1 00:01:23,563 --> 00:01:26,693 ఈ ముఖ్యమైన సందేశాన్ని మీకు అందించడానికి మేము మీ ప్రోగ్రామ్‌కు అంతరాయం కలిగిస్తాము. 2 00:01:29,563 --> 00:01:32,153 భారత్-బంగ్లాదేశ్ సరిహద్దులో గందరగోళం. 3 00:01:34,273 --> 00:01:37,363 సర్దార్, మీరు చేయబోయే తప్పును కూడా గ్రహించారా? 4 00:01:38,023 --> 00:01:39,403 మీరు ఎంత చెల్లించారు? 5 00:01:39,613 --> 00:01:41,193 దేశద్రోహానికి పాల్పడినందుకు మీకు ఎంత జీతం వచ్చింది? 6 00:01:42,983 --> 00:01:44,443 గుర్తు తెలియని వ్యక్తి, 7 00:01:44,523 --> 00:01:47,193 భారత జాతీయ భద్రతా సలహాదారు పీకే అబ్రహంను అపహరించారు. 8 00:01:48,863 --> 00:01:51,023 నాతో చెలగాటం అంటే నా దేశంతో చెలగాటం లాంటిది. 9 00:01:51,693 --> 00:01:53,443 నీ వంశం మొత్తం నాశనం అవుతుంది. 10 00:01:53,693 --> 00:01:54,813 మీరు నాశనమయ్యారు! 11 00:01:55,523 --> 00:01:57,653 నేను జాతీయ భద్రతా సలహాదారుని! 12 00:01:58,403 --> 00:02:00,273 మహానుభావుడా, ఇది నిజమేనా? 13 00:02:00,563 --> 00:02:01,483 మన సర్దార్ కదా? 14 00:02:03,523 --> 00:02:04,193 అవును! 15 00:02:06,863 --> 00:02:09,273 నువ్వు చేసింది దేశ ద్రోహం. 16 00:02:09,443 --> 00:02:12,273 ఏ ఉగ్రవాద సంస్థ బాధ్యత వహించనందున.. 17 00:02:14,023 --> 00:02:15,523 బంగ్లాదేశ్ కోస్ట్ గార్డ్ 18 00:02:15,613 --> 00:02:17,523 సరిహద్దులో ముమ్మరంగా సెర్చ్ మిషన్ చేపట్టింది. 19 00:02:18,023 --> 00:02:19,483 నువ్వు ద్రోహివి! 20 00:02:20,153 --> 00:02:23,273 ఇకపై భారత్‌లో అడుగు పెట్టలేనని మర్చిపోవద్దు! 21 00:02:23,443 --> 00:02:26,733 మీ ఆయుధాలను క్రిందికి ఉంచండి. ఇది బంగ్లాదేశ్ కోస్ట్ గార్డ్. 22 00:02:26,813 --> 00:02:28,403 - నీకు తెలుసా?! - నాకు తెలుసు! 23 00:02:45,563 --> 00:02:49,863 గూఢచారిగా రిక్రూట్ అవుతున్నప్పుడు నేను చేసిన మొదటి ప్రమాణం 24 00:02:50,063 --> 00:02:53,773 మనం కనుగొన్న సత్యాన్ని ఏ రికార్డు చేయకూడదు. 25 00:02:55,193 --> 00:02:57,443 ఇన్నాళ్లూ నేను నా ప్రమాణాన్ని ఉల్లంఘించలేదు. 26 00:02:58,113 --> 00:02:59,153 కానీ ఇప్పుడు నేను దానిని విచ్ఛిన్నం చేయబోతున్నాను! 27 00:02:59,903 --> 00:03:02,313 నేను అతని గురించి నిజం వ్రాస్తాను. 28 00:03:03,363 --> 00:03:06,983 ఒకసారి ఒక తెలివైన వ్యక్తి ఒక ప్రశ్న అడిగాడు, అది నా తలపై గుచ్చుతుంది. 29 00:03:07,403 --> 00:03:08,733 నేను ఎవరు? 30 00:03:09,313 --> 00:03:09,983 శరీరము? 31 00:03:10,273 --> 00:03:10,903 ఆత్మ? 32 00:03:11,313 --> 00:03:11,903 లేక పేరు? 33 00:03:12,733 --> 00:03:13,863 మన గుర్తింపు ఏమిటి? 34 00:03:16,023 --> 00:03:17,443 ప్రేమగల తల్లిదండ్రులు. 35 00:03:17,483 --> 00:03:18,273 విశ్వసనీయ స్నేహితులు. 36 00:03:18,363 --> 00:03:19,313 సిన్సియర్ ఉద్యోగి. 37 00:03:19,443 --> 00:03:23,363 మేము మా కోసం ఒక గుర్తింపును కనుగొనే రేసులో ఉన్నాము. 38 00:03:24,023 --> 00:03:26,813 కానీ వారి స్వంత గుర్తింపు లేదా పేరు లేకుండా, 39 00:03:27,063 --> 00:03:29,733 ఒక సమూహం నీడలో పని చేస్తుంది. 40 00:03:30,403 --> 00:03:31,193 గూఢచారులు! 41 00:03:32,653 --> 00:03:35,733 ప్రపంచాన్ని జయించిన అలెగ్జాండర్ గురించి అందరికీ తెలుసు. 42 00:03:35,983 --> 00:03:39,153 కానీ అతనిని జయించటానికి సహాయం చేసిన గూఢచారుల గురించి ఎవరికీ తెలియదు. 43 00:03:39,983 --> 00:03:43,483 ప్రతి దేశ ప్రభుత్వం తన నమ్మకాన్ని పెట్టుబడి పెట్టే కీలక సాధనం 44 00:03:44,193 --> 00:03:44,983 గూఢచారి! 45 00:03:45,813 --> 00:03:50,233 గూఢచారి అంటే తెలియని ప్రమాదం నుండి రక్షించే వ్యక్తి. 46 00:03:51,443 --> 00:03:55,443 గూఢచారి దేశద్రోహానికి పాల్పడితే... 47 00:03:55,943 --> 00:03:58,363 లేదా తెలియని ప్రమాదాన్ని రూపొందించండి. 48 00:03:58,653 --> 00:04:01,443 దీని పర్యవసానాలు మనకు వెంటనే తెలియవు. 49 00:04:02,523 --> 00:04:05,903 సమీపించే ప్రమాదం గురించి తెలియకుండానే మేము సాధారణ జీవితం గడుపుతాము. 50 00:04:06,613 --> 00:04:08,273 అది మనల్ని ఎప్పుడు తాకుతుందో మనకు ఎప్పటికీ తెలియదు. 51 00:04:08,403 --> 00:04:09,903 లేదా మనం ఎప్పుడు నాశనం అవుతాము. 52 00:04:10,523 --> 00:04:12,773 నేను ఈ సత్యాన్ని బయటపెట్టలేను. 53 00:04:14,613 --> 00:04:17,113 కానీ ఏదో ఒక రోజు నిజం పగటిపూట కనిపిస్తుంది. 54 00:04:17,813 --> 00:04:21,273 ఎవరైనా సత్యాన్ని ప్రపంచానికి బట్టబయలు చేస్తారు. 55 00:04:32,023 --> 00:04:36,563 ఈరోజు చెన్నై 56 00:04:44,443 --> 00:04:46,483 కొన్నాళ్లుగా పిల్లల కోసం ప్రయత్నిస్తున్నాం. 57 00:04:46,773 --> 00:04:48,403 కానీ MMAK పార్టీ నాకు సహాయం చేయడానికి ముందుకు వచ్చింది. 58 00:04:48,523 --> 00:04:49,483 కట్! కట్! కట్! కట్! 59 00:04:49,613 --> 00:04:52,523 మీ భావాలను వ్యక్తపరచండి, తద్వారా ప్రజలు మిమ్మల్ని జాలిపడతారు. 60 00:04:52,613 --> 00:04:54,653 కేవలం పది ఓట్లను మీ పార్టీ సంపాదించగలదని నేను వ్యక్తం చేస్తున్నాను. 61 00:04:54,693 --> 00:04:56,313 ఈ పార్టీని ప్రారంభించి పది నెలలైంది. 62 00:04:56,363 --> 00:04:58,443 నా పార్టీ పేరు కూడా ప్రసిద్ధి కాదు. 63 00:04:58,523 --> 00:05:00,273 అలాగే మా అమ్మమ్మ నాకు పెట్టిన పేరు కూడా ప్రసిద్ధి చెందింది. 64 00:05:00,563 --> 00:05:03,443 నిజమే, చీఫ్. మా భూస్వామికి కూడా మా పార్టీ గురించి తెలియదు. 65 00:05:03,653 --> 00:05:05,983 అని జనాన్ని చూస్తూ అడిగాడు. "కుటుంబంలో మరణం సంభవించిందా?" 66 00:05:06,193 --> 00:05:07,733 ఛీఫ్, మనం పేరు తెచ్చుకోవాలి. 67 00:05:07,983 --> 00:05:09,443 నా దగ్గర ఒక ఉపాయం ఉంది. 68 00:05:09,983 --> 00:05:13,233 కుక్ విత్ కోమాలి రియాల్టీ షోలో పాల్గొంటాం. 69 00:05:13,363 --> 00:05:14,273 మాకు మంచి టీఆర్పీ వస్తుంది. 70 00:05:14,403 --> 00:05:16,233 చీఫ్, మేము మరొక టీవీ ఛానెల్ నుండి ఎందుకు సహాయం తీసుకోవాలి? 71 00:05:16,313 --> 00:05:17,693 మన టీవీ ఛానెల్‌ని ప్రారంభిద్దాం. 72 00:05:18,233 --> 00:05:19,273 - టీవీ ఛానెల్? - అవును! 73 00:05:19,363 --> 00:05:20,443 దీని ఖరీదు ఎంతో తెలుసా? 74 00:05:20,613 --> 00:05:22,313 మీరు కోరుకున్నట్లు సృష్టించడానికి ఇది YouTube ఛానెల్ కాదు. 75 00:05:22,483 --> 00:05:24,153 YouTube ఛానెల్‌ని ప్రారంభించడానికి ఎంత ఖర్చవుతుంది? 76 00:05:24,273 --> 00:05:26,653 ఇందులో ఎలాంటి ఖర్చు లేదు. మనకు కావలసిందల్లా ఒక ఇమెయిల్ ఐడి. 77 00:05:26,943 --> 00:05:29,063 అప్పుడు మనం దేని కోసం ఎదురు చూస్తున్నాము? వాటిని వేలాదిగా సృష్టిద్దాం. 78 00:05:29,313 --> 00:05:31,443 ఛీఫ్, మనం ఒక మిలియన్ ఛానెల్స్ కూడా ప్రారంభించగలము. 79 00:05:31,983 --> 00:05:34,023 కానీ మాకు కంటెంట్ అవసరం. విషయము. 80 00:05:34,233 --> 00:05:35,273 కంటెంట్, ఇది! 81 00:05:35,523 --> 00:05:37,563 బెసెంట్ నగర్ బీచ్‌లో క్యాంప్ చేద్దాం 82 00:05:37,653 --> 00:05:39,443 మరియు మంచి కారణం కోసం ధ్యానం చేయండి. 83 00:05:40,153 --> 00:05:41,193 - అప్పుడు మేము నిన్ను చంపవలసి ఉంటుంది! 84 00:05:41,313 --> 00:05:43,193 ఛీఫ్, మనం ధ్యానం చేసి వైరల్ అవ్వలేము. 85 00:05:44,023 --> 00:05:44,693 అల్లర్లు! 86 00:05:45,233 --> 00:05:46,523 అల్లర్లు మా కంటెంట్. 87 00:05:46,983 --> 00:05:50,233 మేము ఇక్కడికి వెళ్తుండగా, టవర్ జంక్షన్ వద్ద ఒక విగ్రహం కప్పబడి ఉంది. 88 00:05:50,403 --> 00:05:53,153 - ఏ విగ్రహం? - దాన్ని పట్టించుకోవక్కర్లేదు. 89 00:05:53,863 --> 00:05:55,903 విగ్రహాన్ని విప్పి నిరసన చేపట్టాలి. 90 00:05:56,813 --> 00:05:59,313 నిరసన అల్లర్లుగా పేలాలి. 91 00:06:00,023 --> 00:06:01,063 అల్లర్లను ప్రారంభించిన తర్వాత ఏమిటి? 92 00:06:02,403 --> 00:06:05,023 చీఫ్, "ట్రెండింగ్" అనేది చూసేటటువంటిది. 93 00:06:05,363 --> 00:06:07,613 పైనున్న వ్యక్తిని దించేవాడు... 94 00:06:07,773 --> 00:06:08,983 అధికారంలోకి వస్తాం! 95 00:06:09,943 --> 00:06:12,773 తమిళనాడు పోలీస్ టాప్ ట్రెండింగ్ ఆఫీసర్... 96 00:06:12,943 --> 00:06:14,523 ఇన్‌స్పెక్టర్ విజయ్ ప్రకాష్. 97 00:06:15,523 --> 00:06:20,443 #తమిళనాడు పోలీస్ ట్రెండింగ్ సబ్జెక్ట్ కావడానికి కారణం అతనే. 98 00:06:20,983 --> 00:06:23,313 ఆయన పేరు చెడగొట్టడానికే ఈ గొడవ. 99 00:06:23,943 --> 00:06:26,023 తన పేరు చెడిపోవడంతో... 100 00:06:26,113 --> 00:06:27,693 మంచి పేరు సంపాదిస్తాం. 101 00:06:29,523 --> 00:06:30,773 అతన్ని విలన్‌గా చేస్తాం. 102 00:06:31,153 --> 00:06:32,273 మరియు మిమ్మల్ని హీరోగా మార్చండి! 103 00:06:34,863 --> 00:06:39,733 శాంతియుత నిరసన సందర్భంగా అల్లర్లు రేపిన పోలీసు శాఖ! 104 00:06:40,023 --> 00:06:41,773 బహిరంగంగా జరిగిన దారుణం పబ్లిసిటీ! 105 00:06:48,273 --> 00:06:49,443 సూచన ఏమిటి? 106 00:06:49,653 --> 00:06:51,903 ఉరుములు, మెరుపులతో కూడిన భారీ వర్షం కురిసే అవకాశం ఉంది. 107 00:06:52,193 --> 00:06:53,113 ఎక్కడ? 108 00:06:53,193 --> 00:06:55,483 విగ్రహం ముందు, టవర్ జంక్షన్ దగ్గర. 109 00:07:00,523 --> 00:07:02,023 కొత్త పార్టీ అల్లర్లు ప్రారంభించాలనుకుంటోంది 110 00:07:02,113 --> 00:07:03,813 కనీస బడ్జెట్ కింద పెద్ద ఎత్తున. 111 00:07:03,813 --> 00:07:04,903 నేను పూర్తి చేస్తాను! 112 00:07:08,443 --> 00:07:10,813 అల్లర్లు ప్రమాదకరంగా కనిపిస్తున్నాయని నిర్ధారించుకోండి. 113 00:07:10,903 --> 00:07:14,273 గత సారి లాగా వీధి వ్యాపారులను వెంట తెచ్చుకోకండి. 114 00:07:14,403 --> 00:07:17,313 వారు చేసేదంతా నినాదాలకు బదులు పొగాకు నమలడమే. 115 00:07:18,273 --> 00:07:21,153 పోలీసు అధికారిని రెచ్చగొట్టడం మామూలు పని కాదు. 116 00:07:21,233 --> 00:07:23,063 అల్లర్లను ప్రారంభించేందుకు మాకు ప్రజలు ఉన్నారు. 117 00:07:23,233 --> 00:07:24,613 కానీ వారిని ప్రేరేపించడానికి మనకు ఎవరైనా కావాలి. 118 00:07:24,863 --> 00:07:27,153 బ్రదర్, ఇది ఫిలిప్స్. అతను ప్రేరేపించడంలో మంచివాడు. 119 00:07:27,233 --> 00:07:29,063 - హాయ్! హాయ్! - ఇతగాడు? 120 00:07:29,813 --> 00:07:32,313 - అతను సన్నగా ఉండే వ్యక్తి-- - నువ్వు కూడా పందిలా కనిపిస్తున్నావు! 121 00:07:32,403 --> 00:07:34,773 - మీరు తదేకంగా చూడకండి! నేను నిన్ను చంపేస్తా! - హే! 122 00:07:35,233 --> 00:07:36,943 అది ఎలా ఉంది? నేను దాన్ని చేస్తాను. 123 00:07:37,273 --> 00:07:39,153 నాకు సమయం మరియు స్థలం ఇవ్వండి మరియు నేను అక్కడ ఉంటాను! 124 00:07:39,733 --> 00:07:41,523 నెత్తుటి వ్యక్తి నన్ను ఏ సమయంలోనూ ప్రేరేపించాడు. 125 00:07:41,903 --> 00:07:43,063 - అతని పేరేమిటి? - విజయ్ ప్రకాష్. 126 00:07:43,153 --> 00:07:44,023 విజయ్ ప్రకాష్! 127 00:07:49,443 --> 00:07:50,653 మాకు ఇంటెలిజెన్స్ నివేదిక అందింది. 128 00:07:50,903 --> 00:07:52,863 MMAK పార్టీ 500 మంది పార్టీ సభ్యులతో సమావేశం నిర్వహిస్తోంది. 129 00:07:53,113 --> 00:07:54,903 వారి సభ్యుల సంఖ్య ఎప్పుడు పెరిగింది? 130 00:07:54,983 --> 00:07:57,403 హే, వారు పూరించడానికి సహచరులను నియమించుకున్నారు. 131 00:07:57,613 --> 00:07:59,523 ఇన్ స్పెక్టర్ విజయ్ ప్రకాష్ వాళ్ల టార్గెట్. 132 00:07:59,773 --> 00:08:02,693 వారు అతనిని ఉసిగొల్పి అల్లర్లు ప్రారంభించబోతున్నారు. 133 00:08:02,943 --> 00:08:05,063 అవి సఫలమైతే ఆ శాఖకు చెడ్డపేరు వస్తుంది. 134 00:08:05,483 --> 00:08:08,153 కేవలం మాటలతో చర్చలు జరపండి మరియు వారిపై చేయి చేయవద్దు. 135 00:08:08,403 --> 00:08:11,943 ఖచ్చితంగా, విజయ్ ప్రకాష్ సైట్‌కు రాకూడదు. 136 00:08:11,983 --> 00:08:12,563 సరే, సార్. 137 00:08:12,653 --> 00:08:12,983 హే! 138 00:08:13,023 --> 00:08:14,863 మీరు కేవలం విగ్రహాన్ని చుట్టలేదు. 139 00:08:14,943 --> 00:08:18,903 మీరు మా ఆత్మగౌరవాన్ని, ధైర్యాన్ని దెబ్బతీశారు. 140 00:08:18,943 --> 00:08:19,863 మీరు మా తమిళుల మనోభావాలను దెబ్బతీశారు. 141 00:08:19,943 --> 00:08:21,653 అరే, అది ఏ విగ్రహమో కూడా తెలుసా? 142 00:08:21,943 --> 00:08:23,273 అది చుట్టబడినప్పుడు మనకు ఎలా తెలుస్తుంది? 143 00:08:23,313 --> 00:08:24,403 మీరు విప్పితేనే, మాకు తెలుస్తుంది. 144 00:08:24,443 --> 00:08:27,233 చూడండి, నేను ప్రశాంతమైన పోలీసు అధికారిని కావచ్చు. 145 00:08:27,273 --> 00:08:29,443 మీరు కూడా ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నారు? ఇన్‌స్పెక్టర్‌ని రమ్మని చెప్పండి. 146 00:08:29,523 --> 00:08:31,153 "ఇన్‌స్పెక్టర్‌ని రమ్మని చెప్పండి." 147 00:08:31,233 --> 00:08:33,653 ఇన్‌స్పెక్టర్ రాడు. నేను ఇక్కడ అధికారంలో ఉన్నాను. 148 00:08:33,733 --> 00:08:36,483 ఆహ్! మీరు పవర్ బ్యాంక్ లాగా. 149 00:08:36,563 --> 00:08:38,233 దగ్గరగా రండి, నేను నా ఫోన్‌కి ఛార్జ్ చేస్తాను. 150 00:08:38,863 --> 00:08:39,483 నినాదం! 151 00:08:39,563 --> 00:08:41,313 సార్, ఇన్‌స్పెక్టర్ విజయ్ ప్రకాష్ వస్తున్నారు. 152 00:08:41,403 --> 00:08:42,403 ఓహ్, దేవుడా, లేదు! 153 00:08:42,483 --> 00:08:45,653 విగ్రహాన్ని విప్పు! 154 00:08:52,653 --> 00:08:55,113 వద్దని చెప్పినా సార్ వచ్చాడు. 155 00:08:57,563 --> 00:08:58,363 ఆగండి! 156 00:09:02,443 --> 00:09:03,943 మీ మామయ్యను ఎందుకు పట్టించుకోవడం లేదు? 157 00:09:03,983 --> 00:09:05,613 మీ ఉనికి పరిస్థితిని అదుపులో ఉంచుతుంది. 158 00:09:05,693 --> 00:09:08,063 మొత్తం ప్రెస్ ఇక్కడ ఉంది. ప్లీజ్ రావద్దు విజీ. 159 00:09:08,113 --> 00:09:09,233 మామయ్యా, ప్రెస్ అంతా ఇక్కడేనా? 160 00:09:09,273 --> 00:09:12,313 జాతీయ ఛానెల్‌ల నుండి స్థానిక YouTube ఛానెల్‌ల వరకు ఉన్నాయి. 161 00:09:12,443 --> 00:09:13,773 నీ పేరు చెడగొట్టుకోకు. ఇది ప్రమాదకరం! 162 00:09:13,943 --> 00:09:16,023 ఇది ప్రమాదం కాదు మామయ్య. కానీ ఒక అవకాశం. 163 00:09:16,193 --> 00:09:18,113 మనం దానిని సద్వినియోగం చేసుకోవాలి. 164 00:09:39,233 --> 00:09:41,563 విప్పు! విప్పు! విగ్రహాన్ని విప్పు! 165 00:09:41,653 --> 00:09:43,523 విప్పు! విప్పు! విగ్రహాన్ని విప్పి... 166 00:09:43,983 --> 00:09:45,443 ...విగ్రహాన్ని విప్పు! 167 00:09:45,983 --> 00:09:47,653 "పోలీసు నీ స్నేహితుడు." 168 00:09:49,193 --> 00:09:50,613 నిరసన తెలపడం మీ హక్కు! 169 00:09:50,903 --> 00:09:53,983 మీకు ఇబ్బంది కలగకుండా శాంతియుతంగా నిరసన తెలిపినంత వరకు... 170 00:09:54,233 --> 00:09:55,773 పోలీసు శాఖ రక్షణ కల్పిస్తుంది. 171 00:09:56,443 --> 00:09:57,153 దయచేసి కొనసాగించండి! 172 00:09:57,443 --> 00:09:58,943 - విజీ, నీకు ఏమైంది? - హే, పోలీసు! 173 00:09:59,023 --> 00:10:01,523 మనం శాంతియుతంగా నిరసన తెలిపే వారిలా కనిపిస్తున్నామా? 174 00:10:01,653 --> 00:10:04,273 చూడండి, మేము రోడ్డుపై సీసాలు మరియు పగిలిన గాజులను పగలగొట్టాము. 175 00:10:04,443 --> 00:10:05,193 నేను దానికి సాక్షిగా లేను. 176 00:10:05,363 --> 00:10:07,523 నేను చూడని దానిపై నేను చర్య తీసుకోలేను. 177 00:10:07,653 --> 00:10:09,313 ఇంకా ఏదైనా జరిగితే నేను దానిని పరిగణనలోకి తీసుకుంటాను. 178 00:10:09,863 --> 00:10:11,313 నిరసనకారులను ఎందుకు రెచ్చగొడుతున్నారు? 179 00:10:11,403 --> 00:10:13,523 పోలీసుల దౌర్జన్యం! డౌన్! 180 00:10:16,653 --> 00:10:18,483 - విజీ, మీరు నిరసనకారులను ఎందుకు రెచ్చగొట్టారు? 181 00:10:19,313 --> 00:10:21,813 జాను, ఈ రోజుల్లో నువ్వు నా గురించి ఏమీ రాయడం లేదా? 182 00:10:22,563 --> 00:10:24,983 అల్లర్లను నియంత్రించడానికి బదులుగా, అతను సరసాలాడుతాడు. 183 00:10:25,153 --> 00:10:26,363 - సార్, అతన్ని ఏదైనా చేయమని అడగండి. - విజీ... 184 00:10:26,443 --> 00:10:28,903 - ... వారు బస్సులను పాడు చేస్తున్నారు. - ఇది కూడా ఒక ఏర్పాటు. 185 00:10:29,023 --> 00:10:30,813 విజీ, నీకేమయింది? 186 00:10:31,983 --> 00:10:33,693 ఎంత అల్లరి చేసినా ఫర్వాలేదు 187 00:10:34,113 --> 00:10:37,863 బాధిత పౌరులు అధికారికంగా ఫిర్యాదు చేసే వరకు, 188 00:10:38,113 --> 00:10:39,613 మేము ఏ చర్య తీసుకోలేము. 189 00:10:39,813 --> 00:10:41,273 మా చేతులు కట్టబడ్డాయి! 190 00:10:41,403 --> 00:10:44,733 అయితే మీరు పోలీసు శాఖ ఆత్మగౌరవాన్ని రెచ్చగొడితే.. 191 00:10:44,813 --> 00:10:46,863 విషయాలు అదుపు తప్పుతాయని నేను మిమ్మల్ని హెచ్చరిస్తున్నాను. 192 00:10:46,983 --> 00:10:47,813 అవి అదుపు తప్పుతాయి! 193 00:10:47,943 --> 00:10:50,563 - దిష్టిబొమ్మను దహనం చేయండి. - అక్కడ వారు వెళ్తారు! 194 00:10:51,193 --> 00:10:52,733 పోలీసుల దౌర్జన్యాలు! డౌన్! డౌన్! 195 00:10:55,233 --> 00:10:56,153 పోలీసుల దౌర్జన్యాలు! 196 00:10:56,233 --> 00:10:57,693 వీజీ, వాళ్ళు అదుపు తప్పి ఉన్నారు. 197 00:10:57,773 --> 00:11:00,153 పోలీసులను రెచ్చగొట్టి దిష్టిబొమ్మను దహనం చేస్తున్నారు. 198 00:11:00,193 --> 00:11:02,733 వారు వాచ్‌మెన్ దిష్టిబొమ్మను దహనం చేస్తున్నారు. 199 00:11:02,983 --> 00:11:04,313 మీరు పని చేయరు. 200 00:11:04,403 --> 00:11:06,773 - ఆగండి! - వన్ వాక్ మరియు వారు చెదరగొట్టారు! 201 00:11:08,153 --> 00:11:09,943 రా రా! వాటిని అమలు చేయండి. 202 00:11:10,023 --> 00:11:11,523 రా! 203 00:11:17,023 --> 00:11:19,613 సునామీ కూడా మనల్ని ముంచలేదు. 204 00:11:19,693 --> 00:11:22,613 మరియు ఇక్కడ అతను మమ్మల్ని చెదరగొట్టడానికి నీటి ట్యాంకర్‌ను తీసుకువచ్చాడు. 205 00:11:23,563 --> 00:11:26,363 హే! మేము మంటలను రగిలిస్తున్నాము! 206 00:11:26,483 --> 00:11:28,313 నేను నా చీఫ్ కోసం ప్రాణత్యాగం కూడా చేస్తాను. 207 00:11:28,523 --> 00:11:29,773 నీరు నాకు ముప్పు లేదు. 208 00:11:29,903 --> 00:11:31,983 రండి, దానిని ఫిరంగి చేయండి. రా! 209 00:11:36,903 --> 00:11:38,563 హే! హే! ఇది పెట్రోలు! 210 00:11:39,153 --> 00:11:39,773 ఏమిటీ నరకం? 211 00:11:39,813 --> 00:11:43,693 హే, పోలీసు! మీరు మా అధినేతను అలా కాల్చివేయలేరు. 212 00:11:43,773 --> 00:11:44,693 అలా ఎవరు చెప్పారు? 213 00:11:44,863 --> 00:11:47,113 దిష్టిబొమ్మను వెలిగించే సమయంలో అతను తనను తాను కాల్చుకున్నాడని పేర్కొంటూ నేను కేసు నమోదు చేస్తాను. 214 00:11:47,363 --> 00:11:48,653 - ఏమంటావు? - తప్పకుండా, చేద్దాం! 215 00:11:48,903 --> 00:11:51,523 ఎవరో తనను తాను మండుతున్న నిప్పు అని పిలవడం విన్నాను. 216 00:11:51,653 --> 00:11:52,613 అక్కడే అతనే. 217 00:11:52,693 --> 00:11:54,813 - అధికారి మిమ్మల్ని పిలుస్తున్నారు. - హే, మీ ప్రాణం కోసం పరుగెత్తండి. 218 00:11:55,313 --> 00:11:56,773 తన అధినేత కోసం ప్రాణత్యాగం చేస్తానని చెప్పిన వ్యక్తి. 219 00:11:56,863 --> 00:11:59,613 - చూడండి, అతను అక్కడే ఉన్నాడు. - హే, పరుగు, తిట్టు! 220 00:12:00,273 --> 00:12:01,813 సునామీని సవాల్ చేసిన వ్యక్తి గురించి? 221 00:12:01,863 --> 00:12:02,523 చెఫ్! 222 00:12:02,613 --> 00:12:05,063 పరిగెత్తవద్దు. మీరు పెట్రోల్ యొక్క ప్రాముఖ్యతను గుర్తించలేరు. 223 00:12:06,233 --> 00:12:10,313 వెండవరం, సీ-సా పాత ట్రిక్. 224 00:12:10,483 --> 00:12:11,863 మీకు తగినంత అనుభవం లేదు. 225 00:12:12,813 --> 00:12:13,943 మా చిత్రాన్ని క్లిక్ చేయండి! 226 00:12:20,563 --> 00:12:23,903 ♪ ఇక్కడ ఆఫీసర్ ది డేరింగ్ ఆఫీసర్ వచ్చాడు ♪ 227 00:12:24,113 --> 00:12:27,273 ♪ ఒక బలమైన పంచ్ వేయబడింది నాకౌట్ పంచ్! ♪ 228 00:12:30,773 --> 00:12:32,113 సర్, మేము 1000 మీమ్‌లను సృష్టించగలము. 229 00:12:33,563 --> 00:12:35,023 మీరు ఏ టెంప్లేట్‌ను ఇష్టపడతారు? 230 00:12:35,113 --> 00:12:36,523 నాకు టెంప్లేట్ అక్కర్లేదు. 231 00:12:38,483 --> 00:12:39,563 నేను టెంప్లేట్ అవ్వాలనుకుంటున్నాను. 232 00:12:40,313 --> 00:12:41,773 ♪ కఠినమైన పోలీసు ♪ 233 00:12:41,863 --> 00:12:43,233 ♪ కత్తిలా పదునైనది ♪ 234 00:12:43,563 --> 00:12:46,563 ♪ ఎవరు గాడిద? ఇంకీ పింకీ పోంకీ ♪ 235 00:12:53,273 --> 00:12:56,313 ♪ ముఠాను అరెస్టు చేసి హాకీ ఆడతారు 236 00:12:56,403 --> 00:12:59,363 ♪ ఇమ్మా వేరే రకమైన పోలీసు వెనుక దేన్నీ వదిలిపెట్టను ™ª 237 00:13:05,563 --> 00:13:06,983 ♪ నేను పోలీసు, నా స్నేహితుడు ♪ 238 00:13:07,113 --> 00:13:08,653 ♪ నా నడక ఒక ట్రెండ్ ™ª 239 00:13:08,773 --> 00:13:11,693 ♪ నేను డ్యూటీకి వస్తే, వార్తలు వస్తాయి ♪ 240 00:13:11,943 --> 00:13:14,943 ♪ నా బిపి చల్లగా ఉంది, నాకు గ్రీన్ టీ తీసుకురండి ™ª 241 00:13:15,193 --> 00:13:18,063 "నేను మంచి పోలీసుని, ప్రజల స్నేహితుడిని" 242 00:13:25,063 --> 00:13:25,733 పరుగు! 243 00:13:32,363 --> 00:13:34,153 మీకు పబ్లిసిటీ ఎందుకు అవసరం? 244 00:13:34,443 --> 00:13:37,773 మన పనులు చిన్నవి కావచ్చు, కానీ చాలా మందికి వాటి గురించి తెలుసుకోవాలి. 245 00:13:37,813 --> 00:13:41,063 ♪ హే, నువ్వు రౌడీ అయితే ఎలాగోలా పట్టుకుంటాను ™ª 246 00:13:41,153 --> 00:13:44,063 ♪ నేను చట్టాన్ని గౌరవిస్తాను మరియు దానికి కట్టుబడి ఉంటాను 247 00:13:44,153 --> 00:13:47,443 ♪ నా బెత్తంతో మిమ్మల్ని బెదిరించవచ్చు 248 00:13:47,613 --> 00:13:50,313 ♪ మీరు ఒప్పుకుంటే, నేను మిమ్మల్ని గౌరవంగా చూస్తాను ™ª 249 00:13:50,773 --> 00:13:53,653 ♪ వాకీ-టాకీతో జీవించడం ♪ 250 00:13:54,063 --> 00:13:57,113 ♪ దేశాన్ని మెరుగుపరుస్తుంది మరియు సురక్షితంగా చేస్తుంది 251 00:13:57,443 --> 00:14:00,313 “నేను నిందితుడిని వెంబడించి కొట్టి చంపుతాను 252 00:14:00,563 --> 00:14:03,563 ♪ తర్వాత ఫోటో తీసి ట్వీట్ చేయండి ♪ 253 00:14:19,523 --> 00:14:23,693 అక్రమ ఆనకట్టల వివాదం: చైనా Vs. భారతదేశం 254 00:14:24,023 --> 00:14:27,403 ఈ కేసుకు సంబంధించి ఇదే చివరి విచారణ. 255 00:14:27,523 --> 00:14:28,653 భారతదేశం యొక్క ఫిర్యాదు: 256 00:14:28,863 --> 00:14:31,113 బ్రహ్మపుత్ర నదిపై చైనా అక్రమ డ్యామ్‌లు నిర్మించింది 257 00:14:31,273 --> 00:14:34,523 అది భారతదేశానికి చెందినది. 258 00:14:34,813 --> 00:14:36,523 చైనా వాదనను విందాం. 259 00:14:36,773 --> 00:14:38,313 గౌరవనీయులైన న్యాయమూర్తులు. 260 00:14:38,523 --> 00:14:39,903 సూటిగా మరియు నిజాయితీగా ఉండాలి. 261 00:14:40,153 --> 00:14:41,813 భారతదేశం ఒక లీక్ ట్యాప్. 262 00:14:42,023 --> 00:14:43,983 మీ మూల్యాంకనానికి సాక్ష్యం. 263 00:14:44,153 --> 00:14:47,063 భారతీయులు వర్షపు నీటిని పూజిస్తారు. 264 00:14:47,273 --> 00:14:49,653 దాన్ని ఎలా కాపాడుకోవాలో కూడా వారికి తెలియదు. 265 00:14:49,903 --> 00:14:51,023 వారి నిల్వలను కూడా కాపాడుకోరు. 266 00:14:51,193 --> 00:14:53,733 బ్రహ్మపుత్ర నదిని సమర్ధవంతంగా ఉపయోగించుకునే బదులు, 267 00:14:53,813 --> 00:14:55,733 వారు దానిని బంగ్లాదేశ్ నదిలోకి ప్రవహించేలా చేశారు. 268 00:14:55,943 --> 00:14:59,363 కానీ దాన్ని సమర్ధవంతంగా ఉపయోగించుకునేందుకు ఆనకట్టలు కట్టాం 269 00:14:59,523 --> 00:15:01,363 భారతీయులు అసూయపడుతున్నారు. 270 00:15:01,773 --> 00:15:02,813 ఇది స్వచ్ఛమైన అసూయ! 271 00:15:03,363 --> 00:15:04,273 మీ ప్రభువులు! 272 00:15:07,863 --> 00:15:10,193 అది మనల్ని అవమానించే నీచమైన ప్రయత్నం. 273 00:15:10,863 --> 00:15:11,563 అసూయ? 274 00:15:11,693 --> 00:15:15,233 మనకు చెందిన సంపదను సాధించుకోవడానికి పోరాడడం అసూయ కాదు. 275 00:15:15,403 --> 00:15:16,563 అది మా హక్కు! 276 00:15:17,193 --> 00:15:21,483 భారతీయులకు నీటిని ఎలా సంరక్షించాలో తెలియదన్నది పాత కథ. 277 00:15:21,813 --> 00:15:23,443 అది మునుపటి తరంతో ముగిసింది. 278 00:15:24,113 --> 00:15:27,363 భారతదేశం స్వయం సమృద్ధి మరియు స్వయం నిర్మిత దేశం. 279 00:15:27,773 --> 00:15:30,733 వారు చెప్పినట్లుగా, మా నీటి వనరులను నిర్వహించడంలో మేము పేలవంగా ఉన్నాము. 280 00:15:31,113 --> 00:15:32,193 కానీ ఇప్పుడు అందుకు భిన్నంగా ఉంది. 281 00:15:32,863 --> 00:15:35,483 నీటి నిర్వహణకు కొత్త ప్రణాళిక రూపొందించాం. 282 00:15:36,443 --> 00:15:38,313 దేశాలన్నీ ఒకే తాటిపైకి రావడంతో, 283 00:15:38,523 --> 00:15:44,063 నా కంపెనీ ఒయాసిస్ యొక్క కొత్త ప్లాన్‌ను భారతదేశం తరపున అందించడం నాకు గర్వంగా ఉంది. 284 00:15:45,023 --> 00:15:47,773 ఒకే భారతదేశం, ఒక పైప్‌లైన్ 285 00:15:49,813 --> 00:15:52,773 భారతదేశంలో నీటి వనరులు దేశమంతటా విస్తరించి ఉన్నాయి. 286 00:15:53,063 --> 00:15:55,483 వారందరినీ ఏకతాటిపైకి తీసుకొచ్చి సమానంగా పంపిణీ చేయబోతున్నాం. 287 00:15:56,063 --> 00:15:58,363 అది ఎడారి అయినా, అడవి అయినా. 288 00:15:58,863 --> 00:15:59,983 లేదా అది ఎండిపోయిన భూమి. 289 00:16:00,233 --> 00:16:04,313 భారతదేశంలోని ప్రతి కుళాయికి నీటి సరఫరా ఉండేలా చూస్తాను. 290 00:16:04,693 --> 00:16:08,233 సింగిల్ యూనిఫైడ్ పైపింగ్ నెట్‌వర్క్. 291 00:16:08,653 --> 00:16:12,063 ఈ ప్రాజెక్ట్ యొక్క మొదటి దశ దక్షిణ భారతదేశంలో దసరమ్ పర్వతాల వద్ద ప్రారంభమైంది. 292 00:16:12,483 --> 00:16:13,483 నిర్మాణం పూర్తయింది. 293 00:16:13,903 --> 00:16:16,193 నవంబర్ 15 నుంచి పంపిణీ ప్రారంభమవుతుంది. 294 00:16:16,773 --> 00:16:20,813 ఈ నెట్‌వర్క్ వచ్చే మూడేళ్లలో భారతదేశంలోని అనేక ప్రాంతాలకు విస్తరించనుంది. 295 00:16:21,613 --> 00:16:25,023 ప్రపంచ వ్యాప్తంగా నీటి నిర్వహణలో అగ్రగామిగా ఉంటాం. 296 00:16:25,523 --> 00:16:27,733 ప్రపంచానికి నీటి నిర్వహణ నేర్పించబోతున్నాం. 297 00:16:28,903 --> 00:16:29,903 చైనాతో సహా! 298 00:16:30,153 --> 00:16:32,943 సార్, నేను స్టే పెట్టమని కోర్టును అభ్యర్థిస్తున్నాను 299 00:16:33,153 --> 00:16:36,403 చైనా నిర్మిస్తున్న అక్రమ ఆనకట్టలపై. 300 00:16:37,363 --> 00:16:40,943 ఈ కోర్టు పీపుల్స్ రిపబ్లిక్ ఆఫ్ చైనాకు సలహా ఇస్తుంది 301 00:16:41,023 --> 00:16:43,523 భారతదేశంతో కొత్త ఒప్పందంపై సంతకం చేయడానికి. 302 00:16:58,613 --> 00:17:03,193 మేము చైనాకు దాని స్థానాన్ని చూపించాము. 303 00:17:03,943 --> 00:17:04,943 మేము కేసు గెలిచాము! 304 00:17:05,653 --> 00:17:09,733 నా కంపెనీ ఒయాసిస్ మరియు నేను భారతదేశానికి ప్రాతినిధ్యం వహించినందుకు గర్వంగా భావిస్తున్నాను. 305 00:17:10,313 --> 00:17:15,193 ప్రతి భారతీయుడు గర్వపడేలా మేము ఒక పథకాన్ని అందించాము. 306 00:17:21,813 --> 00:17:22,733 మోర్స్ కోడ్! 307 00:17:45,233 --> 00:17:46,363 బొద్దింక! 308 00:17:47,153 --> 00:17:48,193 ఇన్ని రోజులు ఎక్కడున్నావు? 309 00:17:48,613 --> 00:17:50,193 నేను భూగర్భంలో ఉన్నాను, చెట్టా! 310 00:17:50,443 --> 00:17:52,233 ఇప్పుడే నేను బయటకు రావడానికి సరైన సమయం వచ్చింది. 311 00:17:52,483 --> 00:17:53,653 ఈ కేసులో రాథోడ్ గెలిచాడు. 312 00:17:53,983 --> 00:17:56,483 ఇదంతా అతను భారతీయులను మభ్యపెడుతున్నాడు. 313 00:17:57,113 --> 00:17:59,023 అయితే ఇప్పుడు యావత్ ప్రపంచాన్ని కన్నేశాడు. 314 00:18:01,363 --> 00:18:05,483 ప్రపంచానికి, వన్ ఇండియా, వన్ పైప్‌లైన్ నీటి పంపిణీ నెట్‌వర్క్. 315 00:18:05,773 --> 00:18:09,403 కానీ వాస్తవానికి, ఇది నీటి నియంత్రణ నెట్వర్క్. 316 00:18:11,403 --> 00:18:13,563 సంపూర్ణ సంపూర్ణ నియంత్రణ! 317 00:18:13,733 --> 00:18:18,443 తాగే నీళ్లలో కూరుకుపోయిన కప్పను నిదానంగా వెలిగిస్తే, 318 00:18:19,113 --> 00:18:22,313 అది ఉడికిపోతుందా లేదా చచ్చిపోతుందా అని గందరగోళంగా ఉంటుంది. 319 00:18:22,613 --> 00:18:24,483 అకస్మాత్తుగా ఒక రోజు, అది చనిపోతుంది. 320 00:18:24,943 --> 00:18:26,363 మన ప్రజల పరిస్థితి కూడా అలాగే ఉంటుంది. 321 00:18:26,523 --> 00:18:29,653 వన్ ఇండియా వన్ పైప్‌లైన్ ప్రమాదకరమని వారికి తెలియదు. 322 00:18:30,023 --> 00:18:32,313 రాథోడ్ తమ రక్షకుడని ప్రజలు నమ్ముతున్నారు. 323 00:18:32,443 --> 00:18:34,693 మొత్తం సిస్టమ్ రాథోడ్ ట్యూన్‌లకు నృత్యం చేస్తుంది. 324 00:18:34,773 --> 00:18:36,403 నీరు నీలి బంగారం అని ప్రజలు అంటారు! 325 00:18:37,153 --> 00:18:38,313 కానీ ఇప్పుడు అది బంగారం కాదు. 326 00:18:38,653 --> 00:18:42,233 బదులుగా, ఇది నదులు మరియు చెరువులుగా దేశవ్యాప్తంగా చెల్లాచెదురుగా ఉంది. 327 00:18:42,563 --> 00:18:44,523 వాటన్నింటినీ పైప్‌లైన్ నెట్‌వర్క్‌లోకి తీసుకువస్తాం. 328 00:18:44,813 --> 00:18:47,813 ఆ తర్వాత ఎవరికి ఎంత నీరు అందుతుందో నిర్ణయిస్తాం. 329 00:18:48,273 --> 00:18:50,113 నీటిని బంగారంగా మార్చడం ఎలా అని మీరు ఆలోచిస్తూ ఉండాలి. 330 00:18:50,403 --> 00:18:51,233 నీటి మీటర్! 331 00:18:51,563 --> 00:18:53,563 ప్రతి ఇంట్లో, EB మీటర్ లాగా. 332 00:18:54,113 --> 00:18:56,903 అది ప్రదర్శించే ధర నీటిని బంగారంగా మారుస్తుంది. 333 00:18:57,273 --> 00:18:59,693 మాకు అన్ని తలుపులు మూసుకుపోయాయి. 334 00:19:00,443 --> 00:19:02,113 - కోర్టుకు వెళ్లడం-- - కోర్టుకు వెళ్లడం వల్ల ప్రయోజనం లేదు. 335 00:19:02,613 --> 00:19:04,403 ప్రతిదీ ఇప్పటికే పరిష్కరించబడింది! 336 00:19:04,903 --> 00:19:07,483 దాన్ని అంతం చేయడానికి, అతను తిరిగి రావాలి. 337 00:19:08,363 --> 00:19:09,693 సర్దార్ తిరిగి రావాలి! 338 00:19:10,023 --> 00:19:11,903 - మీరు అతన్ని కలుసుకున్నారా? - నేను ఇప్పటికీ అతని కోసం వెతుకుతున్నాను. 339 00:19:12,983 --> 00:19:14,193 అతను సజీవంగా ఉన్నాడని నేను నమ్ముతున్నాను. 340 00:19:14,563 --> 00:19:17,733 సర్దార్ బతికి ఉన్నా. కోడ్-రెడ్ అయ్యే వరకు అతను బయటకు రాడు! 341 00:19:18,023 --> 00:19:20,943 కోడ్-రెడ్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసునని నేను ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను. మేము దానిని తిరిగి పొందలేము! 342 00:19:21,563 --> 00:19:22,563 దాన్ని తిరిగి పొందడం సాధ్యం కాదని నేను ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను. 343 00:19:23,443 --> 00:19:24,063 మనం దానిని దొంగిలించాలి! 344 00:19:24,943 --> 00:19:26,193 నువ్వు గానీ, నేను గానీ దొంగిలించలేను. 345 00:19:26,733 --> 00:19:27,903 దీన్ని చేయడానికి మనకు ఒక వ్యక్తి కావాలి. 346 00:19:28,233 --> 00:19:30,153 నేను సర్దార్ కోసం చూస్తాను. 347 00:19:30,523 --> 00:19:31,943 నువ్వు దొంగ కోసం వెతుకు. 348 00:19:34,613 --> 00:19:36,483 విజయ్! విజీ, ఇక్కడ! 349 00:19:36,733 --> 00:19:38,313 మీ స్నేహితురాలు షాలిని నాపై కేసు పెట్టింది. 350 00:19:38,813 --> 00:19:39,443 ఏ కేసు? 351 00:19:39,613 --> 00:19:41,693 నేను కర్రను నొక్కడం ద్వారా సూక్ష్మంగా వాహనాన్ని లాగాను. 352 00:19:41,773 --> 00:19:45,983 కానీ నేను బలవంతంగా ఉపయోగించానని, లంచం డిమాండ్ చేశానని ఆమె కేసు పెట్టింది. 353 00:19:46,063 --> 00:19:47,483 ఐదు వందల రూపాయలు లంచం ఎలా అవుతుంది? 354 00:19:47,693 --> 00:19:49,483 ఆమె నాపై దొంగతనం కేసు పెట్టింది. 355 00:19:49,563 --> 00:19:51,613 ఆమె నాపై కూడా దోపిడీ కేసు పెట్టింది. 356 00:19:51,653 --> 00:19:53,983 న్యాయవాది అయిన భార్యను మీరు ఎలా నిర్వహిస్తారని నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను. 357 00:19:54,023 --> 00:19:56,113 హే, మీరు ఆమెను నా స్నేహితురాలు అని పిలిస్తే సరిపోదు. 358 00:19:56,313 --> 00:19:58,273 ఆమె మీతో ప్రశాంతంగా ఉంది. 359 00:19:58,403 --> 00:19:59,733 విజీ, నన్ను ఆరు నెలలు సస్పెండ్ చేస్తారు. 360 00:19:59,863 --> 00:20:01,613 మీ స్నేహితురాలితో మానవుడు తర్కించలేడు. 361 00:20:01,983 --> 00:20:03,483 అయితే మీరు, దయచేసి ఆమెతో మాట్లాడి పరిష్కరించుకోండి. 362 00:20:03,613 --> 00:20:04,903 సరే, నేను దాని గురించి ఆలోచిస్తాను. 363 00:20:23,153 --> 00:20:23,813 మరచిపో! 364 00:20:24,733 --> 00:20:25,653 ఏమైంది? 365 00:20:25,773 --> 00:20:28,483 నీ మొహం నిండా నువ్వు కొట్టుకుపోయావని రాసి ఉంది. 366 00:20:28,733 --> 00:20:29,863 సోదరా, మీరు ఎలా చేయగలరు? 367 00:20:30,023 --> 00:20:30,903 మేము ఒకే సంఘం నుండి వచ్చాము. 368 00:20:31,113 --> 00:20:32,363 నేను నిన్ను వదులుకోను. 369 00:20:32,563 --> 00:20:33,233 పిలుస్తారా? 370 00:20:34,313 --> 00:20:35,153 నేను ఆమెను నిర్వహిస్తాను. 371 00:20:37,733 --> 00:20:40,363 స్వాగతం, పిల్లలు. సెల్ఫీ కావాలా? 372 00:20:40,653 --> 00:20:43,113 - మీ సోదరుడు? - నేను చిత్రంలో కనిపించను. 373 00:20:43,193 --> 00:20:44,363 మీరు చిత్రంలో ఉంటారు. 374 00:20:45,273 --> 00:20:47,273 - సరే! నన్ను ట్యాగ్ చేయండి. - సరే కృతజ్ఞ్యతలు. 375 00:20:50,193 --> 00:20:51,983 అభిమానులారా! ఏమిటి సంగతులు? 376 00:20:52,363 --> 00:20:54,023 మాణిక్యంను రక్షించడానికి మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు. 377 00:20:54,193 --> 00:20:55,233 లేచి కూచోండి! 378 00:20:55,563 --> 00:20:57,443 మాణిక్యం? అతనికి ఏమైంది? 379 00:20:57,773 --> 00:20:59,563 - నీకు తెలియదా? - లేదు ప్రియతమా! 380 00:20:59,773 --> 00:21:01,983 మా ఫ్యామిలీ ఈవెంట్‌కి మిమ్మల్ని స్వాగతించడానికి నేను ఇక్కడకు వచ్చాను. 381 00:21:02,313 --> 00:21:03,113 మీరు బాదం పాలు తినాలనుకుంటున్నారా? 382 00:21:03,363 --> 00:21:04,653 - మీరు స్వాగతించడానికి ఇక్కడ ఉన్నారా? - అవును! 383 00:21:04,943 --> 00:21:06,233 ఇది నేను పంపిన సమన్ కాదా? 384 00:21:08,863 --> 00:21:11,443 ఓహ్, అవును! అందులో మీ పేరు ఉంది. 385 00:21:11,903 --> 00:21:13,443 - మీరు ఎప్పుడూ ప్రస్తావించలేదు. - అవును నిజం! 386 00:21:14,233 --> 00:21:17,153 మీలా కాకుండా నేను చేసే పనిని ప్రచారం చేయను. 387 00:21:17,443 --> 00:21:19,443 హే, షాలినీ, ఫర్వాలేదు! 388 00:21:19,813 --> 00:21:21,113 నాకు పబ్లిసిటీ అంటే ఇష్టం ఉండదు. 389 00:21:22,273 --> 00:21:22,903 సరే! 390 00:21:23,693 --> 00:21:24,773 నువ్వు చాలా పిచ్చివాడివి! 391 00:21:25,153 --> 00:21:26,023 ఫిబ్స్టర్? 392 00:21:32,563 --> 00:21:34,653 షాలూ, వాళ్ళు అమాయకులు. దయచేసి మీ కేసును ఉపసంహరించుకోండి. 393 00:21:34,733 --> 00:21:36,483 విజీ, నువ్వు నాకు చిన్నప్పటి నుంచి తెలుసు. 394 00:21:36,613 --> 00:21:39,483 అనైతిక పనులు చేసే వ్యక్తులకు మద్దతు ఇచ్చే వ్యక్తులను నేను ఇష్టపడను. 395 00:21:39,563 --> 00:21:41,523 ఇన్ని సంవత్సరాల స్నేహం, అయినా నువ్వు నన్ను పొందలేదు. 396 00:21:41,693 --> 00:21:43,983 మీరు నన్ను పట్టించుకోకుండా పోగు చేస్తున్నారు. 397 00:21:44,153 --> 00:21:45,443 మీరు ఏమి చెప్పబోతున్నారు? 398 00:21:45,903 --> 00:21:47,063 మీరు ఏమి చెప్పరు. 399 00:21:47,233 --> 00:21:48,233 నాకు అన్నీ తెలుసు. 400 00:21:48,563 --> 00:21:50,523 హే, నా గురించి నీకు ఏమి తెలుసు? 401 00:21:51,193 --> 00:21:52,443 అబద్ధం చెప్పడానికి వచ్చావా? 402 00:21:52,813 --> 00:21:54,233 లేదా మీరు ప్రపోజ్ చేయడానికి ఇక్కడ ఉన్నారు... 403 00:21:54,613 --> 00:21:56,733 మీ ముఖం మీకు ఉపశీర్షికలను అందిస్తుంది. 404 00:22:00,193 --> 00:22:01,063 - హాయ్! - హాయ్! 405 00:22:01,903 --> 00:22:03,693 - సోదరి, మీకు నీరు కావాలా? - పోగొట్టుకో! 406 00:22:03,773 --> 00:22:04,193 సరే. 407 00:22:07,153 --> 00:22:08,273 హే షాలినీ! 408 00:22:09,773 --> 00:22:11,863 హే, నేను ఎప్పుడు ప్రపోజ్ చేసాను? 409 00:22:11,903 --> 00:22:12,653 మొదటి సారి! 410 00:22:13,273 --> 00:22:16,023 బాలా మేనమామ పెళ్లిలో నేను చిన్నపిల్లనని మీరు మర్చిపోయారు 411 00:22:16,153 --> 00:22:17,443 మరియు గులాబీతో ప్రపోజ్ చేయడానికి వచ్చాడు. 412 00:22:17,523 --> 00:22:19,613 మరియు మీరు హిందీ నేర్చుకోవడానికి ఆల్ ఇండియా రేడియో వింటూ ఉండేవారు. 413 00:22:20,403 --> 00:22:21,523 - షాలినీ! - హే, వినండి! 414 00:22:22,483 --> 00:22:24,023 - నీకు ఏమి కావాలి? - ఏమిలేదు! 415 00:22:24,363 --> 00:22:24,863 వెళ్దాం! 416 00:22:26,733 --> 00:22:28,653 రెండవసారి: మ్యూట్ ప్రేమికుడు! 417 00:22:29,193 --> 00:22:30,813 - షాలినీ! - అవును అమ్మ! 418 00:22:31,403 --> 00:22:34,313 మీరు నా కోసం అని భావించి నా తల్లికి బెలూన్లు పంపారు. 419 00:22:35,113 --> 00:22:36,153 హే, అక్కడ ఎవరు ఉన్నారు? 420 00:22:36,983 --> 00:22:40,693 మూడవసారి: మీరు పోలీస్ ఇంటర్వ్యూకి మరియు నేను బార్ పరీక్షకు వెళ్తున్నాము. 421 00:22:40,943 --> 00:22:42,983 29-C బస్సు, ఖాళీగా ఉంది. 422 00:22:43,363 --> 00:22:47,113 నువ్వు ప్రేమలేఖతో సరిపడా దగ్గరికి వచ్చి నాకు ఇవ్వకుండా వెళ్ళిపోయావు. 423 00:22:48,313 --> 00:22:50,313 ఇక్కడ! మీ ముఖంలో కూడా అదే లుక్ ఉంది. 424 00:22:51,903 --> 00:22:55,023 మొదటి రెండు సార్లు చూడండి... 425 00:22:56,193 --> 00:22:58,693 నేను ఒక మేరకు అంగీకరిస్తున్నాను. 426 00:22:59,313 --> 00:23:01,773 మూడవసారి ఆమోదయోగ్యం కాదు. 427 00:23:02,023 --> 00:23:04,113 పరీక్షల కారణంగా నేను ఒత్తిడికి లోనయ్యాను, నేను నిన్ను ఎప్పుడూ చూడలేదు. 428 00:23:04,273 --> 00:23:05,273 - నేను నిన్ను నమ్ముతున్నాను! - షాలినీ! 429 00:23:06,443 --> 00:23:07,733 నేను మీ కోసం ప్రతిచోటా వెతుకుతున్నాను. 430 00:23:07,903 --> 00:23:08,943 - నేను వస్తున్నాను. - హాయ్, ఆంటీ. 431 00:23:14,523 --> 00:23:15,943 - విజీ, ఇక్కడికి రండి. - పర్వాలేదు. 432 00:23:16,023 --> 00:23:18,113 మీతో ఉన్న ఫోటో మమ్మల్ని కూడా ట్రెండ్ చేస్తుంది. 433 00:23:18,313 --> 00:23:19,233 రా! 434 00:23:20,233 --> 00:23:20,943 ధన్యవాదాలు! 435 00:23:21,733 --> 00:23:23,693 విజీ, నేను మీతో మాట్లాడాలి. 436 00:23:24,023 --> 00:23:27,113 పెద్దమనుషులు, ఆయన మీకు తెలుసని ఆశిస్తున్నాను. ఇన్‌స్పెక్టర్ విజయ్ ప్రకాష్‌ని కలవండి. 437 00:23:27,563 --> 00:23:29,903 గత మూడు నెలలుగా పద్దెనిమిది సార్లు అతని వల్లనే 438 00:23:30,023 --> 00:23:32,733 #TNPolice ట్రెండింగ్‌లో ఉంది 439 00:23:32,813 --> 00:23:33,903 - నెను నీ వల్ల గర్విస్తున్నాను. - ధన్యవాదాలు, మేడమ్. 440 00:23:34,193 --> 00:23:37,313 మా ఔట్‌రీచ్ ప్రోగ్రామ్ కోసం అతన్ని మస్కట్‌గా మార్చాలని నేను ఆలోచిస్తున్నాను. 441 00:23:38,063 --> 00:23:40,903 అతను తమిళనాడు పోలీసుల ముఖంగా ఉండాలని నేను భావిస్తున్నాను. 442 00:23:42,403 --> 00:23:45,113 ఆయన తమిళనాడు పోలీసుల ముఖమైతే మనం ఎవరు? 443 00:23:45,363 --> 00:23:47,193 శాఖకు ఎన్నో సాధించాం. 444 00:23:47,483 --> 00:23:48,613 మరియు మేము దాని గురించి గర్విస్తున్నాము. 445 00:23:49,813 --> 00:23:51,273 అసలు తన చరిత్ర తెలుసుకోకుండా.. 446 00:23:51,363 --> 00:23:53,023 దయచేసి అతన్ని డిపార్ట్‌మెంట్ ముఖం అని పిలవకండి. 447 00:23:53,153 --> 00:23:54,193 నేను గాయపడ్డాను. 448 00:23:54,813 --> 00:23:57,193 ఇది తన ఫ్యామిలీ ఈవెంట్ అని చెబుతూనే ఉన్నాడు. 449 00:23:57,363 --> 00:23:59,403 ఇది నిజంగా అతని కుటుంబం యొక్క సంఘటన కాదా అని అతనిని అడగండి. 450 00:24:00,023 --> 00:24:02,443 అతని తండ్రి దేశద్రోహి మరియు హంతకుడు! 451 00:24:03,273 --> 00:24:05,563 అతన్ని పోలీసు అధికారిగా నియమించడం తప్పుగా భావిస్తున్నాను. 452 00:24:05,733 --> 00:24:08,523 కానీ మీరు అతన్ని మా డిపార్ట్‌మెంట్‌కు ముఖంగా చేయాలనుకుంటున్నారు. 453 00:24:08,903 --> 00:24:11,613 - ఎంత నెత్తుటి అవమానం! - సార్, అది వదలండి. 454 00:24:11,863 --> 00:24:13,113 విజీ, నువ్వు, ప్లీజ్ వెళ్ళిపో. 455 00:24:13,313 --> 00:24:14,483 దయచేసి అతిథులకు మొగ్గు చూపండి. వెళ్ళండి! 456 00:24:15,943 --> 00:24:17,443 మీరు అతని కుటుంబం గురించి ఎందుకు అడగరు? 457 00:24:17,523 --> 00:24:18,863 ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 458 00:24:18,903 --> 00:24:21,273 నువ్వు చేసింది దేశ ద్రోహం. 459 00:24:21,693 --> 00:24:23,363 అతని తండ్రి ద్రోహి! 460 00:24:23,863 --> 00:24:25,903 నీ కొడుకు దేశద్రోహి! 461 00:24:26,613 --> 00:24:27,863 మీరు ఎంత చెల్లించారు? 462 00:24:28,193 --> 00:24:29,903 మీరు అతని కుటుంబం గురించి ఎందుకు అడగరు? 463 00:24:39,653 --> 00:24:40,523 ఇదిగో కాఫీ తాగండి. 464 00:24:41,983 --> 00:24:42,903 తాగు! 465 00:24:49,483 --> 00:24:51,563 అతను పనికిమాలిన అధికారి. 466 00:24:51,653 --> 00:24:53,693 దానిని మీ హృదయానికి తీసుకోకండి. 467 00:24:54,113 --> 00:24:56,983 అతను తన భుజంపై ఉన్న నక్షత్రాలకు అర్హుడు కాదు. 468 00:24:57,563 --> 00:25:00,403 నేను 25% లంచం తీసుకున్నా. 469 00:25:00,733 --> 00:25:03,733 ఆకాశ నక్షత్రాలన్నీ నా భుజాలపై ఉండేవి. 470 00:25:04,403 --> 00:25:06,693 అతను మీ స్నేహితురాలి తండ్రి కాబట్టి అతను ఇష్టానుసారం మాట్లాడలేడు. 471 00:25:07,153 --> 00:25:08,233 మాట్లాడేది ఆయనే కాదు. 472 00:25:09,863 --> 00:25:11,193 అందరి అభిప్రాయం అదే. 473 00:25:12,063 --> 00:25:13,733 నాన్న మొహం కూడా గుర్తులేదు. 474 00:25:14,903 --> 00:25:16,653 కానీ నేను అతని పాపాలకు చెల్లిస్తున్నాను. 475 00:25:18,153 --> 00:25:19,153 అతను మమ్మల్ని విడిచిపెట్టాడు. 476 00:25:20,313 --> 00:25:21,563 నా కుటుంబం మొత్తం చనిపోయింది. 477 00:25:22,273 --> 00:25:23,773 - వారు నన్ను చనిపోయినందుకు వదిలిపెట్టాలి-- - హే! 478 00:25:24,613 --> 00:25:25,443 నేను మీ కోసం ఇక్కడ లేనా? 479 00:25:25,813 --> 00:25:26,773 భవానీ నీ కోసం ఉంది. 480 00:25:27,113 --> 00:25:28,983 ఎన్నిసార్లు నిద్ర లేచినా... 481 00:25:29,193 --> 00:25:31,653 నేను మీకు వేడి వేడి కాఫీ తెస్తాను. 482 00:25:32,153 --> 00:25:33,733 ఇది ఎలా సంబంధితంగా ఉంది? 483 00:25:34,403 --> 00:25:35,563 డిపార్ట్‌మెంట్‌లో నా గురించి అడగండి. 484 00:25:36,063 --> 00:25:37,193 నాకు ఒక్క బ్లాక్ మార్క్ కూడా ఉందా? 485 00:25:38,023 --> 00:25:39,903 తమిళనాడు పోలీసులను ట్విట్టర్‌లో ట్రెండింగ్ చేసింది ఎవరు? 486 00:25:40,653 --> 00:25:41,733 వారు దానిని ఎప్పటికీ పరిగణించరు. 487 00:25:42,233 --> 00:25:43,063 నేను డిపార్ట్‌మెంట్‌లో చేరినప్పుడు, 488 00:25:43,113 --> 00:25:44,863 మా నాన్న దేశద్రోహి అని ఒక ఫైల్ మాత్రమే ఉంది. 489 00:25:45,113 --> 00:25:47,363 నేను చాలా మంచి పనులు చేసాను మరియు ఫైళ్లను పేర్చాను. 490 00:25:47,653 --> 00:25:50,863 వాళ్ళు ఫైల్‌ని పైకి తెచ్చి నేను చేసిన మేలు మర్చిపోతారు. 491 00:25:52,023 --> 00:25:53,613 నాకంటూ ఒక గుర్తింపు లేదు. 492 00:25:54,313 --> 00:25:58,153 విజీ, ఐడెంటిటీ కోసం వెతుకుతూ ఉంటే అది కనిపించదు. 493 00:25:58,443 --> 00:26:00,023 అది నిన్ను వెతుక్కుంటూ వస్తుంది. 494 00:26:02,903 --> 00:26:03,863 ఇదంతా నీ వల్లే. 495 00:26:04,363 --> 00:26:06,563 మీరు నన్ను మీ స్వంతంగా పెంచుకోవచ్చు. 496 00:26:06,863 --> 00:26:07,813 నన్ను నీ మేనల్లుడిలా ఎందుకు పెంచావు? 497 00:26:08,063 --> 00:26:09,563 నేను మీ నాన్నని అని చెబితే మీరు నమ్ముతారు. 498 00:26:10,153 --> 00:26:11,113 కానీ జనాలు నమ్మరు. 499 00:26:11,693 --> 00:26:12,523 కాఫీ తాగి పడుకో. 500 00:26:12,653 --> 00:26:14,943 మీ నాన్నగారిని వదిలేయండి, నేను మీ మామయ్యనని వారు నమ్మరు. 501 00:26:16,863 --> 00:26:18,273 అంశం సంఖ్య - 73 502 00:26:18,483 --> 00:26:20,563 పిటిషన్ నంబర్ చదవండి - 11/20 503 00:26:20,813 --> 00:26:22,773 పిటిషనర్: సమీరా థామస్ 504 00:26:23,863 --> 00:26:24,903 ఇది ప్రభుత్వ కర్తవ్యం... 505 00:26:25,233 --> 00:26:27,563 ఉచితంగా నాణ్యమైన నీటి సరఫరాను అందించడానికి. 506 00:26:27,903 --> 00:26:29,523 ప్రయివేటు కంపెనీకి అప్పగించకూడదు. 507 00:26:29,863 --> 00:26:31,023 ప్రజల సేవ కోసం... 508 00:26:31,233 --> 00:26:33,063 దయతో ఉండడానికి ఆర్డర్ చేయమని అభ్యర్థిస్తున్నాము, 509 00:26:33,193 --> 00:26:35,193 వన్ ఇండియా వన్ పైప్‌లైన్ ప్రాజెక్ట్. నా ప్రభువులారా! 510 00:26:35,313 --> 00:26:37,483 ప్రజా ప్రయోజనాల దృష్ట్యా ఈ ప్రాజెక్ట్‌ను చేపడుతున్నారు. 511 00:26:37,733 --> 00:26:39,313 ప్రభుత్వం సొంతంగా ప్రాజెక్టులు చేపట్టదు. 512 00:26:39,443 --> 00:26:41,443 మాకు ప్రైవేట్ కంపెనీల సహాయం కావాలి. 513 00:26:41,653 --> 00:26:44,983 వన్ ఇండియా వన్ పైప్‌లైన్ ప్రాజెక్టులో రాజ్యాంగ విరుద్ధం ఏమీ లేదు. 514 00:26:45,113 --> 00:26:47,363 అందువల్ల పిటిషన్‌ను కొట్టివేస్తున్నారు. 515 00:26:47,523 --> 00:26:48,113 తరువాత! 516 00:26:55,943 --> 00:26:58,233 నీవెవరు? మరియు మీకు ఏమి కావాలి? 517 00:27:00,063 --> 00:27:02,813 ఈ ప్రాజెక్ట్‌ను ఆపివేయడానికి మీకు ఒకే ఒక ఎంపిక మిగిలి ఉంది. 518 00:27:03,273 --> 00:27:05,443 రైల్వే స్టేషన్‌కి వెళ్లి ఈ వ్యక్తిని కలవండి. 519 00:27:06,023 --> 00:27:06,863 సమయానికి ఉండు. 520 00:27:07,693 --> 00:27:08,813 కానీ రైలు మిస్సయింది. 521 00:27:12,813 --> 00:27:14,363 మీ డాక్టర్ అపాయింట్‌మెంట్ ఏ సమయానికి? 522 00:27:14,523 --> 00:27:16,193 నాన్న, మనం తొందరగా వెళితే, త్వరగా తిరిగి రావచ్చు. 523 00:27:16,313 --> 00:27:18,233 - సరే! నాకు అది వద్దు. - సోదరి, ఇదిగో. 524 00:27:18,523 --> 00:27:19,563 - కొంచెం గుడ్డు దోసె తీసుకోండి. - నాకు అది వద్దు. 525 00:27:21,773 --> 00:27:23,983 విజీ, నా కోసం కూడా ఒక క్రిస్పీ దోసె చేయండి. 526 00:27:24,193 --> 00:27:24,903 మీకు సరిపోయింది! 527 00:27:25,363 --> 00:27:26,903 ఆలస్యంగా, ఈ ఇంట్లో ఎవరు గర్భవతి అనే తేడాను గుర్తించడం కష్టం. 528 00:27:26,943 --> 00:27:29,313 మీరు ఆర్మ్‌డ్ రిజర్వ్ (AR), నేను LMOని. 529 00:27:29,563 --> 00:27:30,693 నేను ఎప్పుడూ రౌండ్స్‌లో ఉండాలి. 530 00:27:31,443 --> 00:27:33,613 కఠినమైన భోజన సమయం కడుపు మీద ఉంచుతుంది. 531 00:27:33,653 --> 00:27:35,443 ఇది ఆర్మీ తన ఆహారాన్ని ఇంటి గుమ్మానికి పంపిణీ చేయడం లాంటిది కాదు. 532 00:27:35,563 --> 00:27:36,363 వారు ఫిట్‌గా కనిపించడం లేదా? 533 00:27:36,443 --> 00:27:39,813 డెలివరీ చేసిన వారి ఆహారాన్ని కూడా ఇష్టపడే అవకాశం వారికి ఇవ్వబడింది. 534 00:27:40,193 --> 00:27:41,363 ఎర్మ్... అవును! 535 00:27:43,363 --> 00:27:43,983 ఎక్కడ? 536 00:27:45,773 --> 00:27:46,483 సరే, బాగానే ఉంది. 537 00:27:47,733 --> 00:27:49,063 - విజీ! - అవును! 538 00:27:49,313 --> 00:27:51,983 అనుమతి లేకుండా రాజాజీ భవన్‌ వద్ద ప్రజలు నిరసనకు దిగారు. 539 00:27:52,063 --> 00:27:53,063 నిరసనకారులను చెదరగొట్టాలి. 540 00:27:53,483 --> 00:27:54,863 - నా కోసం ఒక దోసె చేయండి. - మీరు పూర్తి చేసారు. మీ చేతులను శుభ్రం చేసుకోండి. 541 00:27:56,023 --> 00:27:57,563 ఇంటలిజెన్స్ రిపోర్ట్ చదివారా? 542 00:27:57,813 --> 00:27:59,233 నేను రిపోర్ట్ చదివాను సార్. నేను అప్రమత్తంగా ఉన్నాను. 543 00:27:59,403 --> 00:28:00,523 - చింతించకండి! - సార్! 544 00:28:02,313 --> 00:28:03,813 మల్లిగై మేడమ్ నువ్వు తిన్నావా? 545 00:28:04,023 --> 00:28:07,363 లేదు అయ్యా. నిరసనకారులు నా జీవితాన్ని నరకం చేశారు. 546 00:28:07,483 --> 00:28:09,193 నీటి సరఫరాను ప్రైవేటీకరించవద్దు 547 00:28:09,363 --> 00:28:10,983 నీటి సరఫరాను ప్రైవేటీకరించవద్దు 548 00:28:11,023 --> 00:28:12,483 - వాట్సాప్ గ్రూప్? - అవును అండి. 549 00:28:12,653 --> 00:28:14,653 సోషల్ మీడియాలో మంటలా వ్యాపిస్తోంది. 550 00:28:14,983 --> 00:28:15,943 - జామర్ తీసుకురా! - సరే, సార్. 551 00:28:16,063 --> 00:28:17,273 జామర్ వాహనాన్ని సైట్‌కి తీసుకురండి. 552 00:28:18,023 --> 00:28:20,443 - ప్రెస్ వచ్చిందా? - అవును, వారు ఇక్కడే ఉన్నారు. 553 00:28:20,523 --> 00:28:22,773 - నా జుట్టు బాగుందా? - ఔను, సార్, బాగుంది. 554 00:28:22,943 --> 00:28:25,023 ఈ అన్యాయాన్ని ముగించండి 555 00:28:25,273 --> 00:28:26,403 హే, నా ఫోన్‌లో సిగ్నల్ పోయింది. 556 00:28:26,983 --> 00:28:28,613 మాలిని, మరో ఐదుగురు నిరసనలో చేరబోతున్నారు. 557 00:28:28,693 --> 00:28:29,863 అంతకు మించి, నేను ఎవరికీ తెలియజేయలేను. 558 00:28:29,943 --> 00:28:31,193 ఇంటర్నెట్, నెట్‌వర్క్, అన్నీ డౌన్! 559 00:28:31,523 --> 00:28:33,903 - నిరసనకు నాయకత్వం వహిస్తున్నది ఎవరు? - నీలిరంగు సల్వార్‌లో ఉన్న మహిళ. 560 00:28:33,943 --> 00:28:34,653 ఆమె పేరు సమీర. 561 00:28:34,733 --> 00:28:35,983 మేడమ్, దయచేసి ఇక్కడికి రండి. 562 00:28:37,443 --> 00:28:38,563 మీరు బాగా తెలిసినట్లున్నారు. 563 00:28:38,693 --> 00:28:40,193 నిరసన ప్రదర్శన చేయడానికి మీకు అనుమతి అవసరమని మీకు తెలియదా? 564 00:28:40,403 --> 00:28:41,443 మేము అభ్యర్థన చేసాము కానీ తిరస్కరించబడింది! 565 00:28:41,693 --> 00:28:43,523 అది ప్రజాస్వామ్య దేశం. మీరు ఓపిక కలిగి ఉంటే మంచిది. 566 00:28:43,523 --> 00:28:46,193 ప్రజాస్వామ్యం మనది మాత్రమే కాదు. ఇది ఒయాసిస్ కంపెనీకి కూడా వర్తిస్తుంది. 567 00:28:46,233 --> 00:28:48,113 పైప్‌లైన్ ప్రాజెక్టును నిలిపివేయాలన్నారు. 568 00:28:48,153 --> 00:28:49,483 నిరసనలు చేయడం మా హక్కు. 569 00:28:49,733 --> 00:28:50,773 అంగీకరించాను, మేడమ్! 570 00:28:50,903 --> 00:28:52,023 కానీ మేము నిరసనను రద్దు చేయాలి. 571 00:28:52,113 --> 00:28:54,563 సార్, మీరు ప్రైవేట్ కంపెనీకి ఎలా మద్దతు ఇస్తారు? 572 00:28:54,693 --> 00:28:56,113 నేరం చేయడం ఒక విషయం. 573 00:28:56,193 --> 00:28:59,403 కానీ నేరాన్ని సమర్ధించడమే అతి పెద్ద తప్పు. 574 00:29:01,153 --> 00:29:02,483 కేవలం పదాలు మీవి కావచ్చు. 575 00:29:02,773 --> 00:29:04,813 కానీ మీ ఆదర్శాలు వేరొకరిని ఆకర్షిస్తున్నాయి. 576 00:29:05,313 --> 00:29:06,653 నేను చాలా ఆలోచించాను! 577 00:29:08,693 --> 00:29:10,233 - సామీ, అతను లంచం డిమాండ్ చేస్తున్నాడా? - ఏమిటి? 578 00:29:10,313 --> 00:29:12,363 - ఎలాంటి సమస్యలను సృష్టించవద్దు. - చింతించకండి, అతను నా పొరుగున ఉన్నవాడు. 579 00:29:12,483 --> 00:29:13,273 పొరుగునా? 580 00:29:13,653 --> 00:29:15,153 మేడమ్, మీకు మంచి లాయర్ దొరకలేదా? 581 00:29:15,443 --> 00:29:17,563 దయచేసి చెదరగొట్టండి. లేకపోతే, నేను బలాన్ని ఉపయోగించాల్సి ఉంటుంది. 582 00:29:17,813 --> 00:29:18,863 మీరు బలాన్ని ఉపయోగించలేరు! 583 00:29:19,733 --> 00:29:21,983 అదే నేరంలో. 584 00:29:22,273 --> 00:29:23,523 రెండు పార్టీలు అన్యాయం చేశాయి. 585 00:29:23,733 --> 00:29:25,863 మీరు మమ్మల్ని మాత్రమే అరెస్టు చేయగలరు. కానీ నిరసనను విడదీయలేము. 586 00:29:25,943 --> 00:29:27,653 - మీకు అరెస్ట్ ఆర్డర్ ఉందా? - లేదు! 587 00:29:27,903 --> 00:29:29,733 ఆ తర్వాత మీకు ఆర్డర్ వచ్చే వరకు నిరసన కొనసాగిద్దాం. 588 00:29:29,863 --> 00:29:30,903 మీరు దానిని కలిగి ఉంటే, మీరు మమ్మల్ని అరెస్టు చేయవచ్చు. 589 00:29:32,113 --> 00:29:33,733 సరే, మీ నిరసన కొనసాగించండి. కానీ పక్కకు వెళ్లండి. 590 00:29:33,903 --> 00:29:34,773 అందరూ మూలకు చేరుకుంటారు. 591 00:29:35,023 --> 00:29:36,023 రండి, కదలండి! 592 00:29:36,273 --> 00:29:38,063 లేడీస్, దయచేసి కదలండి. 593 00:29:38,273 --> 00:29:40,313 ఈ రోజు నేను వినోదాన్ని పొందబోతున్నట్లు కనిపిస్తోంది. 594 00:29:41,233 --> 00:29:43,113 సార్, వారు వినడం లేదు. ఏం చేయాలో తోచడం లేదా? 595 00:29:43,193 --> 00:29:44,733 నా అమ్మాయి ఎండలో వేయించుకుంటుంది. 596 00:29:46,903 --> 00:29:48,403 రోడ్డును అడ్డం పెట్టుకుని పక్కకు వెళ్లొద్దు. 597 00:29:48,483 --> 00:29:49,653 నేను అన్నాను, పక్కకు వెళ్లు! 598 00:29:49,733 --> 00:29:51,443 దయచేసి నా మాట వినండి. ప్రక్కకు తరలించు. 599 00:29:51,483 --> 00:29:53,063 దానిని వ్యాపారంగా మార్చుకోవద్దు 600 00:29:53,403 --> 00:29:54,113 రండి, కదలండి! 601 00:29:54,693 --> 00:29:57,443 - వైపుకు తరలించండి. - లోకి మారవద్దు -- 602 00:29:59,193 --> 00:30:01,063 - ...ఒక వ్యాపారంలోకి! - మేడమ్, దయచేసి పక్కకు తప్పుకోండి. 603 00:30:01,233 --> 00:30:03,313 వెళుతూ ఉండు. మీరెందుకు వినరు? 604 00:30:03,363 --> 00:30:04,983 - వెళుతూ ఉండు! - సరే? 605 00:30:06,523 --> 00:30:08,153 నేను చెప్పాను, వెళ్ళు. వెళ్ళండి! 606 00:30:10,313 --> 00:30:12,523 ఇది వేడిగా ఉంది. మీ స్టోల్ ధరించండి. 607 00:30:16,443 --> 00:30:17,363 నిష్కళంక! 608 00:30:18,483 --> 00:30:19,483 తెలివితక్కువవా? 609 00:30:22,153 --> 00:30:23,443 - హే, జామర్ స్విచ్ ఆఫ్ చేయండి. - సరే, సార్. 610 00:30:23,693 --> 00:30:25,113 జామర్ యొక్క స్విచ్. పైగా! 611 00:30:26,273 --> 00:30:27,403 మేడమ్, దయచేసి పక్కకు తప్పుకోండి. 612 00:30:27,443 --> 00:30:28,403 రక్తపు స్త్రీ! 613 00:30:28,653 --> 00:30:30,483 జామర్‌లను ఆన్ చేయండి. ఆమె నన్ను బాధపెడుతోంది! 614 00:30:30,813 --> 00:30:31,863 ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోవడానికి ఆన్‌లైన్ తరగతులు ఉన్నాయా? 615 00:30:31,943 --> 00:30:33,063 - దాని కోసం మాకు Google ఉంది! - సార్! 616 00:30:33,483 --> 00:30:34,403 మాకు అరెస్ట్ ఆర్డర్ వచ్చింది. 617 00:30:35,273 --> 00:30:36,563 - వెంటనే? - అవును అండి. 618 00:30:36,903 --> 00:30:38,813 అందరినీ అరెస్ట్ చేసి ఆడిటోరియంలో పెట్టండి. 619 00:30:38,863 --> 00:30:41,313 రండి, బస్సు ఎక్కండి. త్వరగా! 620 00:30:43,813 --> 00:30:46,313 ఇది ఏమిటి? పోలీసులు మిమ్మల్ని బాధపెట్టారా? 621 00:30:46,563 --> 00:30:48,233 - లేదు, వారు చేయలేదు. - త్వరపడండి, మేము ఆలస్యం అవుతున్నాము. 622 00:30:48,363 --> 00:30:49,733 బస్సు ఎక్కండి. నువ్వు కూడ! 623 00:30:50,273 --> 00:30:52,903 షాలూ, నిన్ను నా వాహనంలో దింపనా? 624 00:30:53,313 --> 00:30:55,903 నేను కూడా నిరసనకు దిగాను. నేను బస్సు ఎక్కుతాను. 625 00:30:56,273 --> 00:30:57,063 మీ ఇష్టం మేడమ్! 626 00:31:01,653 --> 00:31:03,113 మీకు మీ వాహనం లేదా? ఎందుకు బస్సులో ఉన్నావు? 627 00:31:03,273 --> 00:31:04,443 నా దగ్గర వాహనం ఉంది, 628 00:31:05,233 --> 00:31:07,403 కానీ దాన్ని చూస్తుంటే పాత జ్ఞాపకాలు కదలాడాయి. 629 00:31:07,983 --> 00:31:08,773 సరిదిద్దలేనిది! 630 00:31:13,813 --> 00:31:14,523 షాలూ... 631 00:31:15,773 --> 00:31:19,023 మూడు సార్లు అయితే తీసుకోండి 632 00:31:20,113 --> 00:31:21,233 నేను ధైర్యం కూడగట్టుకున్నాను 633 00:31:21,483 --> 00:31:23,443 మరియు మీకు ప్రతిపాదించారు. 634 00:31:24,153 --> 00:31:25,233 మీ సమాధానం ఏమిటి? 635 00:31:26,693 --> 00:31:27,653 నన్ను ఎందుకు అడుగుతావు? 636 00:31:28,653 --> 00:31:31,483 మీ మెమరీని రివైండ్ చేయండి, ఆ సందర్భాలను మళ్లీ సందర్శించండి, 637 00:31:32,233 --> 00:31:34,403 మరియు ఆ టైమ్‌లైన్ నుండి షాలినిని అడగండి. సరే? 638 00:31:43,523 --> 00:31:45,983 అందరికీ శుభాకాంక్షలు, ఇది షెహనాజ్. 639 00:31:46,443 --> 00:31:50,403 రండి, ఈ టెలికాస్ట్ సమయంలో మనం ప్రేమలో మునిగిపోదాం. 640 00:31:54,403 --> 00:31:56,113 నేను దాని గురించి పట్టించుకోను. 641 00:31:56,613 --> 00:31:59,443 అయితే మీరు ఆందోళన చెందాలా... 642 00:31:59,523 --> 00:32:02,903 ♪ నా ప్రేమ, నా ప్రియమైన ప్రేమ ♪ 643 00:32:07,773 --> 00:32:10,773 ♪ నా ప్రేమ, నా ప్రియమైన ప్రేమ ♪ 644 00:32:20,313 --> 00:32:23,733 ♪ నా ప్రేమ, నా ప్రేమ, నా నుండి దూరంగా వెళ్లకు ™ª 645 00:32:23,863 --> 00:32:27,273 ♪ నా ప్రేమ, నా హృదయం, నన్ను అడుక్కునేలా చేయకు ™ª 646 00:32:27,483 --> 00:32:30,773 ♪ నా ప్రేమ, నా ప్రేమ, నా హృదయాన్ని గుచ్చుకోకు ™ª 647 00:32:31,063 --> 00:32:34,613 “నా ప్రేమ, నా హృదయం, నన్ను విడిచిపెట్టకు ™ª 648 00:32:34,903 --> 00:32:36,693 ♪ నేను నిన్ను చూసినప్పటికీ ♪ 649 00:32:36,943 --> 00:32:41,313 ™ª తోట వికసిస్తుంది, నా ప్రియమైన, మీరు ఏమి చేసారు? ♪ 650 00:32:41,943 --> 00:32:43,903 ♪ మీరు దూరంగా ఉన్నప్పటికీ, ♪ 651 00:32:44,023 --> 00:32:48,563 ™ª నీ సువాసన నన్ను వెతుకుతుంది నువ్వు నన్ను మత్తులో పడేస్తున్నావు ™ª 652 00:32:48,943 --> 00:32:52,193 ♪ మీకు మరియు నాకు మధ్య ఏమిటి ™ª 653 00:32:52,483 --> 00:32:55,983 ♪ నువ్వు నా కలలోకి వచ్చినా నేను మాట్లాడడానికి తడబడతాను ™ª 654 00:33:00,563 --> 00:33:02,613 సార్, తన కొడుకు ఆరోగ్యం బాగోలేదని వెళ్ళిపోవాలనుకుంది. 655 00:33:09,983 --> 00:33:13,233 ♪ నా ప్రేమ, నా ప్రేమ, నా నుండి దూరంగా వెళ్లకు ™ª 656 00:33:13,363 --> 00:33:16,733 ♪ నన్ను సర్కిల్‌ల్లో తిరిగేలా చేయవద్దు ♪ 657 00:33:16,903 --> 00:33:20,273 “నా ప్రేమ, నా ప్రేమ, నన్ను చంపకు ™ª 658 00:33:20,443 --> 00:33:24,023 ♪ నీ సూక్ష్మ కదలికలతో నన్ను బాధపెట్టకు ™ª 659 00:33:24,403 --> 00:33:26,233 ♪ నేను నిన్ను చూసినప్పటికీ ♪ 660 00:33:26,403 --> 00:33:30,523 ™ª తోట వికసిస్తుంది, నా ప్రియమైన, మీరు ఏమి చేసారు? ♪ 661 00:33:31,403 --> 00:33:33,313 ♪ మీరు దూరంగా ఉన్నప్పటికీ, ♪ 662 00:33:33,483 --> 00:33:37,903 ™ª నీ సువాసన నన్ను వెతుకుతుంది నువ్వు నన్ను మత్తులో పడేస్తున్నావు ™ª 663 00:33:38,483 --> 00:33:41,813 ♪ మీకు మరియు నాకు మధ్య ఏమిటి ™ª 664 00:33:42,023 --> 00:33:45,483 ♪ నువ్వు నా కలలోకి వచ్చినా నేను మాట్లాడడానికి తడబడతాను ™ª 665 00:33:45,653 --> 00:33:47,363 - నేను ఆమెకు ఇచ్చాను. - ఇది కేవలం FIR మాత్రమే! 666 00:33:51,113 --> 00:33:51,693 వెళ్ళు! 667 00:33:58,733 --> 00:33:59,563 షాలూ... 668 00:34:01,063 --> 00:34:03,613 - మనం మన పాత జ్ఞాపకాలను తిరిగి చూసుకుందామా? - ఏమిటి? 669 00:34:04,403 --> 00:34:05,313 మీరు ఇంతకు ముందు చెప్పినట్లు. 670 00:34:06,443 --> 00:34:07,483 అదే 29-సి బస్సు. 671 00:34:08,563 --> 00:34:09,943 మేము బస్సులో ఒంటరిగా ఉన్నాము. 672 00:34:11,273 --> 00:34:13,113 మేము బస్సులో ఒంటరిగా ఉన్నామని మీరు ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నారా? 673 00:34:15,773 --> 00:34:17,403 - వినండి, బస్సు నుండి దిగండి. - సార్! 674 00:34:17,903 --> 00:34:19,733 - చిత్రాలను పంపడం మర్చిపోవద్దు. - సరే, సార్. 675 00:34:21,153 --> 00:34:21,863 నాకు నిజం చెప్పండి. 676 00:34:22,903 --> 00:34:23,903 నీకు నేనంటే ఇష్టమని నాకు తెలుసు. 677 00:34:24,363 --> 00:34:26,063 అవును. నేను నిన్ను ఇష్టపడే దాన్ని. 678 00:34:26,693 --> 00:34:27,813 పాత విజిలా! 679 00:34:29,113 --> 00:34:31,193 నేను ఇప్పటికీ అలాగే ఉన్నాను. ఏమీ మారలేదు. 680 00:34:31,813 --> 00:34:34,153 ముసలి విజి అనుకున్నది చేశాడు. 681 00:34:34,813 --> 00:34:35,733 అతను తన నిబంధనల ప్రకారం జీవితాన్ని గడిపాడు. 682 00:34:36,523 --> 00:34:40,613 కానీ ఇప్పుడు మీరు ప్రజలను సంతోషపెట్టడానికి వేర్వేరు నిబంధనలతో జీవిస్తున్నారు. 683 00:34:43,563 --> 00:34:44,613 మీరు అర్థం చేసుకుంటారని నేను అనుకోను. 684 00:34:44,733 --> 00:34:46,063 మీరు మీ తండ్రిని సాకుగా చెబుతారని నాకు తెలుసు. 685 00:34:46,113 --> 00:34:48,193 మీరు ఈ సాకుతో ఎంతకాలం వీణను చెప్పబోతున్నారు? 686 00:34:49,063 --> 00:34:51,273 మీరు మీ తండ్రి ప్రతిరూపానికి భయపడి జీవిస్తున్నారు. 687 00:34:52,233 --> 00:34:53,403 మీరు ఓడిపోయారు! 688 00:34:53,863 --> 00:34:56,523 మీ చిత్రాలు టీవీ మరియు బ్యానర్‌లలో రావాలని మీరు కోరుకుంటున్నారు. 689 00:34:56,943 --> 00:34:59,653 మీరు ప్రజల నుండి ప్రశంసలు పొందేందుకు జీవితాన్ని గడుపుతున్నారు-- 690 00:35:00,313 --> 00:35:01,193 నువ్వు ఫేక్ అయ్యావు విజీ. 691 00:35:03,063 --> 00:35:03,653 దాని గురించి మర్చిపొండి. 692 00:35:04,733 --> 00:35:05,983 నీకు నేనంటే ఇష్టం లేదా? 693 00:35:06,483 --> 00:35:07,733 ఇది అంత సులభం కాదు. 694 00:35:08,313 --> 00:35:10,403 మీరు నకిలీ మరియు నిస్సారంగా ఉన్నప్పుడు-- 695 00:35:10,523 --> 00:35:13,113 మచ్చలు లేని జీవితాన్ని గడిపిన వ్యక్తికి నా బాధ అర్థం కాలేదు. 696 00:35:13,863 --> 00:35:16,363 మీరు పరీక్షలు రాయడానికి వెళ్లినప్పుడు వారు మిమ్మల్ని ఏమి అడిగారు? 697 00:35:17,363 --> 00:35:18,443 మీ దగ్గర హాల్ టికెట్ ఉందా? 698 00:35:19,153 --> 00:35:20,233 వాళ్ళు నన్ను ఏం అడిగారో తెలుసా? 699 00:35:20,903 --> 00:35:23,273 మా నాన్నతో నాకు ఎలాంటి సంబంధం లేదని సర్టిఫికెట్ ఇప్పించాలని కోరారు. 700 00:35:24,153 --> 00:35:24,943 మరి భవాని సోదరి... 701 00:35:26,113 --> 00:35:27,153 ఎనిమిది మంది సూటర్లు ఆమెను తిరస్కరించారు. 702 00:35:27,363 --> 00:35:29,153 ఇదంతా మా నాన్న వల్లే. 703 00:35:29,653 --> 00:35:31,733 నేను టీవీలో నా ఫోటో లేదా వార్త చూసినప్పుడల్లా, 704 00:35:32,193 --> 00:35:34,363 నేను నా తండ్రి చేసిన పాపాలకు ప్రాయశ్చిత్తం చేస్తానని నమ్ముతున్నాను. 705 00:35:36,153 --> 00:35:38,153 నేను నీకు ప్రపోజ్ చేయడానికి వచ్చినప్పుడల్లా.. 706 00:35:39,563 --> 00:35:41,773 ప్రజలు చూసే విధంగా మీరు నన్ను చూస్తారని నేను భయపడ్డాను. 707 00:35:42,813 --> 00:35:45,563 ఈరోజు మొదటిసారిగా నా భయాన్ని పోగొట్టుకున్నాను. 708 00:35:47,313 --> 00:35:48,653 మీరు నన్ను అర్థం చేసుకున్నారని నేను నమ్ముతున్నాను. 709 00:35:50,983 --> 00:35:51,983 కానీ మీరు చేయలేదు. 710 00:35:54,023 --> 00:35:55,563 నాన్న వల్ల చాలా నష్టపోయాను. 711 00:35:58,613 --> 00:36:00,443 నేను నా జీవితంలో ప్రేమను కోల్పోయాను అని నేను భావిస్తాను. 712 00:36:01,443 --> 00:36:03,193 డ్రైవర్, బస్సు ఆపు! 713 00:36:05,773 --> 00:36:07,903 విజయ్! విజయ్! ఇక్కడికి రండి. 714 00:36:09,063 --> 00:36:09,613 ఇది ఏమిటి? 715 00:36:09,863 --> 00:36:12,773 రాజాజీ భవన్ వద్ద జరిగిన నిరసనను రద్దు చేసేందుకు పంపారా? 716 00:36:12,813 --> 00:36:13,523 అవును! 717 00:36:13,733 --> 00:36:15,773 నిరసనకారులందరి వివరాలు మీ వద్ద ఉన్నాయా? 718 00:36:15,903 --> 00:36:17,733 - నా దగ్గర ఎఫ్ఐఆర్ ఉంది. - నాకు FIR తీసుకురండి. 719 00:36:17,813 --> 00:36:18,693 నేను పొందుతాను. 720 00:36:26,903 --> 00:36:27,733 ఏదైనా తీవ్రంగా ఉందా? 721 00:36:27,983 --> 00:36:30,233 ఒక ముఖ్యమైన ఫైల్ కనిపించకుండా పోయిందని నాకు చెప్పబడింది. 722 00:36:30,483 --> 00:36:32,153 - రాజాజీ భవన్‌లో? - అవును. 723 00:36:32,523 --> 00:36:34,153 - CCTV కెమెరాల సంగతేంటి? - నిస్సహాయ! 724 00:36:34,233 --> 00:36:36,813 మేము నిరసనను ఆపడానికి జామర్‌ను ఉపయోగించినప్పుడు... 725 00:36:36,943 --> 00:36:39,023 సెక్యూరిటీ కెమెరాలు డౌన్ అయ్యాయి. 726 00:36:39,273 --> 00:36:41,773 పనికిరాని సమయంలో ఎవరో చొరబడి ఫైల్‌ను దొంగిలించారు. 727 00:36:42,813 --> 00:36:44,813 రాజాజీ భవన్‌లో అంత ముఖ్యమైనది ఏమిటి? 728 00:36:45,983 --> 00:36:48,193 రాజాజీ భవన్ బ్రిటిష్ వారి హయాంలో నిర్మించబడింది. 729 00:36:48,313 --> 00:36:51,193 దాని నిర్మాణం కింద ఒక రహస్య సొరంగం ఉంది. 730 00:36:51,653 --> 00:36:55,023 RAW రికార్డు గది సొరంగం లోపల ఉంది. 731 00:36:55,363 --> 00:36:56,363 రా రికార్డు గది? 732 00:36:56,483 --> 00:36:59,233 అవును. ఇందులో పాత ఆర్మీ రహస్యాలు ఉన్నాయి. 733 00:36:59,443 --> 00:37:01,983 వారు CODE-RED మరియు రెడ్ లెటర్ అని పిలుస్తున్నారు. 734 00:37:02,153 --> 00:37:04,233 ఎవరు దొంగిలించినా దేశ ద్రోహి అయి ఉండాలి. 735 00:37:04,483 --> 00:37:05,983 ఇది క్లిష్టమైన ఫైల్. 736 00:37:06,063 --> 00:37:09,863 CBI నుండి RAW వరకు చాలా గందరగోళంగా ఉంది, దానిని ఛేదించడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. 737 00:37:09,983 --> 00:37:11,273 నేను వదిలేయడం మంచిది. అది నాకు ఇవ్వు. 738 00:37:11,363 --> 00:37:12,773 లేకపోతే, వారు నాపై విరుచుకుపడతారు. 739 00:37:13,233 --> 00:37:13,983 బై, విజయ్! 740 00:37:24,063 --> 00:37:25,483 - హలో! - న్యాయవాది, మేడమ్! 741 00:37:25,613 --> 00:37:28,063 విచారణ పేరుతో పోలీసులు మాపై విరుచుకుపడుతున్నారు. 742 00:37:28,113 --> 00:37:30,523 - త్వరగా! - తంగమ్మ, శాంతించండి. ఏమైంది? 743 00:37:30,693 --> 00:37:32,523 అంతకుముందు నిరసన చేపట్టగా... 744 00:37:32,733 --> 00:37:38,023 విచారణ పేరుతో పోలీసులు మాపై విరుచుకుపడుతున్నారు. 745 00:37:38,153 --> 00:37:39,863 పోలీసులతో ఒక్క మాట కూడా మాట్లాడొద్దు. 746 00:37:40,193 --> 00:37:41,943 పది నిమిషాల్లో నేను మీకు ఫోన్ చేస్తాను. సరే! 747 00:37:44,113 --> 00:37:45,863 - హలో? - ఏం జరుగుతోంది, విజీ? 748 00:37:46,363 --> 00:37:48,943 ఆందోళనకారులపై పోలీసులు దౌర్జన్యాల వర్షం కురిపిస్తున్నారు. 749 00:37:49,063 --> 00:37:50,943 ఇది ఎలాంటి చట్టవిరుద్ధమైన నాన్సెన్స్? 750 00:37:51,023 --> 00:37:52,193 నేరం చేయడం ఒక విషయం. 751 00:37:52,613 --> 00:37:54,903 కానీ నేరాన్ని సమర్ధించడమే అతి పెద్ద తప్పు. 752 00:37:55,193 --> 00:37:57,363 పరిస్థితి తీవ్రత తెలుసుకోకుండా ఉలిక్కిపడకండి. 753 00:37:58,193 --> 00:38:01,113 ఎవరిని విచారించాలో, ఎవరిని విచారించకూడదో పోలీసులకు బాగా తెలుసు. 754 00:38:04,863 --> 00:38:06,563 - మైల్! - మీరు నన్ను ఎందుకు ఉండమని అడిగారు? 755 00:38:06,613 --> 00:38:08,903 - అబ్దుల్ ఎక్కడ? - అతను లోపల ప్రార్థన చేస్తున్నాడు. 756 00:38:09,313 --> 00:38:10,653 పందిలా నెత్తురోడుతున్న నిద్ర! 757 00:38:10,983 --> 00:38:12,313 నిరసన చిత్రాలను నాకు చూపించు. 758 00:38:12,483 --> 00:38:13,983 - తప్పకుండా! - విజీ, గత వారం రోజులుగా 759 00:38:14,023 --> 00:38:16,813 ప్రచురించడానికి కొత్త కంటెంట్ కోసం వెతకడానికి మేము తహతహలాడుతున్నాము. 760 00:38:16,943 --> 00:38:18,273 మాకు కొన్ని అంతర్గత వార్తలను అందించండి. 761 00:38:18,313 --> 00:38:20,063 అది సంచలన వార్తలను ప్రచురించడంలో మాకు సహాయపడుతుంది. 762 00:38:26,903 --> 00:38:28,563 - మంచిది? - మీరు నన్ను ఎందుకు బాధపెడుతున్నారు? 763 00:38:28,943 --> 00:38:29,863 అవి మంచి చిత్రాలు... 764 00:38:29,903 --> 00:38:32,023 నిరసన చిత్రాలను నాకు చూపించు. 765 00:38:33,063 --> 00:38:33,563 తరువాత! 766 00:38:34,313 --> 00:38:34,943 తరువాత! 767 00:38:36,443 --> 00:38:38,233 - అంతేనా? - దాని గురించి. 768 00:38:38,363 --> 00:38:40,193 బహుశా రీసైకిల్ బిన్‌లో ఫోకస్ లేని చిత్రాలు ఉండవచ్చు. 769 00:38:41,653 --> 00:38:42,273 రీసైకిల్ బిన్ తెరవండి. 770 00:38:43,153 --> 00:38:43,653 తరువాత! 771 00:38:45,403 --> 00:38:45,943 తరువాత! 772 00:38:50,693 --> 00:38:51,523 మీరు ఎలా గాయపడ్డారు? 773 00:38:52,273 --> 00:38:54,733 సార్, తన కొడుకు ఆరోగ్యం బాగోలేదని వెళ్ళిపోవాలనుకుంది. 774 00:38:55,233 --> 00:38:56,563 సార్ మీరు వెళ్లిపోవచ్చు అన్నారు. 775 00:38:58,523 --> 00:39:00,523 నాకు పంపిన తర్వాత, ఈ నాలుగు చిత్రాలను తొలగించండి. 776 00:39:00,613 --> 00:39:01,653 ఖచ్చితంగా, మీరు చెప్పినట్లు. 777 00:39:02,563 --> 00:39:03,903 మీరు అంతా ఉలిక్కిపడి వచ్చారు. 778 00:39:03,903 --> 00:39:05,363 చెప్పు, అది ఏమిటి? నేను వార్తను ప్రచురిస్తాను. 779 00:39:06,113 --> 00:39:07,273 మీరు నన్ను కంటెంట్ కోసం అడిగారు. 780 00:39:08,113 --> 00:39:10,193 నేను హెడ్‌లైన్‌లతో ఉదయం తిరిగి వస్తాను. 781 00:39:10,863 --> 00:39:11,773 ముఖ్యాంశాలు?! 782 00:39:12,113 --> 00:39:13,903 - కతీర్, ఇది ఒక ముఖ్యమైన కేసు. - చెప్పు విజీ. 783 00:39:14,023 --> 00:39:16,193 నేను ABPకి రిపోర్ట్ చేయాలి. స్త్రీ అంటే ఎక్కడ చూసినా కనిపించడం లేదు. 784 00:39:16,363 --> 00:39:17,523 అన్ని కంట్రోల్ రూమ్‌లకు సమాచారం ఇవ్వండి. 785 00:39:17,693 --> 00:39:19,773 పేరు: సమీర వయసు: 30-35 786 00:39:20,193 --> 00:39:21,483 హే, మీ బైక్‌ని తరలించండి. 787 00:39:22,113 --> 00:39:23,233 ఆమె నీలిరంగు సల్వార్ మరియు గ్రే స్టోల్ ధరించింది. 788 00:39:23,523 --> 00:39:26,153 - వినండి, CBI మిమ్మల్ని సంప్రదించవచ్చు. - సీబీఐ? 789 00:39:26,313 --> 00:39:27,693 ఇది హై ప్రొఫైల్ కేసు అని నేను నమ్ముతున్నాను. 790 00:39:27,813 --> 00:39:29,863 అవును. నాకు లీడ్ వచ్చింది. 791 00:39:30,063 --> 00:39:31,983 కాబట్టి, మూర్ఖుడిగా ఉండకండి మరియు దానిని అస్పష్టం చేయండి. 792 00:39:32,443 --> 00:39:34,233 మీరు స్థానాన్ని గుర్తించినప్పుడు నేరుగా నా వద్దకు రండి. 793 00:39:35,693 --> 00:39:37,313 - తర్వాత మీరు ఇతరులకు చెప్పవచ్చు. - తప్పకుండా. 794 00:39:39,943 --> 00:39:42,273 - ఇది ఏమిటి, మామయ్య? - మీరు ఎందుకు ఇంట్లో లేరు? 795 00:39:42,613 --> 00:39:44,653 - నేను గొప్పదాన్ని పట్టుకున్నాను. - ఇది ఏమిటి? 796 00:39:44,813 --> 00:39:46,943 ఇన్నాళ్లూ నన్ను దేశద్రోహి కొడుకుగా ముద్రవేశారు. 797 00:39:48,023 --> 00:39:50,613 ద్రోహిని అరెస్టు చేసినందుకు రేపు నేను జరుపుకుంటాను. 798 00:39:50,983 --> 00:39:51,813 నువ్వు తిని పడుకో. 799 00:39:52,773 --> 00:39:53,653 నేను పూర్తి చేసిన తర్వాత మీకు కాల్ చేస్తాను. 800 00:40:18,523 --> 00:40:19,693 సార్, తిమోతీ... 801 00:40:20,563 --> 00:40:22,273 - తిమోతీ? - 29/6, సర్. 802 00:40:23,813 --> 00:40:24,523 ధన్యవాదాలు అండి. 803 00:40:30,563 --> 00:40:31,023 హే! 804 00:40:33,563 --> 00:40:34,733 హే, తలుపు తెరవండి! 805 00:40:36,113 --> 00:40:38,273 తలుపు తెరవండి. హే, తలుపు తెరవండి! 806 00:40:40,653 --> 00:40:42,523 - హలో... ఇది 100? - హే! 807 00:40:42,693 --> 00:40:44,483 - హే! - ఒక దొంగ మా ఇంట్లోకి చొరబడ్డాడు. 808 00:40:44,773 --> 00:40:46,193 దయచేసి పోలీసులను పంపండి. 809 00:40:49,363 --> 00:40:51,273 - అతను బాగా నిర్మించబడ్డాడు. - హే! హే! 810 00:40:51,273 --> 00:40:53,403 - ఇరవై మంది పోలీసు అధికారులను పంపండి. - హే, నాకు ఫోన్ ఇవ్వు. 811 00:40:56,983 --> 00:40:58,363 ఇతను ఇన్‌స్పెక్టర్ విజయ్ ప్రకాష్. 812 00:41:04,153 --> 00:41:04,983 మీరు ఎప్పుడూ డయల్ చేయలేదా? 813 00:41:05,403 --> 00:41:07,983 పోలీసుల పేరు వింటేనే భయపడతారేమో అనుకున్నాను. 814 00:41:08,233 --> 00:41:10,903 చెడ్డది కాదు. నువ్వు చాలా ధైర్యంగల దొంగవి. 815 00:41:11,063 --> 00:41:12,773 హే, నేను పోలీసు అధికారిని. 816 00:41:12,943 --> 00:41:15,613 నేను ఎలా నమ్మగలను? నువ్వు యూనిఫాం వేసుకోలేదు. 817 00:41:16,563 --> 00:41:19,733 ఇక్కడికి రండి. చూడు, అది నా జీప్. 818 00:41:20,693 --> 00:41:23,943 అయ్యో, నువ్వు పోలీసు జీపు కూడా దొంగిలించావు. 819 00:41:25,563 --> 00:41:26,443 నన్ను నమ్ము. 820 00:41:26,983 --> 00:41:27,983 మీ అమ్మ ఎక్కడ? 821 00:41:29,063 --> 00:41:31,273 నా తల్లిని అరెస్ట్ చేయడానికి వచ్చావా? 822 00:41:33,693 --> 00:41:34,443 మీరు ఎందుకు అడుగుతారు? 823 00:41:34,653 --> 00:41:37,443 మా అమ్మను అరెస్ట్ చేసేందుకు పోలీసులు తరచూ ఇంటికి వస్తుంటారు. 824 00:41:37,653 --> 00:41:38,613 అందుకని అడిగాను. 825 00:41:39,233 --> 00:41:40,903 లేదు, నేను మాట్లాడాలనుకుంటున్నాను. 826 00:41:41,363 --> 00:41:43,813 అలా అయితే, మీ తప్పు ఏమిటి? వెళ్ళండి! 827 00:41:46,733 --> 00:41:48,193 మా అమ్మ ఇక్కడ లేదు. 828 00:41:50,483 --> 00:41:52,153 - మీరు ప్రతిదీ స్కెచ్ చేసారా? - అవును. 829 00:41:52,653 --> 00:41:54,653 - ఇది మీ తల్లి ల్యాప్‌టాప్? - అవును. 830 00:41:56,153 --> 00:41:58,363 - నాకు పాస్‌వర్డ్ ఇవ్వండి. - నేను మీకు పాస్‌వర్డ్ ఇవ్వలేను. 831 00:42:04,523 --> 00:42:06,563 $@RDR 832 00:42:08,773 --> 00:42:10,233 మీ అమ్మ మీతో చివరిసారి ఎప్పుడు మాట్లాడింది? 833 00:42:11,813 --> 00:42:13,193 బహుశా రెండు గంటల క్రితం. 834 00:42:13,483 --> 00:42:15,653 ఆమె "మీకు కేక్ పంపిస్తాను. దయచేసి తినండి." 835 00:42:15,863 --> 00:42:18,733 అలాగే, ఉదయం మాత్రమే ఇంటికి తిరిగి వస్తానని చెప్పింది. 836 00:42:20,773 --> 00:42:21,983 ఆమె ఎక్కడి నుండి కాల్ చేసిందో ఏదైనా ఆలోచన ఉందా? 837 00:42:22,193 --> 00:42:24,273 ఆమె కేక్ షాప్ నుండి కాల్ చేసి ఉండాలి. 838 00:42:24,733 --> 00:42:27,153 ఆమె బార్బర్‌షాప్ నుండి కాల్ చేయగలదని కాదు. 839 00:42:29,063 --> 00:42:29,983 అది స్మార్ట్‌వాచీనా? 840 00:42:30,193 --> 00:42:32,903 తద్వారా నా తల్లి నన్ను ట్రాక్ చేస్తుంది. 841 00:42:34,523 --> 00:42:36,273 ఈ వాచ్‌తో మీ తల్లిని ట్రాక్ చేయడం సాధ్యమేనా? 842 00:42:40,023 --> 00:42:41,563 నువ్వు దొంగతనం చేయనని అనుకున్నాను. 843 00:42:41,733 --> 00:42:42,733 నేను మీ అనుమతి అడిగాను. 844 00:42:43,563 --> 00:42:44,563 మీ అమ్మ రాగానే తిరిగి ఇస్తాను. 845 00:42:45,063 --> 00:42:45,613 సురక్షితంగా ఉండండి! 846 00:42:46,273 --> 00:42:48,363 మీరు తాళం మరియు తలుపు పగలగొట్టారు. 847 00:42:48,483 --> 00:42:50,313 నేను సురక్షితంగా ఉండాలని మీరు ఎలా ఆశిస్తున్నారు? 848 00:43:04,563 --> 00:43:06,023 - నమస్కారాలు సార్. - శుభాకాంక్షలు! 849 00:43:06,313 --> 00:43:07,273 బారికేడ్లు ఎందుకు పెట్టారు? 850 00:43:07,363 --> 00:43:08,653 ఒక పత్రం తప్పిపోయింది. 851 00:43:08,983 --> 00:43:11,863 35-45 ఏళ్ల మధ్య ఉన్న ప్రతి మహిళను తనిఖీ చేయాలని కోరారు. 852 00:43:12,193 --> 00:43:13,233 బారికేడ్లను పక్కకు తరలించండి. 853 00:43:13,313 --> 00:43:15,153 - తప్పకుండా, సార్. - బారికేడ్లను క్లియర్ చేయండి. 854 00:43:17,733 --> 00:43:19,613 వారు నా తల్లి కోసం చూస్తున్నారా? 855 00:43:21,113 --> 00:43:21,863 వాళ్ళు కాదు. 856 00:43:26,983 --> 00:43:27,693 నమస్కారం సార్. 857 00:43:30,113 --> 00:43:30,983 ఈ స్త్రీ ఇక్కడికి వచ్చిందా? 858 00:43:31,443 --> 00:43:32,733 లేదు అయ్యా. నేను ఆమెను గుర్తించలేదు. 859 00:43:33,653 --> 00:43:36,273 - సర్, నేను ఆమెను గుర్తించాను. - ఎప్పుడు? 860 00:43:36,813 --> 00:43:38,813 - బహుశా రెండు గంటల క్రితం. - ఎక్కడ? 861 00:43:39,193 --> 00:43:40,403 ఆమె ఇక్కడే కూర్చుంది. 862 00:43:40,523 --> 00:43:42,773 ఆమె అకస్మాత్తుగా లేచి, వచ్చి, హాంపర్ ప్యాక్ చేయమని కోరింది. 863 00:43:43,113 --> 00:43:44,403 మీరు నాకు ఈ అడ్డంకిని ప్యాక్ చేయగలరా? 864 00:43:44,483 --> 00:43:46,193 - టేకావే లేదా డెలివరీ? - డెలివరీ! 865 00:43:46,653 --> 00:43:48,443 తరువాత, ఆమె నాకు చిరునామా ఇచ్చి, నగదును కౌంటర్‌లో ఉంచింది. 866 00:43:48,523 --> 00:43:50,523 ఒకరిని చూడగానే, ఆమె బ్యాక్‌డోర్‌లోంచి బయటికి వెళ్ళింది. 867 00:43:56,403 --> 00:43:58,523 - దాన్ని తెరవండి. - సర్, కీ కౌంటర్‌లో ఉంది. 868 00:43:58,733 --> 00:43:59,363 తీసుకురా. 869 00:44:00,813 --> 00:44:02,363 హే, అక్కడే పట్టుకోండి! 870 00:44:15,733 --> 00:44:16,813 ఆమె గురించి మరెవరైనా ఆరా తీశారా? 871 00:44:17,903 --> 00:44:19,193 మమ్మల్ని ఎవరూ విచారించలేదు. 872 00:44:19,943 --> 00:44:21,653 కానీ నలుగురు వ్యక్తులు ప్రభుత్వ వాహనంలోంచి దిగి... 873 00:44:21,773 --> 00:44:23,653 మరియు కేఫ్‌లోని కస్టమర్‌లను విచారించారు. 874 00:44:24,483 --> 00:44:25,233 ఎలాంటి వాహనం? 875 00:44:25,363 --> 00:44:27,233 ఏ రకం అని ఖచ్చితంగా తెలియదు. 876 00:44:28,193 --> 00:44:31,363 కానీ వాహనం ముందు అడ్డంగా ఉన్న కత్తుల చిహ్నం ఉంది. 877 00:44:32,943 --> 00:44:33,983 ఇంటెలిజెన్స్ విభాగం. 878 00:44:37,153 --> 00:44:39,773 నేను గణేష్‌ని. నా నంబర్ 8055058065. 879 00:44:39,903 --> 00:44:40,943 - నేను నీకు కాల్ చేస్తా. - సరే, సార్. 880 00:44:42,063 --> 00:44:43,523 - హలో! - నేను ఆమె స్థానాన్ని పొందాను. 881 00:44:43,613 --> 00:44:45,733 - ఆమె ECRలోని ఒక ఐస్‌క్రీం దుకాణంలో ఉంది-- - ఇడియట్, నేను ఇప్పటికే అక్కడ ఉన్నాను. 882 00:44:46,273 --> 00:44:48,153 - ఆమె పరారీ! - పరారీ? 883 00:44:48,653 --> 00:44:50,733 ఆ ప్రాంతమంతా బారికేడ్‌లు వేసి చుట్టుకొలత ఏర్పాటు చేశారు. 884 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 ఆమె తప్పించుకునే అవకాశం లేదు. 885 00:44:55,483 --> 00:44:56,193 ప్రియమైన... 886 00:44:57,063 --> 00:45:00,483 ఈ ఏరియాలో మీ అమ్మ ఎవరో మీకు తెలుసా? 887 00:45:02,153 --> 00:45:02,863 నాకు తెలియదు. 888 00:45:03,903 --> 00:45:04,653 మీకు చాక్లెట్ కావాలా? 889 00:45:05,653 --> 00:45:07,563 నేను ఎన్ని తినాలని మీరు ఆశిస్తున్నారు? 890 00:45:07,653 --> 00:45:09,153 నాకు దంత క్షయం ఉంది. 891 00:45:11,483 --> 00:45:12,483 ఐస్ క్రీం ఎలా ఉంటుంది? 892 00:45:14,653 --> 00:45:15,363 కుప్పుసామి 893 00:45:15,733 --> 00:45:16,483 సంఖ్య - 5 894 00:45:17,063 --> 00:45:17,813 మొదటి ప్రధాన రహదారి 895 00:45:18,363 --> 00:45:19,023 ఇందిరానగర్. 896 00:45:23,733 --> 00:45:25,613 - నీవెవరు? - నీకు సమీరా తెలుసా? 897 00:45:25,983 --> 00:45:27,903 - నీవెవరు? - ఇన్‌స్పెక్టర్ విజయ్ ప్రకాష్. 898 00:45:28,273 --> 00:45:30,153 సమీరాపై దేశద్రోహం కింద IPC 124-A అభియోగాలు మోపారు. 899 00:45:30,943 --> 00:45:33,313 మీరు ఆమెకు సహాయం చేస్తుంటే, మీపై కూడా అదే ఛార్జీ విధించబడుతుంది. 900 00:45:33,653 --> 00:45:34,613 సెడేషన్ కేసు? 901 00:45:35,233 --> 00:45:37,903 - సర్, మీకు తప్పుడు అభిప్రాయం ఉంది. - నేను దానికి న్యాయనిర్ణేతగా ఉంటాను. 902 00:45:38,613 --> 00:45:41,273 - ఆమె గురించి మీకు ఏమి తెలుసు? - నేను టిమ్మీ డాక్టర్ని. 903 00:45:41,943 --> 00:45:43,773 అతను పుట్టినప్పటి నుండి నాకు తెలుసు. 904 00:45:44,523 --> 00:45:46,153 మీకు తెలియజేయడం నాకు కష్టంగా ఉంది. 905 00:45:46,563 --> 00:45:48,523 కానీ మేము సత్యాన్ని అంగీకరించడానికి వెళ్తాము, సమీరా. 906 00:45:49,153 --> 00:45:51,443 టిమ్మీకి సార్కోయిడోసిస్ అనే ఇన్ఫ్లమేటరీ వ్యాధి ఉంది. 907 00:45:51,733 --> 00:45:53,273 అతని ఊపిరితిత్తులు ప్రభావితమయ్యాయి. 908 00:45:53,653 --> 00:45:55,863 అతనికి గరిష్టంగా నాలుగు నుండి ఐదు సంవత్సరాలు. అంతే! 909 00:45:58,613 --> 00:46:00,653 డాక్టర్, దానికి కారణం ఏమిటి? 910 00:46:00,943 --> 00:46:02,653 నేను మరో డాక్టర్ అయి ఉంటే.. 911 00:46:02,863 --> 00:46:05,153 పర్యావరణ కారణాలను నిర్ధారించడం కష్టం, 912 00:46:05,313 --> 00:46:07,313 మరియు నేను విధిని సాకుగా నిందించాను. 913 00:46:07,443 --> 00:46:08,563 ఫ్యామిలీ ఫ్రెండ్‌గా చెబుతున్నాను... 914 00:46:08,653 --> 00:46:12,063 బాటిల్ మినరల్ వాటర్ దీనికి కారణమవుతుంది. 915 00:46:12,313 --> 00:46:13,693 వాటర్ బాటిల్ పాతది అయినప్పుడు 916 00:46:14,153 --> 00:46:15,363 లేదా సూర్యునికి బహిర్గతం, 917 00:46:15,403 --> 00:46:19,023 సీసాలోని రసాయన BPA నీటిలో కలిసిపోతుంది. 918 00:46:19,313 --> 00:46:22,773 బిపిఎ కలిపిన నీటిని తిమ్మి వినియోగించడం దీనికి కారణమైంది. 919 00:46:23,733 --> 00:46:24,813 - అమ్మ... - మ్! 920 00:46:24,983 --> 00:46:28,113 శాంటా నుండి మన కోసం బహుమతులు మాత్రమే అడగవచ్చా? 921 00:46:28,523 --> 00:46:30,113 మీ మనసులో ఇంకెవరు ఉన్నారు? 922 00:46:30,523 --> 00:46:32,813 నాలాంటి జబ్బు మరెవరికీ రాకూడదు. 923 00:46:32,983 --> 00:46:35,903 అలాగే మీలాంటి మంచి తల్లులు ఏడవకూడదు. 924 00:46:37,063 --> 00:46:39,443 మేము శాంటాకు ఈ సందేశాన్ని ఎలా అందిస్తాము? 925 00:46:42,863 --> 00:46:46,153 అతనికి లేఖ రాయడం ద్వారా అభ్యర్థనలో ఉంచండి. 926 00:46:46,693 --> 00:46:48,863 శాంటా ఖచ్చితంగా మీ కోరికను నెరవేరుస్తుంది. 927 00:46:49,193 --> 00:46:51,193 డాక్టర్, దీనికి మందు లేదా? 928 00:46:51,403 --> 00:46:54,693 నా కొడుకుని ఉదాహరణగా చూపుతూ మనం ఈ కంపెనీలను మూసివేయలేమా? 929 00:46:54,903 --> 00:46:56,153 సమీరా, ఇది నిరూపించబడదు! 930 00:46:56,773 --> 00:46:59,153 BPA మన సిస్టమ్‌లో ఒకసారి ఉంటే అది గుర్తించబడదు. 931 00:46:59,403 --> 00:47:01,613 ఇది సీసా లోపల ఉన్నప్పుడు మాత్రమే గుర్తించదగినది. 932 00:47:02,113 --> 00:47:07,693 చెన్నై మెట్రోలో రోజూ 650 ట్యాంకర్లు, 700 ట్రక్కులు తిరుగుతున్నాయి. 933 00:47:07,903 --> 00:47:12,773 నగరవ్యాప్తంగా రోజూ 230 లీటర్ల నీటిని పంపిణీ చేస్తున్నారు. 934 00:47:13,023 --> 00:47:16,313 మరియు మీరు ఇక్కడ ఒక చిన్న సీసా పట్టుకొని బెదిరిస్తున్నారు. 935 00:47:16,443 --> 00:47:19,113 మీకు వీలైతే, చెరువు లేదా నది నుండి నీటిని తీసుకురండి. 936 00:47:19,233 --> 00:47:20,063 నేను పరీక్షను అమలు చేస్తాను. 937 00:47:20,443 --> 00:47:22,363 మీరు బాటిల్ వాటర్‌ని పరీక్షించరని నేను అంగీకరిస్తున్నాను. 938 00:47:22,693 --> 00:47:24,023 ఏవైనా నియమాలు మిమ్మల్ని కట్టుబడి ఉన్నాయా? 939 00:47:24,233 --> 00:47:25,773 నియమాలు నన్ను బంధించవు. 940 00:47:25,863 --> 00:47:27,363 ఈ విధంగా మేము పని చేస్తాము. 941 00:47:27,653 --> 00:47:29,483 మీరు కెమెరాలో అదే చెప్పగలరా? 942 00:47:30,233 --> 00:47:33,443 మేడమ్, మీరు కెమెరా ఎందుకు తీస్తారు? 943 00:47:33,693 --> 00:47:35,693 మీరు ఇంతకు ముందు ప్రస్తావించారా... 944 00:47:35,813 --> 00:47:37,863 నేనే నన్ను తీర్చిదిద్దుకుంటాను. 945 00:47:38,153 --> 00:47:39,233 నేను ఏమీ చెప్పలేను. పోగొట్టుకో! 946 00:47:39,443 --> 00:47:41,443 ఆమె బీపీఏ పేరుతో ఒత్తిడికి గురిచేస్తోంది. 947 00:47:41,523 --> 00:47:42,193 రక్తపు స్త్రీ! 948 00:47:42,523 --> 00:47:45,563 ప్రజారోగ్య విపత్తుకు మీరే బాధ్యులని గ్రహించారా? 949 00:47:45,653 --> 00:47:48,653 ఉపయోగం తర్వాత బాటిల్‌ను క్రష్ చేయండి. 950 00:47:48,733 --> 00:47:50,523 ప్రత్యక్ష సూర్యకాంతి నుండి దూరంగా ఉంచండి. 951 00:47:50,653 --> 00:47:52,903 మేము ప్రతి సీసాపై స్పష్టమైన హెచ్చరికలను ముద్రించాము. 952 00:47:53,023 --> 00:47:54,273 మనం ఎలా బాధ్యత వహిస్తాము? 953 00:47:54,443 --> 00:47:57,363 ప్రతి భాషలో మీ బ్రాండ్ పేరును ముద్రించకుండా మీరు వాయిదా వేయరు. 954 00:47:57,483 --> 00:47:58,233 బోల్డ్ అక్షరాలలో! 955 00:47:58,403 --> 00:48:03,563 కానీ మీ హెచ్చరిక లేబుల్ చిన్నది మరియు సాధారణ వ్యక్తిని పట్టించుకోదు. 956 00:48:03,693 --> 00:48:05,733 ప్రజలను రక్షించవద్దని హెచ్చరిక లేబుల్‌ను ముద్రించారు. 957 00:48:06,113 --> 00:48:07,863 కానీ మిమ్మల్ని మీరు రక్షించుకోవడానికి! 958 00:48:07,903 --> 00:48:09,273 నేను దీన్ని స్లయిడ్ చేయనివ్వను. 959 00:48:09,563 --> 00:48:11,733 బాటిల్ వాటర్ కంపెనీలకు వ్యతిరేకంగా ఆమె నిరసనలు చేపట్టారు. 960 00:48:12,313 --> 00:48:13,983 ఆమె నీటి యోధురాలు అయింది! 961 00:48:14,613 --> 00:48:16,313 మీరు ఆమెను రాజద్రోహంగా ఎలా నిందించగలరు? 962 00:48:17,023 --> 00:48:19,403 ప్రతి సంవత్సరం సుమారు రెండు వేల మంది పిల్లలు దీని బారిన పడుతున్నారు. 963 00:48:19,523 --> 00:48:21,363 బాధిత చిన్నారి చికిత్స కోసం నా దగ్గరకు వచ్చినప్పుడు... 964 00:48:21,483 --> 00:48:23,403 వాస్తవం ఉన్నప్పటికీ, ఇది BPA వల్ల కలుగుతుంది 965 00:48:23,613 --> 00:48:26,943 నేను పర్యావరణం మరియు జన్యుపరమైన కారణం చెబుతూ సంతకం చేస్తున్నాను. 966 00:48:27,483 --> 00:48:28,523 నాపై దేశద్రోహం కేసు పెట్టాలి. 967 00:48:29,023 --> 00:48:31,813 పిల్లలందరి కోసం ఆమె నిరసన తెలుపుతోంది. 968 00:48:32,233 --> 00:48:33,443 ఆమె ఒక గొప్ప వ్యక్తి. 969 00:48:48,693 --> 00:48:49,613 నువ్వు తిన్నావా? 970 00:48:50,403 --> 00:48:51,563 మీరు ఏదైనా ఔషధం తీసుకోవాలా? 971 00:48:52,113 --> 00:48:53,733 వైద్యుడు దాన్ని బయటపెట్టాడా? 972 00:48:54,113 --> 00:48:55,523 దాని గురించి నాకు బాధ లేదు. 973 00:48:55,653 --> 00:48:57,063 మీరు ఎందుకు బాధపడతారు? 974 00:48:57,193 --> 00:48:58,773 వాహనాన్ని ప్రారంభించండి. వెళ్లి అమ్మను కలుద్దాం. 975 00:49:00,403 --> 00:49:01,483 ఇన్‌స్పెక్టర్ విజయ్ ప్రకాష్. 976 00:49:01,693 --> 00:49:02,813 ఇన్‌స్పెక్టర్ విజయ్ ప్రకాష్. 977 00:49:03,233 --> 00:49:04,233 ఇది ఇన్‌స్పెక్టర్ మాట్లాడుతున్నాడు. 978 00:49:04,403 --> 00:49:06,363 మేము మీ APBలో ఫలితాన్ని కలిగి ఉన్నాము. 979 00:49:06,443 --> 00:49:08,863 బ్లూ సల్వార్. గ్రే స్టోల్. 35 ఏళ్ల మహిళ. 980 00:49:09,443 --> 00:49:10,363 మీరు ఆమెను ఎక్కడ పట్టుకున్నారు? 981 00:49:10,653 --> 00:49:13,273 సార్, మేము ఆమెను సజీవంగా కనుగొనలేదు. మేము ఆమె మృతదేహాన్ని మాత్రమే కనుగొన్నాము. 982 00:49:36,813 --> 00:49:38,943 కొడుకు, ఇది నీ తల్లినా? 983 00:49:40,983 --> 00:49:43,363 తల ఊపడం సహాయం చేయదు. అవునో కాదో చెప్పండి. 984 00:49:44,113 --> 00:49:44,903 అమ్మ... 985 00:49:46,653 --> 00:49:48,983 బాలుడిని గుర్తించారు. రండి, ఆమెను ఎత్తండి. 986 00:49:49,113 --> 00:49:49,943 కొడుకు, పక్కకు తప్పుకో. 987 00:49:55,983 --> 00:49:59,313 రాజాజీ భవన్‌లో సమీర ముఖ్యమైన పత్రాలను దొంగిలించింది. 988 00:49:59,773 --> 00:50:01,943 అధికారులు ఆమెను కార్నర్ చేసిన తర్వాత 989 00:50:02,113 --> 00:50:03,813 మరో మార్గం లేకపోవడంతో ఆమె ఆత్మహత్య చేసుకుంది. 990 00:50:04,563 --> 00:50:06,363 ఆమెకు భారీ మొత్తంలో డబ్బు చెల్లించినట్లు మేము నమ్ముతున్నాము. 991 00:50:07,063 --> 00:50:08,653 పత్రం వివరాలు మీకు తెలుసా? 992 00:50:10,523 --> 00:50:12,023 అది క్లాసిఫైడ్ సమాచారం. 993 00:50:12,153 --> 00:50:13,443 దాని వివరాలు కూడా మనకు తెలియవు. 994 00:50:13,653 --> 00:50:15,483 కానీ ఆమె దేశద్రోహానికి పాల్పడింది. 995 00:50:15,563 --> 00:50:17,563 ఆమె సైనిక రహస్యాలను దొంగిలించింది. 996 00:50:18,113 --> 00:50:21,113 ఆమె గతించినప్పటికీ, ఆమె దేశద్రోహిగా పరిగణించబడుతుంది. 997 00:50:21,273 --> 00:50:24,273 ఆమె రక్తసంబంధీకులు, పరిచయస్తులను విచారించబోతున్నాం. 998 00:50:24,523 --> 00:50:27,773 దోషులుగా తేలితే వారిపై కూడా దేశద్రోహం నేరం మోపబడుతుంది. 999 00:50:39,523 --> 00:50:41,563 - హే, పిల్లవాడిని ఫోటో తీయవద్దు. - సర్, కేవలం ఒక చిత్రం. 1000 00:50:41,733 --> 00:50:42,363 ఇది చేయవద్దు! 1001 00:50:42,523 --> 00:50:44,523 సార్, మృతుడి కొడుకు ఇక్కడ ఉన్నాడు. 1002 00:50:44,733 --> 00:50:47,773 - మీరు మైనర్‌ను ఫోటో తీయలేరు. - నేను YouTube నుండి వచ్చాను. నేను చేయగలను! 1003 00:51:11,903 --> 00:51:16,693 నేను లేనప్పుడు మా అమ్మ ఏం చేస్తుందో చర్చించుకున్నాం. 1004 00:51:18,363 --> 00:51:24,233 కానీ మా అమ్మ లేనప్పుడు నేనేం చేయాలో మేం ఎప్పుడూ చర్చించుకోలేదు. 1005 00:51:24,863 --> 00:51:26,483 నేనేం చేయాలి? 1006 00:51:33,273 --> 00:51:34,523 మీకు ఎవరైనా ఉన్నారా? 1007 00:51:35,063 --> 00:51:36,733 నాకు విక్టర్ తాత ఉన్నారు. 1008 00:51:37,153 --> 00:51:42,733 అమ్మ క్రిస్మస్ రోజున నన్ను అతని దగ్గరకు తీసుకెళ్తుంది. 1009 00:51:43,653 --> 00:51:49,153 అలాగే, మేము శాంతా క్లాజ్‌కి ఒక లేఖను మెయిల్ చేయబోతున్నాము. 1010 00:51:51,903 --> 00:51:53,113 నా దగ్గర ఉత్తరం ఉంది. 1011 00:51:54,063 --> 00:51:56,483 కానీ అమ్మ ఇక్కడ లేదు. 1012 00:51:56,813 --> 00:52:00,773 లేఖను పోస్ట్ చేయడానికి మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా? 1013 00:52:15,863 --> 00:52:18,813 సమీర కొడుకుని తెరకెక్కించాలని మాకు ఆదేశాలు వచ్చాయి సార్. 1014 00:52:19,403 --> 00:52:20,113 అతన్ని ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నారు? 1015 00:52:20,153 --> 00:52:21,733 క్షమించండి సార్, నేను బయటపెట్టలేను. ఇది ప్రోటోకాల్. 1016 00:52:22,153 --> 00:52:23,403 సార్, ఎక్కడ జరుగుతోంది? 1017 00:52:23,653 --> 00:52:24,653 ఈ అబ్బాయి అమాయకుడు. 1018 00:52:25,193 --> 00:52:27,363 టిమ్మీ, దయచేసి వారి ప్రశ్నలకు నిజంతో సమాధానం ఇవ్వండి. 1019 00:52:28,113 --> 00:52:29,443 భయపడకు. మీ గడియారాన్ని ధరించండి. 1020 00:52:29,653 --> 00:52:30,943 వారు మిమ్మల్ని తాత విక్టర్ వద్దకు తీసుకువెళతారు. 1021 00:52:36,903 --> 00:52:38,233 విజయ్, ఒక్కసారి చూడండి. 1022 00:52:38,523 --> 00:52:41,063 ఈ కేసులో ఎఫ్‌ఐఆర్ ఫైల్ చేసిన మొదటి వ్యక్తి మీరే. 1023 00:52:41,153 --> 00:52:42,733 APBని పెట్టిన మొదటి వ్యక్తి మీరే. 1024 00:52:42,813 --> 00:52:45,403 మీ కేసు కాబట్టి, నేను కేసు ఫైల్ తెచ్చాను. 1025 00:52:45,733 --> 00:52:47,653 రేపటి ముఖ్యాంశాలు: 1026 00:52:47,693 --> 00:52:51,733 "ఇన్స్పెక్టర్ విజయ్ ప్రకాష్ ద్రోహిని పట్టుకున్నాడు." 1027 00:52:51,903 --> 00:52:54,193 జాతీయ టీవీలో మీరు బ్రేకింగ్ న్యూస్ అవుతారు. 1028 00:52:54,773 --> 00:52:56,113 ఎందుకు విచారంగా కనిపిస్తున్నావు? 1029 00:52:56,813 --> 00:52:58,813 - ఇది జాతీయ కేసు. - పోగొట్టుకో! 1030 00:52:59,363 --> 00:53:01,733 హే! విజయ్, ఏమైంది? 1031 00:53:02,063 --> 00:53:03,063 ఏదో తప్పు మామయ్యా. 1032 00:53:03,523 --> 00:53:05,233 ఆమె దేశద్రోహి అని అబద్ధాలు చెబుతున్నారు. 1033 00:53:07,193 --> 00:53:08,693 అంతకుముందు రాత్రి మాత్రమే వారు కేసు బుక్ చేశారు. 1034 00:53:09,773 --> 00:53:11,233 అయితే ఉదయం ఒడ్డున ఆమె శవమై కనిపించింది. 1035 00:53:12,653 --> 00:53:14,563 ఇది ఆత్మహత్య అని పేర్కొంటూ కేసును మూసివేయాలని వారు తొందరపడుతున్నారు. 1036 00:53:16,733 --> 00:53:17,733 నేను కుట్రగా భావిస్తున్నాను. 1037 00:53:18,813 --> 00:53:21,863 ఆ పిల్లవాడిని చూసినప్పుడల్లా నా కలలు గుర్తుకొస్తాయి. 1038 00:53:22,563 --> 00:53:25,363 అతను నా స్థానంలో ఉన్నాడు మరియు నేను మీ స్థానంలో ఉన్నాను. 1039 00:53:27,153 --> 00:53:28,653 - మనం వదులుకోకూడదు. - విజయ్? 1040 00:53:28,863 --> 00:53:31,313 మామయ్య, మా నాన్న నేరస్థుడు. 1041 00:53:31,773 --> 00:53:33,063 ఇది నా దురదృష్టం; నేను భరిస్తున్నాను. 1042 00:53:33,943 --> 00:53:34,983 కానీ అతని తల్లి మంచి ఆత్మ. 1043 00:53:35,443 --> 00:53:36,903 నాలాగా ఆ అబ్బాయి తట్టుకోకూడదు. 1044 00:53:37,113 --> 00:53:39,443 - నాకు అర్థమైనది. జాగ్రత్తగా నడవండి-- - నేను వదులుకోవడం లేదు. 1045 00:53:40,063 --> 00:53:41,023 హే విజయ్! 1046 00:53:43,483 --> 00:53:45,193 ఇది ఆత్మహత్య అని డాక్టర్ నిర్ధారించారు. 1047 00:53:46,273 --> 00:53:46,943 ఆమె చంపబడింది! 1048 00:53:47,063 --> 00:53:49,363 మీరు ఖచ్చితంగా ఏమి చేస్తుంది? ఆమె ఊపిరితిత్తుల్లోకి నాలుగు లీటర్ల నీరు చేరింది. 1049 00:53:49,693 --> 00:53:50,773 మూడవ పేజీకి తిరగండి. 1050 00:53:51,563 --> 00:53:52,733 అది తాగునీరు. 1051 00:53:53,523 --> 00:53:55,153 నీళ్ళు తాగితే ఆమె సముద్ర తీరంలో ఎలా కొట్టుకుపోయింది? 1052 00:53:56,403 --> 00:53:58,903 5వ పేజీలో, నీటిలో 75% క్లోరిన్ ఉందని చెప్పారు. 1053 00:53:59,563 --> 00:54:01,233 వారు ఆమెను క్లోరినేషన్ ట్యాంక్‌లో ముంచి ఉండాలి. 1054 00:54:01,613 --> 00:54:02,693 ఇప్పుడు మనం ఏమి చేయాలి? 1055 00:54:02,863 --> 00:54:04,813 ఒక వ్యక్తిని ముంచివేయగల క్లోరినేషన్ ట్యాంక్‌ను మనం ఎక్కడ కనుగొనగలం? 1056 00:54:05,403 --> 00:54:07,693 ఎర్మ్... స్విమ్మింగ్ పూల్... 1057 00:54:07,903 --> 00:54:09,193 నీటి సంస్థ... 1058 00:54:10,313 --> 00:54:11,613 - ఇంకా ఏమిటి? - మెట్రో వాటర్? 1059 00:54:12,863 --> 00:54:15,653 సార్, దయచేసి ఈ చిత్రాన్ని చూడండి. 1060 00:54:16,023 --> 00:54:19,363 సార్, ఆమె వాటర్ ట్యాంకర్ ఢీకొని చనిపోయినట్లు కాదు. 1061 00:54:19,733 --> 00:54:21,773 - నువ్వు ఎందుకు ఇక్కడ వున్నావు? - సర్, దయచేసి సహకరించండి. 1062 00:54:21,863 --> 00:54:23,233 నేను సహకరించలేను. 1063 00:54:23,653 --> 00:54:25,613 - బహుశా నేను ఆమెపై జాలిపడగలను. - జాలి? 1064 00:54:28,023 --> 00:54:30,063 నాకు జాలి కలిగింది. అది సరిపోతుందా? పోగొట్టుకో! 1065 00:54:33,193 --> 00:54:36,363 విజీ అతను ఓవర్‌బోర్డు అవుతున్నాడు. 1066 00:54:37,313 --> 00:54:40,403 హలో! మీరు ఎప్పుడైనా పోలీస్ స్టేషన్‌లో ఫిర్యాదు చేశారా? 1067 00:54:41,233 --> 00:54:42,813 మేమూ అలాగే చేస్తాం. వెళ్దాం! 1068 00:54:43,193 --> 00:54:44,273 ఇది వేరొక సాంకేతికతను పిలుస్తుంది. 1069 00:54:45,313 --> 00:54:46,813 వృద్ధురాలు, నాకు అర అడుగు మాల ఇవ్వండి. 1070 00:54:47,023 --> 00:54:49,363 మీరు అర అడుగుతో ఏమి చేస్తారు? 1071 00:54:49,403 --> 00:54:50,983 కనీసం రెండు అడుగులు వేయండి! 1072 00:54:51,023 --> 00:54:52,983 అప్పుడు నా సోదరి పువ్వులు ధరించడానికి విగ్ కొనాలి. 1073 00:54:53,023 --> 00:54:56,063 మీ సోదరికి పొడవాటి జుట్టు లేదా? 1074 00:54:56,063 --> 00:54:57,363 ఆమెను చూసి చెప్పు. 1075 00:54:57,903 --> 00:54:59,023 ఆమె మీ చెల్లెలా? 1076 00:54:59,733 --> 00:55:00,653 నీకు నా సోదరి తెలుసా? 1077 00:55:00,903 --> 00:55:02,983 అవును, నాకు ఆమె బాగా తెలుసు. 1078 00:55:03,483 --> 00:55:06,773 ప్రియమైన, మీరు మీ ఊపిరితిత్తులను అరిచినట్లు నేను చూస్తున్నాను. 1079 00:55:06,863 --> 00:55:08,363 బాటిల్ వాటర్ బాగుందనిపించింది. 1080 00:55:08,403 --> 00:55:10,023 నీళ్లు బాగున్నాయి. 1081 00:55:10,113 --> 00:55:11,273 అయితే ఈ బాటిల్ విషపూరితమైనది. 1082 00:55:11,313 --> 00:55:14,613 విషమా? బాటిల్ వాటర్ స్వచ్ఛమైనది కాబట్టి మేము కొనుగోలు చేస్తాము. 1083 00:55:14,693 --> 00:55:18,773 సీసా వల్ల నీళ్ల కోసం డబ్బులు చెల్లించాల్సిన పరిస్థితి ఏర్పడింది. 1084 00:55:18,983 --> 00:55:21,773 ముందుగా తాగునీటికి డబ్బులు చెల్లించాలని కోరారు. 1085 00:55:21,943 --> 00:55:24,943 కానీ ఇప్పుడు కడిగి వండుకోవడానికి నీళ్లకు డబ్బులు చెల్లిస్తున్నాం. 1086 00:55:25,113 --> 00:55:26,193 మీరు చెప్పింది నిజమే, ప్రియమైన! 1087 00:55:26,483 --> 00:55:29,273 రోజూ కుండకు పది రూపాయలు చెల్లిస్తాను. 1088 00:55:29,613 --> 00:55:32,483 మనకు తెలియకుండానే మనం అలవాటు పడ్డాం. 1089 00:55:32,693 --> 00:55:38,693 ఇలాగే కొనసాగితే వారు భూగర్భ జలాలను హరించి, డబ్బు సంపాదిస్తారు. 1090 00:55:38,903 --> 00:55:41,733 పువ్వులపై చల్లడానికి కూడా నీరు లేకుండా పోతుంది. 1091 00:55:41,943 --> 00:55:44,193 - పువ్వులు ఉండవని నేను చెప్తున్నాను! - ఆహ్?! 1092 00:55:44,313 --> 00:55:46,443 మీ సోదరి తన వంతు ప్రయత్నం చేసింది. 1093 00:55:46,653 --> 00:55:50,193 లారీ కాంట్రాక్టర్ లోగు నుండి నీటి కంపెనీ యజమానుల వరకు, 1094 00:55:50,363 --> 00:55:52,113 అవి బ్లడ్‌హౌండ్స్! 1095 00:55:52,193 --> 00:55:54,653 - దయచేసి మీ సోదరిని జాగ్రత్తగా చూసుకోండి. - నేను సెలవు తీసుకుంటాను. 1096 00:55:54,693 --> 00:55:56,363 తప్పకుండా! దేవుడు అనుగ్రహించు! 1097 00:56:04,363 --> 00:56:06,983 వీజీ, చూడు, వాళ్ళు అదే బావిలోంచి నీళ్ళు తాగుతున్నారు. 1098 00:56:07,153 --> 00:56:09,233 డొమెస్టిక్ ట్యాంకర్ కు కుండకు ఐదు రూపాయలకే నింపుతున్నారు. 1099 00:56:09,483 --> 00:56:12,443 మరి వంట నీళ్లకు కుండకు పది రూపాయలు. 1100 00:56:12,693 --> 00:56:15,063 ట్యాంక్ రంగుతో ప్రజలను మోసం చేస్తున్నారు. 1101 00:56:15,653 --> 00:56:18,193 రెండు వేలు? హే, ధర పెంచండి. 1102 00:56:18,443 --> 00:56:19,813 2800 రూపాయలకు పెంచండి. 1103 00:56:20,113 --> 00:56:22,773 అదో శుష్క ప్రాంతం. మనదే పైచేయి. 1104 00:56:22,943 --> 00:56:24,313 - లోగు! - హహ్? 1105 00:56:25,613 --> 00:56:26,813 మీరు ఆమెను గుర్తించారా? 1106 00:56:27,363 --> 00:56:29,313 విచారణ అధికారి మీరేనా? 1107 00:56:29,443 --> 00:56:30,733 ప్రశ్నకు సమాధానం ఇవ్వండి. 1108 00:56:30,943 --> 00:56:32,483 మీరు లేనందున, నన్ను ఇబ్బంది పెట్టవద్దు. 1109 00:56:32,613 --> 00:56:33,523 నేను AC కి కాల్ చేయాలా? 1110 00:56:34,233 --> 00:56:35,273 లేదా నేను DC కి కాల్ చేయాలా? 1111 00:56:35,363 --> 00:56:38,063 మామయ్య, అతనికి ఏసీ, డీసీతో పరిచయం ఉంది. 1112 00:56:38,613 --> 00:56:40,153 - అతనికి క్షమాపణ చెప్పండి. - తప్పకుండా, నేను చేస్తాను. 1113 00:56:40,613 --> 00:56:41,153 క్షమించండి సార్. 1114 00:56:41,613 --> 00:56:42,943 గౌరవపూర్వకంగా, క్షమించండి, సార్. 1115 00:56:43,113 --> 00:56:44,273 భవదీయులు, క్షమించండి, సార్. 1116 00:56:44,693 --> 00:56:45,813 విధేయతతో, క్షమించండి, సార్. 1117 00:56:46,153 --> 00:56:48,273 మీకు కృతజ్ఞతలు. మీరు కూడా క్షమాపణలు చెప్పండి. 1118 00:56:48,403 --> 00:56:49,443 నేను విచారణ అధికారిని కాదని నాకు తెలుసు. 1119 00:56:50,313 --> 00:56:52,483 - నేను కూడా క్షమాపణ చెప్పాలా? - లేదు అయ్యా. దయచేసి వద్దు! 1120 00:56:52,613 --> 00:56:53,363 మీరు ఆమెను ఏమి చేసారు? 1121 00:56:53,523 --> 00:56:54,983 సార్ నేనేమీ చేయలేదు. 1122 00:56:55,193 --> 00:56:57,483 సమీర ఎవరినీ వదలలేదు. 1123 00:56:57,523 --> 00:56:59,273 ఆమె అన్ని బాటిల్ వాటర్ కంపెనీలను ఇబ్బంది పెట్టింది. 1124 00:56:59,563 --> 00:57:01,063 అలాగే, తొమ్మిది కంపెనీలను సీల్ చేయడానికి ఆమె కారణం. 1125 00:57:01,313 --> 00:57:02,813 కానీ అది సమస్య కాదు. 1126 00:57:02,903 --> 00:57:04,813 చివరికి, ఆమె అందరిలోని మృగాన్ని మేల్కొల్పింది. 1127 00:57:04,983 --> 00:57:06,613 ఆమె ఓ వీడియోను విడుదల చేసింది. 1128 00:57:06,693 --> 00:57:09,233 వీడియో చూసిన తర్వాత నేను చచ్చిపోయాను. 1129 00:57:09,653 --> 00:57:12,023 ఆమె వాటన్నింటినీ బహిర్గతం చేసింది మరియు ఎవరినీ విడిచిపెట్టలేదు. 1130 00:57:12,193 --> 00:57:14,483 అకస్మాత్తుగా వీడియోను కిందకు లాగారు 1131 00:57:14,653 --> 00:57:15,943 మరియు అమ్మాయి చనిపోయింది! 1132 00:57:16,113 --> 00:57:18,613 నీటి కంపెనీ యజమాని తప్పక చేసి ఉంటాడని నేను ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను. 1133 00:57:25,273 --> 00:57:26,943 అవును, నేను విమానాశ్రయంలో ఉన్నాను. 1134 00:57:27,193 --> 00:57:28,443 నేను యూనిఫారంలో ఉన్నాను. 1135 00:57:28,613 --> 00:57:30,613 నేను చాలా అప్రమత్తంగా ఉంటాను! సరే, సార్. 1136 00:57:30,983 --> 00:57:32,983 అతను నిస్సహాయ అధికారి. నేను ఏది చెప్పినా నమ్ముతాడు. 1137 00:57:34,613 --> 00:57:35,863 ఈ కంపెనీ కూడా సీల్ చేయబడింది. 1138 00:57:37,983 --> 00:57:39,363 TMS దానిని ఎలా అధిగమించిందని నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను? 1139 00:57:39,403 --> 00:57:39,983 నాకు తెలియదు. 1140 00:57:40,563 --> 00:57:42,233 హే, మీరు చాలా వేగంగా ఎక్కారు! 1141 00:57:42,483 --> 00:57:43,153 హే విజీ! 1142 00:57:46,113 --> 00:57:48,523 మామయ్యా, అక్కడ సీసీ కెమెరాలు ఉన్నాయి. 1143 00:57:48,693 --> 00:57:49,693 కానీ స్విచ్ ఆఫ్ అయింది. 1144 00:57:50,063 --> 00:57:50,983 - నాకు ఖచ్చితంగా ఉంది, లోపల-- - పైకి ఎక్కండి! 1145 00:57:51,313 --> 00:57:52,523 వదులుకోవద్దు! 1146 00:57:54,563 --> 00:57:55,693 నేను దానిని తయారు చేయబోతున్నాను! 1147 00:57:57,403 --> 00:57:59,563 హే, మీరు పోలీసుగా ఎలా ఎంపికయ్యారు అని నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను. 1148 00:57:59,733 --> 00:58:01,403 నేనే నిన్ను పోలీసుల్లోకి చేర్చింది. 1149 00:58:01,563 --> 00:58:02,563 కౌంటర్ ఇవ్వడానికి మొదటిగా ఉండండి. 1150 00:58:03,153 --> 00:58:03,773 నాకు సాయం చెయ్యి! 1151 00:58:03,943 --> 00:58:06,063 - ఒక రాయిని ఉపయోగించండి మరియు పైకి ఎక్కండి. - రాయి? 1152 00:58:12,943 --> 00:58:14,363 మంచి ప్రభూ, నాకు ఒక మైలురాయి వచ్చింది. 1153 00:58:14,903 --> 00:58:17,523 ఈ గంటలో, నేను సాధారణంగా డిపార్ట్‌మెంట్ వాహనాన్ని ఒక మూలలో పార్క్ చేస్తున్నాను... 1154 00:58:19,403 --> 00:58:23,113 మరియు నైట్ రైడర్స్ మరియు టీ విక్రేతలను బెదిరిస్తారు. 1155 00:58:23,483 --> 00:58:25,903 అలాగే, నేను కొద్దిసేపు నిద్రపోతాను. 1156 00:58:26,063 --> 00:58:28,563 కానీ ఆ వ్యక్తి నన్ను ఇక్కడికి తీసుకొచ్చాడు. అయ్యో! 1157 00:58:35,773 --> 00:58:37,983 ఇప్పుడు నేను దాని గుండా ఎగురుతాను. 1158 00:58:38,563 --> 00:58:41,903 నేను ఫ్లెక్సిబుల్‌గా ఉండటం అలవాటు చేసుకున్నాను. 1159 00:58:42,443 --> 00:58:44,733 నేను దాని గుండా స్లయిడ్ చేయబోతున్నాను. 1160 00:58:45,903 --> 00:58:46,363 నేను వచ్చాను. 1161 00:58:48,523 --> 00:58:51,113 - నేను నిన్ను కట్టిపడేశాను! - బ్రదర్, ఒక్క జోకర్ కూడా కాదు! 1162 00:58:52,363 --> 00:58:54,153 హే, కాంతి ఎందుకు మినుకుమినుకుమంటోంది? 1163 00:58:54,483 --> 00:58:55,483 అక్కడ ఎవరు ఉన్నారో తనిఖీ చేయండి. 1164 00:58:56,193 --> 00:58:57,313 హే, అక్కడ ఎవరున్నారు? 1165 00:59:00,863 --> 00:59:02,483 హలో, అడిగాను. నీవెవరు? 1166 00:59:03,153 --> 00:59:03,903 మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు? 1167 00:59:03,943 --> 00:59:05,483 నా ముఖం మీద ఫ్లాష్‌లైట్ వేయవద్దు. దానిని అక్కడ సూచించండి. 1168 00:59:06,023 --> 00:59:08,233 - కార్డ్‌లు ఆడడంలో మీకు సమస్య లేదు. కానీ తనిఖీ చేయాలంటే భయమేస్తోంది. 1169 00:59:08,483 --> 00:59:11,193 హలో, సోదరా, మీరు ఎవరు? నేను మాట్లాడితే వినలేదా? 1170 00:59:11,313 --> 00:59:12,523 - హలో? - ఇక్కడ ఎన్ని ట్యాంకర్లు ఉన్నాయి? 1171 00:59:12,693 --> 00:59:14,233 ఇది మీకు ఎలా ముఖ్యం? 1172 00:59:14,863 --> 00:59:17,443 ఆపు! నీవెవరు? మరియు మీరు దేని కోసం చూస్తున్నారు? 1173 00:59:18,523 --> 00:59:19,693 దొరికితే మాత్రం చెప్పగలను. 1174 00:59:20,443 --> 00:59:20,943 పక్కకు అడుగు! 1175 00:59:21,313 --> 00:59:23,273 సోదరా, అతను మిమ్మల్ని అగౌరవపరచడానికి ఎంత ధైర్యం? 1176 00:59:23,403 --> 00:59:26,613 - అంకుల్? - మీరు హల్క్ లాగా ప్రవేశించారు. 1177 00:59:26,983 --> 00:59:29,403 నువ్వు నన్ను పట్టించుకోలేదు. 1178 00:59:30,063 --> 00:59:32,863 - నా పొట్ట ఇరుక్కుపోయింది. - మీరు విసుగుగా మారుతున్నారు. 1179 00:59:34,613 --> 00:59:36,773 వాచ్‌మన్, మామయ్య పాంచ్ ఇరుక్కుపోయింది. 1180 00:59:36,903 --> 00:59:38,403 - సైడ్ గేట్ తెరవండి. - వాచ్ మాన్? 1181 00:59:38,523 --> 00:59:40,313 - ఎవరినైనా పంపండి. - సోదరుడు, ఎంత ధైర్యం? 1182 00:59:40,563 --> 00:59:42,863 హే, మీరు ఎవరి కోసం మమ్మల్ని కట్టారు? 1183 00:59:43,403 --> 00:59:45,273 మనాలి గజను చంపింది నేనే. 1184 00:59:46,023 --> 00:59:48,113 - నేను బాటిల్ ఫ్యాక్టరీలో ఉన్నాను. - అతను భయపడినట్లు లేదు. 1185 00:59:48,233 --> 00:59:49,863 - పర్వాలేదు. నేను దానిని నిర్వహిస్తాను. - హే! 1186 00:59:50,313 --> 00:59:51,733 మీరు ఎవరితో గొడవ పడుతున్నారో మీకు తెలియదు. 1187 00:59:52,273 --> 00:59:53,863 నేను మనాలి గజను చంపాను. 1188 00:59:54,813 --> 00:59:57,113 మామయ్య, మనాలి గజ గుర్తుందా? 1189 00:59:57,483 --> 00:59:58,943 కవల తోక శేకర్ అతన్ని చంపాడు, సరియైనదా? 1190 00:59:58,983 --> 01:00:01,023 - అవును! మీరు ఎందుకు అడుగుతారు? - అతను దానిని ధృవీకరించాడు. 1191 01:00:02,063 --> 01:00:03,693 హే, ఇది పోలీసు! 1192 01:00:04,523 --> 01:00:07,273 వాళ్లంతా తొత్తులు. వారు అబద్ధం కూడా చెప్పలేరు. 1193 01:00:07,403 --> 01:00:08,113 నేను వారికి పాఠం చెప్పాను. 1194 01:00:08,233 --> 01:00:10,193 నేను కష్టం మరియు నొప్పితో ఉన్నాను. 1195 01:00:10,313 --> 01:00:11,613 కానీ మీరు వారికి గుణపాఠం నేర్పుతున్నారు. 1196 01:00:12,063 --> 01:00:14,233 హే, నేను తీవ్రంగా ఉన్నాను. 1197 01:00:14,733 --> 01:00:16,563 వారు సీల్డ్ ఫ్యాక్టరీని నడుపుతున్నారు. 1198 01:00:16,653 --> 01:00:17,863 వారు శక్తివంతమైనవారని నేను ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను. 1199 01:00:18,233 --> 01:00:19,313 మనం జాగ్రత్తగా నడవాలి. 1200 01:00:24,613 --> 01:00:25,613 అక్కడ అతను వెళ్తాడు! 1201 01:00:25,983 --> 01:00:28,653 వీజీ, నాకు వాచ్‌మెన్‌ని పంపి, గొడవ పెట్టుకో. 1202 01:00:30,483 --> 01:00:31,983 అంకుల్, ఇక్కడ అందరూ బిజీగా ఉన్నారు. 1203 01:00:40,563 --> 01:00:42,193 సార్, సార్, సార్. నా చెవి, సార్. బాధగా ఉంది. 1204 01:00:43,403 --> 01:00:45,903 - చెవి, చెవి, చెవి! - ఒక రౌడీ అబద్ధం చెప్పగలడు. 1205 01:00:46,193 --> 01:00:48,483 కానీ వారు రౌడీలని అబద్ధం చెప్పకూడదు. రండి! 1206 01:00:48,613 --> 01:00:50,943 - నా చెవి! - నేను శాంతితో విశ్రాంతి తీసుకుంటున్నాను. 1207 01:00:51,313 --> 01:00:52,363 సార్, సార్, సార్! 1208 01:00:54,563 --> 01:00:55,983 సార్, సార్, దయచేసి, సార్. 1209 01:00:57,903 --> 01:01:00,193 సార్, సార్! ఓహ్, దేవుడా, లేదు! 1210 01:01:02,733 --> 01:01:04,313 సార్, సార్... సార్! 1211 01:01:07,693 --> 01:01:10,773 సార్, సార్, సార్. నా చెవి. అరెరే! 1212 01:01:12,733 --> 01:01:14,193 హే, వచ్చి నన్ను రక్షించు. 1213 01:01:14,233 --> 01:01:15,563 పర్లేదు, నేను రాను. 1214 01:01:15,653 --> 01:01:17,113 హే, నాకు సహాయం చెయ్యి! 1215 01:01:22,773 --> 01:01:24,153 - సార్, బాధగా ఉంది. - ఇది ఏమిటి? 1216 01:01:24,483 --> 01:01:25,483 మీరు దీని కోసం చూస్తున్నారా? 1217 01:01:25,983 --> 01:01:27,403 సార్, మీరు బలవంతం చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 1218 01:01:27,443 --> 01:01:28,273 నేను పోలీసులకు స్నేహితులం. 1219 01:01:28,363 --> 01:01:30,363 పైగా నేను మీ అభిమానిని సార్. 1220 01:01:30,483 --> 01:01:32,403 - బ్లడీ అబద్ధాలకోరు. - ఓహ్? 1221 01:01:33,483 --> 01:01:34,943 మీరు రెండు నిమిషాల క్రితం నన్ను అనుసరించారు. 1222 01:01:35,273 --> 01:01:38,563 - నాకు నోటిఫికేషన్ వచ్చింది! - సర్, మీరు ఏమి వెతుకుతున్నారో చెప్పండి. 1223 01:01:38,653 --> 01:01:41,733 నేను అందరితో సమన్వయం చేసుకుంటాను మరియు మీ కోసం దాన్ని కనుగొంటాను. 1224 01:01:42,813 --> 01:01:44,153 - నేను సత్యాన్ని వెతుక్కుంటూ వచ్చాను. - సార్? 1225 01:01:44,313 --> 01:01:47,313 అయ్యో వద్దు సార్. తత్వశాస్త్రం అవసరం లేదు. 1226 01:01:47,613 --> 01:01:48,773 మనకి విలువ లేదు. 1227 01:01:49,023 --> 01:01:50,563 మీరు దేని కోసం వెతుకుతున్నారో నాకు చెప్పండి. 1228 01:01:51,023 --> 01:01:52,563 - నేను దానిని వదులుకుంటాను. నేను చేస్తా. - అవును అండి. 1229 01:01:54,193 --> 01:01:55,363 క్లోరిన్ ట్యాంక్ ఎక్కడ ఉంది? 1230 01:02:37,693 --> 01:02:38,983 - మీరు ఆ అమ్మాయిని ఏమి చేసారు? - సర్, నేను ఒప్పుకుంటాను! 1231 01:02:39,613 --> 01:02:40,903 సార్, నాకు కాల్ వచ్చింది. 1232 01:02:41,443 --> 01:02:42,613 గేటు తెరవమని అడిగారు. 1233 01:02:43,313 --> 01:02:45,813 వచ్చిన వాహనం ప్రభుత్వ వాహనంలా అనిపించింది. 1234 01:02:46,523 --> 01:02:49,273 నలుగురు వ్యక్తులు ఒక అమ్మాయిని బందీగా తీసుకుని ఫ్యాక్టరీలోకి ప్రవేశించారు. 1235 01:02:55,483 --> 01:02:56,983 తరువాత, ఒక వ్యక్తి వచ్చాడు. 1236 01:02:57,693 --> 01:02:59,563 నేనెప్పుడూ అతన్ని చూడలేదు. 1237 01:03:01,983 --> 01:03:05,613 ఆ వ్యక్తి క్లోరిన్ ట్యాంక్‌లో బాలికను చిత్రహింసలకు గురిచేశాడు. 1238 01:03:07,693 --> 01:03:08,613 నీటి యోధుడు! 1239 01:03:09,273 --> 01:03:10,653 నీటి అడుగున ఊపిరి పీల్చుకోవడం సాధ్యం కాదు, సరియైనదా? 1240 01:03:12,153 --> 01:03:13,023 వారు ఆమెను ఏమి అడిగారు? 1241 01:03:13,403 --> 01:03:15,653 వారు ఒక ఫైల్ గురించి ఆరా తీశారు. 1242 01:03:15,773 --> 01:03:17,483 రహస్య ప్రవేశం గురించి మీకు ఎలా తెలుసు? 1243 01:03:17,733 --> 01:03:19,233 ఫైల్ గురించి మీకు ఎవరు చెప్పారు? 1244 01:03:20,773 --> 01:03:21,653 వారు ఇంకా ఏమి అడిగారు? 1245 01:03:21,863 --> 01:03:24,113 సింగ్! వారు ఒక సింగ్ గురించి ఆరా తీశారు. 1246 01:03:28,863 --> 01:03:30,403 సోదరా, అది సింగ్ కాదు. 1247 01:03:31,653 --> 01:03:32,443 సర్దార్! 1248 01:03:36,733 --> 01:03:37,983 సర్దార్ గురించి నీకేం తెలుసు? 1249 01:03:38,363 --> 01:03:39,943 నేనెప్పుడూ సర్దార్‌ని కలవలేదు. 1250 01:03:40,443 --> 01:03:44,693 అయితే ఆయన పేరు చెప్పాలంటే మీరు భయపడుతున్నారని నాకు తెలుసు. 1251 01:03:46,653 --> 01:03:49,653 సర్దార్ పేరు వినగానే చంపేశారు. 1252 01:03:52,563 --> 01:03:54,193 ఆమె ఓ వీడియోను విడుదల చేసింది. 1253 01:03:54,653 --> 01:03:57,063 ఆమె వాటన్నింటినీ బహిర్గతం చేసింది మరియు ఎవరినీ విడిచిపెట్టలేదు. 1254 01:03:57,563 --> 01:04:00,113 - నాకు పాస్‌వర్డ్ ఇవ్వండి. - $@RDR 1255 01:04:03,063 --> 01:04:04,113 నాకు సమీర ల్యాప్‌టాప్ కావాలి. 1256 01:04:04,193 --> 01:04:06,023 నేను రిస్క్ తీసుకుంటున్నాను. మీరు దానిని తిరిగి ఇవ్వడం మంచిది. 1257 01:04:09,023 --> 01:04:09,773 వెళ్దాం! 1258 01:04:15,693 --> 01:04:19,113 35 రూపాయలకు వాటర్ క్యాన్ కొన్నా... 1259 01:04:19,363 --> 01:04:22,363 లేదా మీరు బయట అడుగుపెట్టినప్పుడు 20 రూపాయలకు బాటిల్ వాటర్ కొంటారా? 1260 01:04:22,983 --> 01:04:24,023 ఈ వీడియో మీ కోసమే. 1261 01:04:24,153 --> 01:04:27,773 బాటిల్ వాటర్ తాగడం వల్ల నా కొడుకు అస్వస్థతకు గురయ్యాడు. 1262 01:04:27,983 --> 01:04:29,063 ఈ విషయాల్లో నేను జోక్యం చేసుకున్నాను. 1263 01:04:29,233 --> 01:04:30,863 లోతుగా తవ్వినప్పుడే తెలిసింది... 1264 01:04:30,983 --> 01:04:34,233 భవిష్యత్తులో నీటి కోసం కూడా కష్టాలు తప్పవని అన్నారు. 1265 01:04:34,273 --> 01:04:37,193 పెను ప్రమాదం సమీపిస్తోంది. 1266 01:04:37,313 --> 01:04:39,063 వన్ ఇండియా, వన్ పైప్‌లైన్! 1267 01:04:39,273 --> 01:04:41,943 ఈ పథకాన్ని మూడు రాష్ట్రాల ముఖ్యమంత్రులు ప్రారంభించారు 1268 01:04:42,063 --> 01:04:43,983 నీటి సమస్యలకు పరిష్కారం చూపుతామన్నారు. 1269 01:04:44,113 --> 01:04:46,563 అయితే ఇది నీటి వ్యాపారానికి నాంది. 1270 01:04:46,653 --> 01:04:48,653 స్టాక్స్ ఉన్నంత వరకు వారు వ్యాపారం చేస్తారు. 1271 01:04:48,693 --> 01:04:50,813 స్టాక్‌లు అయిపోయిన తర్వాత, వారు దుకాణాలను మూసివేస్తారు. 1272 01:04:50,863 --> 01:04:54,773 అదేవిధంగా, కేప్‌టౌన్‌లో ఇది జరిగింది, మరియు ప్రజలు నీటి కోసం ఇబ్బందులు పడ్డారు. 1273 01:04:55,023 --> 01:04:57,233 డిపార్ట్‌మెంటల్ స్టోర్ల వద్ద క్యూలైన్లలో వేచి ఉన్నారు. 1274 01:04:57,443 --> 01:05:01,943 రోజు సున్నా అని పేర్కొంటూ, చిన్న పిల్లలు కూడా నీటి ఎండిపోయారు. 1275 01:05:02,193 --> 01:05:04,773 కేప్‌టౌన్ నీటి కొరతతో బాధపడ్డాడు 1276 01:05:04,983 --> 01:05:08,523 బొలీవియాలోని కోచబాంబాలో నీటి వనరులు సమృద్ధిగా ఉన్నప్పటికీ ప్రజలు ఇబ్బందులు పడ్డారు. 1277 01:05:08,773 --> 01:05:10,813 ప్రైవేట్ నీటి పంపిణీ సంస్థ... 1278 01:05:11,193 --> 01:05:13,313 నదిలో నీరు తెచ్చేందుకు వెళ్లిన వారిని కాల్చిచంపారు. 1279 01:05:13,523 --> 01:05:14,483 ప్రజలను దొంగలు అని పిలిచేవారు 1280 01:05:14,523 --> 01:05:15,863 న్యాయంగా తమకు చెందిన నీటిని తెచ్చుకోవడం కోసం. 1281 01:05:16,153 --> 01:05:18,613 వర్షపు నీటిని కూడా పొదుపు చేయకూడదని నిబంధన విధించారు. 1282 01:05:19,153 --> 01:05:22,903 అల్లర్లు, సైన్యం మరియు అణచివేత. వారు ప్రజలను హింసించారు. 1283 01:05:23,063 --> 01:05:23,943 ఇది ఒక విపత్తు! 1284 01:05:24,613 --> 01:05:26,063 ఇది బొలీవియాతో ఆగలేదు. 1285 01:05:26,273 --> 01:05:27,773 అర్జెంటీనా, ఫిలిప్పీన్స్. 1286 01:05:27,943 --> 01:05:31,563 ఈ వివాదం మన పొరుగు దేశమైన పాకిస్థాన్‌కు కూడా విస్తరించింది. 1287 01:05:33,233 --> 01:05:35,563 చరిత్ర పునరావృతమవుతుంది! 1288 01:05:35,813 --> 01:05:37,903 మన దేశంలో కూడా ఇదే జరగబోతోంది. 1289 01:05:38,233 --> 01:05:41,193 నీటిని ఒక వనరుగా లేదా వనరుగా పరిగణించే బదులు, 1290 01:05:41,443 --> 01:05:43,483 మేము ఇప్పుడు దానిని వ్యాపార ఉత్పత్తిగా చూడటం అలవాటు చేసుకున్నాము. 1291 01:05:43,613 --> 01:05:45,233 నీళ్లు కొనుక్కోవడం అలవాటు చేసుకున్నాం. 1292 01:05:45,403 --> 01:05:47,483 మన అలవాటును ఎవరైనా ఉపయోగించుకుంటారు. 1293 01:05:47,983 --> 01:05:49,313 వారు మన నుండి నీటిని తీసివేయబోతున్నారు. 1294 01:05:49,903 --> 01:05:51,733 నీళ్లు ఇవ్వకుండా దాచిపెడతారు. 1295 01:05:51,983 --> 01:05:53,773 ఇది డిమాండ్‌ను సృష్టిస్తుంది. 1296 01:05:53,903 --> 01:05:54,813 ధర పెరుగుతుంది! 1297 01:05:54,903 --> 01:05:56,773 చివరకు ప్రజలు నష్టపోతారు. 1298 01:05:58,863 --> 01:06:02,983 రాథోడ్ మరియు ఒయాసిస్ కేవలం నీటి కంపెనీలు మాత్రమే కాదు. 1299 01:06:03,193 --> 01:06:04,113 మాఫియా! 1300 01:06:04,813 --> 01:06:05,943 నీటి మాఫియా! 1301 01:06:06,483 --> 01:06:10,773 ప్రపంచవ్యాప్తంగా లక్షలాది మంది ఈ పథకానికి వ్యతిరేకంగా పోరాడుతున్నారు. 1302 01:06:10,983 --> 01:06:14,653 కానీ రాథోడ్ ముందు మాకు అవకాశం లేదు. 1303 01:06:16,483 --> 01:06:17,653 వారిని ఆపడానికి, 1304 01:06:18,113 --> 01:06:21,153 ఎవరికైనా ఏదైనా మార్గం ఉంటే, దయచేసి సలహా ఇవ్వండి. 1305 01:06:22,363 --> 01:06:24,023 నేను ఏమైనా చేస్తాను. 1306 01:06:25,023 --> 01:06:27,443 టిమ్మీకి సార్కోయిడోసిస్ అనే ఇన్ఫ్లమేటరీ వ్యాధి ఉంది. 1307 01:06:27,523 --> 01:06:29,443 మేము పువ్వులపై చల్లడానికి కూడా నీరు పెట్టము అని మీరు అంటున్నారు. 1308 01:06:29,563 --> 01:06:31,733 ఈ సీసాలో బీపీఏ అనే ప్రమాదకరమైన రసాయనం ఉంటుంది. 1309 01:06:31,863 --> 01:06:32,693 ఇది గుర్తించలేనిది. 1310 01:06:32,733 --> 01:06:35,563 మీరు వ్యవసాయం కోసం తవ్విన బావిని కూడా వదిలిపెట్టరు. 1311 01:06:35,943 --> 01:06:37,483 వంట నీళ్లకు కుండకు పది రూపాయలు. 1312 01:06:37,523 --> 01:06:39,193 నేను బాటిల్ వాటర్‌ని పరీక్షించలేను. 1313 01:06:39,313 --> 01:06:41,273 ఇది పెద్ద ప్రజారోగ్య విపత్తు! 1314 01:06:41,313 --> 01:06:43,063 600కు కొని 60 వేలకు విక్రయిస్తున్నారు. 1315 01:06:43,153 --> 01:06:44,733 పువ్వులు ఉండవని నేను చెప్తున్నాను. 1316 01:06:59,523 --> 01:07:01,443 దాన్ని పట్టుకో. ఇదిగో! 1317 01:07:06,863 --> 01:07:07,313 అక్కా! 1318 01:07:09,733 --> 01:07:10,983 - దీన్ని తాగవద్దు. - ఎందుకు? 1319 01:07:11,063 --> 01:07:13,193 - కాచిన నీరు త్రాగాలి. - ఉడికించిన నీరు? 1320 01:07:17,563 --> 01:07:18,363 చెప్పండి! 1321 01:07:18,523 --> 01:07:20,733 విజీ, ఇది అత్యవసరం! నేరుగా సమీర ఇంటికి రా. 1322 01:07:26,063 --> 01:07:27,563 మీరు నియంత్రిత సైట్‌లో ఏమి చేస్తున్నారు? 1323 01:07:27,733 --> 01:07:30,813 సమీర దోషి కాదని నిరూపించేందుకు వచ్చాను. 1324 01:07:31,023 --> 01:07:33,733 కానీ నేను ఇక్కడికి చేరుకున్న తర్వాత, ఆమె అలా చేసిందని నాకు తెలిసింది. 1325 01:07:34,443 --> 01:07:37,193 చూడండి, ఇది 1974 నాటి రాజాజీ భవన్ బ్లూప్రింట్. 1326 01:07:38,363 --> 01:07:41,403 RAW రికార్డ్ రూమ్ రహస్య ప్రవేశం గురించి ఆమెకు ఎలా తెలుసు? 1327 01:07:42,153 --> 01:07:43,903 ఆమెకు కీ ఎవరు ఇచ్చి ఉండాలి? 1328 01:07:47,943 --> 01:07:49,403 పోలీసులు జామర్లను ఉపయోగిస్తారని ఆమెకు తెలుసు. 1329 01:07:49,483 --> 01:07:52,443 భవనంలోకి ప్రవేశించడానికి ఆ కిటికీని ఉపయోగించమని ఎవరో ఆమెకు నేర్పించారు. 1330 01:07:53,233 --> 01:07:55,233 ఆ విండోలో ఆమె పత్రాన్ని తీసివేసింది. 1331 01:07:57,613 --> 01:08:00,443 ఆమె ఒంటరి కాదు. ఎవరో తీగ లాగుతున్నారు. 1332 01:08:00,563 --> 01:08:01,773 మిషన్ విఫలమైంది! 1333 01:08:03,153 --> 01:08:04,443 సమీర చనిపోయింది. 1334 01:08:04,943 --> 01:08:07,273 చెట్టా, సమీర మాత్రమే చనిపోయింది. 1335 01:08:07,483 --> 01:08:09,733 ఎరుపు అక్షరం ఇప్పటికీ ఉంది. 1336 01:08:10,273 --> 01:08:13,653 CBI లేదా RAW లేదా రాథోడ్ ఇంకా దానిని కలిగి లేదు. 1337 01:08:13,903 --> 01:08:16,233 ప్రమాదం గురించి సమీరకు బాగా తెలుసు. 1338 01:08:17,483 --> 01:08:20,273 అయితే ఎవరి కోసం? ఆమె ఇంత ముఖ్యమైన రిస్క్ ఎందుకు తీసుకుంది? 1339 01:08:21,193 --> 01:08:21,813 సర్దార్! 1340 01:08:21,943 --> 01:08:25,273 సర్దార్‌కి రెడ్ లెటర్ వచ్చేలా చూసుకోవాలి. 1341 01:08:25,733 --> 01:08:26,733 సర్దార్ ఎక్కడ? 1342 01:08:28,693 --> 01:08:31,233 ఈ రోజు ఉదయమే సమీర వస్తువు నాకు అప్పగించబడింది. 1343 01:08:32,773 --> 01:08:34,523 చూడండి, చాలా రైలు టిక్కెట్లు ఉన్నాయి. 1344 01:08:36,233 --> 01:08:38,563 నాకు తెలిసినంత వరకు, ఆమె ఎప్పుడూ ప్రయాణించలేదు. 1345 01:08:39,653 --> 01:08:40,693 ఆమె ప్రయాణం చేయకపోతే.. 1346 01:08:46,813 --> 01:08:48,563 ఒకరిని కలవడానికి స్టేషన్‌కి వెళ్లింది. 1347 01:08:49,403 --> 01:08:50,523 కోర్టు వద్ద... 1348 01:08:50,613 --> 01:08:55,023 వీల్‌చైర్‌లో ఉన్న వ్యక్తి ఆమెకు టిక్కెట్ ఇవ్వడం చూశాను. 1349 01:08:55,403 --> 01:08:57,773 అంటే అది వారి సమావేశ సమయం మరియు ప్రదేశం. 1350 01:09:02,113 --> 01:09:04,813 చూడండి, రేపు ఉదయం 04:30 గంటలకు రైలు టిక్కెట్ ఉంది 1351 01:09:05,443 --> 01:09:06,983 సమీర రెగ్యులర్ గా ఎవరినైనా కలుస్తూనే ఉంది. 1352 01:09:07,943 --> 01:09:10,483 మేము అతనిని పట్టుకుంటే. మనం సర్దార్‌ని పొందవచ్చు. 1353 01:09:11,233 --> 01:09:14,563 రేపు మీరు ఉదయం 04:30 గంటలకు రైల్వే స్టేషన్‌లో ఉండటం మంచిది 1354 01:09:15,023 --> 01:09:16,403 - సమయం ఎంత? - 02:30 am 1355 01:09:16,733 --> 01:09:17,273 వెళ్దాం! 1356 01:09:20,983 --> 01:09:23,693 వారు దానిని కోడ్-రెడ్ మరియు రెడ్ లెటర్ అని పిలుస్తున్నారు. 1357 01:09:23,863 --> 01:09:25,483 హాంపర్ డెలివరీ చేయమని కోరింది. 1358 01:09:30,903 --> 01:09:33,403 మేము శాంతా క్లాజ్‌కి ఒక లేఖను మెయిల్ చేయబోతున్నాము. 1359 01:09:37,813 --> 01:09:38,863 సర్దార్ ఎక్కడ? 1360 01:09:39,193 --> 01:09:42,653 బంగ్లాదేశ్ - చిట్టగాంగ్ సెంట్రల్ జైలు. 1361 01:09:43,483 --> 01:09:44,403 బంగ్లాదేశ్? 1362 01:09:45,523 --> 01:09:46,733 అది కోట జైలునా? 1363 01:09:46,813 --> 01:09:49,563 జరుగుతున్న అల్లర్లతో వార్తల్లో నిలిచిన జైలు ఇదేనా? 1364 01:09:49,653 --> 01:09:50,403 సరిగ్గా! 1365 01:09:58,693 --> 01:10:00,193 దాడి! 1366 01:10:03,233 --> 01:10:04,443 అప్రమత్తమైన అధికారులు! 1367 01:10:08,233 --> 01:10:11,153 32 సంవత్సరాలు, వారు అతనిని బదిలీ చేస్తూనే ఉన్నారు, 1368 01:10:11,233 --> 01:10:13,063 చివరకు, వారు అతన్ని చిట్టగాంగ్ జైలులో ఉంచారు. 1369 01:10:19,233 --> 01:10:20,363 డి-బ్లాక్‌లో అల్లర్ల హెచ్చరిక! 1370 01:10:22,693 --> 01:10:23,653 CRTకి తెలియజేయండి! 1371 01:10:24,363 --> 01:10:25,733 ఎమర్జెన్సీ! ఇప్పుడే లోపలికి రండి! 1372 01:10:25,773 --> 01:10:26,943 పరిస్థితి అదుపు తప్పింది. 1373 01:10:27,273 --> 01:10:28,403 డి-బ్లాక్ గేట్ తెరవండి. 1374 01:10:31,903 --> 01:10:32,903 వెనక్కి వెళ్ళు! వెనక్కి వెళ్ళు! 1375 01:10:33,063 --> 01:10:34,733 - అత్యవసర లాక్ డౌన్! - సార్, సరే, సార్. 1376 01:10:35,193 --> 01:10:36,403 మాకు ప్రస్తుతం బ్యాకప్ అవసరం! 1377 01:10:44,233 --> 01:10:44,983 మీరు ఆయుధాలు మోస్తున్నారా? 1378 01:10:48,903 --> 01:10:51,313 - హే, మీ వద్ద 1408కి కీలు ఉన్నాయా? - అవును నేను చేస్తా. 1379 01:10:51,403 --> 01:10:53,063 1408 లోపల ఎవరున్నారు? 1380 01:10:54,313 --> 01:10:56,733 32 ఏళ్ల జైలు శిక్ష తర్వాత అతను తుప్పు పట్టి ఉండాలి. 1381 01:10:56,943 --> 01:10:58,023 అతను ఏమి చేస్తాడు? 1382 01:10:58,113 --> 01:10:59,943 అతన్ని చూడగానే ఖైదీలు భయపడతారు. 1383 01:11:00,233 --> 01:11:02,063 మీరు మాకు సహాయం చేయడానికి ఒక నేరస్థుడిని కోరుకుంటున్నారు. 1384 01:11:02,193 --> 01:11:04,233 ఖైదీ సహాయం కోరడానికి నీకు సిగ్గు లేదా? 1385 01:11:04,273 --> 01:11:05,563 మేం యూనిఫాం ధరించిన అధికారులం! 1386 01:11:05,693 --> 01:11:07,613 ఒక లైన్ ఏర్పాటు! ఒక లైన్ ఏర్పాటు! ఒక లైన్ ఏర్పాటు! 1387 01:11:07,693 --> 01:11:08,813 ఒక లైన్ ఏర్పాటు! 1388 01:11:36,693 --> 01:11:39,483 సర్దార్ భారతదేశం సృష్టించిన అత్యుత్తమ ఏజెంట్ చెట్టా. 1389 01:11:39,563 --> 01:11:42,773 అతను తుప్పు పట్టిన ఆయుధం కాదు. 1390 01:11:42,903 --> 01:11:43,903 అతను అణ్వాయుధం! 1391 01:11:55,153 --> 01:11:57,733 అతను ప్రమాదకరమైన అణు వార్‌హెడ్! 1392 01:14:28,403 --> 01:14:29,063 అతను ఎవరు? 1393 01:14:30,233 --> 01:14:31,363 అతను తెలియని వ్యక్తి, మేడమ్. 1394 01:14:31,523 --> 01:14:33,063 గత 32 సంవత్సరాలుగా, అతను ఈ జైలులో బంధించబడ్డాడు. 1395 01:14:33,193 --> 01:14:34,193 అతని అసలు పేరు మాకు తెలియదు. 1396 01:14:34,773 --> 01:14:36,273 30 ఏళ్లుగా జైలులో ఉన్నాడని మీరు అంటున్నారు. 1397 01:14:36,613 --> 01:14:38,273 అతని గురించి వివరాలు లేకుంటే ఎలా? 1398 01:14:38,693 --> 01:14:39,363 లేదు, మేడమ్! 1399 01:14:39,523 --> 01:14:41,113 అతని వద్ద ఎనిమిది పాస్‌పోర్టులు ఉన్నాయి. 1400 01:14:41,313 --> 01:14:42,903 అతను 24 భాషలు మాట్లాడగలడు. 1401 01:14:43,023 --> 01:14:45,193 మేము అతనిని 600 సార్లు విచారించాము. 1402 01:14:45,363 --> 01:14:47,653 ప్రతిసారీ కొత్త భాష మరియు కథ. 1403 01:14:48,193 --> 01:14:49,813 మరియు లై డిటెక్టర్ అది నిజం అని నిర్ధారిస్తుంది. 1404 01:14:50,483 --> 01:14:53,063 అతను కేవలం నక్షత్రంతో తలుపు తెరవగలిగితే.. 1405 01:14:53,193 --> 01:14:54,943 అతను చాలా కాలం క్రితం తప్పించుకోగలిగాడు! 1406 01:14:55,483 --> 01:14:57,233 సర్దార్ జైలులో బంధించబడలేదు. 1407 01:14:57,863 --> 01:14:58,523 ఇది తపస్సు! 1408 01:14:59,273 --> 01:15:00,733 అతను ఇంకా ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నాడు? 1409 01:15:01,943 --> 01:15:03,443 అతను దేనికోసం ఎదురు చూస్తున్నాడా? 1410 01:15:10,693 --> 01:15:12,613 సర్దార్ జైలు నుంచి బయటకు రావాలని మీరు కోరుకుంటే.. 1411 01:15:13,063 --> 01:15:14,903 మనం చేయవలసిందల్లా అతని తపస్సుకు భంగం కలిగించడమే. 1412 01:15:16,233 --> 01:15:18,483 రెడ్ లెటర్ అతనికి చేరిందంటే చాలు. 1413 01:15:29,313 --> 01:15:31,563 - ఈ రాజు ఎవరో తెలుసా? - లేదు అయ్యా. 1414 01:15:32,193 --> 01:15:33,363 అతను నా పూర్వీకుడు. 1415 01:15:33,773 --> 01:15:34,563 మా తాత! 1416 01:15:35,363 --> 01:15:36,943 ప్రస్తుతం అతని గుర్తింపుకు విలువ లేదు. 1417 01:15:37,233 --> 01:15:38,273 ఎందుకొ మీకు తెలుసా? 1418 01:15:38,563 --> 01:15:41,153 ఎందుకంటే భూమిని జయించడంలోనే శక్తి ఉందని నమ్మాడు. 1419 01:15:42,113 --> 01:15:43,983 భూమి శక్తి కాదు. 1420 01:15:45,613 --> 01:15:46,693 శక్తి ఉన్నచోట నీరు. 1421 01:15:48,563 --> 01:15:50,563 నీటిని నియంత్రించే వాడు... 1422 01:15:52,273 --> 01:15:53,813 ప్రపంచాన్ని నియంత్రిస్తుంది! 1423 01:15:56,153 --> 01:15:58,113 ఈ ప్రాజెక్ట్ రాత్రికి రాత్రే రూపొందించబడలేదు. 1424 01:15:58,443 --> 01:16:00,233 ఇది యాభై ఏళ్లపాటు దీర్ఘకాలిక పథకం. 1425 01:16:01,653 --> 01:16:04,523 నేను చరిత్ర సృష్టించే దశలో ఉన్నాను! 1426 01:16:05,023 --> 01:16:07,983 ఈ ప్రాజెక్టుకు ఏదీ అడ్డురాకూడదు. 1427 01:16:08,273 --> 01:16:12,523 32 సంవత్సరాల తర్వాత కోడ్ పేరు - సర్దార్ ఎందుకు వచ్చింది? 1428 01:16:12,863 --> 01:16:13,863 దానికి బాధ్యులెవరు? 1429 01:16:14,773 --> 01:16:16,903 ఒక బొద్దింక ఉపరితలంపై తిరుగుతోంది. 1430 01:16:19,403 --> 01:16:21,443 దాన్ని కనుగొని చూర్ణం చేయండి! 1431 01:16:23,943 --> 01:16:26,023 దీన్ని గందరగోళానికి గురి చేయవద్దు! 1432 01:16:42,483 --> 01:16:43,943 ఈ వ్యక్తి తప్పనిసరిగా ప్లాట్‌ఫారమ్‌పై ఉంటాడని నేను ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను. 1433 01:16:44,363 --> 01:16:45,943 నువ్వు ఇక్కడే ఉండు నేను పైకి ఎక్కి చూస్తూ ఉంటాను. 1434 01:17:12,363 --> 01:17:13,653 సార్! సార్! 1435 01:17:14,813 --> 01:17:16,443 హలో... విజీ! 1436 01:17:17,403 --> 01:17:17,943 ఇక్కడే. 1437 01:17:18,863 --> 01:17:19,563 ఇక్కడ చూడు! 1438 01:17:22,483 --> 01:17:23,113 సార్! 1439 01:17:40,193 --> 01:17:40,983 హే, అక్కడే ఆగు! 1440 01:17:44,023 --> 01:17:44,863 సర్దార్? 1441 01:17:48,903 --> 01:17:49,563 సార్! 1442 01:18:02,693 --> 01:18:03,233 హే! 1443 01:18:19,233 --> 01:18:20,403 - ఆరుముగం... - సార్! 1444 01:18:20,523 --> 01:18:22,523 ఈ సిమ్ కార్డ్‌లు యాక్టివ్‌గా ఉన్న చివరి స్థానాన్ని కనుగొనండి. 1445 01:18:22,653 --> 01:18:24,153 - సరే, సార్. నేను కనుక్కుంటాను. - సరే. సరే. 1446 01:18:25,903 --> 01:18:29,523 విజీ, మృతుడి నుంచి మేము స్వాధీనం చేసుకున్న ఐడీలన్నీ నకిలీవి. 1447 01:18:29,943 --> 01:18:31,063 అతను పూర్తి ఘోస్ట్! 1448 01:19:00,943 --> 01:19:02,153 సర్, పేరు లేదా చిరునామా లేదు. 1449 01:19:02,563 --> 01:19:04,773 ముద్ర మరియు స్టాంప్ వింతగా కనిపిస్తాయి. ఇది ఏమిటి సార్? 1450 01:19:07,233 --> 01:19:08,563 - ఇది ఎప్పుడు వచ్చింది? - ఇప్పుడే! 1451 01:19:08,983 --> 01:19:10,733 వెంటనే ఇండియన్ ఎంబసీని సంప్రదించండి. 1452 01:19:10,863 --> 01:19:12,193 మేము కోడ్-రెడ్ అందుకున్నామని వారికి చెప్పండి! 1453 01:19:20,613 --> 01:19:22,523 సర్, మాకు బంగ్లాదేశ్ నుండి కోడ్-రెడ్ వచ్చింది. 1454 01:19:22,653 --> 01:19:23,523 ఏ ID నుండి? 1455 01:19:23,653 --> 01:19:25,363 ఇది ID నుండి కాదు, పోస్ట్ ద్వారా. 1456 01:19:26,113 --> 01:19:27,813 అది 1980 నాటి పాత ప్రోటోకాల్. 1457 01:19:28,273 --> 01:19:32,153 నాకు బంగ్లాదేశ్ జైలు నుండి యాభై ఏళ్లు పైబడిన ఖైదీల జాబితా కావాలి. 1458 01:19:45,693 --> 01:19:49,113 ఇది సెల్# 1408లో మీరు ఉంచిన ఖైదీకి సంబంధించినది. 1459 01:19:49,563 --> 01:19:52,193 మీరు అత్యంత ప్రమాదకరమైన ఏజెంట్‌ని కలిగి ఉన్నారు 1460 01:19:52,313 --> 01:19:54,273 ఎప్పుడో ఇండియన్ ఇంటెలిజెన్స్ ద్వారా శిక్షణ పొందారు. 1461 01:19:54,403 --> 01:19:56,193 అతనికి రెడ్ లెటర్ గురించి తెలుసా? 1462 01:19:57,363 --> 01:19:58,273 లేదు, అతను చేయడు! 1463 01:19:58,773 --> 01:20:00,023 మంచిది! నేను వస్తున్నాను. 1464 01:20:00,113 --> 01:20:02,563 నేను విచారణ చేసి నిజానిజాలు తెలుసుకోవాలి. 1465 01:20:02,863 --> 01:20:06,113 దీన్ని గుర్తుంచుకోండి. రెడ్ లెటర్ గురించి అతనికి తెలియకూడదు. 1466 01:20:06,363 --> 01:20:07,023 సరే, సార్! 1467 01:20:14,903 --> 01:20:16,363 సర్, బంగ్లాదేశ్ కోడ్-రెడ్ అందుకుంది. 1468 01:20:16,613 --> 01:20:18,023 సర్దార్ - చిట్టగాంగ్ జైలు. 1469 01:20:22,693 --> 01:20:24,773 - వారు చంపడానికి ఆర్డర్ జారీ చేసారా? - ఇంకా లేదు సార్. 1470 01:20:28,063 --> 01:20:30,113 జాతీయ భద్రతా సలహాదారుని కాల్ చేయండి. 1471 01:20:31,733 --> 01:20:33,403 - అవును! - ఇది బంగ్లా హైకమాండ్. 1472 01:20:33,863 --> 01:20:34,403 అవును అండి. 1473 01:20:34,863 --> 01:20:37,443 ఇండియన్ రీసెర్చ్ అండ్ అనాలిసిస్ హెడ్ మాతో ఉన్నారు. 1474 01:20:37,733 --> 01:20:38,363 సరే, సార్. 1475 01:20:38,943 --> 01:20:41,403 సర్దార్ మీ కస్టడీలో ఉన్నట్లు మాకు సమాచారం అందింది. 1476 01:20:44,653 --> 01:20:46,733 సర్దార్ చాలా ప్రమాదకరం. 1477 01:20:46,903 --> 01:20:49,153 పాయింట్-బ్లాంక్ రేంజ్‌లో అతన్ని కాల్చండి. 1478 01:20:49,443 --> 01:20:51,653 ఎటువంటి అమలు ప్రోటోకాల్‌ను అనుసరించాల్సిన అవసరం లేదు. 1479 01:20:51,863 --> 01:20:56,693 సర్దార్ లాంటి వ్యక్తి ఉన్నాడని ఎవరికీ తెలియకూడదు. 1480 01:21:11,153 --> 01:21:12,943 సార్, కోడ్-రెడ్ ప్రోటోకాల్ ఏమిటి? 1481 01:21:13,023 --> 01:21:15,273 న్యాయంగా, మనం భారతీయ RAW ఏజెంట్‌ని వారికి అప్పగించాలి. 1482 01:21:15,443 --> 01:21:17,313 అతనిని తీసుకెళ్తానని అధికారి ఒకరు నాకు తెలియజేశారు. 1483 01:21:17,443 --> 01:21:19,313 అతడిని ఉరితీయాలని మరో అధికారి కోరారు. 1484 01:21:19,443 --> 01:21:20,613 ఏదో తప్పు జరిగింది సార్. 1485 01:21:20,773 --> 01:21:21,813 సార్ ఇది మా తలనొప్పి కాదు. 1486 01:21:21,943 --> 01:21:23,063 అతన్ని భారత్‌కు అప్పగిద్దాం. 1487 01:21:23,193 --> 01:21:24,943 తర్వాత, వారు అతనితో ఏమి చేయాలనుకుంటున్నారో నిర్ణయించుకోనివ్వండి. 1488 01:21:25,193 --> 01:21:26,403 మీ ఆదేశాలను పాటించండి! 1489 01:21:35,693 --> 01:21:37,233 కబీర్, బాధ్యతలు స్వీకరించండి. 1490 01:22:07,863 --> 01:22:10,023 విజీ, నేను చనిపోయిన వారి సిమ్ కార్డులను ట్రేస్ చేశాము. 1491 01:22:10,113 --> 01:22:11,313 ఇది ఒక స్థానాన్ని మాత్రమే చూపుతుంది. 1492 01:22:11,523 --> 01:22:14,023 అదో అడవిలా అనిపిస్తుంది. మరియు నివాస స్థలం లేదు. 1493 01:22:14,153 --> 01:22:15,613 కానీ అక్కడ పాడుబడిన పెట్రోల్ బంక్ ఉంది. 1494 01:23:43,773 --> 01:23:46,273 అతని గురించి గత 32 సంవత్సరాలుగా మాకు ఎటువంటి సమాచారం లేదు. 1495 01:23:46,903 --> 01:23:49,613 భారతీయ ఏజెంట్. తనను తాను సూపర్ గూఢచారి అని పెగ్ చేసుకున్నాడు. 1496 01:23:49,813 --> 01:23:52,613 ఒక పోకిరీ ఏజెంట్! అతడిని ఉరితీయాలని సొంత దేశం ఆదేశించింది. 1497 01:24:03,863 --> 01:24:05,063 ప్రోటోకాల్ పాటించాల్సిన అవసరం లేదు. 1498 01:24:05,613 --> 01:24:07,563 అతనిని పాయింట్ బ్లాంక్‌లో కాల్చాలని ఆదేశాలు ఉన్నాయి. 1499 01:24:08,313 --> 01:24:10,363 నేను చాలా మందిని చంపాను. 1500 01:24:10,733 --> 01:24:14,063 ఈ ముసలి మూర్ఖుడు నా చేతిలో చావాలి. 1501 01:24:14,153 --> 01:24:15,563 ఏదైనా చివరి కోరిక? 1502 01:24:45,653 --> 01:24:48,943 ఏజెంట్ సర్దార్, చివరి మాటలు ఏమైనా ఉన్నాయా? 1503 01:24:52,193 --> 01:24:53,983 మీకు ఎవరు శిక్షణ ఇచ్చారు? 1504 01:24:54,563 --> 01:24:55,113 ఏమిటి? 1505 01:24:56,523 --> 01:25:00,483 నీకు ఎవరు శిక్షణ ఇచ్చారని అడిగాను. 1506 01:25:01,153 --> 01:25:02,733 మతి పోయిందా? 1507 01:25:03,063 --> 01:25:05,023 లాక్ చేయబడటం మిమ్మల్ని వెర్రివాడిగా మార్చిందని నేను అనుకుంటున్నాను. 1508 01:25:08,943 --> 01:25:10,193 చావండి! 1509 01:25:32,483 --> 01:25:35,023 పాయింట్-బ్లాంక్ రేంజ్‌లో మీరు తుపాకీని ఈ విధంగా చూపుతారు. 1510 01:25:35,613 --> 01:25:37,113 నుదిటి వైపు చూపడం మీకు ఎవరూ నేర్పించలేదు 1511 01:25:37,193 --> 01:25:39,193 తప్పించుకునే అవకాశం ఇస్తారా? 1512 01:27:31,273 --> 01:27:32,063 కదలకండి! 1513 01:28:26,983 --> 01:28:27,523 సార్... 1514 01:28:28,363 --> 01:28:29,443 సర్దార్ తప్పించుకున్నాడు! 1515 01:28:51,773 --> 01:28:53,903 నేను అతని గురించి నిజం వ్రాస్తాను. 1516 01:28:59,193 --> 01:29:03,153 "పెద్ద విషయాలకు చిన్న ప్రారంభం ఉంటుంది" అని వారు అంటారు. 1517 01:29:04,443 --> 01:29:09,363 ఇది మన దగ్గరకు వస్తున్న ఘోర ప్రమాదానికి నాంది. 1518 01:29:10,153 --> 01:29:11,733 ఒక ముసలి గొర్రెల కాపరి. 1519 01:29:12,023 --> 01:29:13,653 మరియు అతను తెచ్చిన రాయి. 1520 01:29:15,233 --> 01:29:17,403 - ఇది ఏమిటి? - రాయిపై నాచు లేదు. 1521 01:29:17,443 --> 01:29:18,313 అయితే ఏంటి? 1522 01:29:18,613 --> 01:29:21,153 మూడు రోజుల క్రితం రాళ్లన్నింటిపైనా నాచు పడింది. 1523 01:29:21,483 --> 01:29:23,483 ఇప్పుడు నదికి సమీపంలో ఉన్న అన్ని రాళ్లపై నాచు లేదు. 1524 01:29:23,733 --> 01:29:25,653 మేక కూడా నీరు త్రాగడానికి నిరాకరిస్తుంది. 1525 01:29:37,693 --> 01:29:38,863 ఈ ప్రవాహం ఎక్కడ నుండి ప్రవహిస్తోంది? 1526 01:29:38,983 --> 01:29:40,273 సర్, ఇది పాకిస్తాన్ నుండి. 1527 01:29:45,063 --> 01:29:47,063 పంజాబ్ బోర్డర్ నుంచి మాకు ఓ సమాచారం అందింది. 1528 01:29:47,313 --> 01:29:51,113 భారత్‌-పాకిస్థాన్‌ సరిహద్దుల్లోని వూలార్‌ సరస్సులో విషపూరితం చేసేందుకు ప్లాన్‌ చేస్తున్నారు. 1529 01:29:51,363 --> 01:29:56,113 చుట్టుపక్కల ఉన్న 4000 గ్రామాలకు ఇది ఏకైక తాగునీటి వనరు. 1530 01:29:56,233 --> 01:29:59,903 ఈ సరస్సు విషపూరితమైతే ఒక్క ఎండిపోయిన ఆత్మకు కూడా తాగడానికి నీరు ఉండదు. 1531 01:30:00,233 --> 01:30:01,483 కాబట్టి మనం దేని కోసం ఎదురు చూస్తున్నాము? 1532 01:30:01,523 --> 01:30:03,863 మా సేనలను పంపి ఆ సరస్సును రక్షించుము. 1533 01:30:03,943 --> 01:30:06,313 సమస్య అక్కడే ఉంది సార్. 1534 01:30:06,983 --> 01:30:08,903 ఆ సరస్సు పాదాల వద్ద ఉంది. 1535 01:30:09,563 --> 01:30:12,483 పాక్ సైన్యం మనపై ఏ వైపు నుంచి దాడి చేస్తుందో మనం అంచనా వేయలేము. 1536 01:30:13,273 --> 01:30:14,403 అంధులను పంపితే... 1537 01:30:14,693 --> 01:30:18,523 రెప్పపాటులో బెటాలియన్ మొత్తం తుడిచిపెట్టుకుపోతుంది. 1538 01:30:19,023 --> 01:30:20,403 వారు సరస్సును విషపూరితం చేస్తారు. 1539 01:30:21,313 --> 01:30:23,313 మరియు పూఫ్! వారు తమ దారిలో ఉంటారు. 1540 01:30:23,443 --> 01:30:25,023 కాబట్టి, మేము ఏమి చేయాలని మీరు కోరుకుంటున్నారు? 1541 01:30:25,483 --> 01:30:26,483 బాతులలా ఇక్కడ కూర్చో! 1542 01:30:28,443 --> 01:30:30,063 మన సైన్యం రాకముందే... 1543 01:30:30,693 --> 01:30:33,943 పాకిస్తాన్ సైన్యం యొక్క కార్యాచరణ ప్రణాళికను మనం తెలుసుకోవాలి. 1544 01:30:34,983 --> 01:30:41,023 జనరల్ యూసుఫ్ పఠాన్‌కోట్ సరిహద్దు ఆవల పాకిస్థాన్ సైనిక శిబిరంలో ఉన్నాడు. 1545 01:30:41,193 --> 01:30:42,733 యూసుఫ్? నువ్వు కచ్చితంగా? 1546 01:30:44,443 --> 01:30:46,113 జనరల్ డేరా లోపల, 1547 01:30:46,443 --> 01:30:50,273 కమాండ్ లెటర్ మూసివున్న ఎన్వలప్‌లో ఉంటుంది. 1548 01:30:50,523 --> 01:30:52,443 ఆ ఉత్తరం మన చేతికి రావాలి. 1549 01:30:53,023 --> 01:30:54,403 కానీ ఒక చిన్న సమస్య ఉంది. 1550 01:30:54,943 --> 01:30:58,063 లేఖ పోయినా, ముద్ర పగిలినా.. 1551 01:30:58,363 --> 01:31:00,653 యూసఫ్ ప్లాన్ మార్చేస్తాడు. 1552 01:31:01,563 --> 01:31:04,233 కాబట్టి, అక్షరం అలాగే ఉండాలి. 1553 01:31:04,693 --> 01:31:06,113 ముద్ర కూడా పగలకూడదు. 1554 01:31:06,313 --> 01:31:08,233 అదే సమయంలో, లేఖలోని విషయాన్ని చదవాలి. 1555 01:31:08,403 --> 01:31:10,693 యువర్ హైనెస్, ఇది అసాధ్యమైన మిషన్ లాగా ఉంది. 1556 01:31:11,773 --> 01:31:13,773 దీన్ని చేయగల ఏజెంట్ మనకు ఉన్నారా? 1557 01:31:14,313 --> 01:31:16,983 నేను దీన్ని చేయగల ఏజెంట్‌ని కలిగి ఉన్నాను. 1558 01:31:17,113 --> 01:31:21,113 ♪ కొండలపై నివసించారు ♪ 1559 01:31:25,483 --> 01:31:29,113 ♪ ప్రియమైన ప్రభువు కుమరన్ ♪ 1560 01:31:34,863 --> 01:31:35,943 హే, మైక్ పైకి లాగండి! 1561 01:31:37,613 --> 01:31:38,693 ఎందుకు వచ్చావు? 1562 01:31:38,773 --> 01:31:41,063 బోస్ అతని ప్రదర్శనను చూసి మీరు మత్తులో ఉన్నందున మీరు రావద్దని కోరారు. 1563 01:31:41,193 --> 01:31:43,523 బోస్ మరియు నాకు విభేదాలు ఉండవచ్చు. మీకు ఏమైంది? 1564 01:31:43,903 --> 01:31:44,483 పక్కకు అడుగు! 1565 01:31:45,063 --> 01:31:50,773 ♪ మేము దైవిక కీర్తనలను వింటాము 1566 01:31:57,363 --> 01:32:00,523 “ప్రేమించడానికి ఇది చాలా చీకటి సమయం ™ª 1567 01:32:01,063 --> 01:32:04,153 ♪ వల్లీ, నీ కొంటెతనం చాలా అందంగా ఉంది 1568 01:32:04,563 --> 01:32:06,653 ♪ వచ్చి నిలబడతాను 1569 01:32:08,063 --> 01:32:11,233 ♪ నిన్ను నా చేతుల్లోకి తీసుకుంటాను మరియు నీతో సరదాగా పోరాడతాను ™ª 1570 01:32:11,563 --> 01:32:14,313 ♪ వల్లీ, నీ చీలమండ అందంగా ఉంది ♪ 1571 01:32:14,983 --> 01:32:18,023 ♪ జారే రాళ్లు మీకు ఇబ్బంది కలిగించవు ™ª 1572 01:32:18,443 --> 01:32:21,813 ♪ మీ ముక్కు సంకర జాతి మామిడికాయలా చాలా ఆకర్షణీయంగా ఉంది ™ª 1573 01:32:21,983 --> 01:32:24,943 ♪ మేత నాకు ఆనందాన్ని ఇస్తుంది 1574 01:32:25,443 --> 01:32:28,693 ♪ అందమైన బిందీ మీ తలపై ఆభరణం కోసం పిలుపునిస్తుంది ™ª 1575 01:32:28,903 --> 01:32:32,113 ♪ నువ్వు నా దగ్గరికి వస్తే పెళ్లి చేసుకుని కౌగిలించుకుంటాను 1576 01:32:32,193 --> 01:32:35,403 ♪ నెమలిపైకి ఎక్కి ఆడుతుంది 1577 01:32:35,613 --> 01:32:39,023 ♪ అన్ని చెడులను నాశనం చేస్తుంది మరియు మిమ్మల్ని నా చేతుల్లోకి తీసుకుంటుంది 1578 01:32:39,113 --> 01:32:42,273 ♪ కుమారన్ (దేవుడు) నిన్ను ఆశీర్వదిస్తాడు ♪ 1579 01:32:42,443 --> 01:32:45,653 ♪ తమిళ భాష వినగానే మేఘాలు వర్షంగా కురుస్తాయి ™ª 1580 01:32:47,233 --> 01:32:48,233 గొప్ప మానవా! 1581 01:32:49,113 --> 01:32:49,983 Karthikeya! 1582 01:32:52,613 --> 01:32:54,613 అరే, వల్లిని ఎవరు నియమించారు? ఆమె గింజల కోసం నృత్యం చేయదు! 1583 01:32:55,023 --> 01:32:56,063 ఇది డబ్బు వృధా. 1584 01:32:56,363 --> 01:32:59,483 కుంభకోణం ఏజెంట్ ద్వారా ఈ నోటును మీకు ఇవ్వమని చెప్పాను. 1585 01:33:08,233 --> 01:33:09,863 హైనెస్ అని పిలుస్తున్న సర్దార్! హైనెస్ అని పిలుస్తున్న సర్దార్! 1586 01:33:09,983 --> 01:33:12,613 సర్దార్, నువ్వు వెంటనే పాకిస్తాన్ వెళ్లిపోవాలి. 1587 01:33:13,273 --> 01:33:16,023 మీరు సరిహద్దు దాటడానికి ముందు, మీ మిషన్ వివరాలు మీకు ఉంటాయి. 1588 01:33:16,523 --> 01:33:18,903 ఇదొక ఛాలెంజింగ్ మిషన్. 1589 01:33:19,023 --> 01:33:19,983 అంతా మంచి జరుగుగాక! 1590 01:33:21,693 --> 01:33:22,403 తప్పకుండా, సార్! 1591 01:33:23,273 --> 01:33:24,773 మురుగ! మురుగ! 1592 01:33:25,063 --> 01:33:28,153 ♪ శివుడు మీ తండ్రి అయినప్పటికీ ™ª 1593 01:33:28,523 --> 01:33:31,813 "నేను నిన్ను ఆరాధిస్తే, దుఃఖం నన్ను పట్టుకోదు" 1594 01:33:32,773 --> 01:33:33,653 హే, పక్కకు తప్పుకో! 1595 01:33:33,773 --> 01:33:35,233 మీరు జ్ఞాన ఫలాన్ని మాత్రమే ఇష్టపడతారా? 1596 01:33:51,233 --> 01:33:53,153 హే, సవాలు, అదేనా? 1597 01:33:55,653 --> 01:33:58,563 ♪ నాకు ఎటువంటి అడ్డంకులు లేవు ™ª 1598 01:33:58,863 --> 01:34:01,813 ♪ సముద్రాలు మరియు పర్వతాలను దాటడంలో విజయం సాధిస్తుంది 1599 01:34:02,113 --> 01:34:05,233 ♪ నేను నా కమ్యూనిటీని రక్షించడానికి పుట్టాను ™ª 1600 01:34:05,483 --> 01:34:08,443 ♪ మరియు శత్రువులను నాశనం చేయడానికి ♪ 1601 01:34:08,773 --> 01:34:11,773 “తాగునీటిలో నేను అనుభూతి చెందుతాను ™ª 1602 01:34:11,983 --> 01:34:15,313 ♪ నేను రైతు హృదయాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను 1603 01:34:15,443 --> 01:34:18,483 ♪ ప్రారంభం ఎక్కడ మరియు ముగింపు ఎక్కడ ఉంది ♪ 1604 01:34:18,733 --> 01:34:21,613 “పేదల కన్నీళ్లను తుడిచివేస్తుంది ™ª 1605 01:34:21,903 --> 01:34:24,983 ♪ నెమలిపైకి ఎక్కి ఆడుతుంది 1606 01:34:25,313 --> 01:34:28,483 "అన్ని చెడులను నాశనం చేస్తుంది మరియు నిన్ను నా చేతుల్లోకి తీసుకుంటుంది 1607 01:34:28,693 --> 01:34:31,773 ♪ కుమారన్ (దేవుడు) నిన్ను ఆశీర్వదిస్తాడు ♪ 1608 01:34:32,023 --> 01:34:34,773 ♪ తమిళ భాష వినగానే మేఘాలు వర్షంగా కురుస్తాయి ™ª 1609 01:34:34,863 --> 01:34:36,193 హే, కర్టెన్లు క్రిందికి లాగండి. 1610 01:34:38,313 --> 01:34:39,153 నేను కర్టెన్ దించు అని అన్నాను. 1611 01:34:57,903 --> 01:35:00,023 భారత సైన్యం మాపై దాడి చేసింది. త్వరపడండి, బయలుదేరండి! 1612 01:35:03,693 --> 01:35:06,193 - ఓహ్, దేవా! - త్వరగా. అతన్ని ఎత్తండి. 1613 01:35:06,233 --> 01:35:07,983 త్వరగా! అతనిని స్ట్రెచర్ మీద ఉంచండి! 1614 01:35:08,063 --> 01:35:09,813 - దయచేసి నన్ను రక్షించండి! - అతన్ని శిబిరానికి తీసుకురండి. 1615 01:35:09,903 --> 01:35:11,983 త్వరగా! వాహనం బయటకు తీసుకురండి! 1616 01:35:18,523 --> 01:35:19,693 ఓ దేవుడా! 1617 01:35:20,113 --> 01:35:21,653 - ఓహ్, దేవా! - హే, అందరూ, బయటకు రండి. 1618 01:35:22,023 --> 01:35:23,193 - మీరు బయటకు రండి. - నాకు ప్రథమ చికిత్స వస్తు సామగ్రిని తీసుకురండి. 1619 01:35:23,313 --> 01:35:24,613 త్వరగా! అతనికి ఇంజెక్షన్ ఇవ్వండి! 1620 01:35:26,903 --> 01:35:28,153 చింతించకు. మీరు బాగానే ఉంటారు! 1621 01:35:28,693 --> 01:35:30,943 ఓ దేవుడా! ఓ దేవుడా... 1622 01:36:07,313 --> 01:36:07,903 సార్! 1623 01:36:08,943 --> 01:36:10,813 - ఇప్పుడు, వినండి! - సార్, అవును సార్! 1624 01:36:10,903 --> 01:36:12,023 సరిహద్దు ఫోర్స్ రెజిమెంట్. 1625 01:36:12,153 --> 01:36:13,523 ఉత్తర కాంతి పదాతిదళం. 1626 01:36:13,563 --> 01:36:14,563 రెజిమెంట్ ఉన్నాయి. 1627 01:36:14,653 --> 01:36:17,563 మేము ఇక్కడ హిందుస్థానీ సైన్యాన్ని చుట్టుముట్టాము. 1628 01:36:17,693 --> 01:36:19,113 వూలార్ సరస్సు! 1629 01:36:19,863 --> 01:36:21,193 - అర్థమైంది! - అవును అండి! 1630 01:36:21,693 --> 01:36:25,773 ఏడు హిందుస్థానీ బెటాలియన్లు మా ఉచ్చులోకి నడుస్తున్నాయి. 1631 01:36:26,233 --> 01:36:28,733 ఇది ప్రతీకారం తీర్చుకునే అవకాశం. 1632 01:36:28,773 --> 01:36:29,733 పవిత్ర యుద్ధం! 1633 01:36:30,023 --> 01:36:31,733 - ప్రతీకారం కోసం! - తిరుగుబాటు! 1634 01:36:31,863 --> 01:36:33,733 - పాకిస్థాన్ కోసం! - పాకిస్థాన్‌కు శుభాకాంక్షలు! 1635 01:36:41,363 --> 01:36:44,233 ఇది హిందుస్థాన్‌పై దాడి కాదు 1636 01:36:44,313 --> 01:36:46,443 ఒక్కసారి వారిని బాధపెట్టడానికి. 1637 01:36:47,273 --> 01:36:49,193 ఇది వారిని జీవితాంతం బాధించడమే. 1638 01:36:49,483 --> 01:36:51,613 మరియు రాబోయే తరాలకు! 1639 01:36:52,483 --> 01:36:54,903 హిందుస్థానీలు పొగమంచుతో అంధులవుతారు. 1640 01:36:55,443 --> 01:36:59,153 మేము వారిని తూర్పు లేదా పడమర నుండి కొడుతున్నామో వారికి తెలియదు! 1641 01:37:00,113 --> 01:37:02,613 అది మనకు లాభిస్తుంది. 1642 01:37:15,813 --> 01:37:16,983 - విశ్వాసం! - విశ్వాసం! 1643 01:37:17,063 --> 01:37:18,273 - భక్తి! - భక్తి! 1644 01:37:18,403 --> 01:37:21,613 - దేవుని మార్గంలో పవిత్ర యుద్ధం. - దేవుని మార్గంలో పవిత్ర యుద్ధం. 1645 01:37:22,193 --> 01:37:24,113 - ఇది ఆపరేషన్ ప్రారంభించడానికి సమయం. - అవును అండి. 1646 01:37:43,063 --> 01:37:44,523 ఆపరేషన్ ప్రారంభించండి, ఫాల్కన్! 1647 01:37:51,813 --> 01:37:52,483 ప్రధాన! 1648 01:37:57,983 --> 01:37:59,313 ముద్ర విరిగిపోయింది 1649 01:38:00,403 --> 01:38:02,233 శిబిరంలోకి ఎవరో చొరబడ్డారు. 1650 01:38:02,363 --> 01:38:03,193 అతని కోసం వెతకండి! 1651 01:38:07,563 --> 01:38:08,613 నాకు రోల్ కాల్ ఇవ్వండి. 1652 01:38:08,693 --> 01:38:10,813 L1 క్యాంపులోకి కొత్తగా ఎవరైనా వచ్చారా? 1653 01:38:10,863 --> 01:38:11,773 అవును అండి. ఒక పెద్ద మనిషి. 1654 01:38:11,813 --> 01:38:12,813 - ఎక్కడ? - అక్కడ. 1655 01:38:12,863 --> 01:38:14,063 ఈ క్రమాన్ని కాల్చండి. 1656 01:38:14,403 --> 01:38:15,523 నేను కొత్త ఆదేశాలు జారీ చేస్తాను! 1657 01:38:19,273 --> 01:38:20,363 అది అతనే! 1658 01:38:20,483 --> 01:38:22,983 - పెద్దవాడిని వెతకమని మేజర్ ఆదేశాలు! 1659 01:38:25,773 --> 01:38:28,563 నేను ఒక పెద్ద మనిషిని చూశాను. అతనికి 55 ఏళ్లు ఉండాలి. 1660 01:38:28,813 --> 01:38:30,813 శిబిరంలోకి ఎవరో చొరబడ్డారు-- 1661 01:38:31,193 --> 01:38:33,523 - మరి కొంత చెప్పు! - అవును అండి. అతనికి పెద్ద కళ్ళు ఉన్నాయి. 1662 01:38:36,563 --> 01:38:37,403 అతని జుట్టు-- 1663 01:38:41,023 --> 01:38:42,193 సార్, అతనే. 1664 01:38:42,313 --> 01:38:43,273 అది అతనే అని మీరు ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నారా? 1665 01:38:43,313 --> 01:38:45,613 - ఇది అతనే అని నేను ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను! - సరే, సార్? 1666 01:38:45,773 --> 01:38:46,773 కదలిక! కదలిక! కదలిక! 1667 01:38:55,113 --> 01:38:57,613 ఇప్పుడే స్థావరాన్ని కొత్త స్థానానికి మార్చండి! 1668 01:39:01,733 --> 01:39:03,273 హే, కదులుతూ ఉండండి! 1669 01:39:17,443 --> 01:39:19,733 అవుట్! అవుట్! త్వరగా! 1670 01:39:19,943 --> 01:39:22,403 అవుట్! బయట వాహనం ఎక్కండి. 1671 01:39:22,483 --> 01:39:23,943 వెళ్ళండి! త్వరగా! 1672 01:40:02,113 --> 01:40:03,113 గాడ్ స్పీడ్! 1673 01:40:03,733 --> 01:40:08,773 పంజాబ్ సరిహద్దును దాటి వచ్చిన పాక్ బలగాలను భారత సైనికులు తరిమికొట్టారు. 1674 01:40:09,023 --> 01:40:11,563 పాకిస్తాన్ కుట్ర లొంగిపోయింది! 1675 01:40:12,313 --> 01:40:14,653 హే, సోదరులారా, యుద్ధం నుండి విజయం సాధించారు. 1676 01:40:14,733 --> 01:40:16,273 వారికి స్వాగతం పలికే బదులు... మేలుకో! 1677 01:40:16,313 --> 01:40:17,733 మెల్కొనుట! మెల్కొనుట! 1678 01:40:19,613 --> 01:40:21,153 మీరు అబ్బాయిలు సింహాలు! ఇంటికి స్వాగతం, కొడుకులు! 1679 01:40:24,443 --> 01:40:25,563 ఇది మంచి అనుభూతిని కలిగిస్తుందా? 1680 01:40:26,813 --> 01:40:28,943 - మీరు నన్ను పెళ్లి చేసుకుంటారా? - నేను నిన్ను చంపేస్తా. పోగొట్టుకో! 1681 01:40:29,773 --> 01:40:31,863 అతన్ని వేడుకోవడం ఆపండి. ఇక్కడికి రండి. 1682 01:40:32,273 --> 01:40:34,233 ఇక్కడికి రా! వారిని స్వాగతించడానికి మీ అత్తకు సహాయం చేయండి. 1683 01:40:35,773 --> 01:40:38,523 వారు తుపాకులు మరియు బుల్లెట్లతో విసిగిపోవాలి. 1684 01:40:38,693 --> 01:40:40,983 వారికి స్వాగతం పలికేందుకు ఇడియట్స్‌ క్రాకర్స్‌ పేల్చుతున్నారు. 1685 01:40:41,153 --> 01:40:41,983 నా దగ్గరకు రండి, ప్రియమైన! 1686 01:40:42,563 --> 01:40:43,813 - ఏమిటి సంగతులు? - ఏమిటి సంగతులు? 1687 01:40:44,113 --> 01:40:46,653 - జనని తండ్రి, దయచేసి వచ్చి తినండి. - నేను వచ్చాను. 1688 01:40:46,943 --> 01:40:49,153 ఎంత మంది సైనికులు ఉన్నారు? అపుడు ఏమైంది? 1689 01:40:49,233 --> 01:40:51,233 అని కూడా అడగవద్దు. చల్లని వాతావరణం ఉంది. 1690 01:40:51,773 --> 01:40:53,943 మేము 240 మంది దళం. 1691 01:40:54,403 --> 01:40:55,403 మొత్తం బెటాలియన్! 1692 01:40:55,733 --> 01:40:57,653 మన తోటి సైనికులను పక్కన పెట్టండి. 1693 01:40:57,733 --> 01:40:59,403 దట్టమైన పొగమంచు కారణంగా శత్రువును కూడా చూడలేకపోయాం! 1694 01:40:59,563 --> 01:41:00,733 ఏం చేయాలో తోచలేదు. 1695 01:41:00,863 --> 01:41:03,813 దట్టమైన పొగమంచు కారణంగా తెలియక అక్కడే నిల్చున్నాం. 1696 01:41:04,153 --> 01:41:07,403 సరైన సమయంలో, మా గూఢచారి మాకు సూచన ఇచ్చారు. 1697 01:41:07,563 --> 01:41:08,113 గొప్ప! 1698 01:41:08,273 --> 01:41:09,693 - అతను సరైన సమయంలో మాకు సూచించకపోతే ... 1699 01:41:09,773 --> 01:41:10,313 ఏమిటి? 1700 01:41:10,403 --> 01:41:12,313 - సూప్. - పైల్ చేయవద్దు. కింద పెట్టుము. 1701 01:41:12,403 --> 01:41:13,653 - ...మేము చనిపోతాము. - దేవునికి ధన్యవాదాలు! 1702 01:41:13,943 --> 01:41:14,773 దేవుడు అతనిని దీవించు! 1703 01:41:15,023 --> 01:41:16,813 పోస్ట్‌మ్యాన్ ఎందుకు త్వరగా పంపిణీ చేయలేదు? 1704 01:41:17,063 --> 01:41:19,313 పోస్ట్ మ్యానా? అది గూఢచారి! 1705 01:41:20,153 --> 01:41:21,313 అమాయక ప్రాణి. 1706 01:41:21,563 --> 01:41:24,653 సైనికులను కాపాడేందుకు తన ప్రాణాలను పణంగా పెట్టాడు. 1707 01:41:24,693 --> 01:41:27,443 ఆయన క్షేమం కోసం ప్రార్థిస్తున్నాను. 1708 01:41:28,733 --> 01:41:29,273 ఏమైంది? 1709 01:41:29,363 --> 01:41:31,693 ఏమిలేదు. నేను స్కర్ట్ హేమ్ చేస్తున్నాను, మరియు సూది pricked. 1710 01:41:31,983 --> 01:41:33,153 మీరు అతన్ని ఎందుకు పెళ్లి చేసుకోవాలనుకుంటున్నారు? 1711 01:41:33,443 --> 01:41:34,903 అతను మరొక స్త్రీకి స్కర్ట్ కుట్టిస్తున్నాడు. 1712 01:41:35,023 --> 01:41:36,193 స్త్రీ పాత్రలో కూడా నటిస్తున్నాను. 1713 01:41:36,363 --> 01:41:38,063 హే! బ్లడీ థెస్పియన్! 1714 01:41:38,153 --> 01:41:39,273 నాన్న, అది చాలు! 1715 01:41:39,653 --> 01:41:40,813 భోజనం కోసం మాతో చేరండి. 1716 01:41:40,983 --> 01:41:41,983 అతనికి కూడా ఒక ఆకు ఉంచండి. 1717 01:41:42,653 --> 01:41:44,193 - పిల్లలు తిన్నారా? - అవును వారు చేశారు. 1718 01:41:44,273 --> 01:41:45,613 - మీరు గాయపడ్డారా? - మీరు మొదట తినండి! 1719 01:41:45,653 --> 01:41:47,613 - అవును అమ్మ. - ఇది యుద్ధ గాయం లాగా. 1720 01:41:47,693 --> 01:41:49,813 మీరు రక్తాన్ని చూడగలిగే ఏకైక మార్గం ఇది. 1721 01:41:49,943 --> 01:41:51,113 నిట్‌పికింగ్ ఆపండి. 1722 01:41:51,403 --> 01:41:52,693 మీ నాన్న కూడా థెస్పియన్. 1723 01:41:53,113 --> 01:41:54,613 నేను మా తాతయ్య తర్వాత తీసుకుంటాను. 1724 01:41:54,733 --> 01:41:56,983 స్వాతంత్య్ర పోరాట సమయంలో ఆయన ప్రదర్శనలు ఇచ్చారు. 1725 01:41:57,313 --> 01:41:59,313 నీ నీచమైన ఆటను అతని గొప్ప ప్రయత్నాలతో పోల్చవద్దు. 1726 01:41:59,613 --> 01:42:01,773 బోస్, మీకు గిగ్ వచ్చింది. 1727 01:42:01,863 --> 01:42:03,863 నట్టయ్యర్ షాప్‌కి ఏజెంట్ నుండి మీ కోసం కాల్ వచ్చింది. 1728 01:42:03,943 --> 01:42:05,153 - మీరు బిజీగా ఉన్నారని నేను చెప్పాలా? - ఆగండి, నేను వస్తున్నాను! 1729 01:42:05,233 --> 01:42:06,363 అరే, తినకుండా వెళ్ళకు. 1730 01:42:06,483 --> 01:42:09,443 మీరు సైన్యంలో చేరడానికి ఇంత ఉత్సాహంతో ఉంటే చాలా బాగుండేది. 1731 01:42:09,613 --> 01:42:10,693 నేను దానికి తగిన అవకాశం ఇచ్చాను. 1732 01:42:10,813 --> 01:42:12,113 కానీ వారు నన్ను ఉద్దేశపూర్వకంగా విఫలం చేశారు. 1733 01:42:12,153 --> 01:42:16,563 మిమ్మల్ని ఫెయిల్ చేసేందుకు ఇండియన్ ఆర్మీ కుట్ర పన్నినట్లు. 1734 01:42:16,983 --> 01:42:19,523 బోస్, మీరు అన్ని ఎంపిక విభాగాల్లో అగ్రస్థానంలో ఉన్నారు. 1735 01:42:19,773 --> 01:42:21,483 కానీ మేము మిమ్మల్ని ఉద్దేశపూర్వకంగా విఫలం చేసాము. 1736 01:42:22,113 --> 01:42:25,653 మీ సోదరుల మాదిరిగా మీరు పతకాలు సాధించినట్లు కాదు. 1737 01:42:25,773 --> 01:42:28,313 ఇంటెలిజెన్స్ అధికారులు పతకాలు లేదా గుర్తింపు పొందరు. 1738 01:42:28,563 --> 01:42:30,653 విజయవంతమైన మిషన్ తర్వాత కూడా కవాతు లేదా ప్రశంసలు లేవు. 1739 01:42:30,983 --> 01:42:33,943 కానీ మీరు విఫలమైతే, పూర్తి బాధ్యత మీదే! 1740 01:42:34,233 --> 01:42:36,113 ప్రతి ఊరిలో ఒక నటుడు ఉండవచ్చు. 1741 01:42:36,273 --> 01:42:38,443 కానీ ఆర్మీ ఆఫీసర్ దొరకడం కష్టం. 1742 01:42:38,693 --> 01:42:40,363 ప్రతి ఊరిలో ఒక ఆర్మీ ఆఫీసర్ ఉండవచ్చు. 1743 01:42:40,653 --> 01:42:42,903 కానీ నిజమైన కళాకారుడిని కనుగొనడం చాలా కష్టం. 1744 01:42:43,363 --> 01:42:45,943 మీ తాత దేశం కోసం ఎన్ని పాత్రలు పోషించారో... 1745 01:42:46,313 --> 01:42:48,023 మీరు కూడా చాలా పాత్రలు పోషించాలి. 1746 01:42:48,313 --> 01:42:50,113 ఇక నుంచి నీ గుర్తింపు బోస్ కాదు... 1747 01:42:50,523 --> 01:42:52,153 మీకు కోడ్ పేరు కేటాయించబడింది. 1748 01:42:54,193 --> 01:42:55,483 సర్దార్ 1749 01:42:56,113 --> 01:42:57,983 తక్కువ వయసున్న అబ్బాయిలను పెట్టుకోవద్దని చెప్పాను. 1750 01:42:58,773 --> 01:42:59,313 బోస్! 1751 01:43:00,943 --> 01:43:03,483 బోస్, ఏజెంట్, ఐదు నిమిషాల్లో మీకు కాల్ చేస్తాడు. 1752 01:43:03,613 --> 01:43:04,023 సరే. 1753 01:43:04,153 --> 01:43:06,063 - నేను ఏజెంట్‌తో మాట్లాడతాను. - మీ చేతులు తీయండి. 1754 01:43:06,443 --> 01:43:10,613 ప్రతిసారి మీరు ప్రదర్శన కోసం వివిధ పట్టణాలకు వెళతారు. 1755 01:43:10,863 --> 01:43:13,063 కానీ నేను వచ్చినప్పుడు, మీరు గానీ, మీ దళం గానీ కనిపించరు. 1756 01:43:13,313 --> 01:43:15,863 నాకు నిజం చెప్పండి. మీకు ఎఫైర్ ఉందా? 1757 01:43:16,023 --> 01:43:18,023 అవును! ప్రతి ఊరిలో నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉంటుంది. 1758 01:43:18,233 --> 01:43:20,563 మీరు డ్రైవ్ చేసేటప్పుడు జాగ్రత్తగా ఉండండి. మీరు నా పిల్లలలో ఒకరిని కొట్టవచ్చు. 1759 01:43:22,113 --> 01:43:23,233 - చెప్పు, ఏజెంట్! - ఏజెంట్, సర్దార్! 1760 01:43:24,363 --> 01:43:25,363 నేను మిషన్ గురించి వివరించాలి. 1761 01:43:25,403 --> 01:43:26,613 చెప్పు, ఏజెంట్. మనం ఎక్కడ ప్రదర్శిస్తున్నాము? 1762 01:43:26,693 --> 01:43:27,813 ఫ్రీక్వెన్సీ సంఖ్యను గమనించండి. 1763 01:43:27,903 --> 01:43:30,233 ఏజెంట్, దయచేసి హ్యాంగ్ అప్ చేయవద్దు. నేను నీతో మాట్లాడాలి. 1764 01:43:30,653 --> 01:43:32,153 - మీరు నిశ్శబ్దంగా ఉండలేదా? - హలో! 1765 01:43:32,733 --> 01:43:34,273 - హలో? - దయచేసి నాకు తేదీ ఇవ్వండి. 1766 01:43:34,563 --> 01:43:37,403 856000 MHz 1767 01:43:38,403 --> 01:43:39,943 - ఇది సైనిక రహస్యంలా. - హే! 1768 01:43:40,403 --> 01:43:41,653 హలో, ఏజెంట్; నువ్వు ఎక్కడ నుంచి వచ్చావు? 1769 01:43:43,363 --> 01:43:44,903 హలో? సర్దార్? 1770 01:43:45,153 --> 01:43:46,113 మీకు అర్థం కాలేదా? 1771 01:43:46,903 --> 01:43:47,773 నేను గట్టిగా చెప్పాలా? 1772 01:43:48,273 --> 01:43:50,563 మీరు నన్ను అనుసరించడం మానేయకపోతే, నేను నిన్ను చంపుతాను. 1773 01:43:52,903 --> 01:43:54,273 ఏజెంట్, నేను అక్కడ ఉంటాను! 1774 01:43:55,233 --> 01:43:57,233 ఏమైంది? నువ్వు ఎందుకు ఏడుస్తున్నావు? 1775 01:43:57,273 --> 01:43:59,113 ఇది ఏమీ కాదు! దాన్ని వెళ్లనివ్వు! 1776 01:44:10,903 --> 01:44:12,023 ఫ్రీక్వెన్సీ నంబర్! 1777 01:44:22,443 --> 01:44:24,523 సర్దార్, మీరు మేకను కసాయి చేయబోతున్నారా? 1778 01:44:24,693 --> 01:44:25,813 అది గాయపడిన మేక. 1779 01:44:26,023 --> 01:44:26,983 ఎవరైనా వచ్చినప్పుడు అది మిమ్మల్ని హెచ్చరిస్తుంది. 1780 01:44:27,563 --> 01:44:30,733 సరస్సును విషపూరితం చేయడానికి పాకిస్తాన్ ఎందుకు ప్రయత్నించిందో మీరు కనుగొన్నారా? 1781 01:44:30,903 --> 01:44:31,653 నేను కనిపెట్టాను. 1782 01:44:32,613 --> 01:44:33,613 దీని వెనుక పెద్ద కుట్ర దాగి ఉంది. 1783 01:44:34,273 --> 01:44:35,863 నా లక్ష్యం పూర్తి కాగానే... 1784 01:44:36,363 --> 01:44:39,563 నేను జనరల్ యూసుఫ్ డెస్క్‌పై డ్రాగన్ గుర్తు ఉన్న ఫైల్‌ని చూశాను. 1785 01:44:39,943 --> 01:44:42,113 అది చదివిన తర్వాతే నాకు కుట్ర అర్థమైంది. 1786 01:44:42,483 --> 01:44:44,063 ఈ పథకాన్ని పాకిస్థాన్ అమలు చేసింది. 1787 01:44:44,363 --> 01:44:46,403 అయితే అన్నీ ప్లాన్ చేసింది చైనీయుడు. 1788 01:44:46,813 --> 01:44:47,563 చైనా? 1789 01:44:47,903 --> 01:44:50,233 పాకిస్తాన్ మరియు చైనీయుల మధ్య అన్ని కమ్యూనికేషన్లలో, 1790 01:44:50,733 --> 01:44:51,943 లాఫింగ్ బుద్ధ అనే పేరు తరచుగా ఉపయోగించబడుతుంది. 1791 01:44:52,363 --> 01:44:53,613 షాడో ఆపరేషన్! 1792 01:44:53,693 --> 01:44:56,193 కుట్ర వెనుక చైనీయుల హస్తం ఉందని రిపోర్టు చేద్దాం. 1793 01:44:56,273 --> 01:44:57,403 మరియు విచారణ ప్రారంభించండి. 1794 01:44:57,613 --> 01:45:02,313 లేదు, నివేదికలో చైనా గురించి ఏమీ ప్రస్తావించవద్దు. 1795 01:45:02,693 --> 01:45:04,773 ప్రస్తుతానికి, దానిని పాకిస్తాన్‌గా నివేదించండి. 1796 01:45:04,943 --> 01:45:05,983 సార్, మనం ఎందుకు అబద్ధం చెప్పాలి? 1797 01:45:06,733 --> 01:45:07,693 మన దగ్గర సత్యం ఉంది. 1798 01:45:08,113 --> 01:45:10,733 సర్దార్, మీరు సత్యాన్ని ఎక్కువగా అంచనా వేస్తున్నారు. 1799 01:45:11,403 --> 01:45:12,483 సత్యం ఒక్కటే విజయం! 1800 01:45:12,903 --> 01:45:14,443 ఇది అక్కడ ఉన్న అతి పెద్ద అబద్ధం. 1801 01:45:14,693 --> 01:45:15,983 1974లో, 1802 01:45:16,313 --> 01:45:17,903 తుర్క్‌మెనిస్తాన్-భారత్ సరిహద్దు వద్ద, 1803 01:45:18,193 --> 01:45:22,063 మూడు టన్నుల ప్లూటోనియం తీసుకెళ్తున్న రష్యా ట్రక్కు బోల్తా పడింది. 1804 01:45:22,613 --> 01:45:23,483 ప్లూటోనియం? 1805 01:45:23,863 --> 01:45:25,903 ఇది ప్రమాదకరమైన అణ్వాయుధాలను తయారు చేయడానికి ఉపయోగించబడదా? 1806 01:45:26,113 --> 01:45:26,863 అవును! 1807 01:45:27,153 --> 01:45:29,063 భారతదేశం ట్రక్కుపై చేయి చేసుకోవడంతో, 1808 01:45:29,523 --> 01:45:32,983 భారతదేశంలో ప్లూటోనియం ఉందని ప్రపంచం విశ్వసించింది. 1809 01:45:33,193 --> 01:45:33,943 అది అబద్ధం. 1810 01:45:34,363 --> 01:45:36,363 ట్రక్కులో ప్లూటోనియం లేదు. 1811 01:45:37,023 --> 01:45:37,983 కానీ సోడియం! 1812 01:45:38,153 --> 01:45:41,653 భారత్‌ను నమ్మిన శత్రుదేశాలకు ప్లూటోనియం లభించింది 1813 01:45:42,273 --> 01:45:44,113 భారతదేశానికి సురక్షితమైన దూరం ఉంచారు. 1814 01:45:44,983 --> 01:45:46,983 అది అబద్ధం యొక్క శక్తి. 1815 01:45:47,233 --> 01:45:51,193 మనం పాకిస్తాన్‌ను అనుమానిస్తున్నాం అనే భావనలో చైనీయులు ఉండనివ్వండి. 1816 01:45:51,653 --> 01:45:53,983 చైనాకు తెలియకుండా దర్యాప్తు చేస్తాం. 1817 01:45:54,193 --> 01:45:55,023 మేము దానిని ఎలా చేస్తాము? 1818 01:45:55,523 --> 01:45:56,863 చైనా బొద్దింక! 1819 01:45:57,563 --> 01:45:58,483 బొద్దింక! 1820 01:45:59,023 --> 01:46:01,233 చైనాలోకి చొరబడే ఏకైక ఏజెంట్ అతనే 1821 01:46:01,403 --> 01:46:04,063 మరియు తెలివితేటలను సంగ్రహించండి. 1822 01:46:04,773 --> 01:46:07,693 అతను చివరిసారిగా అరుణాచల్ ప్రదేశ్‌లోని కహోలో కనిపించాడు. 1823 01:46:08,023 --> 01:46:08,983 వెళ్లి అతన్ని కలవండి. 1824 01:46:09,193 --> 01:46:11,193 మీరు ఈ మిషన్ కోసం ఒక లీడ్‌ను కనుగొంటారు. 1825 01:46:22,523 --> 01:46:23,153 కూర్చో. 1826 01:46:24,613 --> 01:46:27,063 హే, మాకు టీ తీసుకురా. త్వరగా! 1827 01:46:27,563 --> 01:46:29,443 సర్దార్, దయచేసి అది పెట్టండి. 1828 01:46:30,443 --> 01:46:32,403 నేను గత ఐదు నుండి ఆరు సంవత్సరాలుగా గమనిస్తున్నాను 1829 01:46:32,903 --> 01:46:36,653 చైనీస్ టాప్ థింక్ ట్యాంక్‌లు రహస్య మిషన్‌తో బిజీగా ఉన్నారు. 1830 01:46:37,153 --> 01:46:40,483 మిషన్ పేరు, వన్ నేషన్ వన్ పైప్‌లైన్. 1831 01:46:40,653 --> 01:46:45,153 నేను సమాచారాన్ని సేకరించేందుకు కాంటన్ వాల్ట్ నుండి ఈ బ్లూప్రింట్‌ను దొంగిలించాను. 1832 01:46:45,733 --> 01:46:46,733 కాంటన్ వాల్ట్? 1833 01:46:46,903 --> 01:46:49,483 బొద్దింక ఎక్కడైనా చేరుకోవచ్చు! 1834 01:46:50,273 --> 01:46:51,403 దీనిని చూడు. 1835 01:46:52,063 --> 01:46:53,903 - మీకు ఏమైనా అర్థమైందా? - లేదు అయ్యా. 1836 01:46:54,153 --> 01:46:56,863 నాకు కూడా అర్థం కావడం లేదు. బ్లూప్రింట్ అంతా అయిపోయింది. 1837 01:46:57,113 --> 01:46:59,523 పైప్‌లైన్ రోడ్డుకు చైనాకు ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 1838 01:46:59,773 --> 01:47:01,943 చైనాలో ఈ రకమైన పైప్‌లైన్‌ను ఏర్పాటు చేయడం సాధ్యం కాదు. 1839 01:47:02,443 --> 01:47:05,113 అప్పుడే మీ ఇంటెలిజెన్స్ రిపోర్ట్ వచ్చింది. 1840 01:47:09,273 --> 01:47:12,063 చైనా మ్యాప్‌లో అర్థం కాని బ్లూప్రింట్... 1841 01:47:13,403 --> 01:47:14,943 మనం దానిని భారతదేశ మ్యాప్‌లో ఉంచినట్లయితే? 1842 01:47:15,273 --> 01:47:17,313 ఇది అన్ని చుక్కలను కనెక్ట్ చేసింది. 1843 01:47:18,233 --> 01:47:20,063 ఇది గ్యాస్ పైప్‌లైన్ కాదు. 1844 01:47:20,193 --> 01:47:21,733 చమురు పైప్‌లైన్ కాదు. 1845 01:47:21,983 --> 01:47:23,523 నీటి పైపులైన్! 1846 01:47:23,693 --> 01:47:27,653 ఈ పథకం చైనా కోసం కాదు, భారతదేశం కోసం. 1847 01:47:28,363 --> 01:47:30,563 అది అసాధ్యం. అది కుదరదు! 1848 01:47:32,313 --> 01:47:34,773 పాలిథిలిన్ టెరాఫ్తలెట్ 1849 01:47:34,983 --> 01:47:37,233 ప్రజలు దీనిని PET అని సంక్షిప్త రూపంగా పిలుస్తారు. 1850 01:47:37,443 --> 01:47:38,563 దానితో మనం ఏమి చేయగలం? 1851 01:47:39,023 --> 01:47:43,113 వూలార్ సరస్సులో విషం కలపకుండా పాకిస్థాన్‌ను అడ్డుకున్నది మీరే. 1852 01:47:43,273 --> 01:47:43,863 అవును అండి. 1853 01:47:44,023 --> 01:47:46,653 మీరు వారిని అడ్డుకుంటారని చైనీయులకు తెలుసు. 1854 01:47:47,023 --> 01:47:49,443 నీటిలో విషం కలపకూడదనేది వారి భావన. 1855 01:47:50,233 --> 01:47:53,403 విషం కలుపుతున్నారనే నెపంతో ప్రజల్లో భయాందోళనలు రేకెత్తించారు. 1856 01:47:53,813 --> 01:47:56,693 చుట్టుపక్కల 4000 గ్రామాలకు ఈ వార్త వ్యాపించేలా చైనా చూసింది. 1857 01:47:56,943 --> 01:47:59,563 ఆ తర్వాత, ప్రజలు ఆ నీటిని ఉపయోగించుకునే ధైర్యం చేస్తారని మీరు అనుకుంటున్నారా? 1858 01:48:00,403 --> 01:48:01,233 వారు చేయరు! 1859 01:48:01,443 --> 01:48:02,733 రెండు సంవత్సరాల క్రితం, 1860 01:48:02,903 --> 01:48:06,733 వారు ప్లాస్టిక్ బాటిల్ ఫ్యాక్టరీలను స్థాపించడానికి కలకత్తాలో లైసెన్స్‌లు జారీ చేశారు. 1861 01:48:07,023 --> 01:48:09,693 వూలార్ సరస్సు సమీపంలో ఫ్యాక్టరీలు నిర్మించనున్నారు. 1862 01:48:09,903 --> 01:48:11,653 నీటిని వాడుకునేందుకు ప్రజలు భయపడుతున్నారు 1863 01:48:12,063 --> 01:48:14,363 కంపెనీలు అదే నీటిని ప్లాస్టిక్ బాటిళ్లలో నింపుతాయి 1864 01:48:14,443 --> 01:48:16,363 ప్రజలకు విక్రయించండి మరియు వారు దానిని కొనుగోలు చేస్తారు. 1865 01:48:16,653 --> 01:48:18,903 నీటికి ధర ట్యాగ్ ఉండకూడదనేది కఠినమైన నియమం. 1866 01:48:19,023 --> 01:48:21,063 సత్యానికి ధర ట్యాగ్ ఉండకూడదని కూడా పేర్కొంది. 1867 01:48:21,193 --> 01:48:22,113 కానీ ఎవరూ పాటించరు. 1868 01:48:22,233 --> 01:48:24,023 ఇప్పుడు కూడా నీటికి ధర లేదు. 1869 01:48:24,613 --> 01:48:27,443 ధర ట్యాగ్ ప్లాస్టిక్ బాటిల్, లేబుల్ మరియు టోపీ కోసం. 1870 01:48:27,733 --> 01:48:30,523 సీసాకు ధర పెడుతున్నారనే నెపంతో నీటికి ధర పెట్టారు. 1871 01:48:30,813 --> 01:48:32,233 చైనీయులు మన దేశంలో దీన్ని ఎలా అమలు చేస్తారు? 1872 01:48:32,863 --> 01:48:34,563 నీరు ఆ మహాశక్తిని ఇస్తుంది. 1873 01:48:35,313 --> 01:48:39,903 మూడవ ప్రపంచ యుద్ధం నీటి కోసం జరుగుతుందని చైనీయులకు తెలుసు. 1874 01:48:40,363 --> 01:48:43,943 నీటి వనరులను తీసుకురావడానికి వారు పునాది వేశారు 1875 01:48:44,113 --> 01:48:45,693 ప్రపంచవ్యాప్తంగా వారి నియంత్రణలో ఉంది. 1876 01:48:46,273 --> 01:48:47,773 ఇప్పుడు వారి దృష్టి భారత్ వైపు మళ్లింది. 1877 01:48:47,943 --> 01:48:51,193 సహజ వనరుగా ఉన్న నీటిని ఉత్పత్తిగా మార్చారు. 1878 01:48:52,153 --> 01:48:53,193 ఇప్పుడు మీరు నీటిని కొనుగోలు చేయవచ్చు. 1879 01:48:53,563 --> 01:48:54,903 మీరు కొనగలిగితే, మీరు అమ్మవచ్చు. 1880 01:48:54,983 --> 01:48:56,653 మీరు విక్రయించగలిగితే, మీరు నియంత్రించవచ్చు. 1881 01:48:56,813 --> 01:49:01,613 మెల్లమెల్లగా నీటి కోసం డబ్బులిచ్చే అలవాటును పెంచుకుంటారు. 1882 01:49:01,863 --> 01:49:04,523 సీసాతో ప్రారంభమయ్యే పథకం 1883 01:49:04,613 --> 01:49:07,193 వచ్చే యాభై ఏళ్లలో పైప్‌లైన్‌గా ముగుస్తుంది. 1884 01:49:07,363 --> 01:49:11,113 పైప్‌లైన్‌ను ఉపయోగించి, చైనా భారతదేశంలో నీటి సరఫరాను నియంత్రిస్తుంది. 1885 01:49:11,813 --> 01:49:13,443 మళ్ళీ, చైనీయులు భారతదేశంలో దీన్ని ఎలా అమలు చేస్తారు? 1886 01:49:14,193 --> 01:49:17,943 ఇండియన్ సర్కిల్ ఆఫ్ పవర్ నుండి ఒక ఉన్నత అధికారి 1887 01:49:18,023 --> 01:49:20,153 చైనా కోసం పనిచేస్తున్నాడు. 1888 01:49:20,273 --> 01:49:22,273 వారు అతనికి ఒక పేరు పెట్టారు ... 1889 01:49:22,363 --> 01:49:23,193 లాఫింగ్ బుద్ధా! 1890 01:49:24,063 --> 01:49:24,773 బ్యాంగ్ ఆన్! 1891 01:49:25,943 --> 01:49:28,193 లాఫింగ్ బుద్ధ ఎవరో మీరు కనుక్కోండి. 1892 01:49:28,943 --> 01:49:31,653 మనం అతనిని కనుగొంటే, మేము చైనీయులను ఆపగలము. 1893 01:49:34,813 --> 01:49:36,403 హైనెస్ అని పిలుస్తున్న సర్దార్! హైనెస్ అని పిలుస్తున్న సర్దార్! 1894 01:49:37,773 --> 01:49:39,273 నేను బొద్దింకను కలిశాను. 1895 01:49:39,773 --> 01:49:42,313 మీరు పాకిస్తాన్ మరియు చైనా మధ్య లింక్ కనుగొన్నారా? 1896 01:49:42,613 --> 01:49:44,443 చైనా పెద్ద కుట్రకు తెర తీసింది. 1897 01:49:44,693 --> 01:49:47,483 భారతదేశంలో ఒక ఉన్నత అధికారి లాఫింగ్ బుద్ధ. 1898 01:49:48,313 --> 01:49:49,193 మనం అతన్ని వెతకాలి. 1899 01:49:49,483 --> 01:49:52,733 శత్రువును గుర్తించడం చాలా సులభం, కానీ ద్రోహిని గుర్తించడం చాలా కష్టం. 1900 01:49:53,113 --> 01:49:54,273 మీరు మీ విచారణను కొనసాగించండి. 1901 01:49:54,443 --> 01:49:56,483 మరియు నేను నా వంతు చేస్తాను. పదే పదే! 1902 01:49:56,693 --> 01:49:58,113 సరే, సార్. పదే పదే! 1903 01:50:06,483 --> 01:50:07,773 నువ్వు ఉగ్రవాదివి. 1904 01:50:08,193 --> 01:50:10,563 ఇప్పుడు మీరు కనుగొన్నారు, వెళ్లి పడుకోండి. 1905 01:50:11,523 --> 01:50:12,863 నాకు అన్నీ తెలుసు. 1906 01:50:13,613 --> 01:50:16,863 మీ నాన్నగారిని నొప్పించడానికే ఇలా చేస్తున్నారా? 1907 01:50:17,273 --> 01:50:18,813 హే, ఇడియట్, నోరు మూసుకుని వెళ్ళిపో. 1908 01:50:19,193 --> 01:50:21,023 అతను తన దేశాన్ని ప్రేమిస్తాడు. 1909 01:50:21,113 --> 01:50:22,563 అతనికి తెలిస్తే నిన్ను చంపేస్తాడు! 1910 01:50:22,693 --> 01:50:24,773 - నేను అతనికి చెప్పబోతున్నాను. - మీరు మాట్లాడే ధైర్యం లేదు! 1911 01:50:26,273 --> 01:50:26,943 మీరు ఏమి చేస్తారు? 1912 01:50:28,193 --> 01:50:28,863 ప్రజలకు చెబుతాను. 1913 01:50:29,273 --> 01:50:30,403 - నేను అందరికీ ప్రకటిస్తాను. - హే! 1914 01:50:31,273 --> 01:50:32,273 నీకు ఎందుకు అర్థం కావడం లేదు? 1915 01:50:33,023 --> 01:50:35,273 - నేను నిన్ను గొంతు కోసి చంపుతాను. - రండి, నన్ను చంపండి! 1916 01:50:35,563 --> 01:50:38,563 మీరు నన్ను కొట్టగలిగినప్పుడు, మీరు నన్ను కూడా చంపవచ్చు. 1917 01:50:38,693 --> 01:50:40,443 - నన్ను చంపు! - హే! నువ్వు అనుకున్నట్టు నేను కాదు. 1918 01:50:41,863 --> 01:50:43,063 నేను ప్రభుత్వం కోసం పని చేస్తున్నాను. 1919 01:50:44,113 --> 01:50:45,113 కానీ నేను ఎవరికీ చెప్పలేను. 1920 01:50:45,903 --> 01:50:46,693 అర్థమైందా? 1921 01:50:49,943 --> 01:50:51,023 నేను నిన్ను ఎలా విశ్వసిస్తాను? 1922 01:50:52,443 --> 01:50:53,443 మీరు నన్ను నమ్మరు, అవునా? 1923 01:50:54,693 --> 01:50:55,483 నేను నిన్ను ఎందుకు నమ్మాలి? 1924 01:50:56,403 --> 01:50:57,273 మా మధ్య ఏమీ లేదు. 1925 01:50:58,113 --> 01:50:58,903 నువ్వు నా భర్తవా? 1926 01:51:00,023 --> 01:51:00,903 లేక నన్ను పెళ్లి చేసుకోవాలని ప్లాన్ చేస్తున్నారా? 1927 01:51:01,563 --> 01:51:02,653 ఎందుకు మీరు ఎల్లప్పుడూ తిరిగి వస్తారు? 1928 01:51:02,813 --> 01:51:04,983 నాకు, ఇది ముఖ్యమైనది. 1929 01:51:05,563 --> 01:51:09,063 పెరుగుతున్నప్పుడు, మొత్తం పట్టణం మేము మేడ్ ఫర్ ఈచ్ అదర్ అని చెప్పింది. 1930 01:51:10,193 --> 01:51:11,363 నువ్వు కూడా నన్ను ప్రేమించావు. 1931 01:51:12,403 --> 01:51:14,563 మూడు సంవత్సరాల క్రితం, మీరు అకస్మాత్తుగా మారిపోయారు. 1932 01:51:15,693 --> 01:51:18,113 నువ్వు నాతో నీచంగా ప్రవర్తించడం మొదలుపెట్టి దూరం అయ్యావు. 1933 01:51:18,863 --> 01:51:19,733 మరియు మీరు నాకు అబద్ధం చెప్పడం ప్రారంభించారు. 1934 01:51:19,863 --> 01:51:21,443 నేను మోసపోయానని భావిస్తున్నాను. 1935 01:51:21,613 --> 01:51:22,363 నేను మీకు నిజం చెబుతున్నాను. 1936 01:51:24,403 --> 01:51:25,273 దాన్ని పట్టించుకోవక్కర్లేదు. 1937 01:51:27,113 --> 01:51:28,943 నీకు నేనంటే ఇష్టం లేదా? 1938 01:51:29,233 --> 01:51:30,313 నేను తెలుసుకోవాలనుకున్నది అంతే. 1939 01:51:32,563 --> 01:51:33,153 నువ్వంటే నాకు ఇష్టం. 1940 01:51:34,443 --> 01:51:36,273 - కానీ నేను నిన్ను పెళ్లి చేసుకోలేను. - ఎందుకు? 1941 01:51:36,863 --> 01:51:37,693 ఇది మీ మంచి కోసమే. 1942 01:51:38,613 --> 01:51:39,363 నా వృత్తి నన్ను అనుమతించదు. 1943 01:51:42,733 --> 01:51:43,733 బహుశా మీరు చనిపోవచ్చు. 1944 01:51:45,653 --> 01:51:46,483 మీ కోడలు సంగతేంటి? 1945 01:51:47,733 --> 01:51:51,023 వారు తమ సైనిక భర్తలతో కలిసి జీవించడం లేదా? 1946 01:51:51,563 --> 01:51:57,563 నా సోదరులు చనిపోతే దేశం వారికి సైనిక గౌరవంతో వీడ్కోలు పలుకుతుంది. 1947 01:51:58,313 --> 01:51:59,153 కానీ నేను చనిపోతే... 1948 01:51:59,693 --> 01:52:01,903 దేశం నన్ను విడిచిపెడుతుంది! 1949 01:52:02,983 --> 01:52:03,523 అర్థమైందా? 1950 01:52:04,813 --> 01:52:07,693 మీ సోదరులు తిరిగి రాకపోవచ్చునని దేశం అనవచ్చు. 1951 01:52:08,613 --> 01:52:10,733 కానీ మీరు తిరిగి రారు అని చెప్పడానికి ఎవరూ ఉండరు. 1952 01:52:12,813 --> 01:52:16,903 ఏదో ఒక రోజు నువ్వు తిరిగి వస్తావని ఆశతో బతుకుతాను. 1953 01:52:19,233 --> 01:52:20,113 నాకు కావాల్సింది అంతే. 1954 01:52:22,563 --> 01:52:24,233 నువ్వు నేను అనుకున్నదానికంటే పెద్ద మూర్ఖుడివి. 1955 01:52:27,523 --> 01:52:28,733 నేను నీకు అబద్ధం చెప్పడం నీకు ఇష్టం లేకుంటే... 1956 01:52:30,863 --> 01:52:31,903 మీరు నన్ను ప్రశ్నలు అడగకూడదు. 1957 01:52:34,153 --> 01:52:36,193 నేను నిన్ను పెళ్లి చేసుకుంటానని మీ నాన్నకు చెప్పు. 1958 01:52:38,363 --> 01:52:39,113 మీరు ఏమి చెపుతున్నారు? 1959 01:52:40,233 --> 01:52:41,153 నేను దానిని పునరావృతం చేయలేను. 1960 01:52:46,443 --> 01:52:47,523 వారు సంతోషంగా ఉన్నంత వరకు. 1961 01:52:49,193 --> 01:52:52,613 నేను మళ్లీ చెబుతున్న. అతను మీకు మంచివాడు కాదు. నువ్వు పారిపోవడం మంచిది. 1962 01:53:03,063 --> 01:53:07,443 "నా ప్రియమైన, మీరు నన్ను మంత్రముగ్ధులను చేసారు మరియు మీ కోసం నన్ను పడగొట్టారు ™ª 1963 01:53:07,563 --> 01:53:11,523 ♪ మీ వల్ల ఇప్పుడు నేను నష్టపోయాను 1964 01:53:11,943 --> 01:53:16,193 ♪ నేను చెప్పుల సువాసన లాగా ఉన్నాను 1965 01:53:16,363 --> 01:53:20,363 “నేను ప్రేమలో పిచ్చిగా తిరుగుతున్నాను ™ª 1966 01:53:20,693 --> 01:53:24,613 ♪ మార్గంలో, మీరు నాకు సువాసనను అందించారు ♪ 1967 01:53:25,063 --> 01:53:28,983 "నేను వాటిని నా దృష్టిలో తీసుకున్నాను మరియు నా ప్రేమను నేను స్వీకరించాను 1968 01:53:29,443 --> 01:53:33,233 మీరు నా జీవితంలో ప్రేమను నాటారు ™ª 1969 01:53:33,403 --> 01:53:38,023 ♪ నేను మీ ముందు వికసించాను 1970 01:53:38,193 --> 01:53:41,113 ♪ మీరు నా హృదయాన్ని విభజించి ♪లో ప్రవేశించారు 1971 01:53:42,523 --> 01:53:45,443 ♪ మీరు నన్ను చెరిపేసుకున్నారు మరియు మీరే నాపై రాశారు ♪ 1972 01:53:46,863 --> 01:53:50,903 ♪ మీరు మీ మీసాలతో నన్ను ప్రలోభపెట్టారు నేను ప్రశాంతంగా ఉండలేను ™ª 1973 01:53:51,193 --> 01:53:55,313 ♪ మీరు మీ మీసాలతో నన్ను ప్రలోభపెట్టారు నేను ప్రశాంతంగా ఉండలేను ™ª 1974 01:54:04,363 --> 01:54:07,023 భాస్కర ఉపగ్రహం ద్వారా సేకరించిన జలసంబంధ డేటా/చిత్రాలు ఉన్నాయి. 1975 01:54:07,153 --> 01:54:08,523 ఈ డేటాను వీక్షించే అధికారం ఎవరికి ఉంది? 1976 01:54:08,693 --> 01:54:09,693 అభ్యర్థన ఆధారంగా యాక్సెస్ మంజూరు చేయబడింది. 1977 01:54:09,813 --> 01:54:11,693 రక్షణ శాఖకు మాత్రమే ఉన్నత స్థాయి క్లియరెన్స్. 1978 01:54:47,613 --> 01:54:51,443 ♪ నిన్ను నా మనస్సులో ఉంచుకోవడం ద్వారా నేను జీవిస్తున్నాను ™ª 1979 01:54:51,943 --> 01:54:56,153 ♪ నువ్వు సృష్టించిన అలలు నా దాహాన్ని తీరుస్తున్నాయి 1980 01:54:56,313 --> 01:55:00,193 ♪ నేను నా స్థలం నుండి దూరంగా ఎక్కడికో వెళ్తున్నాను ™ª 1981 01:55:00,693 --> 01:55:04,773 ♪ నేను మీతో కలిసి జీవించాలని కోరుకుంటున్నాను 1982 01:55:05,063 --> 01:55:09,063 ♪ మీరు సాధారణంగా రాక్ లాగా ఎత్తుగా నిలబడతారు 1983 01:55:09,153 --> 01:55:13,563 ♪ కానీ నా కారణంగా మీరు నిర్మూలించబడ్డారు సైనికుడు, హే సైనికుడు ™ª 1984 01:55:13,813 --> 01:55:18,363 ♪ కాసేపు ఆగండి మంచి రోజులు వస్తాయి 1985 01:55:23,023 --> 01:55:26,063 ♪ మీరు నా హృదయాన్ని విభజించి ♪లో ప్రవేశించారు 1986 01:55:27,443 --> 01:55:30,363 ♪ మీరు నన్ను చెరిపేసుకున్నారు మరియు మీరే నాపై రాశారు ♪ 1987 01:55:31,563 --> 01:55:35,733 ♪ మీరు మీ మీసాలతో నన్ను ప్రలోభపెట్టారు నేను ప్రశాంతంగా ఉండలేను ™ª 1988 01:55:35,983 --> 01:55:40,063 ♪ మీరు మీ మీసాలతో నన్ను ప్రలోభపెట్టారు నేను ప్రశాంతంగా ఉండలేను ™ª 1989 01:55:40,983 --> 01:55:43,023 ఇంటికి స్వాగతం, నా ప్రియమైన! 1990 01:56:00,313 --> 01:56:01,733 లెఫ్టినెంట్, నేను మిమ్మల్ని కాసేపట్లో చూస్తాను. 1991 01:56:01,813 --> 01:56:02,363 సరే, సార్! 1992 01:56:04,813 --> 01:56:07,193 మీరు ఒక వ్యక్తిని విచారిస్తున్నారని నాకు తెలుసు. 1993 01:56:07,903 --> 01:56:09,813 మీరు ఆ విచారణను ఆపాలని నేను కోరుకుంటున్నాను. 1994 01:56:11,403 --> 01:56:13,983 లాఫింగ్ బుద్ధతో గందరగోళం చెందకండి. 1995 01:56:14,943 --> 01:56:16,363 మీరు అర్థం చేసుకుంటారని ఆశిస్తున్నాను. 1996 01:56:17,233 --> 01:56:19,733 ఇన్నాళ్లూ నీ కుటుంబం రాజకుటుంబంగా జీవించింది. 1997 01:56:20,063 --> 01:56:22,233 కానీ ఇప్పుడు మీరు ప్రభుత్వం నుండి పెన్షన్ తీసుకుంటారు. 1998 01:56:22,363 --> 01:56:23,983 నిన్ను రాజుగా పట్టాభిషేకం చేస్తాను. 1999 01:56:25,813 --> 01:56:26,653 ఐదు కోట్లు! 2000 01:56:33,233 --> 01:56:35,273 యువర్ హైనెస్, మీ మౌనం అన్నింటినీ చెబుతుంది. 2001 01:56:36,153 --> 01:56:37,523 మీరు సరైన నిర్ణయం తీసుకుంటారని భావిస్తున్నాను. 2002 01:56:51,403 --> 01:56:52,273 హైనెస్ అని పిలుస్తున్న సర్దార్! 2003 01:56:52,863 --> 01:56:54,363 హైనెస్ అని పిలుస్తున్న సర్దార్! హైనెస్ అని పిలుస్తున్న సర్దార్! 2004 01:56:55,483 --> 01:56:57,153 సర్దార్ స్పందిస్తూ. 2005 01:56:57,483 --> 01:56:59,193 సార్, లాఫింగ్ బుద్ధా ఎవరో నేను కనుగొన్నాను. 2006 01:56:59,403 --> 01:57:01,313 ఏమిటి? మళ్ళీ రండి! 2007 01:57:01,653 --> 01:57:03,443 భారత జాతీయ భద్రతా సలహాదారు, 2008 01:57:04,233 --> 01:57:05,193 PK అబ్రహం. 2009 01:57:05,943 --> 01:57:08,563 సర్దార్, నీ దగ్గర ఏ ఆధారాలున్నాయి? 2010 01:57:08,693 --> 01:57:12,153 భాస్కర ఉపగ్రహ చిత్రాలను ఉపయోగించి చైనీయులు పైప్‌లైన్ బ్లూప్రింట్‌ను గీశారు. 2011 01:57:12,563 --> 01:57:15,113 పీకే అబ్రహం సంతకం చేసి చిత్రాలను వారికి ఇచ్చారు. 2012 01:57:15,693 --> 01:57:16,773 కలకత్తా సదస్సు సందర్భంగా.. 2013 01:57:16,943 --> 01:57:19,943 ప్లాస్టిక్ బాటిల్ ఫ్యాక్టరీల ఆమోదంపై పీకే అబ్రహం సంతకం చేశారు. 2014 01:57:20,193 --> 01:57:22,023 నేను అతని టెలిఫోన్ రికార్డులను పూర్తిగా తనిఖీ చేసాను. 2015 01:57:22,313 --> 01:57:24,523 ట్రంక్ కాల్స్ అన్నీ చైనాకే వచ్చాయి. 2016 01:57:24,693 --> 01:57:25,983 కలకత్తా, బొంబాయి మరియు ఢిల్లీ 2017 01:57:26,113 --> 01:57:29,193 అతను చైనా అధికారులను కలవడం నేను చూశాను. 2018 01:57:29,403 --> 01:57:32,273 లాఫింగ్ బుద్ధా PK అబ్రహం అని నేను ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను. 2019 01:57:32,773 --> 01:57:35,863 సర్దార్, మీరు జాతీయ భద్రతా సలహాదారుని నిందిస్తున్నారు. 2020 01:57:36,193 --> 01:57:37,613 అతను అమితమైన దేశభక్తుడు! 2021 01:57:37,693 --> 01:57:39,943 అతను తన ఆదర్శాలను విడిచిపెట్టి చైనా కోసం ఎందుకు పని చేయాలి? 2022 01:57:40,403 --> 01:57:43,063 భారతదేశంలో, ఒక వ్యక్తికి ప్రతిరోజూ కనీసం ఐదు లీటర్ల నీరు అవసరం. 2023 01:57:44,233 --> 01:57:45,153 దానికి ధర పెడితే.. 2024 01:57:46,063 --> 01:57:47,313 మన దేశంలో జనాభాతో 2025 01:57:48,403 --> 01:57:50,023 అది చిన్న వ్యాపారం కాదు. 2026 01:57:50,903 --> 01:57:52,363 పదివేల కోట్ల వ్యాపారం! 2027 01:57:53,733 --> 01:57:55,813 ఎంత చెప్పావు సర్దార్? 2028 01:57:56,313 --> 01:57:57,523 పది ట్రిలియన్లు! 2029 01:57:57,943 --> 01:57:59,483 మనం అతన్ని పట్టుకోవాలి! 2030 01:58:00,903 --> 01:58:02,943 సర్దార్, మీకు అర్థం కావడం లేదు. 2031 01:58:03,483 --> 01:58:05,193 ఆధారాలతో సంబంధం లేకుండా, మేము సేకరిస్తాము, 2032 01:58:05,273 --> 01:58:07,153 చివరికి, ఫైల్ అతని టేబుల్‌పైకి వస్తుంది. 2033 01:58:07,443 --> 01:58:10,733 అతని సంతకం మాత్రమే ఆ ఫైల్‌ను ఇంటెలిజెన్స్ నివేదికగా మారుస్తుంది. 2034 01:58:11,113 --> 01:58:12,153 అతను చైనా కోసం పనిచేస్తున్నాడు. 2035 01:58:12,523 --> 01:58:14,483 ఆయన అధికారంలో ఉన్న ప్రతి నిమిషానికి మనం ప్రమాదానికి దగ్గరగా ఉన్నాం. 2036 01:58:14,613 --> 01:58:16,943 సర్దార్, దీనికి మనం ఏమి చేయగలం? 2037 01:58:17,193 --> 01:58:20,313 అతను అధికార వృత్తం యొక్క కేంద్రం వద్ద ఉన్నాడు. 2038 01:58:20,863 --> 01:58:22,063 అతను అంటరానివాడు. 2039 01:58:22,313 --> 01:58:23,483 అతడ్ని మనం చంపేయడం కాదు. 2040 01:58:26,693 --> 01:58:28,563 మనం అతనిని అంతం చేయాలి. 2041 01:58:32,063 --> 01:58:32,903 నేను చేస్తాను. 2042 01:58:33,403 --> 01:58:36,113 సర్దార్, మీరు చెప్పేది అర్థమైందా? 2043 01:58:36,443 --> 01:58:38,773 పరిణామాల గురించి మీకు తెలుసని నేను ఆశిస్తున్నాను 2044 01:58:38,903 --> 01:58:40,613 జాతీయ భద్రతా సలహాదారుని చంపడం. 2045 01:58:41,813 --> 01:58:42,483 నాకు తెలుసు సార్. 2046 01:58:43,733 --> 01:58:44,813 నన్ను ద్రోహిగా ముద్ర వేస్తారు. 2047 01:58:46,313 --> 01:58:47,903 నేను భారతదేశంలో అడుగు పెట్టలేను. 2048 01:58:49,063 --> 01:58:50,483 ప్రభుత్వం నన్ను వదిలేస్తుంది. 2049 01:58:51,363 --> 01:58:51,943 నేను పట్టించుకోను. 2050 01:58:53,023 --> 01:58:54,403 నా దేశ భవిష్యత్తు ముఖ్యం. 2051 01:58:55,563 --> 01:58:57,483 నా దేశం కోసం ప్రాణత్యాగానికైనా సిద్ధమే. 2052 01:58:58,653 --> 01:58:59,773 నాకు కూడా ఒక బిడ్డ ఉంది. 2053 01:59:00,983 --> 01:59:04,023 నీళ్ల కోసం డబ్బులు చెల్లించాల్సిన పరిస్థితి మన పిల్లలు ఉండకూడదు. 2054 01:59:05,733 --> 01:59:06,693 సరే, సర్దార్. 2055 01:59:06,813 --> 01:59:09,693 మీరు సేకరించిన సాక్ష్యాధారాల బ్యాకప్ ఎక్కడ ఉంది? 2056 01:59:10,313 --> 01:59:11,523 దాన్ని నా ఇంట్లో భద్రంగా దాచుకున్నాను. 2057 01:59:13,523 --> 01:59:16,273 సరే, సర్దార్, ఇది అనధికారిక మిషన్. 2058 01:59:17,363 --> 01:59:19,903 నేను ఈ మిషన్‌ను ఆమోదించిన దాఖలాలు లేవు. 2059 01:59:25,113 --> 01:59:26,693 అబ్రహం బంగ్లాదేశ్‌లో ఉన్నాడు. 2060 01:59:27,443 --> 01:59:29,363 మీరు ముందుకు వెళ్లి అతనిని హత్య చేయండి. 2061 01:59:31,023 --> 01:59:31,653 బోస్! 2062 01:59:34,273 --> 01:59:34,983 మీరు ఎక్కడికి వెళుతున్నారు? 2063 01:59:36,443 --> 01:59:37,943 కోడి ఫీడ్ కోసం చెదపురుగులను పట్టుకోవడానికి. 2064 01:59:38,363 --> 01:59:38,903 నేను తిరిగి వస్తాను. 2065 01:59:40,693 --> 01:59:44,113 నిన్ను దేశ ద్రోహిగా ప్రకటిస్తాను. 2066 01:59:44,483 --> 01:59:47,313 తర్వాత నేను కోడ్-రెడ్ పంపుతాను మరియు మిమ్మల్ని తిరిగి తీసుకువస్తాను. 2067 01:59:48,613 --> 01:59:52,063 మీరు అబ్రహం దేశద్రోహి అని నిరూపించి, నాకు రెడ్ లెటర్ పంపే వరకు నేను తిరిగి రాను. 2068 01:59:54,863 --> 01:59:56,153 జై హింద్! 2069 01:59:57,773 --> 01:59:58,443 జై హింద్! 2070 02:00:22,983 --> 02:00:25,523 - ఇక్కడ అబ్రహం. - మీరు బహిర్గతమయ్యారు, మిస్టర్ అబ్రహం! 2071 02:00:25,863 --> 02:00:26,403 ఏమిటి? 2072 02:00:26,813 --> 02:00:28,863 సర్దార్ మీ కోసం వస్తున్నాడు. 2073 02:00:40,863 --> 02:00:43,113 - సర్, మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? - ఈవెంట్ హాల్‌కి. 2074 02:00:44,273 --> 02:00:47,483 నేను అతనికి మీ ఖచ్చితమైన స్థానాన్ని ఇచ్చాను. 2075 02:00:55,063 --> 02:00:56,113 నీకు డబ్బు కావాలని నాకు తెలుసు. 2076 02:00:56,983 --> 02:00:57,693 నీకు ఎంత కావాలి? 2077 02:00:58,193 --> 02:01:04,023 ట్రిలియన్‌ల విలువైన వ్యాపారం కోసం మీరు నన్ను లక్షలకు కొంటున్నారు. 2078 02:01:04,653 --> 02:01:06,063 నాకు డబ్బు వద్దు. 2079 02:01:06,523 --> 02:01:07,903 నాకు అన్నీ కావాలి! 2080 02:01:19,523 --> 02:01:21,523 మీరు మీ శక్తికి మించిన శక్తులతో చెలగాటమాడుతున్నారు. 2081 02:01:22,153 --> 02:01:24,363 మీ కెన్ గురించి నాకు బాగా తెలుసు! 2082 02:01:24,813 --> 02:01:27,773 కానీ నీకు సర్దార్ తెలియదు. 2083 02:01:28,233 --> 02:01:30,363 దేనికీ ఆగడు. 2084 02:01:30,653 --> 02:01:32,983 లక్ష్యం పూర్తయ్యే వరకు అతను ఆగడు. 2085 02:01:33,733 --> 02:01:36,153 ఏమైనా, ఇది మీ ఆలోచన. 2086 02:01:37,063 --> 02:01:38,023 నన్ను నేను పట్టుకోలేకపోయాను. 2087 02:01:38,273 --> 02:01:41,153 కాబట్టి, మీ మరణానికి ముందు నేను మీకు ధన్యవాదాలు చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 2088 02:01:41,403 --> 02:01:44,153 మీకు చాలా కృతజ్ఞతలు! 2089 02:01:48,863 --> 02:01:49,613 గార్డ్స్! 2090 02:01:50,733 --> 02:01:51,443 గార్డ్లు-- 2091 02:02:10,023 --> 02:02:11,653 హైనెస్ అని పిలుస్తున్న సర్దార్! హైనెస్ అని పిలుస్తున్న సర్దార్! 2092 02:02:11,733 --> 02:02:12,653 చెప్పు సర్దార్. 2093 02:02:12,983 --> 02:02:14,363 లాఫింగ్ బుద్ధ నా అదుపులో ఉన్నాడు. 2094 02:02:14,563 --> 02:02:16,483 మిషన్ ముగియబోతోంది. నేను అతన్ని చంపి భూగర్భంలోకి వెళ్తాను. 2095 02:02:19,023 --> 02:02:20,983 - సర్, నాకు ఒక అభ్యర్థన ఉంది. - చెప్పు సర్దార్. 2096 02:02:22,363 --> 02:02:23,653 మా నాన్నగారికి చెప్పండి... 2097 02:02:25,273 --> 02:02:26,233 ...నిజం! 2098 02:02:27,113 --> 02:02:29,233 ప్రపంచం నన్ను ద్రోహి అని పిలుస్తుంది. 2099 02:02:30,613 --> 02:02:31,983 మా నాన్న భరించలేడు. 2100 02:02:32,403 --> 02:02:33,773 దయచేసి అతనికి నిజం చెప్పండి. 2101 02:02:33,903 --> 02:02:35,813 అతను ఎక్స్-ఆర్మీ. అతను అర్థం చేసుకుంటాడు. 2102 02:02:36,063 --> 02:02:37,063 తప్పకుండా, సర్దార్! 2103 02:02:37,563 --> 02:02:40,113 మీ నాన్నగారికి ఇదివరకే తెలుసు అని తీసుకోండి. 2104 02:02:40,983 --> 02:02:43,273 - జై హింద్! - జైన్ హింద్, సార్! 2105 02:02:44,153 --> 02:02:47,113 మన దేశానికి ఇది బ్లాక్ డే. 2106 02:02:47,313 --> 02:02:49,943 ఈ దేశం మనకు ఏమి ఇచ్చింది? 2107 02:02:50,563 --> 02:02:52,563 మీ ధరకు పేరు పెట్టండి. 2108 02:02:53,153 --> 02:02:56,193 నేను సృష్టించిన ఏజెంట్ నాకు ద్రోహం చేశాడు. 2109 02:02:56,363 --> 02:03:00,113 జాతీయ భద్రతా సలహాదారు పీకే అబ్రహం అపహరణకు గురయ్యారు. 2110 02:03:00,313 --> 02:03:02,313 నేను జాతీయ భద్రతా సలహాదారుని! 2111 02:03:02,613 --> 02:03:04,523 నీ జీవితం నాశనం అవుతుంది. 2112 02:03:04,733 --> 02:03:08,613 ఏజెంట్ సర్దార్ రెనిగేడ్‌కి వెళ్లిపోయాడు. 2113 02:03:09,273 --> 02:03:10,983 ఇప్పుడు మీ ఆయుధాలను వదలండి! 2114 02:03:11,063 --> 02:03:13,113 ఇది బంగ్లాదేశ్ కోస్ట్ గార్డ్. 2115 02:03:23,483 --> 02:03:26,733 ఓహ్, దేవుడా, లేదు! అతను మాకు ఇలా ఎలా చేయగలడు? 2116 02:03:26,983 --> 02:03:28,403 అతను ఎలా చేయగలడు? 2117 02:03:28,693 --> 02:03:30,563 - నాన్న, దయచేసి శాంతించండి. - వదులు! 2118 02:03:31,023 --> 02:03:32,233 సిగ్గుతో చచ్చిపోతాం. 2119 02:03:32,403 --> 02:03:34,943 నాన్న, కోపం తెచ్చుకోకు. దయచేసి శాంతించండి. 2120 02:03:38,983 --> 02:03:42,063 సర్దార్ సేకరించిన అన్ని ఆధారాలను రాథోడ్ ధ్వంసం చేశాడు. 2121 02:03:42,483 --> 02:03:44,273 మరియు తన ఉద్యోగానికి రాజీనామా చేసాడు. 2122 02:03:44,563 --> 02:03:49,113 ఈ ప్రభుత్వం నాకు ఇచ్చిన అన్ని అధికారాలు మరియు అధికారాలకు రాజీనామా చేస్తున్నాను. 2123 02:03:54,153 --> 02:03:57,483 మరుసటి రోజు, అతను కొత్త లాఫింగ్ బుద్ధగా మారిపోయాడు 2124 02:03:57,813 --> 02:03:59,613 చైనాతో ఒప్పందం కుదుర్చుకోవడానికి. 2125 02:04:01,153 --> 02:04:05,613 అతని అబద్ధం సర్దార్ కుటుంబాన్ని ఆత్మహత్యకు పురికొల్పింది. 2126 02:04:07,443 --> 02:04:09,153 సర్దార్, నిజం తెలియదు 2127 02:04:09,563 --> 02:04:10,773 భూగర్భంలోకి రావడానికి, 2128 02:04:11,363 --> 02:04:14,313 ఉద్దేశపూర్వకంగా బంగ్లాదేశ్ కోస్ట్ గార్డ్ చేత పట్టుకున్నాడు 2129 02:04:14,403 --> 02:04:15,943 అతను చాలా పాస్‌పోర్ట్‌లను కలిగి ఉన్నాడు! 2130 02:04:16,233 --> 02:04:17,773 చెప్పు, నువ్వు ఎవరు? 2131 02:04:18,613 --> 02:04:21,903 ...మరియు గత 32 సంవత్సరాలుగా జైలులో బంధించబడ్డాడు. 2132 02:04:33,613 --> 02:04:35,313 కానీ ఇది అంతం కాదని నాకు తెలుసు. 2133 02:04:36,813 --> 02:04:39,193 ఒకరోజు సర్దార్ తిరిగి వస్తాడు 2134 02:04:39,313 --> 02:04:42,233 మనకు మాత్రమే తెలిసిన డెడ్ డ్రాప్ జోన్‌కి. 2135 02:04:46,363 --> 02:04:49,903 కొన్నేళ్లుగా జరిగిన సత్యాన్ని అక్కడ దాచిపెట్టాను. 2136 02:05:07,403 --> 02:05:09,023 అతను రాథోడ్ అబద్ధాలను నమ్మాడు 2137 02:05:09,903 --> 02:05:11,403 మరియు ప్రతిదీ కోల్పోయింది. 2138 02:05:11,903 --> 02:05:14,273 ప్రస్తుతం సర్దార్‌ను దేశద్రోహిగా ముద్రవేస్తున్నారు! 2139 02:05:19,063 --> 02:05:20,563 మురుగ! మురుగ! మురుగ! 2140 02:05:24,273 --> 02:05:26,403 మురుగ! మురుగ! మురుగ! 2141 02:05:30,903 --> 02:05:32,653 మురుగ! మురుగ! మురుగ! 2142 02:05:49,563 --> 02:05:53,483 పైప్‌లైన్ పథకం సర్దార్ ప్రారంభంలోనే నాశనం చేయాలనుకున్నారు 2143 02:05:54,113 --> 02:05:58,233 ప్రస్తుతం ప్రమాదకరమైన సత్యంగా రూపాంతరం చెందింది. 2144 02:05:59,653 --> 02:06:01,523 సర్దార్ మాత్రమే ఈ పథకాన్ని నాశనం చేసే ధైర్యం చేయగలడు. 2145 02:06:02,483 --> 02:06:05,523 అతను దానిని సాధించలేకపోతే. అప్పుడు దేవుడు మనందరినీ రక్షించు. 2146 02:06:05,943 --> 02:06:11,233 సర్వం కోల్పోయిన నిస్వార్థ గూఢచారి మా ఆఖరి ఆశ. 2147 02:06:11,903 --> 02:06:12,653 ఎందుకంటే... 2148 02:06:13,233 --> 02:06:14,403 ఒకప్పుడు గూఢచారి... 2149 02:06:15,153 --> 02:06:16,693 ఎప్పుడూ గూఢచారి! 2150 02:06:18,313 --> 02:06:20,863 ఇది భారత సైన్యం యొక్క అతిపెద్ద జప్తు ఖజానా. 2151 02:06:21,273 --> 02:06:24,023 మేము సర్దార్ నుండి చివరిగా తిరిగి పొందిన విషయాలు ఈ ఖజానాలో లాక్ చేయబడ్డాయి. 2152 02:06:24,613 --> 02:06:25,943 మీరు సరిగ్గా దేని కోసం వెతుకుతున్నారు? 2153 02:06:26,313 --> 02:06:27,523 ఒక క్లూ కోసం! ఒక స్థానం! 2154 02:06:27,653 --> 02:06:29,563 సర్దార్ డెడ్ డ్రాప్ జోన్ వద్దకు వచ్చి ఉండాలి. 2155 02:06:29,863 --> 02:06:32,733 ఆ స్థానానికి సంబంధించిన ఏవైనా వివరాలు లేదా పత్రాల కోసం చూద్దాం. 2156 02:06:34,313 --> 02:06:37,273 వీజీ, ఈ సర్దార్ ఎవరు అని మీరు విచారణ చేయమని అడిగారు? 2157 02:06:37,443 --> 02:06:38,903 ఆయన పేరు ప్రజలకు వణుకు పుట్టిస్తోంది. 2158 02:06:39,273 --> 02:06:41,273 వారు కొన్ని రెడ్ లెటర్ గురించి మాట్లాడుతున్నారు. 2159 02:06:41,733 --> 02:06:45,363 మేము శాంతా క్లాజ్‌కి ఉత్తరం పంపుతామని అమ్మ నాకు వాగ్దానం చేసింది. 2160 02:06:46,193 --> 02:06:48,233 ఇది చాలా సంక్లిష్టమైన కేసు అని నేను అనుకుంటున్నాను. 2161 02:06:48,443 --> 02:06:49,563 హే, ఏదో చెప్పు! 2162 02:06:49,653 --> 02:06:50,983 విజీ, నా మాట వింటావా? 2163 02:06:51,733 --> 02:06:55,023 సర్దార్ మేకప్ బాక్స్, ఫీల్డ్ గ్లాసెస్, రేడియో, మా దగ్గర ఉన్నాయి అంతే. 2164 02:06:55,273 --> 02:06:55,773 బాగానే ఉంది! 2165 02:06:55,813 --> 02:07:01,063 నేను సర్దార్ బ్యాచ్ మేట్స్, స్నేహితులు మరియు పరిచయస్తులను విచారించాలి. 2166 02:07:01,233 --> 02:07:04,903 మరీ ముఖ్యంగా సర్దార్ గూఢచారి రాథోడ్‌ని నేను ఇంటరాగేట్ చేయాలి. 2167 02:07:05,363 --> 02:07:06,903 చంద్రమోహన్ గారు మీ ఆజ్ఞలు పాటించండి. 2168 02:07:07,063 --> 02:07:09,523 సర్దార్‌ని చంపి ఫైల్‌ను మూసేయండి. 2169 02:07:10,023 --> 02:07:12,363 సర్, మేము రీసెర్చ్ అండ్ అనాలిసిస్ వింగ్. 2170 02:07:12,523 --> 02:07:14,863 మేము పరిశోధన లేదా విశ్లేషణ చేయలేము. 2171 02:07:14,943 --> 02:07:15,813 అలాంటప్పుడు మనం ఏమిటి? 2172 02:07:16,313 --> 02:07:17,863 రాథోడ్ గురించి మీకు ఏమి తెలుసు? 2173 02:07:18,313 --> 02:07:19,943 అతను కలిగి ఉన్న పదవిని మీరు గ్రహించారా? 2174 02:07:20,313 --> 02:07:22,023 అతను ప్రభుత్వానికి బ్లడీ సలహాదారు. 2175 02:07:22,483 --> 02:07:23,983 మీరు అతన్ని ఎలా విచారించగలరు? 2176 02:07:24,313 --> 02:07:27,233 నేను అతనిని ప్రశ్నిస్తాను మరియు అతను సమాధానం ఇస్తాడు. 2177 02:07:27,563 --> 02:07:29,653 లై డిటెక్టర్ అతని సమాధానాలను ధృవీకరిస్తుంది. 2178 02:07:29,903 --> 02:07:31,313 - అంతే! - ఇది అలా ఉందా? 2179 02:07:40,903 --> 02:07:43,863 మీరు మీ ప్రశ్నలను షూట్ చేయండి మరియు నేను సమాధానం ఇస్తాను. 2180 02:07:45,563 --> 02:07:46,653 ప్రోటోకాల్‌ను పాటిద్దాం. 2181 02:07:47,863 --> 02:07:48,483 మీ పేరు చెప్పండి. 2182 02:07:48,523 --> 02:07:50,733 నా పేరు సర్దార్. 1982 బ్యాచ్. 2183 02:07:50,943 --> 02:07:52,443 ఫీల్డ్ కార్యకలాపాలు - R & AW 2184 02:07:52,653 --> 02:07:54,733 ప్రపంచం నన్ను ద్రోహి అని పిలుస్తుంది. 2185 02:07:55,023 --> 02:07:57,523 నిజం చెప్పాలంటే నేనేమీ నేరం చేయలేదు. 2186 02:07:59,023 --> 02:08:01,863 మీరు నన్ను ప్రశ్నించవచ్చు. నేను సమాధానం ఇస్తాను. 2187 02:08:02,313 --> 02:08:03,733 కానీ మీరు నిజం కనుగొనలేరు. 2188 02:08:04,233 --> 02:08:06,313 నేను సర్దార్, స్పై మాస్టర్! 2189 02:08:06,563 --> 02:08:09,063 నా సహాయం లేకుండా మీరు అతన్ని పట్టుకోలేరు. 2190 02:08:09,733 --> 02:08:11,153 అందరూ తిరిగి పనిలోకి! 2191 02:08:12,613 --> 02:08:15,313 సర్దార్ తనంతట తానుగా తప్పించుకోలేదు. 2192 02:08:16,233 --> 02:08:19,443 ఎవరో అతన్ని జైలు నుంచి బయటకు వచ్చేలా ప్రేరేపించారు. 2193 02:08:20,193 --> 02:08:21,563 సర్దార్‌ని పట్టుకోవాలంటే... 2194 02:08:22,193 --> 02:08:24,153 రెడ్ లెటర్ పోస్ట్ చేసిన వ్యక్తిని పట్టుకోవాలి. 2195 02:08:25,983 --> 02:08:28,023 మూలాన్ని కనుగొనండి! 2196 02:08:29,443 --> 02:08:31,113 - మామయ్య, వాహనం ప్రారంభించండి. - ఎక్కడికి? 2197 02:08:31,273 --> 02:08:32,063 నేను తరువాత వివరిస్తాను. 2198 02:08:33,153 --> 02:08:35,563 టిమ్మీకి విక్టర్ అనే సంరక్షక పేరు ఉంది. 2199 02:08:35,773 --> 02:08:38,523 కతీర్‌కి కాల్ చేసి, టిమ్మీని విక్టర్ వద్ద ఎవరు పడవేశారో తెలుసుకోండి. 2200 02:08:38,653 --> 02:08:39,563 నాకు విక్టర్ చిరునామా కావాలి. 2201 02:08:52,773 --> 02:08:53,483 మామయ్యా? 2202 02:09:03,563 --> 02:09:06,443 - సార్! - పవడస్వామిని కలవండి. 2203 02:09:06,943 --> 02:09:09,233 32 సంవత్సరాలు, అతను అతనిని నిఘాలో పెంచాడు. 2204 02:09:09,563 --> 02:09:12,653 ప్రత్యేక సంరక్షణ గృహానికి బదులుగా, అతను అతనిని తన ఇంట్లో పెంచుకున్నాడు. 2205 02:09:13,443 --> 02:09:15,273 ప్రేమ కర్తవ్యానికి మరుగున పడుతుందని అనుకున్నాను. 2206 02:09:15,983 --> 02:09:17,903 కానీ చెడు కాదు. వాడు తన పని చేసాడు సార్. 2207 02:09:19,693 --> 02:09:20,693 నాన్న, మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 2208 02:09:20,773 --> 02:09:22,233 - లోపలికి వెళ్ళు. - ఏం జరుగుతుంది? 2209 02:09:22,483 --> 02:09:24,813 సార్, విజయ్ ప్రకాష్ విక్టర్ గురించి మాట్లాడుతున్నారు. 2210 02:09:25,063 --> 02:09:27,653 విక్టర్ టిమ్మీకి సంరక్షకుడు. 2211 02:09:28,403 --> 02:09:30,983 విక్టర్‌ని పట్టుకుంటే సర్దార్‌ని పట్టుకోవచ్చు. 2212 02:09:35,113 --> 02:09:35,903 విక్టర్... 2213 02:09:38,063 --> 02:09:41,773 RAW విక్టర్ అనే వ్యక్తిని నమోదు చేసి ఉంటే రికార్డులను తనిఖీ చేయండి. 2214 02:09:42,153 --> 02:09:43,613 మీరు రికార్డులలో ఏమీ కనుగొనలేరు. 2215 02:09:43,773 --> 02:09:46,563 1990కి ముందు RAW నుండి రిటైర్ అయిన ఏజెంట్లు... 2216 02:09:46,693 --> 02:09:49,113 తమ గుర్తింపులను మార్చుకునేవారు. 2217 02:09:49,273 --> 02:09:52,063 RAW ఆ ఏజెంట్ల ఫోటోగ్రాఫిక్ రికార్డులను కూడా కలిగి లేదు. 2218 02:09:52,233 --> 02:09:53,863 వారి వేలిముద్రలే మా వద్ద ఉన్న రికార్డులు! 2219 02:09:54,113 --> 02:09:55,023 అతను RAW కోసం పనిచేశాడని మాకు తెలుసు... 2220 02:09:55,063 --> 02:09:57,313 విక్టర్ దిగి వచ్చి అతని ప్రింట్‌లను ధృవీకరించినట్లయితే. 2221 02:09:57,563 --> 02:09:58,903 విక్టర్‌ని తక్షణమే సురక్షితం చేయండి! 2222 02:10:00,483 --> 02:10:01,903 అతను ఏజెంట్ కాదా అని తెలుసుకోండి. 2223 02:10:02,313 --> 02:10:04,233 బాలుడి సంరక్షకుడు ఎలా కనిపించాడు? 2224 02:10:04,313 --> 02:10:05,063 ఒక్క సెకను సార్. 2225 02:10:06,773 --> 02:10:08,773 వీల్ చైర్ లో ఒక పెద్ద మనిషి. 2226 02:10:54,153 --> 02:10:54,813 విక్టర్, సార్! 2227 02:10:58,613 --> 02:11:01,693 నేను చేయగలిగినది మీకు రెండు గంటల సమయం ఇవ్వడం. 2228 02:11:02,443 --> 02:11:03,733 మన సమయం ముగిసేలోపు, 2229 02:11:04,523 --> 02:11:07,523 నీ తండ్రిని తీసుకొచ్చి లొంగిపోయేలా చెయ్యి. 2230 02:11:08,153 --> 02:11:10,233 నా కళ్ళకు మాత్రమే. అర్థమైందా? 2231 02:11:10,733 --> 02:11:11,943 సార్? విక్టర్, సార్? 2232 02:11:14,443 --> 02:11:15,113 విక్టర్ -- 2233 02:11:16,773 --> 02:11:17,693 సార్, దయచేసి నన్ను నమ్మండి. 2234 02:11:18,403 --> 02:11:19,693 ఈ ఫైల్‌లో మా నాన్నకు సంబంధించిన అన్ని నిజాలు ఉన్నాయి. 2235 02:11:19,813 --> 02:11:20,773 ద్రోహి మరొకరు. 2236 02:11:21,363 --> 02:11:22,313 నాకు తెలుసు! 2237 02:11:23,483 --> 02:11:24,983 కానీ ఎవరూ నమ్మరు. 2238 02:11:25,233 --> 02:11:25,983 విక్టర్, సార్! 2239 02:11:27,483 --> 02:11:28,563 మేము సురక్షితం చేసాము, విక్టర్. 2240 02:11:28,613 --> 02:11:29,943 నేను మళ్లీ చెబుతున్న. మేము సురక్షితం చేసాము, విక్టర్. 2241 02:11:30,063 --> 02:11:31,023 ప్రధాన కార్యాలయానికి చేరువవుతోంది! 2242 02:11:31,523 --> 02:11:32,983 వారు విక్టర్‌ను గ్రౌండ్ ఫ్లోర్‌కు తీసుకువచ్చారు. 2243 02:11:33,653 --> 02:11:35,563 ప్రేమనాథ్, అతన్ని పై అంతస్తుకు తీసుకురండి. 2244 02:11:35,653 --> 02:11:37,943 సార్, దయచేసి నాకు విక్టర్‌తో ఐదు నిమిషాలు ఇవ్వండి. 2245 02:11:38,233 --> 02:11:39,483 మా నాన్న ఎక్కడున్నాడో కనుక్కుంటాను. 2246 02:11:39,653 --> 02:11:41,523 - నాకు కేవలం ఐదు నిమిషాలు కావాలి! - నేను మీకు మూడు ఇస్తాను. 2247 02:11:42,403 --> 02:11:43,613 తీసుకోవడం! తీసుకోవడం! తీసుకోవడం! 2248 02:11:50,733 --> 02:11:52,233 బయోమెట్రిక్ సిద్ధంగా ఉంది సార్. పైగా! 2249 02:12:01,153 --> 02:12:02,523 బయోమెట్రిక్ గదిని సమీపిస్తున్నాను సార్. 2250 02:12:58,153 --> 02:12:59,403 శాంతా! 2251 02:13:44,023 --> 02:13:44,813 భాగస్వామి! 2252 02:13:45,613 --> 02:13:47,523 దీన్ని తెరవడానికి మీకు వేలిముద్ర అవసరం. 2253 02:13:48,523 --> 02:13:50,443 ఓహ్, దేవా, నీ వేలిముద్ర కాదు. 2254 02:13:50,523 --> 02:13:52,903 అతను ఒక అధికారి అని అతని వేషధారణ చెబుతోంది. 2255 02:13:52,943 --> 02:13:54,483 అతని వేలిముద్రను ఉపయోగించండి. 2256 02:14:12,563 --> 02:14:14,483 చెట్టా! చెట్టా! 2257 02:14:16,443 --> 02:14:17,363 బోస్... 2258 02:14:18,403 --> 02:14:20,773 చైనా పథకం విజయవంతం కానుంది. 2259 02:14:21,443 --> 02:14:23,113 మీరు జరగకుండా ఆపాలి. 2260 02:14:26,483 --> 02:14:28,153 సర్, ఎవరో జప్తు ఖజానాలోకి ప్రవేశించారు. 2261 02:14:28,273 --> 02:14:31,023 నేను మళ్లీ చెబుతున్న. ఖజానా లోపల ఉన్న వస్తువులు ప్రమాదకరం... 2262 02:14:31,153 --> 02:14:35,483 ఇందులో 1960 నుండి ఇప్పటి వరకు ఆయుధాలు మరియు పేలుడు పదార్థాలు ఉన్నాయి. 2263 02:14:35,693 --> 02:14:38,313 అతను ఖజానా లోపల ఏమి చేస్తాడో లేదా ఎంచుకుంటాడో మాకు ఎటువంటి క్లూ లేదు. 2264 02:14:38,403 --> 02:14:39,023 వేలిముద్ర! 2265 02:14:39,443 --> 02:14:40,563 సార్, నాకు వాల్ట్‌లోకి ప్రవేశం లేదు. 2266 02:14:40,693 --> 02:14:41,773 అప్పుడు పవర్ కట్! 2267 02:14:45,063 --> 02:14:47,523 మేము మీ కోసం వెతుకుతూనే ఉన్నాము. 2268 02:14:47,773 --> 02:14:51,063 నిన్ను బయటకు తీసుకురావడానికి అతని తల్లి తన జీవితాన్ని త్యాగం చేసింది. 2269 02:14:51,943 --> 02:14:54,943 సర్దార్, ఇప్పుడు అంతా మీ చేతుల్లో ఉంది. 2270 02:14:55,653 --> 02:14:57,693 వారు నా వస్తువులను ఎక్కడ దాచారు? 2271 02:14:57,813 --> 02:15:00,863 ఇది RAW దక్షిణ భారత ప్రధాన కార్యాలయంలో ఉంది. 2272 02:15:01,483 --> 02:15:04,193 జప్తు ఖజానా: స్థాయి-3 2273 02:15:04,233 --> 02:15:05,653 ఖజానా తెరవండి! వేగంగా! వేగంగా! 2274 02:15:06,733 --> 02:15:08,773 ఇది 1343, భాగస్వామి! 2275 02:15:37,813 --> 02:15:40,023 కాబట్టి, ఇది మీ తమ్ముడు? 2276 02:15:40,443 --> 02:15:41,523 ఇది పాత టెక్నాలజీ. 2277 02:15:41,733 --> 02:15:42,903 సర్, మేము వాల్ట్ లోపల ఉన్నాము. 2278 02:15:46,523 --> 02:15:48,733 వారు కళ్లజోడుగా ఏమి ధరించారు? 2279 02:15:48,903 --> 02:15:50,313 ఇది నైట్ విజన్ గాగుల్స్, భాగస్వామి. 2280 02:15:50,483 --> 02:15:52,483 నేను వీడియో గేమ్‌లలో చూశాను. 2281 02:15:52,563 --> 02:15:54,903 చీకటిలో కూడా, మీరు స్పష్టంగా చూడవచ్చు. 2282 02:16:27,153 --> 02:16:28,363 NSGకి కాల్ చేయండి! 2283 02:16:30,943 --> 02:16:32,443 NSG రావడానికి పదిహేను నిమిషాలు పడుతుంది. 2284 02:16:32,903 --> 02:16:34,403 కానీ వారు రాకముందే అతడు తప్పించుకుంటాడు. 2285 02:16:38,653 --> 02:16:39,613 అతను చేయడు! 2286 02:16:56,443 --> 02:16:58,613 అతను కేవలం పాస్ అవుట్. కాసేపట్లో మేల్కొంటాడు. 2287 02:17:03,273 --> 02:17:03,983 భాగస్వామి! 2288 02:17:19,523 --> 02:17:21,943 సర్దార్ డ్యూటీకి రిపోర్టింగ్, సార్! 2289 02:17:22,443 --> 02:17:23,903 సర్దార్! 2290 02:17:24,443 --> 02:17:25,653 తమ్ముడు అని నా నమ్మకం. 2291 02:17:26,113 --> 02:17:28,863 కాబట్టి, ఆ మైక్రోఫిల్మ్ అన్ని ఆధారాలను కలిగి ఉంది. 2292 02:17:30,193 --> 02:17:32,563 ప్రపంచానికి, మీరు ఒక ద్రోహి! 2293 02:17:32,983 --> 02:17:35,113 నిన్ను ఎవరూ నమ్మరు సర్దార్. 2294 02:17:35,733 --> 02:17:37,733 మీరు మీ స్వరం పైన అరిచినప్పటికీ. 2295 02:17:38,233 --> 02:17:40,523 ఇన్నాళ్లూ నేను ఈ ప్రభుత్వానికి సలహాదారుగా ఉన్నాను. 2296 02:17:40,613 --> 02:17:42,153 మరియు అనేక ప్రతిష్టాత్మక ప్రాజెక్ట్‌లను పూర్తి చేసింది. 2297 02:17:43,023 --> 02:17:44,983 మీరు వెళ్లి నేను చైనీస్ ఏజెంట్ అని ప్రజలకు చెబితే, 2298 02:17:45,193 --> 02:17:46,403 నిన్ను ఎవరూ నమ్మరు. 2299 02:17:46,613 --> 02:17:48,193 మీరు అసహ్యకరమైన నిజం. 2300 02:17:48,863 --> 02:17:50,773 నేను అనుకూలమైన అబద్ధం! 2301 02:17:51,403 --> 02:17:53,813 మీరు వీధి కళాకారుడిని ఎంచుకున్నారు... 2302 02:17:54,063 --> 02:17:58,153 దేశానికి సేవ చేయడానికి మరియు మంచి చేయడానికి అతన్ని ఏజెంట్‌గా మార్చింది. 2303 02:17:58,563 --> 02:18:02,613 నేను నా కుటుంబం మొత్తానికి అబద్ధం చెప్పాను. 2304 02:18:03,523 --> 02:18:06,403 నేను ఎప్పుడూ అబద్ధం చెప్పని ఏకైక వ్యక్తి నువ్వు. 2305 02:18:07,063 --> 02:18:08,363 నా జీవితంలో నేను నిన్ను విశ్వసించాను! 2306 02:18:08,773 --> 02:18:10,313 నువ్వు నన్ను నమ్మలేదు సర్దార్. 2307 02:18:10,693 --> 02:18:12,193 నేను చెప్పిన అబద్ధాన్ని నువ్వు నమ్మావు. 2308 02:18:12,943 --> 02:18:16,063 నేను మీకు నిజం చెప్పబోతున్నాను. మీరు నమ్ముతున్నారో లేదో చూద్దాం. 2309 02:18:17,313 --> 02:18:20,443 నువ్వు దేశద్రోహివి అని తెలియజేయడానికి నేను మీ ఇంటికి వెళ్లాను. 2310 02:18:23,113 --> 02:18:25,363 సార్, మీరు నా భర్తను తిరిగి తీసుకువస్తారని నేను నమ్ముతున్నాను. 2311 02:18:26,653 --> 02:18:29,653 దయచేసి అతనికి రెడ్ లెటర్ పంపండి మరియు బోస్‌ని తిరిగి తీసుకురండి. 2312 02:18:30,443 --> 02:18:31,733 రెడ్ లెటర్ గురించి మీకు ఎలా తెలుసు-- 2313 02:18:31,773 --> 02:18:33,233 బోస్ దాని గురించి నాకు ఎప్పుడూ చెప్పలేదు! 2314 02:18:34,023 --> 02:18:35,523 రేడియోలో మీరిద్దరూ విన్నాను. 2315 02:18:35,693 --> 02:18:37,023 నా దేశ భవిష్యత్తు ముఖ్యం. 2316 02:18:37,483 --> 02:18:39,363 నా దేశం కోసం ప్రాణత్యాగానికైనా సిద్ధమే. 2317 02:18:40,903 --> 02:18:42,863 - మొత్తం సంభాషణ? - అవును అండి! 2318 02:18:46,063 --> 02:18:48,523 మీరు అతని గురించి చింతించకండి. నేను దానిని నిర్వహిస్తాను! 2319 02:19:05,943 --> 02:19:08,233 - సర్, నాకు ఒక అభ్యర్థన ఉంది. - చెప్పు సర్దార్. 2320 02:19:08,563 --> 02:19:10,773 దయచేసి మా నాన్నగారికి నిజం చెప్పండి! 2321 02:19:11,363 --> 02:19:13,403 ప్రపంచం నన్ను ద్రోహి అని పిలుస్తుంది. 2322 02:19:13,773 --> 02:19:15,233 మా నాన్న భరించలేడు. 2323 02:19:15,733 --> 02:19:16,813 సర్దార్ అని నేను అతనికి చెప్తాను. 2324 02:19:17,313 --> 02:19:20,113 మీ నాన్నగారికి ఇదివరకే తెలుసు అని తీసుకోండి. 2325 02:19:20,443 --> 02:19:21,273 నేను అతనికి తెలియజేస్తాను. 2326 02:19:21,483 --> 02:19:22,983 - జై హింద్! - జైన్ హింద్, సార్! 2327 02:19:38,233 --> 02:19:39,193 హే! 2328 02:19:44,113 --> 02:19:46,023 ఏజెంట్ యొక్క ప్రాథమిక నియమం ఏమిటి? 2329 02:19:46,483 --> 02:19:48,653 ఇద్దరు వ్యక్తులు మాట్లాడుకుంటున్నప్పుడు.. 2330 02:19:48,983 --> 02:19:52,523 ఎవరైనా దొంగిలిస్తున్నారా అని ఏజెంట్ తనిఖీ చేయాలి. 2331 02:19:52,773 --> 02:19:55,943 మీరు చాలా చెడ్డ ఏజెంట్! 2332 02:19:56,313 --> 02:19:59,273 దేశభక్తి ఉన్న కుటుంబం ఆత్మహత్య చేసుకుందని నివేదికను దాఖలు చేయండి 2333 02:19:59,403 --> 02:20:01,113 కొడుకు దేశద్రోహిగా మారాడు. 2334 02:20:01,363 --> 02:20:03,273 - సర్, ఆరేళ్ల బాలుడి సంగతేంటి? - లేదు! 2335 02:20:04,063 --> 02:20:06,313 మాకు కనీసం ఒక కుటుంబ సభ్యుడు జీవించి ఉండాలి... 2336 02:20:06,313 --> 02:20:07,813 సర్దార్ దేశద్రోహి అని ప్రపంచానికి గుర్తు చేయడానికి. 2337 02:20:08,313 --> 02:20:09,693 అబ్బాయిని బతకనివ్వండి. 2338 02:20:11,403 --> 02:20:15,153 మీరు జాగ్రత్తగా ఉంటే, మీ కుటుంబం జీవించి ఉండేది. 2339 02:20:21,903 --> 02:20:24,653 సర్దార్, బహుశా మీరు నన్ను చంపాలనుకుంటున్నారు. 2340 02:20:24,773 --> 02:20:26,943 ముందుకు వెళ్ళు సర్దార్. నా గొంతు కోసం రండి. 2341 02:20:31,773 --> 02:20:35,523 ఆ సమయంలో, మీరు దానిని నిరోధించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఇది కేవలం ఒక ఆలోచన. 2342 02:20:35,813 --> 02:20:39,063 ఇప్పుడు ఇది జీవితం కంటే పెద్ద సామ్రాజ్యం. 2343 02:20:41,233 --> 02:20:43,773 మీరు జీవించడానికి ఏమీ లేదు. 2344 02:20:44,063 --> 02:20:45,063 అది నిజం! 2345 02:20:46,233 --> 02:20:48,523 నేను కోల్పోవడానికి ఏమీ లేదు, యువర్! 2346 02:20:48,693 --> 02:20:50,233 నా మిషన్ తప్ప. 2347 02:20:50,443 --> 02:20:56,113 నేను చిన్న తమ్ముడి కోసమో, నిజాన్ని బయటపెట్టడానికో, నీ మీద ప్రతీకారం తీర్చుకోవడానికో కాదు. 2348 02:20:56,903 --> 02:20:59,653 మీ పైప్‌లైన్ పథకాన్ని నాశనం చేయడానికి నేను ఇక్కడ ఉన్నాను! 2349 02:20:59,813 --> 02:21:03,773 నేను నిన్ను ఈ మిషన్‌కు అప్పగించానని మర్చిపోవద్దు. 2350 02:21:03,943 --> 02:21:07,693 రేడియో వెనుక కూర్చొని ఆర్డర్‌లను ఎలా బర్క్ చేయాలో మీకు మాత్రమే తెలుసు. 2351 02:21:08,193 --> 02:21:09,813 నువ్వు ఎప్పుడూ ఫీల్డ్‌లోకి అడుగు పెట్టలేదు. 2352 02:21:10,813 --> 02:21:12,943 మీరు మిషన్‌లను కేటాయించడం అలవాటు చేసుకున్నారు. 2353 02:21:13,693 --> 02:21:15,943 మరియు నేను మిషన్‌ను సాధించడం అలవాటు చేసుకున్నాను. 2354 02:21:16,863 --> 02:21:19,693 వెయిట్ అండ్ వాచ్. నేను దానిని ముగించబోతున్నాను! 2355 02:21:23,813 --> 02:21:24,733 నాన్న! 2356 02:21:32,983 --> 02:21:34,233 సార్, అతను లెవల్-7కి మారాడు. 2357 02:21:34,363 --> 02:21:35,733 సార్, అతను లెవల్-7కి మారాడు. 2358 02:21:36,023 --> 02:21:37,233 పురుషులను స్థాయి 7కి పంపండి. 2359 02:21:37,483 --> 02:21:38,653 బ్లాక్ లెవెల్-7. 2360 02:21:41,233 --> 02:21:43,153 సార్, నేను 7వ స్థాయికి చేరుకున్నాను! 2361 02:21:43,773 --> 02:21:45,273 సర్. నేను 7వ స్థాయికి చేరుకున్నాను. 2362 02:21:51,693 --> 02:21:54,023 అతను లెవల్ 7 నుండి ప్లూటోనియం ట్రక్కులో వెళ్లిపోయాడు. 2363 02:21:54,653 --> 02:21:56,693 హే! లేదు, లేదు, పాల్గొనవద్దు! 2364 02:22:02,403 --> 02:22:03,813 ఇన్ స్పెక్టర్ విజయ్ ప్రకాష్ పరారయ్యాడు. 2365 02:22:04,023 --> 02:22:05,483 కారిడార్ 7లో ఎవరైనా ఉన్నారా? 2366 02:22:05,813 --> 02:22:07,363 కారిడార్ 7లో ఎవరైనా ఉన్నారా? 2367 02:22:07,483 --> 02:22:09,653 ఇక్కడ ఎవరూ లేరు సార్. అంతా సవ్యం! 2368 02:22:12,193 --> 02:22:12,863 హే విజీ! 2369 02:22:13,653 --> 02:22:16,733 నిన్ను అరెస్ట్ చేయకపోతే నన్ను చంపేస్తారని భయపడ్డాను. 2370 02:22:18,903 --> 02:22:19,773 నాకు తెలుసు, మామయ్య! 2371 02:22:28,063 --> 02:22:29,773 సార్, ట్రక్కును వెంబడిస్తున్నారు. నేను కాల్చాలా? 2372 02:22:29,813 --> 02:22:31,273 కాల్చవద్దు! నిమగ్నం చేయవద్దు! 2373 02:22:31,313 --> 02:22:32,773 - అగ్నిని పట్టుకోండి! - ట్రక్కులో ప్లూటోనియం ఉంటుంది. 2374 02:22:32,943 --> 02:22:35,983 ట్రక్కుకు ఏదైనా జరిగితే అది మొత్తం నగరాన్ని పేల్చివేస్తుంది. 2375 02:22:36,273 --> 02:22:38,063 చంద్రమోహన్, ఆ ట్రక్కులో ప్లూటోనియం లేదు. 2376 02:22:38,403 --> 02:22:40,063 - కేవలం పేల్చివేయండి! - క్షమించండి, సార్. 2377 02:22:40,733 --> 02:22:42,483 వాహనం ఆపు సర్దార్! 2378 02:22:42,653 --> 02:22:44,193 వాహనాన్ని ఆపు! 2379 02:22:44,563 --> 02:22:45,483 మీరు నాకు ఆదేశాలు ఇవ్వలేరు! 2380 02:22:45,523 --> 02:22:47,363 నేను పునరావృతం చేస్తున్నాను, వాహనాన్ని ఆపు! 2381 02:22:47,563 --> 02:22:48,773 తిట్టు! వెనక్కి పడు! 2382 02:22:53,773 --> 02:22:54,653 ఇడియట్స్! 2383 02:22:55,153 --> 02:22:56,693 RAW ఇప్పుడు సహాయం లేదు. 2384 02:22:56,943 --> 02:22:58,363 ట్రక్కులో ప్లూటోనియం లేదు. 2385 02:22:58,613 --> 02:22:59,863 ఇడియట్స్‌కి అర్థం కావడం లేదు. 2386 02:23:00,153 --> 02:23:01,193 ట్రక్కు లోపల... 2387 02:23:01,773 --> 02:23:03,693 ట్రక్కులో ప్లూటోనియం లేదు. 2388 02:23:04,483 --> 02:23:05,363 కానీ సోడియం! 2389 02:23:06,063 --> 02:23:07,523 అది సర్దార్‌కి కూడా తెలుసు. 2390 02:23:08,483 --> 02:23:10,233 అతని ప్లాన్ ఏమిటో నాకు తెలుసు. 2391 02:23:11,563 --> 02:23:13,023 సార్, సోడియం కేవలం ఉప్పు మాత్రమే. 2392 02:23:13,273 --> 02:23:14,983 ఫూల్, అది సోడియం క్లోరైడ్. 2393 02:23:15,273 --> 02:23:17,943 నీళ్లలో కలిస్తే ఏమవుతుందో తెలుసా? 2394 02:23:18,193 --> 02:23:19,613 అణుబాంబులా పేలుతుంది! 2395 02:23:21,023 --> 02:23:23,023 ఓహ్, అది భారీ పేలుడు. 2396 02:23:23,113 --> 02:23:25,483 - భాగస్వామి, మేము దీన్ని చేయబోతున్నామా? - అవును! 2397 02:23:25,983 --> 02:23:28,443 సర్దార్ దసరా హిల్స్ వద్ద పైప్‌లైన్‌కు వెళుతోంది. 2398 02:23:28,693 --> 02:23:30,613 అతను సోడియంను సైట్లో డంప్ చేస్తే, 2399 02:23:30,983 --> 02:23:32,943 అది మా పైప్‌లైన్ ప్రాజెక్ట్‌ను నాశనం చేస్తుంది. 2400 02:23:34,063 --> 02:23:36,733 షాలిని, మైక్రోఫిల్మ్ మా నాన్న మాకు కావాల్సిన మొత్తం సమాచారాన్ని పొందారు. 2401 02:23:36,813 --> 02:23:37,733 మన చేతికి అందితే చాలు. 2402 02:23:37,983 --> 02:23:40,693 అది రాథోడ్ దేశద్రోహి అని, మా నాన్న కాదు అని నిరూపిస్తుంది. 2403 02:23:40,733 --> 02:23:43,363 విజీ, మీరు మైక్రోఫిల్మ్‌తో ఏమీ నిరూపించలేరు. 2404 02:23:43,613 --> 02:23:45,523 రాథోడ్ తనని తాను పరిపూర్ణంగా స్థాపించుకున్నాడు. 2405 02:23:45,693 --> 02:23:46,693 అతని ఇమేజ్‌ని బ్రేక్ చేయడం అసాధ్యం. 2406 02:23:46,813 --> 02:23:49,983 విజీ, మెయిన్ స్ట్రీమ్ మీడియా నుండి ఎవరూ ఈ వార్తను ప్రచురించరు. 2407 02:23:50,233 --> 02:23:51,903 మా వార్తాపత్రిక యొక్క ముఖ్యాంశాలను చదవండి. 2408 02:23:52,113 --> 02:23:55,113 మూడు రాష్ట్రాల ముఖ్యమంత్రులు దీనిని ప్రారంభించనున్నారు. 2409 02:23:55,313 --> 02:23:57,233 ఇది ప్రమాదకరమని చెబితే ఎవరూ నమ్మరు. 2410 02:23:57,363 --> 02:23:59,653 మనం మీడియాపై ఎందుకు ఆధారపడాలి? దీన్ని వైరల్ చేద్దాం. 2411 02:24:00,313 --> 02:24:01,773 మా సోషల్ మీడియా బృందాన్ని సేకరించండి. 2412 02:24:02,443 --> 02:24:03,403 నేను మైక్రోఫిల్మ్ తీసుకుంటాను. 2413 02:24:03,943 --> 02:24:05,523 దాని కోసం, మీరు మీ తండ్రిని కనుగొనాలి. 2414 02:24:05,733 --> 02:24:07,903 RAW మరియు CBI అతని కోసం వెతుకుతున్నాయి! 2415 02:24:08,233 --> 02:24:09,733 మీరు అతన్ని ఎలా కనుగొనబోతున్నారు? 2416 02:24:09,903 --> 02:24:11,903 - మీ దగ్గర ఇంకా సమీరా వాచ్ ఉందా? - అవును! 2417 02:24:11,943 --> 02:24:14,153 ఇది టిమ్మీ స్థానాన్ని చూపుతుంది. వెంటనే నాతో పంచుకోండి. 2418 02:24:22,063 --> 02:24:23,483 మీరు చూడలేకపోతున్నారా, భాగస్వామి? 2419 02:24:23,773 --> 02:24:24,483 అది నాకు ఇవ్వు. 2420 02:24:26,443 --> 02:24:27,813 దీన్ని వీక్షించడానికి లైట్‌ని ఆన్ చేయండి. 2421 02:24:28,813 --> 02:24:30,443 దానిలో బ్లూప్రింట్ ఉందో లేదో తనిఖీ చేయండి. 2422 02:24:32,113 --> 02:24:34,063 నేను చాలా డ్రాయింగ్‌లు చూస్తున్నాను. 2423 02:24:34,153 --> 02:24:36,193 పెద్ద సర్కిల్ కోసం తనిఖీ చేయండి. 2424 02:24:37,483 --> 02:24:39,313 ఇందులో చైనీస్ భాషలో ఏదో రాసి ఉంది. 2425 02:24:39,483 --> 02:24:40,983 దాని పక్కన మీకు ఏ సంఖ్య కనిపిస్తుంది? 2426 02:24:41,613 --> 02:24:43,563 ఎర్మ్... 3 అని చెప్పింది. 2427 02:24:43,653 --> 02:24:45,193 మనం అక్కడికి వెళ్లాలి. దానిని వెనక్కి పెట్టు. 2428 02:24:47,313 --> 02:24:49,773 భాగస్వామి, మీ వద్ద చాలా టాబ్లెట్‌లు ఎందుకు ఉన్నాయి? 2429 02:24:49,863 --> 02:24:51,693 నేను వాటిని ప్రతిరోజూ తీసుకోవాలి. 2430 02:24:51,813 --> 02:24:54,863 నేను అలా చేయకపోతే, నిద్రపోతున్నప్పుడు నాకు శ్వాస తీసుకోవడంలో ఇబ్బంది ఉంటుంది. 2431 02:25:00,773 --> 02:25:04,233 నీ పరిస్థితికి నేనూ ఒక కారణం. 2432 02:25:07,023 --> 02:25:08,023 నన్ను క్షమిస్తావా? 2433 02:25:08,523 --> 02:25:12,363 మీరు సంస్కరణ మార్గంలో ఉన్నట్లయితే, మీకు క్షమాపణ అవసరం లేదు. 2434 02:25:14,023 --> 02:25:15,273 నువ్వు తెలివైనవాడివి పిల్లా! 2435 02:25:19,313 --> 02:25:21,113 అతను ఈ బేస్ వద్ద నీటిలో సోడియం డంప్ చేయబోతున్నాడు 2436 02:25:21,483 --> 02:25:23,443 మరియు ఈ ఫ్యాక్టరీ యొక్క సెంట్రల్ పైప్‌లైన్‌ను పేల్చబోతోంది. 2437 02:25:23,613 --> 02:25:25,113 ట్రక్కు ప్రధాన ద్వారం దాటి వెళ్లకూడదు! 2438 02:25:25,523 --> 02:25:28,363 బేస్ పేలినట్లయితే, అది ఈ స్థావరం వద్ద మేము వేసిన పైప్లైన్లను నాశనం చేస్తుంది 2439 02:25:28,563 --> 02:25:30,363 మరియు వన్ ఇండియా వన్ పైప్‌లైన్! 2440 02:25:40,273 --> 02:25:41,903 గేట్ 3 యొక్క CCTVని నాకు చూపించు. 2441 02:25:42,523 --> 02:25:43,903 భాగస్వామిగా మనం ఏమి చేయబోతున్నాం? 2442 02:25:44,403 --> 02:25:46,863 మేము పైప్‌లైన్‌ను వెలిగించి దానిని పేల్చబోతున్నాము! 2443 02:25:52,773 --> 02:25:54,193 అతను హాచ్ వైపు వెళుతున్నాడు. 2444 02:25:59,563 --> 02:26:01,193 అన్ని ఖర్చులు వద్ద హాచ్ రక్షించండి! 2445 02:26:05,773 --> 02:26:07,363 సార్, అతను స్పీడ్ తగ్గడం లేదు. 2446 02:26:09,023 --> 02:26:10,773 వాహనాన్ని ఢీకొట్టబోతున్నాడు. 2447 02:26:34,233 --> 02:26:36,233 ఈ లివర్‌ని తెరిస్తే ట్రక్కు నీటిలో పడిపోతుంది. 2448 02:26:36,773 --> 02:26:38,063 అతను మీట దగ్గరికి రాకూడదు. 2449 02:26:59,063 --> 02:27:01,113 నేను తిరిగి వచ్చే వరకు, ఇక్కడే ఉండు. 2450 02:27:01,443 --> 02:27:02,063 సరే! 2451 02:27:04,363 --> 02:27:05,613 నువ్వు ధైర్యవంతుడని నాకు తెలుసు. 2452 02:27:06,563 --> 02:27:09,233 నేను తిరిగి వచ్చే ముందు, హాచ్ తెరుచుకుంటే... 2453 02:27:10,193 --> 02:27:12,483 మీరు అక్కడ రెడ్ బోర్డ్ చూస్తున్నారా? 2454 02:27:13,153 --> 02:27:14,653 - అది దాటి వెళ్లి నిలబడండి. - ఎందుకు? 2455 02:27:15,023 --> 02:27:16,313 అది పేలుడు వ్యాసార్థం. 2456 02:27:16,653 --> 02:27:19,983 మీరు ఆ రేఖకు మించి ఉంటే, పేలుడు మీకు హాని కలిగించదు. 2457 02:27:20,193 --> 02:27:20,693 సరే? 2458 02:27:20,813 --> 02:27:23,313 మీరు తిరిగి వచ్చే ముందు అది పేలినట్లయితే? 2459 02:27:23,443 --> 02:27:24,653 అంటే నేను తిరిగి రాను. 2460 02:27:25,313 --> 02:27:27,983 భాగస్వామి, నేను లేకుండా, నావిగేట్ చేయడంలో మీకు ఎవరు సహాయం చేస్తారు? 2461 02:27:28,153 --> 02:27:29,983 ఇదిగో. దీనికి దిక్సూచి ఉంటుంది. 2462 02:27:30,313 --> 02:27:31,363 మీ మార్గాన్ని కనుగొనడానికి దాన్ని ఉపయోగించండి. 2463 02:27:43,193 --> 02:27:46,613 సర్దార్, నేను నీకు శిక్షణ ఇచ్చాను! 2464 02:27:47,443 --> 02:27:49,023 - మీరు నన్ను ఆశ్చర్యపరచలేరు. 2465 02:27:49,813 --> 02:27:52,943 - కానీ నేను ఆశ్చర్యపరుస్తాను ... మీరు! 2466 02:28:31,523 --> 02:28:33,443 సార్, మేము ఆవిరితో కప్పబడ్డాము! 2467 02:28:33,733 --> 02:28:34,733 మేము ఆవిరితో కప్పబడి ఉన్నాము. 2468 02:28:35,363 --> 02:28:36,363 దృష్టి రాజీ పడింది. 2469 02:28:36,613 --> 02:28:38,483 మనం ఏమీ చూడలేము. దృష్టి రాజీ పడింది. 2470 02:28:38,613 --> 02:28:39,813 ఇది సర్దార్‌కు ప్రతికూలాంశం. 2471 02:28:40,363 --> 02:28:42,813 నేను మళ్లీ చెబుతున్న. సర్దార్ పై విజన్ నెగిటివ్. 2472 02:28:43,403 --> 02:28:45,733 సార్, అతను ఎక్కడ ఉన్నాడో మాకు క్లూ లేదు. ప్రతికూల దృష్టి! 2473 02:28:45,863 --> 02:28:48,193 మేము చూడలేము సర్దార్. సర్దార్‌ని మనం చూడలేమని మళ్లీ చెబుతున్నాను. 2474 02:29:14,653 --> 02:29:15,653 సర్దార్ ఎక్కడ? 2475 02:29:16,403 --> 02:29:17,653 సర్దార్ ఎక్కడ? 2476 02:29:18,273 --> 02:29:19,613 సర్దార్ ఎక్కడ ఉంది? 2477 02:29:19,773 --> 02:29:21,063 ఎవరైనా స్పందించండి! 2478 02:29:21,563 --> 02:29:23,613 ఎవరైనా రక్తపాతంగా స్పందించండి! 2479 02:29:28,363 --> 02:29:29,653 సార్, మేము లారీని తరలించలేకపోతున్నాము. 2480 02:29:29,733 --> 02:29:32,023 వాల్వ్ 2 తెరిచి నీటిని విడుదల చేయండి. 2481 02:29:32,863 --> 02:29:33,943 సార్, సీఎం ప్రారంభోత్సవం సంగతేంటి? 2482 02:29:34,063 --> 02:29:36,023 బ్లడీ పైపులు తెరవండి అని చెప్పాను! 2483 02:29:36,733 --> 02:29:37,863 మీరు పైపులు తెరిస్తే 2484 02:29:38,193 --> 02:29:41,903 కేవలం పది నిమిషాల్లో 300 గ్రామాలకు నీరు చేరుతుంది. 2485 02:29:42,153 --> 02:29:44,063 ఆ తరువాత, అతను సోడియంను నీటిలో వేస్తే, 2486 02:29:44,313 --> 02:29:47,613 సెంట్రల్ పైప్‌లైన్ మాత్రమే కాదు, అన్ని పైప్‌లైన్‌లు పేలిపోతాయి. 2487 02:29:47,863 --> 02:29:49,273 చుట్టుపక్కల 300 గ్రామాలు నాశనమవుతాయి. 2488 02:29:49,693 --> 02:29:51,693 సర్దార్ అలా జరగనివ్వడు. 2489 02:29:51,903 --> 02:29:53,023 నీటిని విడుదల చేయండి! 2490 02:29:53,273 --> 02:29:54,863 సరే, సార్. తరలించు! 2491 02:30:03,023 --> 02:30:04,653 టిమ్మీ, మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు? 2492 02:30:04,733 --> 02:30:05,903 విజీ, అది నువ్వేనా? 2493 02:30:05,943 --> 02:30:07,233 భాగస్వామి యొక్క లక్ష్యం విఫలమవుతుంది. 2494 02:30:07,273 --> 02:30:08,443 - నాతో రా. - మీరేం చెపుతున్నారు? 2495 02:30:08,903 --> 02:30:10,613 రండి. మేము వాల్వ్ను మూసివేయాలి. 2496 02:30:10,733 --> 02:30:11,693 ఇదంతా నీకెలా తెలుసు? 2497 02:30:11,773 --> 02:30:14,443 బ్లూప్రింట్ చూశాను. నాతో రా. 2498 02:30:14,523 --> 02:30:16,363 రండి, కదులుతూ ఉండండి. 2499 02:30:17,563 --> 02:30:19,943 కుడివైపు వాల్వ్ ఉంది. 2500 02:30:20,063 --> 02:30:21,563 వారు ఆ వాల్వ్‌ను తెరవబోతున్నారు. 2501 02:30:21,693 --> 02:30:22,613 మేము దానిని ఎలా మూసివేయాలి? 2502 02:30:22,653 --> 02:30:25,813 అయ్యో, అది బ్లూప్రింట్‌లో పేర్కొనలేదు. 2503 02:30:28,023 --> 02:30:29,813 పవర్ ఆన్ చేయండి. మేము వాల్వ్ తెరవాలి. 2504 02:30:30,023 --> 02:30:31,903 మేము పైపులను తెరవాలి. త్వరపడండి, పవర్ ఆన్ చేయండి. 2505 02:30:32,023 --> 02:30:33,813 రండి, త్వరపడండి! వేగంగా! వేగంగా! 2506 02:31:36,903 --> 02:31:38,523 సార్, మేము పవర్ ఆన్ చేయడానికి ప్రయత్నించాము. 2507 02:31:38,563 --> 02:31:40,233 కానీ ఎవరో మమ్మల్ని అలా చేయకుండా అడ్డుకున్నారు! 2508 02:32:59,903 --> 02:33:00,863 నేను నియంత్రికను విచ్ఛిన్నం చేసాను! 2509 02:33:01,193 --> 02:33:03,193 ఇది 3.5-టన్నుల వాల్వ్. మీరు దీన్ని ఎలా మూసివేయబోతున్నారో చూద్దాం. 2510 02:33:50,403 --> 02:33:52,153 నేను నిన్ను ఆపడం లేదు. 2511 02:33:52,733 --> 02:33:53,403 అక్కడ చూడు. 2512 02:33:54,443 --> 02:33:55,863 నీటి సరఫరా జరుగుతోంది. 2513 02:33:59,563 --> 02:34:01,943 విజీ, దయచేసి మేల్కొలపండి. 2514 02:34:02,313 --> 02:34:04,313 మేము వాల్వ్ను మూసివేయాలి. 2515 02:34:04,773 --> 02:34:06,613 మిషన్ విఫలమవుతుంది, విజీ. 2516 02:34:06,773 --> 02:34:08,443 లేవండి విజీ. 2517 02:34:11,313 --> 02:34:15,153 చుట్టుపక్కల పది గ్రామాలకు నీరు చేరింది. 2518 02:34:17,403 --> 02:34:19,023 ముందుకు సాగండి, హాచ్ తెరవండి! 2519 02:34:19,653 --> 02:34:20,563 సోడియం డంప్ చేయండి. 2520 02:34:21,693 --> 02:34:25,693 ఈ స్థలం మరియు చుట్టుపక్కల పది గ్రామాలు కూడా నాశనం చేయబడతాయి. 2521 02:34:26,023 --> 02:34:27,483 బతుకులు ఉండవు. 2522 02:34:31,113 --> 02:34:33,483 విజీ, మేలుకో! 2523 02:34:35,443 --> 02:34:37,773 సహాయ భాగస్వామి, విజి. 2524 02:34:38,403 --> 02:34:42,113 నీటి సరఫరాను నిలిపివేయకుంటే మిషన్‌ విఫలమవుతుంది. 2525 02:34:42,813 --> 02:34:44,273 ఇప్పుడు చెప్పు సర్దార్... 2526 02:34:45,653 --> 02:34:46,943 మీ మిషన్ ముఖ్యం 2527 02:34:47,943 --> 02:34:49,443 లేక ప్రజలా? 2528 02:34:54,273 --> 02:34:56,233 నువ్వు విఫలమయ్యావు సర్దార్. 2529 02:34:56,403 --> 02:34:57,443 మీ మిషన్ -- 2530 02:34:57,563 --> 02:34:59,523 -...ఒక వైఫల్యం. సార్, లోపలికి రండి సార్! 2531 02:35:00,443 --> 02:35:01,023 హలో? 2532 02:35:03,363 --> 02:35:04,113 ప్రతిస్పందించండి! 2533 02:35:04,403 --> 02:35:07,153 సార్, నేను ఒక విషయం చెప్పనా? 2534 02:35:09,113 --> 02:35:11,193 మీరు ఒక చెత్త ఏజెంట్. 2535 02:35:12,313 --> 02:35:16,113 మూడో వ్యక్తి వినకూడదని మీరు చెప్పలేదా? 2536 02:35:16,483 --> 02:35:17,443 కానీ నేను విన్నాను. 2537 02:35:18,273 --> 02:35:21,233 - నీవెవరు? - మీ చెత్త పీడకల! 2538 02:35:23,233 --> 02:35:24,193 టిమ్మీ, ఇది పట్టుకోండి. 2539 02:35:46,063 --> 02:35:48,613 భాగస్వామి, మిషన్‌ను పూర్తి చేయండి! 2540 02:36:00,233 --> 02:36:01,523 సర్దార్... 2541 02:36:03,563 --> 02:36:04,693 దానిని తెరవవద్దు. 2542 02:36:04,863 --> 02:36:06,653 దేవుడు వారికి నీటిని అనుగ్రహించినా.. 2543 02:36:07,193 --> 02:36:10,483 ప్రజలు దానిని కాలువలో ప్రవహిస్తారు. 2544 02:36:11,313 --> 02:36:16,693 కానీ నేను అందించే నీటి చుక్క కూడా వృధా చేయరు. 2545 02:36:17,403 --> 02:36:18,773 ఎందుకంటే వారు దాని కోసం చెల్లించారు. 2546 02:36:19,403 --> 02:36:25,363 ఈ కృతజ్ఞత లేని వ్యక్తుల నుండి నీటిని రక్షించే రక్షకుడను నేను. 2547 02:36:28,983 --> 02:36:30,023 నీకో విషయం తెలుసా? 2548 02:36:31,403 --> 02:36:32,403 ఒక సంవత్సరం లో... 2549 02:36:33,403 --> 02:36:37,233 మన దేశంలో దాహంతో ఆరు లక్షల మంది పిల్లలు చనిపోతున్నారు. 2550 02:36:38,523 --> 02:36:39,773 కొరత వల్ల కాదు. 2551 02:36:40,313 --> 02:36:41,193 అందుబాటులో లేకపోవడం వల్ల. 2552 02:36:42,693 --> 02:36:45,063 మీరు అమ్మే బాటిల్ వాటర్, 2553 02:36:45,983 --> 02:36:48,363 మరియు ఒక వ్యక్తి త్రాగడానికి సీసాని తెరిచినప్పుడు, 2554 02:36:49,063 --> 02:36:51,403 ఇది తరువాతి తరాన్ని గొంతు పిసికి చంపడంతో సమానం! 2555 02:36:54,233 --> 02:36:58,983 మీలాంటి వ్యాపారవేత్తలు అడుగుపెట్టకముందే ప్రజలు నీటిని బాగా శుద్ధి చేశారు. 2556 02:37:00,273 --> 02:37:01,943 ప్రజలు నీటి సంరక్షణను చూసుకోవాలి. 2557 02:37:02,863 --> 02:37:05,863 నీటిని ఎలా పొదుపు చేయాలో ప్రజలకు తెలుసు. 2558 02:37:07,483 --> 02:37:08,983 మేధావి! 2559 02:37:25,903 --> 02:37:26,983 సర్దార్! 2560 02:37:30,313 --> 02:37:31,523 సర్దార్! 2561 02:37:35,903 --> 02:37:38,403 - వెళ్దాం, విజీ. - ఎక్కడ? 2562 02:37:38,733 --> 02:37:40,063 పేలుడు వ్యాసార్థం దాటి. 2563 02:37:40,563 --> 02:37:41,363 బ్లాస్ట్ వ్యాసార్థం? 2564 02:37:41,483 --> 02:37:43,483 అవును! అది పేలుతుందని మీకు తెలియదా? 2565 02:37:43,903 --> 02:37:45,403 అది పేలుతుందా? ఏమిటీ నరకం? 2566 02:37:47,693 --> 02:37:48,773 సర్దార్! 2567 02:37:53,613 --> 02:37:55,273 మీరు ఎలా విఫలమవుతారు? 2568 02:37:56,483 --> 02:37:58,813 నేను అతనికి శిక్షణ ఇచ్చాను. 2569 02:38:35,903 --> 02:38:36,653 భాగస్వామి! 2570 02:38:45,523 --> 02:38:48,443 నేను నిన్ను ఎప్పటికీ కలవలేనని అనుకున్నాను. 2571 02:38:51,153 --> 02:38:53,193 నీకు నా మీద కోపం ఉండాలి. 2572 02:38:53,563 --> 02:38:54,313 నాకు కోపం వచ్చింది నాన్న. 2573 02:38:55,483 --> 02:38:56,403 నేను నిన్ను తృణీకరించాను! 2574 02:38:57,063 --> 02:38:59,483 డిపార్ట్‌మెంట్‌లో నాకు చెడ్డపేరు వచ్చిందని మిమ్మల్ని తప్పుపట్టాను. 2575 02:39:00,363 --> 02:39:01,313 శాఖా? 2576 02:39:01,443 --> 02:39:03,563 అవును, భాగస్వామి. అతను పోలీస్ ఇన్‌స్పెక్టర్. 2577 02:39:04,693 --> 02:39:05,523 పోలీసులా? 2578 02:39:07,523 --> 02:39:10,273 మీ తాత చాలా గర్వంగా ఉండేవాడు. 2579 02:39:13,613 --> 02:39:15,063 నాన్న, అందరికీ నిజం చెప్పాలి. 2580 02:39:15,403 --> 02:39:17,273 దయచేసి నేను నిర్వహించే మైక్రోఫిల్మ్‌ను నాకు ఇవ్వండి. 2581 02:39:26,653 --> 02:39:29,773 సత్యాన్ని నమ్ముకుని జీవించడం చాలా కష్టం. 2582 02:39:30,363 --> 02:39:32,273 ఈ నిజం నీ తల్లిని చంపింది. 2583 02:39:34,613 --> 02:39:39,523 గత 32 ఏళ్లుగా రాథోడ్‌ను దేశం విశ్వసిస్తోంది. 2584 02:39:39,983 --> 02:39:44,563 అతను దేశద్రోహి మరియు చైనా ఏజెంట్ అని ప్రజలు తెలుసుకుంటే, 2585 02:39:45,193 --> 02:39:48,613 ప్రభుత్వంపై నమ్మకం పోతుంది. 2586 02:39:50,113 --> 02:39:51,983 అలా ఎప్పటికీ జరగకూడదు. 2587 02:39:53,733 --> 02:39:55,733 ప్రపంచాన్ని నమ్మనివ్వండి... 2588 02:39:56,363 --> 02:39:59,023 ఉగ్రవాది సర్దార్ పైప్‌లైన్ పథకాన్ని ధ్వంసం చేశాడు. 2589 02:40:01,113 --> 02:40:02,733 రాథోడ్ మంచి వ్యక్తిగా ఉండనివ్వండి. 2590 02:40:03,273 --> 02:40:04,773 మరియు నన్ను విలన్‌గా ఉండనివ్వండి. 2591 02:40:06,693 --> 02:40:07,983 నాన్న! నాన్న! 2592 02:40:10,273 --> 02:40:11,273 ఎందుకు పారేశావు? 2593 02:40:11,313 --> 02:40:12,813 నువ్వు చేసిన మేలు ఎవరికీ తెలియదు. 2594 02:40:13,443 --> 02:40:18,193 మన గుర్తింపు మన పని ఫలంలో ఉంటుంది. 2595 02:40:19,153 --> 02:40:20,653 ఎవరో ఇచ్చిన టైటిల్‌లో కాదు. 2596 02:40:21,613 --> 02:40:23,813 నువ్వు చనిపోయే వరకు ప్రభుత్వం వేటాడుతుంది నాన్న. 2597 02:40:24,233 --> 02:40:25,943 నీకు నాతో బ్రతకడం ఇష్టం లేదా? 2598 02:40:27,273 --> 02:40:29,113 మీ నాన్న బోస్ శుభాకాంక్షలు. 2599 02:40:30,943 --> 02:40:32,193 అయితే సర్దార్... 2600 02:40:34,483 --> 02:40:35,653 ఒకప్పుడు గూఢచారి... 2601 02:40:36,023 --> 02:40:37,363 ఎప్పుడూ గూఢచారి! 2602 02:40:38,363 --> 02:40:39,403 నేను నిజమేనా, భాగస్వామి? 2603 02:40:57,403 --> 02:40:59,443 ప్రతి తండ్రి పాడని హీరో! 2604 02:40:59,773 --> 02:41:00,983 గూఢచారి లాగానే! 2605 02:41:02,403 --> 02:41:04,023 వారు తమ ప్రాపంచిక విషయాలను ఆస్వాదించలేరు, 2606 02:41:04,113 --> 02:41:06,153 లేదా వారి మరణానంతరం వారు జ్ఞాపకం చేసుకోలేరు. 2607 02:41:06,483 --> 02:41:09,113 వారి ఉనికి తెలియదు. మరియు చరిత్ర వారి గురించి మాట్లాడదు. 2608 02:41:09,563 --> 02:41:14,023 సర్దార్ లాంటి గూఢచారి కథ ఎవరికీ తెలియదు. 2609 02:41:14,233 --> 02:41:16,153 గుర్తింపు లేదా గుర్తింపు కోసం ఎప్పుడూ పట్టించుకోలేదు. 2610 02:41:16,233 --> 02:41:20,563 అయితే ఆయన త్యాగానికి ఫలాలు లక్షలాది మంది భరించాలి. 2611 02:41:29,983 --> 02:41:32,063 నిజం ఎవరికీ తెలియదు. 2612 02:41:33,273 --> 02:41:34,063 నిజం బయటకు వస్తే.. 2613 02:41:34,273 --> 02:41:37,863 ఎక్కడో ఎవరైనా గుర్తింపు కోసం తమ జీవితాన్ని కోల్పోరు 2614 02:41:38,363 --> 02:41:41,613 మరియు తమ కర్తవ్యాన్ని నిర్వర్తించడం సంతోషమని నమ్ముతారు. 2615 02:41:48,693 --> 02:41:49,813 ఒకప్పుడు గూఢచారి... 2616 02:41:50,563 --> 02:41:51,813 ఎప్పుడూ గూఢచారి! 2617 02:42:10,193 --> 02:42:12,903 నీటి కోసం చెల్లించడంలో తప్పు లేదని మీరు అనవచ్చు. 2618 02:42:12,983 --> 02:42:14,903 భవిష్యత్తులో, మీ పిల్లలకు డబ్బు ఉండవచ్చు 2619 02:42:14,983 --> 02:42:16,063 కానీ నీరు లేదు! 2620 02:42:16,443 --> 02:42:17,483 మీరు దీన్ని ఆపాలనుకుంటే, 2621 02:42:17,523 --> 02:42:21,233 నీటిని వ్యాపార ఉత్పత్తిగా కాకుండా వనరుగా చూడండి. 2622 02:42:21,483 --> 02:42:26,863 ముఖ్యంగా, మీ పిల్లలకు నీటి పట్ల గౌరవం నేర్పండి. 2623 02:42:27,443 --> 02:42:28,313 అది చేస్తుంది! 2624 02:42:30,023 --> 02:42:32,563 మీరు కీలకమైన ప్రభుత్వ కార్యకలాపాలను నాశనం చేసారు. 2625 02:42:32,863 --> 02:42:35,153 కాబట్టి మీరు పోలీస్ ఫోర్స్ నుండి తొలగించబడ్డారు. 2626 02:42:35,943 --> 02:42:36,983 నేను వారిని అలా చేసాను. 2627 02:42:37,653 --> 02:42:39,523 నువ్వు దేశద్రోహి కొడుకువి. 2628 02:42:40,153 --> 02:42:41,233 అదే నీ గుర్తింపు. 2629 02:42:42,023 --> 02:42:43,863 మరియు మా ప్రయోజనం. 2630 02:42:44,903 --> 02:42:47,653 శత్రువుల విశ్వాసాన్ని పొందడం సులభం అవుతుంది. 2631 02:42:49,113 --> 02:42:51,113 కానీ మీరు నాకు ఏజెంట్‌గా పని చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారా? 2632 02:42:59,443 --> 02:43:00,363 అవును అండి! 2633 02:43:02,313 --> 02:43:02,903 మంచిది! 2634 02:43:04,363 --> 02:43:05,693 మేము కంబోడియాతో ప్రారంభిస్తాము. 2635 02:43:07,063 --> 02:43:10,113 మిషన్‌కు వెళ్లే ప్రతి ఏజెంట్‌కు ఒక కోడ్ పేరు ఉంటుంది. 2636 02:43:13,153 --> 02:43:14,403 మీ కోడ్ పేరు...