1 00:03:51,933 --> 00:03:54,133 Salamat sa pagkuha ng trabaho sa ganoong maikling paunawa. 2 00:03:54,168 --> 00:03:55,770 Handa na ako. 3 00:03:55,903 --> 00:03:57,872 Nakakakuha ka ng bago at pinagbuti mo ako. 4 00:03:58,005 --> 00:03:59,365 Simula nang makatrabaho ko si Barry, 5 00:03:59,406 --> 00:04:02,744 Nararanasan ko ang katahimikan na hindi kailanman. 6 00:04:02,877 --> 00:04:04,112 Hindi kailanman. 7 00:04:04,244 --> 00:04:06,047 Tulad ng, hindi ako masyadong reaktibo sa mga sitwasyon, 8 00:04:06,180 --> 00:04:08,049 Mas tanggap ko ang mga pagkukulang ng tao. 9 00:04:08,182 --> 00:04:10,184 Medyo hindi ako sigurado sa pagbabalik sa trabaho, 10 00:04:10,317 --> 00:04:11,786 pero parang sabi ni Barry: 11 00:04:11,919 --> 00:04:14,689 Naglagay ka ng kapayapaan sa mundo, babalik ka sa kapayapaan. 12 00:04:14,822 --> 00:04:16,667 Sa tingin ko ang iyong bagong therapist ay maaaring nakakalimutan 13 00:04:16,691 --> 00:04:18,693 ano ang ginagawa mo, munting kulisap. 14 00:04:18,826 --> 00:04:20,260 Ladybug? Mm-hmm. 15 00:04:20,393 --> 00:04:21,863 Ang iyong bagong pangalan ng pagpapatakbo. 16 00:04:21,996 --> 00:04:24,098 Ladybug? Talaga? 17 00:04:24,232 --> 00:04:25,432 hindi mo gusto ito? Gusto mo ito? 18 00:04:25,566 --> 00:04:26,667 Gusto ko ito. 19 00:04:26,801 --> 00:04:28,301 Well, kung nagustuhan mo, sige. 20 00:04:28,435 --> 00:04:30,505 Oh, nakikita ko ang ginagawa mo. 21 00:04:30,638 --> 00:04:32,974 Maswerte raw ang mga ladybug. Ha, ha. 22 00:04:37,410 --> 00:04:39,446 Wala kang malas. 23 00:04:39,580 --> 00:04:40,581 Talaga? 24 00:04:41,716 --> 00:04:44,417 Biblical ang malas ko. 25 00:04:44,552 --> 00:04:46,497 Hindi ko man lang sinusubukang pumatay ng tao at may namatay. 26 00:04:46,521 --> 00:04:47,681 Exaggeration iyon. 27 00:04:47,789 --> 00:04:49,557 Ito ay? Ang huling trabaho ko? 28 00:04:49,690 --> 00:04:51,367 Ang mga larawan ng pampulitika na blackmail? 29 00:04:51,391 --> 00:04:53,003 boto ako sayo. Tandaan ang suicidal bellboy 30 00:04:53,027 --> 00:04:54,427 umakyat sa bubong ng kanyang hotel, 31 00:04:54,562 --> 00:04:55,830 hindi na kaya? 32 00:05:00,835 --> 00:05:02,670 Parang mas malas niya kaysa sa iyo. 33 00:05:04,639 --> 00:05:05,773 Maghintay ka diyan, buddy! 34 00:05:05,907 --> 00:05:07,208 At hindi siya namatay. 35 00:05:07,340 --> 00:05:08,719 Sige? Dinala mo siya sa ospital. 36 00:05:08,743 --> 00:05:09,911 Swerte naman. 37 00:05:10,044 --> 00:05:11,478 Lahat sa kung paano mo i-frame ito. Oo naman. 38 00:05:11,612 --> 00:05:12,914 Dapat sabihin na gusto ko dito. 39 00:05:13,047 --> 00:05:14,515 Kaya kong tumira dito. 40 00:05:14,649 --> 00:05:17,819 Gusto ko yung atmosphere, considerate yung mga tao. 41 00:05:20,988 --> 00:05:22,623 Maliban sa lalaking iyon. 42 00:05:25,193 --> 00:05:26,060 Bakit napakalaki ng suweldo ng trabahong ito? 43 00:05:26,194 --> 00:05:27,494 Ito ay dapat na kay carver, 44 00:05:27,628 --> 00:05:28,495 pero may tiyan siya. 45 00:05:28,629 --> 00:05:29,964 Carver? Alam mo, 46 00:05:30,097 --> 00:05:31,141 at hindi siya nang-aagaw at nang-aagaw. 47 00:05:31,165 --> 00:05:32,365 Pumupuno ako para sa carver? 48 00:05:32,499 --> 00:05:34,068 Y-Pinili mo akong pangalawa sa carver? 49 00:05:34,202 --> 00:05:36,571 Sinabi mo na gusto mo ng simple para sa iyong unang trabaho pabalik. 50 00:05:36,704 --> 00:05:37,872 Hindi nagiging mas simple. 51 00:05:38,005 --> 00:05:39,372 Shit. 52 00:05:39,507 --> 00:05:40,947 Shit ano? Sa tingin ko dapat mayroon ako 53 00:05:41,075 --> 00:05:42,619 Nawala ang susi nang mabangga ako ng lalaking iyon. 54 00:05:42,643 --> 00:05:43,778 Ano nga ulit ang numero? 55 00:05:43,911 --> 00:05:45,478 Limang dalawampu't tatlo. 56 00:05:45,613 --> 00:05:47,347 Momomon. 57 00:05:52,820 --> 00:05:53,955 Carver. 58 00:05:54,088 --> 00:05:55,723 Anong ego. 59 00:05:55,857 --> 00:05:59,060 Ibig kong sabihin, pag-usapan ang tungkol sa isang kandidato para sa pagpapabuti ng sarili. 60 00:05:59,193 --> 00:06:00,360 I mean, tumatawag ng may sakit? 61 00:06:00,493 --> 00:06:02,163 I mean, ano yun, high school? 62 00:06:02,296 --> 00:06:03,540 Mm. Naririnig ko ang personal na paglago. 63 00:06:03,564 --> 00:06:04,732 Alam kong mapanghusga ako. 64 00:06:04,866 --> 00:06:07,268 Kailangan kong... pagsikapan iyon. 65 00:06:07,400 --> 00:06:09,604 Ngunit, Hesus, anong kalokohan. 66 00:06:09,737 --> 00:06:12,240 Mayroon kang mga kakaibang kahilingan... paputok? 67 00:06:12,372 --> 00:06:13,372 Masipag ako. 68 00:06:15,276 --> 00:06:17,477 Mangyaring sabihin sa akin na hindi ka nag-order ng pampatulog. 69 00:06:17,612 --> 00:06:19,046 Hindi. Muntik mo nang ibigay ang bodyguard na iyon 70 00:06:19,180 --> 00:06:20,514 sa Anchorage isang atake sa puso. 71 00:06:20,648 --> 00:06:22,482 Nagtrabaho ako sa dosis. 72 00:06:22,617 --> 00:06:25,319 Kunin ang baril. 73 00:06:35,363 --> 00:06:36,964 Dalawa. 74 00:06:37,098 --> 00:06:39,138 Ang tren na ito ay patungo sa Kyoto. 75 00:06:42,435 --> 00:06:44,038 Hai. Domo. 76 00:06:44,171 --> 00:06:45,816 Ipagpalagay ko na hindi mo kinuha ang baril? 77 00:06:45,840 --> 00:06:47,275 Sinasabi ni Barry ang bawat salungatan 78 00:06:47,407 --> 00:06:50,511 ay isang pagkakataon para sa isang mapayapa... ano ito? 79 00:06:50,645 --> 00:06:52,322 At ang sabi ng handler mo ay nangangailangan ng baril ang ilang salungatan. 80 00:06:52,346 --> 00:06:53,614 Shit. 81 00:07:01,454 --> 00:07:02,790 Okay, pasok na ako. 82 00:07:02,924 --> 00:07:04,659 Well, ito ay isang simula. 83 00:07:04,792 --> 00:07:07,128 Uy, maganda ito. 84 00:07:07,261 --> 00:07:08,729 ekonomiya? 85 00:07:08,863 --> 00:07:10,274 Alam mo, iniisip kong magtayo ng sarili kong ahensya. 86 00:07:10,298 --> 00:07:11,899 Alam mo, lahat ng simpleng trabaho, sa lahat ng oras. 87 00:07:12,033 --> 00:07:13,513 Iyan ay isang kakila-kilabot na plano sa negosyo. 88 00:07:13,634 --> 00:07:15,736 Wala nang sociopath, wala nang baliw. 89 00:07:15,870 --> 00:07:17,538 Mga taong dekalidad lang. 90 00:07:17,672 --> 00:07:20,107 Sinabi ni Barry na oras na para sa ilang pagbabago. Sa tingin ko tama siya. 91 00:07:20,241 --> 00:07:22,109 Hindi alam ni Barry kung ano ang iyong ikinabubuhay. 92 00:07:22,243 --> 00:07:23,377 Okay, dito na tayo. 93 00:07:23,511 --> 00:07:24,879 Ang bullet train ay may 16 na sasakyan: 94 00:07:25,012 --> 00:07:26,747 Sampung ekonomiya, anim na unang klase, 95 00:07:26,881 --> 00:07:29,417 at tandaan, isang minutong hinto lang sa bawat istasyon. 96 00:07:36,390 --> 00:07:37,925 Dugong impiyerno. Tutol ka ba? 97 00:07:39,627 --> 00:07:41,662 Ano siya, bulag o ano? 98 00:07:41,796 --> 00:07:43,864 Hay, hey, hey. Halika na. 99 00:07:43,998 --> 00:07:45,266 Oh, teka, nicking...? Hindi. 100 00:07:45,399 --> 00:07:47,068 Hindi mo kailangang Nick ang biskwit, tao. 101 00:07:47,201 --> 00:07:48,569 Oh hindi. 102 00:07:48,703 --> 00:07:50,004 ayos ka lang? Okay, cool. 103 00:07:50,137 --> 00:07:52,139 Oo. Fucking asshole. Salamat. 104 00:07:53,274 --> 00:07:54,608 Bakit ko ginawa iyon? 105 00:07:54,742 --> 00:07:56,086 Parang napipilitan ako o ano. 106 00:07:56,110 --> 00:07:57,477 Kailangan kong kunin kung makita ko ito. 107 00:07:57,611 --> 00:07:59,513 Kailangang may kausap. Seryoso. 108 00:07:59,647 --> 00:08:00,781 Isang goldfish biscuit? 109 00:08:00,915 --> 00:08:02,450 I mean, hindi ko, hindi ko maintindihan. 110 00:08:02,583 --> 00:08:03,951 Okay, simpleng snatch and grab. 111 00:08:04,085 --> 00:08:05,786 Ano ang aking inaagaw at/o inaagaw? 112 00:08:05,920 --> 00:08:07,521 Isang portpolyo. 113 00:08:07,655 --> 00:08:09,657 Sinabi ng Intel na mayroong sticker ng tren sa hawakan. 114 00:08:09,790 --> 00:08:11,892 May mga may-ari ang mga briefcase. Ang mga may-ari ay hindi simple. 115 00:08:12,026 --> 00:08:13,427 Mm-hmm. At sabi ng huling update 116 00:08:13,561 --> 00:08:15,162 ang mga may-ari ay nasa klase ng ekonomiya. 117 00:08:15,296 --> 00:08:17,298 O-Mga may-ari, maramihan? 118 00:08:17,431 --> 00:08:18,809 Bakit hindi mo sinabi sa akin na dalhin ang baril na iyon? 119 00:08:18,833 --> 00:08:21,469 Ginawa ko. Pinili mo ang espirituwal na kaliwanagan. 120 00:08:21,602 --> 00:08:23,771 Pakiusap. 121 00:08:23,904 --> 00:08:25,473 Ticket. 122 00:08:25,606 --> 00:08:27,174 Maghintay ka. 123 00:08:27,308 --> 00:08:29,110 Ah, hindi, hindi. Resibo. 124 00:08:29,243 --> 00:08:30,778 Oh. 125 00:08:32,279 --> 00:08:34,815 Shit, nalaglag ko na rin yata ang ticket ko. 126 00:08:35,950 --> 00:08:37,251 Uh, lumalabas ang resibo 127 00:08:37,385 --> 00:08:38,665 Bumili ako ng ticket, di ba? 128 00:08:41,389 --> 00:08:42,823 Isang hinto. 129 00:08:42,957 --> 00:08:44,692 Oo. 130 00:08:44,825 --> 00:08:46,360 Domo arigat... 131 00:08:49,530 --> 00:08:51,599 Akala ko nakayuko sila dito. 132 00:09:37,011 --> 00:09:38,412 Nahanap mo siya. 133 00:09:41,015 --> 00:09:43,451 Oh, lemon. Tangerine. 134 00:09:43,584 --> 00:09:44,685 Duguan ka, pare. 135 00:09:44,819 --> 00:09:45,819 Oh, pare, shit. 136 00:09:45,886 --> 00:09:46,921 Oh, shit, tao. Oh, fuck. 137 00:09:47,054 --> 00:09:48,222 Sino ba ang pinatay ko? 138 00:09:48,355 --> 00:09:49,635 Kumuha ng basa dito o kung ano. 139 00:09:49,757 --> 00:09:51,201 Oh, hindi ito sa akin, pare. Oh, hindi ito sa iyo? 140 00:09:51,225 --> 00:09:52,537 Oo. Hindi ako dumudugo. Oh, kung ganoon, 141 00:09:52,561 --> 00:09:53,681 iwan lang bukas ang iyong jacket, 142 00:09:53,761 --> 00:09:55,072 hayaan ang lahat na magkaroon ng magandang lumang hitsura. 143 00:09:55,096 --> 00:09:56,339 Oo, gusto kong makita ng lahat ang aking kurbata. 144 00:09:56,363 --> 00:09:57,832 Oo, oo. Fuck ay mali sa iyo? 145 00:09:57,965 --> 00:09:59,609 Hilahin ang iyong amerikana upang walang makapansin, lemon. 146 00:09:59,633 --> 00:10:01,713 I think mapapansin muna nila yung mga childish code names. 147 00:10:01,802 --> 00:10:02,946 Ngunit kung tayo ay mananatili sa prutas, 148 00:10:02,970 --> 00:10:04,438 bakit hindi, uh, mansanas o orange? 149 00:10:04,573 --> 00:10:06,207 Kaya, ano ang sa kasong ito? 150 00:10:06,340 --> 00:10:07,775 Ginagawa ba natin ito? 151 00:10:07,908 --> 00:10:08,985 Alam mo kung ano ang nasa kaso. 152 00:10:09,009 --> 00:10:10,277 Pera. 153 00:10:10,411 --> 00:10:11,612 Laging pera. 154 00:10:11,745 --> 00:10:13,190 Ang mga tangerines ay sopistikado. 155 00:10:13,214 --> 00:10:14,858 Oh, ngayon ay tinatawag niyang fruit sophisticated. 156 00:10:14,882 --> 00:10:16,642 Oo, cross-hybridized ito sa iba pang prutas. 157 00:10:16,750 --> 00:10:18,052 Nakikibagay sila. 158 00:10:18,185 --> 00:10:19,521 Tulad ko. 159 00:10:19,653 --> 00:10:21,590 Sabi mo anim na sasakyan sa ekonomiya, 160 00:10:21,722 --> 00:10:24,959 sabihing 30 pasahero bawat kotse, 161 00:10:25,092 --> 00:10:26,561 paghula ng dalawang bag bawat, 162 00:10:26,694 --> 00:10:29,296 tingnan natin, uh, times two at dala mo... 163 00:10:29,430 --> 00:10:32,567 Oo, walang paraan na hahanap ako ng isang brief... 164 00:10:32,700 --> 00:10:34,135 Teka. Ano? 165 00:10:34,268 --> 00:10:35,604 Sticker ng tren sa hawakan? Oo. 166 00:10:35,736 --> 00:10:37,138 Banal na shitbox. 167 00:10:40,641 --> 00:10:42,601 At bakit ako lemon? Maasim ka kasi. 168 00:10:42,676 --> 00:10:44,478 Walang gustong lemon. Iyan ay bollocks, pare. 169 00:10:44,613 --> 00:10:46,413 Lemonades, patak ng lemon. Nagkasakit ka ng lalamunan? 170 00:10:46,447 --> 00:10:48,149 Lemon meringue pie. Kailan ang huling pagkakataon 171 00:10:48,282 --> 00:10:50,451 kumain ka ng lemon meringue pie? Lemon drizzle cake. 172 00:10:50,585 --> 00:10:52,145 I'm sorry, lemons ba ang sinasabi mo? 173 00:10:52,186 --> 00:10:53,487 Nasa akin ang kaso. 174 00:10:53,622 --> 00:10:54,622 Well, ang galing. 175 00:10:54,688 --> 00:10:55,990 ito ba? Oo. 176 00:10:56,123 --> 00:10:57,334 Ano ang catch? Walang huli. 177 00:10:57,358 --> 00:10:58,692 Laging may nahuhuli. 178 00:10:58,826 --> 00:11:00,661 Umalis ka sa tren. 179 00:11:02,129 --> 00:11:04,064 Medyo tulad ng mga lemon, ayaw ko lang sa mga pangalan ng code. 180 00:11:05,266 --> 00:11:07,134 Oh, tingnan mo ito. 181 00:11:07,268 --> 00:11:08,603 Sleeping beauty. 182 00:11:08,736 --> 00:11:09,736 Wakey-wakey. 183 00:11:09,837 --> 00:11:11,705 Mga itlog at panaderya. 184 00:11:13,440 --> 00:11:15,442 Nasaan ako? 185 00:11:21,248 --> 00:11:22,950 Ligtas ka na ngayon. 186 00:11:23,083 --> 00:11:24,218 Pinadala kami ng tatay mo. 187 00:11:24,351 --> 00:11:27,221 Mga bobo kayong nagtatrabaho para sa tatay ko? Ooh, madali. 188 00:11:27,354 --> 00:11:29,323 Maaari ka naming ihatid pabalik sa iyong mga pop sa isang kahon. 189 00:11:29,456 --> 00:11:32,293 Sa teknikal, kami ay mga kontratista sa labas. 190 00:11:32,426 --> 00:11:33,894 Tangerine ako. 191 00:11:34,028 --> 00:11:35,664 Lemon siya. 192 00:11:35,796 --> 00:11:37,131 Tulad ng prutas? 193 00:11:40,201 --> 00:11:42,002 Napanood mo na ba si Thomas the tank engine? 194 00:11:42,136 --> 00:11:43,204 Dito na tayo. 195 00:11:43,337 --> 00:11:44,482 Hoy, may pinapanood ka ngayon, 196 00:11:44,506 --> 00:11:45,739 ano yun, huh? Wala. 197 00:11:45,873 --> 00:11:48,008 Ito ay twists, karahasan, drama, walang mensahe. 198 00:11:48,142 --> 00:11:49,910 Ano ang punto? ha? 199 00:11:50,044 --> 00:11:52,079 Ano ang dapat nating matutunan? 200 00:11:52,213 --> 00:11:53,847 Lahat ng natutunan ko tungkol sa mga tao 201 00:11:53,981 --> 00:11:55,382 Natuto ako kay Thomas. 202 00:11:55,517 --> 00:11:57,127 Ay, oo? At dala mo ang iyong sticker book, di ba? 203 00:11:57,151 --> 00:11:58,762 Lagi kong dala yung stickers ko, alam mo yun. 204 00:11:58,786 --> 00:11:59,786 Kumuha ng tangerine dito. 205 00:11:59,887 --> 00:12:02,122 Siya ay isang Gordon, ang asul na ito. 206 00:12:02,256 --> 00:12:05,025 At si Gordon ang pinakamalakas, ang pinakamahalaga, 207 00:12:05,159 --> 00:12:06,537 ngunit hindi siya palaging nakikinig sa iba. 208 00:12:06,561 --> 00:12:08,429 Ano na, ngayon? 209 00:12:08,563 --> 00:12:10,831 I mean, some people are Edwards: Matalino, mabait. 210 00:12:10,965 --> 00:12:13,867 Ang ilan ay Henrys: Masipag, malakas. 211 00:12:14,001 --> 00:12:16,270 Ang ilang mga tao ay mga diesel. 212 00:12:16,403 --> 00:12:18,072 Fuck me! 213 00:12:19,641 --> 00:12:20,908 Ang gulo ng mga yan. 214 00:12:21,041 --> 00:12:23,177 Ikaw, bagaman... 215 00:12:23,310 --> 00:12:26,747 Oo, para kang Percy. 216 00:12:26,880 --> 00:12:30,050 Bata. matamis. 217 00:12:30,184 --> 00:12:31,352 Hindi lahat doon. 218 00:12:33,053 --> 00:12:34,493 Tapos na kayong dalawa? 219 00:12:35,657 --> 00:12:37,124 Oo. Tama. 220 00:12:37,258 --> 00:12:39,169 Kinuha kami ng daddy mo para maiahon ka sa gulo 221 00:12:39,193 --> 00:12:40,737 napasok mo ang iyong sarili, hindi ba, makulit na bata? 222 00:12:40,761 --> 00:12:42,372 Bakit ka... a-bakit ka t-tangerine, bagaman? 223 00:12:42,396 --> 00:12:43,507 Oh, ito ay sopistikado, pare. 224 00:12:43,531 --> 00:12:44,765 Oh, fuckin' hell. 225 00:12:44,898 --> 00:12:46,267 Hindi naman importante diba? 226 00:12:46,400 --> 00:12:48,503 Ang mahalaga ay ang 17 bangkay na iniwan natin 227 00:12:48,637 --> 00:12:50,180 pagbabalik sa iyo mula sa triad na kumidnap sa iyo 228 00:12:50,204 --> 00:12:51,506 kasama ang mga planong tubusin ka 229 00:12:51,640 --> 00:12:53,016 sa iyong sobrang psychotic fucked-up na ama. 230 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Actually, 16 na. 231 00:12:54,908 --> 00:12:56,076 Ano na, ngayon? 232 00:12:56,210 --> 00:12:58,078 Labing-anim na pumatay, pare. Hindi, ito ay 17. 233 00:12:58,212 --> 00:12:59,947 Ito ay... 16. 234 00:13:00,080 --> 00:13:01,291 Lemon, sinisimulan mo nang makuha ang aking mga suso. 235 00:13:01,315 --> 00:13:02,392 Labing-anim. Sasaksakin ko ang ulo ko 236 00:13:02,416 --> 00:13:03,618 sa pamamagitan ng isang brick wall. 237 00:13:03,752 --> 00:13:05,028 Makakatulong iyon sa iyong memorya... 16 na iyon. 238 00:13:05,052 --> 00:13:06,062 Ang fuck ay mali sa iyo, tao? 239 00:13:06,086 --> 00:13:06,954 Ito ay 17, goddamn ito. 240 00:13:07,087 --> 00:13:07,955 Gusto kitang sakalin ngayon. 241 00:13:08,088 --> 00:13:09,423 Palagay mo kung gagawin natin ito ngayon? 242 00:13:09,557 --> 00:13:10,934 Aayusin natin ito. Oh, huwag kang mag-alala sa kanya. 243 00:13:10,958 --> 00:13:11,825 Hindi makapagbigay ng tae. Sige lang. 244 00:13:11,959 --> 00:13:13,460 ♪ Ako ay magpakailanman ♪ 245 00:13:13,595 --> 00:13:14,955 ♪ pag-ihip ng mga bula ♪ 246 00:13:15,029 --> 00:13:16,029 Isa. 247 00:13:17,364 --> 00:13:19,300 ♪ Medyo mga bula sa hangin ♪ 248 00:13:19,433 --> 00:13:20,669 Dalawa at tatlo. 249 00:13:21,969 --> 00:13:23,638 ♪ Lumipad sila nang napakataas ♪ 250 00:13:23,772 --> 00:13:27,474 ♪ halos maabot ang langit ♪ 251 00:13:27,609 --> 00:13:29,176 Limang lalaki ang naglalaro ng poker. 252 00:13:29,310 --> 00:13:32,614 ♪ Pagkatapos tulad ng aking mga panaginip sila ay kumukupas at namamatay ♪ 253 00:13:32,747 --> 00:13:38,185 ♪ laging nagtatago ang kapalaran ♪ 254 00:13:38,319 --> 00:13:42,122 ♪ Tiningnan ko kung saan-saan... ♪ Hindi. 255 00:13:42,256 --> 00:13:43,991 Patuloy na gumalaw! 256 00:13:44,124 --> 00:13:45,859 Malaking lalaki. Oo, malaking tao. 257 00:13:45,993 --> 00:13:48,128 ♪ Bumubuga ng bula ♪ Minsan ngayon! 258 00:13:48,262 --> 00:13:49,396 ♪ Medyo mga bula ♪ 259 00:13:49,531 --> 00:13:50,998 Sampu. 260 00:13:51,131 --> 00:13:53,300 ♪ Sa hangin ♪ 261 00:13:54,536 --> 00:13:56,170 Tatlong asshole na may mga espada. 262 00:13:57,338 --> 00:13:59,306 Fucking get it. Fuck! 263 00:14:00,675 --> 00:14:02,118 Bakit ka laging may dalang espada?! 264 00:14:02,142 --> 00:14:03,942 Fucking triad. Ibig kong sabihin, gagawin mo, hindi ba? 265 00:14:05,279 --> 00:14:06,548 Anak ka! 266 00:14:09,818 --> 00:14:10,884 Gusto ko ang mga espada, sa totoo lang. 267 00:14:13,487 --> 00:14:14,898 Mukhang oras na para sa isang Jaffa cake. 268 00:14:14,922 --> 00:14:17,024 Paano ang isang gulong ng kariton? Oh, gumagana iyon. 269 00:14:17,157 --> 00:14:19,126 ♪ Palaging nagtatago si Fortune ♪ swing! 270 00:14:20,361 --> 00:14:24,164 ♪ Tumingin ako kung saan-saan ♪ 271 00:14:24,298 --> 00:14:25,667 Labing-apat, labinlima. 272 00:14:25,800 --> 00:14:28,636 ♪ Ako ay nagbubuga ng mga bula magpakailanman ♪ 273 00:14:28,770 --> 00:14:29,979 At ang suntok sa motorsiklo. 274 00:14:30,003 --> 00:14:34,908 ♪ Medyo mga bula sa hangin ♪ 275 00:14:35,042 --> 00:14:37,512 ♪ magagandang bula ♪ 276 00:14:37,645 --> 00:14:39,246 Kaya 16. Nakalimutan mo ang mahihirap, 277 00:14:39,380 --> 00:14:41,191 inosenteng sibilyan sa kalye. Ang bastos mo...? 278 00:14:41,215 --> 00:14:43,016 Hoy, buddy. Hoy, buddy. 279 00:14:43,150 --> 00:14:44,427 Okay ka lang? Ay, naku... ♪ maganda... ♪ 280 00:14:46,286 --> 00:14:48,021 Shit. Hindi namin kasalanan iyon. 281 00:14:48,155 --> 00:14:49,834 Hindi namin kasalanan iyon. Hindi. Hindi ba tayo ang may kasalanan? 282 00:14:49,858 --> 00:14:51,736 Well, ano ang sasabihin ng makina ng tangke ni Thomas, lemon? 283 00:14:51,760 --> 00:14:53,093 Baliw talaga yan. 284 00:14:53,227 --> 00:14:55,095 Sasabihin niya, "hey, take responsibility, mate." 285 00:14:55,229 --> 00:14:57,297 Hindi naman siya ganyan. 286 00:14:57,431 --> 00:15:00,234 Maglagay ng kaunting distansya sa pagitan ko at ng mga may-ari. 287 00:15:00,367 --> 00:15:02,035 Kinakabahan ka ba? Oo, kinakabahan ako. 288 00:15:02,169 --> 00:15:03,913 Parang kinakabahan ka. Dahil sa totoo lang, kinakabahan ako. 289 00:15:03,937 --> 00:15:05,239 Uy! Makinig ka, 290 00:15:05,372 --> 00:15:07,374 Bababa lang ako sa susunod na hintuan. 291 00:15:07,509 --> 00:15:09,711 Oh, sige, maupo na tayo, ha? 292 00:15:09,844 --> 00:15:11,354 Alam mo ba kung ano ang tawag nila sa iyong papushka? 293 00:15:11,378 --> 00:15:12,379 Siyempre ginagawa ko. 294 00:15:12,514 --> 00:15:13,648 Ang puting kamatayan. 295 00:15:13,782 --> 00:15:15,949 Hindi eksaktong prutas. Hindi. Ayan na. 296 00:15:16,083 --> 00:15:17,695 May kwento... Tigilan mo ako kung narinig mo na... 297 00:15:17,719 --> 00:15:19,563 Kung saan natagpuan ng babaeng ito ang sarili sa hindi magandang posisyon 298 00:15:19,587 --> 00:15:22,256 ng pagkakautang sa iyong ama ng isang maayos na halaga ng pera. 299 00:15:22,389 --> 00:15:23,691 Ngayon, ang isyu noon 300 00:15:23,825 --> 00:15:26,193 tumagal siya ng ilang oras upang makuha ang perang ito. 301 00:15:26,326 --> 00:15:29,263 Pero nahuli niya ito ng limang minuto, hindi ba? 302 00:15:29,396 --> 00:15:30,899 Oo, ano ang ginawa niya? Putulin ang kanilang braso. 303 00:15:31,031 --> 00:15:32,466 Fuckin' hell! Oo. 304 00:15:32,600 --> 00:15:34,377 Sinabi niya na may utang siya sa kanya sa bawat minuto. 305 00:15:34,401 --> 00:15:35,401 Oh. 306 00:15:35,503 --> 00:15:36,871 Anyway, hindi naman siya monster. 307 00:15:37,004 --> 00:15:38,482 Hindi niya ito pinaupo ng limang beses. 308 00:15:38,506 --> 00:15:39,626 Isang beses lang siya nag-cut di ba? 309 00:15:41,509 --> 00:15:42,644 Ow. 310 00:15:42,777 --> 00:15:44,244 Ito ay masyadong madali. 311 00:15:44,378 --> 00:15:45,580 Nag-o-overthink ka. 312 00:15:45,713 --> 00:15:46,990 Pinag-iisipan mo ito. Hindi ito isang salita. 313 00:15:47,014 --> 00:15:48,182 Oo, ito ay. Talaga? 314 00:15:48,315 --> 00:15:49,183 Sa tingin ko. Na-Google mo ba ito? 315 00:15:49,316 --> 00:15:50,451 Hindi mahalaga. 316 00:15:50,585 --> 00:15:51,686 Ano kaya ang sasabihin ni Barry? 317 00:15:51,820 --> 00:15:53,320 Sasabihin ni Barry, "isang negatibong pananaw 318 00:15:53,454 --> 00:15:55,122 humahantong sa negatibong resulta." 319 00:15:55,255 --> 00:15:57,257 Wow. Magkano ulit ang binabayaran mo sa kanya? 320 00:15:57,391 --> 00:15:59,694 Ang aming trabaho ay panatilihin kang ligtas 321 00:15:59,828 --> 00:16:02,262 at para mabawi ang portpolyo na may ransom money sa loob. 322 00:16:02,396 --> 00:16:05,098 At plano kong tapusin ang aking trabaho at panatilihin... 323 00:16:05,232 --> 00:16:07,201 limon. Hmm? 324 00:16:07,334 --> 00:16:08,202 Nasaan ang briefcase? 325 00:16:08,335 --> 00:16:09,871 Oh, tinago ko ito. 326 00:16:11,004 --> 00:16:12,774 Ang kaso, lemon. 327 00:16:12,907 --> 00:16:14,274 Kunin mo sa akin ang kaso. 328 00:16:14,408 --> 00:16:17,044 Hmm. Pananagutan ka, alam mo ba? 329 00:16:17,177 --> 00:16:18,278 Sa tatay ko. 330 00:16:18,412 --> 00:16:19,581 Hmm? 331 00:16:21,415 --> 00:16:24,017 Hindi niya kailangan ng dahilan para pumatay ng mga katulad mo. 332 00:16:24,151 --> 00:16:26,086 Kailangan niya ng dahilan para hindi. 333 00:16:27,387 --> 00:16:28,989 Meron ba siya? 334 00:16:31,492 --> 00:16:33,828 Nakakalito yan. 335 00:16:33,962 --> 00:16:35,262 Kamusta? 336 00:16:35,395 --> 00:16:36,875 Mayroon ka bang anak ng puting kamatayan? 337 00:16:36,965 --> 00:16:38,642 Ano, ang ibig mong sabihin itong dickhead na may mga nakakalokong tattoo sa mukha? 338 00:16:38,666 --> 00:16:40,535 Oo, nakaupo siya dito. At ang portpolyo? 339 00:16:40,668 --> 00:16:42,537 Oo, siyempre, nasa akin ang kaso. 340 00:16:42,670 --> 00:16:45,138 Pareho kayong magde-deboard sa Kyoto station. 341 00:16:45,272 --> 00:16:46,784 Damn it! Tapos yung business mo sa kanya 342 00:16:46,808 --> 00:16:48,175 ay magtatapos. 343 00:16:59,186 --> 00:17:00,655 Dito lang yan. 344 00:17:00,788 --> 00:17:03,357 Well, hindi na. 345 00:17:03,490 --> 00:17:05,760 Kailangan nating hanapin ang taong kumuha ng kasong iyon. 346 00:17:06,961 --> 00:17:09,263 Siguro tama ka. 347 00:17:09,396 --> 00:17:11,431 Nagsisimula na sigurong bumaliktad ang swerte ko. 348 00:17:21,776 --> 00:17:24,244 ♪ Social na pagtanggi, nakahiwalay ♪ 349 00:17:24,378 --> 00:17:26,098 ♪ lapit ♪ 350 00:17:26,146 --> 00:17:27,916 ♪ Suffocate ako ♪ 351 00:17:28,048 --> 00:17:29,383 ♪ binuksan ang pintuan sa harap ko ♪ 352 00:17:29,517 --> 00:17:31,084 ♪ Gusto ko pa ♪ 353 00:17:31,218 --> 00:17:32,630 ♪ humarap sa bibig ko sa sahig ♪ 354 00:17:33,888 --> 00:17:35,723 ♪ Saktan mo ako, sasaktan ako pabalik ♪ 355 00:17:35,857 --> 00:17:38,560 ♪ ganito lang ganyan... ♪ 356 00:17:40,995 --> 00:17:42,730 Oo. 357 00:17:42,864 --> 00:17:44,164 Ako. 358 00:17:44,298 --> 00:17:46,901 Pero ikaw yuichi kimura. 359 00:17:47,035 --> 00:17:49,037 At pumunta ka dito 360 00:17:49,169 --> 00:17:50,505 para patayin ako. 361 00:17:50,638 --> 00:17:52,874 Tinatawag ako ng mga magulang ko... 362 00:17:54,174 --> 00:17:56,243 Ibig sabihin ay "maliit na prinsipe." 363 00:17:56,376 --> 00:17:58,746 Obviously, gusto nila ng isang lalaki. 364 00:18:03,116 --> 00:18:06,654 Gusto mong marinig ang buong kwento, 365 00:18:06,788 --> 00:18:10,123 or you'll be very... Very sorry. 366 00:18:14,963 --> 00:18:16,040 Ospital ito. 367 00:18:16,064 --> 00:18:17,397 Maghintay ka. 368 00:18:17,532 --> 00:18:18,733 Hi. 369 00:18:18,866 --> 00:18:21,435 Oo, makikita mo na ang bata. 370 00:18:21,569 --> 00:18:24,806 Mabuti. Kung wala kang maririnig sa akin tuwing sampung minuto 371 00:18:24,939 --> 00:18:27,976 o kung hindi ko sinasagot ang teleponong ito kapag tumawag ka... 372 00:18:28,108 --> 00:18:31,879 Gusto kong pumasok ka doon at pumatay... 373 00:18:34,682 --> 00:18:37,085 Pasensya na, ano nga ulit ang pangalan ng anak mo? 374 00:18:37,217 --> 00:18:38,251 Wataru. 375 00:18:38,385 --> 00:18:40,454 Tama. Tama. 376 00:18:40,588 --> 00:18:42,122 Patayin ang wataru. 377 00:18:44,458 --> 00:18:46,628 Hindi ba tayo natutuwa na naghintay tayo? 378 00:18:46,761 --> 00:18:48,563 Nakuha namin ang kanyang anak. Iyon ang trabaho namin. 379 00:18:48,696 --> 00:18:50,397 Ang aming trabaho ay bumalik kasama ang kanyang anak 380 00:18:50,531 --> 00:18:51,799 at ang kanyang $10 milyon. 381 00:18:51,933 --> 00:18:53,901 Tatlong salita ang naglalarawan sa sitwasyon natin ngayon. 382 00:18:54,035 --> 00:18:55,075 Alam mo ba kung ano sila? 383 00:18:55,168 --> 00:18:57,105 Sure do: Iniligtas ang kanyang anak. 384 00:18:57,237 --> 00:18:58,372 Hmm? 385 00:18:58,506 --> 00:18:59,950 Mas mahalaga ang pamilya kaysa pera, di ba? 386 00:18:59,974 --> 00:19:01,876 Sa totoo lang hindi mo alam kung sino ang puting kamatayan? 387 00:19:02,010 --> 00:19:03,170 Oo, alam ko ang puting kamatayan. 388 00:19:03,243 --> 00:19:04,320 Sinabi mo lang sa akin five minutes ago. 389 00:19:04,344 --> 00:19:05,780 Pinutol niya ang mga braso, inilagay ang mga ito... 390 00:19:05,913 --> 00:19:07,873 Bakit pa ako nag-abala sa pagpapasa sa iyo ng mga briefing? 391 00:19:07,915 --> 00:19:09,117 Hindi ko alam. 392 00:19:13,821 --> 00:19:15,222 Ang Japanese underworld 393 00:19:15,355 --> 00:19:17,892 dating pinamumunuan ng isang lalaking nagngangalang minegishi. 394 00:19:19,493 --> 00:19:22,997 Ngayon, si minegishi ay isang brutal na bastard. 395 00:19:23,131 --> 00:19:24,832 Pero old-school siya, alam mo ba? 396 00:19:24,966 --> 00:19:27,334 Tradisyon at katapatan lang ang mahalaga sa kanya. 397 00:19:27,467 --> 00:19:28,803 Noong nakapasok ka, nakapasok ka. 398 00:19:28,936 --> 00:19:30,370 Para kang pamilya. 399 00:19:30,505 --> 00:19:32,082 Tinatrato ka niya na parang isa ka sa kanya. 400 00:19:32,106 --> 00:19:34,266 Then out of the blue ay dumating itong 6-foot-fucking-6 geezer 401 00:19:34,341 --> 00:19:35,341 mula sa Russia. 402 00:19:36,644 --> 00:19:38,613 Bulong na siya ay ipinatapon 403 00:19:38,746 --> 00:19:40,715 ang Russian mafia o na siya ay ex-kgb. 404 00:19:40,848 --> 00:19:42,717 Wala talagang nakakaalam ng totoo. 405 00:19:44,351 --> 00:19:47,155 Ngunit ang kilala ay ang Russian na ito... 406 00:19:48,455 --> 00:19:50,457 gumawa ng paraan sa pag-akyat sa mga ranggo. 407 00:19:50,591 --> 00:19:52,392 Paunti-unti, papatay ng patay. 408 00:19:54,327 --> 00:19:56,196 At napaka, napakabilis 409 00:19:56,329 --> 00:19:58,666 naging isa sa mga pinakamalapit na tagapayo ng minegishi. 410 00:19:58,800 --> 00:20:02,369 At sinabi ng mga tapat sa kanya, "hawakan mo ang iyong mga kabayo. 411 00:20:02,503 --> 00:20:04,172 Ang geezer na ito ay hindi ang buong tiket. 412 00:20:04,304 --> 00:20:06,741 Hindi siya dapat pagkatiwalaan. 413 00:20:06,874 --> 00:20:09,209 Delikado siya," sabi nila. 414 00:20:09,342 --> 00:20:10,912 "Isang modernong salot," sabi nila. 415 00:20:11,045 --> 00:20:12,547 "Isang puting kamatayan." 416 00:20:13,915 --> 00:20:16,216 So, sure enough, tama sila. 417 00:20:16,349 --> 00:20:18,086 Gumawa siya ng sarili niyang alyansa. 418 00:20:19,554 --> 00:20:21,254 Sarili niyang gang. 419 00:20:27,862 --> 00:20:29,697 At ano ang ginawa niya? 420 00:20:29,831 --> 00:20:31,264 Sinaksak siya sa likod. 421 00:20:31,398 --> 00:20:32,767 Ibig kong sabihin, metaphorically. 422 00:20:32,900 --> 00:20:34,420 Pinutok ang kanyang fucking brains out, hindi ba? 423 00:20:36,037 --> 00:20:37,505 ♪ Nasaksak ng bituin ♪ 424 00:20:37,638 --> 00:20:39,239 ♪ nasa amin ang martilyo ♪ 425 00:20:39,372 --> 00:20:41,408 ♪ mabubuhay tayo sa dilim ♪ 426 00:20:41,542 --> 00:20:42,777 ♪ ito ay evel knievel ♪ 427 00:20:42,910 --> 00:20:46,279 ♪ ito ay dapat na atin... ♪ 428 00:20:46,413 --> 00:20:48,492 Pinalis niya ang pangalang minegishi sa balat ng lupa 429 00:20:48,516 --> 00:20:50,051 sa isang gabi. 430 00:20:50,184 --> 00:20:52,887 At gumawa ng isang imperyo na karapat-dapat sa puting kamatayan. 431 00:20:57,225 --> 00:21:00,628 Kaya, hayaan mo akong ilagay ito nang tahasan. 432 00:21:00,762 --> 00:21:02,496 Nariyan itong walang kaluluwang psychotic na pinuno 433 00:21:02,630 --> 00:21:04,799 kasama ang pinakamalaking organisasyong kriminal sa planeta 434 00:21:04,932 --> 00:21:08,903 itinulak sa loob mismo ng aming mga pisnging puwet. 435 00:21:11,606 --> 00:21:13,806 Siguradong diesel ang inang iyon, di ba? 436 00:21:13,875 --> 00:21:15,977 Kung banggitin mo si Thomas ang makina ng tangke ng isa pang beses, 437 00:21:16,110 --> 00:21:17,554 Babarilin kita sa mukha. 438 00:21:17,578 --> 00:21:19,018 Okay, okay, kung-kung siya ay isang badass, 439 00:21:19,147 --> 00:21:20,648 paano ba naman nag hire siya ng dalawang random operator 440 00:21:20,782 --> 00:21:22,226 sa halip na ibalik ang kanyang anak sa kanyang sarili? Mm-mm. 441 00:21:22,250 --> 00:21:23,527 Dahil kung babasahin mo talaga ang mga briefing, 442 00:21:23,551 --> 00:21:24,417 malalaman mo na may asawa na siya. 443 00:21:24,552 --> 00:21:25,920 Ano, may asawa na siya? Oo. 444 00:21:26,053 --> 00:21:27,463 Siya ang pinakamahalagang bagay sa buhay niya, 445 00:21:27,487 --> 00:21:28,632 at siya ay namatay. 446 00:21:28,656 --> 00:21:29,933 Aksidente sa pagmamaneho ng lasing o kung anuman. 447 00:21:31,793 --> 00:21:34,228 At ngayon ay nasa compound na siya at hindi na siya umaalis simula noon. 448 00:21:34,361 --> 00:21:36,006 Maaaring sabihin ng isang hindi pinangalanang lokomotibo na may aral 449 00:21:36,030 --> 00:21:37,340 upang matutunan. Makinig, at hindi siya umarkila 450 00:21:37,364 --> 00:21:38,833 dalawang random na operator, lemon. 451 00:21:38,966 --> 00:21:40,168 Hindi, hiningi niya ang pinakamahusay. 452 00:21:40,300 --> 00:21:41,344 Tinanong niya ang dalawang responsable 453 00:21:41,368 --> 00:21:42,637 para sa trabaho sa Bolivia. 454 00:21:47,809 --> 00:21:49,309 Humingi siya ng mga pro 455 00:21:49,442 --> 00:21:51,612 sino ba namang hindi susuko. 456 00:21:51,746 --> 00:21:53,313 Tatlong salita, lemon. 457 00:21:53,446 --> 00:21:54,749 Kami ay... Fucked. 458 00:21:58,986 --> 00:22:00,822 Anong gusto mo? 459 00:22:00,955 --> 00:22:03,390 Iniisip ng mga tao na isa lang akong dalaga. 460 00:22:05,793 --> 00:22:07,662 Ang magiging asawa ng isang tao, o... 461 00:22:08,963 --> 00:22:10,363 hinaharap na ina. 462 00:22:11,799 --> 00:22:14,735 Pero wala ako sa kwento ng iba. 463 00:22:16,469 --> 00:22:18,973 Nasa akin ka lahat. 464 00:22:19,106 --> 00:22:21,175 The fuck may kinalaman ba yun sa akin? 465 00:22:21,309 --> 00:22:23,644 Nagtatrabaho ka para sa pinakakinatatakutang boss sa lungsod: 466 00:22:23,778 --> 00:22:24,879 Ang puting kamatayan. 467 00:22:26,113 --> 00:22:27,849 Oh, tanggihan mo lahat ng gusto mo. 468 00:22:27,982 --> 00:22:29,482 Ngunit nagtatrabaho ka para sa isang tao 469 00:22:29,617 --> 00:22:31,195 na nagtatrabaho para sa ibang tao, at iba pa, at iba pa, 470 00:22:31,219 --> 00:22:34,856 at lahat ng ito ay nasa ilalim ng iisang tao. 471 00:22:34,989 --> 00:22:36,958 Naghatid ka ng briefcase dalawang araw na ang nakalipas 472 00:22:37,091 --> 00:22:38,635 sa isa sa mga kasama ng puting kamatayan... 473 00:22:39,760 --> 00:22:41,162 at nakita ko ang pagkakataon ko. 474 00:22:41,295 --> 00:22:44,966 Sundin ang kaso at hanapin ang puting kamatayan. 475 00:22:45,099 --> 00:22:47,235 Hindi ko alam kung ano sa tingin mo ang magagawa ko para sa iyo. 476 00:22:47,367 --> 00:22:49,537 Oh, iyon ang paborito kong bahagi ng kuwento. 477 00:22:49,670 --> 00:22:51,973 Papatayin mo siya para sa akin. 478 00:22:53,808 --> 00:22:57,377 Paano ko papatayin ang puting kamatayan? 479 00:22:57,511 --> 00:22:59,412 Makikita mo. 480 00:23:01,315 --> 00:23:02,583 Oh, tingnan mo nga. 481 00:23:02,717 --> 00:23:04,619 Tama kami sa schedule. 482 00:23:06,087 --> 00:23:07,420 Umupo, magpahinga nang kaunti. 483 00:23:07,555 --> 00:23:08,756 Mukha kang tense. 484 00:23:10,224 --> 00:23:12,126 Momomon. 485 00:23:22,270 --> 00:23:24,639 Iniligtas namin ang kanyang anak na lalaki, ha? 486 00:23:24,772 --> 00:23:26,774 Nahanap namin ang fucker na kumuha ng portpolyo, 487 00:23:26,908 --> 00:23:28,142 ayusin ang mga bagay, 488 00:23:28,276 --> 00:23:30,477 maging parang hindi nangyari. Hindi nangyari. 489 00:23:36,684 --> 00:23:38,386 Nakasuot ka pa ba ng vest na yan? 490 00:23:38,519 --> 00:23:40,922 Ay, hindi, ang mga vest ay nagbibigay sa iyo ng maling pakiramdam ng seguridad. 491 00:23:41,055 --> 00:23:42,535 Baka mabaril ka sa leeg. 492 00:23:42,657 --> 00:23:44,400 Oo, pinipigilan ka rin nitong mabaril sa dibdib, 493 00:23:44,424 --> 00:23:47,228 pero na-miss mo yata yung episode ni Thomas, diba? 494 00:23:47,361 --> 00:23:50,898 Dapat talaga, dahil parang maitim iyon. 495 00:23:51,032 --> 00:23:52,600 Manahimik ka, bruv. 496 00:23:52,733 --> 00:23:55,870 ♪ Ako ay nagbubuga ng mga bula magpakailanman ♪ 497 00:23:57,605 --> 00:24:01,242 ♪ magagandang bula sa hangin ♪ 498 00:24:02,777 --> 00:24:04,979 ♪ lumilipad sila nang napakataas ♪ 499 00:24:05,112 --> 00:24:06,814 ♪ halos maabot nila ang langit... ♪ 500 00:24:06,948 --> 00:24:09,417 Well, kaya, bahagyang pagbabago ng mga plano. 501 00:24:09,550 --> 00:24:10,685 Meron akong! Oh! 502 00:24:17,892 --> 00:24:20,795 Una asawa niya, ngayon anak niya? 503 00:24:20,928 --> 00:24:22,462 Iyan ay maraming puting pagkamatay. 504 00:24:34,909 --> 00:24:35,909 Oo. 505 00:26:24,085 --> 00:26:25,953 Cheers! 506 00:27:13,400 --> 00:27:15,269 Hindi! 507 00:28:28,643 --> 00:28:30,010 Sinaksak mo ako? 508 00:28:31,178 --> 00:28:32,581 Sinira mo ang buhay ko. 509 00:28:32,713 --> 00:28:34,549 hindi naman kita kilala eh! 510 00:28:39,820 --> 00:28:41,488 Pumunta ako dito para maghiganti. 511 00:28:41,623 --> 00:28:44,391 Ang assassin na pumatay kay El saguaro 512 00:28:44,526 --> 00:28:46,126 pinatay ang asawa ko. 513 00:28:49,564 --> 00:28:51,265 Ooh! 514 00:28:58,339 --> 00:29:00,575 Pwede bang dito na lang tayo mag time-out? 515 00:29:00,709 --> 00:29:02,042 Pag-usapan ito? 516 00:29:02,176 --> 00:29:03,777 Hinding hindi ako titigil sa paglapit sayo. 517 00:29:03,911 --> 00:29:05,012 Ano? 518 00:29:05,145 --> 00:29:06,180 Tumakbo hanggang sa gusto mo. 519 00:29:06,313 --> 00:29:07,616 Hahanapin kita. 520 00:29:07,748 --> 00:29:08,617 Bakit? 521 00:29:08,749 --> 00:29:09,883 At sisirain ko ang buhay mo 522 00:29:10,017 --> 00:29:11,085 ang paraan ng pagsira mo sa akin. 523 00:29:11,218 --> 00:29:13,588 Pare, hindi kita kilala! 524 00:29:46,086 --> 00:29:47,988 Ano ang...? 525 00:29:48,122 --> 00:29:49,256 Wow. 526 00:29:49,390 --> 00:29:51,125 Talaga? 527 00:29:53,628 --> 00:29:57,064 Maging aral ito sa toxicity ng galit. 528 00:29:58,633 --> 00:30:01,569 Venezuela, Uruguay, 529 00:30:01,703 --> 00:30:03,804 Barcelona. 530 00:30:07,975 --> 00:30:10,244 Sino ka? 531 00:30:11,780 --> 00:30:13,414 Mmm. 532 00:30:34,502 --> 00:30:36,303 Lahat ng pasahero: 533 00:30:36,437 --> 00:30:38,906 Sandali tayong titigil sa shin-Yokohama... 534 00:30:39,039 --> 00:30:40,575 Sige pare, subukan mo ito. 535 00:30:40,709 --> 00:30:42,118 ha? Sila yung mga momonga glasses. 536 00:30:42,142 --> 00:30:43,645 Ang fuck ay isang momonga? 537 00:30:46,480 --> 00:30:48,082 ♪ momomon! 538 00:30:48,215 --> 00:30:49,660 Dumating pagkatapos ni Thomas tuwing Huwebes. Sige. 539 00:30:49,684 --> 00:30:51,251 Oh sh... 540 00:30:52,186 --> 00:30:53,722 Sige. buti naman. 541 00:30:53,887 --> 00:30:55,666 Ganun lang. Dapat mukha siyang tulog, alam mo. 542 00:30:55,690 --> 00:30:57,050 Ayan, ganyan. Tulad niyan? Tama. 543 00:30:59,661 --> 00:31:00,829 Uh... 544 00:31:04,131 --> 00:31:05,199 Mmm. 545 00:31:05,332 --> 00:31:07,569 Wasabi. 546 00:31:07,702 --> 00:31:10,003 Kailangan nating siguraduhin na hindi siya aalis ng isang paa sa tren na ito. 547 00:31:10,137 --> 00:31:12,139 Nakikita mo ang kaso, harapin kung sino ang mayroon nito. 548 00:31:12,272 --> 00:31:13,575 Sige, paano ko gagawin iyon? 549 00:31:13,708 --> 00:31:16,343 Makipag-usap sa kanya, o, tulad ng, makipag-usap sa kanya? 550 00:31:16,477 --> 00:31:17,822 Hindi ko alam, bakit hindi mo sabihin sa kanya 551 00:31:17,846 --> 00:31:19,486 tungkol sa kwento kung paano nakilala ni Gordon si Percy 552 00:31:19,547 --> 00:31:22,316 at kung gaano na ngayon ang pagdurugo ni Percy mula sa kanyang fucking eye sockets! 553 00:31:24,885 --> 00:31:26,120 Ang ibig niyang sabihin ay patayin siya. 554 00:31:26,253 --> 00:31:27,789 Lahat ng pasahero: 555 00:31:27,955 --> 00:31:29,890 Sandali tayong titigil sa shin-Yokohama. 556 00:31:30,023 --> 00:31:32,025 Fuck. Damn it. 557 00:31:41,168 --> 00:31:42,369 Well, excuse me. 558 00:31:42,504 --> 00:31:44,739 Ikaw ay fuckin' excused. 559 00:31:46,373 --> 00:31:48,375 Arigatou. 560 00:31:52,946 --> 00:31:54,883 Konnichiwa. 561 00:32:07,529 --> 00:32:08,395 Joburg. 562 00:32:18,338 --> 00:32:19,808 I'm sorry, buddy. 563 00:32:19,940 --> 00:32:21,609 Bigyan... 564 00:32:21,743 --> 00:32:23,310 Bigyan ito! 565 00:32:28,081 --> 00:32:30,117 Ah... shitballs. 566 00:32:30,250 --> 00:32:31,786 Hindi iyon isang minuto. 567 00:32:45,132 --> 00:32:46,501 Namiss ko ang paghinto ko. 568 00:32:46,634 --> 00:32:47,869 Bakit? 569 00:32:48,001 --> 00:32:49,704 Dahil kinasusuklaman ako ng diyos. Hindi, hindi niya ginagawa. 570 00:32:49,838 --> 00:32:51,678 Nasa iyo pa ba ang kaso? Oo, tinago ko ito. 571 00:32:51,806 --> 00:32:53,106 Bumaba sa susunod na hintuan. 572 00:32:53,240 --> 00:32:55,309 Ah, parang napakadali kapag sinabi mo. 573 00:32:58,913 --> 00:33:00,849 May kahulugan ba sa iyo ang pangalang El cigarillo? 574 00:33:02,617 --> 00:33:03,852 El saguaro? Ang amo ng kartel? 575 00:33:03,984 --> 00:33:05,620 Oo, bakit parang pamilyar iyon? 576 00:33:05,753 --> 00:33:07,565 Siya ay nasa kasal na pinasok mo sa Mexico. 577 00:33:07,589 --> 00:33:09,924 Tequila? 578 00:33:10,057 --> 00:33:11,067 Ikaw ang cocktail server. 579 00:33:12,927 --> 00:33:14,027 Ang lalaking ikakasal. 580 00:33:14,161 --> 00:33:16,196 Alam kong nakilala ko ang lalaking iyon. 581 00:33:16,330 --> 00:33:17,599 Magaling talaga ako sa mukha. 582 00:33:17,732 --> 00:33:18,732 Teka, anong lalaki? 583 00:33:20,000 --> 00:33:21,468 Paumanhin. Bumalik ka kaagad. 584 00:33:21,603 --> 00:33:23,146 Yung lalaking sumaksak sakin. Nabuhusan ko ng alak ang suit niya. 585 00:33:23,170 --> 00:33:24,810 Patay na siya ngayon. Pinatay mo ang lobo? 586 00:33:24,839 --> 00:33:25,974 Ito ay isang aksidente. 587 00:33:26,106 --> 00:33:27,386 Kailangan ko talagang magproseso 588 00:33:27,509 --> 00:33:29,376 ang bahagi ko sa pangyayari noong Lunes. 589 00:33:29,511 --> 00:33:31,679 Shit. Fuck! Hindi. 590 00:33:31,813 --> 00:33:33,748 Shit fuck ano? 591 00:33:33,882 --> 00:33:35,693 Tandaan ang dalawang wacko mula sa trabaho sa Bolivia? 592 00:33:35,717 --> 00:33:37,357 Pinatay ang lahat ng mga taong iyon? Ang kambal? 593 00:33:37,384 --> 00:33:39,019 Oo, hindi ako sigurado na kambal sila. 594 00:33:39,152 --> 00:33:40,889 Itigil mo yan. Alam ng lahat na kambal sila. 595 00:33:41,054 --> 00:33:43,223 Well, isa sa kanila ang naglalakad papunta sa akin ngayon. 596 00:33:43,357 --> 00:33:44,768 Sa palagay ko nakita ko ang isa pa sa platform. 597 00:33:44,792 --> 00:33:46,135 Well, ngayon alam na natin 598 00:33:46,159 --> 00:33:47,862 kung sino ang mga may-ari ng kaso. 599 00:33:47,996 --> 00:33:49,673 Tingnan mo, ito mismo ang pinag-uusapan ko. 600 00:33:49,697 --> 00:33:51,274 Kailangan nating magkaroon ng isang mahirap na talakayan tungkol sa kalibre 601 00:33:51,298 --> 00:33:52,810 ng mga taong nakapaligid sa ating sarili. 602 00:33:52,834 --> 00:33:54,110 Bakit tayo nagbubulungan? 603 00:33:58,973 --> 00:34:00,474 Kamusta. 604 00:34:00,608 --> 00:34:01,819 Nais malaman ng puting kamatayan 605 00:34:01,843 --> 00:34:02,977 bakit ka bumaba sa tren. 606 00:34:03,110 --> 00:34:04,679 Gusto ng sariwang hangin. 607 00:34:04,812 --> 00:34:06,189 Ang iyong mga utos ay manatili sa tren. 608 00:34:06,213 --> 00:34:07,893 Hindi ko namalayan na naging babysitter na pala ako 609 00:34:07,982 --> 00:34:09,049 sa darating na putulin ang aking mga bollocks. 610 00:34:09,182 --> 00:34:10,652 Ako ay isang propesyonal. 611 00:34:10,785 --> 00:34:12,362 Sinisigurado namin ang kaso... 612 00:34:12,386 --> 00:34:13,697 at ang kanyang anak ay ganap na ligtas. 613 00:34:13,721 --> 00:34:15,455 Maaari ko bang gawin ang aking trabaho ngayon? 614 00:34:15,590 --> 00:34:17,467 Kung may nangyaring mali... Oh, napakabait mo. 615 00:34:17,491 --> 00:34:19,192 Maraming salamat. [Mga beep ng telepono] 616 00:34:23,965 --> 00:34:26,166 Fuck me! Panginoong Hesukristo. 617 00:34:26,300 --> 00:34:28,002 Napaka bastos, may kausap sa telepono, 618 00:34:28,135 --> 00:34:29,971 sa tren. Sa Japan. 619 00:34:30,103 --> 00:34:31,906 Ito bastos sapat na para sa iyo, ya fucking prick? 620 00:34:32,040 --> 00:34:33,140 Itulak ang fuckin' na sumbrero 621 00:34:33,273 --> 00:34:35,075 up your fuckin' asshole, naririnig mo ako? 622 00:34:38,412 --> 00:34:39,881 Fuck ang trabahong ito. 623 00:34:40,014 --> 00:34:41,692 Alam kong dapat tayong magkaroon ng upgrade, fuck all. 624 00:34:41,716 --> 00:34:43,083 Pasensya na po. ako... 625 00:34:45,019 --> 00:34:47,487 Hindi ko namalayan na may kasamang dalaga. Humingi ng tawad. 626 00:34:47,622 --> 00:34:49,065 Oo, hindi ka nagkataong nakakita ng isang tao 627 00:34:49,089 --> 00:34:50,725 dumating ka na may dalang silver na briefcase, di ba? 628 00:34:50,858 --> 00:34:52,618 May maliit na sticker ng tren sa tabi ng hawakan. 629 00:34:53,695 --> 00:34:55,462 Sa totoo lang, oo. 630 00:34:55,597 --> 00:34:57,665 Um, isang lalaki na may itim na naka-frame na salamin ang mayroon nito. 631 00:34:57,799 --> 00:34:58,900 Pumunta siya sa ganoong paraan. 632 00:35:02,503 --> 00:35:03,738 Salamat mahal. 633 00:35:05,540 --> 00:35:07,542 That fucking bastard. 634 00:35:10,177 --> 00:35:12,112 Halika na. 635 00:35:16,350 --> 00:35:19,119 "Guy in black glasses. Pigilan mo siya." 636 00:35:19,252 --> 00:35:20,555 Hi. 637 00:35:20,688 --> 00:35:22,624 May baril sa ilalim nito... 638 00:35:22,757 --> 00:35:24,659 Whoa. Ito ang tahimik na sasakyan. 639 00:35:24,792 --> 00:35:27,427 Kailangan mong gamitin ang iyong maliit na boses sa loob dito, anak. 640 00:35:29,731 --> 00:35:31,571 May baril sa ilalim ng mesang ito 641 00:35:31,699 --> 00:35:33,266 itinuro ka mismo, kaya gagawin ko... 642 00:35:33,400 --> 00:35:34,545 Hindi ko talaga marinig ang sinasabi mo. 643 00:35:34,569 --> 00:35:36,638 May baril... 644 00:35:37,905 --> 00:35:39,507 Nakikiramay lang ako sa iyo, pare. 645 00:35:41,109 --> 00:35:43,143 Ito ay isang mahabang panahon mula noong Johannesburg. 646 00:35:44,478 --> 00:35:46,380 Oo. Sino ka ba? 647 00:35:46,514 --> 00:35:49,117 Talaga? Hindi mo ako naaalala? 648 00:35:51,451 --> 00:35:53,571 Kamukha mo ang bawat puting walang tirahan na nakita ko. 649 00:35:53,621 --> 00:35:55,757 Sige. 650 00:35:55,890 --> 00:35:58,325 Well, may pinaniniwalaan akong hinahanap mo... 651 00:35:58,458 --> 00:36:00,136 Talaga? Hindi mo ako naaalala? I'm sorry, pare. 652 00:36:00,160 --> 00:36:01,905 ha? Naaalala ko ang Johannesburg, ngunit hindi kita maalala. 653 00:36:01,929 --> 00:36:03,865 Lahat tama? Binaril mo ako. 654 00:36:05,298 --> 00:36:06,610 Marami akong binaril. Binaril mo ako ng dalawang beses. 655 00:36:06,634 --> 00:36:07,634 Ow! 656 00:36:09,637 --> 00:36:11,539 Aba, mukha ka ding mabaril. 657 00:36:11,673 --> 00:36:13,541 Alam kong black framed glasses ka. 658 00:36:13,675 --> 00:36:15,877 Ang bastos na fucker na kumuha ng aming portpolyo. 659 00:36:17,477 --> 00:36:19,379 Oo. Oo ako. 660 00:36:19,514 --> 00:36:20,882 Hmm. 661 00:36:21,015 --> 00:36:22,655 Alam mo, marami na akong personal na gawain 662 00:36:22,684 --> 00:36:23,851 mula noong joburg. Oh. 663 00:36:23,985 --> 00:36:25,787 Nagpatawad na ako, naka-move on na ako. 664 00:36:25,920 --> 00:36:28,723 Natutunan ko iyon sa anumang potensyal na salungatan 665 00:36:28,856 --> 00:36:30,223 mayroong isang pagkakataon para sa paglago, 666 00:36:30,357 --> 00:36:31,959 isang landas tungo sa mapayapang kinalabasan. 667 00:36:33,795 --> 00:36:36,263 Interesting. Sino yan? 668 00:36:36,396 --> 00:36:38,166 Wala akong ideya. 669 00:36:47,709 --> 00:36:49,510 Paano mo nalaman na naroon iyon? 670 00:36:51,478 --> 00:36:53,014 Hindi ko ba nabanggit? 671 00:36:53,147 --> 00:36:54,582 Lagi akong sinuswerte. 672 00:36:57,885 --> 00:37:01,789 Noon ako nagtagal at matigas na tumingin sa salamin. 673 00:37:01,923 --> 00:37:03,299 At alam mo ba? 674 00:37:03,323 --> 00:37:05,392 Buddy, hindi ko nagustuhan ang nakita ko. 675 00:37:05,526 --> 00:37:07,394 Hindi. Anumang bagay. 676 00:37:07,528 --> 00:37:09,229 Mm. 677 00:37:09,362 --> 00:37:11,065 Hanggang sa ginawa ko. 678 00:37:11,199 --> 00:37:12,399 Alam mo? Mm. 679 00:37:15,503 --> 00:37:17,705 Nasa pagitan namin ngayon ang isang pader. 680 00:37:17,839 --> 00:37:19,574 Mm-hmm. 681 00:37:19,707 --> 00:37:21,109 Ngunit ito ay isang ilusyon. 682 00:37:22,710 --> 00:37:25,747 Sa loob ng bawat pader, eh, may naghihintay na bintana... 683 00:37:25,880 --> 00:37:28,015 Ay, teka, ito ay-ito ay isang pinto. 684 00:37:28,149 --> 00:37:29,416 mabilis talaga, um, 685 00:37:29,550 --> 00:37:31,430 Araw-araw sumasakit ang ulo mo, innit? 686 00:37:32,252 --> 00:37:33,688 Tama. 687 00:37:33,821 --> 00:37:35,022 Ikaw at ang iyong partner... 688 00:37:35,156 --> 00:37:36,436 Tingnan mo, lemon ako, siya ay tangerine. 689 00:37:36,557 --> 00:37:38,325 Okay, lemon... parang prutas? 690 00:37:38,458 --> 00:37:39,994 Mga pagpapala. 691 00:37:40,128 --> 00:37:41,596 Mm. 692 00:37:41,729 --> 00:37:43,330 Anong plano mo dito? Narito ang plano. 693 00:37:43,463 --> 00:37:45,800 Ibinabalik ko sa iyo ang iyong kaso, hindi mo ako pinapatay. 694 00:37:45,933 --> 00:37:47,276 Ibigay mo ang iyong kaso sa iyong employer, 695 00:37:47,300 --> 00:37:48,936 hindi ka niya pinapatay. 696 00:37:49,070 --> 00:37:51,172 Buhay ka, buhay ako, masaya ang lahat. 697 00:37:51,304 --> 00:37:52,740 Manalo-manalo, hindi ba? 698 00:37:52,874 --> 00:37:54,609 Paano mo malalaman kung sino ang kumuha sa iyo 699 00:37:54,742 --> 00:37:56,343 hindi ka ba papatayin sa pagbagsak mo sa trabaho mo? 700 00:37:56,476 --> 00:37:58,278 Talo-talo. Walang masaya. 701 00:37:58,411 --> 00:38:00,313 Lalaki, gusto ko lang bumaba sa tren na ito, 702 00:38:00,447 --> 00:38:02,517 pumunta sa isang zen garden at ilang tae, alam mo ba? 703 00:38:04,484 --> 00:38:05,987 Gusto kong tanggapin ang iyong alok. 704 00:38:06,120 --> 00:38:07,822 Malaki. Ngunit pagkatapos ay pumunta ka at pumatay ng isang tao. 705 00:38:07,955 --> 00:38:09,557 hindi ba? 706 00:38:16,363 --> 00:38:18,331 Paano mo nalaman...? Ay hindi eksakto banayad. 707 00:38:18,465 --> 00:38:19,505 Uh, ito-ito ay isang aksidente. 708 00:38:19,600 --> 00:38:20,668 Kalunos-lunos. 709 00:38:20,802 --> 00:38:21,803 Kakaiba, kahit na. Iyon ay isang... 710 00:38:21,936 --> 00:38:23,771 Cool na kwento, bro, ngunit, um, 711 00:38:23,905 --> 00:38:25,082 I think may sarili kang plano 712 00:38:25,106 --> 00:38:26,415 ng makaalis dito sa kasong iyon. 713 00:38:26,439 --> 00:38:28,441 Hindi hindi. Pining isang katawan sa amin. 714 00:38:28,576 --> 00:38:30,077 Umaasa na ang puting kamatayan ay sobrang abala 715 00:38:30,211 --> 00:38:32,022 puttin 'off ang aming mga armas sa halip na puttin' off ang aming mga daliri. 716 00:38:32,046 --> 00:38:34,682 Parang laging sinasabi ni Thomas the tank engine: 717 00:38:34,816 --> 00:38:36,284 "Mas maganda ang simple." Ang palabas ng mga bata? 718 00:38:36,416 --> 00:38:37,752 Oo, ang bastos na bata... Lalaki... 719 00:38:37,885 --> 00:38:39,630 Natutunan ko ang lahat tungkol sa mga tao kay Thomas. 720 00:38:39,654 --> 00:38:40,888 Lahat. Talaga? 721 00:38:41,022 --> 00:38:42,431 Ganyan ako makakabasa ng mga taong katulad mo, 722 00:38:42,455 --> 00:38:43,658 at ikaw ay isang diesel. Huh. 723 00:38:43,791 --> 00:38:45,059 Hindi ako diesel. 724 00:38:45,193 --> 00:38:46,561 Ikaw ang diesel-est diesel 725 00:38:46,694 --> 00:38:48,071 na kailanman fuckin' diesel-ed hindi kahit na malapit. 726 00:38:48,095 --> 00:38:49,697 Na nakita ko sa aking buhay, tao. 727 00:38:49,831 --> 00:38:51,833 'Cause diesels bluff, masyado silang lumalayo. 728 00:38:51,966 --> 00:38:53,977 Lalaki, sinusubukan kong alisin ang mga diesel sa buhay ko, alam mo ba? 729 00:38:54,001 --> 00:38:56,237 Kung may baril sa ilalim ng mesang ito, oo, 730 00:38:56,369 --> 00:38:57,872 Patay ako sa batang iyon. 731 00:38:59,006 --> 00:39:00,808 Hmm? 732 00:39:09,449 --> 00:39:11,786 Ooh. 733 00:39:23,463 --> 00:39:25,299 Mm-mm. Uh-uh. Mm-hmm. Mm-hmm. 734 00:39:25,432 --> 00:39:26,300 Hindi-hindi. 735 00:39:31,105 --> 00:39:33,140 Ikaw nanay... 736 00:39:35,543 --> 00:39:36,577 Oh! 737 00:39:38,045 --> 00:39:39,881 Magkaroon ng lakas ng loob na makinig. 738 00:39:56,330 --> 00:39:58,266 Halika, joburg. 739 00:39:58,398 --> 00:39:59,800 Hindi. 740 00:39:59,934 --> 00:40:01,736 Shot number three. 741 00:40:14,916 --> 00:40:16,326 Hindi hindi Hindi. Wala akong oras 742 00:40:16,350 --> 00:40:18,619 o ang Patience, pabayaan ang interes. 743 00:40:18,753 --> 00:40:20,621 Fucking hell. 744 00:40:20,755 --> 00:40:23,224 Sinusundan mo ba ako? Tumigil ka! 745 00:40:25,059 --> 00:40:27,194 Asshole. Ow. 746 00:40:51,218 --> 00:40:52,529 Tatawagin ko ang konduktor! 747 00:40:52,553 --> 00:40:54,255 Kumain ng isang bag ng titi, ginang. 748 00:40:54,388 --> 00:40:55,488 I'm sorry, I'm sorry. 749 00:40:55,623 --> 00:40:56,657 G-ginagawa ko ito. 750 00:41:26,120 --> 00:41:28,189 Hindi ako diesel, diesel ka. 751 00:41:50,778 --> 00:41:52,313 Ow! 752 00:41:55,116 --> 00:41:56,650 May ibang katawan dito. 753 00:41:56,784 --> 00:41:58,386 Syempre meron. Hindi ko kasalanan. 754 00:41:58,519 --> 00:42:00,263 At naniniwala ako na ito ang anak ng puting kamatayan. 755 00:42:00,287 --> 00:42:02,165 Nakilala ka ba ng kambal? Narinig mo ba ang sinabi ko? 756 00:42:02,189 --> 00:42:03,657 Puting kamatayan. Kamatayan. Kamatayan. 757 00:42:04,992 --> 00:42:06,394 Snatch and grab, my ass. 758 00:42:06,527 --> 00:42:08,367 May ibang gumagawa ng trabaho sa tren na ito. 759 00:42:08,462 --> 00:42:09,930 Ang kambal. Alam natin yan. 760 00:42:10,064 --> 00:42:11,866 Muli, hindi kambal. 761 00:42:11,999 --> 00:42:14,702 Loonies pero hindi kambal. 762 00:42:14,835 --> 00:42:18,539 Nandito sila para sa bata, ngunit may pumatay sa bata. 763 00:42:21,776 --> 00:42:23,144 Yung lalaking may hawak na kutsilyo. 764 00:42:23,277 --> 00:42:24,478 Ang lobo. 765 00:42:26,447 --> 00:42:28,482 Pumunta daw siya dito para maghiganti. 766 00:42:28,616 --> 00:42:29,826 Nabangga niya lang ako, 767 00:42:29,850 --> 00:42:31,752 kasi syempre ginawa niya. 768 00:42:32,887 --> 00:42:34,989 Ngayon, kunin mo ito. 769 00:42:35,122 --> 00:42:36,333 Ang bata ay nalason sa parehong paraan 770 00:42:36,357 --> 00:42:38,559 habang nasa kasalan si El sbarro. 771 00:42:38,692 --> 00:42:39,693 Ito ay ang Saguaro. 772 00:42:39,827 --> 00:42:41,729 Ang parehong killer? Oo. 773 00:42:43,998 --> 00:42:45,232 Para akong MacGyver. 774 00:42:48,002 --> 00:42:49,070 Fuck! 775 00:43:09,558 --> 00:43:10,791 Oh, shit. 776 00:43:10,925 --> 00:43:11,925 Anong ginagawa mo? 777 00:43:13,528 --> 00:43:14,563 anong mali? 778 00:43:14,695 --> 00:43:16,297 Fuck this, man. 779 00:43:16,430 --> 00:43:18,265 Fuck carver. 780 00:43:20,901 --> 00:43:22,036 Shit. 781 00:43:23,270 --> 00:43:24,390 Oh, salamat sa diyos. 782 00:43:24,506 --> 00:43:25,706 Saglit doon... 783 00:43:25,840 --> 00:43:27,608 Hesukristo, medyo may pagka-bosh ka, kaibigan. 784 00:43:29,443 --> 00:43:30,811 Lahat tama. 785 00:43:30,945 --> 00:43:32,446 Limang istasyon sa Kyoto. 786 00:43:32,581 --> 00:43:34,315 Mas mahusay na makakuha ng tickety-boo. 787 00:43:38,219 --> 00:43:39,429 Ilalarawan mo ba ako bilang isang tao 788 00:43:39,453 --> 00:43:40,498 sino ang nabubuhay sa walang hanggang pagkabalisa? 789 00:43:40,522 --> 00:43:41,989 Nerd. 790 00:43:42,123 --> 00:43:43,491 Ah, fucknuts. 791 00:43:43,624 --> 00:43:44,901 At kung hindi malinaw, ang ibig kong sabihin ay "oo." 792 00:43:44,925 --> 00:43:46,365 Ang konduktor. Wala akong ticket. 793 00:43:46,393 --> 00:43:47,671 Hindi sigurado na iyon ang iyong pinakamalaking alalahanin. 794 00:43:47,695 --> 00:43:48,796 Hindi mo maintindihan. 795 00:43:48,929 --> 00:43:50,173 Ang lalaking ito ay parang criss-fuckin'-anghel. 796 00:43:50,197 --> 00:43:51,465 Siya ay sumusulpot kung saan-saan. 797 00:43:51,600 --> 00:43:53,167 Pinapabagal niya ako, hinuhuli ako ng tangerine, 798 00:43:53,300 --> 00:43:55,002 Patay na ako. 799 00:43:55,136 --> 00:43:57,138 Patay. Patay... 800 00:43:58,573 --> 00:43:59,874 Maghintay ka. 801 00:44:04,579 --> 00:44:05,779 Hoy, kuya. 802 00:44:08,249 --> 00:44:09,489 Gusto mo bang kumita ng madaling 200 bucks? 803 00:44:13,687 --> 00:44:16,123 Ito ba ay tulad ng isang... Tulad ng isang bagay sa sex? 804 00:44:19,793 --> 00:44:21,295 Hindi. 805 00:44:21,428 --> 00:44:23,039 Ah sige. Ako ay... nagbibiro ako. 806 00:44:23,063 --> 00:44:24,198 Uh, oo, anong meron? 807 00:44:24,331 --> 00:44:25,766 Anong kailangan mo bro? 808 00:44:46,820 --> 00:44:47,820 Momomon! 809 00:45:06,140 --> 00:45:08,075 Sige, laro na, big boy. 810 00:45:08,209 --> 00:45:10,244 Nasaan ang kaso? 811 00:45:10,377 --> 00:45:13,180 Sabihin mo sa akin, at ipinapangako ko na babarilin lang kita sapat na... 812 00:45:13,314 --> 00:45:14,448 Whoa, whoa, um... 813 00:45:14,583 --> 00:45:16,518 Ito ba ang bagay sa sex? 814 00:45:20,054 --> 00:45:21,055 Twat! 815 00:45:21,188 --> 00:45:22,423 Shit. 816 00:45:22,557 --> 00:45:24,491 Mahilig ako sa accent. 817 00:45:31,633 --> 00:45:33,267 Halika na. 818 00:45:39,907 --> 00:45:41,442 Oops. 819 00:45:43,377 --> 00:45:45,346 Larawan ito. 820 00:45:45,479 --> 00:45:46,681 Larawan kung ano? 821 00:45:46,814 --> 00:45:48,015 Well, ang lalaki. 822 00:45:48,148 --> 00:45:49,183 Pinagmamasdan ang iyong anak. 823 00:45:50,652 --> 00:45:53,087 Iniisip ko kung paano niya ito gagawin. 824 00:45:53,220 --> 00:45:56,190 Baka unan sa mukha. 825 00:45:56,323 --> 00:45:58,660 O marahil isang bagay na matalino. 826 00:45:58,792 --> 00:46:01,128 Parang bula ng hangin sa iv. 827 00:46:04,198 --> 00:46:05,899 Hindi hindi. Hawakan mo ito. 828 00:46:06,033 --> 00:46:08,802 Ang inosenteng kilos ng batang babae ay hindi ka talaga nakakalayo 829 00:46:08,936 --> 00:46:10,304 kung may hawak kang baril na kargado. 830 00:46:16,611 --> 00:46:18,112 Ilagay ito sa speaker. 831 00:46:26,755 --> 00:46:27,955 Maging tapat. 832 00:46:56,584 --> 00:46:58,152 Hindi tayo tapos. 833 00:46:58,285 --> 00:46:59,554 Dito ka uupo 834 00:46:59,688 --> 00:47:01,955 at dadaan ka sa bawat kumbinasyon 835 00:47:02,089 --> 00:47:03,625 hanggang buksan mo ang kaso. 836 00:47:03,758 --> 00:47:05,527 Bata, maaaring tumagal iyon ng f... 837 00:47:05,660 --> 00:47:06,827 Hindi hindi. Hindi ito gagawin. 838 00:47:06,960 --> 00:47:08,962 Magsisimula ako sa mababang mga numero. 839 00:47:09,096 --> 00:47:10,732 Isang isip lang. 840 00:47:25,547 --> 00:47:27,181 Fuck me! 841 00:47:28,817 --> 00:47:30,552 Ayan siya. Naabutan niya ako. 842 00:47:30,685 --> 00:47:33,655 Oo. Oo ako rin. 843 00:47:33,788 --> 00:47:35,523 Well, sa palagay ko ang aming pinakamahusay na pagpipilian ngayon 844 00:47:35,657 --> 00:47:38,158 ay, uh, dalhin ang puting kamatayan ang taong pumatay sa kanyang anak. 845 00:47:38,292 --> 00:47:39,532 Oo, ngunit hindi ito nagawa ng salamin. 846 00:47:39,661 --> 00:47:41,104 Maaari akong magbigay ng asno ng daga. Hindi, sinasabi ko sa iyo. 847 00:47:41,128 --> 00:47:42,528 binasa ko siya. Hindi siya yung tipo, pare. 848 00:47:42,597 --> 00:47:44,007 Uh, sasabihin ko sa iyo, gusto mo ba ang iyong mga braso? 849 00:47:44,031 --> 00:47:45,499 Alam mo gusto ko ang mga braso ko. 850 00:47:45,633 --> 00:47:47,511 Well, kung gayon may dapat sisihin, hindi ba? 851 00:47:49,036 --> 00:47:50,904 Ikaw ba yan o ako? Ikaw o ako? 852 00:47:52,473 --> 00:47:54,174 Shit, ninakaw ng asshole na 'yon ang phone ko. 853 00:47:54,308 --> 00:47:56,009 Biruin mo. At ang baril ko, Lucille. 854 00:47:56,143 --> 00:47:57,579 Ano ba naman yan. Yan ang paborito kong baril. 855 00:47:57,712 --> 00:47:59,848 Anak ng aso. Fuck about... 856 00:47:59,980 --> 00:48:01,448 Tama, ano? 857 00:48:01,583 --> 00:48:03,059 Bumaba ng tren sa susunod na hintuan 858 00:48:03,083 --> 00:48:04,385 kasama ang portpolyo at ang anak. 859 00:48:04,519 --> 00:48:05,696 Aba, maghintay, hindi ba sinabi natin ang Kyoto? 860 00:48:05,720 --> 00:48:06,960 Aalis ka pa rin sa Kyoto. 861 00:48:07,087 --> 00:48:08,623 Gustong makasigurado ng puting kamatayan 862 00:48:08,757 --> 00:48:10,166 nagiging tapat ka sa sitwasyon. 863 00:48:10,190 --> 00:48:11,234 Well, ito ay isang pag-aaksaya ng aming t... 864 00:48:12,259 --> 00:48:13,762 Sige, sige. 865 00:48:13,894 --> 00:48:15,854 Kailangan lang nating patunayan na mayroon tayong kaso na wala 866 00:48:15,896 --> 00:48:18,031 at isang buhay na anak sa halip na isang patay. 867 00:48:19,734 --> 00:48:22,202 Anong iniisip mo? 868 00:48:22,336 --> 00:48:24,371 Ang ol' punch at Judy? Ang ol' suntok at Judy. 869 00:48:46,761 --> 00:48:50,732 ♪ Patayin mo ako, patayin mo ako patayin mo ako ♪ 870 00:48:53,367 --> 00:48:57,438 ♪ patayin mo ako, patayin mo ako patayin mo ako ♪ 871 00:49:07,114 --> 00:49:08,514 Sinabihan kayong lahat na lumabas ng tren. 872 00:49:08,616 --> 00:49:09,784 Oo? 873 00:49:09,918 --> 00:49:11,952 Well, hindi katulad mo, isa akong propesyonal. 874 00:49:12,085 --> 00:49:13,963 Nais kong tiyakin na ito ay hindi isang bitag ng yakuza, 875 00:49:13,987 --> 00:49:15,189 ngunit malinaw na hindi. 876 00:49:15,322 --> 00:49:16,882 Ito ay ilang fuckin' '80s dance-off, innit? 877 00:49:17,826 --> 00:49:20,127 Nasaan ang kambal mo? Tangerine? 878 00:49:20,260 --> 00:49:21,495 Tangerine ako. 879 00:49:21,629 --> 00:49:23,531 Iniingatan ni Lemon ang kaso na ligtas. 880 00:49:23,665 --> 00:49:24,799 At ang anak ng puting kamatayan? 881 00:49:24,933 --> 00:49:26,366 Oo, nandiyan siya. 882 00:49:29,637 --> 00:49:31,639 Kaway kaway sa mga fan mo, Princess. 883 00:49:33,106 --> 00:49:35,342 Siya ay isang fuckin' masaya chappy, ay siya? 884 00:49:35,476 --> 00:49:37,177 Ngunit, eh, kailangan kong sumakay sa tren, 885 00:49:37,311 --> 00:49:38,847 alam mo, sampung segundo ang natitira, kaya ta-ra. 886 00:49:38,979 --> 00:49:42,349 Mananatili kami sa plano, umalis sa Kyoto. 887 00:49:42,483 --> 00:49:44,752 Gawin mo kami ng pabor, umalis ka sa likod ko, 888 00:49:44,886 --> 00:49:46,019 gagawin mo ba 889 00:49:47,822 --> 00:49:49,757 ♪ Oo... ♪ 890 00:49:55,462 --> 00:49:56,598 Sige. 891 00:49:58,265 --> 00:49:59,299 Sige. 892 00:49:59,433 --> 00:50:00,635 Aba! 893 00:50:03,605 --> 00:50:04,873 Sige. 894 00:50:06,641 --> 00:50:09,644 Sige. 895 00:50:09,777 --> 00:50:11,297 Ibig kong sabihin, hindi iyon maaaring maging mas mahusay. 896 00:50:11,345 --> 00:50:12,514 Oo, sana mabili nila. 897 00:50:12,647 --> 00:50:14,181 Kailangan nating hanapin ang salamin na iyon, 898 00:50:14,314 --> 00:50:15,683 tulad ng, hanggang sa fuck ngayon. 899 00:50:17,852 --> 00:50:20,254 Aakyat ako, bababa ka, babalik ka kapag tapos ka na. 900 00:50:20,387 --> 00:50:21,599 Kung nakikita mo siya, makipag-ayos ka sa kanya. 901 00:50:21,623 --> 00:50:22,857 Oo? Oo. 902 00:50:26,193 --> 00:50:28,028 Taas na...? Doon. Patungo sa Tokyo. 903 00:50:28,161 --> 00:50:29,961 Tama. Ang mga papaalis na tren ay palaging umuusad pababa. 904 00:50:29,998 --> 00:50:31,666 At, tingnan mo, mag-ingat. 905 00:50:31,799 --> 00:50:33,568 May ibang nangyayari dito. Oo? 906 00:50:33,701 --> 00:50:36,303 Oo, nararamdaman ko pa rin na may nakatago na diesel. 907 00:50:36,436 --> 00:50:38,472 I swear to god, ano ang nasabi ko? 908 00:50:38,606 --> 00:50:39,707 Ano ang sinabi ko? 909 00:50:39,841 --> 00:50:41,201 Sinabi ko na babarilin kita... 910 00:50:41,308 --> 00:50:42,853 barilin mo ako sa mukha. Oo. Tama iyan. 911 00:50:42,877 --> 00:50:44,320 Tinuruan pa rin ako ni Thomas kung paano makita ang mga tao, 912 00:50:44,344 --> 00:50:45,379 basahin mo sila ng totoo. 913 00:50:45,513 --> 00:50:46,714 Oo. 914 00:50:46,848 --> 00:50:48,716 At kahit kailan hindi ako nagkakamali, di ba? Hindi. 915 00:50:48,850 --> 00:50:51,418 Salamin, hindi siya ang lalaki natin. 916 00:50:51,553 --> 00:50:53,387 Sige. 917 00:50:56,490 --> 00:50:59,661 Mag-shoot ka muna at makabuo ng mga sagot sa ibang pagkakataon. 918 00:51:03,798 --> 00:51:05,098 lagi kong ginagawa. 919 00:51:07,367 --> 00:51:08,468 At, lemon? 920 00:51:09,604 --> 00:51:10,872 Oo, tao? 921 00:51:12,006 --> 00:51:14,642 Mag-ingat ka rin. 922 00:51:17,579 --> 00:51:19,047 Oh, tao, kapag ang tren na ito ay a-rockin', 923 00:51:19,179 --> 00:51:20,949 huwag kang kumakatok ha? 924 00:51:45,105 --> 00:51:46,608 ♪ paiiyakin kita ♪ 925 00:51:46,741 --> 00:51:49,209 ♪ Pinaiyak ko ang isang babae pinaiyak ko ang isang babae ♪ 926 00:51:50,778 --> 00:51:51,946 ♪ paiiyakin kita ♪ 927 00:52:07,762 --> 00:52:10,865 Ah, pitong minuto pa at bababa na ako sa tren na ito. 928 00:52:10,999 --> 00:52:12,466 Nagtago ka ba sa banyo? 929 00:52:12,600 --> 00:52:15,469 Oo. Nasubukan mo na ba ang mga smart toilet na ito? 930 00:52:15,603 --> 00:52:18,271 Sila ay... isang kasiyahan sa pakiramdam. 931 00:52:18,405 --> 00:52:19,674 Kung mayroon akong isa sa silid, 932 00:52:19,807 --> 00:52:21,776 Babatukan ko ang masamang batang ito ngayon. 933 00:52:21,909 --> 00:52:23,978 Mga hangganan. Kailangan natin ng mga hangganan. 934 00:52:30,785 --> 00:52:32,486 Banal na tae. 935 00:52:36,090 --> 00:52:38,158 Banal na tae. 936 00:52:45,967 --> 00:52:47,769 Aba dyan. 937 00:52:48,903 --> 00:52:50,337 Oh, tingnan mo nga. 938 00:52:50,470 --> 00:52:52,874 Alam kong maaapektuhan ka ng swerte ko. 939 00:52:54,441 --> 00:52:56,544 Fuck. 940 00:53:06,453 --> 00:53:07,722 Anong kalokohan ang ginagawa mo? 941 00:53:07,855 --> 00:53:09,957 Ginagawa ko ang parehong bagay 942 00:53:10,091 --> 00:53:12,160 na ginawa ko sa baril na nasa kamay mo. 943 00:53:17,330 --> 00:53:18,733 Ginagawa ko lang ang mga bagay na interesante. 944 00:53:18,866 --> 00:53:20,233 I'm hedging my bets, masasabi mo. 945 00:53:20,367 --> 00:53:21,869 Fuck. 946 00:53:22,003 --> 00:53:24,572 Kung ang baril ay hindi pumatay sa kanya, ang kaso ay. 947 00:53:24,706 --> 00:53:27,075 Ang bagay na ito ay maaaring sumabog sa aking kamay anumang oras. 948 00:53:27,207 --> 00:53:28,609 Nerd. 949 00:53:28,743 --> 00:53:31,278 Ito ay hindi gumagalaw maliban kung papaso mo ito. 950 00:53:31,411 --> 00:53:33,581 Ngunit huwag mong paalisin ito, alam mo kung ano ang ibig kong sabihin? 951 00:53:33,715 --> 00:53:37,250 Hindi tulad ng inilagay ko sa briefcase na ito dito. 952 00:53:37,384 --> 00:53:40,021 Ito ay lubhang... 953 00:53:40,154 --> 00:53:41,522 Well, ito ay hindi inert sa lahat. 954 00:53:41,656 --> 00:53:42,690 Ito ay... 955 00:53:44,959 --> 00:53:46,928 Alam mo bang meron na 956 00:53:47,061 --> 00:53:50,198 31 pagtatangka sa buhay ng puting kamatayan 957 00:53:50,330 --> 00:53:52,166 mula sa kanyang sariling organisasyon? 958 00:53:52,299 --> 00:53:53,568 Bawat isa, 959 00:53:53,701 --> 00:53:56,204 pinatay niya gamit ang sarili nilang sandata. 960 00:53:57,638 --> 00:53:59,339 Nakikita mo ba kung ano ang nakukuha ko dito? 961 00:54:01,142 --> 00:54:03,343 Kimura, dinala kita dito para mabigo. 962 00:54:03,477 --> 00:54:05,913 Itinulak mo ang anak ko sa bubong. 963 00:54:06,047 --> 00:54:08,049 Tama. Dalhin mo ako sa tren na ito, 964 00:54:08,182 --> 00:54:10,752 i-frame ako bilang isang assassin, 965 00:54:10,885 --> 00:54:12,687 dito para patayin ang puting kamatayan, 966 00:54:12,820 --> 00:54:14,722 at gamitin ang baril ko 967 00:54:14,856 --> 00:54:17,491 sasabog yan sa mukha niya? 968 00:54:17,625 --> 00:54:19,560 Napakahusay. 969 00:54:19,694 --> 00:54:21,461 Napaka, napakahusay. 970 00:54:21,596 --> 00:54:23,330 Ito ay isang hangal na plano. 971 00:54:24,464 --> 00:54:26,234 Ito ay... 972 00:54:26,366 --> 00:54:28,669 Isang napakatalino na plano. 973 00:54:35,109 --> 00:54:36,944 Okupado. 974 00:54:38,445 --> 00:54:39,845 Naaalala mo ang mob surgeon na iyon 975 00:54:39,914 --> 00:54:41,682 na namatay sa mid-heart operation? 976 00:54:41,816 --> 00:54:43,951 Oo, na-stroke siya, tama ba? 977 00:54:44,085 --> 00:54:46,220 Hindi, iyon ang opisyal na pabalat. Nalason siya. 978 00:54:46,353 --> 00:54:47,765 Ang assassin ay napupunta sa pangalan ng hornet. 979 00:54:47,789 --> 00:54:50,124 Oh, aking diyos! 980 00:54:52,927 --> 00:54:54,729 Gumamit siya ng boomslang snake venom. 981 00:54:54,862 --> 00:54:56,164 Pinapalamig nito ang dugo, 982 00:54:56,296 --> 00:54:57,965 pinadudugo ka sa bawat butas. 983 00:54:58,099 --> 00:55:00,268 Kung ang antidote ay hindi naibigay sa loob ng 30 segundo, 984 00:55:00,400 --> 00:55:01,969 Patay ka. 985 00:55:02,103 --> 00:55:04,337 Nakakatuwang katotohanan: Ang parehong lason na ginamit sa... 986 00:55:04,471 --> 00:55:05,740 Ang cider 987 00:55:05,873 --> 00:55:08,475 Ito ay ang Saguaro. 988 00:55:08,609 --> 00:55:10,778 Ano ang ginagawa ng trumpeta sa tren na ito? 989 00:55:10,912 --> 00:55:12,479 Well, kahit anong deal ang ginawa, 990 00:55:12,613 --> 00:55:14,347 hindi ito ginawa sa pamamagitan ng mga normal na channel. 991 00:55:14,481 --> 00:55:15,950 May ibang nangyayari dito. 992 00:55:17,417 --> 00:55:18,886 Okupado pa rin ito, ginang. 993 00:55:22,489 --> 00:55:24,409 Nalaman siguro ng lobo kung sino ang trumpeta, 994 00:55:24,491 --> 00:55:26,236 nagpunta dito para sa paghihiganti para sa kanyang asawa, kanyang amo, 995 00:55:26,260 --> 00:55:27,962 pumunta dito para sampalin ang trumpeta. 996 00:55:28,095 --> 00:55:29,506 Oh, my god, "pampal" ka lang ba? 997 00:55:29,530 --> 00:55:30,865 Ginawa ko. Ibinabalik ko ito. 998 00:55:30,998 --> 00:55:32,533 Hindi, kailangan nitong manatili kung nasaan ito. 999 00:55:32,667 --> 00:55:33,977 Kung maaari kong malaman kung sino ang trumpeta, 1000 00:55:34,001 --> 00:55:35,441 Maaari ko siyang bigyan ng lemon at tangerine 1001 00:55:35,468 --> 00:55:36,838 kaya hindi nila ako sinaktan. 1002 00:55:36,971 --> 00:55:38,840 Talaga? Se... nakikita mo kung ano ang ginawa ko doon? 1003 00:55:38,973 --> 00:55:40,449 Proud ka talaga sa sarili mo no? 1004 00:55:41,776 --> 00:55:44,245 Geez, kadalasan sila ay magalang dito. 1005 00:55:44,377 --> 00:55:46,314 Lady, sobrang... 1006 00:55:48,282 --> 00:55:49,283 Oh. 1007 00:55:49,416 --> 00:55:51,118 Astig niyan. 1008 00:55:51,252 --> 00:55:52,252 Halika dito, ikaw... 1009 00:55:53,353 --> 00:55:54,354 bastard! 1010 00:55:57,091 --> 00:56:00,294 Halika dito, ikaw-dumi ka ng mga dumi! 1011 00:56:04,098 --> 00:56:05,566 Ah, bastard ka. 1012 00:56:23,416 --> 00:56:25,186 Ladybug: Wait-wait-wait-wait-wait. 1013 00:56:25,319 --> 00:56:26,687 Alam ko kung sino ang pumatay sa bata. 1014 00:56:26,821 --> 00:56:28,089 Hindi ako makapagbigay ng rat's ass. 1015 00:56:28,222 --> 00:56:29,422 Nasaan ang kaso ko? 1016 00:56:41,202 --> 00:56:43,037 Oo. 1017 00:56:47,275 --> 00:56:48,876 Oh. 1018 00:56:53,648 --> 00:56:56,350 Ay, sorry talaga. pasensya na po. 1019 00:57:04,325 --> 00:57:06,060 Ay, hindi, salamat. Okay naman kami. 1020 00:57:06,193 --> 00:57:08,963 Oh, gusto ko ng isang bote ng tubig. 1021 00:57:11,999 --> 00:57:14,869 Alam mo ba? Mayroon ka bang, um, anumang kumikinang? 1022 00:57:15,002 --> 00:57:16,904 Sa mga bula? Hai. 1023 00:57:20,508 --> 00:57:21,676 Yun yung isa. Salamat... 1024 00:57:21,809 --> 00:57:22,910 Domo arigato. 1025 00:57:23,044 --> 00:57:24,312 Oo. 1026 00:57:24,444 --> 00:57:26,446 Ay, oo. 1027 00:57:26,580 --> 00:57:28,220 Bro, naalala ko lang binigay ko lahat ng pera ko 1028 00:57:28,316 --> 00:57:31,185 sa lalaking iyon na isuot ang aking h-hat at salamin. 1029 00:57:31,319 --> 00:57:32,620 pwede ba? 1030 00:57:39,560 --> 00:57:41,080 Magkano ang bote ng tubig, mahal? 1031 00:57:44,999 --> 00:57:46,968 Oh, ayan. Hindi, pwede. 1032 00:57:47,101 --> 00:57:48,936 Oo. Isang libong yen. 1033 00:57:49,070 --> 00:57:50,910 Iyan ay sampung quid para sa bote ng tubig na iyon, pare. 1034 00:57:50,938 --> 00:57:52,907 Mmm. 1035 00:57:53,040 --> 00:57:54,408 Mm. 1036 00:57:54,542 --> 00:57:55,409 Ta-ra. 1037 00:57:55,543 --> 00:57:56,844 Domo arigato. 1038 00:57:58,913 --> 00:58:00,448 Mmm. 1039 00:58:03,084 --> 00:58:04,394 Sigurado ka bang ayaw mong pag-usapan ito? 1040 00:58:04,418 --> 00:58:06,087 Hindi partikular, hindi. 1041 00:58:06,220 --> 00:58:07,355 Sige. 1042 00:58:11,025 --> 00:58:13,127 Ikaw fucking bastard! Fucker! 1043 00:58:13,260 --> 00:58:15,096 Halika dito, ikaw maliit na fuck! 1044 00:58:24,605 --> 00:58:28,009 Alam ko kung sino ang pumatay sa bata. 1045 00:58:28,142 --> 00:58:29,977 Oo? Nasaan siya, kung gayon? 1046 00:58:31,112 --> 00:58:32,513 Nasa tren na siya. 1047 00:58:32,646 --> 00:58:34,548 Oh, well, nagpapakipot iyan, kung gayon, hindi ba? 1048 00:58:39,487 --> 00:58:42,256 Pakawalan! Bumaba ka na! 1049 00:59:08,983 --> 00:59:10,818 Makukuha mo yan? 1050 00:59:10,951 --> 00:59:12,720 Hindi. 1051 00:59:12,853 --> 00:59:15,322 Malamang na dapat mong makuha iyon. 1052 00:59:19,894 --> 00:59:21,495 Maaaring ito ay mahalaga. 1053 00:59:24,198 --> 00:59:25,766 O sige, baka importante. 1054 00:59:25,900 --> 00:59:27,234 Fucking hell. 1055 00:59:27,368 --> 00:59:28,969 Halika dito. 1056 00:59:29,103 --> 00:59:30,805 Oo, ano ang gusto mo? 1057 00:59:30,938 --> 00:59:32,517 Sinabi ng puting kamatayan na bumaba sa susunod na hintuan 1058 00:59:32,541 --> 00:59:33,874 hawak ang portpolyo 1059 00:59:34,008 --> 00:59:35,185 o papatayin niya ang lahat sa tren na iyon. 1060 00:59:35,209 --> 00:59:36,477 Okay, oo, kakayanin ko, 1061 00:59:36,610 --> 00:59:38,355 pero, uh, lemon, medyo nakatali siya ngayon. 1062 00:59:38,379 --> 00:59:40,281 Kayong dalawa sa pagkakataong ito, 1063 00:59:40,414 --> 00:59:42,750 sa kaso, o mamatay ang lahat. 1064 00:59:44,919 --> 00:59:47,088 Fuckin' paranoid, ang daming ito. 1065 00:59:47,221 --> 00:59:48,999 Wala naman sa iyo ang kaso, di ba? 1066 00:59:49,023 --> 00:59:50,057 Hindi. 1067 00:59:52,026 --> 00:59:54,762 Oo, hindi ko akalain na maaabot ko ang lemon sa oras. 1068 00:59:54,895 --> 00:59:56,730 Nakuha mo pa ang phone niya. 1069 00:59:56,864 --> 00:59:58,766 May baril ka ba? 1070 01:00:00,701 --> 01:00:01,869 Ayaw nila. 1071 01:00:02,002 --> 01:00:03,002 Well... 1072 01:00:04,506 --> 01:00:06,186 Tapos na ang laro, pare. 1073 01:00:06,273 --> 01:00:08,642 Para sa kung ano ang katumbas ng halaga, ikaw ay tila isang tamang fucking asshole 1074 01:00:08,776 --> 01:00:10,521 at natutuwa akong mamatay ka sa piling ko. 1075 01:00:10,545 --> 01:00:11,912 Maganda yan. 1076 01:00:14,415 --> 01:00:16,417 Curious lang. Oo? 1077 01:00:16,551 --> 01:00:19,588 Alam ba nila kung ano ang hitsura ng lemon? 1078 01:00:19,720 --> 01:00:21,222 Wow. 1079 01:00:21,355 --> 01:00:24,225 Mukha nga kayong kambal ha? 1080 01:00:25,960 --> 01:00:28,496 Oo, okay. Nakuha na namin ang kaso, ano ngayon? 1081 01:00:28,629 --> 01:00:31,031 Sumakay ka pa rin ng tren papuntang Kyoto station. 1082 01:00:31,165 --> 01:00:32,800 Mm-hmm. Oo. 1083 01:00:32,933 --> 01:00:34,668 Sige. Kaya natin yan. Kahanga-hanga. 1084 01:00:34,802 --> 01:00:36,770 Hey. 1085 01:00:36,904 --> 01:00:39,206 Nabuksan mo na ba ang kaso? Hindi, siyempre hindi. 1086 01:00:39,340 --> 01:00:41,118 alam mo ba kung ano? Hindi ko hiningi ang kumbinasyon. 1087 01:00:41,142 --> 01:00:42,719 Alam mo ang ibig kong sabihin? Panatilihin itong ligtas sa ganoong paraan. 1088 01:00:42,743 --> 01:00:44,311 Oo. 1089 01:00:44,445 --> 01:00:46,125 Kaya walang nagiging gahaman. 1090 01:01:02,897 --> 01:01:04,633 Alam ko alam ko. 1091 01:01:04,765 --> 01:01:06,433 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1092 01:01:06,568 --> 01:01:08,637 Mayroon akong masamang bagay na ito, 1093 01:01:08,769 --> 01:01:10,313 at natamaan ko yung bagay oh, yun ba tawag mo dun? 1094 01:01:10,337 --> 01:01:11,948 At nagpunta ito... Kaya bakit ang... ano iyon? 1095 01:01:11,972 --> 01:01:13,212 Bakit mo pa pinaghirapan? 1096 01:01:13,340 --> 01:01:14,751 Sinubukan kong ibenta ito. Binebenta ko ito. 1097 01:01:14,775 --> 01:01:16,086 Well, hindi ko akalain na nasa palengke sila 1098 01:01:16,110 --> 01:01:17,454 para sa fucking dildos at pantyhose, ay sila? 1099 01:01:17,478 --> 01:01:18,879 Ah, pero... Binili nila ito. 1100 01:01:19,013 --> 01:01:20,047 Sila ay... 1101 01:01:20,181 --> 01:01:22,183 Ako ay... mayroon ako. 1102 01:01:25,119 --> 01:01:26,663 Napatunayan mong mas matalino ka sa lahat. 1103 01:01:26,687 --> 01:01:28,557 Nanalo ka, anak. 1104 01:01:28,689 --> 01:01:30,157 Pakiusap. 1105 01:01:31,526 --> 01:01:33,861 Pakiusap, anak. 1106 01:01:33,994 --> 01:01:35,763 Tawagan ang iyong lalaki. 1107 01:01:35,896 --> 01:01:37,364 Gagawin ko ang gusto mo. 1108 01:01:37,498 --> 01:01:39,433 Basta... 1109 01:01:39,568 --> 01:01:41,402 Pabayaan mo ang anak ko. 1110 01:01:42,571 --> 01:01:44,539 Ang iyong anak na lalaki. 1111 01:01:44,673 --> 01:01:46,740 Alam mo ba kung gaano kadali iyon 1112 01:01:46,874 --> 01:01:49,009 para sundan niya ako sa bubong na iyon? 1113 01:01:50,477 --> 01:01:53,013 Hindi ko akalaing aabot ka ng tatlong oras 1114 01:01:53,147 --> 01:01:57,785 para malaman mo na nawawala ang anak mo. 1115 01:01:57,918 --> 01:02:01,690 Ikaw ay isang kakila-kilabot na ama, at ang iyong anak ay magbabayad 1116 01:02:01,822 --> 01:02:04,358 sa lahat ng pagkakamaling nagawa mo. 1117 01:02:04,491 --> 01:02:09,263 Wala kang alam sa buhay. 1118 01:02:09,396 --> 01:02:12,199 Gaano kahirap ito. 1119 01:02:12,333 --> 01:02:14,335 Isa ka lamang... 1120 01:02:14,468 --> 01:02:18,673 Ilang spoiled na babae na sinisira ang kanilang mga laruan 1121 01:02:18,806 --> 01:02:20,575 kapag sinabi ni mommy na kailangan niyang kunin. 1122 01:02:22,209 --> 01:02:24,845 Paumanhin. Paumanhin, hindi ko sinasadyang makagambala 1123 01:02:24,979 --> 01:02:26,581 ano, uh, nangyayari dito, 1124 01:02:26,715 --> 01:02:28,959 ngunit, uh, hindi ka sana nakakita ng isang maliit na puting tusok 1125 01:02:28,983 --> 01:02:31,185 may pares ng salamin na dumaan dito, ikaw ba? 1126 01:02:34,088 --> 01:02:35,389 Hindi. 1127 01:02:35,523 --> 01:02:37,234 Paano naman ang isang silver case na may sticker ng tren 1128 01:02:37,258 --> 01:02:38,425 sa pamamagitan ng hawakan? Nakita mo yun? 1129 01:02:38,560 --> 01:02:39,960 Hindi ito nagri-ring... 1130 01:02:40,094 --> 01:02:41,730 Uh, tito kimura, nakita mo na ba 1131 01:02:41,862 --> 01:02:43,831 isang pilak na portpolyo na may, uh, tren... 1132 01:02:43,964 --> 01:02:45,799 Sinabi mo bang "sticker ng tren sa pamamagitan ng hawakan"? 1133 01:02:45,933 --> 01:02:47,234 Oo. Sa hawakan... 1134 01:02:47,368 --> 01:02:48,613 Kakaiba yan. Mayroon itong sticker ng tren. 1135 01:02:48,637 --> 01:02:49,779 Hindi, wala pa akong nakitang ganyan. 1136 01:02:49,803 --> 01:02:50,904 Naaalala ko yata. 1137 01:02:51,038 --> 01:02:52,806 Hmm. 1138 01:02:52,940 --> 01:02:54,609 Ako si... "Uncle kimura"? 1139 01:02:54,743 --> 01:02:56,110 Oo. Y... tama. 1140 01:02:56,243 --> 01:02:57,754 Ayos ka lang ba? yun... 1141 01:02:57,778 --> 01:02:59,338 Ay, oo. Huwag kailanman mag-ahit sa isang bullet train, 1142 01:02:59,380 --> 01:03:00,615 alam mo ang sinasabi nila. 1143 01:03:00,749 --> 01:03:02,025 Well, hindi masakit na magtanong, alam mo ba? 1144 01:03:02,049 --> 01:03:03,293 Susundan ko lang siya. 1145 01:03:03,317 --> 01:03:04,562 Oo, oo. Oo, hindi, ayos lang. 1146 01:03:04,586 --> 01:03:06,086 Go for it. Patawarin mo ako, "tito kimura." 1147 01:03:06,220 --> 01:03:07,288 Mag-ingat kayo. 1148 01:03:07,421 --> 01:03:08,789 Isang bagay lang, bagaman. 1149 01:03:08,922 --> 01:03:10,991 Eh, karamihan sa mga tao... 1150 01:03:11,125 --> 01:03:12,826 Ipinapalagay ng karamihan sa mga tao na "baleta," 1151 01:03:12,960 --> 01:03:16,397 alam mo, 'pagkat ito ay isang tren, magdamag at lahat. 1152 01:03:16,531 --> 01:03:19,266 Pero ikaw... Sabi mo "briefcase." 1153 01:03:20,401 --> 01:03:21,670 Hindi ko sinabing "briefcase." 1154 01:03:22,771 --> 01:03:23,638 Sa tingin ko... 1155 01:03:25,039 --> 01:03:26,840 nahanap ko ang aking diesel. 1156 01:03:31,546 --> 01:03:33,414 Alam mo kung ano ang naghihintay sa atin sa Kyoto. 1157 01:03:33,548 --> 01:03:35,482 Mm-hmm. 1158 01:03:35,617 --> 01:03:37,985 Dapat na lang tayong bumaba sa tren na ito. Ngayon. 1159 01:03:38,118 --> 01:03:40,555 Kung sa tingin mo bumababa ako sa tren na ito nang walang lemon 1160 01:03:40,689 --> 01:03:42,222 o ang kaso, dapat ay nagkakamali ka. 1161 01:03:42,356 --> 01:03:44,491 Sige. Well, ang kaso ay nasa first-class lounge. 1162 01:03:44,626 --> 01:03:46,226 Nasa likod ng bar, nasa basurahan. 1163 01:03:46,260 --> 01:03:48,128 Sa iyo ito. 1164 01:03:48,262 --> 01:03:49,997 Ako, bababa na ako. 1165 01:03:50,130 --> 01:03:51,398 Hahanap ako ng templo 1166 01:03:51,533 --> 01:03:53,053 at muling suriin ang aking mga pagpipilian o isang bagay. 1167 01:03:53,167 --> 01:03:54,811 Ooh, mukhang napakaganda, ngunit narito ang deal. 1168 01:03:54,835 --> 01:03:56,647 Kailangan ko pa ng fall guy. 1169 01:03:56,671 --> 01:03:58,506 Shit. 1170 01:03:59,873 --> 01:04:01,141 Kailangan mo ng taong taglagas. Oo. 1171 01:04:01,275 --> 01:04:03,410 Hindi, naiintindihan ko. Naiintindihan ko. 1172 01:04:05,446 --> 01:04:06,766 Ito ay medyo isang palaisipan, talaga, 1173 01:04:06,815 --> 01:04:07,924 Dahil, alam mo, iniisip ko, 1174 01:04:07,948 --> 01:04:09,383 "ibinabalik ko ba siya sa isang piraso 1175 01:04:09,517 --> 01:04:11,037 "o hiwain ba kita ng maliliit na piraso 1176 01:04:11,085 --> 01:04:12,763 at ipasok ka sa loob ng isang fucking momomon o hindi?" 1177 01:04:12,787 --> 01:04:14,689 Yan ang tumatakbo sa isip ko ngayon. 1178 01:04:14,823 --> 01:04:16,190 Hmm. 1179 01:04:16,323 --> 01:04:17,625 O kaya... 1180 01:04:17,759 --> 01:04:19,393 Oh ano? May mas magandang ideya ka, di ba? 1181 01:04:19,527 --> 01:04:22,196 Alam mo, sa harap natin ngayon ay isang pader lamang, 1182 01:04:22,329 --> 01:04:23,665 ngunit ito ay isang ilusyon, tao. 1183 01:04:23,798 --> 01:04:25,065 Ito ay isang konstruksyon. 1184 01:04:25,199 --> 01:04:27,468 Alam mo, 'pagkat sa loob ng pader na iyon ay may isang bintana. 1185 01:04:27,602 --> 01:04:29,303 Isang bintana ng pagkakataon. 1186 01:04:29,436 --> 01:04:30,805 Damn it, isa itong pinto. 1187 01:04:30,938 --> 01:04:32,339 ito ay... 1188 01:04:32,473 --> 01:04:34,341 Sa loob ng pader na iyon ay may pinto. 1189 01:04:34,475 --> 01:04:36,745 Nahihirapan akong sundan ang kwentong ito. 1190 01:04:36,877 --> 01:04:38,713 Ang punto ko, nagsasara na ang pinto. 1191 01:04:52,893 --> 01:04:55,229 Ngayon ang tanging tanong ay: Alin ang diesel, 1192 01:04:55,362 --> 01:04:57,264 alin ang pato? "Ang Bibe"? 1193 01:04:57,398 --> 01:04:58,633 Ito ay isang palabas na pambata. 1194 01:04:58,767 --> 01:05:00,602 Thomas ang makina ng tren. Isara. 1195 01:05:00,735 --> 01:05:02,436 Thomas ang makina ng tangke. 1196 01:05:02,570 --> 01:05:04,204 Pakiusap, ginoo. 1197 01:05:04,338 --> 01:05:06,473 Itong... itong lalaking ito, kinidnap niya ako, 1198 01:05:06,608 --> 01:05:09,744 at sinabi niya na hahawakan niya ako para sa ransom. 1199 01:05:12,212 --> 01:05:14,749 Ako ay humihingi ng paumanhin. Nabihag ako ng puting-girl na luha. 1200 01:05:14,883 --> 01:05:16,450 Bravo. Common sense ang nagsasabi sa akin 1201 01:05:16,584 --> 01:05:17,886 na ang matandang ito, nanginginig na geezer dito 1202 01:05:18,018 --> 01:05:19,253 ay ang namamahala, 1203 01:05:19,386 --> 01:05:20,889 pero magaling talaga akong magbasa ng mga tao, 1204 01:05:21,021 --> 01:05:23,591 at may nagsasabi sa akin na hindi ka tama. 1205 01:05:26,594 --> 01:05:28,696 Kaya... tingnan natin dito. 1206 01:05:28,830 --> 01:05:30,632 I mean, hindi ko kayang barilin kayong dalawa. 1207 01:05:32,366 --> 01:05:34,234 Tapos wala akong makuhang sagot. 1208 01:05:34,368 --> 01:05:36,638 Alam mo kung ano, paano ito? Sigurado akong magugustuhan mo ito. 1209 01:05:36,771 --> 01:05:38,071 Maglalaro tayo ng kaunting laro. 1210 01:05:38,205 --> 01:05:39,382 ha? Kung gusto mong maglaro, 1211 01:05:39,406 --> 01:05:40,742 itaas ang dalawang kamay. 1212 01:05:40,875 --> 01:05:42,252 Perpekto. Alam kong gusto mo ito. 1213 01:05:42,276 --> 01:05:43,578 Ipipikit mo ang iyong mga mata, 1214 01:05:43,711 --> 01:05:45,145 at magbibilang ako ng tatlo. 1215 01:05:45,279 --> 01:05:46,456 At kung sino man sa inyo ang namumuno, 1216 01:05:46,480 --> 01:05:47,948 itataas mo ang iyong kamay, 1217 01:05:48,081 --> 01:05:49,527 at kung alin ang hindi, ituro mo kung sino. 1218 01:05:49,551 --> 01:05:50,831 Ngayon, kung pareho kayong magtataas ng kamay 1219 01:05:50,919 --> 01:05:52,453 o pareho kayong tumuturo sa isa't isa, 1220 01:05:52,587 --> 01:05:54,130 Alam kong pareho kayong sinungaling, at ang katotohanan ay wala sa inyo, 1221 01:05:54,154 --> 01:05:55,874 at pagkatapos ay babarilin ko kayong dalawa. handa na? 1222 01:05:55,956 --> 01:05:57,476 Ikaw-sabi mo hindi mo kami kayang patayin pareho. 1223 01:05:57,592 --> 01:05:58,959 Wala kang makukuhang sagot. 1224 01:05:59,092 --> 01:06:01,261 Sinabi ko naman yun diba? Oo. 1225 01:06:02,496 --> 01:06:03,865 Minsan kailangan mo munang mag-shoot 1226 01:06:03,997 --> 01:06:05,365 at makaisip ng mga sagot mamaya. 1227 01:06:05,499 --> 01:06:07,968 Isa. 1228 01:06:08,101 --> 01:06:10,382 O kung hindi ko sinasagot ang teleponong ito kapag tumawag ka... 1229 01:06:10,471 --> 01:06:11,782 Dalawa. Patayin ang wataru. 1230 01:06:11,806 --> 01:06:13,842 Tatlo. 1231 01:06:40,668 --> 01:06:42,604 Nananaginip ba ako? 1232 01:07:10,497 --> 01:07:12,099 Sorry, pare. 1233 01:07:12,232 --> 01:07:14,301 Hindi ang iyong masuwerteng araw. 1234 01:07:20,474 --> 01:07:22,175 Mayroon akong wire sa aking bag, 1235 01:07:22,309 --> 01:07:24,177 at sa tingin ko ay magagamit natin ito 1236 01:07:24,311 --> 01:07:26,346 para i-lock ang pinto mula sa labas. 1237 01:07:27,481 --> 01:07:29,316 Sobrang nakakatakot. 1238 01:07:29,449 --> 01:07:31,151 Sinabi niya na kung hindi ko ginawa ang sinabi niya, 1239 01:07:31,285 --> 01:07:32,654 o kung sumigaw ako o anuman, 1240 01:07:32,787 --> 01:07:35,557 na gagawa siya ng kakila-kilabot, kakila-kilabot na mga bagay sa akin. 1241 01:07:35,690 --> 01:07:37,692 Kung gayon bakit hindi mo ito ginamit, kung gayon? 1242 01:07:41,863 --> 01:07:43,865 Oo, inagaw ka niya at, uh, 1243 01:07:43,998 --> 01:07:45,465 Ibinigay sa iyo ang kanyang baril para hawakan, tama ba? 1244 01:07:45,600 --> 01:07:46,977 Madali. Hindi hindi hindi hindi. Kita mo, siya... hindi, um... 1245 01:07:47,001 --> 01:07:48,068 Ako... pakiusap. 1246 01:07:48,201 --> 01:07:49,537 Hindi ako marunong gumamit ng baril. 1247 01:07:49,671 --> 01:07:50,805 hindi ko alam. 1248 01:07:50,939 --> 01:07:52,306 Pakiusap. Fuck me. ikaw ay fucking... 1249 01:07:52,439 --> 01:07:53,473 Ikaw ay talagang mahusay. 1250 01:07:53,608 --> 01:07:55,075 Sigurado ka bang hindi ka nag-aral? 1251 01:07:55,208 --> 01:07:57,186 I mean, hindi ka man lang natatakot at nanginginig ang labi mo. 1252 01:07:57,210 --> 01:07:59,747 Iyan ay isang luha. Authentic talaga yan pare, parang... 1253 01:07:59,881 --> 01:08:01,381 Ikaw ang diesel. 1254 01:08:01,516 --> 01:08:02,956 Kailangan kitang patayin. ako lang... 1255 01:08:03,083 --> 01:08:04,193 Please, bata lang ako. Pakiusap. 1256 01:08:04,217 --> 01:08:05,417 Paano mo nagagawa yun?! Hindi ako... 1257 01:08:05,452 --> 01:08:06,320 Hindi ako... 1258 01:08:06,453 --> 01:08:07,321 Ito ay talagang hindi kapani-paniwala. 1259 01:08:07,454 --> 01:08:08,454 Pakiusap. Pakiusap. 1260 01:08:08,556 --> 01:08:09,958 Ikaw... 1261 01:08:11,559 --> 01:08:13,226 Ikaw ay... 1262 01:08:17,097 --> 01:08:19,232 nakuha ko, um... 1263 01:08:19,366 --> 01:08:21,468 It's fucking... Manatili ka diyan. 1264 01:08:21,603 --> 01:08:24,271 ikaw ba...? Ano ba ang nangyayari? 1265 01:08:26,340 --> 01:08:28,576 Gustung-gusto ng lahat ang mga limon. 1266 01:08:37,217 --> 01:08:38,753 Fucking mamatay! 1267 01:08:51,131 --> 01:08:53,266 Natutuwa akong nasiyahan ka sa pagganap. 1268 01:08:54,468 --> 01:08:56,771 Paano mo nagawa iyon? 1269 01:08:56,904 --> 01:08:58,773 Hindi ako sigurado. 1270 01:08:58,906 --> 01:09:00,875 Swerte lang yata. 1271 01:09:02,175 --> 01:09:04,679 Sabihin mo sa tangerine na... 1272 01:09:04,812 --> 01:09:06,179 Sabihin mo sa tangerine... 1273 01:09:07,481 --> 01:09:08,616 Tangerine... 1274 01:09:08,750 --> 01:09:10,518 Wala na siya. 1275 01:09:10,652 --> 01:09:13,186 Wala na ang Tangerine. 1276 01:09:19,994 --> 01:09:21,929 Pagbaba sa tren na ito. 1277 01:09:22,063 --> 01:09:23,765 Nakukuha ko na ang kaso, at iyon na. 1278 01:09:31,639 --> 01:09:33,306 Kamusta? 1279 01:09:36,611 --> 01:09:39,981 Uh, mukhang nawala ang phone ni yuichi sa bullet train. 1280 01:09:40,114 --> 01:09:42,016 Maaari mo itong kunin sa istasyon ng Kyoto, bagaman. 1281 01:09:42,150 --> 01:09:44,128 Kyoto... Nariyan ang find my phone app. 1282 01:09:44,152 --> 01:09:45,887 Oh. 1283 01:09:46,020 --> 01:09:47,121 Nakakagulat na tumpak. 1284 01:09:47,254 --> 01:09:48,623 Bye. 1285 01:10:06,974 --> 01:10:09,077 Diyos ko, ang galing niyang maglakad. 1286 01:10:17,317 --> 01:10:18,317 Mr. Lobo. 1287 01:10:18,418 --> 01:10:20,555 Kaya naparito ka para patayin ang trumpeta. 1288 01:10:39,173 --> 01:10:40,842 Fuck, mainit ang bagay na iyon. 1289 01:10:43,711 --> 01:10:45,213 Momomomo. 1290 01:10:46,581 --> 01:10:48,549 Momomon. Go. 1291 01:10:48,683 --> 01:10:49,683 Mormon. Hindi. ngayon... 1292 01:10:49,717 --> 01:10:50,717 Momomon. 1293 01:11:04,464 --> 01:11:06,968 Ang pastry chef. 1294 01:11:16,309 --> 01:11:17,912 Oh. 1295 01:11:18,045 --> 01:11:20,347 Ninakaw mo ang ahas ko, bitch. 1296 01:11:22,282 --> 01:11:23,450 Iyon ang iyong... 1297 01:11:23,584 --> 01:11:24,895 Dapat talaga tumawag tayo sa mga awtoridad 1298 01:11:24,919 --> 01:11:27,320 may tao kasi... 1299 01:11:32,026 --> 01:11:33,460 Kunin mo yan, punk! 1300 01:11:35,462 --> 01:11:36,964 Hoy, asong babae. 1301 01:11:37,098 --> 01:11:39,299 Isang maliit na tusok mula dito, alam mo kung ano ang mangyayari? 1302 01:11:39,432 --> 01:11:40,935 Oo. Ang iyong dugo ay namumuo, 1303 01:11:41,068 --> 01:11:42,170 pagbara sa iyong mga ugat. 1304 01:11:42,302 --> 01:11:43,680 Dumugo ka mula sa iyong fucking eye socket. 1305 01:11:43,704 --> 01:11:45,173 Sinabi kong oo! 1306 01:11:46,774 --> 01:11:48,441 Weak-ass asong babae. 1307 01:11:50,443 --> 01:11:51,913 Tumigil ka. Ako na ang kukuha ng kaso. 1308 01:11:52,046 --> 01:11:53,815 Bigyan ito! 1309 01:11:53,948 --> 01:11:55,883 Pinangakuan ako ng pera ko. 1310 01:11:56,017 --> 01:11:58,553 Kanino? hindi ko alam. Lahat ng ito ay online. 1311 01:11:58,686 --> 01:12:01,189 Sabi nila nasa case ang pera ko. 1312 01:12:01,321 --> 01:12:03,000 Ano? May nagbayad sa iyo para patayin ang bata 1313 01:12:03,024 --> 01:12:04,391 gamit ang sarili niyang pantubos? 1314 01:12:04,525 --> 01:12:06,027 Wow. Madilim yun. 1315 01:12:06,160 --> 01:12:07,394 Iyon ay madilim bilang ... 1316 01:12:07,528 --> 01:12:08,996 Tumigil ka! 1317 01:12:12,667 --> 01:12:15,002 Ang trumpeta, asong babae! 1318 01:12:15,136 --> 01:12:16,403 Babae, maaari kang magkaroon ng kaso. 1319 01:12:16,537 --> 01:12:18,840 Oh, ngunit nakita mo ang aking mukha, asong babae. 1320 01:12:30,450 --> 01:12:32,720 Tatlumpung segundo bago gawin ng kamandag ang bagay nito. 1321 01:12:49,637 --> 01:12:51,239 Oh. 1322 01:12:51,371 --> 01:12:52,640 asong babae ka. 1323 01:12:52,773 --> 01:12:54,342 Oh, shit, tao. 1324 01:12:54,474 --> 01:12:55,810 May backup ka ba? 1325 01:12:55,943 --> 01:12:58,079 Ano sa tingin mo, asong babae? 1326 01:12:59,814 --> 01:13:02,350 Oh, shit, tao. 1327 01:13:03,851 --> 01:13:05,353 Wala ka ng iba? 1328 01:13:05,485 --> 01:13:07,030 Kailangan mong maging mas handa. 1329 01:13:07,054 --> 01:13:08,689 Mansplaining ko, mansplaining na naman ako. 1330 01:13:08,823 --> 01:13:10,191 Ako ay humihingi ng paumanhin. Hindi ito... 1331 01:13:10,324 --> 01:13:13,728 Uh... Pwede ba kitang makuha? 1332 01:13:13,861 --> 01:13:15,363 Uh... 1333 01:13:19,200 --> 01:13:22,270 Uh... parang hindi ka relihiyoso. 1334 01:13:24,505 --> 01:13:26,774 Tubig? Gusto mo... Gusto mo ba ng tubig? 1335 01:13:26,908 --> 01:13:29,543 Hindi? 1336 01:13:29,677 --> 01:13:31,411 Gusto mo ng kumot? 1337 01:13:31,545 --> 01:13:33,915 Gusto mong hawakan ko ang kamay mo? 1338 01:13:44,058 --> 01:13:46,294 Ang karma ay isang asong babae. 1339 01:14:37,812 --> 01:14:44,484 ♪ Ako ay nagbubuga ng mga bula magpakailanman ♪ 1340 01:14:45,820 --> 01:14:52,693 ♪ magagandang bula sa hangin ♪ 1341 01:14:52,827 --> 01:14:56,630 ♪ lumilipad sila nang napakataas ♪ 1342 01:14:56,764 --> 01:15:01,335 ♪ halos maabot ang langit ♪ 1343 01:15:01,469 --> 01:15:04,739 ♪ tapos parang panaginip ko ♪ 1344 01:15:04,872 --> 01:15:11,746 ♪ sila ay kumukupas at namamatay ♪ 1345 01:15:11,879 --> 01:15:17,918 ♪ laging nagtatago ang kapalaran ♪ 1346 01:15:19,186 --> 01:15:25,860 ♪ Tumingin ako kung saan-saan ♪ 1347 01:15:26,861 --> 01:15:29,030 ♪ Ako ay magpakailanman ♪ 1348 01:15:29,163 --> 01:15:34,468 ♪ pag-ihip ng mga bula ♪ 1349 01:15:34,602 --> 01:15:36,904 ♪ Medyo mga bula ♪ 1350 01:15:37,038 --> 01:15:42,309 ♪ Sa hangin ♪ 1351 01:15:42,443 --> 01:15:45,880 ♪ magagandang bula ♪ 1352 01:15:46,013 --> 01:15:51,886 ♪ sa himpapawid ♪ 1353 01:16:01,729 --> 01:16:03,431 Kausapin mo ako. 1354 01:16:03,564 --> 01:16:05,534 Ang malas ko. Malas naman sa acid. 1355 01:16:05,666 --> 01:16:07,568 Kailangan kong bumaba sa tren na ito. 1356 01:16:07,701 --> 01:16:09,770 Mayroon ka bang kaso? 1357 01:16:09,904 --> 01:16:11,572 Oo. 1358 01:16:11,705 --> 01:16:13,707 Nakahiga ka ba sa lupa sa posisyon ng pangsanggol? 1359 01:16:15,676 --> 01:16:17,244 Wala ako sa lupa. 1360 01:16:17,378 --> 01:16:18,612 Kailangan mong bumangon. 1361 01:16:18,746 --> 01:16:20,190 Paano mo laging alam ang ginagawa ko? 1362 01:16:20,214 --> 01:16:21,749 Dahil kilala kita. 1363 01:16:21,882 --> 01:16:23,250 Kaya kong mag-journal. Dapat akong mag-journal. 1364 01:16:23,384 --> 01:16:25,052 Ladybug. Ladybug. Lalaki. 1365 01:16:25,186 --> 01:16:27,088 huminga. Huminga ng malalim. 1366 01:16:27,221 --> 01:16:30,525 Malapit na tayo. Kailangan mo lang bumangon. 1367 01:16:30,658 --> 01:16:32,126 Tama. 1368 01:16:39,501 --> 01:16:42,303 ♪ ooh, ooh, ooh, baby ♪ 1369 01:16:43,771 --> 01:16:46,807 ♪ matamis thang ♪ 1370 01:16:51,546 --> 01:16:53,814 Nagsisinungaling ka sa akin, kaibigan. 1371 01:16:55,850 --> 01:16:58,252 Well, pusa ay wala sa bag ngayon, innit? 1372 01:16:58,385 --> 01:17:01,489 Responsibilidad mong iligtas ang anak ko. 1373 01:17:01,622 --> 01:17:03,224 Para mapanatiling ligtas ang aking pera. 1374 01:17:03,357 --> 01:17:04,892 Alam mo, wala akong alam sa isa o dalawa 1375 01:17:05,025 --> 01:17:07,461 tungkol sa pagiging magulang, ngunit alam mo kung ano ang gagawin ko, 1376 01:17:07,596 --> 01:17:10,532 dahil anak mo iyon at pera mo? 1377 01:17:10,664 --> 01:17:12,466 Titigil na ako sa pag-iyak tungkol sa namatay mong asawa, 1378 01:17:12,601 --> 01:17:14,603 umalis ka sa tamad mong pwet, 1379 01:17:14,735 --> 01:17:16,670 halika dito at tapusin mo ang trabaho mo. 1380 01:17:16,804 --> 01:17:18,973 Pero dahil medyo heart-to-heart na tayo, 1381 01:17:19,106 --> 01:17:20,609 may ilang bagay na sasabihin sa iyo. 1382 01:17:20,741 --> 01:17:22,701 Ang iyong anak ay isang ganap na bellend at fuckin' deserves 1383 01:17:22,776 --> 01:17:24,311 na dumudugo mula sa kanyang eye sockets. 1384 01:17:24,445 --> 01:17:26,881 At tungkol sa iyong kaso, hindi ko pa ito nakita mula sa Tokyo. 1385 01:17:27,014 --> 01:17:28,617 At umaasa akong may nakahanap nito, 1386 01:17:28,749 --> 01:17:31,318 ilagay ang lahat ng ito sa pula at pagkakaroon ng isang fuckin 'kahanga-hangang oras. 1387 01:17:31,452 --> 01:17:33,387 Makikilala kita sa Kyoto station. 1388 01:17:33,522 --> 01:17:34,522 Oh, napakaganda. 1389 01:17:34,589 --> 01:17:35,856 Hindi ako makapaghintay. 1390 01:17:35,990 --> 01:17:37,691 Gusto kong tumingin sa iyong mga mata 1391 01:17:37,825 --> 01:17:40,494 kapag pinatay kita ng kapatid mo. 1392 01:17:46,333 --> 01:17:47,868 kapatid ko. 1393 01:17:48,002 --> 01:17:53,874 ♪ Ako ay nagbubuga ng mga bula magpakailanman ♪ 1394 01:17:54,008 --> 01:17:56,977 ♪ magagandang bula sa hangin... ♪ 1395 01:17:57,111 --> 01:17:58,913 Kinuha ito ng West ham! 1396 01:17:59,046 --> 01:18:01,849 West ham isa, Chelsea wala. 1397 01:18:06,487 --> 01:18:08,889 Ang rush hour sa umaga ay medyo maganda. 1398 01:18:09,023 --> 01:18:10,525 Uh, anong plano mo, pare? 1399 01:18:10,659 --> 01:18:12,993 Mag-waltz ka dito at sasabog ang utak ko 1400 01:18:13,127 --> 01:18:15,362 sa harap ng buong karwahe ng mga saksi? 1401 01:18:15,496 --> 01:18:18,299 Walang natira sa tren na iyon. 1402 01:18:18,432 --> 01:18:20,134 Alam ko. 1403 01:18:20,267 --> 01:18:24,205 Binili ko ang bawat tiket hanggang sa dulo ng linya. 1404 01:18:27,708 --> 01:18:29,243 Hey. 1405 01:18:29,376 --> 01:18:30,411 Ikaw. 1406 01:18:30,545 --> 01:18:32,179 Kilala kita. 1407 01:18:32,313 --> 01:18:34,181 Ikaw ang babaeng iyon, hindi ba? 1408 01:18:34,315 --> 01:18:35,816 Oh, aking diyos. 1409 01:18:35,950 --> 01:18:37,718 Oo, hindi ko nakakalimutan ang isang mukha, ako. 1410 01:18:37,851 --> 01:18:39,987 Napakasaya kong makita ka. Tulungan mo ako. 1411 01:18:40,120 --> 01:18:43,324 Um, may lalaking ito, at hawak niya akong bihag. 1412 01:18:43,457 --> 01:18:47,728 Nakasuot siya ng salamin, at pinatay niya ang aking tiyuhin. 1413 01:18:47,861 --> 01:18:49,830 At pinatay din niya itong isa pang lalaki na, 1414 01:18:49,964 --> 01:18:51,865 Ewan ko, patuloy lang siya sa pagsasalita, 1415 01:18:51,999 --> 01:18:54,268 uh, uh, uh, t-Thomas ang mga tren at... 1416 01:18:54,401 --> 01:18:55,570 makina ng tangke. 1417 01:18:55,704 --> 01:18:57,271 Uh, oo, tama. Eksakto. 1418 01:18:57,404 --> 01:18:59,039 Ngunit pinatay niya silang dalawa, 1419 01:18:59,173 --> 01:19:00,551 tapos sabi nya lalayo na sya 1420 01:19:00,575 --> 01:19:01,442 na may isang uri ng pera. 1421 01:19:01,576 --> 01:19:03,110 hindi ko alam. 1422 01:19:03,244 --> 01:19:05,112 I'm sorry, mahal. Humihingi ako ng paumanhin. 1423 01:19:05,246 --> 01:19:06,847 Hindi ko alam kung sino ka. 1424 01:19:08,550 --> 01:19:11,586 Isa lang akong babae na bababa sa nagoya, 1425 01:19:11,720 --> 01:19:13,821 at pagkatapos ang lalaking ito, siya... Iyon ay fucking aged ago. 1426 01:19:13,954 --> 01:19:15,389 Alam ko, pero itong lalaking ito, sabi niya lang 1427 01:19:15,523 --> 01:19:17,124 na maaari akong maging isang magandang backup na plano 1428 01:19:17,258 --> 01:19:19,793 at na ang isang magandang babae ay gumagawa ng isang magandang hostage. 1429 01:19:19,927 --> 01:19:21,404 Oo, well, hindi siya nagkakamali doon, ngunit, hey, tingnan mo. 1430 01:19:21,428 --> 01:19:23,097 Panatilihin ang iyong fucking knickers sa, okay? 1431 01:19:23,230 --> 01:19:25,499 Tulungan mo lang ako. Sige, sige. Kumalma ka. 1432 01:19:25,634 --> 01:19:28,002 Bumaba ka o gawin mo kung ano ang gusto mo. Malaya kang pumunta. 1433 01:19:28,135 --> 01:19:29,179 Salamat. Salamat. Oo, oo. 1434 01:19:29,203 --> 01:19:30,572 ayos lang. Ipagpatuloy mo. Kunin... 1435 01:19:30,705 --> 01:19:32,625 Oo, hindi ko alam kung ano ang ginagawa mo dito. 1436 01:19:34,709 --> 01:19:35,976 Huh. 1437 01:19:36,110 --> 01:19:37,512 Ayos ka lang ba? 1438 01:19:37,646 --> 01:19:39,146 Diesel. 1439 01:19:39,280 --> 01:19:41,148 Ang ganap na fucking pinakamasama. 1440 01:19:41,282 --> 01:19:43,150 Maliit na shit-stirrer. 1441 01:19:46,220 --> 01:19:48,922 Tingnan mo, lemon... 1442 01:19:51,258 --> 01:19:53,894 ipahinga ng diyos ang kanyang kaluluwa, 1443 01:19:54,028 --> 01:19:56,263 ay ang Don, 1444 01:19:56,397 --> 01:19:57,931 at nababasa niya ang mga tao. 1445 01:19:58,065 --> 01:20:00,702 Tingnan mo sila kung sino talaga sila. Ano? 1446 01:20:00,834 --> 01:20:02,336 Tama siya. 1447 01:20:02,469 --> 01:20:04,773 Nagkaroon ng diesel 1448 01:20:04,905 --> 01:20:06,708 tumatakbo pataas at pababa sa tren na ito, 1449 01:20:06,840 --> 01:20:09,443 nagiging sanhi ng lahat ng uri ng fucking havoc. 1450 01:20:09,577 --> 01:20:11,812 At ikaw iyon sa buong oras, 1451 01:20:11,945 --> 01:20:14,815 ikaw dirty little diesel! 1452 01:20:17,786 --> 01:20:19,654 Pinadugo mo ang lemon. 1453 01:20:19,788 --> 01:20:21,822 At ang lemon ay hindi kailanman dumudugo. 1454 01:20:21,955 --> 01:20:23,424 Diyos ko, ginoo! 1455 01:20:23,558 --> 01:20:24,558 Mangyaring tulungan ako! Ladybug. 1456 01:20:24,626 --> 01:20:25,626 Pakiusap! Mangyaring tulungan ako! 1457 01:20:25,727 --> 01:20:27,328 Bugger. Ikaw maliit na tae. 1458 01:20:27,461 --> 01:20:28,905 Pakiusap! Anong ginagawa mo, bellend?! 1459 01:20:28,929 --> 01:20:29,798 Ikaw... Sir! Pakiusap! 1460 01:20:39,774 --> 01:20:41,041 Oh. 1461 01:20:47,247 --> 01:20:48,247 Ano? 1462 01:20:48,349 --> 01:20:50,618 Diesel! Ano? 1463 01:20:50,752 --> 01:20:52,687 Ikaw fucking belend! 1464 01:20:56,490 --> 01:20:59,326 Ikaw ay isang diesel. 1465 01:20:59,460 --> 01:21:03,230 ano ba naman 1466 01:21:03,364 --> 01:21:05,399 Um... Ano ba? 1467 01:21:05,533 --> 01:21:07,468 Sinabi niya na papatayin ka niya 1468 01:21:07,602 --> 01:21:10,337 at isisi sa iyo ang lahat. 1469 01:21:10,471 --> 01:21:12,139 Sinabi rin niya iyon 1470 01:21:12,272 --> 01:21:15,042 may naghihintay samin sa Kyoto station. 1471 01:21:15,175 --> 01:21:17,344 May nakakatakot, 1472 01:21:17,478 --> 01:21:18,879 sinong sasaktan ako. 1473 01:21:20,013 --> 01:21:21,516 Walang mananakit sa iyo. 1474 01:21:21,649 --> 01:21:23,417 ayos lang. 1475 01:21:23,551 --> 01:21:25,687 Bababa na tayo sa tren na ito. 1476 01:21:34,228 --> 01:21:36,698 We will make the next stop, ayos lang kami. 1477 01:21:56,518 --> 01:21:57,918 Okay, anak, halika... 1478 01:21:58,051 --> 01:21:59,754 Bata, halika na. 1479 01:21:59,888 --> 01:22:01,589 hindi ko kaya. Nakaipit ang backpack ko. 1480 01:22:01,723 --> 01:22:03,123 Ano? 1481 01:22:03,257 --> 01:22:04,759 Iwan mo. Tara na. 1482 01:22:04,893 --> 01:22:06,628 We gotta go, we gotta go. Hindi. Hindi, hindi ko kaya. 1483 01:22:06,761 --> 01:22:07,995 Sa ngayon, binibini! 1484 01:22:08,128 --> 01:22:09,296 Hindi. Huling pagkakataon na natin. 1485 01:22:09,430 --> 01:22:10,832 Hindi, hindi, hindi, mangyaring bumalik. 1486 01:22:10,964 --> 01:22:12,734 Anak, pakiusap. 1487 01:22:12,867 --> 01:22:14,210 Takot ako. ayaw ko... 1488 01:22:14,234 --> 01:22:16,403 mag-isa, pakiusap. 1489 01:22:21,041 --> 01:22:22,443 Nakuha ko na. 1490 01:22:22,577 --> 01:22:23,977 Hindi mo kasalanan, anak. 1491 01:22:24,111 --> 01:22:27,882 Ito ay... ang swerte ko, hindi sayo. 1492 01:22:29,717 --> 01:22:31,418 Inuna mo ang iyong buong buhay. 1493 01:22:31,553 --> 01:22:34,288 Tiyaking gumawa ka ng isang bagay na nagdudulot sa iyo ng kapayapaan, 1494 01:22:34,421 --> 01:22:39,293 'dahil lahat ng iba pa ay sakit sa pwet. 1495 01:22:39,426 --> 01:22:42,664 At kung makatagpo ka ng isang lalaki na nagngangalang carver, siya ay isang titi. 1496 01:22:42,797 --> 01:22:45,332 Maaari mong sabihin sa kanya na sinabi ko iyon. 1497 01:22:46,634 --> 01:22:47,769 Isa... 1498 01:22:49,269 --> 01:22:52,005 Ako, ako... 1499 01:22:52,139 --> 01:22:54,074 Kinuha ko ito. Hindi ko gustong iwanan ito. 1500 01:22:54,208 --> 01:22:55,844 Ang lalaki ay nagkaroon nito, 1501 01:22:55,976 --> 01:22:57,496 at naisip ko na malamang na magagamit mo ito 1502 01:22:57,579 --> 01:23:01,081 para patayin ang sinumang naghihintay sa atin sa dulo ng linya. 1503 01:23:01,215 --> 01:23:02,983 Hindi mo ako hahayaang masaktan. 1504 01:23:03,116 --> 01:23:04,819 Maging tapat. 1505 01:23:06,320 --> 01:23:07,320 Maging tapat. 1506 01:23:14,361 --> 01:23:15,797 Talaga? 1507 01:23:15,930 --> 01:23:19,266 Tama. Uh, okay, pare. 1508 01:23:19,399 --> 01:23:22,336 Ginagago mo ako, kaya, kung hindi mo iniisip, 1509 01:23:22,469 --> 01:23:24,037 pwede ka na lang maghanap ng ibang upuan, 1510 01:23:24,171 --> 01:23:27,675 parang, way, way, way pababa doon? 1511 01:23:27,809 --> 01:23:32,179 At sa ganoong paraan, hindi ko na kailangang sabihin sa iyo nang dalawang beses. 1512 01:23:32,312 --> 01:23:34,516 Hindi. 1513 01:23:34,649 --> 01:23:36,416 Hindi mo gagawin. 1514 01:23:41,021 --> 01:23:42,422 lipat na lang tayo. 1515 01:23:42,557 --> 01:23:44,324 Hayaan mong kunin ko ang iyong bag. 1516 01:23:44,458 --> 01:23:45,593 Ow! 1517 01:23:56,403 --> 01:23:58,171 Ahas ba iyon? 1518 01:23:58,305 --> 01:24:00,440 Alam mo ba kung nasaan ang anak ko? 1519 01:24:03,645 --> 01:24:06,748 Ow. Ay, ay, ay, ay, ay. Ow. 1520 01:24:06,881 --> 01:24:09,216 Ow. 1521 01:24:13,186 --> 01:24:14,186 Ow. 1522 01:24:21,228 --> 01:24:22,329 Oh, fuck. 1523 01:24:32,674 --> 01:24:35,610 Wow. Pagkatapos ng lahat. 1524 01:24:42,349 --> 01:24:43,952 Ikaw ang tao 1525 01:24:44,084 --> 01:24:47,956 na nagtulak sa apo ko palabas ng bubong ng department store. 1526 01:24:48,088 --> 01:24:49,189 Bakit? 1527 01:24:49,323 --> 01:24:50,725 Ang iyong anak na lalaki. 1528 01:24:50,858 --> 01:24:53,193 Tutulungan niya akong patayin ang puting kamatayan 1529 01:24:53,327 --> 01:24:54,327 sa Kyoto station. 1530 01:24:55,897 --> 01:24:58,633 At iyon lang ang tanging paraan para maisakay siya sa tren na ito. 1531 01:25:00,935 --> 01:25:02,604 Ang puting kamatayan. 1532 01:25:02,737 --> 01:25:04,438 Tama iyan. 1533 01:25:04,572 --> 01:25:07,140 Pero hindi niya magawa iyon. 1534 01:25:08,241 --> 01:25:09,978 Kaya patay na siya. 1535 01:25:10,110 --> 01:25:11,813 Ilang sasakyan na lang pabalik. 1536 01:25:11,946 --> 01:25:13,881 Patay na silang dalawa. 1537 01:25:21,723 --> 01:25:24,592 Itinulak ang apo ko sa bubong. 1538 01:25:24,726 --> 01:25:28,696 Ano ang iniisip mo na iiwan ko siya nang walang proteksyon? 1539 01:25:52,352 --> 01:25:54,689 Ligtas na ang apo ko. 1540 01:25:55,823 --> 01:25:57,525 At hindi pa patay ang anak ko. 1541 01:25:57,659 --> 01:25:59,527 Makinig, matanda... 1542 01:25:59,661 --> 01:26:01,829 Ang tanging alam mo 1543 01:26:01,963 --> 01:26:03,463 tungkol sa isang matandang lalaki, binibini, 1544 01:26:03,598 --> 01:26:06,634 ay na siya ay nakaligtas ng higit pa, 1545 01:26:06,768 --> 01:26:10,337 at mas masahol pa, kaysa sa iyo. 1546 01:26:19,279 --> 01:26:21,381 Ako mismo ang papatay sa kanya. 1547 01:26:30,490 --> 01:26:33,326 ayos ka lang ba? yun? 1548 01:26:33,460 --> 01:26:35,395 Hindi ka maniniwala sa pagkakataong ito, 1549 01:26:35,530 --> 01:26:38,566 ngunit mayroon na akong dosis ng antivenom sa akin ngayon, 1550 01:26:38,700 --> 01:26:41,903 kaya magaling ako. 1551 01:26:42,036 --> 01:26:43,905 Malamang. 1552 01:26:45,540 --> 01:26:46,908 Ang babae... 1553 01:26:47,041 --> 01:26:49,744 Ang kanyang intensyon sa iyo ay hindi marangal. 1554 01:26:49,877 --> 01:26:51,512 Oo. 1555 01:26:51,646 --> 01:26:54,982 Nakikita ng isang bulag na ikaw ang nasa dilim. 1556 01:26:55,116 --> 01:26:56,483 Ewan ko ba sa bulag. 1557 01:26:56,617 --> 01:26:57,985 Siya ay medyo kapani-paniwala. 1558 01:26:58,119 --> 01:26:59,554 Anong ginawa mo sa kanya? 1559 01:26:59,687 --> 01:27:02,023 Wala akong kailangan gawin. 1560 01:27:02,156 --> 01:27:04,491 Gagawin ng tadhana ang gusto nito. 1561 01:27:07,427 --> 01:27:09,764 Bakit... Bakit mo tinatawanan ang tadhana? 1562 01:27:11,165 --> 01:27:13,366 Tao, ang kapalaran para sa akin ay 1563 01:27:13,501 --> 01:27:17,105 isa pang salita para sa malas. 1564 01:27:17,237 --> 01:27:19,207 At iyon... 1565 01:27:19,339 --> 01:27:22,009 na sumusunod sa akin sa paligid na parang... 1566 01:27:24,078 --> 01:27:26,180 Hindi ko alam, may nakakatawa. 1567 01:27:29,751 --> 01:27:32,120 Ladybug ang tawag sa akin ng handler ko. 1568 01:27:32,252 --> 01:27:33,453 Ang witty niya. 1569 01:27:33,588 --> 01:27:35,656 Ladybug? Oo. 1570 01:27:35,790 --> 01:27:38,559 Napakaswerte talaga nito. 1571 01:27:39,861 --> 01:27:42,262 Hindi, siya ay nagiging ironic. Siya... 1572 01:27:42,395 --> 01:27:44,132 Ah, hindi bale. 1573 01:27:44,264 --> 01:27:46,266 May ikukuwento ako sa iyo ngayon. 1574 01:27:46,399 --> 01:27:48,002 Hindi, magaling ako. Ito ay maikli. 1575 01:27:48,136 --> 01:27:49,604 Talaga, ayos lang ako. 1576 01:27:49,737 --> 01:27:51,839 Hindi, napakabilis. 1577 01:27:51,973 --> 01:27:53,473 Nerd. 1578 01:27:53,608 --> 01:27:55,810 Ito ay isang magandang kuwento para sa iyo, sa tingin ko. 1579 01:27:55,943 --> 01:27:57,310 Astig ako. 1580 01:27:57,444 --> 01:27:59,580 Dito na tayo. 1581 01:27:59,714 --> 01:28:01,816 Matagal na panahon, 1582 01:28:01,949 --> 01:28:04,351 Nangako ako sa sarili ko... 1583 01:28:05,920 --> 01:28:08,455 na ibibigay ko sa aking pamilya 1584 01:28:08,589 --> 01:28:11,291 kahit ano pa ang halaga nito. 1585 01:28:14,228 --> 01:28:16,197 Ako ay tumaas sa isang mataas na coveted posisyon 1586 01:28:16,329 --> 01:28:19,033 sa loob ng minegishi crime family. 1587 01:28:19,167 --> 01:28:21,936 Bumangon ang isang lalaki para pumalit sa akin. 1588 01:28:22,069 --> 01:28:24,371 Isang lalaki mula sa hilaga. 1589 01:28:30,178 --> 01:28:34,314 Hiniling ko kay minegishi na huwag magtiwala sa lalaking ito. 1590 01:28:34,447 --> 01:28:38,351 Sinabi sa akin ni Minegishi na nawalan ako ng gana. 1591 01:28:38,485 --> 01:28:40,588 Hindi siya nagkamali. 1592 01:28:40,721 --> 01:28:43,124 Pero hindi rin ako. 1593 01:29:04,979 --> 01:29:06,280 Bumalik ako sa bahay 1594 01:29:06,413 --> 01:29:10,952 at walang nakita maliban sa abo at dugo. 1595 01:29:29,170 --> 01:29:32,206 Kinuha ng puting kamatayan ang lahat sa akin. 1596 01:29:32,340 --> 01:29:34,041 halos. 1597 01:29:36,911 --> 01:29:38,746 Yuuichi! 1598 01:29:38,880 --> 01:29:41,414 Yuuichi. 1599 01:29:43,818 --> 01:29:45,620 Yuuichi. 1600 01:29:45,753 --> 01:29:48,222 Nagtago ako. 1601 01:29:48,356 --> 01:29:51,391 Naghanap ako ng paraan para matamaan ang puting kamatayan 1602 01:29:51,525 --> 01:29:54,095 nang hindi nalalagay sa panganib ang naiwan ko, 1603 01:29:54,228 --> 01:29:57,064 ngunit nanatili siyang walang hanggan. 1604 01:29:58,498 --> 01:30:00,201 hindi ko naisip 1605 01:30:00,334 --> 01:30:04,305 ang tadhana ay magbibigay sa akin ng pagkakataong ayusin ang mga bagay-bagay. 1606 01:30:05,940 --> 01:30:09,877 Alam mo ba kung ano ang tinatawag nilang ladybug sa Japan? 1607 01:30:11,444 --> 01:30:13,446 Tentoumushi. 1608 01:30:13,581 --> 01:30:17,919 Bilang isang batang lalaki, sinabi sa akin na mayroong isang lugar sa likod nito 1609 01:30:18,052 --> 01:30:20,487 para sa bawat isa sa pitong kalungkutan ng mundo. 1610 01:30:20,621 --> 01:30:25,159 Tingnan mo, hindi pinalad si tentoumushi. 1611 01:30:25,293 --> 01:30:27,061 Hawak nito ang lahat ng malas 1612 01:30:27,194 --> 01:30:30,298 upang ang iba ay mamuhay nang payapa. 1613 01:30:32,400 --> 01:30:35,670 Ayokong hawakan ang pitong kalungkutan. 1614 01:30:35,803 --> 01:30:37,872 Lahat ng nangyari sayo 1615 01:30:38,005 --> 01:30:40,074 ay humantong sa iyo dito. 1616 01:30:41,441 --> 01:30:42,543 kapalaran. 1617 01:30:42,677 --> 01:30:44,979 Well, ito ay isang shit deal. 1618 01:30:46,681 --> 01:30:48,749 Sa istasyon ng Kyoto, 1619 01:30:48,883 --> 01:30:52,586 ang puting kamatayan ay darating sa tren na ito. 1620 01:30:52,720 --> 01:30:56,724 Sa wakas ay pahihintulutan akong ayusin ang mga bagay. 1621 01:30:57,858 --> 01:30:59,560 Ang aking anak ay ilang sasakyan. 1622 01:30:59,694 --> 01:31:02,663 Kung kaya mo siyang ihatid sa tren... 1623 01:31:02,797 --> 01:31:05,633 Oo, hindi ko nakikita ang puting kamatayan 1624 01:31:05,766 --> 01:31:07,635 pagpapababa sa sinuman sa atin sa tren na ito. 1625 01:31:09,103 --> 01:31:11,806 Hinayaan mo akong mag-alala tungkol sa puting kamatayan. 1626 01:31:14,208 --> 01:31:15,810 Sige. 1627 01:31:18,546 --> 01:31:20,581 Ginoong Ladybug? 1628 01:31:22,249 --> 01:31:23,751 Ang iyong portpolyo. 1629 01:31:23,884 --> 01:31:24,919 Salamat. 1630 01:31:35,129 --> 01:31:36,129 Oh, wow. Oh. 1631 01:31:50,444 --> 01:31:54,015 Well, mukha naman siyang disenteng lalaki. 1632 01:31:54,148 --> 01:31:55,883 Binatukan niya ako. 1633 01:31:56,017 --> 01:31:57,418 Mm, ako din. 1634 01:31:57,551 --> 01:31:58,753 Dalawang beses. 1635 01:31:58,886 --> 01:31:59,997 Gayunpaman, mayroon siyang ibang panig sa kanya ... 1636 01:32:02,890 --> 01:32:04,558 Wow. 1637 01:32:06,394 --> 01:32:07,928 Oh. 1638 01:32:08,062 --> 01:32:10,331 Oh, tao. 1639 01:32:10,464 --> 01:32:13,034 Nasa impyerno na ba ako? 1640 01:32:14,635 --> 01:32:17,038 Ah, fuck. 1641 01:32:20,307 --> 01:32:22,410 Eh, vest, tao. 1642 01:32:23,644 --> 01:32:26,213 Oh, uminom ka ng tubig. 1643 01:32:29,984 --> 01:32:32,019 Nasaan ang kapatid ko? 1644 01:32:50,738 --> 01:32:56,110 ♪ Kung naiwan mo ang tren na sinasakyan ko ♪ 1645 01:32:56,243 --> 01:33:00,081 ♪ malalaman mo na wala na ako ♪ 1646 01:33:00,214 --> 01:33:02,616 ♪ maririnig mo ♪ 1647 01:33:02,750 --> 01:33:05,052 Ay, tao. ♪ Ang whistle blow ♪ 1648 01:33:05,186 --> 01:33:09,090 ♪ isang daang milya ♪ 1649 01:33:10,991 --> 01:33:12,726 ♪ isang daang milya ♪ 1650 01:33:12,860 --> 01:33:17,765 ♪ isang daang milya isang daang milya ♪ 1651 01:33:17,898 --> 01:33:19,700 ♪ isang daang milya ♪ ikaw... 1652 01:33:19,834 --> 01:33:22,870 ♪ Maririnig mo ♪ 1653 01:33:23,003 --> 01:33:24,872 ♪ Ang whistle blow ♪ 1654 01:33:25,005 --> 01:33:27,141 Mas katulad ka ni Thomas, tama ba? 1655 01:33:27,274 --> 01:33:29,544 ♪ Isang daang milya ♪ 1656 01:33:40,855 --> 01:33:45,292 ♪ Panginoon, ako ay isang panginoon, ako ay dalawa ♪ 1657 01:33:45,426 --> 01:33:48,496 ♪ lord, tatlo na ako ♪ 1658 01:33:48,662 --> 01:33:50,364 ♪ panginoon, apat na ako ♪ 1659 01:33:50,498 --> 01:33:55,669 ♪ panginoon, 500 milya na ako ♪ 1660 01:33:55,803 --> 01:34:00,174 ♪ mula sa aking tahanan ♪ 1661 01:34:00,307 --> 01:34:02,544 ♪ 500 milya ♪ Fellas... 1662 01:34:02,676 --> 01:34:05,045 Kailangan nating gumawa ng plano. 1663 01:34:05,179 --> 01:34:06,680 Pinatay mo ang kapatid ko. 1664 01:34:06,814 --> 01:34:08,482 Pinatay mo ang kapatid ko, kawawa ka! 1665 01:34:08,617 --> 01:34:09,717 ako dapat... 1666 01:34:09,850 --> 01:34:10,994 Oo, ikaw, ikaw, binaril mo ako! 1667 01:34:11,018 --> 01:34:12,153 Hey. Babarilin kita 1668 01:34:12,286 --> 01:34:13,566 sa susunod na lalamunan, 1669 01:34:13,622 --> 01:34:15,062 at ang partner mo na si Keira knightley! Hey. 1670 01:34:15,156 --> 01:34:17,458 Babarilin ko siya! Hoy! Hoy! Fellas. 1671 01:34:17,592 --> 01:34:20,494 Kapag mabilis tayong magalit, mabagal tayong umintindi. 1672 01:34:20,629 --> 01:34:22,564 Oo, well, ako ay mabilis na sipain ang iyong asno, bagaman, 1673 01:34:22,696 --> 01:34:24,566 Sumusumpa ako sa diyos. 1674 01:34:24,698 --> 01:34:26,443 Fucking piraso ng tae! 1675 01:34:26,467 --> 01:34:27,844 Dapat ako ay naglagay ng bala sa iyong pwet! 1676 01:34:27,868 --> 01:34:29,638 Kapag tinuro mo ang isang taong may kasalanan, 1677 01:34:29,770 --> 01:34:32,006 may apat na daliri na nakaturo sayo. 1678 01:34:32,139 --> 01:34:33,707 O ika-tatlo. 1679 01:34:33,841 --> 01:34:35,242 Kakaiba iyan. Fuck it! 1680 01:34:35,376 --> 01:34:37,077 Ayan yun! Alam mo kung ano ang kaya kong gawin! 1681 01:34:37,211 --> 01:34:38,755 Nauna tayo sa akin! Bumaba ka na! Alisin mo ako! 1682 01:34:38,779 --> 01:34:40,681 Kayo sa harap ng fucking god... Mga ginoo! 1683 01:34:41,550 --> 01:34:42,750 Lumayo ka sa akin! 1684 01:34:42,883 --> 01:34:46,120 Ang isang plum ay hindi nagagalit sa gutom na tao 1685 01:34:46,253 --> 01:34:49,290 ngunit ang magsasaka na nagtanim ng puno. 1686 01:34:50,758 --> 01:34:52,960 Galit siya sa... Galit sa magsasaka? 1687 01:34:53,093 --> 01:34:54,738 Kaya paano nagkakaroon ng sama ng loob ang mga plum-plum ngayon? 1688 01:34:54,762 --> 01:34:56,162 Oh... Paano ito magdamdam? 1689 01:34:56,230 --> 01:34:59,501 Makinig ka. Ang puting kamatayan ay ang magsasaka. 1690 01:35:00,968 --> 01:35:03,370 Kaya a-kami ang mga plum. Kami ang mga plum? 1691 01:35:03,505 --> 01:35:04,872 Lemon: Walang saysay. 1692 01:35:05,005 --> 01:35:06,283 Bakit kayo mga motherfucker ay gumagamit ng metapora? 1693 01:35:06,307 --> 01:35:07,642 Tingnan mo, binaril niya ang kapatid ko! 1694 01:35:07,775 --> 01:35:09,877 Binaril mo ang anak ko! 1695 01:35:12,947 --> 01:35:15,517 Sabay tayong naghahanda, 1696 01:35:15,650 --> 01:35:17,484 o mamatay tayong mag-isa. 1697 01:35:18,786 --> 01:35:20,988 Iyon lang ang sinubukan kong sabihin. 1698 01:35:24,526 --> 01:35:27,361 Ang puting kamatayan ay naghihintay sa iyo 1699 01:35:27,494 --> 01:35:29,463 kasama ang kanyang hukbo ng mga assassin. 1700 01:35:29,598 --> 01:35:32,601 Mga killer mula sa lahat ng bansa. 1701 01:35:32,733 --> 01:35:35,202 Pero wala siyang ideya 1702 01:35:35,336 --> 01:35:38,439 ang aking anak at ako ay nasa tren na ito. 1703 01:35:38,573 --> 01:35:42,711 Kung kalooban ng tadhana, maghihiganti ako. 1704 01:35:44,245 --> 01:35:46,213 Pupunta ako sa likod 1705 01:35:46,347 --> 01:35:48,249 at huminto hangga't kaya ko. 1706 01:35:48,382 --> 01:35:50,050 Pupunta ako sa driver car 1707 01:35:50,184 --> 01:35:52,419 at ilabas mo kami dito. 1708 01:35:56,790 --> 01:35:59,661 Anong gagawin mo, joburg? 1709 01:36:01,730 --> 01:36:04,131 Bibili ako ng oras. 1710 01:37:13,434 --> 01:37:16,437 Hey, uh, guys, naghahanap ako ng Mr. Death. 1711 01:37:16,571 --> 01:37:18,506 Nakuha ang kanyang kaso dito. 1712 01:37:18,640 --> 01:37:20,174 Hoy, dali. 1713 01:37:28,583 --> 01:37:30,951 Nanakit ng tao ay nananakit ng tao. 1714 01:37:36,624 --> 01:37:38,492 Dumating ako para makita ka. 1715 01:37:38,626 --> 01:37:40,528 Hmm. 1716 01:37:40,662 --> 01:37:43,364 At para makita mo rin ako sa wakas. 1717 01:37:47,669 --> 01:37:49,069 Mm. 1718 01:38:29,343 --> 01:38:30,745 Gawin mo. 1719 01:38:33,080 --> 01:38:35,149 Pumunta ako dito para patayin ka. 1720 01:38:36,450 --> 01:38:38,919 Kaya patayin mo ako. 1721 01:38:40,622 --> 01:38:44,057 Patayin mo ako gaya ng ginawa mo sa lahat ng sumubok ng ganoon din. 1722 01:38:54,869 --> 01:38:56,370 Gawin mo. 1723 01:39:02,209 --> 01:39:04,445 Fucking gawin ito! 1724 01:39:09,183 --> 01:39:10,552 Pow. 1725 01:39:17,224 --> 01:39:19,092 Nakikita kita, dochka. 1726 01:39:34,475 --> 01:39:35,777 Natagpuan namin ang Amerikano! 1727 01:39:38,880 --> 01:39:40,558 Paano ang iba? 1728 01:39:40,582 --> 01:39:41,850 Patay silang lahat. 1729 01:39:41,982 --> 01:39:45,687 Uh, magandang balita ay nasa akin ang iyong kaso. 1730 01:39:46,788 --> 01:39:49,022 Ay, magandang balita, magandang balita. 1731 01:39:50,625 --> 01:39:51,960 Magmadali. 1732 01:39:52,092 --> 01:39:53,327 Ilipat. Tara na. 1733 01:39:58,465 --> 01:39:59,567 Sige, Thomas. 1734 01:39:59,701 --> 01:40:01,903 Oras na para magsimula ka... 1735 01:40:02,035 --> 01:40:04,506 Oh, shit, lahat ay nasa Japanese. 1736 01:40:04,639 --> 01:40:06,508 Walang episode sa Japanese. Ano ang f... 1737 01:40:10,143 --> 01:40:12,680 Umakyat ka sa lupa! 1738 01:40:19,486 --> 01:40:21,421 Manong, masama ang pakiramdam ko tungkol dito. 1739 01:40:21,556 --> 01:40:23,357 Wala kaming ideya kung ano ang nasa kasong ito. 1740 01:40:23,490 --> 01:40:24,702 Lalaki, ano ang pinag-uusapan mo? 1741 01:40:24,726 --> 01:40:25,803 Uh, bakit kailangan lagi na lang tayo 1742 01:40:25,827 --> 01:40:26,827 na nagbubukas ng tae na ito? 1743 01:40:26,895 --> 01:40:28,530 Buksan mo na lang ang kaso. 1744 01:40:28,663 --> 01:40:30,364 Gusto kong panatilihin ang aking fuckin' arms. 1745 01:40:30,497 --> 01:40:33,501 Uh, Mr. Death, kung maaari? 1746 01:40:34,736 --> 01:40:37,204 Ang mamimili ng anino, um, 1747 01:40:37,337 --> 01:40:40,909 na bumili ng lahat ng aming mga kontrata, sumakay kaming lahat sa tren na ito... 1748 01:40:41,041 --> 01:40:44,177 Uh, ako, ang hornet, uh, tangerine, lemon... 1749 01:40:44,311 --> 01:40:45,178 Meron akong! Oh! 1750 01:40:45,312 --> 01:40:47,782 Ikaw yun diba? 1751 01:40:47,916 --> 01:40:50,050 Oo, napakatalino. 1752 01:40:50,183 --> 01:40:52,620 Dinala kita sa tren na ito umaasa na magpatayan kayo. 1753 01:40:52,754 --> 01:40:55,422 Sige. Well, um... 1754 01:40:55,557 --> 01:40:57,391 Kung-kung kaya ko... 1755 01:40:57,525 --> 01:40:58,593 Bakit? 1756 01:40:58,726 --> 01:41:01,029 Bakit mo ginagawa ang ginagawa mo? 1757 01:41:01,161 --> 01:41:03,865 Alam mo, kanina ko pa tinatanong yan. 1758 01:41:03,998 --> 01:41:06,099 Kung sobrang safe, bakit hindi na lang niya buksan? 1759 01:41:06,233 --> 01:41:08,536 Paano kung bomba iyon at sumabog sa ating mga mukha? 1760 01:41:08,670 --> 01:41:11,238 Sa tingin mo poprotektahan tayo ng mga hangal na maskarang ito? 1761 01:41:29,389 --> 01:41:31,358 Ang asawa ko... 1762 01:41:31,491 --> 01:41:33,061 Kinuha sa akin. 1763 01:41:36,030 --> 01:41:38,900 Narinig ko. I'm so sorry sa pagkawala mo. 1764 01:41:39,033 --> 01:41:40,467 Isa itong kakila-kilabot na aksidente... 1765 01:41:42,870 --> 01:41:44,539 Nakakakilabot. Oh no no no no 1766 01:41:44,672 --> 01:41:46,473 Hindi. 1767 01:41:46,608 --> 01:41:48,375 Walang aksidente sa buhay. 1768 01:41:48,509 --> 01:41:51,478 Isa itong tangkang pagpatay sa akin. 1769 01:41:51,613 --> 01:41:52,880 Pero tadhana... 1770 01:41:54,716 --> 01:41:58,251 Ang tadhana ay naglagay ng dalawang operatiba sa trabaho, 1771 01:41:58,385 --> 01:42:03,323 kambal, nasa trabaho sa Bolivia... 1772 01:42:03,457 --> 01:42:06,694 Kinatay ang buong tauhan ko. 1773 01:42:06,828 --> 01:42:09,564 At kailangan kong harapin ito. 1774 01:42:09,697 --> 01:42:12,033 At hindi siya kumuha ng dalawang random na operator, lemon. 1775 01:42:12,165 --> 01:42:13,276 Hindi, hiningi niya ang dalawang responsable 1776 01:42:13,300 --> 01:42:14,502 para sa trabaho sa Bolivia. 1777 01:42:14,636 --> 01:42:16,269 Kaya naman 1778 01:42:16,403 --> 01:42:19,807 ang aking asawa sa kotse noong gabing iyon, 1779 01:42:19,941 --> 01:42:21,208 hindi ako. 1780 01:42:21,341 --> 01:42:25,513 Inilagay ng tadhana ang aking asawa sa ospital. 1781 01:42:25,647 --> 01:42:30,718 Isang piraso ng kanyang tadyang ang tumatagos sa kanyang puso. 1782 01:42:32,486 --> 01:42:35,890 Tanging ang pinaka bihasang cardiovascular surgeon 1783 01:42:36,024 --> 01:42:38,358 maaaring iligtas ang kanyang buhay. 1784 01:42:40,160 --> 01:42:45,232 Ngunit dalawang gabi bago nito, nalason ang surgeon na ito. 1785 01:42:47,135 --> 01:42:48,803 Oh, aking diyos! 1786 01:42:48,936 --> 01:42:50,203 kapalaran. 1787 01:42:50,337 --> 01:42:52,339 Tadhana na naman. 1788 01:42:52,472 --> 01:42:54,272 Sabi nila nasa case ang pera ko. 1789 01:42:54,307 --> 01:42:58,178 Hindi nais na maging mapanghusga, ngunit kung tinanggap mo ang trumpeta, 1790 01:42:58,311 --> 01:43:00,347 pinatay mo ang sarili mong anak? 1791 01:43:00,480 --> 01:43:02,416 Ay, oo. Sige. 1792 01:43:02,550 --> 01:43:05,153 Ay, oo, ginawa ko. Ang piraso ng tae. 1793 01:43:05,285 --> 01:43:06,621 Pakiusap, pakiusap. 1794 01:43:06,754 --> 01:43:08,098 Noong gabing iyon, sinabi ko sa kanya... 1795 01:43:08,122 --> 01:43:09,402 Gusto kong sunduin mo ako. 1796 01:43:09,489 --> 01:43:11,693 Hindi para umalis. 1797 01:43:11,826 --> 01:43:13,695 Para hintayin ako. 1798 01:43:13,828 --> 01:43:16,731 Ngunit nangako siyang ito na ang huling pagkakataon 1799 01:43:16,864 --> 01:43:18,566 bail namin siya sa gulo. 1800 01:43:18,700 --> 01:43:21,234 Pupunta ako. Lagi akong darating para sayo. 1801 01:43:21,368 --> 01:43:26,074 Well, sa palagay ko tama siya. 1802 01:43:26,206 --> 01:43:30,210 Kung pinutol ko ang kahinaang iyon 1803 01:43:30,343 --> 01:43:32,379 nawala sa buhay ko ilang taon na ang nakalipas, 1804 01:43:32,513 --> 01:43:35,215 sana nasa tabi ko pa siya! 1805 01:43:35,348 --> 01:43:37,417 Oo, nakakatulong itong iproseso. 1806 01:43:37,552 --> 01:43:38,853 III ay may mahusay na therapist. 1807 01:43:38,986 --> 01:43:42,023 Mahal na mahal ko ang aking asawa. 1808 01:43:42,156 --> 01:43:44,192 Itinuro niya sa akin ang isang mahalagang aral. 1809 01:43:44,324 --> 01:43:48,062 Kung hindi mo kontrolin ang iyong kapalaran... 1810 01:43:48,196 --> 01:43:49,530 Ito ang magkokontrol sa iyo. 1811 01:43:49,664 --> 01:43:51,331 Mm. Mm? 1812 01:43:51,465 --> 01:43:53,501 Kaya kinuha ko ang kontrol. 1813 01:43:53,634 --> 01:43:55,402 Dinala ko silang lahat dito para mamatay. 1814 01:43:59,807 --> 01:44:03,443 Pero ngayon isa na lang ang natitira. 1815 01:44:05,680 --> 01:44:07,481 Mr. Carver. 1816 01:44:07,615 --> 01:44:10,484 Ano...? Uh... Excuse me? 1817 01:44:10,618 --> 01:44:11,719 Pumupuno ako para sa carver? 1818 01:44:11,853 --> 01:44:12,720 Tumatawag ng may sakit? 1819 01:44:12,854 --> 01:44:13,921 Fuck carver. 1820 01:44:14,055 --> 01:44:16,456 Ang lalaking pumatay sa asawa ko. 1821 01:44:22,029 --> 01:44:23,765 Bro. 1822 01:44:23,898 --> 01:44:26,299 Buksan mo na lang! ayos lang. Masaya ka? 1823 01:44:26,433 --> 01:44:28,069 Hindi ako carver! 1824 01:44:44,284 --> 01:44:45,153 Pumunta siya sa ganoong paraan! Halika... 1825 01:44:53,094 --> 01:44:54,361 Lahat tama. 1826 01:44:54,494 --> 01:44:56,097 Oh, shit. Sige. 1827 01:44:57,632 --> 01:44:58,872 Oh, shit. May nangyayari. 1828 01:45:05,606 --> 01:45:07,208 Oh! Oh! 1829 01:45:27,394 --> 01:45:28,696 pasensya na po. 1830 01:45:29,597 --> 01:45:31,132 Oo. 1831 01:45:31,265 --> 01:45:33,267 ♪ Bayani... ♪ 1832 01:45:43,978 --> 01:45:45,847 ♪ Bayani... ♪ 1833 01:46:25,653 --> 01:46:27,021 Ah, mga bata. 1834 01:46:27,154 --> 01:46:29,724 Ginagawa mo ang lahat ng iyong makakaya para mapalaki sila ng tama. 1835 01:46:31,192 --> 01:46:33,127 Ipis, hindi ko alam kung bakit ka nandito, 1836 01:46:33,261 --> 01:46:36,564 pero lumayo ka sa daraanan ko o sasama ka sa asawa mo. 1837 01:46:36,697 --> 01:46:40,234 Ang aming mga landas ay nakatakdang bumalik sa isa't isa. 1838 01:46:43,170 --> 01:46:45,373 Sige. Tama. 1839 01:46:45,506 --> 01:46:46,741 Magdahan-dahan ka, pare. 1840 01:46:46,874 --> 01:46:47,909 Halika na! 1841 01:46:48,042 --> 01:46:49,076 Uy, so far so good. 1842 01:46:49,210 --> 01:46:50,945 Maaari mong ihinto ang tren. 1843 01:46:51,078 --> 01:46:53,198 Uh, tungkol diyan. Kinuha ko ang bilis ng tren 1844 01:46:53,281 --> 01:46:54,414 at hinati ito sa masa, 1845 01:46:54,548 --> 01:46:55,759 at napagtanto ko na hindi ko alam 1846 01:46:55,783 --> 01:46:57,218 paano magmaneho ng bullet train! 1847 01:46:57,351 --> 01:46:58,953 Pare, ang ginagawa mo lang ay pag-usapan ang tungkol sa mga tren. 1848 01:46:59,086 --> 01:47:00,446 Tao, si Thomas ay isang metapora para sa buhay, 1849 01:47:00,521 --> 01:47:02,001 hindi kung paano talaga magmaneho... Bumaba ka na! 1850 01:47:29,216 --> 01:47:30,251 Shit. 1851 01:47:38,526 --> 01:47:40,428 Nakuha ko ito! Ihinto ang tren! 1852 01:47:40,561 --> 01:47:41,729 Ano?! 1853 01:47:43,397 --> 01:47:44,398 Hiyah! 1854 01:47:58,879 --> 01:48:01,148 ♪ Nasaksak ng bituin ♪ 1855 01:48:01,282 --> 01:48:03,651 ♪ ang martilyo ay nasa atin mabubuhay tayo sa dilim ♪ 1856 01:48:03,784 --> 01:48:05,019 ♪ ito ay evel knievel ♪ 1857 01:48:06,320 --> 01:48:09,824 ♪ Mayroon, mayroon... ♪ 1858 01:48:33,381 --> 01:48:35,082 Ingles, Ingles, Ingles. 1859 01:48:35,216 --> 01:48:37,151 Ingles, Ingles. Mga preno! 1860 01:48:37,284 --> 01:48:39,353 Magaling kami! Nakuha ko na! 1861 01:48:40,621 --> 01:48:41,621 Hindi! 1862 01:48:43,958 --> 01:48:45,726 Maghintay ka! 1863 01:48:45,860 --> 01:48:46,894 Nasa maling landas tayo! 1864 01:49:01,809 --> 01:49:03,277 Ay, joburg! Ano?! 1865 01:49:06,313 --> 01:49:07,848 Sorry nabaril kita! 1866 01:49:07,982 --> 01:49:10,684 Sa totoo lang, ito ay, tulad ng, dalawang beses! 1867 01:49:10,818 --> 01:49:12,086 Oh. 1868 01:49:13,220 --> 01:49:15,022 Sorry ha? 1869 01:49:15,156 --> 01:49:17,058 Dalawang beses mo akong binaril! 1870 01:49:25,399 --> 01:49:26,267 Hoy! 1871 01:49:28,537 --> 01:49:30,237 Sorry nabaril kita ng dalawang beses. 1872 01:49:31,672 --> 01:49:33,841 Salamat pare! 1873 01:49:33,974 --> 01:49:35,510 Iyan ay nagpapakita ng tunay na paglago! 1874 01:49:39,880 --> 01:49:41,550 Fuck! Fuck! 1875 01:49:51,392 --> 01:49:53,294 Hindi ka pinamumunuan ng lakas. 1876 01:49:53,427 --> 01:49:54,895 Ikaw ay pinamumunuan ng takot! 1877 01:49:55,029 --> 01:49:58,299 Takot sa isang bagay sa kaibuturan na hindi mo makontrol! 1878 01:50:06,073 --> 01:50:08,375 Takot sa kapalaran! 1879 01:50:15,916 --> 01:50:18,886 Uy, at pasensya na sa tangerine. 1880 01:50:20,020 --> 01:50:21,255 Oo. 1881 01:50:22,557 --> 01:50:24,526 Oo. 1882 01:50:24,658 --> 01:50:26,327 Pero may isa pa akong kapatid ngayon. 1883 01:50:26,460 --> 01:50:28,429 Talaga? 1884 01:50:30,431 --> 01:50:31,665 Fuck no! 1885 01:50:55,524 --> 01:50:58,125 Para sa mga lumang panahon. 1886 01:51:08,302 --> 01:51:10,037 Ah. 1887 01:51:39,266 --> 01:51:40,669 Fuck it. 1888 01:52:09,196 --> 01:52:10,931 Hey. 1889 01:52:11,065 --> 01:52:13,734 Magiging 20 na yan. 1890 01:52:13,867 --> 01:52:14,935 Tara na. 1891 01:52:16,971 --> 01:52:18,172 Oh, pare. 1892 01:52:18,305 --> 01:52:19,340 Oo? 1893 01:52:19,473 --> 01:52:20,841 Gusto ko ng bubble milk tea. 1894 01:52:20,975 --> 01:52:22,743 Paano ang isang gulong ng kariton? Oo. 1895 01:52:23,877 --> 01:52:24,877 Meron akong! Oh! 1896 01:54:12,520 --> 01:54:13,987 Huh. 1897 01:54:15,122 --> 01:54:16,122 Uh... 1898 01:54:27,836 --> 01:54:30,839 Oh, fuck. 1899 01:54:33,675 --> 01:54:37,846 Tungkol sa asawa mo, wala akong kinalaman diyan. 1900 01:54:37,978 --> 01:54:39,113 Ito ay isang pagkakamali. 1901 01:54:39,246 --> 01:54:40,914 Hindi ako carver. 1902 01:54:42,182 --> 01:54:44,753 Tanging snatch and grab job lang ang ginagawa ko. 1903 01:54:44,885 --> 01:54:47,054 Ang mangungulit, gusto ko ang mangungulit! 1904 01:54:47,187 --> 01:54:48,723 Kinuha ko ang carver! 1905 01:54:48,857 --> 01:54:51,258 Oo, hindi, siya ay may tiyan, tao. 1906 01:54:51,392 --> 01:54:53,060 pinupuno ko lang. 1907 01:54:57,565 --> 01:54:59,066 Nagpupuno ka. 1908 01:54:59,199 --> 01:55:02,102 Para sa kung ano ito ay nagkakahalaga, carver ay isang titi. 1909 01:55:02,236 --> 01:55:06,206 Ang pinaka tusong assassin, marahil ang pinakatamad, ngunit... 1910 01:55:15,717 --> 01:55:17,317 Aw, halika. 1911 01:55:18,452 --> 01:55:19,821 Hayaan mo na lang bro. 1912 01:55:19,953 --> 01:55:22,990 Huwag mo akong tawaging "bro"! 1913 01:55:24,124 --> 01:55:25,426 Sige. 1914 01:55:27,796 --> 01:55:29,329 Ooh. 1915 01:55:35,369 --> 01:55:37,271 Oh. 1916 01:55:41,008 --> 01:55:42,911 Pare, nakita mo ba yun? 1917 01:55:43,043 --> 01:55:44,378 Ano iyon? 1918 01:55:50,184 --> 01:55:51,485 pare. 1919 01:56:07,267 --> 01:56:08,969 Uy, tungkol sa plum na ito. 1920 01:56:09,102 --> 01:56:12,139 Hindi ba dapat isuko ni plum ang lahat ng sama ng loob? 1921 01:56:12,272 --> 01:56:14,809 Gusto... 1922 01:56:14,943 --> 01:56:16,410 Oh, aking diyos. 1923 01:56:16,544 --> 01:56:18,913 Ang swerte ko ang naghatid 1924 01:56:19,046 --> 01:56:21,749 bangkay ng aking ama sa aking paanan. 1925 01:56:21,883 --> 01:56:24,351 Ang narcissism nitong sisiw. 1926 01:56:24,485 --> 01:56:25,486 Hindi magagamot. 1927 01:56:25,620 --> 01:56:28,121 Ngayon ako... Okay, teka, teka. 1928 01:56:28,255 --> 01:56:30,023 Teka. Ano? 1929 01:56:30,157 --> 01:56:33,093 Ano bang meron sa bastos na pamilyang ito? 1930 01:56:33,227 --> 01:56:35,730 Kailangan mo ng ilang iminungkahing pagbabasa, kung maaari ko. 1931 01:56:35,864 --> 01:56:38,265 Nakaligtas sa borderline personality disorder. 1932 01:56:38,398 --> 01:56:40,502 Ano? Inirerekomenda ko ito. 1933 01:56:40,635 --> 01:56:43,638 Ngayon ako, ako ang puting d... 1934 01:56:46,541 --> 01:56:47,675 Ano iyon? 1935 01:56:51,111 --> 01:56:52,814 Was that kar... was that Karma? 1936 01:56:52,947 --> 01:56:55,917 Paalam, tentoumushi. 1937 01:56:58,151 --> 01:56:59,854 Tangerine. 1938 01:57:02,557 --> 01:57:04,391 Whoa. 1939 01:57:16,871 --> 01:57:17,871 Maria? 1940 01:57:17,972 --> 01:57:19,206 Kunin ang baril. 1941 01:57:19,339 --> 01:57:20,779 Oh, my god, "pampal" ka lang ba? 1942 01:57:20,875 --> 01:57:23,277 Malapit na tayo. Kailangan mo lang bumangon. 1943 01:57:23,410 --> 01:57:25,078 Naparito ka ba para iligtas ako? 1944 01:57:26,213 --> 01:57:27,447 Kailangan mo bang iligtas? 1945 01:57:27,582 --> 01:57:29,017 Dumating ka para iligtas ako. 1946 01:57:29,149 --> 01:57:30,685 Huwag mo sana akong pagsisihan. 1947 01:57:32,520 --> 01:57:33,588 Okay, huwag. huwag. 1948 01:57:33,721 --> 01:57:34,865 Ano bang nangyayari sa mukha mo? 1949 01:57:34,889 --> 01:57:36,691 Ikaw ba, umiiyak ka ba? 1950 01:57:36,824 --> 01:57:38,826 Napakaraming iproseso. 1951 01:57:38,960 --> 01:57:41,930 Gusto kong malaman mo, ikaw ang pinakadakila, 1952 01:57:42,062 --> 01:57:44,699 pinakakahanga-hangang handler 1953 01:57:44,832 --> 01:57:46,000 na maaari kong magkaroon. 1954 01:57:46,133 --> 01:57:48,603 Kailanman. Kailanman. Mm. Mm. 1955 01:57:48,736 --> 01:57:50,905 Sa palagay mo ba ay may konting trauma sa ulo? 1956 01:57:51,039 --> 01:57:52,574 Siguro. Medyo, oo. 1957 01:57:52,707 --> 01:57:53,787 Medyo magaan ang ulo. Oo. 1958 01:57:53,841 --> 01:57:55,208 Kailangan ng saging? 1959 01:57:55,342 --> 01:57:56,678 Maaaring mabuti ang potasa. 1960 01:57:56,811 --> 01:57:57,912 Magkaroon ng isa sa kotse. 1961 01:57:58,046 --> 01:58:00,447 Uy, sa susunod, kunin mo ang baril. 1962 01:58:00,582 --> 01:58:01,749 Wag kang makinig kay Barry. 1963 01:58:01,883 --> 01:58:03,383 Sige? Simple? 1964 01:58:05,853 --> 01:58:07,354 Itigil mo yan. 1965 01:58:07,487 --> 01:58:08,957 Shh. Tumigil ka. 1966 01:58:09,089 --> 01:58:10,568 Alam mo, sa tingin ko tama ka sa isang bagay. 1967 01:58:10,592 --> 01:58:12,026 Usually am. Halika na. 1968 01:58:12,159 --> 01:58:14,562 Marahil ito ay tungkol lamang sa kung paano natin ito i-frame. 1969 01:58:14,696 --> 01:58:16,764 Kumbaga, baka walang malas o suwerte. 1970 01:58:16,898 --> 01:58:18,633 Baka agent of fate lang tayong lahat. 1971 01:58:18,766 --> 01:58:21,301 Ooh, magandang kotse. Oo, ito ay. 1972 01:58:21,435 --> 01:58:22,971 Subukang huwag dumugo dito. 1973 01:58:30,044 --> 01:58:31,946 Banal na mol... 1974 01:58:32,080 --> 01:58:33,447 Oh. 1975 01:58:34,749 --> 01:58:37,217 Well... 1976 01:58:37,351 --> 01:58:40,088 Paano mo malalaman na ito ay isang masamang bagay? 1977 01:58:40,220 --> 01:58:41,488 ha? 1978 01:58:41,623 --> 01:58:42,657 Talaga? 1979 01:58:42,790 --> 01:58:44,659 Tingnan mo ang ginagawa ko? Oo. 1980 01:58:44,792 --> 01:58:46,193 Binabaliktad iyon. 1981 01:58:46,326 --> 01:58:47,762 Oo. 1982 01:58:47,895 --> 01:58:49,129 Ito ay gumagana. 1983 01:58:49,262 --> 01:58:50,832 Oo. 1984 01:58:53,133 --> 01:58:56,470 ♪ Isa, dalawa, tatlo, apat... ♪ 1985 01:58:56,604 --> 01:58:58,806 Ooh. Mga gisantes ng Wasabi. 1986 01:58:58,940 --> 01:59:01,709 Halatang ayaw ng tadhana na magkaroon ako ng saging na iyon. 1987 01:59:01,843 --> 01:59:04,144 Ayaw ng tadhana na sumakay kami sa kotseng iyon. 1988 01:59:04,277 --> 01:59:07,015 Well, baka may natutunan ka naman. 1989 01:59:07,147 --> 01:59:09,216 Kailangan ako ng tadhana na makahanap ng matalinong palikuran. 1990 01:59:09,349 --> 01:59:11,653 Binabawi ko nan. Kaya mo bang hawakan? 1991 01:59:11,786 --> 01:59:13,387 Nag ballpoint ako. Bilisan mo ang paglakad. 1992 01:59:13,521 --> 01:59:15,657 Sige. Oo. 1993 01:59:15,790 --> 01:59:17,357 ♪ Kaya nga sinasabi ko sayo ♪ 1994 01:59:17,491 --> 01:59:20,128 ♪ Gusto ko lang mag-celebrate yeah, yeah ♪ 1995 01:59:20,260 --> 01:59:22,997 ♪ panibagong araw ng pamumuhay, oo ♪ 1996 01:59:23,131 --> 01:59:29,003 ♪ Gusto ko lang magdiwang ng panibagong araw ng buhay ♪ 1997 01:59:29,137 --> 01:59:31,338 ♪ hawak ko ang dollar bill ♪ 1998 01:59:31,471 --> 01:59:33,741 ♪ at lumipad ang dollar bill ♪ 1999 01:59:33,875 --> 01:59:35,910 ♪ ngunit ang araw ay sumisikat sa akin ♪ 2000 01:59:36,044 --> 01:59:37,979 ♪ at narito ito upang manatili ♪ 2001 01:59:40,682 --> 01:59:43,117 Buhay ako! Ako si Ali... 2002 01:59:43,250 --> 01:59:45,553 Oh, fuck me. Fuck me. 2003 01:59:49,691 --> 01:59:51,491 Halika, ikaw fucker. 2004 01:59:51,626 --> 01:59:53,226 Fuck you! 2005 01:59:55,697 --> 01:59:59,834 ♪ Gusto ko lang magcelebrate ♪ stop! Tumigil ka! Fucking stop! 2006 02:00:01,703 --> 02:00:03,037 Tangerines? 2007 02:00:03,171 --> 02:00:05,673 Fuck diesel. ako... 2008 02:00:05,807 --> 02:00:07,508 Ako ang puting d... Fuck you, diesel bitch! 2009 02:00:09,644 --> 02:00:11,045 Huling kurtina, ha? 2010 02:00:11,179 --> 02:00:12,379 Huling kurtina! 2011 02:00:12,513 --> 02:00:14,082 Kumuha ng fucking bow! 2012 02:00:14,214 --> 02:00:17,185 ♪ Oo, gusto ko lang magdiwang ♪ 2013 02:00:17,317 --> 02:00:19,654 ♪ panibagong araw ng buhay ♪ 2014 02:00:19,787 --> 02:00:23,057 ♪ oo, gusto ko lang magcelebrate ♪ 2015 02:00:23,191 --> 02:00:28,395 ♪ panibagong araw ng buhay ♪ 2016 02:00:28,529 --> 02:00:32,365 ♪ Gusto ko lang magcelebrate ♪ 2017 02:00:33,868 --> 02:00:38,206 ♪ Gusto ko lang magcelebrate ♪ 2018 02:00:39,674 --> 02:00:44,645 ♪ Gusto ko lang magcelebrate ♪ 2019 02:00:44,779 --> 02:00:48,549 ♪ sabi ko gusto ko lang magcelebrate ♪ 2020 02:00:48,683 --> 02:00:49,951 ♪ ipagdiwang ♪ 2021 02:00:50,084 --> 02:00:52,954 ♪ Gusto ko lang magcelebrate ♪ 2022 02:00:53,087 --> 02:00:55,322 ♪ Gusto kong magdiwang ♪ 2023 02:00:55,455 --> 02:00:59,160 ♪ Gusto ko lang magcelebrate ♪ 2024 02:00:59,292 --> 02:01:01,129 ♪ Kailangan kong magdiwang ♪ 2025 02:01:01,261 --> 02:01:04,431 ♪ Gusto ko lang magcelebrate... ♪ 2026 02:01:40,501 --> 02:01:44,839 ♪ Patayin mo ako, patayin mo ako patayin mo ako ♪ 2027 02:01:47,440 --> 02:01:51,646 ♪ patayin mo ako, patayin mo ako patayin mo ako ♪ 2028 02:02:10,765 --> 02:02:14,969 ♪ Patayin mo ako, patayin mo ako patayin mo ako ♪ 2029 02:02:17,905 --> 02:02:21,509 ♪ patayin mo ako, patayin mo ako patayin mo ako ♪ 2030 02:03:04,384 --> 02:03:08,723 ♪ Oo ♪ 2031 02:03:10,358 --> 02:03:13,728 ♪ oo ♪ 2032 02:03:14,862 --> 02:03:18,699 ♪ oo ♪