1
00:01:50,700 --> 00:01:52,150
ওয়াহিদা ! থামো!
2
00:01:55,360 --> 00:01:56,570
ওয়াহিদা, থামো, ওয়াহিদা!
3
00:01:56,900 --> 00:01:58,150
তুমি পড়ে যাবে, ওয়াহিদা।
4
00:02:03,490 --> 00:02:04,860
ভাই।
5
00:02:04,860 --> 00:02:06,860
ওয়াহিদা।
6
00:02:09,740 --> 00:02:10,990
হে রাসুল!
7
00:02:11,900 --> 00:02:13,200
তারা আপনাকে ভিতরে ডাকছে।
8
00:02:13,240 --> 00:02:15,030
-(বিড়বিড় করে) সে কোথায় খেলছে?
-এইতো রসূল।
9
00:02:15,150 --> 00:02:15,950
তিনি আপনার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছেন।
10
00:02:15,950 --> 00:02:18,570
বস তোমার জন্য অপেক্ষা করছে, রসুল।
11
00:02:18,950 --> 00:02:20,740
এসো, রাসুল, এসো।
12
00:02:20,860 --> 00:02:23,860
তোমাদের মধ্যে পাঁচজন আজ সীমান্ত অতিক্রম করবে
13
00:02:24,530 --> 00:02:26,490
এবং ঈশ্বরের রহমতে কাশ্মীরে প্রবেশ করুন।
14
00:02:26,650 --> 00:02:28,200
কাশ্মীর? কিসের জন্য?
15
00:02:29,530 --> 00:02:31,320
অপারেশন জিব্রাল্টার।
16
00:02:41,490 --> 00:02:42,530
আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক, স্যার।
17
00:02:42,570 --> 00:02:43,320
তোমার উপর শান্তি বর্ষিত হউক.
18
00:02:43,320 --> 00:02:44,110
আশরাফ সরিন।
19
00:02:44,150 --> 00:02:45,200
8একে ফ্রন্টের ব্যাটালিয়ন।
20
00:02:45,200 --> 00:02:46,610
উহু! 8 A K?
21
00:02:47,030 --> 00:02:48,990
-এরা কারা?
-তারা সন্ত্রাসী স্যার।
22
00:02:49,530 --> 00:02:50,700
তারা এখানে কি করছেন?
23
00:02:50,990 --> 00:02:53,450
ওরা অপারেশন জিব্রাল্টারের
জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে, স্যার।
24
00:02:54,570 --> 00:02:55,990
কি? অপারেশন জিব্রাল্টার?
25
00:02:56,610 --> 00:02:57,610
এটা কি?
26
00:02:57,700 --> 00:03:01,610
কাশ্মীর দখলে পাকিস্তান সেনাবাহিনী
এবং সন্ত্রাসীদের যৌথ মিশন।
27
00:03:01,610 --> 00:03:03,410
সম্ভবত প্রস্তুতি একই, স্যার.
28
00:03:03,780 --> 00:03:04,780
প্রস্তুতি?
29
00:03:05,780 --> 00:03:06,820
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
30
00:03:07,030 --> 00:03:08,570
আমি ব্যাখ্যা করব, রাসুল...
31
00:03:09,490 --> 00:03:15,070
যারা কুরআন এবং গীতা পড়েন তারা
কাশ্মীরে এক ভ্রাতৃত্বের মতো বসবাস করছেন...
32
00:03:15,490 --> 00:03:17,320
কারণ ভারতীয় সেনাবাহিনী।
33
00:03:18,030 --> 00:03:23,150
কাশ্মীরি মুসলমানরা এই দিনগুলিতে ভারতীয় সেনাবাহিনীর
প্রতি আরও বেশি বিশ্বাস করে বলে মনে হচ্ছে।
34
00:03:23,530 --> 00:03:25,150
আমাদের সেই আস্থা পোড়াতে হবে।
35
00:03:25,360 --> 00:03:26,280
কিন্তু কিভাবে?
36
00:03:26,700 --> 00:03:27,860
কে আমাদের সাহায্য করবে?
37
00:03:28,530 --> 00:03:29,820
খোদ ভারতীয় সেনাবাহিনী।
38
00:03:31,410 --> 00:03:34,570
আপনি কাশ্মীরে ভূমিকম্প
তৈরি করতে যাচ্ছেন।
39
00:03:36,030 --> 00:03:37,650
বল আল্লাহ মহান!
40
00:03:37,650 --> 00:03:38,740
বিধাতা মহান.
41
00:03:39,150 --> 00:03:40,650
বল আল্লাহ মহান।
42
00:03:40,740 --> 00:03:41,780
বিধাতা মহান.
43
00:03:42,280 --> 00:03:43,240
এটা ভুল!
44
00:03:43,490 --> 00:03:45,570
কেন সেনাবাহিনী
সন্ত্রাসীদের সাথে কাজ করবে?
45
00:03:45,780 --> 00:03:47,650
এ সম্পর্কে আমার কাছে কোনো তথ্য নেই!
46
00:03:47,740 --> 00:03:49,070
আমাকে গাড়ি জব্দ করতে হবে।
47
00:03:52,320 --> 00:03:53,740
-হ্যালো!
-সুপ্রভাত স্যার.
48
00:03:54,150 --> 00:03:55,030
মেজর তারিক।
49
00:03:55,110 --> 00:03:56,410
-একটি সমস্যা আছে.
-আমি জানি, তারিক।
50
00:03:56,490 --> 00:03:59,320
তাদের গন্তব্যে পৌঁছাতে
সাহায্য করা আপনার দায়িত্ব।
51
00:03:59,820 --> 00:04:01,820
-কিন্তু আমার কাছে কোন আদেশ নেই।
-এটা এখন অর্ডার, তারিক।
52
00:04:02,150 --> 00:04:03,320
রেকর্ডের বাইরে রাখুন।
53
00:04:03,650 --> 00:04:04,490
জী জনাব.
54
00:04:05,530 --> 00:04:06,360
হুম!
55
00:04:23,650 --> 00:04:25,200
তোমার প্রতি শান্তি।
56
00:04:25,360 --> 00:04:26,990
আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক।
57
00:04:34,280 --> 00:04:35,410
মেজর তারিক!
58
00:04:36,240 --> 00:04:39,900
আমি ভারতীয় সেনাবাহিনীর সাথে
ক্রিকেট খেলার জন্য পিচ প্রস্তুত করছি।
59
00:04:40,650 --> 00:04:42,650
যাও এবং খেলো। ট্রফি নিয়ে ফিরে আসি।
60
00:04:43,860 --> 00:04:44,740
কাশ্মীর।
61
00:04:46,200 --> 00:04:48,820
সুতরাং, আপনারা জানেন
কাশ্মীরে আপনাদের কি করতে হবে।
62
00:04:48,900 --> 00:04:51,150
আমাদের কাশ্মীরে গিয়ে স্থানীয়দের
মতো জীবনযাপন করা উচিত।
63
00:04:51,490 --> 00:04:52,280
এবং?
64
00:04:52,320 --> 00:04:54,700
[সমস্ত]: কেউ যেন আমাদেরকে
মুজাহিদীন বলে সন্দেহ করে না।
65
00:04:58,150 --> 00:04:59,360
ওয়াহিদার যত্ন নিন।
66
00:04:59,450 --> 00:05:00,360
ঈশ্বর আপনার সাথে থাকবেন.
67
00:05:01,200 --> 00:05:03,070
এই বাচ্চাদের বয়স 18ও নয়।
68
00:05:03,530 --> 00:05:04,650
তারা নাবালক।
69
00:05:05,900 --> 00:05:10,240
এই স্ফুলিঙ্গ একদিন
কাশ্মীরে আগুনে পরিণত হবে।
70
00:05:11,740 --> 00:05:13,740
সমস্ত তুষার জলে গলে যাবে।
71
00:05:19,900 --> 00:05:23,110
গতকাল রাতে ভারতীয় ও
পাকিস্তানি ছাত্রদের মধ্যে একটি দাঙ্গা
72
00:05:23,200 --> 00:05:25,860
শুরু হয় যার ফলে পাকিস্তানের
জাতীয় পতাকা অপবিত্র হয়।
73
00:05:25,860 --> 00:05:29,150
পরিস্থিতি আরও উত্তপ্ত করে
এবং পাকিস্তানি ছাত্রদের ক্ষুব্ধ করে।
74
00:05:29,450 --> 00:05:30,610
আমাদের প্রতিবেদকের
কাছে যাঁর সঙ্গে
75
00:05:30,650 --> 00:05:33,860
লন্ডনে পাকিস্তানি
যুব সভাপতি রয়েছেন৷
76
00:05:34,950 --> 00:05:38,070
হাই, আমি এখানে পাকিস্তানি যুব সভাপতি মিসেস আফরিনের সাথে আছি।
77
00:05:38,360 --> 00:05:41,450
হাই মিসেস আফরিন, বর্তমান
পরিস্থিতি সম্পর্কে আপনি কী মনে করেন?
78
00:05:41,950 --> 00:05:44,740
এটা যেভাবে মিডিয়ায় তুলে ধরা
হচ্ছে তাতে আমরা মোটেও খুশি নই।
79
00:05:44,780 --> 00:05:46,150
আমরা কে দেখাবো!
80
00:05:47,030 --> 00:05:48,780
এটি একটি নির্দোষ কাজ ছিল না.
81
00:05:49,030 --> 00:05:50,530
আমরা জানি এর পেছনে একটা শক্তির খেলা আছে।
82
00:05:50,570 --> 00:05:51,950
আমরা আগামীকাল তাদের শিক্ষা দেব।
83
00:05:52,030 --> 00:05:53,360
আমরা আপনাকে দেখাব আমরা কে.
84
00:05:53,410 --> 00:05:55,530
ভারতীয়রা সর্বদা পাকিস্তানি পতাকাকে অপবিত্র করার জন্য কীভাবে খুঁজে পায়?
85
00:05:56,780 --> 00:05:58,070
এক বোতল হুইস্কি, দয়া করে।
86
00:05:58,240 --> 00:05:59,110
কোনটি?
87
00:06:02,110 --> 00:06:03,320
যে জ্বলে।
88
00:06:19,950 --> 00:06:22,900
হে পাকিস্তান!
89
00:06:47,320 --> 00:06:48,530
আফরিন কোথায়?
90
00:06:48,900 --> 00:06:51,320
তার কি কোন ধারণা আছে
কে এখানে অপেক্ষা করছে?
91
00:06:51,990 --> 00:06:53,280
আনন্দ মেহতা।
92
00:06:53,490 --> 00:06:56,360
আপনি গতকাল যে গাড়িতে আগুন দিয়েছেন তা তার ছিল।
93
00:06:56,570 --> 00:07:00,150
তিনি অগণিত সুবিধাবঞ্চিত
শিক্ষার্থীদের পৃষ্ঠপোষকতা করেন।
94
00:07:00,570 --> 00:07:02,450
ডিন তার সাথে কথা বলেছেন।
95
00:07:02,780 --> 00:07:04,860
শুধু বলুন আপনি দুঃখিত.
96
00:07:09,410 --> 00:07:10,650
আপনি সে যিনি জানেন না?
97
00:07:10,740 --> 00:07:11,610
আমি পরোয়া করি না
98
00:07:14,110 --> 00:07:14,950
হ্যালো!
99
00:07:15,780 --> 00:07:17,200
আমি আনন্দ মেহতা।
100
00:07:19,070 --> 00:07:20,070
আফরিন।
101
00:07:22,530 --> 00:07:24,320
আপনার মতো একজন মহিলা কেন?
102
00:07:25,360 --> 00:07:26,950
এত রাগে ভরা?
103
00:07:27,610 --> 00:07:28,450
সরল
104
00:07:28,820 --> 00:07:29,990
সমাধান খুঁজতে।
105
00:07:31,950 --> 00:07:36,450
আপনার রাগ, আপনার ঘৃণা এবং
আপনার হিংসার জন্য একটিই সমাধান।
106
00:07:37,150 --> 00:07:38,740
আর সেটা হলো ভালোবাসা।
107
00:07:39,200 --> 00:07:40,110
ওহো!
108
00:07:40,150 --> 00:07:43,820
তো, আপনি সেই ধরনের লোক যে
একজনকে চড় দিলে অন্য গাল দেখায়, তাই না?
109
00:07:44,200 --> 00:07:45,320
আপনার লোকের মতো, গান্ধী?
110
00:07:45,530 --> 00:07:46,490
আফরিন!
111
00:07:46,570 --> 00:07:47,820
ভদ্রভাবে আচরণ কর.
112
00:07:48,280 --> 00:07:49,900
মিস্টার আনন্দ! আমি খুব দুঃখিত.
113
00:07:50,150 --> 00:07:51,200
আপনি না, ডিন.
114
00:07:51,700 --> 00:07:53,610
সে আমাকে দুঃখিত বলা উচিত.
115
00:07:55,150 --> 00:07:56,530
এটা ঘটতে যাচ্ছে না, ডিন.
116
00:07:56,570 --> 00:07:57,450
অসম্ভব।
117
00:07:57,990 --> 00:07:59,450
আমাদের কি অন্য কোন বিকল্প আছে?
118
00:07:59,450 --> 00:08:00,320
যথেষ্ট!
119
00:08:00,320 --> 00:08:03,530
আপনি অবিলম্বে এই
ক্যাম্পাস থেকে rusticated হয়.
120
00:08:04,320 --> 00:08:05,240
না, ডিন।
121
00:08:06,900 --> 00:08:10,700
আমি কখনই আমার দ্বারা একটি
শিশুর শিক্ষা বা ভবিষ্যত নষ্ট হতে দেব না।
122
00:08:12,200 --> 00:08:13,280
আফরিন…
123
00:08:13,950 --> 00:08:16,320
সবাই ভুল করে.
124
00:08:17,150 --> 00:08:19,900
ইহা প্রাকৃতিক.
সেটা বড় কথা নয়।
125
00:08:20,410 --> 00:08:21,450
জানো আফরিন?
126
00:08:21,820 --> 00:08:25,900
যারা ক্ষমা চাওয়ার মতো সাহসী
নয় তাদের ভুল করার অধিকার নেই।
127
00:08:26,320 --> 00:08:28,900
আপনার ভুল বুঝতে এবং ক্ষমা চান.
128
00:08:31,740 --> 00:08:34,530
অন্যথায়, আমি আপনাকে যে বিকল্পটি দিতে পারি তা হল-
129
00:08:35,990 --> 00:08:36,900
এক মাস…
130
00:08:37,360 --> 00:08:39,950
আমার গাড়ির ক্ষতির জন্য এক মিলিয়ন।
131
00:08:41,150 --> 00:08:42,110
অথবা তারপর...
132
00:08:43,110 --> 00:08:44,610
আপনি rusticated হবে.
133
00:08:45,900 --> 00:08:47,240
এবং আমার নিশ্চিত হওয়া উচিত...
134
00:08:47,570 --> 00:08:50,740
যে তোমরা প্রত্যেকে কারাগারে অবতীর্ণ হবে।
135
00:08:51,820 --> 00:08:52,650
ডিল !
136
00:08:53,200 --> 00:08:54,990
মাসে দশ লাখ টাকা দেব।
137
00:08:55,280 --> 00:08:56,110
হুম?
138
00:08:59,740 --> 00:09:02,070
আপনার দাদার সাথে কথা
বলার দুই বছর হয়ে গেছে।
139
00:09:02,530 --> 00:09:04,700
আপনি চাওয়ার সাথে সাথে তিনি
কি আপনাকে এক মিলিয়ন দেবেন?
140
00:09:04,990 --> 00:09:07,070
আফরিন, দুঃখিত তোমার দশ লাখ টাকা।
141
00:09:07,200 --> 00:09:09,700
দশ লক্ষ! আবার চিন্তা কর.
142
00:09:10,410 --> 00:09:12,450
আমি আমার দাদার কাছে ক্ষমা চাওয়া পছন্দ করি।
143
00:09:12,950 --> 00:09:14,280
ভারতীয়দের কাছে কখনই নয়।
144
00:09:44,700 --> 00:09:49,110
এই কথা বলার জন্য আমি
তোমাকে শতবার ফোন করেছি।
145
00:09:49,860 --> 00:09:52,360
সম্ভবত আপনি সাড়া দিতে চাননি।
146
00:09:52,990 --> 00:09:55,650
যদি আপনি করেন তবে আপনি জানতেন...
147
00:09:55,740 --> 00:09:58,240
ব্রিগেডিয়ার আবু তারিক আর নেই।
148
00:10:00,110 --> 00:10:01,280
কিভাবে তিনি মারা গেলেন?
149
00:10:02,900 --> 00:10:04,360
তোমাকে ভাবছি..
150
00:10:05,530 --> 00:10:08,150
আমাকে ভিলেন বানাবেন না। তিনিই আমার
ইচ্ছার বিরুদ্ধে আমাকে লন্ডনে পাঠিয়েছিলেন।
151
00:10:08,200 --> 00:10:11,110
আপনি জানেন তিনি যা করেন
তা আপনার ভালোর জন্যই করেন।
152
00:10:11,700 --> 00:10:13,990
তোমাকে কে বলেছে লন্ডন আমাকে সংস্কার করবে?
153
00:10:14,410 --> 00:10:15,280
হুহ?
154
00:10:15,990 --> 00:10:17,860
দেশকে ভালোবাসা কি অপরাধ?
155
00:10:18,280 --> 00:10:19,360
কে বলল এটা ভুল?
156
00:10:19,610 --> 00:10:21,780
নিজের দেশকে ভালোবাসতে ভুল হয় না।
157
00:10:22,360 --> 00:10:24,900
কিন্তু প্রতিবেশী দেশকে
ঘৃণা করা অন্যায়।
158
00:10:25,200 --> 00:10:26,410
এখন কেন এলে?
159
00:10:27,070 --> 00:10:28,950
আমার অবিলম্বে দশ লাখ টাকা দরকার।
160
00:10:29,110 --> 00:10:30,490
আমাকে দাও আমি চলে যাব।
161
00:10:32,320 --> 00:10:35,450
শোন চাচা। তোমার নীরবতা
শোনার সময় আমার নেই।
162
00:10:35,950 --> 00:10:37,150
তিনি আমার দাদা ছিলেন।
163
00:10:37,610 --> 00:10:39,410
সে নিশ্চয়ই আমার জন্য কিছু রেখে গেছে?
164
00:10:46,700 --> 00:10:47,780
প্রিয় আফরিন...
165
00:10:47,820 --> 00:10:50,490
তুমি ফিরলে আমি হয়তো চলে যেতাম।
166
00:10:50,740 --> 00:10:54,780
এই চিঠি, সম্ভবত, আপনার এবং
আমার মধ্যে শেষ কথোপকথন.
167
00:10:55,240 --> 00:10:57,900
তোমার ইচ্ছার বিরুদ্ধে
তোমাকে লন্ডনে পাঠাইছিলাম।
168
00:10:58,150 --> 00:11:00,200
তুমি পিছনে না তাকিয়ে চলে গেলে।
169
00:11:00,860 --> 00:11:03,860
তোমার রাগ দেখে মজা পেলাম।
170
00:11:04,490 --> 00:11:06,780
এটা সত্য যে আমি দুঃখের সাথে মারা যাচ্ছি।
171
00:11:07,490 --> 00:11:09,490
কিন্তু আপনি এর কারণ নন।
172
00:11:10,450 --> 00:11:11,320
এটা আমি.
173
00:11:11,860 --> 00:11:13,030
আমি আমার প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছি।
174
00:11:13,110 --> 00:11:15,900
আমি লেফটেন্যান্ট রামের কাছে আমার কথা ভঙ্গ করেছি।
175
00:11:16,700 --> 00:11:17,990
বিশ বছর আগে,
176
00:11:18,240 --> 00:11:20,820
লেঃ রাম আমাকে একটা দায়িত্ব দিয়েছিলেন।
177
00:11:26,410 --> 00:11:29,780
এই চিঠিটা সীতামহলক্ষ্মীর
কাছে পৌঁছে দাও।
178
00:11:30,240 --> 00:11:32,950
জানি না সীতা কত অধীর
আগ্রহে অপেক্ষা করছে
179
00:11:33,320 --> 00:11:35,610
বা কি গল্প এই চিঠি বহন করছে.
180
00:11:36,030 --> 00:11:38,030
এটি এমন একটি সাহায্য যা আপনার
দাদা আপনার কাছ থেকে চাইছেন।
181
00:11:38,280 --> 00:11:39,820
একটি ঋণ আপনি নিষ্পত্তি করতে হবে.
182
00:11:40,240 --> 00:11:43,360
এটি একটি যুদ্ধ যা একজন সৈনিক
তার শত্রু আফরিনের হাতে তুলে দিয়েছে।
183
00:11:43,740 --> 00:11:47,320
সীতা ও রামকে এই
যুদ্ধে জয়ী করতেই হবে।
184
00:11:47,700 --> 00:11:49,110
তুমি অবশ্যই তাদের জিতিয়ে দেবে, আফরিন।
185
00:11:50,820 --> 00:11:51,780
এটা কি?
186
00:11:52,110 --> 00:11:53,650
সে আমাকে পোস্টম্যানের চাকরি ছেড়ে দিয়েছে?
187
00:11:54,280 --> 00:11:57,200
কেন একজন পাকিস্তানি সৈন্য
ভারতীয় সেনার সাথে বন্ধুত্ব করবে?
188
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
অর্থহীন !
189
00:11:58,820 --> 00:12:00,900
আগে আমার টাকার ব্যবস্থা কর।
190
00:12:00,900 --> 00:12:02,070
আমি এই চিঠি পৌঁছে দেব।
191
00:12:04,530 --> 00:12:05,490
দুঃখিত।
192
00:12:06,200 --> 00:12:08,610
যতক্ষণ না এই চিঠি সীতামহলক্ষ্মীর কাছে পৌঁছায়,
193
00:12:09,650 --> 00:12:12,780
তার সম্পত্তি থেকে এক
টাকাও দিতে পারব না।
194
00:12:13,110 --> 00:12:15,070
এটা তোমার দাদার লেখা উইল ছিল।
195
00:12:15,780 --> 00:12:17,860
এটি আপনার দাদার দ্বারা
চাওয়া একটি সাহায্য নয়.
196
00:12:18,450 --> 00:12:19,990
একটি ঋণ আপনি নিষ্পত্তি করতে হবে.
197
00:12:24,780 --> 00:12:27,110
সীতা…রাম।
198
00:12:44,650 --> 00:12:46,650
এই রিপোর্ট করছেন ক্যাপ্টেন আকরাম।
199
00:12:46,900 --> 00:12:49,280
আশা করি আপনি এখন পর্যন্ত ফ্লাইট উপভোগ করছেন।
200
00:12:49,610 --> 00:12:53,570
AI 372 সবেমাত্র ভারতীয়
আকাশে প্রবেশ করেছে।
201
00:12:53,650 --> 00:12:55,030
আমরা শীঘ্রই অবতরণ করা হবে.
202
00:13:03,570 --> 00:13:05,030
ট্যাক্সি ! ট্যাক্সি !
203
00:13:06,900 --> 00:13:08,320
আপনি কোথায় যেতে চান, ম্যাডাম?
204
00:13:08,570 --> 00:13:09,990
আমাকে নূরজাহান প্রাসাদে নিয়ে যান।
205
00:13:21,240 --> 00:13:25,950
1966 সালে প্রিন্সেস নূরজাহান
মেয়েদের উচ্চ শিক্ষা প্রদানের লক্ষ্যে
206
00:13:26,150 --> 00:13:28,610
সরকারকে তার প্রাসাদ দান করেন।
207
00:13:29,700 --> 00:13:32,490
আপনি যদি প্রাসাদ সম্পর্কে আরও জানতে চান,
208
00:13:32,990 --> 00:13:36,070
অনুগ্রহ করে কলেজের একজন
ট্রাস্টি মিঃ সুব্রামণ্যমের সাথে দেখা করুন।
209
00:13:37,900 --> 00:13:40,780
তিনি তখন রাজপ্রাসাদের
একজন হিসাবরক্ষক ছিলেন।
210
00:13:41,320 --> 00:13:42,740
আমি কি করতে হবে তা জানি না.
211
00:13:42,820 --> 00:13:43,860
আমি অজ্ঞাত।
212
00:13:44,150 --> 00:13:46,530
আমাদের একজন সিনিয়র, বালাজি, হায়দ্রাবাদে আছেন।
213
00:13:46,990 --> 00:13:48,570
তিনি সেখানে আপনাকে
সাহায্য করবেন। ঠিক আছে?
214
00:13:49,900 --> 00:13:51,200
রাম...সীতা...
215
00:13:54,320 --> 00:13:56,240
বালাজি… এমন নাম নয়।
216
00:13:56,320 --> 00:13:58,490
আমাদের নাম থাকলে বলুন। ইডিয়ট!
217
00:13:58,860 --> 00:14:00,950
আপনার এখন যা দরকার তা আমাদের লোক নয়।
218
00:14:00,950 --> 00:14:03,150
- এমন কেউ যে আপনাকে সাহায্য করতে পারে।
-যাই হোক.
219
00:14:06,450 --> 00:14:07,950
-কত?
-দুই টাকা।
220
00:14:36,450 --> 00:14:37,990
নমস্তে, জুনিয়র!
221
00:14:38,650 --> 00:14:40,320
বালাজী ! আমাকে বসিয়েছে?
222
00:14:42,070 --> 00:14:43,410
ভারতে স্বাগতম.
223
00:14:44,110 --> 00:14:45,410
শুনলাম তোমার কিছু সাহায্য লাগবে?
224
00:14:46,280 --> 00:14:47,030
চিন্তা করবেন না।
225
00:14:47,740 --> 00:14:48,700
তোমার কাছে বালাজি আছে।
226
00:14:48,950 --> 00:14:50,070
তিনি সবকিছু দেখভাল করবেন।
227
00:14:50,070 --> 00:14:51,570
তো, তোমার কাজ কি?
228
00:14:52,110 --> 00:14:53,360
আমাকে এই চিঠি দিতে হবে।
229
00:14:54,450 --> 00:14:56,110
এই চিঠি দিতে এসেছেন কেন?
230
00:14:56,110 --> 00:14:58,490
বাক্সে রাখতে পারতেন!
এটা নিজেই বিতরণ করা হবে.
231
00:14:58,490 --> 00:14:59,410
এটা উল্টে এবং দেখুন.
232
00:14:59,820 --> 00:15:01,150
উহু! স্ট্যাম্প ফেরত.
233
00:15:01,360 --> 00:15:03,030
দুই বার. পাগল, তাই না?
234
00:15:03,070 --> 00:15:04,360
তাই, চেষ্টা করা হয়েছিল।
235
00:15:04,530 --> 00:15:05,780
-আহ?
-বিশ বছর আগে.
236
00:15:08,820 --> 00:15:13,110
1965 সালে লেখা একটি চিঠি ধরে
আপনি 1985 সালে প্লেন থেকে নামলেন!
237
00:15:14,240 --> 00:15:16,070
এই এন্টিক পিস কে লিখেছেন?
238
00:15:16,320 --> 00:15:17,240
র্যাম.
239
00:15:18,150 --> 00:15:19,490
- রাম কে?
-কোন ধারণা নেই.
240
00:15:21,280 --> 00:15:22,240
ভুলে যাও.
241
00:15:22,490 --> 00:15:24,030
- সীতা কে?
-জানি না।
242
00:15:24,950 --> 00:15:26,070
আবার ভুলে যাও।
243
00:15:26,700 --> 00:15:28,860
আপনি কি অন্তত জানেন
চিঠিতে কি লেখা আছে?
244
00:15:28,950 --> 00:15:29,950
না, বালাজি।
245
00:15:29,950 --> 00:15:33,070
আপনি এখানে বিশ বছর পর
এই চিঠি পৌঁছে দিতে এসেছেন...
246
00:15:33,450 --> 00:15:35,700
আর আমি আমার বিয়ের কাজ বাদ
দিয়ে তোমাকে সাহায্য করতে এসেছি!
247
00:15:36,150 --> 00:15:39,200
হয় তোমার কিছু বুদ্ধি থাকা
উচিত নয়তো আমার কিছু লজ্জা।
248
00:15:39,410 --> 00:15:40,650
সবই আনন্দ মেহতার কারণে।
249
00:15:40,700 --> 00:15:41,950
এবার নতুন চরিত্রে কে?
250
00:15:42,990 --> 00:15:44,610
এটা একটা লম্বা গল্প, বালাজি।
251
00:15:44,950 --> 00:15:46,280
পথে কথা বলি।
252
00:15:50,280 --> 00:15:52,490
তোমার দাদা তার মৃত্যুশয্যায়
তোমাকে একটা চিঠি দিয়েছিল।
253
00:15:53,450 --> 00:15:55,950
এই চিঠি সীতার হাতে রাখলে উকিল
254
00:15:56,070 --> 00:15:58,650
সম্পত্তির কাগজপত্র
আপনার হাতে রাখবে।
255
00:15:59,030 --> 00:16:00,200
বাহ, জুনিয়র!
256
00:16:00,530 --> 00:16:01,820
আমি আসলে ভাবছিলাম।
257
00:16:02,150 --> 00:16:04,650
আপনি আপনার কনিষ্ঠ আঙুল
বাড়াতে হবে না যদি না আপনি কিছু লাভ.
258
00:16:06,150 --> 00:16:08,860
এখানে. এটি সুব্রামানিয়াম
অ্যান্ড কোং এর ঠিকানা।
259
00:16:10,070 --> 00:16:11,700
সীতামহলক্ষ্মী!
260
00:16:12,030 --> 00:16:13,110
আহ, আহ, আহ!
261
00:16:15,860 --> 00:16:18,450
এই প্রাসাদে ওই
নামে কেউ নেই মশাই।
262
00:16:19,070 --> 00:16:20,820
স্যার! স্যার, মনে করার
চেষ্টা করুন, স্যার। অনুগ্রহ.
263
00:16:22,900 --> 00:16:23,860
স্যার?
264
00:16:23,950 --> 00:16:24,990
তুমি কি করছো?
265
00:16:25,110 --> 00:16:26,700
আপনি আমাকে মনে করতে বলেছেন.
266
00:16:26,780 --> 00:16:27,650
আমি যা বোঝাতে চেয়েছিলাম তা নয়, স্যার।
267
00:16:27,650 --> 00:16:29,410
সে অন্য কোন দেশ থেকে
এখানে এসেছে। এই জন্য.
268
00:16:29,530 --> 00:16:32,530
সে অন্য গ্রহ থেকে আসলেও আমার
উত্তরে কোনো পরিবর্তন হবে না।
269
00:16:32,570 --> 00:16:33,410
তা নয়, স্যার।
270
00:16:33,530 --> 00:16:34,950
-এটা কি হয় তারপর? অপেক্ষা কর.
-হুহ?
271
00:16:35,150 --> 00:16:35,990
-দেখ, প্রিয়.
-স্যার!
272
00:16:36,030 --> 00:16:38,030
চল্লিশ বছর রাজপ্রাসাদে
কাজ করেছি।
273
00:16:38,110 --> 00:16:40,610
সেখানে চার শতাধিক
কর্মী কাজ করছিলেন।
274
00:16:41,570 --> 00:16:43,240
সেই 'আরো' থেকে এবং
নীচের সারিগুলিতে...
275
00:16:43,240 --> 00:16:45,610
আপনি নিশ্চয়ই মাঝখানে কোথাও
সীতামহলক্ষ্মীকে মিস করেছেন।
276
00:16:45,650 --> 00:16:46,740
ভাষা…
277
00:16:47,950 --> 00:16:48,780
গুরুত্বপূর্ণ
278
00:16:51,990 --> 00:16:54,650
তখন বেতন দিতাম।
279
00:16:55,450 --> 00:16:56,450
এটি নিজামের প্রাসাদ ছিল।
280
00:16:56,780 --> 00:16:59,490
হিন্দুদের সংখ্যা ত্রিশের বেশি ছিল না।
281
00:17:00,110 --> 00:17:01,820
-সীতামহলক্ষ্মীর কথা কি?
- তুমি তাকে খুঁজে পাবে না।
282
00:17:01,820 --> 00:17:02,700
কেন?
283
00:17:02,700 --> 00:17:08,490
কারণ অতীত, বর্তমান বা ভবিষ্যতে
সীতামহলক্ষ্মী নামের কেউ নেই।
284
00:17:08,900 --> 00:17:10,490
স্যার এখন ভূতের কথা বলবেন কেন?
285
00:17:10,610 --> 00:17:11,570
আমি আপনাকে হত্যা করব.
286
00:17:12,030 --> 00:17:13,990
তুমি আমাকে বিরক্ত করলে আমি তোমাকে মুশিতে ফেলে দেব।
287
00:17:15,030 --> 00:17:15,900
আমাকে?
288
00:17:15,900 --> 00:17:16,860
হ্যা তুমি!
289
00:17:18,570 --> 00:17:20,150
-আরে গণপতি!
-স্যার?
290
00:17:21,200 --> 00:17:22,700
আমি ভয় পাচ্ছি তার কথা শুনে মরে যাব।
291
00:17:22,740 --> 00:17:24,070
সেগুলোকে স্টোর রুমে ফেলে দাও।
292
00:17:24,110 --> 00:17:25,200
তাদের অনুসন্ধান করতে দিন।
293
00:17:29,570 --> 00:17:32,740
সীতামহলক্ষ্মী...
294
00:17:40,780 --> 00:17:42,450
সীতার নাম কোথাও নেই।
295
00:17:46,240 --> 00:17:47,070
হ্যালো?
296
00:17:47,650 --> 00:17:49,280
আহ…আফরিন! আপনি কেমন আছেন?
297
00:17:49,320 --> 00:17:50,530
মোটেও ভালো না।
298
00:17:51,240 --> 00:17:53,200
এটা আর প্রাসাদ নয়।
এটি একটি কলেজ।
299
00:17:54,200 --> 00:17:56,990
আর রাজপ্রাসাদে
সীতামহলক্ষ্মী নামে কেউ নেই।
300
00:17:57,320 --> 00:17:58,200
তুমি কি বুঝতে পেরেছো?
301
00:17:58,570 --> 00:18:00,820
সেজন্যই বারবার চিঠি
ফেরত দেওয়া হয়েছে।
302
00:18:00,820 --> 00:18:02,990
আফরিন, এটা আমার সমস্যা নয়।
303
00:18:02,990 --> 00:18:04,650
তোমাকে সত্য বলার পরিবর্তে,
304
00:18:04,950 --> 00:18:08,360
আমি যদি মিথ্যা বলি
যে চিঠিটি পৌঁছে দেওয়া
305
00:18:08,410 --> 00:18:09,410
হয়েছে এবং ট্র্যাশবিনে ফেলে
দিই, আপনি কী করবেন?
306
00:18:09,570 --> 00:18:11,110
আপনি ভুল করেন।
307
00:18:11,110 --> 00:18:12,700
তবে তুমি নীতিহীন মানুষ নও আফরিন।
308
00:18:12,860 --> 00:18:15,490
আমি জানি তুমি কখনো মিথ্যার উপর নির্ভর করবে না।
309
00:18:15,700 --> 00:18:18,740
সেই চিঠি সীতাকে দেওয়া শুধু
তোমার পিতামহের ইচ্ছা নয়।
310
00:18:18,860 --> 00:18:20,530
এটাও তার ব্যর্থতার কুড়ি বছর।
311
00:18:20,740 --> 00:18:23,030
তোমার দাদাকে জয়ী করার দায়িত্ব
তোমার, আফরিন। শুভকামনা।
312
00:18:23,070 --> 00:18:27,320
এই চিঠিটা খুলে পড়লে হয়তো
কিছু সমাধান পাওয়া যাবে।
313
00:18:27,990 --> 00:18:29,610
আমার দাদা এটা করতে পারতেন।
314
00:18:30,410 --> 00:18:32,900
কিন্তু রাম তাকে যা করতে বলেছেন
তিনি তাই করতে চেয়েছিলেন।
315
00:18:33,490 --> 00:18:35,150
দুই শত্রুর মধ্যে এই বন্ধন কি?
316
00:18:35,280 --> 00:18:36,490
রাম জানতে হবে।
317
00:18:36,860 --> 00:18:39,780
1965 সালে কেউ সীতা সম্পর্কে জানত
না। 1985 সালে তারা তার সম্পর্কে কী জানত?
318
00:18:40,240 --> 00:18:42,530
আপনার সময় ভ্রমণ শুরু হওয়ার আগেই শেষ হয়ে গেছে।
319
00:18:43,240 --> 00:18:45,030
না। এটা সবে শুরু হয়েছে।
320
00:18:45,320 --> 00:18:46,280
ওটা কেমন?
321
00:18:46,610 --> 00:18:47,570
তুমি এটা বলেছিলে.
322
00:18:48,240 --> 00:18:49,280
তা রামকে জানা উচিত।
323
00:18:50,860 --> 00:18:53,650
সীতাকে খুঁজতে হলে প্রথমেই
জানতে হবে রামের কথা।
324
00:18:54,150 --> 00:18:56,860
রাম সম্পর্কে জানতে পারলে
সীতাকে খুঁজে পাওয়া সহজ হয়ে যায়।
325
00:18:57,320 --> 00:18:59,610
তাৎক্ষণিক তথ্য পেতে
তিনি অযোধ্যা রাম নন।
326
00:18:59,650 --> 00:19:01,860
-তিনি শুধু লেফটেন্যান্ট রাম।
-ঠিক।
327
00:19:01,860 --> 00:19:02,950
লেফটেন্যান্ট রাম।
328
00:19:03,700 --> 00:19:04,950
-মাদ্রাজ রেজিমেন্ট।
-তাহলে?
329
00:19:05,320 --> 00:19:07,110
-সার্ভিস ইয়ার 1965.
-তাহলে কি?
330
00:19:07,110 --> 00:19:08,700
তাকে ধরার জন্য এটাই যথেষ্ট।
331
00:19:08,700 --> 00:19:09,650
কিন্তু কিভাবে?
332
00:19:10,030 --> 00:19:11,990
আমার কাছে বালাজি আছে।
তিনি সবকিছু দেখভাল করবেন।
333
00:19:17,150 --> 00:19:18,030
কিছু করো চাচা।
334
00:19:18,030 --> 00:19:19,740
ভাতিজা ! তোমার মনে কি আছে?
335
00:19:19,740 --> 00:19:22,240
আপনি যা কিছু জিজ্ঞাসা করেন তা প্রদান
করার জন্য এটি কি একটি মুদি দোকান?
336
00:19:22,320 --> 00:19:23,530
এটা ভারতীয় সেনাবাহিনী।
337
00:19:23,530 --> 00:19:26,360
রাম সম্পর্কে জানতে
লন্ডন থেকে কেন এসেছেন?
338
00:19:26,360 --> 00:19:27,950
ভুল… আমি একটা বই লিখছি, স্যার
339
00:19:28,030 --> 00:19:29,530
- একটি ছোট গবেষণা কাজ।
-উহু!
340
00:19:29,780 --> 00:19:32,610
নিচে একটা লাইব্রেরি আছে। সোমবার
বেসামরিক নাগরিকদের অনুমতি দেওয়া হয়.
341
00:19:57,030 --> 00:19:57,950
যেকোন ভাগ্য?
342
00:19:58,150 --> 00:19:58,990
না জনাব.
343
00:19:59,110 --> 00:20:00,070
চেষ্টা করে যাও.
344
00:20:00,320 --> 00:20:01,650
আপনি কিছু খুঁজে পেতে পারেন.
345
00:20:04,280 --> 00:20:05,110
র্যাম!
346
00:20:05,530 --> 00:20:07,110
-বালাজী ! বালাজী !
-হুহ?
347
00:20:07,110 --> 00:20:08,110
দেখ, রাম!
348
00:20:12,200 --> 00:20:13,610
-এটা একটা চেকমেট।
-মাফ করবেন জনাব.
349
00:20:13,610 --> 00:20:14,820
-মাফ করবেন জনাব.
-হ্যাঁ.
350
00:20:15,900 --> 00:20:16,780
এই রাম।
351
00:20:16,860 --> 00:20:17,780
র্যাম?
352
00:20:17,990 --> 00:20:19,780
হুম। আমি তাকে চিনি না।
353
00:20:20,820 --> 00:20:21,740
উহু!
354
00:20:21,780 --> 00:20:23,570
এই হল বিকাশ।
আমাদের জায়গা থেকে।
355
00:20:23,570 --> 00:20:25,110
আমি নিশ্চিত সে রামকে জানে।
356
00:20:25,110 --> 00:20:26,900
হুহ! আপনি কি আমাকে তার ঠিকানা দিতে পারেন?
357
00:20:31,930 --> 00:20:33,020
মিঃ বিকাশ!
358
00:20:33,600 --> 00:20:35,680
আমি কি আপনার সাথে লেফটেন্যান্ট রাম সম্পর্কে কথা বলতে পারি?
359
00:20:36,480 --> 00:20:38,390
আমি আপনার সাথে লেফটেন্যান্ট রাম সম্পর্কে কথা বলতে চাই!
360
00:20:38,560 --> 00:20:40,270
লেফটেন্যান্ট রাম!
লেফটেন্যান্ট রাম!
361
00:21:00,600 --> 00:21:02,270
আমি আপনাকে ফিরে কল করতে হবে... হ্যাঁ?
362
00:21:04,640 --> 00:21:06,020
-জয় হিন্দ, স্যার।
- আরামে।
363
00:21:06,560 --> 00:21:07,520
ওভার!
364
00:21:07,980 --> 00:21:09,390
312 সম্পর্কে কোন আপডেট?
365
00:21:09,770 --> 00:21:11,810
তাদের রেশনের ব্যবস্থা চার
দিন আগে শেষ হয়ে গেছে, স্যার।
366
00:21:12,680 --> 00:21:14,600
আমি শুধু কমান্ডিং অফিসার
বিষ্ণু শর্মার সাথে কথা বলেছি।
367
00:21:17,140 --> 00:21:19,640
গত পনেরো দিন ধরে
একটানা তুষারপাত হচ্ছে, স্যার।
368
00:21:19,730 --> 00:21:20,980
সব রাস্তা অবরুদ্ধ।
369
00:21:21,230 --> 00:21:23,730
অ্যাপ্রোচ রোড শনাক্ত করতে
দুই দিন লাগতে পারে, স্যার।
370
00:21:25,100 --> 00:21:26,020
হুম। ঠিক আছে.
371
00:21:26,520 --> 00:21:27,430
জয় হিন্দ, স্যার।
372
00:21:41,140 --> 00:21:42,850
রঞ্জিত, একটু গরম জল দাও।
373
00:21:43,310 --> 00:21:46,640
স্যার, আমরা আজকের জন্য এটি পেতে
পারি। আমরা আগামীকাল নিশ্চিত নই।
374
00:21:46,980 --> 00:21:48,310
আমাদের কেরোসিনের অভাব হবে, স্যার।
375
00:21:54,100 --> 00:21:54,890
স্যার!
376
00:21:56,060 --> 00:21:57,270
তুষারপাত কমে গেছে।
377
00:22:03,390 --> 00:22:04,520
নাভিন !
378
00:22:04,930 --> 00:22:06,480
আমাকে লেফটেন্যান্ট রামের সাথে সংযুক্ত করুন!
379
00:22:07,600 --> 00:22:08,890
বাঘে… বাঘে।
380
00:22:09,020 --> 00:22:10,520
চার্লি এসো ইন… চার্লি এসো ইন।
381
00:22:10,930 --> 00:22:12,560
আমাকে আপনার সঠিক অবস্থান দিন.
382
00:22:12,980 --> 00:22:14,230
বাঘে… বাঘে।
383
00:22:17,230 --> 00:22:18,390
চার্লি রিপোর্টিং, স্যার.
384
00:22:19,060 --> 00:22:20,560
ভিত্তি থেকে উত্তর পূর্বে 500 মিটার।
385
00:22:20,600 --> 00:22:22,390
আপনি কি আমাদের ইউনিট থেকে কাউকে আসতে দেখতে পাচ্ছেন?
386
00:22:24,930 --> 00:22:25,980
না জনাব. নেতিবাচক.
387
00:22:31,680 --> 00:22:33,180
আজও আমাদের জন্য খাবার নেই।
388
00:22:33,230 --> 00:22:34,180
দুঃখিত, ছেলেরা.
389
00:22:48,350 --> 00:22:49,930
বাঘ এসো… বাঘ এসো…
390
00:22:51,930 --> 00:22:52,730
বাঘ ইন.
391
00:22:52,770 --> 00:22:53,890
স্যার, একটা আন্দোলন আছে।
392
00:22:53,930 --> 00:22:54,810
কি?
393
00:22:55,180 --> 00:22:56,480
এগিয়ে যাও… এগিয়ে যাও।
394
00:22:56,640 --> 00:22:58,020
আপনি ঠিক কি দেখতে আমাকে বলুন.
395
00:23:00,770 --> 00:23:02,520
পাঁচজন বেসামরিক...চারটি খচ্চর।
396
00:23:04,430 --> 00:23:05,430
সন্ত্রাসীরা?
397
00:23:05,640 --> 00:23:06,730
একটা সম্ভাবনা আছে, স্যার।
398
00:23:26,520 --> 00:23:28,060
আমি মনে করি না তারা মুজাহিদীন, স্যার।
399
00:23:28,390 --> 00:23:29,520
এটা তুমি কিভাবে বলতে পার?
400
00:23:30,230 --> 00:23:32,060
স্যার, ঘোড়ার পায়ে
হলুদ কাপড় বাঁধা।
401
00:23:32,140 --> 00:23:33,560
এটা একটা বাট্টা ঐতিহ্য, স্যার।
402
00:23:34,100 --> 00:23:36,270
তারা দরগায় প্রার্থনা করে এবং এটি বেঁধে দেয়, স্যার।
403
00:23:39,680 --> 00:23:41,060
যদি তারা অস্ত্র বহন করে?
404
00:23:41,100 --> 00:23:42,430
না জনাব. আমাকে বিশ্বাস কর.
405
00:23:42,640 --> 00:23:44,180
তারা অবশ্যই কাশ্মীরি মুসলমান।
406
00:23:44,350 --> 00:23:45,980
তারা প্রথমে গুলি চালালে কি হবে?
407
00:23:46,350 --> 00:23:47,930
আমি আমার সৈন্যদের জীবনের ঝুঁকি নিতে পারি না।
408
00:23:47,980 --> 00:23:49,310
এটি একটি আদেশ। আগুনের !
409
00:23:50,310 --> 00:23:51,180
আগুনের !
410
00:24:15,770 --> 00:24:16,680
সিজ ফায়ার।
411
00:24:17,980 --> 00:24:18,890
বাহিরে আস.
412
00:24:27,310 --> 00:24:28,180
সরান।
413
00:24:31,100 --> 00:24:32,060
স্যার!
414
00:24:32,350 --> 00:24:33,430
রাম ঠিকই বলেছিল।
415
00:24:33,770 --> 00:24:35,520
এরা কাশ্মীরি মুসলমান।
416
00:24:35,850 --> 00:24:37,810
গত পনেরো দিন ধরে তুষারপাত হচ্ছে।
417
00:24:38,140 --> 00:24:40,390
আমরা ভেবেছিলাম আপনার হয়তো খাবার ফুরিয়ে গেছে।
418
00:24:40,560 --> 00:24:42,180
আমরা আপনার জন্য খাবার নিয়ে এসেছি।
419
00:24:42,390 --> 00:24:43,310
দুঃখিত জনাব.
420
00:24:43,810 --> 00:24:44,980
আমি ঠিকমতো লক্ষ্য রাখতে পারিনি।
421
00:24:46,180 --> 00:24:47,180
খারাপ আবহাওয়া.
422
00:24:47,890 --> 00:24:50,770
আগামীকাল সকালের মধ্যে আপনার কাছ থেকে
আমার একটি পূর্ণ, লিখিত ব্যাখ্যা দরকার, রাম।
423
00:24:57,390 --> 00:24:58,310
বন্দুক নিচে!
424
00:24:59,730 --> 00:25:01,770
-আমাকে মাফ করে দাও ভাই। আমি ভুল করেছিলাম.
-স্যার…
425
00:25:01,850 --> 00:25:03,230
ভুল হয়।
426
00:25:03,480 --> 00:25:05,020
আপনার খাবার আছে দয়া করে.
427
00:25:07,730 --> 00:25:09,430
ইতিমধ্যে, বিষ্ণু স্যার আপনাকে সহ্য করতে পারবেন না।
428
00:25:09,640 --> 00:25:10,730
ঈর্ষান্বিত.
429
00:25:11,230 --> 00:25:14,730
আমি ভাবছি সে আপনার ব্যাখ্যায়
সন্তুষ্ট হবে নাকি শাস্তির জন্য জোর দেবে।
430
00:25:16,310 --> 00:25:18,180
আমি যখন তাকে বললাম ভুলের জন্য আমি দুঃখিত...
431
00:25:18,180 --> 00:25:21,600
তিনি হেসে বললেন ঠিক আছে এবং
আমাকে প্রথমে আমার খাবার খেতে বললেন।
432
00:25:22,810 --> 00:25:28,680
এমন নিরপরাধকে হত্যা করে আজীবন
আফসোস করার চেয়ে শাস্তিই ভালো।
433
00:25:29,350 --> 00:25:30,350
আমি এটা নিতে পারি.
434
00:25:31,270 --> 00:25:33,980
কিন্তু এটা ঠিক নয় যে আমার
সাথে বিষ্ণু স্যারের কিছু সমস্যা আছে।
435
00:25:34,430 --> 00:25:35,560
এটা কি হয় তারপর?
436
00:25:37,020 --> 00:25:37,980
আমি জানি না
437
00:25:40,140 --> 00:25:41,020
স্যার!
438
00:25:42,680 --> 00:25:44,060
আমরা কাশ্মীর থেকে খবর পেয়েছি।
439
00:25:44,180 --> 00:25:47,310
গত ছয় মাসে আমাদের
শিশুরা স্থানীয়দের সঙ্গে মিশেছে।
440
00:25:47,430 --> 00:25:49,180
এমনকি তারা তাদের রেশন কার্ডও পেয়েছে, স্যার।
441
00:25:49,480 --> 00:25:50,930
তারা এখন আনুষ্ঠানিকভাবে কাশ্মীরি।
442
00:25:51,390 --> 00:25:52,640
রাজার প্রশংসা করা.
443
00:25:53,270 --> 00:25:56,850
জামীল ছবির সাথে খবর
পায় তা নিশ্চিত করুন।
444
00:25:57,560 --> 00:25:58,350
কি খবর?
445
00:25:58,350 --> 00:26:02,480
যে চার ছেলে মুজাহিদীন।
446
00:26:02,730 --> 00:26:06,680
জামিলকে ভারতীয় সেনাবাহিনীকে টিপ দিতে বলুন।
447
00:26:07,140 --> 00:26:09,680
এর পর আমি যুদ্ধ শুরু করব।
448
00:26:10,060 --> 00:26:12,180
কিন্তু আর্মিরা ছেলেদের মেরে ফেলবে!
449
00:26:12,230 --> 00:26:13,730
এটাই লক্ষ্য।
450
00:26:24,100 --> 00:26:25,140
শুভেচ্ছা, স্যার.
451
00:26:25,390 --> 00:26:28,060
দয়া করে মেজর সালওয়ানকে
জানান যে জামিল এসেছেন।
452
00:26:28,730 --> 00:26:30,230
সাথে কিছু গুরুত্বপূর্ণ খবর।
453
00:26:32,140 --> 00:26:33,060
স্যার!
454
00:26:33,680 --> 00:26:34,680
শুভেচ্ছা, স্যার!
455
00:26:35,100 --> 00:26:36,390
কিছু জরুরী, জামীল?
456
00:26:36,520 --> 00:26:38,100
খুবই গুরুত্বপূর্ণ, স্যার।
457
00:26:41,140 --> 00:26:42,060
আনসারী…
458
00:26:46,480 --> 00:26:47,730
হঠাৎ এই মিলন কেন স্যার?
459
00:26:47,730 --> 00:26:48,600
জরুরি কিছু?
460
00:26:48,680 --> 00:26:50,890
ভদ্রলোক! আমরা আলোচনা করার
জন্য সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ কিছু আছে.
461
00:26:50,890 --> 00:26:52,060
আপনার আসন গ্রহণ করুন.
462
00:26:53,810 --> 00:26:54,770
কি হয়েছে স্যার?
463
00:26:55,730 --> 00:27:00,140
কাশ্মীরে স্থানীয় নাগরিকদের মতো
বসবাস করছে চার মুজাহিদিন সন্ত্রাসী।
464
00:27:01,020 --> 00:27:03,350
আর এটা গত ছয় মাস ধরে।
465
00:27:14,640 --> 00:27:15,850
স্যার, তারা সবাই নাবালক।
466
00:27:16,270 --> 00:27:17,640
18 বা 21 বছরের নিচে।
467
00:27:18,020 --> 00:27:19,060
জিজ্ঞেস করার জন্য দুঃখিত.
468
00:27:19,310 --> 00:27:20,480
এই তথ্য কি সঠিক…
469
00:27:21,930 --> 00:27:23,100
খবরদাতা কে স্যার?
470
00:27:23,230 --> 00:27:24,100
জামিল।
471
00:27:24,480 --> 00:27:25,730
কিন্তু সে কখনো ভুল হয় না, রাম।
472
00:27:26,430 --> 00:27:27,980
তাদের পরিকল্পনা কী তা আমরা জানি না।
473
00:27:28,680 --> 00:27:30,100
কিন্তু আমরা জানি আমাদের কি করতে হবে।
474
00:27:30,520 --> 00:27:32,390
বিষ্ণু, আমাকে তোমার সেরা কিছু লোক পেতে হবে।
475
00:27:32,730 --> 00:27:34,730
তাদের চারটি দলে ছড়িয়ে দিন এবং পরিষ্কার করুন।
476
00:27:35,100 --> 00:27:35,850
স্যার!
477
00:27:35,850 --> 00:27:36,980
আপনার সেরা পুরুষ কারা?
478
00:27:37,350 --> 00:27:40,430
অর্জুন, বীরু, বায়ু, শরৎ, গুরবিন্দর।
479
00:27:40,890 --> 00:27:41,810
ধন্যবাদ.
480
00:27:42,430 --> 00:27:43,810
ঠিক আছে. শুভকামনা।
481
00:27:44,100 --> 00:27:44,930
স্যার!
482
00:27:45,980 --> 00:27:46,930
বিষ্ণু !
483
00:27:47,560 --> 00:27:48,480
এটি ঠিক করুন।
484
00:27:50,100 --> 00:27:52,020
আমি যা ঠিক করেছি তা হল একটি গড ড্যান্ডেড বাল্ব।
485
00:28:01,810 --> 00:28:04,180
তিনি কি ভগবান বিষ্ণুকে ঈর্ষান্বিত করবেন না?
486
00:28:04,730 --> 00:28:05,890
তিনি শুধু বিষ্ণু শর্মা।
487
00:28:23,480 --> 00:28:25,310
আরে, আব্বাস বাড়ি?
488
00:28:26,810 --> 00:28:27,850
আপনি কি চান?
489
00:28:29,180 --> 00:28:30,060
আরে ইকবাল!
490
00:28:33,140 --> 00:28:34,390
স্যার! এই ছেলেটা।
491
00:28:36,890 --> 00:28:37,810
আরে, থামো!
492
00:28:39,140 --> 00:28:40,020
আরে!
493
00:28:40,430 --> 00:28:41,230
আরে!
494
00:28:41,430 --> 00:28:42,270
থামো!
495
00:28:46,980 --> 00:28:47,980
আরে! থামো!
496
00:28:54,980 --> 00:28:55,810
থামো!
497
00:29:11,600 --> 00:29:12,560
আরে, থামো!
498
00:29:22,230 --> 00:29:23,600
(অস্পষ্ট কোলাহল)
499
00:29:23,680 --> 00:29:25,310
আরে! না! না না না!
500
00:29:25,430 --> 00:29:26,560
গুলি করছেন কেন?
501
00:29:32,350 --> 00:29:33,310
জারজ !
502
00:29:33,640 --> 00:29:35,140
আনসারী এটাই চেয়েছিলেন।
503
00:29:35,730 --> 00:29:37,810
সেজন্য তিনি সন্ত্রাসীদের সীমান্ত
অতিক্রম করতে বাধ্য করেন।
504
00:29:38,020 --> 00:29:41,390
সে আমাদের নাবালকদের হত্যা করতে বাধ্য করেছে এবং
কাশ্মীরিদের থেকে আমাদের দূরে সরিয়ে দিয়েছে।
505
00:29:41,600 --> 00:29:42,980
কিছু একটা ঘটতে যাচ্ছে।
506
00:29:44,100 --> 00:29:46,480
কি জানতে হলে জামীলকে ধরতে হবে।
507
00:29:46,640 --> 00:29:50,520
কাশ্মীর উপত্যকায় চার নাবালক ছেলেকে হত্যার
ঘটনায় ভারতীয় সেনা কর্মকর্তাদের ক্ষোভ…
508
00:29:50,730 --> 00:29:52,020
জবাবে প্রথমবারের মতো-
509
00:29:52,060 --> 00:29:53,930
-জামীলকে খুজুন।
-ঠিক আছে, স্যার.
510
00:29:54,140 --> 00:29:55,310
ভাই, কেমন আছেন?
511
00:29:55,560 --> 00:29:56,560
দুইটা চা দাও।
512
00:29:56,730 --> 00:29:58,060
এখানে কোন জামীলকে চেনেন?
513
00:29:58,680 --> 00:30:01,810
সেনাবাহিনী এখানে
তথ্য বা চা পায় না।
514
00:30:01,890 --> 00:30:02,930
আরে! আপনি কি বললেন?
515
00:30:03,020 --> 00:30:04,060
এখান থেকে চলে যাও.
516
00:30:04,480 --> 00:30:06,520
না হলে তোমাকেও পাথর
মেরে ফেলা হবে। চলে যাও.
517
00:30:08,430 --> 00:30:10,060
তিনি গতকাল আমাদের খাবার
আনতে এত বড় পরিসরে গিয়েছিলেন।
518
00:30:10,100 --> 00:30:11,480
হঠাৎ এই পরিবর্তন কেন?
519
00:30:11,930 --> 00:30:14,230
স্যার! সব রাস্তা ফাঁকা, স্যার।
520
00:30:14,270 --> 00:30:16,180
-জামিলের কথা বলার কেউ নেই।
-এখানে আত্মা নেই।
521
00:30:16,270 --> 00:30:18,100
স্যার, আমরা জামিলের কিছু খুঁজে পাইনি।
522
00:30:19,770 --> 00:30:22,180
এটি একটি কারফিউ মত দেখাচ্ছে.
সবাই কোথায়?
523
00:30:22,930 --> 00:30:24,480
বড় কিছু ঘটছে।
524
00:30:26,270 --> 00:30:27,430
কতক্ষণ?
525
00:30:27,980 --> 00:30:29,930
আর কতদিন আমরা এসব সহ্য করব?
526
00:30:30,390 --> 00:30:33,020
আমাদের নারীদের অপমান করা হচ্ছে।
527
00:30:33,930 --> 00:30:35,640
কাশ্মীর কার?
528
00:30:36,930 --> 00:30:38,560
এটা আমাদের, মুসলমানদের।
529
00:30:38,890 --> 00:30:40,730
এই হিন্দুদের নয়'।
530
00:30:40,980 --> 00:30:45,980
ভারতীয় সেনাবাহিনীর সাথে হাত মিলিয়ে
এই কাফিররা আমাদের শিশুদের রক্ত দেখেছে।
531
00:30:46,140 --> 00:30:48,100
নির্দয়ভাবে তাদের হত্যা করেছে।
532
00:30:48,140 --> 00:30:49,890
ঠিক আমাদের চোখের সামনে।
533
00:30:50,600 --> 00:30:52,770
এটা জিহাদের সময়।
534
00:30:53,140 --> 00:30:56,600
এখন না উঠলে ইসলাম শেষ হয়ে যাবে।
535
00:30:56,850 --> 00:30:59,390
আপনি কি ইসলামের শেষ দেখতে চান?
536
00:30:59,730 --> 00:31:01,770
এই কমান্ডের সাহায্যে আপনি চান কি?
537
00:31:02,640 --> 00:31:04,060
বিদ্রোহ শুরু হবে আগরতায়।
538
00:31:04,480 --> 00:31:07,480
আজ আগরতা পোড়াও।
539
00:31:07,640 --> 00:31:09,600
সূর্য ডোবার আগে।
540
00:31:09,730 --> 00:31:11,270
বল আল্লাহ মহান।
541
00:31:11,390 --> 00:31:12,640
বিধাতা মহান!
542
00:31:13,850 --> 00:31:15,480
বল আল্লাহ মহান!
543
00:31:15,890 --> 00:31:17,180
বিধাতা মহান!
544
00:31:17,730 --> 00:31:20,390
ঘাঁটি থেকে আগর্তা পৌঁছতে
দলটির চার ঘণ্টা সময় লাগবে।
545
00:31:20,390 --> 00:31:22,270
-নন্দ ! দলগুলোকে অবহিত করুন।
-ঠিক আছে, স্যার.
546
00:31:22,600 --> 00:31:23,930
আগরতায় এটা বন্ধ করতে হবে।
547
00:31:43,680 --> 00:31:44,810
তারা অনেক বেশি।
548
00:31:45,480 --> 00:31:47,680
আমরা জানি না আরও কতজন
আমাদের মারতে আসবে।
549
00:31:47,850 --> 00:31:49,770
-সবাইকে জানাই।
-না।
550
00:31:49,810 --> 00:31:52,600
এটা খুবই বিপজ্জনক। যদি তারা জানতে
পারে এখানে নৃশংসতা ঘটতে চলেছে,
551
00:31:52,600 --> 00:31:54,600
হিন্দু-মুসলমান ছিন্নমূল
হবে। এটা হওয়া উচিত নয়।
552
00:31:54,600 --> 00:31:55,560
এটি ওইটার মতো না.
553
00:31:55,680 --> 00:31:57,020
কারো কিছু জানার কথা নয়।
554
00:31:57,100 --> 00:31:58,640
আমাদের প্রথমে গ্রামটি উচ্ছেদ করা উচিত।
555
00:31:58,640 --> 00:32:00,520
কাউকে না জানিয়ে আমরা কীভাবে তা করব?
556
00:32:00,770 --> 00:32:02,310
আমার কোন পরিকল্পনা নেই।
557
00:32:02,680 --> 00:32:03,890
আপনার কাছে থাকলে বলুন!
558
00:32:22,390 --> 00:32:25,480
গ্রামবাসী শুনেছে কেউ একজন
শিশুকে অপহরণ করেছে।
559
00:32:26,230 --> 00:32:30,060
তারা রামকে আগরতায় একা
রেখে আমার পিছনে তাড়া করল।
560
00:32:30,850 --> 00:32:35,680
রাম আগরতার বাকী বাচ্চাদের এবং বৃদ্ধদের
একটি নিরাপদ বাড়িতে লুকিয়ে রেখেছিলেন।
561
00:32:35,680 --> 00:32:36,680
নিরাপদ থাকো.
562
00:32:38,390 --> 00:32:42,310
কিন্তু রামকে শুধু আগরতায়
হিন্দুদেরই বাঁচাতে হয়নি,
563
00:32:42,810 --> 00:32:45,310
কিন্তু আনসারীর অধীনে মুসলমানরাও ক্ষিপ্ত।
564
00:32:45,850 --> 00:32:48,640
আমরা এখানে আসার আগেই
গ্রামবাসী খবর পেয়ে যায়।
565
00:32:48,730 --> 00:32:49,930
গ্রাম ফাঁকা।
566
00:32:49,930 --> 00:32:51,180
গ্রামে আগুন ধরিয়ে দিন।
567
00:32:51,180 --> 00:32:52,680
আগুন লাগান! -আগুন লাগান!
568
00:32:52,770 --> 00:32:53,730
আব্বাস! ঐ দিকে যাও।
569
00:32:53,770 --> 00:32:55,600
- চারদিকে আগুন লাগিয়ে দাও।
-পাশটাও ঢেকে দাও।
570
00:32:55,730 --> 00:32:57,600
-আমি আগুন ধরিয়ে দেব।
-পুরো গ্রাম জ্বালিয়ে দাও।
571
00:33:07,810 --> 00:33:09,390
সবাই ভিতরে।
572
00:33:22,230 --> 00:33:24,310
আপনারা আমাদের বিরুদ্ধে
হিন্দুদের সাথে হাত মিলিয়েছেন।
573
00:33:24,480 --> 00:33:26,520
আমরাও আপনাকে রেহাই দেব না।
আমরা তোমাদের সবাইকে মেরে ফেলব।
574
00:33:26,980 --> 00:33:29,390
-কাশির আমাদের।
- সব আগুনে জ্বালিয়ে দাও।
575
00:33:29,560 --> 00:33:30,730
কার বিরুদ্ধে?
576
00:33:31,600 --> 00:33:32,520
কার বিরুদ্ধে?
577
00:33:32,520 --> 00:33:34,140
তোমাকে কে বলেছে এই জয়?
578
00:33:35,140 --> 00:33:37,770
এখানে একটি জীবন হেরে
গেলেও আপনি জিতবেন না।
579
00:33:37,980 --> 00:33:38,890
শুধু আনসারী।
580
00:33:42,100 --> 00:33:43,350
আমি আপনাকে অনুরোধ করছি.
581
00:33:43,890 --> 00:33:45,680
সেই শিশুরা আসলেই মুজাহিদীন ছিল।
582
00:33:46,100 --> 00:33:47,060
আমি তোমার পায়ে পড়ি।
583
00:33:47,140 --> 00:33:48,180
আমাকে বিশ্বাস কর.
584
00:33:48,180 --> 00:33:51,140
আনসারির লড়াই তোমার
জন্য নয়। এটা কাশ্মীরের জন্য।
585
00:33:51,270 --> 00:33:52,850
তিনি শুধুমাত্র আপনাকে ব্যবহার করছেন।
586
00:33:52,850 --> 00:33:54,020
তাকেও ঢুকিয়ে দাও।
587
00:33:54,020 --> 00:33:55,390
জামীল! আগুন লাগান!
588
00:33:57,480 --> 00:33:58,680
জামীল!
589
00:34:05,430 --> 00:34:06,680
আরে, আপনি কি করছেন?
590
00:34:06,680 --> 00:34:07,640
আরে!
591
00:34:08,680 --> 00:34:10,140
আপনি তাদের সাথে এসেছেন এটা ভাল.
592
00:34:10,310 --> 00:34:12,350
তা না হলে সত্য কখনোই বেরিয়ে আসবে না।
593
00:34:12,430 --> 00:34:13,640
তাদের সত্য বলুন।
594
00:34:14,350 --> 00:34:15,930
না না না!
595
00:34:16,180 --> 00:34:18,230
আমাকে জ্বালিয়ে দিও না। দয়া করে করবেন না।
596
00:34:18,350 --> 00:34:19,930
আমি স্বীকার করব।
আমি সব স্বীকার করব।
597
00:34:19,980 --> 00:34:20,980
আমি করব.
598
00:34:22,890 --> 00:34:25,730
এই পাঁচ ছেলের আজ
সীমান্ত পার হওয়া উচিত।
599
00:34:26,350 --> 00:34:27,930
এখন…
600
00:34:28,390 --> 00:34:29,230
এক হাজার.
601
00:34:29,270 --> 00:34:31,390
এই তথ্য ভারতীয় সেনাবাহিনীর কাছে নিয়ে যান।
602
00:34:33,930 --> 00:34:35,560
একটি খুব গুরুত্বপূর্ণ বিষয়, স্যার.
603
00:34:44,640 --> 00:34:47,980
ভারতীয় সেনাবাহিনীকে মুসলমানদের
থেকে দূরে রাখার ষড়যন্ত্র আনসারির
604
00:34:47,980 --> 00:34:51,100
- সেই আগুনে পুড়ে ছাই হয়ে গেছে।
-স্যার! আমি ভুল করেছি।
605
00:34:51,350 --> 00:34:52,680
আমাকে ক্ষমা করুন, স্যার.
606
00:34:56,270 --> 00:34:58,640
আগরতায় মুসলমানদের
আগুন নেভাতে দেখে
607
00:34:58,810 --> 00:35:01,810
হিন্দুরা তাদের ভাইয়ের
মতো জড়িয়ে ধরে।
608
00:35:02,060 --> 00:35:04,850
তারা ধর্ম হিসেবে হেরেছে কিন্তু মানবতা হিসেবে জিতেছে।
609
00:35:10,980 --> 00:35:12,430
তখন বুঝলাম।
610
00:35:12,640 --> 00:35:15,310
অস্ত্র নিয়ে লড়াই করা একজন সৈনিক।
611
00:35:15,730 --> 00:35:18,730
ধর্মের জন্য যুদ্ধরত ব্যক্তি হলেন রাম।
612
00:35:56,310 --> 00:35:57,980
আগরতার ঘটনার পর
613
00:35:58,270 --> 00:36:01,270
গোটা জাতি সৈনিকদের
বীরের মতো দেখত।
614
00:36:01,640 --> 00:36:05,980
তাই, ম্যাডাম বিজয়লক্ষ্মী অল ইন্ডিয়া রেডিও
থেকে আমাদের সাক্ষাৎকার নিতে এসেছিলেন।
615
00:36:07,140 --> 00:36:09,270
আপনি অনেক পরিবারকে বাঁচিয়েছেন।
616
00:36:09,430 --> 00:36:11,730
কিন্তু তুমি তোমার নিজের থেকে দূরে।
617
00:36:12,230 --> 00:36:15,180
আপনার পরিবারকে
কিছু বলতে চাইলে বলুন।
618
00:36:16,560 --> 00:36:17,810
আমার মেয়ে সবেমাত্র জন্মেছে।
619
00:36:18,520 --> 00:36:20,310
তারা বলেছিল যে সে আমাকে অনুসরণ করবে।
620
00:36:21,100 --> 00:36:25,060
আমি বিশ্বাস করি আমি অবশ্যই তার নাম
বলব এবং তার কানে তিনবার পুনরাবৃত্তি করব।
621
00:36:25,350 --> 00:36:26,680
কিন্তু আমি এখনও এখানে আছি।
622
00:36:27,140 --> 00:36:28,230
আপনি এখন এটা করবেন?
623
00:36:28,350 --> 00:36:29,140
এখন?
624
00:36:30,020 --> 00:36:30,890
হে রাম!
625
00:36:31,060 --> 00:36:32,350
আমি তোমার সাহায্য চাই.
626
00:36:33,600 --> 00:36:34,930
-এটা কি?
-বসা!
627
00:36:36,390 --> 00:36:38,850
আমার মেয়ের জন্য একটা সুন্দর
নাম দরকার। একটা সাজেস্ট করুন।
628
00:36:40,230 --> 00:36:41,180
অমরুতা?
629
00:36:42,270 --> 00:36:43,230
এটা ভালো!
630
00:36:46,140 --> 00:36:47,140
অমরুতা।
631
00:36:47,520 --> 00:36:48,430
অমরুতা।
632
00:36:49,020 --> 00:36:49,980
অমরুতা।
633
00:36:51,930 --> 00:36:52,680
উহু!
634
00:36:52,680 --> 00:36:53,730
উঃ!
635
00:36:53,770 --> 00:36:56,230
লেফটেন্যান্ট রাম!
ব্যাটালিয়নের বীর!
636
00:36:56,480 --> 00:36:58,890
আপনি কি আপনার
পরিবারকে কিছু বলতে চান?
637
00:37:00,850 --> 00:37:02,100
আমার কেউ নেই ম্যাডাম।
638
00:37:03,930 --> 00:37:05,560
এই ব্যারাকের বাইরে আমার কেউ নেই।
639
00:37:05,600 --> 00:37:06,600
কি?
640
00:37:06,640 --> 00:37:07,850
আমি একাকী সৈনিক।
641
00:37:08,140 --> 00:37:09,310
একক সৈনিক।
642
00:37:09,430 --> 00:37:10,430
র্যাম!
643
00:37:10,930 --> 00:37:11,930
আসছে।
644
00:37:17,680 --> 00:37:20,640
লেফটেন্যান্ট রাম এমন একটি
নাম যা আমি গতকালই শুনেছি।
645
00:37:21,310 --> 00:37:25,730
তিনি কাশ্মীরের পাহাড়
রক্ষাকারী একাকী সৈনিক।
646
00:37:26,730 --> 00:37:28,640
গতকালই জানতে পেরেছি
647
00:37:29,180 --> 00:37:33,230
যে তার সাথে কথা বলার কোন পরিবার
নেই। অথবা অন্তত কেউ একটি চিঠি লিখতে.
648
00:37:34,770 --> 00:37:36,310
দেশে রাম আছে।
649
00:37:37,230 --> 00:37:39,930
রামকে জানানোর দায়িত্ব আমাদের।
650
00:37:42,520 --> 00:37:45,350
আমি আমার ছেলে রামকে একটা
চিঠি লিখেছিলাম মাত্র গতকাল।
651
00:37:46,560 --> 00:37:47,730
এবার তোমার পালা.
652
00:37:53,690 --> 00:37:55,690
ওহ, স্যার! এক মিনিট.
653
00:37:56,110 --> 00:37:57,440
তোমার কাছে একটা চিঠি আছে।
654
00:37:57,820 --> 00:37:58,690
চিঠি?
655
00:37:58,860 --> 00:38:00,650
হ্যাঁ. তাদের মধ্যে অনেক.
656
00:38:00,940 --> 00:38:01,820
আমার জন্য?
657
00:38:17,530 --> 00:38:18,860
প্রিয় ভাই রাম!
658
00:38:19,240 --> 00:38:21,900
আমি রেডিওতে আপনার এবং
আপনার গল্প সম্পর্কে শুনেছি.
659
00:38:22,320 --> 00:38:25,150
এখন থেকে আপনার কেউ নেই বলাটা মিথ্যা।
660
00:38:25,530 --> 00:38:28,280
আপনার ভাগ্নি গত সপ্তাহে
তার জন্মদিন পালন করেছে।
661
00:38:28,490 --> 00:38:29,650
‘আরিসেলু’ বানালাম।
662
00:38:30,820 --> 00:38:35,150
আপনি যখন ছুটিতে আসবেন আমি আপনার
ভাগ্নির জন্য কান ছিদ্র করার পরিকল্পনা করছি।
663
00:38:35,650 --> 00:38:37,490
আপনি আসবেন এই আশায়...
664
00:38:37,990 --> 00:38:39,570
একটি চিঠি মাধ্যমে নিশ্চিত করুন.
665
00:38:39,990 --> 00:38:40,940
তোমার,
666
00:38:40,990 --> 00:38:42,280
তোমার বোন রাধিকা।
667
00:38:42,940 --> 00:38:46,940
রাম সারা রাত বসে বসে
সেই চিঠির জবাব দিল।
668
00:38:47,400 --> 00:38:48,570
সে ঘুমায়নি।
669
00:38:48,740 --> 00:38:50,070
তিনি আমাদের ঘুমাতে দেননি।
670
00:38:50,360 --> 00:38:51,320
স্যার!
671
00:38:51,990 --> 00:38:53,490
আমার দুই মাসের ছুটি দরকার স্যার।
672
00:38:53,860 --> 00:38:55,400
এত লম্বা ছুটির দরকার কেন?
673
00:38:55,690 --> 00:38:56,990
আমি আমার পরিবারের সাথে দেখা করতে চাই, স্যার।
674
00:38:57,440 --> 00:38:58,280
ঠিক আছে.
675
00:39:16,990 --> 00:39:17,860
কি?
676
00:39:17,990 --> 00:39:19,400
পোস্টম্যান বাহাদুরের জন্য অপেক্ষা করছেন?
677
00:39:19,610 --> 00:39:21,570
-হ্যাঁ. তিন ঘণ্টা বিলম্ব।
-হুহ!
678
00:39:21,780 --> 00:39:23,240
-তাকে কোর্ট মার্শাল
করা উচিত। -উহু!
679
00:39:27,360 --> 00:39:28,530
থামো, থামো, থামো।
680
00:39:28,860 --> 00:39:30,240
-আমার চিঠিগুলো কোথায়?
-স্যার।
681
00:39:33,070 --> 00:39:34,820
আমার উত্তর. তাদের দ্রুত পাঠান।
682
00:39:35,360 --> 00:39:36,530
এক মিনিট. এক মিনিট.
683
00:39:36,820 --> 00:39:37,650
আরিসেলু।
684
00:39:37,740 --> 00:39:38,740
আমার বোন আমাকে পাঠিয়েছে।
685
00:39:51,740 --> 00:39:52,610
প্রিয় রাম!
686
00:39:52,740 --> 00:39:54,150
তোমার কি কেউ নেই?
687
00:39:54,280 --> 00:39:56,490
এসব মিথ্যা কথা কোথায় শিখলেন?
688
00:39:56,690 --> 00:40:00,150
আপনি মনে হয় একেবারে ভুলে গেছেন
যে আপনার বাড়িতে একটি স্ত্রী আছে।
689
00:40:00,190 --> 00:40:01,070
বউ?
690
00:40:03,490 --> 00:40:04,780
সীতামহলক্ষ্মী...
691
00:40:05,280 --> 00:40:07,860
তুমি বলেছিলে 'আমি ঠিক ফিরে
এসেছি' আর বাঁদিকে... কাজের জন্য।
692
00:40:08,030 --> 00:40:09,490
আমাকে আমার মা-বাবার কাছে রেখে।
693
00:40:09,610 --> 00:40:12,070
আমার পরিবার আমাকে সতর্ক করেছিল।
694
00:40:12,320 --> 00:40:14,860
এই সেনা লোকটি বাড়িতে থাকবে না।
695
00:40:14,900 --> 00:40:15,900
আমি কি মনোযোগ দিয়েছিলাম?
696
00:40:16,190 --> 00:40:18,070
হুম। আমি তোমাকে বিয়ে করেছি তাই আমাকে এটা সহ্য করতে হবে।
697
00:40:18,360 --> 00:40:19,690
আমাকে মিস করবেন না।
698
00:40:19,990 --> 00:40:21,530
তোমার, সীতামহলক্ষ্মী।
699
00:40:31,240 --> 00:40:33,400
কি, ভগবান রাম? আপনি কেমন আছেন?
700
00:40:33,490 --> 00:40:35,320
এটা তুমি. আপনি ভাল থাকতে হবে.
701
00:40:35,400 --> 00:40:37,110
এখানে রুমে ঠান্ডা হয়ে যাচ্ছে।
702
00:40:37,280 --> 00:40:39,280
কাশ্মীর থেকে পাঠাচ্ছেন?
703
00:40:39,360 --> 00:40:41,150
গতকাল সারাদিন বৃষ্টি হচ্ছিল।
704
00:40:41,240 --> 00:40:42,650
ঋতুও তোমার মতো।
705
00:40:42,780 --> 00:40:44,940
তারা আসে কিন্তু আমার
সাথে না থেকে চলে যায়।
706
00:40:44,990 --> 00:40:46,360
কবে ফিরবে, রাম?
707
00:40:46,490 --> 00:40:47,860
সব সময় তোমার ভাবনায়,
708
00:40:48,030 --> 00:40:49,860
তোমার স্ত্রী সীতামহলক্ষ্মী।
709
00:40:50,400 --> 00:40:52,570
তোমার স্ত্রী সীতামহলক্ষ্মী।
710
00:40:53,150 --> 00:40:54,530
ঠিকানা থেকে কোন নেই.
711
00:40:58,570 --> 00:40:59,490
সীতা !
712
00:41:00,440 --> 00:41:01,360
তুমি কে?
713
00:41:23,900 --> 00:41:26,900
"কাবেরী কাশ্মীর উপত্যকায় গজগজ করছে"
714
00:41:28,990 --> 00:41:31,820
"তোমার চিঠির কারণে"
715
00:41:34,400 --> 00:41:43,070
"এই তুষারময় পাহাড়ে সবুজ
ফসল জেগেছে তোমার কথায়"
716
00:41:44,030 --> 00:41:48,940
"আমি যে চিঠিগুলি পড়ি তাতে
আমার ঠোঁটে হাসি ফুটেছিল"
717
00:41:49,440 --> 00:41:54,440
"ঠান্ডা, নির্লজ্জ বাতাসে
তারা গ্রীষ্মের ফুল ফোটে"
718
00:41:55,280 --> 00:42:00,440
"আমি তোমাকে কখন দেখবো?
এই হৃদয়কে বারবার জিজ্ঞাসা করে"
719
00:42:00,740 --> 00:42:05,610
"আমার চিন্তা সেই দিন আপনাকে
একটি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাঠাবে"
720
00:42:14,110 --> 00:42:14,900
র্যাম!
721
00:42:19,360 --> 00:42:20,280
জয় হিন্দ, স্যার।
722
00:42:21,110 --> 00:42:22,360
শুনলাম বিয়ে করেছেন?
723
00:42:23,780 --> 00:42:24,780
আমাকেও বলোনি?
724
00:42:24,860 --> 00:42:26,070
আমিও জানতাম না স্যার!
725
00:42:26,490 --> 00:42:27,400
নিশ্চিন্তে।
726
00:42:29,610 --> 00:42:30,530
মেয়েটার নাম?
727
00:42:30,570 --> 00:42:31,820
সীতামহলক্ষ্মী, স্যার।
728
00:42:31,820 --> 00:42:36,990
"আমি তোমাকে কখন দেখবো?
এই হৃদয়কে বারবার জিজ্ঞাসা করে"
729
00:42:37,280 --> 00:42:42,150
"আমার চিন্তা সেই দিন আপনাকে
একটি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাঠাবে"
730
00:42:42,690 --> 00:42:47,190
"আমি তোমাকে কখন দেখবো?
এই হৃদয়কে বারবার জিজ্ঞাসা করে"
731
00:42:48,030 --> 00:42:52,690
"আমার চিন্তা সেই দিন আপনাকে
একটি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাঠাবে"
732
00:42:52,780 --> 00:42:53,780
আরে, বিকাশ
733
00:42:54,400 --> 00:42:55,360
ওহে রাম!
734
00:42:55,570 --> 00:42:56,990
তুমি কি জানো?
735
00:42:57,190 --> 00:43:00,320
আমার পাশাপাশি আমাদের বাড়ির
উঠোনও তোমাকে মিস করছে।
736
00:43:00,740 --> 00:43:02,650
গাছে ফুল আসা বন্ধ হয়ে গেছে।
737
00:43:02,740 --> 00:43:06,400
এটিকে অজুহাত হিসেবে
ব্যবহার করে প্রজাপতিরা পলাতক।
738
00:43:06,690 --> 00:43:10,360
আসার সময় আমার জন্য এগুলো নিয়ে আসবে?
739
00:43:10,740 --> 00:43:11,650
বিদায়।
740
00:43:11,860 --> 00:43:13,820
তোমার, সীতামহলক্ষ্মী।
741
00:43:13,820 --> 00:43:22,690
"আমি জানি না আমি কি করেছি
তোমাকে আমার প্রতি এত পছন্দ করার জন্য"
742
00:43:24,360 --> 00:43:32,400
"আপনি আমাকে আপনার নিজের
মনে করেন, বলুন আমি কি ভাল করেছি?"
743
00:43:32,740 --> 00:43:33,650
হারিয়ে যান!
744
00:43:34,570 --> 00:43:39,440
"আপনি যদি আমাকে একটি ইঙ্গিত দেন"
745
00:43:39,860 --> 00:43:44,610
"পাহাড় পেরিয়ে দৌড়ে আমি কি
এখনই তোমার কাছে আসব না?"
746
00:43:45,240 --> 00:43:46,070
প্রিয় রাম!
747
00:43:46,110 --> 00:43:50,150
আমাদের প্রতিবেশী ভদ্রমহিলা আমাকে জিজ্ঞাসা
করলেন কিভাবে আমরা প্রথম দেখা করেছি।
748
00:43:50,150 --> 00:43:52,190
কুরুক্ষেত্র যুদ্ধে রাবণের বিনাশ
749
00:43:52,190 --> 00:43:54,360
এবং যুদ্ধের ঝিলমিলে...
সীতার স্ব-নির্বাচন...'
750
00:43:54,360 --> 00:43:57,610
আমি যখন তাকে এই কথাটা বললাম, সে
হাসতে হাসতে চলে গেল যেন সে বুঝতে পারে।
751
00:43:57,610 --> 00:44:01,110
আপনি ছাড়া কেউ এই ব্যাখ্যা করতে পারে না.
752
00:44:01,360 --> 00:44:03,650
কুরুক্ষেত্রের যুদ্ধে
রাবণের বিনাশ?
753
00:44:03,650 --> 00:44:06,490
এবং যুদ্ধের ঝিলমিলে...
সীতার স্ব-নির্বাচন...'?
754
00:44:07,070 --> 00:44:09,240
যাইহোক, আমি গত রাতে একটি স্বপ্ন দেখেছি।
755
00:44:09,490 --> 00:44:11,240
স্বপ্নে আপনি ষাটের দশকে ছিলেন।
756
00:44:11,650 --> 00:44:13,820
তুমি তখনও আমার চারপাশে ঘুরছিলে।
757
00:44:13,820 --> 00:44:17,400
তুমি সব কিছুর জন্য ‘সীতা, সীতা’ বলে ডাকতে থাকো।
758
00:44:17,530 --> 00:44:18,900
আর তখন সকাল হয়ে গেল।
759
00:44:19,110 --> 00:44:21,030
আমি যখন আমার পাশে
তাকালাম, আপনি সেখানে ছিলেন না।
760
00:44:21,360 --> 00:44:23,690
বিদায় ! তোমার
স্ত্রী সীতামহলক্ষ্মী।
761
00:44:23,690 --> 00:44:28,530
"আমি তোমাকে কখন দেখবো?
এই হৃদয়কে বারবার জিজ্ঞাসা করে"
762
00:44:28,900 --> 00:44:33,900
"আমার চিন্তা সেই দিন আপনাকে
একটি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাঠাবে"
763
00:44:34,150 --> 00:44:37,240
"আমি তোমাকে কখন দেখবো?
এই হৃদয়কে বারবার জিজ্ঞাসা করে"
764
00:44:37,320 --> 00:44:38,360
জয় হিন্দ, স্যার।
765
00:44:39,570 --> 00:44:44,690
"আমার চিন্তা সেই দিন আপনাকে
একটি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাঠাবে"
766
00:44:46,740 --> 00:44:47,690
জয় হিন্দ, স্যার।
767
00:44:48,280 --> 00:44:49,030
জয় হিন্দ।
768
00:44:49,070 --> 00:44:50,150
তোমার কাছে একটা চিঠি আছে।
769
00:44:50,280 --> 00:44:51,030
কি?
770
00:44:51,110 --> 00:44:51,940
জী জনাব.
771
00:44:53,780 --> 00:44:54,900
প্রিয় রাম!
772
00:44:55,030 --> 00:44:57,820
আমি এই মাসের 12
তারিখে হায়দ্রাবাদ যাচ্ছি।
773
00:44:58,070 --> 00:45:01,320
আমি যখন প্যাকিং করছিলাম, আমি
আমাদের বিয়ের জামাকাপড় খুঁজে পেয়েছি।
774
00:45:01,570 --> 00:45:02,610
সে বলে বিয়ের পোশাক!
775
00:45:02,650 --> 00:45:06,400
তোমার সেই জামা পরা লজ্জা
আজও আমার মনে তাজা।
776
00:45:06,490 --> 00:45:08,320
হুম। ৪৮ ঘণ্টার যাত্রা!
777
00:45:08,490 --> 00:45:10,940
আমি একা একা এতদূর ভ্রমণ করিনি।
778
00:45:11,030 --> 00:45:12,570
তবে আমি ম্যানেজ করব।
779
00:45:12,650 --> 00:45:14,360
-আফটার অল আমি...
-একজন লেফটেন্যান্টের স্ত্রী।
780
00:45:14,490 --> 00:45:16,990
এই মাসে হায়দ্রাবাদে অস্টিনের
একটি ম্যাজিক শো রয়েছে।
781
00:45:17,110 --> 00:45:19,570
তুমি এখানে থাকলে
আমাকে সঙ্গ দিতে। বিদায়।
782
00:45:19,570 --> 00:45:21,690
তোমার স্ত্রী সীতামহলক্ষ্মী।
783
00:45:23,070 --> 00:45:24,650
ঠিকানা থেকে কোন নেই.
784
00:45:28,820 --> 00:45:29,650
দিল্লী।
785
00:45:30,190 --> 00:45:31,570
-আরে, বিকাশ!
-হুহ?
786
00:45:32,110 --> 00:45:33,110
সীতাকে পেলাম।
787
00:45:33,650 --> 00:45:34,490
কি?
788
00:45:36,990 --> 00:45:37,860
কোথায়?
789
00:45:37,900 --> 00:45:38,900
দিল্লির ট্রেনে।
790
00:45:39,030 --> 00:45:40,530
-কখন?
-এই মাসের 12 তারিখে।
791
00:45:44,240 --> 00:45:45,780
-দ্রুত আসা.
- আসছে, আসছে।
792
00:45:48,690 --> 00:45:50,240
তারা এবার আমাকে মাত্র
বিশ দিনের ছুটি দিয়েছে।
793
00:45:50,280 --> 00:45:51,780
আমাকে অনেকের সাথে দেখা
করতে হবে। খুব কম সময়।
794
00:45:51,820 --> 00:45:53,440
-জয় হিন্দ, স্যার।
-জয় হিন্দ।
795
00:45:53,610 --> 00:45:55,150
স্যার! আপনি এখানে কিভাবে আসেন, স্যার?
796
00:45:55,280 --> 00:45:56,530
তুমি কি ছুটিতে?
797
00:45:56,570 --> 00:45:58,110
মিশনে. -উহু!
798
00:45:58,240 --> 00:46:00,360
একটি বিপজ্জনক মেয়ে এই ট্রেনে ভ্রমণ করছে।
799
00:46:00,530 --> 00:46:01,320
হুম।
800
00:46:01,320 --> 00:46:03,530
এখানে কি সীতামহলক্ষ্মী আছে?
801
00:46:08,240 --> 00:46:09,400
তাই, কেউ নেই।
802
00:46:10,530 --> 00:46:11,820
- টিসি খুঁজুন।
-জী জনাব.
803
00:46:14,990 --> 00:46:16,400
আপনার কাছে কি মেয়েটির ছবি আছে?
804
00:46:16,820 --> 00:46:17,740
-না।
-টস্ক !
805
00:46:18,280 --> 00:46:19,440
সে দেখতে কেমন?
806
00:46:19,610 --> 00:46:21,070
এটাই মিশন।
807
00:46:22,070 --> 00:46:24,110
আমরা কিছু না জেনে
কিভাবে তাকে চিহ্নিত করব?
808
00:46:24,360 --> 00:46:25,280
আমি জানি.
809
00:46:25,400 --> 00:46:26,690
তার নাম সীতামহলক্ষ্মী।
810
00:46:26,780 --> 00:46:28,610
আমাদের নাম এবং রাশিফল নেই।
811
00:46:28,860 --> 00:46:29,860
শুধু টিকিট।
812
00:46:30,030 --> 00:46:30,990
দয়া করে এমনটা বলবেন না।
813
00:46:30,990 --> 00:46:32,150
-এটা আমার ভবিষ্যৎ।
-আহ!
814
00:46:32,280 --> 00:46:34,240
মানে… আমার মত অনেকের ভবিষ্যৎ।
815
00:46:34,360 --> 00:46:35,820
-এটা আপনার হাতে, স্যার।
-কিভাবে?
816
00:46:35,860 --> 00:46:36,690
হ্যালো!
817
00:46:36,780 --> 00:46:37,990
আপনি এখন টিসি নন।
818
00:46:38,190 --> 00:46:39,900
আপনিও এই মিশনের একটি অংশ।
819
00:46:40,610 --> 00:46:42,240
কিন্তু এই ধরনের মিশন আমার কাছে নতুন।
820
00:46:43,280 --> 00:46:44,280
চিন্তা করবেন না।
821
00:46:44,400 --> 00:46:45,820
-আমি তোমার পিছনে.
-হুম।
822
00:46:46,150 --> 00:46:47,150
পরিকল্পনাটি কি?
823
00:46:47,690 --> 00:46:49,650
ট্রেন আপনার এবং তাই পরিকল্পনা.
-হুম।
824
00:46:49,820 --> 00:46:55,280
সেক্ষেত্রে, আপনার পিছনে থাকা চারটি
কোচ ভোপালের মাদ্রাজ মেলের সাথে সংযুক্ত।
825
00:46:55,900 --> 00:47:00,190
আমার পিছনে 12 টি কোচ হায়দ্রাবাদ যায়...
আমার সাথে।
826
00:47:00,690 --> 00:47:02,320
বিপজ্জনক মেয়ে কোথায় যাচ্ছে?
827
00:47:03,860 --> 00:47:04,740
হায়দ্রাবাদ।
828
00:47:09,780 --> 00:47:11,030
-তাকে জিজ্ঞাসা কর.
-হুম।
829
00:47:11,690 --> 00:47:12,570
টিকিট?
830
00:47:14,490 --> 00:47:17,690
তুমি দেখতে দেবী লক্ষ্মীর মতো।
আপনার নাম কি সীতামহলক্ষ্মী?
831
00:47:18,110 --> 00:47:19,400
না। পার্বতী।
832
00:47:19,610 --> 00:47:20,400
অভিশাপ!
833
00:47:20,490 --> 00:47:21,360
হুম।
834
00:47:22,320 --> 00:47:23,990
এই মিশন সম্ভব বলে মনে হয় না।
835
00:47:24,280 --> 00:47:25,940
আমি ইতিমধ্যে আটটি কোচ কভার করেছি।
836
00:47:26,030 --> 00:47:28,360
-হয়তো বিপদগামী মেয়ে ট্রেনে উঠেনি।
-এটা বলবেন না প্লিজ।
837
00:47:29,240 --> 00:47:30,150
তাদের দিকে তাকাও.
838
00:47:30,280 --> 00:47:33,320
তোমার প্রতি আস্থা থাকায়
সব যাত্রী ঘুমিয়ে পড়েছে।
839
00:47:33,530 --> 00:47:34,400
-হুম?
-চলো যাই.
840
00:47:34,490 --> 00:47:36,240
এখনো চারটি কোচ বাকি আছে। -হুম।
841
00:47:38,490 --> 00:47:39,400
ঘুম.
842
00:47:39,650 --> 00:47:41,110
এতে আমার সুনাম নষ্ট হবে।
843
00:47:42,940 --> 00:47:44,280
এটাই শেষ কোচ।
844
00:47:44,440 --> 00:47:45,650
আপনার বেশিক্ষণ থাকা উচিত নয়।
845
00:47:45,740 --> 00:47:47,400
এটি শীতাতপ নিয়ন্ত্রিত।
এটি একটি বিশেষ কোচ।
846
00:47:49,860 --> 00:47:50,780
হ্যাঁ. ভিতরে আসো.
847
00:47:52,030 --> 00:47:53,440
এটাই শেষ কুপ।
848
00:47:54,110 --> 00:47:54,940
টিকিট?
849
00:48:19,570 --> 00:48:20,530
এটা কে?
850
00:48:21,610 --> 00:48:23,740
"কুরুক্ষেত্রের যুদ্ধে
রাবণের বিনাশ"
851
00:48:23,860 --> 00:48:26,070
'যুদ্ধের ঝিলমিলে
সীতার স্ব-নির্বাচন।'
852
00:48:26,690 --> 00:48:27,650
মিস্টার রাম?
853
00:48:46,570 --> 00:48:48,490
আপনার চিঠির আমার উত্তর.
854
00:48:49,070 --> 00:48:50,610
আমি জানতাম না তাদের কোথায় পাঠাবো।
855
00:48:50,740 --> 00:48:52,070
তাই তারা আমার সাথেই থেকে গেল।
856
00:48:59,650 --> 00:49:01,110
পরের স্টেশনে দেখা হবে।
857
00:49:09,820 --> 00:49:11,570
স্যার, আপনি কি মেয়েটিকে খুঁজে পেয়েছেন?
858
00:49:11,820 --> 00:49:13,150
মিশন কি সফল?
859
00:49:13,990 --> 00:49:14,900
না.
860
00:49:16,940 --> 00:49:19,320
আসল যুদ্ধ সবে শুরু
হয়েছে, মিস্টার ভারাধি।
861
00:49:36,280 --> 00:49:37,150
স্যার!
862
00:49:37,860 --> 00:49:39,780
আমার ট্রেন কি এখন বিপদমুক্ত?
863
00:49:40,320 --> 00:49:43,690
আপনার ট্রেন বা আমাকে কেউ বাঁচাতে পারবে না।
864
00:49:44,030 --> 00:49:44,900
হুহ?
865
00:49:51,570 --> 00:49:52,400
টিকিট?
866
00:49:54,070 --> 00:49:54,990
এটা কি?
867
00:49:55,900 --> 00:49:59,360
আপনি হায়দ্রাবাদের টিকিট
কিনে মাদ্রাজ ট্রেনে উঠেছিলেন?
868
00:49:59,490 --> 00:50:00,650
এটা কি ভাই?
869
00:50:00,820 --> 00:50:01,900
-মাদ্রাজ?
-হুহ?
870
00:50:03,070 --> 00:50:07,070
আপনার পিছনের চারটি কোচ
ভোপালের মাদ্রাজ মেলের সাথে সংযুক্ত।
871
00:50:07,740 --> 00:50:09,320
প্রিয় সীতামহলক্ষ্মী!
872
00:50:09,820 --> 00:50:12,190
আমি তোমার ভাগ্যনগরে থাকব…
না, না…
873
00:50:12,490 --> 00:50:15,570
এক মাস আমার সীতানগরে।
874
00:50:15,940 --> 00:50:17,150
শুধু তোমার জন্য.
875
00:50:17,740 --> 00:50:20,440
চারমিনারের পাশের গলিতে
আমার বন্ধু দুর্জয় আছে।
876
00:50:20,610 --> 00:50:21,990
তিনি একজন বড় নাট্যকার।
877
00:50:22,360 --> 00:50:23,900
তাকে খুঁজে পাওয়া একটু কঠিন।
878
00:50:24,440 --> 00:50:25,360
কিন্তু আমার করতে হবে.
879
00:50:25,690 --> 00:50:28,240
কারণ তার বাড়িতে টেলিফোন আছে।
880
00:50:28,740 --> 00:50:30,690
নম্বর 37612।
881
00:50:31,190 --> 00:50:33,400
আমি আপনার কল জন্য অপেক্ষা করা হবে.
882
00:50:34,030 --> 00:50:35,530
তোমার, রাম।
883
00:50:41,690 --> 00:50:44,650
(সংস্কৃত কবিতা)
884
00:50:53,240 --> 00:50:54,240
ভারতী !
885
00:50:55,030 --> 00:50:55,940
স্কেল!
886
00:50:57,150 --> 00:50:58,530
আপনি আমার স্কেল দোষ খুঁজে?
887
00:50:58,650 --> 00:51:00,530
গানে আমার চার ডিগ্রি আছে।
888
00:51:00,740 --> 00:51:02,610
থার্মোমিটারের আরও অনেক ডিগ্রী আছে।
889
00:51:02,740 --> 00:51:04,240
কিভাবে দুটি সংযুক্ত হয়?
890
00:51:04,400 --> 00:51:05,570
সব ন্যায্যতায়…
891
00:51:05,610 --> 00:51:07,860
অপ্রাসঙ্গিক কথাবার্তায় আপনাকে মারধর করার জন্য আছে...
892
00:51:08,070 --> 00:51:09,190
এখানে?
893
00:51:09,280 --> 00:51:10,150
কেউ না.
894
00:51:10,650 --> 00:51:11,860
আমার প্রশংসা করো না, ভারতী।
895
00:51:13,280 --> 00:51:16,490
আপনি অস্পষ্টতা এবং নির্দোষতার
সমন্বয়ে একটি মূল্যবান রত্ন।
896
00:51:16,690 --> 00:51:19,240
আপনার চাটুকার যথেষ্ট এবং
আপনার কবিতায় মনোনিবেশ করুন।
897
00:51:20,070 --> 00:51:23,530
রামের আবির্ভাবের জন্য আকুল...হনুমান।
898
00:51:27,280 --> 00:51:28,900
-ওখানে কে?
-আমি রাম।
899
00:51:29,360 --> 00:51:30,360
ভগবান শ্রীরাম!
900
00:51:31,110 --> 00:51:32,030
রাম !
901
00:51:32,240 --> 00:51:33,940
আপনি কি আমার জন্য ব্যক্তিগতভাবে নেমে এসেছেন?
902
00:51:34,070 --> 00:51:35,440
আমার জীবন ধন্য।
903
00:51:35,610 --> 00:51:36,570
আ মা র জী ব ন…
904
00:51:37,650 --> 00:51:39,030
চুষছে।
905
00:51:40,190 --> 00:51:42,360
-আরে, আপনি আমাকে আশা করেননি, তাই না?
-জানি না।
906
00:51:42,690 --> 00:51:44,780
আমি আপনাকে অবাক করতে অঘোষিতভাবে এসেছি।
907
00:51:44,990 --> 00:51:46,900
বিপদ এবং অসুবিধা কখনই ঘোষণা করা হয় না।
908
00:51:46,940 --> 00:51:48,150
তারা অঘোষিতভাবে আসে।
909
00:51:48,320 --> 00:51:50,400
আপনি এখন আপনার সাথে কি সমস্যা নিয়ে এসেছেন?
910
00:51:50,780 --> 00:51:52,240
-ফোন কই?
-ওখানে.
911
00:52:00,360 --> 00:52:01,440
'অভিনন্দন, ভগবান শিব'
912
00:52:01,820 --> 00:52:04,070
এই পরিচ্ছন্নতা আর পরিচ্ছন্নতা কী, রমা?
913
00:52:04,190 --> 00:52:05,530
-আরে দুর্জয়া!
-হুম।
914
00:52:05,570 --> 00:52:07,360
ফোনটি এক সপ্তাহ আগে কাজ করা বন্ধ করে দিয়েছে।
915
00:52:07,570 --> 00:52:09,280
আপনি কখন এটি মেরামত করতে বিরক্ত করবেন?
916
00:52:15,240 --> 00:52:16,940
মাত্র এক সপ্তাহ আগে ফোনটি কাজ করা বন্ধ করে দিয়েছে।
917
00:52:17,190 --> 00:52:19,240
আমাদের সরকার ছয় সপ্তাহ আগে কাজ বন্ধ করে দিয়েছে।
918
00:52:19,490 --> 00:52:20,860
তাদের কাছে অভিযোগ দিয়েছি।
919
00:52:21,360 --> 00:52:23,440
আমি প্রতিদিন তোমার মিথ্যাচারে অসুস্থ হই।
920
00:52:23,610 --> 00:52:24,740
বেচারা দিদিমা।
921
00:52:25,610 --> 00:52:28,070
আরে! তুমি কি বুঝতে পারছ কিভাবে
তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ?
922
00:52:28,320 --> 00:52:32,070
আমি আজ অবধি জানতাম না মিথ্যা
বলা এত বড় বিশ্বাসঘাতকতা, সৈনিক।
923
00:52:34,190 --> 00:52:35,610
সীতাকে আর দেখতে পাই না।
924
00:52:36,650 --> 00:52:38,190
আমি তার ঠিকানাও জানি না।
925
00:52:39,110 --> 00:52:41,530
তুমি আমার একমাত্র সুযোগ নষ্ট করেছ।
926
00:52:45,070 --> 00:52:45,990
সীতা?
927
00:52:52,780 --> 00:52:54,820
ওহে. আমি রামের বন্ধু, বিকাশ বর্মা।
928
00:52:56,110 --> 00:52:57,320
সীতা, বর্মা কে?
929
00:52:57,440 --> 00:52:59,150
এটি একটি বড় গল্প, দুর্জয়া শর্মা।
930
00:52:59,280 --> 00:53:00,530
কোন সারসংক্ষেপ আছে?
931
00:53:02,570 --> 00:53:03,440
ঠিক আছে.
932
00:53:06,740 --> 00:53:07,820
বাড়িতে কেউ আছে?
933
00:53:08,150 --> 00:53:09,110
কেন না?
934
00:53:09,780 --> 00:53:10,650
এটা কি?
935
00:53:10,780 --> 00:53:12,280
আপনার ফোন কাজ করছে না কেন?
936
00:53:12,400 --> 00:53:13,740
আপনি এটা মেরামত করতে এসেছেন?
937
00:53:14,030 --> 00:53:15,240
অভিযোগ ছাড়া?
938
00:53:15,440 --> 00:53:16,440
দয়া করে আস.
939
00:53:16,650 --> 00:53:17,610
বোকা ফোন।
940
00:53:17,650 --> 00:53:19,280
দশদিন ধরে ঠাকুরমার
সাথে এটা একটা বড় সমস্যা।
941
00:53:19,320 --> 00:53:21,240
-আর সকাল থেকে...
-তুমি কি রামকে ডাকতে পারো?
942
00:53:24,190 --> 00:53:25,110
সীতা?
943
00:53:25,320 --> 00:53:26,150
হুম।
944
00:53:28,280 --> 00:53:30,650
সেদিন রাম সীতাকে খুঁজতে গিয়েছিলেন।
945
00:53:31,530 --> 00:53:34,490
সীতা এসেছেন রামের খোঁজে।
946
00:53:35,530 --> 00:53:36,530
এটাই কলিযুগ।
947
00:53:36,570 --> 00:53:37,690
আমি তাকে ডাকি।
948
00:53:37,990 --> 00:53:38,990
ভগবান শ্রীরাম?
949
00:53:39,070 --> 00:53:39,940
এটা কি?
950
00:53:40,190 --> 00:53:41,360
মা সীতা এসেছেন।
951
00:54:04,820 --> 00:54:06,530
তুমি প্রথমবারের মতো আমার জীবনে পা দিলে।
952
00:54:07,030 --> 00:54:08,190
তোমার কি থাকবে?
953
00:54:08,690 --> 00:54:11,030
একটি চিঠিতে কয়েকটি শব্দের জন্য,
954
00:54:11,280 --> 00:54:13,570
তুমি কাশ্মীর ছেড়ে তুষারপাত
করে এখানে এলে কিভাবে?
955
00:54:13,610 --> 00:54:15,570
অনেক চিঠি লিখেছে তুমি আমার জন্য জন্মেছ।
956
00:54:16,860 --> 00:54:18,360
কাশ্মীরে চিঠির বৃষ্টি।
957
00:54:21,860 --> 00:54:22,990
আমাকে আসতে হয়েছিল।
958
00:54:27,530 --> 00:54:28,360
দুঃখিত, ম্যাডাম.
959
00:54:28,440 --> 00:54:30,280
তোমার অনুমতি ছাড়াই তোমার ছবি তুলেছি।
960
00:54:34,650 --> 00:54:36,110
ফোন কাজ করছিল না।
961
00:54:36,360 --> 00:54:38,490
আমি আপনার সাথে দেখা করার জন্য আক্ষরিক অর্থেই তপস্যা করছিলাম।
962
00:54:39,190 --> 00:54:42,110
আর তুমি আমার সামনে হাজির হয়েছ...
দেবদূতের মতো।
963
00:54:45,030 --> 00:54:46,240
আপনি কি কিছু জানেন?
964
00:54:46,320 --> 00:54:48,360
আমি আপনার চিঠি হৃদয় দিয়ে জানি.
965
00:54:48,650 --> 00:54:50,400
আমি সেগুলি কয়েকশ বার পড়েছি।
966
00:54:50,490 --> 00:54:53,240
এগুলো পড়লে মনে হয় আমরা এতদিন বিয়ে করেছি...
- কি?
967
00:54:53,240 --> 00:54:54,190
আমি বলতে চাইতেছি…
968
00:54:54,490 --> 00:54:56,690
মনে হচ্ছে আমরা একে
অপরকে অনেক দিন ধরে চিনি।
969
00:54:56,820 --> 00:54:57,780
একই ভাবে,
970
00:54:58,030 --> 00:55:03,990
তাদের নৈমিত্তিক স্ক্রীবল বিবেচনা করুন যেহেতু আমি
আত্মবিশ্বাসী ছিলাম যে আমি কখনই আপনার সাথে দেখা করব না।
971
00:55:06,360 --> 00:55:09,240
আমি আসলে আপনাকে এটা বলতে এসেছি।
972
00:55:09,280 --> 00:55:10,240
সেটা মিথ্যা.
973
00:55:11,030 --> 00:55:13,280
শুধু এই কথা বলার জন্য
ঠিকানা খুঁজতে আসবেন কেন?
974
00:55:13,690 --> 00:55:15,030
আপনি আমার সাথে দেখা করতে এসেছেন।
975
00:55:15,240 --> 00:55:16,240
স্বীকার করো.
976
00:55:24,990 --> 00:55:26,030
আমি যেতে পেয়েছিলাম.
977
00:55:26,360 --> 00:55:27,740
শ্রীমতি সীতা! এক মিনিট.
978
00:55:28,070 --> 00:55:29,650
এমনকি বৃষ্টি তোমাকে যেতে না বলে।
979
00:55:30,820 --> 00:55:32,530
এটা আমার নাচের ক্লাসের সময়।
980
00:55:34,740 --> 00:55:35,650
শ্রীমতি সীতা!
981
00:55:36,360 --> 00:55:38,070
একা একা বরফে ভিজে যেতাম।
982
00:55:38,570 --> 00:55:41,780
আমাকে এতদূর এনে
বৃষ্টিতে ভিজানো অন্যায়!
983
00:55:41,900 --> 00:55:43,030
খুব দুঃখজনক.
984
00:55:43,690 --> 00:55:46,360
আপনার যাতায়াত খরচ বলুন।
985
00:55:46,400 --> 00:55:47,570
আমি আপনাকে দিব.
986
00:55:47,990 --> 00:55:49,610
প্রিয় সীতামহলক্ষ্মী!
987
00:55:49,780 --> 00:55:52,070
বৃষ্টি যে তোমাকে খুঁজতে এসেছিল, আর আমি...
988
00:55:52,610 --> 00:55:55,030
অন্তত কিছুক্ষণ তোমার সাথে না
ভিজিয়ে আমাদের দুজনের কাছ থেকে
989
00:55:55,110 --> 00:55:57,740
দূরে চলে যাওয়া, এই বৃষ্টিতেও
আমার নিঃশ্বাস বাষ্প হয়ে যায়।
990
00:55:59,490 --> 00:56:02,740
যে দূরত্বটা আমাকে মেরে
ফেলবে শুধু তুমিই পারো।
991
00:56:03,650 --> 00:56:05,360
সত্যি, তোমার রাম।
992
00:56:05,490 --> 00:56:07,490
আপনি যদি আমাকে ঠিকানা
দেন, আমি এটি পোস্ট করব।
993
00:56:07,610 --> 00:56:12,400
বিপদের ঠিকানা দেওয়া এবং বাড়িতে আমন্ত্রণ
জানানো খুব বুদ্ধিমানের কাজ নয়, মিস্টার রাম।
994
00:56:12,650 --> 00:56:13,570
বিদায়।
995
00:56:13,780 --> 00:56:15,690
সত্যি, তোমার, সীতামহলক্ষ্মী।
996
00:56:22,070 --> 00:56:26,530
তিনি সীতার সাথে দেখা করে এত খুশি
হয়েছিলেন যে তিনি ছাদটি নামিয়ে আনলেন।
997
00:56:26,740 --> 00:56:30,940
রাম যার জীবনে কেউ ছিল
না, সীতা রূপে ঝড় তুলেছিল।
998
00:56:30,940 --> 00:56:32,070
এক অক্ষর…
999
00:56:32,990 --> 00:56:38,110
এটি কাশ্মীরের কোথাও রামকে একত্রিত করেছিল
এবং নিজামের প্রাসাদে কর্মরত সীতামহলক্ষ্মী…
1000
00:56:38,820 --> 00:56:40,650
কি ভয়ংকর প্রেমের গল্প!
1001
00:56:41,690 --> 00:56:44,490
রামের সাথে আবার দেখা হয় নি?
1002
00:56:45,440 --> 00:56:46,440
না.
1003
00:56:48,030 --> 00:56:50,860
বাড়ির পরিস্থিতি আমাকে
সেনাবাহিনীতে ফিরে যেতে দেয়নি।
1004
00:56:51,570 --> 00:56:55,400
রামের কাছে বহু চিঠি পাঠানোর
পরও কোনো সাড়া মেলেনি।
1005
00:56:58,690 --> 00:57:00,690
আফরিন, তুমি ভালো আছো?
1006
00:57:01,690 --> 00:57:02,650
না জনাব.
1007
00:57:02,990 --> 00:57:06,400
সীতামহলক্ষ্মীর সাথে দেখা না করলে
আমার সমস্যার সমাধান হবে না।
1008
00:57:06,490 --> 00:57:10,190
রামের বন্ধু দুর্জয় শর্মা
সীতার কথা জানতে পারেন।
1009
00:57:10,320 --> 00:57:12,030
আমার কাছে তার ঠিকানা আছে।
1010
00:57:12,030 --> 00:57:12,990
যাচাই করতে দাও.
1011
00:57:22,280 --> 00:57:23,690
স্যার, তিনি কি...?
1012
00:57:24,610 --> 00:57:25,780
বিষ্ণু শর্মা।
1013
00:57:26,190 --> 00:57:27,940
আমরা সবাই একই ব্যাটালিয়নে ছিলাম।
1014
00:57:28,740 --> 00:57:31,190
সে কি সীতার কথা জানবে?
1015
00:57:31,860 --> 00:57:33,030
আমি তাই মনে করি না.
1016
00:57:33,530 --> 00:57:34,860
আমার আর কোন উপায় নেই।
1017
00:57:35,030 --> 00:57:36,320
আমি আমার ভাগ্য চেষ্টা করব.
1018
00:57:36,650 --> 00:57:38,110
আপনার কাছে তার যোগাযোগের নম্বর আছে?
1019
00:57:53,240 --> 00:57:54,190
বিষ্ণু, মহাশয়!
1020
00:57:54,400 --> 00:57:55,360
বিষ্ণু, মহাশয়!
1021
00:57:55,990 --> 00:57:56,780
-না জনাব!
1022
00:57:56,820 --> 00:57:57,900
তুমি কি পাগল?
1023
00:57:58,280 --> 00:57:59,320
রাম, যাও না!
1024
00:58:00,740 --> 00:58:01,860
আমার কথা শুনুন স্যার!
1025
00:58:11,610 --> 00:58:12,320
উহু!
1026
00:58:12,400 --> 00:58:13,320
সবাই এখানে?
1027
00:58:13,570 --> 00:58:14,610
নিশ্চিন্তে, ভদ্রলোক।
1028
00:58:14,900 --> 00:58:15,940
আমিও তোমাকে মিস করব.
1029
00:58:16,150 --> 00:58:17,320
ধন্যবাদ. ধন্যবাদ.
1030
00:58:18,240 --> 00:58:18,860
হ্যালো!
1031
00:58:18,990 --> 00:58:20,110
হাই, আমি আফরিন।
1032
00:58:20,570 --> 00:58:22,690
আমি ব্রিগেডিয়ার বিষ্ণু
শর্মার সাথে কথা বলতে চাই।
1033
00:58:22,740 --> 00:58:23,530
কি সম্বন্ধে?
1034
00:58:23,780 --> 00:58:24,900
এটা একটা লম্বা গল্প, স্যার।
1035
00:58:25,690 --> 00:58:29,740
আমি তার সাথে একজন লেফটেন্যান্ট রাম সম্পর্কে কথা
বলতে চাই যিনি 20 বছর আগে তার সাথে কাজ করেছিলেন।
1036
00:58:30,490 --> 00:58:31,240
স্যার!
1037
00:58:31,610 --> 00:58:32,530
আপনি একটি কল পেয়েছেন, স্যার.
1038
00:58:32,650 --> 00:58:33,820
কল? এটা কে?
1039
00:58:34,030 --> 00:58:35,150
কিছু আফরিন স্যার।
1040
00:58:35,360 --> 00:58:39,440
তিনি লেঃ রাম সম্পর্কে জানতে চান যিনি 1964
সালে কাশ্মীরে আপনার সাথে কাজ করেছিলেন।
1041
00:58:39,610 --> 00:58:40,360
র্যাম?
1042
00:58:45,440 --> 00:58:46,570
আমি আপনার জন্য এটি পেতে হবে, স্যার.
1043
00:58:47,490 --> 00:58:48,320
অপেক্ষা করুন।
1044
00:58:51,570 --> 00:58:53,110
আরে, দাঁড়াও, মানুষ। আমি আসছি.
অপেক্ষা করুন।
1045
00:58:53,440 --> 00:58:54,400
কতক্ষণ?
1046
00:58:54,570 --> 00:58:56,650
বাস… বাস ছাড়ছে। দ্রুত আসা.
1047
00:58:57,860 --> 00:58:58,820
হ্যালো!
1048
00:59:04,570 --> 00:59:07,110
অজয়, অবিলম্বে গোয়েন্দা
সংস্থার সাথে যোগাযোগ করুন।
1049
00:59:07,440 --> 00:59:08,240
সে কে?
1050
00:59:08,320 --> 00:59:09,240
সে কোথায়?
1051
00:59:09,400 --> 00:59:10,490
সে কোথা থেকে এসেছে?
1052
00:59:10,530 --> 00:59:11,610
সে কার সাথে দেখা করেছিল?
1053
00:59:11,740 --> 00:59:13,940
যত তাড়াতাড়ি সম্ভব, আমি
প্রতিটি একক বিস্তারিত চাই.
1054
00:59:14,280 --> 00:59:15,240
অবিলম্বে.
1055
00:59:16,190 --> 00:59:16,940
স্যার।
1056
00:59:32,860 --> 00:59:33,860
আপনি কিছু খুঁজে পেয়েছেন?
1057
00:59:33,940 --> 00:59:35,030
স্যার, ওর নাম আফরিন।
1058
00:59:35,240 --> 00:59:37,570
হায়দ্রাবাদের সেনা ঘাঁটি থেকে, তিনি একজন
অবসরপ্রাপ্ত দ্বিতীয় ব্যক্তির বিবরণ নেন
1059
00:59:37,650 --> 00:59:39,530
অনন্তপুরে বসবাসকারী লে. বিকাশ শর্মা।
1060
00:59:40,070 --> 00:59:40,940
বিকাশ?
1061
00:59:40,990 --> 00:59:42,860
জী জনাব!
বিকাশ, আপনার পরিচিতি দিয়েছেন।
1062
00:59:44,940 --> 00:59:46,990
স্যার, আপনাকে সকাল ৭টার
দিল্লির ফ্লাইট ধরতে হবে, স্যার।
1063
00:59:47,780 --> 00:59:48,610
স্যার, কি হয়েছে?
1064
00:59:48,650 --> 00:59:50,240
-প্ল্যানে কোন পরিবর্তন, স্যার?
-হ্যাঁ.
1065
00:59:50,400 --> 00:59:51,530
আমি অনন্তপুর যাচ্ছি।
1066
00:59:58,910 --> 00:59:59,310
বাবা!
1067
00:59:59,460 --> 01:00:00,330
বাবা!
1068
01:00:00,370 --> 01:00:01,960
এসো, আমার ছেলে। ভীমসেন !
1069
01:00:02,290 --> 01:00:03,330
খবর কি?
1070
01:00:03,620 --> 01:00:04,750
কেউ এসেছে বাবা।
1071
01:00:05,210 --> 01:00:06,790
দিনের মাঝখানে…
1072
01:00:07,210 --> 01:00:08,960
আমন্ত্রণ বা অনুমতি ছাড়াই…
1073
01:00:10,370 --> 01:00:11,120
তাদের প্রবেশ করতে দাও!
1074
01:00:11,210 --> 01:00:12,290
দয়া করে আস. অনুগ্রহ.
1075
01:00:12,460 --> 01:00:13,500
দয়া করে আস.
1076
01:00:20,160 --> 01:00:22,290
সীমান্তে যুদ্ধবিরতি করতে রাজি পাকিস্তান।
1077
01:00:22,660 --> 01:00:23,870
আমি তারা এটা বোঝাতে আশা করি.
1078
01:00:29,870 --> 01:00:31,250
ভগবান রাম!
1079
01:00:31,960 --> 01:00:36,960
‘তোমার সাথে সীতাকে খুঁজি’ অধ্যায় আমার
জীবনে আনুষ্ঠানিকভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।
1080
01:00:37,540 --> 01:00:42,290
আপনি দয়া করে একটি প্রস্থান করতে পারেন,
আপনি আমাকে পরিত্রাণ খুঁজে পেতে সাহায্য করবে.
1081
01:00:42,750 --> 01:00:46,540
প্রার্থনা ব্যতীত যে তুমি সীতাকে খুঁজে পাও,
1082
01:00:46,910 --> 01:00:48,210
আমি কোন শারীরিক কাজ করতে পারি না, প্রভু।
1083
01:00:48,210 --> 01:00:50,750
এই মাসে হায়দ্রাবাদে অস্টিনের
একটি ম্যাজিক শো রয়েছে।
1084
01:00:50,790 --> 01:00:52,910
তুমি এখানে থাকলে
আমাকে সঙ্গ দিতে।
1085
01:00:53,120 --> 01:00:55,330
আপনার, একজন সাধারণ দুর্ভাগা মানুষ।
1086
01:00:55,660 --> 01:00:56,410
বুঝলাম!
1087
01:00:56,460 --> 01:00:57,210
WHO?
1088
01:00:57,870 --> 01:00:58,790
এটা আমাকে আঘাত.
1089
01:00:58,830 --> 01:00:59,580
কি?
1090
01:00:59,660 --> 01:01:01,000
-চলো যাই.
-কোথায়?
1091
01:01:01,290 --> 01:01:02,290
ম্যাজিক শোতে।
1092
01:01:14,540 --> 01:01:16,710
আমরা এক সপ্তাহ
ধরে সীতাকে খুঁজছি।
1093
01:01:17,330 --> 01:01:19,080
আমরা যদি তাকে এখানেও না পাই,
1094
01:01:19,910 --> 01:01:21,080
আপনিও ছেড়ে দিতে পারেন।
1095
01:01:21,410 --> 01:01:23,000
- আমরা অবশ্যই তাকে খুঁজে বের করব।
-কোথায়?
1096
01:01:23,040 --> 01:01:23,790
সে আশেপাশে কোথাও থাকবে।
1097
01:01:23,830 --> 01:01:26,830
আমি কি সুন্দরী মহিলাকে মঞ্চে
আসতে বলতে পারি, দয়া করে?
1098
01:01:27,910 --> 01:01:28,790
যাওয়া.
1099
01:01:29,790 --> 01:01:31,870
আমি কি আপনার নাম জানতে পারি, যুবতী?
1100
01:01:31,960 --> 01:01:33,160
সীতামহলক্ষ্মী।
1101
01:01:39,910 --> 01:01:41,790
শ্রীমতি সীতা! আপনি এখানে বেশ জনপ্রিয়!
1102
01:01:42,250 --> 01:01:44,040
আসো আসো. শো শুরু করা যাক।
1103
01:01:44,660 --> 01:01:45,500
র্যাম!
1104
01:01:46,330 --> 01:01:47,250
এই পথে.
1105
01:01:47,330 --> 01:01:48,250
-ওহে.
-ওহে!
1106
01:01:48,540 --> 01:01:49,620
স্যার। মাফ করবেন.
1107
01:01:49,790 --> 01:01:50,710
শুধু এক মিনিট.
1108
01:01:51,080 --> 01:01:52,500
আপনি আমার নাম জানেন কিভাবে?
1109
01:01:52,790 --> 01:01:55,160
তুমি শুধু তোমাকে পাঠানো চিঠিগুলোই পড়ো।
1110
01:01:55,330 --> 01:01:57,080
অনেক অপ্রেরিত আছে.
1111
01:01:57,660 --> 01:01:59,370
এতিমের মতো সুখে জীবন যাপন করছিলাম।
1112
01:01:59,540 --> 01:02:02,710
আমি শুধু চিঠি নিয়েই বিরক্ত ছিলাম না,
আমাকে ভ্রমণ খরচের প্রস্তাব দেওয়া হয়েছিল।
1113
01:02:02,830 --> 01:02:03,620
এটা কি ন্যায্য?
1114
01:02:03,830 --> 01:02:07,660
হঠাৎ ঝড়ের মত দেখা
দিলে কেউ কি করতে পারে?
1115
01:02:08,040 --> 01:02:11,250
আমি যদি অন্তত ততটা দেখাই না,
আপনি কি তাকে মঞ্জুর করবেন না?
1116
01:02:13,330 --> 01:02:14,290
থামলে কেন?
1117
01:02:14,460 --> 01:02:15,410
প্লিজ, যাও।
1118
01:02:16,210 --> 01:02:17,290
আমি আপনাকে কি বলবো?
1119
01:02:17,830 --> 01:02:18,710
গল্প.
1120
01:02:18,870 --> 01:02:20,080
চাঁদের গল্প।
1121
01:02:20,750 --> 01:02:23,620
মিস সীতা, আপনি কি আপনার
গোলাপটি বয়ামে রাখতে পারেন?
1122
01:02:24,330 --> 01:02:25,210
নিশ্চিত।
1123
01:02:27,500 --> 01:02:28,660
ধন্যবাদ!
1124
01:02:31,330 --> 01:02:33,790
আব্রাকাডাব্রা… আব্রাকাডাব্রা…
1125
01:02:34,580 --> 01:02:37,750
দর্শকদের মধ্য থেকে কেউ কি
মঞ্চে আসতে পারবেন, দয়া করে?
1126
01:02:46,290 --> 01:02:47,620
আপনি কি কাপড় সরাতে পারেন, দয়া করে?
1127
01:02:47,750 --> 01:02:48,540
নিশ্চিত।
1128
01:02:53,710 --> 01:02:55,540
তুমি আমাকে তোমার
চিঠিতে কিছু আনতে বলেছিলে।
1129
01:02:55,540 --> 01:02:56,580
প্রজাপতি।
1130
01:02:57,120 --> 01:02:58,000
আমি তাদের পেয়েছিলাম.
1131
01:03:01,710 --> 01:03:03,460
আমি আপনার সম্পর্কে সত্য জানতে পেরেছি.
1132
01:03:03,710 --> 01:03:04,750
আমি ভাবছি সত্য কি?
1133
01:03:05,660 --> 01:03:07,210
আমি মনে করি আপনি একজন নাচের শিক্ষক?
1134
01:03:11,540 --> 01:03:12,500
শ্রীমতি সীতা!
1135
01:03:14,080 --> 01:03:15,620
আপনার ফুল সম্পর্কে চিন্তা করবেন না।
1136
01:03:16,460 --> 01:03:17,870
আমি আপনার বাড়িতে পাঠিয়ে দেব।
1137
01:03:18,080 --> 01:03:19,460
এবং আপনার ঠিকানা, দয়া করে?
1138
01:03:20,040 --> 01:03:21,250
সীতামহলক্ষ্মী
1139
01:03:22,120 --> 01:03:23,330
নুরজাহান প্রাসাদ
1140
01:03:24,040 --> 01:03:25,120
আফজালগঞ্জ
1141
01:03:25,750 --> 01:03:26,750
হায়দ্রাবাদ !
1142
01:03:30,830 --> 01:03:32,410
আমরা পরবর্তী অ্যাক্টে চলে যাব।
1143
01:03:33,830 --> 01:03:35,290
হ্যালো! এক মিনিট.
1144
01:03:35,620 --> 01:03:36,460
দেখুন।
1145
01:03:36,750 --> 01:03:38,790
ঠিকানা জানার কারণে সম্ভবত
আপনি একটি সফরের কথা ভাবছেন।
1146
01:03:39,080 --> 01:03:40,580
উদ্যোগী হবেন না।
1147
01:03:40,910 --> 01:03:42,210
শ্রীমতী সীতামহলক্ষ্মী!
1148
01:03:42,500 --> 01:03:43,870
এটা মোটেও ন্যায্য নয়।
1149
01:03:44,000 --> 01:03:45,500
-আমি খুব কঠোর পরিশ্রম
করেছি এবং- -এখানে যান।
1150
01:03:46,000 --> 01:03:47,790
আবার শুরু!
1151
01:03:49,910 --> 01:03:52,290
কিন্তু... আমরা কেন দেখা করব? হুহ?
1152
01:03:52,370 --> 01:03:53,460
আবার শুরু!
1153
01:03:55,120 --> 01:03:56,540
প্রিয় সীতামহলক্ষ্মী,
1154
01:03:57,120 --> 01:04:01,250
আপনার সাথে আনুষ্ঠানিক
হতে খুব অস্বস্তিকর।
1155
01:04:01,710 --> 01:04:02,870
-আরে সীতা!
-হুহ?
1156
01:04:03,370 --> 01:04:05,580
যে বা শুধু হেই, আপনি…
1157
01:04:05,960 --> 01:04:09,040
আমাদের অবশ্যই ঘন ঘন দেখা করতে হবে যাতে আমি
আপনাকে কল করার জন্য যথেষ্ট পরিচিত হতে পারি!
1158
01:04:09,750 --> 01:04:12,830
আমার ভাই যদি আমাকে
প্রশ্ন করে, আমি তাকে কি বলব?
1159
01:04:13,080 --> 01:04:14,160
তাকে সত্য বলুন।
1160
01:04:14,370 --> 01:04:16,120
তাকে সত্যি করে বল যে
তুমি আমার সাথে আছো।
1161
01:04:16,460 --> 01:04:19,040
আমি যদি তাকে সত্য বলি,
আমার ভাই তা মেনে নেবে না।
1162
01:04:19,910 --> 01:04:21,210
তুমি অনেক বেশি।
1163
01:04:21,960 --> 01:04:23,460
যখন এমন সৌন্দর্য মিথ্যা বলে,
1164
01:04:23,710 --> 01:04:24,580
সত্য.
1165
01:04:25,160 --> 01:04:26,710
সত্য কিভাবে বিশ্বাস করা যায় না?
1166
01:04:43,830 --> 01:04:51,830
"এমন মহান সৌন্দর্য কি একটি বাঁক নিয়েছে
এবং কোনভাবে এই পৃথিবীতে পৌঁছেছে?"
1167
01:04:53,250 --> 01:05:01,620
"অথবা তারা কি এটিকে ছেঁকে নিতে পারত?
আপনার আকারে একটি দুর্দান্ত ভাস্কর্য?"
1168
01:05:02,160 --> 01:05:06,750
"তুমি এমন এক মহিমা
যে পৃথিবী দেখেনি"
1169
01:05:07,160 --> 01:05:11,250
"আমার অপেক্ষা ধন্য
তোমার হাসিতে ছুঁয়েছে"
1170
01:05:11,870 --> 01:05:16,620
"তুমি কি সেই কুয়াশা যে রাতের কাছে মাথা নত করে?"
1171
01:05:17,870 --> 01:05:25,290
"একটি বিরক্ত চাঁদ সাথে সাথে চলে গেল
জিজ্ঞেস করলো কেন তুমি আশেপাশে থাকো"
1172
01:05:27,250 --> 01:05:35,660
"এক বিলিয়ন নক্ষত্র পৃথিবীতে নেমে এসেছে তা খুঁজে
বের করার জন্য যা আপনাকে এত নরম আলো দিয়েছে"
1173
01:05:56,000 --> 01:06:03,080
"তোমার স্পর্শে পৃথিবী
ফুলে ওঠে, কত অদ্ভুত"
1174
01:06:05,710 --> 01:06:11,910
"আমি নো রিটার্ন জোনে টেনে
নিয়েছি তোমার সাহসিকতায়"
1175
01:06:14,210 --> 01:06:18,120
"আপনার শাড়ি ক্যাসকেডিং এর প্রাকৃতিক বৈশিষ্ট্য"
1176
01:06:18,870 --> 01:06:23,580
"বাঘের মত কুঁকড়ে যাওয়া হল যৌবন"
1177
01:06:23,660 --> 01:06:27,790
"আমার পৃথিবী আত্মসমর্পণ
করে এবং এটি আপনাকে ধন্যবাদ"
1178
01:06:29,620 --> 01:06:37,460
"একটি বিরক্ত চাঁদ সাথে সাথে চলে গেল
জিজ্ঞেস করলো কেন তুমি আশেপাশে থাকো"
1179
01:06:39,250 --> 01:06:47,750
"এক বিলিয়ন নক্ষত্র পৃথিবীতে নেমে এসেছে তা খুঁজে
বের করার জন্য যা আপনাকে এত নরম আলো দিয়েছে"
1180
01:06:51,830 --> 01:06:52,710
আহ!
1181
01:06:53,330 --> 01:06:55,580
মাঝরাতে একটা ছেলে আর একটা মেয়ে!
1182
01:06:55,790 --> 01:06:56,660
কখন!
1183
01:06:56,750 --> 01:06:57,580
দুর্যোগপূর্ণ সময়।
1184
01:06:57,620 --> 01:07:01,210
-অন্তত তারা দূরত্ব বজায় রাখছে।
-আহ…
1185
01:07:01,210 --> 01:07:02,040
তারা যদি কাছে আসে?
1186
01:07:02,080 --> 01:07:03,410
পৃথিবী কি স্থির থাকবে না?
1187
01:07:03,460 --> 01:07:04,960
ওয়ে! ওখানে থামো.
1188
01:07:07,290 --> 01:07:08,330
আমি তাকে স্পর্শ করলাম।
1189
01:07:13,250 --> 01:07:14,830
তোমার পৃথিবী কি থেমে গেছে?
1190
01:07:16,830 --> 01:07:17,960
তাকে জিজ্ঞাসা কর.
1191
01:07:18,750 --> 01:07:19,710
মিস্টার রাম!
1192
01:07:22,750 --> 01:07:24,370
তোমার পৃথিবী কি থেমে গেছে?
1193
01:07:28,160 --> 01:07:29,080
না.
1194
01:07:29,370 --> 01:07:30,540
আপনি এখন যেতে পারেন.
1195
01:07:30,910 --> 01:07:32,620
সুতরাং, এটি বন্ধ
হয়নি। চলো যাই.
1196
01:07:33,790 --> 01:07:34,870
চলুন, মিস্টার রাম।
1197
01:07:37,210 --> 01:07:44,870
"একটি তোতাপাখি কি শাড়ি পরেছে,
তোমাকে ঘিরে ধরে প্রজাপতিতে পরিণত হয়েছে?"
1198
01:07:46,620 --> 01:07:54,660
"আমি কি আমার ধনুক প্রসারিত করব,
তোমার সাথে গাঁট বেঁধে আবার রাম হব?"
1199
01:07:55,210 --> 01:07:59,710
“সৌন্দর্য কি তোমার আবাসস্থলের দাস?
1200
01:07:59,910 --> 01:08:02,960
বিশ্ব তোমার বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করেছে"
1201
01:08:02,960 --> 01:08:04,250
শ্রীমতি সীতা! এটা তুমি!
1202
01:08:04,710 --> 01:08:09,040
"আমার পৃথিবী আত্মসমর্পণ
করে এবং এটি আপনাকে ধন্যবাদ"
1203
01:08:10,790 --> 01:08:19,040
"একটি বিরক্ত চাঁদ সাথে সাথে চলে গেল
জিজ্ঞেস করলো কেন তুমি আশেপাশে থাকো"
1204
01:08:20,410 --> 01:08:27,750
"এক বিলিয়ন নক্ষত্র পৃথিবীতে নেমে এসেছে তা খুঁজে
বের করার জন্য যা আপনাকে এত নরম আলো দিয়েছে"
1205
01:08:31,580 --> 01:08:32,830
বৃষ্টি থামছে না।
1206
01:08:34,370 --> 01:08:35,960
তাদের ভাড়া করার জায়গা আছে। আসো।
1207
01:08:42,660 --> 01:08:44,120
আসো আসো. ভিজে যাবে।
1208
01:08:44,330 --> 01:08:46,250
-আমি টো-লেট বোর্ড
দেখেছি। -ওহ এই!
1209
01:08:47,210 --> 01:08:50,120
ঠাকুমা !
কেউ এসেছে বাড়ি দেখতে। আমি ঠিক ফিরে আসব.
1210
01:08:50,210 --> 01:08:51,250
কি?
1211
01:08:51,370 --> 01:08:52,540
এই প্রবল বৃষ্টিতে?
1212
01:08:53,250 --> 01:08:54,410
তারা কি পরিবার?
1213
01:08:54,660 --> 01:08:56,000
এর… এর…
1214
01:08:56,460 --> 01:08:57,410
আসছে সপ্তাহে…
1215
01:08:57,830 --> 01:08:59,410
আগামী সপ্তাহে আমরা বিয়ে করছি।
1216
01:08:59,460 --> 01:09:00,160
হুহ?
1217
01:09:00,210 --> 01:09:01,000
ঠিক?
1218
01:09:01,120 --> 01:09:02,040
ঠিক?
1219
01:09:03,330 --> 01:09:04,540
-কি মেয়ে?
-হুহ?
1220
01:09:04,870 --> 01:09:05,830
এটা সত্যি?
1221
01:09:07,710 --> 01:09:08,500
হুম।
1222
01:09:08,710 --> 01:09:10,580
সেখানে। আপনি
শুধু সম্মতি দিয়েছেন.
1223
01:09:11,250 --> 01:09:12,710
ঠাকুমা ! তুমিই সাক্ষী।
1224
01:09:12,870 --> 01:09:13,830
কি জন্য?
1225
01:09:14,080 --> 01:09:16,960
যে… এর… আমি বলছি
তুমি আমাদের বিয়ের সাক্ষী।
1226
01:09:17,580 --> 01:09:18,710
আমি কি ঠিক আছি, মিসেস সীতা?
1227
01:09:19,040 --> 01:09:20,370
তোমার সমস্যা কি?
1228
01:09:20,660 --> 01:09:23,960
আপনি এক সপ্তাহের মধ্যে বিয়ে করছেন
এবং আপনি তার সাথে এত আনুষ্ঠানিক কেন?
1229
01:09:24,040 --> 01:09:27,410
তাকে সীতা বা হে বলে সম্বোধন করতে হবে।
1230
01:09:28,040 --> 01:09:28,960
ভাল বলেছ.
1231
01:09:29,040 --> 01:09:30,000
থামো দাদা।
1232
01:09:30,040 --> 01:09:31,040
তিনি সবসময় এই মত.
1233
01:09:31,120 --> 01:09:32,080
চল বোন।
1234
01:09:33,790 --> 01:09:35,120
আরে! সীতা !
1235
01:09:41,410 --> 01:09:43,460
ডানদিকে দরজা খুলুন।
1236
01:09:43,620 --> 01:09:44,830
সেটা হল হল।
1237
01:09:45,910 --> 01:09:47,040
হ্যাঁ, আমি এটা দেখেছি।
1238
01:09:47,160 --> 01:09:48,250
এটা সত্যিই সুন্দর.
1239
01:09:48,790 --> 01:09:49,710
বোন!
1240
01:09:50,210 --> 01:09:52,250
-তোমার তো প্রেমের বিয়ে, তাই না?
-হ্যাঁ!
1241
01:09:52,750 --> 01:09:53,660
আপনি কিভাবে জানেন?
1242
01:09:53,790 --> 01:09:55,960
আপনি বিয়ের আগে
একসাথে ঘর খুঁজছেন।
1243
01:09:56,210 --> 01:09:57,620
আমি কি বুঝতে পারি না?
1244
01:09:58,620 --> 01:10:00,960
আমি শুধু প্রেমীদের সম্পর্কে পড়ি।
1245
01:10:01,330 --> 01:10:02,660
আজ পর্যন্ত ওদের দেখিনি, আপু!
1246
01:10:02,830 --> 01:10:04,210
কোথায় প্রথম দেখা হয়েছিল?
1247
01:10:04,330 --> 01:10:05,250
ট্রেনে.
1248
01:10:05,500 --> 01:10:06,410
না.
1249
01:10:06,960 --> 01:10:07,960
কাশ্মীরে।
1250
01:10:08,120 --> 01:10:09,120
কাশ্মীর?
1251
01:10:09,500 --> 01:10:12,000
কি দারুন! এত সুন্দর জায়গা, বোন!
1252
01:10:12,370 --> 01:10:15,790
চারিদিকে তুষারময়
পাহাড়, আপেল, তুষারপাত…
1253
01:10:15,870 --> 01:10:17,210
লম্বা পাইন গাছ।
1254
01:10:17,330 --> 01:10:18,710
চারিদিকে কুরুক্ষেত্র।
1255
01:10:24,120 --> 01:10:25,500
আজ কি উৎসব?
1256
01:10:25,660 --> 01:10:26,500
পূজার !
1257
01:10:26,830 --> 01:10:30,870
আমরা বিশ্বাস করি যে যখন
বছরের প্রথম তুষারপাত হয়,
1258
01:10:31,330 --> 01:10:36,750
ভগবান শ্রীরাম ও মাতা সীতা
সময় কাটাতে আগরতায় আসেন।
1259
01:10:36,910 --> 01:10:37,750
সত্যিই?
1260
01:10:41,790 --> 01:10:42,960
তুমি কোথা থেকে আসছো?
1261
01:10:43,080 --> 01:10:44,080
হায়দ্রাবাদ !
1262
01:10:44,960 --> 01:10:50,160
শ্রীরাম ও সীতার আগমনের অপেক্ষায়
থাকা আগরতাকে ঘিরে ফেলে আগুন।
1263
01:10:58,620 --> 01:11:02,500
আমি কল্পনাও করিনি যে
আমি সেদিন জীবিত হয়ে উঠব।
1264
01:11:05,660 --> 01:11:08,500
ঠিক তখনই রামকে দেখলাম।
1265
01:11:09,040 --> 01:11:09,830
আরে!
1266
01:11:09,870 --> 01:11:11,000
একটা মেয়ে দৌড়ে এদিক সেদিক।
1267
01:11:11,040 --> 01:11:12,040
তুমি কি তাকে দেখেছ?
1268
01:11:27,960 --> 01:11:28,750
একা আসো.
1269
01:11:36,080 --> 01:11:37,540
এখানে কেউ আছে?
1270
01:11:39,620 --> 01:11:40,580
সেখানে কেউ নেই.
1271
01:11:42,000 --> 01:11:43,040
তাহলে, কে এই?
1272
01:11:43,290 --> 01:11:44,250
সে আমার স্ত্রী.
1273
01:11:44,410 --> 01:11:45,790
তোমার বউ খুব সুন্দর।
1274
01:11:46,000 --> 01:11:46,870
আমিও একজন মুসলিম।
1275
01:11:46,910 --> 01:11:48,000
কি পার্থক্য এটা করতে না?
1276
01:11:48,040 --> 01:11:49,960
আমরা শুধু এই সৌন্দর্য নিয়ে চিন্তিত।
1277
01:12:14,750 --> 01:12:15,660
দুঃখিত, ম্যাডাম.
1278
01:12:15,790 --> 01:12:18,660
আমি তাদের বলেছি আপনি আমার
স্ত্রী শুধুমাত্র আপনাকে বাঁচানোর জন্য।
1279
01:12:34,290 --> 01:12:36,000
কুরুক্ষেত্রে রাবণের বিনাশ।
1280
01:12:36,710 --> 01:12:38,790
'যুদ্ধের ঝিলমিলে,
সীতার স্ব-নির্বাচন।'
1281
01:12:40,290 --> 01:12:41,660
আমি এখন বুঝতে পেরেছি, সীতা।
1282
01:12:45,710 --> 01:12:46,620
সীতা !
1283
01:12:56,750 --> 01:12:57,710
এত অধরা!
1284
01:13:03,790 --> 01:13:05,000
আপনি এত দেরি করলেন কেন?
1285
01:13:05,250 --> 01:13:06,330
তুমি কি করছিলে?
1286
01:13:07,000 --> 01:13:09,160
এই চুরি আমার প্রথম প্রচেষ্টা.
1287
01:13:09,410 --> 01:13:10,460
এজন্য আমি দেরি করছি।
1288
01:13:11,000 --> 01:13:12,120
তাহলেই এইই….?
1289
01:13:12,460 --> 01:13:13,410
বিস্ময়.
1290
01:13:15,000 --> 01:13:16,330
কি হলো? আপনার কি ঠান্ডা লাগছে?
1291
01:13:16,370 --> 01:13:18,660
বিপদ যখন কয়েক ফুট দূরে,
আপনি ঠান্ডা অনুভব করবেন না।
1292
01:13:18,660 --> 01:13:19,500
আপনি আতঙ্কিত.
1293
01:13:19,960 --> 01:13:21,500
ভয় কেন? আমি এখানে.
1294
01:13:21,580 --> 01:13:22,910
ঠিক কেন আমি ভয় পাচ্ছি।
1295
01:13:23,080 --> 01:13:24,750
আমরা কাল রাজপ্রাসাদে যাচ্ছি।
1296
01:13:24,960 --> 01:13:26,410
কি জন্য? আমার জানাজা?
1297
01:13:26,540 --> 01:13:28,330
বিয়েটা নিশ্চিত করতে।
1298
01:13:28,500 --> 01:13:30,160
আমি এখনই বিয়ে করতে চাই না।
1299
01:13:31,370 --> 01:13:32,960
আমি আমার বিয়ের কথা বলছিলাম।
1300
01:13:33,710 --> 01:13:35,750
তাহলে, অদূর ভবিষ্যতে
আমাকে একা ছেড়ে যাবে না?
1301
01:13:42,370 --> 01:13:44,660
এমনকি ডিভাইসগুলোও আমাকে নিয়ে মজা করছে।
1302
01:13:46,830 --> 01:13:48,660
এটাকেই তারা নিয়তির পথ বলে।
1303
01:13:52,160 --> 01:13:55,830
প্রাসাদে যাওয়া এত সহজ নয় কারণ
সে এখানে আপনার জন্য এসেছে।
1304
01:13:56,540 --> 01:13:59,870
আমাদের তেলেগু শিক্ষক শ্রী কৃষ্ণমূর্তি
এখানেই কোথাও থাকতেন, তাই না?
1305
01:14:00,250 --> 01:14:02,830
এটা কি আপনার কাছে অপ্রাসঙ্গিক
মনে হচ্ছে না, আপনি কি বলেছেন?
1306
01:14:03,040 --> 01:14:04,870
কিছু ভুল হলে ওরা আমাদের মেরে ফেলবে।
1307
01:14:04,960 --> 01:14:05,750
আরে!
1308
01:14:05,830 --> 01:14:07,540
আমরা এখানে ফুট বল খেলতাম।
1309
01:14:07,750 --> 01:14:08,750
মনে আছে?
1310
01:14:08,960 --> 01:14:10,960
এটা অদ্ভুত মুঘল-ই-আজম এখন বাজছে।
1311
01:14:13,710 --> 01:14:15,290
আমি তোমাকে কি জিজ্ঞেস করলাম?
1312
01:14:15,370 --> 01:14:16,750
তুমি আমাকে কি বলছ?
1313
01:14:17,250 --> 01:14:18,870
আমরা কিভাবে প্রাসাদে প্রবেশ করব?
1314
01:14:19,160 --> 01:14:20,290
গাড়ি থামালে।
1315
01:14:20,370 --> 01:14:21,410
আমি করেছিলাম.
1316
01:14:21,540 --> 01:14:22,750
রাজপ্রাসাদ আসবে?
1317
01:14:22,870 --> 01:14:23,710
সেখানে।
1318
01:14:24,080 --> 01:14:24,870
সুব্রহ্মণ্যম।
1319
01:14:24,960 --> 01:14:26,410
তিনি আমাদের ব্যক্তিগতভাবে ভিতরে নিয়ে যাবেন।
1320
01:14:27,040 --> 01:14:29,410
সুতরাং, আপনি অনেক আগে কৌশল পরিকল্পনা.
1321
01:14:30,080 --> 01:14:32,000
সাহস ও বীরত্ব তোমাকে পায় সীতামহলক্ষ্মী।
1322
01:14:32,080 --> 01:14:33,540
জয় হনুমান!
1323
01:14:33,870 --> 01:14:35,460
-এক টাকা...
-মিস্টার সুব্রামণ্যম!
1324
01:14:36,250 --> 01:14:37,250
তুমি কি ভালো?
1325
01:14:38,960 --> 01:14:39,910
আপনি কেমন আছেন?
1326
01:14:40,790 --> 01:14:42,410
আমি কি দোষ করেছি? আমি ভালো আছি.
1327
01:14:43,000 --> 01:14:43,870
তুমি কে?
1328
01:14:44,000 --> 01:14:44,870
আমি রাম।
1329
01:14:45,040 --> 01:14:46,870
গত শুক্রবার রাজপ্রাসাদে আপনার সাথে দেখা হয়েছিল?
1330
01:14:47,620 --> 01:14:48,620
শুক্রবার?
1331
01:14:48,910 --> 01:14:49,830
আপনি আমাকে ভুলে গেছেন, স্যার.
1332
01:14:49,870 --> 01:14:51,290
আহ… এটা সেরকম নয়।
1333
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
এক্ষুনি…
1334
01:14:53,870 --> 01:14:55,460
আমি অস্পষ্ট মনে.
1335
01:14:55,790 --> 01:14:57,000
-র্যাম!
-হ্যাঁ!
1336
01:14:57,540 --> 01:14:59,250
-কোথায়? প্রাসাদে?
-অবশ্যই.
1337
01:14:59,660 --> 01:15:01,370
চলো যাই. আমিও রাজপ্রাসাদে যাচ্ছি।
1338
01:15:01,410 --> 01:15:03,250
কষ্ট নেবেন কেন?
আমি দর কষাকষি করে এক রুপির জন্য যাব।
1339
01:15:03,830 --> 01:15:05,040
-আপনি স্থানান্তর!
-ওহো! আসুন, স্যার।
1340
01:15:05,040 --> 01:15:06,160
আমার গাড়িতে চলো।
1341
01:15:06,620 --> 01:15:07,910
তুমি কি তাই ভাবছ, রাম?
1342
01:15:08,000 --> 01:15:09,540
বাহ, আসুন, স্যার।
1343
01:15:21,790 --> 01:15:26,830
"আমার সুদর্শন রাম, তোমার রাজকীয়
চাল নিয়ে আমার কাছে হেঁটে যাও"
1344
01:15:26,910 --> 01:15:28,290
রাজা যা খুশি তাই বলে আইন।
1345
01:15:28,290 --> 01:15:29,370
এখন আইন নিয়ে কথা বলবেন কেন?
1346
01:15:29,410 --> 01:15:30,210
শুধু একটি প্রবাদ।
1347
01:15:30,620 --> 01:15:35,830
"পাহাড় ও ঝরনাধারা পেরিয়ে আমার
কাছে আসে, আমি তোমাকে অনুরোধ করি"
1348
01:15:37,790 --> 01:15:43,660
"আমার সুদর্শন রাম, তোমার রাজকীয়
চাল নিয়ে আমার কাছে হেঁটে যাও"
1349
01:15:44,540 --> 01:15:47,000
"চিন্তার সাথে আমি মিথিলায় অপেক্ষা করি"
1350
01:15:47,040 --> 01:15:49,000
সেজন্য তিনি শেখার জন্য একজন
শিক্ষকও নিয়োগ করেছিলেন।
1351
01:15:49,080 --> 01:15:52,250
"তোমার যাত্রা শুরু কর, আমার নীল চামড়ার কৃষ্ণ"
1352
01:15:52,790 --> 01:15:57,910
"আমার সুদর্শন রাম, তোমার রাজকীয়
চাল নিয়ে আমার কাছে হেঁটে যাও"
1353
01:15:59,960 --> 01:16:01,540
থামুন থামুন! তুমি কে?
1354
01:16:01,620 --> 01:16:03,500
-তুমি এদিক দিয়ে সিঁড়ি দিয়ে আসছ কেন?
-দুঃখিত জনাব.
1355
01:16:03,540 --> 01:16:05,830
-আমি তাকে বললাম না কিন্তু সে-
-স্যার! তিনি মিঃ সুব্রহ্মণ্যমের ভাগ্নে।
1356
01:16:06,080 --> 01:16:06,960
তাই কি?
1357
01:16:06,960 --> 01:16:08,040
তাকে শুভেচ্ছা জানাও.
1358
01:16:08,080 --> 01:16:09,040
কি দারুন!
1359
01:16:09,160 --> 01:16:10,870
কি সৌজন্য! কি শালীনতা!
1360
01:16:11,250 --> 01:16:13,790
আপনি একটি ছায়া গো গাঢ় কিন্তু
আপনি আপনার চাচার মত দেখতে.
1361
01:16:14,000 --> 01:16:16,290
আমি সীতামাইয়া।
আমি তোমার চাচার বন্ধু।
1362
01:16:16,410 --> 01:16:17,580
তাহলে আমাকে আশীর্বাদ করুন।
1363
01:16:17,790 --> 01:16:19,000
ঠিক আছে. উঠে পড়.
1364
01:16:19,160 --> 01:16:24,580
"পাহাড় ও ঝরনাধারা পেরিয়ে আমার
কাছে আসে, আমি তোমাকে অনুরোধ করি"
1365
01:16:26,160 --> 01:16:27,080
থামো।
1366
01:16:27,290 --> 01:16:28,290
থামো!
1367
01:16:28,290 --> 01:16:29,580
আপনি এখানে কি করছেন?
1368
01:16:31,540 --> 01:16:33,080
আপনি কি কাউকে খুঁজছেন?
1369
01:16:33,500 --> 01:16:34,790
আমি এখানে সীতার জন্য এসেছি, স্যার।
1370
01:16:35,040 --> 01:16:36,120
সীতা? সীতা কে...
1371
01:16:36,160 --> 01:16:38,160
সীতার জন্য...রামইয়া।
1372
01:16:38,410 --> 01:16:39,910
তিনি মিঃ সীতারামাইয়ার ভাগ্নে।
1373
01:16:39,910 --> 01:16:41,750
-হ্যাঁ!
-তুমি এখন কর। আমি নিচে আমার পালা করেছি.
1374
01:16:42,660 --> 01:16:43,580
তাই কি?
1375
01:16:43,660 --> 01:16:44,830
ওহ, যথেষ্ট। যথেষ্ট.
1376
01:16:47,080 --> 01:16:50,410
এই বেকুব আমাকে কখনো বলেনি যে
তার বিবাহযোগ্য বয়সের ভাতিজা আছে!
1377
01:16:50,410 --> 01:16:51,790
-সে নিজেও জানে না।
-হুহ?
1378
01:16:54,000 --> 01:16:55,660
তুমি আমাকে বলতে পারতে।
1379
01:16:55,660 --> 01:16:56,790
আমি শুধু জানতে এসেছি, স্যার।
1380
01:16:58,710 --> 01:17:00,040
আপনি কিছু লক্ষ্য করেছেন?
1381
01:17:00,040 --> 01:17:01,500
এমনকি আপনি এখনই জানতে পেরেছেন।
1382
01:17:04,830 --> 01:17:05,960
রসিকতা, স্যার। কৌতুক!
1383
01:17:09,250 --> 01:17:10,500
কি, সুব্বু!
1384
01:17:10,500 --> 01:17:13,750
আপনি আপনার ভাগ্নের কথা না বলে
এতদিন বেশ ভালভাবে পরিচালনা করেছেন।
1385
01:17:13,750 --> 01:17:14,830
ওহ সত্যিই!
1386
01:17:15,250 --> 01:17:16,460
এই রাম।
1387
01:17:16,460 --> 01:17:17,410
আরে, সরান!
1388
01:17:17,660 --> 01:17:19,250
-আমার ভাতিজা.
-আমি জানি!
1389
01:17:19,500 --> 01:17:20,960
ইনি সীতারামাইয়া...
1390
01:17:20,960 --> 01:17:21,830
এখানে এখানে.
1391
01:17:22,250 --> 01:17:23,830
তোর মামার মতো, তাই না?
1392
01:17:24,830 --> 01:17:27,620
আরে, এই বয়সেও আপনি
মজার অভিনয় বন্ধ করেননি!
1393
01:17:28,040 --> 01:17:29,160
আমি কেন?
1394
01:17:29,160 --> 01:17:30,330
কেন?
1395
01:17:30,330 --> 01:17:35,160
আমি এই রক্তের সম্পর্ক এবং প্রাপ্তবয়স্কদের
কথাবার্তার মধ্যে দমবন্ধ বোধ করি।
1396
01:17:35,160 --> 01:17:36,960
আমি গাড়িতে অপেক্ষা করব, ঠিক আছে?
1397
01:17:36,960 --> 01:17:38,500
-এটা আমি সীতাকে দেব এবং ফিরে আসব।
-ঠিক আছে.
1398
01:17:38,500 --> 01:17:40,120
একটু হাসি থামাও।
1399
01:17:40,660 --> 01:17:44,580
"চিন্তার সাথে আমি মিথিলায় অপেক্ষা করি"
1400
01:17:44,710 --> 01:17:48,330
আমার প্রার্থনা শোন এবং
আমার কাছে এসো রাম!”
1401
01:17:48,750 --> 01:17:56,540
"তোমার বাঁশির ধনুক
বানিয়ে সীতার গান গাও"
1402
01:17:57,410 --> 01:17:59,160
দয়া করে যান এবং সীতার কাছে নাচ শিখুন।
1403
01:18:27,160 --> 01:18:28,210
আপনি এখানে কি করছেন?
1404
01:18:28,210 --> 01:18:29,830
কেউ যদি আমাদের দেখে তাহলে কতটা বিপজ্জনক?
1405
01:18:29,830 --> 01:18:32,540
শুধু এখন বুঝতে পারছি কত
সুন্দর বিপদ হতে পারে সীতা।
1406
01:18:33,580 --> 01:18:37,250
তোমার এখানে আসা উচিত নয়।
1407
01:18:38,540 --> 01:18:40,660
শ… আমি বিশ্বাস করি আপনার এখানে আসা উচিত নয়।
1408
01:18:41,660 --> 01:18:45,580
আমাকে বলুন কেন আপনাকে এত বড় ঝুঁকি
নিতে হয়েছিল এবং এখানে আসতে হয়েছিল।
1409
01:18:46,160 --> 01:18:48,870
রাজকুমারীকে নাচ
শেখানো বেশ বড় কাজ।
1410
01:18:49,960 --> 01:18:52,290
আমি একটি ছোট কাজ অফার আছে.
1411
01:18:52,870 --> 01:18:54,960
যদি আপনি এটি নিতে চান,
যদি আপনি এটি পছন্দ করেন...
1412
01:18:55,370 --> 01:18:56,410
এটা কি কাজ?
1413
01:18:57,120 --> 01:19:01,370
এত বছর আমার নিজের বাড়ি নেই বা
যাদেরকে আমি সীতা বলে ডাকতে পারি।
1414
01:19:01,870 --> 01:19:03,500
প্রতি ছুটিতে, আমি
আমার ব্যাগ গুছিয়ে,
1415
01:19:03,500 --> 01:19:06,500
দেশে ঘুরে বেড়াই এবং
সেনা ঘাঁটিতে ফিরে যাই।
1416
01:19:07,500 --> 01:19:09,710
কিন্তু…এখন থেকে আর সেরকম নয়।
1417
01:19:10,830 --> 01:19:13,330
আমি ছুটি পেলেই তোমার কাছে আসব।
1418
01:19:13,870 --> 01:19:16,960
তুমি যেমন আমার জন্য অপেক্ষা করতে থাকো,
আমিও তোমাকে এভাবে কাছে নিয়ে যেতে চাই।
1419
01:19:17,500 --> 01:19:20,290
আমি কাশ্মীরে যে মিথ্যা কথা
বলেছি তা সত্যি করতে চাই।
1420
01:19:21,620 --> 01:19:23,870
আমি জানি না এই কাজটি বড় না ছোট।
1421
01:19:25,040 --> 01:19:27,460
যদি আপনি এটি পছন্দ করেন, আমাকে জানান.
আমি তোমার সাথে রাণীর মত আচরণ করব।
1422
01:19:30,580 --> 01:19:31,410
সত্যি.
1423
01:19:41,080 --> 01:19:43,040
তোমার সমস্যা বলো সীতা!
1424
01:19:43,790 --> 01:19:44,790
আমি একজন সৈনিক!
1425
01:19:44,870 --> 01:19:46,370
আরে, সে এভাবে চলে যাবে কিভাবে?
1426
01:19:46,370 --> 01:19:47,870
সে কি অন্য লোক রাম খুঁজে পাবে?
1427
01:19:49,250 --> 01:19:52,960
তাকে বাঁচানোর জন্য সে পিছনের দিকে বাঁকানোর পরে,
সে অবশ্যই কিছুটা কৃতজ্ঞতা অনুভব করবে, তাই না?
1428
01:19:53,620 --> 01:19:55,290
যাই হোক, তুমি মেয়েরা সবাই এক।
1429
01:19:55,410 --> 01:19:56,830
আপনি আমাদের ভদ্রলোক ডাকতে থাকুন।
1430
01:19:57,000 --> 01:19:59,250
কিন্তু আপনি শেষ পর্যন্ত
কিছু দুর্বৃত্ত বিয়ে শেষ হবে.
1431
01:19:59,540 --> 01:20:01,660
1964 সালেও কি একই জিনিস ছিল?
1432
01:20:03,000 --> 01:20:04,410
তার নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে?
1433
01:20:04,540 --> 01:20:05,540
থাকা উচিত, তাই না?
1434
01:20:05,620 --> 01:20:06,750
ওকে বল তারপর চলে যাও।
1435
01:20:07,120 --> 01:20:08,830
আমি রামকে একই প্রশ্ন করলাম।
1436
01:20:09,210 --> 01:20:10,210
তিনি কি বলেছেন?
1437
01:20:10,290 --> 01:20:11,160
অনেক দূর যাও.
1438
01:20:11,410 --> 01:20:12,460
চলে যাও.
1439
01:20:13,160 --> 01:20:14,000
কাছাকাছি আসা.
1440
01:20:20,750 --> 01:20:22,660
কেন তারা বলবে
অকারণে ভালোবাসা অন্ধ?
1441
01:20:23,290 --> 01:20:25,000
তার পরে কি রামের সঙ্গে দেখা হয়নি?
1442
01:20:26,830 --> 01:20:28,080
-কাছে এসো.
-আরে এটা খারাপ।
1443
01:20:31,000 --> 01:20:33,210
সে কখন আসে বা যায় কেউ জানে না।
1444
01:20:34,660 --> 01:20:36,160
তাকে দেখেছি বিশ বছর।
1445
01:20:38,040 --> 01:20:39,370
এটা তাই বিরক্তিকর.
1446
01:20:40,000 --> 01:20:41,410
- সীতা কে আমরা জানি না।
- না!
1447
01:20:41,410 --> 01:20:42,830
- আমরা জানি না সে দেখতে কেমন।
- না!
1448
01:20:42,830 --> 01:20:44,330
আমার আর মাত্র দশ দিন বাকি।
1449
01:20:44,460 --> 01:20:45,290
সীতাকে কিভাবে খুঁজে পাওয়া যায়?
1450
01:20:45,540 --> 01:20:46,660
এক মিনিট.
1451
01:20:47,210 --> 01:20:48,790
রাম তার একটি ছবি তুলল।
1452
01:20:49,790 --> 01:20:51,830
আমার মনে হয় এটা আমার সাথে কোথাও আছে।
1453
01:20:52,620 --> 01:20:54,000
এই আমার চাচী.
1454
01:20:54,370 --> 01:20:55,620
এই আমার মা.
1455
01:20:56,290 --> 01:20:58,160
ইনি মঞ্চ অভিনেতা দুর্যোধন।
1456
01:20:58,160 --> 01:20:59,620
-এই যে সীতা!
-হুহ!
1457
01:21:03,660 --> 01:21:05,040
সে কিকাস দেখাচ্ছে।
1458
01:21:05,210 --> 01:21:06,790
কিন্তু সে বেশ সুন্দর, তাই না?
1459
01:21:07,000 --> 01:21:08,710
আমি কি এই ছবি তুলতে পারি? অনুগ্রহ!
1460
01:21:09,160 --> 01:21:10,080
হুম।
1461
01:21:11,460 --> 01:21:12,460
ধন্যবাদ.
1462
01:21:13,830 --> 01:21:15,120
-তুমি গণিত করছ?
-না।
1463
01:21:15,210 --> 01:21:16,290
তাহলে যাও.
1464
01:21:17,290 --> 01:21:18,960
আপনি ছবির সাথে কি করতে চান?
1465
01:21:18,960 --> 01:21:23,540
আমরা যদি এই ছবিটি সুব্রাম্যমকে দেখাই এবং
নৃত্যশিক্ষক সীতাকে জিজ্ঞাসা করি, তিনি জানতে পারবেন।
1466
01:21:26,500 --> 01:21:27,750
চলো চলো.
1467
01:21:34,660 --> 01:21:35,710
দুঃখিত দুঃখিত.
1468
01:21:42,500 --> 01:21:43,500
-বালাজী !
-হুহ?
1469
01:21:44,960 --> 01:21:46,290
-বালাজী !
-কি হলো আবার?
1470
01:21:47,750 --> 01:21:48,710
এটা কি?
1471
01:22:08,960 --> 01:22:13,790
কি সীতামহলক্ষ্মী… রাজকুমারী নূরজাহান…
1472
01:22:14,830 --> 01:22:16,870
একবার তোমার সমস্যা বলো সীতা।
1473
01:22:17,580 --> 01:22:18,790
আমি একজন সৈনিক.
1474
01:22:39,410 --> 01:22:40,410
জয় হিন্দ, স্যার।
1475
01:22:43,250 --> 01:22:46,250
চারদিন আগে একটা মেয়ে তোমাকে দেখতে এসেছিল।
1476
01:22:47,950 --> 01:22:48,870
তার নাম…
1477
01:22:49,000 --> 01:22:50,120
এটা আফরিন, স্যার।
1478
01:22:50,120 --> 01:22:51,250
তিনি লন্ডন থেকে এসেছেন।
1479
01:22:53,200 --> 01:22:54,410
পাকিস্তান থেকে.
1480
01:22:56,910 --> 01:23:01,160
তিনি পাকিস্তানি সেনা
মেজর আবু তারিকের নাতনি।
1481
01:23:03,870 --> 01:23:07,160
সে বলল সে কিছু বই লিখছে এবং
আমাকে রাম সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল, স্যার।
1482
01:23:08,500 --> 01:23:09,830
আমি সত্যিই দুঃখিত, স্যার.
1483
01:23:10,660 --> 01:23:12,200
সত্যি বলতে আমি এই সব জানতাম না।
1484
01:23:13,750 --> 01:23:14,790
আপনি না.
1485
01:23:16,500 --> 01:23:18,200
আপনি জানেন না তিনি কোথা থেকে এসেছেন।
1486
01:23:19,580 --> 01:23:21,370
আপনি কি অন্তত জানেন তিনি কোথায় থাকেন?
1487
01:23:23,160 --> 01:23:28,200
আমি রাম সম্পর্কে কিছু খুঁজে পেলে তাকে
জানাতে সে আমাকে একটি ঠিকানা দিয়েছে, স্যার।
1488
01:23:28,830 --> 01:23:30,120
আমি এখুনি নিয়ে যাবো।
1489
01:23:35,540 --> 01:23:36,870
এটা কিভাবে সম্ভব, দোস্ত?
1490
01:23:37,290 --> 01:23:40,620
কাশ্মীরে এক সৈনিককে চিঠি
লিখলেন নিজাম রাজকুমারী!
1491
01:23:40,910 --> 01:23:42,910
চিঠিটা ধরে সে এখানে অবতরণ করে!
1492
01:23:43,200 --> 01:23:44,370
কি প্রেমের গল্প!
1493
01:23:45,410 --> 01:23:48,040
আমি ভাবছি একজন রাজকুমারী কিভাবে
একজন সাধারণ সৈনিকের প্রেমে পড়ল!
1494
01:23:48,750 --> 01:23:50,660
নূরজাহান অতটা নির্বোধ নয়।
1495
01:23:51,250 --> 01:23:52,330
তিনি লন্ডন ফিরেছিলেন।
1496
01:23:53,120 --> 01:23:55,160
যখন তিনি তাকে প্রস্তাব দেন, তিনি কেবল চলে যান।
1497
01:23:55,620 --> 01:23:56,580
হ্যালো!
1498
01:23:56,620 --> 01:23:58,000
সবাই তোমার মত না।
1499
01:23:58,080 --> 01:24:00,700
রামের মতো কাউকে
পেলে কেউ বলবে না।
1500
01:24:00,700 --> 01:24:01,700
রাম কেমন বিশেষ?
1501
01:24:01,790 --> 01:24:04,000
বড়লোক মেয়েকে ভালোবাসা ছাড়া?
তাও রাজকন্যা!
1502
01:24:04,540 --> 01:24:05,370
আরে!
1503
01:24:05,620 --> 01:24:07,790
রামের ধারণা ছিল না সীতা রাজকন্যা।
1504
01:24:08,200 --> 01:24:09,500
সে কিভাবে জানলো না?
1505
01:24:09,620 --> 01:24:12,950
এমনকি আমরা যাদের সাথে দেখা করেছি তাদের
ধারণা ছিল না সীতামহলক্ষ্মী এবং নূরজাহান এক।
1506
01:24:13,120 --> 01:24:14,370
শতভাগ সুযোগ আছে।
1507
01:24:14,370 --> 01:24:15,450
হতে পারে!
1508
01:24:15,580 --> 01:24:17,830
কিন্তু আমি এখানে রামের সমস্যার সমাধান করতে আসিনি।
1509
01:24:18,000 --> 01:24:19,540
আমি আমার নিজের সমস্যা সমাধানের চেষ্টা করছি।
1510
01:24:21,540 --> 01:24:22,450
আমরা কি যাব?
1511
01:24:23,330 --> 01:24:25,500
আমাকে স্বার্থপর মানুষ হিসেবে নিবেন না।
1512
01:24:26,040 --> 01:24:26,870
ঠিক আছে?
1513
01:24:26,870 --> 01:24:29,040
আমরা ইতিমধ্যে কিছু অপরিচিতদের জন্য অনেক কিছু করছি।
1514
01:24:29,910 --> 01:24:30,950
তুমি বদলাবে না।
1515
01:24:50,450 --> 01:24:54,910
এত বছর আমার নিজের বাড়ি নেই বা
যাদেরকে আমি সীতা বলে ডাকতে পারি।
1516
01:24:56,500 --> 01:25:00,950
প্রতি ছুটিতে, আমি আমার ব্যাগ গুছিয়ে,
দেশে ঘুরে বেড়াই এবং সেনা ঘাঁটিতে ফিরে যাই।
1517
01:25:01,580 --> 01:25:03,660
কিন্তু…এখন থেকে আর সেরকম নয়।
1518
01:25:04,120 --> 01:25:06,540
আমি ছুটি পেলেই তোমার কাছে আসব।
1519
01:25:07,160 --> 01:25:10,160
তুমি যেমন আমার জন্য অপেক্ষা করতে থাকো,
আমিও তোমাকে এভাবে কাছে নিয়ে যেতে চাই।
1520
01:25:10,950 --> 01:25:13,830
আমি কাশ্মীরে যে মিথ্যা কথা
বলেছিলাম তা সত্যি করতে চাই।
1521
01:25:14,290 --> 01:25:16,620
আমি জানি না এই কাজটি বড় না ছোট।
1522
01:25:17,870 --> 01:25:19,160
যদি আপনি এটি পছন্দ করেন, আমাকে জানান.
1523
01:25:19,660 --> 01:25:21,160
আমি তোমার সাথে রাণীর মত আচরণ করব।
1524
01:25:22,250 --> 01:25:23,700
শুভ সকাল, মহামান্য।
1525
01:25:26,080 --> 01:25:27,120
সুপ্রভাত.
1526
01:25:27,660 --> 01:25:30,080
আজকের সময়সূচী খুব ব্যস্ত
হতে চলেছে, ম্যাডাম প্রিন্সেস।
1527
01:25:30,500 --> 01:25:31,910
অনুগ্রহ করে এক্ষুনি প্রস্তুত হন।
1528
01:25:36,910 --> 01:25:39,080
ম্যাডাম, শিক্ষামন্ত্রীর সঙ্গে
আপনার বৈঠক এক পর্যায়ে।
1529
01:25:39,080 --> 01:25:40,540
মিস রেখা আপনার সাথে যোগ দেবেন।
1530
01:25:40,580 --> 01:25:43,250
এবং আপনি কল্যাণ সম্প্রদায়ের সাথেও
একটি মিটিং করেছেন, ম্যাডাম প্রিন্সেস।
1531
01:25:43,580 --> 01:25:44,620
হ্যালো!
1532
01:25:44,950 --> 01:25:46,200
আপনি কেমন আছেন?
1533
01:25:48,080 --> 01:25:49,120
সুপ্রভাত.
1534
01:25:49,700 --> 01:25:52,830
এটি মেয়েদের শিক্ষা কার্যক্রম
থেকে প্রথম পাস আউট ব্যাচ।
1535
01:25:52,910 --> 01:25:54,790
- আপনার সাথে একটি ছবির জন্য অপেক্ষা করছি, ম্যাম।
-হুম।
1536
01:25:55,250 --> 01:25:56,910
আপনি স্বাগত জানাই, আমার cuteness!
1537
01:25:57,410 --> 01:25:58,250
তোমার উচ্চতা!
1538
01:25:58,370 --> 01:26:01,000
সাধারণ মানুষের সামনে
নতজানু হওয়ার অনুমতি নেই।
1539
01:26:02,000 --> 01:26:03,700
আমাকে আটকাবে কে ফাতেমা!
1540
01:26:05,950 --> 01:26:06,790
ঠিক আছে!
1541
01:26:08,750 --> 01:26:09,790
ওহ ঈশ্বর!
1542
01:26:10,370 --> 01:26:14,080
আপনি যদি আপনার সম্পর্কে কিছু
না জেনেই তাকে বিয়ে করতে বলেন-
1543
01:26:14,370 --> 01:26:16,200
সে পালাবে না কেন?
1544
01:26:16,370 --> 01:26:17,790
সে আমার সম্পর্কে কি জানে না?
1545
01:26:17,870 --> 01:26:18,950
সে সব জানে।
1546
01:26:19,120 --> 01:26:21,200
শত্রুকে ধ্বংস করতে জানেন।
1547
01:26:21,410 --> 01:26:23,700
কিন্তু একটা মেয়ের মন সম্পর্কে
আপনার একেবারেই ধারণা নেই।
1548
01:26:24,500 --> 01:26:25,540
তুমি রাম।
1549
01:26:26,000 --> 01:26:27,540
আপনি সেনাবাহিনীর জন্য কাজ করেন।
1550
01:26:28,000 --> 01:26:29,540
আপনি এই তথ্য কল না.
1551
01:26:30,160 --> 01:26:32,120
সে কি আমাকে উৎসবের জন্য একটা শাড়ি কিনতে পারবে?
1552
01:26:32,700 --> 01:26:34,410
তিনি মাসে কত উপার্জন করেন?
1553
01:26:34,790 --> 01:26:37,910
সংক্ষেপে, এই লোকটিকে আমি
বিয়ে করলে আমার ভবিষ্যত কী?
1554
01:26:38,250 --> 01:26:39,200
এরকম কিছু.
1555
01:26:39,200 --> 01:26:43,040
এটা ত্রেতাযুগ নয় রামকে
কিছু না দিয়ে অনুসরণ করা।
1556
01:26:43,500 --> 01:26:44,330
উহু!
1557
01:26:44,370 --> 01:26:46,200
আমার ব্যাঙ্ক অ্যাকাউন্টে 12,000 আছে।
1558
01:26:46,500 --> 01:26:48,910
আমি পরের মাসে একশ টাকা বৃদ্ধি পাই।
1559
01:26:49,000 --> 01:26:50,290
মাসে ছয়শত!
1560
01:26:50,370 --> 01:26:52,160
প্রতি মাসে ছয়শত টাকা অসাধারণ!
1561
01:26:52,330 --> 01:26:53,410
গিয়ে সীতাকে বল।
1562
01:26:53,540 --> 01:26:55,910
আপনি যখন তাকে বলবেন, সে
আপনাকে তার সম্মতি দিতে খুব আগ্রহী হবে।
1563
01:26:56,290 --> 01:26:58,500
আমি ভাগ্যবান যে তোমার মতো
একজন মহান বন্ধু পেয়েছি, রাবণ।
1564
01:26:58,580 --> 01:26:59,870
ধন্যবাদ. আপনার জন্য একই.
1565
01:26:59,950 --> 01:27:01,660
মা সীতাকে বলো আমি তার পরে জিজ্ঞেস করলাম, রাম।
1566
01:27:01,750 --> 01:27:03,580
তুমি পুরো রামায়ণ বদলে দিয়েছ।
1567
01:27:03,870 --> 01:27:05,160
আসো। চলো যাই.
1568
01:27:05,330 --> 01:27:06,450
আমি আসছি. এগিয়ে যান.
1569
01:27:20,370 --> 01:27:21,580
রাম আমাকে প্রস্তাব দিল।
1570
01:27:22,160 --> 01:27:23,370
একবার আমাদের বিয়ে হয়-
1571
01:27:23,370 --> 01:27:25,080
-সে কি বলেছে তোমার সাথে রানীর মত আচরণ করবে?
1572
01:27:25,080 --> 01:27:26,000
অবশ্যই, তিনি করবেন।
1573
01:27:26,080 --> 01:27:26,910
নুর !
1574
01:27:27,080 --> 01:27:31,000
এটি এমন কিছু নয় যা আমরা গাড়িতে
বসে এটি নিয়ে হেসে আলোচনা করতে পারি।
1575
01:27:31,370 --> 01:27:32,410
ব্যবহারিক হতে.
1576
01:27:33,160 --> 01:27:35,620
আপনি যত দেরি করবেন,
তিনি তত বেশি ক্ষতিগ্রস্থ হবেন।
1577
01:27:36,120 --> 01:27:37,040
তাকে সত্য বলুন।
1578
01:27:39,450 --> 01:27:41,120
যদি কখনো সত্য বলতে হয়,
1579
01:27:41,540 --> 01:27:44,040
আমাকে প্রথমে তাকে বলতে হবে আমি তার প্রেমে পড়েছি।
1580
01:27:44,540 --> 01:27:45,910
সীতা স্বপ্ন।
1581
01:27:46,370 --> 01:27:48,500
তুমি রাজকুমারী
নূরজাহান। ঘুম থেকে উঠুন.
1582
01:27:48,700 --> 01:27:49,750
আমি চাই না।
1583
01:27:50,790 --> 01:27:55,040
এমন একটি মুহূর্ত নেই যা
আমি চাই না যে আমি যা নই।
1584
01:27:55,540 --> 01:27:57,450
আপনি জানেন যে এটি ঘটবে না।
1585
01:27:58,120 --> 01:28:00,870
সে কারণেই তিনি আপনাকে প্রস্তাব
দেওয়ার সাথে সাথে আপনি চলে গেলেন।
1586
01:28:07,750 --> 01:28:10,250
নুর ! কেন নিজেকে অপরাধী মনে হচ্ছে?
1587
01:28:10,750 --> 01:28:12,450
আপনি উৎস ঠিকানা লেখেননি।
1588
01:28:12,700 --> 01:28:14,370
তবুও সে তোমাকে খুঁজতে এসেছে।
1589
01:28:14,370 --> 01:28:15,370
এটাই তার দোষ।
1590
01:28:16,790 --> 01:28:19,580
আমি তাকে লিখতে ভুল করেছি।
1591
01:28:21,370 --> 01:28:23,330
তিনি এতিম হয়ে খুশি হতেন।
1592
01:28:32,200 --> 01:28:33,790
কোন সমস্যা আছে, মহামান্য?
1593
01:28:33,870 --> 01:28:35,870
একটা খুব বড় সমস্যা, মিস্টার জাভেদ।
1594
01:28:37,120 --> 01:28:38,660
আপনি এটা সমাধান করতে পারেন?
1595
01:28:39,410 --> 01:28:40,500
তুমি পারবে না। ঠিক?
1596
01:28:41,410 --> 01:28:42,290
চলো যাই.
1597
01:28:43,950 --> 01:28:45,950
নূর, তুমি আগুন নিয়ে খেলছ।
1598
01:28:46,250 --> 01:28:47,660
আপনি আপনার ভাই সম্পর্কে জানেন।
1599
01:28:48,080 --> 01:28:49,580
তোমার আর কোন উপায় নেই।
1600
01:28:50,290 --> 01:28:53,040
আপনার রাজবংশের ভবিষ্যত
আপনার সিদ্ধান্তের উপর নির্ভর করে।
1601
01:28:53,540 --> 01:28:54,750
আপনি ভুলে গিয়ে?
1602
01:29:08,580 --> 01:29:10,120
আরে! সীতা !
1603
01:29:20,000 --> 01:29:21,160
তোমার উচ্চতা!
1604
01:29:21,330 --> 01:29:22,330
এটি একটি জরুরি অবস্থা।
1605
01:29:22,700 --> 01:29:24,160
সবাই তোমার জন্য অপেক্ষা করছে।
1606
01:29:27,540 --> 01:29:28,620
তোমার উচ্চতা!
1607
01:29:28,790 --> 01:29:30,910
ওমানে আর্থিক সংকটের কারণে,
1608
01:29:31,290 --> 01:29:35,700
ওমানের সুলতান সমস্ত
শিল্পের নিয়ন্ত্রণ নেন।
1609
01:29:36,290 --> 01:29:40,870
আমাদের নগদ জমা,
সম্পত্তি এবং সম্পদ সহ।
1610
01:29:41,200 --> 01:29:42,660
জিনিস অন্ধকার দেখাচ্ছে.
1611
01:29:46,540 --> 01:29:47,830
ফারজানা !
1612
01:29:47,910 --> 01:29:49,500
তুমি কেন কাঁদছ? হুম?
1613
01:29:51,410 --> 01:29:53,660
ওমানের সুলতান আমাদের শিল্প দখল করেছেন।
1614
01:29:54,290 --> 01:29:56,120
আমরা রাতারাতি 60 কোটি টাকা হারিয়েছি।
1615
01:29:56,120 --> 01:29:57,000
কি?
1616
01:29:57,660 --> 01:30:01,410
এ থেকে পরিত্রাণের একটাই উপায়।
1617
01:30:02,200 --> 01:30:03,950
যদি ওমানের সুলতান তাতে রাজি হন।
1618
01:30:04,700 --> 01:30:08,250
সুলতান ও তার পরিবার একাই
ওমানের ব্যবসা নিয়ন্ত্রণ করতে পারে।
1619
01:30:09,000 --> 01:30:10,580
আমরা করতে পারি শুধুমাত্র একটি জিনিস আছে.
1620
01:30:10,950 --> 01:30:12,830
তাদের সাথে জোট বাঁধতে।
1621
01:30:14,160 --> 01:30:18,750
ওমানের সুলতানের যদি কন্যা থাকত,
আমরা তোমার নাম প্রস্তাব করতাম।
1622
01:30:19,660 --> 01:30:22,790
কিন্তু তার একটাই ছেলে আছে।
1623
01:30:26,580 --> 01:30:27,790
আপনি ঠিক ভাবছেন, স্যার।
1624
01:30:30,080 --> 01:30:35,250
আপনি যদি ওমানের যুবরাজের সাথে
আপনার বোনের বিয়ের প্রস্তাব দিতে পারেন,
1625
01:30:36,700 --> 01:30:37,950
আমরা রক্ষা করা যেতে পারে.
1626
01:30:38,200 --> 01:30:40,000
যদি ওমানের যুবরাজ তা অনুমোদন করেন।
1627
01:30:40,500 --> 01:30:41,620
তোমার উচ্চতা,
1628
01:30:42,330 --> 01:30:44,910
এই অন্ধকারে শুধু তুমিই
আলো আনতে পারবে।
1629
01:30:57,660 --> 01:30:58,870
প্রস্তাব পাঠান।
1630
01:30:59,120 --> 01:31:00,040
আল্লাহ যদি চান।
1631
01:31:04,200 --> 01:31:05,620
আপু! অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন.
1632
01:31:05,750 --> 01:31:06,660
চিৎকার করবেন না।
1633
01:31:07,580 --> 01:31:08,370
এটা কে?
1634
01:31:08,410 --> 01:31:10,450
মিস্টার সুব্রামণ্য আমাকে পাঠিয়েছেন।
1635
01:31:10,660 --> 01:31:11,750
এটা আফরিন, তাই না?
1636
01:31:11,830 --> 01:31:12,700
সে আমাকে বলল।
1637
01:31:12,700 --> 01:31:13,950
আমি কলেজে যেতে যাচ্ছি।
1638
01:31:13,950 --> 01:31:14,870
আমার একটা বক্তৃতা আছে।
1639
01:31:14,870 --> 01:31:16,750
- পথে কথা বলবো?
-হুম।
1640
01:31:25,450 --> 01:31:28,080
আপনি নূরজাহান সম্পর্কে কি জানতে চান?
1641
01:31:28,080 --> 01:31:30,160
আর.. সে আসলে একটা বই লিখছে।
1642
01:31:30,330 --> 01:31:31,080
উহু!
1643
01:31:31,080 --> 01:31:32,910
এই চিঠি আমাকে সীতার কাছে পৌঁছে দিতে হবে।
1644
01:31:35,540 --> 01:31:36,660
সীতা-রাম!
1645
01:31:37,620 --> 01:31:39,450
নামগুলো শুনে বিশ বছর হয়ে গেল।
1646
01:31:41,000 --> 01:31:42,080
কি একটা দিন!
1647
01:31:42,500 --> 01:31:45,910
একজন সাধারণ সৈনিকের
প্রেমে পড়লেন কেন নূরজাহান?
1648
01:31:46,120 --> 01:31:47,620
তাও হিন্দু।
1649
01:31:48,120 --> 01:31:49,120
কিন্তু কেন?
1650
01:31:49,370 --> 01:31:50,950
কারণ, তিনি রাম।
1651
01:31:51,750 --> 01:31:53,410
স্যার! অপেক্ষা করুন! থামো!
1652
01:31:53,410 --> 01:31:54,370
স্যার, আপনি ভিতরে যেতে পারবেন না।
1653
01:31:54,370 --> 01:31:55,700
আমি অন্য কারো সাথে দেখা করতে চাই।
1654
01:31:59,290 --> 01:32:00,620
স্যার, আপনি ভিতরে যেতে পারবেন না।
1655
01:32:00,620 --> 01:32:01,750
রাজকুমারী ভিতরে আছে।
1656
01:32:01,750 --> 01:32:03,330
তোমার রাজকন্যা নিয়ে কে বিরক্ত?
1657
01:32:03,330 --> 01:32:04,870
আমি আমার রাজকুমারীর সাথে দেখা করতে এসেছি।
1658
01:32:04,870 --> 01:32:06,500
রাজপ্রাসাদে আমাকে বলা হয়েছিল, সে এখানে এসেছে।
1659
01:32:06,870 --> 01:32:08,450
-সীতা ! সীতা !
- দয়া করে চিৎকার করবেন না।
1660
01:32:08,750 --> 01:32:11,000
-মিস্টার বিশ্বনাধ! আপনি আমাদের ক্ষমা
করতে পারেন? আর রুমটাও পরিষ্কার করুন।
1661
01:32:11,000 --> 01:32:12,500
সীতা !
1662
01:32:12,540 --> 01:32:14,910
মহাশয়, সীতা নামে কেউ নেই।
1663
01:32:15,200 --> 01:32:16,370
স্যার, রাজকুমারী ভিতরে আছেন। অনুগ্রহ পূর্বক যাবেন না.
1664
01:32:16,370 --> 01:32:17,500
রাম এখানে।
1665
01:32:17,790 --> 01:32:20,330
-ওকে বল এটা হবে না।
-তুমি যেতে পারবে না!
1666
01:32:20,370 --> 01:32:21,450
সে তার জীবন পরিচালনা
করুক, নূর। -অনুগ্রহ!
1667
01:32:21,450 --> 01:32:22,660
-আমি একবার গিয়ে তার সাথে দেখা করব।
-নিরাপত্তার !
1668
01:32:22,660 --> 01:32:24,290
-ছাড়ুন স্যার।
-আমাকে কথা বলতে হবে, প্লিজ!
1669
01:32:24,750 --> 01:32:25,700
ম্যাডাম আপনাকে ডাকছে।
1670
01:32:29,950 --> 01:32:31,080
আমি একজন বোকা।
1671
01:32:31,290 --> 01:32:34,540
একটা মেয়েকে জিজ্ঞেস করা
মাত্রই বিয়েতে রাজি হবে কেন?
1672
01:32:35,410 --> 01:32:37,580
গতকাল যখন তুমি নীরবে চলে গেলে,
1673
01:32:37,830 --> 01:32:39,120
আমি অনুভব করেছি যে আমি একটি ভুল করছি।
1674
01:32:39,580 --> 01:32:42,120
তোমাকে লিখে ভুল করেছি।
1675
01:32:43,120 --> 01:32:44,080
ওটা কেমন?
1676
01:32:44,120 --> 01:32:46,450
আপনি সহানুভূতি থেকে আমাকে
লিখেছিলেন কারণ আমি আপনাকে বাঁচিয়েছি।
1677
01:32:46,450 --> 01:32:49,000
আমিই প্রেম এবং বিয়ের কথা বলেছি।
1678
01:32:50,620 --> 01:32:51,540
তাই না?
1679
01:32:51,540 --> 01:32:52,790
-আমাকে বলুন.
-নাহ!
1680
01:32:53,910 --> 01:32:55,660
সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ.
আমি অব্যাহতিপ্রাপ্ত am.
1681
01:32:55,750 --> 01:32:57,330
তাই বলে অস্বস্তি হচ্ছিল না?
1682
01:32:57,410 --> 01:32:59,790
আপনি আমার সম্পর্কে কিছু না
জেনে হ্যাঁ বলতে পারেন কিভাবে?
1683
01:33:00,790 --> 01:33:02,290
বিশেষ করে, তুমি সীতা।
1684
01:33:03,080 --> 01:33:05,290
সিঁদুর ছাড়া তোমাকে
কত সুন্দর লাগে?
1685
01:33:07,620 --> 01:33:09,330
'মিসাম্মা'-তে ম্যাডাম সাবিত্রীর মতো...
1686
01:33:12,330 --> 01:33:17,540
এবং, যদিও প্রেমে, মেয়েরা ভবিষ্যতে
তাদের দেখাশোনা করবে তা নিয়েও চিন্তিত।
1687
01:33:18,040 --> 01:33:19,450
আপনাকে চিন্তা করতে হবে না।
1688
01:33:19,450 --> 01:33:20,950
আমি আপনাকে আমার শব্দ দিতে।
1689
01:33:21,450 --> 01:33:23,330
আমার বেতন মাসে ৬০০ টাকা।
1690
01:33:23,540 --> 01:33:24,870
আমি সব তোমার হাতে তুলে দেব।
1691
01:33:25,330 --> 01:33:26,580
আমার P.F ত্রিশ টাকা।
1692
01:33:26,580 --> 01:33:28,330
বার্ষিক ইনক্রিমেন্ট 20 টাকা।
1693
01:33:29,040 --> 01:33:30,790
বিশ্বাস করুন আমার অ্যাকাউন্টে 12,000 টাকা আছে।
1694
01:33:30,870 --> 01:33:32,750
এটা দিয়ে আমরা একটা বড় বাড়িও কিনতে পারি।
1695
01:33:33,040 --> 01:33:37,500
আমি তোমাকে এখন যেমন খুশি রাখব।
1696
01:33:39,660 --> 01:33:42,000
যুদ্ধে মারা গেলে ৪০,০০০ টাকা পর্যন্ত-
1697
01:33:42,000 --> 01:33:43,330
তুমি কি এটা থামাতে পারবে, রাম?
1698
01:33:44,620 --> 01:33:46,250
তুমি আমাকে এসব কেন বলছো?
1699
01:33:46,910 --> 01:33:49,540
যদিও দিনটির অপেক্ষায় ছিলাম
1700
01:33:50,450 --> 01:33:52,040
আমি আপনাকে আমার উত্তর দেব...
1701
01:33:56,540 --> 01:34:00,120
আমার কঠিন পরিস্থিতি এখন
আমাকে তা করতে দেয় না।
1702
01:34:00,120 --> 01:34:02,790
তোমার সমস্যা কি বলো না কেন?
1703
01:34:03,370 --> 01:34:04,370
আমি একজন সৈনিক.
1704
01:34:09,620 --> 01:34:11,040
আপনার সময় দরকার, তাই না?
1705
01:34:12,620 --> 01:34:14,000
আপনি চান সব সময় নিন.
1706
01:34:14,330 --> 01:34:16,370
আপনার সাথে এই ছোট যাত্রা নিতে,
1707
01:34:18,750 --> 01:34:20,080
সারাজীবন অপেক্ষা করব।
1708
01:34:32,000 --> 01:34:32,870
কোথায়?
1709
01:34:32,910 --> 01:34:33,870
কাশ্মীরের দিকে?
1710
01:34:34,160 --> 01:34:35,950
কাশ্মীর যেতে এখনও চার দিন বাকি।
1711
01:34:36,580 --> 01:34:40,450
আপাতত, আমি আপনাকে আমার পরিবারের সদস্যদের সাথে পরিচয়
করিয়ে দিতে চেয়েছিলাম, আমি এখনও দেখা করতে পারিনি।
1712
01:34:41,620 --> 01:34:43,410
তবে আপনার কিছু সময় দরকার।
1713
01:34:43,580 --> 01:34:44,750
ট্রেনের সময় হয়ে গেছে।
1714
01:34:50,500 --> 01:34:51,700
নুর ! কোথায়?
1715
01:34:51,910 --> 01:34:54,290
রাম চারদিনের মধ্যে কাশ্মীর চলে যাচ্ছেন।
1716
01:34:54,830 --> 01:34:56,660
- আমি তাকে আর দেখতে পাচ্ছি না।
-আরে কি কথা বলছ?
1717
01:34:56,750 --> 01:34:58,330
সেখানে সবাই আপনার জন্য অপেক্ষা করছে।
1718
01:34:58,370 --> 01:35:00,910
আমি অন্তত তাকে সত্য বলতে যেতে হবে.
1719
01:35:01,000 --> 01:35:02,250
- ম্যানেজ করুন.
-নূর !
1720
01:35:19,700 --> 01:35:25,120
"ওহে সীতা, আমি তোমার সঙ্গী হব"
1721
01:35:25,290 --> 01:35:29,950
"আমি তোমার দিনরাত্রির ছায়া হবো"
1722
01:35:30,910 --> 01:35:33,620
"তালুর রেখাগুলি গাইডের ভূমিকা পালন করে"
1723
01:35:33,750 --> 01:35:36,330
"তোমার হাত ছেড়ে আমি হাঁটবো না"
1724
01:35:36,660 --> 01:35:39,160
"ভাগ্য তীরে সংজ্ঞায়িত করেছে"
1725
01:35:39,500 --> 01:35:41,870
"আমি তোমার সারাজীবনের সঙ্গী হবো"
1726
01:35:42,790 --> 01:35:46,700
"আমি সেই স্বপ্ন হবো যেটা
চোখে দীপ্তির মতো জ্বলবে"
1727
01:35:47,830 --> 01:35:53,370
"হাই, রমা, আমরা কি একে অপরের জন্য তৈরি?"
1728
01:35:53,540 --> 01:35:58,450
"আমরা কি সময়ের সাথে ধাপে ধাপে হাঁটব?"
1729
01:35:58,700 --> 01:36:01,830
"আমরা কি লিখতে পারি যে আগামীকাল কি ঘটবে?"
1730
01:36:01,910 --> 01:36:04,540
"কলম হও যে এটি লিখবে"
1731
01:36:04,830 --> 01:36:07,370
"আমরা কি একসাথে জীবন আঁকতে পারি?"
1732
01:36:07,620 --> 01:36:10,160
"আমাকে ব্রাশ দেখাও।"
1733
01:36:10,750 --> 01:36:15,500
'বজ্রের মধ্যে বজ্র লুকিয়ে
আছে, সাবধান, প্রিয়'
1734
01:36:18,330 --> 01:36:23,410
"ওহে সীতা, আমি তোমার সঙ্গী হব"
1735
01:36:23,750 --> 01:36:28,540
"হাই, রমা, আমরা কি একে অপরের জন্য তৈরি?"
1736
01:37:09,790 --> 01:37:14,250
"আমার ঘুমের মধ্যে আমাকে জিজ্ঞাসা করুন
এবং আমি আপনার নাম ছাড়া কিছুই বলি না"
1737
01:37:15,160 --> 01:37:19,620
"আপনি জানেন এটি একটি লাইফ টাইম
কাজ এবং তবুও আপনি দেরি করছেন"
1738
01:37:20,450 --> 01:37:25,790
"একটি মিষ্টি ব্যথা যা আগে কখনো ছিল না"
1739
01:37:26,410 --> 01:37:30,870
"হ্যাঁ মানুষ হওয়ার মুহূর্ত এখানে"
1740
01:37:31,540 --> 01:37:37,000
"সময়, আমার প্রতি সদয় হোন স্বপ্ন এবং
ঘুম কেমন করে আমাদের সাথে যোগ দিন"
1741
01:37:37,290 --> 01:37:42,250
"আমি যাকে উপাসনা করি তার জন্য আমাকে কাজ
করতে দিন আমাকে আপনার অলৌকিকতা দেখান"
1742
01:38:12,160 --> 01:38:13,870
'দিরঘা সুমঙ্গলি ভাব'
1743
01:38:26,790 --> 01:38:27,750
খালা!
1744
01:38:27,870 --> 01:38:30,370
‘দীর্ঘ সুমঙ্গলি ভাব’ বলতে কী বোঝায়?
1745
01:38:30,540 --> 01:38:33,620
চিরকাল স্বামী এবং বাচ্চাদের
সাথে থাকার আশীর্বাদ দেওয়া হয়েছে।
1746
01:38:34,040 --> 01:38:35,250
ওহ, তার মানে!
1747
01:38:35,950 --> 01:38:36,870
তুমি শুনেছিলে?
1748
01:38:45,120 --> 01:38:46,290
রাধিকা কোথায় থাকে?
1749
01:38:46,370 --> 01:38:47,370
উপরে।
1750
01:38:47,870 --> 01:38:48,790
উপরে।
1751
01:38:49,000 --> 01:38:50,540
বোন রাধিকা!
1752
01:38:51,120 --> 01:38:52,870
তোমার ভাই রামের চিঠি।
1753
01:38:53,200 --> 01:38:55,450
আপনার পাঠানো মিষ্টি খুব সুস্বাদু ছিল.
1754
01:38:55,910 --> 01:38:56,910
আমার ভাইঝি…
1755
01:38:58,120 --> 01:38:59,950
আমার ভাগ্নি কেমন আছে?
1756
01:39:00,700 --> 01:39:03,790
আমি তোমাকে দেখতে
আগামী মাসে ওয়ারাঙ্গলে আসছি।
1757
01:39:04,000 --> 01:39:06,000
-তোমার মামা তোমাকে দেখতে আসছে!
-রাধিকা !
1758
01:39:06,620 --> 01:39:08,450
শ! মৃদুভাবে।
1759
01:39:12,250 --> 01:39:15,580
সে জেগে ওঠে যখন সে আমার
ব্যতীত অন্য কোন কণ্ঠস্বর শুনে।
1760
01:39:17,450 --> 01:39:20,950
এই প্রথম তুমি আমার কাছে
এলে নাকি আগেও এখানে ছিলে?
1761
01:39:22,910 --> 01:39:25,450
আমাকে নাম ধরে ডাকলে
নিশ্চয়ই আগে আসতেন।
1762
01:39:25,950 --> 01:39:28,410
অনুগ্রহ করে অন্যভাবে ভাববেন
না। মুখের জন্য আমার স্মৃতিশক্তি দুর্বল।
1763
01:39:29,620 --> 01:39:31,540
এটা ভালোবাসার কাজ নয়।
1764
01:39:31,870 --> 01:39:33,870
আর তখন মানুষ এখানে
আসে শুধু অন্ধকারে।
1765
01:39:33,870 --> 01:39:35,200
তাই না, প্রিয়?
1766
01:39:37,540 --> 01:39:38,950
আপনি কতক্ষণ থাকতে চান?
1767
01:39:45,410 --> 01:39:48,830
আমি একটি চিঠি পেয়েছি যে আমার একটি
বোন আছে এবং তার একটি মেয়ে আছে।
1768
01:39:50,200 --> 01:39:51,080
কিন্তু…
1769
01:39:52,160 --> 01:39:53,790
আপনি কেমন ছিলেন তা কখনোই লেখেননি।
1770
01:39:54,200 --> 01:39:55,290
ভাই!
1771
01:39:56,120 --> 01:39:57,370
আপনি সত্যিই এসেছেন!
1772
01:39:58,120 --> 01:39:59,200
কেমন আছ ভাই?
1773
01:39:59,540 --> 01:40:01,120
আমি শুধু এই বিশ্বাস করতে পারেন না.
1774
01:40:01,700 --> 01:40:02,790
সে কি আমার ফুফু?
1775
01:40:02,870 --> 01:40:04,040
সে অনেক সুন্দরী.
1776
01:40:04,790 --> 01:40:05,830
এক মিনিট ভাই।
1777
01:40:09,000 --> 01:40:09,910
ভাই!
1778
01:40:10,120 --> 01:40:11,450
তোমার ভাগ্নি, কস্তুরী।
1779
01:40:12,120 --> 01:40:14,580
আমি তাকে ঘুমাতে দিয়েছি,
ভাই আপনার চিঠি পড়ে।
1780
01:40:15,660 --> 01:40:17,250
কাল পর্যন্ত থাকবেন ভাই?
1781
01:40:17,370 --> 01:40:18,620
তার কান ছিদ্র করা যাক।
1782
01:40:18,750 --> 01:40:20,950
আমি বলতে চাচ্ছি… আপনি যদি চান…
1783
01:40:23,660 --> 01:40:24,750
পচা জীবন, ভাই।
1784
01:40:25,040 --> 01:40:26,000
করুণা করো না।
1785
01:40:27,870 --> 01:40:28,910
আমি এটা অভ্যস্ত.
1786
01:40:30,040 --> 01:40:31,370
আমি তাকে বাড়াতে হবে.
1787
01:40:31,580 --> 01:40:32,500
এখানে অন্ধকার।
1788
01:40:33,120 --> 01:40:34,540
কস্তুরী যেন আলোয় বড় হয়।
1789
01:40:35,160 --> 01:40:36,120
আসো।
1790
01:40:37,580 --> 01:40:38,330
চলে আসো!
1791
01:40:42,040 --> 01:40:43,410
-ঠিক আছে আপু।
-কস্তুরী !
1792
01:40:43,450 --> 01:40:44,910
রাধিকা ! আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
1793
01:40:45,540 --> 01:40:46,620
আমি তাকে নিয়ে যাচ্ছি।
1794
01:40:46,620 --> 01:40:48,120
সন্ধ্যার আগে ফিরতে হবে।
1795
01:40:48,370 --> 01:40:49,540
তুমি কি বুঝতে পেরেছো?
1796
01:40:51,160 --> 01:40:53,000
ভাই! ভাই, না। এটা হতে দাও.
1797
01:40:54,870 --> 01:40:56,080
সে কখনো ফিরে আসবে না।
1798
01:40:56,080 --> 01:40:58,660
আমরা প্রতিদিন সংগ্রাম করে বেঁচে থাকি।
1799
01:40:59,120 --> 01:41:00,450
আমাদের উৎস কেড়ে নেবেন না।
1800
01:41:00,910 --> 01:41:02,450
আমরা তার জন্য অনেক মূল্য পরিশোধ করেছি।
1801
01:41:03,870 --> 01:41:05,080
সব মিলিয়ে কতজন?
1802
01:41:05,290 --> 01:41:09,200
রাম সব টাকা খরচ করে সেখানে
সবাইকে নতুন জীবন দিয়েছিলেন।
1803
01:41:09,330 --> 01:41:10,660
কস্তুরীর যত্ন নিও।
1804
01:41:12,250 --> 01:41:13,750
তার জন্য চিন্তা করবেন না।
1805
01:41:14,500 --> 01:41:15,910
সে এখন থেকে আমার দায়িত্ব।
1806
01:41:16,750 --> 01:41:17,620
যত্ন নিবেন.
1807
01:41:30,450 --> 01:41:31,370
র্যাম!
1808
01:41:32,500 --> 01:41:33,500
কি হলো?
1809
01:41:35,450 --> 01:41:36,950
আপনি একটি ভাড়া বাড়িতে ঠিক আছে?
1810
01:41:37,790 --> 01:41:38,790
ভাড়া বাড়ি; ভাড়া বাসা?
1811
01:41:39,370 --> 01:41:41,160
আমার একাউন্টে টাকা ফুরিয়ে গেছে।
1812
01:41:41,580 --> 01:41:43,370
এখন আমরা কিভাবে একটি বাড়ি কিনতে পারি?
1813
01:41:44,700 --> 01:41:46,580
আপনি কি কাল কাশ্মীর যাচ্ছেন?
1814
01:41:47,080 --> 01:41:47,950
হুম।
1815
01:41:48,660 --> 01:41:50,120
আমি আবার কখন তোমাকে দেখতে পাবো?
1816
01:41:50,580 --> 01:41:51,870
কাল রাত দশটায়।
1817
01:41:52,330 --> 01:41:53,580
আমার ট্রেন তখন নির্ধারিত।
1818
01:41:53,910 --> 01:41:54,870
তুমি আসবে, তাই না?
1819
01:42:00,330 --> 01:42:01,290
আমি অপেক্ষা করব.
1820
01:42:03,790 --> 01:42:06,910
সীতা রামকে বলতে চেয়েছিলেন যে
তিনি কখনই তাঁর সাথে থাকতে পারবেন না।
1821
01:42:06,950 --> 01:42:09,500
পরিবর্তে, তিনি এত কাছে এসেছিলেন যে
তিনি তার কাছ থেকে সরে যেতে পারেননি।
1822
01:42:09,750 --> 01:42:11,040
এই মুহূর্তে…
1823
01:42:11,330 --> 01:42:14,450
ওমানে যে ঝড়ের উৎপত্তি
হয়েছিল তা প্রাসাদে পা দিয়েছিল।
1824
01:42:25,460 --> 01:42:26,760
হ্যাঁ। আমি দেখে রাখব.
1825
01:42:28,260 --> 01:42:29,550
আমি আপনার সাথে পরে কথা বলব।
1826
01:42:31,260 --> 01:42:32,590
হ্যালো, রাষ্ট্রদূত. স্বাগত.
1827
01:42:32,590 --> 01:42:33,880
-সুপ্রভাত.
-সুপ্রভাত.
1828
01:42:34,130 --> 01:42:35,590
আকবর সাহেব, কোনো সুখবর আছে কি?
1829
01:42:35,840 --> 01:42:37,670
এটা বলার জন্য দুঃখিত, মহামান্য।
1830
01:42:37,670 --> 01:42:43,090
তবে আমাদের নির্দেশ আছে সরাসরি
রাজকুমারী নূরজাহানকে জানানোর।
1831
01:42:45,630 --> 01:42:46,800
ঠিক আছে. আসো।
1832
01:42:48,880 --> 01:42:50,510
আমি আশা করি তিনি সুখবর এনেছেন।
1833
01:42:50,760 --> 01:42:52,800
তোমার ভাই সারারাত ঘুমায়নি।
1834
01:42:53,010 --> 01:42:53,920
আমিও করিনি।
1835
01:42:55,550 --> 01:42:56,590
তোমার দিকে তাকাও!
1836
01:42:56,880 --> 01:42:58,380
সে কিভাবে আপনাকে না বলতে পারে?
1837
01:42:58,510 --> 01:43:00,090
তিনি অবশ্যই সম্মতি দিয়েছেন।
1838
01:43:00,840 --> 01:43:02,260
এটা নিয়েই আমি চিন্তিত।
1839
01:43:02,880 --> 01:43:03,800
নুরজাহান !
1840
01:43:05,630 --> 01:43:07,010
ওমানের রাষ্ট্রদূত এখানে আছেন।
1841
01:43:07,420 --> 01:43:08,510
তিনি আপনার সাথে দেখা করতে চান.
1842
01:43:09,760 --> 01:43:10,590
আসো।
1843
01:43:22,340 --> 01:43:23,300
আকবর সাহেব…
1844
01:43:24,210 --> 01:43:25,380
রাজকুমারী নূরজাহান।
1845
01:43:26,380 --> 01:43:29,630
শুধু যুবরাজ নয়, পুরো ওমান
আপনার জন্য অপেক্ষা করছে, মহামান্য।
1846
01:43:41,260 --> 01:43:45,670
"আমি কাকে জিজ্ঞাসা করব কি ঘটেছে?"
1847
01:43:46,590 --> 01:43:49,880
"আমি জানি না কোন উত্তর হবে না?"
1848
01:43:51,880 --> 01:43:55,670
"হৃদয় জানে তুমি আমার জীবন"
1849
01:43:57,210 --> 01:44:00,670
"এটা বিশ্বাস হবে না যে তুমি ফিরবে না"
1850
01:44:01,300 --> 01:44:06,420
"সময় সাহায্য করে না এবং
ভালবাসার ক্ষত নিরাময় হয় না"
1851
01:44:06,800 --> 01:44:11,550
"এটা মোটেও ন্যায্য নয় যে
দূরত্ব আমাকে ঘিরে আছে"
1852
01:44:11,960 --> 01:44:13,800
"এগুলো কি ক্ষমার অযোগ্য মুহূর্ত?"
-আমি খুব খুশি।
1853
01:44:13,880 --> 01:44:14,630
আমরা সংরক্ষিত হয়.
1854
01:44:14,630 --> 01:44:16,380
ওমান যুবরাজ আমাদের প্রস্তাব গ্রহণ করেছেন।
1855
01:44:16,460 --> 01:44:17,880
তিনি অফিসিয়াল চিঠি পাঠিয়েছেন!
1856
01:44:19,460 --> 01:44:23,710
"তুমি সেই রাম যাকে বিশ্ব ভালোবাসে"
1857
01:44:24,760 --> 01:44:28,420
"কিন্তু সীতা তোমার পাশে নেই"
1858
01:44:29,960 --> 01:44:34,170
"তোমার বেদনা যন্ত্রণাদায়ক"
1859
01:44:34,260 --> 01:44:38,670
"যদি এটা স্বপ্ন হত!"
-স্যার! কেমন আছেন সীতামহলক্ষ্মী ম্যাডাম?
1860
01:44:44,670 --> 01:44:45,670
সৈনিকদের !
1861
01:44:46,260 --> 01:44:47,300
মনোযোগ!
1862
01:45:19,880 --> 01:45:21,460
আমি কি সীতামহলক্ষ্মীর সাথে কথা বলতে পারি?
1863
01:45:21,510 --> 01:45:23,420
র্যাম! আমি কি আপনাকে পরে কল করতে পারি?
1864
01:45:26,550 --> 01:45:28,090
-স্যার, আমরা তাকে এখানে খুঁজে পাব না।
-স্যার!
1865
01:45:28,380 --> 01:45:29,420
আমরা কি যাব?
1866
01:45:38,550 --> 01:45:40,260
"একটি অদৃশ্য শত্রুর বিরুদ্ধে..."
1867
01:45:41,300 --> 01:45:43,420
"... যে তলোয়ার খুলতে পারে না"
1868
01:45:43,880 --> 01:45:47,090
"যুদ্ধ কিভাবে সম্ভব?"
1869
01:45:48,010 --> 01:45:52,880
"তোমার আমাকে 'রাম' বলা আমার হৃদয়ে দাগ কাটে"
1870
01:45:53,210 --> 01:45:58,050
"এটা মনে করা আমাকে মেরে
ফেলছে যে কোন প্রত্যাবর্তন নেই"
1871
01:45:58,550 --> 01:46:03,010
"এগুলো কি ক্ষমার অযোগ্য মুহূর্ত?"
1872
01:46:10,380 --> 01:46:14,630
রাম কি জানতেন সীতামহলক্ষ্মী
ছিলেন রাজকুমারী নূরজাহান?
1873
01:46:14,840 --> 01:46:15,800
না.
1874
01:46:19,300 --> 01:46:23,050
আশ্চর্যের যে ওমানে আর্থিক
সংকটের কারণে রাম ও সীতার বিচ্ছেদ!
1875
01:46:23,170 --> 01:46:25,170
কে বলেছে তারা আলাদা হয়ে গেছে?
1876
01:46:25,260 --> 01:46:26,170
তারা কি দেখা করেছে?
1877
01:46:26,170 --> 01:46:27,050
কিভাবে?
1878
01:46:27,050 --> 01:46:28,460
ভালোবাসা অন্ধ হতে পারে।
1879
01:46:28,920 --> 01:46:30,380
কিন্তু আশেপাশের মানুষগুলো নেই।
1880
01:46:41,630 --> 01:46:42,800
মিস্টার সন্ন্যাসীরাও!
1881
01:46:42,920 --> 01:46:45,590
আপনি কি কখনও আমার বেতন বৃদ্ধি বিবেচনা করেন?
1882
01:46:45,960 --> 01:46:46,840
এটা কি?
1883
01:46:46,840 --> 01:46:48,130
বেতন, স্যার।
1884
01:46:48,510 --> 01:46:49,550
বেতন…
1885
01:46:50,130 --> 01:46:51,210
বেতন মানে?
1886
01:46:51,260 --> 01:46:52,300
আহ… এটাই!
1887
01:46:52,300 --> 01:46:53,460
মার্থান্ডাম…
1888
01:46:53,460 --> 01:46:56,670
আপনি জানেন যখন খরচ
আসে, আমি শুনতে কঠিন.
1889
01:46:56,840 --> 01:46:58,090
আমিও তাই ভাবছিলাম.
1890
01:46:59,090 --> 01:47:00,380
কি খবর?
1891
01:47:00,590 --> 01:47:01,670
হুম।
1892
01:47:01,920 --> 01:47:06,460
ফটোগ্রাফ যা আমার বেতনের পাশাপাশি
আপনার কাগজের প্রচলন বাড়াতে পারে।
1893
01:47:08,510 --> 01:47:09,550
সে কে?
1894
01:47:10,380 --> 01:47:11,920
রাজকুমারী নূরজাহান…
1895
01:47:12,210 --> 01:47:13,340
তার সাথে এই লোকটি কে?
1896
01:47:13,840 --> 01:47:15,460
তিনি কেউ নন।
1897
01:47:15,800 --> 01:47:17,010
কেউ না?
1898
01:47:17,380 --> 01:47:18,760
তিনি একজন সাধারণ মানুষ মাত্র!
1899
01:47:18,880 --> 01:47:22,170
প্রিন্সেস নূরহাজান
কেউ প্রেম করছেন?
1900
01:47:23,630 --> 01:47:25,670
মার্থানাডাম ! একেই তো খবর বলে!
1901
01:47:25,960 --> 01:47:27,130
এটা ছাপাও.
1902
01:47:28,090 --> 01:47:30,340
রাজকুমারী নূরজাহানের
প্রেমে এক সাধারণ মানুষ!
1903
01:47:30,340 --> 01:47:31,260
আবর্জনা!
1904
01:47:31,300 --> 01:47:32,380
এটা ভুয়া খবর।
1905
01:47:32,840 --> 01:47:35,210
আগামীকাল পত্রিকায়
একটি নিবন্ধ থাকবে...
1906
01:47:36,010 --> 01:47:38,260
নুরজাহানকে বিয়ে
করছেন ওমানের যুবরাজ।
1907
01:47:38,920 --> 01:47:40,340
আপনি কি এটা সত্য না মানে?
1908
01:47:40,670 --> 01:47:42,010
এটা অবশ্যই সত্য নয়!
1909
01:47:42,130 --> 01:47:44,050
আমরা কি রাজকুমারীর কাছ থেকে একই কথা শুনতে পারি?
1910
01:47:44,130 --> 01:47:45,590
সুলতানকে বুঝিয়ে বলতে হবে।
1911
01:47:46,050 --> 01:47:47,130
অবশ্যই!
1912
01:47:47,300 --> 01:47:48,210
আমার সাথে এসো.
1913
01:47:50,050 --> 01:47:51,010
নুর !
1914
01:47:51,630 --> 01:47:52,460
নূর…
1915
01:47:53,050 --> 01:47:54,420
তুমি কি খবর দেখেছ নূর?
1916
01:47:54,630 --> 01:47:56,840
রাজকুমারী নূরজাহানের
প্রেমে এক সাধারণ মানুষ!
1917
01:47:56,920 --> 01:47:57,710
হুহ?
1918
01:47:58,800 --> 01:47:59,760
নুর !
1919
01:48:00,840 --> 01:48:01,840
আরে!
1920
01:48:02,590 --> 01:48:03,800
আমি এটা যত্ন নেব, ঠিক আছে?
1921
01:48:04,010 --> 01:48:05,170
আমি যত্ন নিতে পছন্দ করি.
1922
01:48:05,340 --> 01:48:08,420
তিনি শুনতে চান আপনি বলছেন এটা মিথ্যা।
1923
01:48:08,670 --> 01:48:09,880
ওকে সত্যি করে বল, নূর।
1924
01:48:19,260 --> 01:48:20,880
ওকে বল এটা মিথ্যা, নূর।
1925
01:48:29,170 --> 01:48:32,170
আপনি জানেন এই বিবাহ কতটা গুরুত্বপূর্ণ।
1926
01:48:33,380 --> 01:48:38,210
একটি ছোট স্লিপ এবং আমরা সব হারিয়ে, নূর.
1927
01:48:39,880 --> 01:48:41,510
বলুন এটা মিথ্যা, নূর।
1928
01:48:42,710 --> 01:48:43,670
অনুগ্রহ!
1929
01:48:47,300 --> 01:48:48,630
আমি দুঃখিত, আকবর সাহেব।
1930
01:48:50,210 --> 01:48:51,300
এটাই সত্য.
1931
01:48:54,300 --> 01:48:56,670
আপনার যুবরাজের কাছে আমার
আন্তরিক ক্ষমা প্রার্থনা করুন।
1932
01:48:57,050 --> 01:48:58,800
আমি একজন সাধারণের প্রেমে পড়েছি।
1933
01:49:00,590 --> 01:49:01,710
অবশ্যই, মহামান্য।
1934
01:49:03,920 --> 01:49:05,340
আপনার অনুমতি সাপেক্ষে-
1935
01:49:07,510 --> 01:49:08,460
আমি দুঃখিত.
1936
01:49:08,460 --> 01:49:10,300
এই কথাটা তোমাকে আগে বলা উচিত ছিল।
1937
01:49:10,920 --> 01:49:12,840
আপনি আপনার ইন্দ্রিয় আছে?
1938
01:49:14,130 --> 01:49:16,010
তিনি ওমানের যুবরাজ নূরজাহান।
1939
01:49:16,300 --> 01:49:17,420
সে কে?
1940
01:49:18,300 --> 01:49:19,550
কে সেই সাধারণ মানুষ?
1941
01:49:19,630 --> 01:49:20,510
নুর !
1942
01:49:21,210 --> 01:49:22,050
হ্যালো!
1943
01:49:22,090 --> 01:49:23,670
আমি কি সীতামহলক্ষ্মীর সাথে কথা বলতে পারি?
1944
01:49:23,960 --> 01:49:25,010
রাম, বলো।
1945
01:49:25,510 --> 01:49:27,880
আমি শুধু তাদের আপনার সম্পর্কে বলছিলাম.
1946
01:49:28,380 --> 01:49:29,670
এবং আপনি কল আপ.
1947
01:49:30,880 --> 01:49:31,800
র্যাম?
1948
01:49:33,420 --> 01:49:34,800
রাম, আমি কি তোমাকে পরে ফোন করতে পারি?
1949
01:49:37,920 --> 01:49:38,920
কে এই রাম?
1950
01:49:39,800 --> 01:49:41,960
লেফটেন্যান্ট রাম।
ভারতীয় সেনাবাহিনী।
1951
01:49:42,960 --> 01:49:43,920
ভারতীয় সেনাবাহিনী?
1952
01:49:45,130 --> 01:49:46,960
-তুমি কি পাগল হয়ে গেছো?
-হ্যাঁ, আমি পাগল।
1953
01:49:47,090 --> 01:49:47,960
নুর !
1954
01:49:49,800 --> 01:49:50,800
আমি দুঃখিত.
1955
01:49:52,010 --> 01:49:55,840
রামের সাথে আমার বিবাহের
কারণে যদি আপনি কেবল অর্থ হারান,
1956
01:49:57,710 --> 01:49:59,130
আপনি আমার সমস্ত সম্পত্তি নিতে পারেন।
1957
01:50:00,420 --> 01:50:01,920
তুমি সত্যিই পাগল হয়ে গেছো।
1958
01:50:02,550 --> 01:50:03,800
তুমি কি বলছ? হুহ?
1959
01:50:04,380 --> 01:50:05,800
আমি সম্পদ নিয়ে চিন্তিত নই।
1960
01:50:06,380 --> 01:50:07,630
আমি আপনার সম্পর্কে চিন্তিত!
1961
01:50:07,760 --> 01:50:09,380
এবং আমাদের পরিবারের সম্মান।
1962
01:50:10,460 --> 01:50:11,380
নুর !
1963
01:50:11,550 --> 01:50:13,670
আপনি কি উপলব্ধি করছেন আপনি
কি ছেড়ে দিচ্ছেন এবং কার জন্য?
1964
01:50:15,800 --> 01:50:17,920
আপনি যদি জানেন যে আমি
কোন ব্যক্তির জন্য এটি করছি,
1965
01:50:18,550 --> 01:50:19,800
আপনি এভাবে কথা বলবেন না।
1966
01:50:20,010 --> 01:50:21,800
-তুমি খুশি হবে- -তুমি
এটা কিভাবে পারো, নূর?
1967
01:50:21,800 --> 01:50:24,170
কোন সমস্যা হলে আমাকে
সীতা বলে ডাকতে পারেন।
1968
01:50:34,300 --> 01:50:36,670
ফাতিমা, অবিলম্বে শ্রীনগরের
ফ্লাইট ধরার ব্যবস্থা করুন।
1969
01:50:36,800 --> 01:50:38,760
আর প্রতিবেদককে ধন্যবাদ জানাতে ভুলবেন না।
1970
01:50:38,920 --> 01:50:40,510
তিনি আমাকে একটি মহান সেবা করেছেন.
1971
01:50:42,260 --> 01:50:44,340
কুচকাওয়াজ ! বিশ্রাম!
1972
01:50:46,670 --> 01:50:49,550
কুচকাওয়াজ ! মনোযোগ!
1973
01:50:51,090 --> 01:50:52,050
স্যার!
1974
01:50:53,010 --> 01:50:54,630
কেউ আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে।
1975
01:51:30,670 --> 01:51:31,920
আমি সেখানে আমার চাকরি থেকে ইস্তফা দিয়েছি,
1976
01:51:33,590 --> 01:51:35,090
তোমার সাথে কাজ করতে।
1977
01:51:48,460 --> 01:51:51,460
আমি আর এতিম নই, তাই না?
1978
01:51:51,670 --> 01:51:54,920
"সম্ভাব্য বিবাহ কি বলে?"
1979
01:51:55,090 --> 01:51:59,130
"পাত্রীর বর নির্বাচন সুন্দর"
1980
01:51:59,590 --> 01:52:03,050
"প্রত্যাশিত গৌরব কেমন হবে?"
1981
01:52:03,300 --> 01:52:06,340
"সৌন্দর্যে ভরা প্রতিটি মুহূর্ত"
1982
01:52:07,550 --> 01:52:11,090
"এটি একটি গিঁট যা খোলা যাবে না"
1983
01:52:11,210 --> 01:52:14,630
"এটি এমন একটি গল্প যা কখনই শেষ হবে না"
1984
01:52:16,260 --> 01:52:18,880
"প্রজন্মের জন্য"
1985
01:52:20,300 --> 01:52:23,260
"একটি নিরবধি গান হিসাবে"
1986
01:52:24,260 --> 01:52:27,300
"প্রতিটি জোড়া সাক্ষ্য বহন করে"
1987
01:52:28,380 --> 01:52:31,800
"প্রেমের উপর রাজত্ব করা"
1988
01:52:32,380 --> 01:52:39,210
"চোখের স্বপ্নের মতো
শিল্পের অমোঘ আকারে"
1989
01:52:40,300 --> 01:52:43,300
"চোখের সামনে ছড়িয়ে দিন"
1990
01:52:44,630 --> 01:52:50,710
চোখের স্বপ্নের মতো
শিল্পের অমোঘ আকারে"
1991
01:52:52,170 --> 01:52:55,550
"চোখের সামনে ছড়িয়ে দিন"
1992
01:53:13,420 --> 01:53:16,920
"আশেপাশে কেউ নেই"
1993
01:53:17,590 --> 01:53:20,170
"তারা ঈর্ষায় পূর্ণ"
1994
01:53:21,550 --> 01:53:24,920
"তবে আমাদের নিজস্ব কিছু দরকার"
1995
01:53:25,460 --> 01:53:28,010
"আমাদের চারটি দিক আছে"
1996
01:53:28,170 --> 01:53:31,630
"আমাদের কি ব্যান্ড থাকবে না?"
1997
01:53:32,170 --> 01:53:35,170
"হৃদয়ে সঙ্গীত কি যথেষ্ট নয়?"
1998
01:53:36,170 --> 01:53:39,550
"আমাদের বিয়ের দায়িত্ব কে দেবে?"
1999
01:53:39,590 --> 01:53:41,920
"আমাদের নিজের হৃদয়"
2000
01:53:42,340 --> 01:53:43,880
"হৃদয়? ঠিক আছে"
2001
01:53:44,340 --> 01:53:50,510
"চোখের স্বপ্নের মতো
শিল্পের অমোঘ আকারে"
2002
01:53:52,300 --> 01:53:55,760
"চোখের সামনে ছড়িয়ে দিন"
2003
01:53:56,300 --> 01:54:03,380
"চোখের স্বপ্নের মতো
শিল্পের অমোঘ আকারে"
2004
01:54:04,340 --> 01:54:07,380
"চোখের সামনে ছড়িয়ে দিন"
2005
01:54:09,590 --> 01:54:13,210
"এটা কি সঠিক মুহূর্ত নয়?"
2006
01:54:13,590 --> 01:54:15,840
"হৃদয় সব জানে"
2007
01:54:17,590 --> 01:54:19,710
"এরপর কি হবে?"
2008
01:54:21,590 --> 01:54:24,170
"এটি আপনার নেতৃত্বের উপর নির্ভর করে"
2009
01:54:24,260 --> 01:54:27,840
"এই অদ্ভুত বাধা কি?"
2010
01:54:28,300 --> 01:54:31,840
"কারণ একটি মেয়ে ঐতিহ্য অনুযায়ী চলে"
2011
01:54:32,380 --> 01:54:35,380
"ঠোঁটের আড়ালে যে কথা বলে না"
2012
01:54:35,510 --> 01:54:38,210
"আমার হৃদয়ের ইশারা অনুভব করুন"
2013
01:54:38,380 --> 01:54:40,130
"তাহলে ঠিক আছে"
2014
01:54:40,460 --> 01:54:47,420
"চোখের স্বপ্নের মতো
শিল্পের অমোঘ আকারে"
2015
01:54:48,210 --> 01:54:51,260
"চোখের সামনে ছড়িয়ে দিন"
2016
01:54:58,380 --> 01:55:00,420
সীতার মতো মানুষ শুধু মহাকাব্যেই পাওয়া যায়।
2017
01:55:01,510 --> 01:55:02,880
আপনি তাদের বাস্তব জগতে খুঁজে পাবেন না।
2018
01:55:03,300 --> 01:55:04,090
সে মহাকাব্য।
2019
01:55:04,170 --> 01:55:05,300
আলোচনা নেই।
2020
01:55:05,670 --> 01:55:09,590
যদি সবকিছু পরিকল্পনা মতো চলে
তবে আপনি আমাকে খুঁজতে আসবেন না।
2021
01:55:11,590 --> 01:55:14,050
আসল সমস্যা তখনই সামনে আসে।
2022
01:55:14,380 --> 01:55:16,170
ম্যাডাম!
এটি সম্মেলনের সময়। তারা অপেক্ষা করছে.
2023
01:55:16,170 --> 01:55:17,340
হুম। আমি আসছি.
2024
01:55:17,510 --> 01:55:19,260
নূরজাহান এখন কোথায় জানেন?
2025
01:55:19,420 --> 01:55:20,340
লন্ডন।
2026
01:55:23,590 --> 01:55:25,260
হ্যালো, রাধিকা বলছি।
2027
01:55:25,340 --> 01:55:27,130
হ্যালো, আমি কি রাজকুমারী নূরজাহানের সাথে কথা বলতে পারি?
2028
01:55:27,170 --> 01:55:28,920
ওহ, সে কাশ্মীর গেছে।
2029
01:55:29,090 --> 01:55:30,960
প্রতি বছর এই সময়টাতে সে কাশ্মীর যায়।
2030
01:55:31,090 --> 01:55:32,050
কাশ্মীর?
2031
01:55:33,210 --> 01:55:35,300
ওহ... আপনি কি আমাকে তার ঠিকানা দিতে পারেন?
2032
01:55:47,920 --> 01:55:49,550
মেয়েটা আটটায় চলে গেল স্যার।
2033
01:56:05,050 --> 01:56:06,340
আবু তারিক!
2034
01:56:09,630 --> 01:56:11,420
আফরিন হায়দ্রাবাদ থেকে চলে গেছে।
2035
01:56:11,960 --> 01:56:13,380
সে কোথায় আছে আমরা জানি না।
2036
01:56:14,170 --> 01:56:15,800
কাল যখন দিল্লী পৌছাবো,
2037
01:56:16,130 --> 01:56:17,630
আমি তার অবস্থান জানতে হবে.
2038
01:56:25,460 --> 01:56:26,920
দুঃখিত দুঃখিত দুঃখিত.
2039
01:56:26,960 --> 01:56:27,920
আমি বিলম্বিত ছিল.
2040
01:56:27,960 --> 01:56:29,090
কিন্তু সীতাকে দেখে উত্তেজিত?
2041
01:56:29,880 --> 01:56:30,670
না?
2042
01:56:31,170 --> 01:56:32,300
-ধন্যবাদ!
-ধন্যবাদ।
2043
01:56:36,670 --> 01:56:37,960
-বালাজী !
-হুম।
2044
01:56:38,260 --> 01:56:39,630
মন মাতানো প্রেমের গল্প, তাই না?
2045
01:56:46,380 --> 01:56:47,340
অপেক্ষা করুন।
2046
01:56:47,960 --> 01:56:49,300
-তুমি আফরিন?
-জী জনাব!
2047
01:56:49,380 --> 01:56:50,300
পাসপোর্ট, দয়া করে.
2048
01:56:50,340 --> 01:56:51,510
মাফ করবেন জনাব!
2049
01:56:51,800 --> 01:56:53,300
তুমি কি করছো?
2050
01:56:53,510 --> 01:56:55,050
আমরা আপনাকে হেফাজতে নিয়ে যাচ্ছি।
2051
01:56:55,090 --> 01:56:56,630
কিন্তু... কিন্তু কী কারণে, স্যার?
2052
01:56:56,800 --> 01:56:58,210
কোনো দৃশ্য তৈরি করবেন না।
2053
01:56:58,420 --> 01:56:59,340
আমাদের সাথে আসো.
2054
01:57:04,050 --> 01:57:04,960
আফরিন!
2055
01:57:05,050 --> 01:57:05,920
আফরিন!
2056
01:57:06,380 --> 01:57:07,760
আরে! থামো!
2057
01:57:08,010 --> 01:57:09,760
অপেক্ষা করুন, অপেক্ষা করুন,
অপেক্ষা করুন। থামো! থামো!
2058
01:57:10,260 --> 01:57:12,300
আমি তার সাথে আছি।
আমাকে সাথে নিয়ে যাও।
2059
01:57:13,550 --> 01:57:15,090
আমি কুকুরের মত স্লোগান দিলাম।
2060
01:57:15,550 --> 01:57:17,090
কিন্তু আপনি একটি কাফেলা নিয়ে যাচ্ছেন!
2061
01:57:17,420 --> 01:57:20,510
পাকিস্তান থেকে আসছেন,
রামকে খুঁজছেন কেন?
2062
01:57:21,380 --> 01:57:22,670
রামকে চেনেন?
2063
01:57:22,920 --> 01:57:23,840
আমাকে বলুন!
2064
01:57:24,010 --> 01:57:26,130
আমি জানি সে ভারতীয় সেনাবাহিনীতে কাজ করে।
2065
01:57:26,260 --> 01:57:28,170
সে বিশ্বাসঘাতক! একজন বিশ্বাসঘাতক!
2066
01:57:28,840 --> 01:57:32,550
তার কারণে আমরা অপারেশন
গ্র্যান্ডস্লামে 32 জন প্রাণ হারিয়েছি!
2067
01:57:32,760 --> 01:57:34,420
কি হচ্ছে? কথা বল!
2068
01:57:34,460 --> 01:57:35,840
রাম সম্পর্কে আপনি কি জানেন?
2069
01:57:35,920 --> 01:57:36,800
জয় হিন্দ, স্যার।
2070
01:57:36,840 --> 01:57:37,630
নিশ্চিন্তে।
2071
01:57:37,710 --> 01:57:38,760
এখানে কি হচ্ছে?
2072
01:57:38,960 --> 01:57:40,510
স্যার, সে পাকিস্তান থেকে এসেছে।
2073
01:57:40,550 --> 01:57:42,260
এবং তিনি ভারতে লেফটেন্যান্ট
রামের সন্ধান করছেন।
2074
01:57:42,300 --> 01:57:44,050
মেজর, আমি তার সম্পর্কে বেশ জানি।
2075
01:57:44,050 --> 01:57:45,800
সে গুপ্তচর নয়। এবং সে
আমাদের জন্য কোন হুমকি নয়।
2076
01:57:45,800 --> 01:57:47,050
আমি একা তার সাথে কথা বলতে হবে.
2077
01:57:47,050 --> 01:57:48,630
আমি আপনাকে পরে
ব্যাখ্যা করব। ধন্যবাদ.
2078
01:57:48,630 --> 01:57:49,840
স্যার! আমি বাইরে অপেক্ষা করব।
2079
01:57:55,260 --> 01:57:56,960
রামের সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই।
2080
01:57:57,800 --> 01:57:59,210
আমি জানতাম না সে বিশ্বাসঘাতক।
2081
01:57:59,630 --> 01:58:00,920
তিনি বিশ্বাসঘাতক নন!
2082
01:58:01,960 --> 01:58:03,300
এটা আবার বলবেন না।
2083
01:58:03,630 --> 01:58:05,760
কি হয়েছে তা আমাকে বলতে হবে না।
2084
01:58:08,510 --> 01:58:15,130
কিন্তু আমি রাম এবং তোমার
দাদা আবু তারিকের কাছে ঋণী।
2085
01:58:16,130 --> 01:58:18,170
আপনি আমার দাদা কিভাবে জানেন?
2086
01:58:22,800 --> 01:58:23,710
অর্ডার করুন, স্যার!
2087
01:58:23,760 --> 01:58:24,960
নিরামিষ কিছু আছে?
2088
01:58:25,050 --> 01:58:25,800
আরে, সাবধান।
2089
01:58:25,800 --> 01:58:26,920
-আমাকে দাও!
-ঠিক আছে, স্যার!
2090
01:58:28,960 --> 01:58:30,010
বিষ্ণু মহাশয়!
2091
01:58:32,050 --> 01:58:33,010
রাম, তাই না?
2092
01:58:34,460 --> 01:58:35,420
-হাই স্যার.
-হ্যালো ম্যাডাম।
2093
01:58:35,460 --> 01:58:36,420
-ওহে.
-আমি রাম।
2094
01:58:36,460 --> 01:58:37,210
তিনি হলেন সীতা। -হ্যালো.
2095
01:58:37,260 --> 01:58:38,090
আমি জানি.
2096
01:58:38,090 --> 01:58:39,760
আপনি অবশেষে আপনার সীতা খুঁজে পেয়েছেন.
2097
01:58:39,840 --> 01:58:41,340
আপনি একজন সৈনিক প্রমাণ করেছেন।
2098
01:58:42,550 --> 01:58:44,210
ম্যাডাম! সেখানে টেবিল বিনামূল্যে।
2099
01:58:44,210 --> 01:58:45,170
ঠিক আছে. চলো যাই.
2100
01:58:45,170 --> 01:58:46,170
এখানে বস.
2101
01:58:46,300 --> 01:58:47,630
অবশ্যই, ম্যাডাম। বস.
2102
01:58:49,800 --> 01:58:52,170
ম্যাডাম! আপনি আমাদের সম্পর্কে কিভাবে জানেন?
2103
01:58:52,460 --> 01:58:54,300
বিষ্ণু স্যার কি আমার বাসায় আলোচনা করেন?
2104
01:58:55,130 --> 01:58:57,840
বিষ্ণু চটজলদি প্রশংসা করেন না।
2105
01:58:58,010 --> 01:58:59,380
কিন্তু তুমি ব্যতিক্রম।
2106
01:59:00,010 --> 01:59:01,210
সে তোমাকে পছন্দ করে.
2107
01:59:02,630 --> 01:59:04,340
আপনার পরিবার কি আপনার বিয়েতে সম্মতি দিয়েছে?
2108
01:59:04,420 --> 01:59:06,090
না। তারা এর বিরুদ্ধে।
2109
01:59:06,710 --> 01:59:10,550
তারপর ওদের অজান্তেই
পালিয়ে আমাদের মত বিয়ে করে।
2110
01:59:10,920 --> 01:59:12,460
-তোমার প্রেমের বিয়ে ছিল?
-হ্যাঁ!
2111
01:59:12,460 --> 01:59:16,590
তিনি আমাকে দুটি টিকিট দেখিয়ে
গুরুদত্তের সিনেমায় নিয়ে গিয়ে বিয়ে করেন।
2112
01:59:16,670 --> 01:59:18,090
সে আমাকেও বলে নি!
2113
01:59:18,090 --> 01:59:20,380
মা! সে আমাকেও বলে নি!
2114
01:59:38,550 --> 01:59:42,380
আমরা আনসারীর অবস্থান পাওয়ার একটি উপায়
খুঁজে পেয়েছি যা আমরা দীর্ঘদিন ধরে খুঁজছিলাম।
2115
01:59:42,630 --> 01:59:45,800
সেটা পেতে, রাম আর আমি রসুল খেলা খেললাম।
2116
01:59:46,460 --> 01:59:47,800
ভালো পুলিশ… খারাপ পুলিশ।
2117
01:59:48,090 --> 01:59:48,840
এই! তুমি!
2118
01:59:48,840 --> 01:59:50,630
-আমার দিকে বন্দুক তাক করার সাহস কি করে!
-স্যার, স্যার!
2119
01:59:50,800 --> 01:59:52,010
- আমি তোমাকে মেরে ফেলব, দুর্বৃত্ত।
-স্যার!
2120
01:59:52,010 --> 01:59:53,550
-বিষ্ণু, স্যার! তাকে ছেরে দাও.
-র্যাম! আমাকে ছেড়ে দাও!
2121
01:59:53,550 --> 01:59:54,630
স্যার, আমাকে মারবেন না, স্যার।
2122
01:59:54,630 --> 01:59:56,460
- আমাকে যেতে দাও, রাম!
-স্যার, আমাকে মারবেন না স্যার।
2123
01:59:56,460 --> 01:59:57,920
-আমি আপনাকে হত্যা করব.
-স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার।
2124
01:59:57,960 --> 01:59:58,800
আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার.
2125
01:59:58,840 --> 02:00:01,050
-এটা ভারতীয় সেনাবাহিনী, হতভাগা! তুমি কী ভেবেছিলে?
-স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন স্যার। আমাকে মারবেন না।
2126
02:00:01,670 --> 02:00:03,630
-আমি তোমাকে মেরে ফেলব, বোকা!
- আমাকে মারবেন না, প্লিজ।
2127
02:00:03,710 --> 02:00:05,170
বিষ্ণু, মহাশয়! নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করুন!
2128
02:00:05,170 --> 02:00:06,630
আমি এখনই তোমাকে মেরে ফেলব।
2129
02:00:06,630 --> 02:00:08,550
ভাই, ভাই, আমাকে বাঁচান।
2130
02:00:08,960 --> 02:00:10,630
ভাই, আমাকে সাহায্য করুন!
2131
02:00:11,760 --> 02:00:13,300
রামকে বিশ্বাস করতে লাগলেন।
2132
02:00:13,340 --> 02:00:14,380
ভাই, আমাকে সাহায্য করুন!
2133
02:00:14,380 --> 02:00:15,880
এটাই আমরা চেয়েছিলাম।
2134
02:00:17,420 --> 02:00:19,130
আমার চোখের সামনেই তারা আব্বাসকে হত্যা করেছে।
2135
02:00:19,760 --> 02:00:21,380
আমি সেই মুহূর্তে তাকে হত্যা করতে চেয়েছিলাম।
2136
02:00:24,420 --> 02:00:25,670
শুধু আব্বাস নয়।
2137
02:00:26,210 --> 02:00:29,670
এই ছবির এই সমস্ত মানুষ
এখানে এসে মারা যাবে।
2138
02:00:31,960 --> 02:00:33,050
এটা কার জন্য?
2139
02:00:35,260 --> 02:00:36,130
ওয়াহিদা।
2140
02:00:37,880 --> 02:00:39,510
সে অবশ্যই একদিন আসবে।
2141
02:00:40,170 --> 02:00:41,300
এবং তারপর সে মারা যাবে.
2142
02:00:44,380 --> 02:00:45,420
সে শুধুমাত্র একটি বাচ্চা।
2143
02:00:45,920 --> 02:00:47,090
তার এখনও সময় আছে।
2144
02:00:50,800 --> 02:00:53,260
আপনি যদি এটি না করতে চান
তবে আনসারীকে মরতে হবে।
2145
02:00:53,710 --> 02:00:55,340
কিন্তু সে কোথায় আছে জানি না।
2146
02:00:55,840 --> 02:00:56,840
জানলে বলুন।
2147
02:00:57,090 --> 02:00:58,840
আমি ওয়াহিদাকে নিরাপদে রাখার প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি।
2148
02:01:04,240 --> 02:01:09,010
ভারতের ইতিহাসে প্রথমবারের মতো আপনি
সীমান্ত পেরিয়ে পিওকেতে প্রবেশ করছেন।
2149
02:01:09,590 --> 02:01:10,960
আনসারীকে হত্যা করতে।
2150
02:01:11,670 --> 02:01:16,050
এই গোপন অভিযান তাদের
দেশে ধ্বংসযজ্ঞ সৃষ্টির জন্য নয়।
2151
02:01:17,710 --> 02:01:20,340
কিন্তু আমাদের দেশে ধ্বংস ঠেকাতে ড.
2152
02:01:21,210 --> 02:01:27,210
আনসারির উপর এই অপারেশন মাননীয় পিএম মিস্টার
শাস্ত্রী, রাষ্ট্রপতি মিঃ এস রাধারীষ্ণনের কাছে পরিচিত।
2153
02:01:27,710 --> 02:01:32,380
সেনা জেনারেল জি এইচ চৌধুরী এবং
শুধুমাত্র যারা এই কক্ষে উপস্থিত ছিলেন।
2154
02:01:32,670 --> 02:01:36,460
আপনি যদি জীবিত ফিরে আসেন, আপনার এই
অপারেশন ভুলে যাওয়া উচিত এবং আমরাও তাই করব।
2155
02:01:37,460 --> 02:01:39,300
কোন পুরস্কার নেই. কোনো রেকর্ড নেই।
2156
02:01:39,590 --> 02:01:41,170
পরের দিন আর একটা দিন।
2157
02:01:43,050 --> 02:01:46,170
একমাত্র সমস্যা হল যদি
আপনি নিরাপদে ফিরে না আসেন।
2158
02:01:46,340 --> 02:01:48,210
ভারতীয় সেনাবাহিনী তোমাকে ভুলে যাবে।
2159
02:01:49,170 --> 02:01:50,210
আমাদের সহ।
2160
02:01:51,090 --> 02:01:52,380
কোন বিকল্প নেই।
2161
02:01:53,130 --> 02:01:56,920
আপনাকে ভারতে
ফিরিয়ে আনাও সম্ভব নয়।
2162
02:01:57,800 --> 02:01:58,760
কারণ…
2163
02:01:59,210 --> 02:02:02,130
এই অপারেশনটি উভয়
দেশের বইয়ে থাকবে না।
2164
02:02:04,920 --> 02:02:06,760
পাকিস্তানের মেজর আইয়ুব খান
2165
02:02:07,670 --> 02:02:10,260
দুই বছর ধরে আমাদের
বন্দী। সুখী আত্মা।
2166
02:02:11,170 --> 02:02:12,590
এমনকি ওজনও বাড়িয়ে দিয়েছেন।
2167
02:02:13,340 --> 02:02:17,510
কিন্তু আপনি যদি তাদের দ্বারা ধরা পড়েন, আপনার
অবস্থা কেমন হবে, আপনি নিজেই পরীক্ষা করে দেখতে পারেন।
2168
02:02:26,460 --> 02:02:29,130
কারণ তারা জেনেভা
কনভেনশনের নিয়ম মানবেন না।
2169
02:02:30,210 --> 02:02:31,630
সেখানে বসবাস করা খুবই কঠিন।
2170
02:02:31,760 --> 02:02:33,300
মরে যাওয়া বেশি আরামদায়ক।
2171
02:02:34,260 --> 02:02:37,050
আপনি কি এখনও সীমান্ত পেরিয়ে
আনসারীকে হত্যা করতে চান?
2172
02:02:37,170 --> 02:02:37,800
[সমস্ত]: হ্যাঁ, স্যার!
2173
02:02:37,800 --> 02:02:39,460
-তুমি কি নিশ্চিত?
-[সব]: হ্যাঁ, স্যার!
2174
02:02:41,210 --> 02:02:42,260
তুমি কি চিন্তিত?
2175
02:02:43,260 --> 02:02:44,050
হুম।
2176
02:02:45,260 --> 02:02:46,300
সীতার কথা।
2177
02:02:57,480 --> 02:02:59,680
এত কাছ থেকে বন্দুক
দেখে ভয় পাননি?
2178
02:02:59,680 --> 02:03:02,100
এটা একজন সৈনিক যাকে আমি বিয়ে করতে যাচ্ছি।
2179
02:03:02,230 --> 02:03:06,100
তুমি কি রামকে বলেছ তুমি
সীতা নও রাজকুমারী নূরজাহান?
2180
02:03:06,270 --> 02:03:07,230
এখনো না.
2181
02:03:07,600 --> 02:03:08,810
আমি আজ তাকে বলব।
2182
02:03:08,890 --> 02:03:11,440
কিন্তু আমি কে তা গুরুত্বপূর্ণ নয়।
2183
02:03:12,350 --> 02:03:14,230
রাম সত্য জানা জরুরী।
2184
02:03:14,850 --> 02:03:17,480
আমি জানি না তিনি কীভাবে প্রতিক্রিয়া জানাবেন।
2185
02:03:17,730 --> 02:03:20,730
সে আনন্দে ঝাঁপিয়ে পড়বে, চাকরি ছেড়ে
দেবে এবং আপনাকে অনুসরণ করবে।
2186
02:03:21,140 --> 02:03:22,600
রেখা ! সে রাম!
2187
02:03:23,730 --> 02:03:24,680
রাম বাড়ি।
2188
02:03:24,850 --> 02:03:25,930
আমি তোমার সাথে পরে কথা বলবো.
2189
02:03:34,140 --> 02:03:36,930
(উভয়): আপনি যদি ঘাবড়াবেন না,
আমার আপনাকে কিছু বলার আছে।
2190
02:03:37,810 --> 02:03:38,930
এটা কি?
2191
02:03:44,100 --> 02:03:45,140
তুমি কি ভীত?
2192
02:03:48,930 --> 02:03:51,440
তুমি কি ভয় পাচ্ছো না?
2193
02:03:52,930 --> 02:03:54,230
তোমার সাথে দেখা করার আগে,
2194
02:03:54,930 --> 02:03:55,930
আমি ভয় পাইনি।
2195
02:03:58,980 --> 02:04:02,310
কিন্তু সবাইকে একদিন মরতে হবে।
2196
02:04:05,770 --> 02:04:07,350
তারা সবচেয়ে বেশি কি করবে?
2197
02:04:11,640 --> 02:04:12,930
তারা একটি গর্ত খনন করবে...
2198
02:04:24,270 --> 02:04:25,930
তারা একটি গর্ত খুঁড়ে আমাকে কবর দেবে।
2199
02:04:27,310 --> 02:04:28,730
এটাই ভাবতাম, সীতা।
2200
02:04:34,270 --> 02:04:35,680
তখন আমার কেউ ছিল না।
2201
02:04:36,270 --> 02:04:37,520
তাই দুবার ভাবিনি।
2202
02:04:38,850 --> 02:04:40,440
আমার কিছু হলে,
2203
02:04:41,850 --> 02:04:43,350
আমি চাই তুমি সরে যাও...
2204
02:05:10,270 --> 02:05:13,020
বহু বছর আগে সতীদাহ নিষিদ্ধ করা হয়েছিল।
2205
02:05:15,890 --> 02:05:17,520
তুমি বললে তোমার কিছু বলার ছিল?
2206
02:05:19,180 --> 02:05:20,730
আমি চাই তুমি নিরাপদে ফিরে আসো।
2207
02:05:31,810 --> 02:05:35,890
আমি তোমাকে অনুসরণ করব"
2208
02:05:38,520 --> 02:05:42,310
"আমি তোমার সাথে থাকব"
2209
02:05:45,060 --> 02:05:47,850
"যে গালে চুমু দেওয়া হয়েছে"
2210
02:05:48,480 --> 02:05:51,350
"এখনও আর্দ্র"
2211
02:05:51,850 --> 02:05:54,730
[“কথা বলার আগেই”] রাম!
2212
02:05:55,270 --> 02:05:57,310
"যাত্রা শুরু হয়েছে"
2213
02:05:58,180 --> 02:06:07,520
"ওহ প্রেম! এটা দরকারি?"
2214
02:06:11,270 --> 02:06:19,480
"ভ্রম তোমার ঠিকানা"
2215
02:06:24,730 --> 02:06:27,600
"তুমি আমার হৃদয় ভরে, আমার ভালবাসা"
2216
02:06:28,060 --> 02:06:30,930
"আমি কিভাবে এই পিনিং বন্ধ করব?"
2217
02:06:32,140 --> 02:06:34,730
"মহাকাশের শেষ পর্যন্ত"
2218
02:06:35,140 --> 02:06:37,730
"আমার ভালবাসা পৌঁছে গেছে"
2219
02:06:37,980 --> 02:06:41,350
"তোমার সাথে আমার স্মৃতি"
2220
02:06:41,560 --> 02:06:44,730
"তুষার মত গলে যাবে না"
2221
02:06:45,060 --> 02:06:47,480
"তোমার গন্ধ"
2222
02:06:48,520 --> 02:06:50,930
[“আমার মন ভরেছে”] রাম!
2223
02:06:57,560 --> 02:07:03,140
"ওহ প্রেম! এটা দরকারি?"
2224
02:07:03,560 --> 02:07:05,100
-কেন আপনি এখানে আছেন?
-এটা ভিজে গেছে!
2225
02:07:06,980 --> 02:07:08,520
এই শুকানোর আগে,
2226
02:07:10,140 --> 02:07:11,520
তোমাকে ফিরতে হবে।
2227
02:07:12,270 --> 02:07:13,180
কথা দাও.
2228
02:07:15,520 --> 02:07:16,440
র্যাম!
2229
02:07:16,810 --> 02:07:17,730
দেরি হচ্ছে.
2230
02:07:18,600 --> 02:07:19,730
যত্ন নিবেন.
2231
02:07:24,520 --> 02:07:27,640
"তুমি কি আমার দিকে তাকাবে না, প্রিয়?"
2232
02:07:27,850 --> 02:07:30,980
"এটিকে বিচ্ছেদ হিসাবে নেবেন না"
2233
02:07:31,600 --> 02:07:34,640
"ঠিক আপনার পায়ের নীচে ধরা হয়"
2234
02:07:34,890 --> 02:07:36,850
"আমার জীবন... একবার দেখুন"
2235
02:07:37,640 --> 02:07:40,520
"দূরত্ব ম্লান হয়ে গেছে"
2236
02:07:41,140 --> 02:07:44,310
"তোমার উষ্ণ নিঃশ্বাসে"
2237
02:07:44,480 --> 02:07:47,350
"আমার ঘুম নষ্ট হওয়ার আগে"
2238
02:07:48,060 --> 02:07:50,640
"ফিরে এসো, আমার স্বপ্ন"
2239
02:07:50,730 --> 02:08:00,350
"ওহ প্রেম! এটা দরকারি?"
2240
02:08:03,850 --> 02:08:13,270
"ভ্রম তোমার ঠিকানা"
2241
02:08:28,230 --> 02:08:29,140
তিনি আমাদের ব্যক্তি.
2242
02:08:29,180 --> 02:08:30,060
আব্দুল!
2243
02:08:31,480 --> 02:08:33,060
আগে তোমার জামাকাপড় বদলান।
2244
02:08:33,440 --> 02:08:35,350
আমি পরে বলব কি করতে হবে।
2245
02:08:50,890 --> 02:08:51,810
এটা কে?
2246
02:08:51,930 --> 02:08:53,520
ফারুক ভাই বিধান পাঠিয়েছেন।
2247
02:08:53,680 --> 02:08:54,930
ঠিক আছে. তাদের ভিতরে রাখুন।
2248
02:08:57,310 --> 02:08:58,270
-ওহ, সেলিম!
-হ্যাঁ ভাই.
2249
02:08:58,270 --> 02:09:00,560
-বস তোদের দুজনকে ওপরে ডাকছে।
-ঠিক আছে ভাই।
2250
02:09:00,810 --> 02:09:02,140
আনসারী মনে হয় উপরে আছে।
2251
02:09:02,680 --> 02:09:03,930
ওখান থেকে ওকে পাঠিয়ে দিই।
2252
02:09:05,390 --> 02:09:07,730
কাশ্মীর যদি মুসলমানদের হয়,
2253
02:09:08,140 --> 02:09:10,140
শুধুমাত্র একটি জিনিস করতে হবে।
2254
02:09:10,140 --> 02:09:14,140
ভারতীয় সেনাবাহিনীর প্রতিটি
সৈন্যকে ধরে তাদের হত্যা করুন।
2255
02:09:15,060 --> 02:09:17,060
সেই সৈন্যদের মৃত্যু আর্তনাদ
2256
02:09:17,480 --> 02:09:20,100
কাশ্মীরের পাহাড়ে প্রতিধ্বনিত হওয়া উচিত।
2257
02:09:23,560 --> 02:09:24,980
হুম? রুদ্রাক্ষ?
2258
02:09:26,680 --> 02:09:27,520
এই তুমি কে?
2259
02:09:27,560 --> 02:09:29,020
ভাই! হিন্দুস্তান…
2260
02:09:32,680 --> 02:09:33,560
উঠে পড়!
2261
02:09:33,980 --> 02:09:36,310
আপনার বিনয়কে চ্যালেঞ্জ
করুন। বাহিরে আস!
2262
02:09:36,310 --> 02:09:38,100
অস্ত্র তুলে নিন।
2263
02:09:38,600 --> 02:09:41,310
কাশ্মীর জয়!
2264
02:09:53,980 --> 02:09:55,560
সৈনিকদের ! সরান!
2265
02:09:59,930 --> 02:10:02,020
আপনি আল্লাহর রহমত আছে.
2266
02:10:18,520 --> 02:10:21,230
মুসলমান নয় এমন প্রত্যেক
ব্যক্তি তোমাদের শত্রু।
2267
02:10:21,850 --> 02:10:24,440
এই পবিত্র যুদ্ধ আজ থেকেই শুরু হোক।
2268
02:10:25,390 --> 02:10:27,180
কাশ্মীর নিয়ে ফিরে এসো!
2269
02:10:27,770 --> 02:10:31,180
আমরা এটি আল্লাহর কাছে উপহার
হিসাবে নিবেদন করব। পাকিস্তান-
2270
02:10:31,600 --> 02:10:34,020
পাকিস্তান আপনাকে সমর্থন করে।
2271
02:10:37,520 --> 02:10:39,060
অন্তত তোমার পরবর্তী জীবনে,
2272
02:10:39,640 --> 02:10:41,480
এটি আরও ভালভাবে বোঝার চেষ্টা করুন।
2273
02:10:45,020 --> 02:10:46,060
সাহসী মাদ্রাসি!
2274
02:10:46,140 --> 02:10:47,810
শিলাবৃষ্টি, শিলাবৃষ্টি!
2275
02:10:47,810 --> 02:10:48,560
শিলাবৃষ্টি!
2276
02:10:49,810 --> 02:10:50,980
শিলাবৃষ্টি!
2277
02:10:51,810 --> 02:10:52,810
শিলাবৃষ্টি!
2278
02:10:56,770 --> 02:10:57,850
ভাই…
2279
02:11:00,350 --> 02:11:01,600
ভাই…
2280
02:11:03,640 --> 02:11:05,230
র্যাম! দ্রুত কর.
2281
02:11:08,140 --> 02:11:09,270
ওয়াহিদা…
2282
02:11:11,480 --> 02:11:12,730
তুমি কি পাগল?
2283
02:11:12,980 --> 02:11:14,140
র্যাম! যাবেন না।
2284
02:11:53,480 --> 02:11:56,480
এই দুজন ছাড়া সবাই মারা গেছে।
2285
02:11:56,560 --> 02:11:59,440
আরে! আমরা দুজনেই কি তোমাদের
সবাইকে মেরে ফেলার মত ভালো নই?
2286
02:12:04,980 --> 02:12:08,440
আমরা জানি না কতক্ষণ
ধরে আমরা বন্দী ছিলাম।
2287
02:12:09,100 --> 02:12:10,440
মাইনাস তাপমাত্রা।
2288
02:12:10,930 --> 02:12:12,600
মেজর ঠিকই বলেছেন।
2289
02:12:13,890 --> 02:12:17,850
তাদের অত্যাচারে
বেঁচে থাকা কঠিন ছিল।
2290
02:12:19,350 --> 02:12:21,810
মৃত্যু আরো আরামদায়ক ছিল।
2291
02:12:23,520 --> 02:12:25,440
[সমস্ত]: লক্ষ্য!
2292
02:12:29,100 --> 02:12:31,230
সোডিয়ারস ! এই খেলা বন্ধ করুন।
2293
02:12:31,440 --> 02:12:32,600
এটা কি?
2294
02:12:35,060 --> 02:12:36,850
সৈন্যদের আচরণের জন্য আমি দুঃখিত।
2295
02:12:38,680 --> 02:12:40,230
মেয়েটিকে বাঁচাতে না পারলে,
2296
02:12:41,770 --> 02:12:43,440
আপনি ভারতে নায়ক হতে হবে.
2297
02:12:44,390 --> 02:12:47,560
তোমার হৃদয়ের মানবতা শুধু
আমার কাছেই দৃশ্যমান নয়...
2298
02:12:49,560 --> 02:12:50,640
কিন্তু ঈশ্বরের কাছেও।
2299
02:12:51,060 --> 02:12:52,060
স্যার, কাপড়।
2300
02:12:52,140 --> 02:12:53,060
প্লিজ, সেগুলো নিয়ে যান।
2301
02:12:54,140 --> 02:12:56,350
আরে! আমরা কেন তোমার পোশাক পরব?
2302
02:12:56,350 --> 02:12:59,060
শুধু এই জামাকাপড় পরে
আপনি পাকিস্তানি হয়ে যান না।
2303
02:12:59,440 --> 02:13:01,560
তাদের পরুন। নয়তো
ঠান্ডায় মারা যাবে।
2304
02:13:02,180 --> 02:13:03,850
কি? আপনি কি আমাদের হুমকি দেওয়ার চেষ্টা করছেন?
2305
02:13:04,310 --> 02:13:05,390
নোংরা বদমাশ!
2306
02:13:05,730 --> 02:13:06,850
আমি তোমাকে খুন করতে চাই!
2307
02:13:06,890 --> 02:13:08,850
-আর্মি ক্যাম্পে না।
-রাম কোথায়?
2308
02:13:09,440 --> 02:13:10,930
এক সপ্তাহের মধ্যে ফিরে আসবেন বলে জানান তিনি।
2309
02:13:10,930 --> 02:13:12,640
এখন এক মাস হল। সে কোথায়?
2310
02:13:12,770 --> 02:13:14,640
-কি হয়েছে ওর? আমি জানার যোগ্য।
- শান্ত হও সীতা।
2311
02:13:14,680 --> 02:13:16,020
আসলে তার কি হয়েছিল?
2312
02:13:16,140 --> 02:13:17,180
সে কেমন?
2313
02:13:17,390 --> 02:13:19,600
- আমি শুধু তার জন্য চিন্তিত.
- দয়া করে আমার কথা শুনুন।
2314
02:13:19,810 --> 02:13:21,140
তদন্ত চলছে।
2315
02:13:21,180 --> 02:13:22,810
আমরা কিছু জানলেই আপনাকে জানাব।
2316
02:13:22,850 --> 02:13:23,640
এটি একটি মিথ্যা.
2317
02:13:23,680 --> 02:13:25,560
আপনি লুকিয়ে আছেন... আপনি কিছু লুকাচ্ছেন।
2318
02:13:25,810 --> 02:13:27,440
তিনি বলেন, তিনি কোনো গোপন অভিযানে ছিলেন।
2319
02:13:27,520 --> 02:13:28,980
কি গোপন মিশন?
2320
02:13:28,980 --> 02:13:30,230
আমি এখানে কমান্ডিং অফিসার.
2321
02:13:30,270 --> 02:13:32,520
-তুমি কিছু লুকাচ্ছ। এটি একটি মিথ্যা.
-আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?
2322
02:13:33,350 --> 02:13:34,350
এই নোটিশ কি?
2323
02:13:34,390 --> 02:13:35,850
তারা বিষ্ণু নিখোঁজ বলে পাঠিয়েছে।
2324
02:13:35,980 --> 02:13:37,730
এর জবাব দিতে হবে।
2325
02:13:38,020 --> 02:13:38,930
সে কোথায়?
2326
02:13:39,020 --> 02:13:39,850
সে কেমন?
2327
02:13:39,930 --> 02:13:40,810
আমি জানি না
2328
02:13:40,810 --> 02:13:42,600
তারা দুজনেই ব্যারাক
ছেড়েছে চার সপ্তাহ।
2329
02:13:42,680 --> 02:13:43,520
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না।
2330
02:13:43,600 --> 02:13:45,020
-আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?
-তুমি কিছু লুকাচ্ছ।
2331
02:13:45,020 --> 02:13:46,770
এবং আমরা এই কথোপকথন করতে পারি না।
2332
02:13:47,020 --> 02:13:50,730
আপনি কি মনে করেন রামের অন্তত
নোটিশ পাওয়ার মতো কেউ নেই?
2333
02:13:51,350 --> 02:13:52,520
তিনি আমাকে আছে.
2334
02:13:53,180 --> 02:13:55,230
আমার মেয়ের দিকে
তাকাও। তোমার কি মায়া নেই?
2335
02:13:55,680 --> 02:13:56,640
সে কোথায়?
2336
02:13:56,810 --> 02:13:57,770
আমাদের সত্য বলুন.
2337
02:13:58,020 --> 02:13:59,060
তারা করবে না।
2338
02:13:59,060 --> 02:14:00,310
তারা আমাদের সত্য বলবে না।
2339
02:14:00,770 --> 02:14:01,980
আমি সত্য বের করতে পারি।
2340
02:14:02,180 --> 02:14:03,140
চলো যাই.
2341
02:14:14,310 --> 02:14:15,180
রাম, স্যার।
2342
02:14:16,350 --> 02:14:17,980
দেশের জন্য অনেক কিছু করেছেন স্যার।
2343
02:14:18,180 --> 02:14:19,180
এটা ভুল স্যার।
2344
02:14:20,520 --> 02:14:21,390
দুঃখিত জনাব.
2345
02:14:21,680 --> 02:14:23,440
কঠিন বাস্তবতা হল...
এখন থেকে এক সপ্তাহের মধ্যে,
2346
02:14:23,730 --> 02:14:27,440
আমরা তাদের মরুভূমি ঘোষণা করতে যাচ্ছি।
2347
02:14:27,560 --> 02:14:30,350
আপনি সবাইকে বিশ্বাস করবেন যে তারা সেনাবাহিনীর
সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে এবং পলাতক রয়েছে।
2348
02:14:30,480 --> 02:14:32,350
-স্যার এমন করছেন কেন?
- আমরা এটা সাহায্য করতে পারে না.
2349
02:14:32,390 --> 02:14:33,770
আমরা ইউনিফর্ম পরে আছি, স্যার।
2350
02:14:33,980 --> 02:14:34,730
এটি সম্পন্ন করা হয়েছে।
2351
02:14:36,390 --> 02:14:38,060
দুঃখিত জনাব.
আপনার অনুমতি সাপেক্ষে-
2352
02:14:42,600 --> 02:14:45,390
হে রাম! আমরা জানি না
কতদিন ধরে এখানে আছি!
2353
02:14:45,440 --> 02:14:46,560
আরে, কথা বলবেন না!
2354
02:14:46,890 --> 02:14:48,060
এই সব আপনার কারণে!
2355
02:14:48,230 --> 02:14:50,480
তোমার কেউ নেই, রক্তাক্ত এতিম!
2356
02:14:51,640 --> 02:14:53,020
আমার একটা পরিবার আছে! র্যাম!
2357
02:15:00,770 --> 02:15:03,600
তোমাদের দেশে তোমরা
দুজনেই নির্জন সৈনিক।
2358
02:15:04,600 --> 02:15:08,390
যে আপনি ভারতীয় সেনাবাহিনীর
কোড ভঙ্গ করে পলাতক হয়েছেন।
2359
02:15:09,020 --> 02:15:10,640
কোন স্বীকৃতি ছাড়া বলিদান.
2360
02:15:10,890 --> 02:15:13,730
তোমার জন্য শুধু সীতা অপেক্ষা করছে।
2361
02:15:14,180 --> 02:15:17,230
কিন্তু আমার জন্য?
একটি পুরো পরিবার অপেক্ষা করছে!
2362
02:15:19,270 --> 02:15:21,440
স্যার, রাম কোথায়?
2363
02:15:21,890 --> 02:15:23,310
রাজকুমারী নূরজাহান!
2364
02:15:24,060 --> 02:15:25,930
এসো, এসো, এসো!
অনুগ্রহ করে অাসন গ্রহন করুন.
2365
02:15:27,270 --> 02:15:30,060
এক ঘণ্টার ব্যবধানে রাষ্ট্রপতি
ও প্রধানমন্ত্রীর ফোনালাপ।
2366
02:15:30,850 --> 02:15:33,270
সেই রাজকুমারী নূরজাহান
আসছে। প্রয়োজনীয় না.
2367
02:15:34,730 --> 02:15:37,020
আমি তোমাকে সেই সত্যগুলো
বলতেই হবে যা আমি কাউকে বলিনি।
2368
02:15:37,100 --> 02:15:39,730
কারণ আপনি সবচেয়ে ধনী
এবং সবচেয়ে প্রভাবশালী মহিলা।
2369
02:15:39,890 --> 02:15:42,100
আমি আপনাকে সত্য না বলার সিদ্ধান্ত
নিতে পারি এবং আপনি তা জানেন।
2370
02:15:44,350 --> 02:15:45,270
স্যার!
2371
02:15:46,060 --> 02:15:47,440
আমি রাজকুমারী নই।
2372
02:15:49,230 --> 02:15:50,680
আমি সীতামহলক্ষ্মী।
2373
02:15:52,270 --> 02:15:54,100
আমি লেফটেন্যান্ট রামের স্ত্রী।
2374
02:15:55,770 --> 02:15:58,850
আমাকে সত্য বলুন যে তিনি নিরাপদ।
2375
02:16:00,770 --> 02:16:02,850
জয় দাবি করতে না পারার বেদনা।
2376
02:16:04,930 --> 02:16:06,890
পরাজয় স্বীকার না করার দায়।
2377
02:16:07,310 --> 02:16:09,730
তারা আনসারী এবং আরো কিছু
৩৫ জন মুজাহিদিনকে হত্যা করে
2378
02:16:10,680 --> 02:16:13,140
কিন্তু দুর্ভাগ্যবশত তিনি পাকিস্তান
সেনাবাহিনীর হাতে ধরা পড়েন।
2379
02:16:15,060 --> 02:16:16,020
কারাগার?
2380
02:16:16,180 --> 02:16:17,520
তিনি কি কারাগারে আছেন?
2381
02:16:17,680 --> 02:16:18,810
হ্যাঁ!
2382
02:17:36,180 --> 02:17:37,890
রাম পাকিস্তানের কারাগারে।
2383
02:17:38,730 --> 02:17:42,560
আমি জানি আপনি পাকিস্তানের অনেক কর্মকর্তাকে চেনেন।
2384
02:17:43,770 --> 02:17:45,440
আমি রামকে বিয়ে করব না।
2385
02:17:46,270 --> 02:17:47,930
তুমি যা বলবে তাই করব।
2386
02:17:50,730 --> 02:17:52,350
ক্ষতি ইতিমধ্যে হয়ে গেছে।
2387
02:17:54,600 --> 02:17:56,100
আমি কিছু করতে পারি না.
2388
02:17:56,140 --> 02:17:58,480
আমি রামকে বিয়ে করব না!
2389
02:18:00,270 --> 02:18:04,060
অনুগ্রহ! তাকে কোনোভাবে ফিরিয়ে আনুন।
2390
02:18:07,640 --> 02:18:09,140
- শুভেচ্ছা, স্যার।
-আপনি যেতে পারেন!
2391
02:18:09,230 --> 02:18:10,060
উহ, তারিক!
2392
02:18:10,180 --> 02:18:12,230
-আপনি কিছু আলোচনা করতে চেয়েছিলেন?
-জী জনাব.
2393
02:18:12,480 --> 02:18:16,560
কর্নেল আব্বাসকে ভারত থেকে মুক্ত করার
জন্য আমার একটি মহান পরিকল্পনা রয়েছে।
2394
02:18:16,890 --> 02:18:18,810
কিন্তু শুধুমাত্র আপনি এটি বাস্তবায়ন করতে পারেন.
2395
02:18:19,140 --> 02:18:20,310
আমাকে? ওটা কেমন?
2396
02:18:20,390 --> 02:18:21,850
স্যার, আপনি সচেতন।
2397
02:18:21,930 --> 02:18:24,020
আমাদের হেফাজতে দুই ভারতীয় সেনা রয়েছে।
2398
02:18:24,770 --> 02:18:26,140
আসুন তাদের বিনিময় করি।
2399
02:18:26,730 --> 02:18:28,850
খোদার কসম, তুমি
তখন বীর হয়ে যাবে।
2400
02:18:29,600 --> 02:18:31,060
তারা রক্তাক্ত ভারতীয়।
2401
02:18:32,600 --> 02:18:34,310
তারা তাদের সৈন্যদের সম্মান করে না।
2402
02:18:34,850 --> 02:18:35,730
স্যার!
2403
02:18:36,060 --> 02:18:38,140
ভারতীয় দূতাবাস থেকে কেউ
একজন আপনাকে দেখতে এসেছে।
2404
02:18:47,730 --> 02:18:48,600
-হ্যালো!
-হ্যালো!
2405
02:18:48,680 --> 02:18:49,680
আমি রাহুল ভার্মা।
2406
02:18:49,680 --> 02:18:50,980
আমি আপনার জন্য কি করতে পারি?
2407
02:18:51,600 --> 02:18:55,480
আমরা আপেল লোড আছে.
2408
02:18:56,180 --> 02:18:58,390
সুস্থ এবং মহান অবস্থায়.
2409
02:19:01,390 --> 02:19:04,310
আমরা জানি আপনার সাথে
দুটি মূল্যবান আম আছে।
2410
02:19:05,100 --> 02:19:06,480
আমরা তাদের নিয়ে উদ্বিগ্ন।
2411
02:19:09,480 --> 02:19:10,480
হ্যা আমরা করি.
2412
02:19:11,020 --> 02:19:12,480
তবে তারা কিছুটা খারাপ।
2413
02:19:12,560 --> 02:19:14,680
কয়েকদিনের মধ্যেই তারা চলে যাবে।
2414
02:19:15,680 --> 02:19:16,930
তারা শীঘ্রই মারা যাবে.
2415
02:19:20,440 --> 02:19:22,480
ভারতে আমের প্রচুর চাহিদা রয়েছে।
2416
02:19:23,390 --> 02:19:24,890
আপনি যাইহোক আপেল ভালবাসেন.
2417
02:19:26,270 --> 02:19:27,560
কেন আমরা তাদের বিনিময় করব না?
2418
02:19:28,640 --> 02:19:29,730
একটি বিনিময়?
2419
02:19:29,810 --> 02:19:31,890
আপনি কাশ্মীরের আপেলের কথা বলছেন।
2420
02:19:31,930 --> 02:19:34,140
আমরা পুরো কাশ্মীর দখল করতে প্রস্তুত।
2421
02:19:36,350 --> 02:19:37,350
আমি মজা করছিলাম.
2422
02:19:38,890 --> 02:19:40,020
আমরা আপনার প্রস্তাব পছন্দ করি.
2423
02:19:41,100 --> 02:19:42,180
আমরা শীঘ্রই দেখা হবে.
2424
02:19:50,560 --> 02:19:53,020
মিঃ রাহুল, আমি জিজ্ঞাসা করার সাথে
সাথে আসার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।
2425
02:19:53,560 --> 02:19:55,350
দয়া করে বলবেন না মেজর তারিক।
2426
02:19:55,390 --> 02:19:57,770
আমি আপনার সাহায্যের জন্য
আপনাকে ধন্যবাদ অনুমিত হয়.
2427
02:19:57,980 --> 02:19:59,680
-আমি এই কাজ আশা করি.
- এটা হবে.
2428
02:19:59,930 --> 02:20:01,560
সে কখনো তার কথা ভঙ্গ করে না।
2429
02:20:01,730 --> 02:20:03,520
প্রেসিডেন্ট আইয়ুব খানের সঙ্গে দেখা করতে যাচ্ছেন তিনি।
2430
02:20:03,640 --> 02:20:04,730
আল্লাহ যদি অনুমতি দেন...
2431
02:20:04,810 --> 02:20:05,930
জয়, শ্রীরাম।
2432
02:20:11,980 --> 02:20:12,980
চল চল!
2433
02:20:19,390 --> 02:20:20,310
শুভেচ্ছা, স্যার.
2434
02:20:20,310 --> 02:20:21,480
আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, স্যার.
2435
02:20:31,390 --> 02:20:34,020
আপনারা দুজনেই ভারতে ফিরে যাচ্ছেন।
2436
02:20:34,680 --> 02:20:35,520
কি?
2437
02:20:35,770 --> 02:20:36,930
তারা কি আমাদের মুক্তি দিচ্ছে?
2438
02:20:38,600 --> 02:20:39,560
হ্যাঁ.
2439
02:20:41,350 --> 02:20:42,310
সত্যিই?
2440
02:20:42,810 --> 02:20:43,730
ঈশ্বরের করুণা.
2441
02:20:46,770 --> 02:20:47,770
দুঃখিত, তারিক।
2442
02:20:49,600 --> 02:20:50,770
আমি তোমার সাথে খুব অসভ্য ছিলাম।
2443
02:20:50,890 --> 02:20:52,230
প্লিজ, এটাকে মনের মধ্যে নিবেন না, তারিক।
2444
02:20:52,230 --> 02:20:53,560
-অনুগ্রহ!
-স্যার, আপনার জন্য ফোন করুন।
2445
02:20:53,770 --> 02:20:54,600
আমি আসছি.
2446
02:20:55,060 --> 02:20:56,310
- এটা আপনার সম্পর্কে।
-ঠিক আছে, স্যার.
2447
02:20:56,440 --> 02:20:57,930
আমরা একসাথে ড্রিংক করব।
2448
02:20:59,230 --> 02:21:00,180
স্যার!
2449
02:21:00,310 --> 02:21:01,810
স্যার, আমরা ভারতে ফিরে যাচ্ছি, স্যার।
2450
02:21:02,180 --> 02:21:03,390
আরে, আরে!
2451
02:21:04,270 --> 02:21:07,560
হতাশায় তোমাকে এতিম বলে ডাকলাম।
2452
02:21:07,890 --> 02:21:09,930
অভিশাপ. আমি নিজেকে ঘৃণা করি.
2453
02:21:10,020 --> 02:21:10,980
স্যার!
2454
02:21:10,980 --> 02:21:12,310
শান্ত হোন, স্যার!
2455
02:21:12,560 --> 02:21:13,520
দুঃখিত মানুষ.
2456
02:21:13,730 --> 02:21:14,890
আমরা ভারতে যাচ্ছি।
2457
02:21:15,310 --> 02:21:17,180
ঈশ্বর আপনার সাথে থাকুন, স্যার.
তারিক এখানে।
2458
02:21:17,770 --> 02:21:19,730
-জেনারেল বলল ঠিক আছে।
-হ্যাঁ!
2459
02:21:21,140 --> 02:21:23,100
ধন্যবাদ.
তাই আপনাকে অনেক ধন্যবাদ স্যার.
2460
02:21:23,390 --> 02:21:25,140
-কিন্তু দুজনেই না।
-কি?
2461
02:21:25,730 --> 02:21:27,230
-একজনই যাবে।
-কি?
2462
02:21:27,770 --> 02:21:28,890
আমি বুঝতে পারছি না।
2463
02:21:28,890 --> 02:21:30,560
কিন্তু তুমি বললে আমরা দুজনকেই ছেড়ে দেব!
2464
02:21:30,600 --> 02:21:31,680
আমি এসে তোমার সাথে কথা বলব।
2465
02:21:31,680 --> 02:21:34,810
-স্যার, স্যার, আমার কথা শুনুন।
-আমি বললাম, আমি এসে তোমার সাথে কথা বলব।
2466
02:21:40,060 --> 02:21:41,600
আরে তারিক! তারা কি বলেছিল?
2467
02:21:41,770 --> 02:21:43,350
তারা কখন আমাদের মুক্তি দিচ্ছে?
2468
02:21:43,850 --> 02:21:44,890
দুটোই নয়।
2469
02:21:47,600 --> 02:21:48,600
শুধু একটা.
2470
02:21:49,230 --> 02:21:50,180
আপনি কি বললেন?
2471
02:21:50,350 --> 02:21:51,560
আমাদের দুজনের কথা বললে?
2472
02:21:51,770 --> 02:21:53,180
এটা কি খেলা? হুহ?
2473
02:21:53,810 --> 02:21:54,810
বিষ্ণু মহাশয়!
2474
02:21:54,890 --> 02:21:55,810
দুঃখিত জনাব.
2475
02:21:58,980 --> 02:22:00,480
তাহলে এটা আমাদের মধ্যে কে?
2476
02:22:01,520 --> 02:22:03,180
আমি নাকি তাকে?
2477
02:22:05,060 --> 02:22:05,980
আরে তারিক!
2478
02:22:05,980 --> 02:22:08,810
দয়া করে আমি যা বলেছি তা মাথায় রাখবেন
না এবং আমাকে এখানে আটকে রাখবেন।
2479
02:22:09,310 --> 02:22:10,770
প্রয়োজনে তোমার পায়ে পড়ব।
2480
02:22:10,770 --> 02:22:12,560
- অন্তত আমার পরিবারের জন্য আমাকে পাঠান।
-বিষ্ণু !
2481
02:22:12,640 --> 02:22:14,100
-প্লিজ, তারিক। আমি তোমাকে অনুরোধ করছি.
-এটা কি?
2482
02:22:14,890 --> 02:22:16,100
ভদ্রভাবে আচরণ কর.
2483
02:22:17,060 --> 02:22:18,520
আমি এখন বুঝি, রাম।
2484
02:22:19,600 --> 02:22:21,020
আমি জানি শুধু তুমিই যাবে।
2485
02:22:22,440 --> 02:22:24,600
আপনি তার সাথে যোগসাজশ করেছেন এবং আমাকে প্রতারিত করেছেন।
2486
02:22:27,850 --> 02:22:30,810
তুমি আমাকে এখানে আবর্জনার
মতো ফেলে রেখে চলে যাবে, তাই না?
2487
02:22:31,680 --> 02:22:32,980
রক্তাক্ত এতিম!
2488
02:22:34,140 --> 02:22:35,310
তুমি কি পাগল?
2489
02:22:36,100 --> 02:22:37,930
যদি আমাদের দুজনকেই
যেতে হয় তবে তুমিই হবে।
2490
02:22:38,890 --> 02:22:39,810
আমি না.
2491
02:22:40,270 --> 02:22:41,180
ঠিক আছে?
2492
02:22:42,770 --> 02:22:43,680
যাইহোক,
2493
02:22:43,810 --> 02:22:46,480
আমারও এমন একজন আছে যে মৃত্যুর
আগ পর্যন্ত আমার জন্য অপেক্ষা করবে।
2494
02:22:47,770 --> 02:22:48,930
আমি এতিম নই স্যার।
2495
02:22:55,190 --> 02:22:57,240
তার চোখের দৃষ্টি আমি
আজও ভুলতে পারিনি।
2496
02:22:58,860 --> 02:22:59,820
বিশ বছর ধরে,
2497
02:23:02,070 --> 02:23:03,440
লাশের মত বেঁচে আছি।
2498
02:23:06,150 --> 02:23:08,440
সেদিন আমি যা চেয়েছিলাম
তা হল বের হওয়া।
2499
02:23:09,150 --> 02:23:13,320
এটা আমাকে আঘাত
করেনি যে সে পিছনে থাকবে।
2500
02:23:17,360 --> 02:23:19,820
রাম কি এখনও পাকিস্তানের কারাগারে?
2501
02:23:27,610 --> 02:23:28,900
একই বছরে...
2502
02:23:29,740 --> 02:23:31,240
আপনার পাকিস্তান সেনাবাহিনী জানতে পেরেছে
2503
02:23:31,860 --> 02:23:34,190
ভারতীয় সেনা ঘাঁটির 12টি অবস্থান।
2504
02:23:34,860 --> 02:23:36,530
তারা সরাসরি বিমান বোমা হামলা চালায়।
2505
02:23:36,990 --> 02:23:39,240
আমাদের 32 জন সৈন্য মারা গেছে।
2506
02:23:40,030 --> 02:23:41,110
পরে,
2507
02:23:41,610 --> 02:23:43,740
আমরা আমাদের গোয়েন্দা
সূত্রের মাধ্যমে আবিষ্কার করেছি...
2508
02:23:44,320 --> 02:23:46,530
রাম সেই কো-অর্ডিনেটগুলি ফাঁস করেছিল।
2509
02:23:46,860 --> 02:23:48,530
আমি নিশ্চিত যে সে তা করবে না।
2510
02:23:56,400 --> 02:24:01,610
রাম যে বিশ্বে বাস করতেন সেই
জগৎ তাকে শত্রুর মতো দেখতে লাগল।
2511
02:24:02,190 --> 02:24:05,070
আমি জানি না সে সত্যিই
অন্যায় করেছে কিনা।
2512
02:24:05,070 --> 02:24:07,740
কিন্তু সীতা তার ভার বহন করেছিলেন।
2513
02:24:19,530 --> 02:24:20,740
আপনি কি বললেন?
2514
02:24:22,900 --> 02:24:24,860
রামের সাথে তোমার কোন সম্পর্ক ছিল না?
2515
02:24:27,030 --> 02:24:29,990
তিনি গত কুড়ি বছর ধরে
পাকিস্তানের কারাগারে বন্দী...
2516
02:24:31,610 --> 02:24:33,280
আর আমি এই জাহান্নামে...
2517
02:24:34,440 --> 02:24:35,440
এক কারণে।
2518
02:24:36,610 --> 02:24:39,320
এটা একটা বাচ্চা মেয়ের
কান্না যা সে সেদিন শুনেছিল।
2519
02:24:43,240 --> 02:24:44,690
আপনি কি জানেন বাচ্চাটি কে?
2520
02:24:47,820 --> 02:24:48,780
আপনি.
2521
02:24:51,900 --> 02:24:52,820
কি?
2522
02:24:53,690 --> 02:24:54,740
তুমি কি মজা করছ?
2523
02:24:56,490 --> 02:24:58,400
সেদিন যদি সে তোমার কান্না না শুনে,
2524
02:25:00,570 --> 02:25:02,440
সে এখন সীতার সাথে সুখে থাকবে।
2525
02:25:04,490 --> 02:25:06,240
আর আমি শান্তিতে থাকতাম।
2526
02:25:07,690 --> 02:25:08,690
ওয়াহিদা…
2527
02:25:09,820 --> 02:25:10,780
ওয়াহিদা।
2528
02:25:11,860 --> 02:25:13,280
কিন্তু, এটা অসম্ভব।
2529
02:25:14,650 --> 02:25:16,190
ওটা আমার ছোটবেলার নাম।
2530
02:25:16,440 --> 02:25:17,740
তুমি কিভাবে জান?
2531
02:25:29,070 --> 02:25:30,190
না!
2532
02:25:33,570 --> 02:25:37,820
আমি রামকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম যে আমি
এই চিঠিটি সীতামহলক্ষ্মীর কাছে পৌঁছে দেব।
2533
02:25:38,070 --> 02:25:40,280
এটা একটা ঋণ তোমাকে মিটিয়ে নিতে হবে, আফরিন।
2534
02:25:40,400 --> 02:25:43,360
আমি কার কাছে ঋণী?
আমার দাদার কাছে নাকি রামের কাছে?
2535
02:25:43,610 --> 02:25:45,990
যাই হোক, দুই
শত্রুর এই বন্ধুত্ব কি?
2536
02:25:46,030 --> 02:25:47,110
অর্থহীন।
2537
02:25:52,320 --> 02:25:54,070
স্যার, আপনাকে অবিলম্বে শুরু করতে হবে।
2538
02:25:54,070 --> 02:25:55,320
আপনি আপনার ফ্লাইট মিস করবেন.
2539
02:25:55,320 --> 02:25:57,030
আপনি আগামীকাল দিল্লিতে দায়িত্ব গ্রহণ করছেন।
2540
02:25:57,030 --> 02:25:58,780
আমি দুই মিনিটের মধ্যে সেখানে
আসছি। আপনি যান, অপেক্ষা করুন।
2541
02:26:00,570 --> 02:26:02,150
তুমি রামের দ্বারা সংরক্ষিত জীবন।
2542
02:26:03,280 --> 02:26:04,780
আমি তোমাকে এখানে কষ্ট পেতে দেব না।
2543
02:26:06,070 --> 02:26:08,530
আমি তোমাকে পাকিস্তানে
ফেরত পাঠানোর দায়িত্ব নেব।
2544
02:26:10,150 --> 02:26:11,570
রামের চিঠি কোথায়?
2545
02:26:12,530 --> 02:26:14,150
দেখব সীতা পায়।
2546
02:26:14,570 --> 02:26:15,820
বালাজির আছে।
2547
02:26:16,150 --> 02:26:18,320
এতক্ষণে সে নিশ্চয়ই সীতাকে দিয়ে দিয়েছে।
2548
02:26:18,610 --> 02:26:19,900
সীতা কি কাশ্মীরে?
2549
02:26:20,860 --> 02:26:21,690
সে এখানে কি করছে?
2550
02:26:21,690 --> 02:26:32,570
"গতকালের মধুর স্মৃতি কোন
দিন আমার চোখ ছেড়ে যায় না"
2551
02:26:33,610 --> 02:26:44,610
"আমি সারাজীবন লালন করব যা
কখনো শেষ হয় না সংক্ষিপ্ত সময়"
2552
02:26:45,030 --> 02:26:57,280
"বাতাস এবং ধুলো আপনার সুগন্ধি বহন করে
আমি প্রতিদিন নতুন করে আপনার সাথে দেখা করি"
2553
02:27:15,780 --> 02:27:17,940
হ্যালো!
নূরজাহানের ঠিকানা জানেন?
2554
02:27:18,280 --> 02:27:19,860
নূরজাহান? আমি জানি না
2555
02:27:26,780 --> 02:27:28,570
আরে, আপনি কি নূরজাহানের ঠিকানা জানেন?
2556
02:27:28,820 --> 02:27:30,400
-কোন ধারণা নেই!
-জানি না।
2557
02:27:32,190 --> 02:27:34,150
সীতামহলক্ষ্মী কোথায় থাকেন জানেন?
2558
02:27:34,400 --> 02:27:37,860
সেই পাহাড়ের চূড়ায়
থাকেন মাদাম সীতামহলক্ষ্মী।
2559
02:27:37,860 --> 02:27:39,570
- সেই পাহাড়ের চূড়ায়।
-হ্যাঁ!
2560
02:27:52,320 --> 02:27:53,530
ম্যাডাম সীতামহলক্ষ্মী!
2561
02:27:55,320 --> 02:27:56,400
তোমার জন্য রামের চিঠি।
2562
02:27:56,400 --> 02:28:00,900
"তুমি ফিরবে না জেনেও"
2563
02:28:01,530 --> 02:28:02,440
র্যাম?
2564
02:28:02,570 --> 02:28:05,190
"প্রশ্নের বৃষ্টি থেমে গেছে"
2565
02:28:05,240 --> 02:28:07,030
এটি বিশ বছর ধরে অপেক্ষা করছে।
2566
02:28:08,110 --> 02:28:13,780
"আমি সারাজীবন লালন করব"
2567
02:28:14,280 --> 02:28:19,400
"যে সংক্ষিপ্ত সময় শেষ হয় না"
2568
02:28:20,240 --> 02:28:25,320
"বাতাস এবং ধুলো আপনার সুগন্ধি বহন করে"
2569
02:28:26,320 --> 02:28:30,940
"আমি প্রতিদিন আপনার সাথে নতুন করে দেখা করি"
2570
02:28:40,610 --> 02:28:42,280
প্রিয়তম সীতামহলক্ষ্মী!
2571
02:28:42,940 --> 02:28:46,570
আমাদের সুন্দর
গল্পে এটি শেষ পৃষ্ঠা।
2572
02:28:47,900 --> 02:28:51,190
সীতা তোমার কাছে
পৌঁছতে একটু সময় লেগেছে।
2573
02:28:51,860 --> 02:28:53,110
আট মাস হয়ে গেল।
2574
02:28:53,650 --> 02:28:54,820
তুমি রাগান্বিত.
2575
02:28:56,070 --> 02:28:57,030
আমি এটা টের পাচ্ছি।
2576
02:28:57,530 --> 02:28:59,780
সীতা, আমি তোমাকে রাগ করতে দেখিনি।
2577
02:29:00,820 --> 02:29:02,650
আমি ভবিষ্যতে এটি দেখতে যথেষ্ট ভাগ্যবান নই.
2578
02:29:03,820 --> 02:29:08,570
আপনি নিশ্চয়ই আমাকে নিয়ে ভাবছেন...
আমি কেমন আছি এবং যদি আছি।
2579
02:29:09,820 --> 02:29:10,690
আমি জানি.
2580
02:29:10,990 --> 02:29:12,650
সেজন্যই এই চিঠি লিখছি।
2581
02:29:13,070 --> 02:29:15,150
তুমি নিশ্চয়ই আমার কথা অনেক শুনেছ, সীতা।
2582
02:29:15,780 --> 02:29:16,610
কিন্তু…
2583
02:29:17,280 --> 02:29:18,780
আপনি যা শুনেছেন তা সত্য নয়।
2584
02:29:19,400 --> 02:29:20,780
আপনি যা বিশ্বাস করেন তা সত্য।
2585
02:29:21,280 --> 02:29:22,530
আমি বিশ্বাসঘাতক নই।
2586
02:29:30,030 --> 02:29:32,150
রাজকুমারী নূরজাহান কাশ্মীরের কোথাও।
2587
02:29:32,400 --> 02:29:33,900
তিনি ঠিক কোথায় খুঁজে বের করুন.
2588
02:29:34,320 --> 02:29:36,110
সেই চিঠি যেন সীতার হাতে না পড়ে।
2589
02:29:36,150 --> 02:29:38,150
আমি দায়িত্ব নেব এবং আমি
আগামীকাল ফিরে আসব।
2590
02:29:38,360 --> 02:29:39,740
বেচারা বিষ্ণু স্যার।
2591
02:29:39,820 --> 02:29:41,150
তার কোনো পছন্দ নেই।
2592
02:29:41,490 --> 02:29:43,440
তার অবস্থা এমনই।
2593
02:29:46,860 --> 02:29:49,110
স্যার, তারা দুজনের জন্য সমঝোতা করেছেন।
2594
02:29:49,150 --> 02:29:50,150
শুধু একজন যাবে।
2595
02:29:50,150 --> 02:29:52,110
কে যেতে চায় তাদের সিদ্ধান্ত নিতে দিন।
2596
02:29:53,530 --> 02:29:54,440
লেঃ রাম!
2597
02:29:55,650 --> 02:29:58,320
আমি বুঝতে পারি আপনি
কি এর মধ্য দিয়ে যাচ্ছেন।
2598
02:29:59,190 --> 02:30:01,490
ভারত তোমাকে এতিমের মতো ফেলে রেখে গেছে।
2599
02:30:03,070 --> 02:30:05,150
তুমি নিশ্চয়ই তোমার দেশের প্রতি রাগ করবে, তাই না?
2600
02:30:06,070 --> 02:30:07,490
আমি জন্মসূত্রে এতিম।
2601
02:30:07,690 --> 02:30:10,110
কিন্তু আমি আমার মায়ের উপর কখনো রাগ করিনি।
2602
02:30:14,110 --> 02:30:16,280
বিষ্ণু, আমি জানি তুমি তোমার
দেশের জন্য প্রাণ দিতে প্রস্তুত।
2603
02:30:16,780 --> 02:30:18,610
কিন্তু আপনি কি আপনার পরিবারের কথা ভেবেছেন?
2604
02:30:20,860 --> 02:30:23,690
তোমার বাবা মা মাদ্রাজে থাকে, তাই না?
2605
02:30:25,070 --> 02:30:28,490
তাদের সাথে আকরাম, মুজাহিদীন।
2606
02:30:30,940 --> 02:30:31,940
উহু!
2607
02:30:32,490 --> 02:30:33,690
অভিনন্দন!
2608
02:30:34,320 --> 02:30:36,110
গত সপ্তাহে আপনার একটি ছেলে হয়েছে।
2609
02:30:38,190 --> 02:30:40,030
যে লোকটি সেখানে কফি খাচ্ছে-
2610
02:30:40,490 --> 02:30:41,440
মোস্তফা।
2611
02:30:46,070 --> 02:30:49,240
এবার তাকে শুধু কফি পান করে
চলে আসার নির্দেশ দেওয়া হলো।
2612
02:30:49,440 --> 02:30:51,110
কিন্তু আপনি যদি সহযোগিতা না করেন,
2613
02:30:52,610 --> 02:30:55,400
নির্দেশাবলী পরিবর্তন করতে হবে।
2614
02:31:01,440 --> 02:31:02,530
আপনি কি চান?
2615
02:31:02,990 --> 02:31:05,860
আমরা কাশ্মীরে সেনা
ইউনিটের সমন্বয় চাই।
2616
02:31:06,400 --> 02:31:08,280
আমাদের দাও এবং চলে যাও।
2617
02:31:10,110 --> 02:31:12,650
শুধু আমাদের এই কো-অর্ডিনেটগুলি দিন
এবং আমরা আপনাকে বাড়িতে ফেরত পাঠাব।
2618
02:31:12,780 --> 02:31:13,780
আমি কথা দিচ্ছি!
2619
02:31:16,190 --> 02:31:18,240
বিষ্ণু স্যারকে একই প্রশ্ন করবেন না।
2620
02:31:19,190 --> 02:31:20,490
সে আমার মত নয়।
2621
02:31:21,570 --> 02:31:22,690
সে তোমাকে মেরে ফেলবে।
2622
02:31:23,650 --> 02:31:25,190
স্যার, তিনি নিশ্চিত।
2623
02:31:25,360 --> 02:31:26,990
তিনি আমাদের কো-অর্ডিনেট দিতে প্রস্তুত।
2624
02:31:31,820 --> 02:31:32,650
না!
2625
02:31:37,070 --> 02:31:37,900
বিষ্ণু মহাশয়!
2626
02:31:38,490 --> 02:31:39,490
বিষ্ণু মহাশয়!
2627
02:31:39,940 --> 02:31:40,780
না জনাব.
2628
02:31:41,110 --> 02:31:42,320
আমার কথা শুনুন, স্যার.
2629
02:31:42,940 --> 02:31:44,400
এটা করবেন না, স্যার।
2630
02:31:44,820 --> 02:31:46,860
কো-অর্ডিনেট দেবেন না, স্যার!
2631
02:31:48,070 --> 02:31:49,490
বৈধ তথ্য, বিষ্ণু।
2632
02:31:50,320 --> 02:31:52,280
এই তথ্য ফাঁস হলে, আপনি আপনার
2633
02:31:52,360 --> 02:31:55,940
দেশে বিশ্বাসঘাতকের
মতো বাস করবেন।
2634
02:31:56,490 --> 02:31:59,650
আপনি যদি আমাদের সমর্থন করেন তবে
আপনি আপনার পরিবার নিয়ে সুখে থাকতে পারবেন।
2635
02:31:59,650 --> 02:32:00,900
না জনাব! প্লিজ, স্যার!
2636
02:32:00,900 --> 02:32:03,530
-সেই অপরাধী হয়ে যাবে।
-স্যার, প্লিজ।
2637
02:32:03,690 --> 02:32:05,150
সারাজীবন আফসোস করবে।
2638
02:32:05,360 --> 02:32:06,360
বিষ্ণু মহাশয়!
2639
02:32:06,530 --> 02:32:07,490
না জনাব!
2640
02:32:08,570 --> 02:32:09,490
না!
2641
02:32:14,150 --> 02:32:15,110
বিষ্ণু মহাশয়!
2642
02:32:16,740 --> 02:32:18,360
কো-অর্ডিনেট দেবেন না, স্যার!
2643
02:32:18,570 --> 02:32:21,610
দয়া করে রামকে নির্যাতন করবেন না।
2644
02:32:21,690 --> 02:32:22,820
বিষ্ণু মহাশয়, দয়া করে!
2645
02:32:23,900 --> 02:32:25,650
দয়া করে তাকে একজন সৈনিকের মতো আচরণ করুন।
2646
02:32:26,320 --> 02:32:27,320
না জনাব!
2647
02:32:27,400 --> 02:32:28,530
বিষ্ণু মহাশয়, দয়া করে!
2648
02:32:28,570 --> 02:32:30,110
সারাজীবন আফসোস করবে।
2649
02:32:30,150 --> 02:32:31,690
কো-অর্ডিনেট দেবেন না, স্যার!
2650
02:32:33,110 --> 02:32:36,650
আমি দেখতে পাচ্ছি…
এই চিঠি তোমার চোখের জলে ভিজে যাচ্ছে।
2651
02:32:37,070 --> 02:32:38,240
আমি দেখতে পাচ্ছি!
2652
02:32:38,240 --> 02:32:39,110
এটা মুছা!
2653
02:32:44,190 --> 02:32:45,280
আমি শুনতে পাচ্ছি…
2654
02:32:46,070 --> 02:32:47,860
তোমার কণ্ঠ আমাকে সেখানে ডাকছে।
2655
02:32:48,650 --> 02:32:52,530
আমি শুনতে পাচ্ছি এটা আমার
চারপাশের নীরবতা মুছে দিচ্ছে।
2656
02:33:04,780 --> 02:33:06,400
চল চল! সময় শেষ!
2657
02:33:08,490 --> 02:33:09,400
দ্রুত অগ্রসর!
2658
02:33:13,150 --> 02:33:14,070
সরান!
2659
02:33:22,650 --> 02:33:24,530
র্যাম! আমি কিছু করতে
পারি যদি আমাকে জানান.
2660
02:33:27,240 --> 02:33:29,110
আমি তোমার সাহায্য চাই.
2661
02:33:29,940 --> 02:33:33,280
তুমি কি সীতাকে এই চিঠি পাঠাতে পারবে?
2662
02:34:00,610 --> 02:34:01,650
বিদায় !
2663
02:34:10,820 --> 02:34:11,860
দয়া করে আমাকে ভুলে যান।
2664
02:34:13,440 --> 02:34:16,030
কারণ আপনি এই চিঠিটি পড়ার সময়,
2665
02:34:16,940 --> 02:34:18,990
আমি সর্বস্বান্ত হবে.
2666
02:34:20,570 --> 02:34:21,490
র্যাম!
2667
02:34:35,440 --> 02:34:40,610
সেই রানীর কাছে যিনি একজন সৈনিকের জন্য
মাসিক 600 টাকা বেতনে সবকিছু রেখে গেছেন,
2668
02:34:42,150 --> 02:34:44,740
এই জীবনের জন্য বিদায়.
2669
02:34:45,650 --> 02:34:47,650
রাজকুমারী নূরজাহান!
2670
02:34:48,820 --> 02:34:53,860
"তুমি ফিরবে না জেনেও"
2671
02:34:55,440 --> 02:34:59,030
"প্রশ্নের বৃষ্টি থেমে গেছে"
2672
02:35:00,820 --> 02:35:05,780
"আমি সারাজীবন লালন করব"
2673
02:35:06,780 --> 02:35:11,110
"যে সংক্ষিপ্ত সময় শেষ হয় না"
2674
02:35:11,900 --> 02:35:16,610
ফলস্বরূপ ব্রিগেডিয়ার বিষ্ণু শর্মা নিজের
পিস্তল টেনে গুলি করে আত্মহত্যা করেন।
2675
02:35:16,690 --> 02:35:24,900
প্রয়াত লেফটেন্যান্ট রামের লেখা চিঠির ভিত্তিতে,
সেনা আইন 34A এর অধীনে একটি তদন্ত শুরু হয়েছে
2676
02:35:33,740 --> 02:35:34,820
সীতামহলক্ষ্মী।
2677
02:36:05,530 --> 02:36:06,740
আমি এখানে আসার আগে,
2678
02:36:07,650 --> 02:36:09,820
কেউ আমাকে তাদের কাছে ক্ষমা চাইতে বলেছে।
2679
02:36:10,940 --> 02:36:11,940
আমি রাগান্বিত ছিলাম.
2680
02:36:13,820 --> 02:36:16,780
কিন্তু এখন এটা না করলে আমার
মনে হয় আমি মারা যেতে পারি।
2681
02:36:19,240 --> 02:36:20,190
আমি দুঃখিত!
2682
02:36:20,740 --> 02:36:21,940
চিঠির জন্য আপনাকে ধন্যবাদ.
2683
02:36:22,030 --> 02:36:23,900
রাম কি বেঁচে আছে?
2684
02:36:25,530 --> 02:36:26,400
না!