1 00:01:39,208 --> 00:01:41,666 India, isang sinaunang lupain... 2 00:01:41,667 --> 00:01:47,207 na ang kasaysayan ay hinabi sa pinakakahanga-hangang mga kuwento. 3 00:01:47,208 --> 00:01:49,666 Hayaan mong sabihin ko sa iyo ang isang ganoong kuwento... 4 00:01:49,667 --> 00:01:52,375 tungkol sa isang grupo ng mga dakilang pantas... 5 00:01:52,417 --> 00:01:56,332 na nagninilay nang malalim sa Himalayas... 6 00:01:56,333 --> 00:02:00,125 kung saan nakatanggap sila ng Boon. 7 00:02:00,333 --> 00:02:02,958 Isang banal na Liwanag (Brahm-Shakti)! 8 00:02:03,000 --> 00:02:05,542 Nang sinalubong ng Liwanag na iyon ang bundok... 9 00:02:05,583 --> 00:02:07,291 Ang mga Armas ng Kapangyarihan (Astras) ay ipinanganak. 10 00:02:07,292 --> 00:02:10,207 Taglay ang kapangyarihan ng apoy- ang Bato ng Apoy (Agnyastra)! 11 00:02:10,208 --> 00:02:11,874 Ang Bato ng Tubig (Jalāstra)! 12 00:02:11,875 --> 00:02:13,042 At ang Bato ng Hangin (Pawanāstra)! 13 00:02:13,417 --> 00:02:16,707 Astras na naglalaman ng mga kapangyarihan ng iba't ibang hayop at halaman. 14 00:02:16,708 --> 00:02:20,542 Naabot ng mga pantas ang kanilang ninanais. 15 00:02:23,500 --> 00:02:27,083 Ngunit pagkatapos, isang sigaw ang lumitaw mula sa Uniberso. 16 00:02:27,375 --> 00:02:28,457 Kita mo... 17 00:02:28,458 --> 00:02:30,666 sa loob ng Liwanag... 18 00:02:30,667 --> 00:02:35,124 isa pang Astra (sandata) ang isinilang. 19 00:02:35,125 --> 00:02:39,041 Isang Astra na parang Third Eye ni Lord Shiva. 20 00:02:39,042 --> 00:02:41,332 Maaari itong Lumikha... 21 00:02:41,333 --> 00:02:43,041 ngunit din, Wasakin. 22 00:02:43,042 --> 00:02:48,542 Napagtanto ng mga pantas na ang Dakilang Astra na ito ay kailangang kontrolin. 23 00:02:51,042 --> 00:02:54,207 Sa bandang huli, sa matinding pakikibaka at sakripisyo... 24 00:02:54,208 --> 00:02:57,083 pinatahimik ng mga pantas ang Liwanag. 25 00:02:57,625 --> 00:03:01,124 Pagkatapos, sa tuktok ng bundok ay lumitaw... 26 00:03:01,125 --> 00:03:03,166 ang pinakamakapangyarihan sa lahat... 27 00:03:03,167 --> 00:03:06,166 ang Panginoon ng lahat ng Astras... 28 00:03:06,167 --> 00:03:09,042 BRAHMASTRA! 29 00:03:16,792 --> 00:03:20,124 Ang mga pantas ay lumuhod sa harap ng Brahmāstra... 30 00:03:20,125 --> 00:03:22,166 at tinawag nila ang kanilang sarili... 31 00:03:22,167 --> 00:03:24,041 Ang Brahmānsh! 32 00:03:24,042 --> 00:03:27,791 Ang pagpasa ng Astras sa henerasyon sa henerasyon, ang Brahmānsh ay umiral nang lihim sa lipunan... 33 00:03:27,792 --> 00:03:33,250 pagprotekta sa Astras, at paggamit ng kanilang mga Energies para sa higit na kabutihan. 34 00:03:35,500 --> 00:03:37,666 Ang oras ay sumulong... 35 00:03:37,667 --> 00:03:39,916 bawat Edad ay dumaan at lumipas... 36 00:03:39,917 --> 00:03:41,374 patuloy na nagbabago ang mundo... 37 00:03:41,375 --> 00:03:46,083 at sa pagbabagong iyon, nakalimutan ng mundo ang tungkol sa Astras. 38 00:03:52,125 --> 00:03:55,457 Ngayon, tumalon tayo sa modernong India... 39 00:03:55,458 --> 00:03:59,667 at makilala ang isang binata, na hindi pa nakakaalam... 40 00:04:01,375 --> 00:04:07,083 na ang Apoy na natutulog sa loob niya... ay magpapailaw sa Mundo ng Astras na ito. 41 00:04:07,792 --> 00:04:10,416 Ngayon, sa Festival ng Dussehra (Good vs Evil)... 42 00:04:10,417 --> 00:04:13,625 nagsisimula ang isang bagong Labanan para sa Brahmāstra... 43 00:04:15,042 --> 00:04:18,083 at dadalhin siya ng tadhana ng batang bayani na ito! 44 00:04:18,833 --> 00:04:20,707 Ang pangalan niya ay... 45 00:04:20,708 --> 00:04:22,000 Shiva. 46 00:04:52,542 --> 00:04:54,375 Kukunin ko yan. 47 00:04:57,958 --> 00:05:00,082 Magaling, batang cheetah... 48 00:05:00,083 --> 00:05:02,375 ginulat mo ako. 49 00:05:03,500 --> 00:05:05,249 Ako si Mohan. 50 00:05:05,250 --> 00:05:06,582 At ikaw? 51 00:05:06,583 --> 00:05:10,167 Manahimik ka at ibigay sa akin ang Piece, mahinahon. 52 00:05:10,458 --> 00:05:12,916 Anong masaya ang pamamaril... 53 00:05:12,917 --> 00:05:14,875 nang walang kaunting kaguluhan? 54 00:05:15,958 --> 00:05:19,042 Ngayon, huwag subukang maging isang Bayani, Scientist! 55 00:05:21,542 --> 00:05:24,791 Isa pang mangangaso... at muli, hindi kita nakitang dumarating. 56 00:05:24,792 --> 00:05:26,542 Alam mo... 57 00:05:27,042 --> 00:05:28,791 Talagang tumatanda na ako. 58 00:05:28,792 --> 00:05:30,292 Hindi, teka. 59 00:05:32,042 --> 00:05:34,083 Eto na, baby... 60 00:05:34,708 --> 00:05:36,167 enjoy! 61 00:05:41,458 --> 00:05:43,000 Hindi masama, ha? 62 00:05:47,542 --> 00:05:49,875 Aray! Aray! Aray! 63 00:05:50,125 --> 00:05:51,000 Aray! 64 00:05:52,208 --> 00:05:54,541 Oo ikaw, hunter Number Two! 65 00:05:54,542 --> 00:05:56,082 Hindi ka cheetah... 66 00:05:56,083 --> 00:05:58,291 isa kang duguang elepante! 67 00:05:58,292 --> 00:06:01,291 Huwag mong sirain ang lahat, brute ka! 68 00:06:01,292 --> 00:06:04,124 Sa totoo lang, hindi ka elepante... kahanga-hanga ang mga elepante. 69 00:06:04,125 --> 00:06:07,083 Isa kang Hippo! Nasa iyo ang ZOR (Lakas) ng Hippo. 70 00:06:08,208 --> 00:06:09,792 Aye... MAHIRAP (Lakas)! 71 00:06:10,042 --> 00:06:11,791 Iyan ay isang magandang pangalan para sa iyo. 72 00:06:11,792 --> 00:06:15,041 - Isulat mo ito o makakalimutan mo, ikaw na hangal na Hippo. 73 00:06:15,042 --> 00:06:16,207 Halika, lalaki! 74 00:06:16,208 --> 00:06:18,292 Bakit galit na galit? 75 00:06:21,125 --> 00:06:22,499 Hindi ko mahanap ang Piece. 76 00:06:22,500 --> 00:06:24,166 Pero itinapon niya ito dito. 77 00:06:24,167 --> 00:06:26,125 Oo, ngunit ito ay nawala! 78 00:06:26,583 --> 00:06:28,707 Halika, bigyan din kita ng pangalan! 79 00:06:28,708 --> 00:06:31,166 Masyado kang nagmamadali, mabilis-mabilis-mabilis-mabilis ang pangangaso! 80 00:06:31,167 --> 00:06:33,457 Ang pangalan mo ay dapat... 81 00:06:33,458 --> 00:06:36,207 - RAFTAAR (Bilis)! - Nasaan ang Piece, Scientist? 82 00:06:36,208 --> 00:06:38,291 Sabihin sa amin at ililigtas namin ang iyong buhay! 83 00:06:38,292 --> 00:06:41,250 Raftaar... Zor! Hippo... Cheetah! 84 00:06:43,583 --> 00:06:47,000 Isang solidong pangkat ng mga mangangaso, kayong dalawa! 85 00:06:48,083 --> 00:06:49,042 Pero... 86 00:06:49,250 --> 00:06:52,042 ang hayop na pumunta ka dito para manghuli... 87 00:06:57,542 --> 00:06:59,042 ay ang gubat... 88 00:06:59,417 --> 00:07:01,291 pinaka matalinong hayop. 89 00:07:01,292 --> 00:07:02,499 Ano bang nangyayari sa kanya? 90 00:07:02,500 --> 00:07:05,792 - Mayroon siyang bagong kapangyarihan! - Maaari mo bang hulaan kung alin? 91 00:07:09,583 --> 00:07:11,500 ANG UNGGOY! 92 00:07:12,042 --> 00:07:12,916 Yung Anklet! 93 00:07:12,917 --> 00:07:14,042 Bye, mga kaibigan! 94 00:08:29,417 --> 00:08:32,375 - Halika, Raftaar... turn mo na! 95 00:08:39,333 --> 00:08:41,458 - Halika! 96 00:08:48,417 --> 00:08:50,292 Hindi masama, cheets! 97 00:09:01,875 --> 00:09:04,166 Okay, okay... teka, teka! 98 00:09:04,167 --> 00:09:08,333 You guys know right, na hindi mo ako mahuhuli?! 99 00:09:09,125 --> 00:09:11,417 Sapat na sa larong ito. 100 00:09:11,667 --> 00:09:14,458 Ngayon, kailangan kong tuparin ang aking tungkulin... 101 00:09:14,583 --> 00:09:16,792 sa Brahmānsh! 102 00:09:23,917 --> 00:09:26,083 Kaya, bye! 103 00:09:27,250 --> 00:09:31,167 Kahit ang iyong Anklet ay hindi ka kayang buhatin ng ganoon kataas... 104 00:09:31,583 --> 00:09:33,042 Unggoy! 105 00:09:34,625 --> 00:09:37,042 Zor, hindi mo pa rin naiintindihan... 106 00:09:41,250 --> 00:09:44,042 Hindi ito Anklet... 107 00:09:48,625 --> 00:09:50,500 Ito ang... 108 00:09:51,083 --> 00:09:52,250 TIGILAN MO SYA! 109 00:09:54,125 --> 00:09:56,417 Vānarāstra! (Super Monkey Weapon) 110 00:10:20,375 --> 00:10:22,250 Damn, nawala siya sa amin! 111 00:11:08,042 --> 00:11:09,708 Apoy...? 112 00:11:33,792 --> 00:11:37,167 Maaari mong malampasan ang bilis ng Raftaar... 113 00:11:38,333 --> 00:11:41,249 daigin ang lakas ni Zor... 114 00:11:41,250 --> 00:11:45,833 ngunit hindi mo matatakasan ang pagkahumaling kay JUNOON (Passion)! 115 00:11:46,583 --> 00:11:49,000 Hello, Mr. Scientist. 116 00:11:51,875 --> 00:11:53,417 Hunter... 117 00:11:54,917 --> 00:11:57,625 ikaw ang tunay na Hunter. 118 00:12:01,167 --> 00:12:02,667 Sino ka? 119 00:12:02,750 --> 00:12:04,791 Pero sinabi ko na sayo... 120 00:12:04,792 --> 00:12:06,458 Junoon (Passion). 121 00:12:07,125 --> 00:12:08,583 At ngayon... 122 00:12:09,958 --> 00:12:12,250 ang aming piraso! 123 00:12:15,250 --> 00:12:18,666 Anong gagawin mo, Junoon? 124 00:12:18,667 --> 00:12:22,375 Napagtanto mo ba ang kapangyarihan sa Astra na ito? 125 00:12:27,042 --> 00:12:31,875 Naiintindihan ko ang dakilang Astra na ito nang mas malalim kaysa sa iyo, G. Scientist. 126 00:12:41,667 --> 00:12:44,542 Ito ang tanging layunin ko. 127 00:12:55,792 --> 00:12:58,875 Dala mo si Darkness Junoon. 128 00:13:01,208 --> 00:13:03,667 Ngunit, ang Liwanag ay darating... 129 00:13:21,208 --> 00:13:24,417 at sa bawat Labanan ng Brahmāstra... 130 00:13:25,625 --> 00:13:27,708 ang mananalo ay palaging... 131 00:13:29,583 --> 00:13:32,083 ang liwanag! 132 00:14:24,250 --> 00:14:25,207 Hoy, buddy? 133 00:14:25,208 --> 00:14:28,333 - Aba diyosa Durga! 134 00:14:29,000 --> 00:14:32,667 - Aba diyosa Durga! 135 00:14:41,542 --> 00:14:42,542 - Shiva... 136 00:18:45,042 --> 00:18:47,250 - Aba Panginoon Ram! 137 00:18:50,250 --> 00:18:52,667 - Aba Panginoon Ram! 138 00:20:40,208 --> 00:20:41,292 Oo, Shiva! 139 00:20:42,125 --> 00:20:44,083 - Aye, anong nangyari?! 140 00:20:49,542 --> 00:20:52,207 - Napakagandang palabas na inilagay natin ngayon! Maaari tayong maglaro ng anumang world-class na club. 141 00:20:52,208 --> 00:20:56,499 - Lunukin ang malalaking pangarap na ito sa mga murang meryenda na ito. 142 00:20:56,500 --> 00:20:58,499 - Napakagandang AV na ginawa mo, pare. 143 00:20:58,500 --> 00:20:59,666 - Parang impyerno! 144 00:20:59,667 --> 00:21:01,499 - Talagang masaya ang araw na ito, pare. 145 00:21:01,500 --> 00:21:03,458 Baliw na party! 146 00:21:03,958 --> 00:21:06,999 Oo ngunit ang pagsabog ng Ravana Statue na iyon ay kakaiba! 147 00:21:07,000 --> 00:21:09,542 Baka naman sobrang dami ng pulbura dito? 148 00:21:09,667 --> 00:21:11,042 Ito ay dapat na isang pagdiriwang ng Dussehra... 149 00:21:11,083 --> 00:21:13,832 ngunit ito ay mas katulad ng Diwali. (Festival ng mga Ilaw at Paputok) 150 00:21:13,833 --> 00:21:15,999 Ang apoy ay isang magulo. 151 00:21:16,000 --> 00:21:19,332 Ohohoho... Ginoong Shiva. Magandang Umaga, Ginoong Shiva! 152 00:21:19,333 --> 00:21:20,542 Kumusta ka? 153 00:21:20,583 --> 00:21:21,458 Buddy! 154 00:21:22,000 --> 00:21:24,083 Paano ka nawalan ng malay, pare? 155 00:21:27,167 --> 00:21:30,667 Nasobrahan ko lang yung Dance number na yun! 156 00:21:32,833 --> 00:21:34,666 Simula ngayon, isasayaw ko na lang ang mga tao... 157 00:21:34,667 --> 00:21:36,333 at kontrolin ang aking mga sayaw na galaw. 158 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Bro... 159 00:21:38,458 --> 00:21:39,666 Okay ka lang diba? 160 00:21:39,667 --> 00:21:42,458 Oo, okay lang ako buddy. Tara na! 161 00:21:43,000 --> 00:21:45,708 Huli na guys! 162 00:21:46,500 --> 00:21:49,458 - At mayroon tayong kaganapang iyon bukas. - Tama. Halika na! 163 00:21:51,292 --> 00:21:55,500 Sup kuya? Isa pang sentimos para sa iyong mga iniisip? 164 00:21:56,292 --> 00:21:58,458 Dude, may babaeng ito at... 165 00:21:59,500 --> 00:22:01,083 ninakaw niya ang puso ko! 166 00:22:05,000 --> 00:22:06,042 Magwala ka! 167 00:22:07,000 --> 00:22:10,208 Ninakaw niya ang puso ko 168 00:22:13,250 --> 00:22:14,374 Nagbabagang balita! 169 00:22:14,375 --> 00:22:17,166 Ang aming kaibigan ay nakakita ng isang babae at nahimatay. 170 00:22:17,167 --> 00:22:18,624 Pero, pero... anong babae?! 171 00:22:18,625 --> 00:22:20,499 Kung sino man siya... wala na siya! 172 00:22:20,500 --> 00:22:23,000 Hindi mo na siya mahahanap muli! 173 00:22:25,000 --> 00:22:26,042 Hahanapin ko siya. 174 00:22:26,375 --> 00:22:29,124 - Eh Shiva! Tara, tayo na! 175 00:22:29,125 --> 00:22:30,292 - Hahanapin ko siya! 176 00:22:43,000 --> 00:22:45,875 Tapos na ang oras! Mag-pack up, mga gangster! 177 00:22:47,708 --> 00:22:48,792 Halika, halika! 178 00:23:07,458 --> 00:23:08,707 - Uy, Shiva. 179 00:23:08,708 --> 00:23:10,042 - Ano ang ginagawa mo, lalaki? 180 00:23:40,417 --> 00:23:43,083 Shiva, ano ang ginagawa mo, lalaki? Tara na! 181 00:23:46,250 --> 00:23:47,457 - Oo, Shiva! - Oo, Shiva! 182 00:23:47,458 --> 00:23:48,332 - Tigre, halika! 183 00:23:48,333 --> 00:23:49,583 - Saan siya pupunta? 184 00:23:51,042 --> 00:23:51,832 Oo, Shiva! 185 00:23:51,833 --> 00:23:52,916 Oo, Shiva! Teka! 186 00:23:52,917 --> 00:23:53,957 Oo, Shiva! 187 00:23:53,958 --> 00:23:56,125 Saan ka pupunta, pare? 188 00:24:09,542 --> 00:24:10,624 - Oo, angat! Teka! 189 00:24:10,625 --> 00:24:12,499 Excuse me! Maaari ba tayong kumuha ng elevator? 190 00:24:12,500 --> 00:24:13,917 Puno ang lugar na ito! 191 00:24:20,167 --> 00:24:21,667 Excuse me, Madam! 192 00:24:26,792 --> 00:24:27,875 Hi! 193 00:24:29,375 --> 00:24:30,458 Sino ka? 194 00:24:31,958 --> 00:24:33,083 ANO ka ba 195 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 Sabihin mo. 196 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Ano? 197 00:24:42,792 --> 00:24:44,500 Kung ano man ang nasa isip mo. 198 00:24:46,042 --> 00:24:47,458 Gustong-gusto kita. 199 00:24:54,292 --> 00:24:55,083 Click! 200 00:24:56,625 --> 00:24:57,417 I-click? 201 00:24:57,750 --> 00:24:58,958 Ang ibig sabihin ng pag-click ay... 202 00:24:59,417 --> 00:25:01,125 Lagi kong tatandaan ang sandaling ito. 203 00:25:01,583 --> 00:25:03,250 Ano ang maaalala mo? 204 00:25:03,708 --> 00:25:05,707 Na may nakilala akong unggoy... 205 00:25:05,708 --> 00:25:07,875 tapos nahulog siya sa elevator! 206 00:25:10,167 --> 00:25:11,000 Paumanhin. 207 00:25:11,042 --> 00:25:12,999 Maaari bang makuha ng unggoy na ito ang iyong numero ng telepono? 208 00:25:13,000 --> 00:25:14,167 - Sige! 209 00:25:14,500 --> 00:25:16,499 At ikaw, aking Juliet mula sa London. 210 00:25:16,500 --> 00:25:18,291 - Magpahinga ka na lang! - Shaina didi. 211 00:25:18,292 --> 00:25:19,582 Dude, hindi ka kailanman stalker! 212 00:25:19,583 --> 00:25:21,875 Dadalhin ka namin sa Diwali party ni Putlu, Isha Di. 213 00:25:22,500 --> 00:25:23,375 Isha... 214 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 Kaya, Mr. Monkey... 215 00:25:25,958 --> 00:25:28,000 sasama ka sa amin? Para sa party ni Putlu? 216 00:25:31,042 --> 00:25:34,249 Isha, gusto ko talagang sumama sa iyo... 217 00:25:34,250 --> 00:25:35,832 ngunit kailangan kong nasa ibang lugar. 218 00:25:35,833 --> 00:25:38,000 Tulad ngayon... bago mag hatinggabi! 219 00:25:38,458 --> 00:25:39,042 Bakit? 220 00:25:39,583 --> 00:25:42,000 Nagiging halimaw ka ba sa hatinggabi? 221 00:25:44,375 --> 00:25:46,124 Paumanhin para sa nakakagambala. Pero dapat umalis na tayo! 222 00:25:46,125 --> 00:25:47,250 Bro... oras na! 223 00:25:47,542 --> 00:25:48,833 Sorry, Isha. 224 00:25:49,083 --> 00:25:51,167 Nangako ako sa iba... 225 00:25:51,333 --> 00:25:52,917 para makasama sa isang Party! 226 00:25:53,500 --> 00:25:54,542 Kailangan ko ng umalis. 227 00:25:55,000 --> 00:25:56,042 Sige... 228 00:25:57,042 --> 00:25:57,958 pumunta ka na! 229 00:25:59,292 --> 00:26:00,749 Hoy... hindi mo binigay number mo, Isha! 230 00:26:00,750 --> 00:26:03,000 At hindi mo ako inimbitahan sa iyong party. 231 00:26:05,833 --> 00:26:06,582 - Ibig sabihin? 232 00:26:06,583 --> 00:26:08,750 - Ano ang iyong ginagawa, tao! - Oo, oo... Relaks! 233 00:26:09,708 --> 00:26:11,708 Lalabas ka ba? Sandali lang ha? 234 00:26:13,000 --> 00:26:14,042 Isha? 235 00:26:14,250 --> 00:26:16,792 - Sige. Dumating si Shaina. - Ano ang impiyerno? 236 00:26:19,208 --> 00:26:22,416 Ano ba ang nangyayari? Nagalit ka na ba, Isha? 237 00:26:22,417 --> 00:26:24,624 Wala na ang elevator! Kailangan nating maglakad pababa ngayon! 238 00:26:24,625 --> 00:26:25,832 Manahimik ka, Sunny! 239 00:26:25,833 --> 00:26:27,833 - Guys? - Aba diyosa Durga! 240 00:26:28,542 --> 00:26:30,416 Guys, anong nangyayari dyan? 241 00:26:30,417 --> 00:26:31,832 Shaina didi, teka! 242 00:26:31,833 --> 00:26:32,791 Isha... 243 00:26:32,792 --> 00:26:36,166 yung sinabi mo kanina, anong ibig mong sabihin? 244 00:26:36,167 --> 00:26:37,916 Sinasabi ko lang... 245 00:26:37,917 --> 00:26:40,582 Inimbitahan kita kasama ng mga pinsan ko sa party natin. 246 00:26:40,583 --> 00:26:41,375 Hmm... 247 00:26:42,083 --> 00:26:44,792 Pero hindi mo ako inimbitahan sa party mo. 248 00:26:45,458 --> 00:26:47,291 At ayos lang. 249 00:26:47,292 --> 00:26:48,583 Ngayon pumunta na! 250 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 - Halika, Shiva! 251 00:26:54,458 --> 00:26:55,958 Shiva. 252 00:26:58,083 --> 00:27:00,249 Oo, bata! Anong ginagawa mo? 253 00:27:00,250 --> 00:27:02,832 Tumalon ako sa gusaling ito para makuha ang iyong pagmamahal, baby! 254 00:27:02,833 --> 00:27:03,874 Oo! 255 00:27:03,875 --> 00:27:05,542 - Oh aking diyos dude! 256 00:27:05,583 --> 00:27:07,082 - Iyon ay kahanga-hangang! 257 00:27:07,083 --> 00:27:09,291 Hindi ko naman hiniling na sumama ka sa akin ng may dahilan. 258 00:27:09,292 --> 00:27:10,708 Ano? 259 00:27:12,375 --> 00:27:13,500 Sabihin mo! 260 00:27:14,958 --> 00:27:16,167 mayaman ka. 261 00:27:18,583 --> 00:27:20,667 Halatang mayaman ka diba? 262 00:27:20,708 --> 00:27:24,082 At kung saan ako pupunta, kung saan ako nanggaling... 263 00:27:24,083 --> 00:27:26,625 walang iba kundi mayaman. 264 00:27:27,542 --> 00:27:29,792 Hindi ka magiging komportable doon, Miss. 265 00:27:30,583 --> 00:27:31,208 Kaya? 266 00:27:31,917 --> 00:27:34,417 Nahihiya ka ba sa pinanggalingan mo? 267 00:27:36,083 --> 00:27:37,999 Hindi mo ako hiniling na sumama dahil... 268 00:27:38,000 --> 00:27:40,375 actually hindi ka magiging komportable. 269 00:27:41,667 --> 00:27:43,250 Walang pinagkaiba sa akin. 270 00:27:43,708 --> 00:27:45,792 Syempre mayaman ako... pero hindi ako mababaw. 271 00:27:47,333 --> 00:27:49,041 - Shaina didi. - Mad skills bro, mad skills. 272 00:27:49,042 --> 00:27:50,624 Kunin mo iyan! Gucci-Prada! 273 00:27:50,625 --> 00:27:53,250 - Shaina didi- - Kaya patunayan mo! 274 00:27:53,917 --> 00:27:54,874 At pumunta ka sa party ko. 275 00:27:54,875 --> 00:27:57,207 - Hindi tayo pupunta kahit saan, okay! 276 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 Alam kong gusto mong sumama. 277 00:27:58,875 --> 00:28:00,832 Hindi, ayaw naming sumama sa iyo, at ganoon din siya! 278 00:28:00,833 --> 00:28:02,000 Isha, sabihin mo sa kanya! 279 00:28:02,417 --> 00:28:03,707 hindi ko alam... 280 00:28:03,708 --> 00:28:05,166 ito ay maaaring maging masaya. 281 00:28:05,167 --> 00:28:06,999 Libo-libong porsyento! Tara na! 282 00:28:07,000 --> 00:28:09,207 - Huwag pumunta kahit saan, Didi! - Dugong Ingles na daluyan... 283 00:28:09,208 --> 00:28:12,207 Dadalhin kita sa pinakamagandang Diwali party ngayong season! 284 00:28:12,208 --> 00:28:14,291 Hayaan mo ang kapatid ko! 285 00:28:14,292 --> 00:28:15,291 Kaya mo bang tumalon? 286 00:28:15,292 --> 00:28:17,583 Hindi na kailangan, may sasakyan kami alam mo! 287 00:28:17,708 --> 00:28:19,249 Isha! Yo! 288 00:28:19,250 --> 00:28:20,416 - Isha, makinig ka sa akin! 289 00:28:20,417 --> 00:28:21,458 Isha... 290 00:28:22,000 --> 00:28:23,624 mapagkakatiwalaan mo ba ako? 291 00:28:23,625 --> 00:28:25,457 - Isha, ito ay isang masamang ideya! 292 00:28:25,458 --> 00:28:26,416 - Isha, tumigil ka! 293 00:28:26,417 --> 00:28:27,999 Isha! Oh diyos ko! 294 00:28:28,000 --> 00:28:30,749 - HINDI! - Oh! Ginawa niya ito! 295 00:28:30,750 --> 00:28:32,166 - Masyadong magaling! 296 00:28:32,167 --> 00:28:33,582 Halika, tumalon! 297 00:28:33,583 --> 00:28:35,417 - Tumalon! - Tumalon, tumalon! 298 00:28:37,458 --> 00:28:38,332 Okay ka lang? 299 00:28:38,333 --> 00:28:39,250 nakaligtas ako? 300 00:28:45,292 --> 00:28:46,250 ngayon? 301 00:28:46,917 --> 00:28:47,582 ngayon? 302 00:28:47,583 --> 00:28:49,167 Ngayon kailangan na nating tumakbo, tayo na. 303 00:28:49,208 --> 00:28:50,083 Sige... 304 00:28:50,333 --> 00:28:51,166 tara na! 305 00:28:51,167 --> 00:28:53,458 - Oh, wala pa tayo? - Tayo na! 306 00:28:54,167 --> 00:28:55,999 Ngayon kailangan nating tumakbo. 307 00:28:56,000 --> 00:28:57,167 Alam ko... 308 00:28:57,792 --> 00:28:59,500 Saka tumigil sa pagtitig sa akin. 309 00:29:00,958 --> 00:29:02,958 - Baby, sumakay ka sa snake ladder! 310 00:29:04,750 --> 00:29:05,791 Oo, pulang kamiseta! 311 00:29:05,792 --> 00:29:07,541 - Mayroon akong pangalan, ginang! Tigre! - Arrey, delikado! 312 00:29:07,542 --> 00:29:09,708 - Halika Sunny, mag-ingat ngunit halika. 313 00:29:10,958 --> 00:29:13,000 - Maghahating gabi na guys! 314 00:29:13,208 --> 00:29:15,207 Kaya, ano ang mangyayari sa hatinggabi? 315 00:29:15,208 --> 00:29:16,167 Birthday! 316 00:29:16,667 --> 00:29:17,750 kanino? 317 00:29:20,167 --> 00:29:21,249 kasintahan. 318 00:29:21,250 --> 00:29:22,000 Oh! 319 00:29:22,417 --> 00:29:24,166 Kung gayon ay tiyak na hindi tayo maaaring ma-late. 320 00:29:24,167 --> 00:29:26,957 - Halika, kayong mga marangyang tao, magmadali! 321 00:29:26,958 --> 00:29:28,875 Natatakot ako, Didi! 322 00:29:29,125 --> 00:29:31,417 Sunny, wag mong patayin ang vibe ko! 323 00:29:58,708 --> 00:29:59,708 Ayan! 324 00:30:00,000 --> 00:30:01,249 - Isha... - Oo? 325 00:30:01,250 --> 00:30:03,416 So, wala talaga akong girlfriend. 326 00:30:03,417 --> 00:30:04,625 Sige! 327 00:30:05,833 --> 00:30:06,832 At ikaw? 328 00:30:06,833 --> 00:30:08,750 Wala rin akong girlfriend! 329 00:30:14,125 --> 00:30:17,125 - Huli ka na, Shiva dada! - Manahimik ka, pandak. Hindi pa 12! 330 00:30:17,167 --> 00:30:18,999 May nanalo ng malaking kamay ngayong Diwali. 331 00:30:19,000 --> 00:30:20,042 Hi babes. 332 00:30:20,083 --> 00:30:20,916 Hi gwapo. 333 00:30:20,917 --> 00:30:22,207 Galaw galaw, bayani! 334 00:30:22,208 --> 00:30:23,249 - 10... 335 00:30:23,250 --> 00:30:24,499 - 9... 336 00:30:24,500 --> 00:30:25,707 - 8... 337 00:30:25,708 --> 00:30:26,957 - 7... 338 00:30:26,958 --> 00:30:27,999 6... 339 00:30:28,000 --> 00:30:29,207 5... 340 00:30:29,208 --> 00:30:30,374 - 4... 341 00:30:30,375 --> 00:30:31,499 - 3... 342 00:30:31,500 --> 00:30:32,666 - 2... 343 00:30:32,667 --> 00:30:33,541 - 1! 344 00:30:33,542 --> 00:30:35,957 Ipinanganak ka sa zoo... 345 00:30:35,958 --> 00:30:38,207 kasama ang mga leon at tigre... 346 00:30:38,208 --> 00:30:41,541 at mga unggoy na katulad mo... 347 00:30:41,542 --> 00:30:45,208 Maligayang Kaarawan sa iyo! 348 00:30:45,667 --> 00:30:49,000 Maligayang Kaarawan sa iyo! 349 00:30:51,958 --> 00:30:52,875 Isha... 350 00:30:54,125 --> 00:30:57,832 Nasa isang Diwali party ako para sa mga bata... who would've thought. 351 00:30:57,833 --> 00:31:00,416 Bakit ang daming random na bata dito? 352 00:31:00,417 --> 00:31:02,999 Ang tanga mo, orphanage ito. 353 00:31:03,000 --> 00:31:04,167 Halika, babes. 354 00:31:05,333 --> 00:31:06,708 ha? 355 00:31:10,875 --> 00:31:15,166 Akala ko hindi ka makakaalis sa DJ show mo. 356 00:31:15,167 --> 00:31:18,208 Upang makita ang ngiti na ito, aalis ako sa anumang palabas! 357 00:31:18,625 --> 00:31:21,000 - Ikaw ang pinakamahusay, Dada. - At hindi ka masyadong masama sa iyong sarili! 358 00:31:22,375 --> 00:31:24,000 Aye Shiva, sayaw tayo! 359 00:31:24,500 --> 00:31:26,000 Oo! Sayaw tayo, Shiva dada! 360 00:31:27,167 --> 00:31:28,708 Sayaw sayaw sayaw! 361 00:31:29,333 --> 00:31:31,000 Ipakita sa amin ang iyong hakbang! 362 00:32:08,250 --> 00:32:09,333 Seryoso ka? 363 00:32:35,000 --> 00:32:37,083 - Mga bata, custard? - Pabayaan mo na yan! 364 00:32:37,667 --> 00:32:40,374 - Gusto mo ng custard? - Walang tao, lactose intolerant ako. 365 00:32:40,375 --> 00:32:42,457 - Ano yan? - Hindi ko matunaw ang gatas. 366 00:32:42,458 --> 00:32:45,375 Ano ang pinakain sa iyo ng nanay mo noon, juice? 367 00:32:46,167 --> 00:32:48,374 Oo! Hindi siya umiinom ng gatas ng kanyang ina! 368 00:32:48,375 --> 00:32:50,791 Oo, kalahating pinta! Sino ka sa tingin mo? 369 00:32:50,792 --> 00:32:51,957 Bibigyan kita ng isang mahigpit? 370 00:32:51,958 --> 00:32:53,250 - Teka, aakyat na ako! 371 00:32:53,667 --> 00:32:55,958 Mag-iwan din ng custard para sa mga bata! 372 00:32:56,208 --> 00:32:58,832 Mga bata! Oras na para magsabog ng crackers, halika na!! 373 00:32:58,833 --> 00:33:00,666 - Shiva, darating? - Hindi! 374 00:33:00,667 --> 00:33:02,166 Hindi siya pupunta kahit saan... 375 00:33:02,167 --> 00:33:03,874 may sarili siyang paputok ngayong gabi! 376 00:33:03,875 --> 00:33:06,917 Gannu, maliit kang baboy! Mag-ingat ka dyan. 377 00:33:11,875 --> 00:33:13,000 Sabihin mo. 378 00:33:14,083 --> 00:33:17,000 Kung ano man ang nasa isip mo, sabihin mo lang. 379 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 Sino ka? 380 00:33:22,292 --> 00:33:23,875 Sabihin mo sa akin, Mr. India... 381 00:33:25,333 --> 00:33:26,708 itong mga batang ito? 382 00:33:27,333 --> 00:33:28,625 Mga anak KO sila. 383 00:33:29,458 --> 00:33:30,957 Ikaw na bahala sa kanila? 384 00:33:30,958 --> 00:33:32,542 At inaalagaan nila ako. 385 00:33:32,917 --> 00:33:35,958 I never want them to feel na wala silang pamilya. 386 00:33:40,500 --> 00:33:42,708 At ikaw? 387 00:33:43,500 --> 00:33:44,958 At ako... 388 00:33:45,708 --> 00:33:48,167 Isa rin ako sa kanila. 389 00:33:48,625 --> 00:33:50,333 Isinilang ako dito. 390 00:33:53,625 --> 00:33:55,000 Kaya Shiva... 391 00:33:55,875 --> 00:33:59,500 wala kang alam tungkol sa nanay o tatay mo? 392 00:33:59,875 --> 00:34:02,125 Ang aking ama ay isang bugtong. 393 00:34:02,667 --> 00:34:04,832 Siya ang totoong Mr. India (Vanishing Hero)! 394 00:34:04,833 --> 00:34:07,625 Nawala siya bago ako isinilang. 395 00:34:09,292 --> 00:34:12,958 Sa totoo lang, ang biro na ito ay palaging nakakaakit. 396 00:34:14,000 --> 00:34:17,207 Sa ating lipunan, ang pagkakakilanlan ng isang lalaki ay nagmumula sa kanyang ama. 397 00:34:17,208 --> 00:34:19,207 Walang ama. Walang family name! 398 00:34:19,208 --> 00:34:20,791 Kaya lang ako... 399 00:34:20,792 --> 00:34:21,749 SHIVA! 400 00:34:21,750 --> 00:34:24,250 Wala kanina. Wala pagkatapos. 401 00:34:26,375 --> 00:34:30,250 Iniisip ko na kung sinong mapapangasawa ko, family name na lang ang kukunin ko. 402 00:34:31,000 --> 00:34:33,542 Nga pala, ano apelyido mo? 403 00:34:40,500 --> 00:34:42,500 Kaya ito ang aking kweba. 404 00:34:43,500 --> 00:34:45,333 At paano ang iyong ina, Shiva? 405 00:34:48,458 --> 00:34:49,417 Ang aking ina? 406 00:34:51,625 --> 00:34:53,291 Sa isip ko... 407 00:34:53,292 --> 00:34:54,708 isa siyang Dyosa. 408 00:34:55,167 --> 00:34:57,417 Tulad ng lahat ng mga ina! 409 00:34:59,000 --> 00:35:00,667 Anong nangyari sa kanya? 410 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Nawala ko siya. 411 00:35:03,750 --> 00:35:05,207 Noong halos isang taong gulang ako. 412 00:35:05,208 --> 00:35:10,000 Sinasabi sa akin ng landlady ko na kasama niya ako dati sa mismong silid na ito. 413 00:35:10,667 --> 00:35:14,791 Nang magsimula akong kumita ng pera, inupahan ko ang silid na ito pabalik sa kanya. 414 00:35:14,792 --> 00:35:18,583 Ang pagtira dito, kahit papaano ay mas napalapit ako sa aking ina. 415 00:35:24,417 --> 00:35:26,458 Ang kabibe na ito ay sa aking ina. 416 00:35:27,333 --> 00:35:29,625 At ito lang ang iniwan niya para sa akin. 417 00:35:30,583 --> 00:35:33,833 Kaya ginawa ko itong pangunahing atraksyon ng aking Templo. 418 00:35:35,458 --> 00:35:36,958 Anong nangyari sa kanya? 419 00:35:38,625 --> 00:35:39,917 Mangyaring huwag magtanong! 420 00:35:40,500 --> 00:35:42,457 Kung magtatanong ka, kailangan kong sabihin sa iyo. 421 00:35:42,458 --> 00:35:45,083 At marami ka nang natutunan tungkol sa akin! 422 00:35:47,417 --> 00:35:49,917 Mahirap siguro ang buhay mo? 423 00:35:50,583 --> 00:35:51,833 Hindi hindi talaga. 424 00:35:52,000 --> 00:35:53,708 Ibig kong sabihin, may mga mahirap na panahon... 425 00:35:54,125 --> 00:35:57,083 ngunit ang buhay ay palaging maganda. 426 00:36:03,083 --> 00:36:04,125 anong mali? 427 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 Bakit ka umiiyak? 428 00:36:07,083 --> 00:36:09,000 Dapat ba akong kumuha ng mas maraming custard? 429 00:36:10,500 --> 00:36:11,583 Ako ay humihingi ng paumanhin. 430 00:36:14,292 --> 00:36:16,542 Alam kong isa akong hindi mayaman na ulila... 431 00:36:16,583 --> 00:36:19,792 pero sa totoo lang, maganda ang buhay ko. Ganap na unang klase! 432 00:36:21,333 --> 00:36:22,917 Ngunit iyon ang bagay... 433 00:36:23,417 --> 00:36:26,167 sa kabila ng lahat, first-class ka pa rin. 434 00:36:28,000 --> 00:36:30,250 Wala ka, Shiva. 435 00:36:31,125 --> 00:36:33,042 Kahit ang mga magulang mo! 436 00:36:33,250 --> 00:36:36,000 Pero imbes na magreklamo sa buhay... 437 00:36:36,500 --> 00:36:38,250 mahal mo ito! 438 00:36:40,042 --> 00:36:42,874 Ang ganda ng ugali mo, Shiva. 439 00:36:42,875 --> 00:36:44,292 Paano? 440 00:36:48,333 --> 00:36:49,667 Dapat ko bang sabihin sayo? 441 00:36:51,333 --> 00:36:54,500 Ngayong napaiyak na kita, hayaan mo akong pasayahin ka ng kaunti. 442 00:36:55,208 --> 00:36:57,458 Nabubuhay ako sa isang napakasimpleng teorya. 443 00:37:00,458 --> 00:37:02,541 Kapag medyo madilim ang buhay... 444 00:37:02,542 --> 00:37:04,417 pagkatapos, mga binibini at mga ginoo... 445 00:37:08,083 --> 00:37:09,667 hanapin ang Liwanag. 446 00:37:09,917 --> 00:37:11,042 Banayad? 447 00:37:11,917 --> 00:37:13,083 Ipaliwanag? 448 00:37:13,750 --> 00:37:16,916 Hindi maipaliwanag ang liwanag... 449 00:37:16,917 --> 00:37:19,125 mararamdaman lang. 450 00:37:19,375 --> 00:37:21,125 Gayunpaman, para sa iyo ... 451 00:37:21,167 --> 00:37:22,542 Susubukan ko, Isha Madam. 452 00:37:25,000 --> 00:37:30,083 Liwanag - ang siyang nagpoprotekta sa atin kapag nahaharap sa anumang kadiliman. 453 00:37:32,542 --> 00:37:34,667 Ito ang espesyal na kapangyarihan... 454 00:37:37,292 --> 00:37:40,000 na nagdudulot ng kahulugan sa ating buhay. 455 00:37:41,458 --> 00:37:44,207 At saan mo matatagpuan ang Liwanag na ito? 456 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Sa diyosa Durga. 457 00:37:48,000 --> 00:37:49,833 Sa mga ngiti ng aking mga anak. 458 00:37:49,875 --> 00:37:51,125 Sa musika. 459 00:37:57,458 --> 00:38:00,042 Minsan nakikita ko pa ito sa custard ng Landlady ko. 460 00:38:00,917 --> 00:38:04,083 Kung titingnan mo nang may dalisay na puso, makikita mo ang Liwanag sa lahat ng dako. 461 00:38:05,083 --> 00:38:07,083 Kaya, mga binibini at mga ginoo... 462 00:38:07,292 --> 00:38:09,292 patuloy na hanapin ang Liwanag. 463 00:38:10,708 --> 00:38:13,000 Dahil sa tuwing mahahanap mo... 464 00:38:13,125 --> 00:38:15,583 Ito ay magpapaalala sa iyo... 465 00:38:16,542 --> 00:38:18,208 na ang buhay ay maganda. 466 00:38:19,458 --> 00:38:20,792 Naintindihan. 467 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 Liwanag. 468 00:38:25,583 --> 00:38:27,333 Tulad ngayong gabi... 469 00:38:28,042 --> 00:38:29,708 Nahanap na kita, Isha... 470 00:38:30,792 --> 00:38:32,250 at natagpuan ko ang Liwanag. 471 00:39:16,250 --> 00:39:17,583 Anong nangyari, Shiva? 472 00:39:19,625 --> 00:39:21,541 Shiva, okay ka lang? May makukuha ba ako sayo? 473 00:39:21,542 --> 00:39:22,792 Isha! Pakiusap! 474 00:39:23,333 --> 00:39:25,167 - Apoy! - Shiva, ikaw- 475 00:39:25,583 --> 00:39:28,458 Anong nangyayari, Shiva? Hindi ko naiintindihan ito! 476 00:39:29,250 --> 00:39:30,667 - Shiva! -Pasensya na po ako- 477 00:39:31,250 --> 00:39:32,666 Kailangan ko ng umalis! 478 00:39:32,667 --> 00:39:33,958 Shiva? 479 00:39:34,667 --> 00:39:36,417 - Pitong araw! 480 00:39:36,583 --> 00:39:38,624 - Inabot ako ng pitong araw para sirain ka. 481 00:39:38,625 --> 00:39:43,458 - Ngunit ngayon ikaw ay ganap na nasa ilalim ng aming kontrol, Mr. Scientist. 482 00:39:52,458 --> 00:39:55,458 - ITINATAWA KO ANG VASH MUKUT (Crown of Control)! 483 00:40:06,667 --> 00:40:08,625 - Isang dakilang kapangyarihan... 484 00:40:09,125 --> 00:40:11,041 - Kadiliman. 485 00:40:11,042 --> 00:40:13,041 - Sumuko dito! 486 00:40:13,042 --> 00:40:15,166 - At ipakita mo sa akin... 487 00:40:15,167 --> 00:40:18,166 - ikaw ang Tagapagtanggol ng Unang Piraso. 488 00:40:18,167 --> 00:40:20,250 - Sino ang nagpapanatili ng Pangalawa? 489 00:40:21,750 --> 00:40:23,124 - Tatlong piraso... 490 00:40:23,125 --> 00:40:24,624 - Tatlong piraso... 491 00:40:24,625 --> 00:40:26,249 - Ang Ikalawang piraso? 492 00:40:26,250 --> 00:40:28,042 - Kasama ba sa Artista? 493 00:40:28,667 --> 00:40:30,250 - Ipakita mo saakin. 494 00:40:35,583 --> 00:40:36,625 - Varanasi... 495 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 - Varanasi... 496 00:40:38,875 --> 00:40:39,750 - Kashi... 497 00:40:40,292 --> 00:40:41,083 - Kashi... 498 00:40:41,125 --> 00:40:42,292 - Kaibigan mo! 499 00:40:42,750 --> 00:40:43,916 - Ang artista... 500 00:40:43,917 --> 00:40:45,541 - Ay ang Tagabantay ng Ikalawang Piraso. 501 00:40:45,542 --> 00:40:47,250 - Aking kaibigan... 502 00:40:48,083 --> 00:40:49,708 - Artista... 503 00:40:50,250 --> 00:40:51,958 - ANISH SHETTY! 504 00:41:02,875 --> 00:41:05,583 Hayaan mo akong tulungan ka, Shiva. 505 00:41:08,625 --> 00:41:09,833 Hayaan na! 506 00:41:10,083 --> 00:41:10,792 Mayroong- 507 00:41:10,917 --> 00:41:12,167 Wala kang magagawa! 508 00:41:16,083 --> 00:41:17,292 Pakiusap! 509 00:41:21,958 --> 00:41:22,999 - Ngayon... 510 00:41:23,000 --> 00:41:24,624 - Ang Ikatlong Bahagi! 511 00:41:24,625 --> 00:41:26,083 - Ipakita sa amin, Scientist. 512 00:41:26,542 --> 00:41:28,083 Ang Ikatlong Bahagi... 513 00:41:28,792 --> 00:41:29,958 Ang Ikatlong Bahagi... 514 00:41:30,917 --> 00:41:32,791 - Ipakita sa amin, Scientist. 515 00:41:32,792 --> 00:41:34,499 - Ang Ikatlong Piraso. 516 00:41:34,500 --> 00:41:36,166 - Ang Ikatlong Piraso. 517 00:41:36,167 --> 00:41:37,667 - Saan? 518 00:41:38,458 --> 00:41:40,749 - Ang ikatlong piraso ng Brahmāstra... 519 00:41:40,750 --> 00:41:43,417 - Kasama ba ito sa Guru? 520 00:41:44,583 --> 00:41:45,792 - Guru... 521 00:41:46,458 --> 00:41:47,124 - Guru... 522 00:41:47,125 --> 00:41:47,916 - Guruji... 523 00:41:47,917 --> 00:41:49,750 - Ang Guru ng Brahmānsh... 524 00:41:50,833 --> 00:41:51,833 - Guruji... 525 00:41:51,958 --> 00:41:52,666 - Sino ito ngayon? 526 00:41:52,667 --> 00:41:53,666 - WHO? 527 00:41:53,667 --> 00:41:55,125 - At nasaan siya? 528 00:41:55,583 --> 00:41:56,582 - Ang Ashram... 529 00:41:56,583 --> 00:41:57,999 - Nasaan ang Ashram? 530 00:41:58,000 --> 00:41:59,250 - Ang Ashram... 531 00:42:00,208 --> 00:42:01,291 - Ang Ashram... 532 00:42:01,292 --> 00:42:03,416 - Ashram! - Ashram... saan? 533 00:42:03,417 --> 00:42:03,999 Ashram... 534 00:42:04,000 --> 00:42:05,583 - Sino ang Guro? 535 00:42:05,708 --> 00:42:07,624 - Nasaan ang Ashram! 536 00:42:07,625 --> 00:42:08,875 - Tama na... 537 00:42:09,000 --> 00:42:10,167 - Tama na... 538 00:42:10,708 --> 00:42:12,333 - Tama na. 539 00:42:18,417 --> 00:42:19,124 Tama na. 540 00:42:19,125 --> 00:42:21,291 - Ang Guru ng Brahmānsh. 541 00:42:21,292 --> 00:42:22,667 - Sino ito ngayon? 542 00:42:23,917 --> 00:42:25,457 - At nasaan siya? 543 00:42:25,458 --> 00:42:27,624 - Nasaan ang Ashram? 544 00:42:27,625 --> 00:42:29,292 - Sino ang Guro? 545 00:42:29,417 --> 00:42:30,208 - Ang Ashram... 546 00:42:30,333 --> 00:42:30,957 - saan? 547 00:42:30,958 --> 00:42:32,791 - Tama na! - Sino ang Guro? 548 00:42:32,792 --> 00:42:34,582 - Nasaan ang Ashram! - TAMA NA! 549 00:42:34,583 --> 00:42:36,083 TAMA NA! 550 00:43:05,792 --> 00:43:08,041 Wala na akong sasabihin sayo. 551 00:43:08,042 --> 00:43:10,124 Natalo ka, Scientist. 552 00:43:10,125 --> 00:43:12,250 Tanggapin na lang ang pagkatalo. 553 00:43:13,542 --> 00:43:16,582 Higit na higit pa sa iyong hilig, Junoon... 554 00:43:16,583 --> 00:43:18,499 ay aking tungkulin. 555 00:43:18,500 --> 00:43:19,583 Aye!! 556 00:43:20,208 --> 00:43:21,667 Oh at... 557 00:43:23,333 --> 00:43:25,333 Hindi ako talo. 558 00:43:58,000 --> 00:44:00,542 Nagsimula ka na bang magdroga, Shiva? 559 00:44:01,958 --> 00:44:03,957 Huwag mo akong turuan, tito... 560 00:44:03,958 --> 00:44:05,292 hindi naman sa bahay mo ako natulog! 561 00:44:05,333 --> 00:44:07,957 - Hindi ito ang gusali ng iyong ama! - Oo, ano? 562 00:44:07,958 --> 00:44:09,083 Ito ay sa akin! 563 00:44:11,333 --> 00:44:12,167 Isha... 564 00:44:15,208 --> 00:44:17,166 - Anong nangyari? 565 00:44:17,167 --> 00:44:19,083 Hindi ko alam kung anong nangyari... 566 00:44:19,875 --> 00:44:21,499 nasira ang buong gabi. 567 00:44:21,500 --> 00:44:23,124 - Ingatan mo ang iyong sarili, Shiva. 568 00:44:23,125 --> 00:44:26,707 Nawala mo na ba ng tuluyan? Saan ka nawala? 569 00:44:26,708 --> 00:44:30,249 Naghintay siya ng dalawang oras para sa iyo, bago umalis. 570 00:44:30,250 --> 00:44:31,749 Saan ko siya hahanapin ngayon? 571 00:44:31,750 --> 00:44:34,166 Oo eksakto... dahil nakatira talaga siya sa London! 572 00:44:34,167 --> 00:44:35,957 Pero dito siya tumutuloy sa bahay ng lolo niya. 573 00:44:35,958 --> 00:44:37,541 Hindi lang bahay... palasyo! 574 00:44:37,542 --> 00:44:39,582 Big-shot talaga sila. 575 00:44:39,583 --> 00:44:42,791 Talagang wala ka sa liga mo, Shiva! 576 00:44:42,792 --> 00:44:44,207 Paano mo malalaman ang lahat ng ito? 577 00:44:44,208 --> 00:44:45,457 Alam ko ang lahat! 578 00:44:45,458 --> 00:44:46,250 Oo, Shorty... 579 00:44:46,333 --> 00:44:49,207 Ibibitin kita ng patiwarik at sasampalin! 580 00:44:49,208 --> 00:44:50,624 - Relax, Dada... 581 00:44:50,625 --> 00:44:52,875 Facebook friend namin siya ngayon. 582 00:44:56,250 --> 00:45:00,166 Ang pista (pandal) na nilalaro mo noong isang araw ay pag-aari ng kanyang pamilya! 583 00:45:00,167 --> 00:45:02,583 May isa pang selebrasyon ngayon din. 584 00:45:21,250 --> 00:45:23,957 Chant the Name of Goddess Kali! 585 00:45:23,958 --> 00:45:25,417 Maa! (Para kay Goddess Kali) 586 00:45:25,833 --> 00:45:29,292 - Ikaw ay ganap na nasa ilalim ng aming kontrol, Mr. Scientist. 587 00:45:29,333 --> 00:45:31,207 - Malaking kapangyarihan... 588 00:45:31,208 --> 00:45:32,457 - Anish Shetty. 589 00:45:32,458 --> 00:45:34,207 - Kaibigan mo... Artista? 590 00:45:34,208 --> 00:45:35,416 - Ang Tatlong Piraso... 591 00:45:35,417 --> 00:45:37,292 - Sino ang nagpapanatili ng Pangalawa? 592 00:45:37,333 --> 00:45:39,416 - Varanasi... - Ang Ikatlong Piraso... 593 00:45:39,417 --> 00:45:41,666 - Kashi... - Kaibigan mo... Artista? 594 00:45:41,667 --> 00:45:42,624 - Ang Ashram... 595 00:45:42,625 --> 00:45:43,541 - Guruji! 596 00:45:43,542 --> 00:45:45,666 - Guruji! - Ang Guru ng Brahmānsh... 597 00:45:45,667 --> 00:45:46,541 - sino ngayon? 598 00:45:46,542 --> 00:45:48,000 TAMA NA! 599 00:45:51,042 --> 00:45:53,000 Tulungan mo ako, Ma. 600 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 May internet ba ang laptop na ito? 601 00:46:20,708 --> 00:46:22,541 May Wi-Fi ang buong lugar na ito. 602 00:46:22,542 --> 00:46:24,541 Maaari mong WhatsApp ang Diyos kung gusto mo! 603 00:46:24,542 --> 00:46:25,541 Ilipat! 604 00:46:25,542 --> 00:46:27,999 Hoy, hindi mo talaga kaya! Nagbibiro lang ako, pare! 605 00:46:28,000 --> 00:46:28,875 Isang minuto! 606 00:46:30,542 --> 00:46:32,416 - Hayaan mo na ako, pakiusap. Mawawalan ako ng trabaho! 607 00:46:32,417 --> 00:46:34,083 Hayaan mo akong tapusin ang aking trabaho! 608 00:46:36,750 --> 00:46:41,999 Ang pagpapakamatay ng sikat na Scientist na si Mohan Bhargav ay nagulat sa bansa! 609 00:46:42,000 --> 00:46:44,207 Kagabi, ang Scientist na si Mohan Bhargav... 610 00:46:44,208 --> 00:46:47,999 tumalon sa balkonahe ng kanyang penthouse at binawian ng buhay. 611 00:46:48,000 --> 00:46:52,541 Ang social media ay umalingawngaw sa mga sikat na personalidad at pulitiko na nagpapahayag ng kanilang kalungkutan. 612 00:46:52,542 --> 00:46:54,917 Sino ang nagpapatugtog ng Balitang ito nang napakalakas? 613 00:46:55,208 --> 00:46:57,542 Hoy, kilala mo ba ang lalaking ito? 614 00:46:59,625 --> 00:47:02,999 Malalim na iniimbestigahan ng Delhi Police ang kasong ito. 615 00:47:03,000 --> 00:47:06,832 Patuloy kaming mag-a-update sa iyo sa nakakagulat na pangyayaring ito. 616 00:47:06,833 --> 00:47:10,832 Ngunit sa masayang okasyon ng Diwali, para sa isang Scientist na ganito ang tangkad... 617 00:47:10,833 --> 00:47:14,542 ang magpakamatay ay isang malaking dagok para sa bansa- 618 00:47:24,500 --> 00:47:27,457 Lahat! Mangyaring magpatuloy at magpahinga ng 10 minuto... 619 00:47:27,458 --> 00:47:29,541 - handa na tayong lahat para sa pagdiriwang ngayong gabi. 620 00:47:29,542 --> 00:47:33,792 Hayaan akong tumingin sa paligid nang mahinahon upang makita kung ang lahat ay naaayon sa pamantayan ni Lolo. 621 00:47:34,917 --> 00:47:36,916 Mangyaring magpahinga ng meryenda. 622 00:47:36,917 --> 00:47:39,208 Madam, kumain na ako bago ako nakarating dito. 623 00:47:39,542 --> 00:47:41,499 Kaya ngayon kumain ka pa ng kaunti. Pakiusap! 624 00:47:41,500 --> 00:47:42,708 - Sige. 625 00:47:43,750 --> 00:47:46,792 Ang Scientist na ito na nasa Balita... 626 00:47:46,833 --> 00:47:47,833 sikat ba 627 00:47:48,583 --> 00:47:51,708 Ang SpaceHind ay isa sa pinakamalaking kumpanya sa bansa. 628 00:47:52,542 --> 00:47:53,708 Shiva! 629 00:47:55,000 --> 00:47:57,458 Ano ang nangyayari sa iyo? 630 00:47:58,375 --> 00:48:01,749 Isha, may ilang misteryo ang buhay ko... 631 00:48:01,750 --> 00:48:03,542 na lubhang kakaiba. 632 00:48:04,000 --> 00:48:05,083 Shiva... 633 00:48:05,750 --> 00:48:07,542 mapagkakatiwalaan mo ba ako? 634 00:48:10,500 --> 00:48:12,832 Ang pagkamatay ng Scientist na ito na nasa Balita... 635 00:48:12,833 --> 00:48:15,832 Nakakita ako ng live broadcast nito. 636 00:48:15,833 --> 00:48:17,999 Sa panaginip pero... 637 00:48:18,000 --> 00:48:19,667 ito ay higit pa sa isang panaginip! 638 00:48:20,917 --> 00:48:21,582 Ano? 639 00:48:21,583 --> 00:48:22,875 Oo, Isha... 640 00:48:22,917 --> 00:48:27,792 yan ang nangyayari sa akin kagabi nung nakuryente ako! 641 00:48:28,083 --> 00:48:30,416 - Shiva, ikaw- - Oo talaga Tumawa! 642 00:48:30,417 --> 00:48:34,292 Parang gusto ko ring pagtawanan ang sarili ko, dahil tuluyang nawala ang madugong balak! 643 00:48:38,042 --> 00:48:39,750 Hindi iyon pagpapakamatay, Isha... 644 00:48:39,792 --> 00:48:41,167 ito ay pagpatay. 645 00:48:41,917 --> 00:48:45,708 Sinusubukan ng Scientist na iyon na iligtas ang sarili mula sa tatlong mamamatay na iyon. 646 00:48:47,000 --> 00:48:49,375 May kakaibang nangyayari sa mundong ito, Isha... 647 00:48:49,417 --> 00:48:53,042 isang bagay na lampas sa pang-unawa ng mga normal na tao... 648 00:48:53,417 --> 00:48:56,042 May mga sinaunang Armas ng Liwanag. 649 00:48:56,458 --> 00:48:58,083 Asters. 650 00:48:59,458 --> 00:49:04,000 Ang Scientist na iyon ay bahagi ng isang bagay na tinatawag na Brahmānsh... noon. 651 00:49:04,625 --> 00:49:06,583 May ilang Guro... 652 00:49:06,917 --> 00:49:08,666 at ngayon... 653 00:49:08,667 --> 00:49:09,667 Ano ngayon? 654 00:49:10,583 --> 00:49:13,999 Ngayon ang mga mamamatay-tao ay naghahanap ng iba... 655 00:49:14,000 --> 00:49:15,542 sa Varanasi. 656 00:49:15,833 --> 00:49:17,707 Nakita ko na rin siya... 657 00:49:17,708 --> 00:49:18,875 Anish... 658 00:49:18,917 --> 00:49:20,792 Anish Shetty! 659 00:49:22,833 --> 00:49:26,125 Ngunit... bakit MO nakikita ang lahat ng ito? 660 00:49:27,500 --> 00:49:29,417 Sino ka, Shiva? 661 00:49:33,042 --> 00:49:34,792 Ano ang sinabi mo? 662 00:49:35,292 --> 00:49:37,167 Anish Shetty? 663 00:49:37,583 --> 00:49:39,541 Siguradong narinig ko na ang pangalang iyon. 664 00:49:39,542 --> 00:49:41,333 Anish... Shetty... 665 00:49:46,417 --> 00:49:47,958 Siya yun! 666 00:49:48,625 --> 00:49:51,374 Hindi ko matandaan ng malinaw... pero sikat din siya. 667 00:49:51,375 --> 00:49:53,833 Artist, arkitekto... 668 00:49:55,125 --> 00:49:58,999 at sinasabi ng Balita na nagtatrabaho siya sa isang Heritage Site... 669 00:49:59,000 --> 00:50:00,333 sa Varanasi! 670 00:50:00,833 --> 00:50:02,833 Hindi ba ito ang nakita mo? 671 00:50:03,833 --> 00:50:05,207 ano ang- 672 00:50:05,208 --> 00:50:06,832 So totoo din ang lalaking ito? 673 00:50:06,833 --> 00:50:08,541 Ano ang lahat ng kakaibang bagay na ito, na nangyayari sa iyo? 674 00:50:08,542 --> 00:50:11,042 Kalimutan mo na ako, ano na ngayon ang mangyayari sa Artist na ito? 675 00:50:14,458 --> 00:50:17,750 Shiva, dapat mong iulat ang lahat ng ito sa pulis! 676 00:50:17,792 --> 00:50:20,166 Ano ang sasabihin ko... na nakikita ko ang mga bagay-bagay sa aking ulo? 677 00:50:20,167 --> 00:50:22,333 Sinong maniniwala sa akin? 678 00:50:24,042 --> 00:50:25,417 Oo... 679 00:50:26,042 --> 00:50:28,167 Naniniwala ako sayo. 680 00:50:29,333 --> 00:50:32,458 Pakiramdam ko hindi ka magsisinungaling sa akin. 681 00:50:34,500 --> 00:50:37,374 Isha, iniwan kitang mag-isa at tumakbo kahapon... 682 00:50:37,375 --> 00:50:39,042 Ako ay humihingi ng paumanhin. 683 00:50:41,417 --> 00:50:42,583 Pinatawad. 684 00:50:43,042 --> 00:50:45,082 Pero sa isang kondisyon lang... 685 00:50:45,083 --> 00:50:48,708 ipangako mo sa akin, hindi ka na maglilihim sa akin. 686 00:50:52,042 --> 00:50:54,832 - Aba diyosa Kali! - Sino ba?! 687 00:50:54,833 --> 00:50:56,999 Lolo ko yun! Dati siyang pari. 688 00:50:57,000 --> 00:50:59,541 - Aba diyosa Kali! - Huwag kang mag-alala, babalik siya sa pagtulog. 689 00:50:59,542 --> 00:51:00,374 Lolo! 690 00:51:00,375 --> 00:51:01,708 Matulog ka na! 691 00:51:08,042 --> 00:51:10,083 Ano ang iniisip mo ngayon, bayani? 692 00:51:12,208 --> 00:51:14,542 Pupunta ako sa Varanasi. 693 00:51:15,375 --> 00:51:16,458 Ano? 694 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 Ang Artist na ito ay kailangang iligtas... 695 00:51:19,792 --> 00:51:22,458 ito na ngayon ang responsibilidad ko. 696 00:51:22,917 --> 00:51:24,250 Seryoso ka? 697 00:51:24,542 --> 00:51:27,375 Ngunit Shiva, maaari kang nasa panganib doon! 698 00:51:33,250 --> 00:51:35,500 Ang mga pagpapala ni Goddess Kali ay nasa akin na ngayon. 699 00:51:36,792 --> 00:51:39,082 Panahon na ng Diwali (The festival of Lights)! 700 00:51:39,083 --> 00:51:40,500 Kahit anong dumating... 701 00:51:41,917 --> 00:51:43,083 Haharapin ko na. 702 00:51:55,667 --> 00:51:58,375 Siguro dapat akong sumama sa iyo sa Varanasi. 703 00:51:59,583 --> 00:52:00,708 Halika na. 704 00:52:02,042 --> 00:52:04,542 Seryoso ako... sasama ako. 705 00:52:06,958 --> 00:52:08,125 Sa totoo lang... 706 00:52:09,000 --> 00:52:11,667 sasama ako... kasama mo. 707 00:52:12,208 --> 00:52:13,750 Huwag kang maging katawa-tawa. 708 00:52:13,792 --> 00:52:16,667 Hindi pwedeng pumunta ka lang sa Varanasi. 709 00:52:17,042 --> 00:52:18,333 Shiva... 710 00:52:20,042 --> 00:52:21,457 Papunta na ako. 711 00:52:21,458 --> 00:52:23,999 - Ngunit Isha, maaaring mapanganib doon- - Dumating na ang mga bulaklak! 712 00:52:24,000 --> 00:52:25,333 Namaste. Namaste. 713 00:52:25,500 --> 00:52:26,625 Shiva... 714 00:52:27,958 --> 00:52:30,833 lahat ng nangyayari sa buhay mo... 715 00:52:31,417 --> 00:52:36,000 parang may napakaespesyal na plano ang tadhana para sa iyo. 716 00:52:37,458 --> 00:52:41,374 At para magkakilala tayo ng ganito... destiny din naman yun diba? 717 00:52:41,375 --> 00:52:45,417 Baka... nagkita na tayo para matulungan kita. 718 00:52:47,042 --> 00:52:48,875 Pero Isha, hindi ko alam kung ano ang maaaring mangyari- 719 00:52:48,917 --> 00:52:49,917 Isha! 720 00:52:50,667 --> 00:52:52,833 Alam mo ba ang kahulugan ng 'Isha'? 721 00:52:55,375 --> 00:52:56,958 Parvati (Asawa ni Lord Shiva). 722 00:52:59,542 --> 00:53:03,250 At kung wala si Parvati... hindi kumpleto si Shiva. 723 00:53:07,083 --> 00:53:08,500 Sige? 724 00:57:32,333 --> 00:57:34,499 Shiva, ayos na ba ang kamay mo?! 725 00:57:34,500 --> 00:57:36,708 Isha, hindi ako nasusunog sa apoy. 726 00:57:39,583 --> 00:57:41,999 Mayroon akong kakaibang koneksyon sa apoy. 727 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Hindi ako sinusunog ng apoy. 728 00:57:48,292 --> 00:57:49,291 Isha alam kong sca- 729 00:57:49,292 --> 00:57:52,042 Bakit mo ito tinago sa akin?! 730 00:57:53,500 --> 00:57:54,375 Isha... 731 00:57:54,958 --> 00:57:55,916 Isha, pakiusap! 732 00:57:55,917 --> 00:57:57,708 SINO KA? 733 00:57:58,375 --> 00:58:00,582 - Ano pang sikreto ang tinatago mo pa?! - Ito na ang huli... 734 00:58:00,583 --> 00:58:02,166 I swear... at ang pinakamalaki. 735 00:58:02,167 --> 00:58:03,875 Bata pa lang ako nung nalaman kong... 736 00:58:03,917 --> 00:58:06,207 na iba ako kahit papaano dahil hindi ako sinunog ng apoy! 737 00:58:06,208 --> 00:58:08,457 Ang Bagay na ito ay napakatakam na hindi ko sinabi kahit kanino... 738 00:58:08,458 --> 00:58:11,374 at ibinaon ko na lang ito ng malalim sa aking sarili. 739 00:58:11,375 --> 00:58:12,417 Isha... 740 00:58:12,625 --> 00:58:13,832 kwarto ko... 741 00:58:13,833 --> 00:58:16,708 nagkaroon ng apoy doon... kung saan ang aking- 742 00:58:18,042 --> 00:58:21,375 Hindi ako nasunog pero nawasak ang lahat! 743 00:58:22,833 --> 00:58:24,374 Pero Shiva ito... 744 00:58:24,375 --> 00:58:27,041 itong apoy sa tubig, papunta sa iyo... 745 00:58:27,042 --> 00:58:27,957 ano ang lahat ng ito? 746 00:58:27,958 --> 00:58:30,124 Wala akong ideya, Isha. Walang ideya! 747 00:58:30,125 --> 00:58:31,541 Ang bagay na ito sa akin ay lumalaki... 748 00:58:31,542 --> 00:58:34,041 ang koneksyon ko sa apoy, nagigising bigla! 749 00:58:34,042 --> 00:58:37,375 - Kailan pa?! - Mula ng ilang araw ngayon, mula noon- 750 00:58:43,833 --> 00:58:45,958 pasensya na po ako- 751 00:58:46,417 --> 00:58:49,042 I'm sorry natakot kita. 752 00:58:50,375 --> 00:58:52,999 Hinding-hindi ako matatakot sa iyo. 753 00:58:53,000 --> 00:58:54,750 Please wag kang umiyak ng dahil sa akin. 754 00:58:54,792 --> 00:58:57,875 Kung gayon, huwag mong itago ang mga bagay sa akin! Sabihin mo lang sa akin ang lahat, Shiv- 755 00:58:57,917 --> 00:58:59,417 Mahal kita. 756 00:59:01,083 --> 00:59:04,417 Inlove na ako sayo simula nung nakita kita. 757 00:59:06,042 --> 00:59:08,041 Hindi ko alam kung paano ko nalaman ito... 758 00:59:08,042 --> 00:59:11,333 pero ang alam ko lang mamahalin kita habambuhay. 759 00:59:22,125 --> 00:59:23,708 Salamat! 760 00:59:28,583 --> 00:59:30,207 Shiva... 761 00:59:30,208 --> 00:59:32,000 Isha... 762 00:59:33,500 --> 00:59:36,291 sila yung tatlong killer! 763 00:59:36,292 --> 00:59:38,374 - Raftaar, Zor at Junoon. 764 00:59:38,375 --> 00:59:40,707 Kailangan nating makarating sa Artist bago sila. 765 00:59:40,708 --> 00:59:42,000 Tara na! 766 00:59:55,042 --> 00:59:57,332 Paano natin siya mahahanap sa kaguluhang ito? 767 00:59:57,333 --> 00:59:59,291 Ni hindi ko nakikita ang mga pumatay sa iyo kahit saan. 768 00:59:59,292 --> 01:00:02,042 - Hindi sila ang AKING mga pumatay! - Paumanhin! 769 01:00:06,167 --> 01:00:08,208 Isha... sa taas! 770 01:00:10,333 --> 01:00:11,999 Raftaar! 771 01:00:12,000 --> 01:00:13,708 Paano siya nakaakyat doon? 772 01:00:14,917 --> 01:00:18,500 Nasa kanya ang... Scientist's Anklet. 773 01:00:21,125 --> 01:00:23,167 Ang Vaanarastra! 774 01:00:25,833 --> 01:00:28,416 Bakit siya nakatingin sa amin? 775 01:00:28,417 --> 01:00:30,416 Hindi siya nakatingin sa amin. 776 01:00:30,417 --> 01:00:32,000 Shiva... 777 01:00:32,583 --> 01:00:34,042 Artista! 778 01:00:35,125 --> 01:00:38,875 Kailangan natin siyang paalisin dito ng tahimik. 779 01:00:38,917 --> 01:00:39,958 Paano? 780 01:00:42,083 --> 01:00:44,374 Saan siya pupunta? 781 01:00:44,375 --> 01:00:45,542 Shiva! 782 01:00:46,500 --> 01:00:49,832 Nakita mo ba siyang tumalon? Para siyang circus monkey! 783 01:00:49,833 --> 01:00:52,042 Huwag masyadong excited ngayon. Focus! 784 01:01:02,792 --> 01:01:04,750 Saan siya aalis mag-isa? 785 01:01:04,792 --> 01:01:06,499 Mas ligtas siya sa paligid ng mga tao! 786 01:01:06,500 --> 01:01:08,750 Ang iyong dalawa pang pumatay ay maaaring nasaan man, Shiva. 787 01:01:08,792 --> 01:01:11,333 - Hindi ko sila mga pumatay, Isha! - Paumanhin! 788 01:01:12,208 --> 01:01:13,458 anong mali? 789 01:01:31,417 --> 01:01:32,249 Anong ginagawa mo? 790 01:01:32,250 --> 01:01:33,792 Shiva, go! may plano ako! 791 01:01:34,083 --> 01:01:35,166 Sumama ka na lang sa akin, Isha! 792 01:01:35,167 --> 01:01:37,457 Shiva, hindi nila tayo nakikilala kaya ligtas tayo! 793 01:01:37,458 --> 01:01:39,000 Pumunta ka na lang sa Artist. 794 01:01:39,042 --> 01:01:40,375 Go! 795 01:01:51,958 --> 01:01:53,624 - May personal akong gagawin... 796 01:01:53,625 --> 01:01:55,457 kaya pupunta ako sa opisina ko. 797 01:01:55,458 --> 01:01:58,041 Pero sobrang saya ko. Maayos naman ang takbo ng lahat. 798 01:01:58,042 --> 01:01:59,374 - Sir, lahat ng ito ay dahil sa iyong pagsusumikap! 799 01:01:59,375 --> 01:02:01,166 - Magsaya sa pagdiriwang. - Salamat sir! 800 01:02:01,167 --> 01:02:02,583 - Sir! - Huwag ngayon, pakiusap. 801 01:02:03,708 --> 01:02:05,042 Pwede ba- 802 01:02:05,333 --> 01:02:06,583 - Ano ang mali? 803 01:02:21,167 --> 01:02:23,332 Excuse me! 804 01:02:23,333 --> 01:02:25,166 Saan ang main fair dito? 805 01:02:25,167 --> 01:02:27,458 - Saan ako makakakuha ng meryenda? - Hindi ko alam! 806 01:02:28,583 --> 01:02:29,583 Oh hindi! 807 01:02:30,542 --> 01:02:31,582 Namatay lang ang baterya ko! 808 01:02:31,583 --> 01:02:33,166 Pwede ko bang hiramin ang phone mo? 809 01:02:33,167 --> 01:02:36,041 Nandito ang kapatid ko sa isang lugar at kailangan ko siyang hanapin. 810 01:02:36,042 --> 01:02:36,832 Mangyaring bigyan ito... 811 01:02:36,833 --> 01:02:38,957 mura na talaga ang mga papalabas na tawag ngayon! 812 01:02:38,958 --> 01:02:42,042 Madam, magtanong ka sa iba. Nagmamadali ako. 813 01:02:45,125 --> 01:02:46,374 Humihingi lang ako ng tulong... 814 01:02:46,375 --> 01:02:48,792 hindi tulad ng hiniling ko sa kidney mo... cheapo! 815 01:03:06,625 --> 01:03:09,542 Alam kong miyembro ka ng Brahmānsh. 816 01:03:10,125 --> 01:03:14,041 Walang oras upang ipaliwanag ang lahat, ngunit ang iyong buhay ay nasa panganib. 817 01:03:14,042 --> 01:03:17,208 Kailangan mong umalis dito, pumunta kami ni Sir para tulungan ka. 818 01:03:23,917 --> 01:03:25,333 Shiva, ayos lang ako! 819 01:03:26,167 --> 01:03:28,375 Anong gangster ka! 820 01:03:29,792 --> 01:03:31,083 Nasaan ka? 821 01:03:32,042 --> 01:03:33,499 Tumingin ka sa labas ng kwartong kinaroroonan mo... 822 01:03:33,500 --> 01:03:36,541 makakakita ka ng under construction area. 823 01:03:36,542 --> 01:03:38,582 - Nandiyan ako, sa sahig sa ibaba mo! 824 01:03:38,583 --> 01:03:40,457 Okay makinig ka, aalis na ako... 825 01:03:40,458 --> 01:03:43,624 mabilis kang kunin ang Artist at salubungin mo ako sa main gate. 826 01:03:43,625 --> 01:03:44,958 - Okay, bye. - Bye. 827 01:03:47,917 --> 01:03:49,417 - Natagpuan ang iyong telepono? 828 01:03:53,125 --> 01:03:56,082 Hindi ka dapat nakikialam dito. 829 01:03:56,083 --> 01:03:57,624 Sino ka? 830 01:03:57,625 --> 01:03:59,082 At nasaan si Anish? 831 01:03:59,083 --> 01:03:59,832 Shiva! 832 01:03:59,833 --> 01:04:02,292 Narinig ko ang buong usapan niyo... 833 01:04:02,792 --> 01:04:04,750 Alam kong alam mo kung nasaan si Anish. 834 01:04:04,792 --> 01:04:07,042 - SHIVA! 835 01:04:14,625 --> 01:04:16,333 - Nasaan si Anish? 836 01:04:17,542 --> 01:04:19,000 Sabihin mo kung hindi... 837 01:04:46,917 --> 01:04:48,083 Shiva! 838 01:04:49,250 --> 01:04:50,625 Shiva! 839 01:05:33,792 --> 01:05:35,542 Raftaar, hindi! 840 01:05:36,042 --> 01:05:37,167 Shiva! 841 01:06:08,417 --> 01:06:10,542 Tara na... tara na! 842 01:06:21,583 --> 01:06:23,375 Ilan sila? 843 01:06:51,500 --> 01:06:53,125 - Sa ganitong paraan, Sir. - Tayo na! 844 01:06:54,542 --> 01:06:55,917 Hoy... mga susi! 845 01:06:59,667 --> 01:07:00,958 - Magmaneho! 846 01:07:20,000 --> 01:07:22,499 Masama talaga ang kalagayan niya. 847 01:07:22,500 --> 01:07:24,041 Kailangan natin siyang dalhin sa ospital. 848 01:07:24,042 --> 01:07:24,917 Hindi! 849 01:07:25,167 --> 01:07:27,457 Makakaalis na kayong dalawa, ako na ang bahala dito. 850 01:07:27,458 --> 01:07:29,750 Nabaril ka, Sir! Gusto mo bang mamatay? 851 01:07:29,792 --> 01:07:31,042 Shiva! 852 01:07:32,333 --> 01:07:34,541 Kailangan ko lang makarating doon. 853 01:07:34,542 --> 01:07:35,457 Saan, Sir? 854 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 Ang Ashram?! 855 01:07:38,375 --> 01:07:40,458 Saan nakatira ang Guru ng Brahmānsh? 856 01:07:42,458 --> 01:07:47,292 Ang Brahmānsh ay nanatiling lihim... palagi. 857 01:07:47,792 --> 01:07:50,083 Pero alam ng tatlo ang lahat! 858 01:07:50,667 --> 01:07:52,792 At ganoon din kayong dalawa... paano? 859 01:07:54,458 --> 01:07:58,542 Sir, tama si Shiva! Kailangan ka naming dalhin sa ospital. 860 01:07:59,625 --> 01:08:04,083 "Sahasra Nandim Samarthyam" (Sanskrit Chants) 861 01:08:06,458 --> 01:08:08,667 "O Nandi Astram" 862 01:08:15,708 --> 01:08:18,250 Nandi Astra! (Si Nandi ang Sagradong Torong) 863 01:08:19,208 --> 01:08:20,333 okay lang ako. 864 01:08:20,917 --> 01:08:23,624 Sabihin lang sa amin ang address ng Ashram. 865 01:08:23,625 --> 01:08:24,792 hindi ko kaya. 866 01:08:25,375 --> 01:08:26,582 Kailangan mo! 867 01:08:26,583 --> 01:08:29,250 Dahil ang pagdadala sa iyo sa Ashram ay responsibilidad ko! 868 01:08:29,917 --> 01:08:31,417 ATING responsibilidad. 869 01:08:33,042 --> 01:08:33,833 Sir! 870 01:08:33,917 --> 01:08:37,750 Punch in the address here or we will bring you straight to the hospital! 871 01:08:44,583 --> 01:08:45,917 - Dito... 872 01:08:50,042 --> 01:08:51,875 - Sir, ito ay nagsasabi na tayo ay 20 oras ang layo... 873 01:08:51,917 --> 01:08:52,958 - saan tayo pupunta? 874 01:08:53,583 --> 01:08:57,082 - Sa lugar ng kapanganakan ng Kasaysayan ng India... 875 01:08:57,083 --> 01:08:58,792 - ang Himalayas! 876 01:09:36,250 --> 01:09:40,124 Kung tapos na kayong dalawa sa Lovers Point Sunrise na ito, dapat na ba tayong umalis? 877 01:09:40,125 --> 01:09:42,249 Sir, hinihintay ka naming magising. 878 01:09:42,250 --> 01:09:44,250 Akala niya siguro na-pop mo na! 879 01:09:44,875 --> 01:09:47,458 Mas maganda ka, Sir. Tingnan ko. 880 01:09:48,458 --> 01:09:50,667 Ang iyong sugat ay ganap na naghilom. 881 01:09:52,000 --> 01:09:54,250 Inaalagaan ako ng partner ko. 882 01:09:55,042 --> 01:09:56,582 Nandi Astra! 883 01:09:56,583 --> 01:09:58,916 Na may kapangyarihan ng isang libong toro sa loob nito. 884 01:09:58,917 --> 01:10:01,041 "Sahasra Nandim Samarthyam" 885 01:10:01,042 --> 01:10:02,042 Sir... 886 01:10:02,458 --> 01:10:04,292 may Astra ba... 887 01:10:05,167 --> 01:10:06,542 alin ang mga piraso? 888 01:10:07,708 --> 01:10:08,958 Uri ng tatsulok... 889 01:10:10,292 --> 01:10:13,958 ngunit kung sasali ka, ito ay nagiging bilog. 890 01:10:14,667 --> 01:10:15,958 Parang pizza! 891 01:10:17,708 --> 01:10:18,708 Uh... 892 01:10:29,250 --> 01:10:30,917 Brahmastra! 893 01:10:31,708 --> 01:10:32,667 Brahmastra? 894 01:10:33,042 --> 01:10:35,082 Sino ka, Shiva? 895 01:10:35,083 --> 01:10:36,666 Paano mo nalaman ang lahat ng ito? 896 01:10:36,667 --> 01:10:39,042 Sir, ano ang Brahmāstra? 897 01:10:39,458 --> 01:10:41,875 "Sarva Astra Pradhānam" 898 01:10:42,625 --> 01:10:44,375 "Srishti Vijayeta Karakam" 899 01:10:47,417 --> 01:10:48,667 Aming ipinagmamalaki! 900 01:10:49,292 --> 01:10:50,707 Ang aming karangalan! 901 01:10:50,708 --> 01:10:52,625 Ang Puso ng Brahmānsh! 902 01:10:53,625 --> 01:10:56,917 Na may kapangyarihan ng buong Uniberso sa loob nito! 903 01:10:58,875 --> 01:11:01,499 Ang Panginoon ng lahat ng Astras- 904 01:11:01,500 --> 01:11:03,250 Brahmastra! 905 01:11:04,292 --> 01:11:05,374 Opo, ​​ginoo. Eksakto! 906 01:11:05,375 --> 01:11:08,249 Ang mga mamamatay na iyon ay sumusunod sa Brahmāstra na ito! 907 01:11:08,250 --> 01:11:10,041 Kailangan nating makarating sa Ashram. 908 01:11:10,042 --> 01:11:13,250 Kaya... mayroon kang isang piraso ng Brahmāstra, tama ba? 909 01:11:15,917 --> 01:11:17,500 Maaari ba natin itong makita? 910 01:11:39,625 --> 01:11:40,750 Anong problema mo? 911 01:11:40,792 --> 01:11:41,958 Shiva! 912 01:11:43,708 --> 01:11:45,666 Sir, nakukuha na naman niya ang mga Vision na yan! 913 01:11:45,667 --> 01:11:46,457 Shiva! 914 01:11:46,458 --> 01:11:48,041 Hayaan mo, Isha... 915 01:11:48,042 --> 01:11:49,792 Gusto kong makita! 916 01:11:54,042 --> 01:11:56,625 Bato... nagigising na yang bato! 917 01:11:57,958 --> 01:11:58,958 WHO? 918 01:11:59,250 --> 01:12:00,833 Sino yan? 919 01:12:03,958 --> 01:12:04,917 Ako? 920 01:12:06,583 --> 01:12:07,500 Ikaw? 921 01:12:09,167 --> 01:12:10,000 Tayo! 922 01:12:10,333 --> 01:12:11,625 Dito?! 923 01:12:13,958 --> 01:12:15,583 Pinapanood nila tayo! 924 01:12:25,583 --> 01:12:26,667 Sir... 925 01:12:27,042 --> 01:12:29,042 nasa trak na iyon ang mga pumatay! 926 01:12:38,500 --> 01:12:39,458 Takbo! 927 01:12:40,917 --> 01:12:41,833 Isha... 928 01:12:42,667 --> 01:12:45,082 hindi nila makuha ang kanilang mga kamay sa Piece na ito. 929 01:12:45,083 --> 01:12:47,625 Ibigay ito sa Guru, anuman ang kailangan... go! 930 01:12:48,000 --> 01:12:50,417 Sir, pasok na po kayo sa sasakyan! 931 01:12:50,875 --> 01:12:52,875 - Kung gayon sino ang pipigil sa kanila? 932 01:12:53,500 --> 01:12:55,667 Hindi pwede! Hindi ka namin maiiwan, please! 933 01:12:56,083 --> 01:12:59,374 Ang protektahan ang Brahmāstra ay aking tungkulin, Shiva. 934 01:12:59,375 --> 01:13:01,999 Huwag mong ipagkait sa akin ang pagkakataong ito para tuparin ang tungkuling iyon. 935 01:13:02,000 --> 01:13:03,167 Pakiusap. 936 01:13:07,542 --> 01:13:08,792 Go! 937 01:13:24,833 --> 01:13:27,457 - Ibigay ang aking pagbati sa Guru. 938 01:13:27,458 --> 01:13:29,916 - Nawa ang Liwanag ng Brahmāstra... 939 01:13:29,917 --> 01:13:32,417 - laging bantayan kayong dalawa! 940 01:13:47,292 --> 01:13:49,375 Gusto niyang lumaban. 941 01:13:58,417 --> 01:13:59,583 Anong nangyari, Shiva? 942 01:13:59,917 --> 01:14:02,917 "Sahasra Nandim Samarthyam" 943 01:14:06,125 --> 01:14:08,250 "O Nandi Astram!" 944 01:14:08,833 --> 01:14:10,417 Crush mo siya ng husto... 945 01:14:10,667 --> 01:14:12,500 "Khand Khand Kuru" 946 01:14:13,292 --> 01:14:15,624 Na ang mga piraso ng Brahmāstra ay nawala sa loob ng mga piraso niya! 947 01:14:15,625 --> 01:14:18,042 "Mam Sahayakam" 948 01:14:19,292 --> 01:14:20,625 "Mam Sahayakam" 949 01:14:20,833 --> 01:14:22,042 Magmaneho! 950 01:14:45,500 --> 01:14:46,667 SHIVA! 951 01:14:51,333 --> 01:14:52,916 Shiva, babangga tayo! Anong ginagawa mo? 952 01:14:52,917 --> 01:14:53,666 - Ihinto ang sasakyan! 953 01:14:53,667 --> 01:14:54,833 - SHIVA! 954 01:15:02,083 --> 01:15:04,333 Ano ang nakita mo, Shiva? 955 01:15:05,375 --> 01:15:06,500 Enerhiya. 956 01:15:07,667 --> 01:15:08,917 At Sir... 957 01:15:35,833 --> 01:15:36,708 Hindi! 958 01:15:38,500 --> 01:15:39,333 Hindi! 959 01:15:48,458 --> 01:15:49,624 Hindi! 960 01:15:49,625 --> 01:15:50,458 Shiva? 961 01:15:54,167 --> 01:15:55,375 HINDI! 962 01:16:12,667 --> 01:16:14,042 Tayo. 963 01:16:14,708 --> 01:16:15,958 - Tayo. 964 01:16:17,250 --> 01:16:18,625 Lumaban. 965 01:16:20,000 --> 01:16:21,500 Tayo. 966 01:16:22,708 --> 01:16:25,042 - Lumaban ka, Sir! 967 01:16:31,250 --> 01:16:33,250 - Kavachāstra (Magic Armour)... Protektahan! 968 01:16:57,417 --> 01:16:59,042 Anong nangyari? 969 01:17:01,292 --> 01:17:02,708 Wala na siya... 970 01:17:04,042 --> 01:17:05,833 gayundin ang dalawang killer! 971 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 Huminga ka lang, Shiva. 972 01:17:10,625 --> 01:17:12,333 Ako na ang magda-drive... okay? 973 01:17:15,167 --> 01:17:17,416 Dalawang mamamatay kaya... 974 01:17:17,417 --> 01:17:18,792 ang pangatlo? 975 01:17:32,458 --> 01:17:34,417 Go go go! 976 01:17:34,833 --> 01:17:36,458 Go go go! Mas mabilis! 977 01:17:43,625 --> 01:17:44,792 Go go go! 978 01:17:49,042 --> 01:17:50,042 Mas mabilis! 979 01:18:20,083 --> 01:18:21,833 Saan siya nagpunta? 980 01:18:25,708 --> 01:18:26,583 Shiva! 981 01:18:27,625 --> 01:18:28,458 Shiva! 982 01:18:31,667 --> 01:18:32,625 Shiva! 983 01:18:33,417 --> 01:18:34,292 Shiva! 984 01:18:36,375 --> 01:18:37,833 Shiva! 985 01:18:40,083 --> 01:18:41,917 - Pakawalan! Pakawalan mo ako! 986 01:18:42,625 --> 01:18:43,708 - Shiva! 987 01:18:44,958 --> 01:18:46,125 Shiva! 988 01:18:47,292 --> 01:18:48,042 Shiva! 989 01:18:49,042 --> 01:18:50,082 Isha, hindi ko hahayaang may mangyari sayo! 990 01:18:50,083 --> 01:18:50,958 - Pakawalan! 991 01:18:51,083 --> 01:18:51,792 - Shiva! 992 01:18:52,792 --> 01:18:53,875 - Pakawalan mo ako! 993 01:18:54,167 --> 01:18:55,042 Hindi! 994 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 Shiva! 995 01:19:28,542 --> 01:19:30,249 Hindi naman malayo ngayon. 996 01:19:30,250 --> 01:19:32,125 May maruming daan sa unahan. 997 01:19:41,292 --> 01:19:42,042 Shiva! 998 01:19:51,833 --> 01:19:53,542 May baril siya, Shiva! 999 01:20:03,833 --> 01:20:04,917 Shiva, mag-ingat ka! 1000 01:20:11,667 --> 01:20:13,250 Hindi lang siya namamatay! 1001 01:20:48,042 --> 01:20:49,250 - Halika, Isha! 1002 01:21:49,625 --> 01:21:50,958 Ako rin... 1003 01:21:51,833 --> 01:21:52,625 Ano? 1004 01:21:53,708 --> 01:21:55,042 Sabi mo... 1005 01:21:55,958 --> 01:21:57,458 mahal mo ako. 1006 01:22:03,042 --> 01:22:04,625 Ako rin. 1007 01:22:13,042 --> 01:22:14,042 Sabihin mo. 1008 01:22:17,625 --> 01:22:19,083 Mahal kita, Shiva. 1009 01:22:22,375 --> 01:22:23,708 Mahal kita, Isha! 1010 01:22:32,917 --> 01:22:33,666 Hindi! 1011 01:22:33,667 --> 01:22:36,042 Ang Brahmāstra ay pag-aari Niya! 1012 01:22:37,958 --> 01:22:39,167 HINDI! 1013 01:23:04,833 --> 01:23:05,917 Shiva! 1014 01:23:24,042 --> 01:23:25,083 Shiva! 1015 01:23:26,042 --> 01:23:27,042 Shiva! 1016 01:23:30,917 --> 01:23:31,958 Shiva! 1017 01:25:30,042 --> 01:25:31,167 - Shiva... 1018 01:25:32,875 --> 01:25:35,207 Guruji, masakit si Shiva. 1019 01:25:35,208 --> 01:25:37,999 Lumipas ang buong araw, bakit tulog pa rin siya? 1020 01:25:38,000 --> 01:25:39,374 Natutulog siya... 1021 01:25:39,375 --> 01:25:42,417 dahil sa loob niya ay nagigising ang isang Dakilang Kapangyarihan. 1022 01:26:08,708 --> 01:26:10,167 Master ng Astras. 1023 01:26:11,042 --> 01:26:12,375 O Kataas-taasang Isa. 1024 01:26:15,250 --> 01:26:17,792 Nawalan kami ng isa sa aming mga Kasama. 1025 01:26:19,000 --> 01:26:20,416 Ang pagkakakilanlan ng Guru... 1026 01:26:20,417 --> 01:26:23,500 - at ang lokasyon ng kanyang Ashram, ay hindi ko pa rin alam. 1027 01:26:24,917 --> 01:26:26,917 May iba pa... 1028 01:26:27,667 --> 01:26:30,875 may isang batang lalaki, na nakikialam sa aming layunin. 1029 01:26:33,000 --> 01:26:35,583 Malalaman natin ang higit pa tungkol sa kanya. 1030 01:26:40,500 --> 01:26:43,375 Itutuloy ko ang aking misyon para sa huling Two Pieces... 1031 01:26:43,417 --> 01:26:44,874 lalaban ako... 1032 01:26:44,875 --> 01:26:47,708 ngunit kailangan ko ang iyong kapangyarihan! 1033 01:26:53,542 --> 01:26:54,666 Tulungan mo ako! 1034 01:26:54,667 --> 01:26:57,542 Para matupad ko ang layunin ng buhay ko... 1035 01:26:58,250 --> 01:27:00,375 at bubuhayin ka! 1036 01:27:02,250 --> 01:27:03,582 Tulungan mo ako! 1037 01:27:03,583 --> 01:27:07,583 Upang matamo ko ang Brahmāstra para sa iyo! 1038 01:27:30,292 --> 01:27:33,458 MAHAL BRAHMĀSTRA! 1039 01:28:06,667 --> 01:28:07,958 Sa panahon ko... 1040 01:28:09,875 --> 01:28:14,083 nagkaroon lamang ng isang Emergency Meeting ng Brahmānsh High Council. 1041 01:28:14,833 --> 01:28:16,750 Pangalawa na ngayon! 1042 01:28:17,375 --> 01:28:20,041 Nasa panganib ang Brahmānsh. 1043 01:28:20,042 --> 01:28:24,000 Namatay na ang dalawa sa senior member namin, sina Mohan at Anish. 1044 01:28:24,500 --> 01:28:26,333 Ngunit hindi ito ordinaryong pagkamatay... 1045 01:28:26,458 --> 01:28:27,708 sila ay pinatay. 1046 01:28:27,958 --> 01:28:29,042 Ano? 1047 01:28:30,000 --> 01:28:32,917 Ninakaw ng mga Assassin na iyon ang Vānarāstra... 1048 01:28:33,292 --> 01:28:35,000 at ang Nandi Astra. 1049 01:28:35,750 --> 01:28:39,042 At gayundin... isang piraso ng Brahmāstra. 1050 01:28:42,750 --> 01:28:44,041 Ngunit sino ang mga assassin na ito? 1051 01:28:44,042 --> 01:28:46,666 At paano nila nalaman ang tungkol sa atin, Raghu? 1052 01:28:46,667 --> 01:28:49,250 Wala kaming impormasyon sa ngayon... 1053 01:28:50,167 --> 01:28:53,124 ngunit ang posisyon ng mga bituin ay nagsasabi sa atin... 1054 01:28:53,125 --> 01:28:55,000 may magandang sikreto... 1055 01:28:56,042 --> 01:28:58,292 sa likod ng mga pangyayaring ito. 1056 01:28:58,542 --> 01:28:59,832 - Kaya ano ang gagawin natin ngayon, Guruji? 1057 01:28:59,833 --> 01:29:00,792 Ngayon kailangan nating- 1058 01:29:03,750 --> 01:29:05,791 Ngayon kailangan nating maghanap ng mga sagot. 1059 01:29:05,792 --> 01:29:07,250 Manatiling alerto... 1060 01:29:08,208 --> 01:29:10,374 at bigyan ng babala ang lahat ng ating mga miyembro. 1061 01:29:10,375 --> 01:29:12,833 - Magdasal tayo bago tayo umalis. 1062 01:29:28,625 --> 01:29:30,166 - Saan mo ako dadalhin? 1063 01:29:30,167 --> 01:29:32,542 - Sino ang namamangka sa isang bundok? 1064 01:29:32,708 --> 01:29:34,333 Punta ka na lang dito. 1065 01:29:35,583 --> 01:29:38,125 Kung ito ang reaksyon ko sa pagkahimatay... 1066 01:29:39,250 --> 01:29:41,624 Dapat ko itong gawin nang mas madalas. 1067 01:29:41,625 --> 01:29:45,167 Akala ko tapos na lahat sa gate. 1068 01:29:49,125 --> 01:29:51,417 Iniligtas mo kami, Shiva! Salamat sa Diyos! 1069 01:29:52,292 --> 01:29:53,667 Tama na ang dramang ito. 1070 01:29:54,583 --> 01:29:55,875 Umalis na tayo, Isha. 1071 01:29:56,000 --> 01:29:58,791 Alam kong ito ay isang pananaw, ngunit kailangan ba ang PDA? 1072 01:29:58,792 --> 01:30:00,957 Ginawa nilang punto ng magkasintahan ang aming pananaw. 1073 01:30:00,958 --> 01:30:04,125 - Gumising lahat ng 5 minuto, at narito na! - Lumipat, Romeo! 1074 01:30:04,583 --> 01:30:08,207 - Nanay's calling... - Are you planning to talk to her from my lap? 1075 01:30:08,208 --> 01:30:10,875 Bro, nakakakuha lang kami ng network ng telepono sa bangka. 1076 01:30:11,125 --> 01:30:12,374 Ako nga pala si Sher! 1077 01:30:12,375 --> 01:30:13,999 Guys, ito si Shiva... 1078 01:30:14,000 --> 01:30:18,000 at Shiva, ito ay Raveena, Rani at ito ay maliit na Tensing! 1079 01:30:18,042 --> 01:30:19,791 - Sino ang mga taong ito? - Kami? 1080 01:30:19,792 --> 01:30:22,042 Kami ang Avengers ng Institute na ito! 1081 01:30:22,458 --> 01:30:24,582 Sila ay mga bagong miyembro ng Brahmānsh... 1082 01:30:24,583 --> 01:30:26,166 dito upang matuto sa ilalim ng Guru. 1083 01:30:26,167 --> 01:30:28,624 Kung tapos na tayo sa maliit na usapan, puntahan mo ang Guru. 1084 01:30:28,625 --> 01:30:30,542 Inaasahan ka niya. 1085 01:30:40,292 --> 01:30:41,583 Namaste, Sir. 1086 01:30:42,500 --> 01:30:44,207 Sir, kung maaari kong maging tapat... 1087 01:30:44,208 --> 01:30:48,583 nang marinig ko ang 'Guru', na-imagine ko ang isang taong nakasuot ng mahabang damit at gusot ang buhok! 1088 01:30:49,375 --> 01:30:51,916 Pero isa kang total rockstar! 1089 01:30:51,917 --> 01:30:55,416 Ang pagkakakilanlan ng isang lalaki ay hindi nakikilala sa kanyang panlabas na anyo... 1090 01:30:55,417 --> 01:30:57,583 ngunit sa pamamagitan ng Enerhiya sa loob niya! 1091 01:30:58,458 --> 01:31:02,082 Tulad mo... sa labas, isa kang ordinaryong binata... 1092 01:31:02,083 --> 01:31:05,750 ngunit sa loob mo, nagtatago ang isang makapangyarihang mandirigma! 1093 01:31:07,208 --> 01:31:08,667 mandirigma? 1094 01:31:09,583 --> 01:31:10,374 Ako?! 1095 01:31:10,375 --> 01:31:12,333 Tigilan mo na ako, Sir! 1096 01:31:12,958 --> 01:31:15,957 Sa labas... iyong mga Senior Citizens mo... 1097 01:31:15,958 --> 01:31:17,000 sila ay mga mandirigma! 1098 01:31:17,042 --> 01:31:17,999 Shiva? 1099 01:31:18,000 --> 01:31:19,458 - Sir, pwede ba? - Oo. 1100 01:31:20,292 --> 01:31:22,582 Ngunit ang mga Astra na mayroon silang lahat... 1101 01:31:22,583 --> 01:31:24,374 Ang gulo ng isip ko, Sir! 1102 01:31:24,375 --> 01:31:27,000 Anuman ay maaaring isang Astra dito... 1103 01:31:27,042 --> 01:31:28,542 tulad nitong kutsilyo. 1104 01:31:29,167 --> 01:31:31,250 Ginagamit upang magputol ng prutas o pumatay ng mga demonyo? 1105 01:31:32,833 --> 01:31:33,917 Hmm... 1106 01:31:35,042 --> 01:31:36,208 Astra... 1107 01:31:39,250 --> 01:31:40,792 tulad mo, Shiva! 1108 01:31:43,833 --> 01:31:46,000 Kami, ang Brahmānsh... 1109 01:31:46,042 --> 01:31:48,375 protektahan ang mga makapangyarihang Astra... 1110 01:31:48,875 --> 01:31:51,333 - ngunit ikaw mismo ay isang Astra. 1111 01:31:51,917 --> 01:31:53,917 Agnyastra (Sunog Astra)! 1112 01:31:56,167 --> 01:31:59,291 Ayon kay Isha, kung hihilingin ko sa iyo na... 1113 01:31:59,292 --> 01:32:03,707 hindi ka man lang makapagsindi ng kandila gamit ang iyong Apoy... 1114 01:32:03,708 --> 01:32:08,250 at kahapon sa aking gate, sinunog mo ang Assassin na iyon hanggang sa abo! 1115 01:32:08,375 --> 01:32:12,375 Ngayon, kung sasabihin ko sa iyo na ito ay simula pa lamang. 1116 01:32:13,417 --> 01:32:15,041 Yung isang araw... 1117 01:32:15,042 --> 01:32:18,875 sa isang maliit na apoy lamang, maaari mong masunog ang isang buong gusali hanggang sa lupa. 1118 01:32:19,542 --> 01:32:20,792 Ano ang sasabihin mo? 1119 01:32:21,500 --> 01:32:24,042 Sasabihin ko sa iyo na tanggalin ang mga gamot, Sir! 1120 01:32:25,667 --> 01:32:28,624 Sumali sa Brahmānsh, Shiva... 1121 01:32:28,625 --> 01:32:31,166 at babaguhin kita... 1122 01:32:31,167 --> 01:32:33,125 mula sa isang DJ sa isang Dragon! 1123 01:32:37,750 --> 01:32:39,041 - Tama ka. 1124 01:32:39,042 --> 01:32:40,583 Ito ay isang Astra. 1125 01:32:40,875 --> 01:32:41,875 Aking... 1126 01:32:42,458 --> 01:32:44,125 Prabhāstra (Sword of Light)! 1127 01:32:44,500 --> 01:32:45,916 - Napakadaling gamitin... 1128 01:32:45,917 --> 01:32:47,042 Katulad ng... 1129 01:32:47,542 --> 01:32:48,708 isang pocket-kutsilyo. 1130 01:32:51,500 --> 01:32:54,124 Sir, nag-aalok ka ng membership sa Brahmānsh... 1131 01:32:54,125 --> 01:32:57,832 parang Diwali Shopping Sale, halatang Oo to! 1132 01:32:57,833 --> 01:33:01,250 Ngunit kailangan kong durugin ang iyong puso dahil ang sagot ko ay... 1133 01:33:03,292 --> 01:33:04,292 hindi! 1134 01:33:04,708 --> 01:33:05,667 Nakita ko. 1135 01:33:05,958 --> 01:33:07,708 Sir, tama ka. 1136 01:33:07,833 --> 01:33:10,375 Mayroon akong kakaibang koneksyon kay Fire. 1137 01:33:10,417 --> 01:33:12,791 Ngunit itong Fire Power... 1138 01:33:12,792 --> 01:33:13,707 ayaw ko. 1139 01:33:13,708 --> 01:33:17,457 - Ngunit bakit, Shiva? - Dahil ikaw ay nasa aking buhay, Isha. 1140 01:33:17,458 --> 01:33:20,541 At ang Kapangyarihang ito sa pagitan natin... 1141 01:33:20,542 --> 01:33:22,000 sapat na sa akin. 1142 01:33:23,583 --> 01:33:25,499 Ano ang tawag mo sa akin, Sir? 1143 01:33:25,500 --> 01:33:27,167 Isang ordinaryong tao. 1144 01:33:27,792 --> 01:33:31,042 May Kapangyarihan din sa pamumuno ng isang ordinaryong buhay... Liwanag dito! 1145 01:33:31,792 --> 01:33:33,708 At itong laban mo... 1146 01:33:34,125 --> 01:33:36,791 Madilim, Sir. Ayokong makaalis dito. 1147 01:33:36,792 --> 01:33:38,917 Ngunit natigil ka na, Shiva... 1148 01:33:40,042 --> 01:33:42,042 sa ating DARK Battle. 1149 01:33:43,125 --> 01:33:46,624 Naisip mo na ba ang tungkol sa iyong mga pangitain. Bakit ikaw LANG ang nakakakuha ng mga ito? 1150 01:33:46,625 --> 01:33:49,166 Bakit ka dinala ng buhay mo dito? 1151 01:33:49,167 --> 01:33:51,583 Bakit ka binigyan ng Boon of Fire na ito? 1152 01:33:52,333 --> 01:33:55,958 Dahil ang Brahmānsh ay nasa iyong kapalaran. 1153 01:33:56,792 --> 01:33:58,542 Dito, walang duda. 1154 01:33:59,083 --> 01:34:01,083 At wala kang pagpipilian! 1155 01:34:01,708 --> 01:34:03,875 You're crossing a line, Sir. 1156 01:34:04,833 --> 01:34:06,749 Kahit sinong tao, sa anumang oras... 1157 01:34:06,750 --> 01:34:09,458 laging may pagpipilian kung ano ang kanilang gagawin sa kanilang buhay. 1158 01:34:10,542 --> 01:34:13,499 At ang Labanan na ito para sa Brahmāstra... 1159 01:34:13,500 --> 01:34:16,124 ay hindi akin, at hindi ko ito ipaglalaban! 1160 01:34:16,125 --> 01:34:17,583 Iyan ang aking huling pagpipilian! 1161 01:34:18,083 --> 01:34:19,375 - Shiva... - Tayo na! 1162 01:34:19,417 --> 01:34:22,292 Ang Labanan para sa Brahmāstra ay ang Labanan ng iyong mga Magulang! 1163 01:34:24,917 --> 01:34:26,999 Ang iyong mga magulang ay... 1164 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 Mga mandirigma ng Brahmānsh! 1165 01:34:31,542 --> 01:34:32,583 Ano?! 1166 01:34:36,875 --> 01:34:38,707 Lahat ay konektado, Shiva... 1167 01:34:38,708 --> 01:34:40,832 hindi mo naiintindihan, Shiva. 1168 01:34:40,833 --> 01:34:44,833 Ikaw ay konektado sa amin dahil ang iyong mga Magulang ay konektado sa amin! 1169 01:34:46,458 --> 01:34:49,500 Ang Brahmānsh ay nasa iyong dugo! 1170 01:34:50,167 --> 01:34:53,832 At kung aalis ka ngayon, wala kang matutunan tungkol sa kanila! 1171 01:34:53,833 --> 01:34:56,000 Mananatili kang Ulila magpakailanman! 1172 01:34:56,292 --> 01:34:59,083 Iyan ang pinili mo! Tandaan mo yan! 1173 01:34:59,625 --> 01:35:02,667 Malinaw mong sinasabi sa akin ang lahat ng nalalaman mo tungkol sa aking mga magulang! 1174 01:35:02,708 --> 01:35:04,083 Wala akong sasabihin sayo! 1175 01:35:05,208 --> 01:35:10,875 Hindi ko sasabihin sa iyo hangga't hindi ka naging karapat-dapat na marinig ang kanilang kwento. 1176 01:35:11,125 --> 01:35:13,249 At may isang paraan lamang para gawin iyon. 1177 01:35:13,250 --> 01:35:14,375 Ano? 1178 01:35:14,417 --> 01:35:15,916 Manatili ka rito, Shiva. 1179 01:35:15,917 --> 01:35:17,166 Dito ka lang. 1180 01:35:17,167 --> 01:35:20,042 At pagsiklab ang iyong panloob na Apoy! 1181 01:35:23,833 --> 01:35:25,207 Bina-blackmail mo ako, Sir! 1182 01:35:25,208 --> 01:35:28,500 Gagawin ko ang lahat para protektahan ang Brahmāstra! 1183 01:35:28,708 --> 01:35:32,916 Isa lang ang koneksyon ko sa mga intensyon ng mga Assassin na ito... 1184 01:35:32,917 --> 01:35:33,917 Ikaw! 1185 01:35:34,875 --> 01:35:37,042 Kaya kailangan mong manatili dito. 1186 01:35:38,250 --> 01:35:40,583 At nakikita ko sa iyong mga mata... 1187 01:35:42,083 --> 01:35:44,000 na ang iyong pinili ay nagbabago! 1188 01:35:47,333 --> 01:35:49,500 Kailangang umalis ni Isha... 1189 01:35:49,833 --> 01:35:52,332 kasama ang mga Senior Citizen ng Brahmānsh. 1190 01:35:52,333 --> 01:35:54,957 Babalik siya pagkalipas ng ilang araw dala ang mga gamit mo. 1191 01:35:54,958 --> 01:35:57,792 Kakaunti lang ang oras mo kaya magpaalam ka na. 1192 01:36:06,917 --> 01:36:08,875 Nakulong ako ni Guruji. 1193 01:36:10,000 --> 01:36:12,541 Well, kaya siya ang Guru! 1194 01:36:12,542 --> 01:36:15,083 Dito ko na malalaman ang tungkol sa mga magulang ko, Isha. 1195 01:36:18,208 --> 01:36:20,708 Magiging okay ka ba kahit wala ako? 1196 01:36:22,208 --> 01:36:23,250 Hindi. 1197 01:36:25,250 --> 01:36:27,583 Pero at least ligtas ka, malayo sa akin. 1198 01:36:36,708 --> 01:36:38,167 Bakit hindi mo sinabi sa akin? 1199 01:36:39,333 --> 01:36:41,042 Alam kong masama ang pakiramdam mo. 1200 01:36:42,833 --> 01:36:44,500 Sinunog mo ang sarili mo sa pagmamahal ko. 1201 01:36:46,875 --> 01:36:48,083 Mula ng ilang sandali. 1202 01:36:51,667 --> 01:36:54,292 Sinisira ng apoy ang lahat, Isha. 1203 01:36:56,625 --> 01:36:59,000 Ito rin ang nagbibigay liwanag sa lahat. 1204 01:37:00,417 --> 01:37:02,333 Aking Mandirigma ng Liwanag! 1205 01:37:33,458 --> 01:37:36,166 Sabihin muli sa akin ang tungkol sa iyong mga pangitain? 1206 01:37:36,167 --> 01:37:37,958 Sa huling pagkakataon, Raghu Sir. 1207 01:37:38,125 --> 01:37:39,666 May killer, Zor. 1208 01:37:39,667 --> 01:37:41,250 - At isa pa... Junoon. 1209 01:37:43,667 --> 01:37:44,999 At gusto nila ang Brahmāstra! 1210 01:37:45,000 --> 01:37:46,583 Pero hindi natin alam kung bakit? 1211 01:37:46,917 --> 01:37:50,458 Oh, at... May bato si Junoon. 1212 01:37:50,917 --> 01:37:52,375 Parang karbon... 1213 01:37:52,417 --> 01:37:53,707 sira... 1214 01:37:53,708 --> 01:37:55,875 - at ang batong iyon ay may kapangyarihan. 1215 01:37:57,250 --> 01:37:58,917 May naaalala ka pa ba? 1216 01:37:59,500 --> 01:38:00,958 May isa pang bagay... 1217 01:38:01,875 --> 01:38:04,916 hindi talaga malinaw sa paningin ko, pero... 1218 01:38:04,917 --> 01:38:07,458 Sa tingin ko may Guru din si Junoon! 1219 01:38:09,417 --> 01:38:10,292 May iba pa ba? 1220 01:38:10,542 --> 01:38:11,999 Wala ng iba, Sir! 1221 01:38:12,000 --> 01:38:14,582 Ito ay sapat na mahirap na tandaan kahit na ito magkano. 1222 01:38:14,583 --> 01:38:15,957 Halika, Santha... 1223 01:38:15,958 --> 01:38:17,500 tapusin na natin ang imbestigasyon ngayon. 1224 01:38:17,542 --> 01:38:19,082 Mangyaring tandaan din sa aking pahayag... 1225 01:38:19,083 --> 01:38:21,916 hinahanap ka ni Junoon at nakakamatay! 1226 01:38:21,917 --> 01:38:23,667 Kaya mangyaring mag-ingat! 1227 01:38:25,083 --> 01:38:28,582 Kahit mahanap kami ni Junoon, hindi niya alam... 1228 01:38:28,583 --> 01:38:31,458 na may bago akong Astra... 1229 01:38:31,958 --> 01:38:34,083 sino ang mas nakamamatay sa kanya. 1230 01:38:34,750 --> 01:38:36,124 Agnyastra (Isang Bato ng Apoy)! 1231 01:38:36,125 --> 01:38:38,375 Pero sa ngayon... OFF siya! 1232 01:38:39,167 --> 01:38:41,125 Kaya Dragon... 1233 01:38:41,917 --> 01:38:43,458 Oras na dumating ON! 1234 01:38:43,792 --> 01:38:44,999 Anong ibig sabihin niyan? 1235 01:38:45,000 --> 01:38:46,374 Dito. 1236 01:38:46,375 --> 01:38:48,207 Ito ang Āyur-Mudrika (Ring of Healing). 1237 01:38:48,208 --> 01:38:50,667 Maaari nitong pagalingin ang mga namamatay na halaman. 1238 01:38:51,417 --> 01:38:52,583 Subukan mo! 1239 01:38:54,458 --> 01:38:56,750 Nag-Dhanush (Snake Bow) - Gising! 1240 01:39:02,375 --> 01:39:03,917 Rani, subukan mo. 1241 01:39:10,458 --> 01:39:12,042 Woah... Dumating na! 1242 01:39:15,875 --> 01:39:18,250 Gajāstra (Elephant Shield) - Protektahan! 1243 01:39:18,708 --> 01:39:21,042 Para sa sinumang Astra na dumating... 1244 01:39:22,125 --> 01:39:24,708 una, kailangang pumasok ang may hawak... 1245 01:39:28,292 --> 01:39:29,583 mula sa loob! 1246 01:39:30,333 --> 01:39:32,167 Napunta sa isip ko, Sir. 1247 01:39:39,000 --> 01:39:40,917 Kaya, Dragon... 1248 01:39:41,208 --> 01:39:43,542 Kailangan mong lumipat mula OFF hanggang ON. 1249 01:39:43,833 --> 01:39:44,708 Paano? 1250 01:39:44,833 --> 01:39:46,083 Simple. 1251 01:39:46,667 --> 01:39:48,124 Sa pamamagitan ng paghahanap ng iyong button. 1252 01:39:48,125 --> 01:39:49,333 - Pindutan? - Oo! 1253 01:39:50,500 --> 01:39:52,333 - Mataas ba siya? - Halika, Shiva. 1254 01:39:52,583 --> 01:39:54,000 Palakihin ang apoy na ito. 1255 01:39:55,375 --> 01:39:56,917 Kaya ano ang iyong pindutan, Sir? 1256 01:40:21,917 --> 01:40:25,083 - Halika, Tensing! I-activate ang Pawanāstra (Air Stone)! 1257 01:40:42,958 --> 01:40:44,208 Hindi lang nangyayari, Sir. 1258 01:41:09,542 --> 01:41:11,000 Amrita... 1259 01:41:14,417 --> 01:41:15,542 Dev... 1260 01:42:12,167 --> 01:42:13,333 Isha... 1261 01:42:16,042 --> 01:42:17,458 - Isha... 1262 01:42:48,375 --> 01:42:50,666 Sabihin mo sa akin kung nasaan ang Ashram... 1263 01:42:50,667 --> 01:42:52,708 at ililigtas ko ang iyong buhay! 1264 01:42:53,208 --> 01:42:55,249 hindi ako natatakot sayo... 1265 01:42:55,250 --> 01:42:56,292 Zor! 1266 01:43:27,167 --> 01:43:28,833 Nandi Astra! 1267 01:44:02,250 --> 01:44:03,250 ISHA! 1268 01:44:17,917 --> 01:44:18,749 - Shiva! 1269 01:44:18,750 --> 01:44:20,750 Isha, okay ka lang? 1270 01:44:21,750 --> 01:44:23,500 Shiva, paano mo nalaman? 1271 01:44:25,417 --> 01:44:27,167 Okay ka lang ba o hindi?! 1272 01:44:29,042 --> 01:44:30,167 medyo nasaktan ako... 1273 01:44:30,625 --> 01:44:32,750 - pero... okay lang ako, Shiva! 1274 01:44:33,167 --> 01:44:35,333 - Okay lang ako... Okay lang ako. 1275 01:44:38,125 --> 01:44:40,375 Thank God okay ka lang, Isha! 1276 01:44:43,125 --> 01:44:44,250 - Shiva! 1277 01:44:46,250 --> 01:44:47,292 - Shiva! 1278 01:44:48,417 --> 01:44:50,542 Thank God okay ka na! 1279 01:44:51,167 --> 01:44:53,083 Oo, Shiva... 1280 01:44:54,208 --> 01:44:55,250 - Okay lang ako. 1281 01:44:55,917 --> 01:44:57,000 Mahal kita. 1282 01:44:59,833 --> 01:45:01,125 Mahal kita, Isha! 1283 01:45:03,375 --> 01:45:05,042 Mahal kita, Shiva! 1284 01:45:05,250 --> 01:45:06,124 Kamusta? 1285 01:45:06,125 --> 01:45:07,166 Shiva? 1286 01:45:07,167 --> 01:45:07,957 Kamusta? 1287 01:45:07,958 --> 01:45:08,750 Hello, Isha? 1288 01:45:09,417 --> 01:45:10,832 Nabasag ang boses mo... hello? 1289 01:45:10,833 --> 01:45:11,667 - Isha! 1290 01:45:50,000 --> 01:45:51,832 - Nakipag-usap ako sa aking mga tao... 1291 01:45:51,833 --> 01:45:53,083 Ayos naman si Isha. 1292 01:45:53,625 --> 01:45:55,042 Pupunta siya dito. 1293 01:45:58,000 --> 01:46:00,333 Shiva, sabihin mo kung ano ang nasa isip mo... anong problema? 1294 01:46:00,958 --> 01:46:01,833 Isha... 1295 01:46:02,250 --> 01:46:03,749 paano ko ipapaliwanag? 1296 01:46:03,750 --> 01:46:05,042 Tingnan mo, Shiva... 1297 01:46:07,542 --> 01:46:09,542 karamihan sa mga tao ay umiibig... 1298 01:46:10,208 --> 01:46:14,000 ngunit kakaunti ang mga taong umiibig nang labis. 1299 01:46:14,458 --> 01:46:16,500 Mahal na mahal ko si Isha, Sir. 1300 01:46:16,667 --> 01:46:17,500 Pero... 1301 01:46:17,833 --> 01:46:18,875 Button ko si Isha! 1302 01:46:19,333 --> 01:46:21,042 Kung alam mo ito, bakit hindi mo sinabi sa akin? 1303 01:46:21,125 --> 01:46:23,083 Dahil kapag naka-ON ang button na ito... 1304 01:46:23,375 --> 01:46:27,000 Ikaw ay naging Agnyastra (Fire Astra)! 1305 01:46:34,042 --> 01:46:37,042 At sinisira ng apoy ang lahat, Sir. 1306 01:46:37,542 --> 01:46:39,042 Bakit mo nilalabanan ang iyong apoy? 1307 01:46:47,875 --> 01:46:51,042 Kinuha ni Fire ang nanay ko, Sir. 1308 01:46:55,333 --> 01:46:57,750 Sabi mo kilala mo siya diba? 1309 01:46:58,208 --> 01:47:00,583 Nasunog siya hanggang sa naging abo ng apoy. 1310 01:47:04,542 --> 01:47:06,708 Ang mga alaalang iyon ay laging bumabagabag sa akin... 1311 01:47:07,042 --> 01:47:10,083 hindi titigil ang mga bangungot na iyon. 1312 01:47:11,250 --> 01:47:13,917 Sabi mo ako ang Agnyastra. 1313 01:47:16,042 --> 01:47:17,583 Pwede bang... 1314 01:47:18,875 --> 01:47:21,167 kinuha ng apoy ko ang buhay ng nanay ko? 1315 01:47:23,833 --> 01:47:25,625 At dahil jan... 1316 01:47:26,542 --> 01:47:28,458 ayaw mo sa apoy. 1317 01:47:30,167 --> 01:47:31,583 Hindi po... 1318 01:47:32,625 --> 01:47:34,042 Natatakot ako dun... 1319 01:47:36,167 --> 01:47:38,000 sobrang takot sa sunog... 1320 01:47:38,583 --> 01:47:40,667 at iyon ang dahilan kung bakit palagi akong tinatakasan. 1321 01:47:51,917 --> 01:47:53,667 Ganyan ang buhay, Shiva... 1322 01:47:55,167 --> 01:47:57,249 hindi ito gumagana sa paligid ng aming mga takot ... 1323 01:47:57,250 --> 01:47:58,708 dinadala nito ang ating mga takot sa atin! 1324 01:47:58,833 --> 01:48:00,542 At kaya ang buhay... 1325 01:48:01,083 --> 01:48:02,750 dinala sayo si Isha! 1326 01:48:04,625 --> 01:48:05,792 Isha. 1327 01:48:07,125 --> 01:48:08,208 Sir... 1328 01:48:09,417 --> 01:48:11,542 naging maganda ang buhay ko... 1329 01:48:13,250 --> 01:48:15,000 ngunit ito ay naging malungkot. 1330 01:48:17,042 --> 01:48:19,167 Siguro kung nanay ko... 1331 01:48:20,042 --> 01:48:21,750 iba sana. 1332 01:48:24,292 --> 01:48:26,000 Ngayon ay mayroon akong Isha... 1333 01:48:27,875 --> 01:48:29,250 at hindi ako nag-iisa. 1334 01:48:31,667 --> 01:48:33,750 Bago siya, hindi ako kumpleto... 1335 01:48:34,625 --> 01:48:36,542 ngayon, buo na ako. 1336 01:48:42,292 --> 01:48:43,167 Tingnan mo... 1337 01:48:43,417 --> 01:48:44,667 ang kapangyarihan ng pag-ibig! 1338 01:48:45,333 --> 01:48:46,708 Isang Kapangyarihan na... 1339 01:48:48,500 --> 01:48:49,792 parang nanay ko... 1340 01:48:52,125 --> 01:48:54,000 maaaring masunog si Isha. 1341 01:48:58,792 --> 01:48:59,958 At tingnan mo... 1342 01:49:01,667 --> 01:49:03,458 ang Lakas ng Takot. 1343 01:49:04,500 --> 01:49:06,792 Naiintindihan ko ang sitwasyon mo, Shiva. 1344 01:49:08,542 --> 01:49:10,125 Si Isha ay pag-ibig. 1345 01:49:11,250 --> 01:49:13,750 Iniuugnay ka ng pag-ibig sa apoy. 1346 01:49:14,125 --> 01:49:15,292 Ngunit apoy... 1347 01:49:17,542 --> 01:49:19,458 ay ang iyong pinakamalaking takot! 1348 01:49:20,542 --> 01:49:21,833 Ano ang pipiliin mo? 1349 01:49:22,583 --> 01:49:23,582 Pag-ibig? 1350 01:49:23,583 --> 01:49:24,375 O Takot? 1351 01:49:27,000 --> 01:49:28,875 Pinili ko na ang pag-ibig, Sir. 1352 01:49:29,667 --> 01:49:31,792 Pagkatapos ay dapat mong tanggapin ang iyong takot! 1353 01:49:34,583 --> 01:49:36,375 At ibigay ang iyong takot ... 1354 01:49:37,167 --> 01:49:38,417 Pag-ibig. 1355 01:49:41,833 --> 01:49:45,042 Si Isha lang ang daan... 1356 01:49:45,083 --> 01:49:46,750 ngunit ang iyong pindutan ... 1357 01:49:47,292 --> 01:49:48,375 ay pagibig. 1358 01:49:49,000 --> 01:49:51,750 Shiva, hindi ko alam kung anong nangyari sa nanay mo. 1359 01:49:53,042 --> 01:49:55,167 Pero alam ko na... 1360 01:49:56,083 --> 01:49:59,166 hindi kayang sirain ng Apoy ng Pag-ibig ang anuman. 1361 01:49:59,167 --> 01:50:01,166 Isang apoy na ganyan... 1362 01:50:01,167 --> 01:50:03,250 kayang liwanagan ang buong mundo! 1363 01:50:04,208 --> 01:50:10,792 At walang sinuman ang may karapatang kulungan ang isang bagay na napakadalisay, Shiva. 1364 01:50:20,125 --> 01:50:22,291 Igalang ito... 1365 01:50:22,292 --> 01:50:24,000 ipagpasalamat mo ito... 1366 01:50:24,958 --> 01:50:26,208 dahil sa pag-ibig... 1367 01:50:28,792 --> 01:50:32,375 Ay ang pinakamakapangyarihang bagay sa mundong ito! 1368 01:50:42,167 --> 01:50:43,583 Wow! 1369 01:50:43,958 --> 01:50:44,917 Fantastic! 1370 01:55:36,583 --> 01:55:39,166 Hindi ako makakagawa ng apoy kung walang ningas, Sir. 1371 01:55:39,167 --> 01:55:43,167 Darating ang tamang panahon sa sarili nitong panahon. 1372 01:55:46,583 --> 01:55:48,167 Sir kailan kaya ang tamang panahon... 1373 01:55:48,583 --> 01:55:51,582 para sabihin mo sa akin ang kwento ng aking mga magulang? 1374 01:55:51,583 --> 01:55:54,792 Buong buhay ko, dinadala ko ang tanong na ito, Sir. 1375 01:56:08,000 --> 01:56:10,917 Ashram! 1376 01:56:21,875 --> 01:56:24,250 - Guruji, anong nangyari doon? 1377 01:56:25,250 --> 01:56:27,958 Hinahanap niya ang Ashram. 1378 01:56:29,000 --> 01:56:31,708 Dapat nating hanapin nang mabuti ang lugar na ito. 1379 01:56:34,625 --> 01:56:37,291 Sir, isa yan sa mga tauhan ni Junoon. 1380 01:56:37,292 --> 01:56:39,500 Ang pendant niya... 1381 01:56:40,125 --> 01:56:41,500 nakita ko na. 1382 01:56:41,792 --> 01:56:42,832 Sir...? 1383 01:56:42,833 --> 01:56:44,833 Yung Black Pendant... 1384 01:56:45,875 --> 01:56:47,583 may mga kislap ng Agnyastra sa loob nito. 1385 01:56:48,042 --> 01:56:49,000 Agnyastra? 1386 01:56:57,583 --> 01:57:00,333 Shiva, oras na para sabihin sa iyo ang kuwento! 1387 01:57:01,000 --> 01:57:01,917 Halika. 1388 01:57:05,333 --> 01:57:06,875 - Māyāstra (Astra of Concealment) 1389 01:57:08,375 --> 01:57:11,792 - na naghahayag ng tunay nitong anyo, sa dugo lamang ng amo nito. 1390 01:57:12,542 --> 01:57:14,416 - Nagsisimula ang kwentong ito sa... 1391 01:57:14,417 --> 01:57:16,292 ang Panginoon ng lahat ng Astras. 1392 01:57:18,333 --> 01:57:19,624 Ito ba...? 1393 01:57:19,625 --> 01:57:22,000 Isang piraso ng Brahmāstra! 1394 01:57:23,208 --> 01:57:26,125 Hindi ba't dala ko ang pirasong ito mula sa Artista? 1395 01:57:30,583 --> 01:57:32,250 Ang Ikalawang Piraso. 1396 01:57:33,208 --> 01:57:34,417 - Tatlong piraso... 1397 01:57:34,958 --> 01:57:38,291 - alam mong lahat na... may tatlong piraso ng Brahmāstra... 1398 01:57:38,292 --> 01:57:39,042 - Ngunit... 1399 01:57:39,542 --> 01:57:41,999 mga tatlumpung taon na ang nakalipas... 1400 01:57:42,000 --> 01:57:44,541 noong bata pa lang akong estudyante ng Brahmānsh. 1401 01:57:44,542 --> 01:57:48,499 - Ang Punong-tanggapan ng Brahmānsh... ay nasa mga dagat, sa isang isla. 1402 01:57:48,500 --> 01:57:51,999 - Noon, ang Brahmāstra ay wala sa tatlong piraso. 1403 01:57:52,000 --> 01:57:53,583 - Ito ay buo. 1404 01:57:54,792 --> 01:57:55,750 - At... 1405 01:57:56,292 --> 01:57:58,292 Nandoon din siya... 1406 01:58:01,917 --> 01:58:03,542 isang batang mandirigma... 1407 01:58:07,500 --> 01:58:08,792 Dev! 1408 01:58:17,292 --> 01:58:20,624 - Napakalakas ni Dev. Iba sa lahat. 1409 01:58:20,625 --> 01:58:23,582 - Siya ay nagkaroon ng matinding pagkahumaling sa lahat ng mga Astra. 1410 01:58:23,583 --> 01:58:26,124 - Kaya niyang gawing posible ang imposible. 1411 01:58:26,125 --> 01:58:29,416 - Hindi niya pinagkadalubhasaan ang isa... ngunit maraming Astra. 1412 01:58:29,417 --> 01:58:31,291 - Ngunit ang Astra na naging Hari niya ay... 1413 01:58:31,292 --> 01:58:33,208 Ang Agnyastra (Fire Astra)! 1414 01:58:36,833 --> 01:58:39,541 - Nang ilabas ni Dev ang kapangyarihan ng Agnyastra... 1415 01:58:39,542 --> 01:58:44,125 - lahat ng iba pang mahika ng Brahmānsh ay namutla sa harap ng kanyang Apoy. 1416 01:58:45,208 --> 01:58:48,417 Ang tawag sa kanya noon ay... Agni Dev (Fire Lord). 1417 01:58:49,000 --> 01:58:53,041 - Siya na si Jal Dev (Water Lord). Kavach (Armor) at Gyaan (Kaalaman) Dev! 1418 01:58:53,042 --> 01:58:55,624 - ngunit sa huli gusto niyang maging... 1419 01:58:55,625 --> 01:58:57,125 - Brahm-Dev! 1420 01:58:58,042 --> 01:58:59,957 Ibig sabihin gusto niya... 1421 01:58:59,958 --> 01:59:01,458 ang Brahmāstra! 1422 01:59:02,833 --> 01:59:06,124 - Ang pagpapanatiling kalmado ng Brahmāstra ay tungkulin ng Brahmānsh. 1423 01:59:06,125 --> 01:59:08,667 - Walang pakialam si Dev dito. 1424 01:59:09,042 --> 01:59:11,792 - Tinalo niya ang mga miyembro ng Konseho... 1425 01:59:12,083 --> 01:59:14,042 - at ninakaw ang Brahmāstra. 1426 01:59:15,083 --> 01:59:16,333 - At pagkatapos... 1427 01:59:17,625 --> 01:59:19,332 sa unang pagkakataon sa edad na ito... 1428 01:59:19,333 --> 01:59:21,583 nagising ang Brahmāstra. 1429 01:59:26,542 --> 01:59:27,666 - Pagkatapos... 1430 01:59:27,667 --> 01:59:31,124 - lumitaw ang isang hindi pangkaraniwang at kakila-kilabot na tanawin. 1431 01:59:31,125 --> 01:59:32,957 - Ang lupa, ang karagatan... 1432 01:59:32,958 --> 01:59:35,292 - at ang langit ay nabuhay. 1433 01:59:35,792 --> 01:59:37,499 - Sa araw na iyon naiintindihan ko ... 1434 01:59:37,500 --> 01:59:39,625 - kung ano talaga ang Brahmāstra! 1435 01:59:41,542 --> 01:59:46,750 - Si Dev ay kusang-loob na sisirain ang mundo sa kanyang kasakiman para sa Brahmāstra. 1436 01:59:49,125 --> 01:59:51,791 Mukhang walang laman ang village na ito. 1437 01:59:51,792 --> 01:59:53,374 Nagtagumpay ba si Dev? 1438 01:59:53,375 --> 01:59:54,167 Sir? 1439 01:59:54,750 --> 01:59:55,667 Nanalo ba si Dev? 1440 01:59:57,583 --> 01:59:58,999 Hindi... 1441 01:59:59,000 --> 02:00:01,375 hindi pa tayo nakakarating sa totoong Labanan! 1442 02:00:02,083 --> 02:00:05,624 Ang kwentong ito ay may ibang manlalaro. 1443 02:00:05,625 --> 02:00:07,249 - Ang aming Ace of Spades! 1444 02:00:07,250 --> 02:00:10,249 - Sino ang lumaban kay Dev sa Huling Labanan para sa Brahmāstra... 1445 02:00:10,250 --> 02:00:13,749 - at sa pamamagitan ng paghiwa-hiwalay ng Brahmāstra sa tatlong piraso... 1446 02:00:13,750 --> 02:00:15,792 natalo si Dev at sinira ang apoy ni Dev! 1447 02:00:16,167 --> 02:00:18,207 Sino siya? 1448 02:00:18,208 --> 02:00:19,250 Siya. 1449 02:00:25,000 --> 02:00:26,542 - Isang maganda... 1450 02:00:27,333 --> 02:00:28,958 - at purong Enerhiya! 1451 02:00:31,292 --> 02:00:32,333 Amrita. 1452 02:00:33,583 --> 02:00:35,624 Nakita ko na ang pangalan niya sa bangka mo. 1453 02:00:35,625 --> 02:00:36,833 Hindi saakin... 1454 02:00:37,208 --> 02:00:38,707 - Bangka ni Amrita. 1455 02:00:38,708 --> 02:00:40,999 - Na siyang tanging nakaligtas sa Labanan na iyon. 1456 02:00:41,000 --> 02:00:44,791 - Bumalik sa amin ang bangka dala ang mga piraso ng Brahmāstra... 1457 02:00:44,792 --> 02:00:46,042 - ngunit mayroon lamang dalawa. 1458 02:00:46,417 --> 02:00:49,624 Ngunit ang Brahmāstra ay nasa tatlong piraso? 1459 02:00:49,625 --> 02:00:52,749 Sa Huling Labanan para sa Brahmāstra... 1460 02:00:52,750 --> 02:00:54,082 nawala yung Third Piece! 1461 02:00:54,083 --> 02:00:55,000 - ANO?! 1462 02:00:55,833 --> 02:00:58,124 Ibig mong sabihin ang Brahmāstra ay hindi kumpleto? 1463 02:00:58,125 --> 02:01:00,791 Anong nangyari kina Dev at Amrita? 1464 02:01:00,792 --> 02:01:06,375 Ang isla kung saan nangyari ang lahat ng ito, ay nilamon ng karagatan... 1465 02:01:07,208 --> 02:01:09,083 And with that, silang dalawa din. 1466 02:01:09,875 --> 02:01:12,833 - Iyan ang paniniwala nating lahat... 1467 02:01:13,417 --> 02:01:15,167 - ngunit hindi ko talaga alam. 1468 02:01:16,667 --> 02:01:17,583 Sir... 1469 02:01:18,042 --> 02:01:21,042 sasabihin mo sa akin ang kwento ng aking mga magulang. 1470 02:01:21,625 --> 02:01:25,332 Ngunit ang kwentong ito ay tungkol sa labanan nina Dev at Amrita! 1471 02:01:25,333 --> 02:01:26,625 Kaya... 1472 02:01:27,125 --> 02:01:28,333 kung ganoon paano? 1473 02:01:30,250 --> 02:01:33,917 Bago ang Labanan, ano ang relasyon nina Dev at Amrita? 1474 02:01:36,250 --> 02:01:38,667 Isa sa Pag-ibig. 1475 02:01:43,958 --> 02:01:45,249 Oo, Shiva. 1476 02:01:45,250 --> 02:01:47,541 Ang huling labanan para sa Brahmāstra... 1477 02:01:47,542 --> 02:01:49,250 - kwento rin ng dalawang magkasintahan. 1478 02:01:50,625 --> 02:01:53,749 Ipinaglaban ni Dev ang kanyang hilig... 1479 02:01:53,750 --> 02:01:55,916 - at Amrita, para sa kanyang tungkulin. 1480 02:01:55,917 --> 02:01:58,667 Ngunit sa oras na nangyari ang Labanan... 1481 02:02:00,000 --> 02:02:02,167 Si Amrita ay buntis. 1482 02:02:09,583 --> 02:02:11,416 - Lumipas ang tatlumpung taon... 1483 02:02:11,417 --> 02:02:12,625 - tapos... 1484 02:02:12,917 --> 02:02:14,249 - bigla kang sumulpot sa harapan ko. 1485 02:02:14,250 --> 02:02:16,874 - At nakita ko ang repleksyon ng apoy ni Dev sa iyo... 1486 02:02:16,875 --> 02:02:18,500 - at sa iyo, isang kislap ng Dev! 1487 02:02:19,042 --> 02:02:21,124 Posible bang sa Labanan na iyon... 1488 02:02:21,125 --> 02:02:23,249 Si Amrita... nakaligtas, kahit papaano. 1489 02:02:23,250 --> 02:02:25,875 - At ipinanganak ang anak ni Amrita. 1490 02:02:26,333 --> 02:02:27,999 - At ang batang iyon... 1491 02:02:28,000 --> 02:02:29,042 Ako ba? 1492 02:02:36,750 --> 02:02:39,250 Sir, wala po kayong patunay sa lahat ng ito? 1493 02:02:40,917 --> 02:02:42,916 Lahat ay konektado, Shiva. 1494 02:02:42,917 --> 02:02:44,292 lahat- 1495 02:02:52,208 --> 02:02:53,874 Sa pamamagitan ng apoy! 1496 02:02:53,875 --> 02:02:54,958 Oo, Shiva... 1497 02:02:55,750 --> 02:02:56,791 pag-uusapan natin ito mamaya. 1498 02:02:56,792 --> 02:02:57,707 Guruji! 1499 02:02:57,708 --> 02:02:59,292 - Nahanap ko ito! 1500 02:03:01,250 --> 02:03:03,041 Ang lalaking iyon ay taga-nayon noon! 1501 02:03:03,042 --> 02:03:05,374 Ngunit saan napunta ang lahat ng mga taganayon? 1502 02:03:05,375 --> 02:03:06,624 Tara na! 1503 02:03:06,625 --> 02:03:09,332 - Ang Itim na palawit ay may mga kislap ng Agnyastra sa loob nito. 1504 02:03:09,333 --> 02:03:10,375 Shiva. 1505 02:03:10,958 --> 02:03:12,292 Tara na. 1506 02:03:12,917 --> 02:03:13,750 - Dev... 1507 02:03:14,417 --> 02:03:15,582 - Amrita... 1508 02:03:15,583 --> 02:03:17,083 - Ang apoy ni Dev... 1509 02:03:17,583 --> 02:03:18,832 - Ang apoy ko... 1510 02:03:18,833 --> 02:03:20,207 - Agnyastra... 1511 02:03:20,208 --> 02:03:21,000 Shiva! 1512 02:03:21,625 --> 02:03:24,124 - Nilamon ng karagatan ang isla. 1513 02:03:24,125 --> 02:03:25,582 - Ngunit sa huli gusto niyang maging... 1514 02:03:25,583 --> 02:03:26,166 Halika, Shiva! 1515 02:03:26,167 --> 02:03:27,082 - Brahm-Dev! 1516 02:03:27,083 --> 02:03:27,832 - WHO? 1517 02:03:27,833 --> 02:03:29,749 - Ngunit sa huli gusto niyang maging... 1518 02:03:29,750 --> 02:03:30,582 - Brahm-Dev! 1519 02:03:30,583 --> 02:03:31,875 - WHO? 1520 02:03:47,583 --> 02:03:49,417 - Maligayang pagdating! 1521 02:03:51,333 --> 02:03:53,958 Maligayang pagdating sa aming Army! 1522 02:03:54,667 --> 02:03:55,625 Junoon. 1523 02:03:56,583 --> 02:03:58,582 - Hindi ka na magsasaka... 1524 02:03:58,583 --> 02:04:01,667 - ngunit mga sundalo ng isang mahusay na layunin. 1525 02:04:03,917 --> 02:04:08,292 - Ang hinahanap namin, ay ang dapat ninyong hanapin ngayon! 1526 02:04:08,875 --> 02:04:12,957 At para sa layuning iyon, kailangan muna nating hanapin ang punong-tanggapan ng Brahmānsh! 1527 02:04:12,958 --> 02:04:16,792 Ilang malakas na kapangyarihan ang naninirahan... 1528 02:04:18,250 --> 02:04:20,000 sa pendant na iyon. 1529 02:04:21,000 --> 02:04:23,708 Paano umuunlad ang pangangaso para sa Ashram? 1530 02:04:23,875 --> 02:04:28,166 Ang mga Himalayan range na ito ay may maraming bayan, maraming nayon, at maraming bahay. 1531 02:04:28,167 --> 02:04:29,916 Ilang araw na lang. Kailangan natin ng mas maraming oras. 1532 02:04:29,917 --> 02:04:31,125 Pitong araw! 1533 02:04:31,708 --> 02:04:34,041 Ibinibigay ko sa iyo ang lahat ng pitong araw. 1534 02:04:34,042 --> 02:04:37,207 - Aatake kami sa sandaling mahanap namin ang Ashram. 1535 02:04:37,208 --> 02:04:38,583 At tandaan... 1536 02:04:39,625 --> 02:04:43,166 itong kapangyarihan na nararamdaman mo sa loob mo... 1537 02:04:43,167 --> 02:04:45,667 ito ang pinakadakilang kapangyarihan sa lahat. 1538 02:04:46,875 --> 02:04:49,917 At isa lang ang layunin nito... 1539 02:04:50,625 --> 02:04:53,000 BRAHMASTRA! 1540 02:04:59,042 --> 02:05:00,000 - WHO? 1541 02:05:01,000 --> 02:05:01,875 - WHO? 1542 02:05:15,417 --> 02:05:16,667 - WHO? 1543 02:05:36,958 --> 02:05:38,292 - WHO? 1544 02:05:39,708 --> 02:05:40,917 - WHO? 1545 02:05:42,667 --> 02:05:44,000 - WHO? 1546 02:06:01,958 --> 02:06:03,625 May nangyari sa kanya. 1547 02:06:05,083 --> 02:06:06,000 Shiva! 1548 02:06:06,250 --> 02:06:07,083 Shiva! 1549 02:06:11,000 --> 02:06:12,583 - Alam niyang nandito tayo! 1550 02:06:21,125 --> 02:06:22,292 Guruji! 1551 02:06:34,042 --> 02:06:36,042 Bumalik ka! 1552 02:06:51,083 --> 02:06:54,708 Ang punong-tanggapan ng Brahmānsh ay hindi na ligtas. 1553 02:06:55,208 --> 02:06:59,249 Kailangan na nating umalis dito bago pa nila tayo mahanap. 1554 02:06:59,250 --> 02:07:01,500 Mag-aayos ako. 1555 02:07:01,542 --> 02:07:03,166 - Nagkamali ako... 1556 02:07:03,167 --> 02:07:05,416 - Habang iniisip ko ang susunod nating gagawin... 1557 02:07:05,417 --> 02:07:07,583 - ang kanilang kapangyarihan ay lumakas nang labis. 1558 02:07:12,417 --> 02:07:13,833 Namaste! 1559 02:07:31,875 --> 02:07:33,666 Hindi ka ba nasaktan? 1560 02:07:33,667 --> 02:07:35,332 Mas mabuti ang lahat, salamat kay Dr. Rani. 1561 02:07:35,333 --> 02:07:38,250 Siguraduhin mo lang na wala kayong problema sa pagyakap sa gabi... 1562 02:07:41,417 --> 02:07:47,082 Kaya, hiniling sa akin ni Guruji na magdala ng anumang bagay na may kaugnayan sa iyong ina. 1563 02:07:47,083 --> 02:07:50,124 May sinabi ba siya sa iyo tungkol sa nanay mo, Shiva? 1564 02:07:50,125 --> 02:07:52,124 - Sinabi ko na sa kanya ang lahat, Isha. 1565 02:07:52,125 --> 02:07:53,791 At ang patunay ng aking kwento... 1566 02:07:53,792 --> 02:07:55,208 ay nasa mga kamay ni Shiva. 1567 02:07:55,750 --> 02:07:56,583 Paano? 1568 02:07:57,042 --> 02:07:58,541 Kaibigan ko, Amrita... 1569 02:07:58,542 --> 02:08:03,125 kinailangang basagin ang Brahmāstra upang mapigilan si Dev... 1570 02:08:05,333 --> 02:08:07,500 - at mula noong araw na iyon kami ay naniwala... 1571 02:08:08,000 --> 02:08:10,000 na ang ikatlong piraso ng Brahmāstra... 1572 02:08:10,667 --> 02:08:11,875 ay nawala. 1573 02:08:12,083 --> 02:08:14,874 Pero sa tingin mo, hindi nawala ang Third Piece... 1574 02:08:14,875 --> 02:08:16,082 - nakaligtas ito. 1575 02:08:16,083 --> 02:08:18,416 - At itinago ni Amrita ang Piraso na iyon sa kanya! 1576 02:08:18,417 --> 02:08:19,792 Ang kabibe na ito... 1577 02:08:20,250 --> 02:08:22,166 - hindi ba kabibe lang, Guruji? 1578 02:08:22,167 --> 02:08:23,332 Mayastra... 1579 02:08:23,333 --> 02:08:26,625 - na naghahayag ng tunay nitong anyo, sa dugo lamang ng amo nito. 1580 02:08:31,000 --> 02:08:34,041 At kung si Amrita at Shiva ay may parehong dugo... 1581 02:08:34,042 --> 02:08:36,708 - Dapat ding si Shiva ang master ng Astra na ito. 1582 02:08:45,417 --> 02:08:46,792 - Brahmastra... 1583 02:08:47,917 --> 02:08:49,250 Ang Ikatlong Bahagi... 1584 02:08:50,000 --> 02:08:51,624 at ang aking patunay... 1585 02:08:51,625 --> 02:08:54,333 na ikaw ay anak ni Amrita... 1586 02:08:54,750 --> 02:08:55,792 - Shiva! 1587 02:08:57,333 --> 02:08:59,875 Hindi lang anak ni Amrita, di ba? 1588 02:09:02,833 --> 02:09:04,750 Ang tatay ko, si Dev... 1589 02:09:05,667 --> 02:09:06,999 Paano si Dev, Sir? 1590 02:09:07,000 --> 02:09:08,750 Ano sa tingin mo? 1591 02:09:09,167 --> 02:09:13,249 Sa Huling Labanan para sa Brahmāstra, hindi lamang ang aking ina ang nakaligtas... 1592 02:09:13,250 --> 02:09:14,957 Nakaligtas din si Dev. 1593 02:09:14,958 --> 02:09:15,750 - Ano? 1594 02:09:16,625 --> 02:09:20,666 At kahit ngayon, ang puwersa na gusto pa rin ang Brahmāstra... 1595 02:09:20,667 --> 02:09:21,333 ay si Dev. 1596 02:09:21,375 --> 02:09:24,125 - Paano mo nalaman ito, Shiva? - Alam ko lang. 1597 02:09:24,625 --> 02:09:28,291 Pagsuot ko ng pendant, may nakita akong katawan... 1598 02:09:28,292 --> 02:09:30,208 napapaligiran ng Astras. 1599 02:09:31,625 --> 02:09:33,707 Si Dev iyon. 1600 02:09:33,708 --> 02:09:36,541 Ang Guru ni Junoon... ay si Dev. 1601 02:09:36,542 --> 02:09:39,167 Ang sirang batong suot ni Junoon... 1602 02:09:39,750 --> 02:09:43,749 ay ang Agnyastra- na konektado pa rin sa Dev... 1603 02:09:43,750 --> 02:09:45,292 at sa akin din. 1604 02:09:46,708 --> 02:09:47,832 Hunyo... 1605 02:09:47,833 --> 02:09:48,582 Zor... 1606 02:09:48,583 --> 02:09:50,832 Ang buong Army ay hukbo ni Dev. 1607 02:09:50,833 --> 02:09:54,583 Sa simula, ang presensya sa aking mga pangitain... 1608 02:09:54,625 --> 02:09:56,042 si Dev yan! 1609 02:09:58,708 --> 02:10:01,417 Hindi pa siya ganap na buhay... 1610 02:10:02,750 --> 02:10:04,750 ngunit hindi rin masyadong patay. 1611 02:10:08,000 --> 02:10:09,208 Siya lang... 1612 02:10:09,958 --> 02:10:11,042 doon. 1613 02:10:11,625 --> 02:10:13,332 - Hindi ko maintindihan ang alinman sa mga ito. 1614 02:10:13,333 --> 02:10:14,958 naguguluhan na ako. 1615 02:10:15,917 --> 02:10:18,166 Ngunit paano nakaligtas si Dev sa lahat ng oras na ito? 1616 02:10:18,167 --> 02:10:19,832 - At paano niya nahanap si Junoon? - Oo, paano? 1617 02:10:19,833 --> 02:10:21,791 Paano niya binuo ang hukbong ito? 1618 02:10:21,792 --> 02:10:24,582 At si Amrita? Bakit hindi siya bumalik sa Brahmānsh pagkatapos ng Labanan? 1619 02:10:24,583 --> 02:10:27,666 - At bakit niya iningatan ang Third Piece? - Oo bakit? 1620 02:10:27,667 --> 02:10:30,500 Ang Kasong ito ay puno pa rin ng mga katanungan... 1621 02:10:32,583 --> 02:10:35,000 na wala kaming mga sagot. 1622 02:10:35,958 --> 02:10:37,125 Oo, Shiva... 1623 02:10:37,625 --> 02:10:39,292 ayos ka lang ba? 1624 02:10:42,625 --> 02:10:43,750 - Isha... 1625 02:10:44,417 --> 02:10:47,166 - sa lahat ng kaguluhang ito, nakalimutan ko ang sarili kong teorya... 1626 02:10:47,167 --> 02:10:49,124 - kapag medyo madilim ang buhay... 1627 02:10:49,125 --> 02:10:51,417 - pagkatapos Shiva... hanapin ang Liwanag. 1628 02:10:53,750 --> 02:10:56,999 - Syempre, nababalot pa rin ng anino ang kwento ng aking magulang. 1629 02:10:57,000 --> 02:11:02,082 - Ngunit para sa akin, mayroong Liwanag sa katotohanan na sa wakas ay alam ko na kung sino sila. 1630 02:11:02,083 --> 02:11:06,208 Ipagdadasal ko ang kaligtasan ng lahat ng Astra. 1631 02:11:07,708 --> 02:11:10,417 - And with that, alam ko kung sino ako. 1632 02:11:14,208 --> 02:11:16,957 - Ang laban na ito ay laban ko na ngayon. 1633 02:11:16,958 --> 02:11:19,208 - At ito ngayon ang aking tungkulin! 1634 02:11:20,875 --> 02:11:25,207 Sinasabi sa akin ni Rani na gumagawa ka ng napakagandang paputok sa mga araw na ito... 1635 02:11:25,208 --> 02:11:30,167 ngunit para doon kailangan mong maging ON o isang bagay. 1636 02:11:44,250 --> 02:11:45,582 Ngayon panoorin... 1637 02:11:45,583 --> 02:11:46,958 Fire Show para sa iyo! 1638 02:12:45,333 --> 02:12:46,750 Guruji! 1639 02:12:50,375 --> 02:12:51,625 Isha! 1640 02:13:07,042 --> 02:13:08,333 Guruji! 1641 02:13:39,542 --> 02:13:40,917 - Sher... 1642 02:13:48,333 --> 02:13:49,625 - Guruji... 1643 02:13:54,542 --> 02:13:57,624 Ang mga lubid na nagbubuklod sa ating lahat, Shiva... 1644 02:13:57,625 --> 02:13:59,833 may hindi kapani-paniwalang kapangyarihan sa kanila. 1645 02:14:00,292 --> 02:14:04,416 Tanging ang kapangyarihan mo lang ang makakasira sa kanila ngayon. 1646 02:14:04,417 --> 02:14:07,374 Si Junoon ay sumali sa Two of the Pieces, si Guruji. 1647 02:14:07,375 --> 02:14:09,333 Kinuha niya si Rani. 1648 02:14:10,583 --> 02:14:12,041 At patuloy niya itong pahihirapan hanggang- 1649 02:14:12,042 --> 02:14:15,207 Nakuha niya ang Third Piece! 1650 02:14:15,208 --> 02:14:17,208 Which is kasama natin. 1651 02:14:23,625 --> 02:14:25,999 Ibibigay natin sa kanya ang Third Piece... 1652 02:14:26,000 --> 02:14:28,291 at iligtas si Rani. 1653 02:14:28,292 --> 02:14:30,582 Ngunit tandaan, Shiva... 1654 02:14:30,583 --> 02:14:33,249 Kung magsama-sama ang lahat ng Three Pieces... 1655 02:14:33,250 --> 02:14:35,542 magugunaw ang mundo! 1656 02:14:38,375 --> 02:14:40,833 Magtiwala ka sa akin, Guruji. 1657 02:14:43,000 --> 02:14:46,833 Hindi alam ni Junoon na mayroon kang bagong Astra... 1658 02:14:50,000 --> 02:14:51,917 sisirain siya niyan! 1659 02:14:53,000 --> 02:14:54,000 - Aking... 1660 02:14:54,583 --> 02:14:55,792 Agnyastra! 1661 02:14:57,583 --> 02:14:58,958 - Go, Shiva! 1662 02:14:59,250 --> 02:15:00,875 Ilabas mo ang iyong apoy! 1663 02:15:06,750 --> 02:15:07,917 Zor! 1664 02:15:08,042 --> 02:15:10,292 Dalhin mo ako kay Junoon. 1665 02:15:11,833 --> 02:15:13,875 - Nasa amin ang gusto niya. 1666 02:15:51,792 --> 02:15:53,291 Salamat. 1667 02:15:53,292 --> 02:15:56,166 Sa wakas ay dinala mo kami sa Brahmāstra! 1668 02:15:56,167 --> 02:15:58,832 Sa sandaling isuot mo ang Black Pendant na iyon... 1669 02:15:58,833 --> 02:16:02,041 matagal na naming kontrolado ang iyong isip para makuha ang kailangan namin! 1670 02:16:02,042 --> 02:16:05,000 Ang iyong isip ay nasa kontrol din ng iba, Junoon. 1671 02:16:06,500 --> 02:16:08,208 At hindi ikaw... 1672 02:16:09,625 --> 02:16:11,166 pero Siya ang gusto kong makausap... Dev! 1673 02:16:11,167 --> 02:16:12,667 Brahm-Dev! 1674 02:16:13,333 --> 02:16:15,542 Sabihin ang kanyang pangalan nang may paggalang! 1675 02:16:19,250 --> 02:16:20,208 Mahuli! 1676 02:16:33,542 --> 02:16:34,708 Shiva! 1677 02:16:54,750 --> 02:16:57,000 Ligtas ba tayo, Shiva? 1678 02:17:23,167 --> 02:17:24,916 Isha, bakit hindi sila nasusunog?! 1679 02:17:24,917 --> 02:17:27,749 Nakasuot kasi sila ng itim na pendants. 1680 02:17:27,750 --> 02:17:29,541 Na may kapangyarihan ng Agnyastra! 1681 02:17:29,542 --> 02:17:31,207 Pinoprotektahan sila ni Dev! 1682 02:17:31,208 --> 02:17:33,375 At pinoprotektahan kita. Huwag kang matakot! 1683 02:18:14,292 --> 02:18:16,125 May gagawin siya! 1684 02:18:30,750 --> 02:18:32,750 Ibang Kapangyarihan? 1685 02:18:42,417 --> 02:18:44,000 Tubig? 1686 02:18:47,542 --> 02:18:48,875 ulan... 1687 02:19:05,542 --> 02:19:08,166 Isha, Lighter! 1688 02:19:08,167 --> 02:19:10,167 Huwag hayaang mawala ang apoy! 1689 02:19:37,542 --> 02:19:40,166 Nasa iyo ang kapangyarihan ng Agnyastra! 1690 02:19:40,167 --> 02:19:41,208 - Paano? 1691 02:19:41,750 --> 02:19:43,832 Dapat sumama ka sa amin. 1692 02:19:43,833 --> 02:19:46,625 Ang Brahm-Dev ay may kapangyarihan na hindi mo maisip. 1693 02:19:50,042 --> 02:19:52,708 Hindi ko gusto ang Power of Darkness... 1694 02:19:55,125 --> 02:19:58,333 dahil naniniwala lamang ako sa Kapangyarihan ng Liwanag. 1695 02:19:59,917 --> 02:20:02,708 Tapos na ang mga laro ngayon. 1696 02:20:07,042 --> 02:20:10,375 Nagsisimula pa lang ang laro! 1697 02:20:18,250 --> 02:20:20,708 Wasakin sila! 1698 02:20:25,583 --> 02:20:27,000 Isha! 1699 02:20:28,667 --> 02:20:29,916 Wag kang gumalaw. 1700 02:20:29,917 --> 02:20:31,292 Ililihis ko sila sa iyo. 1701 02:20:31,583 --> 02:20:32,375 Shiva! 1702 02:20:58,583 --> 02:21:00,999 - Kung lahat ng Tatlong Piraso ay magkakasama... 1703 02:21:01,000 --> 02:21:03,708 - mawawasak ang mundo! 1704 02:21:09,000 --> 02:21:10,083 Isha! 1705 02:21:11,375 --> 02:21:12,167 Isha! 1706 02:21:13,208 --> 02:21:14,167 Isha! 1707 02:21:16,083 --> 02:21:17,000 Pagputok! 1708 02:21:25,542 --> 02:21:27,082 Itigil ang pagpapaputok! 1709 02:21:27,083 --> 02:21:28,875 Dapat wala siyang apoy! 1710 02:21:29,792 --> 02:21:31,708 Halika, Rani! Kailangan na nating umalis! 1711 02:21:38,000 --> 02:21:39,000 Shiva! 1712 02:21:40,167 --> 02:21:42,500 Sige na Isha! Umalis ka dito! 1713 02:21:43,000 --> 02:21:45,375 Kunin ang piraso ng Brahmāstra at patayin siya. 1714 02:21:52,000 --> 02:21:53,958 Raveena, catch! 1715 02:23:15,875 --> 02:23:17,500 Guruji! 1716 02:23:40,292 --> 02:23:46,708 - SHIVA! 1717 02:25:10,375 --> 02:25:12,000 Tenzu, magtago ka! 1718 02:25:13,708 --> 02:25:15,042 Tenzu... 1719 02:25:51,333 --> 02:25:52,625 Tama na, Junoon! 1720 02:25:53,667 --> 02:25:56,707 Iwanan ang pagkahumaling na ito, o mawawalan ka ng buhay! 1721 02:25:56,708 --> 02:25:59,541 Ang buhay ko ay hindi mo dapat kunin! 1722 02:25:59,542 --> 02:26:02,000 Dahil hindi ito sa akin. 1723 02:26:03,208 --> 02:26:06,624 At hanggang sa matupad ko ang aking misyon... 1724 02:26:06,625 --> 02:26:08,583 Hindi niya ako hahayaang mamatay. 1725 02:26:09,375 --> 02:26:11,375 Ang aking Panginoon ay nagpapahinga... 1726 02:26:11,917 --> 02:26:16,292 ngunit ikaw ay isa lamang maliit na baga sa harap ng Kanyang Apoy! 1727 02:26:18,375 --> 02:26:19,792 Gumising ka! 1728 02:26:22,625 --> 02:26:24,583 Halika sa akin, Brahm-Dev! 1729 02:26:25,583 --> 02:26:27,624 - Ipakita ang iyong Kapangyarihan! 1730 02:26:27,625 --> 02:26:31,250 Sunugin itong natutulog na Agnyastra, Brahm-Dev! 1731 02:26:42,792 --> 02:26:43,833 - Tandaan... 1732 02:26:44,542 --> 02:26:46,500 - Mandirigma ng Liwanag... 1733 02:26:49,375 --> 02:26:51,999 - mayroon lamang isang master ng Apoy! 1734 02:26:52,000 --> 02:26:53,583 - Brahm-Dev! 1735 02:27:02,042 --> 02:27:02,958 Tenzu... 1736 02:27:04,750 --> 02:27:05,542 Takbo! 1737 02:27:27,833 --> 02:27:31,833 Kung lalapit ka pa, itatapon ko ang Brahmāstra sa lambak! 1738 02:27:35,208 --> 02:27:37,750 At ang Brahmāstra ay muling mawawala. 1739 02:27:42,292 --> 02:27:43,582 Tenzu, sige... 1740 02:27:43,583 --> 02:27:45,292 at wag kang babalik... okay? 1741 02:27:50,375 --> 02:27:54,624 Ngayon, alisin ang Agnyastra at ilagay ito sa lupa. 1742 02:27:54,625 --> 02:27:56,625 - O itatapon ko ito! 1743 02:28:02,167 --> 02:28:04,958 - Hindi niya magagawang itapon ang Brahmāstra! 1744 02:28:09,750 --> 02:28:12,958 AKIN ANG BRAHMASTRA! 1745 02:28:33,250 --> 02:28:36,624 Wag ka nang lalapit baka ihagis ko talaga! 1746 02:28:36,625 --> 02:28:38,500 Junoon, ihahagis ko to! 1747 02:28:42,250 --> 02:28:44,042 Hindi mo ito madadaanan. 1748 02:28:44,708 --> 02:28:47,333 Mahina ka at para sa iyong kahinaan, babayaran mo ang presyo! 1749 02:29:44,667 --> 02:29:45,667 Oo! 1750 02:30:27,042 --> 02:30:29,375 Tenzing! 1751 02:30:30,583 --> 02:30:32,542 Tenzing! 1752 02:31:27,125 --> 02:31:28,917 Mabuhay ka Brahma-Dev! 1753 02:32:16,958 --> 02:32:20,000 "Sarva Astra Pradhānam" 1754 02:32:20,792 --> 02:32:23,958 "Srishti Vijayeta Kārakam" 1755 02:32:24,625 --> 02:32:26,625 "Trikhandam Sanyogam" 1756 02:32:27,208 --> 02:32:30,083 "Tatha Prakatam Brahmastram!" 1757 02:32:31,792 --> 02:32:33,583 Ito ang Simula ng Wakas! 1758 02:32:35,542 --> 02:32:37,083 Hindi! Takbo! 1759 02:32:37,333 --> 02:32:38,542 Isha! 1760 02:32:43,167 --> 02:32:44,917 Shiva! - Guruji! 1761 02:32:45,500 --> 02:32:46,624 Guruji! 1762 02:32:46,625 --> 02:32:47,708 Shiva! 1763 02:32:51,792 --> 02:32:53,875 Mamatay ka, Shiva! 1764 02:32:54,375 --> 02:32:56,958 Kung wala siya ayoko na mabuhay! 1765 02:33:05,958 --> 02:33:07,042 Shiva... 1766 02:33:29,583 --> 02:33:31,292 Shiva! 1767 02:33:48,417 --> 02:33:49,417 Shiva! 1768 02:33:52,375 --> 02:33:54,667 Shiva, huwag! 1769 02:34:09,250 --> 02:34:11,291 Ano ang ginawa mo? 1770 02:34:11,292 --> 02:34:14,375 Nailigtas mo sana ang sarili mong buhay! 1771 02:34:15,333 --> 02:34:17,917 Pero... IKAW ang buhay ko! 1772 02:34:18,708 --> 02:34:20,583 Ang lahat ay nagtatapos! 1773 02:34:21,083 --> 02:34:23,542 Hinding hindi tayo matatapos, Isha! 1774 02:34:29,125 --> 02:34:30,292 Banayad... 1775 02:34:31,250 --> 02:34:33,625 Darating ang Liwanag, Shiva! 1776 02:34:34,292 --> 02:34:36,000 Sa ating simula... 1777 02:34:36,833 --> 02:34:40,167 narito na ang Liwanag Isha... sa iyo! 1778 02:34:45,250 --> 02:34:49,083 Kapag namatay tayo, makikita mo ako sa kabila. 1779 02:34:49,875 --> 02:34:52,625 Hindi tayo mamamatay, Isha. 1780 02:34:53,875 --> 02:34:55,917 At kung dumating man ang kamatayan... 1781 02:34:56,625 --> 02:34:58,375 dadalhin muna ako nito! 1782 02:35:00,000 --> 02:35:01,542 Mahal kita, Isha! 1783 02:35:53,333 --> 02:35:54,833 SHIVA! 1784 02:36:36,792 --> 02:36:41,333 At pagkatapos ay nasaksihan ko ang pinakadakilang himala na nakita ko. 1785 02:36:45,125 --> 02:36:51,042 Ang Liwanag ng Brahmāstra ay kinokontrol ng Apoy ni Shiva! 1786 02:37:01,250 --> 02:37:06,249 Handa si Shiva na ibigay ang kanyang buhay para kay Isha... 1787 02:37:06,250 --> 02:37:10,625 At sa pagkilos na iyon, ipinakita niya na kaya niya ang pinakamataas na anyo ng Pag-ibig... 1788 02:37:11,417 --> 02:37:12,917 sakripisyo. 1789 02:37:14,417 --> 02:37:15,957 Sa sakripisyong iyon... 1790 02:37:15,958 --> 02:37:19,208 Sa wakas ay nilikha ni Shiva ang Apoy mula sa kanyang sarili... 1791 02:37:19,958 --> 02:37:21,542 apoy ng pag-ibig... 1792 02:37:21,792 --> 02:37:27,542 Na nagpakalma sa pinakamakapangyarihang Astra sa Uniberso. 1793 02:37:27,917 --> 02:37:30,582 At naiintindihan ko, na sa buong mundo... 1794 02:37:30,583 --> 02:37:35,333 wala nang hihigit pang sandata kaysa Pag-ibig. 1795 02:37:56,833 --> 02:37:57,625 I-click. 1796 02:38:07,833 --> 02:38:13,083 Nang gabing iyon ay nasaksihan natin ang pagsilang ng isang banal na Bayani. 1797 02:38:14,250 --> 02:38:17,958 Ngayon, hindi niya kailangan ng source para lumikha ng Fire. 1798 02:38:24,792 --> 02:38:26,582 Ang pinakamadilim na gabi ay nagtatapos... 1799 02:38:26,583 --> 02:38:28,333 Nandito ang Liwanag. 1800 02:38:29,125 --> 02:38:31,667 Nanalo kami sa laban. 1801 02:38:45,875 --> 02:38:47,917 Ngunit ang digmaan... 1802 02:38:48,792 --> 02:38:50,500 nananatili pa rin. 1803 02:38:58,875 --> 02:39:00,375 Mabuhay ka Brahma-Dev!