1 00:00:38,246 --> 00:00:41,214 నా మాట విను, ఓడిన్, 2 00:00:41,249 --> 00:00:43,073 సర్వదేవతలకు తండ్రి. 3 00:00:44,483 --> 00:00:47,220 గత యుగాల నీడలను పిలవండి, 4 00:00:47,255 --> 00:00:53,787 థ్రెడ్ స్పిన్నింగ్ నార్న్స్ పురుషుల విధిని పాలించినప్పుడు. 5 00:00:53,822 --> 00:00:56,493 రాజుగారి ప్రతీకారం చల్లారిందని విను 6 00:00:56,528 --> 00:00:59,892 హెల్ యొక్క మండుతున్న గేట్స్ వద్ద. 7 00:00:59,927 --> 00:01:04,402 వాల్హోల్ కోసం ఉద్దేశించిన యువరాజు. 8 00:01:04,437 --> 00:01:06,239 నా మాట విను. 9 00:01:54,223 --> 00:01:55,849 అతను ఇక్కడ ఉన్నాడు. 10 00:02:00,889 --> 00:02:03,197 అతను ఇక్కడ ఉన్నాడు. 11 00:02:03,232 --> 00:02:06,728 అమ్మా, నాన్న ఉన్నారు! 12 00:02:08,336 --> 00:02:10,963 ఆహ్వానం లేకుండా నా గదుల్లోకి ఎప్పుడూ ప్రవేశించవద్దు! 13 00:02:10,998 --> 00:02:13,306 రాజు, మిలాడీ. రాజు. 14 00:02:18,511 --> 00:02:19,906 రండి. 15 00:02:19,941 --> 00:02:21,677 ఓడిన్ అతన్ని ఇంటికి తీసుకువచ్చాడు. 16 00:02:45,197 --> 00:02:47,208 నమస్కారం, రావెన్ కింగ్! 17 00:02:50,741 --> 00:02:52,477 యుద్ధం-రావెన్, వడగళ్ళు! 18 00:02:55,042 --> 00:02:56,712 నమస్కారం, నా ప్రభువా! 19 00:03:00,212 --> 00:03:02,553 యుద్ధం-రావెన్, వడగళ్ళు. 20 00:03:02,588 --> 00:03:04,148 నమస్కారం, ఉంగరం ఇచ్చేవాడు! 21 00:03:24,346 --> 00:03:25,906 ముందుకు, సోదరా! 22 00:03:39,955 --> 00:03:42,263 వెళ్ళండి. 23 00:03:55,872 --> 00:03:59,478 కింగ్ ఔర్వండిల్ యుద్ధం-రావెన్! 24 00:03:59,513 --> 00:04:01,106 వడగళ్ళు! 25 00:04:06,883 --> 00:04:09,785 యుద్ధ కుక్క తన యజమాని వద్దకు తిరిగి వచ్చినట్లు, 26 00:04:09,820 --> 00:04:14,020 నేను నా రాణి యొక్క సరసమైన తాళాలచే బంధించబడటానికి వచ్చాను. 27 00:04:14,055 --> 00:04:16,561 మేము ఎప్పటికైనా కట్టుబడి ఉన్నాము, నా ప్రభువు. 28 00:04:19,324 --> 00:04:21,863 ప్రిన్స్ అమ్లేత్, 29 00:04:21,898 --> 00:04:25,801 మీరు చిన్నతనంలో పలకరించలేని వయస్సులో ఉన్నారు. 30 00:04:30,643 --> 00:04:32,676 నమస్కారం, లార్డ్ కింగ్. 31 00:04:34,647 --> 00:04:36,548 కానీ... 32 00:04:36,583 --> 00:04:39,518 ఒక తండ్రి ఎప్పుడూ చాలా పెద్దవాడు కాదు 33 00:04:39,553 --> 00:04:41,817 ఒక మంచి smothering కోసం! 34 00:04:41,852 --> 00:04:44,017 నా కొడుకు, నేను నిన్ను ఎలా మిస్ అయ్యాను. 35 00:04:47,528 --> 00:04:50,628 నీ సోదరుడు తన సన్నిధిని మాకు దయచేయలేదా? 36 00:04:50,663 --> 00:04:52,795 Fjolnir గురించి ఆలోచించకండి. 37 00:04:52,830 --> 00:04:54,533 అతను త్వరలో మాతో ఉంటాడు. 38 00:05:21,386 --> 00:05:26,862 ఇది నేను కనుగొన్నప్పుడు యువరాజు మెడలో ధరించింది. 39 00:05:26,897 --> 00:05:31,031 కానీ అది ఈ యువరాజుకు గమ్యం. 40 00:05:31,066 --> 00:05:33,572 ఎల్లప్పుడూ నా ప్రేమతో ధరించండి. 41 00:05:33,607 --> 00:05:35,574 ధన్యవాదాలు, తండ్రి. 42 00:05:35,609 --> 00:05:37,037 నా రాజు. 43 00:05:40,042 --> 00:05:41,371 ఫ్జోల్నిర్. 44 00:05:41,406 --> 00:05:42,713 ఫ్జోల్నిర్ వెనుక. 45 00:05:46,213 --> 00:05:47,718 బ్రూట్ వచ్చింది. 46 00:05:57,323 --> 00:05:58,993 నమస్కారం, లార్డ్ కింగ్. 47 00:06:01,767 --> 00:06:05,263 ఈ క్రూర హృదయంతో మనుష్యులను చంపిన వ్యక్తికి కొంచెం పానీయం అందించండి, 48 00:06:05,298 --> 00:06:07,870 నేను అతనికి త్రాగడానికి అని. 49 00:06:07,905 --> 00:06:11,940 బంధువా, నా కప్పును అంగీకరించు. 50 00:06:11,975 --> 00:06:15,108 మిలాడీ. 51 00:06:15,143 --> 00:06:20,751 రాణి కప్పు తన రాజు కంటే ఎక్కువ మంది పురుషులకు ఎలా తడిసిపోతుందో చూడండి. 52 00:06:20,786 --> 00:06:23,490 సువాసనగల సిప్‌ను ఏ మెటల్ కొనుగోలు చేయవచ్చు? 53 00:06:23,525 --> 00:06:25,657 తీపి వెండి... 54 00:06:25,692 --> 00:06:28,055 లేక గట్టి ఇనుము? 55 00:06:28,090 --> 00:06:30,794 నిశ్శబ్దం, కుక్క! 56 00:06:30,829 --> 00:06:33,995 ఫ్రెయర్ ద్వారా, మీరు మీ ప్రభువు మరియు ఉంపుడుగత్తెని అపవాదు చేస్తారు! 57 00:06:34,030 --> 00:06:35,964 దయచేసి మీరు, సోదరుడు. 58 00:06:35,999 --> 00:06:37,471 'అది అయితే ఇది. 59 00:06:37,506 --> 00:06:38,934 మరియు అది. 60 00:06:38,969 --> 00:06:40,672 హేమిర్ చెడ్డ నాలుకను ఉంచుతాడు, 61 00:06:40,707 --> 00:06:43,840 అయినప్పటికీ నేను అతనిని లోతైన స్నేహితుడిగా ఉంచుతాను. 62 00:06:45,305 --> 00:06:47,437 రండి అన్నయ్య. 63 00:06:47,472 --> 00:06:51,210 ఇక్కడ నా కంటే మీ భద్రత అవసరం మరొకటి ఉంది. 64 00:06:52,818 --> 00:06:54,312 థోరిర్. 65 00:06:58,384 --> 00:06:59,988 థోరిర్! 66 00:07:00,023 --> 00:07:02,353 నా కొడుకు! 67 00:07:02,388 --> 00:07:05,422 నా సోదరుడికి, వార్-రావెన్! 68 00:07:05,457 --> 00:07:07,501 హ్రాఫ్న్సీ రాజ్యానికి! 69 00:07:07,536 --> 00:07:09,503 పాఠశాల! 70 00:07:26,720 --> 00:07:29,490 శత్రువు నా కాలేయం రుచి చూసాడు. 71 00:07:32,660 --> 00:07:34,187 మీరు గాయపడ్డారా? 72 00:07:34,222 --> 00:07:38,598 అమ్లేత్ నా వారసుడిగా గుర్తించబడటానికి దాదాపు సరిపోతుంది. 73 00:07:40,261 --> 00:07:42,393 నేను ఈ రాత్రి అతని అమాయకత్వాన్ని చూశాను. 74 00:07:43,836 --> 00:07:46,265 అతనికి ఏమి ఎదురుచూస్తుందో అతను మేల్కొలపాలి. 75 00:07:47,609 --> 00:07:49,004 అతను ఒక కుక్కపిల్ల. 76 00:07:49,039 --> 00:07:50,907 మా తాతయ్య వయసుతో సమానం 77 00:07:50,942 --> 00:07:53,008 అతను సింహాసనాన్ని తీసుకున్నప్పుడు. 78 00:07:53,043 --> 00:07:54,812 అది భిన్నమైనది. 79 00:07:54,847 --> 00:07:57,375 ముందుగా తన మామను చంపాలి. 80 00:08:01,183 --> 00:08:04,250 మీరు ఒక సీజన్‌లో మీ రాణిని చూడలేదు. 81 00:08:04,285 --> 00:08:06,725 రండి. 82 00:08:06,760 --> 00:08:09,024 నిన్ను మా మంచానికి తీసుకెళ్తాను. 83 00:08:17,771 --> 00:08:19,936 నం. 84 00:08:19,971 --> 00:08:23,335 నా అదృష్టాన్ని ప్రార్థించండి-ఆత్మలు నన్ను అనేక యుద్ధ క్షేత్రాలకు చూడాలని 85 00:08:23,370 --> 00:08:25,370 నేను ఈ గాయాన్ని ఓడించిన తర్వాత. 86 00:08:25,405 --> 00:08:27,614 నేను అనారోగ్యంతో చనిపోవడానికి నిరాకరిస్తాను 87 00:08:27,649 --> 00:08:31,882 లేదా అవమానకరమైన నెరిసిన గడ్డం యొక్క సుదీర్ఘ జీవితాన్ని గడపవద్దు. 88 00:08:31,917 --> 00:08:35,182 నేను కత్తితో చనిపోవాలి. 89 00:08:35,217 --> 00:08:38,922 నేను గౌరవంగా చనిపోతాను. 90 00:08:41,289 --> 00:08:42,794 చింతించకండి. 91 00:08:45,293 --> 00:08:48,833 నువ్వు యుద్ధంలో చనిపోతావు నా ప్రభూ. 92 00:08:50,298 --> 00:08:53,101 వాల్‌హోల్ గేట్స్ మీ కోసం వేచి ఉన్నాయి, నాకు తెలుసు. 93 00:09:02,607 --> 00:09:06,576 నేను మా నాన్నతో నడిచిన దారి అదే 94 00:09:06,611 --> 00:09:08,512 మరియు అతను అతనితో. 95 00:09:09,922 --> 00:09:13,187 ఇప్పుడు మన నడకే దారి. 96 00:09:57,662 --> 00:09:59,200 ఓడిన్. 97 00:10:41,079 --> 00:10:43,475 అమ్లేత్, భయపడకు. 98 00:10:43,510 --> 00:10:45,345 నేను చేస్తాను. 99 00:11:06,302 --> 00:11:07,400 ఎవరు మొరుగుతారు? 100 00:11:08,975 --> 00:11:11,745 ఇది హై వన్ యొక్క తోడేలు? 101 00:11:14,145 --> 00:11:17,949 లేక గ్రామ కుక్కల అరుపులా? 102 00:11:19,216 --> 00:11:23,416 రెండడుగుల కుక్కలా, నాకు మొరపెట్టుము. 103 00:11:23,451 --> 00:11:26,925 జ్ఞానమనే దృష్టిని సేవించండి. 104 00:11:26,960 --> 00:11:31,094 గౌరవంగా జీవించడం మరియు చనిపోవడం అంటే ఏమిటో తెలుసుకోవడానికి. 105 00:11:31,129 --> 00:11:33,459 యుద్ధంలో చంపబడాలి 106 00:11:33,494 --> 00:11:38,035 మరియు మరణంలో వాల్కీర్జుర్ కౌగిలించుకోవడం ద్వారా బహుమతి పొందారు. 107 00:11:38,070 --> 00:11:39,905 యోధ కన్యలు నిన్ను మోస్తారు 108 00:11:39,940 --> 00:11:42,941 వాల్హోల్ యొక్క మెరిసే గేట్లకు. 109 00:11:46,276 --> 00:11:49,277 మీరు మనుషులుగా మారాలని కోరుకునే కుక్కలు. 110 00:11:52,282 --> 00:11:55,085 మీరు కుక్క కాదని నిరూపించండి. 111 00:12:00,862 --> 00:12:04,424 మీరు మనిషి మాత్రమే కాదు, మీరు రాజులా భోజనం చేస్తారు. 112 00:12:14,942 --> 00:12:18,372 మరియు మీరు, చిన్న పిల్ల, మీరు ఏమిటి? 113 00:12:21,476 --> 00:12:23,146 ఆహ్. 114 00:12:23,181 --> 00:12:25,709 నేను తెలివైన విద్యార్థిని వాసన చూస్తున్నాను. 115 00:12:28,813 --> 00:12:31,022 ప్రతి మార్గంలో, 116 00:12:31,057 --> 00:12:33,189 ఒకడు తన కన్ను చుట్టూ తిప్పాలి, 117 00:12:33,224 --> 00:12:35,125 ఒక రౌండ్ గూఢచర్యం చేయాలి. 118 00:12:35,160 --> 00:12:38,524 ఎందుకంటే శత్రువు నేలపై వంగి ఉండవచ్చు. 119 00:12:38,559 --> 00:12:41,791 ప్రతి మనిషి జ్ఞానవంతుడై ఉండాలి, 120 00:12:41,826 --> 00:12:43,496 ఇంకా మూర్ఖుడు కావడానికి తగినంత తెలివైనవాడు. 121 00:12:43,531 --> 00:12:45,597 మూర్ఖుడయ్యేంత తెలివైనవాడు. 122 00:12:45,632 --> 00:12:50,173 ఓడిన్ తన కన్ను ఎలా పోగొట్టుకున్నాడు చెప్పు? 123 00:12:50,208 --> 00:12:51,845 మహిళల రహస్య మాయాజాలం తెలుసుకోవడానికి. 124 00:12:51,880 --> 00:12:56,014 మహిళల రహస్యాలను ఎప్పుడూ వెతకకండి, కానీ వాటిని ఎల్లప్పుడూ గమనించండి. 125 00:12:56,049 --> 00:12:59,512 పురుషుల రహస్యాలు స్త్రీలకు తెలుసు. 126 00:12:59,547 --> 00:13:04,352 వారి వెల్ ఆఫ్ ఫేట్ వద్ద తిరుగుతూ నేసే నార్న్స్. 127 00:13:04,387 --> 00:13:07,520 గౌరవంగా జీవించండి. గౌరవంగా జీవించండి. 128 00:13:07,555 --> 00:13:11,194 మీ కుటుంబ రక్తాన్ని కాపాడుకోండి. మీ కుటుంబ రక్తాన్ని కాపాడుకోండి. 129 00:13:11,229 --> 00:13:13,658 ఔర్వండిల్ కొడుకు అమ్లేత్ అంటే ఏమిటో తెలుసా? 130 00:13:15,068 --> 00:13:17,871 నేను శత్రువుల కత్తికి పడిపోవాలా, 131 00:13:17,906 --> 00:13:22,304 మీరు నాకు ప్రతీకారం తీర్చుకోవాలి లేదా ఎప్పటికీ సిగ్గుతో జీవించాలి! 132 00:13:22,339 --> 00:13:24,207 నేను చేస్తాను, తండ్రి, నేను చేస్తాను! 133 00:13:24,242 --> 00:13:25,703 నా బ్లేడ్ విశ్రాంతి తీసుకోదు 134 00:13:25,738 --> 00:13:27,386 అతని మెడ నుండి రక్తం త్రాగే వరకు! 135 00:13:27,410 --> 00:13:30,576 ఇప్పుడు ఎప్పుడూ భయం లేకుండా జీవించు, 136 00:13:30,611 --> 00:13:33,920 మీ విధి సెట్ చేయబడింది మరియు మీరు దానిని తప్పించుకోలేరు. 137 00:13:33,955 --> 00:13:35,746 ప్రమాణం చేయండి. 138 00:13:35,781 --> 00:13:37,517 నేను ప్రమాణం చేస్తున్నా. 139 00:14:20,331 --> 00:14:24,630 బలహీనతలో మీరు చిందించే చివరి కన్నీరు ఇదే. 140 00:14:24,665 --> 00:14:28,337 మీకు అవసరమైనప్పుడు అది తిరిగి ఇవ్వబడుతుంది. 141 00:14:29,769 --> 00:14:33,243 ఇప్పుడు, ఇదిగో, 142 00:14:33,278 --> 00:14:34,948 మనిషిగా. 143 00:14:41,913 --> 00:14:44,320 అప్రోచ్, అమ్లేత్, 144 00:14:44,355 --> 00:14:50,326 మరియు మా రక్తంలో రాజుల చెట్టును చూడండి. 145 00:16:36,027 --> 00:16:37,268 తండ్రీ! 146 00:16:38,634 --> 00:16:41,206 పరుగు! పరుగు! 147 00:16:48,578 --> 00:16:52,085 మీ కళేబరం కోసం రండి, మంగలారా! 148 00:17:46,504 --> 00:17:49,439 మీరు మీ సోదరుడి చూపులను ఆశ్చర్యంగా చూస్తున్నారు. 149 00:17:51,806 --> 00:17:53,707 మీరు చేస్తారని నాకు బాగా తెలుసు. 150 00:17:56,041 --> 00:17:59,779 పాపం మీరు ఇంతకు ముందెన్నడూ బాస్టర్డ్ కళ్ళు పట్టించుకోలేదు. 151 00:18:02,487 --> 00:18:07,787 ఇప్పుడు... మీ అన్నయ్య ఎంత వేగంగా కత్తి దూస్తున్నాడో చూడండి. 152 00:18:11,232 --> 00:18:15,333 సమ్మె, సోదరుడు, సమ్మె. 153 00:18:16,534 --> 00:18:18,864 కానీ దొంగిలించబడిన ఉంగరాన్ని కలిగి ఉన్నారని తెలుసుకోండి 154 00:18:18,899 --> 00:18:21,306 ఏ అర్ధ జాతిని రాజుగా చేయదు. 155 00:18:21,341 --> 00:18:23,869 నా రక్తంలో తడిసి, 156 00:18:23,904 --> 00:18:29,182 అది త్వరలో పాములాగా నీ చేయి నుండి జారిపోతుంది. 157 00:18:30,350 --> 00:18:34,220 నీ రాజ్యం నిలవదు. 158 00:18:39,590 --> 00:18:44,296 ఈ దుర్మార్గం మీ జీవన రాత్రులను వెంటాడనివ్వండి 159 00:18:44,331 --> 00:18:48,399 మీ మరణంపై జ్వలించే ప్రతీకారం వచ్చే వరకు. 160 00:18:51,096 --> 00:18:52,337 సమ్మె. 161 00:18:54,506 --> 00:18:55,604 సమ్మె! 162 00:18:56,739 --> 00:18:58,739 వాల్‌హోల్‌కి! 163 00:19:11,050 --> 00:19:13,391 రాజు ఔర్వందిల్ చనిపోయాడు! 164 00:19:15,219 --> 00:19:18,528 కింగ్ ఫ్జోల్నిర్ దీర్ఘకాలం జీవించండి! కింగ్ ఫ్జోల్నిర్ దీర్ఘకాలం జీవించండి! 165 00:19:18,563 --> 00:19:20,728 నమస్కారం, లార్డ్ కింగ్! 166 00:19:20,763 --> 00:19:22,697 నమస్కారం, లార్డ్ కింగ్! 167 00:19:27,440 --> 00:19:28,868 అబ్బాయి తలను నాకు తీసుకురండి! 168 00:19:45,491 --> 00:19:47,887 మీరు అతన్ని చూస్తున్నారా? 169 00:19:47,922 --> 00:19:49,823 - ఇక్కడ. - అతన్ని నరికివేయు! 170 00:20:11,979 --> 00:20:13,583 నేను నెమ్మదిగా చేస్తాను. 171 00:20:51,216 --> 00:20:53,953 నమస్కారం, ఫ్జోల్నిర్ బ్రదర్ తక్కువ! 172 00:20:53,988 --> 00:20:55,988 నమస్కారం, కింగ్ ఫ్జోల్నిర్! 173 00:20:56,023 --> 00:20:57,990 నమస్కారం, ఫ్జోల్నిర్! 174 00:21:01,534 --> 00:21:03,501 నమస్కారం, కింగ్ ఫ్జోల్నిర్! 175 00:21:04,669 --> 00:21:07,934 కింగ్ ఫ్జోల్నిర్ తనను తాను రాణిగా గుర్తించుకున్నాడు. 176 00:21:11,379 --> 00:21:12,708 ఫ్జోల్నిర్! 177 00:21:12,743 --> 00:21:15,480 ఫ్జోల్నిర్! భగవంతుడా! 178 00:21:15,515 --> 00:21:16,580 అ బాలుడు! 179 00:21:17,517 --> 00:21:19,176 అ బాలుడు. 180 00:21:20,883 --> 00:21:23,818 బాలుడు చనిపోయాడు. 181 00:21:23,853 --> 00:21:26,282 సముద్రంలో చనిపోయాడు. 182 00:21:26,317 --> 00:21:27,888 అవును. 183 00:21:27,923 --> 00:21:29,725 రాయిలా మునిగిపోయింది. 184 00:21:38,670 --> 00:21:40,065 నేను నీకు ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాను, తండ్రీ! 185 00:21:40,100 --> 00:21:41,836 నిన్ను రక్షిస్తాను తల్లీ! 186 00:21:41,871 --> 00:21:43,739 నేను నిన్ను చంపుతాను, ఫ్జోల్నిర్! 187 00:21:43,774 --> 00:21:45,675 నేను నీకు ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాను, తండ్రీ! 188 00:21:45,710 --> 00:21:47,237 నిన్ను రక్షిస్తాను తల్లీ! 189 00:21:47,272 --> 00:21:49,140 నేను నిన్ను చంపుతాను, ఫ్జోల్నిర్! 190 00:21:49,175 --> 00:21:50,911 నేను నీకు ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాను, తండ్రీ! 191 00:21:50,946 --> 00:21:52,880 నిన్ను రక్షిస్తాను తల్లీ! 192 00:21:52,915 --> 00:21:54,915 నేను నిన్ను చంపుతాను, ఫ్జోల్నిర్! 193 00:21:54,950 --> 00:21:56,653 నేను నీకు ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాను, తండ్రీ! 194 00:21:56,688 --> 00:21:58,490 నిన్ను రక్షిస్తాను తల్లీ! 195 00:21:58,525 --> 00:22:00,558 నేను నిన్ను చంపుతాను, ఫ్జోల్నిర్! 196 00:24:12,828 --> 00:24:17,666 మీ ఎలుగుబంటి మనసులు మనుష్యుల శరీరంలో కాలిపోతున్నాయి 197 00:24:19,251 --> 00:24:24,047 తోడేలు ఫెన్రిర్ కుమారులు మీ మాంసం నుండి విడిపోయారు 198 00:24:25,340 --> 00:24:30,179 ఓడిన్ తుఫానులో తోడేళ్ళు అరుస్తాయి 199 00:24:31,597 --> 00:24:35,726 ఎలుగుబంటి పంజా కొట్టడంతో యోధులు పడిపోతారు 200 00:24:35,809 --> 00:24:40,772 మేము వాల్‌హోల్‌తో పోరాడతాము! 201 00:25:03,545 --> 00:25:07,674 'మనం మానవ ఆకృతికి తిరిగి వచ్చే వరకు 202 00:25:08,509 --> 00:25:13,180 నిర్భయంగా, మన శత్రువుల గాయాల నుండి రక్తం తాగుతాము 203 00:25:13,263 --> 00:25:18,060 శవాల రణభూమిలో కలసి రగిలిపోతాం! 204 00:25:18,143 --> 00:25:24,316 యుద్ధ పితామహుడు మాకు ఆజ్ఞాపిస్తున్నారు - సోదరులారా, మీ చర్మాన్ని మార్చుకోండి 205 00:25:24,399 --> 00:25:29,738 స్లాటర్-తోడేళ్ళు, బెర్సర్కర్లు, మీ కోపంగా మారండి! 206 00:26:08,467 --> 00:26:10,236 వాల్‌హోల్‌కి! 207 00:26:10,271 --> 00:26:11,875 వాల్‌హోల్‌కి! 208 00:27:36,060 --> 00:27:37,697 లేదు! 209 00:28:23,976 --> 00:28:25,437 మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 210 00:28:25,472 --> 00:28:26,977 ఇప్పుడు రండి, రండి. ఇక్కడికి రండి. 211 00:28:27,012 --> 00:28:28,308 ఇక్కడికి రండి. 212 00:28:46,757 --> 00:28:50,660 ఈ క్రూరులు చక్కటి మాటల కోసం తయారు చేస్తారు, 213 00:28:50,695 --> 00:28:52,398 eh, Bjornulfr? 214 00:28:52,433 --> 00:28:54,598 మేం బాగా చేశాం. 215 00:28:54,633 --> 00:28:56,105 ఎప్పుడూ మంచిది కాదు. 216 00:28:59,946 --> 00:29:01,979 మేము నిన్ను పిల్లగా కనుగొన్నప్పుడు... 217 00:29:03,675 --> 00:29:07,446 నీకు చల్లని ఇనుప హృదయం ఉందని నాకు అప్పుడు తెలిసింది. 218 00:29:07,481 --> 00:29:09,646 చాలా బలహీనంగా! 219 00:29:09,681 --> 00:29:11,483 నాకు బలమైనవి కావాలి! 220 00:29:11,518 --> 00:29:13,518 బలహీనులు కాదు! 221 00:29:24,366 --> 00:29:25,761 అమ్మా! 222 00:29:28,832 --> 00:29:30,106 అమ్మా! 223 00:29:32,077 --> 00:29:33,307 అమ్మా! 224 00:29:37,841 --> 00:29:39,214 అమ్మా! 225 00:29:47,928 --> 00:29:49,389 అమ్మా! 226 00:29:51,657 --> 00:29:53,393 అమ్మా! 227 00:29:55,265 --> 00:29:57,067 అమ్మా! 228 00:30:34,304 --> 00:30:36,403 ఆడుకో, ఇడియట్. ఆడండి! 229 00:32:23,347 --> 00:32:28,053 నీడలో విహరించు, నా ప్రజలను సంహరించు. 230 00:32:28,088 --> 00:32:29,384 దాచు. 231 00:32:31,883 --> 00:32:34,884 మీ అన్న నా కళ్లను దొంగిలించినా... 232 00:32:36,558 --> 00:32:38,162 నేను నిన్ను చూస్తాను. 233 00:32:39,891 --> 00:32:42,793 నేను ఎవరికీ సోదరుడను. 234 00:32:42,828 --> 00:32:47,468 ఎప్పుడూ ఏడవని మనిషి ఉంటే సరిపోదు. 235 00:32:47,503 --> 00:32:49,767 ప్రిన్స్ అమ్లేత్. 236 00:32:51,507 --> 00:32:55,410 తన విధి నుండి మారిన యువరాజు. 237 00:32:56,512 --> 00:33:00,316 ఏమీ పట్టించుకోని మృగం. 238 00:33:00,351 --> 00:33:03,880 మనుష్యుల కళ్ల నుండి కన్నీళ్లు కారుతున్న మృగం. 239 00:33:06,390 --> 00:33:12,328 మీ చివరి కన్నీటి చుక్క ఎవరి కోసం వేశారో ఇప్పుడు గుర్తుంచుకోండి. 240 00:33:12,363 --> 00:33:15,199 తప్పును సరిదిద్దే ప్రమాణాన్ని గుర్తుంచుకోండి. 241 00:33:16,367 --> 00:33:19,236 రావెన్ రాజును గుర్తుంచుకో. 242 00:33:19,271 --> 00:33:21,403 గుర్తుంచుకోండి. 243 00:33:21,438 --> 00:33:26,078 గుర్తుంచుకోండి, అందులో ఉప్పగా ఉండే సముద్రం ఉంటుంది 244 00:33:26,113 --> 00:33:29,906 మీరు ప్రపంచంలోని అంచు వరకు ప్రయాణించాలి. 245 00:33:29,941 --> 00:33:34,350 ఇది నా సిరల్లో ప్రవహించే గడ్డకట్టే ద్వేషపు నదికి ఆహారం ఇస్తుంది. 246 00:33:34,385 --> 00:33:38,585 ఇది మిమ్మల్ని ఉత్తరాన ఉన్న ఒక ద్వీపానికి తీసుకెళ్తుంది 247 00:33:38,620 --> 00:33:41,951 అక్కడ మండే సరస్సు పుట్టుకొస్తుంది, 248 00:33:41,986 --> 00:33:45,526 నల్లని పర్వత శిఖరం నుండి పగిలిపోతుంది. 249 00:33:45,561 --> 00:33:49,761 అక్కడ నేను నా తండ్రి హంతకుడిని ముంచివేస్తాను. 250 00:33:49,796 --> 00:33:54,865 పురాతన నివాసానికి విక్సెన్ తోకను అనుసరించండి 251 00:33:54,900 --> 00:33:59,936 మీ క్రూరమైన ఆవేశానికి సరిపోయే ఖడ్గాన్ని వెతకడానికి. 252 00:33:59,971 --> 00:34:04,149 మంత్రగత్తె, నా అదృష్టం నీతో ఎందుకు మాట్లాడాలి? 253 00:34:04,184 --> 00:34:08,450 మీ బూడిద మార్గం ఎక్కడ ముగుస్తుంది, 254 00:34:08,485 --> 00:34:11,915 మరొకటి తన ప్రయాణాన్ని ప్రారంభిస్తుంది. 255 00:34:13,017 --> 00:34:15,424 ఒక కన్య రాజు. 256 00:34:15,459 --> 00:34:17,228 నన్ను విడుదల చేయండి. 257 00:34:17,263 --> 00:34:20,693 నార్న్‌లు ఎలాంటి విధిని సృష్టించారో మీరు తప్పించుకోలేరు. 258 00:34:21,696 --> 00:34:24,301 ఇప్పుడు మొదలైంది! 259 00:34:28,835 --> 00:34:31,000 ఈ బానిసలు ఉప్ప్సలకు వెళతారు. 260 00:34:33,774 --> 00:34:36,148 కీవ్‌లోని మార్కెట్‌కి వచ్చినవి. 261 00:34:39,714 --> 00:34:42,484 వారిని కాన్‌స్టాంటినోపుల్‌కు పంపండి. 262 00:34:42,519 --> 00:34:45,784 మరియు ఈ బలమైన వాటిని అన్ని విధాలుగా చేయాలి 263 00:34:45,819 --> 00:34:47,687 ఐస్‌ల్యాండ్‌లో ఫ్జోల్నిర్ పోస్ట్‌కి. 264 00:34:50,329 --> 00:34:52,857 ఈ ఫ్జోల్నిర్ ఎవరు? 265 00:34:52,892 --> 00:34:54,595 Fjolnir ది బ్రదర్ తక్కువ. 266 00:34:54,630 --> 00:34:56,465 అతను తన సోదరుడిని చంపిన తర్వాత పిలవబడేది, 267 00:34:56,500 --> 00:34:59,666 అవమానకరమైన రాజు ఔర్వండిల్ యుద్ధం-రావెన్. 268 00:35:01,340 --> 00:35:03,472 అతని గురించి నాకు తెలుసు. 269 00:35:03,507 --> 00:35:06,035 అతని బానిసలు ఐస్‌లాండ్‌కు ఎందుకు వెళతారు? 270 00:35:06,070 --> 00:35:08,378 ఫ్జోల్నిర్ హ్రాఫ్న్సీని పాలించాడు. 271 00:35:08,413 --> 00:35:12,778 అతను తన భార్య మరియు కొడుకుతో కలిసి బ్యాక్ వాటర్ సరిహద్దుకు పారిపోయాడు 272 00:35:12,813 --> 00:35:17,013 నార్వే రాజు హరాల్డ్ తన రాజ్యాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్న తరువాత. 273 00:35:17,048 --> 00:35:19,147 ఫ్జోల్నిర్ తన సోదరుడిని ఏమీ లేకుండా చంపాడు. 274 00:35:19,182 --> 00:35:20,654 ఇప్పుడు గొర్రెల పెంపకందారుడు. 275 00:35:35,407 --> 00:35:36,703 తండ్రి. 276 00:35:59,794 --> 00:36:01,090 చింతించకండి. 277 00:36:01,125 --> 00:36:02,564 నేను మీ యజమానిని కలిసినప్పుడు, 278 00:36:02,599 --> 00:36:04,962 మీరు నాకు ఇచ్చిన వెచ్చదనానికి నేను అతనికి కృతజ్ఞతలు తెలుపుతాను. 279 00:36:28,251 --> 00:36:30,724 ఆ రెండు తాళ్లు తీసుకురండి. 280 00:36:32,222 --> 00:36:33,892 మీ స్థానాన్ని తీసుకోండి. 281 00:37:32,491 --> 00:37:34,183 ఆహ్, అతను ఆ నంబర్‌ను ఎలా పొందగలడు? 282 00:37:34,218 --> 00:37:36,086 మోసం చేస్తున్నాడు. 283 00:37:36,121 --> 00:37:37,252 ఇది అదృష్టం. 284 00:37:37,287 --> 00:37:39,188 మీరు ఏమి పొందారో చూద్దాం. 285 00:37:39,223 --> 00:37:40,959 అది అప్పుడు కొనసాగుతుంది. 286 00:37:42,325 --> 00:37:44,292 నేను నా వెండి మొత్తాన్ని పోగొట్టుకున్నాను. 287 00:37:50,476 --> 00:37:53,807 నార్త్‌మాన్, మీ గొర్రెల దుస్తులు మీకు మారువేషం ఇవ్వవు. 288 00:37:55,382 --> 00:37:58,273 స్పెల్ స్పీకర్, మీరు ఏమి అంటున్నారు? 289 00:37:58,308 --> 00:38:01,353 మీరు బానిసగా ఉండాలనుకుంటున్నారు, 290 00:38:01,388 --> 00:38:02,915 నీ చాకచక్యాన్ని దాచుకో. 291 00:38:04,688 --> 00:38:07,216 మీరు గొర్రెల కాపరికి చూపించండి. 292 00:38:07,251 --> 00:38:09,955 నేను గొర్రెల కాపరికి అతని మరణాన్ని చూపిస్తాను. 293 00:38:17,866 --> 00:38:19,800 గట్టిగా పట్టుకోండి! 294 00:38:23,410 --> 00:38:25,674 మీ పాదాలపై ఉండండి! 295 00:38:27,414 --> 00:38:28,875 నా చేయి అందుకో! 296 00:38:30,516 --> 00:38:32,384 నేను నిన్ను కలిగి ఊన్నాను! 297 00:39:33,909 --> 00:39:35,942 నేను నీకు పగతీర్చుకుంటాను తండ్రీ. 298 00:39:35,977 --> 00:39:38,043 నిన్ను రక్షిస్తాను తల్లీ. 299 00:39:38,078 --> 00:39:40,309 నేను నిన్ను చంపుతాను, ఫ్జోల్నిర్. 300 00:40:13,443 --> 00:40:14,816 అక్కడ. 301 00:40:19,988 --> 00:40:21,284 ఆమెను ఇక్కడ వదిలేయండి. 302 00:40:22,221 --> 00:40:23,418 కదలిక! 303 00:40:33,573 --> 00:40:36,475 - శవాల గుత్తి. - అతన్ని కుళ్ళిపోనివ్వండి! 304 00:40:37,841 --> 00:40:40,105 సీగల్స్ అతన్ని తింటాయి! 305 00:40:40,140 --> 00:40:41,975 వారు ఆకలితో ఉన్నారు! 306 00:40:45,376 --> 00:40:47,849 తరలించు, స్వైన్! 307 00:41:18,046 --> 00:41:21,146 ఇంత నరకప్రాయమైన ప్రదేశానికి మీరు ఎందుకు దూరంగా ఉంటారు? 308 00:41:21,181 --> 00:41:24,017 ఈ నేల చెడును ఆశ్రయిస్తుంది. 309 00:41:24,052 --> 00:41:26,855 నా విధి నన్ను ఇక్కడికి తీసుకొచ్చింది. 310 00:41:26,890 --> 00:41:29,385 నా నుండి దొంగిలించబడిన వాటిని కనుగొనడానికి. 311 00:41:29,420 --> 00:41:30,925 మరియు అది ఏమిటి? 312 00:41:32,126 --> 00:41:36,392 ఒక తల్లి, ఒక తండ్రి, ఒక రాజ్యం. 313 00:41:37,934 --> 00:41:39,736 ఇది నీ రాజ్యమా? 314 00:41:39,771 --> 00:41:41,705 నా రాజ్యాన్ని అపహరించిన ద్రోహి ఇక్కడికి పారిపోయాడు 315 00:41:41,740 --> 00:41:43,773 మరొక రాజు అతని నుండి దానిని తీసుకున్నప్పుడు. 316 00:41:45,073 --> 00:41:47,370 నేను అతనితో పని ముగించిన తర్వాత బయలుదేరుతాను. 317 00:41:49,275 --> 00:41:52,716 నేను బిర్చ్ ఫారెస్ట్ యొక్క ఓల్గా. 318 00:41:52,751 --> 00:41:55,752 మరియు నేను కూడా ఈ ద్వీపాన్ని తప్పించుకుంటానని ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 319 00:41:55,787 --> 00:41:58,546 అప్పుడు మీరు అనేక శత్రువులను ఎదుర్కోవలసి ఉంటుంది. 320 00:41:58,581 --> 00:42:00,119 మీలాగే. 321 00:42:02,090 --> 00:42:04,123 వారిని ఒంటరిగా ఎదుర్కొంటారా? 322 00:42:06,457 --> 00:42:09,766 మీ బలం పురుషుల ఎముకలను విచ్ఛిన్నం చేస్తుంది. 323 00:42:09,801 --> 00:42:12,296 వారి మనసులను ఛేదించాలనే యుక్తి నాకుంది. 324 00:42:12,331 --> 00:42:14,804 మీరిద్దరూ, మీ ఉచ్చులను పట్టుకోండి! 325 00:42:14,839 --> 00:42:16,267 నడవండి! 326 00:42:41,800 --> 00:42:43,492 ఎందుకు ఇలా చేస్తున్నాం? 327 00:42:43,527 --> 00:42:44,966 ఏమిటి? 328 00:42:45,001 --> 00:42:47,001 ఈ. ఏమిటి? 329 00:42:47,036 --> 00:42:49,168 ఇది బానిస పని. 330 00:42:49,203 --> 00:42:50,807 నువ్వు అధిపతివి. 331 00:42:50,842 --> 00:42:52,743 అది నీ గుడి, 332 00:42:52,778 --> 00:42:55,075 మరియు నేను ఈ పవిత్ర రాజ్యానికి వారసుడిని. 333 00:42:55,110 --> 00:42:58,573 అతను తదుపరి యులేటైడ్ జరుపుకుంటాడో లేదో ఎవరికీ తెలియదు 334 00:42:58,608 --> 00:43:01,510 రాజుగా లేదా బానిసగా. 335 00:43:01,545 --> 00:43:03,853 రెండింటికీ సిద్ధంగా ఉండటం ఉత్తమం. 336 00:43:03,888 --> 00:43:06,284 మరియు రెండోదాన్ని అరికట్టడానికి, మీరు చేయగలిగింది 337 00:43:06,319 --> 00:43:09,386 మీ బానిసలకు మీరు వారిలాగే బలంగా ఉన్నారని చూపించండి. 338 00:43:11,731 --> 00:43:14,666 కానీ మమ్మల్ని ఎవరూ చూడటం లేదు. 339 00:43:16,560 --> 00:43:18,164 వెళ్లి మాకు పాలవిరుగుడు తీసుకురండి. 340 00:43:18,199 --> 00:43:19,869 నేను చెప్పినదాని గురించి ఆలోచించండి. 341 00:43:19,904 --> 00:43:21,871 - మీ షీల్డ్ చేతిని పైకి ఉంచండి. - నేను. 342 00:43:21,906 --> 00:43:23,202 నువ్వు... నేను! 343 00:43:23,237 --> 00:43:24,467 మీరు కాదు! 344 00:43:24,502 --> 00:43:26,007 దాడి, హజల్తీ! 345 00:43:28,880 --> 00:43:31,342 లేదు! లేదు! 346 00:43:35,084 --> 00:43:37,051 ఫ్జోల్నిర్, నా ప్రభూ! 347 00:43:40,023 --> 00:43:42,452 మీ షిప్‌మెంట్ ఇక్కడ ఉంది. 348 00:43:44,258 --> 00:43:47,061 బాగా, నాకు చూపించు. 349 00:43:47,096 --> 00:43:49,492 మిగిలిన వారు ఎక్కడ ఉన్నారు? మీ పాదాలపై పడండి! 350 00:43:49,527 --> 00:43:51,395 మీ కాళ్ళ మీద! మీ కాళ్ళ మీద! 351 00:43:51,430 --> 00:43:53,232 పైకి, స్వైన్స్! 352 00:43:53,267 --> 00:43:55,234 లైన్ అప్, బాస్టర్డ్స్! 353 00:43:58,668 --> 00:44:01,603 దయనీయమైనది. నిలబడలేడు కూడా. 354 00:44:07,347 --> 00:44:09,380 అవి శీతాకాలం ఉండవు. 355 00:44:10,581 --> 00:44:12,416 వాటన్నింటినీ అమ్మండి. 356 00:44:23,902 --> 00:44:25,396 నన్ను ఇది చూడనివ్వండి. 357 00:44:41,282 --> 00:44:42,787 మేము అధ్వాన్నంగా ఉంచాము. 358 00:44:54,625 --> 00:44:56,493 నేను ఆకట్టుకోలేదు. 359 00:44:58,332 --> 00:44:59,694 అతని దుర్వాసన. 360 00:45:03,942 --> 00:45:06,602 నా కళ్లలోకి ఎప్పుడూ చూడకు, బానిస. 361 00:45:08,342 --> 00:45:11,607 సరే, వారు మీలాంటి మృగాన్ని ఏమని పిలుస్తారని నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను 362 00:45:11,642 --> 00:45:13,752 రష్యా దేశంలో. 363 00:45:16,779 --> 00:45:19,219 నేను... 364 00:45:19,254 --> 00:45:22,123 జోర్నుల్ఫ్ర్. 365 00:45:22,158 --> 00:45:25,324 పేరు ద్వారా మాత్రమే, అతను ఎలుగుబంటి వలె బలంగా ఉన్నాడని మీరు చెప్పగలరు. 366 00:45:29,836 --> 00:45:32,265 కానీ మీరు తోడేలు వలె నమ్మదగని వారైతే, 367 00:45:32,300 --> 00:45:35,004 నేనే నిన్ను కిందకి దింపుతానని ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 368 00:45:39,274 --> 00:45:40,845 మేము దీనిని ఉంచుతాము. 369 00:45:42,145 --> 00:45:43,705 మిగిలిన వారు వెళ్ళవచ్చు. 370 00:45:46,347 --> 00:45:49,018 కానీ తల్లి వంటగదికి రెండు కావాలి 371 00:45:49,053 --> 00:45:50,822 మరియు లాండ్రీ కోసం ఒకటి. కదలిక. 372 00:45:50,857 --> 00:45:52,252 మరియు కోతకు ఇద్దరు మగవారు. 373 00:45:52,287 --> 00:45:53,957 ఫైన్. 374 00:45:53,992 --> 00:45:57,488 ఈ రెండు వంటగది కోసం మరియు ఆమె లాండ్రీ కోసం. 375 00:45:57,523 --> 00:46:00,293 మరియు పొలాల కోసం ఇద్దరు మగవారిని ఎంచుకోండి. 376 00:46:02,165 --> 00:46:03,967 మరియు ఆమె కూడా. 377 00:46:05,971 --> 00:46:07,839 ఆమె చేతులు తెల్లగా ఉంచండి... 378 00:46:09,502 --> 00:46:11,810 మరియు ఆమె జుట్టు పొడవుగా ఉంది. 379 00:46:32,492 --> 00:46:35,361 బయటకు ఎక్కడానికి ప్లాన్ చేస్తున్నారా, బేర్-వోల్ఫ్? 380 00:46:36,903 --> 00:46:39,794 మీరు ఈ పొలాన్ని తప్పించుకున్నా, 381 00:46:39,829 --> 00:46:43,666 మీరు నీలి నక్కలు మరియు సెల్కీలకు మాత్రమే కారియన్ అవుతారు. 382 00:46:45,010 --> 00:46:48,011 ఈ ద్వీపం నిర్జన వ్యర్థం. 383 00:46:48,046 --> 00:46:50,376 మీరు కొంచెం నిద్రపోవడం ఉత్తమం. 384 00:47:39,229 --> 00:47:41,592 పొందండి! పొందండి! 385 00:47:41,627 --> 00:47:42,934 పొందండి! 386 00:47:44,135 --> 00:47:45,761 దొంగ దెయ్యం-బిచ్. 387 00:48:00,514 --> 00:48:02,745 దూరంగా! దూరంగా. 388 00:48:04,815 --> 00:48:07,123 నీకు దూరంగా! 389 00:48:08,951 --> 00:48:10,819 దూరంగా! ప్రారంభించారు! 390 00:48:14,693 --> 00:48:16,132 నీకు దూరంగా! 391 00:48:18,367 --> 00:48:20,433 నేను నీకు పగతీర్చుకుంటాను తండ్రీ. 392 00:48:22,173 --> 00:48:24,206 నిన్ను రక్షిస్తాను తల్లీ. 393 00:48:25,869 --> 00:48:27,803 నేను నిన్ను చంపుతాను, ఫ్జోల్నిర్. 394 00:48:35,153 --> 00:48:36,812 ఇక్కడ. వెళ్ళండి. 395 00:49:16,359 --> 00:49:18,161 వెళ్లి పిస్ తీసుకో. 396 00:49:20,066 --> 00:49:21,230 లోపల వుంది. 397 00:49:35,873 --> 00:49:37,378 అక్కడ ఆగండి. 398 00:49:56,729 --> 00:49:58,597 మీరు! దానితో పొందండి! 399 00:49:58,632 --> 00:50:00,170 ఇప్పుడు మీతో కొనసాగండి! 400 00:50:15,286 --> 00:50:17,352 నీ తెలివి ఎక్కడుంది? 401 00:50:17,387 --> 00:50:18,848 చుట్టూ తిరగండి. 402 00:50:31,467 --> 00:50:32,961 తలుపు మూయండి. 403 00:50:50,321 --> 00:50:52,717 మీరు దానిని కనుగొన్నారా? 404 00:50:52,752 --> 00:50:54,257 మీరు ఏమి కోల్పోయారు. 405 00:50:55,821 --> 00:50:57,854 ఈ రోజు ఇంట్లో, అది ఉందా? 406 00:50:59,858 --> 00:51:01,990 ఆ... 407 00:51:02,025 --> 00:51:03,530 ఇంకా చాలా. 408 00:51:11,133 --> 00:51:12,935 ఇది ఒక పీడకల. 409 00:51:15,643 --> 00:51:17,676 అప్పుడు మీరు మేల్కొలపాలి. 410 00:51:19,108 --> 00:51:21,009 అది వారి పీడకల. 411 00:51:22,650 --> 00:51:24,452 మీరు! 412 00:51:24,487 --> 00:51:26,190 నువ్వు, స్త్రీ! 413 00:51:26,225 --> 00:51:27,818 మీరు మాతో రండి! 414 00:51:28,821 --> 00:51:31,085 మీరు ఇక్కడికి చెందినవారు కాదు! 415 00:51:31,120 --> 00:51:33,329 Fjolnir మీరు దగ్గరగా కోరుకుంటున్నారు. 416 00:51:33,364 --> 00:51:36,024 నన్ను పోగొట్టుకుంటే నువ్వు కూడా వచ్చి వెతుకుతావా? 417 00:51:37,236 --> 00:51:38,334 మీరు చేస్తారా? 418 00:51:38,369 --> 00:51:40,138 ఇక్కడికి రండి. 419 00:53:33,110 --> 00:53:36,144 కూర్చోండి, అమ్లేత్, ఔర్వండిల్ కుమారుడు. 420 00:53:38,115 --> 00:53:40,654 మా కోడిమాంసం తినే స్నేహితుడు నా గురించి చెప్పాడా? 421 00:53:42,592 --> 00:53:44,361 నం. 422 00:53:46,629 --> 00:53:49,157 ఎక్కువ మాట్లాడేవాడు. 423 00:53:52,932 --> 00:53:54,800 పాత మూర్ఖుడు. 424 00:53:57,035 --> 00:53:58,276 పేద ప్రపంచం. 425 00:53:59,873 --> 00:54:03,512 అతను గత రోజుల గురించి మాట్లాడుతున్నాడు 426 00:54:03,547 --> 00:54:05,811 ఇంకా రోజులు రావాలి. 427 00:54:08,849 --> 00:54:12,455 ఫ్జోల్నిర్ తన నాలుకను కత్తిరించాడు, 428 00:54:12,490 --> 00:54:16,657 చంపే ముందు అతని కళ్లను తీశాడు... 429 00:54:19,189 --> 00:54:22,256 కానీ నేను అతనిని కొత్తగా చేసాను. 430 00:54:24,733 --> 00:54:27,129 దయగల స్నేహితుడు. 431 00:54:27,164 --> 00:54:29,703 నేను నీకు కూడా ప్రతీకారం తీర్చుకుంటానని తెలుసుకో. 432 00:54:29,738 --> 00:54:32,541 మీరు నన్ను సంబోధిస్తారని నేను భయపడుతున్నాను. 433 00:54:32,576 --> 00:54:36,644 అయ్యో, నేను అతనికి కొత్త చెవులు లేకుండా చేసాను. 434 00:54:38,142 --> 00:54:39,977 వారు ఫ్జోల్నిర్ బ్లేడ్‌తో కూడా కలిశారు. 435 00:54:40,012 --> 00:54:41,352 చాలు! 436 00:54:41,387 --> 00:54:42,980 నేను ఎందుకు వచ్చానో నీకు తెలుసు. 437 00:54:43,015 --> 00:54:46,819 నువ్వు ఇంకా నరమాంసం కప్పుకున్న మృగంలా ఉన్నావు. 438 00:54:46,854 --> 00:54:48,722 మాట్లాడు, మంత్రగత్తె. 439 00:54:48,757 --> 00:54:50,658 అలా ఉండు, బానిస! 440 00:55:10,108 --> 00:55:12,911 సంచరిస్తున్న ప్రవక్త... 441 00:55:18,523 --> 00:55:20,523 ఇప్పుడు మేలుకో... 442 00:55:22,120 --> 00:55:23,724 మీ హత్య నుండి. 443 00:55:43,273 --> 00:55:45,372 నా మాట విను! 444 00:55:45,407 --> 00:55:48,716 హేమిర్ వచ్చాడు! 445 00:55:53,382 --> 00:55:57,186 హలో, కుక్కపిల్ల. 446 00:55:57,221 --> 00:56:01,729 నా ప్రతీకారం కోసం నార్న్స్ ఆఫ్ ఫేట్ ఎంచుకున్న ఆయుధాన్ని నేను వెతుకుతున్నాను. 447 00:56:01,764 --> 00:56:05,029 నా మాట విను. 448 00:56:05,064 --> 00:56:08,769 ఘోరమైన వార్-స్మిత్‌లచే నకిలీ చేయబడింది 449 00:56:08,804 --> 00:56:14,368 ఎప్పుడూ గొప్ప పురుగు బొడ్డు కింద నుండి క్రాల్. 450 00:56:14,403 --> 00:56:20,814 అత్యంత రహస్యమైన అరుదైన ఇనుము యొక్క కత్తి, 451 00:56:20,849 --> 00:56:24,411 జోత్నార్ యొక్క ఎముకతో బంధించబడింది. 452 00:56:24,446 --> 00:56:26,985 దాని యజమాని చేతిలో బరువులేనిది, 453 00:56:27,020 --> 00:56:29,889 ఇంకా డ్రాగన్ కోరల లాగా, 454 00:56:29,924 --> 00:56:31,891 దాని కాటు ఎన్నటికీ మందగించదు, 455 00:56:31,926 --> 00:56:34,663 ఎప్పుడూ విరిగిపోలేదు లేదా వంగలేదు. 456 00:56:34,698 --> 00:56:38,436 దాని బ్లేడ్ మానవ రక్తంలో మాత్రమే చల్లబడుతుంది. 457 00:56:40,803 --> 00:56:44,299 ఇది మరెవరికీ లేని యుద్ధ జ్వాల. 458 00:56:45,335 --> 00:56:47,137 దీని పేరు, 459 00:56:47,172 --> 00:56:48,644 దెయ్యం. 460 00:56:49,812 --> 00:56:51,911 ది అన్‌డెడ్. 461 00:56:56,049 --> 00:56:57,752 ఇది విధిగా ఉంది. 462 00:56:57,787 --> 00:56:59,523 దెయ్యం! 463 00:57:11,493 --> 00:57:16,540 అయినప్పటికీ, కత్తి యొక్క స్వభావం కష్టం, 464 00:57:16,575 --> 00:57:21,171 ఎందుకంటే అది రాత్రి చీకటిలో మాత్రమే విప్పబడుతుంది 465 00:57:21,206 --> 00:57:24,009 లేదా హెల్ యొక్క బ్లాక్ గేట్ల వద్ద. 466 00:57:24,044 --> 00:57:25,978 ది గేట్స్ ఆఫ్ హెల్. 467 00:57:26,013 --> 00:57:28,684 అక్కడ నా కత్తి న్యాయంగా ఉంటుంది. 468 00:57:28,719 --> 00:57:32,655 నేను అప్పటి వరకు డ్రాగర్‌కి నిత్యం రాత్రి తినిపిస్తూ ఆనందిస్తాను. 469 00:57:32,690 --> 00:57:36,186 అప్పుడు మీరు ఎంచుకోవాల్సిన క్షణాన్ని కూడా మీరు ఆనందిస్తారు 470 00:57:36,221 --> 00:57:41,356 మీ బంధువుల పట్ల దయ లేదా మీ శత్రువుల పట్ల ద్వేషం మధ్య. 471 00:57:41,391 --> 00:57:43,732 అది ఏమీ కాదు. 472 00:57:43,767 --> 00:57:45,998 నా హృదయానికి ప్రతీకారం మాత్రమే తెలుసు. 473 00:57:48,673 --> 00:57:49,903 నాకు చూపించు. 474 00:57:49,938 --> 00:57:53,874 మీరు తప్పనిసరిగా డ్రాగర్ యజమానిని సందర్శించాలి, 475 00:57:53,909 --> 00:57:55,370 దిబ్బ నివాసి. 476 00:58:02,621 --> 00:58:05,248 పౌర్ణమి యొక్క కాంతిని బాగా గుర్తించండి. 477 00:58:06,856 --> 00:58:10,528 నీడలు ఆతిథ్యమిచ్చే అతిధేయలు కావు. 478 01:00:55,189 --> 01:00:58,355 పౌర్ణమి యొక్క కాంతిని బాగా గుర్తించండి! 479 01:02:34,222 --> 01:02:37,784 థోరిర్ మా బలమైన వారిని ఎన్నుకుంటాడు. 480 01:02:37,819 --> 01:02:40,292 రేపు మేము హాకాన్ ఐరన్-బియర్డ్ యొక్క పురుషులు అని నిరూపిస్తాము 481 01:02:40,327 --> 01:02:42,932 బురద మరియు నీటి నుండి పుడతాయి. 482 01:02:44,793 --> 01:02:47,002 వాటిలో మిగిలేది బురద మాత్రమే. 483 01:02:49,006 --> 01:02:50,467 ర్యాక్! 484 01:03:03,812 --> 01:03:05,218 ర్యాక్. 485 01:03:16,759 --> 01:03:18,396 ర్యాక్. 486 01:03:18,431 --> 01:03:20,970 రక్కీని ఇంటికి తీసుకెళ్లండి. 487 01:03:21,005 --> 01:03:22,664 మరి, మీరిద్దరూ... రక్కీ, రండి. 488 01:03:22,699 --> 01:03:24,666 తెల్లవారుతోంది. నిన్ను పడుకో. 489 01:03:24,701 --> 01:03:25,799 అవును, నా స్వామి. 490 01:03:25,834 --> 01:03:27,570 ర్యాక్. 491 01:03:37,582 --> 01:03:39,021 మేల్కొలపండి, మీరు. 492 01:03:40,057 --> 01:03:42,420 ఆమెను తీసుకురండి. మీకు ఒకటి తెలుసు. 493 01:03:42,455 --> 01:03:43,784 అయ్యో. 494 01:03:45,293 --> 01:03:47,326 మేల్కొలపండి, ఓల్గా. మెల్కొనుట. 495 01:03:47,361 --> 01:03:48,899 మీ పాదాలకు చేరుకోండి. 496 01:03:56,898 --> 01:03:58,876 వాల్కీర్జా జుట్టు... 497 01:04:00,275 --> 01:04:02,209 ఒక క్రూరమైన స్లావ్ బిచ్ మీద. 498 01:04:08,217 --> 01:04:09,810 కొద్దిగా రక్తం. 499 01:04:12,551 --> 01:04:14,254 అపరిశుభ్రమైన వేశ్య! 500 01:04:19,228 --> 01:04:23,296 మీరు ఆమెను సరిదిద్దుతారు లేదా మీరిద్దరూ భూమిలో చనిపోతారు. 501 01:04:40,414 --> 01:04:42,282 మహిళ యొక్క పోటు అని నార్న్స్ ధన్యవాదాలు 502 01:04:42,317 --> 01:04:46,748 పిరికివాడా, ఈ రాత్రి నీ ఇంట్లో ప్రవహించే రక్తం ఒక్కటే. 503 01:04:50,028 --> 01:04:52,490 నేను మూర్ఖుడిని. 504 01:04:52,525 --> 01:04:54,921 నేను నా తండ్రిని చంపేస్తానని ముందే చెప్పబడింది 505 01:04:54,956 --> 01:04:57,627 మండుతున్న సరస్సులో. 506 01:04:57,662 --> 01:04:59,761 ఆ రోజు వచ్చే వరకు, 507 01:04:59,796 --> 01:05:02,698 నా జీవితాన్ని నరకంగా మార్చిన వ్యక్తిని నేను హింసిస్తాను. 508 01:05:05,802 --> 01:05:07,802 ఇప్పుడు బాగా నిద్ర, రాత్రి బ్లేడ్. 509 01:05:09,014 --> 01:05:13,511 అవును, మేము ప్రతీకారం కోసం దాహంతో ఉన్నాము, 510 01:05:13,546 --> 01:05:15,810 కానీ మన విధిని తప్పించుకోలేము. 511 01:05:27,692 --> 01:05:29,461 వాటిని వరుసలో పెట్టండి! 512 01:05:29,496 --> 01:05:31,034 ఉల్లాసంగా చూడండి! 513 01:05:34,996 --> 01:05:37,469 తరలించు! ఖాళీగా ఉండకు! 514 01:05:37,504 --> 01:05:39,207 అవి విందు కోసం... 515 01:05:40,573 --> 01:05:42,540 వారు మమ్మల్ని ఎక్కడికి తీసుకెళుతున్నారు? 516 01:05:42,575 --> 01:05:44,806 నాయకుడి విందు గురించి. 517 01:05:45,908 --> 01:05:49,019 నిన్న రాత్రి, నేను అతనిని మీతో చూశాను. 518 01:05:53,751 --> 01:05:56,026 అప్పుడు ఫ్జోల్నిర్ స్పర్శ నాపై ఉండదని మీకు తెలుసు 519 01:05:56,061 --> 01:05:57,885 నేను ఈ ద్వీపాన్ని విడిచిపెట్టినప్పుడు. 520 01:05:57,920 --> 01:06:00,228 మీరు అతనిని బాగా గుర్తు పెట్టారు. 521 01:06:00,263 --> 01:06:03,363 మరియు నేను అతనిని కొట్టే చల్లని ఇనుమును కనుగొన్నాను. 522 01:06:06,698 --> 01:06:09,699 మీరు ఎప్పుడు చేస్తారు? నేను తప్పనిసరిగా. 523 01:06:09,734 --> 01:06:11,371 ప్రస్తుతానికి, నేను ఈ పొలాన్ని వెంటాడతాను 524 01:06:11,406 --> 01:06:14,671 సమాధి నుండి తిరిగి వచ్చిన ఆకలితో ఉన్న శవంలా. 525 01:06:14,706 --> 01:06:17,311 అమ్లేత్ చనిపోయి చాలా కాలం అయ్యిందని ఫ్జోల్నిర్ భావిస్తున్నాడు. 526 01:06:17,346 --> 01:06:20,677 అవును, కానీ మీ అమ్మ గురించి ఏమిటి? 527 01:06:20,712 --> 01:06:23,680 ఆమె ఫ్జోల్నిర్ వేదనలో ఆనందిస్తుంది. 528 01:06:23,715 --> 01:06:26,584 ఆమె తమ బిడ్డను రక్షించుకోవడానికి తన ప్రేమను మాత్రమే ప్రదర్శిస్తుంది. 529 01:06:26,619 --> 01:06:28,520 ఆమె కోరుకోలేదా... నేను ఆమెను విడిపించినప్పుడు, 530 01:06:28,555 --> 01:06:30,588 అవసరమైతే అబ్బాయిని తీసుకువస్తాను. 531 01:06:31,624 --> 01:06:33,327 వారు నన్ను తిరిగి వంటగదిలోకి తరలించారు. 532 01:06:33,362 --> 01:06:34,438 జోర్నల్ఫర్! మనం అతని మనుషులను కాపాడుకోగలిగితే... 533 01:06:34,462 --> 01:06:36,198 మా ప్లాన్ వేచి ఉండాలి. వెళ్ళండి. 534 01:06:36,233 --> 01:06:38,266 Bjornulfr, తరలించు! 535 01:06:44,703 --> 01:06:45,900 మీరు, వెనుకకు! కదలిక! 536 01:06:45,935 --> 01:06:47,704 స్త్రీ! 537 01:06:51,941 --> 01:06:54,117 థోరిర్, నా ప్రభూ, మాకు ఒక మనిషి కొరత ఉంది. 538 01:06:59,256 --> 01:07:01,850 నేను పిల్లవాడిని కాదు. నా జుట్టు నా సొంతం. 539 01:07:01,885 --> 01:07:05,326 జుట్టును పెంచుకోవడానికి స్త్రీ అవసరమయ్యే ఎదిగిన పురుషులు నాకు తెలుసు. 540 01:07:06,758 --> 01:07:08,395 వాటిని వరుసలో పెట్టండి. 541 01:07:08,430 --> 01:07:11,057 మీరు ఆటల తర్వాత జరుపుకోవచ్చు, బానిస. 542 01:07:11,092 --> 01:07:12,630 ఉల్లాసంగా చూడండి! 543 01:07:14,271 --> 01:07:16,403 భగవంతుడా. 544 01:07:16,438 --> 01:07:17,932 రా! 545 01:07:17,967 --> 01:07:19,769 థోరిర్, నా ప్రభువా. 546 01:07:26,008 --> 01:07:28,085 నువ్వు పోరాడగలవా, బానిస? 547 01:07:29,814 --> 01:07:31,913 నన్ను కళ్లలోకి చూడు, బానిస. 548 01:07:33,081 --> 01:07:35,521 నీకు ఎలా పోరాడాలో తెలుసా అని అడిగాను. 549 01:08:01,043 --> 01:08:02,482 అవి ఏమిటి? 550 01:08:03,683 --> 01:08:05,947 మీరు ఇంతకు ముందెన్నడూ నాట్ట్రేని చూడలేదా? 551 01:08:09,359 --> 01:08:11,623 రాత్రి సమయానికి, మీరు వాటిని తగినంతగా చూసారు. 552 01:08:30,380 --> 01:08:32,006 రక్తం కోసం ఆడండి! 553 01:09:49,591 --> 01:09:52,086 మీరు మా కుటుంబం పేరును అవమానిస్తున్నారు! 554 01:09:52,121 --> 01:09:54,088 మాకు ఎక్కువ మంది పురుషులు కావాలి! 555 01:10:05,838 --> 01:10:07,574 అవును! 556 01:10:09,743 --> 01:10:12,777 లేదు! లేదు! 557 01:10:42,380 --> 01:10:45,106 గన్నార్! లేదు! 558 01:10:45,141 --> 01:10:47,515 ఆట ఆపు! ఇప్పుడే ఆపు! 559 01:10:47,550 --> 01:10:49,176 అతన్ని తాకవద్దు! 560 01:10:49,211 --> 01:10:51,453 - గన్నార్! - ఆట ఆపు! 561 01:10:51,488 --> 01:10:53,279 గన్నార్! గన్నార్! 562 01:10:53,314 --> 01:10:54,753 స్టుపిడ్ రంట్! 563 01:10:54,788 --> 01:10:56,491 లేదు! 564 01:11:15,974 --> 01:11:18,304 - గన్నార్. గన్నార్. - మెల్కొనుట. మెల్కొనుట. 565 01:11:18,339 --> 01:11:20,174 స్టుపిడ్, స్టుపిడ్ అబ్బాయి. మెల్కొనుట. 566 01:11:21,980 --> 01:11:24,387 - గన్నార్. గన్నార్. గన్నార్. - గన్నార్. 567 01:11:24,422 --> 01:11:25,619 లేవండి, రండి. 568 01:11:25,654 --> 01:11:28,215 మేలుకో, గన్నార్. మెల్కొనుట! 569 01:11:28,250 --> 01:11:30,283 గన్నార్. గన్నార్. గన్నార్. 570 01:11:30,318 --> 01:11:32,120 మెల్కొనుట. గన్నార్. గన్నార్. 571 01:11:32,155 --> 01:11:33,462 మెల్కొనుట! నం. 572 01:11:36,599 --> 01:11:38,368 మెల్కొనుట. 573 01:11:42,099 --> 01:11:43,505 మనం గెలిచామా? 574 01:11:45,608 --> 01:11:48,906 నిజమైన ముఖ్యమంత్రి కొడుకులా మాట్లాడాడు. 575 01:11:50,877 --> 01:11:52,074 ధైర్యవంతుడు. 576 01:11:52,109 --> 01:11:53,779 వీర యువకుడు. 577 01:13:01,618 --> 01:13:02,947 మీరు. 578 01:13:07,019 --> 01:13:08,216 ఈ విధంగా. 579 01:13:18,426 --> 01:13:20,800 నువ్వు ధైర్యం చూపించావు 580 01:13:20,835 --> 01:13:22,131 మరియు నమ్మకమైన. 581 01:13:23,200 --> 01:13:24,639 మేము పొలానికి తిరిగి వచ్చినప్పుడు, 582 01:13:24,674 --> 01:13:27,477 కొన్ని అధికారాలు మీకు మంజూరు చేయబడతాయి. 583 01:13:27,512 --> 01:13:29,809 మీ పని భారం తగ్గుతుంది. 584 01:13:29,844 --> 01:13:32,515 మీరు ఇతరుల భారాన్ని ఆజ్ఞాపిస్తారు. 585 01:13:33,441 --> 01:13:35,045 మరియు, బ్జోర్నల్ఫర్, 586 01:13:36,719 --> 01:13:38,246 మాకు ఆటను గెలిపించినందుకు బహుమతిగా, 587 01:13:38,281 --> 01:13:40,413 మీ కోసం ఒక స్త్రీని ఎంపిక చేసుకోనివ్వండి. 588 01:13:40,448 --> 01:13:44,252 ఆ స్లావ్ బిచ్ కూడా నేను నిన్ను చూస్తూనే ఉన్నాను. 589 01:13:44,287 --> 01:13:46,155 తండ్రి కూడా ఆమెను కనుగొన్నాడు ... 590 01:13:47,389 --> 01:13:48,597 లొంగని. 591 01:13:58,004 --> 01:14:01,038 కానీ మేము నిన్ను ఎప్పటికీ స్వతంత్రునిగా చేయలేమని తెలుసుకో. 592 01:14:02,503 --> 01:14:06,648 నీచమైన బానిస యొక్క దుర్వాసన అతనిని తప్పించుకోదు. 593 01:14:08,476 --> 01:14:09,717 అవును. 594 01:14:10,984 --> 01:14:13,017 ధన్యవాదాలు. 595 01:14:18,090 --> 01:14:20,057 మీరు ఇంటిని శుభ్రం చేయడం వల్ల మేము మిస్ అవుతాము. 596 01:15:00,066 --> 01:15:02,000 ఓల్గా. 597 01:15:11,781 --> 01:15:13,374 మీరు నన్ను కనుక్కున్నారు. 598 01:15:16,621 --> 01:15:18,247 మీరు తప్పిపోయారా? 599 01:15:20,416 --> 01:15:22,658 మీరు నా కోసం వెతుకుతుంటే మాత్రమే. 600 01:15:39,414 --> 01:15:43,252 నేల తల్లి, నీ కూతురి ప్రార్థన ఆలకించు. 601 01:15:43,669 --> 01:15:48,966 మా బానిసలను నాశనం చేసే మార్గాన్ని నాకు చూపించు, 602 01:15:49,049 --> 01:15:52,886 మరియు అతని అగ్ని మరియు దుఃఖం నుండి నా ప్రేమను విడిపించు. 603 01:15:55,088 --> 01:15:56,626 మీరు ఏమి చేస్తారు? 604 01:15:59,862 --> 01:16:04,667 ఇక్కడ, విధి యొక్క దారాలు మమ్మల్ని ఒకదానితో ఒకటి బంధించాయి, 605 01:16:04,702 --> 01:16:09,133 చెట్ల క్రింద కౌగిలించుకున్నాను, ఇక్కడ నేను భూమితో మాట్లాడుతున్నాను. 606 01:16:10,334 --> 01:16:12,004 ఆమె మీకు ఏమి చెబుతుంది? 607 01:16:19,112 --> 01:16:21,541 మీ తల్లిని ఎలా చేరుకోవాలి. 608 01:16:22,852 --> 01:16:26,788 నా భూమి మాయాజాలం మీ కత్తి యొక్క జ్వాలలను రేకెత్తిస్తుంది. 609 01:16:40,705 --> 01:16:42,837 రేపు రాత్రి, నువ్వు మరియు నేను... 610 01:16:44,709 --> 01:16:48,172 ఈ పీడకల ప్రారంభమవుతుంది 611 01:16:48,207 --> 01:16:51,681 మరియు Fjolnir జీవితాన్ని గందరగోళంలోకి తీసుకురండి. 612 01:16:59,922 --> 01:17:01,988 ముగించు. 613 01:17:05,488 --> 01:17:07,224 తిరిగి స్టాల్స్‌కి. 614 01:17:10,229 --> 01:17:12,702 హే హే. 615 01:17:12,737 --> 01:17:14,902 హే, హే, హే, హే, హే. 616 01:17:16,840 --> 01:17:18,532 మీరు. 617 01:17:34,187 --> 01:17:37,023 ఫ్రెయర్ సేవకులు. 618 01:17:37,058 --> 01:17:38,992 వాటిని మా ప్రభువు పాదాల ముందు వేయండి. 619 01:18:22,939 --> 01:18:24,972 మీరు బలహీనులు. 620 01:18:39,351 --> 01:18:40,922 భయపడకు. 621 01:18:40,957 --> 01:18:42,319 చాలా మందిలో నువ్వు మొదటివాడివి. నం. 622 01:18:42,354 --> 01:18:43,749 దయచేసి! మేము మిమ్మల్ని విడిపిస్తాము! 623 01:18:49,262 --> 01:18:52,164 ఓహ్, దీన్ని ఎవరు చేశారో నేను కనుగొంటాను. 624 01:18:52,199 --> 01:18:56,564 నేను వారిని కనుగొంటాను, మరియు నేను వారి కళ్ళు చింపివేస్తాను! 625 01:18:56,599 --> 01:18:59,501 మరియు నేను వారి నాలుకలను చింపివేస్తాను! 626 01:18:59,536 --> 01:19:03,736 వారందరూ హెల్‌లో భోజనం చేస్తారు! 627 01:19:05,179 --> 01:19:06,673 చూడు తండ్రీ. 628 01:19:06,708 --> 01:19:09,115 నా ధైర్య స్నేహితులకు ఏం చేశారో చూడండి. 629 01:19:10,514 --> 01:19:12,184 క్రైస్తవ రాక్షసులారా! 630 01:19:12,219 --> 01:19:13,823 రాక్షసులు! 631 01:19:15,024 --> 01:19:16,320 రాక్షసులు! 632 01:19:16,355 --> 01:19:18,960 గడ్డం లేకపోవడం, మీరు ఇలా చేశారా? 633 01:19:18,995 --> 01:19:21,963 నాకు సమాధానం చెప్పు! నాకు సమాధానం చెప్పు! 634 01:19:21,998 --> 01:19:23,690 దీన్ని ఆపు! 635 01:19:23,725 --> 01:19:25,802 కొడుకు. 636 01:19:26,970 --> 01:19:29,168 మీ ప్రశాంతతను తిరిగి పొందండి. 637 01:19:34,076 --> 01:19:36,043 వారు మంచి అబ్బాయిలు. 638 01:19:37,508 --> 01:19:41,180 ఫ్రెయర్ ద్వారా, మేము వారికి ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాము. 639 01:19:43,217 --> 01:19:44,887 అతన్ని తీసుకెళ్లండి. 640 01:19:48,024 --> 01:19:49,991 థోరిర్ సరైనదేనా? 641 01:19:50,026 --> 01:19:52,521 ఇది క్రిస్టియన్ స్వైన్స్ కావచ్చు? 642 01:19:54,063 --> 01:19:58,131 వారి దేవుడు చెట్టుకు వ్రేలాడదీసిన శవం. 643 01:19:58,166 --> 01:19:59,726 దేనికోసం? 644 01:20:01,433 --> 01:20:03,697 ఈ అబ్బాయిలు వాటిని ఎప్పుడూ ముట్టుకోలేదు. 645 01:20:03,732 --> 01:20:06,370 మరియు వారు ఆయుధాలను ఎలా కనుగొనగలరు? 646 01:20:26,359 --> 01:20:28,161 నం. 647 01:20:28,196 --> 01:20:31,626 ఈ గాయాలు మన ప్రపంచం కాదు. 648 01:20:37,370 --> 01:20:42,373 ఈ చెడిపోయిన ఆత్మ మళ్లీ రైడ్ చేస్తుంది. 649 01:20:42,408 --> 01:20:44,947 ఇది ఆకలితో ఉన్న బ్లేడ్‌ను పట్టుకుంటుంది. 650 01:20:46,984 --> 01:20:48,115 వెళ్ళండి. 651 01:20:48,150 --> 01:20:50,414 నేను యాగం సిద్ధం చేస్తాను. 652 01:20:54,123 --> 01:20:56,354 మీతో పాటు! 653 01:20:56,389 --> 01:20:58,851 రక్తం తాగుతున్న క్రైస్తవులు! 654 01:21:00,096 --> 01:21:02,129 మీరు చెప్పినట్లు చేయండి. 655 01:21:03,495 --> 01:21:05,099 వెళ్ళండి. 656 01:21:07,268 --> 01:21:09,532 పుట్టగొడుగులు, నా దగ్గర ఉన్నాయి. 657 01:21:09,567 --> 01:21:11,072 ఈ రాత్రి కాదు. 658 01:21:11,107 --> 01:21:13,437 ఆత్మలు స్వారీ చేస్తాయి మరియు మరింత రక్తాన్ని చిమ్ముతాయి. 659 01:21:44,041 --> 01:21:48,769 నలుపు ఆమె-స్పిరిట్, అబేట్. 660 01:21:48,804 --> 01:21:52,146 ఈ నైవేద్యాన్ని మీ సతీమణికి భరించండి 661 01:21:52,181 --> 01:21:55,281 మరియు మీ ఆవేశపూరిత శవం-హౌండ్ కోశం. 662 01:22:14,401 --> 01:22:16,203 - ర్యాక్. - ర్యాక్! 663 01:22:16,238 --> 01:22:17,435 ఏమిటి, రక్కీ? 664 01:22:17,470 --> 01:22:19,140 ర్యాక్! 665 01:22:19,175 --> 01:22:20,603 డౌన్, రాకీ! 666 01:22:20,638 --> 01:22:22,440 రాకీ! రా... 667 01:22:27,216 --> 01:22:29,909 ర్యాక్! ర్యాక్! 668 01:23:09,951 --> 01:23:11,126 ఆమెను విడిపించు. 669 01:23:21,138 --> 01:23:24,271 Freyr, అది కనిపిస్తుంది, తన కోసం ఎంచుకున్నాడు 670 01:23:24,306 --> 01:23:26,999 ఎవరు త్యాగానికి తగినట్లుగా భావిస్తారు. 671 01:23:27,034 --> 01:23:29,276 అతని రక్తంతో మసకబారిన... 672 01:23:29,311 --> 01:23:31,938 అతని ఆకలి తీరిందని ఆశిద్దాం. 673 01:23:31,973 --> 01:23:34,116 ఇది నా దేవుడి పని కాదు. 674 01:23:36,780 --> 01:23:39,253 ఇది ట్రోలిష్ చేతబడి. 675 01:23:41,455 --> 01:23:46,260 ఈ రాత్రి, మీరు పొలాన్ని రక్షించడానికి ఆయుధాలు కలిగి ఉంటారు, 676 01:23:46,295 --> 01:23:49,263 ఎందుకంటే ఇది మీ ఇల్లు కూడా. 677 01:23:49,298 --> 01:23:51,595 మనల్ని రక్షిస్తారని మనం ఎలా నమ్మాలి? 678 01:23:51,630 --> 01:23:52,926 ఇదిగో, కుక్క. 679 01:23:52,961 --> 01:23:54,433 మీ నాన్నకి తిరుగుబాటు అక్కర్లేదు 680 01:23:54,468 --> 01:23:55,896 ధైర్యంగల బానిసల ద్వారా. వెళ్ళండి! 681 01:23:55,931 --> 01:23:57,964 అతని జ్ఞానాన్ని అనుమానించవద్దు. 682 01:23:57,999 --> 01:23:59,768 నడవండి! 683 01:24:17,788 --> 01:24:20,921 నల్లటి కలలు వస్తాయి. 684 01:24:22,958 --> 01:24:26,630 హే, బానిసలు, నేను మీ కర్రలను ఇష్టపడుతున్నాను! 685 01:24:28,964 --> 01:24:33,065 అవును, ఆ విషయంతో దెయ్యాన్ని తప్పించుకోవడం అదృష్టం. 686 01:24:36,675 --> 01:24:37,971 ఇక్కడ. 687 01:24:51,459 --> 01:24:52,722 ఆకలితో? 688 01:24:55,694 --> 01:24:58,530 ఈ రాత్రి, మీరు ఆహారం! 689 01:25:14,218 --> 01:25:16,449 వెళ్లి రాత్రి గాలి తీసుకోండి. 690 01:25:16,484 --> 01:25:18,154 నేను ఇక్కడ పూర్తి చేస్తాను. 691 01:25:19,751 --> 01:25:21,190 కొనసాగించు. 692 01:26:22,814 --> 01:26:24,847 - వాటిని దూరంగా పొందండి! - పరుగు! 693 01:26:24,882 --> 01:26:26,618 ఆమె డెవిల్! 694 01:26:42,064 --> 01:26:43,767 వాటిని తాకవద్దు. 695 01:26:43,802 --> 01:26:46,231 వారి కళ్లలోకి చూడకండి. 696 01:26:46,266 --> 01:26:48,640 రాత్రి ఆత్మలు వారి చర్మాల్లోకి ప్రవేశించాయి 697 01:26:48,675 --> 01:26:50,774 మరియు వారి మనస్సులను స్వారీ చేస్తున్నారు. 698 01:26:53,911 --> 01:26:56,384 థోరిర్! అవుట్, డిసర్! 699 01:26:56,419 --> 01:26:59,948 ప్రారంభించారు! 700 01:27:01,655 --> 01:27:03,622 తెల్లవారకముందే కలుస్తాం. 701 01:27:57,040 --> 01:27:58,479 తండ్రి. 702 01:28:08,084 --> 01:28:09,523 నన్ను వదిలేయి. 703 01:28:48,355 --> 01:28:50,157 నీ కత్తి పొడవుగా ఉంది. 704 01:28:50,192 --> 01:28:51,862 నీది ఆపు. 705 01:28:58,068 --> 01:28:59,903 నేను నీ కొడుకుని. 706 01:29:03,370 --> 01:29:04,743 బహుళ? 707 01:29:10,487 --> 01:29:14,016 మీరు ఇంకా జీవిస్తున్నారా? 708 01:29:14,051 --> 01:29:15,655 మరణం యొక్క జీవితం. 709 01:29:17,923 --> 01:29:20,495 అయినా ఈ క్షణం వరకు బతికేస్తానని ప్రమాణం చేశాను. 710 01:29:21,927 --> 01:29:24,433 రేపు, నేను గౌరవార్థం నా పనులను పూర్తి చేస్తాను. 711 01:29:26,096 --> 01:29:29,361 అప్పుడే నేను జీవించడం నా ఇష్టానికి అనుగుణంగా ఉందో లేదో తెలుసుకుంటాను. 712 01:29:29,396 --> 01:29:32,232 నువ్వు నీ తల్లి కొడుకువి. 713 01:29:32,267 --> 01:29:34,575 మరియు నా తండ్రి. 714 01:29:34,610 --> 01:29:37,809 నేను రాజు ఔర్వందిల్‌పై ప్రతీకారం తీర్చుకోవడానికి వచ్చాను. 715 01:29:37,844 --> 01:29:40,779 నా ద్రోహి మామయ్యను అతని మరణ రక్తంలో ఉక్కిరిబిక్కిరి చేయడానికి 716 01:29:42,486 --> 01:29:44,277 మరియు మిమ్మల్ని విడిపించడానికి. 717 01:29:47,084 --> 01:29:50,426 మీరు మీ తండ్రి సాదాసీదా వారసత్వాన్ని పొందారని నేను చూస్తున్నాను. 718 01:29:52,958 --> 01:29:54,320 మీరు ఏమంటారు? 719 01:29:54,355 --> 01:29:56,927 నేనెప్పుడూ అతనికి దుఃఖించలేదు. 720 01:29:56,962 --> 01:29:58,599 నీవు అతని రాణివి. 721 01:30:01,428 --> 01:30:05,001 మీ నాన్న నన్ను భరించారు 722 01:30:06,334 --> 01:30:08,367 ఎందుకంటే నేను అతనికి కొడుకును కనెను. 723 01:30:10,272 --> 01:30:12,305 కాదు. అతని ఆప్యాయతలు 724 01:30:12,340 --> 01:30:15,341 వెండి మరియు అతని వోర్స్ కోసం మాత్రమే. 725 01:30:15,376 --> 01:30:17,915 అతనికి నిన్ను ప్రేమించేంత హృదయం ఉందో లేదో నాకు తెలియదు. 726 01:30:17,950 --> 01:30:19,312 నిశ్శబ్దం. 727 01:30:19,347 --> 01:30:21,248 అతను రాజుగా నటించడానికి పిరికివాడు. 728 01:30:21,283 --> 01:30:22,821 అతను ఏమీ కాదు. 729 01:30:22,856 --> 01:30:25,593 అతను మరొక గర్విష్ఠుడు, కామంతో తడిసిన బానిస. 730 01:30:25,628 --> 01:30:27,562 మీ నాలుకను పట్టుకోండి! 731 01:30:29,456 --> 01:30:31,357 మీరు చనిపోయిన మీ భర్త ముఖం మీద ఉమ్మివేస్తారు. 732 01:30:31,392 --> 01:30:32,864 అయితే తన సోదరుడు... 733 01:30:34,329 --> 01:30:37,198 అతని మంచి సోదరుడు. 734 01:30:40,071 --> 01:30:44,513 ఒక బాస్టర్డ్ తన గురించి లేదా తన వ్యాపారం గురించి సిగ్గుపడదు. 735 01:30:44,548 --> 01:30:47,978 నా గతం బాగా తెలిసినా మీ మామయ్య నన్ను ప్రేమించాడు. 736 01:30:53,051 --> 01:30:54,655 బహుళ. 737 01:30:56,384 --> 01:31:00,386 ఇప్పుడు కూడా, నేను చెప్పిన అద్భుత కథ నిజమని మీరు నమ్ముతున్నారా? 738 01:31:00,421 --> 01:31:04,599 "బ్రిటనీ భూమి నుండి వచ్చిన గొప్ప వధువు"? 739 01:31:06,064 --> 01:31:09,670 నేనెప్పుడూ అతని పెళ్లికూతురుగా ప్రారంభించలేదు. 740 01:31:13,236 --> 01:31:15,742 మనమందరం ఎంత సులభంగా మళ్లీ యువరాణులు అవుతాము 741 01:31:15,777 --> 01:31:19,372 మృగాలు మనల్ని తమ భార్యలుగా తీసుకున్నప్పుడు. 742 01:31:22,751 --> 01:31:24,410 అవును. 743 01:31:24,445 --> 01:31:26,918 మీరు మీ తల్లిపై బలవంతం చేయబడ్డారు. 744 01:31:26,953 --> 01:31:30,757 గన్నార్‌ని ప్రేమగా స్వీకరించారు. 745 01:31:30,792 --> 01:31:32,385 నం. 746 01:31:34,356 --> 01:31:36,059 మరియు ఇది మీకు తెలుసు, 747 01:31:36,094 --> 01:31:40,525 అది నేనే మోకాళ్ల మీద అడుక్కున్నాను 748 01:31:40,560 --> 01:31:43,605 ఫ్జోల్నిర్ రాజు ఔర్వండిల్‌ని చంపడానికి. 749 01:31:43,640 --> 01:31:46,333 నా పెదాలను నొక్కాను 750 01:31:46,368 --> 01:31:50,744 అతని బలమైన, తీపి చేతి మీద. 751 01:31:50,779 --> 01:31:55,617 నేను దానిని ముద్దుపెట్టుకొని వేడుకున్నాను. 752 01:31:58,149 --> 01:32:01,282 కాబట్టి ఈ రోజు ఎప్పటికీ రాదు, 753 01:32:01,317 --> 01:32:03,284 ఫ్జోల్నిర్ మీ మరణాన్ని ఆదేశించాడు, 754 01:32:03,319 --> 01:32:06,320 మీ స్వంత తల్లి ఆశీర్వాదంతో పాటు. 755 01:32:09,930 --> 01:32:11,457 కానీ నేను చూశాను. 756 01:32:13,428 --> 01:32:17,804 Fjolnir నిన్ను తీసుకువెళ్లడం నేను చూశాను... అరుస్తూ. 757 01:32:17,839 --> 01:32:20,136 అరుస్తున్నారా? 758 01:32:20,171 --> 01:32:22,072 నేను నవ్వుతూ ఉన్నాను. 759 01:32:22,107 --> 01:32:23,876 అబద్ధాలు! 760 01:32:25,979 --> 01:32:29,079 ఇప్పుడు మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు, మేము ఏమి చేస్తాము? 761 01:32:29,114 --> 01:32:32,379 నేను నిన్ను మరియు నీకు ఇష్టమైనవాటిని చంపాలి. 762 01:32:32,414 --> 01:32:34,216 కానీ నువ్వు నన్ను ప్రేమిస్తున్నావు. 763 01:32:34,251 --> 01:32:38,825 ఒక కొడుకు తన తల్లిని ప్రేమిస్తాడు మరియు ఒక తల్లి తన కొడుకును ప్రేమిస్తుంది. 764 01:32:41,126 --> 01:32:43,423 మరియు మీరు మీ సోదరుడి జీవితాన్ని రక్షించారు. 765 01:32:43,458 --> 01:32:45,832 మీరు. 766 01:32:45,867 --> 01:32:49,033 నువ్వు ప్రేమిస్తున్నావ్. 767 01:32:51,103 --> 01:32:53,642 మీరు... 768 01:32:53,677 --> 01:32:55,270 ప్రేమ. 769 01:32:57,945 --> 01:33:00,176 నువ్వు ఎవరో నాకు తప్ప ఎవరికీ తెలియదు. 770 01:33:01,641 --> 01:33:05,148 మరియు మీరు ప్రతీకారం కోసం చాలా వేడిగా ఉన్నారు, 771 01:33:05,183 --> 01:33:08,514 క్రూరత్వం వల్ల పుట్టిన బిడ్డ. 772 01:33:09,858 --> 01:33:12,122 మీరు ఫ్జోల్నిర్‌ని చంపితే... 773 01:33:12,157 --> 01:33:15,796 నువ్వు థోరిర్‌ని చంపితే, 774 01:33:15,831 --> 01:33:20,702 నా గన్నార్‌ని చంపేంత లొంగనివాడివైతే... 775 01:33:24,334 --> 01:33:27,940 మీరు నా కొత్త రాజు, అమ్లేత్, 776 01:33:27,975 --> 01:33:30,635 మరియు కలిసి 777 01:33:30,670 --> 01:33:32,813 పాలిస్తాం. 778 01:33:43,892 --> 01:33:46,222 బిచ్! మీ అభిరుచి మరియు మీ మనస్సు 779 01:33:46,257 --> 01:33:48,829 నీ ఫౌల్ తండ్రి యొక్క రెక్! 780 01:33:48,864 --> 01:33:50,237 మీరు అతనితో మరణంలో చేరాలి! 781 01:33:50,261 --> 01:33:52,063 నీ మాటలు విషం! 782 01:33:52,098 --> 01:33:54,901 నీ మరణం నేనే! 783 01:34:09,753 --> 01:34:10,917 చావండి! 784 01:34:31,467 --> 01:34:34,006 మీ అమ్మగారు ఎక్కడ? 785 01:34:34,041 --> 01:34:36,239 చెప్పండి. 786 01:34:36,274 --> 01:34:37,537 ఎక్కడ? 787 01:34:38,705 --> 01:34:41,376 ఆమె ఫ్జోల్నిర్ వలె చెడ్డది. 788 01:34:41,411 --> 01:34:45,116 నేను అతనిని మరియు ఆమె ప్రేమించిన వాటన్నింటిని నాశనం చేస్తాను. 789 01:34:45,151 --> 01:34:48,680 నేను ఇనుము మరియు ఉక్కు యొక్క వడగళ్ళు అవుతాను! 790 01:34:48,715 --> 01:34:51,584 నేను నా ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాను! 791 01:34:51,619 --> 01:34:54,059 ఇంకా చాలా. 792 01:34:54,094 --> 01:34:56,424 అప్పుడు మనం ఇప్పుడు ఏమి చేయాలి? 793 01:34:59,297 --> 01:35:01,198 నేను... నేను... 794 01:35:01,233 --> 01:35:03,772 నేను కొండలకు తీసుకెళ్లాలి. 795 01:35:03,807 --> 01:35:06,599 నేను ఎవరో మా అమ్మ కనిపెట్టింది. త్వరలో అందరూ చేస్తారు. 796 01:35:06,634 --> 01:35:09,569 నేను నీతో వెళతాను. నం. 797 01:35:09,604 --> 01:35:11,571 మీరు ఇందులో భాగమని వారు తెలుసుకోలేరు. 798 01:35:11,606 --> 01:35:13,573 ఉదయం రండి, వారు నా కోసం వేటాడతారు. 799 01:35:13,608 --> 01:35:15,080 ఎందుకు? 800 01:35:18,855 --> 01:35:21,086 ఆమెను చంపావా? 801 01:35:21,121 --> 01:35:23,319 నేను స్త్రీని చంపను. 802 01:35:23,354 --> 01:35:25,585 ఆమె కూడా కాదు. 803 01:35:25,620 --> 01:35:28,555 నా కోపంతో థోరిర్ తన ముగింపును అందుకున్నాడు. 804 01:35:28,590 --> 01:35:30,260 బాగా, మంచి రిడాన్స్. 805 01:35:31,659 --> 01:35:35,265 రేపు రాత్రి, మీరు తిరిగి వచ్చి ఫ్జోల్నిర్‌ని చంపేస్తారా? 806 01:35:35,300 --> 01:35:38,136 నార్న్స్ ఆఫ్ ఫేట్ దానిని అనుమతిస్తే. 807 01:35:38,171 --> 01:35:41,205 మరియు రేపు ఏమి జరిగినా, అమలు చేయడానికి సిద్ధంగా ఉండండి. 808 01:36:23,414 --> 01:36:25,447 అతని హృదయం. 809 01:36:25,482 --> 01:36:26,547 తన... 810 01:36:27,748 --> 01:36:30,859 అతని హృదయం. ఇది అతని హృదయాన్ని తీసుకుంది! 811 01:36:34,656 --> 01:36:36,898 ఇది ఏ దుర్మార్గం? 812 01:36:38,902 --> 01:36:44,939 ధైర్యవంతులైన యువకుల హృదయాలను ఏ చెడు తినేస్తుంది? 813 01:36:46,404 --> 01:36:49,735 ఫ్రెయర్, మీరు నా మాట వింటారా? 814 01:36:49,770 --> 01:36:51,374 ప్రవర్తించండి. 815 01:36:51,409 --> 01:36:54,311 మీ తక్కువవారి ముందు మనిషిగా ఉండండి. 816 01:36:54,346 --> 01:36:57,677 ఇక్కడ దుష్టాత్మ లేదు. 817 01:36:57,712 --> 01:37:01,153 నేను నీకు చెప్పాను. నేను నీకు చెప్పాను. 818 01:37:01,188 --> 01:37:04,651 అది నా శాపగ్రస్తుడైన అమ్లేతు. 819 01:37:04,686 --> 01:37:07,357 మేము అతనిని బాలుడిగా వదిలించుకున్నాము. 820 01:37:07,392 --> 01:37:09,359 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 821 01:37:09,394 --> 01:37:11,196 అతను ఇక్కడ ఉన్నాడు. 822 01:37:11,231 --> 01:37:13,726 ఔర్వందిల్ సంతానం ఇప్పటికీ జీవిస్తుంది. 823 01:37:13,761 --> 01:37:18,038 అతను కాకి-స్పిరిట్ చేత ఇక్కడకు నడిపించబడ్డాడని నేను భయపడుతున్నాను 824 01:37:18,073 --> 01:37:19,666 మీ చనిపోయిన సోదరుడు. 825 01:37:19,701 --> 01:37:22,009 అది సాధ్యం కాదు. ఆలోచించండి. 826 01:37:22,044 --> 01:37:23,373 అతను మీ మనుషులను చంపాడు. 827 01:37:23,408 --> 01:37:26,739 నీ పెద్ద కొడుకుని హత్య చేశాడు. 828 01:37:26,774 --> 01:37:29,742 మరియు మీరు భూమిలో చల్లగా పడుకునే వరకు అతను విశ్రమించడు 829 01:37:29,777 --> 01:37:33,284 మరియు మా స్వంత గన్నార్ మీ పక్కన చంపబడ్డాడు. 830 01:37:33,319 --> 01:37:35,649 ఇది అమ్లేత్. 831 01:37:38,258 --> 01:37:41,391 ఈ పనిలో ఏ దేవుడూ నీకు సహాయం చేయలేడు. 832 01:37:41,426 --> 01:37:43,096 నువ్వు నా కొడుకుని కనిపెట్టాలి 833 01:37:43,131 --> 01:37:46,627 మరియు మీ స్వంత చేతులతో అతన్ని చంపండి. 834 01:37:46,662 --> 01:37:51,269 నీ ఆవేశానికి నా మాటలు గీటురాయి 835 01:37:51,304 --> 01:37:54,943 ఎందుకంటే నిన్న రాత్రి జరిగిన అల్లర్లు ఒక్క మనిషి చేసిన పని కాదు. 836 01:37:54,978 --> 01:37:58,342 అతనితో పొత్తు పెట్టుకునే బానిసలను కనుగొనండి. 837 01:37:59,774 --> 01:38:01,345 వారిని కనుక్కో! 838 01:38:03,316 --> 01:38:04,777 మీ మోకాళ్లపై! 839 01:38:04,812 --> 01:38:07,153 డౌన్ డౌన్! 840 01:38:07,188 --> 01:38:08,957 మీరు చాలా తక్కువ! 841 01:38:17,000 --> 01:38:20,166 నాకు తెలియదు, పట్టించుకోను, 842 01:38:20,201 --> 01:38:23,103 ఆ దాసుడు నా కొడుకు చావుకి సాయం చేస్తే.. 843 01:38:24,766 --> 01:38:26,568 కానీ మీరందరూ కలిసే ముగింపు ఇదే 844 01:38:26,603 --> 01:38:29,637 నీకు తెలియకుండా మాట్లాడితే. 845 01:38:31,311 --> 01:38:32,442 కాదా? 846 01:38:39,385 --> 01:38:42,617 మీరు ఇకపై స్త్రీ రక్తానికి భయపడరని నేను చూస్తున్నాను. 847 01:38:42,652 --> 01:38:44,025 మీరు. 848 01:38:44,060 --> 01:38:46,357 వాస్తవానికి ఇది మీరే. 849 01:38:46,392 --> 01:38:48,326 ఫ్జోల్నిర్! 850 01:38:48,361 --> 01:38:50,460 ఆమెను ఒంటరిగా వదిలేయండి! 851 01:38:50,495 --> 01:38:54,002 ఆమె ప్రాణానికి బదులుగా నేను మీ కొడుకు హృదయాన్ని మీకు అందిస్తున్నాను! 852 01:39:02,144 --> 01:39:04,771 నేను అమ్లేత్ బేర్-వోల్ఫ్, 853 01:39:04,806 --> 01:39:08,214 రాజు ఔర్వండిల్ వార్-రావెన్ కుమారుడు, 854 01:39:08,249 --> 01:39:12,284 మరియు నేను అతని ప్రతీకారం! 855 01:39:12,319 --> 01:39:14,682 అతన్ని చంపు! 856 01:39:14,717 --> 01:39:16,222 అతన్ని నా దగ్గరకు తీసుకురండి! 857 01:39:16,257 --> 01:39:19,357 అతన్ని చంపు! తను నా వాడు! 858 01:40:39,472 --> 01:40:40,966 ముగింపు లో, 859 01:40:42,508 --> 01:40:45,113 మీరు మీ తండ్రిలాగే ఉన్నారు. 860 01:40:46,974 --> 01:40:50,151 చెడు చెడును పుట్టిస్తుంది. 861 01:40:54,190 --> 01:40:57,290 అది నీ కొడుకు హృదయమని నీకు ఎలా తెలుసు 862 01:40:58,854 --> 01:41:02,328 మరియు రెండు రాత్రుల క్రితం చంపబడిన క్రూరమైన కుక్క గుండె కాదా? 863 01:41:07,764 --> 01:41:10,435 ఎక్కడ ఉంది? 864 01:41:15,673 --> 01:41:17,607 మీరు నన్ను చంపలేరు. 865 01:41:19,105 --> 01:41:22,480 నువ్వు నన్ను కత్తితో కొట్టినా.. 866 01:41:22,515 --> 01:41:24,383 అది కాటు వేయదు. 867 01:41:26,145 --> 01:41:28,112 ఇది నా సమయం కాదు. 868 01:41:28,147 --> 01:41:31,291 నేను యుద్ధంలో చనిపోతాను. 869 01:41:32,492 --> 01:41:34,855 నా కొడుకు హృదయం ఎక్కడ ఉంది? 870 01:41:40,896 --> 01:41:43,765 ఓడిన్ ది ఆల్-ఫాదర్ 871 01:41:43,800 --> 01:41:46,504 మీ అంగస్తంభన దేవతను జయిస్తాడు. 872 01:41:47,705 --> 01:41:48,935 అతనికి భయపడండి. 873 01:41:48,970 --> 01:41:50,376 నిశ్శబ్దం! 874 01:41:52,072 --> 01:41:55,183 నేను మీ హృదయం కోసం తిరిగి వస్తాను. 875 01:41:55,218 --> 01:41:58,714 మరియు మీ అమ్మ మరియు నేను తింటాము. 876 01:43:08,654 --> 01:43:13,019 ఓడిన్, వాల్కిర్జా, మీ యోధుడు, 877 01:43:13,054 --> 01:43:17,331 ప్రకాశించే మీ ద్వారాలకు నన్ను ఎగురవేయండి. 878 01:43:25,737 --> 01:43:28,639 నేను మా నాన్నను, అమ్మను చూస్తున్నాను. 879 01:43:31,941 --> 01:43:34,007 నేను చనిపోయిన నా బంధువులను చూస్తున్నాను. 880 01:43:38,277 --> 01:43:41,916 నేను ఫ్రీజా హాల్‌లో నా మాస్టర్‌ని చూస్తున్నాను. 881 01:43:41,951 --> 01:43:43,984 అతను నన్ను తన దగ్గరకు పిలుస్తాడు. 882 01:44:57,158 --> 01:45:00,401 ఈ రాత్రి, థోరిర్ కోసం మా సంతాపం ముగుస్తుంది. 883 01:45:15,517 --> 01:45:19,387 ఈ స్విఫ్ట్ స్టీడ్ యొక్క మెడ-ఆలే మే 884 01:45:19,422 --> 01:45:24,524 యుద్ధ-నేతలలో ఎత్తైన చెట్టు వద్దకు నిన్ను త్వరపడండి సోదరా. 885 01:45:54,897 --> 01:45:58,233 మీరు ఇప్పుడు మా వారసుడిగా మిగిలిపోయారు. 886 01:45:59,957 --> 01:46:03,893 నా శోకం యొక్క గంట 887 01:46:03,928 --> 01:46:05,664 గడిచిపోయింది. 888 01:46:06,997 --> 01:46:12,066 కోపంతో కూడిన ప్రతీకార సమయం 889 01:46:12,101 --> 01:46:14,442 మనపై ఉంది! 890 01:48:00,506 --> 01:48:02,847 ఇది వాల్‌హోల్ కాదా? 891 01:48:02,882 --> 01:48:04,948 నేను నిన్ను అంత దూరం తీసుకెళ్లలేదు. 892 01:48:08,789 --> 01:48:11,086 నేను వాల్కైరీని కాదు. 893 01:48:11,121 --> 01:48:14,221 మీ మరణానంతర జీవితం యొక్క కలలు వేచి ఉండాలి. 894 01:48:15,796 --> 01:48:17,697 అంతేకాకుండా... 895 01:48:17,732 --> 01:48:19,457 నేను ఇంకా మీతో పూర్తి చేయలేదు. 896 01:48:39,479 --> 01:48:41,050 నా విధి నన్ను ఐస్‌లాండ్‌కు తీసుకువచ్చింది 897 01:48:41,085 --> 01:48:43,316 నా ప్రతీకార ప్రతిజ్ఞను నెరవేర్చడానికి. 898 01:48:45,826 --> 01:48:47,386 కానీ నా విధి 899 01:48:49,797 --> 01:48:52,226 నిన్ను వెతకడానికి నన్ను సిద్ధం చేయలేదు. 900 01:48:54,769 --> 01:48:58,771 నేను ఎప్పుడూ నా హృదయాన్ని రాతితో కప్పుకోవాలి అని అనుకున్నాను. 901 01:48:58,806 --> 01:49:01,741 నేను దానిని నార్త్‌మన్‌కి తెరుస్తానని అనుకోలేదు. 902 01:49:04,570 --> 01:49:07,274 నేను పారిపోతానని నిన్ను నువ్వు బలి తీసుకున్నావు. 903 01:49:08,475 --> 01:49:10,508 మరియు మీరు నా కోసం తిరిగి వచ్చారు. 904 01:49:19,453 --> 01:49:22,487 నేను ఎప్పుడూ మరొక వ్యక్తితో సన్నిహితంగా భావించలేదు. 905 01:49:25,833 --> 01:49:27,701 చిన్నప్పటి నుంచి కాదు. 906 01:49:29,529 --> 01:49:31,599 నేను మీ తల్లి చెడును శపిస్తాను. 907 01:49:34,677 --> 01:49:36,710 ఆమె నా గతాన్ని హత్య చేసింది. 908 01:49:38,274 --> 01:49:40,439 ఇది మీ నార్న్స్ ఆఫ్ ఫేట్ కాకపోవచ్చు 909 01:49:40,474 --> 01:49:42,980 మీరు అనుసరించడానికి మరొక థ్రెడ్‌ని తిప్పారా? 910 01:49:46,315 --> 01:49:48,315 మీ భూమి దేవతలు మీకు ఏమి చెబుతారు? 911 01:49:50,550 --> 01:49:53,353 నేను ఎక్కడికి వెళ్లినా నిన్ను నాతో పాటు తీసుకెళ్లాలి. 912 01:49:59,966 --> 01:50:02,967 ఓర్క్నీలో నాకు బంధువులు ఉన్నారు. 913 01:50:03,002 --> 01:50:07,136 మేము కనుగొనగలిగాము ... మేము అక్కడ సురక్షితమైన మార్గాన్ని కనుగొనగలము. 914 01:50:07,171 --> 01:50:08,643 కలిసి. 915 01:50:11,747 --> 01:50:13,373 అయినా నేను నిజంగా నమ్మలేకపోతున్నాను 916 01:50:13,408 --> 01:50:16,211 ప్రతీకారం కోసం మీరు మీ అగ్నిని ఆర్పివేశారని. 917 01:50:19,546 --> 01:50:21,689 ద్వేషం మాత్రమే నాకు తెలుసు. 918 01:50:23,891 --> 01:50:26,518 కానీ నేను దాని నుండి విముక్తి పొందాలనుకుంటున్నాను. 919 01:50:26,553 --> 01:50:28,762 అది మీరు ఎంచుకోవాలి. 920 01:50:31,030 --> 01:50:33,261 మన భవిష్యత్తును వెతుకుదాం. 921 01:51:03,227 --> 01:51:05,491 స్వాగతం, నావికులు. 922 01:51:05,526 --> 01:51:07,394 ఈ చెక్క జీను-మృగం యొక్క డెక్ 923 01:51:07,429 --> 01:51:11,068 మీరు 21 రోజుల పాటు నడిచే ఏకైక మైదానం. 924 01:51:11,088 --> 01:51:13,882 మన అదృష్టం-ఆత్మలు మనపై నవ్వితే. 925 01:51:16,438 --> 01:51:20,077 నేను Fjolnir యొక్క మరింత మంది వ్యక్తులను ఆశించాను. 926 01:51:20,112 --> 01:51:23,047 అతని కొడుకు మాతో చేరాల్సి ఉంది. 927 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 థోరిర్ ముందుగానే బయలుదేరాడు 928 01:51:24,893 --> 01:51:26,770 తన స్వంత ఓడలో. 929 01:51:34,896 --> 01:51:36,555 యాంకర్ అప్! 930 01:51:36,590 --> 01:51:38,590 దిగిపో! 931 01:51:41,397 --> 01:51:42,968 కవచాలను భద్రపరచండి. 932 01:51:43,003 --> 01:51:44,629 ష్రూడ్స్ సురక్షితం. 933 01:51:46,842 --> 01:51:48,699 ఆమె డౌన్ గాలి, హెల్మ్స్మాన్ ఉంచండి. 934 01:51:48,734 --> 01:51:50,140 ఆయ్ ఆయ్! 935 01:51:51,638 --> 01:51:53,308 మీ గాయం. 936 01:51:55,444 --> 01:51:58,610 మనం భరించిన దానికి ఏమీ లేదు. 937 01:51:58,645 --> 01:52:00,282 నేను ఇప్పటికే మర్చిపోయాను. 938 01:52:31,150 --> 01:52:33,018 నా కుటుంబ రక్తం. 939 01:52:35,649 --> 01:52:37,649 నా రక్తం నీలోనే ఉంది. 940 01:52:39,895 --> 01:52:43,996 మా రాజవంశం పుట్టబోయే బావి నీవే. 941 01:52:44,031 --> 01:52:45,690 మీరు తెలుసుకోవాలని నేను కోరుకోలేదు 942 01:52:45,725 --> 01:52:49,199 మా బిడ్డ క్షేమంగా ఉంటాడని నేను నమ్మే వరకు. 943 01:52:54,140 --> 01:52:57,141 Fjolnir జీవించి ఉండగా, మా పిల్లలు సురక్షితంగా ఉండరు. 944 01:52:58,738 --> 01:53:00,705 ఈ విషయం అతనికి తెలిస్తే.. 945 01:53:00,740 --> 01:53:03,345 అతను దేవతల అగ్నితో నిన్ను వేటాడతాడు. 946 01:53:04,381 --> 01:53:05,611 ఇది వేచి ఉండదు. 947 01:53:05,646 --> 01:53:07,151 దీన్ని ఆపండి. 948 01:53:07,186 --> 01:53:11,155 ఇప్పుడు మనల్ని బంధించే సజీవ దారం ఉంది. 949 01:53:11,190 --> 01:53:13,058 నేను తెలివితక్కువవాడిని. 950 01:53:15,194 --> 01:53:17,656 నేను నా విధి నుండి మీతో పారిపోవాలనుకున్నాను. 951 01:53:31,705 --> 01:53:34,178 మీకు ఇద్దరు ఉంటారని నా దృష్టి నాకు చూపిస్తుంది. 952 01:53:36,083 --> 01:53:38,578 మరియు నా కత్తి వారిని రక్షించును. 953 01:53:47,292 --> 01:53:49,490 అయితే నువ్వు మాతో రావాలి. 954 01:53:49,525 --> 01:53:51,899 నువ్వు కచ్చితంగా! 955 01:53:51,934 --> 01:53:55,331 నేను తప్పక ఎన్నుకుంటానని జోస్యం చెప్పారు 956 01:53:55,366 --> 01:54:00,072 నా బంధువుల పట్ల దయ మరియు నా శత్రువుల పట్ల ద్వేషం మధ్య. 957 01:54:00,107 --> 01:54:02,800 మరి మన ముందు ఎలాంటి ఆశ ఉందో చూడండి. 958 01:54:11,987 --> 01:54:13,921 నేను రెండింటినీ ఎంచుకుంటాను. 959 01:54:21,821 --> 01:54:23,227 ఆమెను ఓర్క్నీకి తీసుకెళ్లండి. 960 01:54:23,262 --> 01:54:25,526 ఈ ఉంగరానికి బదులుగా, నా బంధువులు మీకు ఇస్తారు 961 01:54:25,561 --> 01:54:26,857 దాని విలువ తొమ్మిది రెట్లు. లేదు! 962 01:54:26,892 --> 01:54:28,397 లేదు! 963 01:54:28,432 --> 01:54:29,530 ఎన్నో! 964 01:54:33,470 --> 01:54:35,602 మీరు రాజుకు తల్లి అవుతారు! 965 01:54:36,803 --> 01:54:38,407 మన విధి నుండి మనం తప్పించుకోలేము. 966 01:54:38,442 --> 01:54:40,211 లేదు! 967 01:54:40,246 --> 01:54:42,477 ఎన్నో! 968 01:54:56,063 --> 01:54:59,149 ఉత్తర గాలి కుమార్తెలారా, నాతో ప్రయాణించండి! 969 01:54:59,983 --> 01:55:01,818 నన్ను మరియు నాని తీసుకువెళ్ళండి 970 01:55:01,902 --> 01:55:03,904 నా పిల్లల పూర్వీకుల తీరానికి. 971 01:55:04,905 --> 01:55:08,158 అక్కడ నేను మీకు బిర్చ్ అడవిని పెంచుతాను, 972 01:55:08,992 --> 01:55:12,538 మీ తుఫాను నృత్యం చేయడానికి లోతులేని కొమ్మలు, 973 01:55:13,288 --> 01:55:16,458 నీ అత్యంత నీతియుక్తమైన ఊపిరితో ఉప్పొంగింది! 974 01:56:28,948 --> 01:56:30,090 ఇది అతనే! 975 01:56:35,361 --> 01:56:36,426 ఇంటిని మూసేయండి! 976 01:56:52,972 --> 01:56:56,347 మీరు ఒకసారి వేటాడిన పిల్ల మీ ముక్కును తిన్నది. 977 01:56:56,382 --> 01:56:59,218 ఇప్పుడు తోడేలు పెరిగింది. 978 01:56:59,253 --> 01:57:01,121 అతను మిగిలిన కోసం ఆకలితో ఉన్నాడు. 979 01:57:08,163 --> 01:57:11,893 మీరు ఏది విన్నా, మీరు దాగి ఉండాలి. 980 01:57:14,961 --> 01:57:16,631 అతన్ని సురక్షితంగా ఉంచండి. 981 01:57:18,239 --> 01:57:20,206 మీరిద్దరూ సురక్షితంగా ఉండండి. 982 01:57:20,241 --> 01:57:21,900 నేను చేస్తా. 983 01:57:50,502 --> 01:57:53,272 మీ స్వేచ్ఛను తీసుకోండి 984 01:57:53,307 --> 01:57:55,340 మరియు దానితో మీకు కావలసినది చేయండి. 985 01:58:06,947 --> 01:58:08,353 ఫ్జోల్నిర్! 986 01:58:21,236 --> 01:58:22,928 ఎప్పుడూ! 987 01:58:35,976 --> 01:58:38,009 గుండె లో. 988 01:58:41,179 --> 01:58:43,014 ధన్యవాదాలు. 989 01:58:51,563 --> 01:58:53,299 తల్లీ! 990 02:00:11,841 --> 02:00:15,139 నేను మిమ్మల్ని హెల్ గేట్స్ వద్ద కలుస్తాను. 991 02:00:16,945 --> 02:00:19,550 హెల్ గేట్స్ వద్ద, 992 02:00:19,585 --> 02:00:21,178 మీరు నన్ను కనుగొంటారు. 993 02:00:22,489 --> 02:00:24,423 మరియు అక్కడ మీరు చనిపోతారు 994 02:00:25,822 --> 02:00:28,988 మీ తండ్రిని చంపిన చేతితో. 995 02:00:49,516 --> 02:00:51,274 నన్ను దిగని! 996 02:02:38,416 --> 02:02:41,219 ఇనుముతో చంపబడ్డాడు, 997 02:02:41,254 --> 02:02:44,728 మనమందరం మళ్ళీ తండ్రి కోటలో కలుద్దాం. 998 02:03:33,038 --> 02:03:34,498 నేను నీకు ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాను. 999 02:03:36,333 --> 02:03:38,877 నేను మా రక్తాన్ని గౌరవిస్తాను. 1000 02:03:39,628 --> 02:03:41,713 నేను విధి యొక్క దారాన్ని కట్ చేస్తాను. 1001 02:03:42,464 --> 02:03:43,966 నేను నీకు ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాను. 1002 02:03:44,800 --> 02:03:47,469 నేను మా రక్తాన్ని గౌరవిస్తాను. 1003 02:03:47,886 --> 02:03:50,305 నేను విధి యొక్క దారాన్ని కట్ చేస్తాను. 1004 02:03:51,014 --> 02:03:52,933 నేను నీకు ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాను. 1005 02:03:53,851 --> 02:03:56,562 నేను మా రక్తాన్ని గౌరవిస్తాను. 1006 02:03:56,979 --> 02:03:59,481 నేను విధి యొక్క దారాన్ని కట్ చేస్తాను. 1007 02:03:59,940 --> 02:04:01,608 నేను నీకు ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాను. 1008 02:04:02,467 --> 02:04:04,940 నా రక్తం జీవిస్తుంది! 1009 02:04:04,975 --> 02:04:07,074 వాల్హోల్ వేచి ఉంది! 1010 02:07:45,195 --> 02:07:49,032 మనల్ని బంధించే దారం ఎప్పటికీ తెగదు. 1011 02:07:54,941 --> 02:07:56,600 మేము సురక్షితంగా ఉన్నాము. 1012 02:08:04,819 --> 02:08:07,611 ఇప్పుడు మీ పాసేజ్ చేయండి.