1 00:01:23,563 --> 00:01:26,693 ഈ സുപ്രധാന സന്ദേശം നിങ്ങൾക്ക് എത്തിക്കാൻ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ പ്രോഗ്രാമിനെ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു. 2 00:01:29,563 --> 00:01:32,153 ഇന്ത്യ-ബംഗ്ലാദേശ് അതിർത്തിയിൽ അരാജകത്വം. 3 00:01:34,273 --> 00:01:37,363 സർദാർ, നിങ്ങൾ ചെയ്യാൻ പോകുന്ന തെറ്റ് നിങ്ങൾ തിരിച്ചറിയുന്നുണ്ടോ? 4 00:01:38,023 --> 00:01:39,403 നിങ്ങൾക്ക് എത്ര രൂപ ലഭിച്ചു? 5 00:01:39,613 --> 00:01:41,193 രാജ്യദ്രോഹം ചെയ്തതിന് നിങ്ങൾക്ക് എത്ര രൂപ ലഭിച്ചു? 6 00:01:42,983 --> 00:01:44,443 ഒരു അജ്ഞാതൻ, 7 00:01:44,523 --> 00:01:47,193 ഇന്ത്യൻ ദേശീയ സുരക്ഷാ ഉപദേഷ്ടാവ് പികെ എബ്രഹാമിനെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി. 8 00:01:48,863 --> 00:01:51,023 എന്നോട് കലഹിക്കുന്നത് എന്റെ രാജ്യത്തോട് കലഹിക്കുന്നത് പോലെയാണ്. 9 00:01:51,693 --> 00:01:53,443 നിങ്ങളുടെ വംശം മുഴുവൻ നശിപ്പിക്കപ്പെടും. 10 00:01:53,693 --> 00:01:54,813 നിങ്ങൾ നശിച്ചു! 11 00:01:55,523 --> 00:01:57,653 ഞാനാണ് ദേശീയ സുരക്ഷാ ഉപദേഷ്ടാവ്! 12 00:01:58,403 --> 00:02:00,273 തിരുമേനി, ഇത് സത്യമാണോ? 13 00:02:00,563 --> 00:02:01,483 നമ്മുടെ സർദാർ ആണോ? 14 00:02:03,523 --> 00:02:04,193 അതെ! 15 00:02:06,863 --> 00:02:09,273 നിങ്ങൾ ചെയ്തത് രാജ്യദ്രോഹമാണ്. 16 00:02:09,443 --> 00:02:12,273 ഒരു ഭീകരസംഘടനയും ഉത്തരവാദിത്തം ഏറ്റെടുത്തിട്ടില്ലാത്തതിനാൽ 17 00:02:14,023 --> 00:02:15,523 ബംഗ്ലാദേശ് കോസ്റ്റ് ഗാർഡ് 18 00:02:15,613 --> 00:02:17,523 അതിർത്തിയിൽ ശക്തമായ തിരച്ചിൽ ദൗത്യം നടത്തി. 19 00:02:18,023 --> 00:02:19,483 നിങ്ങൾ ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയാണ്! 20 00:02:20,153 --> 00:02:23,273 ഇനി ഇന്ത്യയിൽ കാലുകുത്താനാവില്ലെന്ന് മറക്കരുത്! 21 00:02:23,443 --> 00:02:26,733 നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ താഴെ വയ്ക്കുക. ഇതാണ് ബംഗ്ലാദേശി കോസ്റ്റ് ഗാർഡ്. 22 00:02:26,813 --> 00:02:28,403 - നിനക്കറിയാമോ?! - എനിക്കറിയാം! 23 00:02:45,563 --> 00:02:49,863 ചാരനായി റിക്രൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടുമ്പോൾ ഞാൻ എടുത്ത ആദ്യത്തെ പ്രതിജ്ഞ 24 00:02:50,063 --> 00:02:53,773 നാം കണ്ടെത്തുന്ന സത്യത്തിന്റെ ഒരു രേഖയും ഉണ്ടാക്കാനല്ല. 25 00:02:55,193 --> 00:02:57,443 ഇത്രയും വർഷം ഞാൻ എന്റെ പ്രതിജ്ഞ ലംഘിച്ചില്ല. 26 00:02:58,113 --> 00:02:59,153 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ അത് തകർക്കാൻ പോകുന്നു! 27 00:02:59,903 --> 00:03:02,313 ഞാൻ അവനെക്കുറിച്ചുള്ള സത്യം എഴുതാൻ പോകുന്നു. 28 00:03:03,363 --> 00:03:06,983 ഒരിക്കൽ ഒരു ബുദ്ധിമാനായ ഒരാൾ എന്റെ തലയിൽ കുത്തുന്ന ഒരു ചോദ്യം ചോദിച്ചു. 29 00:03:07,403 --> 00:03:08,733 ഞാൻ ആരാണ്? 30 00:03:09,313 --> 00:03:09,983 ശരീരം? 31 00:03:10,273 --> 00:03:10,903 ആത്മാവ്? 32 00:03:11,313 --> 00:03:11,903 അതോ പേരോ? 33 00:03:12,733 --> 00:03:13,863 എന്താണ് നമ്മുടെ ഐഡന്റിറ്റി? 34 00:03:16,023 --> 00:03:17,443 സ്നേഹമുള്ള മാതാപിതാക്കൾ. 35 00:03:17,483 --> 00:03:18,273 വിശ്വസ്തരായ സുഹൃത്തുക്കൾ. 36 00:03:18,363 --> 00:03:19,313 ആത്മാർത്ഥതയുള്ള ജീവനക്കാരൻ. 37 00:03:19,443 --> 00:03:23,363 നമുക്കായി ഒരു ഐഡന്റിറ്റി കണ്ടെത്താനുള്ള ഓട്ടത്തിലാണ് ഞങ്ങൾ. 38 00:03:24,023 --> 00:03:26,813 എന്നാൽ സ്വന്തമായി ഒരു ഐഡന്റിറ്റിയോ പേരോ ഇല്ലാതെ, 39 00:03:27,063 --> 00:03:29,733 നിഴലിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു സംഘം പ്രവർത്തിക്കുന്നു. 40 00:03:30,403 --> 00:03:31,193 ചാരന്മാർ! 41 00:03:32,653 --> 00:03:35,733 ലോകം കീഴടക്കിയ അലക്സാണ്ടറെ കുറിച്ച് എല്ലാവർക്കും അറിയാം. 42 00:03:35,983 --> 00:03:39,153 എന്നാൽ കീഴടക്കാൻ സഹായിച്ച ചാരന്മാരെ കുറിച്ച് ആർക്കും അറിയില്ല. 43 00:03:39,983 --> 00:03:43,483 എല്ലാ രാജ്യങ്ങളിലെയും ഗവൺമെന്റ് അതിന്റെ വിശ്വാസത്തിൽ നിക്ഷേപിക്കുന്ന സുപ്രധാന ഉപകരണം 44 00:03:44,193 --> 00:03:44,983 ചാരന്മാരാണ്! 45 00:03:45,813 --> 00:03:50,233 ഒരു അജ്ഞാത അപകടത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കുന്ന വ്യക്തിയാണ് ചാരൻ. 46 00:03:51,443 --> 00:03:55,443 ചാരൻ രാജ്യദ്രോഹം ചെയ്താൽ... 47 00:03:55,943 --> 00:03:58,363 അല്ലെങ്കിൽ അജ്ഞാതമായ ഒരു അപകടം ആസൂത്രണം ചെയ്യുക. 48 00:03:58,653 --> 00:04:01,443 അനന്തരഫലങ്ങൾ ഞങ്ങൾ ഉടൻ അറിയുകയില്ല. 49 00:04:02,523 --> 00:04:05,903 ആസന്നമായ അപകടത്തെക്കുറിച്ച് അറിയാതെ ഞങ്ങൾ സാധാരണ ജീവിതം നയിക്കും. 50 00:04:06,613 --> 00:04:08,273 അത് എപ്പോൾ നമ്മെ ബാധിക്കുമെന്ന് ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും അറിയുകയില്ല. 51 00:04:08,403 --> 00:04:09,903 അല്ലെങ്കിൽ നമ്മൾ എപ്പോൾ നശിച്ചുപോകും. 52 00:04:10,523 --> 00:04:12,773 ഈ സത്യം തുറന്നുകാട്ടാൻ എനിക്കാവില്ല. 53 00:04:14,613 --> 00:04:17,113 എന്നാൽ ഒരു ദിവസം സത്യം പകൽ വെളിച്ചം കാണും. 54 00:04:17,813 --> 00:04:21,273 ആരെങ്കിലും സത്യത്തെ ലോകത്തിന് മുന്നിൽ തുറന്നുകാട്ടും. 55 00:04:32,023 --> 00:04:36,563 ഇന്ന് ചെന്നൈ 56 00:04:44,443 --> 00:04:46,483 വർഷങ്ങളായി ഞങ്ങൾ ഒരു കുട്ടിക്കുവേണ്ടി ശ്രമിക്കുന്നു. 57 00:04:46,773 --> 00:04:48,403 എന്നാൽ എംഎംഎകെ പാർട്ടി എന്നെ സഹായിക്കാൻ മുന്നോട്ടുവന്നു. 58 00:04:48,523 --> 00:04:49,483 മുറിക്കുക! മുറിക്കുക! മുറിക്കുക! മുറിക്കുക! 59 00:04:49,613 --> 00:04:52,523 വൈകാരികമായി സ്വയം പ്രകടിപ്പിക്കുക, അങ്ങനെ ആളുകൾ നിങ്ങളോട് സഹതപിക്കും. 60 00:04:52,613 --> 00:04:54,653 നിങ്ങളുടെ പാർട്ടി നേടിയേക്കാവുന്ന വെറും പത്ത് വോട്ടുകൾ മതിയെന്ന് ഞാൻ പ്രകടിപ്പിക്കുന്നു. 61 00:04:54,693 --> 00:04:56,313 ഈ പാർട്ടി തുടങ്ങിയിട്ട് പത്ത് മാസമായി. 62 00:04:56,363 --> 00:04:58,443 എന്റെ പാർട്ടിയുടെ പേരും പ്രശസ്തമല്ല. 63 00:04:58,523 --> 00:05:00,273 എന്റെ മുത്തശ്ശി എനിക്ക് നൽകിയ പേര് പ്രശസ്തമല്ല. 64 00:05:00,563 --> 00:05:03,443 ശരിയാണ്, ചീഫ്. ഞങ്ങളുടെ ഗൃഹനാഥനുപോലും നമ്മുടെ പാർട്ടിയെക്കുറിച്ച് അറിയില്ല. 65 00:05:03,653 --> 00:05:05,983 അവൻ ആൾക്കൂട്ടത്തെ നോക്കി ചോദിച്ചു. "കുടുംബത്തിൽ ഒരു മരണം നടന്നിട്ടുണ്ടോ?" 66 00:05:06,193 --> 00:05:07,733 മുഖ്യാ, നമുക്ക് പ്രശസ്തനാകണം. 67 00:05:07,983 --> 00:05:09,443 എനിക്കൊരു സൂത്രം തോന്നുന്നു. 68 00:05:09,983 --> 00:05:13,233 നമുക്ക് കുക്ക് വിത്ത് കോമാലി റിയാലിറ്റി ഷോയിൽ പങ്കെടുക്കാം. 69 00:05:13,363 --> 00:05:14,273 നല്ല TRP കിട്ടും. 70 00:05:14,403 --> 00:05:16,233 ചീഫ്, ഞങ്ങൾ എന്തിന് മറ്റൊരു ടിവി ചാനലിന്റെ സഹായം തേടണം? 71 00:05:16,313 --> 00:05:17,693 നമുക്ക് നമ്മുടെ ടിവി ചാനൽ തുടങ്ങാം. 72 00:05:18,233 --> 00:05:19,273 - ടിവി ചാനൽ? - അതെ! 73 00:05:19,363 --> 00:05:20,443 അതിന്റെ വില എത്രയാണെന്ന് അറിയാമോ? 74 00:05:20,613 --> 00:05:22,313 നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നതുപോലെ സൃഷ്ടിക്കാനുള്ള ഒരു YouTube ചാനലല്ല ഇത്. 75 00:05:22,483 --> 00:05:24,153 ഒരു YouTube ചാനൽ ആരംഭിക്കുന്നതിന് എത്ര ചിലവാകും? 76 00:05:24,273 --> 00:05:26,653 ഇതിൽ ഒരു ചെലവും ഇല്ല. ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത് ഒരു ഇമെയിൽ ഐഡി മാത്രം. 77 00:05:26,943 --> 00:05:29,063 പിന്നെ നമ്മൾ എന്തിനു വേണ്ടിയാണ് കാത്തിരിക്കുന്നത്? നമുക്ക് അവരെ ആയിരക്കണക്കിന് സൃഷ്ടിക്കാം. 78 00:05:29,313 --> 00:05:31,443 ചീഫ്, നമുക്ക് ഒരു ദശലക്ഷം ചാനലുകൾ പോലും ആരംഭിക്കാം. 79 00:05:31,983 --> 00:05:34,023 എന്നാൽ ഞങ്ങൾക്ക് ഉള്ളടക്കം ആവശ്യമാണ്. ഉള്ളടക്കം. 80 00:05:34,233 --> 00:05:35,273 ഉള്ളടക്കം, അത്! 81 00:05:35,523 --> 00:05:37,563 നമുക്ക് ബസന്റ് നഗർ ബീച്ചിൽ ക്യാമ്പ് ചെയ്യാം 82 00:05:37,653 --> 00:05:39,443 ഒരു നല്ല കാര്യത്തിനായി ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുക. 83 00:05:40,153 --> 00:05:41,193 - എങ്കിൽ ഞങ്ങൾ നിന്നെ കൊല്ലേണ്ടി വരും! 84 00:05:41,313 --> 00:05:43,193 ധ്യാനം കൊണ്ട് വൈറലാകാൻ പറ്റില്ല ചീഫ്. 85 00:05:44,023 --> 00:05:44,693 കലാപങ്ങൾ! 86 00:05:45,233 --> 00:05:46,523 കലാപങ്ങളാണ് ഞങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കം. 87 00:05:46,983 --> 00:05:50,233 ഞങ്ങൾ ഇങ്ങോട്ട് പോകുമ്പോൾ ടവർ ജംഗ്ഷനിൽ ഒരു പ്രതിമ മൂടിയിരുന്നു. 88 00:05:50,403 --> 00:05:53,153 - എന്ത് പ്രതിമ? - അതിൽ കാര്യമില്ല. 89 00:05:53,863 --> 00:05:55,903 പ്രതിമ അഴിച്ചുമാറ്റി പ്രതിഷേധം സംഘടിപ്പിക്കണം. 90 00:05:56,813 --> 00:05:59,313 പ്രതിഷേധം പൊട്ടിത്തെറിച്ച് കലാപമായി മാറണം. 91 00:06:00,023 --> 00:06:01,063 ഒരു കലാപത്തിന് തുടക്കമിട്ടതിന് ശേഷം എന്ത്? 92 00:06:02,403 --> 00:06:05,023 ചീഫ്, "ട്രെൻഡിംഗ്" ഒരു സീ-സോ പോലെയാണ്. 93 00:06:05,363 --> 00:06:07,613 മുകളിലുള്ളവനെ താഴെയിറക്കുന്നവൻ... 94 00:06:07,773 --> 00:06:08,983 അധികാരത്തിൽ ഉയരും! 95 00:06:09,943 --> 00:06:12,773 തമിഴ്‌നാട് പോലീസിലെ ടോപ്പ് ട്രെൻഡിംഗ് ഓഫീസർ... 96 00:06:12,943 --> 00:06:14,523 ഇൻസ്പെക്ടർ വിജയ് പ്രകാശ്. 97 00:06:15,523 --> 00:06:20,443 #തമിഴ്‌നാട് പോലീസ് ഒരു ട്രെൻഡിംഗ് വിഷയമാകാൻ കാരണം അദ്ദേഹമാണ്. 98 00:06:20,983 --> 00:06:23,313 തന്റെ പേര് കളങ്കപ്പെടുത്താനാണ് ഈ കലാപം. 99 00:06:23,943 --> 00:06:26,023 തന്റെ പേര് കളങ്കപ്പെടുന്നതു പോലെ... 100 00:06:26,113 --> 00:06:27,693 ഞങ്ങൾ നല്ല പേര് സമ്പാദിക്കും. 101 00:06:29,523 --> 00:06:30,773 അവനെ നമ്മൾ വില്ലനാക്കും. 102 00:06:31,153 --> 00:06:32,273 നിങ്ങളെ ഒരു നായകനാക്കി മാറ്റുക! 103 00:06:34,863 --> 00:06:39,733 സമാധാനപരമായ പ്രതിഷേധത്തിനിടെ പോലീസ് ഡിപ്പാർട്ട്‌മെന്റ് കലാപം ഇളക്കിവിട്ടു! 104 00:06:40,023 --> 00:06:41,773 പൊതുസ്ഥലത്തെ ക്രൂരത പരസ്യമാണ്! 105 00:06:48,273 --> 00:06:49,443 എന്താണ് പ്രവചനം? 106 00:06:49,653 --> 00:06:51,903 ഇടിയും മിന്നലും ഉള്ള ശക്തമായ മഴ പ്രതീക്ഷിക്കാം. 107 00:06:52,193 --> 00:06:53,113 എവിടെ? 108 00:06:53,193 --> 00:06:55,483 പ്രതിമയ്ക്ക് മുന്നിൽ, ടവർ ജംഗ്ഷന് സമീപം. 109 00:07:00,523 --> 00:07:02,023 ഒരു പുതിയ പാർട്ടി കലാപം തുടങ്ങാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു 110 00:07:02,113 --> 00:07:03,813 കുറഞ്ഞ ബജറ്റിൽ വലിയ തോതിൽ. 111 00:07:03,813 --> 00:07:04,903 ഞാൻ അത് ചെയ്തു തരാം! 112 00:07:08,443 --> 00:07:10,813 കലാപകാരികൾ അപകടകാരികളാണെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക. 113 00:07:10,903 --> 00:07:14,273 കഴിഞ്ഞ തവണത്തെ പോലെ വഴിയോര കച്ചവടക്കാരെ കൂടെ കൂട്ടരുത്. 114 00:07:14,403 --> 00:07:17,313 മുദ്രാവാക്യം വിളിക്കുന്നതിനു പകരം പുകയില ചവയ്ക്കുക മാത്രമാണ് അവർ ചെയ്യുന്നത്. 115 00:07:18,273 --> 00:07:21,153 ഒരു പോലീസുകാരനെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നത് ഒരു സാധാരണ ജോലിയല്ല. 116 00:07:21,233 --> 00:07:23,063 നമുക്ക് കലാപം തുടങ്ങാൻ ആളുകളുണ്ട്. 117 00:07:23,233 --> 00:07:24,613 പക്ഷേ, അവരെ പ്രേരിപ്പിക്കാൻ ഒരാൾ വേണം. 118 00:07:24,863 --> 00:07:27,153 സഹോദരാ, ഇതാണ് ഫിലിപ്സ്. പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതിൽ അവൻ മിടുക്കനാണ്. 119 00:07:27,233 --> 00:07:29,063 - ഹായ്! ഹായ്! - ഇയാൾ? 120 00:07:29,813 --> 00:07:32,313 - അവൻ മെലിഞ്ഞ ചങ്ങാതിയാണ്-- - നീയും ഒരു പന്നിയെപ്പോലെയാണ്! 121 00:07:32,403 --> 00:07:34,773 - നീ തുറിച്ചു നോക്കരുത്! ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും! - ഹേയ്! 122 00:07:35,233 --> 00:07:36,943 അത് എങ്ങനെയുണ്ട്? ഞാൻ ഇത് ചെയ്യും. 123 00:07:37,273 --> 00:07:39,153 എനിക്ക് സമയവും സ്ഥലവും തരൂ, ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടാകും! 124 00:07:39,733 --> 00:07:41,523 രക്തരൂക്ഷിതമായ ആ മനുഷ്യൻ നിമിഷനേരം കൊണ്ട് എന്നെ പ്രേരിപ്പിച്ചു. 125 00:07:41,903 --> 00:07:43,063 - അവന്റെ പേര് എന്താണ്? - വിജയ് പ്രകാശ്. 126 00:07:43,153 --> 00:07:44,023 വിജയ് പ്രകാശ്! 127 00:07:49,443 --> 00:07:50,653 ഇന്റലിജൻസ് റിപ്പോർട്ട് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ട്. 128 00:07:50,903 --> 00:07:52,863 എംഎംഎകെ പാർട്ടി 500 പാർട്ടി അംഗങ്ങളുമായി ഒരു യോഗം നടത്തുന്നുണ്ട്. 129 00:07:53,113 --> 00:07:54,903 എപ്പോഴാണ് അവരുടെ അംഗങ്ങളുടെ എണ്ണം ഉയർന്നത്? 130 00:07:54,983 --> 00:07:57,403 ഹേയ്, പൂരിപ്പിക്കാൻ അവർ കൂട്ടാളികളെ നിയമിച്ചിട്ടുണ്ട്. 131 00:07:57,613 --> 00:07:59,523 ഇൻസ്പെക്ടർ വിജയ് പ്രകാശാണ് അവരുടെ ലക്ഷ്യം. 132 00:07:59,773 --> 00:08:02,693 അവർ അവനെ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും കലാപം ആരംഭിക്കുകയും ചെയ്യും. 133 00:08:02,943 --> 00:08:05,063 അവർ വിജയിച്ചാൽ അത് വകുപ്പിന് ചീത്തപ്പേരുണ്ടാക്കും. 134 00:08:05,483 --> 00:08:08,153 വെറും വാക്കുകൾ കൊണ്ട് ചർച്ച നടത്തുക, അവരുടെ മേൽ കൈ വയ്ക്കരുത്. 135 00:08:08,403 --> 00:08:11,943 കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ, വിജയ് പ്രകാശ് സൈറ്റിൽ എത്തരുത്. 136 00:08:11,983 --> 00:08:12,563 ശരി, സർ. 137 00:08:12,653 --> 00:08:12,983 ഹേയ്! 138 00:08:13,023 --> 00:08:14,863 നിങ്ങൾ പ്രതിമ പൊതിയുക മാത്രമല്ല ചെയ്തത്. 139 00:08:14,943 --> 00:08:18,903 നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ ആത്മാഭിമാനത്തെയും ധൈര്യത്തെയും വ്രണപ്പെടുത്തി. 140 00:08:18,943 --> 00:08:19,863 നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ തമിഴ് വികാരങ്ങളെ വ്രണപ്പെടുത്തി. 141 00:08:19,943 --> 00:08:21,653 ഹേയ്, അത് എന്താണെന്ന് അറിയാമോ? 142 00:08:21,943 --> 00:08:23,273 അത് പൊതിഞ്ഞാൽ നമുക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം? 143 00:08:23,313 --> 00:08:24,403 നിങ്ങൾ അഴിച്ചാൽ മാത്രമേ ഞങ്ങൾക്കറിയൂ. 144 00:08:24,443 --> 00:08:27,233 നോക്കൂ, ഞാൻ ശാന്തനായ ഒരു പോലീസ് ഓഫീസറായിരിക്കാം. 145 00:08:27,273 --> 00:08:29,443 നീ എന്തിനാ ഇവിടെ വന്നത്? ഇൻസ്പെക്ടറോട് വരാൻ പറയൂ. 146 00:08:29,523 --> 00:08:31,153 "ഇൻസ്പെക്ടറോട് വരാൻ പറയൂ." 147 00:08:31,233 --> 00:08:33,653 ഇൻസ്പെക്ടർ വരില്ല. ഞാനിവിടെ അധികാരത്തിലാണ്. 148 00:08:33,733 --> 00:08:36,483 ആഹ്! നിങ്ങളൊരു പവർ ബാങ്ക് പോലെ. 149 00:08:36,563 --> 00:08:38,233 അടുത്ത് വരൂ, ഞാൻ ഫോൺ ചാർജ് ചെയ്യാം. 150 00:08:38,863 --> 00:08:39,483 മുദ്രാവാക്യം! 151 00:08:39,563 --> 00:08:41,313 സർ, ഇൻസ്പെക്ടർ വിജയ് പ്രകാശ് വരുന്നു. 152 00:08:41,403 --> 00:08:42,403 ഓ, ദൈവമേ, ഇല്ല! 153 00:08:42,483 --> 00:08:45,653 പ്രതിമ അഴിക്കുക! 154 00:08:52,653 --> 00:08:55,113 സാർ വേണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടും അവൻ വന്നിട്ടുണ്ട്. 155 00:08:57,563 --> 00:08:58,363 കാത്തിരിക്കൂ! 156 00:09:02,443 --> 00:09:03,943 എന്താ അമ്മാവനെ ശ്രദ്ധിക്കാത്തത്? 157 00:09:03,983 --> 00:09:05,613 നിങ്ങളുടെ സാന്നിധ്യം സ്ഥിതിഗതികൾ നിയന്ത്രണാതീതമാക്കും. 158 00:09:05,693 --> 00:09:08,063 മുഴുവൻ പ്രസ്സും ഇവിടെയുണ്ട്. ദയവായി വരരുത് വിജി. 159 00:09:08,113 --> 00:09:09,233 അങ്കിൾ, മുഴുവൻ പത്രവും ഇവിടെ ഉണ്ടോ? 160 00:09:09,273 --> 00:09:12,313 ദേശീയ ചാനലുകൾ മുതൽ പ്രാദേശിക YouTube ചാനലുകൾ വരെ നിലവിലുണ്ട്. 161 00:09:12,443 --> 00:09:13,773 നിങ്ങളുടെ പേര് നശിപ്പിക്കരുത്. അത് അപകടകരം ആണ്! 162 00:09:13,943 --> 00:09:16,023 അതൊരു അപകടമല്ല അങ്കിൾ. എന്നാൽ ഒരു അവസരം. 163 00:09:16,193 --> 00:09:18,113 നാം അത് പരമാവധി പ്രയോജനപ്പെടുത്തണം. 164 00:09:39,233 --> 00:09:41,563 അഴിക്കുക! അഴിക്കുക! പ്രതിമ അഴിക്കുക! 165 00:09:41,653 --> 00:09:43,523 അഴിക്കുക! അഴിക്കുക! പ്രതിമ അഴിക്കുക... 166 00:09:43,983 --> 00:09:45,443 ...പ്രതിമ അഴിക്കുക! 167 00:09:45,983 --> 00:09:47,653 "പോലീസ് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്താണ്." 168 00:09:49,193 --> 00:09:50,613 പ്രതിഷേധിക്കുക എന്നത് നിങ്ങളുടെ അവകാശമാണ്! 169 00:09:50,903 --> 00:09:53,983 ശല്യമാകാതെ സമാധാനത്തോടെ പ്രതിഷേധിക്കുന്നിടത്തോളം... 170 00:09:54,233 --> 00:09:55,773 പോലീസ് വകുപ്പ് സംരക്ഷണം നൽകും. 171 00:09:56,443 --> 00:09:57,153 ദയവായി തുടരൂ! 172 00:09:57,443 --> 00:09:58,943 - വിജി, നിനക്ക് എന്ത് പറ്റി? - ഹേയ്, പോലീസ്! 173 00:09:59,023 --> 00:10:01,523 സമാധാനപരമായി പ്രതിഷേധിക്കുന്നവരെപ്പോലെയാണോ നമ്മൾ കാണുന്നത്? 174 00:10:01,653 --> 00:10:04,273 നോക്കൂ, ഞങ്ങൾ റോഡിലെ കുപ്പികളും തകർന്ന ചില്ലുകളും തകർത്തു. 175 00:10:04,443 --> 00:10:05,193 ഞാൻ അതിന് സാക്ഷിയായില്ല. 176 00:10:05,363 --> 00:10:07,523 ഞാൻ സാക്ഷ്യം വഹിക്കാത്ത കാര്യങ്ങളിൽ എനിക്ക് നടപടിയെടുക്കാൻ കഴിയില്ല. 177 00:10:07,653 --> 00:10:09,313 ഇനി എന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാൽ ഞാൻ അത് പരിഗണിക്കും. 178 00:10:09,863 --> 00:10:11,313 എന്തിനാണ് നിങ്ങൾ പ്രതിഷേധക്കാരെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നത്? 179 00:10:11,403 --> 00:10:13,523 പോലീസ് അതിക്രമം താഴെ! താഴേക്ക്! 180 00:10:16,653 --> 00:10:18,483 - വിജി, നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് പ്രതിഷേധക്കാരെ പ്രേരിപ്പിച്ചത്? 181 00:10:19,313 --> 00:10:21,813 ജാനു, ഇന്ന് നീ എന്നെ കുറിച്ച് ഒന്നും എഴുതാറില്ലേ? 182 00:10:22,563 --> 00:10:24,983 കലാപം നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനുപകരം അവൻ ഫ്ലർട്ടിംഗ് നടത്തുകയാണ്. 183 00:10:25,153 --> 00:10:26,363 - സർ, അവനോട് എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ ആവശ്യപ്പെടുക. - വിജി... 184 00:10:26,443 --> 00:10:28,903 - ...അവർ ബസുകൾക്ക് കേടുപാടുകൾ വരുത്തുന്നു. - ഇതും ഒരു സജ്ജീകരണമാണ്. 185 00:10:29,023 --> 00:10:30,813 വിജി നിനക്ക് എന്താ പറ്റിയത്? 186 00:10:31,983 --> 00:10:33,693 എത്ര കലാപം നടത്തിയാലും കാര്യമില്ല 187 00:10:34,113 --> 00:10:37,863 ബാധിതരായ പൗരന്മാർ ഔദ്യോഗിക പരാതി നൽകുന്നതുവരെ, 188 00:10:38,113 --> 00:10:39,613 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു നടപടിയും എടുക്കാൻ കഴിയില്ല. 189 00:10:39,813 --> 00:10:41,273 ഞങ്ങളുടെ കൈകൾ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു! 190 00:10:41,403 --> 00:10:44,733 എന്നാൽ നിങ്ങൾ പോലീസ് വകുപ്പിന്റെ ആത്മാഭിമാനത്തെ പ്രകോപിപ്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 191 00:10:44,813 --> 00:10:46,863 കാര്യങ്ങൾ നിയന്ത്രണാതീതമാകുമെന്ന് ഞാൻ മുന്നറിയിപ്പ് നൽകുന്നു. 192 00:10:46,983 --> 00:10:47,813 അവർ നിയന്ത്രണം വിട്ട് പോകും! 193 00:10:47,943 --> 00:10:50,563 - കോലം കത്തിക്കുക. - അവർ പോകുന്നു! 194 00:10:51,193 --> 00:10:52,733 പോലീസ് അതിക്രമങ്ങൾ! താഴേക്ക്! താഴേക്ക്! 195 00:10:55,233 --> 00:10:56,153 പോലീസ് അതിക്രമങ്ങൾ! 196 00:10:56,233 --> 00:10:57,693 വിജി, അവർ നിയന്ത്രണം വിട്ടു. 197 00:10:57,773 --> 00:11:00,153 അവർ കോലം കത്തിച്ചുകൊണ്ട് പോലീസിനെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു. 198 00:11:00,193 --> 00:11:02,733 അവർ ഒരു കാവൽക്കാരന്റെ കോലം കത്തിക്കുന്നു. 199 00:11:02,983 --> 00:11:04,313 നിനക്ക് പണി കിട്ടുന്നില്ല. 200 00:11:04,403 --> 00:11:06,773 - കാത്തിരിക്കുക! - ഒറ്റയടി, അവർ പിരിഞ്ഞുപോകും! 201 00:11:08,153 --> 00:11:09,943 വരൂ വരൂ! അവരെ ഓടിക്കുക. 202 00:11:10,023 --> 00:11:11,523 വരിക! 203 00:11:17,023 --> 00:11:19,613 സുനാമിക്ക് പോലും നമ്മെ മുക്കിക്കളയാനാവില്ല. 204 00:11:19,693 --> 00:11:22,613 ഇവിടെ അവൻ ഞങ്ങളെ പിരിച്ചുവിടാൻ ഒരു വാട്ടർ ടാങ്കർ കൊണ്ടുവന്നു. 205 00:11:23,563 --> 00:11:26,363 ഹേയ്! ഞങ്ങൾ തീ ആളിക്കത്തുകയാണ്! 206 00:11:26,483 --> 00:11:28,313 എന്റെ തലവനു വേണ്ടി ഞാൻ തീകൊളുത്തും. 207 00:11:28,523 --> 00:11:29,773 വെള്ളം എനിക്ക് ഭീഷണിയല്ല. 208 00:11:29,903 --> 00:11:31,983 വരൂ, പീരങ്കിയിടൂ. വരിക! 209 00:11:36,903 --> 00:11:38,563 ഹേയ്! ഹേയ്! ഇത് പെട്രോളാണ്! 210 00:11:39,153 --> 00:11:39,773 എന്തൊരു നരകമാണ്? 211 00:11:39,813 --> 00:11:43,693 ഹേയ്, പോലീസ്! നിങ്ങൾക്ക് ഞങ്ങളുടെ തലവനെ അങ്ങനെ ചുട്ടുകൊല്ലാൻ കഴിയില്ല. 212 00:11:43,773 --> 00:11:44,693 ആരാണ് അങ്ങനെ പറഞ്ഞത്? 213 00:11:44,863 --> 00:11:47,113 കോലം കത്തിക്കുന്നതിനിടയിൽ അയാൾ സ്വയം കത്തിച്ചതായി ഞാൻ കേസെടുക്കും. 214 00:11:47,363 --> 00:11:48,653 - നീ എന്ത് പറയുന്നു? - തീർച്ചയായും, നമുക്ക് ചെയ്യാം! 215 00:11:48,903 --> 00:11:51,523 ആളിക്കത്തുന്ന തീ എന്ന് സ്വയം വിളിക്കുന്നത് ഞാൻ കേട്ടു. 216 00:11:51,653 --> 00:11:52,613 അവൻ അവിടെത്തന്നെയുണ്ട്. 217 00:11:52,693 --> 00:11:54,813 - ഉദ്യോഗസ്ഥൻ നിങ്ങളെ വിളിക്കുന്നു. - ഹേയ്, നിങ്ങളുടെ ജീവനുവേണ്ടി ഓടുക. 218 00:11:55,313 --> 00:11:56,773 തന്റെ തലവനുവേണ്ടി തീകൊളുത്തുമെന്ന് പറഞ്ഞ ആൾ. 219 00:11:56,863 --> 00:11:59,613 - നോക്കൂ, അവൻ അവിടെത്തന്നെയുണ്ട്. - ഹേയ്, ഓടുക, നാശം! 220 00:12:00,273 --> 00:12:01,813 സുനാമിയെ വെല്ലുവിളിച്ച ആളുടെ കാര്യമോ? 221 00:12:01,863 --> 00:12:02,523 ഷെഫ്! 222 00:12:02,613 --> 00:12:05,063 ഓടരുത്. പെട്രോളിന്റെ പ്രാധാന്യം നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല. 223 00:12:06,233 --> 00:12:10,313 വെണ്ടാവരം, കാണൽ ഒരു പഴയ തന്ത്രമാണ്. 224 00:12:10,483 --> 00:12:11,863 നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്ര അനുഭവമില്ല. 225 00:12:12,813 --> 00:12:13,943 ഞങ്ങളുടെ ഒരു ചിത്രത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക! 226 00:12:20,563 --> 00:12:23,903 ♪ ഇതാ, ധൈര്യശാലിയായ ഉദ്യോഗസ്ഥൻ വരുന്നു 227 00:12:24,113 --> 00:12:27,273 ♪ ശക്തമായ ഒരു പഞ്ച് മുട്ട് ഔട്ട് പഞ്ച്! ♪ 228 00:12:30,773 --> 00:12:32,113 സർ, നമുക്ക് 1000 മീമുകൾ ഉണ്ടാക്കാം. 229 00:12:33,563 --> 00:12:35,023 ഏത് ടെംപ്ലേറ്റ് ആണ് നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്? 230 00:12:35,113 --> 00:12:36,523 എനിക്ക് ടെംപ്ലേറ്റ് വേണ്ട. 231 00:12:38,483 --> 00:12:39,563 ഞാൻ ഒരു ടെംപ്ലേറ്റ് ആകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 232 00:12:40,313 --> 00:12:41,773 ♪ കർശനമായ പോലീസ് ♪ 233 00:12:41,863 --> 00:12:43,233 ♪ ഒരു കത്തി പോലെ മൂർച്ചയുള്ളത് ♪ 234 00:12:43,563 --> 00:12:46,563 ♪ ആരാണ് കഴുത? ഇങ്കി പിങ്കി പോങ്കി ♪ 235 00:12:53,273 --> 00:12:56,313 "സംഘത്തെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുകയും ഹോക്കി കളിക്കുകയും ചെയ്യും" 236 00:12:56,403 --> 00:12:59,363 ♪ ഇമ്മ വ്യത്യസ്തമായ ഒരു പോലീസുകാരന്റെ പിന്നിൽ ഒന്നും ഉപേക്ഷിക്കില്ല ™ª 237 00:13:05,563 --> 00:13:06,983 ♪ ഞാൻ പോലീസുകാരനാണ്, എന്റെ സുഹൃത്താണ് 238 00:13:07,113 --> 00:13:08,653 ♪ എന്റെ നടത്തം തന്നെ ഒരു പ്രവണതയാണ് ™ª 239 00:13:08,773 --> 00:13:11,693 ♪ ഞാൻ ഡ്യൂട്ടിക്ക് വന്നാൽ വാർത്ത വരും ♪ 240 00:13:11,943 --> 00:13:14,943 ♪ എന്റെ ബിപി തണുത്തു, എനിക്ക് ഒരു ഗ്രീൻ ടീ കൊണ്ടുവരൂ ™ª 241 00:13:15,193 --> 00:13:18,063 "ഞാൻ മാന്യനായ ഒരു പോലീസ് ആണ്, ജനങ്ങളുടെ സുഹൃത്താണ്" 242 00:13:25,063 --> 00:13:25,733 ഓടുക! 243 00:13:32,363 --> 00:13:34,153 നിങ്ങൾക്ക് എന്തിനാണ് പബ്ലിസിറ്റി വേണ്ടത്? 244 00:13:34,443 --> 00:13:37,773 നമ്മുടെ കർമ്മങ്ങൾ ചെറുതായിരിക്കാം, പക്ഷേ പലരും അവയെക്കുറിച്ച് അറിഞ്ഞിരിക്കണം. 245 00:13:37,813 --> 00:13:41,063 ഹേയ് നീ ഒരു റൗഡി ആണെങ്കിൽ ഞാൻ നിന്നെ എങ്ങനെയെങ്കിലും പിടികൂടും ™ª 246 00:13:41,153 --> 00:13:44,063 "ഞാൻ നിയമത്തെ ബഹുമാനിക്കുകയും അതിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കുകയും ചെയ്യുന്നു ♪ 247 00:13:44,153 --> 00:13:47,443 “ഞാൻ നിങ്ങളെ എന്റെ ചൂരൽ കൊണ്ട് ഭീഷണിപ്പെടുത്തിയേക്കാം ™ª 248 00:13:47,613 --> 00:13:50,313 ♪ നിങ്ങൾ കുറ്റസമ്മതം നടത്തിയാൽ, ഞാൻ നിങ്ങളോട് ബഹുമാനത്തോടെ പെരുമാറും ™ª 249 00:13:50,773 --> 00:13:53,653 ♪ വോക്കി-ടോക്കിയുമായി ജീവിക്കുന്നു ♪ 250 00:13:54,063 --> 00:13:57,113 ♪ രാജ്യത്തെ ശുദ്ധീകരിക്കുകയും സുരക്ഷിതമാക്കുകയും ചെയ്യും 251 00:13:57,443 --> 00:14:00,313 "ഞാൻ പ്രതിയെ ഓടിച്ചിട്ട് തല്ലും" 252 00:14:00,563 --> 00:14:03,563 ♪ എന്നിട്ട് ഒരു ഫോട്ടോ എടുത്ത് ട്വീറ്റ് ചെയ്യുക 253 00:14:19,523 --> 00:14:23,693 അനധികൃത ഡാം തർക്കം: ചൈന Vs. ഇന്ത്യ 254 00:14:24,023 --> 00:14:27,403 ഈ കേസിന്റെ അന്തിമ വിചാരണയാണിത്. 255 00:14:27,523 --> 00:14:28,653 ഇന്ത്യയുടെ പരാതി: 256 00:14:28,863 --> 00:14:31,113 ബ്രഹ്മപുത്ര നദിയിൽ ചൈന അനധികൃത അണക്കെട്ടുകൾ നിർമ്മിച്ചു 257 00:14:31,273 --> 00:14:34,523 അത് ഇന്ത്യയുടേതാണ്. 258 00:14:34,813 --> 00:14:36,523 ചൈനയുടെ വാദം കേൾക്കാം. 259 00:14:36,773 --> 00:14:38,313 ബഹുമാനപ്പെട്ട കോടതി ജഡ്ജിമാർ. 260 00:14:38,523 --> 00:14:39,903 നേരായതും സത്യസന്ധനുമായിരിക്കാൻ. 261 00:14:40,153 --> 00:14:41,813 ചോരുന്ന ടാപ്പാണ് ഇന്ത്യ. 262 00:14:42,023 --> 00:14:43,983 നിങ്ങളുടെ വിലയിരുത്തലിനുള്ള തെളിവ്. 263 00:14:44,153 --> 00:14:47,063 ഇന്ത്യക്കാർ മഴവെള്ളത്തെ ആരാധിക്കുന്നു. 264 00:14:47,273 --> 00:14:49,653 അത് എങ്ങനെ സംരക്ഷിക്കണമെന്ന് അവർക്കും അറിയില്ല. 265 00:14:49,903 --> 00:14:51,023 അവരുടെ കരുതൽ സംരക്ഷിക്കുകയുമില്ല. 266 00:14:51,193 --> 00:14:53,733 ബ്രഹ്മപുത്ര നദി കാര്യക്ഷമമായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് പകരം 267 00:14:53,813 --> 00:14:55,733 അവർ അത് ബംഗ്ലാദേശ് നദിയിലേക്ക് ഒഴുകാൻ അനുവദിച്ചു. 268 00:14:55,943 --> 00:14:59,363 പക്ഷേ അത് കാര്യക്ഷമമായി ഉപയോഗിക്കാനാണ് നമ്മൾ ഡാമുകൾ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത് 269 00:14:59,523 --> 00:15:01,363 ഇന്ത്യക്കാർക്ക് അസൂയ തോന്നുന്നു. 270 00:15:01,773 --> 00:15:02,813 ഇത് ശുദ്ധ അസൂയയാണ്! 271 00:15:03,363 --> 00:15:04,273 നിങ്ങളുടെ പ്രഭുക്കന്മാരേ! 272 00:15:07,863 --> 00:15:10,193 അത് ഞങ്ങളെ അപമാനിക്കാനുള്ള ശ്രമമാണ്. 273 00:15:10,863 --> 00:15:11,563 അസൂയയോ? 274 00:15:11,693 --> 00:15:15,233 നമ്മുടേതായ നിധി നേടിയെടുക്കാൻ പോരാടുന്നത് അസൂയയല്ല. 275 00:15:15,403 --> 00:15:16,563 അത് ഞങ്ങളുടെ അവകാശമാണ്! 276 00:15:17,193 --> 00:15:21,483 ഇന്ത്യക്കാർക്ക് വെള്ളം സംരക്ഷിക്കാനോ സംരക്ഷിക്കാനോ അറിയില്ലായിരുന്നു എന്നത് പഴയ കഥയാണ്. 277 00:15:21,813 --> 00:15:23,443 അത് കഴിഞ്ഞ തലമുറയിൽ അവസാനിച്ചു. 278 00:15:24,113 --> 00:15:27,363 ഇന്ത്യ സ്വയം പര്യാപ്തവും സ്വയം നിർമ്മിതവുമായ രാജ്യമാണ്. 279 00:15:27,773 --> 00:15:30,733 അവർ പറഞ്ഞതുപോലെ, ഞങ്ങളുടെ ജലസ്രോതസ്സുകൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിൽ ഞങ്ങൾ ദരിദ്രരായിരുന്നു. 280 00:15:31,113 --> 00:15:32,193 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ അത് വ്യത്യസ്തമാണ്. 281 00:15:32,863 --> 00:15:35,483 ജല മാനേജ്മെന്റിനായി ഞങ്ങൾ ഒരു പുതിയ പദ്ധതി തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 282 00:15:36,443 --> 00:15:38,313 എല്ലാ ജനതകളും ഒരേ മേൽക്കൂരയിൽ ഒത്തുകൂടി, 283 00:15:38,523 --> 00:15:44,063 എന്റെ കമ്പനിയായ ഒയാസിസിന്റെ പുതിയ പ്ലാൻ ഇന്ത്യക്ക് വേണ്ടി അവതരിപ്പിക്കുന്നതിൽ ഞാൻ അഭിമാനിക്കുന്നു. 284 00:15:45,023 --> 00:15:47,773 ഒരു ഇന്ത്യ, ഒരു പൈപ്പ് ലൈൻ 285 00:15:49,813 --> 00:15:52,773 ഇന്ത്യയിലെ ജലസ്രോതസ്സുകൾ രാജ്യത്തുടനീളം ചിതറിക്കിടക്കുന്നു. 286 00:15:53,063 --> 00:15:55,483 ഞങ്ങൾ അവയെല്ലാം ഒരുമിച്ച് കൊണ്ടുവന്ന് തുല്യമായി വിതരണം ചെയ്യാൻ പോകുന്നു. 287 00:15:56,063 --> 00:15:58,363 അത് മരുഭൂമിയായാലും കാടായാലും. 288 00:15:58,863 --> 00:15:59,983 അല്ലെങ്കിൽ അതൊരു വരണ്ട ഭൂമിയാണ്. 289 00:16:00,233 --> 00:16:04,313 ഇന്ത്യയിലെ എല്ലാ ടാപ്പുകളിലും ജലവിതരണം ഉണ്ടെന്ന് ഞാൻ ഉറപ്പാക്കും. 290 00:16:04,693 --> 00:16:08,233 ഏകീകൃത പൈപ്പിംഗ് നെറ്റ്‌വർക്ക്. 291 00:16:08,653 --> 00:16:12,063 ഈ പദ്ധതിയുടെ ഒന്നാം ഘട്ടം ദക്ഷിണേന്ത്യയിൽ ദശറാം മലനിരകളിൽ ആരംഭിച്ചു. 292 00:16:12,483 --> 00:16:13,483 നിർമാണം പൂർത്തിയായി. 293 00:16:13,903 --> 00:16:16,193 നവംബർ 15 മുതൽ വിതരണം ആരംഭിക്കും. 294 00:16:16,773 --> 00:16:20,813 അടുത്ത മൂന്ന് വർഷത്തിനുള്ളിൽ ഈ ശൃംഖല ഇന്ത്യയുടെ പല ഭാഗങ്ങളിലേക്കും വ്യാപിക്കും. 295 00:16:21,613 --> 00:16:25,023 ലോകമെമ്പാടുമുള്ള ജല മാനേജ്മെന്റിൽ ഞങ്ങൾ നേതാക്കളാകും. 296 00:16:25,523 --> 00:16:27,733 ഞങ്ങൾ ലോകത്തെ ജല മാനേജ്മെന്റ് പഠിപ്പിക്കാൻ പോകുന്നു. 297 00:16:28,903 --> 00:16:29,903 ചൈന ഉൾപ്പെടെ! 298 00:16:30,153 --> 00:16:32,943 സർ, ഞാൻ കോടതിയോട് സ്‌റ്റേ ചെയ്യാൻ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു 299 00:16:33,153 --> 00:16:36,403 ചൈന നിർമ്മിക്കുന്ന അനധികൃത അണക്കെട്ടുകളിൽ. 300 00:16:37,363 --> 00:16:40,943 പീപ്പിൾസ് റിപ്പബ്ലിക് ഓഫ് ചൈനയെ ഈ കോടതി ഉപദേശിക്കുന്നു 301 00:16:41,023 --> 00:16:43,523 ഇന്ത്യയുമായി ഒരു പുതിയ ഉടമ്പടി ഒപ്പിടാൻ. 302 00:16:58,613 --> 00:17:03,193 ഞങ്ങൾ ചൈനയ്ക്ക് അതിന്റെ സ്ഥാനം കാണിച്ചുകൊടുത്തു. 303 00:17:03,943 --> 00:17:04,943 ഞങ്ങൾ കേസിൽ വിജയിച്ചു! 304 00:17:05,653 --> 00:17:09,733 എന്റെ കമ്പനിയായ ഒയാസിസും ഞാനും ഇന്ത്യയെ പ്രതിനിധീകരിച്ചതിൽ അഭിമാനിക്കുന്നു. 305 00:17:10,313 --> 00:17:15,193 ഓരോ ഇന്ത്യക്കാരനും അഭിമാനിക്കുന്ന ഒരു പദ്ധതിയാണ് ഞങ്ങൾ അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്. 306 00:17:21,813 --> 00:17:22,733 മോഴ്സ് കോഡ്! 307 00:17:45,233 --> 00:17:46,363 പാറ്റ! 308 00:17:47,153 --> 00:17:48,193 ഇത്രയും ദിവസം നീ എവിടെയായിരുന്നു? 309 00:17:48,613 --> 00:17:50,193 ഞാൻ ഭൂഗർഭത്തിലായിരുന്നു ചേട്ടാ! 310 00:17:50,443 --> 00:17:52,233 ഇപ്പോഴാണ് എനിക്ക് പുറത്തിറങ്ങാൻ പറ്റിയ സമയം. 311 00:17:52,483 --> 00:17:53,653 കേസിൽ റാത്തോഡ് വിജയിച്ചു. 312 00:17:53,983 --> 00:17:56,483 ഇതെല്ലാം അദ്ദേഹം ഇന്ത്യക്കാരെ ഒതുക്കുകയായിരുന്നു. 313 00:17:57,113 --> 00:17:59,023 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ അവൻ ലോകത്തെ മുഴുവൻ വലച്ചിരിക്കുന്നു. 314 00:18:01,363 --> 00:18:05,483 ലോകത്തിന്, ഒരു ഇന്ത്യ, ഒരു പൈപ്പ്ലൈൻ എന്നത് ജലവിതരണ ശൃംഖലയാണ്. 315 00:18:05,773 --> 00:18:09,403 എന്നാൽ വാസ്തവത്തിൽ, ഇത് ജല നിയന്ത്രണ ശൃംഖലയാണ്. 316 00:18:11,403 --> 00:18:13,563 സമ്പൂർണ്ണ പൂർണ്ണ നിയന്ത്രണം! 317 00:18:13,733 --> 00:18:18,443 കുടിവെള്ളത്തിൽ കുടുങ്ങിയ തവളയെ മെല്ലെ കത്തിച്ചാൽ, 318 00:18:19,113 --> 00:18:22,313 ഇത് തിളച്ചുമറിയുകയാണോ മരിക്കുകയാണോ എന്ന ആശയക്കുഴപ്പം ഉണ്ടാകും. 319 00:18:22,613 --> 00:18:24,483 പെട്ടെന്ന് ഒരു ദിവസം അത് പൊട്ടിത്തെറിച്ച് മരിക്കും. 320 00:18:24,943 --> 00:18:26,363 നമ്മുടെ ജനങ്ങളുടെ അവസ്ഥയും ഇതുതന്നെയാകും. 321 00:18:26,523 --> 00:18:29,653 വൺ ഇന്ത്യ വൺ പൈപ്പ് ലൈൻ അപകടകരമാണെന്ന് അവർക്കറിയില്ല. 322 00:18:30,023 --> 00:18:32,313 റാത്തോഡ് തങ്ങളുടെ രക്ഷകനാണെന്ന് ആളുകൾ വിശ്വസിക്കുന്നു. 323 00:18:32,443 --> 00:18:34,693 മുഴുവൻ സിസ്റ്റവും റാത്തോഡിന്റെ ഈണങ്ങൾക്കൊപ്പം നൃത്തം ചെയ്യുന്നു. 324 00:18:34,773 --> 00:18:36,403 വെള്ളം നീല സ്വർണ്ണമാണെന്ന് ആളുകൾ പറയുന്നു! 325 00:18:37,153 --> 00:18:38,313 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ അത് സ്വർണ്ണമല്ല. 326 00:18:38,653 --> 00:18:42,233 പകരം, അത് നദികളും കുളങ്ങളും ആയി രാജ്യത്തുടനീളം ചിതറിക്കിടക്കുന്നു. 327 00:18:42,563 --> 00:18:44,523 അവരെയെല്ലാം ഞങ്ങൾ പൈപ്പ് ലൈൻ ശൃംഖലയുടെ കീഴിൽ കൊണ്ടുവരും. 328 00:18:44,813 --> 00:18:47,813 ആർക്ക് എത്ര വെള്ളം കിട്ടുമെന്ന് പിന്നീട് തീരുമാനിക്കും. 329 00:18:48,273 --> 00:18:50,113 ജലത്തെ എങ്ങനെ സ്വർണ്ണമാക്കി മാറ്റാമെന്ന് നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നുണ്ടാവും. 330 00:18:50,403 --> 00:18:51,233 വാട്ടർ മീറ്റർ! 331 00:18:51,563 --> 00:18:53,563 എല്ലാ വീട്ടിലും, ഒരു ഇബി മീറ്റർ പോലെ. 332 00:18:54,113 --> 00:18:56,903 അത് കാണിക്കുന്ന വില വെള്ളത്തെ സ്വർണ്ണമാക്കി മാറ്റും. 333 00:18:57,273 --> 00:18:59,693 എല്ലാ വാതിലുകളും ഞങ്ങൾക്കായി അടച്ചിരിക്കുന്നു. 334 00:19:00,443 --> 00:19:02,113 - കോടതിയിൽ പോകുന്നു-- - കോടതിയിൽ പോയതുകൊണ്ട് ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല. 335 00:19:02,613 --> 00:19:04,403 എല്ലാം ഇതിനകം പരിഹരിച്ചു! 336 00:19:04,903 --> 00:19:07,483 അത് അവസാനിപ്പിക്കാൻ, അവൻ മടങ്ങിവരണം. 337 00:19:08,363 --> 00:19:09,693 സർദാർ മടങ്ങണം! 338 00:19:10,023 --> 00:19:11,903 - നിങ്ങൾ അവനെ കണ്ടുമുട്ടിയിട്ടുണ്ടോ? - ഞാൻ ഇപ്പോഴും അവനെ തിരയുകയാണ്. 339 00:19:12,983 --> 00:19:14,193 അവൻ ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 340 00:19:14,563 --> 00:19:17,733 സർദാർ ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടെങ്കിൽ പോലും. കോഡ്-റെഡ് ആകുന്നത് വരെ അവൻ പുറത്തിറങ്ങില്ല! 341 00:19:18,023 --> 00:19:20,943 കോഡ്-റെഡ് എവിടെയാണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്. ഞങ്ങൾക്ക് അത് വീണ്ടെടുക്കാൻ കഴിയില്ല! 342 00:19:21,563 --> 00:19:22,563 അത് വീണ്ടെടുക്കാൻ കഴിയില്ലെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്. 343 00:19:23,443 --> 00:19:24,063 നമുക്കത് മോഷ്ടിക്കണം! 344 00:19:24,943 --> 00:19:26,193 നിനക്കോ എനിക്കോ മോഷ്ടിക്കാൻ കഴിയില്ല. 345 00:19:26,733 --> 00:19:27,903 അത് ചെയ്യാൻ നമുക്ക് ഒരു വ്യക്തി വേണം. 346 00:19:28,233 --> 00:19:30,153 ഞാൻ സർദാറിനെ അന്വേഷിക്കാം. 347 00:19:30,523 --> 00:19:31,943 നീ കള്ളനെ നോക്ക്. 348 00:19:34,613 --> 00:19:36,483 വിജയ്! വിജി, ഇവിടെ! 349 00:19:36,733 --> 00:19:38,313 നിന്റെ കാമുകി ശാലിനി എനിക്കെതിരെ കേസ് കൊടുത്തിരിക്കുന്നു. 350 00:19:38,813 --> 00:19:39,443 എന്ത് കേസ്? 351 00:19:39,613 --> 00:19:41,693 ചൂരലിൽ തട്ടി ഞാൻ തന്ത്രപൂർവ്വം ഒരു വാഹനം കയറ്റി. 352 00:19:41,773 --> 00:19:45,983 എന്നാൽ ഞാൻ ബലപ്രയോഗം നടത്തിയെന്നും കൈക്കൂലി ആവശ്യപ്പെട്ടെന്നും കാട്ടി അവൾ കേസ് ഫയൽ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 353 00:19:46,063 --> 00:19:47,483 അഞ്ഞൂറ് രൂപ എങ്ങനെ കൈക്കൂലിയായി മാറും? 354 00:19:47,693 --> 00:19:49,483 അവൾ എനിക്കെതിരെ മോഷണക്കുറ്റം ചുമത്തിയിട്ടുണ്ട്. 355 00:19:49,563 --> 00:19:51,613 അവൾ എനിക്കെതിരെയും മോഷണക്കേസ് കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്. 356 00:19:51,653 --> 00:19:53,983 അഭിഭാഷകയായ ഒരു ഭാര്യയെ നിങ്ങൾ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു. 357 00:19:54,023 --> 00:19:56,113 ഹേയ്, നീ അവളെ എന്റെ കാമുകി എന്ന് വിളിച്ചാൽ പോരാ. 358 00:19:56,313 --> 00:19:58,273 അവൾ നിങ്ങളോട് ശാന്തനാണ്. 359 00:19:58,403 --> 00:19:59,733 വിജി, എന്നെ ആറു മാസത്തേക്ക് സസ്‌പെൻഡ് ചെയ്യും. 360 00:19:59,863 --> 00:20:01,613 ഒരു മനുഷ്യന് നിങ്ങളുടെ കാമുകിയുമായി ന്യായവാദം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. 361 00:20:01,983 --> 00:20:03,483 എന്നാൽ നിങ്ങൾ അവളോട് സംസാരിച്ച് അത് പരിഹരിക്കൂ. 362 00:20:03,613 --> 00:20:04,903 ശരി, ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കാം. 363 00:20:23,153 --> 00:20:23,813 അത് മറക്കുക! 364 00:20:24,733 --> 00:20:25,653 എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 365 00:20:25,773 --> 00:20:28,483 നിന്റെ മുഖത്തെല്ലാം നീ പൊള്ളിച്ചെന്ന് എഴുതിയിരിക്കുന്നു. 366 00:20:28,733 --> 00:20:29,863 സഹോദരാ, നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ കഴിയും? 367 00:20:30,023 --> 00:20:30,903 ഞങ്ങൾ ഒരേ സമുദായത്തിൽ നിന്നുള്ളവരാണ്. 368 00:20:31,113 --> 00:20:32,363 ഞാൻ നിന്നെ കൈവിടില്ല. 369 00:20:32,563 --> 00:20:33,233 ശരിയാണോ വിളിക്കുക? 370 00:20:34,313 --> 00:20:35,153 ഞാൻ അവളെ കൈകാര്യം ചെയ്യും. 371 00:20:37,733 --> 00:20:40,363 സ്വാഗതം, കുട്ടികൾ. ഒരു സെൽഫി വേണോ? 372 00:20:40,653 --> 00:20:43,113 - നിങ്ങളുടെ സഹോദരൻ? - എന്നെ ചിത്രത്തിൽ കാണുന്നില്ല. 373 00:20:43,193 --> 00:20:44,363 ചിത്രത്തിൽ നിങ്ങളുണ്ടാകും. 374 00:20:45,273 --> 00:20:47,273 - ശരി! എന്നെ ടാഗ് ചെയ്യുക. - ശരിയാണ് നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി. 375 00:20:50,193 --> 00:20:51,983 ആരാധകർ! എന്തുണ്ട് വിശേഷം? 376 00:20:52,363 --> 00:20:54,023 മാണിക്കത്തെ പ്രതിരോധിക്കാൻ നിങ്ങൾ ഇവിടെയുണ്ട്. 377 00:20:54,193 --> 00:20:55,233 എഴുന്നേറ്റു സ്ക്രാം ചെയ്യുക! 378 00:20:55,563 --> 00:20:57,443 മാണിക്കം? അവന് എന്ത് സംഭവിച്ചു? 379 00:20:57,773 --> 00:20:59,563 - നിങ്ങൾക്കറിയില്ലേ? - ഇല്ല പ്രിയാ! 380 00:20:59,773 --> 00:21:01,983 ഞങ്ങളുടെ കുടുംബ പരിപാടിയിലേക്ക് നിങ്ങളെ സ്വാഗതം ചെയ്യാൻ ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 381 00:21:02,313 --> 00:21:03,113 ബദാം പാൽ കഴിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? 382 00:21:03,363 --> 00:21:04,653 - സ്വാഗതം ചെയ്യാനാണോ നിങ്ങൾ വന്നത്? - അതെ! 383 00:21:04,943 --> 00:21:06,233 ഇത് ഞാൻ അയച്ച സമൻസ് അല്ലേ? 384 00:21:08,863 --> 00:21:11,443 ഓ, അതെ! അതിൽ നിങ്ങളുടെ പേരുണ്ട്. 385 00:21:11,903 --> 00:21:13,443 - നിങ്ങൾ അത് പരാമർശിച്ചിട്ടില്ല. - അതെ ശരിയാണ്! 386 00:21:14,233 --> 00:21:17,153 നിങ്ങളെപ്പോലെ, ഞാൻ ചെയ്യുന്ന ജോലി ഞാൻ പരസ്യമാക്കാറില്ല. 387 00:21:17,443 --> 00:21:19,443 ഹേയ്, ശാലിനി, അത് ശരിയല്ല! 388 00:21:19,813 --> 00:21:21,113 എനിക്ക് പബ്ലിസിറ്റി ഇഷ്ടമല്ല. 389 00:21:22,273 --> 00:21:22,903 ശരി! 390 00:21:23,693 --> 00:21:24,773 നിങ്ങൾ ഒരു ഫൈബർ ആണ്! 391 00:21:25,153 --> 00:21:26,023 നാരുകൾ? 392 00:21:32,563 --> 00:21:34,653 ശാലു, അവർ നിരപരാധികളാണ്. നിങ്ങളുടെ കേസ് പിൻവലിക്കൂ. 393 00:21:34,733 --> 00:21:36,483 വിജി, നിനക്ക് എന്നെ ചെറുപ്പം മുതലേ അറിയാം. 394 00:21:36,613 --> 00:21:39,483 അധാർമിക കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവരെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നവരെ എനിക്ക് ഇഷ്ടമല്ല. 395 00:21:39,563 --> 00:21:41,523 ഇത്രയും വർഷത്തെ സൗഹൃദം, എന്നിട്ടും നിനക്ക് എന്നെ കിട്ടിയില്ല. 396 00:21:41,693 --> 00:21:43,983 നിങ്ങൾ എന്നെ ശ്രദ്ധിക്കാതെ കുമിഞ്ഞുകൂടുകയാണ്. 397 00:21:44,153 --> 00:21:45,443 നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയാൻ പോകുന്നത്? 398 00:21:45,903 --> 00:21:47,063 നിങ്ങൾ പറയാത്തത്. 399 00:21:47,233 --> 00:21:48,233 എനിക്കെല്ലാം അറിയാം. 400 00:21:48,563 --> 00:21:50,523 ഹേയ്, നിനക്ക് എന്നെ കുറിച്ച് എന്തറിയാം? 401 00:21:51,193 --> 00:21:52,443 കള്ളം പറയാൻ വന്നതാണോ? 402 00:21:52,813 --> 00:21:54,233 അല്ലെങ്കിൽ നീ ഇവിടെ പ്രൊപ്പോസ് ചെയ്യാൻ വന്നതാ... 403 00:21:54,613 --> 00:21:56,733 നിങ്ങളുടെ മുഖം നിങ്ങൾക്ക് സബ്‌ടൈറ്റിലുകൾ നൽകുന്നു. 404 00:22:00,193 --> 00:22:01,063 - ഹായ്! - ഹായ്! 405 00:22:01,903 --> 00:22:03,693 - സഹോദരി, നിങ്ങൾക്ക് വെള്ളം വേണോ? - പോയ് തുലയൂ! 406 00:22:03,773 --> 00:22:04,193 ശരി. 407 00:22:07,153 --> 00:22:08,273 ഹേ, ശാലിനി! 408 00:22:09,773 --> 00:22:11,863 ഹേയ്, ഞാൻ എപ്പോഴാണ് പ്രൊപ്പോസ് ചെയ്തത്? 409 00:22:11,903 --> 00:22:12,653 ആദ്യമായി! 410 00:22:13,273 --> 00:22:16,023 ബാലാ അമ്മാവന്റെ കല്യാണത്തിന് ഞാൻ വെറും കുട്ടിയാണെന്ന് നിങ്ങൾ മറന്നു 411 00:22:16,153 --> 00:22:17,443 ഒരു റോസാപ്പൂവുമായി പ്രൊപ്പോസ് ചെയ്യാൻ വന്നു. 412 00:22:17,523 --> 00:22:19,613 ഹിന്ദി പഠിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആകാശവാണി കേൾക്കുമായിരുന്നു. 413 00:22:20,403 --> 00:22:21,523 - ശാലിനി! - ഹേയ്, കേൾക്കൂ! 414 00:22:22,483 --> 00:22:24,023 - എന്തുവേണം? - ഒന്നുമില്ല! 415 00:22:24,363 --> 00:22:24,863 നമുക്ക് പോകാം! 416 00:22:26,733 --> 00:22:28,653 രണ്ടാം തവണ: നിശബ്ദ കാമുകൻ! 417 00:22:29,193 --> 00:22:30,813 - ശാലിനി! - ശരി അമ്മേ! 418 00:22:31,403 --> 00:22:34,313 എനിക്ക് വേണ്ടിയാണെന്ന് കരുതി നീ എന്റെ അമ്മയ്ക്ക് ബലൂണുകൾ അയച്ചു. 419 00:22:35,113 --> 00:22:36,153 ഹേയ്, പുറത്ത് ആരുണ്ട്? 420 00:22:36,983 --> 00:22:40,693 മൂന്നാമത്തെ തവണ: നിങ്ങൾ ഒരു പോലീസ് ഇന്റർവ്യൂവിനും ഞാനും ബാർ പരീക്ഷയ്ക്കും പോകുകയായിരുന്നു. 421 00:22:40,943 --> 00:22:42,983 29-സി ബസ് കാലിയായിരുന്നു. 422 00:22:43,363 --> 00:22:47,113 പ്രണയലേഖനവുമായി അടുത്ത് വന്ന് എനിക്ക് തരാതെ പോയി. 423 00:22:48,313 --> 00:22:50,313 ഇവിടെ! നിങ്ങളുടെ മുഖത്തും അതേ ഭാവം. 424 00:22:51,903 --> 00:22:55,023 നോക്കൂ, ആദ്യത്തെ രണ്ട് തവണ... 425 00:22:56,193 --> 00:22:58,693 ഞാൻ ഒരു പരിധി വരെ സമ്മതിക്കുന്നു. 426 00:22:59,313 --> 00:23:01,773 മൂന്നാം തവണ അസ്വീകാര്യമാണ്. 427 00:23:02,023 --> 00:23:04,113 പരീക്ഷ കാരണം ഞാൻ സമ്മർദ്ദത്തിലായിരുന്നു, അതിനാൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ കണ്ടിട്ടില്ല. 428 00:23:04,273 --> 00:23:05,273 - ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നു! - ശാലിനി! 429 00:23:06,443 --> 00:23:07,733 ഞാൻ നിന്നെ എല്ലായിടത്തും തിരഞ്ഞു. 430 00:23:07,903 --> 00:23:08,943 - ഞാൻ വരുന്നു. - ഹായ്, അമ്മായി. 431 00:23:14,523 --> 00:23:15,943 - വിജി, ഇങ്ങോട്ട് വാ. - ഇത് ഓകെയാണ്. 432 00:23:16,023 --> 00:23:18,113 നിങ്ങളോടൊപ്പമുള്ള ഒരു ചിത്രം ഞങ്ങളെയും ട്രെൻഡ് ആക്കും. 433 00:23:18,313 --> 00:23:19,233 വരിക! 434 00:23:20,233 --> 00:23:20,943 നന്ദി! 435 00:23:21,733 --> 00:23:23,693 വിജി എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം. 436 00:23:24,023 --> 00:23:27,113 മാന്യരേ, നിങ്ങൾക്ക് അദ്ദേഹത്തെ അറിയാമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. ഇൻസ്പെക്ടർ വിജയ് പ്രകാശിനെ കാണൂ. 437 00:23:27,563 --> 00:23:29,903 കഴിഞ്ഞ മൂന്ന് മാസമായി, പതിനെട്ട് തവണ അവൻ കാരണം 438 00:23:30,023 --> 00:23:32,733 #TNPolice ട്രെൻഡിംഗാണ് 439 00:23:32,813 --> 00:23:33,903 - ഞാൻ നിങ്ങളെക്കുറിച്ച് അഭിമാനിക്കുന്നു. - നന്ദി, മാഡം. 440 00:23:34,193 --> 00:23:37,313 ഞങ്ങളുടെ ഔട്ട്‌റീച്ച് പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഭാഗ്യചിഹ്നമായി അദ്ദേഹത്തെ മാറ്റാൻ ഞാൻ ആലോചിക്കുന്നു. 441 00:23:38,063 --> 00:23:40,903 അദ്ദേഹം തമിഴ്‌നാട് പോലീസിന്റെ മുഖമാകണമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 442 00:23:42,403 --> 00:23:45,113 അവൻ തമിഴ്നാട് പോലീസിന്റെ മുഖമാണെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ ആരാണ്? 443 00:23:45,363 --> 00:23:47,193 ഡിപ്പാർട്ട്‌മെന്റിന് നമ്മൾ ഒരുപാട് നേട്ടങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 444 00:23:47,483 --> 00:23:48,613 ഞങ്ങൾ അതിൽ അഭിമാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 445 00:23:49,813 --> 00:23:51,273 അവന്റെ യഥാർത്ഥ ചരിത്രം അറിയാതെ, 446 00:23:51,363 --> 00:23:53,023 ദയവു ചെയ്ത് അദ്ദേഹത്തെ വകുപ്പിന്റെ മുഖം എന്ന് വിളിക്കരുത്. 447 00:23:53,153 --> 00:23:54,193 എനിക്ക് മുറിവേറ്റിരിക്കുന്നു. 448 00:23:54,813 --> 00:23:57,193 ഇത് തന്റെ കുടുംബ പരിപാടിയാണെന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു. 449 00:23:57,363 --> 00:23:59,403 ഇത് യഥാർത്ഥത്തിൽ അവന്റെ കുടുംബത്തിന്റെ പരിപാടിയാണോ എന്ന് അവനോട് ചോദിക്കുക. 450 00:24:00,023 --> 00:24:02,443 അവന്റെ അച്ഛൻ ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയും കൊലപാതകിയും ആണ്! 451 00:24:03,273 --> 00:24:05,563 അവനെ ഒരു പോലീസ് ഓഫീസറായി റിക്രൂട്ട് ചെയ്തത് തെറ്റാണെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു. 452 00:24:05,733 --> 00:24:08,523 പക്ഷേ അവനെ ഞങ്ങളുടെ ഡിപ്പാർട്ട്‌മെന്റിന്റെ മുഖമാക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 453 00:24:08,903 --> 00:24:11,613 - എന്തൊരു രക്തരൂക്ഷിതമായ അപമാനം! - സർ, അത് പോകട്ടെ. 454 00:24:11,863 --> 00:24:13,113 വിജി നീ പോകൂ. 455 00:24:13,313 --> 00:24:14,483 അതിഥികളോട് ദയവായി ശ്രദ്ധിക്കുക. പോകൂ! 456 00:24:15,943 --> 00:24:17,443 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ അവനോട് അവന്റെ കുടുംബത്തെക്കുറിച്ച് ചോദിക്കാത്തത്? 457 00:24:17,523 --> 00:24:18,863 ഇവിടെ എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 458 00:24:18,903 --> 00:24:21,273 നിങ്ങൾ ചെയ്തത് രാജ്യദ്രോഹമാണ്. 459 00:24:21,693 --> 00:24:23,363 അവന്റെ അച്ഛൻ ഒരു രാജ്യദ്രോഹി! 460 00:24:23,863 --> 00:24:25,903 നിങ്ങളുടെ മകൻ രാജ്യദ്രോഹിയാണ്! 461 00:24:26,613 --> 00:24:27,863 നിങ്ങൾക്ക് എത്ര രൂപ ലഭിച്ചു? 462 00:24:28,193 --> 00:24:29,903 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ അവനോട് അവന്റെ കുടുംബത്തെക്കുറിച്ച് ചോദിക്കാത്തത്? 463 00:24:39,653 --> 00:24:40,523 ഇതാ, കാപ്പി കുടിക്കൂ. 464 00:24:41,983 --> 00:24:42,903 പാനീയം! 465 00:24:49,483 --> 00:24:51,563 അവൻ ഒരു പ്രയോജനവുമില്ലാത്ത ഉദ്യോഗസ്ഥനാണ്. 466 00:24:51,653 --> 00:24:53,693 അത് നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിലേക്ക് എടുക്കരുത്. 467 00:24:54,113 --> 00:24:56,983 തന്റെ തോളിലെ നക്ഷത്രങ്ങൾ അവൻ അർഹിക്കുന്നില്ല. 468 00:24:57,563 --> 00:25:00,403 കൈക്കൂലിയുടെ 25% ഞാൻ വാങ്ങിയിരുന്നെങ്കിൽ, 469 00:25:00,733 --> 00:25:03,733 എല്ലാ ആകാശനക്ഷത്രങ്ങളും എന്റെ തോളിൽ ഉണ്ടാകുമായിരുന്നു. 470 00:25:04,403 --> 00:25:06,693 നിങ്ങളുടെ കാമുകിയുടെ അച്ഛനായതിനാൽ അയാൾക്ക് ഇഷ്ടം പോലെ സംസാരിക്കാൻ കഴിയില്ല. 471 00:25:07,153 --> 00:25:08,233 അവൻ മാത്രമല്ല സംസാരിക്കുന്നത്. 472 00:25:09,863 --> 00:25:11,193 എല്ലാവർക്കും ഒരേ അഭിപ്രായമാണ്. 473 00:25:12,063 --> 00:25:13,733 അച്ഛന്റെ മുഖം പോലും ഓർമയില്ല. 474 00:25:14,903 --> 00:25:16,653 എന്നാൽ അവന്റെ പാപങ്ങൾക്ക് ഞാൻ പകരം വീട്ടുകയാണ്. 475 00:25:18,153 --> 00:25:19,153 അവൻ ഞങ്ങളെ ഉപേക്ഷിച്ചു. 476 00:25:20,313 --> 00:25:21,563 എന്റെ കുടുംബം മുഴുവൻ മരിച്ചു. 477 00:25:22,273 --> 00:25:23,773 ----- ഹേയ്! 478 00:25:24,613 --> 00:25:25,443 ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി ഇവിടെ ഇല്ലേ? 479 00:25:25,813 --> 00:25:26,773 ഭവാനി അവിടെയുണ്ട്. 480 00:25:27,113 --> 00:25:28,983 എത്ര പ്രാവശ്യം ഞെട്ടി ഉണർന്നാലും... 481 00:25:29,193 --> 00:25:31,653 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചൂടുള്ള കാപ്പി കൊണ്ടുവരാം. 482 00:25:32,153 --> 00:25:33,733 ഇത് എങ്ങനെ പ്രസക്തമാണ്? 483 00:25:34,403 --> 00:25:35,563 ഡിപ്പാർട്ട്‌മെന്റിൽ എന്നെക്കുറിച്ച് ചോദിക്കുക. 484 00:25:36,063 --> 00:25:37,193 എനിക്ക് ഒരു കറുത്ത അടയാളം പോലും ഉണ്ടോ? 485 00:25:38,023 --> 00:25:39,903 ആരാണ് തമിഴ്‌നാട് പോലീസിനെ ട്വിറ്ററിൽ ട്രെൻഡിംഗ് ആക്കിയത്? 486 00:25:40,653 --> 00:25:41,733 അവർ അത് ഒരിക്കലും പരിഗണിക്കില്ല. 487 00:25:42,233 --> 00:25:43,063 ഞാൻ ഡിപ്പാർട്ട്‌മെന്റിൽ ചേർന്നപ്പോൾ, 488 00:25:43,113 --> 00:25:44,863 എന്റെ അച്ഛൻ രാജ്യദ്രോഹിയാണെന്ന് പറയുന്ന ഒരു ഫയൽ മാത്രമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. 489 00:25:45,113 --> 00:25:47,363 ഞാൻ ഒരുപാട് നല്ല കാര്യങ്ങൾ ചെയ്തു, ഫയലുകൾ അടുക്കി വെച്ചു. 490 00:25:47,653 --> 00:25:50,863 അവർ ഫയൽ തിരികെ കൊണ്ടുവന്ന് ഞാൻ ചെയ്ത നന്മ മറക്കുന്നു. 491 00:25:52,023 --> 00:25:53,613 എനിക്ക് സ്വന്തമായി ഒരു ഐഡന്റിറ്റി ഇല്ല. 492 00:25:54,313 --> 00:25:58,153 വിജി, നിങ്ങൾ ഒരു ഐഡന്റിറ്റി അന്വേഷിക്കുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്കത് കണ്ടെത്താനാവില്ല. 493 00:25:58,443 --> 00:26:00,023 അത് നിന്നെ തേടി വരും. 494 00:26:02,903 --> 00:26:03,863 എല്ലാം നീ കാരണമാണ്. 495 00:26:04,363 --> 00:26:06,563 നിനക്ക് എന്നെ നിന്റെ സ്വന്തം പോലെ വളർത്താമായിരുന്നു. 496 00:26:06,863 --> 00:26:07,813 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ എന്നെ നിങ്ങളുടെ മരുമകനായി വളർത്തിയത്? 497 00:26:08,063 --> 00:26:09,563 ഞാൻ നിന്റെ അച്ഛനാണെന്ന് പറഞ്ഞാൽ നീ വിശ്വസിക്കും. 498 00:26:10,153 --> 00:26:11,113 പക്ഷേ ജനം വിശ്വസിക്കില്ല. 499 00:26:11,693 --> 00:26:12,523 കാപ്പി കുടിച്ച് ഉറങ്ങുക. 500 00:26:12,653 --> 00:26:14,943 നിന്റെ അച്ഛനായതുകൊണ്ട് ഞാൻ നിന്റെ അമ്മാവനാണെന്ന് അവർ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 501 00:26:16,863 --> 00:26:18,273 ഇനം നമ്പർ - 73 502 00:26:18,483 --> 00:26:20,563 അപേക്ഷ നമ്പർ വായിക്കുക - 11/20 503 00:26:20,813 --> 00:26:22,773 ഹർജിക്കാരൻ: സമീറ തോമസ് 504 00:26:23,863 --> 00:26:24,903 അത് സർക്കാരിന്റെ കടമയാണ്... 505 00:26:25,233 --> 00:26:27,563 ഗുണനിലവാരമുള്ള ജലവിതരണം സൗജന്യമായി നൽകാൻ. 506 00:26:27,903 --> 00:26:29,523 ഇത് സ്വകാര്യ കമ്പനിക്ക് കൈമാറാൻ പാടില്ല. 507 00:26:29,863 --> 00:26:31,023 ജനസേവനത്തിനായി... 508 00:26:31,233 --> 00:26:33,063 താമസിക്കാനുള്ള ഒരു ഓർഡർ ഞങ്ങൾ ദയയോടെ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു, 509 00:26:33,193 --> 00:26:35,193 വൺ ഇന്ത്യ ഒരു പൈപ്പ് ലൈൻ പദ്ധതി. എന്റെ കർത്താവേ! 510 00:26:35,313 --> 00:26:37,483 പൊതുതാൽപ്പര്യം മുൻനിർത്തിയാണ് ഈ പദ്ധതി നടപ്പാക്കുന്നത്. 511 00:26:37,733 --> 00:26:39,313 സർക്കാരിന് സ്വന്തമായി പദ്ധതികൾ നടപ്പാക്കാനാകില്ല. 512 00:26:39,443 --> 00:26:41,443 സ്വകാര്യ കമ്പനികളുടെ സഹായം വേണം. 513 00:26:41,653 --> 00:26:44,983 വൺ ഇന്ത്യ വൺ പൈപ്പ്‌ലൈൻ പദ്ധതിയിൽ ഭരണഘടനാ വിരുദ്ധമായി ഒന്നുമില്ല. 514 00:26:45,113 --> 00:26:47,363 അതിനാൽ ഹർജി തള്ളുന്നു. 515 00:26:47,523 --> 00:26:48,113 അടുത്തത്! 516 00:26:55,943 --> 00:26:58,233 നിങ്ങൾ ആരാണ്? പിന്നെ നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്? 517 00:27:00,063 --> 00:27:02,813 ഈ പ്രോജക്റ്റ് നിർത്താൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഓപ്ഷൻ മാത്രമേ ശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. 518 00:27:03,273 --> 00:27:05,443 റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ പോയി ഈ വ്യക്തിയെ കാണുക. 519 00:27:06,023 --> 00:27:06,863 കൃത്യസമയത്തെത്തുക. 520 00:27:07,693 --> 00:27:08,813 പക്ഷേ ട്രെയിൻ നഷ്ടമായി. 521 00:27:12,813 --> 00:27:14,363 നിങ്ങളുടെ ഡോക്ടറുടെ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഏത് സമയത്താണ്? 522 00:27:14,523 --> 00:27:16,193 അച്ഛാ, നേരത്തെ പോയാൽ വേഗം തിരിച്ചു വരാം. 523 00:27:16,313 --> 00:27:18,233 - ശരി! എനിക്കത് വേണ്ട. - സഹോദരി, ഇതാ. 524 00:27:18,523 --> 00:27:19,563 - കുറച്ച് മുട്ട ദോശ കഴിക്കുക. - എനിക്കത് വേണ്ട. 525 00:27:21,773 --> 00:27:23,983 വിജി, എനിക്കും ഒരു ക്രിസ്പി ദോശ ഉണ്ടാക്കിത്തരൂ. 526 00:27:24,193 --> 00:27:24,903 നിനക്ക് മതിയായിരുന്നു! 527 00:27:25,363 --> 00:27:26,903 വൈകിയാണെങ്കിലും, ഈ വീട്ടിൽ ആരാണ് ഗർഭിണിയാണെന്ന വ്യത്യാസം കണ്ടെത്താൻ പ്രയാസമാണ്. 528 00:27:26,943 --> 00:27:29,313 നിങ്ങൾ ആംഡ് റിസർവ് ആണ് (AR), ഞാൻ LMO ആണ്. 529 00:27:29,563 --> 00:27:30,693 എനിക്ക് എല്ലാ സമയത്തും റൗണ്ടിൽ ഉണ്ടായിരിക്കണം. 530 00:27:31,443 --> 00:27:33,613 പരുക്കൻ ഭക്ഷണസമയത്ത് വയറ്റിൽ ഇടുന്നു. 531 00:27:33,653 --> 00:27:35,443 പട്ടാളത്തിന് ഭക്ഷണം വീട്ടുപടിക്കൽ എത്തിക്കുന്നത് പോലെയല്ല ഇത്. 532 00:27:35,563 --> 00:27:36,363 അവർ ഫിറ്റായി കാണുന്നില്ലേ? 533 00:27:36,443 --> 00:27:39,813 അവരുടെ ഭക്ഷണവും വിതരണം ചെയ്യാൻ അവർ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. 534 00:27:40,193 --> 00:27:41,363 ഏം... അതെ! 535 00:27:43,363 --> 00:27:43,983 എവിടെ? 536 00:27:45,773 --> 00:27:46,483 കുഴപ്പമില്ല. 537 00:27:47,733 --> 00:27:49,063 - വിജി! - അതെ! 538 00:27:49,313 --> 00:27:51,983 രാജാജി ഭവനിൽ അനുമതിയില്ലാതെ ജനങ്ങൾ പ്രതിഷേധം നടത്തിയിരുന്നു. 539 00:27:52,063 --> 00:27:53,063 പ്രതിഷേധക്കാരെ പിരിച്ചുവിടണം. 540 00:27:53,483 --> 00:27:54,863 - എനിക്കായി ഒരു ദോശ ഉണ്ടാക്കുക. - നിങ്ങൾ ചെയ്തു. നിങ്ങളുടെ കൈകൾ കഴുകുക. 541 00:27:56,023 --> 00:27:57,563 ഇന്റലിജൻസ് റിപ്പോർട്ട് വായിച്ചോ? 542 00:27:57,813 --> 00:27:59,233 ഞാൻ റിപ്പോർട്ട് വായിച്ചു സാർ. ഞാൻ ജാഗ്രതയിലാണ്. 543 00:27:59,403 --> 00:28:00,523 - വിഷമിക്കേണ്ട! - സാർ! 544 00:28:02,313 --> 00:28:03,813 മല്ലിഗൈ മാഡം, നിങ്ങൾ കഴിച്ചോ? 545 00:28:04,023 --> 00:28:07,363 ഇല്ല സർ. പ്രതിഷേധക്കാർ എന്റെ ജീവിതം നരകമാക്കിയിരിക്കുന്നു. 546 00:28:07,483 --> 00:28:09,193 ജലവിതരണം സ്വകാര്യവത്കരിക്കരുത് 547 00:28:09,363 --> 00:28:10,983 ജലവിതരണം സ്വകാര്യവത്കരിക്കരുത് 548 00:28:11,023 --> 00:28:12,483 - Whatsapp ഗ്രൂപ്പ്? - അതെ, സർ. 549 00:28:12,653 --> 00:28:14,653 സോഷ്യൽ മീഡിയയിൽ ഇത് തീ പോലെ പടരുകയാണ്. 550 00:28:14,983 --> 00:28:15,943 - ജാമർ കൊണ്ടുവരിക! - ശരി, സർ. 551 00:28:16,063 --> 00:28:17,273 സൈറ്റിലേക്ക് ജാമർ വാഹനം കൊണ്ടുവരിക. 552 00:28:18,023 --> 00:28:20,443 - പ്രസ്സ് എത്തിയോ? - അതെ, അവർ ഇവിടെയുണ്ട്. 553 00:28:20,523 --> 00:28:22,773 - എന്റെ മുടി നന്നായി കാണുന്നുണ്ടോ? - ഏയ്... അതെ സർ, കൊള്ളാം. 554 00:28:22,943 --> 00:28:25,023 ഈ അനീതി അവസാനിപ്പിക്കുക 555 00:28:25,273 --> 00:28:26,403 ഹേയ്, എന്റെ ഫോണിലെ സിഗ്നൽ നഷ്ടപ്പെട്ടു. 556 00:28:26,983 --> 00:28:28,613 മാലിനി, അഞ്ച് പേർ കൂടി പ്രതിഷേധത്തിൽ ചേരാനൊരുങ്ങുന്നു. 557 00:28:28,693 --> 00:28:29,863 അതിനപ്പുറം ആരെയും അറിയിക്കാൻ എനിക്കാവില്ല. 558 00:28:29,943 --> 00:28:31,193 ഇന്റർനെറ്റ്, നെറ്റ്‌വർക്ക്, എല്ലാം പ്രവർത്തനരഹിതമാണ്! 559 00:28:31,523 --> 00:28:33,903 - ആരാണ് പ്രതിഷേധത്തിന് നേതൃത്വം നൽകുന്നത്? - നീല സൽവാറിലെ സ്ത്രീ. 560 00:28:33,943 --> 00:28:34,653 അവളുടെ പേര് സമീറ. 561 00:28:34,733 --> 00:28:35,983 മാഡം, ദയവായി ഇവിടെ വരൂ. 562 00:28:37,443 --> 00:28:38,563 താങ്കൾക്ക് നല്ല വിവരമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 563 00:28:38,693 --> 00:28:40,193 പ്രതിഷേധം നടത്താൻ അനുമതി വേണമെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയില്ലേ? 564 00:28:40,403 --> 00:28:41,443 ഞങ്ങൾ അഭ്യർത്ഥിച്ചു, പക്ഷേ നിരസിക്കപ്പെട്ടു! 565 00:28:41,693 --> 00:28:43,523 അതൊരു ജനാധിപത്യ രാജ്യമാണ്. നിങ്ങൾക്ക് ക്ഷമയുണ്ടെങ്കിൽ അത് നന്നായിരിക്കും. 566 00:28:43,523 --> 00:28:46,193 ജനാധിപത്യം നമുക്ക് മാത്രമുള്ളതല്ല. ഒയാസിസ് കമ്പനിക്കും ഇത് ബാധകമാണ്. 567 00:28:46,233 --> 00:28:48,113 പൈപ്പ് ലൈൻ പദ്ധതി നിർത്താൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 568 00:28:48,153 --> 00:28:49,483 സമരം നടത്തുന്നത് നമ്മുടെ അവകാശമാണ്. 569 00:28:49,733 --> 00:28:50,773 സമ്മതിച്ചു, മാഡം! 570 00:28:50,903 --> 00:28:52,023 എന്നാൽ നമുക്ക് പ്രതിഷേധം പിരിച്ചുവിടണം. 571 00:28:52,113 --> 00:28:54,563 സർ, നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ സ്വകാര്യ കമ്പനിയെ പിന്തുണയ്ക്കാൻ കഴിയും? 572 00:28:54,693 --> 00:28:56,113 കുറ്റകൃത്യം ചെയ്യുന്നത് ഒരു കാര്യമാണ്. 573 00:28:56,193 --> 00:28:59,403 എന്നാൽ കുറ്റകൃത്യത്തെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നതാണ് ഏറ്റവും വലിയ തെറ്റ്. 574 00:29:01,153 --> 00:29:02,483 വെറും വാക്കുകൾ നിങ്ങളുടേതായിരിക്കാം. 575 00:29:02,773 --> 00:29:04,813 എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ആദർശങ്ങൾ മറ്റാരെയെങ്കിലും അലട്ടുന്നതായി തോന്നുന്നു. 576 00:29:05,313 --> 00:29:06,653 ഞാൻ അത്രയും ചിന്തിച്ചു! 577 00:29:08,693 --> 00:29:10,233 - സാമി, അവൻ കൈക്കൂലി ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ടോ? - എന്ത്? 578 00:29:10,313 --> 00:29:12,363 - നമ്മൾ പ്രശ്നങ്ങളൊന്നും ഉണ്ടാക്കരുത്. - വിഷമിക്കേണ്ട, അവൻ എന്റെ അയൽവാസിയാണ്. 579 00:29:12,483 --> 00:29:13,273 അയല്പക്കം? 580 00:29:13,653 --> 00:29:15,153 മാഡം, നിങ്ങൾക്ക് ഇതിലും നല്ല ഒരു വക്കീലിനെ കിട്ടിയില്ലേ? 581 00:29:15,443 --> 00:29:17,563 ദയവായി പിരിഞ്ഞുപോകൂ. ഇല്ലെങ്കിൽ, എനിക്ക് ബലം പ്രയോഗിക്കേണ്ടി വരും. 582 00:29:17,813 --> 00:29:18,863 നിങ്ങൾക്ക് ശക്തി ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയില്ല! 583 00:29:19,733 --> 00:29:21,983 അതേ കുറ്റത്തിൽ. 584 00:29:22,273 --> 00:29:23,523 രണ്ട് പാർട്ടികളും തെറ്റ് ചെയ്തു. 585 00:29:23,733 --> 00:29:25,863 നിങ്ങൾക്ക് ഞങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യാനേ കഴിയൂ. എന്നാൽ പ്രതിഷേധം ഇല്ലാതാക്കാൻ കഴിയില്ല. 586 00:29:25,943 --> 00:29:27,653 - നിങ്ങൾക്ക് അറസ്റ്റ് ഉത്തരവുണ്ടോ? - ഇല്ല! 587 00:29:27,903 --> 00:29:29,733 എങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഓർഡർ കിട്ടുന്നത് വരെ പ്രതിഷേധം തുടരാം. 588 00:29:29,863 --> 00:29:30,903 അത് കിട്ടിയാൽ ഞങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യാം. 589 00:29:32,113 --> 00:29:33,733 ശരി, നിങ്ങളുടെ പ്രതിഷേധം തുടരുക. എന്നാൽ വശത്തേക്ക് നീങ്ങുക. 590 00:29:33,903 --> 00:29:34,773 എല്ലാവരും മൂലയിൽ എത്തുക. 591 00:29:35,023 --> 00:29:36,023 വരൂ, നീങ്ങൂ! 592 00:29:36,273 --> 00:29:38,063 സ്ത്രീകളേ, ദയവായി നീങ്ങുക. 593 00:29:38,273 --> 00:29:40,313 ഇന്ന് ഞാൻ രസിപ്പിക്കാൻ പോകുന്നുവെന്ന് തോന്നുന്നു. 594 00:29:41,233 --> 00:29:43,113 സാർ, അവർ കേൾക്കുന്നില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. എന്ത് ചെയ്യണമെന്ന് ഒരു ഐഡിയയും ഇല്ലേ? 595 00:29:43,193 --> 00:29:44,733 എന്റെ പെൺകുട്ടി സൂര്യനു കീഴിൽ വറുത്തെടുക്കുന്നു. 596 00:29:46,903 --> 00:29:48,403 റോഡ് ബ്ലോക്ക് ചെയ്ത് സൈഡിലേക്ക് മാറരുത്. 597 00:29:48,483 --> 00:29:49,653 ഞാൻ പറഞ്ഞു, അരികിലേക്ക് നീങ്ങുക! 598 00:29:49,733 --> 00:29:51,443 ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ. വശത്തേക്ക് നീങ്ങുക. 599 00:29:51,483 --> 00:29:53,063 ഇതൊരു ബിസിനസ്സാക്കി മാറ്റരുത് 600 00:29:53,403 --> 00:29:54,113 വരൂ, നീങ്ങൂ! 601 00:29:54,693 --> 00:29:57,443 - വശത്തേക്ക് നീങ്ങുക. - ഇതിലേക്ക് തിരിയരുത്-- 602 00:29:59,193 --> 00:30:01,063 - ...ഒരു ബിസിനസ്സിലേക്ക്! - മാഡം, ദയവായി മാറിനിൽക്കൂ. 603 00:30:01,233 --> 00:30:03,313 നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുക. എന്തുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ കേൾക്കുന്നില്ല? 604 00:30:03,363 --> 00:30:04,983 - നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുക! - ശരി? 605 00:30:06,523 --> 00:30:08,153 ഞാൻ പറഞ്ഞു, പോകൂ. പോകൂ! 606 00:30:10,313 --> 00:30:12,523 ചുട്ടുപൊള്ളുന്ന ചൂടാണ്. നിങ്ങളുടെ സ്റ്റോൾ ധരിക്കുക. 607 00:30:16,443 --> 00:30:17,363 നിഷ്കളങ്കൻ! 608 00:30:18,483 --> 00:30:19,483 നിഷ്കളങ്കനോ? 609 00:30:22,153 --> 00:30:23,443 - ഹേയ്, ജാമർ സ്വിച്ച് ഓഫ്. - ശരി, സർ. 610 00:30:23,693 --> 00:30:25,113 ജാമറിന്റെ സ്വിച്ച്. കഴിഞ്ഞു! 611 00:30:26,273 --> 00:30:27,403 മാഡം, ദയവായി മാറിനിൽക്കൂ. 612 00:30:27,443 --> 00:30:28,403 രക്തരൂക്ഷിതമായ സ്ത്രീ! 613 00:30:28,653 --> 00:30:30,483 ജാമറുകൾ ഓണാക്കുക. അവൾ എന്നെ ശല്യപ്പെടുത്തുന്നു! 614 00:30:30,813 --> 00:30:31,863 ഇംഗ്ലീഷ് പഠിക്കാൻ ഓൺലൈൻ ക്ലാസുകൾ ഉണ്ടോ? 615 00:30:31,943 --> 00:30:33,063 - അതിനായി ഞങ്ങൾക്ക് Google ഉണ്ട്! - സാർ! 616 00:30:33,483 --> 00:30:34,403 അറസ്റ്റ് ഉത്തരവ് ഞങ്ങൾക്ക് ലഭിച്ചു. 617 00:30:35,273 --> 00:30:36,563 - ഇത്ര പെട്ടെന്ന്? - അതെ, സർ. 618 00:30:36,903 --> 00:30:38,813 എല്ലാവരെയും അറസ്റ്റുചെയ്ത് ഓഡിറ്റോറിയത്തിൽ പാർപ്പിക്കുക. 619 00:30:38,863 --> 00:30:41,313 വരൂ, ബസിൽ കയറൂ. വേഗത്തിലാക്കുക! 620 00:30:43,813 --> 00:30:46,313 ഇത് എന്താണ്? പോലീസ് നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിച്ചോ? 621 00:30:46,563 --> 00:30:48,233 - ഇല്ല അവര് ചെയ്തില്ല. - വേഗം വരൂ, ഞങ്ങൾ വൈകുകയാണ്. 622 00:30:48,363 --> 00:30:49,733 ബസിൽ കയറുക. നിങ്ങളും! 623 00:30:50,273 --> 00:30:52,903 ശാലു, ഞാൻ നിന്നെ എന്റെ വാഹനത്തിൽ ഇറക്കട്ടെ? 624 00:30:53,313 --> 00:30:55,903 ഞാനും പ്രതിഷേധവുമായി ഇറങ്ങി. ഞാൻ ബസിൽ കയറാം. 625 00:30:56,273 --> 00:30:57,063 നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹം പോലെ, മാഡം! 626 00:31:01,653 --> 00:31:03,113 നിങ്ങളുടെ വാഹനം ഇല്ലേ? എന്തിനാ ബസ്സിൽ കയറുന്നത്? 627 00:31:03,273 --> 00:31:04,443 എനിക്ക് ഒരു വാഹനമുണ്ട്, 628 00:31:05,233 --> 00:31:07,403 പക്ഷെ അത് കണ്ടപ്പോൾ പഴയ ഓർമ്മകൾ ഉണർന്നു. 629 00:31:07,983 --> 00:31:08,773 തിരുത്താനാകാത്തത്! 630 00:31:13,813 --> 00:31:14,523 ശാലു... 631 00:31:15,773 --> 00:31:19,023 മൂന്ന് തവണയാണെങ്കിൽ അത് എടുക്കുക 632 00:31:20,113 --> 00:31:21,233 ഞാൻ ധൈര്യം സംഭരിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ 633 00:31:21,483 --> 00:31:23,443 നിങ്ങളോട് നിർദ്ദേശിക്കുകയും ചെയ്തു. 634 00:31:24,153 --> 00:31:25,233 എന്തായിരിക്കും നിങ്ങളുടെ മറുപടി? 635 00:31:26,693 --> 00:31:27,653 എന്തിനാണ് എന്നോട് ചോദിക്കുന്നത്? 636 00:31:28,653 --> 00:31:31,483 നിങ്ങളുടെ മെമ്മറി റിവൈൻഡ് ചെയ്യുക, ആ സന്ദർഭങ്ങൾ വീണ്ടും സന്ദർശിക്കുക, 637 00:31:32,233 --> 00:31:34,403 ആ ടൈംലൈനിൽ നിന്ന് ശാലിനിയെ ആവശ്യപ്പെടുക. ശരി? 638 00:31:43,523 --> 00:31:45,983 എല്ലാവർക്കും ആശംസകൾ, ഇതാണ് ഷെഹ്നാസ്. 639 00:31:46,443 --> 00:31:50,403 വരൂ, ഈ ടെലികാസ്റ്റ് സമയത്ത് നമുക്ക് പ്രണയത്തിൽ മുങ്ങാം. 640 00:31:54,403 --> 00:31:56,113 ഞാനത് കാര്യമാക്കുന്നില്ല. 641 00:31:56,613 --> 00:31:59,443 പക്ഷേ വിഷമിക്കണോ... 642 00:31:59,523 --> 00:32:02,903 ™ª എന്റെ സ്നേഹം, എന്റെ പ്രിയ സ്നേഹം ♪ 643 00:32:07,773 --> 00:32:10,773 ™ª എന്റെ സ്നേഹം, എന്റെ പ്രിയ സ്നേഹം ♪ 644 00:32:20,313 --> 00:32:23,733 ♪ എന്റെ പ്രണയമേ, എന്റെ പ്രണയമേ, എന്നിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകരുതേ ™ª 645 00:32:23,863 --> 00:32:27,273 ♪ എന്റെ സ്നേഹമേ, എന്റെ ഹൃദയമേ, എന്നെ യാചിക്കരുത് ™ª 646 00:32:27,483 --> 00:32:30,773 ♪ എന്റെ പ്രണയമേ, എന്റെ പ്രണയമേ, എന്റെ ഹൃദയത്തെ കുത്തരുത് ™ª 647 00:32:31,063 --> 00:32:34,613 "എന്റെ സ്നേഹമേ, എന്റെ ഹൃദയമേ, എന്നെ വിട്ടുപോകരുതേ ™ª 648 00:32:34,903 --> 00:32:36,693 ♪ ഞാൻ നിന്നെ കണ്ടാലും ♪ 649 00:32:36,943 --> 00:32:41,313 ™™ª പൂന്തോട്ടം പൂക്കും, എന്റെ പ്രിയേ, നീ എന്ത് ചെയ്തു? ♪ 650 00:32:41,943 --> 00:32:43,903 ♪ നിങ്ങൾ അകലെയാണെങ്കിലും, ♪ 651 00:32:44,023 --> 00:32:48,563 ™ª നിന്റെ സുഗന്ധം എന്നെ കണ്ടെത്തുന്നു നീ എന്നെ മത്തുപിടിപ്പിക്കുന്നു 652 00:32:48,943 --> 00:32:52,193 ♪ നിനക്കും എനിക്കും ഇടയിൽ എന്താണുള്ളത് 653 00:32:52,483 --> 00:32:55,983 ♪ നീ എന്റെ സ്വപ്നത്തിൽ വരുമ്പോൾ പോലും ഞാൻ സംസാരിക്കാൻ പതറുന്നു ™ª 654 00:33:00,563 --> 00:33:02,613 സാർ, മകന് സുഖമില്ലാത്തതിനാൽ അവൾ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 655 00:33:09,983 --> 00:33:13,233 ♪ എന്റെ പ്രണയമേ, എന്റെ പ്രണയമേ, എന്നിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകരുതേ ™ª 656 00:33:13,363 --> 00:33:16,733 ♪ സർക്കിളുകളിൽ ചുറ്റിക്കറങ്ങാൻ എന്നെ നിർബന്ധിക്കരുത് ♪ 657 00:33:16,903 --> 00:33:20,273 ™™ª എന്റെ സ്നേഹം, എന്റെ സ്നേഹം, എന്നെ കൊല്ലരുത് ™ª 658 00:33:20,443 --> 00:33:24,023 ♪ നിങ്ങളുടെ സൂക്ഷ്മമായ നീക്കങ്ങൾ കൊണ്ട് എന്നെ ബുദ്ധിമുട്ടിക്കരുത് ™ª 659 00:33:24,403 --> 00:33:26,233 ♪ ഞാൻ നിന്നെ കണ്ടാലും ♪ 660 00:33:26,403 --> 00:33:30,523 ™™ª പൂന്തോട്ടം പൂക്കും, എന്റെ പ്രിയേ, നീ എന്ത് ചെയ്തു? ♪ 661 00:33:31,403 --> 00:33:33,313 ♪ നിങ്ങൾ അകലെയാണെങ്കിലും, ♪ 662 00:33:33,483 --> 00:33:37,903 ™ª നിന്റെ സുഗന്ധം എന്നെ കണ്ടെത്തുന്നു നീ എന്നെ മത്തുപിടിപ്പിക്കുന്നു 663 00:33:38,483 --> 00:33:41,813 ♪ നിനക്കും എനിക്കും ഇടയിൽ എന്താണുള്ളത് 664 00:33:42,023 --> 00:33:45,483 ♪ നീ എന്റെ സ്വപ്നത്തിൽ വരുമ്പോൾ പോലും ഞാൻ സംസാരിക്കാൻ പതറുന്നു ™ª 665 00:33:45,653 --> 00:33:47,363 - ഞാൻ അവൾക്ക് കൊടുത്തു. - ഇതൊരു എഫ്‌ഐആർ മാത്രമാണ്! 666 00:33:51,113 --> 00:33:51,693 മുന്നോട്ടുപോകുന്നു! 667 00:33:58,733 --> 00:33:59,563 ശാലു... 668 00:34:01,063 --> 00:34:03,613 -നമുക്ക് നമ്മുടെ പഴയ ഓർമ്മകൾ ഒന്നുകൂടി വീക്ഷിച്ചാലോ? - എന്ത്? 669 00:34:04,403 --> 00:34:05,313 നിങ്ങൾ നേരത്തെ സൂചിപ്പിച്ചതുപോലെ. 670 00:34:06,443 --> 00:34:07,483 അതേ 29-സി ബസ്. 671 00:34:08,563 --> 00:34:09,943 ബസിൽ ഞങ്ങൾ തനിച്ചാണ്. 672 00:34:11,273 --> 00:34:13,113 ബസിൽ ഞങ്ങൾ തനിച്ചാണെന്ന് ഉറപ്പാണോ? 673 00:34:15,773 --> 00:34:17,403 - ശ്രദ്ധിക്കൂ, ബസിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങുക. - സാർ! 674 00:34:17,903 --> 00:34:19,733 - ചിത്രങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറക്കരുത്. - ശരി, സർ. 675 00:34:21,153 --> 00:34:21,863 എന്നോട് സത്യം പറയു. 676 00:34:22,903 --> 00:34:23,903 നിനക്ക് എന്നെ ഇഷ്ടമാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 677 00:34:24,363 --> 00:34:26,063 അതെ. എനിക്ക് നിന്നെ ഇഷ്ടമായിരുന്നു. 678 00:34:26,693 --> 00:34:27,813 പഴയ വിജിയെപ്പോലെ! 679 00:34:29,113 --> 00:34:31,193 ഞാൻ ഇപ്പോഴും അങ്ങനെ തന്നെ. ഒന്നും മാറിയിട്ടില്ല. 680 00:34:31,813 --> 00:34:34,153 പഴയ വിജി ആഗ്രഹിച്ചത് ചെയ്തു. 681 00:34:34,813 --> 00:34:35,733 അവൻ തന്റെ നിബന്ധനകൾക്കനുസരിച്ച് ജീവിതം നയിച്ചു. 682 00:34:36,523 --> 00:34:40,613 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ ആളുകളെ പ്രീതിപ്പെടുത്താൻ വ്യത്യസ്ത നിബന്ധനകളിൽ ജീവിക്കുന്നു. 683 00:34:43,563 --> 00:34:44,613 നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നില്ല. 684 00:34:44,733 --> 00:34:46,063 നീ നിന്റെ അച്ഛനെ ഒരു ഒഴികഴിവായി പറയുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 685 00:34:46,113 --> 00:34:48,193 ഈ ഒഴികഴിവ് എത്രനാൾ നിങ്ങൾ കിന്നരിക്കാൻ പോകുന്നു? 686 00:34:49,063 --> 00:34:51,273 നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ പ്രതിച്ഛായയെ ഭയന്നാണ് നിങ്ങൾ ജീവിക്കുന്നത്. 687 00:34:52,233 --> 00:34:53,403 നിങ്ങൾ നഷ്ടപ്പെട്ടു! 688 00:34:53,863 --> 00:34:56,523 നിങ്ങളുടെ ചിത്രങ്ങൾ ടിവിയിലും ബാനറുകളിലും വരണമെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 689 00:34:56,943 --> 00:34:59,653 ആളുകളിൽ നിന്ന് പ്രശംസ നേടാനാണ് നിങ്ങൾ ജീവിതം നയിക്കുന്നത്... 690 00:35:00,313 --> 00:35:01,193 നിങ്ങൾ വ്യാജമായി മാറിയിരിക്കുന്നു, വിജി. 691 00:35:03,063 --> 00:35:03,653 അത് മറന്നേക്കൂ. 692 00:35:04,733 --> 00:35:05,983 നിനക്ക് എന്നെ ഇഷ്ടമാണോ അല്ലയോ? 693 00:35:06,483 --> 00:35:07,733 അത് അത്ര ലളിതമല്ല. 694 00:35:08,313 --> 00:35:10,403 നിങ്ങൾ കപടവും ആഴം കുറഞ്ഞതുമായിരിക്കുമ്പോൾ-- 695 00:35:10,523 --> 00:35:13,113 മുറിവുകളില്ലാതെ ജീവിതം നയിച്ച ഒരാൾക്ക് എന്റെ വേദന മനസ്സിലാകില്ല. 696 00:35:13,863 --> 00:35:16,363 നിങ്ങൾ പരീക്ഷ എഴുതാൻ പോയപ്പോൾ അവർ നിങ്ങളോട് എന്താണ് ചോദിച്ചത്? 697 00:35:17,363 --> 00:35:18,443 നിങ്ങൾക്ക് ഹാൾ ടിക്കറ്റ് ഉണ്ടോ? 698 00:35:19,153 --> 00:35:20,233 അവർ എന്നോട് എന്താണ് ചോദിച്ചതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? 699 00:35:20,903 --> 00:35:23,273 അച്ഛനുമായി എനിക്ക് ബന്ധമില്ലെന്ന് കാണിച്ച് സർട്ടിഫിക്കറ്റ് വാങ്ങാൻ അവർ എന്നോട് ആവശ്യപ്പെട്ടു. 700 00:35:24,153 --> 00:35:24,943 പിന്നെ, ഭവാനി സഹോദരി... 701 00:35:26,113 --> 00:35:27,153 എട്ട് കമിതാക്കൾ അവളെ നിരസിച്ചു. 702 00:35:27,363 --> 00:35:29,153 എല്ലാം അച്ഛൻ കാരണമാണ്. 703 00:35:29,653 --> 00:35:31,733 ടിവിയിൽ എന്റെ ഫോട്ടോയോ വാർത്തയോ കാണുമ്പോഴെല്ലാം, 704 00:35:32,193 --> 00:35:34,363 എന്റെ പിതാവിന്റെ പാപങ്ങൾക്ക് ഞാൻ പ്രായശ്ചിത്തം ചെയ്യുകയാണെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 705 00:35:36,153 --> 00:35:38,153 ഞാൻ നിന്നോട് പ്രൊപ്പോസ് ചെയ്യാൻ ഇറങ്ങിയപ്പോഴെല്ലാം, 706 00:35:39,563 --> 00:35:41,773 ആളുകൾ കാണുന്നതുപോലെ നിങ്ങൾ എന്നെ കാണുമെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെട്ടിരുന്നു. 707 00:35:42,813 --> 00:35:45,563 ഇന്ന് ആദ്യമായി ഞാൻ എന്റെ ഭയം മാറ്റി. 708 00:35:47,313 --> 00:35:48,653 നിങ്ങൾ എന്നെ മനസ്സിലാക്കി എന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 709 00:35:50,983 --> 00:35:51,983 പക്ഷേ നിങ്ങൾ ചെയ്തില്ല. 710 00:35:54,023 --> 00:35:55,563 അച്ഛൻ കാരണം എനിക്ക് ഒരുപാട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 711 00:35:58,613 --> 00:36:00,443 എന്റെ ജീവിതത്തിലെ സ്നേഹം നഷ്ടപ്പെട്ടതായി ഞാൻ കണക്കാക്കും. 712 00:36:01,443 --> 00:36:03,193 ഡ്രൈവർ, ബസ് നിർത്തുക! 713 00:36:05,773 --> 00:36:07,903 വിജയ്! വിജയ്! ഇവിടെ വരൂ. 714 00:36:09,063 --> 00:36:09,613 എന്താണിത്? 715 00:36:09,863 --> 00:36:12,773 രാജാജി ഭവനിൽ നടന്ന പ്രതിഷേധം പിരിച്ചുവിടാനാണോ നിങ്ങളെ അയച്ചത്? 716 00:36:12,813 --> 00:36:13,523 അതെ! 717 00:36:13,733 --> 00:36:15,773 എല്ലാ സമരക്കാരുടെയും വിവരങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ പക്കലുണ്ടോ? 718 00:36:15,903 --> 00:36:17,733 - എന്റെ പക്കൽ ഒരു എഫ്‌ഐആർ ഉണ്ട്. - എനിക്ക് എഫ്‌ഐആർ കൊണ്ടുവരിക. 719 00:36:17,813 --> 00:36:18,693 എനിക്കത് കിട്ടും. 720 00:36:26,903 --> 00:36:27,733 ഗുരുതരമായ എന്തെങ്കിലും? 721 00:36:27,983 --> 00:36:30,233 പ്രധാനപ്പെട്ട ഒരു ഫയൽ കാണാതായി എന്ന് എന്നോട് പറഞ്ഞു. 722 00:36:30,483 --> 00:36:32,153 - രാജാജി ഭവനിൽ? - അതെ. 723 00:36:32,523 --> 00:36:34,153 - സിസിടിവി ക്യാമറകളുടെ കാര്യമോ? - പ്രതീക്ഷയില്ല! 724 00:36:34,233 --> 00:36:36,813 പ്രതിഷേധം തടയാൻ ഞങ്ങൾ ജാമർ ഉപയോഗിച്ചപ്പോൾ... 725 00:36:36,943 --> 00:36:39,023 സുരക്ഷാ ക്യാമറകൾ പ്രവർത്തനരഹിതമായിരുന്നു. 726 00:36:39,273 --> 00:36:41,773 പ്രവർത്തനരഹിതമായ സമയത്ത് ആരോ അകത്ത് കടന്ന് ഫയൽ മോഷ്ടിച്ചു. 727 00:36:42,813 --> 00:36:44,813 രാജാജി ഭവനിൽ എന്താണ് ഇത്ര പ്രധാനം? 728 00:36:45,983 --> 00:36:48,193 ബ്രിട്ടീഷുകാരുടെ കാലത്താണ് രാജാജി ഭവൻ നിർമ്മിച്ചത്. 729 00:36:48,313 --> 00:36:51,193 അതിന്റെ ഘടനയിൽ ഒരു രഹസ്യ തുരങ്കമുണ്ട്. 730 00:36:51,653 --> 00:36:55,023 തുരങ്കത്തിനുള്ളിലാണ് റോ റെക്കോർഡ് റൂം. 731 00:36:55,363 --> 00:36:56,363 റോ റെക്കോർഡ് റൂം? 732 00:36:56,483 --> 00:36:59,233 അതെ. പഴയ പട്ടാള രഹസ്യങ്ങൾ അതിലുണ്ട്. 733 00:36:59,443 --> 00:37:01,983 അവർ കോഡ്-റെഡ്, റെഡ് ലെറ്റർ എന്നിവ വിളിക്കുന്നു. 734 00:37:02,153 --> 00:37:04,233 അത് മോഷ്ടിച്ചവൻ രാജ്യദ്രോഹി ആയിരിക്കണം. 735 00:37:04,483 --> 00:37:05,983 അതൊരു നിർണായക ഫയലാണ്. 736 00:37:06,063 --> 00:37:09,863 CBI മുതൽ RAW വരെ അത് തകർക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. 737 00:37:09,983 --> 00:37:11,273 ഞാൻ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്. അതെനിക്ക് തരൂ. 738 00:37:11,363 --> 00:37:12,773 ഇല്ലെങ്കിൽ അവർ എന്റെ നേരെ ചാടിക്കും. 739 00:37:13,233 --> 00:37:13,983 ബൈ, വിജയ്! 740 00:37:24,063 --> 00:37:25,483 - ഹലോ! - അഡ്വക്കേറ്റ്, മാഡം! 741 00:37:25,613 --> 00:37:28,063 അന്വേഷണത്തിന്റെ പേരിൽ പോലീസ് ഞങ്ങൾക്കെതിരെ മർദിക്കുകയാണ്. 742 00:37:28,113 --> 00:37:30,523 - വേഗത്തിലാക്കുക! - തങ്കമ്മ, ശാന്തമാകൂ. എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 743 00:37:30,693 --> 00:37:32,523 നേരത്തെ ഞങ്ങൾ പ്രതിഷേധം നടത്തിയിരുന്നതിനാൽ... 744 00:37:32,733 --> 00:37:38,023 അന്വേഷണത്തിന്റെ പേരിൽ പോലീസ് ഞങ്ങൾക്കെതിരെ മർദിക്കുകയാണ്. 745 00:37:38,153 --> 00:37:39,863 പോലീസിനോട് ഒരക്ഷരം മിണ്ടരുത്. 746 00:37:40,193 --> 00:37:41,943 പത്ത് മിനിറ്റിനുള്ളിൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ തിരികെ വിളിക്കാം. ശരി! 747 00:37:44,113 --> 00:37:45,863 - ഹലോ? - എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്, വിജി? 748 00:37:46,363 --> 00:37:48,943 പ്രതിഷേധക്കാർക്ക് നേരെ പൊലീസ് അതിക്രമം ചൊരിയുകയാണ്. 749 00:37:49,063 --> 00:37:50,943 ഇത് എന്ത് തരത്തിലുള്ള ജുഡീഷ്യൽ അസംബന്ധമാണ്? 750 00:37:51,023 --> 00:37:52,193 കുറ്റകൃത്യം ചെയ്യുന്നത് ഒരു കാര്യമാണ്. 751 00:37:52,613 --> 00:37:54,903 എന്നാൽ കുറ്റകൃത്യത്തെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നതാണ് ഏറ്റവും വലിയ തെറ്റ്. 752 00:37:55,193 --> 00:37:57,363 സാഹചര്യത്തിന്റെ തീവ്രത അറിയാതെ വാശി പിടിക്കരുത്. 753 00:37:58,193 --> 00:38:01,113 ആരൊക്കെ അന്വേഷിക്കണം, ആരെയൊക്കെ അന്വേഷിക്കണം എന്നതിൽ പോലീസിന് അവരുടെ കർത്തവ്യം നന്നായി അറിയാം. 754 00:38:04,863 --> 00:38:06,563 - മയിൽ! - എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ എന്നോട് താമസിക്കാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടത്? 755 00:38:06,613 --> 00:38:08,903 - അബ്ദുൾ എവിടെ? - അവൻ ഉള്ളിൽ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. 756 00:38:09,313 --> 00:38:10,653 പന്നിയെപ്പോലെ രക്തരൂക്ഷിതമായ ഉറക്കം! 757 00:38:10,983 --> 00:38:12,313 പ്രതിഷേധത്തിന്റെ ചിത്രങ്ങൾ കാണിക്കൂ. 758 00:38:12,483 --> 00:38:13,983 - തീർച്ചയായും! - വിജി, കഴിഞ്ഞ ഒരാഴ്ചയായി, 759 00:38:14,023 --> 00:38:16,813 പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ പുതിയ ഉള്ളടക്കം തിരയാൻ ഞങ്ങൾ തീവ്രമായി ആഗ്രഹിച്ചു. 760 00:38:16,943 --> 00:38:18,273 ഞങ്ങൾക്ക് ചില ആന്തരിക വാർത്തകൾ തരൂ. 761 00:38:18,313 --> 00:38:20,063 അത് സെൻസേഷണൽ വാർത്തകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കും. 762 00:38:26,903 --> 00:38:28,563 - കൊള്ളാം? - നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് എന്നെ ശല്യപ്പെടുത്തുന്നത്? 763 00:38:28,943 --> 00:38:29,863 അവ നല്ല ചിത്രങ്ങളാണ്... 764 00:38:29,903 --> 00:38:32,023 പ്രതിഷേധത്തിന്റെ ചിത്രങ്ങൾ കാണിക്കൂ. 765 00:38:33,063 --> 00:38:33,563 അടുത്തത്! 766 00:38:34,313 --> 00:38:34,943 അടുത്തത്! 767 00:38:36,443 --> 00:38:38,233 - അത്രേ ഉള്ളോ? - അതിനെക്കുറിച്ച്. 768 00:38:38,363 --> 00:38:40,193 ഒരുപക്ഷേ റീസൈക്കിൾ ബിന്നിൽ ഫോക്കസ് ചെയ്യാത്ത ചിത്രങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കാം. 769 00:38:41,653 --> 00:38:42,273 റീസൈക്കിൾ ബിൻ തുറക്കുക. 770 00:38:43,153 --> 00:38:43,653 അടുത്തത്! 771 00:38:45,403 --> 00:38:45,943 അടുത്തത്! 772 00:38:50,693 --> 00:38:51,523 നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ പരിക്കേറ്റു? 773 00:38:52,273 --> 00:38:54,733 സാർ, മകന് സുഖമില്ലാത്തതിനാൽ അവൾ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 774 00:38:55,233 --> 00:38:56,563 സാർ പറഞ്ഞു പോകാം. 775 00:38:58,523 --> 00:39:00,523 ഇത് എനിക്ക് അയച്ചുകഴിഞ്ഞാൽ, ഈ നാല് ചിത്രങ്ങൾ ഇല്ലാതാക്കുക. 776 00:39:00,613 --> 00:39:01,653 തീർച്ചയായും, നിങ്ങൾ പറയുന്നതുപോലെ. 777 00:39:02,563 --> 00:39:03,903 നിങ്ങൾ എല്ലാവരും പരിഭ്രാന്തരായി എത്തി. 778 00:39:03,903 --> 00:39:05,363 എന്നോട് പറയൂ, അതെന്താണ്? ഞാൻ വാർത്ത പ്രസിദ്ധീകരിക്കാം. 779 00:39:06,113 --> 00:39:07,273 നിങ്ങൾ എന്നോട് ഉള്ളടക്കം ആവശ്യപ്പെട്ടു. 780 00:39:08,113 --> 00:39:10,193 തലക്കെട്ടുകളുമായി ഞാൻ രാവിലെ മടങ്ങും. 781 00:39:10,863 --> 00:39:11,773 തലക്കെട്ടുകൾ?! 782 00:39:12,113 --> 00:39:13,903 - കതിർ, ഇതൊരു പ്രധാന കേസാണ്. - പറയൂ വിജി. 783 00:39:14,023 --> 00:39:16,193 എനിക്ക് എബിപിയിൽ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യണം. ഒരു സ്ത്രീ എല്ലായിടത്തും കാണാത്ത ഒരു നോട്ടമാണ്. 784 00:39:16,363 --> 00:39:17,523 എല്ലാ കൺട്രോൾ റൂമുകളിലും അറിയിക്കുക. 785 00:39:17,693 --> 00:39:19,773 പേര്: സമീറ പ്രായം: 30-35 786 00:39:20,193 --> 00:39:21,483 ഹേയ്, നിങ്ങളുടെ ബൈക്ക് നീക്കുക. 787 00:39:22,113 --> 00:39:23,233 അവൾ നീല സൽവാറും ഗ്രേ സ്റ്റോളും ധരിച്ചിരുന്നു. 788 00:39:23,523 --> 00:39:26,153 - കേൾക്കൂ, സിബിഐ നിങ്ങളെ ബന്ധപ്പെട്ടേക്കാം. - സിബിഐ? 789 00:39:26,313 --> 00:39:27,693 ഇതൊരു ഉന്നതമായ കേസാണെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 790 00:39:27,813 --> 00:39:29,863 അതെ. എനിക്ക് ലീഡ് കിട്ടി. 791 00:39:30,063 --> 00:39:31,983 അതിനാൽ, ഒരു വിഡ്ഢിയാകരുത്, അത് മങ്ങിക്കരുത്. 792 00:39:32,443 --> 00:39:34,233 നിങ്ങൾ ലൊക്കേഷൻ കണ്ടെത്തുമ്പോൾ നേരെ എന്റെ അടുത്തേക്ക് വരൂ. 793 00:39:35,693 --> 00:39:37,313 - പിന്നീട് നിങ്ങൾക്ക് മറ്റുള്ളവരോട് പറയാം. - തീർച്ചയായും. 794 00:39:39,943 --> 00:39:42,273 - അതെന്താ അങ്കിൾ? - എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വീട്ടിൽ ഇല്ലാത്തത്? 795 00:39:42,613 --> 00:39:44,653 - എനിക്ക് ഒരു വലിയ കാര്യം ലഭിച്ചു. - എന്താണിത്? 796 00:39:44,813 --> 00:39:46,943 ഈ വർഷങ്ങളിലെല്ലാം ഞാൻ ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയുടെ മകൻ എന്ന് മുദ്രകുത്തപ്പെട്ടു. 797 00:39:48,023 --> 00:39:50,613 ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തതിന് നാളെ ഞാൻ ആഘോഷിക്കപ്പെടും. 798 00:39:50,983 --> 00:39:51,813 നിങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിച്ച് ഉറങ്ങുക. 799 00:39:52,773 --> 00:39:53,653 ഞാൻ കഴിയുമ്പോൾ വിളിക്കാം. 800 00:40:18,523 --> 00:40:19,693 സാർ, തിമോത്തി... 801 00:40:20,563 --> 00:40:22,273 - തിമോത്തിയോ? - 29/6, സർ. 802 00:40:23,813 --> 00:40:24,523 നന്ദി സർ. 803 00:40:30,563 --> 00:40:31,023 ഹേയ്! 804 00:40:33,563 --> 00:40:34,733 ഹേയ്, വാതിൽ തുറക്കൂ! 805 00:40:36,113 --> 00:40:38,273 വാതില് തുറക്കൂ. ഹേയ്, വാതിൽ തുറക്കൂ! 806 00:40:40,653 --> 00:40:42,523 - ഹലോ... ഇത് 100 ആണോ? - ഹേയ്! 807 00:40:42,693 --> 00:40:44,483 - ഹേയ്! - ഒരു കള്ളൻ ഞങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ അതിക്രമിച്ചു കയറി. 808 00:40:44,773 --> 00:40:46,193 ദയവായി പോലീസിനെ അയയ്ക്കുക. 809 00:40:49,363 --> 00:40:51,273 - അവൻ നന്നായി പണിതതായി തോന്നുന്നു. - ഹേയ്! ഹേയ്! 810 00:40:51,273 --> 00:40:53,403 - ഇരുപത് പോലീസ് ഉദ്യോഗസ്ഥരെ അയയ്ക്കുക. - ഹേയ്, എനിക്ക് ഫോൺ തരൂ. 811 00:40:56,983 --> 00:40:58,363 ഇതാണ് ഇൻസ്പെക്ടർ വിജയ് പ്രകാശ്. 812 00:41:04,153 --> 00:41:04,983 നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും ഡയൽ ചെയ്തിട്ടില്ലേ? 813 00:41:05,403 --> 00:41:07,983 പോലീസിന്റെ പേര് കേട്ടാൽ നിങ്ങൾ പേടിക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 814 00:41:08,233 --> 00:41:10,903 മോശമല്ല. നിങ്ങൾ തികച്ചും ധീരനായ ഒരു കള്ളനാണ്. 815 00:41:11,063 --> 00:41:12,773 ഹേയ്, ഞാനൊരു പോലീസ് ഓഫീസറാണ്. 816 00:41:12,943 --> 00:41:15,613 ഞാൻ എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും? നിങ്ങൾ യൂണിഫോം ധരിച്ചിട്ടില്ല. 817 00:41:16,563 --> 00:41:19,733 ഇവിടെ വരൂ. നോക്കൂ, അതാണ് എന്റെ ജീപ്പ്. 818 00:41:20,693 --> 00:41:23,943 നീ പോലീസ് ജീപ്പും മോഷ്ടിച്ചു. 819 00:41:25,563 --> 00:41:26,443 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ. 820 00:41:26,983 --> 00:41:27,983 നിന്റെ അമ്മ എവിടെ? 821 00:41:29,063 --> 00:41:31,273 എന്റെ അമ്മയെ പിടിക്കാൻ വന്നതാണോ? 822 00:41:33,693 --> 00:41:34,443 നിങ്ങൾ എന്താണ് ചോദിച്ചത്? 823 00:41:34,653 --> 00:41:37,443 അമ്മയെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യാൻ പോലീസ് പലപ്പോഴും വീട്ടിൽ എത്താറുണ്ട്. 824 00:41:37,653 --> 00:41:38,613 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ ചോദിച്ചു. 825 00:41:39,233 --> 00:41:40,903 ഇല്ല, എനിക്ക് സംസാരിക്കാനുണ്ട്. 826 00:41:41,363 --> 00:41:43,813 അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് കുഴപ്പം? പോകൂ! 827 00:41:46,733 --> 00:41:48,193 എന്റെ അമ്മ ഇവിടെ ഇല്ല. 828 00:41:50,483 --> 00:41:52,153 - നിങ്ങൾ എല്ലാം വരച്ചോ? - അതെ. 829 00:41:52,653 --> 00:41:54,653 - ഇത് നിങ്ങളുടെ അമ്മയുടെ ലാപ്‌ടോപ്പാണോ? - അതെ. 830 00:41:56,153 --> 00:41:58,363 - എനിക്ക് പാസ്‌വേഡ് തരൂ. - എനിക്ക് നിങ്ങൾക്ക് പാസ്‌വേഡ് നൽകാൻ കഴിയില്ല. 831 00:42:04,523 --> 00:42:06,563 $@RDR 832 00:42:08,773 --> 00:42:10,233 എപ്പോഴാണ് അമ്മ അവസാനമായി നിന്നോട് സംസാരിച്ചത്? 833 00:42:11,813 --> 00:42:13,193 രണ്ടു മണിക്കൂർ മുമ്പായിരിക്കാം. 834 00:42:13,483 --> 00:42:15,653 അവൾ പറഞ്ഞു, "ഞാൻ കേക്ക് അയച്ചുതരാം, കഴിക്കൂ." 835 00:42:15,863 --> 00:42:18,733 മാത്രമല്ല, രാവിലെ മാത്രമേ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങൂ എന്നും അവർ പറഞ്ഞു. 836 00:42:20,773 --> 00:42:21,983 അവൾ എവിടെ നിന്നാണ് വിളിച്ചതെന്ന് എന്തെങ്കിലും ഐഡിയ? 837 00:42:22,193 --> 00:42:24,273 അവൾ കേക്ക് കടയിൽ നിന്ന് വിളിച്ചിരിക്കണം. 838 00:42:24,733 --> 00:42:27,153 ഒരു ബാർബർഷോപ്പിൽ നിന്ന് അവൾക്ക് വിളിക്കാമായിരുന്നു എന്നല്ല. 839 00:42:29,063 --> 00:42:29,983 അതൊരു സ്മാർട്ട് വാച്ച് ആണോ? 840 00:42:30,193 --> 00:42:32,903 അങ്ങനെ അമ്മയ്ക്ക് എന്നെ നിരീക്ഷിക്കാൻ കഴിയും. 841 00:42:34,523 --> 00:42:36,273 ഈ വാച്ച് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളുടെ അമ്മയെ ട്രാക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയുമോ? 842 00:42:40,023 --> 00:42:41,563 നീ മോഷ്ടിക്കില്ലെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 843 00:42:41,733 --> 00:42:42,733 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അനുവാദം ചോദിച്ചു. 844 00:42:43,563 --> 00:42:44,563 നിന്റെ അമ്മ തിരിച്ചു വന്നാൽ ഞാൻ തിരിച്ചു തരാം. 845 00:42:45,063 --> 00:42:45,613 സുരക്ഷിതമായി ഇരിക്കുക! 846 00:42:46,273 --> 00:42:48,363 നിങ്ങൾ പൂട്ടും വാതിലും തകർത്തു. 847 00:42:48,483 --> 00:42:50,313 ഞാൻ സുരക്ഷിതനായിരിക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾ എങ്ങനെ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു? 848 00:43:04,563 --> 00:43:06,023 - ആശംസകൾ, സർ. - ആശംസകൾ! 849 00:43:06,313 --> 00:43:07,273 എന്തിനാണ് ബാരിക്കേഡുകൾ ഇട്ടത്? 850 00:43:07,363 --> 00:43:08,653 ഒരു രേഖ കാണാതായി. 851 00:43:08,983 --> 00:43:11,863 35-45 പ്രായപരിധിയിലുള്ള എല്ലാ സ്ത്രീകളെയും പരിശോധിക്കാൻ അവർ ആവശ്യപ്പെട്ടു. 852 00:43:12,193 --> 00:43:13,233 ബാരിക്കേഡുകൾ അപ്പുറത്തേക്ക് നീങ്ങുക. 853 00:43:13,313 --> 00:43:15,153 - തീർച്ചയായും, സർ. - ബാരിക്കേഡുകൾ വൃത്തിയാക്കുക. 854 00:43:17,733 --> 00:43:19,613 അവർ എന്റെ അമ്മയെ അന്വേഷിക്കുകയാണോ? 855 00:43:21,113 --> 00:43:21,863 ഇല്ല, അവർ അങ്ങനെയല്ല. 856 00:43:26,983 --> 00:43:27,693 ആശംസകൾ, സർ. 857 00:43:30,113 --> 00:43:30,983 ഈ സ്ത്രീ ഇവിടെ വന്നോ? 858 00:43:31,443 --> 00:43:32,733 ഇല്ല സർ. ഞാൻ അവളെ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല. 859 00:43:33,653 --> 00:43:36,273 - സർ, ഞാൻ അവളെ തിരിച്ചറിയുന്നു. - എപ്പോൾ? 860 00:43:36,813 --> 00:43:38,813 - ഒരുപക്ഷേ രണ്ട് മണിക്കൂർ മുമ്പ്. - എവിടെ? 861 00:43:39,193 --> 00:43:40,403 അവൾ ഇവിടെ തന്നെ ഇരിക്കുകയായിരുന്നു. 862 00:43:40,523 --> 00:43:42,773 അവൾ പെട്ടെന്ന് എഴുന്നേറ്റു വന്നു, ഒരു ഹാംപർ പാക്ക് ചെയ്യാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു. 863 00:43:43,113 --> 00:43:44,403 ഈ ഹാമ്പർ എനിക്ക് പാക്ക് ചെയ്യാമോ? 864 00:43:44,483 --> 00:43:46,193 - ടേക്ക്അവേ അല്ലെങ്കിൽ ഡെലിവറി? - ഡെലിവറി! 865 00:43:46,653 --> 00:43:48,443 പിന്നീട്, അവൾ എനിക്ക് വിലാസം നൽകി, പണം കൗണ്ടറിൽ വച്ചു. 866 00:43:48,523 --> 00:43:50,523 ആരെയോ കണ്ടപ്പോൾ അവൾ പിൻവാതിലിലൂടെ പുറത്തേക്കിറങ്ങി. 867 00:43:56,403 --> 00:43:58,523 - തുറക്കുക. - സർ, താക്കോൽ കൗണ്ടറിലുണ്ട്. 868 00:43:58,733 --> 00:43:59,363 കൊണ്ടുവരൂ. 869 00:44:00,813 --> 00:44:02,363 ഹേയ്, അവിടെ തന്നെ പിടിക്കൂ! 870 00:44:15,733 --> 00:44:16,813 മറ്റാരെങ്കിലും അവളെ കുറിച്ച് അന്വേഷിച്ചോ? 871 00:44:17,903 --> 00:44:19,193 ഞങ്ങളോട് ആരും അന്വേഷിച്ചില്ല. 872 00:44:19,943 --> 00:44:21,653 എന്നാൽ ഒരു സർക്കാർ വാഹനത്തിൽ നിന്ന് നാല് പേർ ഇറങ്ങി... 873 00:44:21,773 --> 00:44:23,653 കഫേയിലെ ഉപഭോക്താക്കളോട് കാര്യങ്ങൾ തിരക്കി. 874 00:44:24,483 --> 00:44:25,233 ഏതുതരം വാഹനം? 875 00:44:25,363 --> 00:44:27,233 ഏത് തരത്തിലുള്ളതാണെന്ന് ഉറപ്പില്ല. 876 00:44:28,193 --> 00:44:31,363 എന്നാൽ വാഹനത്തിന് മുന്നിൽ കുരിശ് വാളുകളുടെ പ്രതീകമായിരുന്നു. 877 00:44:32,943 --> 00:44:33,983 രഹസ്യാന്വേഷണ വിഭാഗം. 878 00:44:37,153 --> 00:44:39,773 ഞാൻ ഗണേഷ്. എന്റെ നമ്പർ 8055058065 ആണ്. 879 00:44:39,903 --> 00:44:40,943 - ഞാന് നിന്നെ വിളിക്കാം. - ശരി, സർ. 880 00:44:42,063 --> 00:44:43,523 - ഹലോ! - എനിക്ക് അവളുടെ സ്ഥാനം ലഭിച്ചു. 881 00:44:43,613 --> 00:44:45,733 - അവൾ ECR-ലെ ഒരു ഐസ്ക്രീം കടയിലാണ്-- - ഇഡിയറ്റ്, ഞാൻ ഇതിനകം അവിടെയുണ്ട്. 882 00:44:46,273 --> 00:44:48,153 - അവൾ ഒളിച്ചോടി! - ഒളിച്ചോടിയോ? 883 00:44:48,653 --> 00:44:50,733 പ്രദേശം മുഴുവൻ ബാരിക്കേഡുകളും ചുറ്റളവുകളും സ്ഥാപിച്ചിട്ടുണ്ട്. 884 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 അവൾ രക്ഷപ്പെടാൻ ഒരു സാധ്യതയുമില്ല. 885 00:44:55,483 --> 00:44:56,193 പ്രിയ... 886 00:44:57,063 --> 00:45:00,483 നിങ്ങളുടെ അമ്മയെ അറിയാവുന്ന ആരെയെങ്കിലും ഈ പ്രദേശത്തെ അറിയാമോ? 887 00:45:02,153 --> 00:45:02,863 എനിക്കറിയില്ല. 888 00:45:03,903 --> 00:45:04,653 നിങ്ങൾക്ക് ചോക്ലേറ്റ് വേണോ? 889 00:45:05,653 --> 00:45:07,563 ഞാൻ എത്രയെണ്ണം കഴിക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു? 890 00:45:07,653 --> 00:45:09,153 എനിക്ക് ദന്തക്ഷയം ഉണ്ട്. 891 00:45:11,483 --> 00:45:12,483 ഐസ്ക്രീം എങ്ങനെ? 892 00:45:14,653 --> 00:45:15,363 കുപ്പുസാമി 893 00:45:15,733 --> 00:45:16,483 നമ്പർ - 5 894 00:45:17,063 --> 00:45:17,813 ആദ്യത്തെ മെയിൻ റോഡ് 895 00:45:18,363 --> 00:45:19,023 ഇന്ദിരാനഗർ. 896 00:45:23,733 --> 00:45:25,613 - നിങ്ങൾ ആരാണ്? - നിനക്ക് സമീറയെ അറിയാമോ? 897 00:45:25,983 --> 00:45:27,903 - നിങ്ങൾ ആരാണ്? - ഇൻസ്പെക്ടർ വിജയ് പ്രകാശ്. 898 00:45:28,273 --> 00:45:30,153 രാജ്യദ്രോഹക്കുറ്റം ചുമത്തിയാണ് സമീറക്കെതിരെ ഐപിസി 124-എ ചുമത്തിയിരിക്കുന്നത്. 899 00:45:30,943 --> 00:45:33,313 നിങ്ങൾ അവളെ സഹായിക്കുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളിൽ നിന്നും ഇതേ കുറ്റം ചുമത്തപ്പെടും. 900 00:45:33,653 --> 00:45:34,613 മയക്കത്തിന് കേസ്? 901 00:45:35,233 --> 00:45:37,903 - സർ, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു തെറ്റായ ധാരണയുണ്ട്. - ഞാൻ അതിന്റെ വിധികർത്താവായിരിക്കും. 902 00:45:38,613 --> 00:45:41,273 - നിനക്ക് അവളെ കുറിച്ച് എന്തറിയാം? - ഞാൻ ടിമ്മിയുടെ ഡോക്ടറാണ്. 903 00:45:41,943 --> 00:45:43,773 ജനിച്ചപ്പോൾ മുതൽ എനിക്ക് അവനെ അറിയാം. 904 00:45:44,523 --> 00:45:46,153 നിങ്ങളെ അറിയിക്കാൻ എനിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 905 00:45:46,563 --> 00:45:48,523 പക്ഷെ ഞങ്ങൾ സത്യം അംഗീകരിക്കാൻ പോകുന്നു, സമീറ. 906 00:45:49,153 --> 00:45:51,443 ടിമ്മിക്ക് സാർകോയിഡോസിസ് എന്ന കോശജ്വലന രോഗമുണ്ട്. 907 00:45:51,733 --> 00:45:53,273 അദ്ദേഹത്തിന്റെ ശ്വാസകോശത്തെ ബാധിച്ചിട്ടുണ്ട്. 908 00:45:53,653 --> 00:45:55,863 അദ്ദേഹത്തിന് പരമാവധി നാലോ അഞ്ചോ വർഷമുണ്ട്. അത്രയേയുള്ളൂ! 909 00:45:58,613 --> 00:46:00,653 ഡോക്ടർ, എന്താണ് കാരണം? 910 00:46:00,943 --> 00:46:02,653 ഞാൻ മറ്റൊരു ഡോക്ടർ ആയിരുന്നെങ്കിൽ, 911 00:46:02,863 --> 00:46:05,153 പാരിസ്ഥിതിക കാരണങ്ങൾ കണ്ടുപിടിക്കാൻ പ്രയാസമാണ് 912 00:46:05,313 --> 00:46:07,313 ഞാൻ വിധിയെ ഒരു ഒഴികഴിവായി കുറ്റപ്പെടുത്തുമായിരുന്നു. 913 00:46:07,443 --> 00:46:08,563 ഒരു കുടുംബ സുഹൃത്ത് എന്ന നിലയിലാണ് ഞാൻ ഇത് പറയുന്നത്... 914 00:46:08,653 --> 00:46:12,063 കുപ്പിയിലെ മിനറൽ വാട്ടർ ഇതിന് കാരണമാകുന്നു. 915 00:46:12,313 --> 00:46:13,693 വെള്ളക്കുപ്പി പഴകിയപ്പോൾ 916 00:46:14,153 --> 00:46:15,363 അല്ലെങ്കിൽ സൂര്യപ്രകാശത്തിൽ, 917 00:46:15,403 --> 00:46:19,023 കുപ്പിയിലെ BPA എന്ന രാസവസ്തു വെള്ളത്തിൽ കലരുന്നു. 918 00:46:19,313 --> 00:46:22,773 ബിപിഎ കലർന്ന വെള്ളം ടിമ്മി കഴിക്കുന്നതാണ് ഇതിന് കാരണമായത്. 919 00:46:23,733 --> 00:46:24,813 - അമ്മേ... - ഹും! 920 00:46:24,983 --> 00:46:28,113 സാന്തയോട് നമുക്ക് സമ്മാനങ്ങൾ മാത്രം ചോദിക്കാൻ കഴിയുമോ? 921 00:46:28,523 --> 00:46:30,113 നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ വേറെ ആരെയാണ് ഉള്ളത്? 922 00:46:30,523 --> 00:46:32,813 എന്നെപ്പോലെ മറ്റാർക്കും അസുഖം വരരുത്. 923 00:46:32,983 --> 00:46:35,903 കൂടാതെ, നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള നല്ല അമ്മമാർ ഒരിക്കലും കരയരുത്. 924 00:46:37,063 --> 00:46:39,443 എങ്ങനെയാണ് ഈ സന്ദേശം സാന്തയ്ക്ക് ലഭിക്കുക? 925 00:46:42,863 --> 00:46:46,153 അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു കത്ത് എഴുതി ഒരു അഭ്യർത്ഥന നൽകുക. 926 00:46:46,693 --> 00:46:48,863 സാന്ത തീർച്ചയായും നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹം സാക്ഷാത്കരിക്കും. 927 00:46:49,193 --> 00:46:51,193 ഡോക്ടർ, ഇതിന് ചികിത്സയില്ലേ? 928 00:46:51,403 --> 00:46:54,693 എന്റെ മകനെ മാതൃകയാക്കി നമുക്ക് ഈ കമ്പനികൾ പൂട്ടിച്ചുകൂടേ? 929 00:46:54,903 --> 00:46:56,153 തെളിയിക്കാൻ പറ്റില്ല സമീറ! 930 00:46:56,773 --> 00:46:59,153 നമ്മുടെ സിസ്റ്റത്തിൽ ഒരിക്കൽ ബിപിഎ കണ്ടെത്താനാവില്ല. 931 00:46:59,403 --> 00:47:01,613 കുപ്പിയുടെ ഉള്ളിലായിരിക്കുമ്പോൾ മാത്രമേ ഇത് കണ്ടെത്താൻ കഴിയൂ. 932 00:47:02,113 --> 00:47:07,693 ദിവസവും 650 ടാങ്കറുകളും 700 ട്രക്കുകളുമാണ് ചെന്നൈ മെട്രോയിൽ ഓടുന്നത്. 933 00:47:07,903 --> 00:47:12,773 ദിവസവും 230 ലിറ്റർ വെള്ളമാണ് നഗരത്തിലുടനീളം വിതരണം ചെയ്യുന്നത്. 934 00:47:13,023 --> 00:47:16,313 നിങ്ങൾ ഇവിടെ ഒരു ചെറിയ കുപ്പി പിടിച്ച് ഭീഷണിപ്പെടുത്തുകയാണ്. 935 00:47:16,443 --> 00:47:19,113 നിങ്ങൾക്ക് കഴിയുമെങ്കിൽ, കുളത്തിൽ നിന്നോ നദിയിൽ നിന്നോ വെള്ളം കൊണ്ടുവരിക. 936 00:47:19,233 --> 00:47:20,063 ഞാൻ ഒരു ടെസ്റ്റ് നടത്താം. 937 00:47:20,443 --> 00:47:22,363 നിങ്ങൾ കുപ്പിവെള്ളം പരീക്ഷിക്കില്ലെന്ന് ഞാൻ സമ്മതിക്കുന്നു. 938 00:47:22,693 --> 00:47:24,023 ഏതെങ്കിലും നിയമങ്ങൾ നിങ്ങളെ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നുണ്ടോ? 939 00:47:24,233 --> 00:47:25,773 നിയമങ്ങൾ എന്നെ ബന്ധിക്കുന്നില്ല. 940 00:47:25,863 --> 00:47:27,363 ഇങ്ങനെയാണ് ഞങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നത്. 941 00:47:27,653 --> 00:47:29,483 അതേ കാര്യം ക്യാമറയിൽ പറയാമോ? 942 00:47:30,233 --> 00:47:33,443 മാഡം, നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ക്യാമറ പുറത്തെടുക്കുന്നത്? 943 00:47:33,693 --> 00:47:35,693 നേരത്തെ പറഞ്ഞിരുന്നോ... 944 00:47:35,813 --> 00:47:37,863 ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ പരിചരിക്കുമായിരുന്നു. 945 00:47:38,153 --> 00:47:39,233 എനിക്ക് ഒന്നും പറയാൻ കഴിയില്ല. പോയ് തുലയൂ! 946 00:47:39,443 --> 00:47:41,443 ബിപിഎയുടെ പേരിൽ അവൾ എന്നെ സമ്മർദ്ദത്തിലാക്കുന്നു. 947 00:47:41,523 --> 00:47:42,193 രക്തരൂക്ഷിതമായ സ്ത്രീ! 948 00:47:42,523 --> 00:47:45,563 ഒരു പൊതുജനാരോഗ്യ ദുരന്തത്തിന് നിങ്ങൾ ഉത്തരവാദിയാണെന്ന് നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നുണ്ടോ? 949 00:47:45,653 --> 00:47:48,653 ഉപയോഗത്തിന് ശേഷം കുപ്പി പൊടിക്കുക. 950 00:47:48,733 --> 00:47:50,523 നേരിട്ട് സൂര്യപ്രകാശത്തിൽ നിന്ന് അകറ്റി നിർത്തുക. 951 00:47:50,653 --> 00:47:52,903 ഓരോ കുപ്പിയിലും ഞങ്ങൾ വ്യക്തമായ മുന്നറിയിപ്പുകൾ അച്ചടിച്ചിട്ടുണ്ട്. 952 00:47:53,023 --> 00:47:54,273 നമ്മൾ എങ്ങനെയാണ് ഉത്തരവാദികൾ? 953 00:47:54,443 --> 00:47:57,363 എല്ലാ ഭാഷയിലും നിങ്ങളുടെ ബ്രാൻഡ് നാമം അച്ചടിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ മടിക്കുന്നില്ല. 954 00:47:57,483 --> 00:47:58,233 തടിച്ച അക്ഷരങ്ങളിൽ! 955 00:47:58,403 --> 00:48:03,563 എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ മുന്നറിയിപ്പ് ലേബൽ ഒരു സാധാരണക്കാരനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ചെറുതാണ്. 956 00:48:03,693 --> 00:48:05,733 ജനങ്ങളെ രക്ഷിക്കാനല്ല മുന്നറിയിപ്പ് ലേബൽ അച്ചടിച്ചിരിക്കുന്നത്. 957 00:48:06,113 --> 00:48:07,863 എന്നാൽ നിങ്ങളെത്തന്നെ രക്ഷിക്കാൻ! 958 00:48:07,903 --> 00:48:09,273 ഞാൻ ഇത് സ്ലൈഡ് ചെയ്യാൻ അനുവദിക്കില്ല. 959 00:48:09,563 --> 00:48:11,733 കുപ്പിവെള്ള കമ്പനികൾക്കെതിരെ അവർ പ്രതിഷേധം സംഘടിപ്പിച്ചു. 960 00:48:12,313 --> 00:48:13,983 അവൾ ഒരു ജല പോരാളിയായി! 961 00:48:14,613 --> 00:48:16,313 അവളെ രാജ്യദ്രോഹക്കുറ്റം ആരോപിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ കഴിയും? 962 00:48:17,023 --> 00:48:19,403 ഓരോ വർഷവും ഏകദേശം രണ്ടായിരത്തോളം കുട്ടികൾ രോഗബാധിതരാകുന്നു. 963 00:48:19,523 --> 00:48:21,363 രോഗം ബാധിച്ച ഒരു കുട്ടി ചികിത്സയ്ക്കായി എന്റെ അടുക്കൽ വരുമ്പോൾ... 964 00:48:21,483 --> 00:48:23,403 വസ്തുതയാണെങ്കിലും, ഇത് BPA മൂലമാണ് സംഭവിക്കുന്നത് 965 00:48:23,613 --> 00:48:26,943 പാരിസ്ഥിതികവും ജനിതകവുമായ കാരണം പറഞ്ഞ് ഞാൻ അത് ഒപ്പിടുന്നു. 966 00:48:27,483 --> 00:48:28,523 രാജ്യദ്രോഹക്കുറ്റം ചുമത്തണം. 967 00:48:29,023 --> 00:48:31,813 എല്ലാ കുട്ടികൾക്കും വേണ്ടി അവൾ പ്രതിഷേധിക്കുന്നു. 968 00:48:32,233 --> 00:48:33,443 അവൾ ഒരു മാന്യ വ്യക്തിയാണ്. 969 00:48:48,693 --> 00:48:49,613 നീ ഭക്ഷണം കഴിച്ചോ? 970 00:48:50,403 --> 00:48:51,563 നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും മരുന്ന് കഴിക്കേണ്ടതുണ്ടോ? 971 00:48:52,113 --> 00:48:53,733 ഡോക്ടർ അത് തുറന്നുപറഞ്ഞോ? 972 00:48:54,113 --> 00:48:55,523 അതിൽ എനിക്ക് സങ്കടമില്ല. 973 00:48:55,653 --> 00:48:57,063 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾക്ക് സങ്കടം തോന്നുന്നത്? 974 00:48:57,193 --> 00:48:58,773 വാഹനം സ്റ്റാർട്ട് ചെയ്യുക. നമുക്ക് പോയി അമ്മയെ കാണാം. 975 00:49:00,403 --> 00:49:01,483 ഇൻസ്പെക്ടർ വിജയ് പ്രകാശ്. 976 00:49:01,693 --> 00:49:02,813 ഇൻസ്പെക്ടർ വിജയ് പ്രകാശ്. 977 00:49:03,233 --> 00:49:04,233 ഇതാണ് ഇൻസ്പെക്ടർ സംസാരിക്കുന്നത്. 978 00:49:04,403 --> 00:49:06,363 നിങ്ങളുടെ APB-യിൽ ഞങ്ങൾക്ക് ഫലം ഉണ്ട്. 979 00:49:06,443 --> 00:49:08,863 നീല സൽവാർ. ഗ്രേ സ്റ്റോൾ. 35 വയസ്സുള്ള സ്ത്രീ. 980 00:49:09,443 --> 00:49:10,363 നിങ്ങൾ അവളെ എവിടെയാണ് പിടിച്ചിരിക്കുന്നത്? 981 00:49:10,653 --> 00:49:13,273 സർ, ഞങ്ങൾ അവളെ ജീവനോടെ കണ്ടില്ല. അവളുടെ ശരീരം മാത്രമാണ് ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയത്. 982 00:49:36,813 --> 00:49:38,943 മകനേ, ഇത് നിന്റെ അമ്മയാണോ? 983 00:49:40,983 --> 00:49:43,363 തലയാട്ടുന്നത് സഹായിക്കില്ല. അതെ അല്ലെങ്കിൽ ഇല്ല എന്ന് പറയുക. 984 00:49:44,113 --> 00:49:44,903 അമ്മേ... 985 00:49:46,653 --> 00:49:48,983 ആൺകുട്ടിയെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. വരൂ, അവളെ പൊക്കുക. 986 00:49:49,113 --> 00:49:49,943 മകനേ, മാറിനിൽക്കൂ. 987 00:49:55,983 --> 00:49:59,313 രാജാജി ഭവനിൽ നിന്ന് സുപ്രധാന രേഖകളാണ് സമീറ മോഷ്ടിച്ചത്. 988 00:49:59,773 --> 00:50:01,943 അധികാരികൾ അവളെ വളഞ്ഞതിന് ശേഷം 989 00:50:02,113 --> 00:50:03,813 വഴിയില്ലാതെ അവൾ ആത്മഹത്യ ചെയ്തു. 990 00:50:04,563 --> 00:50:06,363 അവൾക്ക് ഒരു വലിയ തുക നൽകിയതായി ഞങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു. 991 00:50:07,063 --> 00:50:08,653 പ്രമാണത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങൾ നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? 992 00:50:10,523 --> 00:50:12,023 അത് രഹസ്യ വിവരങ്ങളാണ്. 993 00:50:12,153 --> 00:50:13,443 അതിന്റെ വിശദാംശങ്ങളെക്കുറിച്ച് നമുക്ക് പോലും അറിയില്ല. 994 00:50:13,653 --> 00:50:15,483 എന്നാൽ അവൾ രാജ്യദ്രോഹം ചെയ്തു. 995 00:50:15,563 --> 00:50:17,563 അവൾ സൈനിക രഹസ്യങ്ങൾ മോഷ്ടിച്ചു. 996 00:50:18,113 --> 00:50:21,113 അവൾ പോയാലും അവളെ രാജ്യദ്രോഹിയായി കണക്കാക്കും. 997 00:50:21,273 --> 00:50:24,273 അവളുടെ രക്തബന്ധുക്കളെയും പരിചയക്കാരെയും ഞങ്ങൾ അന്വേഷിക്കാൻ പോകുന്നു. 998 00:50:24,523 --> 00:50:27,773 കുറ്റക്കാരാണെന്ന് കണ്ടെത്തിയാൽ അവർക്കെതിരെയും രാജ്യദ്രോഹക്കുറ്റം ചുമത്തും. 999 00:50:39,523 --> 00:50:41,563 - ഹേയ്, കുട്ടിയുടെ ഫോട്ടോ എടുക്കരുത്. - സർ, ഒരു ചിത്രം മാത്രം. 1000 00:50:41,733 --> 00:50:42,363 അത് ചെയ്യരുത്! 1001 00:50:42,523 --> 00:50:44,523 മരിച്ചയാളുടെ മകൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 1002 00:50:44,733 --> 00:50:47,773 - നിങ്ങൾക്ക് പ്രായപൂർത്തിയാകാത്ത ഒരാളുടെ ഫോട്ടോ എടുക്കാൻ കഴിയില്ല. - ഞാൻ YouTube-ൽ നിന്നാണ്. എനിക്ക് കഴിയും! 1003 00:51:11,903 --> 00:51:16,693 ഞാൻ അടുത്തില്ലാത്തപ്പോൾ അമ്മ എന്ത് ചെയ്യും എന്ന് ഞങ്ങൾ ചർച്ച ചെയ്തു. 1004 00:51:18,363 --> 00:51:24,233 പക്ഷേ, അമ്മ അടുത്തില്ലാത്തപ്പോൾ ഞാൻ എന്തുചെയ്യുമെന്ന് ഞങ്ങൾ ചർച്ച ചെയ്തിട്ടില്ല. 1005 00:51:24,863 --> 00:51:26,483 ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യണം? 1006 00:51:33,273 --> 00:51:34,523 നിങ്ങൾക്ക് ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 1007 00:51:35,063 --> 00:51:36,733 എനിക്ക് മുത്തച്ഛൻ വിക്ടർ ഉണ്ട്. 1008 00:51:37,153 --> 00:51:42,733 ക്രിസ്മസിന് അമ്മ എന്നെ അവന്റെ അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ പോവുകയായിരുന്നു. 1009 00:51:43,653 --> 00:51:49,153 കൂടാതെ, ഞങ്ങൾ സാന്താക്ലോസിന് ഒരു കത്ത് അയയ്ക്കാൻ പോവുകയായിരുന്നു. 1010 00:51:51,903 --> 00:51:53,113 കത്ത് എന്റെ പക്കലുണ്ട്. 1011 00:51:54,063 --> 00:51:56,483 പക്ഷേ അമ്മ ഇവിടെയില്ല. 1012 00:51:56,813 --> 00:52:00,773 കത്ത് പോസ്റ്റ് ചെയ്യാൻ എന്നെ സഹായിക്കാമോ? 1013 00:52:15,863 --> 00:52:18,813 സാർ, സമീറയുടെ മകനെ സ്‌ക്രീൻ ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾക്ക് ഉത്തരവുണ്ട്. 1014 00:52:19,403 --> 00:52:20,113 നിങ്ങൾ അവനെ എവിടെയാണ് കൊണ്ടുപോകുന്നത്? 1015 00:52:20,153 --> 00:52:21,733 ക്ഷമിക്കണം, സർ, എനിക്ക് വെളിപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല. അത് പ്രോട്ടോക്കോൾ ആണ്. 1016 00:52:22,153 --> 00:52:23,403 സർ, ഇത് എവിടെയാണ് നടക്കുന്നത്? 1017 00:52:23,653 --> 00:52:24,653 ഈ കുട്ടി നിരപരാധിയാണ്. 1018 00:52:25,193 --> 00:52:27,363 ടിമ്മി, ദയവായി അവരുടെ ചോദ്യങ്ങൾക്ക് സത്യസന്ധമായി ഉത്തരം നൽകുക. 1019 00:52:28,113 --> 00:52:29,443 പേടിക്കേണ്ട. നിങ്ങളുടെ വാച്ച് ധരിക്കുക. 1020 00:52:29,653 --> 00:52:30,943 അവർ നിങ്ങളെ മുത്തച്ഛൻ വിക്ടറിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും. 1021 00:52:36,903 --> 00:52:38,233 വിജയ്, നോക്കൂ. 1022 00:52:38,523 --> 00:52:41,063 ഈ കേസിൽ ആദ്യം എഫ്‌ഐആർ ഫയൽ ചെയ്തത് നിങ്ങളാണ്. 1023 00:52:41,153 --> 00:52:42,733 നിങ്ങളാണ് ആദ്യമായി APB ഇട്ടത്. 1024 00:52:42,813 --> 00:52:45,403 നിങ്ങളുടെ കാര്യം ആയതിനാൽ ഞാൻ കേസ് ഫയൽ കൊണ്ടുവന്നു. 1025 00:52:45,733 --> 00:52:47,653 നാളത്തെ പ്രധാനവാർത്തകൾ: 1026 00:52:47,693 --> 00:52:51,733 "ഇൻസ്പെക്ടർ വിജയ് പ്രകാശ് രാജ്യദ്രോഹിയെ പിടികൂടി." 1027 00:52:51,903 --> 00:52:54,193 ദേശീയ ടിവിയിലെ ബ്രേക്കിംഗ് ന്യൂസ് നിങ്ങളായിരിക്കും. 1028 00:52:54,773 --> 00:52:56,113 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ സങ്കടത്തോടെ കാണുന്നത്? 1029 00:52:56,813 --> 00:52:58,813 - ഇതൊരു ദേശീയ കേസാണ്. - പോയ് തുലയൂ! 1030 00:52:59,363 --> 00:53:01,733 ഹേയ്! വിജയ്, എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 1031 00:53:02,063 --> 00:53:03,063 എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട് അങ്കിൾ. 1032 00:53:03,523 --> 00:53:05,233 അവൾ രാജ്യദ്രോഹിയാണെന്ന് അവർ കള്ളം പറയുന്നു. 1033 00:53:07,193 --> 00:53:08,693 തലേദിവസം രാത്രി മാത്രമാണ് ഇവർ കേസെടുത്തത്. 1034 00:53:09,773 --> 00:53:11,233 എന്നാൽ പുലർച്ചെ കരയിൽ മരിച്ച നിലയിൽ കണ്ടെത്തുകയായിരുന്നു. 1035 00:53:12,653 --> 00:53:14,563 ആത്മഹത്യയാണെന്ന് പറഞ്ഞ് കേസ് അവസാനിപ്പിക്കാനുള്ള തിരക്കിലാണ് അവർ. 1036 00:53:16,733 --> 00:53:17,733 എനിക്ക് ഗൂഢാലോചന തോന്നുന്നു. 1037 00:53:18,813 --> 00:53:21,863 കുഞ്ഞിനെ നോക്കുമ്പോഴെല്ലാം എന്റെ സ്വപ്നങ്ങൾ ഓർമ്മ വരും. 1038 00:53:22,563 --> 00:53:25,363 അവൻ എന്റെ സ്ഥാനത്താണ്, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനത്താണ്. 1039 00:53:27,153 --> 00:53:28,653 - നാം ഉപേക്ഷിക്കരുത്. - വിജയ്? 1040 00:53:28,863 --> 00:53:31,313 അമ്മാവൻ, എന്റെ അച്ഛൻ ഒരു ക്രിമിനൽ ആയിരുന്നു. 1041 00:53:31,773 --> 00:53:33,063 ഇത് എന്റെ ദൗർഭാഗ്യകരമാണ്; ഞാനത് സഹിക്കുന്നു. 1042 00:53:33,943 --> 00:53:34,983 പക്ഷേ അവന്റെ അമ്മ ഒരു നല്ല മനസ്സായിരുന്നു. 1043 00:53:35,443 --> 00:53:36,903 എന്നെപ്പോലെ ആ കുട്ടി സഹിക്കരുത്. 1044 00:53:37,113 --> 00:53:39,443 - എനിക്ക് മനസിലായി. ശ്രദ്ധയോടെ നടക്കുക-- - ഞാൻ ഉപേക്ഷിക്കുന്നില്ല. 1045 00:53:40,063 --> 00:53:41,023 ഹേ വിജയ്! 1046 00:53:43,483 --> 00:53:45,193 ആത്മഹത്യയാണെന്ന് ഡോക്ടർ സ്ഥിരീകരിച്ചു. 1047 00:53:46,273 --> 00:53:46,943 അവൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു! 1048 00:53:47,063 --> 00:53:49,363 എന്താണ് നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പ് നൽകുന്നത്? അവളുടെ ശ്വാസകോശത്തിലേക്ക് നാല് ലിറ്റർ വെള്ളം കയറി. 1049 00:53:49,693 --> 00:53:50,773 മൂന്നാം പേജിലേക്ക് തിരിയുക. 1050 00:53:51,563 --> 00:53:52,733 കുടിവെള്ളമാണ്. 1051 00:53:53,523 --> 00:53:55,153 കുടിവെള്ളമാണെങ്കിൽ അവൾ എങ്ങനെയാണ് കടൽത്തീരത്ത് കുളിച്ചത്? 1052 00:53:56,403 --> 00:53:58,903 അഞ്ചാം പേജിൽ, വെള്ളത്തിൽ 75% ക്ലോറിൻ അടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. 1053 00:53:59,563 --> 00:54:01,233 അവർ അവളെ ക്ലോറിനേഷൻ ടാങ്കിൽ മുക്കിയിരിക്കണം. 1054 00:54:01,613 --> 00:54:02,693 നമ്മൾ ഇപ്പോൾ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? 1055 00:54:02,863 --> 00:54:04,813 ഒരു വ്യക്തിയെ മുക്കിക്കൊല്ലാൻ കഴിയുന്ന ഒരു ക്ലോറിനേഷൻ ടാങ്ക് എവിടെയാണ് നമ്മൾ കണ്ടെത്തുക? 1056 00:54:05,403 --> 00:54:07,693 ഏം... നീന്തൽക്കുളം... 1057 00:54:07,903 --> 00:54:09,193 വാട്ടർ കമ്പനി... 1058 00:54:10,313 --> 00:54:11,613 - പിന്നെ എന്തുണ്ട്? - മെട്രോ വെള്ളം? 1059 00:54:12,863 --> 00:54:15,653 സാർ, ദയവായി ഈ ചിത്രം നോക്കൂ. 1060 00:54:16,023 --> 00:54:19,363 സാർ, അവൾ വാട്ടർ ടാങ്കർ ഇടിച്ച് കൊന്നതുപോലെയല്ല. 1061 00:54:19,733 --> 00:54:21,773 - നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഇവിടെ? - സർ, ദയവായി സഹകരിക്കൂ. 1062 00:54:21,863 --> 00:54:23,233 എനിക്ക് സഹകരിക്കാൻ കഴിയില്ല. 1063 00:54:23,653 --> 00:54:25,613 - ഒരുപക്ഷേ എനിക്ക് അവളോട് സഹതാപം തോന്നിയേക്കാം. - കഷ്ടം? 1064 00:54:28,023 --> 00:54:30,063 എനിക്ക് സഹതാപം തോന്നി. അത് മതിയോ? പോയ് തുലയൂ! 1065 00:54:33,193 --> 00:54:36,363 വിജി അവൻ അതിരുകടന്നു പോകുന്നു. 1066 00:54:37,313 --> 00:54:40,403 ഹലോ! നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും പോലീസ് സ്റ്റേഷനിൽ പരാതി നൽകിയിട്ടുണ്ടോ? 1067 00:54:41,233 --> 00:54:42,813 ഞങ്ങളും അങ്ങനെ തന്നെ ചെയ്യുമായിരുന്നു. നമുക്ക് പോകാം! 1068 00:54:43,193 --> 00:54:44,273 ഇത് മറ്റൊരു സാങ്കേതികത ആവശ്യപ്പെടുന്നു. 1069 00:54:45,313 --> 00:54:46,813 വൃദ്ധ, എനിക്ക് അര അടി മാല തരൂ. 1070 00:54:47,023 --> 00:54:49,363 അര കാൽ കൊണ്ട് എന്ത് ചെയ്യും? 1071 00:54:49,403 --> 00:54:50,983 കുറഞ്ഞത് രണ്ട് അടിയെങ്കിലും നേടുക! 1072 00:54:51,023 --> 00:54:52,983 അപ്പോൾ എന്റെ സഹോദരിക്ക് പൂക്കൾ ധരിക്കാൻ ഒരു വിഗ് വാങ്ങണം. 1073 00:54:53,023 --> 00:54:56,063 നിങ്ങളുടെ സഹോദരിക്ക് നീളമുള്ള മുടിയില്ലേ? 1074 00:54:56,063 --> 00:54:57,363 അവളെ നോക്കി എന്നോട് പറയൂ. 1075 00:54:57,903 --> 00:54:59,023 ഇവൾ നിങ്ങളുടെ സഹോദരി ആണോ? 1076 00:54:59,733 --> 00:55:00,653 നിനക്ക് എന്റെ സഹോദരിയെ അറിയാമോ? 1077 00:55:00,903 --> 00:55:02,983 അതെ, എനിക്ക് അവളെ നന്നായി അറിയാം. 1078 00:55:03,483 --> 00:55:06,773 പ്രിയേ, നീ ഉറക്കെ നിലവിളിക്കുന്നത് ഞാൻ കാണുന്നു. 1079 00:55:06,863 --> 00:55:08,363 കുപ്പിവെള്ളം നല്ലതാണെന്ന് തോന്നി. 1080 00:55:08,403 --> 00:55:10,023 വെള്ളം നല്ലതാണ്. 1081 00:55:10,113 --> 00:55:11,273 എന്നാൽ ഈ കുപ്പി വിഷമാണ്. 1082 00:55:11,313 --> 00:55:14,613 വിഷം? കുപ്പിവെള്ളം ശുദ്ധമായതിനാൽ ഞങ്ങൾ വാങ്ങുന്നു. 1083 00:55:14,693 --> 00:55:18,773 കുപ്പി കാരണം ഞങ്ങൾ വെള്ളം കൊടുത്ത് വാങ്ങേണ്ട അവസ്ഥയാണ്. 1084 00:55:18,983 --> 00:55:21,773 ആദ്യം, കുടിവെള്ളത്തിന് പണം നൽകാൻ ഞങ്ങളോട് ആവശ്യപ്പെട്ടു. 1085 00:55:21,943 --> 00:55:24,943 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ കഴുകാനും പാചകം ചെയ്യാനും വെള്ളം പണം നൽകുന്നു. 1086 00:55:25,113 --> 00:55:26,193 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്, പ്രിയേ! 1087 00:55:26,483 --> 00:55:29,273 ദിവസവും ഒരു പാത്രത്തിന് പത്തു രൂപ കൊടുക്കുന്നു. 1088 00:55:29,613 --> 00:55:32,483 അറിയാതെ തന്നെ ഞങ്ങൾ അത് ശീലിച്ചു. 1089 00:55:32,693 --> 00:55:38,693 ഇത് തുടർന്നാൽ അവർ ഭൂഗർഭജലം വറ്റിക്കുകയും അതിൽ നിന്ന് പണം സമ്പാദിക്കുകയും ചെയ്യും. 1090 00:55:38,903 --> 00:55:41,733 പൂക്കളിൽ തെറിക്കാൻ പോലും വെള്ളമില്ലാതെ നാം അവശേഷിക്കും. 1091 00:55:41,943 --> 00:55:44,193 - പൂക്കൾ ഉണ്ടാകില്ലെന്ന് ഞാൻ പറയുന്നു! - ആഹ്?! 1092 00:55:44,313 --> 00:55:46,443 നിങ്ങളുടെ സഹോദരി പരമാവധി ശ്രമിച്ചു. 1093 00:55:46,653 --> 00:55:50,193 ട്രക്ക് കോൺട്രാക്ടർ ലോഗു മുതൽ വാട്ടർ കമ്പനി ഉടമകൾ വരെ, 1094 00:55:50,363 --> 00:55:52,113 അവർ രക്തച്ചൊരിച്ചിലുകളാണ്! 1095 00:55:52,193 --> 00:55:54,653 - ദയവായി നിങ്ങളുടെ സഹോദരിയെ പരിപാലിക്കുക. - ഞാൻ ലീവ് എടുക്കാം. 1096 00:55:54,693 --> 00:55:56,363 തീർച്ചയായും! ദൈവം അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ! 1097 00:56:04,363 --> 00:56:06,983 വിജി, നോക്കൂ, അവർ അതേ കിണറ്റിൽ നിന്ന് വെള്ളം കുടിക്കുന്നു. 1098 00:56:07,153 --> 00:56:09,233 ഒരു പാത്രത്തിന് അഞ്ച് രൂപയ്ക്കാണ് അവർ ആഭ്യന്തര ടാങ്കറിൽ നിറയ്ക്കുന്നത്. 1099 00:56:09,483 --> 00:56:12,443 പിന്നെ കുക്ക് വെള്ളത്തിന് ഒരു പാത്രത്തിന് പത്ത് രൂപ. 1100 00:56:12,693 --> 00:56:15,063 ടാങ്കിന്റെ നിറം പറഞ്ഞ് അവർ ജനങ്ങളെ കബളിപ്പിക്കുന്നു. 1101 00:56:15,653 --> 00:56:18,193 രണ്ടായിരം? ഹേയ്, വില കൂട്ടൂ. 1102 00:56:18,443 --> 00:56:19,813 ഇത് 2800 രൂപയായി ഉയർത്തുക. 1103 00:56:20,113 --> 00:56:22,773 അതൊരു വരണ്ട പ്രദേശമാണ്. ഞങ്ങൾക്കാണ് മുൻതൂക്കം. 1104 00:56:22,943 --> 00:56:24,313 - ലോഗു! - അല്ലേ? 1105 00:56:25,613 --> 00:56:26,813 നിങ്ങൾ അവളെ തിരിച്ചറിയുന്നുണ്ടോ? 1106 00:56:27,363 --> 00:56:29,313 നിങ്ങളാണോ അന്വേഷണ ഉദ്യോഗസ്ഥൻ? 1107 00:56:29,443 --> 00:56:30,733 ചോദ്യത്തിന് ഉത്തരം നൽകിയാൽ മതി. 1108 00:56:30,943 --> 00:56:32,483 നിങ്ങൾ അല്ലാത്തതിനാൽ, എന്നെ ശല്യപ്പെടുത്തരുത്. 1109 00:56:32,613 --> 00:56:33,523 ഞാൻ എസി വിളിക്കട്ടെ? 1110 00:56:34,233 --> 00:56:35,273 അതോ ഞാൻ ഡിസിയെ വിളിക്കണോ? 1111 00:56:35,363 --> 00:56:38,063 അങ്കിൾ, അവന് എസിയും ഡിസിയും പരിചയമുണ്ട്. 1112 00:56:38,613 --> 00:56:40,153 - അവനോട് ക്ഷമ ചോദിക്കുക. - തീർച്ചയായും, ഞാൻ ചെയ്യും. 1113 00:56:40,613 --> 00:56:41,153 ക്ഷമിക്കണം സർ. 1114 00:56:41,613 --> 00:56:42,943 ബഹുമാനപൂർവ്വം, ക്ഷമിക്കണം, സർ. 1115 00:56:43,113 --> 00:56:44,273 ആത്മാർത്ഥതയോടെ, ക്ഷമിക്കണം, സർ. 1116 00:56:44,693 --> 00:56:45,813 അനുസരണയോടെ, ക്ഷമിക്കണം, സർ. 1117 00:56:46,153 --> 00:56:48,273 നന്ദിയോടെ. നീയും മാപ്പ് പറയൂ. 1118 00:56:48,403 --> 00:56:49,443 ഞാൻ അന്വേഷണ ഉദ്യോഗസ്ഥനല്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം. 1119 00:56:50,313 --> 00:56:52,483 - ഞാനും ക്ഷമ ചോദിക്കട്ടെ? - ഇല്ല സർ. ദയവായി ചെയ്യരുത്! 1120 00:56:52,613 --> 00:56:53,363 നീ അവളെ എന്ത് ചെയ്തു? 1121 00:56:53,523 --> 00:56:54,983 സാർ ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്തില്ല. 1122 00:56:55,193 --> 00:56:57,483 സമീറ ആരെയും വെറുതെ വിട്ടില്ല. 1123 00:56:57,523 --> 00:56:59,273 കുപ്പിവെള്ള കമ്പനികളെയെല്ലാം അവൾ ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചു. 1124 00:56:59,563 --> 00:57:01,063 കൂടാതെ, ഒമ്പത് കമ്പനികൾ സീൽ ചെയ്യപ്പെടാനുള്ള കാരണവും അവളാണ്. 1125 00:57:01,313 --> 00:57:02,813 പക്ഷേ അതൊന്നുമായിരുന്നില്ല പ്രശ്നം. 1126 00:57:02,903 --> 00:57:04,813 അവസാനം, അവൾ എല്ലാവരുടെയും മൃഗത്തെ ഉണർത്തി. 1127 00:57:04,983 --> 00:57:06,613 അവൾ ഒരു വീഡിയോ പുറത്തുവിട്ടു. 1128 00:57:06,693 --> 00:57:09,233 വീഡിയോ കണ്ടപ്പോൾ പേടിച്ചു പോയി. 1129 00:57:09,653 --> 00:57:12,023 അവൾ അവരെ എല്ലാം തുറന്നുകാട്ടി, ആരെയും വെറുതെ വിട്ടില്ല. 1130 00:57:12,193 --> 00:57:14,483 പെട്ടെന്ന് വീഡിയോ പിൻവലിച്ചു 1131 00:57:14,653 --> 00:57:15,943 പെൺകുട്ടി മരിച്ചു! 1132 00:57:16,113 --> 00:57:18,613 വാട്ടർ കമ്പനി ഉടമ അത് ചെയ്തിരിക്കണം എന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്. 1133 00:57:25,273 --> 00:57:26,943 അതെ, ഞാൻ എയർപോർട്ടിലാണ്. 1134 00:57:27,193 --> 00:57:28,443 ഞാൻ യൂണിഫോമിലാണ്. 1135 00:57:28,613 --> 00:57:30,613 ഞാൻ അതീവ ജാഗ്രതയിലായിരിക്കും! ശരി, സർ. 1136 00:57:30,983 --> 00:57:32,983 പ്രതീക്ഷയില്ലാത്ത ഉദ്യോഗസ്ഥനാണ്. ഞാൻ എന്ത് പറഞ്ഞാലും അവൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 1137 00:57:34,613 --> 00:57:35,863 ഈ കമ്പനിയും സീൽ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 1138 00:57:37,983 --> 00:57:39,363 ടിഎംഎസ് എങ്ങനെയാണ് അതിനെ മറികടന്നതെന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു? 1139 00:57:39,403 --> 00:57:39,983 എനിക്കറിയില്ല. 1140 00:57:40,563 --> 00:57:42,233 ഹേയ്, നിങ്ങൾ വളരെ വേഗത്തിൽ കയറി! 1141 00:57:42,483 --> 00:57:43,153 ഹേ വിജി! 1142 00:57:46,113 --> 00:57:48,523 അങ്കിൾ, സിസിടിവി ക്യാമറകളുണ്ട്. 1143 00:57:48,693 --> 00:57:49,693 എന്നാൽ അത് സ്വിച്ച് ഓഫ് ആണ്. 1144 00:57:50,063 --> 00:57:50,983 - എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്, ഉള്ളിൽ-- - കയറുക! 1145 00:57:51,313 --> 00:57:52,523 ഉപേക്ഷിക്കരുത്! 1146 00:57:54,563 --> 00:57:55,693 ഞാൻ അത് ഉണ്ടാക്കാൻ പോകുന്നു! 1147 00:57:57,403 --> 00:57:59,563 ഹേയ്, നിങ്ങൾ എങ്ങനെ പോലീസായി തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടുവെന്ന് ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുന്നു. 1148 00:57:59,733 --> 00:58:01,403 നിന്നെ പോലീസിൽ എത്തിച്ചത് ഞാനാണ്. 1149 00:58:01,563 --> 00:58:02,563 ഒരു കൗണ്ടർ നൽകാൻ ആദ്യം. 1150 00:58:03,153 --> 00:58:03,773 എന്നെ സഹായിക്കൂ! 1151 00:58:03,943 --> 00:58:06,063 - ഒരു കല്ല് ഉപയോഗിച്ച് മുകളിലേക്ക് കയറുക. - കല്ല്? 1152 00:58:12,943 --> 00:58:14,363 കർത്താവേ, എനിക്ക് ഒരു നാഴികക്കല്ല് ലഭിച്ചു. 1153 00:58:14,903 --> 00:58:17,523 ഈ സമയത്ത് ഞാൻ ഡിപ്പാർട്ട്‌മെന്റ് വാഹനം ഒരു മൂലയിൽ പാർക്ക് ചെയ്യാറുണ്ട്... 1154 00:58:19,403 --> 00:58:23,113 രാത്രിയാത്രക്കാരെയും ചായക്കച്ചവടക്കാരെയും ഭീഷണിപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. 1155 00:58:23,483 --> 00:58:25,903 കൂടാതെ, ഞാൻ ഒരു ചെറിയ ഉറക്കം എടുക്കുന്നു. 1156 00:58:26,063 --> 00:58:28,563 പക്ഷെ ആ മനുഷ്യൻ എന്നെ ഇവിടെ എത്തിച്ചു. ഛെ! 1157 00:58:35,773 --> 00:58:37,983 ഇപ്പോൾ ഞാൻ അതിലൂടെ പറക്കുന്നത് കാണുക. 1158 00:58:38,563 --> 00:58:41,903 ഞാൻ വഴക്കമുള്ളവനാണ്. 1159 00:58:42,443 --> 00:58:44,733 ഞാൻ അതിലൂടെ സ്ലൈഡ് ചെയ്യാൻ പോകുന്നു. 1160 00:58:45,903 --> 00:58:46,363 ഇതാ ഞാൻ വരുന്നു. 1161 00:58:48,523 --> 00:58:51,113 - ഞാൻ നിന്നെ ആകർഷിച്ചു! - സഹോദരാ, ഒരു ജോക്കർ പോലും ഇല്ല! 1162 00:58:52,363 --> 00:58:54,153 ഹേയ്, എന്തിനാണ് വെളിച്ചം മിന്നുന്നത്? 1163 00:58:54,483 --> 00:58:55,483 പുറത്ത് ആരൊക്കെയുണ്ടെന്ന് പരിശോധിക്കുക. 1164 00:58:56,193 --> 00:58:57,313 ഹേയ്, പുറത്ത് ആരുണ്ട്? 1165 00:59:00,863 --> 00:59:02,483 ഹലോ ഞാൻ ചോദിച്ചു. നിങ്ങൾ ആരാണ്? 1166 00:59:03,153 --> 00:59:03,903 നിങ്ങൾ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 1167 00:59:03,943 --> 00:59:05,483 എന്റെ മുഖത്ത് ഫ്ലാഷ്‌ലൈറ്റ് ഇടരുത്. അത് അവിടെ ചൂണ്ടിക്കാണിക്കുക. 1168 00:59:06,023 --> 00:59:08,233 - കാർഡ് കളിക്കുന്നതിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല. പക്ഷേ പരിശോധിക്കാൻ പേടിയാണ്. 1169 00:59:08,483 --> 00:59:11,193 ഹലോ, സഹോദരാ, നിങ്ങൾ ആരാണ്? ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നത് കേൾക്കുന്നില്ലേ? 1170 00:59:11,313 --> 00:59:12,523 - ഹലോ? - ഇവിടെ എത്ര ടാങ്കറുകൾ ഉണ്ട്? 1171 00:59:12,693 --> 00:59:14,233 ഇത് നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ പ്രസക്തമാണ്? 1172 00:59:14,863 --> 00:59:17,443 നിർത്തുക! നിങ്ങൾ ആരാണ്? പിന്നെ നിങ്ങൾ എന്താണ് അന്വേഷിക്കുന്നത്? 1173 00:59:18,523 --> 00:59:19,693 കണ്ടെത്തിയാൽ മാത്രമേ പറയാൻ കഴിയൂ. 1174 00:59:20,443 --> 00:59:20,943 മാറി നിൽക്കൂ! 1175 00:59:21,313 --> 00:59:23,273 സഹോദരാ, അവൻ നിങ്ങളെ അനാദരിക്കാൻ എങ്ങനെ ധൈര്യപ്പെടുന്നു? 1176 00:59:23,403 --> 00:59:26,613 - അമ്മാവൻ? - നിങ്ങൾ ഒരു ഹൾക്ക് പോലെ തകർത്തു. 1177 00:59:26,983 --> 00:59:29,403 നീ എന്നെ കാര്യമാക്കിയില്ല. 1178 00:59:30,063 --> 00:59:32,863 - എന്റെ വയറു കുടുങ്ങി. - നിങ്ങൾ ഒരു ശല്യമായി മാറുകയാണ്. 1179 00:59:34,613 --> 00:59:36,773 വാച്ച്മാൻ, അമ്മാവന്റെ പാഞ്ച് കുടുങ്ങി. 1180 00:59:36,903 --> 00:59:38,403 - സൈഡ് ഗേറ്റ് തുറക്കുക. - വാച്ച്മാൻ? 1181 00:59:38,523 --> 00:59:40,313 - ആരെയെങ്കിലും അയക്കൂ. - സഹോദരാ, എത്ര ധൈര്യമുണ്ട്? 1182 00:59:40,563 --> 00:59:42,863 ഹേയ്, ആർക്കു വേണ്ടിയാണ് നിങ്ങൾ ഞങ്ങളെ കുറ്റപ്പെടുത്തിയത്? 1183 00:59:43,403 --> 00:59:45,273 മണാലി ഗജയെ കൊന്നത് ഞാനാണ്. 1184 00:59:46,023 --> 00:59:48,113 - ഞാൻ ബോട്ടിൽ ഫാക്ടറിയിലാണ്. - അവൻ ഭയപ്പെടുന്നതായി തോന്നുന്നില്ല. 1185 00:59:48,233 --> 00:59:49,863 - ഇത് ഓകെയാണ്. ഞാൻ അത് കൈകാര്യം ചെയ്യും. - ഹേയ്! 1186 00:59:50,313 --> 00:59:51,733 നിങ്ങൾ ആരുമായാണ് കലഹിക്കുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയില്ല. 1187 00:59:52,273 --> 00:59:53,863 ഞാൻ മണാലി ഗജയെ കൊന്നു. 1188 00:59:54,813 --> 00:59:57,113 അങ്കിൾ, മണാലി ഗജയെ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 1189 00:59:57,483 --> 00:59:58,943 ഇരട്ട വാൽ ശേഖർ അവനെ കൊന്നു, അല്ലേ? 1190 00:59:58,983 --> 01:00:01,023 - അതെ! നിങ്ങൾ എന്താണ് ചോദിച്ചത്? - അവൻ അത് സ്ഥിരീകരിച്ചു. 1191 01:00:02,063 --> 01:00:03,693 ഹേയ്, ഇത് പോലീസാണ്! 1192 01:00:04,523 --> 01:00:07,273 അവരെല്ലാം തൊഴുത്തുകളാണ്. അവർക്ക് കള്ളം പറയാൻ പോലും കഴിയില്ല. 1193 01:00:07,403 --> 01:00:08,113 ഞാൻ അവരെ ഒരു പാഠം പഠിപ്പിക്കുകയായിരുന്നു. 1194 01:00:08,233 --> 01:00:10,193 ഞാൻ കുടുങ്ങി വേദനയിലാണ്. 1195 01:00:10,313 --> 01:00:11,613 പക്ഷേ നിങ്ങൾ അവരെ ഒരു പാഠം പഠിപ്പിക്കുകയാണ്. 1196 01:00:12,063 --> 01:00:14,233 ഹേയ്, ഞാൻ ഗൗരവത്തിലാണ്. 1197 01:00:14,733 --> 01:00:16,563 അവർ സീൽ ചെയ്ത ഫാക്ടറി നടത്തിവരികയായിരുന്നു. 1198 01:00:16,653 --> 01:00:17,863 അവർ ശക്തരാണെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്. 1199 01:00:18,233 --> 01:00:19,313 നാം ശ്രദ്ധയോടെ ചവിട്ടണം. 1200 01:00:24,613 --> 01:00:25,613 അവൻ അവിടെ പോകുന്നു! 1201 01:00:25,983 --> 01:00:28,653 വിജി, എനിക്ക് വാച്ച്മാനെ അയച്ചിട്ട് വഴക്ക് പറയൂ. 1202 01:00:30,483 --> 01:00:31,983 അങ്കിൾ, ഇവിടെ എല്ലാവരും തിരക്കിലാണ്. 1203 01:00:40,563 --> 01:00:42,193 സാർ, സാർ, സാർ. എന്റെ ചെവി, സർ. ഇത് വേദനിപ്പിക്കുന്നു. 1204 01:00:43,403 --> 01:00:45,903 - ചെവി, ചെവി, ചെവി! - ഒരു റൗഡിക്ക് കള്ളം പറയാൻ കഴിയും. 1205 01:00:46,193 --> 01:00:48,483 പക്ഷേ അവർ റൗഡികളാണെന്ന് കള്ളം പറയരുത്. വരൂ! 1206 01:00:48,613 --> 01:00:50,943 - എന്റെ ചെവി! - ഞാൻ സമാധാനത്തോടെ വിശ്രമിക്കുന്നു. 1207 01:00:51,313 --> 01:00:52,363 സർ, സർ, സർ! 1208 01:00:54,563 --> 01:00:55,983 സാർ, സാർ, ദയവായി, സാർ. 1209 01:00:57,903 --> 01:01:00,193 സർ, സർ! ഓ, ദൈവമേ, ഇല്ല! 1210 01:01:02,733 --> 01:01:04,313 സർ, സർ... സർ! 1211 01:01:07,693 --> 01:01:10,773 സാർ, സാർ, സാർ. എന്റെ ചെവി. ഓ, ഇല്ല! 1212 01:01:12,733 --> 01:01:14,193 ഹേയ്, വന്ന് എന്നെ രക്ഷിക്കൂ. 1213 01:01:14,233 --> 01:01:15,563 സാരമില്ല, ഞാൻ വരുന്നില്ല. 1214 01:01:15,653 --> 01:01:17,113 ഹേയ്, എന്നെ സഹായിക്കൂ! 1215 01:01:22,773 --> 01:01:24,153 - സർ, വേദനിക്കുന്നു. - എന്താണിത്? 1216 01:01:24,483 --> 01:01:25,483 നിങ്ങൾ ഇത് അന്വേഷിക്കുകയാണോ? 1217 01:01:25,983 --> 01:01:27,403 സർ, നിങ്ങൾ ബലപ്രയോഗം നടത്തേണ്ടതില്ല. 1218 01:01:27,443 --> 01:01:28,273 ഞാൻ പോലീസിന്റെ സുഹൃത്തുക്കളാണ്. 1219 01:01:28,363 --> 01:01:30,363 മാത്രമല്ല, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ആരാധകനാണ് സർ. 1220 01:01:30,483 --> 01:01:32,403 - ബ്ലഡി നുണയൻ. - ഓ? 1221 01:01:33,483 --> 01:01:34,943 കുറച്ച് മിനിറ്റ് മുമ്പ് നിങ്ങൾ എന്നെ പിന്തുടർന്നു. 1222 01:01:35,273 --> 01:01:38,563 - എനിക്കൊരു അറിയിപ്പ് ലഭിച്ചു! - സർ, നിങ്ങൾ എന്താണ് അന്വേഷിക്കുന്നതെന്ന് പറയൂ. 1223 01:01:38,653 --> 01:01:41,733 ഞാൻ എല്ലാവരുമായും ഏകോപിപ്പിച്ച് നിങ്ങൾക്കായി അത് കണ്ടെത്തും. 1224 01:01:42,813 --> 01:01:44,153 - ഞാൻ സത്യം തേടി വന്നു. - സാർ? 1225 01:01:44,313 --> 01:01:47,313 അയ്യോ ഇല്ല സാർ. തത്വശാസ്ത്രത്തിന്റെ ആവശ്യമില്ല. 1226 01:01:47,613 --> 01:01:48,773 ഞങ്ങൾ അത് അർഹിക്കുന്നില്ല. 1227 01:01:49,023 --> 01:01:50,563 നിങ്ങൾ എന്താണ് അന്വേഷിക്കുന്നതെന്ന് എന്നോട് പറയൂ. 1228 01:01:51,023 --> 01:01:52,563 - ഞാൻ അത് ഉപേക്ഷിക്കും. ഞാൻ ചെയ്യും. - അതെ, സർ. 1229 01:01:54,193 --> 01:01:55,363 ക്ലോറിൻ ടാങ്ക് എവിടെയാണ്? 1230 01:02:37,693 --> 01:02:38,983 - നിങ്ങൾ ആ പെൺകുട്ടിയെ എന്താണ് ചെയ്തത്? - സർ, ഞാൻ ഏറ്റുപറയാം! 1231 01:02:39,613 --> 01:02:40,903 സർ, എനിക്കൊരു കോൾ വന്നു. 1232 01:02:41,443 --> 01:02:42,613 അവർ എന്നോട് ഗേറ്റ് തുറക്കാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു. 1233 01:02:43,313 --> 01:02:45,813 വന്ന വാഹനം സർക്കാർ വാഹനമാണെന്ന് തോന്നി. 1234 01:02:46,523 --> 01:02:49,273 നാല് പേർ ഒരു പെൺകുട്ടിയെ ബന്ദിയാക്കി ഫാക്ടറിയിൽ പ്രവേശിച്ചു. 1235 01:02:55,483 --> 01:02:56,983 പിന്നീട് ഒരാൾ എത്തി. 1236 01:02:57,693 --> 01:02:59,563 ഞാൻ അവനെ മുമ്പ് കണ്ടിട്ടില്ല. 1237 01:03:01,983 --> 01:03:05,613 ഇയാളാണ് പെൺകുട്ടിയെ ക്ലോറിൻ ടാങ്കിൽ വച്ച് പീഡിപ്പിച്ചത്. 1238 01:03:07,693 --> 01:03:08,613 ജല യോദ്ധാവ്! 1239 01:03:09,273 --> 01:03:10,653 വെള്ളത്തിനടിയിൽ ശ്വസിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല, അല്ലേ? 1240 01:03:12,153 --> 01:03:13,023 അവർ അവളോട് എന്താണ് ചോദിച്ചത്? 1241 01:03:13,403 --> 01:03:15,653 അവർ ഒരു ഫയലിനെക്കുറിച്ച് അന്വേഷിച്ചു. 1242 01:03:15,773 --> 01:03:17,483 രഹസ്യ പ്രവേശനത്തെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം? 1243 01:03:17,733 --> 01:03:19,233 ആ ഫയലിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങളോട് ആരാണ് പറഞ്ഞത്? 1244 01:03:20,773 --> 01:03:21,653 മറ്റെന്താണ് അവർ ചോദിച്ചത്? 1245 01:03:21,863 --> 01:03:24,113 സിംഗ്! അവർ ഒരു സിങ്ങിനെക്കുറിച്ച് അന്വേഷിച്ചു. 1246 01:03:28,863 --> 01:03:30,403 സഹോദരാ, അത് സിംഗ് ആയിരുന്നില്ല. 1247 01:03:31,653 --> 01:03:32,443 സർദാർ! 1248 01:03:36,733 --> 01:03:37,983 സർദാറിനെ കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്കെന്തറിയാം? 1249 01:03:38,363 --> 01:03:39,943 ഞാൻ സർദാറിനെ കണ്ടിട്ടില്ല. 1250 01:03:40,443 --> 01:03:44,693 എന്നാൽ നിങ്ങൾ അവന്റെ പേര് പറയുന്നതിൽ ഭയപ്പെടുന്നുവെന്ന് എനിക്കറിയാം. 1251 01:03:46,653 --> 01:03:49,653 സർദാറിന്റെ പേര് കേട്ടതിന് ശേഷം മാത്രമാണ് അവർ അവളെ കൊന്നത്. 1252 01:03:52,563 --> 01:03:54,193 അവൾ ഒരു വീഡിയോ പുറത്തുവിട്ടു. 1253 01:03:54,653 --> 01:03:57,063 അവൾ അവരെ എല്ലാം തുറന്നുകാട്ടി, ആരെയും വെറുതെ വിട്ടില്ല. 1254 01:03:57,563 --> 01:04:00,113 - എനിക്ക് പാസ്‌വേഡ് തരൂ. - $@RDR 1255 01:04:03,063 --> 01:04:04,113 എനിക്ക് സമീറയുടെ ലാപ്‌ടോപ്പ് വേണം. 1256 01:04:04,193 --> 01:04:06,023 ഞാൻ ഒരു റിസ്ക് എടുക്കുകയാണ്. നിങ്ങൾ അത് തിരികെ നൽകുക. 1257 01:04:09,023 --> 01:04:09,773 നമുക്ക് പോകാം! 1258 01:04:15,693 --> 01:04:19,113 35 രൂപ കൊടുത്ത് വാട്ടർ കാൻ വാങ്ങിയാൽ... 1259 01:04:19,363 --> 01:04:22,363 അതോ നിങ്ങൾ പുറത്തിറങ്ങുമ്പോൾ 20 രൂപയ്ക്ക് കുപ്പിവെള്ളം വാങ്ങുമോ? 1260 01:04:22,983 --> 01:04:24,023 ഈ വീഡിയോ നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്. 1261 01:04:24,153 --> 01:04:27,773 കുപ്പിവെള്ളം കുടിച്ച് മകൻ രോഗബാധിതനായതിനാൽ... 1262 01:04:27,983 --> 01:04:29,063 ഈ വിഷയങ്ങളിൽ ഞാൻ ഇടപെട്ടു. 1263 01:04:29,233 --> 01:04:30,863 ആഴത്തിൽ കുഴിച്ചപ്പോൾ മാത്രമാണ് മനസ്സിലായത്... 1264 01:04:30,983 --> 01:04:34,233 ഭാവിയിൽ വെള്ളം കിട്ടുന്നത് പോലും സമരമായി മാറുമെന്ന്. 1265 01:04:34,273 --> 01:04:37,193 ഒരു വലിയ അപകടം അടുത്തുവരികയാണ്. 1266 01:04:37,313 --> 01:04:39,063 ഒരു ഇന്ത്യ, ഒരു പൈപ്പ് ലൈൻ! 1267 01:04:39,273 --> 01:04:41,943 മൂന്ന് സംസ്ഥാനങ്ങളിലെ മുഖ്യമന്ത്രിമാരാണ് പദ്ധതി ഉദ്ഘാടനം ചെയ്തത് 1268 01:04:42,063 --> 01:04:43,983 ജലപ്രശ്‌നങ്ങൾക്കുള്ള പരിഹാരമായി ചൂണ്ടിക്കാണിക്കപ്പെടുന്നു. 1269 01:04:44,113 --> 01:04:46,563 എന്നാൽ ഇത് ജലവ്യാപാരത്തിന്റെ തുടക്കമാണ്. 1270 01:04:46,653 --> 01:04:48,653 സ്റ്റോക്ക് തീരുന്നതുവരെ അവർ ബിസിനസ്സ് ചെയ്യും. 1271 01:04:48,693 --> 01:04:50,813 സ്റ്റോക്കുകൾ തീർന്നാൽ അവർ കടകൾ പൂട്ടും. 1272 01:04:50,863 --> 01:04:54,773 അതുപോലെ, കേപ്ടൗണിലും ഇത് സംഭവിച്ചു, ആളുകൾ വെള്ളം ലഭിക്കാൻ പാടുപെട്ടു. 1273 01:04:55,023 --> 01:04:57,233 അവർ ഡിപ്പാർട്ട്‌മെന്റൽ സ്റ്റോറുകളിൽ ക്യൂവിൽ കാത്തുനിന്നു. 1274 01:04:57,443 --> 01:05:01,943 ദിവസം പൂജ്യം ചൂണ്ടിക്കാട്ടി, കൊച്ചുകുട്ടികൾ പോലും വെള്ളം വറ്റി. 1275 01:05:02,193 --> 01:05:04,773 കേപ്ടൗൺ ജലക്ഷാമം അനുഭവിച്ചതുപോലെ 1276 01:05:04,983 --> 01:05:08,523 ബൊളീവിയയിലെ കൊച്ചബാംബയിലെ ജനങ്ങൾ ജലസ്രോതസ്സുകളാൽ സമ്പന്നമായിരുന്നിട്ടും കഷ്ടപ്പെട്ടു. 1277 01:05:08,773 --> 01:05:10,813 സ്വകാര്യ ജലവിതരണ കമ്പനി... 1278 01:05:11,193 --> 01:05:13,313 നദിയിൽ നിന്ന് വെള്ളമെടുക്കാൻ പോയവരെ വെടിവച്ചു. 1279 01:05:13,523 --> 01:05:14,483 ആളുകളെ കള്ളന്മാർ എന്ന് വിളിച്ചിരുന്നു 1280 01:05:14,523 --> 01:05:15,863 അവർക്കുള്ള ന്യായമായ വെള്ളം കൊണ്ടുവന്നതിന്. 1281 01:05:16,153 --> 01:05:18,613 മഴവെള്ളം സംരക്ഷിക്കാൻ പോലും പാടില്ലെന്ന നിയമം ഏർപ്പെടുത്തി. 1282 01:05:19,153 --> 01:05:22,903 കലാപങ്ങൾ, സൈന്യം, അടിച്ചമർത്തൽ. അവർ ജനങ്ങളെ പീഡിപ്പിച്ചു. 1283 01:05:23,063 --> 01:05:23,943 അതൊരു ദുരന്തമായിരുന്നു! 1284 01:05:24,613 --> 01:05:26,063 ഇത് ബൊളീവിയയിൽ അവസാനിച്ചില്ല. 1285 01:05:26,273 --> 01:05:27,773 അർജന്റീന, ഫിലിപ്പീൻസ്. 1286 01:05:27,943 --> 01:05:31,563 ഈ സംഘർഷം നമ്മുടെ അയൽരാജ്യമായ പാക്കിസ്ഥാനിലേക്കും വ്യാപിച്ചു. 1287 01:05:33,233 --> 01:05:35,563 ചരിത്രം ആവർത്തിക്കും! 1288 01:05:35,813 --> 01:05:37,903 നമ്മുടെ നാട്ടിലും ഇത് സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നു. 1289 01:05:38,233 --> 01:05:41,193 ജലത്തെ ഒരു സ്രോതസ്സായി അല്ലെങ്കിൽ വിഭവമായി കണക്കാക്കുന്നതിനു പകരം, 1290 01:05:41,443 --> 01:05:43,483 ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ അതിനെ ഒരു ബിസിനസ്സ് ഉൽപ്പന്നമായി കാണുന്നത് പതിവാണ്. 1291 01:05:43,613 --> 01:05:45,233 ഞങ്ങൾ വെള്ളം വാങ്ങി ശീലിച്ചു. 1292 01:05:45,403 --> 01:05:47,483 നമ്മുടെ ശീലം ആരോ മുതലെടുക്കാൻ പോകുന്നു. 1293 01:05:47,983 --> 01:05:49,313 അവർ നമ്മിൽ നിന്ന് വെള്ളം എടുക്കാൻ പോകുന്നു. 1294 01:05:49,903 --> 01:05:51,733 വെള്ളം എത്തിക്കാതെ അവർ അത് മറയ്ക്കും. 1295 01:05:51,983 --> 01:05:53,773 അത് ഡിമാൻഡ് ഉണ്ടാക്കും. 1296 01:05:53,903 --> 01:05:54,813 വില കൂടും! 1297 01:05:54,903 --> 01:05:56,773 ഒടുവിൽ ജനങ്ങൾ കഷ്ടപ്പെടും. 1298 01:05:58,863 --> 01:06:02,983 റാത്തോഡും ഒയാസിസും വെറും ജലകമ്പനികളല്ല. 1299 01:06:03,193 --> 01:06:04,113 മാഫിയ! 1300 01:06:04,813 --> 01:06:05,943 ജലമാഫിയ! 1301 01:06:06,483 --> 01:06:10,773 ലോകമെമ്പാടും ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകളാണ് പദ്ധതിക്കെതിരെ പോരാടുന്നത്. 1302 01:06:10,983 --> 01:06:14,653 പക്ഷേ, റാത്തോഡിന് മുന്നിൽ ഞങ്ങൾക്ക് അവസരമില്ല. 1303 01:06:16,483 --> 01:06:17,653 അവരെ തടയാൻ, 1304 01:06:18,113 --> 01:06:21,153 ആർക്കെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും മാർഗമുണ്ടെങ്കിൽ, ദയവായി ഉപദേശിക്കുക. 1305 01:06:22,363 --> 01:06:24,023 എന്ത് വേണമെങ്കിലും ഞാൻ ചെയ്യും. 1306 01:06:25,023 --> 01:06:27,443 ടിമ്മിക്ക് സാർകോയിഡോസിസ് എന്ന കോശജ്വലന രോഗമുണ്ട്. 1307 01:06:27,523 --> 01:06:29,443 പൂക്കളിൽ തെറിക്കാൻ പോലും ഞങ്ങൾ നനയ്ക്കില്ലെന്ന് നിങ്ങൾ പറയുന്നു. 1308 01:06:29,563 --> 01:06:31,733 ഈ കുപ്പിയിൽ ബിപിഎ എന്ന അപകടകരമായ രാസവസ്തു അടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. 1309 01:06:31,863 --> 01:06:32,693 ഇത് കണ്ടെത്താനാകാത്തതാണ്. 1310 01:06:32,733 --> 01:06:35,563 കൃഷിക്കായി കുഴിച്ച കിണർ പോലും നിങ്ങൾ വെറുതെ വിട്ടില്ല. 1311 01:06:35,943 --> 01:06:37,483 കുക്ക് വെള്ളത്തിന് ഒരു പാത്രത്തിന് പത്ത് രൂപയാണ് വില. 1312 01:06:37,523 --> 01:06:39,193 എനിക്ക് കുപ്പിവെള്ളം പരിശോധിക്കാൻ കഴിയില്ല. 1313 01:06:39,313 --> 01:06:41,273 ഇതൊരു വലിയ പൊതുജനാരോഗ്യ ദുരന്തമാണ്! 1314 01:06:41,313 --> 01:06:43,063 അവർ അത് 600-ന് വാങ്ങുകയും 60,000-ന് വിൽക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 1315 01:06:43,153 --> 01:06:44,733 പൂക്കൾ ഉണ്ടാകില്ലെന്ന് ഞാൻ പറയുന്നു. 1316 01:06:59,523 --> 01:07:01,443 പിടിക്കുക. ഇവിടെ ആരംഭിക്കുന്നു! 1317 01:07:06,863 --> 01:07:07,313 സഹോദരി! 1318 01:07:09,733 --> 01:07:10,983 - ഇത് കുടിക്കരുത്. - എന്തുകൊണ്ട്? 1319 01:07:11,063 --> 01:07:13,193 - തിളപ്പിച്ചാറിയ വെള്ളം കുടിക്കുക. - തിളച്ച വെള്ളം? 1320 01:07:17,563 --> 01:07:18,363 എന്നോട് പറയൂ! 1321 01:07:18,523 --> 01:07:20,733 വിജി, ഇത് അടിയന്തിരമാണ്! നേരെ സമീറയുടെ വീട്ടിലേക്ക് വാ. 1322 01:07:26,063 --> 01:07:27,563 നിയന്ത്രിത സൈറ്റിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 1323 01:07:27,733 --> 01:07:30,813 സമീറ കുറ്റക്കാരനല്ലെന്ന് തെളിയിക്കാനാണ് ഞാൻ വന്നത്. 1324 01:07:31,023 --> 01:07:33,733 പക്ഷെ ഞാൻ ഇവിടെ എത്തിയതിന് ശേഷമാണ് അവൾ അത് ചെയ്തതെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി. 1325 01:07:34,443 --> 01:07:37,193 നോക്കൂ, ഇത് 1974-ലെ രാജാജി ഭവന്റെ ബ്ലൂപ്രിന്റ് ആണ്. 1326 01:07:38,363 --> 01:07:41,403 റോ റെക്കോർഡ് റൂമിന്റെ രഹസ്യ പ്രവേശനത്തെക്കുറിച്ച് അവൾ എങ്ങനെ അറിഞ്ഞു? 1327 01:07:42,153 --> 01:07:43,903 ആരാണ് അവൾക്ക് താക്കോൽ നൽകിയത്? 1328 01:07:47,943 --> 01:07:49,403 പോലീസ് ജാമറുകൾ ഉപയോഗിക്കുമെന്ന് അവൾക്ക് അറിയാമായിരുന്നു. 1329 01:07:49,483 --> 01:07:52,443 ആ ജനൽ കെട്ടിടത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാൻ അവളെ ആരോ പഠിപ്പിച്ചു. 1330 01:07:53,233 --> 01:07:55,233 ആ ജാലകത്തിനിടയിൽ അവൾ പ്രമാണം നീക്കം ചെയ്തു. 1331 01:07:57,613 --> 01:08:00,443 അവൾ തനിച്ചായിരുന്നില്ല. മറ്റാരോ ചരട് വലിക്കുന്നു. 1332 01:08:00,563 --> 01:08:01,773 ദൗത്യം പരാജയപ്പെട്ടു! 1333 01:08:03,153 --> 01:08:04,443 സമീറ മരിച്ചു. 1334 01:08:04,943 --> 01:08:07,273 ചേട്ടാ, സമീറ മാത്രമേ മരിച്ചിട്ടുള്ളൂ. 1335 01:08:07,483 --> 01:08:09,733 ചുവന്ന അക്ഷരം ഇപ്പോഴും പുറത്തുണ്ട്. 1336 01:08:10,273 --> 01:08:13,653 സിബിഐക്കോ റോക്കോ റാത്തോറിനോ ഇതുവരെ അതുണ്ടായിട്ടില്ല. 1337 01:08:13,903 --> 01:08:16,233 അപകടത്തെക്കുറിച്ച് സമീറയ്ക്ക് നല്ല ബോധ്യമുണ്ടായിരുന്നു. 1338 01:08:17,483 --> 01:08:20,273 എന്നാൽ ആർക്കുവേണ്ടി? എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൾ ഇത്രയും വലിയ റിസ്ക് എടുത്തത്? 1339 01:08:21,193 --> 01:08:21,813 സർദാർ! 1340 01:08:21,943 --> 01:08:25,273 സർദാറിന് ചുവന്ന അക്ഷരം ലഭിക്കുമെന്ന് ഉറപ്പാക്കണം. 1341 01:08:25,733 --> 01:08:26,733 സർദാർ എവിടെ? 1342 01:08:28,693 --> 01:08:31,233 ഇന്ന് രാവിലെയാണ് സമീറയുടെ സാധനങ്ങൾ എനിക്ക് കൈമാറിയത്. 1343 01:08:32,773 --> 01:08:34,523 നോക്കൂ, ഒരുപാട് ട്രെയിൻ ടിക്കറ്റുകൾ ഉണ്ട്. 1344 01:08:36,233 --> 01:08:38,563 എനിക്കറിയാവുന്നിടത്തോളം അവൾ യാത്ര ചെയ്തിട്ടില്ല. 1345 01:08:39,653 --> 01:08:40,693 അവൾ യാത്ര ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ... 1346 01:08:46,813 --> 01:08:48,563 അവൾ ആരെയോ കാണാൻ സ്റ്റേഷനിലേക്ക് പോയി. 1347 01:08:49,403 --> 01:08:50,523 കോടതിയിൽ... 1348 01:08:50,613 --> 01:08:55,023 വീൽചെയറിൽ ഇരിക്കുന്ന ഒരാൾ അവൾക്ക് ടിക്കറ്റ് നൽകുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. 1349 01:08:55,403 --> 01:08:57,773 അതിനർത്ഥം അത് അവരുടെ കൂടിക്കാഴ്ച സമയവും സ്ഥലവുമായിരുന്നു. 1350 01:09:02,113 --> 01:09:04,813 നോക്കൂ, നാളെ രാവിലെ 04:30 ന് ട്രെയിൻ ടിക്കറ്റുണ്ട് 1351 01:09:05,443 --> 01:09:06,983 സമീറ സ്ഥിരമായി ആരെയെങ്കിലും കണ്ടുകൊണ്ടിരുന്നു. 1352 01:09:07,943 --> 01:09:10,483 നമുക്ക് അവനെ പിടിച്ചാൽ. നമുക്ക് സർദാറിനെ കിട്ടും. 1353 01:09:11,233 --> 01:09:14,563 നാളെ നിങ്ങൾ പുലർച്ചെ 04:30 ന് റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെത്തുന്നതാണ് നല്ലത് 1354 01:09:15,023 --> 01:09:16,403 - സമയം എത്രയായി? - 02:30 am 1355 01:09:16,733 --> 01:09:17,273 നമുക്ക് പോകാം! 1356 01:09:20,983 --> 01:09:23,693 അവർ അതിനെ കോഡ്-റെഡ് എന്നും റെഡ് ലെറ്റർ എന്നും വിളിക്കുന്നു. 1357 01:09:23,863 --> 01:09:25,483 ഒരു ഹാംപർ നൽകാൻ അവൾ ആവശ്യപ്പെട്ടു. 1358 01:09:30,903 --> 01:09:33,403 ഞങ്ങൾ സാന്താക്ലോസിന് ഒരു കത്ത് അയയ്ക്കാൻ പോവുകയായിരുന്നു. 1359 01:09:37,813 --> 01:09:38,863 സർദാർ എവിടെ? 1360 01:09:39,193 --> 01:09:42,653 ബംഗ്ലാദേശ് - ചിറ്റഗോംഗ് സെൻട്രൽ ജയിൽ. 1361 01:09:43,483 --> 01:09:44,403 ബംഗ്ലാദേശ്? 1362 01:09:45,523 --> 01:09:46,733 കോട്ട ജയിലാണോ? 1363 01:09:46,813 --> 01:09:49,563 തുടർച്ചയായ കലാപങ്ങളുടെ പേരിൽ വാർത്തകളിൽ ഇടം നേടിയ ജയിലാണോ? 1364 01:09:49,653 --> 01:09:50,403 കൃത്യമായി! 1365 01:09:58,693 --> 01:10:00,193 ആക്രമണം! 1366 01:10:03,233 --> 01:10:04,443 ഉദ്യോഗസ്ഥർ ജാഗ്രതൈ! 1367 01:10:08,233 --> 01:10:11,153 32 വർഷമായി അവർ അവനെ മാറ്റിപ്പാർപ്പിച്ചു. 1368 01:10:11,233 --> 01:10:13,063 ഒടുവിൽ, അവർ അവനെ ചിറ്റഗോംഗ് ജയിലിൽ പാർപ്പിക്കുന്നു. 1369 01:10:19,233 --> 01:10:20,363 ഡി ബ്ലോക്കിൽ കലാപ മുന്നറിയിപ്പ്! 1370 01:10:22,693 --> 01:10:23,653 CRTയെ അറിയിക്കുക! 1371 01:10:24,363 --> 01:10:25,733 അടിയന്തരാവസ്ഥ! ഇപ്പോൾ തന്നെ വരൂ! 1372 01:10:25,773 --> 01:10:26,943 സ്ഥിതി നിയന്ത്രണാതീതമാണ്. 1373 01:10:27,273 --> 01:10:28,403 ഡി-ബ്ലോക്ക് ഗേറ്റ് തുറക്കുക. 1374 01:10:31,903 --> 01:10:32,903 പിന്നോട്ട് മാറുക! പിന്നോട്ട് മാറുക! 1375 01:10:33,063 --> 01:10:34,733 - അടിയന്തര ലോക്ക്ഡൗൺ! - സർ, ശരി, സർ. 1376 01:10:35,193 --> 01:10:36,403 ഞങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോൾ ബാക്കപ്പ് ആവശ്യമാണ്! 1377 01:10:44,233 --> 01:10:44,983 നിങ്ങൾ ആയുധങ്ങൾ വഹിക്കുന്നുണ്ടോ? 1378 01:10:48,903 --> 01:10:51,313 - ഹേയ്, നിങ്ങളുടെ പക്കൽ 1408-ന്റെ കീകൾ ഉണ്ടോ? - അതെ ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു. 1379 01:10:51,403 --> 01:10:53,063 1408 നുള്ളിൽ ആരാണ്? 1380 01:10:54,313 --> 01:10:56,733 32 വർഷത്തെ ജയിൽവാസത്തിനു ശേഷം അയാൾ തുരുമ്പെടുത്തിരിക്കണം. 1381 01:10:56,943 --> 01:10:58,023 അവൻ എന്തു ചെയ്യും? 1382 01:10:58,113 --> 01:10:59,943 അവനെ കാണുമ്പോൾ തടവുകാർ ഭയക്കും. 1383 01:11:00,233 --> 01:11:02,063 ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ ഒരു കുറ്റവാളിയെ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1384 01:11:02,193 --> 01:11:04,233 ഒരു തടവുകാരന്റെ സഹായം തേടാൻ നിങ്ങൾക്ക് നാണമില്ലേ? 1385 01:11:04,273 --> 01:11:05,563 ഞങ്ങൾ യൂണിഫോം ധരിച്ച ഉദ്യോഗസ്ഥരാണ്! 1386 01:11:05,693 --> 01:11:07,613 ഒരു വരി രൂപപ്പെടുത്തുക! ഒരു വരി രൂപപ്പെടുത്തുക! ഒരു വരി രൂപപ്പെടുത്തുക! 1387 01:11:07,693 --> 01:11:08,813 ഒരു വരി രൂപപ്പെടുത്തുക! 1388 01:11:36,693 --> 01:11:39,483 ഇന്ത്യ സൃഷ്ടിച്ച ഏറ്റവും മികച്ച ഏജന്റാണ് സർദാർ, ചേട്ടാ. 1389 01:11:39,563 --> 01:11:42,773 നിങ്ങൾ അവനെ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്ന ഒരു തുരുമ്പിച്ച ആയുധമല്ല അവൻ. 1390 01:11:42,903 --> 01:11:43,903 അവൻ ഒരു ആണവായുധമാണ്! 1391 01:11:55,153 --> 01:11:57,733 അവൻ അപകടകരമായ ഒരു ആണവ പോർമുനയാണ്! 1392 01:14:28,403 --> 01:14:29,063 അവൻ ആരാണ്? 1393 01:14:30,233 --> 01:14:31,363 അവൻ അജ്ഞാതനാണ്, മാഡം. 1394 01:14:31,523 --> 01:14:33,063 കഴിഞ്ഞ 32 വർഷമായി ഈ ജയിലിൽ അടക്കപ്പെട്ടു. 1395 01:14:33,193 --> 01:14:34,193 അവന്റെ യഥാർത്ഥ പേര് ഞങ്ങൾക്ക് അറിയില്ല. 1396 01:14:34,773 --> 01:14:36,273 അവൻ 30 വർഷത്തിലേറെയായി ജയിലിൽ കിടക്കുന്നതായി നിങ്ങൾ പറയുന്നു ... 1397 01:14:36,613 --> 01:14:38,273 അവനെക്കുറിച്ച് വിശദാംശങ്ങളില്ലാത്തതെങ്ങനെ? 1398 01:14:38,693 --> 01:14:39,363 ഇല്ല, മാഡം! 1399 01:14:39,523 --> 01:14:41,113 എട്ട് പാസ്‌പോർട്ടുകൾ ഇയാളുടെ കൈവശമുണ്ട്. 1400 01:14:41,313 --> 01:14:42,903 അദ്ദേഹത്തിന് 24 ഭാഷകൾ സംസാരിക്കാമായിരുന്നു. 1401 01:14:43,023 --> 01:14:45,193 ഞങ്ങൾ അവനെ 600 തവണ ചോദ്യം ചെയ്യുമായിരുന്നു. 1402 01:14:45,363 --> 01:14:47,653 ഓരോ തവണയും ഓരോ പുതിയ ഭാഷയും കഥയും. 1403 01:14:48,193 --> 01:14:49,813 അത് സത്യമാണെന്ന് നുണപരിശോധനാ വിഭാഗം സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു. 1404 01:14:50,483 --> 01:14:53,063 ഒരു നക്ഷത്രം കൊണ്ട് വാതിൽ തുറക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ... 1405 01:14:53,193 --> 01:14:54,943 അവന് വളരെക്കാലം മുമ്പ് രക്ഷപ്പെടാമായിരുന്നു! 1406 01:14:55,483 --> 01:14:57,233 സർദാറിനെ ജയിലിൽ അടച്ചിട്ടില്ല. 1407 01:14:57,863 --> 01:14:58,523 തപസ്സാണ്! 1408 01:14:59,273 --> 01:15:00,733 എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ ഇപ്പോഴും ഇവിടെ? 1409 01:15:01,943 --> 01:15:03,443 അവൻ എന്തെങ്കിലും കാത്തിരിക്കുകയാണോ? 1410 01:15:10,693 --> 01:15:12,613 സർദാർ ജയിലിൽ നിന്ന് പുറത്തുവരണമെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, 1411 01:15:13,063 --> 01:15:14,903 അവന്റെ തപസ്സിനു ഭംഗം വരുത്തിയാൽ മതി. 1412 01:15:16,233 --> 01:15:18,483 ആ ചുവന്ന കത്ത് അവനിൽ എത്തിയാൽ മതി. 1413 01:15:29,313 --> 01:15:31,563 - ഈ രാജാവ് ആരാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? - ഇല്ല സർ. 1414 01:15:32,193 --> 01:15:33,363 അവൻ എന്റെ പൂർവ്വികനാണ്. 1415 01:15:33,773 --> 01:15:34,563 എന്റെ മുത്തച്ഛന്! 1416 01:15:35,363 --> 01:15:36,943 നിലവിൽ, അവന്റെ വ്യക്തിത്വത്തിന് ഒരു വിലയുമില്ല. 1417 01:15:37,233 --> 01:15:38,273 എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് നിങ്ങള്ക്കറിയാമോ? 1418 01:15:38,563 --> 01:15:41,153 കാരണം ഭൂമി കീഴടക്കുന്നതിൽ ശക്തി ഉണ്ടെന്ന് അദ്ദേഹം വിശ്വസിച്ചു. 1419 01:15:42,113 --> 01:15:43,983 ഭൂമി അധികാരമല്ല. 1420 01:15:45,613 --> 01:15:46,693 ശക്തി എവിടെയാണ് വെള്ളം. 1421 01:15:48,563 --> 01:15:50,563 ജലത്തെ നിയന്ത്രിക്കുന്നവൻ... 1422 01:15:52,273 --> 01:15:53,813 ലോകത്തെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു! 1423 01:15:56,153 --> 01:15:58,113 ഈ പദ്ധതി ഒറ്റരാത്രികൊണ്ട് രൂപപ്പെടുത്തിയതല്ല. 1424 01:15:58,443 --> 01:16:00,233 അമ്പത് വർഷത്തേക്കുള്ള ദീർഘകാല പദ്ധതിയാണിത്. 1425 01:16:01,653 --> 01:16:04,523 ഞാൻ ചരിത്രം സൃഷ്‌ടിക്കുന്നതിന്റെ പാരമ്യത്തിലാണ്! 1426 01:16:05,023 --> 01:16:07,983 ഈ പദ്ധതിക്ക് ഒന്നും തടസ്സമാകരുത്. 1427 01:16:08,273 --> 01:16:12,523 എന്തുകൊണ്ടാണ് 32 വർഷത്തിന് ശേഷം സർദാർ എന്ന കോഡ് നാമം വന്നത്? 1428 01:16:12,863 --> 01:16:13,863 ആരാണ് അതിന് ഉത്തരവാദി? 1429 01:16:14,773 --> 01:16:16,903 ഉപരിതലത്തിൽ ഒരു പാറ്റ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു. 1430 01:16:19,403 --> 01:16:21,443 അത് കണ്ടെത്തി തകർക്കുക! 1431 01:16:23,943 --> 01:16:26,023 ഇത് കുഴപ്പത്തിലാക്കരുത്! 1432 01:16:42,483 --> 01:16:43,943 ഈ വ്യക്തി പ്ലാറ്റ്‌ഫോമിൽ ഉണ്ടായിരിക്കണമെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്. 1433 01:16:44,363 --> 01:16:45,943 നീ ഇവിടെ നിൽക്ക് ഞാൻ കയറി നോക്കാം. 1434 01:17:12,363 --> 01:17:13,653 സാർ! സാർ! 1435 01:17:14,813 --> 01:17:16,443 ഹലോ... വിജി! 1436 01:17:17,403 --> 01:17:17,943 ഇവിടെ. 1437 01:17:18,863 --> 01:17:19,563 ഇങ്ങോട്ട് നോക്ക്! 1438 01:17:22,483 --> 01:17:23,113 സാർ! 1439 01:17:40,193 --> 01:17:40,983 ഹേയ്, അവിടെ നിർത്തൂ! 1440 01:17:44,023 --> 01:17:44,863 സർദാർ? 1441 01:17:48,903 --> 01:17:49,563 സാർ! 1442 01:18:02,693 --> 01:18:03,233 ഹേയ്! 1443 01:18:19,233 --> 01:18:20,403 - അറുമുഖം... - സർ! 1444 01:18:20,523 --> 01:18:22,523 ഈ സിം കാർഡുകൾ സജീവമായിരുന്ന അവസാന ലൊക്കേഷൻ കണ്ടെത്തുക. 1445 01:18:22,653 --> 01:18:24,153 - ശരിയാണ് സാർ. ഞാൻ കണ്ടുപിടിക്കാം. - ശരി. ശരി. 1446 01:18:25,903 --> 01:18:29,523 വിജി, മരിച്ചയാളിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾ കണ്ടെടുത്ത ഐഡികൾ എല്ലാം വ്യാജമാണ്. 1447 01:18:29,943 --> 01:18:31,063 അവൻ ഒരു സമ്പൂർണ്ണ പ്രേതമാണ്! 1448 01:19:00,943 --> 01:19:02,153 സർ, പേരോ വിലാസമോ ഒന്നുമില്ല. 1449 01:19:02,563 --> 01:19:04,773 സീലും സ്റ്റാമ്പും വിചിത്രമായി തോന്നുന്നു. ഇതെന്താ സാർ? 1450 01:19:07,233 --> 01:19:08,563 - ഇത് എപ്പോഴാണ് വന്നത്? - ഇപ്പോള്! 1451 01:19:08,983 --> 01:19:10,733 ഉടൻ തന്നെ ഇന്ത്യൻ എംബസിയുമായി ബന്ധപ്പെടുക. 1452 01:19:10,863 --> 01:19:12,193 ഞങ്ങൾക്ക് കോഡ്-റെഡ് ലഭിച്ചുവെന്ന് അവരോട് പറയുക! 1453 01:19:20,613 --> 01:19:22,523 സർ, ഞങ്ങൾക്ക് ബംഗ്ലാദേശിൽ നിന്ന് കോഡ്-റെഡ് ലഭിച്ചു. 1454 01:19:22,653 --> 01:19:23,523 ഏത് ഐഡിയിൽ നിന്നാണ്? 1455 01:19:23,653 --> 01:19:25,363 അത് ഒരു ഐഡിയിൽ നിന്നല്ല, ഒരു പോസ്റ്റിലൂടെയായിരുന്നു. 1456 01:19:26,113 --> 01:19:27,813 അത് 1980 മുതലുള്ള പഴയ പ്രോട്ടോക്കോൾ ആണ്. 1457 01:19:28,273 --> 01:19:32,153 എനിക്ക് ബംഗ്ലാദേശ് ജയിലിൽ നിന്ന് അമ്പത് വയസ്സിന് മുകളിലുള്ള തടവുകാരുടെ ലിസ്റ്റ് ആവശ്യമാണ്. 1458 01:19:45,693 --> 01:19:49,113 ഇത് നിങ്ങൾ സെൽ# 1408-ൽ തടവിലാക്കിയിരിക്കുന്ന തടവുകാരനെ സംബന്ധിച്ചുള്ളതാണ്. 1459 01:19:49,563 --> 01:19:52,193 അങ്ങേയറ്റം അപകടകരമായ ഒരു ഏജന്റിന്റെ കൈവശമുണ്ട് 1460 01:19:52,313 --> 01:19:54,273 ഇന്ത്യൻ ഇന്റലിജൻസ് എപ്പോഴെങ്കിലും പരിശീലിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1461 01:19:54,403 --> 01:19:56,193 ചുവന്ന അക്ഷരത്തെക്കുറിച്ച് അദ്ദേഹത്തിന് അറിയാമോ? 1462 01:19:57,363 --> 01:19:58,273 ഇല്ല, അവൻ ഇല്ല! 1463 01:19:58,773 --> 01:20:00,023 നല്ലത്! ഞാൻ വരുന്നു. 1464 01:20:00,113 --> 01:20:02,563 എനിക്ക് അന്വേഷണം നടത്തി സത്യം കണ്ടെത്തണം. 1465 01:20:02,863 --> 01:20:06,113 ഇത് മനസ്സിൽ വയ്ക്കുക. ചുവപ്പ് കത്തിനെക്കുറിച്ച് അദ്ദേഹം അറിയരുത്. 1466 01:20:06,363 --> 01:20:07,023 ശരി, സർ! 1467 01:20:14,903 --> 01:20:16,363 സർ, ബംഗ്ലാദേശിന് കോഡ്-റെഡ് ലഭിച്ചു. 1468 01:20:16,613 --> 01:20:18,023 സർദാർ - ചിറ്റഗോംഗ് ജയിൽ. 1469 01:20:22,693 --> 01:20:24,773 - അവർ കൊല്ലാനുള്ള ഉത്തരവ് പുറപ്പെടുവിച്ചിട്ടുണ്ടോ? - ഇതുവരെ ഇല്ല സർ. 1470 01:20:28,063 --> 01:20:30,113 ദേശീയ സുരക്ഷാ ഉപദേഷ്ടാവിനെ വിളിക്കുക. 1471 01:20:31,733 --> 01:20:33,403 - അതെ! - ഇതാണ് ബംഗ്ലാ ഹൈക്കമാൻഡ്. 1472 01:20:33,863 --> 01:20:34,403 അതെ സർ. 1473 01:20:34,863 --> 01:20:37,443 ഇന്ത്യൻ റിസർച്ച് ആൻഡ് അനാലിസിസ് മേധാവി ഞങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്. 1474 01:20:37,733 --> 01:20:38,363 ശരി, സർ. 1475 01:20:38,943 --> 01:20:41,403 സർദാർ നിങ്ങളുടെ കസ്റ്റഡിയിലാണെന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് വിവരം ലഭിച്ചു. 1476 01:20:44,653 --> 01:20:46,733 സർദാർ അങ്ങേയറ്റം അപകടകാരിയാണ്. 1477 01:20:46,903 --> 01:20:49,153 പോയിന്റ്-ബ്ലാങ്ക് റേഞ്ചിൽ അവനെ വെടിവയ്ക്കുക. 1478 01:20:49,443 --> 01:20:51,653 ഏതെങ്കിലും എക്സിക്യൂഷൻ പ്രോട്ടോക്കോൾ പാലിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. 1479 01:20:51,863 --> 01:20:56,693 സർദാറിനെ പോലൊരു വ്യക്തിയുണ്ടെന്ന് ആരും അറിയരുത്. 1480 01:21:11,153 --> 01:21:12,943 സർ, കോഡ്-റെഡിനുള്ള പ്രോട്ടോക്കോൾ എന്താണ്? 1481 01:21:13,023 --> 01:21:15,273 ശരിയായ രീതിയിൽ, നമ്മൾ ഇന്ത്യൻ റോ ഏജന്റിനെ അവർക്ക് കൈമാറണം. 1482 01:21:15,443 --> 01:21:17,313 അവനെ കൊണ്ടുപോകുമെന്ന് ഒരു ഉദ്യോഗസ്ഥൻ എന്നെ അറിയിച്ചു. 1483 01:21:17,443 --> 01:21:19,313 ഇയാളെ വധിക്കാൻ മറ്റൊരു ഉദ്യോഗസ്ഥൻ ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. 1484 01:21:19,443 --> 01:21:20,613 എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട് സർ. 1485 01:21:20,773 --> 01:21:21,813 സാർ ഇത് ഞങ്ങളുടെ തലവേദനയല്ല. 1486 01:21:21,943 --> 01:21:23,063 നമുക്ക് അവനെ ഇന്ത്യക്ക് കൈമാറാം. 1487 01:21:23,193 --> 01:21:24,943 പിന്നീട്, അവനുമായി എന്തുചെയ്യണമെന്ന് അവർ തീരുമാനിക്കട്ടെ. 1488 01:21:25,193 --> 01:21:26,403 നിങ്ങളുടെ ഉത്തരവുകൾ മാത്രം അനുസരിക്കുക! 1489 01:21:35,693 --> 01:21:37,233 കബീർ, ഏറ്റെടുക്കൂ. 1490 01:22:07,863 --> 01:22:10,023 വിജി, മരിച്ചയാളുടെ സിം കാർഡുകൾ ഞാൻ കണ്ടെത്തി. 1491 01:22:10,113 --> 01:22:11,313 ഇത് ഒരു ലൊക്കേഷൻ മാത്രം കാണിക്കുന്നു. 1492 01:22:11,523 --> 01:22:14,023 കാടാണെന്ന് തോന്നുന്നു. പിന്നെ ആവാസ വ്യവസ്ഥയില്ല. 1493 01:22:14,153 --> 01:22:15,613 എന്നാൽ അവിടെ ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട ഒരു പെട്രോൾ ബങ്കുണ്ട്. 1494 01:23:43,773 --> 01:23:46,273 കഴിഞ്ഞ 32 വർഷമായി അദ്ദേഹത്തെ കുറിച്ച് ഒരു വിവരവും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. 1495 01:23:46,903 --> 01:23:49,613 ഇന്ത്യൻ ഏജന്റ്. സ്വയം ഒരു സൂപ്പർ ചാരനാകാൻ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നു. 1496 01:23:49,813 --> 01:23:52,613 ഒരു തെമ്മാടി ഏജന്റ്! അവനെ വധിക്കാൻ സ്വന്തം രാജ്യം ഉത്തരവിട്ടു. 1497 01:24:03,863 --> 01:24:05,063 പ്രോട്ടോക്കോൾ പാലിക്കേണ്ടതില്ല. 1498 01:24:05,613 --> 01:24:07,563 അവനെ പോയിന്റ് ബ്ലാങ്കിൽ വെടിവയ്ക്കാനാണ് ഉത്തരവ്. 1499 01:24:08,313 --> 01:24:10,363 ഞാൻ ഒരുപാട് പേരെ കൊന്നിട്ടുണ്ട്. 1500 01:24:10,733 --> 01:24:14,063 ഈ പഴയ മണ്ടൻ എന്റെ കൈകളിൽ മരിക്കണം. 1501 01:24:14,153 --> 01:24:15,563 എന്തെങ്കിലും അവസാന ആഗ്രഹം? 1502 01:24:45,653 --> 01:24:48,943 ഏജന്റ് സർദാർ, എന്തെങ്കിലും അവസാന വാക്കുകൾ? 1503 01:24:52,193 --> 01:24:53,983 ആരാണ് നിങ്ങളെ പരിശീലിപ്പിച്ചത്? 1504 01:24:54,563 --> 01:24:55,113 എന്ത്? 1505 01:24:56,523 --> 01:25:00,483 ആരാണ് നിങ്ങളെ പരിശീലിപ്പിച്ചതെന്ന് ഞാൻ ചോദിച്ചു. 1506 01:25:01,153 --> 01:25:02,733 നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് നഷ്ടപ്പെട്ടോ? 1507 01:25:03,063 --> 01:25:05,023 പൂട്ടിയത് നിങ്ങളെ ഭ്രാന്തനാക്കിയെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 1508 01:25:08,943 --> 01:25:10,193 നാശം! 1509 01:25:32,483 --> 01:25:35,023 പോയിന്റ്-ബ്ലാങ്ക് റേഞ്ചിൽ നിങ്ങൾ തോക്ക് ചൂണ്ടുന്നത് ഇങ്ങനെയാണ്. 1510 01:25:35,613 --> 01:25:37,113 നെറ്റിയിലേക്ക് ചൂണ്ടുന്നത് ആരും പഠിപ്പിച്ചില്ലേ 1511 01:25:37,193 --> 01:25:39,193 രക്ഷപ്പെടാൻ അവസരം തരുമോ? 1512 01:27:31,273 --> 01:27:32,063 അനങ്ങരുത്! 1513 01:28:26,983 --> 01:28:27,523 സാർ... 1514 01:28:28,363 --> 01:28:29,443 സർദാർ രക്ഷപ്പെട്ടു! 1515 01:28:51,773 --> 01:28:53,903 ഞാൻ അവനെക്കുറിച്ചുള്ള സത്യം എഴുതാൻ പോകുന്നു. 1516 01:28:59,193 --> 01:29:03,153 "വലിയ കാര്യങ്ങൾക്ക് ചെറിയ തുടക്കങ്ങളുണ്ട്" എന്ന് അവർ പറയുന്നു. 1517 01:29:04,443 --> 01:29:09,363 ഇത് നമ്മെ സമീപിക്കുന്ന ഗുരുതരമായ അപകടത്തിന്റെ തുടക്കമായിരുന്നു. 1518 01:29:10,153 --> 01:29:11,733 ഒരു പഴയ ഇടയൻ. 1519 01:29:12,023 --> 01:29:13,653 അവൻ കൊണ്ടുവന്ന കല്ലും. 1520 01:29:15,233 --> 01:29:17,403 - ഇത് എന്താണ്? - കല്ലിൽ പായൽ ഇല്ല. 1521 01:29:17,443 --> 01:29:18,313 അതുകൊണ്ടെന്ത്? 1522 01:29:18,613 --> 01:29:21,153 മൂന്ന് ദിവസം മുമ്പ് എല്ലാ കല്ലുകളിലും പായൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 1523 01:29:21,483 --> 01:29:23,483 ഇപ്പോൾ നദിക്കടുത്തുള്ള എല്ലാ കല്ലുകളിലും പായൽ ഇല്ല. 1524 01:29:23,733 --> 01:29:25,653 ആട് പോലും വെള്ളം കുടിക്കാൻ വിസമ്മതിക്കുന്നു. 1525 01:29:37,693 --> 01:29:38,863 ഈ അരുവി എവിടെ നിന്നാണ് ഒഴുകുന്നത്? 1526 01:29:38,983 --> 01:29:40,273 സർ, ഇത് പാകിസ്ഥാനിൽ നിന്നാണ്. 1527 01:29:45,063 --> 01:29:47,063 പഞ്ചാബ് അതിർത്തിയിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു വിവരം ലഭിച്ചു. 1528 01:29:47,313 --> 01:29:51,113 ഇന്ത്യ-പാകിസ്ഥാൻ അതിർത്തിയിലുള്ള വുലാർ തടാകത്തിൽ വിഷം കലർത്താനാണ് അവർ പദ്ധതിയിടുന്നത്. 1529 01:29:51,363 --> 01:29:56,113 ചുറ്റുമുള്ള 4000 ഗ്രാമങ്ങളുടെ ഏക കുടിവെള്ള സ്രോതസ്സാണിത്. 1530 01:29:56,233 --> 01:29:59,903 ഈ തടാകം വിഷലിപ്തമായാൽ ഒരു ഉണങ്ങിയ ആത്മാവിന് പോലും കുടിക്കാൻ വെള്ളം ഉണ്ടാകില്ല. 1531 01:30:00,233 --> 01:30:01,483 അപ്പോൾ നമ്മൾ എന്താണ് കാത്തിരിക്കുന്നത്? 1532 01:30:01,523 --> 01:30:03,863 ഞങ്ങളുടെ സൈന്യത്തെ അയച്ച് ആ തടാകം സംരക്ഷിക്കുക. 1533 01:30:03,943 --> 01:30:06,313 അവിടെയാണ് സാർ പ്രശ്നം. 1534 01:30:06,983 --> 01:30:08,903 താഴ്വാരത്താണ് ആ തടാകം. 1535 01:30:09,563 --> 01:30:12,483 പാകിസ്ഥാൻ സൈന്യം ഏത് ഭാഗത്ത് നിന്ന് ഞങ്ങളെ ആക്രമിക്കുമെന്ന് നമുക്ക് കണക്കാക്കാൻ കഴിയില്ല. 1536 01:30:13,273 --> 01:30:14,403 നമ്മൾ അവരെ അന്ധരാക്കിയാൽ... 1537 01:30:14,693 --> 01:30:18,523 ഒരു കണ്ണിമവെട്ടൽ മുഴുവൻ ബറ്റാലിയനും ഇല്ലാതാകും. 1538 01:30:19,023 --> 01:30:20,403 അവർ തടാകത്തെ വിഷലിപ്തമാക്കും. 1539 01:30:21,313 --> 01:30:23,313 ഒപ്പം പൂഫ്! അവർ അവരുടെ വഴിയിലായിരിക്കും. 1540 01:30:23,443 --> 01:30:25,023 അപ്പോൾ, ഞങ്ങൾ എന്ത് ചെയ്യണമെന്നാണ് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? 1541 01:30:25,483 --> 01:30:26,483 താറാവുകളെപ്പോലെ ഇവിടെ ഇരിക്കൂ! 1542 01:30:28,443 --> 01:30:30,063 നമ്മുടെ സൈന്യം എത്തും മുമ്പ്... 1543 01:30:30,693 --> 01:30:33,943 പാകിസ്ഥാൻ സൈന്യത്തിന്റെ പ്രവർത്തന പദ്ധതി നമ്മൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം. 1544 01:30:34,983 --> 01:30:41,023 പത്താൻകോട്ട് അതിർത്തിക്കപ്പുറത്തുള്ള പാകിസ്ഥാൻ സൈനിക ക്യാമ്പിലാണ് ജനറൽ യൂസഫ് നിലയുറപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്. 1545 01:30:41,193 --> 01:30:42,733 യൂസഫ്? ഉറപ്പാണോ? 1546 01:30:44,443 --> 01:30:46,113 ജനറലിന്റെ കൂടാരത്തിനുള്ളിൽ, 1547 01:30:46,443 --> 01:30:50,273 ഒരു കമാൻഡ് ലെറ്റർ സീൽ ചെയ്ത കവറിലായിരിക്കും. 1548 01:30:50,523 --> 01:30:52,443 ആ കത്ത് നമുക്ക് കൈയിൽ കിട്ടണം. 1549 01:30:53,023 --> 01:30:54,403 പക്ഷേ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നമുണ്ട്. 1550 01:30:54,943 --> 01:30:58,063 കത്ത് നഷ്ടപ്പെട്ടാലോ, സീൽ പൊട്ടിയാലോ... 1551 01:30:58,363 --> 01:31:00,653 യൂസഫ് പദ്ധതി മാറ്റും. 1552 01:31:01,563 --> 01:31:04,233 അതിനാൽ, കത്ത് അതേപടി നിലനിൽക്കണം. 1553 01:31:04,693 --> 01:31:06,113 മുദ്ര പൊട്ടിക്കരുത്. 1554 01:31:06,313 --> 01:31:08,233 അതേ സമയം, കത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കം വായിക്കണം. 1555 01:31:08,403 --> 01:31:10,693 മഹനീയത, ഇതൊരു ദൗത്യം അസാധ്യമാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 1556 01:31:11,773 --> 01:31:13,773 അത് ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന ഒരു ഏജന്റ് നമുക്കുണ്ടോ? 1557 01:31:14,313 --> 01:31:16,983 അത് ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന ഒരു ഏജന്റ് എനിക്കുണ്ട്. 1558 01:31:17,113 --> 01:31:21,113 ♪ കുന്നുകളിൽ ജീവിച്ചു ♪ 1559 01:31:25,483 --> 01:31:29,113 ♪ പ്രിയ കുമാരൻ ♪ 1560 01:31:34,863 --> 01:31:35,943 ഹേയ്, മൈക്ക് വലിക്കുക! 1561 01:31:37,613 --> 01:31:38,693 എന്തിനാ വന്നത്? 1562 01:31:38,773 --> 01:31:41,063 ബോസ് നിങ്ങളോട് വരരുതെന്ന് ആവശ്യപ്പെട്ടു, കാരണം അവന്റെ പ്രകടനം കണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് ഭ്രാന്താണ്. 1563 01:31:41,193 --> 01:31:43,523 എനിക്കും ബോസിനും അഭിപ്രായവ്യത്യാസങ്ങളുണ്ടാകാം. നിനക്കെന്തു പറ്റി? 1564 01:31:43,903 --> 01:31:44,483 മാറി നിൽക്കൂ! 1565 01:31:45,063 --> 01:31:50,773 ♪ ദൈവിക ഗീതങ്ങൾ ഞങ്ങൾ കേൾക്കുന്നു 1566 01:31:57,363 --> 01:32:00,523 ™™ª പ്രണയിക്കാനുള്ള സമയം വളരെ ഇരുണ്ടതാണ് 1567 01:32:01,063 --> 01:32:04,153 ♪ വല്ലി, നിന്റെ വികൃതി മനോഹരമാണ് ♪ 1568 01:32:04,563 --> 01:32:06,653 ♪ വന്നു നിൽക്കും 1569 01:32:08,063 --> 01:32:11,233 ™ª നിന്നെ എന്റെ കൈകളിൽ എടുക്കുകയും നിങ്ങളോട് കളിയായി യുദ്ധം ചെയ്യുകയും ചെയ്യും - 1570 01:32:11,563 --> 01:32:14,313 ♪ വല്ലീ, നിന്റെ കണങ്കാൽ മനോഹരമാണ് 1571 01:32:14,983 --> 01:32:18,023 ™™ª വഴുവഴുപ്പുള്ള പാറകൾ അത് നിങ്ങളെ ശല്യപ്പെടുത്തില്ലേ ™ª 1572 01:32:18,443 --> 01:32:21,813 ♪ നിങ്ങളുടെ മൂക്ക് ഒരു സങ്കരയിനം മാമ്പഴം പോലെ ആകർഷകമാണ് ™ª 1573 01:32:21,983 --> 01:32:24,943 ♪ ഒരു മേച്ചിൽ എനിക്ക് സന്തോഷം നൽകുന്നു ™ª 1574 01:32:25,443 --> 01:32:28,693 ♪ മനോഹരമായ ബിന്ദി നിങ്ങളുടെ തലയിൽ ഒരു അലങ്കാരത്തിനായി വിളിക്കുന്നു ™ª 1575 01:32:28,903 --> 01:32:32,113 “നീ എന്റെ അടുത്ത് വന്നാൽ നിന്നെ കല്യാണം കഴിച്ച് കെട്ടിപ്പിടിക്കും ™ª 1576 01:32:32,193 --> 01:32:35,403 ♪ മയിലിൽ കയറി കളിക്കും ♪ 1577 01:32:35,613 --> 01:32:39,023 "എല്ലാ തിന്മകളെയും നശിപ്പിക്കും, നിങ്ങളെ എന്റെ കൈകളിൽ എടുക്കും" 1578 01:32:39,113 --> 01:32:42,273 കുമാരൻ (ദൈവം) നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കും ™ª 1579 01:32:42,443 --> 01:32:45,653 ♪ തമിഴ് ഭാഷ കേൾക്കുമ്പോൾ മേഘങ്ങൾ മഴയായി പെയ്യും ™ª 1580 01:32:47,233 --> 01:32:48,233 മഹത്തായ മനുഷ്യൻ! 1581 01:32:49,113 --> 01:32:49,983 കാർത്തികേയ! 1582 01:32:52,613 --> 01:32:54,613 ഹേയ്, ആരാണ് വള്ളിയെ ജോലിക്കെടുത്തത്? അവൾക്ക് പരിപ്പ് നൃത്തം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല! 1583 01:32:55,023 --> 01:32:56,063 പണം പാഴാക്കലാണ്. 1584 01:32:56,363 --> 01:32:59,483 കുംഭകോണം ഏജന്റാണ് ഈ കുറിപ്പ് നിങ്ങൾക്ക് തരാൻ പറഞ്ഞത്. 1585 01:33:08,233 --> 01:33:09,863 സർദാർ ഉന്നതനെ വിളിക്കുന്നു! സർദാർ ഉന്നതനെ വിളിക്കുന്നു! 1586 01:33:09,983 --> 01:33:12,613 സർദാർ, നിങ്ങൾ ഉടൻ പാക്കിസ്ഥാനിലേക്ക് പോകണം. 1587 01:33:13,273 --> 01:33:16,023 നിങ്ങൾ അതിർത്തി കടക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, നിങ്ങളുടെ ദൗത്യത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും. 1588 01:33:16,523 --> 01:33:18,903 ഇതൊരു വെല്ലുവിളി നിറഞ്ഞ ദൗത്യമാണ്. 1589 01:33:19,023 --> 01:33:19,983 എല്ലാ ആശംസകളും! 1590 01:33:21,693 --> 01:33:22,403 തീർച്ചയായും, സർ! 1591 01:33:23,273 --> 01:33:24,773 മുരുക! മുരുക! 1592 01:33:25,063 --> 01:33:28,153 ♪ പരമശിവൻ നിങ്ങളുടെ പിതാവാണെങ്കിലും 1593 01:33:28,523 --> 01:33:31,813 "ഞാൻ നിന്നെ ആരാധിച്ചാൽ, ദുഃഖം എന്നെ ഗ്രഹിക്കുകയില്ല" 1594 01:33:32,773 --> 01:33:33,653 ഹേയ്, മാറി നിൽക്കൂ! 1595 01:33:33,773 --> 01:33:35,233 അറിവിന്റെ ഫലം മാത്രമാണോ നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്? 1596 01:33:51,233 --> 01:33:53,153 ഹേയ്, വെല്ലുവിളി, അതാണോ? 1597 01:33:55,653 --> 01:33:58,563 ♪ എനിക്ക് നിയന്ത്രണങ്ങളൊന്നുമില്ല 1598 01:33:58,863 --> 01:34:01,813 ♪ കടലും മലകളും കടന്ന് ജയിക്കും 1599 01:34:02,113 --> 01:34:05,233 ♪ എന്റെ സമൂഹത്തെ രക്ഷിക്കാനാണ് ഞാൻ ജനിച്ചത് 1600 01:34:05,483 --> 01:34:08,443 ♪ ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കാനും ♪ 1601 01:34:08,773 --> 01:34:11,773 “കുടിവെള്ളത്തിൽ ഞാൻ അനുഭവപ്പെടും ™ª 1602 01:34:11,983 --> 01:34:15,313 ♪ കർഷകന്റെ ഹൃദയം ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു 1603 01:34:15,443 --> 01:34:18,483 ♪ എവിടെയാണ് തുടക്കം, എവിടെയാണ് അവസാനം ♪ 1604 01:34:18,733 --> 01:34:21,613 "ദരിദ്രരുടെ കണ്ണുനീർ തുടയ്ക്കും" 1605 01:34:21,903 --> 01:34:24,983 ♪ മയിലിൽ കയറി കളിക്കും ♪ 1606 01:34:25,313 --> 01:34:28,483 "എല്ലാ തിന്മകളെയും നശിപ്പിക്കും, നിങ്ങളെ എന്റെ കൈകളിൽ എടുക്കും 1607 01:34:28,693 --> 01:34:31,773 കുമാരൻ (ദൈവം) നിങ്ങളെ അനുഗ്രഹിക്കും ™ª 1608 01:34:32,023 --> 01:34:34,773 ♪ തമിഴ് ഭാഷ കേൾക്കുമ്പോൾ മേഘങ്ങൾ മഴയായി പെയ്യും ™ª 1609 01:34:34,863 --> 01:34:36,193 ഹേയ്, കർട്ടനുകൾ വലിച്ചെറിയൂ. 1610 01:34:38,313 --> 01:34:39,153 ഞാൻ പറഞ്ഞു, കർട്ടൻ താഴ്ത്തുക. 1611 01:34:57,903 --> 01:35:00,023 ഇന്ത്യൻ സൈന്യം ഞങ്ങളെ ആക്രമിച്ചു. വേഗം, പോകൂ! 1612 01:35:03,693 --> 01:35:06,193 - ദൈവമേ! - വേഗത്തിലാക്കുക. അവനെ ഉയർത്തുക. 1613 01:35:06,233 --> 01:35:07,983 വേഗത്തിലാക്കുക! അവനെ സ്ട്രെച്ചറിൽ കയറ്റുക! 1614 01:35:08,063 --> 01:35:09,813 - ദയവായി എന്നെ രക്ഷിക്കൂ! - അവനെ ക്യാമ്പിലേക്ക് കൊണ്ടുവരിക. 1615 01:35:09,903 --> 01:35:11,983 വേഗത്തിലാക്കുക! വാഹനം പുറത്തെടുക്കൂ! 1616 01:35:18,523 --> 01:35:19,693 ദൈവമേ! 1617 01:35:20,113 --> 01:35:21,653 - ദൈവമേ! - ഹേയ്, എല്ലാവരും പുറത്തു പോകൂ. 1618 01:35:22,023 --> 01:35:23,193 - നിങ്ങൾ പുറത്തു പോകൂ. - എനിക്ക് പ്രഥമശുശ്രൂഷ കിറ്റ് കൊണ്ടുവരിക. 1619 01:35:23,313 --> 01:35:24,613 വേഗത്തിലാക്കുക! അയാൾക്ക് ഒരു കുത്തിവയ്പ്പ് നൽകുക! 1620 01:35:26,903 --> 01:35:28,153 വിഷമിക്കേണ്ട. നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമില്ല! 1621 01:35:28,693 --> 01:35:30,943 ദൈവമേ! ദൈവമേ... 1622 01:36:07,313 --> 01:36:07,903 സാർ! 1623 01:36:08,943 --> 01:36:10,813 - ഇപ്പോൾ, കേൾക്കൂ! - സാർ ശരി സാർ! 1624 01:36:10,903 --> 01:36:12,023 അതിർത്തി സേനയുടെ റെജിമെന്റ്. 1625 01:36:12,153 --> 01:36:13,523 വടക്കൻ ലൈറ്റ് കാലാൾപ്പട. 1626 01:36:13,563 --> 01:36:14,563 റെജിമെന്റാണ്. 1627 01:36:14,653 --> 01:36:17,563 ഞങ്ങൾ ഇവിടെ ഹിന്ദുസ്ഥാനി ആർമിയെ വളയും. 1628 01:36:17,693 --> 01:36:19,113 വുലാർ തടാകം! 1629 01:36:19,863 --> 01:36:21,193 - മനസ്സിലായി! - അതെ, സർ! 1630 01:36:21,693 --> 01:36:25,773 ഏഴ് ഹിന്ദുസ്ഥാനി ബറ്റാലിയനുകൾ ഞങ്ങളുടെ കെണിയിലേക്ക് നടക്കുന്നു. 1631 01:36:26,233 --> 01:36:28,733 ഇത് നമ്മുടെ പ്രതികാരത്തിനുള്ള അവസരമാണ്. 1632 01:36:28,773 --> 01:36:29,733 വിശുദ്ധ യുദ്ധം! 1633 01:36:30,023 --> 01:36:31,733 - പ്രതികാരത്തിന്! - പ്രക്ഷോഭം! 1634 01:36:31,863 --> 01:36:33,733 - പാകിസ്ഥാന് വേണ്ടി! - നമസ്കാരം പാകിസ്ഥാൻ! 1635 01:36:41,363 --> 01:36:44,233 ഇത് ഹിന്ദുസ്ഥാന് നേരെയുള്ള ആക്രമണമല്ല 1636 01:36:44,313 --> 01:36:46,443 ഒരിക്കൽ മാത്രം അവരെ വേദനിപ്പിക്കാൻ. 1637 01:36:47,273 --> 01:36:49,193 ജീവിതകാലം മുഴുവൻ അവരെ വേദനിപ്പിക്കാനാണ്. 1638 01:36:49,483 --> 01:36:51,613 വരും തലമുറകൾക്കും! 1639 01:36:52,483 --> 01:36:54,903 കോടമഞ്ഞിൽ ഹിന്ദുസ്ഥാനികൾ അന്ധരാകും. 1640 01:36:55,443 --> 01:36:59,153 നമ്മൾ അവരെ കിഴക്ക് നിന്നാണോ പടിഞ്ഞാറ് നിന്നാണോ അടിക്കുന്നത് എന്ന് അവർക്കറിയില്ല. 1641 01:37:00,113 --> 01:37:02,613 അത് നമുക്ക് നേട്ടമാകും. 1642 01:37:15,813 --> 01:37:16,983 - വിശ്വാസം! - വിശ്വാസം! 1643 01:37:17,063 --> 01:37:18,273 - ഭക്തി! - ഭക്തി! 1644 01:37:18,403 --> 01:37:21,613 - ദൈവത്തിന്റെ പാതയിൽ വിശുദ്ധ യുദ്ധം. - ദൈവത്തിന്റെ പാതയിൽ വിശുദ്ധ യുദ്ധം. 1645 01:37:22,193 --> 01:37:24,113 - പ്രവർത്തനം ആരംഭിക്കാൻ സമയമായി. - അതെ, സർ. 1646 01:37:43,063 --> 01:37:44,523 പ്രവർത്തനം ആരംഭിക്കുക, ഫാൽക്കൺ! 1647 01:37:51,813 --> 01:37:52,483 മേജർ! 1648 01:37:57,983 --> 01:37:59,313 സീൽ തകർന്നിരിക്കുന്നു 1649 01:38:00,403 --> 01:38:02,233 ക്യാമ്പിലേക്ക് ആരോ നുഴഞ്ഞുകയറി. 1650 01:38:02,363 --> 01:38:03,193 അവനെ അന്വേഷിക്കൂ! 1651 01:38:07,563 --> 01:38:08,613 എനിക്ക് ഒരു റോൾ കോൾ തരൂ. 1652 01:38:08,693 --> 01:38:10,813 L1 പുതിയതായി ആരെങ്കിലും ക്യാമ്പിൽ വന്നിട്ടുണ്ടോ? 1653 01:38:10,863 --> 01:38:11,773 അതെ സർ. പ്രായമായ ഒരു മനുഷ്യൻ. 1654 01:38:11,813 --> 01:38:12,813 - എവിടെ? - അവിടെ. 1655 01:38:12,863 --> 01:38:14,063 ഈ ഓർഡർ ബേൺ ചെയ്യുക. 1656 01:38:14,403 --> 01:38:15,523 ഞാൻ പുതിയ ഉത്തരവുകൾ പുറപ്പെടുവിക്കും! 1657 01:38:19,273 --> 01:38:20,363 അത് അവനായിരുന്നു! 1658 01:38:20,483 --> 01:38:22,983 - മുതിർന്ന ആളെ കണ്ടെത്തുക എന്നതാണ് മേജറുടെ ഉത്തരവുകൾ! 1659 01:38:25,773 --> 01:38:28,563 ഞാൻ ഒരു വൃദ്ധനെ കണ്ടു. അയാൾക്ക് 55 വയസ്സ് പ്രായമുണ്ടായിരിക്കണം. 1660 01:38:28,813 --> 01:38:30,813 ക്യാമ്പിലേക്ക് ആരോ നുഴഞ്ഞുകയറി... 1661 01:38:31,193 --> 01:38:33,523 - എന്നോട് കൂടുതൽ പറയൂ! - അതെ, സർ. അവന് വലിയ കണ്ണുകളുണ്ടായിരുന്നു. 1662 01:38:36,563 --> 01:38:37,403 അവന്റെ മുടി-- 1663 01:38:41,023 --> 01:38:42,193 സർ, അത് അവനായിരുന്നു. 1664 01:38:42,313 --> 01:38:43,273 അത് അവനാണെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പാണോ? 1665 01:38:43,313 --> 01:38:45,613 - അത് അവനാണെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്! - ശരി, സർ? 1666 01:38:45,773 --> 01:38:46,773 നീക്കുക! നീക്കുക! നീക്കുക! 1667 01:38:55,113 --> 01:38:57,613 അടിസ്ഥാനം ഇപ്പോൾ തന്നെ പുതിയ സ്ഥലത്തേക്ക് മാറ്റുക! 1668 01:39:01,733 --> 01:39:03,273 ഹേയ്, നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുക! 1669 01:39:17,443 --> 01:39:19,733 പുറത്ത്! പുറത്ത്! വേഗത്തിലാക്കുക! 1670 01:39:19,943 --> 01:39:22,403 പുറത്ത്! പുറത്ത് വാഹനം കയറുക. 1671 01:39:22,483 --> 01:39:23,943 പോകൂ! വേഗത്തിലാക്കുക! 1672 01:40:02,113 --> 01:40:03,113 ദൈവമേ! 1673 01:40:03,733 --> 01:40:08,773 പഞ്ചാബ് അതിർത്തി കടന്നെത്തിയ പാക് സൈന്യത്തെ ഇന്ത്യൻ സൈന്യം തുരത്തി. 1674 01:40:09,023 --> 01:40:11,563 പാക്കിസ്ഥാന്റെ ഗൂഢാലോചന കീഴടക്കി! 1675 01:40:12,313 --> 01:40:14,653 ഹേ, സഹോദരന്മാരേ, യുദ്ധത്തിൽ നിന്ന് വിജയികളായി എത്തിയിരിക്കുന്നു. 1676 01:40:14,733 --> 01:40:16,273 അവരെ സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നതിനു പകരം... ഉണരൂ! 1677 01:40:16,313 --> 01:40:17,733 ഉണരുക! ഉണരുക! 1678 01:40:19,613 --> 01:40:21,153 നിങ്ങൾ സിംഹങ്ങളാണ്! വീട്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം, മക്കളേ! 1679 01:40:24,443 --> 01:40:25,563 സുഖം തോന്നുന്നുണ്ടോ? 1680 01:40:26,813 --> 01:40:28,943 - എന്നെ വിവാഹം കഴിക്കാമോ? - ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും. പോയ് തുലയൂ! 1681 01:40:29,773 --> 01:40:31,863 അവനോട് യാചിക്കുന്നത് നിർത്തുക. ഇവിടെ വരൂ. 1682 01:40:32,273 --> 01:40:34,233 ഇവിടെ വരു! അവരെ സ്വാഗതം ചെയ്യാൻ നിങ്ങളുടെ അമ്മായിയെ സഹായിക്കുക. 1683 01:40:35,773 --> 01:40:38,523 തോക്കുകളും വെടിയുണ്ടകളും കൊണ്ട് അവർ മടുത്തിരിക്കണം. 1684 01:40:38,693 --> 01:40:40,983 അവരെ സ്വീകരിക്കാൻ വിഡ്ഢികൾ പടക്കം പൊട്ടിക്കുന്നു. 1685 01:40:41,153 --> 01:40:41,983 എന്റെ അടുക്കൽ വരൂ, പ്രിയേ! 1686 01:40:42,563 --> 01:40:43,813 - എന്തുണ്ട് വിശേഷം? - എന്തുണ്ട് വിശേഷം? 1687 01:40:44,113 --> 01:40:46,653 - ജനനിയുടെ അച്ഛൻ വന്ന് ഭക്ഷണം കഴിക്കൂ. - ഇതാ ഞാൻ വരുന്നു. 1688 01:40:46,943 --> 01:40:49,153 എത്ര സൈനികർ ഉണ്ടായിരുന്നു? എന്നിട്ട് എന്ത് സംഭവിച്ചു? 1689 01:40:49,233 --> 01:40:51,233 എന്നൊന്നും ചോദിക്കരുത്. തണുത്ത കാലാവസ്ഥയായിരുന്നു. 1690 01:40:51,773 --> 01:40:53,943 ഞങ്ങൾ 240 പേരടങ്ങുന്ന ഒരു ട്രൂപ്പായിരുന്നു. 1691 01:40:54,403 --> 01:40:55,403 ഒരു മുഴുവൻ ബറ്റാലിയൻ! 1692 01:40:55,733 --> 01:40:57,653 നമ്മുടെ സഹ സൈനികരെ വെറുതെ വിടുക. 1693 01:40:57,733 --> 01:40:59,403 കനത്ത മൂടൽമഞ്ഞ് കാരണം ഞങ്ങൾക്ക് ശത്രുവിനെ കാണാൻ പോലും കഴിഞ്ഞില്ല! 1694 01:40:59,563 --> 01:41:00,733 എന്ത് ചെയ്യണമെന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് അറിയില്ലായിരുന്നു. 1695 01:41:00,863 --> 01:41:03,813 കനത്ത മൂടൽമഞ്ഞ് കാരണം ഒന്നും അറിയാതെ ഞങ്ങൾ അവിടെ നിന്നു. 1696 01:41:04,153 --> 01:41:07,403 കൃത്യസമയത്ത്, ഞങ്ങളുടെ ചാരൻ ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു സൂചന നൽകി. 1697 01:41:07,563 --> 01:41:08,113 കൊള്ളാം! 1698 01:41:08,273 --> 01:41:09,693 - അവൻ കൃത്യസമയത്ത് ഞങ്ങളോട് സൂചന നൽകിയില്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ ... 1699 01:41:09,773 --> 01:41:10,313 എന്ത്? 1700 01:41:10,403 --> 01:41:12,313 - സൂപ്പ്. - പൈൽ ചെയ്യരുത്. താഴെ വെക്കുക. 1701 01:41:12,403 --> 01:41:13,653 -...ഞങ്ങൾ മരിക്കുമായിരുന്നു. - ദൈവമേ നന്ദി! 1702 01:41:13,943 --> 01:41:14,773 ദൈവം അവനെ അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ! 1703 01:41:15,023 --> 01:41:16,813 എന്തുകൊണ്ട് പോസ്റ്റ്മാൻ അത് നേരത്തെ എത്തിച്ചില്ല? 1704 01:41:17,063 --> 01:41:19,313 പോസ്റ്റ്മാൻ? അതൊരു ചാരനായിരുന്നു! 1705 01:41:20,153 --> 01:41:21,313 പാവം. 1706 01:41:21,563 --> 01:41:24,653 സൈനികരെ രക്ഷിക്കാൻ അദ്ദേഹം തന്റെ ജീവൻ പണയപ്പെടുത്തി. 1707 01:41:24,693 --> 01:41:27,443 അദ്ദേഹത്തിന്റെ ക്ഷേമത്തിനായി ഞാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. 1708 01:41:28,733 --> 01:41:29,273 എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 1709 01:41:29,363 --> 01:41:31,693 ഒന്നുമില്ല. ഞാൻ പാവാട തുടച്ചു, സൂചി കുത്തുകയായിരുന്നു. 1710 01:41:31,983 --> 01:41:33,153 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ അവനെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? 1711 01:41:33,443 --> 01:41:34,903 അവൻ മറ്റൊരു സ്ത്രീക്ക് വേണ്ടി പാവാട തുന്നുന്നു. 1712 01:41:35,023 --> 01:41:36,193 സ്ത്രീ കഥാപാത്രത്തെയാണ് ഞാനും അവതരിപ്പിക്കുന്നത്. 1713 01:41:36,363 --> 01:41:38,063 ഹേയ്! ബ്ലഡി തെസ്പിയൻ! 1714 01:41:38,153 --> 01:41:39,273 അച്ഛാ, മതി! 1715 01:41:39,653 --> 01:41:40,813 ഭക്ഷണത്തിന് ഞങ്ങളോടൊപ്പം ചേരൂ. 1716 01:41:40,983 --> 01:41:41,983 അവനു വേണ്ടിയും ഒരു ഇല വയ്ക്കുക. 1717 01:41:42,653 --> 01:41:44,193 - കുട്ടികൾ കഴിച്ചോ? - അതെ അവർ ചെയ്തു. 1718 01:41:44,273 --> 01:41:45,613 - നിങ്ങൾക്ക് പരിക്കേറ്റോ? - നിങ്ങൾ ആദ്യം കഴിക്കൂ! 1719 01:41:45,653 --> 01:41:47,613 - ശരി അമ്മേ. - ഇത് ഒരു യുദ്ധ മുറിവ് പോലെ. 1720 01:41:47,693 --> 01:41:49,813 നിങ്ങൾക്ക് രക്തം കാണാൻ കഴിയുന്ന ഒരേയൊരു വഴി ഇതാണ്. 1721 01:41:49,943 --> 01:41:51,113 നിറ്റ്പിക്കിംഗ് നിർത്തുക. 1722 01:41:51,403 --> 01:41:52,693 നിങ്ങളുടെ പിതാവും ഒരു തെസ്പിയനായിരുന്നു. 1723 01:41:53,113 --> 01:41:54,613 ഞാൻ എന്റെ മുത്തച്ഛനെ പിന്തുടരുന്നു. 1724 01:41:54,733 --> 01:41:56,983 സ്വാതന്ത്ര്യ സമര കാലത്ത് അദ്ദേഹം പ്രകടനം നടത്തി. 1725 01:41:57,313 --> 01:41:59,313 നിങ്ങളുടെ വൃത്തികെട്ട കളിയെ അവന്റെ ശ്രേഷ്ഠമായ പരിശ്രമങ്ങളുമായി താരതമ്യം ചെയ്യരുത്. 1726 01:41:59,613 --> 01:42:01,773 ബോസ്, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഗിഗ് ലഭിച്ചു. 1727 01:42:01,863 --> 01:42:03,863 നട്ടയാരുടെ കടയിൽ ഒരു ഏജന്റിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾക്കായി ഒരു കോളുണ്ട്. 1728 01:42:03,943 --> 01:42:05,153 - നിങ്ങൾ തിരക്കിലാണെന്ന് ഞാൻ പറയട്ടെ? - കാത്തിരിക്കൂ, ഞാൻ വരുന്നു! 1729 01:42:05,233 --> 01:42:06,363 ഏയ് ഭക്ഷണം കഴിക്കാതെ പോകരുത്. 1730 01:42:06,483 --> 01:42:09,443 പട്ടാളത്തിൽ ചേരാൻ ഇത്ര ഉത്സാഹമുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ നന്നായിരുന്നു. 1731 01:42:09,613 --> 01:42:10,693 ഞാൻ അതിന് ന്യായമായ അവസരം നൽകി. 1732 01:42:10,813 --> 01:42:12,113 പക്ഷേ അവർ മനഃപൂർവം എന്നെ പരാജയപ്പെടുത്തി. 1733 01:42:12,153 --> 01:42:16,563 നിങ്ങളെ പരാജയപ്പെടുത്താൻ ഇന്ത്യൻ സൈന്യം ഗൂഢാലോചന നടത്തിയതുപോലെ. 1734 01:42:16,983 --> 01:42:19,523 ബോസ്, നിങ്ങൾ എല്ലാ സെലക്ഷൻ വിഭാഗങ്ങളിലും ഒന്നാമതെത്തി. 1735 01:42:19,773 --> 01:42:21,483 പക്ഷെ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ മനപ്പൂർവ്വം പരാജയപ്പെടുത്തി. 1736 01:42:22,113 --> 01:42:25,653 നിങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങളെപ്പോലെ മെഡലുകൾ നേടുന്നത് പോലെയല്ല ഇത്. 1737 01:42:25,773 --> 01:42:28,313 ഇന്റലിജൻസ് ഉദ്യോഗസ്ഥർക്ക് മെഡലുകളോ അംഗീകാരമോ ലഭിക്കില്ല. 1738 01:42:28,563 --> 01:42:30,653 വിജയകരമായ ഒരു ദൗത്യത്തിന് ശേഷവും പരേഡോ അഭിനന്ദനമോ ഇല്ല. 1739 01:42:30,983 --> 01:42:33,943 എന്നാൽ നിങ്ങൾ പരാജയപ്പെട്ടാൽ, പൂർണ്ണ ഉത്തരവാദിത്തം നിങ്ങളുടേതാണ്! 1740 01:42:34,233 --> 01:42:36,113 എല്ലാ നഗരങ്ങളിലും ഒരു നടൻ ഉണ്ടായിരിക്കാം. 1741 01:42:36,273 --> 01:42:38,443 എന്നാൽ ഒരു സൈനിക ഉദ്യോഗസ്ഥനെ കണ്ടെത്താൻ പ്രയാസമാണ്. 1742 01:42:38,693 --> 01:42:40,363 എല്ലാ പട്ടണത്തിലും ഒരു സൈനിക ഉദ്യോഗസ്ഥൻ ഉണ്ടായിരിക്കാം. 1743 01:42:40,653 --> 01:42:42,903 എന്നാൽ യഥാർത്ഥ കലാകാരനെ കണ്ടെത്തുക പ്രയാസമാണ്. 1744 01:42:43,363 --> 01:42:45,943 നിങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛൻ രാജ്യത്തിനുവേണ്ടി പല വേഷങ്ങൾ ചെയ്തതുപോലെ... 1745 01:42:46,313 --> 01:42:48,023 നിങ്ങളും പല ഭാഗങ്ങളും കളിക്കണം. 1746 01:42:48,313 --> 01:42:50,113 ഇനി മുതൽ നിങ്ങളുടെ ഐഡന്റിറ്റി ബോസ് അല്ല... 1747 01:42:50,523 --> 01:42:52,153 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കോഡ് നാമം നൽകിയിട്ടുണ്ട്. 1748 01:42:54,193 --> 01:42:55,483 സർദാർ 1749 01:42:56,113 --> 01:42:57,983 പ്രായപൂർത്തിയാകാത്ത ആൺകുട്ടികളെ ജോലിക്കെടുക്കരുതെന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 1750 01:42:58,773 --> 01:42:59,313 ബോസ്! 1751 01:43:00,943 --> 01:43:03,483 ബോസ്, ഏജന്റ്, അഞ്ച് മിനിറ്റിനുള്ളിൽ നിങ്ങളെ വിളിക്കും. 1752 01:43:03,613 --> 01:43:04,023 ശരി. 1753 01:43:04,153 --> 01:43:06,063 - ഞാൻ ഏജന്റിനോട് സംസാരിക്കും. - നിങ്ങളുടെ കൈകൾ എടുക്കുക. 1754 01:43:06,443 --> 01:43:10,613 ഓരോ തവണയും നിങ്ങൾ വിവിധ നഗരങ്ങളിൽ പ്രകടനം നടത്താൻ പോകും. 1755 01:43:10,863 --> 01:43:13,063 എന്നാൽ ഞാൻ വരുമ്പോൾ നിങ്ങളെയോ നിങ്ങളുടെ സൈന്യത്തെയോ കാണുകയില്ല. 1756 01:43:13,313 --> 01:43:15,863 എന്നോട് സത്യം പറയു. നിങ്ങൾക്ക് അവിഹിത ബന്ധമുണ്ടോ? 1757 01:43:16,023 --> 01:43:18,023 അതെ! എല്ലാ നഗരങ്ങളിലും എനിക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ട്. 1758 01:43:18,233 --> 01:43:20,563 വാഹനമോടിക്കുമ്പോൾ ശ്രദ്ധിക്കുക. എന്റെ മക്കളിലൊരാളെ നിങ്ങൾ അടിച്ചേക്കാം. 1759 01:43:22,113 --> 01:43:23,233 - എന്നോട് പറയൂ, ഏജന്റ്! - ഏജന്റ്, സർദാർ! 1760 01:43:24,363 --> 01:43:25,363 എനിക്ക് ദൗത്യം വിശദീകരിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 1761 01:43:25,403 --> 01:43:26,613 എന്നോട് പറയൂ, ഏജന്റ്. ഞങ്ങൾ എവിടെയാണ് പ്രകടനം നടത്തുന്നത്? 1762 01:43:26,693 --> 01:43:27,813 ഫ്രീക്വൻസി നമ്പർ കുറിക്കുക. 1763 01:43:27,903 --> 01:43:30,233 ഏജന്റ്, ദയവായി ഹാംഗ് അപ്പ് ചെയ്യരുത്. എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം. 1764 01:43:30,653 --> 01:43:32,153 - നിങ്ങൾക്ക് മിണ്ടാതിരിക്കാൻ കഴിയില്ലേ? - ഹലോ! 1765 01:43:32,733 --> 01:43:34,273 - ഹലോ? - ദയവായി എനിക്ക് തീയതി തരൂ. 1766 01:43:34,563 --> 01:43:37,403 856000 MHz 1767 01:43:38,403 --> 01:43:39,943 - ഇതൊരു സൈനിക രഹസ്യം പോലെ. - ഹേയ്! 1768 01:43:40,403 --> 01:43:41,653 ഹലോ, ഏജന്റ്; നീ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു? 1769 01:43:43,363 --> 01:43:44,903 ഹലോ? സർദാർ? 1770 01:43:45,153 --> 01:43:46,113 മനസ്സിലായില്ല, അല്ലേ? 1771 01:43:46,903 --> 01:43:47,773 ഞാൻ അത് ഉറക്കെ പറയണോ? 1772 01:43:48,273 --> 01:43:50,563 നീ എന്നെ പിന്തുടരുന്നത് നിർത്തിയില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും. 1773 01:43:52,903 --> 01:43:54,273 ഏജന്റ്, ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടാകും! 1774 01:43:55,233 --> 01:43:57,233 എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? എന്തിനാ കരയുന്നത്? 1775 01:43:57,273 --> 01:43:59,113 ഇത് ഒന്നുമില്ല! അതിനെ പോകാൻ അനുവദിക്കുക! 1776 01:44:10,903 --> 01:44:12,023 ഫ്രീക്വൻസി നമ്പർ! 1777 01:44:22,443 --> 01:44:24,523 സർദാർ, നിങ്ങൾ ആടിനെ കശാപ്പ് ചെയ്യാൻ പോകുകയാണോ? 1778 01:44:24,693 --> 01:44:25,813 മുറിവേറ്റ ആടാണ്. 1779 01:44:26,023 --> 01:44:26,983 ആരെങ്കിലും വരുമ്പോൾ മുന്നറിയിപ്പ് നൽകും. 1780 01:44:27,563 --> 01:44:30,733 എന്തുകൊണ്ടാണ് പാകിസ്ഥാൻ തടാകത്തിൽ വിഷം കലർത്താൻ ശ്രമിച്ചതെന്ന് നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയോ? 1781 01:44:30,903 --> 01:44:31,653 ഞാൻ കണ്ടെത്തി. 1782 01:44:32,613 --> 01:44:33,613 അതിനു പിന്നിൽ വലിയ ഗൂഢാലോചനയുണ്ട്. 1783 01:44:34,273 --> 01:44:35,863 എന്റെ ദൗത്യം പൂർത്തിയാക്കിയപ്പോൾ... 1784 01:44:36,363 --> 01:44:39,563 ജനറൽ യൂസഫിന്റെ മേശപ്പുറത്ത് ഡ്രാഗൺ ചിഹ്നമുള്ള ഒരു ഫയൽ ഞാൻ കണ്ടു. 1785 01:44:39,943 --> 01:44:42,113 വായിച്ചു കഴിഞ്ഞപ്പോഴാണ് ഗൂഢാലോചന മനസിലായത്. 1786 01:44:42,483 --> 01:44:44,063 പാക്കിസ്ഥാനാണ് പദ്ധതി നടപ്പാക്കിയത്. 1787 01:44:44,363 --> 01:44:46,403 പക്ഷേ, എല്ലാം പ്ലാൻ ചെയ്തത് ചൈനക്കാരനായിരുന്നു. 1788 01:44:46,813 --> 01:44:47,563 ചൈന? 1789 01:44:47,903 --> 01:44:50,233 പാക്കിസ്ഥാനും ചൈനയും തമ്മിലുള്ള എല്ലാ ആശയവിനിമയങ്ങളിലും, 1790 01:44:50,733 --> 01:44:51,943 ചിരിക്കുന്ന ബുദ്ധ എന്ന പേര് പലപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കാറുണ്ട്. 1791 01:44:52,363 --> 01:44:53,613 ഷാഡോ ഓപ്പറേഷൻ! 1792 01:44:53,693 --> 01:44:56,193 ഗൂഢാലോചനയ്ക്ക് പിന്നിൽ ചൈനക്കാരാണെന്ന് റിപ്പോർട്ട് സമർപ്പിക്കാം. 1793 01:44:56,273 --> 01:44:57,403 കൂടാതെ അന്വേഷണം ആരംഭിക്കുക. 1794 01:44:57,613 --> 01:45:02,313 ഇല്ല, റിപ്പോർട്ടിൽ ചൈനയെക്കുറിച്ച് ഒന്നും പരാമർശിക്കരുത്. 1795 01:45:02,693 --> 01:45:04,773 തൽക്കാലം അത് പാകിസ്ഥാൻ എന്ന് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക. 1796 01:45:04,943 --> 01:45:05,983 സർ, നമ്മൾ എന്തിന് നുണ പറയണം? 1797 01:45:06,733 --> 01:45:07,693 സത്യം ഞങ്ങളുടെ കൂടെയുണ്ട്. 1798 01:45:08,113 --> 01:45:10,733 സർദാർ, നിങ്ങൾ സത്യത്തെ അമിതമായി വിലയിരുത്തുകയാണ്. 1799 01:45:11,403 --> 01:45:12,483 സത്യം മാത്രം ജയിക്കുന്നു! 1800 01:45:12,903 --> 01:45:14,443 അവിടെയുള്ള ഏറ്റവും വലിയ നുണയാണ്. 1801 01:45:14,693 --> 01:45:15,983 1974-ൽ, 1802 01:45:16,313 --> 01:45:17,903 തുർക്ക്മെനിസ്ഥാൻ-ഇന്ത്യ അതിർത്തിയിൽ, 1803 01:45:18,193 --> 01:45:22,063 മൂന്ന് ടൺ പ്ലൂട്ടോണിയം കയറ്റിയ റഷ്യൻ ട്രക്ക് മറിഞ്ഞു. 1804 01:45:22,613 --> 01:45:23,483 പ്ലൂട്ടോണിയം? 1805 01:45:23,863 --> 01:45:25,903 അപകടകരമായ ആണവായുധങ്ങൾ നിർമ്മിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്നില്ലേ? 1806 01:45:26,113 --> 01:45:26,863 അതെ! 1807 01:45:27,153 --> 01:45:29,063 ട്രക്കിൽ ഇന്ത്യയുടെ കൈകൾ കിട്ടിയപ്പോൾ, 1808 01:45:29,523 --> 01:45:32,983 ഇന്ത്യയിൽ പ്ലൂട്ടോണിയം ഉണ്ടെന്ന് ലോകം വിശ്വസിച്ചു. 1809 01:45:33,193 --> 01:45:33,943 അത് കളവാണ്. 1810 01:45:34,363 --> 01:45:36,363 ട്രക്കിൽ പ്ലൂട്ടോണിയം ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 1811 01:45:37,023 --> 01:45:37,983 എന്നാൽ സോഡിയം! 1812 01:45:38,153 --> 01:45:41,653 ഇന്ത്യക്ക് പ്ലൂട്ടോണിയം ലഭിച്ചുവെന്ന് വിശ്വസിച്ച ശത്രു രാജ്യങ്ങൾ 1813 01:45:42,273 --> 01:45:44,113 ഇന്ത്യയിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമായ അകലം പാലിച്ചു. 1814 01:45:44,983 --> 01:45:46,983 അതാണ് നുണയുടെ ശക്തി. 1815 01:45:47,233 --> 01:45:51,193 നമ്മൾ പാക്കിസ്ഥാനെ സംശയിക്കുന്നു എന്ന ധാരണ ചൈനക്കാർക്കുണ്ടാകട്ടെ. 1816 01:45:51,653 --> 01:45:53,983 ചൈന അറിയാതെ ഞങ്ങൾ അന്വേഷണം നടത്തും. 1817 01:45:54,193 --> 01:45:55,023 ഞങ്ങൾ അത് എങ്ങനെ ചെയ്യും? 1818 01:45:55,523 --> 01:45:56,863 ചൈനീസ് പാറ്റ! 1819 01:45:57,563 --> 01:45:58,483 പാറ്റ! 1820 01:45:59,023 --> 01:46:01,233 ചൈനയിലേക്ക് നുഴഞ്ഞുകയറാൻ കഴിയുന്ന ഒരേയൊരു ഏജന്റ് അവനാണ് 1821 01:46:01,403 --> 01:46:04,063 കൂടാതെ ബുദ്ധി എക്സ്ട്രാക്റ്റ് ചെയ്യുക. 1822 01:46:04,773 --> 01:46:07,693 അരുണാചൽ പ്രദേശിലെ കഹോ എന്ന സ്ഥലത്താണ് ഇയാളെ അവസാനമായി കണ്ടത്. 1823 01:46:08,023 --> 01:46:08,983 അവനെ പോയി കാണൂ. 1824 01:46:09,193 --> 01:46:11,193 ഈ ദൗത്യത്തിന് നിങ്ങൾ ഒരു ലീഡ് കണ്ടെത്തും. 1825 01:46:22,523 --> 01:46:23,153 ഇരിക്കുക. 1826 01:46:24,613 --> 01:46:27,063 ഹേയ്, ഞങ്ങൾക്ക് ചായ കൊണ്ടുവരൂ. വേഗത്തിലാക്കുക! 1827 01:46:27,563 --> 01:46:29,443 സർദാർ, ദയവുചെയ്ത് അത് ഇടൂ. 1828 01:46:30,443 --> 01:46:32,403 കഴിഞ്ഞ അഞ്ചാറു വർഷമായി ഞാൻ നിരീക്ഷിക്കുന്നു 1829 01:46:32,903 --> 01:46:36,653 ചൈനയിലെ ഉന്നത ചിന്താധാരകൾ ഒരു രഹസ്യ ദൗത്യവുമായി തിരക്കിലായിരുന്നു. 1830 01:46:37,153 --> 01:46:40,483 ഒരു രാജ്യം ഒരു പൈപ്പ് ലൈൻ എന്നാണ് ദൗത്യത്തിന്റെ പേര്. 1831 01:46:40,653 --> 01:46:45,153 വിവരങ്ങൾ എക്‌സ്‌ട്രാക്‌റ്റുചെയ്യാൻ കാന്റൺ നിലവറയിൽ നിന്ന് ഞാൻ ഈ ബ്ലൂപ്രിന്റ് മോഷ്ടിച്ചു. 1832 01:46:45,733 --> 01:46:46,733 കാന്റൺ വോൾട്ട്? 1833 01:46:46,903 --> 01:46:49,483 കാക്കപ്പൂവിന് എവിടെയും അടുക്കാം! 1834 01:46:50,273 --> 01:46:51,403 ഇത് നോക്കു. 1835 01:46:52,063 --> 01:46:53,903 - നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും മനസ്സിലായോ? - ഇല്ല സർ. 1836 01:46:54,153 --> 01:46:56,863 എനിക്കും പിടികിട്ടുന്നില്ല. ബ്ലൂപ്രിന്റ് എല്ലാം കഴിഞ്ഞു. 1837 01:46:57,113 --> 01:46:59,523 പൈപ്പ് ലൈൻ റോഡും ചൈനയും തമ്മിൽ ബന്ധമില്ല. 1838 01:46:59,773 --> 01:47:01,943 ചൈനയിൽ ഇത്തരത്തിലുള്ള പൈപ്പ് ലൈൻ സ്ഥാപിക്കാൻ കഴിയില്ല. 1839 01:47:02,443 --> 01:47:05,113 അപ്പോഴാണ് നിങ്ങളുടെ ഇന്റലിജൻസ് റിപ്പോർട്ട് കിട്ടിയത്. 1840 01:47:09,273 --> 01:47:12,063 ചൈനാ ഭൂപടത്തിൽ അർത്ഥമില്ലാത്ത ബ്ലൂപ്രിന്റ്... 1841 01:47:13,403 --> 01:47:14,943 നമ്മൾ അത് ഇന്ത്യയുടെ ഭൂപടത്തിൽ സ്ഥാപിച്ചാലോ? 1842 01:47:15,273 --> 01:47:17,313 ഇത് എല്ലാ ഡോട്ടുകളും ബന്ധിപ്പിച്ചു. 1843 01:47:18,233 --> 01:47:20,063 ഇത് ഗ്യാസ് പൈപ്പ് ലൈൻ അല്ല. 1844 01:47:20,193 --> 01:47:21,733 എണ്ണ പൈപ്പ് ലൈൻ അല്ല. 1845 01:47:21,983 --> 01:47:23,523 ജല പൈപ്പ് ലൈൻ! 1846 01:47:23,693 --> 01:47:27,653 പദ്ധതി ചൈനയ്ക്കല്ല, ഇന്ത്യയ്ക്കായിരുന്നു. 1847 01:47:28,363 --> 01:47:30,563 അതു സാധ്യമല്ല. അത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല! 1848 01:47:32,313 --> 01:47:34,773 പോളിയെത്തിലീൻ ടെറഫ്തലേറ്റ് 1849 01:47:34,983 --> 01:47:37,233 ആളുകൾ ഇതിനെ PET എന്ന് ചുരുക്കപ്പേരിൽ വിളിക്കുന്നു. 1850 01:47:37,443 --> 01:47:38,563 അത് കൊണ്ട് നമുക്ക് എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും? 1851 01:47:39,023 --> 01:47:43,113 വുലാർ തടാകത്തിൽ വിഷം കലർത്തുന്നത് പാക്കിസ്ഥാനെ തടഞ്ഞത് നിങ്ങളാണ്. 1852 01:47:43,273 --> 01:47:43,863 അതെ സർ. 1853 01:47:44,023 --> 01:47:46,653 നിങ്ങൾ അവരെ തടയുമെന്ന് ചൈനക്കാർക്ക് അറിയാമായിരുന്നു. 1854 01:47:47,023 --> 01:47:49,443 വെള്ളത്തിൽ വിഷം കലർത്തരുതെന്നായിരുന്നു അവരുടെ ധാരണ. 1855 01:47:50,233 --> 01:47:53,403 വിഷം കലർത്താനെന്ന വ്യാജേന അവർ ജനങ്ങളിൽ ഭീതി ജനിപ്പിച്ചു. 1856 01:47:53,813 --> 01:47:56,693 ചുറ്റുമുള്ള 4000 ഗ്രാമങ്ങളിലേക്ക് വാർത്ത വ്യാപിച്ചെന്ന് ചൈന ഉറപ്പാക്കി. 1857 01:47:56,943 --> 01:47:59,563 അതിനുശേഷം, ആ വെള്ളം ഉപയോഗിക്കാൻ ആളുകൾ ധൈര്യപ്പെടുമെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ? 1858 01:48:00,403 --> 01:48:01,233 അവർ ചെയ്യില്ല! 1859 01:48:01,443 --> 01:48:02,733 രണ്ട് വർഷം മുമ്പ്, 1860 01:48:02,903 --> 01:48:06,733 പ്ലാസ്റ്റിക് കുപ്പി ഫാക്ടറികൾ സ്ഥാപിക്കാൻ അവർ കൊൽക്കത്തയിൽ ലൈസൻസ് നൽകി. 1861 01:48:07,023 --> 01:48:09,693 വുലാർ തടാകത്തിന് സമീപമാണ് ഫാക്ടറികൾ നിർമ്മിക്കുക. 1862 01:48:09,903 --> 01:48:11,653 വെള്ളം ഉപയോഗിക്കാൻ ആളുകൾ ഭയപ്പെട്ടു 1863 01:48:12,063 --> 01:48:14,363 കമ്പനികൾ പ്ലാസ്റ്റിക് കുപ്പികളിൽ ഒരേ വെള്ളം നിറയ്ക്കും 1864 01:48:14,443 --> 01:48:16,363 പൊതുജനങ്ങൾക്ക് വിൽക്കുക, അവർ അത് വാങ്ങും. 1865 01:48:16,653 --> 01:48:18,903 വെള്ളത്തിന് ഒരു വിലയും പാടില്ല എന്നത് കഠിനമായി എഴുതിയ നിയമമാണ്. 1866 01:48:19,023 --> 01:48:21,063 സത്യത്തിന് പ്രൈസ് ടാഗ് പാടില്ലെന്നും അതിൽ പറയുന്നു. 1867 01:48:21,193 --> 01:48:22,113 എന്നാൽ ആരും പിന്തുടരുന്നില്ല. 1868 01:48:22,233 --> 01:48:24,023 ഇപ്പോഴും വെള്ളത്തിന് വിലയില്ല. 1869 01:48:24,613 --> 01:48:27,443 ഒരു പ്ലാസ്റ്റിക് കുപ്പി, ലേബൽ, തൊപ്പി എന്നിവയ്ക്കാണ് വില. 1870 01:48:27,733 --> 01:48:30,523 കുപ്പിയുടെ വിലയെന്ന വ്യാജേന അവർ വെള്ളത്തിന് വില വെച്ചു. 1871 01:48:30,813 --> 01:48:32,233 ചൈനക്കാർക്ക് എങ്ങനെ നമ്മുടെ രാജ്യത്ത് ഇത് നടപ്പിലാക്കാൻ കഴിയും? 1872 01:48:32,863 --> 01:48:34,563 വെള്ളം ആ മഹാശക്തി നൽകുന്നു. 1873 01:48:35,313 --> 01:48:39,903 മൂന്നാം ലോകമഹായുദ്ധം വെള്ളത്തിന് വേണ്ടി നടക്കുമെന്ന് ചൈനക്കാർക്ക് അറിയാമായിരുന്നു. 1874 01:48:40,363 --> 01:48:43,943 ജലസ്രോതസ്സുകൾ കൊണ്ടുവരുന്നതിനുള്ള അടിത്തറ അവർ ആരംഭിച്ചു 1875 01:48:44,113 --> 01:48:45,693 ലോകമെമ്പാടും അവരുടെ നിയന്ത്രണത്തിലാണ്. 1876 01:48:46,273 --> 01:48:47,773 ഇപ്പോൾ അവരുടെ ശ്രദ്ധ ഇന്ത്യയിലേക്ക് തിരിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 1877 01:48:47,943 --> 01:48:51,193 പ്രകൃതി വിഭവമായിരുന്ന ജലത്തെ ഉൽപന്നമാക്കി മാറ്റി. 1878 01:48:52,153 --> 01:48:53,193 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് വെള്ളം വാങ്ങാം. 1879 01:48:53,563 --> 01:48:54,903 നിങ്ങൾക്ക് വാങ്ങാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് വിൽക്കാം. 1880 01:48:54,983 --> 01:48:56,653 നിങ്ങൾക്ക് വിൽക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് നിയന്ത്രിക്കാനാകും. 1881 01:48:56,813 --> 01:49:01,613 പതിയെ പണം കൊടുത്ത് വെള്ളം വാങ്ങുന്ന ശീലം അവർ വളർത്തിയെടുക്കും. 1882 01:49:01,863 --> 01:49:04,523 ഒരു കുപ്പിയിൽ തുടങ്ങുന്ന സ്കീം 1883 01:49:04,613 --> 01:49:07,193 അടുത്ത അമ്പത് വർഷത്തിനുള്ളിൽ പൈപ്പ് ലൈനായി അവസാനിക്കും. 1884 01:49:07,363 --> 01:49:11,113 പൈപ്പ് ലൈൻ ഉപയോഗിച്ച് ചൈന ഇന്ത്യയിലെ ജലവിതരണം നിയന്ത്രിക്കും. 1885 01:49:11,813 --> 01:49:13,443 വീണ്ടും, ചൈനക്കാർക്ക് ഇത് ഇന്ത്യയിൽ എങ്ങനെ നടപ്പാക്കാനാകും? 1886 01:49:14,193 --> 01:49:17,943 ഇന്ത്യൻ സർക്കിളിൽ നിന്നുള്ള ഒരു ഉന്നത ഉദ്യോഗസ്ഥൻ 1887 01:49:18,023 --> 01:49:20,153 ചൈനയ്ക്ക് വേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നു. 1888 01:49:20,273 --> 01:49:22,273 അവർ അവന് ഒരു പേര് നൽകി ... 1889 01:49:22,363 --> 01:49:23,193 ചിരിക്കുന്ന ബുദ്ധൻ! 1890 01:49:24,063 --> 01:49:24,773 ബാംഗ് ഓൺ! 1891 01:49:25,943 --> 01:49:28,193 ചിരിക്കുന്ന ബുദ്ധൻ ആരാണെന്ന് നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തും. 1892 01:49:28,943 --> 01:49:31,653 അവനെ കണ്ടെത്തിയാൽ മാത്രമേ ചൈനക്കാരെ തടയാൻ കഴിയൂ. 1893 01:49:34,813 --> 01:49:36,403 സർദാർ ഉന്നതനെ വിളിക്കുന്നു! സർദാർ ഉന്നതനെ വിളിക്കുന്നു! 1894 01:49:37,773 --> 01:49:39,273 ഞാൻ പാറ്റയെ കണ്ടുമുട്ടി. 1895 01:49:39,773 --> 01:49:42,313 പാകിസ്ഥാനും ചൈനയും തമ്മിലുള്ള ബന്ധം നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയോ? 1896 01:49:42,613 --> 01:49:44,443 ചൈന വലിയ ഗൂഢാലോചന നടത്തിയിട്ടുണ്ട്. 1897 01:49:44,693 --> 01:49:47,483 ഇന്ത്യയിലെ ഒരു ഉന്നത ഉദ്യോഗസ്ഥൻ ലാഫിംഗ് ബുദ്ധയാണ്. 1898 01:49:48,313 --> 01:49:49,193 നമുക്ക് അവനെ കണ്ടെത്തണം. 1899 01:49:49,483 --> 01:49:52,733 ഒരു ശത്രുവിനെ കണ്ടെത്തുന്നത് എളുപ്പമാണ്, പക്ഷേ ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയെ കണ്ടെത്തുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 1900 01:49:53,113 --> 01:49:54,273 നിങ്ങൾ അന്വേഷണം തുടരുക. 1901 01:49:54,443 --> 01:49:56,483 ഒപ്പം ഞാൻ എന്റെ ഭാഗം ചെയ്യും. വീണ്ടും വീണ്ടും! 1902 01:49:56,693 --> 01:49:58,113 ശരി, സർ. വീണ്ടും വീണ്ടും! 1903 01:50:06,483 --> 01:50:07,773 നിങ്ങൾ ഒരു തീവ്രവാദിയാണ്. 1904 01:50:08,193 --> 01:50:10,563 ഇപ്പൊ മനസ്സിലായി പോയി ഉറങ്ങിക്കോ. 1905 01:50:11,523 --> 01:50:12,863 എനിക്ക് എല്ലാം അറിയാം. 1906 01:50:13,613 --> 01:50:16,863 അച്ഛനെ വേദനിപ്പിക്കാനാണോ നീ ഇങ്ങനെയൊക്കെ ചെയ്യുന്നത്? 1907 01:50:17,273 --> 01:50:18,813 ഹേയ്, വിഡ്ഢി, മിണ്ടാതെ പോകൂ. 1908 01:50:19,193 --> 01:50:21,023 അവൻ തന്റെ രാജ്യത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 1909 01:50:21,113 --> 01:50:22,563 അവൻ അറിഞ്ഞാൽ നിന്നെ കൊല്ലും! 1910 01:50:22,693 --> 01:50:24,773 - ഞാൻ അവനോട് പറയാൻ പോകുന്നു. - നിങ്ങൾ സംസാരിക്കാൻ ധൈര്യപ്പെടരുത്! 1911 01:50:26,273 --> 01:50:26,943 നിങ്ങൾ എന്തുചെയ്യും? 1912 01:50:28,193 --> 01:50:28,863 ഞാൻ ജനങ്ങളോട് പറയും. 1913 01:50:29,273 --> 01:50:30,403 - ഞാൻ അത് പ്രഖ്യാപിക്കും, എല്ലാവരേയും. - ഹേയ്! 1914 01:50:31,273 --> 01:50:32,273 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകാത്തത്? 1915 01:50:33,023 --> 01:50:35,273 - ഞാൻ നിന്നെ കഴുത്ത് ഞെരിച്ച് കൊല്ലും. - വരൂ, എന്നെ കൊല്ലൂ! 1916 01:50:35,563 --> 01:50:38,563 നിനക്കെന്നെ അടിക്കാൻ കഴിയുമ്പോൾ എന്നെയും കൊല്ലാമായിരുന്നു. 1917 01:50:38,693 --> 01:50:40,443 - എന്നെ കൊല്ലുക! - ഹേയ്! നിങ്ങൾ വിചാരിക്കുന്നത് പോലെയല്ല ഞാൻ. 1918 01:50:41,863 --> 01:50:43,063 ഞാൻ സർക്കാരിന് വേണ്ടിയാണ് ജോലി ചെയ്യുന്നത്. 1919 01:50:44,113 --> 01:50:45,113 പക്ഷേ ആരോടും പറയാൻ പറ്റില്ല. 1920 01:50:45,903 --> 01:50:46,693 മനസ്സിലായോ? 1921 01:50:49,943 --> 01:50:51,023 ഞാൻ നിന്നെ എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും? 1922 01:50:52,443 --> 01:50:53,443 നിനക്ക് എന്നെ വിശ്വാസമില്ല, അല്ലേ? 1923 01:50:54,693 --> 01:50:55,483 ഞാൻ എന്തിന് നിന്നെ വിശ്വസിക്കണം? 1924 01:50:56,403 --> 01:50:57,273 ഞങ്ങൾക്കിടയിൽ ഒന്നുമില്ല. 1925 01:50:58,113 --> 01:50:58,903 നീ എന്റെ ഭർത്താവാണോ? 1926 01:51:00,023 --> 01:51:00,903 അതോ എന്നെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നുണ്ടോ? 1927 01:51:01,563 --> 01:51:02,653 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ എല്ലായ്പ്പോഴും അതിലേക്ക് മടങ്ങുന്നത്? 1928 01:51:02,813 --> 01:51:04,983 എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഇത് പ്രധാനമാണ്. 1929 01:51:05,563 --> 01:51:09,063 വളർന്നുവരുമ്പോൾ, നഗരം മുഴുവനും പറഞ്ഞു ഞങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത് ഞങ്ങൾക്കുവേണ്ടിയാണ്. 1930 01:51:10,193 --> 01:51:11,363 നീയും എന്നെ സ്നേഹിച്ചു. 1931 01:51:12,403 --> 01:51:14,563 മൂന്ന് വർഷം മുമ്പ്, നിങ്ങൾ മാറി. 1932 01:51:15,693 --> 01:51:18,113 നിങ്ങൾ എന്നോട് മോശമായി പെരുമാറാൻ തുടങ്ങി, അകന്നുപോയി. 1933 01:51:18,863 --> 01:51:19,733 നിങ്ങൾ എന്നോട് കള്ളം പറയാൻ തുടങ്ങി. 1934 01:51:19,863 --> 01:51:21,443 ഞാൻ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടതായി തോന്നുന്നു. 1935 01:51:21,613 --> 01:51:22,363 ഞാൻ നിങ്ങളോട് സത്യം പറയുന്നു. 1936 01:51:24,403 --> 01:51:25,273 അതിൽ കാര്യമില്ല. 1937 01:51:27,113 --> 01:51:28,943 നിനക്ക് എന്നെ ഇഷ്ടമാണോ അല്ലയോ? 1938 01:51:29,233 --> 01:51:30,313 എനിക്കറിയേണ്ടത് ഇത്രമാത്രം. 1939 01:51:32,563 --> 01:51:33,153 എനിക്ക് നിന്നെ ഇഷ്ടമാണ്. 1940 01:51:34,443 --> 01:51:36,273 - പക്ഷെ എനിക്ക് നിന്നെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ കഴിയില്ല. - എന്തുകൊണ്ട്? 1941 01:51:36,863 --> 01:51:37,693 അത് നിങ്ങളുടെ നന്മയ്ക്കാണ്. 1942 01:51:38,613 --> 01:51:39,363 എന്റെ തൊഴിൽ എന്നെ അനുവദിക്കുന്നില്ല. 1943 01:51:42,733 --> 01:51:43,733 ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങൾ മരിച്ചേക്കാം. 1944 01:51:45,653 --> 01:51:46,483 നിങ്ങളുടെ അനിയത്തിമാരുടെ കാര്യമോ? 1945 01:51:47,733 --> 01:51:51,023 അവർ ഭർത്താക്കൻമാരായ ഭർത്താക്കന്മാർക്കൊപ്പമല്ലേ ജീവിക്കുന്നത്? 1946 01:51:51,563 --> 01:51:57,563 എന്റെ സഹോദരങ്ങൾ മരിച്ചാൽ രാഷ്ട്രം അവരെ സൈനിക ബഹുമതികളോടെ വിടപറയും. 1947 01:51:58,313 --> 01:51:59,153 പക്ഷെ ഞാൻ മരിച്ചാൽ... 1948 01:51:59,693 --> 01:52:01,903 രാഷ്ട്രം എന്നെ കൈവിടും! 1949 01:52:02,983 --> 01:52:03,523 മനസ്സിലായോ? 1950 01:52:04,813 --> 01:52:07,693 നിങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങൾ മടങ്ങിവരില്ലെന്ന് രാഷ്ട്രം പറഞ്ഞേക്കാം. 1951 01:52:08,613 --> 01:52:10,733 പക്ഷേ തിരിച്ചുവരില്ലെന്ന് പറയാൻ ആരുമുണ്ടാകില്ല. 1952 01:52:12,813 --> 01:52:16,903 ഒരുനാൾ നീ തിരിച്ചുവരുമെന്ന പ്രതീക്ഷയോടെ ഞാൻ ജീവിക്കും. 1953 01:52:19,233 --> 01:52:20,113 അത്രയേ വേണ്ടൂ. 1954 01:52:22,563 --> 01:52:24,233 ഞാൻ വിചാരിച്ചതിലും വലിയ മണ്ടനാണ് നീ. 1955 01:52:27,523 --> 01:52:28,733 ഞാൻ നിന്നോട് കള്ളം പറയണ്ട... 1956 01:52:30,863 --> 01:52:31,903 നിങ്ങൾ എന്നോട് ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കരുത്. 1957 01:52:34,153 --> 01:52:36,193 ഞാൻ നിന്നെ വിവാഹം കഴിക്കുമെന്ന് നിന്റെ അച്ഛനോട് പറയുക. 1958 01:52:38,363 --> 01:52:39,113 നീ എന്തുപറഞ്ഞു? 1959 01:52:40,233 --> 01:52:41,153 എനിക്ക് അത് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല. 1960 01:52:46,443 --> 01:52:47,523 അവർ സന്തോഷിക്കുന്നിടത്തോളം. 1961 01:52:49,193 --> 01:52:52,613 ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു. അവൻ നിങ്ങൾക്ക് നല്ലവനല്ല. നിങ്ങൾ ഓടിപ്പോകുന്നതാണ് നല്ലത്. 1962 01:53:03,063 --> 01:53:07,443 ™™ª എന്റെ പ്രിയേ, നീ എന്നെ മോഹിപ്പിക്കുകയും നിനക്കായി എന്നെ വീഴ്ത്തുകയും ചെയ്തു. 1963 01:53:07,563 --> 01:53:11,523 "നിങ്ങൾ കാരണം ഞാൻ ഇപ്പോൾ നഷ്ടപ്പെട്ടു" 1964 01:53:11,943 --> 01:53:16,193 ♪ എനിക്ക് ചെരിപ്പിന്റെ സുഗന്ധം പോലെയാണ് 1965 01:53:16,363 --> 01:53:20,363 ♪ ഞാൻ പ്രണയത്തിൽ ഭ്രാന്തനായി ചുറ്റിനടക്കുന്നു 1966 01:53:20,693 --> 01:53:24,613 ♪ വഴിയിൽ നീ എനിക്ക് സുഗന്ധം പകർന്നു ™ª 1967 01:53:25,063 --> 01:53:28,983 "ഞാൻ അവരെ എന്റെ കണ്ണുകളിൽ എടുത്തു എന്റെ സ്നേഹം പോയി" 1968 01:53:29,443 --> 01:53:33,233 "നീ എന്റെ ജീവിതത്തിൽ സ്നേഹം നട്ടുപിടിപ്പിച്ചു 1969 01:53:33,403 --> 01:53:38,023 "നിന്റെ മുന്നിൽ ഞാൻ പൂത്തു" 1970 01:53:38,193 --> 01:53:41,113 ♪ നീ എന്റെ ഹൃദയം വിഭജിച്ചു ♪ അകത്തു കയറി 1971 01:53:42,523 --> 01:53:45,443 ♪ നിങ്ങൾ എന്നെ മായ്ക്കുകയും സ്വയം എന്നിൽ എഴുതുകയും ചെയ്തു 1972 01:53:46,863 --> 01:53:50,903 "നിങ്ങളുടെ മീശ കൊണ്ട് നിങ്ങൾ എന്നെ വശീകരിക്കുന്നു, എനിക്ക് ശാന്തത പാലിക്കാൻ കഴിയില്ല" 1973 01:53:51,193 --> 01:53:55,313 "നിങ്ങളുടെ മീശ കൊണ്ട് നിങ്ങൾ എന്നെ വശീകരിക്കുന്നു, എനിക്ക് ശാന്തത പാലിക്കാൻ കഴിയില്ല" 1974 01:54:04,363 --> 01:54:07,023 ഭാസ്‌കര ഉപഗ്രഹം ശേഖരിച്ച ഹൈഡ്രോളജിക്കൽ ഡാറ്റ/ചിത്രങ്ങളുണ്ട്. 1975 01:54:07,153 --> 01:54:08,523 ഈ ഡാറ്റ കാണാനുള്ള അധികാരം ആർക്കുണ്ട്? 1976 01:54:08,693 --> 01:54:09,693 അഭ്യർത്ഥനയുടെ അടിസ്ഥാനത്തിലാണ് പ്രവേശനം അനുവദിച്ചിരിക്കുന്നത്. 1977 01:54:09,813 --> 01:54:11,693 പ്രതിരോധ വകുപ്പിന് മാത്രം ഉന്നതതല അനുമതി. 1978 01:54:47,613 --> 01:54:51,443 ♪ നിന്നെ മനസ്സിൽ സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നത് ™ª 1979 01:54:51,943 --> 01:54:56,153 നീ സൃഷ്ടിച്ച തിരമാലകൾ എന്റെ ദാഹം ശമിപ്പിക്കുന്നു ™ª 1980 01:54:56,313 --> 01:55:00,193 ♪ ഞാൻ എന്റെ സ്ഥലത്ത് നിന്ന് പോകുന്നു എവിടെയോ പോകുന്നു ™ª 1981 01:55:00,693 --> 01:55:04,773 ♪ നിന്നോടൊപ്പം ജീവിക്കാൻ ഞാൻ കൊതിക്കുന്നു ™ª 1982 01:55:05,063 --> 01:55:09,063 ♪ നിങ്ങൾ സാധാരണയായി ഒരു പാറ പോലെ ഉയരത്തിൽ നിൽക്കും 1983 01:55:09,153 --> 01:55:13,563 ♪ എന്നാൽ ഞാൻ കാരണം നിങ്ങൾ വേരോടെ പിഴുതെറിയപ്പെട്ടു പട്ടാളക്കാരൻ, ഹേ പട്ടാളക്കാരൻ ♪ 1984 01:55:13,813 --> 01:55:18,363 ♪ കുറച്ചു നേരം കാത്തിരിക്കൂ നല്ല ദിവസങ്ങൾ വരും 1985 01:55:23,023 --> 01:55:26,063 ♪ നീ എന്റെ ഹൃദയം വിഭജിച്ചു ♪ അകത്തു കയറി 1986 01:55:27,443 --> 01:55:30,363 ♪ നിങ്ങൾ എന്നെ മായ്ക്കുകയും സ്വയം എന്നിൽ എഴുതുകയും ചെയ്തു 1987 01:55:31,563 --> 01:55:35,733 "നിങ്ങളുടെ മീശ കൊണ്ട് നിങ്ങൾ എന്നെ വശീകരിക്കുന്നു, എനിക്ക് ശാന്തത പാലിക്കാൻ കഴിയില്ല" 1988 01:55:35,983 --> 01:55:40,063 "നിങ്ങളുടെ മീശ കൊണ്ട് നിങ്ങൾ എന്നെ വശീകരിക്കുന്നു, എനിക്ക് ശാന്തത പാലിക്കാൻ കഴിയില്ല" 1989 01:55:40,983 --> 01:55:43,023 വീട്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം, എന്റെ പ്രിയേ! 1990 01:56:00,313 --> 01:56:01,733 ലെഫ്റ്റനന്റ്, ഞാൻ നിങ്ങളെ കുറച്ച് സമയത്തിന് ശേഷം കാണാം. 1991 01:56:01,813 --> 01:56:02,363 ശരി, സർ! 1992 01:56:04,813 --> 01:56:07,193 നിങ്ങൾ ഒരു വ്യക്തിയെ അന്വേഷിക്കുകയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 1993 01:56:07,903 --> 01:56:09,813 നിങ്ങൾ ആ അന്വേഷണം നിർത്തണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1994 01:56:11,403 --> 01:56:13,983 ലാഫിംഗ് ബുദ്ധയുമായി കലഹിക്കരുത്. 1995 01:56:14,943 --> 01:56:16,363 നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നുണ്ടെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 1996 01:56:17,233 --> 01:56:19,733 ഈ വർഷങ്ങളിലെല്ലാം നിങ്ങളുടെ കുടുംബം രാജകീയമായി ജീവിച്ചു. 1997 01:56:20,063 --> 01:56:22,233 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ സർക്കാരിൽ നിന്ന് പെൻഷൻ വാങ്ങുന്നു. 1998 01:56:22,363 --> 01:56:23,983 ഞാൻ നിന്നെ രാജാവായി വാഴിക്കും. 1999 01:56:25,813 --> 01:56:26,653 അഞ്ച് കോടി! 2000 01:56:33,233 --> 01:56:35,273 അങ്ങയുടെ മൗനം എല്ലാം പറയുന്നു. 2001 01:56:36,153 --> 01:56:37,523 നിങ്ങൾ ശരിയായ തീരുമാനം എടുക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 2002 01:56:51,403 --> 01:56:52,273 സർദാർ ഉന്നതനെ വിളിക്കുന്നു! 2003 01:56:52,863 --> 01:56:54,363 സർദാർ ഉന്നതനെ വിളിക്കുന്നു! സർദാർ ഉന്നതനെ വിളിക്കുന്നു! 2004 01:56:55,483 --> 01:56:57,153 സർദാർ, നിങ്ങളുടെ ഉന്നതൻ പ്രതികരിക്കുന്നു. 2005 01:56:57,483 --> 01:56:59,193 സർ, ആരാണ് ചിരിക്കുന്ന ബുദ്ധൻ എന്ന് ഞാൻ കണ്ടെത്തി. 2006 01:56:59,403 --> 01:57:01,313 എന്ത്? വീണ്ടും വരിക! 2007 01:57:01,653 --> 01:57:03,443 ഇന്ത്യൻ ദേശീയ സുരക്ഷാ ഉപദേഷ്ടാവ്, 2008 01:57:04,233 --> 01:57:05,193 പി കെ എബ്രഹാം. 2009 01:57:05,943 --> 01:57:08,563 സർദാർ, നിങ്ങളുടെ പക്കൽ എന്ത് തെളിവാണുള്ളത്? 2010 01:57:08,693 --> 01:57:12,153 ഭാസ്‌കര സാറ്റലൈറ്റ് ചിത്രങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് ചൈനക്കാർ പൈപ്പ്‌ലൈൻ ബ്ലൂപ്രിന്റ് വരച്ചു. 2011 01:57:12,563 --> 01:57:15,113 പി കെ എബ്രഹാം ഒപ്പിട്ട് ചിത്രങ്ങൾ അവർക്ക് നൽകി. 2012 01:57:15,693 --> 01:57:16,773 കൊൽക്കത്ത സമ്മേളനത്തിനിടെ. 2013 01:57:16,943 --> 01:57:19,943 പി കെ എബ്രഹാം പ്ലാസ്റ്റിക് കുപ്പി ഫാക്ടറികൾക്കുള്ള അനുമതിയിൽ ഒപ്പുവച്ചു. 2014 01:57:20,193 --> 01:57:22,023 ഞാൻ അവന്റെ ടെലിഫോൺ രേഖകൾ പൂർണ്ണമായും പരിശോധിച്ചു. 2015 01:57:22,313 --> 01:57:24,523 എല്ലാ ട്രങ്ക് കോളുകളും ചൈനയിലേക്കായിരുന്നു. 2016 01:57:24,693 --> 01:57:25,983 കൽക്കട്ട, ബോംബെ, ഡൽഹി 2017 01:57:26,113 --> 01:57:29,193 അദ്ദേഹം ചൈനീസ് ഉദ്യോഗസ്ഥരെ കാണുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. 2018 01:57:29,403 --> 01:57:32,273 എനിക്ക് ഉറപ്പാണ് ലാഫിംഗ് ബുദ്ധ പി കെ എബ്രഹാം തന്നെ. 2019 01:57:32,773 --> 01:57:35,863 സർദാർ, നിങ്ങൾ ദേശീയ സുരക്ഷാ ഉപദേഷ്ടാവിനെ കുറ്റപ്പെടുത്തുകയാണ്. 2020 01:57:36,193 --> 01:57:37,613 അവൻ ഒരു തീവ്ര ദേശസ്നേഹിയാണ്! 2021 01:57:37,693 --> 01:57:39,943 എന്തുകൊണ്ടാണ് അദ്ദേഹം തന്റെ ആദർശങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ച് ചൈനയ്ക്ക് വേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കേണ്ടത്? 2022 01:57:40,403 --> 01:57:43,063 ഇന്ത്യയിൽ, ഒരു വ്യക്തിക്ക് പ്രതിദിനം കുറഞ്ഞത് അഞ്ച് ലിറ്റർ വെള്ളം ആവശ്യമാണ്. 2023 01:57:44,233 --> 01:57:45,153 അതിനു വില പറഞ്ഞാൽ... 2024 01:57:46,063 --> 01:57:47,313 നമ്മുടെ നാട്ടിലെ ജനസംഖ്യയോടൊപ്പം 2025 01:57:48,403 --> 01:57:50,023 അതൊരു ചെറിയ ബിസിനസ്സ് അല്ല. 2026 01:57:50,903 --> 01:57:52,363 ഇത് പത്ത് ലക്ഷം കോടിയുടെ ബിസിനസ് ആണ്! 2027 01:57:53,733 --> 01:57:55,813 എത്ര പറഞ്ഞു സർദാർ? 2028 01:57:56,313 --> 01:57:57,523 പത്ത് ട്രില്യൺ! 2029 01:57:57,943 --> 01:57:59,483 നമുക്ക് അവനെ പിടിക്കണം! 2030 01:58:00,903 --> 01:58:02,943 സർദാർ, നിങ്ങൾക്കത് മനസ്സിലായില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു. 2031 01:58:03,483 --> 01:58:05,193 തെളിവുകൾ പരിഗണിക്കാതെ, ഞങ്ങൾ ശേഖരിക്കുന്നു, 2032 01:58:05,273 --> 01:58:07,153 ഒടുവിൽ, ഫയൽ അവന്റെ മേശപ്പുറത്ത് പതിക്കും. 2033 01:58:07,443 --> 01:58:10,733 അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഒപ്പ് മാത്രമേ ആ ഫയലിനെ ഇന്റലിജൻസ് റിപ്പോർട്ടാക്കി മാറ്റൂ. 2034 01:58:11,113 --> 01:58:12,153 അവൻ ചൈനയിൽ ജോലി ചെയ്യുന്നു. 2035 01:58:12,523 --> 01:58:14,483 അദ്ദേഹം അധികാരത്തിലേറുന്ന ഓരോ നിമിഷവും നമ്മൾ അപകടത്തിലേക്ക് അടുക്കുകയാണ്. 2036 01:58:14,613 --> 01:58:16,943 സർദാർ, അതിന് നമുക്ക് എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും? 2037 01:58:17,193 --> 01:58:20,313 അവൻ അധികാര വലയത്തിന്റെ പ്രഭവകേന്ദ്രമാണ്. 2038 01:58:20,863 --> 01:58:22,063 അവൻ തൊട്ടുകൂടാത്തവനാണ്. 2039 01:58:22,313 --> 01:58:23,483 നമുക്ക് അവനെ കൊല്ലാം എന്നല്ല. 2040 01:58:26,693 --> 01:58:28,563 നമുക്ക് അവനെ അവസാനിപ്പിക്കണം. 2041 01:58:32,063 --> 01:58:32,903 ഞാൻ ഇത് ചെയ്യും. 2042 01:58:33,403 --> 01:58:36,113 സർദാർ, നിങ്ങൾ പറയുന്നത് മനസ്സിലായോ? 2043 01:58:36,443 --> 01:58:38,773 അനന്തരഫലങ്ങളെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു 2044 01:58:38,903 --> 01:58:40,613 ദേശീയ സുരക്ഷാ ഉപദേഷ്ടാവിനെ കൊലപ്പെടുത്തിയതിന്. 2045 01:58:41,813 --> 01:58:42,483 എനിക്കറിയാം സാർ. 2046 01:58:43,733 --> 01:58:44,813 എന്നെ രാജ്യദ്രോഹിയായി മുദ്രകുത്തും. 2047 01:58:46,313 --> 01:58:47,903 എനിക്ക് ഇന്ത്യയിൽ കാലുകുത്താനാവില്ല. 2048 01:58:49,063 --> 01:58:50,483 സർക്കാർ എന്നെ കൈവിടും. 2049 01:58:51,363 --> 01:58:51,943 ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല. 2050 01:58:53,023 --> 01:58:54,403 എന്റെ രാജ്യത്തിന്റെ ഭാവിയാണ് പ്രധാനം. 2051 01:58:55,563 --> 01:58:57,483 എന്റെ രാജ്യത്തിന് വേണ്ടി ത്യാഗം സഹിക്കാൻ ഞാൻ തയ്യാറാണ്. 2052 01:58:58,653 --> 01:58:59,773 എനിക്കും ഒരു കുട്ടിയുണ്ട്. 2053 01:59:00,983 --> 01:59:04,023 പണം കൊടുത്ത് വെള്ളം വാങ്ങേണ്ട അവസ്ഥ നമ്മുടെ കുട്ടികൾ ഉണ്ടാകരുത്. 2054 01:59:05,733 --> 01:59:06,693 ശരി, സർദാർ. 2055 01:59:06,813 --> 01:59:09,693 നിങ്ങൾ ശേഖരിച്ച തെളിവുകളുടെ ബാക്കപ്പ് എവിടെയാണ്? 2056 01:59:10,313 --> 01:59:11,523 ഞാനത് സുരക്ഷിതമായി എന്റെ വീട്ടിൽ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. 2057 01:59:13,523 --> 01:59:16,273 ശരി, സർദാർ, ഇതൊരു അനൗദ്യോഗിക ദൗത്യമാണ്. 2058 01:59:17,363 --> 01:59:19,903 ഈ ദൗത്യം ഞാൻ അംഗീകരിച്ചതായി ഒരു രേഖയും ഉണ്ടാകില്ല. 2059 01:59:25,113 --> 01:59:26,693 എബ്രഹാം ബംഗ്ലാദേശിലാണ്. 2060 01:59:27,443 --> 01:59:29,363 നിങ്ങൾ മുന്നോട്ട് പോയി അവനെ കൊല്ലുക. 2061 01:59:31,023 --> 01:59:31,653 ബോസ്! 2062 01:59:34,273 --> 01:59:34,983 നിങ്ങൾ എവിടെ പോകുന്നു? 2063 01:59:36,443 --> 01:59:37,943 കോഴിത്തീറ്റയ്ക്ക് ചിതൽ പിടിക്കാൻ. 2064 01:59:38,363 --> 01:59:38,903 ഞാൻ ഇപ്പോൾ വരാം. 2065 01:59:40,693 --> 01:59:44,113 ഞാൻ നിന്നെ രാജ്യദ്രോഹിയായി പ്രഖ്യാപിക്കും. 2066 01:59:44,483 --> 01:59:47,313 പിന്നീട് ഞാൻ കോഡ്-റെഡ് അയച്ച് നിങ്ങളെ തിരികെ കൊണ്ടുവരും. 2067 01:59:48,613 --> 01:59:52,063 എബ്രഹാം രാജ്യദ്രോഹിയാണെന്ന് തെളിയിക്കുകയും എനിക്ക് ഒരു ചുവന്ന കത്ത് അയയ്ക്കുകയും ചെയ്യുന്നതുവരെ ഞാൻ മടങ്ങിവരില്ല. 2068 01:59:54,863 --> 01:59:56,153 ജയ് ഹിന്ദ്! 2069 01:59:57,773 --> 01:59:58,443 ജയ് ഹിന്ദ്! 2070 02:00:22,983 --> 02:00:25,523 - അബ്രഹാം ഇവിടെ. - നിങ്ങൾ തുറന്നുകാട്ടി, മിസ്റ്റർ എബ്രഹാം! 2071 02:00:25,863 --> 02:00:26,403 എന്ത്? 2072 02:00:26,813 --> 02:00:28,863 സർദാർ നിങ്ങൾക്കായി വരുന്നു. 2073 02:00:40,863 --> 02:00:43,113 - സർ, നിങ്ങൾ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നത്? - ഇവന്റ് ഹാളിലേക്ക്. 2074 02:00:44,273 --> 02:00:47,483 ഞാൻ അവന് നിങ്ങളുടെ കൃത്യമായ സ്ഥാനം നൽകി. 2075 02:00:55,063 --> 02:00:56,113 നിനക്ക് പണം വേണമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 2076 02:00:56,983 --> 02:00:57,693 നിങ്ങള്ക്ക് എന്തുമ്മാത്രം വേണം? 2077 02:00:58,193 --> 02:01:04,023 ട്രില്യൺ മൂല്യമുള്ള ഒരു ബിസിനസ്സിനായി നിങ്ങൾ എന്നെ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് വാങ്ങുകയായിരുന്നു. 2078 02:01:04,653 --> 02:01:06,063 എനിക്ക് പണം വേണ്ട. 2079 02:01:06,523 --> 02:01:07,903 എനിക്ക് എല്ലാം വേണം! 2080 02:01:19,523 --> 02:01:21,523 നിങ്ങളുടെ കെെന് അപ്പുറമുള്ള ശക്തികളുമായി നിങ്ങൾ കലഹിക്കുകയാണ്. 2081 02:01:22,153 --> 02:01:24,363 നിങ്ങളുടെ കെണിനെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് നന്നായി അറിയാം! 2082 02:01:24,813 --> 02:01:27,773 പക്ഷെ നിനക്ക് സർദാറിനെ അറിയില്ല. 2083 02:01:28,233 --> 02:01:30,363 അവൻ ഒന്നിനും നിൽക്കില്ല. 2084 02:01:30,653 --> 02:01:32,983 ദൗത്യം പൂർത്തിയാകുന്നതുവരെ അവൻ നിർത്തില്ല. 2085 02:01:33,733 --> 02:01:36,153 എന്തായാലും ഇത് നിങ്ങളുടെ ആശയമായിരുന്നു. 2086 02:01:37,063 --> 02:01:38,023 എനിക്ക് പിടിച്ചു നിൽക്കാനായില്ല. 2087 02:01:38,273 --> 02:01:41,153 അതിനാൽ, നിങ്ങളുടെ മരണത്തിന് മുമ്പ് ഞാൻ നിങ്ങളോട് നന്ദി പറയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 2088 02:01:41,403 --> 02:01:44,153 വളരെയധികം നന്ദി! 2089 02:01:48,863 --> 02:01:49,613 കാവൽക്കാർ! 2090 02:01:50,733 --> 02:01:51,443 കാവൽക്കാർ-- 2091 02:02:10,023 --> 02:02:11,653 സർദാർ ഉന്നതനെ വിളിക്കുന്നു! സർദാർ ഉന്നതനെ വിളിക്കുന്നു! 2092 02:02:11,733 --> 02:02:12,653 പറയൂ സർദാർ. 2093 02:02:12,983 --> 02:02:14,363 ലാഫിംഗ് ബുദ്ധ എന്റെ കസ്റ്റഡിയിലാണ്. 2094 02:02:14,563 --> 02:02:16,483 ദൗത്യം അവസാനിക്കാൻ പോകുന്നു. ഞാൻ അവനെ കൊന്ന് മണ്ണിനടിയിലേക്ക് പോകും. 2095 02:02:19,023 --> 02:02:20,983 - സർ, എനിക്കൊരു അപേക്ഷയുണ്ട്. - പറയൂ സർദാർ. 2096 02:02:22,363 --> 02:02:23,653 അച്ഛനോട് പറയൂ... 2097 02:02:25,273 --> 02:02:26,233 ...സത്യം! 2098 02:02:27,113 --> 02:02:29,233 ലോകം എന്നെ രാജ്യദ്രോഹി എന്ന് വിളിക്കാൻ പോകുന്നു. 2099 02:02:30,613 --> 02:02:31,983 അച്ഛന് സഹിക്കുന്നില്ല. 2100 02:02:32,403 --> 02:02:33,773 ദയവായി അവനോട് സത്യം പറയുക. 2101 02:02:33,903 --> 02:02:35,813 അവൻ എക്സ്-ആർമിയാണ്. അവൻ മനസ്സിലാക്കും. 2102 02:02:36,063 --> 02:02:37,063 തീർച്ചയായും, സർദാർ! 2103 02:02:37,563 --> 02:02:40,113 നിങ്ങളുടെ പിതാവിന് ഇതിനകം അറിയാവുന്നത് എടുക്കുക. 2104 02:02:40,983 --> 02:02:43,273 - ജയ് ഹിന്ദ്! - ജെയിൻ ഹിന്ദ്, സർ! 2105 02:02:44,153 --> 02:02:47,113 നമ്മുടെ നാടിന് ഇതൊരു കറുത്ത ദിനമാണ്. 2106 02:02:47,313 --> 02:02:49,943 ഈ രാഷ്ട്രം നമുക്ക് എന്താണ് നൽകിയത്? 2107 02:02:50,563 --> 02:02:52,563 നിങ്ങളുടെ വിലയ്ക്ക് പേര് നൽകുക. 2108 02:02:53,153 --> 02:02:56,193 ഞാൻ സൃഷ്ടിച്ച ഏജന്റ് എന്നെ ഒറ്റിക്കൊടുത്തു. 2109 02:02:56,363 --> 02:03:00,113 ദേശീയ സുരക്ഷാ ഉപദേഷ്ടാവ് പികെ എബ്രഹാമിനെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി. 2110 02:03:00,313 --> 02:03:02,313 ഞാനാണ് ദേശീയ സുരക്ഷാ ഉപദേഷ്ടാവ്! 2111 02:03:02,613 --> 02:03:04,523 നിങ്ങളുടെ ജീവിതം നശിപ്പിക്കപ്പെടും. 2112 02:03:04,733 --> 02:03:08,613 ഏജന്റ് സർദാർ റെനഗേഡിലേക്ക് പോയി. 2113 02:03:09,273 --> 02:03:10,983 നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ഉപേക്ഷിക്കുക! 2114 02:03:11,063 --> 02:03:13,113 ഇതാണ് ബംഗ്ലാദേശി കോസ്റ്റ് ഗാർഡ്. 2115 02:03:23,483 --> 02:03:26,733 ഓ, ദൈവമേ, ഇല്ല! അവന് എങ്ങനെ ഞങ്ങളോട് ഇത് ചെയ്യാൻ കഴിയും? 2116 02:03:26,983 --> 02:03:28,403 അവനത് എങ്ങനെ ചെയ്യാൻ കഴിയും? 2117 02:03:28,693 --> 02:03:30,563 - അച്ഛാ, ദയവായി ശാന്തനാകൂ. - അത് പോകട്ടെ! 2118 02:03:31,023 --> 02:03:32,233 നാണക്കേട് കൊണ്ട് നമ്മൾ മരിക്കും. 2119 02:03:32,403 --> 02:03:34,943 അച്ഛാ, ദേഷ്യപ്പെടരുത്. ദയവായി ശാന്തമാകൂ. 2120 02:03:38,983 --> 02:03:42,063 സർദാർ ശേഖരിച്ച എല്ലാ തെളിവുകളും റാത്തോഡ് നശിപ്പിച്ചു. 2121 02:03:42,483 --> 02:03:44,273 ഒപ്പം ജോലി രാജിവെച്ചു. 2122 02:03:44,563 --> 02:03:49,113 ഈ സർക്കാർ എനിക്ക് നൽകിയ എല്ലാ അധികാരങ്ങളും അധികാരങ്ങളും ഞാൻ രാജിവെക്കുന്നു. 2123 02:03:54,153 --> 02:03:57,483 അടുത്ത ദിവസം, അവൻ പുതിയ ചിരിക്കുന്ന ബുദ്ധനായി മാറി 2124 02:03:57,813 --> 02:03:59,613 ചൈനയുമായി കരാർ ഒപ്പിടാൻ. 2125 02:04:01,153 --> 02:04:05,613 അവന്റെ നുണ സർദാറിന്റെ കുടുംബത്തെ ആത്മഹത്യയിലേക്ക് തള്ളിവിട്ടു. 2126 02:04:07,443 --> 02:04:09,153 സത്യമറിയാത്ത സർദാർ 2127 02:04:09,563 --> 02:04:10,773 ഭൂമിക്കടിയിലേക്ക് പോകാൻ, 2128 02:04:11,363 --> 02:04:14,313 മനഃപൂർവം ബംഗ്ലാദേശി കോസ്റ്റ് ഗാർഡിന്റെ പിടിയിൽ 2129 02:04:14,403 --> 02:04:15,943 അവൻ ധാരാളം പാസ്‌പോർട്ടുകൾ കൈവശം വച്ചിരിക്കുന്നു! 2130 02:04:16,233 --> 02:04:17,773 എന്നോട് പറയൂ, നിങ്ങൾ ആരാണ്? 2131 02:04:18,613 --> 02:04:21,903 ...കഴിഞ്ഞ 32 വർഷമായി ജയിലിൽ അടച്ചിരിക്കുകയാണ്. 2132 02:04:33,613 --> 02:04:35,313 എന്നാൽ ഇത് അവസാനമായിരുന്നില്ല എന്ന് എനിക്കറിയാം. 2133 02:04:36,813 --> 02:04:39,193 ഒരു ദിവസം സർദാർ മടങ്ങിവരും 2134 02:04:39,313 --> 02:04:42,233 നമുക്ക് മാത്രം അറിയാവുന്ന ഡെഡ് ഡ്രോപ്പ് സോണിലേക്ക്. 2135 02:04:46,363 --> 02:04:49,903 വർഷങ്ങളായി നടന്ന സത്യം ഞാൻ അവിടെ ഒളിപ്പിച്ചു വെച്ചിരിക്കുന്നു. 2136 02:05:07,403 --> 02:05:09,023 റാത്തോഡിന്റെ നുണകളിൽ അയാൾ വിശ്വസിച്ചു 2137 02:05:09,903 --> 02:05:11,403 എല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ടു. 2138 02:05:11,903 --> 02:05:14,273 ഇപ്പോൾ സർദാറിനെ രാജ്യദ്രോഹിയായി മുദ്രകുത്തിയിരിക്കുന്നു! 2139 02:05:19,063 --> 02:05:20,563 മുരുക! മുരുക! മുരുക! 2140 02:05:24,273 --> 02:05:26,403 മുരുക! മുരുക! മുരുക! 2141 02:05:30,903 --> 02:05:32,653 മുരുക! മുരുക! മുരുക! 2142 02:05:49,563 --> 02:05:53,483 പൈപ്പ് ലൈൻ പദ്ധതി സർദാർ അതിന്റെ തുടക്കത്തിൽ നശിപ്പിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചു 2143 02:05:54,113 --> 02:05:58,233 നിലവിൽ അപകടകരമായ ഒരു സത്യമായി മാറിയിരിക്കുന്നു. 2144 02:05:59,653 --> 02:06:01,523 ഈ പദ്ധതി തകർക്കാൻ സർദാറിന് മാത്രമേ ധൈര്യപ്പെടൂ. 2145 02:06:02,483 --> 02:06:05,523 അവന് അത് നിറവേറ്റാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ. എങ്കിൽ ദൈവം നമ്മെ എല്ലാവരെയും രക്ഷിക്കട്ടെ. 2146 02:06:05,943 --> 02:06:11,233 എല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ട നിസ്വാർത്ഥ ചാരൻ നമ്മുടെ അവസാന പ്രതീക്ഷയാണ്. 2147 02:06:11,903 --> 02:06:12,653 കാരണം... 2148 02:06:13,233 --> 02:06:14,403 ഒരിക്കൽ ചാരൻ... 2149 02:06:15,153 --> 02:06:16,693 എപ്പോഴും ഒരു ചാരൻ! 2150 02:06:18,313 --> 02:06:20,863 ഇന്ത്യൻ സൈന്യത്തിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ കണ്ടുകെട്ടൽ നിലവറയാണിത്. 2151 02:06:21,273 --> 02:06:24,023 സർദാറിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾ അവസാനമായി വീണ്ടെടുത്ത കാര്യങ്ങൾ ഈ നിലവറയിൽ പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. 2152 02:06:24,613 --> 02:06:25,943 നിങ്ങൾ കൃത്യമായി എന്താണ് തിരയുന്നത്? 2153 02:06:26,313 --> 02:06:27,523 ഒരു സൂചനയ്ക്കായി! ഒരു സ്ഥാനം! 2154 02:06:27,653 --> 02:06:29,563 സർദാർ ഡെഡ് ഡ്രോപ്പ് സോണിൽ എത്തിയിരിക്കണം. 2155 02:06:29,863 --> 02:06:32,733 ആ സ്ഥലവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട എന്തെങ്കിലും വിശദാംശങ്ങളോ രേഖകളോ നമുക്ക് നോക്കാം. 2156 02:06:34,313 --> 02:06:37,273 വിജി, നിങ്ങൾ അന്വേഷിക്കാൻ പറഞ്ഞ ഈ സർദാർ ആരാണ്? 2157 02:06:37,443 --> 02:06:38,903 അവന്റെ പേര് ആളുകൾക്ക് വിറയൽ നൽകുന്നു. 2158 02:06:39,273 --> 02:06:41,273 അവർ ചില ചുവന്ന അക്ഷരങ്ങളെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്. 2159 02:06:41,733 --> 02:06:45,363 ഞങ്ങൾ സാന്താക്ലോസിന് ഒരു കത്ത് അയയ്ക്കാമെന്ന് അമ്മ എനിക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്തു. 2160 02:06:46,193 --> 02:06:48,233 ഇത് വളരെ സങ്കീർണ്ണമായ ഒരു കേസാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 2161 02:06:48,443 --> 02:06:49,563 ഹേയ്, എന്തെങ്കിലും പറയൂ! 2162 02:06:49,653 --> 02:06:50,983 വിജി, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 2163 02:06:51,733 --> 02:06:55,023 സർദാറിന്റെ മേക്കപ്പ് ബോക്‌സ്, ഫീൽഡ് ഗ്ലാസുകൾ, റേഡിയോ, അത്രയേ ഉള്ളൂ. 2164 02:06:55,273 --> 02:06:55,773 നന്നായി! 2165 02:06:55,813 --> 02:07:01,063 എനിക്ക് സർദാറിന്റെ ബാച്ച് മേറ്റ്‌സ്, സുഹൃത്തുക്കൾ, പരിചയക്കാർ എന്നിവരെ ചോദ്യം ചെയ്യണം. 2166 02:07:01,233 --> 02:07:04,903 ഏറ്റവും പ്രധാനമായി, എനിക്ക് സർദാറിന്റെ സ്പൈ മാസ്റ്റർ റാത്തോറിനെ ചോദ്യം ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. 2167 02:07:05,363 --> 02:07:06,903 നിങ്ങളുടെ ആജ്ഞകൾ അനുസരിക്കുക, ചന്ദ്രമോഹൻ. 2168 02:07:07,063 --> 02:07:09,523 സർദാറിനെ കൊന്ന് ഫയൽ അടയ്ക്കുക. 2169 02:07:10,023 --> 02:07:12,363 സർ, ഞങ്ങൾ റിസർച്ച് ആൻഡ് അനാലിസിസ് വിംഗാണ്. 2170 02:07:12,523 --> 02:07:14,863 ഞങ്ങൾക്ക് ഗവേഷണമോ വിശകലനമോ നടത്താൻ കഴിയില്ല. 2171 02:07:14,943 --> 02:07:15,813 അപ്പോൾ നമ്മൾ എന്താണ്? 2172 02:07:16,313 --> 02:07:17,863 റാത്തോറിനെ കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് എന്തറിയാം? 2173 02:07:18,313 --> 02:07:19,943 അവൻ വഹിക്കുന്ന സ്ഥാനം നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നുണ്ടോ? 2174 02:07:20,313 --> 02:07:22,023 അദ്ദേഹം സർക്കാരിന്റെ രക്തരൂക്ഷിതമായ ഉപദേശകനാണ്. 2175 02:07:22,483 --> 02:07:23,983 നിങ്ങൾക്ക് അവനെ എങ്ങനെ ചോദ്യം ചെയ്യാൻ കഴിയും? 2176 02:07:24,313 --> 02:07:27,233 ഞാൻ അവനെ ചോദ്യം ചെയ്യും, അവൻ ഉത്തരം പറയും. 2177 02:07:27,563 --> 02:07:29,653 നുണ കണ്ടെത്തൽ അവന്റെ ഉത്തരങ്ങൾ സാധൂകരിക്കും. 2178 02:07:29,903 --> 02:07:31,313 - അത്രയേയുള്ളൂ! - അങ്ങനെയാണോ? 2179 02:07:40,903 --> 02:07:43,863 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ചോദ്യങ്ങൾ ഷൂട്ട് ചെയ്യുക, ഞാൻ ഉത്തരം നൽകും. 2180 02:07:45,563 --> 02:07:46,653 നമുക്ക് പ്രോട്ടോക്കോൾ പിന്തുടരാം. 2181 02:07:47,863 --> 02:07:48,483 നിങ്ങളുടെ പേര് പറയുക. 2182 02:07:48,523 --> 02:07:50,733 എന്റെ പേര് സർദാർ. 1982 ബാച്ച്. 2183 02:07:50,943 --> 02:07:52,443 ഫീൽഡ് പ്രവർത്തനങ്ങൾ - R & AW 2184 02:07:52,653 --> 02:07:54,733 ലോകം എന്നെ രാജ്യദ്രോഹി എന്ന് വിളിക്കുന്നു. 2185 02:07:55,023 --> 02:07:57,523 സത്യം പറഞ്ഞാൽ ഞാൻ ഒരു കുറ്റവും ചെയ്തിട്ടില്ല. 2186 02:07:59,023 --> 02:08:01,863 നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ ചോദ്യം ചെയ്യാം. ഞാൻ ഉത്തരം പറയും. 2187 02:08:02,313 --> 02:08:03,733 എന്നാൽ നിങ്ങൾക്ക് സത്യം കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല. 2188 02:08:04,233 --> 02:08:06,313 ഞാൻ സർദാറിന്റേതാണ്, സ്പൈ മാസ്റ്റർ! 2189 02:08:06,563 --> 02:08:09,063 എന്റെ സഹായമില്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് അവനെ പിടിക്കാൻ കഴിയില്ല. 2190 02:08:09,733 --> 02:08:11,153 എല്ലാവരും വീണ്ടും ജോലിയിലേക്ക്! 2191 02:08:12,613 --> 02:08:15,313 സർദാർ സ്വയം രക്ഷപ്പെട്ടില്ല. 2192 02:08:16,233 --> 02:08:19,443 ജയിലിൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കാൻ ആരോ അവനെ പ്രേരിപ്പിച്ചു. 2193 02:08:20,193 --> 02:08:21,563 നിങ്ങൾക്ക് സർദാറിനെ പിടിക്കണമെങ്കിൽ... 2194 02:08:22,193 --> 02:08:24,153 റെഡ് ലെറ്റർ പോസ്റ്റ് ചെയ്ത ആളെ പിടികൂടണം. 2195 02:08:25,983 --> 02:08:28,023 ഉറവിടം കണ്ടെത്തുക! 2196 02:08:29,443 --> 02:08:31,113 - അങ്കിൾ, വാഹനം സ്റ്റാർട്ട് ചെയ്യുക. - എവിടേക്കാ? 2197 02:08:31,273 --> 02:08:32,063 ഞാൻ പിന്നീട് വിശദീകരിക്കാം. 2198 02:08:33,153 --> 02:08:35,563 ടിമ്മിക്ക് ഒരു രക്ഷാധികാരി നാമമുണ്ട്, വിക്ടർ. 2199 02:08:35,773 --> 02:08:38,523 കതിറിനെ വിളിച്ച് ആരാണ് ടിമ്മിയെ വിക്ടറിൽ വീഴ്ത്തിയത്. 2200 02:08:38,653 --> 02:08:39,563 എനിക്ക് വിക്ടറിന്റെ വിലാസം വേണം. 2201 02:08:52,773 --> 02:08:53,483 അമ്മാവൻ? 2202 02:09:03,563 --> 02:09:06,443 - സാർ! - പാവാടസാമിയെ കാണൂ. 2203 02:09:06,943 --> 02:09:09,233 32 വർഷമായി അദ്ദേഹം അവനെ നിരീക്ഷണത്തിൽ വളർത്തി. 2204 02:09:09,563 --> 02:09:12,653 ഒരു സ്പെഷ്യൽ കെയർ ഹോമിനുപകരം, അവൻ അവനെ തന്റെ വീട്ടിൽ വളർത്തി. 2205 02:09:13,443 --> 02:09:15,273 സ്നേഹം കടമയെ മറികടക്കുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 2206 02:09:15,983 --> 02:09:17,903 പക്ഷേ മോശമല്ല. അവൻ അവന്റെ ജോലി ചെയ്തു, സർ. 2207 02:09:19,693 --> 02:09:20,693 അച്ഛാ, നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 2208 02:09:20,773 --> 02:09:22,233 - അകത്ത് പോകൂ. - എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 2209 02:09:22,483 --> 02:09:24,813 സർ, വിജയ് പ്രകാശ് വിക്ടറിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു. 2210 02:09:25,063 --> 02:09:27,653 ടിമ്മിയുടെ രക്ഷാധികാരിയാണ് വിക്ടർ. 2211 02:09:28,403 --> 02:09:30,983 വിക്ടറിനെ കയ്യിൽ കിട്ടിയാൽ നമുക്ക് സർദാറിനെ പിടിക്കാം. 2212 02:09:35,113 --> 02:09:35,903 വിക്ടർ... 2213 02:09:38,063 --> 02:09:41,773 RAW വിക്ടർ എന്ന് പേരുള്ള ആരെയെങ്കിലും ചേർത്തിട്ടുണ്ടോയെന്ന് രേഖകൾ പരിശോധിക്കുക. 2214 02:09:42,153 --> 02:09:43,613 നിങ്ങൾക്ക് രേഖകളിൽ ഒന്നും കണ്ടെത്താനാവില്ല. 2215 02:09:43,773 --> 02:09:46,563 1990-ന് മുമ്പ് റോയിൽ നിന്ന് വിരമിച്ച ഏജന്റുമാർ... 2216 02:09:46,693 --> 02:09:49,113 അവരുടെ ഐഡന്റിറ്റി മാറ്റുമായിരുന്നു. 2217 02:09:49,273 --> 02:09:52,063 ആ ഏജന്റുമാരുടെ ഫോട്ടോഗ്രാഫിക് റെക്കോർഡുകൾ പോലും റോയുടെ കൈവശമില്ല. 2218 02:09:52,233 --> 02:09:53,863 അവരുടെ വിരലടയാളം മാത്രമാണ് ഞങ്ങളുടെ കൈവശമുള്ള രേഖകൾ! 2219 02:09:54,113 --> 02:09:55,023 അവൻ RAW യിൽ ജോലി ചെയ്തുവെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം... 2220 02:09:55,063 --> 02:09:57,313 വിക്ടർ ഇറങ്ങിവന്ന് അവന്റെ പ്രിന്റുകൾ സാധൂകരിച്ചാൽ. 2221 02:09:57,563 --> 02:09:58,903 വിക്ടറെ ഉടൻ സുരക്ഷിതമാക്കൂ! 2222 02:10:00,483 --> 02:10:01,903 അവൻ ഒരു ഏജന്റാണോ എന്ന് കണ്ടെത്തുക. 2223 02:10:02,313 --> 02:10:04,233 ആൺകുട്ടിയുടെ രക്ഷാധികാരി എങ്ങനെ കാണപ്പെട്ടു? 2224 02:10:04,313 --> 02:10:05,063 ഒരു നിമിഷം, സർ. 2225 02:10:06,773 --> 02:10:08,773 വീൽ ചെയറിലിരിക്കുന്ന ഒരു വൃദ്ധൻ. 2226 02:10:54,153 --> 02:10:54,813 വിക്ടർ, സർ! 2227 02:10:58,613 --> 02:11:01,693 എനിക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന ഏറ്റവും മികച്ചത് നിങ്ങൾക്ക് രണ്ട് മണിക്കൂർ തരുന്നതാണ്. 2228 02:11:02,443 --> 02:11:03,733 സമയം തീരുന്നതിന് മുമ്പ്, 2229 02:11:04,523 --> 02:11:07,523 നിന്റെ പിതാവിനെ കൊണ്ടുവന്നു കീഴടങ്ങുക. 2230 02:11:08,153 --> 02:11:10,233 എന്റെ കണ്ണുകൾക്ക് വേണ്ടി മാത്രം. മനസ്സിലായോ? 2231 02:11:10,733 --> 02:11:11,943 സാർ? വിക്ടർ, സർ? 2232 02:11:14,443 --> 02:11:15,113 വിക്ടർ-- 2233 02:11:16,773 --> 02:11:17,693 സർ, ദയവായി എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ. 2234 02:11:18,403 --> 02:11:19,693 ഈ ഫയലിൽ എന്റെ അച്ഛനെക്കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ സത്യങ്ങളും ഉണ്ട്. 2235 02:11:19,813 --> 02:11:20,773 രാജ്യദ്രോഹി മറ്റാരോ ആണ്. 2236 02:11:21,363 --> 02:11:22,313 എനിക്കറിയാം! 2237 02:11:23,483 --> 02:11:24,983 പക്ഷേ ആരും അത് വിശ്വസിക്കില്ല. 2238 02:11:25,233 --> 02:11:25,983 വിക്ടർ, സർ! 2239 02:11:27,483 --> 02:11:28,563 ഞങ്ങൾ സുരക്ഷിതരായി, വിക്ടർ. 2240 02:11:28,613 --> 02:11:29,943 ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു. ഞങ്ങൾ സുരക്ഷിതരായി, വിക്ടർ. 2241 02:11:30,063 --> 02:11:31,023 ആസ്ഥാനത്തെ സമീപിക്കുന്നു! 2242 02:11:31,523 --> 02:11:32,983 അവർ വിക്ടറിനെ താഴത്തെ നിലയിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു. 2243 02:11:33,653 --> 02:11:35,563 പ്രേംനാഥ്, അവനെ മുകളിലത്തെ നിലയിലേക്ക് കൊണ്ടുവരിക. 2244 02:11:35,653 --> 02:11:37,943 സർ, ദയവായി എനിക്ക് വിക്ടറിനൊപ്പം അഞ്ച് മിനിറ്റ് തരൂ. 2245 02:11:38,233 --> 02:11:39,483 അച്ഛൻ എവിടെയാണെന്ന് ഞാൻ കണ്ടുപിടിക്കും. 2246 02:11:39,653 --> 02:11:41,523 - എനിക്ക് അഞ്ച് മിനിറ്റ് മതി! - ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് മൂന്ന് തരാം. 2247 02:11:42,403 --> 02:11:43,613 പുരോഗമിക്കുക! പുരോഗമിക്കുക! പുരോഗമിക്കുക! 2248 02:11:50,733 --> 02:11:52,233 ബയോമെട്രിക്സ് തയ്യാറാണ് സർ. കഴിഞ്ഞു! 2249 02:12:01,153 --> 02:12:02,523 ബയോമെട്രിക് മുറിയെ സമീപിക്കുന്നു, സർ. 2250 02:12:58,153 --> 02:12:59,403 സാന്താ! 2251 02:13:44,023 --> 02:13:44,813 പങ്കാളി! 2252 02:13:45,613 --> 02:13:47,523 അത് തുറക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വിരലടയാളം ആവശ്യമാണ്. 2253 02:13:48,523 --> 02:13:50,443 ദൈവമേ, നിന്റെ വിരലടയാളമല്ല. 2254 02:13:50,523 --> 02:13:52,903 അവൻ ഒരു ഉദ്യോഗസ്ഥനാണെന്ന് അവന്റെ വസ്ത്രധാരണം പറയുന്നു. 2255 02:13:52,943 --> 02:13:54,483 അവന്റെ വിരലടയാളം ഉപയോഗിക്കുക. 2256 02:14:12,563 --> 02:14:14,483 ചേട്ടാ! ചേട്ടാ! 2257 02:14:16,443 --> 02:14:17,363 ബോസ്... 2258 02:14:18,403 --> 02:14:20,773 ചൈനീസ് പദ്ധതി വിജയിക്കും. 2259 02:14:21,443 --> 02:14:23,113 അത് സംഭവിക്കുന്നത് നിങ്ങൾ തടയേണ്ടിവരും. 2260 02:14:26,483 --> 02:14:28,153 സർ, ആരോ ജപ്തി നിലവറയിൽ പ്രവേശിച്ചു. 2261 02:14:28,273 --> 02:14:31,023 ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു. നിലവറയ്ക്കുള്ളിലെ സാധനങ്ങൾ അപകടകരമാണ്... 2262 02:14:31,153 --> 02:14:35,483 1960 മുതൽ ഇന്നുവരെയുള്ള ആയുധങ്ങളും സ്ഫോടകവസ്തുക്കളും ഇതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 2263 02:14:35,693 --> 02:14:38,313 അവൻ എന്തുചെയ്യുമെന്നോ നിലവറയ്ക്കുള്ളിൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുമെന്നോ ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു സൂചനയുമില്ല. 2264 02:14:38,403 --> 02:14:39,023 വിരലടയാളം! 2265 02:14:39,443 --> 02:14:40,563 സർ, എനിക്ക് നിലവറയിലേക്ക് പ്രവേശനമില്ല. 2266 02:14:40,693 --> 02:14:41,773 എന്നിട്ട് പവർ കട്ട്! 2267 02:14:45,063 --> 02:14:47,523 ഞങ്ങൾ നിന്നെ തിരഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നു. 2268 02:14:47,773 --> 02:14:51,063 നിന്നെ പുറത്തുകൊണ്ടുവരാൻ അവന്റെ അമ്മ ജീവൻ ത്യജിച്ചു. 2269 02:14:51,943 --> 02:14:54,943 സർദാർ, ഇനി എല്ലാം നിന്റെ കൈയിലാണ്. 2270 02:14:55,653 --> 02:14:57,693 അവർ എന്റെ സാധനങ്ങൾ എവിടെയാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്? 2271 02:14:57,813 --> 02:15:00,863 RAW സൗത്ത് ഇന്ത്യൻ ഹെഡ്ക്വാർട്ടേഴ്സിലാണ് ഇത്. 2272 02:15:01,483 --> 02:15:04,193 കണ്ടുകെട്ടൽ നിലവറ: ലെവൽ-3 2273 02:15:04,233 --> 02:15:05,653 നിലവറ തുറക്കൂ! വേഗം! വേഗം! 2274 02:15:06,733 --> 02:15:08,773 ഇത് 1343 ആണ്, പങ്കാളി! 2275 02:15:37,813 --> 02:15:40,023 അപ്പോൾ, ഇത് നിങ്ങളുടെ ചെറിയ സഹോദരനാണോ? 2276 02:15:40,443 --> 02:15:41,523 പഴയ സാങ്കേതികവിദ്യയാണ്. 2277 02:15:41,733 --> 02:15:42,903 സർ, ഞങ്ങൾ നിലവറയ്ക്കുള്ളിലാണ്. 2278 02:15:46,523 --> 02:15:48,733 അവർ എന്താണ് കണ്ണടയായി ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്? 2279 02:15:48,903 --> 02:15:50,313 ഇത് നൈറ്റ് വിഷൻ ഗ്ലാസുകളാണ്, പങ്കാളി. 2280 02:15:50,483 --> 02:15:52,483 ഞാൻ അത് വീഡിയോ ഗെയിമുകളിൽ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 2281 02:15:52,563 --> 02:15:54,903 ഇരുട്ടിൽ പോലും വ്യക്തമായി കാണാം. 2282 02:16:27,153 --> 02:16:28,363 എൻഎസ്ജിയെ വിളിക്കൂ! 2283 02:16:30,943 --> 02:16:32,443 NSG എത്താൻ പതിനഞ്ച് മിനിറ്റ് എടുക്കും. 2284 02:16:32,903 --> 02:16:34,403 എന്നാൽ അവർ എത്തുന്നതിന് മുമ്പ് അവൻ രക്ഷപ്പെടും. 2285 02:16:38,653 --> 02:16:39,613 അവൻ ചെയ്യില്ല! 2286 02:16:56,443 --> 02:16:58,613 അവൻ വെറുതെ പോയി. അൽപസമയത്തിനുള്ളിൽ അവൻ ഉണരും. 2287 02:17:03,273 --> 02:17:03,983 പങ്കാളി! 2288 02:17:19,523 --> 02:17:21,943 സർദാർ ഡ്യൂട്ടിക്ക് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നു, സർ! 2289 02:17:22,443 --> 02:17:23,903 സർദാർ! 2290 02:17:24,443 --> 02:17:25,653 അത് ചെറിയ സഹോദരനാണെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 2291 02:17:26,113 --> 02:17:28,863 അതിനാൽ, ആ മൈക്രോഫിലിം എല്ലാ തെളിവുകളും ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. 2292 02:17:30,193 --> 02:17:32,563 ലോകത്തിന്, നിങ്ങൾ ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയാണ്! 2293 02:17:32,983 --> 02:17:35,113 ആരും വിശ്വസിക്കില്ല, സർദാർ, 2294 02:17:35,733 --> 02:17:37,733 നിങ്ങൾ ഉച്ചത്തിൽ നിലവിളിച്ചാലും. 2295 02:17:38,233 --> 02:17:40,523 ഈ വർഷങ്ങളിലെല്ലാം ഞാൻ ഈ സർക്കാരിന്റെ കൺസൾട്ടന്റായിരുന്നു. 2296 02:17:40,613 --> 02:17:42,153 കൂടാതെ നിരവധി അഭിമാനകരമായ പദ്ധതികൾ പൂർത്തിയാക്കി. 2297 02:17:43,023 --> 02:17:44,983 ഞാൻ ഒരു ചൈനീസ് ഏജന്റാണെന്ന് നിങ്ങൾ പോയി ആളുകളോട് പറഞ്ഞാൽ, 2298 02:17:45,193 --> 02:17:46,403 ആരും നിങ്ങളെ വിശ്വസിക്കുകയില്ല. 2299 02:17:46,613 --> 02:17:48,193 നിങ്ങൾ ഒരു അസുഖകരമായ സത്യമാണ്. 2300 02:17:48,863 --> 02:17:50,773 ഞാൻ സൗകര്യപ്രദമായ ഒരു നുണയാണ്! 2301 02:17:51,403 --> 02:17:53,813 നിങ്ങൾ ഒരു തെരുവ് കലാകാരനെ തിരഞ്ഞെടുത്തു... 2302 02:17:54,063 --> 02:17:58,153 രാജ്യത്തെ സേവിക്കാനും നന്മ ചെയ്യാനും അവനെ ഏജന്റാക്കി. 2303 02:17:58,563 --> 02:18:02,613 ഞാൻ എന്റെ മുഴുവൻ കുടുംബത്തോടും കള്ളം പറഞ്ഞു. 2304 02:18:03,523 --> 02:18:06,403 ഞാൻ ഒരിക്കലും കള്ളം പറയാത്ത ഒരേയൊരു വ്യക്തി നിങ്ങളാണ്. 2305 02:18:07,063 --> 02:18:08,363 എന്റെ ജീവിതത്തിൽ ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിച്ചു! 2306 02:18:08,773 --> 02:18:10,313 നിനക്ക് എന്നെ വിശ്വാസമായില്ല സർദാർ. 2307 02:18:10,693 --> 02:18:12,193 ഞാൻ പറഞ്ഞ നുണ നീ വിശ്വസിച്ചു. 2308 02:18:12,943 --> 02:18:16,063 ഞാൻ നിങ്ങളോട് സത്യം പറയാൻ പോകുന്നു. നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുമോ എന്ന് നോക്കാം. 2309 02:18:17,313 --> 02:18:20,443 നിങ്ങൾ ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയാണെന്ന് അറിയിക്കാൻ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ പോയി. 2310 02:18:23,113 --> 02:18:25,363 സർ, നിങ്ങൾ എന്റെ ഭർത്താവിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരുമെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 2311 02:18:26,653 --> 02:18:29,653 ദയവായി അദ്ദേഹത്തിന് ചുവന്ന കത്ത് അയച്ച് ബോസിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരിക. 2312 02:18:30,443 --> 02:18:31,733 ചുവന്ന അക്ഷരത്തെ കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം-- 2313 02:18:31,773 --> 02:18:33,233 ബോസ് എന്നോട് അതിനെക്കുറിച്ച് പറഞ്ഞിട്ടില്ല! 2314 02:18:34,023 --> 02:18:35,523 നിങ്ങളെ രണ്ടുപേരെയും ഞാൻ റേഡിയോയിൽ കേട്ടു. 2315 02:18:35,693 --> 02:18:37,023 എന്റെ രാജ്യത്തിന്റെ ഭാവിയാണ് പ്രധാനം. 2316 02:18:37,483 --> 02:18:39,363 എന്റെ രാജ്യത്തിന് വേണ്ടി ത്യാഗം സഹിക്കാൻ ഞാൻ തയ്യാറാണ്. 2317 02:18:40,903 --> 02:18:42,863 - മുഴുവൻ സംഭാഷണവും? - അതെ, സർ! 2318 02:18:46,063 --> 02:18:48,523 നിങ്ങൾ അവനെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കേണ്ടതില്ല. ഞാൻ അത് കൈകാര്യം ചെയ്യും! 2319 02:19:05,943 --> 02:19:08,233 - സർ, എനിക്കൊരു അപേക്ഷയുണ്ട്. - പറയൂ സർദാർ. 2320 02:19:08,563 --> 02:19:10,773 ദയവായി എന്റെ പിതാവിനോട് സത്യം പറയൂ! 2321 02:19:11,363 --> 02:19:13,403 ലോകം എന്നെ രാജ്യദ്രോഹി എന്ന് വിളിക്കാൻ പോകുന്നു. 2322 02:19:13,773 --> 02:19:15,233 അച്ഛന് സഹിക്കുന്നില്ല. 2323 02:19:15,733 --> 02:19:16,813 ഞാൻ അവനോട് പറയാം സർദാർ. 2324 02:19:17,313 --> 02:19:20,113 നിങ്ങളുടെ പിതാവിന് ഇതിനകം അറിയാവുന്നത് എടുക്കുക. 2325 02:19:20,443 --> 02:19:21,273 ഞാൻ അവനെ അറിയിക്കാം. 2326 02:19:21,483 --> 02:19:22,983 - ജയ് ഹിന്ദ്! - ജെയിൻ ഹിന്ദ്, സർ! 2327 02:19:38,233 --> 02:19:39,193 ഹേയ്! 2328 02:19:44,113 --> 02:19:46,023 ഒരു ഏജന്റിന്റെ അടിസ്ഥാന നിയമം എന്താണ്? 2329 02:19:46,483 --> 02:19:48,653 രണ്ടുപേർ സംസാരിക്കുമ്പോൾ, 2330 02:19:48,983 --> 02:19:52,523 ആരെങ്കിലും ഒളിഞ്ഞുനോക്കുന്നുണ്ടോയെന്ന് ഏജന്റ് പരിശോധിക്കണം. 2331 02:19:52,773 --> 02:19:55,943 നിങ്ങൾ വളരെ മോശം ഏജന്റാണ്! 2332 02:19:56,313 --> 02:19:59,273 ദേശാഭിമാനി കുടുംബം ആത്മഹത്യ ചെയ്തുവെന്ന് റിപ്പോർട്ട് ഫയൽ ചെയ്യുക 2333 02:19:59,403 --> 02:20:01,113 മകൻ രാജ്യദ്രോഹിയായി. 2334 02:20:01,363 --> 02:20:03,273 - സർ, ആറ് വയസ്സുള്ള ആൺകുട്ടിയുടെ കാര്യമോ? - ഇല്ല! 2335 02:20:04,063 --> 02:20:06,313 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു കുടുംബാംഗമെങ്കിലും ജീവനോടെ വേണം... 2336 02:20:06,313 --> 02:20:07,813 സർദാർ രാജ്യദ്രോഹിയാണെന്ന് ലോകത്തെ ഓർമ്മിപ്പിക്കാൻ. 2337 02:20:08,313 --> 02:20:09,693 ആ കുട്ടി ജീവിക്കട്ടെ. 2338 02:20:11,403 --> 02:20:15,153 നിങ്ങൾ ജാഗ്രത പുലർത്തിയിരുന്നെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ കുടുംബം ജീവിച്ചിരിക്കുമായിരുന്നു. 2339 02:20:21,903 --> 02:20:24,653 സർദാർ, ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങൾ എന്നെ കൊല്ലാൻ ആഗ്രഹിച്ചേക്കാം. 2340 02:20:24,773 --> 02:20:26,943 മുന്നോട്ട് പോകൂ സർദാർ. എന്റെ തൊണ്ടക്കായി വരൂ. 2341 02:20:31,773 --> 02:20:35,523 അക്കാലത്ത്, നിങ്ങൾ അത് തടയാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ അത് ഒരു ആശയം മാത്രമായിരുന്നു. 2342 02:20:35,813 --> 02:20:39,063 ഇപ്പോൾ അത് ജീവിതത്തേക്കാൾ വലിയ സാമ്രാജ്യമാണ്. 2343 02:20:41,233 --> 02:20:43,773 നിനക്ക് ജീവിക്കാൻ ഒന്നുമില്ല. 2344 02:20:44,063 --> 02:20:45,063 അത് ശരിയാണ്! 2345 02:20:46,233 --> 02:20:48,523 എനിക്ക് നഷ്‌ടപ്പെടാൻ ഒന്നുമില്ല, അങ്ങേ തിരുമേനി! 2346 02:20:48,693 --> 02:20:50,233 എന്റെ ദൗത്യം ഒഴികെ. 2347 02:20:50,443 --> 02:20:56,113 ഞാൻ ഇവിടെ ചെറിയ സഹോദരനു വേണ്ടിയല്ല, സത്യം തുറന്നുകാട്ടാനോ നിന്നോട് പ്രതികാരം ചെയ്യാനോ അല്ല. 2348 02:20:56,903 --> 02:20:59,653 നിങ്ങളുടെ പൈപ്പ്‌ലൈൻ സ്കീം നശിപ്പിക്കാൻ ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്! 2349 02:20:59,813 --> 02:21:03,773 ഈ ദൗത്യം നിങ്ങളെ ഏൽപ്പിച്ചത് ഞാനാണെന്ന് മറക്കരുത്. 2350 02:21:03,943 --> 02:21:07,693 റേഡിയോയുടെ പുറകിലിരുന്ന് ഓർഡറുകൾ കുരയ്ക്കാൻ മാത്രമേ നിങ്ങൾക്ക് അറിയൂ. 2351 02:21:08,193 --> 02:21:09,813 നിങ്ങൾ വയലിൽ കാലുകുത്തിയിട്ടില്ല. 2352 02:21:10,813 --> 02:21:12,943 നിങ്ങൾ ദൗത്യങ്ങൾ ഏൽപ്പിക്കുന്നത് പതിവാണ്. 2353 02:21:13,693 --> 02:21:15,943 ദൗത്യം നിറവേറ്റാൻ ഞാൻ പതിവാണ്. 2354 02:21:16,863 --> 02:21:19,693 കാത്തിരുന്ന് കാണുക. ഞാൻ അത് അവസാനിപ്പിക്കാൻ പോകുന്നു! 2355 02:21:23,813 --> 02:21:24,733 അച്ഛാ! 2356 02:21:32,983 --> 02:21:34,233 സർ, അവൻ ലെവൽ-7-ലേക്ക് മാറി. 2357 02:21:34,363 --> 02:21:35,733 സർ, അവൻ ലെവൽ-7-ലേക്ക് മാറി. 2358 02:21:36,023 --> 02:21:37,233 ലെവൽ 7-ലേക്ക് പുരുഷന്മാരെ അയയ്ക്കുക. 2359 02:21:37,483 --> 02:21:38,653 ബ്ലോക്ക് ലെവൽ-7. 2360 02:21:41,233 --> 02:21:43,153 സർ, ഞാൻ ലെവൽ 7-ൽ എത്തി! 2361 02:21:43,773 --> 02:21:45,273 സാർ. ഞാൻ ലെവൽ 7-ൽ എത്തി. 2362 02:21:51,693 --> 02:21:54,023 ലെവൽ 7-ൽ നിന്ന് പ്ലൂട്ടോണിയം ട്രക്കിൽ അയാൾ ഓടിച്ചുപോയി. 2363 02:21:54,653 --> 02:21:56,693 ഹേയ്! ഇല്ല, ഇല്ല, ഇടപെടരുത്! 2364 02:22:02,403 --> 02:22:03,813 ഇൻസ്പെക്ടർ വിജയ് പ്രകാശ് രക്ഷപ്പെട്ടു. 2365 02:22:04,023 --> 02:22:05,483 ഇടനാഴി 7-ൽ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 2366 02:22:05,813 --> 02:22:07,363 ഇടനാഴി 7-ൽ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 2367 02:22:07,483 --> 02:22:09,653 ഇവിടെ ആരുമില്ല സാർ. എല്ലാം വ്യക്തമാണ്! 2368 02:22:12,193 --> 02:22:12,863 ഹേ വിജി! 2369 02:22:13,653 --> 02:22:16,733 നിങ്ങളെ പിടികൂടിയില്ലെങ്കിൽ അവർ എന്നെ കൊല്ലുമെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെട്ടു. 2370 02:22:18,903 --> 02:22:19,773 എനിക്കറിയാം, അങ്കിൾ! 2371 02:22:28,063 --> 02:22:29,773 സർ, ട്രക്കിനെ പിന്തുടരുന്നു. ഞാൻ വെടിവെക്കട്ടെ? 2372 02:22:29,813 --> 02:22:31,273 വെടിവെക്കരുത്! ഇടപഴകരുത്! 2373 02:22:31,313 --> 02:22:32,773 - തീ പിടിക്കുക! - ട്രക്കിൽ പ്ലൂട്ടോണിയം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. 2374 02:22:32,943 --> 02:22:35,983 ട്രക്കിന് എന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാൽ അത് നഗരത്തെ മുഴുവൻ തകർക്കും. 2375 02:22:36,273 --> 02:22:38,063 ചന്ദ്രമോഹൻ, ആ ട്രക്കിൽ പ്ലൂട്ടോണിയം അടങ്ങിയിട്ടില്ല. 2376 02:22:38,403 --> 02:22:40,063 - വെറുതെ പൊട്ടിക്കുക! - ക്ഷമിക്കണം സർ. 2377 02:22:40,733 --> 02:22:42,483 സർദാർ, വാഹനം നിർത്തൂ! 2378 02:22:42,653 --> 02:22:44,193 വാഹനം നിർത്തൂ! 2379 02:22:44,563 --> 02:22:45,483 നിങ്ങൾക്ക് എനിക്ക് ഓർഡർ നൽകാൻ കഴിയില്ല! 2380 02:22:45,523 --> 02:22:47,363 ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു, വാഹനം നിർത്തുക! 2381 02:22:47,563 --> 02:22:48,773 കഷ്ടം! പിന്നോക്കം പോകുക! 2382 02:22:53,773 --> 02:22:54,653 വിഡ്ഢികൾ! 2383 02:22:55,153 --> 02:22:56,693 RAW ഇപ്പോൾ ഒരു സഹായവുമില്ല. 2384 02:22:56,943 --> 02:22:58,363 ട്രക്കിൽ പ്ലൂട്ടോണിയം അടങ്ങിയിട്ടില്ല. 2385 02:22:58,613 --> 02:22:59,863 വിഡ്ഢികൾക്ക് മനസ്സിലാകുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 2386 02:23:00,153 --> 02:23:01,193 ട്രക്കിനുള്ളിൽ... 2387 02:23:01,773 --> 02:23:03,693 ട്രക്കിൽ പ്ലൂട്ടോണിയം അടങ്ങിയിരുന്നില്ല. 2388 02:23:04,483 --> 02:23:05,363 എന്നാൽ സോഡിയം! 2389 02:23:06,063 --> 02:23:07,523 സർദാറിനും അത് അറിയാം. 2390 02:23:08,483 --> 02:23:10,233 അവന്റെ പ്ലാൻ എന്താണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 2391 02:23:11,563 --> 02:23:13,023 സർ, സോഡിയം ഉപ്പ് മാത്രമാണ്. 2392 02:23:13,273 --> 02:23:14,983 വിഡ്ഢി, അതാണ് സോഡിയം ക്ലോറൈഡ്. 2393 02:23:15,273 --> 02:23:17,943 ഇത് വെള്ളത്തിൽ കലർന്നാൽ എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന് അറിയാമോ? 2394 02:23:18,193 --> 02:23:19,613 അത് ആറ്റം ബോംബ് പോലെ പൊട്ടിത്തെറിക്കും! 2395 02:23:21,023 --> 02:23:23,023 ഓ, അതൊരു വലിയ സ്ഫോടനമാണ്. 2396 02:23:23,113 --> 02:23:25,483 - പങ്കാളി, ഞങ്ങൾ ഇത് ചെയ്യാൻ പോകുകയാണോ? - അതെ! 2397 02:23:25,983 --> 02:23:28,443 ദസറ ഹിൽസിലെ പൈപ്പ് ലൈനിലേക്കാണ് സർദാർ പോകുന്നത്. 2398 02:23:28,693 --> 02:23:30,613 അവൻ സോഡിയം സൈറ്റിൽ ഒഴിച്ചാൽ, 2399 02:23:30,983 --> 02:23:32,943 അത് നമ്മുടെ പൈപ്പ് ലൈൻ പദ്ധതിയെ നശിപ്പിക്കും. 2400 02:23:34,063 --> 02:23:36,733 ശാലിനി, എന്റെ അച്ഛന്റെ മൈക്രോഫിലിം ഞങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമായ എല്ലാ വിവരങ്ങളും ലഭിച്ചു. 2401 02:23:36,813 --> 02:23:37,733 നമ്മുടെ കയ്യിൽ കിട്ടിയാൽ മതി. 2402 02:23:37,983 --> 02:23:40,693 അത് റാത്തോഡ് രാജ്യദ്രോഹിയാണെന്നും എന്റെ പിതാവ് അല്ലെന്നും തെളിയിക്കും. 2403 02:23:40,733 --> 02:23:43,363 മൈക്രോഫിലിം കൊണ്ട് ഒന്നും തെളിയിക്കാൻ പറ്റില്ല വിജി. 2404 02:23:43,613 --> 02:23:45,523 റാത്തോഡ് സ്വയം സ്ഥാപിച്ചു. 2405 02:23:45,693 --> 02:23:46,693 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രതിച്ഛായ തകർക്കുക അസാധ്യമാണ്. 2406 02:23:46,813 --> 02:23:49,983 വിജി, മുഖ്യധാരാ മാധ്യമങ്ങളിൽ നിന്ന് ആരും ഈ വാർത്ത പ്രസിദ്ധീകരിക്കില്ല. 2407 02:23:50,233 --> 02:23:51,903 ഞങ്ങളുടെ പത്രത്തിന്റെ തലക്കെട്ടുകൾ വായിക്കുക. 2408 02:23:52,113 --> 02:23:55,113 മൂന്ന് സംസ്ഥാനങ്ങളിലെ മുഖ്യമന്ത്രിമാരാണ് ഉദ്ഘാടനം നിർവഹിക്കുന്നത്. 2409 02:23:55,313 --> 02:23:57,233 ഇത് അപകടകരമാണെന്ന് പറഞ്ഞാൽ ആരും വിശ്വസിക്കില്ല. 2410 02:23:57,363 --> 02:23:59,653 നമ്മൾ എന്തിന് മാധ്യമങ്ങളെ ആശ്രയിക്കണം? നമുക്ക് ഇത് വൈറലാക്കാം. 2411 02:24:00,313 --> 02:24:01,773 ഞങ്ങളുടെ സോഷ്യൽ മീഡിയ ടീമിനെ ശേഖരിക്കുക. 2412 02:24:02,443 --> 02:24:03,403 ഞാൻ മൈക്രോഫിലിം എടുക്കും. 2413 02:24:03,943 --> 02:24:05,523 അതിന് അച്ഛനെ കണ്ടുപിടിക്കണം. 2414 02:24:05,733 --> 02:24:07,903 റോയും സിബിഐയും അവനെ തിരയുന്നു! 2415 02:24:08,233 --> 02:24:09,733 നിങ്ങൾ അവനെ എങ്ങനെ കണ്ടെത്തും? 2416 02:24:09,903 --> 02:24:11,903 - സമീറയുടെ വാച്ച് ഇപ്പോഴും കയ്യിലുണ്ടോ? - അതെ! 2417 02:24:11,943 --> 02:24:14,153 ഇത് ടിമ്മിയുടെ സ്ഥാനം കാണിക്കും. ഉടൻ തന്നെ ഇത് എന്നോട് പങ്കിടുക. 2418 02:24:22,063 --> 02:24:23,483 നിനക്ക് കാണാൻ കഴിയുന്നില്ലേ, പങ്കാളി? 2419 02:24:23,773 --> 02:24:24,483 അതെനിക്ക് തരൂ. 2420 02:24:26,443 --> 02:24:27,813 അത് കാണാൻ ലൈറ്റ് ഓണാക്കുക. 2421 02:24:28,813 --> 02:24:30,443 അതിൽ ബ്ലൂപ്രിന്റ് ഉണ്ടോയെന്ന് പരിശോധിക്കുക. 2422 02:24:32,113 --> 02:24:34,063 ഞാൻ ഒരുപാട് ഡ്രോയിംഗുകൾ കാണുന്നു. 2423 02:24:34,153 --> 02:24:36,193 ഒരു വലിയ സർക്കിളിനായി പരിശോധിക്കുക. 2424 02:24:37,483 --> 02:24:39,313 അതിൽ ചൈനീസ് ഭാഷയിൽ എന്തോ എഴുതിയിട്ടുണ്ട്. 2425 02:24:39,483 --> 02:24:40,983 അതിനടുത്തായി ഏത് നമ്പർ ആണ് നിങ്ങൾ കാണുന്നത്? 2426 02:24:41,613 --> 02:24:43,563 ഏം... 3 എന്ന് പറയുന്നു. 2427 02:24:43,653 --> 02:24:45,193 അവിടെ പോകണം. തിരികെ വയ്ക്കുക. 2428 02:24:47,313 --> 02:24:49,773 പങ്കാളി, എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾക്ക് ഇത്രയധികം ഗുളികകൾ ഉള്ളത്? 2429 02:24:49,863 --> 02:24:51,693 എനിക്ക് അവ ദിവസവും എടുക്കണം. 2430 02:24:51,813 --> 02:24:54,863 ഇല്ലെങ്കിൽ, ഉറങ്ങുമ്പോൾ എനിക്ക് ശ്വസിക്കാൻ ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാകും. 2431 02:25:00,773 --> 02:25:04,233 നിങ്ങളുടെ ഈ അവസ്ഥയ്ക്ക് കാരണക്കാരിൽ ഒരാളാണ് ഞാൻ. 2432 02:25:07,023 --> 02:25:08,023 നിങ്ങൾ എന്നോട് ക്ഷമിക്കുമോ? 2433 02:25:08,523 --> 02:25:12,363 നിങ്ങൾ നവീകരണത്തിന്റെ പാതയിലാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ക്ഷമ ആവശ്യമില്ല. 2434 02:25:14,023 --> 02:25:15,273 നിങ്ങൾ ഒരു ജ്ഞാനിയാണ്, കുട്ടി! 2435 02:25:19,313 --> 02:25:21,113 അവൻ ഈ അടിത്തട്ടിലെ വെള്ളത്തിലേക്ക് സോഡിയം ഒഴിക്കാൻ പോകുന്നു 2436 02:25:21,483 --> 02:25:23,443 ഈ ഫാക്ടറിയുടെ സെൻട്രൽ പൈപ്പ് ലൈൻ പൊട്ടിത്തെറിക്കാൻ പോകുന്നു. 2437 02:25:23,613 --> 02:25:25,113 ട്രക്ക് പ്രധാന ഗേറ്റ് കടന്ന് പോകരുത്! 2438 02:25:25,523 --> 02:25:28,363 അടിത്തറ പൊട്ടിത്തെറിച്ചാൽ, ഈ അടിത്തറയിൽ ഞങ്ങൾ സ്ഥാപിച്ച പൈപ്പ്ലൈനുകൾ നശിപ്പിക്കും 2439 02:25:28,563 --> 02:25:30,363 ഒപ്പം വൺ ഇന്ത്യ ഒരു പൈപ്പ് ലൈൻ! 2440 02:25:40,273 --> 02:25:41,903 ഗേറ്റ് 3-ലെ സിസിടിവി കാണിക്കൂ. 2441 02:25:42,523 --> 02:25:43,903 നമ്മൾ എന്താണ് പങ്കാളി ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്? 2442 02:25:44,403 --> 02:25:46,863 ഞങ്ങൾ പൈപ്പ് ലൈൻ കത്തിച്ച് സ്ഫോടനം നടത്താൻ പോകുന്നു! 2443 02:25:52,773 --> 02:25:54,193 അവൻ ഹാച്ചിലേക്ക് പോകുന്നു. 2444 02:25:59,563 --> 02:26:01,193 എല്ലാ വിലയിലും ഹാച്ച് സംരക്ഷിക്കുക! 2445 02:26:05,773 --> 02:26:07,363 സാർ വേഗത കുറയ്ക്കാൻ തോന്നുന്നില്ല. 2446 02:26:09,023 --> 02:26:10,773 അവൻ വാഹനം ഇടിക്കാൻ പോകുന്നു. 2447 02:26:34,233 --> 02:26:36,233 ഈ ലിവർ തുറന്നാൽ ട്രക്ക് വെള്ളത്തിൽ വീഴും. 2448 02:26:36,773 --> 02:26:38,063 അവൻ ലിവറിനടുത്ത് വരരുത്. 2449 02:26:59,063 --> 02:27:01,113 ഞാൻ മടങ്ങുന്നത് വരെ ഇവിടെ തന്നെ നിൽക്കൂ. 2450 02:27:01,443 --> 02:27:02,063 ശരി! 2451 02:27:04,363 --> 02:27:05,613 നീ ധൈര്യശാലിയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 2452 02:27:06,563 --> 02:27:09,233 ഞാൻ മടങ്ങുന്നതിന് മുമ്പ്, ഹാച്ച് തുറന്നാൽ ... 2453 02:27:10,193 --> 02:27:12,483 അവിടെ ചുവന്ന ബോർഡ് കാണുന്നുണ്ടോ? 2454 02:27:13,153 --> 02:27:14,653 - അതിനപ്പുറം പോയി നിൽക്കൂ. - എന്തുകൊണ്ട്? 2455 02:27:15,023 --> 02:27:16,313 അതാണ് സ്ഫോടന ദൂരം. 2456 02:27:16,653 --> 02:27:19,983 നിങ്ങൾ ആ വരയ്ക്ക് അപ്പുറത്താണെങ്കിൽ സ്ഫോടനം നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കില്ല. 2457 02:27:20,193 --> 02:27:20,693 ശരി? 2458 02:27:20,813 --> 02:27:23,313 നിങ്ങൾ മടങ്ങുന്നതിന് മുമ്പ് അത് പൊട്ടിത്തെറിച്ചാലോ? 2459 02:27:23,443 --> 02:27:24,653 അതായത് ഞാൻ തിരിച്ചു വരില്ല. 2460 02:27:25,313 --> 02:27:27,983 പങ്കാളി, ഞാനില്ലാതെ ആരാണ് നിങ്ങളെ നാവിഗേറ്റ് ചെയ്യാൻ സഹായിക്കുക? 2461 02:27:28,153 --> 02:27:29,983 ഇവിടെ ആരംഭിക്കുന്നു. ഇതിന് ഒരു കോമ്പസ് ഉണ്ട്. 2462 02:27:30,313 --> 02:27:31,363 നിങ്ങളുടെ വഴി കണ്ടെത്താൻ ഇത് ഉപയോഗിക്കുക. 2463 02:27:43,193 --> 02:27:46,613 സർദാർ, ഞാൻ നിന്നെ പരിശീലിപ്പിച്ചു! 2464 02:27:47,443 --> 02:27:49,023 - നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ അത്ഭുതപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല. 2465 02:27:49,813 --> 02:27:52,943 - എന്നാൽ ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെടുത്തും ... നിങ്ങളെ! 2466 02:28:31,523 --> 02:28:33,443 സർ, ഞങ്ങൾ ആവിയിൽ പൊതിഞ്ഞു! 2467 02:28:33,733 --> 02:28:34,733 ഞങ്ങൾ നീരാവിയിൽ മൂടിയിരിക്കുന്നു. 2468 02:28:35,363 --> 02:28:36,363 കാഴ്ച തകരാറിലായി. 2469 02:28:36,613 --> 02:28:38,483 ഞങ്ങൾക്ക് ഒന്നും കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല. കാഴ്ച തകരാറിലായി. 2470 02:28:38,613 --> 02:28:39,813 ഇത് സർദാറിന് നെഗറ്റീവ് ആണ്. 2471 02:28:40,363 --> 02:28:42,813 ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു. സർദാറിനെക്കുറിച്ചുള്ള കാഴ്ച നെഗറ്റീവ്. 2472 02:28:43,403 --> 02:28:45,733 സർ, അവൻ എവിടെയാണെന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു പിടിയുമില്ല. കാഴ്ച നെഗറ്റീവ്! 2473 02:28:45,863 --> 02:28:48,193 ഞങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ല സർദാർ. സർദാറിനെ കാണാൻ കഴിയില്ലെന്ന് ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു. 2474 02:29:14,653 --> 02:29:15,653 സർദാർ എവിടെ? 2475 02:29:16,403 --> 02:29:17,653 സർദാർ എവിടെ? 2476 02:29:18,273 --> 02:29:19,613 സർദാർ എവിടെയാണ്? 2477 02:29:19,773 --> 02:29:21,063 ആരെങ്കിലും പ്രതികരിക്കൂ! 2478 02:29:21,563 --> 02:29:23,613 ആരെങ്കിലും രക്തരൂക്ഷിതമായ പ്രതികരണം! 2479 02:29:28,363 --> 02:29:29,653 സാർ, ഞങ്ങൾക്ക് ട്രക്ക് നീക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല. 2480 02:29:29,733 --> 02:29:32,023 വാൽവ് 2 തുറന്ന് വെള്ളം വിടുക. 2481 02:29:32,863 --> 02:29:33,943 സർ, മുഖ്യമന്ത്രി ഉദ്ഘാടനത്തെക്കുറിച്ച്? 2482 02:29:34,063 --> 02:29:36,023 ചോരയുള്ള പൈപ്പുകൾ തുറക്കാൻ ഞാൻ പറഞ്ഞു! 2483 02:29:36,733 --> 02:29:37,863 നിങ്ങൾ പൈപ്പുകൾ തുറന്നാൽ 2484 02:29:38,193 --> 02:29:41,903 പത്ത് മിനിറ്റിനുള്ളിൽ 300 ഗ്രാമങ്ങളിൽ വെള്ളം എത്തും. 2485 02:29:42,153 --> 02:29:44,063 അതിനുശേഷം, അവൻ സോഡിയം വെള്ളത്തിലേക്ക് വലിച്ചെറിഞ്ഞാൽ, 2486 02:29:44,313 --> 02:29:47,613 സെൻട്രൽ പൈപ്പ് ലൈൻ മാത്രമല്ല, എല്ലാ പൈപ്പ് ലൈനുകളും പൊട്ടിത്തെറിക്കും. 2487 02:29:47,863 --> 02:29:49,273 ചുറ്റുമുള്ള 300 ഗ്രാമങ്ങൾ നശിപ്പിക്കപ്പെടും. 2488 02:29:49,693 --> 02:29:51,693 അത് സംഭവിക്കാൻ സർദാർ ഒരിക്കലും അനുവദിക്കില്ല. 2489 02:29:51,903 --> 02:29:53,023 വെള്ളം വിടൂ! 2490 02:29:53,273 --> 02:29:54,863 ശരി, സർ. അതു നീക്കുക! 2491 02:30:03,023 --> 02:30:04,653 ടിമ്മി, നീ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 2492 02:30:04,733 --> 02:30:05,903 വിജി, അത് നിങ്ങളാണോ? 2493 02:30:05,943 --> 02:30:07,233 പങ്കാളിയുടെ ദൗത്യം പരാജയപ്പെടാൻ പോകുന്നു. 2494 02:30:07,273 --> 02:30:08,443 - എനിക്കൊപ്പം വരിക. - നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 2495 02:30:08,903 --> 02:30:10,613 വരിക. നമുക്ക് വാൽവ് അടയ്ക്കേണ്ടതുണ്ട്. 2496 02:30:10,733 --> 02:30:11,693 ഇതൊക്കെ നിനക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം? 2497 02:30:11,773 --> 02:30:14,443 ഞാൻ ബ്ലൂപ്രിന്റ് കണ്ടു. എനിക്കൊപ്പം വരിക. 2498 02:30:14,523 --> 02:30:16,363 വരൂ, നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കൂ. 2499 02:30:17,563 --> 02:30:19,943 നേരെ വാൽവ് ഉണ്ട്. 2500 02:30:20,063 --> 02:30:21,563 അവർ ആ വാൽവ് തുറക്കാൻ പോകുന്നു. 2501 02:30:21,693 --> 02:30:22,613 ഞങ്ങൾ അത് എങ്ങനെ അടയ്ക്കും? 2502 02:30:22,653 --> 02:30:25,813 ഓ, ഇല്ല, അത് ബ്ലൂപ്രിന്റിൽ പറഞ്ഞിട്ടില്ല. 2503 02:30:28,023 --> 02:30:29,813 പവർ ഓണാക്കുക. നമുക്ക് വാൽവ് തുറക്കണം. 2504 02:30:30,023 --> 02:30:31,903 നമുക്ക് പൈപ്പുകൾ തുറക്കണം. വേഗം, പവർ ഓണാക്കുക. 2505 02:30:32,023 --> 02:30:33,813 വരൂ, വേഗം വരൂ! വേഗം! വേഗം! 2506 02:31:36,903 --> 02:31:38,523 സർ, ഞങ്ങൾ പവർ ഓണാക്കാൻ ശ്രമിച്ചു. 2507 02:31:38,563 --> 02:31:40,233 എന്നാൽ ആരോ ഞങ്ങളെ അത് ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്ന് തടഞ്ഞു! 2508 02:32:59,903 --> 02:33:00,863 ഞാൻ കൺട്രോളർ തകർത്തു! 2509 02:33:01,193 --> 02:33:03,193 3.5 ടൺ ഭാരമുള്ള വാൽവാണിത്. നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ അടയ്ക്കുമെന്ന് നോക്കാം. 2510 02:33:50,403 --> 02:33:52,153 ഞാൻ നിന്നെ തടയാൻ പോകുന്നില്ല. 2511 02:33:52,733 --> 02:33:53,403 അങ്ങോട്ട് നോക്ക്. 2512 02:33:54,443 --> 02:33:55,863 ജലവിതരണം നടക്കുന്നു. 2513 02:33:59,563 --> 02:34:01,943 വിജി എഴുന്നേൽക്കൂ. 2514 02:34:02,313 --> 02:34:04,313 നമുക്ക് വാൽവ് അടയ്ക്കേണ്ടതുണ്ട്. 2515 02:34:04,773 --> 02:34:06,613 ദൗത്യം പരാജയപ്പെടും വിജി. 2516 02:34:06,773 --> 02:34:08,443 ഉണരൂ വിജി. 2517 02:34:11,313 --> 02:34:15,153 ചുറ്റുമുള്ള പത്ത് ഗ്രാമങ്ങളിലേക്കും വെള്ളമെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 2518 02:34:17,403 --> 02:34:19,023 മുന്നോട്ട് പോകൂ, ഹാച്ച് തുറക്കുക! 2519 02:34:19,653 --> 02:34:20,563 സോഡിയം ഒഴിക്കുക. 2520 02:34:21,693 --> 02:34:25,693 ഈ സ്ഥലവും ചുറ്റുമുള്ള പത്ത് ഗ്രാമങ്ങളും നശിപ്പിക്കപ്പെടും. 2521 02:34:26,023 --> 02:34:27,483 അതിജീവിച്ചവരുണ്ടാകില്ല. 2522 02:34:31,113 --> 02:34:33,483 വിജി, ഉണരൂ! 2523 02:34:35,443 --> 02:34:37,773 സഹായ പങ്കാളി, വിജി. 2524 02:34:38,403 --> 02:34:42,113 ജലവിതരണം നിർത്തിയില്ലെങ്കിൽ ദൗത്യം പരാജയപ്പെടും. 2525 02:34:42,813 --> 02:34:44,273 ഇനി പറയൂ സർദാർ... 2526 02:34:45,653 --> 02:34:46,943 നിങ്ങളുടെ ദൗത്യം പ്രധാനമാണ് 2527 02:34:47,943 --> 02:34:49,443 അതോ ജനങ്ങളോ? 2528 02:34:54,273 --> 02:34:56,233 നീ പരാജയപ്പെട്ടു സർദാർ. 2529 02:34:56,403 --> 02:34:57,443 നിങ്ങളുടെ ദൗത്യം-- 2530 02:34:57,563 --> 02:34:59,523 -...പരാജയമാണ്. സാർ അകത്തേക്ക് വരൂ സർ! 2531 02:35:00,443 --> 02:35:01,023 ഹലോ? 2532 02:35:03,363 --> 02:35:04,113 പ്രതികരിക്കുക! 2533 02:35:04,403 --> 02:35:07,153 സർ, ഞാൻ ഒരു കാര്യം പറയട്ടെ? 2534 02:35:09,113 --> 02:35:11,193 നിങ്ങളൊരു മോശം ഏജന്റാണ്. 2535 02:35:12,313 --> 02:35:16,113 മൂന്നാമതൊരാൾ ചോർത്തരുത് എന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ? 2536 02:35:16,483 --> 02:35:17,443 പക്ഷെ ഞാൻ കേട്ടു. 2537 02:35:18,273 --> 02:35:21,233 - നിങ്ങൾ ആരാണ്? - നിങ്ങളുടെ ഏറ്റവും മോശം പേടിസ്വപ്നം! 2538 02:35:23,233 --> 02:35:24,193 ടിമ്മി, ഇത് പിടിക്കൂ. 2539 02:35:46,063 --> 02:35:48,613 പങ്കാളി, ദൗത്യം നിറവേറ്റുക! 2540 02:36:00,233 --> 02:36:01,523 സർദാർ... 2541 02:36:03,563 --> 02:36:04,693 അത് തുറക്കരുത്. 2542 02:36:04,863 --> 02:36:06,653 ദൈവം അവരെ വെള്ളം കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിച്ചാലും, 2543 02:36:07,193 --> 02:36:10,483 ജനം അഴുക്കുചാലിൽ ഒഴുക്കും. 2544 02:36:11,313 --> 02:36:16,693 പക്ഷേ ഞാൻ നൽകുന്ന വെള്ളത്തിന്റെ ഒരു തുള്ളി പോലും അവർ പാഴാക്കില്ല. 2545 02:36:17,403 --> 02:36:18,773 അവർ അതിന് പണം നൽകിയതുകൊണ്ടാണ്. 2546 02:36:19,403 --> 02:36:25,363 ഈ നന്ദികെട്ടവരിൽ നിന്ന് വെള്ളം സംരക്ഷിക്കുന്ന രക്ഷകനാണ് ഞാൻ. 2547 02:36:28,983 --> 02:36:30,023 നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും അറിയാമോ? 2548 02:36:31,403 --> 02:36:32,403 ഒരു വർഷത്തിനുള്ളിൽ... 2549 02:36:33,403 --> 02:36:37,233 നമ്മുടെ രാജ്യത്ത് ദാഹത്താൽ മരിക്കുന്നത് ആറ് ലക്ഷം കുട്ടികൾ. 2550 02:36:38,523 --> 02:36:39,773 ദൗർലഭ്യം കൊണ്ടല്ല. 2551 02:36:40,313 --> 02:36:41,193 ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാൽ. 2552 02:36:42,693 --> 02:36:45,063 നിങ്ങൾ വിൽക്കുന്ന കുപ്പിവെള്ളം, 2553 02:36:45,983 --> 02:36:48,363 ഒരാൾ കുടിക്കാൻ കുപ്പി പൊട്ടിക്കുമ്പോൾ, 2554 02:36:49,063 --> 02:36:51,403 അത് അടുത്ത തലമുറയെ കഴുത്ത് ഞെരിച്ച് കൊല്ലുന്നതിന് തുല്യമാണ്! 2555 02:36:54,233 --> 02:36:58,983 നിങ്ങളെപ്പോലുള്ള ബിസിനസുകാർ കടന്നുവരുന്നതിന് മുമ്പ് ആളുകൾ വെള്ളം നന്നായി ചികിത്സിച്ചു. 2556 02:37:00,273 --> 02:37:01,943 ജനങ്ങൾ വെള്ളം കരുതട്ടെ. 2557 02:37:02,863 --> 02:37:05,863 വെള്ളം എങ്ങനെ സംരക്ഷിക്കണമെന്ന് ജനങ്ങൾക്ക് അറിയാം. 2558 02:37:07,483 --> 02:37:08,983 നേർഡ്! 2559 02:37:25,903 --> 02:37:26,983 സർദാർ! 2560 02:37:30,313 --> 02:37:31,523 സർദാർ! 2561 02:37:35,903 --> 02:37:38,403 - പോകാം വിജി. - എവിടെ? 2562 02:37:38,733 --> 02:37:40,063 സ്ഫോടനത്തിന്റെ പരിധിക്കപ്പുറം. 2563 02:37:40,563 --> 02:37:41,363 സ്ഫോടന ആരം? 2564 02:37:41,483 --> 02:37:43,483 അതെ! അത് പൊട്ടിത്തെറിക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയില്ലേ? 2565 02:37:43,903 --> 02:37:45,403 അത് പൊട്ടിത്തെറിക്കുമോ? എന്തൊരു നരകമാണ്? 2566 02:37:47,693 --> 02:37:48,773 സർദാർ! 2567 02:37:53,613 --> 02:37:55,273 നിങ്ങൾ എങ്ങനെ പരാജയപ്പെടും? 2568 02:37:56,483 --> 02:37:58,813 ഞാൻ അവനെ പരിശീലിപ്പിച്ചു. 2569 02:38:35,903 --> 02:38:36,653 പങ്കാളി! 2570 02:38:45,523 --> 02:38:48,443 നിന്നെ ഒരിക്കലും കണ്ടുമുട്ടാൻ കഴിയില്ലെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 2571 02:38:51,153 --> 02:38:53,193 നിനക്ക് എന്നോട് ദേഷ്യം ഉണ്ടാവണം. 2572 02:38:53,563 --> 02:38:54,313 എനിക്ക് ദേഷ്യം വന്നു അച്ഛാ. 2573 02:38:55,483 --> 02:38:56,403 ഞാൻ നിന്നെ പുച്ഛിച്ചു! 2574 02:38:57,063 --> 02:38:59,483 എനിക്ക് ഡിപ്പാർട്ട്‌മെന്റിൽ വന്ന ചീത്തപ്പേർക്ക് ഞാൻ നിങ്ങളെ കുറ്റപ്പെടുത്തി. 2575 02:39:00,363 --> 02:39:01,313 വകുപ്പോ? 2576 02:39:01,443 --> 02:39:03,563 അതെ, പങ്കാളി. അവൻ ഒരു പോലീസ് ഇൻസ്പെക്ടറാണ്. 2577 02:39:04,693 --> 02:39:05,523 പോലീസ്? 2578 02:39:07,523 --> 02:39:10,273 നിങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛൻ വളരെ അഭിമാനിക്കുമായിരുന്നു. 2579 02:39:13,613 --> 02:39:15,063 അച്ഛാ, നമുക്ക് എല്ലാവരോടും സത്യം പറയണം. 2580 02:39:15,403 --> 02:39:17,273 ഞാൻ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന മൈക്രോഫിലിം ദയവായി എനിക്ക് തരൂ. 2581 02:39:26,653 --> 02:39:29,773 സത്യം ഉൾക്കൊള്ളുന്ന ഒരു ജീവിതം നയിക്കുക പ്രയാസമാണ്. 2582 02:39:30,363 --> 02:39:32,273 ഈ സത്യം നിന്റെ അമ്മയെ കൊന്നു. 2583 02:39:34,613 --> 02:39:39,523 കഴിഞ്ഞ 32 വർഷമായി രാജ്യം റാത്തോഡിനെ വിശ്വസിക്കുന്നു. 2584 02:39:39,983 --> 02:39:44,563 അവൻ രാജ്യദ്രോഹിയും ചൈനീസ് ഏജന്റുമാണെന്ന് ജനങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിയാൽ, 2585 02:39:45,193 --> 02:39:48,613 അവർക്ക് സർക്കാരിലുള്ള വിശ്വാസം നഷ്ടപ്പെടും. 2586 02:39:50,113 --> 02:39:51,983 അത് ഒരിക്കലും സംഭവിക്കാൻ പാടില്ല. 2587 02:39:53,733 --> 02:39:55,733 ലോകം വിശ്വസിക്കട്ടെ... 2588 02:39:56,363 --> 02:39:59,023 തീവ്രവാദിയായ സർദാർ പൈപ്പ് ലൈൻ പദ്ധതി തകർത്തു. 2589 02:40:01,113 --> 02:40:02,733 റാത്തോഡ് ഒരു നല്ല വ്യക്തിയായി തുടരട്ടെ. 2590 02:40:03,273 --> 02:40:04,773 പിന്നെ ഞാൻ വില്ലനായി തുടരട്ടെ. 2591 02:40:06,693 --> 02:40:07,983 അച്ഛാ! അച്ഛാ! 2592 02:40:10,273 --> 02:40:11,273 എന്തിനാണ് നിങ്ങൾ അത് വലിച്ചെറിഞ്ഞത്? 2593 02:40:11,313 --> 02:40:12,813 നിങ്ങൾ ചെയ്ത നന്മ ആരും അറിയുകയില്ല. 2594 02:40:13,443 --> 02:40:18,193 നമ്മുടെ ജോലിയുടെ ഫലത്തിലാണ് നമ്മുടെ വ്യക്തിത്വം. 2595 02:40:19,153 --> 02:40:20,653 ആരോ നൽകിയ തലക്കെട്ടിലല്ല. 2596 02:40:21,613 --> 02:40:23,813 അച്ഛാ, നിങ്ങൾ മരിക്കുന്നതുവരെ സർക്കാർ വേട്ടയാടിക്കൊണ്ടിരിക്കും. 2597 02:40:24,233 --> 02:40:25,943 നിനക്ക് എന്നോടൊപ്പം ജീവിക്കാൻ ആഗ്രഹമില്ലേ? 2598 02:40:27,273 --> 02:40:29,113 നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ ബോസ് ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 2599 02:40:30,943 --> 02:40:32,193 എന്നാൽ സർദാർ... 2600 02:40:34,483 --> 02:40:35,653 ഒരിക്കൽ ചാരൻ... 2601 02:40:36,023 --> 02:40:37,363 എപ്പോഴും ഒരു ചാരൻ! 2602 02:40:38,363 --> 02:40:39,403 ഞാൻ ശരിയാണോ, പങ്കാളി? 2603 02:40:57,403 --> 02:40:59,443 എല്ലാ അച്ഛനും പാടാത്ത നായകനാണ്! 2604 02:40:59,773 --> 02:41:00,983 ഒരു ചാരനെപ്പോലെ! 2605 02:41:02,403 --> 02:41:04,023 അവർക്ക് അവരുടെ ലൗകിക കാര്യങ്ങൾ ആസ്വദിക്കാൻ കഴിയില്ല. 2606 02:41:04,113 --> 02:41:06,153 അവരുടെ മരണശേഷം അവരെ ഓർക്കുന്നില്ല. 2607 02:41:06,483 --> 02:41:09,113 അവരുടെ അസ്തിത്വം അജ്ഞാതമായിരിക്കും. ചരിത്രം അവരെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കില്ല. 2608 02:41:09,563 --> 02:41:14,023 സർദാറിനെപ്പോലൊരു ചാരന്റെ കഥ ആരും അറിയാനിടയില്ല. 2609 02:41:14,233 --> 02:41:16,153 വ്യക്തിത്വത്തിനോ അംഗീകാരത്തിനോ വേണ്ടി ഒരിക്കലും കരുതിയിരുന്നില്ല. 2610 02:41:16,233 --> 02:41:20,563 എന്നാൽ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ത്യാഗത്തിന്റെ ഫലം ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ വഹിക്കും. 2611 02:41:29,983 --> 02:41:32,063 സത്യം ആരും അറിയുകയില്ല. 2612 02:41:33,273 --> 02:41:34,063 സത്യം പുറത്ത് വന്നാൽ 2613 02:41:34,273 --> 02:41:37,863 എവിടെയെങ്കിലും ആരെങ്കിലും അംഗീകാരം തേടി ജീവിതം നഷ്ടപ്പെടുത്തില്ല 2614 02:41:38,363 --> 02:41:41,613 അവരുടെ കടമ നിർവഹിക്കുന്നത് സന്തോഷമാണെന്ന് വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്യും. 2615 02:41:48,693 --> 02:41:49,813 ഒരിക്കൽ ചാരൻ... 2616 02:41:50,563 --> 02:41:51,813 എപ്പോഴും ഒരു ചാരൻ! 2617 02:42:10,193 --> 02:42:12,903 വെള്ളത്തിന് പണം നൽകുന്നതിൽ തെറ്റില്ലെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞേക്കാം. 2618 02:42:12,983 --> 02:42:14,903 ഭാവിയിൽ നിങ്ങളുടെ കുട്ടികൾക്ക് പണമുണ്ടായേക്കാം 2619 02:42:14,983 --> 02:42:16,063 പക്ഷേ വെള്ളമില്ല! 2620 02:42:16,443 --> 02:42:17,483 ഇത് നിർത്താൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, 2621 02:42:17,523 --> 02:42:21,233 ജലത്തെ ഒരു വിഭവമായി കാണുക, ഒരു ബിസിനസ്സ് ഉൽപ്പന്നമായിട്ടല്ല. 2622 02:42:21,483 --> 02:42:26,863 ഏറ്റവും പ്രധാനമായി, നിങ്ങളുടെ കുട്ടികളെ വെള്ളത്തോടുള്ള ബഹുമാനം പഠിപ്പിക്കുക. 2623 02:42:27,443 --> 02:42:28,313 അത് ചെയ്യും! 2624 02:42:30,023 --> 02:42:32,563 സുപ്രധാനമായ ഒരു സർക്കാർ പ്രവർത്തനം നിങ്ങൾ നശിപ്പിച്ചു. 2625 02:42:32,863 --> 02:42:35,153 അതിനാൽ നിങ്ങളെ പോലീസ് സേനയിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കി. 2626 02:42:35,943 --> 02:42:36,983 ഞാൻ അവരെ അത് ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിച്ചു. 2627 02:42:37,653 --> 02:42:39,523 നിങ്ങൾ ഒരു രാജ്യദ്രോഹിയുടെ മകനാണ്. 2628 02:42:40,153 --> 02:42:41,233 അതാണ് നിങ്ങളുടെ ഐഡന്റിറ്റി. 2629 02:42:42,023 --> 02:42:43,863 ഒപ്പം നമ്മുടെ നേട്ടവും. 2630 02:42:44,903 --> 02:42:47,653 ശത്രുക്കളുടെ വിശ്വാസം സമ്പാദിക്കാൻ എളുപ്പമായിരിക്കും. 2631 02:42:49,113 --> 02:42:51,113 എന്നാൽ എനിക്കുവേണ്ടി ഒരു ഏജന്റായി പ്രവർത്തിക്കാൻ നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ? 2632 02:42:59,443 --> 02:43:00,363 അതെ, സർ! 2633 02:43:02,313 --> 02:43:02,903 നല്ലത്! 2634 02:43:04,363 --> 02:43:05,693 നമുക്ക് കംബോഡിയയിൽ നിന്ന് ആരംഭിക്കാം. 2635 02:43:07,063 --> 02:43:10,113 ഒരു ദൗത്യത്തിൽ പോകുന്ന എല്ലാ ഏജന്റുമാർക്കും ഒരു കോഡ് നാമം ഉണ്ടായിരിക്കും. 2636 02:43:13,153 --> 02:43:14,403 നിങ്ങളുടെ കോഡ് പേര്...