1 00:01:50,700 --> 00:01:52,150 ওয়াহিদা ! থামো! 2 00:01:55,360 --> 00:01:56,570 ওয়াহিদা, থামো, ওয়াহিদা! 3 00:01:56,900 --> 00:01:58,150 তুমি পড়ে যাবে, ওয়াহিদা। 4 00:02:03,490 --> 00:02:04,860 ভাই। 5 00:02:04,860 --> 00:02:06,860 ওয়াহিদা। 6 00:02:09,740 --> 00:02:10,990 হে রাসুল! 7 00:02:11,900 --> 00:02:13,200 তারা আপনাকে ভিতরে ডাকছে। 8 00:02:13,240 --> 00:02:15,030 -(বিড়বিড় করে) সে কোথায় খেলছে? -এইতো রসূল। 9 00:02:15,150 --> 00:02:15,950 তিনি আপনার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছেন। 10 00:02:15,950 --> 00:02:18,570 বস তোমার জন্য অপেক্ষা করছে, রসুল। 11 00:02:18,950 --> 00:02:20,740 এসো, রাসুল, এসো। 12 00:02:20,860 --> 00:02:23,860 তোমাদের মধ্যে পাঁচজন আজ সীমান্ত অতিক্রম করবে 13 00:02:24,530 --> 00:02:26,490 এবং ঈশ্বরের রহমতে কাশ্মীরে প্রবেশ করুন। 14 00:02:26,650 --> 00:02:28,200 কাশ্মীর? কিসের জন্য? 15 00:02:29,530 --> 00:02:31,320 অপারেশন জিব্রাল্টার। 16 00:02:41,490 --> 00:02:42,530 আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক, স্যার। 17 00:02:42,570 --> 00:02:43,320 তোমার উপর শান্তি বর্ষিত হউক. 18 00:02:43,320 --> 00:02:44,110 আশরাফ সরিন। 19 00:02:44,150 --> 00:02:45,200 8একে ফ্রন্টের ব্যাটালিয়ন। 20 00:02:45,200 --> 00:02:46,610 উহু! 8 A K? 21 00:02:47,030 --> 00:02:48,990 -এরা কারা? -তারা সন্ত্রাসী স্যার। 22 00:02:49,530 --> 00:02:50,700 তারা এখানে কি করছেন? 23 00:02:50,990 --> 00:02:53,450 ওরা অপারেশন জিব্রাল্টারের জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে, স্যার। 24 00:02:54,570 --> 00:02:55,990 কি? অপারেশন জিব্রাল্টার? 25 00:02:56,610 --> 00:02:57,610 এটা কি? 26 00:02:57,700 --> 00:03:01,610 কাশ্মীর দখলে পাকিস্তান সেনাবাহিনী এবং সন্ত্রাসীদের যৌথ মিশন। 27 00:03:01,610 --> 00:03:03,410 সম্ভবত প্রস্তুতি একই, স্যার. 28 00:03:03,780 --> 00:03:04,780 প্রস্তুতি? 29 00:03:05,780 --> 00:03:06,820 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 30 00:03:07,030 --> 00:03:08,570 আমি ব্যাখ্যা করব, রাসুল... 31 00:03:09,490 --> 00:03:15,070 যারা কুরআন এবং গীতা পড়েন তারা কাশ্মীরে এক ভ্রাতৃত্বের মতো বসবাস করছেন... 32 00:03:15,490 --> 00:03:17,320 কারণ ভারতীয় সেনাবাহিনী। 33 00:03:18,030 --> 00:03:23,150 কাশ্মীরি মুসলমানরা এই দিনগুলিতে ভারতীয় সেনাবাহিনীর প্রতি আরও বেশি বিশ্বাস করে বলে মনে হচ্ছে। 34 00:03:23,530 --> 00:03:25,150 আমাদের সেই আস্থা পোড়াতে হবে। 35 00:03:25,360 --> 00:03:26,280 কিন্তু কিভাবে? 36 00:03:26,700 --> 00:03:27,860 কে আমাদের সাহায্য করবে? 37 00:03:28,530 --> 00:03:29,820 খোদ ভারতীয় সেনাবাহিনী। 38 00:03:31,410 --> 00:03:34,570 আপনি কাশ্মীরে ভূমিকম্প তৈরি করতে যাচ্ছেন। 39 00:03:36,030 --> 00:03:37,650 বল আল্লাহ মহান! 40 00:03:37,650 --> 00:03:38,740 বিধাতা মহান. 41 00:03:39,150 --> 00:03:40,650 বল আল্লাহ মহান। 42 00:03:40,740 --> 00:03:41,780 বিধাতা মহান. 43 00:03:42,280 --> 00:03:43,240 এটা ভুল! 44 00:03:43,490 --> 00:03:45,570 কেন সেনাবাহিনী সন্ত্রাসীদের সাথে কাজ করবে? 45 00:03:45,780 --> 00:03:47,650 এ সম্পর্কে আমার কাছে কোনো তথ্য নেই! 46 00:03:47,740 --> 00:03:49,070 আমাকে গাড়ি জব্দ করতে হবে। 47 00:03:52,320 --> 00:03:53,740 -হ্যালো! -সুপ্রভাত স্যার. 48 00:03:54,150 --> 00:03:55,030 মেজর তারিক। 49 00:03:55,110 --> 00:03:56,410 -একটি সমস্যা আছে. -আমি জানি, তারিক। 50 00:03:56,490 --> 00:03:59,320 তাদের গন্তব্যে পৌঁছাতে সাহায্য করা আপনার দায়িত্ব। 51 00:03:59,820 --> 00:04:01,820 -কিন্তু আমার কাছে কোন আদেশ নেই। -এটা এখন অর্ডার, তারিক। 52 00:04:02,150 --> 00:04:03,320 রেকর্ডের বাইরে রাখুন। 53 00:04:03,650 --> 00:04:04,490 জী জনাব. 54 00:04:05,530 --> 00:04:06,360 হুম! 55 00:04:23,650 --> 00:04:25,200 তোমার প্রতি শান্তি। 56 00:04:25,360 --> 00:04:26,990 আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। 57 00:04:34,280 --> 00:04:35,410 মেজর তারিক! 58 00:04:36,240 --> 00:04:39,900 আমি ভারতীয় সেনাবাহিনীর সাথে ক্রিকেট খেলার জন্য পিচ প্রস্তুত করছি। 59 00:04:40,650 --> 00:04:42,650 যাও এবং খেলো। ট্রফি নিয়ে ফিরে আসি। 60 00:04:43,860 --> 00:04:44,740 কাশ্মীর। 61 00:04:46,200 --> 00:04:48,820 সুতরাং, আপনারা জানেন কাশ্মীরে আপনাদের কি করতে হবে। 62 00:04:48,900 --> 00:04:51,150 আমাদের কাশ্মীরে গিয়ে স্থানীয়দের মতো জীবনযাপন করা উচিত। 63 00:04:51,490 --> 00:04:52,280 এবং? 64 00:04:52,320 --> 00:04:54,700 [সমস্ত]: কেউ যেন আমাদেরকে মুজাহিদীন বলে সন্দেহ করে না। 65 00:04:58,150 --> 00:04:59,360 ওয়াহিদার যত্ন নিন। 66 00:04:59,450 --> 00:05:00,360 ঈশ্বর আপনার সাথে থাকবেন. 67 00:05:01,200 --> 00:05:03,070 এই বাচ্চাদের বয়স 18ও নয়। 68 00:05:03,530 --> 00:05:04,650 তারা নাবালক। 69 00:05:05,900 --> 00:05:10,240 এই স্ফুলিঙ্গ একদিন কাশ্মীরে আগুনে পরিণত হবে। 70 00:05:11,740 --> 00:05:13,740 সমস্ত তুষার জলে গলে যাবে। 71 00:05:19,900 --> 00:05:23,110 গতকাল রাতে ভারতীয় ও পাকিস্তানি ছাত্রদের মধ্যে একটি দাঙ্গা 72 00:05:23,200 --> 00:05:25,860 শুরু হয় যার ফলে পাকিস্তানের জাতীয় পতাকা অপবিত্র হয়। 73 00:05:25,860 --> 00:05:29,150 পরিস্থিতি আরও উত্তপ্ত করে এবং পাকিস্তানি ছাত্রদের ক্ষুব্ধ করে। 74 00:05:29,450 --> 00:05:30,610 আমাদের প্রতিবেদকের কাছে যাঁর সঙ্গে 75 00:05:30,650 --> 00:05:33,860 লন্ডনে পাকিস্তানি যুব সভাপতি রয়েছেন৷ 76 00:05:34,950 --> 00:05:38,070 হাই, আমি এখানে পাকিস্তানি যুব সভাপতি মিসেস আফরিনের সাথে আছি। 77 00:05:38,360 --> 00:05:41,450 হাই মিসেস আফরিন, বর্তমান পরিস্থিতি সম্পর্কে আপনি কী মনে করেন? 78 00:05:41,950 --> 00:05:44,740 এটা যেভাবে মিডিয়ায় তুলে ধরা হচ্ছে তাতে আমরা মোটেও খুশি নই। 79 00:05:44,780 --> 00:05:46,150 আমরা কে দেখাবো! 80 00:05:47,030 --> 00:05:48,780 এটি একটি নির্দোষ কাজ ছিল না. 81 00:05:49,030 --> 00:05:50,530 আমরা জানি এর পেছনে একটা শক্তির খেলা আছে। 82 00:05:50,570 --> 00:05:51,950 আমরা আগামীকাল তাদের শিক্ষা দেব। 83 00:05:52,030 --> 00:05:53,360 আমরা আপনাকে দেখাব আমরা কে. 84 00:05:53,410 --> 00:05:55,530 ভারতীয়রা সর্বদা পাকিস্তানি পতাকাকে অপবিত্র করার জন্য কীভাবে খুঁজে পায়? 85 00:05:56,780 --> 00:05:58,070 এক বোতল হুইস্কি, দয়া করে। 86 00:05:58,240 --> 00:05:59,110 কোনটি? 87 00:06:02,110 --> 00:06:03,320 যে জ্বলে। 88 00:06:19,950 --> 00:06:22,900 হে পাকিস্তান! 89 00:06:47,320 --> 00:06:48,530 আফরিন কোথায়? 90 00:06:48,900 --> 00:06:51,320 তার কি কোন ধারণা আছে কে এখানে অপেক্ষা করছে? 91 00:06:51,990 --> 00:06:53,280 আনন্দ মেহতা। 92 00:06:53,490 --> 00:06:56,360 আপনি গতকাল যে গাড়িতে আগুন দিয়েছেন তা তার ছিল। 93 00:06:56,570 --> 00:07:00,150 তিনি অগণিত সুবিধাবঞ্চিত শিক্ষার্থীদের পৃষ্ঠপোষকতা করেন। 94 00:07:00,570 --> 00:07:02,450 ডিন তার সাথে কথা বলেছেন। 95 00:07:02,780 --> 00:07:04,860 শুধু বলুন আপনি দুঃখিত. 96 00:07:09,410 --> 00:07:10,650 আপনি সে যিনি জানেন না? 97 00:07:10,740 --> 00:07:11,610 আমি পরোয়া করি না 98 00:07:14,110 --> 00:07:14,950 হ্যালো! 99 00:07:15,780 --> 00:07:17,200 আমি আনন্দ মেহতা। 100 00:07:19,070 --> 00:07:20,070 আফরিন। 101 00:07:22,530 --> 00:07:24,320 আপনার মতো একজন মহিলা কেন? 102 00:07:25,360 --> 00:07:26,950 এত রাগে ভরা? 103 00:07:27,610 --> 00:07:28,450 সরল 104 00:07:28,820 --> 00:07:29,990 সমাধান খুঁজতে। 105 00:07:31,950 --> 00:07:36,450 আপনার রাগ, আপনার ঘৃণা এবং আপনার হিংসার জন্য একটিই সমাধান। 106 00:07:37,150 --> 00:07:38,740 আর সেটা হলো ভালোবাসা। 107 00:07:39,200 --> 00:07:40,110 ওহো! 108 00:07:40,150 --> 00:07:43,820 তো, আপনি সেই ধরনের লোক যে একজনকে চড় দিলে অন্য গাল দেখায়, তাই না? 109 00:07:44,200 --> 00:07:45,320 আপনার লোকের মতো, গান্ধী? 110 00:07:45,530 --> 00:07:46,490 আফরিন! 111 00:07:46,570 --> 00:07:47,820 ভদ্রভাবে আচরণ কর. 112 00:07:48,280 --> 00:07:49,900 মিস্টার আনন্দ! আমি খুব দুঃখিত. 113 00:07:50,150 --> 00:07:51,200 আপনি না, ডিন. 114 00:07:51,700 --> 00:07:53,610 সে আমাকে দুঃখিত বলা উচিত. 115 00:07:55,150 --> 00:07:56,530 এটা ঘটতে যাচ্ছে না, ডিন. 116 00:07:56,570 --> 00:07:57,450 অসম্ভব। 117 00:07:57,990 --> 00:07:59,450 আমাদের কি অন্য কোন বিকল্প আছে? 118 00:07:59,450 --> 00:08:00,320 যথেষ্ট! 119 00:08:00,320 --> 00:08:03,530 আপনি অবিলম্বে এই ক্যাম্পাস থেকে rusticated হয়. 120 00:08:04,320 --> 00:08:05,240 না, ডিন। 121 00:08:06,900 --> 00:08:10,700 আমি কখনই আমার দ্বারা একটি শিশুর শিক্ষা বা ভবিষ্যত নষ্ট হতে দেব না। 122 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 আফরিন… 123 00:08:13,950 --> 00:08:16,320 সবাই ভুল করে. 124 00:08:17,150 --> 00:08:19,900 ইহা প্রাকৃতিক. সেটা বড় কথা নয়। 125 00:08:20,410 --> 00:08:21,450 জানো আফরিন? 126 00:08:21,820 --> 00:08:25,900 যারা ক্ষমা চাওয়ার মতো সাহসী নয় তাদের ভুল করার অধিকার নেই। 127 00:08:26,320 --> 00:08:28,900 আপনার ভুল বুঝতে এবং ক্ষমা চান. 128 00:08:31,740 --> 00:08:34,530 অন্যথায়, আমি আপনাকে যে বিকল্পটি দিতে পারি তা হল- 129 00:08:35,990 --> 00:08:36,900 এক মাস… 130 00:08:37,360 --> 00:08:39,950 আমার গাড়ির ক্ষতির জন্য এক মিলিয়ন। 131 00:08:41,150 --> 00:08:42,110 অথবা তারপর... 132 00:08:43,110 --> 00:08:44,610 আপনি rusticated হবে. 133 00:08:45,900 --> 00:08:47,240 এবং আমার নিশ্চিত হওয়া উচিত... 134 00:08:47,570 --> 00:08:50,740 যে তোমরা প্রত্যেকে কারাগারে অবতীর্ণ হবে। 135 00:08:51,820 --> 00:08:52,650 ডিল ! 136 00:08:53,200 --> 00:08:54,990 মাসে দশ লাখ টাকা দেব। 137 00:08:55,280 --> 00:08:56,110 হুম? 138 00:08:59,740 --> 00:09:02,070 আপনার দাদার সাথে কথা বলার দুই বছর হয়ে গেছে। 139 00:09:02,530 --> 00:09:04,700 আপনি চাওয়ার সাথে সাথে তিনি কি আপনাকে এক মিলিয়ন দেবেন? 140 00:09:04,990 --> 00:09:07,070 আফরিন, দুঃখিত তোমার দশ লাখ টাকা। 141 00:09:07,200 --> 00:09:09,700 দশ লক্ষ! আবার চিন্তা কর. 142 00:09:10,410 --> 00:09:12,450 আমি আমার দাদার কাছে ক্ষমা চাওয়া পছন্দ করি। 143 00:09:12,950 --> 00:09:14,280 ভারতীয়দের কাছে কখনই নয়। 144 00:09:44,700 --> 00:09:49,110 এই কথা বলার জন্য আমি তোমাকে শতবার ফোন করেছি। 145 00:09:49,860 --> 00:09:52,360 সম্ভবত আপনি সাড়া দিতে চাননি। 146 00:09:52,990 --> 00:09:55,650 যদি আপনি করেন তবে আপনি জানতেন... 147 00:09:55,740 --> 00:09:58,240 ব্রিগেডিয়ার আবু তারিক আর নেই। 148 00:10:00,110 --> 00:10:01,280 কিভাবে তিনি মারা গেলেন? 149 00:10:02,900 --> 00:10:04,360 তোমাকে ভাবছি.. 150 00:10:05,530 --> 00:10:08,150 আমাকে ভিলেন বানাবেন না। তিনিই আমার ইচ্ছার বিরুদ্ধে আমাকে লন্ডনে পাঠিয়েছিলেন। 151 00:10:08,200 --> 00:10:11,110 আপনি জানেন তিনি যা করেন তা আপনার ভালোর জন্যই করেন। 152 00:10:11,700 --> 00:10:13,990 তোমাকে কে বলেছে লন্ডন আমাকে সংস্কার করবে? 153 00:10:14,410 --> 00:10:15,280 হুহ? 154 00:10:15,990 --> 00:10:17,860 দেশকে ভালোবাসা কি অপরাধ? 155 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 কে বলল এটা ভুল? 156 00:10:19,610 --> 00:10:21,780 নিজের দেশকে ভালোবাসতে ভুল হয় না। 157 00:10:22,360 --> 00:10:24,900 কিন্তু প্রতিবেশী দেশকে ঘৃণা করা অন্যায়। 158 00:10:25,200 --> 00:10:26,410 এখন কেন এলে? 159 00:10:27,070 --> 00:10:28,950 আমার অবিলম্বে দশ লাখ টাকা দরকার। 160 00:10:29,110 --> 00:10:30,490 আমাকে দাও আমি চলে যাব। 161 00:10:32,320 --> 00:10:35,450 শোন চাচা। তোমার নীরবতা শোনার সময় আমার নেই। 162 00:10:35,950 --> 00:10:37,150 তিনি আমার দাদা ছিলেন। 163 00:10:37,610 --> 00:10:39,410 সে নিশ্চয়ই আমার জন্য কিছু রেখে গেছে? 164 00:10:46,700 --> 00:10:47,780 প্রিয় আফরিন... 165 00:10:47,820 --> 00:10:50,490 তুমি ফিরলে আমি হয়তো চলে যেতাম। 166 00:10:50,740 --> 00:10:54,780 এই চিঠি, সম্ভবত, আপনার এবং আমার মধ্যে শেষ কথোপকথন. 167 00:10:55,240 --> 00:10:57,900 তোমার ইচ্ছার বিরুদ্ধে তোমাকে লন্ডনে পাঠাইছিলাম। 168 00:10:58,150 --> 00:11:00,200 তুমি পিছনে না তাকিয়ে চলে গেলে। 169 00:11:00,860 --> 00:11:03,860 তোমার রাগ দেখে মজা পেলাম। 170 00:11:04,490 --> 00:11:06,780 এটা সত্য যে আমি দুঃখের সাথে মারা যাচ্ছি। 171 00:11:07,490 --> 00:11:09,490 কিন্তু আপনি এর কারণ নন। 172 00:11:10,450 --> 00:11:11,320 এটা আমি. 173 00:11:11,860 --> 00:11:13,030 আমি আমার প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছি। 174 00:11:13,110 --> 00:11:15,900 আমি লেফটেন্যান্ট রামের কাছে আমার কথা ভঙ্গ করেছি। 175 00:11:16,700 --> 00:11:17,990 বিশ বছর আগে, 176 00:11:18,240 --> 00:11:20,820 লেঃ রাম আমাকে একটা দায়িত্ব দিয়েছিলেন। 177 00:11:26,410 --> 00:11:29,780 এই চিঠিটা সীতামহলক্ষ্মীর কাছে পৌঁছে দাও। 178 00:11:30,240 --> 00:11:32,950 জানি না সীতা কত অধীর আগ্রহে অপেক্ষা করছে 179 00:11:33,320 --> 00:11:35,610 বা কি গল্প এই চিঠি বহন করছে. 180 00:11:36,030 --> 00:11:38,030 এটি এমন একটি সাহায্য যা আপনার দাদা আপনার কাছ থেকে চাইছেন। 181 00:11:38,280 --> 00:11:39,820 একটি ঋণ আপনি নিষ্পত্তি করতে হবে. 182 00:11:40,240 --> 00:11:43,360 এটি একটি যুদ্ধ যা একজন সৈনিক তার শত্রু আফরিনের হাতে তুলে দিয়েছে। 183 00:11:43,740 --> 00:11:47,320 সীতা ও রামকে এই যুদ্ধে জয়ী করতেই হবে। 184 00:11:47,700 --> 00:11:49,110 তুমি অবশ্যই তাদের জিতিয়ে দেবে, আফরিন। 185 00:11:50,820 --> 00:11:51,780 এটা কি? 186 00:11:52,110 --> 00:11:53,650 সে আমাকে পোস্টম্যানের চাকরি ছেড়ে দিয়েছে? 187 00:11:54,280 --> 00:11:57,200 কেন একজন পাকিস্তানি সৈন্য ভারতীয় সেনার সাথে বন্ধুত্ব করবে? 188 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 অর্থহীন ! 189 00:11:58,820 --> 00:12:00,900 আগে আমার টাকার ব্যবস্থা কর। 190 00:12:00,900 --> 00:12:02,070 আমি এই চিঠি পৌঁছে দেব। 191 00:12:04,530 --> 00:12:05,490 দুঃখিত। 192 00:12:06,200 --> 00:12:08,610 যতক্ষণ না এই চিঠি সীতামহলক্ষ্মীর কাছে পৌঁছায়, 193 00:12:09,650 --> 00:12:12,780 তার সম্পত্তি থেকে এক টাকাও দিতে পারব না। 194 00:12:13,110 --> 00:12:15,070 এটা তোমার দাদার লেখা উইল ছিল। 195 00:12:15,780 --> 00:12:17,860 এটি আপনার দাদার দ্বারা চাওয়া একটি সাহায্য নয়. 196 00:12:18,450 --> 00:12:19,990 একটি ঋণ আপনি নিষ্পত্তি করতে হবে. 197 00:12:24,780 --> 00:12:27,110 সীতা…রাম। 198 00:12:44,650 --> 00:12:46,650 এই রিপোর্ট করছেন ক্যাপ্টেন আকরাম। 199 00:12:46,900 --> 00:12:49,280 আশা করি আপনি এখন পর্যন্ত ফ্লাইট উপভোগ করছেন। 200 00:12:49,610 --> 00:12:53,570 AI 372 সবেমাত্র ভারতীয় আকাশে প্রবেশ করেছে। 201 00:12:53,650 --> 00:12:55,030 আমরা শীঘ্রই অবতরণ করা হবে. 202 00:13:03,570 --> 00:13:05,030 ট্যাক্সি ! ট্যাক্সি ! 203 00:13:06,900 --> 00:13:08,320 আপনি কোথায় যেতে চান, ম্যাডাম? 204 00:13:08,570 --> 00:13:09,990 আমাকে নূরজাহান প্রাসাদে নিয়ে যান। 205 00:13:21,240 --> 00:13:25,950 1966 সালে প্রিন্সেস নূরজাহান মেয়েদের উচ্চ শিক্ষা প্রদানের লক্ষ্যে 206 00:13:26,150 --> 00:13:28,610 সরকারকে তার প্রাসাদ দান করেন। 207 00:13:29,700 --> 00:13:32,490 আপনি যদি প্রাসাদ সম্পর্কে আরও জানতে চান, 208 00:13:32,990 --> 00:13:36,070 অনুগ্রহ করে কলেজের একজন ট্রাস্টি মিঃ সুব্রামণ্যমের সাথে দেখা করুন। 209 00:13:37,900 --> 00:13:40,780 তিনি তখন রাজপ্রাসাদের একজন হিসাবরক্ষক ছিলেন। 210 00:13:41,320 --> 00:13:42,740 আমি কি করতে হবে তা জানি না. 211 00:13:42,820 --> 00:13:43,860 আমি অজ্ঞাত। 212 00:13:44,150 --> 00:13:46,530 আমাদের একজন সিনিয়র, বালাজি, হায়দ্রাবাদে আছেন। 213 00:13:46,990 --> 00:13:48,570 তিনি সেখানে আপনাকে সাহায্য করবেন। ঠিক আছে? 214 00:13:49,900 --> 00:13:51,200 রাম...সীতা... 215 00:13:54,320 --> 00:13:56,240 বালাজি… এমন নাম নয়। 216 00:13:56,320 --> 00:13:58,490 আমাদের নাম থাকলে বলুন। ইডিয়ট! 217 00:13:58,860 --> 00:14:00,950 আপনার এখন যা দরকার তা আমাদের লোক নয়। 218 00:14:00,950 --> 00:14:03,150 - এমন কেউ যে আপনাকে সাহায্য করতে পারে। -যাই হোক. 219 00:14:06,450 --> 00:14:07,950 -কত? -দুই টাকা। 220 00:14:36,450 --> 00:14:37,990 নমস্তে, জুনিয়র! 221 00:14:38,650 --> 00:14:40,320 বালাজী ! আমাকে বসিয়েছে? 222 00:14:42,070 --> 00:14:43,410 ভারতে স্বাগতম. 223 00:14:44,110 --> 00:14:45,410 শুনলাম তোমার কিছু সাহায্য লাগবে? 224 00:14:46,280 --> 00:14:47,030 চিন্তা করবেন না। 225 00:14:47,740 --> 00:14:48,700 তোমার কাছে বালাজি আছে। 226 00:14:48,950 --> 00:14:50,070 তিনি সবকিছু দেখভাল করবেন। 227 00:14:50,070 --> 00:14:51,570 তো, তোমার কাজ কি? 228 00:14:52,110 --> 00:14:53,360 আমাকে এই চিঠি দিতে হবে। 229 00:14:54,450 --> 00:14:56,110 এই চিঠি দিতে এসেছেন কেন? 230 00:14:56,110 --> 00:14:58,490 বাক্সে রাখতে পারতেন! এটা নিজেই বিতরণ করা হবে. 231 00:14:58,490 --> 00:14:59,410 এটা উল্টে এবং দেখুন. 232 00:14:59,820 --> 00:15:01,150 উহু! স্ট্যাম্প ফেরত. 233 00:15:01,360 --> 00:15:03,030 দুই বার. পাগল, তাই না? 234 00:15:03,070 --> 00:15:04,360 তাই, চেষ্টা করা হয়েছিল। 235 00:15:04,530 --> 00:15:05,780 -আহ? -বিশ বছর আগে. 236 00:15:08,820 --> 00:15:13,110 1965 সালে লেখা একটি চিঠি ধরে আপনি 1985 সালে প্লেন থেকে নামলেন! 237 00:15:14,240 --> 00:15:16,070 এই এন্টিক পিস কে লিখেছেন? 238 00:15:16,320 --> 00:15:17,240 র্যাম. 239 00:15:18,150 --> 00:15:19,490 - রাম কে? -কোন ধারণা নেই. 240 00:15:21,280 --> 00:15:22,240 ভুলে যাও. 241 00:15:22,490 --> 00:15:24,030 - সীতা কে? -জানি না। 242 00:15:24,950 --> 00:15:26,070 আবার ভুলে যাও। 243 00:15:26,700 --> 00:15:28,860 আপনি কি অন্তত জানেন চিঠিতে কি লেখা আছে? 244 00:15:28,950 --> 00:15:29,950 না, বালাজি। 245 00:15:29,950 --> 00:15:33,070 আপনি এখানে বিশ বছর পর এই চিঠি পৌঁছে দিতে এসেছেন... 246 00:15:33,450 --> 00:15:35,700 আর আমি আমার বিয়ের কাজ বাদ দিয়ে তোমাকে সাহায্য করতে এসেছি! 247 00:15:36,150 --> 00:15:39,200 হয় তোমার কিছু বুদ্ধি থাকা উচিত নয়তো আমার কিছু লজ্জা। 248 00:15:39,410 --> 00:15:40,650 সবই আনন্দ মেহতার কারণে। 249 00:15:40,700 --> 00:15:41,950 এবার নতুন চরিত্রে কে? 250 00:15:42,990 --> 00:15:44,610 এটা একটা লম্বা গল্প, বালাজি। 251 00:15:44,950 --> 00:15:46,280 পথে কথা বলি। 252 00:15:50,280 --> 00:15:52,490 তোমার দাদা তার মৃত্যুশয্যায় তোমাকে একটা চিঠি দিয়েছিল। 253 00:15:53,450 --> 00:15:55,950 এই চিঠি সীতার হাতে রাখলে উকিল 254 00:15:56,070 --> 00:15:58,650 সম্পত্তির কাগজপত্র আপনার হাতে রাখবে। 255 00:15:59,030 --> 00:16:00,200 বাহ, জুনিয়র! 256 00:16:00,530 --> 00:16:01,820 আমি আসলে ভাবছিলাম। 257 00:16:02,150 --> 00:16:04,650 আপনি আপনার কনিষ্ঠ আঙুল বাড়াতে হবে না যদি না আপনি কিছু লাভ. 258 00:16:06,150 --> 00:16:08,860 এখানে. এটি সুব্রামানিয়াম অ্যান্ড কোং এর ঠিকানা। 259 00:16:10,070 --> 00:16:11,700 সীতামহলক্ষ্মী! 260 00:16:12,030 --> 00:16:13,110 আহ, আহ, আহ! 261 00:16:15,860 --> 00:16:18,450 এই প্রাসাদে ওই নামে কেউ নেই মশাই। 262 00:16:19,070 --> 00:16:20,820 স্যার! স্যার, মনে করার চেষ্টা করুন, স্যার। অনুগ্রহ. 263 00:16:22,900 --> 00:16:23,860 স্যার? 264 00:16:23,950 --> 00:16:24,990 তুমি কি করছো? 265 00:16:25,110 --> 00:16:26,700 আপনি আমাকে মনে করতে বলেছেন. 266 00:16:26,780 --> 00:16:27,650 আমি যা বোঝাতে চেয়েছিলাম তা নয়, স্যার। 267 00:16:27,650 --> 00:16:29,410 সে অন্য কোন দেশ থেকে এখানে এসেছে। এই জন্য. 268 00:16:29,530 --> 00:16:32,530 সে অন্য গ্রহ থেকে আসলেও আমার উত্তরে কোনো পরিবর্তন হবে না। 269 00:16:32,570 --> 00:16:33,410 তা নয়, স্যার। 270 00:16:33,530 --> 00:16:34,950 -এটা কি হয় তারপর? অপেক্ষা কর. -হুহ? 271 00:16:35,150 --> 00:16:35,990 -দেখ, প্রিয়. -স্যার! 272 00:16:36,030 --> 00:16:38,030 চল্লিশ বছর রাজপ্রাসাদে কাজ করেছি। 273 00:16:38,110 --> 00:16:40,610 সেখানে চার শতাধিক কর্মী কাজ করছিলেন। 274 00:16:41,570 --> 00:16:43,240 সেই 'আরো' থেকে এবং নীচের সারিগুলিতে... 275 00:16:43,240 --> 00:16:45,610 আপনি নিশ্চয়ই মাঝখানে কোথাও সীতামহলক্ষ্মীকে মিস করেছেন। 276 00:16:45,650 --> 00:16:46,740 ভাষা… 277 00:16:47,950 --> 00:16:48,780 গুরুত্বপূর্ণ 278 00:16:51,990 --> 00:16:54,650 তখন বেতন দিতাম। 279 00:16:55,450 --> 00:16:56,450 এটি নিজামের প্রাসাদ ছিল। 280 00:16:56,780 --> 00:16:59,490 হিন্দুদের সংখ্যা ত্রিশের বেশি ছিল না। 281 00:17:00,110 --> 00:17:01,820 -সীতামহলক্ষ্মীর কথা কি? - তুমি তাকে খুঁজে পাবে না। 282 00:17:01,820 --> 00:17:02,700 কেন? 283 00:17:02,700 --> 00:17:08,490 কারণ অতীত, বর্তমান বা ভবিষ্যতে সীতামহলক্ষ্মী নামের কেউ নেই। 284 00:17:08,900 --> 00:17:10,490 স্যার এখন ভূতের কথা বলবেন কেন? 285 00:17:10,610 --> 00:17:11,570 আমি আপনাকে হত্যা করব. 286 00:17:12,030 --> 00:17:13,990 তুমি আমাকে বিরক্ত করলে আমি তোমাকে মুশিতে ফেলে দেব। 287 00:17:15,030 --> 00:17:15,900 আমাকে? 288 00:17:15,900 --> 00:17:16,860 হ্যা তুমি! 289 00:17:18,570 --> 00:17:20,150 -আরে গণপতি! -স্যার? 290 00:17:21,200 --> 00:17:22,700 আমি ভয় পাচ্ছি তার কথা শুনে মরে যাব। 291 00:17:22,740 --> 00:17:24,070 সেগুলোকে স্টোর রুমে ফেলে দাও। 292 00:17:24,110 --> 00:17:25,200 তাদের অনুসন্ধান করতে দিন। 293 00:17:29,570 --> 00:17:32,740 সীতামহলক্ষ্মী... 294 00:17:40,780 --> 00:17:42,450 সীতার নাম কোথাও নেই। 295 00:17:46,240 --> 00:17:47,070 হ্যালো? 296 00:17:47,650 --> 00:17:49,280 আহ…আফরিন! আপনি কেমন আছেন? 297 00:17:49,320 --> 00:17:50,530 মোটেও ভালো না। 298 00:17:51,240 --> 00:17:53,200 এটা আর প্রাসাদ নয়। এটি একটি কলেজ। 299 00:17:54,200 --> 00:17:56,990 আর রাজপ্রাসাদে সীতামহলক্ষ্মী নামে কেউ নেই। 300 00:17:57,320 --> 00:17:58,200 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 301 00:17:58,570 --> 00:18:00,820 সেজন্যই বারবার চিঠি ফেরত দেওয়া হয়েছে। 302 00:18:00,820 --> 00:18:02,990 আফরিন, এটা আমার সমস্যা নয়। 303 00:18:02,990 --> 00:18:04,650 তোমাকে সত্য বলার পরিবর্তে, 304 00:18:04,950 --> 00:18:08,360 আমি যদি মিথ্যা বলি যে চিঠিটি পৌঁছে দেওয়া 305 00:18:08,410 --> 00:18:09,410 হয়েছে এবং ট্র্যাশবিনে ফেলে দিই, আপনি কী করবেন? 306 00:18:09,570 --> 00:18:11,110 আপনি ভুল করেন। 307 00:18:11,110 --> 00:18:12,700 তবে তুমি নীতিহীন মানুষ নও আফরিন। 308 00:18:12,860 --> 00:18:15,490 আমি জানি তুমি কখনো মিথ্যার উপর নির্ভর করবে না। 309 00:18:15,700 --> 00:18:18,740 সেই চিঠি সীতাকে দেওয়া শুধু তোমার পিতামহের ইচ্ছা নয়। 310 00:18:18,860 --> 00:18:20,530 এটাও তার ব্যর্থতার কুড়ি বছর। 311 00:18:20,740 --> 00:18:23,030 তোমার দাদাকে জয়ী করার দায়িত্ব তোমার, আফরিন। শুভকামনা। 312 00:18:23,070 --> 00:18:27,320 এই চিঠিটা খুলে পড়লে হয়তো কিছু সমাধান পাওয়া যাবে। 313 00:18:27,990 --> 00:18:29,610 আমার দাদা এটা করতে পারতেন। 314 00:18:30,410 --> 00:18:32,900 কিন্তু রাম তাকে যা করতে বলেছেন তিনি তাই করতে চেয়েছিলেন। 315 00:18:33,490 --> 00:18:35,150 দুই শত্রুর মধ্যে এই বন্ধন কি? 316 00:18:35,280 --> 00:18:36,490 রাম জানতে হবে। 317 00:18:36,860 --> 00:18:39,780 1965 সালে কেউ সীতা সম্পর্কে জানত না। 1985 সালে তারা তার সম্পর্কে কী জানত? 318 00:18:40,240 --> 00:18:42,530 আপনার সময় ভ্রমণ শুরু হওয়ার আগেই শেষ হয়ে গেছে। 319 00:18:43,240 --> 00:18:45,030 না। এটা সবে শুরু হয়েছে। 320 00:18:45,320 --> 00:18:46,280 ওটা কেমন? 321 00:18:46,610 --> 00:18:47,570 তুমি এটা বলেছিলে. 322 00:18:48,240 --> 00:18:49,280 তা রামকে জানা উচিত। 323 00:18:50,860 --> 00:18:53,650 সীতাকে খুঁজতে হলে প্রথমেই জানতে হবে রামের কথা। 324 00:18:54,150 --> 00:18:56,860 রাম সম্পর্কে জানতে পারলে সীতাকে খুঁজে পাওয়া সহজ হয়ে যায়। 325 00:18:57,320 --> 00:18:59,610 তাৎক্ষণিক তথ্য পেতে তিনি অযোধ্যা রাম নন। 326 00:18:59,650 --> 00:19:01,860 -তিনি শুধু লেফটেন্যান্ট রাম। -ঠিক। 327 00:19:01,860 --> 00:19:02,950 লেফটেন্যান্ট রাম। 328 00:19:03,700 --> 00:19:04,950 -মাদ্রাজ রেজিমেন্ট। -তাহলে? 329 00:19:05,320 --> 00:19:07,110 -সার্ভিস ইয়ার 1965. -তাহলে কি? 330 00:19:07,110 --> 00:19:08,700 তাকে ধরার জন্য এটাই যথেষ্ট। 331 00:19:08,700 --> 00:19:09,650 কিন্তু কিভাবে? 332 00:19:10,030 --> 00:19:11,990 আমার কাছে বালাজি আছে। তিনি সবকিছু দেখভাল করবেন। 333 00:19:17,150 --> 00:19:18,030 কিছু করো চাচা। 334 00:19:18,030 --> 00:19:19,740 ভাতিজা ! তোমার মনে কি আছে? 335 00:19:19,740 --> 00:19:22,240 আপনি যা কিছু জিজ্ঞাসা করেন তা প্রদান করার জন্য এটি কি একটি মুদি দোকান? 336 00:19:22,320 --> 00:19:23,530 এটা ভারতীয় সেনাবাহিনী। 337 00:19:23,530 --> 00:19:26,360 রাম সম্পর্কে জানতে লন্ডন থেকে কেন এসেছেন? 338 00:19:26,360 --> 00:19:27,950 ভুল… আমি একটা বই লিখছি, স্যার 339 00:19:28,030 --> 00:19:29,530 - একটি ছোট গবেষণা কাজ। -উহু! 340 00:19:29,780 --> 00:19:32,610 নিচে একটা লাইব্রেরি আছে। সোমবার বেসামরিক নাগরিকদের অনুমতি দেওয়া হয়. 341 00:19:57,030 --> 00:19:57,950 যেকোন ভাগ্য? 342 00:19:58,150 --> 00:19:58,990 না জনাব. 343 00:19:59,110 --> 00:20:00,070 চেষ্টা করে যাও. 344 00:20:00,320 --> 00:20:01,650 আপনি কিছু খুঁজে পেতে পারেন. 345 00:20:04,280 --> 00:20:05,110 র্যাম! 346 00:20:05,530 --> 00:20:07,110 -বালাজী ! বালাজী ! -হুহ? 347 00:20:07,110 --> 00:20:08,110 দেখ, রাম! 348 00:20:12,200 --> 00:20:13,610 -এটা একটা চেকমেট। -মাফ করবেন জনাব. 349 00:20:13,610 --> 00:20:14,820 -মাফ করবেন জনাব. -হ্যাঁ. 350 00:20:15,900 --> 00:20:16,780 এই রাম। 351 00:20:16,860 --> 00:20:17,780 র্যাম? 352 00:20:17,990 --> 00:20:19,780 হুম। আমি তাকে চিনি না। 353 00:20:20,820 --> 00:20:21,740 উহু! 354 00:20:21,780 --> 00:20:23,570 এই হল বিকাশ। আমাদের জায়গা থেকে। 355 00:20:23,570 --> 00:20:25,110 আমি নিশ্চিত সে রামকে জানে। 356 00:20:25,110 --> 00:20:26,900 হুহ! আপনি কি আমাকে তার ঠিকানা দিতে পারেন? 357 00:20:31,930 --> 00:20:33,020 মিঃ বিকাশ! 358 00:20:33,600 --> 00:20:35,680 আমি কি আপনার সাথে লেফটেন্যান্ট রাম সম্পর্কে কথা বলতে পারি? 359 00:20:36,480 --> 00:20:38,390 আমি আপনার সাথে লেফটেন্যান্ট রাম সম্পর্কে কথা বলতে চাই! 360 00:20:38,560 --> 00:20:40,270 লেফটেন্যান্ট রাম! লেফটেন্যান্ট রাম! 361 00:21:00,600 --> 00:21:02,270 আমি আপনাকে ফিরে কল করতে হবে... হ্যাঁ? 362 00:21:04,640 --> 00:21:06,020 -জয় হিন্দ, স্যার। - আরামে। 363 00:21:06,560 --> 00:21:07,520 ওভার! 364 00:21:07,980 --> 00:21:09,390 312 সম্পর্কে কোন আপডেট? 365 00:21:09,770 --> 00:21:11,810 তাদের রেশনের ব্যবস্থা চার দিন আগে শেষ হয়ে গেছে, স্যার। 366 00:21:12,680 --> 00:21:14,600 আমি শুধু কমান্ডিং অফিসার বিষ্ণু শর্মার সাথে কথা বলেছি। 367 00:21:17,140 --> 00:21:19,640 গত পনেরো দিন ধরে একটানা তুষারপাত হচ্ছে, স্যার। 368 00:21:19,730 --> 00:21:20,980 সব রাস্তা অবরুদ্ধ। 369 00:21:21,230 --> 00:21:23,730 অ্যাপ্রোচ রোড শনাক্ত করতে দুই দিন লাগতে পারে, স্যার। 370 00:21:25,100 --> 00:21:26,020 হুম। ঠিক আছে. 371 00:21:26,520 --> 00:21:27,430 জয় হিন্দ, স্যার। 372 00:21:41,140 --> 00:21:42,850 রঞ্জিত, একটু গরম জল দাও। 373 00:21:43,310 --> 00:21:46,640 স্যার, আমরা আজকের জন্য এটি পেতে পারি। আমরা আগামীকাল নিশ্চিত নই। 374 00:21:46,980 --> 00:21:48,310 আমাদের কেরোসিনের অভাব হবে, স্যার। 375 00:21:54,100 --> 00:21:54,890 স্যার! 376 00:21:56,060 --> 00:21:57,270 তুষারপাত কমে গেছে। 377 00:22:03,390 --> 00:22:04,520 নাভিন ! 378 00:22:04,930 --> 00:22:06,480 আমাকে লেফটেন্যান্ট রামের সাথে সংযুক্ত করুন! 379 00:22:07,600 --> 00:22:08,890 বাঘে… বাঘে। 380 00:22:09,020 --> 00:22:10,520 চার্লি এসো ইন… চার্লি এসো ইন। 381 00:22:10,930 --> 00:22:12,560 আমাকে আপনার সঠিক অবস্থান দিন. 382 00:22:12,980 --> 00:22:14,230 বাঘে… বাঘে। 383 00:22:17,230 --> 00:22:18,390 চার্লি রিপোর্টিং, স্যার. 384 00:22:19,060 --> 00:22:20,560 ভিত্তি থেকে উত্তর পূর্বে 500 মিটার। 385 00:22:20,600 --> 00:22:22,390 আপনি কি আমাদের ইউনিট থেকে কাউকে আসতে দেখতে পাচ্ছেন? 386 00:22:24,930 --> 00:22:25,980 না জনাব. নেতিবাচক. 387 00:22:31,680 --> 00:22:33,180 আজও আমাদের জন্য খাবার নেই। 388 00:22:33,230 --> 00:22:34,180 দুঃখিত, ছেলেরা. 389 00:22:48,350 --> 00:22:49,930 বাঘ এসো… বাঘ এসো… 390 00:22:51,930 --> 00:22:52,730 বাঘ ইন. 391 00:22:52,770 --> 00:22:53,890 স্যার, একটা আন্দোলন আছে। 392 00:22:53,930 --> 00:22:54,810 কি? 393 00:22:55,180 --> 00:22:56,480 এগিয়ে যাও… এগিয়ে যাও। 394 00:22:56,640 --> 00:22:58,020 আপনি ঠিক কি দেখতে আমাকে বলুন. 395 00:23:00,770 --> 00:23:02,520 পাঁচজন বেসামরিক...চারটি খচ্চর। 396 00:23:04,430 --> 00:23:05,430 সন্ত্রাসীরা? 397 00:23:05,640 --> 00:23:06,730 একটা সম্ভাবনা আছে, স্যার। 398 00:23:26,520 --> 00:23:28,060 আমি মনে করি না তারা মুজাহিদীন, স্যার। 399 00:23:28,390 --> 00:23:29,520 এটা তুমি কিভাবে বলতে পার? 400 00:23:30,230 --> 00:23:32,060 স্যার, ঘোড়ার পায়ে হলুদ কাপড় বাঁধা। 401 00:23:32,140 --> 00:23:33,560 এটা একটা বাট্টা ঐতিহ্য, স্যার। 402 00:23:34,100 --> 00:23:36,270 তারা দরগায় প্রার্থনা করে এবং এটি বেঁধে দেয়, স্যার। 403 00:23:39,680 --> 00:23:41,060 যদি তারা অস্ত্র বহন করে? 404 00:23:41,100 --> 00:23:42,430 না জনাব. আমাকে বিশ্বাস কর. 405 00:23:42,640 --> 00:23:44,180 তারা অবশ্যই কাশ্মীরি মুসলমান। 406 00:23:44,350 --> 00:23:45,980 তারা প্রথমে গুলি চালালে কি হবে? 407 00:23:46,350 --> 00:23:47,930 আমি আমার সৈন্যদের জীবনের ঝুঁকি নিতে পারি না। 408 00:23:47,980 --> 00:23:49,310 এটি একটি আদেশ। আগুনের ! 409 00:23:50,310 --> 00:23:51,180 আগুনের ! 410 00:24:15,770 --> 00:24:16,680 সিজ ফায়ার। 411 00:24:17,980 --> 00:24:18,890 বাহিরে আস. 412 00:24:27,310 --> 00:24:28,180 সরান। 413 00:24:31,100 --> 00:24:32,060 স্যার! 414 00:24:32,350 --> 00:24:33,430 রাম ঠিকই বলেছিল। 415 00:24:33,770 --> 00:24:35,520 এরা কাশ্মীরি মুসলমান। 416 00:24:35,850 --> 00:24:37,810 গত পনেরো দিন ধরে তুষারপাত হচ্ছে। 417 00:24:38,140 --> 00:24:40,390 আমরা ভেবেছিলাম আপনার হয়তো খাবার ফুরিয়ে গেছে। 418 00:24:40,560 --> 00:24:42,180 আমরা আপনার জন্য খাবার নিয়ে এসেছি। 419 00:24:42,390 --> 00:24:43,310 দুঃখিত জনাব. 420 00:24:43,810 --> 00:24:44,980 আমি ঠিকমতো লক্ষ্য রাখতে পারিনি। 421 00:24:46,180 --> 00:24:47,180 খারাপ আবহাওয়া. 422 00:24:47,890 --> 00:24:50,770 আগামীকাল সকালের মধ্যে আপনার কাছ থেকে আমার একটি পূর্ণ, লিখিত ব্যাখ্যা দরকার, রাম। 423 00:24:57,390 --> 00:24:58,310 বন্দুক নিচে! 424 00:24:59,730 --> 00:25:01,770 -আমাকে মাফ করে দাও ভাই। আমি ভুল করেছিলাম. -স্যার… 425 00:25:01,850 --> 00:25:03,230 ভুল হয়। 426 00:25:03,480 --> 00:25:05,020 আপনার খাবার আছে দয়া করে. 427 00:25:07,730 --> 00:25:09,430 ইতিমধ্যে, বিষ্ণু স্যার আপনাকে সহ্য করতে পারবেন না। 428 00:25:09,640 --> 00:25:10,730 ঈর্ষান্বিত. 429 00:25:11,230 --> 00:25:14,730 আমি ভাবছি সে আপনার ব্যাখ্যায় সন্তুষ্ট হবে নাকি শাস্তির জন্য জোর দেবে। 430 00:25:16,310 --> 00:25:18,180 আমি যখন তাকে বললাম ভুলের জন্য আমি দুঃখিত... 431 00:25:18,180 --> 00:25:21,600 তিনি হেসে বললেন ঠিক আছে এবং আমাকে প্রথমে আমার খাবার খেতে বললেন। 432 00:25:22,810 --> 00:25:28,680 এমন নিরপরাধকে হত্যা করে আজীবন আফসোস করার চেয়ে শাস্তিই ভালো। 433 00:25:29,350 --> 00:25:30,350 আমি এটা নিতে পারি. 434 00:25:31,270 --> 00:25:33,980 কিন্তু এটা ঠিক নয় যে আমার সাথে বিষ্ণু স্যারের কিছু সমস্যা আছে। 435 00:25:34,430 --> 00:25:35,560 এটা কি হয় তারপর? 436 00:25:37,020 --> 00:25:37,980 আমি জানি না 437 00:25:40,140 --> 00:25:41,020 স্যার! 438 00:25:42,680 --> 00:25:44,060 আমরা কাশ্মীর থেকে খবর পেয়েছি। 439 00:25:44,180 --> 00:25:47,310 গত ছয় মাসে আমাদের শিশুরা স্থানীয়দের সঙ্গে মিশেছে। 440 00:25:47,430 --> 00:25:49,180 এমনকি তারা তাদের রেশন কার্ডও পেয়েছে, স্যার। 441 00:25:49,480 --> 00:25:50,930 তারা এখন আনুষ্ঠানিকভাবে কাশ্মীরি। 442 00:25:51,390 --> 00:25:52,640 রাজার প্রশংসা করা. 443 00:25:53,270 --> 00:25:56,850 জামীল ছবির সাথে খবর পায় তা নিশ্চিত করুন। 444 00:25:57,560 --> 00:25:58,350 কি খবর? 445 00:25:58,350 --> 00:26:02,480 যে চার ছেলে মুজাহিদীন। 446 00:26:02,730 --> 00:26:06,680 জামিলকে ভারতীয় সেনাবাহিনীকে টিপ দিতে বলুন। 447 00:26:07,140 --> 00:26:09,680 এর পর আমি যুদ্ধ শুরু করব। 448 00:26:10,060 --> 00:26:12,180 কিন্তু আর্মিরা ছেলেদের মেরে ফেলবে! 449 00:26:12,230 --> 00:26:13,730 এটাই লক্ষ্য। 450 00:26:24,100 --> 00:26:25,140 শুভেচ্ছা, স্যার. 451 00:26:25,390 --> 00:26:28,060 দয়া করে মেজর সালওয়ানকে জানান যে জামিল এসেছেন। 452 00:26:28,730 --> 00:26:30,230 সাথে কিছু গুরুত্বপূর্ণ খবর। 453 00:26:32,140 --> 00:26:33,060 স্যার! 454 00:26:33,680 --> 00:26:34,680 শুভেচ্ছা, স্যার! 455 00:26:35,100 --> 00:26:36,390 কিছু জরুরী, জামীল? 456 00:26:36,520 --> 00:26:38,100 খুবই গুরুত্বপূর্ণ, স্যার। 457 00:26:41,140 --> 00:26:42,060 আনসারী… 458 00:26:46,480 --> 00:26:47,730 হঠাৎ এই মিলন কেন স্যার? 459 00:26:47,730 --> 00:26:48,600 জরুরি কিছু? 460 00:26:48,680 --> 00:26:50,890 ভদ্রলোক! আমরা আলোচনা করার জন্য সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ কিছু আছে. 461 00:26:50,890 --> 00:26:52,060 আপনার আসন গ্রহণ করুন. 462 00:26:53,810 --> 00:26:54,770 কি হয়েছে স্যার? 463 00:26:55,730 --> 00:27:00,140 কাশ্মীরে স্থানীয় নাগরিকদের মতো বসবাস করছে চার মুজাহিদিন সন্ত্রাসী। 464 00:27:01,020 --> 00:27:03,350 আর এটা গত ছয় মাস ধরে। 465 00:27:14,640 --> 00:27:15,850 স্যার, তারা সবাই নাবালক। 466 00:27:16,270 --> 00:27:17,640 18 বা 21 বছরের নিচে। 467 00:27:18,020 --> 00:27:19,060 জিজ্ঞেস করার জন্য দুঃখিত. 468 00:27:19,310 --> 00:27:20,480 এই তথ্য কি সঠিক… 469 00:27:21,930 --> 00:27:23,100 খবরদাতা কে স্যার? 470 00:27:23,230 --> 00:27:24,100 জামিল। 471 00:27:24,480 --> 00:27:25,730 কিন্তু সে কখনো ভুল হয় না, রাম। 472 00:27:26,430 --> 00:27:27,980 তাদের পরিকল্পনা কী তা আমরা জানি না। 473 00:27:28,680 --> 00:27:30,100 কিন্তু আমরা জানি আমাদের কি করতে হবে। 474 00:27:30,520 --> 00:27:32,390 বিষ্ণু, আমাকে তোমার সেরা কিছু লোক পেতে হবে। 475 00:27:32,730 --> 00:27:34,730 তাদের চারটি দলে ছড়িয়ে দিন এবং পরিষ্কার করুন। 476 00:27:35,100 --> 00:27:35,850 স্যার! 477 00:27:35,850 --> 00:27:36,980 আপনার সেরা পুরুষ কারা? 478 00:27:37,350 --> 00:27:40,430 অর্জুন, বীরু, বায়ু, শরৎ, গুরবিন্দর। 479 00:27:40,890 --> 00:27:41,810 ধন্যবাদ. 480 00:27:42,430 --> 00:27:43,810 ঠিক আছে. শুভকামনা। 481 00:27:44,100 --> 00:27:44,930 স্যার! 482 00:27:45,980 --> 00:27:46,930 বিষ্ণু ! 483 00:27:47,560 --> 00:27:48,480 এটি ঠিক করুন। 484 00:27:50,100 --> 00:27:52,020 আমি যা ঠিক করেছি তা হল একটি গড ড্যান্ডেড বাল্ব। 485 00:28:01,810 --> 00:28:04,180 তিনি কি ভগবান বিষ্ণুকে ঈর্ষান্বিত করবেন না? 486 00:28:04,730 --> 00:28:05,890 তিনি শুধু বিষ্ণু শর্মা। 487 00:28:23,480 --> 00:28:25,310 আরে, আব্বাস বাড়ি? 488 00:28:26,810 --> 00:28:27,850 আপনি কি চান? 489 00:28:29,180 --> 00:28:30,060 আরে ইকবাল! 490 00:28:33,140 --> 00:28:34,390 স্যার! এই ছেলেটা। 491 00:28:36,890 --> 00:28:37,810 আরে, থামো! 492 00:28:39,140 --> 00:28:40,020 আরে! 493 00:28:40,430 --> 00:28:41,230 আরে! 494 00:28:41,430 --> 00:28:42,270 থামো! 495 00:28:46,980 --> 00:28:47,980 আরে! থামো! 496 00:28:54,980 --> 00:28:55,810 থামো! 497 00:29:11,600 --> 00:29:12,560 আরে, থামো! 498 00:29:22,230 --> 00:29:23,600 (অস্পষ্ট কোলাহল) 499 00:29:23,680 --> 00:29:25,310 আরে! না! না না না! 500 00:29:25,430 --> 00:29:26,560 গুলি করছেন কেন? 501 00:29:32,350 --> 00:29:33,310 জারজ ! 502 00:29:33,640 --> 00:29:35,140 আনসারী এটাই চেয়েছিলেন। 503 00:29:35,730 --> 00:29:37,810 সেজন্য তিনি সন্ত্রাসীদের সীমান্ত অতিক্রম করতে বাধ্য করেন। 504 00:29:38,020 --> 00:29:41,390 সে আমাদের নাবালকদের হত্যা করতে বাধ্য করেছে এবং কাশ্মীরিদের থেকে আমাদের দূরে সরিয়ে দিয়েছে। 505 00:29:41,600 --> 00:29:42,980 কিছু একটা ঘটতে যাচ্ছে। 506 00:29:44,100 --> 00:29:46,480 কি জানতে হলে জামীলকে ধরতে হবে। 507 00:29:46,640 --> 00:29:50,520 কাশ্মীর উপত্যকায় চার নাবালক ছেলেকে হত্যার ঘটনায় ভারতীয় সেনা কর্মকর্তাদের ক্ষোভ… 508 00:29:50,730 --> 00:29:52,020 জবাবে প্রথমবারের মতো- 509 00:29:52,060 --> 00:29:53,930 -জামীলকে খুজুন। -ঠিক আছে, স্যার. 510 00:29:54,140 --> 00:29:55,310 ভাই, কেমন আছেন? 511 00:29:55,560 --> 00:29:56,560 দুইটা চা দাও। 512 00:29:56,730 --> 00:29:58,060 এখানে কোন জামীলকে চেনেন? 513 00:29:58,680 --> 00:30:01,810 সেনাবাহিনী এখানে তথ্য বা চা পায় না। 514 00:30:01,890 --> 00:30:02,930 আরে! আপনি কি বললেন? 515 00:30:03,020 --> 00:30:04,060 এখান থেকে চলে যাও. 516 00:30:04,480 --> 00:30:06,520 না হলে তোমাকেও পাথর মেরে ফেলা হবে। চলে যাও. 517 00:30:08,430 --> 00:30:10,060 তিনি গতকাল আমাদের খাবার আনতে এত বড় পরিসরে গিয়েছিলেন। 518 00:30:10,100 --> 00:30:11,480 হঠাৎ এই পরিবর্তন কেন? 519 00:30:11,930 --> 00:30:14,230 স্যার! সব রাস্তা ফাঁকা, স্যার। 520 00:30:14,270 --> 00:30:16,180 -জামিলের কথা বলার কেউ নেই। -এখানে আত্মা নেই। 521 00:30:16,270 --> 00:30:18,100 স্যার, আমরা জামিলের কিছু খুঁজে পাইনি। 522 00:30:19,770 --> 00:30:22,180 এটি একটি কারফিউ মত দেখাচ্ছে. সবাই কোথায়? 523 00:30:22,930 --> 00:30:24,480 বড় কিছু ঘটছে। 524 00:30:26,270 --> 00:30:27,430 কতক্ষণ? 525 00:30:27,980 --> 00:30:29,930 আর কতদিন আমরা এসব সহ্য করব? 526 00:30:30,390 --> 00:30:33,020 আমাদের নারীদের অপমান করা হচ্ছে। 527 00:30:33,930 --> 00:30:35,640 কাশ্মীর কার? 528 00:30:36,930 --> 00:30:38,560 এটা আমাদের, মুসলমানদের। 529 00:30:38,890 --> 00:30:40,730 এই হিন্দুদের নয়'। 530 00:30:40,980 --> 00:30:45,980 ভারতীয় সেনাবাহিনীর সাথে হাত মিলিয়ে এই কাফিররা আমাদের শিশুদের রক্ত ​​দেখেছে। 531 00:30:46,140 --> 00:30:48,100 নির্দয়ভাবে তাদের হত্যা করেছে। 532 00:30:48,140 --> 00:30:49,890 ঠিক আমাদের চোখের সামনে। 533 00:30:50,600 --> 00:30:52,770 এটা জিহাদের সময়। 534 00:30:53,140 --> 00:30:56,600 এখন না উঠলে ইসলাম শেষ হয়ে যাবে। 535 00:30:56,850 --> 00:30:59,390 আপনি কি ইসলামের শেষ দেখতে চান? 536 00:30:59,730 --> 00:31:01,770 এই কমান্ডের সাহায্যে আপনি চান কি? 537 00:31:02,640 --> 00:31:04,060 বিদ্রোহ শুরু হবে আগরতায়। 538 00:31:04,480 --> 00:31:07,480 আজ আগরতা পোড়াও। 539 00:31:07,640 --> 00:31:09,600 সূর্য ডোবার আগে। 540 00:31:09,730 --> 00:31:11,270 বল আল্লাহ মহান। 541 00:31:11,390 --> 00:31:12,640 বিধাতা মহান! 542 00:31:13,850 --> 00:31:15,480 বল আল্লাহ মহান! 543 00:31:15,890 --> 00:31:17,180 বিধাতা মহান! 544 00:31:17,730 --> 00:31:20,390 ঘাঁটি থেকে আগর্তা পৌঁছতে দলটির চার ঘণ্টা সময় লাগবে। 545 00:31:20,390 --> 00:31:22,270 -নন্দ ! দলগুলোকে অবহিত করুন। -ঠিক আছে, স্যার. 546 00:31:22,600 --> 00:31:23,930 আগরতায় এটা বন্ধ করতে হবে। 547 00:31:43,680 --> 00:31:44,810 তারা অনেক বেশি। 548 00:31:45,480 --> 00:31:47,680 আমরা জানি না আরও কতজন আমাদের মারতে আসবে। 549 00:31:47,850 --> 00:31:49,770 -সবাইকে জানাই। -না। 550 00:31:49,810 --> 00:31:52,600 এটা খুবই বিপজ্জনক। যদি তারা জানতে পারে এখানে নৃশংসতা ঘটতে চলেছে, 551 00:31:52,600 --> 00:31:54,600 হিন্দু-মুসলমান ছিন্নমূল হবে। এটা হওয়া উচিত নয়। 552 00:31:54,600 --> 00:31:55,560 এটি ওইটার মতো না. 553 00:31:55,680 --> 00:31:57,020 কারো কিছু জানার কথা নয়। 554 00:31:57,100 --> 00:31:58,640 আমাদের প্রথমে গ্রামটি উচ্ছেদ করা উচিত। 555 00:31:58,640 --> 00:32:00,520 কাউকে না জানিয়ে আমরা কীভাবে তা করব? 556 00:32:00,770 --> 00:32:02,310 আমার কোন পরিকল্পনা নেই। 557 00:32:02,680 --> 00:32:03,890 আপনার কাছে থাকলে বলুন! 558 00:32:22,390 --> 00:32:25,480 গ্রামবাসী শুনেছে কেউ একজন শিশুকে অপহরণ করেছে। 559 00:32:26,230 --> 00:32:30,060 তারা রামকে আগরতায় একা রেখে আমার পিছনে তাড়া করল। 560 00:32:30,850 --> 00:32:35,680 রাম আগরতার বাকী বাচ্চাদের এবং বৃদ্ধদের একটি নিরাপদ বাড়িতে লুকিয়ে রেখেছিলেন। 561 00:32:35,680 --> 00:32:36,680 নিরাপদ থাকো. 562 00:32:38,390 --> 00:32:42,310 কিন্তু রামকে শুধু আগরতায় হিন্দুদেরই বাঁচাতে হয়নি, 563 00:32:42,810 --> 00:32:45,310 কিন্তু আনসারীর অধীনে মুসলমানরাও ক্ষিপ্ত। 564 00:32:45,850 --> 00:32:48,640 আমরা এখানে আসার আগেই গ্রামবাসী খবর পেয়ে যায়। 565 00:32:48,730 --> 00:32:49,930 গ্রাম ফাঁকা। 566 00:32:49,930 --> 00:32:51,180 গ্রামে আগুন ধরিয়ে দিন। 567 00:32:51,180 --> 00:32:52,680 আগুন লাগান! -আগুন লাগান! 568 00:32:52,770 --> 00:32:53,730 আব্বাস! ঐ দিকে যাও। 569 00:32:53,770 --> 00:32:55,600 - চারদিকে আগুন লাগিয়ে দাও। -পাশটাও ঢেকে দাও। 570 00:32:55,730 --> 00:32:57,600 -আমি আগুন ধরিয়ে দেব। -পুরো গ্রাম জ্বালিয়ে দাও। 571 00:33:07,810 --> 00:33:09,390 সবাই ভিতরে। 572 00:33:22,230 --> 00:33:24,310 আপনারা আমাদের বিরুদ্ধে হিন্দুদের সাথে হাত মিলিয়েছেন। 573 00:33:24,480 --> 00:33:26,520 আমরাও আপনাকে রেহাই দেব না। আমরা তোমাদের সবাইকে মেরে ফেলব। 574 00:33:26,980 --> 00:33:29,390 -কাশির আমাদের। - সব আগুনে জ্বালিয়ে দাও। 575 00:33:29,560 --> 00:33:30,730 কার বিরুদ্ধে? 576 00:33:31,600 --> 00:33:32,520 কার বিরুদ্ধে? 577 00:33:32,520 --> 00:33:34,140 তোমাকে কে বলেছে এই জয়? 578 00:33:35,140 --> 00:33:37,770 এখানে একটি জীবন হেরে গেলেও আপনি জিতবেন না। 579 00:33:37,980 --> 00:33:38,890 শুধু আনসারী। 580 00:33:42,100 --> 00:33:43,350 আমি আপনাকে অনুরোধ করছি. 581 00:33:43,890 --> 00:33:45,680 সেই শিশুরা আসলেই মুজাহিদীন ছিল। 582 00:33:46,100 --> 00:33:47,060 আমি তোমার পায়ে পড়ি। 583 00:33:47,140 --> 00:33:48,180 আমাকে বিশ্বাস কর. 584 00:33:48,180 --> 00:33:51,140 আনসারির লড়াই তোমার জন্য নয়। এটা কাশ্মীরের জন্য। 585 00:33:51,270 --> 00:33:52,850 তিনি শুধুমাত্র আপনাকে ব্যবহার করছেন। 586 00:33:52,850 --> 00:33:54,020 তাকেও ঢুকিয়ে দাও। 587 00:33:54,020 --> 00:33:55,390 জামীল! আগুন লাগান! 588 00:33:57,480 --> 00:33:58,680 জামীল! 589 00:34:05,430 --> 00:34:06,680 আরে, আপনি কি করছেন? 590 00:34:06,680 --> 00:34:07,640 আরে! 591 00:34:08,680 --> 00:34:10,140 আপনি তাদের সাথে এসেছেন এটা ভাল. 592 00:34:10,310 --> 00:34:12,350 তা না হলে সত্য কখনোই বেরিয়ে আসবে না। 593 00:34:12,430 --> 00:34:13,640 তাদের সত্য বলুন। 594 00:34:14,350 --> 00:34:15,930 না না না! 595 00:34:16,180 --> 00:34:18,230 আমাকে জ্বালিয়ে দিও না। দয়া করে করবেন না। 596 00:34:18,350 --> 00:34:19,930 আমি স্বীকার করব। আমি সব স্বীকার করব। 597 00:34:19,980 --> 00:34:20,980 আমি করব. 598 00:34:22,890 --> 00:34:25,730 এই পাঁচ ছেলের আজ সীমান্ত পার হওয়া উচিত। 599 00:34:26,350 --> 00:34:27,930 এখন… 600 00:34:28,390 --> 00:34:29,230 এক হাজার. 601 00:34:29,270 --> 00:34:31,390 এই তথ্য ভারতীয় সেনাবাহিনীর কাছে নিয়ে যান। 602 00:34:33,930 --> 00:34:35,560 একটি খুব গুরুত্বপূর্ণ বিষয়, স্যার. 603 00:34:44,640 --> 00:34:47,980 ভারতীয় সেনাবাহিনীকে মুসলমানদের থেকে দূরে রাখার ষড়যন্ত্র আনসারির 604 00:34:47,980 --> 00:34:51,100 - সেই আগুনে পুড়ে ছাই হয়ে গেছে। -স্যার! আমি ভুল করেছি। 605 00:34:51,350 --> 00:34:52,680 আমাকে ক্ষমা করুন, স্যার. 606 00:34:56,270 --> 00:34:58,640 আগরতায় মুসলমানদের আগুন নেভাতে দেখে 607 00:34:58,810 --> 00:35:01,810 হিন্দুরা তাদের ভাইয়ের মতো জড়িয়ে ধরে। 608 00:35:02,060 --> 00:35:04,850 তারা ধর্ম হিসেবে হেরেছে কিন্তু মানবতা হিসেবে জিতেছে। 609 00:35:10,980 --> 00:35:12,430 তখন বুঝলাম। 610 00:35:12,640 --> 00:35:15,310 অস্ত্র নিয়ে লড়াই করা একজন সৈনিক। 611 00:35:15,730 --> 00:35:18,730 ধর্মের জন্য যুদ্ধরত ব্যক্তি হলেন রাম। 612 00:35:56,310 --> 00:35:57,980 আগরতার ঘটনার পর 613 00:35:58,270 --> 00:36:01,270 গোটা জাতি সৈনিকদের বীরের মতো দেখত। 614 00:36:01,640 --> 00:36:05,980 তাই, ম্যাডাম বিজয়লক্ষ্মী অল ইন্ডিয়া রেডিও থেকে আমাদের সাক্ষাৎকার নিতে এসেছিলেন। 615 00:36:07,140 --> 00:36:09,270 আপনি অনেক পরিবারকে বাঁচিয়েছেন। 616 00:36:09,430 --> 00:36:11,730 কিন্তু তুমি তোমার নিজের থেকে দূরে। 617 00:36:12,230 --> 00:36:15,180 আপনার পরিবারকে কিছু বলতে চাইলে বলুন। 618 00:36:16,560 --> 00:36:17,810 আমার মেয়ে সবেমাত্র জন্মেছে। 619 00:36:18,520 --> 00:36:20,310 তারা বলেছিল যে সে আমাকে অনুসরণ করবে। 620 00:36:21,100 --> 00:36:25,060 আমি বিশ্বাস করি আমি অবশ্যই তার নাম বলব এবং তার কানে তিনবার পুনরাবৃত্তি করব। 621 00:36:25,350 --> 00:36:26,680 কিন্তু আমি এখনও এখানে আছি। 622 00:36:27,140 --> 00:36:28,230 আপনি এখন এটা করবেন? 623 00:36:28,350 --> 00:36:29,140 এখন? 624 00:36:30,020 --> 00:36:30,890 হে রাম! 625 00:36:31,060 --> 00:36:32,350 আমি তোমার সাহায্য চাই. 626 00:36:33,600 --> 00:36:34,930 -এটা কি? -বসা! 627 00:36:36,390 --> 00:36:38,850 আমার মেয়ের জন্য একটা সুন্দর নাম দরকার। একটা সাজেস্ট করুন। 628 00:36:40,230 --> 00:36:41,180 অমরুতা? 629 00:36:42,270 --> 00:36:43,230 এটা ভালো! 630 00:36:46,140 --> 00:36:47,140 অমরুতা। 631 00:36:47,520 --> 00:36:48,430 অমরুতা। 632 00:36:49,020 --> 00:36:49,980 অমরুতা। 633 00:36:51,930 --> 00:36:52,680 উহু! 634 00:36:52,680 --> 00:36:53,730 উঃ! 635 00:36:53,770 --> 00:36:56,230 লেফটেন্যান্ট রাম! ব্যাটালিয়নের বীর! 636 00:36:56,480 --> 00:36:58,890 আপনি কি আপনার পরিবারকে কিছু বলতে চান? 637 00:37:00,850 --> 00:37:02,100 আমার কেউ নেই ম্যাডাম। 638 00:37:03,930 --> 00:37:05,560 এই ব্যারাকের বাইরে আমার কেউ নেই। 639 00:37:05,600 --> 00:37:06,600 কি? 640 00:37:06,640 --> 00:37:07,850 আমি একাকী সৈনিক। 641 00:37:08,140 --> 00:37:09,310 একক সৈনিক। 642 00:37:09,430 --> 00:37:10,430 র্যাম! 643 00:37:10,930 --> 00:37:11,930 আসছে। 644 00:37:17,680 --> 00:37:20,640 লেফটেন্যান্ট রাম এমন একটি নাম যা আমি গতকালই শুনেছি। 645 00:37:21,310 --> 00:37:25,730 তিনি কাশ্মীরের পাহাড় রক্ষাকারী একাকী সৈনিক। 646 00:37:26,730 --> 00:37:28,640 গতকালই জানতে পেরেছি 647 00:37:29,180 --> 00:37:33,230 যে তার সাথে কথা বলার কোন পরিবার নেই। অথবা অন্তত কেউ একটি চিঠি লিখতে. 648 00:37:34,770 --> 00:37:36,310 দেশে রাম আছে। 649 00:37:37,230 --> 00:37:39,930 রামকে জানানোর দায়িত্ব আমাদের। 650 00:37:42,520 --> 00:37:45,350 আমি আমার ছেলে রামকে একটা চিঠি লিখেছিলাম মাত্র গতকাল। 651 00:37:46,560 --> 00:37:47,730 এবার তোমার পালা. 652 00:37:53,690 --> 00:37:55,690 ওহ, স্যার! এক মিনিট. 653 00:37:56,110 --> 00:37:57,440 তোমার কাছে একটা চিঠি আছে। 654 00:37:57,820 --> 00:37:58,690 চিঠি? 655 00:37:58,860 --> 00:38:00,650 হ্যাঁ. তাদের মধ্যে অনেক. 656 00:38:00,940 --> 00:38:01,820 আমার জন্য? 657 00:38:17,530 --> 00:38:18,860 প্রিয় ভাই রাম! 658 00:38:19,240 --> 00:38:21,900 আমি রেডিওতে আপনার এবং আপনার গল্প সম্পর্কে শুনেছি. 659 00:38:22,320 --> 00:38:25,150 এখন থেকে আপনার কেউ নেই বলাটা মিথ্যা। 660 00:38:25,530 --> 00:38:28,280 আপনার ভাগ্নি গত সপ্তাহে তার জন্মদিন পালন করেছে। 661 00:38:28,490 --> 00:38:29,650 ‘আরিসেলু’ বানালাম। 662 00:38:30,820 --> 00:38:35,150 আপনি যখন ছুটিতে আসবেন আমি আপনার ভাগ্নির জন্য কান ছিদ্র করার পরিকল্পনা করছি। 663 00:38:35,650 --> 00:38:37,490 আপনি আসবেন এই আশায়... 664 00:38:37,990 --> 00:38:39,570 একটি চিঠি মাধ্যমে নিশ্চিত করুন. 665 00:38:39,990 --> 00:38:40,940 তোমার, 666 00:38:40,990 --> 00:38:42,280 তোমার বোন রাধিকা। 667 00:38:42,940 --> 00:38:46,940 রাম সারা রাত বসে বসে সেই চিঠির জবাব দিল। 668 00:38:47,400 --> 00:38:48,570 সে ঘুমায়নি। 669 00:38:48,740 --> 00:38:50,070 তিনি আমাদের ঘুমাতে দেননি। 670 00:38:50,360 --> 00:38:51,320 স্যার! 671 00:38:51,990 --> 00:38:53,490 আমার দুই মাসের ছুটি দরকার স্যার। 672 00:38:53,860 --> 00:38:55,400 এত লম্বা ছুটির দরকার কেন? 673 00:38:55,690 --> 00:38:56,990 আমি আমার পরিবারের সাথে দেখা করতে চাই, স্যার। 674 00:38:57,440 --> 00:38:58,280 ঠিক আছে. 675 00:39:16,990 --> 00:39:17,860 কি? 676 00:39:17,990 --> 00:39:19,400 পোস্টম্যান বাহাদুরের জন্য অপেক্ষা করছেন? 677 00:39:19,610 --> 00:39:21,570 -হ্যাঁ. তিন ঘণ্টা বিলম্ব। -হুহ! 678 00:39:21,780 --> 00:39:23,240 -তাকে কোর্ট মার্শাল করা উচিত। -উহু! 679 00:39:27,360 --> 00:39:28,530 থামো, থামো, থামো। 680 00:39:28,860 --> 00:39:30,240 -আমার চিঠিগুলো কোথায়? -স্যার। 681 00:39:33,070 --> 00:39:34,820 আমার উত্তর. তাদের দ্রুত পাঠান। 682 00:39:35,360 --> 00:39:36,530 এক মিনিট. এক মিনিট. 683 00:39:36,820 --> 00:39:37,650 আরিসেলু। 684 00:39:37,740 --> 00:39:38,740 আমার বোন আমাকে পাঠিয়েছে। 685 00:39:51,740 --> 00:39:52,610 প্রিয় রাম! 686 00:39:52,740 --> 00:39:54,150 তোমার কি কেউ নেই? 687 00:39:54,280 --> 00:39:56,490 এসব মিথ্যা কথা কোথায় শিখলেন? 688 00:39:56,690 --> 00:40:00,150 আপনি মনে হয় একেবারে ভুলে গেছেন যে আপনার বাড়িতে একটি স্ত্রী আছে। 689 00:40:00,190 --> 00:40:01,070 বউ? 690 00:40:03,490 --> 00:40:04,780 সীতামহলক্ষ্মী... 691 00:40:05,280 --> 00:40:07,860 তুমি বলেছিলে 'আমি ঠিক ফিরে এসেছি' আর বাঁদিকে... কাজের জন্য। 692 00:40:08,030 --> 00:40:09,490 আমাকে আমার মা-বাবার কাছে রেখে। 693 00:40:09,610 --> 00:40:12,070 আমার পরিবার আমাকে সতর্ক করেছিল। 694 00:40:12,320 --> 00:40:14,860 এই সেনা লোকটি বাড়িতে থাকবে না। 695 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 আমি কি মনোযোগ দিয়েছিলাম? 696 00:40:16,190 --> 00:40:18,070 হুম। আমি তোমাকে বিয়ে করেছি তাই আমাকে এটা সহ্য করতে হবে। 697 00:40:18,360 --> 00:40:19,690 আমাকে মিস করবেন না। 698 00:40:19,990 --> 00:40:21,530 তোমার, সীতামহলক্ষ্মী। 699 00:40:31,240 --> 00:40:33,400 কি, ভগবান রাম? আপনি কেমন আছেন? 700 00:40:33,490 --> 00:40:35,320 এটা তুমি. আপনি ভাল থাকতে হবে. 701 00:40:35,400 --> 00:40:37,110 এখানে রুমে ঠান্ডা হয়ে যাচ্ছে। 702 00:40:37,280 --> 00:40:39,280 কাশ্মীর থেকে পাঠাচ্ছেন? 703 00:40:39,360 --> 00:40:41,150 গতকাল সারাদিন বৃষ্টি হচ্ছিল। 704 00:40:41,240 --> 00:40:42,650 ঋতুও তোমার মতো। 705 00:40:42,780 --> 00:40:44,940 তারা আসে কিন্তু আমার সাথে না থেকে চলে যায়। 706 00:40:44,990 --> 00:40:46,360 কবে ফিরবে, রাম? 707 00:40:46,490 --> 00:40:47,860 সব সময় তোমার ভাবনায়, 708 00:40:48,030 --> 00:40:49,860 তোমার স্ত্রী সীতামহলক্ষ্মী। 709 00:40:50,400 --> 00:40:52,570 তোমার স্ত্রী সীতামহলক্ষ্মী। 710 00:40:53,150 --> 00:40:54,530 ঠিকানা থেকে কোন নেই. 711 00:40:58,570 --> 00:40:59,490 সীতা ! 712 00:41:00,440 --> 00:41:01,360 তুমি কে? 713 00:41:23,900 --> 00:41:26,900 "কাবেরী কাশ্মীর উপত্যকায় গজগজ করছে" 714 00:41:28,990 --> 00:41:31,820 "তোমার চিঠির কারণে" 715 00:41:34,400 --> 00:41:43,070 "এই তুষারময় পাহাড়ে সবুজ ফসল জেগেছে তোমার কথায়" 716 00:41:44,030 --> 00:41:48,940 "আমি যে চিঠিগুলি পড়ি তাতে আমার ঠোঁটে হাসি ফুটেছিল" 717 00:41:49,440 --> 00:41:54,440 "ঠান্ডা, নির্লজ্জ বাতাসে তারা গ্রীষ্মের ফুল ফোটে" 718 00:41:55,280 --> 00:42:00,440 "আমি তোমাকে কখন দেখবো? এই হৃদয়কে বারবার জিজ্ঞাসা করে" 719 00:42:00,740 --> 00:42:05,610 "আমার চিন্তা সেই দিন আপনাকে একটি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাঠাবে" 720 00:42:14,110 --> 00:42:14,900 র্যাম! 721 00:42:19,360 --> 00:42:20,280 জয় হিন্দ, স্যার। 722 00:42:21,110 --> 00:42:22,360 শুনলাম বিয়ে করেছেন? 723 00:42:23,780 --> 00:42:24,780 আমাকেও বলোনি? 724 00:42:24,860 --> 00:42:26,070 আমিও জানতাম না স্যার! 725 00:42:26,490 --> 00:42:27,400 নিশ্চিন্তে। 726 00:42:29,610 --> 00:42:30,530 মেয়েটার নাম? 727 00:42:30,570 --> 00:42:31,820 সীতামহলক্ষ্মী, স্যার। 728 00:42:31,820 --> 00:42:36,990 "আমি তোমাকে কখন দেখবো? এই হৃদয়কে বারবার জিজ্ঞাসা করে" 729 00:42:37,280 --> 00:42:42,150 "আমার চিন্তা সেই দিন আপনাকে একটি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাঠাবে" 730 00:42:42,690 --> 00:42:47,190 "আমি তোমাকে কখন দেখবো? এই হৃদয়কে বারবার জিজ্ঞাসা করে" 731 00:42:48,030 --> 00:42:52,690 "আমার চিন্তা সেই দিন আপনাকে একটি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাঠাবে" 732 00:42:52,780 --> 00:42:53,780 আরে, বিকাশ 733 00:42:54,400 --> 00:42:55,360 ওহে রাম! 734 00:42:55,570 --> 00:42:56,990 তুমি কি জানো? 735 00:42:57,190 --> 00:43:00,320 আমার পাশাপাশি আমাদের বাড়ির উঠোনও তোমাকে মিস করছে। 736 00:43:00,740 --> 00:43:02,650 গাছে ফুল আসা বন্ধ হয়ে গেছে। 737 00:43:02,740 --> 00:43:06,400 এটিকে অজুহাত হিসেবে ব্যবহার করে প্রজাপতিরা পলাতক। 738 00:43:06,690 --> 00:43:10,360 আসার সময় আমার জন্য এগুলো নিয়ে আসবে? 739 00:43:10,740 --> 00:43:11,650 বিদায়। 740 00:43:11,860 --> 00:43:13,820 তোমার, সীতামহলক্ষ্মী। 741 00:43:13,820 --> 00:43:22,690 "আমি জানি না আমি কি করেছি তোমাকে আমার প্রতি এত পছন্দ করার জন্য" 742 00:43:24,360 --> 00:43:32,400 "আপনি আমাকে আপনার নিজের মনে করেন, বলুন আমি কি ভাল করেছি?" 743 00:43:32,740 --> 00:43:33,650 হারিয়ে যান! 744 00:43:34,570 --> 00:43:39,440 "আপনি যদি আমাকে একটি ইঙ্গিত দেন" 745 00:43:39,860 --> 00:43:44,610 "পাহাড় পেরিয়ে দৌড়ে আমি কি এখনই তোমার কাছে আসব না?" 746 00:43:45,240 --> 00:43:46,070 প্রিয় রাম! 747 00:43:46,110 --> 00:43:50,150 আমাদের প্রতিবেশী ভদ্রমহিলা আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন কিভাবে আমরা প্রথম দেখা করেছি। 748 00:43:50,150 --> 00:43:52,190 কুরুক্ষেত্র যুদ্ধে রাবণের বিনাশ 749 00:43:52,190 --> 00:43:54,360 এবং যুদ্ধের ঝিলমিলে... সীতার স্ব-নির্বাচন...' 750 00:43:54,360 --> 00:43:57,610 আমি যখন তাকে এই কথাটা বললাম, সে হাসতে হাসতে চলে গেল যেন সে বুঝতে পারে। 751 00:43:57,610 --> 00:44:01,110 আপনি ছাড়া কেউ এই ব্যাখ্যা করতে পারে না. 752 00:44:01,360 --> 00:44:03,650 কুরুক্ষেত্রের যুদ্ধে রাবণের বিনাশ? 753 00:44:03,650 --> 00:44:06,490 এবং যুদ্ধের ঝিলমিলে... সীতার স্ব-নির্বাচন...'? 754 00:44:07,070 --> 00:44:09,240 যাইহোক, আমি গত রাতে একটি স্বপ্ন দেখেছি। 755 00:44:09,490 --> 00:44:11,240 স্বপ্নে আপনি ষাটের দশকে ছিলেন। 756 00:44:11,650 --> 00:44:13,820 তুমি তখনও আমার চারপাশে ঘুরছিলে। 757 00:44:13,820 --> 00:44:17,400 তুমি সব কিছুর জন্য ‘সীতা, সীতা’ বলে ডাকতে থাকো। 758 00:44:17,530 --> 00:44:18,900 আর তখন সকাল হয়ে গেল। 759 00:44:19,110 --> 00:44:21,030 আমি যখন আমার পাশে তাকালাম, আপনি সেখানে ছিলেন না। 760 00:44:21,360 --> 00:44:23,690 বিদায় ! তোমার স্ত্রী সীতামহলক্ষ্মী। 761 00:44:23,690 --> 00:44:28,530 "আমি তোমাকে কখন দেখবো? এই হৃদয়কে বারবার জিজ্ঞাসা করে" 762 00:44:28,900 --> 00:44:33,900 "আমার চিন্তা সেই দিন আপনাকে একটি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাঠাবে" 763 00:44:34,150 --> 00:44:37,240 "আমি তোমাকে কখন দেখবো? এই হৃদয়কে বারবার জিজ্ঞাসা করে" 764 00:44:37,320 --> 00:44:38,360 জয় হিন্দ, স্যার। 765 00:44:39,570 --> 00:44:44,690 "আমার চিন্তা সেই দিন আপনাকে একটি উষ্ণ অভ্যর্থনা পাঠাবে" 766 00:44:46,740 --> 00:44:47,690 জয় হিন্দ, স্যার। 767 00:44:48,280 --> 00:44:49,030 জয় হিন্দ। 768 00:44:49,070 --> 00:44:50,150 তোমার কাছে একটা চিঠি আছে। 769 00:44:50,280 --> 00:44:51,030 কি? 770 00:44:51,110 --> 00:44:51,940 জী জনাব. 771 00:44:53,780 --> 00:44:54,900 প্রিয় রাম! 772 00:44:55,030 --> 00:44:57,820 আমি এই মাসের 12 তারিখে হায়দ্রাবাদ যাচ্ছি। 773 00:44:58,070 --> 00:45:01,320 আমি যখন প্যাকিং করছিলাম, আমি আমাদের বিয়ের জামাকাপড় খুঁজে পেয়েছি। 774 00:45:01,570 --> 00:45:02,610 সে বলে বিয়ের পোশাক! 775 00:45:02,650 --> 00:45:06,400 তোমার সেই জামা পরা লজ্জা আজও আমার মনে তাজা। 776 00:45:06,490 --> 00:45:08,320 হুম। ৪৮ ঘণ্টার যাত্রা! 777 00:45:08,490 --> 00:45:10,940 আমি একা একা এতদূর ভ্রমণ করিনি। 778 00:45:11,030 --> 00:45:12,570 তবে আমি ম্যানেজ করব। 779 00:45:12,650 --> 00:45:14,360 -আফটার অল আমি... -একজন লেফটেন্যান্টের স্ত্রী। 780 00:45:14,490 --> 00:45:16,990 এই মাসে হায়দ্রাবাদে অস্টিনের একটি ম্যাজিক শো রয়েছে। 781 00:45:17,110 --> 00:45:19,570 তুমি এখানে থাকলে আমাকে সঙ্গ দিতে। বিদায়। 782 00:45:19,570 --> 00:45:21,690 তোমার স্ত্রী সীতামহলক্ষ্মী। 783 00:45:23,070 --> 00:45:24,650 ঠিকানা থেকে কোন নেই. 784 00:45:28,820 --> 00:45:29,650 দিল্লী। 785 00:45:30,190 --> 00:45:31,570 -আরে, বিকাশ! -হুহ? 786 00:45:32,110 --> 00:45:33,110 সীতাকে পেলাম। 787 00:45:33,650 --> 00:45:34,490 কি? 788 00:45:36,990 --> 00:45:37,860 কোথায়? 789 00:45:37,900 --> 00:45:38,900 দিল্লির ট্রেনে। 790 00:45:39,030 --> 00:45:40,530 -কখন? -এই মাসের 12 তারিখে। 791 00:45:44,240 --> 00:45:45,780 -দ্রুত আসা. - আসছে, আসছে। 792 00:45:48,690 --> 00:45:50,240 তারা এবার আমাকে মাত্র বিশ দিনের ছুটি দিয়েছে। 793 00:45:50,280 --> 00:45:51,780 আমাকে অনেকের সাথে দেখা করতে হবে। খুব কম সময়। 794 00:45:51,820 --> 00:45:53,440 -জয় হিন্দ, স্যার। -জয় হিন্দ। 795 00:45:53,610 --> 00:45:55,150 স্যার! আপনি এখানে কিভাবে আসেন, স্যার? 796 00:45:55,280 --> 00:45:56,530 তুমি কি ছুটিতে? 797 00:45:56,570 --> 00:45:58,110 মিশনে. -উহু! 798 00:45:58,240 --> 00:46:00,360 একটি বিপজ্জনক মেয়ে এই ট্রেনে ভ্রমণ করছে। 799 00:46:00,530 --> 00:46:01,320 হুম। 800 00:46:01,320 --> 00:46:03,530 এখানে কি সীতামহলক্ষ্মী আছে? 801 00:46:08,240 --> 00:46:09,400 তাই, কেউ নেই। 802 00:46:10,530 --> 00:46:11,820 - টিসি খুঁজুন। -জী জনাব. 803 00:46:14,990 --> 00:46:16,400 আপনার কাছে কি মেয়েটির ছবি আছে? 804 00:46:16,820 --> 00:46:17,740 -না। -টস্ক ! 805 00:46:18,280 --> 00:46:19,440 সে দেখতে কেমন? 806 00:46:19,610 --> 00:46:21,070 এটাই মিশন। 807 00:46:22,070 --> 00:46:24,110 আমরা কিছু না জেনে কিভাবে তাকে চিহ্নিত করব? 808 00:46:24,360 --> 00:46:25,280 আমি জানি. 809 00:46:25,400 --> 00:46:26,690 তার নাম সীতামহলক্ষ্মী। 810 00:46:26,780 --> 00:46:28,610 আমাদের নাম এবং রাশিফল ​​নেই। 811 00:46:28,860 --> 00:46:29,860 শুধু টিকিট। 812 00:46:30,030 --> 00:46:30,990 দয়া করে এমনটা বলবেন না। 813 00:46:30,990 --> 00:46:32,150 -এটা আমার ভবিষ্যৎ। -আহ! 814 00:46:32,280 --> 00:46:34,240 মানে… আমার মত অনেকের ভবিষ্যৎ। 815 00:46:34,360 --> 00:46:35,820 -এটা আপনার হাতে, স্যার। -কিভাবে? 816 00:46:35,860 --> 00:46:36,690 হ্যালো! 817 00:46:36,780 --> 00:46:37,990 আপনি এখন টিসি নন। 818 00:46:38,190 --> 00:46:39,900 আপনিও এই মিশনের একটি অংশ। 819 00:46:40,610 --> 00:46:42,240 কিন্তু এই ধরনের মিশন আমার কাছে নতুন। 820 00:46:43,280 --> 00:46:44,280 চিন্তা করবেন না। 821 00:46:44,400 --> 00:46:45,820 -আমি তোমার পিছনে. -হুম। 822 00:46:46,150 --> 00:46:47,150 পরিকল্পনাটি কি? 823 00:46:47,690 --> 00:46:49,650 ট্রেন আপনার এবং তাই পরিকল্পনা. -হুম। 824 00:46:49,820 --> 00:46:55,280 সেক্ষেত্রে, আপনার পিছনে থাকা চারটি কোচ ভোপালের মাদ্রাজ মেলের সাথে সংযুক্ত। 825 00:46:55,900 --> 00:47:00,190 আমার পিছনে 12 টি কোচ হায়দ্রাবাদ যায়... আমার সাথে। 826 00:47:00,690 --> 00:47:02,320 বিপজ্জনক মেয়ে কোথায় যাচ্ছে? 827 00:47:03,860 --> 00:47:04,740 হায়দ্রাবাদ। 828 00:47:09,780 --> 00:47:11,030 -তাকে জিজ্ঞাসা কর. -হুম। 829 00:47:11,690 --> 00:47:12,570 টিকিট? 830 00:47:14,490 --> 00:47:17,690 তুমি দেখতে দেবী লক্ষ্মীর মতো। আপনার নাম কি সীতামহলক্ষ্মী? 831 00:47:18,110 --> 00:47:19,400 না। পার্বতী। 832 00:47:19,610 --> 00:47:20,400 অভিশাপ! 833 00:47:20,490 --> 00:47:21,360 হুম। 834 00:47:22,320 --> 00:47:23,990 এই মিশন সম্ভব বলে মনে হয় না। 835 00:47:24,280 --> 00:47:25,940 আমি ইতিমধ্যে আটটি কোচ কভার করেছি। 836 00:47:26,030 --> 00:47:28,360 -হয়তো বিপদগামী মেয়ে ট্রেনে উঠেনি। -এটা বলবেন না প্লিজ। 837 00:47:29,240 --> 00:47:30,150 তাদের দিকে তাকাও. 838 00:47:30,280 --> 00:47:33,320 তোমার প্রতি আস্থা থাকায় সব যাত্রী ঘুমিয়ে পড়েছে। 839 00:47:33,530 --> 00:47:34,400 -হুম? -চলো যাই. 840 00:47:34,490 --> 00:47:36,240 এখনো চারটি কোচ বাকি আছে। -হুম। 841 00:47:38,490 --> 00:47:39,400 ঘুম. 842 00:47:39,650 --> 00:47:41,110 এতে আমার সুনাম নষ্ট হবে। 843 00:47:42,940 --> 00:47:44,280 এটাই শেষ কোচ। 844 00:47:44,440 --> 00:47:45,650 আপনার বেশিক্ষণ থাকা উচিত নয়। 845 00:47:45,740 --> 00:47:47,400 এটি শীতাতপ নিয়ন্ত্রিত। এটি একটি বিশেষ কোচ। 846 00:47:49,860 --> 00:47:50,780 হ্যাঁ. ভিতরে আসো. 847 00:47:52,030 --> 00:47:53,440 এটাই শেষ কুপ। 848 00:47:54,110 --> 00:47:54,940 টিকিট? 849 00:48:19,570 --> 00:48:20,530 এটা কে? 850 00:48:21,610 --> 00:48:23,740 "কুরুক্ষেত্রের যুদ্ধে রাবণের বিনাশ" 851 00:48:23,860 --> 00:48:26,070 'যুদ্ধের ঝিলমিলে সীতার স্ব-নির্বাচন।' 852 00:48:26,690 --> 00:48:27,650 মিস্টার রাম? 853 00:48:46,570 --> 00:48:48,490 আপনার চিঠির আমার উত্তর. 854 00:48:49,070 --> 00:48:50,610 আমি জানতাম না তাদের কোথায় পাঠাবো। 855 00:48:50,740 --> 00:48:52,070 তাই তারা আমার সাথেই থেকে গেল। 856 00:48:59,650 --> 00:49:01,110 পরের স্টেশনে দেখা হবে। 857 00:49:09,820 --> 00:49:11,570 স্যার, আপনি কি মেয়েটিকে খুঁজে পেয়েছেন? 858 00:49:11,820 --> 00:49:13,150 মিশন কি সফল? 859 00:49:13,990 --> 00:49:14,900 না. 860 00:49:16,940 --> 00:49:19,320 আসল যুদ্ধ সবে শুরু হয়েছে, মিস্টার ভারাধি। 861 00:49:36,280 --> 00:49:37,150 স্যার! 862 00:49:37,860 --> 00:49:39,780 আমার ট্রেন কি এখন বিপদমুক্ত? 863 00:49:40,320 --> 00:49:43,690 আপনার ট্রেন বা আমাকে কেউ বাঁচাতে পারবে না। 864 00:49:44,030 --> 00:49:44,900 হুহ? 865 00:49:51,570 --> 00:49:52,400 টিকিট? 866 00:49:54,070 --> 00:49:54,990 এটা কি? 867 00:49:55,900 --> 00:49:59,360 আপনি হায়দ্রাবাদের টিকিট কিনে মাদ্রাজ ট্রেনে উঠেছিলেন? 868 00:49:59,490 --> 00:50:00,650 এটা কি ভাই? 869 00:50:00,820 --> 00:50:01,900 -মাদ্রাজ? -হুহ? 870 00:50:03,070 --> 00:50:07,070 আপনার পিছনের চারটি কোচ ভোপালের মাদ্রাজ মেলের সাথে সংযুক্ত। 871 00:50:07,740 --> 00:50:09,320 প্রিয় সীতামহলক্ষ্মী! 872 00:50:09,820 --> 00:50:12,190 আমি তোমার ভাগ্যনগরে থাকব… না, না… 873 00:50:12,490 --> 00:50:15,570 এক মাস আমার সীতানগরে। 874 00:50:15,940 --> 00:50:17,150 শুধু তোমার জন্য. 875 00:50:17,740 --> 00:50:20,440 চারমিনারের পাশের গলিতে আমার বন্ধু দুর্জয় আছে। 876 00:50:20,610 --> 00:50:21,990 তিনি একজন বড় নাট্যকার। 877 00:50:22,360 --> 00:50:23,900 তাকে খুঁজে পাওয়া একটু কঠিন। 878 00:50:24,440 --> 00:50:25,360 কিন্তু আমার করতে হবে. 879 00:50:25,690 --> 00:50:28,240 কারণ তার বাড়িতে টেলিফোন আছে। 880 00:50:28,740 --> 00:50:30,690 নম্বর 37612। 881 00:50:31,190 --> 00:50:33,400 আমি আপনার কল জন্য অপেক্ষা করা হবে. 882 00:50:34,030 --> 00:50:35,530 তোমার, রাম। 883 00:50:41,690 --> 00:50:44,650 (সংস্কৃত কবিতা) 884 00:50:53,240 --> 00:50:54,240 ভারতী ! 885 00:50:55,030 --> 00:50:55,940 স্কেল! 886 00:50:57,150 --> 00:50:58,530 আপনি আমার স্কেল দোষ খুঁজে? 887 00:50:58,650 --> 00:51:00,530 গানে আমার চার ডিগ্রি আছে। 888 00:51:00,740 --> 00:51:02,610 থার্মোমিটারের আরও অনেক ডিগ্রী আছে। 889 00:51:02,740 --> 00:51:04,240 কিভাবে দুটি সংযুক্ত হয়? 890 00:51:04,400 --> 00:51:05,570 সব ন্যায্যতায়… 891 00:51:05,610 --> 00:51:07,860 অপ্রাসঙ্গিক কথাবার্তায় আপনাকে মারধর করার জন্য আছে... 892 00:51:08,070 --> 00:51:09,190 এখানে? 893 00:51:09,280 --> 00:51:10,150 কেউ না. 894 00:51:10,650 --> 00:51:11,860 আমার প্রশংসা করো না, ভারতী। 895 00:51:13,280 --> 00:51:16,490 আপনি অস্পষ্টতা এবং নির্দোষতার সমন্বয়ে একটি মূল্যবান রত্ন। 896 00:51:16,690 --> 00:51:19,240 আপনার চাটুকার যথেষ্ট এবং আপনার কবিতায় মনোনিবেশ করুন। 897 00:51:20,070 --> 00:51:23,530 রামের আবির্ভাবের জন্য আকুল...হনুমান। 898 00:51:27,280 --> 00:51:28,900 -ওখানে কে? -আমি রাম। 899 00:51:29,360 --> 00:51:30,360 ভগবান শ্রীরাম! 900 00:51:31,110 --> 00:51:32,030 রাম ! 901 00:51:32,240 --> 00:51:33,940 আপনি কি আমার জন্য ব্যক্তিগতভাবে নেমে এসেছেন? 902 00:51:34,070 --> 00:51:35,440 আমার জীবন ধন্য। 903 00:51:35,610 --> 00:51:36,570 আ মা র জী ব ন… 904 00:51:37,650 --> 00:51:39,030 চুষছে। 905 00:51:40,190 --> 00:51:42,360 -আরে, আপনি আমাকে আশা করেননি, তাই না? -জানি না। 906 00:51:42,690 --> 00:51:44,780 আমি আপনাকে অবাক করতে অঘোষিতভাবে এসেছি। 907 00:51:44,990 --> 00:51:46,900 বিপদ এবং অসুবিধা কখনই ঘোষণা করা হয় না। 908 00:51:46,940 --> 00:51:48,150 তারা অঘোষিতভাবে আসে। 909 00:51:48,320 --> 00:51:50,400 আপনি এখন আপনার সাথে কি সমস্যা নিয়ে এসেছেন? 910 00:51:50,780 --> 00:51:52,240 -ফোন কই? -ওখানে. 911 00:52:00,360 --> 00:52:01,440 'অভিনন্দন, ভগবান শিব' 912 00:52:01,820 --> 00:52:04,070 এই পরিচ্ছন্নতা আর পরিচ্ছন্নতা কী, রমা? 913 00:52:04,190 --> 00:52:05,530 -আরে দুর্জয়া! -হুম। 914 00:52:05,570 --> 00:52:07,360 ফোনটি এক সপ্তাহ আগে কাজ করা বন্ধ করে দিয়েছে। 915 00:52:07,570 --> 00:52:09,280 আপনি কখন এটি মেরামত করতে বিরক্ত করবেন? 916 00:52:15,240 --> 00:52:16,940 মাত্র এক সপ্তাহ আগে ফোনটি কাজ করা বন্ধ করে দিয়েছে। 917 00:52:17,190 --> 00:52:19,240 আমাদের সরকার ছয় সপ্তাহ আগে কাজ বন্ধ করে দিয়েছে। 918 00:52:19,490 --> 00:52:20,860 তাদের কাছে অভিযোগ দিয়েছি। 919 00:52:21,360 --> 00:52:23,440 আমি প্রতিদিন তোমার মিথ্যাচারে অসুস্থ হই। 920 00:52:23,610 --> 00:52:24,740 বেচারা দিদিমা। 921 00:52:25,610 --> 00:52:28,070 আরে! তুমি কি বুঝতে পারছ কিভাবে তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ? 922 00:52:28,320 --> 00:52:32,070 আমি আজ অবধি জানতাম না মিথ্যা বলা এত বড় বিশ্বাসঘাতকতা, সৈনিক। 923 00:52:34,190 --> 00:52:35,610 সীতাকে আর দেখতে পাই না। 924 00:52:36,650 --> 00:52:38,190 আমি তার ঠিকানাও জানি না। 925 00:52:39,110 --> 00:52:41,530 তুমি আমার একমাত্র সুযোগ নষ্ট করেছ। 926 00:52:45,070 --> 00:52:45,990 সীতা? 927 00:52:52,780 --> 00:52:54,820 ওহে. আমি রামের বন্ধু, বিকাশ বর্মা। 928 00:52:56,110 --> 00:52:57,320 সীতা, বর্মা কে? 929 00:52:57,440 --> 00:52:59,150 এটি একটি বড় গল্প, দুর্জয়া শর্মা। 930 00:52:59,280 --> 00:53:00,530 কোন সারসংক্ষেপ আছে? 931 00:53:02,570 --> 00:53:03,440 ঠিক আছে. 932 00:53:06,740 --> 00:53:07,820 বাড়িতে কেউ আছে? 933 00:53:08,150 --> 00:53:09,110 কেন না? 934 00:53:09,780 --> 00:53:10,650 এটা কি? 935 00:53:10,780 --> 00:53:12,280 আপনার ফোন কাজ করছে না কেন? 936 00:53:12,400 --> 00:53:13,740 আপনি এটা মেরামত করতে এসেছেন? 937 00:53:14,030 --> 00:53:15,240 অভিযোগ ছাড়া? 938 00:53:15,440 --> 00:53:16,440 দয়া করে আস. 939 00:53:16,650 --> 00:53:17,610 বোকা ফোন। 940 00:53:17,650 --> 00:53:19,280 দশদিন ধরে ঠাকুরমার সাথে এটা একটা বড় সমস্যা। 941 00:53:19,320 --> 00:53:21,240 -আর সকাল থেকে... -তুমি কি রামকে ডাকতে পারো? 942 00:53:24,190 --> 00:53:25,110 সীতা? 943 00:53:25,320 --> 00:53:26,150 হুম। 944 00:53:28,280 --> 00:53:30,650 সেদিন রাম সীতাকে খুঁজতে গিয়েছিলেন। 945 00:53:31,530 --> 00:53:34,490 সীতা এসেছেন রামের খোঁজে। 946 00:53:35,530 --> 00:53:36,530 এটাই কলিযুগ। 947 00:53:36,570 --> 00:53:37,690 আমি তাকে ডাকি। 948 00:53:37,990 --> 00:53:38,990 ভগবান শ্রীরাম? 949 00:53:39,070 --> 00:53:39,940 এটা কি? 950 00:53:40,190 --> 00:53:41,360 মা সীতা এসেছেন। 951 00:54:04,820 --> 00:54:06,530 তুমি প্রথমবারের মতো আমার জীবনে পা দিলে। 952 00:54:07,030 --> 00:54:08,190 তোমার কি থাকবে? 953 00:54:08,690 --> 00:54:11,030 একটি চিঠিতে কয়েকটি শব্দের জন্য, 954 00:54:11,280 --> 00:54:13,570 তুমি কাশ্মীর ছেড়ে তুষারপাত করে এখানে এলে কিভাবে? 955 00:54:13,610 --> 00:54:15,570 অনেক চিঠি লিখেছে তুমি আমার জন্য জন্মেছ। 956 00:54:16,860 --> 00:54:18,360 কাশ্মীরে চিঠির বৃষ্টি। 957 00:54:21,860 --> 00:54:22,990 আমাকে আসতে হয়েছিল। 958 00:54:27,530 --> 00:54:28,360 দুঃখিত, ম্যাডাম. 959 00:54:28,440 --> 00:54:30,280 তোমার অনুমতি ছাড়াই তোমার ছবি তুলেছি। 960 00:54:34,650 --> 00:54:36,110 ফোন কাজ করছিল না। 961 00:54:36,360 --> 00:54:38,490 আমি আপনার সাথে দেখা করার জন্য আক্ষরিক অর্থেই তপস্যা করছিলাম। 962 00:54:39,190 --> 00:54:42,110 আর তুমি আমার সামনে হাজির হয়েছ... দেবদূতের মতো। 963 00:54:45,030 --> 00:54:46,240 আপনি কি কিছু জানেন? 964 00:54:46,320 --> 00:54:48,360 আমি আপনার চিঠি হৃদয় দিয়ে জানি. 965 00:54:48,650 --> 00:54:50,400 আমি সেগুলি কয়েকশ বার পড়েছি। 966 00:54:50,490 --> 00:54:53,240 এগুলো পড়লে মনে হয় আমরা এতদিন বিয়ে করেছি... - কি? 967 00:54:53,240 --> 00:54:54,190 আমি বলতে চাইতেছি… 968 00:54:54,490 --> 00:54:56,690 মনে হচ্ছে আমরা একে অপরকে অনেক দিন ধরে চিনি। 969 00:54:56,820 --> 00:54:57,780 একই ভাবে, 970 00:54:58,030 --> 00:55:03,990 তাদের নৈমিত্তিক স্ক্রীবল বিবেচনা করুন যেহেতু আমি আত্মবিশ্বাসী ছিলাম যে আমি কখনই আপনার সাথে দেখা করব না। 971 00:55:06,360 --> 00:55:09,240 আমি আসলে আপনাকে এটা বলতে এসেছি। 972 00:55:09,280 --> 00:55:10,240 সেটা মিথ্যা. 973 00:55:11,030 --> 00:55:13,280 শুধু এই কথা বলার জন্য ঠিকানা খুঁজতে আসবেন কেন? 974 00:55:13,690 --> 00:55:15,030 আপনি আমার সাথে দেখা করতে এসেছেন। 975 00:55:15,240 --> 00:55:16,240 স্বীকার করো. 976 00:55:24,990 --> 00:55:26,030 আমি যেতে পেয়েছিলাম. 977 00:55:26,360 --> 00:55:27,740 শ্রীমতি সীতা! এক মিনিট. 978 00:55:28,070 --> 00:55:29,650 এমনকি বৃষ্টি তোমাকে যেতে না বলে। 979 00:55:30,820 --> 00:55:32,530 এটা আমার নাচের ক্লাসের সময়। 980 00:55:34,740 --> 00:55:35,650 শ্রীমতি সীতা! 981 00:55:36,360 --> 00:55:38,070 একা একা বরফে ভিজে যেতাম। 982 00:55:38,570 --> 00:55:41,780 আমাকে এতদূর এনে বৃষ্টিতে ভিজানো অন্যায়! 983 00:55:41,900 --> 00:55:43,030 খুব দুঃখজনক. 984 00:55:43,690 --> 00:55:46,360 আপনার যাতায়াত খরচ বলুন। 985 00:55:46,400 --> 00:55:47,570 আমি আপনাকে দিব. 986 00:55:47,990 --> 00:55:49,610 প্রিয় সীতামহলক্ষ্মী! 987 00:55:49,780 --> 00:55:52,070 বৃষ্টি যে তোমাকে খুঁজতে এসেছিল, আর আমি... 988 00:55:52,610 --> 00:55:55,030 অন্তত কিছুক্ষণ তোমার সাথে না ভিজিয়ে আমাদের দুজনের কাছ থেকে 989 00:55:55,110 --> 00:55:57,740 দূরে চলে যাওয়া, এই বৃষ্টিতেও আমার নিঃশ্বাস বাষ্প হয়ে যায়। 990 00:55:59,490 --> 00:56:02,740 যে দূরত্বটা আমাকে মেরে ফেলবে শুধু তুমিই পারো। 991 00:56:03,650 --> 00:56:05,360 সত্যি, তোমার রাম। 992 00:56:05,490 --> 00:56:07,490 আপনি যদি আমাকে ঠিকানা দেন, আমি এটি পোস্ট করব। 993 00:56:07,610 --> 00:56:12,400 বিপদের ঠিকানা দেওয়া এবং বাড়িতে আমন্ত্রণ জানানো খুব বুদ্ধিমানের কাজ নয়, মিস্টার রাম। 994 00:56:12,650 --> 00:56:13,570 বিদায়। 995 00:56:13,780 --> 00:56:15,690 সত্যি, তোমার, সীতামহলক্ষ্মী। 996 00:56:22,070 --> 00:56:26,530 তিনি সীতার সাথে দেখা করে এত খুশি হয়েছিলেন যে তিনি ছাদটি নামিয়ে আনলেন। 997 00:56:26,740 --> 00:56:30,940 রাম যার জীবনে কেউ ছিল না, সীতা রূপে ঝড় তুলেছিল। 998 00:56:30,940 --> 00:56:32,070 এক অক্ষর… 999 00:56:32,990 --> 00:56:38,110 এটি কাশ্মীরের কোথাও রামকে একত্রিত করেছিল এবং নিজামের প্রাসাদে কর্মরত সীতামহলক্ষ্মী… 1000 00:56:38,820 --> 00:56:40,650 কি ভয়ংকর প্রেমের গল্প! 1001 00:56:41,690 --> 00:56:44,490 রামের সাথে আবার দেখা হয় নি? 1002 00:56:45,440 --> 00:56:46,440 না. 1003 00:56:48,030 --> 00:56:50,860 বাড়ির পরিস্থিতি আমাকে সেনাবাহিনীতে ফিরে যেতে দেয়নি। 1004 00:56:51,570 --> 00:56:55,400 রামের কাছে বহু চিঠি পাঠানোর পরও কোনো সাড়া মেলেনি। 1005 00:56:58,690 --> 00:57:00,690 আফরিন, তুমি ভালো আছো? 1006 00:57:01,690 --> 00:57:02,650 না জনাব. 1007 00:57:02,990 --> 00:57:06,400 সীতামহলক্ষ্মীর সাথে দেখা না করলে আমার সমস্যার সমাধান হবে না। 1008 00:57:06,490 --> 00:57:10,190 রামের বন্ধু দুর্জয় শর্মা সীতার কথা জানতে পারেন। 1009 00:57:10,320 --> 00:57:12,030 আমার কাছে তার ঠিকানা আছে। 1010 00:57:12,030 --> 00:57:12,990 যাচাই করতে দাও. 1011 00:57:22,280 --> 00:57:23,690 স্যার, তিনি কি...? 1012 00:57:24,610 --> 00:57:25,780 বিষ্ণু শর্মা। 1013 00:57:26,190 --> 00:57:27,940 আমরা সবাই একই ব্যাটালিয়নে ছিলাম। 1014 00:57:28,740 --> 00:57:31,190 সে কি সীতার কথা জানবে? 1015 00:57:31,860 --> 00:57:33,030 আমি তাই মনে করি না. 1016 00:57:33,530 --> 00:57:34,860 আমার আর কোন উপায় নেই। 1017 00:57:35,030 --> 00:57:36,320 আমি আমার ভাগ্য চেষ্টা করব. 1018 00:57:36,650 --> 00:57:38,110 আপনার কাছে তার যোগাযোগের নম্বর আছে? 1019 00:57:53,240 --> 00:57:54,190 বিষ্ণু, মহাশয়! 1020 00:57:54,400 --> 00:57:55,360 বিষ্ণু, মহাশয়! 1021 00:57:55,990 --> 00:57:56,780 -না জনাব! 1022 00:57:56,820 --> 00:57:57,900 তুমি কি পাগল? 1023 00:57:58,280 --> 00:57:59,320 রাম, যাও না! 1024 00:58:00,740 --> 00:58:01,860 আমার কথা শুনুন স্যার! 1025 00:58:11,610 --> 00:58:12,320 উহু! 1026 00:58:12,400 --> 00:58:13,320 সবাই এখানে? 1027 00:58:13,570 --> 00:58:14,610 নিশ্চিন্তে, ভদ্রলোক। 1028 00:58:14,900 --> 00:58:15,940 আমিও তোমাকে মিস করব. 1029 00:58:16,150 --> 00:58:17,320 ধন্যবাদ. ধন্যবাদ. 1030 00:58:18,240 --> 00:58:18,860 হ্যালো! 1031 00:58:18,990 --> 00:58:20,110 হাই, আমি আফরিন। 1032 00:58:20,570 --> 00:58:22,690 আমি ব্রিগেডিয়ার বিষ্ণু শর্মার সাথে কথা বলতে চাই। 1033 00:58:22,740 --> 00:58:23,530 কি সম্বন্ধে? 1034 00:58:23,780 --> 00:58:24,900 এটা একটা লম্বা গল্প, স্যার। 1035 00:58:25,690 --> 00:58:29,740 আমি তার সাথে একজন লেফটেন্যান্ট রাম সম্পর্কে কথা বলতে চাই যিনি 20 বছর আগে তার সাথে কাজ করেছিলেন। 1036 00:58:30,490 --> 00:58:31,240 স্যার! 1037 00:58:31,610 --> 00:58:32,530 আপনি একটি কল পেয়েছেন, স্যার. 1038 00:58:32,650 --> 00:58:33,820 কল? এটা কে? 1039 00:58:34,030 --> 00:58:35,150 কিছু আফরিন স্যার। 1040 00:58:35,360 --> 00:58:39,440 তিনি লেঃ রাম সম্পর্কে জানতে চান যিনি 1964 সালে কাশ্মীরে আপনার সাথে কাজ করেছিলেন। 1041 00:58:39,610 --> 00:58:40,360 র্যাম? 1042 00:58:45,440 --> 00:58:46,570 আমি আপনার জন্য এটি পেতে হবে, স্যার. 1043 00:58:47,490 --> 00:58:48,320 অপেক্ষা করুন। 1044 00:58:51,570 --> 00:58:53,110 আরে, দাঁড়াও, মানুষ। আমি আসছি. অপেক্ষা করুন। 1045 00:58:53,440 --> 00:58:54,400 কতক্ষণ? 1046 00:58:54,570 --> 00:58:56,650 বাস… বাস ছাড়ছে। দ্রুত আসা. 1047 00:58:57,860 --> 00:58:58,820 হ্যালো! 1048 00:59:04,570 --> 00:59:07,110 অজয়, অবিলম্বে গোয়েন্দা সংস্থার সাথে যোগাযোগ করুন। 1049 00:59:07,440 --> 00:59:08,240 সে কে? 1050 00:59:08,320 --> 00:59:09,240 সে কোথায়? 1051 00:59:09,400 --> 00:59:10,490 সে কোথা থেকে এসেছে? 1052 00:59:10,530 --> 00:59:11,610 সে কার সাথে দেখা করেছিল? 1053 00:59:11,740 --> 00:59:13,940 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব, আমি প্রতিটি একক বিস্তারিত চাই. 1054 00:59:14,280 --> 00:59:15,240 অবিলম্বে. 1055 00:59:16,190 --> 00:59:16,940 স্যার। 1056 00:59:32,860 --> 00:59:33,860 আপনি কিছু খুঁজে পেয়েছেন? 1057 00:59:33,940 --> 00:59:35,030 স্যার, ওর নাম আফরিন। 1058 00:59:35,240 --> 00:59:37,570 হায়দ্রাবাদের সেনা ঘাঁটি থেকে, তিনি একজন অবসরপ্রাপ্ত দ্বিতীয় ব্যক্তির বিবরণ নেন 1059 00:59:37,650 --> 00:59:39,530 অনন্তপুরে বসবাসকারী লে. বিকাশ শর্মা। 1060 00:59:40,070 --> 00:59:40,940 বিকাশ? 1061 00:59:40,990 --> 00:59:42,860 জী জনাব! বিকাশ, আপনার পরিচিতি দিয়েছেন। 1062 00:59:44,940 --> 00:59:46,990 স্যার, আপনাকে সকাল ৭টার দিল্লির ফ্লাইট ধরতে হবে, স্যার। 1063 00:59:47,780 --> 00:59:48,610 স্যার, কি হয়েছে? 1064 00:59:48,650 --> 00:59:50,240 -প্ল্যানে কোন পরিবর্তন, স্যার? -হ্যাঁ. 1065 00:59:50,400 --> 00:59:51,530 আমি অনন্তপুর যাচ্ছি। 1066 00:59:58,910 --> 00:59:59,310 বাবা! 1067 00:59:59,460 --> 01:00:00,330 বাবা! 1068 01:00:00,370 --> 01:00:01,960 এসো, আমার ছেলে। ভীমসেন ! 1069 01:00:02,290 --> 01:00:03,330 খবর কি? 1070 01:00:03,620 --> 01:00:04,750 কেউ এসেছে বাবা। 1071 01:00:05,210 --> 01:00:06,790 দিনের মাঝখানে… 1072 01:00:07,210 --> 01:00:08,960 আমন্ত্রণ বা অনুমতি ছাড়াই… 1073 01:00:10,370 --> 01:00:11,120 তাদের প্রবেশ করতে দাও! 1074 01:00:11,210 --> 01:00:12,290 দয়া করে আস. অনুগ্রহ. 1075 01:00:12,460 --> 01:00:13,500 দয়া করে আস. 1076 01:00:20,160 --> 01:00:22,290 সীমান্তে যুদ্ধবিরতি করতে রাজি পাকিস্তান। 1077 01:00:22,660 --> 01:00:23,870 আমি তারা এটা বোঝাতে আশা করি. 1078 01:00:29,870 --> 01:00:31,250 ভগবান রাম! 1079 01:00:31,960 --> 01:00:36,960 ‘তোমার সাথে সীতাকে খুঁজি’ অধ্যায় আমার জীবনে আনুষ্ঠানিকভাবে বন্ধ হয়ে গেছে। 1080 01:00:37,540 --> 01:00:42,290 আপনি দয়া করে একটি প্রস্থান করতে পারেন, আপনি আমাকে পরিত্রাণ খুঁজে পেতে সাহায্য করবে. 1081 01:00:42,750 --> 01:00:46,540 প্রার্থনা ব্যতীত যে তুমি সীতাকে খুঁজে পাও, 1082 01:00:46,910 --> 01:00:48,210 আমি কোন শারীরিক কাজ করতে পারি না, প্রভু। 1083 01:00:48,210 --> 01:00:50,750 এই মাসে হায়দ্রাবাদে অস্টিনের একটি ম্যাজিক শো রয়েছে। 1084 01:00:50,790 --> 01:00:52,910 তুমি এখানে থাকলে আমাকে সঙ্গ দিতে। 1085 01:00:53,120 --> 01:00:55,330 আপনার, একজন সাধারণ দুর্ভাগা মানুষ। 1086 01:00:55,660 --> 01:00:56,410 বুঝলাম! 1087 01:00:56,460 --> 01:00:57,210 WHO? 1088 01:00:57,870 --> 01:00:58,790 এটা আমাকে আঘাত. 1089 01:00:58,830 --> 01:00:59,580 কি? 1090 01:00:59,660 --> 01:01:01,000 -চলো যাই. -কোথায়? 1091 01:01:01,290 --> 01:01:02,290 ম্যাজিক শোতে। 1092 01:01:14,540 --> 01:01:16,710 আমরা এক সপ্তাহ ধরে সীতাকে খুঁজছি। 1093 01:01:17,330 --> 01:01:19,080 আমরা যদি তাকে এখানেও না পাই, 1094 01:01:19,910 --> 01:01:21,080 আপনিও ছেড়ে দিতে পারেন। 1095 01:01:21,410 --> 01:01:23,000 - আমরা অবশ্যই তাকে খুঁজে বের করব। -কোথায়? 1096 01:01:23,040 --> 01:01:23,790 সে আশেপাশে কোথাও থাকবে। 1097 01:01:23,830 --> 01:01:26,830 আমি কি সুন্দরী মহিলাকে মঞ্চে আসতে বলতে পারি, দয়া করে? 1098 01:01:27,910 --> 01:01:28,790 যাওয়া. 1099 01:01:29,790 --> 01:01:31,870 আমি কি আপনার নাম জানতে পারি, যুবতী? 1100 01:01:31,960 --> 01:01:33,160 সীতামহলক্ষ্মী। 1101 01:01:39,910 --> 01:01:41,790 শ্রীমতি সীতা! আপনি এখানে বেশ জনপ্রিয়! 1102 01:01:42,250 --> 01:01:44,040 আসো আসো. শো শুরু করা যাক। 1103 01:01:44,660 --> 01:01:45,500 র্যাম! 1104 01:01:46,330 --> 01:01:47,250 এই পথে. 1105 01:01:47,330 --> 01:01:48,250 -ওহে. -ওহে! 1106 01:01:48,540 --> 01:01:49,620 স্যার। মাফ করবেন. 1107 01:01:49,790 --> 01:01:50,710 শুধু এক মিনিট. 1108 01:01:51,080 --> 01:01:52,500 আপনি আমার নাম জানেন কিভাবে? 1109 01:01:52,790 --> 01:01:55,160 তুমি শুধু তোমাকে পাঠানো চিঠিগুলোই পড়ো। 1110 01:01:55,330 --> 01:01:57,080 অনেক অপ্রেরিত আছে. 1111 01:01:57,660 --> 01:01:59,370 এতিমের মতো সুখে জীবন যাপন করছিলাম। 1112 01:01:59,540 --> 01:02:02,710 আমি শুধু চিঠি নিয়েই বিরক্ত ছিলাম না, আমাকে ভ্রমণ খরচের প্রস্তাব দেওয়া হয়েছিল। 1113 01:02:02,830 --> 01:02:03,620 এটা কি ন্যায্য? 1114 01:02:03,830 --> 01:02:07,660 হঠাৎ ঝড়ের মত দেখা দিলে কেউ কি করতে পারে? 1115 01:02:08,040 --> 01:02:11,250 আমি যদি অন্তত ততটা দেখাই না, আপনি কি তাকে মঞ্জুর করবেন না? 1116 01:02:13,330 --> 01:02:14,290 থামলে কেন? 1117 01:02:14,460 --> 01:02:15,410 প্লিজ, যাও। 1118 01:02:16,210 --> 01:02:17,290 আমি আপনাকে কি বলবো? 1119 01:02:17,830 --> 01:02:18,710 গল্প. 1120 01:02:18,870 --> 01:02:20,080 চাঁদের গল্প। 1121 01:02:20,750 --> 01:02:23,620 মিস সীতা, আপনি কি আপনার গোলাপটি বয়ামে রাখতে পারেন? 1122 01:02:24,330 --> 01:02:25,210 নিশ্চিত। 1123 01:02:27,500 --> 01:02:28,660 ধন্যবাদ! 1124 01:02:31,330 --> 01:02:33,790 আব্রাকাডাব্রা… আব্রাকাডাব্রা… 1125 01:02:34,580 --> 01:02:37,750 দর্শকদের মধ্য থেকে কেউ কি মঞ্চে আসতে পারবেন, দয়া করে? 1126 01:02:46,290 --> 01:02:47,620 আপনি কি কাপড় সরাতে পারেন, দয়া করে? 1127 01:02:47,750 --> 01:02:48,540 নিশ্চিত। 1128 01:02:53,710 --> 01:02:55,540 তুমি আমাকে তোমার চিঠিতে কিছু আনতে বলেছিলে। 1129 01:02:55,540 --> 01:02:56,580 প্রজাপতি। 1130 01:02:57,120 --> 01:02:58,000 আমি তাদের পেয়েছিলাম. 1131 01:03:01,710 --> 01:03:03,460 আমি আপনার সম্পর্কে সত্য জানতে পেরেছি. 1132 01:03:03,710 --> 01:03:04,750 আমি ভাবছি সত্য কি? 1133 01:03:05,660 --> 01:03:07,210 আমি মনে করি আপনি একজন নাচের শিক্ষক? 1134 01:03:11,540 --> 01:03:12,500 শ্রীমতি সীতা! 1135 01:03:14,080 --> 01:03:15,620 আপনার ফুল সম্পর্কে চিন্তা করবেন না। 1136 01:03:16,460 --> 01:03:17,870 আমি আপনার বাড়িতে পাঠিয়ে দেব। 1137 01:03:18,080 --> 01:03:19,460 এবং আপনার ঠিকানা, দয়া করে? 1138 01:03:20,040 --> 01:03:21,250 সীতামহলক্ষ্মী 1139 01:03:22,120 --> 01:03:23,330 নুরজাহান প্রাসাদ 1140 01:03:24,040 --> 01:03:25,120 আফজালগঞ্জ 1141 01:03:25,750 --> 01:03:26,750 হায়দ্রাবাদ ! 1142 01:03:30,830 --> 01:03:32,410 আমরা পরবর্তী অ্যাক্টে চলে যাব। 1143 01:03:33,830 --> 01:03:35,290 হ্যালো! এক মিনিট. 1144 01:03:35,620 --> 01:03:36,460 দেখুন। 1145 01:03:36,750 --> 01:03:38,790 ঠিকানা জানার কারণে সম্ভবত আপনি একটি সফরের কথা ভাবছেন। 1146 01:03:39,080 --> 01:03:40,580 উদ্যোগী হবেন না। 1147 01:03:40,910 --> 01:03:42,210 শ্রীমতী সীতামহলক্ষ্মী! 1148 01:03:42,500 --> 01:03:43,870 এটা মোটেও ন্যায্য নয়। 1149 01:03:44,000 --> 01:03:45,500 -আমি খুব কঠোর পরিশ্রম করেছি এবং- -এখানে যান। 1150 01:03:46,000 --> 01:03:47,790 আবার শুরু! 1151 01:03:49,910 --> 01:03:52,290 কিন্তু... আমরা কেন দেখা করব? হুহ? 1152 01:03:52,370 --> 01:03:53,460 আবার শুরু! 1153 01:03:55,120 --> 01:03:56,540 প্রিয় সীতামহলক্ষ্মী, 1154 01:03:57,120 --> 01:04:01,250 আপনার সাথে আনুষ্ঠানিক হতে খুব অস্বস্তিকর। 1155 01:04:01,710 --> 01:04:02,870 -আরে সীতা! -হুহ? 1156 01:04:03,370 --> 01:04:05,580 যে বা শুধু হেই, আপনি… 1157 01:04:05,960 --> 01:04:09,040 আমাদের অবশ্যই ঘন ঘন দেখা করতে হবে যাতে আমি আপনাকে কল করার জন্য যথেষ্ট পরিচিত হতে পারি! 1158 01:04:09,750 --> 01:04:12,830 আমার ভাই যদি আমাকে প্রশ্ন করে, আমি তাকে কি বলব? 1159 01:04:13,080 --> 01:04:14,160 তাকে সত্য বলুন। 1160 01:04:14,370 --> 01:04:16,120 তাকে সত্যি করে বল যে তুমি আমার সাথে আছো। 1161 01:04:16,460 --> 01:04:19,040 আমি যদি তাকে সত্য বলি, আমার ভাই তা মেনে নেবে না। 1162 01:04:19,910 --> 01:04:21,210 তুমি অনেক বেশি। 1163 01:04:21,960 --> 01:04:23,460 যখন এমন সৌন্দর্য মিথ্যা বলে, 1164 01:04:23,710 --> 01:04:24,580 সত্য. 1165 01:04:25,160 --> 01:04:26,710 সত্য কিভাবে বিশ্বাস করা যায় না? 1166 01:04:43,830 --> 01:04:51,830 "এমন মহান সৌন্দর্য কি একটি বাঁক নিয়েছে এবং কোনভাবে এই পৃথিবীতে পৌঁছেছে?" 1167 01:04:53,250 --> 01:05:01,620 "অথবা তারা কি এটিকে ছেঁকে নিতে পারত? আপনার আকারে একটি দুর্দান্ত ভাস্কর্য?" 1168 01:05:02,160 --> 01:05:06,750 "তুমি এমন এক মহিমা যে পৃথিবী দেখেনি" 1169 01:05:07,160 --> 01:05:11,250 "আমার অপেক্ষা ধন্য তোমার হাসিতে ছুঁয়েছে" 1170 01:05:11,870 --> 01:05:16,620 "তুমি কি সেই কুয়াশা যে রাতের কাছে মাথা নত করে?" 1171 01:05:17,870 --> 01:05:25,290 "একটি বিরক্ত চাঁদ সাথে সাথে চলে গেল জিজ্ঞেস করলো কেন তুমি আশেপাশে থাকো" 1172 01:05:27,250 --> 01:05:35,660 "এক বিলিয়ন নক্ষত্র পৃথিবীতে নেমে এসেছে তা খুঁজে বের করার জন্য যা আপনাকে এত নরম আলো দিয়েছে" 1173 01:05:56,000 --> 01:06:03,080 "তোমার স্পর্শে পৃথিবী ফুলে ওঠে, কত অদ্ভুত" 1174 01:06:05,710 --> 01:06:11,910 "আমি নো রিটার্ন জোনে টেনে নিয়েছি তোমার সাহসিকতায়" 1175 01:06:14,210 --> 01:06:18,120 "আপনার শাড়ি ক্যাসকেডিং এর প্রাকৃতিক বৈশিষ্ট্য" 1176 01:06:18,870 --> 01:06:23,580 "বাঘের মত কুঁকড়ে যাওয়া হল যৌবন" 1177 01:06:23,660 --> 01:06:27,790 "আমার পৃথিবী আত্মসমর্পণ করে এবং এটি আপনাকে ধন্যবাদ" 1178 01:06:29,620 --> 01:06:37,460 "একটি বিরক্ত চাঁদ সাথে সাথে চলে গেল জিজ্ঞেস করলো কেন তুমি আশেপাশে থাকো" 1179 01:06:39,250 --> 01:06:47,750 "এক বিলিয়ন নক্ষত্র পৃথিবীতে নেমে এসেছে তা খুঁজে বের করার জন্য যা আপনাকে এত নরম আলো দিয়েছে" 1180 01:06:51,830 --> 01:06:52,710 আহ! 1181 01:06:53,330 --> 01:06:55,580 মাঝরাতে একটা ছেলে আর একটা মেয়ে! 1182 01:06:55,790 --> 01:06:56,660 কখন! 1183 01:06:56,750 --> 01:06:57,580 দুর্যোগপূর্ণ সময়। 1184 01:06:57,620 --> 01:07:01,210 -অন্তত তারা দূরত্ব বজায় রাখছে। -আহ… 1185 01:07:01,210 --> 01:07:02,040 তারা যদি কাছে আসে? 1186 01:07:02,080 --> 01:07:03,410 পৃথিবী কি স্থির থাকবে না? 1187 01:07:03,460 --> 01:07:04,960 ওয়ে! ওখানে থামো. 1188 01:07:07,290 --> 01:07:08,330 আমি তাকে স্পর্শ করলাম। 1189 01:07:13,250 --> 01:07:14,830 তোমার পৃথিবী কি থেমে গেছে? 1190 01:07:16,830 --> 01:07:17,960 তাকে জিজ্ঞাসা কর. 1191 01:07:18,750 --> 01:07:19,710 মিস্টার রাম! 1192 01:07:22,750 --> 01:07:24,370 তোমার পৃথিবী কি থেমে গেছে? 1193 01:07:28,160 --> 01:07:29,080 না. 1194 01:07:29,370 --> 01:07:30,540 আপনি এখন যেতে পারেন. 1195 01:07:30,910 --> 01:07:32,620 সুতরাং, এটি বন্ধ হয়নি। চলো যাই. 1196 01:07:33,790 --> 01:07:34,870 চলুন, মিস্টার রাম। 1197 01:07:37,210 --> 01:07:44,870 "একটি তোতাপাখি কি শাড়ি পরেছে, তোমাকে ঘিরে ধরে প্রজাপতিতে পরিণত হয়েছে?" 1198 01:07:46,620 --> 01:07:54,660 "আমি কি আমার ধনুক প্রসারিত করব, তোমার সাথে গাঁট বেঁধে আবার রাম হব?" 1199 01:07:55,210 --> 01:07:59,710 “সৌন্দর্য কি তোমার আবাসস্থলের দাস? 1200 01:07:59,910 --> 01:08:02,960 বিশ্ব তোমার বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করেছে" 1201 01:08:02,960 --> 01:08:04,250 শ্রীমতি সীতা! এটা তুমি! 1202 01:08:04,710 --> 01:08:09,040 "আমার পৃথিবী আত্মসমর্পণ করে এবং এটি আপনাকে ধন্যবাদ" 1203 01:08:10,790 --> 01:08:19,040 "একটি বিরক্ত চাঁদ সাথে সাথে চলে গেল জিজ্ঞেস করলো কেন তুমি আশেপাশে থাকো" 1204 01:08:20,410 --> 01:08:27,750 "এক বিলিয়ন নক্ষত্র পৃথিবীতে নেমে এসেছে তা খুঁজে বের করার জন্য যা আপনাকে এত নরম আলো দিয়েছে" 1205 01:08:31,580 --> 01:08:32,830 বৃষ্টি থামছে না। 1206 01:08:34,370 --> 01:08:35,960 তাদের ভাড়া করার জায়গা আছে। আসো। 1207 01:08:42,660 --> 01:08:44,120 আসো আসো. ভিজে যাবে। 1208 01:08:44,330 --> 01:08:46,250 -আমি টো-লেট বোর্ড দেখেছি। -ওহ এই! 1209 01:08:47,210 --> 01:08:50,120 ঠাকুমা ! কেউ এসেছে বাড়ি দেখতে। আমি ঠিক ফিরে আসব. 1210 01:08:50,210 --> 01:08:51,250 কি? 1211 01:08:51,370 --> 01:08:52,540 এই প্রবল বৃষ্টিতে? 1212 01:08:53,250 --> 01:08:54,410 তারা কি পরিবার? 1213 01:08:54,660 --> 01:08:56,000 এর… এর… 1214 01:08:56,460 --> 01:08:57,410 আসছে সপ্তাহে… 1215 01:08:57,830 --> 01:08:59,410 আগামী সপ্তাহে আমরা বিয়ে করছি। 1216 01:08:59,460 --> 01:09:00,160 হুহ? 1217 01:09:00,210 --> 01:09:01,000 ঠিক? 1218 01:09:01,120 --> 01:09:02,040 ঠিক? 1219 01:09:03,330 --> 01:09:04,540 -কি মেয়ে? -হুহ? 1220 01:09:04,870 --> 01:09:05,830 এটা সত্যি? 1221 01:09:07,710 --> 01:09:08,500 হুম। 1222 01:09:08,710 --> 01:09:10,580 সেখানে। আপনি শুধু সম্মতি দিয়েছেন. 1223 01:09:11,250 --> 01:09:12,710 ঠাকুমা ! তুমিই সাক্ষী। 1224 01:09:12,870 --> 01:09:13,830 কি জন্য? 1225 01:09:14,080 --> 01:09:16,960 যে… এর… আমি বলছি তুমি আমাদের বিয়ের সাক্ষী। 1226 01:09:17,580 --> 01:09:18,710 আমি কি ঠিক আছি, মিসেস সীতা? 1227 01:09:19,040 --> 01:09:20,370 তোমার সমস্যা কি? 1228 01:09:20,660 --> 01:09:23,960 আপনি এক সপ্তাহের মধ্যে বিয়ে করছেন এবং আপনি তার সাথে এত আনুষ্ঠানিক কেন? 1229 01:09:24,040 --> 01:09:27,410 তাকে সীতা বা হে বলে সম্বোধন করতে হবে। 1230 01:09:28,040 --> 01:09:28,960 ভাল বলেছ. 1231 01:09:29,040 --> 01:09:30,000 থামো দাদা। 1232 01:09:30,040 --> 01:09:31,040 তিনি সবসময় এই মত. 1233 01:09:31,120 --> 01:09:32,080 চল বোন। 1234 01:09:33,790 --> 01:09:35,120 আরে! সীতা ! 1235 01:09:41,410 --> 01:09:43,460 ডানদিকে দরজা খুলুন। 1236 01:09:43,620 --> 01:09:44,830 সেটা হল হল। 1237 01:09:45,910 --> 01:09:47,040 হ্যাঁ, আমি এটা দেখেছি। 1238 01:09:47,160 --> 01:09:48,250 এটা সত্যিই সুন্দর. 1239 01:09:48,790 --> 01:09:49,710 বোন! 1240 01:09:50,210 --> 01:09:52,250 -তোমার তো প্রেমের বিয়ে, তাই না? -হ্যাঁ! 1241 01:09:52,750 --> 01:09:53,660 আপনি কিভাবে জানেন? 1242 01:09:53,790 --> 01:09:55,960 আপনি বিয়ের আগে একসাথে ঘর খুঁজছেন। 1243 01:09:56,210 --> 01:09:57,620 আমি কি বুঝতে পারি না? 1244 01:09:58,620 --> 01:10:00,960 আমি শুধু প্রেমীদের সম্পর্কে পড়ি। 1245 01:10:01,330 --> 01:10:02,660 আজ পর্যন্ত ওদের দেখিনি, আপু! 1246 01:10:02,830 --> 01:10:04,210 কোথায় প্রথম দেখা হয়েছিল? 1247 01:10:04,330 --> 01:10:05,250 ট্রেনে. 1248 01:10:05,500 --> 01:10:06,410 না. 1249 01:10:06,960 --> 01:10:07,960 কাশ্মীরে। 1250 01:10:08,120 --> 01:10:09,120 কাশ্মীর? 1251 01:10:09,500 --> 01:10:12,000 কি দারুন! এত সুন্দর জায়গা, বোন! 1252 01:10:12,370 --> 01:10:15,790 চারিদিকে তুষারময় পাহাড়, আপেল, তুষারপাত… 1253 01:10:15,870 --> 01:10:17,210 লম্বা পাইন গাছ। 1254 01:10:17,330 --> 01:10:18,710 চারিদিকে কুরুক্ষেত্র। 1255 01:10:24,120 --> 01:10:25,500 আজ কি উৎসব? 1256 01:10:25,660 --> 01:10:26,500 পূজার ! 1257 01:10:26,830 --> 01:10:30,870 আমরা বিশ্বাস করি যে যখন বছরের প্রথম তুষারপাত হয়, 1258 01:10:31,330 --> 01:10:36,750 ভগবান শ্রীরাম ও মাতা সীতা সময় কাটাতে আগরতায় আসেন। 1259 01:10:36,910 --> 01:10:37,750 সত্যিই? 1260 01:10:41,790 --> 01:10:42,960 তুমি কোথা থেকে আসছো? 1261 01:10:43,080 --> 01:10:44,080 হায়দ্রাবাদ ! 1262 01:10:44,960 --> 01:10:50,160 শ্রীরাম ও সীতার আগমনের অপেক্ষায় থাকা আগরতাকে ঘিরে ফেলে আগুন। 1263 01:10:58,620 --> 01:11:02,500 আমি কল্পনাও করিনি যে আমি সেদিন জীবিত হয়ে উঠব। 1264 01:11:05,660 --> 01:11:08,500 ঠিক তখনই রামকে দেখলাম। 1265 01:11:09,040 --> 01:11:09,830 আরে! 1266 01:11:09,870 --> 01:11:11,000 একটা মেয়ে দৌড়ে এদিক সেদিক। 1267 01:11:11,040 --> 01:11:12,040 তুমি কি তাকে দেখেছ? 1268 01:11:27,960 --> 01:11:28,750 একা আসো. 1269 01:11:36,080 --> 01:11:37,540 এখানে কেউ আছে? 1270 01:11:39,620 --> 01:11:40,580 সেখানে কেউ নেই. 1271 01:11:42,000 --> 01:11:43,040 তাহলে, কে এই? 1272 01:11:43,290 --> 01:11:44,250 সে আমার স্ত্রী. 1273 01:11:44,410 --> 01:11:45,790 তোমার বউ খুব সুন্দর। 1274 01:11:46,000 --> 01:11:46,870 আমিও একজন মুসলিম। 1275 01:11:46,910 --> 01:11:48,000 কি পার্থক্য এটা করতে না? 1276 01:11:48,040 --> 01:11:49,960 আমরা শুধু এই সৌন্দর্য নিয়ে চিন্তিত। 1277 01:12:14,750 --> 01:12:15,660 দুঃখিত, ম্যাডাম. 1278 01:12:15,790 --> 01:12:18,660 আমি তাদের বলেছি আপনি আমার স্ত্রী শুধুমাত্র আপনাকে বাঁচানোর জন্য। 1279 01:12:34,290 --> 01:12:36,000 কুরুক্ষেত্রে রাবণের বিনাশ। 1280 01:12:36,710 --> 01:12:38,790 'যুদ্ধের ঝিলমিলে, সীতার স্ব-নির্বাচন।' 1281 01:12:40,290 --> 01:12:41,660 আমি এখন বুঝতে পেরেছি, সীতা। 1282 01:12:45,710 --> 01:12:46,620 সীতা ! 1283 01:12:56,750 --> 01:12:57,710 এত অধরা! 1284 01:13:03,790 --> 01:13:05,000 আপনি এত দেরি করলেন কেন? 1285 01:13:05,250 --> 01:13:06,330 তুমি কি করছিলে? 1286 01:13:07,000 --> 01:13:09,160 এই চুরি আমার প্রথম প্রচেষ্টা. 1287 01:13:09,410 --> 01:13:10,460 এজন্য আমি দেরি করছি। 1288 01:13:11,000 --> 01:13:12,120 তাহলেই এইই….? 1289 01:13:12,460 --> 01:13:13,410 বিস্ময়. 1290 01:13:15,000 --> 01:13:16,330 কি হলো? আপনার কি ঠান্ডা লাগছে? 1291 01:13:16,370 --> 01:13:18,660 বিপদ যখন কয়েক ফুট দূরে, আপনি ঠান্ডা অনুভব করবেন না। 1292 01:13:18,660 --> 01:13:19,500 আপনি আতঙ্কিত. 1293 01:13:19,960 --> 01:13:21,500 ভয় কেন? আমি এখানে. 1294 01:13:21,580 --> 01:13:22,910 ঠিক কেন আমি ভয় পাচ্ছি। 1295 01:13:23,080 --> 01:13:24,750 আমরা কাল রাজপ্রাসাদে যাচ্ছি। 1296 01:13:24,960 --> 01:13:26,410 কি জন্য? আমার জানাজা? 1297 01:13:26,540 --> 01:13:28,330 বিয়েটা নিশ্চিত করতে। 1298 01:13:28,500 --> 01:13:30,160 আমি এখনই বিয়ে করতে চাই না। 1299 01:13:31,370 --> 01:13:32,960 আমি আমার বিয়ের কথা বলছিলাম। 1300 01:13:33,710 --> 01:13:35,750 তাহলে, অদূর ভবিষ্যতে আমাকে একা ছেড়ে যাবে না? 1301 01:13:42,370 --> 01:13:44,660 এমনকি ডিভাইসগুলোও আমাকে নিয়ে মজা করছে। 1302 01:13:46,830 --> 01:13:48,660 এটাকেই তারা নিয়তির পথ বলে। 1303 01:13:52,160 --> 01:13:55,830 প্রাসাদে যাওয়া এত সহজ নয় কারণ সে এখানে আপনার জন্য এসেছে। 1304 01:13:56,540 --> 01:13:59,870 আমাদের তেলেগু শিক্ষক শ্রী কৃষ্ণমূর্তি এখানেই কোথাও থাকতেন, তাই না? 1305 01:14:00,250 --> 01:14:02,830 এটা কি আপনার কাছে অপ্রাসঙ্গিক মনে হচ্ছে না, আপনি কি বলেছেন? 1306 01:14:03,040 --> 01:14:04,870 কিছু ভুল হলে ওরা আমাদের মেরে ফেলবে। 1307 01:14:04,960 --> 01:14:05,750 আরে! 1308 01:14:05,830 --> 01:14:07,540 আমরা এখানে ফুট বল খেলতাম। 1309 01:14:07,750 --> 01:14:08,750 মনে আছে? 1310 01:14:08,960 --> 01:14:10,960 এটা অদ্ভুত মুঘল-ই-আজম এখন বাজছে। 1311 01:14:13,710 --> 01:14:15,290 আমি তোমাকে কি জিজ্ঞেস করলাম? 1312 01:14:15,370 --> 01:14:16,750 তুমি আমাকে কি বলছ? 1313 01:14:17,250 --> 01:14:18,870 আমরা কিভাবে প্রাসাদে প্রবেশ করব? 1314 01:14:19,160 --> 01:14:20,290 গাড়ি থামালে। 1315 01:14:20,370 --> 01:14:21,410 আমি করেছিলাম. 1316 01:14:21,540 --> 01:14:22,750 রাজপ্রাসাদ আসবে? 1317 01:14:22,870 --> 01:14:23,710 সেখানে। 1318 01:14:24,080 --> 01:14:24,870 সুব্রহ্মণ্যম। 1319 01:14:24,960 --> 01:14:26,410 তিনি আমাদের ব্যক্তিগতভাবে ভিতরে নিয়ে যাবেন। 1320 01:14:27,040 --> 01:14:29,410 সুতরাং, আপনি অনেক আগে কৌশল পরিকল্পনা. 1321 01:14:30,080 --> 01:14:32,000 সাহস ও বীরত্ব তোমাকে পায় সীতামহলক্ষ্মী। 1322 01:14:32,080 --> 01:14:33,540 জয় হনুমান! 1323 01:14:33,870 --> 01:14:35,460 -এক টাকা... -মিস্টার সুব্রামণ্যম! 1324 01:14:36,250 --> 01:14:37,250 তুমি কি ভালো? 1325 01:14:38,960 --> 01:14:39,910 আপনি কেমন আছেন? 1326 01:14:40,790 --> 01:14:42,410 আমি কি দোষ করেছি? আমি ভালো আছি. 1327 01:14:43,000 --> 01:14:43,870 তুমি কে? 1328 01:14:44,000 --> 01:14:44,870 আমি রাম। 1329 01:14:45,040 --> 01:14:46,870 গত শুক্রবার রাজপ্রাসাদে আপনার সাথে দেখা হয়েছিল? 1330 01:14:47,620 --> 01:14:48,620 শুক্রবার? 1331 01:14:48,910 --> 01:14:49,830 আপনি আমাকে ভুলে গেছেন, স্যার. 1332 01:14:49,870 --> 01:14:51,290 আহ… এটা সেরকম নয়। 1333 01:14:52,000 --> 01:14:53,000 এক্ষুনি… 1334 01:14:53,870 --> 01:14:55,460 আমি অস্পষ্ট মনে. 1335 01:14:55,790 --> 01:14:57,000 -র্যাম! -হ্যাঁ! 1336 01:14:57,540 --> 01:14:59,250 -কোথায়? প্রাসাদে? -অবশ্যই. 1337 01:14:59,660 --> 01:15:01,370 চলো যাই. আমিও রাজপ্রাসাদে যাচ্ছি। 1338 01:15:01,410 --> 01:15:03,250 কষ্ট নেবেন কেন? আমি দর কষাকষি করে এক রুপির জন্য যাব। 1339 01:15:03,830 --> 01:15:05,040 -আপনি স্থানান্তর! -ওহো! আসুন, স্যার। 1340 01:15:05,040 --> 01:15:06,160 আমার গাড়িতে চলো। 1341 01:15:06,620 --> 01:15:07,910 তুমি কি তাই ভাবছ, রাম? 1342 01:15:08,000 --> 01:15:09,540 বাহ, আসুন, স্যার। 1343 01:15:21,790 --> 01:15:26,830 "আমার সুদর্শন রাম, তোমার রাজকীয় চাল নিয়ে আমার কাছে হেঁটে যাও" 1344 01:15:26,910 --> 01:15:28,290 রাজা যা খুশি তাই বলে আইন। 1345 01:15:28,290 --> 01:15:29,370 এখন আইন নিয়ে কথা বলবেন কেন? 1346 01:15:29,410 --> 01:15:30,210 শুধু একটি প্রবাদ। 1347 01:15:30,620 --> 01:15:35,830 "পাহাড় ও ঝরনাধারা পেরিয়ে আমার কাছে আসে, আমি তোমাকে অনুরোধ করি" 1348 01:15:37,790 --> 01:15:43,660 "আমার সুদর্শন রাম, তোমার রাজকীয় চাল নিয়ে আমার কাছে হেঁটে যাও" 1349 01:15:44,540 --> 01:15:47,000 "চিন্তার সাথে আমি মিথিলায় অপেক্ষা করি" 1350 01:15:47,040 --> 01:15:49,000 সেজন্য তিনি শেখার জন্য একজন শিক্ষকও নিয়োগ করেছিলেন। 1351 01:15:49,080 --> 01:15:52,250 "তোমার যাত্রা শুরু কর, আমার নীল চামড়ার কৃষ্ণ" 1352 01:15:52,790 --> 01:15:57,910 "আমার সুদর্শন রাম, তোমার রাজকীয় চাল নিয়ে আমার কাছে হেঁটে যাও" 1353 01:15:59,960 --> 01:16:01,540 থামুন থামুন! তুমি কে? 1354 01:16:01,620 --> 01:16:03,500 -তুমি এদিক দিয়ে সিঁড়ি দিয়ে আসছ কেন? -দুঃখিত জনাব. 1355 01:16:03,540 --> 01:16:05,830 -আমি তাকে বললাম না কিন্তু সে- -স্যার! তিনি মিঃ সুব্রহ্মণ্যমের ভাগ্নে। 1356 01:16:06,080 --> 01:16:06,960 তাই কি? 1357 01:16:06,960 --> 01:16:08,040 তাকে শুভেচ্ছা জানাও. 1358 01:16:08,080 --> 01:16:09,040 কি দারুন! 1359 01:16:09,160 --> 01:16:10,870 কি সৌজন্য! কি শালীনতা! 1360 01:16:11,250 --> 01:16:13,790 আপনি একটি ছায়া গো গাঢ় কিন্তু আপনি আপনার চাচার মত দেখতে. 1361 01:16:14,000 --> 01:16:16,290 আমি সীতামাইয়া। আমি তোমার চাচার বন্ধু। 1362 01:16:16,410 --> 01:16:17,580 তাহলে আমাকে আশীর্বাদ করুন। 1363 01:16:17,790 --> 01:16:19,000 ঠিক আছে. উঠে পড়. 1364 01:16:19,160 --> 01:16:24,580 "পাহাড় ও ঝরনাধারা পেরিয়ে আমার কাছে আসে, আমি তোমাকে অনুরোধ করি" 1365 01:16:26,160 --> 01:16:27,080 থামো। 1366 01:16:27,290 --> 01:16:28,290 থামো! 1367 01:16:28,290 --> 01:16:29,580 আপনি এখানে কি করছেন? 1368 01:16:31,540 --> 01:16:33,080 আপনি কি কাউকে খুঁজছেন? 1369 01:16:33,500 --> 01:16:34,790 আমি এখানে সীতার জন্য এসেছি, স্যার। 1370 01:16:35,040 --> 01:16:36,120 সীতা? সীতা কে... 1371 01:16:36,160 --> 01:16:38,160 সীতার জন্য...রামইয়া। 1372 01:16:38,410 --> 01:16:39,910 তিনি মিঃ সীতারামাইয়ার ভাগ্নে। 1373 01:16:39,910 --> 01:16:41,750 -হ্যাঁ! -তুমি এখন কর। আমি নিচে আমার পালা করেছি. 1374 01:16:42,660 --> 01:16:43,580 তাই কি? 1375 01:16:43,660 --> 01:16:44,830 ওহ, যথেষ্ট। যথেষ্ট. 1376 01:16:47,080 --> 01:16:50,410 এই বেকুব আমাকে কখনো বলেনি যে তার বিবাহযোগ্য বয়সের ভাতিজা আছে! 1377 01:16:50,410 --> 01:16:51,790 -সে নিজেও জানে না। -হুহ? 1378 01:16:54,000 --> 01:16:55,660 তুমি আমাকে বলতে পারতে। 1379 01:16:55,660 --> 01:16:56,790 আমি শুধু জানতে এসেছি, স্যার। 1380 01:16:58,710 --> 01:17:00,040 আপনি কিছু লক্ষ্য করেছেন? 1381 01:17:00,040 --> 01:17:01,500 এমনকি আপনি এখনই জানতে পেরেছেন। 1382 01:17:04,830 --> 01:17:05,960 রসিকতা, স্যার। কৌতুক! 1383 01:17:09,250 --> 01:17:10,500 কি, সুব্বু! 1384 01:17:10,500 --> 01:17:13,750 আপনি আপনার ভাগ্নের কথা না বলে এতদিন বেশ ভালভাবে পরিচালনা করেছেন। 1385 01:17:13,750 --> 01:17:14,830 ওহ সত্যিই! 1386 01:17:15,250 --> 01:17:16,460 এই রাম। 1387 01:17:16,460 --> 01:17:17,410 আরে, সরান! 1388 01:17:17,660 --> 01:17:19,250 -আমার ভাতিজা. -আমি জানি! 1389 01:17:19,500 --> 01:17:20,960 ইনি সীতারামাইয়া... 1390 01:17:20,960 --> 01:17:21,830 এখানে এখানে. 1391 01:17:22,250 --> 01:17:23,830 তোর মামার মতো, তাই না? 1392 01:17:24,830 --> 01:17:27,620 আরে, এই বয়সেও আপনি মজার অভিনয় বন্ধ করেননি! 1393 01:17:28,040 --> 01:17:29,160 আমি কেন? 1394 01:17:29,160 --> 01:17:30,330 কেন? 1395 01:17:30,330 --> 01:17:35,160 আমি এই রক্তের সম্পর্ক এবং প্রাপ্তবয়স্কদের কথাবার্তার মধ্যে দমবন্ধ বোধ করি। 1396 01:17:35,160 --> 01:17:36,960 আমি গাড়িতে অপেক্ষা করব, ঠিক আছে? 1397 01:17:36,960 --> 01:17:38,500 -এটা আমি সীতাকে দেব এবং ফিরে আসব। -ঠিক আছে. 1398 01:17:38,500 --> 01:17:40,120 একটু হাসি থামাও। 1399 01:17:40,660 --> 01:17:44,580 "চিন্তার সাথে আমি মিথিলায় অপেক্ষা করি" 1400 01:17:44,710 --> 01:17:48,330 আমার প্রার্থনা শোন এবং আমার কাছে এসো রাম!” 1401 01:17:48,750 --> 01:17:56,540 "তোমার বাঁশির ধনুক বানিয়ে সীতার গান গাও" 1402 01:17:57,410 --> 01:17:59,160 দয়া করে যান এবং সীতার কাছে নাচ শিখুন। 1403 01:18:27,160 --> 01:18:28,210 আপনি এখানে কি করছেন? 1404 01:18:28,210 --> 01:18:29,830 কেউ যদি আমাদের দেখে তাহলে কতটা বিপজ্জনক? 1405 01:18:29,830 --> 01:18:32,540 শুধু এখন বুঝতে পারছি কত সুন্দর বিপদ হতে পারে সীতা। 1406 01:18:33,580 --> 01:18:37,250 তোমার এখানে আসা উচিত নয়। 1407 01:18:38,540 --> 01:18:40,660 শ… আমি বিশ্বাস করি আপনার এখানে আসা উচিত নয়। 1408 01:18:41,660 --> 01:18:45,580 আমাকে বলুন কেন আপনাকে এত বড় ঝুঁকি নিতে হয়েছিল এবং এখানে আসতে হয়েছিল। 1409 01:18:46,160 --> 01:18:48,870 রাজকুমারীকে নাচ শেখানো বেশ বড় কাজ। 1410 01:18:49,960 --> 01:18:52,290 আমি একটি ছোট কাজ অফার আছে. 1411 01:18:52,870 --> 01:18:54,960 যদি আপনি এটি নিতে চান, যদি আপনি এটি পছন্দ করেন... 1412 01:18:55,370 --> 01:18:56,410 এটা কি কাজ? 1413 01:18:57,120 --> 01:19:01,370 এত বছর আমার নিজের বাড়ি নেই বা যাদেরকে আমি সীতা বলে ডাকতে পারি। 1414 01:19:01,870 --> 01:19:03,500 প্রতি ছুটিতে, আমি আমার ব্যাগ গুছিয়ে, 1415 01:19:03,500 --> 01:19:06,500 দেশে ঘুরে বেড়াই এবং সেনা ঘাঁটিতে ফিরে যাই। 1416 01:19:07,500 --> 01:19:09,710 কিন্তু…এখন থেকে আর সেরকম নয়। 1417 01:19:10,830 --> 01:19:13,330 আমি ছুটি পেলেই তোমার কাছে আসব। 1418 01:19:13,870 --> 01:19:16,960 তুমি যেমন আমার জন্য অপেক্ষা করতে থাকো, আমিও তোমাকে এভাবে কাছে নিয়ে যেতে চাই। 1419 01:19:17,500 --> 01:19:20,290 আমি কাশ্মীরে যে মিথ্যা কথা বলেছি তা সত্যি করতে চাই। 1420 01:19:21,620 --> 01:19:23,870 আমি জানি না এই কাজটি বড় না ছোট। 1421 01:19:25,040 --> 01:19:27,460 যদি আপনি এটি পছন্দ করেন, আমাকে জানান. আমি তোমার সাথে রাণীর মত আচরণ করব। 1422 01:19:30,580 --> 01:19:31,410 সত্যি. 1423 01:19:41,080 --> 01:19:43,040 তোমার সমস্যা বলো সীতা! 1424 01:19:43,790 --> 01:19:44,790 আমি একজন সৈনিক! 1425 01:19:44,870 --> 01:19:46,370 আরে, সে এভাবে চলে যাবে কিভাবে? 1426 01:19:46,370 --> 01:19:47,870 সে কি অন্য লোক রাম খুঁজে পাবে? 1427 01:19:49,250 --> 01:19:52,960 তাকে বাঁচানোর জন্য সে পিছনের দিকে বাঁকানোর পরে, সে অবশ্যই কিছুটা কৃতজ্ঞতা অনুভব করবে, তাই না? 1428 01:19:53,620 --> 01:19:55,290 যাই হোক, তুমি মেয়েরা সবাই এক। 1429 01:19:55,410 --> 01:19:56,830 আপনি আমাদের ভদ্রলোক ডাকতে থাকুন। 1430 01:19:57,000 --> 01:19:59,250 কিন্তু আপনি শেষ পর্যন্ত কিছু দুর্বৃত্ত বিয়ে শেষ হবে. 1431 01:19:59,540 --> 01:20:01,660 1964 সালেও কি একই জিনিস ছিল? 1432 01:20:03,000 --> 01:20:04,410 তার নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে? 1433 01:20:04,540 --> 01:20:05,540 থাকা উচিত, তাই না? 1434 01:20:05,620 --> 01:20:06,750 ওকে বল তারপর চলে যাও। 1435 01:20:07,120 --> 01:20:08,830 আমি রামকে একই প্রশ্ন করলাম। 1436 01:20:09,210 --> 01:20:10,210 তিনি কি বলেছেন? 1437 01:20:10,290 --> 01:20:11,160 অনেক দূর যাও. 1438 01:20:11,410 --> 01:20:12,460 চলে যাও. 1439 01:20:13,160 --> 01:20:14,000 কাছাকাছি আসা. 1440 01:20:20,750 --> 01:20:22,660 কেন তারা বলবে অকারণে ভালোবাসা অন্ধ? 1441 01:20:23,290 --> 01:20:25,000 তার পরে কি রামের সঙ্গে দেখা হয়নি? 1442 01:20:26,830 --> 01:20:28,080 -কাছে এসো. -আরে এটা খারাপ। 1443 01:20:31,000 --> 01:20:33,210 সে কখন আসে বা যায় কেউ জানে না। 1444 01:20:34,660 --> 01:20:36,160 তাকে দেখেছি বিশ বছর। 1445 01:20:38,040 --> 01:20:39,370 এটা তাই বিরক্তিকর. 1446 01:20:40,000 --> 01:20:41,410 - সীতা কে আমরা জানি না। - না! 1447 01:20:41,410 --> 01:20:42,830 - আমরা জানি না সে দেখতে কেমন। - না! 1448 01:20:42,830 --> 01:20:44,330 আমার আর মাত্র দশ দিন বাকি। 1449 01:20:44,460 --> 01:20:45,290 সীতাকে কিভাবে খুঁজে পাওয়া যায়? 1450 01:20:45,540 --> 01:20:46,660 এক মিনিট. 1451 01:20:47,210 --> 01:20:48,790 রাম তার একটি ছবি তুলল। 1452 01:20:49,790 --> 01:20:51,830 আমার মনে হয় এটা আমার সাথে কোথাও আছে। 1453 01:20:52,620 --> 01:20:54,000 এই আমার চাচী. 1454 01:20:54,370 --> 01:20:55,620 এই আমার মা. 1455 01:20:56,290 --> 01:20:58,160 ইনি মঞ্চ অভিনেতা দুর্যোধন। 1456 01:20:58,160 --> 01:20:59,620 -এই যে সীতা! -হুহ! 1457 01:21:03,660 --> 01:21:05,040 সে কিকাস দেখাচ্ছে। 1458 01:21:05,210 --> 01:21:06,790 কিন্তু সে বেশ সুন্দর, তাই না? 1459 01:21:07,000 --> 01:21:08,710 আমি কি এই ছবি তুলতে পারি? অনুগ্রহ! 1460 01:21:09,160 --> 01:21:10,080 হুম। 1461 01:21:11,460 --> 01:21:12,460 ধন্যবাদ. 1462 01:21:13,830 --> 01:21:15,120 -তুমি গণিত করছ? -না। 1463 01:21:15,210 --> 01:21:16,290 তাহলে যাও. 1464 01:21:17,290 --> 01:21:18,960 আপনি ছবির সাথে কি করতে চান? 1465 01:21:18,960 --> 01:21:23,540 আমরা যদি এই ছবিটি সুব্রাম্যমকে দেখাই এবং নৃত্যশিক্ষক সীতাকে জিজ্ঞাসা করি, তিনি জানতে পারবেন। 1466 01:21:26,500 --> 01:21:27,750 চলো চলো. 1467 01:21:34,660 --> 01:21:35,710 দুঃখিত দুঃখিত. 1468 01:21:42,500 --> 01:21:43,500 -বালাজী ! -হুহ? 1469 01:21:44,960 --> 01:21:46,290 -বালাজী ! -কি হলো আবার? 1470 01:21:47,750 --> 01:21:48,710 এটা কি? 1471 01:22:08,960 --> 01:22:13,790 কি সীতামহলক্ষ্মী… রাজকুমারী নূরজাহান… 1472 01:22:14,830 --> 01:22:16,870 একবার তোমার সমস্যা বলো সীতা। 1473 01:22:17,580 --> 01:22:18,790 আমি একজন সৈনিক. 1474 01:22:39,410 --> 01:22:40,410 জয় হিন্দ, স্যার। 1475 01:22:43,250 --> 01:22:46,250 চারদিন আগে একটা মেয়ে তোমাকে দেখতে এসেছিল। 1476 01:22:47,950 --> 01:22:48,870 তার নাম… 1477 01:22:49,000 --> 01:22:50,120 এটা আফরিন, স্যার। 1478 01:22:50,120 --> 01:22:51,250 তিনি লন্ডন থেকে এসেছেন। 1479 01:22:53,200 --> 01:22:54,410 পাকিস্তান থেকে. 1480 01:22:56,910 --> 01:23:01,160 তিনি পাকিস্তানি সেনা মেজর আবু তারিকের নাতনি। 1481 01:23:03,870 --> 01:23:07,160 সে বলল সে কিছু বই লিখছে এবং আমাকে রাম সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল, স্যার। 1482 01:23:08,500 --> 01:23:09,830 আমি সত্যিই দুঃখিত, স্যার. 1483 01:23:10,660 --> 01:23:12,200 সত্যি বলতে আমি এই সব জানতাম না। 1484 01:23:13,750 --> 01:23:14,790 আপনি না. 1485 01:23:16,500 --> 01:23:18,200 আপনি জানেন না তিনি কোথা থেকে এসেছেন। 1486 01:23:19,580 --> 01:23:21,370 আপনি কি অন্তত জানেন তিনি কোথায় থাকেন? 1487 01:23:23,160 --> 01:23:28,200 আমি রাম সম্পর্কে কিছু খুঁজে পেলে তাকে জানাতে সে আমাকে একটি ঠিকানা দিয়েছে, স্যার। 1488 01:23:28,830 --> 01:23:30,120 আমি এখুনি নিয়ে যাবো। 1489 01:23:35,540 --> 01:23:36,870 এটা কিভাবে সম্ভব, দোস্ত? 1490 01:23:37,290 --> 01:23:40,620 কাশ্মীরে এক সৈনিককে চিঠি লিখলেন নিজাম রাজকুমারী! 1491 01:23:40,910 --> 01:23:42,910 চিঠিটা ধরে সে এখানে অবতরণ করে! 1492 01:23:43,200 --> 01:23:44,370 কি প্রেমের গল্প! 1493 01:23:45,410 --> 01:23:48,040 আমি ভাবছি একজন রাজকুমারী কিভাবে একজন সাধারণ সৈনিকের প্রেমে পড়ল! 1494 01:23:48,750 --> 01:23:50,660 নূরজাহান অতটা নির্বোধ নয়। 1495 01:23:51,250 --> 01:23:52,330 তিনি লন্ডন ফিরেছিলেন। 1496 01:23:53,120 --> 01:23:55,160 যখন তিনি তাকে প্রস্তাব দেন, তিনি কেবল চলে যান। 1497 01:23:55,620 --> 01:23:56,580 হ্যালো! 1498 01:23:56,620 --> 01:23:58,000 সবাই তোমার মত না। 1499 01:23:58,080 --> 01:24:00,700 রামের মতো কাউকে পেলে কেউ বলবে না। 1500 01:24:00,700 --> 01:24:01,700 রাম কেমন বিশেষ? 1501 01:24:01,790 --> 01:24:04,000 বড়লোক মেয়েকে ভালোবাসা ছাড়া? তাও রাজকন্যা! 1502 01:24:04,540 --> 01:24:05,370 আরে! 1503 01:24:05,620 --> 01:24:07,790 রামের ধারণা ছিল না সীতা রাজকন্যা। 1504 01:24:08,200 --> 01:24:09,500 সে কিভাবে জানলো না? 1505 01:24:09,620 --> 01:24:12,950 এমনকি আমরা যাদের সাথে দেখা করেছি তাদের ধারণা ছিল না সীতামহলক্ষ্মী এবং নূরজাহান এক। 1506 01:24:13,120 --> 01:24:14,370 শতভাগ সুযোগ আছে। 1507 01:24:14,370 --> 01:24:15,450 হতে পারে! 1508 01:24:15,580 --> 01:24:17,830 কিন্তু আমি এখানে রামের সমস্যার সমাধান করতে আসিনি। 1509 01:24:18,000 --> 01:24:19,540 আমি আমার নিজের সমস্যা সমাধানের চেষ্টা করছি। 1510 01:24:21,540 --> 01:24:22,450 আমরা কি যাব? 1511 01:24:23,330 --> 01:24:25,500 আমাকে স্বার্থপর মানুষ হিসেবে নিবেন না। 1512 01:24:26,040 --> 01:24:26,870 ঠিক আছে? 1513 01:24:26,870 --> 01:24:29,040 আমরা ইতিমধ্যে কিছু অপরিচিতদের জন্য অনেক কিছু করছি। 1514 01:24:29,910 --> 01:24:30,950 তুমি বদলাবে না। 1515 01:24:50,450 --> 01:24:54,910 এত বছর আমার নিজের বাড়ি নেই বা যাদেরকে আমি সীতা বলে ডাকতে পারি। 1516 01:24:56,500 --> 01:25:00,950 প্রতি ছুটিতে, আমি আমার ব্যাগ গুছিয়ে, দেশে ঘুরে বেড়াই এবং সেনা ঘাঁটিতে ফিরে যাই। 1517 01:25:01,580 --> 01:25:03,660 কিন্তু…এখন থেকে আর সেরকম নয়। 1518 01:25:04,120 --> 01:25:06,540 আমি ছুটি পেলেই তোমার কাছে আসব। 1519 01:25:07,160 --> 01:25:10,160 তুমি যেমন আমার জন্য অপেক্ষা করতে থাকো, আমিও তোমাকে এভাবে কাছে নিয়ে যেতে চাই। 1520 01:25:10,950 --> 01:25:13,830 আমি কাশ্মীরে যে মিথ্যা কথা বলেছিলাম তা সত্যি করতে চাই। 1521 01:25:14,290 --> 01:25:16,620 আমি জানি না এই কাজটি বড় না ছোট। 1522 01:25:17,870 --> 01:25:19,160 যদি আপনি এটি পছন্দ করেন, আমাকে জানান. 1523 01:25:19,660 --> 01:25:21,160 আমি তোমার সাথে রাণীর মত আচরণ করব। 1524 01:25:22,250 --> 01:25:23,700 শুভ সকাল, মহামান্য। 1525 01:25:26,080 --> 01:25:27,120 সুপ্রভাত. 1526 01:25:27,660 --> 01:25:30,080 আজকের সময়সূচী খুব ব্যস্ত হতে চলেছে, ম্যাডাম প্রিন্সেস। 1527 01:25:30,500 --> 01:25:31,910 অনুগ্রহ করে এক্ষুনি প্রস্তুত হন। 1528 01:25:36,910 --> 01:25:39,080 ম্যাডাম, শিক্ষামন্ত্রীর সঙ্গে আপনার বৈঠক এক পর্যায়ে। 1529 01:25:39,080 --> 01:25:40,540 মিস রেখা আপনার সাথে যোগ দেবেন। 1530 01:25:40,580 --> 01:25:43,250 এবং আপনি কল্যাণ সম্প্রদায়ের সাথেও একটি মিটিং করেছেন, ম্যাডাম প্রিন্সেস। 1531 01:25:43,580 --> 01:25:44,620 হ্যালো! 1532 01:25:44,950 --> 01:25:46,200 আপনি কেমন আছেন? 1533 01:25:48,080 --> 01:25:49,120 সুপ্রভাত. 1534 01:25:49,700 --> 01:25:52,830 এটি মেয়েদের শিক্ষা কার্যক্রম থেকে প্রথম পাস আউট ব্যাচ। 1535 01:25:52,910 --> 01:25:54,790 - আপনার সাথে একটি ছবির জন্য অপেক্ষা করছি, ম্যাম। -হুম। 1536 01:25:55,250 --> 01:25:56,910 আপনি স্বাগত জানাই, আমার cuteness! 1537 01:25:57,410 --> 01:25:58,250 তোমার উচ্চতা! 1538 01:25:58,370 --> 01:26:01,000 সাধারণ মানুষের সামনে নতজানু হওয়ার অনুমতি নেই। 1539 01:26:02,000 --> 01:26:03,700 আমাকে আটকাবে কে ফাতেমা! 1540 01:26:05,950 --> 01:26:06,790 ঠিক আছে! 1541 01:26:08,750 --> 01:26:09,790 ওহ ঈশ্বর! 1542 01:26:10,370 --> 01:26:14,080 আপনি যদি আপনার সম্পর্কে কিছু না জেনেই তাকে বিয়ে করতে বলেন- 1543 01:26:14,370 --> 01:26:16,200 সে পালাবে না কেন? 1544 01:26:16,370 --> 01:26:17,790 সে আমার সম্পর্কে কি জানে না? 1545 01:26:17,870 --> 01:26:18,950 সে সব জানে। 1546 01:26:19,120 --> 01:26:21,200 শত্রুকে ধ্বংস করতে জানেন। 1547 01:26:21,410 --> 01:26:23,700 কিন্তু একটা মেয়ের মন সম্পর্কে আপনার একেবারেই ধারণা নেই। 1548 01:26:24,500 --> 01:26:25,540 তুমি রাম। 1549 01:26:26,000 --> 01:26:27,540 আপনি সেনাবাহিনীর জন্য কাজ করেন। 1550 01:26:28,000 --> 01:26:29,540 আপনি এই তথ্য কল না. 1551 01:26:30,160 --> 01:26:32,120 সে কি আমাকে উৎসবের জন্য একটা শাড়ি কিনতে পারবে? 1552 01:26:32,700 --> 01:26:34,410 তিনি মাসে কত উপার্জন করেন? 1553 01:26:34,790 --> 01:26:37,910 সংক্ষেপে, এই লোকটিকে আমি বিয়ে করলে আমার ভবিষ্যত কী? 1554 01:26:38,250 --> 01:26:39,200 এরকম কিছু. 1555 01:26:39,200 --> 01:26:43,040 এটা ত্রেতাযুগ নয় রামকে কিছু না দিয়ে অনুসরণ করা। 1556 01:26:43,500 --> 01:26:44,330 উহু! 1557 01:26:44,370 --> 01:26:46,200 আমার ব্যাঙ্ক অ্যাকাউন্টে 12,000 আছে। 1558 01:26:46,500 --> 01:26:48,910 আমি পরের মাসে একশ টাকা বৃদ্ধি পাই। 1559 01:26:49,000 --> 01:26:50,290 মাসে ছয়শত! 1560 01:26:50,370 --> 01:26:52,160 প্রতি মাসে ছয়শত টাকা অসাধারণ! 1561 01:26:52,330 --> 01:26:53,410 গিয়ে সীতাকে বল। 1562 01:26:53,540 --> 01:26:55,910 আপনি যখন তাকে বলবেন, সে আপনাকে তার সম্মতি দিতে খুব আগ্রহী হবে। 1563 01:26:56,290 --> 01:26:58,500 আমি ভাগ্যবান যে তোমার মতো একজন মহান বন্ধু পেয়েছি, রাবণ। 1564 01:26:58,580 --> 01:26:59,870 ধন্যবাদ. আপনার জন্য একই. 1565 01:26:59,950 --> 01:27:01,660 মা সীতাকে বলো আমি তার পরে জিজ্ঞেস করলাম, রাম। 1566 01:27:01,750 --> 01:27:03,580 তুমি পুরো রামায়ণ বদলে দিয়েছ। 1567 01:27:03,870 --> 01:27:05,160 আসো। চলো যাই. 1568 01:27:05,330 --> 01:27:06,450 আমি আসছি. এগিয়ে যান. 1569 01:27:20,370 --> 01:27:21,580 রাম আমাকে প্রস্তাব দিল। 1570 01:27:22,160 --> 01:27:23,370 একবার আমাদের বিয়ে হয়- 1571 01:27:23,370 --> 01:27:25,080 -সে কি বলেছে তোমার সাথে রানীর মত আচরণ করবে? 1572 01:27:25,080 --> 01:27:26,000 অবশ্যই, তিনি করবেন। 1573 01:27:26,080 --> 01:27:26,910 নুর ! 1574 01:27:27,080 --> 01:27:31,000 এটি এমন কিছু নয় যা আমরা গাড়িতে বসে এটি নিয়ে হেসে আলোচনা করতে পারি। 1575 01:27:31,370 --> 01:27:32,410 ব্যবহারিক হতে. 1576 01:27:33,160 --> 01:27:35,620 আপনি যত দেরি করবেন, তিনি তত বেশি ক্ষতিগ্রস্থ হবেন। 1577 01:27:36,120 --> 01:27:37,040 তাকে সত্য বলুন। 1578 01:27:39,450 --> 01:27:41,120 যদি কখনো সত্য বলতে হয়, 1579 01:27:41,540 --> 01:27:44,040 আমাকে প্রথমে তাকে বলতে হবে আমি তার প্রেমে পড়েছি। 1580 01:27:44,540 --> 01:27:45,910 সীতা স্বপ্ন। 1581 01:27:46,370 --> 01:27:48,500 তুমি রাজকুমারী নূরজাহান। ঘুম থেকে উঠুন. 1582 01:27:48,700 --> 01:27:49,750 আমি চাই না। 1583 01:27:50,790 --> 01:27:55,040 এমন একটি মুহূর্ত নেই যা আমি চাই না যে আমি যা নই। 1584 01:27:55,540 --> 01:27:57,450 আপনি জানেন যে এটি ঘটবে না। 1585 01:27:58,120 --> 01:28:00,870 সে কারণেই তিনি আপনাকে প্রস্তাব দেওয়ার সাথে সাথে আপনি চলে গেলেন। 1586 01:28:07,750 --> 01:28:10,250 নুর ! কেন নিজেকে অপরাধী মনে হচ্ছে? 1587 01:28:10,750 --> 01:28:12,450 আপনি উৎস ঠিকানা লেখেননি। 1588 01:28:12,700 --> 01:28:14,370 তবুও সে তোমাকে খুঁজতে এসেছে। 1589 01:28:14,370 --> 01:28:15,370 এটাই তার দোষ। 1590 01:28:16,790 --> 01:28:19,580 আমি তাকে লিখতে ভুল করেছি। 1591 01:28:21,370 --> 01:28:23,330 তিনি এতিম হয়ে খুশি হতেন। 1592 01:28:32,200 --> 01:28:33,790 কোন সমস্যা আছে, মহামান্য? 1593 01:28:33,870 --> 01:28:35,870 একটা খুব বড় সমস্যা, মিস্টার জাভেদ। 1594 01:28:37,120 --> 01:28:38,660 আপনি এটা সমাধান করতে পারেন? 1595 01:28:39,410 --> 01:28:40,500 তুমি পারবে না। ঠিক? 1596 01:28:41,410 --> 01:28:42,290 চলো যাই. 1597 01:28:43,950 --> 01:28:45,950 নূর, তুমি আগুন নিয়ে খেলছ। 1598 01:28:46,250 --> 01:28:47,660 আপনি আপনার ভাই সম্পর্কে জানেন। 1599 01:28:48,080 --> 01:28:49,580 তোমার আর কোন উপায় নেই। 1600 01:28:50,290 --> 01:28:53,040 আপনার রাজবংশের ভবিষ্যত আপনার সিদ্ধান্তের উপর নির্ভর করে। 1601 01:28:53,540 --> 01:28:54,750 আপনি ভুলে গিয়ে? 1602 01:29:08,580 --> 01:29:10,120 আরে! সীতা ! 1603 01:29:20,000 --> 01:29:21,160 তোমার উচ্চতা! 1604 01:29:21,330 --> 01:29:22,330 এটি একটি জরুরি অবস্থা। 1605 01:29:22,700 --> 01:29:24,160 সবাই তোমার জন্য অপেক্ষা করছে। 1606 01:29:27,540 --> 01:29:28,620 তোমার উচ্চতা! 1607 01:29:28,790 --> 01:29:30,910 ওমানে আর্থিক সংকটের কারণে, 1608 01:29:31,290 --> 01:29:35,700 ওমানের সুলতান সমস্ত শিল্পের নিয়ন্ত্রণ নেন। 1609 01:29:36,290 --> 01:29:40,870 আমাদের নগদ জমা, সম্পত্তি এবং সম্পদ সহ। 1610 01:29:41,200 --> 01:29:42,660 জিনিস অন্ধকার দেখাচ্ছে. 1611 01:29:46,540 --> 01:29:47,830 ফারজানা ! 1612 01:29:47,910 --> 01:29:49,500 তুমি কেন কাঁদছ? হুম? 1613 01:29:51,410 --> 01:29:53,660 ওমানের সুলতান আমাদের শিল্প দখল করেছেন। 1614 01:29:54,290 --> 01:29:56,120 আমরা রাতারাতি 60 কোটি টাকা হারিয়েছি। 1615 01:29:56,120 --> 01:29:57,000 কি? 1616 01:29:57,660 --> 01:30:01,410 এ থেকে পরিত্রাণের একটাই উপায়। 1617 01:30:02,200 --> 01:30:03,950 যদি ওমানের সুলতান তাতে রাজি হন। 1618 01:30:04,700 --> 01:30:08,250 সুলতান ও তার পরিবার একাই ওমানের ব্যবসা নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। 1619 01:30:09,000 --> 01:30:10,580 আমরা করতে পারি শুধুমাত্র একটি জিনিস আছে. 1620 01:30:10,950 --> 01:30:12,830 তাদের সাথে জোট বাঁধতে। 1621 01:30:14,160 --> 01:30:18,750 ওমানের সুলতানের যদি কন্যা থাকত, আমরা তোমার নাম প্রস্তাব করতাম। 1622 01:30:19,660 --> 01:30:22,790 কিন্তু তার একটাই ছেলে আছে। 1623 01:30:26,580 --> 01:30:27,790 আপনি ঠিক ভাবছেন, স্যার। 1624 01:30:30,080 --> 01:30:35,250 আপনি যদি ওমানের যুবরাজের সাথে আপনার বোনের বিয়ের প্রস্তাব দিতে পারেন, 1625 01:30:36,700 --> 01:30:37,950 আমরা রক্ষা করা যেতে পারে. 1626 01:30:38,200 --> 01:30:40,000 যদি ওমানের যুবরাজ তা অনুমোদন করেন। 1627 01:30:40,500 --> 01:30:41,620 তোমার উচ্চতা, 1628 01:30:42,330 --> 01:30:44,910 এই অন্ধকারে শুধু তুমিই আলো আনতে পারবে। 1629 01:30:57,660 --> 01:30:58,870 প্রস্তাব পাঠান। 1630 01:30:59,120 --> 01:31:00,040 আল্লাহ যদি চান। 1631 01:31:04,200 --> 01:31:05,620 আপু! অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন. 1632 01:31:05,750 --> 01:31:06,660 চিৎকার করবেন না। 1633 01:31:07,580 --> 01:31:08,370 এটা কে? 1634 01:31:08,410 --> 01:31:10,450 মিস্টার সুব্রামণ্য আমাকে পাঠিয়েছেন। 1635 01:31:10,660 --> 01:31:11,750 এটা আফরিন, তাই না? 1636 01:31:11,830 --> 01:31:12,700 সে আমাকে বলল। 1637 01:31:12,700 --> 01:31:13,950 আমি কলেজে যেতে যাচ্ছি। 1638 01:31:13,950 --> 01:31:14,870 আমার একটা বক্তৃতা আছে। 1639 01:31:14,870 --> 01:31:16,750 - পথে কথা বলবো? -হুম। 1640 01:31:25,450 --> 01:31:28,080 আপনি নূরজাহান সম্পর্কে কি জানতে চান? 1641 01:31:28,080 --> 01:31:30,160 আর.. সে আসলে একটা বই লিখছে। 1642 01:31:30,330 --> 01:31:31,080 উহু! 1643 01:31:31,080 --> 01:31:32,910 এই চিঠি আমাকে সীতার কাছে পৌঁছে দিতে হবে। 1644 01:31:35,540 --> 01:31:36,660 সীতা-রাম! 1645 01:31:37,620 --> 01:31:39,450 নামগুলো শুনে বিশ বছর হয়ে গেল। 1646 01:31:41,000 --> 01:31:42,080 কি একটা দিন! 1647 01:31:42,500 --> 01:31:45,910 একজন সাধারণ সৈনিকের প্রেমে পড়লেন কেন নূরজাহান? 1648 01:31:46,120 --> 01:31:47,620 তাও হিন্দু। 1649 01:31:48,120 --> 01:31:49,120 কিন্তু কেন? 1650 01:31:49,370 --> 01:31:50,950 কারণ, তিনি রাম। 1651 01:31:51,750 --> 01:31:53,410 স্যার! অপেক্ষা করুন! থামো! 1652 01:31:53,410 --> 01:31:54,370 স্যার, আপনি ভিতরে যেতে পারবেন না। 1653 01:31:54,370 --> 01:31:55,700 আমি অন্য কারো সাথে দেখা করতে চাই। 1654 01:31:59,290 --> 01:32:00,620 স্যার, আপনি ভিতরে যেতে পারবেন না। 1655 01:32:00,620 --> 01:32:01,750 রাজকুমারী ভিতরে আছে। 1656 01:32:01,750 --> 01:32:03,330 তোমার রাজকন্যা নিয়ে কে বিরক্ত? 1657 01:32:03,330 --> 01:32:04,870 আমি আমার রাজকুমারীর সাথে দেখা করতে এসেছি। 1658 01:32:04,870 --> 01:32:06,500 রাজপ্রাসাদে আমাকে বলা হয়েছিল, সে এখানে এসেছে। 1659 01:32:06,870 --> 01:32:08,450 -সীতা ! সীতা ! - দয়া করে চিৎকার করবেন না। 1660 01:32:08,750 --> 01:32:11,000 -মিস্টার বিশ্বনাধ! আপনি আমাদের ক্ষমা করতে পারেন? আর রুমটাও পরিষ্কার করুন। 1661 01:32:11,000 --> 01:32:12,500 সীতা ! 1662 01:32:12,540 --> 01:32:14,910 মহাশয়, সীতা নামে কেউ নেই। 1663 01:32:15,200 --> 01:32:16,370 স্যার, রাজকুমারী ভিতরে আছেন। অনুগ্রহ পূর্বক যাবেন না. 1664 01:32:16,370 --> 01:32:17,500 রাম এখানে। 1665 01:32:17,790 --> 01:32:20,330 -ওকে বল এটা হবে না। -তুমি যেতে পারবে না! 1666 01:32:20,370 --> 01:32:21,450 সে তার জীবন পরিচালনা করুক, নূর। -অনুগ্রহ! 1667 01:32:21,450 --> 01:32:22,660 -আমি একবার গিয়ে তার সাথে দেখা করব। -নিরাপত্তার ! 1668 01:32:22,660 --> 01:32:24,290 -ছাড়ুন স্যার। -আমাকে কথা বলতে হবে, প্লিজ! 1669 01:32:24,750 --> 01:32:25,700 ম্যাডাম আপনাকে ডাকছে। 1670 01:32:29,950 --> 01:32:31,080 আমি একজন বোকা। 1671 01:32:31,290 --> 01:32:34,540 একটা মেয়েকে জিজ্ঞেস করা মাত্রই বিয়েতে রাজি হবে কেন? 1672 01:32:35,410 --> 01:32:37,580 গতকাল যখন তুমি নীরবে চলে গেলে, 1673 01:32:37,830 --> 01:32:39,120 আমি অনুভব করেছি যে আমি একটি ভুল করছি। 1674 01:32:39,580 --> 01:32:42,120 তোমাকে লিখে ভুল করেছি। 1675 01:32:43,120 --> 01:32:44,080 ওটা কেমন? 1676 01:32:44,120 --> 01:32:46,450 আপনি সহানুভূতি থেকে আমাকে লিখেছিলেন কারণ আমি আপনাকে বাঁচিয়েছি। 1677 01:32:46,450 --> 01:32:49,000 আমিই প্রেম এবং বিয়ের কথা বলেছি। 1678 01:32:50,620 --> 01:32:51,540 তাই না? 1679 01:32:51,540 --> 01:32:52,790 -আমাকে বলুন. -নাহ! 1680 01:32:53,910 --> 01:32:55,660 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. আমি অব্যাহতিপ্রাপ্ত am. 1681 01:32:55,750 --> 01:32:57,330 তাই বলে অস্বস্তি হচ্ছিল না? 1682 01:32:57,410 --> 01:32:59,790 আপনি আমার সম্পর্কে কিছু না জেনে হ্যাঁ বলতে পারেন কিভাবে? 1683 01:33:00,790 --> 01:33:02,290 বিশেষ করে, তুমি সীতা। 1684 01:33:03,080 --> 01:33:05,290 সিঁদুর ছাড়া তোমাকে কত সুন্দর লাগে? 1685 01:33:07,620 --> 01:33:09,330 'মিসাম্মা'-তে ম্যাডাম সাবিত্রীর মতো... 1686 01:33:12,330 --> 01:33:17,540 এবং, যদিও প্রেমে, মেয়েরা ভবিষ্যতে তাদের দেখাশোনা করবে তা নিয়েও চিন্তিত। 1687 01:33:18,040 --> 01:33:19,450 আপনাকে চিন্তা করতে হবে না। 1688 01:33:19,450 --> 01:33:20,950 আমি আপনাকে আমার শব্দ দিতে। 1689 01:33:21,450 --> 01:33:23,330 আমার বেতন মাসে ৬০০ টাকা। 1690 01:33:23,540 --> 01:33:24,870 আমি সব তোমার হাতে তুলে দেব। 1691 01:33:25,330 --> 01:33:26,580 আমার P.F ত্রিশ টাকা। 1692 01:33:26,580 --> 01:33:28,330 বার্ষিক ইনক্রিমেন্ট 20 টাকা। 1693 01:33:29,040 --> 01:33:30,790 বিশ্বাস করুন আমার অ্যাকাউন্টে 12,000 টাকা আছে। 1694 01:33:30,870 --> 01:33:32,750 এটা দিয়ে আমরা একটা বড় বাড়িও কিনতে পারি। 1695 01:33:33,040 --> 01:33:37,500 আমি তোমাকে এখন যেমন খুশি রাখব। 1696 01:33:39,660 --> 01:33:42,000 যুদ্ধে মারা গেলে ৪০,০০০ টাকা পর্যন্ত- 1697 01:33:42,000 --> 01:33:43,330 তুমি কি এটা থামাতে পারবে, রাম? 1698 01:33:44,620 --> 01:33:46,250 তুমি আমাকে এসব কেন বলছো? 1699 01:33:46,910 --> 01:33:49,540 যদিও দিনটির অপেক্ষায় ছিলাম 1700 01:33:50,450 --> 01:33:52,040 আমি আপনাকে আমার উত্তর দেব... 1701 01:33:56,540 --> 01:34:00,120 আমার কঠিন পরিস্থিতি এখন আমাকে তা করতে দেয় না। 1702 01:34:00,120 --> 01:34:02,790 তোমার সমস্যা কি বলো না কেন? 1703 01:34:03,370 --> 01:34:04,370 আমি একজন সৈনিক. 1704 01:34:09,620 --> 01:34:11,040 আপনার সময় দরকার, তাই না? 1705 01:34:12,620 --> 01:34:14,000 আপনি চান সব সময় নিন. 1706 01:34:14,330 --> 01:34:16,370 আপনার সাথে এই ছোট যাত্রা নিতে, 1707 01:34:18,750 --> 01:34:20,080 সারাজীবন অপেক্ষা করব। 1708 01:34:32,000 --> 01:34:32,870 কোথায়? 1709 01:34:32,910 --> 01:34:33,870 কাশ্মীরের দিকে? 1710 01:34:34,160 --> 01:34:35,950 কাশ্মীর যেতে এখনও চার দিন বাকি। 1711 01:34:36,580 --> 01:34:40,450 আপাতত, আমি আপনাকে আমার পরিবারের সদস্যদের সাথে পরিচয় করিয়ে দিতে চেয়েছিলাম, আমি এখনও দেখা করতে পারিনি। 1712 01:34:41,620 --> 01:34:43,410 তবে আপনার কিছু সময় দরকার। 1713 01:34:43,580 --> 01:34:44,750 ট্রেনের সময় হয়ে গেছে। 1714 01:34:50,500 --> 01:34:51,700 নুর ! কোথায়? 1715 01:34:51,910 --> 01:34:54,290 রাম চারদিনের মধ্যে কাশ্মীর চলে যাচ্ছেন। 1716 01:34:54,830 --> 01:34:56,660 - আমি তাকে আর দেখতে পাচ্ছি না। -আরে কি কথা বলছ? 1717 01:34:56,750 --> 01:34:58,330 সেখানে সবাই আপনার জন্য অপেক্ষা করছে। 1718 01:34:58,370 --> 01:35:00,910 আমি অন্তত তাকে সত্য বলতে যেতে হবে. 1719 01:35:01,000 --> 01:35:02,250 - ম্যানেজ করুন. -নূর ! 1720 01:35:19,700 --> 01:35:25,120 "ওহে সীতা, আমি তোমার সঙ্গী হব" 1721 01:35:25,290 --> 01:35:29,950 "আমি তোমার দিনরাত্রির ছায়া হবো" 1722 01:35:30,910 --> 01:35:33,620 "তালুর রেখাগুলি গাইডের ভূমিকা পালন করে" 1723 01:35:33,750 --> 01:35:36,330 "তোমার হাত ছেড়ে আমি হাঁটবো না" 1724 01:35:36,660 --> 01:35:39,160 "ভাগ্য তীরে সংজ্ঞায়িত করেছে" 1725 01:35:39,500 --> 01:35:41,870 "আমি তোমার সারাজীবনের সঙ্গী হবো" 1726 01:35:42,790 --> 01:35:46,700 "আমি সেই স্বপ্ন হবো যেটা চোখে দীপ্তির মতো জ্বলবে" 1727 01:35:47,830 --> 01:35:53,370 "হাই, রমা, আমরা কি একে অপরের জন্য তৈরি?" 1728 01:35:53,540 --> 01:35:58,450 "আমরা কি সময়ের সাথে ধাপে ধাপে হাঁটব?" 1729 01:35:58,700 --> 01:36:01,830 "আমরা কি লিখতে পারি যে আগামীকাল কি ঘটবে?" 1730 01:36:01,910 --> 01:36:04,540 "কলম হও যে এটি লিখবে" 1731 01:36:04,830 --> 01:36:07,370 "আমরা কি একসাথে জীবন আঁকতে পারি?" 1732 01:36:07,620 --> 01:36:10,160 "আমাকে ব্রাশ দেখাও।" 1733 01:36:10,750 --> 01:36:15,500 'বজ্রের মধ্যে বজ্র লুকিয়ে আছে, সাবধান, প্রিয়' 1734 01:36:18,330 --> 01:36:23,410 "ওহে সীতা, আমি তোমার সঙ্গী হব" 1735 01:36:23,750 --> 01:36:28,540 "হাই, রমা, আমরা কি একে অপরের জন্য তৈরি?" 1736 01:37:09,790 --> 01:37:14,250 "আমার ঘুমের মধ্যে আমাকে জিজ্ঞাসা করুন এবং আমি আপনার নাম ছাড়া কিছুই বলি না" 1737 01:37:15,160 --> 01:37:19,620 "আপনি জানেন এটি একটি লাইফ টাইম কাজ এবং তবুও আপনি দেরি করছেন" 1738 01:37:20,450 --> 01:37:25,790 "একটি মিষ্টি ব্যথা যা আগে কখনো ছিল না" 1739 01:37:26,410 --> 01:37:30,870 "হ্যাঁ মানুষ হওয়ার মুহূর্ত এখানে" 1740 01:37:31,540 --> 01:37:37,000 "সময়, আমার প্রতি সদয় হোন স্বপ্ন এবং ঘুম কেমন করে আমাদের সাথে যোগ দিন" 1741 01:37:37,290 --> 01:37:42,250 "আমি যাকে উপাসনা করি তার জন্য আমাকে কাজ করতে দিন আমাকে আপনার অলৌকিকতা দেখান" 1742 01:38:12,160 --> 01:38:13,870 'দিরঘা সুমঙ্গলি ভাব' 1743 01:38:26,790 --> 01:38:27,750 খালা! 1744 01:38:27,870 --> 01:38:30,370 ‘দীর্ঘ সুমঙ্গলি ভাব’ বলতে কী বোঝায়? 1745 01:38:30,540 --> 01:38:33,620 চিরকাল স্বামী এবং বাচ্চাদের সাথে থাকার আশীর্বাদ দেওয়া হয়েছে। 1746 01:38:34,040 --> 01:38:35,250 ওহ, তার মানে! 1747 01:38:35,950 --> 01:38:36,870 তুমি শুনেছিলে? 1748 01:38:45,120 --> 01:38:46,290 রাধিকা কোথায় থাকে? 1749 01:38:46,370 --> 01:38:47,370 উপরে। 1750 01:38:47,870 --> 01:38:48,790 উপরে। 1751 01:38:49,000 --> 01:38:50,540 বোন রাধিকা! 1752 01:38:51,120 --> 01:38:52,870 তোমার ভাই রামের চিঠি। 1753 01:38:53,200 --> 01:38:55,450 আপনার পাঠানো মিষ্টি খুব সুস্বাদু ছিল. 1754 01:38:55,910 --> 01:38:56,910 আমার ভাইঝি… 1755 01:38:58,120 --> 01:38:59,950 আমার ভাগ্নি কেমন আছে? 1756 01:39:00,700 --> 01:39:03,790 আমি তোমাকে দেখতে আগামী মাসে ওয়ারাঙ্গলে আসছি। 1757 01:39:04,000 --> 01:39:06,000 -তোমার মামা তোমাকে দেখতে আসছে! -রাধিকা ! 1758 01:39:06,620 --> 01:39:08,450 শ! মৃদুভাবে। 1759 01:39:12,250 --> 01:39:15,580 সে জেগে ওঠে যখন সে আমার ব্যতীত অন্য কোন কণ্ঠস্বর শুনে। 1760 01:39:17,450 --> 01:39:20,950 এই প্রথম তুমি আমার কাছে এলে নাকি আগেও এখানে ছিলে? 1761 01:39:22,910 --> 01:39:25,450 আমাকে নাম ধরে ডাকলে নিশ্চয়ই আগে আসতেন। 1762 01:39:25,950 --> 01:39:28,410 অনুগ্রহ করে অন্যভাবে ভাববেন না। মুখের জন্য আমার স্মৃতিশক্তি দুর্বল। 1763 01:39:29,620 --> 01:39:31,540 এটা ভালোবাসার কাজ নয়। 1764 01:39:31,870 --> 01:39:33,870 আর তখন মানুষ এখানে আসে শুধু অন্ধকারে। 1765 01:39:33,870 --> 01:39:35,200 তাই না, প্রিয়? 1766 01:39:37,540 --> 01:39:38,950 আপনি কতক্ষণ থাকতে চান? 1767 01:39:45,410 --> 01:39:48,830 আমি একটি চিঠি পেয়েছি যে আমার একটি বোন আছে এবং তার একটি মেয়ে আছে। 1768 01:39:50,200 --> 01:39:51,080 কিন্তু… 1769 01:39:52,160 --> 01:39:53,790 আপনি কেমন ছিলেন তা কখনোই লেখেননি। 1770 01:39:54,200 --> 01:39:55,290 ভাই! 1771 01:39:56,120 --> 01:39:57,370 আপনি সত্যিই এসেছেন! 1772 01:39:58,120 --> 01:39:59,200 কেমন আছ ভাই? 1773 01:39:59,540 --> 01:40:01,120 আমি শুধু এই বিশ্বাস করতে পারেন না. 1774 01:40:01,700 --> 01:40:02,790 সে কি আমার ফুফু? 1775 01:40:02,870 --> 01:40:04,040 সে অনেক সুন্দরী. 1776 01:40:04,790 --> 01:40:05,830 এক মিনিট ভাই। 1777 01:40:09,000 --> 01:40:09,910 ভাই! 1778 01:40:10,120 --> 01:40:11,450 তোমার ভাগ্নি, কস্তুরী। 1779 01:40:12,120 --> 01:40:14,580 আমি তাকে ঘুমাতে দিয়েছি, ভাই আপনার চিঠি পড়ে। 1780 01:40:15,660 --> 01:40:17,250 কাল পর্যন্ত থাকবেন ভাই? 1781 01:40:17,370 --> 01:40:18,620 তার কান ছিদ্র করা যাক। 1782 01:40:18,750 --> 01:40:20,950 আমি বলতে চাচ্ছি… আপনি যদি চান… 1783 01:40:23,660 --> 01:40:24,750 পচা জীবন, ভাই। 1784 01:40:25,040 --> 01:40:26,000 করুণা করো না। 1785 01:40:27,870 --> 01:40:28,910 আমি এটা অভ্যস্ত. 1786 01:40:30,040 --> 01:40:31,370 আমি তাকে বাড়াতে হবে. 1787 01:40:31,580 --> 01:40:32,500 এখানে অন্ধকার। 1788 01:40:33,120 --> 01:40:34,540 কস্তুরী যেন আলোয় বড় হয়। 1789 01:40:35,160 --> 01:40:36,120 আসো। 1790 01:40:37,580 --> 01:40:38,330 চলে আসো! 1791 01:40:42,040 --> 01:40:43,410 -ঠিক আছে আপু। -কস্তুরী ! 1792 01:40:43,450 --> 01:40:44,910 রাধিকা ! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1793 01:40:45,540 --> 01:40:46,620 আমি তাকে নিয়ে যাচ্ছি। 1794 01:40:46,620 --> 01:40:48,120 সন্ধ্যার আগে ফিরতে হবে। 1795 01:40:48,370 --> 01:40:49,540 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 1796 01:40:51,160 --> 01:40:53,000 ভাই! ভাই, না। এটা হতে দাও. 1797 01:40:54,870 --> 01:40:56,080 সে কখনো ফিরে আসবে না। 1798 01:40:56,080 --> 01:40:58,660 আমরা প্রতিদিন সংগ্রাম করে বেঁচে থাকি। 1799 01:40:59,120 --> 01:41:00,450 আমাদের উৎস কেড়ে নেবেন না। 1800 01:41:00,910 --> 01:41:02,450 আমরা তার জন্য অনেক মূল্য পরিশোধ করেছি। 1801 01:41:03,870 --> 01:41:05,080 সব মিলিয়ে কতজন? 1802 01:41:05,290 --> 01:41:09,200 রাম সব টাকা খরচ করে সেখানে সবাইকে নতুন জীবন দিয়েছিলেন। 1803 01:41:09,330 --> 01:41:10,660 কস্তুরীর যত্ন নিও। 1804 01:41:12,250 --> 01:41:13,750 তার জন্য চিন্তা করবেন না। 1805 01:41:14,500 --> 01:41:15,910 সে এখন থেকে আমার দায়িত্ব। 1806 01:41:16,750 --> 01:41:17,620 যত্ন নিবেন. 1807 01:41:30,450 --> 01:41:31,370 র্যাম! 1808 01:41:32,500 --> 01:41:33,500 কি হলো? 1809 01:41:35,450 --> 01:41:36,950 আপনি একটি ভাড়া বাড়িতে ঠিক আছে? 1810 01:41:37,790 --> 01:41:38,790 ভাড়া বাড়ি; ভাড়া বাসা? 1811 01:41:39,370 --> 01:41:41,160 আমার একাউন্টে টাকা ফুরিয়ে গেছে। 1812 01:41:41,580 --> 01:41:43,370 এখন আমরা কিভাবে একটি বাড়ি কিনতে পারি? 1813 01:41:44,700 --> 01:41:46,580 আপনি কি কাল কাশ্মীর যাচ্ছেন? 1814 01:41:47,080 --> 01:41:47,950 হুম। 1815 01:41:48,660 --> 01:41:50,120 আমি আবার কখন তোমাকে দেখতে পাবো? 1816 01:41:50,580 --> 01:41:51,870 কাল রাত দশটায়। 1817 01:41:52,330 --> 01:41:53,580 আমার ট্রেন তখন নির্ধারিত। 1818 01:41:53,910 --> 01:41:54,870 তুমি আসবে, তাই না? 1819 01:42:00,330 --> 01:42:01,290 আমি অপেক্ষা করব. 1820 01:42:03,790 --> 01:42:06,910 সীতা রামকে বলতে চেয়েছিলেন যে তিনি কখনই তাঁর সাথে থাকতে পারবেন না। 1821 01:42:06,950 --> 01:42:09,500 পরিবর্তে, তিনি এত কাছে এসেছিলেন যে তিনি তার কাছ থেকে সরে যেতে পারেননি। 1822 01:42:09,750 --> 01:42:11,040 এই মুহূর্তে… 1823 01:42:11,330 --> 01:42:14,450 ওমানে যে ঝড়ের উৎপত্তি হয়েছিল তা প্রাসাদে পা দিয়েছিল। 1824 01:42:25,460 --> 01:42:26,760 হ্যাঁ। আমি দেখে রাখব. 1825 01:42:28,260 --> 01:42:29,550 আমি আপনার সাথে পরে কথা বলব। 1826 01:42:31,260 --> 01:42:32,590 হ্যালো, রাষ্ট্রদূত. স্বাগত. 1827 01:42:32,590 --> 01:42:33,880 -সুপ্রভাত. -সুপ্রভাত. 1828 01:42:34,130 --> 01:42:35,590 আকবর সাহেব, কোনো সুখবর আছে কি? 1829 01:42:35,840 --> 01:42:37,670 এটা বলার জন্য দুঃখিত, মহামান্য। 1830 01:42:37,670 --> 01:42:43,090 তবে আমাদের নির্দেশ আছে সরাসরি রাজকুমারী নূরজাহানকে জানানোর। 1831 01:42:45,630 --> 01:42:46,800 ঠিক আছে. আসো। 1832 01:42:48,880 --> 01:42:50,510 আমি আশা করি তিনি সুখবর এনেছেন। 1833 01:42:50,760 --> 01:42:52,800 তোমার ভাই সারারাত ঘুমায়নি। 1834 01:42:53,010 --> 01:42:53,920 আমিও করিনি। 1835 01:42:55,550 --> 01:42:56,590 তোমার দিকে তাকাও! 1836 01:42:56,880 --> 01:42:58,380 সে কিভাবে আপনাকে না বলতে পারে? 1837 01:42:58,510 --> 01:43:00,090 তিনি অবশ্যই সম্মতি দিয়েছেন। 1838 01:43:00,840 --> 01:43:02,260 এটা নিয়েই আমি চিন্তিত। 1839 01:43:02,880 --> 01:43:03,800 নুরজাহান ! 1840 01:43:05,630 --> 01:43:07,010 ওমানের রাষ্ট্রদূত এখানে আছেন। 1841 01:43:07,420 --> 01:43:08,510 তিনি আপনার সাথে দেখা করতে চান. 1842 01:43:09,760 --> 01:43:10,590 আসো। 1843 01:43:22,340 --> 01:43:23,300 আকবর সাহেব… 1844 01:43:24,210 --> 01:43:25,380 রাজকুমারী নূরজাহান। 1845 01:43:26,380 --> 01:43:29,630 শুধু যুবরাজ নয়, পুরো ওমান আপনার জন্য অপেক্ষা করছে, মহামান্য। 1846 01:43:41,260 --> 01:43:45,670 "আমি কাকে জিজ্ঞাসা করব কি ঘটেছে?" 1847 01:43:46,590 --> 01:43:49,880 "আমি জানি না কোন উত্তর হবে না?" 1848 01:43:51,880 --> 01:43:55,670 "হৃদয় জানে তুমি আমার জীবন" 1849 01:43:57,210 --> 01:44:00,670 "এটা বিশ্বাস হবে না যে তুমি ফিরবে না" 1850 01:44:01,300 --> 01:44:06,420 "সময় সাহায্য করে না এবং ভালবাসার ক্ষত নিরাময় হয় না" 1851 01:44:06,800 --> 01:44:11,550 "এটা মোটেও ন্যায্য নয় যে দূরত্ব আমাকে ঘিরে আছে" 1852 01:44:11,960 --> 01:44:13,800 "এগুলো কি ক্ষমার অযোগ্য মুহূর্ত?" -আমি খুব খুশি। 1853 01:44:13,880 --> 01:44:14,630 আমরা সংরক্ষিত হয়. 1854 01:44:14,630 --> 01:44:16,380 ওমান যুবরাজ আমাদের প্রস্তাব গ্রহণ করেছেন। 1855 01:44:16,460 --> 01:44:17,880 তিনি অফিসিয়াল চিঠি পাঠিয়েছেন! 1856 01:44:19,460 --> 01:44:23,710 "তুমি সেই রাম যাকে বিশ্ব ভালোবাসে" 1857 01:44:24,760 --> 01:44:28,420 "কিন্তু সীতা তোমার পাশে নেই" 1858 01:44:29,960 --> 01:44:34,170 "তোমার বেদনা যন্ত্রণাদায়ক" 1859 01:44:34,260 --> 01:44:38,670 "যদি এটা স্বপ্ন হত!" -স্যার! কেমন আছেন সীতামহলক্ষ্মী ম্যাডাম? 1860 01:44:44,670 --> 01:44:45,670 সৈনিকদের ! 1861 01:44:46,260 --> 01:44:47,300 মনোযোগ! 1862 01:45:19,880 --> 01:45:21,460 আমি কি সীতামহলক্ষ্মীর সাথে কথা বলতে পারি? 1863 01:45:21,510 --> 01:45:23,420 র্যাম! আমি কি আপনাকে পরে কল করতে পারি? 1864 01:45:26,550 --> 01:45:28,090 -স্যার, আমরা তাকে এখানে খুঁজে পাব না। -স্যার! 1865 01:45:28,380 --> 01:45:29,420 আমরা কি যাব? 1866 01:45:38,550 --> 01:45:40,260 "একটি অদৃশ্য শত্রুর বিরুদ্ধে..." 1867 01:45:41,300 --> 01:45:43,420 "... যে তলোয়ার খুলতে পারে না" 1868 01:45:43,880 --> 01:45:47,090 "যুদ্ধ কিভাবে সম্ভব?" 1869 01:45:48,010 --> 01:45:52,880 "তোমার আমাকে 'রাম' বলা আমার হৃদয়ে দাগ কাটে" 1870 01:45:53,210 --> 01:45:58,050 "এটা মনে করা আমাকে মেরে ফেলছে যে কোন প্রত্যাবর্তন নেই" 1871 01:45:58,550 --> 01:46:03,010 "এগুলো কি ক্ষমার অযোগ্য মুহূর্ত?" 1872 01:46:10,380 --> 01:46:14,630 রাম কি জানতেন সীতামহলক্ষ্মী ছিলেন রাজকুমারী নূরজাহান? 1873 01:46:14,840 --> 01:46:15,800 না. 1874 01:46:19,300 --> 01:46:23,050 আশ্চর্যের যে ওমানে আর্থিক সংকটের কারণে রাম ও সীতার বিচ্ছেদ! 1875 01:46:23,170 --> 01:46:25,170 কে বলেছে তারা আলাদা হয়ে গেছে? 1876 01:46:25,260 --> 01:46:26,170 তারা কি দেখা করেছে? 1877 01:46:26,170 --> 01:46:27,050 কিভাবে? 1878 01:46:27,050 --> 01:46:28,460 ভালোবাসা অন্ধ হতে পারে। 1879 01:46:28,920 --> 01:46:30,380 কিন্তু আশেপাশের মানুষগুলো নেই। 1880 01:46:41,630 --> 01:46:42,800 মিস্টার সন্ন্যাসীরাও! 1881 01:46:42,920 --> 01:46:45,590 আপনি কি কখনও আমার বেতন বৃদ্ধি বিবেচনা করেন? 1882 01:46:45,960 --> 01:46:46,840 এটা কি? 1883 01:46:46,840 --> 01:46:48,130 বেতন, স্যার। 1884 01:46:48,510 --> 01:46:49,550 বেতন… 1885 01:46:50,130 --> 01:46:51,210 বেতন মানে? 1886 01:46:51,260 --> 01:46:52,300 আহ… এটাই! 1887 01:46:52,300 --> 01:46:53,460 মার্থান্ডাম… 1888 01:46:53,460 --> 01:46:56,670 আপনি জানেন যখন খরচ আসে, আমি শুনতে কঠিন. 1889 01:46:56,840 --> 01:46:58,090 আমিও তাই ভাবছিলাম. 1890 01:46:59,090 --> 01:47:00,380 কি খবর? 1891 01:47:00,590 --> 01:47:01,670 হুম। 1892 01:47:01,920 --> 01:47:06,460 ফটোগ্রাফ যা আমার বেতনের পাশাপাশি আপনার কাগজের প্রচলন বাড়াতে পারে। 1893 01:47:08,510 --> 01:47:09,550 সে কে? 1894 01:47:10,380 --> 01:47:11,920 রাজকুমারী নূরজাহান… 1895 01:47:12,210 --> 01:47:13,340 তার সাথে এই লোকটি কে? 1896 01:47:13,840 --> 01:47:15,460 তিনি কেউ নন। 1897 01:47:15,800 --> 01:47:17,010 কেউ না? 1898 01:47:17,380 --> 01:47:18,760 তিনি একজন সাধারণ মানুষ মাত্র! 1899 01:47:18,880 --> 01:47:22,170 প্রিন্সেস নূরহাজান কেউ প্রেম করছেন? 1900 01:47:23,630 --> 01:47:25,670 মার্থানাডাম ! একেই তো খবর বলে! 1901 01:47:25,960 --> 01:47:27,130 এটা ছাপাও. 1902 01:47:28,090 --> 01:47:30,340 রাজকুমারী নূরজাহানের প্রেমে এক সাধারণ মানুষ! 1903 01:47:30,340 --> 01:47:31,260 আবর্জনা! 1904 01:47:31,300 --> 01:47:32,380 এটা ভুয়া খবর। 1905 01:47:32,840 --> 01:47:35,210 আগামীকাল পত্রিকায় একটি নিবন্ধ থাকবে... 1906 01:47:36,010 --> 01:47:38,260 নুরজাহানকে বিয়ে করছেন ওমানের যুবরাজ। 1907 01:47:38,920 --> 01:47:40,340 আপনি কি এটা সত্য না মানে? 1908 01:47:40,670 --> 01:47:42,010 এটা অবশ্যই সত্য নয়! 1909 01:47:42,130 --> 01:47:44,050 আমরা কি রাজকুমারীর কাছ থেকে একই কথা শুনতে পারি? 1910 01:47:44,130 --> 01:47:45,590 সুলতানকে বুঝিয়ে বলতে হবে। 1911 01:47:46,050 --> 01:47:47,130 অবশ্যই! 1912 01:47:47,300 --> 01:47:48,210 আমার সাথে এসো. 1913 01:47:50,050 --> 01:47:51,010 নুর ! 1914 01:47:51,630 --> 01:47:52,460 নূর… 1915 01:47:53,050 --> 01:47:54,420 তুমি কি খবর দেখেছ নূর? 1916 01:47:54,630 --> 01:47:56,840 রাজকুমারী নূরজাহানের প্রেমে এক সাধারণ মানুষ! 1917 01:47:56,920 --> 01:47:57,710 হুহ? 1918 01:47:58,800 --> 01:47:59,760 নুর ! 1919 01:48:00,840 --> 01:48:01,840 আরে! 1920 01:48:02,590 --> 01:48:03,800 আমি এটা যত্ন নেব, ঠিক আছে? 1921 01:48:04,010 --> 01:48:05,170 আমি যত্ন নিতে পছন্দ করি. 1922 01:48:05,340 --> 01:48:08,420 তিনি শুনতে চান আপনি বলছেন এটা মিথ্যা। 1923 01:48:08,670 --> 01:48:09,880 ওকে সত্যি করে বল, নূর। 1924 01:48:19,260 --> 01:48:20,880 ওকে বল এটা মিথ্যা, নূর। 1925 01:48:29,170 --> 01:48:32,170 আপনি জানেন এই বিবাহ কতটা গুরুত্বপূর্ণ। 1926 01:48:33,380 --> 01:48:38,210 একটি ছোট স্লিপ এবং আমরা সব হারিয়ে, নূর. 1927 01:48:39,880 --> 01:48:41,510 বলুন এটা মিথ্যা, নূর। 1928 01:48:42,710 --> 01:48:43,670 অনুগ্রহ! 1929 01:48:47,300 --> 01:48:48,630 আমি দুঃখিত, আকবর সাহেব। 1930 01:48:50,210 --> 01:48:51,300 এটাই সত্য. 1931 01:48:54,300 --> 01:48:56,670 আপনার যুবরাজের কাছে আমার আন্তরিক ক্ষমা প্রার্থনা করুন। 1932 01:48:57,050 --> 01:48:58,800 আমি একজন সাধারণের প্রেমে পড়েছি। 1933 01:49:00,590 --> 01:49:01,710 অবশ্যই, মহামান্য। 1934 01:49:03,920 --> 01:49:05,340 আপনার অনুমতি সাপেক্ষে- 1935 01:49:07,510 --> 01:49:08,460 আমি দুঃখিত. 1936 01:49:08,460 --> 01:49:10,300 এই কথাটা তোমাকে আগে বলা উচিত ছিল। 1937 01:49:10,920 --> 01:49:12,840 আপনি আপনার ইন্দ্রিয় আছে? 1938 01:49:14,130 --> 01:49:16,010 তিনি ওমানের যুবরাজ নূরজাহান। 1939 01:49:16,300 --> 01:49:17,420 সে কে? 1940 01:49:18,300 --> 01:49:19,550 কে সেই সাধারণ মানুষ? 1941 01:49:19,630 --> 01:49:20,510 নুর ! 1942 01:49:21,210 --> 01:49:22,050 হ্যালো! 1943 01:49:22,090 --> 01:49:23,670 আমি কি সীতামহলক্ষ্মীর সাথে কথা বলতে পারি? 1944 01:49:23,960 --> 01:49:25,010 রাম, বলো। 1945 01:49:25,510 --> 01:49:27,880 আমি শুধু তাদের আপনার সম্পর্কে বলছিলাম. 1946 01:49:28,380 --> 01:49:29,670 এবং আপনি কল আপ. 1947 01:49:30,880 --> 01:49:31,800 র্যাম? 1948 01:49:33,420 --> 01:49:34,800 রাম, আমি কি তোমাকে পরে ফোন করতে পারি? 1949 01:49:37,920 --> 01:49:38,920 কে এই রাম? 1950 01:49:39,800 --> 01:49:41,960 লেফটেন্যান্ট রাম। ভারতীয় সেনাবাহিনী। 1951 01:49:42,960 --> 01:49:43,920 ভারতীয় সেনাবাহিনী? 1952 01:49:45,130 --> 01:49:46,960 -তুমি কি পাগল হয়ে গেছো? -হ্যাঁ, আমি পাগল। 1953 01:49:47,090 --> 01:49:47,960 নুর ! 1954 01:49:49,800 --> 01:49:50,800 আমি দুঃখিত. 1955 01:49:52,010 --> 01:49:55,840 রামের সাথে আমার বিবাহের কারণে যদি আপনি কেবল অর্থ হারান, 1956 01:49:57,710 --> 01:49:59,130 আপনি আমার সমস্ত সম্পত্তি নিতে পারেন। 1957 01:50:00,420 --> 01:50:01,920 তুমি সত্যিই পাগল হয়ে গেছো। 1958 01:50:02,550 --> 01:50:03,800 তুমি কি বলছ? হুহ? 1959 01:50:04,380 --> 01:50:05,800 আমি সম্পদ নিয়ে চিন্তিত নই। 1960 01:50:06,380 --> 01:50:07,630 আমি আপনার সম্পর্কে চিন্তিত! 1961 01:50:07,760 --> 01:50:09,380 এবং আমাদের পরিবারের সম্মান। 1962 01:50:10,460 --> 01:50:11,380 নুর ! 1963 01:50:11,550 --> 01:50:13,670 আপনি কি উপলব্ধি করছেন আপনি কি ছেড়ে দিচ্ছেন এবং কার জন্য? 1964 01:50:15,800 --> 01:50:17,920 আপনি যদি জানেন যে আমি কোন ব্যক্তির জন্য এটি করছি, 1965 01:50:18,550 --> 01:50:19,800 আপনি এভাবে কথা বলবেন না। 1966 01:50:20,010 --> 01:50:21,800 -তুমি খুশি হবে- -তুমি এটা কিভাবে পারো, নূর? 1967 01:50:21,800 --> 01:50:24,170 কোন সমস্যা হলে আমাকে সীতা বলে ডাকতে পারেন। 1968 01:50:34,300 --> 01:50:36,670 ফাতিমা, অবিলম্বে শ্রীনগরের ফ্লাইট ধরার ব্যবস্থা করুন। 1969 01:50:36,800 --> 01:50:38,760 আর প্রতিবেদককে ধন্যবাদ জানাতে ভুলবেন না। 1970 01:50:38,920 --> 01:50:40,510 তিনি আমাকে একটি মহান সেবা করেছেন. 1971 01:50:42,260 --> 01:50:44,340 কুচকাওয়াজ ! বিশ্রাম! 1972 01:50:46,670 --> 01:50:49,550 কুচকাওয়াজ ! মনোযোগ! 1973 01:50:51,090 --> 01:50:52,050 স্যার! 1974 01:50:53,010 --> 01:50:54,630 কেউ আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে। 1975 01:51:30,670 --> 01:51:31,920 আমি সেখানে আমার চাকরি থেকে ইস্তফা দিয়েছি, 1976 01:51:33,590 --> 01:51:35,090 তোমার সাথে কাজ করতে। 1977 01:51:48,460 --> 01:51:51,460 আমি আর এতিম নই, তাই না? 1978 01:51:51,670 --> 01:51:54,920 "সম্ভাব্য বিবাহ কি বলে?" 1979 01:51:55,090 --> 01:51:59,130 "পাত্রীর বর নির্বাচন সুন্দর" 1980 01:51:59,590 --> 01:52:03,050 "প্রত্যাশিত গৌরব কেমন হবে?" 1981 01:52:03,300 --> 01:52:06,340 "সৌন্দর্যে ভরা প্রতিটি মুহূর্ত" 1982 01:52:07,550 --> 01:52:11,090 "এটি একটি গিঁট যা খোলা যাবে না" 1983 01:52:11,210 --> 01:52:14,630 "এটি এমন একটি গল্প যা কখনই শেষ হবে না" 1984 01:52:16,260 --> 01:52:18,880 "প্রজন্মের জন্য" 1985 01:52:20,300 --> 01:52:23,260 "একটি নিরবধি গান হিসাবে" 1986 01:52:24,260 --> 01:52:27,300 "প্রতিটি জোড়া সাক্ষ্য বহন করে" 1987 01:52:28,380 --> 01:52:31,800 "প্রেমের উপর রাজত্ব করা" 1988 01:52:32,380 --> 01:52:39,210 "চোখের স্বপ্নের মতো শিল্পের অমোঘ আকারে" 1989 01:52:40,300 --> 01:52:43,300 "চোখের সামনে ছড়িয়ে দিন" 1990 01:52:44,630 --> 01:52:50,710 চোখের স্বপ্নের মতো শিল্পের অমোঘ আকারে" 1991 01:52:52,170 --> 01:52:55,550 "চোখের সামনে ছড়িয়ে দিন" 1992 01:53:13,420 --> 01:53:16,920 "আশেপাশে কেউ নেই" 1993 01:53:17,590 --> 01:53:20,170 "তারা ঈর্ষায় পূর্ণ" 1994 01:53:21,550 --> 01:53:24,920 "তবে আমাদের নিজস্ব কিছু দরকার" 1995 01:53:25,460 --> 01:53:28,010 "আমাদের চারটি দিক আছে" 1996 01:53:28,170 --> 01:53:31,630 "আমাদের কি ব্যান্ড থাকবে না?" 1997 01:53:32,170 --> 01:53:35,170 "হৃদয়ে সঙ্গীত কি যথেষ্ট নয়?" 1998 01:53:36,170 --> 01:53:39,550 "আমাদের বিয়ের দায়িত্ব কে দেবে?" 1999 01:53:39,590 --> 01:53:41,920 "আমাদের নিজের হৃদয়" 2000 01:53:42,340 --> 01:53:43,880 "হৃদয়? ঠিক আছে" 2001 01:53:44,340 --> 01:53:50,510 "চোখের স্বপ্নের মতো শিল্পের অমোঘ আকারে" 2002 01:53:52,300 --> 01:53:55,760 "চোখের সামনে ছড়িয়ে দিন" 2003 01:53:56,300 --> 01:54:03,380 "চোখের স্বপ্নের মতো শিল্পের অমোঘ আকারে" 2004 01:54:04,340 --> 01:54:07,380 "চোখের সামনে ছড়িয়ে দিন" 2005 01:54:09,590 --> 01:54:13,210 "এটা কি সঠিক মুহূর্ত নয়?" 2006 01:54:13,590 --> 01:54:15,840 "হৃদয় সব জানে" 2007 01:54:17,590 --> 01:54:19,710 "এরপর কি হবে?" 2008 01:54:21,590 --> 01:54:24,170 "এটি আপনার নেতৃত্বের উপর নির্ভর করে" 2009 01:54:24,260 --> 01:54:27,840 "এই অদ্ভুত বাধা কি?" 2010 01:54:28,300 --> 01:54:31,840 "কারণ একটি মেয়ে ঐতিহ্য অনুযায়ী চলে" 2011 01:54:32,380 --> 01:54:35,380 "ঠোঁটের আড়ালে যে কথা বলে না" 2012 01:54:35,510 --> 01:54:38,210 "আমার হৃদয়ের ইশারা অনুভব করুন" 2013 01:54:38,380 --> 01:54:40,130 "তাহলে ঠিক আছে" 2014 01:54:40,460 --> 01:54:47,420 "চোখের স্বপ্নের মতো শিল্পের অমোঘ আকারে" 2015 01:54:48,210 --> 01:54:51,260 "চোখের সামনে ছড়িয়ে দিন" 2016 01:54:58,380 --> 01:55:00,420 সীতার মতো মানুষ শুধু মহাকাব্যেই পাওয়া যায়। 2017 01:55:01,510 --> 01:55:02,880 আপনি তাদের বাস্তব জগতে খুঁজে পাবেন না। 2018 01:55:03,300 --> 01:55:04,090 সে মহাকাব্য। 2019 01:55:04,170 --> 01:55:05,300 আলোচনা নেই। 2020 01:55:05,670 --> 01:55:09,590 যদি সবকিছু পরিকল্পনা মতো চলে তবে আপনি আমাকে খুঁজতে আসবেন না। 2021 01:55:11,590 --> 01:55:14,050 আসল সমস্যা তখনই সামনে আসে। 2022 01:55:14,380 --> 01:55:16,170 ম্যাডাম! এটি সম্মেলনের সময়। তারা অপেক্ষা করছে. 2023 01:55:16,170 --> 01:55:17,340 হুম। আমি আসছি. 2024 01:55:17,510 --> 01:55:19,260 নূরজাহান এখন কোথায় জানেন? 2025 01:55:19,420 --> 01:55:20,340 লন্ডন। 2026 01:55:23,590 --> 01:55:25,260 হ্যালো, রাধিকা বলছি। 2027 01:55:25,340 --> 01:55:27,130 হ্যালো, আমি কি রাজকুমারী নূরজাহানের সাথে কথা বলতে পারি? 2028 01:55:27,170 --> 01:55:28,920 ওহ, সে কাশ্মীর গেছে। 2029 01:55:29,090 --> 01:55:30,960 প্রতি বছর এই সময়টাতে সে কাশ্মীর যায়। 2030 01:55:31,090 --> 01:55:32,050 কাশ্মীর? 2031 01:55:33,210 --> 01:55:35,300 ওহ... আপনি কি আমাকে তার ঠিকানা দিতে পারেন? 2032 01:55:47,920 --> 01:55:49,550 মেয়েটা আটটায় চলে গেল স্যার। 2033 01:56:05,050 --> 01:56:06,340 আবু তারিক! 2034 01:56:09,630 --> 01:56:11,420 আফরিন হায়দ্রাবাদ থেকে চলে গেছে। 2035 01:56:11,960 --> 01:56:13,380 সে কোথায় আছে আমরা জানি না। 2036 01:56:14,170 --> 01:56:15,800 কাল যখন দিল্লী পৌছাবো, 2037 01:56:16,130 --> 01:56:17,630 আমি তার অবস্থান জানতে হবে. 2038 01:56:25,460 --> 01:56:26,920 দুঃখিত দুঃখিত দুঃখিত. 2039 01:56:26,960 --> 01:56:27,920 আমি বিলম্বিত ছিল. 2040 01:56:27,960 --> 01:56:29,090 কিন্তু সীতাকে দেখে উত্তেজিত? 2041 01:56:29,880 --> 01:56:30,670 না? 2042 01:56:31,170 --> 01:56:32,300 -ধন্যবাদ! -ধন্যবাদ। 2043 01:56:36,670 --> 01:56:37,960 -বালাজী ! -হুম। 2044 01:56:38,260 --> 01:56:39,630 মন মাতানো প্রেমের গল্প, তাই না? 2045 01:56:46,380 --> 01:56:47,340 অপেক্ষা করুন। 2046 01:56:47,960 --> 01:56:49,300 -তুমি আফরিন? -জী জনাব! 2047 01:56:49,380 --> 01:56:50,300 পাসপোর্ট, দয়া করে. 2048 01:56:50,340 --> 01:56:51,510 মাফ করবেন জনাব! 2049 01:56:51,800 --> 01:56:53,300 তুমি কি করছো? 2050 01:56:53,510 --> 01:56:55,050 আমরা আপনাকে হেফাজতে নিয়ে যাচ্ছি। 2051 01:56:55,090 --> 01:56:56,630 কিন্তু... কিন্তু কী কারণে, স্যার? 2052 01:56:56,800 --> 01:56:58,210 কোনো দৃশ্য তৈরি করবেন না। 2053 01:56:58,420 --> 01:56:59,340 আমাদের সাথে আসো. 2054 01:57:04,050 --> 01:57:04,960 আফরিন! 2055 01:57:05,050 --> 01:57:05,920 আফরিন! 2056 01:57:06,380 --> 01:57:07,760 আরে! থামো! 2057 01:57:08,010 --> 01:57:09,760 অপেক্ষা করুন, অপেক্ষা করুন, অপেক্ষা করুন। থামো! থামো! 2058 01:57:10,260 --> 01:57:12,300 আমি তার সাথে আছি। আমাকে সাথে নিয়ে যাও। 2059 01:57:13,550 --> 01:57:15,090 আমি কুকুরের মত স্লোগান দিলাম। 2060 01:57:15,550 --> 01:57:17,090 কিন্তু আপনি একটি কাফেলা নিয়ে যাচ্ছেন! 2061 01:57:17,420 --> 01:57:20,510 পাকিস্তান থেকে আসছেন, রামকে খুঁজছেন কেন? 2062 01:57:21,380 --> 01:57:22,670 রামকে চেনেন? 2063 01:57:22,920 --> 01:57:23,840 আমাকে বলুন! 2064 01:57:24,010 --> 01:57:26,130 আমি জানি সে ভারতীয় সেনাবাহিনীতে কাজ করে। 2065 01:57:26,260 --> 01:57:28,170 সে বিশ্বাসঘাতক! একজন বিশ্বাসঘাতক! 2066 01:57:28,840 --> 01:57:32,550 তার কারণে আমরা অপারেশন গ্র্যান্ডস্লামে 32 জন প্রাণ হারিয়েছি! 2067 01:57:32,760 --> 01:57:34,420 কি হচ্ছে? কথা বল! 2068 01:57:34,460 --> 01:57:35,840 রাম সম্পর্কে আপনি কি জানেন? 2069 01:57:35,920 --> 01:57:36,800 জয় হিন্দ, স্যার। 2070 01:57:36,840 --> 01:57:37,630 নিশ্চিন্তে। 2071 01:57:37,710 --> 01:57:38,760 এখানে কি হচ্ছে? 2072 01:57:38,960 --> 01:57:40,510 স্যার, সে পাকিস্তান থেকে এসেছে। 2073 01:57:40,550 --> 01:57:42,260 এবং তিনি ভারতে লেফটেন্যান্ট রামের সন্ধান করছেন। 2074 01:57:42,300 --> 01:57:44,050 মেজর, আমি তার সম্পর্কে বেশ জানি। 2075 01:57:44,050 --> 01:57:45,800 সে গুপ্তচর নয়। এবং সে আমাদের জন্য কোন হুমকি নয়। 2076 01:57:45,800 --> 01:57:47,050 আমি একা তার সাথে কথা বলতে হবে. 2077 01:57:47,050 --> 01:57:48,630 আমি আপনাকে পরে ব্যাখ্যা করব। ধন্যবাদ. 2078 01:57:48,630 --> 01:57:49,840 স্যার! আমি বাইরে অপেক্ষা করব। 2079 01:57:55,260 --> 01:57:56,960 রামের সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই। 2080 01:57:57,800 --> 01:57:59,210 আমি জানতাম না সে বিশ্বাসঘাতক। 2081 01:57:59,630 --> 01:58:00,920 তিনি বিশ্বাসঘাতক নন! 2082 01:58:01,960 --> 01:58:03,300 এটা আবার বলবেন না। 2083 01:58:03,630 --> 01:58:05,760 কি হয়েছে তা আমাকে বলতে হবে না। 2084 01:58:08,510 --> 01:58:15,130 কিন্তু আমি রাম এবং তোমার দাদা আবু তারিকের কাছে ঋণী। 2085 01:58:16,130 --> 01:58:18,170 আপনি আমার দাদা কিভাবে জানেন? 2086 01:58:22,800 --> 01:58:23,710 অর্ডার করুন, স্যার! 2087 01:58:23,760 --> 01:58:24,960 নিরামিষ কিছু আছে? 2088 01:58:25,050 --> 01:58:25,800 আরে, সাবধান। 2089 01:58:25,800 --> 01:58:26,920 -আমাকে দাও! -ঠিক আছে, স্যার! 2090 01:58:28,960 --> 01:58:30,010 বিষ্ণু মহাশয়! 2091 01:58:32,050 --> 01:58:33,010 রাম, তাই না? 2092 01:58:34,460 --> 01:58:35,420 -হাই স্যার. -হ্যালো ম্যাডাম। 2093 01:58:35,460 --> 01:58:36,420 -ওহে. -আমি রাম। 2094 01:58:36,460 --> 01:58:37,210 তিনি হলেন সীতা। -হ্যালো. 2095 01:58:37,260 --> 01:58:38,090 আমি জানি. 2096 01:58:38,090 --> 01:58:39,760 আপনি অবশেষে আপনার সীতা খুঁজে পেয়েছেন. 2097 01:58:39,840 --> 01:58:41,340 আপনি একজন সৈনিক প্রমাণ করেছেন। 2098 01:58:42,550 --> 01:58:44,210 ম্যাডাম! সেখানে টেবিল বিনামূল্যে। 2099 01:58:44,210 --> 01:58:45,170 ঠিক আছে. চলো যাই. 2100 01:58:45,170 --> 01:58:46,170 এখানে বস. 2101 01:58:46,300 --> 01:58:47,630 অবশ্যই, ম্যাডাম। বস. 2102 01:58:49,800 --> 01:58:52,170 ম্যাডাম! আপনি আমাদের সম্পর্কে কিভাবে জানেন? 2103 01:58:52,460 --> 01:58:54,300 বিষ্ণু স্যার কি আমার বাসায় আলোচনা করেন? 2104 01:58:55,130 --> 01:58:57,840 বিষ্ণু চটজলদি প্রশংসা করেন না। 2105 01:58:58,010 --> 01:58:59,380 কিন্তু তুমি ব্যতিক্রম। 2106 01:59:00,010 --> 01:59:01,210 সে তোমাকে পছন্দ করে. 2107 01:59:02,630 --> 01:59:04,340 আপনার পরিবার কি আপনার বিয়েতে সম্মতি দিয়েছে? 2108 01:59:04,420 --> 01:59:06,090 না। তারা এর বিরুদ্ধে। 2109 01:59:06,710 --> 01:59:10,550 তারপর ওদের অজান্তেই পালিয়ে আমাদের মত বিয়ে করে। 2110 01:59:10,920 --> 01:59:12,460 -তোমার প্রেমের বিয়ে ছিল? -হ্যাঁ! 2111 01:59:12,460 --> 01:59:16,590 তিনি আমাকে দুটি টিকিট দেখিয়ে গুরুদত্তের সিনেমায় নিয়ে গিয়ে বিয়ে করেন। 2112 01:59:16,670 --> 01:59:18,090 সে আমাকেও বলে নি! 2113 01:59:18,090 --> 01:59:20,380 মা! সে আমাকেও বলে নি! 2114 01:59:38,550 --> 01:59:42,380 আমরা আনসারীর অবস্থান পাওয়ার একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি যা আমরা দীর্ঘদিন ধরে খুঁজছিলাম। 2115 01:59:42,630 --> 01:59:45,800 সেটা পেতে, রাম আর আমি রসুল খেলা খেললাম। 2116 01:59:46,460 --> 01:59:47,800 ভালো পুলিশ… খারাপ পুলিশ। 2117 01:59:48,090 --> 01:59:48,840 এই! তুমি! 2118 01:59:48,840 --> 01:59:50,630 -আমার দিকে বন্দুক তাক করার সাহস কি করে! -স্যার, স্যার! 2119 01:59:50,800 --> 01:59:52,010 - আমি তোমাকে মেরে ফেলব, দুর্বৃত্ত। -স্যার! 2120 01:59:52,010 --> 01:59:53,550 -বিষ্ণু, স্যার! তাকে ছেরে দাও. -র্যাম! আমাকে ছেড়ে দাও! 2121 01:59:53,550 --> 01:59:54,630 স্যার, আমাকে মারবেন না, স্যার। 2122 01:59:54,630 --> 01:59:56,460 - আমাকে যেতে দাও, রাম! -স্যার, আমাকে মারবেন না স্যার। 2123 01:59:56,460 --> 01:59:57,920 -আমি আপনাকে হত্যা করব. -স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার। 2124 01:59:57,960 --> 01:59:58,800 আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার. 2125 01:59:58,840 --> 02:00:01,050 -এটা ভারতীয় সেনাবাহিনী, হতভাগা! তুমি কী ভেবেছিলে? -স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন স্যার। আমাকে মারবেন না। 2126 02:00:01,670 --> 02:00:03,630 -আমি তোমাকে মেরে ফেলব, বোকা! - আমাকে মারবেন না, প্লিজ। 2127 02:00:03,710 --> 02:00:05,170 বিষ্ণু, মহাশয়! নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করুন! 2128 02:00:05,170 --> 02:00:06,630 আমি এখনই তোমাকে মেরে ফেলব। 2129 02:00:06,630 --> 02:00:08,550 ভাই, ভাই, আমাকে বাঁচান। 2130 02:00:08,960 --> 02:00:10,630 ভাই, আমাকে সাহায্য করুন! 2131 02:00:11,760 --> 02:00:13,300 রামকে বিশ্বাস করতে লাগলেন। 2132 02:00:13,340 --> 02:00:14,380 ভাই, আমাকে সাহায্য করুন! 2133 02:00:14,380 --> 02:00:15,880 এটাই আমরা চেয়েছিলাম। 2134 02:00:17,420 --> 02:00:19,130 আমার চোখের সামনেই তারা আব্বাসকে হত্যা করেছে। 2135 02:00:19,760 --> 02:00:21,380 আমি সেই মুহূর্তে তাকে হত্যা করতে চেয়েছিলাম। 2136 02:00:24,420 --> 02:00:25,670 শুধু আব্বাস নয়। 2137 02:00:26,210 --> 02:00:29,670 এই ছবির এই সমস্ত মানুষ এখানে এসে মারা যাবে। 2138 02:00:31,960 --> 02:00:33,050 এটা কার জন্য? 2139 02:00:35,260 --> 02:00:36,130 ওয়াহিদা। 2140 02:00:37,880 --> 02:00:39,510 সে অবশ্যই একদিন আসবে। 2141 02:00:40,170 --> 02:00:41,300 এবং তারপর সে মারা যাবে. 2142 02:00:44,380 --> 02:00:45,420 সে শুধুমাত্র একটি বাচ্চা। 2143 02:00:45,920 --> 02:00:47,090 তার এখনও সময় আছে। 2144 02:00:50,800 --> 02:00:53,260 আপনি যদি এটি না করতে চান তবে আনসারীকে মরতে হবে। 2145 02:00:53,710 --> 02:00:55,340 কিন্তু সে কোথায় আছে জানি না। 2146 02:00:55,840 --> 02:00:56,840 জানলে বলুন। 2147 02:00:57,090 --> 02:00:58,840 আমি ওয়াহিদাকে নিরাপদে রাখার প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি। 2148 02:01:04,240 --> 02:01:09,010 ভারতের ইতিহাসে প্রথমবারের মতো আপনি সীমান্ত পেরিয়ে পিওকেতে প্রবেশ করছেন। 2149 02:01:09,590 --> 02:01:10,960 আনসারীকে হত্যা করতে। 2150 02:01:11,670 --> 02:01:16,050 এই গোপন অভিযান তাদের দেশে ধ্বংসযজ্ঞ সৃষ্টির জন্য নয়। 2151 02:01:17,710 --> 02:01:20,340 কিন্তু আমাদের দেশে ধ্বংস ঠেকাতে ড. 2152 02:01:21,210 --> 02:01:27,210 আনসারির উপর এই অপারেশন মাননীয় পিএম মিস্টার শাস্ত্রী, রাষ্ট্রপতি মিঃ এস রাধারীষ্ণনের কাছে পরিচিত। 2153 02:01:27,710 --> 02:01:32,380 সেনা জেনারেল জি এইচ চৌধুরী এবং শুধুমাত্র যারা এই কক্ষে উপস্থিত ছিলেন। 2154 02:01:32,670 --> 02:01:36,460 আপনি যদি জীবিত ফিরে আসেন, আপনার এই অপারেশন ভুলে যাওয়া উচিত এবং আমরাও তাই করব। 2155 02:01:37,460 --> 02:01:39,300 কোন পুরস্কার নেই. কোনো রেকর্ড নেই। 2156 02:01:39,590 --> 02:01:41,170 পরের দিন আর একটা দিন। 2157 02:01:43,050 --> 02:01:46,170 একমাত্র সমস্যা হল যদি আপনি নিরাপদে ফিরে না আসেন। 2158 02:01:46,340 --> 02:01:48,210 ভারতীয় সেনাবাহিনী তোমাকে ভুলে যাবে। 2159 02:01:49,170 --> 02:01:50,210 আমাদের সহ। 2160 02:01:51,090 --> 02:01:52,380 কোন বিকল্প নেই। 2161 02:01:53,130 --> 02:01:56,920 আপনাকে ভারতে ফিরিয়ে আনাও সম্ভব নয়। 2162 02:01:57,800 --> 02:01:58,760 কারণ… 2163 02:01:59,210 --> 02:02:02,130 এই অপারেশনটি উভয় দেশের বইয়ে থাকবে না। 2164 02:02:04,920 --> 02:02:06,760 পাকিস্তানের মেজর আইয়ুব খান 2165 02:02:07,670 --> 02:02:10,260 দুই বছর ধরে আমাদের বন্দী। সুখী আত্মা। 2166 02:02:11,170 --> 02:02:12,590 এমনকি ওজনও বাড়িয়ে দিয়েছেন। 2167 02:02:13,340 --> 02:02:17,510 কিন্তু আপনি যদি তাদের দ্বারা ধরা পড়েন, আপনার অবস্থা কেমন হবে, আপনি নিজেই পরীক্ষা করে দেখতে পারেন। 2168 02:02:26,460 --> 02:02:29,130 কারণ তারা জেনেভা কনভেনশনের নিয়ম মানবেন না। 2169 02:02:30,210 --> 02:02:31,630 সেখানে বসবাস করা খুবই কঠিন। 2170 02:02:31,760 --> 02:02:33,300 মরে যাওয়া বেশি আরামদায়ক। 2171 02:02:34,260 --> 02:02:37,050 আপনি কি এখনও সীমান্ত পেরিয়ে আনসারীকে হত্যা করতে চান? 2172 02:02:37,170 --> 02:02:37,800 [সমস্ত]: হ্যাঁ, স্যার! 2173 02:02:37,800 --> 02:02:39,460 -তুমি কি নিশ্চিত? -[সব]: হ্যাঁ, স্যার! 2174 02:02:41,210 --> 02:02:42,260 তুমি কি চিন্তিত? 2175 02:02:43,260 --> 02:02:44,050 হুম। 2176 02:02:45,260 --> 02:02:46,300 সীতার কথা। 2177 02:02:57,480 --> 02:02:59,680 এত কাছ থেকে বন্দুক দেখে ভয় পাননি? 2178 02:02:59,680 --> 02:03:02,100 এটা একজন সৈনিক যাকে আমি বিয়ে করতে যাচ্ছি। 2179 02:03:02,230 --> 02:03:06,100 তুমি কি রামকে বলেছ তুমি সীতা নও রাজকুমারী নূরজাহান? 2180 02:03:06,270 --> 02:03:07,230 এখনো না. 2181 02:03:07,600 --> 02:03:08,810 আমি আজ তাকে বলব। 2182 02:03:08,890 --> 02:03:11,440 কিন্তু আমি কে তা গুরুত্বপূর্ণ নয়। 2183 02:03:12,350 --> 02:03:14,230 রাম সত্য জানা জরুরী। 2184 02:03:14,850 --> 02:03:17,480 আমি জানি না তিনি কীভাবে প্রতিক্রিয়া জানাবেন। 2185 02:03:17,730 --> 02:03:20,730 সে আনন্দে ঝাঁপিয়ে পড়বে, চাকরি ছেড়ে দেবে এবং আপনাকে অনুসরণ করবে। 2186 02:03:21,140 --> 02:03:22,600 রেখা ! সে রাম! 2187 02:03:23,730 --> 02:03:24,680 রাম বাড়ি। 2188 02:03:24,850 --> 02:03:25,930 আমি তোমার সাথে পরে কথা বলবো. 2189 02:03:34,140 --> 02:03:36,930 (উভয়): আপনি যদি ঘাবড়াবেন না, আমার আপনাকে কিছু বলার আছে। 2190 02:03:37,810 --> 02:03:38,930 এটা কি? 2191 02:03:44,100 --> 02:03:45,140 তুমি কি ভীত? 2192 02:03:48,930 --> 02:03:51,440 তুমি কি ভয় পাচ্ছো না? 2193 02:03:52,930 --> 02:03:54,230 তোমার সাথে দেখা করার আগে, 2194 02:03:54,930 --> 02:03:55,930 আমি ভয় পাইনি। 2195 02:03:58,980 --> 02:04:02,310 কিন্তু সবাইকে একদিন মরতে হবে। 2196 02:04:05,770 --> 02:04:07,350 তারা সবচেয়ে বেশি কি করবে? 2197 02:04:11,640 --> 02:04:12,930 তারা একটি গর্ত খনন করবে... 2198 02:04:24,270 --> 02:04:25,930 তারা একটি গর্ত খুঁড়ে আমাকে কবর দেবে। 2199 02:04:27,310 --> 02:04:28,730 এটাই ভাবতাম, সীতা। 2200 02:04:34,270 --> 02:04:35,680 তখন আমার কেউ ছিল না। 2201 02:04:36,270 --> 02:04:37,520 তাই দুবার ভাবিনি। 2202 02:04:38,850 --> 02:04:40,440 আমার কিছু হলে, 2203 02:04:41,850 --> 02:04:43,350 আমি চাই তুমি সরে যাও... 2204 02:05:10,270 --> 02:05:13,020 বহু বছর আগে সতীদাহ নিষিদ্ধ করা হয়েছিল। 2205 02:05:15,890 --> 02:05:17,520 তুমি বললে তোমার কিছু বলার ছিল? 2206 02:05:19,180 --> 02:05:20,730 আমি চাই তুমি নিরাপদে ফিরে আসো। 2207 02:05:31,810 --> 02:05:35,890 আমি তোমাকে অনুসরণ করব" 2208 02:05:38,520 --> 02:05:42,310 "আমি তোমার সাথে থাকব" 2209 02:05:45,060 --> 02:05:47,850 "যে গালে চুমু দেওয়া হয়েছে" 2210 02:05:48,480 --> 02:05:51,350 "এখনও আর্দ্র" 2211 02:05:51,850 --> 02:05:54,730 [“কথা বলার আগেই”] রাম! 2212 02:05:55,270 --> 02:05:57,310 "যাত্রা শুরু হয়েছে" 2213 02:05:58,180 --> 02:06:07,520 "ওহ প্রেম! এটা দরকারি?" 2214 02:06:11,270 --> 02:06:19,480 "ভ্রম তোমার ঠিকানা" 2215 02:06:24,730 --> 02:06:27,600 "তুমি আমার হৃদয় ভরে, আমার ভালবাসা" 2216 02:06:28,060 --> 02:06:30,930 "আমি কিভাবে এই পিনিং বন্ধ করব?" 2217 02:06:32,140 --> 02:06:34,730 "মহাকাশের শেষ পর্যন্ত" 2218 02:06:35,140 --> 02:06:37,730 "আমার ভালবাসা পৌঁছে গেছে" 2219 02:06:37,980 --> 02:06:41,350 "তোমার সাথে আমার স্মৃতি" 2220 02:06:41,560 --> 02:06:44,730 "তুষার মত গলে যাবে না" 2221 02:06:45,060 --> 02:06:47,480 "তোমার গন্ধ" 2222 02:06:48,520 --> 02:06:50,930 [“আমার মন ভরেছে”] রাম! 2223 02:06:57,560 --> 02:07:03,140 "ওহ প্রেম! এটা দরকারি?" 2224 02:07:03,560 --> 02:07:05,100 -কেন আপনি এখানে আছেন? -এটা ভিজে গেছে! 2225 02:07:06,980 --> 02:07:08,520 এই শুকানোর আগে, 2226 02:07:10,140 --> 02:07:11,520 তোমাকে ফিরতে হবে। 2227 02:07:12,270 --> 02:07:13,180 কথা দাও. 2228 02:07:15,520 --> 02:07:16,440 র্যাম! 2229 02:07:16,810 --> 02:07:17,730 দেরি হচ্ছে. 2230 02:07:18,600 --> 02:07:19,730 যত্ন নিবেন. 2231 02:07:24,520 --> 02:07:27,640 "তুমি কি আমার দিকে তাকাবে না, প্রিয়?" 2232 02:07:27,850 --> 02:07:30,980 "এটিকে বিচ্ছেদ হিসাবে নেবেন না" 2233 02:07:31,600 --> 02:07:34,640 "ঠিক আপনার পায়ের নীচে ধরা হয়" 2234 02:07:34,890 --> 02:07:36,850 "আমার জীবন... একবার দেখুন" 2235 02:07:37,640 --> 02:07:40,520 "দূরত্ব ম্লান হয়ে গেছে" 2236 02:07:41,140 --> 02:07:44,310 "তোমার উষ্ণ নিঃশ্বাসে" 2237 02:07:44,480 --> 02:07:47,350 "আমার ঘুম নষ্ট হওয়ার আগে" 2238 02:07:48,060 --> 02:07:50,640 "ফিরে এসো, আমার স্বপ্ন" 2239 02:07:50,730 --> 02:08:00,350 "ওহ প্রেম! এটা দরকারি?" 2240 02:08:03,850 --> 02:08:13,270 "ভ্রম তোমার ঠিকানা" 2241 02:08:28,230 --> 02:08:29,140 তিনি আমাদের ব্যক্তি. 2242 02:08:29,180 --> 02:08:30,060 আব্দুল! 2243 02:08:31,480 --> 02:08:33,060 আগে তোমার জামাকাপড় বদলান। 2244 02:08:33,440 --> 02:08:35,350 আমি পরে বলব কি করতে হবে। 2245 02:08:50,890 --> 02:08:51,810 এটা কে? 2246 02:08:51,930 --> 02:08:53,520 ফারুক ভাই বিধান পাঠিয়েছেন। 2247 02:08:53,680 --> 02:08:54,930 ঠিক আছে. তাদের ভিতরে রাখুন। 2248 02:08:57,310 --> 02:08:58,270 -ওহ, সেলিম! -হ্যাঁ ভাই. 2249 02:08:58,270 --> 02:09:00,560 -বস তোদের দুজনকে ওপরে ডাকছে। -ঠিক আছে ভাই। 2250 02:09:00,810 --> 02:09:02,140 আনসারী মনে হয় উপরে আছে। 2251 02:09:02,680 --> 02:09:03,930 ওখান থেকে ওকে পাঠিয়ে দিই। 2252 02:09:05,390 --> 02:09:07,730 কাশ্মীর যদি মুসলমানদের হয়, 2253 02:09:08,140 --> 02:09:10,140 শুধুমাত্র একটি জিনিস করতে হবে। 2254 02:09:10,140 --> 02:09:14,140 ভারতীয় সেনাবাহিনীর প্রতিটি সৈন্যকে ধরে তাদের হত্যা করুন। 2255 02:09:15,060 --> 02:09:17,060 সেই সৈন্যদের মৃত্যু আর্তনাদ 2256 02:09:17,480 --> 02:09:20,100 কাশ্মীরের পাহাড়ে প্রতিধ্বনিত হওয়া উচিত। 2257 02:09:23,560 --> 02:09:24,980 হুম? রুদ্রাক্ষ? 2258 02:09:26,680 --> 02:09:27,520 এই তুমি কে? 2259 02:09:27,560 --> 02:09:29,020 ভাই! হিন্দুস্তান… 2260 02:09:32,680 --> 02:09:33,560 উঠে পড়! 2261 02:09:33,980 --> 02:09:36,310 আপনার বিনয়কে চ্যালেঞ্জ করুন। বাহিরে আস! 2262 02:09:36,310 --> 02:09:38,100 অস্ত্র তুলে নিন। 2263 02:09:38,600 --> 02:09:41,310 কাশ্মীর জয়! 2264 02:09:53,980 --> 02:09:55,560 সৈনিকদের ! সরান! 2265 02:09:59,930 --> 02:10:02,020 আপনি আল্লাহর রহমত আছে. 2266 02:10:18,520 --> 02:10:21,230 মুসলমান নয় এমন প্রত্যেক ব্যক্তি তোমাদের শত্রু। 2267 02:10:21,850 --> 02:10:24,440 এই পবিত্র যুদ্ধ আজ থেকেই শুরু হোক। 2268 02:10:25,390 --> 02:10:27,180 কাশ্মীর নিয়ে ফিরে এসো! 2269 02:10:27,770 --> 02:10:31,180 আমরা এটি আল্লাহর কাছে উপহার হিসাবে নিবেদন করব। পাকিস্তান- 2270 02:10:31,600 --> 02:10:34,020 পাকিস্তান আপনাকে সমর্থন করে। 2271 02:10:37,520 --> 02:10:39,060 অন্তত তোমার পরবর্তী জীবনে, 2272 02:10:39,640 --> 02:10:41,480 এটি আরও ভালভাবে বোঝার চেষ্টা করুন। 2273 02:10:45,020 --> 02:10:46,060 সাহসী মাদ্রাসি! 2274 02:10:46,140 --> 02:10:47,810 শিলাবৃষ্টি, শিলাবৃষ্টি! 2275 02:10:47,810 --> 02:10:48,560 শিলাবৃষ্টি! 2276 02:10:49,810 --> 02:10:50,980 শিলাবৃষ্টি! 2277 02:10:51,810 --> 02:10:52,810 শিলাবৃষ্টি! 2278 02:10:56,770 --> 02:10:57,850 ভাই… 2279 02:11:00,350 --> 02:11:01,600 ভাই… 2280 02:11:03,640 --> 02:11:05,230 র্যাম! দ্রুত কর. 2281 02:11:08,140 --> 02:11:09,270 ওয়াহিদা… 2282 02:11:11,480 --> 02:11:12,730 তুমি কি পাগল? 2283 02:11:12,980 --> 02:11:14,140 র্যাম! যাবেন না। 2284 02:11:53,480 --> 02:11:56,480 এই দুজন ছাড়া সবাই মারা গেছে। 2285 02:11:56,560 --> 02:11:59,440 আরে! আমরা দুজনেই কি তোমাদের সবাইকে মেরে ফেলার মত ভালো নই? 2286 02:12:04,980 --> 02:12:08,440 আমরা জানি না কতক্ষণ ধরে আমরা বন্দী ছিলাম। 2287 02:12:09,100 --> 02:12:10,440 মাইনাস তাপমাত্রা। 2288 02:12:10,930 --> 02:12:12,600 মেজর ঠিকই বলেছেন। 2289 02:12:13,890 --> 02:12:17,850 তাদের অত্যাচারে বেঁচে থাকা কঠিন ছিল। 2290 02:12:19,350 --> 02:12:21,810 মৃত্যু আরো আরামদায়ক ছিল। 2291 02:12:23,520 --> 02:12:25,440 [সমস্ত]: লক্ষ্য! 2292 02:12:29,100 --> 02:12:31,230 সোডিয়ারস ! এই খেলা বন্ধ করুন। 2293 02:12:31,440 --> 02:12:32,600 এটা কি? 2294 02:12:35,060 --> 02:12:36,850 সৈন্যদের আচরণের জন্য আমি দুঃখিত। 2295 02:12:38,680 --> 02:12:40,230 মেয়েটিকে বাঁচাতে না পারলে, 2296 02:12:41,770 --> 02:12:43,440 আপনি ভারতে নায়ক হতে হবে. 2297 02:12:44,390 --> 02:12:47,560 তোমার হৃদয়ের মানবতা শুধু আমার কাছেই দৃশ্যমান নয়... 2298 02:12:49,560 --> 02:12:50,640 কিন্তু ঈশ্বরের কাছেও। 2299 02:12:51,060 --> 02:12:52,060 স্যার, কাপড়। 2300 02:12:52,140 --> 02:12:53,060 প্লিজ, সেগুলো নিয়ে যান। 2301 02:12:54,140 --> 02:12:56,350 আরে! আমরা কেন তোমার পোশাক পরব? 2302 02:12:56,350 --> 02:12:59,060 শুধু এই জামাকাপড় পরে আপনি পাকিস্তানি হয়ে যান না। 2303 02:12:59,440 --> 02:13:01,560 তাদের পরুন। নয়তো ঠান্ডায় মারা যাবে। 2304 02:13:02,180 --> 02:13:03,850 কি? আপনি কি আমাদের হুমকি দেওয়ার চেষ্টা করছেন? 2305 02:13:04,310 --> 02:13:05,390 নোংরা বদমাশ! 2306 02:13:05,730 --> 02:13:06,850 আমি তোমাকে খুন করতে চাই! 2307 02:13:06,890 --> 02:13:08,850 -আর্মি ক্যাম্পে না। -রাম কোথায়? 2308 02:13:09,440 --> 02:13:10,930 এক সপ্তাহের মধ্যে ফিরে আসবেন বলে জানান তিনি। 2309 02:13:10,930 --> 02:13:12,640 এখন এক মাস হল। সে কোথায়? 2310 02:13:12,770 --> 02:13:14,640 -কি হয়েছে ওর? আমি জানার যোগ্য। - শান্ত হও সীতা। 2311 02:13:14,680 --> 02:13:16,020 আসলে তার কি হয়েছিল? 2312 02:13:16,140 --> 02:13:17,180 সে কেমন? 2313 02:13:17,390 --> 02:13:19,600 - আমি শুধু তার জন্য চিন্তিত. - দয়া করে আমার কথা শুনুন। 2314 02:13:19,810 --> 02:13:21,140 তদন্ত চলছে। 2315 02:13:21,180 --> 02:13:22,810 আমরা কিছু জানলেই আপনাকে জানাব। 2316 02:13:22,850 --> 02:13:23,640 এটি একটি মিথ্যা. 2317 02:13:23,680 --> 02:13:25,560 আপনি লুকিয়ে আছেন... আপনি কিছু লুকাচ্ছেন। 2318 02:13:25,810 --> 02:13:27,440 তিনি বলেন, তিনি কোনো গোপন অভিযানে ছিলেন। 2319 02:13:27,520 --> 02:13:28,980 কি গোপন মিশন? 2320 02:13:28,980 --> 02:13:30,230 আমি এখানে কমান্ডিং অফিসার. 2321 02:13:30,270 --> 02:13:32,520 -তুমি কিছু লুকাচ্ছ। এটি একটি মিথ্যা. -আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 2322 02:13:33,350 --> 02:13:34,350 এই নোটিশ কি? 2323 02:13:34,390 --> 02:13:35,850 তারা বিষ্ণু নিখোঁজ বলে পাঠিয়েছে। 2324 02:13:35,980 --> 02:13:37,730 এর জবাব দিতে হবে। 2325 02:13:38,020 --> 02:13:38,930 সে কোথায়? 2326 02:13:39,020 --> 02:13:39,850 সে কেমন? 2327 02:13:39,930 --> 02:13:40,810 আমি জানি না 2328 02:13:40,810 --> 02:13:42,600 তারা দুজনেই ব্যারাক ছেড়েছে চার সপ্তাহ। 2329 02:13:42,680 --> 02:13:43,520 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। 2330 02:13:43,600 --> 02:13:45,020 -আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? -তুমি কিছু লুকাচ্ছ। 2331 02:13:45,020 --> 02:13:46,770 এবং আমরা এই কথোপকথন করতে পারি না। 2332 02:13:47,020 --> 02:13:50,730 আপনি কি মনে করেন রামের অন্তত নোটিশ পাওয়ার মতো কেউ নেই? 2333 02:13:51,350 --> 02:13:52,520 তিনি আমাকে আছে. 2334 02:13:53,180 --> 02:13:55,230 আমার মেয়ের দিকে তাকাও। তোমার কি মায়া নেই? 2335 02:13:55,680 --> 02:13:56,640 সে কোথায়? 2336 02:13:56,810 --> 02:13:57,770 আমাদের সত্য বলুন. 2337 02:13:58,020 --> 02:13:59,060 তারা করবে না। 2338 02:13:59,060 --> 02:14:00,310 তারা আমাদের সত্য বলবে না। 2339 02:14:00,770 --> 02:14:01,980 আমি সত্য বের করতে পারি। 2340 02:14:02,180 --> 02:14:03,140 চলো যাই. 2341 02:14:14,310 --> 02:14:15,180 রাম, স্যার। 2342 02:14:16,350 --> 02:14:17,980 দেশের জন্য অনেক কিছু করেছেন স্যার। 2343 02:14:18,180 --> 02:14:19,180 এটা ভুল স্যার। 2344 02:14:20,520 --> 02:14:21,390 দুঃখিত জনাব. 2345 02:14:21,680 --> 02:14:23,440 কঠিন বাস্তবতা হল... এখন থেকে এক সপ্তাহের মধ্যে, 2346 02:14:23,730 --> 02:14:27,440 আমরা তাদের মরুভূমি ঘোষণা করতে যাচ্ছি। 2347 02:14:27,560 --> 02:14:30,350 আপনি সবাইকে বিশ্বাস করবেন যে তারা সেনাবাহিনীর সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে এবং পলাতক রয়েছে। 2348 02:14:30,480 --> 02:14:32,350 -স্যার এমন করছেন কেন? - আমরা এটা সাহায্য করতে পারে না. 2349 02:14:32,390 --> 02:14:33,770 আমরা ইউনিফর্ম পরে আছি, স্যার। 2350 02:14:33,980 --> 02:14:34,730 এটি সম্পন্ন করা হয়েছে। 2351 02:14:36,390 --> 02:14:38,060 দুঃখিত জনাব. আপনার অনুমতি সাপেক্ষে- 2352 02:14:42,600 --> 02:14:45,390 হে রাম! আমরা জানি না কতদিন ধরে এখানে আছি! 2353 02:14:45,440 --> 02:14:46,560 আরে, কথা বলবেন না! 2354 02:14:46,890 --> 02:14:48,060 এই সব আপনার কারণে! 2355 02:14:48,230 --> 02:14:50,480 তোমার কেউ নেই, রক্তাক্ত এতিম! 2356 02:14:51,640 --> 02:14:53,020 আমার একটা পরিবার আছে! র্যাম! 2357 02:15:00,770 --> 02:15:03,600 তোমাদের দেশে তোমরা দুজনেই নির্জন সৈনিক। 2358 02:15:04,600 --> 02:15:08,390 যে আপনি ভারতীয় সেনাবাহিনীর কোড ভঙ্গ করে পলাতক হয়েছেন। 2359 02:15:09,020 --> 02:15:10,640 কোন স্বীকৃতি ছাড়া বলিদান. 2360 02:15:10,890 --> 02:15:13,730 তোমার জন্য শুধু সীতা অপেক্ষা করছে। 2361 02:15:14,180 --> 02:15:17,230 কিন্তু আমার জন্য? একটি পুরো পরিবার অপেক্ষা করছে! 2362 02:15:19,270 --> 02:15:21,440 স্যার, রাম কোথায়? 2363 02:15:21,890 --> 02:15:23,310 রাজকুমারী নূরজাহান! 2364 02:15:24,060 --> 02:15:25,930 এসো, এসো, এসো! অনুগ্রহ করে অাসন গ্রহন করুন. 2365 02:15:27,270 --> 02:15:30,060 এক ঘণ্টার ব্যবধানে রাষ্ট্রপতি ও প্রধানমন্ত্রীর ফোনালাপ। 2366 02:15:30,850 --> 02:15:33,270 সেই রাজকুমারী নূরজাহান আসছে। প্রয়োজনীয় না. 2367 02:15:34,730 --> 02:15:37,020 আমি তোমাকে সেই সত্যগুলো বলতেই হবে যা আমি কাউকে বলিনি। 2368 02:15:37,100 --> 02:15:39,730 কারণ আপনি সবচেয়ে ধনী এবং সবচেয়ে প্রভাবশালী মহিলা। 2369 02:15:39,890 --> 02:15:42,100 আমি আপনাকে সত্য না বলার সিদ্ধান্ত নিতে পারি এবং আপনি তা জানেন। 2370 02:15:44,350 --> 02:15:45,270 স্যার! 2371 02:15:46,060 --> 02:15:47,440 আমি রাজকুমারী নই। 2372 02:15:49,230 --> 02:15:50,680 আমি সীতামহলক্ষ্মী। 2373 02:15:52,270 --> 02:15:54,100 আমি লেফটেন্যান্ট রামের স্ত্রী। 2374 02:15:55,770 --> 02:15:58,850 আমাকে সত্য বলুন যে তিনি নিরাপদ। 2375 02:16:00,770 --> 02:16:02,850 জয় দাবি করতে না পারার বেদনা। 2376 02:16:04,930 --> 02:16:06,890 পরাজয় স্বীকার না করার দায়। 2377 02:16:07,310 --> 02:16:09,730 তারা আনসারী এবং আরো কিছু ৩৫ জন মুজাহিদিনকে হত্যা করে 2378 02:16:10,680 --> 02:16:13,140 কিন্তু দুর্ভাগ্যবশত তিনি পাকিস্তান সেনাবাহিনীর হাতে ধরা পড়েন। 2379 02:16:15,060 --> 02:16:16,020 কারাগার? 2380 02:16:16,180 --> 02:16:17,520 তিনি কি কারাগারে আছেন? 2381 02:16:17,680 --> 02:16:18,810 হ্যাঁ! 2382 02:17:36,180 --> 02:17:37,890 রাম পাকিস্তানের কারাগারে। 2383 02:17:38,730 --> 02:17:42,560 আমি জানি আপনি পাকিস্তানের অনেক কর্মকর্তাকে চেনেন। 2384 02:17:43,770 --> 02:17:45,440 আমি রামকে বিয়ে করব না। 2385 02:17:46,270 --> 02:17:47,930 তুমি যা বলবে তাই করব। 2386 02:17:50,730 --> 02:17:52,350 ক্ষতি ইতিমধ্যে হয়ে গেছে। 2387 02:17:54,600 --> 02:17:56,100 আমি কিছু করতে পারি না. 2388 02:17:56,140 --> 02:17:58,480 আমি রামকে বিয়ে করব না! 2389 02:18:00,270 --> 02:18:04,060 অনুগ্রহ! তাকে কোনোভাবে ফিরিয়ে আনুন। 2390 02:18:07,640 --> 02:18:09,140 - শুভেচ্ছা, স্যার। -আপনি যেতে পারেন! 2391 02:18:09,230 --> 02:18:10,060 উহ, তারিক! 2392 02:18:10,180 --> 02:18:12,230 -আপনি কিছু আলোচনা করতে চেয়েছিলেন? -জী জনাব. 2393 02:18:12,480 --> 02:18:16,560 কর্নেল আব্বাসকে ভারত থেকে মুক্ত করার জন্য আমার একটি মহান পরিকল্পনা রয়েছে। 2394 02:18:16,890 --> 02:18:18,810 কিন্তু শুধুমাত্র আপনি এটি বাস্তবায়ন করতে পারেন. 2395 02:18:19,140 --> 02:18:20,310 আমাকে? ওটা কেমন? 2396 02:18:20,390 --> 02:18:21,850 স্যার, আপনি সচেতন। 2397 02:18:21,930 --> 02:18:24,020 আমাদের হেফাজতে দুই ভারতীয় সেনা রয়েছে। 2398 02:18:24,770 --> 02:18:26,140 আসুন তাদের বিনিময় করি। 2399 02:18:26,730 --> 02:18:28,850 খোদার কসম, তুমি তখন বীর হয়ে যাবে। 2400 02:18:29,600 --> 02:18:31,060 তারা রক্তাক্ত ভারতীয়। 2401 02:18:32,600 --> 02:18:34,310 তারা তাদের সৈন্যদের সম্মান করে না। 2402 02:18:34,850 --> 02:18:35,730 স্যার! 2403 02:18:36,060 --> 02:18:38,140 ভারতীয় দূতাবাস থেকে কেউ একজন আপনাকে দেখতে এসেছে। 2404 02:18:47,730 --> 02:18:48,600 -হ্যালো! -হ্যালো! 2405 02:18:48,680 --> 02:18:49,680 আমি রাহুল ভার্মা। 2406 02:18:49,680 --> 02:18:50,980 আমি আপনার জন্য কি করতে পারি? 2407 02:18:51,600 --> 02:18:55,480 আমরা আপেল লোড আছে. 2408 02:18:56,180 --> 02:18:58,390 সুস্থ এবং মহান অবস্থায়. 2409 02:19:01,390 --> 02:19:04,310 আমরা জানি আপনার সাথে দুটি মূল্যবান আম আছে। 2410 02:19:05,100 --> 02:19:06,480 আমরা তাদের নিয়ে উদ্বিগ্ন। 2411 02:19:09,480 --> 02:19:10,480 হ্যা আমরা করি. 2412 02:19:11,020 --> 02:19:12,480 তবে তারা কিছুটা খারাপ। 2413 02:19:12,560 --> 02:19:14,680 কয়েকদিনের মধ্যেই তারা চলে যাবে। 2414 02:19:15,680 --> 02:19:16,930 তারা শীঘ্রই মারা যাবে. 2415 02:19:20,440 --> 02:19:22,480 ভারতে আমের প্রচুর চাহিদা রয়েছে। 2416 02:19:23,390 --> 02:19:24,890 আপনি যাইহোক আপেল ভালবাসেন. 2417 02:19:26,270 --> 02:19:27,560 কেন আমরা তাদের বিনিময় করব না? 2418 02:19:28,640 --> 02:19:29,730 একটি বিনিময়? 2419 02:19:29,810 --> 02:19:31,890 আপনি কাশ্মীরের আপেলের কথা বলছেন। 2420 02:19:31,930 --> 02:19:34,140 আমরা পুরো কাশ্মীর দখল করতে প্রস্তুত। 2421 02:19:36,350 --> 02:19:37,350 আমি মজা করছিলাম. 2422 02:19:38,890 --> 02:19:40,020 আমরা আপনার প্রস্তাব পছন্দ করি. 2423 02:19:41,100 --> 02:19:42,180 আমরা শীঘ্রই দেখা হবে. 2424 02:19:50,560 --> 02:19:53,020 মিঃ রাহুল, আমি জিজ্ঞাসা করার সাথে সাথে আসার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 2425 02:19:53,560 --> 02:19:55,350 দয়া করে বলবেন না মেজর তারিক। 2426 02:19:55,390 --> 02:19:57,770 আমি আপনার সাহায্যের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ অনুমিত হয়. 2427 02:19:57,980 --> 02:19:59,680 -আমি এই কাজ আশা করি. - এটা হবে. 2428 02:19:59,930 --> 02:20:01,560 সে কখনো তার কথা ভঙ্গ করে না। 2429 02:20:01,730 --> 02:20:03,520 প্রেসিডেন্ট আইয়ুব খানের সঙ্গে দেখা করতে যাচ্ছেন তিনি। 2430 02:20:03,640 --> 02:20:04,730 আল্লাহ যদি অনুমতি দেন... 2431 02:20:04,810 --> 02:20:05,930 জয়, শ্রীরাম। 2432 02:20:11,980 --> 02:20:12,980 চল চল! 2433 02:20:19,390 --> 02:20:20,310 শুভেচ্ছা, স্যার. 2434 02:20:20,310 --> 02:20:21,480 আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, স্যার. 2435 02:20:31,390 --> 02:20:34,020 আপনারা দুজনেই ভারতে ফিরে যাচ্ছেন। 2436 02:20:34,680 --> 02:20:35,520 কি? 2437 02:20:35,770 --> 02:20:36,930 তারা কি আমাদের মুক্তি দিচ্ছে? 2438 02:20:38,600 --> 02:20:39,560 হ্যাঁ. 2439 02:20:41,350 --> 02:20:42,310 সত্যিই? 2440 02:20:42,810 --> 02:20:43,730 ঈশ্বরের করুণা. 2441 02:20:46,770 --> 02:20:47,770 দুঃখিত, তারিক। 2442 02:20:49,600 --> 02:20:50,770 আমি তোমার সাথে খুব অসভ্য ছিলাম। 2443 02:20:50,890 --> 02:20:52,230 প্লিজ, এটাকে মনের মধ্যে নিবেন না, তারিক। 2444 02:20:52,230 --> 02:20:53,560 -অনুগ্রহ! -স্যার, আপনার জন্য ফোন করুন। 2445 02:20:53,770 --> 02:20:54,600 আমি আসছি. 2446 02:20:55,060 --> 02:20:56,310 - এটা আপনার সম্পর্কে। -ঠিক আছে, স্যার. 2447 02:20:56,440 --> 02:20:57,930 আমরা একসাথে ড্রিংক করব। 2448 02:20:59,230 --> 02:21:00,180 স্যার! 2449 02:21:00,310 --> 02:21:01,810 স্যার, আমরা ভারতে ফিরে যাচ্ছি, স্যার। 2450 02:21:02,180 --> 02:21:03,390 আরে, আরে! 2451 02:21:04,270 --> 02:21:07,560 হতাশায় তোমাকে এতিম বলে ডাকলাম। 2452 02:21:07,890 --> 02:21:09,930 অভিশাপ. আমি নিজেকে ঘৃণা করি. 2453 02:21:10,020 --> 02:21:10,980 স্যার! 2454 02:21:10,980 --> 02:21:12,310 শান্ত হোন, স্যার! 2455 02:21:12,560 --> 02:21:13,520 দুঃখিত মানুষ. 2456 02:21:13,730 --> 02:21:14,890 আমরা ভারতে যাচ্ছি। 2457 02:21:15,310 --> 02:21:17,180 ঈশ্বর আপনার সাথে থাকুন, স্যার. তারিক এখানে। 2458 02:21:17,770 --> 02:21:19,730 -জেনারেল বলল ঠিক আছে। -হ্যাঁ! 2459 02:21:21,140 --> 02:21:23,100 ধন্যবাদ. তাই আপনাকে অনেক ধন্যবাদ স্যার. 2460 02:21:23,390 --> 02:21:25,140 -কিন্তু দুজনেই না। -কি? 2461 02:21:25,730 --> 02:21:27,230 -একজনই যাবে। -কি? 2462 02:21:27,770 --> 02:21:28,890 আমি বুঝতে পারছি না। 2463 02:21:28,890 --> 02:21:30,560 কিন্তু তুমি বললে আমরা দুজনকেই ছেড়ে দেব! 2464 02:21:30,600 --> 02:21:31,680 আমি এসে তোমার সাথে কথা বলব। 2465 02:21:31,680 --> 02:21:34,810 -স্যার, স্যার, আমার কথা শুনুন। -আমি বললাম, আমি এসে তোমার সাথে কথা বলব। 2466 02:21:40,060 --> 02:21:41,600 আরে তারিক! তারা কি বলেছিল? 2467 02:21:41,770 --> 02:21:43,350 তারা কখন আমাদের মুক্তি দিচ্ছে? 2468 02:21:43,850 --> 02:21:44,890 দুটোই নয়। 2469 02:21:47,600 --> 02:21:48,600 শুধু একটা. 2470 02:21:49,230 --> 02:21:50,180 আপনি কি বললেন? 2471 02:21:50,350 --> 02:21:51,560 আমাদের দুজনের কথা বললে? 2472 02:21:51,770 --> 02:21:53,180 এটা কি খেলা? হুহ? 2473 02:21:53,810 --> 02:21:54,810 বিষ্ণু মহাশয়! 2474 02:21:54,890 --> 02:21:55,810 দুঃখিত জনাব. 2475 02:21:58,980 --> 02:22:00,480 তাহলে এটা আমাদের মধ্যে কে? 2476 02:22:01,520 --> 02:22:03,180 আমি নাকি তাকে? 2477 02:22:05,060 --> 02:22:05,980 আরে তারিক! 2478 02:22:05,980 --> 02:22:08,810 দয়া করে আমি যা বলেছি তা মাথায় রাখবেন না এবং আমাকে এখানে আটকে রাখবেন। 2479 02:22:09,310 --> 02:22:10,770 প্রয়োজনে তোমার পায়ে পড়ব। 2480 02:22:10,770 --> 02:22:12,560 - অন্তত আমার পরিবারের জন্য আমাকে পাঠান। -বিষ্ণু ! 2481 02:22:12,640 --> 02:22:14,100 -প্লিজ, তারিক। আমি তোমাকে অনুরোধ করছি. -এটা কি? 2482 02:22:14,890 --> 02:22:16,100 ভদ্রভাবে আচরণ কর. 2483 02:22:17,060 --> 02:22:18,520 আমি এখন বুঝি, রাম। 2484 02:22:19,600 --> 02:22:21,020 আমি জানি শুধু তুমিই যাবে। 2485 02:22:22,440 --> 02:22:24,600 আপনি তার সাথে যোগসাজশ করেছেন এবং আমাকে প্রতারিত করেছেন। 2486 02:22:27,850 --> 02:22:30,810 তুমি আমাকে এখানে আবর্জনার মতো ফেলে রেখে চলে যাবে, তাই না? 2487 02:22:31,680 --> 02:22:32,980 রক্তাক্ত এতিম! 2488 02:22:34,140 --> 02:22:35,310 তুমি কি পাগল? 2489 02:22:36,100 --> 02:22:37,930 যদি আমাদের দুজনকেই যেতে হয় তবে তুমিই হবে। 2490 02:22:38,890 --> 02:22:39,810 আমি না. 2491 02:22:40,270 --> 02:22:41,180 ঠিক আছে? 2492 02:22:42,770 --> 02:22:43,680 যাইহোক, 2493 02:22:43,810 --> 02:22:46,480 আমারও এমন একজন আছে যে মৃত্যুর আগ পর্যন্ত আমার জন্য অপেক্ষা করবে। 2494 02:22:47,770 --> 02:22:48,930 আমি এতিম নই স্যার। 2495 02:22:55,190 --> 02:22:57,240 তার চোখের দৃষ্টি আমি আজও ভুলতে পারিনি। 2496 02:22:58,860 --> 02:22:59,820 বিশ বছর ধরে, 2497 02:23:02,070 --> 02:23:03,440 লাশের মত বেঁচে আছি। 2498 02:23:06,150 --> 02:23:08,440 সেদিন আমি যা চেয়েছিলাম তা হল বের হওয়া। 2499 02:23:09,150 --> 02:23:13,320 এটা আমাকে আঘাত করেনি যে সে পিছনে থাকবে। 2500 02:23:17,360 --> 02:23:19,820 রাম কি এখনও পাকিস্তানের কারাগারে? 2501 02:23:27,610 --> 02:23:28,900 একই বছরে... 2502 02:23:29,740 --> 02:23:31,240 আপনার পাকিস্তান সেনাবাহিনী জানতে পেরেছে 2503 02:23:31,860 --> 02:23:34,190 ভারতীয় সেনা ঘাঁটির 12টি অবস্থান। 2504 02:23:34,860 --> 02:23:36,530 তারা সরাসরি বিমান বোমা হামলা চালায়। 2505 02:23:36,990 --> 02:23:39,240 আমাদের 32 জন সৈন্য মারা গেছে। 2506 02:23:40,030 --> 02:23:41,110 পরে, 2507 02:23:41,610 --> 02:23:43,740 আমরা আমাদের গোয়েন্দা সূত্রের মাধ্যমে আবিষ্কার করেছি... 2508 02:23:44,320 --> 02:23:46,530 রাম সেই কো-অর্ডিনেটগুলি ফাঁস করেছিল। 2509 02:23:46,860 --> 02:23:48,530 আমি নিশ্চিত যে সে তা করবে না। 2510 02:23:56,400 --> 02:24:01,610 রাম যে বিশ্বে বাস করতেন সেই জগৎ তাকে শত্রুর মতো দেখতে লাগল। 2511 02:24:02,190 --> 02:24:05,070 আমি জানি না সে সত্যিই অন্যায় করেছে কিনা। 2512 02:24:05,070 --> 02:24:07,740 কিন্তু সীতা তার ভার বহন করেছিলেন। 2513 02:24:19,530 --> 02:24:20,740 আপনি কি বললেন? 2514 02:24:22,900 --> 02:24:24,860 রামের সাথে তোমার কোন সম্পর্ক ছিল না? 2515 02:24:27,030 --> 02:24:29,990 তিনি গত কুড়ি বছর ধরে পাকিস্তানের কারাগারে বন্দী... 2516 02:24:31,610 --> 02:24:33,280 আর আমি এই জাহান্নামে... 2517 02:24:34,440 --> 02:24:35,440 এক কারণে। 2518 02:24:36,610 --> 02:24:39,320 এটা একটা বাচ্চা মেয়ের কান্না যা সে সেদিন শুনেছিল। 2519 02:24:43,240 --> 02:24:44,690 আপনি কি জানেন বাচ্চাটি কে? 2520 02:24:47,820 --> 02:24:48,780 আপনি. 2521 02:24:51,900 --> 02:24:52,820 কি? 2522 02:24:53,690 --> 02:24:54,740 তুমি কি মজা করছ? 2523 02:24:56,490 --> 02:24:58,400 সেদিন যদি সে তোমার কান্না না শুনে, 2524 02:25:00,570 --> 02:25:02,440 সে এখন সীতার সাথে সুখে থাকবে। 2525 02:25:04,490 --> 02:25:06,240 আর আমি শান্তিতে থাকতাম। 2526 02:25:07,690 --> 02:25:08,690 ওয়াহিদা… 2527 02:25:09,820 --> 02:25:10,780 ওয়াহিদা। 2528 02:25:11,860 --> 02:25:13,280 কিন্তু, এটা অসম্ভব। 2529 02:25:14,650 --> 02:25:16,190 ওটা আমার ছোটবেলার নাম। 2530 02:25:16,440 --> 02:25:17,740 তুমি কিভাবে জান? 2531 02:25:29,070 --> 02:25:30,190 না! 2532 02:25:33,570 --> 02:25:37,820 আমি রামকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম যে আমি এই চিঠিটি সীতামহলক্ষ্মীর কাছে পৌঁছে দেব। 2533 02:25:38,070 --> 02:25:40,280 এটা একটা ঋণ তোমাকে মিটিয়ে নিতে হবে, আফরিন। 2534 02:25:40,400 --> 02:25:43,360 আমি কার কাছে ঋণী? আমার দাদার কাছে নাকি রামের কাছে? 2535 02:25:43,610 --> 02:25:45,990 যাই হোক, দুই শত্রুর এই বন্ধুত্ব কি? 2536 02:25:46,030 --> 02:25:47,110 অর্থহীন। 2537 02:25:52,320 --> 02:25:54,070 স্যার, আপনাকে অবিলম্বে শুরু করতে হবে। 2538 02:25:54,070 --> 02:25:55,320 আপনি আপনার ফ্লাইট মিস করবেন. 2539 02:25:55,320 --> 02:25:57,030 আপনি আগামীকাল দিল্লিতে দায়িত্ব গ্রহণ করছেন। 2540 02:25:57,030 --> 02:25:58,780 আমি দুই মিনিটের মধ্যে সেখানে আসছি। আপনি যান, অপেক্ষা করুন। 2541 02:26:00,570 --> 02:26:02,150 তুমি রামের দ্বারা সংরক্ষিত জীবন। 2542 02:26:03,280 --> 02:26:04,780 আমি তোমাকে এখানে কষ্ট পেতে দেব না। 2543 02:26:06,070 --> 02:26:08,530 আমি তোমাকে পাকিস্তানে ফেরত পাঠানোর দায়িত্ব নেব। 2544 02:26:10,150 --> 02:26:11,570 রামের চিঠি কোথায়? 2545 02:26:12,530 --> 02:26:14,150 দেখব সীতা পায়। 2546 02:26:14,570 --> 02:26:15,820 বালাজির আছে। 2547 02:26:16,150 --> 02:26:18,320 এতক্ষণে সে নিশ্চয়ই সীতাকে দিয়ে দিয়েছে। 2548 02:26:18,610 --> 02:26:19,900 সীতা কি কাশ্মীরে? 2549 02:26:20,860 --> 02:26:21,690 সে এখানে কি করছে? 2550 02:26:21,690 --> 02:26:32,570 "গতকালের মধুর স্মৃতি কোন দিন আমার চোখ ছেড়ে যায় না" 2551 02:26:33,610 --> 02:26:44,610 "আমি সারাজীবন লালন করব যা কখনো শেষ হয় না সংক্ষিপ্ত সময়" 2552 02:26:45,030 --> 02:26:57,280 "বাতাস এবং ধুলো আপনার সুগন্ধি বহন করে আমি প্রতিদিন নতুন করে আপনার সাথে দেখা করি" 2553 02:27:15,780 --> 02:27:17,940 হ্যালো! নূরজাহানের ঠিকানা জানেন? 2554 02:27:18,280 --> 02:27:19,860 নূরজাহান? আমি জানি না 2555 02:27:26,780 --> 02:27:28,570 আরে, আপনি কি নূরজাহানের ঠিকানা জানেন? 2556 02:27:28,820 --> 02:27:30,400 -কোন ধারণা নেই! -জানি না। 2557 02:27:32,190 --> 02:27:34,150 সীতামহলক্ষ্মী কোথায় থাকেন জানেন? 2558 02:27:34,400 --> 02:27:37,860 সেই পাহাড়ের চূড়ায় থাকেন মাদাম সীতামহলক্ষ্মী। 2559 02:27:37,860 --> 02:27:39,570 - সেই পাহাড়ের চূড়ায়। -হ্যাঁ! 2560 02:27:52,320 --> 02:27:53,530 ম্যাডাম সীতামহলক্ষ্মী! 2561 02:27:55,320 --> 02:27:56,400 তোমার জন্য রামের চিঠি। 2562 02:27:56,400 --> 02:28:00,900 "তুমি ফিরবে না জেনেও" 2563 02:28:01,530 --> 02:28:02,440 র্যাম? 2564 02:28:02,570 --> 02:28:05,190 "প্রশ্নের বৃষ্টি থেমে গেছে" 2565 02:28:05,240 --> 02:28:07,030 এটি বিশ বছর ধরে অপেক্ষা করছে। 2566 02:28:08,110 --> 02:28:13,780 "আমি সারাজীবন লালন করব" 2567 02:28:14,280 --> 02:28:19,400 "যে সংক্ষিপ্ত সময় শেষ হয় না" 2568 02:28:20,240 --> 02:28:25,320 "বাতাস এবং ধুলো আপনার সুগন্ধি বহন করে" 2569 02:28:26,320 --> 02:28:30,940 "আমি প্রতিদিন আপনার সাথে নতুন করে দেখা করি" 2570 02:28:40,610 --> 02:28:42,280 প্রিয়তম সীতামহলক্ষ্মী! 2571 02:28:42,940 --> 02:28:46,570 আমাদের সুন্দর গল্পে এটি শেষ পৃষ্ঠা। 2572 02:28:47,900 --> 02:28:51,190 সীতা তোমার কাছে পৌঁছতে একটু সময় লেগেছে। 2573 02:28:51,860 --> 02:28:53,110 আট মাস হয়ে গেল। 2574 02:28:53,650 --> 02:28:54,820 তুমি রাগান্বিত. 2575 02:28:56,070 --> 02:28:57,030 আমি এটা টের পাচ্ছি। 2576 02:28:57,530 --> 02:28:59,780 সীতা, আমি তোমাকে রাগ করতে দেখিনি। 2577 02:29:00,820 --> 02:29:02,650 আমি ভবিষ্যতে এটি দেখতে যথেষ্ট ভাগ্যবান নই. 2578 02:29:03,820 --> 02:29:08,570 আপনি নিশ্চয়ই আমাকে নিয়ে ভাবছেন... আমি কেমন আছি এবং যদি আছি। 2579 02:29:09,820 --> 02:29:10,690 আমি জানি. 2580 02:29:10,990 --> 02:29:12,650 সেজন্যই এই চিঠি লিখছি। 2581 02:29:13,070 --> 02:29:15,150 তুমি নিশ্চয়ই আমার কথা অনেক শুনেছ, সীতা। 2582 02:29:15,780 --> 02:29:16,610 কিন্তু… 2583 02:29:17,280 --> 02:29:18,780 আপনি যা শুনেছেন তা সত্য নয়। 2584 02:29:19,400 --> 02:29:20,780 আপনি যা বিশ্বাস করেন তা সত্য। 2585 02:29:21,280 --> 02:29:22,530 আমি বিশ্বাসঘাতক নই। 2586 02:29:30,030 --> 02:29:32,150 রাজকুমারী নূরজাহান কাশ্মীরের কোথাও। 2587 02:29:32,400 --> 02:29:33,900 তিনি ঠিক কোথায় খুঁজে বের করুন. 2588 02:29:34,320 --> 02:29:36,110 সেই চিঠি যেন সীতার হাতে না পড়ে। 2589 02:29:36,150 --> 02:29:38,150 আমি দায়িত্ব নেব এবং আমি আগামীকাল ফিরে আসব। 2590 02:29:38,360 --> 02:29:39,740 বেচারা বিষ্ণু স্যার। 2591 02:29:39,820 --> 02:29:41,150 তার কোনো পছন্দ নেই। 2592 02:29:41,490 --> 02:29:43,440 তার অবস্থা এমনই। 2593 02:29:46,860 --> 02:29:49,110 স্যার, তারা দুজনের জন্য সমঝোতা করেছেন। 2594 02:29:49,150 --> 02:29:50,150 শুধু একজন যাবে। 2595 02:29:50,150 --> 02:29:52,110 কে যেতে চায় তাদের সিদ্ধান্ত নিতে দিন। 2596 02:29:53,530 --> 02:29:54,440 লেঃ রাম! 2597 02:29:55,650 --> 02:29:58,320 আমি বুঝতে পারি আপনি কি এর মধ্য দিয়ে যাচ্ছেন। 2598 02:29:59,190 --> 02:30:01,490 ভারত তোমাকে এতিমের মতো ফেলে রেখে গেছে। 2599 02:30:03,070 --> 02:30:05,150 তুমি নিশ্চয়ই তোমার দেশের প্রতি রাগ করবে, তাই না? 2600 02:30:06,070 --> 02:30:07,490 আমি জন্মসূত্রে এতিম। 2601 02:30:07,690 --> 02:30:10,110 কিন্তু আমি আমার মায়ের উপর কখনো রাগ করিনি। 2602 02:30:14,110 --> 02:30:16,280 বিষ্ণু, আমি জানি তুমি তোমার দেশের জন্য প্রাণ দিতে প্রস্তুত। 2603 02:30:16,780 --> 02:30:18,610 কিন্তু আপনি কি আপনার পরিবারের কথা ভেবেছেন? 2604 02:30:20,860 --> 02:30:23,690 তোমার বাবা মা মাদ্রাজে থাকে, তাই না? 2605 02:30:25,070 --> 02:30:28,490 তাদের সাথে আকরাম, মুজাহিদীন। 2606 02:30:30,940 --> 02:30:31,940 উহু! 2607 02:30:32,490 --> 02:30:33,690 অভিনন্দন! 2608 02:30:34,320 --> 02:30:36,110 গত সপ্তাহে আপনার একটি ছেলে হয়েছে। 2609 02:30:38,190 --> 02:30:40,030 যে লোকটি সেখানে কফি খাচ্ছে- 2610 02:30:40,490 --> 02:30:41,440 মোস্তফা। 2611 02:30:46,070 --> 02:30:49,240 এবার তাকে শুধু কফি পান করে চলে আসার নির্দেশ দেওয়া হলো। 2612 02:30:49,440 --> 02:30:51,110 কিন্তু আপনি যদি সহযোগিতা না করেন, 2613 02:30:52,610 --> 02:30:55,400 নির্দেশাবলী পরিবর্তন করতে হবে। 2614 02:31:01,440 --> 02:31:02,530 আপনি কি চান? 2615 02:31:02,990 --> 02:31:05,860 আমরা কাশ্মীরে সেনা ইউনিটের সমন্বয় চাই। 2616 02:31:06,400 --> 02:31:08,280 আমাদের দাও এবং চলে যাও। 2617 02:31:10,110 --> 02:31:12,650 শুধু আমাদের এই কো-অর্ডিনেটগুলি দিন এবং আমরা আপনাকে বাড়িতে ফেরত পাঠাব। 2618 02:31:12,780 --> 02:31:13,780 আমি কথা দিচ্ছি! 2619 02:31:16,190 --> 02:31:18,240 বিষ্ণু স্যারকে একই প্রশ্ন করবেন না। 2620 02:31:19,190 --> 02:31:20,490 সে আমার মত নয়। 2621 02:31:21,570 --> 02:31:22,690 সে তোমাকে মেরে ফেলবে। 2622 02:31:23,650 --> 02:31:25,190 স্যার, তিনি নিশ্চিত। 2623 02:31:25,360 --> 02:31:26,990 তিনি আমাদের কো-অর্ডিনেট দিতে প্রস্তুত। 2624 02:31:31,820 --> 02:31:32,650 না! 2625 02:31:37,070 --> 02:31:37,900 বিষ্ণু মহাশয়! 2626 02:31:38,490 --> 02:31:39,490 বিষ্ণু মহাশয়! 2627 02:31:39,940 --> 02:31:40,780 না জনাব. 2628 02:31:41,110 --> 02:31:42,320 আমার কথা শুনুন, স্যার. 2629 02:31:42,940 --> 02:31:44,400 এটা করবেন না, স্যার। 2630 02:31:44,820 --> 02:31:46,860 কো-অর্ডিনেট দেবেন না, স্যার! 2631 02:31:48,070 --> 02:31:49,490 বৈধ তথ্য, বিষ্ণু। 2632 02:31:50,320 --> 02:31:52,280 এই তথ্য ফাঁস হলে, আপনি আপনার 2633 02:31:52,360 --> 02:31:55,940 দেশে বিশ্বাসঘাতকের মতো বাস করবেন। 2634 02:31:56,490 --> 02:31:59,650 আপনি যদি আমাদের সমর্থন করেন তবে আপনি আপনার পরিবার নিয়ে সুখে থাকতে পারবেন। 2635 02:31:59,650 --> 02:32:00,900 না জনাব! প্লিজ, স্যার! 2636 02:32:00,900 --> 02:32:03,530 -সেই অপরাধী হয়ে যাবে। -স্যার, প্লিজ। 2637 02:32:03,690 --> 02:32:05,150 সারাজীবন আফসোস করবে। 2638 02:32:05,360 --> 02:32:06,360 বিষ্ণু মহাশয়! 2639 02:32:06,530 --> 02:32:07,490 না জনাব! 2640 02:32:08,570 --> 02:32:09,490 না! 2641 02:32:14,150 --> 02:32:15,110 বিষ্ণু মহাশয়! 2642 02:32:16,740 --> 02:32:18,360 কো-অর্ডিনেট দেবেন না, স্যার! 2643 02:32:18,570 --> 02:32:21,610 দয়া করে রামকে নির্যাতন করবেন না। 2644 02:32:21,690 --> 02:32:22,820 বিষ্ণু মহাশয়, দয়া করে! 2645 02:32:23,900 --> 02:32:25,650 দয়া করে তাকে একজন সৈনিকের মতো আচরণ করুন। 2646 02:32:26,320 --> 02:32:27,320 না জনাব! 2647 02:32:27,400 --> 02:32:28,530 বিষ্ণু মহাশয়, দয়া করে! 2648 02:32:28,570 --> 02:32:30,110 সারাজীবন আফসোস করবে। 2649 02:32:30,150 --> 02:32:31,690 কো-অর্ডিনেট দেবেন না, স্যার! 2650 02:32:33,110 --> 02:32:36,650 আমি দেখতে পাচ্ছি… এই চিঠি তোমার চোখের জলে ভিজে যাচ্ছে। 2651 02:32:37,070 --> 02:32:38,240 আমি দেখতে পাচ্ছি! 2652 02:32:38,240 --> 02:32:39,110 এটা মুছা! 2653 02:32:44,190 --> 02:32:45,280 আমি শুনতে পাচ্ছি… 2654 02:32:46,070 --> 02:32:47,860 তোমার কণ্ঠ আমাকে সেখানে ডাকছে। 2655 02:32:48,650 --> 02:32:52,530 আমি শুনতে পাচ্ছি এটা আমার চারপাশের নীরবতা মুছে দিচ্ছে। 2656 02:33:04,780 --> 02:33:06,400 চল চল! সময় শেষ! 2657 02:33:08,490 --> 02:33:09,400 দ্রুত অগ্রসর! 2658 02:33:13,150 --> 02:33:14,070 সরান! 2659 02:33:22,650 --> 02:33:24,530 র্যাম! আমি কিছু করতে পারি যদি আমাকে জানান. 2660 02:33:27,240 --> 02:33:29,110 আমি তোমার সাহায্য চাই. 2661 02:33:29,940 --> 02:33:33,280 তুমি কি সীতাকে এই চিঠি পাঠাতে পারবে? 2662 02:34:00,610 --> 02:34:01,650 বিদায় ! 2663 02:34:10,820 --> 02:34:11,860 দয়া করে আমাকে ভুলে যান। 2664 02:34:13,440 --> 02:34:16,030 কারণ আপনি এই চিঠিটি পড়ার সময়, 2665 02:34:16,940 --> 02:34:18,990 আমি সর্বস্বান্ত হবে. 2666 02:34:20,570 --> 02:34:21,490 র্যাম! 2667 02:34:35,440 --> 02:34:40,610 সেই রানীর কাছে যিনি একজন সৈনিকের জন্য মাসিক 600 টাকা বেতনে সবকিছু রেখে গেছেন, 2668 02:34:42,150 --> 02:34:44,740 এই জীবনের জন্য বিদায়. 2669 02:34:45,650 --> 02:34:47,650 রাজকুমারী নূরজাহান! 2670 02:34:48,820 --> 02:34:53,860 "তুমি ফিরবে না জেনেও" 2671 02:34:55,440 --> 02:34:59,030 "প্রশ্নের বৃষ্টি থেমে গেছে" 2672 02:35:00,820 --> 02:35:05,780 "আমি সারাজীবন লালন করব" 2673 02:35:06,780 --> 02:35:11,110 "যে সংক্ষিপ্ত সময় শেষ হয় না" 2674 02:35:11,900 --> 02:35:16,610 ফলস্বরূপ ব্রিগেডিয়ার বিষ্ণু শর্মা নিজের পিস্তল টেনে গুলি করে আত্মহত্যা করেন। 2675 02:35:16,690 --> 02:35:24,900 প্রয়াত লেফটেন্যান্ট রামের লেখা চিঠির ভিত্তিতে, সেনা আইন 34A এর অধীনে একটি তদন্ত শুরু হয়েছে 2676 02:35:33,740 --> 02:35:34,820 সীতামহলক্ষ্মী। 2677 02:36:05,530 --> 02:36:06,740 আমি এখানে আসার আগে, 2678 02:36:07,650 --> 02:36:09,820 কেউ আমাকে তাদের কাছে ক্ষমা চাইতে বলেছে। 2679 02:36:10,940 --> 02:36:11,940 আমি রাগান্বিত ছিলাম. 2680 02:36:13,820 --> 02:36:16,780 কিন্তু এখন এটা না করলে আমার মনে হয় আমি মারা যেতে পারি। 2681 02:36:19,240 --> 02:36:20,190 আমি দুঃখিত! 2682 02:36:20,740 --> 02:36:21,940 চিঠির জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. 2683 02:36:22,030 --> 02:36:23,900 রাম কি বেঁচে আছে? 2684 02:36:25,530 --> 02:36:26,400 না!