1
00:01:07,317 --> 00:01:09,552
[ஜெட் என்ஜின்கள் தொடங்குகின்றன]
2
00:01:39,615 --> 00:01:42,119
[தெளிவற்ற ரேடியோ அரட்டை]
3
00:01:50,526 --> 00:01:53,196
["ஆபத்து மண்டலம்" விளையாடுகிறது]
4
00:01:57,167 --> 00:02:01,637
♪ அவளுடைய அலறல் கர்ஜனையைக் கேளுங்கள்
உங்கள் இன்ஜினைப் புதுப்பிக்கவும் ♪
5
00:02:03,173 --> 00:02:07,210
♪ பதற்றத்தின் கீழ் உள்ள உலோகம்
உங்களைத் தொட்டுப் போகும்படி கெஞ்சுகிறது ♪
6
00:02:09,645 --> 00:02:14,051
♪ ஆபத்து மண்டலத்திற்கான நெடுஞ்சாலை ♪
7
00:02:15,218 --> 00:02:20,090
♪ ஆபத்து மண்டலத்திற்குள் சவாரி செய்யுங்கள் ♪
8
00:02:21,724 --> 00:02:23,126
♪ அந்திக்கு செல்கிறேன் ♪
9
00:02:23,260 --> 00:02:25,962
♪ இன்றிரவு அவளது
சிறகுகளை விரிக்கவும் ♪
10
00:02:27,264 --> 00:02:29,166
♪ அவள் உன்னை டெக்கில்
இருந்து குதிக்க வைத்தாள் ♪
11
00:02:29,299 --> 00:02:32,002
♪ ஓவர் டிரைவிற்குள் நுழைகிறேன் ♪
12
00:02:33,970 --> 00:02:39,176
♪ ஆபத்து மண்டலத்திற்கான நெடுஞ்சாலை ♪
13
00:02:39,309 --> 00:02:45,881
♪ நான் உங்களை ஆபத்து
மண்டலத்திற்கு அழைத்துச் செல்வேன் ♪
14
00:02:47,484 --> 00:02:49,852
[எஞ்சின் அலறல்]
15
00:03:04,000 --> 00:03:06,878
[வானொலியில் நிருபர்] இன்று, நாங்கள் சில
வெப்பமான வானிலைகளைப் பார்க்கிறோம்...
16
00:03:06,902 --> 00:03:09,372
[வானொலியில் உரையாடல் தொடர்கிறது]
17
00:03:29,624 --> 00:03:31,360
[ராட்செட் கிளிக்]
18
00:03:32,495 --> 00:03:33,728
[முணுமுணுப்பு]
19
00:03:34,696 --> 00:03:35,763
[வீசுகிறது]
20
00:04:27,082 --> 00:04:29,285
[மோட்டார் சைக்கிள் இன்ஜின் தொடங்குகிறது]
21
00:05:02,151 --> 00:05:03,319
ஏய்.
22
00:05:07,789 --> 00:05:09,024
அது என்ன?
23
00:05:11,327 --> 00:05:12,327
என்ன?
24
00:05:12,428 --> 00:05:14,230
நாங்கள் கீழே நிற்குமாறு
உத்தரவிடப்பட்டுள்ளோம்.
25
00:05:14,363 --> 00:05:16,031
அவர்கள் திட்டத்தை ரத்து செய்கிறார்கள்.
26
00:05:16,999 --> 00:05:18,934
நாங்கள் தவறிவிட்டோம் என்கிறார்கள்.
27
00:05:19,068 --> 00:05:21,170
ஒப்பந்த வரம்பு மேக் 10 ஆகும்.
28
00:05:21,303 --> 00:05:23,606
மேக் 10 இரண்டு
மாதங்களில் இருக்க வேண்டும்.
29
00:05:23,738 --> 00:05:25,541
இன்றைய சோதனைப் புள்ளி mach 9 ஆகும்.
30
00:05:25,674 --> 00:05:27,476
சரி, அது போதுமானதாக இல்லை.
31
00:05:27,610 --> 00:05:28,843
யார் கூறுகிறார்?
32
00:05:28,978 --> 00:05:30,845
அட்மிரல் கெய்ன்.
33
00:05:31,846 --> 00:05:33,148
[ஹோண்டோ] ட்ரோன் ரேஞ்சர்.
34
00:05:33,282 --> 00:05:35,618
அவரது ஆளில்லா திட்டத்திற்காக
அவர் எங்கள் பட்ஜெட்டை விரும்புகிறார்.
35
00:05:35,749 --> 00:05:39,786
அவர் சோதனையைக் கொன்று தனிப்பட்ட
முறையில் எங்களை மூடுவதற்குப் போகிறார்.
36
00:05:49,863 --> 00:05:51,232
[சிரிக்கிறார்]
37
00:05:53,134 --> 00:05:55,036
சரி, அவர் இன்னும் வரவில்லை.
38
00:05:59,007 --> 00:06:00,408
அவர்களுக்கு மே 10 வேண்டும்,
39
00:06:01,042 --> 00:06:02,443
அவர்களுக்கு மேக் 10 கொடுப்போம்.
40
00:06:08,349 --> 00:06:10,251
[பீப் ஒலிப்பதைக் கண்காணிக்கவும்]
41
00:06:13,721 --> 00:06:15,056
[உள்ளிழுக்கிறது]
42
00:06:20,228 --> 00:06:23,097
இப்போது நினைவில்
கொள்ளுங்கள், ஒப்பந்த வரம்பு mach 10.
43
00:06:23,231 --> 00:06:26,768
10.1 அல்ல. 10.2 அல்ல. மேக் 10.
44
00:06:26,900 --> 00:06:29,137
அதுவே திட்டத்தை உயிர்ப்புடன்
வைத்திருக்க வேண்டும்.
45
00:06:31,838 --> 00:06:33,508
அந்த தோற்றம் எனக்கு பிடிக்கவில்லை ஐயா.
46
00:06:35,310 --> 00:06:37,145
எனக்குக் கிடைத்தது அது ஒன்றுதான்.
47
00:06:45,653 --> 00:06:48,289
[மேவரிக்] கட்டுப்பாடு, இது இருண்ட
நட்சத்திரம். நீங்கள் எப்படி படிக்கிறீர்கள்?
48
00:06:48,423 --> 00:06:50,658
இருண்ட நட்சத்திரம், கட்டுப்பாடு.
சத்தமாகவும் தெளிவாகவும். நான் எப்படி?
49
00:06:50,792 --> 00:06:54,128
சத்தமாகவும் தெளிவாகவும். புறப்படும் முன்
சோதனை முடிந்தது. அபு தொடக்கத்திற்கு தயார்.
50
00:06:54,262 --> 00:06:57,231
[Instruments chime] [Hondo] இடதுபுறம்
எஞ்சின் தொடக்கம் தயார்.
51
00:06:58,800 --> 00:07:00,401
சரியான இன்ஜின் ஸ்டார்ட் தயார்.
52
00:07:01,469 --> 00:07:02,570
டாக்ஸிக்கான கட்டைவிரல்.
53
00:07:04,939 --> 00:07:06,708
நாங்கள் டாக்ஸிக்கு தயாராக இருக்கிறோம்.
54
00:07:07,975 --> 00:07:11,412
டவர், இது இருண்ட நட்சத்திரம்.
55
00:07:11,546 --> 00:07:13,666
[போக்குவரத்து கட்டுப்படுத்தி] டார்க்
ஸ்டார், நீங்கள் டாக்ஸியில் செல்லலாம்.
56
00:07:13,748 --> 00:07:16,417
ஓடுபாதை 21. காற்று 210, 10.
57
00:07:16,551 --> 00:07:18,885
எரிபொருள் வெப்பநிலை நன்றாக இருக்கிறது.
[Hondo] கண்ட்ரோல் ஒத்துப்போகிறது.
58
00:07:19,020 --> 00:07:21,689
[மேவரிக்] பேட்டரி 95% இல் உள்ளது.
கேபின் அழுத்தம் நன்றாக இருக்கிறது.
59
00:07:21,823 --> 00:07:24,783
[Hondo] கண்ட்ரோல் ஒத்துப்போகிறது. கோபுரம், இதுஇருண்ட
நட்சத்திரம். நாங்கள் புறப்படுவதற்கு தயாராக இருக்கிறோம்.
60
00:07:24,826 --> 00:07:27,729
600 மற்றும் அதற்கு மேல்
கட்டுப்பாடற்ற ஏற்றம் கோருகிறது.
61
00:07:27,861 --> 00:07:30,341
[போக்குவரத்து கட்டுப்படுத்தி] டார்க்
ஸ்டார், ஓடுபாதையும் வானமும் உங்களுடையது.
62
00:07:30,465 --> 00:07:32,899
[காவலர்] ரியர் அட்மிரல்
செஸ்டர் கெய்ன்.
63
00:07:33,034 --> 00:07:36,037
[ஹோண்டோ] மேவரிக்,
கெய்ன் வாயில் வரை இழுத்தார்.
64
00:07:36,170 --> 00:07:38,339
நிறுத்துவதற்கு
தாமதமாகவில்லை நண்பா.
65
00:07:39,374 --> 00:07:42,443
இதை நீங்கள் கடந்து சென்றால் உங்களுக்கு
என்ன நடக்கும் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.
66
00:07:43,811 --> 00:07:46,614
நான் செய்யாவிட்டால் மற்ற அனைவருக்கும்
என்ன நடக்கும் என்று எனக்குத் தெரியும்.
67
00:07:48,816 --> 00:07:51,017
டார்க் ஸ்டார் டேக்ஆஃப் செய்ய தயாராக உள்ளது.
68
00:07:53,787 --> 00:07:54,988
எல்லோரும், எஞ்சினில்
69
00:07:55,122 --> 00:07:57,624
தொடங்கி புறப்படுங்கள்.
70
00:07:57,758 --> 00:07:59,526
எஞ்சின், போ. தெர்மல்ஸ், போ.
71
00:07:59,659 --> 00:08:01,595
எரிபொருள், போ. மின்சாரம், போ.
72
00:08:01,728 --> 00:08:03,296
கட்டுப்பாட்டு மேற்பரப்புகள், செல்.
73
00:08:03,430 --> 00:08:05,832
[Hondo] இருண்ட நட்சத்திரம், கட்டுப்பாடு. நீங்கள்
புறப்படுவதற்கு அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்.
74
00:08:05,966 --> 00:08:07,634
சரி, அன்பே,
75
00:08:08,135 --> 00:08:09,403
ஒரு கடைசி சவாரி.
76
00:08:09,536 --> 00:08:12,038
[என்ஜின்கள் பவர் அப்]
77
00:08:34,861 --> 00:08:38,999
[Hondo] டார்க் ஸ்டார், நீங்கள் 600க்கு மேல்
அழிக்கப்பட்டீர்கள். மேக் 3.5க்கு அதிகரிக்கவும்.
78
00:08:39,132 --> 00:08:43,236
600க்கு மேல் அழிக்கப்பட்டது.
அதிகபட்சம் 3.5க்கு அதிகரிக்கவும்.
79
00:08:47,707 --> 00:08:49,342
[கதவு சாத்துகிறது]
80
00:08:49,476 --> 00:08:50,544
அட்மிரல்.
81
00:08:50,677 --> 00:08:53,713
ஐயா, சரியான நேரத்தில்.
நான் சீக்கிரம். நீங்களும் அப்படித்தான்.
82
00:08:53,847 --> 00:08:55,148
நீங்கள் விளக்க விரும்புகிறீர்களா?
83
00:08:55,282 --> 00:08:57,484
ஸ்க்ராம்ஜெட்டுக்கு மாறுகிறது.
84
00:09:01,855 --> 00:09:03,723
[என்ஜின்கள் அலறுகின்றன]
85
00:09:11,031 --> 00:09:13,033
[ஹோண்டோ] ஓ, மாவ்,
அட்மிரல் கெய்ன் கேட்கிறார்...
86
00:09:13,166 --> 00:09:15,469
ஆர்டர் செய்தல். அவளை கீழே
இறக்கிவிட வேண்டும் என்று கட்டளையிட்டார்.
87
00:09:15,602 --> 00:09:17,962
[மேவரிக் ஆடியோ சிதைப்பைப்
பின்பற்றுகிறது] Op... oop... Alpha...
88
00:09:18,071 --> 00:09:19,272
மூன்று, ஓ...
89
00:09:19,406 --> 00:09:22,676
என பாடுங்கள்... ஆச்...
ஐவ்... 4, மற்றும்...
90
00:09:22,809 --> 00:09:24,511
ஆறுக்குள்...
91
00:09:24,644 --> 00:09:26,524
இங்குதான் நாங்கள் comms இல்
சிக்கலை எதிர்கொண்டோம் சார்.
92
00:09:26,580 --> 00:09:28,950
இது பூமியின் வளைவு.
இது "பூமி வீக்கம்" என்று அழைக்கப்படுகிறது.
93
00:09:29,082 --> 00:09:30,584
யாராவது உங்களுக்கு காபி கொடுத்தார்களா?
94
00:09:32,352 --> 00:09:33,352
சரி.
95
00:09:37,123 --> 00:09:39,159
[ஏப்பம்]
96
00:09:40,994 --> 00:09:42,829
அவர் மேக் 7ல் இருக்கிறார், 8ஐத் தள்ளுகிறார்.
97
00:09:42,964 --> 00:09:45,365
விமான தரவு? பெறுதல்.
தரவு நன்றாக உள்ளது.
98
00:09:50,237 --> 00:09:53,807
வெப்பநிலை ஏறுகிறது. பதில் இன்னும்
நிலையானது. நாங்கள் நன்றாக உணர்கிறோம்.
99
00:09:53,941 --> 00:09:56,243
[ஏப்பம்]
100
00:09:57,711 --> 00:09:59,112
[ஆபரேட்டர்] Mach 8.8.
101
00:09:59,880 --> 00:10:01,114
8.9
102
00:10:01,581 --> 00:10:02,749
மாக் 9.
103
00:10:02,883 --> 00:10:04,684
அவர் தான் உயிருடன் உள்ள வேகமான மனிதர்.
104
00:10:23,869 --> 00:10:25,604
என்னுடன் பேசு, வாத்து.
105
00:10:27,573 --> 00:10:28,707
மாக் 9.1.
106
00:10:29,675 --> 00:10:30,709
9.2
107
00:10:34,014 --> 00:10:36,282
[ஜெட் வேகம்]
108
00:10:37,918 --> 00:10:39,318
மாக் 9.3.
109
00:10:41,854 --> 00:10:43,255
9.4
110
00:10:44,423 --> 00:10:46,625
உயர் அதிவேகத்தை நெருங்குகிறது.
111
00:10:56,635 --> 00:10:57,770
[பீப்ஸ்]
112
00:10:58,904 --> 00:11:00,573
கண்ணாடியின் சூடான எச்சரிக்கை.
113
00:11:08,714 --> 00:11:11,383
[அலாரம் ஒலிக்கிறது] மேற்பரப்பு
வெப்பநிலை உயர்கிறது.
114
00:11:16,455 --> 00:11:18,657
வாருங்கள், அன்பே,
இன்னும் கொஞ்சம்.
115
00:11:19,291 --> 00:11:21,327
கொஞ்சம். [பீப்ஸ்]
116
00:11:24,163 --> 00:11:25,264
வா!
117
00:11:31,770 --> 00:11:32,770
[கத்துகிறார்] வா!
118
00:11:36,208 --> 00:11:37,911
[பீப்ஸ்] [கேஸ்ப்ஸ்]
119
00:11:38,044 --> 00:11:40,613
மேக் 10! [அனைவரும் ஆரவாரம்]
120
00:11:41,580 --> 00:11:43,682
அதை உங்கள் பென்டகன்
பட்ஜெட்டில் வைக்கவும்!
121
00:11:45,584 --> 00:11:46,785
ஐயா.
122
00:11:57,630 --> 00:11:59,531
[கிசுகிசுக்கள்] ஓ, அதை
செய்யாதே. அதை செய்யாதே.
123
00:11:59,665 --> 00:12:00,699
வெறும்...
124
00:12:02,401 --> 00:12:04,770
கொஞ்சம் தள்ளு.
125
00:12:07,306 --> 00:12:08,108
[பீப்ஸ்]
126
00:12:08,240 --> 00:12:10,576
புனிதம்.
127
00:12:10,709 --> 00:12:12,544
[அலாரம் ஒலிக்கிறது]
128
00:12:14,413 --> 00:12:16,682
[பலமாக சுவாசிக்கிறார்]
129
00:12:19,818 --> 00:12:22,988
[கெய்ன்] உங்களிடம் சில
பந்துகள் உள்ளன, ஸ்டிக் ஜாக்கி.
130
00:12:23,122 --> 00:12:24,389
அதை நான் தருகிறேன்.
131
00:12:24,522 --> 00:12:26,324
[கருவிகள் ஒலிக்கின்றன]
132
00:12:27,425 --> 00:12:28,726
[அலாரம் ஒலிக்கிறது]
133
00:12:28,860 --> 00:12:30,228
ஓ, சீதை.
134
00:12:35,333 --> 00:12:36,467
மேவரிக்.
135
00:12:38,269 --> 00:12:39,737
மாவீரன்!
136
00:12:42,975 --> 00:12:44,742
[வெடிப்பு]
137
00:12:51,249 --> 00:12:53,551
[ஹார்ன் சத்தம்]
138
00:12:56,088 --> 00:12:57,622
[மணி ஒலிக்கிறது]
139
00:13:00,324 --> 00:13:02,928
[ஸ்பீக்கர்களில் கிராமிய
இசை ஒலிக்கிறது]
140
00:13:03,062 --> 00:13:04,896
[ஜிங்லிங் தொடர்கிறது]
141
00:13:07,966 --> 00:13:09,801
[ஜிங்லிங் தொடர்கிறது]
142
00:13:22,915 --> 00:13:24,716
[மேவரிக் குலுக்கல் நீர்]
143
00:13:29,922 --> 00:13:31,222
[கிசுகிசுக்கள்] நன்றி.
144
00:13:31,856 --> 00:13:33,558
நான் எங்கே இருக்கிறேன்?
145
00:13:34,358 --> 00:13:35,760
பூமி.
146
00:13:50,209 --> 00:13:51,409
[கெய்ன்] மேவரிக்.
147
00:13:51,542 --> 00:13:54,245
முப்பது வருட சேவை.
148
00:13:55,180 --> 00:13:56,614
போர் பதக்கங்கள்.
149
00:13:56,748 --> 00:13:58,217
மேற்கோள்கள்.
150
00:13:58,349 --> 00:14:03,287
கடந்த 40 ஆண்டுகளில் மூன்று எதிரி
விமானங்களை சுட்டு வீழ்த்திய ஒரே மனிதன்.
151
00:14:03,821 --> 00:14:05,057
"புகழ்பெற்ற."
152
00:14:05,190 --> 00:14:08,793
"புகழ்பெற்ற." "புகழ்பெற்ற."
153
00:14:08,927 --> 00:14:10,162
[கடிகாரம் ஒலிக்கிறது]
154
00:14:10,294 --> 00:14:13,631
இன்னும் நீங்கள் பதவி உயர்வு பெற
முடியாது, நீங்கள் ஓய்வு பெற மாட்டீர்கள்,
155
00:14:13,765 --> 00:14:16,734
உங்கள் சிறந்த முயற்சிகள் இருந்தபோதிலும்,
நீங்கள் இறக்க மறுக்கிறீர்கள்.
156
00:14:16,868 --> 00:14:22,007
நீங்கள் செனட்டராக இல்லாவிட்டாலும் குறைந்தபட்சம்
இரண்டு நட்சத்திர அட்மிரலாக இருக்க வேண்டும்.
157
00:14:22,141 --> 00:14:23,875
இன்னும் இங்கே நீங்கள்:
158
00:14:25,376 --> 00:14:26,677
கேப்டன்.
159
00:14:27,512 --> 00:14:28,880
அது ஏன்?
160
00:14:29,647 --> 00:14:31,049
இது வாழ்க்கையின்
மர்மங்களில் ஒன்று சார்.
161
00:14:31,183 --> 00:14:34,685
இது நகைச்சுவையல்ல.
நான் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்டேன்.
162
00:14:36,654 --> 00:14:38,688
நான் எங்க இருக்கேன் சார்.
163
00:14:38,822 --> 00:14:41,926
சரி, கடற்படை அதை
அப்படி பார்க்கவில்லை.
164
00:14:42,927 --> 00:14:44,028
இனி இல்லை.
165
00:14:44,162 --> 00:14:45,263
[ஜெட் மேலே செல்கிறது]
166
00:14:45,395 --> 00:14:47,397
நீங்கள் சோதித்த இந்த விமானங்கள்,
167
00:14:47,932 --> 00:14:49,267
கேப்டன், ஒரு நாள், விரைவில்,
168
00:14:49,399 --> 00:14:52,836
அவர்களுக்கு விமானிகள்
தேவையில்லை.
169
00:14:52,970 --> 00:14:56,740
தூங்க வேண்டும், சாப்பிட வேண்டும்,
சிறுநீர் கழிக்க வேண்டும் என்று விமானிகள்.
170
00:14:58,675 --> 00:15:01,045
உத்தரவை மீறும் விமானிகள்.
171
00:15:02,180 --> 00:15:05,549
நீங்கள் செய்ததெல்லாம் அங்குள்ள அந்த
மனிதர்களுக்காக சிறிது நேரம் வாங்குவதுதான்.
172
00:15:07,384 --> 00:15:08,819
எதிர்காலம் வருகிறது,
173
00:15:09,619 --> 00:15:11,721
நீங்கள் அதில் இல்லை.
174
00:15:13,423 --> 00:15:15,725
இந்த மனிதனை அடித்தளத்திலிருந்து அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
175
00:15:16,660 --> 00:15:18,395
அவரை அவரது அறைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
176
00:15:18,528 --> 00:15:21,331
அவர் கியர் பேக் செய்யும்
போது அவருடன் காத்திருங்கள்.
177
00:15:23,167 --> 00:15:26,703
ஒரு மணி நேரத்தில் அவர்
வடக்கு தீவுக்குச் செல்ல வேண்டும்.
178
00:15:30,007 --> 00:15:31,541
வட தீவு, ஐயா?
179
00:15:32,342 --> 00:15:34,377
உங்கள் கழுதையை ஒருமுறை
தரையிறக்க நான் இங்கு ஓட்டிச் செல்லும்
180
00:15:34,511 --> 00:15:39,317
வேளையில், தவறு செய்ய முடியாத
நேரத்துடன் அழைப்பு வந்தது.
181
00:15:39,449 --> 00:15:42,686
[ஏளனமாக] அதைச் சொல்வது
எனக்கு வியப்பாக இருக்கிறது, ஆனால்...
182
00:15:43,955 --> 00:15:47,824
சர்வவல்லமையுள்ள மற்றும் உங்கள் பாதுகாவலர்
தேவதைக்கு மட்டுமே தெரிந்த காரணங்களுக்காக...
183
00:15:49,626 --> 00:15:52,362
நீங்கள் மீண்டும் மேல்
துப்பாக்கிக்கு அழைக்கப்பட்டீர்கள்.
184
00:15:56,267 --> 00:15:59,836
ஐயா? நீங்கள் டிஸ்மிஸ் செய்யப்பட்டீர்கள், கேப்டன்.
185
00:16:04,808 --> 00:16:07,477
முடிவு தவிர்க்க முடியாதது, மேவரிக்.
186
00:16:07,611 --> 00:16:09,846
உங்கள் இனம் அழிவை
நோக்கி செல்கிறது.
187
00:16:13,450 --> 00:16:15,086
அப்படி இருக்கலாம் சார்.
188
00:16:16,586 --> 00:16:18,388
ஆனால் இன்று இல்லை.
189
00:17:23,019 --> 00:17:26,488
[நபர்] கேப்டன் பீட்
"மேவரிக்" மிட்செல்.
190
00:17:26,622 --> 00:17:28,757
உங்கள் நற்பெயர் உங்களுக்கு முன்னால் உள்ளது.
191
00:17:29,758 --> 00:17:31,027
நன்றி ஐயா.
192
00:17:32,262 --> 00:17:33,862
ஒரு பாராட்டு அல்ல.
193
00:17:35,198 --> 00:17:37,533
நான் அட்மிரல் பியூ சிம்ப்சன்.
நான் ஏர் பாஸ்.
194
00:17:37,666 --> 00:17:40,136
அட்மிரல் பேட்ஸ் உங்களுக்குத் தெரியும்
என்று நம்புகிறேன். வார்லாக், ஐயா.
195
00:17:40,270 --> 00:17:43,006
நான் மீண்டும் அழைப்பை எதிர்பார்க்கவில்லை
என்பதை ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும்.
196
00:17:43,139 --> 00:17:45,208
அவை கட்டளைகள், மேவரிக் என்று அழைக்கப்படுகின்றன.
197
00:17:46,475 --> 00:17:47,810
உங்கள் இருவருக்கும்
பொதுவான ஒன்று உள்ளது.
198
00:17:47,944 --> 00:17:50,713
இங்குள்ள சூறாவளி 88ல் அவரது
வகுப்பில் முதலிடம் பிடித்தது.
199
00:17:50,846 --> 00:17:52,983
உண்மையில், ஐயா, நான்
இரண்டாவதாக முடித்தேன்.
200
00:17:53,116 --> 00:17:55,784
எதிர்பார்ப்புகளை
நிர்வகிக்க வேண்டும்.
201
00:17:56,518 --> 00:17:57,886
[பெருமூச்சு விடுகிறது]
202
00:17:59,722 --> 00:18:01,157
இலக்கு...
203
00:18:03,026 --> 00:18:05,728
பலதரப்பு நேட்டோ
ஒப்பந்தத்தை மீறி கட்டப்பட்ட
204
00:18:05,861 --> 00:18:08,164
அனுமதியற்ற யுரேனியம்
செறிவூட்டல் ஆலை.
205
00:18:08,298 --> 00:18:11,401
அங்கு உற்பத்தி செய்யப்படும்
யுரேனியம் இப்பகுதியில்
206
00:18:11,533 --> 00:18:12,701
உள்ள நமது நட்பு நாடுகளுக்கு
நேரடி அச்சுறுத்தலாக உள்ளது.
207
00:18:12,835 --> 00:18:14,304
பெண்டகன் ஒரு
வேலைநிறுத்தக் குழுவைக் கூட்டி
208
00:18:14,437 --> 00:18:16,973
அதை வெளியே எடுக்கும்படி
எங்களிடம் பணித்துள்ளது
209
00:18:17,107 --> 00:18:19,575
அது முழுமையாக செயல்படும் முன்.
210
00:18:19,708 --> 00:18:23,712
இந்த ஆலை இந்த பள்ளத்தாக்கின் முடிவில் ஒரு
நிலத்தடி பதுங்கு குழியில் அமர்ந்திருக்கிறது.
211
00:18:23,846 --> 00:18:25,348
பள்ளத்தாக்கு ஜி.பி.எஸ்
212
00:18:25,482 --> 00:18:28,218
மற்றும் ஒரு விரிவான மேற்பரப்பில் இருந்து
வான் ஏவுகணை வரிசை மூலம் பாதுகாக்கப்படுகிறது
213
00:18:28,351 --> 00:18:31,054
குறைந்த எண்ணிக்கையிலான ஐந்தாம்
தலைமுறை போராளிகளுக்கு சேவை செய்தல்,
214
00:18:31,187 --> 00:18:35,291
இதையொட்டி உபரி விமானங்களின்
ஏராளமான இருப்புகளால் ஆதரிக்கப்படுகின்றன.
215
00:18:35,425 --> 00:18:37,427
சில பழைய எஃப்-14கள் கூட.
216
00:18:37,559 --> 00:18:40,196
பழைய நினைவுச்சின்னங்களை நாம் மட்டும்
பிடித்துக் கொண்டிருக்கவில்லை போலும்.
217
00:18:41,830 --> 00:18:44,100
[வார்லாக்] நீங்கள் என்ன
படித்தீர்கள், கேப்டன்?
218
00:18:45,402 --> 00:18:49,305
சரி, ஐயா, பொதுவாக இது f-35 இன்
திருட்டுத்தனத்திற்கு ஒரு கேக்வாக் ஆக இருக்கும்,
219
00:18:49,439 --> 00:18:51,740
ஆனால் ஜிபிஎஸ்-ஜாமிங்
அதை மறுக்கிறது.
220
00:18:51,874 --> 00:18:55,811
மேலும் மேற்பரப்பிலிருந்து வான்வழி அச்சுறுத்தலுக்கு குறைந்த
அளவிலான லேசர் வழிகாட்டுதல் வேலைநிறுத்தம் தேவைப்படுகிறது
221
00:18:55,945 --> 00:18:57,414
எஃப்-18க்கு ஏற்றவாறு தயாரிக்கப்பட்டது.
222
00:18:57,546 --> 00:18:58,982
இரண்டு துல்லியமான
223
00:18:59,115 --> 00:19:01,017
குண்டுகள், குறைந்தபட்சம்.
224
00:19:01,151 --> 00:19:04,054
நான்கு விமானங்களை
ஜோடியாக பறக்க வைக்கிறது.
225
00:19:04,187 --> 00:19:06,256
அது அங்கிருந்து ஒரு
செங்குத்தான ஏறுதல்,
226
00:19:06,389 --> 00:19:09,058
அனைத்து தரையிலிருந்து வான்
ஏவுகணைகளுக்கும் உங்களை வெளிப்படுத்துகிறது.
227
00:19:09,624 --> 00:19:11,060
நீங்கள் அதை பிழைக்கிறீர்கள்,
228
00:19:12,027 --> 00:19:13,462
வீட்டிற்கு செல்லும் வழி
முழுவதும் நாய் சண்டை.
229
00:19:13,594 --> 00:19:16,898
உங்களுக்கு நிஜ உலக அனுபவம்
உள்ள அனைத்துத் தேவைகளும்.
230
00:19:17,032 --> 00:19:19,600
அதே பணியில் இல்லை சார்.
231
00:19:22,171 --> 00:19:23,205
இல்லை.
232
00:19:25,840 --> 00:19:28,343
இல்லை, யாரோ இதிலிருந்து
திரும்பி வரவில்லை.
233
00:19:28,477 --> 00:19:29,777
செய்யலாமா வேண்டாமா?
234
00:19:29,912 --> 00:19:32,381
ஆலை செயல்பாட்டுக்கு
வருவதற்கு எவ்வளவு விரைவில்?
235
00:19:32,514 --> 00:19:34,383
மூன்று வாரங்கள். குறைவாக இருக்கலாம்.
236
00:19:35,551 --> 00:19:38,320
சரி, நான் f-18 விமானத்தில் பறந்து
சிறிது காலம் ஆகிறது, மேலும்...
237
00:19:39,354 --> 00:19:41,656
மற்ற மூன்று பேரையும் நான் யாரை
நம்புவேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
238
00:19:41,789 --> 00:19:43,858
ஆனால் அதைச் செயல்படுத்துவதற்கான
வழியைக் கண்டுபிடிப்பேன்.
239
00:19:43,992 --> 00:19:45,928
நீங்கள் தவறாக புரிந்து கொண்டீர்கள்
என்று நினைக்கிறேன், கேப்டன்.
240
00:19:46,361 --> 00:19:47,361
ஐயா?
241
00:19:47,463 --> 00:19:49,298
நீங்கள் அதை பறக்க நாங்கள் விரும்பவில்லை.
242
00:19:49,431 --> 00:19:50,832
நீங்கள் அதை கற்பிக்க வேண்டும் என்று நாங்கள் விரும்புகிறோம்.
243
00:19:53,535 --> 00:19:54,970
கற்றுக்கொடுங்கள் சார்?
244
00:19:56,205 --> 00:19:59,740
நாங்கள் 12 சிறந்த துப்பாக்கி பட்டதாரிகளை
அவர்களின் படைகளில் இருந்து திரும்ப அழைத்துள்ளோம்.
245
00:19:59,874 --> 00:20:02,277
நீங்கள் அந்தக் குளத்தை
ஆறாகக் குறைக்க விரும்புகிறோம்.
246
00:20:03,145 --> 00:20:05,080
அவர்கள் பணியை பறப்பார்கள்.
247
00:20:06,614 --> 00:20:08,183
ஏதாவது பிரச்சனையா கேப்டன்?
248
00:20:09,884 --> 00:20:12,354
இருப்பது தெரியும் சார்.
249
00:20:13,589 --> 00:20:14,590
ஆம்.
250
00:20:14,722 --> 00:20:17,159
பிராட்லி பிராட்ஷா, aka "சேவல்."
251
00:20:17,292 --> 00:20:19,361
நீங்கள் அவருடைய வயதான மனிதருடன் பறந்து
கொண்டிருந்தீர்கள் என்பது எனக்குப் புரிகிறது.
252
00:20:19,495 --> 00:20:21,363
அவரது அழைப்பு அடையாளம் என்ன?
253
00:20:22,131 --> 00:20:23,565
"வாத்து," சார்.
254
00:20:23,698 --> 00:20:25,000
நடந்தது சோகம்.
255
00:20:25,134 --> 00:20:26,974
கேப்டன் மிட்செல் எந்த
தவறும் செய்யவில்லை.
256
00:20:27,035 --> 00:20:28,836
கூஸின் மரணம் ஒரு விபத்து.
257
00:20:28,971 --> 00:20:30,611
[சூறாவளி] நீங்கள் அப்படித்தான்
பார்க்கிறீர்களா, கேப்டன்?
258
00:20:30,738 --> 00:20:33,041
வாத்தின் மகன் அப்படித்தான் பார்க்கிறான்?
259
00:20:35,843 --> 00:20:38,746
அனைத்து மரியாதையுடன்,
ஐயா, நான் ஒரு ஆசிரியர் அல்ல.
260
00:20:38,880 --> 00:20:40,349
நீங்கள் முன்பு துப்பாக்கி
பயிற்றுவிப்பாளராக இருந்தீர்கள்.
261
00:20:40,482 --> 00:20:42,951
அது கிட்டத்தட்ட 30 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு.
நான் இரண்டு மாதங்கள் நீடித்தேன்.
262
00:20:43,085 --> 00:20:44,419
நான் சேர்ந்த இடம் அது இல்லை.
263
00:20:44,553 --> 00:20:46,421
அப்படியானால் நான் முற்றிலும் அப்பட்டமாக இருக்கட்டும்.
264
00:20:46,555 --> 00:20:50,725
நீங்கள் என் முதல் தேர்வாக இருக்கவில்லை.
உண்மையில், நீங்கள் பட்டியலில் கூட இல்லை.
265
00:20:50,858 --> 00:20:53,861
அட்மிரல் கசான்ஸ்கியின் வேண்டுகோளின்
பேரில் நீங்கள் இங்கு வந்துள்ளீர்கள்.
266
00:20:53,996 --> 00:20:57,466
இப்போது, ஐஸ்மேன் நான் மிகவும்
போற்றும் ஒரு மனிதராக இருக்கிறார், மேலும்
267
00:20:57,599 --> 00:21:01,036
கடற்படைக்கு வழங்குவதற்கு உங்களிடம்
ஏதாவது உள்ளது என்று அவர் நினைக்கிறார்.
268
00:21:01,802 --> 00:21:03,771
அது என்ன, என்னால் கற்பனை செய்து பார்க்க முடியவில்லை.
269
00:21:05,107 --> 00:21:07,142
இந்த வேலையை நீங்கள் எடுக்க வேண்டியதில்லை.
270
00:21:07,276 --> 00:21:08,276
ஆனால் நான் தெளிவாக சொல்கிறேன்:
271
00:21:08,343 --> 00:21:11,513
இதுவே உங்களின் கடைசி
பதவியாக இருக்கும் கேப்டன்.
272
00:21:12,880 --> 00:21:16,884
நீங்கள் மேல் துப்பாக்கிக்காக பறப்பீர்கள், அல்லது
நீங்கள் மீண்டும் கடற்படைக்காக பறக்க மாட்டீர்கள்.
273
00:21:20,455 --> 00:21:22,391
[மக்கள் அரட்டை அடிக்கிறார்கள்]
274
00:21:25,092 --> 00:21:27,195
[நபர்] இருபது ரூபாய்கள் நீங்கள்
ஒரு வரிசையில் மூன்று பெற முடியாது.
275
00:21:38,339 --> 00:21:39,706
[செல்போன் அதிரும்]
276
00:22:08,302 --> 00:22:10,605
[பார்டெண்டர்] ஓ, நீங்கள்
என்னை கேலி செய்ய வேண்டும்.
277
00:22:10,737 --> 00:22:13,207
[ஜூக்பாக்ஸில்
விளையாடும் "ஆடுவோம்"]
278
00:22:13,341 --> 00:22:14,442
பீட்.
279
00:22:15,710 --> 00:22:16,743
பென்னி?
280
00:22:16,876 --> 00:22:19,080
[சிரித்து] நீங்கள் இங்கே
என்ன செய்கிறீர்கள்?
281
00:22:19,213 --> 00:22:21,349
நான் உங்களிடம் அதையே கேட்க வேண்டும்.
282
00:22:22,316 --> 00:22:24,619
சரி, அது ஒரு நீண்ட கதை.
என்று எனக்கு சந்தேகம்.
283
00:22:24,751 --> 00:22:25,752
ஆம்.
284
00:22:25,885 --> 00:22:27,455
இந்த நேரத்தில் நீங்கள் யாரை ஏமாற்றினீர்கள்?
285
00:22:27,588 --> 00:22:29,056
மற்றொரு அட்மிரல்.
286
00:22:29,190 --> 00:22:30,224
சரியாக.
287
00:22:32,859 --> 00:22:35,463
என் மேல் கோபமா? ஓ, பீட்.
288
00:22:35,596 --> 00:22:39,133
உன்னிடம் நான் ஒருபோதும் கோபமாக
இருக்க முடியாது. அதுதான் பிரச்சனை.
289
00:22:39,267 --> 00:22:40,267
ஹூ.
290
00:22:40,368 --> 00:22:42,937
நான் சொல்ல வேண்டும்,
வடக்கு தீவு ஒரு இடம்
291
00:22:43,070 --> 00:22:44,871
நான் உங்களிடம் ஒருபோதும்
ஓடமாட்டேன் என்று உறுதியாக நினைத்தேன்.
292
00:22:45,006 --> 00:22:46,907
ம்ம்ம்.
நீங்கள் எவ்வளவு காலமாக இங்கு இருந்தீர்கள்?
293
00:22:47,041 --> 00:22:48,808
மூன்று வருடங்களுக்கு முன்பு
இந்த இடத்தை வாங்கினேன்.
294
00:22:48,943 --> 00:22:51,012
மூன்று வருடங்கள்?
ம்ம்-ஹ்ம்ம். ஆம்.
295
00:22:51,145 --> 00:22:55,516
அந்த மற்ற அட்மிரலைப் புண்படுத்தியதற்காக நீங்கள்
பாலைவனத்திற்கு அனுப்பப்பட்ட சிறிது காலத்திற்குப் பிறகு.
296
00:22:56,217 --> 00:22:58,552
அது மூன்று வருடங்களுக்கு முன்பு?
297
00:22:59,420 --> 00:23:01,689
நீங்கள் மிகவும் சிரமத்தில் இருக்க வேண்டும்.
298
00:23:01,821 --> 00:23:04,525
நீங்கள் விருப்பத்துடன் இங்கு
திரும்பி வர வாய்ப்பில்லை.
299
00:23:06,360 --> 00:23:07,361
சரி,
300
00:23:08,029 --> 00:23:09,930
நீங்கள் அதை வரிசைப்படுத்துவீர்கள்.
301
00:23:10,431 --> 00:23:11,831
இல்லை, நான் நினைக்கிறேன், ஓ...
302
00:23:12,899 --> 00:23:15,236
இதுதான் என்று நினைக்கிறேன்.
வா, பீட்.
303
00:23:15,369 --> 00:23:17,905
நான் உன்னை அறிந்த வரையில் நீ
அதைத்தான் சொல்லிக்கொண்டிருக்கிறாய்.
304
00:23:18,039 --> 00:23:21,676
அந்த எஃப்-18 இல் என்னை ஜாய்ரைடுக்கு அழைத்துச் சென்றதற்காக
அவர்கள் உங்களை உடைத்த பிறகு நீங்கள் சொன்னீர்கள்.
305
00:23:21,808 --> 00:23:24,878
பிறகு எனக்கு தெரிந்த அடுத்த விஷயம்,
நீங்கள் போஸ்னியாவிற்கு செல்கிறீர்கள்.
306
00:23:25,012 --> 00:23:28,049
பின்னர் ஈராக். இரண்டு முறை.
307
00:23:28,182 --> 00:23:29,883
நீங்கள் சிக்கலில் சிக்கிக் கொள்கிறீர்கள்,
308
00:23:30,785 --> 00:23:33,820
பனிமனிதன் அழைக்கிறான், நீங்கள்
மீண்டும் காற்றில் வந்துவிட்டீர்கள்.
309
00:23:33,954 --> 00:23:35,523
பென்னி, இது வேறு.
310
00:23:35,656 --> 00:23:36,991
பீட், என்னை நம்புங்கள், இப்போது
311
00:23:37,124 --> 00:23:39,259
தோன்றுவது போல் சாத்தியமற்றது,
312
00:23:39,392 --> 00:23:43,096
எப்படியாவது நீங்கள் ஒரு போர் விமானத்தில் உங்கள்
வாலை எரித்துக்கொண்டு திரும்பி வருவீர்கள்.
313
00:23:43,997 --> 00:23:45,732
பென்னி... ரொம்ப லேட்.
314
00:23:45,864 --> 00:23:47,067
என்ன?
315
00:23:47,200 --> 00:23:49,369
நான் எத்தனை மணிக்கு இறங்குகிறேன்
என்று நீங்கள் என்னிடம் கேட்க இருந்தீர்கள்.
316
00:23:52,806 --> 00:23:54,541
அந்த தோற்றத்தை எனக்கு கொடுக்காதே.
317
00:23:55,475 --> 00:23:58,678
நான் உங்களுக்கு எந்த தோற்றத்தையும்
கொடுக்கவில்லை. நான் சத்தியம் செய்கிறேன்.
318
00:23:58,812 --> 00:24:01,448
இது எப்பொழுதும்
எங்களுடன் முடிவடைகிறது, பீட்.
319
00:24:02,816 --> 00:24:04,918
இந்த முறை தொடங்க வேண்டாம்.
320
00:24:09,222 --> 00:24:10,222
சரி.
321
00:24:10,757 --> 00:24:12,292
சரி.
322
00:24:12,425 --> 00:24:15,595
♪ உங்கள் சிவப்பு காலணிகளை
அணிந்துகொண்டு ப்ளூஸ் நடனமாடுங்கள்... ♪
323
00:24:16,696 --> 00:24:18,198
நீ நன்றாக இருக்கிறாய்.
324
00:24:23,737 --> 00:24:26,072
[பெல் அடிக்கிறது]
[வாடிக்கையாளர்கள் ஆரவாரம்]
325
00:24:26,206 --> 00:24:27,974
[ஜூக்பாக்ஸில் "பேங் எ
காங்" விளையாடுகிறது]
326
00:24:28,108 --> 00:24:30,009
மிகவும் பாராட்டப்பட்டது நண்பரே.
327
00:24:32,579 --> 00:24:33,879
நான் என்ன காணவில்லை?
328
00:24:35,782 --> 00:24:39,853
"ஒரு பெண்ணை, கடற்படையை அவமரியாதை செய்யுங்கள்,
அல்லது உங்கள் செல்போனை என் பட்டியில் வைக்கவும்..."
329
00:24:39,986 --> 00:24:41,821
"மற்றும் நீ ஒரு சுற்று வாங்க."
330
00:24:41,955 --> 00:24:43,490
அனைவருக்கும்?
331
00:24:43,623 --> 00:24:46,559
விதிகள் விதிகள் என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி, இது ஆரம்பமானது.
332
00:24:47,694 --> 00:24:49,529
[நபர்] ஓ, வாருங்கள்!
333
00:24:49,662 --> 00:24:52,065
நமக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது?
334
00:24:53,600 --> 00:24:55,535
அது பீனிக்ஸ் இல்லையென்றால்!
335
00:24:55,668 --> 00:24:58,438
இங்கே நாங்கள் சிறப்பு
என்று நினைத்தேன், கொயோட்.
336
00:24:59,539 --> 00:25:02,675
அழைப்பிதழ் யாருக்கும் சென்றது.
337
00:25:03,410 --> 00:25:04,911
நண்பர்களே, இது இதோ பை மேன்.
338
00:25:05,044 --> 00:25:06,780
தூக்கிலிடுபவர். எதுவாக.
339
00:25:06,913 --> 00:25:09,416
சுறுசுறுப்பான பணியில் இருக்கும் ஒரே
கடற்படை விமானியை நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்
340
00:25:09,549 --> 00:25:11,284
உறுதிப்படுத்தப்பட்ட
காற்று-காற்று கொலை.
341
00:25:11,418 --> 00:25:12,452
நிறுத்து.
342
00:25:12,585 --> 00:25:14,687
மற்றவர் கொரியப் போரின்
அருங்காட்சியகத்தில்
343
00:25:14,821 --> 00:25:16,089
இருந்ததை நினைவில் கொள்ளுங்கள்.
344
00:25:16,222 --> 00:25:18,958
பனிப்போர். வெவ்வேறு
போர்கள், ஒரே நூற்றாண்டு.
345
00:25:19,092 --> 00:25:20,092
இதுவல்ல.
346
00:25:20,160 --> 00:25:21,594
உன்னுடைய நண்பர்கள் யார்?
347
00:25:21,728 --> 00:25:23,663
திருப்பிச் செலுத்துதல். ரசிகர்.
348
00:25:23,797 --> 00:25:25,732
ஏய், கொயோட். ஏய்.
349
00:25:25,865 --> 00:25:27,534
அவர் யார்? யார் யார்?
350
00:25:30,503 --> 00:25:32,272
[கொயோட்] நீங்கள்
எப்போது உள்ளே வந்தீர்கள்?
351
00:25:32,405 --> 00:25:34,307
ஓ, நான் முழு நேரமும்
இங்குதான் இருக்கிறேன்.
352
00:25:34,441 --> 00:25:37,076
அந்த மனிதன் ஒரு திருட்டு விமானி.
உண்மையாகவே.
353
00:25:37,210 --> 00:25:39,646
ஆயுத அமைப்பு அதிகாரி, உண்மையில்.
354
00:25:39,779 --> 00:25:41,648
நகைச்சுவை உணர்வு இல்லாமல்.
355
00:25:43,750 --> 00:25:45,118
அவர்கள் உங்களை என்ன அழைக்கிறார்கள்?
356
00:25:45,652 --> 00:25:46,853
பாப்.
357
00:25:46,986 --> 00:25:48,421
இல்லை, உங்கள் அழைப்பு அடையாளம்.
358
00:25:48,955 --> 00:25:50,190
அட...
359
00:25:51,324 --> 00:25:52,525
பாப்.
360
00:25:52,659 --> 00:25:54,359
பாப் ஃபிலாய்ட்.
361
00:25:54,493 --> 00:25:57,463
நீங்கள் என் புதிய முதுகு உண்பவரா?
லெமூரிலிருந்து?
362
00:25:58,564 --> 00:26:00,432
அது போல் தெரிகிறது. ஆம்.
363
00:26:00,566 --> 00:26:03,135
♪ பாங் எ காங், அதை இயக்கு ♪
364
00:26:03,268 --> 00:26:04,503
ஒன்பது பந்து, பாப்.
365
00:26:05,871 --> 00:26:06,972
ரேக் 'எம்.
366
00:26:08,740 --> 00:26:09,875
சரி. [சிரிக்கிறார்]
367
00:26:10,008 --> 00:26:12,411
[ஹேங்மேன்] பென்னி, என் அன்பே.
[பென்னி] ஆமாம்.
368
00:26:12,544 --> 00:26:15,113
பழைய டைமரில்
இன்னும் நான்கு இருப்பேன்.
369
00:26:16,815 --> 00:26:19,184
[ஜூக்பாக்ஸில் "நாடோடி" விளையாடுகிறது]
370
00:26:23,622 --> 00:26:26,258
[பாடகர்] அது சரி, அம்மா.
அட, என்ன விஷயம்?
371
00:26:27,259 --> 00:26:30,262
♪ மற்றும் நான்
துப்பாக்கியின் ஒரே மகன் ♪
372
00:26:31,763 --> 00:26:33,098
[பீனிக்ஸ்] பிராட்ஷா!
373
00:26:33,967 --> 00:26:35,601
அது நீங்களா?
374
00:26:41,073 --> 00:26:43,108
நீங்கள் மாநிலத்தவர் என்பதை
இப்படித்தான் நான் கண்டுபிடித்தேன்?
375
00:26:43,242 --> 00:26:45,377
ஆமாம், நான் உன்னை
ஆச்சரியப்படுத்த நினைத்தேன். ம்ம்.
376
00:26:46,044 --> 00:26:47,179
[முணுமுணுப்பு]
377
00:26:48,013 --> 00:26:50,315
நான் உங்களை மீண்டும் ஆச்சரியப்படுத்தினேன் என்று நினைக்கிறேன்.
378
00:26:51,550 --> 00:26:53,719
உங்களைப் பார்ப்பது நல்லது.
உங்களையும் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.
379
00:26:56,255 --> 00:26:57,991
இதோ போ. [Hangman] நன்றி.
380
00:26:58,156 --> 00:27:00,125
மிகவும் பாராட்டப்பட்டது, பாப்ஸ்.
381
00:27:01,894 --> 00:27:03,896
[மக்கள் பேசுகிறார்கள், சிரிக்கிறார்கள்]
382
00:27:04,029 --> 00:27:05,797
["நாடோடி" தொடர்ந்து விளையாடுகிறது]
383
00:27:07,733 --> 00:27:10,369
மாலை அவசரத்திற்கு முன்
என்னை அழைப்பது எப்படி?
384
00:27:22,080 --> 00:27:24,116
[ஜூக்பாக்ஸில் "மெதுவான சவாரி" விளையாடுகிறது]
385
00:27:24,249 --> 00:27:25,584
[ஹேங்மேன்] பிராட்ஷா.
386
00:27:25,717 --> 00:27:27,419
நான் வாழ்கிறேன் மற்றும் சுவாசிக்கிறேன்.
387
00:27:28,053 --> 00:27:29,053
[சேவல்] ஹேங்மேன்.
388
00:27:29,121 --> 00:27:31,490
நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்... நன்றாக இருக்கிறது.
389
00:27:32,391 --> 00:27:34,426
சரி, நான் நன்றாக இருக்கிறேன், சேவல்.
390
00:27:36,061 --> 00:27:37,596
நான் மிகவும் நன்றாக இருக்கிறேன்.
391
00:27:37,729 --> 00:27:39,097
உண்மையாக,
392
00:27:39,231 --> 00:27:41,000
நான் உண்மையாக இருக்க மிகவும் நல்லவன்.
393
00:27:41,133 --> 00:27:42,501
அப்படியென்றால்,
இந்த சிறப்புப் பிரிவு
394
00:27:42,634 --> 00:27:44,794
என்னவென்று யாருக்காவது தெரியுமா?
395
00:27:44,904 --> 00:27:48,340
இல்லை, பணி என்பது ஒரு பணி.
அவர்கள் என்னை எதிர்கொள்வதில்லை.
396
00:27:48,473 --> 00:27:51,176
நான் தெரிந்து கொள்ள விரும்புவது: அணித்
தலைவராக யார் இருக்கப் போகிறார்கள்?
397
00:27:51,310 --> 00:27:52,344
[பூல் பந்துகள் சத்தம் போடுகின்றன]
398
00:27:52,477 --> 00:27:53,579
உங்களில் யார் என்னைப்
399
00:27:53,712 --> 00:27:56,715
பின்தொடர வேண்டும்?
400
00:27:57,883 --> 00:28:01,253
ஹேங்மேன், நீங்கள் யாரையும்
வழிநடத்தும் ஒரே இடம் ஆரம்பகால கல்லறை.
401
00:28:01,753 --> 00:28:03,255
ஹூ!
402
00:28:07,292 --> 00:28:09,393
["மெதுவான சவாரி" தொடர்ந்து விளையாடுகிறது]
403
00:28:10,461 --> 00:28:14,398
சரி, உங்களைப் பின்தொடர்பவருக்கு
எரிபொருள் தீர்ந்துவிடும்.
404
00:28:14,532 --> 00:28:16,801
ஆனால் அது நீ மட்டும்
அல்லவா சேவல்?
405
00:28:18,102 --> 00:28:20,038
நீங்கள் சரியான தருணத்திற்காக
காத்திருக்கிறீர்கள்,
406
00:28:20,171 --> 00:28:23,174
அந்த பெர்ச்சில்
பதுங்கி இருக்கிறீர்கள்...
407
00:28:25,043 --> 00:28:26,844
அது ஒருபோதும் வராது.
408
00:28:26,979 --> 00:28:28,546
♪ மெதுவான சவாரி ♪
409
00:28:29,847 --> 00:28:31,115
எனக்கு இந்தப் பாடல் பிடிக்கும்!
410
00:28:31,248 --> 00:28:33,317
♪ மெதுவான சவாரி ♪
411
00:28:34,585 --> 00:28:37,355
♪ எளிதாக இருங்கள் ♪
412
00:28:38,723 --> 00:28:40,658
சரி, அவர் மாறவில்லை.
413
00:28:41,459 --> 00:28:43,260
இல்லை. நிச்சயமாக இல்லை.
414
00:28:43,394 --> 00:28:45,696
♪ எளிதாக இருங்கள் ♪
415
00:28:48,265 --> 00:28:50,234
[Fanboy] இதைப் பாருங்கள்.
416
00:28:50,368 --> 00:28:52,037
மேலும் இணைப்புகள்.
417
00:28:52,169 --> 00:28:55,107
[பேபேக்] அது ஹார்வர்ட், யேல்,
ஒமாஹா. ஷிட், அது ஃபிரிட்ஸ்.
418
00:28:55,239 --> 00:28:57,341
இது என்ன மாதிரியான பணி?
419
00:28:58,476 --> 00:29:01,113
நாம் கேட்க வேண்டிய
கேள்வி அதுவல்ல.
420
00:29:01,245 --> 00:29:03,481
இங்குள்ள அனைவரும் சிறந்தவர்கள்.
421
00:29:04,649 --> 00:29:06,851
அவர்கள் நமக்கு யார்
கற்பிக்கப் போகிறார்கள்?
422
00:29:10,154 --> 00:29:11,722
அது நிராகரிக்கப்பட்டது.
423
00:29:11,856 --> 00:29:13,357
நீங்கள் கேலி செய்கிறீர்கள்.
424
00:29:14,358 --> 00:29:17,261
[இசை நிறுத்தங்கள்]
[வாடிக்கையாளர்கள் எதிர்ப்பு]
425
00:29:19,797 --> 00:29:21,899
[பியானோ வாசிக்கிறது]
426
00:29:25,137 --> 00:29:27,505
[ஜாஸ் விளையாடுகிறது]
427
00:29:28,873 --> 00:29:30,775
ஏய், தோழர்களே. வா.
428
00:29:34,311 --> 00:29:36,347
[பியானோ வாசிப்பு தொடர்கிறது]
429
00:29:45,157 --> 00:29:46,424
[மேவரிக்] எப்படி...
430
00:29:47,625 --> 00:29:49,460
அது மறைக்காது.
431
00:29:51,963 --> 00:29:53,497
[பியானோ வாசிப்பு தொடர்கிறது]
432
00:29:53,631 --> 00:29:57,334
நான் நாளைக்கு வந்து
காசு எடுத்துட்டு வரேன்.
433
00:29:57,468 --> 00:30:00,304
விதிகள் விதிகள் என்று
நான் பயப்படுகிறேன், பீட்.
434
00:30:00,438 --> 00:30:04,275
[பெல் அடிக்கிறது] [அனைவரும்
ஆரவாரம், கைதட்டல்]
435
00:30:06,444 --> 00:30:10,148
[அனைவரும் கோஷமிடுகிறார்கள்] மிகையாக!
மிகையாக! மிகையாக!
436
00:30:10,281 --> 00:30:11,282
உண்மையில்?
437
00:30:11,415 --> 00:30:12,583
மிகையாக!
438
00:30:12,717 --> 00:30:15,786
[கோஷம் தொடர்கிறது] மிகையாக!
மிகையாக!
439
00:30:15,921 --> 00:30:18,489
மிகையாக! மிகையாக!
440
00:30:18,622 --> 00:30:21,525
மிகையாக! மிகையாக!
[அனைவரும் ஆரவாரம், கைதட்டல்]
441
00:30:21,659 --> 00:30:22,659
மிகையாக!
442
00:30:22,760 --> 00:30:25,261
உன்னைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி, பீட்!
மிகையாக!
443
00:30:25,395 --> 00:30:28,732
மிகையாக! மிகையாக!
444
00:30:28,865 --> 00:30:29,967
மிகையாக!
445
00:30:30,101 --> 00:30:31,634
[அனைவரும் ஆரவாரம்]
446
00:30:31,768 --> 00:30:34,504
பீர்களுக்கு நன்றி!
எப்போது வேண்டுமானாலும் திரும்பி வாருங்கள்!
447
00:30:40,077 --> 00:30:42,479
[வாடிக்கையாளர்கள் அலறுகிறார்கள்]
448
00:30:45,182 --> 00:30:48,119
[சேவல்] ♪ என் நரம்புகளை அசைக்கிறீர்கள்,
என் மூளையை அசைக்கிறீர்கள் ♪
449
00:30:48,251 --> 00:30:51,088
♪ அதிக அன்பு ஒரு
மனிதனை பைத்தியமாக்கும் ♪
450
00:30:51,222 --> 00:30:53,890
♪ என் விருப்பத்தை உடைத்துவிட்டீர்கள்
ஆனால் என்ன ஒரு சுகம் ♪
451
00:30:54,024 --> 00:30:57,128
[அனைத்தும்] ♪ நன்மை கருணை
மிகுந்த நெருப்பு பந்துகள்! ♪
452
00:30:57,260 --> 00:30:59,930
♪ காதலைப் பார்த்து சிரித்தேன், ஏனென்றால்
அது வேடிக்கையானது என்று நினைத்தேன் ♪
453
00:31:00,064 --> 00:31:03,100
♪ ஆனால் நீ உடன் வந்து என்னை
நகர்த்திச் சென்றாய், அன்பே ♪
454
00:31:03,234 --> 00:31:05,970
♪ நான் என் மனதை மாற்றிக்கொண்டேன்
இந்த காதல் நன்றாக இருக்கிறது ♪
455
00:31:06,103 --> 00:31:09,039
♪ நன்மை கருணை
மிகுந்த நெருப்பு பந்துகள்! ♪
456
00:31:09,173 --> 00:31:11,341
♪ என்னை முத்தமிடு, குழந்தை ♪
457
00:31:11,474 --> 00:31:13,543
[இசை மங்குகிறது]
458
00:31:16,880 --> 00:31:20,650
[இருவரும்] ♪ நன்மை கருணை
மிகுந்த நெருப்பு பந்துகள்! ♪
459
00:31:36,332 --> 00:31:39,136
[மேவரிக்] உயரம் 8,000...
7,000...
460
00:31:39,270 --> 00:31:41,871
கூஸ், என்னால எஜெக்ஷன்
ஹேண்டில் அடைய முடியலை.
461
00:31:42,006 --> 00:31:44,041
வெளியேற்று, வெளியேற்று, வெளியேற்று!
462
00:31:49,947 --> 00:31:51,282
வாத்து! ஓ, இல்லை!
463
00:31:51,414 --> 00:31:54,484
கடவுளே, அவர் உங்களுடன்
பறப்பதை விரும்பினார், மேவரிக்.
464
00:31:56,820 --> 00:31:58,755
[ஆடியோ இல்லை]
465
00:32:04,195 --> 00:32:05,996
[அனைவரும் பாடுகிறார்கள்]
466
00:32:24,480 --> 00:32:27,417
[வாடிக்கையாளர்கள் அரட்டை அடிக்கிறார்கள், பாடுகிறார்கள்]
467
00:32:29,019 --> 00:32:31,621
[அனைத்தும்] ♪ வா, குழந்தை நீ
என்னை பைத்தியமாக்குகிறாய் ♪
468
00:32:31,754 --> 00:32:35,025
♪ நன்மை கருணை
மிகுந்த நெருப்பு பந்துகள்! ♪
469
00:32:35,159 --> 00:32:36,726
[ஆரவாரம்]
470
00:32:38,329 --> 00:32:39,428
[நபர்] டெக் மீது கவனம்!
471
00:32:39,561 --> 00:32:41,563
[நாற்காலிகள் உரசி]
472
00:32:50,439 --> 00:32:51,874
[வார்லாக்] காலை.
473
00:32:52,008 --> 00:32:54,277
உங்கள் சிறப்புப் பயிற்சிப்
பிரிவிற்கு வரவேற்கிறோம்.
474
00:32:54,409 --> 00:32:55,577
உட்காருங்கள்.
475
00:32:55,711 --> 00:32:58,580
நான் அட்மிரல்
பேட்ஸ், nawdc தளபதி.
476
00:32:58,714 --> 00:33:00,749
நீங்கள் அனைவரும் சிறந்த துப்பாக்கி பட்டதாரிகள்.
477
00:33:01,351 --> 00:33:02,517
உயரடுக்கு.
478
00:33:02,651 --> 00:33:05,188
சிறந்ததிலும் சிறந்தது.
479
00:33:05,321 --> 00:33:07,890
அது நேற்று.
480
00:33:08,024 --> 00:33:11,961
எதிரியின் புதிய ஐந்தாம் தலைமுறைப்
போர்விமானம் ஆடுகளத்தை சமன் செய்துள்ளது.
481
00:33:12,095 --> 00:33:13,729
விவரங்கள் குறைவாகவே உள்ளன,
ஆனால் தொழில்நுட்ப நன்மைகள்
482
00:33:13,862 --> 00:33:16,032
எங்களிடம் இல்லை என்பதை
நீங்கள் உறுதியாக நம்பலாம்.
483
00:33:16,165 --> 00:33:19,335
வெற்றி, முன்னெப்போதையும்
விட இப்போது,
484
00:33:19,468 --> 00:33:22,704
பெட்டியில் உள்ள ஆணோ
பெண்ணோ வந்து சேருகிறது.
485
00:33:23,538 --> 00:33:25,707
உங்களில் பாதி பேர் கட் செய்வார்கள்.
486
00:33:25,841 --> 00:33:27,676
உங்களில் ஒருவர் மிஷன்
தலைவர் என்று பெயரிடப்படுவார்.
487
00:33:27,809 --> 00:33:30,846
மீதி பாதி இருப்பில் இருக்கும்.
488
00:33:31,948 --> 00:33:33,882
உங்கள் பயிற்றுவிப்பாளர்
ஒரு சிறந்த துப்பாக்கி பட்டதாரி
489
00:33:34,017 --> 00:33:36,585
ஒவ்வொரு பணி அம்சத்திலும்
நிஜ உலக அனுபவத்துடன்
490
00:33:36,718 --> 00:33:38,587
நீங்கள் தேர்ச்சி பெறுவீர்கள் என்று எதிர்பார்க்கப்படுவீர்கள்.
491
00:33:39,355 --> 00:33:41,723
அவரது சுரண்டல்கள் புகழ்பெற்றவை.
492
00:33:42,891 --> 00:33:45,161
இந்த திட்டம் இதுவரை
உருவாக்கிய சிறந்த
493
00:33:45,295 --> 00:33:47,529
விமானிகளில் ஒருவராக
அவர் கருதப்படுகிறார்.
494
00:33:48,630 --> 00:33:50,133
அவர் உங்களுக்குக்
கற்பிப்பது வாழ்க்கைக்கும்
495
00:33:50,266 --> 00:33:53,903
மரணத்துக்கும் உள்ள
வித்தியாசத்தைக் குறிக்கலாம்.
496
00:33:54,636 --> 00:33:57,106
நான் உங்களுக்கு கேப்டன்
பீட் மிட்செல் தருகிறேன்.
497
00:33:57,240 --> 00:33:59,976
அழைப்பு அடையாளம்: "மேவரிக்."
498
00:34:04,680 --> 00:34:05,915
காலை வணக்கம்.
499
00:34:14,190 --> 00:34:15,891
எஃப்-18 நேட்டோப்ஸ்.
500
00:34:17,193 --> 00:34:21,630
உங்கள் விமானத்தைப் பற்றி நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்
என்று அவர்கள் விரும்பும் அனைத்தையும் இது கொண்டுள்ளது.
501
00:34:21,763 --> 00:34:24,566
புத்தகத்தின் உள்ளேயும் வெளியேயும்
உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன்.
502
00:34:24,700 --> 00:34:26,035
ரொம்பவும் சரி. அட நேராக.
503
00:34:26,169 --> 00:34:27,536
புரிந்து கொண்டாய்.
504
00:34:35,345 --> 00:34:36,678
உங்கள் எதிரியும் அப்படித்தான்.
505
00:34:36,812 --> 00:34:39,048
நாங்கள் வெளியேறிவிட்டோம்.
506
00:34:40,016 --> 00:34:43,219
ஆனால் எதிரிக்குத்
தெரியாதது உங்கள் எல்லை.
507
00:34:43,852 --> 00:34:45,587
நான் அவர்களைக் கண்டுபிடித்து,
508
00:34:45,721 --> 00:34:47,589
சோதிக்க விரும்புகிறேன்,
509
00:34:48,057 --> 00:34:49,225
அப்பால் தள்ளு.
510
00:34:50,360 --> 00:34:54,197
இன்று நாங்கள் உங்களுக்குத் தெரியும்
என்று நீங்கள் நினைப்பதைத் தொடங்குவோம்.
511
00:34:55,896 --> 00:34:57,665
நீங்கள் எதை உருவாக்கினீர்கள் என்பதைக் காட்டுங்கள்.
512
00:34:57,798 --> 00:35:00,202
[என்ஜின்கள் சக்தியூட்டுகின்றன]
513
00:35:02,837 --> 00:35:04,072
[மேவரிக்] சேவல்.
514
00:35:05,173 --> 00:35:06,173
பிராட்லி.
515
00:35:06,274 --> 00:35:08,110
லெப்டினன்ட் பிராட்ஷா!
516
00:35:10,511 --> 00:35:11,746
ஆமாம் ஐயா.
517
00:35:12,513 --> 00:35:14,515
இப்படி செய்யக்கூடாது.
518
00:35:15,417 --> 00:35:17,085
நீ என்னைக் கழுவப் போகிறாயா?
519
00:35:17,919 --> 00:35:19,921
அது உங்களைப் பொறுத்தது, நான் அல்ல.
520
00:35:22,124 --> 00:35:23,657
நான் பணிநீக்கம் செய்யப்பட்டேனா?
521
00:35:25,693 --> 00:35:27,728
[கேட்கக்கூடிய உரையாடல் இல்லை]
522
00:35:38,672 --> 00:35:40,741
["மீண்டும் ஏமாறமாட்டேன்"
விளையாடுகிறேன்]
523
00:35:40,875 --> 00:35:43,345
காலை வணக்கம், விமானிகள்.
இது உங்கள் கேப்டன் பேசுகிறார்.
524
00:35:43,478 --> 00:35:45,813
அடிப்படை போர்
சூழ்ச்சிகளுக்கு வரவேற்கிறோம்.
525
00:35:47,015 --> 00:35:49,918
சுருக்கமாக, இன்றைய
பயிற்சி நாய் சண்டை.
526
00:35:50,052 --> 00:35:51,987
துப்பாக்கிகள் மட்டுமே, ஏவுகணைகள் இல்லை.
527
00:35:52,988 --> 00:35:55,790
நாங்கள் 5,000 அடி கடினமான
தளத்திற்கு கீழே செல்ல மாட்டோம்.
528
00:35:55,924 --> 00:35:58,793
ஒரு குழுவாக வேலை செய்கிறீர்கள், நீங்கள்
என்னை சுட வேண்டும், இல்லையெனில்.
529
00:35:58,927 --> 00:36:02,130
இல்லைன்னா என்ன சார்?
இல்லையெனில் நான் திருப்பி சுடுவேன்.
530
00:36:02,264 --> 00:36:05,133
உங்களில் ஒருவரை நான் சுட்டு வீழ்த்தினால்,
நீங்கள் இருவரும் தோற்றுவிடுவீர்கள்.
531
00:36:05,267 --> 00:36:08,437
இந்த பையனுக்கு ஈகோ செக் வேண்டும்.
அதை நாம் பார்ப்போம்.
532
00:36:08,569 --> 00:36:11,239
விளையாட்டில் கொஞ்சம் தோலை வைத்து என்ன
சொல்வது? உங்கள் மனதில் என்ன இருக்கிறது?
533
00:36:11,373 --> 00:36:14,409
முதலில் சுடப்பட்டவர் 200
புஷ்-அப்களை செய்ய வேண்டும்.
534
00:36:14,543 --> 00:36:17,079
நண்பர்களே. அது நிறைய புஷ்-அப்கள்.
535
00:36:17,212 --> 00:36:19,448
சும்மா உடற்பயிற்சி
என்று சொல்வதில்லை சார்.
536
00:36:19,580 --> 00:36:21,450
நீங்களே ஒரு ஒப்பந்தம் செய்து
கொண்டீர்கள், தாய்மார்களே.
537
00:36:21,582 --> 00:36:24,052
சண்டை நடந்து கொண்டிருக்கிறது.
திரும்பி எரிப்போம்.
538
00:36:25,287 --> 00:36:28,023
ரசிகர், நீங்கள் அவரைப் பார்க்கிறீர்களா?
மேலே ரேடாரில் எதுவும் இல்லை.
539
00:36:28,156 --> 00:36:29,991
அவர் நமக்குப் பின்னால் எங்கோ இருக்க வேண்டும்.
540
00:36:31,526 --> 00:36:32,360
[பாடகர்] ஆம்!
541
00:36:32,494 --> 00:36:34,096
அடடா! நரகத்தில்?
542
00:36:34,229 --> 00:36:35,229
சீதை!
543
00:36:36,932 --> 00:36:39,301
♪ நாங்கள் மீண்டும் ஏமாற மாட்டோம் ♪
544
00:36:39,434 --> 00:36:40,701
[மேவரிக்] ஈஸி, மேவரிக்.
545
00:36:40,835 --> 00:36:43,405
முதல் நாளே தீக்குளிக்காமல்
இருக்க முயற்சிப்போம்.
546
00:36:43,538 --> 00:36:46,607
டேலி, டேலி, டேலி! மாவீரன்
உள்ளே வருகிறான்! இடது பக்கம்!
547
00:36:46,740 --> 00:36:48,110
இடதுபுறம் உடைகிறது.
548
00:36:49,877 --> 00:36:51,846
பேபேக், உங்கள் சாரி மேன் எங்கே?
549
00:36:51,980 --> 00:36:54,082
சேவல், நீ எங்கே இருக்கிறாய்?
உங்களுக்கு நான் பக்கபலமாக இருக்கிறேன்.
550
00:36:54,216 --> 00:36:56,750
நான் வருகிறேன். அங்கேயே இருங்கள்.
அங்கேயே இருங்கள்.
551
00:36:56,884 --> 00:36:58,386
சீக்கிரம், மனிதனே! சீக்கிரம்!
552
00:37:01,957 --> 00:37:05,093
திருப்பிச் செலுத்துங்கள், வலதுபுறம்
உடைக்கவும். வலதுபுறம் உடைக்கிறது.
553
00:37:05,227 --> 00:37:08,696
சேவல் உங்கள் உயிரைக் காப்பாற்றியது
நண்பர்களே. ஆனால் அது அவருக்கு செலவாகும்.
554
00:37:08,829 --> 00:37:10,797
இந்த முறை இல்லை, வயதானவர்.
555
00:37:13,100 --> 00:37:15,035
மேவரிக், அவரை
உங்களிடம் வர விடாதீர்கள்.
556
00:37:17,138 --> 00:37:21,442
♪ என்னுடைய கிட்டாரை எடுங்கள்...
557
00:37:21,575 --> 00:37:24,211
சேவல், நீங்கள் மிகவும் தாழ்ந்தவர்! மேல இழு!
நீங்கள் கடினமான தளத்தைத் தாக்குகிறீர்கள்!
558
00:37:24,345 --> 00:37:27,181
[தானியங்கு குரல்] உயரம்.
உயரம். [ரூஸ்டர்] ஓ, ஷிட்.
559
00:37:28,249 --> 00:37:30,650
♪ என் மண்டியிட்டு ஜெபம் செய் ♪
560
00:37:30,783 --> 00:37:32,219
[மேவரிக்] அது ஒரு கொலை.
561
00:37:32,353 --> 00:37:35,055
கீழ்! 109.
♪ நாங்கள் மீண்டும் ஏமாற மாட்டோம் ♪
562
00:37:35,822 --> 00:37:38,758
கீழ்! 110.
[அதிர்ச்சியுடன் மூச்சு]
563
00:37:40,261 --> 00:37:41,996
அது நாம் கீழே இருக்க
வேண்டும். [ஹோண்டோ] 111!
564
00:37:42,129 --> 00:37:43,464
ஆனால் அது இல்லை. கீழ்!
565
00:37:43,597 --> 00:37:46,901
இப்போது சேவல் பற்றி
உங்களுக்கு கொஞ்சம் தெரியும்.
566
00:37:47,501 --> 00:37:49,136
ஹூ! ஆஹா.
567
00:37:49,270 --> 00:37:51,747
[Fanboy] நாங்கள் திரும்பி வரும் வரை அந்த
டார்மாக்கை கீழே பிடி, சகோதரா, சரியா?
568
00:37:51,771 --> 00:37:53,450
அங்கே நுழையுங்கள், சிறுவர்களே.
[கேமரா ஷட்டர் கிளிக்குகள்]
569
00:37:53,474 --> 00:37:54,474
[சிரிக்கிறார்]
570
00:37:55,708 --> 00:37:57,710
அது ஒரு கொலை. அடடா!
571
00:37:58,312 --> 00:37:59,679
புகைபிடித்தது. அடடா இது.
572
00:37:59,812 --> 00:38:02,849
அந்த செல்ஃபியில் எல்லாமே வேடிக்கையாகவும்
விளையாட்டாகவும் இருந்தது, இல்லையா? கீழ்!
573
00:38:02,983 --> 00:38:04,018
[Hangman] சொல்லுங்கள், பீனிக்ஸ்.
574
00:38:04,151 --> 00:38:05,162
எப்படி எல்லோருக்கும் சொல்கிறோம்
575
00:38:05,186 --> 00:38:06,921
"பாப்" என்பது எதையாவது குறிக்கிறது?
576
00:38:07,054 --> 00:38:09,299
ராபர்ட்டைத் தவிர, அதாவது.
[பீனிக்ஸ்] தூண்டில் எடுக்காதே, பாப்.
577
00:38:09,323 --> 00:38:11,492
அவரை தூக்கில் போடுபவர் என்று ஏன்
அழைக்கிறோம் என்பதை அறிய வேண்டுமா?
578
00:38:11,625 --> 00:38:13,760
எனக்கு கிடைத்துவிட்டது. "கப்பலில் குழந்தை."
579
00:38:13,893 --> 00:38:15,095
[சிரிக்கிறார்]
580
00:38:16,363 --> 00:38:17,965
சீதை!
581
00:38:18,966 --> 00:38:20,634
வாழ்த்துக்கள், விமானிகள்.
சண்டை நடந்து கொண்டிருக்கிறது.
582
00:38:20,767 --> 00:38:23,736
[Hangman] சரி, ஃபீனிக்ஸ், இவனை
வெளியே அழைத்துச் செல்லலாம்!
583
00:38:23,870 --> 00:38:24,939
உங்கள் முதுகைப் பாருங்கள், பீனிக்ஸ்.
584
00:38:25,072 --> 00:38:27,208
வலதுபுறம் உடைக்கவும்!
வலதுபுறம் உடைக்கிறது.
585
00:38:29,510 --> 00:38:30,511
அவன் எங்கே செல்கிறான்?
586
00:38:30,644 --> 00:38:32,012
அதனால்தான் அவரை தூக்கிலிடுபவர் என்று அழைக்கிறோம்.
587
00:38:32,146 --> 00:38:33,880
அவர் எப்போதும்
உங்களை உலர வைப்பார்.
588
00:38:34,648 --> 00:38:35,983
உங்கள் சாரி மனிதனை விட்டுவிடுகிறேன்.
589
00:38:36,116 --> 00:38:37,876
நான் நீண்ட காலமாக
பார்க்காத ஒரு உத்தி உள்ளது.
590
00:38:37,918 --> 00:38:40,187
அவர் உங்களை ஒரு மனிதர், பீனிக்ஸ் என்று
அழைத்தார். நீங்கள் அதை எடுக்கப் போகிறீர்களா?
591
00:38:40,321 --> 00:38:41,788
அவர் உங்களை ஒரு மனிதன்
என்று அழைக்காத வரை.
592
00:38:41,922 --> 00:38:43,823
என்னுடன் பேசுங்கள், பாப்.
மேவரிக் எங்கே?
593
00:38:43,958 --> 00:38:45,892
[பாப்] இயேசு, அவருடைய
மூக்கு ஏற்கனவே சுற்றி வருகிறது!
594
00:38:46,026 --> 00:38:47,661
தூக்கிலிடுபவர், அவரை என்னிடமிருந்து அகற்றவும்!
595
00:38:47,794 --> 00:38:51,298
[Hangman] வீட்டில் உள்ள அனைவருக்கும், நீங்கள்
ஒரு புதைபடிவத்தை இப்படித்தான் புதைக்கிறீர்கள்.
596
00:38:51,432 --> 00:38:54,068
சரி, தூக்கிலிடுபவர்.
உங்களுக்கு பாடம் கற்பிக்கும் நேரம்.
597
00:38:54,201 --> 00:38:56,237
நீங்கள் வெளியேறிவிட்டீர்கள், பீனிக்ஸ்.
மைந்தனின் மகனே!
598
00:38:56,370 --> 00:38:57,404
[அலாரம் ஒலிக்கிறது]
599
00:38:57,538 --> 00:38:58,771
அதுதான்.
600
00:38:58,906 --> 00:39:00,386
போகலாம் மேவி.
உங்களுக்கு என்ன கிடைத்தது என்று பார்ப்போம்.
601
00:39:00,441 --> 00:39:01,874
என்னை அழைத்து வா.
602
00:39:03,344 --> 00:39:05,346
தீமை ஒழியும்.
ஹேங்மேன் வருகிறார்.
603
00:39:06,280 --> 00:39:08,881
ஆமாம், நீங்கள் நல்லவர்.
அதை நான் தருகிறேன்.
604
00:39:10,684 --> 00:39:13,420
♪ புதிய முதலாளியை சந்திக்கவும் ♪
605
00:39:14,521 --> 00:39:16,190
♪ பழைய முதலாளியைப் போலவே ♪ ஷிட்.
606
00:39:16,323 --> 00:39:18,192
ஃபீனிக்ஸ், என்னால் அவரைப் பார்க்க முடியவில்லை.
நான் எவ்வளவு நெருக்கமாக இருக்கிறேன்?
607
00:39:18,325 --> 00:39:20,760
பீனிக்ஸ்?
நான் இறந்துவிட்டேன், தலைவன்.
608
00:39:20,893 --> 00:39:22,730
மறுமையில் சந்திப்போம், பை மேன்.
609
00:39:22,862 --> 00:39:24,098
[சிரிக்கிறார்]
610
00:39:24,231 --> 00:39:26,432
அவர் எங்கே? அவர்
எங்கே? [காஸ்ப்ஸ்] [பீப்பிங்]
611
00:39:26,566 --> 00:39:27,734
[மேவரிக்] அது ஒரு கொலை.
612
00:39:27,866 --> 00:39:31,870
எழுபத்து ஒன்பது.
கீழ். எண்பது. கீழ்.
613
00:39:32,005 --> 00:39:33,473
[மேவரிக்] போகலாம்.
அடுத்து யார்?
614
00:39:34,641 --> 00:39:36,476
நான் உன்னைப் பெற்றேன், ஓமாஹா.
அடடா!
615
00:39:39,279 --> 00:39:41,614
விளக்குகள் அணைந்தன, கொயோட்.
நகல் கொலை.
616
00:39:41,748 --> 00:39:46,352
கீழ். ஐம்பத்தி ஒன்று.
கீழ். ஐம்பது இரண்டு.
617
00:39:48,988 --> 00:39:51,924
எனவே, சேவல், நான் உங்களிடம்
தனிப்பட்ட கேள்வியைக் கேட்டால்?
618
00:39:52,058 --> 00:39:53,259
நான் செய்தால் பரவாயில்லையா?
619
00:39:53,393 --> 00:39:55,495
உங்களுக்கும்
மேவரிக்கும் என்ன கதை?
620
00:39:55,628 --> 00:39:58,797
அவர் உங்களைத் தூண்டியது போல் தெரிகிறது.
அது உங்கள் வணிகம் அல்ல.
621
00:39:58,931 --> 00:40:00,733
இப்போது அவர் எங்கே இருக்கிறார்?
622
00:40:00,866 --> 00:40:02,834
[மேவரிக்] முழு நேரமும்
இங்கே இருந்தேன்.
623
00:40:03,670 --> 00:40:05,571
புனிதம்.
624
00:40:07,607 --> 00:40:08,775
[மேவரிக்] இப்போது என்னைப் பார்க்கிறீர்களா?
625
00:40:09,475 --> 00:40:11,544
வாருங்கள், அதை முடித்து விடுவோம்.
626
00:40:12,011 --> 00:40:13,579
சண்டை!
627
00:40:15,114 --> 00:40:17,816
இந்த இரண்டிற்கும் என்ன இருக்கிறது?
628
00:40:20,420 --> 00:40:21,688
[அதிக மூச்சு]
629
00:40:21,820 --> 00:40:25,525
சரி, எங்களை இங்கே சேர்த்துவிட்டீர்கள்.
உங்களை எப்படி வெளியேற்றப் போகிறீர்கள்?
630
00:40:25,658 --> 00:40:28,061
நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் ஜாமீன் பெறலாம்.
631
00:40:28,194 --> 00:40:29,696
சேவல், நீங்கள் எவ்வளவு கீழே செல்ல விரும்புகிறீர்கள்?
632
00:40:29,828 --> 00:40:33,166
உங்களைப் போல் நானும் தாழ்ந்து போக
முடியும் ஐயா! அதுவும் ஏதோ சொல்கிறது.
633
00:40:36,569 --> 00:40:38,538
கடந்தது கடந்தது.
எங்கள் இருவருக்கும்.
634
00:40:38,671 --> 00:40:40,473
நீங்கள் அதை நம்ப
விரும்புகிறீர்கள், இல்லையா?
635
00:40:40,606 --> 00:40:44,544
ஹார்ட் டெக் 5,000 அடி, நண்பர்களே.
நீங்கள் அறையை விட்டு வெளியேறுகிறீர்கள்.
636
00:40:44,677 --> 00:40:47,717
[தானியங்கு குரல்] உயரம்
637
00:40:47,814 --> 00:40:50,516
உங்கள் நடவடிக்கை என்ன?
[தானியங்கு குரல்] உயரம். உயரம்.
638
00:40:50,650 --> 00:40:52,185
உயரம்.
639
00:40:53,619 --> 00:40:56,622
உயரம். உயரம்.
உயரம். [Grunting]
640
00:40:56,756 --> 00:40:59,325
உயரம். உயரம்.
641
00:41:01,127 --> 00:41:04,063
மேல இழு! மேல இழு!
மேல இழு! மேல இழு!
642
00:41:04,630 --> 00:41:05,864
மேல இழு! மேல இழு!
643
00:41:08,835 --> 00:41:10,770
புரிந்து கொண்டாய்.
நினைக்காதே, செய்.
644
00:41:10,903 --> 00:41:14,407
வா, சேவல், நீ அவனைப் பெற்றாய்!
கீழே இறக்கி ஷாட் எடு!
645
00:41:15,874 --> 00:41:17,043
இது மிகவும் குறைவு.
646
00:41:17,876 --> 00:41:19,645
மிகவும் தாமதமானது. உங்களுக்கு வாய்ப்பு கிடைத்தது.
647
00:41:25,718 --> 00:41:28,554
அது ஒரு கொலை. அதை தட்டி விடுங்கள்.
648
00:41:29,522 --> 00:41:30,556
அடடா!
649
00:41:30,690 --> 00:41:32,625
அதே பழைய சேவல்.
650
00:41:35,027 --> 00:41:37,530
உங்கள் புஷ்-அப்களைப்
பற்றிச் சென்று பாருங்கள்.
651
00:41:45,470 --> 00:41:47,005
சரி, அது போதும்.
652
00:41:47,139 --> 00:41:50,108
சேவல். அது போதும் ஐயா.
653
00:41:53,378 --> 00:41:54,646
[முணுமுணுப்பு]
654
00:41:55,847 --> 00:41:57,215
[முணுமுணுப்பு]
655
00:42:00,452 --> 00:42:01,520
[முணுமுணுப்பு]
656
00:42:03,989 --> 00:42:07,859
[பீனிக்ஸ்] கடினமான தளத்தை உடைத்தல், கீழ்ப்படியாமை.
நீங்கள் வெளியேற்ற முயற்சிக்கிறீர்களா?
657
00:42:07,993 --> 00:42:09,461
அதை பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம்.
658
00:42:09,594 --> 00:42:12,431
பார், நான் இந்த பணிக்கு செல்கிறேன்.
659
00:42:13,598 --> 00:42:15,958
ஆனால் நீங்கள் வெளியேற்றப்பட்டால், எங்களை
தூக்கிலிடுபவர்களுடன் பறக்க விட்டுவிடுகிறீர்கள்.
660
00:42:16,034 --> 00:42:20,505
என்னிடம் பேசு. என்ன கொடுமை
அது? அவர் என் காகிதங்களை இழுத்தார்.
661
00:42:20,639 --> 00:42:24,209
என்ன? WHO? மேவரிக்.
662
00:42:25,243 --> 00:42:28,013
அவர் எனது விண்ணப்பத்தை
கடற்படை அகாடமிக்கு இழுத்தார்.
663
00:42:28,847 --> 00:42:31,082
என்னை நான்கு வருடங்கள் பின்னோக்கி விடுங்கள்.
664
00:42:33,285 --> 00:42:35,053
அவர் ஏன் அப்படிச் செய்வார்?
665
00:42:37,222 --> 00:42:39,057
[ஜெட் நெருங்குகிறது]
666
00:42:40,425 --> 00:42:42,861
[சூறாவளி] கடினமான தளம் தரை மட்டத்திலிருந்து
5,000 அடி உயரத்தில் உள்ளது.
667
00:42:42,994 --> 00:42:45,263
நமது விமானிகளின் பாதுகாப்பிற்காக
மட்டுமல்ல, அவர்களின்
668
00:42:45,397 --> 00:42:47,065
விமானத்தின் பாதுகாப்பிற்காகவும்
ஒரு அளவுரு அமைக்கப்பட்டுள்ளது.
669
00:42:47,199 --> 00:42:51,303
5,000 அடி என்பது வெறும் விதி அல்ல.
இது ஒரு விதி, புவியீர்ப்பு போல் மாறாதது.
670
00:42:51,436 --> 00:42:54,105
பணிக்கு கடினமான தளம்
மிகவும் குறைவாக இருக்கும் சார்.
671
00:42:54,239 --> 00:42:57,275
என் ஒப்புதல்
இல்லாமல் அது மாறாது!
672
00:42:57,409 --> 00:42:59,277
குறிப்பாக உடற்பயிற்சியின்
நடுவில் இல்லை.
673
00:42:59,411 --> 00:43:03,215
உங்கள் அந்த நாகப்பாம்பு சூழ்ச்சி?
அது உங்கள் மூவரையும் கொன்றிருக்கலாம்.
674
00:43:03,348 --> 00:43:05,283
நான் மீண்டும் அந்த அசிங்கத்தைப்
பார்க்க விரும்பவில்லை.
675
00:43:05,417 --> 00:43:08,553
நீங்கள் சரியாக என்ன கற்பிக்கிறீர்கள்
என்று நினைக்கிறீர்கள், கேப்டன்?
676
00:43:08,687 --> 00:43:11,065
அவர்கள் எவ்வளவு நன்றாக இருக்கிறார்கள், ஐயா,
அவர்கள் இன்னும் கற்றுக்கொள்ள ஏதாவது இருக்கிறது.
677
00:43:11,089 --> 00:43:13,801
நீங்கள் இந்த கிரகத்தின் சிறந்த போர்
விமானிகளைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள், கேப்டன்.
678
00:43:13,825 --> 00:43:15,665
மேலும், அவர்களின் முழு
வாழ்க்கையும், அவர்கள் உயரத்தில்
679
00:43:15,694 --> 00:43:17,538
இருந்து குண்டுகளை
வீசிக்கொண்டிருப்பதைக் கூறுகின்றனர்
680
00:43:17,562 --> 00:43:19,598
கொஞ்சம் கூட நாய் சண்டை இல்லை.
681
00:43:19,731 --> 00:43:22,243
இந்த பணியின் அளவுருக்கள் அவர்கள்
சந்திக்காத ஒன்றை அழைக்கின்றன.
682
00:43:22,267 --> 00:43:26,872
சரி, ஒரு குழுவாக எப்படிப் போராடுவது
மற்றும் இலக்கைத் தாக்குவது எப்படி என்பதை
683
00:43:27,005 --> 00:43:28,206
அவர்களுக்குக் கற்றுக்கொடுக்க உங்களுக்கு
மூன்று வாரங்களுக்கும் குறைவான காலமே உள்ளது.
684
00:43:28,340 --> 00:43:30,375
மற்றும் எப்படி வீட்டிற்கு வர வேண்டும்.
685
00:43:33,011 --> 00:43:35,247
எப்படி சார் வீட்டுக்கு வருவாங்க.
686
00:43:40,585 --> 00:43:43,154
ஒவ்வொரு பணிக்கும் அதன் ஆபத்துகள் உள்ளன.
687
00:43:43,288 --> 00:43:45,023
அதை இந்த விமானிகள் ஏற்றுக்கொண்டனர்.
688
00:43:45,156 --> 00:43:47,058
நான் இல்லை சார்.
689
00:43:50,662 --> 00:43:52,330
ஒவ்வொரு காலையிலும், இந்த
நாளிலிருந்து, உங்கள் அறிவுறுத்தல்
690
00:43:52,464 --> 00:43:54,833
திட்டங்களை எழுத்துப்பூர்வமாக
எங்களுக்குத் தெரிவிப்பீர்கள்.
691
00:43:54,967 --> 00:43:57,835
எனது வெளிப்படையான
ஒப்புதல் இல்லாமல் எதுவும் மாறாது.
692
00:43:57,969 --> 00:44:01,539
ஹார்ட் டெக் உட்பட, ஐயா?
குறிப்பாக ஹார்ட் டெக், கேப்டன்.
693
00:44:03,574 --> 00:44:04,675
[மேவரிக்] ஐயா.
694
00:44:05,576 --> 00:44:06,644
இது என்ன?
695
00:44:06,777 --> 00:44:08,579
ஹார்ட் டெக்கைக் குறைக்க
ஒரு வேண்டுகோள் சார்,
696
00:44:08,712 --> 00:44:11,192
பணி அளவுருக்கள் அடிப்படையில் குறைந்த
அளவிலான குண்டுவீச்சு ஓட்டத்தை பயிற்சி செய்ய.
697
00:44:16,820 --> 00:44:19,757
கேப்டன், நேரத்தைப் பற்றி நீங்கள் ஒன்று
அல்லது இரண்டு விஷயங்களைக் கற்றுக்கொள்ளலாம்.
698
00:44:20,391 --> 00:44:21,592
[Hangman] யோ, கொயோட்.
699
00:44:22,126 --> 00:44:23,594
இதைப் பாருங்கள்.
700
00:44:27,298 --> 00:44:30,001
[கொயோட்] மனிதன், புராணக்கதை.
அங்கே அவர் இருக்கிறார்.
701
00:44:30,134 --> 00:44:32,369
இல்லை இல்லை இல்லை.
அவனுக்கு அடுத்ததாக.
702
00:44:33,103 --> 00:44:35,372
அவர் உங்களுக்கு நன்கு தெரிந்தவரா?
703
00:44:37,074 --> 00:44:38,809
நமக்கு இங்கே என்ன இருக்கிறது?
704
00:44:39,410 --> 00:44:41,412
[ஹேங்மேன்] பிராட்ஷா.
705
00:44:42,146 --> 00:44:44,114
நான் வாழ்கிறேன் மற்றும் சுவாசிக்கிறேன்.
706
00:44:44,916 --> 00:44:46,884
[மூச்சிரைத்தல்]
707
00:44:47,018 --> 00:44:49,720
[மேவரிக்] ஏய், தியோ,
நீங்கள் பெரிதாகிவிட்டீர்கள்.
708
00:44:50,354 --> 00:44:51,388
[குழந்தை] ஏய், மேவ்.
709
00:44:51,522 --> 00:44:53,824
[ஜூக்பாக்ஸின் மேல் விளையாடும் மென்மையான ராக்]
710
00:44:58,729 --> 00:44:59,729
அமேலியா?
711
00:44:59,830 --> 00:45:01,198
எனக்கு தெரியும். நான் பெரிதாகிவிட்டேன்.
712
00:45:01,332 --> 00:45:02,766
[சிரிக்கிறார்] ஆம்.
713
00:45:03,801 --> 00:45:04,970
5:00 மணிக்கு பார் திறக்கும்.
714
00:45:05,102 --> 00:45:07,838
இல்லை, நான் கடனை அடைக்க வந்தேன்.
715
00:45:07,973 --> 00:45:09,406
[அமெலியா] அம்மா!
716
00:45:13,744 --> 00:45:16,847
ஏய், உன் அப்பா எப்படி இருக்கிறார்?
அவரது மனைவியுடன், ஹவாயில்.
717
00:45:16,982 --> 00:45:18,515
அம்மா!
718
00:45:19,249 --> 00:45:21,785
மாவ் உங்களுக்குக் கடன்பட்டிருக்கிறேன் என்கிறார்.
719
00:45:21,920 --> 00:45:25,189
ஓ அதை பற்றி கவலைப்பட
வேண்டாம். நான் வலியுறுத்துகிறேன்.
720
00:45:25,823 --> 00:45:27,825
[பெருமூச்சு விடுகிறது]
721
00:45:27,959 --> 00:45:31,896
நன்றி, கேப்டன்.
உங்கள் தாவல் மூடப்பட்டதாகக் கருதுங்கள்.
722
00:45:32,863 --> 00:45:34,498
கேப்டனா? இன்னும்?
723
00:45:34,632 --> 00:45:37,501
மிகவும் அலங்கரிக்கப்பட்ட கேப்டன்.
724
00:45:37,635 --> 00:45:38,502
முடிக்கவும்.
725
00:45:38,636 --> 00:45:40,304
நாங்கள் படகை முற்றத்திற்கு
கொண்டு செல்ல வேண்டும்.
726
00:45:40,437 --> 00:45:42,339
என்னால் போக முடியாது. நீங்கள் என்ன
சொல்கிறீர்கள், நீங்கள் செல்ல முடியாது?
727
00:45:42,473 --> 00:45:45,676
நாளை சோதனை. நான் படிக்க
வேண்டும். இன்றுதான் சொன்னார்கள்.
728
00:45:45,809 --> 00:45:47,912
சரி, என்னால் அவளை தனியாக பயணிக்க முடியாது.
729
00:45:48,046 --> 00:45:49,313
என்ஜினை மட்டும் பயன்படுத்துங்கள்.
730
00:45:49,446 --> 00:45:51,715
நாம் ஏன் அவளை முற்றத்திற்கு
அழைத்துச் செல்கிறோம்?
731
00:45:51,849 --> 00:45:53,450
[இரண்டும்] என்ஜினை சரிசெய்ய.
732
00:45:53,584 --> 00:45:55,719
ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
என்னால் உதவ முடியும்.
733
00:46:01,692 --> 00:46:04,795
[பென்னி] நான் எதிர்பார்த்ததை விட
சற்று கடினமானது. நீ சொல்ல வேண்டாம்.
734
00:46:04,929 --> 00:46:08,732
பின் தங்கி இழுக்கவும்.
பாய்மரங்களின் சக்தியைக் குறைப்போம்.
735
00:46:08,866 --> 00:46:10,167
சரி.
736
00:46:10,300 --> 00:46:12,201
அதற்கு என்ன பொருள்?
737
00:46:13,302 --> 00:46:15,438
நீங்கள் கடற்படையில்
இருக்க வேண்டும்!
738
00:46:15,571 --> 00:46:19,342
நான் படகுகளில் பயணம் செய்வதில்லை, பைசா.
நான் அவர்கள் மீது இறங்குகிறேன்.
739
00:46:19,475 --> 00:46:22,779
இது ஒரு விமானத்தில்
மடிப்புகளை உயர்த்துவது போன்றது.
740
00:46:22,913 --> 00:46:24,480
எனவே நான் அதை எப்படி செய்வது?
741
00:46:24,614 --> 00:46:27,216
[சிரித்து] நீங்கள் அந்த பச்சைக்
கோட்டை மேலே இழுக்கிறீர்கள்.
742
00:46:27,350 --> 00:46:28,818
பச்சை கோடு.
743
00:46:31,220 --> 00:46:32,588
ஆம். கடினமாக இழுக்கவும்.
744
00:46:32,722 --> 00:46:35,792
ஆம். அந்த வின்ச்சை அங்கேயே
745
00:46:35,926 --> 00:46:37,794
கிராங்க் செய்து,
ஜிப்பை இறுக்கவும்.
746
00:46:38,428 --> 00:46:40,830
அதை சுருட்டு. நீங்கள் நலமா? ஆம்.
747
00:46:42,231 --> 00:46:43,433
நல்ல.
748
00:46:44,600 --> 00:46:45,635
இப்போது,
749
00:46:46,937 --> 00:46:48,304
நீ தயார்?
750
00:46:50,206 --> 00:46:51,808
எதற்காக?
751
00:46:51,942 --> 00:46:53,609
பின் எரிப்பவர்.
752
00:47:13,629 --> 00:47:15,732
இப்போது நீங்கள் கடற்படையில் இருக்கிறீர்கள்.
753
00:47:34,851 --> 00:47:36,319
[இயந்திரம் அணைக்கப்படுகிறது]
754
00:47:37,720 --> 00:47:39,822
இன்று உதவியதற்கு நன்றி.
755
00:47:41,357 --> 00:47:42,926
நான் உதவி செய்தேன் என்று சரியாகத் தெரியவில்லை.
756
00:47:44,761 --> 00:47:45,929
ம்ம்.
757
00:47:48,264 --> 00:47:49,799
அந்த தோற்றத்தை எனக்கு கொடுக்காதே.
758
00:47:49,933 --> 00:47:51,135
என்ன தோற்றம்?
759
00:47:51,267 --> 00:47:53,003
அது.
760
00:47:56,206 --> 00:47:57,673
குட் நைட், பீட்.
761
00:47:58,274 --> 00:47:59,776
இரவு, பைசா.
762
00:48:07,483 --> 00:48:09,452
[மூச்சை வெளியேற்றுகிறது]
763
00:48:10,087 --> 00:48:11,487
[சிரிக்கிறார்]
764
00:48:12,722 --> 00:48:13,957
[பெருமூச்சு விடுகிறது]
765
00:48:15,125 --> 00:48:17,094
[அமெலியா] அம்மா, அது நீங்களா?
766
00:48:17,227 --> 00:48:18,694
[பென்னி] ஆமாம், அது நான்தான்.
767
00:48:19,462 --> 00:48:21,165
நான் உனக்கு இரவு உணவு செய்து தருகிறேன்.
768
00:48:21,297 --> 00:48:22,532
[அமெலியா] சரி.
769
00:48:28,470 --> 00:48:30,872
காலம்தான் உங்களின் மிகப்பெரிய எதிரி.
770
00:48:32,008 --> 00:48:34,243
பணியின் முதல் கட்டம் குறைந்த
அளவிலான நுழைவாக இருக்கும்
771
00:48:34,376 --> 00:48:35,912
இரு விமானக் குழுக்களில் தாக்குதல்.
772
00:48:36,045 --> 00:48:38,747
இந்த குறுகிய பள்ளத்தாக்கு வழியாக
உங்கள் இலக்கை நோக்கி நீங்கள் பறப்பீர்கள்.
773
00:48:38,880 --> 00:48:42,350
ரேடார்-வழிகாட்டப்பட்ட தரையிலிருந்து வான்
ஏவுகணைகள் அப்பகுதியை பாதுகாக்கின்றன.
774
00:48:42,484 --> 00:48:45,087
இந்த சாம்ஸ், அவர்கள் மரணம்.
775
00:48:45,221 --> 00:48:49,058
ஆனால் அவை மேலே உள்ள வானத்தைப் பாதுகாக்க
வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன, கீழே உள்ள பள்ளத்தாக்கு அல்ல.
776
00:48:49,192 --> 00:48:53,162
ஏனென்றால், தனக்குக் கீழே பறக்க முயற்சிக்கும் அளவுக்கு
யாரும் பைத்தியம் இல்லை என்று எதிரிக்குத் தெரியும்.
777
00:48:54,163 --> 00:48:56,832
அதைத்தான் நான் உங்களுக்குப்
பயிற்றுவிக்கப் போகிறேன்.
778
00:48:56,966 --> 00:49:01,336
அன்று, உங்கள் உயரம்
அதிகபட்சமாக 100 அடியாக இருக்கும்.
779
00:49:01,469 --> 00:49:02,804
நீங்கள் இந்த உயரத்தை தாண்டிவிட்டீர்கள்...
780
00:49:02,939 --> 00:49:05,340
[ரேடார் பீப்] ராடார்
உங்களைக் கண்டறிந்து நீங்கள்
781
00:49:05,473 --> 00:49:07,843
இறந்துவிட்டீர்கள்.
[பீப்பிங் தீவிரமடைகிறது]
782
00:49:07,977 --> 00:49:10,378
உங்கள் காற்றின் வேகம் 660 முடிச்சுகளாக இருக்கும்
783
00:49:11,013 --> 00:49:12,013
குறைந்தபட்சம்.
784
00:49:12,081 --> 00:49:14,317
இலக்குக்கான நேரம்:
இரண்டரை நிமிடங்கள்.
785
00:49:14,449 --> 00:49:19,421
ஏனென்றால், ஐந்தாம் தலைமுறை போர் விமானங்கள்
அருகிலுள்ள விமான தளத்தில் காத்திருக்கின்றன.
786
00:49:19,554 --> 00:49:23,859
உங்கள் f-18 களில் இந்த விமானங்களுடன்
நேருக்கு நேர், நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள்.
787
00:49:25,061 --> 00:49:27,762
அதனால்தான், இந்த விமானங்கள்
உங்களைப் பிடிக்கும் வாய்ப்பைப் பெறுவதற்கு
788
00:49:27,897 --> 00:49:30,967
முன்பே, நீங்கள் உள்ளே நுழைந்து, உங்கள்
இலக்கைத் தாக்கி, சென்றுவிட வேண்டும்.
789
00:49:31,100 --> 00:49:34,203
இது நேரத்தை உங்கள்
மிகப்பெரிய எதிரியாக்குகிறது.
790
00:49:35,637 --> 00:49:39,674
உங்கள் நேவ் அமைப்பில் பள்ளத்தாக்கை
உருவகப்படுத்தும் ஒரு பாதையை நீங்கள் பறப்பீர்கள்.
791
00:49:39,808 --> 00:49:41,676
இந்த பள்ளத்தாக்கில் நீங்கள்
எவ்வளவு வேகமாக செல்கிறீர்களோ,
792
00:49:41,810 --> 00:49:44,379
இந்த எதிரி சாம்களின் ரேடாரின்
கீழ் இருப்பது கடினமாக இருக்கும்.
793
00:49:44,512 --> 00:49:46,481
[முணுமுணுப்பு]
இறுக்கமான திருப்பங்கள்,
794
00:49:46,615 --> 00:49:48,317
மிகவும் தீவிரமான
புவியீர்ப்பு விசை
795
00:49:48,450 --> 00:49:50,385
உங்கள் உடலில் பெருகும்...
[முணுமுணுப்புகள்]
796
00:49:50,518 --> 00:49:52,054
உங்கள் நுரையீரலை அழுத்துகிறது...
[வெளியேற்றுகிறது]
797
00:49:52,188 --> 00:49:54,623
உங்கள் மூளையிலிருந்து இரத்தத்தை
கட்டாயப்படுத்துகிறது... [முணுமுணுப்பு]
798
00:49:54,756 --> 00:49:56,893
உங்கள் தீர்ப்பு மற்றும்
எதிர்வினை நேரத்தை பாதிக்கிறது.
799
00:49:57,026 --> 00:49:59,461
எனவே இன்றைய பாடத்திற்கு, நாங்கள்
உங்களுக்கு எளிதாக எடுத்துக்கொள்கிறோம்.
800
00:49:59,594 --> 00:50:02,831
அதிகபட்ச உச்சவரம்பு: 300 அடி.
இலக்குக்கான நேரம்: மூன்று நிமிடங்கள்.
801
00:50:04,499 --> 00:50:05,902
நல்ல அதிர்ஷ்டம்.
802
00:50:12,707 --> 00:50:13,875
[அதிக மூச்சு]
803
00:50:14,010 --> 00:50:15,844
[பாப்] இலக்குக்கான
நேரம் ஒரு நிமிடம் 30.
804
00:50:15,978 --> 00:50:18,381
நாங்கள் இரண்டு வினாடிகள் பின்தங்கி
இருக்கிறோம். 480 முடிச்சுகளாக அதிகரிக்கவும்.
805
00:50:18,513 --> 00:50:19,949
நாம் நகர வேண்டும், கொயோட்.
806
00:50:20,649 --> 00:50:22,285
நகலெடுக்கவும். வேகம் அதிகரிக்கும்.
807
00:50:22,417 --> 00:50:23,685
ஓ! [முணுமுணுப்புகள்]
808
00:50:24,853 --> 00:50:25,853
ஓ, சீதை!
809
00:50:27,123 --> 00:50:28,890
[ஏப்பம்]
810
00:50:29,025 --> 00:50:30,192
அவர்கள் ஏன் இறந்தார்கள்?
811
00:50:30,326 --> 00:50:33,296
நாங்கள் 300 அடி கூரையை உடைத்தோம், ஒரு
சாம் எங்களை வெளியே அழைத்துச் சென்றார்.
812
00:50:33,428 --> 00:50:35,064
இல்லை அவர்கள் ஏன் இறந்தார்கள்?
813
00:50:35,197 --> 00:50:37,408
நான் வேகத்தைக் குறைத்தேன், அவளுக்கு ஒரு
எச்சரிக்கையும் கொடுக்கவில்லை. அது என் தவறு.
814
00:50:37,432 --> 00:50:40,512
உங்கள் குழுவுடன் நீங்கள் தொடர்பு கொள்ளாததற்கு
ஏதேனும் காரணம் உள்ளதா? நான் கவனம் செலுத்தினேன்...
815
00:50:40,635 --> 00:50:43,305
இறுதிச் சடங்கில் அவர்களது
குடும்பத்தினர் ஏற்றுக்கொள்ளும் ஒன்று.
816
00:50:43,437 --> 00:50:44,638
இல்லை சார்.
817
00:50:45,639 --> 00:50:46,999
திருப்பத்தை நீங்கள்
ஏன் எதிர்பார்க்கவில்லை?
818
00:50:47,042 --> 00:50:48,609
நிலப்பரப்பு பற்றி உங்களுக்கு விளக்கப்பட்டுள்ளது.
819
00:50:48,742 --> 00:50:51,947
என்னிடம் சொல்லாதே.
அவனுடைய குடும்பத்தாரிடம் சொல்லு.
820
00:50:57,052 --> 00:50:59,620
தூக்கிலிடுபவர், எளிதாக்குங்கள்.
பள்ளத்தாக்கு இறுக்கமடைகிறது.
821
00:50:59,753 --> 00:51:02,424
எதிர்மறை, திருப்பிச் செலுத்துதல்.
உங்கள் வேகத்தை அதிகரிக்கவும்.
822
00:51:03,724 --> 00:51:07,628
நீங்கள் மிக வேகமாக செல்கிறீர்கள், மனிதனே. கால
அட்டவணைக்கு முன்னதாக இருப்பதில் எந்தத் தீங்கும் இல்லை.
823
00:51:09,364 --> 00:51:12,267
அடடா, மெதுவாக!
என்னால் போக்கில் இருக்க முடியாது!
824
00:51:12,400 --> 00:51:15,502
நீங்கள் சுவரில் அடிக்கப் போகிறீர்கள்!
கவனி! கவனி!
825
00:51:17,305 --> 00:51:18,706
[ரேடார் பீப்]
826
00:51:18,839 --> 00:51:21,542
என்ன நடந்தது? [Hangman] என்னால்
முடிந்தவரை வேகமாக பறந்தேன்.
827
00:51:21,675 --> 00:51:23,477
என் கழுதை அதைச்
சார்ந்தது போன்றது.
828
00:51:23,610 --> 00:51:27,215
நீங்கள் உங்கள் அணியை ஆபத்தில் ஆழ்த்தியுள்ளீர்கள்,
உங்கள் சாரி மனிதன் இறந்துவிட்டான்.
829
00:51:28,350 --> 00:51:30,018
அவர்களால் தொடர முடியவில்லை.
830
00:51:35,689 --> 00:51:38,525
[யேல்] சேவல், நாங்கள் 20
வினாடிகள் பின்தங்கி இருக்கிறோம்.
831
00:51:38,659 --> 00:51:41,262
[சேவல்] நாங்கள் நலமாக இருக்கிறோம்.
வேகம் நல்லது.
832
00:51:41,396 --> 00:51:43,031
500 முடிச்சுகளாக அதிகரிக்கவும்.
833
00:51:43,164 --> 00:51:45,866
எதிர்மறை, யேல். உங்கள் வேகத்தை வைத்திருங்கள்.
[யேல்] சேவல், நாங்கள் தாமதமாகிவிட்டோம்!
834
00:51:46,001 --> 00:51:48,769
நாங்கள் உயிருடன் இருக்கிறோம். நாங்கள்
உடனடியாக நேரத்தைச் சமாளிப்போம்.
835
00:51:48,903 --> 00:51:50,305
[யேல்] நாங்கள் அதைச் செய்யப் போவதில்லை.
836
00:51:50,438 --> 00:51:53,574
என்னை மட்டும் நம்பு. உங்கள்
வேகத்தை பராமரிக்கவும். நம்மால் முடியும்.
837
00:51:53,707 --> 00:51:55,809
ஏன் இறந்தாய்?
838
00:51:55,944 --> 00:51:57,445
நீங்கள் அங்கு குழு தலைவர்.
839
00:51:57,578 --> 00:51:59,981
நீங்கள் ஏன், உங்கள்
அணி ஏன் இறந்துவிட்டது?
840
00:52:00,115 --> 00:52:02,783
ஐயா, அவர்தான் இலக்கை எட்டினார்.
841
00:52:02,917 --> 00:52:04,919
ஒரு நிமிடம் தாமதம். [பெருமூச்சு]
842
00:52:05,053 --> 00:52:07,521
அவரை சுட்டு வீழ்த்துவதற்கு எதிரி
விமானங்களுக்கு நேரம் கொடுத்தார்.
843
00:52:07,654 --> 00:52:09,424
அவன் இறந்துவிட்டான்.
அது உனக்குத் தெரியாது.
844
00:52:09,556 --> 00:52:13,128
நீங்கள் போதுமான வேகத்தில் பறக்கவில்லை.
வீணடிக்க உங்களுக்கு ஒரு நொடியும் இல்லை.
845
00:52:13,261 --> 00:52:14,929
இலக்கை எட்டினோம்.
846
00:52:15,063 --> 00:52:18,033
நீங்கள் வெளியே செல்லும் வழியில் உயர்ந்த
எதிரி விமானம் உங்களைத் தடுத்து நிறுத்தியது.
847
00:52:18,166 --> 00:52:21,102
பின்னர் அது ஒரு நாய் சண்டை. ஐந்தாம்
தலைமுறை போராளிகளுக்கு எதிராக.
848
00:52:21,236 --> 00:52:23,837
[சேவல்] ஆமாம். எங்களுக்கு இன்னும் ஒரு
வாய்ப்பு இருக்கும். [மேவரிக்] ஒரு f-18 இல்.
849
00:52:23,972 --> 00:52:26,508
அது விமானம் இல்லை சார், பைலட்.
850
00:52:26,640 --> 00:52:27,976
சரியாக!
851
00:52:34,882 --> 00:52:37,519
இந்த பணியை பறக்க ஒன்றுக்கு
மேற்பட்ட வழிகள் உள்ளன.
852
00:52:37,651 --> 00:52:39,287
[Hangman] நீங்கள் உண்மையில்
அதைப் பெறவில்லை.
853
00:52:40,422 --> 00:52:43,291
இந்த பணியில், ஒரு மனிதன்
இங்கே மேவரிக் போல்
854
00:52:43,425 --> 00:52:45,326
பறக்கிறான், அல்லது ஒரு
மனிதன் திரும்பி வரவில்லை.
855
00:52:46,294 --> 00:52:47,728
எந்த குற்றமும் நோக்கப்படவில்லை.
856
00:52:48,496 --> 00:52:50,899
இருப்பினும் எப்படியோ நீங்கள் எப்போதும் நிர்வகிக்கிறீர்கள்.
857
00:52:52,100 --> 00:52:53,834
பாருங்கள், நான் விமர்சிக்க விரும்பவில்லை.
858
00:52:53,968 --> 00:52:55,803
நீங்கள் பழமைவாதி, அவ்வளவுதான்.
லெப்டினன்ட்.
859
00:52:55,937 --> 00:53:00,840
மகனே, உயிருள்ள எந்த விமானியும் கண்டிராத
அளவில் நாங்கள் போருக்குச் செல்கிறோம்.
860
00:53:02,242 --> 00:53:03,576
அவன் கூட இல்லை.
861
00:53:05,145 --> 00:53:07,247
கடந்த காலத்தைப் பற்றி
சிந்திக்க இது நேரமில்லை.
862
00:53:11,085 --> 00:53:12,852
அப்படி என்றால் என்ன? சேவல்.
863
00:53:12,986 --> 00:53:15,697
மாவீரன் தன் கிழவனுடன் பறந்ததை
நான் மட்டும் அறிந்திருக்க முடியாது.
864
00:53:15,721 --> 00:53:18,358
அது போதும். அல்லது மேவரிக் பறந்து
கொண்டிருந்த போது அவரது முதியவர்...
865
00:53:18,492 --> 00:53:20,961
லெப்டினன்ட், அது போதும்!
[அனைவரும் கூச்சல், கூச்சல்]
866
00:53:21,095 --> 00:53:23,130
அது போதும். மைந்தன் மகனே!
867
00:53:23,263 --> 00:53:24,664
ஏய், வா!
868
00:53:24,797 --> 00:53:26,500
[சிரித்து] நான் குளிர்,
நான் குளிர். ஏய், ஏய்.
869
00:53:26,632 --> 00:53:28,952
அது போதும். [Hangman] இந்த
பணிக்காக அவர் வெட்டப்படவில்லை.
870
00:53:29,069 --> 00:53:31,604
அது போதும்!
உங்களுக்கு தெரியும்.
871
00:53:31,737 --> 00:53:33,273
[அதிக மூச்சு]
872
00:53:34,274 --> 00:53:35,309
நான் சொல்வது சரி என்று உங்களுக்குத் தெரியும்.
873
00:53:41,647 --> 00:53:42,983
நீங்கள் அனைவரும் பணிநீக்கம் செய்யப்பட்டீர்கள்.
874
00:53:53,961 --> 00:53:57,264
[செல்போன் அதிரும்]
875
00:54:02,436 --> 00:54:03,971
[பெருமூச்சு விடுகிறது]
876
00:54:16,782 --> 00:54:18,885
[குழந்தைகள் சிரிக்கிறார்கள், பேசுகிறார்கள்]
877
00:54:47,214 --> 00:54:48,748
மேவரிக்.
878
00:54:50,783 --> 00:54:52,252
அது திரும்பி வந்ததா?
879
00:54:52,752 --> 00:54:54,354
எவருமறியார்.
880
00:54:56,256 --> 00:54:58,791
அவர்களால் வேறு
ஒன்றும் செய்ய முடியாது.
881
00:54:58,926 --> 00:55:02,162
இப்போது பேசுவது கூட வேதனையாக இருக்கிறது.
882
00:55:07,800 --> 00:55:09,937
சாரா, நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
883
00:55:17,643 --> 00:55:19,412
[பனிமனிதன் இருமல்]
884
00:55:23,815 --> 00:55:25,451
[இருமல்]
885
00:55:27,286 --> 00:55:28,853
[இருமல்]
886
00:55:29,455 --> 00:55:30,489
அட்மிரல்.
887
00:55:41,901 --> 00:55:43,302
என் சாரி மேன் எப்படி இருக்கிறார்?
888
00:55:47,540 --> 00:55:49,275
[தட்டச்சு]
889
00:55:54,813 --> 00:55:57,250
தயவு செய்து என்னைப் பற்றி கவலைப்படாதீர்கள்.
890
00:55:57,984 --> 00:56:00,019
நான் உனக்கு என்ன செய்ய முடியும்?
891
00:56:05,157 --> 00:56:06,325
[பெருமூச்சு விடுகிறது]
892
00:56:08,361 --> 00:56:09,462
எல்லாம் சரி.
893
00:56:10,296 --> 00:56:11,964
[சிரிக்கிறார்]
894
00:56:12,098 --> 00:56:15,434
நான் செய்ததைக் குறித்து சேவல்
இன்னும் என் மீது கோபமாக இருக்கிறது.
895
00:56:16,602 --> 00:56:19,838
ஏன் என்று கடைசியில் அவருக்குப்
புரியும் என்று நினைத்தேன்.
896
00:56:21,806 --> 00:56:23,775
அவர் என்னை மன்னிப்பார் என்று நம்பினேன்.
897
00:56:24,876 --> 00:56:26,545
[தட்டச்சு]
898
00:56:31,883 --> 00:56:33,753
பணி இன்னும் மூன்று
வாரங்களுக்கு குறைவாக உள்ளது.
899
00:56:33,885 --> 00:56:36,188
குழந்தை தயாராக இல்லை.
900
00:56:38,190 --> 00:56:40,126
[தட்டச்சு]
901
00:56:44,230 --> 00:56:46,432
நான் கொடுக்க வேண்டியதை
அவர் விரும்பவில்லை.
902
00:56:47,566 --> 00:56:48,768
ஐஸ், தயவு செய்து, வேறு யாரையாவது
903
00:56:48,901 --> 00:56:51,037
சாக அனுப்பச் சொல்லாதீர்கள்.
904
00:56:51,170 --> 00:56:52,505
தயவு செய்து வேண்டாம்...
905
00:56:53,272 --> 00:56:55,074
அவனை அனுப்பச் சொல்லாதே.
906
00:56:55,207 --> 00:56:56,909
எனக்கு அனுப்பு.
907
00:57:28,506 --> 00:57:30,275
எனக்கு எப்படி என்று தெரியவில்லை.
908
00:57:35,513 --> 00:57:36,948
[பெருமூச்சு விடுகிறது]
909
00:57:43,221 --> 00:57:45,256
நான் ஒரு ஆசிரியர் அல்ல, ஐஸ்.
910
00:57:47,559 --> 00:57:49,461
நான் ஒரு போர் விமானி.
911
00:57:51,896 --> 00:57:53,465
ஒரு கடற்படை விமானி.
912
00:57:55,834 --> 00:57:58,136
நான் என்னவாக இருக்கிறேன் என்பது இல்லை.
913
00:57:59,104 --> 00:58:01,005
அது நான் யார்.
914
00:58:02,574 --> 00:58:04,409
நான் அதை எப்படி கற்பிப்பது?
915
00:58:05,876 --> 00:58:09,414
என்னால் கற்பிக்க முடிந்தாலும்,
சேவல் விரும்புவது அல்ல.
916
00:58:09,547 --> 00:58:11,816
கடற்படை விரும்புவது அதுவல்ல.
917
00:58:11,950 --> 00:58:14,452
அதனால்தான் கடைசி நேரத்தில்
என்னைப் பதிவு செய்தார்கள்.
918
00:58:17,088 --> 00:58:20,291
நான் இங்கு இருப்பதற்கு ஒரே காரணம் நீங்கள்தான்.
919
00:58:27,332 --> 00:58:29,434
நான் அவரை இந்த பணிக்கு அனுப்பினால்,
920
00:58:30,735 --> 00:58:32,670
அவர் வீட்டிற்கு வரமாட்டார்.
921
00:58:36,241 --> 00:58:38,576
நான் அவரை அனுப்பவில்லை என்றால்,
922
00:58:38,710 --> 00:58:40,612
அவர் என்னை மன்னிக்க மாட்டார்.
923
00:58:43,148 --> 00:58:45,950
எப்படியிருந்தாலும், நான் அவரை
என்றென்றும் இழக்க நேரிடும்.
924
00:58:48,887 --> 00:58:50,522
[பெருமூச்சு விடுகிறது]
925
00:58:56,094 --> 00:58:57,328
எனக்கு தெரியும்.
926
00:58:57,962 --> 00:58:59,464
எனக்கு தெரியும்.
927
00:59:00,698 --> 00:59:02,600
[ஆழமாக சுவாசிக்கிறார்]
928
00:59:04,102 --> 00:59:05,336
[முணுமுணுப்பு]
929
00:59:07,839 --> 00:59:09,307
[இருமல்]
930
00:59:10,375 --> 00:59:14,312
[முரட்டுத்தனமாக]
கடற்படைக்கு மேவரிக் தேவை.
931
00:59:16,114 --> 00:59:19,784
குழந்தைக்கு மேவரிக் தேவை.
932
00:59:20,618 --> 00:59:23,221
அதனால்தான் உங்களுக்காகப் போராடினேன்.
933
00:59:25,023 --> 00:59:27,525
அதனால்தான் நீங்கள் இன்னும் இங்கே இருக்கிறீர்கள்.
934
00:59:35,533 --> 00:59:37,068
நன்றி, ஐஸ், எல்லாவற்றிற்கும்.
935
00:59:37,202 --> 00:59:39,437
936
00:59:44,141 --> 00:59:45,642
கடைசியாக ஒன்று.
937
00:59:45,776 --> 00:59:47,946
சிறந்த விமானி யார்?
938
00:59:48,111 --> 00:59:49,546
நீயா அல்லது நானா?
939
00:59:52,416 --> 00:59:55,018
இது ஒரு நல்ல தருணம்.
அதை நாசமாக்க வேண்டாம்.
940
00:59:55,152 --> 00:59:56,620
[சிரித்து]
941
01:00:14,973 --> 01:00:16,874
["நான் கவலைப்படவில்லை" விளையாடுகிறேன்]
942
01:00:17,007 --> 01:00:19,476
[விசில்]
943
01:00:23,881 --> 01:00:26,717
♪ உங்களுக்கு என்ன சொல்லப்பட்டது
என்று எனக்குத் தெரியவில்லை ♪
944
01:00:26,850 --> 01:00:30,521
♪ ஆனால் நேரம் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது, அதை
மெதுவாக எடுக்க வேண்டிய அவசியமில்லை ♪
945
01:00:30,654 --> 01:00:33,690
♪ உன் கால் முதல் கால் வரை
நான் அடியெடுத்து வைக்கிறேன் ♪
946
01:00:33,824 --> 01:00:35,259
[தெளிவற்ற அரட்டை, கூச்சல்]
947
01:00:35,392 --> 01:00:37,094
சரி சரி.
948
01:00:37,227 --> 01:00:39,329
[விசில் அடிக்கிறது]
949
01:00:39,463 --> 01:00:43,300
♪ 1999 ஹீரோக்களின் கனவுகளை
உயிர்ப்புடன் வைத்திருங்கள் ♪
950
01:00:43,433 --> 01:00:46,136
♪ இப்போது அதைப் பற்றி
நான் கவலைப்படவில்லை ♪
951
01:00:46,270 --> 01:00:49,339
♪ வெள்ளத்தில்
நீந்துதல் ♪ டச் டவுன்!
952
01:00:50,173 --> 01:00:52,042
♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪
953
01:00:52,175 --> 01:00:53,410
[ஆரவாரம்]
954
01:00:53,544 --> 01:00:55,379
♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪
955
01:00:57,614 --> 01:00:58,782
[விசில் அடிக்கிறது]
956
01:01:04,621 --> 01:01:06,156
ஆம்!
957
01:01:08,425 --> 01:01:11,061
♪ உங்களுக்கு என்ன சொல்லப்பட்டது
என்று எனக்குத் தெரியவில்லை ♪
958
01:01:11,194 --> 01:01:15,033
[வூப்பிங்] ♪ ஆனால் நேரம் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது,
எனவே அதை தங்கம் போல் செலவிடுங்கள் ♪
959
01:01:15,165 --> 01:01:18,535
♪ நான் ஒன்பது பூஜ்ஜியங்களைப்
போல வாழ்கிறேன் ♪
960
01:01:18,669 --> 01:01:21,371
♪ நான் உடைந்திருந்தாலும்
கூட வருத்தப்படவில்லை ♪
961
01:01:22,773 --> 01:01:25,409
♪ இப்போது அதைப் பற்றி
நான் கவலைப்படவில்லை ♪
962
01:01:25,542 --> 01:01:29,580
♪ 1999 ஹீரோக்கள் கனவுகளை
உயிர்ப்புடன் வைத்திருங்கள் ♪
963
01:01:29,713 --> 01:01:32,516
♪ இப்போது அதைப் பற்றி
நான் கவலைப்படவில்லை ♪
964
01:01:32,649 --> 01:01:36,353
♪ பாதையில் நடனமாடும்
வெள்ளத்தில் நீந்தி, வீரன் ♪
965
01:01:36,486 --> 01:01:38,388
♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪
966
01:01:38,522 --> 01:01:40,257
[அட்டகாசம்]
967
01:01:40,390 --> 01:01:41,893
[விசில் அடிக்கிறது]
968
01:01:42,026 --> 01:01:43,694
[அரட்டை தொடர்கிறது]
969
01:01:46,830 --> 01:01:48,799
♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪
970
01:01:50,300 --> 01:01:52,003
♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪
971
01:01:52,135 --> 01:01:54,404
[கூச்சலிடுதல், ஆரவாரம் செய்தல்]
972
01:01:56,975 --> 01:01:58,708
♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪
973
01:01:58,841 --> 01:01:59,977
ஐயா.
974
01:02:00,109 --> 01:02:01,677
இது என்ன?
இது நாய் சண்டை கால்பந்து.
975
01:02:01,811 --> 01:02:04,347
ஒரே நேரத்தில் குற்றம்
மற்றும் பாதுகாப்பு.
976
01:02:04,847 --> 01:02:06,083
வெற்றி பெறுவது யார்?
977
01:02:06,215 --> 01:02:08,751
சிறிது காலத்திற்கு முன்பு அவர்கள் ஸ்கோரை
வைத்திருப்பதை நிறுத்திவிட்டார்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
978
01:02:08,884 --> 01:02:11,854
இந்தப் பிரிவினர் இன்னும் சில
பயிற்சிகளை முடிக்க வேண்டும், கேப்டன்.
979
01:02:11,989 --> 01:02:14,290
கிடைக்கும் ஒவ்வொரு நிமிடமும்
முக்கியமானது. ஆமாம் ஐயா.
980
01:02:14,423 --> 01:02:16,525
நாம் ஏன் இங்கு விளையாடுகிறோம்?
981
01:02:16,659 --> 01:02:18,794
ஒரு டீம் கிரியேட் பண்ண சொன்னீங்க சார்.
982
01:02:20,162 --> 01:02:21,397
உங்கள் குழு இருக்கிறது.
983
01:02:21,530 --> 01:02:23,366
♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪
984
01:02:24,901 --> 01:02:26,469
[கோஷமிடுதல்]
985
01:02:34,844 --> 01:02:37,747
♪ இப்போது அதைப் பற்றி
நான் கவலைப்படவில்லை ♪
986
01:02:37,880 --> 01:02:41,584
♪ 1999 ஹீரோக்கள் கனவுகளை
உயிர்ப்புடன் வைத்திருங்கள் ♪
987
01:02:41,717 --> 01:02:44,520
♪ இப்போது அதைப் பற்றி
நான் கவலைப்படவில்லை ♪
988
01:02:44,654 --> 01:02:48,424
♪ பாதையில் நடனமாடும்
வெள்ளத்தில் நீந்தி, வீரன் ♪
989
01:02:48,557 --> 01:02:50,459
♪ அதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை ♪
990
01:03:51,353 --> 01:03:53,556
[கேட்கக்கூடிய உரையாடல் இல்லை]
991
01:04:00,931 --> 01:04:03,532
நான் போக வேண்டுமா?
அமெலியா திரும்பி வருவதற்கு முன்?
992
01:04:03,666 --> 01:04:06,368
இன்று இரவு அவள் தோழியின்
வீட்டில் இருப்பாள். மிக்க நல்லது.
993
01:04:09,271 --> 01:04:11,240
நீங்களும் அமெலியாவும், நீங்கள் தெரிகிறது...
994
01:04:13,608 --> 01:04:16,078
நான் உன்னை கடைசியாகப் பார்த்ததை
விட மிகவும் நெருக்கமாக இருந்தது.
995
01:04:16,212 --> 01:04:18,780
ஆம். ஆம், நாங்கள் தான்.
நீங்கள் எப்படி நிர்வகிக்கிறீர்கள்?
996
01:04:20,882 --> 01:04:22,851
சரி, உனக்கு தெரியும், அவள்
எப்போதுமே அவள் தயாராக இருப்பதாக
997
01:04:22,985 --> 01:04:26,521
நான் நினைத்ததை விட அதிக
சுதந்திரத்தை விரும்பினாள்.
998
01:04:26,654 --> 01:04:29,691
ம்ம். அவள் அதை எங்கிருந்து
பெற்றாள், நான் ஆச்சரியப்படுகிறேன்?
999
01:04:33,162 --> 01:04:34,729
நான் உணர்ந்து கொண்டேன் என்று நினைக்கிறேன்
1000
01:04:35,463 --> 01:04:37,732
நானும் அவளை நம்ப வேண்டியிருந்தது.
1001
01:04:39,001 --> 01:04:42,337
சில நேரங்களில் அவள்
சில தவறுகளை செய்யட்டும்.
1002
01:04:44,173 --> 01:04:46,041
எளிதான தேர்வு அல்ல. ம்ம்ம்.
1003
01:04:50,012 --> 01:04:52,413
சேவலுக்கும்
அப்படித்தான் நடந்ததா?
1004
01:04:55,717 --> 01:04:58,753
கடற்படை அகாடமியில் இருந்து
அவருடைய ஆவணங்களை எடுத்தேன்.
1005
01:05:01,556 --> 01:05:03,558
அவரது தொழிலில் இருந்து பல ஆண்டுகள் எடுத்தது.
1006
01:05:09,764 --> 01:05:10,799
ஏன்?
1007
01:05:13,301 --> 01:05:17,338
வாத்துக்கு நேர்ந்த பிறகு அவன் பறப்பதை
அவனுடைய தாய் ஒருபோதும் விரும்பவில்லை.
1008
01:05:19,741 --> 01:05:23,212
அவள் இறப்பதற்கு முன் எனக்கு
வாக்குறுதி அளித்தாள், அதனால்...
1009
01:05:23,344 --> 01:05:25,513
சேவல் அது தெரியுமா?
1010
01:05:28,716 --> 01:05:31,987
நான் செய்த காரியங்களுக்காக அவர்
எப்பொழுதும் என்மீது கோபப்படுவார்.
1011
01:05:33,755 --> 01:05:36,558
அவனும் அவளிடம் ஏன் கோபப்பட வேண்டும்?
1012
01:05:40,695 --> 01:05:43,032
எளிதான தேர்வு அல்ல. ம்ம்.
1013
01:05:45,433 --> 01:05:48,070
அவர் இழந்த தந்தையாக
நான் இருக்க முயற்சித்தேன்.
1014
01:05:51,106 --> 01:05:52,340
நான்...
1015
01:05:54,809 --> 01:05:57,378
நான் அதை சிறப்பாக
செய்திருக்க விரும்புகிறேன்.
1016
01:05:59,347 --> 01:06:02,450
ஆனால் உண்மை என்னவென்றால்...
1017
01:06:04,652 --> 01:06:06,754
அவர் தயாராக இருப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை.
1018
01:06:10,192 --> 01:06:11,994
அவர் இப்போது தயாரா?
1019
01:06:14,596 --> 01:06:16,899
[கீழே கதவு மூடுகிறது] [அமெலியா]
அம்மா, நான் வீட்டில் இருக்கிறேன்!
1020
01:06:18,267 --> 01:06:20,735
நீங்கள் இன்று இரவு கரேன்ஸில்
தங்கியிருப்பீர்கள் என்று நினைத்தேன்.
1021
01:06:20,869 --> 01:06:23,605
[அமெலியா] கரேன் உடம்பு சரியில்லை. மேலும்
நான் செய்ய வேண்டிய வீட்டுப்பாடம் உள்ளது.
1022
01:06:23,738 --> 01:06:26,008
நான் போக வேண்டும்.
[பெருமூச்சு விட்டு] நீங்கள் செல்ல வேண்டும்.
1023
01:06:26,141 --> 01:06:29,543
நீங்கள் இன்னும் இரவு உணவு சாப்பிட்டீர்களா? [அமெலியா]
இன்னும் இல்லை. நீங்கள் வெளியே செல்ல வேண்டுமா?
1024
01:06:29,676 --> 01:06:32,546
இல்லை, பரவாயில்லை.
நான் உனக்கு ஏதாவது செய்து தருகிறேன்.
1025
01:06:32,679 --> 01:06:34,514
நான் ஒரு நொடியில் கீழே இருப்பேன்!
1026
01:06:34,648 --> 01:06:36,850
காத்திரு! அப்படி இல்லை. என்ன?
1027
01:06:38,353 --> 01:06:40,454
பாருங்கள், நான் ஒரு உதாரணம் அமைக்க வேண்டும்.
1028
01:06:40,587 --> 01:06:43,091
நான் முதல் தேதியில் தோழர்களை
வீட்டிற்கு அழைத்து வர முடியாது.
1029
01:06:43,224 --> 01:06:44,725
இது எங்கள் முதல் தேதி அல்ல.
1030
01:06:45,626 --> 01:06:47,494
நான் என்ன சொல்கிறேன் என்று உங்களுக்குத் தெரியும்.
1031
01:06:50,064 --> 01:06:51,099
சரி.
1032
01:06:52,200 --> 01:06:54,002
நன்றாக.
1033
01:06:54,135 --> 01:06:56,436
ஆனால் நான் உங்கள் ஜன்னலுக்கு
வெளியே செல்வது இதுவே கடைசி முறை.
1034
01:06:56,570 --> 01:06:58,072
நாம் பார்ப்போம்.
1035
01:06:58,206 --> 01:07:00,208
இல்லை. இல்லை, நான் சொல்கிறேன்.
1036
01:07:00,341 --> 01:07:02,509
இனி நான் உன்னை விட்டு போக மாட்டேன்.
1037
01:07:04,279 --> 01:07:05,712
வாயை மூடு.
1038
01:07:05,846 --> 01:07:07,982
போ, இங்கிருந்து போ.
1039
01:07:11,152 --> 01:07:12,552
[மெதுவாக முணுமுணுக்கிறது]
1040
01:07:21,396 --> 01:07:23,597
அவள் இதயத்தை மீண்டும் உடைக்காதே.
1041
01:07:34,943 --> 01:07:36,210
[வார்லாக்] காலை வணக்கம்.
1042
01:07:36,344 --> 01:07:38,445
உங்கள் இலக்கான
யுரேனியம் செறிவூட்டல் ஆலை
1043
01:07:38,578 --> 01:07:40,881
எதிர்பார்த்ததை விட
முன்னதாகவே செயல்படும்.
1044
01:07:41,015 --> 01:07:44,818
இன்னும் பத்து நாட்களில் ஆலைக்கு
மூல யுரேனியம் வழங்கப்படும்.
1045
01:07:44,953 --> 01:07:47,889
இதன் விளைவாக, இலக்கு பள்ளத்தாக்கை
கதிர்வீச்சினால் மாசுபடுத்துவதைத்
1046
01:07:48,022 --> 01:07:51,458
தவிர்ப்பதற்காக உங்கள் பணி
ஒரு வாரத்திற்கு நகர்த்தப்பட்டது.
1047
01:07:51,591 --> 01:07:54,594
ஐயா, இங்கு யாரும் குறைந்த அளவிலான
படிப்பை வெற்றிகரமாக ஓட்டவில்லை.
1048
01:07:54,728 --> 01:07:56,898
இருப்பினும், நீங்கள் செல்லுமாறு
உத்தரவிடப்பட்டுள்ளது.
1049
01:07:58,032 --> 01:07:59,067
கேப்டன்.
1050
01:08:01,868 --> 01:08:04,105
[மேவரிக்] இரண்டாம் கட்டத்தில் கவனம்
செலுத்த இன்னும் ஒரு வாரம் உள்ளது.
1051
01:08:04,238 --> 01:08:06,107
இது பணியின் மிகவும்
கடினமான கட்டமாகும்.
1052
01:08:06,240 --> 01:08:07,976
இது ஒரு செங்குத்தான டைவ்
கொண்ட பாப்-அப் ஸ்ட்ரைக்,
1053
01:08:08,109 --> 01:08:11,478
இரண்டு தொடர்ச்சியான அற்புதங்களுக்கு
குறைவாக எதுவும் தேவையில்லை.
1054
01:08:12,447 --> 01:08:13,680
இரண்டு ஜோடி எஃப்-18கள் பறக்கும்
1055
01:08:13,814 --> 01:08:15,283
ஒரு பற்றவைக்கப்பட்ட இறக்கை உருவாக்கத்தில்.
1056
01:08:15,416 --> 01:08:19,187
குழுப்பணி. இந்த விமானங்களின்
துல்லியமான ஒருங்கிணைப்பு அவசியம்
1057
01:08:19,320 --> 01:08:22,023
பணியின் வெற்றி மற்றும் உங்கள்
உயிர்வாழ்வு ஆகிய இரண்டிற்கும்.
1058
01:08:22,156 --> 01:08:24,858
உங்களுக்குத் தெரியும், ஆலை
இரண்டு மலைகளுக்கு இடையில் உள்ளது.
1059
01:08:24,993 --> 01:08:29,931
இறுதி அணுகுமுறையில், நீங்கள் நேரடியாக
ஒரு செங்குத்தான டைவிங்கிற்கு மாற்றுவீர்கள்.
1060
01:08:30,064 --> 01:08:33,034
இது மிகக் குறைந்த உயரத்தை
பராமரிக்க உங்களை அனுமதிக்கிறது
1061
01:08:33,968 --> 01:08:36,037
மற்றும் ஒரே சாத்தியமான
தாக்குதல் கோணம்.
1062
01:08:39,407 --> 01:08:44,344
உங்கள் இலக்கு மூன்று மீட்டர்
அகலத்திற்கும் குறைவான தாக்க புள்ளியாகும்.
1063
01:08:44,478 --> 01:08:46,480
இரண்டு இருக்கைகள் கொண்ட
விமானம் இலக்கை வர்ணிக்கும்
1064
01:08:46,612 --> 01:08:48,848
லேசர் புல்ஸ்-ஐயுடன். [பீப்பிங்]
1065
01:08:48,982 --> 01:08:50,816
முதல் ஜோடி அணுஉலையை உடைக்கும்
1066
01:08:50,951 --> 01:08:54,620
வெளிப்படும் காற்றோட்டம் குஞ்சு மீது
லேசர் வழிகாட்டும் குண்டை வீசுவதன் மூலம்.
1067
01:08:54,754 --> 01:08:57,656
இது இரண்டாவது ஜோடிக்கு
ஒரு திறப்பை உருவாக்கும்.
1068
01:08:57,790 --> 01:08:59,592
அதுதான் அதிசயம் நம்பர் ஒன்.
1069
01:09:01,395 --> 01:09:04,431
இரண்டாவது குழு கொலை
ஷாட்டை வழங்கும்...
1070
01:09:04,563 --> 01:09:05,631
[இலக்கு பூட்டு பீப்ஸ்]
1071
01:09:05,765 --> 01:09:07,833
மேலும் இலக்கை அழிக்கவும்.
1072
01:09:08,801 --> 01:09:10,303
அதுதான் அதிசயம் எண் இரண்டு.
1073
01:09:11,604 --> 01:09:14,007
எந்த அணியும்
இலக்கை தவறவிட்டால்...
1074
01:09:16,009 --> 01:09:18,378
அது ஒரு மிஸ்.
[மேவரிக்] பணி ஒரு தோல்வி.
1075
01:09:18,512 --> 01:09:19,779
அடடா!
1076
01:09:19,913 --> 01:09:22,382
[மேவரிக்] எக்ரஸ் என்பது ஒரு
செங்குத்தான உயர்-கிராம் ஏறுதல் ஆகும்
1077
01:09:22,516 --> 01:09:24,184
இந்த மலையில் அடிபடுவதை தவிர்க்க வேண்டும்.
1078
01:09:26,286 --> 01:09:29,655
அந்த வேகத்தில் ஒரு செங்குத்தான ஏறுதல்,
நீங்கள் குறைந்தது எட்டு கிராம் இழுக்கிறீர்கள்.
1079
01:09:29,789 --> 01:09:31,124
ஒன்பது, குறைந்தபட்சம்.
1080
01:09:31,258 --> 01:09:33,960
f-18 இன் ஏர்ஃப்ரேமின்
அழுத்த வரம்பு 7.5 ஆகும்.
1081
01:09:34,094 --> 01:09:35,628
[மேவரிக்] அது
ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட வரம்பு.
1082
01:09:35,761 --> 01:09:37,830
இந்த பணியைத் தக்கவைக்க,
நீங்கள் அதைத் தாண்டி
1083
01:09:37,964 --> 01:09:40,901
இழுப்பீர்கள், அது உங்கள்
ஏர்ஃப்ரேமை வளைத்தாலும் கூட.
1084
01:09:41,034 --> 01:09:45,205
நீங்கள் மிகவும் கடினமாக இழுப்பீர்கள்,
உங்கள் எடை சுமார் 2,000 பவுண்டுகள்,
1085
01:09:45,338 --> 01:09:47,974
உங்கள் மண்டை ஓடு உங்கள்
முதுகெலும்பை நசுக்குகிறது... [முணுமுணுப்பு]
1086
01:09:48,108 --> 01:09:51,311
யானை உங்கள் மார்பில் அமர்ந்திருப்பது
போல உங்கள் நுரையீரல் வெடிக்கிறது.
1087
01:09:51,445 --> 01:09:55,115
நீங்கள் இருட்டடிப்பு செய்யாமல் இருக்க
வேண்டிய எல்லாவற்றுடனும் போராடுங்கள்.
1088
01:09:55,248 --> 01:09:56,917
[முணுமுணுப்பு, மூச்சுத்திணறல்]
1089
01:09:57,050 --> 01:09:59,886
நீங்கள் மிகவும் பாதிக்கப்படக்கூடிய
இடமாக இது இருக்கும்.
1090
01:10:00,619 --> 01:10:03,256
இது சவப்பெட்டி மூலை.
1091
01:10:03,390 --> 01:10:05,926
நீங்கள் இந்த மலையில் மோதுவதைத்
தவிர்க்கிறீர்கள் என்று வைத்துக் கொண்டால்,
1092
01:10:06,059 --> 01:10:09,862
உங்கள் வான் வேகம் அனைத்தையும்
இழந்து எதிரியின் ரேடாரில் நேராக ஏறுவீர்கள்.
1093
01:10:09,996 --> 01:10:13,333
சில நொடிகளில், நீங்கள் எதிரி
சாம்களால் சுடப்படுவீர்கள்.
1094
01:10:14,501 --> 01:10:17,337
நீங்கள் அனைவரும் இதற்கு முன்பு நீடித்த
ஜி-களை எதிர்கொண்டிருக்கிறீர்கள், ஆனால் இது...
1095
01:10:17,471 --> 01:10:21,341
இது உங்களையும் உங்கள் விமானத்தையும்
உடைக்கும் இடத்திற்கு அழைத்துச் செல்லும்.
1096
01:10:21,475 --> 01:10:24,211
ஐயா, இது கூட சாத்தியமா?
1097
01:10:24,344 --> 01:10:26,213
அந்த கேள்விக்கான
பதில் பெட்டியில்
1098
01:10:26,346 --> 01:10:28,881
உள்ள விமானிக்கு கீழே வரும்.
1099
01:10:32,818 --> 01:10:35,055
[சோனிக் பூம்]
1100
01:10:38,291 --> 01:10:40,427
என்னுடன் பேசுங்கள், பாப். இலக்கை
அடைய 12 வினாடிகள் தாமதமாகிவிட்டோம்.
1101
01:10:40,560 --> 01:10:43,463
நாம் நகர வேண்டும்! நாம் நகர வேண்டும்!
நகலெடுக்கவும். என்னுடன் இருக்க முயற்சி செய்யுங்கள்.
1102
01:10:43,597 --> 01:10:46,366
[ரேடார் பீப்]
1103
01:10:46,500 --> 01:10:48,935
ஆமா? காத்திருங்கள், அது யார்?
1104
01:10:49,869 --> 01:10:51,414
[மேவரிக்] நீல அணி,
நீங்கள் காணப்பட்டீர்கள்.
1105
01:10:51,438 --> 01:10:53,739
ஷிட், அது மாவீரன்.
அவர் இங்கே என்ன செய்கிறார்?
1106
01:10:53,873 --> 01:10:57,144
இடைமறிக்கும் போக்கில் நான் ஒரு கொள்ளைக்காரன்.
நீல அணி, நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்?
1107
01:10:57,277 --> 01:11:00,546
அவர் இன்னும் 20 மைல் தொலைவில் இருக்கிறார்.
பத்து மணி. 700 முடிச்சுகள் மூடல்.
1108
01:11:00,678 --> 01:11:02,281
உங்கள் அழைப்பு.
நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?
1109
01:11:02,414 --> 01:11:05,117
தொடரவும். நாங்கள் நெருக்கமாக இருக்கிறோம்.
இலக்கில் இருங்கள்.
1110
01:11:05,251 --> 01:11:08,354
அவர் வடக்கு நோக்கி ஆடுகிறார்!
பாப்-அப்பிற்காக நிற்கவும்.
1111
01:11:08,487 --> 01:11:11,689
அந்த லேசரில் தயாராக இருங்கள், பாப்.
நகலெடுக்கவும். நான் அதில் மும்முரமாக இருக்கிறேன்.
1112
01:11:12,958 --> 01:11:14,659
ப்ளூ டீம், கொள்ளைக்காரர்கள்
இன்னும் மூடுகிறார்கள்.
1113
01:11:14,792 --> 01:11:15,860
இப்போது பாப்பிங்.
1114
01:11:15,995 --> 01:11:17,862
[முணுமுணுப்பு, மூச்சுத்திணறல்]
1115
01:11:19,231 --> 01:11:20,399
[முணுமுணுப்பு]
1116
01:11:22,067 --> 01:11:24,103
என்னுடன் பேசுங்கள், பாப்.
மேவரிக் எங்கே?
1117
01:11:24,236 --> 01:11:26,704
அவர் ஐந்து மைல் தொலைவில் இருக்கிறார்.
வேகமாக வருகிறான்.
1118
01:11:32,178 --> 01:11:35,314
இலக்கு பார்வையில் உள்ளது.
எனது லேசர் எங்கே, பாப்?
1119
01:11:35,447 --> 01:11:38,884
இறந்த கண்! இறந்த கண்! அது நல்லதல்ல.
மன்னிக்கவும், என்னால் பூட்டைப் பெற முடியவில்லை.
1120
01:11:39,018 --> 01:11:41,120
எங்களுக்கு நேரம் இல்லை.
நான் கண்மூடித்தனமாக இருக்கிறேன்.
1121
01:11:44,290 --> 01:11:45,857
அடடா, தவறவிட்டது!
1122
01:11:46,892 --> 01:11:48,260
[மூச்சுத்திணறல்]
1123
01:11:50,795 --> 01:11:53,098
[மூச்சுத்திணறல்]
1124
01:11:56,402 --> 01:11:58,170
[இலக்கு லாக் பீப்]
[மேவரிக்] அதுதான் தொனி.
1125
01:11:58,304 --> 01:12:00,738
மேவரிக் எங்கள் மீது ஏவுகணை பூட்டப்பட்டுள்ளது.
சீதை! நாங்கள் இறந்துவிட்டோம்.
1126
01:12:01,507 --> 01:12:02,908
நீல அணி, அது ஒரு தோல்வி.
1127
01:12:03,042 --> 01:12:04,243
லெவல் அவுட், கொயோட்.
1128
01:12:06,744 --> 01:12:08,914
[எதிரொலி] கொயோட்? நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா?
1129
01:12:11,550 --> 01:12:13,485
[சாதாரண] கொயோட், உள்ளே வா.
1130
01:12:13,619 --> 01:12:15,487
கொயோட், நிலை இறக்கைகள்.
1131
01:12:15,621 --> 01:12:17,022
அட கடவுளே. அவர் ஜி-லோக்கில் இருக்கிறார்.
1132
01:12:17,156 --> 01:12:20,259
[எதிரொலி] கொயோட்? கொயோட்டா?
1133
01:12:20,392 --> 01:12:22,995
அவர் எரிக்கப் போகிறார்!
நான் அவரைப் பின்தொடர்கிறேன்.
1134
01:12:25,931 --> 01:12:28,334
வா. எனக்கு தொனியைக் கொடுங்கள், எனக்கு
தொனியைக் கொடுங்கள், எனக்கு தொனியைக் கொடுங்கள்.
1135
01:12:28,467 --> 01:12:31,971
[இலக்கு லாக் பீப்] அதை வெளியே
எடுக்க, கொயோட். வா! வா!
1136
01:12:34,772 --> 01:12:37,343
வா, கொயோட், வா. வா!
1137
01:12:37,476 --> 01:12:39,511
அடடா! கொயோட்! கொயோட்!
[தானியங்கு குரல்] இழு!
1138
01:12:39,645 --> 01:12:42,780
[மேவரிக்] கொயோட்! கொயோட்! [தானியங்கு
குரல்] மேலே இழு! மேலே இழுக்கவும்!
1139
01:12:47,720 --> 01:12:49,288
கொயோட், நலமா? நீங்கள் நலமா?
1140
01:12:49,421 --> 01:12:52,424
நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
1141
01:12:53,192 --> 01:12:56,295
நல்ல. நல்ல.
இன்றைக்கு அது போதும்.
1142
01:12:58,430 --> 01:12:59,531
அது நெருக்கமாக இருந்தது.
1143
01:12:59,665 --> 01:13:01,200
[பெருமூச்சு] மிக அருகில்.
1144
01:13:01,900 --> 01:13:03,969
பறவை தாக்குதல்! பறவை தாக்குதல்!
1145
01:13:04,103 --> 01:13:06,071
பறவை தாக்குதல்!
[அலாரம் ஒலிக்கிறது]
1146
01:13:08,474 --> 01:13:11,443
பீனிக்ஸ், இடது இயந்திரம்
தீப்பிடித்தது! ஏறும்.
1147
01:13:13,212 --> 01:13:15,747
மீண்டும் த்ரோட்டிலிங். இடது
இயந்திரத்திற்கு எரிபொருளை நிறுத்துதல்.
1148
01:13:15,879 --> 01:13:17,814
தீயை அணைத்தல்.
1149
01:13:18,950 --> 01:13:20,817
[அலாரம் தொடர்கிறது]
சரியான இன்ஜின் முடிந்தது!
1150
01:13:20,952 --> 01:13:22,620
அது இன்னும் சுழன்று கொண்டிருக்கிறது.
அதை மீண்டும் தொடங்க முயற்சிக்கிறது.
1151
01:13:22,754 --> 01:13:24,155
[என்ஜின் சக்தியை அதிகரிக்கிறது]
1152
01:13:25,089 --> 01:13:26,090
பீனிக்ஸ், அது தீயில் எரிகிறது.
1153
01:13:26,224 --> 01:13:28,026
தொடங்காதே... த்ரோட்டில் அப்.
1154
01:13:29,460 --> 01:13:30,895
கடவுளே.
1155
01:13:33,965 --> 01:13:36,234
நாங்கள் நெருப்பில் இருக்கிறோம்!
நாங்கள் நெருப்பில் இருக்கிறோம்! அடடா!
1156
01:13:36,367 --> 01:13:39,404
[தானியங்கு குரல்] இன்ஜின் தீ.
வலது.வலது இயந்திரத்தை அணைத்தல்.
1157
01:13:42,407 --> 01:13:44,309
பீனிக்ஸ், பாப், பஞ்ச்
அவுட், பன்ச் அவுட்!
1158
01:13:44,442 --> 01:13:46,511
எங்கும் எச்சரிக்கை விளக்குகள்!
ஹைட்ராலிக் தோல்வி!
1159
01:13:46,644 --> 01:13:48,613
விமானக் கட்டுப்பாடுகள்.
என்னால் அதைக் கட்டுப்படுத்த முடியவில்லை.
1160
01:13:48,746 --> 01:13:51,266
[பாப்] நாங்கள் கீழே செல்கிறோம், பீனிக்ஸ்! நாங்கள்
உள்ளே செல்கிறோம்! நாங்கள் உள்ளே செல்கிறோம்!
1161
01:13:51,349 --> 01:13:53,985
நீங்கள் அதை சேமிக்க முடியாது.
வெளியேற்று, வெளியேற்று!
1162
01:13:54,118 --> 01:13:55,286
வெளியேற்று, வெளியேற்று, வெளியேற்று!
1163
01:13:55,420 --> 01:13:58,423
[தானியங்கு குரல்] உயரம். உயரம்.
1164
01:14:19,610 --> 01:14:22,747
அவர்கள் ஃபீனிக்ஸ் மற்றும் பாப் ஆகியோரை ஒரே இரவில்
மருத்துவமனையில் கண்காணிப்பதற்காக வைத்திருப்பார்கள்.
1165
01:14:22,879 --> 01:14:24,515
அவர்கள் சரியாகிவிடுவார்கள்.
1166
01:14:28,553 --> 01:14:30,054
அது நல்லது.
1167
01:14:33,157 --> 01:14:35,126
நான் ஒரு சிறகு மனிதனை இழந்ததில்லை.
1168
01:14:35,693 --> 01:14:37,261
நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி.
1169
01:14:37,395 --> 01:14:39,430
நீண்ட நேரம் பறக்க, அது நடக்கும்.
1170
01:14:42,033 --> 01:14:44,001
மற்றவர்கள் இருப்பார்கள்.
1171
01:14:46,371 --> 01:14:48,606
நீங்கள் சொல்வது எளிது.
மனைவி இல்லை.
1172
01:14:50,541 --> 01:14:52,310
குழந்தைகள் இல்லை.
1173
01:14:52,443 --> 01:14:55,213
நீங்கள் எரியும் போது உங்களை
துக்கப்படுத்த யாரும் இல்லை.
1174
01:14:58,383 --> 01:14:59,884
வீட்டிற்கு செல்.
1175
01:15:00,752 --> 01:15:02,353
கொஞ்சம் தூங்கு.
1176
01:15:04,555 --> 01:15:06,858
அகாடமியில் என்
ஆவணங்களை ஏன் இழுத்தீர்கள்?
1177
01:15:06,991 --> 01:15:08,926
ஏன் என் வழியில் நின்றாய்?
1178
01:15:11,162 --> 01:15:12,563
நீங்கள் தயாராக இல்லை.
1179
01:15:12,697 --> 01:15:14,165
எதற்கு தயாரா?
1180
01:15:14,999 --> 01:15:17,235
ஆமா? உங்களைப் போல் பறக்கத் தயாரா? இல்லை.
1181
01:15:17,368 --> 01:15:19,003
புத்தகத்தை மறக்க தயார்.
1182
01:15:19,137 --> 01:15:21,639
உங்கள் உள்ளுணர்வை நம்புங்கள்.
நினைக்காதே, செய்.
1183
01:15:21,773 --> 01:15:24,942
நீங்கள் அங்கு நினைக்கிறீர்கள்,
நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள். என்னை நம்பு.
1184
01:15:25,943 --> 01:15:27,912
என் அப்பா உன்னை நம்பினார்.
1185
01:15:30,247 --> 01:15:33,049
அதே தவறை நான் செய்ய மாட்டேன்.
1186
01:15:36,686 --> 01:15:38,422
[கதவு திறக்கிறது]
1187
01:15:38,555 --> 01:15:40,190
[வார்லாக்] மேவரிக்.
1188
01:15:45,328 --> 01:15:48,231
[பக்லர் "டப்ஸ்" விளையாடுகிறார்]
1189
01:15:50,400 --> 01:15:53,537
[அதிகாரி] தயார், இலக்கு, தீ.
1190
01:15:58,308 --> 01:15:59,476
தயார்,
1191
01:15:59,876 --> 01:16:01,178
நோக்கம், நெருப்பு.
1192
01:16:01,311 --> 01:16:03,013
[துப்பாக்கி குண்டுகள்]
1193
01:16:12,823 --> 01:16:14,224
தயார்,
1194
01:16:15,025 --> 01:16:16,460
நோக்கம், நெருப்பு.
1195
01:16:16,593 --> 01:16:18,061
[துப்பாக்கி குண்டுகள்]
1196
01:16:51,461 --> 01:16:54,531
நீங்கள் இப்போது என்ன உணர்கிறீர்கள் என்பதை
என்னால் கற்பனை செய்து பார்க்க முடிகிறது.
1197
01:16:54,664 --> 01:16:57,935
சிறிது நேரம் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
உங்களுக்கு என்ன தேவையோ.
1198
01:16:58,068 --> 01:17:00,504
நான் பாராட்டுகிறேன், சார்,
ஆனால் நேரமில்லை. பணி...
1199
01:17:00,637 --> 01:17:03,139
நான் இங்கிருந்து
பயிற்சியை மேற்கொள்கிறேன்.
1200
01:17:03,908 --> 01:17:05,108
ஐயா?
1201
01:17:06,243 --> 01:17:07,921
நீங்கள் இந்த வேலையை விரும்பவில்லை என்பது
எங்கள் இருவருக்கும் தெரியும், கேப்டன்.
1202
01:17:07,945 --> 01:17:10,347
ஐயா அவர்கள் தயாராக இல்லை.
அவர்களை தயார்படுத்துவது உங்கள் வேலை.
1203
01:17:10,480 --> 01:17:13,783
ஐயா, இந்த பணியை பறக்கவிட
முடியும் என்று அவர்கள் நம்ப வேண்டும்.
1204
01:17:13,918 --> 01:17:17,153
உங்களால் முடிந்ததெல்லாம், அது முடியாது
என்பதை அவர்களுக்குக் கற்பிப்பதுதான்.
1205
01:17:17,955 --> 01:17:19,991
சார்... நீங்கள் தரைமட்டமாகிவிட்டீர்கள் கேப்டன்.
1206
01:17:20,123 --> 01:17:21,758
நிரந்தரமாக.
1207
01:17:25,428 --> 01:17:27,264
சார்... அவ்வளவுதான்.
1208
01:17:45,481 --> 01:17:46,515
நான் கேட்டேன்.
1209
01:17:48,717 --> 01:17:50,085
என்னை மன்னிக்கவும்.
1210
01:17:50,786 --> 01:17:52,521
நீ என்ன செய்யப்போகிறாய்?
1211
01:17:53,622 --> 01:17:55,090
பனி போய்விட்டது.
1212
01:17:57,293 --> 01:17:59,295
எனக்கு என்ன தேர்வு இருக்கிறது?
1213
01:18:00,296 --> 01:18:02,831
நீங்கள் சொந்தமாக ஒரு
வழியைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்.
1214
01:18:02,966 --> 01:18:04,400
இல்லை, பைசா.
1215
01:18:06,002 --> 01:18:07,503
நான் வெளியேறிட்டேன்.
1216
01:18:09,071 --> 01:18:10,506
இது முடிந்துவிட்டது.
1217
01:18:10,941 --> 01:18:11,975
பீட்.
1218
01:18:12,107 --> 01:18:14,476
அங்கே உங்கள் சிறகு
மனிதனை இழந்தால்,
1219
01:18:15,144 --> 01:18:16,845
நீங்கள் தொடர்ந்து போராடுவீர்கள்.
1220
01:18:16,980 --> 01:18:18,414
நீங்கள் விட்டுக்கொடுக்க மாட்டீர்கள்.
1221
01:18:19,049 --> 01:18:21,250
அவர்கள் உங்கள் விமானிகள்.
1222
01:18:22,251 --> 01:18:25,055
அவர்களுக்கு ஏதாவது நேர்ந்தால்,
1223
01:18:25,187 --> 01:18:27,523
நீங்கள் உங்களை
மன்னிக்க மாட்டீர்கள்.
1224
01:18:31,327 --> 01:18:33,462
எனக்கு என்ன செய்வதென்று தெரியவில்லை.
1225
01:18:37,366 --> 01:18:39,134
ஆனால் நீங்கள் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள்.
1226
01:18:41,236 --> 01:18:42,638
நீங்கள் செய்வீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்.
1227
01:18:44,573 --> 01:18:46,775
[Cyclone] கேப்டன் மிட்செல் இனி
உங்கள் பயிற்றுவிப்பாளராக இல்லை.
1228
01:18:46,910 --> 01:18:50,112
இன்றைய நிலையில், புதிய
பணி அளவுருக்கள் உள்ளன.
1229
01:18:50,245 --> 01:18:52,615
இலக்கை அடைய இப்போது
நான்கு நிமிடங்கள் ஆகும். [பீப்]
1230
01:18:52,748 --> 01:18:55,317
நீங்கள் குறைந்த வேகத்தில்
பள்ளத்தாக்கு மட்டத்தில் நுழைவீர்கள்.
1231
01:18:55,451 --> 01:18:58,153
420 முடிச்சுகளுக்கு மிகாமல் இருக்க வேண்டும்.
1232
01:18:58,287 --> 01:19:00,991
ஐயா, அவர்களின் விமானங்களை இடைமறிக்க
நாங்கள் நேரம் கொடுக்க மாட்டோம் அல்லவா?
1233
01:19:01,123 --> 01:19:03,803
சரி, லெப்டினன்ட், எதிரி விமானங்களுக்கு
எதிராக உங்களுக்கு ஒரு சண்டை வாய்ப்பு உள்ளது.
1234
01:19:03,859 --> 01:19:06,862
ஒரு மலையில் நேருக்கு நேர் மோதும்போது
உயிர் பிழைப்பதற்கான முரண்பாடுகள் என்ன?
1235
01:19:06,997 --> 01:19:09,732
நீங்கள் அதிக உயரத்தில்
இருந்து இலக்கைத் தாக்குவீர்கள்,
1236
01:19:09,865 --> 01:19:11,200
வடக்கு சுவரின் மட்டத்தில்
இருந்து தாக்குவீர்கள்.
1237
01:19:11,333 --> 01:19:13,435
உங்கள் லேஸை இலக்கில் வைத்திருப்பது
கொஞ்சம் கடினமாக இருக்கும்,
1238
01:19:13,569 --> 01:19:15,437
ஆனால் நீங்கள் உயர்-கிராம்
ஏறுவதைத் தவிர்ப்பீர்கள்.
1239
01:19:15,571 --> 01:19:18,173
நாங்கள் எதிரி ஏவுகணைகளுக்கு
வாத்துகள் அமர்ந்திருப்போம்.
1240
01:19:18,841 --> 01:19:21,443
[பீப் ஒலிப்பதை கண்காணிக்கவும்]
1241
01:19:23,278 --> 01:19:24,680
அது யார் நரகம்?
1242
01:19:26,116 --> 01:19:29,119
[மேவரிக்] மேவரிக் டு ரேஞ்ச்
கட்டுப்பாடு. நுழையும் புள்ளி ஆல்பா.
1243
01:19:29,251 --> 01:19:31,186
பச்சை வரம்பை உறுதிப்படுத்தவும்.
1244
01:19:31,320 --> 01:19:35,457
[வரம்புக் கட்டுப்பாடு] ஓ, மேவரிக், வரம்புக்
கட்டுப்பாடு, ஓ, பச்சை வரம்பு உறுதிப்படுத்தப்பட்டது.
1245
01:19:35,591 --> 01:19:38,827
உங்களுக்காக திட்டமிடப்பட்ட
நிகழ்ச்சியை நான் பார்க்கவில்லை, ஐயா.
1246
01:19:38,962 --> 01:19:40,930
[மேவரிக்] சரி, நான்
எப்படியும் போகிறேன்.
1247
01:19:41,064 --> 01:19:42,197
நைஸ்.
1248
01:19:42,331 --> 01:19:44,100
இலக்கு நேரத்தை அமைத்தல்:
1249
01:19:44,233 --> 01:19:46,036
இரண்டு நிமிடங்கள் 15 வினாடிகள்.
1250
01:19:46,168 --> 01:19:47,703
2:15? அது சாத்தியமற்றது.
1251
01:19:47,836 --> 01:19:50,706
இறுதி தாக்குதல் புள்ளி.
மாவீரர் உள்வரும்.
1252
01:20:00,949 --> 01:20:02,517
[அதிக மூச்சு]
1253
01:20:05,820 --> 01:20:08,222
[ஏப்பம்]
1254
01:20:17,799 --> 01:20:20,201
[அதிக மூச்சு]
1255
01:20:32,380 --> 01:20:34,782
[முணுமுணுப்பு]
1256
01:20:45,393 --> 01:20:47,695
[வேகமான பீப்]
1257
01:21:04,746 --> 01:21:06,514
[முணுமுணுப்பு]
1258
01:21:28,237 --> 01:21:31,639
மூன்று, இரண்டு, ஒன்று என உறுத்துகிறது.
1259
01:21:55,530 --> 01:21:57,298
[இலக்கு பூட்டு பீப்ஸ்]
1260
01:21:58,000 --> 01:21:59,234
குண்டுகள் தொலைவில்.
1261
01:21:59,367 --> 01:22:00,668
[முணுமுணுப்பு]
1262
01:22:08,977 --> 01:22:11,412
[முணுமுணுப்பு, மூச்சுத்திணறல்]
1263
01:22:15,917 --> 01:22:16,783
[ஏப்பம்]
1264
01:22:16,918 --> 01:22:19,519
காளையின் கண்!
புனிதம்! [வாழ்த்துக்கள்]
1265
01:22:20,054 --> 01:22:21,755
[பாப்] ஆம்.
1266
01:22:24,424 --> 01:22:25,458
அடடா.
1267
01:22:25,592 --> 01:22:28,095
[அதிக மூச்சு]
1268
01:22:38,172 --> 01:22:41,108
[சூறாவளி] நீங்கள் என்னை ஒரு கடினமான
நிலையில் வைத்துள்ளீர்கள், கேப்டன்.
1269
01:22:41,242 --> 01:22:44,979
ஒருபுறம், இந்த பணியை பறக்க முடியும்
என்பதை நீங்கள் நிரூபித்துள்ளீர்கள்.
1270
01:22:45,112 --> 01:22:47,781
ஒருவேளை உயிர் பிழைக்க ஒரே வழி.
1271
01:22:48,916 --> 01:22:50,284
மறுபுறம்,
1272
01:22:50,417 --> 01:22:53,221
பல மில்லியன் டாலர் மதிப்புள்ள
இராணுவ விமானத்தைத் திருடிச் செய்தீர்கள்
1273
01:22:53,353 --> 01:22:56,690
அது மீண்டும் காற்றுக்கு தகுதியற்றதாக
இருக்கும் வகையில் அதை பறக்கவிடுவது.
1274
01:22:57,791 --> 01:23:00,760
உங்களைப் பாதுகாக்க
ஐஸ்மேன் இனி இங்கு இல்லை.
1275
01:23:00,895 --> 01:23:03,530
உன்னை ராணுவ நீதிமன்றத்தில் நிறுத்துவதற்கு
தேவையான அனைத்தும் என்னிடம் உள்ளன
1276
01:23:03,663 --> 01:23:05,699
மற்றும் கண்ணியமற்ற முறையில் டிஸ்சார்ஜ் செய்யப்பட்டனர்.
1277
01:23:06,300 --> 01:23:07,834
அதனால் நான் என்ன செய்வது?
1278
01:23:08,635 --> 01:23:09,769
எனது விமானிகளின்
உயிரையும் ஒருவேளை
1279
01:23:09,904 --> 01:23:11,939
இந்த பணியின் வெற்றியையும்
பணயம் வைக்கிறேன்
1280
01:23:13,307 --> 01:23:14,541
அல்லது...
1281
01:23:15,943 --> 01:23:17,544
என் தொழிலுக்கு ஆபத்து
1282
01:23:18,378 --> 01:23:20,413
உங்களை அணித் தலைவராக நியமிப்பதன் மூலம்?
1283
01:23:23,717 --> 01:23:28,455
ஐயா... அட்மிரல் ஒரு சொல்லாட்சிக் கேள்வியைக்
கேட்கிறார் என்று நினைக்கிறேன், கேப்டன்.
1284
01:23:51,745 --> 01:23:54,982
[அனைவரும் ஆரவாரம்]
1285
01:24:11,365 --> 01:24:13,000
[கேட்கக்கூடிய உரையாடல் இல்லை]
1286
01:25:09,122 --> 01:25:10,823
என்னுடன் பேசு, வாத்து.
1287
01:25:13,859 --> 01:25:15,694
[வார்லாக்] கேப்டன் மிட்செல்!
1288
01:25:22,435 --> 01:25:24,204
நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்.
1289
01:25:29,109 --> 01:25:30,743
எங்களை பெருமைப்படுத்துங்கள்.
1290
01:25:56,602 --> 01:25:58,938
உங்களுடன் பறப்பது ஒரு மரியாதை.
1291
01:25:59,939 --> 01:26:03,842
நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் சிறந்தவர்களில்
சிறந்தவர்களைப் பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகிறீர்கள்.
1292
01:26:03,977 --> 01:26:07,280
இது மிகவும் குறிப்பிட்ட பணி.
1293
01:26:07,414 --> 01:26:10,783
எனது தேர்வு அதன் பிரதிபலிப்பே
தவிர வேறொன்றுமில்லை.
1294
01:26:10,917 --> 01:26:13,019
உங்கள் இரண்டு ஃபாக்ஸ்ட்ராட் அணிகளைத் தேர்வு செய்யவும்.
1295
01:26:14,454 --> 01:26:16,189
பேபேக் மற்றும் ஃபேன்பாய்.
1296
01:26:17,223 --> 01:26:18,724
பீனிக்ஸ் மற்றும் பாப்.
1297
01:26:22,728 --> 01:26:24,730
[சூறாவளி] மற்றும் உங்கள் சிறகு மனிதன்.
1298
01:26:29,002 --> 01:26:30,036
சேவல்.
1299
01:26:34,240 --> 01:26:36,608
எஞ்சியவர்கள்
தேவைப்படும் எந்த ரிசர்வ்
1300
01:26:36,742 --> 01:26:39,879
பாத்திரத்திற்கும்
கேரியரில் நிற்பீர்கள்.
1301
01:26:40,547 --> 01:26:41,915
பணிநீக்கம் செய்யப்பட்டார்.
1302
01:26:49,321 --> 01:26:52,424
உங்கள் இலக்கு தெளிவான மற்றும்
தற்போதைய அச்சுறுத்தலாகும்.
1303
01:26:53,724 --> 01:26:57,595
முரட்டு அரசின் கட்டுப்பாட்டில் உள்ள
ஒரு ரகசிய யுரேனியம் செறிவூட்டல் தளம்.
1304
01:26:57,728 --> 01:26:59,597
இது ஒரு நிலத்தடி பதுங்கு குழி,
1305
01:26:59,730 --> 01:27:01,799
இந்த இரண்டு மலைகளுக்கும்
இடையில் உள்ளது.
1306
01:27:03,335 --> 01:27:06,704
நீங்கள் நுழையும் பாதையானது மேற்பரப்பில் இருந்து
வான் ஏவுகணைகளால் பெரிதும் பாதுகாக்கப்படுகிறது
1307
01:27:06,838 --> 01:27:09,174
ஐந்தாம் தலைமுறை
போராளிகளால் ஆதரிக்கப்பட்டது.
1308
01:27:09,308 --> 01:27:12,044
உங்கள் f-18 ஸ்ட்ரைக் குழு
எல்லையைத் தாண்டியவுடன்,
1309
01:27:12,177 --> 01:27:14,113
USS Leyte Gulfல் இருந்து
tomahawk ஏவுகணைகள்
1310
01:27:14,246 --> 01:27:18,150
இங்குள்ள எதிரியின் விமானநிலையத்தில்
ஒத்திசைக்கப்பட்ட தாக்குதலைத் தொடங்கும்.
1311
01:27:19,184 --> 01:27:21,752
இது அவர்களின்
ஓடுபாதையைத் தட்டிவிடும்.
1312
01:27:23,188 --> 01:27:26,425
ஆனால் ஏற்கனவே காற்றில் இருக்கும் எந்த
விமானங்களுடனும் நீங்கள் போராட வேண்டியிருக்கும்.
1313
01:27:26,558 --> 01:27:29,861
அந்த டோமாஹாக்ஸ் தாக்கும் தருணத்தில்,
நீங்கள் வருவதை எதிரி அறிந்துகொள்வார்.
1314
01:27:30,795 --> 01:27:31,997
உங்கள் இலக்கை அடைய இரண்டு
1315
01:27:32,131 --> 01:27:35,067
நிமிடங்கள் மற்றும்
30 வினாடிகள் ஆகும்.
1316
01:27:36,368 --> 01:27:38,303
அதை விட நீண்ட, மற்றும்
நீங்கள் வெளிப்படும்
1317
01:27:38,437 --> 01:27:41,373
எந்த விமானத்திற்கும்
டோமாஹாக்ஸ் தவறவிட்டிருக்கலாம்.
1318
01:27:44,443 --> 01:27:47,212
இதற்குத்தான் நீங்கள் அனைவரும்
பயிற்சி எடுத்திருக்கிறீர்கள்.
1319
01:27:48,947 --> 01:27:50,781
பத்திரமாக வீட்டுக்கு வா.
1320
01:27:53,152 --> 01:27:56,321
[தெளிவற்ற ரேடியோ அரட்டை]
[இன்ஜின்கள் இயங்குகின்றன]
1321
01:27:59,892 --> 01:28:02,127
[ஹெலிகாப்டர் சுழல்கிறது]
1322
01:28:05,297 --> 01:28:07,132
நீங்கள் அவர்களுக்கு நரகத்தைக் கொடுங்கள்!
1323
01:28:19,611 --> 01:28:20,845
ஐயா.
1324
01:28:21,246 --> 01:28:22,247
ஐயா?
1325
01:28:24,416 --> 01:28:25,450
நான்...
1326
01:28:28,153 --> 01:28:30,088
நான் சொல்ல விரும்புகிறேன்...
[உரத்த ரேடியோ அரட்டை]
1327
01:28:38,997 --> 01:28:40,432
நாம் பேசுவோம்
1328
01:28:41,799 --> 01:28:43,335
நாம் திரும்பி வரும்போது.
1329
01:28:49,374 --> 01:28:51,243
ஏய், பிராட்லி! பிராட்லி!
1330
01:28:52,311 --> 01:28:53,345
ஏய்.
1331
01:28:56,714 --> 01:28:58,283
உங்களுக்கு இது கிடைத்தது.
1332
01:29:06,591 --> 01:29:07,824
[Hondo] மேவரிக்.
1333
01:29:10,294 --> 01:29:11,362
மாவீரனா?
1334
01:29:12,630 --> 01:29:14,798
ஏய், நீ என்னுடன்?
1335
01:29:16,033 --> 01:29:18,135
அந்த தோற்றம் எனக்கு பிடிக்கவில்லை ஐயா.
1336
01:29:20,770 --> 01:29:22,406
எனக்குக் கிடைத்தது அது ஒன்றுதான்.
1337
01:29:26,877 --> 01:29:28,379
நன்றி.
1338
01:29:29,746 --> 01:29:31,748
நான் உங்களை மீண்டும்
1339
01:29:31,882 --> 01:29:33,384
பார்க்கவில்லை
என்றால், அன்பே, நன்றி.
1340
01:29:40,958 --> 01:29:43,060
இது ஒரு மரியாதை, கேப்டன்.
1341
01:30:15,960 --> 01:30:18,929
குத்துவாள் ஒன்று, மேலே மற்றும்
கவண் ஒன்றில் தயாராக உள்ளது.
1342
01:30:19,063 --> 01:30:21,098
குத்து உதிரி நிற்கிறது.
1343
01:30:21,232 --> 01:30:23,000
குத்து நான்கு, மேலே மற்றும் தயார்.
1344
01:30:23,134 --> 01:30:24,669
டாகர் மூன்று, மேலே மற்றும் தயாராக உள்ளது.
1345
01:30:24,801 --> 01:30:27,138
குத்து இரண்டு, மேலே மற்றும் தயார்.
1346
01:30:28,005 --> 01:30:29,516
[காம்ஸ் அதிகாரி 1] ஆதரவு
சொத்துக்கள் வான்வழி.
1347
01:30:29,540 --> 01:30:30,708
ஸ்டிரைக் பேக்கேஜ் தயார்.
1348
01:30:30,840 --> 01:30:33,311
வெளியீட்டு முடிவுக்காக நிற்கிறது.
1349
01:30:33,444 --> 01:30:34,478
அவர்களை அனுப்பவும்.
1350
01:30:54,965 --> 01:30:56,434
[காம்ஸ் அதிகாரி 1]
இரண்டு தூரத்தில் குத்து.
1351
01:30:57,401 --> 01:30:59,303
குத்து மூன்று தூரம்.
1352
01:30:59,437 --> 01:31:01,405
குத்து நான்கு தூரம்.
1353
01:31:05,509 --> 01:31:07,545
[ரேடார் பீப்]
1354
01:31:12,183 --> 01:31:14,952
கோமஞ்சே, குத்துவாள் ஒன்று.
காத்திருப்பு செக்-இன்.
1355
01:31:16,020 --> 01:31:17,320
[Comanche] Comanche 11, set.
1356
01:31:17,454 --> 01:31:19,789
படம் சுத்தமாக.
தொடர பரிந்துரைக்கிறோம்.
1357
01:31:19,923 --> 01:31:22,125
நகலெடுக்கவும். ரேடாருக்கு
கீழே இறங்கும் கத்திகள்.
1358
01:31:34,771 --> 01:31:37,540
[வேகமாக சுவாசம்]
1359
01:31:39,876 --> 01:31:41,544
[ரேடார் பீப், நிற்கிறது]
1360
01:31:41,678 --> 01:31:44,581
[காம்ஸ் அதிகாரி 1] குத்துகள் இப்போது
ரேடாருக்குக் கீழே. இ-2 படத்திற்கு மாறுகிறது.
1361
01:31:52,956 --> 01:31:55,358
இதோ போகிறோம்.
எதிரி பிரதேசம் முன்னால்.
1362
01:31:55,492 --> 01:31:58,395
60 வினாடிகளில் கால்கள் உலர்ந்துவிடும்.
கோமஞ்சே, குத்துவாள் ஒன்று. படம்.
1363
01:31:58,528 --> 01:32:01,498
கோமஞ்சே. படம் சுத்தமாக.
முடிவு உங்களுடையது.
1364
01:32:01,631 --> 01:32:03,099
நகலெடுக்கவும்.
1365
01:32:05,535 --> 01:32:07,904
[அதிக மூச்சு]
1366
01:32:11,107 --> 01:32:12,442
குத்து தாக்குதல்.
1367
01:32:16,980 --> 01:32:18,815
[காம்ஸ் அதிகாரி 2]
டோமாஹாக்ஸ் வான்வழி.
1368
01:32:18,948 --> 01:32:21,251
இப்போது திரும்புவது இல்லை.
1369
01:32:26,823 --> 01:32:29,092
குத்துச்சண்டை, தாக்குதல்
உருவாக்கம் என்று கருதுங்கள்.
1370
01:32:37,734 --> 01:32:39,669
டாகர்கள் அமைக்கப்பட்டது.
இலக்கை நோக்கிச் செல்கிறது.
1371
01:32:39,803 --> 01:32:44,541
இரண்டு நிமிடங்கள் 30 வினாடிகள்
மூன்று, இரண்டு, ஒன்று, மார்க்.
1372
01:32:44,674 --> 01:32:45,876
இரண்டு மார்க். மூன்று மார்க்.
1373
01:32:46,009 --> 01:32:47,143
நான்கு மார்க்.
1374
01:32:51,281 --> 01:32:53,049
உள்ளே செல்கிறது.
1375
01:33:05,161 --> 01:33:07,297
[என்ஜின்கள் அலறுகின்றன]
1376
01:33:08,331 --> 01:33:10,733
முதல் சாம் தளம் மேல்நிலை.
1377
01:33:15,004 --> 01:33:16,444
நாங்கள் ரேடார், மேவில் தெளிவாக
இருப்பது போல் தெரிகிறது.
1378
01:33:16,473 --> 01:33:18,508
அதை ஒரு பொருட்டாக எடுத்துக் கொள்ள வேண்டாம்.
1379
01:33:21,879 --> 01:33:23,980
மேலும் சாம்ஸ்! மூன்று மணி உயரம்!
1380
01:33:24,113 --> 01:33:26,182
[அதிக மூச்சு]
1381
01:33:26,316 --> 01:33:28,551
இலக்கை அடைய எங்களுக்கு இரண்டு
நிமிடங்கள் கிடைத்தன. [செலுத்துதல்] நகல்.
1382
01:33:28,685 --> 01:33:31,688
நாங்கள் சில வினாடிகள் பின்னால்
இருக்கிறோம், சேவல். நாம் நகர வேண்டும்.
1383
01:33:31,821 --> 01:33:35,724
[காம்ஸ் அதிகாரி 2] எதிரியின் விமான ஓடுபாதையில்
டோமாஹாக் தாக்கத்திற்கு முப்பது வினாடிகள்.
1384
01:33:43,131 --> 01:33:44,771
[ரேடார் பீப்] [கோமஞ்சே]
டாகர், கோமஞ்சே.
1385
01:33:44,867 --> 01:33:47,078
நாங்கள் இரண்டு கொள்ளைக்காரர்களை
பிடிக்கிறோம். ஒற்றை குழு, இரண்டு தொடர்புகள்.
1386
01:33:47,102 --> 01:33:50,305
அவர்கள் எங்கிருந்து
வந்தார்கள்? நீண்ட தூர ரோந்து?
1387
01:33:55,077 --> 01:33:56,612
கோமன்சே, அவர்களின் தலைப்பு என்ன?
1388
01:33:56,745 --> 01:33:58,847
[Comanche] புல்ஸ்-ஐ 090, 50,
தென்மேற்கில் ஒட்டப்பட்டது.
1389
01:33:58,982 --> 01:34:01,183
அவர்கள் நம்மை விட்டு விலகிச் செல்கிறார்கள்.
நாம் இங்கு இருப்பது அவர்களுக்குத் தெரியாது.
1390
01:34:01,316 --> 01:34:03,218
அந்த டோமாஹாக்ஸ் விமானத்
தளத்தைத் தாக்கிய இரண்டாவது நொடி,
1391
01:34:03,352 --> 01:34:05,420
அந்த கொள்ளைக்காரர்கள்
இலக்கைக் காக்க நகரப் போகிறார்கள்.
1392
01:34:05,554 --> 01:34:08,457
அவர்கள் வருவதற்கு முன் நாம் அங்கு
செல்ல வேண்டும். வேகத்தை அதிகரிக்கவும்.
1393
01:34:09,525 --> 01:34:12,194
நாங்கள் உங்களைப் பெற்றோம், மேவி.
எனக்காக காத்திருக்காதே.
1394
01:34:13,862 --> 01:34:16,431
[அதிக மூச்சு]
1395
01:34:17,733 --> 01:34:20,869
[காம்ஸ் அதிகாரி 1] ஐயா, இரண்டு மற்றும் நான்கு
குத்துகள் கால அட்டவணையில் தாமதமாக உள்ளன.
1396
01:34:21,004 --> 01:34:23,338
இலக்குக்கான நேரம், ஒரு நிமிடம் 20.
1397
01:34:23,472 --> 01:34:26,542
[Comms officer 2] Tomahawk
தாக்கம் மூன்று, இரண்டு...
1398
01:34:30,612 --> 01:34:33,415
தாக்கம்.
எதிரி ஓடுபாதை அழிக்கப்பட்டது.
1399
01:34:34,082 --> 01:34:35,784
நாங்கள் இப்போது வருகிறோம் என்பது அவர்களுக்குத் தெரியும்.
1400
01:34:38,220 --> 01:34:41,256
[Comanche] கொள்ளைக்காரர்கள் இலக்கைப்
பாதுகாக்க போக்கை மாற்றிக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.
1401
01:34:41,390 --> 01:34:42,724
சேவல், நீ எங்கே இருக்கிறாய்?
1402
01:34:44,259 --> 01:34:45,905
[பேபேக்] வாருங்கள், சேவல்.
கொள்ளைக்காரர்கள் உள்வரும்.
1403
01:34:45,929 --> 01:34:48,497
நாம் இப்போது நேரம் ஒதுக்க வேண்டும்.
திரும்பி எரிப்போம்.
1404
01:34:52,167 --> 01:34:53,702
[மூச்சிரைத்தல்]
1405
01:34:56,238 --> 01:34:57,506
எச்சரிக்கை, பீனிக்ஸ்.
1406
01:35:01,109 --> 01:35:02,444
ஐயோ!
1407
01:35:06,916 --> 01:35:09,851
[காம்ஸ் அதிகாரி 1] ஐயா, கொள்ளைக்காரர்கள்
இலக்கிலிருந்து இரண்டு நிமிடங்கள் ஆகும்.
1408
01:35:09,986 --> 01:35:11,353
டாகர்கள் இலக்கிலிருந்து
ஒரு நிமிடம்.
1409
01:35:11,486 --> 01:35:14,156
வா சேவல்.
அதை நகர்த்தவும் அல்லது இழக்கவும்.
1410
01:35:15,925 --> 01:35:18,727
நண்பர்களே, நாங்கள் பின்தங்குகிறோம்.
நாம் உண்மையில் நகர வேண்டும்.
1411
01:35:18,860 --> 01:35:20,729
நாம் இப்போதே வேகத்தை அதிகரிக்கவில்லை
என்றால், நாம் இலக்கை அடையும்
1412
01:35:20,862 --> 01:35:23,832
போது அந்தக் கொள்ளைக்காரர்கள்
நமக்காகக் காத்திருக்கிறார்கள்.
1413
01:35:25,634 --> 01:35:26,835
என்னுடன் பேசுங்கள் அப்பா.
1414
01:35:28,071 --> 01:35:29,404
வா, குழந்தை, உன்னால் முடியும்.
1415
01:35:29,538 --> 01:35:31,807
நினைக்காதே, செய்.
1416
01:35:33,076 --> 01:35:34,743
[ஆழமாக சுவாசிக்கிறார்]
1417
01:35:40,182 --> 01:35:41,683
இயேசு, சேவல், அவ்வளவு வேகமாக இல்லை!
1418
01:35:41,817 --> 01:35:44,486
அதுதான், குழந்தை, அதுதான்.
சரி, போகலாம்.
1419
01:35:48,322 --> 01:35:49,857
அடடா, சேவல், நிதானமாக இரு.
1420
01:35:49,992 --> 01:35:53,294
[காம்ஸ் அதிகாரி 1] ஐயா, குத்துவாள்
இரண்டு மீண்டும் ஈடுபடுகிறது.
1421
01:35:53,427 --> 01:35:56,163
சரி, இப்போது உங்கள் இலக்கை
அடைந்து வீட்டிற்கு வாருங்கள்.
1422
01:36:00,267 --> 01:36:02,770
இலக்கை அடைய முப்பது வினாடிகள்.
பாப், உங்கள் லேசரைச் சரிபார்க்கவும்.
1423
01:36:02,904 --> 01:36:06,641
காற்று முதல் தரை வரை சோதனை முடிந்தது.
லேசர் குறியீடு சரிபார்க்கப்பட்டது, 1688.
1424
01:36:06,774 --> 01:36:07,876
லேசர் ஒரு பயணம்!
1425
01:36:10,112 --> 01:36:11,646
உங்கள் தலைகளைக் கவனியுங்கள்.
1426
01:36:13,214 --> 01:36:14,515
புனிதம்! சீதை!
1427
01:36:14,649 --> 01:36:16,784
திருப்பிச் செலுத்துங்கள், நீங்கள் என்னுடன்?
உங்களுக்குப் பின்னால்.
1428
01:36:17,652 --> 01:36:19,453
பீனிக்ஸ், பாப்-அப்
வேலைநிறுத்தத்திற்காக காத்திருங்கள்.
1429
01:36:19,587 --> 01:36:21,255
நிலையில் மூன்று குத்து.
1430
01:36:21,990 --> 01:36:24,558
மூன்று, இரண்டு, ஒன்று என உறுத்துகிறது.
1431
01:36:27,129 --> 01:36:29,630
[முணுமுணுப்பு]
1432
01:36:39,074 --> 01:36:40,641
[முணுமுணுப்பு]
1433
01:36:52,353 --> 01:36:54,789
பாப், அந்த இலக்கை என்னைப்
பார்க்கவும். குத்து மூன்று.
1434
01:36:55,856 --> 01:36:57,658
ஸ்டாண்ட் பை, மேவ். வா, பாப், வா.
1435
01:36:57,792 --> 01:36:59,627
நில்லுங்கள்.
[இலக்கு லாக் பீப்ஸ்]
1436
01:36:59,760 --> 01:37:02,797
எனக்கு கிடைத்துவிட்டது. கைப்பற்றப்பட்டது!
இலக்கு பெறப்பட்டது. குண்டுகள் தொலைவில்.
1437
01:37:06,068 --> 01:37:07,903
[முணுமுணுப்பு]
1438
01:37:11,372 --> 01:37:14,742
[முணுமுணுப்பு]
1439
01:37:16,310 --> 01:37:17,946
[மூச்சுத்திணறல்]
1440
01:37:18,080 --> 01:37:20,748
[முணுமுணுப்பு]
1441
01:37:23,617 --> 01:37:27,055
எங்களிடம் தாக்கம் உள்ளது! சரிபார்க்கவும்,
நேரடி வெற்றி! நேரடி வெற்றி!
1442
01:37:27,189 --> 01:37:28,990
அதுதான் அதிசயம் நம்பர் ஒன்.
1443
01:37:29,590 --> 01:37:31,059
குத்து இரண்டு, நிலை.
1444
01:37:31,193 --> 01:37:32,827
ஏறக்குறைய அங்கே, mav. ஏறக்குறைய அங்குதான்.
1445
01:37:35,329 --> 01:37:36,731
ரசிகர், எனது லேசர் எங்கே?
1446
01:37:36,864 --> 01:37:39,533
சேவல், இந்த லேசரில்
ஏதோ தவறு இருக்கிறது!
1447
01:37:39,667 --> 01:37:41,169
சீதை! இறந்த கண், இறந்த கண், இறந்த கண்!
1448
01:37:41,302 --> 01:37:43,604
வாருங்கள், நண்பர்களே, எங்களுக்கு நேரம்
முடிந்துவிட்டது. ஆன்லைனில் பெறுங்கள்!
1449
01:37:43,738 --> 01:37:45,239
[Fanboy] நான் முயற்சிக்கிறேன்!
வா, ரசிகனே!
1450
01:37:45,372 --> 01:37:47,341
கிட்டத்தட்ட அங்கே! கிட்டத்தட்ட அங்கே!
1451
01:37:50,678 --> 01:37:52,513
[மூச்சுத்திணறல்]
1452
01:37:54,248 --> 01:37:56,051
[முணுமுணுப்பு]
1453
01:37:56,184 --> 01:37:58,528
வாருங்கள், ரசிகர்களே, ஆன்லைனில் பெறுங்கள்.
நேரமில்லை. நான் கண்மூடித்தனமாக இருக்கிறேன்.
1454
01:37:58,552 --> 01:38:00,654
சேவல், எனக்கு இது கிடைத்தது!
நேரம் இல்லை. மேல இழு.
1455
01:38:00,788 --> 01:38:02,957
[திருப்பி] காத்திருங்கள்!
[சேவல்] குண்டுகள் தொலைவில்! குண்டுகள்!
1456
01:38:07,327 --> 01:38:08,929
[மூச்சிரைத்தல்]
1457
01:38:10,097 --> 01:38:11,966
[முணுமுணுப்பு]
1458
01:38:15,535 --> 01:38:17,837
[காம்ஸ் அதிகாரி 1] காளையின் கண்,
காளையின் கண், காளையின் கண்!
1459
01:38:17,972 --> 01:38:19,272
[ஆரவாரம்]
1460
01:38:21,574 --> 01:38:22,742
அதிசயம் எண் இரண்டு.
1461
01:38:22,877 --> 01:38:24,511
இப்போது அவை சவப்பெட்டி மூலையில் உள்ளன.
1462
01:38:24,644 --> 01:38:26,947
இதிலிருந்து நாம் இன்னும் வெளிவரவில்லை.
1463
01:38:28,782 --> 01:38:30,350
இதோ வருகிறது.
1464
01:38:32,953 --> 01:38:35,222
ரேடார் எச்சரிக்கை! காற்றில் புகை.
ஃபீனிக்ஸ், வலதுபுறம் உடைக்கவும்.
1465
01:38:35,355 --> 01:38:37,524
அவசரகால ஜெட்டிசன்.
குத்துமூன்று தற்காப்பு.
1466
01:38:37,657 --> 01:38:39,425
இதோ இன்னொன்று வருகிறது!
1467
01:38:39,559 --> 01:38:41,528
குத்துவாள் ஒருவன் காக்கிறான்.
1468
01:38:47,534 --> 01:38:48,835
சேவல், நிலை.
1469
01:38:56,977 --> 01:38:58,012
கடவுளே.
1470
01:38:59,947 --> 01:39:01,714
காற்றில் புகை! காற்றில் புகை!
1471
01:39:02,782 --> 01:39:04,919
உரிமையை முறியுங்கள், திருப்பிச்
செலுத்துங்கள்! வலதுபுறம் உடைக்கிறது.
1472
01:39:06,020 --> 01:39:08,022
[Fanboy] ஓ, கடவுளே, இதோ
அவர்கள் வருகிறார்கள்!
1473
01:39:08,155 --> 01:39:09,689
சாம் உன் சிக்ஸ், சேவல்!
1474
01:39:11,025 --> 01:39:12,559
எதிர் நடவடிக்கைகளை வரிசைப்படுத்துதல்.
1475
01:39:15,196 --> 01:39:16,830
எதிர்மறை தொடர்பு.
1476
01:39:18,631 --> 01:39:19,934
குத்துவாள் ஒருவன் காக்கிறான்.
1477
01:39:21,035 --> 01:39:23,871
என்னுடன் பேசுங்கள், பாப். வலதுபுறம் உடைக்கவும்,
பீனிக்ஸ்! வலதுபுறம் உடைக்கவும்! மாவ்!
1478
01:39:24,004 --> 01:39:25,839
ஒன்பது மணி! ஒன்பது மணி!
1479
01:39:26,874 --> 01:39:28,374
சேவல், உங்கள் ஆறில் இன்னும் இரண்டு.
1480
01:39:28,508 --> 01:39:30,110
குத்து இரண்டு, காக்கும்.
1481
01:39:34,547 --> 01:39:36,749
பேபேக், உங்கள் மூக்கில் சாம்.
குத்து நான்கு தற்காப்பு.
1482
01:39:36,884 --> 01:39:38,594
சேவல், எண்ணிக்கை, ஏழு மணி!
என்னுடன் பேசுங்கள், பாப்!
1483
01:39:38,618 --> 01:39:39,898
எங்கள் ஆறு மீது!
குத்து இரண்டு தற்காப்பு.
1484
01:39:39,987 --> 01:39:41,621
ஃபீனிக்ஸ், வலதுபுறம் உடைக்கவும்!
[பீனிக்ஸ்] நான் பார்க்கிறேன்!
1485
01:39:41,754 --> 01:39:44,791
[ஒன்றுடன் ஒன்று ரேடியோ அரட்டை]
1486
01:39:49,196 --> 01:39:50,730
குத்து இரண்டு தற்காப்பு.
1487
01:39:51,798 --> 01:39:53,067
ஷிட், நான் எரியவில்லை!
1488
01:39:53,200 --> 01:39:55,202
சேவல், ஏய், ஏய்!
1489
01:39:55,336 --> 01:39:57,972
என்னால் அவர்களை அசைக்க முடியாது!
அவர்கள் என் மீது! அவர்கள் என் மீது!
1490
01:40:04,345 --> 01:40:05,980
[கத்துகிறது]
1491
01:40:06,113 --> 01:40:07,513
[முணுமுணுப்பு]
1492
01:40:08,048 --> 01:40:09,782
மாவ்! இல்லை!
1493
01:40:11,551 --> 01:40:15,089
டாகர் ஒன்று அடிபட்டது! நான் மீண்டும்
சொல்கிறேன், குத்துவாள் ஒன்று அடிபட்டது!
1494
01:40:15,222 --> 01:40:16,556
மேவரிக் கீழே உள்ளது.
1495
01:40:16,689 --> 01:40:17,958
[சேவல்] டாக்கர் ஒன்று, நிலை.
1496
01:40:18,092 --> 01:40:19,524
நிலை!
1497
01:40:19,658 --> 01:40:21,693
அவரை யாராவது பார்க்கிறார்களா?
அவரை யாராவது பார்க்கிறார்களா?
1498
01:40:21,827 --> 01:40:24,163
குத்து, உள்ளே வா!
நான் பாராசூட்டைப் பார்க்கவில்லை.
1499
01:40:24,297 --> 01:40:25,731
நாம் மீண்டும் வட்டமிட வேண்டும்.
1500
01:40:25,864 --> 01:40:28,400
[Comanche] Comanche. கொள்ளைக்காரர்கள்
உள்ளே வருவார்கள். ஒற்றை குழு, சூடான.
1501
01:40:28,533 --> 01:40:30,169
தெற்கு நோக்கி குத்து ஓட்டத்தை பரிந்துரைக்கவும்.
1502
01:40:31,170 --> 01:40:33,039
இடைமறிக்க ஒரு நிமிடம்.
1503
01:40:36,009 --> 01:40:39,178
இப்போதே கேரியருக்குத் திரும்பச் செல்லுங்கள்.
அனைத்து குத்துச்சண்டைகளும் ஈசிபிக்கு பாய்கின்றன.
1504
01:40:39,312 --> 01:40:41,392
உங்களிடம் கொள்ளைக்காரர்கள்
இருக்கிறார்கள். மேவரிக் பற்றி என்ன?
1505
01:40:41,446 --> 01:40:44,250
மேவரிக்காக அவனால் எதுவும் செய்ய முடியாது என்று
சொல்லுங்கள், ஒரு தெய்வீகமான எஃப்-18 இல் அல்ல.
1506
01:40:44,384 --> 01:40:47,686
டாகர் ஸ்பேர் கோரிக்கை ஏர் கவரைத்
தொடங்க மற்றும் பறக்க அனுமதி.
1507
01:40:49,688 --> 01:40:51,024
எதிர்மறை, உதிரி.
1508
01:40:51,823 --> 01:40:52,926
தேடல் மற்றும் மீட்பு தொடங்கவும்.
1509
01:40:53,059 --> 01:40:54,502
எதிர்மறை.
காற்றில் கொள்ளைக்காரர்களுடன் அல்ல.
1510
01:40:54,526 --> 01:40:55,871
ஆனால், ஐயா, மாவீரர்
இன்னும் வெளியில் இருக்கிறார்.
1511
01:40:55,895 --> 01:40:58,197
இன்று நாம் யாரையும் இழக்கவில்லை.
1512
01:41:00,133 --> 01:41:01,466
இப்போது அவர்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
1513
01:41:01,600 --> 01:41:04,170
டாகர், நீங்கள் ஈடுபட வேண்டாம்.
1514
01:41:04,304 --> 01:41:06,105
மீண்டும் செய்யவும், ஈடுபட வேண்டாம்.
1515
01:41:06,239 --> 01:41:09,441
[காம்ஸ் அதிகாரி 1] இரண்டு குத்து,
கேரியருக்குத் திரும்பு. ஒப்புக்கொள்.
1516
01:41:09,574 --> 01:41:10,609
ஒப்புக்கொள்.
1517
01:41:10,742 --> 01:41:12,979
சேவல், அந்த
கொள்ளைக்காரர்கள் மூடுகிறார்கள்.
1518
01:41:13,112 --> 01:41:14,147
நாங்கள் திரும்பிச் செல்ல முடியாது.
1519
01:41:14,280 --> 01:41:17,216
சேவல், அவன் போய்விட்டான்.
1520
01:41:18,717 --> 01:41:20,552
மாவீரன் போய்விட்டான்.
1521
01:41:21,421 --> 01:41:23,990
[அதிக மூச்சு]
1522
01:41:57,656 --> 01:42:00,994
[முனகிய சுழல்]
1523
01:42:22,748 --> 01:42:24,017
[துப்பாக்கிகள் சக்தியூட்டுகின்றன]
1524
01:42:50,708 --> 01:42:51,943
ஓ, இல்லை, இல்லை.
1525
01:42:54,946 --> 01:42:56,248
[எச்சரிக்கை அலாரம் பீப்]
1526
01:42:58,250 --> 01:43:00,118
[காம்ஸ் அதிகாரி 2]
டகர் டூ அடிக்கப்பட்டது.
1527
01:43:01,219 --> 01:43:02,320
டாகர் இரண்டு அடிபட்டது.
1528
01:43:03,754 --> 01:43:05,623
[காம்ஸ் அதிகாரி 1]
குத்து இரண்டு, உள்ளே வா.
1529
01:43:06,824 --> 01:43:08,894
டாகர் இரண்டு, நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா?
1530
01:43:09,860 --> 01:43:11,897
குத்து இரண்டு, உள்ளே வா.
1531
01:43:37,089 --> 01:43:38,089
நீங்கள் நலமா?
1532
01:43:38,123 --> 01:43:40,025
ஆமாம், நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
நீங்கள் நலமா?
1533
01:43:42,260 --> 01:43:44,463
[சேவல்] என்ன ஆச்சு?
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
1534
01:43:44,595 --> 01:43:46,797
நான் இங்கே என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறேன்?
நீங்கள் என்னுடன் இங்கே இருக்க
1535
01:43:46,932 --> 01:43:48,467
வேண்டும் என்பதற்காக நான் அந்த
ஏவுகணையை எடுத்தேன் என்று நினைக்கிறீர்களா?
1536
01:43:48,599 --> 01:43:50,335
நீங்கள் இப்போது
கேரியரில் திரும்ப வேண்டும்!
1537
01:43:50,469 --> 01:43:51,970
உன் உயிரைக் காப்பாற்றினேன்!
1538
01:43:52,104 --> 01:43:55,140
உன் உயிரைக் காப்பாற்றினேன்.
அதுதான் முழுப் புள்ளி.
1539
01:43:55,273 --> 01:43:57,242
என்ன கொடுமை என்று
நினைத்துக் கொண்டிருந்தாய்?
1540
01:43:57,375 --> 01:43:59,677
நினைக்காதே என்று சொன்னாய்!
1541
01:44:06,184 --> 01:44:08,619
[இருவரும் மூச்சிரைக்கிறார்கள்]
1542
01:44:16,194 --> 01:44:17,295
சரி,
1543
01:44:18,729 --> 01:44:20,065
உங்களைப் பார்ப்பது நல்லது.
1544
01:44:22,534 --> 01:44:24,136
உங்களையும் பார்ப்பது நல்லது.
1545
01:44:27,906 --> 01:44:29,707
அப்படியென்றால் என்ன திட்டம்?
1546
01:44:32,544 --> 01:44:37,015
[அலாரம் ஒலிக்கிறது]
1547
01:44:40,585 --> 01:44:41,987
நீங்கள் தீவிரமாக இல்லை.
1548
01:44:46,224 --> 01:44:48,825
[அலாரம் தொடர்கிறது]
1549
01:44:57,001 --> 01:44:59,103
[சேவல்] நீங்கள் என்னை
சீண்ட வேண்டும்.
1550
01:45:01,071 --> 01:45:02,540
ஒரு f-14?
1551
01:45:02,672 --> 01:45:04,241
அதில் ஒன்றில் மூன்று
மிக்ஸை சுட்டு வீழ்த்தினேன்.
1552
01:45:04,375 --> 01:45:07,144
அந்த கழுதை பை பறக்குமா
என்று கூட தெரியாது.
1553
01:45:09,679 --> 01:45:11,882
நாம் கண்டுபிடிக்கலாம். மாவ்!
1554
01:45:13,551 --> 01:45:14,784
சரி.
1555
01:45:21,858 --> 01:45:23,860
[அலாரம் தொடர்கிறது]
[தெளிவற்ற கூச்சல்]
1556
01:45:23,994 --> 01:45:27,097
அங்கே தோழர்களே இருக்கிறார்கள், மேவ்.
ஆம்.
1557
01:45:27,231 --> 01:45:30,201
[சேவல்] அங்கே இன்னும்
இருக்கிறது. [மேவரிக்] சரி.
1558
01:45:30,334 --> 01:45:32,937
[மேவரிக்] ஓட ஆரம்பிக்கலாம்.
[சேவல்] ஆமாம், ஓடு. ஓடு.
1559
01:45:42,079 --> 01:45:45,015
ஒருமுறை... நான் உங்களுக்கு
காற்றுக்கான சிக்னல் கொடுத்தவுடன்,
1560
01:45:45,149 --> 01:45:47,784
ஊசி 120க்கு வரும் வரை நீங்கள்
இந்த சுவிட்சைப் புரட்டுவீர்கள்.
1561
01:45:47,918 --> 01:45:49,286
இயந்திரம் தொடங்கும்
போது, நீங்கள் ஊசிகளை
1562
01:45:49,420 --> 01:45:51,721
வெளியே இழுத்து எல்லாவற்றையும்
துண்டிக்க வேண்டும்.
1563
01:45:51,854 --> 01:45:53,524
புரிகிறதா? ஆம்.
1564
01:45:53,657 --> 01:45:55,593
[பவர் அப்]
1565
01:45:55,725 --> 01:45:56,961
ஆம்!
1566
01:45:58,629 --> 01:46:00,998
நான் எழுந்தவுடன், ஏணியை வை.
1567
01:46:08,706 --> 01:46:10,975
சரி. ஆஹா.
1568
01:46:11,875 --> 01:46:13,978
ஒரு நிமிடம் ஆகிறது, ஐயா?
1569
01:46:15,879 --> 01:46:17,982
[எலெக்ட்ரானிக்ஸ் பீப், ரைரிங்]
1570
01:46:26,657 --> 01:46:28,825
[ஏப்பம்]
1571
01:46:42,439 --> 01:46:45,842
கடவுளே.
இந்த விஷயம் மிகவும் பழையது.
1572
01:46:46,610 --> 01:46:47,844
எல்லாம் சரி.
1573
01:46:52,683 --> 01:46:54,351
விதானமா? தெளிவு.
1574
01:47:12,502 --> 01:47:14,836
இரண்டு ஓடுபாதைகளும் பள்ளம்.
1575
01:47:14,971 --> 01:47:17,273
இந்த அருங்காட்சியகத்தை எப்படி
காற்றில் கொண்டு செல்வோம்?
1576
01:47:27,350 --> 01:47:29,118
ஏன் இறக்கைகள்
வெளியே வருகின்றன, மாவ்?
1577
01:47:35,425 --> 01:47:38,127
மாவ், இது ஒரு டாக்ஸிவே,
ஓடுபாதை அல்ல.
1578
01:47:38,261 --> 01:47:41,731
இது மிகவும் குறுகிய
டாக்ஸிவே, மேவ்.
1579
01:47:41,863 --> 01:47:43,266
கொஞ்சம் பொறுங்கள்.
1580
01:47:44,500 --> 01:47:46,035
புனிதம்!
1581
01:47:51,840 --> 01:47:53,009
வாருங்கள், வாருங்கள், வாருங்கள்.
1582
01:47:53,142 --> 01:47:55,078
ஊசி உயிருடன் இருக்கிறது. வா.
1583
01:47:57,513 --> 01:47:59,848
மாவ்? அதுதான். வா வா!
1584
01:47:59,982 --> 01:48:01,250
எல்லாம் சரி.
1585
01:48:01,951 --> 01:48:04,187
மாவ்! இதோ போகிறோம்.
1586
01:48:05,521 --> 01:48:07,090
புனிதம்.
1587
01:48:20,470 --> 01:48:23,673
ஐயா, சேவல் எசட்டில்
இருந்து சிக்னல் பெறுகிறோம்.
1588
01:48:23,806 --> 01:48:25,675
ஆனால் ஒரு கோளாறு
இருப்பதாக தெரிகிறது.
1589
01:48:25,808 --> 01:48:27,310
நீங்கள் அவரை இழந்துவிட்டீர்களா?
இல்லை சார்.
1590
01:48:28,211 --> 01:48:29,645
அவர் சூப்பர்சோனிக்.
1591
01:48:30,179 --> 01:48:31,447
அவர் காற்றில் பறந்தவர்.
1592
01:48:32,615 --> 01:48:34,517
என்ன? ஐயா.
1593
01:48:34,650 --> 01:48:39,255
ஓவர் வாட்ச் அறிக்கைகள், எஃப்-14 டாம்கேட்
வான்வழி மற்றும் எங்கள் நிலைப்பாட்டில் உள்ளது.
1594
01:48:39,989 --> 01:48:42,658
இருக்க முடியாது. அது முடியாது!
1595
01:48:44,394 --> 01:48:45,428
மேவரிக்.
1596
01:48:47,397 --> 01:48:49,799
சரி, சேவல், எங்களை படகுடன்
தொடர்பு கொள்ளுங்கள்.
1597
01:48:49,932 --> 01:48:51,401
நான் அதை செய்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
1598
01:48:51,534 --> 01:48:54,637
வானொலி முடிந்தது. ரேடார் இல்லை.
இங்கே எல்லாம் இறந்துவிட்டது.
1599
01:48:54,771 --> 01:48:57,875
நான் என்ன செய்வது? என்னிடம்
பேசுங்கள். சரி, முதலில் வானொலி.
1600
01:48:58,007 --> 01:48:59,877
எறியுங்கள், ஓ...
1601
01:49:00,009 --> 01:49:03,179
uhf-2 சர்க்யூட் பிரேக்கர்.
அதை முயற்சிக்கவும்.
1602
01:49:03,312 --> 01:49:06,215
இங்கே மீண்டும் 300 பிரேக்கர்கள் உள்ளன.
இன்னும் குறிப்பிட்ட ஏதாவது?
1603
01:49:06,349 --> 01:49:08,451
எனக்கு தெரியாது.
அது உன் அப்பாவின் துறை.
1604
01:49:08,584 --> 01:49:10,186
நான் அதை கண்டுபிடிக்கிறேன்.
1605
01:49:13,222 --> 01:49:15,591
மாவ், எண்ணிக்கை இரண்டு, 5:00 குறைவு.
1606
01:49:20,829 --> 01:49:22,164
நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்?
1607
01:49:22,831 --> 01:49:24,699
சரி, கேள். அமைதியாக இருங்கள்.
1608
01:49:24,833 --> 01:49:27,502
நாம் யார் என்று அவர்களுக்குத் தெரிந்திருந்தால்,
நாங்கள் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டிருப்போம்.
1609
01:49:29,104 --> 01:49:31,006
சரி, இதோ வருகிறார்கள்.
1610
01:49:31,139 --> 01:49:34,443
உங்களுடைய திட்டம் என்ன?
உங்கள் முகமூடியை அணியுங்கள்.
1611
01:49:35,410 --> 01:49:38,113
நினைவில் கொள்ளுங்கள்,
நாங்கள் ஒரே அணியில் இருக்கிறோம்.
1612
01:49:40,649 --> 01:49:42,517
கை அசைத்து சிரிக்கவும்.
1613
01:49:43,118 --> 01:49:44,719
கை அசைத்து சிரிக்கவும்.
1614
01:49:51,593 --> 01:49:53,361
அந்த சமிக்ஞை என்ன?
அவன் என்ன சொல்கிறான்?
1615
01:49:53,495 --> 01:49:56,965
யோசனை இல்லை.
அவர் என்ன சொல்கிறார் என்று தெரியவில்லை.
1616
01:49:57,098 --> 01:50:01,036
[சேவல்] அதைப் பற்றி என்ன? ஏதேனும்
யோசனை? இல்லை, அதையும் பார்த்ததில்லை.
1617
01:50:03,873 --> 01:50:08,143
ஓ, சீதை. அவரது சிறகு மனிதன்
ஆயுத உறைக்குள் நகர்கிறான்.
1618
01:50:08,777 --> 01:50:10,278
சரி, கேளுங்கள்.
1619
01:50:10,412 --> 01:50:12,981
நான் உங்களுக்குச் சொன்னால், அந்த மோதிரங்களை
உங்கள் தலைக்கு மேலே எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
1620
01:50:13,114 --> 01:50:14,783
அதுதான் வெளியேற்றும் கைப்பிடி.
1621
01:50:15,717 --> 01:50:18,186
[சேவல்] மாவ், நாம்
இவர்களை விட முடியுமா?
1622
01:50:18,921 --> 01:50:21,056
அவர்களின் ஏவுகணைகள் மற்றும் துப்பாக்கிகள் அல்ல.
1623
01:50:25,293 --> 01:50:27,229
பின்னர் அது ஒரு நாய் சண்டை.
1624
01:50:27,362 --> 01:50:30,465
ஐந்தாம் தலைமுறை போர்
விமானங்களுக்கு எதிரான எஃப்-14?
1625
01:50:31,666 --> 01:50:34,269
இது விமானம் அல்ல, விமானி.
1626
01:50:35,504 --> 01:50:37,672
நான் இல்லாவிட்டால் நீங்கள்
அவர்களைப் பின்தொடர்வீர்கள்.
1627
01:50:38,240 --> 01:50:40,175
ஆனால் நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்கள்.
1628
01:50:40,775 --> 01:50:42,277
வாருங்கள், மேவி.
1629
01:50:43,178 --> 01:50:44,546
யோசிக்காதே.
1630
01:50:45,714 --> 01:50:46,781
சும்மா செய்யுங்கள்.
1631
01:50:52,120 --> 01:50:53,755
[முணுமுணுப்பு]
1632
01:51:02,264 --> 01:51:04,466
காற்றில் புகையைக்
கண்டால் சொல்லுங்கள்.
1633
01:51:05,200 --> 01:51:07,235
[இலக்கு பூட்டு பீப்ஸ்]
1634
01:51:08,537 --> 01:51:11,039
காற்றில் புகை!
காற்றில் புகை! பொறுங்கள்.
1635
01:51:13,475 --> 01:51:16,311
ஆமாம், மேவ்! ஒன்று தெறிக்க!
ஒன்று தெறிக்க!
1636
01:51:18,780 --> 01:51:20,415
[இலக்கு பூட்டு பீப்ஸ்]
1637
01:51:21,349 --> 01:51:23,418
இதோ இன்னொன்று வருகிறது.
[முணுமுணுப்புகள்]
1638
01:51:25,922 --> 01:51:28,189
சேவல், எரிப்பு!
இப்போது, இப்போது, இப்போது!
1639
01:51:31,293 --> 01:51:32,727
த்ரோட்டில்களைப் பிரித்தல்.
1640
01:51:34,828 --> 01:51:36,163
சுற்றி வருகிறது.
1641
01:51:40,200 --> 01:51:41,913
எனக்கு தொனியைக் கொடுங்கள், எனக்கு
தொனியைக் கொடுங்கள். [இலக்கு லாக் பீப்ஸ்]
1642
01:51:41,937 --> 01:51:44,538
நீங்கள் அவரைப் பெற்றீர்கள், ஐயா!
நீங்கள் அவரைப் பெற்றீர்கள்! ஷாட் எடுப்பது.
1643
01:51:50,511 --> 01:51:51,745
என்ன...
1644
01:51:52,513 --> 01:51:54,848
புனிதம்! அது என்ன ஆச்சு?
1645
01:51:56,150 --> 01:51:58,285
பொறுங்கள். நாம் குறைய வேண்டும்.
1646
01:51:58,419 --> 01:52:01,088
நிலப்பரப்பு அவரது
இலக்கு அமைப்பை குழப்பும்.
1647
01:52:02,958 --> 01:52:04,124
இதோ வருகிறார்!
1648
01:52:07,828 --> 01:52:09,797
[ஏப்பம்]
1649
01:52:12,132 --> 01:52:13,434
[முணுமுணுப்பு]
1650
01:52:16,537 --> 01:52:18,405
என்னிடம் பேசு, சேவல்.
அவர் எங்கே?
1651
01:52:18,539 --> 01:52:20,507
[சேவல்] அவர் இன்னும் நம்மிடம் இருக்கிறார்!
1652
01:52:27,414 --> 01:52:29,717
நாங்கள் வெற்றி பெற்றோம்!
நாங்கள் வெற்றி பெற்றோம்! அடடா!
1653
01:52:34,555 --> 01:52:37,025
வாருங்கள், மேவி. அந்த பைலட் சிலவற்றைச்
செய்யுங்கள். உங்களை ப்ரேஸ் செய்யுங்கள்.
1654
01:52:37,157 --> 01:52:38,659
[முணுமுணுப்பு]
1655
01:52:41,528 --> 01:52:42,528
[கூக்குரல்கள்]
1656
01:52:47,668 --> 01:52:48,736
புனிதம்.
1657
01:52:55,542 --> 01:52:57,645
[இலக்கு லாக் பீப்] எனக்கு தொனி வந்தது.
ஷாட் எடுப்பது.
1658
01:53:01,983 --> 01:53:03,417
அடடா!
1659
01:53:04,184 --> 01:53:07,187
ஏவுகணைகள் இல்லை.
துப்பாக்கிகளுக்கு மாறுதல்.
1660
01:53:12,860 --> 01:53:14,194
வா, மா, வா.
1661
01:53:16,497 --> 01:53:18,432
நீங்கள் அவரைப் பெற்றீர்கள், ஐயா!
அது இன்னும் முடியவில்லை.
1662
01:53:22,770 --> 01:53:24,873
ஒரு கடைசி வாய்ப்பு.
நீங்கள் இதை செய்ய முடியும்.
1663
01:53:25,974 --> 01:53:27,876
[மேவரிக்] வாருங்கள், மேவரிக்.
1664
01:53:31,245 --> 01:53:33,781
[அலாரம் ஒலிக்கிறது]
1665
01:53:37,217 --> 01:53:39,386
ஆம்! ஸ்பிளாஸ் இரண்டு!
1666
01:53:40,354 --> 01:53:43,190
[பலமாக சுவாசிக்கிறார்]
1667
01:53:48,963 --> 01:53:50,064
[ஏப்பம்]
1668
01:53:50,196 --> 01:53:51,865
மேவ், நான் ரேடியோவை இயக்கினேன்.
சிறப்பானது.
1669
01:53:51,999 --> 01:53:54,068
படகுடன் எங்களை தொடர்பு
கொள்ளவும். அதை நகலெடுக்கவும்.
1670
01:53:54,200 --> 01:53:56,202
[அலாரம் ஒலிக்கிறது]
1671
01:53:56,335 --> 01:53:57,737
கடவுளே.
1672
01:53:59,505 --> 01:54:01,474
இந்த பையன் எங்கே இருக்கிறான்?
1673
01:54:02,508 --> 01:54:04,410
அவர் நம் மூக்கில் இருக்கிறார்.
1674
01:54:06,779 --> 01:54:08,916
[கிளிக் செய்து] அடடா,
நாங்கள் வெடிமருந்துகள் இல்லை.
1675
01:54:10,783 --> 01:54:13,486
காற்றில் புகை! சேவல், எரிப்பு!
1676
01:54:15,889 --> 01:54:17,356
அது நெருக்கமாக இருந்தது.
1677
01:54:19,492 --> 01:54:21,661
நாங்கள் எரியவில்லை, மேவ்.
1678
01:54:25,598 --> 01:54:27,800
ஷிட், அவர் ஏற்கனவே நம்மீது இருக்கிறார்.
1679
01:54:32,039 --> 01:54:34,440
இது நல்லதல்ல.
1680
01:54:36,210 --> 01:54:38,644
[முணுமுணுப்பு, மூச்சிரைப்பு]
1681
01:54:42,348 --> 01:54:44,550
நாங்கள் மற்றொரு வெற்றியைப் பெற்றோம்!
இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை!
1682
01:54:49,156 --> 01:54:51,324
இதற்கு மேல் எங்களால் எடுத்துக்கொள்ள முடியாது.
1683
01:54:51,457 --> 01:54:53,193
இவரை விட எங்களால் முடியாது.
நாம் வெளியேற்ற வேண்டும்.
1684
01:54:53,326 --> 01:54:54,594
என்ன? எங்களுக்கு உயரம் தேவை.
1685
01:54:54,727 --> 01:54:56,729
நான் சொன்ன நொடியில் எஜெக்ஷன்
ஹேண்டில்களை இழுக்கவும்.
1686
01:54:56,864 --> 01:54:59,032
மேவ், காத்திருங்கள்!
சேவல், வேறு வழியில்லை.
1687
01:55:02,202 --> 01:55:03,603
வெளியேற்று, வெளியேற்று, வெளியேற்று!
1688
01:55:03,736 --> 01:55:06,506
[முணுமுணுத்து] சேவல்,
கைப்பிடியை இழு! வெளியேற்று!
1689
01:55:06,639 --> 01:55:08,541
அது வேலை செய்யவில்லை!
1690
01:55:15,281 --> 01:55:18,252
[ஏப்பம்]
1691
01:55:18,384 --> 01:55:21,621
மாவ்! [அதிகமாக சுவாசம்]
1692
01:55:22,588 --> 01:55:24,290
[கிசுகிசுக்கள்] மன்னிக்கவும்.
1693
01:55:25,458 --> 01:55:27,293
மன்னிக்கவும், வாத்து.
1694
01:55:30,097 --> 01:55:31,664
[இலக்கு பூட்டு பீப்ஸ்]
1695
01:55:39,639 --> 01:55:41,440
நல்ல மதியம், பெண்களே
மற்றும் தாய்மார்களே.
1696
01:55:41,574 --> 01:55:43,576
இது உங்கள் மீட்பர் பேசுவது.
1697
01:55:43,709 --> 01:55:45,511
தயவு செய்து உங்கள் சீட் பெல்ட்களை கட்டுங்கள்,
1698
01:55:45,645 --> 01:55:48,182
உங்கள் தட்டு அட்டவணைகளை அவற்றின் பூட்டப்பட்ட
மற்றும் நேர்மையான நிலைக்குத் திருப்பி விடுங்கள்...
1699
01:55:48,314 --> 01:55:49,314
[சிரிக்கிறார்]
1700
01:55:49,415 --> 01:55:51,851
மற்றும் தரையிறங்குவதற்கு தயாராகுங்கள்.
1701
01:55:54,087 --> 01:55:56,223
ஹே, ஹேங்மேன், நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள்.
1702
01:55:56,355 --> 01:55:59,859
நான் நன்றாக இருக்கிறேன், சேவல்.
நான் மிகவும் நன்றாக இருக்கிறேன்.
1703
01:56:01,561 --> 01:56:03,529
நான் உங்களை மீண்டும் டெக்கில் பார்க்கிறேன்.
1704
01:56:04,932 --> 01:56:07,066
[அதிக மூச்சு]
1705
01:56:25,017 --> 01:56:27,619
மேவரிக் கீழ்க்காற்று.
முன் இறங்கும் கியர் இல்லை.
1706
01:56:27,752 --> 01:56:29,956
வால் கொக்கி இல்லை. கேபிளை
இழுத்து தடுப்புகளை உயர்த்தவும்.
1707
01:56:30,089 --> 01:56:32,591
தவறான தளம்! தவறான தளம்!
தடுப்பணையை உயர்த்துங்கள்!
1708
01:56:33,425 --> 01:56:34,961
போ!
1709
01:56:57,149 --> 01:56:59,384
எஞ்சினை இழந்தோம்
என்று சொல்லாதீர்கள்.
1710
01:56:59,517 --> 01:57:02,454
சரி, அதை நான்
சொல்ல மாட்டேன். சரி.
1711
01:57:19,471 --> 01:57:21,140
[மூச்சிரைத்தல்]
1712
01:57:26,379 --> 01:57:27,445
நீங்கள் நல்ல?
1713
01:57:27,579 --> 01:57:29,547
ஆம். நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
1714
01:57:31,918 --> 01:57:34,020
[ஆரவாரம்]
1715
01:58:14,859 --> 01:58:17,696
உங்களை இன்னொரு
கொலை. அது இரண்டு செய்கிறது.
1716
01:58:18,264 --> 01:58:19,464
Mav ஐந்து உள்ளது.
1717
01:58:19,597 --> 01:58:21,132
அவனை சீட்டு ஆக்குகிறது.
1718
01:58:39,084 --> 01:58:41,652
கேப்டன் மிட்செல்!
கேப்டன் மிட்செல்!
1719
01:58:48,293 --> 01:58:49,727
ஐயா.
1720
01:58:56,968 --> 01:58:58,903
என் உயிரைக் காப்பாற்றியதற்கு நன்றி.
1721
01:59:00,005 --> 01:59:02,140
அதைத்தான் என் அப்பா செய்திருப்பார்.
1722
01:59:41,312 --> 01:59:42,546
ஏய், மேவ்.
1723
01:59:43,381 --> 01:59:44,681
ஜிம்மி.
1724
01:59:45,616 --> 01:59:46,850
அது, ஓ...
1725
01:59:47,551 --> 01:59:48,887
பைசா சுற்றி இருக்கிறதா?
1726
01:59:49,020 --> 01:59:52,656
அட, அவள் அமெலியாவை ஒரு
படகோட்டம் அழைத்துச் சென்றாள்.
1727
01:59:54,893 --> 01:59:57,028
அவள் எப்போது திரும்பி வருவாள் என்று சொன்னாளா?
1728
01:59:57,162 --> 01:59:58,997
[ஜிம்மி] உங்களுக்குத்
தெரியும், அவள் செய்யவில்லை.
1729
02:00:01,232 --> 02:00:03,001
நான் உங்களுக்கு ஏதாவது கிடைக்குமா?
1730
02:00:16,247 --> 02:00:17,282
அங்கே போ.
1731
02:00:37,935 --> 02:00:40,736
["கையைப் பிடி" விளையாடுகிறார்]
1732
02:00:51,781 --> 02:00:53,984
♪ கையைப் பிடி ♪
1733
02:00:54,118 --> 02:00:56,920
♪ எல்லாம் சரியாகிவிடும் ♪
1734
02:00:57,054 --> 02:01:01,325
♪ மேகங்கள் சாம்பல் நிறத்தில் இருப்பதாக
நான் வானத்திலிருந்து கேள்விப்பட்டேன் ♪
1735
02:01:01,458 --> 02:01:03,659
♪ என்னை நெருங்கிப் பிடி ♪
1736
02:01:03,793 --> 02:01:06,696
♪ உன் வலிய கரங்களில் என்னை போர்த்திக்கொள் ♪
1737
02:01:06,829 --> 02:01:09,032
♪ நீங்கள் புண்படுவதை நான் காண்கிறேன்' ♪
1738
02:01:09,166 --> 02:01:11,502
♪ ஏன் இவ்வளவு நேரம் எடுத்தீர்கள் ♪
1739
02:01:11,634 --> 02:01:14,204
♪ உங்களுக்கு நான் தேவை என்று சொல்லவா? ♪
1740
02:01:14,338 --> 02:01:16,306
♪ உங்களுக்கு இரத்தப்போக்கு இருப்பதை நான் காண்கிறேன் ♪
1741
02:01:16,440 --> 02:01:21,078
♪ நீங்கள் என்னை மீண்டும்
காட்ட வேண்டியதில்லை ♪
1742
02:01:21,211 --> 02:01:23,480
♪ ஆனால் நீங்கள் முடிவு செய்தால் ♪
1743
02:01:23,614 --> 02:01:26,649
♪ இந்த வாழ்க்கையில் நான்
உங்களுடன் சவாரி செய்வேன் ♪
1744
02:01:26,782 --> 02:01:31,288
♪ கடைசி வரை நான் விடமாட்டேன் ♪
1745
02:01:33,524 --> 02:01:38,262
♪ இன்றிரவு அழுங்கள் ♪
1746
02:01:38,395 --> 02:01:42,232
♪ ஆனால் என் கையை விடாதே ♪
1747
02:01:42,366 --> 02:01:48,071
♪ ஒவ்வொரு கடைசி கண்ணீருக்கும் நீங்கள் அழலாம் ♪
1748
02:01:48,205 --> 02:01:53,210
♪ எனக்கு புரியும் வரை
நான் வெளியேற மாட்டேன் ♪
1749
02:01:53,343 --> 02:01:58,714
♪ என் கையைப் பிடி
என்று உறுதியளிக்கவும் ♪
1750
02:02:07,257 --> 02:02:09,725
♪ என் கையைப் பிடி, என் ♪
1751
02:02:09,859 --> 02:02:12,062
♪ என் கையைப் பிடி, என் கையைப் பிடி ♪
1752
02:02:12,196 --> 02:02:16,900
♪ நான் இங்கேயே
இருப்பேன் என் கையைப் பிடி ♪
1753
02:02:17,034 --> 02:02:19,269
♪ கையைப் பிடி, என் ♪
1754
02:02:19,403 --> 02:02:21,804
♪ என் கையைப் பிடி, என் கையைப் பிடி ♪
1755
02:02:21,939 --> 02:02:27,211
♪ நான் இங்கேயே
இருப்பேன் என் கையைப் பிடி ♪
1756
02:02:28,811 --> 02:02:36,053
♪ என் கையைப் பிடி ♪
1757
02:02:38,622 --> 02:02:41,791
♪ என் கையைப் பிடி ♪
1758
02:02:41,925 --> 02:02:47,197
♪ என் கை ♪
1759
02:02:47,331 --> 02:02:49,799
♪ என் கையைப் பிடி, என் கையைப் பிடி ♪
1760
02:02:49,933 --> 02:02:52,168
♪ என் கையைப் பிடி, என் கையைப் பிடி ♪
1761
02:02:52,301 --> 02:02:57,940
♪ என் கையைப் பிடி, என் கையைப் பிடி ♪
1762
02:02:58,074 --> 02:03:02,378
♪ நான் வானத்திலிருந்து கேட்டேன் ♪