1
00:01:07,317 --> 00:01:09,552
[জেট ইঞ্জিন শুরু হচ্ছে]
2
00:01:39,615 --> 00:01:42,119
[অস্পষ্ট রেডিও বকবক]
3
00:01:50,526 --> 00:01:53,196
["ডেঞ্জার জোন" বাজছে]
4
00:01:57,167 --> 00:02:01,637
♪ আপনার ইঞ্জিনকে রিভিন
করুন তার হাউ-এর গর্জন শুনুন ♪
5
00:02:03,173 --> 00:02:07,210
♪ টেনশনের মধ্যে ধাতু আপনাকে
স্পর্শ করতে এবং যেতে শুরু করে ♪
6
00:02:09,645 --> 00:02:14,051
♪ বিপদ এলাকায় মহাসড়ক ♪
7
00:02:15,218 --> 00:02:20,090
♪ বিপদ এলাকায় চড়ে ♪
8
00:02:21,724 --> 00:02:23,126
♪ গোধূলির দিকে যাচ্ছে ♪
9
00:02:23,260 --> 00:02:25,962
♪ আজ রাতে তার ডানা ছড়িয়েছে ♪
10
00:02:27,264 --> 00:02:29,166
♪ সে তোমাকে ডেক থেকে
লাফিয়ে উঠিয়ে দিয়েছে ♪
11
00:02:29,299 --> 00:02:32,002
♪ ওভারড্রাইভ করতে চাই ♪
12
00:02:33,970 --> 00:02:39,176
♪ বিপদ এলাকায় মহাসড়ক ♪
13
00:02:39,309 --> 00:02:45,881
♪ আমি তোমাকে বিপদ
এলাকায় নিয়ে যাব ♪
14
00:02:47,484 --> 00:02:49,852
[ইঞ্জিন গর্জন করছে]
15
00:03:04,000 --> 00:03:06,878
[রেডিওতে প্রতিবেদক] আজ,
আমরা কিছু উষ্ণ আবহাওয়া দেখছি...
16
00:03:06,902 --> 00:03:09,372
[রেডিওতে আড্ডা চলতেই থাকে]
17
00:03:29,624 --> 00:03:31,360
[র্যাচেট ক্লিক করছে]
18
00:03:32,495 --> 00:03:33,728
[গ্রান্টস]
19
00:03:34,696 --> 00:03:35,763
[হাতাহাতি]
20
00:04:27,082 --> 00:04:29,285
[মোটরসাইকেলের ইঞ্জিন চালু হয়]
21
00:05:02,151 --> 00:05:03,319
আরে।
22
00:05:07,789 --> 00:05:09,024
এটা কি?
23
00:05:11,327 --> 00:05:12,327
কি?
24
00:05:12,428 --> 00:05:14,230
আমাদের দাঁড়ানোর
নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।
25
00:05:14,363 --> 00:05:16,031
তারা কর্মসূচি বাতিল করছে।
26
00:05:16,999 --> 00:05:18,934
তারা বলে আমরা কম পড়েছি।
27
00:05:19,068 --> 00:05:21,170
চুক্তির থ্রেশহোল্ড মাচ 10।
28
00:05:21,303 --> 00:05:23,606
Mach 10 দুই মাসের
মধ্যে হওয়ার কথা।
29
00:05:23,738 --> 00:05:25,541
আজকের টেস্ট পয়েন্ট মাখ ৯।
30
00:05:25,674 --> 00:05:27,476
ওয়েল, যে যথেষ্ট ভাল না.
31
00:05:27,610 --> 00:05:28,843
বল কে?
32
00:05:28,978 --> 00:05:30,845
অ্যাডমিরাল কেইন।
33
00:05:31,846 --> 00:05:33,148
[হন্ডো] ড্রোন রেঞ্জার।
34
00:05:33,282 --> 00:05:35,618
সে তার মানবহীন কর্মসূচির
জন্য আমাদের বাজেট চায়।
35
00:05:35,749 --> 00:05:39,786
তিনি পরীক্ষা মেরে ব্যক্তিগতভাবে
আমাদের বন্ধ করার পথে আছেন।
36
00:05:49,863 --> 00:05:51,232
[হাঁসি]
37
00:05:53,134 --> 00:05:55,036
ওয়েল, তিনি এখনও এখানে নেই.
38
00:05:59,007 --> 00:06:00,408
তারা মাক 10 চায়,
39
00:06:01,042 --> 00:06:02,443
আসুন তাদের ম্যাক 10 দিই।
40
00:06:08,349 --> 00:06:10,251
[বীপিং মনিটর করুন]
41
00:06:13,721 --> 00:06:15,056
[শ্বাস নেয়]
42
00:06:20,228 --> 00:06:23,097
এখন মনে রাখবেন,
চুক্তির থ্রেশহোল্ড মাচ 10।
43
00:06:23,231 --> 00:06:26,768
10.1 নয়। 10.2 নয়। মাক 10।
44
00:06:26,900 --> 00:06:29,137
যে প্রোগ্রাম জীবিত রাখা উচিত.
45
00:06:31,838 --> 00:06:33,508
আমি যে চেহারা পছন্দ করি না, mav.
46
00:06:35,310 --> 00:06:37,145
এটা আমি পেয়েছিলাম শুধুমাত্র এক.
47
00:06:45,653 --> 00:06:48,289
[ম্যাভারিক] নিয়ন্ত্রণ, এটি অন্ধকার
তারা। আপনি কিভাবে পড়েন?
48
00:06:48,423 --> 00:06:50,658
অন্ধকার তারা, নিয়ন্ত্রণ। জোরে
এবং পরিষ্কার. কিভাবে আমার?
49
00:06:50,792 --> 00:06:54,128
জোরে এবং পরিষ্কার. টেকঅফ
প্রিচেক সম্পূর্ণ। আপু শুরুর জন্য প্রস্তুত।
50
00:06:54,262 --> 00:06:57,231
[ইনস্ট্রুমেন্টস কাইম]
[হোন্ডো] বাম ইঞ্জিন শুরু।
51
00:06:58,800 --> 00:07:00,401
প্রস্তুত ডান ইঞ্জিন শুরু।
52
00:07:01,469 --> 00:07:02,570
ট্যাক্সির জন্য থাম্বস।
53
00:07:04,939 --> 00:07:06,708
আমরা ট্যাক্সির জন্য প্রস্তুত।
54
00:07:07,975 --> 00:07:11,412
টাওয়ার, এটা হল অন্ধকার তারা।
আমরা তথ্য আলফা নিয়ে ট্যাক্সি চালাচ্ছি।
55
00:07:11,546 --> 00:07:13,666
[ট্রাফিক কন্ট্রোলার] ডার্ক
স্টার, আপনি ট্যাক্সিতে পরিষ্কার।
56
00:07:13,748 --> 00:07:16,417
রানওয়ে 21. বাতাস 210, 10।
57
00:07:16,551 --> 00:07:18,885
জ্বালানীর তাপমাত্রা ভাল
দেখাচ্ছে। [Hondo] নিয়ন্ত্রণ একমত।
58
00:07:19,020 --> 00:07:21,689
[ম্যাভারিক] ব্যাটারির ধারণক্ষমতা
95%। কেবিন চাপ ভাল দেখায়.
59
00:07:21,823 --> 00:07:24,783
[Hondo] নিয়ন্ত্রণ একমত। টাওয়ার,
এটিঅন্ধকার তারা। আমরা টেকঅফের জন্য প্রস্তুত।
60
00:07:24,826 --> 00:07:27,729
600 এবং তার উপরে একটি অনিয়ন্ত্রিত
আরোহণের অনুরোধ করা হচ্ছে।
61
00:07:27,861 --> 00:07:30,341
[ট্রাফিক কন্ট্রোলার] ডার্ক স্টার,
রানওয়ে এবং আকাশ তোমার।
62
00:07:30,465 --> 00:07:32,899
[গার্ড] রিয়ার অ্যাডমিরাল
চেস্টার কেইন।
63
00:07:33,034 --> 00:07:36,037
[হন্ডো] ম্যাভেরিক, কেইন
সবেমাত্র গেট পর্যন্ত টেনেছে।
64
00:07:36,170 --> 00:07:38,339
থামতে দেরি নেই দোস্ত।
65
00:07:39,374 --> 00:07:42,443
আপনি যদি এর মধ্য দিয়ে যান তবে
আপনার কী হবে তা আপনি জানেন।
66
00:07:43,811 --> 00:07:46,614
আমি জানি আমি না
থাকলে সবার কি হবে।
67
00:07:48,816 --> 00:07:51,017
ডার্ক স্টার টেকঅফের জন্য প্রস্তুত৷৷
68
00:07:53,787 --> 00:07:54,988
সবাই, ইঞ্জিন দিয়ে শুরু
69
00:07:55,122 --> 00:07:57,624
করে টেকঅফের জন্য যান।
70
00:07:57,758 --> 00:07:59,526
ইঞ্জিন, যাও। থার্মাল, যাও।
71
00:07:59,659 --> 00:08:01,595
জ্বালানী, যাও। ইলেকট্রিক, যাও।
72
00:08:01,728 --> 00:08:03,296
নিয়ন্ত্রণ পৃষ্ঠ, যান.
73
00:08:03,430 --> 00:08:05,832
[Hondo] ডার্ক স্টার, নিয়ন্ত্রণ। আপনাকে
টেকঅফের জন্য সাফ করা হয়েছে৷
74
00:08:05,966 --> 00:08:07,634
ঠিক আছে, প্রিয়তমা,
75
00:08:08,135 --> 00:08:09,403
একটি শেষ যাত্রা।
76
00:08:09,536 --> 00:08:12,038
[ইঞ্জিন পাওয়ার আপ]
77
00:08:34,861 --> 00:08:38,999
[Hondo] ডার্ক স্টার, আপনি 600 এর উপরে
সাফ হয়ে গেছেন। mach 3.5 এ বৃদ্ধি করুন।
78
00:08:39,132 --> 00:08:43,236
600 এর উপরে সাফ করা
হয়েছে। ম্যাক 3.5 পর্যন্ত বৃদ্ধি করুন।
79
00:08:47,707 --> 00:08:49,342
[ডোর slams]
80
00:08:49,476 --> 00:08:50,544
অ্যাডমিরাল।
81
00:08:50,677 --> 00:08:53,713
ওহ, ঠিক সময়ে, স্যার। আমি তাড়াতাড়ি.
তাই আপনি.
82
00:08:53,847 --> 00:08:55,148
আপনি ব্যাখ্যা করতে যত্ন?
83
00:08:55,282 --> 00:08:57,484
স্ক্র্যামজেটে রূপান্তর।
84
00:09:01,855 --> 00:09:03,723
[ইঞ্জিন গর্জন করছে]
85
00:09:11,031 --> 00:09:13,033
[হন্ডো] আহ, মাভ, অ্যাডমিরাল
কেইন জিজ্ঞাসা করছে...
86
00:09:13,166 --> 00:09:15,469
অর্ডার দিচ্ছে। আমরা তাকে
নামিয়ে আনতে আদেশ করছি।
87
00:09:15,602 --> 00:09:17,962
[ম্যাভারিক অডিও বিকৃতি অনুকরণ
করে] উফ... উফ... আলফা...
88
00:09:18,071 --> 00:09:19,272
তিন, ওহ...
89
00:09:19,406 --> 00:09:22,676
যেমন গান... আচ...
আইভ... 4, এবং...
90
00:09:22,809 --> 00:09:24,511
ছয়ের মধ্যে...
91
00:09:24,644 --> 00:09:26,524
এখানেই আমাদের কমসে
সমস্যা হয়েছে, স্যার।
92
00:09:26,580 --> 00:09:28,950
এটি পৃথিবীর বক্রতা।
একে বলা হয় "আর্থ বুলজ"।
93
00:09:29,082 --> 00:09:30,584
কেউ কি আপনাকে একটি কফি অফার করেছে?
94
00:09:32,352 --> 00:09:33,352
ঠিক আছে.
95
00:09:37,123 --> 00:09:39,159
[বিপিং]
96
00:09:40,994 --> 00:09:42,829
তিনি ম্যাচ 7, ঠেলে 8 এ.
97
00:09:42,964 --> 00:09:45,365
ফ্লাইট ডেটা?
রিসিভিং। ডেটা ভাল।
98
00:09:50,237 --> 00:09:53,807
তাপমাত্রা বাড়ছে। প্রতিক্রিয়া এখনও
স্থিতিশীল. আমাদের ভালো লাগছে।
99
00:09:53,941 --> 00:09:56,243
[বিপিং]
100
00:09:57,711 --> 00:09:59,112
[অপারেটর] মাক ৮.৮.
101
00:09:59,880 --> 00:10:01,114
৮.৯।
102
00:10:01,581 --> 00:10:02,749
মাক 9।
103
00:10:02,883 --> 00:10:04,684
তিনি জীবিত দ্রুততম মানুষ।
104
00:10:23,869 --> 00:10:25,604
আমার সাথে কথা বল, হংস.
105
00:10:27,573 --> 00:10:28,707
মাক 9.1।
106
00:10:29,675 --> 00:10:30,709
9.2।
107
00:10:34,014 --> 00:10:36,282
[জেট ত্বরান্বিত]
108
00:10:37,918 --> 00:10:39,318
মাক 9.3।
109
00:10:41,854 --> 00:10:43,255
9.4।
110
00:10:44,423 --> 00:10:46,625
উচ্চ হাইপারসনিকের কাছাকাছি।
111
00:10:56,635 --> 00:10:57,770
[বীপ]
112
00:10:58,904 --> 00:11:00,573
উইন্ডশীল্ড গরম সতর্কতা.
113
00:11:08,714 --> 00:11:11,383
[এলার্ম ব্ল্যারিং] পৃষ্ঠের
তাপমাত্রা বাড়ছে।
114
00:11:16,455 --> 00:11:18,657
এসো প্রিয়তমা, আর একটু।
115
00:11:19,291 --> 00:11:21,327
একটুখানি. [বিপ্প]
116
00:11:24,163 --> 00:11:25,264
চলে আসো!
117
00:11:31,770 --> 00:11:32,770
[চিৎকার] চল!
118
00:11:36,208 --> 00:11:37,911
[বিপস] [হাঁফিয়ে উঠ]
119
00:11:38,044 --> 00:11:40,613
মাক 10! [সবাই উল্লাস করছে]
120
00:11:41,580 --> 00:11:43,682
আপনার পেন্টাগন বাজেটে যে রাখুন!
121
00:11:45,584 --> 00:11:46,785
স্যার।
122
00:11:57,630 --> 00:11:59,531
[ফিসফিস করে] ওহ, এটা
করো না। এটি করবেন না.
123
00:11:59,665 --> 00:12:00,699
শুধু...
124
00:12:02,401 --> 00:12:04,770
একটু ধাক্কা।
125
00:12:07,306 --> 00:12:08,108
[বীপ]
126
00:12:08,240 --> 00:12:10,576
পবিত্র বিষ্ঠা.
127
00:12:10,709 --> 00:12:12,544
[শঙ্কা বাজছে]
128
00:12:14,413 --> 00:12:16,682
[জোরে শ্বাস নেয়]
129
00:12:19,818 --> 00:12:22,988
[কেইন] তুমি কিছু বল
পেয়েছ, স্টিক জকি।
130
00:12:23,122 --> 00:12:24,389
আমি তোমাকে সেটা দেব।
131
00:12:24,522 --> 00:12:26,324
[যন্ত্র বাজছে]
132
00:12:27,425 --> 00:12:28,726
[শঙ্কা বাজছে]
133
00:12:28,860 --> 00:12:30,228
ওহ, ছি ছি.
134
00:12:35,333 --> 00:12:36,467
ম্যাভেরিক
135
00:12:38,269 --> 00:12:39,737
ম্যাভেরিক !
136
00:12:42,975 --> 00:12:44,742
[বিস্ফোরণ]
137
00:12:51,249 --> 00:12:53,551
[হর্ন হর্নিং]
138
00:12:56,088 --> 00:12:57,622
[বেল বাজছে]
139
00:13:00,324 --> 00:13:02,928
[স্পিকারের উপর
দেশের সঙ্গীত বাজছে]
140
00:13:03,062 --> 00:13:04,896
[ঝিঙে চলতে থাকে]
141
00:13:07,966 --> 00:13:09,801
[ঝিঙে চলতে থাকে]
142
00:13:22,915 --> 00:13:24,716
[ম্যাভেরিক গলপ জল]
143
00:13:29,922 --> 00:13:31,222
[ফিসফিস করে] আপনাকে ধন্যবাদ.
144
00:13:31,856 --> 00:13:33,558
কোথায় আমি?
145
00:13:34,358 --> 00:13:35,760
পৃথিবী
146
00:13:50,209 --> 00:13:51,409
[কেইন] ম্যাভারিক।
147
00:13:51,542 --> 00:13:54,245
ত্রিশের বেশি বছরের চাকরি।
148
00:13:55,180 --> 00:13:56,614
যুদ্ধ পদক।
149
00:13:56,748 --> 00:13:58,217
উদ্ধৃতি।
150
00:13:58,349 --> 00:14:03,287
গত 40 বছরে তিনটি শত্রু বিমানকে
গুলি করার জন্য একমাত্র মানুষ।
151
00:14:03,821 --> 00:14:05,057
"বিশিষ্ট।"
152
00:14:05,190 --> 00:14:08,793
"বিশিষ্ট।" "বিশিষ্ট।"
153
00:14:08,927 --> 00:14:10,162
[ঘড়ির কাঁটা]
154
00:14:10,294 --> 00:14:13,631
তবুও আপনি পদোন্নতি পেতে পারেন
না, আপনি অবসর নেবেন না, এবং
155
00:14:13,765 --> 00:14:16,734
আপনার সর্বাত্মক প্রচেষ্টা সত্ত্বেও,
আপনি মরতে অস্বীকার করেন।
156
00:14:16,868 --> 00:14:22,007
সিনেটর না হলে আপনার এখন অন্তত
একজন দুই তারকা অ্যাডমিরাল হওয়া উচিত।
157
00:14:22,141 --> 00:14:23,875
তবুও আপনি এখানে আছেন:
158
00:14:25,376 --> 00:14:26,677
ক্যাপ্টেন।
159
00:14:27,512 --> 00:14:28,880
কেন এমন হল?
160
00:14:29,647 --> 00:14:31,049
এটা জীবনের অন্যতম রহস্য, স্যার।
161
00:14:31,183 --> 00:14:34,685
এটি একটি রসিকতা নয়.
আমি আপনাকে একটি প্রশ্ন করেছি.
162
00:14:36,654 --> 00:14:38,688
আমি যেখানে আছি, স্যার।
163
00:14:38,822 --> 00:14:41,926
ঠিক আছে, নৌবাহিনী
এটাকে সেভাবে দেখে না।
164
00:14:42,927 --> 00:14:44,028
আর না.
165
00:14:44,162 --> 00:14:45,263
[জেট মাথার উপর দিয়ে যায়]
166
00:14:45,395 --> 00:14:47,397
এই প্লেনগুলি আপনি পরীক্ষা করছেন,
167
00:14:47,932 --> 00:14:49,267
ক্যাপ্টেন, একদিন, শীঘ্রই,
168
00:14:49,399 --> 00:14:52,836
তাদের মোটেও পাইলট লাগবে না।
169
00:14:52,970 --> 00:14:56,740
পাইলটদের ঘুম, খাওয়া,
প্রস্রাব করা দরকার।
170
00:14:58,675 --> 00:15:01,045
পাইলট যে আদেশ অমান্য.
171
00:15:02,180 --> 00:15:05,549
আপনি যা করেছেন তা হল সেখানে
সেই পুরুষদের জন্য কিছু সময় কেনা।
172
00:15:07,384 --> 00:15:08,819
ভবিষ্যৎ আসছে,
173
00:15:09,619 --> 00:15:11,721
এবং আপনি এর মধ্যে নেই।
174
00:15:13,423 --> 00:15:15,725
বেস বন্ধ এই মানুষ এসকর্ট.
175
00:15:16,660 --> 00:15:18,395
ওকে ওর কোয়ার্টারে নিয়ে যাও।
176
00:15:18,528 --> 00:15:21,331
তিনি তার গিয়ার প্যাক করার
সময় তার সাথে অপেক্ষা করুন।
177
00:15:23,167 --> 00:15:26,703
আমি তাকে ঘন্টার মধ্যে
উত্তর দ্বীপে যেতে চাই।
178
00:15:30,007 --> 00:15:31,541
উত্তর দ্বীপ, স্যার?
179
00:15:32,342 --> 00:15:34,377
কল অনবদ্য টাইমিং দিয়ে
এসেছিল, ঠিক যখন আমি এখানে
180
00:15:34,511 --> 00:15:39,317
ড্রাইভ করছিলাম একবার এবং
সব জন্য আপনার গাধা স্থল.
181
00:15:39,449 --> 00:15:42,686
[বিদ্রুপ] এটা বলতে
আমাকে কষ্ট দেয়, কিন্তু...
182
00:15:43,955 --> 00:15:47,824
শুধুমাত্র সর্বশক্তিমান এবং আপনার অভিভাবক
দেবদূতের কাছে পরিচিত কারণগুলির জন্য...
183
00:15:49,626 --> 00:15:52,362
আপনাকে আবার শীর্ষ
বন্দুকের কাছে ডাকা হয়েছে।
184
00:15:56,267 --> 00:15:59,836
স্যার? তোমাকে বরখাস্ত করা হয়েছে, ক্যাপ্টেন।
185
00:16:04,808 --> 00:16:07,477
শেষ অনিবার্য, ম্যাভেরিক।
186
00:16:07,611 --> 00:16:09,846
আপনার ধরনের
বিলুপ্তির দিকে যাচ্ছে.
187
00:16:13,450 --> 00:16:15,086
হয়তো তাই, স্যার.
188
00:16:16,586 --> 00:16:18,388
কিন্তু আজ না.
189
00:17:23,019 --> 00:17:26,488
[ব্যক্তি] ক্যাপ্টেন পিট
"ম্যাভারিক" মিচেল।
190
00:17:26,622 --> 00:17:28,757
আপনার খ্যাতি আপনার আগে।
191
00:17:29,758 --> 00:17:31,027
ধন্যবাদ জনাব.
192
00:17:32,262 --> 00:17:33,862
একটি প্রশংসা ছিল না.
193
00:17:35,198 --> 00:17:37,533
আমি অ্যাডমিরাল বিউ
সিম্পসন। আমি এয়ার বস।
194
00:17:37,666 --> 00:17:40,136
আমি বিশ্বাস করি আপনি অ্যাডমিরাল
বেটস জানেন। যুদ্ধবাজ, স্যার।
195
00:17:40,270 --> 00:17:43,006
স্বীকার করতেই হবে, আমি
ফিরে আমন্ত্রণ আশা করছিলাম না।
196
00:17:43,139 --> 00:17:45,208
তাদের বলা হয় অর্ডার, ম্যাভেরিক।
197
00:17:46,475 --> 00:17:47,810
আপনাদের দুজনের
মধ্যে কিছু মিল আছে।
198
00:17:47,944 --> 00:17:50,713
এখানে ঘূর্ণিঝড় '৮৮ সালে
তার ক্লাসে প্রথম হয়েছিল।
199
00:17:50,846 --> 00:17:52,983
আসলে, স্যার,
আমি দ্বিতীয় হয়েছি।
200
00:17:53,116 --> 00:17:55,784
শুধু প্রত্যাশা
পরিচালনা করতে চান.
201
00:17:56,518 --> 00:17:57,886
[দীর্ঘশ্বাস ফেলে]
202
00:17:59,722 --> 00:18:01,157
লক্ষ্য...
203
00:18:03,026 --> 00:18:05,728
একটি বহুপাক্ষিক ন্যাটো
চুক্তি লঙ্ঘন করে নির্মিত
204
00:18:05,861 --> 00:18:08,164
একটি অ-অনুমোদিত
ইউরেনিয়াম সমৃদ্ধকরণ প্ল্যান্ট।
205
00:18:08,298 --> 00:18:11,401
সেখানে উৎপাদিত
ইউরেনিয়াম এই অঞ্চলে
206
00:18:11,533 --> 00:18:12,701
আমাদের মিত্রদের
জন্য সরাসরি হুমকি।
207
00:18:12,835 --> 00:18:14,304
পেন্টাগন আমাদেরকে
একটি স্ট্রাইক টিম একত্রিত
208
00:18:14,437 --> 00:18:16,973
করার এবং তা বের
করার দায়িত্ব দিয়েছে
209
00:18:17,107 --> 00:18:19,575
এটি সম্পূর্ণরূপে
চালু হওয়ার আগে।
210
00:18:19,708 --> 00:18:23,712
উদ্ভিদটি এই উপত্যকার শেষ
প্রান্তে একটি ভূগর্ভস্থ বাঙ্কারে বসে।
211
00:18:23,846 --> 00:18:25,348
সেড ভ্যালি জিপিএস-জ্যামড
212
00:18:25,482 --> 00:18:28,218
এবং একটি বিস্তৃত সারফেস-টু-এয়ার
মিসাইল অ্যারে দ্বারা সুরক্ষিত
213
00:18:28,351 --> 00:18:31,054
সীমিত সংখ্যক পঞ্চম প্রজন্মের
যোদ্ধাদের পরিবেশন করা,
214
00:18:31,187 --> 00:18:35,291
যা ঘুরে ঘুরে উদ্বৃত্ত বিমানের প্রচুর
রিজার্ভ দ্বারা ব্যাক আপ করা হয়।
215
00:18:35,425 --> 00:18:37,427
এমনকি কয়েকটি পুরানো f-14.
216
00:18:37,559 --> 00:18:40,196
মনে হচ্ছে আমরা শুধু পুরানো
ধ্বংসাবশেষ ধরে রাখি না।
217
00:18:41,830 --> 00:18:44,100
[ওয়ারলক] আপনার
পড়া কি, ক্যাপ্টেন?
218
00:18:45,402 --> 00:18:49,305
ওয়েল, স্যার, সাধারণত এটি f-35 এর
স্টিলথের জন্য একটি কেকওয়াক হবে,
219
00:18:49,439 --> 00:18:51,740
কিন্তু জিপিএস-জ্যামিং
তা অস্বীকার করে।
220
00:18:51,874 --> 00:18:55,811
এবং একটি সারফেস-টু-এয়ার হুমকি একটি
নিম্ন-স্তরের লেজার-গাইডেড স্ট্রাইক প্রয়োজন
221
00:18:55,945 --> 00:18:57,414
F-18 এর জন্য দর্জি তৈরি।
222
00:18:57,546 --> 00:18:58,982
আমি মনে করি, দুটি
223
00:18:59,115 --> 00:19:01,017
নির্ভুল বোমা, সর্বনিম্ন।
224
00:19:01,151 --> 00:19:04,054
জোড়ায় জোড়ায় চারটি
উড়োজাহাজ তৈরি করে।
225
00:19:04,187 --> 00:19:06,256
ওখান থেকে খাড়া আরোহণের এক নরক,
226
00:19:06,389 --> 00:19:09,058
সমস্ত সারফেস টু এয়ার মিসাইলের
কাছে আপনাকে উন্মুক্ত করা।
227
00:19:09,624 --> 00:19:11,060
তাতে তুমি বেঁচে থাকো,
228
00:19:12,027 --> 00:19:13,462
এটা বাড়িতে সব পথ
একটি কুকুরের লড়াই.
229
00:19:13,594 --> 00:19:16,898
সমস্ত প্রয়োজনীয়তা যার জন্য
আপনার বাস্তব-বিশ্বের অভিজ্ঞতা আছে।
230
00:19:17,032 --> 00:19:19,600
একই মিশনে না, স্যার।
231
00:19:22,171 --> 00:19:23,205
না.
232
00:19:25,840 --> 00:19:28,343
না, কেউ এখান থেকে ফিরে আসছে না।
233
00:19:28,477 --> 00:19:29,777
এটা করা যাবে কি না?
234
00:19:29,912 --> 00:19:32,381
কত তাড়াতাড়ি প্ল্যান্ট
চালু হওয়ার আগে?
235
00:19:32,514 --> 00:19:34,383
তিন সপ্তাহ. হয়তো কম.
236
00:19:35,551 --> 00:19:38,320
ঠিক আছে, আমি একটি f-18
উড়েছি অনেক সময় হয়েছে, এবং...
237
00:19:39,354 --> 00:19:41,656
আমি নিশ্চিত নই যে আমি বাকি
তিনটি উড়তে কাকে বিশ্বাস করব।
238
00:19:41,789 --> 00:19:43,858
তবে আমি এটি কার্যকর করার
একটি উপায় খুঁজে বের করব।
239
00:19:43,992 --> 00:19:45,928
আমি মনে করি আপনি
ভুল বুঝেছেন, ক্যাপ্টেন।
240
00:19:46,361 --> 00:19:47,361
স্যার?
241
00:19:47,463 --> 00:19:49,298
আমরা চাই না আপনি এটি উড়ান।
242
00:19:49,431 --> 00:19:50,832
আমরা চাই আপনি এটা শেখান.
243
00:19:53,535 --> 00:19:54,970
শেখান স্যার?
244
00:19:56,205 --> 00:19:59,740
আমরা তাদের স্কোয়াড্রন থেকে 12 জন শীর্ষ
বন্দুক গ্র্যাজুয়েটদের প্রত্যাহার করেছি।
245
00:19:59,874 --> 00:20:02,277
আমরা চাই যে আপনি সেই
পুলটি ছয়ে নামিয়ে আনুন।
246
00:20:03,145 --> 00:20:05,080
তারা মিশনে উড়ে যাবে।
247
00:20:06,614 --> 00:20:08,183
কোনো সমস্যা আছে ক্যাপ্টেন?
248
00:20:09,884 --> 00:20:12,354
আপনি জানেন, স্যার আছে.
249
00:20:13,589 --> 00:20:14,590
হ্যাঁ।
250
00:20:14,722 --> 00:20:17,159
ব্র্যাডলি ব্র্যাডশ, ওরফে "মোরগ।"
251
00:20:17,292 --> 00:20:19,361
বুঝলাম তুমি ওর বুড়োর
সাথে উড়ে বেড়াতে।
252
00:20:19,495 --> 00:20:21,363
তার কল সাইন কি ছিল?
253
00:20:22,131 --> 00:20:23,565
"হংস," স্যার।
254
00:20:23,698 --> 00:20:25,000
যা ঘটেছে তা দুঃখজনক।
255
00:20:25,134 --> 00:20:26,974
ক্যাপ্টেন মিচেলকে কোনো
অন্যায় থেকে সাফ করা হয়েছিল।
256
00:20:27,035 --> 00:20:28,836
হংসের মৃত্যু একটি দুর্ঘটনা।
257
00:20:28,971 --> 00:20:30,611
[ঘূর্ণিঝড়] আপনি কি
এভাবেই দেখেন, ক্যাপ্টেন?
258
00:20:30,738 --> 00:20:33,041
হংসের ছেলে কি এভাবেই দেখে?
259
00:20:35,843 --> 00:20:38,746
যথাযথ সম্মান সহ, স্যার,
আমি একজন শিক্ষক নই।
260
00:20:38,880 --> 00:20:40,349
আপনি আগে একজন
শীর্ষ বন্দুক প্রশিক্ষক ছিলেন।
261
00:20:40,482 --> 00:20:42,951
সেটা প্রায় 30 বছর আগের
কথা। দুই মাস ছিলাম।
262
00:20:43,085 --> 00:20:44,419
এটা আমি যেখানে অন্তর্ভুক্ত না.
263
00:20:44,553 --> 00:20:46,421
তারপর আমাকে পুরোপুরি ভোঁতা হতে দিন.
264
00:20:46,555 --> 00:20:50,725
তুমি আমার প্রথম পছন্দ ছিলে না।
আসলে, আপনি তালিকায় ছিলেন না।
265
00:20:50,858 --> 00:20:53,861
আপনি এখানে অ্যাডমিরাল
কাজানস্কির অনুরোধে এসেছেন।
266
00:20:53,996 --> 00:20:57,466
এখন, আইসম্যান এমন একজন মানুষ
যা আমি গভীরভাবে প্রশংসা করি, এবং
267
00:20:57,599 --> 00:21:01,036
সে মনে হয় আপনার কাছে নৌবাহিনীকে
অফার করার মতো কিছু বাকি আছে।
268
00:21:01,802 --> 00:21:03,771
এটা কি, আমি কল্পনা করতে পারি না।
269
00:21:05,107 --> 00:21:07,142
আপনাকে এই চাকরি নিতে হবে না।
270
00:21:07,276 --> 00:21:08,276
কিন্তু আমাকে পরিষ্কার করা যাক:
271
00:21:08,343 --> 00:21:11,513
এটাই হবে তোমার
শেষ পোস্ট, ক্যাপ্টেন।
272
00:21:12,880 --> 00:21:16,884
আপনি শীর্ষ বন্দুকের জন্য উড়ে যান, বা
আপনি আর কখনও নৌবাহিনীর জন্য উড়বেন না।
273
00:21:20,455 --> 00:21:22,391
[মানুষ বকবক করছে]
274
00:21:25,092 --> 00:21:27,195
[ব্যক্তি] বিশ টাকা আপনি
পরপর তিনটি পাবেন না।
275
00:21:38,339 --> 00:21:39,706
[সেল ফোন ভাইব্রেট করছে]
276
00:22:08,302 --> 00:22:10,605
[বারটেন্ডার] ওহ, আপনি
আমার সাথে মজা করছেন।
277
00:22:10,737 --> 00:22:13,207
[জুকবক্সে বাজছে "চল নাচ"]
278
00:22:13,341 --> 00:22:14,442
পিট।
279
00:22:15,710 --> 00:22:16,743
পেনি?
280
00:22:16,876 --> 00:22:19,080
আপনি এখানে কি করছেন?
281
00:22:19,213 --> 00:22:21,349
আমি আপনাকে একই জিনিস জিজ্ঞাসা করা উচিত.
282
00:22:22,316 --> 00:22:24,619
ওয়েল, এটা একটি দীর্ঘ গল্প.
আমি ওটা সন্দেহ করেছি.
283
00:22:24,751 --> 00:22:25,752
হ্যাঁ।
284
00:22:25,885 --> 00:22:27,455
আপনি এই সময় কাকে প্রস্রাব করবেন?
285
00:22:27,588 --> 00:22:29,056
আরেকজন অ্যাডমিরাল।
286
00:22:29,190 --> 00:22:30,224
হুবহু।
287
00:22:32,859 --> 00:22:35,463
তুমি কি আমার উপর রেগে আছো?
ওহ, পিট.
288
00:22:35,596 --> 00:22:39,133
আমি কখনই তোমার উপর রাগ করে
থাকতে পারব না। ওইটাই তো সমস্যা.
289
00:22:39,267 --> 00:22:40,267
হুহ.
290
00:22:40,368 --> 00:22:42,937
আমি বলতে পেরেছি,
উত্তর দ্বীপ একটি জায়গা
291
00:22:43,070 --> 00:22:44,871
আমি নিশ্চিতভাবে ভেবেছিলাম যে
আমি কখনই তোমার সাথে দৌড়াবো না।
292
00:22:45,006 --> 00:22:46,907
মম। আপনি এখানে কতক্ষণ?
293
00:22:47,041 --> 00:22:48,808
প্রায় তিন বছর আগে
এই জায়গাটা কিনেছিলাম।
294
00:22:48,943 --> 00:22:51,012
তিন বছর? মম-হুম। হ্যাঁ।
295
00:22:51,145 --> 00:22:55,516
অন্য অ্যাডমিরালকে প্রস্রাব করার জন্য
আপনাকে মরুভূমিতে পাঠানোর কিছুক্ষণ পরেই।
296
00:22:56,217 --> 00:22:58,552
ওটা তিন বছর আগের?
297
00:22:59,420 --> 00:23:01,689
আপনি নিশ্চয়ই অনেক কষ্টে আছেন।
298
00:23:01,821 --> 00:23:04,525
কোন ভাবেই আপনি স্বেচ্ছায়
এখানে ফিরে আসবেন না।
299
00:23:06,360 --> 00:23:07,361
আমরা হব,
300
00:23:08,029 --> 00:23:09,930
আপনি এটা বাছাই করা হবে.
301
00:23:10,431 --> 00:23:11,831
না, আমি মনে করি, আহ...
302
00:23:12,899 --> 00:23:15,236
আমি মনে করি এটাই। চলো, পিট.
303
00:23:15,369 --> 00:23:17,905
আমি যতদিন তোমাকে
চিনি ততদিন তুমি বলে আসছ।
304
00:23:18,039 --> 00:23:21,676
আমাকে সেই F-18-এ একটি জয়রাইডে নিয়ে যাওয়ার
জন্য তারা আপনাকে আটকানোর পরে আপনি এটি বলেছিলেন।
305
00:23:21,808 --> 00:23:24,878
তারপর আমি জানি,
আপনি বসনিয়া যাচ্ছেন।
306
00:23:25,012 --> 00:23:28,049
তারপর ইরাক। উভয় সময়।
307
00:23:28,182 --> 00:23:29,883
তুমি নিজেই কষ্ট পাবে,
308
00:23:30,785 --> 00:23:33,820
আইসম্যান একটি কল করে, এবং
আপনি বাতাসে ফিরে এসেছেন।
309
00:23:33,954 --> 00:23:35,523
পেনি, এটা ভিন্ন.
310
00:23:35,656 --> 00:23:36,991
পিট, আমাকে বিশ্বাস করুন,
311
00:23:37,124 --> 00:23:39,259
এখন যতটা অসম্ভব মনে হচ্ছে,
312
00:23:39,392 --> 00:23:43,096
কোনো না কোনোভাবে আপনি আপনার
লেজে আগুন নিয়ে ফাইটার প্লেনে ফিরে আসবেন।
313
00:23:43,997 --> 00:23:45,732
পেনি... অনেক দেরি হয়ে গেছে।
314
00:23:45,864 --> 00:23:47,067
কি?
315
00:23:47,200 --> 00:23:49,369
আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা করতে
যাচ্ছিলেন আমি কখন নামব।
316
00:23:52,806 --> 00:23:54,541
আমাকে যে চেহারা দিতে না.
317
00:23:55,475 --> 00:23:58,678
আমি তোমাকে কোন চেহারা
দিচ্ছি না। আমি শপথ করছি।
318
00:23:58,812 --> 00:24:01,448
এটা সবসময় আমাদের
সাথে একই শেষ হয়, পিট.
319
00:24:02,816 --> 00:24:04,918
এবার শুরু করা যাক না।
320
00:24:09,222 --> 00:24:10,222
ঠিক আছে.
321
00:24:10,757 --> 00:24:12,292
ঠিক আছে.
322
00:24:12,425 --> 00:24:15,595
♪ আপনার লাল জুতা
পরুন এবং ব্লুজ নাচুন... ♪
323
00:24:16,696 --> 00:24:18,198
তোমাকে ভাল দেখাচ্ছে.
324
00:24:23,737 --> 00:24:26,072
[বেল বাজছে]
[গ্রাহকরা উল্লাস করছে]
325
00:24:26,206 --> 00:24:27,974
[জুকবক্সে "ব্যাং এ গং" বাজছে]
326
00:24:28,108 --> 00:24:30,009
অনেক প্রশংসা, বন্ধু.
327
00:24:32,579 --> 00:24:33,879
আমি কি মিস করছি?
328
00:24:35,782 --> 00:24:39,853
"একজন ভদ্রমহিলা, নৌবাহিনীকে অসম্মান
করুন বা আপনার সেল ফোন আমার বারে রাখুন..."
329
00:24:39,986 --> 00:24:41,821
"এবং আপনি একটি রাউন্ড কিনুন।"
330
00:24:41,955 --> 00:24:43,490
সকলের জন্যে?
331
00:24:43,623 --> 00:24:46,559
আমি ভয় পাই নিয়ম নিয়ম.
আপনি ভাগ্যবান এটা তাড়াতাড়ি.
332
00:24:47,694 --> 00:24:49,529
[ব্যক্তি] ওহ, আসুন!
333
00:24:49,662 --> 00:24:52,065
এখানে আমাদের কি আছে?
334
00:24:53,600 --> 00:24:55,535
এটা যদি ফিনিক্স না হয়!
335
00:24:55,668 --> 00:24:58,438
এবং এখানে আমি ভেবেছিলাম
আমরা বিশেষ, কোয়োট।
336
00:24:59,539 --> 00:25:02,675
দেখা যাচ্ছে আমন্ত্রণ
কারও কাছে গেছে।
337
00:25:03,410 --> 00:25:04,911
বন্ধুরা, এই এখানে ব্যাগ ম্যান.
338
00:25:05,044 --> 00:25:06,780
জল্লাদ যাই হোক.
339
00:25:06,913 --> 00:25:09,416
আপনি সক্রিয় দায়িত্বে একমাত্র নৌ
বিমানচালকের দিকে তাকিয়ে আছেন
340
00:25:09,549 --> 00:25:11,284
একটি নিশ্চিত
এয়ার-টু-এয়ার কিল সহ।
341
00:25:11,418 --> 00:25:12,452
থামো।
342
00:25:12,585 --> 00:25:14,687
মনে রাখবেন, অন্য লোকটি
343
00:25:14,821 --> 00:25:16,089
কোরিয়ান যুদ্ধের
একটি জাদুঘরে ছিল।
344
00:25:16,222 --> 00:25:18,958
ঠান্ডা মাথার যুদ্ধ. বিভিন্ন
যুদ্ধ, একই শতাব্দী।
345
00:25:19,092 --> 00:25:20,092
এইটা না.
346
00:25:20,160 --> 00:25:21,594
আপনার বন্ধুদের যারা?
347
00:25:21,728 --> 00:25:23,663
পেব্যাক ফ্যানবয়।
348
00:25:23,797 --> 00:25:25,732
আরে, কোয়োট। আরে।
349
00:25:25,865 --> 00:25:27,534
সে কে? কে যে কে?
350
00:25:30,503 --> 00:25:32,272
[কোয়োট] আপনি
কখন প্রবেশ করেছিলেন?
351
00:25:32,405 --> 00:25:34,307
ওহ, আমি এখানে পুরো সময় ছিলাম.
352
00:25:34,441 --> 00:25:37,076
লোকটা স্টিলথ
পাইলট। আক্ষরিক অর্থে।
353
00:25:37,210 --> 00:25:39,646
অস্ত্র সিস্টেম অফিসার, আসলে.
354
00:25:39,779 --> 00:25:41,648
কোন সেন্স অফ হিউমার ছাড়া।
355
00:25:43,750 --> 00:25:45,118
তারা তোমাকে কি নামে ডাকে?
356
00:25:45,652 --> 00:25:46,853
বব.
357
00:25:46,986 --> 00:25:48,421
না, আপনার কল সাইন।
358
00:25:48,955 --> 00:25:50,190
উহ...
359
00:25:51,324 --> 00:25:52,525
বব.
360
00:25:52,659 --> 00:25:54,359
বব ফ্লয়েড।
361
00:25:54,493 --> 00:25:57,463
তুমি আমার নতুন পিঠের খাদক?
লেমুর থেকে?
362
00:25:58,564 --> 00:26:00,432
দেখতে এটার মত. হ্যাঁ।
363
00:26:00,566 --> 00:26:03,135
♪ ব্যাং এ গং, এটি চালু করুন ♪
364
00:26:03,268 --> 00:26:04,503
নয়-বল, বব।
365
00:26:05,871 --> 00:26:06,972
তাদের তাক.
366
00:26:08,740 --> 00:26:09,875
ঠিক আছে. [হাসি]
367
00:26:10,008 --> 00:26:12,411
[জল্লাদ] পেনি, আমার প্রিয়.
[পেনি] হ্যাঁ.
368
00:26:12,544 --> 00:26:15,113
ওল্ড-টাইমারে আমার
আরও চারটি থাকবে।
369
00:26:16,815 --> 00:26:19,184
[জুকবক্সে "ট্র্যাম্প" বাজছে]
370
00:26:23,622 --> 00:26:26,258
[কণ্ঠশিল্পী] ঠিক আছে,
মা। উহ, কি খবর?
371
00:26:27,259 --> 00:26:30,262
♪ এবং আমি বন্দুকের
একমাত্র ছেলে ♪
372
00:26:31,763 --> 00:26:33,098
[ফিনিক্স] ব্র্যাডশ!
373
00:26:33,967 --> 00:26:35,601
এটা কি তুমি?
374
00:26:41,073 --> 00:26:43,108
এভাবেই জানতে পারলাম
তুমি রাজ্যের পাশে?
375
00:26:43,242 --> 00:26:45,377
হ্যাঁ, আমি শুধু ভেবেছিলাম
তোমাকে অবাক করে দেব। হুম।
376
00:26:46,044 --> 00:26:47,179
[গ্রান্টস]
377
00:26:48,013 --> 00:26:50,315
আমি মনে করি আমি আপনাকে অবাক করে দিয়েছি।
378
00:26:51,550 --> 00:26:53,719
তোমাকে দেখে ভালো লাগছে।
আপনি খুব দেখতে ভাল।
379
00:26:56,255 --> 00:26:57,991
এখানে আপনি যান.
[জল্লাদ] আপনাকে ধন্যবাদ.
380
00:26:58,156 --> 00:27:00,125
অনেক প্রশংসা, পপ.
381
00:27:01,894 --> 00:27:03,896
[মানুষ বকবক করছে, হাসছে]
382
00:27:04,029 --> 00:27:05,797
["ট্র্যাম্প" বাজতে থাকে]
383
00:27:07,733 --> 00:27:10,369
সন্ধ্যা নামার আগে আমাকে
রিং করলে কেমন হয়?
384
00:27:22,080 --> 00:27:24,116
[জুকবক্সে "স্লো রাইড" বাজছে]
385
00:27:24,249 --> 00:27:25,584
[জল্লাদ] ব্র্যাডশ।
386
00:27:25,717 --> 00:27:27,419
আমি যেমন বাঁচি এবং শ্বাস নিই।
387
00:27:28,053 --> 00:27:29,053
[মোরগ] জল্লাদ।
388
00:27:29,121 --> 00:27:31,490
তোমাকে ভাল দেখাচ্ছে.
389
00:27:32,391 --> 00:27:34,426
আচ্ছা, আমি ভালো, মোরগ।
390
00:27:36,061 --> 00:27:37,596
আমি খুব ভাল আছি.
391
00:27:37,729 --> 00:27:39,097
আসলে,
392
00:27:39,231 --> 00:27:41,000
আমি সত্য হতে খুব ভাল.
393
00:27:41,133 --> 00:27:42,501
সুতরাং, যে কেউ এই বিশেষ
394
00:27:42,634 --> 00:27:44,794
বিচ্ছিন্নতা সম্পর্কে কি জানেন?
395
00:27:44,904 --> 00:27:48,340
না, মিশন একটা মিশন।
তারা আমার মুখোমুখি হয় না।
396
00:27:48,473 --> 00:27:51,176
আমি কি জানতে চাই:
দলের নেতা কে হবেন?
397
00:27:51,310 --> 00:27:52,344
[পুল বল ঝনঝন শব্দ]
398
00:27:52,477 --> 00:27:53,579
এবং আমার অনুসরণ করতে যা
399
00:27:53,712 --> 00:27:56,715
লাগে তা আপনার মধ্যে কোনটির আছে?
400
00:27:57,883 --> 00:28:01,253
জল্লাদ, একমাত্র জায়গা যেখানে আপনি
কাউকে নেতৃত্ব দেবেন তা হল প্রাথমিক কবর।
401
00:28:01,753 --> 00:28:03,255
হু!
402
00:28:07,292 --> 00:28:09,393
["স্লো রাইড" বাজতে থাকে]
403
00:28:10,461 --> 00:28:14,398
ঠিক আছে, যে কেউ আপনাকে অনুসরণ
করবে তার জ্বালানি শেষ হয়ে যাবে।
404
00:28:14,532 --> 00:28:16,801
কিন্তু ওটা শুধু তুমি,
তাই না, মোরগ?
405
00:28:18,102 --> 00:28:20,038
আপনি সেই পার্চে শুয়ে আছেন, ঠিক
406
00:28:20,171 --> 00:28:23,174
সঠিক মুহূর্তের জন্য
অপেক্ষা করছেন...
407
00:28:25,043 --> 00:28:26,844
সেটা কখনোই আসে না।
408
00:28:26,979 --> 00:28:28,546
♪ ধীরে যাত্রা ♪
409
00:28:29,847 --> 00:28:31,115
আমি এই গানটি ভালোবাসি!
410
00:28:31,248 --> 00:28:33,317
♪ ধীরে যাত্রা ♪
411
00:28:34,585 --> 00:28:37,355
♪ এটি সহজভাবে নিন ♪
412
00:28:38,723 --> 00:28:40,658
আচ্ছা, সে বদলায়নি।
413
00:28:41,459 --> 00:28:43,260
না। নিশ্চিত করেনি।
414
00:28:43,394 --> 00:28:45,696
♪ এটি সহজভাবে নিন ♪
415
00:28:48,265 --> 00:28:50,234
[ফ্যানবয়] এটি পরীক্ষা করে দেখুন।
416
00:28:50,368 --> 00:28:52,037
আরো প্যাচ.
417
00:28:52,169 --> 00:28:55,107
[পেব্যাক] সেটা হল হার্ভার্ড,
ইয়েল, ওমাহা। ছি ছি, যে ফ্রিটজ.
418
00:28:55,239 --> 00:28:57,341
এই কি জাহান্নাম ধরনের মিশন?
419
00:28:58,476 --> 00:29:01,113
যে প্রশ্ন আমাদের
জিজ্ঞাসা করা উচিত নয়.
420
00:29:01,245 --> 00:29:03,481
এখানে সবাই সেরা।
421
00:29:04,649 --> 00:29:06,851
তারা কে আমাদের শেখাতে যাচ্ছে?
422
00:29:10,154 --> 00:29:11,722
এটা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে.
423
00:29:11,856 --> 00:29:13,357
তুমি মজা করছো.
424
00:29:14,358 --> 00:29:17,261
[সঙ্গীত থামছে]
[গ্রাহকরা প্রতিবাদ করছে]
425
00:29:19,797 --> 00:29:21,899
[পিয়ানো বাজানো]
426
00:29:25,137 --> 00:29:27,505
[জ্যাজ বাজানো]
427
00:29:28,873 --> 00:29:30,775
এই যে বন্ধুরা. চলে আসো.
428
00:29:34,311 --> 00:29:36,347
[পিয়ানো বাজানো চলতে থাকে]
429
00:29:45,157 --> 00:29:46,424
[ম্যাভারিক] কেমন আছে...
430
00:29:47,625 --> 00:29:49,460
সেটা কভার করবে না।
431
00:29:51,963 --> 00:29:53,497
[পিয়ানো বাজানো চলতে থাকে]
432
00:29:53,631 --> 00:29:57,334
ওহ, আমি আগামীকাল এসে
আপনাকে নগদ নিয়ে আসব।
433
00:29:57,468 --> 00:30:00,304
আমি ভয় পাই নিয়ম নিয়ম, পিট.
434
00:30:00,438 --> 00:30:04,275
[বেল বাজছে] [সবাই উল্লাস
করছে, হাততালি দিচ্ছে]
435
00:30:06,444 --> 00:30:10,148
[সকল জপ] ওভারবোর্ড!
ওভারবোর্ড! ওভারবোর্ড!
436
00:30:10,281 --> 00:30:11,282
সত্যিই?
437
00:30:11,415 --> 00:30:12,583
ওভারবোর্ড!
438
00:30:12,717 --> 00:30:15,786
[জপ চলতে থাকে] ওভারবোর্ড!
ওভারবোর্ড!
439
00:30:15,921 --> 00:30:18,489
ওভারবোর্ড! ওভারবোর্ড!
440
00:30:18,622 --> 00:30:21,525
ওভারবোর্ড! ওভারবোর্ড!
[সবাই উল্লাস করছে, হাততালি দিচ্ছে]
441
00:30:21,659 --> 00:30:22,659
ওভারবোর্ড !
442
00:30:22,760 --> 00:30:25,261
তোমাকে দেখে দারুণ, পিট!
ওভারবোর্ড !
443
00:30:25,395 --> 00:30:28,732
ওভারবোর্ড! ওভারবোর্ড!
444
00:30:28,865 --> 00:30:29,967
ওভারবোর্ড!
445
00:30:30,101 --> 00:30:31,634
[সব উল্লাস]
446
00:30:31,768 --> 00:30:34,504
বিয়ারের জন্য ধন্যবাদ!
যে কোন সময় ফিরে আসা!
447
00:30:40,077 --> 00:30:42,479
[কাস্টমাররা হুপ করে]
448
00:30:45,182 --> 00:30:48,119
মোরগ
449
00:30:48,251 --> 00:30:51,088
♪ অত্যধিক ভালবাসা একজন
মানুষকে পাগল করে তোলে ♪
450
00:30:51,222 --> 00:30:53,890
♪ তুমি আমার ইচ্ছা ভেঙ্গেছ
কিন্তু কি রোমাঞ্চকর ♪
451
00:30:54,024 --> 00:30:57,128
[সমস্ত] ♪ সৌভাগ্য করুণাময়
মহান আগুনের বল! ♪
452
00:30:57,260 --> 00:30:59,930
♪ আমি প্রেমে হেসেছিলাম কারণ
আমি ভেবেছিলাম এটা মজার ছিল ♪
453
00:31:00,064 --> 00:31:03,100
♪ কিন্তু তুমি এসেছ এবং তুমি
আমাকে সরিয়ে দিলে, সোনা ♪
454
00:31:03,234 --> 00:31:05,970
♪ আমি আমার মন পরিবর্তন
করেছি এই ভালবাসা ঠিক আছে ♪
455
00:31:06,103 --> 00:31:09,039
♪ সৌভাগ্য করুণাময়
মহান আগুনের বল! ♪
456
00:31:09,173 --> 00:31:11,341
♪ আমাকে চুমু দাও, সোনা ♪
457
00:31:11,474 --> 00:31:13,543
[মিউজিক ম্লান]
458
00:31:16,880 --> 00:31:20,650
[উভয়] ♪ সৌভাগ্য করুণাময়
মহান আগুনের বল! ♪
459
00:31:36,332 --> 00:31:39,136
[ম্যাভারিক] উচ্চতা 8,000...
7,000...
460
00:31:39,270 --> 00:31:41,871
হংস, আমি ইজেকশন হ্যান্ডেল
পর্যন্ত পৌঁছাতে পারছি না।
461
00:31:42,006 --> 00:31:44,041
বের করে দাও, বের করে দাও, বের করে দাও!
462
00:31:49,947 --> 00:31:51,282
হংস ! ওহ না!
463
00:31:51,414 --> 00:31:54,484
ঈশ্বর, তিনি আপনার সাথে
উড়তে পছন্দ করেন, ম্যাভেরিক।
464
00:31:56,820 --> 00:31:58,755
[কোনো অডিও নেই]
465
00:32:04,195 --> 00:32:05,996
[সব গাইছে]
466
00:32:24,480 --> 00:32:27,417
[গ্রাহকরা বকবক করছে, গান করছে]
467
00:32:29,019 --> 00:32:31,621
[সমস্ত] ♪ এসো, বাবু তুমি
আমাকে পাগল করে দিচ্ছো ♪
468
00:32:31,754 --> 00:32:35,025
♪ সৌভাগ্য করুণাময়
মহান আগুনের বল! ♪
469
00:32:35,159 --> 00:32:36,726
[উল্লাস করছে]
470
00:32:38,329 --> 00:32:39,428
[ব্যক্তি] ডেকের দিকে মনোযোগ দিন!
471
00:32:39,561 --> 00:32:41,563
[চেয়ার স্ক্র্যাপিং]
472
00:32:50,439 --> 00:32:51,874
[ওয়ারলক] সকাল।
473
00:32:52,008 --> 00:32:54,277
আপনার বিশেষ প্রশিক্ষণ
বিচ্ছিন্নতা স্বাগতম.
474
00:32:54,409 --> 00:32:55,577
বসে থাকা।
475
00:32:55,711 --> 00:32:58,580
আমি অ্যাডমিরাল
বেটস, নওডিসি কমান্ডার।
476
00:32:58,714 --> 00:33:00,749
আপনি সব শীর্ষ বন্দুক স্নাতক.
477
00:33:01,351 --> 00:33:02,517
অভিজাত.
478
00:33:02,651 --> 00:33:05,188
সেরাদের সেরা.
479
00:33:05,321 --> 00:33:07,890
এটি গতকাল ছিল.
480
00:33:08,024 --> 00:33:11,961
শত্রুর নতুন পঞ্চম প্রজন্মের ফাইটার
খেলার মাঠ সমান করে দিয়েছে।
481
00:33:12,095 --> 00:33:13,729
বিশদ বিবরণ কম, কিন্তু
আপনি নিশ্চিত হতে
482
00:33:13,862 --> 00:33:16,032
পারেন যে আমাদের আর
প্রযুক্তিগত সুবিধা নেই।
483
00:33:16,165 --> 00:33:19,335
সাফল্য, এখন আগের চেয়ে বেশি,
484
00:33:19,468 --> 00:33:22,704
বাক্সে পুরুষ বা মহিলার
কাছে নেমে আসে।
485
00:33:23,538 --> 00:33:25,707
আপনার অর্ধেক কাটা হবে.
486
00:33:25,841 --> 00:33:27,676
তোমাদের একজনের
নাম হবে মিশন লিডার।
487
00:33:27,809 --> 00:33:30,846
বাকি অর্ধেক রিজার্ভে থাকবে।
488
00:33:31,948 --> 00:33:33,882
আপনার প্রশিক্ষক
একজন শীর্ষ বন্দুক স্নাতক
489
00:33:34,017 --> 00:33:36,585
প্রতিটি মিশনের ক্ষেত্রে
বাস্তব-বিশ্বের অভিজ্ঞতা সহ
490
00:33:36,718 --> 00:33:38,587
আপনি মাস্টার আশা করা হবে.
491
00:33:39,355 --> 00:33:41,723
তার শোষণ কিংবদন্তি।
492
00:33:42,891 --> 00:33:45,161
এবং তিনি এই
প্রোগ্রামের উৎপাদিত সেরা
493
00:33:45,295 --> 00:33:47,529
পাইলটদের একজন
হিসাবে বিবেচিত হয়।
494
00:33:48,630 --> 00:33:50,133
তিনি আপনাকে যা
শেখাতে হবে তা জীবন
495
00:33:50,266 --> 00:33:53,903
এবং মৃত্যুর মধ্যে
পার্থক্য বোঝাতে পারে।
496
00:33:54,636 --> 00:33:57,106
আমি তোমাকে অধিনায়ক
পিট মিচেল দিচ্ছি।
497
00:33:57,240 --> 00:33:59,976
কল সাইন: "ম্যাভারিক।"
498
00:34:04,680 --> 00:34:05,915
সুপ্রভাত.
499
00:34:14,190 --> 00:34:15,891
F-18 ন্যাটপস।
500
00:34:17,193 --> 00:34:21,630
তারা আপনার বিমান সম্পর্কে
জানতে চায় তার সবকিছুই এতে রয়েছে।
501
00:34:21,763 --> 00:34:24,566
আমি অনুমান করছি আপনি
বইয়ের ভিতরে এবং বাইরে জানেন।
502
00:34:24,700 --> 00:34:26,035
অবশ্যই সঠিক. পুব়োপুরি সোজা.
503
00:34:26,169 --> 00:34:27,536
তুমি বুঝতে পেরেছ.
504
00:34:35,345 --> 00:34:36,678
আপনার শত্রুও তাই।
505
00:34:36,812 --> 00:34:39,048
এবং আমরা বন্ধ.
506
00:34:40,016 --> 00:34:43,219
কিন্তু শত্রু যা জানে না
তা হল আপনার সীমা।
507
00:34:43,852 --> 00:34:45,587
আমি তাদের খুঁজে বের
508
00:34:45,721 --> 00:34:47,589
করতে চাই, পরীক্ষা করতে চাই,
509
00:34:48,057 --> 00:34:49,225
ধাক্কা
510
00:34:50,360 --> 00:34:54,197
আজ আমরা যা আপনি মনে করেন
তা দিয়ে শুরু করব আপনি জানেন।
511
00:34:55,896 --> 00:34:57,665
তুমি আমাকে দেখাও তুমি কি দিয়ে তৈরি।
512
00:34:57,798 --> 00:35:00,202
[ইঞ্জিন পাওয়ার আপ হচ্ছে]
513
00:35:02,837 --> 00:35:04,072
[মাভেরিক] মোরগ।
514
00:35:05,173 --> 00:35:06,173
ব্র্যাডলি।
515
00:35:06,274 --> 00:35:08,110
লেফটেন্যান্ট ব্র্যাডশ!
516
00:35:10,511 --> 00:35:11,746
জী জনাব.
517
00:35:12,513 --> 00:35:14,515
আসুন এভাবে না করি।
518
00:35:15,417 --> 00:35:17,085
তুমি আমাকে ধুয়ে ফেলবে?
519
00:35:17,919 --> 00:35:19,921
এটা আপনার উপর নির্ভর করবে, আমার নয়।
520
00:35:22,124 --> 00:35:23,657
আমি কি বরখাস্ত?
521
00:35:25,693 --> 00:35:27,728
[কোনো শ্রবণযোগ্য সংলাপ নেই]
522
00:35:38,672 --> 00:35:40,741
["আবার বোকা বানাব না" খেলা]
523
00:35:40,875 --> 00:35:43,345
শুভ সকাল, বিমানচালকরা। এটা
আপনার অধিনায়ক কথা বলছেন.
524
00:35:43,478 --> 00:35:45,813
মৌলিক ফাইটার ম্যানুভারে স্বাগতম।
525
00:35:47,015 --> 00:35:49,918
সংক্ষিপ্ত হিসাবে, আজকের
অনুশীলন কুকুর লড়াই.
526
00:35:50,052 --> 00:35:51,987
শুধুমাত্র বন্দুক, ক্ষেপণাস্ত্র নেই।
527
00:35:52,988 --> 00:35:55,790
আমরা 5,000 ফুট কঠিন
ডেকের নীচে যাই না।
528
00:35:55,924 --> 00:35:58,793
একটি দল হিসাবে কাজ, আপনি
আমাকে গুলি করতে হবে, না হয়.
529
00:35:58,927 --> 00:36:02,130
না হলে কি স্যার?
নইলে আমি পাল্টা গুলি করব।
530
00:36:02,264 --> 00:36:05,133
আমি যদি তোমাদের একজনকে গুলি করে
নিক্ষেপ করি তবে তোমরা উভয়েই হারাবে।
531
00:36:05,267 --> 00:36:08,437
এই লোকটি একটি অহং চেক প্রয়োজন.
আমরা সেটা দেখব।
532
00:36:08,569 --> 00:36:11,239
কি বলি আমরা খেলায় কিছু
চামড়া রাখি? আপনি কি ভাবছেন?
533
00:36:11,373 --> 00:36:14,409
যে প্রথমে গুলিবিদ্ধ হবে তাকে
200টি পুশ-আপ করতে হবে।
534
00:36:14,543 --> 00:36:17,079
বলছি। যে অনেক ধাক্কা আপ.
535
00:36:17,212 --> 00:36:19,448
তারা এটাকে ব্যায়াম
বলে না, স্যার।
536
00:36:19,580 --> 00:36:21,450
আপনি নিজেই একটি
চুক্তি পেয়েছেন, ভদ্রলোক.
537
00:36:21,582 --> 00:36:24,052
লড়াই চলছে। চলুন এবং বার্ন.
538
00:36:25,287 --> 00:36:28,023
ফ্যানবয়, ওকে দেখেছ?
সামনে রাডারে কিছুই নেই।
539
00:36:28,156 --> 00:36:29,991
সে নিশ্চয়ই আমাদের পিছনে কোথাও আছে।
540
00:36:31,526 --> 00:36:32,360
[কণ্ঠশিল্পী] হ্যাঁ!
541
00:36:32,494 --> 00:36:34,096
ধুর! ছাই! কি খারাপ অবস্থা?
542
00:36:34,229 --> 00:36:35,229
ছিঃ!
543
00:36:36,932 --> 00:36:39,301
♪ আমরা আবার বোকা হই না ♪
544
00:36:39,434 --> 00:36:40,701
[ম্যাভারিক] সহজ, ম্যাভেরিক।
545
00:36:40,835 --> 00:36:43,405
প্রথম দিনেই বরখাস্ত
না হওয়ার চেষ্টা করি।
546
00:36:43,538 --> 00:36:46,607
ট্যালি, ট্যালি, ট্যালি!
ম্যাভেরিক আসছে! বাম ভাঙ্গা!
547
00:36:46,740 --> 00:36:48,110
ব্রেকিং বাম.
548
00:36:49,877 --> 00:36:51,846
পেব্যাক, তোমার উইং ম্যান কোথায়?
549
00:36:51,980 --> 00:36:54,082
মোরগ, তুমি কোথায়?
আমি আপনার ফিরে পেয়েছিলাম.
550
00:36:54,216 --> 00:36:56,750
আমি আসছি.
সেখানে স্তব্ধ. সেখানে স্তব্ধ.
551
00:36:56,884 --> 00:36:58,386
তাড়াতাড়ি কর, মানুষ! তারাতারি কর!
552
00:37:01,957 --> 00:37:05,093
পেব্যাক, ডান বিরতি.
ব্রেকিং ডান.
553
00:37:05,227 --> 00:37:08,696
মোরগ শুধু তোমার জীবন বাঁচিয়েছে,
বন্ধুরা। কিন্তু এটা তাকে খরচ করতে হবে.
554
00:37:08,829 --> 00:37:10,797
এইবার নয়, বৃদ্ধ।
555
00:37:13,100 --> 00:37:15,035
তাকে আপনার কাছে
পেতে দেবেন না, ম্যাভেরিক।
556
00:37:17,138 --> 00:37:21,442
♪ আমার গিটার তুলুন চারপাশের
পরিবর্তনে হাসুন এবং মুচকি হাসুন... ♪
557
00:37:21,575 --> 00:37:24,211
মোরগ, তুমি খুব কম! উপরে
টানুন! আপনি হার্ড ডেক আঘাত!
558
00:37:24,345 --> 00:37:27,181
[স্বয়ংক্রিয় ভয়েস] উচ্চতা।
উচ্চতা। [মোরগ] ওহ, ছিঃ
559
00:37:28,249 --> 00:37:30,650
♪ আমার হাঁটুতে উঠুন এবং প্রার্থনা করুন ♪
560
00:37:30,783 --> 00:37:32,219
[ম্যাভারিক] এটি একটি হত্যা।
561
00:37:32,353 --> 00:37:35,055
নিচে! 109.
♪ আমরা আবার বোকা হই না ♪
562
00:37:35,822 --> 00:37:38,758
নিচে! 110.
[শকিলভাবে শ্বাস নেওয়া]
563
00:37:40,261 --> 00:37:41,996
যে আমাদের সেখানে নিচে
থাকা উচিত. [হন্ডো] 111!
564
00:37:42,129 --> 00:37:43,464
কিন্তু তা নয়। নিচে!
565
00:37:43,597 --> 00:37:46,901
এবং এখন আপনি মোরগ
সম্পর্কে সামান্য কিছু জানেন।
566
00:37:47,501 --> 00:37:49,136
হু! কি দারুন.
567
00:37:49,270 --> 00:37:51,747
[ফ্যানবয়] আমরা ফিরে না আসা পর্যন্ত
এই টারমাকটি ধরে রাখো, ভাই, ঠিক আছে?
568
00:37:51,771 --> 00:37:53,450
সেখানে প্রবেশ করুন, ছেলেরা.
[ক্যামেরা শাটার ক্লিক]
569
00:37:53,474 --> 00:37:54,474
[হাসে]
570
00:37:55,708 --> 00:37:57,710
ওটা একটা খুন। অভিশাপ!
571
00:37:58,312 --> 00:37:59,679
স্মোকড। ধুর! ছাই.
572
00:37:59,812 --> 00:38:02,849
এই সেলফিতে সব মজা
এবং গেম ছিল, তাই না? নিচে!
573
00:38:02,983 --> 00:38:04,018
[হ্যাংম্যান] বলুন, ফিনিক্স।
574
00:38:04,151 --> 00:38:05,162
কেমন আছে আমরা সবাইকে জানাই
575
00:38:05,186 --> 00:38:06,921
"বব" কিছু জন্য দাঁড়িয়েছে?
576
00:38:07,054 --> 00:38:09,299
রবার্ট ছাড়া, মানে।
[ফিনিক্স] টোপ নিও না, বব।
577
00:38:09,323 --> 00:38:11,492
জানতে চান কেন তাকে
আমরা জল্লাদ বলি?
578
00:38:11,625 --> 00:38:13,760
আমি বুঝতে পেরেছি. "বোর্ডের উপর একটি শিশু."
579
00:38:13,893 --> 00:38:15,095
[হাঁসি]
580
00:38:16,363 --> 00:38:17,965
ছিঃ!
581
00:38:18,966 --> 00:38:20,634
অভিবাদন, বিমানচালকরা।
লড়াই চলছে।
582
00:38:20,767 --> 00:38:23,736
[হ্যাংম্যান] ঠিক আছে, ফিনিক্স,
আসুন এই লোকটিকে বাইরে নিয়ে যাই!
583
00:38:23,870 --> 00:38:24,939
আপনার পিছনে দেখুন, ফিনিক্স.
584
00:38:25,072 --> 00:38:27,208
ডান ভাঙ্গুন! ব্রেকিং ডান.
585
00:38:29,510 --> 00:38:30,511
তিনি যেখানে যাচ্ছে?
586
00:38:30,644 --> 00:38:32,012
এজন্য তাকে আমরা জল্লাদ বলি।
587
00:38:32,146 --> 00:38:33,880
তিনি সবসময় শুকানোর জন্য
আপনাকে ঝুলিয়ে রাখবেন।
588
00:38:34,648 --> 00:38:35,983
তোমার উইং ম্যান ছেড়ে।
589
00:38:36,116 --> 00:38:37,876
এমন একটি কৌশল আছে যা
আমি কিছুদিনের মধ্যে দেখিনি।
590
00:38:37,918 --> 00:38:40,187
সে তোমাকে একজন মানুষ বলে
ডাকে, ফিনিক্স। তুমি ওটা নেবে?
591
00:38:40,321 --> 00:38:41,788
যতক্ষণ না সে
তোমাকে পুরুষ না বলে।
592
00:38:41,922 --> 00:38:43,823
আমার সাথে কথা বলুন, বব.
ম্যাভেরিক কোথায়?
593
00:38:43,958 --> 00:38:45,892
[বব] যীশু, তার নাক
ইতিমধ্যে চারপাশে আসছে!
594
00:38:46,026 --> 00:38:47,661
ওকে আমার থেকে সরিয়ে দাও, জল্লাদ!
595
00:38:47,794 --> 00:38:51,298
[হ্যাংম্যান] বাড়ির সকল লোকের জন্য,
এইভাবে আপনি একটি জীবাশ্ম সমাধিস্থ করেন।
596
00:38:51,432 --> 00:38:54,068
ঠিক আছে, জল্লাদ.
আপনাকে একটি পাঠ শেখানোর সময়।
597
00:38:54,201 --> 00:38:56,237
আপনি বাইরে, ফিনিক্স.
কুত্তার ছেলে!
598
00:38:56,370 --> 00:38:57,404
[শঙ্কা বাজছে]
599
00:38:57,538 --> 00:38:58,771
হ্যাঁ, ওটাই.
600
00:38:58,906 --> 00:39:00,386
চলুন, mav.
দেখা যাক আপনি কি পেয়েছেন.
601
00:39:00,441 --> 00:39:01,874
আমার কাছে আসো.
602
00:39:03,344 --> 00:39:05,346
মন্দ দূর হোক। জল্লাদ আসছে।
603
00:39:06,280 --> 00:39:08,881
হ্যাঁ, আপনি ভাল.
আমি তোমাকে সেটা দেব।
604
00:39:10,684 --> 00:39:13,420
♪ নতুন বসের সাথে দেখা করুন ♪
605
00:39:14,521 --> 00:39:16,190
♪ পুরোনো বসের মতোই ♪ শিট।
606
00:39:16,323 --> 00:39:18,192
ফিনিক্স, আমি তাকে দেখতে
পাচ্ছি না। আমি কত কাছাকাছি?
607
00:39:18,325 --> 00:39:20,760
রূপকথার পক্ষি বিশেষ?
আমি মৃত, ডিকহেড.
608
00:39:20,893 --> 00:39:22,730
পরকালে দেখা হবে, ব্যাগ ম্যান।
609
00:39:22,862 --> 00:39:24,098
[হাঁসি]
610
00:39:24,231 --> 00:39:26,432
সে কোথায়? সে
কোথায়? [হাঁপা] [বিপিং]
611
00:39:26,566 --> 00:39:27,734
[ম্যাভারিক] এটি একটি হত্যা।
612
00:39:27,866 --> 00:39:31,870
উনানত্তর। নিচে আশি। নিচে
613
00:39:32,005 --> 00:39:33,473
[ম্যাভারিক] চল যাই। পরবর্তী কে?
614
00:39:34,641 --> 00:39:36,476
আমি তোমাকে পেয়েছি, ওমাহা.
ধুর! ছাই!
615
00:39:39,279 --> 00:39:41,614
লাইট আউট, কোয়োট. কপি কিল।
616
00:39:41,748 --> 00:39:46,352
নিচে একান্ন. নিচে বায়ান্ন.
617
00:39:48,988 --> 00:39:51,924
তো, মোরগ, মন যদি তোমাকে
একটা ব্যক্তিগত প্রশ্ন করি?
618
00:39:52,058 --> 00:39:53,259
আমি যদি এটা কোন ব্যাপার?
619
00:39:53,393 --> 00:39:55,495
আপনার এবং
ম্যাভেরিকের সাথে গল্প কি?
620
00:39:55,628 --> 00:39:58,797
মনে হচ্ছে সে আপনাকে বিরক্ত
করেছে। এটা আপনার ব্যবসার কিছুই না.
621
00:39:58,931 --> 00:40:00,733
এখন সে কোথায়?
622
00:40:00,866 --> 00:40:02,834
[ম্যাভারিক] এখানে পুরো সময় ছিল।
623
00:40:03,670 --> 00:40:05,571
পবিত্র বিষ্ঠা.
624
00:40:07,607 --> 00:40:08,775
[ম্যাভারিক] আপনি এখন আমাকে দেখতে পাচ্ছেন?
625
00:40:09,475 --> 00:40:11,544
আসুন, এর সাথে এটি শেষ করা যাক।
626
00:40:12,011 --> 00:40:13,579
লড়াই চলছে!
627
00:40:15,114 --> 00:40:17,816
এই দুটি দিয়ে কি হয়?
628
00:40:20,420 --> 00:40:21,688
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
629
00:40:21,820 --> 00:40:25,525
ঠিক আছে, আপনি আমাদের এখানে রাখুন.
আপনি কিভাবে নিজেকে বের করে আনবেন?
630
00:40:25,658 --> 00:40:28,061
আপনি যে কোনো সময় বেইল আউট করতে পারেন.
631
00:40:28,194 --> 00:40:29,696
তুমি কত নিচে যেতে চাও, মোরগ?
632
00:40:29,828 --> 00:40:33,166
আমি আপনার মত নিচে যেতে পারি, স্যার!
এবং যে কিছু বলছে.
633
00:40:36,569 --> 00:40:38,538
যা অতীত তা অতীত। আমাদের জন্য.
634
00:40:38,671 --> 00:40:40,473
আপনি এটা বিশ্বাস
করতে চান, তাই না?
635
00:40:40,606 --> 00:40:44,544
হার্ড ডেক 5,000 ফুট, বন্ধুরা.
আপনি রুম থেকে দৌড়াচ্ছেন।
636
00:40:44,677 --> 00:40:47,717
[স্বয়ংক্রিয় ভয়েস] উচ্চতা। আপনার
কৌশল আমাদের মাটিতে নিয়ে যেতে চলেছে।
637
00:40:47,814 --> 00:40:50,516
আপনার চাল কি? [স্বয়ংক্রিয়
ভয়েস] উচ্চতা। উচ্চতা।
638
00:40:50,650 --> 00:40:52,185
উচ্চতা।
639
00:40:53,619 --> 00:40:56,622
উচ্চতা। উচ্চতা। উচ্চতা।
640
00:40:56,756 --> 00:40:59,325
উচ্চতা। উচ্চতা।
641
00:41:01,127 --> 00:41:04,063
উপরে টানুন! উপরে টানুন!
উপরে টানুন! উপরে টানুন!
642
00:41:04,630 --> 00:41:05,864
উপরে টানুন! উপরে টানুন!
643
00:41:08,835 --> 00:41:10,770
তুমি বুঝতে পেরেছ.
ভাববেন না, শুধু করবেন।
644
00:41:10,903 --> 00:41:14,407
এসো, মোরগ, তুমি তাকে পেয়েছ!
ড্রপ ডাউন এবং শট নিতে!
645
00:41:15,874 --> 00:41:17,043
এটা খুবই কম।
646
00:41:17,876 --> 00:41:19,645
অনেক দেরি হয়ে গেছে। আপনি আপনার সুযোগ ছিল.
647
00:41:25,718 --> 00:41:28,554
ওটা একটা খুন। এটাকে সেষ করো.
648
00:41:29,522 --> 00:41:30,556
ধুর! ছাই!
649
00:41:30,690 --> 00:41:32,625
একই পুরানো মোরগ।
650
00:41:35,027 --> 00:41:37,530
যান আপনার পুশ-আপ
সম্পর্কে কি করছেন দেখুন।
651
00:41:45,470 --> 00:41:47,005
ঠিক আছে, এটাই যথেষ্ট।
652
00:41:47,139 --> 00:41:50,108
মোরগ. এটা যথেষ্ট, মানুষ.
653
00:41:53,378 --> 00:41:54,646
[গ্রান্টস]
654
00:41:55,847 --> 00:41:57,215
[গ্রান্টস]
655
00:42:00,452 --> 00:42:01,520
[গ্রান্টস]
656
00:42:03,989 --> 00:42:07,859
[ফিনিক্স] হার্ড ডেক ভাঙা, অবাধ্যতা।
আপনি কি বের করে দেওয়ার চেষ্টা করছেন?
657
00:42:07,993 --> 00:42:09,461
এটা সম্পর্কে চিন্তা করবেন না.
658
00:42:09,594 --> 00:42:12,431
দেখো, আমি এই মিশনে যাচ্ছি।
659
00:42:13,598 --> 00:42:15,958
কিন্তু যদি তোমাকে বের করে দেওয়া হয়,
তুমি আমাদের জল্লাদ নিয়ে উড়ে চলে যাবে।
660
00:42:16,034 --> 00:42:20,505
আমার সাথে কথা বল. জাহান্নাম যে কি
ছিল? তিনি আমার কাগজপত্র টানলেন।
661
00:42:20,639 --> 00:42:24,209
কি? WHO? ম্যাভেরিক
662
00:42:25,243 --> 00:42:28,013
তিনি আমার আবেদনটি
নেভাল একাডেমিতে নিয়ে যান।
663
00:42:28,847 --> 00:42:31,082
আমাকে চার বছর পিছিয়ে দাও।
664
00:42:33,285 --> 00:42:35,053
কেন সে এমন করবে?
665
00:42:37,222 --> 00:42:39,057
[জেট কাছাকাছি]
666
00:42:40,425 --> 00:42:42,861
[ঘূর্ণিঝড়] হার্ড ডেকটি মাটির
স্তর থেকে 5,000 ফুট উপরে।
667
00:42:42,994 --> 00:42:45,263
একটি প্যারামিটার শুধুমাত্র
আমাদের পাইলটদের নিরাপত্তার
668
00:42:45,397 --> 00:42:47,065
জন্য নয়, তাদের বিমানের
নিরাপত্তার জন্য সেট করা হয়েছে।
669
00:42:47,199 --> 00:42:51,303
5,000 ফুট শুধু একটি নিয়ম নয়। এটি
একটি নিয়ম, মহাকর্ষের মতো অপরিবর্তনীয়।
670
00:42:51,436 --> 00:42:54,105
মিশনের জন্য হার্ড ডেক
অনেক কম হবে, স্যার।
671
00:42:54,239 --> 00:42:57,275
এবং এটা আমার অনুমোদন
ছাড়া পরিবর্তন হবে না!
672
00:42:57,409 --> 00:42:59,277
বিশেষ করে ব্যায়ামের
মাঝখানে নয়।
673
00:42:59,411 --> 00:43:03,215
আর তোমার ওই কোবরা কারসাজি?
এতে আপনারা তিনজনকেই মেরে ফেলতে পারতেন।
674
00:43:03,348 --> 00:43:05,283
আমি আর কখনও সেই
নোংরা দেখতে চাই না।
675
00:43:05,417 --> 00:43:08,553
আপনি ঠিক কি অনুমান করেন
আপনি শেখাচ্ছিলেন, ক্যাপ্টেন?
676
00:43:08,687 --> 00:43:11,065
যে তারা যতই ভাল, স্যার,
তাদের এখনও কিছু শেখার আছে।
677
00:43:11,089 --> 00:43:13,801
আপনি গ্রহের সেরা ফাইটার
পাইলটদের কথা বলছেন, ক্যাপ্টেন।
678
00:43:13,825 --> 00:43:15,665
এবং তাদের বলা হয়েছে
যে তাদের পুরো ক্যারিয়ার,
679
00:43:15,694 --> 00:43:17,538
যখন তারা উচ্চ উচ্চতা
থেকে বোমা ফেলছে
680
00:43:17,562 --> 00:43:19,598
সামান্য থেকে কোন কুকুর যুদ্ধ সঙ্গে.
681
00:43:19,731 --> 00:43:22,243
এই মিশনের পরামিতিগুলি এমন কিছুর
জন্য কল করে যা তারা কখনও সম্মুখীন হয়নি।
682
00:43:22,267 --> 00:43:26,872
ঠিক আছে, কীভাবে একটি দল হিসেবে
লড়াই করতে হয় এবং কীভাবে লক্ষ্যবস্তুতে
683
00:43:27,005 --> 00:43:28,206
আঘাত করতে হয় তা শেখানোর জন্য
আপনার কাছে তিন সপ্তাহেরও কম সময় আছে।
684
00:43:28,340 --> 00:43:30,375
আর কিভাবে বাসায় আসবে।
685
00:43:33,011 --> 00:43:35,247
আর বাসায় কিভাবে আসবেন স্যার।
686
00:43:40,585 --> 00:43:43,154
প্রতিটি মিশনের ঝুঁকি রয়েছে।
687
00:43:43,288 --> 00:43:45,023
এই পাইলটরা তা মেনে নেয়।
688
00:43:45,156 --> 00:43:47,058
আমি না, স্যার.
689
00:43:50,662 --> 00:43:52,330
প্রতিদিন সকালে, এই দিন থেকে
এগিয়ে, আপনি আমাদের লিখিতভাবে
690
00:43:52,464 --> 00:43:54,833
আপনার নির্দেশমূলক পরিকল্পনা
সম্পর্কে অবহিত করবেন।
691
00:43:54,967 --> 00:43:57,835
এবং আমার স্পষ্ট অনুমোদন
ছাড়া কিছুই পরিবর্তন হবে না.
692
00:43:57,969 --> 00:44:01,539
হার্ড ডেক সহ, স্যার?
বিশেষ করে হার্ড ডেক, অধিনায়ক।
693
00:44:03,574 --> 00:44:04,675
[ম্যাভারিক] স্যার।
694
00:44:05,576 --> 00:44:06,644
এটা কি?
695
00:44:06,777 --> 00:44:08,579
হার্ড ডেক নামানোর অনুরোধ স্যার,
696
00:44:08,712 --> 00:44:11,192
মিশন পরামিতি অনুযায়ী একটি নিম্ন-স্তরের
বোমা হামলা চালানোর অনুশীলন করা।
697
00:44:16,820 --> 00:44:19,757
আপনি সময় সম্পর্কে একটি বা
দুটি জিনিস শিখতে পারেন, অধিনায়ক.
698
00:44:20,391 --> 00:44:21,592
[হ্যাংম্যান] ইয়ো, কোয়োট।
699
00:44:22,126 --> 00:44:23,594
এক নজর দেখে নাও.
700
00:44:27,298 --> 00:44:30,001
[কোয়োট] মানুষ,
কিংবদন্তি। এই যে সে.
701
00:44:30,134 --> 00:44:32,369
না না না. তার পাশে.
702
00:44:33,103 --> 00:44:35,372
তিনি আপনার পরিচিত দেখায়?
703
00:44:37,074 --> 00:44:38,809
আমরা এখানে কি আছে?
704
00:44:39,410 --> 00:44:41,412
[জল্লাদ] ব্র্যাডশ।
705
00:44:42,146 --> 00:44:44,114
আমি যেমন বাঁচি এবং শ্বাস নিই।
706
00:44:44,916 --> 00:44:46,884
[হাঁপাচ্ছে]
707
00:44:47,018 --> 00:44:49,720
[ম্যাভারিক] আরে,
থিও, তুমি বড় হয়েছ।
708
00:44:50,354 --> 00:44:51,388
[শিশু] আরে, মাভ।
709
00:44:51,522 --> 00:44:53,824
[জুকবক্সের উপরে নরম শিলা বাজছে]
710
00:44:58,729 --> 00:44:59,729
অ্যামেলিয়া?
711
00:44:59,830 --> 00:45:01,198
আমি জানি. আমি বড় পেয়েছিলাম.
712
00:45:01,332 --> 00:45:02,766
হ্যাঁ।
713
00:45:03,801 --> 00:45:04,970
বার 5:00 এ খোলে।
714
00:45:05,102 --> 00:45:07,838
না, আমি শুধু ঋণ
পরিশোধ করতে এসেছি।
715
00:45:07,973 --> 00:45:09,406
[অ্যামেলিয়া] মা!
716
00:45:13,744 --> 00:45:16,847
আরে, তোমার বাবা কেমন আছে?
তার স্ত্রীর সাথে, হাওয়াইতে।
717
00:45:16,982 --> 00:45:18,515
মা!
718
00:45:19,249 --> 00:45:21,785
মাভ বলেছেন যে তিনি আপনার কাছে টাকা পাওনা।
719
00:45:21,920 --> 00:45:25,189
উহু. এটা সম্পর্কে চিন্তা
করবেন না. আমি জোর দিয়েছি।
720
00:45:25,823 --> 00:45:27,825
[দীর্ঘশ্বাস ফেলে]
721
00:45:27,959 --> 00:45:31,896
ধন্যবাদ, অধিনায়ক। আপনার
ট্যাব বন্ধ বিবেচনা করুন.
722
00:45:32,863 --> 00:45:34,498
ক্যাপ্টেন? এখনও?
723
00:45:34,632 --> 00:45:37,501
একজন অত্যন্ত সুসজ্জিত অধিনায়ক।
724
00:45:37,635 --> 00:45:38,502
শেষ কর.
725
00:45:38,636 --> 00:45:40,304
আমাদের উঠানে নৌকা পেতে হবে।
726
00:45:40,437 --> 00:45:42,339
আমি যেতে পারব না।
আপনি যেতে পারবেন না মানে?
727
00:45:42,473 --> 00:45:45,676
আগামীকাল পরীক্ষা। আমাকে পড়াশোনা
করতে হবে। তারা শুধু আজ আমাদেরকে বলেছে।
728
00:45:45,809 --> 00:45:47,912
ঠিক আছে, আমি তাকে একা যেতে পারি না।
729
00:45:48,046 --> 00:45:49,313
শুধু ইঞ্জিন ব্যবহার করুন।
730
00:45:49,446 --> 00:45:51,715
কেন আমরা তাকে
উঠানে নিয়ে যাচ্ছি?
731
00:45:51,849 --> 00:45:53,450
[উভয়] ইঞ্জিন ঠিক করতে।
732
00:45:53,584 --> 00:45:55,719
মম-হুম। আমি সাহায্য করতে পারি.
733
00:46:01,692 --> 00:46:04,795
[পেনি] আমি আশা করছিলাম তার
চেয়ে একটু বেশি রুক্ষ। আপনি বলে না.
734
00:46:04,929 --> 00:46:08,732
পিছনে থাকার উপর টান.
আমরা পালগুলোকে ডি-পাওয়ার করব।
735
00:46:08,866 --> 00:46:10,167
ঠিক আছে.
736
00:46:10,300 --> 00:46:12,201
ওটার মানে কি?
737
00:46:13,302 --> 00:46:15,438
আপনার নৌবাহিনীতে থাকার কথা!
738
00:46:15,571 --> 00:46:19,342
আমি নৌকো চালাই না, পয়সা।
আমি তাদের উপর অবতরণ.
739
00:46:19,475 --> 00:46:22,779
এটি একটি বিমানের
ফ্ল্যাপগুলি উত্থাপন করার মতো।
740
00:46:22,913 --> 00:46:24,480
তাহলে আমি কিভাবে তা করতে পারি?
741
00:46:24,614 --> 00:46:27,216
[হাসি] আপনি সেই সবুজ
লাইনটি সেখানে টানুন।
742
00:46:27,350 --> 00:46:28,818
সবুজ লাইন।
743
00:46:31,220 --> 00:46:32,588
হ্যাঁ শক্ত করে টানুন।
744
00:46:32,722 --> 00:46:35,792
হ্যাঁ ডানদিকে সেই উইঞ্চটি
745
00:46:35,926 --> 00:46:37,794
ক্র্যাঙ্ক করুন, জিবটি শক্ত করুন।
746
00:46:38,428 --> 00:46:40,830
এটা ক্র্যাঙ্ক. তুমি ঠিক আছ? হ্যাঁ।
747
00:46:42,231 --> 00:46:43,433
ভাল.
748
00:46:44,600 --> 00:46:45,635
এখন,
749
00:46:46,937 --> 00:46:48,304
আপনি প্রস্তুত?
750
00:46:50,206 --> 00:46:51,808
কি জন্য?
751
00:46:51,942 --> 00:46:53,609
আফটারবার্নার।
752
00:47:13,629 --> 00:47:15,732
এখন আপনি নৌবাহিনীতে আছেন।
753
00:47:34,851 --> 00:47:36,319
[ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে যায়]
754
00:47:37,720 --> 00:47:39,822
আজ সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ.
755
00:47:41,357 --> 00:47:42,926
আমি ঠিক নিশ্চিত নই যে আমি সাহায্য করেছি।
756
00:47:44,761 --> 00:47:45,929
হুম।
757
00:47:48,264 --> 00:47:49,799
আমাকে যে চেহারা দিতে না.
758
00:47:49,933 --> 00:47:51,135
কি চেহারা?
759
00:47:51,267 --> 00:47:53,003
ঐটা.
760
00:47:56,206 --> 00:47:57,673
শুভ রাত্রি, পিট.
761
00:47:58,274 --> 00:47:59,776
নাইট, পেনি।
762
00:48:07,483 --> 00:48:09,452
[নিঃশ্বাস ছাড়ে]
763
00:48:10,087 --> 00:48:11,487
[হাঁসি]
764
00:48:12,722 --> 00:48:13,957
[দীর্ঘশ্বাস ফেলে]
765
00:48:15,125 --> 00:48:17,094
[অ্যামেলিয়া] মা, এটা তুমি?
766
00:48:17,227 --> 00:48:18,694
[পেনি] হ্যাঁ, এটা আমি.
767
00:48:19,462 --> 00:48:21,165
আমি তোমাকে রাতের খাবার বানিয়ে দেব।
768
00:48:21,297 --> 00:48:22,532
[অ্যামেলিয়া] ঠিক আছে.
769
00:48:28,470 --> 00:48:30,872
সময় আপনার সবচেয়ে বড় শত্রু।
770
00:48:32,008 --> 00:48:34,243
মিশনের প্রথম পর্যায়
হবে নিম্ন-স্তরের প্রবেশ
771
00:48:34,376 --> 00:48:35,912
দুই প্লেন দলে আক্রমণ।
772
00:48:36,045 --> 00:48:38,747
আপনি এই সরু গিরিপথ ধরে
আপনার লক্ষ্যে উড়ে যাবেন।
773
00:48:38,880 --> 00:48:42,350
রাডার-গাইডেড সারফেস টু
এয়ার মিসাইল এলাকা রক্ষা করে।
774
00:48:42,484 --> 00:48:45,087
এই Sams, তারা প্রাণঘাতী.
775
00:48:45,221 --> 00:48:49,058
কিন্তু তারা নীচের গিরিখাত নয়, উপরে
আকাশ রক্ষা করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছিল।
776
00:48:49,192 --> 00:48:53,162
কারণ শত্রু জানে যে তাদের নীচে উড়ে যাওয়ার
চেষ্টা করার জন্য কেউই যথেষ্ট পাগল নয়।
777
00:48:54,163 --> 00:48:56,832
এটা ঠিক কি আমি করতে
যাচ্ছি আপনি প্রশিক্ষণ.
778
00:48:56,966 --> 00:49:01,336
দিনে, আপনার উচ্চতা
সর্বোচ্চ 100 ফুট হবে।
779
00:49:01,469 --> 00:49:02,804
তুমি এই উচ্চতা অতিক্রম করেছ...
780
00:49:02,939 --> 00:49:05,340
[রাডার বিপিং] রাডার
আপনাকে চিহ্নিত করবে
781
00:49:05,473 --> 00:49:07,843
এবং আপনি মারা
গেছেন। [বিপিং তীব্রতর হয়]
782
00:49:07,977 --> 00:49:10,378
আপনার এয়ারস্পিড হবে 660 নট
783
00:49:11,013 --> 00:49:12,013
সর্বনিম্ন
784
00:49:12,081 --> 00:49:14,317
লক্ষ্য করার সময়: আড়াই মিনিট।
785
00:49:14,449 --> 00:49:19,421
কারণ পঞ্চম প্রজন্মের যোদ্ধারা কাছাকাছি
একটি বিমান ঘাঁটিতে অপেক্ষা করছে।
786
00:49:19,554 --> 00:49:23,859
আপনার f-18s-এ এই প্লেনগুলির
সাথে মাথা ঘোরালে, আপনি মারা গেছেন।
787
00:49:25,061 --> 00:49:27,762
এই কারণেই আপনাকে প্রবেশ করতে
হবে, আপনার লক্ষ্যে আঘাত করতে হবে এবং
788
00:49:27,897 --> 00:49:30,967
এই প্লেনগুলির এমনকি আপনাকে ধরার
সুযোগ পাওয়ার আগেই চলে যেতে হবে।
789
00:49:31,100 --> 00:49:34,203
এটি সময়কে আপনার সবচেয়ে
বড় প্রতিপক্ষ করে তোলে।
790
00:49:35,637 --> 00:49:39,674
আপনি আপনার নেভি সিস্টেমে একটি
রুট উড়বেন যা ক্যানিয়নকে অনুকরণ করে।
791
00:49:39,808 --> 00:49:41,676
আপনি যত দ্রুত এই
গিরিখাত নেভিগেট করবেন,
792
00:49:41,810 --> 00:49:44,379
এই শত্রু স্যামদের রাডারের
অধীনে থাকা তত কঠিন হবে।
793
00:49:44,512 --> 00:49:46,481
[কড়কড়ে] বাঁক যত শক্ত হবে,
794
00:49:46,615 --> 00:49:48,317
আরো তীব্রভাবে মাধ্যাকর্ষণ বল
795
00:49:48,450 --> 00:49:50,385
আপনার শরীরে বহুগুণ বেড়ে যায়...
[গ্রন্টস]
796
00:49:50,518 --> 00:49:52,054
আপনার ফুসফুস সংকুচিত করা...
[নিঃশ্বাস ত্যাগ]
797
00:49:52,188 --> 00:49:54,623
আপনার মস্তিষ্ক
থেকে রক্ত জোর করে...
798
00:49:54,756 --> 00:49:56,893
আপনার বিচার এবং
প্রতিক্রিয়া সময় ক্ষতিকর.
799
00:49:57,026 --> 00:49:59,461
তাই আজকের পাঠের জন্য, আমরা
এটিকে আপনার কাছে সহজভাবে নিতে যাচ্ছি।
800
00:49:59,594 --> 00:50:02,831
সর্বোচ্চ সিলিং: 300 ফুট।
লক্ষ্য করার সময়: তিন মিনিট।
801
00:50:04,499 --> 00:50:05,902
শুভকামনা।
802
00:50:12,707 --> 00:50:13,875
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
803
00:50:14,010 --> 00:50:15,844
[বব] লক্ষ্য করার সময়
হল এক মিনিট 30।
804
00:50:15,978 --> 00:50:18,381
আমরা দুই সেকেন্ড
পিছিয়ে। 480 নট বাড়ান।
805
00:50:18,513 --> 00:50:19,949
আমরা সরাতে হবে, কোয়োট.
806
00:50:20,649 --> 00:50:22,285
কপি। ক্রমবর্ধমান গতি।
807
00:50:22,417 --> 00:50:23,685
উহু! [গ্রন্টস]
808
00:50:24,853 --> 00:50:25,853
ওহ, ছি!
809
00:50:27,123 --> 00:50:28,890
[বিপিং]
810
00:50:29,025 --> 00:50:30,192
কেন তারা মৃত?
811
00:50:30,326 --> 00:50:33,296
আমরা 300-ফুট সিলিং ভেঙেছি, এবং
একজন স্যাম আমাদের বের করে নিয়ে গেছে।
812
00:50:33,428 --> 00:50:35,064
না। তারা মারা গেছে কেন?
813
00:50:35,197 --> 00:50:37,408
আমি ধীর হয়ে গেলাম এবং তাকে
সতর্ক করলাম না। এটা আমার দোষ ছিল.
814
00:50:37,432 --> 00:50:40,512
আপনি আপনার দলের সাথে যোগাযোগ না
করার একটি কারণ ছিল? আমি ফোকাস করছিলাম...
815
00:50:40,635 --> 00:50:43,305
যেটা তাদের পরিবার
জানাজায় মেনে নেবে।
816
00:50:43,437 --> 00:50:44,638
কোনটিই না স্যার।
817
00:50:45,639 --> 00:50:46,999
কেন আপনি পালা অনুমান না?
818
00:50:47,042 --> 00:50:48,609
আপনাকে ভূখণ্ড সম্পর্কে অবহিত করা হয়েছিল।
819
00:50:48,742 --> 00:50:51,947
আমাকে বলো না.
তার পরিবারকে জানান।
820
00:50:57,052 --> 00:50:59,620
জল্লাদ, আরাম করুন।
গিরিখাত আরও শক্ত হচ্ছে।
821
00:50:59,753 --> 00:51:02,424
নেতিবাচক, প্রতিদান।
আপনার গতি বাড়ান.
822
00:51:03,724 --> 00:51:07,628
আপনি খুব দ্রুত যাচ্ছে, মানুষ.
সময়সূচীর আগে হওয়াতে ক্ষতি নেই।
823
00:51:09,364 --> 00:51:12,267
ধুর, ধীর!
আমি কোর্সে থাকতে পারি না!
824
00:51:12,400 --> 00:51:15,502
আপনি দেয়ালে আঘাত করতে যাচ্ছেন!
সতর্ক থেকো! সতর্ক থেকো!
825
00:51:17,305 --> 00:51:18,706
[রাডার বিপিং]
826
00:51:18,839 --> 00:51:21,542
কি হলো?
[হ্যাংম্যান] আমি যত দ্রুত সম্ভব উড়েছি।
827
00:51:21,675 --> 00:51:23,477
আমার গাধা মত
ধরনের এটা নির্ভর করে.
828
00:51:23,610 --> 00:51:27,215
এবং আপনি আপনার দলকে বিপদে
ফেলেছেন এবং আপনার উইং ম্যান মারা গেছে।
829
00:51:28,350 --> 00:51:30,018
তারা রাখতে পারেনি।
830
00:51:35,689 --> 00:51:38,525
[ইয়েল] মোরগ, আমরা 20 সেকেন্ড
পিছিয়ে আছি এবং নেমে যাচ্ছি।
831
00:51:38,659 --> 00:51:41,262
[মোরগ] আমরা ভালো আছি। গতি ভাল.
832
00:51:41,396 --> 00:51:43,031
500 নট বাড়ান।
833
00:51:43,164 --> 00:51:45,866
নেতিবাচক, ইয়েল। আপনার গতি ধরে
রাখুন। [ইয়েল] মোরগ, আমরা দেরি করে ফেলেছি!
834
00:51:46,001 --> 00:51:48,769
আমরা জীবিত. আমরা
সরাসরি সময় তৈরি করব।
835
00:51:48,903 --> 00:51:50,305
[ইয়েল] আমরা এটা করতে যাচ্ছি না।
836
00:51:50,438 --> 00:51:53,574
শুধু আমার বিশ্বাস. আপনার গতি বজায়
রাখুন। আ্মরা এটা তৈরি করতে পারি.
837
00:51:53,707 --> 00:51:55,809
মরে গেলেন কেন?
838
00:51:55,944 --> 00:51:57,445
আপনি সেখানে দলের নেতা।
839
00:51:57,578 --> 00:51:59,981
তুমি কেন, তোমার দল মরে গেল কেন?
840
00:52:00,115 --> 00:52:02,783
স্যার, একমাত্র তিনিই
লক্ষ্যে পৌঁছেছেন।
841
00:52:02,917 --> 00:52:04,919
এক মিনিট দেরি। [দীর্ঘশ্বাস]
842
00:52:05,053 --> 00:52:07,521
তিনি শত্রু বিমানকে তাকে গুলি
করার জন্য সময় দিয়েছিলেন।
843
00:52:07,654 --> 00:52:09,424
তিনি মৃত. তুমি সেটা জানো না.
844
00:52:09,556 --> 00:52:13,128
আপনি যথেষ্ট দ্রুত উড়ন্ত না.
আপনার নষ্ট করার জন্য একটি সেকেন্ডও নেই।
845
00:52:13,261 --> 00:52:14,929
আমরা লক্ষ্যে পৌঁছেছি।
846
00:52:15,063 --> 00:52:18,033
এবং উচ্চতর শত্রু বিমান আপনাকে
আপনার বাইরে যাওয়ার পথে বাধা দিয়েছে।
847
00:52:18,166 --> 00:52:21,102
তারপর হয় ডগফাইট। পঞ্চম
প্রজন্মের যোদ্ধাদের বিরুদ্ধে।
848
00:52:21,236 --> 00:52:23,837
[মোরগ] হ্যাঁ. আমরা এখনও একটি
সুযোগ ছিল. [ম্যাভারিক] একটি f-18 এ।
849
00:52:23,972 --> 00:52:26,508
এটা প্লেন নয় স্যার, এটা পাইলট।
850
00:52:26,640 --> 00:52:27,976
হুবহু !
851
00:52:34,882 --> 00:52:37,519
এই মিশনে উড়ার একাধিক উপায় আছে।
852
00:52:37,651 --> 00:52:39,287
[জল্লাদ] আপনি সত্যিই এটি পান না.
853
00:52:40,422 --> 00:52:43,291
এই মিশনে, একজন
মানুষ এখানে ম্যাভেরিকের
854
00:52:43,425 --> 00:52:45,326
মতো উড়ে যায়, বা একজন
মানুষ ফিরে আসে না।
855
00:52:46,294 --> 00:52:47,728
কোন অপরাধ অভিপ্রেত.
856
00:52:48,496 --> 00:52:50,899
তবুও একরকম আপনি সবসময় পরিচালনা করেন।
857
00:52:52,100 --> 00:52:53,834
দেখুন, আমি সমালোচনা করতে চাই না।
858
00:52:53,968 --> 00:52:55,803
আপনি রক্ষণশীল,
এটাই সব। প্রতিনিধি.
859
00:52:55,937 --> 00:53:00,840
আমরা যুদ্ধে যাচ্ছি, ছেলে, এমন একটি
স্তরে যা কোন জীবিত পাইলট কখনও দেখেনি।
860
00:53:02,242 --> 00:53:03,576
এমনকি তাকেও না।
861
00:53:05,145 --> 00:53:07,247
অতীত নিয়ে ভাবার সময় নেই।
862
00:53:11,085 --> 00:53:12,852
কি যে অনুমিত হয় মানে? মোরগ.
863
00:53:12,986 --> 00:53:15,697
আমি একমাত্র যে জানে না যে
ম্যাভেরিক তার বৃদ্ধের সাথে উড়ে গেছে।
864
00:53:15,721 --> 00:53:18,358
যথেষ্ট. অথবা যে ম্যাভেরিক
উড়ছিল যখন তার বৃদ্ধ...
865
00:53:18,492 --> 00:53:20,961
লেফটেন্যান্ট, এটাই যথেষ্ট!
[সকল চিৎকার, চিৎকার]
866
00:53:21,095 --> 00:53:23,130
যথেষ্ট. তুমি কুত্তার ছেলে!
867
00:53:23,263 --> 00:53:24,664
আরে, এসো!
868
00:53:24,797 --> 00:53:26,500
আমি শান্ত, আমি শান্ত. আরে, আরে।
869
00:53:26,632 --> 00:53:28,952
যথেষ্ট. [হ্যাংম্যান] এই মিশনের
জন্য তাকে বাদ দেওয়া হয়নি।
870
00:53:29,069 --> 00:53:31,604
যথেষ্ট! তুমি এটা জানো.
871
00:53:31,737 --> 00:53:33,273
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
872
00:53:34,274 --> 00:53:35,309
আপনি জানেন আমি সঠিক.
873
00:53:41,647 --> 00:53:42,983
আপনি সব বরখাস্ত করা হয়.
874
00:53:53,961 --> 00:53:57,264
[সেল ফোন ভাইব্রেট করছে]
875
00:54:02,436 --> 00:54:03,971
[দীর্ঘশ্বাস ফেলে]
876
00:54:16,782 --> 00:54:18,885
[শিশুরা হাসছে, বকবক করছে]
877
00:54:47,214 --> 00:54:48,748
ম্যাভেরিক
878
00:54:50,783 --> 00:54:52,252
এটা কি ফিরে এসেছে?
879
00:54:52,752 --> 00:54:54,354
কেউ জানে না.
880
00:54:56,256 --> 00:54:58,791
তাদের আর কিছু করার নেই।
881
00:54:58,926 --> 00:55:02,162
এমনকি কথা বলাও এখন বেদনাদায়ক।
882
00:55:07,800 --> 00:55:09,937
সারাহ, আমি খুব দুঃখিত.
883
00:55:17,643 --> 00:55:19,412
[আইসম্যান কাশি]
884
00:55:23,815 --> 00:55:25,451
[কাশি]
885
00:55:27,286 --> 00:55:28,853
[কাশি]
886
00:55:29,455 --> 00:55:30,489
অ্যাডমিরাল।
887
00:55:41,901 --> 00:55:43,302
আমার উইং ম্যান কেমন আছে?
888
00:55:47,540 --> 00:55:49,275
[টাইপিং]
889
00:55:54,813 --> 00:55:57,250
প্লিজ, আমাকে নিয়ে চিন্তা করবেন না।
890
00:55:57,984 --> 00:56:00,019
আমি আপনার জন্য কি করতে পারি?
891
00:56:05,157 --> 00:56:06,325
[দীর্ঘশ্বাস ফেলে]
892
00:56:08,361 --> 00:56:09,462
ঠিক আছে.
893
00:56:10,296 --> 00:56:11,964
[হাঁসি]
894
00:56:12,098 --> 00:56:15,434
ওয়েল, মোরগ এখনও
আমার উপর রাগ আমি কি.
895
00:56:16,602 --> 00:56:19,838
আমি ভেবেছিলাম শেষ
পর্যন্ত সে কেন বুঝতে পারবে।
896
00:56:21,806 --> 00:56:23,775
আমি আশা করেছিলাম সে আমাকে ক্ষমা করবে।
897
00:56:24,876 --> 00:56:26,545
[টাইপিং]
898
00:56:31,883 --> 00:56:33,753
মিশন তিন সপ্তাহেরও কম দূরে।
899
00:56:33,885 --> 00:56:36,188
ছেলেটি প্রস্তুত নয়।
900
00:56:38,190 --> 00:56:40,126
[টাইপিং]
901
00:56:44,230 --> 00:56:46,432
আমাকে যা দিতে হবে সে তা চায় না।
902
00:56:47,566 --> 00:56:48,768
বরফ, দয়া করে, আমাকে অন্য
903
00:56:48,901 --> 00:56:51,037
কাউকে মরতে পাঠাতে বলবেন না।
904
00:56:51,170 --> 00:56:52,505
প্লিজ না...
905
00:56:53,272 --> 00:56:55,074
আমাকে তাকে পাঠাতে বলবেন না।
906
00:56:55,207 --> 00:56:56,909
আমাকে পাঠাও.
907
00:57:28,506 --> 00:57:30,275
আমি জানি না কিভাবে.
908
00:57:35,513 --> 00:57:36,948
[দীর্ঘশ্বাস ফেলে]
909
00:57:43,221 --> 00:57:45,256
আমি শিক্ষক নই, বরফ।
910
00:57:47,559 --> 00:57:49,461
আমি একজন ফাইটার পাইলট।
911
00:57:51,896 --> 00:57:53,465
একজন নৌ বিমানচালক।
912
00:57:55,834 --> 00:57:58,136
এটা আমি কি না.
913
00:57:59,104 --> 00:58:01,005
এটা আমি কে.
914
00:58:02,574 --> 00:58:04,409
আমি কিভাবে যে শেখান?
915
00:58:05,876 --> 00:58:09,414
আমি শেখাতে পারলেও,
মোরগ যা চায় তা নয়।
916
00:58:09,547 --> 00:58:11,816
নৌবাহিনী যা চায় তা নয়।
917
00:58:11,950 --> 00:58:14,452
এই কারণেই তারা আমাকে
শেষবারের মতো ক্যানড করেছিল।
918
00:58:17,088 --> 00:58:20,291
আমি এখানে থাকার একমাত্র কারণ তুমি।
919
00:58:27,332 --> 00:58:29,434
আমি যদি তাকে এই মিশনে পাঠাই,
920
00:58:30,735 --> 00:58:32,670
সে হয়তো কখনো বাড়িতে আসবে না।
921
00:58:36,241 --> 00:58:38,576
আর আমি যদি তাকে না পাঠাই,
922
00:58:38,710 --> 00:58:40,612
সে আমাকে কখনো ক্ষমা করবে না।
923
00:58:43,148 --> 00:58:45,950
যেভাবেই হোক, আমি
তাকে চিরতরে হারাতে পারি।
924
00:58:48,887 --> 00:58:50,522
[দীর্ঘশ্বাস ফেলে]
925
00:58:56,094 --> 00:58:57,328
আমি জানি.
926
00:58:57,962 --> 00:58:59,464
আমি জানি.
927
00:59:00,698 --> 00:59:02,600
[গভীরভাবে নিঃশ্বাস ছাড়ে]
928
00:59:04,102 --> 00:59:05,336
[গ্রান্টস]
929
00:59:07,839 --> 00:59:09,307
[কাশি]
930
00:59:10,375 --> 00:59:14,312
নৌবাহিনীর ম্যাভেরিক দরকার।
931
00:59:16,114 --> 00:59:19,784
বাচ্চাটির ম্যাভারিক দরকার।
932
00:59:20,618 --> 00:59:23,221
সেজন্য আমি তোমার জন্য যুদ্ধ করেছি।
933
00:59:25,023 --> 00:59:27,525
সেজন্য আপনি এখনও এখানে আছেন।
934
00:59:35,533 --> 00:59:37,068
ধন্যবাদ, বরফ, সবকিছুর জন্য।
935
00:59:37,202 --> 00:59:39,437
936
00:59:44,141 --> 00:59:45,642
ত্য জ্যজ্জকিজ.
937
00:59:45,776 --> 00:59:47,946
ভাল পাইলট কে?
938
00:59:48,111 --> 00:59:49,546
তুমি অথবা আমি?
939
00:59:52,416 --> 00:59:55,018
এটি একটি সুন্দর মুহূর্ত।
আসুন এটিকে নষ্ট না করি।
940
00:59:55,152 --> 00:59:56,620
[হাস্যময়]
941
01:00:14,973 --> 01:00:16,874
["আমি চিন্তিত নই" খেলছি]
942
01:00:17,007 --> 01:00:19,476
[বাঁশি]
943
01:00:23,881 --> 01:00:26,717
♪ আমি জানি না
তোমাকে কি বলা হয়েছে ♪
944
01:00:26,850 --> 01:00:30,521
♪ কিন্তু সময় ফুরিয়ে যাচ্ছে
ধীরগতিতে নেওয়ার দরকার নেই ♪
945
01:00:30,654 --> 01:00:33,690
♪ আমি পায়ের আঙ্গুল থেকে
পায়ের আঙ্গুলের দিকে এগিয়ে যাচ্ছি ♪
946
01:00:33,824 --> 01:00:35,259
[অস্পষ্ট আড্ডা, চিৎকার]
947
01:00:35,392 --> 01:00:37,094
ঠিক আছে ঠিক আছে.
948
01:00:37,227 --> 01:00:39,329
[হুইসেল বাজছে]
949
01:00:39,463 --> 01:00:43,300
♪ 1999 সালের নায়কদের
স্বপ্নকে বাঁচিয়ে রাখা ♪
950
01:00:43,433 --> 01:00:46,136
♪ আমি এখনই চিন্তিত নই ♪
951
01:00:46,270 --> 01:00:49,339
♪ বন্যায় সাঁতার কাটা ♪ টাচডাউন!
952
01:00:50,173 --> 01:00:52,042
♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪
953
01:00:52,175 --> 01:00:53,410
[উল্লাস করছে]
954
01:00:53,544 --> 01:00:55,379
♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪
955
01:00:57,614 --> 01:00:58,782
[হুইসেল বাজছে]
956
01:01:04,621 --> 01:01:06,156
হ্যাঁ!
957
01:01:08,425 --> 01:01:11,061
♪ আমি জানি না
তোমাকে কি বলা হয়েছে ♪
958
01:01:11,194 --> 01:01:15,033
[হুপিং] ♪ কিন্তু সময় ফুরিয়ে
আসছে তাই সোনার মত করে কাটান ♪
959
01:01:15,165 --> 01:01:18,535
♪ আমি এমনভাবে বেঁচে
আছি যেভাবে আমি নয়টি শূন্য ♪
960
01:01:18,669 --> 01:01:21,371
♪ আমি ভেঙে পড়লেও
কোন অনুশোচনা পাইনি ♪
961
01:01:22,773 --> 01:01:25,409
♪ আমি এখনই চিন্তিত নই ♪
962
01:01:25,542 --> 01:01:29,580
♪ 1999 সালের নায়কদের
স্বপ্নকে বাঁচিয়ে রাখা ♪
963
01:01:29,713 --> 01:01:32,516
♪ আমি এখনই চিন্তিত নই ♪
964
01:01:32,649 --> 01:01:36,353
♪ বন্যায় সাঁতার কাটছে
পথে নাচছে, নায়ক ♪
965
01:01:36,486 --> 01:01:38,388
♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪
966
01:01:38,522 --> 01:01:40,257
[বুয়িং]
967
01:01:40,390 --> 01:01:41,893
[হুইসেল বাজছে]
968
01:01:42,026 --> 01:01:43,694
[বকবক চলতেই থাকে]
969
01:01:46,830 --> 01:01:48,799
♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪
970
01:01:50,300 --> 01:01:52,003
♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪
971
01:01:52,135 --> 01:01:54,404
[চিৎকার করছে, উল্লাস করছে]
972
01:01:56,975 --> 01:01:58,708
♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪
973
01:01:58,841 --> 01:01:59,977
স্যার।
974
01:02:00,109 --> 01:02:01,677
এটা কি? এটি ডগফাইট ফুটবল।
975
01:02:01,811 --> 01:02:04,347
একই সাথে অপরাধ এবং প্রতিরক্ষা।
976
01:02:04,847 --> 01:02:06,083
কে জিতছে?
977
01:02:06,215 --> 01:02:08,751
আমি মনে করি তারা কিছুক্ষণ
আগে স্কোর রাখা বন্ধ করে দিয়েছে।
978
01:02:08,884 --> 01:02:11,854
এই বিচ্ছিন্নতা এখনও সম্পূর্ণ করতে
কিছু প্রশিক্ষণ আছে, অধিনায়ক.
979
01:02:11,989 --> 01:02:14,290
প্রতিটি উপলব্ধ মিনিট
গুরুত্বপূর্ণ. জী জনাব.
980
01:02:14,423 --> 01:02:16,525
তাহলে কেন আমরা এখানে গেম খেলছি?
981
01:02:16,659 --> 01:02:18,794
আপনি একটা টিম তৈরি করতে বলেছেন স্যার।
982
01:02:20,162 --> 01:02:21,397
আপনার দল আছে.
983
01:02:21,530 --> 01:02:23,366
♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪
984
01:02:24,901 --> 01:02:26,469
[জপ]
985
01:02:34,844 --> 01:02:37,747
♪ আমি এখনই চিন্তিত নই ♪
986
01:02:37,880 --> 01:02:41,584
♪ 1999 সালের নায়কদের
স্বপ্নকে বাঁচিয়ে রাখা ♪
987
01:02:41,717 --> 01:02:44,520
♪ আমি এখনই চিন্তিত নই ♪
988
01:02:44,654 --> 01:02:48,424
♪ বন্যায় সাঁতার কাটছে
পথে নাচছে, নায়ক ♪
989
01:02:48,557 --> 01:02:50,459
♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪
990
01:03:51,353 --> 01:03:53,556
[কোনো শ্রবণযোগ্য সংলাপ নেই]
991
01:04:00,931 --> 01:04:03,532
আমি কি যেতে হবে?
অ্যামেলিয়া ফিরে পাওয়ার আগেই?
992
01:04:03,666 --> 01:04:06,368
সে আজ রাতে তার বন্ধুর
বাড়িতে থাকবে। ওহ দারুণ.
993
01:04:09,271 --> 01:04:11,240
আপনি এবং অ্যামেলিয়া, আপনি মনে হচ্ছে...
994
01:04:13,608 --> 01:04:16,078
তোমাকে শেষ যখন দেখেছিলাম
তার চেয়ে অনেক কাছে।
995
01:04:16,212 --> 01:04:18,780
হ্যাঁ। হ্যাঁ, আমরা। আপনি
কিভাবে পরিচালনা করবেন?
996
01:04:20,882 --> 01:04:22,851
ঠিক আছে, আপনি জানেন,
সে সবসময় আমার চেয়ে
997
01:04:22,985 --> 01:04:26,521
বেশি স্বাধীনতা চেয়েছিল
যে সে প্রস্তুত ছিল।
998
01:04:26,654 --> 01:04:29,691
হুম। সে এটা কোথা
থেকে পেল, আমি ভাবছি?
999
01:04:33,162 --> 01:04:34,729
আমি অনুমান আমি বুঝতে পেরেছি
1000
01:04:35,463 --> 01:04:37,732
আমাকেও তার উপর আস্থা রাখতে হয়েছিল।
1001
01:04:39,001 --> 01:04:42,337
তাকে মাঝে মাঝে তার
নিজের কিছু ভুল করতে দিন।
1002
01:04:44,173 --> 01:04:46,041
সহজ পছন্দ নয়। মম।
1003
01:04:50,012 --> 01:04:52,413
মোরগের সাথে কি এমন হয়েছে?
1004
01:04:55,717 --> 01:04:58,753
আমি নেভাল একাডেমি থেকে
তার কাগজপত্র টেনে আনলাম।
1005
01:05:01,556 --> 01:05:03,558
তার ক্যারিয়ার থেকে বছর কেটেছে।
1006
01:05:09,764 --> 01:05:10,799
কেন?
1007
01:05:13,301 --> 01:05:17,338
তার মা কখনই চাননি যে সে উড়ে
যাক, হংসের কী হয়েছিল তার পরেও নয়।
1008
01:05:19,741 --> 01:05:23,212
মৃত্যুর আগে সে আমাকে
প্রতিজ্ঞা করেছিল, তাই...
1009
01:05:23,344 --> 01:05:25,513
মোরগ কি সেটা জানে?
1010
01:05:28,716 --> 01:05:31,987
আমি যা করেছি তার জন্য সে
সবসময় আমাকে বিরক্ত করবে।
1011
01:05:33,755 --> 01:05:36,558
কেন তাকেও বিরক্ত করতে হবে?
1012
01:05:40,695 --> 01:05:43,032
সহজ পছন্দ নয়। হুম।
1013
01:05:45,433 --> 01:05:48,070
আমি বাবা হওয়ার চেষ্টা
করছিলাম সে হারিয়েছে।
1014
01:05:51,106 --> 01:05:52,340
আমি শুধু...
1015
01:05:54,809 --> 01:05:57,378
আমি যদি এটা আরো
ভালো করতে পারতাম।
1016
01:05:59,347 --> 01:06:02,450
কিন্তু সত্য হল...
1017
01:06:04,652 --> 01:06:06,754
আমি ভাবিনি সে প্রস্তুত ছিল।
1018
01:06:10,192 --> 01:06:11,994
সে কি এখন প্রস্তুত?
1019
01:06:14,596 --> 01:06:16,899
[দরজা নিচের দিকে বন্ধ করে]
[অ্যামেলিয়া] মা, আমি বাড়িতে!
1020
01:06:18,267 --> 01:06:20,735
আমি ভেবেছিলাম আপনি আজ
রাতে ক্যারেনের বাড়িতে থাকবেন।
1021
01:06:20,869 --> 01:06:23,605
[অ্যামেলিয়া] কারেন অসুস্থ।
এবং আমি কি হোমওয়ার্ক আছে.
1022
01:06:23,738 --> 01:06:26,008
[ফিসফিস করে] আমার যাওয়া উচিত।
[ দীর্ঘশ্বাস ফেলে ] তোমার যাওয়া উচিত।
1023
01:06:26,141 --> 01:06:29,543
আপনি কি এখনো ডিনার করেছেন? [অ্যামেলিয়া]
এখনও না. আপনি বাইরে যেতে চান?
1024
01:06:29,676 --> 01:06:32,546
না, এটা ঠিক আছে। আমি
তোমাকে কিছু বানাবো।
1025
01:06:32,679 --> 01:06:34,514
আমি এক সেকেন্ডের মধ্যে নেমে যাব!
1026
01:06:34,648 --> 01:06:36,850
অপেক্ষা করুন! সেভাবে নয়। কি?
1027
01:06:38,353 --> 01:06:40,454
দেখুন, আমি সেট করার জন্য একটি উদাহরণ আছে.
1028
01:06:40,587 --> 01:06:43,091
আমি প্রথম ডেটে ছেলেদের
বাড়িতে আনতে পারি না।
1029
01:06:43,224 --> 01:06:44,725
এটা আমাদের প্রথম ডেট না.
1030
01:06:45,626 --> 01:06:47,494
আপনি জানেন আমি কি বলতে চাচ্ছি.
1031
01:06:50,064 --> 01:06:51,099
ঠিক আছে.
1032
01:06:52,200 --> 01:06:54,002
ফাইন।
1033
01:06:54,135 --> 01:06:56,436
কিন্তু এই শেষবার আমি
তোমার জানালার বাইরে যাই।
1034
01:06:56,570 --> 01:06:58,072
আমরা দেখব.
1035
01:06:58,206 --> 01:07:00,208
না, না, মানে।
1036
01:07:00,341 --> 01:07:02,509
আমি আর কখনো তোমাকে ছেড়ে যাবো না।
1037
01:07:04,279 --> 01:07:05,712
চুপ করো.
1038
01:07:05,846 --> 01:07:07,982
যাও, এখান থেকে যাও।
1039
01:07:11,152 --> 01:07:12,552
[মৃদু গলায়]
1040
01:07:21,396 --> 01:07:23,597
শুধু তার হৃদয় আবার ভেঙ্গে না.
1041
01:07:34,943 --> 01:07:36,210
[ওয়ারলক] শুভ সকাল।
1042
01:07:36,344 --> 01:07:38,445
আপনার লক্ষ্য
ইউরেনিয়াম সমৃদ্ধকরণ
1043
01:07:38,578 --> 01:07:40,881
প্ল্যান্টটি প্রত্যাশার
চেয়ে আগে চালু হবে।
1044
01:07:41,015 --> 01:07:44,818
দশ দিনের মধ্যে কাঁচা ইউরেনিয়াম
কারখানায় পৌঁছে দেওয়া হবে।
1045
01:07:44,953 --> 01:07:47,889
ফলস্বরূপ, লক্ষ্য উপত্যকাকে
বিকিরণ দ্বারা দূষিত না করার
1046
01:07:48,022 --> 01:07:51,458
জন্য আপনার মিশন এক
সপ্তাহের উপরে স্থানান্তরিত হয়েছে।
1047
01:07:51,591 --> 01:07:54,594
স্যার, এখানে কেউ সফলভাবে
নিম্ন-স্তরের কোর্স চালায়নি।
1048
01:07:54,728 --> 01:07:56,898
তবুও, আপনাকে এগিয়ে
যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।
1049
01:07:58,032 --> 01:07:59,067
ক্যাপ্টেন।
1050
01:08:01,868 --> 01:08:04,105
[ম্যাভারিক] দ্বিতীয় পর্বে ফোকাস করার
জন্য আমাদের এক সপ্তাহ বাকি আছে।
1051
01:08:04,238 --> 01:08:06,107
এটি মিশনের সবচেয়ে কঠিন পর্যায়।
1052
01:08:06,240 --> 01:08:07,976
এটি একটি খাড়া ডাইভ
সহ একটি পপ-আপ ধর্মঘট,
1053
01:08:08,109 --> 01:08:11,478
পরপর দুটি অলৌকিক ঘটনার
চেয়ে কম কিছুর প্রয়োজন নেই।
1054
01:08:12,447 --> 01:08:13,680
দুই জোড়া f-18 উড়বে
1055
01:08:13,814 --> 01:08:15,283
একটি ঢালাই উইং গঠনে।
1056
01:08:15,416 --> 01:08:19,187
দলবদ্ধভাবে সম্পাদিত কর্ম. এই
বিমানগুলির সুনির্দিষ্ট সমন্বয় অপরিহার্য
1057
01:08:19,320 --> 01:08:22,023
মিশনের সাফল্য এবং আপনার
বেঁচে থাকা উভয়ের জন্য।
1058
01:08:22,156 --> 01:08:24,858
আপনি জানেন যে, উদ্ভিদ
দুটি পাহাড়ের মধ্যে অবস্থিত।
1059
01:08:24,993 --> 01:08:29,931
চূড়ান্ত পদ্ধতিতে, আপনি সরাসরি
একটি খাড়া ডাইভে উল্টে যাবেন।
1060
01:08:30,064 --> 01:08:33,034
এটি আপনাকে সর্বনিম্ন
সম্ভাব্য উচ্চতা বজায় রাখতে দেয়
1061
01:08:33,968 --> 01:08:36,037
এবং একমাত্র সম্ভাব্য আক্রমণ কোণ।
1062
01:08:39,407 --> 01:08:44,344
আপনার লক্ষ্য হল একটি প্রভাব
বিন্দু যা তিন মিটারের কম চওড়া।
1063
01:08:44,478 --> 01:08:46,480
দুই আসন বিশিষ্ট বিমানটি
লক্ষ্যবস্তুতে রং করবে
1064
01:08:46,612 --> 01:08:48,848
একটি লেজার
বুলস-আই দিয়ে। [বিপিং]
1065
01:08:48,982 --> 01:08:50,816
প্রথম জোড়া চুল্লি লঙ্ঘন হবে
1066
01:08:50,951 --> 01:08:54,620
একটি উন্মুক্ত বায়ুচলাচল হ্যাচে
একটি লেজার-গাইডেড বোমা ফেলে।
1067
01:08:54,754 --> 01:08:57,656
এটি দ্বিতীয় জুটির জন্য
একটি ওপেনিং তৈরি করবে।
1068
01:08:57,790 --> 01:08:59,592
এটা অলৌকিক নম্বর এক.
1069
01:09:01,395 --> 01:09:04,431
দ্বিতীয় দল কিল শট দেবে...
1070
01:09:04,563 --> 01:09:05,631
[লক্ষ্য লক বীপ]
1071
01:09:05,765 --> 01:09:07,833
এবং লক্ষ্যবস্তু ধ্বংস করুন।
1072
01:09:08,801 --> 01:09:10,303
এটা অলৌকিক সংখ্যা দুই.
1073
01:09:11,604 --> 01:09:14,007
যদি কোন দলই লক্ষ্য মিস করে...
1074
01:09:16,009 --> 01:09:18,378
যে একটি মিস.
[ম্যাভারিক] মিশন একটি ব্যর্থতা।
1075
01:09:18,512 --> 01:09:19,779
ধুর! ছাই!
1076
01:09:19,913 --> 01:09:22,382
[ম্যাভারিক] এগ্রেস হল একটি
খাড়া উঁচু-জি ক্লাইম্ব আউট
1077
01:09:22,516 --> 01:09:24,184
এই পাহাড়ে আঘাত এড়াতে।
1078
01:09:26,286 --> 01:09:29,655
সেই গতিতে একটি খাড়া আরোহণ,
আপনি কমপক্ষে আটটি জি টেনে আনছেন।
1079
01:09:29,789 --> 01:09:31,124
নয়টি, সর্বনিম্ন।
1080
01:09:31,258 --> 01:09:33,960
F-18 এর এয়ারফ্রেমের
স্ট্রেস লিমিট হল 7.5।
1081
01:09:34,094 --> 01:09:35,628
[ম্যাভারিক] এটাই স্বীকৃত সীমা।
1082
01:09:35,761 --> 01:09:37,830
এই মিশনে বেঁচে থাকার জন্য,
আপনি এটিকে ছাড়িয়ে যাবেন,
1083
01:09:37,964 --> 01:09:40,901
এমনকি যদি এর অর্থ আপনার
এয়ারফ্রেম বাঁকানো হয়।
1084
01:09:41,034 --> 01:09:45,205
আপনি এত জোরে টানবেন, আপনার
ওজন 2,000 পাউন্ডের কাছাকাছি হবে,
1085
01:09:45,338 --> 01:09:47,974
আপনার মাথার খুলি
আপনার মেরুদণ্ড পিষ্ট করছে...
1086
01:09:48,108 --> 01:09:51,311
আপনার ফুসফুস আপনার বুকে
বসে থাকা হাতির মতো ফেটে যাচ্ছে,
1087
01:09:51,445 --> 01:09:55,115
কালো হওয়া থেকে রক্ষা করার জন্য
আপনার যা আছে তার সাথে লড়াই করা।
1088
01:09:55,248 --> 01:09:56,917
[হাঁপাচ্ছে, হাঁপাচ্ছে]
1089
01:09:57,050 --> 01:09:59,886
এবং এই যেখানে আপনি
আপনার সবচেয়ে দুর্বল হতে হবে.
1090
01:10:00,619 --> 01:10:03,256
এটি কফিন কর্নার।
1091
01:10:03,390 --> 01:10:05,926
ধরে নিচ্ছি যে আপনি এই পর্বতে
বিধ্বস্ত হওয়া এড়াতে পারেন, আপনি
1092
01:10:06,059 --> 01:10:09,862
আপনার সমস্ত বায়ুগতি হারানোর
সময় সরাসরি শত্রু রাডারে উঠবেন।
1093
01:10:09,996 --> 01:10:13,333
কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে, আপনি
শত্রু স্যাম দ্বারা গুলি করা হবে।
1094
01:10:14,501 --> 01:10:17,337
আপনি সকলেই এর আগে টেকসই
জি এর সম্মুখীন হয়েছেন, কিন্তু এই...
1095
01:10:17,471 --> 01:10:21,341
এটি আপনাকে এবং আপনার
বিমানকে ব্রেকিং পয়েন্টে নিয়ে যাবে।
1096
01:10:21,475 --> 01:10:24,211
স্যার, এটা কি অর্জনযোগ্য?
1097
01:10:24,344 --> 01:10:26,213
সেই প্রশ্নের উত্তর বক্সে
1098
01:10:26,346 --> 01:10:28,881
পাইলটের কাছে নেমে আসবে।
1099
01:10:32,818 --> 01:10:35,055
[শব্দাঘাত]
1100
01:10:38,291 --> 01:10:40,427
আমার সাথে কথা বলুন, বব. আমরা
লক্ষ্যে 12 সেকেন্ড দেরি করেছি।
1101
01:10:40,560 --> 01:10:43,463
আমাদের সরতে হবে! আমাদের সরতে
হবে! কপি। আমার সাথে থাকার চেষ্টা করুন।
1102
01:10:43,597 --> 01:10:46,366
[রাডার বিপিং]
1103
01:10:46,500 --> 01:10:48,935
হুহ? দাঁড়াও, কে সে?
1104
01:10:49,869 --> 01:10:51,414
[ম্যাভারিক] নীল দল,
তোমাকে দেখা গেছে।
1105
01:10:51,438 --> 01:10:53,739
ছিঃ, এটা ম্যাভেরিক।
সে এখানে কি করছে?
1106
01:10:53,873 --> 01:10:57,144
আমি বাধা দিতে অবশ্যই একটি দস্যু.
নীল দল, তুমি কি করবে?
1107
01:10:57,277 --> 01:11:00,546
তিনি 20 মাইল বাকি আছে.
দশটা বাজে. 700 নট বন্ধ।
1108
01:11:00,678 --> 01:11:02,281
তোমার ডাক। আপনি কি করতে চান?
1109
01:11:02,414 --> 01:11:05,117
চালিয়ে যান। আমরা বন্ধ.
লক্ষ্যে থাকুন।
1110
01:11:05,251 --> 01:11:08,354
সে উত্তরে ঘুরে বেড়াচ্ছে!
পপ আপ জন্য দাঁড়ানো.
1111
01:11:08,487 --> 01:11:11,689
সেই লেজারে প্রস্তুত হও, বব।
কপি। আমি এটার মধ্যে আছি.
1112
01:11:12,958 --> 01:11:14,659
নীল দল, ডাকাত এখনো বন্ধ।
1113
01:11:14,792 --> 01:11:15,860
এখন পপিং.
1114
01:11:15,995 --> 01:11:17,862
[হাঁপাচ্ছে, হাঁপাচ্ছে]
1115
01:11:19,231 --> 01:11:20,399
[গ্রান্টস]
1116
01:11:22,067 --> 01:11:24,103
আমার সাথে কথা বলুন, বব.
ম্যাভেরিক কোথায়?
1117
01:11:24,236 --> 01:11:26,704
সে পাঁচ মাইল দূরে।
সে দ্রুত আসছে।
1118
01:11:32,178 --> 01:11:35,314
লক্ষ্য চোখে পড়ে। আমার
লেজার কোথায়, বব?
1119
01:11:35,447 --> 01:11:38,884
মরা চোখ! মরা চোখ! ইহা ভালো না.
দুঃখিত, আমি একটি লক পেতে পারি না.
1120
01:11:39,018 --> 01:11:41,120
আমরা সময় শেষ.
আমি অন্ধ হয়ে যাচ্ছি।
1121
01:11:44,290 --> 01:11:45,857
অভিশাপ, মিস!
1122
01:11:46,892 --> 01:11:48,260
[হাঁপাচ্ছে]
1123
01:11:50,795 --> 01:11:53,098
[হাঁপাচ্ছে]
1124
01:11:56,402 --> 01:11:58,170
[টার্গেট লক বীপ]
[ম্যাভারিক] এটাই টোন।
1125
01:11:58,304 --> 01:12:00,738
ম্যাভেরিকের আমাদের উপর ক্ষেপণাস্ত্রের
তালা রয়েছে। ছিঃ! আমরা মৃত।
1126
01:12:01,507 --> 01:12:02,908
নীল দল, এটি একটি ব্যর্থতা।
1127
01:12:03,042 --> 01:12:04,243
লেভেল আউট, কোয়োট.
1128
01:12:06,744 --> 01:12:08,914
[প্রতিধ্বনি] কোয়োট? আপনি কি অনুলিপি করেন?
1129
01:12:11,550 --> 01:12:13,485
[স্বাভাবিক] কোয়োট, আসুন।
1130
01:12:13,619 --> 01:12:15,487
কোয়োট, লেভেল উইংস।
1131
01:12:15,621 --> 01:12:17,022
ওহ ঈশ্বর. তিনি g-loc-এ আছেন।
1132
01:12:17,156 --> 01:12:20,259
[প্রতিধ্বনি] কোয়োট? কোয়োট?
1133
01:12:20,392 --> 01:12:22,995
সে জ্বলে উঠবে!
আমি তার পিছু পিছু যাচ্ছি।
1134
01:12:25,931 --> 01:12:28,334
চলে আসো. আমাকে সুর দাও,
আমাকে সুর দাও, আমাকে সুর দাও।
1135
01:12:28,467 --> 01:12:31,971
[টার্গেট লক বিপিং] এটা থেকে স্ন্যাপ
আউট, কোয়োট. চলে আসো! চলে আসো!
1136
01:12:34,772 --> 01:12:37,343
এসো, কোয়োট, এসো। চলে আসো!
1137
01:12:37,476 --> 01:12:39,511
এটা অভিশাপ! কোয়োট ! কোয়োট!
[স্বয়ংক্রিয় ভয়েস] টান আপ!
1138
01:12:39,645 --> 01:12:42,780
[ম্যাভারিক] কোয়োট! কোয়োট!
[অটোমেটেড ভয়েস] টান আপ! উপরে টানুন!
1139
01:12:47,720 --> 01:12:49,288
কোয়োট, তুমি ঠিক আছে? তুমি ঠিক আছ?
1140
01:12:49,421 --> 01:12:52,424
আমি ঠিক আছি। আমি ভাল আছি.
1141
01:12:53,192 --> 01:12:56,295
ভাল. ভাল.
আজকের জন্য এটাই যথেষ্ট।
1142
01:12:58,430 --> 01:12:59,531
ওইটা কাছাকাছি ছিল.
1143
01:12:59,665 --> 01:13:01,200
[দীর্ঘশ্বাস] খুব কাছাকাছি.
1144
01:13:01,900 --> 01:13:03,969
পাখি ধর্মঘট! পাখি ধর্মঘট!
1145
01:13:04,103 --> 01:13:06,071
পাখি ধর্মঘট! [এলার্ম বাজছে]
1146
01:13:08,474 --> 01:13:11,443
ফিনিক্স, বাম ইঞ্জিনে
আগুন! আরোহণ.
1147
01:13:13,212 --> 01:13:15,747
ফিরে থ্রটলিং. বাম ইঞ্জিনে
জ্বালানি বন্ধ করা হচ্ছে।
1148
01:13:15,879 --> 01:13:17,814
আগুন নেভানো।
1149
01:13:18,950 --> 01:13:20,817
[এলার্ম চলতে থাকে]
ডান ইঞ্জিন বন্ধ!
1150
01:13:20,952 --> 01:13:22,620
এটি এখনও ঘুরছে। এটি
পুনরায় চালু করার চেষ্টা করা হচ্ছে।
1151
01:13:22,754 --> 01:13:24,155
[ইঞ্জিন শক্তি আপ]
1152
01:13:25,089 --> 01:13:26,090
ফিনিক্স, আগুন লেগেছে।
1153
01:13:26,224 --> 01:13:28,026
শুরু করবেন না... থ্রটলিং আপ.
1154
01:13:29,460 --> 01:13:30,895
হে ভগবান.
1155
01:13:33,965 --> 01:13:36,234
আমরা আগুনে!
আমরা আগুনে! ধুর! ছাই!
1156
01:13:36,367 --> 01:13:39,404
[স্বয়ংক্রিয় ভয়েস] ইঞ্জিনে
আগুন। ডান। ডান ইঞ্জিন নির্বাপণ।
1157
01:13:42,407 --> 01:13:44,309
ফিনিক্স, বব, পাঞ্চ
আউট, পাঞ্চ আউট!
1158
01:13:44,442 --> 01:13:46,511
সর্বত্র সতর্ক বাতি!
হাইড্রোলিক ব্যর্থতা!
1159
01:13:46,644 --> 01:13:48,613
ফ্লাইট নিয়ন্ত্রণ। আমি এটা
নিয়ন্ত্রণ করতে পারছি না।
1160
01:13:48,746 --> 01:13:51,266
[বব] আমরা নিচে যাচ্ছি, ফিনিক্স!
আমরা ভিতরে যাচ্ছি! আমরা ভিতরে যাচ্ছি!
1161
01:13:51,349 --> 01:13:53,985
আপনি এটা সংরক্ষণ করতে পারবেন না.
বের করে দাও, বের করে দাও!
1162
01:13:54,118 --> 01:13:55,286
বের করে দাও, বের করে দাও, বের করে দাও!
1163
01:13:55,420 --> 01:13:58,423
[স্বয়ংক্রিয় ভয়েস]
উচ্চতা। উচ্চতা।
1164
01:14:19,610 --> 01:14:22,747
তারা ফিনিক্স এবং ববকে রাতারাতি
হাসপাতালে পর্যবেক্ষণের জন্য রাখবে।
1165
01:14:22,879 --> 01:14:24,515
তারা ঠিক হয়ে যাবে।
1166
01:14:28,553 --> 01:14:30,054
ওটা ভালো.
1167
01:14:33,157 --> 01:14:35,126
আমি কখনোই একজন ডানার মানুষ হারাইনি।
1168
01:14:35,693 --> 01:14:37,261
তুমি ভাগ্যবান.
1169
01:14:37,395 --> 01:14:39,430
যথেষ্ট লম্বা উড়ে, এটা ঘটবে.
1170
01:14:42,033 --> 01:14:44,001
অন্যরাও থাকবে।
1171
01:14:46,371 --> 01:14:48,606
আপনি বলার জন্য
সহজ। স্ত্রী বিহীন.
1172
01:14:50,541 --> 01:14:52,310
কোন বাচ্চা নেই।
1173
01:14:52,443 --> 01:14:55,213
আপনি জ্বলে উঠলে কেউ শোক করবে না।
1174
01:14:58,383 --> 01:14:59,884
বাড়িতে যেতে.
1175
01:15:00,752 --> 01:15:02,353
একটু ঘুমাও।
1176
01:15:04,555 --> 01:15:06,858
তুমি আমার কাগজপত্র
একাডেমিতে নিয়ে গেলে কেন?
1177
01:15:06,991 --> 01:15:08,926
আমার পথে কেন দাঁড়ালে?
1178
01:15:11,162 --> 01:15:12,563
তুমি প্রস্তুত ছিলে না।
1179
01:15:12,697 --> 01:15:14,165
কি জন্য প্রস্তুত?
1180
01:15:14,999 --> 01:15:17,235
হুহ? আপনার মত উড়তে প্রস্তুত? না.
1181
01:15:17,368 --> 01:15:19,003
বইটি ভুলে যেতে প্রস্তুত।
1182
01:15:19,137 --> 01:15:21,639
আপনার প্রবৃত্তি বিশ্বাস করুন.
ভাববেন না, শুধু করবেন।
1183
01:15:21,773 --> 01:15:24,942
আপনি সেখানে মনে করেন, আপনি
মারা গেছেন। আমাকে বিশ্বাস কর.
1184
01:15:25,943 --> 01:15:27,912
আমার বাবা তোমাকে বিশ্বাস করেছিলেন।
1185
01:15:30,247 --> 01:15:33,049
আমি একই ভুল করতে যাচ্ছি না.
1186
01:15:36,686 --> 01:15:38,422
[দরজা খুলে যায়]
1187
01:15:38,555 --> 01:15:40,190
[ওয়ারলক] ম্যাভেরিক।
1188
01:15:45,328 --> 01:15:48,231
[বাগলার "ট্যাপস" বাজাচ্ছে]
1189
01:15:50,400 --> 01:15:53,537
[অফিসার] প্রস্তুত, লক্ষ্য, আগুন।
1190
01:15:58,308 --> 01:15:59,476
প্রস্তুত,
1191
01:15:59,876 --> 01:16:01,178
লক্ষ্য, আগুন [বন্দুকের গুলি]
1192
01:16:01,311 --> 01:16:03,013
1193
01:16:12,823 --> 01:16:14,224
প্রস্তুত,
1194
01:16:15,025 --> 01:16:16,460
লক্ষ্য, আগুন [বন্দুকের গুলি]
1195
01:16:16,593 --> 01:16:18,061
1196
01:16:51,461 --> 01:16:54,531
আমি শুধু কল্পনা করতে পারি
আপনি এখন কি অনুভব করছেন।
1197
01:16:54,664 --> 01:16:57,935
একটু সময় নিন।
আপনার যা প্রয়োজন।
1198
01:16:58,068 --> 01:17:00,504
আমি প্রশংসা করি, স্যার,
কিন্তু সময় নেই। লক্ষটি...
1199
01:17:00,637 --> 01:17:03,139
আমি এখান থেকে
প্রশিক্ষণ গ্রহণ করব।
1200
01:17:03,908 --> 01:17:05,108
স্যার?
1201
01:17:06,243 --> 01:17:07,921
আমরা দুজনেই জানি তুমি
এই চাকরিটা চাওনি, ক্যাপ্টেন।
1202
01:17:07,945 --> 01:17:10,347
স্যার, তারা প্রস্তুত নয়। তাদের
প্রস্তুত করা আপনার কাজ ছিল।
1203
01:17:10,480 --> 01:17:13,783
স্যার, তাদের বিশ্বাস করতে হবে
যে এই মিশন উড়ে যেতে পারে।
1204
01:17:13,918 --> 01:17:17,153
এবং আপনি যা করতে পেরেছেন তা
হল তাদের শেখান যে এটি পারে না।
1205
01:17:17,955 --> 01:17:19,991
স্যার... আপনি গ্রাউন্ডেড, ক্যাপ্টেন।
1206
01:17:20,123 --> 01:17:21,758
স্থায়িভাবে.
1207
01:17:25,428 --> 01:17:27,264
স্যার... এটাই সব।
1208
01:17:45,481 --> 01:17:46,515
আমি শুনেছি.
1209
01:17:48,717 --> 01:17:50,085
আমি দুঃখিত.
1210
01:17:50,786 --> 01:17:52,521
তুমি কি করতে যাচ্ছ?
1211
01:17:53,622 --> 01:17:55,090
বরফ চলে গেছে।
1212
01:17:57,293 --> 01:17:59,295
আমার কি পছন্দ আছে?
1213
01:18:00,296 --> 01:18:02,831
আপনাকে নিজেরাই
ফেরার পথ খুঁজতে হবে।
1214
01:18:02,966 --> 01:18:04,400
না, পেনি।
1215
01:18:06,002 --> 01:18:07,503
আমি বাইরে.
1216
01:18:09,071 --> 01:18:10,506
এইটা শেষ.
1217
01:18:10,941 --> 01:18:11,975
পিট।
1218
01:18:12,107 --> 01:18:14,476
আপনি যদি আপনার ডানার
মানুষটি সেখানে হারিয়ে ফেলেন,
1219
01:18:15,144 --> 01:18:16,845
আপনি লড়াই চালিয়ে যাবেন।
1220
01:18:16,980 --> 01:18:18,414
আপনি শুধু দিতে হবে না.
1221
01:18:19,049 --> 01:18:21,250
তারা আপনার পাইলট.
1222
01:18:22,251 --> 01:18:25,055
যদি তাদের কিছু হয় তবে আপনি
1223
01:18:25,187 --> 01:18:27,523
নিজেকে কখনই ক্ষমা করবেন না।
1224
01:18:31,327 --> 01:18:33,462
কি করতে হবে তা আমি জানি না।
1225
01:18:37,366 --> 01:18:39,134
তবে আপনি একটি উপায় খুঁজে পাবেন।
1226
01:18:41,236 --> 01:18:42,638
আমি জানি তুমি করবে.
1227
01:18:44,573 --> 01:18:46,775
[সাইক্লোন] ক্যাপ্টেন মিচেল
আর আপনার প্রশিক্ষক নন।
1228
01:18:46,910 --> 01:18:50,112
এবং আজকের হিসাবে,
নতুন মিশন পরামিতি আছে.
1229
01:18:50,245 --> 01:18:52,615
লক্ষ্য করার সময়
এখন চার মিনিট। [বিপ্প]
1230
01:18:52,748 --> 01:18:55,317
আপনি কম গতিতে
উপত্যকার স্তরে প্রবেশ করবেন।
1231
01:18:55,451 --> 01:18:58,153
420 নট অতিক্রম না.
1232
01:18:58,287 --> 01:19:00,991
স্যার, আমরা কি তাদের
প্লেনকে আটকাতে সময় দেব না?
1233
01:19:01,123 --> 01:19:03,803
ঠিক আছে, লেফটেন্যান্ট, আপনার শত্রু
বিমানের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের সুযোগ রয়েছে।
1234
01:19:03,859 --> 01:19:06,862
পাহাড়ের সাথে মুখোমুখি
সংঘর্ষে বেঁচে থাকার সম্ভাবনা কী?
1235
01:19:06,997 --> 01:19:09,732
আপনি একটি উচ্চ
উচ্চতা থেকে লক্ষ্য
1236
01:19:09,865 --> 01:19:11,200
আক্রমণ করা হবে,
উত্তর প্রাচীর সঙ্গে স্তর.
1237
01:19:11,333 --> 01:19:13,435
লক্ষ্যে আপনার লেজ
রাখা একটু কঠিন হবে,
1238
01:19:13,569 --> 01:19:15,437
কিন্তু আপনি উচ্চ-জি
আরোহণ আউট এড়াতে হবে.
1239
01:19:15,571 --> 01:19:18,173
আমরা শত্রুর ক্ষেপণাস্ত্রের
জন্য হাঁস বসে থাকব।
1240
01:19:18,841 --> 01:19:21,443
[বীপিং মনিটর করুন]
1241
01:19:23,278 --> 01:19:24,680
ওটা কে?
1242
01:19:26,116 --> 01:19:29,119
[ম্যাভারিক] পরিসীমা নিয়ন্ত্রণে
ম্যাভেরিক। প্রবেশ বিন্দু আলফা।
1243
01:19:29,251 --> 01:19:31,186
সবুজ পরিসীমা নিশ্চিত করুন.
1244
01:19:31,320 --> 01:19:35,457
[রেঞ্জ কন্ট্রোল] উহ, ম্যাভেরিক, রেঞ্জ
কন্ট্রোল, উহ, সবুজ পরিসীমা নিশ্চিত করা হয়েছে।
1245
01:19:35,591 --> 01:19:38,827
আমি আপনার জন্য নির্ধারিত
একটি ইভেন্ট দেখছি না, স্যার.
1246
01:19:38,962 --> 01:19:40,930
[ম্যাভারিক] আচ্ছা,
আমি যাইহোক যাচ্ছি।
1247
01:19:41,064 --> 01:19:42,197
চমৎকার
1248
01:19:42,331 --> 01:19:44,100
লক্ষ্যে সময় নির্ধারণ করা:
1249
01:19:44,233 --> 01:19:46,036
দুই মিনিট 15 সেকেন্ড।
1250
01:19:46,168 --> 01:19:47,703
2:15? যে অসম্ভব.
1251
01:19:47,836 --> 01:19:50,706
চূড়ান্ত আক্রমণের পয়েন্ট।
ম্যাভেরিক এর অন্তর্মুখী.
1252
01:20:00,949 --> 01:20:02,517
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
1253
01:20:05,820 --> 01:20:08,222
[বিপিং]
1254
01:20:17,799 --> 01:20:20,201
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
1255
01:20:32,380 --> 01:20:34,782
[গুঞ্জন]
1256
01:20:45,393 --> 01:20:47,695
[দ্রুত বিপিং]
1257
01:21:04,746 --> 01:21:06,514
[গুঞ্জন]
1258
01:21:28,237 --> 01:21:31,639
পপিং তিন, দুই, এক.
1259
01:21:55,530 --> 01:21:57,298
[লক্ষ্য লক বীপ]
1260
01:21:58,000 --> 01:21:59,234
দূরে বোমা.
1261
01:21:59,367 --> 01:22:00,668
[গ্রান্টস]
1262
01:22:08,977 --> 01:22:11,412
[হাঁপাচ্ছে, হাঁপাচ্ছে]
1263
01:22:15,917 --> 01:22:16,783
[বিপিং]
1264
01:22:16,918 --> 01:22:19,519
ষাঁড়ের চোখ!
হোলি শিট! [চিয়ার্স]
1265
01:22:20,054 --> 01:22:21,755
[বব] হ্যাঁ.
1266
01:22:24,424 --> 01:22:25,458
অভিশাপ.
1267
01:22:25,592 --> 01:22:28,095
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
1268
01:22:38,172 --> 01:22:41,108
[ঘূর্ণিঝড়] আপনি আমাকে একটি
কঠিন অবস্থানে রেখেছেন, ক্যাপ্টেন।
1269
01:22:41,242 --> 01:22:44,979
একদিকে, আপনি দেখিয়েছেন
যে এই মিশন উড়ে যেতে পারে।
1270
01:22:45,112 --> 01:22:47,781
সম্ভবত এটি বেঁচে
থাকার একমাত্র উপায়।
1271
01:22:48,916 --> 01:22:50,284
অন্য দিকে,
1272
01:22:50,417 --> 01:22:53,221
আপনি বহু মিলিয়ন ডলারের
সামরিক বিমান চুরি করে এটি করেছেন
1273
01:22:53,353 --> 01:22:56,690
এবং এটিকে এমনভাবে উড়ান যে এটি
আর কখনও বাতাসের যোগ্য নাও হতে পারে।
1274
01:22:57,791 --> 01:23:00,760
আইসম্যান আপনাকে রক্ষা
করতে এখানে আর নেই।
1275
01:23:00,895 --> 01:23:03,530
তোমাকে কোর্ট মার্শাল করার জন্য
আমার যা যা দরকার তা আমার কাছে আছে
1276
01:23:03,663 --> 01:23:05,699
এবং অসম্মানজনকভাবে ছুটি দেওয়া হয়েছে।
1277
01:23:06,300 --> 01:23:07,834
তাই আমি কি করতে পারি?
1278
01:23:08,635 --> 01:23:09,769
আমার পাইলটদের জীবনের ঝুঁকি
1279
01:23:09,904 --> 01:23:11,939
এবং সম্ভবত এই মিশনের সাফল্য
1280
01:23:13,307 --> 01:23:14,541
বা...
1281
01:23:15,943 --> 01:23:17,544
আমার ক্যারিয়ারের ঝুঁকি
1282
01:23:18,378 --> 01:23:20,413
আপনাকে দলনেতা নিয়োগ দিয়ে?
1283
01:23:23,717 --> 01:23:28,455
স্যার... আমার মনে হয় অ্যাডমিরাল
একটা অলঙ্কৃত প্রশ্ন করছে, ক্যাপ্টেন।
1284
01:23:51,745 --> 01:23:54,982
[রিং হচ্ছে] [সকল উল্লাস করছে]
1285
01:24:11,365 --> 01:24:13,000
[কোনো শ্রবণযোগ্য সংলাপ নেই]
1286
01:25:09,122 --> 01:25:10,823
আমার সাথে কথা বল, হংস.
1287
01:25:13,859 --> 01:25:15,694
[ওয়ারলক] ক্যাপ্টেন মিচেল!
1288
01:25:22,435 --> 01:25:24,204
আপনি যেখানে আছেন সেখানে আপনি.
1289
01:25:29,109 --> 01:25:30,743
আমাদের গর্বিত করো.
1290
01:25:56,602 --> 01:25:58,938
এটা আপনার সাথে
উড়ন্ত একটি সম্মান হয়েছে.
1291
01:25:59,939 --> 01:26:03,842
আপনি প্রত্যেকে সেরা
সেরা প্রতিনিধিত্ব করে.
1292
01:26:03,977 --> 01:26:07,280
এটি একটি খুব নির্দিষ্ট মিশন।
1293
01:26:07,414 --> 01:26:10,783
আমার পছন্দ এটির প্রতিফলন
এবং এর বেশি কিছু নয়।
1294
01:26:10,917 --> 01:26:13,019
আপনার দুটি ফক্সট্রট দল বেছে নিন।
1295
01:26:14,454 --> 01:26:16,189
পেব্যাক এবং ফ্যানবয়।
1296
01:26:17,223 --> 01:26:18,724
ফিনিক্স এবং বব।
1297
01:26:22,728 --> 01:26:24,730
[ঘূর্ণিঝড়] এবং আপনার উইং ম্যান.
1298
01:26:29,002 --> 01:26:30,036
মোরগ.
1299
01:26:34,240 --> 01:26:36,608
আপনি বাকি যে কোনো রিজার্ভ
1300
01:26:36,742 --> 01:26:39,879
ভূমিকার জন্য
ক্যারিয়ারের পাশে দাঁড়াবেন।
1301
01:26:40,547 --> 01:26:41,915
বরখাস্ত.
1302
01:26:49,321 --> 01:26:52,424
আপনার লক্ষ্য একটি
স্পষ্ট এবং বর্তমান হুমকি.
1303
01:26:53,724 --> 01:26:57,595
দুর্বৃত্ত রাষ্ট্রের নিয়ন্ত্রণে একটি
গোপন ইউরেনিয়াম সমৃদ্ধকরণ সাইট।
1304
01:26:57,728 --> 01:26:59,597
এটি একটি ভূগর্ভস্থ বাঙ্কার,
1305
01:26:59,730 --> 01:27:01,799
এই দুই পাহাড়ের মাঝে আটকে আছে।
1306
01:27:03,335 --> 01:27:06,704
আপনার প্রবেশের পথটি সারফেস টু
এয়ার মিসাইল দ্বারা প্রবলভাবে সুরক্ষিত
1307
01:27:06,838 --> 01:27:09,174
পঞ্চম প্রজন্মের
যোদ্ধাদের দ্বারা সমর্থিত।
1308
01:27:09,308 --> 01:27:12,044
একবার আপনার f-18 স্ট্রাইক
টিম সীমান্ত অতিক্রম করে,
1309
01:27:12,177 --> 01:27:14,113
ইউএসএস লেইতে উপসাগর
থেকে টমাহক ক্ষেপণাস্ত্র
1310
01:27:14,246 --> 01:27:18,150
এখানে শত্রুর এয়ারফিল্ডে একটি
সিঙ্ক্রোনাইজড স্ট্রাইক শুরু করবে।
1311
01:27:19,184 --> 01:27:21,752
এটি তাদের রানওয়েকে ছিটকে দেবে।
1312
01:27:23,188 --> 01:27:26,425
তবে আপনাকে ইতিমধ্যেই বাতাসে থাকা
যে কোনও বিমানের সাথে লড়াই করতে হবে।
1313
01:27:26,558 --> 01:27:29,861
যে মুহুর্তে এই টমাহকগুলি আঘাত
করবে, শত্রুরা জানবে আপনি আসছেন।
1314
01:27:30,795 --> 01:27:31,997
লক্ষ্য করার জন্য আপনার
1315
01:27:32,131 --> 01:27:35,067
সময় হবে দুই মিনিট ৩০ সেকেন্ড।
1316
01:27:36,368 --> 01:27:38,303
যে কোন সময়, এবং
আপনি উন্মুক্ত করা হবে
1317
01:27:38,437 --> 01:27:41,373
যে কোনো বিমানে
টমাহক মিস করতে পারে।
1318
01:27:44,443 --> 01:27:47,212
এই জন্য আপনি সব
প্রশিক্ষণ করা হয়েছে কি.
1319
01:27:48,947 --> 01:27:50,781
নিশ্চিন্তে ঘরে এসো।
1320
01:27:53,152 --> 01:27:56,321
[অস্পষ্ট রেডিও বকবক]
[ইঞ্জিন চালিত হচ্ছে]
1321
01:27:59,892 --> 01:28:02,127
[হেলিকপ্টার ঘুরছে]
1322
01:28:05,297 --> 01:28:07,132
তুমি তাদের জাহান্নাম দাও!
1323
01:28:19,611 --> 01:28:20,845
স্যার।
1324
01:28:21,246 --> 01:28:22,247
স্যার?
1325
01:28:24,416 --> 01:28:25,450
আমি...
1326
01:28:28,153 --> 01:28:30,088
আমি শুধু বলতে চাই...
[জোরে রেডিও বকবক]
1327
01:28:38,997 --> 01:28:40,432
আমরা কথা বলতে পারবেন
1328
01:28:41,799 --> 01:28:43,335
যখন আমরা ফিরে পাই।
1329
01:28:49,374 --> 01:28:51,243
আরে, ব্র্যাডলি! ব্র্যাডলি !
1330
01:28:52,311 --> 01:28:53,345
আরে।
1331
01:28:56,714 --> 01:28:58,283
আপনি এটা পেয়েছিলেন.
1332
01:29:06,591 --> 01:29:07,824
[হন্ডো] ম্যাভারিক।
1333
01:29:10,294 --> 01:29:11,362
ম্যাভেরিক?
1334
01:29:12,630 --> 01:29:14,798
আরে তুমি আমার সাথে?
1335
01:29:16,033 --> 01:29:18,135
আমি যে চেহারা পছন্দ করি না, mav.
1336
01:29:20,770 --> 01:29:22,406
এটা আমি পেয়েছিলাম শুধুমাত্র এক.
1337
01:29:26,877 --> 01:29:28,379
ধন্যবাদ.
1338
01:29:29,746 --> 01:29:31,748
আমি যদি আপনাকে আর দেখতে
1339
01:29:31,882 --> 01:29:33,384
না পাই, hon do, আপনাকে ধন্যবাদ.
1340
01:29:40,958 --> 01:29:43,060
এটা একটা সম্মানের বিষয়, অধিনায়ক।
1341
01:30:15,960 --> 01:30:18,929
ড্যাগার ওয়ান, আপ অ্যান্ড
রেডি অন ক্যাটাপল্ট ওয়ান।
1342
01:30:19,063 --> 01:30:21,098
পাশে দাঁড়িয়ে থাকা ড্যাগার স্পেয়ার।
1343
01:30:21,232 --> 01:30:23,000
ড্যাগার চার, আপ এবং প্রস্তুত.
1344
01:30:23,134 --> 01:30:24,669
ড্যাগার তিন, আপ এবং প্রস্তুত.
1345
01:30:24,801 --> 01:30:27,138
ড্যাগার টু, আপ এবং প্রস্তুত।
1346
01:30:28,005 --> 01:30:29,516
[কম অফিসার 1]
সমর্থন সম্পদ বায়ুবাহিত.
1347
01:30:29,540 --> 01:30:30,708
স্ট্রাইক প্যাকেজ প্রস্তুত।
1348
01:30:30,840 --> 01:30:33,311
লঞ্চের সিদ্ধান্তের জন্য পাশে দাঁড়িয়েছে।
1349
01:30:33,444 --> 01:30:34,478
তাদের পাঠাও.
1350
01:30:54,965 --> 01:30:56,434
[কমস অফিসার 1] ড্যাগার দুই দূরে।
1351
01:30:57,401 --> 01:30:59,303
ছোরা তিন দূরে।
1352
01:30:59,437 --> 01:31:01,405
ড্যাগার চার দূরে।
1353
01:31:05,509 --> 01:31:07,545
[রাডার বিপিং]
1354
01:31:12,183 --> 01:31:14,952
কমঞ্চে, খঞ্জর এক।
স্ট্যান্ডবাই চেক ইন.
1355
01:31:16,020 --> 01:31:17,320
[Comanche] Comanche 11, সেট।
1356
01:31:17,454 --> 01:31:19,789
ছবি পরিষ্কার। ড্যাগার
চালিয়ে যাওয়ার পরামর্শ দিন।
1357
01:31:19,923 --> 01:31:22,125
কপি। ড্যাগার রাডারের
নিচে নেমে আসছে।
1358
01:31:34,771 --> 01:31:37,540
[দ্রুত শ্বাস নিচ্ছে]
1359
01:31:39,876 --> 01:31:41,544
[রাডার বিপিং, থেমে যায়]
1360
01:31:41,678 --> 01:31:44,581
[কমস অফিসার 1] ড্যাগার এখন
রাডারের নিচে। ই-2 ছবিতে স্যুইচ করা হচ্ছে।
1361
01:31:52,956 --> 01:31:55,358
এই আমরা যাই. সামনে শত্রু অঞ্চল।
1362
01:31:55,492 --> 01:31:58,395
60 সেকেন্ডের মধ্যে পা শুকিয়ে
যাবে। কমঞ্চে, খঞ্জর এক। ছবি।
1363
01:31:58,528 --> 01:32:01,498
কমঞ্চে। ছবি পরিষ্কার।
সিদ্ধান্ত আপনার।
1364
01:32:01,631 --> 01:32:03,099
কপি।
1365
01:32:05,535 --> 01:32:07,904
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
1366
01:32:11,107 --> 01:32:12,442
ছোরা আক্রমণ।
1367
01:32:16,980 --> 01:32:18,815
[কম অফিসার 2] টমাহকস বায়ুবাহিত।
1368
01:32:18,948 --> 01:32:21,251
এখন আর ফিরে যাওয়া নয়।
1369
01:32:26,823 --> 01:32:29,092
ড্যাগার, আক্রমণ গঠন অনুমান.
1370
01:32:37,734 --> 01:32:39,669
খঞ্জর সেট.
লক্ষ্যে এগিয়ে যাচ্ছে।
1371
01:32:39,803 --> 01:32:44,541
দুই মিনিট ৩০ সেকেন্ডে
তিন, দুই, এক, মার্ক।
1372
01:32:44,674 --> 01:32:45,876
দুই মার্ক। তিন মার্ক।
1373
01:32:46,009 --> 01:32:47,143
চার মার্ক।
1374
01:32:51,281 --> 01:32:53,049
[নিঃশ্বাস ফেলে] ভিতরে যাচ্ছি।
1375
01:33:05,161 --> 01:33:07,297
[ইঞ্জিন চিৎকার করছে]
1376
01:33:08,331 --> 01:33:10,733
প্রথম স্যাম সাইট ওভারহেড.
1377
01:33:15,004 --> 01:33:16,444
মনে হচ্ছে আমরা
রাডারে পরিষ্কার, mav.
1378
01:33:16,473 --> 01:33:18,508
এর মঞ্জুর জন্য এটি গ্রহণ করা যাক না.
1379
01:33:21,879 --> 01:33:23,980
আরো স্যাম! তিনটা বাজে!
1380
01:33:24,113 --> 01:33:26,182
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
1381
01:33:26,316 --> 01:33:28,551
আমরা লক্ষ্য করার জন্য দুই মিনিট
সময় পেয়েছি। [পেব্যাক] কপি।
1382
01:33:28,685 --> 01:33:31,688
আমরা কয়েক সেকেন্ড পিছিয়ে
আছি, মোরগ। আমরা সরাতে হয়েছে.
1383
01:33:31,821 --> 01:33:35,724
[কমস অফিসার 2] শত্রুর এয়ারস্ট্রিপে
টমাহকের প্রভাবে ত্রিশ সেকেন্ড।
1384
01:33:43,131 --> 01:33:44,771
[রাডার বিপস] [কোমাঞ্চে]
ড্যাগার, কোমানচে।
1385
01:33:44,867 --> 01:33:47,078
আমরা দুই ডাকাতকে তুলে
নিচ্ছি। একক গ্রুপ, দুই পরিচিতি।
1386
01:33:47,102 --> 01:33:50,305
তারা কোথা থেকে
এসেছে? দূরপাল্লার টহল?
1387
01:33:55,077 --> 01:33:56,612
কমঞ্চে, তাদের শিরোনাম কি?
1388
01:33:56,745 --> 01:33:58,847
[কোমানচে] বুল'স-আই 090,
50, দক্ষিণ-পশ্চিমে ট্যাকড।
1389
01:33:58,982 --> 01:34:01,183
তারা আমাদের থেকে দূরে সরে যাচ্ছে।
তারা জানে না আমরা এখানে আছি।
1390
01:34:01,316 --> 01:34:03,218
দ্বিতীয় যে টমাহকগুলি
বিমান ঘাঁটিতে আঘাত করে,
1391
01:34:03,352 --> 01:34:05,420
সেই দস্যুরা লক্ষ্য
রক্ষার জন্য অগ্রসর হবে।
1392
01:34:05,554 --> 01:34:08,457
তারা করার আগে আমাদের
সেখানে যেতে হবে। গতি বৃদ্ধি.
1393
01:34:09,525 --> 01:34:12,194
আমরা আপনাকে পেয়েছি, ম্যাভ.
আমার জন্য অপেক্ষা কর না.
1394
01:34:13,862 --> 01:34:16,431
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
1395
01:34:17,733 --> 01:34:20,869
[কম অফিসার 1] স্যার, ড্যাগার
দুই এবং চার সময়সূচী পিছিয়ে আছে.
1396
01:34:21,004 --> 01:34:23,338
লক্ষ্য করার সময়, এক মিনিট 20।
1397
01:34:23,472 --> 01:34:26,542
[কম অফিসার 2]
টমাহকের প্রভাব তিন, দুই...
1398
01:34:30,612 --> 01:34:33,415
প্রভাব। শত্রুর
রানওয়ে ধ্বংস হয়।
1399
01:34:34,082 --> 01:34:35,784
তারা জানে আমরা এখন আসছি।
1400
01:34:38,220 --> 01:34:41,256
[কোমাঞ্চে] দস্যুরা লক্ষ্য রক্ষার
জন্য পথ পরিবর্তন করছে।
1401
01:34:41,390 --> 01:34:42,724
মোরগ, তুমি কোথায়?
1402
01:34:44,259 --> 01:34:45,905
[পেব্যাক] এসো,
মোরগ। দস্যুরা অন্তর্মুখী৷
1403
01:34:45,929 --> 01:34:48,497
আমাদের এখন সময় তৈরি
করতে হবে। চলুন এবং বার্ন.
1404
01:34:52,167 --> 01:34:53,702
[হাঁপাচ্ছে]
1405
01:34:56,238 --> 01:34:57,506
মাথা আপ, ফিনিক্স.
1406
01:35:01,109 --> 01:35:02,444
ছিঃ!
1407
01:35:06,916 --> 01:35:09,851
[কমস অফিসার 1] স্যার,
দস্যুরা লক্ষ্য থেকে দুই মিনিট দূরে।
1408
01:35:09,986 --> 01:35:11,353
ছোরা লক্ষ্য থেকে এক মিনিট।
1409
01:35:11,486 --> 01:35:14,156
এসো মোরগ। এটি
সরান বা এটি হারান.
1410
01:35:15,925 --> 01:35:18,727
বন্ধুরা, আমরা পিছিয়ে পড়ছি।
আমরা সত্যিই সরাতে হবে.
1411
01:35:18,860 --> 01:35:20,729
আমরা যদি এখনই আমাদের
গতি না বাড়াই, সেই দস্যুরা
1412
01:35:20,862 --> 01:35:23,832
আমাদের জন্য অপেক্ষা করবে
যখন আমরা লক্ষ্যে পৌঁছাব।
1413
01:35:25,634 --> 01:35:26,835
আমার সাথে কথা বল বাবা।
1414
01:35:28,071 --> 01:35:29,404
চলো, বাচ্চা, তুমি এটা করতে পারো।
1415
01:35:29,538 --> 01:35:31,807
ভাববেন না, শুধু করবেন।
1416
01:35:33,076 --> 01:35:34,743
[গভীরভাবে নিঃশ্বাস ছাড়ে]
1417
01:35:40,182 --> 01:35:41,683
যীশু, মোরগ, যে দ্রুত না!
1418
01:35:41,817 --> 01:35:44,486
এটাই, বাচ্চা, এটাই।
ঠিক আছে, চলুন।
1419
01:35:48,322 --> 01:35:49,857
অভিশাপ, মোরগ, সহজে নাও।
1420
01:35:49,992 --> 01:35:53,294
[কমিস অফিসার 1] স্যার,
ড্যাগার টু রিএনগেজ করছে।
1421
01:35:53,427 --> 01:35:56,163
ঠিক আছে, এখন আপনার লক্ষ্যে
আঘাত করুন এবং বাড়িতে আসুন।
1422
01:36:00,267 --> 01:36:02,770
লক্ষ্য করতে ত্রিশ সেকেন্ড। বব,
আপনার লেজার পরীক্ষা করুন।
1423
01:36:02,904 --> 01:36:06,641
এয়ার-টু-গ্রাউন্ড চেক সম্পূর্ণ।
লেজার কোড যাচাই করা হয়েছে, 1688।
1424
01:36:06,774 --> 01:36:07,876
লেজার একটি যেতে!
1425
01:36:10,112 --> 01:36:11,646
আপনার মাথা দেখুন.
1426
01:36:13,214 --> 01:36:14,515
হোলি শিট! ছিঃ!
1427
01:36:14,649 --> 01:36:16,784
পাওনা, তুমি আমার সাথে?
ঠিক তোমার পিছনে.
1428
01:36:17,652 --> 01:36:19,453
ফিনিক্স, পপ-আপ
ধর্মঘটের জন্য দাঁড়ান।
1429
01:36:19,587 --> 01:36:21,255
ড্যাগার তিন পজিশনে।
1430
01:36:21,990 --> 01:36:24,558
পপিং তিন, দুই, এক.
1431
01:36:27,129 --> 01:36:29,630
[গুঞ্জন]
1432
01:36:39,074 --> 01:36:40,641
[গ্রান্টস]
1433
01:36:52,353 --> 01:36:54,789
সেই লক্ষ্যবস্তুর দিকে আমার
চোখ রাখুন, বব। ড্যাগার তিন.
1434
01:36:55,856 --> 01:36:57,658
স্ট্যান্ড বাই, ম্যাভ।
এসো, বব, এসো।
1435
01:36:57,792 --> 01:36:59,627
অপেক্ষা করো. [লক্ষ্য লক বীপ]
1436
01:36:59,760 --> 01:37:02,797
আমি এটা পেয়েছি. বন্দী !
লক্ষ্য অর্জিত. দূরে বোমা.
1437
01:37:06,068 --> 01:37:07,903
[গ্রান্টস]
1438
01:37:11,372 --> 01:37:14,742
[গুঞ্জন]
1439
01:37:16,310 --> 01:37:17,946
[হাঁপাচ্ছে]
1440
01:37:18,080 --> 01:37:20,748
[গুঞ্জন]
1441
01:37:23,617 --> 01:37:27,055
আমরা প্রভাব আছে!
চেক, সরাসরি আঘাত! সরাসরি আঘাত!
1442
01:37:27,189 --> 01:37:28,990
এটা অলৌকিক নম্বর এক.
1443
01:37:29,590 --> 01:37:31,059
ড্যাগার টু, স্ট্যাটাস।
1444
01:37:31,193 --> 01:37:32,827
প্রায় আছে, mav. প্রায় সেখানে.
1445
01:37:35,329 --> 01:37:36,731
ফ্যানবয়, আমার লেজার কোথায়?
1446
01:37:36,864 --> 01:37:39,533
মোরগ, এই লেজারে কিছু ভুল আছে!
1447
01:37:39,667 --> 01:37:41,169
ছিঃ! মরা চোখ, মরা চোখ, মরা চোখ!
1448
01:37:41,302 --> 01:37:43,604
আসুন, বন্ধুরা, আমাদের সময়
ফুরিয়ে যাচ্ছে। এটি অনলাইন পান!
1449
01:37:43,738 --> 01:37:45,239
[ফ্যানবয়] আমি চেষ্টা করছি!
এসো, ফ্যানবয়!
1450
01:37:45,372 --> 01:37:47,341
প্রায় আছে! প্রায় আছে!
1451
01:37:50,678 --> 01:37:52,513
[হাঁপাচ্ছে]
1452
01:37:54,248 --> 01:37:56,051
[গুঞ্জন]
1453
01:37:56,184 --> 01:37:58,528
আসুন, ফ্যানবয়, অনলাইনে পান।
সময় নেই। আমি অন্ধ হয়ে যাচ্ছি।
1454
01:37:58,552 --> 01:38:00,654
মোরগ, আমি এটা পেয়েছি!
সময় নেই। উপরে টানুন।
1455
01:38:00,788 --> 01:38:02,957
[পেব্যাক] অপেক্ষা করুন!
[মোরগ] বোমা দূরে! দূরে বোমা!
1456
01:38:07,327 --> 01:38:08,929
[হাঁপাচ্ছে]
1457
01:38:10,097 --> 01:38:11,966
[গুঞ্জন]
1458
01:38:15,535 --> 01:38:17,837
[কমস অফিসার 1] ষাঁড়ের
চোখ, ষাঁড়ের চোখ, ষাঁড়ের চোখ!
1459
01:38:17,972 --> 01:38:19,272
[উল্লাস করছে]
1460
01:38:21,574 --> 01:38:22,742
অলৌকিক সংখ্যা দুই।
1461
01:38:22,877 --> 01:38:24,511
এখন তারা কফিন কর্নারে।
1462
01:38:24,644 --> 01:38:26,947
আমরা এখনও এর বাইরে নই।
1463
01:38:28,782 --> 01:38:30,350
এটা এসে গেছে.
1464
01:38:32,953 --> 01:38:35,222
রাডার সতর্কতা! বাতাসে
ধোঁয়া। ফিনিক্স, ডান বিরতি.
1465
01:38:35,355 --> 01:38:37,524
ইমার্জেন্সি জেটিসন।
ড্যাগার থ্রি ডিফেন্ডিং।
1466
01:38:37,657 --> 01:38:39,425
এখানে আরেকটি আসে!
1467
01:38:39,559 --> 01:38:41,528
ড্যাগার ওয়ান ডিফেন্ডিং।
1468
01:38:47,534 --> 01:38:48,835
মোরগ, অবস্থা।
1469
01:38:56,977 --> 01:38:58,012
হে ভগবান.
1470
01:38:59,947 --> 01:39:01,714
বাতাসে ধোঁয়া! বাতাসে ধোঁয়া!
1471
01:39:02,782 --> 01:39:04,919
ভাঙ্গা ডান, শোধ! ব্রেকিং ডান.
1472
01:39:06,020 --> 01:39:08,022
[ফ্যানবয়] ওহ, আমার
ঈশ্বর, তারা এখানে এসেছে!
1473
01:39:08,155 --> 01:39:09,689
স্যাম তোমার ছক্কায়, মোরগ!
1474
01:39:11,025 --> 01:39:12,559
মোতায়েন পাল্টা ব্যবস্থা।
1475
01:39:15,196 --> 01:39:16,830
নেতিবাচক যোগাযোগ।
1476
01:39:18,631 --> 01:39:19,934
ড্যাগার ওয়ান ডিফেন্ডিং।
1477
01:39:21,035 --> 01:39:23,871
আমার সাথে কথা বলুন, বব. ডান
ব্রেক, ফিনিক্স! ডান ভাঙ্গুন! মাভ!
1478
01:39:24,004 --> 01:39:25,839
নয়টা বাজে! নয়টা বাজে!
1479
01:39:26,874 --> 01:39:28,374
মোরগ, তোমার ছক্কায় আরও দুটি।
1480
01:39:28,508 --> 01:39:30,110
ড্যাগার টু, ডিফেন্ডিং।
1481
01:39:34,547 --> 01:39:36,749
পেব্যাক, আপনার নাকের উপর স্যাম.
ড্যাগার ফোর ডিফেন্ডিং।
1482
01:39:36,884 --> 01:39:38,594
মোরগ, ট্যালি, সাতটা বাজে!
আমার সাথে কথা বলুন, বব!
1483
01:39:38,618 --> 01:39:39,898
আমাদের ছয়ে!
ড্যাগার দুই ডিফেন্ডিং।
1484
01:39:39,987 --> 01:39:41,621
ফিনিক্স, ডান বিরতি!
[ফিনিক্স] আমি দেখছি!
1485
01:39:41,754 --> 01:39:44,791
[ওভারল্যাপিং রেডিও আড্ডা]
1486
01:39:49,196 --> 01:39:50,730
ড্যাগার দুই ডিফেন্ডিং।
1487
01:39:51,798 --> 01:39:53,067
ছিঃ, আমি অগ্নিশিখার বাইরে!
1488
01:39:53,200 --> 01:39:55,202
মোরগ, এড়ানো, এড়ানো!
1489
01:39:55,336 --> 01:39:57,972
আমি তাদের নাড়াতে পারি না!
তারা আমার উপর! তারা আমার উপর!
1490
01:40:04,345 --> 01:40:05,980
[চিৎকার করে]
1491
01:40:06,113 --> 01:40:07,513
[গ্রান্টস]
1492
01:40:08,048 --> 01:40:09,782
মাভ! না!
1493
01:40:11,551 --> 01:40:15,089
একজনকে ছুরির আঘাত!
আমি আবারও বলি, একজনের ছোরা মারছে!
1494
01:40:15,222 --> 01:40:16,556
ম্যাভেরিক নেমে গেছে।
1495
01:40:16,689 --> 01:40:17,958
[মোরগ] ডাগার ওয়ান, স্ট্যাটাস।
1496
01:40:18,092 --> 01:40:19,524
অবস্থা !
1497
01:40:19,658 --> 01:40:21,693
কেউ তাকে দেখে?
কেউ কি তাকে দেখে?
1498
01:40:21,827 --> 01:40:24,163
ড্যাগার একজন, ভিতরে এসো!
আমি প্যারাসুট দেখিনি।
1499
01:40:24,297 --> 01:40:25,731
আমরা ফিরে বৃত্ত আছে.
1500
01:40:25,864 --> 01:40:28,400
[কোমাঞ্চে] কমঞ্চে। দস্যুরা
অন্তর্মুখী। একক দল, গরম.
1501
01:40:28,533 --> 01:40:30,169
ড্যাগার প্রবাহ দক্ষিণ সুপারিশ.
1502
01:40:31,170 --> 01:40:33,039
বাধা দিতে এক মিনিট।
1503
01:40:36,009 --> 01:40:39,178
তাদের এখন ক্যারিয়ারে ফিরিয়ে আনুন।
সমস্ত ড্যাগার ইসিপিতে প্রবাহিত হয়।
1504
01:40:39,312 --> 01:40:41,392
তোমার জন্য দস্যুরা এগিয়ে
এসেছে। ম্যাভেরিকের কী হবে?
1505
01:40:41,446 --> 01:40:44,250
তাকে বলুন যে তিনি ম্যাভেরিকের জন্য
কিছুই করতে পারবেন না, এফ -18 তে নয়।
1506
01:40:44,384 --> 01:40:47,686
এয়ার কভার চালু এবং উড়ানোর জন্য
ড্যাগার অতিরিক্ত অনুরোধের অনুমতি।
1507
01:40:49,688 --> 01:40:51,024
নেতিবাচক, অতিরিক্ত।
1508
01:40:51,823 --> 01:40:52,926
অনুসন্ধান এবং উদ্ধার চালু করুন।
1509
01:40:53,059 --> 01:40:54,502
নেতিবাচক.
বাতাসে দস্যুদের সাথে নয়।
1510
01:40:54,526 --> 01:40:55,871
কিন্তু, স্যার, ম্যাভেরিক
এখনো বাইরে আছে।
1511
01:40:55,895 --> 01:40:58,197
আমরা আজ আর কাউকে হারাচ্ছি না।
1512
01:41:00,133 --> 01:41:01,466
এখন তাদের বাড়িতে নিয়ে যান।
1513
01:41:01,600 --> 01:41:04,170
ড্যাগার, আপনি জড়িত না.
1514
01:41:04,304 --> 01:41:06,105
পুনরাবৃত্তি, জড়িত না.
1515
01:41:06,239 --> 01:41:09,441
[কমস অফিসার 1] ড্যাগার টু,
ক্যারিয়ারে ফিরে যান। স্বীকার করুন।
1516
01:41:09,574 --> 01:41:10,609
স্বীকার করুন।
1517
01:41:10,742 --> 01:41:12,979
মোরগ, দস্যুরা বন্ধ হচ্ছে।
1518
01:41:13,112 --> 01:41:14,147
আমরা ফিরে যেতে পারব না।
1519
01:41:14,280 --> 01:41:17,216
মোরগ, সে চলে গেছে।
1520
01:41:18,717 --> 01:41:20,552
ম্যাভেরিক চলে গেছে।
1521
01:41:21,421 --> 01:41:23,990
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
1522
01:41:57,656 --> 01:42:00,994
[ঘূর্ণায়মান ঘূর্ণায়মান]
1523
01:42:22,748 --> 01:42:24,017
[বন্দুক শক্তি আপ]
1524
01:42:50,708 --> 01:42:51,943
ওহ, না, না।
1525
01:42:54,946 --> 01:42:56,248
[সতর্কীকরণ অ্যালার্ম বিপিং]
1526
01:42:58,250 --> 01:43:00,118
[কমস অফিসার 2] ড্যাগার
টু আঘাত করা হয়েছে।
1527
01:43:01,219 --> 01:43:02,320
ড্যাগার টু আঘাত করা হয়.
1528
01:43:03,754 --> 01:43:05,623
[কমস অফিসার 1]
ড্যাগার দুই, ভিতরে আসুন।
1529
01:43:06,824 --> 01:43:08,894
ড্যাগার টু, তুমি কপি কর?
1530
01:43:09,860 --> 01:43:11,897
ড্যাগার টু, ভিতরে আয়।
1531
01:43:37,089 --> 01:43:38,089
আপনিই সঠিক?
1532
01:43:38,123 --> 01:43:40,025
হ্যাঁ, আমি ভালো
আছি। আপনিই সঠিক?
1533
01:43:42,260 --> 01:43:44,463
[মোরগ] কি রে?
আপনি এখানে কি করছেন?
1534
01:43:44,595 --> 01:43:46,797
আমি এখানে কি করছেন?
আপনি কি মনে করেন যে আমি সেই
1535
01:43:46,932 --> 01:43:48,467
ক্ষেপণাস্ত্রটি নিয়েছি যাতে আপনি
এখানে আমার সাথে থাকতে পারেন?
1536
01:43:48,599 --> 01:43:50,335
আপনি এখন ক্যারিয়ারে
ফিরে আসা উচিত!
1537
01:43:50,469 --> 01:43:51,970
আমি তোমার জীবন বাঁচালাম!
1538
01:43:52,104 --> 01:43:55,140
আমি তোমার জীবন
বাঁচিয়েছি। এটাই মূল বিন্দু।
1539
01:43:55,273 --> 01:43:57,242
কি জাহান্নাম আপনি
এমনকি চিন্তা ছিল?
1540
01:43:57,375 --> 01:43:59,677
তুমি বলেছিলে না ভাবতে!
1541
01:44:06,184 --> 01:44:08,619
[দুজনেই হাঁপাচ্ছে]
1542
01:44:16,194 --> 01:44:17,295
আমরা হব,
1543
01:44:18,729 --> 01:44:20,065
তোমাকে দেখে ভালো লাগছে।
1544
01:44:22,534 --> 01:44:24,136
তোমাকে দেখেও ভালো লাগছে।
1545
01:44:27,906 --> 01:44:29,707
তাহলে পরিকল্পনা কি?
1546
01:44:32,544 --> 01:44:37,015
[শঙ্কা বাজছে]
1547
01:44:40,585 --> 01:44:41,987
তুমি এখনো গুরুত্ব দিচ্ছ না.
1548
01:44:46,224 --> 01:44:48,825
[এলার্ম চলতে থাকে]
1549
01:44:57,001 --> 01:44:59,103
[মোরগ] তুমি আমাকে বকা দিতে হবে।
1550
01:45:01,071 --> 01:45:02,540
একটি F-14?
1551
01:45:02,672 --> 01:45:04,241
আমি এর মধ্যে একটিতে
তিনটি মিগ গুলি করেছিলাম।
1552
01:45:04,375 --> 01:45:07,144
সেই গাধার ব্যাগটি উড়তে
পারে কিনা তাও আমরা জানি না।
1553
01:45:09,679 --> 01:45:11,882
খুঁজে বের কর. মাভ!
1554
01:45:13,551 --> 01:45:14,784
ঠিক আছে.
1555
01:45:21,858 --> 01:45:23,860
[অ্যালার্ম চলতে
থাকে] [অস্পষ্ট চিৎকার]
1556
01:45:23,994 --> 01:45:27,097
সেখানে বলছি, mav. হ্যাঁ।
1557
01:45:27,231 --> 01:45:30,201
[মোরগ] সেখানে আরো
আছে. [ম্যাভারিক] ঠিক আছে।
1558
01:45:30,334 --> 01:45:32,937
[মাভেরিক] চলুন শুরু করা যাক.
[মোরগ] হ্যাঁ, দৌড়াও। চালান।
1559
01:45:42,079 --> 01:45:45,015
একবার... একবার আমি আপনাকে
বাতাসের সংকেত দেব, আপনি
1560
01:45:45,149 --> 01:45:47,784
এই সুইচটি ফ্লিপ করবেন
যতক্ষণ না সুইটি 120 এ পৌঁছায়।
1561
01:45:47,918 --> 01:45:49,286
ইঞ্জিন শুরু হলে,
আপনাকে পিনগুলি টানতে
1562
01:45:49,420 --> 01:45:51,721
হবে এবং সবকিছু সংযোগ
বিচ্ছিন্ন করতে হবে।
1563
01:45:51,854 --> 01:45:53,524
তুমি বুঝছ? হ্যাঁ।
1564
01:45:53,657 --> 01:45:55,593
[শক্তি আপ করে]
1565
01:45:55,725 --> 01:45:56,961
হ্যাঁ!
1566
01:45:58,629 --> 01:46:00,998
আমি উঠলে, সিঁড়িটি বসাও।
1567
01:46:08,706 --> 01:46:10,975
ঠিক আছে. কি দারুন.
1568
01:46:11,875 --> 01:46:13,978
এটা এক মিনিট হয়েছে, হাহ, মাভ?
1569
01:46:15,879 --> 01:46:17,982
[ইলেকট্রনিক্স বিপিং, ঘূর্ণায়মান]
1570
01:46:26,657 --> 01:46:28,825
[বিপিং]
1571
01:46:42,439 --> 01:46:45,842
হে ভগবান. এই জিনিস অনেক পুরানো.
1572
01:46:46,610 --> 01:46:47,844
ঠিক আছে.
1573
01:46:52,683 --> 01:46:54,351
ক্যানোপি? স্পষ্ট.
1574
01:47:12,502 --> 01:47:14,836
দুটি রানওয়েই ক্র্যাটেড।
1575
01:47:14,971 --> 01:47:17,273
কিভাবে আমরা বাতাসে এই
জাদুঘরের টুকরা পেতে যাচ্ছি?
1576
01:47:27,350 --> 01:47:29,118
ডানা বের হচ্ছে কেন, মাভ?
1577
01:47:35,425 --> 01:47:38,127
মাভ, এটা একটা
ট্যাক্সিওয়ে, রানওয়ে নয়।
1578
01:47:38,261 --> 01:47:41,731
এটি একটি খুব ছোট
ট্যাক্সিওয়ে, mav.
1579
01:47:41,863 --> 01:47:43,266
শুধু স্তব্ধ.
1580
01:47:44,500 --> 01:47:46,035
হোলি শিট!
1581
01:47:51,840 --> 01:47:53,009
চলো, চলো, চলো।
1582
01:47:53,142 --> 01:47:55,078
সুই বেঁচে আছে। চলে আসো.
1583
01:47:57,513 --> 01:47:59,848
মাভ? হ্যাঁ, ওটাই. চলো চলো!
1584
01:47:59,982 --> 01:48:01,250
ঠিক আছে.
1585
01:48:01,951 --> 01:48:04,187
মাভ! এই আমরা যাই.
1586
01:48:05,521 --> 01:48:07,090
পবিত্র বিষ্ঠা.
1587
01:48:20,470 --> 01:48:23,673
স্যার, আমরা মোরগের এসাত
থেকে একটি সংকেত পাচ্ছি।
1588
01:48:23,806 --> 01:48:25,675
কিন্তু একটা ত্রুটি
আছে বলে মনে হচ্ছে।
1589
01:48:25,808 --> 01:48:27,310
তুমি কি তাকে হারিয়েছ? না জনাব.
1590
01:48:28,211 --> 01:48:29,645
তিনি সুপারসনিক।
1591
01:48:30,179 --> 01:48:31,447
তিনি বায়ুবাহিত।
1592
01:48:32,615 --> 01:48:34,517
কিসের মধ্যে? স্যার।
1593
01:48:34,650 --> 01:48:39,255
ওভার ওয়াচ রিপোর্ট একটি f-14 টমক্যাট
বায়ুবাহিত এবং অবশ্যই আমাদের অবস্থানের জন্য।
1594
01:48:39,989 --> 01:48:42,658
হতে পারে না। এটা হতে পারে না!
1595
01:48:44,394 --> 01:48:45,428
ম্যাভেরিক
1596
01:48:47,397 --> 01:48:49,799
ঠিক আছে, মোরগ, আমাদের
নৌকার সাথে যোগাযোগ করুন।
1597
01:48:49,932 --> 01:48:51,401
আমি এটার উপর কাজ করছি.
1598
01:48:51,534 --> 01:48:54,637
রেডিও শেষ। রাডার
নেই। এখানে সবকিছু মৃত।
1599
01:48:54,771 --> 01:48:57,875
আমি কি করব? এর মাধ্যমে আমার
সাথে কথা বলুন। ঠিক আছে, প্রথমে রেডিও।
1600
01:48:58,007 --> 01:48:59,877
ছুড়ে ফেলুন, আহ...
1601
01:49:00,009 --> 01:49:03,179
UHF-2 সার্কিট
ব্রেকার। চেষ্টা কর.
1602
01:49:03,312 --> 01:49:06,215
এখানে 300 ব্রেকার
আছে। আরো নির্দিষ্ট কিছু?
1603
01:49:06,349 --> 01:49:08,451
আমি জানি না.
ওটা তোমার বাবার ডিপার্টমেন্ট ছিল।
1604
01:49:08,584 --> 01:49:10,186
আমি এটা বের করব।
1605
01:49:13,222 --> 01:49:15,591
Mav, tally দুই, 5:00 কম।
1606
01:49:20,829 --> 01:49:22,164
আমরা কি করি?
1607
01:49:22,831 --> 01:49:24,699
ঠিক আছে, শুনুন। মাথা ঠাণ্ডা কর.
1608
01:49:24,833 --> 01:49:27,502
যদি তারা জানত যে আমরা কে,
আমরা ইতিমধ্যেই মারা যেতাম।
1609
01:49:29,104 --> 01:49:31,006
ওয়েল, এখানে তারা আসে.
1610
01:49:31,139 --> 01:49:34,443
আপনার পরিকল্পনা কি?
শুধু আপনার মুখোশ রাখুন।
1611
01:49:35,410 --> 01:49:38,113
মনে রাখবেন, আমরা একই দলে আছি।
1612
01:49:40,649 --> 01:49:42,517
শুধু ঢেউ আর হাসি।
1613
01:49:43,118 --> 01:49:44,719
শুধু ঢেউ আর হাসি।
1614
01:49:51,593 --> 01:49:53,361
সেই সংকেত কি? সে কি বলছে?
1615
01:49:53,495 --> 01:49:56,965
কোন ধারণা নেই.
সে কি বলছে আমার কোন ধারণা নেই।
1616
01:49:57,098 --> 01:50:01,036
[মোরগ] সে সম্পর্কে কি? কোন
ধারণা? না, ওটা কখনো দেখিনি।
1617
01:50:03,873 --> 01:50:08,143
ওহ, ছি ছি. তার উইং ম্যান
অস্ত্রের খামে চলে যাচ্ছে।
1618
01:50:08,777 --> 01:50:10,278
ঠিক আছে, শোন।
1619
01:50:10,412 --> 01:50:12,981
আমি যখন তোমাকে বলি, তুমি ওই
আংটিগুলো তোমার মাথার উপরে ধরো।
1620
01:50:13,114 --> 01:50:14,783
এটি ইজেকশন হ্যান্ডেল।
1621
01:50:15,717 --> 01:50:18,186
[মোরগ] মাভ, আমরা কি এই
লোকদের ছাড়িয়ে যেতে পারি?
1622
01:50:18,921 --> 01:50:21,056
তাদের মিসাইল ও বন্দুক নয়।
1623
01:50:25,293 --> 01:50:27,229
তারপর হয় ডগফাইট।
1624
01:50:27,362 --> 01:50:30,465
পঞ্চম প্রজন্মের যোদ্ধাদের
বিরুদ্ধে একটি F-14?
1625
01:50:31,666 --> 01:50:34,269
এটি বিমান নয়, এটি পাইলট।
1626
01:50:35,504 --> 01:50:37,672
আমি এখানে না থাকলে
আপনি তাদের পিছনে যেতেন।
1627
01:50:38,240 --> 01:50:40,175
কিন্তু তুমি এখানে।
1628
01:50:40,775 --> 01:50:42,277
চলো, mav.
1629
01:50:43,178 --> 01:50:44,546
চিন্তা করো না.
1630
01:50:45,714 --> 01:50:46,781
শুধু কর.
1631
01:50:52,120 --> 01:50:53,755
[গ্রান্টস]
1632
01:51:02,264 --> 01:51:04,466
বাতাসে ধোঁয়া দেখলে বলবেন।
1633
01:51:05,200 --> 01:51:07,235
[লক্ষ্য লক বীপ]
1634
01:51:08,537 --> 01:51:11,039
বাতাসে ধোঁয়া!
বাতাসে ধোঁয়া! লেগে থাকা.
1635
01:51:13,475 --> 01:51:16,311
হ্যাঁ, ম্যাভ! স্প্ল্যাশ এক!
স্প্ল্যাশ এক!
1636
01:51:18,780 --> 01:51:20,415
[লক্ষ্য লক বীপ]
1637
01:51:21,349 --> 01:51:23,418
এখানে আরেকটি আসে. [গ্রন্টস]
1638
01:51:25,922 --> 01:51:28,189
মোরগ, অগ্নিশিখা! এখন, এখন, এখন!
1639
01:51:31,293 --> 01:51:32,727
থ্রটল বিভক্ত করা.
1640
01:51:34,828 --> 01:51:36,163
ঘুরে আসছে.
1641
01:51:40,200 --> 01:51:41,913
আমাকে সুর দাও, আমাকে
সুর দাও। [লক্ষ্য লক বীপ]
1642
01:51:41,937 --> 01:51:44,538
আপনি তাকে পেয়েছেন, ম্যাভ!
তুমি তাকে পেয়েছ! শট নিচ্ছেন।
1643
01:51:50,511 --> 01:51:51,745
কি...
1644
01:51:52,513 --> 01:51:54,848
হোলি শিট! এটা কি ছিল?
1645
01:51:56,150 --> 01:51:58,285
লেগে থাকা. আমাদের নিচে নামতে হবে।
1646
01:51:58,419 --> 01:52:01,088
ভূখণ্ড তার টার্গেটিং
সিস্টেমকে বিভ্রান্ত করবে।
1647
01:52:02,958 --> 01:52:04,124
সে এখানে আসে!
1648
01:52:07,828 --> 01:52:09,797
[বিপিং]
1649
01:52:12,132 --> 01:52:13,434
[গ্রান্টস]
1650
01:52:16,537 --> 01:52:18,405
আমার সাথে কথা বল,
মোরগ। সে কোথায়?
1651
01:52:18,539 --> 01:52:20,507
[মোরগ] তিনি এখনও আমাদের উপর!
1652
01:52:27,414 --> 01:52:29,717
আমরা একটি আঘাত গ্রহণ!
আমরা একটি আঘাত গ্রহণ! ধুর! ছাই!
1653
01:52:34,555 --> 01:52:37,025
চলো, mav. যে পাইলট
বিষ্ঠা কিছু না. নিজেকে বন্ধন.
1654
01:52:37,157 --> 01:52:38,659
[গ্রান্টস]
1655
01:52:41,528 --> 01:52:42,528
[হাহাকার]
1656
01:52:47,668 --> 01:52:48,736
পবিত্র বিষ্ঠা.
1657
01:52:55,542 --> 01:52:57,645
[টার্গেট লক বিপিং] আমি
টোন পেয়েছি। শট নিচ্ছেন।
1658
01:53:01,983 --> 01:53:03,417
ধুর! ছাই!
1659
01:53:04,184 --> 01:53:07,187
মিসাইলের বাইরে।
বন্দুক স্যুইচিং.
1660
01:53:12,860 --> 01:53:14,194
এসো, মাভ, এসো।
1661
01:53:16,497 --> 01:53:18,432
আপনি তাকে পেয়েছেন, ম্যাভ!
এখনো শেষ হয়নি।
1662
01:53:22,770 --> 01:53:24,873
শেষ সুযোগ. তুমি এটি করতে পারো.
1663
01:53:25,974 --> 01:53:27,876
[ম্যাভারিক] চল, ম্যাভেরিক।
1664
01:53:31,245 --> 01:53:33,781
[শঙ্কা বাজছে]
1665
01:53:37,217 --> 01:53:39,386
হ্যাঁ! স্প্ল্যাশ দুই!
1666
01:53:40,354 --> 01:53:43,190
[জোরে শ্বাস নেয়]
1667
01:53:48,963 --> 01:53:50,064
[বিপিং]
1668
01:53:50,196 --> 01:53:51,865
Mav, আমি রেডিও
চালু করেছি। অসামান্য।
1669
01:53:51,999 --> 01:53:54,068
নৌকার সাথে যোগাযোগ
করুন। নকল কর ওটাকে.
1670
01:53:54,200 --> 01:53:56,202
[শঙ্কা বাজছে]
1671
01:53:56,335 --> 01:53:57,737
হে ভগবান.
1672
01:53:59,505 --> 01:54:01,474
এই লোকটা কোথায়?
1673
01:54:02,508 --> 01:54:04,410
তিনি আমাদের নাকের উপর আছেন।
1674
01:54:06,779 --> 01:54:08,916
[ক্লিক করে] অভিশাপ,
আমাদের গোলাবারুদ শেষ।
1675
01:54:10,783 --> 01:54:13,486
বাতাসে ধোঁয়া! মোরগ, অগ্নিশিখা!
1676
01:54:15,889 --> 01:54:17,356
ওইটা কাছাকাছি ছিল.
1677
01:54:19,492 --> 01:54:21,661
আমরা ফ্লেয়ার আউট, mav.
1678
01:54:25,598 --> 01:54:27,800
ছিঃ, তিনি ইতিমধ্যে আমাদের উপর আছে.
1679
01:54:32,039 --> 01:54:34,440
এটা ভাল না.
1680
01:54:36,210 --> 01:54:38,644
[হাঁপাচ্ছে, হাঁপাচ্ছে]
1681
01:54:42,348 --> 01:54:44,550
আমরা আরেকটি আঘাত গ্রহণ!
না না না না না!
1682
01:54:49,156 --> 01:54:51,324
আমরা এর বেশি কিছু নিতে পারি না।
1683
01:54:51,457 --> 01:54:53,193
আমরা এই লোকটিকে ছাড়িয়ে যেতে
পারি না। আমাদের বের করে দিতে হবে।
1684
01:54:53,326 --> 01:54:54,594
কি? আমরা উচ্চতা প্রয়োজন.
1685
01:54:54,727 --> 01:54:56,729
আমি আপনাকে বলি দ্বিতীয়
ইজেকশন হ্যান্ডলগুলি টানুন।
1686
01:54:56,864 --> 01:54:59,032
মাভ, অপেক্ষা করুন!
মোরগ, আর কোন উপায় নেই।
1687
01:55:02,202 --> 01:55:03,603
বের করে দাও, বের করে দাও, বের করে দাও!
1688
01:55:03,736 --> 01:55:06,506
মোরগ, হাতল টান! বের করে দাও!
1689
01:55:06,639 --> 01:55:08,541
এটা কাজ করছে না!
1690
01:55:15,281 --> 01:55:18,252
[বিপিং]
1691
01:55:18,384 --> 01:55:21,621
মাভ! [প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
1692
01:55:22,588 --> 01:55:24,290
[ফিসফিস করে] আমি দুঃখিত।
1693
01:55:25,458 --> 01:55:27,293
আমি দুঃখিত, হংস.
1694
01:55:30,097 --> 01:55:31,664
[লক্ষ্য লক বীপ]
1695
01:55:39,639 --> 01:55:41,440
শুভ বিকাল, ভদ্রমহিলা
এবং ভদ্রলোকেরা।
1696
01:55:41,574 --> 01:55:43,576
এটি আপনার ত্রাতা কথা বলা.
1697
01:55:43,709 --> 01:55:45,511
অনুগ্রহ করে আপনার সিট বেল্ট বেঁধে রাখুন,
1698
01:55:45,645 --> 01:55:48,182
আপনার ট্রে টেবিলগুলি তাদের লক
করা এবং সোজা অবস্থানে ফিরিয়ে দিন...
1699
01:55:48,314 --> 01:55:49,314
[হাসে]
1700
01:55:49,415 --> 01:55:51,851
এবং অবতরণের জন্য প্রস্তুত হন।
1701
01:55:54,087 --> 01:55:56,223
আরে, জল্লাদ, তোমাকে ভালো লাগছে।
1702
01:55:56,355 --> 01:55:59,859
আমি ভাল, মোরগ. আমি খুব ভাল আছি.
1703
01:56:01,561 --> 01:56:03,529
আমি ডেকে ফিরে দেখা হবে.
1704
01:56:04,932 --> 01:56:07,066
[প্রচন্ডভাবে শ্বাস]
1705
01:56:25,017 --> 01:56:27,619
ম্যাভেরিক ডাউনওয়াইন্ড।
সামনে ল্যান্ডিং গিয়ার নেই।
1706
01:56:27,752 --> 01:56:29,956
লেজ হুক নেই। তারের
টানুন এবং ব্যারিকেড বাড়ান।
1707
01:56:30,089 --> 01:56:32,591
ফাউল ডেক! ফাউল ডেক!
ব্যারিকেড তুলুন!
1708
01:56:33,425 --> 01:56:34,961
যাওয়া!
1709
01:56:57,149 --> 01:56:59,384
দয়া করে আমাকে বলবেন না
আমরা একটি ইঞ্জিন হারিয়ে ফেলেছি।
1710
01:56:59,517 --> 01:57:02,454
ঠিক আছে, আমি তোমাকে
তা বলব না। ঠিক আছে.
1711
01:57:19,471 --> 01:57:21,140
[হাঁপাচ্ছে]
1712
01:57:26,379 --> 01:57:27,445
তুমি ভাল?
1713
01:57:27,579 --> 01:57:29,547
হ্যাঁ। আমি ভাল আছি.
1714
01:57:31,918 --> 01:57:34,020
[উল্লাস করছে]
1715
01:58:14,859 --> 01:58:17,696
নিজেকে অন্য খুন
চাক. যে দুটি তোলে.
1716
01:58:18,264 --> 01:58:19,464
Mav আছে পাঁচ.
1717
01:58:19,597 --> 01:58:21,132
তাকে টেক্কা দেয়।
1718
01:58:39,084 --> 01:58:41,652
ক্যাপ্টেন মিচেল!
ক্যাপ্টেন মিচেল!
1719
01:58:48,293 --> 01:58:49,727
স্যার।
1720
01:58:56,968 --> 01:58:58,903
আমার জীবন বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ.
1721
01:59:00,005 --> 01:59:02,140
এটা আমার বাবা কি করতে হবে.
1722
01:59:41,312 --> 01:59:42,546
আরে, মাভ।
1723
01:59:43,381 --> 01:59:44,681
জিমি।
1724
01:59:45,616 --> 01:59:46,850
কি, আহ...
1725
01:59:47,551 --> 01:59:48,887
পেনি কাছাকাছি?
1726
01:59:49,020 --> 01:59:52,656
ওহ, তিনি অ্যামেলিয়াকে একটি
পালতোলা ভ্রমণে নিয়ে গিয়েছিলেন।
1727
01:59:54,893 --> 01:59:57,028
সে কি বলেছিল কখন সে ফিরে আসবে?
1728
01:59:57,162 --> 01:59:58,997
[জিমি] আপনি জানেন, তিনি করেননি.
1729
02:00:01,232 --> 02:00:03,001
আমি কি তোমাকে কিছু পেতে পারি?
1730
02:00:16,247 --> 02:00:17,282
সেখানে প্রবেশ করুন।
1731
02:00:37,935 --> 02:00:40,736
["আমার হাত ধর" বাজছে]
1732
02:00:51,781 --> 02:00:53,984
♪ আমার হাত ধরো ♪
1733
02:00:54,118 --> 02:00:56,920
♪ সব কিছু ঠিক হয়ে যাবে ♪
1734
02:00:57,054 --> 02:01:01,325
♪ আমি আকাশ থেকে
শুনেছি যে মেঘ ধূসর হয়েছে ♪
1735
02:01:01,458 --> 02:01:03,659
♪ আমাকে কাছে রাখো ♪
1736
02:01:03,793 --> 02:01:06,696
♪ আমাকে তোমার যন্ত্রণাদায়ক বাহুতে জড়িয়ে রাখো ♪
1737
02:01:06,829 --> 02:01:09,032
♪ আমি দেখছি তুমি কষ্ট পাচ্ছ' ♪
1738
02:01:09,166 --> 02:01:11,502
♪ আপনি এত সময় নিলেন কেন ♪
1739
02:01:11,634 --> 02:01:14,204
♪ আমাকে বলতে তোমার আমাকে দরকার? ♪
1740
02:01:14,338 --> 02:01:16,306
♪ আমি দেখছি তোমার রক্তপাত হচ্ছে ♪
1741
02:01:16,440 --> 02:01:21,078
♪ আপনাকে আমাকে
আবার দেখাতে হবে না ♪
1742
02:01:21,211 --> 02:01:23,480
♪ কিন্তু আপনি যদি সিদ্ধান্ত নেন ♪
1743
02:01:23,614 --> 02:01:26,649
♪ আমি তোমার সাথে এই জীবনে চড়ব ♪
1744
02:01:26,782 --> 02:01:31,288
♪ আমি শেষ অবধি যেতে দেব না ♪
1745
02:01:33,524 --> 02:01:38,262
♪ আজ রাতে কাঁদব ♪
1746
02:01:38,395 --> 02:01:42,232
♪ কিন্তু তুমি আমার
হাত ছেড়ে দিও না ♪
1747
02:01:42,366 --> 02:01:48,071
♪ আপনি প্রতি শেষ অশ্রুতে কাঁদতে পারেন ♪
1748
02:01:48,205 --> 02:01:53,210
♪ বুঝতে না পারা
পর্যন্ত আমি ছাড়ব না ♪
1749
02:01:53,343 --> 02:01:58,714
♪ আমাকে কথা দাও শুধু
আমার হাত ধরে রাখো ♪
1750
02:02:07,257 --> 02:02:09,725
♪ আমার হাত ধর, ধর আমার ♪
1751
02:02:09,859 --> 02:02:12,062
♪ আমার হাত ধরো, আমার হাত ধরো ♪
1752
02:02:12,196 --> 02:02:16,900
♪ আমি এখানেই থাকব আমার হাত ধরো ♪
1753
02:02:17,034 --> 02:02:19,269
♪ আমার হাত ধরো, ধরো আমার ♪
1754
02:02:19,403 --> 02:02:21,804
♪ আমার হাত ধরো, আমার হাত ধরো ♪
1755
02:02:21,939 --> 02:02:27,211
♪ আমি এখানেই থাকব আমার হাত ধরো ♪
1756
02:02:28,811 --> 02:02:36,053
♪ আমার হাত ধরো ♪
1757
02:02:38,622 --> 02:02:41,791
♪ আমার হাত ধরো ♪
1758
02:02:41,925 --> 02:02:47,197
♪ আমার হাত ♪
1759
02:02:47,331 --> 02:02:49,799
♪ আমার হাত ধরো, আমার হাত ধরো ♪
1760
02:02:49,933 --> 02:02:52,168
♪ আমার হাত ধরো, আমার হাত ধরো ♪
1761
02:02:52,301 --> 02:02:57,940
♪ আমার হাত ধরো, আমার হাত ধরো ♪
1762
02:02:58,074 --> 02:03:02,378
♪ আমি স্বর্গ থেকে শুনেছি ♪