1
00:02:06,541 --> 00:02:09,166
இதுதான் கடைசி சண்டையா என்று தெரியவில்லை.
2
00:02:10,833 --> 00:02:14,000
ஒவ்வொரு முடிவிற்கும் ஒரு ஆரம்பம் இருக்க வேண்டும், இல்லையா?
3
00:02:15,375 --> 00:02:17,583
நேர்மையாக, இது எங்கு தொடங்கியது
என்று என்னால் நினைவில் இல்லை.
4
00:02:18,833 --> 00:02:21,000
முயற்சி செய்து பார்க்கிறேன்.
5
00:02:23,375 --> 00:02:25,375
ஆறு மாதங்களுக்கு முன்பு
6
00:02:37,250 --> 00:02:38,208
போதும். இப்போது நகர்த்தவும்.
7
00:02:38,833 --> 00:02:41,125
-அனைத்து நண்பர்களும் கலந்து கொள்ளலாம்.
-வாருங்கள்.
8
00:02:41,500 --> 00:02:42,750
வா.
9
00:02:42,916 --> 00:02:43,791
சரி, தயார்.
10
00:02:44,041 --> 00:02:45,166
அவர்கள் என்னுடைய நண்பர்கள்.
11
00:02:45,750 --> 00:02:46,958
அவர்கள் சாதாரண மனிதர்கள் அல்ல.
12
00:02:47,250 --> 00:02:48,791
சண்டையிடும்போது நான் அவர்களைக் கண்டேன்.
13
00:02:49,166 --> 00:02:51,791
அத்தியாயம் ஒன்று - "வெல்ல" முடியாத நட்பு
14
00:02:56,166 --> 00:02:58,166
டி.வி.யிலும், பத்திரிக்கையிலும்
பார்த்ததில்லையா?
15
00:02:58,791 --> 00:03:00,041
பூமி எரிகிறது.
16
00:03:00,708 --> 00:03:02,041
சுட்டெரிக்கும் வெப்பம்.
17
00:03:02,833 --> 00:03:04,458
இந்த நிலை புவி வெப்பமடைதல் என்று அழைக்கப்படுகிறது.
18
00:03:06,000 --> 00:03:07,833
அதுபோல செய்தித்தாளைப்
படித்தால் தெரியும்
19
00:03:08,416 --> 00:03:09,958
பூமி சூடாகும்போது,
20
00:03:10,416 --> 00:03:12,958
பூவுலகின் மக்களும்
ஹாட்ஹெட்களாக மாறுகிறார்கள்.
21
00:03:13,041 --> 00:03:13,916
என் தொப்பியைக் கொடு!
22
00:03:14,000 --> 00:03:16,541
நாம் அதை "உலகளாவிய
வெறித்தனம்" என்று அழைக்க வேண்டும்.
23
00:03:17,291 --> 00:03:20,875
யாரும் சமரசம் செய்ய தயாராக இல்லை.
24
00:03:21,708 --> 00:03:23,125
எனவே இப்போது நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்,
25
00:03:23,416 --> 00:03:26,250
ஒரு போர் தொடங்கிவிட்டது,
இது இனி செய்தியாக இருக்காது.
26
00:03:27,708 --> 00:03:31,833
மாறாக ஒருவருக்கொருவர் உதவி
செய்யும் செயல் செய்தியாகிவிடும்.
27
00:03:32,625 --> 00:03:34,083
அந்த நேரத்துக்காக நாங்கள் காத்திருக்கிறோம்.
28
00:03:35,833 --> 00:03:39,875
தீமையை எதிர்க்க அறத்தின்
வழியை நாம் பின்பற்ற வேண்டும்.
29
00:03:40,166 --> 00:03:42,708
இதை அல்லாஹ் குர்ஆனில் கூறுகிறான்.
30
00:03:43,083 --> 00:03:44,208
என்று கேட்கவில்லையா?
31
00:03:47,500 --> 00:03:50,083
நன்மையும் தீமையும் சமமாக இருக்க முடியாது.
32
00:03:52,250 --> 00:03:53,625
தீமையை சிறந்ததைக் கொண்டு விரட்டுங்கள்.
33
00:03:54,333 --> 00:03:56,375
மேலும் நீங்கள் பகை
கொண்டிருந்தவரைக் காண்பீர்கள்
34
00:03:56,583 --> 00:03:58,791
அவர் ஒரு பக்தியுள்ள நண்பரைப் போல் நடந்து கொள்கிறார்.
35
00:04:02,916 --> 00:04:06,833
ஆனால், பொறுமையாக
இருப்பவர்களைத் தவிர அது சாத்தியமாகாது.
36
00:04:07,958 --> 00:04:09,875
மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகளைத்
தவிர இது சாத்தியமில்லை.
37
00:04:09,958 --> 00:04:10,791
ஏய்!
38
00:04:12,250 --> 00:04:14,166
அது என்ன? நீங்கள் என்னை விரும்பினீர்களா?
39
00:04:16,125 --> 00:04:17,166
ஆம், நான் செய்கிறேன்!
40
00:04:17,833 --> 00:04:20,000
தொழுகை முடிந்ததும் அப்பப்பம்,
மாட்டுக் கறியும் கொடுத்து உபசரிப்பேன்!
41
00:04:20,208 --> 00:04:21,250
ஆஹா!
42
00:04:22,125 --> 00:04:23,916
அதை வெறும் உணவாக மட்டும் கட்டுப்படுத்தாதீர்கள்.
43
00:04:24,041 --> 00:04:25,333
உன் தங்கையை எனக்கு கல்யாணம் செய்து வை.
44
00:04:25,416 --> 00:04:26,625
சாம்பியன் யார்?
45
00:04:26,916 --> 00:04:28,416
சாம்பியன் யார்?
46
00:04:28,500 --> 00:04:31,500
ஒரு போட்டியில் எதிராளியுடன்
மல்யுத்தம் செய்பவர்
47
00:04:31,583 --> 00:04:35,208
அல்ல, கோபத்தை அடக்குபவர்தான்
உண்மையான சாம்பியன்.
48
00:04:37,000 --> 00:04:40,291
ஆதாமும் ஏவாளும்
ஒன்று சேர்ந்த நாள்
49
00:04:40,500 --> 00:04:43,833
உலகின் எஜமானரின்
தீர்க்கதரிசனத்தின்படி
50
00:04:43,916 --> 00:04:47,166
அந்த மகிழ்ச்சியான நாளில்
இரண்டு தோழர்கள் சண்டையிட்டனர்
51
00:04:47,333 --> 00:04:50,875
இந்த பல்லவியை ஸ்டிரிங்க்
தி பீட் லூப் மூலம் பாடுவோம்!
52
00:05:37,791 --> 00:05:40,375
நான் என் அம்மாவின் ஒரே மகன்.
என்னைக் கொல்லப் பார்க்கிறாயா?!
53
00:05:45,125 --> 00:05:48,416
ஒருவர் திருவிழாவிற்கு அலங்காரமாக வந்தார்
54
00:05:48,500 --> 00:05:51,791
மற்றொன்று அவனை மண்ணைக் கடிக்கச் செய்தது
55
00:05:51,875 --> 00:05:55,333
பரந்த புன்னகையுடன்
கும்பலில் உள்ள கனிவானவர்
56
00:05:55,416 --> 00:05:58,916
எக்காரணம் கொண்டும்
அம்மாவை அடிக்க மாட்டார்
57
00:06:12,541 --> 00:06:15,875
காதுகள் அடைக்கப்பட்ட மற்றும்
வாய் என்றென்றும் விடுவிக்கப்பட்டவர்
58
00:06:15,958 --> 00:06:19,291
எதிராளியை அடித்து நொறுக்கி
வலையில் நழுவ விடுபவர்
59
00:06:19,375 --> 00:06:22,500
பிறகு, இன்னொன்று, தட்டையான ரொட்டியின்
முகத்துடன் கூடிய இனிமையான ஒன்று
60
00:06:22,625 --> 00:06:26,250
எந்த அடியும் கொடுக்காமல்
எல்லா அடிகளையும் பெற்றவன்!
61
00:06:36,041 --> 00:06:37,208
-எழு!
-எழு!
62
00:06:41,208 --> 00:06:42,166
கடவுளே!
63
00:06:44,875 --> 00:06:46,416
இது ஒரு மசூதி என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா?
64
00:06:46,916 --> 00:06:47,791
அவர் என்னை முறைத்தார்!
65
00:06:47,875 --> 00:06:49,416
அதற்கு பிறகு?
66
00:06:49,833 --> 00:06:50,708
அதற்கு பிறகு…
67
00:06:51,333 --> 00:06:53,041
நீங்கள் ஏன் என்னை வறுத்தெடுக்கிறீர்கள்?
அவரையும் கேளுங்கள்.
68
00:06:53,291 --> 00:06:54,708
என் தங்கையை அவருக்குத் திருமணம்
செய்து தருவீர்களா என்று கேட்டார்.
69
00:06:54,791 --> 00:06:55,833
அதனால் என்ன?
70
00:06:55,916 --> 00:06:56,916
எனக்கு அவன் தங்கை வேண்டாம்.
71
00:06:57,041 --> 00:06:58,125
ஆனால் எனக்கு சகோதரி இல்லை!
72
00:06:58,208 --> 00:06:59,041
அருமை!
73
00:07:00,500 --> 00:07:02,291
எப்படியிருந்தாலும், இந்த நிலையில்
நீங்கள் பள்ளிவாசலுக்கு வர வேண்டாம்.
74
00:07:02,375 --> 00:07:03,500
மருத்துவமனைக்குச் செல்லுங்கள்.
75
00:07:03,666 --> 00:07:04,583
உங்களிடம் வாகனம் உள்ளதா?
76
00:07:04,791 --> 00:07:05,666
என்னிடம் ஒரு பைக் இருக்கிறது.
77
00:07:05,958 --> 00:07:06,875
உன்னை பற்றி என்ன?
78
00:07:07,000 --> 00:07:08,791
-என்னிடம் எதுவும் இல்லை.
- பிறகு நீங்கள் அவரை அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
79
00:07:09,291 --> 00:07:10,333
நீங்கள் அனைவரும் மசூதிக்குச் செல்லுங்கள்.
80
00:07:14,416 --> 00:07:15,958
இங்கே ஒரு தொப்பி இருந்ததா?
81
00:07:18,458 --> 00:07:19,416
உங்களுடன் கர்மம் செய்ய.
82
00:07:23,375 --> 00:07:24,333
அதை இழு.
83
00:07:29,208 --> 00:07:30,083
நீங்கள் எங்கே போக வேண்டும்?
84
00:07:30,333 --> 00:07:32,041
என்னை வீட்டில் இறக்கி விடுங்கள். நான் உன்னை இயக்குகிறேன்.
85
00:07:32,500 --> 00:07:33,375
சரி, என்னை வழிநடத்து.
86
00:07:38,041 --> 00:07:39,583
அடடா இந்த சேவல்கள்!
87
00:07:46,666 --> 00:07:48,958
-ஏய் என்ன நடந்தது?
-அவருடன் இப்போதுதான் அறிமுகம்!
88
00:07:51,875 --> 00:07:52,791
ஏய், நீ பையன்!
89
00:07:59,791 --> 00:08:01,125
பேசிக் கொண்டிருக்கும் போது சிறு தகராறு ஏற்பட்டது.
90
00:08:01,458 --> 00:08:03,416
மசூதிக்குப் போவதாகச்
சொல்லிவிட்டு டிஃபிக்காகப் போனாரா?
91
00:08:04,583 --> 00:08:05,791
மதிய உணவுக்கு என்ன அம்மா?
92
00:08:06,416 --> 00:08:07,625
நெய் சாதம், கோழிக் கறி உண்டு.
93
00:08:07,708 --> 00:08:09,458
-பருப்பு கறி இல்லையா?
- ஆம், அதுவும் இருக்கிறது.
94
00:08:09,541 --> 00:08:11,000
பிறகு பரிமாறவும். எனக்கு பசிக்கிறது.
95
00:08:11,708 --> 00:08:13,291
உங்கள் நண்பரை அழைக்க மாட்டீர்களா?
96
00:08:13,666 --> 00:08:15,416
உள்ளே வா அன்பே.
மதிய உணவு சாப்பிட்டுவிட்டு செல்லுங்கள்.
97
00:08:15,541 --> 00:08:17,791
இல்லை, நன்றி. எனக்கு வேறு சில வேலைகள் உள்ளன.
98
00:08:18,125 --> 00:08:19,333
உள்ளே போய் சாப்பிட்டுவிட்டு போ.
99
00:08:19,500 --> 00:08:20,916
காரணமே இல்லாமல் சண்டை போடுவது!
100
00:08:21,833 --> 00:08:22,750
இதை அணியுங்கள்.
101
00:08:37,208 --> 00:08:39,541
நான் சில சமயங்களில் என் தந்தையுடன்
மீன்பிடி வலை வீசச் செல்வேன்.
102
00:08:40,375 --> 00:08:41,208
இதை பார்!
103
00:08:43,291 --> 00:08:45,125
இந்த வேலைநிறுத்தத்தில் நீங்கள் நிபுணர்.
104
00:08:45,583 --> 00:08:46,541
அது நன்றாக இருந்தது.
105
00:08:47,916 --> 00:08:48,791
உங்கள் பெயர் என்ன?
106
00:08:49,375 --> 00:08:50,291
வாசிம்.
107
00:08:50,708 --> 00:08:52,250
இல்லை, அந்த முழங்கை தாக்குதலின்
பெயரை நான் அறிய விரும்புகிறேன்.
108
00:08:54,666 --> 00:08:55,666
சொல்லப்போனால், நான் ஜாம்ஷி.
109
00:09:00,583 --> 00:09:02,541
மாலை உள்ளூர் செவன்ஸ் மேட்ச்
இருக்கிறது. நீங்கள் சேர விரும்புகிறீர்களா?
110
00:09:04,458 --> 00:09:05,291
நான் உள்ளே இருக்கிறேன்.
111
00:09:05,375 --> 00:09:06,750
சத்தர், உள்ளீர்களா?
112
00:09:07,041 --> 00:09:08,791
இல்லை, மனிதனே. என் காதலியைப் பார்க்க நான் செல்ல வேண்டும்.
113
00:09:19,666 --> 00:09:20,625
இங்கு என்ன நடக்கிறது?
114
00:09:29,041 --> 00:09:30,041
நான் உங்களுக்கு ஒன்றைக் காட்டுகிறேன்!
115
00:09:36,875 --> 00:09:38,000
நான் முன்பு அதை வெற்றிகரமாக செய்தேன்.
116
00:09:38,083 --> 00:09:39,333
தினமும் பயிற்சி செய்ய வேண்டும்.
117
00:09:39,750 --> 00:09:40,625
காட்டுகிறேன்.
118
00:09:43,166 --> 00:09:44,000
பார்க்கவும்…
119
00:09:45,708 --> 00:09:46,541
வாசி…
120
00:09:47,166 --> 00:09:49,125
-என்ன?
- இது ஒரு நரக சண்டை!
121
00:09:49,333 --> 00:09:50,833
- ஒரு கும்பல் சண்டை?
- இது இரண்டு நபர்களுக்கு இடையிலான சண்டை.
122
00:09:50,916 --> 00:09:52,541
தடுக்க முயல்பவர்கள்
அடிபடுகின்றனர்.
123
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
-அப்படியானால், பள்ளிப்பாடி வழியாக செல்லலாம்.
- நாம் ஏன் வேறு பாதையில் செல்ல வேண்டும்?
124
00:09:54,916 --> 00:09:56,708
சாலையில் உள்ள தடையை நீக்கினால் கடவுள் உங்களுக்கு
வெகுமதி அளிப்பார் என்று அதில் கூறப்பட்டுள்ளது.
125
00:09:56,791 --> 00:09:57,916
ஆம், அப்படி ஒரு பழமொழி உண்டு!
126
00:09:59,375 --> 00:10:01,333
- அவரது நோக்கம் என்ன?
- இது ஒரு கட்டண சேவை என்று நான் நினைக்கிறேன்.
127
00:10:04,625 --> 00:10:06,458
இங்கு என்ன நடக்கிறது?
128
00:10:06,541 --> 00:10:08,083
விலகிச் செல்லுங்கள்!
129
00:10:09,416 --> 00:10:12,708
அட கடவுளே!
130
00:10:17,958 --> 00:10:21,375
பட்டப்பகலில் நாய்கள்
போல் சண்டை போடுபவர்கள்
131
00:10:21,458 --> 00:10:24,791
சாலையின் நடுவே
132
00:10:24,875 --> 00:10:28,250
ஆனாலும், உண்மையுள்ளவர்கள், தூய்மையான இருதயமுள்ளவர்கள்
133
00:10:28,375 --> 00:10:31,666
பிறரை அரவணைப்பவர்கள்
முத்து போல் தூய்மையானவர்களே!
134
00:10:31,750 --> 00:10:34,916
ஆனாலும், விசுவாசமுள்ளவர்கள்
135
00:10:35,208 --> 00:10:38,000
தூய்மையான உள்ளம் கொண்டவர்கள்
136
00:10:38,250 --> 00:10:39,541
நீங்கள் என்ன படம் எடுக்கிறீர்கள்?
137
00:10:40,125 --> 00:10:41,041
அதை நிறுத்து!
138
00:10:41,375 --> 00:10:42,750
அவரை விடுங்கள்!
139
00:10:42,833 --> 00:10:44,125
விட்டு விடு!
140
00:10:44,208 --> 00:10:46,125
நிறுத்து என்றேன்!
141
00:10:47,416 --> 00:10:48,333
வீட்டிற்கு செல்!
142
00:10:48,791 --> 00:10:50,041
ஐந்து மலபார் அப்பங்கள் மற்றும்
மாட்டிறைச்சி கறி, தயவுசெய்து!
143
00:11:04,000 --> 00:11:07,791
அன்பே, என்னிடம் நான்கு ரூபாய் உள்ளது
144
00:11:08,000 --> 00:11:11,625
அப்பம், மாட்டிறைச்சி கறி வாங்க
145
00:11:11,791 --> 00:11:15,333
என் இதயத்தில் ஒரு ஆசை இருக்கிறது
146
00:11:15,583 --> 00:11:18,333
கொஞ்சம் சாப்பிட வேண்டும்
147
00:11:18,458 --> 00:11:20,958
ஓ, சிவந்த மணமகள்
148
00:11:21,041 --> 00:11:24,125
உங்கள் மயக்கும் கனவுகளின் மாப்பிள்ளை
149
00:11:24,250 --> 00:11:27,291
இதோ வருகிறார்!
ஓ, பெண்ணே! இதோ வருகிறார்!
150
00:11:27,666 --> 00:11:28,791
வாசிம், இப்போது அது அமைக்கப்பட்டுள்ளது!
151
00:11:28,875 --> 00:11:31,500
இவர்கள் சற்று வித்தியாசமானவர்கள்.
152
00:11:33,208 --> 00:11:34,625
வித்தியாசமாக, நான் சொல்கிறேன்…
153
00:11:36,166 --> 00:11:38,041
திரும்பத் திரும்பக் கேட்டு என்னை வறுத்தெடுக்காதே!
எனக்கு கொஞ்சம் நேரம் கொடுங்கள்!
154
00:11:48,208 --> 00:11:49,041
ஏய்!
155
00:11:49,583 --> 00:11:50,583
எனக்கு எந்த சந்தேகமும் இல்லை.
156
00:11:51,083 --> 00:11:53,166
நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள். இதைத் தொடருங்கள்!
157
00:11:55,833 --> 00:11:58,125
இப்போது அதை செய்யாதே!
இன்னும் நேரம் ஆகவில்லை!
158
00:11:58,208 --> 00:11:59,416
இன்னும் கொஞ்சம் பொறு!
159
00:12:04,083 --> 00:12:04,958
ஏய்…
160
00:12:05,291 --> 00:12:08,000
துணி வாங்கும் போது அடிபட்டேன்.
161
00:12:08,500 --> 00:12:09,791
உன்னை அடித்தது யார்? எதற்காக?
162
00:12:10,000 --> 00:12:12,458
நான் சட்டையை வாங்கச் சென்றேன், அவர்கள்
ஒரு பெண்ணைத் துன்புறுத்துவதைப் பார்த்தேன்.
163
00:12:12,541 --> 00:12:14,125
நான் அவர்களை எதிர்கொள்ளச் சென்றேன்,
அவர்களில் ஒருவர் என்னை உதைத்தார்.
164
00:12:14,916 --> 00:12:17,208
ஏன் எப்பொழுதும் கேட்கிறாய்?
165
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
அதற்காக நான் கெஞ்சவில்லை.
166
00:12:19,041 --> 00:12:20,208
அந்த ஆட்கள் வழிகெட்டவர்கள்.
167
00:12:20,333 --> 00:12:21,833
மேலும், அவர்கள் ஒரு பெண்ணைத் துன்புறுத்துவதை
நான் அம்மா பார்த்துக் கொள்ள வேண்டுமா?
168
00:12:22,708 --> 00:12:24,666
ரெஜி, அப்படியானால்,
நாம் அதை தீர்க்க வேண்டும்.
169
00:12:24,750 --> 00:12:26,500
நிச்சயமாக! நாம் கண்டிப்பாக, கண்டிப்பாக.
170
00:12:26,666 --> 00:12:28,750
என்ன இருந்தாலும் இது நம்ம ஊர்.
அவர்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்!
171
00:12:29,291 --> 00:12:31,333
நாம் இப்போது தானே செல்ல வேண்டும். அவர்கள்
அந்த ஷாப்பிங் மாலில் இருக்கிறார்கள்.
172
00:12:31,500 --> 00:12:32,375
ரெஜி…
173
00:12:33,083 --> 00:12:34,083
போய் செக் பண்ணிட்டு வரலாமா?
174
00:12:35,750 --> 00:12:37,666
வெளியாட்கள் யாரும் இவ்வளவு காட்டிக் கொள்ள மாட்டார்கள்!
175
00:12:37,833 --> 00:12:39,083
ஒரு முறை சென்று பார்க்கலாம், ரெஜி!
176
00:12:40,625 --> 00:12:41,500
சரி, அப்புறம் போகலாம்.
177
00:12:49,125 --> 00:12:50,000
ஏய்!
178
00:13:11,291 --> 00:13:14,458
மல்லிகைப்பூ போல சிரிக்கும்
குரல் கோயல் போல இனிமை
179
00:13:14,666 --> 00:13:17,666
ஓ சிவந்த மணமகள்
180
00:13:17,750 --> 00:13:20,791
உங்கள் மாப்பிள்ளை கவர்ச்சியான கனவுகள்
181
00:13:21,000 --> 00:13:22,208
இதோ வருகிறார்!
182
00:13:22,291 --> 00:13:26,875
ஓ பெண்ணே! இதோ வருகிறார்!
183
00:13:27,125 --> 00:13:29,916
ஷாபி, ஆடிட்டோரியத்தில்
உள்ளவர்களை சீக்கிரம் அனுப்புங்கள்.
184
00:13:35,833 --> 00:13:37,541
- நான் வருத்தமாக இருக்கிறேன்.
-எதற்காக?
185
00:13:38,000 --> 00:13:39,250
மெனுவில் மாட்டிறைச்சி இல்லை.
186
00:13:39,416 --> 00:13:40,416
உண்மையில்?
187
00:13:40,875 --> 00:13:43,750
என்ன ஒரு தளர்ச்சி!
மாட்டிறைச்சி உண்மையான இறைச்சி இல்லையா?
188
00:13:43,833 --> 00:13:45,041
கோழியை எதுவும் வெல்ல முடியாது!
189
00:13:45,125 --> 00:13:47,416
மாட்டிறைச்சி உண்மையான இறைச்சி.
190
00:13:47,500 --> 00:13:48,875
மற்ற இறைச்சிகளைப் பாருங்கள்.
191
00:13:48,958 --> 00:13:51,125
ஆட்டு இறைச்சி, கோழி இறைச்சி,
முயல் இறைச்சி, மான் இறைச்சி...
192
00:13:51,291 --> 00:13:54,125
நீங்கள் அனைத்தையும் அதன் பெயர்களால் அழைக்க வேண்டும்.
193
00:13:54,375 --> 00:13:56,791
ஆனால் மாட்டிறைச்சிக்கு இறைச்சி மட்டும் போதும்!
194
00:13:56,875 --> 00:13:58,375
உங்களிடம் இதுபோன்ற எண்ணங்கள் ஏராளம்!
195
00:13:58,916 --> 00:14:00,708
வாருங்கள், ஆழமாக உரையாடுவோம்.
196
00:14:00,958 --> 00:14:02,166
உண்மையில் மாட்டிறைச்சி என்றால் என்ன?
197
00:14:02,250 --> 00:14:03,833
அனைத்து மாட்டிறைச்சியும் உண்மையில் மாட்டிறைச்சி அல்ல.
198
00:14:03,916 --> 00:14:06,750
மாடு, காளை, எருது ஆகியவற்றின் சதை அல்ல!
199
00:14:06,833 --> 00:14:07,791
ஆனால் எருமை இறைச்சி!
200
00:14:07,958 --> 00:14:10,958
ஒரு சிறந்த, மென்மையான, முதல் தர எருமை இறைச்சி!
201
00:14:11,250 --> 00:14:13,041
அதுவும் அண்டர்கட் இறைச்சி!
202
00:14:13,125 --> 00:14:14,333
அதுதான் உண்மையான மாட்டிறைச்சி!
203
00:14:16,166 --> 00:14:21,333
ஆன்மாவுக்குள் அன்பு பொங்கியது
204
00:14:21,416 --> 00:14:23,583
சியாத், நாம் இப்போது செய்ய வேண்டுமா?
அதை இறுதிவரை தள்ளிப்போடலாமா?
205
00:14:23,791 --> 00:14:25,416
ஆனால் இது உங்கள் யோசனையல்லவா?
206
00:14:25,583 --> 00:14:27,708
அந்தக் காட்சியில் நீ மட்டுமே இருந்தேன், நான் இல்லை.
207
00:14:27,833 --> 00:14:30,125
தோற்றவர்! நீங்கள் யாரைப் பார்த்து பயப்படுகிறீர்கள்?
208
00:14:30,500 --> 00:14:31,583
இன்று அவருடைய திருமண நாள்.
209
00:14:31,666 --> 00:14:33,000
அவர் தனது பிசாசுத்தனத்துடன்
வரத் துணிய மாட்டார்.
210
00:14:33,083 --> 00:14:34,541
அவள் கண்களில் கற்பனைகள் நெய்கின்றன
211
00:14:34,625 --> 00:14:36,375
மலர்ந்த ஆன்மாவுடன்
212
00:14:36,458 --> 00:14:38,291
திரைச்சீலைகளால் அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளது
213
00:14:38,541 --> 00:14:41,916
மணமகள் வெட்கத்துடன் காத்திருக்கிறாள்
214
00:14:42,000 --> 00:14:44,291
மணம் வீசும் திருமண அறையில்
215
00:15:00,250 --> 00:15:01,416
வாசிம்…
216
00:15:02,041 --> 00:15:04,250
இந்த கனா என் வாழ்வில்
கேமியோ தோற்றம்!
217
00:15:05,583 --> 00:15:07,000
ஏனென்று எனக்கு தெரியவில்லை.
218
00:15:10,250 --> 00:15:11,791
உங்களுக்கு என்ன தவறு?
219
00:15:36,666 --> 00:15:38,000
உங்களுடன் கர்மம் செய்ய!
220
00:15:38,750 --> 00:15:40,458
நான் உன்னை விடமாட்டேன்!
221
00:15:45,333 --> 00:15:48,250
இப்போது விளையாடுவது "என் மீது நுரை தெளிக்க வேண்டுமா?!"
222
00:15:49,208 --> 00:15:51,208
"அதை உங்கள் கழுதைக்கு தெளிப்பேன், நாய்!"
223
00:15:51,958 --> 00:15:53,458
என் மீது நுரை தெளிக்க வேண்டுமா?!
224
00:15:54,791 --> 00:15:56,333
நாயே, அதை உன் கழுதைக்கு தெளிப்பான்
225
00:15:56,416 --> 00:15:58,750
மணவாளன் வாசிம் தரையில்.
226
00:16:00,250 --> 00:16:01,375
என் மீது நுரை தெளிக்க வேண்டுமா?!
227
00:16:01,625 --> 00:16:04,375
நுரை! நுரை!
228
00:16:04,458 --> 00:16:07,083
என் மீது நுரை தெளிக்க வேண்டுமா?!
229
00:16:07,541 --> 00:16:09,583
வோல்கர் பீபாத்துவின் திருமணத்திற்கு
மத்தியில் நரகம் தளர்ந்தது.
230
00:16:12,333 --> 00:16:14,125
பொன்னானியில் நடந்த
திருமணத்தின் போது சண்டை மூண்டது.
231
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
எஸ்ஐ ரெஜி அடிக்கப்படுகிறார்.
232
00:16:16,541 --> 00:16:18,375
மணவாளன் வாசிம்!
233
00:16:23,250 --> 00:16:24,250
மணவாளன்--
234
00:16:39,583 --> 00:16:40,916
வாஜி, நீ எங்கே இருக்கிறாய்?
235
00:16:59,750 --> 00:17:02,458
மணவாளன் மில்க்ஷேக்ஸ்
0% நுரை, 100% குலுக்கல்
236
00:17:03,333 --> 00:17:04,250
என் மீது நுரை தெளிக்க வேண்டுமா?
237
00:17:04,333 --> 00:17:05,666
அதை உன் கழுதைக்கு தெளிப்பேன், நாயே!
238
00:17:25,166 --> 00:17:28,416
அத்தியாயம் இரண்டு - ஒரு காலை உடைக்கவும்
239
00:17:31,083 --> 00:17:31,958
எனவே, அது சரி செய்யப்பட்டது!
240
00:17:32,208 --> 00:17:34,208
பிரதம அதிதியாக "மணவாளன் வசீம்"!
241
00:17:35,000 --> 00:17:37,375
அண்ணா, ஆனால் அவர் எங்கே இருக்கிறார் என்று யாருக்கும் தெரியாது!
242
00:17:37,708 --> 00:17:39,833
இணையத்தில் இருந்து மறைந்தார்!
243
00:17:40,500 --> 00:17:41,750
நாங்கள் அவரைக் கண்டுபிடிப்போம்...
244
00:17:42,375 --> 00:17:43,666
அவனை இங்கே அழைத்து வா!
245
00:17:44,833 --> 00:17:45,666
போதும்!
246
00:17:48,625 --> 00:17:49,666
நிஹால்.
247
00:17:50,166 --> 00:17:51,166
நிஹால்.
248
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
என் போன் அடிக்கிறது இல்லையா?
249
00:17:53,041 --> 00:17:55,291
அது மாடியிலிருந்து எங்கோ உள்ளது.
சரிபார்த்து கொண்டு வருகிறேன்.
250
00:17:56,541 --> 00:17:57,666
அழைப்பை வேகமாக எடு.
251
00:17:57,750 --> 00:17:58,833
அது அவனாகத்தான் இருக்க வேண்டும்.
252
00:18:00,333 --> 00:18:01,166
அதை என்னிடம் கொடுங்கள்.
253
00:18:01,250 --> 00:18:02,625
அது வாசிம், ஆனால்
அழைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது.
254
00:18:02,916 --> 00:18:04,791
-அட கடவுளே!
-ஏய், நிஹால்!
255
00:18:04,916 --> 00:18:07,541
எத்தனை தடவை சொல்லிட்டே இருக்கேன்,
போன்ல இங்கேயும் அங்கேயும் வைக்காதே.
256
00:18:07,666 --> 00:18:09,333
எனது நேரமின்மை காணொளி!
257
00:18:09,833 --> 00:18:12,125
- ஒருவேளை அவர் இப்போது என்னை அழைப்பார்.
- அந்த ஃபோனைச் சரிபார்க்கிறேன்.
258
00:18:12,208 --> 00:18:13,291
அப்படிப்பட்ட வழிகெட்ட குழந்தைகள்!
259
00:18:13,500 --> 00:18:15,208
- ஏய், கவனி!
-உன் மாமாவின் அழைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது!
260
00:18:15,375 --> 00:18:17,958
- அதற்கு நான் என்ன செய்ய முடியும்?!
- அவர் தேவைப்பட்டால் மீண்டும் அழைப்பார்.
261
00:18:18,125 --> 00:18:19,000
எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, இது ஒரு தொலைபேசி அழைப்பு!
262
00:18:19,083 --> 00:18:20,250
என் தேவை என்ன?
263
00:18:20,666 --> 00:18:23,416
அவன் இருக்கும் இடத்தை நான் அறிய வேண்டாமா?
264
00:18:23,583 --> 00:18:26,208
அவர் இப்போது குழந்தை இல்லை.
அவர் தன்னை கவனித்துக் கொள்வார்.
265
00:18:30,250 --> 00:18:31,083
ஏய்.
266
00:18:31,166 --> 00:18:32,458
சிறியதை மறுபுறம் கட்டவும்.
267
00:18:33,416 --> 00:18:34,750
-இங்கே.
-இது என்ன?
268
00:18:35,541 --> 00:18:36,375
சர்க்கரை பந்துகள்.
269
00:18:36,708 --> 00:18:37,666
அதுதான் அவருக்குப் பிடித்தமானது.
270
00:18:38,000 --> 00:18:39,333
இது நாளை அறுக்கப்படும்.
271
00:18:39,416 --> 00:18:41,541
அதை வெளியே சொல்லாதே.
பாவப்பட்ட பொருள்! அவர் மோசமாக உணருவார்.
272
00:18:41,708 --> 00:18:42,875
பிழை!
273
00:18:43,458 --> 00:18:44,750
நீங்கள் செல்கிறீர்களா?
274
00:18:56,416 --> 00:18:57,333
ஜாம்ஷி.
275
00:18:57,416 --> 00:18:59,583
நான் அழைப்பைத் துண்டித்த பின்னும் ஏன்
என்னைத் திரும்பத் திரும்ப அழைக்கிறீர்கள்?
276
00:19:00,083 --> 00:19:01,541
-பக் ஆஃப், இரத்தம் தோய்ந்தவர்!
-வணக்கம்.
277
00:19:04,208 --> 00:19:05,083
ராஜேஷ்.
278
00:19:05,166 --> 00:19:06,458
என்னுடன் இப்போது ஒரு வாடிக்கையாளர்
இருக்கிறார். அங்கு வருவார்.
279
00:19:06,750 --> 00:19:07,875
-சரி?
-சரி.
280
00:19:10,625 --> 00:19:12,958
-சொல்லு விகாஸ்.
-சத்தார், பார்த்தீர்களா?
281
00:19:13,041 --> 00:19:14,500
இல்லை, எனக்குக் காட்டு.
282
00:19:15,166 --> 00:19:16,125
பிறகு பார்க்கவும்.
283
00:19:18,500 --> 00:19:20,250
சத்தர், அவன் மனதில் என்ன இருக்கிறது?
284
00:19:20,916 --> 00:19:22,041
நாம் அவரிடம் கேட்க வேண்டும்.
285
00:19:22,333 --> 00:19:23,333
என்னிடம் ஒரு துப்பும் இல்லை.
286
00:19:23,708 --> 00:19:25,708
ஜம்ஷி... உன் மனதில் என்ன இருக்கிறது?
287
00:19:26,500 --> 00:19:27,375
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
288
00:19:27,708 --> 00:19:29,750
நம்மைப் பொருட்படுத்தாத ஒருவரை
நாம் ஏன் பொருட்படுத்த வேண்டும்?
289
00:19:30,041 --> 00:19:32,625
அவர் கீழே மற்றும் வெளியே!
அவனை வளர விடக்கூடாதா?
290
00:19:33,291 --> 00:19:35,375
எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, இது அவரது
மறுபிரவேசம்! ஒருமுறை பார்க்கலாம்.
291
00:19:46,083 --> 00:19:47,916
என்பதை நாம் அங்கீகரிக்க வேண்டும்
292
00:19:48,416 --> 00:19:49,916
சமூக ஊடகங்கள் நுகர்வோர் கலாச்சாரத்தின்
புதிய ஆபத்துக்களில் நிறைந்துள்ளன.
293
00:19:50,000 --> 00:19:51,125
சகோ.
294
00:19:51,291 --> 00:19:52,666
எங்களுடன் புகைப்படம் எடுப்பீர்களா?
295
00:19:53,541 --> 00:19:55,041
-எங்கள் புகைப்படம்?!
-சரி.
296
00:19:55,875 --> 00:19:57,291
அதாவது, அவரையும் சேர்த்துக்கொள்ளலாமா?
297
00:19:58,083 --> 00:19:59,041
WHO?
298
00:20:00,583 --> 00:20:02,125
ஆம்!
299
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
-ஆம்! அறிந்துகொண்டேன்!
- அதை என்னிடம் காட்டு.
300
00:20:03,875 --> 00:20:06,416
-ஜனநாயகக் கொண்டாட்டம் என்ற பெயரில்,
-நன்றி தோழரே!
301
00:20:06,916 --> 00:20:11,833
கலாச்சார போக்குகள் மற்றும் ஃபேஷன்
302
00:20:12,541 --> 00:20:14,208
இங்குள்ள இளைஞர்களால் ஒருங்கிணைக்கப்பட்டது,
303
00:20:14,291 --> 00:20:16,916
புதிய தாராளமய பொருளாதார
அமைப்பை வலுப்படுத்துகிறது...
304
00:20:40,375 --> 00:20:41,875
சில், வாசிம்.
305
00:20:42,666 --> 00:20:44,750
இந்த மறுபிரவேசத்திலிருந்து
பின்வாங்கக் கூடாது!
306
00:20:45,458 --> 00:20:47,333
இந்த மறுபிரவேசத்தில்
இருந்து திரும்பப் போவதில்லை.
307
00:20:48,000 --> 00:20:49,166
போகலாம்!
308
00:20:56,791 --> 00:20:58,458
மணவாளன் வாசிம் வரவேற்கிறோம்
309
00:21:06,125 --> 00:21:07,625
அந்த முட்டாள் நம்மை புறக்கணிக்கிறான்.
310
00:21:08,708 --> 00:21:10,291
ஒருவேளை அவர் எங்களைப் பார்த்தார்,
ஆனால் எங்களைப் பார்க்கவில்லை.
311
00:21:13,083 --> 00:21:15,166
உங்கள் போராட்டத்தில் வாய்ப்புகள்.
312
00:21:15,250 --> 00:21:17,375
நீங்கள் ஒளியைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்.
313
00:21:17,458 --> 00:21:20,125
அதைச் சிறப்பாகச் செய்ய நீங்கள் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்
314
00:21:20,208 --> 00:21:23,041
நீங்கள் இதுவரை இருந்த மிக
மோசமான சூழ்நிலையிலும் கூட.
315
00:21:31,916 --> 00:21:37,458
மூளைச்சலவை செய்யப்பட்ட இந்த
தலைமுறையை சீர்திருத்த வேண்டிய நேரம் இது!
316
00:21:39,625 --> 00:21:40,666
மணவாளன் வாசிம்
317
00:21:40,750 --> 00:21:42,375
வாஜி, என்னை அடையாளம் கண்டு கொண்டாரா?
318
00:21:43,250 --> 00:21:46,541
நான் அல்தாஃப், உங்கள் முதலாளியின் மருமகன்.
319
00:21:48,500 --> 00:21:50,000
யாரும் எங்களை கவனிக்கவில்லை.
320
00:22:07,500 --> 00:22:10,416
நான் சொல்வது கேட்கிறதா?
321
00:22:11,458 --> 00:22:13,500
தயவுசெய்து அந்த சாதனத்தை
உங்கள் காதில் இருந்து அகற்ற முடியுமா?
322
00:22:14,708 --> 00:22:15,791
இப்போது நான் சொல்வதைக் கேட்க முடியுமா?
323
00:22:18,666 --> 00:22:22,458
நான் ஆர்வத்துடன் உங்களிடம்
ஒன்று கேட்க விரும்புகிறேன்.
324
00:22:23,208 --> 00:22:26,000
இந்த சமுதாயத்திற்கு நீங்கள்
என்ன பங்களிப்பு செய்தீர்கள்,
325
00:22:26,083 --> 00:22:28,875
அதற்காக நீங்கள் இங்கு
வந்து அமர்ந்திருக்கிறீர்களா?
326
00:22:30,041 --> 00:22:31,458
என்ன பெயரில்
327
00:22:31,666 --> 00:22:37,333
நீங்கள் அவரை இங்கு வரவேற்கிறீர்களா?
328
00:22:38,041 --> 00:22:39,250
எனவே, உங்களுக்கு எந்த துப்பும் இல்லை!
329
00:22:40,166 --> 00:22:42,250
சுத்த மகிழ்ச்சிக்காக மட்டுமே!
330
00:22:43,000 --> 00:22:46,750
இதைத்தான் இவ்வளவு நேரம்
பேசிக் கொண்டிருந்தேன்.
331
00:22:48,125 --> 00:22:51,833
இப்படி அற்ப மனிதர்கள் இருப்பது எவ்வளவு வேதனையானது.
332
00:22:52,375 --> 00:22:57,041
ஆபாசத்தின் மூலம் பெற்ற
புகழைக் கொண்டாடுபவர்கள்
333
00:22:57,583 --> 00:23:02,500
சிறந்த எழுத்தாளர்கள் மற்றும் கலைஞர்களுடன்
மேடையைப் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள்!
334
00:23:03,416 --> 00:23:04,875
எனவே, நான் சொல்கிறேன்…
335
00:23:10,416 --> 00:23:11,458
அந்த மைக்கை எனக்கு தர முடியுமா?
336
00:23:13,250 --> 00:23:14,166
வணக்கம்.
337
00:23:15,416 --> 00:23:16,291
வணக்கம்!
338
00:23:18,416 --> 00:23:20,250
உங்களுக்கும் அதே கருத்து இருக்கிறதா?
339
00:23:20,375 --> 00:23:21,666
இல்லை!
340
00:23:22,208 --> 00:23:25,833
நான் வந்ததில் உங்களுக்கு வருத்தமா அல்லது மகிழ்ச்சியா?
341
00:23:25,916 --> 00:23:27,291
சந்தோஷமாக!
342
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
உங்களை பொருத்தவரையில்,
343
00:23:32,875 --> 00:23:34,875
நான் எதில் நல்லவன் என்று நீ நினைக்கிறாய்?
344
00:23:35,000 --> 00:23:36,458
வாசிம் அழகானவர்!
345
00:23:37,000 --> 00:23:38,166
வாசிமின் சச்சரவுகள்!
346
00:23:38,833 --> 00:23:40,250
நன்றி.
347
00:23:41,958 --> 00:23:43,333
எத்தனை பேருக்கு…
348
00:23:43,958 --> 00:23:45,083
உங்கள் பெயர் என்ன?
349
00:23:47,916 --> 00:23:49,666
ஆம்! ஜே.பி கோடூர்!
350
00:23:50,458 --> 00:23:51,416
இந்த பையனின்…
351
00:23:51,625 --> 00:23:52,958
அதாவது உங்களில் எத்தனை பேர்
352
00:23:53,166 --> 00:23:56,500
இந்த சிறந்த ஆளுமையின் கதை அல்லது
கவிதை அல்லது எதையாவது படித்திருக்கிறீர்களா?
353
00:23:56,583 --> 00:23:58,208
நாங்கள் அவற்றைப் படித்ததில்லை!
354
00:24:05,375 --> 00:24:09,000
அவருடைய புத்தகத்தில் சில பயனுள்ள
விஷயங்கள் இருப்பதாக இப்போது உணர்கிறேன்.
355
00:24:09,083 --> 00:24:10,625
அவை பயனற்றவை!
356
00:24:12,750 --> 00:24:13,833
இல்லை, நான் தீவிரமாக இருக்கிறேன்!
357
00:24:14,583 --> 00:24:15,958
ஆர்வமுள்ளவர்கள்
படித்துப் பாருங்கள்.
358
00:24:18,625 --> 00:24:20,083
என் அன்பான ரசிகர்களே, தயவுசெய்து அமைதியாக இருங்கள்!
359
00:24:20,958 --> 00:24:24,083
எனவே, நான் வந்தேன், உங்கள்
அனைவரையும் பார்த்து மகிழ்ச்சியடைந்தேன்!
360
00:24:24,375 --> 00:24:25,666
நீங்கள் ஆச்சரியமானவர்!
361
00:24:25,916 --> 00:24:26,833
இப்போது என்னை விடுங்கள்.
362
00:24:26,916 --> 00:24:27,916
மைக்கை உங்களுடன் வைத்திருங்கள்.
363
00:24:28,958 --> 00:24:30,500
- ஓ, இல்லை! போக கூடாது! காத்திரு!
- அண்ணா, தயவுசெய்து.
364
00:24:30,583 --> 00:24:31,916
- தயவு செய்து போகாதே, சகோ.
-வாசி.
365
00:24:32,000 --> 00:24:33,791
தயவு செய்து போகாதே, வாசிம்.
366
00:24:36,125 --> 00:24:38,000
வாசிம், தயவுசெய்து நாங்கள்
சொல்வதைக் கேளுங்கள். போக கூடாது.
367
00:24:41,250 --> 00:24:42,500
ஹே நீ! நிகழ்வுக்குப் பிறகு செல்லுங்கள்!
368
00:24:42,583 --> 00:24:43,708
என்னைக் கிள்ளாதே, தோல்வியுற்றவனே!
369
00:24:45,875 --> 00:24:47,333
நீங்கள் சண்டையிடுவதை நாங்கள் பார்க்க விரும்புகிறோம்!
370
00:24:47,416 --> 00:24:48,791
நீங்கள் சண்டையிடுவதை நாங்கள் பார்க்க விரும்புகிறோம்!
371
00:24:48,875 --> 00:24:50,375
நீங்கள் சண்டையிடுவதை நாங்கள் பார்க்க விரும்புகிறோம்!
372
00:24:50,458 --> 00:24:51,916
நீங்கள் சண்டையிடுவதை நாங்கள் பார்க்க விரும்புகிறோம்!
373
00:24:52,000 --> 00:24:53,708
நீங்கள் சண்டையிடுவதை நாங்கள் பார்க்க விரும்புகிறோம்!
374
00:24:54,333 --> 00:24:55,833
-வழி செய்ய!
-நகர்வு!
375
00:24:55,916 --> 00:24:58,250
- விலகிச் செல்லுங்கள் நண்பர்களே.
- தள்ள வேண்டாம். வழி செய்ய.
376
00:24:58,958 --> 00:25:00,250
விலகிச் செல்லுங்கள் என்றேன்.
377
00:25:01,166 --> 00:25:02,166
சண்டைகள் பல வகைப்படும்.
378
00:25:02,750 --> 00:25:04,250
அது கால்பந்து சண்டைகள், தெரு சண்டைகள்,
379
00:25:04,333 --> 00:25:07,875
திருவிழா சண்டைகள், திருவிழா சண்டைகள்,
காலா சண்டைகள் அல்லது தியேட்டர் சண்டைகள்!
380
00:25:08,958 --> 00:25:10,375
மேலும், வெற்றி அல்லது
மிஸ் சண்டை வருகிறது!
381
00:25:10,666 --> 00:25:11,875
இறுதியாக, மதிப்பெண்களைத் தீர்ப்பதற்கு சண்டை!
382
00:25:12,625 --> 00:25:14,125
இத்தகைய சண்டைகளை மூன்றாக வகைப்படுத்தலாம்.
383
00:25:14,500 --> 00:25:16,041
உடம்பில் அடிப்பவன்,
384
00:25:16,416 --> 00:25:17,541
ஈகோவைத் தாக்கும் ஒன்று,
385
00:25:18,333 --> 00:25:19,583
மற்றும் உணர்ச்சிகளைத் தாக்கும் ஒன்று.
386
00:25:21,500 --> 00:25:23,833
ஒவ்வொருவருக்குமான பின்னடைவு
மற்றொன்றிலிருந்து வேறுபட்டது.
387
00:25:41,041 --> 00:25:42,000
வாழ்த்துக்கள்!
388
00:25:42,916 --> 00:25:45,791
அவர் சொன்னதை புரிந்து
கொள்ளாதவர்களுக்காக இந்த செய்தி.
389
00:25:46,250 --> 00:25:49,375
இன்று இங்கு இணைந்திருக்கும் அனைவரும் எங்களின்
அன்புக்குரியவர்கள் மற்றும் நெருங்கியவர்கள்.
390
00:25:49,875 --> 00:25:53,583
ஆனால் இதுபோன்ற விஷயங்கள் நடந்ததற்கு நான்
அனைவரிடமும் மன்னிப்பு கேட்டுக்கொள்கிறேன்.
391
00:25:54,125 --> 00:25:55,166
திருமண…
392
00:25:55,958 --> 00:25:59,041
இப்போது அது நடக்காது என்பதை நீங்கள்
அனைவரும் புரிந்துகொண்டிருப்பீர்கள்.
393
00:25:59,583 --> 00:26:02,416
ஆனால் நாங்கள் அனைவருக்கும் ஒரு
பெரிய விருந்து தயார் செய்துள்ளோம்.
394
00:26:02,500 --> 00:26:05,000
எனவே, அனைவரும் புறப்படுவதற்கு
முன் நன்றாக சாப்பிடுங்கள்.
395
00:26:05,625 --> 00:26:08,375
மேலும் இங்கு அழிவை உருவாக்கியவர்கள்...
396
00:26:08,916 --> 00:26:10,333
சாப்பிட்டுவிட்டு போகலாம்.
397
00:26:10,791 --> 00:26:13,583
இதைச் சொல்ல அவர் என்னிடம் கேட்கவில்லை.
நான் எனக்கே பொருந்தும்.
398
00:26:18,875 --> 00:26:19,750
வாசி.
399
00:26:21,291 --> 00:26:23,166
உங்கள் வாழ்க்கையில்
இதுவே சிறந்த சண்டை!
400
00:27:31,916 --> 00:27:32,875
அருகில் வா.
401
00:27:33,041 --> 00:27:34,083
நான் உன்னை முத்தமிடட்டும்.
402
00:27:43,208 --> 00:27:44,250
அடடா!
403
00:27:49,666 --> 00:27:54,083
பாத்திமா, கொஞ்சம் மரியாதை காட்டு.
404
00:27:54,458 --> 00:27:57,583
உன் அம்மாவும் அப்படித்தான் சொல்லியிருப்பார்.
405
00:27:59,083 --> 00:28:02,291
உங்களுக்கு நிறைய வாய்ப்புகள் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன.
406
00:28:03,500 --> 00:28:05,791
மன்னிக்கவும், பாத்திமா.
407
00:28:07,416 --> 00:28:08,500
எங்களுடன் திரும்பி வாருங்கள்.
408
00:28:24,458 --> 00:28:25,333
அவள் தான்.
409
00:28:35,291 --> 00:28:36,125
வணக்கம்.
410
00:28:36,916 --> 00:28:37,750
நான் திரும்பிச் செல்கிறேன்.
411
00:28:40,250 --> 00:28:41,083
சரி.
412
00:29:02,291 --> 00:29:05,166
வாழ்க்கை ஒரு சுழற்சியாகிவிட்டது, வாஜி.
413
00:29:15,833 --> 00:29:18,458
அதனால் யாருக்காவது சந்தேகம்
இருந்தால் என்னிடம் கேட்கலாம்.
414
00:29:18,666 --> 00:29:19,750
-ஐயா!
-சந்தேகங்கள்!
415
00:29:20,708 --> 00:29:24,458
உங்கள் வீடியோவில் காணப்படும்
சண்டை அசலானதா அல்லது நகல் உள்ளதா?
416
00:29:26,375 --> 00:29:27,375
இது நகல் அல்ல...
417
00:29:27,875 --> 00:29:28,875
ஆனால் அசல்!
418
00:29:30,583 --> 00:29:31,875
வீடியோவை பார்க்கவில்லையா?
419
00:29:32,333 --> 00:29:33,750
இது நகல் என்று உணர்ந்தீர்களா?
420
00:29:37,083 --> 00:29:39,666
சமூக ஊடகங்கள் மற்றும் சைபர்ஸ்பேஸை
புத்திசாலித்தனமாக பயன்படுத்த கற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
421
00:29:40,541 --> 00:29:42,791
இதை காப்பாற்றுவது உங்கள் பொறுப்பு...
422
00:29:43,791 --> 00:29:47,458
ஆபத்தில் இருந்து இளம் தலைமுறை!
423
00:29:47,708 --> 00:29:48,625
புரிந்ததா?
424
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
சரி அப்புறம்…
425
00:29:52,208 --> 00:29:53,041
ஜெய் ஹிந்த்.
426
00:30:22,125 --> 00:30:23,208
காவல்
427
00:30:23,291 --> 00:30:24,541
சமூக ஊடகங்களை திருக்குறள்!
428
00:30:25,708 --> 00:30:26,541
ஐயா.
429
00:30:28,500 --> 00:30:30,708
-ஐயா, செயின் பறிப்பு வழக்கு-- -
இரத்தம் தோய்ந்த செயின் பறிப்பு!
430
00:30:31,125 --> 00:30:31,958
ஐயா, அவர் மனுதாரரின்--
431
00:30:32,041 --> 00:30:34,083
-மனுதாரர்?!
-ஐயா, அவர் மனுதாரரின் கணவர்!
432
00:30:39,125 --> 00:30:41,958
-அவரிடமிருந்து எனக்கு எதிராக நீங்கள் புகார் பெறுகிறீர்கள்.
- சரி, சார்.
433
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
புகார்தாரரை தாக்கிய எஸ்ஐ
சஸ்பெண்ட் செய்யப்பட்டுள்ளார்.
434
00:31:06,125 --> 00:31:07,083
வணக்கம் அம்மா.
435
00:31:08,416 --> 00:31:10,083
நான் இங்கே இருக்கிறேன், அம்மா.
436
00:31:10,541 --> 00:31:12,000
வாசிம், சதாரிடம் போனை கொடு.
437
00:31:12,375 --> 00:31:13,500
காணொளியை பார்த்தோம்.
438
00:31:13,708 --> 00:31:14,708
வீடியோ வெளியாகி உள்ளதா?
439
00:31:19,708 --> 00:31:20,583
அம்மா.
440
00:31:20,708 --> 00:31:22,083
நீங்கள் வீட்டிற்கு வரவில்லையா, வாசிம்?
441
00:31:22,750 --> 00:31:23,583
ஆம் நான் செய்வேன்.
442
00:31:25,375 --> 00:31:26,541
நீங்கள் இந்த வீட்டிற்கு வரத் தேவையில்லை.
443
00:31:28,000 --> 00:31:28,833
ஏன்?
444
00:31:28,916 --> 00:31:30,708
நீங்கள் செல்ல இன்னும் பல இடங்கள் உள்ளன.
445
00:31:30,833 --> 00:31:31,833
பிறகு ஏன் உங்கள் வீடு தேவை?
446
00:31:32,541 --> 00:31:33,583
வணக்கம் அப்பா...
447
00:31:33,708 --> 00:31:36,291
இப்போதெல்லாம், உங்கள் வருகையை நாங்கள் ஊடகங்கள்
மற்றும் இணையம் மூலம் அறிந்து கொள்கிறோம்.
448
00:31:37,208 --> 00:31:38,583
அப்பா, ஒருமுறை நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்.
449
00:31:40,500 --> 00:31:44,625
வாசிம், உங்களிடம் உண்மையாகச்
சொல்வதற்கு ஏதாவது தகுதி இருக்கிறதா?
450
00:31:44,833 --> 00:31:45,750
ஆம் என்றால், சொல்லுங்கள்.
451
00:31:46,333 --> 00:31:50,041
மணவாளன் வாசிம் என நீங்கள்
செல்ல பல இடங்கள் இருக்கும்.
452
00:31:50,250 --> 00:31:51,416
நீங்கள் அங்கு செல்லலாம்.
453
00:31:51,875 --> 00:31:55,750
ஆனால் நீ என் மகனாக மட்டுமே
இந்த வீட்டிற்குள் நுழைய முடியும்.
454
00:31:57,000 --> 00:31:58,708
இப்படி பலமுறை என்னை
நாடு கடத்தவில்லையா அப்பா?
455
00:31:58,833 --> 00:32:00,375
பிறகு, நீங்கள் ஏன் தோன்றினீர்கள்?
456
00:32:00,791 --> 00:32:03,250
நீங்கள் என்னை அங்கிருந்து வெளியேற்றினால்தான்
நான் அந்த வீட்டை விட்டு வெளியேறுவேன்.
457
00:32:04,541 --> 00:32:06,333
நீங்கள் சொன்னது போல்
எனக்கு வேறு இடம் இல்லை.
458
00:32:06,625 --> 00:32:08,833
அம்மா தயார் செய்த தேங்காய் சாதம்
சாப்பிட நான் என் வீட்டிற்கு வருவேன்.
459
00:32:09,541 --> 00:32:12,208
இது உங்கள் மகன் வாசிம்,
மற்றவர்கள் குறிப்பிடும் பையன் அல்ல.
460
00:32:21,916 --> 00:32:22,791
எங்கு செல்ல இருக்கிறாய்?
461
00:32:24,208 --> 00:32:25,166
எங்கே போகிறாய்?
462
00:32:26,166 --> 00:32:29,208
உங்கள் மகன் தேங்காய் சாதம் சாப்பிட வருகிறான்.
463
00:32:30,041 --> 00:32:31,166
நான் போய் ஒரு பூசணிக்காயை எடுத்து வருகிறேன்.
464
00:32:31,708 --> 00:32:33,166
ஒருவேளை அது அவருக்கு நன்றாக சிந்திக்க உதவும்.
465
00:32:34,083 --> 00:32:35,750
பிறகு உங்களுக்காகவும் கொஞ்சம் வாங்குங்கள்.
466
00:32:40,291 --> 00:32:42,541
-வாசிம்!
-வாசிம்!
467
00:32:42,625 --> 00:32:43,875
தயவுசெய்து எங்களை வாழ்த்துங்கள்!
468
00:32:43,958 --> 00:32:45,958
-ஆம்!
-ஆம்!
469
00:32:53,416 --> 00:32:55,500
- என்ன திட்டம்?
-அரேபிய கிரில்ஸ்.
470
00:32:57,333 --> 00:32:58,500
அரேபிய கிரில்ஸ்?
471
00:32:58,666 --> 00:32:59,708
- அது நன்றாக இருக்கிறது, இல்லையா?
- மோசமாக இல்லை.
472
00:33:00,166 --> 00:33:01,833
நமது மொத்த செலவுகள் என்னவாக இருக்கும்?
473
00:33:03,708 --> 00:33:04,875
அதில் பாதியை என்னால் முதலீடு செய்ய முடியும்.
474
00:33:04,958 --> 00:33:07,125
அட விடுப்பா! இதனால் நமக்கு எந்தப் பயனும் இல்லை.
475
00:33:07,208 --> 00:33:08,541
பாதி எவ்வளவு தெரியுமா?
476
00:33:09,000 --> 00:33:09,916
அவனுக்கு எதுவும் தெரியாது!
477
00:33:10,041 --> 00:33:11,583
நீங்கள் மொத்தத் தொகையைச் சொல்லுங்கள்,
பாதியை நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்!
478
00:33:11,791 --> 00:33:13,166
பட்ஜெட்டைத் திட்டமிட இன்னும் நேரம் வரவில்லை.
479
00:33:13,250 --> 00:33:14,416
மற்ற விஷயங்களை
முதலில் கவனிக்க வேண்டும்.
480
00:33:14,500 --> 00:33:15,833
முதலில் அந்த இடத்தைப் பார்க்க வேண்டும்.
481
00:33:16,416 --> 00:33:17,375
நாம் அவசரப்பட முடியாது!
482
00:33:17,500 --> 00:33:19,000
இடம் தயாராக உள்ளது.
483
00:33:21,083 --> 00:33:23,875
கடைக்கு ஒரு பெயர் வைத்திருக்கிறேன்.
நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டுமா?
484
00:33:24,166 --> 00:33:25,500
-ஆம்.
-ஆம். சொல்லுங்க.
485
00:33:25,708 --> 00:33:27,916
பெயர் B-U-R-N-O. பர்னோ!
486
00:33:29,000 --> 00:33:30,291
நிராகரிக்கப்பட்டது.
487
00:33:30,791 --> 00:33:31,791
புதிய அலையும் நிராகரிக்கப்பட்டதா?
488
00:33:32,500 --> 00:33:34,083
- இது ஒரு நல்ல பெயர்.
-குளிர்ச்சியாக உள்ளது.
489
00:33:34,291 --> 00:33:35,125
சரி.
490
00:33:35,208 --> 00:33:36,208
புதிய அலை
491
00:33:38,125 --> 00:33:39,000
அது சரியாக உள்ளது.
492
00:33:42,208 --> 00:33:43,500
-வாசி.
-ஆம்?
493
00:33:43,708 --> 00:33:45,750
- நீங்கள் அந்த விஷயத்தை விட்டுவிட்டீர்களா?
- நான் அதை அப்படியே விட்டுவிட்டேன்!
494
00:33:46,166 --> 00:33:47,083
என்ன?!
495
00:33:47,750 --> 00:33:48,708
நீங்கள் நினைத்த காரியம் என்ன?
496
00:33:48,958 --> 00:33:50,000
நீங்கள் எண்ணிய அதே!
497
00:33:50,125 --> 00:33:51,125
விட்டுவிட்டேன்!
498
00:33:51,625 --> 00:33:54,125
நான் சொல்லவில்லையா?
என் பையன் நிறைய மாறிவிட்டான்!
499
00:33:54,250 --> 00:33:55,833
இனிமேல் அந்த விஷயத்தில் ஒட்ட மாட்டார்!
500
00:33:56,333 --> 00:33:57,291
அது வேறு விஷயம் என்று நினைக்கிறேன்!
501
00:33:57,500 --> 00:33:58,833
தன்னைத் துறந்தவனைத் தள்ளிவிட்டாள்!
502
00:34:00,583 --> 00:34:01,666
அதை அவனிடம் சொல்லவில்லையா?
503
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
நாய்களே! நீங்கள் என்னை கேலி செய்கிறீர்களா!
504
00:34:04,083 --> 00:34:05,000
வாசி…
505
00:34:06,291 --> 00:34:07,208
இது அவளுடைய வருங்கால கணவர்.
506
00:34:07,916 --> 00:34:09,083
இன்னும் இரண்டு நாட்களில் நிச்சயதார்த்தம் நடக்க உள்ளது.
507
00:34:09,458 --> 00:34:10,458
இப்பதான் தெரிய வந்தது.
508
00:34:16,000 --> 00:34:18,333
அத்தியாயம் மூன்று - க்ரூவி பீட்ஸ்!
509
00:34:25,208 --> 00:34:26,041
வாசி.
510
00:34:26,541 --> 00:34:27,583
உன் அப்பா எங்கே?
511
00:34:28,083 --> 00:34:30,416
தமிழ் படத்துக்காக சென்னை சென்றார்.
512
00:34:30,625 --> 00:34:31,500
என்ன நடந்தது?
513
00:34:31,583 --> 00:34:33,833
உன் அப்பாவிடம் முன்பணமாக
கொஞ்சம் பணம் கேட்டிருந்தேன்.
514
00:34:34,041 --> 00:34:35,250
இன்று தருவதாக கூறினார்.
515
00:34:35,666 --> 00:34:37,541
நாளை மறுநாள் அப்பா வருவார்.
516
00:34:41,125 --> 00:34:42,958
தேவை இல்லை. இந்த ஒற்றைப்படை
நேரத்தில் அவரை அழைக்காதே!
517
00:34:43,166 --> 00:34:44,833
அவர் திரும்பி வரும்போது பார்ப்போம்.
அதுவே சிறந்தது.
518
00:34:48,250 --> 00:34:49,875
அவர் திரும்பி வரும்போது அப்பாவிடமிருந்து
அதை என்னிடம் திரும்பப் பெறுங்கள்.
519
00:34:50,333 --> 00:34:51,291
மறந்து விடாதீர்கள்.
520
00:34:51,666 --> 00:34:52,500
சரி.
521
00:34:57,875 --> 00:34:58,875
மெதுவாகச் செல்லுங்கள், குத்துங்கள்!
522
00:35:04,166 --> 00:35:05,083
அங்கே நிறுத்து!
523
00:35:10,000 --> 00:35:11,041
எவ்வளவு தைரியம்!
524
00:35:13,875 --> 00:35:14,750
ஏய்!
525
00:35:14,916 --> 00:35:16,208
உன் முகத்தை என்னிடம் காட்டு!
526
00:35:29,625 --> 00:35:30,458
ஏய்!
527
00:35:31,291 --> 00:35:32,125
நிறுத்து!
528
00:36:20,125 --> 00:36:21,875
அங்கு சென்றதும் அங்கு சைக்கிள்
தனியாக இருப்பதை பார்த்தேன்.
529
00:36:22,875 --> 00:36:24,375
- சுழற்சி இருந்ததா?
-ஆம்.
530
00:36:25,125 --> 00:36:25,958
மேலே போ.
531
00:36:26,041 --> 00:36:27,666
பின்னர், சகோ...
-சகோ, காத்திருங்கள்!
532
00:36:33,000 --> 00:36:33,875
தொடருங்கள்.
533
00:36:34,750 --> 00:36:36,000
நான் அங்கே நின்று கொண்டிருந்தேன்.
534
00:36:42,750 --> 00:36:44,000
அந்த ரத்த நாய்களை அடிக்கவில்லையா?
535
00:36:44,375 --> 00:36:46,625
நான் அவன் முகத்தில் இறுக அறைந்தேன்!
536
00:36:47,916 --> 00:36:49,416
அந்த நாய் முகத்தில் ஒரு மூடி இருந்தது.
537
00:36:49,500 --> 00:36:50,333
செய்தியா?
538
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
அவன் முகம் மறைந்திருந்தது என்று அர்த்தம்.
539
00:36:52,041 --> 00:36:52,875
கேரி பேக்குடன்?
540
00:36:52,958 --> 00:36:54,625
ஆம், ஷாப்பிங் பை.
541
00:36:54,708 --> 00:36:55,541
ஒரு கடைக்காரரா?
542
00:36:55,625 --> 00:36:57,125
மலிவானவை.
543
00:36:57,333 --> 00:36:58,208
பாலித்தீன் கவர்.
544
00:36:58,291 --> 00:36:59,791
- ஐம்பது பைசா மதிப்புள்ளதா?
- ஐம்பது பைசா மதிப்பில்லையா?
545
00:36:59,875 --> 00:37:00,791
அது அல்ல.
546
00:37:01,875 --> 00:37:02,833
ஐம்பது பைசா மதிப்புள்ளதா?
547
00:37:02,916 --> 00:37:03,791
ஐம்பது பைசா மதிப்பில்லையா?
548
00:37:03,916 --> 00:37:05,291
ஒரு நொடி காத்திரு.
இது ஒரு அற்புதமான கொக்கி பாடல்.
549
00:37:05,625 --> 00:37:06,583
முதலில் நான் சொல்வதைக் கேள்.
550
00:37:07,500 --> 00:37:08,708
வாஜி, இங்கே வா.
551
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
-ஏன்?
-இங்கே வா.
552
00:37:10,291 --> 00:37:11,208
என்ன விசயம்?!
553
00:37:12,958 --> 00:37:13,833
அங்கு பார்.
554
00:37:14,458 --> 00:37:17,625
அந்த இளைஞனின் பெருமையைக் காக்க
வேண்டிய கடமை எனக்கும் உனக்கும் உண்டு.
555
00:37:17,708 --> 00:37:18,583
நீங்கள் என்னைப் பெற்றீர்களா?
556
00:37:18,666 --> 00:37:19,666
ஏன் அதிகமாகச் செய்கிறீர்கள்?
557
00:37:19,875 --> 00:37:21,416
நான் அவரை விடுகிறேன்
என்று சொன்னேனா?
558
00:37:22,166 --> 00:37:24,666
திங்கட்கிழமைக்கு முன்னாடி அவரோட
ஸ்கோரை செட்டில் பண்ணிடுவேன்.
559
00:37:24,750 --> 00:37:26,083
ஏன் திங்கள்?
560
00:37:26,166 --> 00:37:27,583
பையனைக் கண்டுபிடிக்க குறைந்தது
இரண்டு நாட்கள் தேவை இல்லையா?
561
00:37:27,875 --> 00:37:28,875
ஆம், எங்களுக்கு இரண்டு நாட்கள் தேவை.
562
00:37:29,291 --> 00:37:30,291
ஏதேனும் குறிப்பு உள்ளதா?
563
00:37:30,750 --> 00:37:31,583
சைக்கிள்!
564
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
மிதிவண்டி!
565
00:37:33,250 --> 00:37:35,541
இது மூன்று-நான்காவது சுழற்சி, பளபளப்பான
சிவப்பு நிறம் மற்றும் நேராக கையாளப்பட்டது
566
00:37:35,625 --> 00:37:37,208
அது தண்ணீர் பாட்டிலுடன் பொருத்தப்பட்டிருந்தது!
567
00:37:38,916 --> 00:37:41,291
எனக்கு பைக் தெரியும்!
மேலும், உதைக்கப்பட வேண்டியவனே!
568
00:37:43,583 --> 00:37:44,458
இலக்கு.
569
00:37:47,541 --> 00:37:48,500
வணக்கம் நண்பர்களே.
570
00:37:48,708 --> 00:37:49,958
நேற்று எனக்கு ஒரு சம்பவம் நடந்தது.
571
00:37:50,208 --> 00:37:53,583
நான் சொன்னது போல் இரவு பைக்கை எடுத்துக்கொண்டு
உள்ளூரைப் பார்க்க வெளியே வந்தேன்.
572
00:37:53,916 --> 00:37:56,000
திடீரென்று ஒரு பையன் என்னை துரத்த ஆரம்பித்தான்.
573
00:37:56,583 --> 00:37:58,083
நான் கொஞ்சம் பயந்தேன்.
574
00:37:58,416 --> 00:37:59,250
ஆனால்…
575
00:37:59,583 --> 00:38:01,291
இத்தகைய சூழ்நிலைகளில் மனதின்
576
00:38:01,375 --> 00:38:02,416
இருப்பு மிகவும் முக்கியமானது.
577
00:38:03,041 --> 00:38:04,333
நானும் என் நண்பன் நஹாஸும்…
578
00:38:05,916 --> 00:38:08,666
தைரியமாக அந்த முட்டாள் துரத்தினார்.
579
00:38:09,500 --> 00:38:11,083
பைக் சவாரி வீடியோவுக்கு முன்,
580
00:38:11,333 --> 00:38:14,625
அதன் சில காட்சிகளை இந்த
சேனலில் பதிவேற்றுவோம்.
581
00:38:14,708 --> 00:38:16,208
எனவே, காத்திருங்கள்!
582
00:38:18,125 --> 00:38:19,166
யார் இந்த சிக்?
583
00:38:19,625 --> 00:38:20,625
Vlogger பீபாத்து.
584
00:38:20,708 --> 00:38:21,958
அக்கா பாத்திமா பீவி!
585
00:38:22,333 --> 00:38:24,458
புத்தன்பீடிகையில் மறைந்த
ஆபித்தின் சகோதரியின் மகள்.
586
00:38:24,958 --> 00:38:26,166
இவர் தனது தந்தையுடன் துபாயில் வசித்து வருகிறார்.
587
00:38:26,416 --> 00:38:28,000
அவள் இப்போது அம்மா
வீட்டிற்கு வந்திருக்கலாம்.
588
00:38:28,250 --> 00:38:30,125
அதாவது, இது ஒரு
சர்வதேச காதல் கதை.
589
00:38:30,250 --> 00:38:31,375
ஆம், அதே!
590
00:38:33,208 --> 00:38:34,333
எனவே, அவரது தாய் இப்போது இல்லை.
591
00:38:38,500 --> 00:38:40,833
அவர் ஒரு Musical.ly, YouTube
மற்றும் Instagram உணர்வு!
592
00:38:41,083 --> 00:38:42,500
அவரது உள்ளடக்கம் எந்த நேரத்திலும் வைரலாகும்!
593
00:38:43,625 --> 00:38:45,000
வீடியோ வெளிவந்தால்
வெட்கப்படுவீர்கள்.
594
00:38:45,666 --> 00:38:46,916
அந்த வீடியோ நாளை
மறுநாள் வெளியாகும்.
595
00:38:47,750 --> 00:38:49,000
நம்மிடம் உறுதியான திட்டம் இருக்க வேண்டும்.
596
00:38:50,958 --> 00:38:52,500
எனக்கு இன்னொரு யோசனை இருக்கிறது.
597
00:38:53,083 --> 00:38:54,000
அது என்ன?
598
00:38:54,375 --> 00:38:56,333
ஒரு லைக் கொடுத்து பின் தொடரும்
பட்டனை அழுத்தினால் எப்படி?
599
00:38:57,291 --> 00:38:58,791
நான் ஏற்கனவே அவற்றைச் செய்துள்ளேன்.
600
00:39:00,208 --> 00:39:01,250
உங்கள் மனதில் என்ன இருக்கிறது?
601
00:39:04,041 --> 00:39:06,041
என்னைப் பார், என் அன்பே!
602
00:39:06,333 --> 00:39:08,208
எனது நடை மற்றும் எனது ஸ்வாக்
603
00:39:08,458 --> 00:39:10,583
என் ஆசைகள் மற்றும் என் ஆசைகள்
604
00:39:10,708 --> 00:39:12,583
நீங்கள் தீர்ப்பளிக்க வேண்டியதில்லை
605
00:39:12,791 --> 00:39:14,750
கடற்கரையிலிருந்து காட்சிகள் கிடைத்தன, மிகவும் அழகாக இருக்கிறது
606
00:39:15,000 --> 00:39:16,958
சுதந்திரமான அணுகுமுறை, பெரிய நகரம்
607
00:39:17,208 --> 00:39:19,125
எனக்கு பெரிய காசோலைகள் கிடைத்தன
608
00:39:19,375 --> 00:39:21,333
நான் இளைஞன், பணக்காரன், ஆடம்பரமானவன்
609
00:39:21,416 --> 00:39:23,416
மாட்டிக் கொண்டவன் நான்
610
00:39:23,500 --> 00:39:25,916
ஸ்க்ரோலிங் மற்றும் நேரத்தைக்
கொல்லும் போது, ஒரு ஓட்டத்தில்!
611
00:39:26,000 --> 00:39:30,166
கடவுளே! என் ஆசையை நிறைவேற்று!
612
00:39:30,625 --> 00:39:32,375
என் கண்களில் சிக்கியவன்
613
00:39:32,458 --> 00:39:34,125
நான் உன் பக்கம் நிற்பேன்
614
00:39:34,208 --> 00:39:36,541
நான் உன்னை நன்றாக கவனிப்பேன்
615
00:39:36,875 --> 00:39:38,750
நான் உன்னைப் பின்பற்றுகிறேன்
616
00:39:39,333 --> 00:39:40,833
என் பெயரைச் சொல்கிறேன்
617
00:39:41,166 --> 00:39:42,750
நான் உன்னைத் தெளிவாகப் புரிந்து கொள்கிறேன்
618
00:39:42,833 --> 00:39:45,250
நான் என் உணர்வுகளைத் திறக்கிறேன்
619
00:39:45,541 --> 00:39:47,708
மெதுவாக உங்கள் இதயத்தில் சிக்கிக்கொள்ளுங்கள்!
620
00:39:47,791 --> 00:39:50,125
கேரளா முதல் வளைகுடா வரை
என் மீது கவனம் செலுத்தினேன்
621
00:39:50,208 --> 00:39:52,208
கனவோடு வந்து என் இடத்தைப் பாதுகாத்தான்
622
00:39:52,333 --> 00:39:54,250
புர்ஜ் யோ பணத்தின் மேல் மனநிலை
623
00:39:54,333 --> 00:39:56,666
நீங்கள் என் உணவை சமைப்பது போல
ஒரு சுவைக்காக உங்களுக்கு பசிக்கிறது
624
00:39:56,750 --> 00:39:58,833
எனது நேரத்தை எடுத்துக்கொண்டு, ஆம் என்று
காத்துக்கொண்டிருக்கிறேன், ஆம் என்று மதிப்பிடுகிறேன்
625
00:39:58,916 --> 00:40:01,041
கெட்ட மனம், காதலன் பெண்
ஏகபோகம், உலகை இயக்கு
626
00:40:01,125 --> 00:40:03,166
கீழே பூட்டி, ஒரு கிரீடம் அணிந்து,
என் சிறகுகளை கட்டி, அதை அணிந்து
627
00:40:03,250 --> 00:40:05,500
அவர்கள் இந்த பெண்ணை ஒருபோதும்
மாற்ற மாட்டார்கள், கெட்ட பொக்கி
628
00:40:40,625 --> 00:40:42,541
கடவுளின் மீது ஆணையாக, நான் உன்னைப் பார்த்தால்
629
00:40:42,625 --> 00:40:46,916
தேங்காய் சாதம், மோர், மாட்டிறைச்சியுடன்
சாப்பிடுவது போன்ற உணர்வு.
630
00:40:47,000 --> 00:40:48,083
ஏய்! அங்கே நிறுத்து!
631
00:40:49,208 --> 00:40:50,291
நீங்கள் போபடத்தை குறிப்பிடவில்லை
632
00:40:52,041 --> 00:40:53,833
கடவுளே, உன்னைப் பார்த்தால்
சாப்பிடுவது போல் இருக்கிறது
633
00:40:53,916 --> 00:40:58,125
தேங்காய் சாதத்துடன் மோர்,
மாட்டிறைச்சி, போபாடம்
634
00:40:58,208 --> 00:41:02,125
மற்றும் ஒரு இனிப்பு
பஞ்ச் அதை முடிக்க!
635
00:41:02,208 --> 00:41:04,375
அதே உணர்வு!
636
00:41:07,250 --> 00:41:09,041
சவாரி அலைகள், வெப்பத்துடன் வருகிறது
637
00:41:09,458 --> 00:41:11,083
பின்தொடர்பவர்களே, அவர்கள் என்னைப் பார்க்கவில்லை
638
00:41:11,625 --> 00:41:13,583
எனது படகுகள் மற்றும் ஜெட்ஸ்கிகள் கிடைத்தது
639
00:41:13,833 --> 00:41:15,541
என் அடுத்த உணவைத் தேடும் புலி
640
00:41:15,958 --> 00:41:18,041
பம்பல்பீக்கள் என் காதுகளில் ஒலிக்கின்றன
641
00:41:18,208 --> 00:41:20,208
மனம் துள்ளுகிறது
642
00:41:20,416 --> 00:41:22,250
மிகவும் குளிர்ச்சியாக உணர்கிறேன், அது என் பற்களைக் கொட்டுகிறது
643
00:41:22,583 --> 00:41:24,083
ஒரு அதிர்வு வீலிங்!
644
00:41:24,166 --> 00:41:28,500
மேகங்கள் மற்றும் வானவில்
வழியாக ஒரு ஆடம்பரமான பயணம்
645
00:41:28,583 --> 00:41:32,583
கடவுளே! எனக்கு வலிமை கொடு!
646
00:41:33,166 --> 00:41:34,833
என் கண்களில் சிக்கியவன்
647
00:41:35,083 --> 00:41:36,666
நான் உன் பக்கம் நிற்பேன்
648
00:41:36,750 --> 00:41:39,166
நான் உன்னை நன்றாக கவனிப்பேன்
649
00:41:39,375 --> 00:41:41,416
நான் உன்னைப் பின்பற்றுகிறேன்
650
00:41:41,833 --> 00:41:43,458
என் பெயரைச் சொல்கிறேன்
651
00:41:43,833 --> 00:41:45,416
நான் உன்னைத் தெளிவாகப் புரிந்து கொள்கிறேன்
652
00:41:45,500 --> 00:41:47,916
நான் என் உணர்வுகளைத் திறக்கிறேன்
653
00:41:48,208 --> 00:41:50,583
மெதுவாக உங்கள் இதயத்தில் சிக்கிக்கொள்ளுங்கள்!
654
00:41:50,708 --> 00:41:52,458
என் கண்களில் சிக்கியவன்
655
00:41:52,541 --> 00:41:54,166
நான் உன் பக்கம் நிற்பேன்
656
00:41:54,250 --> 00:41:56,500
நான் உன்னை நன்றாக கவனிப்பேன்
657
00:41:56,875 --> 00:41:58,500
நான் உன்னைப் பின்பற்றுகிறேன்
658
00:41:59,541 --> 00:42:01,041
என் பெயரைச் சொல்கிறேன்
659
00:42:01,291 --> 00:42:02,916
நான் உன்னைத் தெளிவாகப் புரிந்து கொள்கிறேன்
660
00:42:03,000 --> 00:42:05,291
நான் என் உணர்வுகளைத் திறக்கிறேன்
661
00:42:05,666 --> 00:42:08,083
மெதுவாக உங்கள் இதயத்தில் சிக்கிக்கொள்ளுங்கள்!
662
00:42:14,625 --> 00:42:18,750
நுரையீரல் பஞ்சு போன்றது.
663
00:42:18,833 --> 00:42:22,291
அவை காற்றை உறிஞ்சும் வகையில் வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன.
664
00:42:26,375 --> 00:42:28,625
நீங்கள் அதை அவள் முகத்தில் சொல்ல வேண்டும், அண்ணா!
665
00:42:28,916 --> 00:42:30,083
காலை வரை காத்திரு அண்ணா!
666
00:42:30,625 --> 00:42:31,583
சரி, அருமை.
667
00:42:33,125 --> 00:42:34,166
சிறுநீர் கழித்துவிட்டு வருவேன்.
668
00:42:45,333 --> 00:42:47,291
மன்னிக்கவும், அவர் பெண்கள் கழிப்பறையைப் பயன்படுத்த மாட்டார்.
669
00:42:47,375 --> 00:42:48,583
பரவாயில்லை.
கழிப்பறை சுத்தமாக இருந்ததா?
670
00:42:49,291 --> 00:42:50,291
வா.
671
00:42:50,833 --> 00:42:51,833
நீ பீவி இல்லையா?
672
00:42:52,125 --> 00:42:53,333
-ஆம்.
- போகலாம், வா.
673
00:42:53,500 --> 00:42:54,541
நான் உங்கள் பின்பற்றுபவர்.
674
00:42:54,791 --> 00:42:55,666
நன்றி.
675
00:42:55,750 --> 00:42:57,875
-உங்கள் காணொளிகள் அருமை!
-அதற்கும் நன்றி!
676
00:43:00,250 --> 00:43:01,125
கேள்.
677
00:43:05,458 --> 00:43:07,375
உன்னை துரத்திய அந்த
பையனை என்ன செய்தாய்?
678
00:43:07,458 --> 00:43:08,916
சொன்னால் சஸ்பென்ஸ் கெட்டுவிடாதா?
679
00:43:09,041 --> 00:43:10,500
பொறுமையாய் இரு. வீடியோவை பதிவேற்றம் செய்கிறேன்.
680
00:43:13,250 --> 00:43:15,500
அவர்கள் நல்லவர்களாக இல்லாவிட்டால்
நீங்கள் ஏமாற்றப்படுவீர்கள்.
681
00:43:16,458 --> 00:43:18,500
அப்படி யாராவது என்னைக்
கெடுக்க வந்தால் உங்களைப்
682
00:43:18,583 --> 00:43:19,750
போன்ற சொந்தக்காரர்கள்
எதிர்க்க மாட்டார்களா?
683
00:43:20,041 --> 00:43:21,000
அது உண்மை.
684
00:43:24,166 --> 00:43:26,541
-ஆனால்...
-சகோதரி, வா. போகலாம்.
685
00:43:26,833 --> 00:43:28,416
என்னுடன் மட்டும் உள்ளே போ. அங்கே காத்திருங்கள்.
686
00:43:29,250 --> 00:43:30,083
பின்னர்?
687
00:43:30,166 --> 00:43:31,875
அவருக்கு துணை நிற்க ஆட்கள் இல்லையா?
688
00:43:33,666 --> 00:43:35,791
அவரிடம் ஏதேனும் உண்மையான காரணம் இருந்தால் என்ன செய்வது?
689
00:43:36,458 --> 00:43:39,291
உங்கள் கையிலிருந்து ஏதாவது விழுந்தால், அதைத்
திருப்பித் தர அவர் உங்களைத் துரத்தினால் என்ன செய்வது?
690
00:43:40,583 --> 00:43:43,625
அல்லது நீங்கள் அவருக்கு ஒரு விரலைக்
காட்டியிருக்கலாம் அல்லது ஏதாவது இருக்கலாம்!
691
00:43:44,583 --> 00:43:45,958
ஒருவேளை அவர் அதை விரும்பவில்லை
692
00:43:47,458 --> 00:43:49,333
உன்னை சிறுவன் என்று தவறாக
நினைத்து அடிக்க வந்தான்.
693
00:43:50,416 --> 00:43:52,833
அவள் உன்னைப் போன்ற ஒரு அழகான பெண்
என்பதை அவன் உணராமல் இருந்திருக்கலாம்!
694
00:43:54,416 --> 00:43:57,541
எனவே, உங்கள் கருத்துப்படி, அவர்
என்னை எப்படி பழிவாங்கப் போகிறார்?
695
00:43:59,166 --> 00:44:02,333
இது உங்கள் வரவிருக்கும் வீடியோ எவ்வளவு
சேதமடைகிறது என்பதைப் பொறுத்தது!
696
00:44:03,666 --> 00:44:05,375
வீடியோவில் அந்த நபர் தெரியவில்லை.
697
00:44:06,500 --> 00:44:07,458
நல்ல இருட்டாக இருந்தது.
698
00:44:07,916 --> 00:44:09,083
ஆனால் வேடிக்கைக்காக போதுமானதை விட அதிகம்.
699
00:44:10,916 --> 00:44:12,625
பின்னர், பழிவாங்கலை ரத்து செய்யலாம்.
700
00:44:12,708 --> 00:44:13,875
அந்த வீடியோவைப் பதிவேற்றுவதைத் தவிர்க்க முடியுமா?
701
00:44:14,416 --> 00:44:16,208
என் நண்பன் அதை ஒத்துக்கொள்வான்
என்று நினைக்கவில்லை.
702
00:44:16,333 --> 00:44:17,958
அவன் மூக்கில் இறுக்கமான குத்து விழுந்தது.
703
00:44:18,750 --> 00:44:20,125
அவரும் பழிவாங்க விரும்புவார், இல்லையா?
704
00:44:22,500 --> 00:44:24,291
கவலைப்படாதே. எனக்கு இன்னொரு யோசனை வந்துள்ளது.
705
00:44:24,625 --> 00:44:26,541
நாளை சாந்தப்பாடியில் உள்ள
புதிய கடைக்கு வருவீர்களா?
706
00:44:26,875 --> 00:44:28,333
நான் திறப்பு விழா செய்கிறேன்.
707
00:44:28,916 --> 00:44:31,541
நாங்கள் அங்கு சென்று,
தற்செயலாக சந்திப்போம், ஒன்றாக ஒரு
708
00:44:31,625 --> 00:44:33,416
வீடியோவை உருவாக்கி, அதில் புதிய
உள்ளடக்கத்தை உருவாக்குவோம்.
709
00:44:33,791 --> 00:44:36,250
அப்படியானால் உங்களுக்கோ எனக்கோ எந்த பாதிப்பும் இல்லை!
710
00:44:36,458 --> 00:44:37,583
வெற்றி-வெற்றி!
711
00:44:37,833 --> 00:44:39,166
சரி, அமை!
நான் எப்போது வர வேண்டும்?
712
00:44:39,541 --> 00:44:40,875
வெள்ளிக்கிழமை தொழுகை முடிந்து அங்கு வாருங்கள்.
713
00:44:42,625 --> 00:44:43,666
நான் ஒரு செல்ஃபி கிளிக் செய்யலாமா?
714
00:44:52,500 --> 00:44:53,375
என்ன?!
715
00:44:55,208 --> 00:44:56,166
உங்களிடம் இன்ஸ்டாகிராம் கணக்கு உள்ளதா?
716
00:44:57,416 --> 00:44:58,458
அவ்ஸெம்.அப்துல்லா.
717
00:44:58,541 --> 00:44:59,583
A-W-Z-E-M.
718
00:45:01,875 --> 00:45:02,708
சரி வருகிறேன்.
719
00:45:03,083 --> 00:45:04,125
-வணக்கம்.
-வருகிறேன்.
720
00:45:06,166 --> 00:45:07,041
என்ன ஆச்சு!
721
00:45:07,625 --> 00:45:09,541
நாளை மதியம் வரை எனது
அனைத்து நிகழ்ச்சிகளையும் ரத்து செய்.
722
00:45:10,291 --> 00:45:11,250
நான் பிஸியாக இருப்பேன்.
723
00:45:12,166 --> 00:45:13,291
நானும் பிஸியாக இருப்பேன்.
724
00:45:13,625 --> 00:45:14,500
ஏன்?
725
00:45:14,583 --> 00:45:15,791
அதே காரணத்தால் நான் பிஸியாக இருக்கிறேன்.
726
00:45:16,208 --> 00:45:18,375
சரி, நாளை, சாந்தப்பாடியில்
பிரார்த்தனையில் கலந்து கொள்கிறேன்.
727
00:45:18,750 --> 00:45:20,958
அதன் பிறகு நானும் பீவியும் ஒரு
கடையில் வீடியோ எடுக்கிறோம்.
728
00:45:21,041 --> 00:45:23,583
ஏய், அண்ணா!
நான் ஈர்க்கப்பட்டேன். மிக வேகமாக!
729
00:45:26,583 --> 00:45:27,458
போதும்!
730
00:45:28,875 --> 00:45:31,291
நல்ல தோற்றம் மீட்டர்
731
00:45:48,708 --> 00:45:51,041
நல்ல தோற்றம் மீட்டர்
732
00:46:11,750 --> 00:46:12,583
பேங்!
733
00:46:13,125 --> 00:46:13,958
அடி!
734
00:46:15,500 --> 00:46:16,333
பாம்!
735
00:46:21,750 --> 00:46:22,583
சகோ.
736
00:46:23,083 --> 00:46:25,875
அத்தியாயம் நான்கு - ஹிட் ஹிட் ஹர்ரே!
737
00:46:30,166 --> 00:46:33,208
நான் என்ன சொன்னாலும்
கடைசியில் இது ஒரு வியாபாரம்.
738
00:46:33,500 --> 00:46:35,833
நிலம் அவர்களுக்கு சொந்தமானது,
கட்டிடம் உங்களுடையது.
739
00:46:36,166 --> 00:46:38,750
எனவே, முடிவெடுக்க உங்களுக்கு உரிமை உண்டு.
740
00:46:40,000 --> 00:46:42,791
இருப்பினும், இதை சுற்றி பலர்
வேலை செய்து பிழைத்து வருகின்றனர்.
741
00:46:43,625 --> 00:46:46,083
இன்னும் இரண்டு மாதங்களுக்கு
எப்படியாவது இந்த தியேட்டரை நடத்த வேண்டும்.
742
00:46:46,375 --> 00:46:48,916
அப்போதுதான் அவர்களுக்கு வேறு வேலை கிடைக்கும்.
743
00:46:49,000 --> 00:46:50,166
நீங்கள் கூட என்ன சொல்கிறீர்கள்?
744
00:46:50,583 --> 00:46:53,000
ஊனமுற்ற குதிரைக்கு
உணவளிப்பதில் ஏதாவது பயன் உண்டா?
745
00:46:53,583 --> 00:46:55,958
அப்து, உண்மையான பிரச்சனை அதுவல்ல.
746
00:46:56,625 --> 00:47:00,083
சதீஷின் தாய் இறந்த பிறகு, இந்த நிலம் அவரது
குழந்தைகள் அனைவருக்கும் சொந்தமானது.
747
00:47:00,541 --> 00:47:02,041
அவர்கள் இப்போது நல்ல உறவில் இல்லை.
748
00:47:02,583 --> 00:47:05,291
அதை எப்படியாவது விற்று தங்கள் பங்கைப்
பெற வேண்டும் என்று நினைக்கிறார்கள்.
749
00:47:07,333 --> 00:47:08,875
ஒருவேளை இது ஒரு தற்காலிக பிரச்சனையாக இருக்கலாம்.
750
00:47:09,333 --> 00:47:12,125
வியாபாரம் முடிந்ததும்
தியேட்டரை மீண்டும் கைப்பற்றலாம்.
751
00:47:12,500 --> 00:47:13,958
அந்த நேரத்தில் யோசிப்போம்.
752
00:47:14,375 --> 00:47:15,583
ஆனால் அப்து, அந்த...
753
00:47:16,083 --> 00:47:18,750
நான் எனக்காக கவலைப்படவில்லை,
தொழிலாளர்களுக்காக.
754
00:47:19,041 --> 00:47:20,583
சதீஷிடம் ஒருமுறை பேசுங்கள்.
755
00:47:20,958 --> 00:47:22,416
எங்களுக்கு இரண்டு மாதங்கள் அவகாசம் கொடுங்கள்.
756
00:47:32,750 --> 00:47:34,708
சுக்கு? எப்படி இருக்கிறது? எதாவது வாய்ப்பு?
757
00:47:35,541 --> 00:47:36,500
வாய்ப்பே இல்லை!
758
00:47:36,791 --> 00:47:38,541
மக்கள் போகட்டும்.
759
00:47:38,916 --> 00:47:40,916
இல்லையேல் இருக்கும் நாற்காலிகளை
எல்லாம் இடித்து தள்ளுவார்கள்.
760
00:47:41,083 --> 00:47:43,541
இது சிக்கல் நிறைந்தது.
என்னால் என்ன செய்ய முடியும்!
761
00:47:43,750 --> 00:47:45,708
மாலை முதல் ஷோ பார்க்க, இந்த
டிக்கெட்டுடன் வரச் சொல்லுங்கள்.
762
00:47:46,041 --> 00:47:47,333
அல்லது தந்திரமாக பணத்தைத் திருப்பிக் கொடுங்கள்.
763
00:47:47,666 --> 00:47:48,916
எப்படியும் இன்றே முதல்
காட்சி நடக்க வேண்டும்.
764
00:47:49,000 --> 00:47:51,458
வாஜி, அங்கே எனக்கு மூன்று
கப் கருப்பு தேநீர் கொண்டு வா.
765
00:47:54,083 --> 00:47:55,208
மூன்று கப் தேநீருக்கு தண்ணீர் கொதிக்கவும்.
766
00:47:56,333 --> 00:47:57,250
வாசி.
767
00:47:57,500 --> 00:47:58,375
ஆம்.
768
00:47:59,250 --> 00:48:01,958
துபாயில் இருந்து படம்
பார்க்க உங்கள் அன்பான
769
00:48:02,083 --> 00:48:03,041
ஒருவரும் சகோதரனும்
இங்கு வருகிறார்கள்.
770
00:48:03,125 --> 00:48:04,875
அவர்கள் இங்கே கேரளாவில்
ஒரு படம் பார்க்க விரும்புகிறார்கள்.
771
00:48:05,000 --> 00:48:06,500
நீங்கள் அவர்களை நன்றாக நடத்த வேண்டும், சரியா?
772
00:48:06,708 --> 00:48:08,416
இன்று மேட்டினி ஷோ இல்லை.
ப்ரொஜெக்டர் சுருங்கியது.
773
00:48:08,833 --> 00:48:09,666
முதல் காட்சிக்கு அழைத்து வாருங்கள்.
774
00:48:09,750 --> 00:48:11,916
-அட கடவுளே! மிகவும் மனச்சோர்வு!
-என்ன நடந்தது?
775
00:48:12,500 --> 00:48:15,416
உனக்காக நான் எடுத்த
உழைப்பெல்லாம் வீணாகிவிடும்!
776
00:48:15,666 --> 00:48:17,916
- என்ன விஷயம், மனிதனே? அந்த
காரில் யார் வருகிறார்கள் என்று பாருங்கள்!
777
00:48:32,791 --> 00:48:34,916
- அவள் எப்போது இங்கு வந்தாள்? இரண்டு
நாட்களுக்கு முன்பு அவள் கேரளா வந்தாள்.
778
00:48:35,083 --> 00:48:36,750
அது அவளோட என் வருங்கால தோழி.
779
00:48:36,958 --> 00:48:38,833
அவள் படிப்பிற்காக இரண்டு
வருடங்கள் இங்கு இருப்பாள்.
780
00:48:39,083 --> 00:48:40,166
எனவே, உங்களுக்கு எல்லா நல்வாழ்த்துக்களும்!
781
00:48:40,416 --> 00:48:41,250
நன்றி.
782
00:48:41,416 --> 00:48:43,500
பரவாயில்லை.
நீ ஏதாவது சொல்லி அவளை அங்கே நிறுத்து.
783
00:48:43,791 --> 00:48:45,250
-இந்த டீயை அங்கே கொடுத்துட்டு வரேன்.
- நான் செய்வேன்!
784
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
அவன் இங்கு இருக்கிறான்!
785
00:49:02,708 --> 00:49:04,000
இது எப்போது தயாராகும்?
786
00:49:04,083 --> 00:49:06,125
- எங்கள் பையன் விரைவில் எல்லாவற்றையும் சரிசெய்வான்.
-எப்பொழுது?
787
00:49:06,208 --> 00:49:07,375
-வாசி.
- இங்கு இது ஒன்றும் புதிதல்ல.
788
00:49:07,458 --> 00:49:08,625
இது தொடர்ந்து நடக்கிறது.
789
00:49:08,708 --> 00:49:11,708
உங்கள் திரையரங்கில் ஒரு திரைப்படத்தைக்
காட்டுவதற்காக இந்தப் பையனை இங்கு அழைத்துச் சென்றோம்.
790
00:49:11,791 --> 00:49:13,250
உங்கள் தியேட்டர் எங்களை சங்கடப்படுத்தியது!
791
00:49:13,375 --> 00:49:14,666
அவர் துபாயில் இருந்து வந்த அவரது சகோதரர்.
792
00:49:14,750 --> 00:49:15,708
ஓ!
793
00:49:16,541 --> 00:49:18,500
மன்னிக்கவும். எங்கள் ப்ரொஜெக்டர் வெளியேறியது.
794
00:49:18,875 --> 00:49:19,708
முதல் காட்சியில் கலந்து கொள்ளலாம்.
795
00:49:22,708 --> 00:49:23,583
வணக்கம்.
796
00:49:23,750 --> 00:49:26,125
அவருக்கு மலையாளம் பேசத்
தெரியாது என்றாலும் அவருக்குப் புரியும்.
797
00:49:27,208 --> 00:49:28,541
அவரும் பேசக்கூடியவர்.
798
00:49:28,833 --> 00:49:31,125
ஏய், அவர்களிடம் மலையாளத்தில் பேசு.
799
00:49:31,541 --> 00:49:33,208
இந்த இழிவான இடம் உங்களுக்குச் சொந்தமா?
800
00:49:33,458 --> 00:49:34,791
இங்கு மிகவும் துர்நாற்றம் வீசுகிறது!
801
00:49:35,291 --> 00:49:37,250
சிறுவனே! ஏன் இப்படிப் பேசுகிறாய்?
802
00:49:37,541 --> 00:49:39,375
- சில நடத்தைகளைக் காட்டு!
- ஆம், அவரிடம் தெளிவாகச் சொல்லுங்கள்!
803
00:49:42,958 --> 00:49:44,083
முதல் காட்சிக்கு ஏன் வர முடியாது?
804
00:49:44,416 --> 00:49:45,583
ஆனால் அது மேட்டினி நிகழ்ச்சி அல்ல!
805
00:49:48,291 --> 00:49:49,583
அதே படத்தை முதல்
ஷோவுக்கும் விளையாடுவோம்.
806
00:49:49,833 --> 00:49:51,208
இன்னும் இது ஒரு மேட்டினி நிகழ்ச்சி அல்ல, இல்லையா?
807
00:49:57,041 --> 00:49:59,208
கடைசியாக வீடியோ எடுக்க வருவேன் என்று
உறுதியளித்து என்னைத் தள்ளிவிட்டீர்களா?
808
00:49:59,458 --> 00:50:00,958
இன்று வந்து நிகழ்ச்சி
நடக்காமல் போனால் என்ன?
809
00:50:01,500 --> 00:50:02,458
எனவே, நீங்கள் அதை இன்னும் நினைவில் வைத்திருக்கிறீர்கள்!
810
00:50:02,750 --> 00:50:05,166
அன்று நான் ஏதோ வேலையில் ஈடுபட்டேன்.
ஆனா, இன்றைய நிகழ்ச்சி செட்!
811
00:50:05,333 --> 00:50:06,291
தயவுசெய்து வாருங்கள்.
812
00:50:06,666 --> 00:50:09,458
அன்று எப்படியோ என்
ரசிகர்களை அமைதிப்படுத்தினேன்.
813
00:50:10,583 --> 00:50:12,208
ஆனால் அப்படி அமைதியாக இருக்க மாட்டார்.
814
00:50:12,291 --> 00:50:14,833
அன்று நாங்கள் ஒரு நண்பரை மருத்துவமனைக்கு
அழைத்துச் செல்ல வேண்டியிருந்தது.
815
00:50:14,916 --> 00:50:16,250
இப்போது கொன்றாலும்
எடுக்க மாட்டோம்!
816
00:50:16,333 --> 00:50:18,166
நீ வா.
புதிய உள்ளடக்கத்தை உருவாக்குவோம்.
817
00:50:18,375 --> 00:50:20,041
அதை விடுங்கள். அந்த வாய்ப்பை இழந்தாய்.
818
00:50:20,458 --> 00:50:21,708
வேறு ஏதாவது செய்யலாம்.
819
00:50:22,333 --> 00:50:24,833
இப்போது, இந்த பையனுக்கு நான் கொஞ்சம்
பொழுதுபோக்கு ஏற்பாடு செய்ய வேண்டும்.
820
00:50:28,125 --> 00:50:29,333
உங்கள் சிகை அலங்காரத்தை மாற்றிவிட்டீர்களா?
821
00:50:29,958 --> 00:50:31,000
நான்…
822
00:50:36,125 --> 00:50:37,000
அப்புறம் போகலாமா?
823
00:50:37,583 --> 00:50:38,500
ஆம், நிச்சயமாக.
824
00:50:44,041 --> 00:50:44,916
கேள்.
825
00:50:45,291 --> 00:50:47,666
நிகழ்ச்சிக்கு சரியான நேரத்தில்
வர வேண்டாம். சீக்கிரம் வா.
826
00:50:49,500 --> 00:50:50,458
நான் பார்ப்பேன்.
827
00:50:50,541 --> 00:50:52,083
நான் இங்கு இருப்பேன். நாம் பிறகு பிடிக்கலாம்.
828
00:50:54,500 --> 00:50:55,333
வருகிறேன்.
829
00:50:57,375 --> 00:50:58,583
உங்கள் சிகை அலங்காரத்தை மாற்றிவிட்டீர்களா?
830
00:50:59,583 --> 00:51:00,791
அவர் எப்படி சிரிக்கிறார் என்று பாருங்கள்!
831
00:51:02,583 --> 00:51:03,916
என் சிகை அலங்காரத்தில் குழப்பம் வேண்டாம்.
832
00:51:04,291 --> 00:51:05,166
சரி.
833
00:51:07,916 --> 00:51:08,750
வணக்கம்?
834
00:51:08,833 --> 00:51:09,875
மதிய உணவுக்கு வரவில்லையா?
835
00:51:10,041 --> 00:51:13,291
- மதிய உணவு?
-ஆமாம், ராஜேஷ் மற்றும் விகாஸ் இங்கே இருக்கிறார்கள்.
836
00:51:13,375 --> 00:51:14,416
ஆம், நான் வருகிறேன்.
837
00:51:14,500 --> 00:51:17,166
அப்புறம் யார் இந்த ஒமேகா பாபு?
838
00:51:22,750 --> 00:51:23,833
ஒமேகா பாபு!
839
00:51:23,916 --> 00:51:25,416
வணக்கம் நண்பர்களே!
840
00:51:27,125 --> 00:51:29,291
ஒமேகா பாபு வந்துவிட்டார்!
841
00:51:37,625 --> 00:51:40,708
அந்த நாய்க்கு இன்னும் பெரிய வரவேற்பு
கொடுக்கத்தான் உங்களை எல்லாம் இங்கே கூப்பிட்டேன்.
842
00:51:41,458 --> 00:51:42,333
அவருக்கு ஃப்ளெக்ஸ் போர்டு வைக்க வேண்டுமா?
843
00:51:43,958 --> 00:51:45,166
எனது பாதம்!
844
00:51:45,625 --> 00:51:47,166
இது என் கண்ணியம் சம்பந்தப்பட்ட விஷயம்.
845
00:51:47,458 --> 00:51:49,791
இவரை இங்கு கால் பதிக்க
விடமாட்டேன் என்று சொல்லிவிட்டேன்.
846
00:51:50,250 --> 00:51:51,625
நீங்கள் விரும்பினால் என்னுடன் வரலாம்.
847
00:51:51,916 --> 00:51:54,166
இல்லையென்றால், பின்னர் புகார் செய்ய வர வேண்டாம்.
848
00:51:54,291 --> 00:51:55,291
நான் சுதந்திரமாக இல்லை, மனிதனே.
849
00:51:55,500 --> 00:51:56,666
அது என் அத்தையின் மகளின் திருமணம்.
850
00:51:57,625 --> 00:51:59,500
என்ன இருந்தாலும் சதாரின்
அத்தை மகளின் கல்யாணம்!
851
00:51:59,833 --> 00:52:00,791
ஆட்டிறைச்சி பரிமாறுவார்களா?
852
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
அவனுடைய அடுத்த வருகைக்காக அதைத் தள்ளிப்போடுவோம்.
853
00:52:07,500 --> 00:52:09,083
என்ன செய்வது என்று எனக்குத் தெரியும்!
854
00:52:09,625 --> 00:52:10,791
இது ஒரு தீர்க்கப்பட்ட பிரச்சினை, இல்லையா?
855
00:52:11,166 --> 00:52:12,291
அது ஒரு ஆர்கெஸ்ட்ரா சண்டை
856
00:52:12,541 --> 00:52:13,375
இப்போது அவர்கள் விஷயத்தை
சமரசம் செய்ய முயற்சிக்கிறார்கள்.
857
00:52:13,458 --> 00:52:14,291
மற்றொரு ஃப்ளாஷ்பேக்
858
00:52:15,291 --> 00:52:18,000
விமான நிலையத்திற்கு செல்லும் வழியில்,
ஒமேகா பாபு மீண்டும் நிரப்ப விரும்பினார்.
859
00:52:31,208 --> 00:52:32,041
வணக்கம் அண்ணா.
860
00:52:38,458 --> 00:52:39,458
இப்பொழுது என்ன நடந்தது?
861
00:52:42,083 --> 00:52:42,958
நாம் போகலாமா?
862
00:52:53,500 --> 00:52:54,375
ஏய்!
863
00:52:54,791 --> 00:52:55,958
அது அவ்வளவு மோசமாக இல்லை.
864
00:52:56,416 --> 00:52:57,916
இதுக்காக கத்துகிட்டாயா?!
865
00:52:58,416 --> 00:52:59,500
அந்த குத்து அவனை உள்ளுக்குள் நசுக்கி விட்டது.
866
00:52:59,833 --> 00:53:00,750
அது வெளியில் தெரியாது.
867
00:53:01,625 --> 00:53:02,750
நான் பார்க்கவில்லை, ஆனால்
பார்த்தவர்கள் அப்படித்தான் சொன்னார்கள்.
868
00:53:03,666 --> 00:53:04,833
உண்மையில் என்ன நடந்தது?
869
00:53:05,291 --> 00:53:06,125
முழு விஷயத்தையும் சொல்லு.
870
00:53:08,250 --> 00:53:09,666
நான் அங்கிருந்து வீட்டிற்கு வந்தேன், இல்லையா?
871
00:53:10,083 --> 00:53:12,208
அங்கிருந்து கிளம்பிய பிறகு வீட்டில்
அமர்ந்திருந்த எனக்கு நிம்மதி இல்லை.
872
00:53:12,375 --> 00:53:14,291
அதனால், உடனே ஒமேகா
பாபுவைத் தேடி வெளியே சென்றேன்.
873
00:53:14,500 --> 00:53:16,625
அவன் நம்ம மானு வீட்டுக்கு அருகில்
இருக்கிறான்னு தெரிஞ்சு அங்க போனேன்.
874
00:53:16,916 --> 00:53:19,333
அவருடைய செயல்பாடுகள் மற்றும்
வழக்கத்தை நான் வரைந்துகொள்ள நினைத்தேன்.
875
00:53:20,583 --> 00:53:21,458
அது என்ன?
876
00:53:21,750 --> 00:53:22,625
நிறுத்து விகாஸ்!
877
00:53:23,666 --> 00:53:24,500
ஓ
878
00:53:26,041 --> 00:53:27,083
பிறகு, தொடருங்கள், ஜம்ஷி.
879
00:53:27,250 --> 00:53:28,708
நான் சாவகாசமாக அருகில் அமர்ந்திருந்தேன்
880
00:53:28,833 --> 00:53:31,500
இர்ஷாத் கடையில் சிற்றுண்டி சாப்பிட்டுக் கொண்டிருந்தான்.
881
00:53:34,208 --> 00:53:37,541
நான் யாருக்காக காத்திருக்கிறேன்
என்று யாருக்கும் தெரிய மாட்டாது.
882
00:53:38,083 --> 00:53:40,416
வேகமாக வா. இல்லையெனில், உணவு குளிர்ச்சியாகிவிடும்.
883
00:53:41,083 --> 00:53:42,250
கதையை பிறகு சொல்லலாம்.
884
00:53:42,333 --> 00:53:45,333
அம்மா, நான் என் துயரத்தை அவர்களிடம் சொல்கிறேன்,
நீங்கள் அவர்களை விருந்துக்கு அழைக்கிறீர்களா?
885
00:53:45,416 --> 00:53:46,750
இதுவே முதல் முறை போல!
886
00:53:46,833 --> 00:53:48,125
வந்து உன் உணவை சாப்பிடு.
887
00:53:58,458 --> 00:53:59,291
பிறகு?!
888
00:53:59,375 --> 00:54:01,750
அவர் என்னை நோக்கி
நடந்து கொண்டிருந்த
889
00:54:01,833 --> 00:54:04,500
விதம் ஏதோ சொல்ல
வருவது போல் இருந்தது.
890
00:54:04,708 --> 00:54:05,958
எனவே, நான் ஒரு காது கொடுக்க நினைத்தேன்.
891
00:54:06,041 --> 00:54:08,833
ஆனால், ஒன்றும் சொல்லாமல்
வந்து என்னை அடித்தான்!
892
00:54:10,333 --> 00:54:11,916
சும்மா யாரையாவது அடிப்பதா?!
893
00:54:12,458 --> 00:54:13,500
அதுவும் இரண்டு முறை?!
894
00:54:15,833 --> 00:54:17,541
எழுந்திரு, ஜம்ஷி.
போய் இதற்கு முற்றுப்புள்ளி வைப்போம்.
895
00:54:19,958 --> 00:54:20,875
ஜாம்ஷி.
896
00:54:23,375 --> 00:54:24,291
இந்தப் பாடலைக் கேளுங்கள்.
897
00:54:25,958 --> 00:54:27,000
இது அவரை எழுப்பும்.
898
00:54:28,416 --> 00:54:29,500
தீ ஆத்திரம்
899
00:54:32,666 --> 00:54:33,916
நெருப்பின் சீற்றம்
900
00:54:36,666 --> 00:54:37,958
தீ ஆத்திரம்
901
00:54:39,083 --> 00:54:40,125
கிளப்பில் இருந்து தொடங்கினார்.
902
00:54:41,041 --> 00:54:43,333
வண்டிப்பெட்டாவிலிருந்து கொந்தரகவலவை
அடைய அதிக நேரம் எடுக்காது.
903
00:54:43,666 --> 00:54:45,458
நீங்கள் எப்படி உறுதியாக இருக்க முடியும்?
அவர் தாமதமானால் என்ன செய்வது?
904
00:54:46,083 --> 00:54:47,333
அவர் எவ்வளவு தாமதமாக
வந்தாலும் அவருக்காக காத்திருப்போம்.
905
00:54:48,041 --> 00:54:48,958
இன்றிரவு இந்த விஷயத்தை முடிக்க வேண்டும்.
906
00:54:49,291 --> 00:54:50,791
-ஆம்!
- முடிப்போம்!
907
00:54:51,708 --> 00:54:52,666
சத்தார்…
908
00:55:00,125 --> 00:55:01,000
சரி.
909
00:55:07,250 --> 00:55:09,291
அவரை மட்டும் பிடிப்போம்.
ஜாம்ஷி மட்டும் அவனை அடிக்கட்டும்.
910
00:55:10,375 --> 00:55:11,333
இல்லை, நானும் அவனை குத்துவேன்.
911
00:55:18,375 --> 00:55:21,666
உங்கள் தெர்மோமீட்டர் செயலிழந்தது
912
00:55:22,625 --> 00:55:24,375
ஓ நரக நெருப்பே!
913
00:55:26,833 --> 00:55:28,541
ஓ நரக நெருப்பே!
914
00:55:31,000 --> 00:55:32,750
ஓ நரக நெருப்பே!
915
00:55:43,458 --> 00:55:45,833
சிறப்பு திட்டங்கள் மற்றும் அனைத்தும் இல்லை.
-எங்கு செல்ல இருக்கிறாய்?
916
00:55:45,916 --> 00:55:47,333
நான் சிறிது நேரத்தில் திரும்பி வருவேன்.
அது என் நண்பன்.
917
00:55:49,000 --> 00:55:51,041
அவர்கள் வழியில் தான் இறங்கினர்.
918
00:55:52,208 --> 00:55:53,291
சியாத் இல்லையா?
919
00:55:54,875 --> 00:55:55,708
எங்கே போகிறாய்?
920
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
அவர்கள் அவளுடைய தாய் மற்றும் சகோதரிகள்.
921
00:56:06,375 --> 00:56:07,583
-சியாத்.
- வணக்கம், வாஜி.
922
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
ஓ, என்!
923
00:56:10,750 --> 00:56:11,708
விகாஸ்.
924
00:56:11,916 --> 00:56:12,750
ஆத்திரத்தின் சீற்றம்
925
00:56:12,833 --> 00:56:14,333
இதோ வருகிறார்! ஒமேகா பாபு!
926
00:56:15,291 --> 00:56:16,750
- மறுபுறம் செல்லுங்கள்.
-என்னை விட்டு போ!
927
00:56:16,833 --> 00:56:17,875
அவனைப் பிடி, சரியா?
928
00:56:18,208 --> 00:56:19,083
அவரை இறுக்கமாகப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
929
00:56:19,416 --> 00:56:21,083
-நாங்கள் மாட்டிக்கொண்டோம்! வா ஜம்ஷி!
- நீங்கள் ஏன் என்னை பிடித்து வைத்திருக்கிறீர்கள்?
930
00:56:21,166 --> 00:56:22,500
-போய் ஒமேகா பாபுவை பிடி.
-உள்ளே வா.
931
00:56:22,666 --> 00:56:23,958
நீ என்ன செய்கிறாய்?
932
00:56:24,208 --> 00:56:27,208
-என்ன விசயம்? அவன் இங்கு இருக்கிறான்!
- அவர் பைத்தியம்! ஓ! என் தொப்பி!
933
00:56:27,291 --> 00:56:28,916
- ஷிட்! உள்ளே போ.
- என்ன தவறு?
934
00:56:29,250 --> 00:56:30,208
என்ன நடந்து காெண்டிருக்கிறது?
935
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
அவர் இங்கே இருக்கிறார், முட்டாள்!
936
00:56:31,458 --> 00:56:32,833
காரை பின்னோக்கி, ராஜேஷ்.
நாம் அவரை அழைத்துச் செல்ல வேண்டும்.
937
00:56:32,916 --> 00:56:34,416
- தலைகீழ் அல்ல!
-இதைப்பற்றி என்ன?
938
00:56:34,500 --> 00:56:36,250
பிறகு சமாளித்துக்கொள்ளலாம்!
இது ஒரு புதிய காட்சி.
939
00:56:36,333 --> 00:56:38,208
நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்?
940
00:56:38,416 --> 00:56:39,958
சத்தர், வாஜியைக் கொண்டு வா. வேகமாக உள்ளே போ!
941
00:56:40,916 --> 00:56:42,958
-உள்ளே வா! உள்ளே வா!
-ஓடு!
942
00:56:43,041 --> 00:56:43,916
வாங்கிக்கிறேன்! வாங்கிக்கிறேன்!
943
00:56:44,000 --> 00:56:45,500
அல்லாஹ்! என் மகனின் வேட்டி!
944
00:56:45,666 --> 00:56:46,875
காத்திரு!
945
00:56:46,958 --> 00:56:48,541
நிறுத்தாதே ராஜேஷ்! படி மேலே!
946
00:56:49,125 --> 00:56:51,291
தலைகீழாக போ! ஒமேகா பாபுவைப் பார்ப்போம்!
947
00:56:51,625 --> 00:56:54,666
மை டியர் ஜாம்ஷி, பிறகு பார்க்கலாம்!
முதலில் உயிர் தப்பி ஓடுவோம்!
948
00:56:54,750 --> 00:56:56,750
சியாத் இல்லையா?
அவருடன் உங்கள் கணக்கு என்ன?
949
00:56:57,291 --> 00:56:58,500
அமைதியற்ற ஒன்று இருந்தது!
950
00:56:58,625 --> 00:56:59,791
முன்னேறுங்கள்!
951
00:57:01,625 --> 00:57:03,166
இன்னும் ஒரு ஃப்ளாஷ்பேக்
952
00:57:03,666 --> 00:57:05,208
ஏய், நிறுத்து.
டிக்கெட்டை கொடுத்துட்டு போங்க.
953
00:57:05,291 --> 00:57:06,166
நான் இல்லை என்றால் என்ன?
954
00:57:06,541 --> 00:57:08,333
- டிக்கெட் இல்லாமல் நுழைய முடியாது.
- நீங்கள் கண்டிப்பானவரா?!
955
00:57:08,750 --> 00:57:10,375
- கேலி செய்வதை நிறுத்து, சகோ. இப்போது பெரும் அவசரம்.
-இதோ போ.
956
00:57:11,416 --> 00:57:13,166
என் மீது ஏன் கோபப்படுகிறாய்?
957
00:57:21,583 --> 00:57:22,416
சியர்ஸ்!
958
00:57:23,041 --> 00:57:24,416
நீங்கள் என்னை என் வீட்டில் விடுவது நல்லது.
959
00:57:24,708 --> 00:57:25,625
அல்லது நான் நடந்து செல்வேன்.
960
00:57:26,000 --> 00:57:27,291
பின்னர் அதைப் பற்றி புகார் செய்ய வேண்டாம்.
961
00:57:27,791 --> 00:57:28,833
இதை குடி, ஜாம்ஷி.
962
00:57:28,916 --> 00:57:30,833
எனக்கு அது வேண்டாம்.
கார் சாவியை என்னிடம் கொடுங்கள்.
963
00:57:31,208 --> 00:57:32,500
இங்கே உட்கார்ந்து இவ்வளவு நேரம் ஆகிறது!
964
00:57:32,958 --> 00:57:33,833
வாசி.
965
00:57:34,875 --> 00:57:36,083
அவள் இங்கிருக்கிறாள்.
966
00:57:36,916 --> 00:57:38,000
நாம் உள்ளே சென்று அவளைப் பிடிப்போமா?
967
00:57:38,708 --> 00:57:39,958
ஜாம்ஷி பற்றி என்ன?
968
00:57:40,541 --> 00:57:41,625
அவரைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம்.
969
00:57:42,041 --> 00:57:43,083
அவர் நலமாக இருப்பார்.
970
00:57:43,333 --> 00:57:44,583
இப்போது அங்கே கூட செல்ல வேண்டாம்.
971
00:57:49,958 --> 00:57:51,208
-ஜாம்ஷி.
-என்ன?
972
00:57:52,083 --> 00:57:53,916
வா. அவரது சிக் இங்கே உள்ளது.
973
00:57:54,125 --> 00:57:55,125
அதற்கு நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?
974
00:57:55,500 --> 00:57:56,958
அவரை நாம் தான் ஆதரிக்கிறோம்.
975
00:57:57,458 --> 00:57:59,375
நீங்கள் அனைவரும் அதற்காக அல்லவா?
976
00:57:59,625 --> 00:58:00,916
நீங்கள் அனைவரும் அவருடைய நண்பர்கள் அல்லவா?
977
00:58:01,166 --> 00:58:02,291
ஏன் நீங்கள் அனைவரும் ஒன்றாக செல்லக்கூடாது?
978
00:58:02,625 --> 00:58:03,666
நான் ஏன் இடையில் வர வேண்டும்?
979
00:58:03,958 --> 00:58:05,083
நான் வீட்டிற்கு செல்வது நல்லது.
980
00:58:07,916 --> 00:58:09,291
ஹே நீ!
981
00:58:10,000 --> 00:58:12,083
எனக்காக காத்திருக்காதே. உங்கள்
நண்பர்களை அழைத்துக்கொண்டு செல்லுங்கள்.
982
00:58:13,333 --> 00:58:14,208
வாசி…
983
00:58:14,750 --> 00:58:15,583
நாங்கள் வருவதில்லை.
984
00:58:15,958 --> 00:58:17,916
நீங்கள் இருவரும் உள்ளே செல்லுங்கள். நாங்கள் இங்கே இருப்போம்.
985
00:58:18,916 --> 00:58:19,958
வாஜி... நீ உள்ளே போ.
986
00:58:22,166 --> 00:58:23,500
எல்லோரும் தங்களைப் பற்றி மட்டுமே கவலைப்படுகிறார்கள்.
987
00:58:23,791 --> 00:58:24,875
என் காரியத்தில் நான் மட்டுமே எஞ்சியுள்ளேன்!
988
00:58:24,958 --> 00:58:27,208
ஜம்ஷி, உங்கள் எல்லா விஷயங்களுக்கும் நாங்கள் இருக்கிறோம்.
989
00:58:27,541 --> 00:58:28,500
நீங்கள் எங்கள் முன்னுரிமை!
990
00:58:30,000 --> 00:58:31,500
- எனக்கு அந்த சோடா கொடுங்கள்.
-இதோ, சாப்பிடு.
991
00:58:37,625 --> 00:58:39,750
ஸ்க்ராம், இரத்தம் தோய்ந்த நாய்கள்.
போகச் சொன்னோம் அல்லவா?
992
00:58:41,083 --> 00:58:42,750
சரி, மனிதனே. அனுமதி வழங்கப்பட்டது.
993
00:58:42,833 --> 00:58:43,708
பின் கதவு வழியாக செல்வோம்.
994
00:58:43,791 --> 00:58:44,916
-அவளைக் கண்டுபிடிப்பது எளிது.
-சரி.
995
00:59:08,291 --> 00:59:09,125
சகோ!
996
00:59:09,333 --> 00:59:10,250
பத்து மணி.
997
00:59:10,625 --> 00:59:11,666
அங்கு நோக்கி, நீ நாயே!
998
00:59:31,708 --> 00:59:33,750
ஒமேகா பாபு எவ்வளவு காலம் இங்கு இருப்பார்
என்று உங்களால் கண்டுபிடிக்க முடியுமா?
999
00:59:34,625 --> 00:59:36,125
ஓரிரு வாரங்கள் இங்கு இருப்பார்.
1000
00:59:36,375 --> 00:59:40,208
விரிவான அறிக்கையுடன் அவருடைய முழு பயணத்
திட்டத்தையும் உங்களுக்குக் கொண்டு வருகிறேன்.
1001
00:59:40,833 --> 00:59:41,875
இப்போது எங்கு செல்ல விரும்புகிறீர்கள்?
1002
00:59:42,625 --> 00:59:43,500
இதைப் பிடி.
1003
00:59:44,375 --> 00:59:45,500
ஒருமுறை யோசிக்கிறேன்.
1004
00:59:48,416 --> 00:59:49,791
-அவளுடைய பெயர் என்ன?
-WHO?
1005
00:59:50,125 --> 00:59:51,666
-வாசிம் பெண்.
-வாருங்கள், சென்று கேட்போம்.
1006
00:59:52,083 --> 00:59:53,125
-வாருங்கள். போய் கேட்போம்.
- வா, இறங்கு.
1007
00:59:53,208 --> 00:59:54,166
தெரிந்து கொள்வது முக்கியம்!
1008
00:59:54,916 --> 00:59:56,458
-அனைத்தும் தெளிவாக?
-ஆமாம் ஐயா!
1009
01:00:00,000 --> 01:00:00,875
ஜாம்ஷி.
1010
01:00:01,208 --> 01:00:02,916
இங்கே ஒவ்வொரு மூலையையும் பாருங்கள்.
1011
01:00:03,375 --> 01:00:05,166
வாசிம் செய்தது போல்
நமக்கும் ஒருவர் கிடைத்தால்?!
1012
01:00:05,250 --> 01:00:06,291
நான் உங்களுக்கு இறுக்கமான ஒன்றைத் தரட்டுமா?
1013
01:00:10,166 --> 01:00:11,791
வாசிம் என்னைப் பார்க்கிறாரா?
1014
01:00:16,000 --> 01:00:17,125
ஏய், அந்த ஆவிக்குளம் டீம் இங்க இருக்கு.
1015
01:00:17,208 --> 01:00:18,583
கபடி கோயாவைப் பாருங்கள்!
1016
01:00:20,125 --> 01:00:22,083
அதனால் என்ன? அவர்கள் படத்திற்காக வந்தார்கள், இல்லையா?
1017
01:00:22,166 --> 01:00:23,458
அவர்களால் படம் பார்க்க முடியாதா?!
1018
01:00:23,708 --> 01:00:25,166
ஏய், அங்கே பார்.
1019
01:00:25,416 --> 01:00:27,166
அவரது கும்பலுடன் போல்ட் ஹம்சா இருக்கிறார்!
1020
01:00:28,958 --> 01:00:31,000
திருமணத்திற்குப் பிறகு இப்போது ஓய்வு பெற்றுவிட்டார்!
1021
01:00:36,416 --> 01:00:38,916
சவூதி மற்றும் போத்தன்களை சேர்ந்தவர்கள்
ஏன் ஒன்றாக அமர்ந்திருக்கிறார்கள்?
1022
01:00:39,208 --> 01:00:41,250
ராஜேஷ், உங்களால் தவறான அதிர்வை உணர முடிகிறதா?
1023
01:00:41,333 --> 01:00:42,916
என்ன தவறான அதிர்வு?! எல்லாவற்றிற்கும்
மேலாக, ஜாம்ஷி எங்களுடன் இருக்கிறார்!
1024
01:00:43,250 --> 01:00:46,041
ஏதேனும் தவறு நடந்தால்,
எல்லாவற்றையும் அடித்து நொறுக்குவேன்!
1025
01:00:46,291 --> 01:00:47,541
நான் இப்போது முழுப் பொறுப்பில் இருக்கிறேன்.
1026
01:00:47,625 --> 01:00:48,500
என்ன?!
1027
01:00:48,958 --> 01:00:50,000
வணக்கம், ஜாம்ஷி!
1028
01:00:50,500 --> 01:00:51,750
சரி, கிளம்பு.
1029
01:00:53,833 --> 01:00:55,333
- உங்கள் கால்களை நகர்த்தவும்!
- நான் மாட்டேன்!
1030
01:00:55,708 --> 01:00:58,250
-அவர் அந்த ஆவிக்குளம் கும்பலைச் சேர்ந்தவர், இல்லையா?
-ஆமாம் சரியாகச்.
1031
01:00:58,500 --> 01:00:59,416
WHO?
1032
01:01:08,291 --> 01:01:09,333
உள்ளே வா!
1033
01:01:33,666 --> 01:01:35,083
சியாத், அங்கே நிறுத்து.
1034
01:01:37,166 --> 01:01:38,583
மன்னிக்கவும் சகோதரி. படத்தை பார்.
1035
01:01:42,791 --> 01:01:43,750
ஏய்!
1036
01:01:49,541 --> 01:01:51,000
தனம் வெட்டு, அழுக்கு! நீங்கள்
எப்போதும் நடந்து கொண்டிருக்கிறீர்கள்.
1037
01:01:51,083 --> 01:01:51,916
என்ன?!
1038
01:01:52,166 --> 01:01:53,166
உங்கள் பிரச்சனை என்ன?
1039
01:01:55,833 --> 01:01:58,041
ஏய், அங்கேயே காத்திரு!
1040
01:02:29,083 --> 01:02:30,375
உங்கள் அபத்தமான பிரச்சனை என்ன?
1041
01:02:43,791 --> 01:02:44,750
ஏய்!
1042
01:02:57,791 --> 01:02:58,833
அது என்ன?
1043
01:04:46,458 --> 01:04:48,416
ஹே நீ!
1044
01:05:48,875 --> 01:05:50,291
உங்கள் பட்டப்படிப்பு சான்றிதழை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்,
1045
01:05:50,625 --> 01:05:53,000
பிளஸ் டூ சான்றிதழ்,
பத்தாம் வகுப்பு சான்றிதழ்
1046
01:05:53,791 --> 01:05:56,625
மற்றும் மாத்யூஸின் பயண நிறுவனத்திற்கு பாஸ்போர்ட்.
1047
01:06:00,166 --> 01:06:01,125
துபாய்!
1048
01:06:01,916 --> 01:06:03,583
ரெண்டு வருஷம் கழிச்சு தான் திரும்பி வா.
1049
01:06:20,750 --> 01:06:22,583
காவல் நிலையம்
1050
01:06:25,833 --> 01:06:28,125
சுமைகள் ஏற்றப்பட்ட வாகனம்
1051
01:06:28,208 --> 01:06:30,541
முன்னால் இரண்டு சோம்பேறி வண்டிகள், வழியைத் தடுக்கின்றன
1052
01:06:30,625 --> 01:06:31,791
திருப்பங்களுக்குப் பின் திருப்பங்கள்
1053
01:06:31,875 --> 01:06:32,958
திருப்பங்களுக்குப் பிறகு திரும்புகிறது
1054
01:06:33,041 --> 01:06:35,625
சீக்கிரம், ஐயோ கேவலமான நேரமே!
1055
01:06:36,708 --> 01:06:38,208
சீக்கிரம், ஓ நேரம்!
1056
01:06:39,041 --> 01:06:40,666
சீக்கிரம், ஓ நேரம்!
1057
01:06:41,458 --> 01:06:42,958
சீக்கிரம், ஓ நேரம்!
1058
01:06:43,875 --> 01:06:45,375
சீக்கிரம், ஓ நேரம்!
1059
01:06:49,291 --> 01:06:52,250
அத்தியாயம் ஐந்து - அவசரகாலம்!
1060
01:06:58,958 --> 01:07:01,583
முட்டாள்தனமான விஷயங்களுக்காக
அவர் உங்களிடம் கோபப்படுகிறாரா?
1061
01:07:02,416 --> 01:07:03,708
ஏய், அப்படி ஒன்றுமில்லை அப்பா.
1062
01:07:04,416 --> 01:07:05,625
அதற்கான தைரியம் அவருக்கு இல்லை.
1063
01:07:06,541 --> 01:07:09,958
மன அழுத்தம் நிறைந்த வேலை
வாழ்க்கையில் இதுபோன்ற பிரச்சனைகள் சகஜம்.
1064
01:07:10,041 --> 01:07:11,291
இது பலருக்கு நடக்கும்.
1065
01:07:11,416 --> 01:07:13,000
இது பெரிய விஷயமில்லை.
1066
01:07:15,458 --> 01:07:16,750
அப்பா, அதுவல்ல பிரச்சினை.
1067
01:07:17,333 --> 01:07:19,458
அவர் பேசுபவராக இருந்தார்.
1068
01:07:19,541 --> 01:07:21,958
-இப்போதெல்லாம் அவன் அப்படி இல்லை--
-அப்பா, அவள் சொல்வது உண்மைதான்.
1069
01:07:23,708 --> 01:07:24,833
நான் முன்பு இப்படி இல்லை.
1070
01:07:26,041 --> 01:07:27,333
என்னிடம் ஏதோ தவறு இருக்கிறது.
1071
01:07:29,000 --> 01:07:30,291
அது என்னவென்று எனக்குத் தெரியும்.
1072
01:07:31,458 --> 01:07:34,166
அதை நானே சரி செய்ய முடியும்
என்ற நம்பிக்கை எனக்கு உள்ளது.
1073
01:07:35,583 --> 01:07:36,875
ஆனால் எனக்கு கொஞ்சம் அவகாசம் வேண்டும்.
1074
01:07:38,125 --> 01:07:41,291
முடியாவிட்டால் நிச்சயம் உங்களிடம் வருவேன்.
1075
01:07:41,791 --> 01:07:42,708
நான் இப்போது போகலாமா?
1076
01:07:44,708 --> 01:07:46,291
நீங்கள் அப்பாவிடம் சிறிது நேரம் உட்கார்ந்து பேசுங்கள்.
1077
01:07:46,625 --> 01:07:47,583
நான் வெளியில் இருப்பேன்.
1078
01:07:53,583 --> 01:07:54,875
என்ன விஷயம் சத்தர்?
1079
01:07:55,041 --> 01:07:59,125
அந்தச் செய்தியைக் கேள்விப்பட்டு உங்களை அழைத்தேன்.
1080
01:07:59,708 --> 01:08:01,208
ஓ! நீங்கள் தெரிந்து கொண்டீர்களா?
1081
01:08:01,291 --> 01:08:03,458
எனவே, உங்களை வாழ்த்துவதற்காக அழைத்தேன்.
1082
01:08:04,750 --> 01:08:05,666
நன்றி, சத்தார்.
1083
01:08:06,250 --> 01:08:07,708
-நன்றி.
- நீங்கள் அங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
1084
01:08:07,958 --> 01:08:09,416
ஆம், நான் இப்போது தனியாக இருக்கிறேன்.
1085
01:08:09,791 --> 01:08:10,708
சரி வருகிறேன்.
1086
01:08:11,125 --> 01:08:12,208
சரி.
1087
01:08:14,125 --> 01:08:15,625
புதிய பர்னோ கிரில்ஸ்
1088
01:08:18,291 --> 01:08:20,000
நான் அவளை வாழ்த்தியபோது அவள் எனக்கு நன்றி சொன்னாள்.
1089
01:08:20,541 --> 01:08:22,875
ஆனால் அவள் மகிழ்ச்சியாக இல்லை.
1090
01:08:24,458 --> 01:08:25,291
அவள் என்னைப் பற்றி கேட்டாளா?
1091
01:08:25,416 --> 01:08:26,541
நான் தனியாக இருக்கிறேனா என்று கேட்டாள்.
1092
01:08:26,750 --> 01:08:27,583
நீங்கள் என்ன பதில் சொன்னீர்கள்?
1093
01:08:27,750 --> 01:08:28,708
நான் தனியாக இருக்கிறேன் என்று அவளிடம் சொன்னேன்.
1094
01:08:29,458 --> 01:08:30,375
அவளை மீண்டும் ஒருமுறை அழையுங்கள்.
1095
01:08:31,000 --> 01:08:31,958
ஆனால் ஏன்?
1096
01:08:32,166 --> 01:08:33,875
-அவளை கூப்பிடு.
-ஆனால் ஏன், வாஜி?
1097
01:08:33,958 --> 01:08:34,833
நான் அதை சோதிக்கிறேன்.
1098
01:08:35,041 --> 01:08:35,875
என்ன?
1099
01:08:35,958 --> 01:08:37,625
அவள் எனக்கு எப்படி நன்றி கூறுகிறாள் என்பதை நான் கேட்க விரும்புகிறேன்.
1100
01:08:38,250 --> 01:08:39,250
சத்தர், அவனிடம் போனை கொடு.
அவர் ஒரு காது எடுக்கட்டும்.
1101
01:08:39,333 --> 01:08:40,250
என்னிடம் தொலைபேசியை கொடு.
1102
01:08:52,916 --> 01:08:54,458
-வணக்கம்?
-ஏய், பாத்து.
1103
01:08:55,750 --> 01:08:57,208
ஏன் பாத்து இனி சிரிக்கக் கூடாது?
1104
01:08:58,458 --> 01:08:59,333
வா பாத்து.
1105
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
நான் சொல்றதை கேளு பாத்து!
இந்த பாட்டு உனக்காக பாத்து!
1106
01:09:12,875 --> 01:09:14,333
கர்வத்தை நிறுத்து பாத்து!
1107
01:09:14,458 --> 01:09:15,708
பாத்து உன் மோடை மாறு
1108
01:09:16,041 --> 01:09:17,291
கடுப்பாக இருப்பதை நிறுத்து பாத்து!
1109
01:09:17,500 --> 01:09:18,708
தெளிவாகக் கேள் பாத்து!
1110
01:09:18,791 --> 01:09:20,375
என்னோட வா இங்க வா பாத்து!
1111
01:09:20,458 --> 01:09:22,000
பாத்து என் கிட்ட இரு!
1112
01:09:22,083 --> 01:09:23,541
நிற்காதே! பாத்து உட்காரு!
1113
01:09:23,625 --> 01:09:25,500
என்னை உன் இதயத்தில் திணிக்க, பாத்து!
1114
01:09:26,416 --> 01:09:27,375
ஏய், பீபாத்து!
1115
01:09:28,000 --> 01:09:29,166
சும்மா இரு பாத்து!
1116
01:09:32,166 --> 01:09:35,125
நீங்கள் எந்தப் பயணத்தில் இருந்தாலும், நீங்கள்
சிலுவையில் அறையப்பட்டவர் என்பதை நான் அறிவேன்!
1117
01:09:35,333 --> 01:09:38,000
உங்கள் குடிசைக்குள் நீங்கள்
கடுமையாக அழுததை நான் அறிவேன்!
1118
01:09:38,375 --> 01:09:40,500
நீங்கள் ஒரு உயர்ந்த உச்சத்தில் தனியாக இருந்தாலும்
1119
01:09:40,916 --> 01:09:43,041
உங்கள் ஆன்மா என் அன்பின் மேல் நசுக்குகிறது!
1120
01:09:43,625 --> 01:09:45,625
அது எனக்கு நல்லா தெரியும் பாத்து
1121
01:09:46,083 --> 01:09:47,750
அப்புறம் ஏன் பாத்து சொல்லலை!
1122
01:09:48,041 --> 01:09:49,250
உனக்கு நான் வேண்டாமா பாத்து?
1123
01:09:49,625 --> 01:09:50,750
நீ பொய் சொல்லாதே பாத்து?
1124
01:09:51,166 --> 01:09:52,666
நான் இல்லாமல் உன்னால் வாழ முடியாது பாத்து
1125
01:09:53,625 --> 01:09:54,625
ஓ, என் அன்பே
1126
01:10:20,250 --> 01:10:21,291
ஆமாம் குழந்தை!
1127
01:10:21,875 --> 01:10:22,750
என் அன்பே!
1128
01:10:23,458 --> 01:10:26,125
அன்பின் சுண்டு விரலால்
குத்தப்படும் போது வலிக்குமா?
1129
01:10:27,583 --> 01:10:30,500
உங்கள் இதயத்தின் கீல்கள்
அன்பில் உந்தும்போது வலிக்கிறதா?
1130
01:10:31,333 --> 01:10:34,416
தொண்டையில் உள்ள உணர்வுகள்
உங்களை நெரிக்கும் போது வலிக்கிறதா?
1131
01:10:35,458 --> 01:10:36,333
அது வலிக்கும்
1132
01:10:36,875 --> 01:10:38,208
போதும் பாத்து!
என்னை உணரு பாத்து!
1133
01:10:38,291 --> 01:10:39,833
அது என் ஆன்மாவைத் துளைத்தாலும் நான் அழுவதில்லை
1134
01:10:40,000 --> 01:10:41,541
நான் எவ்வளவு கடினமாக கற்றுக்கொண்டாலும்
எனக்கு அது கிடைக்கவில்லை!
1135
01:10:41,666 --> 01:10:43,083
எனக்கு மனசு சரியில்லை பாத்து!
1136
01:10:43,208 --> 01:10:44,625
என் இதயம் காதலில் சிக்கியது பாத்து!
1137
01:10:44,708 --> 01:10:46,083
கத்தரிக்கோலால் கூட
வெட்டுவதில்லை பாத்து!
1138
01:10:46,166 --> 01:10:47,541
உன்னுடைய ஒரு பார்வைக்காக நீண்ட
நாட்களாக காத்திருக்கிறேன், பாத்து!
1139
01:10:47,666 --> 01:10:49,125
அப்புறம் ஏன் சிரிக்கமாட்டீங்க பாத்து?
1140
01:10:49,250 --> 01:10:50,750
பாத்து எனக்கு இவ்வளவு பாக்கியம் தந்தாய்!
1141
01:10:50,833 --> 01:10:52,250
இன்னும் நீ என்னையும் கஷ்டப்படுத்தினாய் பாத்து!
1142
01:10:52,458 --> 01:10:53,958
எனக்கு இப்ப ரொம்ப பதட்டமா இருக்கு பாத்து!
1143
01:10:54,083 --> 01:10:55,458
ஓய்வெடுக்க முயலும் போது என் இதயம் படபடக்கிறது பாத்து!
1144
01:10:55,541 --> 01:10:56,958
நான் உன்னைத் தேடுகிறேன்,
என் தேடல் முடிவதில்லை, பாத்து!
1145
01:10:57,041 --> 01:10:58,583
நான் மேலே இருந்து
ராக்-பாட்டம் அடித்தேன், பாத்து!
1146
01:10:58,666 --> 01:11:00,208
நீ என்னைக் காப்பாற்று நான்
உன்னைக் காப்பாற்றுகிறேன்
1147
01:11:00,291 --> 01:11:02,041
எல்லாம் வல்ல இறைவன் நம்மைக் காப்பாற்றுவானாக!
1148
01:11:27,541 --> 01:11:28,833
ஓ, என் அன்பே
1149
01:11:30,041 --> 01:11:31,958
நீங்கள் முடித்துவிட்டால், இப்போது நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், பையன்!
1150
01:11:33,041 --> 01:11:35,250
இந்த பாத்து உனக்கு நிஜமாவே தெரியாது பாய்!
1151
01:11:36,416 --> 01:11:38,291
நான் ஒரு எண்ணெய் வயல், பையன்!
1152
01:11:39,250 --> 01:11:41,416
ஒரு வரலாற்றுப் போர்க்களம், சிறுவனே!
1153
01:11:43,666 --> 01:11:45,208
உன்னிடம் இருப்பது போதாது, மகனே!
1154
01:11:45,291 --> 01:11:46,791
எனக்கு அதிக கோரிக்கைகள் உள்ளன, பையன்!
1155
01:11:46,875 --> 01:11:48,416
மீட்டரில் பொருந்தக்கூடிய கோடுகள் தேவை, பையனே!
1156
01:11:48,500 --> 01:11:49,958
காற்புள்ளிகளுக்கு முழு நிறுத்தங்கள் தேவை, பையன்!
1157
01:11:50,041 --> 01:11:51,583
பிழையின்றி பெற வேண்டுமா, பையன்!
1158
01:11:51,666 --> 01:11:53,125
தனிமைக்கு மேன்மை வேண்டும் சிறுவனே!
1159
01:11:53,208 --> 01:11:54,791
நெய்மருக்கு ஒரு பலோன் டி'ஓர், பையன்!
1160
01:11:54,875 --> 01:11:56,416
இந்தியாவில் 50 ரூபாய்க்கு பெட்ரோல்!
1161
01:11:56,500 --> 01:11:57,750
சத்தம் போடாதே, பையன்!
1162
01:11:57,833 --> 01:11:59,416
கொப்போலா எனது வாழ்க்கை வரலாற்றை உருவாக்கும்!
1163
01:11:59,500 --> 01:12:00,916
நான் கண்டுபிடிக்க முடியாத ஒருவன்
1164
01:12:01,000 --> 01:12:02,791
நான் ஒரு லா லா லேண்ட் உங்களால் உதவ முடியாது!
1165
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
அருகில் வந்தால் பிரச்சனையில் சிக்கிக் கொள்வீர்கள்
1166
01:12:04,458 --> 01:12:05,958
நீங்கள் என்னை விஞ்ச
முயன்றால் நீங்கள் சேதமடைவீர்கள்!
1167
01:12:06,041 --> 01:12:07,375
நான் உன் கன்னத்தில் ஒரு பெக் கொடுக்கட்டுமா
1168
01:12:07,458 --> 01:12:09,125
மற்றபடி மற்றவர்களிடமிருந்து
குத்துக்களை மட்டும் பெறுவது எது?
1169
01:12:09,208 --> 01:12:11,000
இல்லை பாத்து! இல்லை பாத்து!
1170
01:12:12,458 --> 01:12:14,166
இல்லை பாத்து! இல்லை பாத்து!
1171
01:12:14,666 --> 01:12:15,708
வேண்டாம் பாத்து!
1172
01:12:17,333 --> 01:12:18,291
இருக்கட்டும் பாத்து!
1173
01:12:18,500 --> 01:12:19,708
ஆனால் நான் சொல்வதைக் கேள் பாத்து!
1174
01:12:20,375 --> 01:12:23,583
நீ ஒரு சர்வதேச சாம்பியன்ஷிப்
என்றால், நான் லியோனல் மெஸ்ஸி, பாத்து!
1175
01:12:23,666 --> 01:12:25,208
வேண்டாம் பாத்து!
1176
01:12:25,625 --> 01:12:26,666
அப்போ உயரே பாத்து!
1177
01:12:28,041 --> 01:12:29,791
சும்மா உட்காராதே பாத்து!
உயரே பாத்து!
1178
01:12:30,708 --> 01:12:31,708
உயர உயர பாத்து!
1179
01:12:32,083 --> 01:12:33,375
ஆனால் நீங்கள் எவ்வளவு உயரத்தில் பறக்கிறீர்கள்
1180
01:12:33,958 --> 01:12:35,291
நீங்கள் எந்த விண்கலத்தில் இருந்தாலும்
1181
01:12:35,708 --> 01:12:36,916
நீங்கள் எந்த வடிவமாக இருந்தாலும் சரி
1182
01:12:37,458 --> 01:12:39,000
எனக்கு ஒண்ணுதான் சொல்லணும் பாத்து!
1183
01:12:40,958 --> 01:12:42,166
அமைதியா பாத்து!
1184
01:13:04,291 --> 01:13:06,291
ஏஎன்எஸ் டீ கடை
1185
01:13:33,125 --> 01:13:34,208
என்னை ஆதரிக்க யாரும் இல்லை...
1186
01:13:35,875 --> 01:13:37,083
பின்கதை தவிர.
1187
01:13:37,791 --> 01:13:38,750
உங்கள் மனதில் என்ன இருக்கிறது?
1188
01:13:38,833 --> 01:13:40,291
நீங்கள் ஒருவருக்கு ஒருவர் தயாரா?
1189
01:13:50,625 --> 01:13:52,583
வாழ்க்கை என்பது வெறும் சுழற்சி அல்ல, வாஜி.
1190
01:13:53,625 --> 01:13:55,000
இது இடைவெளி இல்லாத சுழற்சி.
1191
01:14:00,416 --> 01:14:01,916
எஸ்ஐ ரெஜிக்கு சல்யூட்.
1192
01:14:04,833 --> 01:14:05,791
நண்பர்கள்…
1193
01:14:06,791 --> 01:14:10,375
எஸ்ஐ தேர்வில்
வெற்றி பெற்ற எங்கள்
1194
01:14:10,458 --> 01:14:13,916
சகோதரர் ரெஜிக்கு
நல்வாழ்த்துக்கள்.
1195
01:14:21,416 --> 01:14:24,791
பல சலசலப்புகளும் சலசலப்புகளும் ஏற்பட்டுள்ளன
1196
01:14:25,083 --> 01:14:27,708
பல சமயங்களில் எங்களுக்கிடையில்.
1197
01:14:28,250 --> 01:14:31,416
அதையெல்லாம் இப்போது இந்தக்
கட்சியுடன் நிறுத்திக் கொள்கிறோம்.
1198
01:14:35,291 --> 01:14:39,958
இங்கே நான் இரவின் நாயகன் ரெஜி மேத்யூவை
சில வார்த்தைகளைச் சொல்ல அழைக்கிறேன்.
1199
01:15:02,458 --> 01:15:07,541
நான் வரவிருக்கும் abkariக்கு நன்றி
சொல்லி ஆரம்பிக்கிறேன் Mr. டேவிட்,
1200
01:15:08,041 --> 01:15:09,500
ஒருமுறை நம் கழுத்தில் வலி
1201
01:15:10,000 --> 01:15:11,875
இப்போது நம் கண்களின் ஆப்பிள்,
1202
01:15:13,375 --> 01:15:17,291
இந்த விருந்தை நடத்துவதற்கு.
1203
01:15:17,416 --> 01:15:19,416
டேவி, நாங்கள் உன்னை நேசிக்கிறோம்!
1204
01:15:19,541 --> 01:15:20,916
கொண்டாடுவோம் வாரீர்.
1205
01:15:21,500 --> 01:15:27,083
பேரம் பேச முனைந்தவர்
1206
01:15:27,458 --> 01:15:30,166
மற்றும் எங்களுக்கு இடையே உள்ள வீழ்ச்சிகள்
மற்றும் மோதல்களை முடிவுக்கு கொண்டு வரவும்,
1207
01:15:30,541 --> 01:15:33,750
எங்கள் குடும்பங்களுக்குத்
தொடர்ந்து தலைவலியாக இருந்தது.
1208
01:15:34,375 --> 01:15:36,375
நமது திரு.செரியனுக்கு.
1209
01:15:36,916 --> 01:15:38,083
அவருக்கு சிறப்பு நன்றி.
1210
01:15:38,625 --> 01:15:39,458
உன்னை விரும்புகிறன்.
1211
01:15:39,750 --> 01:15:41,208
வெளிப்படையாகச் சொன்னால்,
1212
01:15:41,375 --> 01:15:43,166
டேவிட் சில காலமாக இதற்காக
முயற்சி செய்து வருகிறார்.
1213
01:15:43,791 --> 01:15:45,666
எனக்குத்தான் தாமதமாக கிடைத்தது.
1214
01:15:47,208 --> 01:15:48,916
நகைச்சுவை என்னவென்றால், இப்போது
நான் காவல்துறையினரையும் மதிக்க வேண்டும்.
1215
01:15:50,208 --> 01:15:51,125
அது சரி.
1216
01:15:51,208 --> 01:15:52,375
இனி பிரசங்கம் வேண்டாம்!
1217
01:15:55,208 --> 01:15:58,916
இதை குடித்து எங்கள் சண்டையை
நிறுத்துவதாக அறிவிக்கிறோம்!
1218
01:16:02,041 --> 01:16:02,958
சியர்ஸ்.
1219
01:16:05,541 --> 01:16:06,666
அத்தியாயம் ஆறு - போர் நிறுத்த தீர்மானம்
1220
01:16:08,500 --> 01:16:09,833
-சியர்ஸ்!
-சியர்ஸ்.
1221
01:16:10,375 --> 01:16:12,291
அவர் இதைத் தொடங்குவதற்கு நீங்கள் காத்திருக்க முடியாதா?
1222
01:16:12,375 --> 01:16:13,208
இது வெறும் சூடுதான்.
1223
01:16:13,291 --> 01:16:14,541
அவர் வந்த பிறகுதான்
சரியாகக் குடிப்போம்!
1224
01:16:15,375 --> 01:16:16,458
அவர் கொண்டு வந்த பாட்டிலை
நாங்கள் இன்னும் திறக்கவில்லை.
1225
01:16:16,583 --> 01:16:19,125
சத்தர், நீங்கள் இன்றைக்கு இரண்டு பெக் முயற்சி செய்ய வேண்டும்.
1226
01:16:19,416 --> 01:16:20,333
அது கட்டாயம்.
1227
01:16:20,458 --> 01:16:21,291
ஜம்ஷி.
1228
01:16:21,750 --> 01:16:24,625
ஒருபுறம், நீரோடைகள் ஓடும் பள்ளத்தாக்குகளில்
பிரமாண்டமான அரண்மனைகள்,
1229
01:16:25,125 --> 01:16:27,000
உயர் கூரை அறைகளில் பட்டு படுக்கைகள்,
1230
01:16:27,333 --> 01:16:28,500
ஏற்றப்பட்ட கோப்பைகள்,
1231
01:16:28,625 --> 01:16:30,791
-மற்றும் ஹாட் கேர்ள்ஸ் ஹேங் அவுட்!
-ஆஹா!
1232
01:16:32,000 --> 01:16:33,625
மறுபுறம், ஆன்மாவை அழிக்கும் போதை
1233
01:16:33,708 --> 01:16:35,375
அது இந்த உலகத்திலும் அதற்கு
அப்பாலும் அழிவை ஏற்படுத்துகிறது.
1234
01:16:35,666 --> 01:16:36,750
இவற்றில் எதை தேர்வு செய்கிறீர்கள்?
1235
01:16:37,083 --> 01:16:38,125
எனக்கு எல்லாம் வேண்டும்.
1236
01:16:39,333 --> 01:16:41,041
எனக்கு மட்டும் ஏன் அறிவுரை கூறுகிறீர்கள்?
1237
01:16:41,250 --> 01:16:42,541
அவர்களுக்கு இவை எதுவும் வேண்டாமா?
1238
01:16:42,875 --> 01:16:44,916
அது சரி, அவருக்கு மட்டும் ஏன் அறிவுரை கூறுகிறீர்கள்?
1239
01:16:45,000 --> 01:16:46,250
நமக்கும் இவை அனைத்தும் தேவை.
1240
01:16:46,583 --> 01:16:48,458
- உனக்கு வேண்டாமா?
-நிச்சயமாக!
1241
01:16:49,125 --> 01:16:51,250
அப்படிப்பட்டவர்களை விருந்துக்கு அழைத்தால்,
எந்த நேரத்திலும் அதைக் கெடுத்துவிடுவார்கள்.
1242
01:16:51,333 --> 01:16:53,041
-சரி.
- எங்களுக்கும் கட்சிகள் உள்ளன.
1243
01:16:53,125 --> 01:16:55,125
-எங்கே? உங்கள் வீட்டில்?
- இங்கே இல்லை, ஆனால் அங்கே!
1244
01:16:55,541 --> 01:16:56,625
இது இன்னும் பயங்கரமாக இருக்கும்.
1245
01:16:56,833 --> 01:16:58,041
எங்களையும் உங்களுடன் அழைத்துச் செல்ல மாட்டீர்களா?
1246
01:16:58,208 --> 01:17:00,083
டிக்கெட் கிடைத்தால்,
உங்களையும் அழைத்துச் செல்வேன்.
1247
01:17:00,166 --> 01:17:01,041
என்னையும் சேர்த்துகொள்ளுங்கள்.
1248
01:17:11,750 --> 01:17:12,833
அன்பர்களே!
1249
01:17:13,000 --> 01:17:14,416
துபாயிலிருந்து நேராக!
1250
01:17:14,583 --> 01:17:15,833
-கண்ணே!
-கண்ணே!
1251
01:17:15,958 --> 01:17:18,500
-பொன்னானிக்கு வருக!
-பொன்னானிக்கு வருக!
1252
01:17:35,708 --> 01:17:37,458
வீட்டிலிருந்து இங்கு வர
உங்களுக்கு என்ன நேரம் பிடித்தது?
1253
01:17:37,958 --> 01:17:39,500
வீட்டிலிருந்து சாப்பிட்டுவிட்டு வரலாம் என்று நினைத்தேன்.
1254
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
இரண்டு வருடங்கள் ஆகிறது, இல்லையா?
1255
01:17:48,125 --> 01:17:49,875
இது புதிய மீன்.
நான் அதை கடற்கரையிலிருந்து வாங்கினேன்.
1256
01:17:49,958 --> 01:17:50,833
வேண்டும்.
1257
01:17:50,916 --> 01:17:52,208
மீன் வறுவல் வேண்டுமா?
1258
01:17:54,916 --> 01:17:57,958
என் அப்பா இன்னும் செகண்ட் ஷோ நேரம்
கழித்துதான் சாப்பிடுவார் என்கிறார் அம்மா.
1259
01:17:59,125 --> 01:18:00,000
பாவப்பட்ட பொருள்!
1260
01:18:00,458 --> 01:18:01,416
அவர் என்னுடன் சாப்பிடவில்லை.
1261
01:18:02,750 --> 01:18:04,208
பிறகு எங்கள் தியேட்டருக்குச் சென்றேன்.
1262
01:18:09,333 --> 01:18:10,541
உணர்வுகளா?
1263
01:18:10,625 --> 01:18:12,000
அவர் இப்போது நம்மை அழ வைப்பாரா?
1264
01:18:13,791 --> 01:18:14,750
ராஜேஷ்.
1265
01:18:15,291 --> 01:18:16,500
இப்போது நம் திரையரங்கின் பொறுப்பாளர் யார்?
1266
01:18:16,583 --> 01:18:17,916
திரூரைச் சேர்ந்த ஒரு குழு.
1267
01:18:18,583 --> 01:18:19,458
நீ ஏன் கேட்டாய்?
1268
01:18:19,541 --> 01:18:21,416
-உணவு நீதிமன்றத்தை நாங்கள் கையகப்படுத்தினால் என்ன செய்வது?
- அது குளிர்.
1269
01:18:21,500 --> 01:18:22,458
என் அப்பா அதை சமாளிக்க முடியும்.
1270
01:18:23,125 --> 01:18:24,458
- நீங்கள் ஒரு முறை அவர்களிடம் கேளுங்கள்.
- நான் செய்வேன்.
1271
01:18:24,791 --> 01:18:26,666
விகாஸ், உனக்கு துணையாக ஒரு
ஜென்டில்மேனை தேடுகிறாய் அல்லவா
1272
01:18:26,750 --> 01:18:27,833
நாளை உங்கள் மணமகள் பார்க்கும் விழாவிற்கு?
1273
01:18:28,375 --> 01:18:30,375
இதோ! துபாயிலிருந்து இறக்குமதி
செய்யப்பட்ட ஒரு மனிதர்.
1274
01:18:33,666 --> 01:18:34,500
ராஜன்.
1275
01:18:35,583 --> 01:18:36,708
இன்றைக்கு எங்களிடம் திட்டங்கள் இல்லையா?
1276
01:18:36,916 --> 01:18:37,791
அமைக்கப்படும்.
1277
01:18:38,208 --> 01:18:39,125
அதற்குச் செல்லுங்கள்.
1278
01:18:40,291 --> 01:18:41,166
நீ போ!
1279
01:18:41,250 --> 01:18:42,958
- அதற்குச் செல்லுங்கள், மனிதனே!
-ஆம்! அதையே தேர்வு செய்!
1280
01:18:45,083 --> 01:18:46,041
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1281
01:18:46,750 --> 01:18:47,583
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1282
01:18:48,375 --> 01:18:49,208
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1283
01:18:50,083 --> 01:18:50,958
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1284
01:18:51,833 --> 01:18:53,416
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1285
01:18:53,500 --> 01:18:55,041
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1286
01:18:55,125 --> 01:18:58,500
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1287
01:18:58,583 --> 01:19:00,208
அவர்கள் உங்களை வாயை மூடிக்கொள்ளச் சொன்னால்
1288
01:19:00,291 --> 01:19:01,500
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்
1289
01:19:01,750 --> 01:19:04,875
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1290
01:19:05,250 --> 01:19:08,250
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1291
01:19:08,583 --> 01:19:11,500
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1292
01:19:11,916 --> 01:19:14,916
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1293
01:19:15,250 --> 01:19:16,416
பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே.
1294
01:19:16,500 --> 01:19:18,500
Hate Clubக்கு வரவேற்கிறோம்.
1295
01:19:18,583 --> 01:19:22,958
ஹேட் கிளப்பின் முதல் விதி ஹேட்
கிளப்பைப் பற்றி பேசக்கூடாது.
1296
01:19:23,125 --> 01:19:28,083
ஹேட் கிளப்பின் இரண்டாவது விதி என்னவென்றால்,
நீங்கள் ஹேட் கிளப்பைப் பற்றி பேசவே மாட்டீர்கள்!
1297
01:19:28,166 --> 01:19:29,666
நீ வம்பு!
1298
01:19:31,625 --> 01:19:32,916
நீ வம்பு!
1299
01:19:34,666 --> 01:19:36,208
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1300
01:19:38,291 --> 01:19:39,708
அதை பெருக்கி!
1301
01:19:41,916 --> 01:19:44,583
அவமானம்!
1302
01:19:45,166 --> 01:19:46,000
ஏய், ராஜா
1303
01:19:48,458 --> 01:19:49,416
ஏய், ராஜா!
1304
01:19:50,041 --> 01:19:51,000
உங்கள் ஆடைகளை அணியுங்கள்!
1305
01:19:51,750 --> 01:19:52,833
ஏய், ராஜா!
1306
01:19:53,583 --> 01:19:55,125
-அவமானம்!
-ஓ, இல்லை!
1307
01:19:55,250 --> 01:19:59,291
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1308
01:19:59,375 --> 01:20:03,291
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1309
01:20:03,375 --> 01:20:06,708
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1310
01:20:06,791 --> 01:20:08,375
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்!
1311
01:20:08,458 --> 01:20:10,125
என்னை வருத்தப்படுத்தாதே, அப்பா!
1312
01:20:10,250 --> 01:20:11,666
எனக்கு கொஞ்சம் பணம் தர முடியுமா?
1313
01:20:11,875 --> 01:20:13,250
மிகவும் ஆணவம், நண்பா?
1314
01:20:13,333 --> 01:20:14,916
வணக்கம் சொல்லி என்னை வாழ்த்த முடியுமா?
1315
01:20:15,000 --> 01:20:16,500
எனக்கு ஒரு புன்னகை தர முடியுமா?
1316
01:20:16,583 --> 01:20:18,333
இன்னும் ஒன்று கொடுக்க முடியுமா?
1317
01:20:18,583 --> 01:20:21,416
கூச்சலுக்குப் பதிலாக உங்கள்
இதயத்தை எனக்குத் தர முடியுமா?
1318
01:20:21,500 --> 01:20:24,666
எங்களிடம் கொடுங்கள்
1319
01:20:24,833 --> 01:20:27,916
எங்களிடம் கொடுங்கள்
1320
01:20:28,083 --> 01:20:31,375
எங்களிடம் கொடுங்கள்
1321
01:20:31,458 --> 01:20:34,708
எங்களுக்கு கொஞ்சம் அமைதி கொடுங்கள்!
1322
01:20:35,250 --> 01:20:36,291
ஒரு காலை அசை!
1323
01:20:38,583 --> 01:20:39,583
ஒரு காலை அசை!
1324
01:20:41,958 --> 01:20:42,875
ஒரு காலை அசை!
1325
01:20:42,958 --> 01:20:44,458
இதை குலுக்கு!
1326
01:20:45,250 --> 01:20:46,125
ஒரு காலை அசை!
1327
01:20:46,333 --> 01:20:47,916
இதை குலுக்கு!
1328
01:21:32,166 --> 01:21:33,208
நான் ஒன்று சொல்ல வேண்டும்.
1329
01:21:34,458 --> 01:21:35,583
வாசிம் சட்டையை மாற்ற வேண்டும்.
1330
01:21:36,208 --> 01:21:38,875
என்ன இருந்தாலும் நான்தான் மணமகளைப்
பார்க்கப் போகிறேன். கொஞ்சம் மரியாதை செய்!
1331
01:21:39,458 --> 01:21:40,666
பிறகு, நானும் ஒன்று சொல்ல வேண்டும்.
1332
01:21:41,041 --> 01:21:42,083
நீங்களும் உங்கள் சட்டையை மாற்ற வேண்டும்.
1333
01:21:42,416 --> 01:21:43,541
உன்னையே பார்!
1334
01:21:43,916 --> 01:21:46,083
இதை சொல்ல எனக்கு தயக்கம் இருந்தது.
நீங்கள் தலைப்பை ஆரம்பித்தது நல்லது.
1335
01:21:46,166 --> 01:21:47,833
இதை முதலில் சொல்ல விரும்பினேன்.
1336
01:21:48,166 --> 01:21:49,208
- நீங்கள் உணர்ந்தீர்களா?
-நான் செய்தேன்!
1337
01:21:49,291 --> 01:21:50,666
- நான் முதலில் உணர்ந்தேன்!
- நான் முன்பே உணர்ந்தேன்.
1338
01:21:50,750 --> 01:21:51,583
உன்னை பற்றி என்ன?
1339
01:21:51,666 --> 01:21:52,583
அவனும் அவ்வாறே உணர்ந்தான்.
1340
01:21:52,666 --> 01:21:55,916
- இது ஒரு மேடை நிகழ்ச்சி போல் தெரிகிறது!
- நான் அதை மாற்றுவேன்!
1341
01:21:56,000 --> 01:21:56,916
மாறுவீர்களா?
1342
01:21:57,083 --> 01:21:59,250
- ஆம், நிச்சயமாக.
- ஆனால் நான் உங்களுக்காக ஒரு ஆடையைத் தேர்வு செய்கிறேன்.
1343
01:21:59,375 --> 01:22:00,791
ஆம், நீங்கள் எனக்காக தேர்ந்தெடுக்கும் ஒன்றை நான் அணிவேன்.
1344
01:22:00,875 --> 01:22:02,708
- பின்னர் ஜார்ஜ் கடைக்குச் செல்லுங்கள்.
- ஆமாம், போ.
1345
01:22:02,791 --> 01:22:03,916
ஆமாம், போ.
1346
01:22:04,250 --> 01:22:05,625
ஜார்ஜ்!
1347
01:22:09,250 --> 01:22:12,833
ஆன்மாவுக்குள் அன்பு பொங்கியது
1348
01:22:12,916 --> 01:22:16,416
கனவுகளால் கட்டப்பட்ட மாலையுடன்
1349
01:22:16,500 --> 01:22:18,500
இதோ மாப்பிள்ளை வருகிறார்...
1350
01:22:18,666 --> 01:22:19,541
ஏய்!
1351
01:22:19,625 --> 01:22:21,500
ஏய்! என்ன!
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?!
1352
01:22:21,583 --> 01:22:22,833
ஒரு பெண்ணைத் துன்புறுத்த உங்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்!
1353
01:22:22,916 --> 01:22:24,000
அவளைத் துன்புறுத்தியவர் யார்?
நீ அதை பார்த்தாயா?
1354
01:22:24,083 --> 01:22:26,416
-அவனை அழைத்துச் சென்று துரத்தவும்.
-ஆம் நம்மால் முடியும்! நீ எங்களுடன் வா!
1355
01:22:26,500 --> 01:22:28,333
அவர்களை நாம் அறிவோம். தயவுசெய்து
இதில் சிக்கலை உருவாக்க வேண்டாம்.
1356
01:22:28,416 --> 01:22:29,916
- ஆம், எனக்கும் அவரைத் தெரியும்.
-கேளுங்கள்.
1357
01:22:30,083 --> 01:22:31,541
அது தற்செயலானது அல்ல.
அவர் வேண்டுமென்றே செய்தார்.
1358
01:22:31,625 --> 01:22:33,375
- தோல்வியுற்றவர், நீங்கள் யார்?
- பூச்சி, உனக்கு என்ன விஷயம்?
1359
01:22:33,458 --> 01:22:34,583
பதிலுக்கு பதில் சொல்ல எவ்வளவு தைரியம்!
1360
01:22:34,666 --> 01:22:36,625
- ஒரு குழப்பத்தை உருவாக்காதே!
- உங்களுடன் கர்மம் செய்ய!
1361
01:22:36,833 --> 01:22:38,375
-இல்லை! ஜாம்ஷி!
-வாருங்கள்.
1362
01:22:38,500 --> 01:22:39,708
- இங்கிருந்து நகருங்கள்.
- நான் உன்னை விடமாட்டேன்!
1363
01:22:39,958 --> 01:22:41,083
நீங்கள் இங்கிருந்து எளிதாக இறங்க மாட்டீர்கள்.
1364
01:22:41,166 --> 01:22:42,375
தொலைந்து போ!
1365
01:22:47,541 --> 01:22:48,958
சத்தர் நீ காரை எடு.
1366
01:22:50,375 --> 01:22:51,291
ஏய்!
1367
01:22:55,166 --> 01:22:56,000
ரெஜி.
1368
01:22:56,333 --> 01:22:57,541
அவர்கள் இளம் பையன்கள்.
1369
01:23:00,708 --> 01:23:01,666
ஒரு பிரச்சனையா?
1370
01:23:03,708 --> 01:23:05,041
பிரச்சனை போல் தெரிகிறது!
1371
01:23:06,625 --> 01:23:07,541
ஏய்!
1372
01:23:08,208 --> 01:23:09,166
இங்கே வா!
1373
01:23:11,041 --> 01:23:11,916
வாருங்கள், பார்க்கலாம்.
1374
01:23:42,041 --> 01:23:43,541
சரி, நான் உங்களுக்கு போன் செய்து அப்டேட் செய்கிறேன்.
1375
01:23:43,875 --> 01:23:44,750
சரி.
1376
01:23:45,125 --> 01:23:46,708
-செரியன்.
- சொல்லுங்கள்.
1377
01:23:46,833 --> 01:23:49,000
யார் வழக்கு போட்டாலும்
நமக்குத்தான் கஷ்டம்.
1378
01:23:49,250 --> 01:23:51,375
முடிந்தால் சுமுகமாக தீர்த்துக்கொள்ள முயற்சி செய்யுங்கள்.
1379
01:23:51,666 --> 01:23:55,000
இந்தப் பிரிவைப் பெற நாங்கள் எவ்வளவு முயற்சி
எடுத்தோம் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா?
1380
01:23:55,250 --> 01:23:57,291
உங்கள் தந்தை அல்லது சகோதரர் இதைக் கற்றுக்கொள்வதற்குள்
பிரச்சினையைத் தீர்த்துக்கொள்ளுங்கள்.
1381
01:23:57,375 --> 01:23:58,250
நாங்கள் பார்த்துக்கொள்கிறோம்.
1382
01:23:58,791 --> 01:23:59,958
ரெஜி, நானும் உன்னுடன் வருகிறேன்.
1383
01:24:00,375 --> 01:24:01,250
இங்கே காத்திருங்கள், டேவி.
1384
01:24:06,583 --> 01:24:07,500
ஆமாம் அம்மா.
1385
01:24:08,291 --> 01:24:09,291
இது ஒரு சிறிய விபத்து.
1386
01:24:09,791 --> 01:24:10,625
நாங்கள் மருத்துவமனையில் இருக்கிறோம்.
1387
01:24:11,541 --> 01:24:12,458
இல்லை, நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
1388
01:24:13,375 --> 01:24:14,250
இல்லை, இங்கு வரத் தேவையில்லை.
1389
01:24:14,750 --> 01:24:15,708
நாங்கள் இங்கிருந்து புறப்பட உள்ளோம்.
1390
01:24:16,875 --> 01:24:18,791
நீங்கள் அவர்களுக்கு போன் செய்து தெரிவியுங்கள்.
1391
01:24:28,916 --> 01:24:29,750
வணக்கம் தோழர்.
1392
01:24:31,708 --> 01:24:33,333
சகோ, இது எங்கள் முடிவில் இருந்து தவறு.
1393
01:24:33,958 --> 01:24:35,375
எங்களுக்கு தவறான தகவல் கிடைத்தது.
1394
01:24:36,500 --> 01:24:40,333
அதை முன்னாடி எடுத்து மோசமா
பண்ணக்கூடாது என்கிறார் ஐயா.
1395
01:24:41,958 --> 01:24:43,750
வழக்குப்பதிவு செய்வது நம்மை குழப்பத்தில் ஆழ்த்திவிடும்.
1396
01:24:44,333 --> 01:24:45,166
உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா?
1397
01:24:45,666 --> 01:24:46,791
நாம் அதை மோசமாக்க வேண்டுமா?
1398
01:24:48,333 --> 01:24:50,083
உங்கள் மருத்துவமனை கட்டணத்தை நான் செட்டில் செய்கிறேன்.
1399
01:24:52,458 --> 01:24:54,416
நீ கவலைப்படாதே.
நாங்கள் அதை கையாள்வோம்.
1400
01:24:54,791 --> 01:24:56,583
உங்களுடன் ஒரு NRI இல்லையா?
1401
01:24:56,916 --> 01:24:58,083
அவர் மீண்டும் மத்திய கிழக்கு நாடுகளுக்குச்
செல்ல வேண்டிய அவசியமில்லையா?
1402
01:25:05,291 --> 01:25:07,291
துபாய்க்கு போக முடியாம போனாலும் பரவாயில்லை.
1403
01:25:08,541 --> 01:25:09,791
அண்ணா, உங்கள் பிரசங்கம் போதும்.
1404
01:25:10,375 --> 01:25:11,708
எங்கள் பார்வையில் இருந்து விலகி விடுங்கள்.
1405
01:25:13,000 --> 01:25:14,541
சடங்குகள் முடிந்ததும்
நாமும் செல்வோம்.
1406
01:25:15,083 --> 01:25:17,291
-சரி, எந்த சம்பிரதாயங்களும் இல்லை, இல்லையா?
- அண்ணா, நான் தான் சொன்னேன்.
1407
01:25:17,458 --> 01:25:18,875
அது உங்கள் சொந்த நலனுக்காக இருந்தது.
1408
01:25:18,958 --> 01:25:20,666
காவலர்களுக்கு வேண்டாம்
என்றால் நாமும் வேண்டாம்!
1409
01:25:21,583 --> 01:25:22,458
நீங்கள் போகலாம்.
1410
01:25:23,083 --> 01:25:24,041
நாங்கள் செல்வோம்.
1411
01:25:24,958 --> 01:25:25,791
அதுவே சிறந்தது.
1412
01:25:27,416 --> 01:25:28,291
நாம் போகலாமா?
1413
01:25:28,625 --> 01:25:29,458
வருகிறேன்.
1414
01:25:51,791 --> 01:25:52,750
உங்கள் பெயர் என்ன?
1415
01:25:53,250 --> 01:25:54,083
ரெஜி.
1416
01:25:56,458 --> 01:25:57,375
நான் வாசிம்.
1417
01:26:01,458 --> 01:26:03,916
இந்த வழக்கில் வரும் பிரச்சனையில்
நாம் சரியாக இருந்தால் என்ன செய்வது?
1418
01:26:05,666 --> 01:26:06,791
அது உங்களை தொந்தரவு செய்யும்!
1419
01:26:07,625 --> 01:26:08,875
அது நம்மை தொந்தரவு செய்யாவிட்டால் என்ன செய்வது?
1420
01:26:11,625 --> 01:26:12,750
அது உங்களை தொந்தரவு செய்யும்.
1421
01:26:14,083 --> 01:26:15,375
பின்னர், அது என்னை தொந்தரவு செய்யும்.
1422
01:26:16,500 --> 01:26:17,458
ஏன் அப்படி?
1423
01:26:21,791 --> 01:26:22,708
எந்த வழக்கும் இருக்காது.
1424
01:29:05,125 --> 01:29:06,250
வாமோஸ்!
1425
01:29:06,333 --> 01:29:07,458
அவனை அடி!
1426
01:29:07,791 --> 01:29:09,541
வா, வாஜி!
1427
01:29:11,000 --> 01:29:11,958
வாஜி!
1428
01:29:13,333 --> 01:29:14,208
அவனை வீழ்த்து.
1429
01:29:14,541 --> 01:29:15,708
வா, ரெஜி! அவனை உதை.
1430
01:29:15,791 --> 01:29:17,750
முதல் அடி அவரது மார்பில்
சரியாக இருக்க வேண்டும்.
1431
01:29:17,833 --> 01:29:19,166
சண்டைகளில் இருந்து விலகி இருக்க முடியும்.
1432
01:29:19,625 --> 01:29:22,041
ஆனால் நீங்கள் சண்டையிட முடிவு செய்திருந்தால்,
நீங்கள் உடனடியாக அடிக்க வேண்டும்.
1433
01:29:22,833 --> 01:29:24,083
இல்லையெனில், நீங்கள் இலக்கை இழக்க நேரிடும்.
1434
01:29:24,500 --> 01:29:26,125
நீங்கள் சமநிலையை குறைத்தவுடன்,
அந்த "ஹிட்" உங்களுக்கு மீண்டும் வரும்.
1435
01:29:27,291 --> 01:29:29,083
அப்படிப்பட்ட சண்டைதான் இது.
1436
01:29:29,916 --> 01:29:31,083
முதலில் அடிக்க வேண்டுமா?
1437
01:29:31,708 --> 01:29:32,625
வாசி.
1438
01:29:33,125 --> 01:29:35,666
இது ஒரு பில்லியன் சண்டை!
1439
01:29:39,500 --> 01:29:43,916
அத்தியாயம் ஏழு - மெலோ பீட் மூலம் ஊதப்பட்டது
1440
01:29:44,833 --> 01:29:47,208
Vlogger பீபாத்து ஒரு
பையனை அடிக்கும் வீடியோ
1441
01:29:47,291 --> 01:29:48,875
சமூக வலைதளங்களில் வைரலாகி வருகிறது.
1442
01:29:48,958 --> 01:29:53,833
பீபாத்துவின் இந்த செயல் அவரது கோடிக்கணக்கான
ரசிகர்களை அதிர்ச்சியில் ஆழ்த்தியுள்ளது.
1443
01:29:53,958 --> 01:29:58,000
தவறாக நடந்து கொண்ட தோழர்களுக்கு
உடனடியாக பதிலளித்த பீபாத்து--
1444
01:29:58,166 --> 01:29:59,666
இதில் என்னை மக்கள் அடையாளம் காட்டுவார்கள்.
1445
01:30:00,166 --> 01:30:01,666
அம்மா இதைப் பார்த்தால் என்ன?
1446
01:30:03,083 --> 01:30:05,166
நீங்கள் மட்டுமல்ல, மக்கள்
அனைவரையும் அடையாளம் காட்டுவார்கள்.
1447
01:30:05,333 --> 01:30:06,250
எனவே, என்ன பிரச்சனை?
1448
01:30:06,541 --> 01:30:09,208
சத்தர், உங்கள் தொலைபேசியைக் கொடுங்கள்.
நான் என் அத்தையை அழைக்கிறேன்.
1449
01:30:09,333 --> 01:30:10,250
வாயை மூடு.
1450
01:30:15,416 --> 01:30:17,625
என் அம்மாவுக்கு என் மேல் கோபம் வந்து,
என் அத்தையின் வீட்டிற்குச் சென்றாள்.
1451
01:30:17,791 --> 01:30:18,875
நான் அவளை அழைத்து பிரச்சினையை தீர்க்கிறேன்.
1452
01:30:18,958 --> 01:30:20,583
-உங்களிடம் ஒரு ஆப்பு இருக்கா?
- ஆம், எனக்கு ஒன்று.
1453
01:30:21,625 --> 01:30:22,958
-எடுங்கள்.
- மேலும், அவள் எரிச்சலடைகிறாள்
1454
01:30:23,041 --> 01:30:24,083
நான் அந்தப் பெண்ணைப்
போய்ப் பார்க்கவில்லை.
1455
01:30:24,166 --> 01:30:25,625
நான் யாரிடம் புகார் செய்வது?
1456
01:30:26,708 --> 01:30:28,291
-சதர், அந்த போனை என்னிடம் கொடு.
- இதைப் பிடி.
1457
01:30:31,041 --> 01:30:31,916
ஆம், அப்பா.
1458
01:30:32,041 --> 01:30:32,958
நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
1459
01:30:33,166 --> 01:30:35,125
-ஜாம்ஷியின் இடத்தில்.
-தாமதமாக வேண்டாம்.
1460
01:30:36,125 --> 01:30:37,000
சரி, நிறுத்து.
1461
01:30:38,833 --> 01:30:40,000
வாசி? அவர் உங்கள் மீது கோபமாக இருக்கிறாரா?
1462
01:30:48,250 --> 01:30:49,291
ஏதாவது கூறுங்கள்.
1463
01:30:50,250 --> 01:30:51,583
என்னுடன் பேசுங்கள்.
1464
01:30:51,791 --> 01:30:53,666
நீங்கள் என்னிடம் ஏதாவது சொல்ல வேண்டும் என்று நினைத்தேன்.
1465
01:30:53,750 --> 01:30:55,500
நான் சொல்வதற்கு ஒன்றுமில்லை.
நீ பேசு, நான் கேட்கிறேன்.
1466
01:30:56,416 --> 01:30:58,750
நான் திரும்பிச் செல்ல நினைக்கிறேன்.
1467
01:30:58,833 --> 01:31:00,541
ஆனால் நீங்கள் இப்போதுதான் இங்கு வந்திருக்கிறீர்கள், இல்லையா?
1468
01:31:01,625 --> 01:31:02,708
கூச்ச உணர்வு.
1469
01:31:02,916 --> 01:31:04,458
கூச்ச சுபாவமா? நீ?!
1470
01:31:06,041 --> 01:31:06,916
அப்பா…
1471
01:31:08,750 --> 01:31:11,250
-இது-- -இது எப்படி
நடந்தது என்று சொல்லாதே.
1472
01:31:11,916 --> 01:31:13,458
நான் ஏதாவது பழிவாங்கும் சண்டையை
எதிர்பார்க்க வேண்டுமா என்று சொல்லுங்கள்--
1473
01:31:13,541 --> 01:31:15,125
இல்லை! அடிபட்டது நான்தான்.
1474
01:31:16,041 --> 01:31:17,333
அதுவும் நான் தவறு செய்யாத போது.
1475
01:31:17,666 --> 01:31:18,750
ஆனால் அந்த விஷயத்தை விட்டுவிட்டேன்.
1476
01:31:19,333 --> 01:31:20,916
கொஞ்ச நேரம் ஒதுங்கி இருப்பேன்.
அவ்வளவு தான்.
1477
01:31:24,708 --> 01:31:25,541
அப்பா.
1478
01:31:26,416 --> 01:31:30,250
அவர்கள் எங்கள் தியேட்டரை மல்டிப்ளெக்ஸாக மாற்றும்போது
அதன் ஃபுட் கோர்ட்டை நாங்கள் கையகப்படுத்தலாமா?
1479
01:31:30,750 --> 01:31:32,125
அதுபற்றி ராஜேஷிடம் விசாரிக்கச் சொன்னேன்.
1480
01:31:32,750 --> 01:31:34,416
நீங்கள் இங்கு குடியேற இது நேரமில்லை.
1481
01:31:34,958 --> 01:31:36,458
நீங்கள் இன்னும் சில நாட்கள்
வெளிநாட்டில் வேலை செய்கிறீர்கள்.
1482
01:31:36,541 --> 01:31:37,750
நான் இங்கு நிரந்தரமாக நகரவில்லை.
1483
01:31:38,208 --> 01:31:40,541
இது எனது கூடுதல் வணிகமாக இருக்கும். மேலும்,
நீங்கள் இங்கே சலிப்படைய மாட்டீர்கள்.
1484
01:31:40,625 --> 01:31:41,541
உண்மையில்?
1485
01:31:41,875 --> 01:31:43,833
நான் சலித்துக்கொண்டிருக்கிறேன் என்று யார் சொன்னது?
1486
01:31:44,916 --> 01:31:46,250
நீ உன்னையே பார் அப்பா.
1487
01:31:46,375 --> 01:31:47,666
உங்கள் தலைமுடி முழுவதும் நரைத்துவிட்டது.
1488
01:31:48,666 --> 01:31:49,708
நீங்கள் ஏன் உங்கள் தலைமுடிக்கு வண்ணம் பூசவில்லை?
1489
01:31:50,875 --> 01:31:53,041
நம் சூப்பர் ஸ்டார் அஜித்தைப் போலவே
கிரே பெரும்பாலும் ஸ்டைலாக இருக்கிறார்!
1490
01:31:57,666 --> 01:31:58,958
நீங்கள் எப்போது செல்ல திட்டமிட்டுள்ளீர்கள்?
1491
01:32:00,125 --> 01:32:01,083
நான் அதைப் பற்றி யோசித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
1492
01:32:01,458 --> 01:32:03,500
ஒன்றாக இரவு உணவு சாப்பிடுவோம்.
1493
01:32:04,375 --> 01:32:05,291
சரி.
1494
01:32:06,791 --> 01:32:07,666
அழைப்பை எடு.
1495
01:32:09,583 --> 01:32:10,833
-வணக்கம்
-வாசி.
1496
01:32:10,958 --> 01:32:11,916
சொல்லு சத்தர்.
1497
01:32:12,041 --> 01:32:13,083
அந்தத் தோற்றவர், விகாஸ்!
1498
01:32:13,166 --> 01:32:14,000
என்னையா?
1499
01:32:14,250 --> 01:32:15,166
இது சதாரின் போன்.
1500
01:32:15,250 --> 01:32:17,250
நேற்று அடித்த பையன்
ஞாபகம் இல்லையா? வாசிம்!
1501
01:32:17,333 --> 01:32:18,625
நான் அவனுடைய நண்பன், விகாஸ்.
1502
01:32:19,166 --> 01:32:21,541
இதுபற்றி தொலைபேசியில்
பேச விரும்பவில்லை.
1503
01:32:22,083 --> 01:32:23,166
நேரில் பேசுவோம்.
1504
01:32:23,791 --> 01:32:26,166
பீவி என்னை திரும்ப அழைத்தாள்.
அவள் உன்னை நேரில் சந்திக்க விரும்புகிறாள்.
1505
01:32:27,500 --> 01:32:28,375
எப்பொழுது?
1506
01:32:28,458 --> 01:32:29,416
இப்போது.
1507
01:32:30,666 --> 01:32:31,583
இன்று சாத்தியமில்லை.
1508
01:32:31,791 --> 01:32:32,791
நான் வேறு ஏதாவது செய்ய வேண்டும்.
1509
01:32:33,750 --> 01:32:35,291
- என் எண்ணை அவளிடம் கொடு.
-நீங்கள் வரவில்லையா?
1510
01:32:36,083 --> 01:32:37,041
வா.
1511
01:32:51,791 --> 01:32:53,541
-வணக்கம்?
-வாசிம், நான் தான், பீவி.
1512
01:32:53,625 --> 01:32:54,500
ஏய்! சொல்லுங்க.
1513
01:32:54,666 --> 01:32:56,416
வெளியே வர முடியுமா? நான் இங்கே இருக்கிறேன்.
1514
01:33:00,791 --> 01:33:01,625
ஆம், நிச்சயமாக.
1515
01:33:11,666 --> 01:33:12,666
நீங்கள் எல்லாம் ஏன் இங்கே இருக்கிறீர்கள்?
1516
01:33:13,375 --> 01:33:14,375
என்னை அடிப்பதற்காகவா?
1517
01:33:14,500 --> 01:33:15,958
நாமும் அதைச் செய்யலாம். நீங்கள் பார்க்க வேண்டுமா?
1518
01:33:17,208 --> 01:33:21,416
இரவில் தொலைபேசியில் பேசும் போது உங்கள்
நண்பரிடம் கொஞ்சம் கண்ணியம் காட்டச் சொல்லுங்கள்!
1519
01:33:23,625 --> 01:33:25,791
தைரியமாக என்னை மீண்டும் அழைக்கச் சொல்லுங்கள்.
1520
01:33:29,375 --> 01:33:31,000
பீவியுடன் தனிமையில் பேசலாமா?
1521
01:33:32,166 --> 01:33:34,083
நீங்கள் அவளுடன் எங்கள் முன் பேசலாம்.
1522
01:33:37,291 --> 01:33:38,708
வாருங்கள், ஒரு வார்த்தை சொல்லலாம்.
1523
01:33:45,875 --> 01:33:46,875
எனவே, நீங்கள் என்ன சொல்ல வேண்டும்?
1524
01:33:47,791 --> 01:33:48,666
பெரிதாக ஒன்றும் இல்லை.
1525
01:33:48,958 --> 01:33:50,750
விகாஸ் அப்படி நடந்து கொள்ளக்கூடாது.
1526
01:33:51,250 --> 01:33:52,958
அது என் தவறல்ல.
ஆனாலும் நான் வருந்துகிறேன்.
1527
01:33:55,416 --> 01:33:56,291
இப்போது நீங்கள் சொல்லலாம்.
1528
01:33:58,041 --> 01:33:58,916
என்ன?
1529
01:34:00,916 --> 01:34:03,250
முதல் வெற்றி ரிஃப்ளெக்ஸிலிருந்து
வெளியேறியது. நான் புரிந்து கொள்ள முடியும்.
1530
01:34:04,458 --> 01:34:06,500
அத்தகைய சூழ்நிலையில்,
நானும் அதையே செய்திருக்கலாம்.
1531
01:34:07,416 --> 01:34:10,333
ஆனால் இரண்டாவது, நீங்கள் என்னை
அடையாளம் கண்டுகொண்ட பிறகு.
1532
01:34:13,916 --> 01:34:15,500
மன்னிக்கவும் இது ஒரு வாய்ப்பு.
1533
01:34:25,708 --> 01:34:26,791
எனக்கு அது பழக்கமில்லை!
1534
01:34:29,458 --> 01:34:30,291
சரி.
1535
01:34:31,041 --> 01:34:32,875
கருத்தில் கொள்ளாதே. எனக்கு ஒரு காரணம் சொல்லுங்கள்.
1536
01:34:34,500 --> 01:34:36,625
காரணம்...
எனக்கும் அது பற்றி தெளிவாக தெரியவில்லை.
1537
01:34:38,500 --> 01:34:39,375
கிடைத்தால் தெரியப்படுத்துகிறேன்.
1538
01:34:41,250 --> 01:34:42,166
சரி.
1539
01:34:42,375 --> 01:34:43,416
இன்னும் கொஞ்ச
நாள் நான் இருப்பேன்.
1540
01:34:43,958 --> 01:34:44,916
எப்போதாவது போன் செய்து கேட்கிறேன்.
1541
01:34:46,041 --> 01:34:46,875
சரி.
1542
01:34:47,125 --> 01:34:48,000
எனது தொடர்பை நீங்கள் சேமிக்கலாம்.
1543
01:34:48,208 --> 01:34:49,458
-ஆம்.
-ஆம்.
1544
01:34:52,500 --> 01:34:53,833
நான் போய் தூங்கட்டுமா?
1545
01:34:55,625 --> 01:34:56,541
சரி!
1546
01:34:57,458 --> 01:34:58,500
சரி? வருகிறேன்!
1547
01:35:04,833 --> 01:35:05,708
அன்பர்களே!
1548
01:35:06,333 --> 01:35:09,083
எல்லாம் சரியாகிவிட்டது.
போகலாம்! வா!
1549
01:35:13,833 --> 01:35:15,875
அன்பே, அந்த பையனைப் பற்றி
நீங்கள் கவனமாக இருக்க வேண்டும்!
1550
01:35:15,958 --> 01:35:17,000
அவர் ஒரு முட்டாள்!
1551
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
மணப்பெண்ணின் வீட்டார் எங்கள் வீட்டுக்குச்
சென்றபோது எனது மகனின் துணியைப் பறித்துச் சென்றார்!
1552
01:35:21,875 --> 01:35:23,500
அதைக் கண்டு என் இதயம் கனத்தது!
1553
01:35:23,583 --> 01:35:25,583
அதற்கு நான் அவனைப் பணம் கொடுக்க வைத்தேன்!
1554
01:35:25,791 --> 01:35:27,250
அப்படித்தான் அவர் துபாய்க்கு தப்பிச் சென்றார்.
1555
01:35:27,875 --> 01:35:28,708
அவர் என்னைக் கண்டு பயப்படுகிறார்!
1556
01:35:28,791 --> 01:35:31,625
அவரது தவறான நடத்தையால்
தியேட்டர் கூட மூடப்பட்டது.
1557
01:35:31,833 --> 01:35:33,583
தவறான நடத்தை என்று சொல்வது சரியல்ல.
1558
01:35:34,000 --> 01:35:36,041
நான் என் கண்களால் பார்த்தேன்!
1559
01:35:37,000 --> 01:35:37,958
பேருந்தை நிறுத்து!
1560
01:35:38,583 --> 01:35:39,416
நீங்கள் எங்கு விரைகிறீர்கள்?
1561
01:35:40,875 --> 01:35:42,291
உங்கள் அம்மாவுக்கு அசிடிட்டி மருந்து வாங்க!
1562
01:35:42,750 --> 01:35:43,708
உண்மையில்?
1563
01:35:43,791 --> 01:35:45,000
அவனுக்கு புத்தி இருக்கிறதா?
1564
01:35:45,708 --> 01:35:50,000
பொதுச் சாலையில் தன் அம்மாவின்
முன்னால் ஒரு பையனை அடித்தான்!
1565
01:35:50,250 --> 01:35:52,375
அம்மாவின் முன்னால் மகனை அடிக்கவா?
1566
01:35:52,583 --> 01:35:53,666
ஆம், அன்பே!
1567
01:35:57,291 --> 01:35:59,041
அவர்களில் ஒருவர் அப்துவின் மகன்.
1568
01:35:59,416 --> 01:36:00,875
மற்றவர் ஹைதரின் மகன்.
1569
01:36:02,916 --> 01:36:04,125
சரி.
1570
01:36:04,750 --> 01:36:07,291
அதனால், என் குத்து வீண் போகவில்லை!
1571
01:36:11,500 --> 01:36:13,791
கடவுளே! எனக்கு கொடுங்கள்
1572
01:36:16,333 --> 01:36:18,583
கடவுளே! நிறைவேற்று--
1573
01:36:21,083 --> 01:36:23,375
கடவுளே! என் ஆசையை நிறைவேற்று!
1574
01:36:25,916 --> 01:36:28,208
கடவுளே! எனக்கு வலிமை கொடுங்கள்
1575
01:36:45,208 --> 01:36:47,000
வாஜி, அவனை உனக்குத் தெரியுமா?
1576
01:36:49,875 --> 01:36:51,666
ஏய்! அவரை உங்களுக்கூ தெரியதா?
1577
01:36:52,500 --> 01:36:53,958
அவருடைய முகத்தைப் பார்த்திருக்கிறேன் என்று நினைக்கிறேன்.
1578
01:36:54,083 --> 01:36:56,083
எனக்கு அவரை நினைவில் இல்லை ஆனால்
அவர் நன்கு தெரிந்தவராகத் தெரிகிறது.
1579
01:36:56,416 --> 01:36:57,291
ஜம்ஷி?
1580
01:36:57,916 --> 01:36:59,583
அவரை எங்கோ பார்த்திருக்கிறேன்.
1581
01:36:59,875 --> 01:37:00,791
ஃபஹத்…
1582
01:37:01,333 --> 01:37:03,166
உங்கள் பல்லை இழந்த
கதையை எங்களிடம் கூறுங்கள்!
1583
01:37:03,416 --> 01:37:04,666
அதை ஏன் இப்போது கேட்க வேண்டும்?
1584
01:37:04,750 --> 01:37:06,750
கேட்க நன்றாயிருக்கிறது! மேலே போ!
1585
01:37:06,833 --> 01:37:09,708
- இது எனக்கு மிகவும் சுவாரஸ்யமாக இல்லை!
-வா. எங்களிடம் சொல்!
1586
01:37:10,125 --> 01:37:11,916
அப்போது, என் கல்லூரி நாட்களில்,
1587
01:37:12,250 --> 01:37:14,208
போட்டியில் தோல்வியடைந்து
வீட்டுக்கு வந்து கொண்டிருந்தேன்.
1588
01:37:14,375 --> 01:37:18,291
அப்போது ஒரு ஆண் வயதான பெண்ணை துன்புறுத்தி
துஷ்பிரயோகம் செய்வதை பார்த்தேன்.
1589
01:37:18,375 --> 01:37:20,166
நான் கோபப்படும்போது ஹல்க்காக மாறுவேன்!
1590
01:37:20,333 --> 01:37:22,041
நான் அவனை கடுமையாக அடித்தேன்!
1591
01:37:22,166 --> 01:37:25,583
அந்த பெண் அழ ஆரம்பித்து, நான்
நிறுத்த வேண்டும் என்று விரும்பினாள்.
1592
01:37:26,500 --> 01:37:27,791
ஏய், இது உன் கதையல்லவா?
1593
01:37:28,000 --> 01:37:29,333
ஆம்! இது நம்ம கதையல்லவா ஜாம்ஷி?
1594
01:37:29,416 --> 01:37:30,541
இந்தக் கதை இப்படியா?
1595
01:37:30,708 --> 01:37:32,375
கதையே மாறிவிட்டது!
1596
01:37:32,500 --> 01:37:34,208
அதே கதைதான், ஆனால் அது வேறு.
1597
01:37:34,541 --> 01:37:35,916
அன்பே! எனவே, அது நீங்களா?
1598
01:37:36,000 --> 01:37:37,208
ஆம், அது நான்தான்!
1599
01:37:37,291 --> 01:37:38,500
ஜாம்ஷி, அவர்களிடம் கதை சொல்லுங்கள்!
1600
01:37:38,666 --> 01:37:39,708
சொல்கிறேன்.
1601
01:37:40,125 --> 01:37:41,041
அதாவது, அது அவ்வளவு
பெரிய விஷயமில்லை.
1602
01:37:41,125 --> 01:37:43,625
நாங்கள் எங்கோ சென்று கொண்டிருந்தோம்,
ஒரு பிரச்சினைக்காக விகாஸ் சிக்கினார்!
1603
01:37:44,458 --> 01:37:46,416
வாசிம் என்னை நிறுத்த வேண்டாம், எதற்கும்
கவலைப்பட வேண்டாம் என்று கூறினார்.
1604
01:37:46,583 --> 01:37:48,791
ஆனால் பொது இடத்தில்
ஒரு முதியவர் அழுவதைக்
1605
01:37:48,875 --> 01:37:50,458
கண்டதால் நான்
நிறுத்த வேண்டியிருந்தது!
1606
01:37:50,750 --> 01:37:52,750
பையன் தன் மகனைத் தாக்குவதை
நிறுத்த வேண்டும் என்று அவள் விரும்பினாள்.
1607
01:37:52,833 --> 01:37:55,333
ஒரு பையன் தன் மகனை முழு
பலத்துடன் அடிப்பதை நான் காண்கிறேன்!
1608
01:37:55,458 --> 01:37:56,666
என்னால் அதை விட முடியவில்லை!
1609
01:37:56,791 --> 01:37:58,750
காரில் இருந்து இறங்கி
அவனை பலமாக உதைத்தேன்!
1610
01:37:59,750 --> 01:38:00,583
அம்மா!
1611
01:38:01,000 --> 01:38:02,833
ஓ, இல்லை!
1612
01:38:03,375 --> 01:38:05,250
மன்னிக்கவும் அன்பே.
அது நீங்களா?
1613
01:38:05,333 --> 01:38:06,166
உங்களுக்கு ஏதாவது யோசனை இருக்கிறது
1614
01:38:06,250 --> 01:38:07,791
- நீங்கள் சென்ற பிறகு என்ன நடந்தது?
-இல்லை!
1615
01:38:07,875 --> 01:38:10,083
மகன் எழுந்து அம்மாவை
அடிக்க ஆரம்பித்தான்!
1616
01:38:10,291 --> 01:38:11,541
நீங்கள் அவரை என்ன செய்தீர்கள்?
1617
01:38:11,625 --> 01:38:13,250
வாசிமிடம் விட்டுவிட்டோம்.
1618
01:38:14,166 --> 01:38:15,000
நீ என்ன செய்தாய்?
1619
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
பெரிதாக ஒன்றும் இல்லை.
1620
01:38:17,083 --> 01:38:20,291
பெற்றோரை எப்படி மதிக்க வேண்டும் என்று
அவருக்கு பாடம் கற்பித்தேன். அவ்வளவு தான்.
1621
01:38:23,000 --> 01:38:26,500
அதனால், என் அத்தை அதைப் பார்த்தாள். அறிந்துகொண்டேன்?
1622
01:38:26,625 --> 01:38:27,500
ஆம்!
1623
01:38:28,041 --> 01:38:28,875
பொறு, என்ன?
1624
01:38:44,250 --> 01:38:46,333
நீங்கள் முற்றிலும் துபாய்
பையன் ஆகிவிட்டீர்கள், வாசிம்!
1625
01:38:46,500 --> 01:38:48,750
ஆம் சரியே? நான் இங்கு திரும்பி
வந்ததும் அதை உணர்ந்தேன்.
1626
01:38:53,208 --> 01:38:54,958
அப்படியானால், உங்கள் பழைய சுயத்தை நீங்கள் திரும்பிப் பார்க்கவில்லையா?
1627
01:38:55,041 --> 01:38:55,875
வழி இல்லை!
1628
01:38:56,250 --> 01:38:57,375
என் தோற்றம் மட்டும் மாறிவிட்டது.
1629
01:38:57,958 --> 01:38:58,791
எனக்கு இன்னும் வயதாகிவிட்டது!
1630
01:38:59,541 --> 01:39:00,708
தோற்றம் மட்டுமல்ல.
1631
01:39:01,916 --> 01:39:02,750
நீ மணக்கும் விதமும்.
1632
01:39:04,208 --> 01:39:05,083
உண்மையில்?
1633
01:39:05,166 --> 01:39:06,041
ஆம்.
1634
01:39:12,791 --> 01:39:13,916
எனக்கு பதில் கிடைக்கவில்லை.
1635
01:39:14,791 --> 01:39:15,625
இதற்கு.
1636
01:39:16,875 --> 01:39:17,916
ஓ, அது…
1637
01:39:19,583 --> 01:39:20,875
அப்போது எனக்கு உன்னை குத்த வேண்டும் என்று தோன்றியது.
1638
01:39:21,916 --> 01:39:23,958
மறுநாள் நாங்கள் தியேட்டருக்கு
வந்தபோது என் தம்பி என்னுடன் இருந்தான்.
1639
01:39:24,041 --> 01:39:25,375
-சரி.
- மேலும் அது மிகவும் எரிச்சலூட்டியது!
1640
01:39:25,916 --> 01:39:27,208
அன்றிலிருந்து இந்த பஞ்ச் உங்களுக்காக ஒதுக்கியுள்ளேன்?!
1641
01:39:27,541 --> 01:39:28,750
ஆனால் அதன் பிறகு உங்களைச் சந்திக்க முடியவில்லை!
1642
01:39:29,375 --> 01:39:30,541
அதனால, உன்னைப் பிடிச்சதும்தான்
அடிக்கணும்னு முடிவு பண்ணிட்டேன்!
1643
01:39:30,833 --> 01:39:33,375
அப்படியென்றால், இவ்வளவு காலம் நீங்கள்
துபாய்க்கு வரவில்லையா? நான் அங்கு இருந்தேன்!
1644
01:39:33,791 --> 01:39:34,708
ஒருமுறை சென்றிருந்தேன்.
1645
01:39:35,000 --> 01:39:36,458
இரண்டு நாட்கள் கழித்து வந்தேன்.
1646
01:39:37,041 --> 01:39:38,375
இரண்டு வருடத்தில் இரண்டு முறை மட்டும் வந்தீர்களா?
1647
01:39:39,083 --> 01:39:40,166
நீங்கள் எப்போதாவது இங்கு சென்றிருக்கிறீர்களா?
1648
01:39:41,958 --> 01:39:43,666
ஜாம்ஷியின் அம்மாவின் இறுதிச்
சடங்கில் கலந்து கொள்ள வந்தேன்.
1649
01:39:47,333 --> 01:39:48,958
என் அப்பா என்னைப் பிடிக்க முயற்சிக்கிறார்.
1650
01:39:50,291 --> 01:39:52,041
என் முன்னாள் ஒரு குத்து!
1651
01:39:52,541 --> 01:39:53,708
எனவே, நான் அவரை குழப்பத்தில் ஆழ்த்தினேன்!
1652
01:39:54,416 --> 01:39:55,708
நான் அங்கிருந்து ஓட வேண்டியதாயிற்று!
1653
01:39:56,416 --> 01:39:57,833
அப்போதுதான் முதுகலைப்
படிப்பை முடிக்க நினைத்தேன்.
1654
01:39:58,666 --> 01:39:59,583
மற்றும் பட்டப்படிப்பு எப்படி நடக்கிறது?
1655
01:40:00,250 --> 01:40:01,083
சரி…
1656
01:40:01,916 --> 01:40:02,750
அது திருகப்பட்டது!
1657
01:40:03,875 --> 01:40:05,583
நீங்கள் என்னை நீண்ட காலமாக
பின்தொடர்ந்தீர்கள், இல்லையா?
1658
01:40:06,500 --> 01:40:08,416
ஆம், அப்போதுதான் நான் மிகவும்
முதிர்ச்சியடையாமல் இருந்தேன்!
1659
01:40:08,666 --> 01:40:10,000
சின்ன வயசுல சேறு
சாப்பிட்டோம் இல்லையா?
1660
01:40:13,833 --> 01:40:14,791
நான் செய்வேன்…
1661
01:40:15,000 --> 01:40:16,000
நாளை மறுநாள் திரும்பிப் போ.
1662
01:40:16,208 --> 01:40:17,208
நீங்கள் எப்போது துபாய்க்கு வருகிறீர்கள்?
1663
01:40:18,708 --> 01:40:20,500
அவர்கள் என்னை திரும்ப அழைக்கிறார்கள்.
நான் அதைப் பற்றி சிந்திக்க வேண்டும்.
1664
01:40:21,125 --> 01:40:22,208
ஆம், யோசித்துப் பாருங்கள்!
1665
01:40:32,000 --> 01:40:33,500
-வணக்கம்?
-ஏய், சத்தர்!
1666
01:40:33,583 --> 01:40:34,875
-ஆம்.
-நான் போகவில்லை.
1667
01:40:35,458 --> 01:40:36,791
-வாசிமிடம் தெரிவிக்கவும்.
-ஆனால்…
1668
01:40:38,208 --> 01:40:39,958
-நீ சொல்வது உறுதியா?
-ஆம். நான் போகவில்லை.
1669
01:40:40,291 --> 01:40:41,500
சரி, சரி.
1670
01:40:42,041 --> 01:40:43,041
வாசி.
1671
01:40:43,625 --> 01:40:45,750
பீவி போகவில்லை.
உங்களுடைய திட்டம் என்ன?
1672
01:40:47,291 --> 01:40:48,291
நான் ஏன் போகக்கூடாது?
1673
01:40:48,916 --> 01:40:51,041
அவள் அவனைக் கூப்பிட்டு அவள்
போகவில்லை என்று சொன்னாள்!
1674
01:40:51,125 --> 01:40:52,041
ஆம்!
1675
01:40:52,208 --> 01:40:54,041
அதனால் என்ன? அது எனக்கு எப்படி முக்கியம்?
1676
01:40:54,250 --> 01:40:55,708
நமக்குத் தெரிந்த ஒருவர்.
அதெல்லாம் இல்லையா?
1677
01:40:55,791 --> 01:40:56,916
ஆமாம், அதுக்கு ஏன் கோபப்படறீங்க?
1678
01:40:57,000 --> 01:40:58,750
- எனவே, போகலாமா?
- ஆமாம், போகலாம்!
1679
01:40:58,875 --> 01:40:59,750
முதலில் நான் சிறுநீர் கழிக்கட்டும்.
1680
01:41:05,208 --> 01:41:06,916
மற்றவர்களை மறந்துவிடு சத்தர்.
1681
01:41:07,208 --> 01:41:08,375
நீங்கள் எப்படிப்பட்ட நண்பர்?
1682
01:41:08,750 --> 01:41:09,708
ஏன்?
1683
01:41:10,041 --> 01:41:11,583
தோல்வியுற்றவனே, நீ ஏன் என்னை வற்புறுத்தவில்லை?
1684
01:41:11,666 --> 01:41:12,541
எதற்காக?
1685
01:41:12,708 --> 01:41:13,958
பின்வாங்க, நீங்கள் தோற்றவர்!
1686
01:41:14,041 --> 01:41:15,416
ஆமாம், நீங்கள் திரும்பி இருக்க முடியவில்லையா?
1687
01:41:17,166 --> 01:41:19,125
அவள் போகாததால் நான் போகவில்லை
என்று நினைக்க மாட்டார்களா?
1688
01:41:20,583 --> 01:41:21,666
உண்மையில், நீங்கள் ஏன் போகவில்லை?
1689
01:41:22,791 --> 01:41:24,541
- ஏனென்றால் அவள் போகவில்லை!
-ஓ அப்படியா!
1690
01:41:27,125 --> 01:41:29,416
என் பெருமையை புண்படுத்தாமல்
அவர்களுக்கு தெரியப்படுத்துங்கள்.
1691
01:41:29,500 --> 01:41:30,458
காரணம் அவர்களிடம் சொல்ல வேண்டாம்.
1692
01:41:31,750 --> 01:41:33,791
உங்கள் பெருமையை காப்பாற்ற விரும்புகிறீர்கள்,
இல்லையா? நான் அதில் மும்முரமாக இருக்கிறேன்!
1693
01:41:34,041 --> 01:41:35,125
வா.
1694
01:41:39,291 --> 01:41:40,375
-ராஜேஷ்!
-ஆம்.
1695
01:41:40,791 --> 01:41:42,916
வீட்டிற்கு திரும்பவும்.
அவர் போகவில்லை.
1696
01:41:43,000 --> 01:41:44,000
ஏன்?
1697
01:41:44,500 --> 01:41:45,875
அவர் பீவியை ஆழமாக காதலிக்கிறார்!
1698
01:41:45,958 --> 01:41:47,375
- அவனால் அவளைத் தனியாக விட முடியாது.
-நான் பார்க்கிறேன்!
1699
01:41:49,541 --> 01:41:51,125
சரி, வாஜி, உன் திட்டம் என்ன?
1700
01:41:52,708 --> 01:41:53,916
அப்படி எதுவும் இல்லை!
1701
01:41:54,750 --> 01:41:56,041
தோற்றவரே, உங்களுக்கு
அவமானம் இல்லையா?
1702
01:41:56,125 --> 01:41:58,291
நீ அவள் பின்னால் சென்று மூன்று
நான்கு வருடங்கள் ஆகிவிட்டது.
1703
01:41:58,833 --> 01:42:01,458
அவளிடம் போய் உன் உணர்வுகளை சொல்லு.
மற்றும் நிராகரிப்புடன் திரும்பி வாருங்கள்.
1704
01:42:01,541 --> 01:42:02,833
உங்கள் உணர்வுகளை அடக்கி வைக்காதீர்கள்.
1705
01:42:03,291 --> 01:42:05,750
என்ன? அவள் ஏன் என்னை நிராகரிக்கிறாள்?
1706
01:42:06,875 --> 01:42:08,291
எதுவாக இருந்தாலும் இருக்கட்டும்!
1707
01:42:08,416 --> 01:42:10,541
நேராக அவள் இடத்திற்கு செல்வோம்.
இதைப் பார்த்து நாங்கள் சோர்வடைகிறோம்!
1708
01:42:10,708 --> 01:42:12,833
நாங்கள் நேராக அவள் இடத்திற்குச்
சென்று இதை அவளிடம் கூறுவோம்.
1709
01:42:12,916 --> 01:42:15,000
அதிகமாகவோ குறைவாகவோ எதுவும் இல்லை.
உன்னால் இதை செய்ய முடியுமா?
1710
01:42:15,750 --> 01:42:16,583
- இது ஒரு சவாலா?
-ஆம்!
1711
01:42:16,666 --> 01:42:18,875
இல்லை, இது ஒரு அறிவுரை, நண்பரே.
1712
01:42:19,375 --> 01:42:21,208
அவளிடம் போய் உன் உணர்வுகளை சொல்லு.
1713
01:42:21,541 --> 01:42:24,166
அவள் மிகவும் தைரியமானவள். நீங்கள் அதை
அவள் முகத்தில் சொல்ல வேண்டும், அண்ணா!
1714
01:42:24,250 --> 01:42:25,125
சரியாக!
1715
01:42:25,208 --> 01:42:26,833
அதற்குப் பதிலாக இங்கே
கும்மாளமிடுவதில் என்ன பயன்?
1716
01:42:26,958 --> 01:42:29,708
ஏய், வாசிம் ஏதாவது முடிவு செய்தால்...
1717
01:42:29,791 --> 01:42:30,791
-பிறகு?
-பிறகு?
1718
01:42:30,875 --> 01:42:32,541
என் நண்பர்கள் அதைச் செய்ய வேண்டும்!
1719
01:42:32,791 --> 01:42:34,041
ஆமாம், அது சரிதான்!
1720
01:42:34,375 --> 01:42:35,791
ஒன்று செய். அவளை கூப்பிடு.
1721
01:42:35,916 --> 01:42:38,250
இப்போதே அவளுக்கு போன்
செய்து நீ போகவில்லை என்று சொல்லு.
1722
01:42:38,375 --> 01:42:39,250
வாருங்கள், செய்யுங்கள்!
1723
01:42:39,791 --> 01:42:40,666
இதோ, எடு.
1724
01:42:47,333 --> 01:42:48,958
-வணக்கம்?
-வணக்கம்.
1725
01:42:52,458 --> 01:42:55,166
நானும் எனது பயணத்தை ரத்து செய்தேன்.
1726
01:42:55,833 --> 01:42:56,750
ஏன் அப்படி?
1727
01:42:57,583 --> 01:43:00,250
சரி... நான் ஒரு சந்தேகத்தை நிவர்த்தி செய்ய வேண்டும்.
1728
01:43:00,583 --> 01:43:01,541
ஆம், மேலே செல்லுங்கள்.
1729
01:43:02,166 --> 01:43:05,208
- நான் நேரில் அதை அழிக்க நினைத்தேன்.
- ஆம், இங்கே வா.
1730
01:43:07,166 --> 01:43:08,125
எங்கே இப்போது நீங்கள்?
1731
01:43:08,333 --> 01:43:10,916
நான் துறைமுகத்திற்கு அருகில் இருக்கிறேன்.
நேராக இங்கே வா!
1732
01:43:11,791 --> 01:43:13,500
- நீங்கள் தனியாக இருக்கிறீர்களா?
- நான் தனியாக வர முடியும்!
1733
01:43:14,166 --> 01:43:15,708
இல்லை, நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை!
1734
01:43:16,041 --> 01:43:18,791
உங்கள் நண்பர்களை அழைத்து வாருங்கள். இங்கே
சில சுவாரஸ்யமான சூடான குஞ்சுகள் உள்ளன!
1735
01:43:19,166 --> 01:43:20,458
ஆம்! சரி!
1736
01:43:25,125 --> 01:43:27,583
அப்போ என்னை இறங்க விடுங்க.
நான் சிலரை ஏற்பாடு செய்ய வேண்டும்.
1737
01:43:31,000 --> 01:43:32,541
-சத்தார்!
-ஏய்!
1738
01:43:32,833 --> 01:43:34,083
உள்ள வா.
1739
01:43:47,166 --> 01:43:48,625
சண்டையிடும் சேவல்!
1740
01:43:48,833 --> 01:43:53,125
ஆறு அடி, அழகான காதல் ஊர்சுற்றல்!
1741
01:43:53,708 --> 01:43:55,208
சண்டையிடும் சேவல்!
1742
01:43:56,708 --> 01:43:58,250
சண்டையிடும் சேவல்!
1743
01:43:58,541 --> 01:44:02,916
ஆறு அடி, அழகான காதல் ஊர்சுற்றல்!
1744
01:44:03,375 --> 01:44:04,833
சண்டையிடும் சேவல்!
1745
01:44:05,625 --> 01:44:10,291
அவர் தாங்கிய மிக
சக்திவாய்ந்த அடிகளில் ஒன்று
1746
01:44:10,416 --> 01:44:15,166
அவளது மெல்லிசை... மெல்லிசை...
மெய்சிலிர்க்க வைக்கிறது!
1747
01:44:15,250 --> 01:44:19,958
அவளது மெல்லிசை... மெல்லிசை...
மெய்சிலிர்க்க வைக்கிறது!
1748
01:44:30,791 --> 01:44:32,500
இதோ வருகிறார்
1749
01:44:32,958 --> 01:44:37,083
காதல் பாதை முழுவதும்
வேடிக்கையான தவறுகளை குப்பை.
1750
01:44:37,458 --> 01:44:38,583
அவர் யார்?
1751
01:44:38,708 --> 01:44:39,958
அவன்தான் நம்ம மஜ்னு.
1752
01:44:40,208 --> 01:44:41,458
எப்படி வருகிறான்?
1753
01:44:41,875 --> 01:44:42,916
குதிரை சவாரி செய்கிறார்.
1754
01:44:43,833 --> 01:44:45,291
லைலா அங்கே நிற்கிறாள்.
1755
01:44:45,375 --> 01:44:46,833
லைலா எங்கே நிற்கிறாள்?
1756
01:44:47,083 --> 01:44:50,291
அவள் வானவில்லின் சந்தில்,
ஒரு மலர் நர்சரியில் நிற்கிறாள்
1757
01:44:50,375 --> 01:44:54,291
ஒரு சித்ரத் அல்-முந்தஹா போன்ற
ஒளி மலர்களால் வசீகரமாக மலர்ந்தது!
1758
01:44:54,833 --> 01:44:55,875
இதை நான் எப்படி வெளிப்படுத்துவது?
1759
01:45:07,000 --> 01:45:09,333
- நீங்கள் ஏன் செல்லவில்லை?
- உங்கள் பயணத்தை ஏன் ரத்து செய்தீர்கள்?
1760
01:45:09,958 --> 01:45:11,125
நான் உன்னை சோதித்துக்கொண்டிருந்தேன்!
1761
01:45:14,041 --> 01:45:15,750
நீங்கள் என்னுடன் சிறிது நேரம் பேச விரும்புகிறீர்களா?
1762
01:45:16,125 --> 01:45:16,958
ஒரு ஷாட் கொடுக்க முடியும்!
1763
01:45:17,041 --> 01:45:19,333
அவன் மனதைக்
கவர்ந்த வசீகரமான அழகு
1764
01:45:19,458 --> 01:45:21,666
அவள் ஒரு ஒளிரும் மலர்!
1765
01:45:21,750 --> 01:45:23,958
அவள் அழகான ஹுஸ்னுல் ஜமால்
1766
01:45:24,041 --> 01:45:26,541
அவர் பத்ருல் முனீரின் நிலையில்!
1767
01:45:26,625 --> 01:45:27,750
அற்புதமான…
1768
01:45:27,833 --> 01:45:28,958
அர்த்தமுள்ள…
1769
01:45:29,041 --> 01:45:30,125
பகிரங்கமான…
1770
01:45:30,250 --> 01:45:32,000
அவர்கள் வெறித்தனமாக காதலிக்கிறார்கள்!
1771
01:45:32,083 --> 01:45:34,333
அன்பின் நீரோட்டத்தால்
அருளப்பட்டவர்
1772
01:45:34,500 --> 01:45:36,583
அழகான பிரபஞ்சத்தின்
சாராம்சம் எது
1773
01:45:36,666 --> 01:45:38,666
இதயத் துடிப்பு அதன் தாளத்தை உயர்த்துகிறது
1774
01:45:38,750 --> 01:45:40,958
பிறை நிலவு இரவில்
1775
01:45:41,041 --> 01:45:45,333
அவளுடைய மெல்லிசைக்கு
நன்றி அவளுடைய காதல் மெல்லிசை
1776
01:45:51,666 --> 01:45:55,750
பந்தயத்தில் நாயகனும், நாயகியும்
போட்டியிட தயாராகி வருகின்றனர்
1777
01:45:56,208 --> 01:45:59,708
சண்டைகள் மற்றும் சண்டைகள்
மூலம் கதையின் எபிலோக்கை அடைய!
1778
01:46:00,666 --> 01:46:02,458
ஹீரோ யார்?
1779
01:46:02,666 --> 01:46:04,166
அவன் பைத்தியக்கார மம்மது.
1780
01:46:04,916 --> 01:46:06,000
மற்றும் கதாநாயகி?
1781
01:46:06,291 --> 01:46:08,166
அவள் வைராக்கியமுள்ள உம்முகுல்சு.
1782
01:46:08,583 --> 01:46:09,666
உங்கள் குறியில்.
1783
01:46:09,875 --> 01:46:12,083
பெறு, அமை, ஈகோ!
1784
01:46:12,666 --> 01:46:14,833
-வேண்டாம்!
-இல்லை! நாங்கள் மாட்டோம்!
1785
01:46:15,333 --> 01:46:17,708
காதலர்கள் இருக்கக்கூடாது! என்ன?
1786
01:46:23,333 --> 01:46:24,916
இப்பொழுது உன்னால் முடியும்! என்ன?
1787
01:46:34,708 --> 01:46:37,250
காதல் பேச்சு, இனிமையான பேச்சு...
1788
01:46:39,541 --> 01:46:42,083
அவர்களின் எதிரொலி...
1789
01:46:43,458 --> 01:46:48,375
புத்திசாலி தம்பதியினருக்கு
இடையே காதல் கலந்த உரையாடல்!
1790
01:46:48,666 --> 01:46:53,416
உங்கள் இதயத்தின் காவலராக
இருக்க எனக்கு முன்னுரிமை கொடுங்கள்
1791
01:46:53,500 --> 01:46:58,208
ஓ, பைத்தியக்கார காதலனே! அன்பின்
உன்னதமான திறன்களை தேர்ச்சி பெற வாருங்கள்!
1792
01:46:58,291 --> 01:47:02,791
அவளது புருவங்கள்
ஒப்புதலின் சாயலை காட்டின
1793
01:47:02,916 --> 01:47:06,875
அன்பின் அமிர்தத்தால் அலங்கரிக்கப்பட்ட
இனிப்புகளால் தட்டுகள் நிரப்பப்படுகின்றன
1794
01:47:06,958 --> 01:47:08,875
அற்ப கவிதை தொடரும்
1795
01:47:08,958 --> 01:47:10,208
மெல்லிசையின் தாளத்திற்கு ஏற்றது...
1796
01:47:10,291 --> 01:47:14,125
அவளது மெல்லிசை மெய்சிலிர்க்க வைக்கிறது
1797
01:47:14,666 --> 01:47:19,500
மெல்லிசை...
அவரது மெல்லிசை மெய்சிலிர்க்க வைக்கிறது
1798
01:47:32,208 --> 01:47:33,208
சரி, அன்பே...
1799
01:47:33,666 --> 01:47:34,625
நான் உன்னிடம் ஒன்று கேட்கவா?
1800
01:47:36,583 --> 01:47:38,875
இந்தியாவிலேயே இருக்க விரைவில் என்னை
திருமணம் செய்து கொள்ள சம்மதித்தீர்களா?
1801
01:47:40,208 --> 01:47:41,208
அது மட்டுமல்ல.
1802
01:47:41,833 --> 01:47:43,583
நீங்கள் நல்ல தோற்றம் மற்றும்
ஒழுக்கமான நடத்தை உடையவர்.
1803
01:47:44,333 --> 01:47:45,458
எனவே, நான் முயற்சி செய்யலாம் என்று நினைத்தேன்!
1804
01:47:47,041 --> 01:47:49,250
சரி, திருமணத்திற்கு பிறகு என்ன?
1805
01:47:52,333 --> 01:47:54,458
- உங்களுக்கு அதெல்லாம் தெரியாதா?
-அது அல்ல!
1806
01:47:56,000 --> 01:47:58,208
கல்யாணத்துக்குப் பிறகு இங்கேயே இருக்கப்
போகிறோமா அல்லது அங்கே போகப் போகிறோமா?
1807
01:47:59,416 --> 01:48:00,500
என் அன்பான வாசிம்,
1808
01:48:00,958 --> 01:48:02,583
- நாம் இப்போது இங்கு இல்லையா?
-ஆம்!
1809
01:48:02,916 --> 01:48:03,916
இங்கேயே இரு!
1810
01:48:06,791 --> 01:48:07,875
அருகில் வா.
1811
01:48:08,041 --> 01:48:09,041
நான் உன்னை முத்தமிடட்டும்.
1812
01:48:10,833 --> 01:48:12,291
-அருகில் வா!
-நான் பார்க்கிறேன்!
1813
01:48:15,666 --> 01:48:16,708
ஓ, என்!
1814
01:48:18,208 --> 01:48:19,250
அடடா!
1815
01:48:21,541 --> 01:48:25,875
அத்தியாயம் - எட்டு
UN"Beat"able நட்பு - இரண்டு
1816
01:48:28,375 --> 01:48:30,708
நாம் ஒரு குத்து மட்டும் அடிப்பதில்லை.
1817
01:48:32,250 --> 01:48:33,416
சில சமயம், நாமும் அடிக்கிறோம்.
1818
01:48:38,375 --> 01:48:40,875
ஒரு குத்தை ஏற்கும் திறன் உள்ளவர்
அதையும் திருப்பிக் கொடுக்கலாம்.
1819
01:48:50,125 --> 01:48:51,291
சில குத்துக்களை வரவேற்க வேண்டும்
1820
01:48:51,583 --> 01:48:52,708
மேலும் சிலவற்றை கொடுக்க வேண்டும்.
1821
01:48:53,833 --> 01:48:56,208
இந்த சண்டையின் முடிவை நீங்கள்
காத்திருந்து பார்க்க வேண்டும்.
1822
01:49:03,166 --> 01:49:04,083
பார்க்கலாம்!
1823
01:49:07,083 --> 01:49:07,916
வணக்கம்?
1824
01:49:09,125 --> 01:49:10,041
வணக்கம்!
1825
01:49:11,083 --> 01:49:12,000
என்னை நினைவிருக்கிறதா?
1826
01:49:13,000 --> 01:49:14,125
வணக்கம்.
1827
01:49:14,291 --> 01:49:17,166
என்ன ஆச்சு? நான் என் மனைவியுடன்
ஷாப்பிங் செய்ய வந்துள்ளேன்.
1828
01:49:17,875 --> 01:49:19,625
- மற்றும் அவர்? -மைத்துனன்.
1829
01:49:19,916 --> 01:49:22,041
-உங்கள் பெயர் என்ன?
-ஷாபி. நான் அவருடைய மைத்துனர்.
1830
01:49:22,666 --> 01:49:24,750
- அவர் என் நெருங்கிய நண்பர்!
-சரி.
1831
01:49:24,833 --> 01:49:25,958
உங்களுக்கு என்ன தேவையோ அதை அவரிடம் சொல்லுங்கள்.
1832
01:49:26,041 --> 01:49:27,750
- அவர் என்னுடைய நண்பர்.
- சரி, சார்.
1833
01:49:27,833 --> 01:49:30,750
-நாங்கள் ஏதோ சிறிய பொருட்களை வாங்குவதற்காக வந்துள்ளோம்.
- இங்கே சிறியது அல்லது பெரியது எதுவும் இல்லை!
1834
01:49:30,833 --> 01:49:31,958
அவர் எனக்கு பிரியமானவர்.
1835
01:49:32,208 --> 01:49:34,000
- அவருக்குத் தேவையான அனைத்தையும் அவருக்கு உதவுங்கள்.
-சரி.
1836
01:49:34,333 --> 01:49:35,958
வாஜி, நான் சென்று பார்க்கிறேன்.
1837
01:49:36,375 --> 01:49:37,250
ஆம். நான்--
1838
01:49:44,833 --> 01:49:45,791
ஏய், மன்னிக்கவும்.
1839
01:49:46,958 --> 01:49:47,958
அன்று நடந்ததற்கு மன்னிக்கவும்.
1840
01:49:48,375 --> 01:49:49,500
நிலைமை உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா?
1841
01:49:49,833 --> 01:49:51,333
ஆம். அது போகட்டும்.
1842
01:49:52,083 --> 01:49:53,083
அதைப் பிடித்துக் கொண்டால் நன்றாக இருக்காது.
1843
01:49:53,708 --> 01:49:55,875
நீங்கள் வழக்கு தொடர்ந்திருந்தால்
நான் சிக்கலில் இருந்திருப்பேன்.
1844
01:49:56,250 --> 01:49:57,583
நான் சப்-இன்ஸ்பெக்டராக
தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டேன்.
1845
01:49:57,958 --> 01:49:59,166
இப்போது எனக்கு நல்ல வேலை கிடைத்துள்ளது.
1846
01:49:59,666 --> 01:50:01,541
நான் இந்த காவல் நிலையத்தில் வேலை பார்ப்பதில்லை.
நான் குன்னமங்கலத்தில் இருக்கிறேன்.
1847
01:50:02,916 --> 01:50:03,958
ஒரு மாதம் கழித்து நான் சேர வேண்டும்.
1848
01:50:07,208 --> 01:50:08,208
நான் உங்களை அழைத்தால் விருந்துக்கு வருவீர்களா?
1849
01:50:09,041 --> 01:50:09,875
என்ன கட்சி?
1850
01:50:10,166 --> 01:50:11,791
உங்கள் நண்பர்களுடன் சேர்ந்து கொள்ளுங்கள்.
ஒரு குண்டு வெடிப்போம்!
1851
01:50:12,458 --> 01:50:14,083
அதெல்லாம் தேவையில்லை.
1852
01:50:14,916 --> 01:50:16,833
அன்றே பிரிந்தோம்
என்று எண்ணுங்கள்.
1853
01:50:18,125 --> 01:50:20,458
சரி... இது என் மன அமைதிக்காக.
1854
01:50:20,666 --> 01:50:22,541
அது அதுவல்ல. நான் திருமணம் செய்துகொள்ள போகிறேன்.
1855
01:50:22,625 --> 01:50:24,208
ஆஹா! நீங்கள் திருமணம் செய்து கொள்கிறீர்களா?
1856
01:50:24,333 --> 01:50:26,083
அருமை! வாழ்த்துக்கள்!
1857
01:50:27,916 --> 01:50:30,166
அதனால், இதுபோன்ற விஷயங்களிலிருந்து விலகி
இருப்பதைத் தவிர எனக்கு வேறு வழியில்லை!
1858
01:50:30,541 --> 01:50:32,583
ஆம், அது சரிதான்.
சரி, திருமணம் எப்போது?
1859
01:50:32,791 --> 01:50:33,625
இது இம்மாதம் 21ஆம் தேதி.
1860
01:50:33,708 --> 01:50:34,791
-இது-- -அண்ணி.
1861
01:50:34,916 --> 01:50:36,000
- நாம் புறப்படலாமா?
-சரி.
1862
01:50:36,375 --> 01:50:37,541
-நன்றி சகோதரா!
-வரவேற்பு!
1863
01:50:37,708 --> 01:50:39,375
- நீங்கள் அதை செய்துவிட்டீர்கள், இல்லையா?
-ஆம்!
1864
01:50:39,500 --> 01:50:41,166
கல்யாணத்துக்கு ஒரு
நாள் முன்னாடி அங்க இரு.
1865
01:50:41,250 --> 01:50:43,541
-மறந்து விடாதீர்கள்!
- நிச்சயமாக, நாங்கள் ராக் செய்வோம்!
1866
01:50:43,625 --> 01:50:46,166
நீங்கள் ஆடிட்டோரியத்திற்கு வருகிறீர்கள்
என்றால் அழைப்பிதழைப் பெற மறக்காதீர்கள்.
1867
01:50:46,333 --> 01:50:47,708
நிச்சயமாக இல்லை!
1868
01:50:47,833 --> 01:50:51,208
இல்லாவிட்டால், மாப்பிள்ளையை வாயிலுக்கு
அழைத்து வந்து தொந்தரவு செய்ய வேண்டியிருக்கும்!
1869
01:50:51,333 --> 01:50:52,750
வாட்ஸ்அப்பில் எனக்கு அழைப்பு வந்தது!
1870
01:50:52,916 --> 01:50:56,083
இது என் பக்கத்திலிருந்து.
வாட்ஸ்அப்பில் இந்த கௌரவம் கிடைக்காது!
1871
01:50:56,250 --> 01:50:58,166
ஆம் சரியே! ஆனால் நீங்கள் ஏன்
இவ்வளவு சம்பிரதாயமாக இருக்கிறீர்கள்?
1872
01:50:58,833 --> 01:50:59,875
- நாம் போகலாமா?
-ஆம்!
1873
01:50:59,958 --> 01:51:02,125
வாசிம் பாத்திமாவை மணந்தார்.
எனவே, வாழ்த்துக்கள்!
1874
01:51:03,083 --> 01:51:04,541
- திருமணத்திற்கு வாருங்கள்!
-நிச்சயம்!
1875
01:51:23,166 --> 01:51:25,708
தோல்வியுற்றவனே, அவனைத் திருமணத்திற்கு
அழைக்க உனக்கு எவ்வளவு தைரியம்?
1876
01:51:28,541 --> 01:51:30,416
நீங்கள் அவருக்கு ஒரு அட்டையைக் கொடுத்தீர்கள்,
ஆனால் அது சீரியஸாக இல்லை என்று சொல்கிறீர்கள்.
1877
01:51:30,708 --> 01:51:32,750
இல்லை! அவர் ஒரு ஒழுக்கமான மனிதர்!
அவர் வரமாட்டார்!
1878
01:51:35,916 --> 01:51:37,375
அவன் பொல்லாதவன்.
1879
01:51:37,875 --> 01:51:38,791
அவன் வருவான்!
1880
01:51:40,583 --> 01:51:41,458
எனக்கு அவனை பிடிக்கவில்லை!
1881
01:51:41,625 --> 01:51:44,208
அவர் உங்கள் திருமணத்திற்கு வந்தால்,
நான் என் மனநிலையை இழக்கிறேன்!
1882
01:51:44,416 --> 01:51:45,875
- என்னுடையதும் கூட.
- இங்கேயும் அப்படித்தான்.
1883
01:51:46,208 --> 01:51:47,041
என் அமைதியையும் இழக்கிறேன்.
1884
01:51:57,791 --> 01:52:00,500
அவர் உங்களை முறைப்படி அழைத்திருக்க வேண்டும்.
1885
01:52:00,875 --> 01:52:03,583
அதன் அடிப்படையில் நீங்கள் செல்ல
முடிவு செய்தால் அது வெட்கக்கேடானது.
1886
01:52:03,958 --> 01:52:06,625
போனாலும் அவமானம் வராது!
1887
01:52:07,041 --> 01:52:09,458
நீங்கள் செல்லவில்லை என்றால்,
அவர் அதை உணர மாட்டார்.
1888
01:52:09,875 --> 01:52:10,708
சரியா?
1889
01:52:11,208 --> 01:52:12,375
அட்டை வடிவமைப்பு நன்றாக இருக்கிறது, இல்லையா?
1890
01:52:12,958 --> 01:52:14,666
ஆம். மோசமாக இல்லை.
1891
01:52:15,958 --> 01:52:18,958
ரெஜி… இதைப் பற்றி ஏன்
குழப்பமாக இருக்கிறாய்?
1892
01:52:19,208 --> 01:52:20,375
அவர் ஒரு நல்ல பையன்.
1893
01:52:20,541 --> 01:52:22,416
மேலும் அவர்களுடன் பழகுவது மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்.
1894
01:52:22,833 --> 01:52:25,833
அப்படியானால், ஒரு நாள் முன்பு போகலாம்!
1895
01:52:26,125 --> 01:52:28,208
அதிர்வு நன்றாக இருந்தால், நாங்கள்
திருமணம் நாள் வரை இருப்போம்.
1896
01:52:29,541 --> 01:52:30,458
நீங்கள் வரவேண்டாம்.
1897
01:52:30,916 --> 01:52:31,750
நான் செல்வேன்.
1898
01:52:32,208 --> 01:52:34,458
கும்பலாக சென்றால் நன்றாக இருக்காது.
1899
01:52:35,500 --> 01:52:37,750
நீங்கள் ஒரு கும்பலாகவோ அல்லது தனியாகவோ செல்லவில்லை.
1900
01:52:38,333 --> 01:52:39,791
உனக்கு என்ன ஆச்சு ரெஜி?
1901
01:52:42,666 --> 01:52:45,666
டேவி... களப்புறக்கல் டேவிட்...
1902
01:53:01,875 --> 01:53:02,708
வணக்கம்?
1903
01:53:02,958 --> 01:53:04,708
ஏய், வாசிம்! நான் தான் ரெஜி.
1904
01:53:05,666 --> 01:53:07,333
சாம்ரவட்டம் சந்திப்பை அடைந்தோம்.
1905
01:53:07,583 --> 01:53:10,708
நாம் பொன்னானி சாலையை எடுப்போமா,
அல்லது குட்டிபுரம் சாலையையோ?
1906
01:53:10,916 --> 01:53:13,583
நான் தெளிவாக இல்லை.
இருப்பிடத்தைப் பகிர முடியுமா?
1907
01:53:15,083 --> 01:53:15,958
-வாசிம்.
-ஆம்!
1908
01:53:17,291 --> 01:53:19,541
வாட்ஸ்அப்பில் இடம் அனுப்புகிறேன்.
1909
01:53:19,625 --> 01:53:20,875
-நிச்சயமாக!
-வாருங்கள்.
1910
01:53:22,833 --> 01:53:24,666
-சுமி?
- நீங்கள் அதை அங்கேயே வைத்திருக்கலாம்!
1911
01:53:24,916 --> 01:53:26,833
சுமி, இதை மட்டும் கழற்றலாமா?
1912
01:53:26,916 --> 01:53:27,750
என்ன?!
1913
01:53:27,833 --> 01:53:29,500
முகமூடியை சுத்தம் செய்ய முடியுமா?
1914
01:53:30,666 --> 01:53:33,291
- இன்னும் பத்து நிமிடங்கள் இருக்கட்டும்!
- நான் அதை பின்னர் பயன்படுத்துகிறேன்.
1915
01:53:33,416 --> 01:53:35,458
வழி இல்லை! கலவை முடிந்தது!
1916
01:53:35,666 --> 01:53:37,000
என்னுடன் குழப்பமடையாதே, வாசிம்!
1917
01:53:37,125 --> 01:53:39,791
- இது போதும்! என் நண்பன் வழியில் இருக்கிறான்.
- உண்மையில்?
1918
01:53:39,916 --> 01:53:43,041
மாலு! வாசிமின் நிறுவனத்தில்
பணிபுரிபவர்கள் வருகிறார்கள்!
1919
01:53:43,125 --> 01:53:45,791
அவருக்கு வழி சொல்ல முடியுமா?
இது ரெஜி, நகைக்கடைக்காரர்…
1920
01:53:45,875 --> 01:53:47,791
சரி! அவர்களில் எத்தனை பேர் வருகிறார்கள்?
1921
01:53:47,875 --> 01:53:49,083
- ஒரே ஒரு பையன்.
-சரி.
1922
01:53:49,708 --> 01:53:51,375
அல்லது நான்கைந்து பேர் இருக்கலாம்!
1923
01:53:51,500 --> 01:53:54,791
வணக்கம்! மேலே வா! நான் உனக்கு வழிகாட்டுவேன்!
1924
01:53:55,666 --> 01:53:56,541
ஏய்!
1925
01:53:56,625 --> 01:53:58,375
வாசிமின் மைத்துனர் இங்கே இருக்கிறார். திற!
1926
01:53:58,458 --> 01:53:59,291
ஏய், ரெஜி!
1927
01:53:59,666 --> 01:54:01,041
-சகோதரன்!
-வரவேற்பு!
1928
01:54:01,208 --> 01:54:03,958
- நாங்கள் தாமதிக்கவில்லை என்று நம்புகிறேன்!
-இல்லை, விஷயங்கள் இப்போதுதான் தொடங்கப் போகிறது!
1929
01:54:04,083 --> 01:54:05,625
-அவர்கள் யார்?
- அவர் டேவி.
1930
01:54:05,875 --> 01:54:06,708
வணக்கம்!
1931
01:54:06,791 --> 01:54:08,250
-அவன் ராஜன்.
-வணக்கம்.
1932
01:54:08,375 --> 01:54:11,833
-வண்டியை நிறுத்த இடமில்லை...
-அவருடைய பெயரை பொதுவில் சொல்ல முடியாது!
1933
01:54:11,916 --> 01:54:12,750
வணக்கம்!
1934
01:54:12,833 --> 01:54:15,750
சுக்கூர்... கொல்லைப்புறத்தில் உள்ள
பொருட்களை இறக்கச் சொல்லுங்கள்.
1935
01:54:16,333 --> 01:54:18,458
அவர் வாசிமின் நண்பர். ரெஜி.
1936
01:54:18,583 --> 01:54:19,833
- அவர்கள் அவருடைய நண்பர்கள்.
- ராஜன்.
1937
01:54:20,083 --> 01:54:22,000
- அவர் தந்தை.
-வாழ்த்துக்கள்!
1938
01:54:22,375 --> 01:54:23,583
சரி, அவர் எங்கே? வாசி?
1939
01:54:23,666 --> 01:54:26,125
முகமூடியைக் கழுவச் சென்றான்!
1940
01:54:26,333 --> 01:54:27,708
அவர்களைப் பார்த்துக்கொள்ளும்படி என்னிடம் கேட்டார்.
1941
01:54:27,791 --> 01:54:30,583
ஆம், உங்கள் அனைவரையும் கவனித்துக்
கொள்ள நான் ஷாபியை நியமிக்கிறேன்!
1942
01:54:31,083 --> 01:54:32,583
எங்களைக் கவனிக்க வேண்டிய அவசியமில்லை!
1943
01:54:32,666 --> 01:54:34,875
முழுத் திருமணத்தையும் தானே
பார்த்துக் கொள்ள நாங்கள் வந்துள்ளோம்!
1944
01:54:35,250 --> 01:54:38,333
-அப்பா... நான் காரை எங்கே நிறுத்துவது? எங்கள்
பார்க்கிங் அந்தப் பக்கத்தில் உள்ளது, இல்லையா?
1945
01:54:38,416 --> 01:54:41,000
அப்பா இங்க வரைக்கும் இந்த
லைட்டை கழற்றினால் நிறைய கார்களை
1946
01:54:41,083 --> 01:54:43,416
இந்த ஏரியாவில் நிறுத்தலாம்.
அங்கே ஒரு வெளியேற்றம் இருக்கிறது
1947
01:54:43,500 --> 01:54:45,125
இந்தப் பகுதி நிரம்பியவுடன்
நாம் அங்கே நிறுத்தலாம்!
1948
01:54:45,208 --> 01:54:46,291
-அது சரியாக இருக்கிறது!
-சரி.
1949
01:54:46,375 --> 01:54:47,916
சுக்கூர்… சீக்கிரம் செய்து முடிக்கும்படி
எங்கள் தோழர்களிடம் கேளுங்கள்!
1950
01:54:48,000 --> 01:54:50,375
ஏன் மற்றவர்கள்? நாமே செய்யலாம்!
1951
01:54:50,458 --> 01:54:52,625
-வா! செய்வோம்!
-வா.
1952
01:54:52,708 --> 01:54:54,875
- அங்கிருந்து அகற்றத் தொடங்குங்கள்!
- மின்சார கேபிள்களில் கவனமாக இருங்கள்!
1953
01:54:54,958 --> 01:54:58,041
ஷாஃபி, நேற்றே கிடைத்திருந்தால்
நன்றாக இருந்திருக்கும்!
1954
01:54:58,125 --> 01:54:59,416
ஆம் சரியே.
1955
01:55:00,375 --> 01:55:02,791
சத்தர்... அவற்றை வாங்கிக்கொண்டு வாருங்கள்!
1956
01:55:04,083 --> 01:55:04,958
ரெஜி இங்கே இருக்கிறார்.
1957
01:55:05,583 --> 01:55:06,583
மேலும் அவர் தனியாக இல்லை.
1958
01:55:09,875 --> 01:55:12,875
- என் யோசனைக்கு நீங்கள் பணம் செலுத்த வேண்டும்!
- அதை முன்பே செய்திருக்கலாம்!
1959
01:55:12,958 --> 01:55:14,166
ஏய், வாஜி...
1960
01:55:16,166 --> 01:55:17,916
அழைப்பிதழில் வழி குறிப்பிடப்பட்டிருந்தது!
1961
01:55:18,000 --> 01:55:20,875
அது ஆடிட்டோரியத்திற்கு, இல்லையா?
உங்கள் வீட்டிற்கு அல்ல!
1962
01:55:22,000 --> 01:55:23,666
வாசிம்... நீங்கள் தயாரா?
1963
01:55:24,250 --> 01:55:25,125
வா, உள்ளே உட்காரலாம்.
1964
01:55:26,250 --> 01:55:28,083
- நீங்கள் ஏன் பதற்றமாக இருக்கிறீர்கள்?
- ஒன்றுமில்லை!
1965
01:55:28,166 --> 01:55:30,958
உங்கள் திருமணம் காரணமா?
கவலைப்படாதே, நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம்!
1966
01:55:33,458 --> 01:55:35,583
மாலு, இதை நான் அவர்களுக்கு பரிமாறுகிறேன்!
1967
01:55:35,791 --> 01:55:38,291
-அடுப்பில் உள்ள பொருட்களைக் கண்காணிக்கவும்!
-சரி.
1968
01:55:38,458 --> 01:55:39,833
அதை ஜிலேபி சாப்பிடுங்கள்!
1969
01:55:39,916 --> 01:55:41,750
லாடூ? இல்லை, டேவிக்கு கொடுக்காதே!
அவர் நீரிழிவு நோயாளி!
1970
01:55:41,833 --> 01:55:43,583
இதோ, அன்பர்களே! உங்களுக்காக
ஒரு சிறப்புப் பொருள் என்னிடம் உள்ளது!
1971
01:55:44,083 --> 01:55:46,916
ருக்கியாவின் ஸ்பெஷல் என்றால்
அருமையாக இருக்கும்! உண்டு!
1972
01:55:50,166 --> 01:55:52,583
-இது என்ன? யாருடைய சிறப்பு?
- நாம் அதை பசியின்மையாகப் பயன்படுத்தலாம்!
1973
01:55:53,333 --> 01:55:54,333
அது ருக்கியாவின் சிறப்பு!
1974
01:55:54,625 --> 01:55:56,625
ஓ, ருக்கியதா! ஏசிட் இட்!
1975
01:55:57,083 --> 01:55:59,083
- நன்றி, மகனே!
- இது சுவையானது! இன்னும் கொஞ்சம் கிடைக்குமா?
1976
01:55:59,541 --> 01:56:01,375
ஸ்பெஷல் டிஷ் குறைவாக செய்தேன்.
1977
01:56:01,458 --> 01:56:03,166
ஏய்! சத்தம் போடாதே!
1978
01:56:03,250 --> 01:56:05,875
இதை ஒரு உணவாகப் பரிமாறினால்,
அது பிரமாதமாக இருக்கும்!
1979
01:56:07,083 --> 01:56:09,125
அதை எப்படி சமாளிப்பது என்று தெரியவில்லை.
நான் அதை இழப்பேன்!
1980
01:56:09,208 --> 01:56:10,208
கவலைப்படாதே, சிறுவர்களே!
1981
01:56:10,750 --> 01:56:12,916
இந்தக் காட்சியை நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன்.
நீங்கள் பின்பற்றுங்கள்.
1982
01:56:16,458 --> 01:56:19,083
-வணக்கம்! நீங்கள் அனைவரும் எப்போது வந்தீர்கள்?
- சில நேரம் முன்பு.
1983
01:56:19,541 --> 01:56:20,416
என்ன ஆச்சு?
1984
01:56:21,416 --> 01:56:24,208
-ஓ! உங்கள் மொத்த கும்பலும் இங்கு இல்லையா?
- அவர்கள் அவருடைய நண்பர்கள்.
1985
01:56:24,291 --> 01:56:26,500
ஆடைகளில் மட்டுமல்ல, வேலை செய்வதிலும்
கொஞ்சம் நேர்மையைக் காட்டுங்கள்!
1986
01:56:26,958 --> 01:56:29,541
பார்க்கிங் குழப்பத்தை தீர்க்க
அவர்கள் வர வேண்டியிருந்தது.
1987
01:56:29,958 --> 01:56:31,916
அதை எப்படி சொல்ல முடியும் ஷஃபி?
1988
01:56:32,041 --> 01:56:34,083
நீங்கள் அதை தீர்த்து வைப்பீர்கள் என்று எதிர்பார்த்து
வெளியே செல்ல நாங்கள் இப்போது முட்டாள்களா?
1989
01:56:34,708 --> 01:56:36,875
ஏய் உட்காரு. ருக்கியாவின்
சிறப்பு எங்களுக்கு கிடைத்துள்ளது!
1990
01:56:36,958 --> 01:56:38,958
அவர்கள் எப்படி உட்கார முடியும்?
அவர்கள் குடும்பம்!
1991
01:56:39,041 --> 01:56:41,250
- அவர்கள் அதை ஹோஸ்ட் செய்ய வேண்டும்!
-நாங்களும் குடும்பம், இப்போது!
1992
01:56:41,333 --> 01:56:42,708
சுறுசுறுப்பாக இரு, சத்தர்!
1993
01:56:43,416 --> 01:56:44,250
ஆம்.
1994
01:56:45,000 --> 01:56:47,875
இப்ப அவங்க வந்துட்டா நான்
கொஞ்சம் பிஸியா இருப்பேன்.
1995
01:56:47,958 --> 01:56:49,625
எனக்கு ஒரே அண்ணி கல்யாணம்!
1996
01:56:49,708 --> 01:56:52,500
- ஆம், எங்களுக்குத் தெரியும்!
- நீங்கள் எல்லாவற்றையும் கவனித்துக் கொள்ள வேண்டும்!
1997
01:56:53,291 --> 01:56:55,583
உட்காரு அண்ணா!
நீங்கள் எப்படி செல்ல முடியும்?
1998
01:56:55,833 --> 01:56:57,375
சரி. நீங்கள் உட்காருவது நல்லது.
1999
01:56:57,625 --> 01:57:00,041
திருமண அறை அலங்காரத்திற்காக
நாங்கள் மாடியில் இருப்போம்.
2000
01:57:00,125 --> 01:57:01,833
- ஆம், மேலே செல்லுங்கள்!
-பிறகு சந்திப்போம்.
2001
01:57:02,666 --> 01:57:03,500
வா.
2002
01:57:05,958 --> 01:57:07,666
காத்திரு. அவர்களுக்கு கம்பெனி கொடுங்கள்!
2003
01:57:08,791 --> 01:57:09,666
நீ இங்கே இரு!
2004
01:57:14,708 --> 01:57:16,375
ஜம்ஷி, உன் மனதில் என்ன இருக்கிறது?
2005
01:57:16,791 --> 01:57:19,583
விகாஸ், அவர்களுக்கு உணவு பரிமாறலாம். அவர்கள்
அதைப் பெற்றுக்கொண்டு போய்விடுவார்கள்!
2006
01:57:19,666 --> 01:57:21,541
அதன் பிறகு, இந்த இடம் அனைத்தும் நமக்கே!
2007
01:57:21,666 --> 01:57:23,416
ஆம், அந்த தோல்வியாளர்களை விரைவில் விடுங்கள்!
2008
01:57:23,583 --> 01:57:25,208
விடுபடுவது இந்த இரண்டு நாட்களுக்கு மட்டுமே!
2009
01:57:25,666 --> 01:57:26,875
நான் அவர்களை நிச்சயமாக அடிப்பேன்!
2010
01:57:27,208 --> 01:57:28,375
இந்தக் கல்யாணம் முடியட்டும்!
2011
01:57:28,458 --> 01:57:31,875
நிச்சயமாக, ஜாம்ஷி!
அவர்கள் ஏற்கனவே சிக்கியுள்ளனர்.
2012
01:57:31,958 --> 01:57:33,250
ஆனாலும், இப்படி ஒரு நிகழ்ச்சியை நடத்துகிறார்கள்!
2013
01:57:33,625 --> 01:57:34,875
இன்னும் ஒரு விஷயம், சத்தர்.
2014
01:57:35,416 --> 01:57:36,541
இதுதான் எங்கள் திட்டம்.
2015
01:57:36,791 --> 01:57:38,250
வாசிமிடம் போய்ப் பேசாதே!
2016
01:57:38,833 --> 01:57:39,875
அவனுக்கு கல்யாணம் ஆகி வாழ்க்கை அமையட்டும்!
2017
01:57:40,041 --> 01:57:42,500
அவர் முதலில் துபாய் போகட்டும்!
அதன் பிறகு நானும் உங்களுடன் இருக்கிறேன்!
2018
01:57:42,625 --> 01:57:45,875
எதுவாக இருந்தாலும், இந்த நஷ்டமடைந்தவர்களுக்கு திருப்பிக்
கொடுக்கும் வரை நான் திருமணம் செய்து கொள்ள மாட்டேன்!
2019
01:57:45,958 --> 01:57:47,750
- புத்திசாலித்தனம்! அதுதான் ஆவி!
-ஆம்!
2020
01:57:47,833 --> 01:57:49,916
போர்டிகோவில் அந்த
குத்தல்களை கையாள்வோம்!
2021
01:57:50,833 --> 01:57:52,500
ஏய்! எங்களை தொந்தரவு செய்ய அவர்கள் இங்கு வரவில்லை!
2022
01:57:52,583 --> 01:57:53,416
பிறகு?
2023
01:57:53,833 --> 01:57:55,250
அவர்களின் வருகையே எங்களை எரிச்சலூட்டியது, வாஜி!
2024
01:57:56,166 --> 01:57:58,375
என்ன செய்யவேண்டுமென்று என்னிடம் சொல்.
நான் செய்வேன்!
2025
01:57:58,541 --> 01:58:01,083
என் அன்பான வாஜி, நீங்கள்
எதுவும் செய்ய வேண்டாம்.
2026
01:58:01,291 --> 01:58:03,208
மாப்பிள்ளையாக இங்கேயே இரு.
2027
01:58:04,958 --> 01:58:07,458
மீதியை நாங்கள் கையாள்வோம்.
சரி? வாங்க தோழர்களே!
2028
01:58:11,458 --> 01:58:13,000
மல்லிகைப்பூ போல சிரித்தாள்
2029
01:58:13,083 --> 01:58:14,625
கோயலைப் போல மிக இனிமையான குரல்
2030
01:58:14,708 --> 01:58:17,666
ஓ சிவந்த மணமகள்
2031
01:58:17,750 --> 01:58:20,833
உங்கள் மயக்கும் கனவுகளின் மாப்பிள்ளை
2032
01:58:21,041 --> 01:58:22,208
அவன் என்ன செய்கிறான்?
2033
01:58:22,291 --> 01:58:24,125
வாஜி, நீ அம்மா அணியிலா அல்லது அப்பா அணியிலா?
2034
01:58:24,208 --> 01:58:26,000
- அவரை குழப்ப வேண்டாம்.
-இல்லை இல்லை!
2035
01:58:26,083 --> 01:58:28,416
-அவர் புகைப்படத்தை கிளிக் செய்கிறார்!
-அங்கு பார்!
2036
01:58:28,500 --> 01:58:30,000
அங்கே பார், குட்டி!
2037
01:58:30,125 --> 01:58:33,625
உங்கள் மயக்கும் கனவுகளின் மாப்பிள்ளை
2038
01:58:33,916 --> 01:58:35,500
-சாலட்…
-ஏய், அவருக்கு கொஞ்சம் சாலட் பரிமாறவும்!
2039
01:58:36,666 --> 01:58:38,958
ஏய், அவர் "அண்ணா" என்ற வார்த்தையைக் குறிப்பிடவில்லை.
2040
01:58:39,708 --> 01:58:40,791
உங்கள் பெயர்களைச் சொல்லுங்கள்!
2041
01:58:40,875 --> 01:58:41,916
ஆமாம், நான் மறந்துவிட்டேன்!
2042
01:58:42,541 --> 01:58:43,916
அதுதான் பிஜு. அவர் டேவி.
2043
01:58:44,291 --> 01:58:47,750
உங்களுக்கு ஏதாவது தேவைப்பட்டால், "டேவி"
என்று கத்தவும், அவர் அங்கு இருப்பார்!
2044
01:58:48,333 --> 01:58:49,583
- ராஜன்.
-ஆம்!
2045
01:58:49,666 --> 01:58:51,375
-ஏய், அவனிடம் உன் பெயரைச் சொல்லு.
-தனிஷ்.
2046
01:58:51,458 --> 01:58:52,958
எனக்கு புரியவில்லை.
2047
01:58:53,875 --> 01:58:54,750
நான் ஜாம்ஷி.
2048
01:58:55,666 --> 01:58:56,708
அவர் ராஜேஷ்.
2049
01:59:05,875 --> 01:59:06,708
ஏய்!
2050
01:59:07,250 --> 01:59:08,416
இது விகாஸ்.
2051
01:59:10,083 --> 01:59:12,500
அன்றைய தினம் நாங்கள் சந்தித்த
சூழ்நிலை, அறிமுகத்திற்கு ஏற்றதாக இல்லை!
2052
01:59:12,750 --> 01:59:13,916
எங்களுக்குத் தெரியாதது உங்கள் பெயர்கள் மட்டுமே!
2053
01:59:15,333 --> 01:59:16,958
உங்களை அடையாளம் காண்பது கடினம் அல்ல.
2054
01:59:17,500 --> 01:59:18,375
எப்படி மறக்க முடியும்!
2055
01:59:18,458 --> 01:59:20,583
சுற்றிலும் பளபளக்கும் தங்க நகைகள்
2056
01:59:20,666 --> 01:59:23,666
மணமகள் நேர்த்தியுடன் மிளிர்கிறாள்
2057
01:59:23,791 --> 01:59:26,791
மல்லிகைப்பூ போல சிரித்தாள்
2058
01:59:26,875 --> 01:59:29,791
கோயலைப் போல மிக இனிமையான குரல்
2059
01:59:29,875 --> 01:59:32,708
ஓ சிவந்த மணமகள்
2060
01:59:32,791 --> 01:59:35,833
உங்கள் மயக்கும் கனவுகளின் மாப்பிள்ளை
2061
01:59:35,916 --> 01:59:38,833
இதோ அவர் வருகிறார்
2062
01:59:39,000 --> 01:59:41,875
இதோ அவர் வருகிறார்
2063
01:59:47,583 --> 01:59:50,791
விரும்பத்தக்க மற்றும் மயக்கும்
2064
01:59:50,875 --> 01:59:52,750
இனிமையான பதினாறு
2065
01:59:52,833 --> 01:59:56,416
வசீகரமான இரவின் காதல் ஆறுதல்
2066
01:59:56,500 --> 01:59:59,750
மணமகளின் மலர் போன்ற உடலில்
2067
01:59:59,916 --> 02:00:02,791
விரும்பத்தக்க மற்றும் மயக்கும்
2068
02:00:02,916 --> 02:00:05,333
மணமகளின் மலர் போன்ற உடலில்
2069
02:00:05,416 --> 02:00:06,333
ரெஜி!
2070
02:00:06,416 --> 02:00:08,208
அவர்கள் அதை அமைதிப்படுத்துகிறார்கள்
2071
02:00:08,458 --> 02:00:11,041
- வா, சீக்கிரம்!
- அவர் எங்களை அழைக்கிறார்!
2072
02:00:11,416 --> 02:00:15,750
மல்லிகைப் பூவைப் போல சிரிக்கும் குரல்
கோயல் போல மிக இனிமையாக இருக்கும்
2073
02:00:15,833 --> 02:00:16,708
வா!
2074
02:00:19,458 --> 02:00:21,291
சுறுசுறுப்பாக இரு! அவருக்கு நன்றாக உணவளிக்கவும்!
2075
02:00:21,416 --> 02:00:23,083
நீங்கள் எதைப் பிடிக்க முடியுமோ அதை அவருக்கு உணவளிக்கவும்!
2076
02:00:23,291 --> 02:00:25,291
இதோ! வா!
2077
02:00:25,916 --> 02:00:27,125
வா, சீக்கிரம்!
2078
02:00:27,208 --> 02:00:29,875
-ஏய்! இதை எடுத்தோம்!
- ஓய்வெடு, நண்பரே!
2079
02:00:29,958 --> 02:00:32,583
உண்டு! ஆம்! வேண்டும்!
2080
02:00:32,666 --> 02:00:35,166
வா. இதுவும் கூட!
2081
02:00:35,958 --> 02:00:39,125
உணவளித்தால் போதும்!
இப்போது புகைப்படங்களை எடுப்போம்!
2082
02:00:39,500 --> 02:00:42,916
ஆம், புகைப்படங்களைக் கிளிக் செய்யவும்!
என் கையை விடு!
2083
02:00:43,208 --> 02:00:44,375
ஆம்! கிளிக் செய்யவும்!
2084
02:00:45,500 --> 02:00:49,208
ஏய்! என் மாமா அப்படி ஒரு விண்டேஜ்
மாடல் காரைத் தேடிக்கொண்டிருந்தார்.
2085
02:00:49,750 --> 02:00:52,041
ராஜேஷை தெரியுமா? தாடி வைத்தவர்.
2086
02:00:52,458 --> 02:00:53,708
போன்ற விஷயங்களை அவர் கையாள்கிறார்.
2087
02:00:53,791 --> 02:00:54,625
நாம் அவரிடம் கேட்கலாம்!
2088
02:00:55,541 --> 02:00:57,208
அவரை கேட்க?! நாம் இப்போது கிளம்பவில்லையா?
2089
02:00:57,541 --> 02:00:59,083
நாங்கள் போதுமான மரியாதையை காட்டினோம்.
2090
02:00:59,750 --> 02:01:01,041
ஒட்டுமொத்த வேடிக்கையான அதிர்வு உள்ளது.
2091
02:01:01,958 --> 02:01:03,083
ஒரு நல்ல மனநிலை.
2092
02:01:03,583 --> 02:01:05,416
- அவர்களும் நல்லவர்கள்.
- ஆம், அவர்கள் நல்லவர்கள்.
2093
02:01:05,500 --> 02:01:06,541
நாம் திரும்பி இருக்க முடியாதா?
2094
02:01:07,166 --> 02:01:10,083
மக்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்
அவர்கள் நம்மை விரும்புவதால் அல்ல.
2095
02:01:10,375 --> 02:01:11,833
ஏனென்றால் அவர்கள் நல்ல மனிதர்கள்.
2096
02:01:12,083 --> 02:01:13,166
நாமும் நல்லவர்கள் அல்லவா?
2097
02:01:13,833 --> 02:01:15,416
ஆனால் நாங்கள் தவறு செய்துவிட்டோம்.
2098
02:01:15,833 --> 02:01:18,041
அதற்காக நாங்கள் வருத்தப்படுகிறோம் என்பது அவர்களுக்குத் தெரியும்.
2099
02:01:22,208 --> 02:01:23,083
ரெஜி…
2100
02:01:23,458 --> 02:01:26,500
அவர்கள் எங்களுடன் பழக வந்தபோது, அவர்கள்
சரியான விவரங்களை எடுத்துக் கொண்டனர்.
2101
02:01:27,416 --> 02:01:29,583
ஜம்ஷிக்கு ஒரு தவறான அதிர்வு வந்துவிட்டது.
2102
02:01:30,625 --> 02:01:32,291
ஏன் போலிஸ் மாதிரி பேசுறீங்க?
2103
02:01:33,083 --> 02:01:36,166
உண்மையில்? போலீஸ்காரர்கள் நினைத்த மாதிரி நினைக்கவில்லை
என்றால், குறைந்தபட்சம் நான் செய்ய வேண்டும்!
2104
02:01:36,625 --> 02:01:38,125
இதை செய்வோம்.
2105
02:01:38,625 --> 02:01:39,541
இன்று இங்கேயே இரு.
2106
02:01:39,625 --> 02:01:42,958
அருகிலேயே தங்கி, நாளைக்
கல்யாணத்தில் கலந்துகொண்டு,
2107
02:01:43,125 --> 02:01:45,625
போட்டோவைக் கிளிக்
செய்துவிட்டுப் புறப்படுவோம்!
2108
02:01:46,083 --> 02:01:47,083
ஆனா, இவ்வளவு தூரம் வந்துட்டோம்!
2109
02:01:49,541 --> 02:01:50,458
ஏய், டேவி...
2110
02:01:53,000 --> 02:01:54,541
அவர்களுக்கு ஒரு நாள் தேவைப்படும் போது...
2111
02:01:55,791 --> 02:01:57,208
எங்களிடம் உதவி பெற
அவர்களுக்கு ஒரு பிணைப்பு இருக்கும்.
2112
02:01:57,833 --> 02:01:58,708
அதுதான் எனக்கு வேண்டும்.
2113
02:01:59,291 --> 02:02:00,250
என் மன அமைதிக்காகத்தான்.
2114
02:02:01,041 --> 02:02:02,083
மேலும், அவர்கள் நல்லவர்கள்.
2115
02:02:02,583 --> 02:02:03,666
கவலைப் படாதீர்கள்.
2116
02:02:03,875 --> 02:02:06,500
கவலை இல்லை. ஏதேனும் தவறு
நடந்தால் நாம் தொடங்க வேண்டும்.
2117
02:02:06,583 --> 02:02:07,958
நிச்சயமாக! அது சரியாக இருக்கிறது!
2118
02:02:08,500 --> 02:02:11,875
மீண்டும் ஒரு ஹோட்டலில் தங்கி மது அருந்துவோம்.
காரில் சாராயம் இருக்கிறது, இல்லையா?
2119
02:02:11,958 --> 02:02:13,916
- ஆம், எங்களிடம் உள்ளது.
- பிறகு போகலாமா?
2120
02:02:14,000 --> 02:02:15,041
அவர்களையும் அழைக்க வேண்டுமா?
2121
02:02:16,166 --> 02:02:17,208
உனக்கு பைத்தியமா?
2122
02:02:21,541 --> 02:02:22,708
உங்கள் மனதில் ஏதேனும் திட்டங்கள் உள்ளதா?
2123
02:02:22,791 --> 02:02:24,416
ஏன் பயப்படுகிறாய் நண்பா?
2124
02:02:24,583 --> 02:02:26,750
உங்கள் திருமணத்தை கெடுக்க நாங்கள் முட்டாள்கள் அல்ல!
2125
02:02:26,875 --> 02:02:28,500
இது வரை எதுவும் தவறாக நடக்கவில்லை, இல்லையா?
2126
02:02:28,958 --> 02:02:29,916
வாசி…
2127
02:02:30,333 --> 02:02:31,583
நாங்கள் எரிச்சலடைகிறோம்.
2128
02:02:31,833 --> 02:02:33,500
எங்களிடம் அப்படி எந்த திட்டமும் இல்லை!
2129
02:02:33,958 --> 02:02:35,500
கீழே போகலாம்.
இங்கு பேசுவது சரியல்ல.
2130
02:02:35,583 --> 02:02:36,875
-வா போகலாம்.
- போகலாம்.
2131
02:02:39,791 --> 02:02:42,333
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்
2132
02:02:42,958 --> 02:02:45,500
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்
2133
02:02:46,208 --> 02:02:49,208
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்
2134
02:02:49,291 --> 02:02:52,208
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்
2135
02:02:52,375 --> 02:02:53,791
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்
2136
02:02:53,875 --> 02:02:55,166
அவளுடைய போர்டிகோவில்
2137
02:02:55,250 --> 02:02:56,500
அவளுடைய போர்டிகோவில்
2138
02:02:57,041 --> 02:02:59,958
நீங்கள் எவ்வளவு காலமாக
அங்கே சுற்றித் திரிந்தீர்கள்?
2139
02:03:00,041 --> 02:03:01,666
அவள் உருவம் கூட மாறிவிட்டது!
2140
02:03:01,750 --> 02:03:03,333
மற்றும் இது கிட்டத்தட்ட நேரம்
2141
02:03:03,416 --> 02:03:06,541
அவரது காலடியில் புல்
கூட வளர ஆரம்பித்தது
2142
02:03:06,625 --> 02:03:09,708
அவரது காலடியில் புல்
கூட வளர ஆரம்பித்தது
2143
02:03:09,791 --> 02:03:11,166
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்
2144
02:03:11,333 --> 02:03:12,708
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்
2145
02:03:12,791 --> 02:03:15,916
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்
2146
02:03:16,000 --> 02:03:17,458
கொஞ்சம் ஒலி எழுப்புங்கள்
2147
02:03:27,125 --> 02:03:30,291
மெல்லிய புன்னகையுடன் கூடிய இனிமையான உதடுகள்
2148
02:03:30,375 --> 02:03:33,625
என் கண்களைப் பார்த்த அழகு
2149
02:03:33,708 --> 02:03:36,875
மெல்லிய புன்னகையுடன் கூடிய இனிமையான உதடுகள்
2150
02:03:36,958 --> 02:03:40,041
என் கண்களைப் பார்த்த அழகு
2151
02:03:40,125 --> 02:03:41,625
நீங்கள் யார் என்று சொல்ல முடியுமா?
2152
02:03:41,708 --> 02:03:43,208
உங்கள் பெயரை சொல்ல முடியுமா?
2153
02:03:43,291 --> 02:03:46,333
உன் காதலியாக வருவேன்
என் செல்லமாக நீ வருவாயா?
2154
02:03:46,458 --> 02:03:48,041
பெல்லி!
2155
02:03:48,125 --> 02:03:49,625
பிரேசிங் மலரும்!
2156
02:03:49,708 --> 02:03:51,166
பெல்லி!
2157
02:03:51,250 --> 02:03:52,750
பிரேசிங் மலரும்!
2158
02:04:15,541 --> 02:04:16,541
எழுந்திரு, வாசிம்!
2159
02:04:16,708 --> 02:04:18,291
வாஜி! சிறுவன்!
2160
02:04:19,666 --> 02:04:21,041
இன்று உன் திருமணம்!
2161
02:04:21,750 --> 02:04:22,666
காலை வணக்கம், ரோமியோ!
2162
02:04:22,750 --> 02:04:24,833
எழு! இது உங்கள் திருமணம்!
2163
02:04:25,291 --> 02:04:26,916
-வா! சீக்கிரம்!
- போகலாம்.
2164
02:04:27,000 --> 02:04:28,416
-நமக்கு நேரமில்லை.
- போகலாம்.
2165
02:04:28,541 --> 02:04:29,875
- கொஞ்சம் காபி சாப்பிடுங்கள்.
- உண்டு.
2166
02:04:30,791 --> 02:04:31,666
உனக்கு அது வேண்டாமா?
2167
02:04:32,125 --> 02:04:34,875
ஆஹா! காபியை கைவிட்டார் வாசிம்!
2168
02:04:34,958 --> 02:04:36,125
உங்கள் நண்பர்கள் எங்கே?
2169
02:04:36,250 --> 02:04:37,291
அவர்கள் விரைவில் இங்கு வருவார்கள்.
2170
02:04:37,916 --> 02:04:40,208
ரெஜி… திருமண அறை இருக்க வேண்டிய
அளவுக்கு பிரமாண்டமாக இல்லை.
2171
02:04:40,916 --> 02:04:42,291
ரோஜா பூக்களை வைப்போமா?
2172
02:04:42,916 --> 02:04:45,833
நம்ம பையனுக்கு கல்யாணம்!
கலர்ஃபுல் ஆக்கு ராஜன்!
2173
02:04:45,916 --> 02:04:47,333
பிஜு, சீக்கிரம் வா!
2174
02:04:48,666 --> 02:04:50,916
ராஜேஷ், திருமண அறையை
இப்படியா அமைத்தாய்?
2175
02:04:51,291 --> 02:04:53,250
ரோஜாக்கள் இல்லாத திருமண அறை என்றால் என்ன?
2176
02:04:53,416 --> 02:04:55,166
இதை மறுமுனையில் வையுங்கள் ராஜன்.
2177
02:04:55,583 --> 02:04:58,208
நீ சும்மா பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறாயா?
விரைந்து தயாராகுங்கள்!
2178
02:04:58,666 --> 02:05:01,208
கல்யாணத்திற்கு கிளம்பும் நேரம் இது!
தயாராய் இரு!
2179
02:05:01,291 --> 02:05:04,291
சட்டை எங்கே? சட்டையும் கால்சட்டையும்
எடு! உங்களிடம் கோட் இருக்கிறதா?
2180
02:05:04,666 --> 02:05:05,500
கோட்?
2181
02:05:09,125 --> 02:05:11,375
திரும்பவும், நான் பார்க்கிறேன்!
அருமை!
2182
02:05:11,750 --> 02:05:14,458
இது என்ன? இதுதான் நீங்கள்
அணியப் போகும் கடிகாரமா?
2183
02:05:14,791 --> 02:05:17,083
டேவி, அவனுக்கு இன்னொன்றைப் பெற்றுக்கொடு!
எங்களிடம் அருமையான ஒன்று உள்ளது!
2184
02:05:17,250 --> 02:05:18,458
கறுப்பும் கறுப்பும் சரியாகப் போவதில்லை.
2185
02:05:18,541 --> 02:05:20,125
இதோ, உங்கள் கடிகாரத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். ராஜேஷ்!
2186
02:05:20,458 --> 02:05:21,458
பார்! இது நன்றாக உள்ளது!
2187
02:05:22,125 --> 02:05:23,500
நீங்கள் அத்தகைய மாறுபாட்டைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்.
2188
02:05:24,000 --> 02:05:26,458
- அப்படி ஒரு வலி!
- காத்திருங்கள், எங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு கிடைக்கும்.
2189
02:05:27,291 --> 02:05:28,541
இது பொருந்தாது!
2190
02:05:32,208 --> 02:05:33,541
இது கருப்பு நிறத்திற்கு பொருந்தும்!
2191
02:05:33,625 --> 02:05:34,875
வணக்கம், இது என்ன?
2192
02:05:35,000 --> 02:05:36,833
அவர்கள் உங்களை நீண்ட காலமாக அழைக்கிறார்கள்!
2193
02:05:37,000 --> 02:05:39,250
- சீக்கிரம்!
- ஆம், நாங்கள் அங்கேயே இருப்போம்!
2194
02:05:39,333 --> 02:05:42,625
அவர்கள் இப்படிச் சொல்வார்கள்,
ஆனால் படங்களைக் கிளிக் செய்யலாம். வா!
2195
02:05:43,041 --> 02:05:45,583
- வா, ராஜேஷ்!
-வா! உங்களுக்கு என்ன தவறு?
2196
02:05:46,166 --> 02:05:48,000
-வாருங்கள்.
- நீங்கள் மணமகனை விட வெட்கப்படுகிறீர்கள்!
2197
02:05:48,625 --> 02:05:50,708
ஆம்! புன்னகை!
2198
02:05:53,625 --> 02:05:55,875
பக்கமாக நகர்ந்து, ருக்கியதா!
2199
02:05:56,166 --> 02:05:57,916
-பிஜு! ஏய், பிஜூ!
-ஒரு வினாடி.
2200
02:05:58,291 --> 02:06:01,500
அவர்களை உள்ளே வரச் சொல்லுங்கள், சுக்கூர்!
ஏற்கனவே தாமதமாகிவிட்டது!
2201
02:06:01,583 --> 02:06:03,958
அண்ணியும் தங்கையும்
வேண்டுமானால் உள்ளே வரலாம்!
2202
02:06:04,250 --> 02:06:05,875
- சிலரை பேருந்திற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
- கவனமாக.
2203
02:06:09,166 --> 02:06:11,291
அந்த பையனை பிரசவத்துக்கு
முன்னாடி சரி பார்த்துக்க சொன்னேன்!
2204
02:06:11,416 --> 02:06:12,625
பீதியை நிறுத்து!
இன்னொரு காரை ஏற்பாடு செய்வோம்!
2205
02:06:12,708 --> 02:06:16,083
மற்றொரு காரை ஏற்பாடு செய்ய வேண்டிய அவசியமில்லை.
இங்கே உள்ளவற்றைப் பெறுங்கள், ஏற்கனவே தாமதமாகிவிட்டது!
2206
02:06:16,333 --> 02:06:19,666
- அவர்களை எங்கள் காரில் அழைத்துச் செல்வோம்!
- ஆம், வாருங்கள்!
2207
02:06:20,333 --> 02:06:22,375
- நாங்கள் எங்கள் காரில் செல்லலாம்!
- வாருங்கள், உள்ளே செல்லுங்கள்!
2208
02:06:22,500 --> 02:06:23,958
வா! வா!
2209
02:06:24,041 --> 02:06:27,000
அவரை எங்கள் காரில் ஏற்றிச் செல்லுங்கள்!
ஆமாம், உள்ளே போ!
2210
02:06:29,208 --> 02:06:31,000
-உள்ளே வா!
-பார்த்தால் தாமதமாகிவிடும்!
2211
02:06:31,083 --> 02:06:32,833
- எல்லோரும் உள்ளே வாருங்கள்!
- கார்களைத் தொடங்குங்கள்!
2212
02:06:32,916 --> 02:06:34,250
வா! நகர்வு!
2213
02:06:34,333 --> 02:06:37,125
-ராஜேஷ், நீங்கள் அதை முன்பே சரிபார்த்திருக்க வேண்டும்!
-இல்லை, தனிஷ்!
2214
02:06:37,541 --> 02:06:38,750
-ஸ்க்ரூவ்டு...
-போகலாம் ஜாம்ஷி!
2215
02:06:39,583 --> 02:06:40,416
யாராவது உள்ளே செல்ல விரும்பினால்,
எங்களுக்கு இடம் இருக்கிறது!
2216
02:06:40,500 --> 02:06:42,833
-டேவி, அவர்களை உங்கள் காரில் ஏற்றிச் செல்லுங்கள்!
-ஆம்!
2217
02:06:42,916 --> 02:06:44,166
-போ!
- பின் இருக்கையை மடியுங்கள்!
2218
02:06:44,583 --> 02:06:45,458
ஏய், பிஜூ!
2219
02:06:46,666 --> 02:06:49,416
-இவனிடம் வா, பிஜூ!
- இருக்கையை மடியுங்கள்!
2220
02:06:49,875 --> 02:06:53,041
உள்ளே வா! வா, ராஜேஷ்!
2221
02:06:54,708 --> 02:06:56,291
ஆமாம், போகலாம்!
2222
02:06:56,541 --> 02:06:58,208
போ ரெஜி!
நாங்கள் உங்கள் பின்னால் இருப்போம்!
2223
02:06:58,291 --> 02:07:01,041
மணமகளை அழைத்து வரும்போது
சிறந்த காரை ஏற்பாடு செய்வோம். சரி ரெஜி?
2224
02:07:01,166 --> 02:07:02,375
கவலைப்படாதே! இப்படி எத்தனை
வழக்குகளை கையாண்டிருக்கிறோம்!
2225
02:07:03,458 --> 02:07:05,333
எப்படி வருவாய் தனேஷ்?
2226
02:07:05,583 --> 02:07:06,666
- நான் அடைவேன். நீங்கள் தொடருங்கள்.
-சரி.
2227
02:07:06,958 --> 02:07:10,208
நான் சொல்வதை மட்டும் கேள்! ஆடியை
சரி செய்து 12க்கு முன் கொண்டு வாருங்கள்.
2228
02:07:11,333 --> 02:07:13,875
- நீங்கள் டிரைவர் இல்லையா, முட்டாள்?
- அவருக்கு என்ன தவறு?
2229
02:07:13,958 --> 02:07:15,000
உங்கள் நேரடி இருப்பிடத்தை எனக்கு அனுப்புங்கள்!
2230
02:07:15,750 --> 02:07:17,416
நான் சொல்வது உங்களுக்குப் புரியவில்லையா?
2231
02:07:19,500 --> 02:07:20,500
குளிர், சகோ.
2232
02:07:20,791 --> 02:07:22,000
கார் அங்கு வந்து சேரும்.
2233
02:07:22,750 --> 02:07:26,125
சகோ... நாம் ஒரு சுப காரியத்திற்குச் செல்லும்போது,
நாம் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும்!
2234
02:07:26,250 --> 02:07:27,208
குளிர்!
2235
02:07:28,333 --> 02:07:29,833
-உங்களுக்கு உட்கார போதுமான இடம் இருக்கிறதா?
- நான் நன்றாக இருக்கிறேன், அண்ணா!
2236
02:07:30,375 --> 02:07:33,208
மேலும் அவருக்கு ஒரு கொழுத்த பம் உள்ளது.
அவர் நன்றாக உட்காரட்டும். சரியா?
2237
02:07:34,083 --> 02:07:35,375
கொஞ்சம் இடம் கொடுங்கள் ராஜேஷ்.
2238
02:07:36,708 --> 02:07:39,458
- வாருங்கள், அண்ணா.
- பரவாயில்லை, நாங்கள் விரைவில் வருவோம்!
2239
02:07:39,625 --> 02:07:41,875
- இல்லை, நன்றாக இருக்கிறது. சரியாக உட்காருங்கள்.
- எங்களுக்கு இடம் கிடைத்ததா? ஆம்.
2240
02:07:43,958 --> 02:07:45,125
கொஞ்சம் மேலே செல்லுங்கள்.
2241
02:07:55,250 --> 02:07:57,541
சரி, சடங்குகள் எப்படி இருக்கிறது, வாசிம்?
நம்மைப் போல் போரடிக்கிறதா?
2242
02:07:57,666 --> 02:07:58,666
அப்படி எதுவும் இல்லை.
2243
02:07:58,875 --> 02:08:00,375
இது வெறும் கைகுலுக்கல்தான்.
2244
02:08:00,625 --> 02:08:02,083
ஆனால் பேச்சுகள்
முடிவடைய சிறிது நேரம் ஆகும்.
2245
02:08:02,166 --> 02:08:03,500
ஓ! உங்களுக்கும் பேச்சு இருக்கிறதா?
2246
02:08:04,000 --> 02:08:05,958
அவர்களுக்கும் அப்படித்தான்.
இமாமின் உரை மற்றும் அனைத்தும்--
2247
02:08:06,041 --> 02:08:07,833
எப்படியிருந்தாலும், இதுபோன்ற
பேச்சுகளில் அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள்?
2248
02:08:07,916 --> 02:08:10,750
- நாம் பொதுவாகக் கேள்விப்படும் விஷயங்கள்.
- வழக்கமான விஷயங்கள்...
2249
02:08:11,250 --> 02:08:12,875
திருமண போட்டோ செஷன்
என்னை மிகவும் சலித்து விட்டது!
2250
02:08:12,958 --> 02:08:16,750
இரண்டு மூன்று மணி நேரம் நிற்காமல்
சிரித்ததால் என் கன்னங்கள் வலித்தது!
2251
02:08:18,666 --> 02:08:20,541
இப்போதும் கூட, என் திருமண ஆல்பத்தைப்
பார்த்து அதிர்ச்சியாக உணர்கிறேன்!
2252
02:08:20,875 --> 02:08:22,041
கொஞ்சம் மேலே செல்லுங்கள்.
2253
02:08:22,750 --> 02:08:24,083
ஞாபகம் இல்லையா ராஜன்?
2254
02:08:24,166 --> 02:08:26,833
என்னால் ஒரு ஆப்பு கூட முடியவில்லை
மற்றும் கோபமாக இருந்தது.
2255
02:08:27,916 --> 02:08:29,791
நிச்சயமாக! அதை எப்படி மறக்க முடியும்?
2256
02:08:34,458 --> 02:08:36,916
இல்லை, நாங்கள் இன்னும் அடையவில்லை.
நாங்கள் வழியில் இருக்கிறோம்.
2257
02:08:37,750 --> 02:08:39,833
- அது யார்?
- அது அவர்கள் தரப்பிலிருந்து வந்தது.
2258
02:08:43,916 --> 02:08:45,041
வலிக்கிறது.
2259
02:08:45,541 --> 02:08:46,916
வலிக்கிறதா, புணர்ச்சியா?
2260
02:08:47,416 --> 02:08:49,125
- நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?
- ஆமாம், ஃபக்கர்.
2261
02:08:49,208 --> 02:08:50,166
அங்கே என்ன இருக்கிறது?!
2262
02:08:50,541 --> 02:08:53,166
-ராஜன்! இது என்ன?
- இங்கே வா, நீ!
2263
02:08:54,333 --> 02:08:57,125
-ராஜேஷ்! பிஜூ!
-நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
2264
02:08:57,416 --> 02:09:00,166
-அமைதியாய் இரு! அதை நிறுத்து! பிஜூ!
- இங்கே வா, நீ!
2265
02:09:00,375 --> 02:09:01,875
நரகத்தில்…
2266
02:09:04,041 --> 02:09:06,500
- அவரை விடுங்கள்! அவனை விடு!
- இந்த முட்டாள்களுடன் நரகத்திற்கு...
2267
02:09:06,583 --> 02:09:08,875
-நீ வாயை மூடு!
- நான் காரை நிறுத்தட்டுமா?
2268
02:09:08,958 --> 02:09:10,208
இல்லை! நிறுத்தாதே.
குடும்பம் எங்கள் பின்னால் இருக்கிறது!
2269
02:09:12,000 --> 02:09:13,375
அவர்கள் செல்லும் வழியைப் பாருங்கள்!
2270
02:09:14,708 --> 02:09:17,041
நீங்களும் அதில் சென்றிருக்கலாம்.
அவர்கள் வெடிக்கிறார்கள்!
2271
02:09:17,125 --> 02:09:19,125
அவனை அடி! அவனை அடி!
2272
02:09:19,208 --> 02:09:21,458
-அதையெல்லாம் அழித்துவிடுவீர்களா, பிளாக்ஹெட்!
- அவரை இங்கே கொல்லுங்கள்.
2273
02:09:23,250 --> 02:09:24,125
இப்பொழுது திருப்தியா?
2274
02:09:25,500 --> 02:09:26,625
சற்று நகருங்கள்! ராஜேஷ்!
2275
02:09:28,666 --> 02:09:29,708
கார் சறுக்குகிறது!
2276
02:09:30,708 --> 02:09:32,333
அமைதியாக இரு பிஜூ!
2277
02:09:32,916 --> 02:09:34,833
-ராஜேஷ்!
- இந்த அசிங்கங்களுடன் நரகத்திற்கு...
2278
02:09:36,625 --> 02:09:39,625
- நீங்கள் அனைவரும் அதை இழந்துவிட்டீர்களா?
-ஏய், ராஜன்!
2279
02:09:40,166 --> 02:09:41,125
அவனை விடு ராஜேஷ்!
2280
02:09:43,041 --> 02:09:44,000
நீ அதை நிறுத்து!
2281
02:09:45,583 --> 02:09:46,833
நீங்கள் முட்டாள்தனமாக இருக்கிறீர்களா?
2282
02:09:47,250 --> 02:09:50,250
நான் சொல்வதைக் கேள் ராஜன்! அதை நிறுத்து!
2283
02:09:50,708 --> 02:09:52,666
நான் சொல்வதைக் கேள்!
2284
02:09:55,083 --> 02:09:57,208
- அவனை அடி!
-விகாஸ்! நான் சொல்வதை கேள்!
2285
02:09:57,291 --> 02:09:59,375
-இல்லை!
-நிறுத்துங்கள், தோற்றவர்களே!
2286
02:09:59,875 --> 02:10:01,291
இரத்தம் தோய்ந்த குத்து!
2287
02:10:01,791 --> 02:10:02,833
ஏய்! ஏய்!
2288
02:10:02,916 --> 02:10:04,250
கொஞ்சம் ஓய்வு கொடு பிஜூ!
2289
02:10:09,208 --> 02:10:11,333
போதும்! நிறுத்து ராஜன்!
2290
02:10:11,416 --> 02:10:12,958
கல்யாணம் முடியும் வரை காத்திருங்கள், திம்மக்கள்!
2291
02:10:15,333 --> 02:10:17,666
நாங்கள் ஆடிட்டோரியத்தை
அடைந்தோம், வாசிம்!
2292
02:10:18,083 --> 02:10:19,833
நாங்கள் அடைந்துவிட்டோம், தோல்வியுற்றவர்களே!
அதை நிறுத்து!
2293
02:10:26,208 --> 02:10:28,250
ராஜன், உன் வயதில் நடிக்கவும்.
2294
02:10:30,333 --> 02:10:31,291
வரவேற்பு.
2295
02:10:33,000 --> 02:10:34,250
தந்தையை சந்திப்போம். வா.
2296
02:10:34,333 --> 02:10:36,708
அன்பான வரவேற்பு!
2297
02:10:37,333 --> 02:10:39,500
வாழ்த்துகள்.
2298
02:10:39,708 --> 02:10:41,041
-ஏய்! ஏதேனும் தவறாக உள்ளதா?
-இல்லை!
2299
02:10:45,375 --> 02:10:47,083
வா, ரெஜி!
2300
02:10:47,166 --> 02:10:49,500
எதற்காக காத்திருக்கிறாய்?
வா, உள்ளே போ.
2301
02:10:59,750 --> 02:11:02,625
நீங்கள் இசையை வாசித்து, காரில்
குண்டுவெடித்துக் கொண்டிருந்தீர்கள், இல்லையா?
2302
02:11:03,041 --> 02:11:04,333
திரும்பும் வழியில் நானும் சேர்ந்து கொள்கிறேன்!
2303
02:11:05,916 --> 02:11:09,500
ஆன்மாவுக்குள் அன்பு பொங்கியது
2304
02:11:09,583 --> 02:11:11,291
ஒரு மாலையுடன்
2305
02:11:11,458 --> 02:11:13,500
கனவுகளால் நிரம்பியது
2306
02:11:13,583 --> 02:11:17,083
இதோ மாப்பிள்ளை வருகிறார்
2307
02:11:17,166 --> 02:11:19,958
மயக்கும் மணமகளைப் பொருத்த
2308
02:11:20,625 --> 02:11:24,250
அவள் கண்களில் கற்பனைகள் நெய்கின்றன
2309
02:11:24,333 --> 02:11:25,916
மலர்ந்த ஆன்மாவுடன்
2310
02:11:26,000 --> 02:11:28,250
திரைச்சீலைகளால் அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளது
2311
02:11:28,333 --> 02:11:31,750
மணமகள் வெட்கத்துடன் காத்திருக்கிறாள்
2312
02:11:31,916 --> 02:11:34,916
மணம் வீசும் திருமண அறையில்
2313
02:11:37,916 --> 02:11:39,083
வாஜி!
2314
02:11:57,583 --> 02:12:00,625
ருசியான மணமகள் பொருந்திய மணமகன்
2315
02:12:03,583 --> 02:12:06,833
மணமகள் கனவில் கண்ட
மாப்பிள்ளையுடன் பொருந்திய மணமகன்
2316
02:12:10,166 --> 02:12:11,333
வாசி!
2317
02:12:32,750 --> 02:12:34,250
ஐயோ அம்மா!
2318
02:12:44,791 --> 02:12:46,333
வாஜி! அதை நிறுத்து!
2319
02:13:22,291 --> 02:13:24,833
அவரை அழைத்து நிறுத்தச் சொல்லுங்கள்!
2320
02:13:39,041 --> 02:13:40,166
டேவி!
2321
02:13:46,500 --> 02:13:47,583
ஏய்!
2322
02:13:49,416 --> 02:13:51,875
ஏய்! உங்களால் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லையா?
2323
02:13:54,208 --> 02:13:55,416
அதை நிறுத்து!
2324
02:13:58,750 --> 02:14:00,166
நிறுத்து ஜாம்ஷி!
2325
02:14:07,500 --> 02:14:10,083
- வா, நகரு!
- போகலாம்! இங்கே இருக்காதே!
2326
02:14:17,541 --> 02:14:18,875
என் மீது நுரை தெளிக்க வேண்டுமா?!
2327
02:14:20,541 --> 02:14:22,875
அதை உன் கழுதைக்கு தெளிப்பான், நாயே!
2328
02:14:39,875 --> 02:14:42,333
- என்ன நடக்கிறது? ஏதாவது செய்!
-பீதி அடைய வேண்டாம்.
2329
02:14:42,416 --> 02:14:46,500
- இந்த அழிவை நிறுத்து!
-மன்னிக்கவும்! இதை நான் கையாளட்டும்!
2330
02:14:49,875 --> 02:14:51,458
பன்றியே உனக்கு என்ன ஆச்சு?!
2331
02:15:52,083 --> 02:15:54,333
ரெஜி! அதை நிறுத்து!
நிறுத்து என்றேன்!
2332
02:15:54,416 --> 02:15:55,708
நீங்கள் எல்லோரும் என்ன செய்கிறீர்கள்?
2333
02:15:55,791 --> 02:15:57,708
வாசிமை நிறுத்து! அவரை நிறுத்தச் சொல்லுங்கள்!
2334
02:15:59,875 --> 02:16:01,250
பீவி... போகலாம்!
2335
02:16:03,208 --> 02:16:04,083
நான் வரவில்லை.
2336
02:16:04,375 --> 02:16:06,250
டேவிட்! அனைவரையும் ஒருபுறம் நகர்த்தவும்.
2337
02:16:13,083 --> 02:16:15,916
நான் சொல்வதைக் கேள், வாசிம்!
அதை நிறுத்து!
2338
02:17:51,000 --> 02:17:52,625
மதிப்பெண்ணைத் தீர்த்துவிட்டேன்.
2339
02:17:53,375 --> 02:17:54,250
நன்றி நண்பா!
2340
02:17:55,750 --> 02:17:56,916
உங்கள் வீரியம் குறைந்துவிட்டதா?
2341
02:17:58,083 --> 02:17:59,083
சரி, கிட்டத்தட்ட.
2342
02:18:00,625 --> 02:18:01,708
நான் இன்னும் முடிக்கவில்லை!
2343
02:18:02,416 --> 02:18:04,500
அப்படியானால் வா நண்பா!
மேலே சென்று எனது நாளை உருவாக்குங்கள்!
2344
02:18:06,916 --> 02:18:07,958
உன்னை அடிப்பதால் இது முடிந்துவிடாது.
2345
02:18:08,375 --> 02:18:09,500
நீங்கள் யாரை அடிக்க விரும்புகிறீர்கள்?
2346
02:18:10,833 --> 02:18:12,000
இது அடிப்பதைப் பற்றியது அல்ல.
2347
02:18:12,958 --> 02:18:13,791
இது வித்தியாசமானது.
2348
02:18:14,250 --> 02:18:15,500
நாங்கள் அனைத்து வகையான பிரச்சினைகளையும் எடுத்துக்கொள்கிறோம்.
2349
02:18:15,791 --> 02:18:17,000
எங்களிடம் சொல்லுங்கள், வாசிம்!
2350
02:18:20,875 --> 02:18:23,458
நாளை மறுநாள்
அவளுக்கு நிச்சயதார்த்தம்.
2351
02:18:35,625 --> 02:18:36,750
அவளுடைய நிலைப்பாடு என்ன?
2352
02:18:39,458 --> 02:18:40,291
சத்தார்…
2353
02:18:41,708 --> 02:18:43,041
அவளுடைய உண்மையான நிலைப்பாடு என்ன?
2354
02:18:43,416 --> 02:18:45,916
நான் அவளை வாழ்த்தினேன்,
அவள் எனக்கு நன்றி சொன்னாள்.
2355
02:18:46,208 --> 02:18:47,708
மற்றும் அது நன்றாக இல்லை.
2356
02:18:47,791 --> 02:18:49,625
போதும்! அது போதும்!
2357
02:18:50,041 --> 02:18:51,250
அங்கே போய் மீதியை தேடுவோம்!
2358
02:18:51,833 --> 02:18:52,708
எங்கே அவள்?
2359
02:18:54,000 --> 02:18:54,916
துபாய்.
2360
02:18:57,625 --> 02:18:58,750
ஆஹா! அது மிகவும் நெருக்கமாக உள்ளது.
2361
02:18:59,250 --> 02:19:00,666
வா, எழுந்திரு! போகலாம்!
2362
02:19:01,250 --> 02:19:03,041
துபாய் மட்டுமல்ல, நம்மால் முடியும்...
2363
02:19:06,375 --> 02:19:09,375
அத்தியாயம் ஒன்பது - தவிர்க்கப்பட்ட பீட்!
2364
02:19:28,041 --> 02:19:29,541
ஐயா, மணமகள் தயாராக இல்லை.
2365
02:19:29,666 --> 02:19:30,541
ஏன்?
2366
02:19:33,000 --> 02:19:34,916
மணமகன் தயாராகும் வரை
மணமகள் தயாராக இருக்க மாட்டாள்.
2367
02:19:35,000 --> 02:19:38,000
மாப்பிள்ளை ரெடி மேடம்.
நான் அவரைச் சரிபார்க்க வேண்டுமா?
2368
02:19:38,583 --> 02:19:40,583
மணமகன் கமிட்டியில்
நேரடியாக அறிக்கை செய்யட்டும்!
2369
02:20:24,500 --> 02:20:25,416
வாசிம்…
2370
02:20:25,916 --> 02:20:26,833
வாருங்கள், செல்லுங்கள்!
2371
02:20:29,250 --> 02:20:31,291
நேரத்தை வீணாக்காதே, பையன்! போ!
2372
02:20:37,375 --> 02:20:39,666
ஒமேகா வந்துவிட்டது!
2373
02:20:50,250 --> 02:20:51,666
-ஜாம்ஷி.
-ஆம்.
2374
02:20:51,750 --> 02:20:52,958
எதில் முதலில் தீர்வு காண விரும்புகிறீர்கள்?
2375
02:20:53,375 --> 02:20:54,416
உன்னுடையதா அல்லது என்னுடையதா?
2376
02:20:54,958 --> 02:20:57,416
என்னுடையதை முதலில் தீர்த்துக் கொள்ள வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்!
2377
02:21:04,416 --> 02:21:05,291
வாஹித்…
2378
02:21:05,916 --> 02:21:07,666
இத்னன்... தலதா...
2379
02:21:08,083 --> 02:21:09,958
அர்பா... ஹம்சா...
2380
02:21:11,041 --> 02:21:12,916
-சித்தா...
-இல்லை! ரெஜி!
2381
02:21:13,125 --> 02:21:14,291
யார் இந்த சித்தா?
2382
02:21:20,750 --> 02:21:21,708
கூல் பையன்!
2383
02:21:22,125 --> 02:21:23,041
யார் இந்த மனிதர் சத்தர்?
2384
02:21:23,916 --> 02:21:24,916
ரெஜி அண்ணா!
2385
02:21:25,750 --> 02:21:27,125
-கட்டணம்!
- இது ஒரு வித்தியாசமான பெயர்!
2386
02:21:28,750 --> 02:21:30,041
அதை கொண்டு வாருங்கள், சிறுவர்களே!
2387
02:21:39,791 --> 02:21:40,750
நிறுத்து, அன்பே!
2388
02:21:41,541 --> 02:21:42,375
என் கால் வலிக்கிறது!
2389
02:21:43,583 --> 02:21:44,416
என் அன்பே.
2390
02:21:44,500 --> 02:21:45,916
இந்த கவுனுடன் நரகத்திற்கு!
2391
02:21:46,000 --> 02:21:47,000
நானும் கீழே இருக்கிறேன்!
2392
02:21:47,250 --> 02:21:48,500
அன்பே!
2393
02:21:48,666 --> 02:21:49,500
பிழை!
2394
02:21:49,750 --> 02:21:51,833
என்னைப் பின்தொடர்வதை நிறுத்தி விட்டு, வாசிம்!