 ஏய், ஜங் ஹீ? 547 00:58:13,281 --> 00:58:15,825 அவர் என்னை நம்புவதாக நான் நினைக்கவில்லை. 548 00:58:16,493 --> 00:58:19,787 இயக்குனர் கிம் விமானத்தின் போது உங்கள் பாதுகாப்பை உறுதி செய்வார். 549 00:58:21,498 --> 00:58:22,665 வா. ஏறுவோம். 550 00:58:27,253 --> 00:58:28,796 நிருபர்கள் உங்களை தொந்தரவு செய்வார்கள். 551 00:58:28,880 --> 00:58:30,215 ஒன்றும் சொல்லாதே. 552 00:58:31,007 --> 00:58:33,593 அவர்களையும் பார்க்க வேண்டாம். எதிர்பார்த்துக் கொண்டே இருங்கள். 553 00:58:34,594 --> 00:58:37,347 உங்கள் சிறிய இயக்கமான ஏஜென்ட் லீ, இந்த நாட்டை டாக்டர் 554 00:58:37,430 --> 00:58:40,141 ஜங் மற்றும் தென் கொரியாவை ஆபத்தான இடத்தில் வைக்கலாம். 555 00:58:43,603 --> 00:58:45,039 அது உண்மையா ஹானாவின்... 556 00:58:45,063 --> 00:58:47,315 நாங்கள் அமெரிக்க நிருபர்களுடன் பறப்போம். 557 00:58:47,815 --> 00:58:49,234 நிருபர்கள் குழுவில் இருப்பார்களா? 558 00:58:49,317 --> 00:58:52,820 ஆம், அந்த வழியில், முழு உலகமும் நம்மைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கும். 559 00:58:52,904 --> 00:58:55,323 இது அமெரிக்க அரசாங்கத்தை மிகவும் பொறுப்பற்ற முறையில் செயல்படவிடாமல் தடுக்கும். 560 00:58:55,406 --> 00:58:56,699 அவளை எப்படி கண்டுபிடித்தாய்? 561 00:58:56,783 --> 00:58:59,869 தயவு செய்து ஒத்துழைக்கவும், இது எங்கள் பாதுகாப்பான வருகையை உறுதி செய்வதற்கான தேர்வாக இருந்தது. 562 00:58:59,953 --> 00:59:03,289 ஜங் ஹா-னா, டாக்டர் ஜங் பியோங்-ஹோவின் மகள் கடத்தப்பட்டார். 563 00:59:03,373 --> 00:59:04,666 இன்று மீண்டும் தோன்றியது. 564 00:59:04,749 --> 00:59:06,876 தற்போது, ​​தென்கொரிய அரசு கடத்தல் 565 00:59:06,960 --> 00:59:08,294 குறித்து எந்த அறிக்கையும் வெளியிடவில்லை. 566 00:59:08,378 --> 00:59:11,214 டாக்டரை அவரது மகளுடன் மீண்டும் இணைப்பது மிகவும் 567 00:59:11,297 --> 00:59:13,174 முன்னுரிமை என்று ஒரு அறிக்கையை வெளியிடுவது மட்டுமே. 568 00:59:13,258 --> 00:59:16,094 இந்தக் கதையின் மேலும் மேம்பாடுகள் குறித்து நாங்கள் உங்களுக்கு அறிவிப்போம், 569 00:59:16,177 --> 00:59:19,639 இது ஹ-னா பாதுகாப்பாக வட கொரியாவுக்குத் திரும்புவதற்கு வழிவகுக்கும். 570 00:59:24,477 --> 00:59:27,480 ஏய் இப்போது, ​​நீங்கள் கப்பலில் குழந்தையுடன் புகைபிடிக்கக்கூடாது. 571 00:59:28,439 --> 00:59:30,775 ஏய், பாரு, இவ்வளவு பிடிச்சு இருக்க வேண்டிய அவசியம் இல்லை. 572 00:59:32,193 --> 00:59:36,406 நாங்கள் வட கொரியாவுக்குச் செல்லும்போது நீங்கள் இங்கேயே தங்குவீர்கள். 573 00:59:37,407 --> 00:59:38,741 இதோ, இந்த வழியில். 574 00:59:43,121 --> 00:59:45,790 ஏய், நீ ஹா-னாவாக இருக்க வேண்டும். 575 00:59:47,292 --> 00:59:48,292 ஹா-னா. 576 00:59:56,426 --> 00:59:57,510 வா, சரியா? 577 00:59:59,679 --> 01:00:02,223 தொடங்குவதற்கு, நீங்கள் இருவரும் எங்கள் மருத்துவரைப் பார்க்க வேண்டும். 578 01:00:02,307 --> 01:00:03,766 சிகிச்சை அறை 579 01:00:07,228 --> 01:00:08,228 வணக்கம். வரவேற்பு. 580 01:00:15,486 --> 01:00:18,239 நீங்கள் அதை அகற்றினால், நாங்கள் சிகிச்சையைத் தொடங்கலாம். 581 01:00:22,368 --> 01:00:25,413 நீங்கள் அந்த இருக்கையில் அமரலாம். விமானம் விரைவில் புறப்படுகிறது. 582 01:00:34,464 --> 01:00:36,382 மன்னிக்கவும், எங்களுக்கு ஒரு நேர்காணல் உள்ளது. 583 01:00:36,466 --> 01:00:39,111 - சிகிச்சைக்குப் பிறகு. - சரி, பேட்டியை பிறகு செய்வோம். 584 01:00:39,135 --> 01:00:40,345 மன்னிக்கவும், பின்னர். 585 01:00:43,264 --> 01:00:46,100 உங்கள் காயங்கள் சரிசெய்யப்பட்டவுடன் நீங்கள் இருவரும் மாறலாம். 586 01:00:46,184 --> 01:00:47,644 சரி. அதை கிருமி நீக்கம் செய்யுங்கள். 587 01:00:50,855 --> 01:00:53,566 கவலைப்படாதே. இனி வலிக்காது, சரியா? 588 01:00:59,489 --> 01:01:00,907 மிஸ்டர், நலமா? 589 01:01:02,950 --> 01:01:03,950 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 590 01:01:05,161 --> 01:01:06,245 நலமா? 591 01:01:06,871 --> 01:01:08,122 நானும் பரவாயில்லை. 592 01:01:08,665 --> 01:01:09,666 ம்ம். 593 01:01:14,379 --> 01:01:16,089 உங்கள் கை ஏன் அப்படி இருக்கிறது? 594 01:01:22,720 --> 01:01:23,721 எனக்கு ஞாபகம் இல்லை. 595 01:01:25,515 --> 01:01:27,308 நான் என் மகளுடன் இருந்தேன் என்று நினைக்கிறேன். 596 01:01:29,936 --> 01:01:32,146 ஆமா, இப்ப ஞாபகம் வரலையா? 597 01:01:34,649 --> 01:01:36,401 என் கையில் இந்த வடுவைப் பார்த்ததும், 598 01:01:37,402 --> 01:01:39,529 ஒரு குழந்தை அழுவதை நான் கேட்பது போல் உள்ளது. 599 01:01:43,032 --> 01:01:45,284 இருப்பினும், அவள் இன்று வெற்றிபெறாமல் இருக்கலாம். 600 01:01:46,744 --> 01:01:48,204 என் மகள், அதாவது. 601 01:01:50,623 --> 01:01:52,291 உங்கள் மகளின் பெயர் என்ன? 602 01:01:55,086 --> 01:01:56,086 யூன் ஹீ. 603 01:01:57,380 --> 01:01:58,380 "யூன் ஹீ." 604 01:01:59,424 --> 01:02:02,093 ஆனால் நான் இங்கே இருக்கிறேன், அது சரியாகிவிடும். 605 01:02:03,553 --> 01:02:06,264 நான்தான் மருந்து, சரியா? ஒரு மனித சிகிச்சை. 606 01:02:09,058 --> 01:02:11,686 சரி, சிகிச்சை முடிந்தது. 607 01:02:12,270 --> 01:02:14,021 சிறப்பானது. நன்றி. 608 01:02:15,356 --> 01:02:17,442 எல்லாம் சரி. இவற்றை ஏன் போடவில்லை? 609 01:02:21,487 --> 01:02:24,866 ஹா-னா, நீங்களும் மாற வேண்டும், 610 01:02:24,949 --> 01:02:27,034 திரு. கார்ட்டர் முடிந்ததும். 611 01:02:28,578 --> 01:02:31,873 நீங்கள் வட கொரியாவிற்கு வந்ததும், உங்கள் பணி முடிந்துவிடும். 612 01:02:31,956 --> 01:02:35,042 சரியான நேரத்தில் சிகிச்சை முடிந்து, உங்கள் குழந்தை 613 01:02:35,126 --> 01:02:37,587 காப்பாற்றப்படும் என்று நான் உண்மையாக நம்புகிறேன். 614 01:02:39,714 --> 01:02:41,549 இந்த பணி உண்மையில் எனது விருப்பமா? 615 01:02:42,425 --> 01:02:44,510 அதனால் என் மகளை காப்பாற்ற முடியுமா? 616 01:02:44,594 --> 01:02:46,634 உங்கள் பணி முடிந்ததும் அந்தக் 617 01:02:46,679 --> 01:02:48,347 கேள்விக்கான பதிலைப் பெறுவீர்கள். 618 01:02:48,431 --> 01:02:50,516 அதுவரை உங்கள் பாதுகாப்பைக் கைவிடாதீர்கள். 619 01:02:51,267 --> 01:02:52,351 இதை நினைவில் கொள்ளுங்கள். 620 01:02:53,144 --> 01:02:57,774 இந்த விமானத்தில் ஹ-னாவுக்குப் பின் இருக்கும் நபர்கள் கூட இருக்கலாம். 621 01:02:58,441 --> 01:03:01,402 இனியும் அமெரிக்கா தலையிட முடியாதுன்னு சொன்னா? 622 01:03:02,195 --> 01:03:03,696 நாம் நம்புவதற்கு காரணம் இருக்கிறது 623 01:03:03,780 --> 01:03:07,158 சிஐஏ மற்ற படைகளை ஹ-னாவில் செல்ல உத்தரவிட்டிருக்கலாம். 624 01:03:07,241 --> 01:03:11,245 ஆட்சிக் கவிழ்ப்பைத் தொடங்க விரும்பும் வட கொரியப் பணியாளர்கள் இதில் ஈடுபடலாம். 625 01:03:11,329 --> 01:03:15,082 சிஐஏ உளவு அமைப்பைத் தொடர்புகொள்வது அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கிறது. 626 01:03:15,750 --> 01:03:18,002 ஆனால் வட கொரியாவிற்குள் ஒரு சதி என்று நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 627 01:03:18,920 --> 01:03:22,632 சரி, வைரஸ் பரவியிருக்கலாம் என்று சந்தேகிக்கிறோம். 628 01:03:23,841 --> 01:03:26,636 தற்போதைய ஆட்சி கவிழ வேண்டும் என்று விரும்புபவர்களால். 629 01:03:29,180 --> 01:03:33,434 ஹா-னா தனது தந்தை டாக்டர் ஜங்குடன் பாதுகாப்பாக மீண்டும் இணையும் வரை, 630 01:03:34,519 --> 01:03:36,062 யாரையும் நம்பாதே. 631 01:03:38,397 --> 01:03:40,233 என்னை கூட நம்பாதே. 632 01:03:45,488 --> 01:03:49,033 - என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது? - கவலைப்படாதே. நான் போய் விசாரிக்கிறேன். 633 01:03:54,205 --> 01:03:56,707 - என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது? - காக்பிட்டுடனான தொடர்பை இழந்துவிட்டோம். 634 01:03:57,250 --> 01:03:58,250 என்ன? 635 01:04:01,254 --> 01:04:04,134 - இயக்குனர் கிம், என்ன நடக்கிறது? - ஏதாவது பிரச்சனை இருக்கிறதா? 636 01:04:06,384 --> 01:04:07,885 சீக்கிரம், எங்களுக்கு ஒரு மருத்துவர் தேவை! 637 01:04:11,764 --> 01:04:12,890 என்ன நடந்தது? 638 01:04:12,974 --> 01:04:15,935 இருவரும் அப்படியே சரிந்தனர். ஆனால் காபி மட்டும் குடித்தார்கள். 639 01:04:20,565 --> 01:04:21,565 கொட்டைவடி நீர்? 640 01:04:22,400 --> 01:04:23,651 ஐயா நான் செய்யவில்லை. 641 01:04:24,360 --> 01:04:26,529 பார், நான் காபி கொண்டு வந்தேன் ஆனால் அதுதான். 642 01:04:42,670 --> 01:04:45,506 இல்லை, உன்னால் முடியாது! வேறு யாரால் விமானத்தில் பறக்க முடியும்? 643 01:04:46,007 --> 01:04:47,758 அவனது ரத்தக் கண்களைப் பார். 644 01:04:47,842 --> 01:04:51,137 இந்த விமானம் மாற்றப்பட்ட மாறுபாடாக இருந்தால் பத்து நிமிடங்களில் கீழே விழுந்துவிடும். 645 01:04:52,430 --> 01:04:53,848 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 646 01:04:53,931 --> 01:04:57,727 இயக்குனர் கிம் தோழர் பைலட் மற்றும் தோழர் உதவி விமானியை கொல்ல முயன்றார். 647 01:04:58,561 --> 01:05:01,606 நாம் அவர்களைக் கொல்லவில்லை என்றால், நாம் அனைவரும் இறந்துவிடுவோம்! 648 01:05:01,689 --> 01:05:03,190 அனைவரும், அமைதியாக இருங்கள். 649 01:05:03,274 --> 01:05:05,151 முதலில் அவர்களுக்கு தொற்று இருப்பதை உறுதி செய்வோம். 650 01:05:05,234 --> 01:05:06,234 மருத்துவம்! 651 01:05:24,420 --> 01:05:25,630 அது எப்படி இருக்கிறது? 652 01:05:26,130 --> 01:05:27,130 தொழில்நுட்ப ரீதியாக, 653 01:05:28,174 --> 01:05:31,510 சாதாரண சூழ்நிலைகளில், இந்த நிலை போதுமானதாக கருதப்படாது, 654 01:05:31,594 --> 01:05:33,930 ஆனால் உயரம் மற்றும் கேபின் அழுத்தத்தை கருத்தில் கொண்டு, 655 01:05:34,013 --> 01:05:35,598 தொழில்நுட்ப ரீதியாக, இது ஒரு தொற்று. 656 01:05:35,681 --> 01:05:37,808 அப்படியென்றால், அவர்களுக்கு தொற்று இருக்கிறதா இல்லையா? 657 01:05:38,309 --> 01:05:40,102 அதை கவனிக்க எங்களுக்கு அதிக நேரம் கொடுங்கள். 658 01:05:40,186 --> 01:05:43,356 சரியான வாசிப்பைப் பெற குறைந்தபட்சம் ஐந்து நிமிடங்களாவது எங்களுக்குக் கொடுங்கள். 659 01:05:43,439 --> 01:05:45,900 இப்போது அல்லது பின்னர் அவர்களைக் கொல்வதில் என்ன வித்தியாசம்? 660 01:05:47,944 --> 01:05:50,196 பொறுங்கள். ஆனால் அவரது முடி வேர்கள் வலிமையானவை. 661 01:05:50,279 --> 01:05:52,782 முடி உதிர ஆரம்பித்தவுடன் மிகவும் தாமதமானது என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா? 662 01:05:52,865 --> 01:05:55,576 வாசிப்பு நேரங்களைக் கடைப்பிடிக்க வேண்டும் என்று நெறிமுறை கூறுகிறது. 663 01:05:55,660 --> 01:05:58,746 இதற்கிடையில் ஏதாவது நடந்தால், அவர்கள் உடனடியாக சுடப்படுவார்கள். 664 01:06:02,625 --> 01:06:04,251 கேபினில் பிளைண்ட்களைத் திற! 665 01:06:04,919 --> 01:06:06,712 குருட்டுகள், அவை வேலை செய்யவில்லை. 666 01:06:08,714 --> 01:06:11,092 மருத்துவ அறையின் அவசர விளக்குகள் ஏன் அணைக்கப்பட்டுள்ளன? 667 01:06:12,718 --> 01:06:13,761 என் வழியில் இருந்து விலகி. 668 01:06:14,887 --> 01:06:16,555 - நகர்வு! - இயக்குனர் கிம்! 669 01:06:16,639 --> 01:06:18,516 இயக்குனர் கிம், நிலைமை என்ன? 670 01:06:18,599 --> 01:06:20,768 கடுமையான கொந்தளிப்பு போன்ற உணர்வு காரணமாக, நாங்கள் 671 01:06:20,851 --> 01:06:23,062 கப்பலில் உள்ள சக்தியை இழந்ததாகத் தோன்றுகிறது. 672 01:06:23,145 --> 01:06:24,772 இப்போது, ​​இது மிகவும்... 673 01:06:24,855 --> 01:06:28,150 கார்ட்டர். நான் சொல்வதை உங்களால் மட்டுமே கேட்க முடியும். 674 01:06:28,818 --> 01:06:31,278 சரக்கு பெட்டியில், வெப்ப கையொப்பங்களை நான் உணர்கிறேன் 675 01:06:31,362 --> 01:06:33,239 வயது வந்தவராகத் தோன்றுவது மற்றும் ஹா-னா. 676 01:06:33,906 --> 01:06:36,701 - சரக்கு பெட்டியா? - நீங்கள் அங்கு செல்ல வேண்டும். 677 01:06:36,784 --> 01:06:39,179 - போகலாம். - இதனாலேயே தென் கொரிய பாஸ்டர்ட்ஸ்... 678 01:06:39,203 --> 01:06:40,806 - நீங்கள் அவர்களை ஒருபோதும் நம்ப முடியாது. - ஹா-னா! 679 01:06:40,830 --> 01:06:41,706 சரக்கு பெட்டி 680 01:06:46,085 --> 01:06:47,294 கேபின் 681 01:07:03,269 --> 01:07:06,522 ஹா-னா. நலமா? யார் இதை செய்தது? 682 01:07:11,861 --> 01:07:13,529 நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்? 683 01:07:14,113 --> 01:07:17,366 உங்களுக்கு எதுவும் நினைவில் இல்லை என்று உங்கள் கண்கள் உண்மையில் கூறுகின்றன. 684 01:07:18,868 --> 01:07:21,037 - என்ன? - ஆம். ஆம். 685 01:07:21,120 --> 01:07:22,913 எதுவுமே ஞாபகம் வரவில்லை என்றால், குறைந்த பட்சம் 686 01:07:22,997 --> 01:07:26,167 நீங்கள் இறக்கும் போது நிம்மதியாக இருப்பீர்கள் அல்லவா? 687 01:07:36,052 --> 01:07:37,511 கார்ட்டர். 688 01:07:40,598 --> 01:07:41,599 இயக்குனர் கிம். 689 01:07:42,224 --> 01:07:44,185 ஏன்... ஏன் இப்படி செய்கிறீர்கள்? 690 01:07:44,769 --> 01:07:46,854 ரி சியோல் ஜு, ஒரு பிச்யின் மகனே! 691 01:07:47,688 --> 01:07:49,231 ஹா-னா, நலமா? 692 01:07:49,315 --> 01:07:50,816 - ஆம். - நகராதே! 693 01:07:51,817 --> 01:07:55,279 அது யார்? வடகொரிய சதிப்புரட்சியின் தலைவர் யார்? 694 01:07:55,863 --> 01:07:58,866 இந்த வைரஸை பரப்பியது யார்? யார் உருவாக்கியது!? 695 01:08:01,410 --> 01:08:04,872 வடகொரியா இந்த குழப்பத்தை சாகவே செய்யும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 696 01:08:05,414 --> 01:08:08,084 இன்னும் எங்களிடம் தடுப்பூசி கூட இல்லாதபோது? 697 01:08:09,668 --> 01:08:11,712 ஆனால் ஒருவேளை நீங்கள் யோசித்தீர்களா, 698 01:08:12,630 --> 01:08:16,467 ஆட்சிக்கவிழ்ப்பை விரும்பியது தெற்கு? 699 01:08:19,011 --> 01:08:20,387 உன்னை நான் ஊகிக்கிறேன், 700 01:08:21,097 --> 01:08:24,600 இன்னும் சுவாரஸ்யமாக இருக்க இதன் மற்றொரு அம்சம். 701 01:08:24,683 --> 01:08:27,686 இப்போ உன் பொண்ணு போதும். எனக்கு மட்டும் பதில் சொல்லு. 702 01:08:27,770 --> 01:08:28,770 அது யார்? 703 01:08:29,522 --> 01:08:30,522 லீ டாங் ஜின்? 704 01:08:30,856 --> 01:08:31,856 ஹான் சியோல் ஹோ? 705 01:08:32,274 --> 01:08:33,274 கிம் ஜாங் ஹியோக்? 706 01:08:37,905 --> 01:08:38,906 இயக்குனர் கிம். 707 01:08:40,032 --> 01:08:41,575 நீங்களே வெட்கப்படுகிறீர்கள், 708 01:08:42,785 --> 01:08:46,831 அந்த ஸ்டீரியோடைப்களை நீங்கள் நம்புகிறீர்களா, இல்லையா? எனக்கு வடக்கிற்கு விசுவாசம் இருப்பதாக நினைக்கிறீர்களா? 709 01:08:47,957 --> 01:08:51,460 என்ன, ஏனென்றால் நான் வட கொரியாவைச் சேர்ந்தவன்? அப்படியா? 710 01:08:53,379 --> 01:08:54,379 என்ன? 711 01:08:55,506 --> 01:08:58,259 இவரைப் போல ஒரு உளவாளி வடநாட்டில் இருப்பதாக நினைக்கிறீர்களா? 712 01:08:58,968 --> 01:09:01,303 ரி சியோல் ஜூ, ஆசாமி! 713 01:09:01,387 --> 01:09:03,472 நீங்கள் அமெரிக்காவுடன் வேலை செய்கிறீர்களா? 714 01:09:09,895 --> 01:09:11,021 கவனமாக கேளுங்கள். 715 01:09:11,897 --> 01:09:13,107 வடக்கில் மேலே, 716 01:09:13,816 --> 01:09:17,528 மக்கள் தென் கொரியாவை அமெரிக்க காலனி என்று அழைக்கிறார்கள். 717 01:09:18,487 --> 01:09:19,572 விஷயம் என்னவென்றால், 718 01:09:20,948 --> 01:09:23,325 இந்த அமெரிக்கர்களை சந்தித்த பிறகு, 719 01:09:24,410 --> 01:09:26,579 அவர்கள் பக்கத்தில் இருப்பது போல் தெரிகிறது 720 01:09:27,663 --> 01:09:29,665 அது எனக்கு மதிப்பை விட அதிகம். 721 01:09:31,083 --> 01:09:32,083 அமெரிக்கா. 722 01:09:33,085 --> 01:09:34,545 அதன் சுதந்திரம் மற்றும் சமத்துவம். 723 01:09:35,504 --> 01:09:38,591 செல்வமும் அதன் அனைத்து வாய்ப்புகளும் உள்ள இடம். 724 01:09:42,052 --> 01:09:43,596 அதையெல்லாம் கருத்தில் கொண்டு! 725 01:09:44,638 --> 01:09:46,098 நான் ஒரு நாள் வாழ்ந்தாலும்! 726 01:09:46,724 --> 01:09:48,934 நான் ஒரு மனிதனைப் போல சுதந்திரமாக வாழ்வேன்! 727 01:09:49,018 --> 01:09:51,187 புரிகிறதா இயக்குனரே? 728 01:09:52,688 --> 01:09:54,732 நீங்கள்? 729 01:09:54,815 --> 01:09:56,734 செத்துவிடு மகனே! 730 01:10:21,467 --> 01:10:23,135 ஹா-னா, இங்கிருந்து போ. 731 01:10:23,219 --> 01:10:24,970 மிஸ்டர். 732 01:10:25,054 --> 01:10:26,597 வேகமாக ஓடி உதவி பெறவும். 733 01:10:26,680 --> 01:10:28,933 சீக்கிரம்! விரைவாக! 734 01:11:02,007 --> 01:11:03,151 - இங்கு என்ன நடக்கிறது? - ஆமா? 735 01:11:03,175 --> 01:11:04,593 அது ஒரு வெடிப்பு அல்லவா? 736 01:11:05,219 --> 01:11:07,304 - காக்பிட் கதவு திறக்கப்படாது. - என்ன? 737 01:11:07,388 --> 01:11:08,388 ஹா-னா! 738 01:11:08,973 --> 01:11:12,184 - ஹா-னா. நீங்கள் நலமா? - நீங்கள் ஏன் உள்ளே இருந்தீர்கள்? 739 01:11:12,268 --> 01:11:14,353 இவ்வளவு நேரம் அங்கேயே இருந்தீர்களா? 740 01:11:15,604 --> 01:11:17,106 நீங்கள் அங்கு என்ன செய்து கொண்டிருந்தீர்கள்? 741 01:11:17,940 --> 01:11:19,358 ஏய், ஒரு நொடி பொறு. 742 01:11:19,900 --> 01:11:22,736 இயக்குனர் கிம் அந்த வழியில் சென்றார். அவர் அங்கிருந்தாரா? 743 01:11:26,573 --> 01:11:27,658 அவன் இறந்துவிட்டான். 744 01:11:30,035 --> 01:11:31,287 வட கொரிய பையன்... 745 01:11:33,998 --> 01:11:35,457 அவர் திரு. கிம்மைக் கொன்றார். 746 01:11:40,546 --> 01:11:43,757 என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது? நீங்கள் என்ன இங்கே இழுக்க முயற்சிக்கிறீர்கள்? 747 01:11:45,884 --> 01:11:47,386 நாங்க... எங்களுக்கு ஒண்ணும் தெரியாது! 748 01:11:47,469 --> 01:11:50,431 அது யார்? இயக்குனர் கிம்மை கொன்றது யார்? 749 01:11:51,265 --> 01:11:53,058 அவர்களின் முகத்தை உங்களால் அடையாளம் காண முடிகிறதா? 750 01:11:54,852 --> 01:11:57,104 பரவாயில்லை. 751 01:12:00,274 --> 01:12:02,443 அந்த மனிதன் தான்! 752 01:12:07,114 --> 01:12:08,699 இயக்குனர் கிம்மை கொன்றீர்களா? ஆமா? 753 01:12:09,908 --> 01:12:11,452 கேள்விக்கு பதில் சொல்! 754 01:12:18,709 --> 01:12:20,836 ஆம் நான் செய்தேன். 755 01:12:20,919 --> 01:12:22,171 அது நான்தான். 756 01:12:23,547 --> 01:12:28,761 கேளுங்கள், இயக்குனர் கிம் இங்கு விதைக்கப்பட்ட ஒரு சிஐஏ உளவாளி. 757 01:12:29,762 --> 01:12:31,847 அவர் ஹானாவை அழைத்துச் செல்ல முயன்றார். 758 01:12:33,057 --> 01:12:35,225 அதனால் நான் அதை செய்தேன். நான் அவனைக் கொன்றேன். 759 01:12:37,394 --> 01:12:39,605 அந்த தென் கொரிய பாஸ்டர்டுகள் இதைச் செய்வார்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்! 760 01:12:39,688 --> 01:12:42,191 அவர்கள் சிஐஏவுடன் இணைந்து பணியாற்றி வருகின்றனர். அந்த பாஸ்டர்ட்ஸ்! 761 01:12:42,274 --> 01:12:44,114 இந்த பாஸ்டர்ட் சொல்வதை நீங்கள் உண்மையிலேயே கேட்கப் போகிறீர்களா? 762 01:12:44,151 --> 01:12:46,987 ஏய், ஏய், ஏய். ஐயோ! அமைதியாக இரு, சரியா? துப்பாக்கிகளை ஒரு நொடி தள்ளி வைக்கவும். 763 01:12:47,071 --> 01:12:50,074 இந்த பையன் என்ன சொன்னாலும் ஏற்றுக்கொள்ள முடியாது. 764 01:12:50,574 --> 01:12:51,617 ஹானாவிடம் கேளுங்கள். 765 01:12:52,242 --> 01:12:53,369 அது உண்மையா, ஹா-னா? 766 01:12:54,453 --> 01:12:56,538 இயக்குனர் கிம் உங்களை அழைத்துச் சென்றாரா? 767 01:13:27,236 --> 01:13:29,530 ஓ, ஆம், தோழர் சன் ஹ்வா. 768 01:13:29,613 --> 01:13:30,864 நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 769 01:13:33,367 --> 01:13:35,744 விமானி மற்றும் துணை விமானி எப்படி இருக்கிறார்கள்? 770 01:13:38,205 --> 01:13:39,498 அவர்கள்... 771 01:13:40,416 --> 01:13:41,667 நன்றாக செய்கிறேன். 772 01:13:55,597 --> 01:13:59,351 அவன் அவளை அடைக்கிறான். வட கொரியர்களில் ஒருவர் ஹா-னாவை மூச்சுத் திணற வைக்கிறார். 773 01:14:03,522 --> 01:14:06,442 அவன்... அவள் இரத்தத்தில் தன்னை மூடிக்கொண்டிருக்கிறான். 774 01:14:10,362 --> 01:14:11,562 அது ஹானாவின் ரத்தம். 775 01:14:11,613 --> 01:14:14,116 அவளது இரத்தத்தால் பாதிக்கப்பட்டவர்கள் அவரைத் தாக்கவில்லை. 776 01:15:14,593 --> 01:15:17,387 ஆ! இது மிகவும் உற்சாகமானது. 777 01:15:17,888 --> 01:15:20,849 ஏய். நீங்கள் உயிர் பிழைக்க முயற்சிப்பதைப் பாருங்கள். 778 01:15:21,350 --> 01:15:23,435 இது சில சுகம், இல்லையா? 779 01:15:24,269 --> 01:15:26,396 மக்கள் நாயகன், மரணத்தை எதிர்கொள்ளும் 780 01:15:26,480 --> 01:15:29,149 போது வெறும் மனிதனாகத் தெரிகிறது. 781 01:15:31,652 --> 01:15:32,653 தயாராய் இரு! 782 01:15:32,736 --> 01:15:34,738 மதிப்பிடப்பட்ட தரையிறங்கும் இடத்திற்கு நகர்கிறது 783 01:15:34,821 --> 01:15:36,823 40 டிகிரி அட்சரேகை மற்றும் 124 டிகிரி தீர்க்கரேகையில். 784 01:18:22,656 --> 01:18:24,700 - ஹா-னா, நலமா? - ஆம். 785 01:18:42,259 --> 01:18:44,761 ஆணைக் கொன்று பெண்ணை உயிருடன் பிடி! 786 01:18:51,435 --> 01:18:52,769 யாரோ என் வாலில் இருக்கிறார்! 787 01:18:52,853 --> 01:18:55,413 அவர்கள் அநேகமாக ரி சியோல் ஜுவுடன் வேலை செய்கிறார்கள். 788 01:18:58,525 --> 01:19:00,402 கார்ட்டர்! கார்ட்டர், நலமா? 789 01:19:00,485 --> 01:19:02,070 எனக்கு பதில் சொல்லுங்கள். கார்ட்டர்! 790 01:19:23,175 --> 01:19:24,968 ஹா-னா, ஸ்டீயரிங் பிடி! போ! 791 01:19:25,051 --> 01:19:26,051 சரி. 792 01:20:07,594 --> 01:20:08,887 சக்கரத்தை சுடு! 793 01:21:13,285 --> 01:21:14,703 சீதை! 794 01:21:15,287 --> 01:21:16,621 நான் தோட்டாக்களை முடித்துவிட்டேன்! 795 01:21:26,256 --> 01:21:29,175 காரை அருகில் கொண்டு செல்லுங்கள்! வேகமாக! மேலும்! மேலும்! 796 01:23:05,855 --> 01:23:06,940 நான் இப்போது எங்கு செல்வது? 797 01:23:08,108 --> 01:23:10,348 நீங்கள் 20 மீட்டர் கீழே பள்ளத்தாக்கைப் பின்தொடர்ந்தால், 798 01:23:10,402 --> 01:23:12,028 ஒரு பாறை மற்றும் ஒரு கயிறு பாலம் உள்ளது. 799 01:23:12,112 --> 01:23:14,406 நாமும் இப்போது எதிர் பக்கம் செல்கிறோம். 800 01:23:14,948 --> 01:23:17,367 நீங்கள் அங்கு சென்றதும் பணி நிறைவடையும். 801 01:23:19,494 --> 01:23:20,494 மிஸ்டர். 802 01:23:21,997 --> 01:23:22,997 இங்கே. 803 01:23:30,171 --> 01:23:31,171 போகலாம். 804 01:23:47,981 --> 01:23:50,567 - கவனமாக இருங்கள், அது வழுக்கும். - சரி. 805 01:25:47,225 --> 01:25:48,434 இங்கே. என் முதுகில் ஏறுங்கள். 806 01:25:49,435 --> 01:25:50,687 நான் சொந்தமாக செல்ல முடியும். 807 01:27:22,695 --> 01:27:25,698 என் கழுத்தை அணைத்து, உங்கள் கைகளை ஒன்றாக இணைக்கவும்! 808 01:27:25,782 --> 01:27:27,492 ஒருபோதும் விடாதே! 809 01:27:27,575 --> 01:27:29,577 சரி. 810 01:28:35,685 --> 01:28:36,686 கார்ட்டர்! 811 01:28:43,526 --> 01:28:44,610 நலமா? 812 01:28:45,403 --> 01:28:46,654 நீங்கள் ஹான் ஜங் ஹீ? 813 01:28:51,159 --> 01:28:52,910 ஹா-னா, நலமா? 814 01:28:52,994 --> 01:28:55,371 எனவே நீங்கள் ஹா-னா. நீங்கள் நிறையச் செய்துள்ளீர்கள். 815 01:28:57,790 --> 01:29:01,210 உங்கள் கடின உழைப்புக்கு நன்றி. இப்போது நாம் ஒன்றாக கிளம்பலாம். 816 01:29:02,837 --> 01:29:05,590 நீங்கள் சரியாக என்ன சொல்கிறீர்கள்? ஒன்றாக வெளியேறவா? 817 01:29:23,524 --> 01:29:26,361 இது வெறுமனே நம்பமுடியாதது. 818 01:29:27,362 --> 01:29:28,654 ஒரு வேலை நன்றாக முடிந்தது. 819 01:29:30,531 --> 01:29:32,492 உங்கள் இருவருக்கும் இருந்த ஒரு பெண்ணையும் 820 01:29:32,575 --> 01:29:34,327 மகளையும் நீங்கள் விரும்புவது ஆச்சரியமாக இருக்கிறது 821 01:29:35,244 --> 01:29:38,247 நீங்கள் மறைமுகமாக வேலை செய்யும் போது. ம்ம்? 822 01:29:43,961 --> 01:29:46,631 உங்கள் உயிரை ஆபத்தில் ஆழ்த்தியதற்காக நான் உங்களைப் பாராட்டுகிறேன், 823 01:29:47,340 --> 01:29:48,966 உங்கள் சொந்த மகளை பாதுகாக்க. 824 01:29:53,888 --> 01:29:55,139 நீங்கள் யார், இல்லையா? 825 01:29:55,640 --> 01:29:56,640 ஓ 826 01:29:58,518 --> 01:29:59,936 நான் கிம் ஜாங் ஹியோக். 827 01:30:02,230 --> 01:30:05,858 உனக்கே தெரியும், உன்னால் என்ன திறமை இருக்கிறது என்று பார்த்தால், 828 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 நீங்கள் நிச்சயமாக உங்கள் நினைவாற்றலை இழந்தது போல் தெரியவில்லை. 829 01:30:15,118 --> 01:30:17,578 சிரிப்பதை நிறுத்து. என் நினைவு திரும்ப வேண்டும். 830 01:30:33,177 --> 01:30:34,220 தொடருங்கள். உட்காரு. 831 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 உங்கள் காதில் பொருத்தப்பட்ட சாதனம் அகற்றப்பட்டவுடன், 832 01:30:37,348 --> 01:30:38,808 உங்கள் நினைவகம் மீண்டும் கிடைக்கும். 833 01:30:48,818 --> 01:30:50,069 என்னை நம்பு. சரி? 834 01:31:19,807 --> 01:31:22,894 நான் தையல்களைத் திறக்கப் போகிறேன். இது கொஞ்சம் வலிக்கும். 835 01:31:25,480 --> 01:31:26,314 மிஸ்டர்! 836 01:31:26,397 --> 01:31:29,192 என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது? லெப்டினன்ட் ஜெனரல்! 837 01:31:29,942 --> 01:31:31,152 எழு! 838 01:31:31,694 --> 01:31:33,446 - கார்ட்டர்! - மிஸ்டர்! 839 01:31:34,071 --> 01:31:35,656 மிஸ்டர்! 840 01:31:36,908 --> 01:31:38,784 கார்டரை எங்கு அழைத்துச் செல்கிறீர்கள்? சொல்லுங்க. 841 01:31:38,868 --> 01:31:40,328 இங்கே பார், ஹான் ஜங் ஹீ. 842 01:31:41,037 --> 01:31:43,289 ஒரு காட்சியை உருவாக்க வேண்டாம். மற்றும் கீழே நிற்க. 843 01:31:43,789 --> 01:31:45,374 ஆனால் நீங்கள் எங்களுக்கு வாக்குறுதி அளித்தீர்கள்! 844 01:31:46,459 --> 01:31:50,046 கார்ட்டர் பணியை முடித்த பிறகு நாங்கள் இந்த நாட்டை விட்டு வெளியேறலாம். 845 01:31:50,129 --> 01:31:52,924 அந்த ஒப்பந்தம் உங்களுக்கும் கட்சிக்கும் இடையே இருந்தது. 846 01:31:53,925 --> 01:31:56,260 அப்படி ஒரு வாக்குறுதியை நான் கொடுத்ததில்லை. 847 01:31:58,095 --> 01:31:59,847 அப்புறம் என்ன அர்த்தம்? 848 01:32:02,058 --> 01:32:03,100 அவளை காரில் ஏற்றி. 849 01:32:06,604 --> 01:32:09,315 என்னை விட்டு போ. விட்டு விடு! 850 01:32:09,815 --> 01:32:11,400 விட்டு விடு! 851 01:32:25,414 --> 01:32:27,375 நீங்கள் என்னுடன் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 852 01:32:32,672 --> 01:32:34,006 அன்பு. 853 01:32:35,967 --> 01:32:38,344 அந்த வார்த்தையை கேட்கும் போது எனக்கு எப்போதும் வருத்தமாக இருக்கும். 854 01:32:40,096 --> 01:32:42,807 அப்படி என்ன கொடுமை? 855 01:32:44,600 --> 01:32:47,144 அந்தத் தோழர் ஹான் ஜங் ஹீ, வடக்கில் 856 01:32:47,228 --> 01:32:49,772 மிகத் திறமையான பெண் தோழரை யார் அறிவார், 857 01:32:50,481 --> 01:32:54,110 இப்போது அவள் சாக்கடையில் போராடுவதைக் கண்டுபிடிக்க முடியுமா? 858 01:32:54,735 --> 01:32:55,735 ஆமா? 859 01:32:56,862 --> 01:32:58,447 பாருங்கள், உங்கள் கருத்தை மட்டும் சொல்லுங்கள். 860 01:33:02,076 --> 01:33:05,955 வைரஸ் பரவிய முதல் கணத்தில் இருந்தே எனக்கு தெரியும். 861 01:33:07,206 --> 01:33:09,667 இந்த முற்றிலும் அழுகிய நாடு, பணத்தைப் பற்றி மட்டுமே 862 01:33:09,750 --> 01:33:12,920 சிந்திக்கும் தென் கொரியாவில் உள்ள அனைத்து குத்தூசிகளும், 863 01:33:13,921 --> 01:33:17,425 அந்த திமிர்பிடித்த அமெரிக்க ஏகாதிபத்திய பாஸ்டர்களும் கூட, 864 01:33:18,634 --> 01:33:20,970 ஒரு வேலைநிறுத்தத்தில் அழிக்க முடியும். 865 01:33:22,638 --> 01:33:25,850 இது வாழ்நாளில் ஒருமுறை வானத்தில் இருந்து கிடைக்கும் வாய்ப்பு. 866 01:33:29,186 --> 01:33:30,186 காத்திருங்கள், நீங்களா 867 01:33:31,772 --> 01:33:33,524 வடக்கில் ஆட்சிக்கவிழ்ப்பின் தலையா? 868 01:33:34,191 --> 01:33:35,526 தோழர் ஹான். 869 01:33:35,610 --> 01:33:36,777 நான் சொல்வதை கேள். 870 01:33:37,403 --> 01:33:39,614 ஒன்று சேர்ந்து புதிய உலகை படைப்போம். 871 01:33:54,879 --> 01:33:56,672 ஏய், பாஸ்டர்ட் விழித்திருக்கிறான். 872 01:34:04,013 --> 01:34:05,473 நீ அமெரிக்க துரோகி. 873 01:34:06,098 --> 01:34:07,433 எனவே நீங்கள் இறுதியாக விழித்திருக்கிறீர்கள். 874 01:34:07,516 --> 01:34:09,185 என்னை எங்கே அழைத்துச் செல்கிறாய்? 875 01:34:09,268 --> 01:34:12,855 அமைதியாக இருங்கள், உங்கள் மனைவி முடிவெடுப்பார். 876 01:34:13,898 --> 01:34:14,982 என் மனைவி? 877 01:34:16,359 --> 01:34:18,527 நீங்கள் இங்கு வரவில்லை என்றால், 878 01:34:19,111 --> 01:34:22,365 பிறகு நான் ஒரு காலத்தில் நேசித்த தோழர் முதல் லெப்டினன்ட் ஹான் 879 01:34:22,990 --> 01:34:24,992 என் மனைவியாக இருந்திருக்கலாம். 880 01:34:30,289 --> 01:34:31,289 தொடருங்கள். 881 01:34:45,054 --> 01:34:45,888 வெளியே போ. 882 01:34:55,398 --> 01:34:57,316 நகர்த்துங்கள் நண்பரே. நீ என்ன பார்க்கிறாய்? 883 01:35:23,134 --> 01:35:25,886 அந்த சுவாசத்தை அனுபவிக்கவும். இது உங்கள் கடைசியாக இருக்கும். 884 01:35:26,429 --> 01:35:27,429 யாருக்குத் தெரியும், இல்லையா? 885 01:35:27,888 --> 01:35:32,059 நீங்கள் ஒரு வட கொரிய வீரரையும் முன்னாள் உளவு முகவரையும் விட்டுச் செல்லலாம். 886 01:35:32,810 --> 01:35:35,146 அல்லது நீங்கள் இந்த தீயில் பார்பிக்யூ ஆகலாம். 887 01:35:35,229 --> 01:35:37,940 கவலைப்பட வேண்டாம், விரைவில் முடிவு செய்யப்படும். 888 01:35:38,691 --> 01:35:39,691 தோழர் மாவீரன், 889 01:35:40,109 --> 01:35:42,862 நீ உன் மனைவிக்கு நல்லவனாக இருந்தால் நீ வாழலாம். 890 01:36:47,051 --> 01:36:48,260 தயவுசெய்து என்னை வாழ விடுங்கள். 891 01:36:52,765 --> 01:36:54,141 தொலைபேசி அழைப்பினை எடு. 892 01:37:01,315 --> 01:37:02,525 ஸ்பீக்கரில் போடு. 893 01:37:06,111 --> 01:37:07,196 ஆம். 894 01:37:07,279 --> 01:37:08,799 கார்ட்டர் எங்கே? 895 01:37:09,490 --> 01:37:11,909 குழிக்குள் எறியப்பட காத்திருக்கிறது. 896 01:37:12,576 --> 01:37:15,246 - உத்தரவு என்ன? - சிறிது நேரம் காத்திருங்கள். 897 01:37:15,871 --> 01:37:16,997 ஆமாம் ஐயா. 898 01:37:19,333 --> 01:37:21,335 கிம் ஜாங் ஹியோக், அவர் எங்கே இருக்கிறார் என்று சொல்லுங்கள். 899 01:37:22,837 --> 01:37:27,174 அவர் வடக்கே சுமார் 1.5 கிலோமீட்டர் தொலைவில் சினுஜு கெமிக்கல் 900 01:37:27,258 --> 01:37:29,969 தொழிற்சாலையின் உயிர்வேதியியல் வசதிகளில் இருக்கிறார். 901 01:39:52,194 --> 01:39:58,117 நான் உங்களை அழைக்கப் போகிறேன் என்னை தொலைபேசியில் வைத்திருங்கள் - கார்ட்டர் 902 01:40:14,299 --> 01:40:16,552 நீங்கள் இன்னும் முடிவு செய்யவில்லை போல் தெரிகிறது. 903 01:40:17,636 --> 01:40:19,096 அதிகமாக யோசிக்க வேண்டாம். 904 01:40:27,062 --> 01:40:29,064 நீங்கள் உங்கள் குடும்பத்தை காப்பாற்ற வேண்டும், 905 01:40:30,649 --> 01:40:32,651 கார்ட்டர், நீங்கள் மற்றும் உங்கள் மகள். 906 01:40:34,194 --> 01:40:35,904 அவர்களின் பாதுகாப்பிற்கு என்னால் உத்தரவாதம் அளிக்க முடியும். 907 01:40:37,573 --> 01:40:40,075 கட்சி உறுதியளித்தபடி போகலாம். 908 01:40:41,368 --> 01:40:43,537 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்தாலும் எனக்கு கவலையில்லை, 909 01:40:44,747 --> 01:40:46,206 நீங்கள் வட கொரியாவுடன் என்ன செய்கிறீர்கள். 910 01:40:48,667 --> 01:40:50,294 சரி, ஒருவேளை நீங்கள் கவலைப்பட வேண்டும். 911 01:40:52,004 --> 01:40:53,130 உதாரணமாக, 912 01:40:54,256 --> 01:40:55,758 நீங்கள் இருவரும் அமெரிக்கர்களுடன் வேலை செய்தால் 913 01:40:55,841 --> 01:40:59,053 மற்றும் அனைத்து வகையான முட்டாள்தனங்களையும் முழு உலகிற்கும் சொல்ல வேண்டும், 914 01:41:00,554 --> 01:41:01,638 நான் எப்படி இருப்பேன்? 915 01:41:04,516 --> 01:41:06,518 நான் பெரும்பாலும் கோபப்படுவேன் 916 01:41:07,561 --> 01:41:09,772 மீண்டும் உங்கள் அனைவரையும் இங்கு இழுக்கவும் 917 01:41:11,732 --> 01:41:15,235 உங்கள் அனைவரையும் அந்த ஆந்த்ராக்ஸ் எரியூட்டிக்குள் ஆழமாகப் புதைக்க வேண்டும் 918 01:41:17,780 --> 01:41:19,406 ஆனால் மீண்டும்... 919 01:41:20,032 --> 01:41:23,368 வைரஸிலிருந்து வடக்கைக் காப்பாற்றிய கார்ட்டர் லீ என்றால், 920 01:41:24,244 --> 01:41:26,038 என்னோடும் என் ஆட்களோடும் நிற்க வேண்டும் 921 01:41:26,914 --> 01:41:29,625 உங்கள் கணவர் புதிய சிலையாக மாறுவார் 922 01:41:30,501 --> 01:41:32,419 வட கொரியா முழுவதையும் ஒன்றிணைப்பதில். 923 01:41:34,671 --> 01:41:35,672 சிலை, இல்லையா? 924 01:41:38,634 --> 01:41:42,513 உங்களுக்கு ஒரு பொம்மை வேண்டும், இல்லையா, உங்கள் விருப்பப்படி யார் செய்வார்கள்? 925 01:41:43,305 --> 01:41:47,726 பாருங்கள், அவர் உயிர் பிழைக்கிறார் என்றால், பொம்மையாக இருப்பது ஒரு சிறிய விலை. 926 01:41:48,477 --> 01:41:49,478 என் கூற்று தவறா? 927 01:41:52,356 --> 01:41:53,607 லெப்டினன்ட் ஜெனரல். 928 01:41:56,110 --> 01:42:00,239 நான் உன்னைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கையில், என் கணவரைக் கொன்றுவிடுவேன் என்று மிரட்டுகிறேன். 929 01:42:01,949 --> 01:42:03,200 நான் பார்க்கவில்லை 930 01:42:03,826 --> 01:42:05,035 எந்த புதிய உலகம் 931 01:42:06,161 --> 01:42:08,122 வட கொரிய மக்களுக்காக. 932 01:42:14,419 --> 01:42:17,297 நீங்கள் ஒரு மனிதனால் கண்மூடித்தனமாக இருப்பீர்கள் என்று நான் உறுதியாக நம்பினேன். 933 01:42:19,299 --> 01:42:22,177 ஆனால் உங்கள் உடனடி எதிர்காலம் குறித்தும் நீங்கள் கண்மூடித்தனமாக இருக்கிறீர்கள். 934 01:42:33,564 --> 01:42:35,107 என்னால் எதிர்காலத்தைத் திட்டமிட முடியாது 935 01:42:37,109 --> 01:42:38,902 மக்கள் குடியரசின் 936 01:42:39,903 --> 01:42:42,114 உங்களைப் போன்ற பார்வையற்ற ஒருவருடன். 937 01:42:46,660 --> 01:42:48,060 அவனை சுடு! 938 01:43:36,376 --> 01:43:37,669 இறங்கு! 939 01:43:41,381 --> 01:43:43,800 இதுதான் அறை. யூன் ஹீ இங்கே இருக்கிறார். 940 01:43:49,640 --> 01:43:52,226 - எங்கே அவள்? - ஆமா? இல்லை, அவள் எங்கே? 941 01:43:52,309 --> 01:43:54,311 இது சரியான அறையாக இருக்க வேண்டும். 942 01:43:59,858 --> 01:44:01,610 இல்லை, வேண்டாம்! 943 01:44:01,693 --> 01:44:03,904 - இந்த குழந்தை... - அவள் எங்கள் மகள்! 944 01:44:03,987 --> 01:44:06,114 அவள் நம் மகளா? 945 01:44:07,241 --> 01:44:08,367 கார்ட்டர்! 946 01:44:26,635 --> 01:44:27,635 மிஸ்டர்! 947 01:44:28,136 --> 01:44:29,179 ஹா-னா. 948 01:44:33,308 --> 01:44:34,476 அது பரவாயில்லை. 949 01:44:34,559 --> 01:44:36,353 இவர்கள் வெறும் ஆராய்ச்சியாளர்கள். 950 01:44:36,436 --> 01:44:38,522 டாக்டர், எங்கள் மகள்... 951 01:44:43,902 --> 01:44:45,779 உங்களுக்கும் தொற்று ஏற்பட்டுள்ளது. 952 01:44:45,862 --> 01:44:48,323 சுமார் அரை மணி நேரத்தில் குழந்தை சுயநினைவை அடைந்துவிடும். 953 01:45:03,797 --> 01:45:05,507 நாம் இப்போது இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும். 954 01:45:28,947 --> 01:45:32,326 தயவு செய்து என் ஹானாவை காப்பாற்றுங்கள். கதவு பூட்டப்பட்டுள்ளது. 955 01:46:27,964 --> 01:46:29,466 ஹானா, நான் தான். 956 01:46:30,509 --> 01:46:33,136 ஹா-னா. ஹா-னா, போகலாம். 957 01:46:52,572 --> 01:46:54,408 உங்களுக்கு முன்னால் உள்ள அலமாரிக்குள் செல்லுங்கள். 958 01:47:38,493 --> 01:47:39,578 அவளை என்னிடம் கொடு. 959 01:48:24,206 --> 01:48:28,043 ஏழு நிமிடங்களுக்கு முன்பு, ஒரு ரயில் இயக்கப்பட்டது... சீன அரசாங்கம் 960 01:48:28,126 --> 01:48:31,004 பாதிக்கப்பட்டவர்களை ஏற்றிக்கொண்டு டான்டாங்கிற்கு ரியுங் கியே புறப்பட்டது. 961 01:48:31,671 --> 01:48:34,311 அந்த ரயிலில் வடகொரிய அரசு கூட தலையிட 962 01:48:34,341 --> 01:48:36,468 முடியாது, எனவே நாங்கள் அதை நிறுத்த வேண்டும். 963 01:48:37,302 --> 01:48:40,138 ஆனால் முதலில் உங்கள் நினைவை மீட்டெடுக்க வேண்டும். 964 01:48:41,348 --> 01:48:42,348 டாக்டர். 965 01:48:42,724 --> 01:48:44,893 நீங்கள் அவரது தையல்களைத் திறந்தால், நீங்கள் ஒரு சாதனத்தைப் பார்ப்பீர்கள். 966 01:48:44,976 --> 01:48:47,646 இதை அதில் சொருகினால் அவன் நினைவுகள் திரும்பும். 967 01:48:53,068 --> 01:48:54,236 "BD-7." 968 01:49:34,067 --> 01:49:36,629 - இது புத்திசாலித்தனம் என்று நினைக்கிறீர்களா... - யூன் ஹீ! 969 01:49:36,653 --> 01:49:38,798 - அப்பா... - நான் வடக்கே ஹ-னாவைப் பெறுவேன். 970 01:49:38,822 --> 01:49:40,699 டாக்டர் ஜங் தற்போது என்னுடன் இருக்கிறார். 971 01:49:40,782 --> 01:49:42,367 யூன் ஹீக்கு தொற்று ஏற்பட்டுள்ளது. 972 01:49:42,450 --> 01:49:45,579 இன்னும் சிறிது நேரம். நாங்கள் கிட்டத்தட்ட அங்கே இருக்கிறோம். 973 01:49:48,373 --> 01:49:49,666 ஜங் ஹீ! 974 01:50:06,683 --> 01:50:10,020 வைரஸ் பாதிப்பால் நாடு அழிந்து வருகிறது. 975 01:50:11,104 --> 01:50:14,232 அப்படியானால், இது போன்ற காலத்தில் நமது குடியரசுத் தோழர் 976 01:50:14,316 --> 01:50:17,235 மாவீரர் நாட்டைக் கைவிடுவது புத்திசாலித்தனமாக நினைக்கிறீர்களா? 977 01:50:18,778 --> 01:50:20,405 எங்களை போகவிடு. நான் உன்னை வேண்டுகிறேன். 978 01:50:21,906 --> 01:50:23,283 லெப்டினன்ட் ஜெனரல், தயவுசெய்து. 979 01:50:23,867 --> 01:50:25,243 தயவுசெய்து எங்களை விடுங்கள். 980 01:50:26,620 --> 01:50:29,164 அதனால் உங்களுக்கு இன்னும் புத்தி வரவில்லை தோழர். 981 01:50:30,373 --> 01:50:31,625 நீ மறந்துவிட்டாயா 982 01:50:32,459 --> 01:50:35,211 உங்கள் குழந்தையைப் பெறுவது கட்சியின் முடிவு? 983 01:50:37,255 --> 01:50:38,882 தயவுசெய்து உங்கள் மேலதிகாரிகளிடம் சொல்லுங்கள் 984 01:50:39,591 --> 01:50:43,261 நீங்கள்... எங்கள் குடும்பத்தை விடுவிப்பதாக சத்தியம் செய்தால், 985 01:50:44,471 --> 01:50:45,930 நான் வடக்கே ஹ-னாவைப் பெறுவேன். 986 01:50:47,515 --> 01:50:48,975 நீங்க என்ன சொன்னீங்க தெரியுமா? 987 01:50:49,643 --> 01:50:50,685 அது என்ன செய்யும் 988 01:50:52,020 --> 01:50:54,439 உங்களுக்கும், உங்கள் மகளுக்கும், உங்கள் மனைவிக்கும்? 989 01:50:55,690 --> 01:50:59,110 சிஐஏ ஏற்கனவே ஹானாவை வெளியேற்றியது என்பது யாருக்கும் தெரியாது. 990 01:50:59,778 --> 01:51:02,989 அல்லது அவள் இன்னும் தென் கொரியாவில் எங்காவது மறைந்திருந்தால். 991 01:51:03,948 --> 01:51:07,410 நான் தூண்டில் ஆகி சிஐஏவை நானே அணுகினால் அவளைக் கண்டுபிடிக்க முடியும். 992 01:51:08,328 --> 01:51:10,455 நான் வடக்கு அல்லது அமெரிக்காவின் பக்கம் 993 01:51:10,538 --> 01:51:12,624 இல்லை, எனவே இது ஒரு சர்வதேச மோதலாக இருக்காது. 994 01:51:17,003 --> 01:51:18,880 நீங்கள் அதை செய்வீர்கள் என்று நான் எப்படி நம்புவது, 995 01:51:20,215 --> 01:51:23,051 பிளாஸ்டிக் அறுவை சிகிச்சை செய்த ஒரு முகவர் 996 01:51:25,011 --> 01:51:26,262 ஏழு வருடங்கள் உளவு பார்ப்பதா? 997 01:51:27,764 --> 01:51:30,809 நீ ஓடிப்போய், உன் மனைவியையும் மகளையும் கைவிட்டுவிட்டால், 998 01:51:31,726 --> 01:51:36,272 அது நமது முழு செயல்பாட்டையும் வெளிப்படுத்துவதை மட்டுமே குறிக்கும். 999 01:51:39,275 --> 01:51:40,275 பிறகு, உம்... 1000 01:51:41,820 --> 01:51:44,364 BD-7 எனக்கு தெரிந்த அனைத்தையும் அழிக்க முடியும். 1001 01:51:46,282 --> 01:51:47,826 அதைப் பயன்படுத்தி எனக்கு தெற்கே அனுப்புங்கள். 1002 01:51:47,909 --> 01:51:49,744 கார்ட்டர். 1003 01:51:50,787 --> 01:51:52,706 BD-7. 1004 01:51:54,457 --> 01:51:56,501 அந்தத் தகவல் உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்? 1005 01:51:56,584 --> 01:51:58,336 இந்த ஒரு வாய்ப்பு மட்டும் கொடுங்கள். 1006 01:51:59,421 --> 01:52:01,589 நான் வடக்கே ஹ-னாவைப் பெறுவேன், நீங்கள் பார்ப்பீர்கள். 1007 01:52:03,007 --> 01:52:04,426 மாற்றாக, நீங்கள் எங்களை போக அனுமதித்தீர்கள். 1008 01:52:25,864 --> 01:52:27,466 - யூன் ஹீ! - இல்லை! 1009 01:52:27,490 --> 01:52:28,658 - யூன் ஹீ! - இல்லை! 1010 01:52:28,742 --> 01:52:31,244 - யூன் ஹீ! யூன் ஹீ! - யூன் ஹீ! 1011 01:52:32,871 --> 01:52:34,414 - யூன் ஹீ. - யூன் ஹீ. 1012 01:52:34,497 --> 01:52:35,749 தோழர் கார்ட்டர். 1013 01:52:39,002 --> 01:52:42,088 நீங்கள் இந்த விஷயத்தை வெற்றிகரமாக பார்க்க வேண்டும். 1014 01:52:43,923 --> 01:52:45,967 ஏனென்றால் இப்போது... 1015 01:52:48,011 --> 01:52:49,804 ...யூன் ஹீ தொற்றுக்குள்ளானார். 1016 01:52:50,764 --> 01:52:53,558 யூன் ஹீ. யூன் ஹீ. 1017 01:52:55,935 --> 01:52:56,936 இல்லை. 1018 01:53:02,400 --> 01:53:04,402 யூன் ஹீ. 1019 01:53:05,028 --> 01:53:06,446 ஓ, என் குழந்தை. 1020 01:53:31,054 --> 01:53:33,056 உங்கள் நினைவுகள் திரும்பி வந்ததா? 1021 01:53:34,933 --> 01:53:38,311 உனக்கு... எங்களை நினைவிருக்கிறதா? 1022 01:53:42,774 --> 01:53:43,817 என்னை மன்னிக்கவும். 1023 01:53:44,484 --> 01:53:45,777 நான் உன்னை இங்கே விட்டுவிட்டேன். 1024 01:53:47,237 --> 01:53:49,197 எங்கள் குடும்பத்தை காப்பாற்ற சென்றீர்கள். 1025 01:53:50,031 --> 01:53:51,031 மற்றும் நன்றாக... 1026 01:53:51,574 --> 01:53:52,617 நீங்கள் உண்மையில் செய்தீர்கள். 1027 01:54:04,379 --> 01:54:05,839 கார்ட்டர்! 1028 01:54:07,549 --> 01:54:09,676 கேள். முதலில் குழந்தைகளை அழைத்துக்கொண்டு ஓடு! 1029 01:54:17,892 --> 01:54:18,893 ஹா-னா, சீக்கிரம். 1030 01:54:19,435 --> 01:54:21,896 நீங்கள் வடமேற்காக நகர்ந்தால், ஒரு ரயில் வருவதைக் காணலாம். 1031 01:54:21,980 --> 01:54:23,500 அவசரம். 1032 01:54:26,818 --> 01:54:27,902 இருப்பினும் உங்களைப் பற்றி என்ன? 1033 01:54:27,986 --> 01:54:29,737 இப்போது குழந்தைகளைப் பற்றி கவலைப்படுங்கள். 1034 01:54:29,821 --> 01:54:31,781 - மருத்துவர். அவசரம்! - காத்திருங்கள், ஹா-னா! 1035 01:54:31,865 --> 01:54:34,284 ஹா-னா, நீங்கள் இறுக்கமாகப் பிடிக்க வேண்டும்! 1036 01:54:34,367 --> 01:54:36,995 காரின் பின்னால் ஒளிந்து கொள்ளுங்கள். 1037 01:55:09,569 --> 01:55:11,112 ஹா-னா, காத்திருங்கள்! 1038 01:55:29,756 --> 01:55:31,591 டான்டாங் அவசர மருத்துவ கட்டளை மையம் 1039 01:56:00,536 --> 01:56:03,039 ஹா-னா. இங்கேயே இரு. 1040 01:58:12,251 --> 01:58:15,004 இல்லை! என்னை விட்டு விலகிவிடு! 1041 01:59:09,016 --> 01:59:10,101 தீக்கு தயாராகுங்கள். 1042 02:01:29,782 --> 02:01:31,033 கீழே செல்லுங்கள். கீழே போ! 1043 02:01:59,061 --> 02:02:01,105 காத்திருங்கள், ஹா-னா! ஹா-னா! 1044 02:02:01,188 --> 02:02:03,024 ஹா-னா! என் கையை எடு! 1045 02:03:16,639 --> 02:03:19,433 ஸ்னீக்கி சீட். 1046 02:03:21,018 --> 02:03:22,103 அதனால், 1047 02:03:22,853 --> 02:03:25,356 அந்த நினைவுகளை நீங்கள் இறுதியாக மீட்டெடுத்ததாக நினைக்கிறீர்கள் 1048 02:03:26,357 --> 02:03:28,943 நினைவுகள் உண்மையில் உன்னுடையதா? 1049 02:05:53,337 --> 02:05:55,839 டாக்டர், எனக்கு முன் செல்லுங்கள்! 1050 02:06:58,068 --> 02:07:00,362 - யூன் ஹீ. - யூன் ஹீ. 1051 02:07:10,372 --> 02:07:11,665 யூன் ஹீ, நலமா? 1052 02:07:12,291 --> 02:07:13,751 என்னை அடையாளம் தெரிகிறதா? 1053 02:07:13,834 --> 02:07:16,253 எம்-அம்மா. 1054 02:07:16,337 --> 02:07:18,756 ஆம், நான்தான். 1055 02:07:20,591 --> 02:07:23,260 இப்போது எங்கே போகிறோம்?