1 00:04:11,400 --> 00:04:15,040 AMA 2 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 Diyos ko! 3 00:04:30,880 --> 00:04:31,880 Gas 4 00:04:54,160 --> 00:04:55,240 Tapos na ba siya? 5 00:04:55,240 --> 00:04:57,160 Siyempre, bakit hindi ka maghanda para sa simbahan? 6 00:04:58,640 --> 00:05:00,160 Napakagandang panaginip noon 7 00:05:01,000 --> 00:05:03,120 Patay na patay ang lalaking iyon 8 00:05:03,400 --> 00:05:05,640 Bakit mo ako ginising? Para inumin ang slurry na ito? 9 00:05:06,400 --> 00:05:08,800 Nakita mo ba talaga si *Appan patay? *ama 10 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 Syempre! 11 00:05:11,000 --> 00:05:12,680 Sa pamamagitan ng bulak na nakasaksak sa kanyang ilong... 12 00:05:13,000 --> 00:05:14,680 napakagwapo niya 13 00:05:14,800 --> 00:05:16,680 Ngunit nakabukas pa rin ang kanyang mga mata 14 00:05:17,400 --> 00:05:19,000 Sinubukan namin ang aming makakaya upang isara ang mga ito ngunit... 15 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 hindi pwede 16 00:05:20,280 --> 00:05:21,280 Hindi sila magsasara 17 00:05:22,520 --> 00:05:25,400 Pinagmamasdan niya ang mga babaeng pumunta sa kanyang libing 18 00:05:25,880 --> 00:05:27,400 Buhay ba tayong lahat? 19 00:05:27,640 --> 00:05:28,760 O si Appan lang? 20 00:05:29,000 --> 00:05:31,400 Si Noonju ang naglagay ng bulak sa kanyang ilong 21 00:05:31,680 --> 00:05:33,680 Hindi siya makakuha ng sapat na ito 22 00:05:34,000 --> 00:05:35,240 Kaya lalo pa siyang nagpumilit 23 00:05:37,880 --> 00:05:38,880 (tunog ng pagsipol) 24 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Hoy, Noonju 25 00:05:44,000 --> 00:05:46,240 May narinig akong ingay mula doon kagabi 26 00:05:46,680 --> 00:05:47,880 Patay na ba ang Appan mo? 27 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Sabihin mo sa akin 28 00:05:52,800 --> 00:05:54,640 Ang kilabot na iyon ay hindi tayo pinatutulog sa gabi 29 00:05:55,160 --> 00:05:57,000 Iniisip ko kung hanggang kailan namin siya dapat tiisin 30 00:05:57,240 --> 00:05:58,680 Noong siya ay binata... 31 00:05:58,800 --> 00:06:00,640 madalas siyang manghuli 32 00:06:00,800 --> 00:06:04,120 He could eat a bison or boar in one go Kaya naman malakas pa rin siya 33 00:06:04,560 --> 00:06:07,040 Taba raw siya noon! 34 00:06:07,280 --> 00:06:09,120 Aalis na yata ako bago siya umalis 35 00:06:50,520 --> 00:06:52,440 Bakit hindi mo siya binigyan ng kape, *Ammachi? *ina 36 00:06:52,520 --> 00:06:54,000 Para mabasa niya ulit ang kama? 37 00:06:54,120 --> 00:06:55,280 Ibigay mo kay Noonju 38 00:06:55,400 --> 00:06:56,760 Pati ang batang iyon ay binabasa ang kama 39 00:06:57,000 --> 00:06:59,560 -Paano natin ito mapipigilan, Ammachi? - Siya ay isang bata lamang 40 00:07:00,120 --> 00:07:01,400 Matandang toro ang isang iyon 41 00:07:01,520 --> 00:07:03,120 Kusa niyang ginagawa 42 00:07:03,520 --> 00:07:04,880 Kung maglalagay tayo ng plastic sheet... 43 00:07:05,280 --> 00:07:06,520 hindi masisira ang kutson 44 00:07:06,640 --> 00:07:09,680 Ano ang magagawa natin kung sinabi niyang mainit? Hayaan siyang magsaya sa paghiga 45 00:07:09,920 --> 00:07:11,240 To hell with him! 46 00:07:11,400 --> 00:07:13,240 Pumunta ka at tulungan mong maglinis ang bata 47 00:07:13,880 --> 00:07:15,760 Siya ay magkakasakit kung siya ay nakahiga sa basang sapin 48 00:07:21,000 --> 00:07:22,640 -Papalitan ko ba ang papel ni Appan? -Hindi 49 00:07:23,240 --> 00:07:25,040 Hayaan siyang magbabad sa kanyang ihi kahit minsan 50 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Tama na! 51 00:07:35,680 --> 00:07:38,000 Kung babasahin mo ulit ang kama, ipapahuhugas kita sa kumot 52 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 Narinig mo yun? 53 00:07:39,880 --> 00:07:41,040 Pumunta ka na at magbihis 54 00:07:44,640 --> 00:07:46,520 Kunin ang nasa ibabang drawer 55 00:07:49,400 --> 00:07:51,240 [boy] Manahimik ka, Luxy 56 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 *Natutulog si Appapan *lolo 57 00:07:56,120 --> 00:07:57,880 -*Chettayi *magalang na termino para sa lalaki -Ano? 58 00:07:58,000 --> 00:07:59,880 Gusto kong umuwi sa Pasko kahit papaano 59 00:08:00,640 --> 00:08:02,160 Tuwing tumatawag si mama, umiiyak siya 60 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 Ano ang magagawa natin? 61 00:08:03,680 --> 00:08:05,520 Hindi natin maiiwan si Ammachi na mag-isa kasama si Appan 62 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 Kaya? 63 00:08:07,160 --> 00:08:09,000 Marami na tayong na-miss na Pasko para dito 64 00:08:09,280 --> 00:08:11,280 Sa pagkakataong ito, mamatay man si Appan o hindi... 65 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 pauwi na ako 66 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 Aayusin natin ito 67 00:08:14,640 --> 00:08:16,880 Halika dito pagkatapos ng iyong mga gawain Kailangan nating magpindot ng mga sheet 68 00:08:21,880 --> 00:08:22,880 Mag-ingat 69 00:08:24,240 --> 00:08:25,240 Ammachi 70 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 Hi Abel 71 00:08:32,400 --> 00:08:33,640 Kumusta ka? 72 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Magkaroon ito 73 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 Ipagpatuloy mo 74 00:08:37,880 --> 00:08:39,120 Second hand ba ang bike mo? 75 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 Molly 76 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Kumusta ka? 77 00:08:43,240 --> 00:08:44,640 Oh! Walang masyadong mapag-usapan 78 00:08:44,880 --> 00:08:46,640 -Nasaan si Chettayi? -Nandoon siya 79 00:08:46,880 --> 00:08:48,880 -Nasaan ang kampana? -Inilabas ito ni Appan 80 00:08:50,160 --> 00:08:51,800 -Appan? -Natutulog 81 00:08:52,520 --> 00:08:54,640 -Molly -Chettayi, kamusta ka na? 82 00:08:55,800 --> 00:08:57,880 Dumating ka mag-isa? Nasaan si bayaw? 83 00:08:58,240 --> 00:09:00,400 Nagagalit siya kapag sinabi kong gusto kong makita si Appan 84 00:09:00,680 --> 00:09:02,880 Hindi siya pupunta rito hangga't hindi namatay si Appan 85 00:09:03,640 --> 00:09:05,680 Alalahanin kung paano siya sinumpaan ni Appan noong araw na iyon 86 00:09:09,640 --> 00:09:12,120 Bakit nakabukas pa ang bulb? Hindi ba kailangan mong bayaran ang bill? 87 00:09:14,880 --> 00:09:16,280 Ang bumbilya na iyon ay hindi namamatay 88 00:09:16,280 --> 00:09:17,520 Parang Appan lang natin 89 00:09:18,640 --> 00:09:19,800 Nasira ang switch 90 00:09:20,000 --> 00:09:21,440 Napakataas ng ating singil sa kuryente 91 00:09:21,520 --> 00:09:23,800 -Ano ang tungkol doon? -Bakit nakatayo ka pa sa labas? 92 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Pasok ka 93 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Ay naku! 94 00:09:27,120 --> 00:09:28,640 -Tingnan mo -Maglaro sa ibang lugar, mga bata 95 00:09:28,680 --> 00:09:30,400 Ikaw ay naging napakapayat at maputla 96 00:09:31,000 --> 00:09:32,520 Wala bang nagbibigay sayo ng pagkain? 97 00:09:32,520 --> 00:09:34,440 Kalimutan ang pagkain, hindi man lang tayo makatulog ng mapayapa 98 00:09:34,520 --> 00:09:35,800 Hindi kami pinapayagan ng lalaking iyon 99 00:09:35,880 --> 00:09:37,680 Uy, pupunta ka ba dito sa Pasko? 100 00:09:38,160 --> 00:09:39,800 Yan ang sinabi ko sa kanya nung umalis ako 101 00:09:40,680 --> 00:09:42,280 Gusto kong magpahinga ng ilang araw 102 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 Halika, Ammachi 103 00:09:51,280 --> 00:09:52,680 May pagkain ba ang bata? 104 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Hindi 105 00:09:54,400 --> 00:09:56,000 Nais naming sumakay sa unang bus 106 00:09:56,640 --> 00:09:58,520 At tinutulungan mo ang iyong sarili? 107 00:09:58,680 --> 00:10:00,000 Pareho ka lang ng Appan mo 108 00:10:01,000 --> 00:10:02,760 Saway sa akin ni Appapan 109 00:10:03,520 --> 00:10:05,640 Oh! Ano ang sinabi niya sa iyo, sweetie? 110 00:10:06,160 --> 00:10:08,880 -Na palayasin niya ako kung pupunta ako doon -Ayos lang, mahal 111 00:10:08,920 --> 00:10:10,680 Ni hindi niya maiangat ang mga paa niya 112 00:10:11,000 --> 00:10:12,880 Wala siyang silbi mula bewang pababa 113 00:10:13,640 --> 00:10:15,400 Bakit hindi mo kurutin ang kanyang binti, sweetie? 114 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 Pumunta ka 115 00:10:16,520 --> 00:10:18,040 Napagkamalan ka siguro niyang si Abel 116 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Halika 117 00:10:19,800 --> 00:10:21,000 Tara na at kilalanin natin si Appan 118 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 -Halika -Hoy ikaw! 119 00:10:22,880 --> 00:10:23,920 Huwag mo siyang gisingin ngayon 120 00:10:24,000 --> 00:10:25,640 Gagalitin niya tayong lahat 121 00:10:26,240 --> 00:10:28,520 Siya ay isang santo kung maaari mong makipag-sweet-talk sa kanya 122 00:10:29,520 --> 00:10:31,120 Hindi mo alam kung paano siya aalagaan 123 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 Appan 124 00:10:51,280 --> 00:10:52,520 Hindi mo ba siya naaalala? 125 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 Appan 126 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Appan 127 00:11:02,240 --> 00:11:04,680 -Tingnan mo kung sino ang naririto -Ano sa tingin mo ay may pakialam ako? 128 00:11:05,120 --> 00:11:06,640 Kaya ba niya akong bumangon? 129 00:11:11,280 --> 00:11:13,000 Bakit ba lagi mong iniisip na bumangon? 130 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 Alam mo ba kung gaano ka na katagal na ganito? 131 00:11:15,640 --> 00:11:17,120 Paano ito nakakaabala sa iyo, skunk? 132 00:11:17,520 --> 00:11:20,000 Nakahiga ako sa kama ko hindi sa dibdib mo 133 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 Kuttiyamma, kawawa ka, palitan mo ang damit ko 134 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 Umalis ka na anak ko 135 00:11:23,560 --> 00:11:25,880 Hindi kakayanin ng mga bata ang kanyang tantrums 136 00:11:26,240 --> 00:11:27,400 Pumasok ka sa loob, sweetie 137 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 Appan 138 00:11:32,280 --> 00:11:33,520 Hindi mo ba ako nakikilala? 139 00:11:33,800 --> 00:11:36,000 Labas! Ano ang natitira upang makilala ka? 140 00:11:36,160 --> 00:11:37,400 Kilalanin, talaga! 141 00:11:37,520 --> 00:11:39,120 Hindi ba matagal na kitang pinakasalan? 142 00:11:39,760 --> 00:11:41,000 Kilalanin, aking paa! 143 00:11:41,800 --> 00:11:43,640 Ito ang dahilan kung bakit tumangging bumisita si Boban Chettan 144 00:11:48,520 --> 00:11:50,880 Bakit hindi mo kami matawagan kung gusto mong i-relieve ang sarili mo? 145 00:11:52,000 --> 00:11:53,160 Hindi mo ba ginawa? 146 00:11:53,520 --> 00:11:55,160 Ilang beses mo na bang nabasa ang kama? 147 00:11:55,520 --> 00:11:56,800 May nasabi ba ako noon? 148 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 Kailan? 149 00:11:58,400 --> 00:12:00,000 Noong isang taon pa lang siya? 150 00:12:00,120 --> 00:12:02,520 Ang edad ay numero lamang na dati niyang naiihi na parang bukal 151 00:12:03,280 --> 00:12:05,280 Pero tinalian mo ng rubber band ang gilid niya 152 00:12:07,400 --> 00:12:09,640 Kahit sino ay magtatali nito kung umiihi ka ng 10 beses sa isang araw 153 00:12:09,680 --> 00:12:11,120 Pagkatapos ay itali din namin ang sa iyo 154 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 Ay oo 155 00:12:12,240 --> 00:12:14,680 Itali ito at patunayan na ikaw ay anak ng pilay na si Pathrose 156 00:12:14,760 --> 00:12:16,400 -Halika -Pilay, ikaw... 157 00:12:16,800 --> 00:12:19,240 Hoy Noonju, bilhin mo ang cotton na nakatakip sa ilalim 158 00:12:19,560 --> 00:12:21,000 Lagyan natin siya 159 00:12:21,160 --> 00:12:23,280 Pagkatapos ay maaari siyang umihi o tumae hangga't gusto niya 160 00:12:24,240 --> 00:12:26,520 May regla ba ako na tatakpan mo ako ng basahan? 161 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 I-save ito para sa iyong sarili 162 00:12:28,040 --> 00:12:30,880 Kung tatanggi ka, maglalagay kami ng tubo para kolektahin ang iyong ihi 163 00:12:31,560 --> 00:12:32,560 Nakuha mo? 164 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Nakuha ko? 165 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Ayo! 166 00:12:37,160 --> 00:12:40,520 May tumulong! Papatayin niya ako 167 00:12:40,640 --> 00:12:42,240 -Somebody please help -Halika dito 168 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 Tulong! 169 00:12:44,400 --> 00:12:46,520 Kahit ang Panginoon ay hindi kayang ituwid ang taong ito 170 00:13:06,920 --> 00:13:08,640 Hindi maganda ang aking Ammachi 171 00:13:09,640 --> 00:13:12,000 Pinipilit niyang umuwi ako sa Pasko 172 00:13:12,640 --> 00:13:13,680 Gusto kong pumunta this time 173 00:13:14,880 --> 00:13:16,400 Sino ang mananatili kay Ammachi dito? 174 00:13:17,160 --> 00:13:18,160 Hindi ka ba pupunta dito? 175 00:13:18,520 --> 00:13:20,000 Pero pumunta ako dito para magpahinga 176 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 Hindi ba kailangan niyang magpahinga? 177 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 Kuttiyamma 178 00:13:26,680 --> 00:13:27,800 Kumusta? 179 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 Diyos ko! 180 00:13:30,520 --> 00:13:32,120 May mangyayari o iba pa ngayon 181 00:13:34,160 --> 00:13:35,400 Kaibigan sila ni Appan 182 00:13:36,640 --> 00:13:37,880 Binalaan ka na ni Noonju 183 00:13:38,280 --> 00:13:39,880 Huwag kang pumunta dito hangga't hindi siya namatay 184 00:13:40,120 --> 00:13:41,680 Bakit tayo pupunta pagkatapos niyang mamatay? 185 00:13:41,760 --> 00:13:43,000 Kailan ka dumating, Molly? 186 00:13:43,160 --> 00:13:44,520 -Kanina pa -Ganun ba? 187 00:13:44,640 --> 00:13:46,520 -Nasaan si Noonju? -Nasa bakuran siya 188 00:13:47,000 --> 00:13:49,400 Then we meet Itty *Chettan *respectful term for man 189 00:13:50,520 --> 00:13:51,680 Mahimbing ang tulog ni Appan 190 00:13:51,880 --> 00:13:53,400 Magmumura siya kung gigisingin mo siya 191 00:13:54,000 --> 00:13:56,400 Hindi kami magtatampo kahit pagmumura kami ni Itty Chettan 192 00:13:56,800 --> 00:13:58,240 Matagal na namin siyang kilala 193 00:13:58,280 --> 00:13:59,280 Halika na 194 00:13:59,680 --> 00:14:00,880 Lumipat, ikaw! 195 00:14:04,800 --> 00:14:05,880 Itty Chettan 196 00:14:11,160 --> 00:14:12,280 Hoy Kuttiyamma 197 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Rosy 198 00:14:15,680 --> 00:14:16,880 Masaya ka na ba ngayon? 199 00:14:17,120 --> 00:14:18,640 Anong gusto mo? Nandito ako 200 00:14:19,120 --> 00:14:20,560 Saan ka nagpunta, asong babae? 201 00:14:21,760 --> 00:14:23,920 Kumuha ng dalawang upuan para sa mga babaeng ito 202 00:14:24,880 --> 00:14:26,040 No thanks, okay naman kami 203 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Ganoon ba? Halika na 204 00:14:29,800 --> 00:14:31,120 Umupo sa tabi ko 205 00:14:31,280 --> 00:14:33,400 Hoy, anong tinititigan mo? Sumama ka sa akin 206 00:14:34,160 --> 00:14:36,160 Isara mo ang pinto pagkatapos mo, sweetie 207 00:14:36,400 --> 00:14:37,520 Hoy Noonju 208 00:14:38,640 --> 00:14:39,800 Halika na dali 209 00:14:40,160 --> 00:14:42,160 Patuloy silang nagbibigay sa kanya ng pag-asa 210 00:14:42,520 --> 00:14:44,400 Kaya naman hindi namamatay si Appan 211 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 Hoy! 212 00:14:52,560 --> 00:14:53,880 Confessional ba ito? 213 00:14:54,120 --> 00:14:55,920 Isang libong beses kong sinabi sa iyo na huwag pumunta dito 214 00:14:56,000 --> 00:14:57,640 Ano bang problema mo, aso? 215 00:14:57,880 --> 00:15:00,120 This is my home Get out if you don't like it 216 00:15:00,160 --> 00:15:02,640 Kung hindi ka aalis ngayon sasabihin ko kay Kumaran Chettan 217 00:15:02,880 --> 00:15:04,400 Gusto mo gawin ko yun? 218 00:15:12,640 --> 00:15:13,680 How dare he threaten me? 219 00:15:13,760 --> 00:15:15,640 Kung sinubukan kong mabuti, ipinanganak siya sa akin 220 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 aso! 221 00:15:20,640 --> 00:15:22,120 Sila lang ang pahinga ko 222 00:15:23,280 --> 00:15:24,560 Pinalayas mo rin sila 223 00:15:24,880 --> 00:15:25,880 Tingnan mo 224 00:15:26,120 --> 00:15:27,880 Wala kang anumang stake sa ari-arian ko 225 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 -Ikaw anak ng isang asong babae! -Tumahimik ka o papatayin kita 226 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 Ayo! 227 00:15:31,880 --> 00:15:34,160 -Tulong! Papatayin niya ako -Shut up! 228 00:15:34,400 --> 00:15:35,520 Tulong 229 00:15:35,680 --> 00:15:37,400 -Tumahimik ka -Appan! 230 00:15:41,760 --> 00:15:43,640 Papatayin mo ba si Appapan? 231 00:15:45,240 --> 00:15:46,520 Syempre hindi 232 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Naglalaro lang kami anak 233 00:15:49,400 --> 00:15:50,640 Nagsisinungaling siya, brat 234 00:15:50,800 --> 00:15:52,280 Sinubukan akong patayin ng iyong Appan 235 00:15:55,400 --> 00:15:56,640 Mag-ingat ka, bastos ka 236 00:15:57,160 --> 00:15:58,680 Kapag lumaki na ang batang iyon... 237 00:15:59,160 --> 00:16:01,520 tatapusin ka niya, skunk 238 00:16:07,440 --> 00:16:09,240 Ano ang gusto mo sa Pasko, anak? 239 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 -Isang baril -Baril? 240 00:16:12,680 --> 00:16:14,160 Para sa Pasko? Tapos ano? 241 00:16:16,040 --> 00:16:17,120 Isang bituin... 242 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 kuna sa Pasko... 243 00:16:18,240 --> 00:16:19,280 at ilang fairy lights 244 00:16:20,520 --> 00:16:21,680 Bibilhin ko lahat para sayo 245 00:16:23,520 --> 00:16:24,760 Gusto mo ba ang iyong Appan? 246 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Oo, Appan 247 00:16:27,760 --> 00:16:29,000 Balang araw, tatanda ako 248 00:16:29,520 --> 00:16:30,760 Aalagaan mo ba ako pagkatapos? 249 00:16:31,160 --> 00:16:32,760 Oo, gagawin ko. Bakit? 250 00:16:34,040 --> 00:16:35,240 Paano kung basain ko ang kama? 251 00:16:35,680 --> 00:16:37,400 Papahugasan kita ng kumot 252 00:17:20,120 --> 00:17:21,760 Matagal nang hindi bumisita si Annamma 253 00:17:22,120 --> 00:17:23,800 Pinalayas din ba siya ni Noonju? 254 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 Appan. 255 00:17:26,440 --> 00:17:27,640 Maaari ba kitang bigyan ng rosaryo? 256 00:17:28,240 --> 00:17:31,000 Pagkatapos ay maaari mong kontrolin ang iyong isip at pumunta din sa Langit 257 00:17:33,880 --> 00:17:35,520 Ibigay ang rosaryo sa iyong inahing manok 258 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 Alam mo ba? 259 00:17:38,800 --> 00:17:41,280 Nandito ang langit kung matutupad mo ang iyong mga hangarin 260 00:17:48,800 --> 00:17:49,880 Sino yan? 261 00:17:50,280 --> 00:17:51,560 Sinong umiinom dito? 262 00:17:52,640 --> 00:17:54,120 Hoy, sinong umiinom dito? 263 00:17:54,160 --> 00:17:55,400 Sinong umiinom dito? 264 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Ito ay dapat na Chettayi 265 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 -Naiinis siya -Bakit? 266 00:18:01,640 --> 00:18:03,520 Sinabi mo sa kanya na hindi mo siya bibigyan ng anumang lupa 267 00:18:04,160 --> 00:18:06,280 He is heartbroken I think it's whisky 268 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 Ay, 'whishkey'! 269 00:18:08,160 --> 00:18:11,000 Hoy ikaw, alam mo ba kung kailan nagsimulang uminom ang uod? 270 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 Sa kanyang unang kaarawan... 271 00:18:13,800 --> 00:18:17,240 Binigyan ko siya ng dalawang patak ng alak nang walang nakatingin 272 00:18:17,880 --> 00:18:19,160 Diyos ko! 273 00:18:21,680 --> 00:18:23,120 -Hoy, ano? 274 00:18:23,400 --> 00:18:24,680 Nasaan ang wheelchair ko? 275 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 wheelchair? 276 00:18:26,240 --> 00:18:28,520 Nakababa ang iyong wheelchair na may putol na binti 277 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 Humiga ka na, Appan 278 00:18:31,000 --> 00:18:32,280 -Nababaliw na ako -Ikaw! 279 00:18:34,120 --> 00:18:35,120 Hoy ikaw 280 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 Hoy Kuttiyamma 281 00:18:37,800 --> 00:18:39,280 Kunin mo ako ng inumin 282 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 Hey 283 00:18:41,280 --> 00:18:43,400 Kuttiyamma, pakikuha din ako ng isa 284 00:18:43,520 --> 00:18:45,240 Kumain, uminom at magsaya 285 00:18:45,880 --> 00:18:47,520 Iyan ang kinabubuhayan niya 286 00:18:47,880 --> 00:18:49,040 Ang ibig kong sabihin ay ang iyong Appan 287 00:18:55,000 --> 00:18:56,240 Anong kalokohan ito, anak? 288 00:18:57,120 --> 00:18:58,680 Kung gayon bakit hindi mo itimpla ito sa iyong sarili? 289 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 Uminom at magsimulang humagulgol 290 00:19:01,120 --> 00:19:03,000 Ang iyong ama ay nagluto ng pinakamahusay na arak sa bayan 291 00:19:03,520 --> 00:19:04,680 Kung inumin mo yan... 292 00:19:05,280 --> 00:19:07,760 maglagay ka lang ng mitsa sa pusod mo at pwede kang magsunog ng lampara doon 293 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 Ito ay na makapangyarihan 294 00:19:09,280 --> 00:19:11,640 Itigil ang pagmamayabang at subukang hawakan ang recipe na iyon 295 00:19:12,120 --> 00:19:13,880 At least may pakinabang siya sa atin 296 00:19:13,920 --> 00:19:14,920 Ay oo 297 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 Mangarap pa 298 00:19:16,520 --> 00:19:17,680 Alam mo ba... 299 00:19:17,880 --> 00:19:21,120 noong naghihingalo siya sa ospital sinubukan ko siyang tanungin 300 00:19:21,760 --> 00:19:23,760 Akala ko pa naman mamamatay na siya 301 00:19:24,520 --> 00:19:26,120 Dinuraan niya ako 302 00:19:30,680 --> 00:19:32,680 Ni hindi nagbibigay ng recipe o nagbabahagi ng inumin 303 00:19:33,120 --> 00:19:35,000 Siya mismo ang nagtitimpla at umiinom nito 304 00:19:36,120 --> 00:19:38,640 Paminsan-minsan, binibigyan niya ako ng kalahating bote 305 00:19:38,800 --> 00:19:40,120 bilang isang presyo para sa pagsipol 306 00:19:40,880 --> 00:19:42,120 Sa impiyerno sa iyong pagsipol 307 00:19:42,560 --> 00:19:43,760 Pinagtatawanan mo ako, ha? 308 00:19:44,240 --> 00:19:46,680 -Ang pagsipol ay isang uri ng musika, sonny -Kalokohan! 309 00:19:47,680 --> 00:19:49,640 Hoy, alam mo kung ano? 310 00:19:49,760 --> 00:19:52,280 He went on his trysts dahil alam niyang nakabantay ako sa labas 311 00:19:52,440 --> 00:19:53,800 Nakakahiya, Varghese Chettan! 312 00:19:53,880 --> 00:19:55,680 Pagyayabang tungkol sa pagpapadali sa mga pakikipagsapalaran sa pakikipagtalik 313 00:19:55,760 --> 00:19:56,880 Sa tatay ko din yan 314 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 Hindi nakakagulat na ang mga tao ay nagsasabi ng mga bagay tungkol sa iyo 315 00:20:00,640 --> 00:20:01,800 Mga anak ng baril! 316 00:20:02,400 --> 00:20:03,640 Mga tao talaga! 317 00:20:04,120 --> 00:20:08,000 Anong silbi ng sisisihin ko kung sakanya ang mga babae nila matulog? 318 00:20:08,520 --> 00:20:09,680 Painumin mo ako, pare! 319 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 Hey 320 00:20:13,160 --> 00:20:16,400 Hindi mo ba kasalanan kung bakit ako nasa ganitong estado? 321 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Hey 322 00:20:21,800 --> 00:20:24,160 Nagtiwala ako sa iyong pagsipol, hamak 323 00:20:24,640 --> 00:20:25,880 Kaya naman ako pumasok ng gabing iyon 324 00:20:25,920 --> 00:20:27,800 Pero nakatulog ka, aso ka 325 00:20:28,800 --> 00:20:30,520 Ano ang gusto ni Appan? 326 00:20:33,000 --> 00:20:34,880 Hanggang kailan siya magiging ganito? 327 00:20:35,800 --> 00:20:37,160 Kakaibang nilalang iyon 328 00:20:38,000 --> 00:20:39,280 Hindi mo siya kayang mahalin 329 00:20:39,640 --> 00:20:41,000 At hindi mo siya ma-provoke 330 00:20:43,040 --> 00:20:44,400 Ang dami ko nang pinagdaanan 331 00:20:44,800 --> 00:20:46,520 Ito ay pagkatapos lamang lumaki si Noonju... 332 00:20:46,880 --> 00:20:48,880 na tumigil na siya sa pagmamaltrato sa akin 333 00:20:50,640 --> 00:20:51,800 Kasalanan mo ito, Ammachi 334 00:20:52,280 --> 00:20:53,880 Bakit hindi ka nag walk out sa kanya? 335 00:20:54,280 --> 00:20:55,520 Saan ako pupunta? 336 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 Mas malala pa sa bahay ko 337 00:20:58,640 --> 00:20:59,800 Alam na alam niya iyon 338 00:21:01,280 --> 00:21:04,560 Alam mo ba kung ano ang sinabi niya sa akin noong gusto kong umuwi pagkatapos ng aking ama? 339 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 Nakapila sa akin ang mga babae 340 00:21:07,280 --> 00:21:09,760 Kung aalis ka, kukuha ako ng ibang babae 341 00:21:11,160 --> 00:21:12,400 Isa siyang aso 342 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 aso! 343 00:21:17,520 --> 00:21:19,120 Ang mga tao sa maburol na rehiyon ay nabubuhay nang mas matagal 344 00:21:20,160 --> 00:21:21,680 Pero ayokong mabuhay ng matagal 345 00:21:22,680 --> 00:21:24,120 Isa lang ang hiling ko 346 00:21:26,000 --> 00:21:27,640 Ang aking Noonju ay hindi dapat magdusa... 347 00:21:28,680 --> 00:21:29,880 pag namatay ako 348 00:21:30,680 --> 00:21:32,000 Tapos pupunta ako sa sementeryo... 349 00:21:32,880 --> 00:21:34,120 at magpahinga 350 00:21:40,160 --> 00:21:43,120 Hindi siya mamamatay hangga't hindi natutupad ang kanyang mga hangarin, Varghese Chettan 351 00:21:45,160 --> 00:21:47,120 Pinanghahawakan niya ang kanyang mahal na buhay... 352 00:21:48,000 --> 00:21:49,160 parang monitor lizard 353 00:21:49,640 --> 00:21:50,800 Hinding-hindi niya ito pababayaan 354 00:21:53,160 --> 00:21:54,400 Babangon na naman siya 355 00:21:55,160 --> 00:21:56,400 Maghintay ka lang 356 00:21:59,680 --> 00:22:02,680 Pagkatapos ay bibisitahin niya ang doktor na nagsabing hindi siya makakaligtas sa isang linggo 357 00:22:03,280 --> 00:22:04,640 Ibabaluktot niya ang kanyang mga kalamnan... 358 00:22:05,240 --> 00:22:06,640 kabog ng dibdib at sumigaw 359 00:22:08,000 --> 00:22:09,520 Kita mo, mga bastos... 360 00:22:10,120 --> 00:22:11,680 May tatlong buhay si Itty 361 00:22:18,280 --> 00:22:20,240 Kanina pa ako tinatanong ni Rosy 362 00:22:21,400 --> 00:22:22,680 Bakit ka ganito? 363 00:22:23,800 --> 00:22:25,120 Hindi ba Appan mo yan? 364 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Hindi 365 00:22:30,000 --> 00:22:31,520 Kahit isang beses sa buhay ko... 366 00:22:32,160 --> 00:22:33,680 naging anak niya ba ako 367 00:22:34,400 --> 00:22:36,160 o naging ama ko na ba siya 368 00:22:38,640 --> 00:22:40,520 Kung tawagin ko siyang 'Appan' nang buong pagmamahal... 369 00:22:41,640 --> 00:22:43,640 sasabihin niya, 'Ano ang gusto mo, skunk?' 370 00:22:46,680 --> 00:22:48,120 Paano ko siya mamahalin? 371 00:22:51,880 --> 00:22:53,120 Ang ako... 372 00:22:53,520 --> 00:22:55,640 isa lang siyang kaaway na hindi susuko 373 00:22:57,520 --> 00:23:00,280 Ang kaaway na sumira sa buhay ko at ng aking Ammachi 374 00:23:04,400 --> 00:23:05,880 Tapos na ako, Varghese Chettan... 375 00:23:07,120 --> 00:23:09,160 kasama nitong mapahamak na buhay 376 00:24:00,640 --> 00:24:03,120 ♪ Isang ulupong ang kumagat kay Kuttathi Kunjamma 377 00:24:03,160 --> 00:24:05,400 ♪ Isang hump-nosed pit viper 378 00:24:05,880 --> 00:24:08,000 ♪ Isang ulupong ang kumagat kay Kuttathi Kunjamma 379 00:24:08,120 --> 00:24:10,240 ♪ Isang hump-nosed pit viper 380 00:24:10,520 --> 00:24:12,640 ♪ Kung isang ulupong ang kumagat sa kanya 381 00:24:12,680 --> 00:24:15,000 ♪ Isang hump-nosed pit viper, at that 382 00:24:15,520 --> 00:24:17,680 ♪ Kung isang ulupong ang kumagat sa kanya 383 00:24:17,760 --> 00:24:20,120 ♪ Isang hump-nosed pit viper, at that 384 00:24:20,520 --> 00:24:22,640 ♪ Ito ay makamandag ngunit huwag mag-alala 385 00:24:22,680 --> 00:24:24,880 ♪ Nagpayo ang manggagamot 386 00:24:25,160 --> 00:24:27,240 ♪ O bayaw! 387 00:24:27,640 --> 00:24:29,760 ♪ Nagpayo ang manggagamot 388 00:24:30,120 --> 00:24:32,280 ♪ Isang ulupong ang kumagat kay Kuttathi Kunjamma 389 00:24:32,280 --> 00:24:34,760 ♪ Isang hump-nosed pit viper 390 00:24:35,440 --> 00:24:37,640 ♪ Isang ulupong ang kumagat kay Kuttathi Kunjamma 391 00:24:37,680 --> 00:24:39,680 ♪ Isang hump-nosed pit viper 392 00:24:42,400 --> 00:24:44,520 ♪ Habang lumalalim ang gabi... 393 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 Heh! 394 00:24:46,680 --> 00:24:47,880 Sino'ng nandiyan? 395 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Sino'ng nandiyan? 396 00:24:49,440 --> 00:24:50,440 Hoy Noonju 397 00:24:50,520 --> 00:24:52,680 -Bumangon ka dali -Hindi niya hahayaang matulog ang sinuman 398 00:24:52,880 --> 00:24:55,120 Gusto nila akong patayin gamit ang paragos 399 00:24:55,240 --> 00:24:56,760 -Hoy, gumising ka -Galit ka ba? 400 00:24:56,800 --> 00:24:58,440 -Ito ay Kuriakose -Huwag mong himukin si Appan 401 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 Halika dito, ikaw! 402 00:24:59,680 --> 00:25:01,880 -Hoy, gumising ka -Hindi ba kailangan nating matulog ng payapa? 403 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 To hell with him 404 00:25:03,160 --> 00:25:04,560 Tulungan mo ako! 405 00:25:04,880 --> 00:25:06,880 -Tulong! -Pwede bang itigil mo na yan? 406 00:25:07,680 --> 00:25:09,640 Saan ka napunta sa lahat ng ito, skunk? 407 00:25:09,680 --> 00:25:12,000 Nakita ko siya sa bintana Nandito siya para patayin ako 408 00:25:12,040 --> 00:25:14,040 Kailangan kong gumising ng maaga para mag-tap ng goma 409 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 Kung patuloy kang tahol ng ganito, ako... 410 00:25:17,280 --> 00:25:18,520 Sino yan? 411 00:25:19,880 --> 00:25:21,160 -Sino'ng nandiyan? -Nakita ko siya, skunk 412 00:25:21,240 --> 00:25:23,040 Sinubukan niya akong salakayin sa bintana 413 00:25:23,160 --> 00:25:25,000 Hoy, isara mo ang bintana 414 00:25:25,120 --> 00:25:27,880 It's Kuriakose, for sure I saw that sledge 415 00:25:28,000 --> 00:25:29,240 Isara mo na lang ang bintana 416 00:25:49,120 --> 00:25:50,880 -Sino'ng nandiyan? -Huwag kang mag-alala, Noonju 417 00:25:51,120 --> 00:25:53,000 -You go -Ano ang ginagawa mo sa aking bakuran? 418 00:25:53,160 --> 00:25:54,680 Aalis na kami, pare 419 00:25:54,800 --> 00:25:56,000 Pumasok ka sa loob 420 00:25:56,640 --> 00:25:57,800 Anong gusto mo? 421 00:25:58,640 --> 00:25:59,800 Sagutin mo ako 422 00:26:07,640 --> 00:26:08,800 Ano ito, Chettayi? 423 00:26:10,000 --> 00:26:11,880 Naramdaman kong may nakita akong dumaan 424 00:26:12,680 --> 00:26:13,880 Matulog ka na ulit 425 00:26:14,120 --> 00:26:15,400 Sila kaya ang mga kliyente niya? 426 00:26:17,000 --> 00:26:18,240 Siguro, hindi ko alam 427 00:26:18,880 --> 00:26:21,400 Ilang beses ko nang sinabi na kailangan nating sipain ang kalapating mababa ang lipad dito 428 00:26:21,520 --> 00:26:22,680 Ano angmagagawa ko? 429 00:26:23,520 --> 00:26:24,800 Alam kong wala kang magagawa 430 00:26:25,240 --> 00:26:26,240 May sasabihin ako sa iyo 431 00:26:26,520 --> 00:26:29,160 Kung nagsimula kang tulad ng tatay mo aalis ako kasama ang anak natin 432 00:26:29,640 --> 00:26:30,760 Isaisip mo yan 433 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 Hoy Noonju 434 00:26:41,280 --> 00:26:42,640 Nakita mo ba kung sino ito? 435 00:26:43,880 --> 00:26:45,760 Magnanakaw lang sila Matulog ka na ulit 436 00:26:46,160 --> 00:26:48,800 Magnanakaw? Ano sa mundo ang makikita nila dito? 437 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 Iyon ay curiacosis 438 00:26:51,400 --> 00:26:53,760 -Gusto niya akong patayin -Iyan ay mahusay 439 00:26:54,160 --> 00:26:57,000 Dapat kang magdusa sa iyong ginawa Naku, kami rin ay nagdurusa sa iyo 440 00:26:57,520 --> 00:26:58,680 Magwala ka, anak ng aso! 441 00:27:38,280 --> 00:27:39,280 Chettayi 442 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Anong nangyari? 443 00:27:41,280 --> 00:27:42,800 -Anong iniisip mo? -Wala 444 00:27:44,400 --> 00:27:45,640 Ito ay wala 445 00:27:50,120 --> 00:27:51,640 Kung hindi mo maalis ang mga kuto sa ulo... 446 00:27:52,000 --> 00:27:53,160 walang magpapakasal sayo 447 00:27:53,680 --> 00:27:55,000 -Hello Molly -Umupo ka, babae 448 00:27:55,160 --> 00:27:57,400 -Kailan ka dumating? -Oh, Johnson 449 00:27:58,280 --> 00:27:59,520 Hayaan akong kunin ang pagbabasa ng metro 450 00:28:00,160 --> 00:28:01,400 Kumusta ka, Velu Chettan? 451 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 -Kumusta ang pulitika? -Ano ang sasabihin ko? 452 00:28:04,000 --> 00:28:05,680 Mas mabuti ang pagbubungkal ng lupa 453 00:28:06,000 --> 00:28:07,040 Paano na si Appan? 454 00:28:08,520 --> 00:28:09,640 Nakahiga pa rin sa kama 455 00:28:09,800 --> 00:28:12,680 Hanggang kailan siya magpapatuloy ng ganito? 456 00:28:13,120 --> 00:28:14,120 Nasaan si Noonju? 457 00:28:14,120 --> 00:28:15,240 Pumunta siya sa gripo ng goma 458 00:28:15,400 --> 00:28:16,520 Pupuntahan ko siya 459 00:28:16,800 --> 00:28:18,120 Johnson, halika na 460 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 Noonju 461 00:28:26,880 --> 00:28:28,400 Anong ginagawa niyo dito? 462 00:28:28,880 --> 00:28:30,400 Napakataas ng iyong konsumo ng kuryente 463 00:28:31,160 --> 00:28:32,440 Ano ito, Velu Chettan? 464 00:28:33,120 --> 00:28:34,160 Anong sasabihin? 465 00:28:34,400 --> 00:28:36,520 Noong dati akong nagbubungkal ng lupa ay payapa ang aking isipan 466 00:28:36,640 --> 00:28:38,560 Nakapirming sahod at alak sa gabi 467 00:28:38,800 --> 00:28:40,000 Alam ko ang kapayapaan! At kasiyahan! 468 00:28:40,880 --> 00:28:42,120 Hindi ang problema ay... 469 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 iyong Appan 470 00:28:43,880 --> 00:28:45,160 Sabihin mo sa kanya, Johnson 471 00:28:45,520 --> 00:28:46,640 gusto kong umihi 472 00:28:46,760 --> 00:28:48,520 Kanina ko pa ito hawak 473 00:28:49,400 --> 00:28:50,800 Makinig Noonju, tulad ng alam mo... 474 00:28:52,000 --> 00:28:53,760 Iilan lang kami sa village... 475 00:28:54,400 --> 00:28:55,760 na gustong makitang patay ang iyong Appan 476 00:28:55,880 --> 00:28:57,160 Nang nakahiga siya sa kama... 477 00:28:57,160 --> 00:28:58,880 akala namin katapusan na niya 478 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 Pero ngayon... 479 00:29:00,680 --> 00:29:02,000 Gaano katagal tayo maghihintay? 480 00:29:03,280 --> 00:29:04,520 Ang bawat isa ay may kanya-kanyang deal 481 00:29:05,760 --> 00:29:06,880 Anong ibig mong sabihin? 482 00:29:07,440 --> 00:29:09,560 Hindi na kami makapaghintay na mamatay si Appan 483 00:29:10,160 --> 00:29:11,280 Iyon ang napagdesisyunan namin 484 00:29:11,680 --> 00:29:12,800 Paano kaya iyon? 485 00:29:12,880 --> 00:29:14,000 Hindi pa patay si Appan 486 00:29:14,680 --> 00:29:16,400 Hindi ko sinusuportahan na tapusin siya sa bahay 487 00:29:17,160 --> 00:29:18,640 I'm okay doing it kung makaalis siya 488 00:29:18,640 --> 00:29:20,120 Hindi ito dapat gawin sa loob ng bahay 489 00:29:20,160 --> 00:29:21,560 Pero may pamilya na ako 490 00:29:22,280 --> 00:29:23,880 At saka, paano ang mga pulis? 491 00:29:24,280 --> 00:29:25,520 Magbibiro ka 492 00:29:25,680 --> 00:29:26,680 Pulis? 493 00:29:26,880 --> 00:29:28,280 Sino ang takot sa pulis? 494 00:29:30,000 --> 00:29:33,280 Nag-aagawan ang mga tao sa isa't isa para patayin ang iyong Appan at makulong 495 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 Ganyan sila galit sa kanya 496 00:29:35,680 --> 00:29:36,880 Wag kang magtaka 497 00:29:37,280 --> 00:29:39,240 Ang iyong Appan ay gumawa ng mga kakila-kilabot na bagay sa amin 498 00:29:39,680 --> 00:29:40,880 Kung hindi mo siya ama... 499 00:29:41,120 --> 00:29:43,280 Huwag gumawa ng gulo sa aking tahanan para ipaghiganti si Appan 500 00:29:44,120 --> 00:29:45,520 Paano si Ammachi at ang aking anak? 501 00:29:45,680 --> 00:29:47,160 Anong problema, pare? 502 00:29:47,520 --> 00:29:48,640 Nandito naman ako diba? 503 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 Pagkatapos ng lahat, ito ang aking nayon 504 00:29:50,280 --> 00:29:52,280 Paano natin pinagkakatiwalaan si Itty Chettan sa kanyang pagkamatay? 505 00:29:52,520 --> 00:29:54,120 Gaano katagal natin hihintayin iyon? 506 00:29:54,800 --> 00:29:56,880 Hindi siya mabubuhay ng masaya 507 00:29:57,120 --> 00:29:58,160 Kailangan niyang mamatay 508 00:29:58,400 --> 00:29:59,640 Kaya bilang unang hakbang... 509 00:30:00,000 --> 00:30:01,760 ibigay natin sa kanya ang Huling Sakramento 510 00:30:01,800 --> 00:30:03,240 Maaari din nating tawagan ang pastor 511 00:30:03,680 --> 00:30:04,680 Sakramento? 512 00:30:05,800 --> 00:30:07,640 Parang babala, yun lang 513 00:30:07,880 --> 00:30:09,400 Isang banayad na paalala ng kamatayan 514 00:30:09,760 --> 00:30:10,880 Baka takutin siya nito 515 00:30:11,000 --> 00:30:14,400 Kung mangyayari ito, maaari siyang matapos sa isang kisap-mata 516 00:30:14,800 --> 00:30:15,880 Nakuha mo ba? 517 00:30:18,400 --> 00:30:19,640 Hindi papayag si Appan 518 00:30:19,760 --> 00:30:21,000 Kailangan niyang pumayag 519 00:30:21,160 --> 00:30:22,520 Bahala na yan 520 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 O magpanggap ka na lang na parang dinadala mo siya sa ospital 521 00:30:26,880 --> 00:30:28,640 Matatapos natin siya sa junction ng kapilya 522 00:30:29,640 --> 00:30:30,680 Gagawin ang Sakramento 523 00:30:32,280 --> 00:30:33,520 Ako na ang bahala diyan 524 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 pumunta ka 525 00:30:35,880 --> 00:30:37,000 Huwag ma-tense 526 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 Sa ngayon, gawin mo ito 527 00:30:38,280 --> 00:30:39,640 Tingnan natin kung ano pa ang magagawa natin 528 00:30:39,880 --> 00:30:41,280 Sige, paalam na 529 00:30:41,680 --> 00:30:42,920 Kailangan kong pumunta sa panchayat 530 00:30:43,000 --> 00:30:45,400 Dapat maganda ang ani dahil sa snow, di ba? 531 00:30:46,640 --> 00:30:47,640 Oo, Chettan 532 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 Johnson 533 00:30:50,280 --> 00:30:51,520 Anong ginagawa mo ngayon? 534 00:30:54,520 --> 00:30:56,120 Anyway, iuuwi ko na 535 00:30:56,400 --> 00:30:57,560 Kaya minabuti kong balutin ito 536 00:31:03,760 --> 00:31:05,040 Nakahanap ba si Johnson ng babae? 537 00:31:05,400 --> 00:31:06,560 Paano siya makakakuha ng isa? 538 00:31:07,400 --> 00:31:09,240 Kaya pala galit pa rin siya kay Appan 539 00:31:12,000 --> 00:31:14,800 Si Johnson ba talaga ang anak ng Appan natin, si Ammachi? 540 00:31:15,160 --> 00:31:16,680 Bakit hindi mo tanungin si Appan sa sarili mo? 541 00:31:17,160 --> 00:31:19,120 Sino ang nakakaalam kung gaano karaming mga anak ang kanyang naging ama? 542 00:31:21,400 --> 00:31:24,120 Natatakot akong dumating siya para humingi ng share sa property 543 00:31:24,640 --> 00:31:25,880 -Diyos ko! -Bakit si Johnson lang? 544 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 Kailangan nating tiyakin na ipaubaya niya ang lahat sa atin 545 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 Itty Chettan 546 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 Kaya... 547 00:31:39,640 --> 00:31:41,160 Alam mo ba ang sinabi ng pari 548 00:31:41,640 --> 00:31:43,120 sa kanyang sermon noong nakaraang linggo? 549 00:31:43,880 --> 00:31:45,400 Sabi niya tatayo ako at maglalakad? 550 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 Kita mo... 551 00:31:48,880 --> 00:31:50,240 Kung mamamatay ka ng magandang kamatayan... 552 00:31:50,400 --> 00:31:53,160 bibigyan ka ng mas magandang buhay sa paraiso 553 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Kaya... 554 00:31:56,880 --> 00:31:59,160 Ibibigay ba namin sa iyo ang Huling Sakramento, Itty Chettan? 555 00:32:00,160 --> 00:32:02,000 Ang Huling Sakramento ay para sa namamatay 556 00:32:02,280 --> 00:32:03,520 Bakit kailangan ko ito? 557 00:32:03,680 --> 00:32:05,680 Ang iyong mga kasalanan ay patatawarin 558 00:32:06,160 --> 00:32:08,400 Ano sa tingin mo nagkasala ako? 559 00:32:09,400 --> 00:32:12,880 Ang ginawa ko ay magbigay ng saya at kasiyahan sa iba 560 00:32:13,120 --> 00:32:14,680 Paano iyon masasabing kasalanan? 561 00:32:15,400 --> 00:32:17,160 May itatanong ako sayo? 562 00:32:17,280 --> 00:32:19,000 -Ano? -Ayaw mo bang mamatay? 563 00:32:19,160 --> 00:32:20,160 Varghese 564 00:32:21,000 --> 00:32:24,640 Paano ako makakahanap ng kapayapaan kung mamamatay ako nang hindi natutupad ang aking mga hangarin? 565 00:32:27,160 --> 00:32:30,120 Ano ang... ano ang gusto mo sa edad na ito? 566 00:32:31,640 --> 00:32:33,520 Gusto kong magtimpla ng sarili kong arko at inumin ito 567 00:32:36,800 --> 00:32:38,280 At kumain ng karne ng laro kasama nito 568 00:32:40,520 --> 00:32:42,000 Dapat magpaikot ng ulo ko 569 00:32:42,880 --> 00:32:44,120 At sa kalagayang lasing na iyon... 570 00:32:44,280 --> 00:32:47,120 Gusto kong masiyahan sa tanawin ng isang halamanan ng cannabis 571 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Hey 572 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 Lumapit ka 573 00:33:00,400 --> 00:33:02,120 May iba din 574 00:33:06,440 --> 00:33:07,640 Diyos ko! 575 00:33:09,240 --> 00:33:10,240 Tingnan mo... 576 00:33:10,240 --> 00:33:11,680 Ni wala akong hiniling sa iyo 577 00:33:11,760 --> 00:33:13,160 ni wala kang sinabi sa akin 578 00:33:14,000 --> 00:33:16,120 Ayokong may umaalis sa kayamanan ko 579 00:33:16,280 --> 00:33:17,880 Ay naku! Hayaan silang umalis kasama nito 580 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 Alam mo... 581 00:33:19,160 --> 00:33:20,800 Mahal ko ang buhay ko higit sa lahat 582 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 Kunin mo siya 583 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 Ano ang sinabi niya sa iyo? 584 00:33:29,760 --> 00:33:31,400 -Sabihin mo sa akin -Hindi, hindi ko masabi 585 00:33:31,560 --> 00:33:32,680 Kailangan mong sabihin ito 586 00:33:33,880 --> 00:33:35,120 Bumalik ka... 587 00:33:35,400 --> 00:33:37,400 o baka ibagsak mo ako, Noonju 588 00:33:38,120 --> 00:33:39,120 Siya... 589 00:33:41,000 --> 00:33:42,120 Kilala mo naman si Sheela diba? 590 00:33:42,160 --> 00:33:44,160 Gusto niyang makita ang kalapating mababa ang lipad 591 00:33:49,000 --> 00:33:50,120 kalapating mababa ang lipad mo! 592 00:33:50,240 --> 00:33:51,560 Ipapakita ko sa iyo kung ano ang kaya kong gawin 593 00:33:51,640 --> 00:33:52,920 -Ammachi -Kanina pa 594 00:33:53,000 --> 00:33:54,520 Hindi ko na kayang pumikit 595 00:33:54,560 --> 00:33:55,880 -Ammachi -Tuturuan ko siya ng leksyon 596 00:33:55,880 --> 00:33:57,560 -Hindi ko hahayaang makawala siya -Ammachi 597 00:33:57,640 --> 00:33:59,560 -Bitawan mo ako -Ammachi -Tumigil ka diyan 598 00:33:59,560 --> 00:34:01,440 -Stop it -Ammachi -Bitawan mo ako 599 00:34:01,560 --> 00:34:02,760 kalapating mababa ang lipad 600 00:34:03,400 --> 00:34:06,000 Gaano katagal na ang pag-iibigan na ito? 601 00:34:06,400 --> 00:34:08,400 -Ammachi -Wala ka bang ibang lalaki din? 602 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 Kung gayon bakit mo hinahabol ang paralisadong lalaking ito? 603 00:34:11,040 --> 00:34:14,120 Bakit mo sinisisi yung babaeng yun sa sinabi niya? 604 00:34:14,160 --> 00:34:15,920 Bakit ka naaawa sa kanya? 605 00:34:16,040 --> 00:34:18,440 Anak ka niya, kung tutuusin Talagang nagpapakita ito 606 00:34:18,680 --> 00:34:20,400 Ngayon, huwag magsalita ng basura 607 00:34:20,440 --> 00:34:22,640 -Kung may makarinig nito... halika dito -Hoy ikaw 608 00:34:22,880 --> 00:34:24,040 Mag-ingat ka rin 609 00:34:24,120 --> 00:34:26,520 Siguraduhing natutulog siya sa tabi mo sa gabi 610 00:34:27,160 --> 00:34:28,640 Bakit mo ito ginagawa sa akin? 611 00:34:29,000 --> 00:34:30,880 Bakit mo ako sinisisi sa lahat? 612 00:34:32,120 --> 00:34:33,560 Kuttiyamma, nasaan ka na? 613 00:34:33,680 --> 00:34:35,880 If you dare insult her I'll beat the hell out of you 614 00:34:36,120 --> 00:34:37,120 Aso ka! 615 00:34:37,440 --> 00:34:38,640 Ngayon, itigil mo na 616 00:34:38,680 --> 00:34:40,400 -Bitawan mo ako -Tigilan mo na ako, Ammachi 617 00:34:41,400 --> 00:34:42,440 hamak ka 618 00:34:42,520 --> 00:34:44,560 Ano ang gagawin mo sa kanya na nakatabi ng ganito? 619 00:35:00,120 --> 00:35:01,120 Ammachi 620 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 Ano ang dapat kong gawin sa kanya, Varghese Chettan? 621 00:35:07,640 --> 00:35:09,520 Kumuha ng ilang alak at cannabis 622 00:35:11,400 --> 00:35:13,000 Baka sumuko na siya sa buhay niya... 623 00:35:13,160 --> 00:35:14,680 sa sandaling matupad ang kanyang mga hangarin 624 00:35:25,280 --> 00:35:27,520 Sa ikalawang araw pagkatapos niyang lumipat sa bahay na iyon... 625 00:35:28,000 --> 00:35:30,520 Nakita ko ang underwear niya na nakalatag sa sampayan niya 626 00:35:30,880 --> 00:35:32,120 Tapos sinabi sa akin ni Noonju... 627 00:35:32,400 --> 00:35:35,160 ang isang libong lalaki ay maaaring may katulad na damit na panloob 628 00:35:35,640 --> 00:35:37,000 Hindi mo ba naaalala, Molly? 629 00:35:37,280 --> 00:35:38,880 Dilaw at asul na may mahabang guhit 630 00:35:40,160 --> 00:35:41,400 hindi ko na maalala 631 00:35:42,520 --> 00:35:44,160 Ano ang naaalala mo noon? 632 00:35:44,880 --> 00:35:46,560 Hindi niya matandaan ang underwear ng kanyang Appan 633 00:35:46,640 --> 00:35:47,880 Maniniwala ka ba? 634 00:35:48,400 --> 00:35:50,880 Hindi mo ba maaalala kung tungkol sa asawa mo? 635 00:35:51,160 --> 00:35:53,120 Hinding-hindi gagawa ng ganoong bagay ang aking Boban Chettayi 636 00:35:54,160 --> 00:35:55,160 Boban! 637 00:35:55,520 --> 00:35:58,040 -Narito, magkaroon nito -Salamat sa iyong mapagbigay na ama... 638 00:35:58,120 --> 00:36:01,240 Pinakasalan kita sa toro para hindi ka manatiling spinster 639 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Ammachi 640 00:36:04,040 --> 00:36:05,640 Napakaraming lalaki ang bumibisita sa kanya 641 00:36:06,000 --> 00:36:07,880 -Ito ay maaaring sa ibang tao -Kalokohan! 642 00:36:08,560 --> 00:36:10,760 Mas mabuting tandaan mo ang kulay ng underwear ni Noonju 643 00:36:10,880 --> 00:36:12,160 Kaninong anak siya, kung tutuusin? 644 00:36:12,280 --> 00:36:13,800 Maaaring mayroon siyang mga ugali ng kanyang ama 645 00:36:23,880 --> 00:36:25,640 Walang kwenta ang pagsigaw 646 00:36:26,560 --> 00:36:28,560 Kung sakaling magkamali ka... 647 00:36:29,400 --> 00:36:31,240 Hindi ko titiisin tulad ng ginawa ng nanay mo 648 00:36:32,280 --> 00:36:34,440 Bakit mo ako ikinukumpara kay Appan, Rosy? 649 00:36:35,400 --> 00:36:36,640 Oo, ipinanganak ako bilang anak niya 650 00:36:37,400 --> 00:36:38,520 kasalanan ko ba yun? 651 00:36:39,120 --> 00:36:41,160 Matagal ko nang naririnig ang panunuya na ito 652 00:36:41,520 --> 00:36:42,680 Anak ni Itty! 653 00:36:43,120 --> 00:36:44,240 Sawa na ako dito 654 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Gaano pa ba ako dapat magdusa? 655 00:36:49,240 --> 00:36:51,400 Ilang beses ko na siyang nakita sa bahay niya 656 00:36:53,280 --> 00:36:55,000 Ano ang gagawin ni Ammachi kapag nalaman niya? 657 00:36:56,640 --> 00:36:58,000 Ibinaon ko ang lahat sa loob ko 658 00:36:58,800 --> 00:37:00,120 ibinaon ko lahat 659 00:37:01,120 --> 00:37:02,280 tapos na ako ngayon 660 00:37:07,400 --> 00:37:09,120 Nagsimula ito mula nang ako ay ipinanganak, si Rosy 661 00:37:11,120 --> 00:37:13,000 Dahil lang ako sa anak ni Itty... 662 00:37:13,760 --> 00:37:15,400 pinigilan ako ng mga tao sa junction 663 00:37:15,880 --> 00:37:17,880 hinubaran ako at itinaboy 664 00:37:20,640 --> 00:37:22,520 Panic pa rin ako pagpunta ko dun 665 00:37:25,160 --> 00:37:26,640 Anong ginawa ko, Rosy? 666 00:37:28,520 --> 00:37:30,400 Dahil ba ipinanganak ako bilang anak ni Itty? 667 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Chettayi 668 00:37:37,640 --> 00:37:38,640 Chettayi 669 00:37:46,680 --> 00:37:48,400 Tiyaking gumagana ito, Varghese Chettan 670 00:37:48,440 --> 00:37:51,280 Kapag natupad na ang kanyang mga hangarin ay magpapaalam na siya sa buhay na ito 671 00:37:51,680 --> 00:37:52,880 Maghintay at manood 672 00:37:53,880 --> 00:37:54,880 Ilipat 673 00:38:27,160 --> 00:38:28,680 Arrack ba ni Kurumban? 674 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Oo 675 00:38:33,880 --> 00:38:36,440 Bakit bigla ka na lang naging friendly sa akin? 676 00:38:36,800 --> 00:38:38,240 Hoy, tulungan mo akong umupo 677 00:38:38,520 --> 00:38:39,520 Dahan-dahan 678 00:38:41,400 --> 00:38:42,560 Itago sa likod ko ang unan 679 00:38:42,640 --> 00:38:43,800 Humawak ng mahigpit 680 00:38:47,520 --> 00:38:48,760 paano ito? 681 00:38:49,280 --> 00:38:50,880 Hindi siya marunong magtimpla ng magandang arrack 682 00:38:51,760 --> 00:38:53,760 Walang kasinggaling sa iyo, Chettayi 683 00:39:00,520 --> 00:39:01,520 Hey 684 00:39:01,880 --> 00:39:02,880 Oo 685 00:39:02,880 --> 00:39:04,520 Paano kung makipagkita kay Sheela? 686 00:39:07,160 --> 00:39:08,400 Makikita natin, Chettayi 687 00:39:08,880 --> 00:39:10,040 Pero bago yun... 688 00:39:10,280 --> 00:39:11,280 subukan ang isang ito 689 00:39:12,640 --> 00:39:13,640 Eto na 690 00:39:19,520 --> 00:39:20,520 Halika na 691 00:39:29,120 --> 00:39:32,400 Marami akong nagawang kakila-kilabot na bagay 692 00:39:34,520 --> 00:39:35,680 Varghese... 693 00:39:36,400 --> 00:39:38,240 To be honest, sawa na ako 694 00:39:41,160 --> 00:39:42,880 Hindi na yata ako babangon 695 00:39:46,160 --> 00:39:48,280 Ano ang silbi ng pamumuhay noon? 696 00:39:48,440 --> 00:39:49,440 totoo 697 00:39:49,760 --> 00:39:51,000 Totoong totoo, Chettayi 698 00:39:53,440 --> 00:39:55,000 Huwag sabihin sa kanila ang anumang bagay 699 00:39:55,520 --> 00:39:56,680 Tungkol saan, Chettayi? 700 00:39:57,000 --> 00:39:59,160 Nagdulot ako ng maraming problema kay Noonju 701 00:40:02,800 --> 00:40:05,280 Ang aking kayamanan ay dapat nasa ligtas na mga kamay pagkatapos ng aking kamatayan 702 00:40:06,400 --> 00:40:07,400 Kaya... 703 00:40:07,400 --> 00:40:09,400 Gusto kong ipagkatiwala ang lahat kay Noonju 704 00:40:11,120 --> 00:40:12,800 May ibibigay din ako kay Molly 705 00:40:13,280 --> 00:40:14,520 Siya ay may anak na babae 706 00:40:15,000 --> 00:40:16,160 Tama ka 707 00:40:19,640 --> 00:40:20,920 At ikaw? 708 00:40:22,160 --> 00:40:23,880 Gaano ka na katagal naging kakampi ko? 709 00:40:24,640 --> 00:40:26,240 Kung wala akong gagawin para sayo... 710 00:40:26,520 --> 00:40:29,160 tatanungin ako ng Panginoon kapag nakilala ko Siya pagkatapos ng aking kamatayan 711 00:40:30,560 --> 00:40:31,760 Walang itatanong 712 00:40:32,000 --> 00:40:33,800 -Kalokohan -Hindi ako papayag 713 00:40:34,640 --> 00:40:36,280 Manahimik ka, hayaan mo siyang magsalita 714 00:40:38,280 --> 00:40:39,520 Chettayi, alam mo... 715 00:40:39,880 --> 00:40:41,120 Mayroon akong anak na babae 716 00:40:41,400 --> 00:40:42,640 Paano ang dalawa pa? 717 00:40:43,520 --> 00:40:45,120 Dapat ay kapitbahay niya sila 718 00:40:45,280 --> 00:40:48,160 Siya ay nakakakuha ng mga panukala sa kasal ngunit sila ay naglalagay ng mataas na pangangailangan 719 00:40:50,880 --> 00:40:52,040 Mayroon din akong mga kapatid na babae 720 00:40:52,680 --> 00:40:54,000 May gagawin kami 721 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Kausapin ko muna si Sheela 722 00:40:58,160 --> 00:40:59,880 Sheela? Pero bakit? 723 00:41:00,800 --> 00:41:02,640 Iyan ang sinusubukan kong sabihin sa iyo 724 00:41:05,880 --> 00:41:08,760 Nagkasala ako ng maraming tao sa isang mahirap na tagpi sa aking buhay 725 00:41:10,880 --> 00:41:13,280 Lahat dahil galit ako kay Kuttiyamma at Noonju 726 00:41:15,240 --> 00:41:16,640 Ang property na ito... 727 00:41:17,160 --> 00:41:18,400 at ilang iba pang mga plot 728 00:41:19,880 --> 00:41:22,280 tungkol sa kung saan walang ibang nakakaalam 729 00:41:22,680 --> 00:41:23,880 ay nasa pangalan ni Sheela 730 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Ayyo 731 00:41:25,520 --> 00:41:27,640 -Kailangan kong bawiin ito sa kanya -Ibabalik ba niya ito? 732 00:41:29,680 --> 00:41:31,000 Ngunit ibabalik ba niya ito? 733 00:41:31,400 --> 00:41:32,640 Bakit hindi? 734 00:41:33,920 --> 00:41:35,240 Sisiguraduhin ko yan 735 00:41:35,760 --> 00:41:38,400 Siguraduhin mong darating siya 736 00:41:46,680 --> 00:41:48,400 Hindi makakaalis si Ammachi ng ganyan 737 00:41:48,680 --> 00:41:50,160 Dapat mong kumbinsihin siya, Chettayi 738 00:41:50,680 --> 00:41:51,880 Ito ay sa aming interes 739 00:41:53,520 --> 00:41:55,400 Umalis ako nang walang dala pagkatapos ng aming kasal 740 00:41:56,000 --> 00:41:57,880 Hinding-hindi ko sasabihin ito kay Ammachi 741 00:41:58,160 --> 00:41:59,640 Hindi niya ito kakayanin 742 00:42:01,280 --> 00:42:03,000 Sige na, gusto ko nang matulog 743 00:42:03,040 --> 00:42:04,640 Pero kung matutulog ka... 744 00:42:05,160 --> 00:42:06,160 Chettan 745 00:42:06,240 --> 00:42:07,800 Kailangan mong manatiling buhay 746 00:42:08,160 --> 00:42:10,120 Kailangan naming ihanda ang iyong kalooban 747 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Chettayi 748 00:42:12,400 --> 00:42:13,640 Appan? 749 00:42:14,000 --> 00:42:15,120 Gumising ka, Appan 750 00:42:15,120 --> 00:42:16,120 Appan 751 00:42:16,160 --> 00:42:18,000 Appan, maaari kang pumunta pagkatapos isulat ito 752 00:42:18,000 --> 00:42:19,440 Anong ginagawa mo, Molly? 753 00:42:19,760 --> 00:42:21,000 Hindi siya patay 754 00:42:21,120 --> 00:42:22,680 Mataas lang siya 755 00:42:23,520 --> 00:42:24,680 Taas, paa ko 756 00:42:24,880 --> 00:42:27,880 Kung may mangyari sa aking Appan kukunin ko ang pulis para arestuhin ka 757 00:42:28,280 --> 00:42:30,040 Bakit mo siya binigyan ng arrack at cannabis? 758 00:42:30,520 --> 00:42:31,520 -Halika dito -Appan 759 00:42:31,520 --> 00:42:32,920 -Ngunit ano ang ginawa ko... -Halika 760 00:42:33,000 --> 00:42:34,760 Bakit ako sinisisi dito? 761 00:42:38,160 --> 00:42:40,160 Sigurado ka bang mataas lang siya? Magiging okay ba siya? 762 00:42:42,520 --> 00:42:44,280 Ginawa ko ito dahil sinabi mo sa akin 763 00:42:44,400 --> 00:42:46,120 Ngayon sinisisi ako ng lahat 764 00:42:46,280 --> 00:42:48,400 -Sa tingin mo totoo ba ang sinabi niya? -Ano? 765 00:42:48,680 --> 00:42:49,800 Tungkol sa kanyang ari-arian 766 00:42:49,880 --> 00:42:51,120 Sa kanya ba talaga ito? 767 00:42:51,880 --> 00:42:53,520 Mayroon ba siyang hindi nasabi na kayamanan? 768 00:42:54,520 --> 00:42:55,520 Syempre 769 00:42:57,120 --> 00:42:58,560 Ibibigay niya kahit ang kanyang bato... 770 00:42:58,680 --> 00:43:00,760 para sa kapakanan ng isang babae 771 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 Diyos ko! 772 00:43:02,640 --> 00:43:03,800 Ang kaawa-awa kong Ammachi 773 00:43:04,680 --> 00:43:06,640 Paano ako, anak? 774 00:43:07,280 --> 00:43:08,880 Ang mayroon ako ay isang maliit na bahagi ng lupa 775 00:43:10,000 --> 00:43:12,280 Sinayang ko ang buhay ko sa pagsunod kay Itty Chettan 776 00:43:12,880 --> 00:43:15,680 Kung bibigyan niya ako ng isang bagay maaari kong pakasalan ang aking anak na babae 777 00:43:15,760 --> 00:43:17,040 Pagkatapos ay makakapagpahinga na ako ng matiwasay 778 00:43:17,120 --> 00:43:19,800 Narito ako ay nag-aalala tungkol sa pagkawala ng aking tahanan at pinag-uusapan mo ang iyong pakinabang 779 00:43:20,160 --> 00:43:21,640 Pero pumayag siyang bigyan ako ng share 780 00:43:30,640 --> 00:43:31,640 Boban Chettayi 781 00:43:31,880 --> 00:43:33,240 Dapat ay nandito ka na ng madaling araw 782 00:43:34,800 --> 00:43:36,000 Hindi, hindi pa siya patay 783 00:43:36,400 --> 00:43:37,520 Ito ay tungkol sa kanyang kalooban 784 00:43:37,880 --> 00:43:39,520 Hindi, ang ibig kong sabihin ay tungkol ito sa kanyang ari-arian 785 00:43:40,120 --> 00:43:41,520 Sinabi niya na mayroon siyang hindi nabunyag na kayamanan 786 00:43:42,760 --> 00:43:43,760 Chettayi... 787 00:44:02,280 --> 00:44:03,520 Halika na dali 788 00:44:03,640 --> 00:44:04,640 Halika dito 789 00:44:07,760 --> 00:44:08,760 Appan 790 00:44:09,000 --> 00:44:11,160 Tulog ka pa ba? Tingnan mo kung sino ang nandito 791 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 WHO? 792 00:44:14,040 --> 00:44:15,120 Son-in-law, ikaw ba? 793 00:44:15,280 --> 00:44:16,680 Matagal na akong hindi nagkita sayo 794 00:44:16,800 --> 00:44:19,400 Naging... medyo busy ako, Appan 795 00:44:19,680 --> 00:44:21,000 Hindi ka ba gaanong abala ngayon? 796 00:44:21,520 --> 00:44:23,000 Alam mo ba kung ano ang nakuha niya para sa iyo? 797 00:44:23,120 --> 00:44:25,120 -Ano? -Oh, ilang cannabis 798 00:44:25,160 --> 00:44:26,400 Hoy, huwag mo siyang ibigay 799 00:44:26,520 --> 00:44:28,000 Akala ko tapos na siya kahapon 800 00:44:28,520 --> 00:44:29,800 Ibinibigay niya ito dahil sa pagmamahal 801 00:44:36,000 --> 00:44:37,760 Saan mo nakuha ito kaninang madaling araw? 802 00:44:37,880 --> 00:44:39,240 -Naninigarilyo ka ba? -ako... 803 00:44:39,880 --> 00:44:41,120 Walang Appan, hindi pwede 804 00:44:43,400 --> 00:44:44,640 Napakalusog niyang tao! 805 00:44:45,000 --> 00:44:46,120 Kumusta ka na ngayon, Appan? 806 00:44:46,160 --> 00:44:47,880 Ganun pa rin, anak 807 00:44:49,520 --> 00:44:50,520 Hoy Noonju 808 00:44:51,520 --> 00:44:52,520 Molly 809 00:44:52,760 --> 00:44:54,000 Tawagan mo si Sheela 810 00:44:55,120 --> 00:44:56,880 May kailangan akong ayusin sa kanya 811 00:44:58,680 --> 00:44:59,880 At isa pa 812 00:45:00,160 --> 00:45:03,280 Huwag mo siyang anyayahan nang walang pahintulot ni Kuttiyamma 813 00:45:07,120 --> 00:45:08,400 Kunin mo muna ang pahintulot niya 814 00:45:08,800 --> 00:45:10,000 Tumigil ka diyan, Ammachi 815 00:45:10,400 --> 00:45:11,680 Huwag kang mahirapan, Ammachi 816 00:45:12,120 --> 00:45:13,640 Hindi mo alam ang kalagayan namin 817 00:45:14,160 --> 00:45:15,760 Si Boban Chettayi ay walang trabaho 818 00:45:16,000 --> 00:45:17,640 Kaya naman dumating agad siya pagkatawag ko 819 00:45:18,240 --> 00:45:20,880 Magpapadala ka ba ng babae sa kwarto ng asawa mo? 820 00:45:22,000 --> 00:45:23,520 Pero hindi lang ito para sa akin 821 00:45:23,880 --> 00:45:25,160 Gusto rin ito ni Noonju Chettayi 822 00:45:25,520 --> 00:45:26,800 Walang sinasabi si Chettayi 823 00:45:26,880 --> 00:45:28,280 -Ito ay sa kanyang isip bagaman -Molly 824 00:45:28,400 --> 00:45:30,400 Don't talk rubis May nasabi ba ako sayo? 825 00:45:32,520 --> 00:45:34,160 Namumuhay tayo ng matiwasay dito 826 00:45:34,400 --> 00:45:35,880 Kung susubukan mong gumawa ng gulo... 827 00:45:36,120 --> 00:45:37,760 Kanina ka pa namin pinagtitiyagaan 828 00:45:37,800 --> 00:45:39,520 -Ako sa aking... -Hoy, tumigil ka 829 00:45:39,760 --> 00:45:41,400 Huwag mo akong pagtalunan 830 00:45:42,240 --> 00:45:43,640 I'll excuse this time din 831 00:45:44,400 --> 00:45:45,560 Limang minuto 832 00:45:46,000 --> 00:45:48,120 Dapat na siyang umalis kapag naayos na ang usapin 833 00:45:48,400 --> 00:45:50,120 Kung magtatagal pa siya... 834 00:45:51,120 --> 00:45:53,280 Please call Sheela *Chechi *respectful term for woman 835 00:45:53,400 --> 00:45:54,880 Sheela Chechi? Oh talaga! 836 00:45:55,640 --> 00:45:57,000 Tandaan ang isang bagay 837 00:45:57,520 --> 00:45:59,640 -Dapat kong makuha ang ipinangako sa akin -Ano? 838 00:45:59,760 --> 00:46:01,760 Hoy Varghese, pumunta ka at tawagan mo siya 839 00:46:03,000 --> 00:46:05,520 Makukuha ng lahat ang eksaktong kailangan nila, ipinapangako ko 840 00:46:06,880 --> 00:46:08,000 Narinig mo yun? 841 00:46:09,000 --> 00:46:10,240 -Molly -Oo, Appan 842 00:46:10,280 --> 00:46:11,520 -Hoy Molly -Darating 843 00:46:13,000 --> 00:46:15,400 -Ano ito, Appan? -May jasmine scent sa closet 844 00:46:15,640 --> 00:46:16,640 Dalhin mo sa akin 845 00:46:18,520 --> 00:46:19,680 Oh yun pala 846 00:46:25,880 --> 00:46:28,120 Anong kalokohan ang sinasabi sa kanya ng hamak na iyon? 847 00:46:36,280 --> 00:46:37,520 Kahit anong gawin mo... 848 00:46:38,120 --> 00:46:39,400 ibalik ang lahat sa kanya 849 00:47:13,000 --> 00:47:14,240 Oh nandito ka na pala 850 00:47:15,680 --> 00:47:16,680 Sheela Chechi 851 00:47:16,800 --> 00:47:18,400 Ako si Molly, anak ni Appan 852 00:47:18,520 --> 00:47:20,400 -Kilala ko kayong lahat -Sheela 853 00:47:20,880 --> 00:47:22,880 Kumuha ng pahintulot ni Kuttiyamma at pumunta rito 854 00:47:23,520 --> 00:47:24,520 Hindi na kailangan niyan 855 00:47:24,640 --> 00:47:25,680 Okay lang naman si Ammachi 856 00:47:25,800 --> 00:47:26,800 Pumasok ka sa loob 857 00:47:27,280 --> 00:47:28,880 Pumunta ako para malaman kung bakit ka tumawag 858 00:47:28,920 --> 00:47:30,160 Oh, napaka santo! 859 00:47:30,640 --> 00:47:32,440 Akala mo walang nakakaalam kung ano ka 860 00:47:32,520 --> 00:47:34,400 -Ammachi, huwag kang magsalita ng basura -Manahimik ka! 861 00:47:34,640 --> 00:47:35,880 Hindi ka ba nahihiya? 862 00:47:35,920 --> 00:47:37,400 Ipinanganak ka ba talaga sa kanya? 863 00:47:37,920 --> 00:47:38,920 Makinig... 864 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Sabihin mo sa kanya kung ano ang gusto mong sabihin at umalis ka na rito 865 00:47:41,120 --> 00:47:42,520 Hindi ako naparito para manatili dito 866 00:47:42,760 --> 00:47:44,000 Inimbitahan ako 867 00:47:44,400 --> 00:47:45,520 Tumigil ka, Noonju 868 00:47:45,760 --> 00:47:46,880 Wag kang sumigaw 869 00:47:46,920 --> 00:47:49,520 Sweetie, pumasok na ang kanang paa mo nang hindi nag-aaksaya ng oras 870 00:47:49,760 --> 00:47:50,880 -Halika -Go 871 00:47:51,000 --> 00:47:52,160 Kanang paa muna 872 00:47:55,880 --> 00:47:56,880 Sheela 873 00:47:57,000 --> 00:47:58,240 Isara mo yung pinto 874 00:47:58,640 --> 00:47:59,800 -Oo, mangyaring gawin -I-lock ito 875 00:48:00,240 --> 00:48:01,240 Oo sigurado 876 00:48:11,520 --> 00:48:12,520 Hayaan mo na, Ammachi 877 00:48:12,560 --> 00:48:13,560 ayos lang 878 00:48:13,640 --> 00:48:14,640 Ito ay para sa iyong mga anak 879 00:48:15,680 --> 00:48:16,760 Magwala ka, ikaw! 880 00:48:16,880 --> 00:48:18,280 -Mga bata at quid -Molly 881 00:48:18,880 --> 00:48:20,400 Manahimik ka, gawin natin ito 882 00:48:52,640 --> 00:48:53,640 Halika na 883 00:48:55,120 --> 00:48:56,520 Oh my goodness! 884 00:49:18,160 --> 00:49:19,160 Ammachi 885 00:49:19,400 --> 00:49:20,640 Maaari ba akong makakuha ng isang tuwalya? 886 00:49:21,120 --> 00:49:22,240 Hindi nahugasan ay mabuti 887 00:49:22,520 --> 00:49:23,680 Para linisin siya 888 00:49:26,120 --> 00:49:27,120 kalapating mababa ang lipad 889 00:49:27,240 --> 00:49:28,760 -Papatayin kita -Ammachi 890 00:49:28,760 --> 00:49:30,400 -Noonju -Ammachi -Bitawan mo ako 891 00:49:30,440 --> 00:49:31,920 -sabi ko bitawan mo ako -Shut the door 892 00:49:32,000 --> 00:49:33,640 -Ipapakita ko sa kanya kung ano ako -Shut the door 893 00:49:33,640 --> 00:49:35,560 -Isara mo na lang -Makikita mo kung ano ang magagawa ko 894 00:49:35,640 --> 00:49:36,640 Iwan mo ako 895 00:49:38,400 --> 00:49:41,880 ♪ O Amminiyamma, na lumalakad nang may paglakad 896 00:49:42,280 --> 00:49:46,160 ♪ May nakita akong nagkukubli sa bakuran kung saan ka lumilipad 897 00:49:47,160 --> 00:49:48,520 Tatapusin ko siya ngayon 898 00:49:48,560 --> 00:49:51,400 ♪ Walang tagapag-alaga o tagapag-alaga ♪ Dilly-dally ka 899 00:49:51,640 --> 00:49:53,400 ♪ At ogle na mga babae, binibini 900 00:49:53,680 --> 00:49:56,800 ♪ Kung nakikigulo ka kay Ammini, ginugulo mo ang apoy 901 00:49:56,880 --> 00:49:57,920 Itigil mo na, Ngayon na! 902 00:50:00,240 --> 00:50:03,520 ♪ Isang araw, pagdating ko para bumili ng dahon ng hitso para kay lola 903 00:50:03,800 --> 00:50:07,400 ♪ Nakita kong may nakaabang sa attic, muli 904 00:50:07,640 --> 00:50:09,280 Wala naman akong ginawang masama 905 00:50:09,400 --> 00:50:10,640 Siya ang... 906 00:50:10,880 --> 00:50:12,040 Umalis ka, kalapating mababa ang lipad 907 00:50:12,520 --> 00:50:13,680 Labas 908 00:50:14,160 --> 00:50:15,160 Pumunta ka 909 00:50:16,120 --> 00:50:17,760 -Bitawan mo ako -Ammachi, itigil mo na 910 00:50:17,800 --> 00:50:19,120 Hello, tumigil ka dyan 911 00:50:19,520 --> 00:50:20,640 Paano ang pag-aari? 912 00:50:20,680 --> 00:50:21,680 ari-arian? 913 00:50:21,760 --> 00:50:23,000 Anong ari-arian? 914 00:50:23,680 --> 00:50:24,680 Walang ari-arian? 915 00:50:25,280 --> 00:50:26,400 -Ano? -Ammachi... 916 00:50:26,640 --> 00:50:28,880 Kung gayon ano sa mundo ang sinabi niya sa amin? 917 00:50:28,920 --> 00:50:32,040 Paano ako mamamatay nang hindi natutupad ang aking mga hangarin, ikaw uod? 918 00:50:34,400 --> 00:50:35,400 Alam mo... 919 00:50:35,680 --> 00:50:38,400 Nakuha ko ang item na iyon mula sa Wayanad 920 00:50:39,000 --> 00:50:40,560 Asawa ko siya 921 00:50:40,640 --> 00:50:42,040 Pangalawang asawa ko 922 00:50:43,520 --> 00:50:47,280 Nais kong tanggapin siya sa bahay na ito kasama ng iyong mga pagpapala 923 00:50:47,640 --> 00:50:49,400 Isa pa iyon sa mga gusto ko 924 00:50:49,520 --> 00:50:50,640 Ngayon ay natupad na 925 00:50:51,120 --> 00:50:52,400 Napakasama mong tao 926 00:50:53,280 --> 00:50:55,400 -Chettayi -Bakit mo ginagawa ito sa aking Ammachi? 927 00:50:56,040 --> 00:50:57,120 -Sabihin mo sa akin -Kaawa-awa niyang Ammachi! 928 00:50:57,160 --> 00:50:58,520 -Tumigil ka, Chettayi -Halika 929 00:50:58,560 --> 00:51:00,680 -Gaano katagal ang iyong Ammachi sa akin? -Ilipat 930 00:51:00,880 --> 00:51:01,880 -Nakikita mo ito? -Iwanan mo siya 931 00:51:01,920 --> 00:51:03,560 Binuhay niya ako sa loob ng limang minuto 932 00:51:03,640 --> 00:51:04,640 Babae ko yun 933 00:51:04,640 --> 00:51:06,800 Malapit ko nang itali ang iyong mga daliri sa paa 934 00:51:07,160 --> 00:51:08,640 Maghintay ka lang 935 00:51:08,800 --> 00:51:11,040 -Sucker! -O hindi mo ako anak, gumapang ka 936 00:51:11,680 --> 00:51:12,680 Hoy Noonju 937 00:51:14,520 --> 00:51:15,880 -Cup him into pieces -Ano ito? 938 00:51:15,880 --> 00:51:17,760 -Ammachi -Pupunta ako sa kulungan -Hindi, Ammachi 939 00:51:17,800 --> 00:51:19,240 -Aiyo, tulong -Ano ang ginagawa mo? 940 00:51:19,240 --> 00:51:21,040 Bakit tayo dapat makulong para sa lalaking ito? 941 00:51:21,120 --> 00:51:23,000 -Nasaan ang aking babae? -Maaari akong makulong 942 00:51:23,040 --> 00:51:25,120 -Hanggang kailan tayo magdurusa ng ganito? -Neena, halika rito 943 00:51:25,160 --> 00:51:26,400 Pumunta at sumakay sa scooter 944 00:51:27,680 --> 00:51:29,160 Kunin mo ang iyong tsinelas at tumakbo 945 00:51:29,800 --> 00:51:31,160 Halika dali, babae 946 00:51:31,240 --> 00:51:32,520 Teka, darating kami 947 00:51:32,880 --> 00:51:34,800 Hindi ko nakuha ang pera para sa aking cannabis 948 00:51:35,000 --> 00:51:36,160 Ang mapahamak mong cannabis! 949 00:51:36,240 --> 00:51:38,400 Salamat sa Diyos, buhay pa tayo Umalis na tayo dito 950 00:51:39,680 --> 00:51:41,280 -Hoy, hayaan mo akong sumakay -May tumulong 951 00:51:41,520 --> 00:51:43,000 -Pinapatay nila ako -Tara na 952 00:51:43,120 --> 00:51:44,920 -Aiyo, may tumulong sa akin -Go! 953 00:51:45,120 --> 00:51:46,760 Bakit kailangan nating magsakripisyo para sa kanya? 954 00:51:46,880 --> 00:51:49,520 Kaya marami ang naghihintay ng pagkakataong patayin siya 955 00:51:50,120 --> 00:51:51,400 Kung tumango lang ako... 956 00:51:51,640 --> 00:51:53,400 -tapusin nila siya -Tumigil ka, Chettayi 957 00:51:54,280 --> 00:51:56,400 Diyos ko! May tumulong sa akin 958 00:51:57,000 --> 00:51:58,120 Tulungan mo ako 959 00:51:58,400 --> 00:51:59,680 Papatayin nila ako 960 00:52:00,000 --> 00:52:01,280 Papatayin nila ako 961 00:52:17,800 --> 00:52:18,800 Noonju? 962 00:52:26,680 --> 00:52:27,880 Ako si Suku 963 00:52:31,120 --> 00:52:33,280 -Pupunta ba tayo doon? -Hindi, uupo ako dito 964 00:52:34,400 --> 00:52:36,120 Hindi ba kailangan mong gumuhit ng mga haligi? 965 00:52:37,520 --> 00:52:39,400 Para saan? Mga kalokohang trick yan 966 00:52:39,760 --> 00:52:42,160 Pagguhit ng mga haligi, paglalagay ng abo, nagliliyab na apoy... 967 00:52:42,520 --> 00:52:44,000 Ang susi ay ganap na umawit ng mga mantra 968 00:52:44,520 --> 00:52:46,880 Ipinasa sa akin ng aking mga ninuno ang kanilang pamana 969 00:52:47,520 --> 00:52:49,120 Hindi talaga ako interesado dito 970 00:52:50,000 --> 00:52:51,680 Ngunit dumating si Johnson at hiniling sa akin... 971 00:52:51,800 --> 00:52:53,800 Kaya nagpasya akong pumunta sa lahat ng paraan upang gawin ito 972 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Actually branch secretary ako ng Party 973 00:52:56,240 --> 00:52:57,520 Ito ay isang side business lamang 974 00:52:59,400 --> 00:53:00,880 Natapos ko na lahat ng ritwal 975 00:53:01,000 --> 00:53:04,880 Napuno ng kanin at bulaklak ang lalamunan nito pagkatapos bigkasin ang mantra 976 00:53:05,880 --> 00:53:07,520 Dapat mong putulin ang ulo nito sa puntong ito 977 00:53:07,680 --> 00:53:10,800 Ilagay ang katawan sa isang bag kasama ang isang bote ng alak 978 00:53:11,000 --> 00:53:12,520 Pagkatapos ay isipin ang espiritu sa isip... 979 00:53:12,880 --> 00:53:13,880 at iabot sa akin 980 00:53:13,920 --> 00:53:14,920 Naiintindihan mo ba? 981 00:53:15,800 --> 00:53:16,800 Kunin mo 982 00:53:16,880 --> 00:53:18,000 Varghese Chettan 983 00:53:19,640 --> 00:53:21,000 -Anak ka ba niya? -Hindi 984 00:53:22,040 --> 00:53:23,240 Ang kanyang anak na lalaki ang dapat gumawa nito sa kanyang sarili 985 00:53:23,280 --> 00:53:26,240 Doon lamang makakahanap ang kaluluwa ng magandang katawan na mapupuntahan 986 00:53:30,000 --> 00:53:32,120 Ilagay ang ulo ng tandang sa isang mangkok ng balat ng niyog 987 00:53:32,160 --> 00:53:34,640 Pagkatapos ay kumuha ng dahon ng saging at itali ito ng mahigpit 988 00:53:35,400 --> 00:53:36,640 Ilibing ito sa direksyon... 989 00:53:37,240 --> 00:53:38,640 ng ulo ng naghihingalong lalaki 990 00:53:39,400 --> 00:53:40,400 Ayan yun 991 00:53:46,520 --> 00:53:47,520 Noonju 992 00:53:47,680 --> 00:53:49,640 Inaayos niya ang bawat kaso na kanyang dadalhin 993 00:53:51,520 --> 00:53:52,800 Siguradong mawawala si Appan ngayon 994 00:53:54,120 --> 00:53:55,280 Ano ang halaga nito? 995 00:53:55,640 --> 00:53:56,880 Wala ni isang rupee 996 00:53:57,160 --> 00:53:59,120 Balan sir ang bahala sa mga gastusin 997 00:53:59,240 --> 00:54:01,000 -Huwag mong sasabihin kahit kanino -Balan sir? 998 00:54:01,640 --> 00:54:04,000 Ibig mong sabihin ang aming guro na si Balan? -Oo bakit? 999 00:54:05,120 --> 00:54:07,160 Handa siyang gumastos ng kahit anong halaga 1000 00:54:08,240 --> 00:54:09,680 Pero sa isang kondisyon lang 1001 00:54:10,160 --> 00:54:11,400 Kapag namatay si Appan... 1002 00:54:11,680 --> 00:54:13,680 Isaksak ni Balan sir ang bulak sa butas ng ilong niya 1003 00:54:14,640 --> 00:54:15,640 Diyos ko! 1004 00:54:28,040 --> 00:54:29,040 Chettayi 1005 00:54:29,880 --> 00:54:31,120 Dapat ba talaga nating gawin ito? 1006 00:54:31,520 --> 00:54:33,400 Nakita mo rin ang ginawa niya kay Ammachi 1007 00:54:34,280 --> 00:54:35,880 Kailangang mamatay ang kilabot na iyon 1008 00:54:36,520 --> 00:54:39,520 Kung gayon bakit hindi mo hilingin sa kanila na pumunta at tapusin siya, Noonju? 1009 00:54:40,000 --> 00:54:41,520 Bakit kailangan nating gumawa ng napakaraming problema? 1010 00:54:41,640 --> 00:54:43,160 Kapag ito ay tapos na, sila ay makakatakas 1011 00:54:43,560 --> 00:54:44,880 At ang ating Ammachi ay makukulong 1012 00:54:45,240 --> 00:54:46,240 Gagawin nito 1013 00:54:46,280 --> 00:54:48,240 Walang sinuman ang maaaring magdemanda sa amin para dito 1014 00:54:55,520 --> 00:54:57,520 -Ikaw ba ay isang manggagamot? -Hindi, Chettan 1015 00:54:58,120 --> 00:55:01,680 Naparito ako upang palayain ang iyong kaluluwa mula sa pagod na katawan na ito 1016 00:55:01,880 --> 00:55:03,400 Upang ito ay makahanap ng malusog na katawan 1017 00:55:04,880 --> 00:55:05,880 Pangkukulam! 1018 00:55:07,120 --> 00:55:08,400 Umupo ka sa tabi ko, mangkukulam 1019 00:55:18,680 --> 00:55:20,120 Sino ang nag hire sayo? 1020 00:55:20,280 --> 00:55:22,240 Ang aking anak na lalaki o anak na babae? 1021 00:55:22,520 --> 00:55:23,640 Huwag mag-isip ng mga ganyang bagay 1022 00:55:23,680 --> 00:55:24,680 Magdasal 1023 00:55:24,760 --> 00:55:26,680 Humingi ng kapatawaran para sa iyong mga kasalanan 1024 00:55:26,880 --> 00:55:28,160 Ipikit mo ang iyong mga mata at manalangin 1025 00:55:31,240 --> 00:55:32,240 pasensya na po 1026 00:55:33,280 --> 00:55:35,000 Kanino ako dapat magdasal? 1027 00:55:35,440 --> 00:55:37,040 Panginoon ko o Diyos mo? 1028 00:55:39,000 --> 00:55:40,880 Hindi ako naniniwala sa relihiyon mo 1029 00:55:41,160 --> 00:55:43,400 Kung gayon, paano gagana ang iyong pangkukulam, tanga? 1030 00:55:43,440 --> 00:55:45,560 Humanap ka ng maayos na trabaho, halimaw 1031 00:55:47,000 --> 00:55:48,640 Palayain ang aking kaluluwa, ang aking paa! 1032 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 Schmuck! 1033 00:55:50,120 --> 00:55:52,040 -Nasira ang aking pagtulog! -Anong nangyari? 1034 00:55:52,520 --> 00:55:54,400 Mas kailangan kong magtrabaho nang husto sa isang ito 1035 00:55:54,800 --> 00:55:56,120 Ito ay hindi isang madaling espiritu 1036 00:55:56,160 --> 00:55:57,160 Ito ay isang matigas 1037 00:55:57,240 --> 00:55:58,680 -Nasaan ang manok kong walang ulo? - Dito 1038 00:55:58,760 --> 00:55:59,760 At alak? 1039 00:55:59,760 --> 00:56:00,760 Tara na 1040 00:56:05,520 --> 00:56:06,560 Sindihan ang cannabis na ito para sa akin 1041 00:56:06,680 --> 00:56:07,680 Ang baluktot mo! 1042 00:56:07,760 --> 00:56:09,280 -Noonju -Hoy Noonju 1043 00:56:09,400 --> 00:56:11,280 -Iwan mo siya, Noonju -Bitawan mo siya, anak 1044 00:56:11,880 --> 00:56:14,000 -Hoy, bitawan mo siya -Tumigil ka, Chettayi 1045 00:56:14,040 --> 00:56:16,000 -Ano ba ang ginagawa mo? -Lumayo ka sa akin 1046 00:56:16,120 --> 00:56:17,280 -Papatayin ko ang lalaking ito -Tumigil ka! 1047 00:56:25,640 --> 00:56:27,240 -Anong problema mo? -Tanggalin ang kamay! 1048 00:56:29,120 --> 00:56:30,120 Ubo 1049 00:56:30,880 --> 00:56:32,120 Ituloy ang pag-ubo 1050 00:56:33,760 --> 00:56:35,000 Oo, magpatuloy ka 1051 00:56:35,560 --> 00:56:36,880 Hingal na hingal ako 1052 00:56:37,520 --> 00:56:38,880 -Chettayi... -Sonny... 1053 00:56:39,400 --> 00:56:40,640 Hayaan siyang mamatay 1054 00:56:42,400 --> 00:56:43,760 -Noonju -Anak ng baril 1055 00:56:48,120 --> 00:56:49,880 Anong kalokohan ang ginawa mo? 1056 00:57:06,400 --> 00:57:07,400 Noonju 1057 00:57:08,160 --> 00:57:09,520 Kung magkasakit man ako... 1058 00:57:10,640 --> 00:57:12,120 Hindi ako magtatagal sa buhay ko 1059 00:57:13,520 --> 00:57:14,800 Mamamatay ako ng mabilis 1060 00:57:16,040 --> 00:57:17,400 At kung sakaling mapadpad ako sa kama... 1061 00:57:19,000 --> 00:57:20,400 bigyan mo lang ako ng Huling Sakramento 1062 00:57:21,240 --> 00:57:22,760 Pero wag kang mag sorcery, okay 1063 00:57:25,040 --> 00:57:26,520 Huwag mo rin akong bugbugin hanggang mamatay 1064 00:57:27,520 --> 00:57:28,680 Kung gagawin mo iyon sa akin... 1065 00:57:29,120 --> 00:57:30,280 ang iyong ina... 1066 00:57:30,560 --> 00:57:32,520 hindi makakatagpo ng kapayapaan kahit sa kanyang libingan 1067 00:57:33,120 --> 00:57:34,640 Ano ang ibig mong sabihin, Ammachi? 1068 00:57:35,160 --> 00:57:36,400 Wag kang magsalita ng ganyan 1069 00:57:36,760 --> 00:57:38,000 Natatakot ako sa iyo, anak 1070 00:57:38,640 --> 00:57:40,520 Nakita ko ang matandang Itty na iyon sa iyo 1071 00:57:43,760 --> 00:57:46,800 Ang iyong Ammachi ay hindi sapat na malakas para tiisin din iyon 1072 00:58:04,400 --> 00:58:05,400 Ammachi 1073 00:59:43,520 --> 00:59:44,520 Chettayi 1074 00:59:45,280 --> 00:59:46,880 Chettayi, halika na, Appan... 1075 00:59:48,120 --> 00:59:50,040 -Anong nangyari? -Hindi makahinga si Appan 1076 01:00:01,240 --> 01:00:02,240 Anak... 1077 01:00:02,680 --> 01:00:03,680 Noonju 1078 01:00:05,520 --> 01:00:06,520 Noonju 1079 01:00:17,920 --> 01:00:18,920 Noonju. 1080 01:00:19,000 --> 01:00:20,520 pakidiin ang dibdib ko 1081 01:00:22,160 --> 01:00:23,520 Mangyaring gawin ito, anak 1082 01:00:25,880 --> 01:00:26,880 Anak... 1083 01:00:27,280 --> 01:00:28,800 gumana ang iyong pangkukulam 1084 01:00:39,680 --> 01:00:40,680 Kuttiyamma... 1085 01:00:40,760 --> 01:00:42,160 bigyan mo ako ng Huling Sakramento 1086 01:00:43,400 --> 01:00:44,400 Hoy Noonju 1087 01:00:44,520 --> 01:00:45,800 Tawagan ang pastor 1088 01:00:45,880 --> 01:00:47,120 Ihahatid ko siya 1089 01:00:47,400 --> 01:00:48,760 Johnson, mahal kong anak... 1090 01:00:49,120 --> 01:00:50,120 pumunta ngmabilis 1091 01:00:50,400 --> 01:00:52,000 Ipaalam mo rin sa iyong ina 1092 01:00:54,000 --> 01:00:55,000 Oo! 1093 01:00:55,280 --> 01:00:56,800 -Patay na ba siya, Johnson? -Kahit kailan ngayon 1094 01:00:56,880 --> 01:00:58,400 Aalis na ako para tawagan ang pastor 1095 01:00:58,520 --> 01:01:00,880 Walang kabuluhan na kumuha ako ng isang ekspertong mangkukulam 1096 01:01:01,520 --> 01:01:02,640 Oh aking mahal na espiritu! 1097 01:01:05,680 --> 01:01:06,680 Chettayi 1098 01:01:07,120 --> 01:01:08,520 -Varghese? -Oo 1099 01:01:08,760 --> 01:01:10,760 Alam kong nasaktan kita ng sobra 1100 01:01:10,800 --> 01:01:12,160 Hindi mahalaga 1101 01:01:12,280 --> 01:01:13,800 Mamatay tulad ng isang matapang na tao, Chettayi 1102 01:01:16,280 --> 01:01:17,640 Sa huling pagkakataon... 1103 01:01:18,120 --> 01:01:20,120 Gusto kong marinig kang sumipol 1104 01:01:20,640 --> 01:01:22,120 Sumipol ka ng malakas, pare 1105 01:01:22,800 --> 01:01:24,000 Syempre, Chettayi 1106 01:01:43,280 --> 01:01:44,400 Halika, pastor 1107 01:01:46,280 --> 01:01:47,520 Halika, pastor 1108 01:01:50,160 --> 01:01:51,400 Nandito na sila 1109 01:01:54,000 --> 01:01:55,120 Hello, pastor 1110 01:01:59,800 --> 01:02:01,280 Tama na, magwala ka na 1111 01:02:03,640 --> 01:02:04,800 Pumasok ka, pastor 1112 01:02:11,520 --> 01:02:12,680 Umupo ka, pastor 1113 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Ittychan 1114 01:02:15,120 --> 01:02:16,240 Anong nangyari sa'yo? 1115 01:02:18,160 --> 01:02:20,520 Sa awa ng Diyos, ayos lang ako, pastor 1116 01:02:20,640 --> 01:02:21,680 Tulungan mo ako 1117 01:02:25,400 --> 01:02:27,680 Ikaw lamang ang aking pinagkakatiwalaan sa parokyang ito, pastor 1118 01:02:27,800 --> 01:02:29,000 Sabihin mo sa akin, Ittychan 1119 01:02:31,640 --> 01:02:34,120 Baka patayin ako ng pamilya ko anytime 1120 01:02:40,880 --> 01:02:41,880 Mahal kong sexton... 1121 01:02:41,920 --> 01:02:44,400 may balak ka bang suffocate ako bago magbigay ng Sakramento? 1122 01:02:44,520 --> 01:02:45,680 Lumabas ka na sa kwarto ko 1123 01:02:48,280 --> 01:02:49,520 Nagsusunog siya ng cannabis! 1124 01:02:50,680 --> 01:02:51,880 Kaya pastor... 1125 01:02:52,640 --> 01:02:54,560 Gusto kong tulungan mo ako... 1126 01:02:54,680 --> 01:02:56,680 palayasin ang kaawa-awa kong asawa... 1127 01:02:56,880 --> 01:02:58,520 at ang skunk na ito ng isang anak at ng kanyang pamilya 1128 01:02:58,640 --> 01:02:59,640 Ano? 1129 01:03:02,880 --> 01:03:03,880 Ittychan... 1130 01:03:04,520 --> 01:03:06,160 Saan sila pupunta, Ittychan? 1131 01:03:06,880 --> 01:03:08,240 Wala akong pakialam kung saan sila pumunta 1132 01:03:08,400 --> 01:03:10,160 Appan, ito ay isang pagkakamali 1133 01:03:11,240 --> 01:03:12,760 Aalagaan kita ng mabuti 1134 01:03:13,120 --> 01:03:14,400 Aiyo, no thanks! 1135 01:03:14,520 --> 01:03:15,680 Sapat na ang nagawa mo 1136 01:03:16,800 --> 01:03:18,160 Ittychan, sa totoo lang... 1137 01:03:18,640 --> 01:03:20,000 Hindi kita kayang suportahan dito 1138 01:03:20,400 --> 01:03:22,000 Ibig sabihin okay lang kung mapatay ako? 1139 01:03:22,280 --> 01:03:25,160 Pastor, madali nila akong patayin sa pamamagitan ng paglason sa aking gruel 1140 01:03:25,640 --> 01:03:26,880 Hindi, Ittychan... 1141 01:03:27,160 --> 01:03:28,520 hinding-hindi nila gagawin iyon sa iyo 1142 01:03:31,520 --> 01:03:33,280 Kaya... paalam na 1143 01:03:33,680 --> 01:03:35,240 Anong klase kang pari? 1144 01:03:35,880 --> 01:03:37,640 Ayusin ang usapin bago ka umalis 1145 01:03:38,400 --> 01:03:40,120 Walang dapat ayusin, Ittychan 1146 01:03:44,640 --> 01:03:45,800 Kung ganoon... 1147 01:03:46,160 --> 01:03:48,520 wala sa kanila ang dapat pumasok sa kwarto ko 1148 01:03:48,880 --> 01:03:49,880 O subukan mong makita ako 1149 01:03:50,880 --> 01:03:52,400 Magagawa mo man lang iyon para sa akin 1150 01:03:52,520 --> 01:03:53,760 Masaya kaming nag-oobliga 1151 01:03:55,000 --> 01:03:56,160 Hay naku! 1152 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 Halos hindi ka na makabangon 1153 01:03:58,680 --> 01:04:00,800 Ano ang gagawin mo kung wala ang tulong nila? 1154 01:04:01,520 --> 01:04:03,000 Mag-hire ako ng tutulong sa akin 1155 01:04:03,400 --> 01:04:04,640 Ako na mismo ang magbabayad sa kanila 1156 01:04:04,680 --> 01:04:05,880 Sino ang kukunin mo? 1157 01:04:06,760 --> 01:04:08,120 Wala kang pakialam 1158 01:04:08,640 --> 01:04:10,520 Kukunin ko ang isang taong lubos kong pinagkakatiwalaan... 1159 01:04:10,560 --> 01:04:11,920 at sinong hindi magtatangka na patayin ako 1160 01:04:12,160 --> 01:04:13,680 Appan, tinanong ko kung sino ito 1161 01:04:14,280 --> 01:04:16,280 Tingnan kung paano siya kumilos sa akin, pastor 1162 01:04:16,800 --> 01:04:18,400 Pwede bang maghintay ka sa labas? 1163 01:04:22,400 --> 01:04:23,400 Pastor 1164 01:04:23,440 --> 01:04:24,880 Nagsagawa sila ng pangkukulam para patayin ako 1165 01:04:25,280 --> 01:04:27,280 I can let it go but they asked me to convert 1166 01:04:27,400 --> 01:04:29,160 Sino ang nagsabi niyan sa isang tunay na Kristiyano? 1167 01:04:30,560 --> 01:04:32,040 Pinatakbo niya akong parang aso 1168 01:04:32,400 --> 01:04:33,400 Bastos! 1169 01:04:33,520 --> 01:04:34,760 At pinasipol niya ako 1170 01:04:35,280 --> 01:04:36,800 Ang lalaking ito ay hindi mamamatay sa malapit na hinaharap 1171 01:04:44,800 --> 01:04:46,640 Pfft! Anak ka ng baril! 1172 01:04:47,000 --> 01:04:48,520 Sa ibabaw ng aking patay na katawan 1173 01:04:48,680 --> 01:04:50,880 Nilinis ko ang kanyang ihi at tae sa lahat 1174 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Ngayon ay gusto niyang matulog kasama siya 1175 01:04:53,400 --> 01:04:54,400 Pastor... 1176 01:04:54,400 --> 01:04:56,640 Nakaramdam ako ng lakas pagkatapos ng pagbisita niya 1177 01:04:56,880 --> 01:04:58,880 Kung mananatili siya sa akin ay magsisimula akong maglakad muli 1178 01:04:59,000 --> 01:05:01,520 Pastor, gusto mo bang malaman kung ano ang ginawa ng makasalanang iyon? 1179 01:05:01,880 --> 01:05:03,400 Ako ay isang pari, Kuttiyamma 1180 01:05:05,520 --> 01:05:06,520 Noonju 1181 01:05:08,160 --> 01:05:09,400 Alam mo iyon... 1182 01:05:09,800 --> 01:05:12,000 Walang epekto sa kanya ang mga talata sa Bibliya 1183 01:05:12,880 --> 01:05:14,400 Kaya ikaw ang bahala... 1184 01:05:14,520 --> 01:05:15,800 mag-isip tungkol dito at magpasya 1185 01:05:16,120 --> 01:05:17,400 Walang masyadong iniisip 1186 01:05:18,120 --> 01:05:19,280 Hayaan ang kalooban ni Appan 1187 01:05:20,160 --> 01:05:21,520 Aalis tayo sa bahay na ito 1188 01:05:22,000 --> 01:05:23,640 Hindi ka pinaalis ni Appan 1189 01:05:24,160 --> 01:05:26,280 Tapos dito ba tayo mag-stay sa kanya? 1190 01:05:27,800 --> 01:05:29,280 Saan ka pupunta, Noonju? 1191 01:05:30,160 --> 01:05:31,880 Mangungupahan kami ng bahay, pastor 1192 01:05:33,240 --> 01:05:34,520 Ano pa ang magagawa natin? 1193 01:05:37,160 --> 01:05:38,680 Hindi ko na kayang makipagtalo sa kanya 1194 01:05:38,800 --> 01:05:40,000 Hindi ako pupunta kahit saan, pastor 1195 01:05:40,040 --> 01:05:42,120 Kung gagawin ko, maiiwan siyang walang pera 1196 01:05:42,400 --> 01:05:43,800 Sa kanya din ang bahay na ito 1197 01:05:44,280 --> 01:05:46,240 Noonju, kilalang-kilala mo siya 1198 01:05:46,400 --> 01:05:48,240 Ibibigay niya ang lahat sa babaeng iyon 1199 01:05:49,000 --> 01:05:50,120 Sino ang nagmamalasakit? 1200 01:05:50,160 --> 01:05:51,400 Wala akong pakialam 1201 01:05:52,120 --> 01:05:53,280 nagsawa na ako 1202 01:05:54,680 --> 01:05:56,880 Kailangan ko lang umalis dito 1203 01:05:58,640 --> 01:06:00,640 Totoo naman na nag sorcery ako pare 1204 01:06:01,000 --> 01:06:02,240 Ginawa ko ito para sa aking Ammachi 1205 01:06:03,000 --> 01:06:05,120 Dahil sa kakila-kilabot na ginawa nito sa kanya 1206 01:06:07,280 --> 01:06:08,640 Ngayon ang aking Ammachi ay... 1207 01:06:09,280 --> 01:06:10,520 takot sa akin 1208 01:06:11,680 --> 01:06:13,520 Akala niya papatayin ko siya kapag nagkasakit siya 1209 01:06:14,880 --> 01:06:16,520 Papatayin ko daw ang Ammachi ko 1210 01:06:20,880 --> 01:06:22,520 Sawang-sawa na ako pare, ako talaga 1211 01:06:24,800 --> 01:06:26,000 may anak ako 1212 01:06:26,160 --> 01:06:29,280 Ayokong magkaroon ng legacy ang anak ko 1213 01:06:31,400 --> 01:06:32,640 Aalis na kami 1214 01:06:35,160 --> 01:06:36,520 Magtatrabaho ako bilang isang trabahador 1215 01:06:37,880 --> 01:06:40,520 At aalagaan ko ang pamilya ko sa abot ng aking makakaya 1216 01:06:43,400 --> 01:06:44,400 Ammachi... 1217 01:06:47,400 --> 01:06:49,000 Huwag kang matakot, Ammachi 1218 01:06:49,880 --> 01:06:52,400 Aalagaan kita ng mabuti 1219 01:06:52,680 --> 01:06:53,880 Magtiwala ka sa akin 1220 01:06:55,800 --> 01:06:57,160 Huwag kang umiyak, anak ko 1221 01:06:57,680 --> 01:06:59,280 Hindi sinasadya ni Ammachi na saktan ka 1222 01:07:00,520 --> 01:07:01,680 Tumigil ka sa pag-iyak, anak ko 1223 01:07:16,120 --> 01:07:17,400 Ammachi, bumalik ka 1224 01:07:17,520 --> 01:07:18,520 Mangyaring huwag, Ammachi 1225 01:07:18,640 --> 01:07:20,240 -Halika dito, Ammachi -Bitawan mo ako 1226 01:07:20,280 --> 01:07:21,880 -Ammachi, makinig ka lang sa akin -Just go 1227 01:07:21,880 --> 01:07:23,880 -Magagalit si Chettayi sa iyo -Pabayaan mo ako 1228 01:07:27,400 --> 01:07:28,400 Ammachi 1229 01:07:28,440 --> 01:07:30,000 -Anong gusto mo ngayon? -Ammachi... 1230 01:07:37,880 --> 01:07:39,520 Patawarin mo ako... 1231 01:07:40,280 --> 01:07:41,520 sa pag-insulto sayo 1232 01:07:44,800 --> 01:07:46,000 Dapat umuwi ka na 1233 01:07:47,640 --> 01:07:49,000 Gusto ka ng asawa ko... 1234 01:07:49,640 --> 01:07:50,760 para matulog kasama siya 1235 01:07:51,760 --> 01:07:54,120 Walang dapat mawala sa Noonju ko 1236 01:07:54,120 --> 01:07:55,160 Ammachi 1237 01:07:57,120 --> 01:07:58,400 Ano ang nangyayari sa iyo, Ammachi? 1238 01:08:00,640 --> 01:08:01,800 Tumigil ka na sa pag-iyak, Ammachi 1239 01:08:07,680 --> 01:08:09,800 Dapat ibigay na natin siya sa kanila 1240 01:08:11,520 --> 01:08:13,120 Hindi naman ako galit sa kanya 1241 01:08:14,000 --> 01:08:15,640 Hayaan siyang mamuhay ayon sa gusto niya 1242 01:08:17,680 --> 01:08:19,400 Pero hindi na niya dapat istorbohin pa si Ammachi 1243 01:08:23,280 --> 01:08:25,280 Tutulungan mo ba akong maghanap ng mauupahang bahay? 1244 01:08:29,160 --> 01:08:30,800 Titingnan ko kung makakatulong si Abhilash 1245 01:08:34,640 --> 01:08:35,640 Varghese Chettan 1246 01:08:36,640 --> 01:08:38,520 Sa tingin mo ba darating ang babaeng iyon? 1247 01:08:58,400 --> 01:09:00,160 Ang, Appan 1248 01:09:00,880 --> 01:09:02,120 Halika, mamatay 1249 01:09:23,400 --> 01:09:24,400 Itty Chettan 1250 01:09:32,800 --> 01:09:35,000 Nandito ka na sa wakas Bakit ka late? 1251 01:09:35,160 --> 01:09:36,760 Alam mo ba kung gaano ko ginusto ito? 1252 01:09:36,800 --> 01:09:38,880 Upang manirahan dito kasama ka 1253 01:09:41,400 --> 01:09:42,400 Hey 1254 01:09:43,520 --> 01:09:45,000 Itapon mo yang banig sa labas ng kwarto 1255 01:09:45,280 --> 01:09:46,520 Yung nasa sulok 1256 01:09:49,400 --> 01:09:50,760 Anong iniisip mo? 1257 01:09:51,000 --> 01:09:52,160 Itapon mo 1258 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 Magsalita ng tahimik o baka marinig ka niya 1259 01:09:55,640 --> 01:09:56,880 Hayaan siyang marinig 1260 01:09:57,000 --> 01:09:58,280 Isa siyang walang kwentang babae 1261 01:09:58,880 --> 01:10:00,800 Ang anumang bagay na walang silbi ay lumalabas sa pintuan 1262 01:10:01,520 --> 01:10:03,000 I-lock mo ang pinto 1263 01:10:04,400 --> 01:10:05,520 Ngayon halika at umupo malapit sa akin 1264 01:10:20,280 --> 01:10:21,800 Diba sabi mo hindi ka sasama? 1265 01:10:23,400 --> 01:10:24,680 Bakit parang nahihiya ka? 1266 01:10:25,800 --> 01:10:27,120 As if naman first time namin 1267 01:10:35,120 --> 01:10:36,160 Sino ba yan? 1268 01:10:36,280 --> 01:10:37,680 Hindi namin mabuksan ang pinto ngayon 1269 01:10:38,280 --> 01:10:39,800 Buksan mo ang pinto, puta 1270 01:10:42,680 --> 01:10:43,680 Hindi, huwag mong buksan ang pinto 1271 01:10:44,160 --> 01:10:45,640 Mukhang galit na galit siya 1272 01:10:46,520 --> 01:10:47,520 Umupo ka dito 1273 01:10:47,640 --> 01:10:49,120 Paano kung buksan niya ang pinto? 1274 01:10:53,760 --> 01:10:55,120 Dalawang araw, higit sa lahat 1275 01:10:55,520 --> 01:10:57,280 By then aalis na tayo dito 1276 01:10:59,800 --> 01:11:01,280 Pagkatapos ay maaari mong gawin ang anumang gusto mo 1277 01:11:01,880 --> 01:11:03,000 Hanggang dun... 1278 01:11:03,120 --> 01:11:05,280 Ayokong makarinig ng ingay mula sa kwartong ito 1279 01:11:06,520 --> 01:11:08,240 Tingnan mo, hindi ako makapag-isip ng maayos ngayon 1280 01:11:11,640 --> 01:11:14,280 Kung makita kita kahit saan malapit sa aking Ammachi... 1281 01:11:14,400 --> 01:11:15,800 Ano ang gagawin mo? 1282 01:11:16,640 --> 01:11:18,640 Dalhin mo ang iyong ina at umalis ka, halimaw 1283 01:11:23,000 --> 01:11:24,160 Isara mo ang pinto 1284 01:11:26,680 --> 01:11:27,680 Rascal 1285 01:11:28,120 --> 01:11:29,240 Pumunta ka dito 1286 01:11:31,400 --> 01:11:32,640 Umupo malapit sa akin 1287 01:11:34,240 --> 01:11:35,240 hoy... 1288 01:11:36,520 --> 01:11:37,880 dapat pinalakad mo ako 1289 01:11:40,160 --> 01:11:41,400 Papalakadin mo ba ako? 1290 01:11:41,880 --> 01:11:43,280 Paano ko magagawa iyon? 1291 01:11:45,520 --> 01:11:47,120 Kailangan mo lang akong bigyan ng kamay 1292 01:11:48,120 --> 01:11:49,280 Hindi lang ako maglalakad... 1293 01:11:49,680 --> 01:11:50,880 ngunit tumakbo 1294 01:11:51,000 --> 01:11:54,280 Gusto kong bumangon at tumakbo muli sa mundo 1295 01:11:56,120 --> 01:11:57,240 Huwag gawin ito nang libre 1296 01:11:57,520 --> 01:11:59,680 Kung bumangon ako, sa susunod na araw ay magiging iyo na ang bahay na ito 1297 01:12:03,800 --> 01:12:05,640 Huwag mo akong patayin sa ngiting iyan, honey 1298 01:12:05,800 --> 01:12:07,280 Walang ibang babae sa mundo... 1299 01:12:07,520 --> 01:12:09,640 napatawa ng husto si Itty 1300 01:12:11,280 --> 01:12:12,520 seryoso ako 1301 01:12:12,800 --> 01:12:14,000 Hindi na kita guguluhin 1302 01:12:14,160 --> 01:12:15,880 Pwede mo akong bilhan ng diapers kung gusto mo 1303 01:12:16,640 --> 01:12:18,120 Umihi ka sa kama, Chettan 1304 01:12:18,400 --> 01:12:19,640 Maglilinis ako 1305 01:12:19,880 --> 01:12:21,800 Gusto mo akong makitang magulo, hindi ba? 1306 01:12:23,680 --> 01:12:25,000 Bakit mo sinasabi yan? 1307 01:12:27,800 --> 01:12:29,240 nagbibiro lang ako 1308 01:12:30,880 --> 01:12:32,120 Huwag kang magalit 1309 01:13:02,280 --> 01:13:03,880 Ano ang tinitignan mo? Kunin ang iyong pagkain 1310 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 Hey 1311 01:13:08,400 --> 01:13:09,680 Nandiyan ang iyong kalan 1312 01:13:10,640 --> 01:13:11,880 Atin ang gas stove na ito 1313 01:13:12,000 --> 01:13:13,160 Huwag kang maglakas-loob na hawakan ito 1314 01:13:13,280 --> 01:13:14,760 At maaari tayong magluto ng maraming bagay... 1315 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 kainin mo 1316 01:13:27,280 --> 01:13:28,560 Bakit hindi nakapatay ang ilaw na ito? 1317 01:13:28,880 --> 01:13:31,120 Maaari mong pamunuan ang bahay kapag wala na tayo, okay? 1318 01:13:31,160 --> 01:13:32,280 nagtatanong lang naman ako 1319 01:13:32,400 --> 01:13:34,160 Hindi mo kailangang magtaas ng boses 1320 01:13:34,280 --> 01:13:35,280 Hoy Sheela 1321 01:13:36,400 --> 01:13:38,000 Sino ang kausap mo? 1322 01:13:38,520 --> 01:13:39,640 Noonju? 1323 01:13:40,520 --> 01:13:42,880 Binabalaan kita, huwag mo siyang ligawan 1324 01:15:25,800 --> 01:15:26,800 Luxy 1325 01:15:27,880 --> 01:15:28,880 Luxy 1326 01:15:30,400 --> 01:15:31,400 Hoy Luxy 1327 01:15:33,520 --> 01:15:35,640 -Anong nangyari? -Chettayi, nakita mo ba si Luxy? 1328 01:15:35,800 --> 01:15:37,160 Bukas ang kanyang kulungan 1329 01:15:37,880 --> 01:15:39,120 Pinalabas ko siya 1330 01:15:39,640 --> 01:15:40,680 Nandito siguro siya 1331 01:15:41,000 --> 01:15:42,120 Bigyan mo ako ng black tea 1332 01:15:58,160 --> 01:15:59,880 Binabayaran namin ang ginawa ni Appan 1333 01:16:05,160 --> 01:16:06,800 Ano ngayon ang sasabihin ko kay Abel? 1334 01:16:07,760 --> 01:16:08,880 Ang asong iyon ang tanging kaibigan niya 1335 01:16:11,280 --> 01:16:12,280 Diyos ko! 1336 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Appan 1337 01:16:38,120 --> 01:16:39,400 Nakita mo ba si Luxy? 1338 01:16:40,120 --> 01:16:41,120 Hindi 1339 01:16:41,520 --> 01:16:42,880 Hindi ko mahanap si Luxy, Appan 1340 01:16:45,280 --> 01:16:46,280 Halika dito 1341 01:16:47,880 --> 01:16:49,280 Kung gusto ni Luxy, hayaan mo siya 1342 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 Bibilhan kita ng konting Luxy 1343 01:16:52,280 --> 01:16:53,280 Sige? 1344 01:16:53,400 --> 01:16:55,160 Pero saan napunta si Luxy, Appan? 1345 01:16:55,640 --> 01:16:57,640 Dapat ay nagkaroon siya ng mga bagong kaibigan 1346 01:16:57,920 --> 01:16:59,120 Baka sumama siya sa kanila 1347 01:16:59,240 --> 01:17:01,400 Pero ako lang ang kaibigan niya, si Appan 1348 01:17:06,800 --> 01:17:08,280 Kapag pumunta ako upang ibenta ang mga sheet ng goma 1349 01:17:08,640 --> 01:17:09,680 sumama ka sa akin 1350 01:17:10,120 --> 01:17:12,120 Maaari kang bumili ng anumang tuta na gusto mo 1351 01:17:13,160 --> 01:17:14,880 Pero si Luxy lang ang gusto ko, Appan 1352 01:17:16,880 --> 01:17:18,640 Dapat ay nasa bahay siya ni Varghese Chettan 1353 01:17:18,680 --> 01:17:19,800 Pupunta ako at tingnan 1354 01:17:34,880 --> 01:17:37,640 Si Chettayi ko ang bumibili ng grocery dito 1355 01:17:38,160 --> 01:17:39,400 Hindi si Appan 1356 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 Ano ito, Ammachi? 1357 01:17:59,280 --> 01:18:00,280 gutom na ako 1358 01:18:01,000 --> 01:18:03,160 Bakit ako mananatiling gutom para sa hamak na iyon? 1359 01:18:03,240 --> 01:18:04,240 Syempre 1360 01:18:04,520 --> 01:18:05,520 Halika at kumain ka 1361 01:18:05,520 --> 01:18:06,520 Gusto mo magsilbi ako? 1362 01:18:06,640 --> 01:18:07,640 Hindi, tutulungan ko ang sarili ko 1363 01:18:07,680 --> 01:18:08,880 Marami kang trabahong gagawin 1364 01:18:21,640 --> 01:18:23,120 Bakit ang sarap ngayon? 1365 01:18:23,400 --> 01:18:25,400 Hindi ba ako laging masarap magluto? 1366 01:18:26,040 --> 01:18:27,240 Nagsimula na ba siyang magluto? 1367 01:18:28,120 --> 01:18:29,640 Kailangan niyang gumawa ng isang bagay para kay Appan 1368 01:18:30,000 --> 01:18:31,680 Kumuha ka ng meat curry para sa akin 1369 01:18:32,520 --> 01:18:33,520 Meat curry? 1370 01:18:35,120 --> 01:18:36,120 Diyos ko! 1371 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Ammachi 1372 01:18:40,280 --> 01:18:41,280 Itapon mo 1373 01:18:43,880 --> 01:18:45,400 Bakit ka nakatitig sa akin? 1374 01:18:45,800 --> 01:18:47,520 Sino sa tingin mo ang gumawa nitong kari? 1375 01:18:52,120 --> 01:18:54,280 Hindi ka ba nahihiya na ihain ang niluto ko? 1376 01:19:05,760 --> 01:19:06,760 Masyado bang mainit? 1377 01:19:08,800 --> 01:19:09,800 Wala akong pakialam 1378 01:19:15,640 --> 01:19:16,640 Itty Chettan 1379 01:19:17,120 --> 01:19:18,760 Puputulin ba natin itong lubid? 1380 01:19:20,120 --> 01:19:21,760 Paano ako babangon kung ganoon? 1381 01:19:22,160 --> 01:19:23,400 Sa tingin mo bakit ako nandito? 1382 01:19:23,640 --> 01:19:24,640 kaya kitang buhatin 1383 01:19:24,800 --> 01:19:25,800 Talaga? 1384 01:19:27,160 --> 01:19:28,400 kaya mo ba? 1385 01:19:34,680 --> 01:19:35,880 Sinong nandoon, skunk? 1386 01:19:36,680 --> 01:19:38,640 Hindi mo ba maaaring bigyan ng tahimik na oras ang isang pamilya? 1387 01:19:45,400 --> 01:19:46,400 Iyong... 1388 01:19:46,520 --> 01:19:47,680 Bibili ako ng karne para sa iyo 1389 01:19:48,000 --> 01:19:49,800 -Ammachi... -Bakit ka bumubulong? 1390 01:19:50,400 --> 01:19:51,400 Sheela 1391 01:19:51,680 --> 01:19:52,680 Ito ay Noonju 1392 01:19:53,800 --> 01:19:55,880 Itinapon ng iyong Ammachi ang aking meat curry 1393 01:19:56,160 --> 01:19:57,520 Gusto kong ibalik ang aking kari 1394 01:19:57,760 --> 01:19:59,160 Halika dito, kawawa ka 1395 01:19:59,680 --> 01:20:00,680 Sinabi ko sa iyo ng maraming beses ... 1396 01:20:00,800 --> 01:20:01,880 Ikaw ay maruming asong babae! 1397 01:20:03,160 --> 01:20:05,120 Bakit mo siya nilalandi? 1398 01:20:06,800 --> 01:20:09,280 Binalaan kita na layuan mo siya 1399 01:20:09,760 --> 01:20:10,760 Hey 1400 01:20:10,800 --> 01:20:11,920 Punasan mo mukha ko 1401 01:20:17,880 --> 01:20:19,120 Halika at tumayo dito 1402 01:20:19,680 --> 01:20:20,680 Dito 1403 01:20:26,800 --> 01:20:27,800 Yumuko ka 1404 01:20:31,280 --> 01:20:32,280 Ano ito? 1405 01:20:32,520 --> 01:20:33,640 Sabihin mo sa akin, kawawa ka 1406 01:20:33,680 --> 01:20:35,160 Ano ang ibinulong mo sa kanya? 1407 01:20:36,280 --> 01:20:38,520 Kung sakaling manligaw ka ulit sa kanya... 1408 01:20:38,800 --> 01:20:40,400 Sisipain kita ng malakas sa tiyan 1409 01:20:40,800 --> 01:20:41,800 Kawawa... 1410 01:20:42,520 --> 01:20:44,120 Sino ang nakakaalam kung sino ang kanyang tunay na ama? 1411 01:20:45,520 --> 01:20:47,280 Wala akong pake sa kanya 1412 01:21:29,400 --> 01:21:30,400 Appan 1413 01:21:31,240 --> 01:21:32,520 Anong ginagawa mo, Appan? 1414 01:21:35,000 --> 01:21:36,680 Namatay ang sisiw ng uwak 1415 01:21:37,000 --> 01:21:38,000 Binabaon ko ito 1416 01:21:38,120 --> 01:21:39,640 Bakit mo ibinaon? 1417 01:21:40,240 --> 01:21:41,880 Kapag may namatay dapat silang ilibing 1418 01:21:42,120 --> 01:21:43,120 At ganyan kung pano nangyari ang iyan 1419 01:21:43,800 --> 01:21:44,800 Halika 1420 01:21:45,280 --> 01:21:46,680 Bakit ka umiiyak, Appan? 1421 01:21:46,800 --> 01:21:48,000 hindi ako umiiyak 1422 01:21:54,800 --> 01:21:56,160 Pagkatapos ng libing... 1423 01:21:57,400 --> 01:21:59,120 dapat tayong magtanim ng krus sa ibabaw 1424 01:22:00,400 --> 01:22:01,440 Saka lang... 1425 01:22:02,440 --> 01:22:03,760 mapupunta ba sa langit ang kaluluwa nito 1426 01:22:46,000 --> 01:22:47,880 Napakalakas niyang tao! 1427 01:22:48,160 --> 01:22:50,160 Dati, magaan ang pakiramdam namin kapag nandiyan siya 1428 01:22:50,520 --> 01:22:51,640 Babangon pa kaya siya? 1429 01:22:51,680 --> 01:22:52,680 Walang pagkakataon 1430 01:22:53,000 --> 01:22:55,120 Kuttiyamma, anong ginagawa mo dito? 1431 01:22:56,640 --> 01:22:57,880 Makakapagpahinga na si Kuttiyamma 1432 01:22:58,120 --> 01:22:59,520 Si Rosy ang nagbabantay sa mga gawaing bahay 1433 01:22:59,800 --> 01:23:02,000 Ngayon ay may magbabantay din kay Itty Chettan 1434 01:23:04,000 --> 01:23:05,640 Tulog ba kayong tatlo sa iisang kwarto? 1435 01:23:07,120 --> 01:23:09,560 Gumagamit ba siya ng ibang kalan o magkasama kayong nagluluto? 1436 01:23:10,400 --> 01:23:11,880 Sino ang nagpupunas kay Itty Chettan? 1437 01:23:19,400 --> 01:23:21,280 Nakontrol mo na ba ang bahay, Sheela? 1438 01:23:21,560 --> 01:23:23,240 Hindi pa kami nakakakuha ng inumin dito dati 1439 01:23:23,640 --> 01:23:25,400 Dapat mong itigil ang lahat at magkaroon ng magandang pangalan 1440 01:23:25,440 --> 01:23:27,400 Oo, Chechi, ngayong may pamilya na ako... 1441 01:23:30,640 --> 01:23:32,400 Nakuryente ka ba, Kuttiyamma? 1442 01:23:32,520 --> 01:23:33,520 Nasaan si Noonju? 1443 01:23:35,120 --> 01:23:36,640 Pupunta tayo at makikita natin si Itty Chettan 1444 01:23:37,280 --> 01:23:38,400 Magaling siya 1445 01:23:38,800 --> 01:23:41,000 Gusto pa namin siyang makita Matagal na namin siyang kilala 1446 01:23:41,120 --> 01:23:42,120 Bakit? 1447 01:23:42,120 --> 01:23:44,160 Natulog ka ba kasama siya? 1448 01:23:45,160 --> 01:23:46,160 Anong sinabi mo? 1449 01:23:46,240 --> 01:23:48,240 Kung ayaw mong basagin ko ang mga ulo mo dito 1450 01:23:48,280 --> 01:23:49,400 umalis ka na dito ngayon din 1451 01:23:49,640 --> 01:23:50,760 Sino ka sa tingin mo? 1452 01:23:50,800 --> 01:23:52,280 Siya lang ang may karapatang magsabi niyan 1453 01:23:58,640 --> 01:23:59,880 Lumabas, mga asong babae 1454 01:24:00,000 --> 01:24:01,000 Galit ka ba? 1455 01:24:01,120 --> 01:24:02,520 Ano ang gusto ninyong malaman pareho? 1456 01:24:02,560 --> 01:24:03,920 Kuttiyamma, mag-ingat ka 1457 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Gusto mong marinig kung paano nagmakaawa ang iyong mga lalaki na matulog sa akin? 1458 01:24:06,120 --> 01:24:08,120 -Kung muli mong itinakdang ang iyong paa... -Maligaw ka 1459 01:24:08,280 --> 01:24:09,800 Gusto mo bang sabihin ko sa lahat? 1460 01:24:10,000 --> 01:24:11,440 Shut up slut, gawin mo ang makakaya mo 1461 01:24:11,520 --> 01:24:13,240 Huwag na huwag kang pupunta sa bahay na ito 1462 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Umalis ka 1463 01:24:15,760 --> 01:24:16,760 Pumunta ka 1464 01:24:18,000 --> 01:24:20,120 Bakit ka nagtitiis sa kanila? 1465 01:24:22,520 --> 01:24:23,520 Tingnan natin... 1466 01:24:23,880 --> 01:24:25,240 kung maglakas-loob silang bumalik dito 1467 01:24:41,400 --> 01:24:42,400 Chettayi 1468 01:24:43,800 --> 01:24:45,000 Siya ay may mataas na lagnat 1469 01:24:46,520 --> 01:24:47,880 Maaari ba tayong pumunta sa bahay ng doktor? 1470 01:24:48,240 --> 01:24:49,760 Magbihis ka na, sasama ako 1471 01:24:51,680 --> 01:24:52,680 Makinig 1472 01:24:53,400 --> 01:24:55,400 May pera ka bang pambili ng tuta para sa kanya? 1473 01:24:56,280 --> 01:24:57,880 Magbebenta kami ng ilang rubber sheet 1474 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 Kung sakali... 1475 01:24:59,920 --> 01:25:01,400 Kukuha din kami ng ilang nutmegs 1476 01:25:01,520 --> 01:25:02,680 Umalis ka na, malapit na ako 1477 01:25:20,520 --> 01:25:21,680 Alisin mo na dito 1478 01:25:22,520 --> 01:25:24,160 Ayokong marinig ulit ang tahol nito 1479 01:25:25,640 --> 01:25:26,880 Ano ang maaari kong gawin tungkol dito? 1480 01:25:27,160 --> 01:25:28,520 Siya lang ang kumpanyang nakuha ko 1481 01:25:29,280 --> 01:25:30,800 Nandito ako para samahan ka, tama ba? 1482 01:25:31,760 --> 01:25:33,640 Kung hindi mo kaya, ibigay mo sa akin 1483 01:25:33,880 --> 01:25:35,640 Maaari ko itong tapusin sa isang twist ng aking kamay 1484 01:25:36,640 --> 01:25:38,240 -Ano ang kanyang pangalan? -Kalokohan 1485 01:25:38,400 --> 01:25:40,120 Ito ay isang aso, bakit kailangan nito ng isang pangalan? 1486 01:25:40,160 --> 01:25:41,280 Umalis ka, maliit na brat 1487 01:25:41,800 --> 01:25:43,000 Gusto niya ang pangalan ng aso! 1488 01:25:43,120 --> 01:25:44,120 Sumama ka sa akin, Abel 1489 01:25:48,120 --> 01:25:49,520 Ano ang gusto mong itawag sa kanya, Abel? 1490 01:25:52,520 --> 01:25:54,160 Sabihin mo, walang sasabihin si Appapan 1491 01:25:55,240 --> 01:25:56,240 Luxy 1492 01:25:57,280 --> 01:25:58,520 Maaari mo siyang tawagin sa ganoong pangalan 1493 01:25:59,640 --> 01:26:00,680 Gusto mo ba siya, Abel? 1494 01:26:02,000 --> 01:26:03,240 Pagkatapos ay maaari mo siyang makuha, okay 1495 01:26:13,760 --> 01:26:14,760 Luxy 1496 01:26:25,800 --> 01:26:27,880 Narinig kong may makikitang bahay si Noonju bukas 1497 01:26:30,640 --> 01:26:32,120 Ayaw mo siyang umalis 1498 01:26:32,800 --> 01:26:33,800 Ano? 1499 01:26:34,520 --> 01:26:36,160 Ayaw mo naman siyang umalis diba? 1500 01:26:38,760 --> 01:26:40,040 Paano kita aalagaan mag-isa? 1501 01:26:40,120 --> 01:26:41,520 At saka, ito ay isang malaking bahay 1502 01:26:43,280 --> 01:26:44,520 Gusto mo bang sumama sa kanya? 1503 01:26:46,680 --> 01:26:48,280 Sabihin mo kung gusto mong sumama sa kanya 1504 01:26:48,880 --> 01:26:50,160 Madungis na asong babae! 1505 01:26:57,520 --> 01:26:58,520 Alam mo ba... 1506 01:26:58,880 --> 01:27:00,880 ikaw ay isang troso lamang ng kahoy 1507 01:27:01,120 --> 01:27:02,280 Kailangan mo munang mapagtanto iyon 1508 01:27:04,800 --> 01:27:05,800 asong babae ka... 1509 01:27:08,120 --> 01:27:09,120 Rosy 1510 01:27:10,520 --> 01:27:11,800 Rosy, punta ka dito 1511 01:27:12,280 --> 01:27:13,280 Iwan mo ako 1512 01:27:14,880 --> 01:27:16,400 Hindi ko siya kayang buhatin mag-isa 1513 01:27:16,520 --> 01:27:18,400 Ni isa sa inyo ay hindi sapat para sa akin 1514 01:27:19,120 --> 01:27:20,120 Pakawalan mo ako 1515 01:27:20,280 --> 01:27:21,280 Chettayi 1516 01:27:21,520 --> 01:27:22,520 Chettayi 1517 01:27:23,880 --> 01:27:24,880 Pakawalan mo ako 1518 01:27:25,000 --> 01:27:26,000 Ilipat 1519 01:27:32,160 --> 01:27:34,880 Wag ka ngang mangarap na makasama siya, skunk 1520 01:27:40,520 --> 01:27:41,520 Hands off me 1521 01:27:45,000 --> 01:27:46,000 Labas 1522 01:27:50,680 --> 01:27:51,880 Hugasan ang iyong mukha, Chechi 1523 01:27:53,880 --> 01:27:56,280 Nalulungkot ako na hindi mo nabasag ang iyong ulo noong nahulog ka 1524 01:27:57,000 --> 01:27:58,440 Tao ka rin ba? 1525 01:28:02,520 --> 01:28:03,520 Sheela 1526 01:28:04,680 --> 01:28:06,000 Ginalaw ko ba ang aking mga paa? 1527 01:28:07,400 --> 01:28:08,400 Mga binti? 1528 01:28:08,800 --> 01:28:10,880 -Hindi -Kung gayon paano ako nahulog? 1529 01:28:11,520 --> 01:28:13,000 I think you leaned forward at nahulog 1530 01:28:15,120 --> 01:28:16,160 Yan ba ang gusto mo? 1531 01:28:16,800 --> 01:28:18,000 Pagkatapos ay marinig ito 1532 01:28:18,680 --> 01:28:20,280 Hindi ka na babangon muli 1533 01:28:23,400 --> 01:28:24,400 Rosy 1534 01:28:27,680 --> 01:28:29,400 Ginalaw talaga ni Appan ang kanyang mga paa 1535 01:28:38,000 --> 01:28:39,880 Bakit siya nagpaparaya sa kanya? 1536 01:28:40,640 --> 01:28:41,880 Kaya maaari niyang makuha ang kanyang kayamanan 1537 01:28:42,120 --> 01:28:43,120 para saan pa? 1538 01:28:44,000 --> 01:28:47,000 Ibibigay niya ang lahat ng ito sa kanya gaya ng ibinigay niya sa kanya sa bahay na iyon 1539 01:28:48,280 --> 01:28:50,520 Hinding-hindi ako aalis sa lugar na ito 1540 01:28:55,880 --> 01:28:57,280 Iginalaw ni Appan ang kanyang mga paa 1541 01:29:00,520 --> 01:29:01,760 Hindi pa niya alam 1542 01:29:02,000 --> 01:29:03,000 Kung gagawin niya... 1543 01:29:03,640 --> 01:29:05,120 baka makabangon pa siya 1544 01:29:10,800 --> 01:29:12,000 Alis na tayo, anak 1545 01:29:13,160 --> 01:29:14,400 Kahit isang kamalig ay maayos 1546 01:29:15,400 --> 01:29:16,640 Umalis na tayo dito 1547 01:29:17,760 --> 01:29:18,880 Pupunta tayo, Ammachi 1548 01:29:19,640 --> 01:29:20,880 Hindi rin ako mabubuhay dito 1549 01:29:21,280 --> 01:29:22,280 Noonju 1550 01:29:23,800 --> 01:29:25,520 Wala kang makikitang bahay sa nayong ito 1551 01:29:26,000 --> 01:29:28,160 Walang handang umupa ng bahay sa anak ni Itty 1552 01:29:29,400 --> 01:29:30,800 Pagkatapos ay aalis kami sa nayon na ito 1553 01:29:35,880 --> 01:29:37,640 Alam mo ba kung ano ang bumabagabag sa akin, Ammachi? 1554 01:29:39,800 --> 01:29:41,880 Sasalubungin ba ako ng kanyang pamana kahit pagkamatay ko? 1555 01:29:43,000 --> 01:29:44,160 Kasalanan ko to 1556 01:29:45,240 --> 01:29:47,120 Ako ang may kasalanan sa pagsilang ko sa iyo sa impyernong ito 1557 01:29:49,280 --> 01:29:50,280 Ammachi 1558 01:30:49,280 --> 01:30:51,120 Nakahanap kami ng bahay sa village namin 1559 01:30:52,120 --> 01:30:53,400 Kung maaari tayong mag-ayos ng pera... 1560 01:30:53,680 --> 01:30:55,280 Pupunta si Chettayi at ayusin ang deal 1561 01:31:32,640 --> 01:31:34,280 -Gusto mo ba ako, Abel? -Oo 1562 01:31:34,640 --> 01:31:35,800 Kasing dami ng nanay mo? 1563 01:31:36,160 --> 01:31:37,160 hindi ko alam 1564 01:31:38,000 --> 01:31:39,640 Hawakan mo siya ng mahigpit, babanlawan ko siya 1565 01:31:42,520 --> 01:31:43,640 Hawakan mo siya ng mahigpit 1566 01:31:50,800 --> 01:31:52,800 -Johnson -Nandito kami para makita si Itty Chettan 1567 01:31:53,160 --> 01:31:54,880 Balan po ito sir Hindi niyo po ba siya kilala? 1568 01:31:56,280 --> 01:31:57,880 Lagi kang kinukwento ni Chettayi 1569 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Nasaan si Noonju? 1570 01:31:59,160 --> 01:32:01,000 -Nasa bakuran siya, tatawagin ko -Ayos lang 1571 01:32:01,160 --> 01:32:02,160 Hayaan siyang magpatuloy 1572 01:32:02,800 --> 01:32:05,160 Kanina ko pa iniisip na pumunta dito 1573 01:32:05,800 --> 01:32:06,880 Naging busy talaga ako 1574 01:32:07,280 --> 01:32:08,280 Kaya... 1575 01:32:08,520 --> 01:32:09,640 saan ang kwarto ni Itty? 1576 01:32:10,000 --> 01:32:11,000 Sir... sa ganitong paraan 1577 01:32:23,120 --> 01:32:25,000 Nawala sa iyong pag-iisip, Itty? 1578 01:32:32,280 --> 01:32:33,280 Bakit... 1579 01:32:33,760 --> 01:32:34,880 Bakit ka nandito? 1580 01:32:35,400 --> 01:32:36,400 Hoy Noonju 1581 01:32:36,680 --> 01:32:37,680 Noonju 1582 01:32:37,880 --> 01:32:39,680 Bakit ka sagrado, Itty? 1583 01:32:40,120 --> 01:32:42,280 Bumaba lang kami nang makarating kami dito 1584 01:32:44,560 --> 01:32:45,560 Itty 1585 01:32:47,000 --> 01:32:48,240 Ginalaw mo ba ang iyong mga paa? 1586 01:32:50,400 --> 01:32:51,400 Hindi, hindi ko ginawa 1587 01:32:52,120 --> 01:32:53,240 Isang malaking kasinungalingan yan 1588 01:32:53,680 --> 01:32:54,680 Ginawa mo 1589 01:32:55,120 --> 01:32:56,160 Susunod, babangon ka 1590 01:32:56,240 --> 01:32:58,240 -Pagkatapos ay lalakad ka at... -Hindi, anak 1591 01:32:59,160 --> 01:33:00,160 Hindi ako gumalaw 1592 01:33:00,280 --> 01:33:01,680 Maaari kang magtanong kahit kanino 1593 01:33:01,880 --> 01:33:03,000 How dare you call me son? 1594 01:33:04,160 --> 01:33:05,160 Anak ka ng baril! 1595 01:33:09,160 --> 01:33:10,160 Noonju 1596 01:33:11,120 --> 01:33:12,800 -Hoy Noonju -Manahimik ka, lalaki! 1597 01:33:14,000 --> 01:33:15,640 -Noonju -Ano ito, Appan? 1598 01:33:15,880 --> 01:33:17,880 Saan ka nanggaling? Pumunta at tawagan si Noonju 1599 01:33:18,280 --> 01:33:19,680 Nandito sila para patayin ako 1600 01:33:20,880 --> 01:33:22,000 Ano ba, Johnson? 1601 01:33:22,120 --> 01:33:23,160 Ano ang problema? 1602 01:33:23,640 --> 01:33:25,120 Pumunta ka at tawagan si Noonju 1603 01:33:25,160 --> 01:33:26,680 Hoy, tulungan mo akong umupo 1604 01:33:27,120 --> 01:33:28,760 Umalis ka na anak, tutulungan ko siya 1605 01:33:29,800 --> 01:33:31,400 Johnson, mangyaring maghintay sa labas 1606 01:33:31,520 --> 01:33:33,760 May kailangan tayong pag-usapan 1607 01:33:36,680 --> 01:33:38,400 Manahimik ka, Itty 1608 01:33:46,680 --> 01:33:47,680 Chettayi 1609 01:33:51,120 --> 01:33:52,120 Chettayi 1610 01:33:57,680 --> 01:33:58,680 Sir... 1611 01:33:58,760 --> 01:34:00,520 Nasaan ka na, bastos? 1612 01:34:01,640 --> 01:34:02,640 Noonju. 1613 01:34:02,680 --> 01:34:04,760 Ang tagal na kitang hindi nakikita Kumusta ka? 1614 01:34:04,760 --> 01:34:05,760 Anong nangyari sir? 1615 01:34:06,280 --> 01:34:07,280 Nagta-tap ka ba? 1616 01:34:07,800 --> 01:34:09,040 Hindi, nagtatrabaho lang sa bakuran 1617 01:34:09,120 --> 01:34:11,680 -Kung gayon bakit mayroon kang kutsilyo? -Pumunta sila para patayin ako 1618 01:34:12,120 --> 01:34:13,120 Noonju 1619 01:34:14,160 --> 01:34:15,160 Sumama ka sa akin 1620 01:34:19,800 --> 01:34:21,640 Balita ko aalis ka na 1621 01:34:22,400 --> 01:34:23,640 Kailan mo balak pumunta? 1622 01:34:24,120 --> 01:34:25,640 Gusto naming pumunta pagkatapos ng Pasko 1623 01:34:26,640 --> 01:34:29,120 Pupunta ba kayong lahat para sa Midnight Mass bukas? 1624 01:34:30,760 --> 01:34:32,120 Hindi pa kami nakakapagdesisyon sir 1625 01:34:33,520 --> 01:34:34,520 Pagkatapos ay gumawa ng isang bagay 1626 01:34:35,000 --> 01:34:36,280 Halika sa isang desisyon... 1627 01:34:37,000 --> 01:34:38,120 at ipaalam kay Johnson 1628 01:34:38,520 --> 01:34:39,680 Pwede kayong lahat... 1629 01:34:41,520 --> 01:34:42,800 maliban kay Appan 1630 01:34:47,400 --> 01:34:49,120 Hindi mo kailangang umalis sa iyong tahanan, anak 1631 01:34:49,160 --> 01:34:50,400 Dito ka mismo manatili 1632 01:34:50,880 --> 01:34:52,160 Magiging maayos ang lahat 1633 01:34:53,160 --> 01:34:54,160 Sige... 1634 01:34:54,880 --> 01:34:56,240 -mag-leave kami pagkatapos -Sir 1635 01:34:57,880 --> 01:34:59,680 Gusto naming isama si Appan sa misa 1636 01:35:00,800 --> 01:35:01,880 Huwag gawin iyon, Noonju 1637 01:35:02,400 --> 01:35:03,400 Hindi iyon, sir 1638 01:35:04,520 --> 01:35:05,760 Kung pinapadali ko ang pagpatay sa kanya... 1639 01:35:05,800 --> 01:35:07,760 Hindi ko malalaman ang kapayapaan sa aking buhay 1640 01:35:09,120 --> 01:35:11,400 At hindi ko na kayang harapin ang pamilya ko 1641 01:35:12,640 --> 01:35:13,680 pumatay? 1642 01:35:14,000 --> 01:35:15,280 Sino ang nagsabi tungkol sa pagpatay? 1643 01:35:16,400 --> 01:35:17,680 Kahit anong isipin mo... 1644 01:35:19,800 --> 01:35:20,800 Hindi ko kaya, sir 1645 01:35:20,800 --> 01:35:22,160 Anong ibig mong sabihin? 1646 01:35:22,400 --> 01:35:23,640 Na hindi natin siya papatayin? 1647 01:35:23,680 --> 01:35:25,680 -Tumahimik ka, Johnson -Paano mo nasasabi iyan? 1648 01:35:26,160 --> 01:35:27,520 Hindi ba kailangan kong magpakasal? 1649 01:35:28,280 --> 01:35:30,040 Hindi ko ba kailangang burahin ang kahihiyan? 1650 01:35:30,400 --> 01:35:31,880 Noonju, sa pagkakataong ito... 1651 01:35:32,000 --> 01:35:33,400 Patayin mo siya pagkatapos 1652 01:35:34,240 --> 01:35:36,680 Hindi ba't hiniling ko na tumahimik ka, ang kulit mo? 1653 01:35:37,280 --> 01:35:38,880 Ilipat ito, haltak, manatili dito 1654 01:35:44,160 --> 01:35:45,160 Sige na 1655 01:35:47,000 --> 01:35:48,400 Aalis na tayo, Itty 1656 01:35:49,520 --> 01:35:50,520 Parang... 1657 01:35:51,240 --> 01:35:53,760 hindi na tayo magkikita 1658 01:35:57,160 --> 01:35:59,000 Naisip ni Kuriakose na... 1659 01:35:59,640 --> 01:36:01,000 ikaw ay patay 1660 01:36:02,400 --> 01:36:04,120 Simula nang malaman niyang hindi ka... 1661 01:36:04,280 --> 01:36:05,800 siya ay nahihirapan 1662 01:36:06,400 --> 01:36:07,560 Naka-bail na siya 1663 01:36:07,760 --> 01:36:09,800 Narinig kong humila siya ng mga string... 1664 01:36:09,880 --> 01:36:11,440 para makalabas siya 1665 01:36:12,400 --> 01:36:14,880 Ang sabi-sabi ay may balak siyang bisitahin ka bago siya bumalik 1666 01:36:16,120 --> 01:36:17,120 Kung gayon... 1667 01:36:18,160 --> 01:36:19,160 Noonju. 1668 01:36:19,800 --> 01:36:21,400 huwag kang pumasok sa pagitan nila 1669 01:36:22,520 --> 01:36:23,880 Hindi mo siya mapipigil 1670 01:36:24,680 --> 01:36:25,680 kaya lang 1671 01:36:27,520 --> 01:36:28,520 Kaya paalam, Itty 1672 01:36:29,120 --> 01:36:30,120 Noonju 1673 01:36:30,280 --> 01:36:31,280 Sir... 1674 01:36:32,000 --> 01:36:33,680 Sabihin kay Kuriakose na huwag sumama, ginoo 1675 01:36:34,400 --> 01:36:36,880 Sir, hindi ko maigalaw ang mga paa ko 1676 01:36:37,640 --> 01:36:39,160 Noonju, huwag mo siyang pakawalan 1677 01:36:39,520 --> 01:36:40,680 Manatili ka diyan, ginoo 1678 01:36:40,880 --> 01:36:42,680 Manahimik ka, wala silang gagawin 1679 01:36:43,120 --> 01:36:44,640 Hindi mo kilala si Kuriakose 1680 01:36:45,400 --> 01:36:46,640 Siya ang diyos ng kamatayan 1681 01:36:47,240 --> 01:36:49,000 Nagsasalita ako dahil sa pagmamahal ko kay Noonju 1682 01:36:49,000 --> 01:36:50,000 Mangyaring bigyan ng babala sa kanya 1683 01:36:51,120 --> 01:36:52,640 Kung susubukan niyang pigilan si Kuriakose... 1684 01:36:53,400 --> 01:36:54,880 walang duda, papatayin din siya 1685 01:36:57,400 --> 01:36:58,400 Noonju 1686 01:36:58,760 --> 01:37:00,760 Wag ka na lang lumayo ng ganyan 1687 01:37:01,120 --> 01:37:02,120 Hoy Noonju 1688 01:37:03,000 --> 01:37:05,120 -Anong nangyari? -Dalhin mo ang wheelchair ko 1689 01:37:07,680 --> 01:37:08,880 Nasaan ka, Ammachi? 1690 01:37:14,240 --> 01:37:15,640 Pumunta ako sa bahay ni Varghese... 1691 01:37:16,520 --> 01:37:17,800 upang makilala si Lissy at ang kanyang babae 1692 01:37:19,280 --> 01:37:21,280 Sino ang nakakaalam kung makakabalik pa tayo? 1693 01:37:23,800 --> 01:37:24,800 Hindi 1694 01:37:25,680 --> 01:37:26,880 Wag na tayong bumalik 1695 01:38:04,680 --> 01:38:05,760 Ayan siya 1696 01:38:05,880 --> 01:38:06,880 Hoy Noonju 1697 01:38:08,120 --> 01:38:09,120 Noonju 1698 01:38:09,640 --> 01:38:10,640 Hoy ikaw 1699 01:38:10,640 --> 01:38:11,640 Noonju 1700 01:38:11,640 --> 01:38:12,880 Ano ito? 1701 01:38:13,520 --> 01:38:15,400 Anak ka! 1702 01:38:16,400 --> 01:38:17,400 Hoy Noonju 1703 01:38:19,640 --> 01:38:21,400 Ginalaw ba talaga ng lalaking ito ang kanyang mga paa? 1704 01:38:22,640 --> 01:38:23,800 Paano siya bumangon... 1705 01:38:24,160 --> 01:38:25,440 at pumunta dito mag-isa? 1706 01:38:26,120 --> 01:38:29,000 Bakit ka gumugulong, bastos ka? 1707 01:38:29,400 --> 01:38:30,440 Kunin mo ang skunk dito 1708 01:38:30,520 --> 01:38:32,800 Anong ginagawa mo? Nagpaplanong bumangon at maglakad? 1709 01:38:32,880 --> 01:38:33,880 Hey 1710 01:38:34,280 --> 01:38:35,440 Makakakita ka ng dalawang baril... 1711 01:38:35,880 --> 01:38:38,000 sa attic ni Kora malapit sa Kurukkanmala 1712 01:38:39,280 --> 01:38:40,280 Gusto kong sunduin mo sila 1713 01:38:41,160 --> 01:38:43,400 Nagpaplano ka bang manghuli bago ka magsimulang maglakad? 1714 01:38:44,120 --> 01:38:45,120 Varghese 1715 01:38:45,680 --> 01:38:47,240 Darating si Kuriakose para tapusin ako 1716 01:38:48,400 --> 01:38:49,400 Kuriakose? 1717 01:38:50,120 --> 01:38:51,120 Ginagawa... 1718 01:38:52,280 --> 01:38:53,640 Ngunit si Kuriakose ay nasa kulungan 1719 01:38:54,680 --> 01:38:55,880 Sino ang nagsabi sa iyo? 1720 01:38:58,000 --> 01:38:59,160 Siya ay nasa labas 1721 01:38:59,640 --> 01:39:01,640 Papatayin niya ako gamit ang kanyang kareta 1722 01:39:04,000 --> 01:39:05,280 Bantayan mo siya 1723 01:39:05,880 --> 01:39:07,120 Papatayin ka rin niya 1724 01:39:07,520 --> 01:39:08,680 Sigurado yan 1725 01:39:17,640 --> 01:39:18,640 Hey 1726 01:39:19,280 --> 01:39:21,680 Sabihin sa kanya kung anong klaseng lalaki si Kuriakose 1727 01:39:22,120 --> 01:39:24,000 Papuntahin mo rito ang hamak na iyon 1728 01:39:24,800 --> 01:39:26,800 Papatayin niya ako gamit ang kanyang kareta 1729 01:39:27,160 --> 01:39:28,400 -Hoy Noonju -Noonju 1730 01:39:28,520 --> 01:39:29,800 Hoy Noonju, halika rito 1731 01:39:30,000 --> 01:39:31,240 Totoo ba yan? 1732 01:39:31,800 --> 01:39:33,000 hindi ko alam 1733 01:39:33,680 --> 01:39:34,680 Balan sir sabi sa amin 1734 01:39:35,000 --> 01:39:36,160 Ano ang gagawin mo ngayon? 1735 01:39:36,680 --> 01:39:38,680 Ano angmagagawa ko? Hayaan mo siyang dumating 1736 01:39:40,760 --> 01:39:41,880 Wala kang magagawa, anak 1737 01:39:42,640 --> 01:39:44,120 Para siyang ligaw na pusa 1738 01:39:45,000 --> 01:39:46,000 Nang gabing iyon... 1739 01:39:46,120 --> 01:39:48,240 Isang beses ko lang narinig na sumigaw ang Appan mo 1740 01:39:49,160 --> 01:39:50,680 Nang sumugod ako sa tabi niya... 1741 01:39:51,280 --> 01:39:53,160 Nakita ko si Kuriakose kasama ang kanyang kareta 1742 01:39:53,280 --> 01:39:55,120 nakaupo sa tabi ni Appan na parang nagbabantay sa kanyang biktima 1743 01:39:55,400 --> 01:39:57,280 Nasa ibaba ng ilong ni Appan ang daliri niya 1744 01:40:00,160 --> 01:40:01,880 Kung siya ay nasa labas, nangangahulugan ito ng problema 1745 01:40:03,120 --> 01:40:04,240 Papatayin din niya ako 1746 01:40:04,760 --> 01:40:06,000 Sigurado iyan 1747 01:40:06,400 --> 01:40:07,400 hoy... 1748 01:40:07,640 --> 01:40:09,640 Pupunta ako sa bahay ng panganay ko 1749 01:40:14,400 --> 01:40:15,640 hoy... 1750 01:40:16,120 --> 01:40:17,880 Huwag mong sabihin kahit kanino kung nasaan ako 1751 01:40:19,520 --> 01:40:20,680 Hindi rin si Rosy 1752 01:40:22,640 --> 01:40:24,160 Hindi ako takot mamatay 1753 01:40:25,280 --> 01:40:26,640 Pinahihirapan niya hanggang kamatayan 1754 01:40:27,400 --> 01:40:28,640 kaya lang 1755 01:40:33,120 --> 01:40:34,280 O baka hindi... 1756 01:40:34,880 --> 01:40:36,160 Hindi ako makakapunta sa bahay niya 1757 01:40:37,000 --> 01:40:38,520 Ayaw niya na binibisita namin siya 1758 01:40:40,400 --> 01:40:41,680 Ano ang kinakatakutan mo? 1759 01:40:42,280 --> 01:40:43,640 Manatili ka dito sa tabi ko 1760 01:40:46,520 --> 01:40:47,520 Hindi, anak 1761 01:40:49,400 --> 01:40:50,640 Kahit anong sabihin ng mga tao... 1762 01:40:51,640 --> 01:40:53,000 ang iyong Appan ay isang masuwerteng tao 1763 01:40:54,400 --> 01:40:56,520 Kahit gaano pa kasama ang pakikitungo niya sayo 1764 01:40:57,520 --> 01:40:59,160 pinoprotektahan mo pa rin siya 1765 01:41:18,520 --> 01:41:20,280 -Pupunta ka rin ba tita? -Syempre 1766 01:41:20,680 --> 01:41:22,400 Kung mananalangin ka sa Misa ng Hatinggabi... 1767 01:41:22,520 --> 01:41:24,000 matutupad ang iyong mga hiling 1768 01:41:24,280 --> 01:41:25,640 Sabay tayo, okay 1769 01:41:27,800 --> 01:41:29,160 Hoy, saan ka pupunta? 1770 01:41:29,880 --> 01:41:31,280 Nakahanap kami ng bahay 1771 01:41:32,120 --> 01:41:33,240 Kailangan kong magbayad nang maaga 1772 01:41:33,280 --> 01:41:34,520 What the bloody hell! 1773 01:41:35,000 --> 01:41:36,240 Ayusin mo ito at pagkatapos ay umalis ka 1774 01:41:36,280 --> 01:41:37,280 mananatili ako 1775 01:41:37,640 --> 01:41:39,120 Maaari mo bang hilingin sa kanya na umalis, Appan? 1776 01:41:46,000 --> 01:41:47,000 Appan 1777 01:41:48,680 --> 01:41:49,680 Ano ba yan anak? 1778 01:41:50,520 --> 01:41:51,800 Maaari mo bang isabit ito para sa akin? 1779 01:41:52,680 --> 01:41:54,680 -Bakit hindi? -Saan ka napunta? 1780 01:41:55,680 --> 01:41:57,400 Mas mabuting gawin mo ang sinasabi ko 1781 01:41:58,880 --> 01:42:00,520 Kailan darating si Santa Claus? 1782 01:42:00,520 --> 01:42:02,000 Darating siya bukas ng gabi, anak 1783 01:42:03,520 --> 01:42:06,120 Appan, isasama mo ba ako sa Midnight Mass bukas? 1784 01:42:06,400 --> 01:42:07,400 Manahimik ka, brat! 1785 01:42:07,400 --> 01:42:10,000 Wala namang misa kundi libing 1786 01:42:10,640 --> 01:42:12,400 Ang kailangan mo ay isang sound thrashing 1787 01:42:13,160 --> 01:42:14,160 Mga kawawa! 1788 01:42:15,280 --> 01:42:17,280 Hindi kailangan ng anak ko ang patnubay mo 1789 01:42:18,160 --> 01:42:19,880 Sigurado ka bang sa iyo ito? 1790 01:42:56,520 --> 01:42:57,520 Hoy Noonju 1791 01:42:58,640 --> 01:43:00,680 Kunin mo ang kanyang banig at humiga dito 1792 01:43:00,800 --> 01:43:01,800 Ang tanga mo! 1793 01:43:34,640 --> 01:43:36,800 -Halika at humiga -Hindi, dito ako uupo 1794 01:43:37,640 --> 01:43:38,800 Ayaw mo bang matulog? 1795 01:43:39,000 --> 01:43:40,160 ayos lang 1796 01:43:40,520 --> 01:43:42,120 Napakaraming araw na akong wala nito 1797 01:43:43,160 --> 01:43:44,400 Wala akong mapupuntahan 1798 01:43:45,400 --> 01:43:46,640 Wala kahit saan 1799 01:44:22,120 --> 01:44:23,120 Huwag buksan 1800 01:44:23,160 --> 01:44:24,160 Chettayi 1801 01:44:24,520 --> 01:44:26,520 -Huwag mong buksan ang pinto -Chettayi 1802 01:44:26,680 --> 01:44:28,520 Hoy wag mong buksan, dapat si Kuriakose 1803 01:44:28,640 --> 01:44:29,880 -Ako ito -Hindi namin bubuksan ang pinto 1804 01:44:34,400 --> 01:44:35,680 -Anong nangyari? -Chettayi... 1805 01:44:36,160 --> 01:44:37,640 Patay na si Varghese Chettan 1806 01:44:39,640 --> 01:44:40,640 Varghese Chettan? 1807 01:44:43,120 --> 01:44:44,120 Paano? 1808 01:44:44,640 --> 01:44:45,800 Diba sabi ko sayo? 1809 01:44:47,160 --> 01:44:48,240 Pinatay siya 1810 01:44:48,880 --> 01:44:50,160 Pinatay siya ni Kuriakos 1811 01:44:50,280 --> 01:44:51,520 Manahimik ka, Appan 1812 01:44:52,400 --> 01:44:53,520 Walang pumatay sa kanya 1813 01:44:54,640 --> 01:44:55,640 Chettayi 1814 01:44:56,800 --> 01:44:58,800 -Nagbigti si Varghese Chettan -Ano? 1815 01:45:00,520 --> 01:45:01,880 Mula sa puno ng mangga sa kanyang bakuran 1816 01:45:05,680 --> 01:45:06,880 Hoy, huwag kang pumunta 1817 01:45:07,280 --> 01:45:09,640 -Nandito siguro siya -Gusto ko siyang makita, Appan 1818 01:45:12,400 --> 01:45:13,800 Noonju, ikaw... 1819 01:45:14,240 --> 01:45:15,400 Hoy, isara mo ang pinto 1820 01:45:15,640 --> 01:45:17,120 Hoy, huwag mong buksan ang pinto 1821 01:45:17,640 --> 01:45:18,640 Hoy Sheela 1822 01:45:19,400 --> 01:45:21,400 Nasaan ka sa madugong impiyerno? 1823 01:45:21,520 --> 01:45:24,000 -Isara ang pinto, Sheela -Nakasabit siya sa puno, Noonju 1824 01:45:24,120 --> 01:45:25,120 Sheela... 1825 01:45:25,400 --> 01:45:26,880 Anong nangyari sakanya? 1826 01:45:27,120 --> 01:45:28,680 -Hindi ko alam, Ammachi -Hoy Noonju 1827 01:45:29,680 --> 01:45:31,640 -Anong gagawin ngayon ni Lissy? -Halika dito, bastos 1828 01:45:32,280 --> 01:45:33,880 Sino ang magpapakasal sa kanyang anak na si Anna? 1829 01:45:36,240 --> 01:45:38,280 Grabe ang iyak nila 1830 01:45:40,280 --> 01:45:41,280 Sheela 1831 01:45:41,640 --> 01:45:42,640 Hoy Sheela 1832 01:45:42,680 --> 01:45:44,640 Si Chechi ay nasa bahay ni Varghese Chettan, Appan 1833 01:45:45,880 --> 01:45:47,160 May kausap siya 1834 01:45:47,280 --> 01:45:48,800 Dapat ay isang pulis o miyembro ng ward 1835 01:45:48,880 --> 01:45:50,680 -Minsan lang ako tumingin -Hoy Noonju 1836 01:45:51,280 --> 01:45:53,120 Huwag mong iwanan ang iyong Appan, skunk 1837 01:45:53,160 --> 01:45:54,160 Oh aking mahal na Diyos! 1838 01:45:55,400 --> 01:45:56,800 Wala akong pupuntahan, Appan 1839 01:45:57,160 --> 01:45:58,400 hindi ako pupunta kahit saan 1840 01:46:07,400 --> 01:46:09,520 Nagpakamatay siya para makatakas sa mga kamay ni Kuriakose 1841 01:46:11,160 --> 01:46:12,680 Si Kuriakose ay hindi kailanman pumatay ng sinuman 1842 01:46:14,520 --> 01:46:16,520 Pahihirapan ka niya ng sobra kaya... 1843 01:46:18,680 --> 01:46:20,000 sa huli gusto mong mamatay 1844 01:46:44,400 --> 01:46:46,800 Narinig ni Lissy Chechi na walang tigil ang pagsipol 1845 01:46:47,120 --> 01:46:48,680 Kaya binuksan niya ang front door... 1846 01:46:50,160 --> 01:46:51,400 at nakita siyang nakabitin 1847 01:46:53,160 --> 01:46:54,680 Sino ang pumito? 1848 01:46:55,000 --> 01:46:56,160 Sino ang nakakaalam? 1849 01:46:57,160 --> 01:46:58,520 Parang nakakabingi 1850 01:47:00,120 --> 01:47:01,280 Parang sigaw 1851 01:47:25,000 --> 01:47:26,640 Hoy Noonju 1852 01:47:28,000 --> 01:47:29,680 Hoy, tulungan mo akong umupo 1853 01:47:31,880 --> 01:47:34,000 Tanga ka, halika at tulungan mo ako 1854 01:47:41,400 --> 01:47:43,160 Hindi mo ba narinig ang sinabi ng pulis? 1855 01:47:43,800 --> 01:47:44,800 'Polish' 1856 01:47:44,880 --> 01:47:46,400 Anong klaseng jackass sila? 1857 01:47:48,400 --> 01:47:50,800 Kapag kinatay ako ni Kuriakose hanggang mamatay... 1858 01:47:51,160 --> 01:47:53,400 kahit ang langit ay hindi magbubukas 1859 01:47:53,680 --> 01:47:55,400 Kalimutan ang iyong pulis! 1860 01:47:56,520 --> 01:47:57,800 Pagkatapos ay mamatay ka sa takot, Appan 1861 01:48:07,760 --> 01:48:08,760 Hoy, Noonju 1862 01:48:09,240 --> 01:48:10,400 Saan ka pupunta? 1863 01:48:11,160 --> 01:48:12,520 Nakatayo ako sa labas, Appan 1864 01:48:13,400 --> 01:48:14,640 Hoy tumigil ka nga dyan! 1865 01:48:20,680 --> 01:48:22,240 Anong deal mo kay Balan sir? 1866 01:48:24,800 --> 01:48:26,760 Isipin ang iyong sariling negosyo 1867 01:48:29,800 --> 01:48:31,160 Anak mo ba talaga si Johnson, Appan? 1868 01:48:35,240 --> 01:48:36,800 Mahalaga ba talaga ito? 1869 01:48:37,400 --> 01:48:39,120 Hindi pa ba sapat ang ipanganak? 1870 01:48:39,640 --> 01:48:41,280 At mamuhay ayon sa gusto mo 1871 01:48:43,280 --> 01:48:45,640 Gusto bang malaman ng inahing iyon kung sino ang mga magulang nito? 1872 01:48:46,640 --> 01:48:47,800 Hindi ba ito nabubuhay? 1873 01:48:48,280 --> 01:48:49,920 Tumutusok ito sa pagkain at pinupuno ang tiyan 1874 01:48:50,000 --> 01:48:51,800 Nangingitlog ito at mga tae 1875 01:48:53,160 --> 01:48:54,880 Ganyan ang pamumuhay ng mga hayop 1876 01:48:55,680 --> 01:48:57,640 Kung ang aking anak ay nahulog at sumakit ang kanyang tuhod... 1877 01:48:58,000 --> 01:48:59,160 ang sakit ng puso ko 1878 01:49:00,000 --> 01:49:01,800 Wala kang ganyang nararamdaman, Appan 1879 01:49:03,520 --> 01:49:05,280 Minsan iniisip ko na hayop ka 1880 01:49:06,520 --> 01:49:07,760 Isang lobo! 1881 01:49:13,400 --> 01:49:15,000 Kinukuha nila ang Varghese Chettan 1882 01:49:19,120 --> 01:49:21,280 Siya ang huling lalaking namatay dahil sa iyo 1883 01:49:24,520 --> 01:49:25,800 Mawala ka, bastos ka 1884 01:49:35,120 --> 01:49:36,520 Saan ka pupunta, skunk? 1885 01:50:30,640 --> 01:50:33,120 Balita ko babaero daw si Kuriakose 1886 01:50:35,520 --> 01:50:36,680 Siguradong papatayin niya ako 1887 01:50:37,160 --> 01:50:38,760 Bakit ka ba natatakot, Chettan? 1888 01:50:39,120 --> 01:50:40,280 Hindi siya sasama 1889 01:50:41,400 --> 01:50:42,520 Kung papatayin niya ako... 1890 01:50:42,640 --> 01:50:44,400 hindi ka ba malulungkot, honey? 1891 01:50:47,000 --> 01:50:48,520 Saan ako pupunta kung mamatay ka? 1892 01:50:50,520 --> 01:50:51,520 Halika dito 1893 01:50:54,160 --> 01:50:56,640 May ipapakita ako sayo kung hindi mo sasabihin kahit kanino 1894 01:50:57,640 --> 01:50:58,640 Dito... 1895 01:50:58,680 --> 01:50:59,880 Nakikita mo yun? 1896 01:51:09,880 --> 01:51:11,160 Babangon na naman si Itty 1897 01:51:13,680 --> 01:51:14,800 At kapag ginawa ko... 1898 01:51:15,120 --> 01:51:16,400 Hindi ko kailangan ng ibang babae 1899 01:51:17,520 --> 01:51:18,680 Gusto ko ikaw lang 1900 01:51:19,880 --> 01:51:21,640 Sisipain namin ang mga tramp na iyon 1901 01:51:21,880 --> 01:51:23,400 at mamuhay ng masaya dito 1902 01:51:27,520 --> 01:51:28,800 Pagdating ni Kuriakose... 1903 01:51:29,800 --> 01:51:31,120 ililigtas mo ba ang buhay ko? 1904 01:51:31,880 --> 01:51:33,680 Hindi siya pupunta dito 1905 01:51:37,520 --> 01:51:39,640 Pero kung dumating man siya... 1906 01:51:40,880 --> 01:51:42,520 siguraduhin mong bibigyan mo siya ng magandang panahon 1907 01:51:44,880 --> 01:51:46,160 Walang dapat makaalam nito 1908 01:51:46,880 --> 01:51:48,120 Pagtatakpan ko 1909 01:51:48,680 --> 01:51:49,880 Bastos! 1910 01:51:55,160 --> 01:51:56,640 -Halika dito, ikaw! -Pakawalan mo ako 1911 01:51:56,800 --> 01:51:59,880 At saka bakit kita pinananatili dito? 1912 01:52:00,800 --> 01:52:01,800 Rosy 1913 01:52:02,400 --> 01:52:03,400 Rosy? 1914 01:52:03,400 --> 01:52:05,160 Walang darating para iligtas ka 1915 01:52:05,280 --> 01:52:06,280 Rosy 1916 01:52:07,000 --> 01:52:08,000 Rosy... 1917 01:52:16,160 --> 01:52:17,160 Ayo! 1918 01:52:17,640 --> 01:52:19,120 -Bitawan mo siya -Hoy, hands off 1919 01:52:19,240 --> 01:52:20,800 Sabi ko, hayaan mo na siya 1920 01:52:22,880 --> 01:52:23,880 Iwan mo siya 1921 01:52:27,120 --> 01:52:28,280 Bitawan mo siya 1922 01:52:32,160 --> 01:52:33,400 Masaya ka na ba ngayon? 1923 01:52:33,760 --> 01:52:35,520 Nais mong talunin ang lahat, tama? 1924 01:52:46,400 --> 01:52:48,160 Kahit na mamalimos ako sa lansangan... 1925 01:52:49,280 --> 01:52:50,640 Hindi na ako babalik sayo 1926 01:52:52,400 --> 01:52:53,640 aalis na ako 1927 01:52:58,640 --> 01:53:00,000 Mawala, kawawa! 1928 01:53:04,400 --> 01:53:06,000 Umalis ka na rin sa aking lupain 1929 01:53:06,880 --> 01:53:09,760 Lahat ng pag-aari ko ay pag-aari ng aking anak na si Noonju 1930 01:53:12,000 --> 01:53:13,240 Pumunta sa impiyerno! 1931 01:53:15,760 --> 01:53:16,760 simbahan 1932 01:53:17,120 --> 01:53:18,640 Saan ka pupunta sa ganitong oras? 1933 01:53:18,880 --> 01:53:20,120 Maghintay hanggang umaga 1934 01:53:20,160 --> 01:53:21,520 Sumama ka sa akin 1935 01:53:23,160 --> 01:53:24,400 Halika na 1936 01:53:27,000 --> 01:53:28,240 Hoy Noonju 1937 01:53:29,280 --> 01:53:30,680 Paalisin mo siya ng bahay 1938 01:53:33,120 --> 01:53:34,280 Ilabas mo na lang siya 1939 01:53:34,800 --> 01:53:36,520 Lahat ng meron ako ay pag-aari mo 1940 01:53:37,640 --> 01:53:39,520 Ayaw mo bang palakihin ng maayos ang anak mo? 1941 01:53:40,640 --> 01:53:41,760 Paalisin mo siya 1942 01:53:45,640 --> 01:53:46,800 Simula ng mamatay ang nanay ko... 1943 01:53:47,280 --> 01:53:49,400 ang tatay ko ang nagbabantay sa akin noon 1944 01:53:50,640 --> 01:53:51,800 Tulad ng aming Noonju 1945 01:53:53,640 --> 01:53:54,800 Ang ilan sa mga manggagawa sa kahoy... 1946 01:53:55,160 --> 01:53:56,640 ay isang mahirap na pulutong 1947 01:53:58,760 --> 01:54:00,880 Isang araw, pagkagising ko sa umaga... 1948 01:54:02,640 --> 01:54:04,520 Natagpuan ko ang aking ama patay Siya ay pinatay 1949 01:54:06,680 --> 01:54:08,520 Hindi ko alam ang gagawin ko 1950 01:54:09,800 --> 01:54:11,800 Iyon ay nang dumating ang isang pigura ng ama upang iligtas ako 1951 01:54:12,160 --> 01:54:13,400 Itty Chettan 1952 01:54:16,400 --> 01:54:17,440 Pero... 1953 01:54:18,680 --> 01:54:20,800 bago pa man kami bumaba ng mountain pass... 1954 01:54:22,120 --> 01:54:23,520 Alam kong hindi siya ang aking tagapagligtas 1955 01:54:24,160 --> 01:54:26,000 Ang gusto lang niya ay ang katawan ko 1956 01:54:28,280 --> 01:54:29,520 Nagdusa ako ng husto 1957 01:54:30,640 --> 01:54:31,640 Marami 1958 01:54:33,520 --> 01:54:35,000 Nang malaman ko ang totoo... 1959 01:54:36,640 --> 01:54:38,640 Gusto kong ipaghiganti ang pumatay sa aking ama 1960 01:54:41,880 --> 01:54:43,120 Sino ang pumatay sa iyong ama? 1961 01:54:44,400 --> 01:54:46,280 Ang dahilan kung bakit ako napunta dito ay... 1962 01:54:46,400 --> 01:54:48,760 upang sarap sa paningin ng lalaking ito na nakahandusay nang ganito 1963 01:54:49,800 --> 01:54:51,000 Naghintay ako ng pagkakataon ko 1964 01:54:52,800 --> 01:54:54,120 Pero walang paraan para lokohin siya 1965 01:54:55,160 --> 01:54:56,400 Heto na 1966 01:54:57,520 --> 01:54:58,680 Hindi ko na kaya ito 1967 01:55:00,280 --> 01:55:01,640 kailangan ko nang umalis 1968 01:55:02,680 --> 01:55:04,880 Kapag nalaman mo ang tungkol sa kanya... 1969 01:55:05,520 --> 01:55:07,000 bakit hindi mo siya iniwan? 1970 01:55:11,160 --> 01:55:12,640 Ano ang tinitignan mo? 1971 01:55:14,280 --> 01:55:16,000 Nauubos ang pananalig ko sa Iyo 1972 01:55:22,280 --> 01:55:24,280 Maligayang Pasko! 1973 01:55:36,120 --> 01:55:38,120 Maligayang Pasko! 1974 01:55:48,640 --> 01:55:51,000 ♪ Ang Diyos ay isinilang bilang tao 1975 01:55:51,120 --> 01:55:54,280 ♪ Sa bayan ng Bethlehem 1976 01:55:54,680 --> 01:55:58,240 ♪ Sa gabing may niyebe 1977 01:55:59,000 --> 01:56:02,120 ♪ Aleluya, Aleluya 1978 01:56:02,400 --> 01:56:05,680 ♪ Ang merry-sweet song na ito ay hatid sa iyo 1979 01:56:05,800 --> 01:56:08,160 ♪ Balita ng saya at kagalakan sa Lupa at sa Langit 1980 01:56:09,240 --> 01:56:12,280 ♪ Ang merry-sweet song na ito ay hatid sa iyo 1981 01:56:12,520 --> 01:56:14,880 ♪ Balita ng saya at kagalakan sa Lupa at sa Langit 1982 01:56:15,880 --> 01:56:19,160 ♪ Ang merry-sweet song na ito ay hatid sa iyo 1983 01:56:19,280 --> 01:56:21,680 ♪ Balita ng saya at kagalakan sa Lupa at sa Langit 1984 01:56:22,640 --> 01:56:25,400 ♪ Aleluya, Aleluya 1985 01:56:25,680 --> 01:56:28,520 ♪ Aleluya, Aleluya 1986 01:56:29,120 --> 01:56:31,160 ♪ Ang Diyos ay isinilang bilang tao 1987 01:56:31,280 --> 01:56:33,680 ♪ Sa bayan ng Bethlehem 1988 01:56:34,160 --> 01:56:36,880 ♪ Sa gabing may niyebe 1989 01:56:38,120 --> 01:56:40,880 ♪ Aleluya, Aleluya 1990 01:56:41,160 --> 01:56:44,000 ♪ Aleluya, Aleluya 1991 01:56:46,520 --> 01:56:48,520 Maligayang Pasko! 1992 01:56:57,680 --> 01:56:59,800 ♪ Sa Kaharian ng Judea 1993 01:57:00,160 --> 01:57:02,160 ♪ May isang nayon noon 1994 01:57:02,520 --> 01:57:04,520 ♪ Sa isang gabi ng taglamig 1995 01:57:04,680 --> 01:57:06,680 ♪ Sa pagbubukang-liwayway 1996 01:57:06,880 --> 01:57:10,120 ♪ Nagningning ang Bituin ng Bethlehem 1997 01:57:10,160 --> 01:57:12,400 ♪ At kinanta ng mga anghel ang awit ng kagalakan 1998 01:57:12,680 --> 01:57:14,520 ♪ Luwalhati sa Diyos sa Langit 1999 01:57:14,640 --> 01:57:16,400 ♪ Inawit ng mga anghel ang awit ng kagalakan 2000 01:57:16,520 --> 01:57:18,240 ♪ Luwalhati sa Diyos sa Langit 2001 01:57:18,400 --> 01:57:21,640 ♪ Naglakad ang mga pastol sa pagsunod sa Bituin 2002 01:57:22,160 --> 01:57:25,400 ♪ Naglakad ang mga pastol sa pagsunod sa Bituin 2003 01:57:25,880 --> 01:57:27,680 ♪ Pagkatapos ay nakakita sila ng isang Liwanag 2004 01:57:27,760 --> 01:57:29,640 ♪ At nakita ang Bethlehem 2005 01:57:29,680 --> 01:57:31,520 ♪ Pagkatapos ay nakakita sila ng isang Liwanag 2006 01:57:31,640 --> 01:57:33,400 ♪ At nakita ang Bethlehem 2007 01:57:38,640 --> 01:57:39,800 Ano ba yan, Chettan? 2008 01:57:42,400 --> 01:57:44,280 Pagod ka na ba sa lahat ng paglalakad? 2009 01:57:44,880 --> 01:57:46,120 Ikaw si Noonju, tama ba? 2010 01:57:48,520 --> 01:57:49,760 Gumawa ng isang bagay, Noonju... 2011 01:57:50,280 --> 01:57:52,400 Dalhin ang lahat at pumasok sa loob 2012 01:57:53,120 --> 01:57:54,680 Lumapit ako kay Itty 2013 01:58:00,680 --> 01:58:01,880 Ilipat mo, anak 2014 01:58:02,120 --> 01:58:03,120 Pumunta ka 2015 01:58:03,120 --> 01:58:05,880 -Noonju, tanungin mo siya kung sino siya -Hayaan mo akong pumunta at makita siya -Hindi, Chettan! 2016 01:58:06,000 --> 01:58:08,240 -Noonju, siya ito, Kuriakose -Ilipat 2017 01:58:09,640 --> 01:58:11,520 -Sabi ko, lumipat ka -Pabayaan mo siya 2018 01:58:11,640 --> 01:58:13,800 -Aiyo, Chettayi... -Hindi ako aalis nang hindi siya nakikita 2019 01:58:14,800 --> 01:58:16,520 -Move -Rosy, ipasok ang lahat 2020 01:58:16,640 --> 01:58:18,160 -Pumasok ka sa loob -Ilipat mo, ikaw... 2021 01:58:18,800 --> 01:58:19,800 Appan! 2022 01:58:20,240 --> 01:58:22,240 -Hey Itty -Hindi, Chettayi 2023 01:58:22,280 --> 01:58:23,680 Hoy, pigilan mo siya 2024 01:58:24,800 --> 01:58:27,000 -Ako ay bumalik -Huwag mo siyang papasukin, anak 2025 01:58:28,400 --> 01:58:29,400 Hindi! 2026 01:58:30,800 --> 01:58:31,800 Pakawalan mo ako 2027 01:58:33,120 --> 01:58:34,120 Bumalik ka! 2028 01:58:35,520 --> 01:58:37,520 Patayin mo siya, anak, siya ang diyos ng kamatayan 2029 01:58:40,120 --> 01:58:42,800 -Bumalik -Huwag kang mag-alala, anak ko 2030 01:58:43,800 --> 01:58:45,120 Tadtarin siya hanggang mamatay 2031 01:58:45,520 --> 01:58:46,520 Hoy Noonju 2032 01:58:47,160 --> 01:58:50,120 -Noonju, huwag kang matakot -papatayin ko siya 2033 01:58:50,520 --> 01:58:52,000 Hindi ako aalis hangga't hindi siya namatay 2034 01:58:53,400 --> 01:58:56,000 -Layuan mo ako -Layuan mo 2035 01:58:57,520 --> 01:58:58,760 Papatayin ko siya 2036 01:58:59,160 --> 01:59:00,400 Papatayin ko siya 2037 01:59:04,880 --> 01:59:06,120 Lumapit ako para tapusin siya 2038 01:59:06,880 --> 01:59:07,880 gagawin ko 2039 01:59:15,120 --> 01:59:16,120 Siya... 2040 01:59:16,240 --> 01:59:18,240 Pinilit niya ang sarili sa kanya 2041 01:59:20,680 --> 01:59:22,120 Siya ay isang hangal na babae 2042 01:59:23,000 --> 01:59:24,880 Sa halip na maligo... 2043 01:59:25,400 --> 01:59:27,400 nagbigti siya 2044 01:59:30,640 --> 01:59:32,640 Tulad ng sumipol na lalaking iyon 2045 01:59:57,880 --> 01:59:59,120 Itty... 2046 01:59:59,520 --> 02:00:02,240 Bakit ka pumunta sa bahay ko noong gabing iyon? 2047 02:00:03,800 --> 02:00:05,800 -Kunin mo siya, anak -Chettayi -Hindi 2048 02:00:06,400 --> 02:00:08,800 -Hoy, bitawan mo ako -Hindi, anak -Chettayi 2049 02:00:08,880 --> 02:00:10,760 Pakawalan mo ako 2050 02:00:11,240 --> 02:00:13,000 -Aiyo! -Bumalik ka sa akin 2051 02:00:13,160 --> 02:00:14,800 -Umalis ka -Huwag mo siyang saktan 2052 02:00:16,400 --> 02:00:18,400 Hoy Kuria... makinig ka 2053 02:00:18,640 --> 02:00:21,160 -Kuria... -Bumalik -Hindi ako pupunta hangga't hindi namatay si Itty 2054 02:00:21,680 --> 02:00:23,680 Nangako ako sa kanya 2055 02:00:23,800 --> 02:00:26,120 -Chettayi, lumayas ka -Kung susubukan mong pigilan ako, papatayin kita 2056 02:00:26,800 --> 02:00:27,800 Hindi! 2057 02:00:28,160 --> 02:00:29,520 Papatayin din kita 2058 02:00:36,680 --> 02:00:37,880 -Hindi! -Mahal kong anak! 2059 02:00:41,880 --> 02:00:43,800 -Hoy Kuriakose -Hindi! 2060 02:00:47,640 --> 02:00:48,640 Appan 2061 02:00:48,800 --> 02:00:50,400 Pumasok ka sa loob, Appan 2062 02:00:52,040 --> 02:00:53,560 Hoy Kuria. 2063 02:00:54,000 --> 02:00:57,240 Patayin si Noonju at isama mo ang mga babaeng iyon 2064 02:00:58,120 --> 02:00:59,800 Hindi kita tatawag ng pulis, pare 2065 02:00:59,880 --> 02:01:02,000 Hindi ko sasabihin sa pulis Ito ang salita ni Itty 2066 02:01:02,280 --> 02:01:03,640 Ang bastos mo... 2067 02:01:03,880 --> 02:01:05,640 mabubulok ka sa kamatayan 2068 02:01:09,160 --> 02:01:11,400 Rosy, bantayan mo ang bata 2069 02:01:26,400 --> 02:01:27,800 Anak ka ng isang... 2070 02:01:51,800 --> 02:01:53,800 Tumigil ka, Kuria, pabayaan mo ang anak ko 2071 02:02:00,160 --> 02:02:02,800 Kuriakos, stop it! 2072 02:02:03,880 --> 02:02:05,400 Patay na si Itty 2073 02:02:42,120 --> 02:02:43,400 -Appan -Anak! 2074 02:02:44,120 --> 02:02:45,800 Natatakot ako, Appan 2075 02:02:47,880 --> 02:02:48,880 Rosy 2076 02:02:51,640 --> 02:02:53,120 Dalhin mo siya sa loob 2077 02:02:53,160 --> 02:02:54,160 Noonju 2078 02:03:00,000 --> 02:03:01,000 Pumasok ka sa loob, Ammachi 2079 02:03:03,000 --> 02:03:04,280 Bibihisan ko siya 2080 02:04:27,240 --> 02:04:28,240 Ammachi 2081 02:04:29,760 --> 02:04:31,160 Patawarin mo ako 2082 02:04:33,160 --> 02:04:34,280 Aaminin ko ang krimen 2083 02:04:36,000 --> 02:04:38,000 At least, may mapupuntahan ako 2084 02:06:59,800 --> 02:07:00,800 Noonju. 2085 02:07:01,880 --> 02:07:02,880 Rosy 2086 02:07:03,520 --> 02:07:05,120 Ipaalam sa mga kapitbahay 2087 02:07:06,120 --> 02:07:07,400 Sabihin mo sa kanila... 2088 02:07:07,680 --> 02:07:08,880 masakit ang dibdib niya 2089 02:07:46,640 --> 02:07:47,640 Appan 2090 02:08:14,640 --> 02:08:17,800 APPAN