1 00:01:07,317 --> 00:01:09,552 [জেট ইঞ্জিন শুরু হচ্ছে] 2 00:01:39,615 --> 00:01:42,119 [অস্পষ্ট রেডিও বকবক] 3 00:01:50,526 --> 00:01:53,196 ["ডেঞ্জার জোন" বাজছে] 4 00:01:57,167 --> 00:02:01,637 ♪ আপনার ইঞ্জিনকে রিভিন করুন তার হাউ-এর গর্জন শুনুন ♪ 5 00:02:03,173 --> 00:02:07,210 ♪ টেনশনের মধ্যে ধাতু আপনাকে স্পর্শ করতে এবং যেতে শুরু করে ♪ 6 00:02:09,645 --> 00:02:14,051 ♪ বিপদ এলাকায় মহাসড়ক ♪ 7 00:02:15,218 --> 00:02:20,090 ♪ বিপদ এলাকায় চড়ে ♪ 8 00:02:21,724 --> 00:02:23,126 ♪ গোধূলির দিকে যাচ্ছে ♪ 9 00:02:23,260 --> 00:02:25,962 ♪ আজ রাতে তার ডানা ছড়িয়েছে ♪ 10 00:02:27,264 --> 00:02:29,166 ♪ সে তোমাকে ডেক থেকে লাফিয়ে উঠিয়ে দিয়েছে ♪ 11 00:02:29,299 --> 00:02:32,002 ♪ ওভারড্রাইভ করতে চাই ♪ 12 00:02:33,970 --> 00:02:39,176 ♪ বিপদ এলাকায় মহাসড়ক ♪ 13 00:02:39,309 --> 00:02:45,881 ♪ আমি তোমাকে বিপদ এলাকায় নিয়ে যাব ♪ 14 00:02:47,484 --> 00:02:49,852 [ইঞ্জিন গর্জন করছে] 15 00:03:04,000 --> 00:03:06,878 [রেডিওতে প্রতিবেদক] আজ, আমরা কিছু উষ্ণ আবহাওয়া দেখছি... 16 00:03:06,902 --> 00:03:09,372 [রেডিওতে আড্ডা চলতেই থাকে] 17 00:03:29,624 --> 00:03:31,360 [র্যাচেট ক্লিক করছে] 18 00:03:32,495 --> 00:03:33,728 [গ্রান্টস] 19 00:03:34,696 --> 00:03:35,763 [হাতাহাতি] 20 00:04:27,082 --> 00:04:29,285 [মোটরসাইকেলের ইঞ্জিন চালু হয়] 21 00:05:02,151 --> 00:05:03,319 আরে। 22 00:05:07,789 --> 00:05:09,024 এটা কি? 23 00:05:11,327 --> 00:05:12,327 কি? 24 00:05:12,428 --> 00:05:14,230 আমাদের দাঁড়ানোর নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। 25 00:05:14,363 --> 00:05:16,031 তারা কর্মসূচি বাতিল করছে। 26 00:05:16,999 --> 00:05:18,934 তারা বলে আমরা কম পড়েছি। 27 00:05:19,068 --> 00:05:21,170 চুক্তির থ্রেশহোল্ড মাচ 10। 28 00:05:21,303 --> 00:05:23,606 Mach 10 দুই মাসের মধ্যে হওয়ার কথা। 29 00:05:23,738 --> 00:05:25,541 আজকের টেস্ট পয়েন্ট মাখ ৯। 30 00:05:25,674 --> 00:05:27,476 ওয়েল, যে যথেষ্ট ভাল না. 31 00:05:27,610 --> 00:05:28,843 বল কে? 32 00:05:28,978 --> 00:05:30,845 অ্যাডমিরাল কেইন। 33 00:05:31,846 --> 00:05:33,148 [হন্ডো] ড্রোন রেঞ্জার। 34 00:05:33,282 --> 00:05:35,618 সে তার মানবহীন কর্মসূচির জন্য আমাদের বাজেট চায়। 35 00:05:35,749 --> 00:05:39,786 তিনি পরীক্ষা মেরে ব্যক্তিগতভাবে আমাদের বন্ধ করার পথে আছেন। 36 00:05:49,863 --> 00:05:51,232 [হাঁসি] 37 00:05:53,134 --> 00:05:55,036 ওয়েল, তিনি এখনও এখানে নেই. 38 00:05:59,007 --> 00:06:00,408 তারা মাক 10 চায়, 39 00:06:01,042 --> 00:06:02,443 আসুন তাদের ম্যাক 10 দিই। 40 00:06:08,349 --> 00:06:10,251 [বীপিং মনিটর করুন] 41 00:06:13,721 --> 00:06:15,056 [শ্বাস নেয়] 42 00:06:20,228 --> 00:06:23,097 এখন মনে রাখবেন, চুক্তির থ্রেশহোল্ড মাচ 10। 43 00:06:23,231 --> 00:06:26,768 10.1 নয়। 10.2 নয়। মাক 10। 44 00:06:26,900 --> 00:06:29,137 যে প্রোগ্রাম জীবিত রাখা উচিত. 45 00:06:31,838 --> 00:06:33,508 আমি যে চেহারা পছন্দ করি না, mav. 46 00:06:35,310 --> 00:06:37,145 এটা আমি পেয়েছিলাম শুধুমাত্র এক. 47 00:06:45,653 --> 00:06:48,289 [ম্যাভারিক] নিয়ন্ত্রণ, এটি অন্ধকার তারা। আপনি কিভাবে পড়েন? 48 00:06:48,423 --> 00:06:50,658 অন্ধকার তারা, নিয়ন্ত্রণ। জোরে এবং পরিষ্কার. কিভাবে আমার? 49 00:06:50,792 --> 00:06:54,128 জোরে এবং পরিষ্কার. টেকঅফ প্রিচেক সম্পূর্ণ। আপু শুরুর জন্য প্রস্তুত। 50 00:06:54,262 --> 00:06:57,231 [ইনস্ট্রুমেন্টস কাইম] [হোন্ডো] বাম ইঞ্জিন শুরু। 51 00:06:58,800 --> 00:07:00,401 প্রস্তুত ডান ইঞ্জিন শুরু। 52 00:07:01,469 --> 00:07:02,570 ট্যাক্সির জন্য থাম্বস। 53 00:07:04,939 --> 00:07:06,708 আমরা ট্যাক্সির জন্য প্রস্তুত। 54 00:07:07,975 --> 00:07:11,412 টাওয়ার, এটা হল অন্ধকার তারা। আমরা তথ্য আলফা নিয়ে ট্যাক্সি চালাচ্ছি। 55 00:07:11,546 --> 00:07:13,666 [ট্রাফিক কন্ট্রোলার] ডার্ক স্টার, আপনি ট্যাক্সিতে পরিষ্কার। 56 00:07:13,748 --> 00:07:16,417 রানওয়ে 21. বাতাস 210, 10। 57 00:07:16,551 --> 00:07:18,885 জ্বালানীর তাপমাত্রা ভাল দেখাচ্ছে। [Hondo] নিয়ন্ত্রণ একমত। 58 00:07:19,020 --> 00:07:21,689 [ম্যাভারিক] ব্যাটারির ধারণক্ষমতা 95%। কেবিন চাপ ভাল দেখায়. 59 00:07:21,823 --> 00:07:24,783 [Hondo] নিয়ন্ত্রণ একমত। টাওয়ার, এটিঅন্ধকার তারা। আমরা টেকঅফের জন্য প্রস্তুত। 60 00:07:24,826 --> 00:07:27,729 600 এবং তার উপরে একটি অনিয়ন্ত্রিত আরোহণের অনুরোধ করা হচ্ছে। 61 00:07:27,861 --> 00:07:30,341 [ট্রাফিক কন্ট্রোলার] ডার্ক স্টার, রানওয়ে এবং আকাশ তোমার। 62 00:07:30,465 --> 00:07:32,899 [গার্ড] রিয়ার অ্যাডমিরাল চেস্টার কেইন। 63 00:07:33,034 --> 00:07:36,037 [হন্ডো] ম্যাভেরিক, কেইন সবেমাত্র গেট পর্যন্ত টেনেছে। 64 00:07:36,170 --> 00:07:38,339 থামতে দেরি নেই দোস্ত। 65 00:07:39,374 --> 00:07:42,443 আপনি যদি এর মধ্য দিয়ে যান তবে আপনার কী হবে তা আপনি জানেন। 66 00:07:43,811 --> 00:07:46,614 আমি জানি আমি না থাকলে সবার কি হবে। 67 00:07:48,816 --> 00:07:51,017 ডার্ক স্টার টেকঅফের জন্য প্রস্তুত৷৷ 68 00:07:53,787 --> 00:07:54,988 সবাই, ইঞ্জিন দিয়ে শুরু 69 00:07:55,122 --> 00:07:57,624 করে টেকঅফের জন্য যান। 70 00:07:57,758 --> 00:07:59,526 ইঞ্জিন, যাও। থার্মাল, যাও। 71 00:07:59,659 --> 00:08:01,595 জ্বালানী, যাও। ইলেকট্রিক, যাও। 72 00:08:01,728 --> 00:08:03,296 নিয়ন্ত্রণ পৃষ্ঠ, যান. 73 00:08:03,430 --> 00:08:05,832 [Hondo] ডার্ক স্টার, নিয়ন্ত্রণ। আপনাকে টেকঅফের জন্য সাফ করা হয়েছে৷ 74 00:08:05,966 --> 00:08:07,634 ঠিক আছে, প্রিয়তমা, 75 00:08:08,135 --> 00:08:09,403 একটি শেষ যাত্রা। 76 00:08:09,536 --> 00:08:12,038 [ইঞ্জিন পাওয়ার আপ] 77 00:08:34,861 --> 00:08:38,999 [Hondo] ডার্ক স্টার, আপনি 600 এর উপরে সাফ হয়ে গেছেন। mach 3.5 এ বৃদ্ধি করুন। 78 00:08:39,132 --> 00:08:43,236 600 এর উপরে সাফ করা হয়েছে। ম্যাক 3.5 পর্যন্ত বৃদ্ধি করুন। 79 00:08:47,707 --> 00:08:49,342 [ডোর slams] 80 00:08:49,476 --> 00:08:50,544 অ্যাডমিরাল। 81 00:08:50,677 --> 00:08:53,713 ওহ, ঠিক সময়ে, স্যার। আমি তাড়াতাড়ি. তাই আপনি. 82 00:08:53,847 --> 00:08:55,148 আপনি ব্যাখ্যা করতে যত্ন? 83 00:08:55,282 --> 00:08:57,484 স্ক্র্যামজেটে রূপান্তর। 84 00:09:01,855 --> 00:09:03,723 [ইঞ্জিন গর্জন করছে] 85 00:09:11,031 --> 00:09:13,033 [হন্ডো] আহ, মাভ, অ্যাডমিরাল কেইন জিজ্ঞাসা করছে... 86 00:09:13,166 --> 00:09:15,469 অর্ডার দিচ্ছে। আমরা তাকে নামিয়ে আনতে আদেশ করছি। 87 00:09:15,602 --> 00:09:17,962 [ম্যাভারিক অডিও বিকৃতি অনুকরণ করে] উফ... উফ... আলফা... 88 00:09:18,071 --> 00:09:19,272 তিন, ওহ... 89 00:09:19,406 --> 00:09:22,676 যেমন গান... আচ... আইভ... 4, এবং... 90 00:09:22,809 --> 00:09:24,511 ছয়ের মধ্যে... 91 00:09:24,644 --> 00:09:26,524 এখানেই আমাদের কমসে সমস্যা হয়েছে, স্যার। 92 00:09:26,580 --> 00:09:28,950 এটি পৃথিবীর বক্রতা। একে বলা হয় "আর্থ বুলজ"। 93 00:09:29,082 --> 00:09:30,584 কেউ কি আপনাকে একটি কফি অফার করেছে? 94 00:09:32,352 --> 00:09:33,352 ঠিক আছে. 95 00:09:37,123 --> 00:09:39,159 [বিপিং] 96 00:09:40,994 --> 00:09:42,829 তিনি ম্যাচ 7, ঠেলে 8 এ. 97 00:09:42,964 --> 00:09:45,365 ফ্লাইট ডেটা? রিসিভিং। ডেটা ভাল। 98 00:09:50,237 --> 00:09:53,807 তাপমাত্রা বাড়ছে। প্রতিক্রিয়া এখনও স্থিতিশীল. আমাদের ভালো লাগছে। 99 00:09:53,941 --> 00:09:56,243 [বিপিং] 100 00:09:57,711 --> 00:09:59,112 [অপারেটর] মাক ৮.৮. 101 00:09:59,880 --> 00:10:01,114 ৮.৯। 102 00:10:01,581 --> 00:10:02,749 মাক 9। 103 00:10:02,883 --> 00:10:04,684 তিনি জীবিত দ্রুততম মানুষ। 104 00:10:23,869 --> 00:10:25,604 আমার সাথে কথা বল, হংস. 105 00:10:27,573 --> 00:10:28,707 মাক 9.1। 106 00:10:29,675 --> 00:10:30,709 9.2। 107 00:10:34,014 --> 00:10:36,282 [জেট ত্বরান্বিত] 108 00:10:37,918 --> 00:10:39,318 মাক 9.3। 109 00:10:41,854 --> 00:10:43,255 9.4। 110 00:10:44,423 --> 00:10:46,625 উচ্চ হাইপারসনিকের কাছাকাছি। 111 00:10:56,635 --> 00:10:57,770 [বীপ] 112 00:10:58,904 --> 00:11:00,573 উইন্ডশীল্ড গরম সতর্কতা. 113 00:11:08,714 --> 00:11:11,383 [এলার্ম ব্ল্যারিং] পৃষ্ঠের তাপমাত্রা বাড়ছে। 114 00:11:16,455 --> 00:11:18,657 এসো প্রিয়তমা, আর একটু। 115 00:11:19,291 --> 00:11:21,327 একটুখানি. [বিপ্প] 116 00:11:24,163 --> 00:11:25,264 চলে আসো! 117 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 [চিৎকার] চল! 118 00:11:36,208 --> 00:11:37,911 [বিপস] [হাঁফিয়ে উঠ] 119 00:11:38,044 --> 00:11:40,613 মাক 10! [সবাই উল্লাস করছে] 120 00:11:41,580 --> 00:11:43,682 আপনার পেন্টাগন বাজেটে যে রাখুন! 121 00:11:45,584 --> 00:11:46,785 স্যার। 122 00:11:57,630 --> 00:11:59,531 [ফিসফিস করে] ওহ, এটা করো না। এটি করবেন না. 123 00:11:59,665 --> 00:12:00,699 শুধু... 124 00:12:02,401 --> 00:12:04,770 একটু ধাক্কা। 125 00:12:07,306 --> 00:12:08,108 [বীপ] 126 00:12:08,240 --> 00:12:10,576 পবিত্র বিষ্ঠা. 127 00:12:10,709 --> 00:12:12,544 [শঙ্কা বাজছে] 128 00:12:14,413 --> 00:12:16,682 [জোরে শ্বাস নেয়] 129 00:12:19,818 --> 00:12:22,988 [কেইন] তুমি কিছু বল পেয়েছ, স্টিক জকি। 130 00:12:23,122 --> 00:12:24,389 আমি তোমাকে সেটা দেব। 131 00:12:24,522 --> 00:12:26,324 [যন্ত্র বাজছে] 132 00:12:27,425 --> 00:12:28,726 [শঙ্কা বাজছে] 133 00:12:28,860 --> 00:12:30,228 ওহ, ছি ছি. 134 00:12:35,333 --> 00:12:36,467 ম্যাভেরিক 135 00:12:38,269 --> 00:12:39,737 ম্যাভেরিক ! 136 00:12:42,975 --> 00:12:44,742 [বিস্ফোরণ] 137 00:12:51,249 --> 00:12:53,551 [হর্ন হর্নিং] 138 00:12:56,088 --> 00:12:57,622 [বেল বাজছে] 139 00:13:00,324 --> 00:13:02,928 [স্পিকারের উপর দেশের সঙ্গীত বাজছে] 140 00:13:03,062 --> 00:13:04,896 [ঝিঙে চলতে থাকে] 141 00:13:07,966 --> 00:13:09,801 [ঝিঙে চলতে থাকে] 142 00:13:22,915 --> 00:13:24,716 [ম্যাভেরিক গলপ জল] 143 00:13:29,922 --> 00:13:31,222 [ফিসফিস করে] আপনাকে ধন্যবাদ. 144 00:13:31,856 --> 00:13:33,558 কোথায় আমি? 145 00:13:34,358 --> 00:13:35,760 পৃথিবী 146 00:13:50,209 --> 00:13:51,409 [কেইন] ম্যাভারিক। 147 00:13:51,542 --> 00:13:54,245 ত্রিশের বেশি বছরের চাকরি। 148 00:13:55,180 --> 00:13:56,614 যুদ্ধ পদক। 149 00:13:56,748 --> 00:13:58,217 উদ্ধৃতি। 150 00:13:58,349 --> 00:14:03,287 গত 40 বছরে তিনটি শত্রু বিমানকে গুলি করার জন্য একমাত্র মানুষ। 151 00:14:03,821 --> 00:14:05,057 "বিশিষ্ট।" 152 00:14:05,190 --> 00:14:08,793 "বিশিষ্ট।" "বিশিষ্ট।" 153 00:14:08,927 --> 00:14:10,162 [ঘড়ির কাঁটা] 154 00:14:10,294 --> 00:14:13,631 তবুও আপনি পদোন্নতি পেতে পারেন না, আপনি অবসর নেবেন না, এবং 155 00:14:13,765 --> 00:14:16,734 আপনার সর্বাত্মক প্রচেষ্টা সত্ত্বেও, আপনি মরতে অস্বীকার করেন। 156 00:14:16,868 --> 00:14:22,007 সিনেটর না হলে আপনার এখন অন্তত একজন দুই তারকা অ্যাডমিরাল হওয়া উচিত। 157 00:14:22,141 --> 00:14:23,875 তবুও আপনি এখানে আছেন: 158 00:14:25,376 --> 00:14:26,677 ক্যাপ্টেন। 159 00:14:27,512 --> 00:14:28,880 কেন এমন হল? 160 00:14:29,647 --> 00:14:31,049 এটা জীবনের অন্যতম রহস্য, স্যার। 161 00:14:31,183 --> 00:14:34,685 এটি একটি রসিকতা নয়. আমি আপনাকে একটি প্রশ্ন করেছি. 162 00:14:36,654 --> 00:14:38,688 আমি যেখানে আছি, স্যার। 163 00:14:38,822 --> 00:14:41,926 ঠিক আছে, নৌবাহিনী এটাকে সেভাবে দেখে না। 164 00:14:42,927 --> 00:14:44,028 আর না. 165 00:14:44,162 --> 00:14:45,263 [জেট মাথার উপর দিয়ে যায়] 166 00:14:45,395 --> 00:14:47,397 এই প্লেনগুলি আপনি পরীক্ষা করছেন, 167 00:14:47,932 --> 00:14:49,267 ক্যাপ্টেন, একদিন, শীঘ্রই, 168 00:14:49,399 --> 00:14:52,836 তাদের মোটেও পাইলট লাগবে না। 169 00:14:52,970 --> 00:14:56,740 পাইলটদের ঘুম, খাওয়া, প্রস্রাব করা দরকার। 170 00:14:58,675 --> 00:15:01,045 পাইলট যে আদেশ অমান্য. 171 00:15:02,180 --> 00:15:05,549 আপনি যা করেছেন তা হল সেখানে সেই পুরুষদের জন্য কিছু সময় কেনা। 172 00:15:07,384 --> 00:15:08,819 ভবিষ্যৎ আসছে, 173 00:15:09,619 --> 00:15:11,721 এবং আপনি এর মধ্যে নেই। 174 00:15:13,423 --> 00:15:15,725 বেস বন্ধ এই মানুষ এসকর্ট. 175 00:15:16,660 --> 00:15:18,395 ওকে ওর কোয়ার্টারে নিয়ে যাও। 176 00:15:18,528 --> 00:15:21,331 তিনি তার গিয়ার প্যাক করার সময় তার সাথে অপেক্ষা করুন। 177 00:15:23,167 --> 00:15:26,703 আমি তাকে ঘন্টার মধ্যে উত্তর দ্বীপে যেতে চাই। 178 00:15:30,007 --> 00:15:31,541 উত্তর দ্বীপ, স্যার? 179 00:15:32,342 --> 00:15:34,377 কল অনবদ্য টাইমিং দিয়ে এসেছিল, ঠিক যখন আমি এখানে 180 00:15:34,511 --> 00:15:39,317 ড্রাইভ করছিলাম একবার এবং সব জন্য আপনার গাধা স্থল. 181 00:15:39,449 --> 00:15:42,686 [বিদ্রুপ] এটা বলতে আমাকে কষ্ট দেয়, কিন্তু... 182 00:15:43,955 --> 00:15:47,824 শুধুমাত্র সর্বশক্তিমান এবং আপনার অভিভাবক দেবদূতের কাছে পরিচিত কারণগুলির জন্য... 183 00:15:49,626 --> 00:15:52,362 আপনাকে আবার শীর্ষ বন্দুকের কাছে ডাকা হয়েছে। 184 00:15:56,267 --> 00:15:59,836 স্যার? তোমাকে বরখাস্ত করা হয়েছে, ক্যাপ্টেন। 185 00:16:04,808 --> 00:16:07,477 শেষ অনিবার্য, ম্যাভেরিক। 186 00:16:07,611 --> 00:16:09,846 আপনার ধরনের বিলুপ্তির দিকে যাচ্ছে. 187 00:16:13,450 --> 00:16:15,086 হয়তো তাই, স্যার. 188 00:16:16,586 --> 00:16:18,388 কিন্তু আজ না. 189 00:17:23,019 --> 00:17:26,488 [ব্যক্তি] ক্যাপ্টেন পিট "ম্যাভারিক" মিচেল। 190 00:17:26,622 --> 00:17:28,757 আপনার খ্যাতি আপনার আগে। 191 00:17:29,758 --> 00:17:31,027 ধন্যবাদ জনাব. 192 00:17:32,262 --> 00:17:33,862 একটি প্রশংসা ছিল না. 193 00:17:35,198 --> 00:17:37,533 আমি অ্যাডমিরাল বিউ সিম্পসন। আমি এয়ার বস। 194 00:17:37,666 --> 00:17:40,136 আমি বিশ্বাস করি আপনি অ্যাডমিরাল বেটস জানেন। যুদ্ধবাজ, স্যার। 195 00:17:40,270 --> 00:17:43,006 স্বীকার করতেই হবে, আমি ফিরে আমন্ত্রণ আশা করছিলাম না। 196 00:17:43,139 --> 00:17:45,208 তাদের বলা হয় অর্ডার, ম্যাভেরিক। 197 00:17:46,475 --> 00:17:47,810 আপনাদের দুজনের মধ্যে কিছু মিল আছে। 198 00:17:47,944 --> 00:17:50,713 এখানে ঘূর্ণিঝড় '৮৮ সালে তার ক্লাসে প্রথম হয়েছিল। 199 00:17:50,846 --> 00:17:52,983 আসলে, স্যার, আমি দ্বিতীয় হয়েছি। 200 00:17:53,116 --> 00:17:55,784 শুধু প্রত্যাশা পরিচালনা করতে চান. 201 00:17:56,518 --> 00:17:57,886 [দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 202 00:17:59,722 --> 00:18:01,157 লক্ষ্য... 203 00:18:03,026 --> 00:18:05,728 একটি বহুপাক্ষিক ন্যাটো চুক্তি লঙ্ঘন করে নির্মিত 204 00:18:05,861 --> 00:18:08,164 একটি অ-অনুমোদিত ইউরেনিয়াম সমৃদ্ধকরণ প্ল্যান্ট। 205 00:18:08,298 --> 00:18:11,401 সেখানে উৎপাদিত ইউরেনিয়াম এই অঞ্চলে 206 00:18:11,533 --> 00:18:12,701 আমাদের মিত্রদের জন্য সরাসরি হুমকি। 207 00:18:12,835 --> 00:18:14,304 পেন্টাগন আমাদেরকে একটি স্ট্রাইক টিম একত্রিত 208 00:18:14,437 --> 00:18:16,973 করার এবং তা বের করার দায়িত্ব দিয়েছে 209 00:18:17,107 --> 00:18:19,575 এটি সম্পূর্ণরূপে চালু হওয়ার আগে। 210 00:18:19,708 --> 00:18:23,712 উদ্ভিদটি এই উপত্যকার শেষ প্রান্তে একটি ভূগর্ভস্থ বাঙ্কারে বসে। 211 00:18:23,846 --> 00:18:25,348 সেড ভ্যালি জিপিএস-জ্যামড 212 00:18:25,482 --> 00:18:28,218 এবং একটি বিস্তৃত সারফেস-টু-এয়ার মিসাইল অ্যারে দ্বারা সুরক্ষিত 213 00:18:28,351 --> 00:18:31,054 সীমিত সংখ্যক পঞ্চম প্রজন্মের যোদ্ধাদের পরিবেশন করা, 214 00:18:31,187 --> 00:18:35,291 যা ঘুরে ঘুরে উদ্বৃত্ত বিমানের প্রচুর রিজার্ভ দ্বারা ব্যাক আপ করা হয়। 215 00:18:35,425 --> 00:18:37,427 এমনকি কয়েকটি পুরানো f-14. 216 00:18:37,559 --> 00:18:40,196 মনে হচ্ছে আমরা শুধু পুরানো ধ্বংসাবশেষ ধরে রাখি না। 217 00:18:41,830 --> 00:18:44,100 [ওয়ারলক] আপনার পড়া কি, ক্যাপ্টেন? 218 00:18:45,402 --> 00:18:49,305 ওয়েল, স্যার, সাধারণত এটি f-35 এর স্টিলথের জন্য একটি কেকওয়াক হবে, 219 00:18:49,439 --> 00:18:51,740 কিন্তু জিপিএস-জ্যামিং তা অস্বীকার করে। 220 00:18:51,874 --> 00:18:55,811 এবং একটি সারফেস-টু-এয়ার হুমকি একটি নিম্ন-স্তরের লেজার-গাইডেড স্ট্রাইক প্রয়োজন 221 00:18:55,945 --> 00:18:57,414 F-18 এর জন্য দর্জি তৈরি। 222 00:18:57,546 --> 00:18:58,982 আমি মনে করি, দুটি 223 00:18:59,115 --> 00:19:01,017 নির্ভুল বোমা, সর্বনিম্ন। 224 00:19:01,151 --> 00:19:04,054 জোড়ায় জোড়ায় চারটি উড়োজাহাজ তৈরি করে। 225 00:19:04,187 --> 00:19:06,256 ওখান থেকে খাড়া আরোহণের এক নরক, 226 00:19:06,389 --> 00:19:09,058 সমস্ত সারফেস টু এয়ার মিসাইলের কাছে আপনাকে উন্মুক্ত করা। 227 00:19:09,624 --> 00:19:11,060 তাতে তুমি বেঁচে থাকো, 228 00:19:12,027 --> 00:19:13,462 এটা বাড়িতে সব পথ একটি কুকুরের লড়াই. 229 00:19:13,594 --> 00:19:16,898 সমস্ত প্রয়োজনীয়তা যার জন্য আপনার বাস্তব-বিশ্বের অভিজ্ঞতা আছে। 230 00:19:17,032 --> 00:19:19,600 একই মিশনে না, স্যার। 231 00:19:22,171 --> 00:19:23,205 না. 232 00:19:25,840 --> 00:19:28,343 না, কেউ এখান থেকে ফিরে আসছে না। 233 00:19:28,477 --> 00:19:29,777 এটা করা যাবে কি না? 234 00:19:29,912 --> 00:19:32,381 কত তাড়াতাড়ি প্ল্যান্ট চালু হওয়ার আগে? 235 00:19:32,514 --> 00:19:34,383 তিন সপ্তাহ. হয়তো কম. 236 00:19:35,551 --> 00:19:38,320 ঠিক আছে, আমি একটি f-18 উড়েছি অনেক সময় হয়েছে, এবং... 237 00:19:39,354 --> 00:19:41,656 আমি নিশ্চিত নই যে আমি বাকি তিনটি উড়তে কাকে বিশ্বাস করব। 238 00:19:41,789 --> 00:19:43,858 তবে আমি এটি কার্যকর করার একটি উপায় খুঁজে বের করব। 239 00:19:43,992 --> 00:19:45,928 আমি মনে করি আপনি ভুল বুঝেছেন, ক্যাপ্টেন। 240 00:19:46,361 --> 00:19:47,361 স্যার? 241 00:19:47,463 --> 00:19:49,298 আমরা চাই না আপনি এটি উড়ান। 242 00:19:49,431 --> 00:19:50,832 আমরা চাই আপনি এটা শেখান. 243 00:19:53,535 --> 00:19:54,970 শেখান স্যার? 244 00:19:56,205 --> 00:19:59,740 আমরা তাদের স্কোয়াড্রন থেকে 12 জন শীর্ষ বন্দুক গ্র্যাজুয়েটদের প্রত্যাহার করেছি। 245 00:19:59,874 --> 00:20:02,277 আমরা চাই যে আপনি সেই পুলটি ছয়ে নামিয়ে আনুন। 246 00:20:03,145 --> 00:20:05,080 তারা মিশনে উড়ে যাবে। 247 00:20:06,614 --> 00:20:08,183 কোনো সমস্যা আছে ক্যাপ্টেন? 248 00:20:09,884 --> 00:20:12,354 আপনি জানেন, স্যার আছে. 249 00:20:13,589 --> 00:20:14,590 হ্যাঁ। 250 00:20:14,722 --> 00:20:17,159 ব্র্যাডলি ব্র্যাডশ, ওরফে "মোরগ।" 251 00:20:17,292 --> 00:20:19,361 বুঝলাম তুমি ওর বুড়োর সাথে উড়ে বেড়াতে। 252 00:20:19,495 --> 00:20:21,363 তার কল সাইন কি ছিল? 253 00:20:22,131 --> 00:20:23,565 "হংস," স্যার। 254 00:20:23,698 --> 00:20:25,000 যা ঘটেছে তা দুঃখজনক। 255 00:20:25,134 --> 00:20:26,974 ক্যাপ্টেন মিচেলকে কোনো অন্যায় থেকে সাফ করা হয়েছিল। 256 00:20:27,035 --> 00:20:28,836 হংসের মৃত্যু একটি দুর্ঘটনা। 257 00:20:28,971 --> 00:20:30,611 [ঘূর্ণিঝড়] আপনি কি এভাবেই দেখেন, ক্যাপ্টেন? 258 00:20:30,738 --> 00:20:33,041 হংসের ছেলে কি এভাবেই দেখে? 259 00:20:35,843 --> 00:20:38,746 যথাযথ সম্মান সহ, স্যার, আমি একজন শিক্ষক নই। 260 00:20:38,880 --> 00:20:40,349 আপনি আগে একজন শীর্ষ বন্দুক প্রশিক্ষক ছিলেন। 261 00:20:40,482 --> 00:20:42,951 সেটা প্রায় 30 বছর আগের কথা। দুই মাস ছিলাম। 262 00:20:43,085 --> 00:20:44,419 এটা আমি যেখানে অন্তর্ভুক্ত না. 263 00:20:44,553 --> 00:20:46,421 তারপর আমাকে পুরোপুরি ভোঁতা হতে দিন. 264 00:20:46,555 --> 00:20:50,725 তুমি আমার প্রথম পছন্দ ছিলে না। আসলে, আপনি তালিকায় ছিলেন না। 265 00:20:50,858 --> 00:20:53,861 আপনি এখানে অ্যাডমিরাল কাজানস্কির অনুরোধে এসেছেন। 266 00:20:53,996 --> 00:20:57,466 এখন, আইসম্যান এমন একজন মানুষ যা আমি গভীরভাবে প্রশংসা করি, এবং 267 00:20:57,599 --> 00:21:01,036 সে মনে হয় আপনার কাছে নৌবাহিনীকে অফার করার মতো কিছু বাকি আছে। 268 00:21:01,802 --> 00:21:03,771 এটা কি, আমি কল্পনা করতে পারি না। 269 00:21:05,107 --> 00:21:07,142 আপনাকে এই চাকরি নিতে হবে না। 270 00:21:07,276 --> 00:21:08,276 কিন্তু আমাকে পরিষ্কার করা যাক: 271 00:21:08,343 --> 00:21:11,513 এটাই হবে তোমার শেষ পোস্ট, ক্যাপ্টেন। 272 00:21:12,880 --> 00:21:16,884 আপনি শীর্ষ বন্দুকের জন্য উড়ে যান, বা আপনি আর কখনও নৌবাহিনীর জন্য উড়বেন না। 273 00:21:20,455 --> 00:21:22,391 [মানুষ বকবক করছে] 274 00:21:25,092 --> 00:21:27,195 [ব্যক্তি] বিশ টাকা আপনি পরপর তিনটি পাবেন না। 275 00:21:38,339 --> 00:21:39,706 [সেল ফোন ভাইব্রেট করছে] 276 00:22:08,302 --> 00:22:10,605 [বারটেন্ডার] ওহ, আপনি আমার সাথে মজা করছেন। 277 00:22:10,737 --> 00:22:13,207 [জুকবক্সে বাজছে "চল নাচ"] 278 00:22:13,341 --> 00:22:14,442 পিট। 279 00:22:15,710 --> 00:22:16,743 পেনি? 280 00:22:16,876 --> 00:22:19,080 আপনি এখানে কি করছেন? 281 00:22:19,213 --> 00:22:21,349 আমি আপনাকে একই জিনিস জিজ্ঞাসা করা উচিত. 282 00:22:22,316 --> 00:22:24,619 ওয়েল, এটা একটি দীর্ঘ গল্প. আমি ওটা সন্দেহ করেছি. 283 00:22:24,751 --> 00:22:25,752 হ্যাঁ। 284 00:22:25,885 --> 00:22:27,455 আপনি এই সময় কাকে প্রস্রাব করবেন? 285 00:22:27,588 --> 00:22:29,056 আরেকজন অ্যাডমিরাল। 286 00:22:29,190 --> 00:22:30,224 হুবহু। 287 00:22:32,859 --> 00:22:35,463 তুমি কি আমার উপর রেগে আছো? ওহ, পিট. 288 00:22:35,596 --> 00:22:39,133 আমি কখনই তোমার উপর রাগ করে থাকতে পারব না। ওইটাই তো সমস্যা. 289 00:22:39,267 --> 00:22:40,267 হুহ. 290 00:22:40,368 --> 00:22:42,937 আমি বলতে পেরেছি, উত্তর দ্বীপ একটি জায়গা 291 00:22:43,070 --> 00:22:44,871 আমি নিশ্চিতভাবে ভেবেছিলাম যে আমি কখনই তোমার সাথে দৌড়াবো না। 292 00:22:45,006 --> 00:22:46,907 মম। আপনি এখানে কতক্ষণ? 293 00:22:47,041 --> 00:22:48,808 প্রায় তিন বছর আগে এই জায়গাটা কিনেছিলাম। 294 00:22:48,943 --> 00:22:51,012 তিন বছর? মম-হুম। হ্যাঁ। 295 00:22:51,145 --> 00:22:55,516 অন্য অ্যাডমিরালকে প্রস্রাব করার জন্য আপনাকে মরুভূমিতে পাঠানোর কিছুক্ষণ পরেই। 296 00:22:56,217 --> 00:22:58,552 ওটা তিন বছর আগের? 297 00:22:59,420 --> 00:23:01,689 আপনি নিশ্চয়ই অনেক কষ্টে আছেন। 298 00:23:01,821 --> 00:23:04,525 কোন ভাবেই আপনি স্বেচ্ছায় এখানে ফিরে আসবেন না। 299 00:23:06,360 --> 00:23:07,361 আমরা হব, 300 00:23:08,029 --> 00:23:09,930 আপনি এটা বাছাই করা হবে. 301 00:23:10,431 --> 00:23:11,831 না, আমি মনে করি, আহ... 302 00:23:12,899 --> 00:23:15,236 আমি মনে করি এটাই। চলো, পিট. 303 00:23:15,369 --> 00:23:17,905 আমি যতদিন তোমাকে চিনি ততদিন তুমি বলে আসছ। 304 00:23:18,039 --> 00:23:21,676 আমাকে সেই F-18-এ একটি জয়রাইডে নিয়ে যাওয়ার জন্য তারা আপনাকে আটকানোর পরে আপনি এটি বলেছিলেন। 305 00:23:21,808 --> 00:23:24,878 তারপর আমি জানি, আপনি বসনিয়া যাচ্ছেন। 306 00:23:25,012 --> 00:23:28,049 তারপর ইরাক। উভয় সময়। 307 00:23:28,182 --> 00:23:29,883 তুমি নিজেই কষ্ট পাবে, 308 00:23:30,785 --> 00:23:33,820 আইসম্যান একটি কল করে, এবং আপনি বাতাসে ফিরে এসেছেন। 309 00:23:33,954 --> 00:23:35,523 পেনি, এটা ভিন্ন. 310 00:23:35,656 --> 00:23:36,991 পিট, আমাকে বিশ্বাস করুন, 311 00:23:37,124 --> 00:23:39,259 এখন যতটা অসম্ভব মনে হচ্ছে, 312 00:23:39,392 --> 00:23:43,096 কোনো না কোনোভাবে আপনি আপনার লেজে আগুন নিয়ে ফাইটার প্লেনে ফিরে আসবেন। 313 00:23:43,997 --> 00:23:45,732 পেনি... অনেক দেরি হয়ে গেছে। 314 00:23:45,864 --> 00:23:47,067 কি? 315 00:23:47,200 --> 00:23:49,369 আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছিলেন আমি কখন নামব। 316 00:23:52,806 --> 00:23:54,541 আমাকে যে চেহারা দিতে না. 317 00:23:55,475 --> 00:23:58,678 আমি তোমাকে কোন চেহারা দিচ্ছি না। আমি শপথ করছি। 318 00:23:58,812 --> 00:24:01,448 এটা সবসময় আমাদের সাথে একই শেষ হয়, পিট. 319 00:24:02,816 --> 00:24:04,918 এবার শুরু করা যাক না। 320 00:24:09,222 --> 00:24:10,222 ঠিক আছে. 321 00:24:10,757 --> 00:24:12,292 ঠিক আছে. 322 00:24:12,425 --> 00:24:15,595 ♪ আপনার লাল জুতা পরুন এবং ব্লুজ নাচুন... ♪ 323 00:24:16,696 --> 00:24:18,198 তোমাকে ভাল দেখাচ্ছে. 324 00:24:23,737 --> 00:24:26,072 [বেল বাজছে] [গ্রাহকরা উল্লাস করছে] 325 00:24:26,206 --> 00:24:27,974 [জুকবক্সে "ব্যাং এ গং" বাজছে] 326 00:24:28,108 --> 00:24:30,009 অনেক প্রশংসা, বন্ধু. 327 00:24:32,579 --> 00:24:33,879 আমি কি মিস করছি? 328 00:24:35,782 --> 00:24:39,853 "একজন ভদ্রমহিলা, নৌবাহিনীকে অসম্মান করুন বা আপনার সেল ফোন আমার বারে রাখুন..." 329 00:24:39,986 --> 00:24:41,821 "এবং আপনি একটি রাউন্ড কিনুন।" 330 00:24:41,955 --> 00:24:43,490 সকলের জন্যে? 331 00:24:43,623 --> 00:24:46,559 আমি ভয় পাই নিয়ম নিয়ম. আপনি ভাগ্যবান এটা তাড়াতাড়ি. 332 00:24:47,694 --> 00:24:49,529 [ব্যক্তি] ওহ, আসুন! 333 00:24:49,662 --> 00:24:52,065 এখানে আমাদের কি আছে? 334 00:24:53,600 --> 00:24:55,535 এটা যদি ফিনিক্স না হয়! 335 00:24:55,668 --> 00:24:58,438 এবং এখানে আমি ভেবেছিলাম আমরা বিশেষ, কোয়োট। 336 00:24:59,539 --> 00:25:02,675 দেখা যাচ্ছে আমন্ত্রণ কারও কাছে গেছে। 337 00:25:03,410 --> 00:25:04,911 বন্ধুরা, এই এখানে ব্যাগ ম্যান. 338 00:25:05,044 --> 00:25:06,780 জল্লাদ যাই হোক. 339 00:25:06,913 --> 00:25:09,416 আপনি সক্রিয় দায়িত্বে একমাত্র নৌ বিমানচালকের দিকে তাকিয়ে আছেন 340 00:25:09,549 --> 00:25:11,284 একটি নিশ্চিত এয়ার-টু-এয়ার কিল সহ। 341 00:25:11,418 --> 00:25:12,452 থামো। 342 00:25:12,585 --> 00:25:14,687 মনে রাখবেন, অন্য লোকটি 343 00:25:14,821 --> 00:25:16,089 কোরিয়ান যুদ্ধের একটি জাদুঘরে ছিল। 344 00:25:16,222 --> 00:25:18,958 ঠান্ডা মাথার যুদ্ধ. বিভিন্ন যুদ্ধ, একই শতাব্দী। 345 00:25:19,092 --> 00:25:20,092 এইটা না. 346 00:25:20,160 --> 00:25:21,594 আপনার বন্ধুদের যারা? 347 00:25:21,728 --> 00:25:23,663 পেব্যাক ফ্যানবয়। 348 00:25:23,797 --> 00:25:25,732 আরে, কোয়োট। আরে। 349 00:25:25,865 --> 00:25:27,534 সে কে? কে যে কে? 350 00:25:30,503 --> 00:25:32,272 [কোয়োট] আপনি কখন প্রবেশ করেছিলেন? 351 00:25:32,405 --> 00:25:34,307 ওহ, আমি এখানে পুরো সময় ছিলাম. 352 00:25:34,441 --> 00:25:37,076 লোকটা স্টিলথ পাইলট। আক্ষরিক অর্থে। 353 00:25:37,210 --> 00:25:39,646 অস্ত্র সিস্টেম অফিসার, আসলে. 354 00:25:39,779 --> 00:25:41,648 কোন সেন্স অফ হিউমার ছাড়া। 355 00:25:43,750 --> 00:25:45,118 তারা তোমাকে কি নামে ডাকে? 356 00:25:45,652 --> 00:25:46,853 বব. 357 00:25:46,986 --> 00:25:48,421 না, আপনার কল সাইন। 358 00:25:48,955 --> 00:25:50,190 উহ... 359 00:25:51,324 --> 00:25:52,525 বব. 360 00:25:52,659 --> 00:25:54,359 বব ফ্লয়েড। 361 00:25:54,493 --> 00:25:57,463 তুমি আমার নতুন পিঠের খাদক? লেমুর থেকে? 362 00:25:58,564 --> 00:26:00,432 দেখতে এটার মত. হ্যাঁ। 363 00:26:00,566 --> 00:26:03,135 ♪ ব্যাং এ গং, এটি চালু করুন ♪ 364 00:26:03,268 --> 00:26:04,503 নয়-বল, বব। 365 00:26:05,871 --> 00:26:06,972 তাদের তাক. 366 00:26:08,740 --> 00:26:09,875 ঠিক আছে. [হাসি] 367 00:26:10,008 --> 00:26:12,411 [জল্লাদ] পেনি, আমার প্রিয়. [পেনি] হ্যাঁ. 368 00:26:12,544 --> 00:26:15,113 ওল্ড-টাইমারে আমার আরও চারটি থাকবে। 369 00:26:16,815 --> 00:26:19,184 [জুকবক্সে "ট্র্যাম্প" বাজছে] 370 00:26:23,622 --> 00:26:26,258 [কণ্ঠশিল্পী] ঠিক আছে, মা। উহ, কি খবর? 371 00:26:27,259 --> 00:26:30,262 ♪ এবং আমি বন্দুকের একমাত্র ছেলে ♪ 372 00:26:31,763 --> 00:26:33,098 [ফিনিক্স] ব্র্যাডশ! 373 00:26:33,967 --> 00:26:35,601 এটা কি তুমি? 374 00:26:41,073 --> 00:26:43,108 এভাবেই জানতে পারলাম তুমি রাজ্যের পাশে? 375 00:26:43,242 --> 00:26:45,377 হ্যাঁ, আমি শুধু ভেবেছিলাম তোমাকে অবাক করে দেব। হুম। 376 00:26:46,044 --> 00:26:47,179 [গ্রান্টস] 377 00:26:48,013 --> 00:26:50,315 আমি মনে করি আমি আপনাকে অবাক করে দিয়েছি। 378 00:26:51,550 --> 00:26:53,719 তোমাকে দেখে ভালো লাগছে। আপনি খুব দেখতে ভাল। 379 00:26:56,255 --> 00:26:57,991 এখানে আপনি যান. [জল্লাদ] আপনাকে ধন্যবাদ. 380 00:26:58,156 --> 00:27:00,125 অনেক প্রশংসা, পপ. 381 00:27:01,894 --> 00:27:03,896 [মানুষ বকবক করছে, হাসছে] 382 00:27:04,029 --> 00:27:05,797 ["ট্র্যাম্প" বাজতে থাকে] 383 00:27:07,733 --> 00:27:10,369 সন্ধ্যা নামার আগে আমাকে রিং করলে কেমন হয়? 384 00:27:22,080 --> 00:27:24,116 [জুকবক্সে "স্লো রাইড" বাজছে] 385 00:27:24,249 --> 00:27:25,584 [জল্লাদ] ব্র্যাডশ। 386 00:27:25,717 --> 00:27:27,419 আমি যেমন বাঁচি এবং শ্বাস নিই। 387 00:27:28,053 --> 00:27:29,053 [মোরগ] জল্লাদ। 388 00:27:29,121 --> 00:27:31,490 তোমাকে ভাল দেখাচ্ছে. 389 00:27:32,391 --> 00:27:34,426 আচ্ছা, আমি ভালো, মোরগ। 390 00:27:36,061 --> 00:27:37,596 আমি খুব ভাল আছি. 391 00:27:37,729 --> 00:27:39,097 আসলে, 392 00:27:39,231 --> 00:27:41,000 আমি সত্য হতে খুব ভাল. 393 00:27:41,133 --> 00:27:42,501 সুতরাং, যে কেউ এই বিশেষ 394 00:27:42,634 --> 00:27:44,794 বিচ্ছিন্নতা সম্পর্কে কি জানেন? 395 00:27:44,904 --> 00:27:48,340 না, মিশন একটা মিশন। তারা আমার মুখোমুখি হয় না। 396 00:27:48,473 --> 00:27:51,176 আমি কি জানতে চাই: দলের নেতা কে হবেন? 397 00:27:51,310 --> 00:27:52,344 [পুল বল ঝনঝন শব্দ] 398 00:27:52,477 --> 00:27:53,579 এবং আমার অনুসরণ করতে যা 399 00:27:53,712 --> 00:27:56,715 লাগে তা আপনার মধ্যে কোনটির আছে? 400 00:27:57,883 --> 00:28:01,253 জল্লাদ, একমাত্র জায়গা যেখানে আপনি কাউকে নেতৃত্ব দেবেন তা হল প্রাথমিক কবর। 401 00:28:01,753 --> 00:28:03,255 হু! 402 00:28:07,292 --> 00:28:09,393 ["স্লো রাইড" বাজতে থাকে] 403 00:28:10,461 --> 00:28:14,398 ঠিক আছে, যে কেউ আপনাকে অনুসরণ করবে তার জ্বালানি শেষ হয়ে যাবে। 404 00:28:14,532 --> 00:28:16,801 কিন্তু ওটা শুধু তুমি, তাই না, মোরগ? 405 00:28:18,102 --> 00:28:20,038 আপনি সেই পার্চে শুয়ে আছেন, ঠিক 406 00:28:20,171 --> 00:28:23,174 সঠিক মুহূর্তের জন্য অপেক্ষা করছেন... 407 00:28:25,043 --> 00:28:26,844 সেটা কখনোই আসে না। 408 00:28:26,979 --> 00:28:28,546 ♪ ধীরে যাত্রা ♪ 409 00:28:29,847 --> 00:28:31,115 আমি এই গানটি ভালোবাসি! 410 00:28:31,248 --> 00:28:33,317 ♪ ধীরে যাত্রা ♪ 411 00:28:34,585 --> 00:28:37,355 ♪ এটি সহজভাবে নিন ♪ 412 00:28:38,723 --> 00:28:40,658 আচ্ছা, সে বদলায়নি। 413 00:28:41,459 --> 00:28:43,260 না। নিশ্চিত করেনি। 414 00:28:43,394 --> 00:28:45,696 ♪ এটি সহজভাবে নিন ♪ 415 00:28:48,265 --> 00:28:50,234 [ফ্যানবয়] এটি পরীক্ষা করে দেখুন। 416 00:28:50,368 --> 00:28:52,037 আরো প্যাচ. 417 00:28:52,169 --> 00:28:55,107 [পেব্যাক] সেটা হল হার্ভার্ড, ইয়েল, ওমাহা। ছি ছি, যে ফ্রিটজ. 418 00:28:55,239 --> 00:28:57,341 এই কি জাহান্নাম ধরনের মিশন? 419 00:28:58,476 --> 00:29:01,113 যে প্রশ্ন আমাদের জিজ্ঞাসা করা উচিত নয়. 420 00:29:01,245 --> 00:29:03,481 এখানে সবাই সেরা। 421 00:29:04,649 --> 00:29:06,851 তারা কে আমাদের শেখাতে যাচ্ছে? 422 00:29:10,154 --> 00:29:11,722 এটা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে. 423 00:29:11,856 --> 00:29:13,357 তুমি মজা করছো. 424 00:29:14,358 --> 00:29:17,261 [সঙ্গীত থামছে] [গ্রাহকরা প্রতিবাদ করছে] 425 00:29:19,797 --> 00:29:21,899 [পিয়ানো বাজানো] 426 00:29:25,137 --> 00:29:27,505 [জ্যাজ বাজানো] 427 00:29:28,873 --> 00:29:30,775 এই যে বন্ধুরা. চলে আসো. 428 00:29:34,311 --> 00:29:36,347 [পিয়ানো বাজানো চলতে থাকে] 429 00:29:45,157 --> 00:29:46,424 [ম্যাভারিক] কেমন আছে... 430 00:29:47,625 --> 00:29:49,460 সেটা কভার করবে না। 431 00:29:51,963 --> 00:29:53,497 [পিয়ানো বাজানো চলতে থাকে] 432 00:29:53,631 --> 00:29:57,334 ওহ, আমি আগামীকাল এসে আপনাকে নগদ নিয়ে আসব। 433 00:29:57,468 --> 00:30:00,304 আমি ভয় পাই নিয়ম নিয়ম, পিট. 434 00:30:00,438 --> 00:30:04,275 [বেল বাজছে] [সবাই উল্লাস করছে, হাততালি দিচ্ছে] 435 00:30:06,444 --> 00:30:10,148 [সকল জপ] ওভারবোর্ড! ওভারবোর্ড! ওভারবোর্ড! 436 00:30:10,281 --> 00:30:11,282 সত্যিই? 437 00:30:11,415 --> 00:30:12,583 ওভারবোর্ড! 438 00:30:12,717 --> 00:30:15,786 [জপ চলতে থাকে] ওভারবোর্ড! ওভারবোর্ড! 439 00:30:15,921 --> 00:30:18,489 ওভারবোর্ড! ওভারবোর্ড! 440 00:30:18,622 --> 00:30:21,525 ওভারবোর্ড! ওভারবোর্ড! [সবাই উল্লাস করছে, হাততালি দিচ্ছে] 441 00:30:21,659 --> 00:30:22,659 ওভারবোর্ড ! 442 00:30:22,760 --> 00:30:25,261 তোমাকে দেখে দারুণ, পিট! ওভারবোর্ড ! 443 00:30:25,395 --> 00:30:28,732 ওভারবোর্ড! ওভারবোর্ড! 444 00:30:28,865 --> 00:30:29,967 ওভারবোর্ড! 445 00:30:30,101 --> 00:30:31,634 [সব উল্লাস] 446 00:30:31,768 --> 00:30:34,504 বিয়ারের জন্য ধন্যবাদ! যে কোন সময় ফিরে আসা! 447 00:30:40,077 --> 00:30:42,479 [কাস্টমাররা হুপ করে] 448 00:30:45,182 --> 00:30:48,119 মোরগ 449 00:30:48,251 --> 00:30:51,088 ♪ অত্যধিক ভালবাসা একজন মানুষকে পাগল করে তোলে ♪ 450 00:30:51,222 --> 00:30:53,890 ♪ তুমি আমার ইচ্ছা ভেঙ্গেছ কিন্তু কি রোমাঞ্চকর ♪ 451 00:30:54,024 --> 00:30:57,128 [সমস্ত] ♪ সৌভাগ্য করুণাময় মহান আগুনের বল! ♪ 452 00:30:57,260 --> 00:30:59,930 ♪ আমি প্রেমে হেসেছিলাম কারণ আমি ভেবেছিলাম এটা মজার ছিল ♪ 453 00:31:00,064 --> 00:31:03,100 ♪ কিন্তু তুমি এসেছ এবং তুমি আমাকে সরিয়ে দিলে, সোনা ♪ 454 00:31:03,234 --> 00:31:05,970 ♪ আমি আমার মন পরিবর্তন করেছি এই ভালবাসা ঠিক আছে ♪ 455 00:31:06,103 --> 00:31:09,039 ♪ সৌভাগ্য করুণাময় মহান আগুনের বল! ♪ 456 00:31:09,173 --> 00:31:11,341 ♪ আমাকে চুমু দাও, সোনা ♪ 457 00:31:11,474 --> 00:31:13,543 [মিউজিক ম্লান] 458 00:31:16,880 --> 00:31:20,650 [উভয়] ♪ সৌভাগ্য করুণাময় মহান আগুনের বল! ♪ 459 00:31:36,332 --> 00:31:39,136 [ম্যাভারিক] উচ্চতা 8,000... 7,000... 460 00:31:39,270 --> 00:31:41,871 হংস, আমি ইজেকশন হ্যান্ডেল পর্যন্ত পৌঁছাতে পারছি না। 461 00:31:42,006 --> 00:31:44,041 বের করে দাও, বের করে দাও, বের করে দাও! 462 00:31:49,947 --> 00:31:51,282 হংস ! ওহ না! 463 00:31:51,414 --> 00:31:54,484 ঈশ্বর, তিনি আপনার সাথে উড়তে পছন্দ করেন, ম্যাভেরিক। 464 00:31:56,820 --> 00:31:58,755 [কোনো অডিও নেই] 465 00:32:04,195 --> 00:32:05,996 [সব গাইছে] 466 00:32:24,480 --> 00:32:27,417 [গ্রাহকরা বকবক করছে, গান করছে] 467 00:32:29,019 --> 00:32:31,621 [সমস্ত] ♪ এসো, বাবু তুমি আমাকে পাগল করে দিচ্ছো ♪ 468 00:32:31,754 --> 00:32:35,025 ♪ সৌভাগ্য করুণাময় মহান আগুনের বল! ♪ 469 00:32:35,159 --> 00:32:36,726 [উল্লাস করছে] 470 00:32:38,329 --> 00:32:39,428 [ব্যক্তি] ডেকের দিকে মনোযোগ দিন! 471 00:32:39,561 --> 00:32:41,563 [চেয়ার স্ক্র্যাপিং] 472 00:32:50,439 --> 00:32:51,874 [ওয়ারলক] সকাল। 473 00:32:52,008 --> 00:32:54,277 আপনার বিশেষ প্রশিক্ষণ বিচ্ছিন্নতা স্বাগতম. 474 00:32:54,409 --> 00:32:55,577 বসে থাকা। 475 00:32:55,711 --> 00:32:58,580 আমি অ্যাডমিরাল বেটস, নওডিসি কমান্ডার। 476 00:32:58,714 --> 00:33:00,749 আপনি সব শীর্ষ বন্দুক স্নাতক. 477 00:33:01,351 --> 00:33:02,517 অভিজাত. 478 00:33:02,651 --> 00:33:05,188 সেরাদের সেরা. 479 00:33:05,321 --> 00:33:07,890 এটি গতকাল ছিল. 480 00:33:08,024 --> 00:33:11,961 শত্রুর নতুন পঞ্চম প্রজন্মের ফাইটার খেলার মাঠ সমান করে দিয়েছে। 481 00:33:12,095 --> 00:33:13,729 বিশদ বিবরণ কম, কিন্তু আপনি নিশ্চিত হতে 482 00:33:13,862 --> 00:33:16,032 পারেন যে আমাদের আর প্রযুক্তিগত সুবিধা নেই। 483 00:33:16,165 --> 00:33:19,335 সাফল্য, এখন আগের চেয়ে বেশি, 484 00:33:19,468 --> 00:33:22,704 বাক্সে পুরুষ বা মহিলার কাছে নেমে আসে। 485 00:33:23,538 --> 00:33:25,707 আপনার অর্ধেক কাটা হবে. 486 00:33:25,841 --> 00:33:27,676 তোমাদের একজনের নাম হবে মিশন লিডার। 487 00:33:27,809 --> 00:33:30,846 বাকি অর্ধেক রিজার্ভে থাকবে। 488 00:33:31,948 --> 00:33:33,882 আপনার প্রশিক্ষক একজন শীর্ষ বন্দুক স্নাতক 489 00:33:34,017 --> 00:33:36,585 প্রতিটি মিশনের ক্ষেত্রে বাস্তব-বিশ্বের অভিজ্ঞতা সহ 490 00:33:36,718 --> 00:33:38,587 আপনি মাস্টার আশা করা হবে. 491 00:33:39,355 --> 00:33:41,723 তার শোষণ কিংবদন্তি। 492 00:33:42,891 --> 00:33:45,161 এবং তিনি এই প্রোগ্রামের উৎপাদিত সেরা 493 00:33:45,295 --> 00:33:47,529 পাইলটদের একজন হিসাবে বিবেচিত হয়। 494 00:33:48,630 --> 00:33:50,133 তিনি আপনাকে যা শেখাতে হবে তা জীবন 495 00:33:50,266 --> 00:33:53,903 এবং মৃত্যুর মধ্যে পার্থক্য বোঝাতে পারে। 496 00:33:54,636 --> 00:33:57,106 আমি তোমাকে অধিনায়ক পিট মিচেল দিচ্ছি। 497 00:33:57,240 --> 00:33:59,976 কল সাইন: "ম্যাভারিক।" 498 00:34:04,680 --> 00:34:05,915 সুপ্রভাত. 499 00:34:14,190 --> 00:34:15,891 F-18 ন্যাটপস। 500 00:34:17,193 --> 00:34:21,630 তারা আপনার বিমান সম্পর্কে জানতে চায় তার সবকিছুই এতে রয়েছে। 501 00:34:21,763 --> 00:34:24,566 আমি অনুমান করছি আপনি বইয়ের ভিতরে এবং বাইরে জানেন। 502 00:34:24,700 --> 00:34:26,035 অবশ্যই সঠিক. পুব়োপুরি সোজা. 503 00:34:26,169 --> 00:34:27,536 তুমি বুঝতে পেরেছ. 504 00:34:35,345 --> 00:34:36,678 আপনার শত্রুও তাই। 505 00:34:36,812 --> 00:34:39,048 এবং আমরা বন্ধ. 506 00:34:40,016 --> 00:34:43,219 কিন্তু শত্রু যা জানে না তা হল আপনার সীমা। 507 00:34:43,852 --> 00:34:45,587 আমি তাদের খুঁজে বের 508 00:34:45,721 --> 00:34:47,589 করতে চাই, পরীক্ষা করতে চাই, 509 00:34:48,057 --> 00:34:49,225 ধাক্কা 510 00:34:50,360 --> 00:34:54,197 আজ আমরা যা আপনি মনে করেন তা দিয়ে শুরু করব আপনি জানেন। 511 00:34:55,896 --> 00:34:57,665 তুমি আমাকে দেখাও তুমি কি দিয়ে তৈরি। 512 00:34:57,798 --> 00:35:00,202 [ইঞ্জিন পাওয়ার আপ হচ্ছে] 513 00:35:02,837 --> 00:35:04,072 [মাভেরিক] মোরগ। 514 00:35:05,173 --> 00:35:06,173 ব্র্যাডলি। 515 00:35:06,274 --> 00:35:08,110 লেফটেন্যান্ট ব্র্যাডশ! 516 00:35:10,511 --> 00:35:11,746 জী জনাব. 517 00:35:12,513 --> 00:35:14,515 আসুন এভাবে না করি। 518 00:35:15,417 --> 00:35:17,085 তুমি আমাকে ধুয়ে ফেলবে? 519 00:35:17,919 --> 00:35:19,921 এটা আপনার উপর নির্ভর করবে, আমার নয়। 520 00:35:22,124 --> 00:35:23,657 আমি কি বরখাস্ত? 521 00:35:25,693 --> 00:35:27,728 [কোনো শ্রবণযোগ্য সংলাপ নেই] 522 00:35:38,672 --> 00:35:40,741 ["আবার বোকা বানাব না" খেলা] 523 00:35:40,875 --> 00:35:43,345 শুভ সকাল, বিমানচালকরা। এটা আপনার অধিনায়ক কথা বলছেন. 524 00:35:43,478 --> 00:35:45,813 মৌলিক ফাইটার ম্যানুভারে স্বাগতম। 525 00:35:47,015 --> 00:35:49,918 সংক্ষিপ্ত হিসাবে, আজকের অনুশীলন কুকুর লড়াই. 526 00:35:50,052 --> 00:35:51,987 শুধুমাত্র বন্দুক, ক্ষেপণাস্ত্র নেই। 527 00:35:52,988 --> 00:35:55,790 আমরা 5,000 ফুট কঠিন ডেকের নীচে যাই না। 528 00:35:55,924 --> 00:35:58,793 একটি দল হিসাবে কাজ, আপনি আমাকে গুলি করতে হবে, না হয়. 529 00:35:58,927 --> 00:36:02,130 না হলে কি স্যার? নইলে আমি পাল্টা গুলি করব। 530 00:36:02,264 --> 00:36:05,133 আমি যদি তোমাদের একজনকে গুলি করে নিক্ষেপ করি তবে তোমরা উভয়েই হারাবে। 531 00:36:05,267 --> 00:36:08,437 এই লোকটি একটি অহং চেক প্রয়োজন. আমরা সেটা দেখব। 532 00:36:08,569 --> 00:36:11,239 কি বলি আমরা খেলায় কিছু চামড়া রাখি? আপনি কি ভাবছেন? 533 00:36:11,373 --> 00:36:14,409 যে প্রথমে গুলিবিদ্ধ হবে তাকে 200টি পুশ-আপ করতে হবে। 534 00:36:14,543 --> 00:36:17,079 বলছি। যে অনেক ধাক্কা আপ. 535 00:36:17,212 --> 00:36:19,448 তারা এটাকে ব্যায়াম বলে না, স্যার। 536 00:36:19,580 --> 00:36:21,450 আপনি নিজেই একটি চুক্তি পেয়েছেন, ভদ্রলোক. 537 00:36:21,582 --> 00:36:24,052 লড়াই চলছে। চলুন এবং বার্ন. 538 00:36:25,287 --> 00:36:28,023 ফ্যানবয়, ওকে দেখেছ? সামনে রাডারে কিছুই নেই। 539 00:36:28,156 --> 00:36:29,991 সে নিশ্চয়ই আমাদের পিছনে কোথাও আছে। 540 00:36:31,526 --> 00:36:32,360 [কণ্ঠশিল্পী] হ্যাঁ! 541 00:36:32,494 --> 00:36:34,096 ধুর! ছাই! কি খারাপ অবস্থা? 542 00:36:34,229 --> 00:36:35,229 ছিঃ! 543 00:36:36,932 --> 00:36:39,301 ♪ আমরা আবার বোকা হই না ♪ 544 00:36:39,434 --> 00:36:40,701 [ম্যাভারিক] সহজ, ম্যাভেরিক। 545 00:36:40,835 --> 00:36:43,405 প্রথম দিনেই বরখাস্ত না হওয়ার চেষ্টা করি। 546 00:36:43,538 --> 00:36:46,607 ট্যালি, ট্যালি, ট্যালি! ম্যাভেরিক আসছে! বাম ভাঙ্গা! 547 00:36:46,740 --> 00:36:48,110 ব্রেকিং বাম. 548 00:36:49,877 --> 00:36:51,846 পেব্যাক, তোমার উইং ম্যান কোথায়? 549 00:36:51,980 --> 00:36:54,082 মোরগ, তুমি কোথায়? আমি আপনার ফিরে পেয়েছিলাম. 550 00:36:54,216 --> 00:36:56,750 আমি আসছি. সেখানে স্তব্ধ. সেখানে স্তব্ধ. 551 00:36:56,884 --> 00:36:58,386 তাড়াতাড়ি কর, মানুষ! তারাতারি কর! 552 00:37:01,957 --> 00:37:05,093 পেব্যাক, ডান বিরতি. ব্রেকিং ডান. 553 00:37:05,227 --> 00:37:08,696 মোরগ শুধু তোমার জীবন বাঁচিয়েছে, বন্ধুরা। কিন্তু এটা তাকে খরচ করতে হবে. 554 00:37:08,829 --> 00:37:10,797 এইবার নয়, বৃদ্ধ। 555 00:37:13,100 --> 00:37:15,035 তাকে আপনার কাছে পেতে দেবেন না, ম্যাভেরিক। 556 00:37:17,138 --> 00:37:21,442 ♪ আমার গিটার তুলুন চারপাশের পরিবর্তনে হাসুন এবং মুচকি হাসুন... ♪ 557 00:37:21,575 --> 00:37:24,211 মোরগ, তুমি খুব কম! উপরে টানুন! আপনি হার্ড ডেক আঘাত! 558 00:37:24,345 --> 00:37:27,181 [স্বয়ংক্রিয় ভয়েস] উচ্চতা। উচ্চতা। [মোরগ] ওহ, ছিঃ 559 00:37:28,249 --> 00:37:30,650 ♪ আমার হাঁটুতে উঠুন এবং প্রার্থনা করুন ♪ 560 00:37:30,783 --> 00:37:32,219 [ম্যাভারিক] এটি একটি হত্যা। 561 00:37:32,353 --> 00:37:35,055 নিচে! 109. ♪ আমরা আবার বোকা হই না ♪ 562 00:37:35,822 --> 00:37:38,758 নিচে! 110. [শকিলভাবে শ্বাস নেওয়া] 563 00:37:40,261 --> 00:37:41,996 যে আমাদের সেখানে নিচে থাকা উচিত. [হন্ডো] 111! 564 00:37:42,129 --> 00:37:43,464 কিন্তু তা নয়। নিচে! 565 00:37:43,597 --> 00:37:46,901 এবং এখন আপনি মোরগ সম্পর্কে সামান্য কিছু জানেন। 566 00:37:47,501 --> 00:37:49,136 হু! কি দারুন. 567 00:37:49,270 --> 00:37:51,747 [ফ্যানবয়] আমরা ফিরে না আসা পর্যন্ত এই টারমাকটি ধরে রাখো, ভাই, ঠিক আছে? 568 00:37:51,771 --> 00:37:53,450 সেখানে প্রবেশ করুন, ছেলেরা. [ক্যামেরা শাটার ক্লিক] 569 00:37:53,474 --> 00:37:54,474 [হাসে] 570 00:37:55,708 --> 00:37:57,710 ওটা একটা খুন। অভিশাপ! 571 00:37:58,312 --> 00:37:59,679 স্মোকড। ধুর! ছাই. 572 00:37:59,812 --> 00:38:02,849 এই সেলফিতে সব মজা এবং গেম ছিল, তাই না? নিচে! 573 00:38:02,983 --> 00:38:04,018 [হ্যাংম্যান] বলুন, ফিনিক্স। 574 00:38:04,151 --> 00:38:05,162 কেমন আছে আমরা সবাইকে জানাই 575 00:38:05,186 --> 00:38:06,921 "বব" কিছু জন্য দাঁড়িয়েছে? 576 00:38:07,054 --> 00:38:09,299 রবার্ট ছাড়া, মানে। [ফিনিক্স] টোপ নিও না, বব। 577 00:38:09,323 --> 00:38:11,492 জানতে চান কেন তাকে আমরা জল্লাদ বলি? 578 00:38:11,625 --> 00:38:13,760 আমি বুঝতে পেরেছি. "বোর্ডের উপর একটি শিশু." 579 00:38:13,893 --> 00:38:15,095 [হাঁসি] 580 00:38:16,363 --> 00:38:17,965 ছিঃ! 581 00:38:18,966 --> 00:38:20,634 অভিবাদন, বিমানচালকরা। লড়াই চলছে। 582 00:38:20,767 --> 00:38:23,736 [হ্যাংম্যান] ঠিক আছে, ফিনিক্স, আসুন এই লোকটিকে বাইরে নিয়ে যাই! 583 00:38:23,870 --> 00:38:24,939 আপনার পিছনে দেখুন, ফিনিক্স. 584 00:38:25,072 --> 00:38:27,208 ডান ভাঙ্গুন! ব্রেকিং ডান. 585 00:38:29,510 --> 00:38:30,511 তিনি যেখানে যাচ্ছে? 586 00:38:30,644 --> 00:38:32,012 এজন্য তাকে আমরা জল্লাদ বলি। 587 00:38:32,146 --> 00:38:33,880 তিনি সবসময় শুকানোর জন্য আপনাকে ঝুলিয়ে রাখবেন। 588 00:38:34,648 --> 00:38:35,983 তোমার উইং ম্যান ছেড়ে। 589 00:38:36,116 --> 00:38:37,876 এমন একটি কৌশল আছে যা আমি কিছুদিনের মধ্যে দেখিনি। 590 00:38:37,918 --> 00:38:40,187 সে তোমাকে একজন মানুষ বলে ডাকে, ফিনিক্স। তুমি ওটা নেবে? 591 00:38:40,321 --> 00:38:41,788 যতক্ষণ না সে তোমাকে পুরুষ না বলে। 592 00:38:41,922 --> 00:38:43,823 আমার সাথে কথা বলুন, বব. ম্যাভেরিক কোথায়? 593 00:38:43,958 --> 00:38:45,892 [বব] যীশু, তার নাক ইতিমধ্যে চারপাশে আসছে! 594 00:38:46,026 --> 00:38:47,661 ওকে আমার থেকে সরিয়ে দাও, জল্লাদ! 595 00:38:47,794 --> 00:38:51,298 [হ্যাংম্যান] বাড়ির সকল লোকের জন্য, এইভাবে আপনি একটি জীবাশ্ম সমাধিস্থ করেন। 596 00:38:51,432 --> 00:38:54,068 ঠিক আছে, জল্লাদ. আপনাকে একটি পাঠ শেখানোর সময়। 597 00:38:54,201 --> 00:38:56,237 আপনি বাইরে, ফিনিক্স. কুত্তার ছেলে! 598 00:38:56,370 --> 00:38:57,404 [শঙ্কা বাজছে] 599 00:38:57,538 --> 00:38:58,771 হ্যাঁ, ওটাই. 600 00:38:58,906 --> 00:39:00,386 চলুন, mav. দেখা যাক আপনি কি পেয়েছেন. 601 00:39:00,441 --> 00:39:01,874 আমার কাছে আসো. 602 00:39:03,344 --> 00:39:05,346 মন্দ দূর হোক। জল্লাদ আসছে। 603 00:39:06,280 --> 00:39:08,881 হ্যাঁ, আপনি ভাল. আমি তোমাকে সেটা দেব। 604 00:39:10,684 --> 00:39:13,420 ♪ নতুন বসের সাথে দেখা করুন ♪ 605 00:39:14,521 --> 00:39:16,190 ♪ পুরোনো বসের মতোই ♪ শিট। 606 00:39:16,323 --> 00:39:18,192 ফিনিক্স, আমি তাকে দেখতে পাচ্ছি না। আমি কত কাছাকাছি? 607 00:39:18,325 --> 00:39:20,760 রূপকথার পক্ষি বিশেষ? আমি মৃত, ডিকহেড. 608 00:39:20,893 --> 00:39:22,730 পরকালে দেখা হবে, ব্যাগ ম্যান। 609 00:39:22,862 --> 00:39:24,098 [হাঁসি] 610 00:39:24,231 --> 00:39:26,432 সে কোথায়? সে কোথায়? [হাঁপা] [বিপিং] 611 00:39:26,566 --> 00:39:27,734 [ম্যাভারিক] এটি একটি হত্যা। 612 00:39:27,866 --> 00:39:31,870 উনানত্তর। নিচে আশি। নিচে 613 00:39:32,005 --> 00:39:33,473 [ম্যাভারিক] চল যাই। পরবর্তী কে? 614 00:39:34,641 --> 00:39:36,476 আমি তোমাকে পেয়েছি, ওমাহা. ধুর! ছাই! 615 00:39:39,279 --> 00:39:41,614 লাইট আউট, কোয়োট. কপি কিল। 616 00:39:41,748 --> 00:39:46,352 নিচে একান্ন. নিচে বায়ান্ন. 617 00:39:48,988 --> 00:39:51,924 তো, মোরগ, মন যদি তোমাকে একটা ব্যক্তিগত প্রশ্ন করি? 618 00:39:52,058 --> 00:39:53,259 আমি যদি এটা কোন ব্যাপার? 619 00:39:53,393 --> 00:39:55,495 আপনার এবং ম্যাভেরিকের সাথে গল্প কি? 620 00:39:55,628 --> 00:39:58,797 মনে হচ্ছে সে আপনাকে বিরক্ত করেছে। এটা আপনার ব্যবসার কিছুই না. 621 00:39:58,931 --> 00:40:00,733 এখন সে কোথায়? 622 00:40:00,866 --> 00:40:02,834 [ম্যাভারিক] এখানে পুরো সময় ছিল। 623 00:40:03,670 --> 00:40:05,571 পবিত্র বিষ্ঠা. 624 00:40:07,607 --> 00:40:08,775 [ম্যাভারিক] আপনি এখন আমাকে দেখতে পাচ্ছেন? 625 00:40:09,475 --> 00:40:11,544 আসুন, এর সাথে এটি শেষ করা যাক। 626 00:40:12,011 --> 00:40:13,579 লড়াই চলছে! 627 00:40:15,114 --> 00:40:17,816 এই দুটি দিয়ে কি হয়? 628 00:40:20,420 --> 00:40:21,688 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 629 00:40:21,820 --> 00:40:25,525 ঠিক আছে, আপনি আমাদের এখানে রাখুন. আপনি কিভাবে নিজেকে বের করে আনবেন? 630 00:40:25,658 --> 00:40:28,061 আপনি যে কোনো সময় বেইল আউট করতে পারেন. 631 00:40:28,194 --> 00:40:29,696 তুমি কত নিচে যেতে চাও, মোরগ? 632 00:40:29,828 --> 00:40:33,166 আমি আপনার মত নিচে যেতে পারি, স্যার! এবং যে কিছু বলছে. 633 00:40:36,569 --> 00:40:38,538 যা অতীত তা অতীত। আমাদের জন্য. 634 00:40:38,671 --> 00:40:40,473 আপনি এটা বিশ্বাস করতে চান, তাই না? 635 00:40:40,606 --> 00:40:44,544 হার্ড ডেক 5,000 ফুট, বন্ধুরা. আপনি রুম থেকে দৌড়াচ্ছেন। 636 00:40:44,677 --> 00:40:47,717 [স্বয়ংক্রিয় ভয়েস] উচ্চতা। আপনার কৌশল আমাদের মাটিতে নিয়ে যেতে চলেছে। 637 00:40:47,814 --> 00:40:50,516 আপনার চাল কি? [স্বয়ংক্রিয় ভয়েস] উচ্চতা। উচ্চতা। 638 00:40:50,650 --> 00:40:52,185 উচ্চতা। 639 00:40:53,619 --> 00:40:56,622 উচ্চতা। উচ্চতা। উচ্চতা। 640 00:40:56,756 --> 00:40:59,325 উচ্চতা। উচ্চতা। 641 00:41:01,127 --> 00:41:04,063 উপরে টানুন! উপরে টানুন! উপরে টানুন! উপরে টানুন! 642 00:41:04,630 --> 00:41:05,864 উপরে টানুন! উপরে টানুন! 643 00:41:08,835 --> 00:41:10,770 তুমি বুঝতে পেরেছ. ভাববেন না, শুধু করবেন। 644 00:41:10,903 --> 00:41:14,407 এসো, মোরগ, তুমি তাকে পেয়েছ! ড্রপ ডাউন এবং শট নিতে! 645 00:41:15,874 --> 00:41:17,043 এটা খুবই কম। 646 00:41:17,876 --> 00:41:19,645 অনেক দেরি হয়ে গেছে। আপনি আপনার সুযোগ ছিল. 647 00:41:25,718 --> 00:41:28,554 ওটা একটা খুন। এটাকে সেষ করো. 648 00:41:29,522 --> 00:41:30,556 ধুর! ছাই! 649 00:41:30,690 --> 00:41:32,625 একই পুরানো মোরগ। 650 00:41:35,027 --> 00:41:37,530 যান আপনার পুশ-আপ সম্পর্কে কি করছেন দেখুন। 651 00:41:45,470 --> 00:41:47,005 ঠিক আছে, এটাই যথেষ্ট। 652 00:41:47,139 --> 00:41:50,108 মোরগ. এটা যথেষ্ট, মানুষ. 653 00:41:53,378 --> 00:41:54,646 [গ্রান্টস] 654 00:41:55,847 --> 00:41:57,215 [গ্রান্টস] 655 00:42:00,452 --> 00:42:01,520 [গ্রান্টস] 656 00:42:03,989 --> 00:42:07,859 [ফিনিক্স] হার্ড ডেক ভাঙা, অবাধ্যতা। আপনি কি বের করে দেওয়ার চেষ্টা করছেন? 657 00:42:07,993 --> 00:42:09,461 এটা সম্পর্কে চিন্তা করবেন না. 658 00:42:09,594 --> 00:42:12,431 দেখো, আমি এই মিশনে যাচ্ছি। 659 00:42:13,598 --> 00:42:15,958 কিন্তু যদি তোমাকে বের করে দেওয়া হয়, তুমি আমাদের জল্লাদ নিয়ে উড়ে চলে যাবে। 660 00:42:16,034 --> 00:42:20,505 আমার সাথে কথা বল. জাহান্নাম যে কি ছিল? তিনি আমার কাগজপত্র টানলেন। 661 00:42:20,639 --> 00:42:24,209 কি? WHO? ম্যাভেরিক 662 00:42:25,243 --> 00:42:28,013 তিনি আমার আবেদনটি নেভাল একাডেমিতে নিয়ে যান। 663 00:42:28,847 --> 00:42:31,082 আমাকে চার বছর পিছিয়ে দাও। 664 00:42:33,285 --> 00:42:35,053 কেন সে এমন করবে? 665 00:42:37,222 --> 00:42:39,057 [জেট কাছাকাছি] 666 00:42:40,425 --> 00:42:42,861 [ঘূর্ণিঝড়] হার্ড ডেকটি মাটির স্তর থেকে 5,000 ফুট উপরে। 667 00:42:42,994 --> 00:42:45,263 একটি প্যারামিটার শুধুমাত্র আমাদের পাইলটদের নিরাপত্তার 668 00:42:45,397 --> 00:42:47,065 জন্য নয়, তাদের বিমানের নিরাপত্তার জন্য সেট করা হয়েছে। 669 00:42:47,199 --> 00:42:51,303 5,000 ফুট শুধু একটি নিয়ম নয়। এটি একটি নিয়ম, মহাকর্ষের মতো অপরিবর্তনীয়। 670 00:42:51,436 --> 00:42:54,105 মিশনের জন্য হার্ড ডেক অনেক কম হবে, স্যার। 671 00:42:54,239 --> 00:42:57,275 এবং এটা আমার অনুমোদন ছাড়া পরিবর্তন হবে না! 672 00:42:57,409 --> 00:42:59,277 বিশেষ করে ব্যায়ামের মাঝখানে নয়। 673 00:42:59,411 --> 00:43:03,215 আর তোমার ওই কোবরা কারসাজি? এতে আপনারা তিনজনকেই মেরে ফেলতে পারতেন। 674 00:43:03,348 --> 00:43:05,283 আমি আর কখনও সেই নোংরা দেখতে চাই না। 675 00:43:05,417 --> 00:43:08,553 আপনি ঠিক কি অনুমান করেন আপনি শেখাচ্ছিলেন, ক্যাপ্টেন? 676 00:43:08,687 --> 00:43:11,065 যে তারা যতই ভাল, স্যার, তাদের এখনও কিছু শেখার আছে। 677 00:43:11,089 --> 00:43:13,801 আপনি গ্রহের সেরা ফাইটার পাইলটদের কথা বলছেন, ক্যাপ্টেন। 678 00:43:13,825 --> 00:43:15,665 এবং তাদের বলা হয়েছে যে তাদের পুরো ক্যারিয়ার, 679 00:43:15,694 --> 00:43:17,538 যখন তারা উচ্চ উচ্চতা থেকে বোমা ফেলছে 680 00:43:17,562 --> 00:43:19,598 সামান্য থেকে কোন কুকুর যুদ্ধ সঙ্গে. 681 00:43:19,731 --> 00:43:22,243 এই মিশনের পরামিতিগুলি এমন কিছুর জন্য কল করে যা তারা কখনও সম্মুখীন হয়নি। 682 00:43:22,267 --> 00:43:26,872 ঠিক আছে, কীভাবে একটি দল হিসেবে লড়াই করতে হয় এবং কীভাবে লক্ষ্যবস্তুতে 683 00:43:27,005 --> 00:43:28,206 আঘাত করতে হয় তা শেখানোর জন্য আপনার কাছে তিন সপ্তাহেরও কম সময় আছে। 684 00:43:28,340 --> 00:43:30,375 আর কিভাবে বাসায় আসবে। 685 00:43:33,011 --> 00:43:35,247 আর বাসায় কিভাবে আসবেন স্যার। 686 00:43:40,585 --> 00:43:43,154 প্রতিটি মিশনের ঝুঁকি রয়েছে। 687 00:43:43,288 --> 00:43:45,023 এই পাইলটরা তা মেনে নেয়। 688 00:43:45,156 --> 00:43:47,058 আমি না, স্যার. 689 00:43:50,662 --> 00:43:52,330 প্রতিদিন সকালে, এই দিন থেকে এগিয়ে, আপনি আমাদের লিখিতভাবে 690 00:43:52,464 --> 00:43:54,833 আপনার নির্দেশমূলক পরিকল্পনা সম্পর্কে অবহিত করবেন। 691 00:43:54,967 --> 00:43:57,835 এবং আমার স্পষ্ট অনুমোদন ছাড়া কিছুই পরিবর্তন হবে না. 692 00:43:57,969 --> 00:44:01,539 হার্ড ডেক সহ, স্যার? বিশেষ করে হার্ড ডেক, অধিনায়ক। 693 00:44:03,574 --> 00:44:04,675 [ম্যাভারিক] স্যার। 694 00:44:05,576 --> 00:44:06,644 এটা কি? 695 00:44:06,777 --> 00:44:08,579 হার্ড ডেক নামানোর অনুরোধ স্যার, 696 00:44:08,712 --> 00:44:11,192 মিশন পরামিতি অনুযায়ী একটি নিম্ন-স্তরের বোমা হামলা চালানোর অনুশীলন করা। 697 00:44:16,820 --> 00:44:19,757 আপনি সময় সম্পর্কে একটি বা দুটি জিনিস শিখতে পারেন, অধিনায়ক. 698 00:44:20,391 --> 00:44:21,592 [হ্যাংম্যান] ইয়ো, কোয়োট। 699 00:44:22,126 --> 00:44:23,594 এক নজর দেখে নাও. 700 00:44:27,298 --> 00:44:30,001 [কোয়োট] মানুষ, কিংবদন্তি। এই যে সে. 701 00:44:30,134 --> 00:44:32,369 না না না. তার পাশে. 702 00:44:33,103 --> 00:44:35,372 তিনি আপনার পরিচিত দেখায়? 703 00:44:37,074 --> 00:44:38,809 আমরা এখানে কি আছে? 704 00:44:39,410 --> 00:44:41,412 [জল্লাদ] ব্র্যাডশ। 705 00:44:42,146 --> 00:44:44,114 আমি যেমন বাঁচি এবং শ্বাস নিই। 706 00:44:44,916 --> 00:44:46,884 [হাঁপাচ্ছে] 707 00:44:47,018 --> 00:44:49,720 [ম্যাভারিক] আরে, থিও, তুমি বড় হয়েছ। 708 00:44:50,354 --> 00:44:51,388 [শিশু] আরে, মাভ। 709 00:44:51,522 --> 00:44:53,824 [জুকবক্সের উপরে নরম শিলা বাজছে] 710 00:44:58,729 --> 00:44:59,729 অ্যামেলিয়া? 711 00:44:59,830 --> 00:45:01,198 আমি জানি. আমি বড় পেয়েছিলাম. 712 00:45:01,332 --> 00:45:02,766 হ্যাঁ। 713 00:45:03,801 --> 00:45:04,970 বার 5:00 এ খোলে। 714 00:45:05,102 --> 00:45:07,838 না, আমি শুধু ঋণ পরিশোধ করতে এসেছি। 715 00:45:07,973 --> 00:45:09,406 [অ্যামেলিয়া] মা! 716 00:45:13,744 --> 00:45:16,847 আরে, তোমার বাবা কেমন আছে? তার স্ত্রীর সাথে, হাওয়াইতে। 717 00:45:16,982 --> 00:45:18,515 মা! 718 00:45:19,249 --> 00:45:21,785 মাভ বলেছেন যে তিনি আপনার কাছে টাকা পাওনা। 719 00:45:21,920 --> 00:45:25,189 উহু. এটা সম্পর্কে চিন্তা করবেন না. আমি জোর দিয়েছি। 720 00:45:25,823 --> 00:45:27,825 [দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 721 00:45:27,959 --> 00:45:31,896 ধন্যবাদ, অধিনায়ক। আপনার ট্যাব বন্ধ বিবেচনা করুন. 722 00:45:32,863 --> 00:45:34,498 ক্যাপ্টেন? এখনও? 723 00:45:34,632 --> 00:45:37,501 একজন অত্যন্ত সুসজ্জিত অধিনায়ক। 724 00:45:37,635 --> 00:45:38,502 শেষ কর. 725 00:45:38,636 --> 00:45:40,304 আমাদের উঠানে নৌকা পেতে হবে। 726 00:45:40,437 --> 00:45:42,339 আমি যেতে পারব না। আপনি যেতে পারবেন না মানে? 727 00:45:42,473 --> 00:45:45,676 আগামীকাল পরীক্ষা। আমাকে পড়াশোনা করতে হবে। তারা শুধু আজ আমাদেরকে বলেছে। 728 00:45:45,809 --> 00:45:47,912 ঠিক আছে, আমি তাকে একা যেতে পারি না। 729 00:45:48,046 --> 00:45:49,313 শুধু ইঞ্জিন ব্যবহার করুন। 730 00:45:49,446 --> 00:45:51,715 কেন আমরা তাকে উঠানে নিয়ে যাচ্ছি? 731 00:45:51,849 --> 00:45:53,450 [উভয়] ইঞ্জিন ঠিক করতে। 732 00:45:53,584 --> 00:45:55,719 মম-হুম। আমি সাহায্য করতে পারি. 733 00:46:01,692 --> 00:46:04,795 [পেনি] আমি আশা করছিলাম তার চেয়ে একটু বেশি রুক্ষ। আপনি বলে না. 734 00:46:04,929 --> 00:46:08,732 পিছনে থাকার উপর টান. আমরা পালগুলোকে ডি-পাওয়ার করব। 735 00:46:08,866 --> 00:46:10,167 ঠিক আছে. 736 00:46:10,300 --> 00:46:12,201 ওটার মানে কি? 737 00:46:13,302 --> 00:46:15,438 আপনার নৌবাহিনীতে থাকার কথা! 738 00:46:15,571 --> 00:46:19,342 আমি নৌকো চালাই না, পয়সা। আমি তাদের উপর অবতরণ. 739 00:46:19,475 --> 00:46:22,779 এটি একটি বিমানের ফ্ল্যাপগুলি উত্থাপন করার মতো। 740 00:46:22,913 --> 00:46:24,480 তাহলে আমি কিভাবে তা করতে পারি? 741 00:46:24,614 --> 00:46:27,216 [হাসি] আপনি সেই সবুজ লাইনটি সেখানে টানুন। 742 00:46:27,350 --> 00:46:28,818 সবুজ লাইন। 743 00:46:31,220 --> 00:46:32,588 হ্যাঁ শক্ত করে টানুন। 744 00:46:32,722 --> 00:46:35,792 হ্যাঁ ডানদিকে সেই উইঞ্চটি 745 00:46:35,926 --> 00:46:37,794 ক্র্যাঙ্ক করুন, জিবটি শক্ত করুন। 746 00:46:38,428 --> 00:46:40,830 এটা ক্র্যাঙ্ক. তুমি ঠিক আছ? হ্যাঁ। 747 00:46:42,231 --> 00:46:43,433 ভাল. 748 00:46:44,600 --> 00:46:45,635 এখন, 749 00:46:46,937 --> 00:46:48,304 আপনি প্রস্তুত? 750 00:46:50,206 --> 00:46:51,808 কি জন্য? 751 00:46:51,942 --> 00:46:53,609 আফটারবার্নার। 752 00:47:13,629 --> 00:47:15,732 এখন আপনি নৌবাহিনীতে আছেন। 753 00:47:34,851 --> 00:47:36,319 [ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে যায়] 754 00:47:37,720 --> 00:47:39,822 আজ সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ. 755 00:47:41,357 --> 00:47:42,926 আমি ঠিক নিশ্চিত নই যে আমি সাহায্য করেছি। 756 00:47:44,761 --> 00:47:45,929 হুম। 757 00:47:48,264 --> 00:47:49,799 আমাকে যে চেহারা দিতে না. 758 00:47:49,933 --> 00:47:51,135 কি চেহারা? 759 00:47:51,267 --> 00:47:53,003 ঐটা. 760 00:47:56,206 --> 00:47:57,673 শুভ রাত্রি, পিট. 761 00:47:58,274 --> 00:47:59,776 নাইট, পেনি। 762 00:48:07,483 --> 00:48:09,452 [নিঃশ্বাস ছাড়ে] 763 00:48:10,087 --> 00:48:11,487 [হাঁসি] 764 00:48:12,722 --> 00:48:13,957 [দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 765 00:48:15,125 --> 00:48:17,094 [অ্যামেলিয়া] মা, এটা তুমি? 766 00:48:17,227 --> 00:48:18,694 [পেনি] হ্যাঁ, এটা আমি. 767 00:48:19,462 --> 00:48:21,165 আমি তোমাকে রাতের খাবার বানিয়ে দেব। 768 00:48:21,297 --> 00:48:22,532 [অ্যামেলিয়া] ঠিক আছে. 769 00:48:28,470 --> 00:48:30,872 সময় আপনার সবচেয়ে বড় শত্রু। 770 00:48:32,008 --> 00:48:34,243 মিশনের প্রথম পর্যায় হবে নিম্ন-স্তরের প্রবেশ 771 00:48:34,376 --> 00:48:35,912 দুই প্লেন দলে আক্রমণ। 772 00:48:36,045 --> 00:48:38,747 আপনি এই সরু গিরিপথ ধরে আপনার লক্ষ্যে উড়ে যাবেন। 773 00:48:38,880 --> 00:48:42,350 রাডার-গাইডেড সারফেস টু এয়ার মিসাইল এলাকা রক্ষা করে। 774 00:48:42,484 --> 00:48:45,087 এই Sams, তারা প্রাণঘাতী. 775 00:48:45,221 --> 00:48:49,058 কিন্তু তারা নীচের গিরিখাত নয়, উপরে আকাশ রক্ষা করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছিল। 776 00:48:49,192 --> 00:48:53,162 কারণ শত্রু জানে যে তাদের নীচে উড়ে যাওয়ার চেষ্টা করার জন্য কেউই যথেষ্ট পাগল নয়। 777 00:48:54,163 --> 00:48:56,832 এটা ঠিক কি আমি করতে যাচ্ছি আপনি প্রশিক্ষণ. 778 00:48:56,966 --> 00:49:01,336 দিনে, আপনার উচ্চতা সর্বোচ্চ 100 ফুট হবে। 779 00:49:01,469 --> 00:49:02,804 তুমি এই উচ্চতা অতিক্রম করেছ... 780 00:49:02,939 --> 00:49:05,340 [রাডার বিপিং] রাডার আপনাকে চিহ্নিত করবে 781 00:49:05,473 --> 00:49:07,843 এবং আপনি মারা গেছেন। [বিপিং তীব্রতর হয়] 782 00:49:07,977 --> 00:49:10,378 আপনার এয়ারস্পিড হবে 660 নট 783 00:49:11,013 --> 00:49:12,013 সর্বনিম্ন 784 00:49:12,081 --> 00:49:14,317 লক্ষ্য করার সময়: আড়াই মিনিট। 785 00:49:14,449 --> 00:49:19,421 কারণ পঞ্চম প্রজন্মের যোদ্ধারা কাছাকাছি একটি বিমান ঘাঁটিতে অপেক্ষা করছে। 786 00:49:19,554 --> 00:49:23,859 আপনার f-18s-এ এই প্লেনগুলির সাথে মাথা ঘোরালে, আপনি মারা গেছেন। 787 00:49:25,061 --> 00:49:27,762 এই কারণেই আপনাকে প্রবেশ করতে হবে, আপনার লক্ষ্যে আঘাত করতে হবে এবং 788 00:49:27,897 --> 00:49:30,967 এই প্লেনগুলির এমনকি আপনাকে ধরার সুযোগ পাওয়ার আগেই চলে যেতে হবে। 789 00:49:31,100 --> 00:49:34,203 এটি সময়কে আপনার সবচেয়ে বড় প্রতিপক্ষ করে তোলে। 790 00:49:35,637 --> 00:49:39,674 আপনি আপনার নেভি সিস্টেমে একটি রুট উড়বেন যা ক্যানিয়নকে অনুকরণ করে। 791 00:49:39,808 --> 00:49:41,676 আপনি যত দ্রুত এই গিরিখাত নেভিগেট করবেন, 792 00:49:41,810 --> 00:49:44,379 এই শত্রু স্যামদের রাডারের অধীনে থাকা তত কঠিন হবে। 793 00:49:44,512 --> 00:49:46,481 [কড়কড়ে] বাঁক যত শক্ত হবে, 794 00:49:46,615 --> 00:49:48,317 আরো তীব্রভাবে মাধ্যাকর্ষণ বল 795 00:49:48,450 --> 00:49:50,385 আপনার শরীরে বহুগুণ বেড়ে যায়... [গ্রন্টস] 796 00:49:50,518 --> 00:49:52,054 আপনার ফুসফুস সংকুচিত করা... [নিঃশ্বাস ত্যাগ] 797 00:49:52,188 --> 00:49:54,623 আপনার মস্তিষ্ক থেকে রক্ত ​​জোর করে... 798 00:49:54,756 --> 00:49:56,893 আপনার বিচার এবং প্রতিক্রিয়া সময় ক্ষতিকর. 799 00:49:57,026 --> 00:49:59,461 তাই আজকের পাঠের জন্য, আমরা এটিকে আপনার কাছে সহজভাবে নিতে যাচ্ছি। 800 00:49:59,594 --> 00:50:02,831 সর্বোচ্চ সিলিং: 300 ফুট। লক্ষ্য করার সময়: তিন মিনিট। 801 00:50:04,499 --> 00:50:05,902 শুভকামনা। 802 00:50:12,707 --> 00:50:13,875 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 803 00:50:14,010 --> 00:50:15,844 [বব] লক্ষ্য করার সময় হল এক মিনিট 30। 804 00:50:15,978 --> 00:50:18,381 আমরা দুই সেকেন্ড পিছিয়ে। 480 নট বাড়ান। 805 00:50:18,513 --> 00:50:19,949 আমরা সরাতে হবে, কোয়োট. 806 00:50:20,649 --> 00:50:22,285 কপি। ক্রমবর্ধমান গতি। 807 00:50:22,417 --> 00:50:23,685 উহু! [গ্রন্টস] 808 00:50:24,853 --> 00:50:25,853 ওহ, ছি! 809 00:50:27,123 --> 00:50:28,890 [বিপিং] 810 00:50:29,025 --> 00:50:30,192 কেন তারা মৃত? 811 00:50:30,326 --> 00:50:33,296 আমরা 300-ফুট সিলিং ভেঙেছি, এবং একজন স্যাম আমাদের বের করে নিয়ে গেছে। 812 00:50:33,428 --> 00:50:35,064 না। তারা মারা গেছে কেন? 813 00:50:35,197 --> 00:50:37,408 আমি ধীর হয়ে গেলাম এবং তাকে সতর্ক করলাম না। এটা আমার দোষ ছিল. 814 00:50:37,432 --> 00:50:40,512 আপনি আপনার দলের সাথে যোগাযোগ না করার একটি কারণ ছিল? আমি ফোকাস করছিলাম... 815 00:50:40,635 --> 00:50:43,305 যেটা তাদের পরিবার জানাজায় মেনে নেবে। 816 00:50:43,437 --> 00:50:44,638 কোনটিই না স্যার। 817 00:50:45,639 --> 00:50:46,999 কেন আপনি পালা অনুমান না? 818 00:50:47,042 --> 00:50:48,609 আপনাকে ভূখণ্ড সম্পর্কে অবহিত করা হয়েছিল। 819 00:50:48,742 --> 00:50:51,947 আমাকে বলো না. তার পরিবারকে জানান। 820 00:50:57,052 --> 00:50:59,620 জল্লাদ, আরাম করুন। গিরিখাত আরও শক্ত হচ্ছে। 821 00:50:59,753 --> 00:51:02,424 নেতিবাচক, প্রতিদান। আপনার গতি বাড়ান. 822 00:51:03,724 --> 00:51:07,628 আপনি খুব দ্রুত যাচ্ছে, মানুষ. সময়সূচীর আগে হওয়াতে ক্ষতি নেই। 823 00:51:09,364 --> 00:51:12,267 ধুর, ধীর! আমি কোর্সে থাকতে পারি না! 824 00:51:12,400 --> 00:51:15,502 আপনি দেয়ালে আঘাত করতে যাচ্ছেন! সতর্ক থেকো! সতর্ক থেকো! 825 00:51:17,305 --> 00:51:18,706 [রাডার বিপিং] 826 00:51:18,839 --> 00:51:21,542 কি হলো? [হ্যাংম্যান] আমি যত দ্রুত সম্ভব উড়েছি। 827 00:51:21,675 --> 00:51:23,477 আমার গাধা মত ধরনের এটা নির্ভর করে. 828 00:51:23,610 --> 00:51:27,215 এবং আপনি আপনার দলকে বিপদে ফেলেছেন এবং আপনার উইং ম্যান মারা গেছে। 829 00:51:28,350 --> 00:51:30,018 তারা রাখতে পারেনি। 830 00:51:35,689 --> 00:51:38,525 [ইয়েল] মোরগ, আমরা 20 সেকেন্ড পিছিয়ে আছি এবং নেমে যাচ্ছি। 831 00:51:38,659 --> 00:51:41,262 [মোরগ] আমরা ভালো আছি। গতি ভাল. 832 00:51:41,396 --> 00:51:43,031 500 নট বাড়ান। 833 00:51:43,164 --> 00:51:45,866 নেতিবাচক, ইয়েল। আপনার গতি ধরে রাখুন। [ইয়েল] মোরগ, আমরা দেরি করে ফেলেছি! 834 00:51:46,001 --> 00:51:48,769 আমরা জীবিত. আমরা সরাসরি সময় তৈরি করব। 835 00:51:48,903 --> 00:51:50,305 [ইয়েল] আমরা এটা করতে যাচ্ছি না। 836 00:51:50,438 --> 00:51:53,574 শুধু আমার বিশ্বাস. আপনার গতি বজায় রাখুন। আ্মরা এটা তৈরি করতে পারি. 837 00:51:53,707 --> 00:51:55,809 মরে গেলেন কেন? 838 00:51:55,944 --> 00:51:57,445 আপনি সেখানে দলের নেতা। 839 00:51:57,578 --> 00:51:59,981 তুমি কেন, তোমার দল মরে গেল কেন? 840 00:52:00,115 --> 00:52:02,783 স্যার, একমাত্র তিনিই লক্ষ্যে পৌঁছেছেন। 841 00:52:02,917 --> 00:52:04,919 এক মিনিট দেরি। [দীর্ঘশ্বাস] 842 00:52:05,053 --> 00:52:07,521 তিনি শত্রু বিমানকে তাকে গুলি করার জন্য সময় দিয়েছিলেন। 843 00:52:07,654 --> 00:52:09,424 তিনি মৃত. তুমি সেটা জানো না. 844 00:52:09,556 --> 00:52:13,128 আপনি যথেষ্ট দ্রুত উড়ন্ত না. আপনার নষ্ট করার জন্য একটি সেকেন্ডও নেই। 845 00:52:13,261 --> 00:52:14,929 আমরা লক্ষ্যে পৌঁছেছি। 846 00:52:15,063 --> 00:52:18,033 এবং উচ্চতর শত্রু বিমান আপনাকে আপনার বাইরে যাওয়ার পথে বাধা দিয়েছে। 847 00:52:18,166 --> 00:52:21,102 তারপর হয় ডগফাইট। পঞ্চম প্রজন্মের যোদ্ধাদের বিরুদ্ধে। 848 00:52:21,236 --> 00:52:23,837 [মোরগ] হ্যাঁ. আমরা এখনও একটি সুযোগ ছিল. [ম্যাভারিক] একটি f-18 এ। 849 00:52:23,972 --> 00:52:26,508 এটা প্লেন নয় স্যার, এটা পাইলট। 850 00:52:26,640 --> 00:52:27,976 হুবহু ! 851 00:52:34,882 --> 00:52:37,519 এই মিশনে উড়ার একাধিক উপায় আছে। 852 00:52:37,651 --> 00:52:39,287 [জল্লাদ] আপনি সত্যিই এটি পান না. 853 00:52:40,422 --> 00:52:43,291 এই মিশনে, একজন মানুষ এখানে ম্যাভেরিকের 854 00:52:43,425 --> 00:52:45,326 মতো উড়ে যায়, বা একজন মানুষ ফিরে আসে না। 855 00:52:46,294 --> 00:52:47,728 কোন অপরাধ অভিপ্রেত. 856 00:52:48,496 --> 00:52:50,899 তবুও একরকম আপনি সবসময় পরিচালনা করেন। 857 00:52:52,100 --> 00:52:53,834 দেখুন, আমি সমালোচনা করতে চাই না। 858 00:52:53,968 --> 00:52:55,803 আপনি রক্ষণশীল, এটাই সব। প্রতিনিধি. 859 00:52:55,937 --> 00:53:00,840 আমরা যুদ্ধে যাচ্ছি, ছেলে, এমন একটি স্তরে যা কোন জীবিত পাইলট কখনও দেখেনি। 860 00:53:02,242 --> 00:53:03,576 এমনকি তাকেও না। 861 00:53:05,145 --> 00:53:07,247 অতীত নিয়ে ভাবার সময় নেই। 862 00:53:11,085 --> 00:53:12,852 কি যে অনুমিত হয় মানে? মোরগ. 863 00:53:12,986 --> 00:53:15,697 আমি একমাত্র যে জানে না যে ম্যাভেরিক তার বৃদ্ধের সাথে উড়ে গেছে। 864 00:53:15,721 --> 00:53:18,358 যথেষ্ট. অথবা যে ম্যাভেরিক উড়ছিল যখন তার বৃদ্ধ... 865 00:53:18,492 --> 00:53:20,961 লেফটেন্যান্ট, এটাই যথেষ্ট! [সকল চিৎকার, চিৎকার] 866 00:53:21,095 --> 00:53:23,130 যথেষ্ট. তুমি কুত্তার ছেলে! 867 00:53:23,263 --> 00:53:24,664 আরে, এসো! 868 00:53:24,797 --> 00:53:26,500 আমি শান্ত, আমি শান্ত. আরে, আরে। 869 00:53:26,632 --> 00:53:28,952 যথেষ্ট. [হ্যাংম্যান] এই মিশনের জন্য তাকে বাদ দেওয়া হয়নি। 870 00:53:29,069 --> 00:53:31,604 যথেষ্ট! তুমি এটা জানো. 871 00:53:31,737 --> 00:53:33,273 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 872 00:53:34,274 --> 00:53:35,309 আপনি জানেন আমি সঠিক. 873 00:53:41,647 --> 00:53:42,983 আপনি সব বরখাস্ত করা হয়. 874 00:53:53,961 --> 00:53:57,264 [সেল ফোন ভাইব্রেট করছে] 875 00:54:02,436 --> 00:54:03,971 [দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 876 00:54:16,782 --> 00:54:18,885 [শিশুরা হাসছে, বকবক করছে] 877 00:54:47,214 --> 00:54:48,748 ম্যাভেরিক 878 00:54:50,783 --> 00:54:52,252 এটা কি ফিরে এসেছে? 879 00:54:52,752 --> 00:54:54,354 কেউ জানে না. 880 00:54:56,256 --> 00:54:58,791 তাদের আর কিছু করার নেই। 881 00:54:58,926 --> 00:55:02,162 এমনকি কথা বলাও এখন বেদনাদায়ক। 882 00:55:07,800 --> 00:55:09,937 সারাহ, আমি খুব দুঃখিত. 883 00:55:17,643 --> 00:55:19,412 [আইসম্যান কাশি] 884 00:55:23,815 --> 00:55:25,451 [কাশি] 885 00:55:27,286 --> 00:55:28,853 [কাশি] 886 00:55:29,455 --> 00:55:30,489 অ্যাডমিরাল। 887 00:55:41,901 --> 00:55:43,302 আমার উইং ম্যান কেমন আছে? 888 00:55:47,540 --> 00:55:49,275 [টাইপিং] 889 00:55:54,813 --> 00:55:57,250 প্লিজ, আমাকে নিয়ে চিন্তা করবেন না। 890 00:55:57,984 --> 00:56:00,019 আমি আপনার জন্য কি করতে পারি? 891 00:56:05,157 --> 00:56:06,325 [দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 892 00:56:08,361 --> 00:56:09,462 ঠিক আছে. 893 00:56:10,296 --> 00:56:11,964 [হাঁসি] 894 00:56:12,098 --> 00:56:15,434 ওয়েল, মোরগ এখনও আমার উপর রাগ আমি কি. 895 00:56:16,602 --> 00:56:19,838 আমি ভেবেছিলাম শেষ পর্যন্ত সে কেন বুঝতে পারবে। 896 00:56:21,806 --> 00:56:23,775 আমি আশা করেছিলাম সে আমাকে ক্ষমা করবে। 897 00:56:24,876 --> 00:56:26,545 [টাইপিং] 898 00:56:31,883 --> 00:56:33,753 মিশন তিন সপ্তাহেরও কম দূরে। 899 00:56:33,885 --> 00:56:36,188 ছেলেটি প্রস্তুত নয়। 900 00:56:38,190 --> 00:56:40,126 [টাইপিং] 901 00:56:44,230 --> 00:56:46,432 আমাকে যা দিতে হবে সে তা চায় না। 902 00:56:47,566 --> 00:56:48,768 বরফ, দয়া করে, আমাকে অন্য 903 00:56:48,901 --> 00:56:51,037 কাউকে মরতে পাঠাতে বলবেন না। 904 00:56:51,170 --> 00:56:52,505 প্লিজ না... 905 00:56:53,272 --> 00:56:55,074 আমাকে তাকে পাঠাতে বলবেন না। 906 00:56:55,207 --> 00:56:56,909 আমাকে পাঠাও. 907 00:57:28,506 --> 00:57:30,275 আমি জানি না কিভাবে. 908 00:57:35,513 --> 00:57:36,948 [দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 909 00:57:43,221 --> 00:57:45,256 আমি শিক্ষক নই, বরফ। 910 00:57:47,559 --> 00:57:49,461 আমি একজন ফাইটার পাইলট। 911 00:57:51,896 --> 00:57:53,465 একজন নৌ বিমানচালক। 912 00:57:55,834 --> 00:57:58,136 এটা আমি কি না. 913 00:57:59,104 --> 00:58:01,005 এটা আমি কে. 914 00:58:02,574 --> 00:58:04,409 আমি কিভাবে যে শেখান? 915 00:58:05,876 --> 00:58:09,414 আমি শেখাতে পারলেও, মোরগ যা চায় তা নয়। 916 00:58:09,547 --> 00:58:11,816 নৌবাহিনী যা চায় তা নয়। 917 00:58:11,950 --> 00:58:14,452 এই কারণেই তারা আমাকে শেষবারের মতো ক্যানড করেছিল। 918 00:58:17,088 --> 00:58:20,291 আমি এখানে থাকার একমাত্র কারণ তুমি। 919 00:58:27,332 --> 00:58:29,434 আমি যদি তাকে এই মিশনে পাঠাই, 920 00:58:30,735 --> 00:58:32,670 সে হয়তো কখনো বাড়িতে আসবে না। 921 00:58:36,241 --> 00:58:38,576 আর আমি যদি তাকে না পাঠাই, 922 00:58:38,710 --> 00:58:40,612 সে আমাকে কখনো ক্ষমা করবে না। 923 00:58:43,148 --> 00:58:45,950 যেভাবেই হোক, আমি তাকে চিরতরে হারাতে পারি। 924 00:58:48,887 --> 00:58:50,522 [দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 925 00:58:56,094 --> 00:58:57,328 আমি জানি. 926 00:58:57,962 --> 00:58:59,464 আমি জানি. 927 00:59:00,698 --> 00:59:02,600 [গভীরভাবে নিঃশ্বাস ছাড়ে] 928 00:59:04,102 --> 00:59:05,336 [গ্রান্টস] 929 00:59:07,839 --> 00:59:09,307 [কাশি] 930 00:59:10,375 --> 00:59:14,312 নৌবাহিনীর ম্যাভেরিক দরকার। 931 00:59:16,114 --> 00:59:19,784 বাচ্চাটির ম্যাভারিক দরকার। 932 00:59:20,618 --> 00:59:23,221 সেজন্য আমি তোমার জন্য যুদ্ধ করেছি। 933 00:59:25,023 --> 00:59:27,525 সেজন্য আপনি এখনও এখানে আছেন। 934 00:59:35,533 --> 00:59:37,068 ধন্যবাদ, বরফ, সবকিছুর জন্য। 935 00:59:37,202 --> 00:59:39,437 936 00:59:44,141 --> 00:59:45,642 ত্য জ্যজ্জকিজ. 937 00:59:45,776 --> 00:59:47,946 ভাল পাইলট কে? 938 00:59:48,111 --> 00:59:49,546 তুমি অথবা আমি? 939 00:59:52,416 --> 00:59:55,018 এটি একটি সুন্দর মুহূর্ত। আসুন এটিকে নষ্ট না করি। 940 00:59:55,152 --> 00:59:56,620 [হাস্যময়] 941 01:00:14,973 --> 01:00:16,874 ["আমি চিন্তিত নই" খেলছি] 942 01:00:17,007 --> 01:00:19,476 [বাঁশি] 943 01:00:23,881 --> 01:00:26,717 ♪ আমি জানি না তোমাকে কি বলা হয়েছে ♪ 944 01:00:26,850 --> 01:00:30,521 ♪ কিন্তু সময় ফুরিয়ে যাচ্ছে ধীরগতিতে নেওয়ার দরকার নেই ♪ 945 01:00:30,654 --> 01:00:33,690 ♪ আমি পায়ের আঙ্গুল থেকে পায়ের আঙ্গুলের দিকে এগিয়ে যাচ্ছি ♪ 946 01:00:33,824 --> 01:00:35,259 [অস্পষ্ট আড্ডা, চিৎকার] 947 01:00:35,392 --> 01:00:37,094 ঠিক আছে ঠিক আছে. 948 01:00:37,227 --> 01:00:39,329 [হুইসেল বাজছে] 949 01:00:39,463 --> 01:00:43,300 ♪ 1999 সালের নায়কদের স্বপ্নকে বাঁচিয়ে রাখা ♪ 950 01:00:43,433 --> 01:00:46,136 ♪ আমি এখনই চিন্তিত নই ♪ 951 01:00:46,270 --> 01:00:49,339 ♪ বন্যায় সাঁতার কাটা ♪ টাচডাউন! 952 01:00:50,173 --> 01:00:52,042 ♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪ 953 01:00:52,175 --> 01:00:53,410 [উল্লাস করছে] 954 01:00:53,544 --> 01:00:55,379 ♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪ 955 01:00:57,614 --> 01:00:58,782 [হুইসেল বাজছে] 956 01:01:04,621 --> 01:01:06,156 হ্যাঁ! 957 01:01:08,425 --> 01:01:11,061 ♪ আমি জানি না তোমাকে কি বলা হয়েছে ♪ 958 01:01:11,194 --> 01:01:15,033 [হুপিং] ♪ কিন্তু সময় ফুরিয়ে আসছে তাই সোনার মত করে কাটান ♪ 959 01:01:15,165 --> 01:01:18,535 ♪ আমি এমনভাবে বেঁচে আছি যেভাবে আমি নয়টি শূন্য ♪ 960 01:01:18,669 --> 01:01:21,371 ♪ আমি ভেঙে পড়লেও কোন অনুশোচনা পাইনি ♪ 961 01:01:22,773 --> 01:01:25,409 ♪ আমি এখনই চিন্তিত নই ♪ 962 01:01:25,542 --> 01:01:29,580 ♪ 1999 সালের নায়কদের স্বপ্নকে বাঁচিয়ে রাখা ♪ 963 01:01:29,713 --> 01:01:32,516 ♪ আমি এখনই চিন্তিত নই ♪ 964 01:01:32,649 --> 01:01:36,353 ♪ বন্যায় সাঁতার কাটছে পথে নাচছে, নায়ক ♪ 965 01:01:36,486 --> 01:01:38,388 ♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪ 966 01:01:38,522 --> 01:01:40,257 [বুয়িং] 967 01:01:40,390 --> 01:01:41,893 [হুইসেল বাজছে] 968 01:01:42,026 --> 01:01:43,694 [বকবক চলতেই থাকে] 969 01:01:46,830 --> 01:01:48,799 ♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪ 970 01:01:50,300 --> 01:01:52,003 ♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪ 971 01:01:52,135 --> 01:01:54,404 [চিৎকার করছে, উল্লাস করছে] 972 01:01:56,975 --> 01:01:58,708 ♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪ 973 01:01:58,841 --> 01:01:59,977 স্যার। 974 01:02:00,109 --> 01:02:01,677 এটা কি? এটি ডগফাইট ফুটবল। 975 01:02:01,811 --> 01:02:04,347 একই সাথে অপরাধ এবং প্রতিরক্ষা। 976 01:02:04,847 --> 01:02:06,083 কে জিতছে? 977 01:02:06,215 --> 01:02:08,751 আমি মনে করি তারা কিছুক্ষণ আগে স্কোর রাখা বন্ধ করে দিয়েছে। 978 01:02:08,884 --> 01:02:11,854 এই বিচ্ছিন্নতা এখনও সম্পূর্ণ করতে কিছু প্রশিক্ষণ আছে, অধিনায়ক. 979 01:02:11,989 --> 01:02:14,290 প্রতিটি উপলব্ধ মিনিট গুরুত্বপূর্ণ. জী জনাব. 980 01:02:14,423 --> 01:02:16,525 তাহলে কেন আমরা এখানে গেম খেলছি? 981 01:02:16,659 --> 01:02:18,794 আপনি একটা টিম তৈরি করতে বলেছেন স্যার। 982 01:02:20,162 --> 01:02:21,397 আপনার দল আছে. 983 01:02:21,530 --> 01:02:23,366 ♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪ 984 01:02:24,901 --> 01:02:26,469 [জপ] 985 01:02:34,844 --> 01:02:37,747 ♪ আমি এখনই চিন্তিত নই ♪ 986 01:02:37,880 --> 01:02:41,584 ♪ 1999 সালের নায়কদের স্বপ্নকে বাঁচিয়ে রাখা ♪ 987 01:02:41,717 --> 01:02:44,520 ♪ আমি এখনই চিন্তিত নই ♪ 988 01:02:44,654 --> 01:02:48,424 ♪ বন্যায় সাঁতার কাটছে পথে নাচছে, নায়ক ♪ 989 01:02:48,557 --> 01:02:50,459 ♪ আমি এটা নিয়ে চিন্তিত নই ♪ 990 01:03:51,353 --> 01:03:53,556 [কোনো শ্রবণযোগ্য সংলাপ নেই] 991 01:04:00,931 --> 01:04:03,532 আমি কি যেতে হবে? অ্যামেলিয়া ফিরে পাওয়ার আগেই? 992 01:04:03,666 --> 01:04:06,368 সে আজ রাতে তার বন্ধুর বাড়িতে থাকবে। ওহ দারুণ. 993 01:04:09,271 --> 01:04:11,240 আপনি এবং অ্যামেলিয়া, আপনি মনে হচ্ছে... 994 01:04:13,608 --> 01:04:16,078 তোমাকে শেষ যখন দেখেছিলাম তার চেয়ে অনেক কাছে। 995 01:04:16,212 --> 01:04:18,780 হ্যাঁ। হ্যাঁ, আমরা। আপনি কিভাবে পরিচালনা করবেন? 996 01:04:20,882 --> 01:04:22,851 ঠিক আছে, আপনি জানেন, সে সবসময় আমার চেয়ে 997 01:04:22,985 --> 01:04:26,521 বেশি স্বাধীনতা চেয়েছিল যে সে প্রস্তুত ছিল। 998 01:04:26,654 --> 01:04:29,691 হুম। সে এটা কোথা থেকে পেল, আমি ভাবছি? 999 01:04:33,162 --> 01:04:34,729 আমি অনুমান আমি বুঝতে পেরেছি 1000 01:04:35,463 --> 01:04:37,732 আমাকেও তার উপর আস্থা রাখতে হয়েছিল। 1001 01:04:39,001 --> 01:04:42,337 তাকে মাঝে মাঝে তার নিজের কিছু ভুল করতে দিন। 1002 01:04:44,173 --> 01:04:46,041 সহজ পছন্দ নয়। মম। 1003 01:04:50,012 --> 01:04:52,413 মোরগের সাথে কি এমন হয়েছে? 1004 01:04:55,717 --> 01:04:58,753 আমি নেভাল একাডেমি থেকে তার কাগজপত্র টেনে আনলাম। 1005 01:05:01,556 --> 01:05:03,558 তার ক্যারিয়ার থেকে বছর কেটেছে। 1006 01:05:09,764 --> 01:05:10,799 কেন? 1007 01:05:13,301 --> 01:05:17,338 তার মা কখনই চাননি যে সে উড়ে যাক, হংসের কী হয়েছিল তার পরেও নয়। 1008 01:05:19,741 --> 01:05:23,212 মৃত্যুর আগে সে আমাকে প্রতিজ্ঞা করেছিল, তাই... 1009 01:05:23,344 --> 01:05:25,513 মোরগ কি সেটা জানে? 1010 01:05:28,716 --> 01:05:31,987 আমি যা করেছি তার জন্য সে সবসময় আমাকে বিরক্ত করবে। 1011 01:05:33,755 --> 01:05:36,558 কেন তাকেও বিরক্ত করতে হবে? 1012 01:05:40,695 --> 01:05:43,032 সহজ পছন্দ নয়। হুম। 1013 01:05:45,433 --> 01:05:48,070 আমি বাবা হওয়ার চেষ্টা করছিলাম সে হারিয়েছে। 1014 01:05:51,106 --> 01:05:52,340 আমি শুধু... 1015 01:05:54,809 --> 01:05:57,378 আমি যদি এটা আরো ভালো করতে পারতাম। 1016 01:05:59,347 --> 01:06:02,450 কিন্তু সত্য হল... 1017 01:06:04,652 --> 01:06:06,754 আমি ভাবিনি সে প্রস্তুত ছিল। 1018 01:06:10,192 --> 01:06:11,994 সে কি এখন প্রস্তুত? 1019 01:06:14,596 --> 01:06:16,899 [দরজা নিচের দিকে বন্ধ করে] [অ্যামেলিয়া] মা, আমি বাড়িতে! 1020 01:06:18,267 --> 01:06:20,735 আমি ভেবেছিলাম আপনি আজ রাতে ক্যারেনের বাড়িতে থাকবেন। 1021 01:06:20,869 --> 01:06:23,605 [অ্যামেলিয়া] কারেন অসুস্থ। এবং আমি কি হোমওয়ার্ক আছে. 1022 01:06:23,738 --> 01:06:26,008 [ফিসফিস করে] আমার যাওয়া উচিত। [ দীর্ঘশ্বাস ফেলে ] তোমার যাওয়া উচিত। 1023 01:06:26,141 --> 01:06:29,543 আপনি কি এখনো ডিনার করেছেন? [অ্যামেলিয়া] এখনও না. আপনি বাইরে যেতে চান? 1024 01:06:29,676 --> 01:06:32,546 না, এটা ঠিক আছে। আমি তোমাকে কিছু বানাবো। 1025 01:06:32,679 --> 01:06:34,514 আমি এক সেকেন্ডের মধ্যে নেমে যাব! 1026 01:06:34,648 --> 01:06:36,850 অপেক্ষা করুন! সেভাবে নয়। কি? 1027 01:06:38,353 --> 01:06:40,454 দেখুন, আমি সেট করার জন্য একটি উদাহরণ আছে. 1028 01:06:40,587 --> 01:06:43,091 আমি প্রথম ডেটে ছেলেদের বাড়িতে আনতে পারি না। 1029 01:06:43,224 --> 01:06:44,725 এটা আমাদের প্রথম ডেট না. 1030 01:06:45,626 --> 01:06:47,494 আপনি জানেন আমি কি বলতে চাচ্ছি. 1031 01:06:50,064 --> 01:06:51,099 ঠিক আছে. 1032 01:06:52,200 --> 01:06:54,002 ফাইন। 1033 01:06:54,135 --> 01:06:56,436 কিন্তু এই শেষবার আমি তোমার জানালার বাইরে যাই। 1034 01:06:56,570 --> 01:06:58,072 আমরা দেখব. 1035 01:06:58,206 --> 01:07:00,208 না, না, মানে। 1036 01:07:00,341 --> 01:07:02,509 আমি আর কখনো তোমাকে ছেড়ে যাবো না। 1037 01:07:04,279 --> 01:07:05,712 চুপ করো. 1038 01:07:05,846 --> 01:07:07,982 যাও, এখান থেকে যাও। 1039 01:07:11,152 --> 01:07:12,552 [মৃদু গলায়] 1040 01:07:21,396 --> 01:07:23,597 শুধু তার হৃদয় আবার ভেঙ্গে না. 1041 01:07:34,943 --> 01:07:36,210 [ওয়ারলক] শুভ সকাল। 1042 01:07:36,344 --> 01:07:38,445 আপনার লক্ষ্য ইউরেনিয়াম সমৃদ্ধকরণ 1043 01:07:38,578 --> 01:07:40,881 প্ল্যান্টটি প্রত্যাশার চেয়ে আগে চালু হবে। 1044 01:07:41,015 --> 01:07:44,818 দশ দিনের মধ্যে কাঁচা ইউরেনিয়াম কারখানায় পৌঁছে দেওয়া হবে। 1045 01:07:44,953 --> 01:07:47,889 ফলস্বরূপ, লক্ষ্য উপত্যকাকে বিকিরণ দ্বারা দূষিত না করার 1046 01:07:48,022 --> 01:07:51,458 জন্য আপনার মিশন এক সপ্তাহের উপরে স্থানান্তরিত হয়েছে। 1047 01:07:51,591 --> 01:07:54,594 স্যার, এখানে কেউ সফলভাবে নিম্ন-স্তরের কোর্স চালায়নি। 1048 01:07:54,728 --> 01:07:56,898 তবুও, আপনাকে এগিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। 1049 01:07:58,032 --> 01:07:59,067 ক্যাপ্টেন। 1050 01:08:01,868 --> 01:08:04,105 [ম্যাভারিক] দ্বিতীয় পর্বে ফোকাস করার জন্য আমাদের এক সপ্তাহ বাকি আছে। 1051 01:08:04,238 --> 01:08:06,107 এটি মিশনের সবচেয়ে কঠিন পর্যায়। 1052 01:08:06,240 --> 01:08:07,976 এটি একটি খাড়া ডাইভ সহ একটি পপ-আপ ধর্মঘট, 1053 01:08:08,109 --> 01:08:11,478 পরপর দুটি অলৌকিক ঘটনার চেয়ে কম কিছুর প্রয়োজন নেই। 1054 01:08:12,447 --> 01:08:13,680 দুই জোড়া f-18 উড়বে 1055 01:08:13,814 --> 01:08:15,283 একটি ঢালাই উইং গঠনে। 1056 01:08:15,416 --> 01:08:19,187 দলবদ্ধভাবে সম্পাদিত কর্ম. এই বিমানগুলির সুনির্দিষ্ট সমন্বয় অপরিহার্য 1057 01:08:19,320 --> 01:08:22,023 মিশনের সাফল্য এবং আপনার বেঁচে থাকা উভয়ের জন্য। 1058 01:08:22,156 --> 01:08:24,858 আপনি জানেন যে, উদ্ভিদ দুটি পাহাড়ের মধ্যে অবস্থিত। 1059 01:08:24,993 --> 01:08:29,931 চূড়ান্ত পদ্ধতিতে, আপনি সরাসরি একটি খাড়া ডাইভে উল্টে যাবেন। 1060 01:08:30,064 --> 01:08:33,034 এটি আপনাকে সর্বনিম্ন সম্ভাব্য উচ্চতা বজায় রাখতে দেয় 1061 01:08:33,968 --> 01:08:36,037 এবং একমাত্র সম্ভাব্য আক্রমণ কোণ। 1062 01:08:39,407 --> 01:08:44,344 আপনার লক্ষ্য হল একটি প্রভাব বিন্দু যা তিন মিটারের কম চওড়া। 1063 01:08:44,478 --> 01:08:46,480 দুই আসন বিশিষ্ট বিমানটি লক্ষ্যবস্তুতে রং করবে 1064 01:08:46,612 --> 01:08:48,848 একটি লেজার বুলস-আই দিয়ে। [বিপিং] 1065 01:08:48,982 --> 01:08:50,816 প্রথম জোড়া চুল্লি লঙ্ঘন হবে 1066 01:08:50,951 --> 01:08:54,620 একটি উন্মুক্ত বায়ুচলাচল হ্যাচে একটি লেজার-গাইডেড বোমা ফেলে। 1067 01:08:54,754 --> 01:08:57,656 এটি দ্বিতীয় জুটির জন্য একটি ওপেনিং তৈরি করবে। 1068 01:08:57,790 --> 01:08:59,592 এটা অলৌকিক নম্বর এক. 1069 01:09:01,395 --> 01:09:04,431 দ্বিতীয় দল কিল শট দেবে... 1070 01:09:04,563 --> 01:09:05,631 [লক্ষ্য লক বীপ] 1071 01:09:05,765 --> 01:09:07,833 এবং লক্ষ্যবস্তু ধ্বংস করুন। 1072 01:09:08,801 --> 01:09:10,303 এটা অলৌকিক সংখ্যা দুই. 1073 01:09:11,604 --> 01:09:14,007 যদি কোন দলই লক্ষ্য মিস করে... 1074 01:09:16,009 --> 01:09:18,378 যে একটি মিস. [ম্যাভারিক] মিশন একটি ব্যর্থতা। 1075 01:09:18,512 --> 01:09:19,779 ধুর! ছাই! 1076 01:09:19,913 --> 01:09:22,382 [ম্যাভারিক] এগ্রেস হল একটি খাড়া উঁচু-জি ক্লাইম্ব আউট 1077 01:09:22,516 --> 01:09:24,184 এই পাহাড়ে আঘাত এড়াতে। 1078 01:09:26,286 --> 01:09:29,655 সেই গতিতে একটি খাড়া আরোহণ, আপনি কমপক্ষে আটটি জি টেনে আনছেন। 1079 01:09:29,789 --> 01:09:31,124 নয়টি, সর্বনিম্ন। 1080 01:09:31,258 --> 01:09:33,960 F-18 এর এয়ারফ্রেমের স্ট্রেস লিমিট হল 7.5। 1081 01:09:34,094 --> 01:09:35,628 [ম্যাভারিক] এটাই স্বীকৃত সীমা। 1082 01:09:35,761 --> 01:09:37,830 এই মিশনে বেঁচে থাকার জন্য, আপনি এটিকে ছাড়িয়ে যাবেন, 1083 01:09:37,964 --> 01:09:40,901 এমনকি যদি এর অর্থ আপনার এয়ারফ্রেম বাঁকানো হয়। 1084 01:09:41,034 --> 01:09:45,205 আপনি এত জোরে টানবেন, আপনার ওজন 2,000 পাউন্ডের কাছাকাছি হবে, 1085 01:09:45,338 --> 01:09:47,974 আপনার মাথার খুলি আপনার মেরুদণ্ড পিষ্ট করছে... 1086 01:09:48,108 --> 01:09:51,311 আপনার ফুসফুস আপনার বুকে বসে থাকা হাতির মতো ফেটে যাচ্ছে, 1087 01:09:51,445 --> 01:09:55,115 কালো হওয়া থেকে রক্ষা করার জন্য আপনার যা আছে তার সাথে লড়াই করা। 1088 01:09:55,248 --> 01:09:56,917 [হাঁপাচ্ছে, হাঁপাচ্ছে] 1089 01:09:57,050 --> 01:09:59,886 এবং এই যেখানে আপনি আপনার সবচেয়ে দুর্বল হতে হবে. 1090 01:10:00,619 --> 01:10:03,256 এটি কফিন কর্নার। 1091 01:10:03,390 --> 01:10:05,926 ধরে নিচ্ছি যে আপনি এই পর্বতে বিধ্বস্ত হওয়া এড়াতে পারেন, আপনি 1092 01:10:06,059 --> 01:10:09,862 আপনার সমস্ত বায়ুগতি হারানোর সময় সরাসরি শত্রু রাডারে উঠবেন। 1093 01:10:09,996 --> 01:10:13,333 কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে, আপনি শত্রু স্যাম দ্বারা গুলি করা হবে। 1094 01:10:14,501 --> 01:10:17,337 আপনি সকলেই এর আগে টেকসই জি এর সম্মুখীন হয়েছেন, কিন্তু এই... 1095 01:10:17,471 --> 01:10:21,341 এটি আপনাকে এবং আপনার বিমানকে ব্রেকিং পয়েন্টে নিয়ে যাবে। 1096 01:10:21,475 --> 01:10:24,211 স্যার, এটা কি অর্জনযোগ্য? 1097 01:10:24,344 --> 01:10:26,213 সেই প্রশ্নের উত্তর বক্সে 1098 01:10:26,346 --> 01:10:28,881 পাইলটের কাছে নেমে আসবে। 1099 01:10:32,818 --> 01:10:35,055 [শব্দাঘাত] 1100 01:10:38,291 --> 01:10:40,427 আমার সাথে কথা বলুন, বব. আমরা লক্ষ্যে 12 সেকেন্ড দেরি করেছি। 1101 01:10:40,560 --> 01:10:43,463 আমাদের সরতে হবে! আমাদের সরতে হবে! কপি। আমার সাথে থাকার চেষ্টা করুন। 1102 01:10:43,597 --> 01:10:46,366 [রাডার বিপিং] 1103 01:10:46,500 --> 01:10:48,935 হুহ? দাঁড়াও, কে সে? 1104 01:10:49,869 --> 01:10:51,414 [ম্যাভারিক] নীল দল, তোমাকে দেখা গেছে। 1105 01:10:51,438 --> 01:10:53,739 ছিঃ, এটা ম্যাভেরিক। সে এখানে কি করছে? 1106 01:10:53,873 --> 01:10:57,144 আমি বাধা দিতে অবশ্যই একটি দস্যু. নীল দল, তুমি কি করবে? 1107 01:10:57,277 --> 01:11:00,546 তিনি 20 মাইল বাকি আছে. দশটা বাজে. 700 নট বন্ধ। 1108 01:11:00,678 --> 01:11:02,281 তোমার ডাক। আপনি কি করতে চান? 1109 01:11:02,414 --> 01:11:05,117 চালিয়ে যান। আমরা বন্ধ. লক্ষ্যে থাকুন। 1110 01:11:05,251 --> 01:11:08,354 সে উত্তরে ঘুরে বেড়াচ্ছে! পপ আপ জন্য দাঁড়ানো. 1111 01:11:08,487 --> 01:11:11,689 সেই লেজারে প্রস্তুত হও, বব। কপি। আমি এটার মধ্যে আছি. 1112 01:11:12,958 --> 01:11:14,659 নীল দল, ডাকাত এখনো বন্ধ। 1113 01:11:14,792 --> 01:11:15,860 এখন পপিং. 1114 01:11:15,995 --> 01:11:17,862 [হাঁপাচ্ছে, হাঁপাচ্ছে] 1115 01:11:19,231 --> 01:11:20,399 [গ্রান্টস] 1116 01:11:22,067 --> 01:11:24,103 আমার সাথে কথা বলুন, বব. ম্যাভেরিক কোথায়? 1117 01:11:24,236 --> 01:11:26,704 সে পাঁচ মাইল দূরে। সে দ্রুত আসছে। 1118 01:11:32,178 --> 01:11:35,314 লক্ষ্য চোখে পড়ে। আমার লেজার কোথায়, বব? 1119 01:11:35,447 --> 01:11:38,884 মরা চোখ! মরা চোখ! ইহা ভালো না. দুঃখিত, আমি একটি লক পেতে পারি না. 1120 01:11:39,018 --> 01:11:41,120 আমরা সময় শেষ. আমি অন্ধ হয়ে যাচ্ছি। 1121 01:11:44,290 --> 01:11:45,857 অভিশাপ, মিস! 1122 01:11:46,892 --> 01:11:48,260 [হাঁপাচ্ছে] 1123 01:11:50,795 --> 01:11:53,098 [হাঁপাচ্ছে] 1124 01:11:56,402 --> 01:11:58,170 [টার্গেট লক বীপ] [ম্যাভারিক] এটাই টোন। 1125 01:11:58,304 --> 01:12:00,738 ম্যাভেরিকের আমাদের উপর ক্ষেপণাস্ত্রের তালা রয়েছে। ছিঃ! আমরা মৃত। 1126 01:12:01,507 --> 01:12:02,908 নীল দল, এটি একটি ব্যর্থতা। 1127 01:12:03,042 --> 01:12:04,243 লেভেল আউট, কোয়োট. 1128 01:12:06,744 --> 01:12:08,914 [প্রতিধ্বনি] কোয়োট? আপনি কি অনুলিপি করেন? 1129 01:12:11,550 --> 01:12:13,485 [স্বাভাবিক] কোয়োট, আসুন। 1130 01:12:13,619 --> 01:12:15,487 কোয়োট, লেভেল উইংস। 1131 01:12:15,621 --> 01:12:17,022 ওহ ঈশ্বর. তিনি g-loc-এ আছেন। 1132 01:12:17,156 --> 01:12:20,259 [প্রতিধ্বনি] কোয়োট? কোয়োট? 1133 01:12:20,392 --> 01:12:22,995 সে জ্বলে উঠবে! আমি তার পিছু পিছু যাচ্ছি। 1134 01:12:25,931 --> 01:12:28,334 চলে আসো. আমাকে সুর দাও, আমাকে সুর দাও, আমাকে সুর দাও। 1135 01:12:28,467 --> 01:12:31,971 [টার্গেট লক বিপিং] এটা থেকে স্ন্যাপ আউট, কোয়োট. চলে আসো! চলে আসো! 1136 01:12:34,772 --> 01:12:37,343 এসো, কোয়োট, এসো। চলে আসো! 1137 01:12:37,476 --> 01:12:39,511 এটা অভিশাপ! কোয়োট ! কোয়োট! [স্বয়ংক্রিয় ভয়েস] টান আপ! 1138 01:12:39,645 --> 01:12:42,780 [ম্যাভারিক] কোয়োট! কোয়োট! [অটোমেটেড ভয়েস] টান আপ! উপরে টানুন! 1139 01:12:47,720 --> 01:12:49,288 কোয়োট, তুমি ঠিক আছে? তুমি ঠিক আছ? 1140 01:12:49,421 --> 01:12:52,424 আমি ঠিক আছি। আমি ভাল আছি. 1141 01:12:53,192 --> 01:12:56,295 ভাল. ভাল. আজকের জন্য এটাই যথেষ্ট। 1142 01:12:58,430 --> 01:12:59,531 ওইটা কাছাকাছি ছিল. 1143 01:12:59,665 --> 01:13:01,200 [দীর্ঘশ্বাস] খুব কাছাকাছি. 1144 01:13:01,900 --> 01:13:03,969 পাখি ধর্মঘট! পাখি ধর্মঘট! 1145 01:13:04,103 --> 01:13:06,071 পাখি ধর্মঘট! [এলার্ম বাজছে] 1146 01:13:08,474 --> 01:13:11,443 ফিনিক্স, বাম ইঞ্জিনে আগুন! আরোহণ. 1147 01:13:13,212 --> 01:13:15,747 ফিরে থ্রটলিং. বাম ইঞ্জিনে জ্বালানি বন্ধ করা হচ্ছে। 1148 01:13:15,879 --> 01:13:17,814 আগুন নেভানো। 1149 01:13:18,950 --> 01:13:20,817 [এলার্ম চলতে থাকে] ডান ইঞ্জিন বন্ধ! 1150 01:13:20,952 --> 01:13:22,620 এটি এখনও ঘুরছে। এটি পুনরায় চালু করার চেষ্টা করা হচ্ছে। 1151 01:13:22,754 --> 01:13:24,155 [ইঞ্জিন শক্তি আপ] 1152 01:13:25,089 --> 01:13:26,090 ফিনিক্স, আগুন লেগেছে। 1153 01:13:26,224 --> 01:13:28,026 শুরু করবেন না... থ্রটলিং আপ. 1154 01:13:29,460 --> 01:13:30,895 হে ভগবান. 1155 01:13:33,965 --> 01:13:36,234 আমরা আগুনে! আমরা আগুনে! ধুর! ছাই! 1156 01:13:36,367 --> 01:13:39,404 [স্বয়ংক্রিয় ভয়েস] ইঞ্জিনে আগুন। ডান। ডান ইঞ্জিন নির্বাপণ। 1157 01:13:42,407 --> 01:13:44,309 ফিনিক্স, বব, পাঞ্চ আউট, পাঞ্চ আউট! 1158 01:13:44,442 --> 01:13:46,511 সর্বত্র সতর্ক বাতি! হাইড্রোলিক ব্যর্থতা! 1159 01:13:46,644 --> 01:13:48,613 ফ্লাইট নিয়ন্ত্রণ। আমি এটা নিয়ন্ত্রণ করতে পারছি না। 1160 01:13:48,746 --> 01:13:51,266 [বব] আমরা নিচে যাচ্ছি, ফিনিক্স! আমরা ভিতরে যাচ্ছি! আমরা ভিতরে যাচ্ছি! 1161 01:13:51,349 --> 01:13:53,985 আপনি এটা সংরক্ষণ করতে পারবেন না. বের করে দাও, বের করে দাও! 1162 01:13:54,118 --> 01:13:55,286 বের করে দাও, বের করে দাও, বের করে দাও! 1163 01:13:55,420 --> 01:13:58,423 [স্বয়ংক্রিয় ভয়েস] উচ্চতা। উচ্চতা। 1164 01:14:19,610 --> 01:14:22,747 তারা ফিনিক্স এবং ববকে রাতারাতি হাসপাতালে পর্যবেক্ষণের জন্য রাখবে। 1165 01:14:22,879 --> 01:14:24,515 তারা ঠিক হয়ে যাবে। 1166 01:14:28,553 --> 01:14:30,054 ওটা ভালো. 1167 01:14:33,157 --> 01:14:35,126 আমি কখনোই একজন ডানার মানুষ হারাইনি। 1168 01:14:35,693 --> 01:14:37,261 তুমি ভাগ্যবান. 1169 01:14:37,395 --> 01:14:39,430 যথেষ্ট লম্বা উড়ে, এটা ঘটবে. 1170 01:14:42,033 --> 01:14:44,001 অন্যরাও থাকবে। 1171 01:14:46,371 --> 01:14:48,606 আপনি বলার জন্য সহজ। স্ত্রী বিহীন. 1172 01:14:50,541 --> 01:14:52,310 কোন বাচ্চা নেই। 1173 01:14:52,443 --> 01:14:55,213 আপনি জ্বলে উঠলে কেউ শোক করবে না। 1174 01:14:58,383 --> 01:14:59,884 বাড়িতে যেতে. 1175 01:15:00,752 --> 01:15:02,353 একটু ঘুমাও। 1176 01:15:04,555 --> 01:15:06,858 তুমি আমার কাগজপত্র একাডেমিতে নিয়ে গেলে কেন? 1177 01:15:06,991 --> 01:15:08,926 আমার পথে কেন দাঁড়ালে? 1178 01:15:11,162 --> 01:15:12,563 তুমি প্রস্তুত ছিলে না। 1179 01:15:12,697 --> 01:15:14,165 কি জন্য প্রস্তুত? 1180 01:15:14,999 --> 01:15:17,235 হুহ? আপনার মত উড়তে প্রস্তুত? না. 1181 01:15:17,368 --> 01:15:19,003 বইটি ভুলে যেতে প্রস্তুত। 1182 01:15:19,137 --> 01:15:21,639 আপনার প্রবৃত্তি বিশ্বাস করুন. ভাববেন না, শুধু করবেন। 1183 01:15:21,773 --> 01:15:24,942 আপনি সেখানে মনে করেন, আপনি মারা গেছেন। আমাকে বিশ্বাস কর. 1184 01:15:25,943 --> 01:15:27,912 আমার বাবা তোমাকে বিশ্বাস করেছিলেন। 1185 01:15:30,247 --> 01:15:33,049 আমি একই ভুল করতে যাচ্ছি না. 1186 01:15:36,686 --> 01:15:38,422 [দরজা খুলে যায়] 1187 01:15:38,555 --> 01:15:40,190 [ওয়ারলক] ম্যাভেরিক। 1188 01:15:45,328 --> 01:15:48,231 [বাগলার "ট্যাপস" বাজাচ্ছে] 1189 01:15:50,400 --> 01:15:53,537 [অফিসার] প্রস্তুত, লক্ষ্য, আগুন। 1190 01:15:58,308 --> 01:15:59,476 প্রস্তুত, 1191 01:15:59,876 --> 01:16:01,178 লক্ষ্য, আগুন [বন্দুকের গুলি] 1192 01:16:01,311 --> 01:16:03,013 1193 01:16:12,823 --> 01:16:14,224 প্রস্তুত, 1194 01:16:15,025 --> 01:16:16,460 লক্ষ্য, আগুন [বন্দুকের গুলি] 1195 01:16:16,593 --> 01:16:18,061 1196 01:16:51,461 --> 01:16:54,531 আমি শুধু কল্পনা করতে পারি আপনি এখন কি অনুভব করছেন। 1197 01:16:54,664 --> 01:16:57,935 একটু সময় নিন। আপনার যা প্রয়োজন। 1198 01:16:58,068 --> 01:17:00,504 আমি প্রশংসা করি, স্যার, কিন্তু সময় নেই। লক্ষটি... 1199 01:17:00,637 --> 01:17:03,139 আমি এখান থেকে প্রশিক্ষণ গ্রহণ করব। 1200 01:17:03,908 --> 01:17:05,108 স্যার? 1201 01:17:06,243 --> 01:17:07,921 আমরা দুজনেই জানি তুমি এই চাকরিটা চাওনি, ক্যাপ্টেন। 1202 01:17:07,945 --> 01:17:10,347 স্যার, তারা প্রস্তুত নয়। তাদের প্রস্তুত করা আপনার কাজ ছিল। 1203 01:17:10,480 --> 01:17:13,783 স্যার, তাদের বিশ্বাস করতে হবে যে এই মিশন উড়ে যেতে পারে। 1204 01:17:13,918 --> 01:17:17,153 এবং আপনি যা করতে পেরেছেন তা হল তাদের শেখান যে এটি পারে না। 1205 01:17:17,955 --> 01:17:19,991 স্যার... আপনি গ্রাউন্ডেড, ক্যাপ্টেন। 1206 01:17:20,123 --> 01:17:21,758 স্থায়িভাবে. 1207 01:17:25,428 --> 01:17:27,264 স্যার... এটাই সব। 1208 01:17:45,481 --> 01:17:46,515 আমি শুনেছি. 1209 01:17:48,717 --> 01:17:50,085 আমি দুঃখিত. 1210 01:17:50,786 --> 01:17:52,521 তুমি কি করতে যাচ্ছ? 1211 01:17:53,622 --> 01:17:55,090 বরফ চলে গেছে। 1212 01:17:57,293 --> 01:17:59,295 আমার কি পছন্দ আছে? 1213 01:18:00,296 --> 01:18:02,831 আপনাকে নিজেরাই ফেরার পথ খুঁজতে হবে। 1214 01:18:02,966 --> 01:18:04,400 না, পেনি। 1215 01:18:06,002 --> 01:18:07,503 আমি বাইরে. 1216 01:18:09,071 --> 01:18:10,506 এইটা শেষ. 1217 01:18:10,941 --> 01:18:11,975 পিট। 1218 01:18:12,107 --> 01:18:14,476 আপনি যদি আপনার ডানার মানুষটি সেখানে হারিয়ে ফেলেন, 1219 01:18:15,144 --> 01:18:16,845 আপনি লড়াই চালিয়ে যাবেন। 1220 01:18:16,980 --> 01:18:18,414 আপনি শুধু দিতে হবে না. 1221 01:18:19,049 --> 01:18:21,250 তারা আপনার পাইলট. 1222 01:18:22,251 --> 01:18:25,055 যদি তাদের কিছু হয় তবে আপনি 1223 01:18:25,187 --> 01:18:27,523 নিজেকে কখনই ক্ষমা করবেন না। 1224 01:18:31,327 --> 01:18:33,462 কি করতে হবে তা আমি জানি না। 1225 01:18:37,366 --> 01:18:39,134 তবে আপনি একটি উপায় খুঁজে পাবেন। 1226 01:18:41,236 --> 01:18:42,638 আমি জানি তুমি করবে. 1227 01:18:44,573 --> 01:18:46,775 [সাইক্লোন] ক্যাপ্টেন মিচেল আর আপনার প্রশিক্ষক নন। 1228 01:18:46,910 --> 01:18:50,112 এবং আজকের হিসাবে, নতুন মিশন পরামিতি আছে. 1229 01:18:50,245 --> 01:18:52,615 লক্ষ্য করার সময় এখন চার মিনিট। [বিপ্প] 1230 01:18:52,748 --> 01:18:55,317 আপনি কম গতিতে উপত্যকার স্তরে প্রবেশ করবেন। 1231 01:18:55,451 --> 01:18:58,153 420 নট অতিক্রম না. 1232 01:18:58,287 --> 01:19:00,991 স্যার, আমরা কি তাদের প্লেনকে আটকাতে সময় দেব না? 1233 01:19:01,123 --> 01:19:03,803 ঠিক আছে, লেফটেন্যান্ট, আপনার শত্রু বিমানের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের সুযোগ রয়েছে। 1234 01:19:03,859 --> 01:19:06,862 পাহাড়ের সাথে মুখোমুখি সংঘর্ষে বেঁচে থাকার সম্ভাবনা কী? 1235 01:19:06,997 --> 01:19:09,732 আপনি একটি উচ্চ উচ্চতা থেকে লক্ষ্য 1236 01:19:09,865 --> 01:19:11,200 আক্রমণ করা হবে, উত্তর প্রাচীর সঙ্গে স্তর. 1237 01:19:11,333 --> 01:19:13,435 লক্ষ্যে আপনার লেজ রাখা একটু কঠিন হবে, 1238 01:19:13,569 --> 01:19:15,437 কিন্তু আপনি উচ্চ-জি আরোহণ আউট এড়াতে হবে. 1239 01:19:15,571 --> 01:19:18,173 আমরা শত্রুর ক্ষেপণাস্ত্রের জন্য হাঁস বসে থাকব। 1240 01:19:18,841 --> 01:19:21,443 [বীপিং মনিটর করুন] 1241 01:19:23,278 --> 01:19:24,680 ওটা কে? 1242 01:19:26,116 --> 01:19:29,119 [ম্যাভারিক] পরিসীমা নিয়ন্ত্রণে ম্যাভেরিক। প্রবেশ বিন্দু আলফা। 1243 01:19:29,251 --> 01:19:31,186 সবুজ পরিসীমা নিশ্চিত করুন. 1244 01:19:31,320 --> 01:19:35,457 [রেঞ্জ কন্ট্রোল] উহ, ম্যাভেরিক, রেঞ্জ কন্ট্রোল, উহ, সবুজ পরিসীমা নিশ্চিত করা হয়েছে। 1245 01:19:35,591 --> 01:19:38,827 আমি আপনার জন্য নির্ধারিত একটি ইভেন্ট দেখছি না, স্যার. 1246 01:19:38,962 --> 01:19:40,930 [ম্যাভারিক] আচ্ছা, আমি যাইহোক যাচ্ছি। 1247 01:19:41,064 --> 01:19:42,197 চমৎকার 1248 01:19:42,331 --> 01:19:44,100 লক্ষ্যে সময় নির্ধারণ করা: 1249 01:19:44,233 --> 01:19:46,036 দুই মিনিট 15 সেকেন্ড। 1250 01:19:46,168 --> 01:19:47,703 2:15? যে অসম্ভব. 1251 01:19:47,836 --> 01:19:50,706 চূড়ান্ত আক্রমণের পয়েন্ট। ম্যাভেরিক এর অন্তর্মুখী. 1252 01:20:00,949 --> 01:20:02,517 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 1253 01:20:05,820 --> 01:20:08,222 [বিপিং] 1254 01:20:17,799 --> 01:20:20,201 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 1255 01:20:32,380 --> 01:20:34,782 [গুঞ্জন] 1256 01:20:45,393 --> 01:20:47,695 [দ্রুত বিপিং] 1257 01:21:04,746 --> 01:21:06,514 [গুঞ্জন] 1258 01:21:28,237 --> 01:21:31,639 পপিং তিন, দুই, এক. 1259 01:21:55,530 --> 01:21:57,298 [লক্ষ্য লক বীপ] 1260 01:21:58,000 --> 01:21:59,234 দূরে বোমা. 1261 01:21:59,367 --> 01:22:00,668 [গ্রান্টস] 1262 01:22:08,977 --> 01:22:11,412 [হাঁপাচ্ছে, হাঁপাচ্ছে] 1263 01:22:15,917 --> 01:22:16,783 [বিপিং] 1264 01:22:16,918 --> 01:22:19,519 ষাঁড়ের চোখ! হোলি শিট! [চিয়ার্স] 1265 01:22:20,054 --> 01:22:21,755 [বব] হ্যাঁ. 1266 01:22:24,424 --> 01:22:25,458 অভিশাপ. 1267 01:22:25,592 --> 01:22:28,095 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 1268 01:22:38,172 --> 01:22:41,108 [ঘূর্ণিঝড়] আপনি আমাকে একটি কঠিন অবস্থানে রেখেছেন, ক্যাপ্টেন। 1269 01:22:41,242 --> 01:22:44,979 একদিকে, আপনি দেখিয়েছেন যে এই মিশন উড়ে যেতে পারে। 1270 01:22:45,112 --> 01:22:47,781 সম্ভবত এটি বেঁচে থাকার একমাত্র উপায়। 1271 01:22:48,916 --> 01:22:50,284 অন্য দিকে, 1272 01:22:50,417 --> 01:22:53,221 আপনি বহু মিলিয়ন ডলারের সামরিক বিমান চুরি করে এটি করেছেন 1273 01:22:53,353 --> 01:22:56,690 এবং এটিকে এমনভাবে উড়ান যে এটি আর কখনও বাতাসের যোগ্য নাও হতে পারে। 1274 01:22:57,791 --> 01:23:00,760 আইসম্যান আপনাকে রক্ষা করতে এখানে আর নেই। 1275 01:23:00,895 --> 01:23:03,530 তোমাকে কোর্ট মার্শাল করার জন্য আমার যা যা দরকার তা আমার কাছে আছে 1276 01:23:03,663 --> 01:23:05,699 এবং অসম্মানজনকভাবে ছুটি দেওয়া হয়েছে। 1277 01:23:06,300 --> 01:23:07,834 তাই আমি কি করতে পারি? 1278 01:23:08,635 --> 01:23:09,769 আমার পাইলটদের জীবনের ঝুঁকি 1279 01:23:09,904 --> 01:23:11,939 এবং সম্ভবত এই মিশনের সাফল্য 1280 01:23:13,307 --> 01:23:14,541 বা... 1281 01:23:15,943 --> 01:23:17,544 আমার ক্যারিয়ারের ঝুঁকি 1282 01:23:18,378 --> 01:23:20,413 আপনাকে দলনেতা নিয়োগ দিয়ে? 1283 01:23:23,717 --> 01:23:28,455 স্যার... আমার মনে হয় অ্যাডমিরাল একটা অলঙ্কৃত প্রশ্ন করছে, ক্যাপ্টেন। 1284 01:23:51,745 --> 01:23:54,982 [রিং হচ্ছে] [সকল উল্লাস করছে] 1285 01:24:11,365 --> 01:24:13,000 [কোনো শ্রবণযোগ্য সংলাপ নেই] 1286 01:25:09,122 --> 01:25:10,823 আমার সাথে কথা বল, হংস. 1287 01:25:13,859 --> 01:25:15,694 [ওয়ারলক] ক্যাপ্টেন মিচেল! 1288 01:25:22,435 --> 01:25:24,204 আপনি যেখানে আছেন সেখানে আপনি. 1289 01:25:29,109 --> 01:25:30,743 আমাদের গর্বিত করো. 1290 01:25:56,602 --> 01:25:58,938 এটা আপনার সাথে উড়ন্ত একটি সম্মান হয়েছে. 1291 01:25:59,939 --> 01:26:03,842 আপনি প্রত্যেকে সেরা সেরা প্রতিনিধিত্ব করে. 1292 01:26:03,977 --> 01:26:07,280 এটি একটি খুব নির্দিষ্ট মিশন। 1293 01:26:07,414 --> 01:26:10,783 আমার পছন্দ এটির প্রতিফলন এবং এর বেশি কিছু নয়। 1294 01:26:10,917 --> 01:26:13,019 আপনার দুটি ফক্সট্রট দল বেছে নিন। 1295 01:26:14,454 --> 01:26:16,189 পেব্যাক এবং ফ্যানবয়। 1296 01:26:17,223 --> 01:26:18,724 ফিনিক্স এবং বব। 1297 01:26:22,728 --> 01:26:24,730 [ঘূর্ণিঝড়] এবং আপনার উইং ম্যান. 1298 01:26:29,002 --> 01:26:30,036 মোরগ. 1299 01:26:34,240 --> 01:26:36,608 আপনি বাকি যে কোনো রিজার্ভ 1300 01:26:36,742 --> 01:26:39,879 ভূমিকার জন্য ক্যারিয়ারের পাশে দাঁড়াবেন। 1301 01:26:40,547 --> 01:26:41,915 বরখাস্ত. 1302 01:26:49,321 --> 01:26:52,424 আপনার লক্ষ্য একটি স্পষ্ট এবং বর্তমান হুমকি. 1303 01:26:53,724 --> 01:26:57,595 দুর্বৃত্ত রাষ্ট্রের নিয়ন্ত্রণে একটি গোপন ইউরেনিয়াম সমৃদ্ধকরণ সাইট। 1304 01:26:57,728 --> 01:26:59,597 এটি একটি ভূগর্ভস্থ বাঙ্কার, 1305 01:26:59,730 --> 01:27:01,799 এই দুই পাহাড়ের মাঝে আটকে আছে। 1306 01:27:03,335 --> 01:27:06,704 আপনার প্রবেশের পথটি সারফেস টু এয়ার মিসাইল দ্বারা প্রবলভাবে সুরক্ষিত 1307 01:27:06,838 --> 01:27:09,174 পঞ্চম প্রজন্মের যোদ্ধাদের দ্বারা সমর্থিত। 1308 01:27:09,308 --> 01:27:12,044 একবার আপনার f-18 স্ট্রাইক টিম সীমান্ত অতিক্রম করে, 1309 01:27:12,177 --> 01:27:14,113 ইউএসএস লেইতে উপসাগর থেকে টমাহক ক্ষেপণাস্ত্র 1310 01:27:14,246 --> 01:27:18,150 এখানে শত্রুর এয়ারফিল্ডে একটি সিঙ্ক্রোনাইজড স্ট্রাইক শুরু করবে। 1311 01:27:19,184 --> 01:27:21,752 এটি তাদের রানওয়েকে ছিটকে দেবে। 1312 01:27:23,188 --> 01:27:26,425 তবে আপনাকে ইতিমধ্যেই বাতাসে থাকা যে কোনও বিমানের সাথে লড়াই করতে হবে। 1313 01:27:26,558 --> 01:27:29,861 যে মুহুর্তে এই টমাহকগুলি আঘাত করবে, শত্রুরা জানবে আপনি আসছেন। 1314 01:27:30,795 --> 01:27:31,997 লক্ষ্য করার জন্য আপনার 1315 01:27:32,131 --> 01:27:35,067 সময় হবে দুই মিনিট ৩০ সেকেন্ড। 1316 01:27:36,368 --> 01:27:38,303 যে কোন সময়, এবং আপনি উন্মুক্ত করা হবে 1317 01:27:38,437 --> 01:27:41,373 যে কোনো বিমানে টমাহক মিস করতে পারে। 1318 01:27:44,443 --> 01:27:47,212 এই জন্য আপনি সব প্রশিক্ষণ করা হয়েছে কি. 1319 01:27:48,947 --> 01:27:50,781 নিশ্চিন্তে ঘরে এসো। 1320 01:27:53,152 --> 01:27:56,321 [অস্পষ্ট রেডিও বকবক] [ইঞ্জিন চালিত হচ্ছে] 1321 01:27:59,892 --> 01:28:02,127 [হেলিকপ্টার ঘুরছে] 1322 01:28:05,297 --> 01:28:07,132 তুমি তাদের জাহান্নাম দাও! 1323 01:28:19,611 --> 01:28:20,845 স্যার। 1324 01:28:21,246 --> 01:28:22,247 স্যার? 1325 01:28:24,416 --> 01:28:25,450 আমি... 1326 01:28:28,153 --> 01:28:30,088 আমি শুধু বলতে চাই... [জোরে রেডিও বকবক] 1327 01:28:38,997 --> 01:28:40,432 আমরা কথা বলতে পারবেন 1328 01:28:41,799 --> 01:28:43,335 যখন আমরা ফিরে পাই। 1329 01:28:49,374 --> 01:28:51,243 আরে, ব্র্যাডলি! ব্র্যাডলি ! 1330 01:28:52,311 --> 01:28:53,345 আরে। 1331 01:28:56,714 --> 01:28:58,283 আপনি এটা পেয়েছিলেন. 1332 01:29:06,591 --> 01:29:07,824 [হন্ডো] ম্যাভারিক। 1333 01:29:10,294 --> 01:29:11,362 ম্যাভেরিক? 1334 01:29:12,630 --> 01:29:14,798 আরে তুমি আমার সাথে? 1335 01:29:16,033 --> 01:29:18,135 আমি যে চেহারা পছন্দ করি না, mav. 1336 01:29:20,770 --> 01:29:22,406 এটা আমি পেয়েছিলাম শুধুমাত্র এক. 1337 01:29:26,877 --> 01:29:28,379 ধন্যবাদ. 1338 01:29:29,746 --> 01:29:31,748 আমি যদি আপনাকে আর দেখতে 1339 01:29:31,882 --> 01:29:33,384 না পাই, hon do, আপনাকে ধন্যবাদ. 1340 01:29:40,958 --> 01:29:43,060 এটা একটা সম্মানের বিষয়, অধিনায়ক। 1341 01:30:15,960 --> 01:30:18,929 ড্যাগার ওয়ান, আপ অ্যান্ড রেডি অন ক্যাটাপল্ট ওয়ান। 1342 01:30:19,063 --> 01:30:21,098 পাশে দাঁড়িয়ে থাকা ড্যাগার স্পেয়ার। 1343 01:30:21,232 --> 01:30:23,000 ড্যাগার চার, আপ এবং প্রস্তুত. 1344 01:30:23,134 --> 01:30:24,669 ড্যাগার তিন, আপ এবং প্রস্তুত. 1345 01:30:24,801 --> 01:30:27,138 ড্যাগার টু, আপ এবং প্রস্তুত। 1346 01:30:28,005 --> 01:30:29,516 [কম অফিসার 1] সমর্থন সম্পদ বায়ুবাহিত. 1347 01:30:29,540 --> 01:30:30,708 স্ট্রাইক প্যাকেজ প্রস্তুত। 1348 01:30:30,840 --> 01:30:33,311 লঞ্চের সিদ্ধান্তের জন্য পাশে দাঁড়িয়েছে। 1349 01:30:33,444 --> 01:30:34,478 তাদের পাঠাও. 1350 01:30:54,965 --> 01:30:56,434 [কমস অফিসার 1] ড্যাগার দুই দূরে। 1351 01:30:57,401 --> 01:30:59,303 ছোরা তিন দূরে। 1352 01:30:59,437 --> 01:31:01,405 ড্যাগার চার দূরে। 1353 01:31:05,509 --> 01:31:07,545 [রাডার বিপিং] 1354 01:31:12,183 --> 01:31:14,952 কমঞ্চে, খঞ্জর এক। স্ট্যান্ডবাই চেক ইন. 1355 01:31:16,020 --> 01:31:17,320 [Comanche] Comanche 11, সেট। 1356 01:31:17,454 --> 01:31:19,789 ছবি পরিষ্কার। ড্যাগার চালিয়ে যাওয়ার পরামর্শ দিন। 1357 01:31:19,923 --> 01:31:22,125 কপি। ড্যাগার রাডারের নিচে নেমে আসছে। 1358 01:31:34,771 --> 01:31:37,540 [দ্রুত শ্বাস নিচ্ছে] 1359 01:31:39,876 --> 01:31:41,544 [রাডার বিপিং, থেমে যায়] 1360 01:31:41,678 --> 01:31:44,581 [কমস অফিসার 1] ড্যাগার এখন রাডারের নিচে। ই-2 ছবিতে স্যুইচ করা হচ্ছে। 1361 01:31:52,956 --> 01:31:55,358 এই আমরা যাই. সামনে শত্রু অঞ্চল। 1362 01:31:55,492 --> 01:31:58,395 60 সেকেন্ডের মধ্যে পা শুকিয়ে যাবে। কমঞ্চে, খঞ্জর এক। ছবি। 1363 01:31:58,528 --> 01:32:01,498 কমঞ্চে। ছবি পরিষ্কার। সিদ্ধান্ত আপনার। 1364 01:32:01,631 --> 01:32:03,099 কপি। 1365 01:32:05,535 --> 01:32:07,904 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 1366 01:32:11,107 --> 01:32:12,442 ছোরা আক্রমণ। 1367 01:32:16,980 --> 01:32:18,815 [কম অফিসার 2] টমাহকস বায়ুবাহিত। 1368 01:32:18,948 --> 01:32:21,251 এখন আর ফিরে যাওয়া নয়। 1369 01:32:26,823 --> 01:32:29,092 ড্যাগার, আক্রমণ গঠন অনুমান. 1370 01:32:37,734 --> 01:32:39,669 খঞ্জর সেট. লক্ষ্যে এগিয়ে যাচ্ছে। 1371 01:32:39,803 --> 01:32:44,541 দুই মিনিট ৩০ সেকেন্ডে তিন, দুই, এক, মার্ক। 1372 01:32:44,674 --> 01:32:45,876 দুই মার্ক। তিন মার্ক। 1373 01:32:46,009 --> 01:32:47,143 চার মার্ক। 1374 01:32:51,281 --> 01:32:53,049 [নিঃশ্বাস ফেলে] ভিতরে যাচ্ছি। 1375 01:33:05,161 --> 01:33:07,297 [ইঞ্জিন চিৎকার করছে] 1376 01:33:08,331 --> 01:33:10,733 প্রথম স্যাম সাইট ওভারহেড. 1377 01:33:15,004 --> 01:33:16,444 মনে হচ্ছে আমরা রাডারে পরিষ্কার, mav. 1378 01:33:16,473 --> 01:33:18,508 এর মঞ্জুর জন্য এটি গ্রহণ করা যাক না. 1379 01:33:21,879 --> 01:33:23,980 আরো স্যাম! তিনটা বাজে! 1380 01:33:24,113 --> 01:33:26,182 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 1381 01:33:26,316 --> 01:33:28,551 আমরা লক্ষ্য করার জন্য দুই মিনিট সময় পেয়েছি। [পেব্যাক] কপি। 1382 01:33:28,685 --> 01:33:31,688 আমরা কয়েক সেকেন্ড পিছিয়ে আছি, মোরগ। আমরা সরাতে হয়েছে. 1383 01:33:31,821 --> 01:33:35,724 [কমস অফিসার 2] শত্রুর এয়ারস্ট্রিপে টমাহকের প্রভাবে ত্রিশ সেকেন্ড। 1384 01:33:43,131 --> 01:33:44,771 [রাডার বিপস] [কোমাঞ্চে] ড্যাগার, কোমানচে। 1385 01:33:44,867 --> 01:33:47,078 আমরা দুই ডাকাতকে তুলে নিচ্ছি। একক গ্রুপ, দুই পরিচিতি। 1386 01:33:47,102 --> 01:33:50,305 তারা কোথা থেকে এসেছে? দূরপাল্লার টহল? 1387 01:33:55,077 --> 01:33:56,612 কমঞ্চে, তাদের শিরোনাম কি? 1388 01:33:56,745 --> 01:33:58,847 [কোমানচে] বুল'স-আই 090, 50, দক্ষিণ-পশ্চিমে ট্যাকড। 1389 01:33:58,982 --> 01:34:01,183 তারা আমাদের থেকে দূরে সরে যাচ্ছে। তারা জানে না আমরা এখানে আছি। 1390 01:34:01,316 --> 01:34:03,218 দ্বিতীয় যে টমাহকগুলি বিমান ঘাঁটিতে আঘাত করে, 1391 01:34:03,352 --> 01:34:05,420 সেই দস্যুরা লক্ষ্য রক্ষার জন্য অগ্রসর হবে। 1392 01:34:05,554 --> 01:34:08,457 তারা করার আগে আমাদের সেখানে যেতে হবে। গতি বৃদ্ধি. 1393 01:34:09,525 --> 01:34:12,194 আমরা আপনাকে পেয়েছি, ম্যাভ. আমার জন্য অপেক্ষা কর না. 1394 01:34:13,862 --> 01:34:16,431 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 1395 01:34:17,733 --> 01:34:20,869 [কম অফিসার 1] স্যার, ড্যাগার দুই এবং চার সময়সূচী পিছিয়ে আছে. 1396 01:34:21,004 --> 01:34:23,338 লক্ষ্য করার সময়, এক মিনিট 20। 1397 01:34:23,472 --> 01:34:26,542 [কম অফিসার 2] টমাহকের প্রভাব তিন, দুই... 1398 01:34:30,612 --> 01:34:33,415 প্রভাব। শত্রুর রানওয়ে ধ্বংস হয়। 1399 01:34:34,082 --> 01:34:35,784 তারা জানে আমরা এখন আসছি। 1400 01:34:38,220 --> 01:34:41,256 [কোমাঞ্চে] দস্যুরা লক্ষ্য রক্ষার জন্য পথ পরিবর্তন করছে। 1401 01:34:41,390 --> 01:34:42,724 মোরগ, তুমি কোথায়? 1402 01:34:44,259 --> 01:34:45,905 [পেব্যাক] এসো, মোরগ। দস্যুরা অন্তর্মুখী৷ 1403 01:34:45,929 --> 01:34:48,497 আমাদের এখন সময় তৈরি করতে হবে। চলুন এবং বার্ন. 1404 01:34:52,167 --> 01:34:53,702 [হাঁপাচ্ছে] 1405 01:34:56,238 --> 01:34:57,506 মাথা আপ, ফিনিক্স. 1406 01:35:01,109 --> 01:35:02,444 ছিঃ! 1407 01:35:06,916 --> 01:35:09,851 [কমস অফিসার 1] স্যার, দস্যুরা লক্ষ্য থেকে দুই মিনিট দূরে। 1408 01:35:09,986 --> 01:35:11,353 ছোরা লক্ষ্য থেকে এক মিনিট। 1409 01:35:11,486 --> 01:35:14,156 এসো মোরগ। এটি সরান বা এটি হারান. 1410 01:35:15,925 --> 01:35:18,727 বন্ধুরা, আমরা পিছিয়ে পড়ছি। আমরা সত্যিই সরাতে হবে. 1411 01:35:18,860 --> 01:35:20,729 আমরা যদি এখনই আমাদের গতি না বাড়াই, সেই দস্যুরা 1412 01:35:20,862 --> 01:35:23,832 আমাদের জন্য অপেক্ষা করবে যখন আমরা লক্ষ্যে পৌঁছাব। 1413 01:35:25,634 --> 01:35:26,835 আমার সাথে কথা বল বাবা। 1414 01:35:28,071 --> 01:35:29,404 চলো, বাচ্চা, তুমি এটা করতে পারো। 1415 01:35:29,538 --> 01:35:31,807 ভাববেন না, শুধু করবেন। 1416 01:35:33,076 --> 01:35:34,743 [গভীরভাবে নিঃশ্বাস ছাড়ে] 1417 01:35:40,182 --> 01:35:41,683 যীশু, মোরগ, যে দ্রুত না! 1418 01:35:41,817 --> 01:35:44,486 এটাই, বাচ্চা, এটাই। ঠিক আছে, চলুন। 1419 01:35:48,322 --> 01:35:49,857 অভিশাপ, মোরগ, সহজে নাও। 1420 01:35:49,992 --> 01:35:53,294 [কমিস অফিসার 1] স্যার, ড্যাগার টু রিএনগেজ করছে। 1421 01:35:53,427 --> 01:35:56,163 ঠিক আছে, এখন আপনার লক্ষ্যে আঘাত করুন এবং বাড়িতে আসুন। 1422 01:36:00,267 --> 01:36:02,770 লক্ষ্য করতে ত্রিশ সেকেন্ড। বব, আপনার লেজার পরীক্ষা করুন। 1423 01:36:02,904 --> 01:36:06,641 এয়ার-টু-গ্রাউন্ড চেক সম্পূর্ণ। লেজার কোড যাচাই করা হয়েছে, 1688। 1424 01:36:06,774 --> 01:36:07,876 লেজার একটি যেতে! 1425 01:36:10,112 --> 01:36:11,646 আপনার মাথা দেখুন. 1426 01:36:13,214 --> 01:36:14,515 হোলি শিট! ছিঃ! 1427 01:36:14,649 --> 01:36:16,784 পাওনা, তুমি আমার সাথে? ঠিক তোমার পিছনে. 1428 01:36:17,652 --> 01:36:19,453 ফিনিক্স, পপ-আপ ধর্মঘটের জন্য দাঁড়ান। 1429 01:36:19,587 --> 01:36:21,255 ড্যাগার তিন পজিশনে। 1430 01:36:21,990 --> 01:36:24,558 পপিং তিন, দুই, এক. 1431 01:36:27,129 --> 01:36:29,630 [গুঞ্জন] 1432 01:36:39,074 --> 01:36:40,641 [গ্রান্টস] 1433 01:36:52,353 --> 01:36:54,789 সেই লক্ষ্যবস্তুর দিকে আমার চোখ রাখুন, বব। ড্যাগার তিন. 1434 01:36:55,856 --> 01:36:57,658 স্ট্যান্ড বাই, ম্যাভ। এসো, বব, এসো। 1435 01:36:57,792 --> 01:36:59,627 অপেক্ষা করো. [লক্ষ্য লক বীপ] 1436 01:36:59,760 --> 01:37:02,797 আমি এটা পেয়েছি. বন্দী ! লক্ষ্য অর্জিত. দূরে বোমা. 1437 01:37:06,068 --> 01:37:07,903 [গ্রান্টস] 1438 01:37:11,372 --> 01:37:14,742 [গুঞ্জন] 1439 01:37:16,310 --> 01:37:17,946 [হাঁপাচ্ছে] 1440 01:37:18,080 --> 01:37:20,748 [গুঞ্জন] 1441 01:37:23,617 --> 01:37:27,055 আমরা প্রভাব আছে! চেক, সরাসরি আঘাত! সরাসরি আঘাত! 1442 01:37:27,189 --> 01:37:28,990 এটা অলৌকিক নম্বর এক. 1443 01:37:29,590 --> 01:37:31,059 ড্যাগার টু, স্ট্যাটাস। 1444 01:37:31,193 --> 01:37:32,827 প্রায় আছে, mav. প্রায় সেখানে. 1445 01:37:35,329 --> 01:37:36,731 ফ্যানবয়, আমার লেজার কোথায়? 1446 01:37:36,864 --> 01:37:39,533 মোরগ, এই লেজারে কিছু ভুল আছে! 1447 01:37:39,667 --> 01:37:41,169 ছিঃ! মরা চোখ, মরা চোখ, মরা চোখ! 1448 01:37:41,302 --> 01:37:43,604 আসুন, বন্ধুরা, আমাদের সময় ফুরিয়ে যাচ্ছে। এটি অনলাইন পান! 1449 01:37:43,738 --> 01:37:45,239 [ফ্যানবয়] আমি চেষ্টা করছি! এসো, ফ্যানবয়! 1450 01:37:45,372 --> 01:37:47,341 প্রায় আছে! প্রায় আছে! 1451 01:37:50,678 --> 01:37:52,513 [হাঁপাচ্ছে] 1452 01:37:54,248 --> 01:37:56,051 [গুঞ্জন] 1453 01:37:56,184 --> 01:37:58,528 আসুন, ফ্যানবয়, অনলাইনে পান। সময় নেই। আমি অন্ধ হয়ে যাচ্ছি। 1454 01:37:58,552 --> 01:38:00,654 মোরগ, আমি এটা পেয়েছি! সময় নেই। উপরে টানুন। 1455 01:38:00,788 --> 01:38:02,957 [পেব্যাক] অপেক্ষা করুন! [মোরগ] বোমা দূরে! দূরে বোমা! 1456 01:38:07,327 --> 01:38:08,929 [হাঁপাচ্ছে] 1457 01:38:10,097 --> 01:38:11,966 [গুঞ্জন] 1458 01:38:15,535 --> 01:38:17,837 [কমস অফিসার 1] ষাঁড়ের চোখ, ষাঁড়ের চোখ, ষাঁড়ের চোখ! 1459 01:38:17,972 --> 01:38:19,272 [উল্লাস করছে] 1460 01:38:21,574 --> 01:38:22,742 অলৌকিক সংখ্যা দুই। 1461 01:38:22,877 --> 01:38:24,511 এখন তারা কফিন কর্নারে। 1462 01:38:24,644 --> 01:38:26,947 আমরা এখনও এর বাইরে নই। 1463 01:38:28,782 --> 01:38:30,350 এটা এসে গেছে. 1464 01:38:32,953 --> 01:38:35,222 রাডার সতর্কতা! বাতাসে ধোঁয়া। ফিনিক্স, ডান বিরতি. 1465 01:38:35,355 --> 01:38:37,524 ইমার্জেন্সি জেটিসন। ড্যাগার থ্রি ডিফেন্ডিং। 1466 01:38:37,657 --> 01:38:39,425 এখানে আরেকটি আসে! 1467 01:38:39,559 --> 01:38:41,528 ড্যাগার ওয়ান ডিফেন্ডিং। 1468 01:38:47,534 --> 01:38:48,835 মোরগ, অবস্থা। 1469 01:38:56,977 --> 01:38:58,012 হে ভগবান. 1470 01:38:59,947 --> 01:39:01,714 বাতাসে ধোঁয়া! বাতাসে ধোঁয়া! 1471 01:39:02,782 --> 01:39:04,919 ভাঙ্গা ডান, শোধ! ব্রেকিং ডান. 1472 01:39:06,020 --> 01:39:08,022 [ফ্যানবয়] ওহ, আমার ঈশ্বর, তারা এখানে এসেছে! 1473 01:39:08,155 --> 01:39:09,689 স্যাম তোমার ছক্কায়, মোরগ! 1474 01:39:11,025 --> 01:39:12,559 মোতায়েন পাল্টা ব্যবস্থা। 1475 01:39:15,196 --> 01:39:16,830 নেতিবাচক যোগাযোগ। 1476 01:39:18,631 --> 01:39:19,934 ড্যাগার ওয়ান ডিফেন্ডিং। 1477 01:39:21,035 --> 01:39:23,871 আমার সাথে কথা বলুন, বব. ডান ব্রেক, ফিনিক্স! ডান ভাঙ্গুন! মাভ! 1478 01:39:24,004 --> 01:39:25,839 নয়টা বাজে! নয়টা বাজে! 1479 01:39:26,874 --> 01:39:28,374 মোরগ, তোমার ছক্কায় আরও দুটি। 1480 01:39:28,508 --> 01:39:30,110 ড্যাগার টু, ডিফেন্ডিং। 1481 01:39:34,547 --> 01:39:36,749 পেব্যাক, আপনার নাকের উপর স্যাম. ড্যাগার ফোর ডিফেন্ডিং। 1482 01:39:36,884 --> 01:39:38,594 মোরগ, ট্যালি, সাতটা বাজে! আমার সাথে কথা বলুন, বব! 1483 01:39:38,618 --> 01:39:39,898 আমাদের ছয়ে! ড্যাগার দুই ডিফেন্ডিং। 1484 01:39:39,987 --> 01:39:41,621 ফিনিক্স, ডান বিরতি! [ফিনিক্স] আমি দেখছি! 1485 01:39:41,754 --> 01:39:44,791 [ওভারল্যাপিং রেডিও আড্ডা] 1486 01:39:49,196 --> 01:39:50,730 ড্যাগার দুই ডিফেন্ডিং। 1487 01:39:51,798 --> 01:39:53,067 ছিঃ, আমি অগ্নিশিখার বাইরে! 1488 01:39:53,200 --> 01:39:55,202 মোরগ, এড়ানো, এড়ানো! 1489 01:39:55,336 --> 01:39:57,972 আমি তাদের নাড়াতে পারি না! তারা আমার উপর! তারা আমার উপর! 1490 01:40:04,345 --> 01:40:05,980 [চিৎকার করে] 1491 01:40:06,113 --> 01:40:07,513 [গ্রান্টস] 1492 01:40:08,048 --> 01:40:09,782 মাভ! না! 1493 01:40:11,551 --> 01:40:15,089 একজনকে ছুরির আঘাত! আমি আবারও বলি, একজনের ছোরা মারছে! 1494 01:40:15,222 --> 01:40:16,556 ম্যাভেরিক নেমে গেছে। 1495 01:40:16,689 --> 01:40:17,958 [মোরগ] ডাগার ওয়ান, স্ট্যাটাস। 1496 01:40:18,092 --> 01:40:19,524 অবস্থা ! 1497 01:40:19,658 --> 01:40:21,693 কেউ তাকে দেখে? কেউ কি তাকে দেখে? 1498 01:40:21,827 --> 01:40:24,163 ড্যাগার একজন, ভিতরে এসো! আমি প্যারাসুট দেখিনি। 1499 01:40:24,297 --> 01:40:25,731 আমরা ফিরে বৃত্ত আছে. 1500 01:40:25,864 --> 01:40:28,400 [কোমাঞ্চে] কমঞ্চে। দস্যুরা অন্তর্মুখী। একক দল, গরম. 1501 01:40:28,533 --> 01:40:30,169 ড্যাগার প্রবাহ দক্ষিণ সুপারিশ. 1502 01:40:31,170 --> 01:40:33,039 বাধা দিতে এক মিনিট। 1503 01:40:36,009 --> 01:40:39,178 তাদের এখন ক্যারিয়ারে ফিরিয়ে আনুন। সমস্ত ড্যাগার ইসিপিতে প্রবাহিত হয়। 1504 01:40:39,312 --> 01:40:41,392 তোমার জন্য দস্যুরা এগিয়ে এসেছে। ম্যাভেরিকের কী হবে? 1505 01:40:41,446 --> 01:40:44,250 তাকে বলুন যে তিনি ম্যাভেরিকের জন্য কিছুই করতে পারবেন না, এফ -18 তে নয়। 1506 01:40:44,384 --> 01:40:47,686 এয়ার কভার চালু এবং উড়ানোর জন্য ড্যাগার অতিরিক্ত অনুরোধের অনুমতি। 1507 01:40:49,688 --> 01:40:51,024 নেতিবাচক, অতিরিক্ত। 1508 01:40:51,823 --> 01:40:52,926 অনুসন্ধান এবং উদ্ধার চালু করুন। 1509 01:40:53,059 --> 01:40:54,502 নেতিবাচক. বাতাসে দস্যুদের সাথে নয়। 1510 01:40:54,526 --> 01:40:55,871 কিন্তু, স্যার, ম্যাভেরিক এখনো বাইরে আছে। 1511 01:40:55,895 --> 01:40:58,197 আমরা আজ আর কাউকে হারাচ্ছি না। 1512 01:41:00,133 --> 01:41:01,466 এখন তাদের বাড়িতে নিয়ে যান। 1513 01:41:01,600 --> 01:41:04,170 ড্যাগার, আপনি জড়িত না. 1514 01:41:04,304 --> 01:41:06,105 পুনরাবৃত্তি, জড়িত না. 1515 01:41:06,239 --> 01:41:09,441 [কমস অফিসার 1] ড্যাগার টু, ক্যারিয়ারে ফিরে যান। স্বীকার করুন। 1516 01:41:09,574 --> 01:41:10,609 স্বীকার করুন। 1517 01:41:10,742 --> 01:41:12,979 মোরগ, দস্যুরা বন্ধ হচ্ছে। 1518 01:41:13,112 --> 01:41:14,147 আমরা ফিরে যেতে পারব না। 1519 01:41:14,280 --> 01:41:17,216 মোরগ, সে চলে গেছে। 1520 01:41:18,717 --> 01:41:20,552 ম্যাভেরিক চলে গেছে। 1521 01:41:21,421 --> 01:41:23,990 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 1522 01:41:57,656 --> 01:42:00,994 [ঘূর্ণায়মান ঘূর্ণায়মান] 1523 01:42:22,748 --> 01:42:24,017 [বন্দুক শক্তি আপ] 1524 01:42:50,708 --> 01:42:51,943 ওহ, না, না। 1525 01:42:54,946 --> 01:42:56,248 [সতর্কীকরণ অ্যালার্ম বিপিং] 1526 01:42:58,250 --> 01:43:00,118 [কমস অফিসার 2] ড্যাগার টু আঘাত করা হয়েছে। 1527 01:43:01,219 --> 01:43:02,320 ড্যাগার টু আঘাত করা হয়. 1528 01:43:03,754 --> 01:43:05,623 [কমস অফিসার 1] ড্যাগার দুই, ভিতরে আসুন। 1529 01:43:06,824 --> 01:43:08,894 ড্যাগার টু, তুমি কপি কর? 1530 01:43:09,860 --> 01:43:11,897 ড্যাগার টু, ভিতরে আয়। 1531 01:43:37,089 --> 01:43:38,089 আপনিই সঠিক? 1532 01:43:38,123 --> 01:43:40,025 হ্যাঁ, আমি ভালো আছি। আপনিই সঠিক? 1533 01:43:42,260 --> 01:43:44,463 [মোরগ] কি রে? আপনি এখানে কি করছেন? 1534 01:43:44,595 --> 01:43:46,797 আমি এখানে কি করছেন? আপনি কি মনে করেন যে আমি সেই 1535 01:43:46,932 --> 01:43:48,467 ক্ষেপণাস্ত্রটি নিয়েছি যাতে আপনি এখানে আমার সাথে থাকতে পারেন? 1536 01:43:48,599 --> 01:43:50,335 আপনি এখন ক্যারিয়ারে ফিরে আসা উচিত! 1537 01:43:50,469 --> 01:43:51,970 আমি তোমার জীবন বাঁচালাম! 1538 01:43:52,104 --> 01:43:55,140 আমি তোমার জীবন বাঁচিয়েছি। এটাই মূল বিন্দু। 1539 01:43:55,273 --> 01:43:57,242 কি জাহান্নাম আপনি এমনকি চিন্তা ছিল? 1540 01:43:57,375 --> 01:43:59,677 তুমি বলেছিলে না ভাবতে! 1541 01:44:06,184 --> 01:44:08,619 [দুজনেই হাঁপাচ্ছে] 1542 01:44:16,194 --> 01:44:17,295 আমরা হব, 1543 01:44:18,729 --> 01:44:20,065 তোমাকে দেখে ভালো লাগছে। 1544 01:44:22,534 --> 01:44:24,136 তোমাকে দেখেও ভালো লাগছে। 1545 01:44:27,906 --> 01:44:29,707 তাহলে পরিকল্পনা কি? 1546 01:44:32,544 --> 01:44:37,015 [শঙ্কা বাজছে] 1547 01:44:40,585 --> 01:44:41,987 তুমি এখনো গুরুত্ব দিচ্ছ না. 1548 01:44:46,224 --> 01:44:48,825 [এলার্ম চলতে থাকে] 1549 01:44:57,001 --> 01:44:59,103 [মোরগ] তুমি আমাকে বকা দিতে হবে। 1550 01:45:01,071 --> 01:45:02,540 একটি F-14? 1551 01:45:02,672 --> 01:45:04,241 আমি এর মধ্যে একটিতে তিনটি মিগ গুলি করেছিলাম। 1552 01:45:04,375 --> 01:45:07,144 সেই গাধার ব্যাগটি উড়তে পারে কিনা তাও আমরা জানি না। 1553 01:45:09,679 --> 01:45:11,882 খুঁজে বের কর. মাভ! 1554 01:45:13,551 --> 01:45:14,784 ঠিক আছে. 1555 01:45:21,858 --> 01:45:23,860 [অ্যালার্ম চলতে থাকে] [অস্পষ্ট চিৎকার] 1556 01:45:23,994 --> 01:45:27,097 সেখানে বলছি, mav. হ্যাঁ। 1557 01:45:27,231 --> 01:45:30,201 [মোরগ] সেখানে আরো আছে. [ম্যাভারিক] ঠিক আছে। 1558 01:45:30,334 --> 01:45:32,937 [মাভেরিক] চলুন শুরু করা যাক. [মোরগ] হ্যাঁ, দৌড়াও। চালান। 1559 01:45:42,079 --> 01:45:45,015 একবার... একবার আমি আপনাকে বাতাসের সংকেত দেব, আপনি 1560 01:45:45,149 --> 01:45:47,784 এই সুইচটি ফ্লিপ করবেন যতক্ষণ না সুইটি 120 এ পৌঁছায়। 1561 01:45:47,918 --> 01:45:49,286 ইঞ্জিন শুরু হলে, আপনাকে পিনগুলি টানতে 1562 01:45:49,420 --> 01:45:51,721 হবে এবং সবকিছু সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে হবে। 1563 01:45:51,854 --> 01:45:53,524 তুমি বুঝছ? হ্যাঁ। 1564 01:45:53,657 --> 01:45:55,593 [শক্তি আপ করে] 1565 01:45:55,725 --> 01:45:56,961 হ্যাঁ! 1566 01:45:58,629 --> 01:46:00,998 আমি উঠলে, সিঁড়িটি বসাও। 1567 01:46:08,706 --> 01:46:10,975 ঠিক আছে. কি দারুন. 1568 01:46:11,875 --> 01:46:13,978 এটা এক মিনিট হয়েছে, হাহ, মাভ? 1569 01:46:15,879 --> 01:46:17,982 [ইলেকট্রনিক্স বিপিং, ঘূর্ণায়মান] 1570 01:46:26,657 --> 01:46:28,825 [বিপিং] 1571 01:46:42,439 --> 01:46:45,842 হে ভগবান. এই জিনিস অনেক পুরানো. 1572 01:46:46,610 --> 01:46:47,844 ঠিক আছে. 1573 01:46:52,683 --> 01:46:54,351 ক্যানোপি? স্পষ্ট. 1574 01:47:12,502 --> 01:47:14,836 দুটি রানওয়েই ক্র্যাটেড। 1575 01:47:14,971 --> 01:47:17,273 কিভাবে আমরা বাতাসে এই জাদুঘরের টুকরা পেতে যাচ্ছি? 1576 01:47:27,350 --> 01:47:29,118 ডানা বের হচ্ছে কেন, মাভ? 1577 01:47:35,425 --> 01:47:38,127 মাভ, এটা একটা ট্যাক্সিওয়ে, রানওয়ে নয়। 1578 01:47:38,261 --> 01:47:41,731 এটি একটি খুব ছোট ট্যাক্সিওয়ে, mav. 1579 01:47:41,863 --> 01:47:43,266 শুধু স্তব্ধ. 1580 01:47:44,500 --> 01:47:46,035 হোলি শিট! 1581 01:47:51,840 --> 01:47:53,009 চলো, চলো, চলো। 1582 01:47:53,142 --> 01:47:55,078 সুই বেঁচে আছে। চলে আসো. 1583 01:47:57,513 --> 01:47:59,848 মাভ? হ্যাঁ, ওটাই. চলো চলো! 1584 01:47:59,982 --> 01:48:01,250 ঠিক আছে. 1585 01:48:01,951 --> 01:48:04,187 মাভ! এই আমরা যাই. 1586 01:48:05,521 --> 01:48:07,090 পবিত্র বিষ্ঠা. 1587 01:48:20,470 --> 01:48:23,673 স্যার, আমরা মোরগের এসাত থেকে একটি সংকেত পাচ্ছি। 1588 01:48:23,806 --> 01:48:25,675 কিন্তু একটা ত্রুটি আছে বলে মনে হচ্ছে। 1589 01:48:25,808 --> 01:48:27,310 তুমি কি তাকে হারিয়েছ? না জনাব. 1590 01:48:28,211 --> 01:48:29,645 তিনি সুপারসনিক। 1591 01:48:30,179 --> 01:48:31,447 তিনি বায়ুবাহিত। 1592 01:48:32,615 --> 01:48:34,517 কিসের মধ্যে? স্যার। 1593 01:48:34,650 --> 01:48:39,255 ওভার ওয়াচ রিপোর্ট একটি f-14 টমক্যাট বায়ুবাহিত এবং অবশ্যই আমাদের অবস্থানের জন্য। 1594 01:48:39,989 --> 01:48:42,658 হতে পারে না। এটা হতে পারে না! 1595 01:48:44,394 --> 01:48:45,428 ম্যাভেরিক 1596 01:48:47,397 --> 01:48:49,799 ঠিক আছে, মোরগ, আমাদের নৌকার সাথে যোগাযোগ করুন। 1597 01:48:49,932 --> 01:48:51,401 আমি এটার উপর কাজ করছি. 1598 01:48:51,534 --> 01:48:54,637 রেডিও শেষ। রাডার নেই। এখানে সবকিছু মৃত। 1599 01:48:54,771 --> 01:48:57,875 আমি কি করব? এর মাধ্যমে আমার সাথে কথা বলুন। ঠিক আছে, প্রথমে রেডিও। 1600 01:48:58,007 --> 01:48:59,877 ছুড়ে ফেলুন, আহ... 1601 01:49:00,009 --> 01:49:03,179 UHF-2 সার্কিট ব্রেকার। চেষ্টা কর. 1602 01:49:03,312 --> 01:49:06,215 এখানে 300 ব্রেকার আছে। আরো নির্দিষ্ট কিছু? 1603 01:49:06,349 --> 01:49:08,451 আমি জানি না. ওটা তোমার বাবার ডিপার্টমেন্ট ছিল। 1604 01:49:08,584 --> 01:49:10,186 আমি এটা বের করব। 1605 01:49:13,222 --> 01:49:15,591 Mav, tally দুই, 5:00 কম। 1606 01:49:20,829 --> 01:49:22,164 আমরা কি করি? 1607 01:49:22,831 --> 01:49:24,699 ঠিক আছে, শুনুন। মাথা ঠাণ্ডা কর. 1608 01:49:24,833 --> 01:49:27,502 যদি তারা জানত যে আমরা কে, আমরা ইতিমধ্যেই মারা যেতাম। 1609 01:49:29,104 --> 01:49:31,006 ওয়েল, এখানে তারা আসে. 1610 01:49:31,139 --> 01:49:34,443 আপনার পরিকল্পনা কি? শুধু আপনার মুখোশ রাখুন। 1611 01:49:35,410 --> 01:49:38,113 মনে রাখবেন, আমরা একই দলে আছি। 1612 01:49:40,649 --> 01:49:42,517 শুধু ঢেউ আর হাসি। 1613 01:49:43,118 --> 01:49:44,719 শুধু ঢেউ আর হাসি। 1614 01:49:51,593 --> 01:49:53,361 সেই সংকেত কি? সে কি বলছে? 1615 01:49:53,495 --> 01:49:56,965 কোন ধারণা নেই. সে কি বলছে আমার কোন ধারণা নেই। 1616 01:49:57,098 --> 01:50:01,036 [মোরগ] সে সম্পর্কে কি? কোন ধারণা? না, ওটা কখনো দেখিনি। 1617 01:50:03,873 --> 01:50:08,143 ওহ, ছি ছি. তার উইং ম্যান অস্ত্রের খামে চলে যাচ্ছে। 1618 01:50:08,777 --> 01:50:10,278 ঠিক আছে, শোন। 1619 01:50:10,412 --> 01:50:12,981 আমি যখন তোমাকে বলি, তুমি ওই আংটিগুলো তোমার মাথার উপরে ধরো। 1620 01:50:13,114 --> 01:50:14,783 এটি ইজেকশন হ্যান্ডেল। 1621 01:50:15,717 --> 01:50:18,186 [মোরগ] মাভ, আমরা কি এই লোকদের ছাড়িয়ে যেতে পারি? 1622 01:50:18,921 --> 01:50:21,056 তাদের মিসাইল ও বন্দুক নয়। 1623 01:50:25,293 --> 01:50:27,229 তারপর হয় ডগফাইট। 1624 01:50:27,362 --> 01:50:30,465 পঞ্চম প্রজন্মের যোদ্ধাদের বিরুদ্ধে একটি F-14? 1625 01:50:31,666 --> 01:50:34,269 এটি বিমান নয়, এটি পাইলট। 1626 01:50:35,504 --> 01:50:37,672 আমি এখানে না থাকলে আপনি তাদের পিছনে যেতেন। 1627 01:50:38,240 --> 01:50:40,175 কিন্তু তুমি এখানে। 1628 01:50:40,775 --> 01:50:42,277 চলো, mav. 1629 01:50:43,178 --> 01:50:44,546 চিন্তা করো না. 1630 01:50:45,714 --> 01:50:46,781 শুধু কর. 1631 01:50:52,120 --> 01:50:53,755 [গ্রান্টস] 1632 01:51:02,264 --> 01:51:04,466 বাতাসে ধোঁয়া দেখলে বলবেন। 1633 01:51:05,200 --> 01:51:07,235 [লক্ষ্য লক বীপ] 1634 01:51:08,537 --> 01:51:11,039 বাতাসে ধোঁয়া! বাতাসে ধোঁয়া! লেগে থাকা. 1635 01:51:13,475 --> 01:51:16,311 হ্যাঁ, ম্যাভ! স্প্ল্যাশ এক! স্প্ল্যাশ এক! 1636 01:51:18,780 --> 01:51:20,415 [লক্ষ্য লক বীপ] 1637 01:51:21,349 --> 01:51:23,418 এখানে আরেকটি আসে. [গ্রন্টস] 1638 01:51:25,922 --> 01:51:28,189 মোরগ, অগ্নিশিখা! এখন, এখন, এখন! 1639 01:51:31,293 --> 01:51:32,727 থ্রটল বিভক্ত করা. 1640 01:51:34,828 --> 01:51:36,163 ঘুরে আসছে. 1641 01:51:40,200 --> 01:51:41,913 আমাকে সুর দাও, আমাকে সুর দাও। [লক্ষ্য লক বীপ] 1642 01:51:41,937 --> 01:51:44,538 আপনি তাকে পেয়েছেন, ম্যাভ! তুমি তাকে পেয়েছ! শট নিচ্ছেন। 1643 01:51:50,511 --> 01:51:51,745 কি... 1644 01:51:52,513 --> 01:51:54,848 হোলি শিট! এটা কি ছিল? 1645 01:51:56,150 --> 01:51:58,285 লেগে থাকা. আমাদের নিচে নামতে হবে। 1646 01:51:58,419 --> 01:52:01,088 ভূখণ্ড তার টার্গেটিং সিস্টেমকে বিভ্রান্ত করবে। 1647 01:52:02,958 --> 01:52:04,124 সে এখানে আসে! 1648 01:52:07,828 --> 01:52:09,797 [বিপিং] 1649 01:52:12,132 --> 01:52:13,434 [গ্রান্টস] 1650 01:52:16,537 --> 01:52:18,405 আমার সাথে কথা বল, মোরগ। সে কোথায়? 1651 01:52:18,539 --> 01:52:20,507 [মোরগ] তিনি এখনও আমাদের উপর! 1652 01:52:27,414 --> 01:52:29,717 আমরা একটি আঘাত গ্রহণ! আমরা একটি আঘাত গ্রহণ! ধুর! ছাই! 1653 01:52:34,555 --> 01:52:37,025 চলো, mav. যে পাইলট বিষ্ঠা কিছু না. নিজেকে বন্ধন. 1654 01:52:37,157 --> 01:52:38,659 [গ্রান্টস] 1655 01:52:41,528 --> 01:52:42,528 [হাহাকার] 1656 01:52:47,668 --> 01:52:48,736 পবিত্র বিষ্ঠা. 1657 01:52:55,542 --> 01:52:57,645 [টার্গেট লক বিপিং] আমি টোন পেয়েছি। শট নিচ্ছেন। 1658 01:53:01,983 --> 01:53:03,417 ধুর! ছাই! 1659 01:53:04,184 --> 01:53:07,187 মিসাইলের বাইরে। বন্দুক স্যুইচিং. 1660 01:53:12,860 --> 01:53:14,194 এসো, মাভ, এসো। 1661 01:53:16,497 --> 01:53:18,432 আপনি তাকে পেয়েছেন, ম্যাভ! এখনো শেষ হয়নি। 1662 01:53:22,770 --> 01:53:24,873 শেষ সুযোগ. তুমি এটি করতে পারো. 1663 01:53:25,974 --> 01:53:27,876 [ম্যাভারিক] চল, ম্যাভেরিক। 1664 01:53:31,245 --> 01:53:33,781 [শঙ্কা বাজছে] 1665 01:53:37,217 --> 01:53:39,386 হ্যাঁ! স্প্ল্যাশ দুই! 1666 01:53:40,354 --> 01:53:43,190 [জোরে শ্বাস নেয়] 1667 01:53:48,963 --> 01:53:50,064 [বিপিং] 1668 01:53:50,196 --> 01:53:51,865 Mav, আমি রেডিও চালু করেছি। অসামান্য। 1669 01:53:51,999 --> 01:53:54,068 নৌকার সাথে যোগাযোগ করুন। নকল কর ওটাকে. 1670 01:53:54,200 --> 01:53:56,202 [শঙ্কা বাজছে] 1671 01:53:56,335 --> 01:53:57,737 হে ভগবান. 1672 01:53:59,505 --> 01:54:01,474 এই লোকটা কোথায়? 1673 01:54:02,508 --> 01:54:04,410 তিনি আমাদের নাকের উপর আছেন। 1674 01:54:06,779 --> 01:54:08,916 [ক্লিক করে] অভিশাপ, আমাদের গোলাবারুদ শেষ। 1675 01:54:10,783 --> 01:54:13,486 বাতাসে ধোঁয়া! মোরগ, অগ্নিশিখা! 1676 01:54:15,889 --> 01:54:17,356 ওইটা কাছাকাছি ছিল. 1677 01:54:19,492 --> 01:54:21,661 আমরা ফ্লেয়ার আউট, mav. 1678 01:54:25,598 --> 01:54:27,800 ছিঃ, তিনি ইতিমধ্যে আমাদের উপর আছে. 1679 01:54:32,039 --> 01:54:34,440 এটা ভাল না. 1680 01:54:36,210 --> 01:54:38,644 [হাঁপাচ্ছে, হাঁপাচ্ছে] 1681 01:54:42,348 --> 01:54:44,550 আমরা আরেকটি আঘাত গ্রহণ! না না না না না! 1682 01:54:49,156 --> 01:54:51,324 আমরা এর বেশি কিছু নিতে পারি না। 1683 01:54:51,457 --> 01:54:53,193 আমরা এই লোকটিকে ছাড়িয়ে যেতে পারি না। আমাদের বের করে দিতে হবে। 1684 01:54:53,326 --> 01:54:54,594 কি? আমরা উচ্চতা প্রয়োজন. 1685 01:54:54,727 --> 01:54:56,729 আমি আপনাকে বলি দ্বিতীয় ইজেকশন হ্যান্ডলগুলি টানুন। 1686 01:54:56,864 --> 01:54:59,032 মাভ, অপেক্ষা করুন! মোরগ, আর কোন উপায় নেই। 1687 01:55:02,202 --> 01:55:03,603 বের করে দাও, বের করে দাও, বের করে দাও! 1688 01:55:03,736 --> 01:55:06,506 মোরগ, হাতল টান! বের করে দাও! 1689 01:55:06,639 --> 01:55:08,541 এটা কাজ করছে না! 1690 01:55:15,281 --> 01:55:18,252 [বিপিং] 1691 01:55:18,384 --> 01:55:21,621 মাভ! [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 1692 01:55:22,588 --> 01:55:24,290 [ফিসফিস করে] আমি দুঃখিত। 1693 01:55:25,458 --> 01:55:27,293 আমি দুঃখিত, হংস. 1694 01:55:30,097 --> 01:55:31,664 [লক্ষ্য লক বীপ] 1695 01:55:39,639 --> 01:55:41,440 শুভ বিকাল, ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রলোকেরা। 1696 01:55:41,574 --> 01:55:43,576 এটি আপনার ত্রাতা কথা বলা. 1697 01:55:43,709 --> 01:55:45,511 অনুগ্রহ করে আপনার সিট বেল্ট বেঁধে রাখুন, 1698 01:55:45,645 --> 01:55:48,182 আপনার ট্রে টেবিলগুলি তাদের লক করা এবং সোজা অবস্থানে ফিরিয়ে দিন... 1699 01:55:48,314 --> 01:55:49,314 [হাসে] 1700 01:55:49,415 --> 01:55:51,851 এবং অবতরণের জন্য প্রস্তুত হন। 1701 01:55:54,087 --> 01:55:56,223 আরে, জল্লাদ, তোমাকে ভালো লাগছে। 1702 01:55:56,355 --> 01:55:59,859 আমি ভাল, মোরগ. আমি খুব ভাল আছি. 1703 01:56:01,561 --> 01:56:03,529 আমি ডেকে ফিরে দেখা হবে. 1704 01:56:04,932 --> 01:56:07,066 [প্রচন্ডভাবে শ্বাস] 1705 01:56:25,017 --> 01:56:27,619 ম্যাভেরিক ডাউনওয়াইন্ড। সামনে ল্যান্ডিং গিয়ার নেই। 1706 01:56:27,752 --> 01:56:29,956 লেজ হুক নেই। তারের টানুন এবং ব্যারিকেড বাড়ান। 1707 01:56:30,089 --> 01:56:32,591 ফাউল ডেক! ফাউল ডেক! ব্যারিকেড তুলুন! 1708 01:56:33,425 --> 01:56:34,961 যাওয়া! 1709 01:56:57,149 --> 01:56:59,384 দয়া করে আমাকে বলবেন না আমরা একটি ইঞ্জিন হারিয়ে ফেলেছি। 1710 01:56:59,517 --> 01:57:02,454 ঠিক আছে, আমি তোমাকে তা বলব না। ঠিক আছে. 1711 01:57:19,471 --> 01:57:21,140 [হাঁপাচ্ছে] 1712 01:57:26,379 --> 01:57:27,445 তুমি ভাল? 1713 01:57:27,579 --> 01:57:29,547 হ্যাঁ। আমি ভাল আছি. 1714 01:57:31,918 --> 01:57:34,020 [উল্লাস করছে] 1715 01:58:14,859 --> 01:58:17,696 নিজেকে অন্য খুন চাক. যে দুটি তোলে. 1716 01:58:18,264 --> 01:58:19,464 Mav আছে পাঁচ. 1717 01:58:19,597 --> 01:58:21,132 তাকে টেক্কা দেয়। 1718 01:58:39,084 --> 01:58:41,652 ক্যাপ্টেন মিচেল! ক্যাপ্টেন মিচেল! 1719 01:58:48,293 --> 01:58:49,727 স্যার। 1720 01:58:56,968 --> 01:58:58,903 আমার জীবন বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ. 1721 01:59:00,005 --> 01:59:02,140 এটা আমার বাবা কি করতে হবে. 1722 01:59:41,312 --> 01:59:42,546 আরে, মাভ। 1723 01:59:43,381 --> 01:59:44,681 জিমি। 1724 01:59:45,616 --> 01:59:46,850 কি, আহ... 1725 01:59:47,551 --> 01:59:48,887 পেনি কাছাকাছি? 1726 01:59:49,020 --> 01:59:52,656 ওহ, তিনি অ্যামেলিয়াকে একটি পালতোলা ভ্রমণে নিয়ে গিয়েছিলেন। 1727 01:59:54,893 --> 01:59:57,028 সে কি বলেছিল কখন সে ফিরে আসবে? 1728 01:59:57,162 --> 01:59:58,997 [জিমি] আপনি জানেন, তিনি করেননি. 1729 02:00:01,232 --> 02:00:03,001 আমি কি তোমাকে কিছু পেতে পারি? 1730 02:00:16,247 --> 02:00:17,282 সেখানে প্রবেশ করুন। 1731 02:00:37,935 --> 02:00:40,736 ["আমার হাত ধর" বাজছে] 1732 02:00:51,781 --> 02:00:53,984 ♪ আমার হাত ধরো ♪ 1733 02:00:54,118 --> 02:00:56,920 ♪ সব কিছু ঠিক হয়ে যাবে ♪ 1734 02:00:57,054 --> 02:01:01,325 ♪ আমি আকাশ থেকে শুনেছি যে মেঘ ধূসর হয়েছে ♪ 1735 02:01:01,458 --> 02:01:03,659 ♪ আমাকে কাছে রাখো ♪ 1736 02:01:03,793 --> 02:01:06,696 ♪ আমাকে তোমার যন্ত্রণাদায়ক বাহুতে জড়িয়ে রাখো ♪ 1737 02:01:06,829 --> 02:01:09,032 ♪ আমি দেখছি তুমি কষ্ট পাচ্ছ' ♪ 1738 02:01:09,166 --> 02:01:11,502 ♪ আপনি এত সময় নিলেন কেন ♪ 1739 02:01:11,634 --> 02:01:14,204 ♪ আমাকে বলতে তোমার আমাকে দরকার? ♪ 1740 02:01:14,338 --> 02:01:16,306 ♪ আমি দেখছি তোমার রক্তপাত হচ্ছে ♪ 1741 02:01:16,440 --> 02:01:21,078 ♪ আপনাকে আমাকে আবার দেখাতে হবে না ♪ 1742 02:01:21,211 --> 02:01:23,480 ♪ কিন্তু আপনি যদি সিদ্ধান্ত নেন ♪ 1743 02:01:23,614 --> 02:01:26,649 ♪ আমি তোমার সাথে এই জীবনে চড়ব ♪ 1744 02:01:26,782 --> 02:01:31,288 ♪ আমি শেষ অবধি যেতে দেব না ♪ 1745 02:01:33,524 --> 02:01:38,262 ♪ আজ রাতে কাঁদব ♪ 1746 02:01:38,395 --> 02:01:42,232 ♪ কিন্তু তুমি আমার হাত ছেড়ে দিও না ♪ 1747 02:01:42,366 --> 02:01:48,071 ♪ আপনি প্রতি শেষ অশ্রুতে কাঁদতে পারেন ♪ 1748 02:01:48,205 --> 02:01:53,210 ♪ বুঝতে না পারা পর্যন্ত আমি ছাড়ব না ♪ 1749 02:01:53,343 --> 02:01:58,714 ♪ আমাকে কথা দাও শুধু আমার হাত ধরে রাখো ♪ 1750 02:02:07,257 --> 02:02:09,725 ♪ আমার হাত ধর, ধর আমার ♪ 1751 02:02:09,859 --> 02:02:12,062 ♪ আমার হাত ধরো, আমার হাত ধরো ♪ 1752 02:02:12,196 --> 02:02:16,900 ♪ আমি এখানেই থাকব আমার হাত ধরো ♪ 1753 02:02:17,034 --> 02:02:19,269 ♪ আমার হাত ধরো, ধরো আমার ♪ 1754 02:02:19,403 --> 02:02:21,804 ♪ আমার হাত ধরো, আমার হাত ধরো ♪ 1755 02:02:21,939 --> 02:02:27,211 ♪ আমি এখানেই থাকব আমার হাত ধরো ♪ 1756 02:02:28,811 --> 02:02:36,053 ♪ আমার হাত ধরো ♪ 1757 02:02:38,622 --> 02:02:41,791 ♪ আমার হাত ধরো ♪ 1758 02:02:41,925 --> 02:02:47,197 ♪ আমার হাত ♪ 1759 02:02:47,331 --> 02:02:49,799 ♪ আমার হাত ধরো, আমার হাত ধরো ♪ 1760 02:02:49,933 --> 02:02:52,168 ♪ আমার হাত ধরো, আমার হাত ধরো ♪ 1761 02:02:52,301 --> 02:02:57,940 ♪ আমার হাত ধরো, আমার হাত ধরো ♪ 1762 02:02:58,074 --> 02:03:02,378 ♪ আমি স্বর্গ থেকে শুনেছি