1 00:01:07,317 --> 00:01:09,552 [ஜெட் என்ஜின்கள் தொடங்குகின்றன] 2 00:01:39,615 --> 00:01:42,119 [தெளிவற்ற ரேடியோ அரட்டை] 3 00:01:50,526 --> 00:01:53,196 ["ஆபத்து மண்டலம்" விளையாடுகிறது] 4 00:01:57,167 --> 00:02:01,637 ♪ அவளுடைய அலறல் கர்ஜனையைக் கேளுங்கள் உங்கள் இன்ஜினைப் புதுப்பிக்கவும் ♪ 5 00:02:03,173 --> 00:02:07,210 ♪ பதற்றத்தின் கீழ் உள்ள உலோகம் உங்களைத் தொட்டுப் போகும்படி கெஞ்சுகிறது ♪ 6 00:02:09,645 --> 00:02:14,051 ♪ ஆபத்து மண்டலத்திற்கான நெடுஞ்சாலை ♪ 7 00:02:15,218 --> 00:02:20,090 ♪ ஆபத்து மண்டலத்திற்குள் சவாரி செய்யுங்கள் ♪ 8 00:02:21,724 --> 00:02:23,126 ♪ அந்திக்கு செல்கிறேன் ♪ 9 00:02:23,260 --> 00:02:25,962 ♪ இன்றிரவு அவளது சிறகுகளை விரிக்கவும் ♪ 10 00:02:27,264 --> 00:02:29,166 ♪ அவள் உன்னை டெக்கில் இருந்து குதிக்க வைத்தாள் ♪ 11 00:02:29,299 --> 00:02:32,002 ♪ ஓவர் டிரைவிற்குள் நுழைகிறேன் ♪ 12 00:02:33,970 --> 00:02:39,176 ♪ ஆபத்து மண்டலத்திற்கான நெடுஞ்சாலை ♪ 13 00:02:39,309 --> 00:02:45,881 ♪ நான் உங்களை ஆபத்து மண்டலத்திற்கு அழைத்துச் செல்வேன் ♪ 14 00:02:47,484 --> 00:02:49,852 [எஞ்சின் அலறல்] 15 00:03:04,000 --> 00:03:06,878 [வானொலியில் நிருபர்] இன்று, நாங்கள் சில வெப்பமான வானிலைகளைப் பார்க்கிறோம்... 16 00:03:06,902 --> 00:03:09,372 [வானொலியில் உரையாடல் தொடர்கிறது] 17 00:03:29,624 --> 00:03:31,360 [ராட்செட் கிளிக்] 18 00:03:32,495 --> 00:03:33,728 [முணுமுணுப்பு] 19 00:03:34,696 --> 00:03:35,763 [வீசுகிறது] 20 00:04:27,082 --> 00:04:29,285 [மோட்டார் சைக்கிள் இன்ஜின் தொடங்குகிறது] 21 00:05:02,151 --> 00:05:03,319 ஏய். 22 00:05:07,789 --> 00:05:09,024 அது என்ன? 23 00:05:11,327 --> 00:05:12,327 என்ன? 24 00:05:12,428 --> 00:05:14,230 நாங்கள் கீழே நிற்குமாறு உத்தரவிடப்பட்டுள்ளோம். 25 00:05:14,363 --> 00:05:16,031 அவர்கள் திட்டத்தை ரத்து செய்கிறார்கள். 26 00:05:16,999 --> 00:05:18,934 நாங்கள் தவறிவிட்டோம் என்கிறார்கள். 27 00:05:19,068 --> 00:05:21,170 ஒப்பந்த வரம்பு மேக் 10 ஆகும். 28 00:05:21,303 --> 00:05:23,606 மேக் 10 இரண்டு மாதங்களில் இருக்க வேண்டும். 29 00:05:23,738 --> 00:05:25,541 இன்றைய சோதனைப் புள்ளி mach 9 ஆகும். 30 00:05:25,674 --> 00:05:27,476 சரி, அது போதுமானதாக இல்லை. 31 00:05:27,610 --> 00:05:28,843 யார் கூறுகிறார்? 32 00:05:28,978 --> 00:05:30,845 அட்மிரல் கெய்ன். 33 00:05:31,846 --> 00:05:33,148 [ஹோண்டோ] ட்ரோன் ரேஞ்சர். 34 00:05:33,282 --> 00:05:35,618 அவரது ஆளில்லா திட்டத்திற்காக அவர் எங்கள் பட்ஜெட்டை விரும்புகிறார். 35 00:05:35,749 --> 00:05:39,786 அவர் சோதனையைக் கொன்று தனிப்பட்ட முறையில் எங்களை மூடுவதற்குப் போகிறார். 36 00:05:49,863 --> 00:05:51,232 [சிரிக்கிறார்] 37 00:05:53,134 --> 00:05:55,036 சரி, அவர் இன்னும் வரவில்லை. 38 00:05:59,007 --> 00:06:00,408 அவர்களுக்கு மே 10 வேண்டும், 39 00:06:01,042 --> 00:06:02,443 அவர்களுக்கு மேக் 10 கொடுப்போம். 40 00:06:08,349 --> 00:06:10,251 [பீப் ஒலிப்பதைக் கண்காணிக்கவும்] 41 00:06:13,721 --> 00:06:15,056 [உள்ளிழுக்கிறது] 42 00:06:20,228 --> 00:06:23,097 இப்போது நினைவில் கொள்ளுங்கள், ஒப்பந்த வரம்பு mach 10. 43 00:06:23,231 --> 00:06:26,768 10.1 அல்ல. 10.2 அல்ல. மேக் 10. 44 00:06:26,900 --> 00:06:29,137 அதுவே திட்டத்தை உயிர்ப்புடன் வைத்திருக்க வேண்டும். 45 00:06:31,838 --> 00:06:33,508 அந்த தோற்றம் எனக்கு பிடிக்கவில்லை ஐயா. 46 00:06:35,310 --> 00:06:37,145 எனக்குக் கிடைத்தது அது ஒன்றுதான். 47 00:06:45,653 --> 00:06:48,289 [மேவரிக்] கட்டுப்பாடு, இது இருண்ட நட்சத்திரம். நீங்கள் எப்படி படிக்கிறீர்கள்? 48 00:06:48,423 --> 00:06:50,658 இருண்ட நட்சத்திரம், கட்டுப்பாடு. சத்தமாகவும் தெளிவாகவும். நான் எப்படி? 49 00:06:50,792 --> 00:06:54,128 சத்தமாகவும் தெளிவாகவும். புறப்படும் முன் சோதனை முடிந்தது. அபு தொடக்கத்திற்கு தயார். 50 00:06:54,262 --> 00:06:57,231 [Instruments chime] [Hondo] இடதுபுறம் எஞ்சின் தொடக்கம் தயார். 51 00:06:58,800 --> 00:07:00,401 சரியான இன்ஜின் ஸ்டார்ட் தயார். 52 00:07:01,469 --> 00:07:02,570 டாக்ஸிக்கான கட்டைவிரல். 53 00:07:04,939 --> 00:07:06,708 நாங்கள் டாக்ஸிக்கு தயாராக இருக்கிறோம். 54 00:07:07,975 --> 00:07:11,412 டவர், இது இருண்ட நட்சத்திரம். 55 00:07:11,546 --> 00:07:13,666 [போக்குவரத்து கட்டுப்படுத்தி] டார்க் ஸ்டார், நீங்கள் டாக்ஸியில் செல்லலாம். 56 00:07:13,748 --> 00:07:16,417 ஓடுபாதை 21. காற்று 210, 10. 57 00:07:16,551 --> 00:07:18,885 எரிபொருள் வெப்பநிலை நன்றாக இருக்கிறது. [Hondo] கண்ட்ரோல் ஒத்துப்போகிறது. 58 00:07:19,020 --> 00:07:21,689 [மேவரிக்] பேட்டரி 95% இல் உள்ளது. கேபின் அழுத்தம் நன்றாக இருக்கிறது. 59 00:07:21,823 --> 00:07:24,783 [Hondo] கண்ட்ரோல் ஒத்துப்போகிறது. கோபுரம், இதுஇருண்ட நட்சத்திரம். நாங்கள் புறப்படுவதற்கு தயாராக இருக்கிறோம். 60 00:07:24,826 --> 00:07:27,729 600 மற்றும் அதற்கு மேல் கட்டுப்பாடற்ற ஏற்றம் கோருகிறது. 61 00:07:27,861 --> 00:07:30,341 [போக்குவரத்து கட்டுப்படுத்தி] டார்க் ஸ்டார், ஓடுபாதையும் வானமும் உங்களுடையது. 62 00:07:30,465 --> 00:07:32,899 [காவலர்] ரியர் அட்மிரல் செஸ்டர் கெய்ன். 63 00:07:33,034 --> 00:07:36,037 [ஹோண்டோ] மேவரிக், கெய்ன் வாயில் வரை இழுத்தார். 64 00:07:36,170 --> 00:07:38,339 நிறுத்துவதற்கு தாமதமாகவில்லை நண்பா. 65 00:07:39,374 --> 00:07:42,443 இதை நீங்கள் கடந்து சென்றால் உங்களுக்கு என்ன நடக்கும் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 66 00:07:43,811 --> 00:07:46,614 நான் செய்யாவிட்டால் மற்ற அனைவருக்கும் என்ன நடக்கும் என்று எனக்குத் தெரியும். 67 00:07:48,816 --> 00:07:51,017 டார்க் ஸ்டார் டேக்ஆஃப் செய்ய தயாராக உள்ளது. 68 00:07:53,787 --> 00:07:54,988 எல்லோரும், எஞ்சினில் 69 00:07:55,122 --> 00:07:57,624 தொடங்கி புறப்படுங்கள். 70 00:07:57,758 --> 00:07:59,526 எஞ்சின், போ. தெர்மல்ஸ், போ. 71 00:07:59,659 --> 00:08:01,595 எரிபொருள், போ. மின்சாரம், போ. 72 00:08:01,728 --> 00:08:03,296 கட்டுப்பாட்டு மேற்பரப்புகள், செல். 73 00:08:03,430 --> 00:08:05,832 [Hondo] இருண்ட நட்சத்திரம், கட்டுப்பாடு. நீங்கள் புறப்படுவதற்கு அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள். 74 00:08:05,966 --> 00:08:07,634 சரி, அன்பே, 75 00:08:08,135 --> 00:08:09,403 ஒரு கடைசி சவாரி. 76 00:08:09,536 --> 00:08:12,038 [என்ஜின்கள் பவர் அப்] 77 00:08:34,861 --> 00:08:38,999 [Hondo] டார்க் ஸ்டார், நீங்கள் 600க்கு மேல் அழிக்கப்பட்டீர்கள். மேக் 3.5க்கு அதிகரிக்கவும். 78 00:08:39,132 --> 00:08:43,236 600க்கு மேல் அழிக்கப்பட்டது. அதிகபட்சம் 3.5க்கு அதிகரிக்கவும். 79 00:08:47,707 --> 00:08:49,342 [கதவு சாத்துகிறது] 80 00:08:49,476 --> 00:08:50,544 அட்மிரல். 81 00:08:50,677 --> 00:08:53,713 ஐயா, சரியான நேரத்தில். நான் சீக்கிரம். நீங்களும் அப்படித்தான். 82 00:08:53,847 --> 00:08:55,148 நீங்கள் விளக்க விரும்புகிறீர்களா? 83 00:08:55,282 --> 00:08:57,484 ஸ்க்ராம்ஜெட்டுக்கு மாறுகிறது. 84 00:09:01,855 --> 00:09:03,723 [என்ஜின்கள் அலறுகின்றன] 85 00:09:11,031 --> 00:09:13,033 [ஹோண்டோ] ஓ, மாவ், அட்மிரல் கெய்ன் கேட்கிறார்... 86 00:09:13,166 --> 00:09:15,469 ஆர்டர் செய்தல். அவளை கீழே இறக்கிவிட வேண்டும் என்று கட்டளையிட்டார். 87 00:09:15,602 --> 00:09:17,962 [மேவரிக் ஆடியோ சிதைப்பைப் பின்பற்றுகிறது] Op... oop... Alpha... 88 00:09:18,071 --> 00:09:19,272 மூன்று, ஓ... 89 00:09:19,406 --> 00:09:22,676 என பாடுங்கள்... ஆச்... ஐவ்... 4, மற்றும்... 90 00:09:22,809 --> 00:09:24,511 ஆறுக்குள்... 91 00:09:24,644 --> 00:09:26,524 இங்குதான் நாங்கள் comms இல் சிக்கலை எதிர்கொண்டோம் சார். 92 00:09:26,580 --> 00:09:28,950 இது பூமியின் வளைவு. இது "பூமி வீக்கம்" என்று அழைக்கப்படுகிறது. 93 00:09:29,082 --> 00:09:30,584 யாராவது உங்களுக்கு காபி கொடுத்தார்களா? 94 00:09:32,352 --> 00:09:33,352 சரி. 95 00:09:37,123 --> 00:09:39,159 [ஏப்பம்] 96 00:09:40,994 --> 00:09:42,829 அவர் மேக் 7ல் இருக்கிறார், 8ஐத் தள்ளுகிறார். 97 00:09:42,964 --> 00:09:45,365 விமான தரவு? பெறுதல். தரவு நன்றாக உள்ளது. 98 00:09:50,237 --> 00:09:53,807 வெப்பநிலை ஏறுகிறது. பதில் இன்னும் நிலையானது. நாங்கள் நன்றாக உணர்கிறோம். 99 00:09:53,941 --> 00:09:56,243 [ஏப்பம்] 100 00:09:57,711 --> 00:09:59,112 [ஆபரேட்டர்] Mach 8.8. 101 00:09:59,880 --> 00:10:01,114 8.9 102 00:10:01,581 --> 00:10:02,749 மாக் 9. 103 00:10:02,883 --> 00:10:04,684 அவர் தான் உயிருடன் உள்ள வேகமான மனிதர். 104 00:10:23,869 --> 00:10:25,604 என்னுடன் பேசு, வாத்து. 105 00:10:27,573 --> 00:10:28,707 மாக் 9.1. 106 00:10:29,675 --> 00:10:30,709 9.2 107 00:10:34,014 --> 00:10:36,282 [ஜெட் வேகம்] 108 00:10:37,918 --> 00:10:39,318 மாக் 9.3. 109 00:10:41,854 --> 00:10:43,255 9.4 110 00:10:44,423 --> 00:10:46,625 உயர் அதிவேகத்தை நெருங்குகிறது. 111 00:10:56,635 --> 00:10:57,770 [பீப்ஸ்] 112 00:10:58,904 --> 00:11:00,573 கண்ணாடியின் சூடான எச்சரிக்கை. 113 00:11:08,714 --> 00:11:11,383 [அலாரம் ஒலிக்கிறது] மேற்பரப்பு வெப்பநிலை உயர்கிறது. 114 00:11:16,455 --> 00:11:18,657 வாருங்கள், அன்பே, இன்னும் கொஞ்சம். 115 00:11:19,291 --> 00:11:21,327 கொஞ்சம். [பீப்ஸ்] 116 00:11:24,163 --> 00:11:25,264 வா! 117 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 [கத்துகிறார்] வா! 118 00:11:36,208 --> 00:11:37,911 [பீப்ஸ்] [கேஸ்ப்ஸ்] 119 00:11:38,044 --> 00:11:40,613 மேக் 10! [அனைவரும் ஆரவாரம்] 120 00:11:41,580 --> 00:11:43,682 அதை உங்கள் பென்டகன் பட்ஜெட்டில் வைக்கவும்! 121 00:11:45,584 --> 00:11:46,785 ஐயா. 122 00:11:57,630 --> 00:11:59,531 [கிசுகிசுக்கள்] ஓ, அதை செய்யாதே. அதை செய்யாதே. 123 00:11:59,665 --> 00:12:00,699 வெறும்... 124 00:12:02,401 --> 00:12:04,770 கொஞ்சம் தள்ளு. 125 00:12:07,306 --> 00:12:08,108 [பீப்ஸ்] 126 00:12:08,240 --> 00:12:10,576 புனிதம். 127 00:12:10,709 --> 00:12:12,544 [அலாரம் ஒலிக்கிறது] 128 00:12:14,413 --> 00:12:16,682 [பலமாக சுவாசிக்கிறார்] 129 00:12:19,818 --> 00:12:22,988 [கெய்ன்] உங்களிடம் சில பந்துகள் உள்ளன, ஸ்டிக் ஜாக்கி. 130 00:12:23,122 --> 00:12:24,389 அதை நான் தருகிறேன். 131 00:12:24,522 --> 00:12:26,324 [கருவிகள் ஒலிக்கின்றன] 132 00:12:27,425 --> 00:12:28,726 [அலாரம் ஒலிக்கிறது] 133 00:12:28,860 --> 00:12:30,228 ஓ, சீதை. 134 00:12:35,333 --> 00:12:36,467 மேவரிக். 135 00:12:38,269 --> 00:12:39,737 மாவீரன்! 136 00:12:42,975 --> 00:12:44,742 [வெடிப்பு] 137 00:12:51,249 --> 00:12:53,551 [ஹார்ன் சத்தம்] 138 00:12:56,088 --> 00:12:57,622 [மணி ஒலிக்கிறது] 139 00:13:00,324 --> 00:13:02,928 [ஸ்பீக்கர்களில் கிராமிய இசை ஒலிக்கிறது] 140 00:13:03,062 --> 00:13:04,896 [ஜிங்லிங் தொடர்கிறது] 141 00:13:07,966 --> 00:13:09,801 [ஜிங்லிங் தொடர்கிறது] 142 00:13:22,915 --> 00:13:24,716 [மேவரிக் குலுக்கல் நீர்] 143 00:13:29,922 --> 00:13:31,222 [கிசுகிசுக்கள்] நன்றி. 144 00:13:31,856 --> 00:13:33,558 நான் எங்கே இருக்கிறேன்? 145 00:13:34,358 --> 00:13:35,760 பூமி. 146 00:13:50,209 --> 00:13:51,409 [கெய்ன்] மேவரிக். 147 00:13:51,542 --> 00:13:54,245 முப்பது வருட சேவை. 148 00:13:55,180 --> 00:13:56,614 போர் பதக்கங்கள். 149 00:13:56,748 --> 00:13:58,217 மேற்கோள்கள். 150 00:13:58,349 --> 00:14:03,287 கடந்த 40 ஆண்டுகளில் மூன்று எதிரி விமானங்களை சுட்டு வீழ்த்திய ஒரே மனிதன். 151 00:14:03,821 --> 00:14:05,057 "புகழ்பெற்ற." 152 00:14:05,190 --> 00:14:08,793 "புகழ்பெற்ற." "புகழ்பெற்ற." 153 00:14:08,927 --> 00:14:10,162 [கடிகாரம் ஒலிக்கிறது] 154 00:14:10,294 --> 00:14:13,631 இன்னும் நீங்கள் பதவி உயர்வு பெற முடியாது, நீங்கள் ஓய்வு பெற மாட்டீர்கள், 155 00:14:13,765 --> 00:14:16,734 உங்கள் சிறந்த முயற்சிகள் இருந்தபோதிலும், நீங்கள் இறக்க மறுக்கிறீர்கள். 156 00:14:16,868 --> 00:14:22,007 நீங்கள் செனட்டராக இல்லாவிட்டாலும் குறைந்தபட்சம் இரண்டு நட்சத்திர அட்மிரலாக இருக்க வேண்டும். 157 00:14:22,141 --> 00:14:23,875 இன்னும் இங்கே நீங்கள்: 158 00:14:25,376 --> 00:14:26,677 கேப்டன். 159 00:14:27,512 --> 00:14:28,880 அது ஏன்? 160 00:14:29,647 --> 00:14:31,049 இது வாழ்க்கையின் மர்மங்களில் ஒன்று சார். 161 00:14:31,183 --> 00:14:34,685 இது நகைச்சுவையல்ல. நான் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்டேன். 162 00:14:36,654 --> 00:14:38,688 நான் எங்க இருக்கேன் சார். 163 00:14:38,822 --> 00:14:41,926 சரி, கடற்படை அதை அப்படி பார்க்கவில்லை. 164 00:14:42,927 --> 00:14:44,028 இனி இல்லை. 165 00:14:44,162 --> 00:14:45,263 [ஜெட் மேலே செல்கிறது] 166 00:14:45,395 --> 00:14:47,397 நீங்கள் சோதித்த இந்த விமானங்கள், 167 00:14:47,932 --> 00:14:49,267 கேப்டன், ஒரு நாள், விரைவில், 168 00:14:49,399 --> 00:14:52,836 அவர்களுக்கு விமானிகள் தேவையில்லை. 169 00:14:52,970 --> 00:14:56,740 தூங்க வேண்டும், சாப்பிட வேண்டும், சிறுநீர் கழிக்க வேண்டும் என்று விமானிகள். 170 00:14:58,675 --> 00:15:01,045 உத்தரவை மீறும் விமானிகள். 171 00:15:02,180 --> 00:15:05,549 நீங்கள் செய்ததெல்லாம் அங்குள்ள அந்த மனிதர்களுக்காக சிறிது நேரம் வாங்குவதுதான். 172 00:15:07,384 --> 00:15:08,819 எதிர்காலம் வருகிறது, 173 00:15:09,619 --> 00:15:11,721 நீங்கள் அதில் இல்லை. 174 00:15:13,423 --> 00:15:15,725 இந்த மனிதனை அடித்தளத்திலிருந்து அழைத்துச் செல்லுங்கள். 175 00:15:16,660 --> 00:15:18,395 அவரை அவரது அறைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 176 00:15:18,528 --> 00:15:21,331 அவர் கியர் பேக் செய்யும் போது அவருடன் காத்திருங்கள். 177 00:15:23,167 --> 00:15:26,703 ஒரு மணி நேரத்தில் அவர் வடக்கு தீவுக்குச் செல்ல வேண்டும். 178 00:15:30,007 --> 00:15:31,541 வட தீவு, ஐயா? 179 00:15:32,342 --> 00:15:34,377 உங்கள் கழுதையை ஒருமுறை தரையிறக்க நான் இங்கு ஓட்டிச் செல்லும் 180 00:15:34,511 --> 00:15:39,317 வேளையில், தவறு செய்ய முடியாத நேரத்துடன் அழைப்பு வந்தது. 181 00:15:39,449 --> 00:15:42,686 [ஏளனமாக] அதைச் சொல்வது எனக்கு வியப்பாக இருக்கிறது, ஆனால்... 182 00:15:43,955 --> 00:15:47,824 சர்வவல்லமையுள்ள மற்றும் உங்கள் பாதுகாவலர் தேவதைக்கு மட்டுமே தெரிந்த காரணங்களுக்காக... 183 00:15:49,626 --> 00:15:52,362 நீங்கள் மீண்டும் மேல் துப்பாக்கிக்கு அழைக்கப்பட்டீர்கள். 184 00:15:56,267 --> 00:15:59,836 ஐயா? நீங்கள் டிஸ்மிஸ் செய்யப்பட்டீர்கள், கேப்டன். 185 00:16:04,808 --> 00:16:07,477 முடிவு தவிர்க்க முடியாதது, மேவரிக். 186 00:16:07,611 --> 00:16:09,846 உங்கள் இனம் அழிவை நோக்கி செல்கிறது. 187 00:16:13,450 --> 00:16:15,086 அப்படி இருக்கலாம் சார். 188 00:16:16,586 --> 00:16:18,388 ஆனால் இன்று இல்லை. 189 00:17:23,019 --> 00:17:26,488 [நபர்] கேப்டன் பீட் "மேவரிக்" மிட்செல். 190 00:17:26,622 --> 00:17:28,757 உங்கள் நற்பெயர் உங்களுக்கு முன்னால் உள்ளது. 191 00:17:29,758 --> 00:17:31,027 நன்றி ஐயா. 192 00:17:32,262 --> 00:17:33,862 ஒரு பாராட்டு அல்ல. 193 00:17:35,198 --> 00:17:37,533 நான் அட்மிரல் பியூ சிம்ப்சன். நான் ஏர் பாஸ். 194 00:17:37,666 --> 00:17:40,136 அட்மிரல் பேட்ஸ் உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நம்புகிறேன். வார்லாக், ஐயா. 195 00:17:40,270 --> 00:17:43,006 நான் மீண்டும் அழைப்பை எதிர்பார்க்கவில்லை என்பதை ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும். 196 00:17:43,139 --> 00:17:45,208 அவை கட்டளைகள், மேவரிக் என்று அழைக்கப்படுகின்றன. 197 00:17:46,475 --> 00:17:47,810 உங்கள் இருவருக்கும் பொதுவான ஒன்று உள்ளது. 198 00:17:47,944 --> 00:17:50,713 இங்குள்ள சூறாவளி 88ல் அவரது வகுப்பில் முதலிடம் பிடித்தது. 199 00:17:50,846 --> 00:17:52,983 உண்மையில், ஐயா, நான் இரண்டாவதாக முடித்தேன். 200 00:17:53,116 --> 00:17:55,784 எதிர்பார்ப்புகளை நிர்வகிக்க வேண்டும். 201 00:17:56,518 --> 00:17:57,886 [பெருமூச்சு விடுகிறது] 202 00:17:59,722 --> 00:18:01,157 இலக்கு... 203 00:18:03,026 --> 00:18:05,728 பலதரப்பு நேட்டோ ஒப்பந்தத்தை மீறி கட்டப்பட்ட 204 00:18:05,861 --> 00:18:08,164 அனுமதியற்ற யுரேனியம் செறிவூட்டல் ஆலை. 205 00:18:08,298 --> 00:18:11,401 அங்கு உற்பத்தி செய்யப்படும் யுரேனியம் இப்பகுதியில் 206 00:18:11,533 --> 00:18:12,701 உள்ள நமது நட்பு நாடுகளுக்கு நேரடி அச்சுறுத்தலாக உள்ளது. 207 00:18:12,835 --> 00:18:14,304 பெண்டகன் ஒரு வேலைநிறுத்தக் குழுவைக் கூட்டி 208 00:18:14,437 --> 00:18:16,973 அதை வெளியே எடுக்கும்படி எங்களிடம் பணித்துள்ளது 209 00:18:17,107 --> 00:18:19,575 அது முழுமையாக செயல்படும் முன். 210 00:18:19,708 --> 00:18:23,712 இந்த ஆலை இந்த பள்ளத்தாக்கின் முடிவில் ஒரு நிலத்தடி பதுங்கு குழியில் அமர்ந்திருக்கிறது. 211 00:18:23,846 --> 00:18:25,348 பள்ளத்தாக்கு ஜி.பி.எஸ் 212 00:18:25,482 --> 00:18:28,218 மற்றும் ஒரு விரிவான மேற்பரப்பில் இருந்து வான் ஏவுகணை வரிசை மூலம் பாதுகாக்கப்படுகிறது 213 00:18:28,351 --> 00:18:31,054 குறைந்த எண்ணிக்கையிலான ஐந்தாம் தலைமுறை போராளிகளுக்கு சேவை செய்தல், 214 00:18:31,187 --> 00:18:35,291 இதையொட்டி உபரி விமானங்களின் ஏராளமான இருப்புகளால் ஆதரிக்கப்படுகின்றன. 215 00:18:35,425 --> 00:18:37,427 சில பழைய எஃப்-14கள் கூட. 216 00:18:37,559 --> 00:18:40,196 பழைய நினைவுச்சின்னங்களை நாம் மட்டும் பிடித்துக் கொண்டிருக்கவில்லை போலும். 217 00:18:41,830 --> 00:18:44,100 [வார்லாக்] நீங்கள் என்ன படித்தீர்கள், கேப்டன்? 218 00:18:45,402 --> 00:18:49,305 சரி, ஐயா, பொதுவாக இது f-35 இன் திருட்டுத்தனத்திற்கு ஒரு கேக்வாக் ஆக இருக்கும், 219 00:18:49,439 --> 00:18:51,740 ஆனால் ஜிபிஎஸ்-ஜாமிங் அதை மறுக்கிறது. 220 00:18:51,874 --> 00:18:55,811 மேலும் மேற்பரப்பிலிருந்து வான்வழி அச்சுறுத்தலுக்கு குறைந்த அளவிலான லேசர் வழிகாட்டுதல் வேலைநிறுத்தம் தேவைப்படுகிறது 221 00:18:55,945 --> 00:18:57,414 எஃப்-18க்கு ஏற்றவாறு தயாரிக்கப்பட்டது. 222 00:18:57,546 --> 00:18:58,982 இரண்டு துல்லியமான 223 00:18:59,115 --> 00:19:01,017 குண்டுகள், குறைந்தபட்சம். 224 00:19:01,151 --> 00:19:04,054 நான்கு விமானங்களை ஜோடியாக பறக்க வைக்கிறது. 225 00:19:04,187 --> 00:19:06,256 அது அங்கிருந்து ஒரு செங்குத்தான ஏறுதல், 226 00:19:06,389 --> 00:19:09,058 அனைத்து தரையிலிருந்து வான் ஏவுகணைகளுக்கும் உங்களை வெளிப்படுத்துகிறது. 227 00:19:09,624 --> 00:19:11,060 நீங்கள் அதை பிழைக்கிறீர்கள், 228 00:19:12,027 --> 00:19:13,462 வீட்டிற்கு செல்லும் வழி முழுவதும் நாய் சண்டை. 229 00:19:13,594 --> 00:19:16,898 உங்களுக்கு நிஜ உலக அனுபவம் உள்ள அனைத்துத் தேவைகளும். 230 00:19:17,032 --> 00:19:19,600 அதே பணியில் இல்லை சார். 231 00:19:22,171 --> 00:19:23,205 இல்லை. 232 00:19:25,840 --> 00:19:28,343 இல்லை, யாரோ இதிலிருந்து திரும்பி வரவில்லை. 233 00:19:28,477 --> 00:19:29,777 செய்யலாமா வேண்டாமா? 234 00:19:29,912 --> 00:19:32,381 ஆலை செயல்பாட்டுக்கு வருவதற்கு எவ்வளவு விரைவில்? 235 00:19:32,514 --> 00:19:34,383 மூன்று வாரங்கள். குறைவாக இருக்கலாம். 236 00:19:35,551 --> 00:19:38,320 சரி, நான் f-18 விமானத்தில் பறந்து சிறிது காலம் ஆகிறது, மேலும்... 237 00:19:39,354 --> 00:19:41,656 மற்ற மூன்று பேரையும் நான் யாரை நம்புவேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 238 00:19:41,789 --> 00:19:43,858 ஆனால் அதைச் செயல்படுத்துவதற்கான வழியைக் கண்டுபிடிப்பேன். 239 00:19:43,992 --> 00:19:45,928 நீங்கள் தவறாக புரிந்து கொண்டீர்கள் என்று நினைக்கிறேன், கேப்டன். 240 00:19:46,361 --> 00:19:47,361 ஐயா? 241 00:19:47,463 --> 00:19:49,298 நீங்கள் அதை பறக்க நாங்கள் விரும்பவில்லை. 242 00:19:49,431 --> 00:19:50,832 நீங்கள் அதை கற்பிக்க வேண்டும் என்று நாங்கள் விரும்புகிறோம். 243 00:19:53,535 --> 00:19:54,970 கற்றுக்கொடுங்கள் சார்? 244 00:19:56,205 --> 00:19:59,740 நாங்கள் 12 சிறந்த துப்பாக்கி பட்டதாரிகளை அவர்களின் படைகளில் இருந்து திரும்ப அழைத்துள்ளோம். 245 00:19:59,874 --> 00:20:02,277 நீங்கள் அந்தக் குளத்தை ஆறாகக் குறைக்க விரும்புகிறோம். 246 00:20:03,145 --> 00:20:05,080 அவர்கள் பணியை பறப்பார்கள். 247 00:20:06,614 --> 00:20:08,183 ஏதாவது பிரச்சனையா கேப்டன்? 248 00:20:09,884 --> 00:20:12,354 இருப்பது தெரியும் சார். 249 00:20:13,589 --> 00:20:14,590 ஆம். 250 00:20:14,722 --> 00:20:17,159 பிராட்லி பிராட்ஷா, aka "சேவல்." 251 00:20:17,292 --> 00:20:19,361 நீங்கள் அவருடைய வயதான மனிதருடன் பறந்து கொண்டிருந்தீர்கள் என்பது எனக்குப் புரிகிறது. 252 00:20:19,495 --> 00:20:21,363 அவரது அழைப்பு அடையாளம் என்ன? 253 00:20:22,131 --> 00:20:23,565 "வாத்து," சார். 254 00:20:23,698 --> 00:20:25,000 நடந்தது சோகம். 255 00:20:25,134 --> 00:20:26,974 கேப்டன் மிட்செல் எந்த தவறும் செய்யவில்லை. 256 00:20:27,035 --> 00:20:28,836 கூஸின் மரணம் ஒரு விபத்து. 257 00:20:28,971 --> 00:20:30,611 [சூறாவளி] நீங்கள் அப்படித்தான் பார்க்கிறீர்களா, கேப்டன்? 258 00:20:30,738 --> 00:20:33,041 வாத்தின் மகன் அப்படித்தான் பார்க்கிறான்? 259 00:20:35,843 --> 00:20:38,746 அனைத்து மரியாதையுடன், ஐயா, நான் ஒரு ஆசிரியர் அல்ல. 260 00:20:38,880 --> 00:20:40,349 நீங்கள் முன்பு துப்பாக்கி பயிற்றுவிப்பாளராக இருந்தீர்கள். 261 00:20:40,482 --> 00:20:42,951 அது கிட்டத்தட்ட 30 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு. நான் இரண்டு மாதங்கள் நீடித்தேன். 262 00:20:43,085 --> 00:20:44,419 நான் சேர்ந்த இடம் அது இல்லை. 263 00:20:44,553 --> 00:20:46,421 அப்படியானால் நான் முற்றிலும் அப்பட்டமாக இருக்கட்டும். 264 00:20:46,555 --> 00:20:50,725 நீங்கள் என் முதல் தேர்வாக இருக்கவில்லை. உண்மையில், நீங்கள் பட்டியலில் கூட இல்லை. 265 00:20:50,858 --> 00:20:53,861 அட்மிரல் கசான்ஸ்கியின் வேண்டுகோளின் பேரில் நீங்கள் இங்கு வந்துள்ளீர்கள். 266 00:20:53,996 --> 00:20:57,466 இப்போது, ​​ஐஸ்மேன் நான் மிகவும் போற்றும் ஒரு மனிதராக இருக்கிறார், மேலும் 267 00:20:57,599 --> 00:21:01,036 கடற்படைக்கு வழங்குவதற்கு உங்களிடம் ஏதாவது உள்ளது என்று அவர் நினைக்கிறார். 268 00:21:01,802 --> 00:21:03,771 அது என்ன, என்னால் கற்பனை செய்து பார்க்க முடியவில்லை. 269 00:21:05,107 --> 00:21:07,142 இந்த வேலையை நீங்கள் எடுக்க வேண்டியதில்லை. 270 00:21:07,276 --> 00:21:08,276 ஆனால் நான் தெளிவாக சொல்கிறேன்: 271 00:21:08,343 --> 00:21:11,513 இதுவே உங்களின் கடைசி பதவியாக இருக்கும் கேப்டன். 272 00:21:12,880 --> 00:21:16,884 நீங்கள் மேல் துப்பாக்கிக்காக பறப்பீர்கள், அல்லது நீங்கள் மீண்டும் கடற்படைக்காக பறக்க மாட்டீர்கள். 273 00:21:20,455 --> 00:21:22,391 [மக்கள் அரட்டை அடிக்கிறார்கள்] 274 00:21:25,092 --> 00:21:27,195 [நபர்] இருபது ரூபாய்கள் நீங்கள் ஒரு வரிசையில் மூன்று பெற முடியாது. 275 00:21:38,339 --> 00:21:39,706 [செல்போன் அதிரும்] 276 00:22:08,302 --> 00:22:10,605 [பார்டெண்டர்] ஓ, நீங்கள் என்னை கேலி செய்ய வேண்டும். 277 00:22:10,737 --> 00:22:13,207 [ஜூக்பாக்ஸில் விளையாடும் "ஆடுவோம்"] 278 00:22:13,341 --> 00:22:14,442 பீட். 279 00:22:15,710 --> 00:22:16,743 பென்னி? 280 00:22:16,876 --> 00:22:19,080 [சிரித்து] நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 281 00:22:19,213 --> 00:22:21,349 நான் உங்களிடம் அதையே கேட்க வேண்டும். 282 00:22:22,316 --> 00:22:24,619 சரி, அது ஒரு நீண்ட கதை. என்று எனக்கு சந்தேகம். 283 00:22:24,751 --> 00:22:25,752 ஆம். 284 00:22:25,885 --> 00:22:27,455 இந்த நேரத்தில் நீங்கள் யாரை ஏமாற்றினீர்கள்? 285 00:22:27,588 --> 00:22:29,056 மற்றொரு அட்மிரல். 286 00:22:29,190 --> 00:22:30,224 சரியாக. 287 00:22:32,859 --> 00:22:35,463 என் மேல் கோபமா? ஓ, பீட். 288 00:22:35,596 --> 00:22:39,133 உன்னிடம் நான் ஒருபோதும் கோபமாக இருக்க முடியாது. அதுதான் பிரச்சனை. 289 00:22:39,267 --> 00:22:40,267 ஹூ. 290 00:22:40,368 --> 00:22:42,937 நான் சொல்ல வேண்டும், வடக்கு தீவு ஒரு இடம் 291 00:22:43,070 --> 00:22:44,871 நான் உங்களிடம் ஒருபோதும் ஓடமாட்டேன் என்று உறுதியாக நினைத்தேன். 292 00:22:45,006 --> 00:22:46,907 ம்ம்ம். நீங்கள் எவ்வளவு காலமாக இங்கு இருந்தீர்கள்? 293 00:22:47,041 --> 00:22:48,808 மூன்று வருடங்களுக்கு முன்பு இந்த இடத்தை வாங்கினேன். 294 00:22:48,943 --> 00:22:51,012 மூன்று வருடங்கள்? ம்ம்-ஹ்ம்ம். ஆம். 295 00:22:51,145 --> 00:22:55,516 அந்த மற்ற அட்மிரலைப் புண்படுத்தியதற்காக நீங்கள் பாலைவனத்திற்கு அனுப்பப்பட்ட சிறிது காலத்திற்குப் பிறகு. 296 00:22:56,217 --> 00:22:58,552 அது மூன்று வருடங்களுக்கு முன்பு? 297 00:22:59,420 --> 00:23:01,689 நீங்கள் மிகவும் சிரமத்தில் இருக்க வேண்டும். 298 00:23:01,821 --> 00:23:04,525 நீங்கள் விருப்பத்துடன் இங்கு திரும்பி வர வாய்ப்பில்லை. 299 00:23:06,360 --> 00:23:07,361 சரி, 300 00:23:08,029 --> 00:23:09,930 நீங்கள் அதை வரிசைப்படுத்துவீர்கள். 301 00:23:10,431 --> 00:23:11,831 இல்லை, நான் நினைக்கிறேன், ஓ... 302 00:23:12,899 --> 00:23:15,236 இதுதான் என்று நினைக்கிறேன். வா, பீட். 303 00:23:15,369 --> 00:23:17,905 நான் உன்னை அறிந்த வரையில் நீ அதைத்தான் சொல்லிக்கொண்டிருக்கிறாய். 304 00:23:18,039 --> 00:23:21,676 அந்த எஃப்-18 இல் என்னை ஜாய்ரைடுக்கு அழைத்துச் சென்றதற்காக அவர்கள் உங்களை உடைத்த பிறகு நீங்கள் சொன்னீர்கள். 305 00:23:21,808 --> 00:23:24,878 பிறகு எனக்கு தெரிந்த அடுத்த விஷயம், நீங்கள் போஸ்னியாவிற்கு செல்கிறீர்கள். 306 00:23:25,012 --> 00:23:28,049 பின்னர் ஈராக். இரண்டு முறை. 307 00:23:28,182 --> 00:23:29,883 நீங்கள் சிக்கலில் சிக்கிக் கொள்கிறீர்கள், 308 00:23:30,785 --> 00:23:33,820 பனிமனிதன் அழைக்கிறான், நீங்கள் மீண்டும் காற்றில் வந்துவிட்டீர்கள். 309 00:23:33,954 --> 00:23:35,523 பென்னி, இது வேறு. 310 00:23:35,656 --> 00:23:36,991 பீட், என்னை நம்புங்கள், இப்போது 311 00:23:37,124 --> 00:23:39,259 தோன்றுவது போல் சாத்தியமற்றது, 312 00:23:39,392 --> 00:23:43,096 எப்படியாவது நீங்கள் ஒரு போர் விமானத்தில் உங்கள் வாலை எரித்துக்கொண்டு திரும்பி வருவீர்கள். 313 00:23:43,997 --> 00:23:45,732 பென்னி... ரொம்ப லேட். 314 00:23:45,864 --> 00:23:47,067 என்ன? 315 00:23:47,200 --> 00:23:49,369 நான் எத்தனை மணிக்கு இறங்குகிறேன் என்று நீங்கள் என்னிடம் கேட்க இருந்தீர்கள். 316 00:23:52,806 --> 00:23:54,541 அந்த தோற்றத்தை எனக்கு கொடுக்காதே. 317 00:23:55,475 --> 00:23:58,678 நான் உங்களுக்கு எந்த தோற்றத்தையும் கொடுக்கவில்லை. நான் சத்தியம் செய்கிறேன். 318 00:23:58,812 --> 00:24:01,448 இது எப்பொழுதும் எங்களுடன் முடிவடைகிறது, பீட். 319 00:24:02,816 --> 00:24:04,918 இந்த முறை தொடங்க வேண்டாம். 320 00:24:09,222 --> 00:24:10,222 சரி. 321 00:24:10,757 --> 00:24:12,292 சரி. 322 00:24:12,425 --> 00:24:15,595 ♪ உங்கள் சிவப்பு காலணிகளை அணிந்துகொண்டு ப்ளூஸ் நடனமாடுங்கள்... ♪ 323 00:24:16,696 --> 00:24:18,198 நீ நன்றாக இருக்கிறாய். 324 00:24:23,737 --> 00:24:26,072 [பெல் அடிக்கிறது] [வாடிக்கையாளர்கள் ஆரவாரம்] 325 00:24:26,206 --> 00:24:27,974 [ஜூக்பாக்ஸில் "பேங் எ காங்" விளையாடுகிறது] 326 00:24:28,108 --> 00:24:30,009 மிகவும் பாராட்டப்பட்டது நண்பரே. 327 00:24:32,579 --> 00:24:33,879 நான் என்ன காணவில்லை? 328 00:24:35,782 --> 00:24:39,853 "ஒரு பெண்ணை, கடற்படையை அவமரியாதை செய்யுங்கள், அல்லது உங்கள் செல்போனை என் பட்டியில் வைக்கவும்..." 329 00:24:39,986 --> 00:24:41,821 "மற்றும் நீ ஒரு சுற்று வாங்க." 330 00:24:41,955 --> 00:24:43,490 அனைவருக்கும்? 331 00:24:43,623 --> 00:24:46,559 விதிகள் விதிகள் என்று நான் பயப்படுகிறேன். நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி, இது ஆரம்பமானது. 332 00:24:47,694 --> 00:24:49,529 [நபர்] ஓ, வாருங்கள்! 333 00:24:49,662 --> 00:24:52,065 நமக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது? 334 00:24:53,600 --> 00:24:55,535 அது பீனிக்ஸ் இல்லையென்றால்! 335 00:24:55,668 --> 00:24:58,438 இங்கே நாங்கள் சிறப்பு என்று நினைத்தேன், கொயோட். 336 00:24:59,539 --> 00:25:02,675 அழைப்பிதழ் யாருக்கும் சென்றது. 337 00:25:03,410 --> 00:25:04,911 நண்பர்களே, இது இதோ பை மேன். 338 00:25:05,044 --> 00:25:06,780 தூக்கிலிடுபவர். எதுவாக. 339 00:25:06,913 --> 00:25:09,416 சுறுசுறுப்பான பணியில் இருக்கும் ஒரே கடற்படை விமானியை நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள் 340 00:25:09,549 --> 00:25:11,284 உறுதிப்படுத்தப்பட்ட காற்று-காற்று கொலை. 341 00:25:11,418 --> 00:25:12,452 நிறுத்து. 342 00:25:12,585 --> 00:25:14,687 மற்றவர் கொரியப் போரின் அருங்காட்சியகத்தில் 343 00:25:14,821 --> 00:25:16,089 இருந்ததை நினைவில் கொள்ளுங்கள். 344 00:25:16,222 --> 00:25:18,958 பனிப்போர். வெவ்வேறு போர்கள், ஒரே நூற்றாண்டு. 345 00:25:19,092 --> 00:25:20,092 இதுவல்ல. 346 00:25:20,160 --> 00:25:21,594 உன்னுடைய நண்பர்கள் யார்? 347 00:25:21,728 --> 00:25:23,663 திருப்பிச் செலுத்துதல். ரசிகர். 348 00:25:23,797 --> 00:25:25,732 ஏய், கொயோட். ஏய். 349 00:25:25,865 --> 00:25:27,534 அவர் யார்? யார் யார்? 350 00:25:30,503 --> 00:25:32,272 [கொயோட்] நீங்கள் எப்போது உள்ளே வந்தீர்கள்? 351 00:25:32,405 --> 00:25:34,307 ஓ, நான் முழு நேரமும் இங்குதான் இருக்கிறேன். 352 00:25:34,441 --> 00:25:37,076 அந்த மனிதன் ஒரு திருட்டு விமானி. உண்மையாகவே. 353 00:25:37,210 --> 00:25:39,646 ஆயுத அமைப்பு அதிகாரி, உண்மையில். 354 00:25:39,779 --> 00:25:41,648 நகைச்சுவை உணர்வு இல்லாமல். 355 00:25:43,750 --> 00:25:45,118 அவர்கள் உங்களை என்ன அழைக்கிறார்கள்? 356 00:25:45,652 --> 00:25:46,853 பாப். 357 00:25:46,986 --> 00:25:48,421 இல்லை, உங்கள் அழைப்பு அடையாளம். 358 00:25:48,955 --> 00:25:50,190 அட... 359 00:25:51,324 --> 00:25:52,525 பாப். 360 00:25:52,659 --> 00:25:54,359 பாப் ஃபிலாய்ட். 361 00:25:54,493 --> 00:25:57,463 நீங்கள் என் புதிய முதுகு உண்பவரா? லெமூரிலிருந்து? 362 00:25:58,564 --> 00:26:00,432 அது போல் தெரிகிறது. ஆம். 363 00:26:00,566 --> 00:26:03,135 ♪ பாங் எ காங், அதை இயக்கு ♪ 364 00:26:03,268 --> 00:26:04,503 ஒன்பது பந்து, பாப். 365 00:26:05,871 --> 00:26:06,972 ரேக் 'எம். 366 00:26:08,740 --> 00:26:09,875 சரி. [சிரிக்கிறார்] 367 00:26:10,008 --> 00:26:12,411 [ஹேங்மேன்] பென்னி, என் அன்பே. [பென்னி] ஆமாம். 368 00:26:12,544 --> 00:26:15,113 பழைய டைமரில் இன்னும் நான்கு இருப்பேன். 369 00:26:16,815 --> 00:26:19,184 [ஜூக்பாக்ஸில் "நாடோடி" விளையாடுகிறது] 370 00:26:23,622 --> 00:26:26,258 [பாடகர்] அது சரி, அம்மா. அட, என்ன விஷயம்? 371 00:26:27,259 --> 00:26:30,262 ♪ மற்றும் நான் துப்பாக்கியின் ஒரே மகன் ♪ 372 00:26:31,763 --> 00:26:33,098 [பீனிக்ஸ்] பிராட்ஷா! 373 00:26:33,967 --> 00:26:35,601 அது நீங்களா? 374 00:26:41,073 --> 00:26:43,108 நீங்கள் மாநிலத்தவர் என்பதை இப்படித்தான் நான் கண்டுபிடித்தேன்? 375 00:26:43,242 --> 00:26:45,377 ஆமாம், நான் உன்னை ஆச்சரியப்படுத்த நினைத்தேன். ம்ம். 376 00:26:46,044 --> 00:26:47,179 [முணுமுணுப்பு] 377 00:26:48,013 --> 00:26:50,315 நான் உங்களை மீண்டும் ஆச்சரியப்படுத்தினேன் என்று நினைக்கிறேன். 378 00:26:51,550 --> 00:26:53,719 உங்களைப் பார்ப்பது நல்லது. உங்களையும் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 379 00:26:56,255 --> 00:26:57,991 இதோ போ. [Hangman] நன்றி. 380 00:26:58,156 --> 00:27:00,125 மிகவும் பாராட்டப்பட்டது, பாப்ஸ். 381 00:27:01,894 --> 00:27:03,896 [மக்கள் பேசுகிறார்கள், சிரிக்கிறார்கள்] 382 00:27:04,029 --> 00:27:05,797 ["நாடோடி" தொடர்ந்து விளையாடுகிறது] 383 00:27:07,733 --> 00:27:10,369 மாலை அவசரத்திற்கு முன் என்னை அழைப்பது எப்படி? 384 00:27:22,080 --> 00:27:24,116 [ஜூக்பாக்ஸில் "மெதுவான சவாரி" விளையாடுகிறது] 385 00:27:24,249 --> 00:27:25,584 [ஹேங்மேன்] பிராட்ஷா. 386 00:27:25,717 --> 00:27:27,419 நான் வாழ்கிறேன் மற்றும் சுவாசிக்கிறேன். 387 00:27:28,053 --> 00:27:29,053 [சேவல்] ஹேங்மேன். 388 00:27:29,121 --> 00:27:31,490 நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்... நன்றாக இருக்கிறது. 389 00:27:32,391 --> 00:27:34,426 சரி, நான் நன்றாக இருக்கிறேன், சேவல். 390 00:27:36,061 --> 00:27:37,596 நான் மிகவும் நன்றாக இருக்கிறேன். 391 00:27:37,729 --> 00:27:39,097 உண்மையாக, 392 00:27:39,231 --> 00:27:41,000 நான் உண்மையாக இருக்க மிகவும் நல்லவன். 393 00:27:41,133 --> 00:27:42,501 அப்படியென்றால், இந்த சிறப்புப் பிரிவு 394 00:27:42,634 --> 00:27:44,794 என்னவென்று யாருக்காவது தெரியுமா? 395 00:27:44,904 --> 00:27:48,340 இல்லை, பணி என்பது ஒரு பணி. அவர்கள் என்னை எதிர்கொள்வதில்லை. 396 00:27:48,473 --> 00:27:51,176 நான் தெரிந்து கொள்ள விரும்புவது: அணித் தலைவராக யார் இருக்கப் போகிறார்கள்? 397 00:27:51,310 --> 00:27:52,344 [பூல் பந்துகள் சத்தம் போடுகின்றன] 398 00:27:52,477 --> 00:27:53,579 உங்களில் யார் என்னைப் 399 00:27:53,712 --> 00:27:56,715 பின்தொடர வேண்டும்? 400 00:27:57,883 --> 00:28:01,253 ஹேங்மேன், நீங்கள் யாரையும் வழிநடத்தும் ஒரே இடம் ஆரம்பகால கல்லறை. 401 00:28:01,753 --> 00:28:03,255 ஹூ! 402 00:28:07,292 --> 00:28:09,393 ["மெதுவான சவாரி" தொடர்ந்து விளையாடுகிறது] 403 00:28:10,461 --> 00:28:14,398 சரி, உங்களைப் பின்தொடர்பவருக்கு எரிபொருள் தீர்ந்துவிடும். 404 00:28:14,532 --> 00:28:16,801 ஆனால் அது நீ மட்டும் அல்லவா சேவல்? 405 00:28:18,102 --> 00:28:20,038 நீங்கள் சரியான தருணத்திற்காக காத்திருக்கிறீர்கள், 406 00:28:20,171 --> 00:28:23,174 அந்த பெர்ச்சில் பதுங்கி இருக்கிறீர்கள்... 407 00:28:25,043 --> 00:28:26,844 அது ஒருபோதும் வராது. 408 00:28:26,979 --> 00:28:28,546 ♪ மெதுவான சவாரி ♪ 409 00:28:29,847 --> 00:28:31,115 எனக்கு இந்தப் பாடல் பிடிக்கும்! 410 00:28:31,248 --> 00:28:33,317 ♪ மெதுவான சவாரி ♪ 411 00:28:34,585 --> 00:28:37,355 ♪ எளிதாக இருங்கள் ♪ 412 00:28:38,723 --> 00:28:40,658 சரி, அவர் மாறவில்லை. 413 00:28:41,459 --> 00:28:43,260 இல்லை. நிச்சயமாக இல்லை. 414 00:28:43,394 --> 00:28:45,696 ♪ எளிதாக இருங்கள் ♪ 415 00:28:48,265 --> 00:28:50,234 [Fanboy] இதைப் பாருங்கள். 416 00:28:50,368 --> 00:28:52,037 மேலும் இணைப்புகள். 417 00:28:52,169 --> 00:28:55,107 [பேபேக்] அது ஹார்வர்ட், யேல், ஒமாஹா. ஷிட், அது ஃபிரிட்ஸ். 418 00:28:55,239 --> 00:28:57,341 இது என்ன மாதிரியான பணி? 419 00:28:58,476 --> 00:29:01,113 நாம் கேட்க வேண்டிய கேள்வி அதுவல்ல. 420 00:29:01,245 --> 00:29:03,481 இங்குள்ள அனைவரும் சிறந்தவர்கள். 421 00:29:04,649 --> 00:29:06,851 அவர்கள் நமக்கு யார் கற்பிக்கப் போகிறார்கள்? 422 00:29:10,154 --> 00:29:11,722 அது நிராகரிக்கப்பட்டது. 423 00:29:11,856 --> 00:29:13,357 நீங்கள் கேலி செய்கிறீர்கள். 424 00:29:14,358 --> 00:29:17,261 [இசை நிறுத்தங்கள்] [வாடிக்கையாளர்கள் எதிர்ப்பு] 425 00:29:19,797 --> 00:29:21,899 [பியானோ வாசிக்கிறது] 426 00:29:25,137 --> 00:29:27,505 [ஜாஸ் விளையாடுகிறது] 427 00:29:28,873 --> 00:29:30,775 ஏய், தோழர்களே. வா. 428 00:29:34,311 --> 00:29:36,347 [பியானோ வாசிப்பு தொடர்கிறது] 429 00:29:45,157 --> 00:29:46,424 [மேவரிக்] எப்படி... 430 00:29:47,625 --> 00:29:49,460 அது மறைக்காது. 431 00:29:51,963 --> 00:29:53,497 [பியானோ வாசிப்பு தொடர்கிறது] 432 00:29:53,631 --> 00:29:57,334 நான் நாளைக்கு வந்து காசு எடுத்துட்டு வரேன். 433 00:29:57,468 --> 00:30:00,304 விதிகள் விதிகள் என்று நான் பயப்படுகிறேன், பீட். 434 00:30:00,438 --> 00:30:04,275 [பெல் அடிக்கிறது] [அனைவரும் ஆரவாரம், கைதட்டல்] 435 00:30:06,444 --> 00:30:10,148 [அனைவரும் கோஷமிடுகிறார்கள்] மிகையாக! மிகையாக! மிகையாக! 436 00:30:10,281 --> 00:30:11,282 உண்மையில்? 437 00:30:11,415 --> 00:30:12,583 மிகையாக! 438 00:30:12,717 --> 00:30:15,786 [கோஷம் தொடர்கிறது] மிகையாக! மிகையாக! 439 00:30:15,921 --> 00:30:18,489 மிகையாக! மிகையாக! 440 00:30:18,622 --> 00:30:21,525 மிகையாக! மிகையாக! [அனைவரும் ஆரவாரம், கைதட்டல்] 441 00:30:21,659 --> 00:30:22,659 மிகையாக! 442 00:30:22,760 --> 00:30:25,261 உன்னைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி, பீட்! மிகையாக! 443 00:30:25,395 --> 00:30:28,732 மிகையாக! மிகையாக! 444 00:30:28,865 --> 00:30:29,967 மிகையாக! 445 00:30:30,101 --> 00:30:31,634 [அனைவரும் ஆரவாரம்] 446 00:30:31,768 --> 00:30:34,504 பீர்களுக்கு நன்றி! எப்போது வேண்டுமானாலும் திரும்பி வாருங்கள்! 447 00:30:40,077 --> 00:30:42,479 [வாடிக்கையாளர்கள் அலறுகிறார்கள்] 448 00:30:45,182 --> 00:30:48,119 [சேவல்] ♪ என் நரம்புகளை அசைக்கிறீர்கள், என் மூளையை அசைக்கிறீர்கள் ♪ 449 00:30:48,251 --> 00:30:51,088 ♪ அதிக அன்பு ஒரு மனிதனை பைத்தியமாக்கும் ♪ 450 00:30:51,222 --> 00:30:53,890 ♪ என் விருப்பத்தை உடைத்துவிட்டீர்கள் ஆனால் என்ன ஒரு சுகம் ♪ 451 00:30:54,024 --> 00:30:57,128 [அனைத்தும்] ♪ நன்மை கருணை மிகுந்த நெருப்பு பந்துகள்! ♪ 452 00:30:57,260 --> 00:30:59,930 ♪ காதலைப் பார்த்து சிரித்தேன், ஏனென்றால் அது வேடிக்கையானது என்று நினைத்தேன் ♪ 453 00:31:00,064 --> 00:31:03,100 ♪ ஆனால் நீ உடன் வந்து என்னை நகர்த்திச் சென்றாய், அன்பே ♪ 454 00:31:03,234 --> 00:31:05,970 ♪ நான் என் மனதை மாற்றிக்கொண்டேன் இந்த காதல் நன்றாக இருக்கிறது ♪ 455 00:31:06,103 --> 00:31:09,039 ♪ நன்மை கருணை மிகுந்த நெருப்பு பந்துகள்! ♪ 456 00:31:09,173 --> 00:31:11,341 ♪ என்னை முத்தமிடு, குழந்தை ♪ 457 00:31:11,474 --> 00:31:13,543 [இசை மங்குகிறது] 458 00:31:16,880 --> 00:31:20,650 [இருவரும்] ♪ நன்மை கருணை மிகுந்த நெருப்பு பந்துகள்! ♪ 459 00:31:36,332 --> 00:31:39,136 [மேவரிக்] உயரம் 8,000... 7,000... 460 00:31:39,270 --> 00:31:41,871 கூஸ், என்னால எஜெக்ஷன் ஹேண்டில் அடைய முடியலை. 461 00:31:42,006 --> 00:31:44,041 வெளியேற்று, வெளியேற்று, வெளியேற்று! 462 00:31:49,947 --> 00:31:51,282 வாத்து! ஓ, இல்லை! 463 00:31:51,414 --> 00:31:54,484 கடவுளே, அவர் உங்களுடன் பறப்பதை விரும்பினார், மேவரிக். 464 00:31:56,820 --> 00:31:58,755 [ஆடியோ இல்லை] 465 00:32:04,195 --> 00:32:05,996 [அனைவரும் பாடுகிறார்கள்] 466 00:32:24,480 --> 00:32:27,417 [வாடிக்கையாளர்கள் அரட்டை அடிக்கிறார்கள், பாடுகிறார்கள்] 467 00:32:29,019 --> 00:32:31,621 [அனைத்தும்] ♪ வா, குழந்தை நீ என்னை பைத்தியமாக்குகிறாய் ♪ 468 00:32:31,754 --> 00:32:35,025 ♪ நன்மை கருணை மிகுந்த நெருப்பு பந்துகள்! ♪ 469 00:32:35,159 --> 00:32:36,726 [ஆரவாரம்] 470 00:32:38,329 --> 00:32:39,428 [நபர்] டெக் மீது கவனம்! 471 00:32:39,561 --> 00:32:41,563 [நாற்காலிகள் உரசி] 472 00:32:50,439 --> 00:32:51,874 [வார்லாக்] காலை. 473 00:32:52,008 --> 00:32:54,277 உங்கள் சிறப்புப் பயிற்சிப் பிரிவிற்கு வரவேற்கிறோம். 474 00:32:54,409 --> 00:32:55,577 உட்காருங்கள். 475 00:32:55,711 --> 00:32:58,580 நான் அட்மிரல் பேட்ஸ், nawdc தளபதி. 476 00:32:58,714 --> 00:33:00,749 நீங்கள் அனைவரும் சிறந்த துப்பாக்கி பட்டதாரிகள். 477 00:33:01,351 --> 00:33:02,517 உயரடுக்கு. 478 00:33:02,651 --> 00:33:05,188 சிறந்ததிலும் சிறந்தது. 479 00:33:05,321 --> 00:33:07,890 அது நேற்று. 480 00:33:08,024 --> 00:33:11,961 எதிரியின் புதிய ஐந்தாம் தலைமுறைப் போர்விமானம் ஆடுகளத்தை சமன் செய்துள்ளது. 481 00:33:12,095 --> 00:33:13,729 விவரங்கள் குறைவாகவே உள்ளன, ஆனால் தொழில்நுட்ப நன்மைகள் 482 00:33:13,862 --> 00:33:16,032 எங்களிடம் இல்லை என்பதை நீங்கள் உறுதியாக நம்பலாம். 483 00:33:16,165 --> 00:33:19,335 வெற்றி, முன்னெப்போதையும் விட இப்போது, 484 00:33:19,468 --> 00:33:22,704 ​​பெட்டியில் உள்ள ஆணோ பெண்ணோ வந்து சேருகிறது. 485 00:33:23,538 --> 00:33:25,707 உங்களில் பாதி பேர் கட் செய்வார்கள். 486 00:33:25,841 --> 00:33:27,676 உங்களில் ஒருவர் மிஷன் தலைவர் என்று பெயரிடப்படுவார். 487 00:33:27,809 --> 00:33:30,846 மீதி பாதி இருப்பில் இருக்கும். 488 00:33:31,948 --> 00:33:33,882 உங்கள் பயிற்றுவிப்பாளர் ஒரு சிறந்த துப்பாக்கி பட்டதாரி 489 00:33:34,017 --> 00:33:36,585 ஒவ்வொரு பணி அம்சத்திலும் நிஜ உலக அனுபவத்துடன் 490 00:33:36,718 --> 00:33:38,587 நீங்கள் தேர்ச்சி பெறுவீர்கள் என்று எதிர்பார்க்கப்படுவீர்கள். 491 00:33:39,355 --> 00:33:41,723 அவரது சுரண்டல்கள் புகழ்பெற்றவை. 492 00:33:42,891 --> 00:33:45,161 இந்த திட்டம் இதுவரை உருவாக்கிய சிறந்த 493 00:33:45,295 --> 00:33:47,529 விமானிகளில் ஒருவராக அவர் கருதப்படுகிறார். 494 00:33:48,630 --> 00:33:50,133 அவர் உங்களுக்குக் கற்பிப்பது வாழ்க்கைக்கும் 495 00:33:50,266 --> 00:33:53,903 மரணத்துக்கும் உள்ள வித்தியாசத்தைக் குறிக்கலாம். 496 00:33:54,636 --> 00:33:57,106 நான் உங்களுக்கு கேப்டன் பீட் மிட்செல் தருகிறேன். 497 00:33:57,240 --> 00:33:59,976 அழைப்பு அடையாளம்: "மேவரிக்." 498 00:34:04,680 --> 00:34:05,915 காலை வணக்கம். 499 00:34:14,190 --> 00:34:15,891 எஃப்-18 நேட்டோப்ஸ். 500 00:34:17,193 --> 00:34:21,630 உங்கள் விமானத்தைப் பற்றி நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று அவர்கள் விரும்பும் அனைத்தையும் இது கொண்டுள்ளது. 501 00:34:21,763 --> 00:34:24,566 புத்தகத்தின் உள்ளேயும் வெளியேயும் உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன். 502 00:34:24,700 --> 00:34:26,035 ரொம்பவும் சரி. அட நேராக. 503 00:34:26,169 --> 00:34:27,536 புரிந்து கொண்டாய். 504 00:34:35,345 --> 00:34:36,678 உங்கள் எதிரியும் அப்படித்தான். 505 00:34:36,812 --> 00:34:39,048 நாங்கள் வெளியேறிவிட்டோம். 506 00:34:40,016 --> 00:34:43,219 ஆனால் எதிரிக்குத் தெரியாதது உங்கள் எல்லை. 507 00:34:43,852 --> 00:34:45,587 நான் அவர்களைக் கண்டுபிடித்து, 508 00:34:45,721 --> 00:34:47,589 சோதிக்க விரும்புகிறேன், 509 00:34:48,057 --> 00:34:49,225 அப்பால் தள்ளு. 510 00:34:50,360 --> 00:34:54,197 இன்று நாங்கள் உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நீங்கள் நினைப்பதைத் தொடங்குவோம். 511 00:34:55,896 --> 00:34:57,665 நீங்கள் எதை உருவாக்கினீர்கள் என்பதைக் காட்டுங்கள். 512 00:34:57,798 --> 00:35:00,202 [என்ஜின்கள் சக்தியூட்டுகின்றன] 513 00:35:02,837 --> 00:35:04,072 [மேவரிக்] சேவல். 514 00:35:05,173 --> 00:35:06,173 பிராட்லி. 515 00:35:06,274 --> 00:35:08,110 லெப்டினன்ட் பிராட்ஷா! 516 00:35:10,511 --> 00:35:11,746 ஆமாம் ஐயா. 517 00:35:12,513 --> 00:35:14,515 இப்படி செய்யக்கூடாது. 518 00:35:15,417 --> 00:35:17,085 நீ என்னைக் கழுவப் போகிறாயா? 519 00:35:17,919 --> 00:35:19,921 அது உங்களைப் பொறுத்தது, நான் அல்ல. 520 00:35:22,124 --> 00:35:23,657 நான் பணிநீக்கம் செய்யப்பட்டேனா? 521 00:35:25,693 --> 00:35:27,728 [கேட்கக்கூடிய உரையாடல் இல்லை] 522 00:35:38,672 --> 00:35:40,741 ["மீண்டும் ஏமாறமாட்டேன்" விளையாடுகிறேன்] 523 00:35:40,875 --> 00:35:43,345 காலை வணக்கம், விமானிகள். இது உங்கள் கேப்டன் பேசுகிறார். 524 00:35:43,478 --> 00:35:45,813 அடிப்படை போர் சூழ்ச்சிகளுக்கு வரவேற்கிறோம். 525 00:35:47,015 --> 00:35:49,918 சுருக்கமாக, இன்றைய பயிற்சி நாய் சண்டை. 526 00:35:50,052 --> 00:35:51,987 துப்பாக்கிகள் மட்டுமே, ஏவுகணைகள் இல்லை. 527 00:35:52,988 --> 00:35:55,790 நாங்கள் 5,000 அடி கடினமான தளத்திற்கு கீழே செல்ல மாட்டோம். 528 00:35:55,924 --> 00:35:58,793 ஒரு குழுவாக வேலை செய்கிறீர்கள், நீங்கள் என்னை சுட வேண்டும், இல்லையெனில். 529 00:35:58,927 --> 00:36:02,130 இல்லைன்னா என்ன சார்? இல்லையெனில் நான் திருப்பி சுடுவேன். 530 00:36:02,264 --> 00:36:05,133 உங்களில் ஒருவரை நான் சுட்டு வீழ்த்தினால், நீங்கள் இருவரும் தோற்றுவிடுவீர்கள். 531 00:36:05,267 --> 00:36:08,437 இந்த பையனுக்கு ஈகோ செக் வேண்டும். அதை நாம் பார்ப்போம். 532 00:36:08,569 --> 00:36:11,239 விளையாட்டில் கொஞ்சம் தோலை வைத்து என்ன சொல்வது? உங்கள் மனதில் என்ன இருக்கிறது? 533 00:36:11,373 --> 00:36:14,409 முதலில் சுடப்பட்டவர் 200 புஷ்-அப்களை செய்ய வேண்டும். 534 00:36:14,543 --> 00:36:17,079 நண்பர்களே. அது நிறைய புஷ்-அப்கள். 535 00:36:17,212 --> 00:36:19,448 சும்மா உடற்பயிற்சி என்று சொல்வதில்லை சார். 536 00:36:19,580 --> 00:36:21,450 நீங்களே ஒரு ஒப்பந்தம் செய்து கொண்டீர்கள், தாய்மார்களே. 537 00:36:21,582 --> 00:36:24,052 சண்டை நடந்து கொண்டிருக்கிறது. திரும்பி எரிப்போம். 538 00:36:25,287 --> 00:36:28,023 ரசிகர், நீங்கள் அவரைப் பார்க்கிறீர்களா? மேலே ரேடாரில் எதுவும் இல்லை. 539 00:36:28,156 --> 00:36:29,991 அவர் நமக்குப் பின்னால் எங்கோ இருக்க வேண்டும். 540 00:36:31,526 --> 00:36:32,360 [பாடகர்] ஆம்! 541 00:36:32,494 --> 00:36:34,096 அடடா! நரகத்தில்? 542 00:36:34,229 --> 00:36:35,229 சீதை! 543 00:36:36,932 --> 00:36:39,301 ♪ நாங்கள் மீண்டும் ஏமாற மாட்டோம் ♪ 544 00:36:39,434 --> 00:36:40,701 [மேவரிக்] ஈஸி, மேவரிக். 545 00:36:40,835 --> 00:36:43,405 முதல் நாளே தீக்குளிக்காமல் இருக்க முயற்சிப்போம். 546 00:36:43,538 --> 00:36:46,607 டேலி, டேலி, டேலி! மாவீரன் உள்ளே வருகிறான்! இடது பக்கம்! 547 00:36:46,740 --> 00:36:48,110 இடதுபுறம் உடைகிறது. 548 00:36:49,877 --> 00:36:51,846 பேபேக், உங்கள் சாரி மேன் எங்கே? 549 00:36:51,980 --> 00:36:54,082 சேவல், நீ எங்கே இருக்கிறாய்? உங்களுக்கு நான் பக்கபலமாக இருக்கிறேன். 550 00:36:54,216 --> 00:36:56,750 நான் வருகிறேன். அங்கேயே இருங்கள். அங்கேயே இருங்கள். 551 00:36:56,884 --> 00:36:58,386 சீக்கிரம், மனிதனே! சீக்கிரம்! 552 00:37:01,957 --> 00:37:05,093 திருப்பிச் செலுத்துங்கள், வலதுபுறம் உடைக்கவும். வலதுபுறம் உடைக்கிறது. 553 00:37:05,227 --> 00:37:08,696 சேவல் உங்கள் உயிரைக் காப்பாற்றியது நண்பர்களே. ஆனால் அது அவருக்கு செலவாகும். 554 00:37:08,829 --> 00:37:10,797 இந்த முறை இல்லை, வயதானவர். 555 00:37:13,100 --> 00:37:15,035 மேவரிக், அவரை உங்களிடம் வர விடாதீர்கள். 556 00:37:17,138 --> 00:37:21,442 ♪ என்னுடைய கிட்டாரை எடுங்கள்... 557 00:37:21,575 --> 00:37:24,211 சேவல், நீங்கள் மிகவும் தாழ்ந்தவர்! மேல இழு! நீங்கள் கடினமான தளத்தைத் தாக்குகிறீர்கள்! 558 00:37:24,345 --> 00:37:27,181 [தானியங்கு குரல்] உயரம். உயரம். [ரூஸ்டர்] ஓ, ஷிட். 559 00:37:28,249 --> 00:37:30,650 ♪ என் மண்டியிட்டு ஜெபம் செய் ♪ 560 00:37:30,783 --> 00:37:32,219 [மேவரிக்] அது ஒரு கொலை. 561 00:37:32,353 --> 00:37:35,055 கீழ்! 109. ♪ நாங்கள் மீண்டும் ஏமாற மாட்டோம் ♪ 562 00:37:35,822 --> 00:37:38,758 கீழ்! 110. [அதிர்ச்சியுடன் மூச்சு] 563 00:37:40,261 --> 00:37:41,996 அது நாம் கீழே இருக்க வேண்டும். [ஹோண்டோ] 111! 564 00:37:42,129 --> 00:37:43,464 ஆனால் அது இல்லை. கீழ்! 565 00:37:43,597 --> 00:37:46,901 இப்போது சேவல் பற்றி உங்களுக்கு கொஞ்சம் தெரியும். 566 00:37:47,501 --> 00:37:49,136 ஹூ! ஆஹா. 567 00:37:49,270 --> 00:37:51,747 [Fanboy] நாங்கள் திரும்பி வரும் வரை அந்த டார்மாக்கை கீழே பிடி, சகோதரா, சரியா? 568 00:37:51,771 --> 00:37:53,450 அங்கே நுழையுங்கள், சிறுவர்களே. [கேமரா ஷட்டர் கிளிக்குகள்] 569 00:37:53,474 --> 00:37:54,474 [சிரிக்கிறார்] 570 00:37:55,708 --> 00:37:57,710 அது ஒரு கொலை. அடடா! 571 00:37:58,312 --> 00:37:59,679 புகைபிடித்தது. அடடா இது. 572 00:37:59,812 --> 00:38:02,849 அந்த செல்ஃபியில் எல்லாமே வேடிக்கையாகவும் விளையாட்டாகவும் இருந்தது, இல்லையா? கீழ்! 573 00:38:02,983 --> 00:38:04,018 [Hangman] சொல்லுங்கள், பீனிக்ஸ். 574 00:38:04,151 --> 00:38:05,162 எப்படி எல்லோருக்கும் சொல்கிறோம் 575 00:38:05,186 --> 00:38:06,921 "பாப்" என்பது எதையாவது குறிக்கிறது? 576 00:38:07,054 --> 00:38:09,299 ராபர்ட்டைத் தவிர, அதாவது. [பீனிக்ஸ்] தூண்டில் எடுக்காதே, பாப். 577 00:38:09,323 --> 00:38:11,492 அவரை தூக்கில் போடுபவர் என்று ஏன் அழைக்கிறோம் என்பதை அறிய வேண்டுமா? 578 00:38:11,625 --> 00:38:13,760 எனக்கு கிடைத்துவிட்டது. "கப்பலில் குழந்தை." 579 00:38:13,893 --> 00:38:15,095 [சிரிக்கிறார்] 580 00:38:16,363 --> 00:38:17,965 சீதை! 581 00:38:18,966 --> 00:38:20,634 வாழ்த்துக்கள், விமானிகள். சண்டை நடந்து கொண்டிருக்கிறது. 582 00:38:20,767 --> 00:38:23,736 [Hangman] சரி, ஃபீனிக்ஸ், இவனை வெளியே அழைத்துச் செல்லலாம்! 583 00:38:23,870 --> 00:38:24,939 உங்கள் முதுகைப் பாருங்கள், பீனிக்ஸ். 584 00:38:25,072 --> 00:38:27,208 வலதுபுறம் உடைக்கவும்! வலதுபுறம் உடைக்கிறது. 585 00:38:29,510 --> 00:38:30,511 அவன் எங்கே செல்கிறான்? 586 00:38:30,644 --> 00:38:32,012 அதனால்தான் அவரை தூக்கிலிடுபவர் என்று அழைக்கிறோம். 587 00:38:32,146 --> 00:38:33,880 அவர் எப்போதும் உங்களை உலர வைப்பார். 588 00:38:34,648 --> 00:38:35,983 உங்கள் சாரி மனிதனை விட்டுவிடுகிறேன். 589 00:38:36,116 --> 00:38:37,876 நான் நீண்ட காலமாக பார்க்காத ஒரு உத்தி உள்ளது. 590 00:38:37,918 --> 00:38:40,187 அவர் உங்களை ஒரு மனிதர், பீனிக்ஸ் என்று அழைத்தார். நீங்கள் அதை எடுக்கப் போகிறீர்களா? 591 00:38:40,321 --> 00:38:41,788 அவர் உங்களை ஒரு மனிதன் என்று அழைக்காத வரை. 592 00:38:41,922 --> 00:38:43,823 என்னுடன் பேசுங்கள், பாப். மேவரிக் எங்கே? 593 00:38:43,958 --> 00:38:45,892 [பாப்] இயேசு, அவருடைய மூக்கு ஏற்கனவே சுற்றி வருகிறது! 594 00:38:46,026 --> 00:38:47,661 தூக்கிலிடுபவர், அவரை என்னிடமிருந்து அகற்றவும்! 595 00:38:47,794 --> 00:38:51,298 [Hangman] வீட்டில் உள்ள அனைவருக்கும், நீங்கள் ஒரு புதைபடிவத்தை இப்படித்தான் புதைக்கிறீர்கள். 596 00:38:51,432 --> 00:38:54,068 சரி, தூக்கிலிடுபவர். உங்களுக்கு பாடம் கற்பிக்கும் நேரம். 597 00:38:54,201 --> 00:38:56,237 நீங்கள் வெளியேறிவிட்டீர்கள், பீனிக்ஸ். மைந்தனின் மகனே! 598 00:38:56,370 --> 00:38:57,404 [அலாரம் ஒலிக்கிறது] 599 00:38:57,538 --> 00:38:58,771 அதுதான். 600 00:38:58,906 --> 00:39:00,386 போகலாம் மேவி. உங்களுக்கு என்ன கிடைத்தது என்று பார்ப்போம். 601 00:39:00,441 --> 00:39:01,874 என்னை அழைத்து வா. 602 00:39:03,344 --> 00:39:05,346 தீமை ஒழியும். ஹேங்மேன் வருகிறார். 603 00:39:06,280 --> 00:39:08,881 ஆமாம், நீங்கள் நல்லவர். அதை நான் தருகிறேன். 604 00:39:10,684 --> 00:39:13,420 ♪ புதிய முதலாளியை சந்திக்கவும் ♪ 605 00:39:14,521 --> 00:39:16,190 ♪ பழைய முதலாளியைப் போலவே ♪ ஷிட். 606 00:39:16,323 --> 00:39:18,192 ஃபீனிக்ஸ், என்னால் அவரைப் பார்க்க முடியவில்லை. நான் எவ்வளவு நெருக்கமாக இருக்கிறேன்? 607 00:39:18,325 --> 00:39:20,760 பீனிக்ஸ்? நான் இறந்துவிட்டேன், தலைவன். 608 00:39:20,893 --> 00:39:22,730 மறுமையில் சந்திப்போம், பை மேன். 609 00:39:22,862 --> 00:39:24,098 [சிரிக்கிறார்] 610 00:39:24,231 --> 00:39:26,432 அவர் எங்கே? அவர் எங்கே? [காஸ்ப்ஸ்] [பீப்பிங்] 611 00:39:26,566 --> 00:39:27,734 [மேவரிக்] அது ஒரு கொலை. 612 00:39:27,866 --> 00:39:31,870 எழுபத்து ஒன்பது. கீழ். எண்பது. கீழ். 613 00:39:32,005 --> 00:39:33,473 [மேவரிக்] போகலாம். அடுத்து யார்? 614 00:39:34,641 --> 00:39:36,476 நான் உன்னைப் பெற்றேன், ஓமாஹா. அடடா! 615 00:39:39,279 --> 00:39:41,614 விளக்குகள் அணைந்தன, கொயோட். நகல் கொலை. 616 00:39:41,748 --> 00:39:46,352 கீழ். ஐம்பத்தி ஒன்று. கீழ். ஐம்பது இரண்டு. 617 00:39:48,988 --> 00:39:51,924 எனவே, சேவல், நான் உங்களிடம் தனிப்பட்ட கேள்வியைக் கேட்டால்? 618 00:39:52,058 --> 00:39:53,259 நான் செய்தால் பரவாயில்லையா? 619 00:39:53,393 --> 00:39:55,495 உங்களுக்கும் மேவரிக்கும் என்ன கதை? 620 00:39:55,628 --> 00:39:58,797 அவர் உங்களைத் தூண்டியது போல் தெரிகிறது. அது உங்கள் வணிகம் அல்ல. 621 00:39:58,931 --> 00:40:00,733 இப்போது அவர் எங்கே இருக்கிறார்? 622 00:40:00,866 --> 00:40:02,834 [மேவரிக்] முழு நேரமும் இங்கே இருந்தேன். 623 00:40:03,670 --> 00:40:05,571 புனிதம். 624 00:40:07,607 --> 00:40:08,775 [மேவரிக்] இப்போது என்னைப் பார்க்கிறீர்களா? 625 00:40:09,475 --> 00:40:11,544 வாருங்கள், அதை முடித்து விடுவோம். 626 00:40:12,011 --> 00:40:13,579 சண்டை! 627 00:40:15,114 --> 00:40:17,816 இந்த இரண்டிற்கும் என்ன இருக்கிறது? 628 00:40:20,420 --> 00:40:21,688 [அதிக மூச்சு] 629 00:40:21,820 --> 00:40:25,525 சரி, எங்களை இங்கே சேர்த்துவிட்டீர்கள். உங்களை எப்படி வெளியேற்றப் போகிறீர்கள்? 630 00:40:25,658 --> 00:40:28,061 நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் ஜாமீன் பெறலாம். 631 00:40:28,194 --> 00:40:29,696 சேவல், நீங்கள் எவ்வளவு கீழே செல்ல விரும்புகிறீர்கள்? 632 00:40:29,828 --> 00:40:33,166 உங்களைப் போல் நானும் தாழ்ந்து போக முடியும் ஐயா! அதுவும் ஏதோ சொல்கிறது. 633 00:40:36,569 --> 00:40:38,538 கடந்தது கடந்தது. எங்கள் இருவருக்கும். 634 00:40:38,671 --> 00:40:40,473 நீங்கள் அதை நம்ப விரும்புகிறீர்கள், இல்லையா? 635 00:40:40,606 --> 00:40:44,544 ஹார்ட் டெக் 5,000 அடி, நண்பர்களே. நீங்கள் அறையை விட்டு வெளியேறுகிறீர்கள். 636 00:40:44,677 --> 00:40:47,717 [தானியங்கு குரல்] உயரம் 637 00:40:47,814 --> 00:40:50,516 உங்கள் நடவடிக்கை என்ன? [தானியங்கு குரல்] உயரம். உயரம். 638 00:40:50,650 --> 00:40:52,185 உயரம். 639 00:40:53,619 --> 00:40:56,622 உயரம். உயரம். உயரம். [Grunting] 640 00:40:56,756 --> 00:40:59,325 உயரம். உயரம். 641 00:41:01,127 --> 00:41:04,063 மேல இழு! மேல இழு! மேல இழு! மேல இழு! 642 00:41:04,630 --> 00:41:05,864 மேல இழு! மேல இழு! 643 00:41:08,835 --> 00:41:10,770 புரிந்து கொண்டாய். நினைக்காதே, செய். 644 00:41:10,903 --> 00:41:14,407 வா, சேவல், நீ அவனைப் பெற்றாய்! கீழே இறக்கி ஷாட் எடு! 645 00:41:15,874 --> 00:41:17,043 இது மிகவும் குறைவு. 646 00:41:17,876 --> 00:41:19,645 மிகவும் தாமதமானது. உங்களுக்கு வாய்ப்பு கிடைத்தது. 647 00:41:25,718 --> 00:41:28,554 அது ஒரு கொலை. அதை தட்டி விடுங்கள். 648 00:41:29,522 --> 00:41:30,556 அடடா! 649 00:41:30,690 --> 00:41:32,625 அதே பழைய சேவல். 650 00:41:35,027 --> 00:41:37,530 உங்கள் புஷ்-அப்களைப் பற்றிச் சென்று பாருங்கள். 651 00:41:45,470 --> 00:41:47,005 சரி, அது போதும். 652 00:41:47,139 --> 00:41:50,108 சேவல். அது போதும் ஐயா. 653 00:41:53,378 --> 00:41:54,646 [முணுமுணுப்பு] 654 00:41:55,847 --> 00:41:57,215 [முணுமுணுப்பு] 655 00:42:00,452 --> 00:42:01,520 [முணுமுணுப்பு] 656 00:42:03,989 --> 00:42:07,859 [பீனிக்ஸ்] கடினமான தளத்தை உடைத்தல், கீழ்ப்படியாமை. நீங்கள் வெளியேற்ற முயற்சிக்கிறீர்களா? 657 00:42:07,993 --> 00:42:09,461 அதை பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம். 658 00:42:09,594 --> 00:42:12,431 பார், நான் இந்த பணிக்கு செல்கிறேன். 659 00:42:13,598 --> 00:42:15,958 ஆனால் நீங்கள் வெளியேற்றப்பட்டால், எங்களை தூக்கிலிடுபவர்களுடன் பறக்க விட்டுவிடுகிறீர்கள். 660 00:42:16,034 --> 00:42:20,505 என்னிடம் பேசு. என்ன கொடுமை அது? அவர் என் காகிதங்களை இழுத்தார். 661 00:42:20,639 --> 00:42:24,209 என்ன? WHO? மேவரிக். 662 00:42:25,243 --> 00:42:28,013 அவர் எனது விண்ணப்பத்தை கடற்படை அகாடமிக்கு இழுத்தார். 663 00:42:28,847 --> 00:42:31,082 என்னை நான்கு வருடங்கள் பின்னோக்கி விடுங்கள். 664 00:42:33,285 --> 00:42:35,053 அவர் ஏன் அப்படிச் செய்வார்? 665 00:42:37,222 --> 00:42:39,057 [ஜெட் நெருங்குகிறது] 666 00:42:40,425 --> 00:42:42,861 [சூறாவளி] கடினமான தளம் தரை மட்டத்திலிருந்து 5,000 அடி உயரத்தில் உள்ளது. 667 00:42:42,994 --> 00:42:45,263 நமது விமானிகளின் பாதுகாப்பிற்காக மட்டுமல்ல, அவர்களின் 668 00:42:45,397 --> 00:42:47,065 விமானத்தின் பாதுகாப்பிற்காகவும் ஒரு அளவுரு அமைக்கப்பட்டுள்ளது. 669 00:42:47,199 --> 00:42:51,303 5,000 அடி என்பது வெறும் விதி அல்ல. இது ஒரு விதி, புவியீர்ப்பு போல் மாறாதது. 670 00:42:51,436 --> 00:42:54,105 பணிக்கு கடினமான தளம் மிகவும் குறைவாக இருக்கும் சார். 671 00:42:54,239 --> 00:42:57,275 என் ஒப்புதல் இல்லாமல் அது மாறாது! 672 00:42:57,409 --> 00:42:59,277 குறிப்பாக உடற்பயிற்சியின் நடுவில் இல்லை. 673 00:42:59,411 --> 00:43:03,215 உங்கள் அந்த நாகப்பாம்பு சூழ்ச்சி? அது உங்கள் மூவரையும் கொன்றிருக்கலாம். 674 00:43:03,348 --> 00:43:05,283 நான் மீண்டும் அந்த அசிங்கத்தைப் பார்க்க விரும்பவில்லை. 675 00:43:05,417 --> 00:43:08,553 நீங்கள் சரியாக என்ன கற்பிக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள், கேப்டன்? 676 00:43:08,687 --> 00:43:11,065 அவர்கள் எவ்வளவு நன்றாக இருக்கிறார்கள், ஐயா, அவர்கள் இன்னும் கற்றுக்கொள்ள ஏதாவது இருக்கிறது. 677 00:43:11,089 --> 00:43:13,801 நீங்கள் இந்த கிரகத்தின் சிறந்த போர் விமானிகளைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள், கேப்டன். 678 00:43:13,825 --> 00:43:15,665 மேலும், அவர்களின் முழு வாழ்க்கையும், அவர்கள் உயரத்தில் 679 00:43:15,694 --> 00:43:17,538 இருந்து குண்டுகளை வீசிக்கொண்டிருப்பதைக் கூறுகின்றனர் 680 00:43:17,562 --> 00:43:19,598 கொஞ்சம் கூட நாய் சண்டை இல்லை. 681 00:43:19,731 --> 00:43:22,243 இந்த பணியின் அளவுருக்கள் அவர்கள் சந்திக்காத ஒன்றை அழைக்கின்றன. 682 00:43:22,267 --> 00:43:26,872 சரி, ஒரு குழுவாக எப்படிப் போராடுவது மற்றும் இலக்கைத் தாக்குவது எப்படி என்பதை 683 00:43:27,005 --> 00:43:28,206 அவர்களுக்குக் கற்றுக்கொடுக்க உங்களுக்கு மூன்று வாரங்களுக்கும் குறைவான காலமே உள்ளது. 684 00:43:28,340 --> 00:43:30,375 மற்றும் எப்படி வீட்டிற்கு வர வேண்டும். 685 00:43:33,011 --> 00:43:35,247 எப்படி சார் வீட்டுக்கு வருவாங்க. 686 00:43:40,585 --> 00:43:43,154 ஒவ்வொரு பணிக்கும் அதன் ஆபத்துகள் உள்ளன. 687 00:43:43,288 --> 00:43:45,023 அதை இந்த விமானிகள் ஏற்றுக்கொண்டனர். 688 00:43:45,156 --> 00:43:47,058 நான் இல்லை சார். 689 00:43:50,662 --> 00:43:52,330 ஒவ்வொரு காலையிலும், இந்த நாளிலிருந்து, உங்கள் அறிவுறுத்தல் 690 00:43:52,464 --> 00:43:54,833 திட்டங்களை எழுத்துப்பூர்வமாக எங்களுக்குத் தெரிவிப்பீர்கள். 691 00:43:54,967 --> 00:43:57,835 எனது வெளிப்படையான ஒப்புதல் இல்லாமல் எதுவும் மாறாது. 692 00:43:57,969 --> 00:44:01,539 ஹார்ட் டெக் உட்பட, ஐயா? குறிப்பாக ஹார்ட் டெக், கேப்டன். 693 00:44:03,574 --> 00:44:04,675 [மேவரிக்] ஐயா. 694 00:44:05,576 --> 00:44:06,644 இது என்ன? 695 00:44:06,777 --> 00:44:08,579 ஹார்ட் டெக்கைக் குறைக்க ஒரு வேண்டுகோள் சார், 696 00:44:08,712 --> 00:44:11,192 பணி அளவுருக்கள் அடிப்படையில் குறைந்த அளவிலான குண்டுவீச்சு ஓட்டத்தை பயிற்சி செய்ய. 697 00:44:16,820 --> 00:44:19,757 கேப்டன், நேரத்தைப் பற்றி நீங்கள் ஒன்று அல்லது இரண்டு விஷயங்களைக் கற்றுக்கொள்ளலாம். 698 00:44:20,391 --> 00:44:21,592 [Hangman] யோ, கொயோட். 699 00:44:22,126 --> 00:44:23,594 இதைப் பாருங்கள். 700 00:44:27,298 --> 00:44:30,001 [கொயோட்] மனிதன், புராணக்கதை. அங்கே அவர் இருக்கிறார். 701 00:44:30,134 --> 00:44:32,369 இல்லை இல்லை இல்லை. அவனுக்கு அடுத்ததாக. 702 00:44:33,103 --> 00:44:35,372 அவர் உங்களுக்கு நன்கு தெரிந்தவரா? 703 00:44:37,074 --> 00:44:38,809 நமக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது? 704 00:44:39,410 --> 00:44:41,412 [ஹேங்மேன்] பிராட்ஷா. 705 00:44:42,146 --> 00:44:44,114 நான் வாழ்கிறேன் மற்றும் சுவாசிக்கிறேன். 706 00:44:44,916 --> 00:44:46,884 [மூச்சிரைத்தல்] 707 00:44:47,018 --> 00:44:49,720 [மேவரிக்] ஏய், தியோ, நீங்கள் பெரிதாகிவிட்டீர்கள். 708 00:44:50,354 --> 00:44:51,388 [குழந்தை] ஏய், மேவ். 709 00:44:51,522 --> 00:44:53,824 [ஜூக்பாக்ஸின் மேல் விளையாடும் மென்மையான ராக்] 710 00:44:58,729 --> 00:44:59,729 அமேலியா? 711 00:44:59,830 --> 00:45:01,198 எனக்கு தெரியும். நான் பெரிதாகிவிட்டேன். 712 00:45:01,332 --> 00:45:02,766 [சிரிக்கிறார்] ஆம். 713 00:45:03,801 --> 00:45:04,970 5:00 மணிக்கு பார் திறக்கும். 714 00:45:05,102 --> 00:45:07,838 இல்லை, நான் கடனை அடைக்க வந்தேன். 715 00:45:07,973 --> 00:45:09,406 [அமெலியா] அம்மா! 716 00:45:13,744 --> 00:45:16,847 ஏய், உன் அப்பா எப்படி இருக்கிறார்? அவரது மனைவியுடன், ஹவாயில். 717 00:45:16,982 --> 00:45:18,515 அம்மா! 718 00:45:19,249 --> 00:45:21,785 மாவ் உங்களுக்குக் கடன்பட்டிருக்கிறேன் என்கிறார். 719 00:45:21,920 --> 00:45:25,189 ஓ அதை பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம். நான் வலியுறுத்துகிறேன். 720 00:45:25,823 --> 00:45:27,825 [பெருமூச்சு விடுகிறது] 721 00:45:27,959 --> 00:45:31,896 நன்றி, கேப்டன். உங்கள் தாவல் மூடப்பட்டதாகக் கருதுங்கள். 722 00:45:32,863 --> 00:45:34,498 கேப்டனா? இன்னும்? 723 00:45:34,632 --> 00:45:37,501 மிகவும் அலங்கரிக்கப்பட்ட கேப்டன். 724 00:45:37,635 --> 00:45:38,502 முடிக்கவும். 725 00:45:38,636 --> 00:45:40,304 நாங்கள் படகை முற்றத்திற்கு கொண்டு செல்ல வேண்டும். 726 00:45:40,437 --> 00:45:42,339 என்னால் போக முடியாது. நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள், நீங்கள் செல்ல முடியாது? 727 00:45:42,473 --> 00:45:45,676 நாளை சோதனை. நான் படிக்க வேண்டும். இன்றுதான் சொன்னார்கள். 728 00:45:45,809 --> 00:45:47,912 சரி, என்னால் அவளை தனியாக பயணிக்க முடியாது. 729 00:45:48,046 --> 00:45:49,313 என்ஜினை மட்டும் பயன்படுத்துங்கள். 730 00:45:49,446 --> 00:45:51,715 நாம் ஏன் அவளை முற்றத்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறோம்? 731 00:45:51,849 --> 00:45:53,450 [இரண்டும்] என்ஜினை சரிசெய்ய. 732 00:45:53,584 --> 00:45:55,719 ம்ம்-ஹ்ம்ம். என்னால் உதவ முடியும். 733 00:46:01,692 --> 00:46:04,795 [பென்னி] நான் எதிர்பார்த்ததை விட சற்று கடினமானது. நீ சொல்ல வேண்டாம். 734 00:46:04,929 --> 00:46:08,732 பின் தங்கி இழுக்கவும். பாய்மரங்களின் சக்தியைக் குறைப்போம். 735 00:46:08,866 --> 00:46:10,167 சரி. 736 00:46:10,300 --> 00:46:12,201 அதற்கு என்ன பொருள்? 737 00:46:13,302 --> 00:46:15,438 நீங்கள் கடற்படையில் இருக்க வேண்டும்! 738 00:46:15,571 --> 00:46:19,342 நான் படகுகளில் பயணம் செய்வதில்லை, பைசா. நான் அவர்கள் மீது இறங்குகிறேன். 739 00:46:19,475 --> 00:46:22,779 இது ஒரு விமானத்தில் மடிப்புகளை உயர்த்துவது போன்றது. 740 00:46:22,913 --> 00:46:24,480 எனவே நான் அதை எப்படி செய்வது? 741 00:46:24,614 --> 00:46:27,216 [சிரித்து] நீங்கள் அந்த பச்சைக் கோட்டை மேலே இழுக்கிறீர்கள். 742 00:46:27,350 --> 00:46:28,818 பச்சை கோடு. 743 00:46:31,220 --> 00:46:32,588 ஆம். கடினமாக இழுக்கவும். 744 00:46:32,722 --> 00:46:35,792 ஆம். அந்த வின்ச்சை அங்கேயே 745 00:46:35,926 --> 00:46:37,794 கிராங்க் செய்து, ஜிப்பை இறுக்கவும். 746 00:46:38,428 --> 00:46:40,830 அதை சுருட்டு. நீங்கள் நலமா? ஆம். 747 00:46:42,231 --> 00:46:43,433 நல்ல. 748 00:46:44,600 --> 00:46:45,635 இப்போது, 749 00:46:46,937 --> 00:46:48,304 நீ தயார்? 750 00:46:50,206 --> 00:46:51,808 எதற்காக? 751 00:46:51,942 --> 00:46:53,609 பின் எரிப்பவர். 752 00:47:13,629 --> 00:47:15,732 இப்போது நீங்கள் கடற்படையில் இருக்கிறீர்கள். 753 00:47:34,851 --> 00:47:36,319 [இயந்திரம் அணைக்கப்படுகிறது] 754 00:47:37,720 --> 00:47:39,822 இன்று உதவியதற்கு நன்றி. 755 00:47:41,357 --> 00:47:42,926 நான் உதவி செய்தேன் என்று சரியாகத் தெரியவில்லை. 756 00:47:44,761 --> 00:47:45,929 ம்ம். 757 00:47:48,264 --> 00:47:49,799 அந்த தோற்றத்தை எனக்கு கொடுக்காதே. 758 00:47:49,933 --> 00:47:51,135 என்ன தோற்றம்? 759 00:47:51,267 --> 00:47:53,003 அது. 760 00:47:56,206 --> 00:47:57,673 குட் நைட், பீட். 761 00:47:58,274 --> 00:47:59,776 இரவு, பைசா. 762 00:48:07,483 --> 00:48:09,452 [மூச்சை வெளியேற்றுகிறது] 763 00:48:10,087 --> 00:48:11,487 [சிரிக்கிறார்] 764 00:48:12,722 --> 00:48:13,957 [பெருமூச்சு விடுகிறது] 765 00:48:15,125 --> 00:48:17,094 [அமெலியா] அம்மா, அது நீங்களா? 766 00:48:17,227 --> 00:48:18,694 [பென்னி] ஆமாம், அது நான்தான். 767 00:48:19,462 --> 00:48:21,165 நான் உனக்கு இரவு உணவு செய்து தருகிறேன். 768 00:48:21,297 --> 00:48:22,532 [அமெலியா] சரி. 769 00:48:28,470 --> 00:48:30,872 காலம்தான் உங்களின் மிகப்பெரிய எதிரி. 770 00:48:32,008 --> 00:48:34,243 பணியின் முதல் கட்டம் குறைந்த அளவிலான நுழைவாக இருக்கும் 771 00:48:34,376 --> 00:48:35,912 இரு விமானக் குழுக்களில் தாக்குதல். 772 00:48:36,045 --> 00:48:38,747 இந்த குறுகிய பள்ளத்தாக்கு வழியாக உங்கள் இலக்கை நோக்கி நீங்கள் பறப்பீர்கள். 773 00:48:38,880 --> 00:48:42,350 ரேடார்-வழிகாட்டப்பட்ட தரையிலிருந்து வான் ஏவுகணைகள் அப்பகுதியை பாதுகாக்கின்றன. 774 00:48:42,484 --> 00:48:45,087 இந்த சாம்ஸ், அவர்கள் மரணம். 775 00:48:45,221 --> 00:48:49,058 ஆனால் அவை மேலே உள்ள வானத்தைப் பாதுகாக்க வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன, கீழே உள்ள பள்ளத்தாக்கு அல்ல. 776 00:48:49,192 --> 00:48:53,162 ஏனென்றால், தனக்குக் கீழே பறக்க முயற்சிக்கும் அளவுக்கு யாரும் பைத்தியம் இல்லை என்று எதிரிக்குத் தெரியும். 777 00:48:54,163 --> 00:48:56,832 அதைத்தான் நான் உங்களுக்குப் பயிற்றுவிக்கப் போகிறேன். 778 00:48:56,966 --> 00:49:01,336 அன்று, உங்கள் உயரம் அதிகபட்சமாக 100 அடியாக இருக்கும். 779 00:49:01,469 --> 00:49:02,804 நீங்கள் இந்த உயரத்தை தாண்டிவிட்டீர்கள்... 780 00:49:02,939 --> 00:49:05,340 [ரேடார் பீப்] ராடார் உங்களைக் கண்டறிந்து நீங்கள் 781 00:49:05,473 --> 00:49:07,843 இறந்துவிட்டீர்கள். [பீப்பிங் தீவிரமடைகிறது] 782 00:49:07,977 --> 00:49:10,378 உங்கள் காற்றின் வேகம் 660 முடிச்சுகளாக இருக்கும் 783 00:49:11,013 --> 00:49:12,013 குறைந்தபட்சம். 784 00:49:12,081 --> 00:49:14,317 இலக்குக்கான நேரம்: இரண்டரை நிமிடங்கள். 785 00:49:14,449 --> 00:49:19,421 ஏனென்றால், ஐந்தாம் தலைமுறை போர் விமானங்கள் அருகிலுள்ள விமான தளத்தில் காத்திருக்கின்றன. 786 00:49:19,554 --> 00:49:23,859 உங்கள் f-18 களில் இந்த விமானங்களுடன் நேருக்கு நேர், நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள். 787 00:49:25,061 --> 00:49:27,762 அதனால்தான், இந்த விமானங்கள் உங்களைப் பிடிக்கும் வாய்ப்பைப் பெறுவதற்கு 788 00:49:27,897 --> 00:49:30,967 முன்பே, நீங்கள் உள்ளே நுழைந்து, உங்கள் இலக்கைத் தாக்கி, சென்றுவிட வேண்டும். 789 00:49:31,100 --> 00:49:34,203 இது நேரத்தை உங்கள் மிகப்பெரிய எதிரியாக்குகிறது. 790 00:49:35,637 --> 00:49:39,674 உங்கள் நேவ் அமைப்பில் பள்ளத்தாக்கை உருவகப்படுத்தும் ஒரு பாதையை நீங்கள் பறப்பீர்கள். 791 00:49:39,808 --> 00:49:41,676 இந்த பள்ளத்தாக்கில் நீங்கள் எவ்வளவு வேகமாக செல்கிறீர்களோ, 792 00:49:41,810 --> 00:49:44,379 இந்த எதிரி சாம்களின் ரேடாரின் கீழ் இருப்பது கடினமாக இருக்கும். 793 00:49:44,512 --> 00:49:46,481 [முணுமுணுப்பு] இறுக்கமான திருப்பங்கள், 794 00:49:46,615 --> 00:49:48,317 மிகவும் தீவிரமான புவியீர்ப்பு விசை 795 00:49:48,450 --> 00:49:50,385 உங்கள் உடலில் பெருகும்... [முணுமுணுப்புகள்] 796 00:49:50,518 --> 00:49:52,054 உங்கள் நுரையீரலை அழுத்துகிறது... [வெளியேற்றுகிறது] 797 00:49:52,188 --> 00:49:54,623 உங்கள் மூளையிலிருந்து இரத்தத்தை கட்டாயப்படுத்துகிறது... [முணுமுணுப்பு] 798 00:49:54,756 --> 00:49:56,893 உங்கள் தீர்ப்பு மற்றும் எதிர்வினை நேரத்தை பாதிக்கிறது. 799 00:49:57,026 --> 00:49:59,461 எனவே இன்றைய பாடத்திற்கு, நாங்கள் உங்களுக்கு எளிதாக எடுத்துக்கொள்கிறோம். 800 00:49:59,594 --> 00:50:02,831 அதிகபட்ச உச்சவரம்பு: 300 அடி. இலக்குக்கான நேரம்: மூன்று நிமிடங்கள். 801 00:50:04,499 --> 00:50:05,902 நல்ல அதிர்ஷ்டம். 802 00:50:12,707 --> 00:50:13,875 [அதிக மூச்சு] 803 00:50:14,010 --> 00:50:15,844 [பாப்] இலக்குக்கான நேரம் ஒரு நிமிடம் 30. 804 00:50:15,978 --> 00:50:18,381 நாங்கள் இரண்டு வினாடிகள் பின்தங்கி இருக்கிறோம். 480 முடிச்சுகளாக அதிகரிக்கவும். 805 00:50:18,513 --> 00:50:19,949 நாம் நகர வேண்டும், கொயோட். 806 00:50:20,649 --> 00:50:22,285 நகலெடுக்கவும். வேகம் அதிகரிக்கும். 807 00:50:22,417 --> 00:50:23,685 ஓ! [முணுமுணுப்புகள்] 808 00:50:24,853 --> 00:50:25,853 ஓ, சீதை! 809 00:50:27,123 --> 00:50:28,890 [ஏப்பம்] 810 00:50:29,025 --> 00:50:30,192 அவர்கள் ஏன் இறந்தார்கள்? 811 00:50:30,326 --> 00:50:33,296 நாங்கள் 300 அடி கூரையை உடைத்தோம், ஒரு சாம் எங்களை வெளியே அழைத்துச் சென்றார். 812 00:50:33,428 --> 00:50:35,064 இல்லை அவர்கள் ஏன் இறந்தார்கள்? 813 00:50:35,197 --> 00:50:37,408 நான் வேகத்தைக் குறைத்தேன், அவளுக்கு ஒரு எச்சரிக்கையும் கொடுக்கவில்லை. அது என் தவறு. 814 00:50:37,432 --> 00:50:40,512 உங்கள் குழுவுடன் நீங்கள் தொடர்பு கொள்ளாததற்கு ஏதேனும் காரணம் உள்ளதா? நான் கவனம் செலுத்தினேன்... 815 00:50:40,635 --> 00:50:43,305 இறுதிச் சடங்கில் அவர்களது குடும்பத்தினர் ஏற்றுக்கொள்ளும் ஒன்று. 816 00:50:43,437 --> 00:50:44,638 இல்லை சார். 817 00:50:45,639 --> 00:50:46,999 திருப்பத்தை நீங்கள் ஏன் எதிர்பார்க்கவில்லை? 818 00:50:47,042 --> 00:50:48,609 நிலப்பரப்பு பற்றி உங்களுக்கு விளக்கப்பட்டுள்ளது. 819 00:50:48,742 --> 00:50:51,947 என்னிடம் சொல்லாதே. அவனுடைய குடும்பத்தாரிடம் சொல்லு. 820 00:50:57,052 --> 00:50:59,620 தூக்கிலிடுபவர், எளிதாக்குங்கள். பள்ளத்தாக்கு இறுக்கமடைகிறது. 821 00:50:59,753 --> 00:51:02,424 எதிர்மறை, திருப்பிச் செலுத்துதல். உங்கள் வேகத்தை அதிகரிக்கவும். 822 00:51:03,724 --> 00:51:07,628 நீங்கள் மிக வேகமாக செல்கிறீர்கள், மனிதனே. கால அட்டவணைக்கு முன்னதாக இருப்பதில் எந்தத் தீங்கும் இல்லை. 823 00:51:09,364 --> 00:51:12,267 அடடா, மெதுவாக! என்னால் போக்கில் இருக்க முடியாது! 824 00:51:12,400 --> 00:51:15,502 நீங்கள் சுவரில் அடிக்கப் போகிறீர்கள்! கவனி! கவனி! 825 00:51:17,305 --> 00:51:18,706 [ரேடார் பீப்] 826 00:51:18,839 --> 00:51:21,542 என்ன நடந்தது? [Hangman] என்னால் முடிந்தவரை வேகமாக பறந்தேன். 827 00:51:21,675 --> 00:51:23,477 என் கழுதை அதைச் சார்ந்தது போன்றது. 828 00:51:23,610 --> 00:51:27,215 நீங்கள் உங்கள் அணியை ஆபத்தில் ஆழ்த்தியுள்ளீர்கள், உங்கள் சாரி மனிதன் இறந்துவிட்டான். 829 00:51:28,350 --> 00:51:30,018 அவர்களால் தொடர முடியவில்லை. 830 00:51:35,689 --> 00:51:38,525 [யேல்] சேவல், நாங்கள் 20 வினாடிகள் பின்தங்கி இருக்கிறோம். 831 00:51:38,659 --> 00:51:41,262 [சேவல்] நாங்கள் நலமாக இருக்கிறோம். வேகம் நல்லது. 832 00:51:41,396 --> 00:51:43,031 500 முடிச்சுகளாக அதிகரிக்கவும். 833 00:51:43,164 --> 00:51:45,866 எதிர்மறை, யேல். உங்கள் வேகத்தை வைத்திருங்கள். [யேல்] சேவல், நாங்கள் தாமதமாகிவிட்டோம்! 834 00:51:46,001 --> 00:51:48,769 நாங்கள் உயிருடன் இருக்கிறோம். நாங்கள் உடனடியாக நேரத்தைச் சமாளிப்போம். 835 00:51:48,903 --> 00:51:50,305 [யேல்] நாங்கள் அதைச் செய்யப் போவதில்லை. 836 00:51:50,438 --> 00:51:53,574 என்னை மட்டும் நம்பு. உங்கள் வேகத்தை பராமரிக்கவும். நம்மால் முடியும். 837 00:51:53,707 --> 00:51:55,809 ஏன் இறந்தாய்? 838 00:51:55,944 --> 00:51:57,445 நீங்கள் அங்கு குழு தலைவர். 839 00:51:57,578 --> 00:51:59,981 நீங்கள் ஏன், உங்கள் அணி ஏன் இறந்துவிட்டது? 840 00:52:00,115 --> 00:52:02,783 ஐயா, அவர்தான் இலக்கை எட்டினார். 841 00:52:02,917 --> 00:52:04,919 ஒரு நிமிடம் தாமதம். [பெருமூச்சு] 842 00:52:05,053 --> 00:52:07,521 அவரை சுட்டு வீழ்த்துவதற்கு எதிரி விமானங்களுக்கு நேரம் கொடுத்தார். 843 00:52:07,654 --> 00:52:09,424 அவன் இறந்துவிட்டான். அது உனக்குத் தெரியாது. 844 00:52:09,556 --> 00:52:13,128 நீங்கள் போதுமான வேகத்தில் பறக்கவில்லை. வீணடிக்க உங்களுக்கு ஒரு நொடியும் இல்லை. 845 00:52:13,261 --> 00:52:14,929 இலக்கை எட்டினோம். 846 00:52:15,063 --> 00:52:18,033 நீங்கள் வெளியே செல்லும் வழியில் உயர்ந்த எதிரி விமானம் உங்களைத் தடுத்து நிறுத்தியது. 847 00:52:18,166 --> 00:52:21,102 பின்னர் அது ஒரு நாய் சண்டை. ஐந்தாம் தலைமுறை போராளிகளுக்கு எதிராக. 848 00:52:21,236 --> 00:52:23,837 [சேவல்] ஆமாம். எங்களுக்கு இன்னும் ஒரு வாய்ப்பு இருக்கும். [மேவரிக்] ஒரு f-18 இல். 849 00:52:23,972 --> 00:52:26,508 அது விமானம் இல்லை சார், பைலட். 850 00:52:26,640 --> 00:52:27,976 சரியாக! 851 00:52:34,882 --> 00:52:37,519 இந்த பணியை பறக்க ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வழிகள் உள்ளன. 852 00:52:37,651 --> 00:52:39,287 [Hangman] நீங்கள் உண்மையில் அதைப் பெறவில்லை. 853 00:52:40,422 --> 00:52:43,291 இந்த பணியில், ஒரு மனிதன் இங்கே மேவரிக் போல் 854 00:52:43,425 --> 00:52:45,326 பறக்கிறான், அல்லது ஒரு மனிதன் திரும்பி வரவில்லை. 855 00:52:46,294 --> 00:52:47,728 எந்த குற்றமும் நோக்கப்படவில்லை. 856 00:52:48,496 --> 00:52:50,899 இருப்பினும் எப்படியோ நீங்கள் எப்போதும் நிர்வகிக்கிறீர்கள். 857 00:52:52,100 --> 00:52:53,834 பாருங்கள், நான் விமர்சிக்க விரும்பவில்லை. 858 00:52:53,968 --> 00:52:55,803 நீங்கள் பழமைவாதி, அவ்வளவுதான். லெப்டினன்ட். 859 00:52:55,937 --> 00:53:00,840 மகனே, உயிருள்ள எந்த விமானியும் கண்டிராத அளவில் நாங்கள் போருக்குச் செல்கிறோம். 860 00:53:02,242 --> 00:53:03,576 அவன் கூட இல்லை. 861 00:53:05,145 --> 00:53:07,247 கடந்த காலத்தைப் பற்றி சிந்திக்க இது நேரமில்லை. 862 00:53:11,085 --> 00:53:12,852 அப்படி என்றால் என்ன? சேவல். 863 00:53:12,986 --> 00:53:15,697 மாவீரன் தன் கிழவனுடன் பறந்ததை நான் மட்டும் அறிந்திருக்க முடியாது. 864 00:53:15,721 --> 00:53:18,358 அது போதும். அல்லது மேவரிக் பறந்து கொண்டிருந்த போது அவரது முதியவர்... 865 00:53:18,492 --> 00:53:20,961 லெப்டினன்ட், அது போதும்! [அனைவரும் கூச்சல், கூச்சல்] 866 00:53:21,095 --> 00:53:23,130 அது போதும். மைந்தன் மகனே! 867 00:53:23,263 --> 00:53:24,664 ஏய், வா! 868 00:53:24,797 --> 00:53:26,500 [சிரித்து] நான் குளிர், நான் குளிர். ஏய், ஏய். 869 00:53:26,632 --> 00:53:28,952 அது போதும். [Hangman] இந்த பணிக்காக அவர் வெட்டப்படவில்லை. 870 00:53:29,069 --> 00:53:31,604 அது போதும்! உங்களுக்கு தெரியும். 871 00:53:31,737 --> 00:53:33,273 [அதிக மூச்சு] 872 00:53:34,274 --> 00:53:35,309 நான் சொல்வது சரி என்று உங்களுக்குத் தெரியும். 873 00:53:41,647 --> 00:53:42,983 நீங்கள் அனைவரும் பணிநீக்கம் செய்யப்பட்டீர்கள். 874 00:53:53,961 --> 00:53:57,264 [செல்போன் அதிரும்] 875 00:54:02,436 --> 00:54:03,971 [பெருமூச்சு விடுகிறது] 876 00:54:16,782 --> 00:54:18,885 [குழந்தைகள் சிரிக்கிறார்கள், பேசுகிறார்கள்] 877 00:54:47,214 --> 00:54:48,748 மேவரிக். 878 00:54:50,783 --> 00:54:52,252 அது திரும்பி வந்ததா? 879 00:54:52,752 --> 00:54:54,354 எவருமறியார். 880 00:54:56,256 --> 00:54:58,791 அவர்களால் வேறு ஒன்றும் செய்ய முடியாது. 881 00:54:58,926 --> 00:55:02,162 இப்போது பேசுவது கூட வேதனையாக இருக்கிறது. 882 00:55:07,800 --> 00:55:09,937 சாரா, நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 883 00:55:17,643 --> 00:55:19,412 [பனிமனிதன் இருமல்] 884 00:55:23,815 --> 00:55:25,451 [இருமல்] 885 00:55:27,286 --> 00:55:28,853 [இருமல்] 886 00:55:29,455 --> 00:55:30,489 அட்மிரல். 887 00:55:41,901 --> 00:55:43,302 என் சாரி மேன் எப்படி இருக்கிறார்? 888 00:55:47,540 --> 00:55:49,275 [தட்டச்சு] 889 00:55:54,813 --> 00:55:57,250 தயவு செய்து என்னைப் பற்றி கவலைப்படாதீர்கள். 890 00:55:57,984 --> 00:56:00,019 நான் உனக்கு என்ன செய்ய முடியும்? 891 00:56:05,157 --> 00:56:06,325 [பெருமூச்சு விடுகிறது] 892 00:56:08,361 --> 00:56:09,462 எல்லாம் சரி. 893 00:56:10,296 --> 00:56:11,964 [சிரிக்கிறார்] 894 00:56:12,098 --> 00:56:15,434 நான் செய்ததைக் குறித்து சேவல் இன்னும் என் மீது கோபமாக இருக்கிறது. 895 00:56:16,602 --> 00:56:19,838 ஏன் என்று கடைசியில் அவருக்குப் புரியும் என்று நினைத்தேன். 896 00:56:21,806 --> 00:56:23,775 அவர் என்னை மன்னிப்பார் என்று நம்பினேன். 897 00:56:24,876 --> 00:56:26,545 [தட்டச்சு] 898 00:56:31,883 --> 00:56:33,753 பணி இன்னும் மூன்று வாரங்களுக்கு குறைவாக உள்ளது. 899 00:56:33,885 --> 00:56:36,188 குழந்தை தயாராக இல்லை. 900 00:56:38,190 --> 00:56:40,126 [தட்டச்சு] 901 00:56:44,230 --> 00:56:46,432 நான் கொடுக்க வேண்டியதை அவர் விரும்பவில்லை. 902 00:56:47,566 --> 00:56:48,768 ஐஸ், தயவு செய்து, வேறு யாரையாவது 903 00:56:48,901 --> 00:56:51,037 சாக அனுப்பச் சொல்லாதீர்கள். 904 00:56:51,170 --> 00:56:52,505 தயவு செய்து வேண்டாம்... 905 00:56:53,272 --> 00:56:55,074 அவனை அனுப்பச் சொல்லாதே. 906 00:56:55,207 --> 00:56:56,909 எனக்கு அனுப்பு. 907 00:57:28,506 --> 00:57:30,275 எனக்கு எப்படி என்று தெரியவில்லை. 908 00:57:35,513 --> 00:57:36,948 [பெருமூச்சு விடுகிறது] 909 00:57:43,221 --> 00:57:45,256 நான் ஒரு ஆசிரியர் அல்ல, ஐஸ். 910 00:57:47,559 --> 00:57:49,461 நான் ஒரு போர் விமானி. 911 00:57:51,896 --> 00:57:53,465 ஒரு கடற்படை விமானி. 912 00:57:55,834 --> 00:57:58,136 நான் என்னவாக இருக்கிறேன் என்பது இல்லை. 913 00:57:59,104 --> 00:58:01,005 அது நான் யார். 914 00:58:02,574 --> 00:58:04,409 நான் அதை எப்படி கற்பிப்பது? 915 00:58:05,876 --> 00:58:09,414 என்னால் கற்பிக்க முடிந்தாலும், சேவல் விரும்புவது அல்ல. 916 00:58:09,547 --> 00:58:11,816 கடற்படை விரும்புவது அதுவல்ல. 917 00:58:11,950 --> 00:58:14,452 அதனால்தான் கடைசி நேரத்தில் என்னைப் பதிவு செய்தார்கள். 918 00:58:17,088 --> 00:58:20,291 நான் இங்கு இருப்பதற்கு ஒரே காரணம் நீங்கள்தான். 919 00:58:27,332 --> 00:58:29,434 நான் அவரை இந்த பணிக்கு அனுப்பினால், 920 00:58:30,735 --> 00:58:32,670 அவர் வீட்டிற்கு வரமாட்டார். 921 00:58:36,241 --> 00:58:38,576 நான் அவரை அனுப்பவில்லை என்றால், 922 00:58:38,710 --> 00:58:40,612 அவர் என்னை மன்னிக்க மாட்டார். 923 00:58:43,148 --> 00:58:45,950 எப்படியிருந்தாலும், நான் அவரை என்றென்றும் இழக்க நேரிடும். 924 00:58:48,887 --> 00:58:50,522 [பெருமூச்சு விடுகிறது] 925 00:58:56,094 --> 00:58:57,328 எனக்கு தெரியும். 926 00:58:57,962 --> 00:58:59,464 எனக்கு தெரியும். 927 00:59:00,698 --> 00:59:02,600 [ஆழமாக சுவாசிக்கிறார்] 928 00:59:04,102 --> 00:59:05,336 [முணுமுணுப்பு] 929 00:59:07,839 --> 00:59:09,307 [இருமல்] 930 00:59:10,375 --> 00:59:14,312 [முரட்டுத்தனமாக] கடற்படைக்கு மேவரிக் தேவை. 931 00:59:16,114 --> 00:59:19,784 குழந்தைக்கு மேவரிக் தேவை. 932 00:59:20,618 --> 00:59:23,221 அதனால்தான் உங்களுக்காகப் போராடினேன். 933 00:59:25,023 --> 00:59:27,525 அதனால்தான் நீங்கள் இன்னும் இங்கே இருக்கிறீர்கள். 934 00:59:35,533 --> 00:59:37,068 நன்றி, ஐஸ், எல்லாவற்றிற்கும். 935 00:59:37,202 --> 00:59:39,437 936 00:59:44,141 --> 00:59:45,642 கடைசியாக ஒன்று. 937 00:59:45,776 --> 00:59:47,946 சிறந்த விமானி யார்? 938 00:59:48,111 --> 00:59:49,546 நீயா அல்லது நானா? 939 00:59:52,416 --> 00:59:55,018 இது ஒரு நல்ல தருணம். அதை நாசமாக்க வேண்டாம். 940 00:59:55,152 --> 00:59:56,620 [சிரித்து] 941 01:00:14,973 --> 01:00:16,874 ["நான் கவலைப்படவில்லை" விளையாடுகிறேன்] 942 01:00:17,007 --> 01:00:19,476 [விசில்] 943 01:00:23,881 --> 01:00:26,717 ♪ உங்களுக்கு என்ன சொல்லப்பட்டது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை ♪ 944 01:00:26,850 --> 01:00:30,521 ♪ ஆனால் நேரம் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது, அதை மெதுவாக எடுக்க வேண்டிய அவசியமில்லை ♪ 945 01:00:30,654 --> 01:00:33,690 ♪ உன் கால் முதல் கால் வரை நான் அடியெடுத்து வைக்கிறேன் ♪ 946 01:00:33,824 --> 01:00:35,259 [தெளிவற்ற அரட்டை, கூச்சல்] 947 01:00:35,392 --> 01:00:37,094 சரி சரி. 948 01:00:37,227 --> 01:00:39,329 [விசில் அடிக்கிறது] 949 01:00:39,463 --> 01:00:43,300 ♪ 1999 ஹீரோக்களின் கனவுகளை உயிர்ப்புடன் வைத்திருங்கள் ♪ 950 01:00:43,433 --> 01:00:46,136 ♪ இப்போது அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 951 01:00:46,270 --> 01:00:49,339 ♪ வெள்ளத்தில் நீந்துதல் ♪ டச் டவுன்! 952 01:00:50,173 --> 01:00:52,042 ♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 953 01:00:52,175 --> 01:00:53,410 [ஆரவாரம்] 954 01:00:53,544 --> 01:00:55,379 ♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 955 01:00:57,614 --> 01:00:58,782 [விசில் அடிக்கிறது] 956 01:01:04,621 --> 01:01:06,156 ஆம்! 957 01:01:08,425 --> 01:01:11,061 ♪ உங்களுக்கு என்ன சொல்லப்பட்டது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை ♪ 958 01:01:11,194 --> 01:01:15,033 [வூப்பிங்] ♪ ஆனால் நேரம் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது, எனவே அதை தங்கம் போல் செலவிடுங்கள் ♪ 959 01:01:15,165 --> 01:01:18,535 ♪ நான் ஒன்பது பூஜ்ஜியங்களைப் போல வாழ்கிறேன் ♪ 960 01:01:18,669 --> 01:01:21,371 ♪ நான் உடைந்திருந்தாலும் கூட வருத்தப்படவில்லை ♪ 961 01:01:22,773 --> 01:01:25,409 ♪ இப்போது அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 962 01:01:25,542 --> 01:01:29,580 ♪ 1999 ஹீரோக்கள் கனவுகளை உயிர்ப்புடன் வைத்திருங்கள் ♪ 963 01:01:29,713 --> 01:01:32,516 ♪ இப்போது அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 964 01:01:32,649 --> 01:01:36,353 ♪ பாதையில் நடனமாடும் வெள்ளத்தில் நீந்தி, வீரன் ♪ 965 01:01:36,486 --> 01:01:38,388 ♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 966 01:01:38,522 --> 01:01:40,257 [அட்டகாசம்] 967 01:01:40,390 --> 01:01:41,893 [விசில் அடிக்கிறது] 968 01:01:42,026 --> 01:01:43,694 [அரட்டை தொடர்கிறது] 969 01:01:46,830 --> 01:01:48,799 ♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 970 01:01:50,300 --> 01:01:52,003 ♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 971 01:01:52,135 --> 01:01:54,404 [கூச்சலிடுதல், ஆரவாரம் செய்தல்] 972 01:01:56,975 --> 01:01:58,708 ♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 973 01:01:58,841 --> 01:01:59,977 ஐயா. 974 01:02:00,109 --> 01:02:01,677 இது என்ன? இது நாய் சண்டை கால்பந்து. 975 01:02:01,811 --> 01:02:04,347 ஒரே நேரத்தில் குற்றம் மற்றும் பாதுகாப்பு. 976 01:02:04,847 --> 01:02:06,083 வெற்றி பெறுவது யார்? 977 01:02:06,215 --> 01:02:08,751 சிறிது காலத்திற்கு முன்பு அவர்கள் ஸ்கோரை வைத்திருப்பதை நிறுத்திவிட்டார்கள் என்று நினைக்கிறேன். 978 01:02:08,884 --> 01:02:11,854 இந்தப் பிரிவினர் இன்னும் சில பயிற்சிகளை முடிக்க வேண்டும், கேப்டன். 979 01:02:11,989 --> 01:02:14,290 கிடைக்கும் ஒவ்வொரு நிமிடமும் முக்கியமானது. ஆமாம் ஐயா. 980 01:02:14,423 --> 01:02:16,525 நாம் ஏன் இங்கு விளையாடுகிறோம்? 981 01:02:16,659 --> 01:02:18,794 ஒரு டீம் கிரியேட் பண்ண சொன்னீங்க சார். 982 01:02:20,162 --> 01:02:21,397 உங்கள் குழு இருக்கிறது. 983 01:02:21,530 --> 01:02:23,366 ♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 984 01:02:24,901 --> 01:02:26,469 [கோஷமிடுதல்] 985 01:02:34,844 --> 01:02:37,747 ♪ இப்போது அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 986 01:02:37,880 --> 01:02:41,584 ♪ 1999 ஹீரோக்கள் கனவுகளை உயிர்ப்புடன் வைத்திருங்கள் ♪ 987 01:02:41,717 --> 01:02:44,520 ♪ இப்போது அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 988 01:02:44,654 --> 01:02:48,424 ♪ பாதையில் நடனமாடும் வெள்ளத்தில் நீந்தி, வீரன் ♪ 989 01:02:48,557 --> 01:02:50,459 ♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪ 990 01:03:51,353 --> 01:03:53,556 [கேட்கக்கூடிய உரையாடல் இல்லை] 991 01:04:00,931 --> 01:04:03,532 நான் போக வேண்டுமா? அமெலியா திரும்பி வருவதற்கு முன்? 992 01:04:03,666 --> 01:04:06,368 இன்று இரவு அவள் தோழியின் வீட்டில் இருப்பாள். மிக்க நல்லது. 993 01:04:09,271 --> 01:04:11,240 நீங்களும் அமெலியாவும், நீங்கள் தெரிகிறது... 994 01:04:13,608 --> 01:04:16,078 நான் உன்னை கடைசியாகப் பார்த்ததை விட மிகவும் நெருக்கமாக இருந்தது. 995 01:04:16,212 --> 01:04:18,780 ஆம். ஆம், நாங்கள் தான். நீங்கள் எப்படி நிர்வகிக்கிறீர்கள்? 996 01:04:20,882 --> 01:04:22,851 சரி, உனக்கு தெரியும், அவள் எப்போதுமே அவள் தயாராக இருப்பதாக 997 01:04:22,985 --> 01:04:26,521 நான் நினைத்ததை விட அதிக சுதந்திரத்தை விரும்பினாள். 998 01:04:26,654 --> 01:04:29,691 ம்ம். அவள் அதை எங்கிருந்து பெற்றாள், நான் ஆச்சரியப்படுகிறேன்? 999 01:04:33,162 --> 01:04:34,729 நான் உணர்ந்து கொண்டேன் என்று நினைக்கிறேன் 1000 01:04:35,463 --> 01:04:37,732 நானும் அவளை நம்ப வேண்டியிருந்தது. 1001 01:04:39,001 --> 01:04:42,337 சில நேரங்களில் அவள் சில தவறுகளை செய்யட்டும். 1002 01:04:44,173 --> 01:04:46,041 எளிதான தேர்வு அல்ல. ம்ம்ம். 1003 01:04:50,012 --> 01:04:52,413 சேவலுக்கும் அப்படித்தான் நடந்ததா? 1004 01:04:55,717 --> 01:04:58,753 கடற்படை அகாடமியில் இருந்து அவருடைய ஆவணங்களை எடுத்தேன். 1005 01:05:01,556 --> 01:05:03,558 அவரது தொழிலில் இருந்து பல ஆண்டுகள் எடுத்தது. 1006 01:05:09,764 --> 01:05:10,799 ஏன்? 1007 01:05:13,301 --> 01:05:17,338 வாத்துக்கு நேர்ந்த பிறகு அவன் பறப்பதை அவனுடைய தாய் ஒருபோதும் விரும்பவில்லை. 1008 01:05:19,741 --> 01:05:23,212 அவள் இறப்பதற்கு முன் எனக்கு வாக்குறுதி அளித்தாள், அதனால்... 1009 01:05:23,344 --> 01:05:25,513 சேவல் அது தெரியுமா? 1010 01:05:28,716 --> 01:05:31,987 நான் செய்த காரியங்களுக்காக அவர் எப்பொழுதும் என்மீது கோபப்படுவார். 1011 01:05:33,755 --> 01:05:36,558 அவனும் அவளிடம் ஏன் கோபப்பட வேண்டும்? 1012 01:05:40,695 --> 01:05:43,032 எளிதான தேர்வு அல்ல. ம்ம். 1013 01:05:45,433 --> 01:05:48,070 அவர் இழந்த தந்தையாக நான் இருக்க முயற்சித்தேன். 1014 01:05:51,106 --> 01:05:52,340 நான்... 1015 01:05:54,809 --> 01:05:57,378 நான் அதை சிறப்பாக செய்திருக்க விரும்புகிறேன். 1016 01:05:59,347 --> 01:06:02,450 ஆனால் உண்மை என்னவென்றால்... 1017 01:06:04,652 --> 01:06:06,754 அவர் தயாராக இருப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை. 1018 01:06:10,192 --> 01:06:11,994 அவர் இப்போது தயாரா? 1019 01:06:14,596 --> 01:06:16,899 [கீழே கதவு மூடுகிறது] [அமெலியா] அம்மா, நான் வீட்டில் இருக்கிறேன்! 1020 01:06:18,267 --> 01:06:20,735 நீங்கள் இன்று இரவு கரேன்ஸில் தங்கியிருப்பீர்கள் என்று நினைத்தேன். 1021 01:06:20,869 --> 01:06:23,605 [அமெலியா] கரேன் உடம்பு சரியில்லை. மேலும் நான் செய்ய வேண்டிய வீட்டுப்பாடம் உள்ளது. 1022 01:06:23,738 --> 01:06:26,008 நான் போக வேண்டும். [பெருமூச்சு விட்டு] நீங்கள் செல்ல வேண்டும். 1023 01:06:26,141 --> 01:06:29,543 நீங்கள் இன்னும் இரவு உணவு சாப்பிட்டீர்களா? [அமெலியா] இன்னும் இல்லை. நீங்கள் வெளியே செல்ல வேண்டுமா? 1024 01:06:29,676 --> 01:06:32,546 இல்லை, பரவாயில்லை. நான் உனக்கு ஏதாவது செய்து தருகிறேன். 1025 01:06:32,679 --> 01:06:34,514 நான் ஒரு நொடியில் கீழே இருப்பேன்! 1026 01:06:34,648 --> 01:06:36,850 காத்திரு! அப்படி இல்லை. என்ன? 1027 01:06:38,353 --> 01:06:40,454 பாருங்கள், நான் ஒரு உதாரணம் அமைக்க வேண்டும். 1028 01:06:40,587 --> 01:06:43,091 நான் முதல் தேதியில் தோழர்களை வீட்டிற்கு அழைத்து வர முடியாது. 1029 01:06:43,224 --> 01:06:44,725 இது எங்கள் முதல் தேதி அல்ல. 1030 01:06:45,626 --> 01:06:47,494 நான் என்ன சொல்கிறேன் என்று உங்களுக்குத் தெரியும். 1031 01:06:50,064 --> 01:06:51,099 சரி. 1032 01:06:52,200 --> 01:06:54,002 நன்றாக. 1033 01:06:54,135 --> 01:06:56,436 ஆனால் நான் உங்கள் ஜன்னலுக்கு வெளியே செல்வது இதுவே கடைசி முறை. 1034 01:06:56,570 --> 01:06:58,072 நாம் பார்ப்போம். 1035 01:06:58,206 --> 01:07:00,208 இல்லை. இல்லை, நான் சொல்கிறேன். 1036 01:07:00,341 --> 01:07:02,509 இனி நான் உன்னை விட்டு போக மாட்டேன். 1037 01:07:04,279 --> 01:07:05,712 வாயை மூடு. 1038 01:07:05,846 --> 01:07:07,982 போ, இங்கிருந்து போ. 1039 01:07:11,152 --> 01:07:12,552 [மெதுவாக முணுமுணுக்கிறது] 1040 01:07:21,396 --> 01:07:23,597 அவள் இதயத்தை மீண்டும் உடைக்காதே. 1041 01:07:34,943 --> 01:07:36,210 [வார்லாக்] காலை வணக்கம். 1042 01:07:36,344 --> 01:07:38,445 உங்கள் இலக்கான யுரேனியம் செறிவூட்டல் ஆலை 1043 01:07:38,578 --> 01:07:40,881 எதிர்பார்த்ததை விட முன்னதாகவே செயல்படும். 1044 01:07:41,015 --> 01:07:44,818 இன்னும் பத்து நாட்களில் ஆலைக்கு மூல யுரேனியம் வழங்கப்படும். 1045 01:07:44,953 --> 01:07:47,889 இதன் விளைவாக, இலக்கு பள்ளத்தாக்கை கதிர்வீச்சினால் மாசுபடுத்துவதைத் 1046 01:07:48,022 --> 01:07:51,458 தவிர்ப்பதற்காக உங்கள் பணி ஒரு வாரத்திற்கு நகர்த்தப்பட்டது. 1047 01:07:51,591 --> 01:07:54,594 ஐயா, இங்கு யாரும் குறைந்த அளவிலான படிப்பை வெற்றிகரமாக ஓட்டவில்லை. 1048 01:07:54,728 --> 01:07:56,898 இருப்பினும், நீங்கள் செல்லுமாறு உத்தரவிடப்பட்டுள்ளது. 1049 01:07:58,032 --> 01:07:59,067 கேப்டன். 1050 01:08:01,868 --> 01:08:04,105 [மேவரிக்] இரண்டாம் கட்டத்தில் கவனம் செலுத்த இன்னும் ஒரு வாரம் உள்ளது. 1051 01:08:04,238 --> 01:08:06,107 இது பணியின் மிகவும் கடினமான கட்டமாகும். 1052 01:08:06,240 --> 01:08:07,976 இது ஒரு செங்குத்தான டைவ் கொண்ட பாப்-அப் ஸ்ட்ரைக், 1053 01:08:08,109 --> 01:08:11,478 இரண்டு தொடர்ச்சியான அற்புதங்களுக்கு குறைவாக எதுவும் தேவையில்லை. 1054 01:08:12,447 --> 01:08:13,680 இரண்டு ஜோடி எஃப்-18கள் பறக்கும் 1055 01:08:13,814 --> 01:08:15,283 ஒரு பற்றவைக்கப்பட்ட இறக்கை உருவாக்கத்தில். 1056 01:08:15,416 --> 01:08:19,187 குழுப்பணி. இந்த விமானங்களின் துல்லியமான ஒருங்கிணைப்பு அவசியம் 1057 01:08:19,320 --> 01:08:22,023 பணியின் வெற்றி மற்றும் உங்கள் உயிர்வாழ்வு ஆகிய இரண்டிற்கும். 1058 01:08:22,156 --> 01:08:24,858 உங்களுக்குத் தெரியும், ஆலை இரண்டு மலைகளுக்கு இடையில் உள்ளது. 1059 01:08:24,993 --> 01:08:29,931 இறுதி அணுகுமுறையில், நீங்கள் நேரடியாக ஒரு செங்குத்தான டைவிங்கிற்கு மாற்றுவீர்கள். 1060 01:08:30,064 --> 01:08:33,034 இது மிகக் குறைந்த உயரத்தை பராமரிக்க உங்களை அனுமதிக்கிறது 1061 01:08:33,968 --> 01:08:36,037 மற்றும் ஒரே சாத்தியமான தாக்குதல் கோணம். 1062 01:08:39,407 --> 01:08:44,344 உங்கள் இலக்கு மூன்று மீட்டர் அகலத்திற்கும் குறைவான தாக்க புள்ளியாகும். 1063 01:08:44,478 --> 01:08:46,480 இரண்டு இருக்கைகள் கொண்ட விமானம் இலக்கை வர்ணிக்கும் 1064 01:08:46,612 --> 01:08:48,848 லேசர் புல்ஸ்-ஐயுடன். [பீப்பிங்] 1065 01:08:48,982 --> 01:08:50,816 முதல் ஜோடி அணுஉலையை உடைக்கும் 1066 01:08:50,951 --> 01:08:54,620 வெளிப்படும் காற்றோட்டம் குஞ்சு மீது லேசர் வழிகாட்டும் குண்டை வீசுவதன் மூலம். 1067 01:08:54,754 --> 01:08:57,656 இது இரண்டாவது ஜோடிக்கு ஒரு திறப்பை உருவாக்கும். 1068 01:08:57,790 --> 01:08:59,592 அதுதான் அதிசயம் நம்பர் ஒன். 1069 01:09:01,395 --> 01:09:04,431 இரண்டாவது குழு கொலை ஷாட்டை வழங்கும்... 1070 01:09:04,563 --> 01:09:05,631 [இலக்கு பூட்டு பீப்ஸ்] 1071 01:09:05,765 --> 01:09:07,833 மேலும் இலக்கை அழிக்கவும். 1072 01:09:08,801 --> 01:09:10,303 அதுதான் அதிசயம் எண் இரண்டு. 1073 01:09:11,604 --> 01:09:14,007 எந்த அணியும் இலக்கை தவறவிட்டால்... 1074 01:09:16,009 --> 01:09:18,378 அது ஒரு மிஸ். [மேவரிக்] பணி ஒரு தோல்வி. 1075 01:09:18,512 --> 01:09:19,779 அடடா! 1076 01:09:19,913 --> 01:09:22,382 [மேவரிக்] எக்ரஸ் என்பது ஒரு செங்குத்தான உயர்-கிராம் ஏறுதல் ஆகும் 1077 01:09:22,516 --> 01:09:24,184 இந்த மலையில் அடிபடுவதை தவிர்க்க வேண்டும். 1078 01:09:26,286 --> 01:09:29,655 அந்த வேகத்தில் ஒரு செங்குத்தான ஏறுதல், நீங்கள் குறைந்தது எட்டு கிராம் இழுக்கிறீர்கள். 1079 01:09:29,789 --> 01:09:31,124 ஒன்பது, குறைந்தபட்சம். 1080 01:09:31,258 --> 01:09:33,960 f-18 இன் ஏர்ஃப்ரேமின் அழுத்த வரம்பு 7.5 ஆகும். 1081 01:09:34,094 --> 01:09:35,628 [மேவரிக்] அது ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட வரம்பு. 1082 01:09:35,761 --> 01:09:37,830 இந்த பணியைத் தக்கவைக்க, நீங்கள் அதைத் தாண்டி 1083 01:09:37,964 --> 01:09:40,901 இழுப்பீர்கள், அது உங்கள் ஏர்ஃப்ரேமை வளைத்தாலும் கூட. 1084 01:09:41,034 --> 01:09:45,205 நீங்கள் மிகவும் கடினமாக இழுப்பீர்கள், உங்கள் எடை சுமார் 2,000 பவுண்டுகள், 1085 01:09:45,338 --> 01:09:47,974 உங்கள் மண்டை ஓடு உங்கள் முதுகெலும்பை நசுக்குகிறது... [முணுமுணுப்பு] 1086 01:09:48,108 --> 01:09:51,311 யானை உங்கள் மார்பில் அமர்ந்திருப்பது போல உங்கள் நுரையீரல் வெடிக்கிறது. 1087 01:09:51,445 --> 01:09:55,115 நீங்கள் இருட்டடிப்பு செய்யாமல் இருக்க வேண்டிய எல்லாவற்றுடனும் போராடுங்கள். 1088 01:09:55,248 --> 01:09:56,917 [முணுமுணுப்பு, மூச்சுத்திணறல்] 1089 01:09:57,050 --> 01:09:59,886 நீங்கள் மிகவும் பாதிக்கப்படக்கூடிய இடமாக இது இருக்கும். 1090 01:10:00,619 --> 01:10:03,256 இது சவப்பெட்டி மூலை. 1091 01:10:03,390 --> 01:10:05,926 நீங்கள் இந்த மலையில் மோதுவதைத் தவிர்க்கிறீர்கள் என்று வைத்துக் கொண்டால், 1092 01:10:06,059 --> 01:10:09,862 உங்கள் வான் வேகம் அனைத்தையும் இழந்து எதிரியின் ரேடாரில் நேராக ஏறுவீர்கள். 1093 01:10:09,996 --> 01:10:13,333 சில நொடிகளில், நீங்கள் எதிரி சாம்களால் சுடப்படுவீர்கள். 1094 01:10:14,501 --> 01:10:17,337 நீங்கள் அனைவரும் இதற்கு முன்பு நீடித்த ஜி-களை எதிர்கொண்டிருக்கிறீர்கள், ஆனால் இது... 1095 01:10:17,471 --> 01:10:21,341 இது உங்களையும் உங்கள் விமானத்தையும் உடைக்கும் இடத்திற்கு அழைத்துச் செல்லும். 1096 01:10:21,475 --> 01:10:24,211 ஐயா, இது கூட சாத்தியமா? 1097 01:10:24,344 --> 01:10:26,213 அந்த கேள்விக்கான பதில் பெட்டியில் 1098 01:10:26,346 --> 01:10:28,881 உள்ள விமானிக்கு கீழே வரும். 1099 01:10:32,818 --> 01:10:35,055 [சோனிக் பூம்] 1100 01:10:38,291 --> 01:10:40,427 என்னுடன் பேசுங்கள், பாப். இலக்கை அடைய 12 வினாடிகள் தாமதமாகிவிட்டோம். 1101 01:10:40,560 --> 01:10:43,463 நாம் நகர வேண்டும்! நாம் நகர வேண்டும்! நகலெடுக்கவும். என்னுடன் இருக்க முயற்சி செய்யுங்கள். 1102 01:10:43,597 --> 01:10:46,366 [ரேடார் பீப்] 1103 01:10:46,500 --> 01:10:48,935 ஆமா? காத்திருங்கள், அது யார்? 1104 01:10:49,869 --> 01:10:51,414 [மேவரிக்] நீல அணி, நீங்கள் காணப்பட்டீர்கள். 1105 01:10:51,438 --> 01:10:53,739 ஷிட், அது மாவீரன். அவர் இங்கே என்ன செய்கிறார்? 1106 01:10:53,873 --> 01:10:57,144 இடைமறிக்கும் போக்கில் நான் ஒரு கொள்ளைக்காரன். நீல அணி, நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்? 1107 01:10:57,277 --> 01:11:00,546 அவர் இன்னும் 20 மைல் தொலைவில் இருக்கிறார். பத்து மணி. 700 முடிச்சுகள் மூடல். 1108 01:11:00,678 --> 01:11:02,281 உங்கள் அழைப்பு. நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்? 1109 01:11:02,414 --> 01:11:05,117 தொடரவும். நாங்கள் நெருக்கமாக இருக்கிறோம். இலக்கில் இருங்கள். 1110 01:11:05,251 --> 01:11:08,354 அவர் வடக்கு நோக்கி ஆடுகிறார்! பாப்-அப்பிற்காக நிற்கவும். 1111 01:11:08,487 --> 01:11:11,689 அந்த லேசரில் தயாராக இருங்கள், பாப். நகலெடுக்கவும். நான் அதில் மும்முரமாக இருக்கிறேன். 1112 01:11:12,958 --> 01:11:14,659 ப்ளூ டீம், கொள்ளைக்காரர்கள் இன்னும் மூடுகிறார்கள். 1113 01:11:14,792 --> 01:11:15,860 இப்போது பாப்பிங். 1114 01:11:15,995 --> 01:11:17,862 [முணுமுணுப்பு, மூச்சுத்திணறல்] 1115 01:11:19,231 --> 01:11:20,399 [முணுமுணுப்பு] 1116 01:11:22,067 --> 01:11:24,103 என்னுடன் பேசுங்கள், பாப். மேவரிக் எங்கே? 1117 01:11:24,236 --> 01:11:26,704 அவர் ஐந்து மைல் தொலைவில் இருக்கிறார். வேகமாக வருகிறான். 1118 01:11:32,178 --> 01:11:35,314 இலக்கு பார்வையில் உள்ளது. எனது லேசர் எங்கே, பாப்? 1119 01:11:35,447 --> 01:11:38,884 இறந்த கண்! இறந்த கண்! அது நல்லதல்ல. மன்னிக்கவும், என்னால் பூட்டைப் பெற முடியவில்லை. 1120 01:11:39,018 --> 01:11:41,120 எங்களுக்கு நேரம் இல்லை. நான் கண்மூடித்தனமாக இருக்கிறேன். 1121 01:11:44,290 --> 01:11:45,857 அடடா, தவறவிட்டது! 1122 01:11:46,892 --> 01:11:48,260 [மூச்சுத்திணறல்] 1123 01:11:50,795 --> 01:11:53,098 [மூச்சுத்திணறல்] 1124 01:11:56,402 --> 01:11:58,170 [இலக்கு லாக் பீப்] [மேவரிக்] அதுதான் தொனி. 1125 01:11:58,304 --> 01:12:00,738 மேவரிக் எங்கள் மீது ஏவுகணை பூட்டப்பட்டுள்ளது. சீதை! நாங்கள் இறந்துவிட்டோம். 1126 01:12:01,507 --> 01:12:02,908 நீல அணி, அது ஒரு தோல்வி. 1127 01:12:03,042 --> 01:12:04,243 லெவல் அவுட், கொயோட். 1128 01:12:06,744 --> 01:12:08,914 [எதிரொலி] கொயோட்? நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா? 1129 01:12:11,550 --> 01:12:13,485 [சாதாரண] கொயோட், உள்ளே வா. 1130 01:12:13,619 --> 01:12:15,487 கொயோட், நிலை இறக்கைகள். 1131 01:12:15,621 --> 01:12:17,022 அட கடவுளே. அவர் ஜி-லோக்கில் இருக்கிறார். 1132 01:12:17,156 --> 01:12:20,259 [எதிரொலி] கொயோட்? கொயோட்டா? 1133 01:12:20,392 --> 01:12:22,995 அவர் எரிக்கப் போகிறார்! நான் அவரைப் பின்தொடர்கிறேன். 1134 01:12:25,931 --> 01:12:28,334 வா. எனக்கு தொனியைக் கொடுங்கள், எனக்கு தொனியைக் கொடுங்கள், எனக்கு தொனியைக் கொடுங்கள். 1135 01:12:28,467 --> 01:12:31,971 [இலக்கு லாக் பீப்] அதை வெளியே எடுக்க, கொயோட். வா! வா! 1136 01:12:34,772 --> 01:12:37,343 வா, கொயோட், வா. வா! 1137 01:12:37,476 --> 01:12:39,511 அடடா! கொயோட்! கொயோட்! [தானியங்கு குரல்] இழு! 1138 01:12:39,645 --> 01:12:42,780 [மேவரிக்] கொயோட்! கொயோட்! [தானியங்கு குரல்] மேலே இழு! மேலே இழுக்கவும்! 1139 01:12:47,720 --> 01:12:49,288 கொயோட், நலமா? நீங்கள் நலமா? 1140 01:12:49,421 --> 01:12:52,424 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 1141 01:12:53,192 --> 01:12:56,295 நல்ல. நல்ல. இன்றைக்கு அது போதும். 1142 01:12:58,430 --> 01:12:59,531 அது நெருக்கமாக இருந்தது. 1143 01:12:59,665 --> 01:13:01,200 [பெருமூச்சு] மிக அருகில். 1144 01:13:01,900 --> 01:13:03,969 பறவை தாக்குதல்! பறவை தாக்குதல்! 1145 01:13:04,103 --> 01:13:06,071 பறவை தாக்குதல்! [அலாரம் ஒலிக்கிறது] 1146 01:13:08,474 --> 01:13:11,443 பீனிக்ஸ், இடது இயந்திரம் தீப்பிடித்தது! ஏறும். 1147 01:13:13,212 --> 01:13:15,747 மீண்டும் த்ரோட்டிலிங். இடது இயந்திரத்திற்கு எரிபொருளை நிறுத்துதல். 1148 01:13:15,879 --> 01:13:17,814 தீயை அணைத்தல். 1149 01:13:18,950 --> 01:13:20,817 [அலாரம் தொடர்கிறது] சரியான இன்ஜின் முடிந்தது! 1150 01:13:20,952 --> 01:13:22,620 அது இன்னும் சுழன்று கொண்டிருக்கிறது. அதை மீண்டும் தொடங்க முயற்சிக்கிறது. 1151 01:13:22,754 --> 01:13:24,155 [என்ஜின் சக்தியை அதிகரிக்கிறது] 1152 01:13:25,089 --> 01:13:26,090 பீனிக்ஸ், அது தீயில் எரிகிறது. 1153 01:13:26,224 --> 01:13:28,026 தொடங்காதே... த்ரோட்டில் அப். 1154 01:13:29,460 --> 01:13:30,895 கடவுளே. 1155 01:13:33,965 --> 01:13:36,234 நாங்கள் நெருப்பில் இருக்கிறோம்! நாங்கள் நெருப்பில் இருக்கிறோம்! அடடா! 1156 01:13:36,367 --> 01:13:39,404 [தானியங்கு குரல்] இன்ஜின் தீ. வலது.வலது இயந்திரத்தை அணைத்தல். 1157 01:13:42,407 --> 01:13:44,309 பீனிக்ஸ், பாப், பஞ்ச் அவுட், பன்ச் அவுட்! 1158 01:13:44,442 --> 01:13:46,511 எங்கும் எச்சரிக்கை விளக்குகள்! ஹைட்ராலிக் தோல்வி! 1159 01:13:46,644 --> 01:13:48,613 விமானக் கட்டுப்பாடுகள். என்னால் அதைக் கட்டுப்படுத்த முடியவில்லை. 1160 01:13:48,746 --> 01:13:51,266 [பாப்] நாங்கள் கீழே செல்கிறோம், பீனிக்ஸ்! நாங்கள் உள்ளே செல்கிறோம்! நாங்கள் உள்ளே செல்கிறோம்! 1161 01:13:51,349 --> 01:13:53,985 நீங்கள் அதை சேமிக்க முடியாது. வெளியேற்று, வெளியேற்று! 1162 01:13:54,118 --> 01:13:55,286 வெளியேற்று, வெளியேற்று, வெளியேற்று! 1163 01:13:55,420 --> 01:13:58,423 [தானியங்கு குரல்] உயரம். உயரம். 1164 01:14:19,610 --> 01:14:22,747 அவர்கள் ஃபீனிக்ஸ் மற்றும் பாப் ஆகியோரை ஒரே இரவில் மருத்துவமனையில் கண்காணிப்பதற்காக வைத்திருப்பார்கள். 1165 01:14:22,879 --> 01:14:24,515 அவர்கள் சரியாகிவிடுவார்கள். 1166 01:14:28,553 --> 01:14:30,054 அது நல்லது. 1167 01:14:33,157 --> 01:14:35,126 நான் ஒரு சிறகு மனிதனை இழந்ததில்லை. 1168 01:14:35,693 --> 01:14:37,261 நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி. 1169 01:14:37,395 --> 01:14:39,430 நீண்ட நேரம் பறக்க, அது நடக்கும். 1170 01:14:42,033 --> 01:14:44,001 மற்றவர்கள் இருப்பார்கள். 1171 01:14:46,371 --> 01:14:48,606 நீங்கள் சொல்வது எளிது. மனைவி இல்லை. 1172 01:14:50,541 --> 01:14:52,310 குழந்தைகள் இல்லை. 1173 01:14:52,443 --> 01:14:55,213 நீங்கள் எரியும் போது உங்களை துக்கப்படுத்த யாரும் இல்லை. 1174 01:14:58,383 --> 01:14:59,884 வீட்டிற்கு செல். 1175 01:15:00,752 --> 01:15:02,353 கொஞ்சம் தூங்கு. 1176 01:15:04,555 --> 01:15:06,858 அகாடமியில் என் ஆவணங்களை ஏன் இழுத்தீர்கள்? 1177 01:15:06,991 --> 01:15:08,926 ஏன் என் வழியில் நின்றாய்? 1178 01:15:11,162 --> 01:15:12,563 நீங்கள் தயாராக இல்லை. 1179 01:15:12,697 --> 01:15:14,165 எதற்கு தயாரா? 1180 01:15:14,999 --> 01:15:17,235 ஆமா? உங்களைப் போல் பறக்கத் தயாரா? இல்லை. 1181 01:15:17,368 --> 01:15:19,003 புத்தகத்தை மறக்க தயார். 1182 01:15:19,137 --> 01:15:21,639 உங்கள் உள்ளுணர்வை நம்புங்கள். நினைக்காதே, செய். 1183 01:15:21,773 --> 01:15:24,942 நீங்கள் அங்கு நினைக்கிறீர்கள், நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள். என்னை நம்பு. 1184 01:15:25,943 --> 01:15:27,912 என் அப்பா உன்னை நம்பினார். 1185 01:15:30,247 --> 01:15:33,049 அதே தவறை நான் செய்ய மாட்டேன். 1186 01:15:36,686 --> 01:15:38,422 [கதவு திறக்கிறது] 1187 01:15:38,555 --> 01:15:40,190 [வார்லாக்] மேவரிக். 1188 01:15:45,328 --> 01:15:48,231 [பக்லர் "டப்ஸ்" விளையாடுகிறார்] 1189 01:15:50,400 --> 01:15:53,537 [அதிகாரி] தயார், இலக்கு, தீ. 1190 01:15:58,308 --> 01:15:59,476 தயார், 1191 01:15:59,876 --> 01:16:01,178 நோக்கம், நெருப்பு. 1192 01:16:01,311 --> 01:16:03,013 [துப்பாக்கி குண்டுகள்] 1193 01:16:12,823 --> 01:16:14,224 தயார், 1194 01:16:15,025 --> 01:16:16,460 நோக்கம், நெருப்பு. 1195 01:16:16,593 --> 01:16:18,061 [துப்பாக்கி குண்டுகள்] 1196 01:16:51,461 --> 01:16:54,531 நீங்கள் இப்போது என்ன உணர்கிறீர்கள் என்பதை என்னால் கற்பனை செய்து பார்க்க முடிகிறது. 1197 01:16:54,664 --> 01:16:57,935 சிறிது நேரம் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். உங்களுக்கு என்ன தேவையோ. 1198 01:16:58,068 --> 01:17:00,504 நான் பாராட்டுகிறேன், சார், ஆனால் நேரமில்லை. பணி... 1199 01:17:00,637 --> 01:17:03,139 நான் இங்கிருந்து பயிற்சியை மேற்கொள்கிறேன். 1200 01:17:03,908 --> 01:17:05,108 ஐயா? 1201 01:17:06,243 --> 01:17:07,921 நீங்கள் இந்த வேலையை விரும்பவில்லை என்பது எங்கள் இருவருக்கும் தெரியும், கேப்டன். 1202 01:17:07,945 --> 01:17:10,347 ஐயா அவர்கள் தயாராக இல்லை. அவர்களை தயார்படுத்துவது உங்கள் வேலை. 1203 01:17:10,480 --> 01:17:13,783 ஐயா, இந்த பணியை பறக்கவிட முடியும் என்று அவர்கள் நம்ப வேண்டும். 1204 01:17:13,918 --> 01:17:17,153 உங்களால் முடிந்ததெல்லாம், அது முடியாது என்பதை அவர்களுக்குக் கற்பிப்பதுதான். 1205 01:17:17,955 --> 01:17:19,991 சார்... நீங்கள் தரைமட்டமாகிவிட்டீர்கள் கேப்டன். 1206 01:17:20,123 --> 01:17:21,758 நிரந்தரமாக. 1207 01:17:25,428 --> 01:17:27,264 சார்... அவ்வளவுதான். 1208 01:17:45,481 --> 01:17:46,515 நான் கேட்டேன். 1209 01:17:48,717 --> 01:17:50,085 என்னை மன்னிக்கவும். 1210 01:17:50,786 --> 01:17:52,521 நீ என்ன செய்யப்போகிறாய்? 1211 01:17:53,622 --> 01:17:55,090 பனி போய்விட்டது. 1212 01:17:57,293 --> 01:17:59,295 எனக்கு என்ன தேர்வு இருக்கிறது? 1213 01:18:00,296 --> 01:18:02,831 நீங்கள் சொந்தமாக ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். 1214 01:18:02,966 --> 01:18:04,400 இல்லை, பைசா. 1215 01:18:06,002 --> 01:18:07,503 நான் வெளியேறிட்டேன். 1216 01:18:09,071 --> 01:18:10,506 இது முடிந்துவிட்டது. 1217 01:18:10,941 --> 01:18:11,975 பீட். 1218 01:18:12,107 --> 01:18:14,476 அங்கே உங்கள் சிறகு மனிதனை இழந்தால், 1219 01:18:15,144 --> 01:18:16,845 நீங்கள் தொடர்ந்து போராடுவீர்கள். 1220 01:18:16,980 --> 01:18:18,414 நீங்கள் விட்டுக்கொடுக்க மாட்டீர்கள். 1221 01:18:19,049 --> 01:18:21,250 அவர்கள் உங்கள் விமானிகள். 1222 01:18:22,251 --> 01:18:25,055 அவர்களுக்கு ஏதாவது நேர்ந்தால், 1223 01:18:25,187 --> 01:18:27,523 நீங்கள் உங்களை மன்னிக்க மாட்டீர்கள். 1224 01:18:31,327 --> 01:18:33,462 எனக்கு என்ன செய்வதென்று தெரியவில்லை. 1225 01:18:37,366 --> 01:18:39,134 ஆனால் நீங்கள் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள். 1226 01:18:41,236 --> 01:18:42,638 நீங்கள் செய்வீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும். 1227 01:18:44,573 --> 01:18:46,775 [Cyclone] கேப்டன் மிட்செல் இனி உங்கள் பயிற்றுவிப்பாளராக இல்லை. 1228 01:18:46,910 --> 01:18:50,112 இன்றைய நிலையில், புதிய பணி அளவுருக்கள் உள்ளன. 1229 01:18:50,245 --> 01:18:52,615 இலக்கை அடைய இப்போது நான்கு நிமிடங்கள் ஆகும். [பீப்] 1230 01:18:52,748 --> 01:18:55,317 நீங்கள் குறைந்த வேகத்தில் பள்ளத்தாக்கு மட்டத்தில் நுழைவீர்கள். 1231 01:18:55,451 --> 01:18:58,153 420 முடிச்சுகளுக்கு மிகாமல் இருக்க வேண்டும். 1232 01:18:58,287 --> 01:19:00,991 ஐயா, அவர்களின் விமானங்களை இடைமறிக்க நாங்கள் நேரம் கொடுக்க மாட்டோம் அல்லவா? 1233 01:19:01,123 --> 01:19:03,803 சரி, லெப்டினன்ட், எதிரி விமானங்களுக்கு எதிராக உங்களுக்கு ஒரு சண்டை வாய்ப்பு உள்ளது. 1234 01:19:03,859 --> 01:19:06,862 ஒரு மலையில் நேருக்கு நேர் மோதும்போது உயிர் பிழைப்பதற்கான முரண்பாடுகள் என்ன? 1235 01:19:06,997 --> 01:19:09,732 நீங்கள் அதிக உயரத்தில் இருந்து இலக்கைத் தாக்குவீர்கள், 1236 01:19:09,865 --> 01:19:11,200 வடக்கு சுவரின் மட்டத்தில் இருந்து தாக்குவீர்கள். 1237 01:19:11,333 --> 01:19:13,435 உங்கள் லேஸை இலக்கில் வைத்திருப்பது கொஞ்சம் கடினமாக இருக்கும், 1238 01:19:13,569 --> 01:19:15,437 ஆனால் நீங்கள் உயர்-கிராம் ஏறுவதைத் தவிர்ப்பீர்கள். 1239 01:19:15,571 --> 01:19:18,173 நாங்கள் எதிரி ஏவுகணைகளுக்கு வாத்துகள் அமர்ந்திருப்போம். 1240 01:19:18,841 --> 01:19:21,443 [பீப் ஒலிப்பதை கண்காணிக்கவும்] 1241 01:19:23,278 --> 01:19:24,680 அது யார் நரகம்? 1242 01:19:26,116 --> 01:19:29,119 [மேவரிக்] மேவரிக் டு ரேஞ்ச் கட்டுப்பாடு. நுழையும் புள்ளி ஆல்பா. 1243 01:19:29,251 --> 01:19:31,186 பச்சை வரம்பை உறுதிப்படுத்தவும். 1244 01:19:31,320 --> 01:19:35,457 [வரம்புக் கட்டுப்பாடு] ஓ, மேவரிக், வரம்புக் கட்டுப்பாடு, ஓ, பச்சை வரம்பு உறுதிப்படுத்தப்பட்டது. 1245 01:19:35,591 --> 01:19:38,827 உங்களுக்காக திட்டமிடப்பட்ட நிகழ்ச்சியை நான் பார்க்கவில்லை, ஐயா. 1246 01:19:38,962 --> 01:19:40,930 [மேவரிக்] சரி, நான் எப்படியும் போகிறேன். 1247 01:19:41,064 --> 01:19:42,197 நைஸ். 1248 01:19:42,331 --> 01:19:44,100 இலக்கு நேரத்தை அமைத்தல்: 1249 01:19:44,233 --> 01:19:46,036 இரண்டு நிமிடங்கள் 15 வினாடிகள். 1250 01:19:46,168 --> 01:19:47,703 2:15? அது சாத்தியமற்றது. 1251 01:19:47,836 --> 01:19:50,706 இறுதி தாக்குதல் புள்ளி. மாவீரர் உள்வரும். 1252 01:20:00,949 --> 01:20:02,517 [அதிக மூச்சு] 1253 01:20:05,820 --> 01:20:08,222 [ஏப்பம்] 1254 01:20:17,799 --> 01:20:20,201 [அதிக மூச்சு] 1255 01:20:32,380 --> 01:20:34,782 [முணுமுணுப்பு] 1256 01:20:45,393 --> 01:20:47,695 [வேகமான பீப்] 1257 01:21:04,746 --> 01:21:06,514 [முணுமுணுப்பு] 1258 01:21:28,237 --> 01:21:31,639 மூன்று, இரண்டு, ஒன்று என உறுத்துகிறது. 1259 01:21:55,530 --> 01:21:57,298 [இலக்கு பூட்டு பீப்ஸ்] 1260 01:21:58,000 --> 01:21:59,234 குண்டுகள் தொலைவில். 1261 01:21:59,367 --> 01:22:00,668 [முணுமுணுப்பு] 1262 01:22:08,977 --> 01:22:11,412 [முணுமுணுப்பு, மூச்சுத்திணறல்] 1263 01:22:15,917 --> 01:22:16,783 [ஏப்பம்] 1264 01:22:16,918 --> 01:22:19,519 காளையின் கண்! புனிதம்! [வாழ்த்துக்கள்] 1265 01:22:20,054 --> 01:22:21,755 [பாப்] ஆம். 1266 01:22:24,424 --> 01:22:25,458 அடடா. 1267 01:22:25,592 --> 01:22:28,095 [அதிக மூச்சு] 1268 01:22:38,172 --> 01:22:41,108 [சூறாவளி] நீங்கள் என்னை ஒரு கடினமான நிலையில் வைத்துள்ளீர்கள், கேப்டன். 1269 01:22:41,242 --> 01:22:44,979 ஒருபுறம், இந்த பணியை பறக்க முடியும் என்பதை நீங்கள் நிரூபித்துள்ளீர்கள். 1270 01:22:45,112 --> 01:22:47,781 ஒருவேளை உயிர் பிழைக்க ஒரே வழி. 1271 01:22:48,916 --> 01:22:50,284 மறுபுறம், 1272 01:22:50,417 --> 01:22:53,221 பல மில்லியன் டாலர் மதிப்புள்ள இராணுவ விமானத்தைத் திருடிச் செய்தீர்கள் 1273 01:22:53,353 --> 01:22:56,690 அது மீண்டும் காற்றுக்கு தகுதியற்றதாக இருக்கும் வகையில் அதை பறக்கவிடுவது. 1274 01:22:57,791 --> 01:23:00,760 உங்களைப் பாதுகாக்க ஐஸ்மேன் இனி இங்கு இல்லை. 1275 01:23:00,895 --> 01:23:03,530 உன்னை ராணுவ நீதிமன்றத்தில் நிறுத்துவதற்கு தேவையான அனைத்தும் என்னிடம் உள்ளன 1276 01:23:03,663 --> 01:23:05,699 மற்றும் கண்ணியமற்ற முறையில் டிஸ்சார்ஜ் செய்யப்பட்டனர். 1277 01:23:06,300 --> 01:23:07,834 அதனால் நான் என்ன செய்வது? 1278 01:23:08,635 --> 01:23:09,769 எனது விமானிகளின் உயிரையும் ஒருவேளை 1279 01:23:09,904 --> 01:23:11,939 இந்த பணியின் வெற்றியையும் பணயம் வைக்கிறேன் 1280 01:23:13,307 --> 01:23:14,541 அல்லது... 1281 01:23:15,943 --> 01:23:17,544 என் தொழிலுக்கு ஆபத்து 1282 01:23:18,378 --> 01:23:20,413 உங்களை அணித் தலைவராக நியமிப்பதன் மூலம்? 1283 01:23:23,717 --> 01:23:28,455 ஐயா... அட்மிரல் ஒரு சொல்லாட்சிக் கேள்வியைக் கேட்கிறார் என்று நினைக்கிறேன், கேப்டன். 1284 01:23:51,745 --> 01:23:54,982 [அனைவரும் ஆரவாரம்] 1285 01:24:11,365 --> 01:24:13,000 [கேட்கக்கூடிய உரையாடல் இல்லை] 1286 01:25:09,122 --> 01:25:10,823 என்னுடன் பேசு, வாத்து. 1287 01:25:13,859 --> 01:25:15,694 [வார்லாக்] கேப்டன் மிட்செல்! 1288 01:25:22,435 --> 01:25:24,204 நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள். 1289 01:25:29,109 --> 01:25:30,743 எங்களை பெருமைப்படுத்துங்கள். 1290 01:25:56,602 --> 01:25:58,938 உங்களுடன் பறப்பது ஒரு மரியாதை. 1291 01:25:59,939 --> 01:26:03,842 நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் சிறந்தவர்களில் சிறந்தவர்களைப் பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகிறீர்கள். 1292 01:26:03,977 --> 01:26:07,280 இது மிகவும் குறிப்பிட்ட பணி. 1293 01:26:07,414 --> 01:26:10,783 எனது தேர்வு அதன் பிரதிபலிப்பே தவிர வேறொன்றுமில்லை. 1294 01:26:10,917 --> 01:26:13,019 உங்கள் இரண்டு ஃபாக்ஸ்ட்ராட் அணிகளைத் தேர்வு செய்யவும். 1295 01:26:14,454 --> 01:26:16,189 பேபேக் மற்றும் ஃபேன்பாய். 1296 01:26:17,223 --> 01:26:18,724 பீனிக்ஸ் மற்றும் பாப். 1297 01:26:22,728 --> 01:26:24,730 [சூறாவளி] மற்றும் உங்கள் சிறகு மனிதன். 1298 01:26:29,002 --> 01:26:30,036 சேவல். 1299 01:26:34,240 --> 01:26:36,608 எஞ்சியவர்கள் தேவைப்படும் எந்த ரிசர்வ் 1300 01:26:36,742 --> 01:26:39,879 பாத்திரத்திற்கும் கேரியரில் நிற்பீர்கள். 1301 01:26:40,547 --> 01:26:41,915 பணிநீக்கம் செய்யப்பட்டார். 1302 01:26:49,321 --> 01:26:52,424 உங்கள் இலக்கு தெளிவான மற்றும் தற்போதைய அச்சுறுத்தலாகும். 1303 01:26:53,724 --> 01:26:57,595 முரட்டு அரசின் கட்டுப்பாட்டில் உள்ள ஒரு ரகசிய யுரேனியம் செறிவூட்டல் தளம். 1304 01:26:57,728 --> 01:26:59,597 இது ஒரு நிலத்தடி பதுங்கு குழி, 1305 01:26:59,730 --> 01:27:01,799 இந்த இரண்டு மலைகளுக்கும் இடையில் உள்ளது. 1306 01:27:03,335 --> 01:27:06,704 நீங்கள் நுழையும் பாதையானது மேற்பரப்பில் இருந்து வான் ஏவுகணைகளால் பெரிதும் பாதுகாக்கப்படுகிறது 1307 01:27:06,838 --> 01:27:09,174 ஐந்தாம் தலைமுறை போராளிகளால் ஆதரிக்கப்பட்டது. 1308 01:27:09,308 --> 01:27:12,044 உங்கள் f-18 ஸ்ட்ரைக் குழு எல்லையைத் தாண்டியவுடன், 1309 01:27:12,177 --> 01:27:14,113 USS Leyte Gulfல் இருந்து tomahawk ஏவுகணைகள் 1310 01:27:14,246 --> 01:27:18,150 இங்குள்ள எதிரியின் விமானநிலையத்தில் ஒத்திசைக்கப்பட்ட தாக்குதலைத் தொடங்கும். 1311 01:27:19,184 --> 01:27:21,752 இது அவர்களின் ஓடுபாதையைத் தட்டிவிடும். 1312 01:27:23,188 --> 01:27:26,425 ஆனால் ஏற்கனவே காற்றில் இருக்கும் எந்த விமானங்களுடனும் நீங்கள் போராட வேண்டியிருக்கும். 1313 01:27:26,558 --> 01:27:29,861 அந்த டோமாஹாக்ஸ் தாக்கும் தருணத்தில், நீங்கள் வருவதை எதிரி அறிந்துகொள்வார். 1314 01:27:30,795 --> 01:27:31,997 உங்கள் இலக்கை அடைய இரண்டு 1315 01:27:32,131 --> 01:27:35,067 நிமிடங்கள் மற்றும் 30 வினாடிகள் ஆகும். 1316 01:27:36,368 --> 01:27:38,303 அதை விட நீண்ட, மற்றும் நீங்கள் வெளிப்படும் 1317 01:27:38,437 --> 01:27:41,373 எந்த விமானத்திற்கும் டோமாஹாக்ஸ் தவறவிட்டிருக்கலாம். 1318 01:27:44,443 --> 01:27:47,212 இதற்குத்தான் நீங்கள் அனைவரும் பயிற்சி எடுத்திருக்கிறீர்கள். 1319 01:27:48,947 --> 01:27:50,781 பத்திரமாக வீட்டுக்கு வா. 1320 01:27:53,152 --> 01:27:56,321 [தெளிவற்ற ரேடியோ அரட்டை] [இன்ஜின்கள் இயங்குகின்றன] 1321 01:27:59,892 --> 01:28:02,127 [ஹெலிகாப்டர் சுழல்கிறது] 1322 01:28:05,297 --> 01:28:07,132 நீங்கள் அவர்களுக்கு நரகத்தைக் கொடுங்கள்! 1323 01:28:19,611 --> 01:28:20,845 ஐயா. 1324 01:28:21,246 --> 01:28:22,247 ஐயா? 1325 01:28:24,416 --> 01:28:25,450 நான்... 1326 01:28:28,153 --> 01:28:30,088 நான் சொல்ல விரும்புகிறேன்... [உரத்த ரேடியோ அரட்டை] 1327 01:28:38,997 --> 01:28:40,432 நாம் பேசுவோம் 1328 01:28:41,799 --> 01:28:43,335 நாம் திரும்பி வரும்போது. 1329 01:28:49,374 --> 01:28:51,243 ஏய், பிராட்லி! பிராட்லி! 1330 01:28:52,311 --> 01:28:53,345 ஏய். 1331 01:28:56,714 --> 01:28:58,283 உங்களுக்கு இது கிடைத்தது. 1332 01:29:06,591 --> 01:29:07,824 [Hondo] மேவரிக். 1333 01:29:10,294 --> 01:29:11,362 மாவீரனா? 1334 01:29:12,630 --> 01:29:14,798 ஏய், நீ என்னுடன்? 1335 01:29:16,033 --> 01:29:18,135 அந்த தோற்றம் எனக்கு பிடிக்கவில்லை ஐயா. 1336 01:29:20,770 --> 01:29:22,406 எனக்குக் கிடைத்தது அது ஒன்றுதான். 1337 01:29:26,877 --> 01:29:28,379 நன்றி. 1338 01:29:29,746 --> 01:29:31,748 நான் உங்களை மீண்டும் 1339 01:29:31,882 --> 01:29:33,384 பார்க்கவில்லை என்றால், அன்பே, நன்றி. 1340 01:29:40,958 --> 01:29:43,060 இது ஒரு மரியாதை, கேப்டன். 1341 01:30:15,960 --> 01:30:18,929 குத்துவாள் ஒன்று, மேலே மற்றும் கவண் ஒன்றில் தயாராக உள்ளது. 1342 01:30:19,063 --> 01:30:21,098 குத்து உதிரி நிற்கிறது. 1343 01:30:21,232 --> 01:30:23,000 குத்து நான்கு, மேலே மற்றும் தயார். 1344 01:30:23,134 --> 01:30:24,669 டாகர் மூன்று, மேலே மற்றும் தயாராக உள்ளது. 1345 01:30:24,801 --> 01:30:27,138 குத்து இரண்டு, மேலே மற்றும் தயார். 1346 01:30:28,005 --> 01:30:29,516 [காம்ஸ் அதிகாரி 1] ஆதரவு சொத்துக்கள் வான்வழி. 1347 01:30:29,540 --> 01:30:30,708 ஸ்டிரைக் பேக்கேஜ் தயார். 1348 01:30:30,840 --> 01:30:33,311 வெளியீட்டு முடிவுக்காக நிற்கிறது. 1349 01:30:33,444 --> 01:30:34,478 அவர்களை அனுப்பவும். 1350 01:30:54,965 --> 01:30:56,434 [காம்ஸ் அதிகாரி 1] இரண்டு தூரத்தில் குத்து. 1351 01:30:57,401 --> 01:30:59,303 குத்து மூன்று தூரம். 1352 01:30:59,437 --> 01:31:01,405 குத்து நான்கு தூரம். 1353 01:31:05,509 --> 01:31:07,545 [ரேடார் பீப்] 1354 01:31:12,183 --> 01:31:14,952 கோமஞ்சே, குத்துவாள் ஒன்று. காத்திருப்பு செக்-இன். 1355 01:31:16,020 --> 01:31:17,320 [Comanche] Comanche 11, set. 1356 01:31:17,454 --> 01:31:19,789 படம் சுத்தமாக. தொடர பரிந்துரைக்கிறோம். 1357 01:31:19,923 --> 01:31:22,125 நகலெடுக்கவும். ரேடாருக்கு கீழே இறங்கும் கத்திகள். 1358 01:31:34,771 --> 01:31:37,540 [வேகமாக சுவாசம்] 1359 01:31:39,876 --> 01:31:41,544 [ரேடார் பீப், நிற்கிறது] 1360 01:31:41,678 --> 01:31:44,581 [காம்ஸ் அதிகாரி 1] குத்துகள் இப்போது ரேடாருக்குக் கீழே. இ-2 படத்திற்கு மாறுகிறது. 1361 01:31:52,956 --> 01:31:55,358 இதோ போகிறோம். எதிரி பிரதேசம் முன்னால். 1362 01:31:55,492 --> 01:31:58,395 60 வினாடிகளில் கால்கள் உலர்ந்துவிடும். கோமஞ்சே, குத்துவாள் ஒன்று. படம். 1363 01:31:58,528 --> 01:32:01,498 கோமஞ்சே. படம் சுத்தமாக. முடிவு உங்களுடையது. 1364 01:32:01,631 --> 01:32:03,099 நகலெடுக்கவும். 1365 01:32:05,535 --> 01:32:07,904 [அதிக மூச்சு] 1366 01:32:11,107 --> 01:32:12,442 குத்து தாக்குதல். 1367 01:32:16,980 --> 01:32:18,815 [காம்ஸ் அதிகாரி 2] டோமாஹாக்ஸ் வான்வழி. 1368 01:32:18,948 --> 01:32:21,251 இப்போது திரும்புவது இல்லை. 1369 01:32:26,823 --> 01:32:29,092 குத்துச்சண்டை, தாக்குதல் உருவாக்கம் என்று கருதுங்கள். 1370 01:32:37,734 --> 01:32:39,669 டாகர்கள் அமைக்கப்பட்டது. இலக்கை நோக்கிச் செல்கிறது. 1371 01:32:39,803 --> 01:32:44,541 இரண்டு நிமிடங்கள் 30 வினாடிகள் மூன்று, இரண்டு, ஒன்று, மார்க். 1372 01:32:44,674 --> 01:32:45,876 இரண்டு மார்க். மூன்று மார்க். 1373 01:32:46,009 --> 01:32:47,143 நான்கு மார்க். 1374 01:32:51,281 --> 01:32:53,049 உள்ளே செல்கிறது. 1375 01:33:05,161 --> 01:33:07,297 [என்ஜின்கள் அலறுகின்றன] 1376 01:33:08,331 --> 01:33:10,733 முதல் சாம் தளம் மேல்நிலை. 1377 01:33:15,004 --> 01:33:16,444 நாங்கள் ரேடார், மேவில் தெளிவாக இருப்பது போல் தெரிகிறது. 1378 01:33:16,473 --> 01:33:18,508 அதை ஒரு பொருட்டாக எடுத்துக் கொள்ள வேண்டாம். 1379 01:33:21,879 --> 01:33:23,980 மேலும் சாம்ஸ்! மூன்று மணி உயரம்! 1380 01:33:24,113 --> 01:33:26,182 [அதிக மூச்சு] 1381 01:33:26,316 --> 01:33:28,551 இலக்கை அடைய எங்களுக்கு இரண்டு நிமிடங்கள் கிடைத்தன. [செலுத்துதல்] நகல். 1382 01:33:28,685 --> 01:33:31,688 நாங்கள் சில வினாடிகள் பின்னால் இருக்கிறோம், சேவல். நாம் நகர வேண்டும். 1383 01:33:31,821 --> 01:33:35,724 [காம்ஸ் அதிகாரி 2] எதிரியின் விமான ஓடுபாதையில் டோமாஹாக் தாக்கத்திற்கு முப்பது வினாடிகள். 1384 01:33:43,131 --> 01:33:44,771 [ரேடார் பீப்] [கோமஞ்சே] டாகர், கோமஞ்சே. 1385 01:33:44,867 --> 01:33:47,078 நாங்கள் இரண்டு கொள்ளைக்காரர்களை பிடிக்கிறோம். ஒற்றை குழு, இரண்டு தொடர்புகள். 1386 01:33:47,102 --> 01:33:50,305 அவர்கள் எங்கிருந்து வந்தார்கள்? நீண்ட தூர ரோந்து? 1387 01:33:55,077 --> 01:33:56,612 கோமன்சே, அவர்களின் தலைப்பு என்ன? 1388 01:33:56,745 --> 01:33:58,847 [Comanche] புல்ஸ்-ஐ 090, 50, தென்மேற்கில் ஒட்டப்பட்டது. 1389 01:33:58,982 --> 01:34:01,183 அவர்கள் நம்மை விட்டு விலகிச் செல்கிறார்கள். நாம் இங்கு இருப்பது அவர்களுக்குத் தெரியாது. 1390 01:34:01,316 --> 01:34:03,218 அந்த டோமாஹாக்ஸ் விமானத் தளத்தைத் தாக்கிய இரண்டாவது நொடி, 1391 01:34:03,352 --> 01:34:05,420 அந்த கொள்ளைக்காரர்கள் இலக்கைக் காக்க நகரப் போகிறார்கள். 1392 01:34:05,554 --> 01:34:08,457 அவர்கள் வருவதற்கு முன் நாம் அங்கு செல்ல வேண்டும். வேகத்தை அதிகரிக்கவும். 1393 01:34:09,525 --> 01:34:12,194 நாங்கள் உங்களைப் பெற்றோம், மேவி. எனக்காக காத்திருக்காதே. 1394 01:34:13,862 --> 01:34:16,431 [அதிக மூச்சு] 1395 01:34:17,733 --> 01:34:20,869 [காம்ஸ் அதிகாரி 1] ஐயா, இரண்டு மற்றும் நான்கு குத்துகள் கால அட்டவணையில் தாமதமாக உள்ளன. 1396 01:34:21,004 --> 01:34:23,338 இலக்குக்கான நேரம், ஒரு நிமிடம் 20. 1397 01:34:23,472 --> 01:34:26,542 [Comms officer 2] Tomahawk தாக்கம் மூன்று, இரண்டு... 1398 01:34:30,612 --> 01:34:33,415 தாக்கம். எதிரி ஓடுபாதை அழிக்கப்பட்டது. 1399 01:34:34,082 --> 01:34:35,784 நாங்கள் இப்போது வருகிறோம் என்பது அவர்களுக்குத் தெரியும். 1400 01:34:38,220 --> 01:34:41,256 [Comanche] கொள்ளைக்காரர்கள் இலக்கைப் பாதுகாக்க போக்கை மாற்றிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். 1401 01:34:41,390 --> 01:34:42,724 சேவல், நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 1402 01:34:44,259 --> 01:34:45,905 [பேபேக்] வாருங்கள், சேவல். கொள்ளைக்காரர்கள் உள்வரும். 1403 01:34:45,929 --> 01:34:48,497 நாம் இப்போது நேரம் ஒதுக்க வேண்டும். திரும்பி எரிப்போம். 1404 01:34:52,167 --> 01:34:53,702 [மூச்சிரைத்தல்] 1405 01:34:56,238 --> 01:34:57,506 எச்சரிக்கை, பீனிக்ஸ். 1406 01:35:01,109 --> 01:35:02,444 ஐயோ! 1407 01:35:06,916 --> 01:35:09,851 [காம்ஸ் அதிகாரி 1] ஐயா, கொள்ளைக்காரர்கள் இலக்கிலிருந்து இரண்டு நிமிடங்கள் ஆகும். 1408 01:35:09,986 --> 01:35:11,353 டாகர்கள் இலக்கிலிருந்து ஒரு நிமிடம். 1409 01:35:11,486 --> 01:35:14,156 வா சேவல். அதை நகர்த்தவும் அல்லது இழக்கவும். 1410 01:35:15,925 --> 01:35:18,727 நண்பர்களே, நாங்கள் பின்தங்குகிறோம். நாம் உண்மையில் நகர வேண்டும். 1411 01:35:18,860 --> 01:35:20,729 நாம் இப்போதே வேகத்தை அதிகரிக்கவில்லை என்றால், நாம் இலக்கை அடையும் 1412 01:35:20,862 --> 01:35:23,832 போது அந்தக் கொள்ளைக்காரர்கள் நமக்காகக் காத்திருக்கிறார்கள். 1413 01:35:25,634 --> 01:35:26,835 என்னுடன் பேசுங்கள் அப்பா. 1414 01:35:28,071 --> 01:35:29,404 வா, குழந்தை, உன்னால் முடியும். 1415 01:35:29,538 --> 01:35:31,807 நினைக்காதே, செய். 1416 01:35:33,076 --> 01:35:34,743 [ஆழமாக சுவாசிக்கிறார்] 1417 01:35:40,182 --> 01:35:41,683 இயேசு, சேவல், அவ்வளவு வேகமாக இல்லை! 1418 01:35:41,817 --> 01:35:44,486 அதுதான், குழந்தை, அதுதான். சரி, போகலாம். 1419 01:35:48,322 --> 01:35:49,857 அடடா, சேவல், நிதானமாக இரு. 1420 01:35:49,992 --> 01:35:53,294 [காம்ஸ் அதிகாரி 1] ஐயா, குத்துவாள் இரண்டு மீண்டும் ஈடுபடுகிறது. 1421 01:35:53,427 --> 01:35:56,163 சரி, இப்போது உங்கள் இலக்கை அடைந்து வீட்டிற்கு வாருங்கள். 1422 01:36:00,267 --> 01:36:02,770 இலக்கை அடைய முப்பது வினாடிகள். பாப், உங்கள் லேசரைச் சரிபார்க்கவும். 1423 01:36:02,904 --> 01:36:06,641 காற்று முதல் தரை வரை சோதனை முடிந்தது. லேசர் குறியீடு சரிபார்க்கப்பட்டது, 1688. 1424 01:36:06,774 --> 01:36:07,876 லேசர் ஒரு பயணம்! 1425 01:36:10,112 --> 01:36:11,646 உங்கள் தலைகளைக் கவனியுங்கள். 1426 01:36:13,214 --> 01:36:14,515 புனிதம்! சீதை! 1427 01:36:14,649 --> 01:36:16,784 திருப்பிச் செலுத்துங்கள், நீங்கள் என்னுடன்? உங்களுக்குப் பின்னால். 1428 01:36:17,652 --> 01:36:19,453 பீனிக்ஸ், பாப்-அப் வேலைநிறுத்தத்திற்காக காத்திருங்கள். 1429 01:36:19,587 --> 01:36:21,255 நிலையில் மூன்று குத்து. 1430 01:36:21,990 --> 01:36:24,558 மூன்று, இரண்டு, ஒன்று என உறுத்துகிறது. 1431 01:36:27,129 --> 01:36:29,630 [முணுமுணுப்பு] 1432 01:36:39,074 --> 01:36:40,641 [முணுமுணுப்பு] 1433 01:36:52,353 --> 01:36:54,789 பாப், அந்த இலக்கை என்னைப் பார்க்கவும். குத்து மூன்று. 1434 01:36:55,856 --> 01:36:57,658 ஸ்டாண்ட் பை, மேவ். வா, பாப், வா. 1435 01:36:57,792 --> 01:36:59,627 நில்லுங்கள். [இலக்கு லாக் பீப்ஸ்] 1436 01:36:59,760 --> 01:37:02,797 எனக்கு கிடைத்துவிட்டது. கைப்பற்றப்பட்டது! இலக்கு பெறப்பட்டது. குண்டுகள் தொலைவில். 1437 01:37:06,068 --> 01:37:07,903 [முணுமுணுப்பு] 1438 01:37:11,372 --> 01:37:14,742 [முணுமுணுப்பு] 1439 01:37:16,310 --> 01:37:17,946 [மூச்சுத்திணறல்] 1440 01:37:18,080 --> 01:37:20,748 [முணுமுணுப்பு] 1441 01:37:23,617 --> 01:37:27,055 எங்களிடம் தாக்கம் உள்ளது! சரிபார்க்கவும், நேரடி வெற்றி! நேரடி வெற்றி! 1442 01:37:27,189 --> 01:37:28,990 அதுதான் அதிசயம் நம்பர் ஒன். 1443 01:37:29,590 --> 01:37:31,059 குத்து இரண்டு, நிலை. 1444 01:37:31,193 --> 01:37:32,827 ஏறக்குறைய அங்கே, mav. ஏறக்குறைய அங்குதான். 1445 01:37:35,329 --> 01:37:36,731 ரசிகர், எனது லேசர் எங்கே? 1446 01:37:36,864 --> 01:37:39,533 சேவல், இந்த லேசரில் ஏதோ தவறு இருக்கிறது! 1447 01:37:39,667 --> 01:37:41,169 சீதை! இறந்த கண், இறந்த கண், இறந்த கண்! 1448 01:37:41,302 --> 01:37:43,604 வாருங்கள், நண்பர்களே, எங்களுக்கு நேரம் முடிந்துவிட்டது. ஆன்லைனில் பெறுங்கள்! 1449 01:37:43,738 --> 01:37:45,239 [Fanboy] நான் முயற்சிக்கிறேன்! வா, ரசிகனே! 1450 01:37:45,372 --> 01:37:47,341 கிட்டத்தட்ட அங்கே! கிட்டத்தட்ட அங்கே! 1451 01:37:50,678 --> 01:37:52,513 [மூச்சுத்திணறல்] 1452 01:37:54,248 --> 01:37:56,051 [முணுமுணுப்பு] 1453 01:37:56,184 --> 01:37:58,528 வாருங்கள், ரசிகர்களே, ஆன்லைனில் பெறுங்கள். நேரமில்லை. நான் கண்மூடித்தனமாக இருக்கிறேன். 1454 01:37:58,552 --> 01:38:00,654 சேவல், எனக்கு இது கிடைத்தது! நேரம் இல்லை. மேல இழு. 1455 01:38:00,788 --> 01:38:02,957 [திருப்பி] காத்திருங்கள்! [சேவல்] குண்டுகள் தொலைவில்! குண்டுகள்! 1456 01:38:07,327 --> 01:38:08,929 [மூச்சிரைத்தல்] 1457 01:38:10,097 --> 01:38:11,966 [முணுமுணுப்பு] 1458 01:38:15,535 --> 01:38:17,837 [காம்ஸ் அதிகாரி 1] காளையின் கண், காளையின் கண், காளையின் கண்! 1459 01:38:17,972 --> 01:38:19,272 [ஆரவாரம்] 1460 01:38:21,574 --> 01:38:22,742 அதிசயம் எண் இரண்டு. 1461 01:38:22,877 --> 01:38:24,511 இப்போது அவை சவப்பெட்டி மூலையில் உள்ளன. 1462 01:38:24,644 --> 01:38:26,947 இதிலிருந்து நாம் இன்னும் வெளிவரவில்லை. 1463 01:38:28,782 --> 01:38:30,350 இதோ வருகிறது. 1464 01:38:32,953 --> 01:38:35,222 ரேடார் எச்சரிக்கை! காற்றில் புகை. ஃபீனிக்ஸ், வலதுபுறம் உடைக்கவும். 1465 01:38:35,355 --> 01:38:37,524 அவசரகால ஜெட்டிசன். குத்துமூன்று தற்காப்பு. 1466 01:38:37,657 --> 01:38:39,425 இதோ இன்னொன்று வருகிறது! 1467 01:38:39,559 --> 01:38:41,528 குத்துவாள் ஒருவன் காக்கிறான். 1468 01:38:47,534 --> 01:38:48,835 சேவல், நிலை. 1469 01:38:56,977 --> 01:38:58,012 கடவுளே. 1470 01:38:59,947 --> 01:39:01,714 காற்றில் புகை! காற்றில் புகை! 1471 01:39:02,782 --> 01:39:04,919 உரிமையை முறியுங்கள், திருப்பிச் செலுத்துங்கள்! வலதுபுறம் உடைக்கிறது. 1472 01:39:06,020 --> 01:39:08,022 [Fanboy] ஓ, கடவுளே, இதோ அவர்கள் வருகிறார்கள்! 1473 01:39:08,155 --> 01:39:09,689 சாம் உன் சிக்ஸ், சேவல்! 1474 01:39:11,025 --> 01:39:12,559 எதிர் நடவடிக்கைகளை வரிசைப்படுத்துதல். 1475 01:39:15,196 --> 01:39:16,830 எதிர்மறை தொடர்பு. 1476 01:39:18,631 --> 01:39:19,934 குத்துவாள் ஒருவன் காக்கிறான். 1477 01:39:21,035 --> 01:39:23,871 என்னுடன் பேசுங்கள், பாப். வலதுபுறம் உடைக்கவும், பீனிக்ஸ்! வலதுபுறம் உடைக்கவும்! மாவ்! 1478 01:39:24,004 --> 01:39:25,839 ஒன்பது மணி! ஒன்பது மணி! 1479 01:39:26,874 --> 01:39:28,374 சேவல், உங்கள் ஆறில் இன்னும் இரண்டு. 1480 01:39:28,508 --> 01:39:30,110 குத்து இரண்டு, காக்கும். 1481 01:39:34,547 --> 01:39:36,749 பேபேக், உங்கள் மூக்கில் சாம். குத்து நான்கு தற்காப்பு. 1482 01:39:36,884 --> 01:39:38,594 சேவல், எண்ணிக்கை, ஏழு மணி! என்னுடன் பேசுங்கள், பாப்! 1483 01:39:38,618 --> 01:39:39,898 எங்கள் ஆறு மீது! குத்து இரண்டு தற்காப்பு. 1484 01:39:39,987 --> 01:39:41,621 ஃபீனிக்ஸ், வலதுபுறம் உடைக்கவும்! [பீனிக்ஸ்] நான் பார்க்கிறேன்! 1485 01:39:41,754 --> 01:39:44,791 [ஒன்றுடன் ஒன்று ரேடியோ அரட்டை] 1486 01:39:49,196 --> 01:39:50,730 குத்து இரண்டு தற்காப்பு. 1487 01:39:51,798 --> 01:39:53,067 ஷிட், நான் எரியவில்லை! 1488 01:39:53,200 --> 01:39:55,202 சேவல், ஏய், ஏய்! 1489 01:39:55,336 --> 01:39:57,972 என்னால் அவர்களை அசைக்க முடியாது! அவர்கள் என் மீது! அவர்கள் என் மீது! 1490 01:40:04,345 --> 01:40:05,980 [கத்துகிறது] 1491 01:40:06,113 --> 01:40:07,513 [முணுமுணுப்பு] 1492 01:40:08,048 --> 01:40:09,782 மாவ்! இல்லை! 1493 01:40:11,551 --> 01:40:15,089 டாகர் ஒன்று அடிபட்டது! நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், குத்துவாள் ஒன்று அடிபட்டது! 1494 01:40:15,222 --> 01:40:16,556 மேவரிக் கீழே உள்ளது. 1495 01:40:16,689 --> 01:40:17,958 [சேவல்] டாக்கர் ஒன்று, நிலை. 1496 01:40:18,092 --> 01:40:19,524 நிலை! 1497 01:40:19,658 --> 01:40:21,693 அவரை யாராவது பார்க்கிறார்களா? அவரை யாராவது பார்க்கிறார்களா? 1498 01:40:21,827 --> 01:40:24,163 குத்து, உள்ளே வா! நான் பாராசூட்டைப் பார்க்கவில்லை. 1499 01:40:24,297 --> 01:40:25,731 நாம் மீண்டும் வட்டமிட வேண்டும். 1500 01:40:25,864 --> 01:40:28,400 [Comanche] Comanche. கொள்ளைக்காரர்கள் உள்ளே வருவார்கள். ஒற்றை குழு, சூடான. 1501 01:40:28,533 --> 01:40:30,169 தெற்கு நோக்கி குத்து ஓட்டத்தை பரிந்துரைக்கவும். 1502 01:40:31,170 --> 01:40:33,039 இடைமறிக்க ஒரு நிமிடம். 1503 01:40:36,009 --> 01:40:39,178 இப்போதே கேரியருக்குத் திரும்பச் செல்லுங்கள். அனைத்து குத்துச்சண்டைகளும் ஈசிபிக்கு பாய்கின்றன. 1504 01:40:39,312 --> 01:40:41,392 உங்களிடம் கொள்ளைக்காரர்கள் இருக்கிறார்கள். மேவரிக் பற்றி என்ன? 1505 01:40:41,446 --> 01:40:44,250 மேவரிக்காக அவனால் எதுவும் செய்ய முடியாது என்று சொல்லுங்கள், ஒரு தெய்வீகமான எஃப்-18 இல் அல்ல. 1506 01:40:44,384 --> 01:40:47,686 டாகர் ஸ்பேர் கோரிக்கை ஏர் கவரைத் தொடங்க மற்றும் பறக்க அனுமதி. 1507 01:40:49,688 --> 01:40:51,024 எதிர்மறை, உதிரி. 1508 01:40:51,823 --> 01:40:52,926 தேடல் மற்றும் மீட்பு தொடங்கவும். 1509 01:40:53,059 --> 01:40:54,502 எதிர்மறை. காற்றில் கொள்ளைக்காரர்களுடன் அல்ல. 1510 01:40:54,526 --> 01:40:55,871 ஆனால், ஐயா, மாவீரர் இன்னும் வெளியில் இருக்கிறார். 1511 01:40:55,895 --> 01:40:58,197 இன்று நாம் யாரையும் இழக்கவில்லை. 1512 01:41:00,133 --> 01:41:01,466 இப்போது அவர்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1513 01:41:01,600 --> 01:41:04,170 டாகர், நீங்கள் ஈடுபட வேண்டாம். 1514 01:41:04,304 --> 01:41:06,105 மீண்டும் செய்யவும், ஈடுபட வேண்டாம். 1515 01:41:06,239 --> 01:41:09,441 [காம்ஸ் அதிகாரி 1] இரண்டு குத்து, கேரியருக்குத் திரும்பு. ஒப்புக்கொள். 1516 01:41:09,574 --> 01:41:10,609 ஒப்புக்கொள். 1517 01:41:10,742 --> 01:41:12,979 சேவல், அந்த கொள்ளைக்காரர்கள் மூடுகிறார்கள். 1518 01:41:13,112 --> 01:41:14,147 நாங்கள் திரும்பிச் செல்ல முடியாது. 1519 01:41:14,280 --> 01:41:17,216 சேவல், அவன் போய்விட்டான். 1520 01:41:18,717 --> 01:41:20,552 மாவீரன் போய்விட்டான். 1521 01:41:21,421 --> 01:41:23,990 [அதிக மூச்சு] 1522 01:41:57,656 --> 01:42:00,994 [முனகிய சுழல்] 1523 01:42:22,748 --> 01:42:24,017 [துப்பாக்கிகள் சக்தியூட்டுகின்றன] 1524 01:42:50,708 --> 01:42:51,943 ஓ, இல்லை, இல்லை. 1525 01:42:54,946 --> 01:42:56,248 [எச்சரிக்கை அலாரம் பீப்] 1526 01:42:58,250 --> 01:43:00,118 [காம்ஸ் அதிகாரி 2] டகர் டூ அடிக்கப்பட்டது. 1527 01:43:01,219 --> 01:43:02,320 டாகர் இரண்டு அடிபட்டது. 1528 01:43:03,754 --> 01:43:05,623 [காம்ஸ் அதிகாரி 1] குத்து இரண்டு, உள்ளே வா. 1529 01:43:06,824 --> 01:43:08,894 டாகர் இரண்டு, நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா? 1530 01:43:09,860 --> 01:43:11,897 குத்து இரண்டு, உள்ளே வா. 1531 01:43:37,089 --> 01:43:38,089 நீங்கள் நலமா? 1532 01:43:38,123 --> 01:43:40,025 ஆமாம், நான் நன்றாக இருக்கிறேன். நீங்கள் நலமா? 1533 01:43:42,260 --> 01:43:44,463 [சேவல்] என்ன ஆச்சு? நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 1534 01:43:44,595 --> 01:43:46,797 நான் இங்கே என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறேன்? நீங்கள் என்னுடன் இங்கே இருக்க 1535 01:43:46,932 --> 01:43:48,467 வேண்டும் என்பதற்காக நான் அந்த ஏவுகணையை எடுத்தேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1536 01:43:48,599 --> 01:43:50,335 நீங்கள் இப்போது கேரியரில் திரும்ப வேண்டும்! 1537 01:43:50,469 --> 01:43:51,970 உன் உயிரைக் காப்பாற்றினேன்! 1538 01:43:52,104 --> 01:43:55,140 உன் உயிரைக் காப்பாற்றினேன். அதுதான் முழுப் புள்ளி. 1539 01:43:55,273 --> 01:43:57,242 என்ன கொடுமை என்று நினைத்துக் கொண்டிருந்தாய்? 1540 01:43:57,375 --> 01:43:59,677 நினைக்காதே என்று சொன்னாய்! 1541 01:44:06,184 --> 01:44:08,619 [இருவரும் மூச்சிரைக்கிறார்கள்] 1542 01:44:16,194 --> 01:44:17,295 சரி, 1543 01:44:18,729 --> 01:44:20,065 உங்களைப் பார்ப்பது நல்லது. 1544 01:44:22,534 --> 01:44:24,136 உங்களையும் பார்ப்பது நல்லது. 1545 01:44:27,906 --> 01:44:29,707 அப்படியென்றால் என்ன திட்டம்? 1546 01:44:32,544 --> 01:44:37,015 [அலாரம் ஒலிக்கிறது] 1547 01:44:40,585 --> 01:44:41,987 நீங்கள் தீவிரமாக இல்லை. 1548 01:44:46,224 --> 01:44:48,825 [அலாரம் தொடர்கிறது] 1549 01:44:57,001 --> 01:44:59,103 [சேவல்] நீங்கள் என்னை சீண்ட வேண்டும். 1550 01:45:01,071 --> 01:45:02,540 ஒரு f-14? 1551 01:45:02,672 --> 01:45:04,241 அதில் ஒன்றில் மூன்று மிக்ஸை சுட்டு வீழ்த்தினேன். 1552 01:45:04,375 --> 01:45:07,144 அந்த கழுதை பை பறக்குமா என்று கூட தெரியாது. 1553 01:45:09,679 --> 01:45:11,882 நாம் கண்டுபிடிக்கலாம். மாவ்! 1554 01:45:13,551 --> 01:45:14,784 சரி. 1555 01:45:21,858 --> 01:45:23,860 [அலாரம் தொடர்கிறது] [தெளிவற்ற கூச்சல்] 1556 01:45:23,994 --> 01:45:27,097 அங்கே தோழர்களே இருக்கிறார்கள், மேவ். ஆம். 1557 01:45:27,231 --> 01:45:30,201 [சேவல்] அங்கே இன்னும் இருக்கிறது. [மேவரிக்] சரி. 1558 01:45:30,334 --> 01:45:32,937 [மேவரிக்] ஓட ஆரம்பிக்கலாம். [சேவல்] ஆமாம், ஓடு. ஓடு. 1559 01:45:42,079 --> 01:45:45,015 ஒருமுறை... நான் உங்களுக்கு காற்றுக்கான சிக்னல் கொடுத்தவுடன், 1560 01:45:45,149 --> 01:45:47,784 ஊசி 120க்கு வரும் வரை நீங்கள் இந்த சுவிட்சைப் புரட்டுவீர்கள். 1561 01:45:47,918 --> 01:45:49,286 இயந்திரம் தொடங்கும் போது, ​​நீங்கள் ஊசிகளை 1562 01:45:49,420 --> 01:45:51,721 வெளியே இழுத்து எல்லாவற்றையும் துண்டிக்க வேண்டும். 1563 01:45:51,854 --> 01:45:53,524 புரிகிறதா? ஆம். 1564 01:45:53,657 --> 01:45:55,593 [பவர் அப்] 1565 01:45:55,725 --> 01:45:56,961 ஆம்! 1566 01:45:58,629 --> 01:46:00,998 நான் எழுந்தவுடன், ஏணியை வை. 1567 01:46:08,706 --> 01:46:10,975 சரி. ஆஹா. 1568 01:46:11,875 --> 01:46:13,978 ஒரு நிமிடம் ஆகிறது, ஐயா? 1569 01:46:15,879 --> 01:46:17,982 [எலெக்ட்ரானிக்ஸ் பீப், ரைரிங்] 1570 01:46:26,657 --> 01:46:28,825 [ஏப்பம்] 1571 01:46:42,439 --> 01:46:45,842 கடவுளே. இந்த விஷயம் மிகவும் பழையது. 1572 01:46:46,610 --> 01:46:47,844 எல்லாம் சரி. 1573 01:46:52,683 --> 01:46:54,351 விதானமா? தெளிவு. 1574 01:47:12,502 --> 01:47:14,836 இரண்டு ஓடுபாதைகளும் பள்ளம். 1575 01:47:14,971 --> 01:47:17,273 இந்த அருங்காட்சியகத்தை எப்படி காற்றில் கொண்டு செல்வோம்? 1576 01:47:27,350 --> 01:47:29,118 ஏன் இறக்கைகள் வெளியே வருகின்றன, மாவ்? 1577 01:47:35,425 --> 01:47:38,127 மாவ், இது ஒரு டாக்ஸிவே, ஓடுபாதை அல்ல. 1578 01:47:38,261 --> 01:47:41,731 இது மிகவும் குறுகிய டாக்ஸிவே, மேவ். 1579 01:47:41,863 --> 01:47:43,266 கொஞ்சம் பொறுங்கள். 1580 01:47:44,500 --> 01:47:46,035 புனிதம்! 1581 01:47:51,840 --> 01:47:53,009 வாருங்கள், வாருங்கள், வாருங்கள். 1582 01:47:53,142 --> 01:47:55,078 ஊசி உயிருடன் இருக்கிறது. வா. 1583 01:47:57,513 --> 01:47:59,848 மாவ்? அதுதான். வா வா! 1584 01:47:59,982 --> 01:48:01,250 எல்லாம் சரி. 1585 01:48:01,951 --> 01:48:04,187 மாவ்! இதோ போகிறோம். 1586 01:48:05,521 --> 01:48:07,090 புனிதம். 1587 01:48:20,470 --> 01:48:23,673 ஐயா, சேவல் எசட்டில் இருந்து சிக்னல் பெறுகிறோம். 1588 01:48:23,806 --> 01:48:25,675 ஆனால் ஒரு கோளாறு இருப்பதாக தெரிகிறது. 1589 01:48:25,808 --> 01:48:27,310 நீங்கள் அவரை இழந்துவிட்டீர்களா? இல்லை சார். 1590 01:48:28,211 --> 01:48:29,645 அவர் சூப்பர்சோனிக். 1591 01:48:30,179 --> 01:48:31,447 அவர் காற்றில் பறந்தவர். 1592 01:48:32,615 --> 01:48:34,517 என்ன? ஐயா. 1593 01:48:34,650 --> 01:48:39,255 ஓவர் வாட்ச் அறிக்கைகள், எஃப்-14 டாம்கேட் வான்வழி மற்றும் எங்கள் நிலைப்பாட்டில் உள்ளது. 1594 01:48:39,989 --> 01:48:42,658 இருக்க முடியாது. அது முடியாது! 1595 01:48:44,394 --> 01:48:45,428 மேவரிக். 1596 01:48:47,397 --> 01:48:49,799 சரி, சேவல், எங்களை படகுடன் தொடர்பு கொள்ளுங்கள். 1597 01:48:49,932 --> 01:48:51,401 நான் அதை செய்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1598 01:48:51,534 --> 01:48:54,637 வானொலி முடிந்தது. ரேடார் இல்லை. இங்கே எல்லாம் இறந்துவிட்டது. 1599 01:48:54,771 --> 01:48:57,875 நான் என்ன செய்வது? என்னிடம் பேசுங்கள். சரி, முதலில் வானொலி. 1600 01:48:58,007 --> 01:48:59,877 எறியுங்கள், ஓ... 1601 01:49:00,009 --> 01:49:03,179 uhf-2 சர்க்யூட் பிரேக்கர். அதை முயற்சிக்கவும். 1602 01:49:03,312 --> 01:49:06,215 இங்கே மீண்டும் 300 பிரேக்கர்கள் உள்ளன. இன்னும் குறிப்பிட்ட ஏதாவது? 1603 01:49:06,349 --> 01:49:08,451 எனக்கு தெரியாது. அது உன் அப்பாவின் துறை. 1604 01:49:08,584 --> 01:49:10,186 நான் அதை கண்டுபிடிக்கிறேன். 1605 01:49:13,222 --> 01:49:15,591 மாவ், எண்ணிக்கை இரண்டு, 5:00 குறைவு. 1606 01:49:20,829 --> 01:49:22,164 நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? 1607 01:49:22,831 --> 01:49:24,699 சரி, கேள். அமைதியாக இருங்கள். 1608 01:49:24,833 --> 01:49:27,502 நாம் யார் என்று அவர்களுக்குத் தெரிந்திருந்தால், நாங்கள் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டிருப்போம். 1609 01:49:29,104 --> 01:49:31,006 சரி, இதோ வருகிறார்கள். 1610 01:49:31,139 --> 01:49:34,443 உங்களுடைய திட்டம் என்ன? உங்கள் முகமூடியை அணியுங்கள். 1611 01:49:35,410 --> 01:49:38,113 நினைவில் கொள்ளுங்கள், நாங்கள் ஒரே அணியில் இருக்கிறோம். 1612 01:49:40,649 --> 01:49:42,517 கை அசைத்து சிரிக்கவும். 1613 01:49:43,118 --> 01:49:44,719 கை அசைத்து சிரிக்கவும். 1614 01:49:51,593 --> 01:49:53,361 அந்த சமிக்ஞை என்ன? அவன் என்ன சொல்கிறான்? 1615 01:49:53,495 --> 01:49:56,965 யோசனை இல்லை. அவர் என்ன சொல்கிறார் என்று தெரியவில்லை. 1616 01:49:57,098 --> 01:50:01,036 [சேவல்] அதைப் பற்றி என்ன? ஏதேனும் யோசனை? இல்லை, அதையும் பார்த்ததில்லை. 1617 01:50:03,873 --> 01:50:08,143 ஓ, சீதை. அவரது சிறகு மனிதன் ஆயுத உறைக்குள் நகர்கிறான். 1618 01:50:08,777 --> 01:50:10,278 சரி, கேளுங்கள். 1619 01:50:10,412 --> 01:50:12,981 நான் உங்களுக்குச் சொன்னால், அந்த மோதிரங்களை உங்கள் தலைக்கு மேலே எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1620 01:50:13,114 --> 01:50:14,783 அதுதான் வெளியேற்றும் கைப்பிடி. 1621 01:50:15,717 --> 01:50:18,186 [சேவல்] மாவ், நாம் இவர்களை விட முடியுமா? 1622 01:50:18,921 --> 01:50:21,056 அவர்களின் ஏவுகணைகள் மற்றும் துப்பாக்கிகள் அல்ல. 1623 01:50:25,293 --> 01:50:27,229 பின்னர் அது ஒரு நாய் சண்டை. 1624 01:50:27,362 --> 01:50:30,465 ஐந்தாம் தலைமுறை போர் விமானங்களுக்கு எதிரான எஃப்-14? 1625 01:50:31,666 --> 01:50:34,269 இது விமானம் அல்ல, விமானி. 1626 01:50:35,504 --> 01:50:37,672 நான் இல்லாவிட்டால் நீங்கள் அவர்களைப் பின்தொடர்வீர்கள். 1627 01:50:38,240 --> 01:50:40,175 ஆனால் நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்கள். 1628 01:50:40,775 --> 01:50:42,277 வாருங்கள், மேவி. 1629 01:50:43,178 --> 01:50:44,546 யோசிக்காதே. 1630 01:50:45,714 --> 01:50:46,781 சும்மா செய்யுங்கள். 1631 01:50:52,120 --> 01:50:53,755 [முணுமுணுப்பு] 1632 01:51:02,264 --> 01:51:04,466 காற்றில் புகையைக் கண்டால் சொல்லுங்கள். 1633 01:51:05,200 --> 01:51:07,235 [இலக்கு பூட்டு பீப்ஸ்] 1634 01:51:08,537 --> 01:51:11,039 காற்றில் புகை! காற்றில் புகை! பொறுங்கள். 1635 01:51:13,475 --> 01:51:16,311 ஆமாம், மேவ்! ஒன்று தெறிக்க! ஒன்று தெறிக்க! 1636 01:51:18,780 --> 01:51:20,415 [இலக்கு பூட்டு பீப்ஸ்] 1637 01:51:21,349 --> 01:51:23,418 இதோ இன்னொன்று வருகிறது. [முணுமுணுப்புகள்] 1638 01:51:25,922 --> 01:51:28,189 சேவல், எரிப்பு! இப்போது, ​​இப்போது, ​​இப்போது! 1639 01:51:31,293 --> 01:51:32,727 த்ரோட்டில்களைப் பிரித்தல். 1640 01:51:34,828 --> 01:51:36,163 சுற்றி வருகிறது. 1641 01:51:40,200 --> 01:51:41,913 எனக்கு தொனியைக் கொடுங்கள், எனக்கு தொனியைக் கொடுங்கள். [இலக்கு லாக் பீப்ஸ்] 1642 01:51:41,937 --> 01:51:44,538 நீங்கள் அவரைப் பெற்றீர்கள், ஐயா! நீங்கள் அவரைப் பெற்றீர்கள்! ஷாட் எடுப்பது. 1643 01:51:50,511 --> 01:51:51,745 என்ன... 1644 01:51:52,513 --> 01:51:54,848 புனிதம்! அது என்ன ஆச்சு? 1645 01:51:56,150 --> 01:51:58,285 பொறுங்கள். நாம் குறைய வேண்டும். 1646 01:51:58,419 --> 01:52:01,088 நிலப்பரப்பு அவரது இலக்கு அமைப்பை குழப்பும். 1647 01:52:02,958 --> 01:52:04,124 இதோ வருகிறார்! 1648 01:52:07,828 --> 01:52:09,797 [ஏப்பம்] 1649 01:52:12,132 --> 01:52:13,434 [முணுமுணுப்பு] 1650 01:52:16,537 --> 01:52:18,405 என்னிடம் பேசு, சேவல். அவர் எங்கே? 1651 01:52:18,539 --> 01:52:20,507 [சேவல்] அவர் இன்னும் நம்மிடம் இருக்கிறார்! 1652 01:52:27,414 --> 01:52:29,717 நாங்கள் வெற்றி பெற்றோம்! நாங்கள் வெற்றி பெற்றோம்! அடடா! 1653 01:52:34,555 --> 01:52:37,025 வாருங்கள், மேவி. அந்த பைலட் சிலவற்றைச் செய்யுங்கள். உங்களை ப்ரேஸ் செய்யுங்கள். 1654 01:52:37,157 --> 01:52:38,659 [முணுமுணுப்பு] 1655 01:52:41,528 --> 01:52:42,528 [கூக்குரல்கள்] 1656 01:52:47,668 --> 01:52:48,736 புனிதம். 1657 01:52:55,542 --> 01:52:57,645 [இலக்கு லாக் பீப்] எனக்கு தொனி வந்தது. ஷாட் எடுப்பது. 1658 01:53:01,983 --> 01:53:03,417 அடடா! 1659 01:53:04,184 --> 01:53:07,187 ஏவுகணைகள் இல்லை. துப்பாக்கிகளுக்கு மாறுதல். 1660 01:53:12,860 --> 01:53:14,194 வா, மா, வா. 1661 01:53:16,497 --> 01:53:18,432 நீங்கள் அவரைப் பெற்றீர்கள், ஐயா! அது இன்னும் முடியவில்லை. 1662 01:53:22,770 --> 01:53:24,873 ஒரு கடைசி வாய்ப்பு. நீங்கள் இதை செய்ய முடியும். 1663 01:53:25,974 --> 01:53:27,876 [மேவரிக்] வாருங்கள், மேவரிக். 1664 01:53:31,245 --> 01:53:33,781 [அலாரம் ஒலிக்கிறது] 1665 01:53:37,217 --> 01:53:39,386 ஆம்! ஸ்பிளாஸ் இரண்டு! 1666 01:53:40,354 --> 01:53:43,190 [பலமாக சுவாசிக்கிறார்] 1667 01:53:48,963 --> 01:53:50,064 [ஏப்பம்] 1668 01:53:50,196 --> 01:53:51,865 மேவ், நான் ரேடியோவை இயக்கினேன். சிறப்பானது. 1669 01:53:51,999 --> 01:53:54,068 படகுடன் எங்களை தொடர்பு கொள்ளவும். அதை நகலெடுக்கவும். 1670 01:53:54,200 --> 01:53:56,202 [அலாரம் ஒலிக்கிறது] 1671 01:53:56,335 --> 01:53:57,737 கடவுளே. 1672 01:53:59,505 --> 01:54:01,474 இந்த பையன் எங்கே இருக்கிறான்? 1673 01:54:02,508 --> 01:54:04,410 அவர் நம் மூக்கில் இருக்கிறார். 1674 01:54:06,779 --> 01:54:08,916 [கிளிக் செய்து] அடடா, நாங்கள் வெடிமருந்துகள் இல்லை. 1675 01:54:10,783 --> 01:54:13,486 காற்றில் புகை! சேவல், எரிப்பு! 1676 01:54:15,889 --> 01:54:17,356 அது நெருக்கமாக இருந்தது. 1677 01:54:19,492 --> 01:54:21,661 நாங்கள் எரியவில்லை, மேவ். 1678 01:54:25,598 --> 01:54:27,800 ஷிட், அவர் ஏற்கனவே நம்மீது இருக்கிறார். 1679 01:54:32,039 --> 01:54:34,440 இது நல்லதல்ல. 1680 01:54:36,210 --> 01:54:38,644 [முணுமுணுப்பு, மூச்சிரைப்பு] 1681 01:54:42,348 --> 01:54:44,550 நாங்கள் மற்றொரு வெற்றியைப் பெற்றோம்! இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை! 1682 01:54:49,156 --> 01:54:51,324 இதற்கு மேல் எங்களால் எடுத்துக்கொள்ள முடியாது. 1683 01:54:51,457 --> 01:54:53,193 இவரை விட எங்களால் முடியாது. நாம் வெளியேற்ற வேண்டும். 1684 01:54:53,326 --> 01:54:54,594 என்ன? எங்களுக்கு உயரம் தேவை. 1685 01:54:54,727 --> 01:54:56,729 நான் சொன்ன நொடியில் எஜெக்ஷன் ஹேண்டில்களை இழுக்கவும். 1686 01:54:56,864 --> 01:54:59,032 மேவ், காத்திருங்கள்! சேவல், வேறு வழியில்லை. 1687 01:55:02,202 --> 01:55:03,603 வெளியேற்று, வெளியேற்று, வெளியேற்று! 1688 01:55:03,736 --> 01:55:06,506 [முணுமுணுத்து] சேவல், கைப்பிடியை இழு! வெளியேற்று! 1689 01:55:06,639 --> 01:55:08,541 அது வேலை செய்யவில்லை! 1690 01:55:15,281 --> 01:55:18,252 [ஏப்பம்] 1691 01:55:18,384 --> 01:55:21,621 மாவ்! [அதிகமாக சுவாசம்] 1692 01:55:22,588 --> 01:55:24,290 [கிசுகிசுக்கள்] மன்னிக்கவும். 1693 01:55:25,458 --> 01:55:27,293 மன்னிக்கவும், வாத்து. 1694 01:55:30,097 --> 01:55:31,664 [இலக்கு பூட்டு பீப்ஸ்] 1695 01:55:39,639 --> 01:55:41,440 நல்ல மதியம், பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே. 1696 01:55:41,574 --> 01:55:43,576 இது உங்கள் மீட்பர் பேசுவது. 1697 01:55:43,709 --> 01:55:45,511 தயவு செய்து உங்கள் சீட் பெல்ட்களை கட்டுங்கள், 1698 01:55:45,645 --> 01:55:48,182 உங்கள் தட்டு அட்டவணைகளை அவற்றின் பூட்டப்பட்ட மற்றும் நேர்மையான நிலைக்குத் திருப்பி விடுங்கள்... 1699 01:55:48,314 --> 01:55:49,314 [சிரிக்கிறார்] 1700 01:55:49,415 --> 01:55:51,851 மற்றும் தரையிறங்குவதற்கு தயாராகுங்கள். 1701 01:55:54,087 --> 01:55:56,223 ஹே, ஹேங்மேன், நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 1702 01:55:56,355 --> 01:55:59,859 நான் நன்றாக இருக்கிறேன், சேவல். நான் மிகவும் நன்றாக இருக்கிறேன். 1703 01:56:01,561 --> 01:56:03,529 நான் உங்களை மீண்டும் டெக்கில் பார்க்கிறேன். 1704 01:56:04,932 --> 01:56:07,066 [அதிக மூச்சு] 1705 01:56:25,017 --> 01:56:27,619 மேவரிக் கீழ்க்காற்று. முன் இறங்கும் கியர் இல்லை. 1706 01:56:27,752 --> 01:56:29,956 வால் கொக்கி இல்லை. கேபிளை இழுத்து தடுப்புகளை உயர்த்தவும். 1707 01:56:30,089 --> 01:56:32,591 தவறான தளம்! தவறான தளம்! தடுப்பணையை உயர்த்துங்கள்! 1708 01:56:33,425 --> 01:56:34,961 போ! 1709 01:56:57,149 --> 01:56:59,384 எஞ்சினை இழந்தோம் என்று சொல்லாதீர்கள். 1710 01:56:59,517 --> 01:57:02,454 சரி, அதை நான் சொல்ல மாட்டேன். சரி. 1711 01:57:19,471 --> 01:57:21,140 [மூச்சிரைத்தல்] 1712 01:57:26,379 --> 01:57:27,445 நீங்கள் நல்ல? 1713 01:57:27,579 --> 01:57:29,547 ஆம். நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 1714 01:57:31,918 --> 01:57:34,020 [ஆரவாரம்] 1715 01:58:14,859 --> 01:58:17,696 உங்களை இன்னொரு கொலை. அது இரண்டு செய்கிறது. 1716 01:58:18,264 --> 01:58:19,464 Mav ஐந்து உள்ளது. 1717 01:58:19,597 --> 01:58:21,132 அவனை சீட்டு ஆக்குகிறது. 1718 01:58:39,084 --> 01:58:41,652 கேப்டன் மிட்செல்! கேப்டன் மிட்செல்! 1719 01:58:48,293 --> 01:58:49,727 ஐயா. 1720 01:58:56,968 --> 01:58:58,903 என் உயிரைக் காப்பாற்றியதற்கு நன்றி. 1721 01:59:00,005 --> 01:59:02,140 அதைத்தான் என் அப்பா செய்திருப்பார். 1722 01:59:41,312 --> 01:59:42,546 ஏய், மேவ். 1723 01:59:43,381 --> 01:59:44,681 ஜிம்மி. 1724 01:59:45,616 --> 01:59:46,850 அது, ஓ... 1725 01:59:47,551 --> 01:59:48,887 பைசா சுற்றி இருக்கிறதா? 1726 01:59:49,020 --> 01:59:52,656 அட, அவள் அமெலியாவை ஒரு படகோட்டம் அழைத்துச் சென்றாள். 1727 01:59:54,893 --> 01:59:57,028 அவள் எப்போது திரும்பி வருவாள் என்று சொன்னாளா? 1728 01:59:57,162 --> 01:59:58,997 [ஜிம்மி] உங்களுக்குத் தெரியும், அவள் செய்யவில்லை. 1729 02:00:01,232 --> 02:00:03,001 நான் உங்களுக்கு ஏதாவது கிடைக்குமா? 1730 02:00:16,247 --> 02:00:17,282 அங்கே போ. 1731 02:00:37,935 --> 02:00:40,736 ["கையைப் பிடி" விளையாடுகிறார்] 1732 02:00:51,781 --> 02:00:53,984 ♪ கையைப் பிடி ♪ 1733 02:00:54,118 --> 02:00:56,920 ♪ எல்லாம் சரியாகிவிடும் ♪ 1734 02:00:57,054 --> 02:01:01,325 ♪ மேகங்கள் சாம்பல் நிறத்தில் இருப்பதாக நான் வானத்திலிருந்து கேள்விப்பட்டேன் ♪ 1735 02:01:01,458 --> 02:01:03,659 ♪ என்னை நெருங்கிப் பிடி ♪ 1736 02:01:03,793 --> 02:01:06,696 ♪ உன் வலிய கரங்களில் என்னை போர்த்திக்கொள் ♪ 1737 02:01:06,829 --> 02:01:09,032 ♪ நீங்கள் புண்படுவதை நான் காண்கிறேன்' ♪ 1738 02:01:09,166 --> 02:01:11,502 ♪ ஏன் இவ்வளவு நேரம் எடுத்தீர்கள் ♪ 1739 02:01:11,634 --> 02:01:14,204 ♪ உங்களுக்கு நான் தேவை என்று சொல்லவா? ♪ 1740 02:01:14,338 --> 02:01:16,306 ♪ உங்களுக்கு இரத்தப்போக்கு இருப்பதை நான் காண்கிறேன் ♪ 1741 02:01:16,440 --> 02:01:21,078 ♪ நீங்கள் என்னை மீண்டும் காட்ட வேண்டியதில்லை ♪ 1742 02:01:21,211 --> 02:01:23,480 ♪ ஆனால் நீங்கள் முடிவு செய்தால் ♪ 1743 02:01:23,614 --> 02:01:26,649 ♪ இந்த வாழ்க்கையில் நான் உங்களுடன் சவாரி செய்வேன் ♪ 1744 02:01:26,782 --> 02:01:31,288 ♪ கடைசி வரை நான் விடமாட்டேன் ♪ 1745 02:01:33,524 --> 02:01:38,262 ♪ இன்றிரவு அழுங்கள் ♪ 1746 02:01:38,395 --> 02:01:42,232 ♪ ஆனால் என் கையை விடாதே ♪ 1747 02:01:42,366 --> 02:01:48,071 ♪ ஒவ்வொரு கடைசி கண்ணீருக்கும் நீங்கள் அழலாம் ♪ 1748 02:01:48,205 --> 02:01:53,210 ♪ எனக்கு புரியும் வரை நான் வெளியேற மாட்டேன் ♪ 1749 02:01:53,343 --> 02:01:58,714 ♪ என் கையைப் பிடி என்று உறுதியளிக்கவும் ♪ 1750 02:02:07,257 --> 02:02:09,725 ♪ என் கையைப் பிடி, என் ♪ 1751 02:02:09,859 --> 02:02:12,062 ♪ என் கையைப் பிடி, என் கையைப் பிடி ♪ 1752 02:02:12,196 --> 02:02:16,900 ♪ நான் இங்கேயே இருப்பேன் என் கையைப் பிடி ♪ 1753 02:02:17,034 --> 02:02:19,269 ♪ கையைப் பிடி, என் ♪ 1754 02:02:19,403 --> 02:02:21,804 ♪ என் கையைப் பிடி, என் கையைப் பிடி ♪ 1755 02:02:21,939 --> 02:02:27,211 ♪ நான் இங்கேயே இருப்பேன் என் கையைப் பிடி ♪ 1756 02:02:28,811 --> 02:02:36,053 ♪ என் கையைப் பிடி ♪ 1757 02:02:38,622 --> 02:02:41,791 ♪ என் கையைப் பிடி ♪ 1758 02:02:41,925 --> 02:02:47,197 ♪ என் கை ♪ 1759 02:02:47,331 --> 02:02:49,799 ♪ என் கையைப் பிடி, என் கையைப் பிடி ♪ 1760 02:02:49,933 --> 02:02:52,168 ♪ என் கையைப் பிடி, என் கையைப் பிடி ♪ 1761 02:02:52,301 --> 02:02:57,940 ♪ என் கையைப் பிடி, என் கையைப் பிடி ♪ 1762 02:02:58,074 --> 02:03:02,378 ♪ நான் வானத்திலிருந்து கேட்டேன்