1 00:01:23,563 --> 00:01:26,693 ಈ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಿಮಗೆ ತರಲು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ನಾವು ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ. 2 00:01:29,563 --> 00:01:32,153 ಭಾರತ-ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶ ಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಅವ್ಯವಸ್ಥೆ. 3 00:01:34,273 --> 00:01:37,363 ಸರ್ದಾರ್, ನೀವು ಮಾಡಲಿರುವ ತಪ್ಪಿನ ಅರಿವಾದರೂ ಇದೆಯೇ? 4 00:01:38,023 --> 00:01:39,403 ನೀವು ಎಷ್ಟು ಸಂಭಾವನೆ ಪಡೆದಿದ್ದೀರಿ? 5 00:01:39,613 --> 00:01:41,193 ದೇಶದ್ರೋಹ ಎಸಗಿದ್ದಕ್ಕೆ ನಿಮಗೆ ಎಷ್ಟು ಸಂಭಾವನೆ ಸಿಕ್ಕಿದೆ? 6 00:01:42,983 --> 00:01:44,443 ಅಪರಿಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿ, 7 00:01:44,523 --> 00:01:47,193 ಭಾರತೀಯ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭದ್ರತಾ ಸಲಹೆಗಾರ ಪಿಕೆ ಅಬ್ರಹಾಂ ಅವರನ್ನು ಅಪಹರಿಸಿದ್ದರು. 8 00:01:48,863 --> 00:01:51,023 ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಗೊಂದಲಕ್ಕೀಡಾಗುವುದು ನನ್ನ ದೇಶದೊಂದಿಗೆ ಗೊಂದಲಕ್ಕೀಡಾದಂತೆಯೇ. 9 00:01:51,693 --> 00:01:53,443 ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಂಶವು ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. 10 00:01:53,693 --> 00:01:54,813 ನೀವು ಅವನತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ! 11 00:01:55,523 --> 00:01:57,653 ನಾನು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭದ್ರತಾ ಸಲಹೆಗಾರ! 12 00:01:58,403 --> 00:02:00,273 ಮಹಾಶಯರೇ, ಇದು ನಿಜವೇ? 13 00:02:00,563 --> 00:02:01,483 ನಮ್ಮ ಸರದಾರನಾ? 14 00:02:03,523 --> 00:02:04,193 ಹೌದು! 15 00:02:06,863 --> 00:02:09,273 ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು ದೇಶದ್ರೋಹ. 16 00:02:09,443 --> 00:02:12,273 ಯಾವುದೇ ಭಯೋತ್ಪಾದಕ ಸಂಘಟನೆ ಹೊಣೆ ಹೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ, 17 00:02:14,023 --> 00:02:15,523 ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶ ಕೋಸ್ಟ್ ಗಾರ್ಡ್ 18 00:02:15,613 --> 00:02:17,523 ಗಡಿಯಲ್ಲಿ ತೀವ್ರ ಶೋಧ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ನಡೆಸಿದೆ. 19 00:02:18,023 --> 00:02:19,483 ನೀನು ದೇಶದ್ರೋಹಿ! 20 00:02:20,153 --> 00:02:23,273 ಇನ್ನು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಕಾಲಿಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ! 21 00:02:23,443 --> 00:02:26,733 ನಿಮ್ಮ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸಿ. ಇದು ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶದ ಕೋಸ್ಟ್ ಗಾರ್ಡ್. 22 00:02:26,813 --> 00:02:28,403 - ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೆ?! - ನನಗೆ ಗೊತ್ತು! 23 00:02:45,563 --> 00:02:49,863 ಗೂಢಚಾರಿಕೆಯಾಗಿ ನೇಮಕಗೊಳ್ಳುವಾಗ ನಾನು ಮಾಡಿದ ಮೊದಲ ಪ್ರಮಾಣ 24 00:02:50,063 --> 00:02:53,773 ನಾವು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವ ಸತ್ಯದ ಯಾವುದೇ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಅಲ್ಲ. 25 00:02:55,193 --> 00:02:57,443 ಇಷ್ಟು ವರ್ಷ ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮುರಿಯಲಿಲ್ಲ. 26 00:02:58,113 --> 00:02:59,153 ಆದರೆ ಈಗ ನಾನು ಅದನ್ನು ಮುರಿಯಲು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ! 27 00:02:59,903 --> 00:03:02,313 ನಾನು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತೇನೆ. 28 00:03:03,363 --> 00:03:06,983 ಒಮ್ಮೆ ಬುದ್ಧಿವಂತರೊಬ್ಬರು ನನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಚುಚ್ಚುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದರು. 29 00:03:07,403 --> 00:03:08,733 ನಾನು ಯಾರು? 30 00:03:09,313 --> 00:03:09,983 ದೇಹದ? 31 00:03:10,273 --> 00:03:10,903 ಆತ್ಮ? 32 00:03:11,313 --> 00:03:11,903 ಅಥವಾ ಹೆಸರಾ? 33 00:03:12,733 --> 00:03:13,863 ನಮ್ಮ ಗುರುತು ಏನು? 34 00:03:16,023 --> 00:03:17,443 ಪ್ರೀತಿಯ ಪೋಷಕರು. 35 00:03:17,483 --> 00:03:18,273 ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಸ್ನೇಹಿತರು. 36 00:03:18,363 --> 00:03:19,313 ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಉದ್ಯೋಗಿ. 37 00:03:19,443 --> 00:03:23,363 ನಮಗಾಗಿ ಒಂದು ಗುರುತನ್ನು ಹುಡುಕುವ ಸ್ಪರ್ಧೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 38 00:03:24,023 --> 00:03:26,813 ಆದರೆ ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಗುರುತು ಅಥವಾ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, 39 00:03:27,063 --> 00:03:29,733 ನೆರಳಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಗುಂಪು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. 40 00:03:30,403 --> 00:03:31,193 ಸ್ಪೈಸ್! 41 00:03:32,653 --> 00:03:35,733 ಜಗತ್ತನ್ನು ಗೆದ್ದ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್ ಬಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿದಿದೆ. 42 00:03:35,983 --> 00:03:39,153 ಆದರೆ ಅವನಿಗೆ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ ಗೂಢಚಾರರ ಬಗ್ಗೆ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 43 00:03:39,983 --> 00:03:43,483 ಪ್ರತಿ ದೇಶದ ಸರ್ಕಾರವು ತನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಹೂಡಿಕೆ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮುಖ ಸಾಧನವಾಗಿದೆ 44 00:03:44,193 --> 00:03:44,983 ಗೂಢಚಾರರು! 45 00:03:45,813 --> 00:03:50,233 ಪತ್ತೇದಾರಿ ಎಂದರೆ ಅಜ್ಞಾತ ಅಪಾಯದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿ. 46 00:03:51,443 --> 00:03:55,443 ಗೂಢಚಾರರು ದೇಶದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದರೆ... 47 00:03:55,943 --> 00:03:58,363 ಅಥವಾ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ಅಪಾಯವನ್ನು ರೂಪಿಸಿ. 48 00:03:58,653 --> 00:04:01,443 ಇದರ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ನಾವು ತಕ್ಷಣ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. 49 00:04:02,523 --> 00:04:05,903 ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿರುವ ಅಪಾಯದ ಅರಿವಿಲ್ಲದೆ ನಾವು ಸಾಮಾನ್ಯರಂತೆ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತೇವೆ. 50 00:04:06,613 --> 00:04:08,273 ಅದು ನಮಗೆ ಯಾವಾಗ ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 51 00:04:08,403 --> 00:04:09,903 ಅಥವಾ ನಾವು ಯಾವಾಗ ನಾಶವಾಗುತ್ತೇವೆ. 52 00:04:10,523 --> 00:04:12,773 ನಾನು ಈ ಸತ್ಯವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 53 00:04:14,613 --> 00:04:17,113 ಆದರೆ ಒಂದು ದಿನ, ಸತ್ಯವು ಹಗಲು ಬೆಳಕನ್ನು ನೋಡುತ್ತದೆ. 54 00:04:17,813 --> 00:04:21,273 ಯಾರೋ ಸತ್ಯವನ್ನು ಜಗತ್ತಿಗೆ ತೆರೆದಿಡುತ್ತಾರೆ. 55 00:04:32,023 --> 00:04:36,563 ಇಂದು ಚೆನ್ನೈ 56 00:04:44,443 --> 00:04:46,483 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ನಾವು ಮಗುವಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 57 00:04:46,773 --> 00:04:48,403 ಆದರೆ ಎಂಎಂಎಕೆ ಪಕ್ಷ ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಮುಂದೆ ಬಂದಿತ್ತು. 58 00:04:48,523 --> 00:04:49,483 ಕತ್ತರಿಸಿ! ಕತ್ತರಿಸಿ! ಕತ್ತರಿಸಿ! ಕತ್ತರಿಸಿ! 59 00:04:49,613 --> 00:04:52,523 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿ ಇದರಿಂದ ಜನರು ನಿಮಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರುತ್ತಾರೆ. 60 00:04:52,613 --> 00:04:54,653 ನಿಮ್ಮ ಪಕ್ಷವು ಗಳಿಸಬಹುದಾದ ಹತ್ತು ಮತಗಳಿಗೆ ನಾನು ಸಾಕಷ್ಟು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 61 00:04:54,693 --> 00:04:56,313 ಈ ಪಕ್ಷ ಆರಂಭಿಸಿ ಹತ್ತು ತಿಂಗಳಾಗಿದೆ. 62 00:04:56,363 --> 00:04:58,443 ನನ್ನ ಪಕ್ಷದ ಹೆಸರೂ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲ. 63 00:04:58,523 --> 00:05:00,273 ಅಥವಾ ನನ್ನ ಅಜ್ಜಿ ನನಗೆ ನೀಡಿದ ಹೆಸರು ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. 64 00:05:00,563 --> 00:05:03,443 ನಿಜ, ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೇ. ನಮ್ಮ ಜಮೀನ್ದಾರನಿಗೂ ನಮ್ಮ ಪಕ್ಷದ ಬಗ್ಗೆ ಅರಿವಿಲ್ಲ. 65 00:05:03,653 --> 00:05:05,983 ಅವರು ಜನಸಮೂಹವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ಕೇಳಿದರು. "ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಸಾವು ಸಂಭವಿಸಿದೆಯೇ?" 66 00:05:06,193 --> 00:05:07,733 ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೇ, ನಾವು ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾಗಬೇಕು. 67 00:05:07,983 --> 00:05:09,443 ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಯೋಚನೆ ಇದೆ. 68 00:05:09,983 --> 00:05:13,233 ಕುಕ್ ವಿತ್ ಕೋಮಾಲಿ ರಿಯಾಲಿಟಿ ಶೋನಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸೋಣ. 69 00:05:13,363 --> 00:05:14,273 ನಮಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಟಿಆರ್‌ಪಿ ಸಿಗುತ್ತಿತ್ತು. 70 00:05:14,403 --> 00:05:16,233 ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೇ, ನಾವು ಬೇರೆ ಟಿವಿ ಚಾನೆಲ್‌ನಿಂದ ಏಕೆ ಸಹಾಯ ಪಡೆಯಬೇಕು? 71 00:05:16,313 --> 00:05:17,693 ನಮ್ಮ ಟಿವಿ ಚಾನೆಲ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣ. 72 00:05:18,233 --> 00:05:19,273 - ಟಿವಿ ಚಾನೆಲ್? - ಹೌದು! 73 00:05:19,363 --> 00:05:20,443 ಇದರ ಬೆಲೆ ಎಷ್ಟು ಗೊತ್ತಾ? 74 00:05:20,613 --> 00:05:22,313 ನೀವು ಬಯಸಿದಂತೆ ರಚಿಸಲು ಇದು YouTube ಚಾನಲ್ ಅಲ್ಲ. 75 00:05:22,483 --> 00:05:24,153 YouTube ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಎಷ್ಟು ವೆಚ್ಚವಾಗುತ್ತದೆ? 76 00:05:24,273 --> 00:05:26,653 ಇದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವೆಚ್ಚವಿಲ್ಲ. ನಮಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಇಮೇಲ್ ಐಡಿ. 77 00:05:26,943 --> 00:05:29,063 ಹಾಗಾದರೆ ನಾವು ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ? ಅವುಗಳನ್ನು ಸಾವಿರಾರು ರಚಿಸೋಣ. 78 00:05:29,313 --> 00:05:31,443 ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೇ, ನಾವು ಒಂದು ಮಿಲಿಯನ್ ಚಾನೆಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬಹುದು. 79 00:05:31,983 --> 00:05:34,023 ಆದರೆ ನಮಗೆ ವಿಷಯ ಬೇಕು. ವಿಷಯ. 80 00:05:34,233 --> 00:05:35,273 ವಿಷಯ, ಅದು! 81 00:05:35,523 --> 00:05:37,563 ಬೆಸೆಂಟ್ ನಗರ ಬೀಚ್ ನಲ್ಲಿ ಬಿಡಾರ ಮಾಡೋಣ 82 00:05:37,653 --> 00:05:39,443 ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿ. 83 00:05:40,153 --> 00:05:41,193 - ಹಾಗಾದರೆ ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕು! 84 00:05:41,313 --> 00:05:43,193 ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೇ, ನಾವು ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ವೈರಲ್ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. 85 00:05:44,023 --> 00:05:44,693 ಗಲಭೆಗಳು! 86 00:05:45,233 --> 00:05:46,523 ಗಲಭೆಗಳು ನಮ್ಮ ವಿಷಯ. 87 00:05:46,983 --> 00:05:50,233 ನಾವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುವಾಗ, ಟವರ್ ಜಂಕ್ಷನ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಮೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಯಿತು. 88 00:05:50,403 --> 00:05:53,153 - ಯಾವ ಪ್ರತಿಮೆ? - ಇದು ವಿಷಯವಲ್ಲ. 89 00:05:53,863 --> 00:05:55,903 ಪ್ರತಿಮೆ ಬಿಚ್ಚಲು ಪ್ರತಿಭಟನೆ ನಡೆಸಬೇಕು. 90 00:05:56,813 --> 00:05:59,313 ಪ್ರತಿಭಟನೆ ಗಲಭೆಯಾಗಿ ಸ್ಫೋಟಿಸಬೇಕು. 91 00:06:00,023 --> 00:06:01,063 ಗಲಭೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ಏನು? 92 00:06:02,403 --> 00:06:05,023 ಚೀಫ್, "ಟ್ರೆಂಡಿಂಗ್" ಒಂದು ನೋಡಿ-ಗರಗಸದಂತಿದೆ. 93 00:06:05,363 --> 00:06:07,613 ಮೇಲಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೆಳಗಿಳಿಸುವವನು... 94 00:06:07,773 --> 00:06:08,983 ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿ ಏರುತ್ತದೆ! 95 00:06:09,943 --> 00:06:12,773 ತಮಿಳುನಾಡು ಪೊಲೀಸ್ ಉನ್ನತ ಟ್ರೆಂಡಿಂಗ್ ಅಧಿಕಾರಿ... 96 00:06:12,943 --> 00:06:14,523 ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್. 97 00:06:15,523 --> 00:06:20,443 #ತಮಿಳುನಾಡು ಪೊಲೀಸ್ ಟ್ರೆಂಡಿಂಗ್ ವಿಷಯವಾಗಲು ಅವರೇ ಕಾರಣ. 98 00:06:20,983 --> 00:06:23,313 ಅವರ ಹೆಸರು ಕೆಡಿಸಲು ಈ ಗಲಾಟೆ. 99 00:06:23,943 --> 00:06:26,023 ಅವನ ಹೆಸರು ಕೆಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆ... 100 00:06:26,113 --> 00:06:27,693 ನಾವು ಒಳ್ಳೆಯ ಹೆಸರು ಗಳಿಸುತ್ತೇವೆ. 101 00:06:29,523 --> 00:06:30,773 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಖಳನಾಯಕನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 102 00:06:31,153 --> 00:06:32,273 ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೀರೋ ಆಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ! 103 00:06:34,863 --> 00:06:39,733 ಶಾಂತಿಯುತ ಪ್ರತಿಭಟನೆ ವೇಳೆ ಗಲಭೆ ಎಬ್ಬಿಸಿದ ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆ! 104 00:06:40,023 --> 00:06:41,773 ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ನಡೆದ ದೌರ್ಜನ್ಯವೇ ಪ್ರಚಾರ! 105 00:06:48,273 --> 00:06:49,443 ಮುನ್ಸೂಚನೆ ಏನು? 106 00:06:49,653 --> 00:06:51,903 ಮಿಂಚು ಮತ್ತು ಗುಡುಗು ಸಹಿತ ಭಾರೀ ಮಳೆಯಾಗುವ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿದೆ. 107 00:06:52,193 --> 00:06:53,113 ಎಲ್ಲಿ? 108 00:06:53,193 --> 00:06:55,483 ಪ್ರತಿಮೆಯ ಮುಂದೆ, ಟವರ್ ಜಂಕ್ಷನ್ ಬಳಿ. 109 00:07:00,523 --> 00:07:02,023 ಹೊಸ ಪಕ್ಷವು ಗಲಭೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತದೆ 110 00:07:02,113 --> 00:07:03,813 ಕನಿಷ್ಠ ಬಜೆಟ್ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ. 111 00:07:03,813 --> 00:07:04,903 ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ! 112 00:07:08,443 --> 00:07:10,813 ಗಲಭೆಕೋರರು ಅಪಾಯಕಾರಿಯಾಗಿ ಕಾಣುವಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 113 00:07:10,903 --> 00:07:14,273 ಕಳೆದ ಬಾರಿಯಂತೆ ಬೀದಿ ಬದಿ ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬರಬೇಡಿ. 114 00:07:14,403 --> 00:07:17,313 ಅವರು ಮಾಡುವುದೆಲ್ಲ ಘೋಷಣೆಗಳ ಬದಲು ತಂಬಾಕು ಜಗಿಯುವುದು. 115 00:07:18,273 --> 00:07:21,153 ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿಯನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸುವುದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕೆಲಸವಲ್ಲ. 116 00:07:21,233 --> 00:07:23,063 ಗಲಭೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಜನರಿದ್ದಾರೆ. 117 00:07:23,233 --> 00:07:24,613 ಆದರೆ ಅವರನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸಲು ನಮಗೆ ಯಾರಾದರೂ ಬೇಕು. 118 00:07:24,863 --> 00:07:27,153 ಸಹೋದರ, ಇದು ಫಿಲಿಪ್ಸ್. ಅವನು ಪ್ರಚೋದಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ನಿಪುಣ. 119 00:07:27,233 --> 00:07:29,063 - ನಮಸ್ತೆ! ನಮಸ್ತೆ! - ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ? 120 00:07:29,813 --> 00:07:32,313 - ಅವನು ತೆಳ್ಳಗಿನ ಸೊಗಸುಗಾರ-- - ನೀವು ಕೂಡ ಹಂದಿಯಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೀರಿ! 121 00:07:32,403 --> 00:07:34,773 - ನೀವು ನೋಡಬೇಡಿ! ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ! - ಹೇ! 122 00:07:35,233 --> 00:07:36,943 ಹೇಗಿತ್ತು? ನಾನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 123 00:07:37,273 --> 00:07:39,153 ನನಗೆ ಸಮಯ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀಡಿ, ಮತ್ತು ನಾನು ಅಲ್ಲಿರುತ್ತೇನೆ! 124 00:07:39,733 --> 00:07:41,523 ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲೇ ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸಿದನು. 125 00:07:41,903 --> 00:07:43,063 - ಅವನ ಹೆಸರೇನು? - ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್. 126 00:07:43,153 --> 00:07:44,023 ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್! 127 00:07:49,443 --> 00:07:50,653 ನಮಗೆ ಗುಪ್ತಚರ ವರದಿ ಬಂದಿದೆ. 128 00:07:50,903 --> 00:07:52,863 MMAK ಪಕ್ಷವು ತನ್ನ 500 ಪಕ್ಷದ ಸದಸ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಸಭೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ. 129 00:07:53,113 --> 00:07:54,903 ಅವರ ಸದಸ್ಯರ ಸಂಖ್ಯೆ ಯಾವಾಗ ಹೆಚ್ಚಾಯಿತು? 130 00:07:54,983 --> 00:07:57,403 ಹೇ, ಅವರು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಲು ಸಹಚರರನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 131 00:07:57,613 --> 00:07:59,523 ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್ ಅವರ ಟಾರ್ಗೆಟ್. 132 00:07:59,773 --> 00:08:02,693 ಅವರು ಅವನನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸಲು ಮತ್ತು ಗಲಭೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಹೊರಟಿದ್ದಾರೆ. 133 00:08:02,943 --> 00:08:05,063 ಅವರು ಯಶಸ್ವಿಯಾದರೆ ಇಲಾಖೆಗೆ ಕೆಟ್ಟ ಹೆಸರು ಬರುತ್ತದೆ. 134 00:08:05,483 --> 00:08:08,153 ಬರೀ ಮಾತಿನಿಂದ ಮಾತುಕತೆ ನಡೆಸಿ ಅವರ ಮೇಲೆ ಕೈ ಹಾಕಬೇಡಿ. 135 00:08:08,403 --> 00:08:11,943 ನಿಖರವಾಗಿ ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸಬಾರದು. 136 00:08:11,983 --> 00:08:12,563 ಸರಿ, ಸರ್. 137 00:08:12,653 --> 00:08:12,983 ಹೇ! 138 00:08:13,023 --> 00:08:14,863 ನೀವು ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಮೆಯನ್ನು ಸುತ್ತಲಿಲ್ಲ. 139 00:08:14,943 --> 00:08:18,903 ನೀವು ನಮ್ಮ ಸ್ವಾಭಿಮಾನ ಮತ್ತು ಧೈರ್ಯವನ್ನು ಘಾಸಿಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ. 140 00:08:18,943 --> 00:08:19,863 ನೀವು ನಮ್ಮ ತಮಿಳರ ಭಾವನೆಗಳಿಗೆ ಧಕ್ಕೆ ತಂದಿದ್ದೀರಿ. 141 00:08:19,943 --> 00:08:21,653 ಅರೇ, ಅದು ಯಾವ ಪ್ರತಿಮೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 142 00:08:21,943 --> 00:08:23,273 ಅದು ಸುತ್ತಿದಾಗ ನಮಗೆ ಹೇಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ? 143 00:08:23,313 --> 00:08:24,403 ನೀವು ಬಿಚ್ಚಿದರೆ ಮಾತ್ರ ನಮಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ. 144 00:08:24,443 --> 00:08:27,233 ನೋಡಿ, ನಾನು ಶಾಂತ ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿರಬಹುದು. 145 00:08:27,273 --> 00:08:29,443 ನೀನೇಕೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ? ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಬರಲು ಹೇಳಿ. 146 00:08:29,523 --> 00:08:31,153 "ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಬರಲು ಹೇಳಿ." 147 00:08:31,233 --> 00:08:33,653 ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 148 00:08:33,733 --> 00:08:36,483 ಆಹ್! ನೀವು ಪವರ್ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಇದ್ದಂತೆ. 149 00:08:36,563 --> 00:08:38,233 ಹತ್ತಿರ ಬನ್ನಿ, ನಾನು ನನ್ನ ಫೋನ್ ಅನ್ನು ಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 150 00:08:38,863 --> 00:08:39,483 ಘೋಷಣೆ! 151 00:08:39,563 --> 00:08:41,313 ಸರ್, ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್ ಆಗಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 152 00:08:41,403 --> 00:08:42,403 ಓ ದೇವರೇ, ಇಲ್ಲ! 153 00:08:42,483 --> 00:08:45,653 ಪ್ರತಿಮೆಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿ! 154 00:08:52,653 --> 00:08:55,113 ಸಾರ್, ಬೇಡ ಅಂತ ಹೇಳಿದರೂ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 155 00:08:57,563 --> 00:08:58,363 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ! 156 00:09:02,443 --> 00:09:03,943 ನಿಮ್ಮ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪನ ಮಾತನ್ನು ನೀವು ಏಕೆ ಗಮನಿಸುವುದಿಲ್ಲ? 157 00:09:03,983 --> 00:09:05,613 ನಿಮ್ಮ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯು ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ ಹೊರಗಿಡುತ್ತದೆ. 158 00:09:05,693 --> 00:09:08,063 ಇಡೀ ಪ್ರೆಸ್ ಇಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬರಬೇಡ ವಿಜಿ. 159 00:09:08,113 --> 00:09:09,233 ಅಂಕಲ್, ಇಡೀ ಪತ್ರಿಕಾ ಇಲ್ಲವೇ? 160 00:09:09,273 --> 00:09:12,313 ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಚಾನೆಲ್‌ಗಳಿಂದ ಹಿಡಿದು ಸ್ಥಳೀಯ ಯೂಟ್ಯೂಬ್ ಚಾನೆಲ್‌ಗಳವರೆಗೆ ಇರುತ್ತವೆ. 161 00:09:12,443 --> 00:09:13,773 ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ. ಅದು ಅಪಾಯಕಾರಿ! 162 00:09:13,943 --> 00:09:16,023 ಇದು ಅಪಾಯವಲ್ಲ, ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ. ಆದರೆ ಒಂದು ಅವಕಾಶ. 163 00:09:16,193 --> 00:09:18,113 ನಾವು ಅದನ್ನು ಸದುಪಯೋಗಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 164 00:09:39,233 --> 00:09:41,563 ಬಿಚ್ಚು! ಬಿಚ್ಚು! ಪ್ರತಿಮೆ ಬಿಚ್ಚಿ! 165 00:09:41,653 --> 00:09:43,523 ಬಿಚ್ಚು! ಬಿಚ್ಚು! ಪ್ರತಿಮೆ ಬಿಚ್ಚಿ... 166 00:09:43,983 --> 00:09:45,443 ... ಪ್ರತಿಮೆಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿ! 167 00:09:45,983 --> 00:09:47,653 "ಪೊಲೀಸರು ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತ." 168 00:09:49,193 --> 00:09:50,613 ಪ್ರತಿಭಟನೆ ಮಾಡುವುದು ನಿಮ್ಮ ಹಕ್ಕು! 169 00:09:50,903 --> 00:09:53,983 ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಯಾಗದಂತೆ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಪ್ರತಿಭಟಿಸಿ... 170 00:09:54,233 --> 00:09:55,773 ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆ ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡಲಿದೆ. 171 00:09:56,443 --> 00:09:57,153 ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದುವರಿಸಿ! 172 00:09:57,443 --> 00:09:58,943 - ವಿಜಿ, ನಿನಗೇನಾಗಿದೆ? - ಹೇ, ಪೋಲೀಸ್! 173 00:09:59,023 --> 00:10:01,523 ನಾವು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಪ್ರತಿಭಟಿಸುವವರಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೇವೆಯೇ? 174 00:10:01,653 --> 00:10:04,273 ನೋಡಿ, ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಬಾಟಲಿಗಳನ್ನು ಒಡೆದು ಗಾಜುಗಳನ್ನು ಒಡೆದಿದ್ದೇವೆ. 175 00:10:04,443 --> 00:10:05,193 ನಾನು ಅದಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಲಿಲ್ಲ. 176 00:10:05,363 --> 00:10:07,523 ನಾನು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿರದ ಯಾವುದೋ ಒಂದು ವಿಷಯದ ಮೇಲೆ ನಾನು ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 177 00:10:07,653 --> 00:10:09,313 ಮುಂದೆ ಏನಾದರೂ ಸಂಭವಿಸಿದರೆ ನಾನು ಅದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತೇನೆ. 178 00:10:09,863 --> 00:10:11,313 ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರನ್ನು ಏಕೆ ಪ್ರಚೋದಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 179 00:10:11,403 --> 00:10:13,523 ಪೊಲೀಸರ ದೌರ್ಜನ್ಯ! ಕೆಳಗೆ! 180 00:10:16,653 --> 00:10:18,483 - ವಿಜಿ, ನೀವು ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರನ್ನು ಏಕೆ ಪ್ರಚೋದಿಸಿದ್ದೀರಿ? 181 00:10:19,313 --> 00:10:21,813 ಜಾನು, ಇಂದಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಏನನ್ನೂ ಬರೆಯುವುದಿಲ್ಲವೇ? 182 00:10:22,563 --> 00:10:24,983 ಗಲಭೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಬದಲು ಅವರು ಫ್ಲರ್ಟಿಂಗ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 183 00:10:25,153 --> 00:10:26,363 - ಸರ್, ಅವನಿಗೆ ಏನಾದರೂ ಮಾಡಲು ಹೇಳಿ. - ವಿಜಿ... 184 00:10:26,443 --> 00:10:28,903 -...ಅವರು ಬಸ್ಸುಗಳಿಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. - ಇದು ಕೂಡ ಒಂದು ಸೆಟ್ ಅಪ್ ಆಗಿದೆ. 185 00:10:29,023 --> 00:10:30,813 ವಿಜಿ, ನಿನಗೇನಾಗಿದೆ? 186 00:10:31,983 --> 00:10:33,693 ಎಷ್ಟೇ ಗಲಾಟೆ ಮಾಡಿದರೂ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ 187 00:10:34,113 --> 00:10:37,863 ಪೀಡಿತ ನಾಗರಿಕರು ಅಧಿಕೃತ ದೂರು ಸಲ್ಲಿಸುವವರೆಗೆ, 188 00:10:38,113 --> 00:10:39,613 ನಾವು ಯಾವುದೇ ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 189 00:10:39,813 --> 00:10:41,273 ನಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಲಾಗಿದೆ! 190 00:10:41,403 --> 00:10:44,733 ಆದರೆ ನೀವು ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆಯ ಸ್ವಾಭಿಮಾನವನ್ನು ಕೆರಳಿಸಿದರೆ, 191 00:10:44,813 --> 00:10:46,863 ವಿಷಯಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ ಹೊರಬರುತ್ತವೆ ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತೇನೆ. 192 00:10:46,983 --> 00:10:47,813 ಅವರು ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ ಹೊರಗುಳಿಯುತ್ತಾರೆ! 193 00:10:47,943 --> 00:10:50,563 - ಪ್ರತಿಕೃತಿಯನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿ. - ಅಲ್ಲಿ ಅವರು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ! 194 00:10:51,193 --> 00:10:52,733 ಪೊಲೀಸರ ದೌರ್ಜನ್ಯ! ಕೆಳಗೆ! ಕೆಳಗೆ! 195 00:10:55,233 --> 00:10:56,153 ಪೊಲೀಸರ ದೌರ್ಜನ್ಯ! 196 00:10:56,233 --> 00:10:57,693 ವಿಜಿ, ಅವರು ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿಲ್ಲ. 197 00:10:57,773 --> 00:11:00,153 ಅವರು ಪ್ರತಿಕೃತಿ ದಹಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪೊಲೀಸರನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 198 00:11:00,193 --> 00:11:02,733 ಅವರು ಕಾವಲುಗಾರನ ಪ್ರತಿಕೃತಿಯನ್ನು ಸುಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 199 00:11:02,983 --> 00:11:04,313 ನೀವು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 200 00:11:04,403 --> 00:11:06,773 - ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ! - ಒಂದು ಹೊಡೆತ ಮತ್ತು ಅವರು ಚದುರಿ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ! 201 00:11:08,153 --> 00:11:09,943 ಬನ್ನಿ ಬನ್ನಿ! ಅವುಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಓಡಿಸಿ. 202 00:11:10,023 --> 00:11:11,523 ಬನ್ನಿ! 203 00:11:17,023 --> 00:11:19,613 ಸುನಾಮಿ ಕೂಡ ನಮ್ಮನ್ನು ಮುಳುಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 204 00:11:19,693 --> 00:11:22,613 ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿ ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಚದುರಿಸಲು ನೀರಿನ ಟ್ಯಾಂಕರ್ ತಂದಿದ್ದಾರೆ. 205 00:11:23,563 --> 00:11:26,363 ಹೇ! ನಾವು ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಕೆರಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ! 206 00:11:26,483 --> 00:11:28,313 ನನ್ನ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನ ಸಲುವಾಗಿ ನಾನು ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚುತ್ತೇನೆ. 207 00:11:28,523 --> 00:11:29,773 ನೀರು ನನಗೆ ಅಪಾಯವಲ್ಲ. 208 00:11:29,903 --> 00:11:31,983 ಬನ್ನಿ, ಅದನ್ನು ಕ್ಯಾನನ್ ಮಾಡಿ. ಬನ್ನಿ! 209 00:11:36,903 --> 00:11:38,563 ಹೇ! ಹೇ! ಇದು ಪೆಟ್ರೋಲ್! 210 00:11:39,153 --> 00:11:39,773 ಏನು ನರಕ? 211 00:11:39,813 --> 00:11:43,693 ಹೇ ಪೋಲೀಸ್! ಹಾಗೆಂದು ನಮ್ಮ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನನ್ನು ಸುಡುವಂತಿಲ್ಲ. 212 00:11:43,773 --> 00:11:44,693 ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದವರು ಯಾರು? 213 00:11:44,863 --> 00:11:47,113 ಪ್ರತಿಕೃತಿ ಬೆಳಗಿಸುವಾಗ ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಪ್ರಕರಣ ದಾಖಲಿಸುತ್ತೇನೆ. 214 00:11:47,363 --> 00:11:48,653 - ನೀವು ಏನು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ? - ಖಂಡಿತ, ಅದನ್ನು ಮಾಡೋಣ! 215 00:11:48,903 --> 00:11:51,523 ಯಾರೋ ತನ್ನನ್ನು ಉರಿಯುತ್ತಿರುವ ಬೆಂಕಿ ಎಂದು ಕರೆಯುವುದನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿದೆ. 216 00:11:51,653 --> 00:11:52,613 ಅಲ್ಲಿಯೇ ಅವನೇ. 217 00:11:52,693 --> 00:11:54,813 - ಅಧಿಕಾರಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. - ಹೇ, ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಓಡಿ. 218 00:11:55,313 --> 00:11:56,773 ತನ್ನ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನಿಗೆ ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚುವುದಾಗಿ ಹೇಳಿದ ವ್ಯಕ್ತಿ. 219 00:11:56,863 --> 00:11:59,613 - ನೋಡಿ, ಅವನು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾನೆ. - ಹೇ, ಓಡಿ, ಡ್ಯಾಮ್ ಇಟ್! 220 00:12:00,273 --> 00:12:01,813 ಸುನಾಮಿಗೆ ಸವಾಲೆಸೆದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 221 00:12:01,863 --> 00:12:02,523 ಬಾಣಸಿಗ! 222 00:12:02,613 --> 00:12:05,063 ಓಡಬೇಡ. ಪೆಟ್ರೋಲ್‌ನ ಮಹತ್ವ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲ. 223 00:12:06,233 --> 00:12:10,313 ವೆಂದಾವರಂ, ನೋಡಿ-ಗರಗಸವು ಹಳೆಯ ತಂತ್ರವಾಗಿದೆ. 224 00:12:10,483 --> 00:12:11,863 ನಿಮಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಅನುಭವವಿಲ್ಲ. 225 00:12:12,813 --> 00:12:13,943 ನಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ! 226 00:12:20,563 --> 00:12:23,903 ♪ ಇಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರಿ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ ಅಧಿಕಾರಿ ♪ 227 00:12:24,113 --> 00:12:27,273 ♪ ಬಲವಾದ ಪಂಚ್ ಹಾಕಿದೆ ನಾಕ್ ಔಟ್ ಪಂಚ್! ♪ 228 00:12:30,773 --> 00:12:32,113 ಸರ್, ನಾವು 1000 ಮೀಮ್‌ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. 229 00:12:33,563 --> 00:12:35,023 ನೀವು ಯಾವ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಅನ್ನು ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತೀರಿ? 230 00:12:35,113 --> 00:12:36,523 ನನಗೆ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಬೇಡ. 231 00:12:38,483 --> 00:12:39,563 ನಾನು ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಆಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 232 00:12:40,313 --> 00:12:41,773 ♪ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾದ ಪೋಲೀಸ್ ♪ 233 00:12:41,863 --> 00:12:43,233 ♪ ಚಾಕುವಿನಂತೆ ಚೂಪಾದ ♪ 234 00:12:43,563 --> 00:12:46,563 ♪ ಕತ್ತೆ ಯಾರು? ಇಂಕಿ ಪಿಂಕಿ ಪೊಂಕಿ ♪ 235 00:12:53,273 --> 00:12:56,313 ♪ ಗ್ಯಾಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಹಾಕಿ ಆಡುತ್ತಾರೆ 236 00:12:56,403 --> 00:12:59,363 ♪ ಇಮ್ಮಾ ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯ ಪೋಲೀಸ್ ಹಿಂದೆ ಏನನ್ನೂ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ ™ª 237 00:13:05,563 --> 00:13:06,983 ♪ ನಾನು ಪೋಲೀಸ್, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ♪ 238 00:13:07,113 --> 00:13:08,653 ♪ ನನ್ನ ನಡಿಗೆಯೇ ಒಂದು ಪ್ರವೃತ್ತಿಯಾಗಿದೆ ™ª 239 00:13:08,773 --> 00:13:11,693 ♪ ನಾನು ಕರ್ತವ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದರೆ, ಸುದ್ದಿ ಇರುತ್ತದೆ ♪ 240 00:13:11,943 --> 00:13:14,943 ♪ ನನ್ನ ಬಿಪಿ ತಣ್ಣಗಿದೆ, ನನಗೆ ಗ್ರೀನ್ ಟೀ ತನ್ನಿ ™ª 241 00:13:15,193 --> 00:13:18,063 "ನಾನು ಯೋಗ್ಯ ಪೊಲೀಸ್, ಜನರ ಸ್ನೇಹಿತ" 242 00:13:25,063 --> 00:13:25,733 ಓಡು! 243 00:13:32,363 --> 00:13:34,153 ನಿಮಗೆ ಪ್ರಚಾರ ಏಕೆ ಬೇಕು? 244 00:13:34,443 --> 00:13:37,773 ನಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಅನೇಕ ಜನರು ಅವುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು. 245 00:13:37,813 --> 00:13:41,063 ಹೇ ನೀನು ರೌಡಿಯಾಗಿದ್ದರೆ ನಾನು ಹೇಗಾದರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತೇನೆ ™ª 246 00:13:41,153 --> 00:13:44,063 ♪ ನಾನು ಕಾನೂನನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅದಕ್ಕೆ ನಿಷ್ಠನಾಗಿರುತ್ತೇನೆ 247 00:13:44,153 --> 00:13:47,443 "ನನ್ನ ಬೆತ್ತದಿಂದ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕಬಹುದು 248 00:13:47,613 --> 00:13:50,313 ♪ ನೀವು ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಕೊಂಡರೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಗೌರವದಿಂದ ನಡೆಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ™ª 249 00:13:50,773 --> 00:13:53,653 ♪ ವಾಕಿ-ಟಾಕಿಯೊಂದಿಗೆ ಲಿವಿಂಗ್ ♪ 250 00:13:54,063 --> 00:13:57,113 ♪ ದೇಶವನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿಸುತ್ತದೆ 251 00:13:57,443 --> 00:14:00,313 "ನಾನು ಆರೋಪಿಯನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ಥಳಿಸುತ್ತೇನೆ 252 00:14:00,563 --> 00:14:03,563 ♪ ನಂತರ ಫೋಟೋ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಟ್ವೀಟ್ ಮಾಡಿ ♪ 253 00:14:19,523 --> 00:14:23,693 ಅಕ್ರಮ ಅಣೆಕಟ್ಟುಗಳ ವಿವಾದ: ಚೀನಾ Vs. ಭಾರತ 254 00:14:24,023 --> 00:14:27,403 ಇದು ಪ್ರಕರಣದ ಅಂತಿಮ ವಿಚಾರಣೆಯಾಗಿದೆ. 255 00:14:27,523 --> 00:14:28,653 ಭಾರತದ ದೂರು: 256 00:14:28,863 --> 00:14:31,113 ಬ್ರಹ್ಮಪುತ್ರ ನದಿಗೆ ಚೀನಾ ಅಕ್ರಮ ಅಣೆಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದೆ 257 00:14:31,273 --> 00:14:34,523 ಅದು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ್ದು. 258 00:14:34,813 --> 00:14:36,523 ಚೀನಾದಿಂದ ವಾದವನ್ನು ಕೇಳೋಣ. 259 00:14:36,773 --> 00:14:38,313 ಗೌರವಾನ್ವಿತ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು. 260 00:14:38,523 --> 00:14:39,903 ನೇರ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿರಲು. 261 00:14:40,153 --> 00:14:41,813 ಭಾರತ ಸೋರುವ ನಲ್ಲಿ. 262 00:14:42,023 --> 00:14:43,983 ನಿಮ್ಮ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನಕ್ಕೆ ಪುರಾವೆ. 263 00:14:44,153 --> 00:14:47,063 ಭಾರತೀಯರು ಮಳೆನೀರನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ. 264 00:14:47,273 --> 00:14:49,653 ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದು ಅವರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 265 00:14:49,903 --> 00:14:51,023 ಅವರ ಮೀಸಲು ರಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 266 00:14:51,193 --> 00:14:53,733 ಬ್ರಹ್ಮಪುತ್ರ ನದಿಯನ್ನು ಸಮರ್ಥವಾಗಿ ಬಳಸುವ ಬದಲು, 267 00:14:53,813 --> 00:14:55,733 ಅವರು ಅದನ್ನು ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶದ ನದಿಗೆ ಉಕ್ಕಿ ಹರಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 268 00:14:55,943 --> 00:14:59,363 ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಸಮರ್ಥವಾಗಿ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಣೆಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ 269 00:14:59,523 --> 00:15:01,363 ಭಾರತೀಯರು ಅಸೂಯೆ ಪಡುತ್ತಾರೆ. 270 00:15:01,773 --> 00:15:02,813 ಇದು ಶುದ್ಧ ಅಸೂಯೆ! 271 00:15:03,363 --> 00:15:04,273 ನಿಮ್ಮ ಅಧಿಪತಿಗಳು! 272 00:15:07,863 --> 00:15:10,193 ಅದು ನಮ್ಮನ್ನು ಅವಮಾನಿಸುವ ಕಳಪೆ ಪ್ರಯತ್ನ. 273 00:15:10,863 --> 00:15:11,563 ಅಸೂಯೆ? 274 00:15:11,693 --> 00:15:15,233 ನಮಗೆ ಸೇರಿದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಹೋರಾಡುವುದು ಅಸೂಯೆಯಲ್ಲ. 275 00:15:15,403 --> 00:15:16,563 ಇದು ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು! 276 00:15:17,193 --> 00:15:21,483 ಭಾರತೀಯರಿಗೆ ನೀರನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುವುದು ಅಥವಾ ಸಂರಕ್ಷಿಸುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ ಎಂಬುದು ಹಳೆಯ ಕಥೆ. 277 00:15:21,813 --> 00:15:23,443 ಅದು ಹಿಂದಿನ ಪೀಳಿಗೆಯೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಂಡಿತು. 278 00:15:24,113 --> 00:15:27,363 ಭಾರತವು ಸ್ವಾವಲಂಬಿ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ನಿರ್ಮಿತ ದೇಶವಾಗಿದೆ. 279 00:15:27,773 --> 00:15:30,733 ಅವರು ಹೇಳಿದಂತೆ, ನಮ್ಮ ನೀರಿನ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಪೆಯಾಗಿದ್ದೇವೆ. 280 00:15:31,113 --> 00:15:32,193 ಆದರೆ ಈಗ ಅದು ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ. 281 00:15:32,863 --> 00:15:35,483 ನೀರು ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಹೊಸ ಯೋಜನೆ ರೂಪಿಸಿದ್ದೇವೆ. 282 00:15:36,443 --> 00:15:38,313 ಎಲ್ಲಾ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳು ಒಂದೇ ಸೂರಿನಡಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದವು, 283 00:15:38,523 --> 00:15:44,063 ನನ್ನ ಕಂಪನಿ ಓಯಸಿಸ್‌ನ ಹೊಸ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಭಾರತದ ಪರವಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಲು ನಾನು ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೇನೆ. 284 00:15:45,023 --> 00:15:47,773 ಒಂದು ಭಾರತ, ಒಂದು ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ 285 00:15:49,813 --> 00:15:52,773 ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಜಲಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ದೇಶದಾದ್ಯಂತ ಹರಡಿಕೊಂಡಿವೆ. 286 00:15:53,063 --> 00:15:55,483 ನಾವು ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ ಸಮವಾಗಿ ವಿತರಿಸಲಿದ್ದೇವೆ. 287 00:15:56,063 --> 00:15:58,363 ಅದು ಮರುಭೂಮಿಯಾಗಿರಲಿ ಅಥವಾ ಅರಣ್ಯವೇ ಆಗಿರಲಿ. 288 00:15:58,863 --> 00:15:59,983 ಅಥವಾ ಅದು ಒಣಗಿಹೋದ ಭೂಮಿ. 289 00:16:00,233 --> 00:16:04,313 ಭಾರತದ ಪ್ರತಿ ನಲ್ಲಿಯೂ ನೀರು ಪೂರೈಕೆಯಾಗುವುದನ್ನು ನಾನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 290 00:16:04,693 --> 00:16:08,233 ಏಕ ಏಕೀಕೃತ ಪೈಪಿಂಗ್ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್. 291 00:16:08,653 --> 00:16:12,063 ಈ ಯೋಜನೆಯ 1 ನೇ ಹಂತವು ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ದಸರಂ ಪರ್ವತಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದೆ. 292 00:16:12,483 --> 00:16:13,483 ನಿರ್ಮಾಣ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. 293 00:16:13,903 --> 00:16:16,193 ನವೆಂಬರ್ 15 ರಿಂದ ವಿತರಣೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ. 294 00:16:16,773 --> 00:16:20,813 ಮುಂದಿನ ಮೂರು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಜಾಲ ಭಾರತದ ಹಲವು ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಹರಡಲಿದೆ. 295 00:16:21,613 --> 00:16:25,023 ನಾವು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ನೀರಿನ ನಿರ್ವಹಣೆಯಲ್ಲಿ ನಾಯಕರಾಗುತ್ತೇವೆ. 296 00:16:25,523 --> 00:16:27,733 ನಾವು ಜಗತ್ತಿಗೆ ನೀರಿನ ನಿರ್ವಹಣೆಯನ್ನು ಕಲಿಸಲಿದ್ದೇವೆ. 297 00:16:28,903 --> 00:16:29,903 ಚೀನಾ ಸೇರಿದಂತೆ! 298 00:16:30,153 --> 00:16:32,943 ಸರ್, ನಾನು ತಡೆಯಾಜ್ಞೆ ನೀಡುವಂತೆ ನಾನು ನ್ಯಾಯಾಲಯವನ್ನು ಕೋರುತ್ತೇನೆ 299 00:16:33,153 --> 00:16:36,403 ಚೀನಾ ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಿರುವ ಅಕ್ರಮ ಅಣೆಕಟ್ಟುಗಳ ಮೇಲೆ. 300 00:16:37,363 --> 00:16:40,943 ಈ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಪೀಪಲ್ಸ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್ ಆಫ್ ಚೀನಾಕ್ಕೆ ಸಲಹೆ ನೀಡುತ್ತದೆ 301 00:16:41,023 --> 00:16:43,523 ಭಾರತದೊಂದಿಗೆ ಹೊಸ ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೆ ಸಹಿ ಹಾಕಲು. 302 00:16:58,613 --> 00:17:03,193 ನಾವು ಚೀನಾಕ್ಕೆ ಅದರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದೇವೆ. 303 00:17:03,943 --> 00:17:04,943 ನಾವು ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಗೆದ್ದಿದ್ದೇವೆ! 304 00:17:05,653 --> 00:17:09,733 ನನ್ನ ಕಂಪನಿ ಓಯಸಿಸ್ ಮತ್ತು ನಾನು ಭಾರತವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡುತ್ತೇನೆ. 305 00:17:10,313 --> 00:17:15,193 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಭಾರತೀಯನು ಹೆಮ್ಮೆಪಡುವ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಾವು ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಿದ್ದೇವೆ. 306 00:17:21,813 --> 00:17:22,733 ಮೋರ್ಸ್ ಕೋಡ್! 307 00:17:45,233 --> 00:17:46,363 ಜಿರಳೆ! 308 00:17:47,153 --> 00:17:48,193 ಇಷ್ಟು ದಿನ ಎಲ್ಲಿದ್ದೆ? 309 00:17:48,613 --> 00:17:50,193 ನಾನು ಭೂಗತನಾಗಿದ್ದೆ, ಚೆಟ್ಟಾ! 310 00:17:50,443 --> 00:17:52,233 ಈಗಲೇ ನಾನು ಹೊರಗೆ ಬರಲು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯ. 311 00:17:52,483 --> 00:17:53,653 ರಾಥೋಡ್ ಕೇಸ್ ಗೆದ್ದರು. 312 00:17:53,983 --> 00:17:56,483 ಇದೆಲ್ಲವೂ ಅವರು ಭಾರತೀಯರನ್ನು ಮಣಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 313 00:17:57,113 --> 00:17:59,023 ಆದರೆ ಈಗ ಅವರು ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಕಂಗಾಲಾಗಿದ್ದಾರೆ. 314 00:18:01,363 --> 00:18:05,483 ವಿಶ್ವಕ್ಕೆ, ಒಂದು ಭಾರತ, ಒಂದು ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ನೀರು ವಿತರಣಾ ಜಾಲವಾಗಿದೆ. 315 00:18:05,773 --> 00:18:09,403 ಆದರೆ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಇದು ನೀರಿನ ನಿಯಂತ್ರಣ ಜಾಲವಾಗಿದೆ. 316 00:18:11,403 --> 00:18:13,563 ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿಯಂತ್ರಣ! 317 00:18:13,733 --> 00:18:18,443 ಕುಡಿವ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದ ಕಪ್ಪೆಯನ್ನು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಬೆಳಗಿಸಿದರೆ, 318 00:18:19,113 --> 00:18:22,313 ಇದು ಕುದಿಯುತ್ತಿದೆಯೇ ಅಥವಾ ಸಾಯುತ್ತಿದೆಯೇ ಎಂಬ ಬಗ್ಗೆ ಗೊಂದಲವಾಗುತ್ತದೆ. 319 00:18:22,613 --> 00:18:24,483 ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಒಂದು ದಿನ, ಅದು ಸ್ಫೋಟಗೊಂಡು ಸಾಯುತ್ತದೆ. 320 00:18:24,943 --> 00:18:26,363 ನಮ್ಮ ಜನರ ಸ್ಥಿತಿಯೂ ಇದೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. 321 00:18:26,523 --> 00:18:29,653 ಒನ್ ಇಂಡಿಯಾ ಒನ್ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅಪಾಯಕಾರಿ ಎಂಬುದು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 322 00:18:30,023 --> 00:18:32,313 ರಾಥೋಡ್ ತಮ್ಮ ರಕ್ಷಕ ಎಂದು ಜನರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. 323 00:18:32,443 --> 00:18:34,693 ಇಡೀ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ರಾಥೋಡ್ ಅವರ ರಾಗಗಳಿಗೆ ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. 324 00:18:34,773 --> 00:18:36,403 ನೀರು ನೀಲಿ ಚಿನ್ನ ಎಂದು ಜನರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ! 325 00:18:37,153 --> 00:18:38,313 ಆದರೆ ಈಗ ಅದು ಚಿನ್ನವಲ್ಲ. 326 00:18:38,653 --> 00:18:42,233 ಬದಲಾಗಿ, ಇದು ನದಿಗಳು ಮತ್ತು ಕೊಳಗಳಾಗಿ ರಾಷ್ಟ್ರದಾದ್ಯಂತ ಹರಡಿಕೊಂಡಿದೆ. 327 00:18:42,563 --> 00:18:44,523 ಅವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ತರುತ್ತೇವೆ. 328 00:18:44,813 --> 00:18:47,813 ಆನಂತರ ಯಾರಿಗೆ ಎಷ್ಟು ನೀರು ಸಿಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತೇವೆ. 329 00:18:48,273 --> 00:18:50,113 ನೀರನ್ನು ಚಿನ್ನವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ನೀವು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು. 330 00:18:50,403 --> 00:18:51,233 ನೀರಿನ ಮೀಟರ್! 331 00:18:51,563 --> 00:18:53,563 ಪ್ರತಿ ಮನೆಯಲ್ಲೂ, ಇಬಿ ಮೀಟರ್‌ನಂತೆ. 332 00:18:54,113 --> 00:18:56,903 ಅದು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವ ಬೆಲೆಯು ನೀರನ್ನು ಚಿನ್ನವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. 333 00:18:57,273 --> 00:18:59,693 ಎಲ್ಲಾ ಬಾಗಿಲುಗಳು ನಮಗೆ ಮುಚ್ಚಿವೆ. 334 00:19:00,443 --> 00:19:02,113 - ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದು-- - ನ್ಯಾಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದರಿಂದ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ. 335 00:19:02,613 --> 00:19:04,403 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಈಗಾಗಲೇ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ! 336 00:19:04,903 --> 00:19:07,483 ಅದನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲು, ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಬೇಕು. 337 00:19:08,363 --> 00:19:09,693 ಸರ್ದಾರ್ ಹಿಂತಿರುಗಬೇಕು! 338 00:19:10,023 --> 00:19:11,903 - ನೀವು ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ? - ನಾನು ಇನ್ನೂ ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 339 00:19:12,983 --> 00:19:14,193 ಅವನು ಜೀವಂತವಾಗಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. 340 00:19:14,563 --> 00:19:17,733 ಸರ್ದಾರ್ ಬದುಕಿದ್ದರೂ. ಕೋಡ್-ರೆಡ್ ಆಗುವವರೆಗೆ ಅವನು ಹೊರಬರುವುದಿಲ್ಲ! 341 00:19:18,023 --> 00:19:20,943 ಕೋಡ್-ರೆಡ್ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ. ನಾವು ಅದನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ! 342 00:19:21,563 --> 00:19:22,563 ಅದನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ನನಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ. 343 00:19:23,443 --> 00:19:24,063 ನಾವು ಅದನ್ನು ಕದಿಯಬೇಕು! 344 00:19:24,943 --> 00:19:26,193 ನೀನಾಗಲಿ ನಾನಾಗಲಿ ಅದನ್ನು ಕದಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 345 00:19:26,733 --> 00:19:27,903 ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ನಮಗೆ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಬೇಕು. 346 00:19:28,233 --> 00:19:30,153 ನಾನು ಸರ್ದಾರ್‌ನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. 347 00:19:30,523 --> 00:19:31,943 ನೀವು ಕಳ್ಳನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೀರಿ. 348 00:19:34,613 --> 00:19:36,483 ವಿಜಯ್! ವಿಜಿ, ಇಲ್ಲಿ! 349 00:19:36,733 --> 00:19:38,313 ನಿನ್ನ ಗೆಳತಿ ಶಾಲಿನಿ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೇಸ್ ಹಾಕಿದ್ದಾಳೆ. 350 00:19:38,813 --> 00:19:39,443 ಯಾವ ಪ್ರಕರಣ? 351 00:19:39,613 --> 00:19:41,693 ನಾನು ಕಬ್ಬನ್ನು ತಟ್ಟಿ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ವಾಹನವನ್ನು ಎಳೆದಿದ್ದೇನೆ. 352 00:19:41,773 --> 00:19:45,983 ಆದರೆ ನಾನು ಬಲಪ್ರಯೋಗ ಮಾಡಿ ಲಂಚಕ್ಕೆ ಬೇಡಿಕೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಪ್ರಕರಣ ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾಳೆ. 353 00:19:46,063 --> 00:19:47,483 ಐನೂರು ರೂಪಾಯಿ ಲಂಚವಾಗುವುದು ಹೇಗೆ? 354 00:19:47,693 --> 00:19:49,483 ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಕಳ್ಳತನ ಪ್ರಕರಣ ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾಳೆ. 355 00:19:49,563 --> 00:19:51,613 ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧವೂ ದರೋಡೆ ಪ್ರಕರಣ ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾಳೆ. 356 00:19:51,653 --> 00:19:53,983 ವಕೀಲೆಯಾಗಿರುವ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಡುತ್ತೇನೆ. 357 00:19:54,023 --> 00:19:56,113 ಅರೇ, ನೀನು ಅವಳನ್ನು ನನ್ನ ಗೆಳತಿ ಎಂದು ಕರೆದರೆ ಸಾಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 358 00:19:56,313 --> 00:19:58,273 ಅವಳು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಶಾಂತವಾಗಿರುತ್ತಾಳೆ. 359 00:19:58,403 --> 00:19:59,733 ವಿಜಿ, ನನ್ನನ್ನು ಆರು ತಿಂಗಳ ಕಾಲ ಅಮಾನತು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 360 00:19:59,863 --> 00:20:01,613 ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯ ನಿಮ್ಮ ಗೆಳತಿಯೊಂದಿಗೆ ತರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 361 00:20:01,983 --> 00:20:03,483 ಆದರೆ ನೀವು, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿ. 362 00:20:03,613 --> 00:20:04,903 ಸರಿ, ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ. 363 00:20:23,153 --> 00:20:23,813 ಮರೆತುಬಿಡು! 364 00:20:24,733 --> 00:20:25,653 ಏನಾಯಿತು? 365 00:20:25,773 --> 00:20:28,483 ನಿನ್ನ ಮುಖದ ಮೇಲೆಲ್ಲಾ ಬರೆ ಹಾಕಿದೆ. 366 00:20:28,733 --> 00:20:29,863 ಸಹೋದರ, ನೀವು ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು? 367 00:20:30,023 --> 00:20:30,903 ನಾವು ಒಂದೇ ಸಮುದಾಯದವರು. 368 00:20:31,113 --> 00:20:32,363 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. 369 00:20:32,563 --> 00:20:33,233 ಕರೆಸುವುದು ಸರಿಯೇ? 370 00:20:34,313 --> 00:20:35,153 ನಾನು ಅವಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ. 371 00:20:37,733 --> 00:20:40,363 ಸ್ವಾಗತ, ಮಕ್ಕಳೇ. ಸೆಲ್ಫಿ ಬೇಕೇ? 372 00:20:40,653 --> 00:20:43,113 - ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರ? - ನಾನು ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. 373 00:20:43,193 --> 00:20:44,363 ನೀವು ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿರುತ್ತೀರಿ. 374 00:20:45,273 --> 00:20:47,273 - ಸರಿ! ನನ್ನನ್ನು ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಿ. - ಸರಿ ಧನ್ಯವಾದ. 375 00:20:50,193 --> 00:20:51,983 ಅಭಿಮಾನಿಗಳು! ಎನ್ ಸಮಾಚಾರ? 376 00:20:52,363 --> 00:20:54,023 ಮಾಣಿಕ್ಕಂ ಅವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 377 00:20:54,193 --> 00:20:55,233 ಎದ್ದೇಳು ಮತ್ತು ಸ್ಕ್ರ್ಯಾಮ್ ಮಾಡಿ! 378 00:20:55,563 --> 00:20:57,443 ಮಾಣಿಕ್ಕಂ? ಅವನಿಗೆ ಏನಾಯಿತು? 379 00:20:57,773 --> 00:20:59,563 - ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೇ? - ಇಲ್ಲ, ಪ್ರಿಯ! 380 00:20:59,773 --> 00:21:01,983 ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಲು ನಾನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 381 00:21:02,313 --> 00:21:03,113 ನೀವು ಬಾದಾಮಿ ಹಾಲು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುವಿರಾ? 382 00:21:03,363 --> 00:21:04,653 - ಸ್ವಾಗತಿಸಲು ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಾ? - ಹೌದು! 383 00:21:04,943 --> 00:21:06,233 ಇದು ನಾನು ಕಳುಹಿಸಿದ ಸಮನ್ಸ್ ಅಲ್ಲವೇ? 384 00:21:08,863 --> 00:21:11,443 ಓಹ್ ಹೌದು! ಅದರಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿದೆ. 385 00:21:11,903 --> 00:21:13,443 - ನೀವು ಅದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಿಲ್ಲ. - ಹೌದು, ಸರಿ! 386 00:21:14,233 --> 00:21:17,153 ನಿಮ್ಮಂತೆ, ನಾನು ಮಾಡುವ ಕೆಲಸವನ್ನು ನಾನು ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 387 00:21:17,443 --> 00:21:19,443 ಹೇ, ಶಾಲಿನಿ, ಅದು ಸರಿಯಲ್ಲ! 388 00:21:19,813 --> 00:21:21,113 ನನಗೆ ಪ್ರಚಾರ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 389 00:21:22,273 --> 00:21:22,903 ಸರಿ! 390 00:21:23,693 --> 00:21:24,773 ನೀವು ಎಂತಹ ನಾರುಣಿ! 391 00:21:25,153 --> 00:21:26,023 ಫಿಬ್ಸ್ಟರ್? 392 00:21:32,563 --> 00:21:34,653 ಶಾಲು, ಅವರು ಮುಗ್ಧರು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ. 393 00:21:34,733 --> 00:21:36,483 ವಿಜಿ, ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಬಾಲ್ಯದಿಂದಲೂ ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ. 394 00:21:36,613 --> 00:21:39,483 ಅನೈತಿಕ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಜನರನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಜನರನ್ನು ನಾನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 395 00:21:39,563 --> 00:21:41,523 ಇಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಸ್ನೇಹ, ಆದರೂ ನೀನು ನನಗೆ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. 396 00:21:41,693 --> 00:21:43,983 ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತಿಗೆ ಬೆಲೆ ಕೊಡದೆ ದುಡ್ಡು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 397 00:21:44,153 --> 00:21:45,443 ನೀವು ಏನು ಹೇಳಲು ಹೊರಟಿದ್ದೀರಿ? 398 00:21:45,903 --> 00:21:47,063 ನೀವು ಏನು ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ. 399 00:21:47,233 --> 00:21:48,233 ನನಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಗೊತ್ತು. 400 00:21:48,563 --> 00:21:50,523 ಹೇ, ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೆ ಏನು ಗೊತ್ತು? 401 00:21:51,193 --> 00:21:52,443 ನೀವು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಲು ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? 402 00:21:52,813 --> 00:21:54,233 ಅಥವಾ ನೀವು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಲು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ... 403 00:21:54,613 --> 00:21:56,733 ನಿಮ್ಮ ಮುಖವು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ನಿಮಗೆ ನೀಡುತ್ತದೆ. 404 00:22:00,193 --> 00:22:01,063 - ನಮಸ್ತೆ! - ನಮಸ್ತೆ! 405 00:22:01,903 --> 00:22:03,693 - ಸಹೋದರಿ, ನಿಮಗೆ ನೀರು ಬೇಕೇ? - ತೊಲಗಿ ಹೋಗು! 406 00:22:03,773 --> 00:22:04,193 ಸರಿ. 407 00:22:07,153 --> 00:22:08,273 ಹೇ, ಶಾಲಿನಿ! 408 00:22:09,773 --> 00:22:11,863 ಹೇ, ನಾನು ಯಾವಾಗ ಪ್ರಪೋಸ್ ಮಾಡಿದೆ? 409 00:22:11,903 --> 00:22:12,653 ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ! 410 00:22:13,273 --> 00:22:16,023 ಬಾಳ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪನ ಮದುವೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಕೇವಲ ಮಗು ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಮರೆತಿದ್ದೀರಿ 411 00:22:16,153 --> 00:22:17,443 ಮತ್ತು ಗುಲಾಬಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಲು ಬಂದರು. 412 00:22:17,523 --> 00:22:19,613 ಮತ್ತು ನೀವು ಹಿಂದಿ ಕಲಿಯಲು ಆಲ್ ಇಂಡಿಯಾ ರೇಡಿಯೊವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಿರಿ. 413 00:22:20,403 --> 00:22:21,523 - ಶಾಲಿನಿ! - ಹೇ, ಕೇಳು! 414 00:22:22,483 --> 00:22:24,023 - ನಿನಗೆ ಏನು ಬೇಕು? - ಏನೂ ಇಲ್ಲ! 415 00:22:24,363 --> 00:22:24,863 ಹೋಗೋಣ! 416 00:22:26,733 --> 00:22:28,653 ಎರಡನೇ ಬಾರಿ: ಮೂಕ ಪ್ರೇಮಿ! 417 00:22:29,193 --> 00:22:30,813 - ಶಾಲಿನಿ! - ಹೌದು ತಾಯಿ! 418 00:22:31,403 --> 00:22:34,313 ನೀನು ನನ್ನ ತಾಯಿಗೆ ಬಲೂನುಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆ, ಅದು ನನಗಾಗಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿ. 419 00:22:35,113 --> 00:22:36,153 ಹೇ, ಹೊರಗಿರುವವರು ಯಾರು? 420 00:22:36,983 --> 00:22:40,693 ಮೂರನೇ ಬಾರಿ: ನೀವು ಪೊಲೀಸ್ ಸಂದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಬಾರ್ ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೆವು. 421 00:22:40,943 --> 00:22:42,983 29-ಸಿ ಬಸ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು. 422 00:22:43,363 --> 00:22:47,113 ನೀನು ಪ್ರೇಮ ಪತ್ರದ ಹತ್ತಿರ ಬಂದು ನನಗೆ ಕೊಡದೆ ಹೋದೆ. 423 00:22:48,313 --> 00:22:50,313 ಇಲ್ಲಿ! ನಿಮ್ಮ ಮುಖದಲ್ಲೂ ಅದೇ ನೋಟ. 424 00:22:51,903 --> 00:22:55,023 ನೋಡಿ, ಮೊದಲ ಎರಡು ಬಾರಿ... 425 00:22:56,193 --> 00:22:58,693 ನಾನು ಒಂದು ಮಟ್ಟಿಗೆ ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ. 426 00:22:59,313 --> 00:23:01,773 ಮೂರನೇ ಬಾರಿ ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹವಲ್ಲ. 427 00:23:02,023 --> 00:23:04,113 ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದಾಗಿ ನಾನು ಒತ್ತಡದಲ್ಲಿದ್ದೆ, ಹಾಗಾಗಿ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲೇ ಇಲ್ಲ. 428 00:23:04,273 --> 00:23:05,273 - ನಾ ನಿನ್ನ ನಂಬುತ್ತೇನೆ! - ಶಾಲಿನಿ! 429 00:23:06,443 --> 00:23:07,733 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೆ. 430 00:23:07,903 --> 00:23:08,943 - ನಾನು ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. - ಹಲೋ, ಚಿಕ್ಕಮ್ಮ. 431 00:23:14,523 --> 00:23:15,943 - ವಿಜಿ, ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಾ. - ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 432 00:23:16,023 --> 00:23:18,113 ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆಗಿರುವ ಚಿತ್ರವು ನಮಗೂ ಟ್ರೆಂಡ್ ಆಗಲಿದೆ. 433 00:23:18,313 --> 00:23:19,233 ಬನ್ನಿ! 434 00:23:20,233 --> 00:23:20,943 ಧನ್ಯವಾದಗಳು! 435 00:23:21,733 --> 00:23:23,693 ವಿಜಿ, ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 436 00:23:24,023 --> 00:23:27,113 ಮಹನೀಯರೇ, ನೀವು ಅವನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ. 437 00:23:27,563 --> 00:23:29,903 ಕಳೆದ ಮೂರು ತಿಂಗಳಿಂದ ಹದಿನೆಂಟು ಬಾರಿ ಅವನೇ ಕಾರಣ 438 00:23:30,023 --> 00:23:32,733 #TNPolice ಟ್ರೆಂಡಿಂಗ್ ಆಗಿದೆ 439 00:23:32,813 --> 00:23:33,903 - ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೇನೆ. - ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಮೇಡಮ್. 440 00:23:34,193 --> 00:23:37,313 ಅವರನ್ನು ನಮ್ಮ ಔಟ್ರೀಚ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಮ್ಯಾಸ್ಕಾಟ್ ಮಾಡಲು ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 441 00:23:38,063 --> 00:23:40,903 ಅವರು ತಮಿಳುನಾಡು ಪೊಲೀಸರ ಮುಖವಾಗಿರಬೇಕು ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 442 00:23:42,403 --> 00:23:45,113 ಅವರು ತಮಿಳುನಾಡು ಪೊಲೀಸರ ಮುಖವಾದರೆ, ನಾವು ಯಾರು? 443 00:23:45,363 --> 00:23:47,193 ಇಲಾಖೆಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಸಾಧನೆ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ. 444 00:23:47,483 --> 00:23:48,613 ಮತ್ತು ನಾವು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೇವೆ. 445 00:23:49,813 --> 00:23:51,273 ಅವನ ನಿಜವಾದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ತಿಳಿಯದೆ, 446 00:23:51,363 --> 00:23:53,023 ದಯವಿಟ್ಟು ಅವರನ್ನು ಇಲಾಖೆಯ ಮುಖ ಎಂದು ಕರೆಯಬೇಡಿ. 447 00:23:53,153 --> 00:23:54,193 ನನಗೆ ನೋವಾಗಿದೆ. 448 00:23:54,813 --> 00:23:57,193 ಇದು ಅವರ ಕುಟುಂಬದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತಾರೆ. 449 00:23:57,363 --> 00:23:59,403 ಇದು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅವರ ಕುಟುಂಬದ ಘಟನೆಯೇ ಎಂದು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಿ. 450 00:24:00,023 --> 00:24:02,443 ಅವನ ತಂದೆ ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಮತ್ತು ಕೊಲೆಗಾರ! 451 00:24:03,273 --> 00:24:05,563 ಅವರನ್ನು ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿ ನೇಮಕ ಮಾಡಿರುವುದು ತಪ್ಪು ಎಂದು ನನಗೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ. 452 00:24:05,733 --> 00:24:08,523 ಆದರೆ ನೀವು ಅವರನ್ನು ನಮ್ಮ ಇಲಾಖೆಯ ಮುಖವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ. 453 00:24:08,903 --> 00:24:11,613 - ಎಂತಹ ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಅವಮಾನ! - ಸರ್, ಬಿಡು. 454 00:24:11,863 --> 00:24:13,113 ವಿಜಿ, ನೀನು, ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊರಡು. 455 00:24:13,313 --> 00:24:14,483 ದಯವಿಟ್ಟು ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಒಲವು ತೋರಿ. ಹೋಗು! 456 00:24:15,943 --> 00:24:17,443 ನೀವು ಅವನ ಕುಟುಂಬದ ಬಗ್ಗೆ ಏಕೆ ಕೇಳಬಾರದು? 457 00:24:17,523 --> 00:24:18,863 ಇಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? 458 00:24:18,903 --> 00:24:21,273 ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು ದೇಶದ್ರೋಹ. 459 00:24:21,693 --> 00:24:23,363 ಅವನ ತಂದೆ ದೇಶದ್ರೋಹಿ! 460 00:24:23,863 --> 00:24:25,903 ನಿಮ್ಮ ಮಗ ದೇಶದ್ರೋಹಿ! 461 00:24:26,613 --> 00:24:27,863 ನೀವು ಎಷ್ಟು ಸಂಭಾವನೆ ಪಡೆದಿದ್ದೀರಿ? 462 00:24:28,193 --> 00:24:29,903 ನೀವು ಅವನ ಕುಟುಂಬದ ಬಗ್ಗೆ ಏಕೆ ಕೇಳಬಾರದು? 463 00:24:39,653 --> 00:24:40,523 ಇಲ್ಲಿ, ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಫಿ ಕುಡಿಯಿರಿ. 464 00:24:41,983 --> 00:24:42,903 ಕುಡಿಯಿರಿ! 465 00:24:49,483 --> 00:24:51,563 ಅವನೊಬ್ಬ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ ಅಧಿಕಾರಿ. 466 00:24:51,653 --> 00:24:53,693 ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ. 467 00:24:54,113 --> 00:24:56,983 ಅವನು ತನ್ನ ಭುಜದ ಮೇಲಿನ ನಕ್ಷತ್ರಗಳಿಗೆ ಅರ್ಹನಲ್ಲ. 468 00:24:57,563 --> 00:25:00,403 ನಾನು 25% ಲಂಚವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, 469 00:25:00,733 --> 00:25:03,733 ಎಲ್ಲಾ ಆಕಾಶದ ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ನನ್ನ ಹೆಗಲ ಮೇಲೆ ಇದ್ದವು. 470 00:25:04,403 --> 00:25:06,693 ಅವನು ನಿನ್ನ ಗೆಳತಿಯ ತಂದೆಯಾದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಇಚ್ಛೆಯಂತೆ ಮಾತನಾಡಲಾರನು. 471 00:25:07,153 --> 00:25:08,233 ಮಾತನಾಡುವವನು ಕೇವಲ ಅವನಲ್ಲ. 472 00:25:09,863 --> 00:25:11,193 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಒಂದೇ ಅಭಿಪ್ರಾಯವಿದೆ. 473 00:25:12,063 --> 00:25:13,733 ಅಪ್ಪನ ಮುಖವೂ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 474 00:25:14,903 --> 00:25:16,653 ಆದರೆ ನಾನು ಅವನ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೀರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 475 00:25:18,153 --> 00:25:19,153 ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಕೈಬಿಟ್ಟನು. 476 00:25:20,313 --> 00:25:21,563 ನನ್ನ ಇಡೀ ಕುಟುಂಬ ಸತ್ತುಹೋಯಿತು. 477 00:25:22,273 --> 00:25:23,773 - ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಸತ್ತೇ ಹೋಗಬೇಕಿತ್ತು-- - ಹೇ! 478 00:25:24,613 --> 00:25:25,443 ನಾನು ನಿಮಗಾಗಿ ಇಲ್ಲಿಲ್ಲವೇ? 479 00:25:25,813 --> 00:25:26,773 ಭವಾನಿ ನಿನಗಾಗಿ ಇದ್ದಾಳೆ. 480 00:25:27,113 --> 00:25:28,983 ಎಷ್ಟು ಸಲ ಗಾಬರಿಯಿಂದ ಎದ್ದರೂ... 481 00:25:29,193 --> 00:25:31,653 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬಿಸಿ ಬಿಸಿ ಕಾಫಿ ತರುತ್ತೇನೆ. 482 00:25:32,153 --> 00:25:33,733 ಇದು ಹೇಗೆ ಪ್ರಸ್ತುತವಾಗಿದೆ? 483 00:25:34,403 --> 00:25:35,563 ಇಲಾಖೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿ. 484 00:25:36,063 --> 00:25:37,193 ನನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಗುರುತು ಇದೆಯೇ? 485 00:25:38,023 --> 00:25:39,903 ಟ್ವಿಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ತಮಿಳುನಾಡು ಪೊಲೀಸರನ್ನು ಟ್ರೆಂಡಿಂಗ್ ಮಾಡಿದವರು ಯಾರು? 486 00:25:40,653 --> 00:25:41,733 ಅವರು ಅದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಪರಿಗಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 487 00:25:42,233 --> 00:25:43,063 ನಾನು ಇಲಾಖೆಗೆ ಸೇರಿದಾಗ, 488 00:25:43,113 --> 00:25:44,863 ನನ್ನ ತಂದೆ ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಎಂದು ಹೇಳುವ ಒಂದೇ ಒಂದು ಫೈಲ್ ಇತ್ತು. 489 00:25:45,113 --> 00:25:47,363 ನಾನು ಅನೇಕ ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಜೋಡಿಸಲಾದ ಫೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 490 00:25:47,653 --> 00:25:50,863 ಅವರು ಮೇಲಿನ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಮಾಡಿದ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತಾರೆ. 491 00:25:52,023 --> 00:25:53,613 ನನಗೆ ನನ್ನದೇ ಆದ ಐಡೆಂಟಿಟಿ ಇಲ್ಲ. 492 00:25:54,313 --> 00:25:58,153 ವಿಜಿ, ಗುರುತನ್ನು ಹುಡುಕಿದರೆ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ. 493 00:25:58,443 --> 00:26:00,023 ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತದೆ. 494 00:26:02,903 --> 00:26:03,863 ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ನೀನೇ ಕಾರಣ. 495 00:26:04,363 --> 00:26:06,563 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನವನಾಗಿ ಬೆಳೆಸಬಹುದಿತ್ತು. 496 00:26:06,863 --> 00:26:07,813 ನನ್ನನ್ನು ಯಾಕೆ ನಿನ್ನ ಸೋದರಳಿಯನನ್ನಾಗಿ ಬೆಳೆಸಿದೆ? 497 00:26:08,063 --> 00:26:09,563 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀರಿ. 498 00:26:10,153 --> 00:26:11,113 ಆದರೆ ಜನ ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ. 499 00:26:11,693 --> 00:26:12,523 ಕಾಫಿ ಕುಡಿದು ಮಲಗು. 500 00:26:12,653 --> 00:26:14,943 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಎಂದು ಬಿಡಿ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ ಎಂದು ಅವರು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ. 501 00:26:16,863 --> 00:26:18,273 ಐಟಂ ಸಂಖ್ಯೆ - 73 502 00:26:18,483 --> 00:26:20,563 ಅರ್ಜಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಓದಿ - 11/20 503 00:26:20,813 --> 00:26:22,773 ಅರ್ಜಿದಾರರು: ಸಮೀರ ಥಾಮಸ್ 504 00:26:23,863 --> 00:26:24,903 ಇದು ಸರ್ಕಾರದ ಕರ್ತವ್ಯ... 505 00:26:25,233 --> 00:26:27,563 ಉಚಿತವಾಗಿ ಗುಣಮಟ್ಟದ ನೀರು ಸರಬರಾಜು ಮಾಡಲು. 506 00:26:27,903 --> 00:26:29,523 ಅದನ್ನು ಖಾಸಗಿ ಕಂಪನಿಗೆ ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಬಾರದು. 507 00:26:29,863 --> 00:26:31,023 ಜನರ ಸೇವೆಗಾಗಿ... 508 00:26:31,233 --> 00:26:33,063 ನಾವು ಉಳಿಯಲು ಆದೇಶವನ್ನು ಕೋರುತ್ತೇವೆ, 509 00:26:33,193 --> 00:26:35,193 ಒನ್ ಇಂಡಿಯಾ ಒನ್ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಯೋಜನೆ. ನನ್ನ ಪ್ರಭುಗಳು! 510 00:26:35,313 --> 00:26:37,483 ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಹಿತಾಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 511 00:26:37,733 --> 00:26:39,313 ಸರ್ಕಾರ ಸ್ವಂತವಾಗಿ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 512 00:26:39,443 --> 00:26:41,443 ನಮಗೆ ಖಾಸಗಿ ಕಂಪನಿಗಳ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 513 00:26:41,653 --> 00:26:44,983 ಒನ್ ಇಂಡಿಯಾ ಒನ್ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಅಸಾಂವಿಧಾನಿಕ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 514 00:26:45,113 --> 00:26:47,363 ಆದ್ದರಿಂದ ಅರ್ಜಿಯ ಕಡತವನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 515 00:26:47,523 --> 00:26:48,113 ಮುಂದೆ! 516 00:26:55,943 --> 00:26:58,233 ನೀವು ಯಾರು? ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಏನು ಬೇಕು? 517 00:27:00,063 --> 00:27:02,813 ಈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಒಂದೇ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆ ಉಳಿದಿದೆ. 518 00:27:03,273 --> 00:27:05,443 ರೈಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ. 519 00:27:06,023 --> 00:27:06,863 ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿರಿ. 520 00:27:07,693 --> 00:27:08,813 ಆದರೆ ರೈಲು ತಪ್ಪಿಹೋಯಿತು. 521 00:27:12,813 --> 00:27:14,363 ನಿಮ್ಮ ವೈದ್ಯರ ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಎಷ್ಟು? 522 00:27:14,523 --> 00:27:16,193 ಬೇಗ ಹೋದರೆ ಬೇಗ ವಾಪಸ್ ಬರಬಹುದು ಅಪ್ಪ. 523 00:27:16,313 --> 00:27:18,233 - ಸರಿ! ನನಗೆ ಅದು ಬೇಡ. - ಸಹೋದರಿ, ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೋಗಿ. 524 00:27:18,523 --> 00:27:19,563 - ಸ್ವಲ್ಪ ಮೊಟ್ಟೆ ದೋಸೆ ತಿನ್ನಿ. - ನನಗೆ ಅದು ಬೇಡ. 525 00:27:21,773 --> 00:27:23,983 ವಿಜಿ, ನನಗೂ ಒಂದು ಗರಿಗರಿಯಾದ ದೋಸೆ ಮಾಡಿ. 526 00:27:24,193 --> 00:27:24,903 ನಿನಗೆ ಸಾಕಾಗಿತ್ತು! 527 00:27:25,363 --> 00:27:26,903 ತಡವಾಗಿ, ಈ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರು ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದರಲ್ಲಿ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದು ಕಷ್ಟ. 528 00:27:26,943 --> 00:27:29,313 ನೀವು ಆರ್ಮ್ಡ್ ರಿಸರ್ವ್ (AR), ಮತ್ತು ನಾನು LMO ಆಗಿದ್ದೇನೆ. 529 00:27:29,563 --> 00:27:30,693 ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ರೌಂಡ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿರಬೇಕು. 530 00:27:31,443 --> 00:27:33,613 ಒರಟು ಊಟದ ಸಮಯವು ಹೊಟ್ಟೆಯನ್ನು ಹಾಕುತ್ತದೆ. 531 00:27:33,653 --> 00:27:35,443 ಸೈನ್ಯವು ತನ್ನ ಆಹಾರವನ್ನು ಮನೆ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ತಲುಪಿಸುವಂತೆ ಅಲ್ಲ. 532 00:27:35,563 --> 00:27:36,363 ಅವರು ಫಿಟ್ ಆಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 533 00:27:36,443 --> 00:27:39,813 ಅವರು ತಮ್ಮ ಆಹಾರವನ್ನು ವಿತರಿಸಲು ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುವ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಅವರಿಗೆ ನೀಡಲಾಯಿತು. 534 00:27:40,193 --> 00:27:41,363 ಎರ್ಮ್... ಹೌದು! 535 00:27:43,363 --> 00:27:43,983 ಎಲ್ಲಿ? 536 00:27:45,773 --> 00:27:46,483 ಸರಿ, ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 537 00:27:47,733 --> 00:27:49,063 - Viji! - Yes! 538 00:27:49,313 --> 00:27:51,983 ರಾಜಾಜಿ ಭವನದಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಪಡೆಯದೆ ಜನರು ಪ್ರತಿಭಟನೆ ನಡೆಸಿದ್ದಾರೆ. 539 00:27:52,063 --> 00:27:53,063 ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರನ್ನು ಚದುರಿಸಬೇಕು. 540 00:27:53,483 --> 00:27:54,863 - ನನಗಾಗಿ ಒಂದು ದೋಸೆ ಮಾಡಿ. - ನೀವು ಮುಗಿಸಿದ್ದೀರಿ. ನಿನ್ನ ಕೈ ತೊಳೆದುಕೋ. 541 00:27:56,023 --> 00:27:57,563 ಗುಪ್ತಚರ ವರದಿಯನ್ನು ಓದಿದ್ದೀರಾ? 542 00:27:57,813 --> 00:27:59,233 ನಾನು ವರದಿ ಓದಿದೆ ಸರ್. ನಾನು ಎಚ್ಚರದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 543 00:27:59,403 --> 00:28:00,523 - ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ! - ಶ್ರೀಮಾನ್! 544 00:28:02,313 --> 00:28:03,813 ಮಲ್ಲಿಗೈ ಮೇಡಂ, ನೀವು ತಿಂದಿದ್ದೀರಾ? 545 00:28:04,023 --> 00:28:07,363 ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರು ನನ್ನ ಬದುಕನ್ನು ನರಕವಾಗಿಸಿದ್ದಾರೆ. 546 00:28:07,483 --> 00:28:09,193 ನೀರು ಸರಬರಾಜನ್ನು ಖಾಸಗೀಕರಣ ಮಾಡಬೇಡಿ 547 00:28:09,363 --> 00:28:10,983 ನೀರು ಸರಬರಾಜನ್ನು ಖಾಸಗೀಕರಣ ಮಾಡಬೇಡಿ 548 00:28:11,023 --> 00:28:12,483 - Whatsapp ಗುಂಪು? - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 549 00:28:12,653 --> 00:28:14,653 ಇದು ಸಾಮಾಜಿಕ ಜಾಲತಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿಯಂತೆ ಹಬ್ಬುತ್ತಿದೆ. 550 00:28:14,983 --> 00:28:15,943 - ಜ್ಯಾಮರ್ ತನ್ನಿ! - ಸರಿ, ಸರ್. 551 00:28:16,063 --> 00:28:17,273 ಜಾಮರ್ ವಾಹನವನ್ನು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ. 552 00:28:18,023 --> 00:28:20,443 - ಪ್ರೆಸ್ ಬಂದಿದೆಯೇ? - ಹೌದು, ಅವರು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾರೆ. 553 00:28:20,523 --> 00:28:22,773 - ನನ್ನ ಕೂದಲು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತದೆಯೇ? - ಓಹ್... ಹೌದು ಸರ್, ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 554 00:28:22,943 --> 00:28:25,023 ಈ ಅನ್ಯಾಯವನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿ 555 00:28:25,273 --> 00:28:26,403 ಹೇ, ನನ್ನ ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಿಗ್ನಲ್ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 556 00:28:26,983 --> 00:28:28,613 ಮಾಲಿನಿ, ಇನ್ನೂ ಐವರು ಪ್ರತಿಭಟನೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲಿದ್ದಾರೆ. 557 00:28:28,693 --> 00:28:29,863 ಅದರಾಚೆಗೆ, ನಾನು ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 558 00:28:29,943 --> 00:28:31,193 ಇಂಟರ್ನೆಟ್, ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್, ಎಲ್ಲವೂ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ! 559 00:28:31,523 --> 00:28:33,903 - ಪ್ರತಿಭಟನೆಯ ನೇತೃತ್ವ ಯಾರು? - ನೀಲಿ ಸಲ್ವಾರ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಮಹಿಳೆ. 560 00:28:33,943 --> 00:28:34,653 ಅವಳ ಹೆಸರು ಸಮೀರ. 561 00:28:34,733 --> 00:28:35,983 ಮೇಡಂ, ದಯವಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬನ್ನಿ. 562 00:28:37,443 --> 00:28:38,563 ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. 563 00:28:38,693 --> 00:28:40,193 ಪ್ರತಿಭಟನೆ ನಡೆಸಲು ಅನುಮತಿ ಬೇಕು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 564 00:28:40,403 --> 00:28:41,443 ನಾವು ವಿನಂತಿಸಿದ್ದೇವೆ ಆದರೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಯಿತು! 565 00:28:41,693 --> 00:28:43,523 ಅದೊಂದು ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ದೇಶ. ನೀವು ತಾಳ್ಮೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ ಅದು ಉತ್ತಮವಾಗಿರುತ್ತದೆ. 566 00:28:43,523 --> 00:28:46,193 ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ ನಮಗೆ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ. ಇದು ಓಯಸಿಸ್ ಕಂಪನಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ. 567 00:28:46,233 --> 00:28:48,113 ನಾವು ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ. 568 00:28:48,153 --> 00:28:49,483 ಪ್ರತಿಭಟನೆ ನಡೆಸುವುದು ನಮ್ಮ ಹಕ್ಕು. 569 00:28:49,733 --> 00:28:50,773 ಒಪ್ಪಿದೆ ಮೇಡಂ! 570 00:28:50,903 --> 00:28:52,023 ಆದರೆ ನಾವು ಪ್ರತಿಭಟನೆಯನ್ನು ವಿಸರ್ಜಿಸಬೇಕು. 571 00:28:52,113 --> 00:28:54,563 ಸರ್, ನೀವು ಖಾಸಗಿ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತೀರಿ? 572 00:28:54,693 --> 00:28:56,113 ಅಪರಾಧ ಮಾಡುವುದು ಒಂದು ವಿಷಯ. 573 00:28:56,193 --> 00:28:59,403 ಆದರೆ ಅಪರಾಧವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದು ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪು. 574 00:29:01,153 --> 00:29:02,483 ಕೇವಲ ಪದಗಳು ನಿಮ್ಮದಾಗಿರಬಹುದು. 575 00:29:02,773 --> 00:29:04,813 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಆದರ್ಶಗಳು ಬೇರೊಬ್ಬರನ್ನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸುವಂತಿದೆ. 576 00:29:05,313 --> 00:29:06,653 ನಾನು ತುಂಬಾ ಯೋಚಿಸಿದೆ! 577 00:29:08,693 --> 00:29:10,233 - ಸಾಮಿ, ಅವನು ಲಂಚವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆಯೇ? - ಏನು? 578 00:29:10,313 --> 00:29:12,363 - ಯಾವುದೇ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವುದು ಬೇಡ. - ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ, ಅವರು ನನ್ನ ನೆರೆಹೊರೆಯವರು. 579 00:29:12,483 --> 00:29:13,273 ನೆರೆಹೊರೆ? 580 00:29:13,653 --> 00:29:15,153 ಮೇಡಂ, ನಿಮಗೆ ಉತ್ತಮ ವಕೀಲರು ಸಿಗಲಿಲ್ಲವೇ? 581 00:29:15,443 --> 00:29:17,563 ದಯವಿಟ್ಟು ಚದುರಿ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಾನು ಬಲವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 582 00:29:17,813 --> 00:29:18,863 ನೀವು ಬಲವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ! 583 00:29:19,733 --> 00:29:21,983 ಅದೇ ಅಪರಾಧದಲ್ಲಿ. 584 00:29:22,273 --> 00:29:23,523 ಎರಡೂ ಪಕ್ಷಗಳು ಅನ್ಯಾಯವೆಸಗಿವೆ. 585 00:29:23,733 --> 00:29:25,863 ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಂಧಿಸಬಹುದು. ಆದರೆ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯನ್ನು ವಿಸರ್ಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 586 00:29:25,943 --> 00:29:27,653 - ನೀವು ಬಂಧನ ಆದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಾ? - ಇಲ್ಲ! 587 00:29:27,903 --> 00:29:29,733 ನಂತರ ಆದೇಶ ಬರುವವರೆಗೂ ಪ್ರತಿಭಟನೆ ಮುಂದುವರಿಸೋಣ. 588 00:29:29,863 --> 00:29:30,903 ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಬಂಧಿಸಬಹುದು. 589 00:29:32,113 --> 00:29:33,733 ಸರಿ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ. ಆದರೆ ಬದಿಗೆ ಸರಿಸಿ. 590 00:29:33,903 --> 00:29:34,773 ಎಲ್ಲರೂ ಮೂಲೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. 591 00:29:35,023 --> 00:29:36,023 ಬನ್ನಿ, ಸರಿಸಿ! 592 00:29:36,273 --> 00:29:38,063 ಮಹಿಳೆಯರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಸಿ. 593 00:29:38,273 --> 00:29:40,313 ಇಂದು ನಾನು ಮನರಂಜನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. 594 00:29:41,233 --> 00:29:43,113 ಸಾರ್, ಅವರು ಕೇಳುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತೋಚುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 595 00:29:43,193 --> 00:29:44,733 ನನ್ನ ಹುಡುಗಿ ಸೂರ್ಯನ ಕೆಳಗೆ ಹುರಿಯುತ್ತಾಳೆ. 596 00:29:46,903 --> 00:29:48,403 ರಸ್ತೆ ತಡೆದು ಬದಿಗೆ ಸರಿಯಬೇಡಿ. 597 00:29:48,483 --> 00:29:49,653 ನಾನು ಹೇಳಿದೆ, ಬದಿಗೆ ಸರಿಸಿ! 598 00:29:49,733 --> 00:29:51,443 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿ. ಬದಿಗೆ ಸರಿಸಿ. 599 00:29:51,483 --> 00:29:53,063 ಅದನ್ನು ವ್ಯಾಪಾರವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಡಿ 600 00:29:53,403 --> 00:29:54,113 ಬನ್ನಿ, ಸರಿಸಿ! 601 00:29:54,693 --> 00:29:57,443 - ಬದಿಗೆ ಸರಿಸಿ. - ಒಳಗೆ ತಿರುಗಬೇಡ -- 602 00:29:59,193 --> 00:30:01,063 - ... ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ! - ಮೇಡಂ, ದಯವಿಟ್ಟು ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಹೋಗು. 603 00:30:01,233 --> 00:30:03,313 ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ. ನೀವು ಯಾಕೆ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ? 604 00:30:03,363 --> 00:30:04,983 - ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ! - ಸರಿ? 605 00:30:06,523 --> 00:30:08,153 ನಾನು ಹೇಳಿದೆ, ಹೋಗು. ಹೋಗು! 606 00:30:10,313 --> 00:30:12,523 ಇದು ಸುಡುವ ಬಿಸಿಯಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸ್ಟೋಲ್ ಧರಿಸಿ. 607 00:30:16,443 --> 00:30:17,363 ನಿಷ್ಕಪಟ! 608 00:30:18,483 --> 00:30:19,483 ನಿಷ್ಕಪಟವೇ? 609 00:30:22,153 --> 00:30:23,443 - ಹೇ, ಜಾಮರ್ ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಮಾಡಿ. - ಸರಿ, ಸರ್. 610 00:30:23,693 --> 00:30:25,113 ಜಾಮರ್ನ ಸ್ವಿಚ್. ಮುಗಿಯಿತು! 611 00:30:26,273 --> 00:30:27,403 ಮೇಡಂ, ದಯವಿಟ್ಟು ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಹೋಗು. 612 00:30:27,443 --> 00:30:28,403 ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಮಹಿಳೆ! 613 00:30:28,653 --> 00:30:30,483 ಜಾಮರ್‌ಗಳನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿ. ಅವಳು ನನಗೆ ಕಿರಿಕಿರಿ! 614 00:30:30,813 --> 00:30:31,863 ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕಲಿಯಲು ಆನ್‌ಲೈನ್ ತರಗತಿಗಳಿವೆಯೇ? 615 00:30:31,943 --> 00:30:33,063 - ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು Google ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ! - ಶ್ರೀಮಾನ್! 616 00:30:33,483 --> 00:30:34,403 ನಮಗೆ ಬಂಧನದ ಆದೇಶ ಬಂದಿದೆ. 617 00:30:35,273 --> 00:30:36,563 - ಇಷ್ಟು ಬೇಗ? - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 618 00:30:36,903 --> 00:30:38,813 ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಬಂಧಿಸಿ ಸಭಾಂಗಣದಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ. 619 00:30:38,863 --> 00:30:41,313 ಬನ್ನಿ, ಬಸ್ಸು ಹತ್ತಿ. ಯದ್ವಾತದ್ವಾ! 620 00:30:43,813 --> 00:30:46,313 ಇದು ಏನು? ಪೋಲೀಸರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಯಿಸಿದ್ದಾರೆಯೇ? 621 00:30:46,563 --> 00:30:48,233 - ಇಲ್ಲ ಅವರು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. - ಯದ್ವಾತದ್ವಾ, ನಾವು ತಡವಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 622 00:30:48,363 --> 00:30:49,733 ಬಸ್ಸು ಹತ್ತಿ. ನೀನು ಕೂಡಾ! 623 00:30:50,273 --> 00:30:52,903 ಶಾಲು, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ವಾಹನದಲ್ಲಿ ಬಿಡಲಾ? 624 00:30:53,313 --> 00:30:55,903 ನಾನು ಕೂಡ ಪ್ರತಿಭಟನೆಗೆ ಇಳಿದೆ. ನಾನು ಬಸ್ ಹತ್ತುತ್ತೇನೆ. 625 00:30:56,273 --> 00:30:57,063 ನೀವು ಬಯಸಿದಂತೆ, ಮೇಡಂ! 626 00:31:01,653 --> 00:31:03,113 ನಿಮ್ಮ ವಾಹನ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇಲ್ಲವೇ? ನೀನು ಯಾಕೆ ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀಯ? 627 00:31:03,273 --> 00:31:04,443 ನನ್ನ ಬಳಿ ವಾಹನವಿದೆ, 628 00:31:05,233 --> 00:31:07,403 ಆದರೆ ಅದನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಹಳೆಯ ನೆನಪುಗಳು ಮೂಡಿದವು. 629 00:31:07,983 --> 00:31:08,773 ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದ! 630 00:31:13,813 --> 00:31:14,523 ಶಾಲು... 631 00:31:15,773 --> 00:31:19,023 ಮೂರು ಬಾರಿ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ 632 00:31:20,113 --> 00:31:21,233 ನಾನು ಧೈರ್ಯವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದರೆ 633 00:31:21,483 --> 00:31:23,443 ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದೆ. 634 00:31:24,153 --> 00:31:25,233 ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರ ಏನಾಗುತ್ತಿತ್ತು? 635 00:31:26,693 --> 00:31:27,653 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಕೇಳುತ್ತೀರಿ? 636 00:31:28,653 --> 00:31:31,483 ನಿಮ್ಮ ಸ್ಮರಣೆಯನ್ನು ರಿವೈಂಡ್ ಮಾಡಿ, ಆ ನಿದರ್ಶನಗಳನ್ನು ಮರುಪರಿಶೀಲಿಸಿ, 637 00:31:32,233 --> 00:31:34,403 ಮತ್ತು ಆ ಟೈಮ್‌ಲೈನ್‌ನಿಂದ ಶಾಲಿನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿ. ಸರಿ? 638 00:31:43,523 --> 00:31:45,983 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಶುಭಾಶಯಗಳು, ಇದು ಶೆಹನಾಜ್. 639 00:31:46,443 --> 00:31:50,403 ಬನ್ನಿ, ಈ ಟೆಲಿಕಾಸ್ಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗೋಣ. 640 00:31:54,403 --> 00:31:56,113 ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ತಲೆಕೆಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. 641 00:31:56,613 --> 00:31:59,443 ಆದರೆ ನೀವು ಚಿಂತಿಸಬೇಕೇ ... 642 00:31:59,523 --> 00:32:02,903 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೀತಿ 643 00:32:07,773 --> 00:32:10,773 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೀತಿ 644 00:32:20,313 --> 00:32:23,733 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನಿಂದ ದೂರ ಹೋಗಬೇಡ ™ª 645 00:32:23,863 --> 00:32:27,273 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನ ಹೃದಯ, ನನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಡ ™ª 646 00:32:27,483 --> 00:32:30,773 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ಚುಚ್ಚಬೇಡ ™ª 647 00:32:31,063 --> 00:32:34,613 "ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನ ಹೃದಯ, ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಬೇಡ ™ª 648 00:32:34,903 --> 00:32:36,693 ♪ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದರೂ ಸಹ ♪ 649 00:32:36,943 --> 00:32:41,313 ♪ ಉದ್ಯಾನವು ಅರಳುತ್ತದೆ, ಪ್ರಿಯರೇ, ನೀವು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ? ♪ 650 00:32:41,943 --> 00:32:43,903 ♪ ನೀವು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದರೂ, ♪ 651 00:32:44,023 --> 00:32:48,563 ™ª ನಿನ್ನ ಸುಗಂಧ ನನ್ನನ್ನು ಕಂಡು ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಅಮಲುಗೊಳಿಸುತ್ತೀಯ ™ª 652 00:32:48,943 --> 00:32:52,193 ♪ ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಡುವೆ ಏನಿದೆ ♪ 653 00:32:52,483 --> 00:32:55,983 ♪ ನೀವು ನನ್ನ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಬಂದಾಗಲೂ ನಾನು ಮಾತನಾಡಲು ತತ್ತರಿಸುತ್ತೇನೆ ™ª 654 00:33:00,563 --> 00:33:02,613 ಸಾರ್, ತನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೊರಟು ಹೋಗುತ್ತಾಳೆ. 655 00:33:09,983 --> 00:33:13,233 ♪ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನಿಂದ ದೂರ ಹೋಗಬೇಡ ™ª 656 00:33:13,363 --> 00:33:16,733 ♪ ನನ್ನನ್ನು ವಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಡಿ ♪ 657 00:33:16,903 --> 00:33:20,273 “ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಡ ™ª 658 00:33:20,443 --> 00:33:24,023 ♪ ನಿನ್ನ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ನಡೆಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ನೋಯಿಸಬೇಡ ™ª 659 00:33:24,403 --> 00:33:26,233 ♪ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದರೂ ಸಹ ♪ 660 00:33:26,403 --> 00:33:30,523 ♪ ಉದ್ಯಾನವು ಅರಳುತ್ತದೆ, ಪ್ರಿಯರೇ, ನೀವು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ? ♪ 661 00:33:31,403 --> 00:33:33,313 ♪ ನೀವು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದರೂ, ♪ 662 00:33:33,483 --> 00:33:37,903 ™ª ನಿನ್ನ ಸುಗಂಧ ನನ್ನನ್ನು ಕಂಡು ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಅಮಲುಗೊಳಿಸುತ್ತೀಯ ™ª 663 00:33:38,483 --> 00:33:41,813 ♪ ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಡುವೆ ಏನಿದೆ ♪ 664 00:33:42,023 --> 00:33:45,483 ♪ ನೀವು ನನ್ನ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಬಂದಾಗಲೂ ನಾನು ಮಾತನಾಡಲು ತತ್ತರಿಸುತ್ತೇನೆ ™ª 665 00:33:45,653 --> 00:33:47,363 - ನಾನು ಅವಳಿಗೆ ಕೊಟ್ಟೆ. - ಇದು ಕೇವಲ ಎಫ್‌ಐಆರ್! 666 00:33:51,113 --> 00:33:51,693 ಹೋಗು! 667 00:33:58,733 --> 00:33:59,563 ಶಾಲು... 668 00:34:01,063 --> 00:34:03,613 - ನಾವು ನಮ್ಮ ಹಳೆಯ ನೆನಪುಗಳನ್ನು ಮರುಪರಿಶೀಲಿಸೋಣವೇ? - ಏನು? 669 00:34:04,403 --> 00:34:05,313 ನೀವು ಮೊದಲೇ ಹೇಳಿದಂತೆ. 670 00:34:06,443 --> 00:34:07,483 ಅದೇ 29-ಸಿ ಬಸ್. 671 00:34:08,563 --> 00:34:09,943 ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಾವಿಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೇವೆ. 672 00:34:11,273 --> 00:34:13,113 ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಾವು ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೇವೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿದೆಯೇ? 673 00:34:15,773 --> 00:34:17,403 - ಕೇಳು, ಬಸ್ಸಿನಿಂದ ಕೆಳಗಿಳಿ. - ಶ್ರೀಮಾನ್! 674 00:34:17,903 --> 00:34:19,733 - ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಮರೆಯಬೇಡಿ. - ಸರಿ, ಸರ್. 675 00:34:21,153 --> 00:34:21,863 ನಿಜ ಹೇಳು. 676 00:34:22,903 --> 00:34:23,903 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 677 00:34:24,363 --> 00:34:26,063 ಹೌದು. ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 678 00:34:26,693 --> 00:34:27,813 ಹಳೆಯ ವಿಜಿಯಂತೆ! 679 00:34:29,113 --> 00:34:31,193 ನಾನು ಈಗಲೂ ಹಾಗೆಯೇ ಇದ್ದೇನೆ. ಏನು ಬದಲಾಗಿಲ್ಲ. 680 00:34:31,813 --> 00:34:34,153 ವಯಸ್ಸಾದ ವಿಜಿ ಅವರು ಬಯಸಿದ್ದನ್ನು ಮಾಡಿದರು. 681 00:34:34,813 --> 00:34:35,733 ಅವರು ತಮ್ಮ ಷರತ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸಿದರು. 682 00:34:36,523 --> 00:34:40,613 ಆದರೆ ಈಗ ನೀವು ಜನರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ವಿಭಿನ್ನ ನಿಯಮಗಳಲ್ಲಿ ಬದುಕುತ್ತೀರಿ. 683 00:34:43,563 --> 00:34:44,613 ನೀವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಿರಿ ಎಂದು ನಾನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 684 00:34:44,733 --> 00:34:46,063 ನೀವು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 685 00:34:46,113 --> 00:34:48,193 ಈ ಕ್ಷಮೆಯ ಮೇಲೆ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಸಮಯದವರೆಗೆ ಹಾರ್ಪ್ ಮಾಡಲಿದ್ದೀರಿ? 686 00:34:49,063 --> 00:34:51,273 ನೀವು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಚಿತ್ರದ ಭಯದಲ್ಲಿ ಬದುಕುತ್ತಿರುವಿರಿ. 687 00:34:52,233 --> 00:34:53,403 ನೀವು ಕಳೆದುಹೋಗಿದ್ದೀರಿ! 688 00:34:53,863 --> 00:34:56,523 ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಗಳು ಟಿವಿ ಮತ್ತು ಬ್ಯಾನರ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬರಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ. 689 00:34:56,943 --> 00:34:59,653 ಜನರಿಂದ ಪ್ರಶಂಸೆ ಪಡೆಯಲು ನೀವು ಜೀವನ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ - 690 00:35:00,313 --> 00:35:01,193 ನೀನು ಫೇಕ್ ಆಗಿಬಿಟ್ಟೆ ವಿಜಿ. 691 00:35:03,063 --> 00:35:03,653 ಅದನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಡು. 692 00:35:04,733 --> 00:35:05,983 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲವೇ? 693 00:35:06,483 --> 00:35:07,733 ಇದು ಅಷ್ಟು ಸರಳವಲ್ಲ. 694 00:35:08,313 --> 00:35:10,403 ನೀವು ನಕಲಿ ಮತ್ತು ಆಳವಿಲ್ಲದಿರುವಾಗ - 695 00:35:10,523 --> 00:35:13,113 ಗಾಯದ ಗುರುತುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಬದುಕಿದವನಿಗೆ ನನ್ನ ನೋವು ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 696 00:35:13,863 --> 00:35:16,363 ನೀನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಬರೆಯಲು ಹೋದಾಗ ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಏನು ಕೇಳಿದರು? 697 00:35:17,363 --> 00:35:18,443 ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಹಾಲ್ ಟಿಕೆಟ್ ಇದೆಯೇ? 698 00:35:19,153 --> 00:35:20,233 ಅವರು ನನಗೆ ಏನು ಕೇಳಿದರು ಗೊತ್ತಾ? 699 00:35:20,903 --> 00:35:23,273 ನನ್ನ ತಂದೆಯೊಂದಿಗೆ ನನಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದರು. 700 00:35:24,153 --> 00:35:24,943 ಮತ್ತು ಭವಾನಿ ಸಹೋದರಿ... 701 00:35:26,113 --> 00:35:27,153 ಎಂಟು ದಾಂಡಿಗರು ಅವಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದರು. 702 00:35:27,363 --> 00:35:29,153 ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ನನ್ನ ತಂದೆಯೇ ಕಾರಣ. 703 00:35:29,653 --> 00:35:31,733 ನಾನು ಟಿವಿಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಫೋಟೋ ಅಥವಾ ಸುದ್ದಿ ನೋಡಿದಾಗಲೆಲ್ಲಾ, 704 00:35:32,193 --> 00:35:34,363 ನಾನು ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಪಾಪಗಳಿಗೆ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. 705 00:35:36,153 --> 00:35:38,153 ನಾನು ನಿನಗೆ ಪ್ರಪೋಸ್ ಮಾಡಲು ಬಂದಾಗಲೆಲ್ಲಾ, 706 00:35:39,563 --> 00:35:41,773 ಜನರು ನೋಡುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಹೆದರುತ್ತಿದ್ದೆ. 707 00:35:42,813 --> 00:35:45,563 ಇಂದು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ನನ್ನ ಭಯವನ್ನು ನಿವಾರಿಸಿದೆ. 708 00:35:47,313 --> 00:35:48,653 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. 709 00:35:50,983 --> 00:35:51,983 ಆದರೆ ನೀನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 710 00:35:54,023 --> 00:35:55,563 ನನ್ನ ತಂದೆಯಿಂದ ಸಾಕಷ್ಟು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 711 00:35:58,613 --> 00:36:00,443 ನಾನು ನನ್ನ ಜೀವನದ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ ಎಂದು ನಾನು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತೇನೆ. 712 00:36:01,443 --> 00:36:03,193 ಚಾಲಕ, ಬಸ್ ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 713 00:36:05,773 --> 00:36:07,903 ವಿಜಯ್! ವಿಜಯ್! ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಾ. 714 00:36:09,063 --> 00:36:09,613 ಏನದು? 715 00:36:09,863 --> 00:36:12,773 ರಾಜಾಜಿ ಭವನದಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯನ್ನು ವಿಸರ್ಜಿಸಲು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೀರಾ? 716 00:36:12,813 --> 00:36:13,523 ಹೌದು! 717 00:36:13,733 --> 00:36:15,773 ಎಲ್ಲ ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರ ವಿವರ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇದೆಯೇ? 718 00:36:15,903 --> 00:36:17,733 - ನನ್ನ ಬಳಿ ಎಫ್‌ಐಆರ್ ಇದೆ. - ನನಗೆ ಎಫ್‌ಐಆರ್ ತನ್ನಿ. 719 00:36:17,813 --> 00:36:18,693 ನಾನು ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. 720 00:36:26,903 --> 00:36:27,733 ಏನಾದರೂ ಗಂಭೀರವಾಗಿದೆಯೇ? 721 00:36:27,983 --> 00:36:30,233 ಮಹತ್ವದ ಕಡತವೊಂದು ನಾಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದರು. 722 00:36:30,483 --> 00:36:32,153 - ರಾಜಾಜಿ ಭವನದಲ್ಲಿ? - ಹೌದು. 723 00:36:32,523 --> 00:36:34,153 - ಸಿಸಿಟಿವಿ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? - ಹತಾಶ! 724 00:36:34,233 --> 00:36:36,813 ಪ್ರತಿಭಟನೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ನಾವು ಜಮ್ಮರ್ ಬಳಸಿದ್ದರಿಂದ... 725 00:36:36,943 --> 00:36:39,023 ಭದ್ರತಾ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು ಕೆಳಗಿಳಿದಿದ್ದವು. 726 00:36:39,273 --> 00:36:41,773 ಸ್ಥಗಿತದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ಕಡತವನ್ನು ಕದ್ದಿದ್ದಾರೆ. 727 00:36:42,813 --> 00:36:44,813 ರಾಜಾಜಿ ಭವನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದು ಮುಖ್ಯವಾಗಿತ್ತು? 728 00:36:45,983 --> 00:36:48,193 ರಾಜಾಜಿ ಭವನವನ್ನು ಬ್ರಿಟಿಷರ ಆಳ್ವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು. 729 00:36:48,313 --> 00:36:51,193 ಅದರ ರಚನೆಯ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ರಹಸ್ಯ ಸುರಂಗವಿದೆ. 730 00:36:51,653 --> 00:36:55,023 ರಾ ರೆಕಾರ್ಡ್ ರೂಮ್ ಸುರಂಗದ ಒಳಗಿದೆ. 731 00:36:55,363 --> 00:36:56,363 ರಾ ರೆಕಾರ್ಡ್ ರೂಮ್? 732 00:36:56,483 --> 00:36:59,233 ಹೌದು. ಇದು ಹಳೆಯ ಸೈನ್ಯದ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. 733 00:36:59,443 --> 00:37:01,983 ಅವರು ಕೋಡ್-ರೆಡ್ ಮತ್ತು ರೆಡ್ ಲೆಟರ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 734 00:37:02,153 --> 00:37:04,233 ಅದನ್ನು ಕದ್ದವನೇ ತನ್ನ ದೇಶ ದ್ರೋಹಿಯಾಗಬೇಕು. 735 00:37:04,483 --> 00:37:05,983 ಇದು ನಿರ್ಣಾಯಕ ಫೈಲ್. 736 00:37:06,063 --> 00:37:09,863 ಸಿಬಿಐನಿಂದ ರಾ ವರೆಗೆ ಹಳ್ಳ ಹಿಡಿದಿದೆ, ಅದನ್ನು ಭೇದಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. 737 00:37:09,983 --> 00:37:11,273 ನಾನು ಹೊರಡುವುದು ಉತ್ತಮ. ಅದನ್ನ ನನಗೆ ಕೊಡು. 738 00:37:11,363 --> 00:37:12,773 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಅವರು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 739 00:37:13,233 --> 00:37:13,983 ವಿದಾಯ, ವಿಜಯ್! 740 00:37:24,063 --> 00:37:25,483 - ಹಲೋ! - ವಕೀಲ, ಮೇಡಮ್! 741 00:37:25,613 --> 00:37:28,063 ತನಿಖೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪೊಲೀಸರು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಬ್ಬಾಳಿಕೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 742 00:37:28,113 --> 00:37:30,523 - ಯದ್ವಾತದ್ವಾ! - ತಂಗಮ್ಮ, ಶಾಂತವಾಗು. ಏನಾಯಿತು? 743 00:37:30,693 --> 00:37:32,523 ಈ ಹಿಂದೆ ಪ್ರತಿಭಟನೆ ನಡೆಸಿದ್ದರಿಂದ... 744 00:37:32,733 --> 00:37:38,023 ತನಿಖೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪೊಲೀಸರು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಬ್ಬಾಳಿಕೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 745 00:37:38,153 --> 00:37:39,863 ಪೋಲೀಸರ ಹತ್ತಿರ ಒಂದು ಮಾತೂ ಮಾತಾಡಬೇಡ. 746 00:37:40,193 --> 00:37:41,943 ಹತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಮತ್ತೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಸರಿ! 747 00:37:44,113 --> 00:37:45,863 - ಹಲೋ? - ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ, ವಿಜಿ? 748 00:37:46,363 --> 00:37:48,943 ಪ್ರತಿಭಟನಾಕಾರರ ಮೇಲೆ ಪೊಲೀಸರು ದೌರ್ಜನ್ಯದ ಸುರಿಮಳೆಗೈದಿದ್ದಾರೆ. 749 00:37:49,063 --> 00:37:50,943 ಇದು ಯಾವ ರೀತಿಯ ಕಾನೂನುಬಾಹಿರ ಅಸಂಬದ್ಧತೆ? 750 00:37:51,023 --> 00:37:52,193 ಅಪರಾಧ ಮಾಡುವುದು ಒಂದು ವಿಷಯ. 751 00:37:52,613 --> 00:37:54,903 ಆದರೆ ಅಪರಾಧವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದು ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪು. 752 00:37:55,193 --> 00:37:57,363 ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯ ತೀವ್ರತೆಯನ್ನು ಅರಿಯದೆ ಹೀಯಾಳಿಸಬೇಡಿ. 753 00:37:58,193 --> 00:38:01,113 ಯಾರು ಮತ್ತು ಯಾರನ್ನು ತನಿಖೆ ಮಾಡಬಾರದು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಪೊಲೀಸರಿಗೆ ಅವರ ಕರ್ತವ್ಯ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿದೆ. 754 00:38:04,863 --> 00:38:06,563 - ಮೈಲ್! - ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಯಲು ಏಕೆ ಕೇಳಿದ್ದೀರಿ? 755 00:38:06,613 --> 00:38:08,903 - ಅಬ್ದುಲ್ ಎಲ್ಲಿ? - ಅವನು ಒಳಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 756 00:38:09,313 --> 00:38:10,653 ಹಂದಿಯಂತೆ ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಮಲಗಿದೆ! 757 00:38:10,983 --> 00:38:12,313 ಪ್ರತಿಭಟನೆಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ. 758 00:38:12,483 --> 00:38:13,983 - ಖಂಡಿತ! - ವಿಜಿ, ಕಳೆದ ಒಂದು ವಾರದಿಂದ 759 00:38:14,023 --> 00:38:16,813 ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಹೊಸ ವಿಷಯವನ್ನು ಹುಡುಕಲು ನಾವು ಹತಾಶರಾಗಿದ್ದೇವೆ. 760 00:38:16,943 --> 00:38:18,273 ನಮಗೆ ಕೆಲವು ಆಂತರಿಕ ಸುದ್ದಿಗಳನ್ನು ನೀಡಿ. 761 00:38:18,313 --> 00:38:20,063 ಸಂವೇದನಾಶೀಲ ಸುದ್ದಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. 762 00:38:26,903 --> 00:38:28,563 - ಒಳ್ಳೆಯದು? - ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಕಿರಿಕಿರಿಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 763 00:38:28,943 --> 00:38:29,863 ಅವು ಒಳ್ಳೆಯ ಚಿತ್ರಗಳು... 764 00:38:29,903 --> 00:38:32,023 ಪ್ರತಿಭಟನೆಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ. 765 00:38:33,063 --> 00:38:33,563 ಮುಂದೆ! 766 00:38:34,313 --> 00:38:34,943 ಮುಂದೆ! 767 00:38:36,443 --> 00:38:38,233 - ಇಷ್ಟೇನಾ? - ಅದು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ. 768 00:38:38,363 --> 00:38:40,193 ಬಹುಶಃ ಮರುಬಳಕೆಯ ಬಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದ ಚಿತ್ರಗಳಿವೆ. 769 00:38:41,653 --> 00:38:42,273 ಮರುಬಳಕೆ ಬಿನ್ ತೆರೆಯಿರಿ. 770 00:38:43,153 --> 00:38:43,653 ಮುಂದೆ! 771 00:38:45,403 --> 00:38:45,943 ಮುಂದೆ! 772 00:38:50,693 --> 00:38:51,523 ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗಾಯವಾಯಿತು? 773 00:38:52,273 --> 00:38:54,733 ಸಾರ್, ತನ್ನ ಮಗನಿಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೊರಟು ಹೋಗುತ್ತಾಳೆ. 774 00:38:55,233 --> 00:38:56,563 ಸರ್ ನೀವು ಹೊರಡಬಹುದು ಎಂದರು. 775 00:38:58,523 --> 00:39:00,523 ನನಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ, ಈ ನಾಲ್ಕು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ. 776 00:39:00,613 --> 00:39:01,653 ಖಂಡಿತ, ನೀವು ಹೇಳಿದಂತೆ. 777 00:39:02,563 --> 00:39:03,903 ನೀವು ಬಂದಿದ್ದೀರಿ, ಎಲ್ಲರೂ ಕೋಪಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ. 778 00:39:03,903 --> 00:39:05,363 ಹೇಳಿ, ಅದು ಏನು? ನಾನು ಸುದ್ದಿ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತೇನೆ. 779 00:39:06,113 --> 00:39:07,273 ನೀವು ವಿಷಯಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೀರಿ. 780 00:39:08,113 --> 00:39:10,193 ನಾನು ಮುಖ್ಯಾಂಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ. 781 00:39:10,863 --> 00:39:11,773 ಮುಖ್ಯಾಂಶಗಳು?! 782 00:39:12,113 --> 00:39:13,903 - ಕತೀರ್, ಇದು ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರಕರಣ. - ಹೇಳು ವಿಜಿ. 783 00:39:14,023 --> 00:39:16,193 ನಾನು ಎಬಿಪಿಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. ಹೆಣ್ಣೆಂದರೆ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ಕಾಣೆಯಾದ ನೋಟ. 784 00:39:16,363 --> 00:39:17,523 ಎಲ್ಲಾ ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೊಠಡಿಗಳಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಿ. 785 00:39:17,693 --> 00:39:19,773 ಹೆಸರು : ಸಮೀರ ವಯಸ್ಸು : 30-35 786 00:39:20,193 --> 00:39:21,483 ಹೇ, ನಿಮ್ಮ ಬೈಕು ಸರಿಸಿ. 787 00:39:22,113 --> 00:39:23,233 ಅವಳು ನೀಲಿ ಸಲ್ವಾರ್ ಮತ್ತು ಗ್ರೇ ಸ್ಟೋಲ್ ಧರಿಸಿದ್ದಳು. 788 00:39:23,523 --> 00:39:26,153 - ಆಲಿಸಿ, ಸಿಬಿಐ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದು. - ಸಿಬಿಐ? 789 00:39:26,313 --> 00:39:27,693 ಇದು ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಪ್ರಕರಣ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. 790 00:39:27,813 --> 00:39:29,863 ಹೌದು. ನನಗೆ ಮುನ್ನಡೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 791 00:39:30,063 --> 00:39:31,983 ಆದ್ದರಿಂದ, ಮೂರ್ಖರಾಗಬೇಡಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮಸುಕುಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. 792 00:39:32,443 --> 00:39:34,233 ನೀವು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದಾಗ ನೇರವಾಗಿ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿ. 793 00:39:35,693 --> 00:39:37,313 - ನಂತರ ನೀವು ಇತರರಿಗೆ ಹೇಳಬಹುದು. - ಖಂಡಿತ. 794 00:39:39,943 --> 00:39:42,273 - ಅದು ಏನು, ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ? - ನೀವು ಯಾಕೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ? 795 00:39:42,613 --> 00:39:44,653 - ನಾನು ಯಾವುದೋ ದೊಡ್ಡದನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದೇನೆ. - ಏನದು? 796 00:39:44,813 --> 00:39:46,943 ಇಷ್ಟು ವರ್ಷ ನನ್ನನ್ನು ದೇಶದ್ರೋಹಿಯ ಮಗ ಎಂಬ ಹಣೆಪಟ್ಟಿ ಕಟ್ಟಲಾಗಿತ್ತು. 797 00:39:48,023 --> 00:39:50,613 ನಾಳೆ ನಾನು ದೇಶದ್ರೋಹಿಯನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಭ್ರಮಿಸುತ್ತೇನೆ. 798 00:39:50,983 --> 00:39:51,813 ನೀನು ತಿಂದು ಮಲಗು. 799 00:39:52,773 --> 00:39:53,653 ನಾನು ಮುಗಿದ ನಂತರ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 800 00:40:18,523 --> 00:40:19,693 ಸರ್, ತಿಮೋತಿ... 801 00:40:20,563 --> 00:40:22,273 - ತಿಮೋತಿ? - 29/6, ಸರ್. 802 00:40:23,813 --> 00:40:24,523 ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಸರ್. 803 00:40:30,563 --> 00:40:31,023 ಹೇ! 804 00:40:33,563 --> 00:40:34,733 ಹೇ, ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯಿರಿ! 805 00:40:36,113 --> 00:40:38,273 ಬಾಗಿಲನ್ನು ತೆರೆ. ಹೇ, ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯಿರಿ! 806 00:40:40,653 --> 00:40:42,523 - ಹಲೋ... ಇದು 100? - ಹೇ! 807 00:40:42,693 --> 00:40:44,483 - ಹೇ! - ಒಬ್ಬ ಕಳ್ಳ ನಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ನುಗ್ಗಿದ್ದಾನೆ. 808 00:40:44,773 --> 00:40:46,193 ದಯವಿಟ್ಟು ಪೊಲೀಸರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ. 809 00:40:49,363 --> 00:40:51,273 - ಅವರು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಕಾಣುತ್ತದೆ. - ಹೇ! ಹೇ! 810 00:40:51,273 --> 00:40:53,403 - ಇಪ್ಪತ್ತು ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ. - ಹೇ, ನನಗೆ ಫೋನ್ ಕೊಡು. 811 00:40:56,983 --> 00:40:58,363 ಇವರೇ ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್. 812 00:41:04,153 --> 00:41:04,983 ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ಡಯಲ್ ಮಾಡಿಲ್ಲವೇ? 813 00:41:05,403 --> 00:41:07,983 ಪೋಲೀಸರ ಹೆಸರು ಕೇಳಿದರೆ ನೀವು ಹೆದರುತ್ತೀರಿ ಎಂದುಕೊಂಡೆ. 814 00:41:08,233 --> 00:41:10,903 ಕೆಟ್ಟದ್ದಲ್ಲ. ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ ಕಳ್ಳರು. 815 00:41:11,063 --> 00:41:12,773 ಹೇ, ನಾನೊಬ್ಬ ಪೊಲೀಸ್ ಅಧಿಕಾರಿ. 816 00:41:12,943 --> 00:41:15,613 ನಾನು ಹೇಗೆ ನಂಬಲಿ? ನೀವು ಸಮವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಧರಿಸಿಲ್ಲ. 817 00:41:16,563 --> 00:41:19,733 ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಾ. ನೋಡು, ಅದು ನನ್ನ ಜೀಪ್. 818 00:41:20,693 --> 00:41:23,943 ಓಹ್, ನೀವು ಪೊಲೀಸ್ ಜೀಪನ್ನೂ ಕದ್ದಿದ್ದೀರಿ. 819 00:41:25,563 --> 00:41:26,443 ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು. 820 00:41:26,983 --> 00:41:27,983 ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 821 00:41:29,063 --> 00:41:31,273 ನನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಬಂಧಿಸಲು ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? 822 00:41:33,693 --> 00:41:34,443 ಯಾಕೆ ಕೇಳ್ತಿ? 823 00:41:34,653 --> 00:41:37,443 ನನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಬಂಧಿಸಲು ಪೊಲೀಸರು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ. 824 00:41:37,653 --> 00:41:38,613 ಹಾಗಾಗಿ ಕೇಳಿದೆ. 825 00:41:39,233 --> 00:41:40,903 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾತನಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 826 00:41:41,363 --> 00:41:43,813 ಹಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ತಪ್ಪೇನು? ಹೋಗು! 827 00:41:46,733 --> 00:41:48,193 ನನ್ನ ತಾಯಿ ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ. 828 00:41:50,483 --> 00:41:52,153 - ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸ್ಕೆಚ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ? - ಹೌದು. 829 00:41:52,653 --> 00:41:54,653 - ಇದು ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಯ ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್? - ಹೌದು. 830 00:41:56,153 --> 00:41:58,363 - ನನಗೆ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ನೀಡಿ. - ನಾನು ನಿಮಗೆ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ನೀಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 831 00:42:04,523 --> 00:42:06,563 $@RDR 832 00:42:08,773 --> 00:42:10,233 ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದ್ದು ಯಾವಾಗ? 833 00:42:11,813 --> 00:42:13,193 ಬಹುಶಃ ಎರಡು ಗಂಟೆಗಳ ಹಿಂದೆ. 834 00:42:13,483 --> 00:42:15,653 ಅವಳು "ನಾನು ನಿಮಗೆ ಕೇಕ್ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ತಿನ್ನಿರಿ." 835 00:42:15,863 --> 00:42:18,733 ಅಲ್ಲದೆ, ಬೆಳಗ್ಗೆಯಷ್ಟೇ ಮನೆಗೆ ಮರಳುವುದಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದಾಳೆ. 836 00:42:20,773 --> 00:42:21,983 ಅವಳು ಎಲ್ಲಿಂದ ಕರೆ ಮಾಡಿದಳು ಎಂದು ಏನಾದರೂ ಕಲ್ಪನೆ ಇದೆಯೇ? 837 00:42:22,193 --> 00:42:24,273 ಅವಳು ಕೇಕ್ ಅಂಗಡಿಯಿಂದ ಕರೆ ಮಾಡಿರಬೇಕು. 838 00:42:24,733 --> 00:42:27,153 ಅವಳು ಕ್ಷೌರಿಕನ ಅಂಗಡಿಯಿಂದ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದೆಂದು ಅಲ್ಲ. 839 00:42:29,063 --> 00:42:29,983 ಅದು ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ವಾಚ್ ಆಗಿದೆಯೇ? 840 00:42:30,193 --> 00:42:32,903 ಇದರಿಂದ ನನ್ನ ತಾಯಿ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇಡಬಹುದು. 841 00:42:34,523 --> 00:42:36,273 ಈ ಗಡಿಯಾರದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಯನ್ನು ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವೇ? 842 00:42:40,023 --> 00:42:41,563 ನೀವು ಕದಿಯಲು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ. 843 00:42:41,733 --> 00:42:42,733 ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿ ಕೇಳಿದೆ. 844 00:42:43,563 --> 00:42:44,563 ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಹಿಂತಿರುಗಿದ ನಂತರ ನಾನು ಅದನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುತ್ತೇನೆ. 845 00:42:45,063 --> 00:42:45,613 ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಿ! 846 00:42:46,273 --> 00:42:48,363 ನೀವು ಬೀಗ ಮತ್ತು ಬಾಗಿಲು ಮುರಿದಿದ್ದೀರಿ. 847 00:42:48,483 --> 00:42:50,313 ನಾನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಹೇಗೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ? 848 00:43:04,563 --> 00:43:06,023 - ಶುಭಾಶಯಗಳು, ಸರ್. - ಶುಭಾಶಯಗಳು! 849 00:43:06,313 --> 00:43:07,273 ಬ್ಯಾರಿಕೇಡ್‌ಗಳನ್ನು ಏಕೆ ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ? 850 00:43:07,363 --> 00:43:08,653 ದಾಖಲೆಯೊಂದು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ. 851 00:43:08,983 --> 00:43:11,863 35-45 ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಿನ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಅವರು ಕೇಳಿಕೊಂಡರು. 852 00:43:12,193 --> 00:43:13,233 ಬ್ಯಾರಿಕೇಡ್‌ಗಳನ್ನು ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ. 853 00:43:13,313 --> 00:43:15,153 - ಖಂಡಿತ, ಸರ್. - ಬ್ಯಾರಿಕೇಡ್‌ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ. 854 00:43:17,733 --> 00:43:19,613 ಅವರು ನನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆಯೇ? 855 00:43:21,113 --> 00:43:21,863 ಇಲ್ಲ, ಅವರು ಅಲ್ಲ. 856 00:43:26,983 --> 00:43:27,693 ನಮಸ್ಕಾರಗಳು, ಸರ್. 857 00:43:30,113 --> 00:43:30,983 ಈ ಮಹಿಳೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾಳೆಯೇ? 858 00:43:31,443 --> 00:43:32,733 ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 859 00:43:33,653 --> 00:43:36,273 - ಸರ್, ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತೇನೆ. - ಯಾವಾಗ? 860 00:43:36,813 --> 00:43:38,813 - ಬಹುಶಃ ಎರಡು ಗಂಟೆಗಳ ಹಿಂದೆ. - ಎಲ್ಲಿ? 861 00:43:39,193 --> 00:43:40,403 ಅವಳು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಕುಳಿತಿದ್ದಳು. 862 00:43:40,523 --> 00:43:42,773 ಅವಳು ಹಠಾತ್ತನೆ ಎದ್ದು ಬಂದು, ಹ್ಯಾಂಪರ್ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲು ಕೇಳಿದಳು. 863 00:43:43,113 --> 00:43:44,403 ನೀವು ನನಗೆ ಈ ಅಡ್ಡಿಯನ್ನು ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಬಹುದೇ? 864 00:43:44,483 --> 00:43:46,193 - ಟೇಕ್‌ಅವೇ ಅಥವಾ ಡೆಲಿವರಿ? - ವಿತರಣೆ! 865 00:43:46,653 --> 00:43:48,443 ನಂತರ, ಅವಳು ನನಗೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಳು ಮತ್ತು ಹಣವನ್ನು ಕೌಂಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟಳು. 866 00:43:48,523 --> 00:43:50,523 ಯಾರನ್ನಾದರೂ ನೋಡಿದ ಅವಳು ಹಿಂಬಾಗಿಲಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋದಳು. 867 00:43:56,403 --> 00:43:58,523 - ಅದನ್ನು ತಗೆ. - ಸರ್, ಕೀ ಕೌಂಟರ್‌ನಲ್ಲಿದೆ. 868 00:43:58,733 --> 00:43:59,363 ತನ್ನಿರಿ. 869 00:44:00,813 --> 00:44:02,363 ಹೇ, ಅಲ್ಲಿಯೇ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ! 870 00:44:15,733 --> 00:44:16,813 ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಅವಳ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸಿದ್ದಾರೆಯೇ? 871 00:44:17,903 --> 00:44:19,193 ಯಾರೂ ನಮ್ಮನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಲಿಲ್ಲ. 872 00:44:19,943 --> 00:44:21,653 ಆದರೆ ನಾಲ್ವರು ಸರ್ಕಾರಿ ವಾಹನದಿಂದ ಹೊರಬಂದರು ... 873 00:44:21,773 --> 00:44:23,653 ಮತ್ತು ಕೆಫೆಯಲ್ಲಿ ಗ್ರಾಹಕರನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಿದರು. 874 00:44:24,483 --> 00:44:25,233 ಯಾವ ರೀತಿಯ ವಾಹನ? 875 00:44:25,363 --> 00:44:27,233 ಯಾವ ರೀತಿಯ ಎಂದು ಖಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ. 876 00:44:28,193 --> 00:44:31,363 ಆದರೆ ವಾಹನದ ಮುಂದೆ ಅಡ್ಡ ಕತ್ತಿಗಳ ಸಂಕೇತವಿತ್ತು. 877 00:44:32,943 --> 00:44:33,983 ಗುಪ್ತಚರ ಇಲಾಖೆ. 878 00:44:37,153 --> 00:44:39,773 ನಾನು ಗಣೇಶ್. ನನ್ನ ಸಂಖ್ಯೆ 8055058065. 879 00:44:39,903 --> 00:44:40,943 - ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತೇನೆ. - ಸರಿ, ಸರ್. 880 00:44:42,063 --> 00:44:43,523 - ಹಲೋ! - ನಾನು ಅವಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡೆ. 881 00:44:43,613 --> 00:44:45,733 - ಅವಳು ECR ನಲ್ಲಿ ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ - ಈಡಿಯಟ್, ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ಅಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 882 00:44:46,273 --> 00:44:48,153 - ಅವಳು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಳು! - ಪರಾರಿ? 883 00:44:48,653 --> 00:44:50,733 ಇಡೀ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾರಿಕೇಡ್ ಹಾಕಲಾಗಿದ್ದು, ಸುತ್ತಳತೆ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ. 884 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 ಅವಳು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಯಾವುದೇ ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ. 885 00:44:55,483 --> 00:44:56,193 ಪ್ರೀತಿಯ... 886 00:44:57,063 --> 00:45:00,483 ಈ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿಯನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 887 00:45:02,153 --> 00:45:02,863 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 888 00:45:03,903 --> 00:45:04,653 ನೀವು ಚಾಕೊಲೇಟ್ ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 889 00:45:05,653 --> 00:45:07,563 ನಾನು ಎಷ್ಟು ತಿನ್ನಬೇಕೆಂದು ನೀವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ? 890 00:45:07,653 --> 00:45:09,153 ನನಗೆ ದಂತಕ್ಷಯವಿದೆ. 891 00:45:11,483 --> 00:45:12,483 ಐಸ್ ಕ್ರೀಮ್ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಗೆ? 892 00:45:14,653 --> 00:45:15,363 ಕುಪ್ಪುಸಾಮಿ 893 00:45:15,733 --> 00:45:16,483 ಸಂಖ್ಯೆ - 5 894 00:45:17,063 --> 00:45:17,813 ಮೊದಲ ಮುಖ್ಯ ರಸ್ತೆ 895 00:45:18,363 --> 00:45:19,023 ಇಂದಿರಾ ನಗರ. 896 00:45:23,733 --> 00:45:25,613 - ನೀವು ಯಾರು? - ನಿಮಗೆ ಸಮೀರ ಗೊತ್ತಾ? 897 00:45:25,983 --> 00:45:27,903 - ನೀವು ಯಾರು? - ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್. 898 00:45:28,273 --> 00:45:30,153 ಸಮೀರಾ ವಿರುದ್ಧ ದೇಶದ್ರೋಹದ ಐಪಿಸಿ 124-ಎ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸಲಾಗಿದೆ. 899 00:45:30,943 --> 00:45:33,313 ನೀವು ಅವಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಅದೇ ಶುಲ್ಕ ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 900 00:45:33,653 --> 00:45:34,613 ನಿದ್ರಾಜನಕ ಪ್ರಕರಣ? 901 00:45:35,233 --> 00:45:37,903 - ಸರ್, ನಿಮಗೆ ತಪ್ಪು ಅನಿಸಿಕೆ ಇದೆ. - ನಾನು ಅದರ ತೀರ್ಪುಗಾರನಾಗುತ್ತೇನೆ. 902 00:45:38,613 --> 00:45:41,273 - ಅವಳ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೆ ಏನು ಗೊತ್ತು? - ನಾನು ಟಿಮ್ಮಿಯ ವೈದ್ಯ. 903 00:45:41,943 --> 00:45:43,773 ಅವನು ಹುಟ್ಟಿದಾಗಿನಿಂದ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 904 00:45:44,523 --> 00:45:46,153 ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಲು ನನಗೆ ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತಿದೆ. 905 00:45:46,563 --> 00:45:48,523 ಆದರೆ ನಾವು ಸತ್ಯವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೋಗುತ್ತೇವೆ ಸಮೀರ. 906 00:45:49,153 --> 00:45:51,443 ಟಿಮ್ಮಿಗೆ ಸಾರ್ಕೊಯಿಡೋಸಿಸ್ ಎಂಬ ಉರಿಯೂತದ ಕಾಯಿಲೆ ಇದೆ. 907 00:45:51,733 --> 00:45:53,273 ಅವರ ಶ್ವಾಸಕೋಶದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಿದೆ. 908 00:45:53,653 --> 00:45:55,863 ಅವರಿಗೆ ಗರಿಷ್ಠ ನಾಲ್ಕರಿಂದ ಐದು ವರ್ಷಗಳು. ಅಷ್ಟೇ! 909 00:45:58,613 --> 00:46:00,653 ವೈದ್ಯರೇ, ಅದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವೇನು? 910 00:46:00,943 --> 00:46:02,653 ನಾನು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವೈದ್ಯನಾಗಿದ್ದರೆ, 911 00:46:02,863 --> 00:46:05,153 ಪರಿಸರ ಕಾರಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸುವುದು ಕಷ್ಟ, 912 00:46:05,313 --> 00:46:07,313 ಮತ್ತು ನಾನು ಅದೃಷ್ಟವನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ ಎಂದು ದೂಷಿಸುತ್ತೇನೆ. 913 00:46:07,443 --> 00:46:08,563 ನಾನು ಇದನ್ನು ಕುಟುಂಬದ ಸ್ನೇಹಿತನಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ... 914 00:46:08,653 --> 00:46:12,063 ಬಾಟಲ್ ಖನಿಜಯುಕ್ತ ನೀರು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. 915 00:46:12,313 --> 00:46:13,693 ನೀರಿನ ಬಾಟಲ್ ಹಳೆಯದಾಗಿರುವಾಗ 916 00:46:14,153 --> 00:46:15,363 ಅಥವಾ ಸೂರ್ಯನಿಗೆ ಒಡ್ಡಿಕೊಂಡರೆ, 917 00:46:15,403 --> 00:46:19,023 ಬಾಟಲಿಯಲ್ಲಿರುವ ರಾಸಾಯನಿಕ BPA ನೀರಿನೊಂದಿಗೆ ಮಿಶ್ರಣವಾಗುತ್ತದೆ. 918 00:46:19,313 --> 00:46:22,773 ಬಿಪಿಎ ಮಿಶ್ರಿತ ನೀರನ್ನು ತಿಮ್ಮಿ ಸೇವಿಸುವುದು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ. 919 00:46:23,733 --> 00:46:24,813 - ತಾಯಿ ... - ಹ್ಮ್! 920 00:46:24,983 --> 00:46:28,113 ನಾವು ಸಾಂಟಾ ಅವರಿಂದ ನಮಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಬಹುದೇ? 921 00:46:28,523 --> 00:46:30,113 ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರಿದ್ದಾರೆ? 922 00:46:30,523 --> 00:46:32,813 ನನ್ನಂತೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಅನಾರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಬಾರದು. 923 00:46:32,983 --> 00:46:35,903 ಅಲ್ಲದೆ, ನಿಮ್ಮಂತಹ ಒಳ್ಳೆಯ ತಾಯಂದಿರು ಎಂದಿಗೂ ಅಳಬಾರದು. 924 00:46:37,063 --> 00:46:39,443 ಸಾಂಟಾಗೆ ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಾವು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ? 925 00:46:42,863 --> 00:46:46,153 ಅವರಿಗೆ ಪತ್ರ ಬರೆಯುವ ಮೂಲಕ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿ. 926 00:46:46,693 --> 00:46:48,863 ಸಾಂಟಾ ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನಿಮ್ಮ ಆಸೆಯನ್ನು ಈಡೇರಿಸುತ್ತಾಳೆ. 927 00:46:49,193 --> 00:46:51,193 ವೈದ್ಯರೇ, ಇದಕ್ಕೆ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಇಲ್ಲವೇ? 928 00:46:51,403 --> 00:46:54,693 ನನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ನಾವು ಈ ಕಂಪನಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಬಹುದಲ್ಲವೇ? 929 00:46:54,903 --> 00:46:56,153 ಸಮೀರಾ, ಅದನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ! 930 00:46:56,773 --> 00:46:59,153 ನಮ್ಮ ಸಿಸ್ಟಂನಲ್ಲಿ ಒಮ್ಮೆ BPA ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 931 00:46:59,403 --> 00:47:01,613 ಇದು ಬಾಟಲಿಯೊಳಗೆ ಇರುವಾಗ ಮಾತ್ರ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಬಹುದಾಗಿದೆ. 932 00:47:02,113 --> 00:47:07,693 ಪ್ರತಿದಿನ, 650 ಟ್ಯಾಂಕರ್‌ಗಳು ಮತ್ತು 700 ಟ್ರಕ್‌ಗಳು ಚೆನ್ನೈ ಮೆಟ್ರೋದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುತ್ತವೆ. 933 00:47:07,903 --> 00:47:12,773 ನಗರದಾದ್ಯಂತ ನಿತ್ಯ 230 ಲೀಟರ್ ನೀರು ವಿತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 934 00:47:13,023 --> 00:47:16,313 ಮತ್ತು ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಸಣ್ಣ ಬಾಟಲಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 935 00:47:16,443 --> 00:47:19,113 ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ನಂತರ ಕೊಳ ಅಥವಾ ನದಿಯಿಂದ ನೀರನ್ನು ತನ್ನಿ. 936 00:47:19,233 --> 00:47:20,063 ನಾನು ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತೇನೆ. 937 00:47:20,443 --> 00:47:22,363 ನೀವು ಬಾಟಲ್ ನೀರನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ. 938 00:47:22,693 --> 00:47:24,023 ಯಾವುದೇ ನಿಯಮಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಂಧಿಸುತ್ತವೆಯೇ? 939 00:47:24,233 --> 00:47:25,773 ನಿಯಮಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 940 00:47:25,863 --> 00:47:27,363 ನಾವು ಈ ರೀತಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 941 00:47:27,653 --> 00:47:29,483 ನೀವು ಕ್ಯಾಮರಾದಲ್ಲಿ ಅದೇ ರೀತಿ ಹೇಳಬಹುದೇ? 942 00:47:30,233 --> 00:47:33,443 ಮೇಡಂ, ನೀವು ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಏಕೆ ತೆಗೆಯುತ್ತೀರಿ? 943 00:47:33,693 --> 00:47:35,693 ನೀವು ಅದನ್ನು ಮೊದಲೇ ಹೇಳಿದ್ದೀರಾ ... 944 00:47:35,813 --> 00:47:37,863 ನಾನೇ ಅಂದ ಮಾಡಿಕೊಂಡೆ. 945 00:47:38,153 --> 00:47:39,233 ನಾನು ಏನನ್ನೂ ಹೇಳಲಾರೆ. ತೊಲಗಿ ಹೋಗು! 946 00:47:39,443 --> 00:47:41,443 ಅವಳು ಬಿಪಿಎ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಒತ್ತಡವನ್ನುಂಟು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 947 00:47:41,523 --> 00:47:42,193 ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಮಹಿಳೆ! 948 00:47:42,523 --> 00:47:45,563 ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಆರೋಗ್ಯ ದುರಂತಕ್ಕೆ ನೀವೇ ಜವಾಬ್ದಾರರು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 949 00:47:45,653 --> 00:47:48,653 ಬಳಕೆಯ ನಂತರ ಬಾಟಲಿಯನ್ನು ಪುಡಿಮಾಡಿ. 950 00:47:48,733 --> 00:47:50,523 ನೇರ ಸೂರ್ಯನ ಬೆಳಕಿನಿಂದ ದೂರವಿರಿ. 951 00:47:50,653 --> 00:47:52,903 ನಾವು ಪ್ರತಿ ಬಾಟಲಿಯ ಮೇಲೆ ಸ್ಪಷ್ಟ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿದ್ದೇವೆ. 952 00:47:53,023 --> 00:47:54,273 ನಾವು ಹೇಗೆ ಜವಾಬ್ದಾರರಾಗಿದ್ದೇವೆ? 953 00:47:54,443 --> 00:47:57,363 ಪ್ರತಿ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಹೆಸರನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ನೀವು ಮುಂದೂಡುವುದಿಲ್ಲ. 954 00:47:57,483 --> 00:47:58,233 ದಪ್ಪ ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ! 955 00:47:58,403 --> 00:48:03,563 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಲೇಬಲ್ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸಾಮಾನ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ನಿರ್ಲಕ್ಷ್ಯವಾಗಿದೆ. 956 00:48:03,693 --> 00:48:05,733 ಜನರನ್ನು ಉಳಿಸದಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ. 957 00:48:06,113 --> 00:48:07,863 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು! 958 00:48:07,903 --> 00:48:09,273 ನಾನು ಇದನ್ನು ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 959 00:48:09,563 --> 00:48:11,733 ಬಾಟಲಿ ನೀರಿನ ಕಂಪನಿಗಳ ವಿರುದ್ಧ ಪ್ರತಿಭಟನೆ ನಡೆಸಿದರು. 960 00:48:12,313 --> 00:48:13,983 ಅವಳು ಜಲಯೋಧಳಾದಳು! 961 00:48:14,613 --> 00:48:16,313 ನೀವು ಅವಳನ್ನು ದೇಶದ್ರೋಹದ ಆರೋಪವನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 962 00:48:17,023 --> 00:48:19,403 ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ ಸರಿಸುಮಾರು ಎರಡು ಸಾವಿರ ಮಕ್ಕಳು ಬಾಧಿತರಾಗುತ್ತಾರೆ. 963 00:48:19,523 --> 00:48:21,363 ಬಾಧಿತ ಮಗು ಚಿಕಿತ್ಸೆಗಾಗಿ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಾಗ... 964 00:48:21,483 --> 00:48:23,403 ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಹೊರತಾಗಿಯೂ, ಇದು BPA ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ 965 00:48:23,613 --> 00:48:26,943 ಪರಿಸರ ಮತ್ತು ಆನುವಂಶಿಕ ಕಾರಣ ಎಂದು ನಾನು ಸಹಿ ಹಾಕುತ್ತೇನೆ. 966 00:48:27,483 --> 00:48:28,523 ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದೇಶದ್ರೋಹದ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸಬೇಕು. 967 00:48:29,023 --> 00:48:31,813 ಅವಳು ಎಲ್ಲಾ ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿಭಟಿಸುತ್ತಾಳೆ. 968 00:48:32,233 --> 00:48:33,443 ಅವಳು ಉದಾತ್ತ ವ್ಯಕ್ತಿ. 969 00:48:48,693 --> 00:48:49,613 ನೀವು ತಿಂದಿದ್ದೀರಾ? 970 00:48:50,403 --> 00:48:51,563 ನೀವು ಯಾವುದೇ ಔಷಧಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ? 971 00:48:52,113 --> 00:48:53,733 ವೈದ್ಯರು ಅದನ್ನು ಹೊರಹಾಕಿದ್ದಾರೆಯೇ? 972 00:48:54,113 --> 00:48:55,523 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಬೇಸರವಿಲ್ಲ. 973 00:48:55,653 --> 00:48:57,063 ನೀವು ಯಾಕೆ ದುಃಖಿತರಾಗುತ್ತೀರಿ? 974 00:48:57,193 --> 00:48:58,773 ವಾಹನವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ. ಹೋಗಿ ಅಮ್ಮನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣ. 975 00:49:00,403 --> 00:49:01,483 ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್. 976 00:49:01,693 --> 00:49:02,813 ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್. 977 00:49:03,233 --> 00:49:04,233 ಇದು ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದೆ. 978 00:49:04,403 --> 00:49:06,363 ನಿಮ್ಮ APB ಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ. 979 00:49:06,443 --> 00:49:08,863 ನೀಲಿ ಸಲ್ವಾರ್. ಗ್ರೇ ಸ್ಟೋಲ್. 35 ವರ್ಷದ ಮಹಿಳೆ. 980 00:49:09,443 --> 00:49:10,363 ನೀವು ಅವಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿದ್ದೀರಿ? 981 00:49:10,653 --> 00:49:13,273 ಸರ್, ನಾವು ಅವಳನ್ನು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ. ನಾವು ಅವಳ ದೇಹವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ. 982 00:49:36,813 --> 00:49:38,943 ಮಗನೇ, ಇದು ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯೇ? 983 00:49:40,983 --> 00:49:43,363 ತಲೆಯಾಡಿಸುವುದು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಿ. 984 00:49:44,113 --> 00:49:44,903 ಅಮ್ಮ... 985 00:49:46,653 --> 00:49:48,983 ಬಾಲಕನನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬನ್ನಿ, ಅವಳನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿ. 986 00:49:49,113 --> 00:49:49,943 ಮಗ, ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಹೋಗು. 987 00:49:55,983 --> 00:49:59,313 ರಾಜಾಜಿ ಭವನದಲ್ಲಿ ಸಮೀರಾ ಪ್ರಮುಖ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಕದ್ದಿದ್ದಾರೆ. 988 00:49:59,773 --> 00:50:01,943 ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಅವಳನ್ನು ಮೂಲೆಗುಂಪು ಮಾಡಿದ ನಂತರ 989 00:50:02,113 --> 00:50:03,813 ಯಾವುದೇ ಆಯ್ಕೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಅವಳು ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಳು. 990 00:50:04,563 --> 00:50:06,363 ಆಕೆಗೆ ದೊಡ್ಡ ಮೊತ್ತದ ಹಣ ನೀಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಾವು ನಂಬುತ್ತೇವೆ. 991 00:50:07,063 --> 00:50:08,653 ದಾಖಲೆಯ ವಿವರಗಳು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 992 00:50:10,523 --> 00:50:12,023 ಅದು ವರ್ಗೀಕೃತ ಮಾಹಿತಿ. 993 00:50:12,153 --> 00:50:13,443 ನಮಗೂ ಅದರ ವಿವರಗಳ ಅರಿವಿಲ್ಲ. 994 00:50:13,653 --> 00:50:15,483 ಆದರೆ ಅವಳು ದೇಶದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದಳು. 995 00:50:15,563 --> 00:50:17,563 ಅವಳು ಮಿಲಿಟರಿ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ಕದ್ದಳು. 996 00:50:18,113 --> 00:50:21,113 ಅವಳ ಮರಣದ ಹೊರತಾಗಿಯೂ, ಅವಳನ್ನು ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 997 00:50:21,273 --> 00:50:24,273 ಆಕೆಯ ರಕ್ತ ಸಂಬಂಧಿಗಳು ಮತ್ತು ಪರಿಚಯಸ್ಥರನ್ನು ತನಿಖೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲಿದ್ದೇವೆ. 998 00:50:24,523 --> 00:50:27,773 ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರೆಂದು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ ಅವರ ಮೇಲೂ ದೇಶದ್ರೋಹದ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸಲಾಗುವುದು. 999 00:50:39,523 --> 00:50:41,563 - ಹೇ, ಮಗುವನ್ನು ಛಾಯಾಚಿತ್ರ ಮಾಡಬೇಡಿ. - ಸರ್, ಒಂದೇ ಚಿತ್ರ. 1000 00:50:41,733 --> 00:50:42,363 ಮಾಡಬೇಡ! 1001 00:50:42,523 --> 00:50:44,523 ಸಾರ್, ಮೃತನ ಮಗ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 1002 00:50:44,733 --> 00:50:47,773 - ನೀವು ಅಪ್ರಾಪ್ತ ವಯಸ್ಕರನ್ನು ಛಾಯಾಚಿತ್ರ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. - ನಾನು YouTube ನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಮಾಡಬಹುದು! 1003 00:51:11,903 --> 00:51:16,693 ನಾನು ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ನನ್ನ ತಾಯಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನಾವು ಚರ್ಚಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1004 00:51:18,363 --> 00:51:24,233 ಆದರೆ ನನ್ನ ತಾಯಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ನಾನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನಾವು ಎಂದಿಗೂ ಚರ್ಚಿಸಲಿಲ್ಲ. 1005 00:51:24,863 --> 00:51:26,483 ನಾನು ಏನು ಮಾಡಲಿ? 1006 00:51:33,273 --> 00:51:34,523 ನೀವು ಯಾರಾದರೂ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಾ? 1007 00:51:35,063 --> 00:51:36,733 ನನಗೆ ಅಜ್ಜ ವಿಕ್ಟರ್ ಇದ್ದಾರೆ. 1008 00:51:37,153 --> 00:51:42,733 ಕ್ರಿಸ್‌ಮಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಮ್ಮ ನನ್ನನ್ನು ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಳು. 1009 00:51:43,653 --> 00:51:49,153 ಅಲ್ಲದೆ, ನಾವು ಸಾಂಟಾ ಕ್ಲಾಸ್‌ಗೆ ಪತ್ರವನ್ನು ಮೇಲ್ ಮಾಡಲು ಹೊರಟಿದ್ದೇವೆ. 1010 00:51:51,903 --> 00:51:53,113 ನನ್ನ ಬಳಿ ಪತ್ರವಿದೆ. 1011 00:51:54,063 --> 00:51:56,483 ಆದರೆ ತಾಯಿ ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ. 1012 00:51:56,813 --> 00:52:00,773 ಪತ್ರವನ್ನು ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದೇ? 1013 00:52:15,863 --> 00:52:18,813 ಸಾರ್, ಸಮೀರ ಮಗನನ್ನ ತೆರೆಗೆ ತರಲು ಆರ್ಡರ್‌ ಇದೆ. 1014 00:52:19,403 --> 00:52:20,113 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 1015 00:52:20,153 --> 00:52:21,733 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್, ನಾನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದು ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್. 1016 00:52:22,153 --> 00:52:23,403 ಸರ್, ಇದು ಎಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 1017 00:52:23,653 --> 00:52:24,653 ಈ ಹುಡುಗ ಮುಗ್ಧ. 1018 00:52:25,193 --> 00:52:27,363 ಟಿಮ್ಮಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವರ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಸತ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿ. 1019 00:52:28,113 --> 00:52:29,443 ಭಯಪಡಬೇಡ. ನಿಮ್ಮ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಧರಿಸಿ. 1020 00:52:29,653 --> 00:52:30,943 ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಜ್ಜ ವಿಕ್ಟರ್ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾರೆ. 1021 00:52:36,903 --> 00:52:38,233 ವಿಜಯ್, ಒಮ್ಮೆ ನೋಡಿ. 1022 00:52:38,523 --> 00:52:41,063 ಈ ಪ್ರಕರಣದಲ್ಲಿ ಎಫ್‌ಐಆರ್ ದಾಖಲಿಸಿದವರಲ್ಲಿ ನೀವು ಮೊದಲಿಗರು. 1023 00:52:41,153 --> 00:52:42,733 APB ಹಾಕಲು ನೀವು ಮೊದಲಿಗರು. 1024 00:52:42,813 --> 00:52:45,403 ನಿಮ್ಮ ಕೇಸ್ ಆಗಿರುವುದರಿಂದ ಕೇಸ್ ಫೈಲ್ ತಂದಿದ್ದೇನೆ. 1025 00:52:45,733 --> 00:52:47,653 ನಾಳೆಯ ಮುಖ್ಯಾಂಶಗಳು: 1026 00:52:47,693 --> 00:52:51,733 ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್ ದೇಶದ್ರೋಹಿಯನ್ನು ಸೆರೆ ಹಿಡಿದರು. 1027 00:52:51,903 --> 00:52:54,193 ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಟಿವಿಯಲ್ಲಿ ಬ್ರೇಕಿಂಗ್ ನ್ಯೂಸ್ ಆಗುತ್ತೀರಿ. 1028 00:52:54,773 --> 00:52:56,113 ನೀವು ಯಾಕೆ ದುಃಖಿತರಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೀರಿ? 1029 00:52:56,813 --> 00:52:58,813 - ಇದು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಪ್ರಕರಣ. - ತೊಲಗಿ ಹೋಗು! 1030 00:52:59,363 --> 00:53:01,733 ಹೇ! ವಿಜಯ್, ಏನಾಯ್ತು? 1031 00:53:02,063 --> 00:53:03,063 ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ ಅಂಕಲ್. 1032 00:53:03,523 --> 00:53:05,233 ಆಕೆ ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಎಂದು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1033 00:53:07,193 --> 00:53:08,693 ಹಿಂದಿನ ರಾತ್ರಿಯಷ್ಟೇ ಕೇಸ್ ಬುಕ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 1034 00:53:09,773 --> 00:53:11,233 ಆದರೆ ಬೆಳಗ್ಗೆ ದಡದಲ್ಲಿ ಶವವಾಗಿ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದ್ದಾಳೆ. 1035 00:53:12,653 --> 00:53:14,563 ಇದು ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಹಾಕುವ ಆತುರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1036 00:53:16,733 --> 00:53:17,733 ನಾನು ಪಿತೂರಿಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತೇನೆ. 1037 00:53:18,813 --> 00:53:21,863 ಮಗುವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗಲೆಲ್ಲ ನನಗೆ ನನ್ನ ಕನಸುಗಳು ನೆನಪಾಗುತ್ತವೆ. 1038 00:53:22,563 --> 00:53:25,363 ಅವನು ನನ್ನ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 1039 00:53:27,153 --> 00:53:28,653 - ನಾವು ಬಿಟ್ಟುಕೊಡಬಾರದು. - ವಿಜಯ್? 1040 00:53:28,863 --> 00:53:31,313 ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ, ನನ್ನ ತಂದೆ ಅಪರಾಧಿ. 1041 00:53:31,773 --> 00:53:33,063 ಇದು ನನ್ನ ಕೆಟ್ಟ ಅದೃಷ್ಟ; ನಾನು ಅದನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1042 00:53:33,943 --> 00:53:34,983 ಆದರೆ ಅವರ ತಾಯಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಆತ್ಮ. 1043 00:53:35,443 --> 00:53:36,903 ನನ್ನ ಹಾಗೆ ಆ ಹುಡುಗ ಸಹಿಸಬಾರದು. 1044 00:53:37,113 --> 00:53:39,443 - ನಾನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ನಡೆ-- - ನಾನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. 1045 00:53:40,063 --> 00:53:41,023 ಹೇ ವಿಜಯ್! 1046 00:53:43,483 --> 00:53:45,193 ಇದು ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಎಂದು ವೈದ್ಯರು ದೃಢಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ. 1047 00:53:46,273 --> 00:53:46,943 ಅವಳು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಳು! 1048 00:53:47,063 --> 00:53:49,363 ಏನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ? ನಾಲ್ಕು ಲೀಟರ್ ನೀರು ಅವಳ ಶ್ವಾಸಕೋಶವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿತು. 1049 00:53:49,693 --> 00:53:50,773 ಮೂರನೇ ಪುಟಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿ. 1050 00:53:51,563 --> 00:53:52,733 ಅದು ಕುಡಿಯುವ ನೀರು. 1051 00:53:53,523 --> 00:53:55,153 ನೀರು ಕುಡಿದರೆ ಅವಳು ಸಮುದ್ರ ತೀರದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ತೊಳೆದಳು? 1052 00:53:56,403 --> 00:53:58,903 5 ನೇ ಪುಟದಲ್ಲಿ, ನೀರಿನಲ್ಲಿ 75% ಕ್ಲೋರಿನ್ ಇದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. 1053 00:53:59,563 --> 00:54:01,233 ಅವರು ಅವಳನ್ನು ಕ್ಲೋರಿನೇಷನ್ ಟ್ಯಾಂಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿಸಿರಬೇಕು. 1054 00:54:01,613 --> 00:54:02,693 ನಾವೀಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? 1055 00:54:02,863 --> 00:54:04,813 ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಮುಳುಗಿಸುವ ಕ್ಲೋರಿನೇಶನ್ ಟ್ಯಾಂಕ್ ಅನ್ನು ನಾವು ಎಲ್ಲಿ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು? 1056 00:54:05,403 --> 00:54:07,693 ಎರ್ಮ್... ಈಜುಕೊಳ... 1057 00:54:07,903 --> 00:54:09,193 ನೀರಿನ ಕಂಪನಿ... 1058 00:54:10,313 --> 00:54:11,613 - ಮತ್ತೇನು? - ಮೆಟ್ರೋ ನೀರು? 1059 00:54:12,863 --> 00:54:15,653 ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ನೋಡಿ. 1060 00:54:16,023 --> 00:54:19,363 ಸಾರ್, ನೀರಿನ ಟ್ಯಾಂಕರ್‌ನಿಂದ ಅವಳು ಸತ್ತಂತೆ ಅಲ್ಲ. 1061 00:54:19,733 --> 00:54:21,773 - ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಇದ್ದೀರ? - ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಸಹಕರಿಸಿ. 1062 00:54:21,863 --> 00:54:23,233 ನಾನು ಸಹಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1063 00:54:23,653 --> 00:54:25,613 - ಬಹುಶಃ ನಾನು ಅವಳ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ಹೊಂದಬಹುದು. - ಕರುಣೆ? 1064 00:54:28,023 --> 00:54:30,063 ನನಗೆ ಕನಿಕರವಾಯಿತು. ಅಷ್ಟು ಸಾಕೇ? ತೊಲಗಿ ಹೋಗು! 1065 00:54:33,193 --> 00:54:36,363 ವಿಜಿ ಅವರು ಅತಿರೇಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1066 00:54:37,313 --> 00:54:40,403 ನಮಸ್ಕಾರ! ನೀವು ಎಂದಾದರೂ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಯಲ್ಲಿ ದೂರು ದಾಖಲಿಸಿದ್ದೀರಾ? 1067 00:54:41,233 --> 00:54:42,813 ನಾವೂ ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಹೋಗೋಣ! 1068 00:54:43,193 --> 00:54:44,273 ಇದು ವಿಭಿನ್ನ ತಂತ್ರವನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತದೆ. 1069 00:54:45,313 --> 00:54:46,813 ಮುದುಕಿ, ನನಗೆ ಅರ್ಧ ಅಡಿ ಹಾರವನ್ನು ಕೊಡು. 1070 00:54:47,023 --> 00:54:49,363 ಅರ್ಧ ಪಾದದಿಂದ ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 1071 00:54:49,403 --> 00:54:50,983 ಕನಿಷ್ಠ ಎರಡು ಅಡಿ ಪಡೆಯಿರಿ! 1072 00:54:51,023 --> 00:54:52,983 ನಂತರ ನನ್ನ ಸಹೋದರಿ ಹೂವುಗಳನ್ನು ಧರಿಸಲು ವಿಗ್ ಖರೀದಿಸಬೇಕು. 1073 00:54:53,023 --> 00:54:56,063 ನಿಮ್ಮ ತಂಗಿಗೆ ಉದ್ದ ಕೂದಲು ಇಲ್ಲವೇ? 1074 00:54:56,063 --> 00:54:57,363 ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿ ಹೇಳು. 1075 00:54:57,903 --> 00:54:59,023 ಅವಳು ನಿನ್ನ ಸಹೋದರಿಯೇ? 1076 00:54:59,733 --> 00:55:00,653 ನಿನಗೆ ನನ್ನ ತಂಗಿ ಗೊತ್ತಾ? 1077 00:55:00,903 --> 00:55:02,983 ಹೌದು, ನಾನು ಅವಳನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬಲ್ಲೆ. 1078 00:55:03,483 --> 00:55:06,773 ಆತ್ಮೀಯ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಶ್ವಾಸಕೋಶವನ್ನು ಕಿರುಚುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. 1079 00:55:06,863 --> 00:55:08,363 ಬಾಟಲಿ ನೀರು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಅನ್ನಿಸಿತು. 1080 00:55:08,403 --> 00:55:10,023 ನೀರು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 1081 00:55:10,113 --> 00:55:11,273 ಆದರೆ ಈ ಬಾಟಲಿಯು ವಿಷಕಾರಿಯಾಗಿದೆ. 1082 00:55:11,313 --> 00:55:14,613 ವಿಷವೋ? ನಾವು ಬಾಟಲಿ ನೀರು ಶುದ್ಧವಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಖರೀದಿಸುತ್ತೇವೆ. 1083 00:55:14,693 --> 00:55:18,773 ಬಾಟಲಿಯಿಂದಾಗಿ ನೀರು ಕೊಡುವ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಬಂದೊದಗಿದೆ. 1084 00:55:18,983 --> 00:55:21,773 ಮೊದಲು ಕುಡಿಯುವ ನೀರಿಗೆ ಹಣ ಕೊಡಿ ಎಂದು ಕೇಳಿದರು. 1085 00:55:21,943 --> 00:55:24,943 ಆದರೆ ಈಗ ನಾವು ತೊಳೆಯಲು ಮತ್ತು ಅಡುಗೆ ಮಾಡಲು ನೀರನ್ನು ಪಾವತಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 1086 00:55:25,113 --> 00:55:26,193 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ, ಪ್ರಿಯ! 1087 00:55:26,483 --> 00:55:29,273 ಪ್ರತಿ ದಿನ ಒಂದು ಮಡಕೆಗೆ ಹತ್ತು ರೂಪಾಯಿ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 1088 00:55:29,613 --> 00:55:32,483 ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೆಯೇ ನಾವು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿಕೊಂಡೆವು. 1089 00:55:32,693 --> 00:55:38,693 ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರಿದರೆ ಅಂತರ್ಜಲವನ್ನು ಬರಿದು ಮಾಡಿ ಅದರಿಂದ ಹಣ ಗಳಿಸುತ್ತಾರೆ. 1090 00:55:38,903 --> 00:55:41,733 ಹೂವುಗಳಿಗೆ ಚಿಮುಕಿಸಲೂ ನೀರಿಲ್ಲದೆ ಪರದಾಡುತ್ತೇವೆ. 1091 00:55:41,943 --> 00:55:44,193 - ಯಾವುದೇ ಹೂವುಗಳಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ! - ಆಹ್?! 1092 00:55:44,313 --> 00:55:46,443 ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರಿ ತನ್ನ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿದ್ದಾಳೆ. 1093 00:55:46,653 --> 00:55:50,193 ಟ್ರಕ್ ಗುತ್ತಿಗೆದಾರ ಲೋಗುನಿಂದ ಹಿಡಿದು ನೀರಿನ ಕಂಪನಿ ಮಾಲೀಕರವರೆಗೆ, 1094 00:55:50,363 --> 00:55:52,113 ಅವರು ಬ್ಲಡ್‌ಹೌಂಡ್‌ಗಳು! 1095 00:55:52,193 --> 00:55:54,653 - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರಿಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ. - ನಾನು ನನ್ನ ರಜೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 1096 00:55:54,693 --> 00:55:56,363 ಖಂಡಿತ! ದೇವರು ಒಳ್ಳೆಯದು ಮಾಡಲಿ! 1097 00:56:04,363 --> 00:56:06,983 ವಿಜಿ, ನೋಡು, ಅವರು ಅದೇ ಬಾವಿಯಿಂದ ನೀರು ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1098 00:56:07,153 --> 00:56:09,233 ಒಂದು ಮಡಕೆಗೆ ಐದು ರೂಪಾಯಿಯಂತೆ ದೇಶೀಯ ಟ್ಯಾಂಕರ್‌ಗೆ ತುಂಬಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1099 00:56:09,483 --> 00:56:12,443 ಮತ್ತು ಅಡುಗೆ ನೀರಿಗೆ ಒಂದು ಮಡಕೆಗೆ ಹತ್ತು ರೂ. 1100 00:56:12,693 --> 00:56:15,063 ಅವರು ಟ್ಯಾಂಕ್‌ನ ಬಣ್ಣದಿಂದ ಸಾರ್ವಜನಿಕರನ್ನು ಮರುಳು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 1101 00:56:15,653 --> 00:56:18,193 ಎರಡು ಸಾವಿರ? ಹೇ, ಬೆಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ. 1102 00:56:18,443 --> 00:56:19,813 ಅದನ್ನು 2800 ರೂಪಾಯಿಗಳಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ. 1103 00:56:20,113 --> 00:56:22,773 ಅದು ಶುಷ್ಕ ಪ್ರದೇಶ. ನಮ್ಮದೇ ಮೇಲುಗೈ. 1104 00:56:22,943 --> 00:56:24,313 - ಲೋಗು! - ಹೌದಾ? 1105 00:56:25,613 --> 00:56:26,813 ನೀವು ಅವಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತೀರಾ? 1106 00:56:27,363 --> 00:56:29,313 ನೀವು ತನಿಖಾಧಿಕಾರಿಯೇ? 1107 00:56:29,443 --> 00:56:30,733 ಕೇವಲ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿ. 1108 00:56:30,943 --> 00:56:32,483 ನೀವು ಇಲ್ಲದಂತೆ, ನನಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡಬೇಡಿ. 1109 00:56:32,613 --> 00:56:33,523 ನಾನು ಎಸಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕೇ? 1110 00:56:34,233 --> 00:56:35,273 ಅಥವಾ ನಾನು ಡಿಸಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕೇ? 1111 00:56:35,363 --> 00:56:38,063 ಅಂಕಲ್, ಅವನಿಗೆ ಎಸಿ ಮತ್ತು ಡಿಸಿ ಪರಿಚಯವಿದೆ. 1112 00:56:38,613 --> 00:56:40,153 - ಅವನಿಗೆ ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸಿ. - ಖಂಡಿತ, ನಾನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1113 00:56:40,613 --> 00:56:41,153 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. 1114 00:56:41,613 --> 00:56:42,943 ಗೌರವಪೂರ್ವಕವಾಗಿ, ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. 1115 00:56:43,113 --> 00:56:44,273 ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ, ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. 1116 00:56:44,693 --> 00:56:45,813 ವಿಧೇಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ, ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. 1117 00:56:46,153 --> 00:56:48,273 ಧನ್ಯವಾದಗಳು. ನೀವೂ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳು. 1118 00:56:48,403 --> 00:56:49,443 ನಾನು ತನಿಖಾಧಿಕಾರಿಯಲ್ಲ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 1119 00:56:50,313 --> 00:56:52,483 - ನಾನು ಕೂಡ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಬೇಕೇ? - ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾಡಬೇಡಿ! 1120 00:56:52,613 --> 00:56:53,363 ನೀನು ಅವಳಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದೆ? 1121 00:56:53,523 --> 00:56:54,983 ಸರ್ ನಾನೇನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 1122 00:56:55,193 --> 00:56:57,483 ಸಮೀರ ಯಾರನ್ನೂ ಬಿಡಲಿಲ್ಲ. 1123 00:56:57,523 --> 00:56:59,273 ಅವಳು ಎಲ್ಲಾ ಬಾಟಲಿ ನೀರಿನ ಕಂಪನಿಗಳಿಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಟ್ಟಳು. 1124 00:56:59,563 --> 00:57:01,063 ಅಲ್ಲದೆ, ಒಂಬತ್ತು ಕಂಪನಿಗಳನ್ನು ಸೀಲ್ ಮಾಡಲು ಅವಳು ಕಾರಣ. 1125 00:57:01,313 --> 00:57:02,813 ಆದರೆ ಅದು ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 1126 00:57:02,903 --> 00:57:04,813 ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವಳು ಅವರೆಲ್ಲರ ಮೃಗವನ್ನು ಎಚ್ಚರಗೊಳಿಸಿದಳು. 1127 00:57:04,983 --> 00:57:06,613 ಆಕೆ ವಿಡಿಯೋ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ್ದಾಳೆ. 1128 00:57:06,693 --> 00:57:09,233 ವೀಡಿಯೋ ನೋಡಿದ ಮೇಲೆ ನನಗೆ ಭಯವಾಯಿತು. 1129 00:57:09,653 --> 00:57:12,023 ಅವಳು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದಳು ಮತ್ತು ಯಾರನ್ನೂ ಬಿಡಲಿಲ್ಲ. 1130 00:57:12,193 --> 00:57:14,483 ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಎಳೆಯಲಾಯಿತು 1131 00:57:14,653 --> 00:57:15,943 ಮತ್ತು ಹುಡುಗಿ ಸತ್ತಳು! 1132 00:57:16,113 --> 00:57:18,613 ನೀರಿನ ಕಂಪನಿ ಮಾಲೀಕರು ಇದನ್ನು ಮಾಡಿರಬೇಕು ಎಂದು ನನಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ. 1133 00:57:25,273 --> 00:57:26,943 ಹೌದು, ನಾನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 1134 00:57:27,193 --> 00:57:28,443 ನಾನು ಸಮವಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 1135 00:57:28,613 --> 00:57:30,613 ನಾನು ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತೇನೆ! ಸರಿ, ಸರ್. 1136 00:57:30,983 --> 00:57:32,983 ಅವರೊಬ್ಬ ಹತಾಶ ಅಧಿಕಾರಿ. ನಾನು ಏನು ಹೇಳಿದರೂ ಅವನು ನಂಬುತ್ತಾನೆ. 1137 00:57:34,613 --> 00:57:35,863 ಈ ಕಂಪನಿಯನ್ನೂ ಸೀಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 1138 00:57:37,983 --> 00:57:39,363 TMS ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ದಾಟಿತು ಎಂದು ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಡುತ್ತೇನೆ? 1139 00:57:39,403 --> 00:57:39,983 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1140 00:57:40,563 --> 00:57:42,233 ಹೇ, ನೀವು ತುಂಬಾ ವೇಗವಾಗಿ ಏರಿದ್ದೀರಿ! 1141 00:57:42,483 --> 00:57:43,153 ಹೇ ವಿಜಿ! 1142 00:57:46,113 --> 00:57:48,523 ಅಂಕಲ್, ಸಿಸಿಟಿವಿ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳಿವೆ. 1143 00:57:48,693 --> 00:57:49,693 ಆದರೆ ಸ್ವಿಚ್ ಆಫ್ ಆಗಿದೆ. 1144 00:57:50,063 --> 00:57:50,983 - ನನಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿದೆ, ಒಳಗೆ-- - ಏರಿ! 1145 00:57:51,313 --> 00:57:52,523 ಬಿಟ್ಟುಕೊಡಬೇಡಿ! 1146 00:57:54,563 --> 00:57:55,693 ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ! 1147 00:57:57,403 --> 00:57:59,563 ಹೇ, ನೀವು ಪೊಲೀಸ್ ಆಗಿ ಹೇಗೆ ಆಯ್ಕೆಯಾದಿರಿ ಎಂದು ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಡುತ್ತೇನೆ. 1148 00:57:59,733 --> 00:58:01,403 ನಿನ್ನನ್ನು ಪೋಲೀಸರಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದು ನಾನೇ. 1149 00:58:01,563 --> 00:58:02,563 ಕೌಂಟರ್ ನೀಡಲು ಮೊದಲಿಗರಾಗಿರಿ. 1150 00:58:03,153 --> 00:58:03,773 ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ! 1151 00:58:03,943 --> 00:58:06,063 - ಕಲ್ಲು ಬಳಸಿ ಮತ್ತು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿ. - ಕಲ್ಲು? 1152 00:58:12,943 --> 00:58:14,363 ಗುಡ್ ಲಾರ್ಡ್, ನನಗೆ ಒಂದು ಮೈಲಿಗಲ್ಲು ಸಿಕ್ಕಿತು. 1153 00:58:14,903 --> 00:58:17,523 ಈ ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ, ನಾನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇಲಾಖೆಯ ವಾಹನವನ್ನು ಒಂದು ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ ... 1154 00:58:19,403 --> 00:58:23,113 ಮತ್ತು ರಾತ್ರಿ ಸವಾರರು ಮತ್ತು ಚಹಾ ಮಾರಾಟಗಾರರಿಗೆ ಬೆದರಿಕೆ ಹಾಕುತ್ತಾರೆ. 1155 00:58:23,483 --> 00:58:25,903 ಅಲ್ಲದೆ, ನಾನು ಸಣ್ಣ ನಿದ್ರೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 1156 00:58:26,063 --> 00:58:28,563 ಆದರೆ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ನನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತಂದ. ಓಹ್! 1157 00:58:35,773 --> 00:58:37,983 ಈಗ ನಾನು ಅದರ ಮೂಲಕ ಹಾರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ. 1158 00:58:38,563 --> 00:58:41,903 ನಾನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಅಭ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ. 1159 00:58:42,443 --> 00:58:44,733 ನಾನು ಅದರ ಮೂಲಕ ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡಲಿದ್ದೇನೆ. 1160 00:58:45,903 --> 00:58:46,363 ಇಗೋ ಬಂದೆ. 1161 00:58:48,523 --> 00:58:51,113 - ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸೆಳೆದಿದ್ದೇನೆ! - ಸಹೋದರ, ಒಬ್ಬ ಜೋಕರ್ ಕೂಡ ಅಲ್ಲ! 1162 00:58:52,363 --> 00:58:54,153 ಹೇ, ಬೆಳಕು ಏಕೆ ಮಿನುಗುತ್ತಿದೆ? 1163 00:58:54,483 --> 00:58:55,483 ಅಲ್ಲಿ ಯಾರು ಇದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 1164 00:58:56,193 --> 00:58:57,313 ಹೇ, ಅಲ್ಲಿ ಯಾರು ಇದ್ದಾರೆ? 1165 00:59:00,863 --> 00:59:02,483 ಹಲೋ, ನಾನು ಕೇಳಿದೆ. ನೀವು ಯಾರು? 1166 00:59:03,153 --> 00:59:03,903 ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 1167 00:59:03,943 --> 00:59:05,483 ನನ್ನ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಫ್ಲ್ಯಾಶ್‌ಲೈಟ್ ಹಾಕಬೇಡಿ. ಅದನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಸೂಚಿಸಿ. 1168 00:59:06,023 --> 00:59:08,233 - ಇಸ್ಪೀಟೆಲೆಗಳನ್ನು ಆಡುವುದರಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಸಮಸ್ಯೆ ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ತಪಾಸಣೆಗೆ ಹೆದರುತ್ತಾರೆ. 1169 00:59:08,483 --> 00:59:11,193 ಹಲೋ, ಸಹೋದರ, ನೀವು ಯಾರು? ನನ್ನ ಮಾತು ನಿನಗೆ ಕೇಳಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 1170 00:59:11,313 --> 00:59:12,523 - ಹಲೋ? - ಇಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಟ್ಯಾಂಕರ್‌ಗಳಿವೆ? 1171 00:59:12,693 --> 00:59:14,233 ಇದು ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ? 1172 00:59:14,863 --> 00:59:17,443 ನಿಲ್ಲಿಸು! ನೀವು ಯಾರು? ಮತ್ತು ನೀವು ಏನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 1173 00:59:18,523 --> 00:59:19,693 ಸಿಕ್ಕರೆ ಮಾತ್ರ ಹೇಳಬಲ್ಲೆ. 1174 00:59:20,443 --> 00:59:20,943 ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಸರಿ! 1175 00:59:21,313 --> 00:59:23,273 ಸಹೋದರ, ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಗೌರವಿಸಲು ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ? 1176 00:59:23,403 --> 00:59:26,613 - ಅಂಕಲ್? - ನೀವು ಹಲ್ಕ್‌ನಂತೆ ಮುರಿದಿದ್ದೀರಿ. 1177 00:59:26,983 --> 00:59:29,403 ನೀವು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಲಿಲ್ಲ. 1178 00:59:30,063 --> 00:59:32,863 - ನನ್ನ ಹೊಟ್ಟೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ. - ನೀವು ತೊಂದರೆಯಾಗುತ್ತಿರುವಿರಿ. 1179 00:59:34,613 --> 00:59:36,773 ವಾಚ್‌ಮ್ಯಾನ್, ನನ್ನ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪನ ಪಾಂಚ್ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದೆ. 1180 00:59:36,903 --> 00:59:38,403 - ಸೈಡ್ ಗೇಟ್ ತೆರೆಯಿರಿ. - ಕಾವಲುಗಾರ? 1181 00:59:38,523 --> 00:59:40,313 - ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಕಳುಹಿಸಿ. - ಸಹೋದರ, ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ? 1182 00:59:40,563 --> 00:59:42,863 ಹೇ, ನೀವು ಯಾರಿಗಾಗಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದೀರಿ? 1183 00:59:43,403 --> 00:59:45,273 ಮನಾಲಿ ಗಜವನ್ನು ಕೊಂದದ್ದು ನಾನೇ. 1184 00:59:46,023 --> 00:59:48,113 - ನಾನು ಬಾಟಲ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. - ಅವನು ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. 1185 00:59:48,233 --> 00:59:49,863 - ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ. - ಹೇ! 1186 00:59:50,313 --> 00:59:51,733 ನೀವು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಗೊಂದಲ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 1187 00:59:52,273 --> 00:59:53,863 ನಾನು ಮನಾಲಿ ಗಜವನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದೇನೆ. 1188 00:59:54,813 --> 00:59:57,113 ಅಂಕಲ್, ಮನಾಲಿ ಗಜ ನೆನಪಿದೆಯಾ? 1189 00:59:57,483 --> 00:59:58,943 ಅವಳಿ ಬಾಲ ಸೇಕರ್ ಅವನನ್ನು ಕೊಂದನು, ಸರಿ? 1190 00:59:58,983 --> 01:00:01,023 - ಹೌದು! ಯಾಕೆ ಕೇಳ್ತಿ? - ಅವರು ಅದನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿದರು. 1191 01:00:02,063 --> 01:00:03,693 ಹೇ, ಇದು ಪೊಲೀಸ್! 1192 01:00:04,523 --> 01:00:07,273 ಅವರೆಲ್ಲ ಗೂಂಡಾಗಳು. ಅವರು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1193 01:00:07,403 --> 01:00:08,113 ಅವರಿಗೆ ಪಾಠ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ. 1194 01:00:08,233 --> 01:00:10,193 ನಾನು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನೋವಿನಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 1195 01:00:10,313 --> 01:00:11,613 ಆದರೆ ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಪಾಠ ಕಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 1196 01:00:12,063 --> 01:00:14,233 ಹೇ, ನಾನು ಗಂಭೀರವಾಗಿರುತ್ತೇನೆ. 1197 01:00:14,733 --> 01:00:16,563 ಅವರು ಮುಚ್ಚಿದ ಕಾರ್ಖಾನೆಯನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1198 01:00:16,653 --> 01:00:17,863 ಅವರು ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ. 1199 01:00:18,233 --> 01:00:19,313 ನಾವು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕಬೇಕು. 1200 01:00:24,613 --> 01:00:25,613 ಅಲ್ಲಿ ಅವನು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ! 1201 01:00:25,983 --> 01:00:28,653 ವಿಜಿ, ನನಗೆ ಕಾವಲುಗಾರನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ನಂತರ ಜಗಳ ಮಾಡು. 1202 01:00:30,483 --> 01:00:31,983 ಅಂಕಲ್, ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಕಾರ್ಯನಿರತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. 1203 01:00:40,563 --> 01:00:42,193 ಸರ್, ಸರ್, ಸರ್. ನನ್ನ ಕಿವಿ, ಸರ್. ಇದು ನೋಯಿಸುತ್ತಿದೆ. 1204 01:00:43,403 --> 01:00:45,903 - ಕಿವಿ, ಕಿವಿ, ಕಿವಿ! - ರೌಡಿ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬಹುದು. 1205 01:00:46,193 --> 01:00:48,483 ಆದರೆ ಅವರು ರೌಡಿಗಳು ಎಂದು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬಾರದು. ಬನ್ನಿ! 1206 01:00:48,613 --> 01:00:50,943 - ನನ್ನ ಕಿವಿ! - ನಾನು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1207 01:00:51,313 --> 01:00:52,363 ಸರ್, ಸರ್, ಸರ್! 1208 01:00:54,563 --> 01:00:55,983 ಸರ್, ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು, ಸರ್. 1209 01:00:57,903 --> 01:01:00,193 ಸರ್, ಸರ್! ಓ ದೇವರೇ, ಇಲ್ಲ! 1210 01:01:02,733 --> 01:01:04,313 ಸರ್, ಸರ್... ಸರ್! 1211 01:01:07,693 --> 01:01:10,773 ಸರ್, ಸರ್, ಸರ್. ನನ್ನ ಕಿವಿ. ಓಹ್, ಇಲ್ಲ! 1212 01:01:12,733 --> 01:01:14,193 ಹೇ, ಬಂದು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. 1213 01:01:14,233 --> 01:01:15,563 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ. 1214 01:01:15,653 --> 01:01:17,113 ಹೇ, ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ! 1215 01:01:22,773 --> 01:01:24,153 - ಸರ್, ನೋಯುತ್ತಿದೆ. - ಏನದು? 1216 01:01:24,483 --> 01:01:25,483 ನೀವು ಇದನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1217 01:01:25,983 --> 01:01:27,403 ಸರ್, ನೀವು ಬಲಪ್ರಯೋಗ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 1218 01:01:27,443 --> 01:01:28,273 ನಾನು ಪೊಲೀಸರ ಸ್ನೇಹಿತರು. 1219 01:01:28,363 --> 01:01:30,363 ಮೇಲಾಗಿ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಮಾನಿ ಸರ್. 1220 01:01:30,483 --> 01:01:32,403 - ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಸುಳ್ಳುಗಾರ. - ಓಹ್? 1221 01:01:33,483 --> 01:01:34,943 ನೀವು ಎರಡು ನಿಮಿಷಗಳ ಹಿಂದೆ ನನ್ನನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದ್ದೀರಿ. 1222 01:01:35,273 --> 01:01:38,563 - ನನಗೆ ಅಧಿಸೂಚನೆ ಬಂದಿದೆ! - ಸರ್, ನೀವು ಏನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿ. 1223 01:01:38,653 --> 01:01:41,733 ನಾನು ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಸಮನ್ವಯ ಸಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನಿಮಗಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. 1224 01:01:42,813 --> 01:01:44,153 - ನಾನು ಸತ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. - ಶ್ರೀಮಾನ್? 1225 01:01:44,313 --> 01:01:47,313 ಅಯ್ಯೋ ಇಲ್ಲ ಸರ್. ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 1226 01:01:47,613 --> 01:01:48,773 ನಾವು ಅದಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯರಲ್ಲ. 1227 01:01:49,023 --> 01:01:50,563 ನೀವು ಏನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿ. 1228 01:01:51,023 --> 01:01:52,563 - ನಾನು ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 1229 01:01:54,193 --> 01:01:55,363 ಕ್ಲೋರಿನ್ ಟ್ಯಾಂಕ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 1230 01:02:37,693 --> 01:02:38,983 - ನೀವು ಆ ಹುಡುಗಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ? - ಸರ್, ನಾನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ! 1231 01:02:39,613 --> 01:02:40,903 ಸರ್, ನನಗೆ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ. 1232 01:02:41,443 --> 01:02:42,613 ಅವರು ಗೇಟ್ ತೆರೆಯಲು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದರು. 1233 01:02:43,313 --> 01:02:45,813 ಬಂದ ವಾಹನ ಸರ್ಕಾರಿ ವಾಹನದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿತ್ತು. 1234 01:02:46,523 --> 01:02:49,273 ನಾಲ್ವರು ಗಂಡಸರು ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಬಂಧಿಯಾಗಿ ತಂದು ಕಾರ್ಖಾನೆಯೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದರು. 1235 01:02:55,483 --> 01:02:56,983 ನಂತರ, ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಬಂದನು. 1236 01:02:57,693 --> 01:02:59,563 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹಿಂದೆಂದೂ ನೋಡಿಲ್ಲ. 1237 01:03:01,983 --> 01:03:05,613 ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯೇ ಬಾಲಕಿಗೆ ಕ್ಲೋರಿನ್ ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಹಿಂಸೆ ನೀಡಿದ್ದಾನೆ. 1238 01:03:07,693 --> 01:03:08,613 ವಾಟರ್ ವಾರಿಯರ್! 1239 01:03:09,273 --> 01:03:10,653 ನೀರಿನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಉಸಿರಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಸರಿ? 1240 01:03:12,153 --> 01:03:13,023 ಅವರು ಅವಳನ್ನು ಏನು ಕೇಳಿದರು? 1241 01:03:13,403 --> 01:03:15,653 ಅವರು ಫೈಲ್ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸಿದರು. 1242 01:03:15,773 --> 01:03:17,483 ರಹಸ್ಯ ಪ್ರವೇಶದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 1243 01:03:17,733 --> 01:03:19,233 ಫೈಲ್ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾರು ಹೇಳಿದರು? 1244 01:03:20,773 --> 01:03:21,653 ಅವರು ಇನ್ನೇನು ವಿಚಾರಿಸಿದರು? 1245 01:03:21,863 --> 01:03:24,113 ಸಿಂಗ್! ಅವರು ಸಿಂಗ್ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸಿದರು. 1246 01:03:28,863 --> 01:03:30,403 ಸಹೋದರ, ಅದು ಸಿಂಗ್ ಅಲ್ಲ. 1247 01:03:31,653 --> 01:03:32,443 ಸರ್ದಾರ್! 1248 01:03:36,733 --> 01:03:37,983 ಸರ್ದಾರ್ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆಷ್ಟು ಗೊತ್ತು? 1249 01:03:38,363 --> 01:03:39,943 ನಾನು ಸರ್ದಾರ್ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 1250 01:03:40,443 --> 01:03:44,693 ಆದರೆ ನೀವು ಆತನ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿದರೆ ಭಯಪಡುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 1251 01:03:46,653 --> 01:03:49,653 ಸರ್ದಾರ್ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿದ ನಂತರವೇ ಅವರು ಅವಳನ್ನು ಕೊಂದರು. 1252 01:03:52,563 --> 01:03:54,193 ಆಕೆ ವಿಡಿಯೋ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ್ದಾಳೆ. 1253 01:03:54,653 --> 01:03:57,063 ಅವಳು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದಳು ಮತ್ತು ಯಾರನ್ನೂ ಬಿಡಲಿಲ್ಲ. 1254 01:03:57,563 --> 01:04:00,113 - ನನಗೆ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ನೀಡಿ. - $@RDR 1255 01:04:03,063 --> 01:04:04,113 ನನಗೆ ಸಮೀರನ ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬೇಕು. 1256 01:04:04,193 --> 01:04:06,023 ನಾನು ಅಪಾಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ. 1257 01:04:09,023 --> 01:04:09,773 ಹೋಗೋಣ! 1258 01:04:15,693 --> 01:04:19,113 35 ರೂಪಾಯಿ ಕೊಟ್ಟು ವಾಟರ್ ಕ್ಯಾನ್ ಖರೀದಿಸಿದ್ದರೆ... 1259 01:04:19,363 --> 01:04:22,363 ಅಥವಾ ನೀವು ಹೊರಗೆ ಕಾಲಿಡುವಾಗ ಬಾಟಲ್ ನೀರನ್ನು 20 ರೂಪಾಯಿಗೆ ಖರೀದಿಸುತ್ತೀರಾ? 1260 01:04:22,983 --> 01:04:24,023 ಈ ವೀಡಿಯೋ ನಿಮಗಾಗಿ ಆಗಿದೆ. 1261 01:04:24,153 --> 01:04:27,773 ಬಾಟಲಿ ನೀರು ಕುಡಿದು ನನ್ನ ಮಗ ಅಸ್ವಸ್ಥಗೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ... 1262 01:04:27,983 --> 01:04:29,063 ಈ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ಮಧ್ಯಪ್ರವೇಶಿಸಿದೆ. 1263 01:04:29,233 --> 01:04:30,863 ಆಳವಾಗಿ ಅಗೆದಾಗಲೇ ತಿಳಿಯಿತು... 1264 01:04:30,983 --> 01:04:34,233 ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ನೀರಿಗಾಗಿ ಪರದಾಡುವಂತಾಗುತ್ತದೆ. 1265 01:04:34,273 --> 01:04:37,193 ಗಂಭೀರ ಅಪಾಯ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದೆ. 1266 01:04:37,313 --> 01:04:39,063 ಒಂದು ಭಾರತ, ಒಂದು ಪೈಪ್‌ಲೈನ್! 1267 01:04:39,273 --> 01:04:41,943 ಈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಮೂರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿಗಳು ಉದ್ಘಾಟಿಸಿದರು 1268 01:04:42,063 --> 01:04:43,983 ನೀರಿನ ಸಮಸ್ಯೆಗೆ ಪರಿಹಾರ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. 1269 01:04:44,113 --> 01:04:46,563 ಆದರೆ ಇದು ನೀರಿನ ವ್ಯಾಪಾರದ ಆರಂಭ. 1270 01:04:46,653 --> 01:04:48,653 ಷೇರುಗಳು ಉಳಿಯುವವರೆಗೆ ಅವರು ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 1271 01:04:48,693 --> 01:04:50,813 ಒಮ್ಮೆ ಅವರ ಬಳಿ ದಾಸ್ತಾನು ಮುಗಿದರೆ, ಅವರು ಅಂಗಡಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುತ್ತಾರೆ. 1272 01:04:50,863 --> 01:04:54,773 ಅದೇ ರೀತಿ ಕೇಪ್‌ಟೌನ್‌ನಲ್ಲಿ ನಡೆದಿದ್ದು, ಜನರು ನೀರಿಗಾಗಿ ಪರದಾಡಿದರು. 1273 01:04:55,023 --> 01:04:57,233 ಅಂಗಡಿ ಮಳಿಗೆಗಳಲ್ಲಿ ಸರತಿ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದರು. 1274 01:04:57,443 --> 01:05:01,943 ದಿನ ಶೂನ್ಯವನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ, ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳು ಸಹ ನೀರಿನಿಂದ ಒಣಗಿ ಹೋಗಿದ್ದರು. 1275 01:05:02,193 --> 01:05:04,773 ಕೇಪ್‌ಟೌನ್ ನೀರಿನ ಕೊರತೆಯಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದರಂತೆ 1276 01:05:04,983 --> 01:05:08,523 ಕೊಚಬಾಂಬಾ, ಬೊಲಿವಿಯಾದ ಜನರು ಜಲಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೀಮಂತರಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದರು. 1277 01:05:08,773 --> 01:05:10,813 ಖಾಸಗಿ ನೀರು ವಿತರಣಾ ಕಂಪನಿ... 1278 01:05:11,193 --> 01:05:13,313 ನದಿಯಿಂದ ನೀರು ತರಲು ಹೋದ ಜನರಿಗೆ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಿದ್ದಾರೆ. 1279 01:05:13,523 --> 01:05:14,483 ಜನರನ್ನು ಕಳ್ಳರು ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು 1280 01:05:14,523 --> 01:05:15,863 ನ್ಯಾಯಯುತವಾಗಿ ಅವರಿಗೆ ಸೇರಿರುವ ನೀರನ್ನು ತರುವುದಕ್ಕಾಗಿ. 1281 01:05:16,153 --> 01:05:18,613 ಮಳೆನೀರನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಬಾರದು ಎಂಬ ನಿಯಮವನ್ನು ವಿಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 1282 01:05:19,153 --> 01:05:22,903 ಗಲಭೆಗಳು, ಮಿಲಿಟರಿ ಮತ್ತು ದಬ್ಬಾಳಿಕೆ. ಅವರು ಜನರನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಿದರು. 1283 01:05:23,063 --> 01:05:23,943 ಇದು ಒಂದು ದುರಂತವಾಗಿತ್ತು! 1284 01:05:24,613 --> 01:05:26,063 ಇದು ಬೊಲಿವಿಯಾದೊಂದಿಗೆ ನಿಲ್ಲಲಿಲ್ಲ. 1285 01:05:26,273 --> 01:05:27,773 ಅರ್ಜೆಂಟೀನಾ, ಫಿಲಿಪೈನ್ಸ್. 1286 01:05:27,943 --> 01:05:31,563 ಈ ಸಂಘರ್ಷ ನಮ್ಮ ನೆರೆಯ ದೇಶವಾದ ಪಾಕಿಸ್ತಾನಕ್ಕೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ. 1287 01:05:33,233 --> 01:05:35,563 ಇತಿಹಾಸ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯಾಗುತ್ತದೆ! 1288 01:05:35,813 --> 01:05:37,903 ಇದು ನಮ್ಮ ದೇಶದಲ್ಲೂ ಆಗಲಿದೆ. 1289 01:05:38,233 --> 01:05:41,193 ನೀರನ್ನು ಮೂಲ ಅಥವಾ ಸಂಪನ್ಮೂಲವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸುವ ಬದಲು, 1290 01:05:41,443 --> 01:05:43,483 ನಾವು ಈಗ ಅದನ್ನು ವ್ಯಾಪಾರ ಉತ್ಪನ್ನವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತೇವೆ. 1291 01:05:43,613 --> 01:05:45,233 ನಾವು ನೀರು ಖರೀದಿಸಲು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ. 1292 01:05:45,403 --> 01:05:47,483 ಯಾರೋ ನಮ್ಮ ಅಭ್ಯಾಸದ ಲಾಭ ಪಡೆಯಲು ಹೊರಟಿದ್ದಾರೆ. 1293 01:05:47,983 --> 01:05:49,313 ಅವರು ನಮ್ಮಿಂದ ನೀರನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. 1294 01:05:49,903 --> 01:05:51,733 ನೀರು ಕೊಡದೆ ಬಚ್ಚಿಡುತ್ತಾರೆ. 1295 01:05:51,983 --> 01:05:53,773 ಇದು ಬೇಡಿಕೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತದೆ. 1296 01:05:53,903 --> 01:05:54,813 ಬೆಲೆ ಏರಿಕೆಯಾಗಲಿದೆ! 1297 01:05:54,903 --> 01:05:56,773 ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಜನರು ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1298 01:05:58,863 --> 01:06:02,983 ರಾಥೋಡ್ ಮತ್ತು ಓಯಸಿಸ್ ಕೇವಲ ನೀರಿನ ಕಂಪನಿಗಳಲ್ಲ. 1299 01:06:03,193 --> 01:06:04,113 ಮಾಫಿಯಾ! 1300 01:06:04,813 --> 01:06:05,943 ವಾಟರ್ ಮಾಫಿಯಾ! 1301 01:06:06,483 --> 01:06:10,773 ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಯೋಜನೆಯ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1302 01:06:10,983 --> 01:06:14,653 ಆದರೆ ರಾಥೋಡ್ ಅವರ ಮುಂದೆ ನಮಗೆ ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ. 1303 01:06:16,483 --> 01:06:17,653 ಅವರನ್ನು ತಡೆಯಲು, 1304 01:06:18,113 --> 01:06:21,153 ಯಾರಾದರೂ ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಸಲಹೆ ನೀಡಿ. 1305 01:06:22,363 --> 01:06:24,023 ನಾನು ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1306 01:06:25,023 --> 01:06:27,443 ಟಿಮ್ಮಿಗೆ ಸಾರ್ಕೊಯಿಡೋಸಿಸ್ ಎಂಬ ಉರಿಯೂತದ ಕಾಯಿಲೆ ಇದೆ. 1307 01:06:27,523 --> 01:06:29,443 ನಾವು ಹೂವುಗಳ ಮೇಲೆ ಚಿಮುಕಿಸಲು ನೀರು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ. 1308 01:06:29,563 --> 01:06:31,733 ಈ ಬಾಟಲಿಯಲ್ಲಿ BPA ಎಂಬ ಅಪಾಯಕಾರಿ ರಾಸಾಯನಿಕವಿದೆ. 1309 01:06:31,863 --> 01:06:32,693 ಇದು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1310 01:06:32,733 --> 01:06:35,563 ಕೃಷಿಗಾಗಿ ತೋಡಿದ ಬಾವಿಯನ್ನೂ ನೀವು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 1311 01:06:35,943 --> 01:06:37,483 ಅಡುಗೆ ನೀರಿಗೆ ಒಂದು ಮಡಕೆ ಹತ್ತು ರೂಪಾಯಿ. 1312 01:06:37,523 --> 01:06:39,193 ನಾನು ಬಾಟಲ್ ನೀರನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1313 01:06:39,313 --> 01:06:41,273 ಇದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಆರೋಗ್ಯದ ದೊಡ್ಡ ದುರಂತ! 1314 01:06:41,313 --> 01:06:43,063 600ಕ್ಕೆ ಖರೀದಿಸಿ 60,000ಕ್ಕೆ ಮಾರುತ್ತಾರೆ. 1315 01:06:43,153 --> 01:06:44,733 ಹೂವುಗಳು ಇರುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 1316 01:06:59,523 --> 01:07:01,443 ಹಿಡಿದುಕೊ. ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೋಗಿ! 1317 01:07:06,863 --> 01:07:07,313 ಸಹೋದರಿ! 1318 01:07:09,733 --> 01:07:10,983 - ಇದನ್ನು ಕುಡಿಯಬೇಡಿ. - ಏಕೆ? 1319 01:07:11,063 --> 01:07:13,193 - ಕುದಿಸಿದ ನೀರನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ. - ಬೇಯಿಸಿದ ನೀರು? 1320 01:07:17,563 --> 01:07:18,363 ನನಗೆ ಹೇಳು! 1321 01:07:18,523 --> 01:07:20,733 ವಿಜಿ, ಇದು ತುರ್ತು! ಸೀದಾ ಸಮೀರನ ಮನೆಗೆ ಬಂದೆ. 1322 01:07:26,063 --> 01:07:27,563 ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 1323 01:07:27,733 --> 01:07:30,813 ಸಮೀರ ತಪ್ಪಿತಸ್ಥಳಲ್ಲ ಎಂದು ಸಾಬೀತು ಮಾಡಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. 1324 01:07:31,023 --> 01:07:33,733 ಆದರೆ ನಾನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದ ನಂತರವೇ ಅವಳು ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾಳೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು. 1325 01:07:34,443 --> 01:07:37,193 ನೋಡಿ, ಇದು 1974 ರ ರಾಜಾಜಿ ಭವನದ ನೀಲನಕ್ಷೆ. 1326 01:07:38,363 --> 01:07:41,403 RAW ರೆಕಾರ್ಡ್ ರೂಮಿನ ರಹಸ್ಯ ಪ್ರವೇಶದ ಬಗ್ಗೆ ಆಕೆಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತು? 1327 01:07:42,153 --> 01:07:43,903 ಅವಳಿಗೆ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಯಾರು ಕೊಟ್ಟಿರಬೇಕು? 1328 01:07:47,943 --> 01:07:49,403 ಪೊಲೀಸರು ಜಾಮರ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಆಕೆಗೆ ತಿಳಿದಿತ್ತು. 1329 01:07:49,483 --> 01:07:52,443 ಕಟ್ಟಡವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಆ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಯಾರೋ ಆಕೆಗೆ ಕಲಿಸಿದ್ದಾರೆ. 1330 01:07:53,233 --> 01:07:55,233 ಆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅವಳು ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದಳು. 1331 01:07:57,613 --> 01:08:00,443 ಅವಳು ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಬೇರೆಯವರು ದಾರವನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1332 01:08:00,563 --> 01:08:01,773 ಮಿಷನ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ! 1333 01:08:03,153 --> 01:08:04,443 ಸಮೀರ ಮೃತಪಟ್ಟಿದ್ದಾಳೆ. 1334 01:08:04,943 --> 01:08:07,273 ಚೆಟ್ಟಾ, ಸಮೀರ ಮಾತ್ರ ಸತ್ತು ಹೋಗಿದ್ದಾಳೆ. 1335 01:08:07,483 --> 01:08:09,733 ಕೆಂಪು ಅಕ್ಷರ ಇನ್ನೂ ಹೊರಗಿದೆ. 1336 01:08:10,273 --> 01:08:13,653 ಸಿಬಿಐ ಅಥವಾ ರಾ ಅಥವಾ ರಾಥೋಡ್ ಇನ್ನೂ ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. 1337 01:08:13,903 --> 01:08:16,233 ಸಮೀರಾಗೆ ಅಪಾಯದ ಅರಿವಿತ್ತು. 1338 01:08:17,483 --> 01:08:20,273 ಆದರೆ ಯಾರಿಗಾಗಿ? ಅವಳು ಅಂತಹ ಮಹತ್ವದ ಅಪಾಯವನ್ನು ಏಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಳು? 1339 01:08:21,193 --> 01:08:21,813 ಸರ್ದಾರ್! 1340 01:08:21,943 --> 01:08:25,273 ಸರ್ದಾರ್‌ಗೆ ಕೆಂಪು ಅಕ್ಷರ ಸಿಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಾವು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 1341 01:08:25,733 --> 01:08:26,733 ಸರ್ದಾರ್ ಎಲ್ಲಿ? 1342 01:08:28,693 --> 01:08:31,233 ಇವತ್ತು ಬೆಳಗ್ಗೆಯಷ್ಟೇ ಸಮೀರನ ಸಾಮಾನು ನನ್ನ ಕೈಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 1343 01:08:32,773 --> 01:08:34,523 ನೋಡಿ, ತುಂಬಾ ರೈಲು ಟಿಕೆಟ್‌ಗಳಿವೆ. 1344 01:08:36,233 --> 01:08:38,563 ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ, ಅವಳು ಎಂದಿಗೂ ಪ್ರಯಾಣಿಸಲಿಲ್ಲ. 1345 01:08:39,653 --> 01:08:40,693 ಅವಳು ಪ್ರಯಾಣಿಸದಿದ್ದರೆ ... 1346 01:08:46,813 --> 01:08:48,563 ಅವಳು ಯಾರನ್ನೋ ಭೇಟಿಯಾಗಲು ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಹೋದಳು. 1347 01:08:49,403 --> 01:08:50,523 ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ... 1348 01:08:50,613 --> 01:08:55,023 ಗಾಲಿಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಬ್ಬ ಅವಳಿಗೆ ಟಿಕೆಟ್ ಕೊಡುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆ. 1349 01:08:55,403 --> 01:08:57,773 ಅಂದರೆ ಅದು ಅವರ ಭೇಟಿಯ ಸಮಯ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳವಾಗಿತ್ತು. 1350 01:09:02,113 --> 01:09:04,813 ನೋಡಿ, ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 04:30 ಕ್ಕೆ ರೈಲು ಟಿಕೆಟ್ ಇದೆ 1351 01:09:05,443 --> 01:09:06,983 ಸಮೀರಾ ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಿದ್ದಳು. 1352 01:09:07,943 --> 01:09:10,483 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದರೆ. ನಮಗೆ ಸರ್ದಾರ್ ಸಿಗಬಹುದು. 1353 01:09:11,233 --> 01:09:14,563 ನಾಳೆ ನೀವು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 04:30 ಕ್ಕೆ ರೈಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ ಇರುವುದು ಉತ್ತಮ 1354 01:09:15,023 --> 01:09:16,403 - ಸಮಯ ಎಷ್ಟಾಯ್ತು? - 02:30 am 1355 01:09:16,733 --> 01:09:17,273 ಹೋಗೋಣ! 1356 01:09:20,983 --> 01:09:23,693 ಅವರು ಅದನ್ನು ಕೋಡ್-ರೆಡ್ ಮತ್ತು ರೆಡ್ ಲೆಟರ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1357 01:09:23,863 --> 01:09:25,483 ಅವಳು ಅಡ್ಡಿಯನ್ನು ತಲುಪಿಸಲು ಕೇಳಿದಳು. 1358 01:09:30,903 --> 01:09:33,403 ನಾವು ಸಾಂಟಾ ಕ್ಲಾಸ್‌ಗೆ ಪತ್ರವನ್ನು ಮೇಲ್ ಮಾಡಲು ಹೊರಟಿದ್ದೇವೆ. 1359 01:09:37,813 --> 01:09:38,863 ಸರ್ದಾರ್ ಎಲ್ಲಿ? 1360 01:09:39,193 --> 01:09:42,653 ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶ - ಚಿತ್ತಗಾಂಗ್ ಕೇಂದ್ರ ಕಾರಾಗೃಹ. 1361 01:09:43,483 --> 01:09:44,403 ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶ? 1362 01:09:45,523 --> 01:09:46,733 ಇದು ಕೋಟೆಯ ಸೆರೆಮನೆಯೇ? 1363 01:09:46,813 --> 01:09:49,563 ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಗಲಭೆಗಳಿಂದ ಸುದ್ದಿಯಾಗಿದ್ದ ಜೈಲು? 1364 01:09:49,653 --> 01:09:50,403 ನಿಖರವಾಗಿ! 1365 01:09:58,693 --> 01:10:00,193 ದಾಳಿ! 1366 01:10:03,233 --> 01:10:04,443 ಎಚ್ಚೆತ್ತ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು! 1367 01:10:08,233 --> 01:10:11,153 32 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ, ಅವರು ಅವನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದರು, 1368 01:10:11,233 --> 01:10:13,063 ಮತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಅವರು ಅವನನ್ನು ಚಿತ್ತಗಾಂಗ್ ಜೈಲಿನಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. 1369 01:10:19,233 --> 01:10:20,363 ಡಿ-ಬ್ಲಾಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಗಲಭೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ! 1370 01:10:22,693 --> 01:10:23,653 CRT ಗೆ ತಿಳಿಸಿ! 1371 01:10:24,363 --> 01:10:25,733 ತುರ್ತು ಪರಿಸ್ಥಿತಿ! ಈಗಲೇ ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ! 1372 01:10:25,773 --> 01:10:26,943 ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಹತೋಟಿ ಮೀರಿದೆ. 1373 01:10:27,273 --> 01:10:28,403 ಡಿ-ಬ್ಲಾಕ್ ಗೇಟ್ ತೆರೆಯಿರಿ. 1374 01:10:31,903 --> 01:10:32,903 ಹಿಂದೆ ಸರಿ! ಹಿಂದೆ ಸರಿ! 1375 01:10:33,063 --> 01:10:34,733 - ತುರ್ತು ಲಾಕ್‌ಡೌನ್! - ಸರ್, ಸರಿ, ಸರ್. 1376 01:10:35,193 --> 01:10:36,403 ನಮಗೆ ಇದೀಗ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ! 1377 01:10:44,233 --> 01:10:44,983 ನೀವು ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1378 01:10:48,903 --> 01:10:51,313 - ಹೇ, ನೀವು 1408 ಗೆ ಕೀಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಾ? - ಹೌದು. 1379 01:10:51,403 --> 01:10:53,063 1408 ರ ಒಳಗೆ ಯಾರು? 1380 01:10:54,313 --> 01:10:56,733 32 ವರ್ಷಗಳ ಜೈಲುವಾಸದ ನಂತರ ಅವರು ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದಿರಬೇಕು. 1381 01:10:56,943 --> 01:10:58,023 ಅವನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ? 1382 01:10:58,113 --> 01:10:59,943 ಅವನನ್ನು ಕಂಡರೆ ಕೈದಿಗಳು ಭಯಪಡುತ್ತಾರೆ. 1383 01:11:00,233 --> 01:11:02,063 ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಒಬ್ಬ ಅಪರಾಧಿಯನ್ನು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ. 1384 01:11:02,193 --> 01:11:04,233 ಕೈದಿಯ ಸಹಾಯ ಪಡೆಯಲು ನಿಮಗೆ ನಾಚಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲವೇ? 1385 01:11:04,273 --> 01:11:05,563 ನಾವು ಸಮವಸ್ತ್ರಧಾರಿ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು! 1386 01:11:05,693 --> 01:11:07,613 ಒಂದು ಸಾಲನ್ನು ರೂಪಿಸಿ! ಒಂದು ಸಾಲನ್ನು ರೂಪಿಸಿ! ಒಂದು ಸಾಲನ್ನು ರೂಪಿಸಿ! 1387 01:11:07,693 --> 01:11:08,813 ಒಂದು ಸಾಲನ್ನು ರೂಪಿಸಿ! 1388 01:11:36,693 --> 01:11:39,483 ಸರ್ದಾರ್ ಭಾರತ ರಚಿಸಿದ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಏಜೆಂಟ್, ಚೆಟ್ಟಾ. 1389 01:11:39,563 --> 01:11:42,773 ಅವನು ನೀವು ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದ ಆಯುಧವಲ್ಲ. 1390 01:11:42,903 --> 01:11:43,903 ಅವನು ಪರಮಾಣು ಅಸ್ತ್ರ! 1391 01:11:55,153 --> 01:11:57,733 ಅವನು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಪರಮಾಣು ಸಿಡಿತಲೆ! 1392 01:14:28,403 --> 01:14:29,063 ಅವನು ಯಾರು? 1393 01:14:30,233 --> 01:14:31,363 ಅವನು ಅಪರಿಚಿತ, ಮೇಡಂ. 1394 01:14:31,523 --> 01:14:33,063 ಕಳೆದ 32 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಈ ಜೈಲಿನಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಯಾಗಿದ್ದ. 1395 01:14:33,193 --> 01:14:34,193 ಅವರ ಮೂಲ ಹೆಸರು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 1396 01:14:34,773 --> 01:14:36,273 ಅವರು 30 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಜೈಲಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ ... 1397 01:14:36,613 --> 01:14:38,273 ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರಗಳಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಹೇಗೆ? 1398 01:14:38,693 --> 01:14:39,363 ಇಲ್ಲ, ಮೇಡಂ! 1399 01:14:39,523 --> 01:14:41,113 ಅವರು ಎಂಟು ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. 1400 01:14:41,313 --> 01:14:42,903 ಅವರು 24 ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲರು. 1401 01:14:43,023 --> 01:14:45,193 ನಾವು ಅವರನ್ನು 600 ಬಾರಿ ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿದ್ದೇವೆ. 1402 01:14:45,363 --> 01:14:47,653 ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಹೊಸ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಕಥೆ. 1403 01:14:48,193 --> 01:14:49,813 ಮತ್ತು ಸುಳ್ಳು ಪತ್ತೆಕಾರಕ ಇದು ಸತ್ಯ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ. 1404 01:14:50,483 --> 01:14:53,063 ಅವನು ಕೇವಲ ನಕ್ಷತ್ರದಿಂದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ... 1405 01:14:53,193 --> 01:14:54,943 ಅವನು ಬಹಳ ಹಿಂದೆಯೇ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಿತ್ತು! 1406 01:14:55,483 --> 01:14:57,233 ಸರ್ದಾರ್ ಜೈಲಿನಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಯಾಗಿಲ್ಲ. 1407 01:14:57,863 --> 01:14:58,523 ಇದು ತಪಸ್ಸು! 1408 01:14:59,273 --> 01:15:00,733 ಅವನು ಇನ್ನೂ ಯಾಕೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 1409 01:15:01,943 --> 01:15:03,443 ಅವನು ಏನನ್ನಾದರೂ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆಯೇ? 1410 01:15:10,693 --> 01:15:12,613 ಸರ್ದಾರ್ ಜೈಲಿನಿಂದ ಹೊರಬರಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, 1411 01:15:13,063 --> 01:15:14,903 ನಾವು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಅವನ ತಪಸ್ಸಿಗೆ ಭಂಗ ತರುವುದು. 1412 01:15:16,233 --> 01:15:18,483 ಆತನಿಗೆ ಕೆಂಪು ಪತ್ರ ಬಂದರೆ ಸಾಕು. 1413 01:15:29,313 --> 01:15:31,563 - ಈ ರಾಜ ಯಾರೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? - ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. 1414 01:15:32,193 --> 01:15:33,363 ಅವನು ನನ್ನ ಪೂರ್ವಜ. 1415 01:15:33,773 --> 01:15:34,563 ನನ್ನ ಅಜ್ಜ! 1416 01:15:35,363 --> 01:15:36,943 ಪ್ರಸ್ತುತ, ಅವರ ಗುರುತಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ. 1417 01:15:37,233 --> 01:15:38,273 ಯಾಕೆ ಗೊತ್ತಾ? 1418 01:15:38,563 --> 01:15:41,153 ಏಕೆಂದರೆ ಭೂಮಿಯನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದರಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಿ ಅಡಗಿದೆ ಎಂದು ಅವರು ನಂಬಿದ್ದರು. 1419 01:15:42,113 --> 01:15:43,983 ಭೂಮಿ ಅಧಿಕಾರವಲ್ಲ. 1420 01:15:45,613 --> 01:15:46,693 ಶಕ್ತಿ ಇರುವಲ್ಲಿ ನೀರು. 1421 01:15:48,563 --> 01:15:50,563 ನೀರನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವವನು... 1422 01:15:52,273 --> 01:15:53,813 ಜಗತ್ತನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ! 1423 01:15:56,153 --> 01:15:58,113 ಈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಾತ್ರೋರಾತ್ರಿ ರೂಪಿಸಿದ್ದಲ್ಲ. 1424 01:15:58,443 --> 01:16:00,233 ಇದು ಐವತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ದೀರ್ಘಾವಧಿಯ ಯೋಜನೆಯಾಗಿದೆ. 1425 01:16:01,653 --> 01:16:04,523 ನಾನು ಇತಿಹಾಸ ನಿರ್ಮಿಸುವ ತುದಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ! 1426 01:16:05,023 --> 01:16:07,983 ಈ ಯೋಜನೆಗೆ ಯಾವುದೂ ಅಡ್ಡಿಯಾಗಬಾರದು. 1427 01:16:08,273 --> 01:16:12,523 32 ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ ಕೋಡ್ ನೇಮ್ - ಸರ್ದಾರ್ ಏಕೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿತು? 1428 01:16:12,863 --> 01:16:13,863 ಅದಕ್ಕೆ ಯಾರು ಹೊಣೆ? 1429 01:16:14,773 --> 01:16:16,903 ಜಿರಳೆ ಮೇಲ್ಮೈಯಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಿದೆ. 1430 01:16:19,403 --> 01:16:21,443 ಅದನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಮತ್ತು ಪುಡಿಮಾಡಿ! 1431 01:16:23,943 --> 01:16:26,023 ಇದನ್ನು ಗೊಂದಲಗೊಳಿಸಬೇಡಿ! 1432 01:16:42,483 --> 01:16:43,943 ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ವೇದಿಕೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು ಎಂದು ನನಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ. 1433 01:16:44,363 --> 01:16:45,943 ನೀವು ಇಲ್ಲೇ ಇರಿ ನಾನು ಮೇಲೆ ಹತ್ತಿ ಕಾದು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. 1434 01:17:12,363 --> 01:17:13,653 ಶ್ರೀಮಾನ್! ಶ್ರೀಮಾನ್! 1435 01:17:14,813 --> 01:17:16,443 ಹಲೋ... ವಿಜಿ! 1436 01:17:17,403 --> 01:17:17,943 ಇಲ್ಲಿ. 1437 01:17:18,863 --> 01:17:19,563 ಇಲ್ಲಿ ನೋಡು! 1438 01:17:22,483 --> 01:17:23,113 ಶ್ರೀಮಾನ್! 1439 01:17:40,193 --> 01:17:40,983 ಹೇ, ಅಲ್ಲಿಯೇ ನಿಲ್ಲಿಸು! 1440 01:17:44,023 --> 01:17:44,863 ಸರ್ದಾರ್? 1441 01:17:48,903 --> 01:17:49,563 ಶ್ರೀಮಾನ್! 1442 01:18:02,693 --> 01:18:03,233 ಹೇ! 1443 01:18:19,233 --> 01:18:20,403 - ಅರುಮುಗಂ... - ಸರ್! 1444 01:18:20,523 --> 01:18:22,523 ಈ ಸಿಮ್ ಕಾರ್ಡ್‌ಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದ ಕೊನೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ. 1445 01:18:22,653 --> 01:18:24,153 - ಸರಿ, ಸರ್. ನಾನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುತ್ತೇನೆ. - ಸರಿ. ಸರಿ. 1446 01:18:25,903 --> 01:18:29,523 ವಿಜಿ, ಮೃತ ವ್ಯಕ್ತಿಯಿಂದ ನಾವು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ಗುರುತಿನ ಚೀಟಿಗಳೆಲ್ಲವೂ ನಕಲಿ. 1447 01:18:29,943 --> 01:18:31,063 ಅವನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಘೋಸ್ಟ್! 1448 01:19:00,943 --> 01:19:02,153 ಸರ್, ಹೆಸರು ವಿಳಾಸ ಇಲ್ಲ. 1449 01:19:02,563 --> 01:19:04,773 ಮುದ್ರೆ ಮತ್ತು ಸ್ಟಾಂಪ್ ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಇದೇನು ಸರ್? 1450 01:19:07,233 --> 01:19:08,563 - ಇದು ಯಾವಾಗ ಬಂದಿತು? - ಈಗ ತಾನೆ! 1451 01:19:08,983 --> 01:19:10,733 ಕೂಡಲೇ ಭಾರತೀಯ ರಾಯಭಾರಿ ಕಚೇರಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. 1452 01:19:10,863 --> 01:19:12,193 ನಾವು ಕೋಡ್-ರೆಡ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಹೇಳಿ! 1453 01:19:20,613 --> 01:19:22,523 ಸರ್, ನಾವು ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶದಿಂದ ಕೋಡ್-ರೆಡ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1454 01:19:22,653 --> 01:19:23,523 ಯಾವ ಐಡಿಯಿಂದ? 1455 01:19:23,653 --> 01:19:25,363 ಇದು ID ಯಿಂದಲ್ಲ ಆದರೆ ಪೋಸ್ಟ್ ಮೂಲಕ. 1456 01:19:26,113 --> 01:19:27,813 ಅದು 1980 ರಿಂದ ಹಳೆಯ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಆಗಿದೆ. 1457 01:19:28,273 --> 01:19:32,153 ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶದ ಜೈಲಿನಿಂದ ಐವತ್ತು ವರ್ಷ ಮೇಲ್ಪಟ್ಟ ಕೈದಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನನಗೆ ಬೇಕು. 1458 01:19:45,693 --> 01:19:49,113 ಇದು ಸೆಲ್ # 1408 ರಲ್ಲಿ ನೀವು ಹಿಡಿದಿರುವ ಖೈದಿಯ ಬಗ್ಗೆ. 1459 01:19:49,563 --> 01:19:52,193 ನೀವು ಅತ್ಯಂತ ಅಪಾಯಕಾರಿ ಏಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ 1460 01:19:52,313 --> 01:19:54,273 ಭಾರತೀಯ ಗುಪ್ತಚರದಿಂದ ತರಬೇತಿ ಪಡೆದವರು. 1461 01:19:54,403 --> 01:19:56,193 ಕೆಂಪು ಪತ್ರದ ಬಗ್ಗೆ ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆಯೇ? 1462 01:19:57,363 --> 01:19:58,273 ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ! 1463 01:19:58,773 --> 01:20:00,023 ಒಳ್ಳೆಯದು! ನಾನು ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1464 01:20:00,113 --> 01:20:02,563 ನಾನು ತನಿಖೆ ನಡೆಸಿ ಸತ್ಯವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕು. 1465 01:20:02,863 --> 01:20:06,113 ಇದನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ. ಕೆಂಪು ಪತ್ರದ ಬಗ್ಗೆ ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿಯಬಾರದು. 1466 01:20:06,363 --> 01:20:07,023 ಸರಿ, ಸರ್! 1467 01:20:14,903 --> 01:20:16,363 ಸರ್, ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶ ಕೋಡ್-ರೆಡ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದೆ. 1468 01:20:16,613 --> 01:20:18,023 ಸರ್ದಾರ್ - ಚಿತ್ತಗಾಂಗ್ ಜೈಲು. 1469 01:20:22,693 --> 01:20:24,773 - ಅವರು ಕೊಲ್ಲುವ ಆದೇಶವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆಯೇ? - ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ, ಸರ್. 1470 01:20:28,063 --> 01:20:30,113 ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭದ್ರತಾ ಸಲಹೆಗಾರರಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ. 1471 01:20:31,733 --> 01:20:33,403 - ಹೌದು! - ಇದು ಬಾಂಗ್ಲಾ ಹೈಕಮಾಂಡ್. 1472 01:20:33,863 --> 01:20:34,403 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 1473 01:20:34,863 --> 01:20:37,443 ಭಾರತೀಯ ಸಂಶೋಧನೆ ಮತ್ತು ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ನಮ್ಮೊಂದಿಗಿದ್ದಾರೆ. 1474 01:20:37,733 --> 01:20:38,363 ಸರಿ, ಸರ್. 1475 01:20:38,943 --> 01:20:41,403 ಸರ್ದಾರ್ ನಿಮ್ಮ ವಶದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬ ಮಾಹಿತಿ ನಮಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 1476 01:20:44,653 --> 01:20:46,733 ಸರ್ದಾರ್ ಅತ್ಯಂತ ಅಪಾಯಕಾರಿ. 1477 01:20:46,903 --> 01:20:49,153 ಪಾಯಿಂಟ್-ಬ್ಲಾಂಕ್ ರೇಂಜ್ನಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಶೂಟ್ ಮಾಡಿ. 1478 01:20:49,443 --> 01:20:51,653 ಯಾವುದೇ ಎಕ್ಸಿಕ್ಯೂಶನ್ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 1479 01:20:51,863 --> 01:20:56,693 ಸರ್ದಾರ್‌ನಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿ ಇದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿರಬಾರದು. 1480 01:21:11,153 --> 01:21:12,943 ಸರ್, ಕೋಡ್-ರೆಡ್‌ಗೆ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಏನು? 1481 01:21:13,023 --> 01:21:15,273 ನ್ಯಾಯಯುತವಾಗಿ, ನಾವು ಭಾರತೀಯ RAW ಏಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಬೇಕು. 1482 01:21:15,443 --> 01:21:17,313 ಅಧಿಕಾರಿಯೊಬ್ಬರು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸಿದರು. 1483 01:21:17,443 --> 01:21:19,313 ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಅಧಿಕಾರಿ ಆತನನ್ನು ಗಲ್ಲಿಗೇರಿಸುವಂತೆ ಕೇಳಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 1484 01:21:19,443 --> 01:21:20,613 ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ ಸರ್. 1485 01:21:20,773 --> 01:21:21,813 ಸಾರ್ ಇದು ನಮ್ಮ ತಲೆನೋವಲ್ಲ. 1486 01:21:21,943 --> 01:21:23,063 ಅವನನ್ನು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸೋಣ. 1487 01:21:23,193 --> 01:21:24,943 ನಂತರ, ಅವನೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಅವರು ನಿರ್ಧರಿಸಲಿ. 1488 01:21:25,193 --> 01:21:26,403 ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸಿ! 1489 01:21:35,693 --> 01:21:37,233 ಕಬೀರ್, ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. 1490 01:22:07,863 --> 01:22:10,023 ವಿಜಿ, ನಾನು ಸತ್ತವರ ಸಿಮ್ ಕಾರ್ಡ್‌ಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 1491 01:22:10,113 --> 01:22:11,313 ಇದು ಕೇವಲ ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. 1492 01:22:11,523 --> 01:22:14,023 ಇದು ಕಾಡು ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಆವಾಸಸ್ಥಾನವಿಲ್ಲ. 1493 01:22:14,153 --> 01:22:15,613 ಆದರೆ ಅಲ್ಲೊಂದು ಪೆಟ್ರೊಲ್ ಬಂಕ್ ಕೈಬಿಟ್ಟಿದೆ. 1494 01:23:43,773 --> 01:23:46,273 ಕಳೆದ 32 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಆತನ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. 1495 01:23:46,903 --> 01:23:49,613 ಭಾರತೀಯ ಏಜೆಂಟ್. ಸ್ವತಃ ಸೂಪರ್-ಪತ್ತೇದಾರಿ ಎಂದು ಪೆಗ್ಸ್. 1496 01:23:49,813 --> 01:23:52,613 ಒಬ್ಬ ರಾಕ್ಷಸ ಏಜೆಂಟ್! ಅವನ ಸ್ವಂತ ದೇಶವು ಅವನನ್ನು ಗಲ್ಲಿಗೇರಿಸಲು ಆದೇಶಿಸಿದೆ. 1497 01:24:03,863 --> 01:24:05,063 ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 1498 01:24:05,613 --> 01:24:07,563 ಅವನನ್ನು ಪಾಯಿಂಟ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿ ಶೂಟ್ ಮಾಡಲು ಆದೇಶವಿದೆ. 1499 01:24:08,313 --> 01:24:10,363 ನಾನು ಅನೇಕ ಜನರನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದೇನೆ. 1500 01:24:10,733 --> 01:24:14,063 ಈ ಮುದುಕ ಮೂರ್ಖ ನನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಸಾಯಬೇಕು. 1501 01:24:14,153 --> 01:24:15,563 ಯಾವುದಾದರೂ ಕೊನೆಯ ಆಸೆ? 1502 01:24:45,653 --> 01:24:48,943 ಏಜೆಂಟ್ ಸರ್ದಾರ್, ಯಾವುದಾದರೂ ಕೊನೆಯ ಮಾತು? 1503 01:24:52,193 --> 01:24:53,983 ನಿಮಗೆ ತರಬೇತಿ ನೀಡಿದವರು ಯಾರು? 1504 01:24:54,563 --> 01:24:55,113 ಏನು? 1505 01:24:56,523 --> 01:25:00,483 ನಿನಗೆ ತರಬೇತಿ ಕೊಟ್ಟವರು ಯಾರು ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ. 1506 01:25:01,153 --> 01:25:02,733 ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ? 1507 01:25:03,063 --> 01:25:05,023 ಲಾಕ್ ಆಗಿರುವುದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹುಚ್ಚರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 1508 01:25:08,943 --> 01:25:10,193 ಡ್ಯಾಮ್ ಇಟ್ ಸಾಯಿ! 1509 01:25:32,483 --> 01:25:35,023 ಈ ರೀತಿ ನೀವು ಪಾಯಿಂಟ್-ಬ್ಲಾಂಕ್ ರೇಂಜ್‌ನಲ್ಲಿ ಗನ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತೀರಿ. 1510 01:25:35,613 --> 01:25:37,113 ಹಣೆಯ ಕಡೆಗೆ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಯಾರೂ ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸಲಿಲ್ಲವೇ? 1511 01:25:37,193 --> 01:25:39,193 ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆಯೇ? 1512 01:27:31,273 --> 01:27:32,063 ಚಲಿಸಬೇಡ! 1513 01:28:26,983 --> 01:28:27,523 ಶ್ರೀಮಾನ್... 1514 01:28:28,363 --> 01:28:29,443 ಸರ್ದಾರ್ ಪರಾರಿ! 1515 01:28:51,773 --> 01:28:53,903 ನಾನು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತೇನೆ. 1516 01:28:59,193 --> 01:29:03,153 ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ದೊಡ್ಡ ವಿಷಯಗಳು ಸಣ್ಣ ಆರಂಭವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ." 1517 01:29:04,443 --> 01:29:09,363 ಇದು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿರುವ ಗಂಭೀರ ಅಪಾಯದ ಆರಂಭವಾಗಿದೆ. 1518 01:29:10,153 --> 01:29:11,733 ಒಬ್ಬ ಹಳೆಯ ಕುರುಬ. 1519 01:29:12,023 --> 01:29:13,653 ಮತ್ತು ಅವನು ತಂದ ಕಲ್ಲು. 1520 01:29:15,233 --> 01:29:17,403 - ಇದು ಏನು? - ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಪಾಚಿ ಇಲ್ಲ. 1521 01:29:17,443 --> 01:29:18,313 ಏನೀಗ? 1522 01:29:18,613 --> 01:29:21,153 ಮೂರು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ ಎಲ್ಲ ಕಲ್ಲುಗಳ ಮೇಲೂ ಪಾಚಿ ಬಿದ್ದಿತ್ತು. 1523 01:29:21,483 --> 01:29:23,483 ಈಗ ನದಿಯ ಬಳಿ ಇರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಚಿ ಇಲ್ಲ. 1524 01:29:23,733 --> 01:29:25,653 ಮೇಕೆ ಕೂಡ ನೀರು ಕುಡಿಯಲು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ. 1525 01:29:37,693 --> 01:29:38,863 ಈ ಹೊಳೆ ಎಲ್ಲಿಂದ ಹರಿಯುತ್ತಿದೆ? 1526 01:29:38,983 --> 01:29:40,273 ಸರ್, ಇದು ಪಾಕಿಸ್ತಾನದಿಂದ ಬಂದಿದೆ. 1527 01:29:45,063 --> 01:29:47,063 ಪಂಜಾಬ್ ಗಡಿಯಿಂದ ನಮಗೆ ಒಂದು ಮಾಹಿತಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 1528 01:29:47,313 --> 01:29:51,113 ಅವರು ಭಾರತ-ಪಾಕಿಸ್ತಾನ ಗಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ವುಲಾರ್ ಸರೋವರವನ್ನು ವಿಷಪೂರಿತಗೊಳಿಸಲು ಯೋಜಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1529 01:29:51,363 --> 01:29:56,113 ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ 4000 ಹಳ್ಳಿಗಳಿಗೆ ಕುಡಿಯುವ ನೀರಿನ ಏಕೈಕ ಮೂಲವಾಗಿದೆ. 1530 01:29:56,233 --> 01:29:59,903 ಈ ಕೆರೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಪೂರಿತವಾದರೆ ಒಂದು ಬತ್ತಿದ ಜೀವಕ್ಕೂ ಕುಡಿಯಲು ನೀರು ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 1531 01:30:00,233 --> 01:30:01,483 ಹಾಗಾದರೆ ನಾವು ಯಾವುದಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆ? 1532 01:30:01,523 --> 01:30:03,863 ನಮ್ಮ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಆ ಸರೋವರವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. 1533 01:30:03,943 --> 01:30:06,313 ಸಮಸ್ಯೆ ಇರುವುದು ಅಲ್ಲೇ ಸಾರ್. 1534 01:30:06,983 --> 01:30:08,903 ಆ ಸರೋವರವು ಬೆಟ್ಟದ ತಪ್ಪಲಿನಲ್ಲಿದೆ. 1535 01:30:09,563 --> 01:30:12,483 ಪಾಕಿಸ್ತಾನದ ಸೇನೆ ಯಾವ ಕಡೆಯಿಂದ ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಾವು ಅಳೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1536 01:30:13,273 --> 01:30:14,403 ಕುರುಡರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರೆ... 1537 01:30:14,693 --> 01:30:18,523 ಕಣ್ಣು ಮಿಟುಕಿಸುವಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಇಡೀ ಬೆಟಾಲಿಯನ್ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. 1538 01:30:19,023 --> 01:30:20,403 ಅವರು ಸರೋವರವನ್ನು ವಿಷಪೂರಿತಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ. 1539 01:30:21,313 --> 01:30:23,313 ಮತ್ತು ಪೂಫ್! ಅವರು ತಮ್ಮ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾರೆ. 1540 01:30:23,443 --> 01:30:25,023 ಹಾಗಾದರೆ, ನಾವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? 1541 01:30:25,483 --> 01:30:26,483 ಬಾತುಕೋಳಿಗಳಂತೆ ಇಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ! 1542 01:30:28,443 --> 01:30:30,063 ನಮ್ಮ ಪಡೆಗಳು ಬರುವ ಮುನ್ನ... 1543 01:30:30,693 --> 01:30:33,943 ಪಾಕಿಸ್ತಾನದ ಸೇನೆಯ ಕಾರ್ಯಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಾವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 1544 01:30:34,983 --> 01:30:41,023 ಜನರಲ್ ಯೂಸುಫ್ ಪಠಾಣ್ ಕೋಟ್ ಗಡಿಯಾಚೆಗಿನ ಪಾಕಿಸ್ತಾನ ಸೇನಾ ಶಿಬಿರದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ. 1545 01:30:41,193 --> 01:30:42,733 ಯೂಸುಫ್? ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ? 1546 01:30:44,443 --> 01:30:46,113 ಜನರಲ್ ಟೆಂಟ್ ಒಳಗೆ, 1547 01:30:46,443 --> 01:30:50,273 ಆದೇಶ ಪತ್ರವು ಮುಚ್ಚಿದ ಲಕೋಟೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. 1548 01:30:50,523 --> 01:30:52,443 ಆ ಪತ್ರ ನಮ್ಮ ಕೈಗೆ ಸಿಗಬೇಕು. 1549 01:30:53,023 --> 01:30:54,403 ಆದರೆ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆ. 1550 01:30:54,943 --> 01:30:58,063 ಪತ್ರ ಕಳೆದು ಹೋದರೆ ಅಥವಾ ಸೀಲ್ ಮುರಿದರೆ ... 1551 01:30:58,363 --> 01:31:00,653 ಯೂಸುಫ್ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತಾರೆ. 1552 01:31:01,563 --> 01:31:04,233 ಆದ್ದರಿಂದ, ಪತ್ರವು ಎಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಬೇಕು. 1553 01:31:04,693 --> 01:31:06,113 ಮುದ್ರೆಯೂ ಮುರಿಯಬಾರದು. 1554 01:31:06,313 --> 01:31:08,233 ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಪತ್ರದ ವಿಷಯವನ್ನು ಓದಬೇಕು. 1555 01:31:08,403 --> 01:31:10,693 ಮಹಾಶಯರೇ, ಇದೊಂದು ಮಿಷನ್ ಅಸಾಧ್ಯವೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. 1556 01:31:11,773 --> 01:31:13,773 ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲ ಏಜೆಂಟ್ ನಮ್ಮಲ್ಲಿದೆಯೇ? 1557 01:31:14,313 --> 01:31:16,983 ನಾನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲ ಏಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ. 1558 01:31:17,113 --> 01:31:21,113 ♪ ಬೆಟ್ಟಗಳ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು ♪ 1559 01:31:25,483 --> 01:31:29,113 ♪ ಪ್ರಿಯ ಕುಮಾರನ್ ♪ 1560 01:31:34,863 --> 01:31:35,943 ಹೇ, ಮೈಕ್ ಅನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ! 1561 01:31:37,613 --> 01:31:38,693 ಯಾಕೆ ಬಂದೆ? 1562 01:31:38,773 --> 01:31:41,063 ಬೋಸ್ ನೀವು ಬರಬೇಡಿ ಎಂದು ಕೇಳಿದರು ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಅವರ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡಿದ ಮೇಲೆ ಹುಚ್ಚರಾಗುತ್ತೀರಿ. 1563 01:31:41,193 --> 01:31:43,523 ಬೋಸ್ ಮತ್ತು ನನಗೂ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗಳಿರಬಹುದು. ನಿಮಗೆ ಏನಾಗಿದೆ? 1564 01:31:43,903 --> 01:31:44,483 ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಸರಿ! 1565 01:31:45,063 --> 01:31:50,773 ♪ ನಾವು ದೈವಿಕ ಪಠಣಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇವೆ 1566 01:31:57,363 --> 01:32:00,523 "ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡಲು ಇದು ತುಂಬಾ ಕರಾಳ ಸಮಯ" 1567 01:32:01,063 --> 01:32:04,153 ♪ ವಲ್ಲಿ, ನಿನ್ನ ತುಂಟತನ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ ♪ 1568 01:32:04,563 --> 01:32:06,653 ♪ ಬಂದು ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ 1569 01:32:08,063 --> 01:32:11,233 ♪ ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ತೋಳುಗಳಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ತಮಾಷೆಯಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತೇನೆ ♪ 1570 01:32:11,563 --> 01:32:14,313 ♪ ವಲ್ಲಿ, ನಿನ್ನ ಕಣಕಾಲು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ ♪ 1571 01:32:14,983 --> 01:32:18,023 ♪ ಜಾರು ಬಂಡೆಗಳು ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲವೇ ™ª 1572 01:32:18,443 --> 01:32:21,813 ♪ ನಿಮ್ಮ ಮೂಗು ಮಿಶ್ರತಳಿ ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣಿನಂತೆ ತುಂಬಾ ಆಕರ್ಷಕವಾಗಿದೆ ™ª 1573 01:32:21,983 --> 01:32:24,943 ♪ ಮೇಯುವಿಕೆಯು ನನಗೆ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ 1574 01:32:25,443 --> 01:32:28,693 ♪ ಸುಂದರವಾದ ಬಿಂದಿ ನಿಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಆಭರಣಕ್ಕಾಗಿ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ™ª 1575 01:32:28,903 --> 01:32:32,113 ♪ ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಬಂದರೆ ಮದುವೆಯಾಗಿ ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ 1576 01:32:32,193 --> 01:32:35,403 ♪ ನವಿಲಿನ ಮೇಲೆ ಹತ್ತಿ ಆಡುತ್ತದೆ ♪ 1577 01:32:35,613 --> 01:32:39,023 ♪ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಡುಕುಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನನ್ನ ತೋಳುಗಳಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ 1578 01:32:39,113 --> 01:32:42,273 ಕುಮಾರನ್ (ದೇವರು) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ ♪ 1579 01:32:42,443 --> 01:32:45,653 ♪ ತಮಿಳು ಭಾಷೆ ಕೇಳಿದಾಗ ಮೋಡಗಳು ಮಳೆಯಾಗಿ ಸುರಿಯುತ್ತವೆ ™ª 1580 01:32:47,233 --> 01:32:48,233 ಮಹಾನ್ ಮಾನವ! 1581 01:32:49,113 --> 01:32:49,983 ಕಾರ್ತಿಕೇಯ! 1582 01:32:52,613 --> 01:32:54,613 ಅರೇ, ವಲ್ಲಿಯನ್ನು ಯಾರು ನೇಮಿಸಿದರು? ಅವಳು ಬೀಜಗಳಿಗೆ ನೃತ್ಯ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ! 1583 01:32:55,023 --> 01:32:56,063 ಇದು ಹಣ ವ್ಯರ್ಥ. 1584 01:32:56,363 --> 01:32:59,483 ಕುಂಬಕ್ಕೋಣಂ ಏಜೆಂಟರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ನೀಡುವಂತೆ ನನಗೆ ತಿಳಿಸಲಾಯಿತು. 1585 01:33:08,233 --> 01:33:09,863 ಹೈನೆಸ್ ಕರೆದ ಸರ್ದಾರ್! ಹೈನೆಸ್ ಕರೆದ ಸರ್ದಾರ್! 1586 01:33:09,983 --> 01:33:12,613 ಸರ್ದಾರ್, ನೀನು ಈಗಿನಿಂದಲೇ ಪಾಕಿಸ್ತಾನಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. 1587 01:33:13,273 --> 01:33:16,023 ನೀವು ಗಡಿ ದಾಟುವ ಮೊದಲು, ನಿಮ್ಮ ಮಿಷನ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿರುತ್ತೀರಿ. 1588 01:33:16,523 --> 01:33:18,903 ಇದೊಂದು ಸವಾಲಿನ ಮಿಷನ್. 1589 01:33:19,023 --> 01:33:19,983 ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ! 1590 01:33:21,693 --> 01:33:22,403 ಖಂಡಿತ, ಸರ್! 1591 01:33:23,273 --> 01:33:24,773 ಮುರುಗಾ! ಮುರುಗಾ! 1592 01:33:25,063 --> 01:33:28,153 ♪ ಭಗವಾನ್ ಶಿವನು ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ 1593 01:33:28,523 --> 01:33:31,813 ♪ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸಿದರೆ, ದುಃಖವು ನನ್ನನ್ನು ಆವರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 1594 01:33:32,773 --> 01:33:33,653 ಹೇ, ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಹೋಗು! 1595 01:33:33,773 --> 01:33:35,233 ನೀವು ಜ್ಞಾನದ ಫಲಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತೀರಾ? 1596 01:33:51,233 --> 01:33:53,153 ಹೇ, ಸವಾಲು, ಇದು? 1597 01:33:55,653 --> 01:33:58,563 ♪ ನನಗೆ ಯಾವುದೇ ನಿರ್ಬಂಧಗಳಿಲ್ಲ - 1598 01:33:58,863 --> 01:34:01,813 "ಸಮುದ್ರ ಮತ್ತು ಪರ್ವತಗಳನ್ನು ದಾಟಿ ಗೆಲ್ಲುವೆ" 1599 01:34:02,113 --> 01:34:05,233 ♪ ನನ್ನ ಸಮುದಾಯವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನಾನು ಹುಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ 1600 01:34:05,483 --> 01:34:08,443 ♪ ಮತ್ತು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ♪ 1601 01:34:08,773 --> 01:34:11,773 ♪ ನಾನು ಕುಡಿಯುವ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಅನುಭವಿಸುತ್ತೇನೆ 1602 01:34:11,983 --> 01:34:15,313 ♪ ನಾನು ರೈತನ ಹೃದಯವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ 1603 01:34:15,443 --> 01:34:18,483 ♪ ಆರಂಭ ಎಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯ ಎಲ್ಲಿದೆ ♪ 1604 01:34:18,733 --> 01:34:21,613 "ನಿರ್ಗತಿಕರ ಕಣ್ಣೀರು ಒರೆಸುತ್ತದೆ" 1605 01:34:21,903 --> 01:34:24,983 ♪ ನವಿಲಿನ ಮೇಲೆ ಹತ್ತಿ ಆಡುತ್ತದೆ ♪ 1606 01:34:25,313 --> 01:34:28,483 "ಎಲ್ಲಾ ಕೆಡುಕುಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ 1607 01:34:28,693 --> 01:34:31,773 ಕುಮಾರನ್ (ದೇವರು) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ ♪ 1608 01:34:32,023 --> 01:34:34,773 ♪ ತಮಿಳು ಭಾಷೆ ಕೇಳಿದಾಗ ಮೋಡಗಳು ಮಳೆಯಾಗಿ ಸುರಿಯುತ್ತವೆ ™ª 1609 01:34:34,863 --> 01:34:36,193 ಹೇ, ಪರದೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ. 1610 01:34:38,313 --> 01:34:39,153 ನಾನು ಹೇಳಿದೆ, ಪರದೆ ಕೆಳಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ. 1611 01:34:57,903 --> 01:35:00,023 ಭಾರತೀಯ ಸೇನೆ ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದೆ. ಯದ್ವಾತದ್ವಾ, ಹೊರಡು! 1612 01:35:03,693 --> 01:35:06,193 - ಓ ದೇವರೇ! - ಯದ್ವಾತದ್ವಾ. ಅವನನ್ನು ಎತ್ತು. 1613 01:35:06,233 --> 01:35:07,983 ಯದ್ವಾತದ್ವಾ! ಸ್ಟ್ರೆಚರ್ ಮೇಲೆ ಅವನನ್ನು ಹಾಕಿ! 1614 01:35:08,063 --> 01:35:09,813 - ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿ! - ಅವನನ್ನು ಶಿಬಿರಕ್ಕೆ ಕರೆತನ್ನಿ. 1615 01:35:09,903 --> 01:35:11,983 ಯದ್ವಾತದ್ವಾ! ವಾಹನವನ್ನು ಹೊರಗೆ ತನ್ನಿ! 1616 01:35:18,523 --> 01:35:19,693 ಓ ದೇವರೇ! 1617 01:35:20,113 --> 01:35:21,653 - ಓ ದೇವರೇ! - ಹೇ, ಎಲ್ಲರೂ ಹೊರಬನ್ನಿ. 1618 01:35:22,023 --> 01:35:23,193 - ನೀವು ಹುಡುಗರೇ ಹೊರಬನ್ನಿ. - ನನಗೆ ಪ್ರಥಮ ಚಿಕಿತ್ಸಾ ಕಿಟ್ ತನ್ನಿ. 1619 01:35:23,313 --> 01:35:24,613 ಯದ್ವಾತದ್ವಾ! ಅವನಿಗೆ ಇಂಜೆಕ್ಷನ್ ನೀಡಿ! 1620 01:35:26,903 --> 01:35:28,153 ಚಿಂತಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೀರಿ! 1621 01:35:28,693 --> 01:35:30,943 ಓ ದೇವರೇ! ಓ ದೇವರೇ... 1622 01:36:07,313 --> 01:36:07,903 ಶ್ರೀಮಾನ್! 1623 01:36:08,943 --> 01:36:10,813 - ಈಗ, ಕೇಳು! - ಸರ್, ಹೌದು, ಸರ್! 1624 01:36:10,903 --> 01:36:12,023 ಗಡಿನಾಡು ಫೋರ್ಸ್ ರೆಜಿಮೆಂಟ್. 1625 01:36:12,153 --> 01:36:13,523 ಉತ್ತರ ಬೆಳಕಿನ ಪದಾತಿ ದಳ. 1626 01:36:13,563 --> 01:36:14,563 ರೆಜಿಮೆಂಟ್ ಆಗಿವೆ. 1627 01:36:14,653 --> 01:36:17,563 ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿ ಸೇನೆಯನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದಿದ್ದೇವೆ. 1628 01:36:17,693 --> 01:36:19,113 ವುಲರ್ ಸರೋವರ! 1629 01:36:19,863 --> 01:36:21,193 - ಅರ್ಥವಾಯಿತು! - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ! 1630 01:36:21,693 --> 01:36:25,773 ಏಳು ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿ ಬೆಟಾಲಿಯನ್‌ಗಳು ನಮ್ಮ ಬಲೆಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ. 1631 01:36:26,233 --> 01:36:28,733 ಇದು ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಅವಕಾಶ. 1632 01:36:28,773 --> 01:36:29,733 ಪವಿತ್ರ ಯುದ್ಧ! 1633 01:36:30,023 --> 01:36:31,733 - ಪ್ರತೀಕಾರಕ್ಕಾಗಿ! - ದಂಗೆ! 1634 01:36:31,863 --> 01:36:33,733 - ಪಾಕಿಸ್ತಾನಕ್ಕೆ! - ಪಾಕಿಸ್ತಾನಕ್ಕೆ ನಮಸ್ಕಾರ! 1635 01:36:41,363 --> 01:36:44,233 ಇದು ಹಿಂದೂಸ್ತಾನದ ಮೇಲಿನ ದಾಳಿಯಲ್ಲ 1636 01:36:44,313 --> 01:36:46,443 ಅವರನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ನೋಯಿಸಲು. 1637 01:36:47,273 --> 01:36:49,193 ಇದು ಅವರಿಗೆ ಜೀವಮಾನವಿಡೀ ನೋಯಿಸುವುದು. 1638 01:36:49,483 --> 01:36:51,613 ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪೀಳಿಗೆಗೆ! 1639 01:36:52,483 --> 01:36:54,903 ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿಗಳು ಮಂಜಿನಿಂದ ಕುರುಡರಾಗುತ್ತಾರೆ. 1640 01:36:55,443 --> 01:36:59,153 ನಾವು ಅವರನ್ನು ಪೂರ್ವದಿಂದ ಅಥವಾ ಪಶ್ಚಿಮದಿಂದ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೇ ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲ! 1641 01:37:00,113 --> 01:37:02,613 ಇದರಿಂದ ನಮಗೆ ಅನುಕೂಲವಾಗಲಿದೆ. 1642 01:37:15,813 --> 01:37:16,983 - ನಂಬಿಕೆ! - ನಂಬಿಕೆ! 1643 01:37:17,063 --> 01:37:18,273 - ಧರ್ಮನಿಷ್ಠೆ! - ಧರ್ಮನಿಷ್ಠೆ! 1644 01:37:18,403 --> 01:37:21,613 - ದೇವರ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಪವಿತ್ರ ಯುದ್ಧ. - ದೇವರ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಪವಿತ್ರ ಯುದ್ಧ. 1645 01:37:22,193 --> 01:37:24,113 - ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಸಮಯ. - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 1646 01:37:43,063 --> 01:37:44,523 ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ, ಫಾಲ್ಕನ್! 1647 01:37:51,813 --> 01:37:52,483 ಮೇಜರ್! 1648 01:37:57,983 --> 01:37:59,313 ಸೀಲ್ ಮುರಿದುಹೋಗಿದೆ 1649 01:38:00,403 --> 01:38:02,233 ಯಾರೋ ಶಿಬಿರದೊಳಗೆ ನುಸುಳಿದ್ದಾರೆ. 1650 01:38:02,363 --> 01:38:03,193 ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಿ! 1651 01:38:07,563 --> 01:38:08,613 ನನಗೆ ರೋಲ್ ಕಾಲ್ ನೀಡಿ. 1652 01:38:08,693 --> 01:38:10,813 L1 ಯಾರಾದರೂ ಹೊಸದಾಗಿ ಶಿಬಿರಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆಯೇ? 1653 01:38:10,863 --> 01:38:11,773 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. ಒಬ್ಬ ಹಿರಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿ. 1654 01:38:11,813 --> 01:38:12,813 - ಎಲ್ಲಿ? - ಆಕಡೆ. 1655 01:38:12,863 --> 01:38:14,063 ಈ ಆದೇಶವನ್ನು ಬರ್ನ್ ಮಾಡಿ. 1656 01:38:14,403 --> 01:38:15,523 ನಾನು ಹೊಸ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತೇನೆ! 1657 01:38:19,273 --> 01:38:20,363 ಅದು ಅವನೇ! 1658 01:38:20,483 --> 01:38:22,983 - ಮೇಜರ್ ಆದೇಶಗಳು ಹಿರಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುವುದು! 1659 01:38:25,773 --> 01:38:28,563 ನಾನು ಒಬ್ಬ ಹಿರಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನೋಡಿದೆ. ಆತನಿಗೆ 55 ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಾಗಿರಬೇಕು. 1660 01:38:28,813 --> 01:38:30,813 ಯಾರೋ ಶಿಬಿರದೊಳಗೆ ನುಸುಳಿದ್ದಾರೆ - 1661 01:38:31,193 --> 01:38:33,523 - ನನಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ಹೇಳು! - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. ಅವನಿಗೆ ದೊಡ್ಡ ಕಣ್ಣುಗಳಿದ್ದವು. 1662 01:38:36,563 --> 01:38:37,403 ಅವನ ಕೂದಲು-- 1663 01:38:41,023 --> 01:38:42,193 ಸಾರ್, ಅದು ಅವನೇ. 1664 01:38:42,313 --> 01:38:43,273 ಅದು ಅವನೇ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿದೆಯೇ? 1665 01:38:43,313 --> 01:38:45,613 - ಇದು ಅವನೇ ಎಂದು ನನಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ! - ಸರಿ, ಸರ್? 1666 01:38:45,773 --> 01:38:46,773 ಸರಿಸಿ! ಸರಿಸಿ! ಸರಿಸಿ! 1667 01:38:55,113 --> 01:38:57,613 ಇದೀಗ ಬೇಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಸ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ! 1668 01:39:01,733 --> 01:39:03,273 ಹೇ, ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ! 1669 01:39:17,443 --> 01:39:19,733 ಔಟ್! ಔಟ್! ಯದ್ವಾತದ್ವಾ! 1670 01:39:19,943 --> 01:39:22,403 ಔಟ್! ಹೊರಗೆ ವಾಹನ ಹತ್ತಿ. 1671 01:39:22,483 --> 01:39:23,943 ಹೋಗು! ಯದ್ವಾತದ್ವಾ! 1672 01:40:02,113 --> 01:40:03,113 ಗಾಡ್‌ಸ್ಪೀಡ್! 1673 01:40:03,733 --> 01:40:08,773 ಪಂಜಾಬ್ ಗಡಿಯನ್ನು ದಾಟಿದ ಪಾಕಿಸ್ತಾನಿ ಪಡೆಗಳನ್ನು ಭಾರತೀಯ ಸೈನಿಕರು ಓಡಿಸಿದರು. 1674 01:40:09,023 --> 01:40:11,563 ಪಾಕಿಸ್ಥಾನದ ಷಡ್ಯಂತ್ರ ಅಧೀನವಾಯಿತು! 1675 01:40:12,313 --> 01:40:14,653 ಹೇ, ಸಹೋದರರೇ, ಯುದ್ಧದಿಂದ ವಿಜಯಿಗಳಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 1676 01:40:14,733 --> 01:40:16,273 ಅವರನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸುವ ಬದಲು... ಎದ್ದೇಳಿ! 1677 01:40:16,313 --> 01:40:17,733 ಎದ್ದೇಳು! ಎದ್ದೇಳು! 1678 01:40:19,613 --> 01:40:21,153 ನೀವು ಹುಡುಗರೇ ಸಿಂಹಗಳು! ಮನೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ, ಮಕ್ಕಳೇ! 1679 01:40:24,443 --> 01:40:25,563 ಇದು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆಯೇ? 1680 01:40:26,813 --> 01:40:28,943 - ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗುತ್ತೀರಾ? - ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ. ತೊಲಗಿ ಹೋಗು! 1681 01:40:29,773 --> 01:40:31,863 ಅವನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ. ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಾ. 1682 01:40:32,273 --> 01:40:34,233 ಇಲ್ಲಿ ಬಾ! ಅವರನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಚಿಕ್ಕಮ್ಮನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. 1683 01:40:35,773 --> 01:40:38,523 ಅವರು ಬಂದೂಕು ಮತ್ತು ಗುಂಡುಗಳಿಂದ ಬೇಸತ್ತಿರಬೇಕು. 1684 01:40:38,693 --> 01:40:40,983 ಅವರನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಲು ಈಡಿಯಟ್ಸ್ ಪಟಾಕಿಗಳನ್ನು ಸಿಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 1685 01:40:41,153 --> 01:40:41,983 ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿ, ಪ್ರಿಯ! 1686 01:40:42,563 --> 01:40:43,813 - ಎನ್ ಸಮಾಚಾರ? - ಎನ್ ಸಮಾಚಾರ? 1687 01:40:44,113 --> 01:40:46,653 - ಜನನಿಯ ತಂದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬಂದು ತಿನ್ನು. - ಇಗೋ ಬಂದೆ. 1688 01:40:46,943 --> 01:40:49,153 ಎಷ್ಟು ಸೈನಿಕರಿದ್ದರು? ಮತ್ತೆ, ಏನಾಯಿತು? 1689 01:40:49,233 --> 01:40:51,233 ಕೇಳಲೂ ಇಲ್ಲ. ಇದು ತಂಪಾದ ವಾತಾವರಣವಾಗಿತ್ತು. 1690 01:40:51,773 --> 01:40:53,943 ನಾವು 240 ಪಡೆಗಳಾಗಿದ್ದೇವೆ. 1691 01:40:54,403 --> 01:40:55,403 ಇಡೀ ಬೆಟಾಲಿಯನ್! 1692 01:40:55,733 --> 01:40:57,653 ನಮ್ಮ ಸಹ ಸೈನಿಕರನ್ನು ಬಿಡಿ. 1693 01:40:57,733 --> 01:40:59,403 ದಟ್ಟವಾದ ಮಂಜಿನಿಂದಾಗಿ ಶತ್ರುವನ್ನು ನೋಡಲೂ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ! 1694 01:40:59,563 --> 01:41:00,733 ನಮಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲ. 1695 01:41:00,863 --> 01:41:03,813 ದಟ್ಟ ಮಂಜಿನಿಂದಾಗಿ ಸುಳಿವಿಲ್ಲದೇ ನಿಂತಿದ್ದೆವು. 1696 01:41:04,153 --> 01:41:07,403 ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ನಮ್ಮ ಗೂಢಚಾರರು ನಮಗೆ ಸುಳಿವು ನೀಡಿದರು. 1697 01:41:07,563 --> 01:41:08,113 ಗ್ರೇಟ್! 1698 01:41:08,273 --> 01:41:09,693 - ಅವರು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಸುಳಿವು ನೀಡದಿದ್ದರೆ ... 1699 01:41:09,773 --> 01:41:10,313 ಏನು? 1700 01:41:10,403 --> 01:41:12,313 - ಸೂಪ್. - ಪೈಲ್ ಮಾಡಬೇಡಿ. ಕೆಳಗೆ ಇಡು. 1701 01:41:12,403 --> 01:41:13,653 -...ನಾವು ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೆವು. - ಧನ್ಯವಾದ ದೇವರೆ! 1702 01:41:13,943 --> 01:41:14,773 ದೇವರು ಅವನಿಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲಿ! 1703 01:41:15,023 --> 01:41:16,813 ಪೋಸ್ಟ್‌ಮ್ಯಾನ್ ಅದನ್ನು ಏಕೆ ಬೇಗ ತಲುಪಿಸಲಿಲ್ಲ? 1704 01:41:17,063 --> 01:41:19,313 ಪೋಸ್ಟ್ಮ್ಯಾನ್? ಅದು ಗೂಢಚಾರನಾಗಿದ್ದ! 1705 01:41:20,153 --> 01:41:21,313 ಪಾಪ ಅದು. 1706 01:41:21,563 --> 01:41:24,653 ಸೈನಿಕರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಅವರು ತಮ್ಮ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಪಣಕ್ಕಿಟ್ಟರು. 1707 01:41:24,693 --> 01:41:27,443 ಅವರ ಯೋಗಕ್ಷೇಮಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇನೆ. 1708 01:41:28,733 --> 01:41:29,273 ಏನಾಯಿತು? 1709 01:41:29,363 --> 01:41:31,693 ಏನೂ ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಸ್ಕರ್ಟ್ ಹೆಮ್ಮಿಂಗ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ, ಮತ್ತು ಸೂಜಿ ಚುಚ್ಚಿದೆ. 1710 01:41:31,983 --> 01:41:33,153 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಏಕೆ ಮದುವೆಯಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? 1711 01:41:33,443 --> 01:41:34,903 ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಮಹಿಳೆಗೆ ಸ್ಕರ್ಟ್ ಹೊಲಿಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 1712 01:41:35,023 --> 01:41:36,193 ನಾನಿನ್ನೂ ಸ್ತ್ರೀ ಪಾತ್ರದಲ್ಲಿ ನಟಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1713 01:41:36,363 --> 01:41:38,063 ಹೇ! ಬ್ಲಡಿ ಥೆಸ್ಪಿಯನ್! 1714 01:41:38,153 --> 01:41:39,273 ಅಪ್ಪಾ, ಸಾಕು! 1715 01:41:39,653 --> 01:41:40,813 ಊಟಕ್ಕೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ. 1716 01:41:40,983 --> 01:41:41,983 ಅವನಿಗೂ ಎಲೆ ಹಾಕಿ. 1717 01:41:42,653 --> 01:41:44,193 - ಮಕ್ಕಳು ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆಯೇ? - ಹೌದು ಅವರು ಮಾಡಿದರು. 1718 01:41:44,273 --> 01:41:45,613 - ನೀವು ಗಾಯಗೊಂಡಿದ್ದೀರಾ? - ನೀವು ಮೊದಲು ತಿನ್ನಿರಿ! 1719 01:41:45,653 --> 01:41:47,613 - ಹೌದು, ತಾಯಿ. - ಇದು ಯುದ್ಧದ ಗಾಯದಂತೆ. 1720 01:41:47,693 --> 01:41:49,813 ನೀವು ರಕ್ತವನ್ನು ನೋಡುವ ಏಕೈಕ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. 1721 01:41:49,943 --> 01:41:51,113 ನಿಟ್ಪಿಕಿಂಗ್ ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 1722 01:41:51,403 --> 01:41:52,693 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯೂ ಥೆಸ್ಪಿಯನ್ ಆಗಿದ್ದರು. 1723 01:41:53,113 --> 01:41:54,613 ನಾನು ನನ್ನ ಅಜ್ಜನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 1724 01:41:54,733 --> 01:41:56,983 ಅವರು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಹೋರಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶನ ನೀಡಿದರು. 1725 01:41:57,313 --> 01:41:59,313 ಅವನ ಉದಾತ್ತ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ನೀಚ ಆಟವನ್ನು ಹೋಲಿಸಬೇಡಿ. 1726 01:41:59,613 --> 01:42:01,773 ಬೋಸ್, ನಿಮಗೆ ಗಿಗ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 1727 01:42:01,863 --> 01:42:03,863 ನಟ್ಟಯಾರ್ ಅವರ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಏಜೆಂಟ್‌ನಿಂದ ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ. 1728 01:42:03,943 --> 01:42:05,153 - ನೀವು ಕಾರ್ಯನಿರತರಾಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳಬಹುದೇ? - ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ, ನಾನು ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ! 1729 01:42:05,233 --> 01:42:06,363 ಛೇ, ಊಟ ಮಾಡದೆ ಬಿಡಬೇಡ. 1730 01:42:06,483 --> 01:42:09,443 ನೀನು ಸೇನೆಗೆ ಸೇರಲು ಇಷ್ಟು ಉತ್ಸುಕನಾಗಿದ್ದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತಿತ್ತು. 1731 01:42:09,613 --> 01:42:10,693 ನಾನು ಅದಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ಅವಕಾಶ ಕೊಟ್ಟೆ. 1732 01:42:10,813 --> 01:42:12,113 ಆದರೆ ಅವರು ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ವಿಫಲಗೊಳಿಸಿದರು. 1733 01:42:12,153 --> 01:42:16,563 ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಿಫಲಗೊಳಿಸಲು ಭಾರತೀಯ ಸೇನೆ ಸಂಚು ರೂಪಿಸಿದೆಯಂತೆ. 1734 01:42:16,983 --> 01:42:19,523 ಬೋಸ್, ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಅಗ್ರಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದ್ದಿರಿ. 1735 01:42:19,773 --> 01:42:21,483 ಆದರೆ ನಾವು ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಿಫಲಗೊಳಿಸಿದ್ದೇವೆ. 1736 01:42:22,113 --> 01:42:25,653 ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರರಂತೆ ನೀವು ಪದಕಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದಂತೆ ಅಲ್ಲ. 1737 01:42:25,773 --> 01:42:28,313 ಗುಪ್ತಚರ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಪದಕಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ಮನ್ನಣೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 1738 01:42:28,563 --> 01:42:30,653 ಯಶಸ್ವಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ನಂತರವೂ ಯಾವುದೇ ಮೆರವಣಿಗೆ ಅಥವಾ ಮೆಚ್ಚುಗೆ ಇಲ್ಲ. 1739 01:42:30,983 --> 01:42:33,943 ಆದರೆ ನೀವು ವಿಫಲವಾದರೆ, ಸಂಪೂರ್ಣ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ನಿಮ್ಮದಾಗಿದೆ! 1740 01:42:34,233 --> 01:42:36,113 ಪ್ರತಿ ಊರಿನಲ್ಲೂ ಒಬ್ಬ ನಟನಿರಬಹುದು. 1741 01:42:36,273 --> 01:42:38,443 ಆದರೆ ಸೇನಾಧಿಕಾರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುವುದು ಕಷ್ಟ. 1742 01:42:38,693 --> 01:42:40,363 ಪ್ರತಿ ಊರಿನಲ್ಲೂ ಒಬ್ಬ ಸೇನಾಧಿಕಾರಿ ಇರಬಹುದು. 1743 01:42:40,653 --> 01:42:42,903 ಆದರೆ ನಿಜವಾದ ಕಲಾವಿದನನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವುದು ಕಷ್ಟ. 1744 01:42:43,363 --> 01:42:45,943 ನಿಮ್ಮ ಅಜ್ಜ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಅನೇಕ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ಹಾಗೆ... 1745 01:42:46,313 --> 01:42:48,023 ನೀವು ಕೂಡ ಅನೇಕ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಆಡಬೇಕು. 1746 01:42:48,313 --> 01:42:50,113 ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನಿನ್ನ ಗುರುತು ಬೋಸ್ ಅಲ್ಲ... 1747 01:42:50,523 --> 01:42:52,153 ನಿಮಗೆ ಕೋಡ್ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ. 1748 01:42:54,193 --> 01:42:55,483 ಸರ್ದಾರ್ 1749 01:42:56,113 --> 01:42:57,983 ಅಪ್ರಾಪ್ತ ಹುಡುಗರನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ. 1750 01:42:58,773 --> 01:42:59,313 ಬೋಸ್! 1751 01:43:00,943 --> 01:43:03,483 ಬೋಸ್, ಏಜೆಂಟ್, ಐದು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 1752 01:43:03,613 --> 01:43:04,023 ಸರಿ. 1753 01:43:04,153 --> 01:43:06,063 - ನಾನು ಏಜೆಂಟ್ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ. - ನಿಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 1754 01:43:06,443 --> 01:43:10,613 ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ನೀವು ವಿವಿಧ ಊರುಗಳಿಗೆ ಪ್ರದರ್ಶನ ನೀಡಲು ಹೋಗುತ್ತೀರಿ. 1755 01:43:10,863 --> 01:43:13,063 ಆದರೆ ನಾನು ಬರುವಾಗ ನೀನಾಗಲಿ ನಿನ್ನ ಸೈನ್ಯವಾಗಲಿ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 1756 01:43:13,313 --> 01:43:15,863 ನಿಜ ಹೇಳು. ನೀವು ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಾ? 1757 01:43:16,023 --> 01:43:18,023 ಹೌದು! ಪ್ರತಿ ಊರಿನಲ್ಲೂ ನನಗೆ ಒಬ್ಬ ಗೆಳತಿ ಇದ್ದಾಳೆ. 1758 01:43:18,233 --> 01:43:20,563 ನೀವು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುವಾಗ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ. ನೀವು ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರನ್ನು ಹೊಡೆಯಬಹುದು. 1759 01:43:22,113 --> 01:43:23,233 - ಹೇಳಿ, ಏಜೆಂಟ್! - ಏಜೆಂಟ್, ಸರ್ದಾರ್! 1760 01:43:24,363 --> 01:43:25,363 ನಾನು ಮಿಷನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ. 1761 01:43:25,403 --> 01:43:26,613 ಹೇಳಿ, ಏಜೆಂಟ್. ನಾವು ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶನ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ? 1762 01:43:26,693 --> 01:43:27,813 ಆವರ್ತನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. 1763 01:43:27,903 --> 01:43:30,233 ಏಜೆಂಟ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಹ್ಯಾಂಗ್ ಅಪ್ ಮಾಡಬೇಡಿ. ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 1764 01:43:30,653 --> 01:43:32,153 - ನೀವು ಸುಮ್ಮನಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವೇ? - ಹಲೋ! 1765 01:43:32,733 --> 01:43:34,273 - ಹಲೋ? - ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ನೀಡಿ. 1766 01:43:34,563 --> 01:43:37,403 856000 MHz 1767 01:43:38,403 --> 01:43:39,943 - ಇದು ಮಿಲಿಟರಿ ರಹಸ್ಯವಾಗಿದೆಯಂತೆ. - ಹೇ! 1768 01:43:40,403 --> 01:43:41,653 ಹಲೋ, ಏಜೆಂಟ್; ನೀವು ಎಲ್ಲಿನವರು? 1769 01:43:43,363 --> 01:43:44,903 ಹಲೋ? ಸರ್ದಾರ್? 1770 01:43:45,153 --> 01:43:46,113 ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಲ್ಲವೇ? 1771 01:43:46,903 --> 01:43:47,773 ನಾನು ಅದನ್ನು ಜೋರಾಗಿ ಹೇಳಬೇಕೇ? 1772 01:43:48,273 --> 01:43:50,563 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸದಿದ್ದರೆ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇನೆ. 1773 01:43:52,903 --> 01:43:54,273 ಏಜೆಂಟ್, ನಾನು ಅಲ್ಲಿರುತ್ತೇನೆ! 1774 01:43:55,233 --> 01:43:57,233 ಏನಾಯಿತು? ನೀನು ಯಾಕೆ ಅಳುತ್ತಾ ಇದ್ದೀಯ? 1775 01:43:57,273 --> 01:43:59,113 ಇದು ಏನೂ ಅಲ್ಲ! ಹೋಗಲಿ ಬಿಡಿ! 1776 01:44:10,903 --> 01:44:12,023 ಆವರ್ತನ ಸಂಖ್ಯೆ! 1777 01:44:22,443 --> 01:44:24,523 ಸರ್ದಾರ್, ನೀವು ಮೇಕೆಯನ್ನು ಕಡಿಯಲು ಹೊರಟಿದ್ದೀರಾ? 1778 01:44:24,693 --> 01:44:25,813 ಅದು ಗಾಯಗೊಂಡ ಮೇಕೆ. 1779 01:44:26,023 --> 01:44:26,983 ಯಾರಾದರೂ ಬಂದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತದೆ. 1780 01:44:27,563 --> 01:44:30,733 ಪಾಕಿಸ್ತಾನ ಏಕೆ ಸರೋವರಕ್ಕೆ ವಿಷ ಹಾಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿತು ಎಂದು ನೀವು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ? 1781 01:44:30,903 --> 01:44:31,653 ನಾನು ತಿಳಿದುಕೊಂಡೆ. 1782 01:44:32,613 --> 01:44:33,613 ಇದರ ಹಿಂದೆ ದೊಡ್ಡ ಷಡ್ಯಂತ್ರವಿದೆ. 1783 01:44:34,273 --> 01:44:35,863 ನಾನು ನನ್ನ ಧ್ಯೇಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದಾಗ ... 1784 01:44:36,363 --> 01:44:39,563 ನಾನು ಜನರಲ್ ಯೂಸುಫ್ ಅವರ ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಡ್ರ್ಯಾಗನ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿದೆ. 1785 01:44:39,943 --> 01:44:42,113 ಅದನ್ನು ಓದಿದ ನಂತರವೇ ನನಗೆ ಪಿತೂರಿ ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 1786 01:44:42,483 --> 01:44:44,063 ಈ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಪಾಕಿಸ್ತಾನ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿತು. 1787 01:44:44,363 --> 01:44:46,403 ಆದರೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಯೋಜಿಸಿದ ಚೀನೀ. 1788 01:44:46,813 --> 01:44:47,563 ಚೀನಾ? 1789 01:44:47,903 --> 01:44:50,233 ಪಾಕಿಸ್ತಾನ ಮತ್ತು ಚೀನಿಯರ ನಡುವಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂವಹನಗಳಲ್ಲಿ, 1790 01:44:50,733 --> 01:44:51,943 ಲಾಫಿಂಗ್ ಬುದ್ಧ ಎಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 1791 01:44:52,363 --> 01:44:53,613 ನೆರಳಿನ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ! 1792 01:44:53,693 --> 01:44:56,193 ಪಿತೂರಿಯ ಹಿಂದೆ ಚೀನಿಯರ ಕೈವಾಡವಿದೆ ಎಂದು ವರದಿ ಸಲ್ಲಿಸೋಣ. 1793 01:44:56,273 --> 01:44:57,403 ಮತ್ತು ತನಿಖೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ. 1794 01:44:57,613 --> 01:45:02,313 ಇಲ್ಲ, ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಚೀನಾದ ಬಗ್ಗೆ ಏನನ್ನೂ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಬೇಡಿ. 1795 01:45:02,693 --> 01:45:04,773 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಪಾಕಿಸ್ತಾನ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡಿ. 1796 01:45:04,943 --> 01:45:05,983 ಸಾರ್ ನಾವೇಕೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಕು? 1797 01:45:06,733 --> 01:45:07,693 ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸತ್ಯವಿದೆ. 1798 01:45:08,113 --> 01:45:10,733 ಸರ್ದಾರ್, ನೀವು ಸತ್ಯವನ್ನು ಅತಿಯಾಗಿ ಅಂದಾಜು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 1799 01:45:11,403 --> 01:45:12,483 ಸತ್ಯವೊಂದೇ ಜಯಗಳಿಸುತ್ತದೆ! 1800 01:45:12,903 --> 01:45:14,443 ಇದು ಇರುವ ದೊಡ್ಡ ಸುಳ್ಳು. 1801 01:45:14,693 --> 01:45:15,983 1974 ರಲ್ಲಿ, 1802 01:45:16,313 --> 01:45:17,903 ತುರ್ಕಮೆನಿಸ್ತಾನ್-ಭಾರತ ಗಡಿಯಲ್ಲಿ, 1803 01:45:18,193 --> 01:45:22,063 ಮೂರು ಟನ್ ತೂಕದ ಪ್ಲುಟೋನಿಯಂ ಸಾಗಿಸುತ್ತಿದ್ದ ರಷ್ಯಾದ ಟ್ರಕ್ ಉರುಳಿದೆ. 1804 01:45:22,613 --> 01:45:23,483 ಪ್ಲುಟೋನಿಯಂ? 1805 01:45:23,863 --> 01:45:25,903 ಅಪಾಯಕಾರಿ ಪರಮಾಣು ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲವೇ? 1806 01:45:26,113 --> 01:45:26,863 ಹೌದು! 1807 01:45:27,153 --> 01:45:29,063 ಭಾರತವು ಟ್ರಕ್ ಮೇಲೆ ಕೈ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಂತೆ, 1808 01:45:29,523 --> 01:45:32,983 ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಪ್ಲುಟೋನಿಯಂ ಇದೆ ಎಂದು ಜಗತ್ತು ನಂಬಿತ್ತು. 1809 01:45:33,193 --> 01:45:33,943 ಅದೊಂದು ಸುಳ್ಳು. 1810 01:45:34,363 --> 01:45:36,363 ಟ್ರಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲುಟೋನಿಯಂ ಸಾಗಿಸಲಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 1811 01:45:37,023 --> 01:45:37,983 ಆದರೆ ಸೋಡಿಯಂ! 1812 01:45:38,153 --> 01:45:41,653 ಭಾರತವನ್ನು ನಂಬಿದ ಶತ್ರು ದೇಶಗಳಿಗೆ ಪ್ಲುಟೋನಿಯಂ ಸಿಕ್ಕಿತು 1813 01:45:42,273 --> 01:45:44,113 ಭಾರತದಿಂದ ಸುರಕ್ಷಿತ ಅಂತರ ಕಾಯ್ದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 1814 01:45:44,983 --> 01:45:46,983 ಅದು ಸುಳ್ಳಿನ ಶಕ್ತಿ. 1815 01:45:47,233 --> 01:45:51,193 ನಾವು ಪಾಕಿಸ್ತಾನವನ್ನು ಅನುಮಾನಿಸುತ್ತೇವೆ ಎಂಬ ಭಾವನೆ ಚೀನಿಯರು ಹೊಂದಿರಲಿ. 1816 01:45:51,653 --> 01:45:53,983 ಚೀನಾಕ್ಕೆ ತಿಳಿಯದಂತೆ ನಾವು ತನಿಖೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 1817 01:45:54,193 --> 01:45:55,023 ನಾವು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಬೇಕು? 1818 01:45:55,523 --> 01:45:56,863 ಚೈನೀಸ್ ಜಿರಳೆ! 1819 01:45:57,563 --> 01:45:58,483 ಜಿರಳೆ! 1820 01:45:59,023 --> 01:46:01,233 ಅವರು ಚೀನಾದೊಳಗೆ ನುಸುಳುವ ಏಕೈಕ ಏಜೆಂಟ್ 1821 01:46:01,403 --> 01:46:04,063 ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಚರವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. 1822 01:46:04,773 --> 01:46:07,693 ಅವರು ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಅರುಣಾಚಲ ಪ್ರದೇಶದ ಕಹೋದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡರು. 1823 01:46:08,023 --> 01:46:08,983 ಹೋಗಿ ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ. 1824 01:46:09,193 --> 01:46:11,193 ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ನೀವು ಮುನ್ನಡೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 1825 01:46:22,523 --> 01:46:23,153 ಕುಳಿತುಕೊ. 1826 01:46:24,613 --> 01:46:27,063 ಹೇ, ನಮಗೆ ಚಹಾ ತನ್ನಿ. ಯದ್ವಾತದ್ವಾ! 1827 01:46:27,563 --> 01:46:29,443 ಸರ್ದಾರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸಿ. 1828 01:46:30,443 --> 01:46:32,403 ಕಳೆದ ಐದಾರು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಗಮನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 1829 01:46:32,903 --> 01:46:36,653 ಚೀನಾದ ಉನ್ನತ ಚಿಂತಕರ ಟ್ಯಾಂಕ್‌ಗಳು ರಹಸ್ಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದರು. 1830 01:46:37,153 --> 01:46:40,483 ಮಿಷನ್‌ನ ಹೆಸರು, ಒಂದು ರಾಷ್ಟ್ರ ಒಂದು ಪೈಪ್‌ಲೈನ್. 1831 01:46:40,653 --> 01:46:45,153 ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲು ನಾನು ಕ್ಯಾಂಟನ್ ವಾಲ್ಟ್‌ನಿಂದ ಈ ನೀಲನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಕದ್ದಿದ್ದೇನೆ. 1832 01:46:45,733 --> 01:46:46,733 ಕ್ಯಾಂಟನ್ ವಾಲ್ಟ್? 1833 01:46:46,903 --> 01:46:49,483 ಜಿರಳೆ ಎಲ್ಲಿ ಬೇಕಾದರೂ ಸಮೀಪಿಸಬಹುದು! 1834 01:46:50,273 --> 01:46:51,403 ಇದನ್ನ ನೋಡು. 1835 01:46:52,063 --> 01:46:53,903 - ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ? - ಇಲ್ಲ ಸ್ವಾಮೀ. 1836 01:46:54,153 --> 01:46:56,863 ನನಗೂ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ನೀಲನಕ್ಷೆ ಎಲ್ಲ ಮುಗಿದಿದೆ. 1837 01:46:57,113 --> 01:46:59,523 ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ರಸ್ತೆಗೂ ಚೀನಾಕ್ಕೂ ಯಾವುದೇ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ. 1838 01:46:59,773 --> 01:47:01,943 ಈ ರೀತಿಯ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅನ್ನು ಚೀನಾದಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1839 01:47:02,443 --> 01:47:05,113 ಆಗ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಚರ ವರದಿ ಸಿಕ್ಕಿತು. 1840 01:47:09,273 --> 01:47:12,063 ಚೀನಾ ಭೂಪಟದಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವಾಗದ ನೀಲನಕ್ಷೆ... 1841 01:47:13,403 --> 01:47:14,943 ನಾವು ಅದನ್ನು ಭಾರತದ ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದರೆ ಏನು? 1842 01:47:15,273 --> 01:47:17,313 ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಚುಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದೆ. 1843 01:47:18,233 --> 01:47:20,063 ಇದು ಗ್ಯಾಸ್ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅಲ್ಲ. 1844 01:47:20,193 --> 01:47:21,733 ತೈಲ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅಲ್ಲ. 1845 01:47:21,983 --> 01:47:23,523 ನೀರಿನ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್! 1846 01:47:23,693 --> 01:47:27,653 ಈ ಯೋಜನೆ ಚೀನಾಕ್ಕೆ ಅಲ್ಲ ಬದಲಾಗಿ ಭಾರತಕ್ಕೆ. 1847 01:47:28,363 --> 01:47:30,563 ಇದು ಅಸಾಧ್ಯ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ! 1848 01:47:32,313 --> 01:47:34,773 ಪಾಲಿಥಿಲೀನ್ ಟೆರೆಫ್ತಾಲೇಟ್ 1849 01:47:34,983 --> 01:47:37,233 ಜನರು ಇದನ್ನು PET ಎಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. 1850 01:47:37,443 --> 01:47:38,563 ನಾವು ಅದನ್ನು ಏನು ಮಾಡಬಹುದು? 1851 01:47:39,023 --> 01:47:43,113 ವುಲಾರ್ ಸರೋವರದಲ್ಲಿ ವಿಷ ಬೆರೆಸದಂತೆ ಪಾಕಿಸ್ತಾನವನ್ನು ತಡೆದದ್ದು ನೀವೇ. 1852 01:47:43,273 --> 01:47:43,863 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ. 1853 01:47:44,023 --> 01:47:46,653 ನೀವು ಅವರನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಚೀನಿಯರು ತಿಳಿದಿದ್ದರು. 1854 01:47:47,023 --> 01:47:49,443 ನೀರಿನಲ್ಲಿ ವಿಷ ಬೆರೆಸಬಾರದು ಎಂಬುದು ಅವರ ಕಲ್ಪನೆಯಾಗಿತ್ತು. 1855 01:47:50,233 --> 01:47:53,403 ವಿಷ ಬೆರೆಸುವ ನೆಪದಲ್ಲಿ ಜನರಲ್ಲಿ ಭಯ ಹುಟ್ಟಿಸಿದರು. 1856 01:47:53,813 --> 01:47:56,693 ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ 4000 ಹಳ್ಳಿಗಳಿಗೆ ಸುದ್ದಿ ಹರಡುವುದನ್ನು ಚೀನಾ ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ. 1857 01:47:56,943 --> 01:47:59,563 ಅದರ ನಂತರ, ಜನರು ಆ ನೀರನ್ನು ಬಳಸಲು ಧೈರ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಾ? 1858 01:48:00,403 --> 01:48:01,233 ಅವರು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ! 1859 01:48:01,443 --> 01:48:02,733 ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ, 1860 01:48:02,903 --> 01:48:06,733 ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಬಾಟಲ್ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಅವರು ಕಲ್ಕತ್ತಾದಲ್ಲಿ ಪರವಾನಗಿಗಳನ್ನು ನೀಡಿದರು. 1861 01:48:07,023 --> 01:48:09,693 ವುಲಾರ್ ಸರೋವರದ ಬಳಿ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುವುದು. 1862 01:48:09,903 --> 01:48:11,653 ಜನರು ನೀರು ಬಳಸುವ ಭಯದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 1863 01:48:12,063 --> 01:48:14,363 ಕಂಪನಿಗಳು ಅದೇ ನೀರನ್ನು ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಬಾಟಲಿಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಬುತ್ತವೆ 1864 01:48:14,443 --> 01:48:16,363 ಸಾರ್ವಜನಿಕರಿಗೆ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ಅವರು ಅದನ್ನು ಖರೀದಿಸುತ್ತಾರೆ. 1865 01:48:16,653 --> 01:48:18,903 ನೀರಿಗೆ ಬೆಲೆ ಕಟ್ಟಬಾರದು ಎಂಬುದು ಕಠಿಣ ಲಿಖಿತ ನಿಯಮ. 1866 01:48:19,023 --> 01:48:21,063 ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಲೆ ಇರಬಾರದು ಎಂದು ಅದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. 1867 01:48:21,193 --> 01:48:22,113 ಆದರೆ ಯಾರೂ ಅನುಸರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 1868 01:48:22,233 --> 01:48:24,023 ಈಗಲೂ ನೀರಿಗೆ ಬೆಲೆ ಇಲ್ಲ. 1869 01:48:24,613 --> 01:48:27,443 ಬೆಲೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಬಾಟಲ್, ಲೇಬಲ್ ಮತ್ತು ಕ್ಯಾಪ್ ಆಗಿದೆ. 1870 01:48:27,733 --> 01:48:30,523 ಬಾಟಲಿಗೆ ಬೆಲೆ ಕಟ್ಟುವ ನೆಪದಲ್ಲಿ ನೀರಿಗೆ ಬೆಲೆ ಕಟ್ಟುತ್ತಾರೆ. 1871 01:48:30,813 --> 01:48:32,233 ಚೀನಿಯರು ನಮ್ಮ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದು? 1872 01:48:32,863 --> 01:48:34,563 ನೀರು ಆ ಮಹಾಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. 1873 01:48:35,313 --> 01:48:39,903 ಮೂರನೇ ಮಹಾಯುದ್ಧವು ನೀರಿಗಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ಚೀನಿಯರು ತಿಳಿದಿದ್ದರು. 1874 01:48:40,363 --> 01:48:43,943 ಜಲಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತರಲು ತಳಹದಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದರು 1875 01:48:44,113 --> 01:48:45,693 ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಅವರ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿದೆ. 1876 01:48:46,273 --> 01:48:47,773 ಈಗ ಅವರ ಗಮನ ಭಾರತದತ್ತ ನೆಟ್ಟಿದೆ. 1877 01:48:47,943 --> 01:48:51,193 ನೈಸರ್ಗಿಕ ಸಂಪನ್ಮೂಲವಾಗಿದ್ದ ನೀರು ಉತ್ಪನ್ನವಾಗಿ ಬದಲಾಗಿದೆ. 1878 01:48:52,153 --> 01:48:53,193 ಈಗ ನೀವು ನೀರನ್ನು ಖರೀದಿಸಬಹುದು. 1879 01:48:53,563 --> 01:48:54,903 ನೀವು ಖರೀದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ನೀವು ಮಾರಾಟ ಮಾಡಬಹುದು. 1880 01:48:54,983 --> 01:48:56,653 ನೀವು ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ನೀವು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದು. 1881 01:48:56,813 --> 01:49:01,613 ನಿಧಾನವಾಗಿ, ಅವರು ನೀರನ್ನು ಪಾವತಿಸುವ ಅಭ್ಯಾಸವನ್ನು ಹುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತಾರೆ. 1882 01:49:01,863 --> 01:49:04,523 ಬಾಟಲಿಯಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುವ ಯೋಜನೆ 1883 01:49:04,613 --> 01:49:07,193 ಮುಂದಿನ ಐವತ್ತು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಆಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 1884 01:49:07,363 --> 01:49:11,113 ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಬಳಸಿ, ಚೀನಾ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ನೀರಿನ ಪೂರೈಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. 1885 01:49:11,813 --> 01:49:13,443 ಮತ್ತೆ, ಚೀನಿಯರು ಇದನ್ನು ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದು? 1886 01:49:14,193 --> 01:49:17,943 ಭಾರತೀಯ ಅಧಿಕಾರ ವಲಯದ ಉನ್ನತ ಅಧಿಕಾರಿ 1887 01:49:18,023 --> 01:49:20,153 ಚೀನಾಕ್ಕಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ. 1888 01:49:20,273 --> 01:49:22,273 ಅವರು ಅವನಿಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿದರು ... 1889 01:49:22,363 --> 01:49:23,193 ನಗುವ ಬುದ್ಧ! 1890 01:49:24,063 --> 01:49:24,773 ಬ್ಯಾಂಗ್ ಆನ್! 1891 01:49:25,943 --> 01:49:28,193 ಲಾಫಿಂಗ್ ಬುದ್ಧ ಯಾರೆಂದು ನೀವು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. 1892 01:49:28,943 --> 01:49:31,653 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡರೆ ಮಾತ್ರ ನಾವು ಚೀನಿಯರನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು. 1893 01:49:34,813 --> 01:49:36,403 ಹೈನೆಸ್ ಕರೆದ ಸರ್ದಾರ್! ಹೈನೆಸ್ ಕರೆದ ಸರ್ದಾರ್! 1894 01:49:37,773 --> 01:49:39,273 ನಾನು ಜಿರಳೆಯನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ. 1895 01:49:39,773 --> 01:49:42,313 ಪಾಕಿಸ್ತಾನ ಮತ್ತು ಚೀನಾ ನಡುವಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನೀವು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ? 1896 01:49:42,613 --> 01:49:44,443 ಚೀನಾ ದೊಡ್ಡ ಸಂಚು ರೂಪಿಸಿದೆ. 1897 01:49:44,693 --> 01:49:47,483 ಭಾರತದ ಉನ್ನತ ಅಧಿಕಾರಿ ಎಂದರೆ ಲಾಫಿಂಗ್ ಬುದ್ಧ. 1898 01:49:48,313 --> 01:49:49,193 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕಾಗಿದೆ. 1899 01:49:49,483 --> 01:49:52,733 ಶತ್ರುವನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದು ಸುಲಭ, ಆದರೆ ದೇಶದ್ರೋಹಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದು ಕಷ್ಟ. 1900 01:49:53,113 --> 01:49:54,273 ನಿಮ್ಮ ತನಿಖೆಯನ್ನು ನೀವು ಮುಂದುವರಿಸಿ. 1901 01:49:54,443 --> 01:49:56,483 ಮತ್ತು ನಾನು ನನ್ನ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಮುಕ್ತಾಯ! 1902 01:49:56,693 --> 01:49:58,113 ಸರಿ, ಸರ್. ಮುಕ್ತಾಯ! 1903 01:50:06,483 --> 01:50:07,773 ನೀನು ಭಯೋತ್ಪಾದಕ. 1904 01:50:08,193 --> 01:50:10,563 ಈಗ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತು, ಹೋಗಿ ಮಲಗು. 1905 01:50:11,523 --> 01:50:12,863 ನನಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಗೊತ್ತು. 1906 01:50:13,613 --> 01:50:16,863 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯನ್ನು ನೋಯಿಸಲು ಹೀಗೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1907 01:50:17,273 --> 01:50:18,813 ಹೇ ಮೂರ್ಖ, ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಹೊರಡು. 1908 01:50:19,193 --> 01:50:21,023 ಅವನು ತನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. 1909 01:50:21,113 --> 01:50:22,563 ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿದರೆ, ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾನೆ! 1910 01:50:22,693 --> 01:50:24,773 - ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಲು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. - ನೀವು ಮಾತನಾಡಲು ಧೈರ್ಯ ಮಾಡಬೇಡಿ! 1911 01:50:26,273 --> 01:50:26,943 ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 1912 01:50:28,193 --> 01:50:28,863 ನಾನು ಜನರಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 1913 01:50:29,273 --> 01:50:30,403 - ನಾನು ಅದನ್ನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಘೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ. - ಹೇ! 1914 01:50:31,273 --> 01:50:32,273 ನಿನಗೇಕೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ? 1915 01:50:33,023 --> 01:50:35,273 - ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕತ್ತು ಹಿಸುಕಿ ಸಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ. - ಬನ್ನಿ, ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು! 1916 01:50:35,563 --> 01:50:38,563 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಹೊಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾದಾಗ, ನೀವು ನನ್ನನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲಬಹುದು. 1917 01:50:38,693 --> 01:50:40,443 - ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದುಬಿಡು! - ಹೇ! ನೀನು ಅಂದುಕೊಂಡಂತೆ ನಾನಲ್ಲ. 1918 01:50:41,863 --> 01:50:43,063 ನಾನು ಸರ್ಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1919 01:50:44,113 --> 01:50:45,113 ಆದರೆ ನಾನು ಯಾರಿಗೂ ಹೇಳಲಾರೆ. 1920 01:50:45,903 --> 01:50:46,693 ಅರ್ಥವಾಯಿತು? 1921 01:50:49,943 --> 01:50:51,023 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ನಂಬಲಿ? 1922 01:50:52,443 --> 01:50:53,443 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ, ಅಲ್ಲವೇ? 1923 01:50:54,693 --> 01:50:55,483 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ನಂಬಬೇಕು? 1924 01:50:56,403 --> 01:50:57,273 ನಮ್ಮ ನಡುವೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 1925 01:50:58,113 --> 01:50:58,903 ನೀನು ನನ್ನ ಗಂಡನಾ? 1926 01:51:00,023 --> 01:51:00,903 ಅಥವಾ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಲು ಯೋಜಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 1927 01:51:01,563 --> 01:51:02,653 ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಅದಕ್ಕೆ ಏಕೆ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೀರಿ? 1928 01:51:02,813 --> 01:51:04,983 ನನಗೆ, ಇದು ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ. 1929 01:51:05,563 --> 01:51:09,063 ಬೆಳೆಯುತ್ತಿರುವಾಗ, ಇಡೀ ಊರು ನಾವು ಮೇಡ್ ಫಾರ್ ಈಚ್ ಅದರ್ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. 1930 01:51:10,193 --> 01:51:11,363 ನೀನು ಕೂಡ ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀಯ. 1931 01:51:12,403 --> 01:51:14,563 ಮೂರು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ನೀವು ಬದಲಾಗಿದ್ದೀರಿ. 1932 01:51:15,693 --> 01:51:18,113 ನೀವು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ದೂರವಾದಿರಿ. 1933 01:51:18,863 --> 01:51:19,733 ಮತ್ತು ನೀವು ನನಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ್ದೀರಿ. 1934 01:51:19,863 --> 01:51:21,443 ನಾನು ಮೋಸ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 1935 01:51:21,613 --> 01:51:22,363 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 1936 01:51:24,403 --> 01:51:25,273 ಇದು ವಿಷಯವಲ್ಲ. 1937 01:51:27,113 --> 01:51:28,943 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ ಅಥವಾ ಇಲ್ಲವೇ? 1938 01:51:29,233 --> 01:51:30,313 ನಾನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ ಅಷ್ಟೆ. 1939 01:51:32,563 --> 01:51:33,153 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 1940 01:51:34,443 --> 01:51:36,273 - ಆದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಲಾರೆ. - ಏಕೆ? 1941 01:51:36,863 --> 01:51:37,693 ಇದು ನಿಮ್ಮ ಒಳಿತಿಗಾಗಿ. 1942 01:51:38,613 --> 01:51:39,363 ನನ್ನ ವೃತ್ತಿಯು ನನಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ. 1943 01:51:42,733 --> 01:51:43,733 ಬಹುಶಃ ನೀವು ಸಾಯಬಹುದು. 1944 01:51:45,653 --> 01:51:46,483 ನಿಮ್ಮ ಅತ್ತಿಗೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 1945 01:51:47,733 --> 01:51:51,023 ಅವರು ತಮ್ಮ ಸೈನಿಕ ಪತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 1946 01:51:51,563 --> 01:51:57,563 ನನ್ನ ಸಹೋದರರು ಸತ್ತರೆ ದೇಶವು ಮಿಲಿಟರಿ ಗೌರವದೊಂದಿಗೆ ಅವರನ್ನು ಬೀಳ್ಕೊಡುತ್ತದೆ. 1947 01:51:58,313 --> 01:51:59,153 ಆದರೆ ನಾನು ಸತ್ತರೆ ... 1948 01:51:59,693 --> 01:52:01,903 ರಾಷ್ಟ್ರವು ನನ್ನನ್ನು ಕೈಬಿಡುತ್ತದೆ! 1949 01:52:02,983 --> 01:52:03,523 ಅರ್ಥವಾಯಿತು? 1950 01:52:04,813 --> 01:52:07,693 ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರರು ಹಿಂತಿರುಗದಿರಬಹುದು ಎಂದು ರಾಷ್ಟ್ರವು ಹೇಳಬಹುದು. 1951 01:52:08,613 --> 01:52:10,733 ಆದರೆ ನೀವು ಹಿಂತಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಲು ಯಾರೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 1952 01:52:12,813 --> 01:52:16,903 ಮುಂದೊಂದು ದಿನ ನೀನು ಹಿಂದಿರುಗುವೆ ಎಂಬ ಭರವಸೆಯೊಂದಿಗೆ ಬದುಕುತ್ತೇನೆ. 1953 01:52:19,233 --> 01:52:20,113 ನನಗೆ ಬೇಕು ಅಷ್ಟೇ. 1954 01:52:22,563 --> 01:52:24,233 ನಾನು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ಮೂರ್ಖ ನೀನು. 1955 01:52:27,523 --> 01:52:28,733 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವುದು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ... 1956 01:52:30,863 --> 01:52:31,903 ನೀವು ನನಗೆ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳಬಾರದು. 1957 01:52:34,153 --> 01:52:36,193 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ನಿನ್ನ ತಂದೆಗೆ ಹೇಳು. 1958 01:52:38,363 --> 01:52:39,113 ಏನು ಹೇಳಿದಿರಿ? 1959 01:52:40,233 --> 01:52:41,153 ನಾನು ಅದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 1960 01:52:46,443 --> 01:52:47,523 ಅಷ್ಟರಮಟ್ಟಿಗೆ ಅವರು ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. 1961 01:52:49,193 --> 01:52:52,613 ನಾನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ. ಅವನು ನಿನಗೆ ಒಳ್ಳೆಯವನಲ್ಲ. ನೀವು ಓಡಿಹೋಗುವುದು ಉತ್ತಮ. 1962 01:53:03,063 --> 01:53:07,443 ™™ª ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಮೋಡಿಮಾಡಿದೆ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡಿದೆ ™ª 1963 01:53:07,563 --> 01:53:11,523 ♪ ನಿಮ್ಮಿಂದಾಗಿ ನಾನು ಈಗ ಕಳೆದುಹೋಗಿದ್ದೇನೆ 1964 01:53:11,943 --> 01:53:16,193 ♪ ನಾನು ಸ್ಯಾಂಡಲ್‌ನ ಪರಿಮಳದಂತೆ ವಾಸನೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 1965 01:53:16,363 --> 01:53:20,363 ♪ ನಾನು ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹುಚ್ಚನಾಗಿದ್ದೇನೆ 1966 01:53:20,693 --> 01:53:24,613 ♪ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ, ನೀವು ನನಗೆ ಪರಿಮಳವನ್ನು ರವಾನಿಸಿದ್ದೀರಿ ™ª 1967 01:53:25,063 --> 01:53:28,983 "ನಾನು ಅವರನ್ನು ನನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೋದೆ 1968 01:53:29,443 --> 01:53:33,233 “ನೀವು ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನೆಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ ™ª 1969 01:53:33,403 --> 01:53:38,023 ♪ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಅರಳಿದೆ 1970 01:53:38,193 --> 01:53:41,113 ♪ ನೀವು ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ ♪ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ 1971 01:53:42,523 --> 01:53:45,443 ♪ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಅಳಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ನೀವೇ ಬರೆದಿದ್ದೀರಿ ♪ 1972 01:53:46,863 --> 01:53:50,903 "ನಿಮ್ಮ ಮೀಸೆಯಿಂದ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ, ನಾನು ಶಾಂತವಾಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" 1973 01:53:51,193 --> 01:53:55,313 "ನಿಮ್ಮ ಮೀಸೆಯಿಂದ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ, ನಾನು ಶಾಂತವಾಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" 1974 01:54:04,363 --> 01:54:07,023 ಭಾಸ್ಕರ ಉಪಗ್ರಹ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ ಜಲವಿಜ್ಞಾನದ ಮಾಹಿತಿ/ಚಿತ್ರಗಳಿವೆ. 1975 01:54:07,153 --> 01:54:08,523 ಈ ಡೇಟಾವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಯಾರಿಗೆ ಅಧಿಕಾರವಿದೆ? 1976 01:54:08,693 --> 01:54:09,693 ವಿನಂತಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ. 1977 01:54:09,813 --> 01:54:11,693 ರಕ್ಷಣಾ ಇಲಾಖೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಕ್ಲಿಯರೆನ್ಸ್. 1978 01:54:47,613 --> 01:54:51,443 ♪ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ 1979 01:54:51,943 --> 01:54:56,153 ♪ ನೀನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಅಲೆಗಳು, ನನ್ನ ಬಾಯಾರಿಕೆಯನ್ನು ತಣಿಸುತ್ತಿವೆ ♪ 1980 01:54:56,313 --> 01:55:00,193 ♪ ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ಥಳದಿಂದ ದೂರ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಲ್ಲೋ ದೂರ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ♪ 1981 01:55:00,693 --> 01:55:04,773 ♪ ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬದುಕಲು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 1982 01:55:05,063 --> 01:55:09,063 ♪ ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಂಡೆಯಂತೆ ಎತ್ತರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತೀರಿ 1983 01:55:09,153 --> 01:55:13,563 "ಆದರೆ ನನ್ನಿಂದಾಗಿ ನೀನು ಬೇರು ಸಮೇತ ಕಿತ್ತು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿರುವೆ ಸೈನಿಕ, ಹೇ ಸೈನಿಕ " 1984 01:55:13,813 --> 01:55:18,363 ♪ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಯಿರಿ ಒಳ್ಳೆಯ ದಿನಗಳು ಬರುತ್ತವೆ 1985 01:55:23,023 --> 01:55:26,063 ♪ ನೀವು ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ ♪ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ 1986 01:55:27,443 --> 01:55:30,363 ♪ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಅಳಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ನೀವೇ ಬರೆದಿದ್ದೀರಿ ♪ 1987 01:55:31,563 --> 01:55:35,733 "ನಿಮ್ಮ ಮೀಸೆಯಿಂದ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ, ನಾನು ಶಾಂತವಾಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" 1988 01:55:35,983 --> 01:55:40,063 "ನಿಮ್ಮ ಮೀಸೆಯಿಂದ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ, ನಾನು ಶಾಂತವಾಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" 1989 01:55:40,983 --> 01:55:43,023 ಮನೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ! 1990 01:56:00,313 --> 01:56:01,733 ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್, ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. 1991 01:56:01,813 --> 01:56:02,363 ಸರಿ, ಸರ್! 1992 01:56:04,813 --> 01:56:07,193 ನೀವು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ತನಿಖೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 1993 01:56:07,903 --> 01:56:09,813 ನೀವು ಆ ತನಿಖೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 1994 01:56:11,403 --> 01:56:13,983 ಲಾಫಿಂಗ್ ಬುದ್ಧನೊಂದಿಗೆ ಗೊಂದಲಗೊಳ್ಳಬೇಡಿ. 1995 01:56:14,943 --> 01:56:16,363 ನೀವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 1996 01:56:17,233 --> 01:56:19,733 ಇಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವು ರಾಜಮನೆತನದವರಾಗಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 1997 01:56:20,063 --> 01:56:22,233 ಆದರೆ ಈಗ ನೀವು ಸರ್ಕಾರದಿಂದ ಪಿಂಚಣಿ ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. 1998 01:56:22,363 --> 01:56:23,983 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ರಾಜನಾಗಿ ಸಿಂಹಾಸನಾರೋಹಣ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1999 01:56:25,813 --> 01:56:26,653 ಐದು ಕೋಟಿ! 2000 01:56:33,233 --> 01:56:35,273 ಮಹಾಶಯರೇ, ನಿಮ್ಮ ಮೌನವೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೇಳುತ್ತದೆ. 2001 01:56:36,153 --> 01:56:37,523 ನೀವು ಸರಿಯಾದ ನಿರ್ಧಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 2002 01:56:51,403 --> 01:56:52,273 ಹೈನೆಸ್ ಕರೆದ ಸರ್ದಾರ್! 2003 01:56:52,863 --> 01:56:54,363 ಹೈನೆಸ್ ಕರೆದ ಸರ್ದಾರ್! ಹೈನೆಸ್ ಕರೆದ ಸರ್ದಾರ್! 2004 01:56:55,483 --> 01:56:57,153 ನಿಮ್ಮ ಹೈನೆಸ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿ, ಸರ್ದಾರ್. 2005 01:56:57,483 --> 01:56:59,193 ಸರ್, ಲಾಫಿಂಗ್ ಬುದ್ಧ ಯಾರೆಂದು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. 2006 01:56:59,403 --> 01:57:01,313 ಏನು? ಮತ್ತೆ ಬನ್ನಿ! 2007 01:57:01,653 --> 01:57:03,443 ಭಾರತೀಯ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭದ್ರತಾ ಸಲಹೆಗಾರ, 2008 01:57:04,233 --> 01:57:05,193 ಪಿಕೆ ಅಬ್ರಹಾಂ 2009 01:57:05,943 --> 01:57:08,563 ಸರ್ದಾರ್, ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಏನು ಸಾಕ್ಷಿ ಇದೆ? 2010 01:57:08,693 --> 01:57:12,153 ಭಾಸ್ಕರ ಉಪಗ್ರಹ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚೀನಿಯರು ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ನೀಲನಕ್ಷೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿದರು. 2011 01:57:12,563 --> 01:57:15,113 ಪಿಕೆ ಅಬ್ರಹಾಂ ಸಹಿ ಮಾಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಅವರಿಗೆ ನೀಡಿದರು. 2012 01:57:15,693 --> 01:57:16,773 ಕಲ್ಕತ್ತಾ ಸಮ್ಮೇಳನದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, 2013 01:57:16,943 --> 01:57:19,943 ಪಿ.ಕೆ.ಅಬ್ರಹಾಂ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಬಾಟಲಿ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳಿಗೆ ಅನುಮೋದನೆಗೆ ಸಹಿ ಹಾಕಿದರು. 2014 01:57:20,193 --> 01:57:22,023 ನಾನು ಅವರ ದೂರವಾಣಿ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದೆ. 2015 01:57:22,313 --> 01:57:24,523 ಎಲ್ಲಾ ಟ್ರಂಕ್ ಕರೆಗಳನ್ನು ಚೀನಾಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 2016 01:57:24,693 --> 01:57:25,983 ಕಲ್ಕತ್ತಾ, ಬಾಂಬೆ ಮತ್ತು ದೆಹಲಿ 2017 01:57:26,113 --> 01:57:29,193 ಅವರು ಚೀನಾದ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದನ್ನು ನಾನು ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಂಡಿದ್ದೇನೆ. 2018 01:57:29,403 --> 01:57:32,273 ಲಾಫಿಂಗ್ ಬುದ್ಧ PK ಅಬ್ರಹಾಂ ಎಂದು ನನಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿದೆ. 2019 01:57:32,773 --> 01:57:35,863 ಸರ್ದಾರ್, ನೀವು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭದ್ರತಾ ಸಲಹೆಗಾರರ ​​ಮೇಲೆ ಆರೋಪ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 2020 01:57:36,193 --> 01:57:37,613 ಅವನೊಬ್ಬ ಕಟ್ಟಾ ದೇಶಭಕ್ತ! 2021 01:57:37,693 --> 01:57:39,943 ಅವನು ತನ್ನ ಆದರ್ಶಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಚೀನಾಕ್ಕಾಗಿ ಏಕೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕು? 2022 01:57:40,403 --> 01:57:43,063 ಭಾರತದಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ದಿನಕ್ಕೆ ಕನಿಷ್ಠ ಐದು ಲೀಟರ್ ನೀರು ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 2023 01:57:44,233 --> 01:57:45,153 ಅದಕ್ಕೆ ಬೆಲೆ ಕಟ್ಟಿದರೆ... 2024 01:57:46,063 --> 01:57:47,313 ನಮ್ಮ ದೇಶದ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ 2025 01:57:48,403 --> 01:57:50,023 ಇದು ಸಣ್ಣ ವ್ಯಾಪಾರ ಅಲ್ಲ. 2026 01:57:50,903 --> 01:57:52,363 ಇದು ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಕೋಟಿ ವ್ಯವಹಾರ! 2027 01:57:53,733 --> 01:57:55,813 ಎಷ್ಟು ಹೇಳಿದ್ದೀಯ ಸರ್ದಾರ್? 2028 01:57:56,313 --> 01:57:57,523 ಹತ್ತು ಟ್ರಿಲಿಯನ್! 2029 01:57:57,943 --> 01:57:59,483 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿಯಬೇಕು! 2030 01:58:00,903 --> 01:58:02,943 ಸರ್ದಾರ್, ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 2031 01:58:03,483 --> 01:58:05,193 ಪುರಾವೆಗಳ ಹೊರತಾಗಿಯೂ, ನಾವು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ, 2032 01:58:05,273 --> 01:58:07,153 ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಫೈಲ್ ಅವನ ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಇಳಿಯುತ್ತದೆ. 2033 01:58:07,443 --> 01:58:10,733 ಅವರ ಸಹಿ ಮಾತ್ರ ಆ ಕಡತವನ್ನು ಗುಪ್ತಚರ ವರದಿಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. 2034 01:58:11,113 --> 01:58:12,153 ಅವರು ಚೀನಾಕ್ಕಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 2035 01:58:12,523 --> 01:58:14,483 ಅವರು ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಬಂದ ಪ್ರತಿ ನಿಮಿಷವೂ ನಾವು ಅಪಾಯಕ್ಕೆ ಹತ್ತಿರವಾಗುತ್ತೇವೆ. 2036 01:58:14,613 --> 01:58:16,943 ಸರ್ದಾರ್, ಅದಕ್ಕೆ ನಾವೇನು ​​ಮಾಡಬಹುದು? 2037 01:58:17,193 --> 01:58:20,313 ಅವರು ಅಧಿಕಾರದ ವೃತ್ತದ ಕೇಂದ್ರಬಿಂದುವಾಗಿದ್ದಾರೆ. 2038 01:58:20,863 --> 01:58:22,063 ಅವನು ಅಸ್ಪೃಶ್ಯ. 2039 01:58:22,313 --> 01:58:23,483 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬಹುದು ಅಂತಲ್ಲ. 2040 01:58:26,693 --> 01:58:28,563 ನಾವು ಅವನನ್ನು ಕೊನೆಗಾಣಿಸಬೇಕು. 2041 01:58:32,063 --> 01:58:32,903 ನಾನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 2042 01:58:33,403 --> 01:58:36,113 ಸರ್ದಾರ್, ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ? 2043 01:58:36,443 --> 01:58:38,773 ನೀವು ಪರಿಣಾಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ 2044 01:58:38,903 --> 01:58:40,613 ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭದ್ರತಾ ಸಲಹೆಗಾರರನ್ನು ಕೊಂದದ್ದು. 2045 01:58:41,813 --> 01:58:42,483 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು ಸಾರ್. 2046 01:58:43,733 --> 01:58:44,813 ನನಗೆ ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಎಂಬ ಹಣೆಪಟ್ಟಿ ಕಟ್ಟಲಾಗುತ್ತದೆ. 2047 01:58:46,313 --> 01:58:47,903 ನಾನು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಕಾಲಿಡಲಾರೆ. 2048 01:58:49,063 --> 01:58:50,483 ಸರ್ಕಾರ ನನ್ನನ್ನು ಕೈಬಿಡುತ್ತದೆ. 2049 01:58:51,363 --> 01:58:51,943 ನಾನು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 2050 01:58:53,023 --> 01:58:54,403 ನನ್ನ ದೇಶದ ಭವಿಷ್ಯ ಮುಖ್ಯ. 2051 01:58:55,563 --> 01:58:57,483 ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಲು ನಾನು ಸಿದ್ಧ. 2052 01:58:58,653 --> 01:58:59,773 ನನಗೂ ಒಂದು ಮಗು ಇದೆ. 2053 01:59:00,983 --> 01:59:04,023 ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ನೀರಿಗಾಗಿ ಹಣ ಕೊಡುವ ಸ್ಥಿತಿ ಬರಬಾರದು. 2054 01:59:05,733 --> 01:59:06,693 ಸರಿ, ಸರ್ದಾರ್. 2055 01:59:06,813 --> 01:59:09,693 ನೀವು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ ಪುರಾವೆಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 2056 01:59:10,313 --> 01:59:11,523 ನಾನು ಅದನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. 2057 01:59:13,523 --> 01:59:16,273 ಸರಿ, ಸರ್ದಾರ್, ಇದು ಅನಧಿಕೃತ ಮಿಷನ್. 2058 01:59:17,363 --> 01:59:19,903 ಈ ಮಿಷನ್ ಅನ್ನು ನಾನು ಅನುಮೋದಿಸಿದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ದಾಖಲೆಗಳಿಲ್ಲ. 2059 01:59:25,113 --> 01:59:26,693 ಅಬ್ರಹಾಂ ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 2060 01:59:27,443 --> 01:59:29,363 ನೀನು ಮುಂದೆ ಹೋಗಿ ಅವನನ್ನು ಹತ್ಯೆ ಮಾಡು. 2061 01:59:31,023 --> 01:59:31,653 ಬೋಸ್! 2062 01:59:34,273 --> 01:59:34,983 ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 2063 01:59:36,443 --> 01:59:37,943 ಕೋಳಿ ಆಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಗೆದ್ದಲು ಹಿಡಿಯಲು. 2064 01:59:38,363 --> 01:59:38,903 ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ. 2065 01:59:40,693 --> 01:59:44,113 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ರಾಷ್ಟ್ರದ್ರೋಹಿ ಎಂದು ಘೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ. 2066 01:59:44,483 --> 01:59:47,313 ನಂತರ ನಾನು ಕೋಡ್-ರೆಡ್ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮರಳಿ ಕರೆತರುತ್ತೇನೆ. 2067 01:59:48,613 --> 01:59:52,063 ನೀವು ಅಬ್ರಹಾಂ ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಎಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸುವವರೆಗೆ ಮತ್ತು ನನಗೆ ಕೆಂಪು ಪತ್ರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವವರೆಗೂ ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ. 2068 01:59:54,863 --> 01:59:56,153 ಜೈ ಹಿಂದ್! 2069 01:59:57,773 --> 01:59:58,443 ಜೈ ಹಿಂದ್! 2070 02:00:22,983 --> 02:00:25,523 - ಅಬ್ರಹಾಂ ಇಲ್ಲಿ. - ನೀವು ಬಹಿರಂಗಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ, ಮಿಸ್ಟರ್ ಅಬ್ರಹಾಂ! 2071 02:00:25,863 --> 02:00:26,403 ಏನು? 2072 02:00:26,813 --> 02:00:28,863 ಸರ್ದಾರ್ ನಿನಗಾಗಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 2073 02:00:40,863 --> 02:00:43,113 - ಸರ್, ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? - ಈವೆಂಟ್ ಹಾಲ್‌ಗೆ. 2074 02:00:44,273 --> 02:00:47,483 ನಾನು ಅವನಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ನಿಖರವಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದೇನೆ. 2075 02:00:55,063 --> 02:00:56,113 ನಿನಗೆ ಹಣ ಬೇಕು ಅಂತ ಗೊತ್ತು. 2076 02:00:56,983 --> 02:00:57,693 ನಿನಗೆ ಎಷ್ಟು ಬೇಕು? 2077 02:00:58,193 --> 02:01:04,023 ಟ್ರಿಲಿಯನ್‌ಗಳಷ್ಟು ಮೌಲ್ಯದ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಬೆಲೆಗೆ ಖರೀದಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 2078 02:01:04,653 --> 02:01:06,063 ನನಗೆ ಹಣ ಬೇಡ. 2079 02:01:06,523 --> 02:01:07,903 ನನಗೆಲ್ಲಾ ಬೇಕು! 2080 02:01:19,523 --> 02:01:21,523 ನಿಮ್ಮ ಕೆನ್‌ಗೆ ಮೀರಿದ ಶಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದೀರಿ. 2081 02:01:22,153 --> 02:01:24,363 ನಿಮ್ಮ ಕೆನ್ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿದೆ! 2082 02:01:24,813 --> 02:01:27,773 ಆದರೆ ನಿಮಗೆ ಸರ್ದಾರ್ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 2083 02:01:28,233 --> 02:01:30,363 ಅವನು ಯಾವುದಕ್ಕೂ ನಿಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ. 2084 02:01:30,653 --> 02:01:32,983 ಮಿಷನ್ ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಅವನು ನಿಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ. 2085 02:01:33,733 --> 02:01:36,153 ಹೇಗಾದರೂ, ಇದು ನಿಮ್ಮ ಕಲ್ಪನೆಯಾಗಿತ್ತು. 2086 02:01:37,063 --> 02:01:38,023 ನನಗೆ ನನ್ನನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. 2087 02:01:38,273 --> 02:01:41,153 ಆದ್ದರಿಂದ, ನಿಮ್ಮ ಸಾವಿನ ಮೊದಲು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 2088 02:01:41,403 --> 02:01:44,153 ತುಂಬ ಧನ್ಯವಾದಗಳು! 2089 02:01:48,863 --> 02:01:49,613 ಕಾವಲುಗಾರರು! 2090 02:01:50,733 --> 02:01:51,443 ಕಾವಲುಗಾರರು-- 2091 02:02:10,023 --> 02:02:11,653 ಹೈನೆಸ್ ಕರೆದ ಸರ್ದಾರ್! ಹೈನೆಸ್ ಕರೆದ ಸರ್ದಾರ್! 2092 02:02:11,733 --> 02:02:12,653 ಹೇಳಿ ಸರ್ದಾರ್. 2093 02:02:12,983 --> 02:02:14,363 ಲಾಫಿಂಗ್ ಬುದ್ಧ ನನ್ನ ವಶದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 2094 02:02:14,563 --> 02:02:16,483 ಮಿಷನ್ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಲಿದೆ. ನಾನು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದು ಭೂಗತನಾಗುತ್ತೇನೆ. 2095 02:02:19,023 --> 02:02:20,983 - ಸರ್, ನನಗೆ ಒಂದು ವಿನಂತಿ ಇದೆ. - ಹೇಳಿ, ಸರ್ದಾರ್. 2096 02:02:22,363 --> 02:02:23,653 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ತಂದೆಗೆ ಹೇಳು... 2097 02:02:25,273 --> 02:02:26,233 ...ಸತ್ಯ! 2098 02:02:27,113 --> 02:02:29,233 ಜಗತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲಿದೆ. 2099 02:02:30,613 --> 02:02:31,983 ನನ್ನ ತಂದೆಗೆ ಸಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 2100 02:02:32,403 --> 02:02:33,773 ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನಿಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿ. 2101 02:02:33,903 --> 02:02:35,813 ಅವನು ಮಾಜಿ ಸೈನ್ಯ. ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವನು. 2102 02:02:36,063 --> 02:02:37,063 ಖಂಡಿತ, ಸರ್ದಾರ್! 2103 02:02:37,563 --> 02:02:40,113 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗೆ ಈಗಾಗಲೇ ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 2104 02:02:40,983 --> 02:02:43,273 - ಜೈ ಹಿಂದ್! - ಜೈನ್ ಹಿಂದ್, ಸರ್! 2105 02:02:44,153 --> 02:02:47,113 ಇದು ನಮ್ಮ ದೇಶದ ಪಾಲಿಗೆ ಕರಾಳ ದಿನ. 2106 02:02:47,313 --> 02:02:49,943 ಈ ರಾಷ್ಟ್ರ ನಮಗೆ ಏನು ಕೊಟ್ಟಿತು? 2107 02:02:50,563 --> 02:02:52,563 ನಿಮ್ಮ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿ. 2108 02:02:53,153 --> 02:02:56,193 ನಾನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಏಜೆಂಟ್ ನನಗೆ ದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದನು. 2109 02:02:56,363 --> 02:03:00,113 ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭದ್ರತಾ ಸಲಹೆಗಾರ ಪಿಕೆ ಅಬ್ರಹಾಂ ಅವರನ್ನು ಅಪಹರಿಸಲಾಗಿದೆ. 2110 02:03:00,313 --> 02:03:02,313 ನಾನು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಭದ್ರತಾ ಸಲಹೆಗಾರ! 2111 02:03:02,613 --> 02:03:04,523 ನಿಮ್ಮ ಜೀವನ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. 2112 02:03:04,733 --> 02:03:08,613 ಏಜೆಂಟ್ ಸರ್ದಾರ್ ರೆನೆಗೇಡ್ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ. 2113 02:03:09,273 --> 02:03:10,983 ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಬಿಡಿ! 2114 02:03:11,063 --> 02:03:13,113 ಇದು ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶದ ಕೋಸ್ಟ್ ಗಾರ್ಡ್. 2115 02:03:23,483 --> 02:03:26,733 ಓ ದೇವರೇ, ಇಲ್ಲ! ಅವನು ನಮಗೆ ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಬಲ್ಲನು? 2116 02:03:26,983 --> 02:03:28,403 ಅವನು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಬಲ್ಲನು? 2117 02:03:28,693 --> 02:03:30,563 - ಅಪ್ಪಾ, ದಯವಿಟ್ಟು ಶಾಂತವಾಗು. - ಬಿಡು! 2118 02:03:31,023 --> 02:03:32,233 ನಾವು ಅವಮಾನದಿಂದ ಸಾಯುತ್ತೇವೆ. 2119 02:03:32,403 --> 02:03:34,943 ಅಪ್ಪಾ, ಕೋಪ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ. ದಯವಿಟ್ಟು ಶಾಂತವಾಗು. 2120 02:03:38,983 --> 02:03:42,063 ರಾಥೋಡ್ ಸರ್ದಾರ್ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಕ್ಷ್ಯಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದರು. 2121 02:03:42,483 --> 02:03:44,273 ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ರಾಜೀನಾಮೆ ನೀಡಿದರು. 2122 02:03:44,563 --> 02:03:49,113 ಈ ಸರ್ಕಾರ ನನಗೆ ನೀಡಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಧಿಕಾರ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರಗಳಿಗೆ ರಾಜೀನಾಮೆ ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 2123 02:03:54,153 --> 02:03:57,483 ಮರುದಿನ, ಅವರು ಹೊಸ ಲಾಫಿಂಗ್ ಬುದ್ಧರಾದರು 2124 02:03:57,813 --> 02:03:59,613 ಚೀನಾದೊಂದಿಗೆ ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೆ ಸಹಿ ಹಾಕಲು. 2125 02:04:01,153 --> 02:04:05,613 ಅವನ ಸುಳ್ಳು ಸರ್ದಾರ್ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಆತ್ಮಹತ್ಯೆಗೆ ತಳ್ಳಿತು. 2126 02:04:07,443 --> 02:04:09,153 ಸರ್ದಾರ್, ಸತ್ಯದ ಅರಿವಿಲ್ಲ 2127 02:04:09,563 --> 02:04:10,773 ಭೂಗತವಾಗಲು, 2128 02:04:11,363 --> 02:04:14,313 ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ, ಬಾಂಗ್ಲಾದೇಶದ ಕೋಸ್ಟ್ ಗಾರ್ಡ್‌ನಿಂದ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದಿದೆ 2129 02:04:14,403 --> 02:04:15,943 ಅವರು ಹಲವಾರು ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ! 2130 02:04:16,233 --> 02:04:17,773 ಹೇಳು ನೀನು ಯಾರು? 2131 02:04:18,613 --> 02:04:21,903 ಮತ್ತು ಕಳೆದ 32 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಜೈಲಿನಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. 2132 02:04:33,613 --> 02:04:35,313 ಆದರೆ ಇದು ಅಂತ್ಯವಲ್ಲ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 2133 02:04:36,813 --> 02:04:39,193 ಒಂದು ದಿನ ಸರ್ದಾರ್ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತಾನೆ 2134 02:04:39,313 --> 02:04:42,233 ನಮಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿರುವ ಸತ್ತ ಡ್ರಾಪ್ ವಲಯಕ್ಕೆ. 2135 02:04:46,363 --> 02:04:49,903 ಹಲವು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ನಡೆದ ಸತ್ಯವನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. 2136 02:05:07,403 --> 02:05:09,023 ಅವರು ರಾಥೋಡ್ ಅವರ ಸುಳ್ಳನ್ನು ನಂಬಿದ್ದರು 2137 02:05:09,903 --> 02:05:11,403 ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಂಡರು. 2138 02:05:11,903 --> 02:05:14,273 ಸದ್ಯ ಸರ್ದಾರ್ ಗೆ ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಎಂಬ ಹಣೆಪಟ್ಟಿ ಕಟ್ಟಲಾಗಿದೆ! 2139 02:05:19,063 --> 02:05:20,563 ಮುರುಗಾ! ಮುರುಗಾ! ಮುರುಗಾ! 2140 02:05:24,273 --> 02:05:26,403 ಮುರುಗಾ! ಮುರುಗಾ! ಮುರುಗಾ! 2141 02:05:30,903 --> 02:05:32,653 ಮುರುಗಾ! ಮುರುಗಾ! ಮುರುಗಾ! 2142 02:05:49,563 --> 02:05:53,483 ಪೈಪ್ಲೈನ್ ​​ಯೋಜನೆ ಸರ್ದಾರ್ ಅದರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ ನಾಶಮಾಡಲು ಬಯಸಿದ್ದರು 2143 02:05:54,113 --> 02:05:58,233 ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಪಾಯಕಾರಿ ಸತ್ಯವಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡಿದೆ. 2144 02:05:59,653 --> 02:06:01,523 ಸರ್ದಾರ್ ಮಾತ್ರ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ಧೈರ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರು. 2145 02:06:02,483 --> 02:06:05,523 ಅವನು ಅದನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿದ್ದರೆ. ಆಗ ದೇವರು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಕಾಪಾಡಲಿ. 2146 02:06:05,943 --> 02:06:11,233 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಂಡ ನಿಸ್ವಾರ್ಥ ಗೂಢಚಾರ ನಮ್ಮ ಕೊನೆಯ ಭರವಸೆ. 2147 02:06:11,903 --> 02:06:12,653 ಏಕೆಂದರೆ... 2148 02:06:13,233 --> 02:06:14,403 ಒಮ್ಮೆ ಗೂಢಚಾರ... 2149 02:06:15,153 --> 02:06:16,693 ಯಾವಾಗಲೂ ಗೂಢಚಾರ! 2150 02:06:18,313 --> 02:06:20,863 ಇದು ಭಾರತೀಯ ಸೇನೆಯ ಅತಿ ದೊಡ್ಡ ಜಪ್ತಿ ವಾಲ್ಟ್ ಆಗಿದೆ. 2151 02:06:21,273 --> 02:06:24,023 ನಾವು ಸರ್ದಾರ್‌ನಿಂದ ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಚೇತರಿಸಿಕೊಂಡ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಈ ವಾಲ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 2152 02:06:24,613 --> 02:06:25,943 ನೀವು ನಿಖರವಾಗಿ ಏನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2153 02:06:26,313 --> 02:06:27,523 ಒಂದು ಸುಳಿವಿಗಾಗಿ! ಒಂದು ಸ್ಥಳ! 2154 02:06:27,653 --> 02:06:29,563 ಸರ್ದಾರ್ ಡೆಡ್ ಡ್ರಾಪ್ ಜೋನ್‌ಗೆ ಬಂದಿರಬೇಕು. 2155 02:06:29,863 --> 02:06:32,733 ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೇ ವಿವರಗಳು ಅಥವಾ ದಾಖಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡೋಣ. 2156 02:06:34,313 --> 02:06:37,273 ವಿಜಿ, ನೀವು ತನಿಖೆ ಮಾಡಲು ಕೇಳಿದ ಈ ಸರ್ದಾರ್ ಯಾರು? 2157 02:06:37,443 --> 02:06:38,903 ಅವರ ಹೆಸರು ಜನರಲ್ಲಿ ನಡುಕ ಹುಟ್ಟಿಸುತ್ತಿದೆ. 2158 02:06:39,273 --> 02:06:41,273 ಅವರು ಕೆಲವು ಕೆಂಪು ಅಕ್ಷರದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 2159 02:06:41,733 --> 02:06:45,363 ನಾವು ಸಾಂಟಾ ಕ್ಲಾಸ್‌ಗೆ ಪತ್ರವನ್ನು ಮೇಲ್ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ ಎಂದು ಅಮ್ಮ ನನಗೆ ಭರವಸೆ ನೀಡಿದರು. 2160 02:06:46,193 --> 02:06:48,233 ಇದು ತುಂಬಾ ಸಂಕೀರ್ಣವಾದ ಪ್ರಕರಣ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 2161 02:06:48,443 --> 02:06:49,563 ಹೇ, ಏನಾದರೂ ಹೇಳು! 2162 02:06:49,653 --> 02:06:50,983 ವಿಜಿ, ನೀವು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೀರಾ? 2163 02:06:51,733 --> 02:06:55,023 ಸರ್ದಾರ್ ಅವರ ಮೇಕಪ್ ಬಾಕ್ಸ್, ಫೀಲ್ಡ್ ಗ್ಲಾಸ್, ರೇಡಿಯೋ, ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಇದೆ ಅಷ್ಟೆ. 2164 02:06:55,273 --> 02:06:55,773 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ! 2165 02:06:55,813 --> 02:07:01,063 ನಾನು ಸರ್ದಾರ್ ಅವರ ಬ್ಯಾಚ್ ಮೇಟ್‌ಗಳು, ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಪರಿಚಯಸ್ಥರನ್ನು ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. 2166 02:07:01,233 --> 02:07:04,903 ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ, ನಾನು ಸರ್ದಾರ್‌ನ ಸ್ಪೈ ಮಾಸ್ಟರ್ ರಾಥೋಡ್‌ನನ್ನು ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. 2167 02:07:05,363 --> 02:07:06,903 ನಿನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾಲಿಸು ಚಂದ್ರಮೋಹನ್. 2168 02:07:07,063 --> 02:07:09,523 ಸರ್ದಾರ್ ಅನ್ನು ಕೊಂದು ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ. 2169 02:07:10,023 --> 02:07:12,363 ಸರ್, ನಾವು ರಿಸರ್ಚ್ ಅಂಡ್ ಅನಾಲಿಸಿಸ್ ವಿಂಗ್. 2170 02:07:12,523 --> 02:07:14,863 ನಾವು ಸಂಶೋಧನೆ ಅಥವಾ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 2171 02:07:14,943 --> 02:07:15,813 ಹಾಗಾದರೆ ನಾವು ಏನು? 2172 02:07:16,313 --> 02:07:17,863 ರಾಥೋರ್ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೇನು ಗೊತ್ತು? 2173 02:07:18,313 --> 02:07:19,943 ಅವನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ನೀವು ಅರಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಾ? 2174 02:07:20,313 --> 02:07:22,023 ಅವರು ಸರ್ಕಾರದ ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಸಲಹೆಗಾರ. 2175 02:07:22,483 --> 02:07:23,983 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಬಹುದು? 2176 02:07:24,313 --> 02:07:27,233 ನಾನು ಅವನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಉತ್ತರಿಸುವನು. 2177 02:07:27,563 --> 02:07:29,653 ಸುಳ್ಳು ಪತ್ತೆಕಾರಕವು ಅವನ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಮೌಲ್ಯೀಕರಿಸುತ್ತದೆ. 2178 02:07:29,903 --> 02:07:31,313 - ಅಷ್ಟೇ! - ಇದು ಹಾಗೆ? 2179 02:07:40,903 --> 02:07:43,863 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಶೂಟ್ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ನಾನು ಉತ್ತರಿಸುತ್ತೇನೆ. 2180 02:07:45,563 --> 02:07:46,653 ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸೋಣ. 2181 02:07:47,863 --> 02:07:48,483 ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. 2182 02:07:48,523 --> 02:07:50,733 ನನ್ನ ಹೆಸರು ಸರ್ದಾರ್. 1982 ಬ್ಯಾಚ್. 2183 02:07:50,943 --> 02:07:52,443 ಕ್ಷೇತ್ರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳು - R & AW 2184 02:07:52,653 --> 02:07:54,733 ಜಗತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತದೆ. 2185 02:07:55,023 --> 02:07:57,523 ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ನಾನು ಯಾವುದೇ ಅಪರಾಧ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 2186 02:07:59,023 --> 02:08:01,863 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಬಹುದು. ನಾನು ಉತ್ತರಿಸುತ್ತೇನೆ. 2187 02:08:02,313 --> 02:08:03,733 ಆದರೆ ನೀವು ಸತ್ಯವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 2188 02:08:04,233 --> 02:08:06,313 ನಾನು ಸರ್ದಾರ್, ಸ್ಪೈ ಮಾಸ್ಟರ್! 2189 02:08:06,563 --> 02:08:09,063 ನನ್ನ ಸಹಾಯವಿಲ್ಲದೆ, ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 2190 02:08:09,733 --> 02:08:11,153 ಎಲ್ಲರೂ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ! 2191 02:08:12,613 --> 02:08:15,313 ಸರ್ದಾರ್ ತಾನಾಗಿಯೇ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. 2192 02:08:16,233 --> 02:08:19,443 ಜೈಲಿನಿಂದ ಹೊರಬರಲು ಯಾರೋ ಅವನನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸಿದರು. 2193 02:08:20,193 --> 02:08:21,563 ನೀವು ಸರ್ದಾರ್ ಅನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲು ಬಯಸಿದರೆ ... 2194 02:08:22,193 --> 02:08:24,153 ಕೆಂಪು ಪತ್ರವನ್ನು ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನಾವು ಹಿಡಿಯಬೇಕಾಗಿದೆ. 2195 02:08:25,983 --> 02:08:28,023 ಮೂಲವನ್ನು ಹುಡುಕಿ! 2196 02:08:29,443 --> 02:08:31,113 - ಅಂಕಲ್, ವಾಹನವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ. - ಎಲ್ಲಿಗೆ? 2197 02:08:31,273 --> 02:08:32,063 ನಾನು ನಂತರ ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ. 2198 02:08:33,153 --> 02:08:35,563 ಟಿಮ್ಮಿಗೆ ವಿಕ್ಟರ್ ಎಂಬ ರಕ್ಷಕ ಹೆಸರು ಇದೆ. 2199 02:08:35,773 --> 02:08:38,523 ಕತೀರ್‌ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಟಿಮ್ಮಿಯನ್ನು ವಿಕ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡಿದವರು ಯಾರು ಎಂದು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ. 2200 02:08:38,653 --> 02:08:39,563 ನನಗೆ ವಿಕ್ಟರ್ ವಿಳಾಸ ಬೇಕು. 2201 02:08:52,773 --> 02:08:53,483 ಅಂಕಲ್? 2202 02:09:03,563 --> 02:09:06,443 - ಶ್ರೀಮಾನ್! - ಪವಾಡಸ್ವಾಮಿಯನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ. 2203 02:09:06,943 --> 02:09:09,233 32 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ, ಅವರು ಕಣ್ಗಾವಲು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಸಿದರು. 2204 02:09:09,563 --> 02:09:12,653 ಸ್ಪೆಷಲ್ ಕೇರ್ ಹೋಮ್ ಬದಲಿಗೆ ತನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಸಾಕಿದರು. 2205 02:09:13,443 --> 02:09:15,273 ಪ್ರೀತಿಯು ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ. 2206 02:09:15,983 --> 02:09:17,903 ಆದರೆ ಕೆಟ್ಟದ್ದಲ್ಲ. ಅವರ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಸಾರ್. 2207 02:09:19,693 --> 02:09:20,693 ಅಪ್ಪಾ, ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2208 02:09:20,773 --> 02:09:22,233 - ಒಳಗೆ ಹೋಗು. - ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? 2209 02:09:22,483 --> 02:09:24,813 ಸರ್, ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್ ವಿಕ್ಟರ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. 2210 02:09:25,063 --> 02:09:27,653 ವಿಕ್ಟರ್ ಟಿಮ್ಮಿಯ ರಕ್ಷಕ. 2211 02:09:28,403 --> 02:09:30,983 ವಿಕ್ಟರ್ ಕೈಗೆ ಸಿಕ್ಕರೆ ಸರ್ದಾರ್ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 2212 02:09:35,113 --> 02:09:35,903 ವಿಕ್ಟರ್... 2213 02:09:38,063 --> 02:09:41,773 RAW ವಿಕ್ಟರ್ ಹೆಸರಿನ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಸೇರಿಸಿದ್ದರೆ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 2214 02:09:42,153 --> 02:09:43,613 ನೀವು ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಏನನ್ನೂ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. 2215 02:09:43,773 --> 02:09:46,563 1990 ರ ಮೊದಲು RAW ನಿಂದ ನಿವೃತ್ತರಾದ ಏಜೆಂಟ್‌ಗಳು... 2216 02:09:46,693 --> 02:09:49,113 ತಮ್ಮ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು. 2217 02:09:49,273 --> 02:09:52,063 RAW ಆ ಏಜೆಂಟ್‌ಗಳ ಯಾವುದೇ ಛಾಯಾಚಿತ್ರ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಸಹ ಹೊಂದಿಲ್ಲ. 2218 02:09:52,233 --> 02:09:53,863 ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಇರುವ ದಾಖಲೆಗಳೆಂದರೆ ಅವರ ಬೆರಳಚ್ಚು ಮಾತ್ರ! 2219 02:09:54,113 --> 02:09:55,023 ಅವರು RAW ಗಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ ... 2220 02:09:55,063 --> 02:09:57,313 ವಿಕ್ಟರ್ ಕೆಳಗೆ ಬಂದು ಅವನ ಮುದ್ರಣಗಳನ್ನು ಮೌಲ್ಯೀಕರಿಸಿದರೆ. 2221 02:09:57,563 --> 02:09:58,903 ವಿಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣವೇ ಸುರಕ್ಷಿತಗೊಳಿಸಿ! 2222 02:10:00,483 --> 02:10:01,903 ಅವನು ಏಜೆಂಟ್ ಆಗಿದ್ದರೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಿರಿ. 2223 02:10:02,313 --> 02:10:04,233 ಹುಡುಗನ ಕಾವಲುಗಾರ ಹೇಗಿದ್ದನು? 2224 02:10:04,313 --> 02:10:05,063 ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡ್, ಸರ್. 2225 02:10:06,773 --> 02:10:08,773 ಗಾಲಿಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ಹಿರಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿ. 2226 02:10:54,153 --> 02:10:54,813 ವಿಕ್ಟರ್, ಸರ್! 2227 02:10:58,613 --> 02:11:01,693 ನಾನು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಕೆಲಸವೆಂದರೆ ನಿಮಗೆ ಎರಡು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲಾವಕಾಶ ನೀಡುವುದು. 2228 02:11:02,443 --> 02:11:03,733 ನಾವು ಸಮಯ ಮೀರುವ ಮೊದಲು, 2229 02:11:04,523 --> 02:11:07,523 ನಿನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ಕರೆತಂದು ಶರಣಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು. 2230 02:11:08,153 --> 02:11:10,233 ನನ್ನ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಮಾತ್ರ. ಅರ್ಥವಾಯಿತು? 2231 02:11:10,733 --> 02:11:11,943 ಶ್ರೀಮಾನ್? ವಿಕ್ಟರ್, ಸರ್? 2232 02:11:14,443 --> 02:11:15,113 ವಿಕ್ಟರ್ -- 2233 02:11:16,773 --> 02:11:17,693 ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿರಿ. 2234 02:11:18,403 --> 02:11:19,693 ಈ ಫೈಲ್ ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. 2235 02:11:19,813 --> 02:11:20,773 ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಬೇರೆಯವರು. 2236 02:11:21,363 --> 02:11:22,313 ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ! 2237 02:11:23,483 --> 02:11:24,983 ಆದರೆ ಯಾರೂ ನಂಬುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 2238 02:11:25,233 --> 02:11:25,983 ವಿಕ್ಟರ್, ಸರ್! 2239 02:11:27,483 --> 02:11:28,563 ನಾವು ಸುರಕ್ಷಿತಗೊಳಿಸಿದ್ದೇವೆ, ವಿಕ್ಟರ್. 2240 02:11:28,613 --> 02:11:29,943 ನಾನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಾವು ಸುರಕ್ಷಿತಗೊಳಿಸಿದ್ದೇವೆ, ವಿಕ್ಟರ್. 2241 02:11:30,063 --> 02:11:31,023 ಪ್ರಧಾನ ಕಛೇರಿ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದೆ! 2242 02:11:31,523 --> 02:11:32,983 ಅವರು ವಿಕ್ಟರ್ ಅನ್ನು ನೆಲಮಹಡಿಗೆ ಕರೆತಂದರು. 2243 02:11:33,653 --> 02:11:35,563 ಪ್ರೇಮನಾಥ್ ಅವರನ್ನು ಮೇಲಿನ ಮಹಡಿಗೆ ಕರೆತನ್ನಿ. 2244 02:11:35,653 --> 02:11:37,943 ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ವಿಕ್ಟರ್ ಜೊತೆ ಐದು ನಿಮಿಷ ನೀಡಿ. 2245 02:11:38,233 --> 02:11:39,483 ನನ್ನ ತಂದೆ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆಂದು ನಾನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 2246 02:11:39,653 --> 02:11:41,523 - ನನಗೆ ಕೇವಲ ಐದು ನಿಮಿಷಗಳು ಬೇಕು! - ನಾನು ನಿಮಗೆ ಮೂರು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 2247 02:11:42,403 --> 02:11:43,613 ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿ! ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿ! ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳಿ! 2248 02:11:50,733 --> 02:11:52,233 ಬಯೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ ಸರ್. ಮುಗಿಯಿತು! 2249 02:12:01,153 --> 02:12:02,523 ಬಯೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಸರ್. 2250 02:12:58,153 --> 02:12:59,403 ಸಾಂಟಾ! 2251 02:13:44,023 --> 02:13:44,813 ಪಾಲುದಾರ! 2252 02:13:45,613 --> 02:13:47,523 ಅದನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. 2253 02:13:48,523 --> 02:13:50,443 ಓ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಬೆರಳಚ್ಚು ಅಲ್ಲ. 2254 02:13:50,523 --> 02:13:52,903 ಅವರ ಉಡುಪು ಅವರು ಅಧಿಕಾರಿ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. 2255 02:13:52,943 --> 02:13:54,483 ಅವನ ಬೆರಳಚ್ಚು ಬಳಸಿ. 2256 02:14:12,563 --> 02:14:14,483 ಚೆಟ್ಟಾ! ಚೆಟ್ಟಾ! 2257 02:14:16,443 --> 02:14:17,363 ಬೋಸ್... 2258 02:14:18,403 --> 02:14:20,773 ಚೀನಾದ ಯೋಜನೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಲಿದೆ. 2259 02:14:21,443 --> 02:14:23,113 ಇದು ಸಂಭವಿಸದಂತೆ ನೀವು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು. 2260 02:14:26,483 --> 02:14:28,153 ಸರ್, ಯಾರೋ ಜಪ್ತಿ ವಾಲ್ಟ್‌ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ. 2261 02:14:28,273 --> 02:14:31,023 ನಾನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ. ವಾಲ್ಟ್‌ನೊಳಗಿನ ವಸ್ತುಗಳು ಅಪಾಯಕಾರಿ... 2262 02:14:31,153 --> 02:14:35,483 ಇದು 1960 ರಿಂದ ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಫೋಟಕಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. 2263 02:14:35,693 --> 02:14:38,313 ಅವನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಅಥವಾ ವಾಲ್ಟ್‌ನೊಳಗೆ ಆರಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ನಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಸುಳಿವು ಇಲ್ಲ. 2264 02:14:38,403 --> 02:14:39,023 ಬೆರಳಚ್ಚು! 2265 02:14:39,443 --> 02:14:40,563 ಸರ್, ನನಗೆ ವಾಲ್ಟ್‌ಗೆ ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ. 2266 02:14:40,693 --> 02:14:41,773 ನಂತರ ವಿದ್ಯುತ್ ಕಡಿತ! 2267 02:14:45,063 --> 02:14:47,523 ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಲೇ ಇದ್ದೆವು. 2268 02:14:47,773 --> 02:14:51,063 ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊರಗೆ ತರಲು ಅವನ ತಾಯಿ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿದಳು. 2269 02:14:51,943 --> 02:14:54,943 ಸರ್ದಾರ್, ಈಗ ಎಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ. 2270 02:14:55,653 --> 02:14:57,693 ಅವರು ನನ್ನ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ? 2271 02:14:57,813 --> 02:15:00,863 ಇದು RAW ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದ ಪ್ರಧಾನ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿದೆ. 2272 02:15:01,483 --> 02:15:04,193 ಜಪ್ತಿ ವಾಲ್ಟ್: ಹಂತ-3 2273 02:15:04,233 --> 02:15:05,653 ವಾಲ್ಟ್ ತೆರೆಯಿರಿ! ವೇಗವಾಗಿ! ವೇಗವಾಗಿ! 2274 02:15:06,733 --> 02:15:08,773 ಇದು 1343, ಪಾಲುದಾರ! 2275 02:15:37,813 --> 02:15:40,023 ಹಾಗಾದರೆ, ಇದು ನಿಮ್ಮ ಚಿಕ್ಕ ಸಹೋದರ? 2276 02:15:40,443 --> 02:15:41,523 ಇದು ಹಳೆಯ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ. 2277 02:15:41,733 --> 02:15:42,903 ಸರ್, ನಾವು ವಾಲ್ಟ್ ಒಳಗೆ ಇದ್ದೇವೆ. 2278 02:15:46,523 --> 02:15:48,733 ಅವರು ಕನ್ನಡಕವಾಗಿ ಏನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ? 2279 02:15:48,903 --> 02:15:50,313 ಇದು ರಾತ್ರಿ ದೃಷ್ಟಿ ಕನ್ನಡಕಗಳು, ಪಾಲುದಾರ. 2280 02:15:50,483 --> 02:15:52,483 ನಾನು ಅದನ್ನು ವಿಡಿಯೋ ಗೇಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ. 2281 02:15:52,563 --> 02:15:54,903 ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿಯೂ ನೀವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ನೋಡಬಹುದು. 2282 02:16:27,153 --> 02:16:28,363 NSG ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ! 2283 02:16:30,943 --> 02:16:32,443 NSG ಬರಲು ಹದಿನೈದು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 2284 02:16:32,903 --> 02:16:34,403 ಆದರೆ ಅವರು ಬರುವ ಮೊದಲು ಅವನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. 2285 02:16:38,653 --> 02:16:39,613 ಅವನು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ! 2286 02:16:56,443 --> 02:16:58,613 ಅವರು ಕೇವಲ ಪಾಸ್ ಔಟ್. ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಏಳುತ್ತಾನೆ. 2287 02:17:03,273 --> 02:17:03,983 ಪಾಲುದಾರ! 2288 02:17:19,523 --> 02:17:21,943 ಸರ್ದಾರ್ ಡ್ಯೂಟಿಗೆ ರಿಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಸರ್! 2289 02:17:22,443 --> 02:17:23,903 ಸರ್ದಾರ್! 2290 02:17:24,443 --> 02:17:25,653 ಅದು ಚಿಕ್ಕ ಸಹೋದರ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. 2291 02:17:26,113 --> 02:17:28,863 ಆದ್ದರಿಂದ, ಆ ಮೈಕ್ರೋಫಿಲ್ಮ್ ಎಲ್ಲಾ ಪುರಾವೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. 2292 02:17:30,193 --> 02:17:32,563 ಜಗತ್ತಿಗೆ, ನೀವು ದೇಶದ್ರೋಹಿ! 2293 02:17:32,983 --> 02:17:35,113 ಯಾರೂ ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ, ಸರ್ದಾರ್, 2294 02:17:35,733 --> 02:17:37,733 ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಕೂಗಿದರೂ ಸಹ. 2295 02:17:38,233 --> 02:17:40,523 ಇಷ್ಟು ವರ್ಷ ನಾನು ಈ ಸರ್ಕಾರದ ಸಲಹೆಗಾರನಾಗಿದ್ದೆ. 2296 02:17:40,613 --> 02:17:42,153 ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. 2297 02:17:43,023 --> 02:17:44,983 ನೀವು ಹೋಗಿ ಜನರಿಗೆ ಹೇಳಿದರೆ ನಾನು ಚೀನಾದ ಏಜೆಂಟ್, 2298 02:17:45,193 --> 02:17:46,403 ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ. 2299 02:17:46,613 --> 02:17:48,193 ನೀವು ಅಹಿತಕರ ಸತ್ಯ. 2300 02:17:48,863 --> 02:17:50,773 ನಾನು ಅನುಕೂಲಕರ ಸುಳ್ಳು! 2301 02:17:51,403 --> 02:17:53,813 ನೀವು ಒಬ್ಬ ಬೀದಿ ಕಲಾವಿದನನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ... 2302 02:17:54,063 --> 02:17:58,153 ಮತ್ತು ದೇಶಕ್ಕೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡಲು ಅವರನ್ನು ಏಜೆಂಟ್ ಮಾಡಿತು. 2303 02:17:58,563 --> 02:18:02,613 ನಾನು ನನ್ನ ಇಡೀ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದೆ. 2304 02:18:03,523 --> 02:18:06,403 ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳದ ಏಕೈಕ ವ್ಯಕ್ತಿ ನೀನು. 2305 02:18:07,063 --> 02:18:08,363 ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿದ್ದೇನೆ! 2306 02:18:08,773 --> 02:18:10,313 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಲಿಲ್ಲ ಸರ್ದಾರ್. 2307 02:18:10,693 --> 02:18:12,193 ನಾನು ಹೇಳಿದ ಸುಳ್ಳನ್ನು ನೀವು ನಂಬಿದ್ದೀರಿ. 2308 02:18:12,943 --> 02:18:16,063 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಲು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. ನೀವು ನಂಬುತ್ತೀರಾ ಎಂದು ನೋಡೋಣ. 2309 02:18:17,313 --> 02:18:20,443 ನೀವು ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಎಂದು ತಿಳಿಸಲು ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ. 2310 02:18:23,113 --> 02:18:25,363 ಸರ್, ನೀವು ನನ್ನ ಪತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಕರೆತರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. 2311 02:18:26,653 --> 02:18:29,653 ದಯವಿಟ್ಟು ಅವರಿಗೆ ಕೆಂಪು ಪತ್ರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಮತ್ತು ಬೋಸ್ ಅವರನ್ನು ಮರಳಿ ಕರೆತನ್ನಿ. 2312 02:18:30,443 --> 02:18:31,733 ಕೆಂಪು ಅಕ್ಷರದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು-- 2313 02:18:31,773 --> 02:18:33,233 ಬೋಸ್ ನನಗೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಲೇ ಇಲ್ಲ! 2314 02:18:34,023 --> 02:18:35,523 ನಾನು ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನೂ ರೇಡಿಯೋದಲ್ಲಿ ಕೇಳಿದೆ. 2315 02:18:35,693 --> 02:18:37,023 ನನ್ನ ದೇಶದ ಭವಿಷ್ಯ ಮುಖ್ಯ. 2316 02:18:37,483 --> 02:18:39,363 ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಲು ನಾನು ಸಿದ್ಧ. 2317 02:18:40,903 --> 02:18:42,863 - ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಂಭಾಷಣೆ? - ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ! 2318 02:18:46,063 --> 02:18:48,523 ನೀನು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡ. ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ! 2319 02:19:05,943 --> 02:19:08,233 - ಸರ್, ನನಗೆ ಒಂದು ವಿನಂತಿ ಇದೆ. - ಹೇಳಿ, ಸರ್ದಾರ್. 2320 02:19:08,563 --> 02:19:10,773 ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ತಂದೆಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿ! 2321 02:19:11,363 --> 02:19:13,403 ಜಗತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲಿದೆ. 2322 02:19:13,773 --> 02:19:15,233 ನನ್ನ ತಂದೆಗೆ ಸಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 2323 02:19:15,733 --> 02:19:16,813 ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಸರ್ದಾರ್. 2324 02:19:17,313 --> 02:19:20,113 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಗೆ ಈಗಾಗಲೇ ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 2325 02:19:20,443 --> 02:19:21,273 ನಾನು ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತೇನೆ. 2326 02:19:21,483 --> 02:19:22,983 - ಜೈ ಹಿಂದ್! - ಜೈನ್ ಹಿಂದ್, ಸರ್! 2327 02:19:38,233 --> 02:19:39,193 ಹೇ! 2328 02:19:44,113 --> 02:19:46,023 ಏಜೆಂಟರ ಮೂಲ ನಿಯಮ ಏನು? 2329 02:19:46,483 --> 02:19:48,653 ಇಬ್ಬರು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ, 2330 02:19:48,983 --> 02:19:52,523 ಯಾರಾದರೂ ಕದ್ದಾಲಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ ಏಜೆಂಟ್ ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕು. 2331 02:19:52,773 --> 02:19:55,943 ನೀವು ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟ ಏಜೆಂಟ್! 2332 02:19:56,313 --> 02:19:59,273 ದೇಶಭಕ್ತ ಕುಟುಂಬ ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ವರದಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ 2333 02:19:59,403 --> 02:20:01,113 ಮಗ ದೇಶದ್ರೋಹಿಯಾದನಂತೆ. 2334 02:20:01,363 --> 02:20:03,273 - ಸರ್, ಆರು ವರ್ಷದ ಹುಡುಗನ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? - ಇಲ್ಲ! 2335 02:20:04,063 --> 02:20:06,313 ನಮಗೆ ಕನಿಷ್ಠ ಒಬ್ಬ ಕುಟುಂಬದ ಸದಸ್ಯರಾದರೂ ಜೀವಂತ ಬೇಕು... 2336 02:20:06,313 --> 02:20:07,813 ಸರ್ದಾರ್ ಒಬ್ಬ ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಎಂದು ಜಗತ್ತಿಗೆ ನೆನಪಿಸಲು. 2337 02:20:08,313 --> 02:20:09,693 ಹುಡುಗ ಬದುಕಲಿ. 2338 02:20:11,403 --> 02:20:15,153 ನೀವು ಜಾಗರೂಕರಾಗಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬವು ಜೀವಂತವಾಗಿರುತ್ತಿತ್ತು. 2339 02:20:21,903 --> 02:20:24,653 ಸರ್ದಾರ್, ಬಹುಶಃ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ. 2340 02:20:24,773 --> 02:20:26,943 ಮುಂದೆ ಹೋಗು ಸರ್ದಾರ್. ನನ್ನ ಕಂಠಕ್ಕಾಗಿ ಬಾ. 2341 02:20:31,773 --> 02:20:35,523 ಆಗ, ನೀವು ಅದನ್ನು ತಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಅದು ಕೇವಲ ಕಲ್ಪನೆಯಾಗಿತ್ತು. 2342 02:20:35,813 --> 02:20:39,063 ಈಗ ಇದು ಜೀವನಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯವಾಗಿದೆ. 2343 02:20:41,233 --> 02:20:43,773 ನೀವು ಬದುಕಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 2344 02:20:44,063 --> 02:20:45,063 ನಿಜ ಅದು! 2345 02:20:46,233 --> 02:20:48,523 ನಾನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ, ನಿಮ್ಮ ಮಹಾನ್! 2346 02:20:48,693 --> 02:20:50,233 ನನ್ನ ಮಿಷನ್ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ. 2347 02:20:50,443 --> 02:20:56,113 ನಾನು ಚಿಕ್ಕ ಸಹೋದರನಿಗಾಗಿ ಇಲ್ಲ, ಸತ್ಯವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲು ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಸೇಡು ತೀರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇಲ್ಲ. 2348 02:20:56,903 --> 02:20:59,653 ನಿಮ್ಮ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ನಾನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ! 2349 02:20:59,813 --> 02:21:03,773 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಿದ್ದೇನೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ. 2350 02:21:03,943 --> 02:21:07,693 ರೇಡಿಯೊದ ಹಿಂದೆ ಕುಳಿತು ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ತೊಡೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನಿಮಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ. 2351 02:21:08,193 --> 02:21:09,813 ನೀವು ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಕಾಲಿಡಲೇ ಇಲ್ಲ. 2352 02:21:10,813 --> 02:21:12,943 ನೀವು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 2353 02:21:13,693 --> 02:21:15,943 ಮತ್ತು ನಾನು ಮಿಷನ್ ಸಾಧಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಬಾಗುತ್ತೇನೆ. 2354 02:21:16,863 --> 02:21:19,693 ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ವೀಕ್ಷಿಸಿ. ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲಿದ್ದೇನೆ! 2355 02:21:23,813 --> 02:21:24,733 ಅಪ್ಪ! 2356 02:21:32,983 --> 02:21:34,233 ಸರ್, ಅವರು ಹಂತ-7ಕ್ಕೆ ತೆರಳಿದರು. 2357 02:21:34,363 --> 02:21:35,733 ಸರ್, ಅವರು 7 ನೇ ಹಂತಕ್ಕೆ ತೆರಳಿದರು. 2358 02:21:36,023 --> 02:21:37,233 7 ನೇ ಹಂತಕ್ಕೆ ಪುರುಷರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ. 2359 02:21:37,483 --> 02:21:38,653 ಬ್ಲಾಕ್ ಮಟ್ಟ-7. 2360 02:21:41,233 --> 02:21:43,153 ಸರ್, ನಾನು 7 ನೇ ಹಂತಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ! 2361 02:21:43,773 --> 02:21:45,273 ಶ್ರೀಮಾನ್. ನಾನು 7 ನೇ ಹಂತಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. 2362 02:21:51,693 --> 02:21:54,023 ಅವರು 7 ನೇ ಹಂತದಿಂದ ಪ್ಲುಟೋನಿಯಂ ಟ್ರಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಓಡಿಸಿದರು. 2363 02:21:54,653 --> 02:21:56,693 ಹೇ! ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ! 2364 02:22:02,403 --> 02:22:03,813 ಇನ್ಸ್ ಪೆಕ್ಟರ್ ವಿಜಯ್ ಪ್ರಕಾಶ್ ಪರಾರಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ. 2365 02:22:04,023 --> 02:22:05,483 ಯಾರಾದರೂ ಕಾರಿಡಾರ್ 7 ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆಯೇ? 2366 02:22:05,813 --> 02:22:07,363 ಯಾರಾದರೂ ಕಾರಿಡಾರ್ 7 ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆಯೇ? 2367 02:22:07,483 --> 02:22:09,653 ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ ಸಾರ್. ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಪಷ್ಟ! 2368 02:22:12,193 --> 02:22:12,863 ಹೇ ವಿಜಿ! 2369 02:22:13,653 --> 02:22:16,733 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸದಿದ್ದರೆ ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ನಾನು ಹೆದರುತ್ತಿದ್ದೆ. 2370 02:22:18,903 --> 02:22:19,773 ನನಗೆ ಅರಿವಿದೆ, ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ! 2371 02:22:28,063 --> 02:22:29,773 ಸರ್, ಟ್ರಕ್ ಅನ್ವೇಷಣೆಯಲ್ಲಿ. ನಾನು ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಲೇ? 2372 02:22:29,813 --> 02:22:31,273 ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಬೇಡಿ! ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ! 2373 02:22:31,313 --> 02:22:32,773 - ಬೆಂಕಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ! - ಟ್ರಕ್ ಪ್ಲುಟೋನಿಯಂ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. 2374 02:22:32,943 --> 02:22:35,983 ಟ್ರಕ್‌ಗೆ ಏನಾದರೂ ಸಂಭವಿಸಿದರೆ ಅದು ಇಡೀ ನಗರವನ್ನು ಸ್ಫೋಟಿಸುತ್ತದೆ. 2375 02:22:36,273 --> 02:22:38,063 ಚಂದ್ರಮೋಹನ್, ಆ ಟ್ರಕ್ ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲುಟೋನಿಯಂ ಇಲ್ಲ. 2376 02:22:38,403 --> 02:22:40,063 - ಅದನ್ನು ಸ್ಫೋಟಿಸಿ! - ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. 2377 02:22:40,733 --> 02:22:42,483 ಸರ್ದಾರ್, ವಾಹನ ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 2378 02:22:42,653 --> 02:22:44,193 ವಾಹನ ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 2379 02:22:44,563 --> 02:22:45,483 ನೀವು ನನಗೆ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ನೀಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ! 2380 02:22:45,523 --> 02:22:47,363 ನಾನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ, ವಾಹನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 2381 02:22:47,563 --> 02:22:48,773 ಡ್ಯಾಮ್! ಹಿಂದೆ ಬೀಳು! 2382 02:22:53,773 --> 02:22:54,653 ಈಡಿಯಟ್ಸ್! 2383 02:22:55,153 --> 02:22:56,693 RAW ಈಗ ಯಾವುದೇ ಸಹಾಯವಿಲ್ಲ. 2384 02:22:56,943 --> 02:22:58,363 ಟ್ರಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲುಟೋನಿಯಂ ಇಲ್ಲ. 2385 02:22:58,613 --> 02:22:59,863 ಮೂರ್ಖರಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 2386 02:23:00,153 --> 02:23:01,193 ಟ್ರಕ್ ಒಳಗೆ -- 2387 02:23:01,773 --> 02:23:03,693 ಟ್ರಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ಲುಟೋನಿಯಂ ಇರಲಿಲ್ಲ. 2388 02:23:04,483 --> 02:23:05,363 ಆದರೆ ಸೋಡಿಯಂ! 2389 02:23:06,063 --> 02:23:07,523 ಅದು ಸರ್ದಾರ್‌ಗೂ ಗೊತ್ತು. 2390 02:23:08,483 --> 02:23:10,233 ಅವನ ಪ್ಲಾನ್ ಏನು ಅಂತ ಗೊತ್ತು. 2391 02:23:11,563 --> 02:23:13,023 ಸರ್, ಸೋಡಿಯಂ ಕೇವಲ ಉಪ್ಪು. 2392 02:23:13,273 --> 02:23:14,983 ಮೂರ್ಖ, ಅದು ಸೋಡಿಯಂ ಕ್ಲೋರೈಡ್. 2393 02:23:15,273 --> 02:23:17,943 ನೀರಿಗೆ ಬೆರೆತರೆ ಏನಾಗುತ್ತೆ ಗೊತ್ತಾ? 2394 02:23:18,193 --> 02:23:19,613 ಇದು ಅಣುಬಾಂಬ್‌ನಂತೆ ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ! 2395 02:23:21,023 --> 02:23:23,023 ಓಹ್, ಅದು ದೊಡ್ಡ ಸ್ಫೋಟವಾಗಿದೆ. 2396 02:23:23,113 --> 02:23:25,483 - ಪಾಲುದಾರ, ನಾವು ಇದನ್ನು ಮಾಡಲಿದ್ದೇವೆಯೇ? - ಹೌದು! 2397 02:23:25,983 --> 02:23:28,443 ಸರ್ದಾರ್ ದಸರಾ ಹಿಲ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 2398 02:23:28,693 --> 02:23:30,613 ಅವನು ಸೋಡಿಯಂ ಅನ್ನು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸುರಿದರೆ, 2399 02:23:30,983 --> 02:23:32,943 ಇದು ನಮ್ಮ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತದೆ. 2400 02:23:34,063 --> 02:23:36,733 ಶಾಲಿನಿ, ಮೈಕ್ರೋಫಿಲ್ಮ್ ನನ್ನ ತಂದೆ ನಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 2401 02:23:36,813 --> 02:23:37,733 ನಮ್ಮ ಕೈಗೆ ಸಿಕ್ಕರೆ ಸಾಕು. 2402 02:23:37,983 --> 02:23:40,693 ಇದು ರಾಥೋಡ್ ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ತಂದೆ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸುತ್ತದೆ. 2403 02:23:40,733 --> 02:23:43,363 ವಿಜಿ, ನೀವು ಮೈಕ್ರೋಫಿಲ್ಮ್‌ನಿಂದ ಏನನ್ನೂ ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 2404 02:23:43,613 --> 02:23:45,523 ರಾಥೋಡ್ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 2405 02:23:45,693 --> 02:23:46,693 ಅವರ ಇಮೇಜ್ ಅನ್ನು ಮುರಿಯುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ. 2406 02:23:46,813 --> 02:23:49,983 ವಿಜಿ, ಮುಖ್ಯವಾಹಿನಿಯ ಮಾಧ್ಯಮದವರು ಯಾರೂ ಈ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 2407 02:23:50,233 --> 02:23:51,903 ನಮ್ಮ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಮುಖ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನು ಓದಿ. 2408 02:23:52,113 --> 02:23:55,113 ಮೂರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿಗಳು ಉದ್ಘಾಟನೆ ಮಾಡಲಿದ್ದಾರೆ. 2409 02:23:55,313 --> 02:23:57,233 ಇದು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಎಂದು ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದರೆ ಯಾರೂ ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ. 2410 02:23:57,363 --> 02:23:59,653 ನಾವು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಏಕೆ ಅವಲಂಬಿಸಬೇಕು? ಇದನ್ನು ವೈರಲ್ ಮಾಡೋಣ. 2411 02:24:00,313 --> 02:24:01,773 ನಮ್ಮ ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮ ತಂಡವನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ. 2412 02:24:02,443 --> 02:24:03,403 ನಾನು ಮೈಕ್ರೋಫಿಲ್ಮ್ ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. 2413 02:24:03,943 --> 02:24:05,523 ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು. 2414 02:24:05,733 --> 02:24:07,903 RAW ಮತ್ತು CBI ಆತನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿವೆ! 2415 02:24:08,233 --> 02:24:09,733 ನೀವು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಹುಡುಕಲಿದ್ದೀರಿ? 2416 02:24:09,903 --> 02:24:11,903 - ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇನ್ನೂ ಸಮೀರ ವಾಚ್ ಇದೆಯೇ? - ಹೌದು! 2417 02:24:11,943 --> 02:24:14,153 ಇದು ಟಿಮ್ಮಿಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ತಕ್ಷಣ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ. 2418 02:24:22,063 --> 02:24:23,483 ನಿಮಗೆ ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಪಾಲುದಾರ? 2419 02:24:23,773 --> 02:24:24,483 ಅದನ್ನ ನನಗೆ ಕೊಡು. 2420 02:24:26,443 --> 02:24:27,813 ಅದನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಲೈಟ್ ಆನ್ ಮಾಡಿ. 2421 02:24:28,813 --> 02:24:30,443 ಅದರಲ್ಲಿ ನೀಲನಕ್ಷೆ ಇದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 2422 02:24:32,113 --> 02:24:34,063 ನಾನು ಬಹಳಷ್ಟು ರೇಖಾಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. 2423 02:24:34,153 --> 02:24:36,193 ದೊಡ್ಡ ವೃತ್ತಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 2424 02:24:37,483 --> 02:24:39,313 ಅದರಲ್ಲಿ ಚೈನೀಸ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಏನನ್ನಾದರೂ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. 2425 02:24:39,483 --> 02:24:40,983 ಅದರ ಮುಂದೆ ನೀವು ಯಾವ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಿ? 2426 02:24:41,613 --> 02:24:43,563 ಎರ್ಮ್... ಅದು 3 ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. 2427 02:24:43,653 --> 02:24:45,193 ನಾವು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. ಮತ್ತೆ ಅಲ್ಲಿಡು. 2428 02:24:47,313 --> 02:24:49,773 ಪಾಲುದಾರರೇ, ನೀವು ಏಕೆ ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ? 2429 02:24:49,863 --> 02:24:51,693 ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿದಿನ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿದೆ. 2430 02:24:51,813 --> 02:24:54,863 ನಾನು ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುವಾಗ ನನಗೆ ಉಸಿರಾಡಲು ತೊಂದರೆಯಾಗುತ್ತದೆ. 2431 02:25:00,773 --> 02:25:04,233 ನಿನ್ನ ಈ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ನಾನೂ ಒಂದು ಕಾರಣ. 2432 02:25:07,023 --> 02:25:08,023 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವಿರಾ? 2433 02:25:08,523 --> 02:25:12,363 ನೀವು ಸುಧಾರಣೆಯ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ನಿಮಗೆ ಕ್ಷಮೆಯ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. 2434 02:25:14,023 --> 02:25:15,273 ನೀನು ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮನುಷ್ಯ, ಮಗು! 2435 02:25:19,313 --> 02:25:21,113 ಅವನು ಈ ತಳದಲ್ಲಿ ಸೋಡಿಯಂ ಅನ್ನು ನೀರಿಗೆ ಎಸೆಯಲು ಹೊರಟಿದ್ದಾನೆ 2436 02:25:21,483 --> 02:25:23,443 ಮತ್ತು ಈ ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ಕೇಂದ್ರ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಫೋಟಿಸಲು ಹೊರಟಿದೆ. 2437 02:25:23,613 --> 02:25:25,113 ಟ್ರಕ್ ಮುಖ್ಯ ಗೇಟ್ ದಾಟಬಾರದು! 2438 02:25:25,523 --> 02:25:28,363 ಬೇಸ್ ಸ್ಫೋಟಗೊಂಡರೆ, ಈ ತಳದಲ್ಲಿ ನಾವು ಹಾಕಿದ ಪೈಪ್ಲೈನ್ಗಳನ್ನು ಅದು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತದೆ 2439 02:25:28,563 --> 02:25:30,363 ಮತ್ತು ಒನ್ ಇಂಡಿಯಾ ಒನ್ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್! 2440 02:25:40,273 --> 02:25:41,903 ಗೇಟ್ 3 ರ ಸಿಸಿಟಿವಿಯನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ. 2441 02:25:42,523 --> 02:25:43,903 ನಾವು ಸಂಗಾತಿ ಏನು ಮಾಡಲಿದ್ದೇವೆ? 2442 02:25:44,403 --> 02:25:46,863 ನಾವು ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಅನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಲು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಸ್ಫೋಟಿಸಲು ಹೋಗುತ್ತೇವೆ! 2443 02:25:52,773 --> 02:25:54,193 ಅವನು ಹ್ಯಾಚ್ ಕಡೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 2444 02:25:59,563 --> 02:26:01,193 ಎಲ್ಲಾ ವೆಚ್ಚದಲ್ಲಿ ಹ್ಯಾಚ್ ಅನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ! 2445 02:26:05,773 --> 02:26:07,363 ಸರ್, ಅವರು ನಿಧಾನಕ್ಕೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. 2446 02:26:09,023 --> 02:26:10,773 ಅವನು ವಾಹನವನ್ನು ಕ್ರ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. 2447 02:26:34,233 --> 02:26:36,233 ಈ ಲಿವರ್ ತೆರೆದರೆ ಟ್ರಕ್ ನೀರಿಗೆ ಬೀಳುತ್ತದೆ. 2448 02:26:36,773 --> 02:26:38,063 ಅವನು ಸನ್ನೆ ಬಳಿ ಬರಬಾರದು. 2449 02:26:59,063 --> 02:27:01,113 ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗುವವರೆಗೆ, ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇರಿ. 2450 02:27:01,443 --> 02:27:02,063 ಸರಿ! 2451 02:27:04,363 --> 02:27:05,613 ನೀನು ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 2452 02:27:06,563 --> 02:27:09,233 ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗುವ ಮೊದಲು, ಹ್ಯಾಚ್ ತೆರೆದರೆ ... 2453 02:27:10,193 --> 02:27:12,483 ನೀವು ಅಲ್ಲಿ ಕೆಂಪು ಬೋರ್ಡ್ ನೋಡುತ್ತೀರಾ? 2454 02:27:13,153 --> 02:27:14,653 - ಅದರಾಚೆ ಹೋಗಿ ನಿಂತೆ. - ಏಕೆ? 2455 02:27:15,023 --> 02:27:16,313 ಅದು ಸ್ಫೋಟದ ತ್ರಿಜ್ಯ. 2456 02:27:16,653 --> 02:27:19,983 ನೀವು ಆ ರೇಖೆಯನ್ನು ಮೀರಿ ಇದ್ದರೆ ಸ್ಫೋಟವು ನಿಮಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 2457 02:27:20,193 --> 02:27:20,693 ಸರಿ? 2458 02:27:20,813 --> 02:27:23,313 ನೀವು ಹಿಂತಿರುಗುವ ಮೊದಲು ಅದು ಸ್ಫೋಟಗೊಂಡರೆ ಏನು? 2459 02:27:23,443 --> 02:27:24,653 ಅಂದರೆ ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ. 2460 02:27:25,313 --> 02:27:27,983 ಪಾಲುದಾರ, ನಾನು ಇಲ್ಲದೆ, ನಿಮಗೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು ಯಾರು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ? 2461 02:27:28,153 --> 02:27:29,983 ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೋಗಿ. ಇದು ದಿಕ್ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. 2462 02:27:30,313 --> 02:27:31,363 ನಿಮ್ಮ ದಾರಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಅದನ್ನು ಬಳಸಿ. 2463 02:27:43,193 --> 02:27:46,613 ಸರ್ದಾರ್, ನಾನು ನಿಮಗೆ ತರಬೇತಿ ನೀಡಿದ್ದೇನೆ! 2464 02:27:47,443 --> 02:27:49,023 - ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಅಚ್ಚರಿಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 2465 02:27:49,813 --> 02:27:52,943 - ಆದರೆ ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡುತ್ತೇನೆ ... ನೀವು! 2466 02:28:31,523 --> 02:28:33,443 ಸರ್, ನಾವು ಉಗಿಯಲ್ಲಿ ಆವರಿಸಿದ್ದೇವೆ! 2467 02:28:33,733 --> 02:28:34,733 ನಾವು ಉಗಿಯಿಂದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ. 2468 02:28:35,363 --> 02:28:36,363 ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಧಕ್ಕೆಯಾಗಿದೆ. 2469 02:28:36,613 --> 02:28:38,483 ನಮಗೆ ಏನೂ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಧಕ್ಕೆಯಾಗಿದೆ. 2470 02:28:38,613 --> 02:28:39,813 ಇದು ಸರ್ದಾರ್ ಅವರ ಮೇಲೆ ನಕಾರಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ. 2471 02:28:40,363 --> 02:28:42,813 ನಾನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ. ಸರ್ದಾರ್ ಮೇಲೆ ದೃಷ್ಟಿ ನೆಗೆಟಿವ್. 2472 02:28:43,403 --> 02:28:45,733 ಸರ್, ಅವರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬ ಸುಳಿವು ನಮಗೆ ಇಲ್ಲ. ದೃಷ್ಟಿ ಋಣಾತ್ಮಕ! 2473 02:28:45,863 --> 02:28:48,193 ನಮಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ ಸರ್ದಾರ್. ನಾವು ಸರ್ದಾರ್ ಅವರನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ. 2474 02:29:14,653 --> 02:29:15,653 ಸರ್ದಾರ್ ಎಲ್ಲಿ? 2475 02:29:16,403 --> 02:29:17,653 ಸರ್ದಾರ್ ಎಲ್ಲಿ? 2476 02:29:18,273 --> 02:29:19,613 ಸರ್ದಾರ್ ಎಲ್ಲಿ ನರಕ? 2477 02:29:19,773 --> 02:29:21,063 ಯಾರಾದರೂ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿ! 2478 02:29:21,563 --> 02:29:23,613 ಯಾರೋ ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿ! 2479 02:29:28,363 --> 02:29:29,653 ಸರ್, ನಮಗೆ ಟ್ರಕ್ ಚಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 2480 02:29:29,733 --> 02:29:32,023 ಕವಾಟ 2 ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ನೀರನ್ನು ಬಿಡಿ. 2481 02:29:32,863 --> 02:29:33,943 ಸಾರ್, ಸಿಎಂ ಉದ್ಘಾಟನೆ ಬಗ್ಗೆ? 2482 02:29:34,063 --> 02:29:36,023 ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಕೊಳವೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ಎಂದು ನಾನು ಹೇಳಿದೆ! 2483 02:29:36,733 --> 02:29:37,863 ನೀವು ಕೊಳವೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದರೆ 2484 02:29:38,193 --> 02:29:41,903 ಕೇವಲ ಹತ್ತು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ 300 ಗ್ರಾಮಗಳಿಗೆ ನೀರು ತಲುಪಲಿದೆ. 2485 02:29:42,153 --> 02:29:44,063 ಅದರ ನಂತರ, ಅವನು ಸೋಡಿಯಂ ಅನ್ನು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಎಸೆದರೆ, 2486 02:29:44,313 --> 02:29:47,613 ಕೇಂದ್ರೀಯ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್ ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಎಲ್ಲಾ ಪೈಪ್‌ಲೈನ್‌ಗಳು ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. 2487 02:29:47,863 --> 02:29:49,273 ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ 300 ಹಳ್ಳಿಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ. 2488 02:29:49,693 --> 02:29:51,693 ಅದಕ್ಕೆ ಸರ್ದಾರ್ ಎಂದಿಗೂ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 2489 02:29:51,903 --> 02:29:53,023 ನೀರು ಬಿಡಿ! 2490 02:29:53,273 --> 02:29:54,863 ಸರಿ, ಸರ್. ಜರುಗಿಸು! 2491 02:30:03,023 --> 02:30:04,653 ಟಿಮ್ಮಿ, ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2492 02:30:04,733 --> 02:30:05,903 ವಿಜಿ, ಅದು ನೀವೇನಾ? 2493 02:30:05,943 --> 02:30:07,233 ಪಾಲುದಾರರ ಮಿಷನ್ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 2494 02:30:07,273 --> 02:30:08,443 - ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಾ. - ನೀವೇನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? 2495 02:30:08,903 --> 02:30:10,613 ಬನ್ನಿ. ನಾವು ಕವಾಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕಾಗಿದೆ. 2496 02:30:10,733 --> 02:30:11,693 ಇದೆಲ್ಲ ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 2497 02:30:11,773 --> 02:30:14,443 ನಾನು ನೀಲನಕ್ಷೆ ನೋಡಿದೆ. ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಾ. 2498 02:30:14,523 --> 02:30:16,363 ಬನ್ನಿ, ಚಲಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಿ. 2499 02:30:17,563 --> 02:30:19,943 ಅಲ್ಲಿಯೇ ವಾಲ್ವ್ ಇದೆ. 2500 02:30:20,063 --> 02:30:21,563 ಅವರು ಆ ಕವಾಟವನ್ನು ತೆರೆಯಲಿದ್ದಾರೆ. 2501 02:30:21,693 --> 02:30:22,613 ನಾವು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುಚ್ಚುತ್ತೇವೆ? 2502 02:30:22,653 --> 02:30:25,813 ಓಹ್, ಇಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ನೀಲನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿಲ್ಲ. 2503 02:30:28,023 --> 02:30:29,813 ಪವರ್ ಆನ್ ಮಾಡಿ. ನಾವು ಕವಾಟವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಾಗಿದೆ. 2504 02:30:30,023 --> 02:30:31,903 ನಾವು ಕೊಳವೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಾಗಿದೆ. ಯದ್ವಾತದ್ವಾ, ಪವರ್ ಆನ್ ಮಾಡಿ. 2505 02:30:32,023 --> 02:30:33,813 ಬನ್ನಿ, ಯದ್ವಾತದ್ವಾ! ವೇಗವಾಗಿ! ವೇಗವಾಗಿ! 2506 02:31:36,903 --> 02:31:38,523 ಸರ್, ನಾವು ಪವರ್ ಆನ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆವು. 2507 02:31:38,563 --> 02:31:40,233 ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡದಂತೆ ಯಾರೋ ನಮ್ಮನ್ನು ತಡೆದರು! 2508 02:32:59,903 --> 02:33:00,863 ನಾನು ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಮುರಿದಿದ್ದೇನೆ! 2509 02:33:01,193 --> 02:33:03,193 ಇದು 3.5-ಟನ್ ಕವಾಟವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುಚ್ಚುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನೋಡೋಣ. 2510 02:33:50,403 --> 02:33:52,153 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತಡೆಯಲು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. 2511 02:33:52,733 --> 02:33:53,403 ಅಲ್ಲಿ ನೋಡು. 2512 02:33:54,443 --> 02:33:55,863 ನೀರು ಪೂರೈಕೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. 2513 02:33:59,563 --> 02:34:01,943 ವಿಜಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಎದ್ದೇಳಿ. 2514 02:34:02,313 --> 02:34:04,313 ನಾವು ಕವಾಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕಾಗಿದೆ. 2515 02:34:04,773 --> 02:34:06,613 ಮಿಷನ್ ವಿಫಲವಾಗುತ್ತದೆ, ವಿಜಿ. 2516 02:34:06,773 --> 02:34:08,443 ಎದ್ದೇಳು ವಿಜಿ. 2517 02:34:11,313 --> 02:34:15,153 ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಹತ್ತು ಗ್ರಾಮಗಳಿಗೆ ನೀರು ಬಂದಿದೆ. 2518 02:34:17,403 --> 02:34:19,023 ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, ಹ್ಯಾಚ್ ತೆರೆಯಿರಿ! 2519 02:34:19,653 --> 02:34:20,563 ಸೋಡಿಯಂ ಅನ್ನು ಎಸೆಯಿರಿ. 2520 02:34:21,693 --> 02:34:25,693 ಈ ಸೈಟ್ ಮತ್ತು ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಹತ್ತು ಹಳ್ಳಿಗಳು ಸಹ ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ. 2521 02:34:26,023 --> 02:34:27,483 ಬದುಕುಳಿದವರು ಇರುವುದಿಲ್ಲ. 2522 02:34:31,113 --> 02:34:33,483 ವಿಜಿ, ಎದ್ದೇಳು! 2523 02:34:35,443 --> 02:34:37,773 ಸಹಾಯ ಸಂಗಾತಿ, ವಿಜಿ. 2524 02:34:38,403 --> 02:34:42,113 ನಾವು ನೀರು ಸರಬರಾಜು ನಿಲ್ಲಿಸದಿದ್ದರೆ, ಮಿಷನ್ ವಿಫಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. 2525 02:34:42,813 --> 02:34:44,273 ಈಗ ಹೇಳು ಸರ್ದಾರ್... 2526 02:34:45,653 --> 02:34:46,943 ನಿಮ್ಮ ಮಿಷನ್ ಮುಖ್ಯವಾಗಿದೆ 2527 02:34:47,943 --> 02:34:49,443 ಅಥವಾ ಜನರು? 2528 02:34:54,273 --> 02:34:56,233 ನೀನು ವಿಫಲನಾದೆ ಸರ್ದಾರ್. 2529 02:34:56,403 --> 02:34:57,443 ನಿಮ್ಮ ಮಿಷನ್-- 2530 02:34:57,563 --> 02:34:59,523 - ... ಒಂದು ವೈಫಲ್ಯ. ಸರ್ ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ ಸಾರ್! 2531 02:35:00,443 --> 02:35:01,023 ಹಲೋ? 2532 02:35:03,363 --> 02:35:04,113 ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿ! 2533 02:35:04,403 --> 02:35:07,153 ಸರ್, ನಾನು ಏನಾದರೂ ಹೇಳಬಹುದೇ? 2534 02:35:09,113 --> 02:35:11,193 ನೀವು ಕೆಟ್ಟ ಏಜೆಂಟ್. 2535 02:35:12,313 --> 02:35:16,113 ಮೂರನೇ ವ್ಯಕ್ತಿ ಕದ್ದಾಲಿಕೆ ಮಾಡಬಾರದು ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಿಲ್ಲವೇ? 2536 02:35:16,483 --> 02:35:17,443 ಆದರೆ ನಾನು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದೆ. 2537 02:35:18,273 --> 02:35:21,233 - ನೀವು ಯಾರು? - ನಿಮ್ಮ ಕೆಟ್ಟ ದುಃಸ್ವಪ್ನ! 2538 02:35:23,233 --> 02:35:24,193 ಟಿಮ್ಮಿ, ಇದನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ. 2539 02:35:46,063 --> 02:35:48,613 ಪಾಲುದಾರ, ಧ್ಯೇಯವನ್ನು ಸಾಧಿಸಿ! 2540 02:36:00,233 --> 02:36:01,523 ಸರ್ದಾರ್... 2541 02:36:03,563 --> 02:36:04,693 ಅದನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಡಿ. 2542 02:36:04,863 --> 02:36:06,653 ದೇವರು ಅವರಿಗೆ ನೀರಿನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದರೂ, 2543 02:36:07,193 --> 02:36:10,483 ಜನರು ಅದನ್ನು ಚರಂಡಿಗೆ ಹರಿಸುತ್ತಾರೆ. 2544 02:36:11,313 --> 02:36:16,693 ಆದರೆ ನಾನು ಕೊಡುವ ನೀರಿನ ಹನಿಯನ್ನೂ ಅವರು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 2545 02:36:17,403 --> 02:36:18,773 ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ಅದನ್ನು ಪಾವತಿಸಿದ್ದಾರೆ. 2546 02:36:19,403 --> 02:36:25,363 ಈ ಕೃತಘ್ನ ಜನರಿಂದ ನೀರನ್ನು ಉಳಿಸುವ ರಕ್ಷಕ ನಾನು. 2547 02:36:28,983 --> 02:36:30,023 ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಗೊತ್ತೇ? 2548 02:36:31,403 --> 02:36:32,403 ಒಂದು ವರ್ಷದಲ್ಲಿ... 2549 02:36:33,403 --> 02:36:37,233 ನಮ್ಮ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಆರು ಲಕ್ಷ ಮಕ್ಕಳು ಬಾಯಾರಿಕೆಯಿಂದ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. 2550 02:36:38,523 --> 02:36:39,773 ಕೊರತೆಯಿಂದಾಗಿ ಅಲ್ಲ. 2551 02:36:40,313 --> 02:36:41,193 ಅಲಭ್ಯತೆಯ ಕಾರಣ. 2552 02:36:42,693 --> 02:36:45,063 ನೀವು ಮಾರಾಟ ಮಾಡುವ ಬಾಟಲ್ ನೀರು, 2553 02:36:45,983 --> 02:36:48,363 ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕುಡಿಯಲು ಬಾಟಲಿಯನ್ನು ತೆರೆದಾಗ, 2554 02:36:49,063 --> 02:36:51,403 ಇದು ಮುಂದಿನ ಪೀಳಿಗೆಯ ಕತ್ತು ಹಿಸುಕುವುದಕ್ಕೆ ಸಮ! 2555 02:36:54,233 --> 02:36:58,983 ನಿಮ್ಮಂತಹ ವ್ಯಾಪಾರಸ್ಥರು ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಮೊದಲು ಜನರು ನೀರನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಸಂಸ್ಕರಿಸಿದರು. 2556 02:37:00,273 --> 02:37:01,943 ಜನರು ನೀರಿನ ಬಗ್ಗೆ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಲಿ. 2557 02:37:02,863 --> 02:37:05,863 ನೀರನ್ನು ಉಳಿಸುವುದು ಹೇಗೆ ಎಂದು ಜನರಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 2558 02:37:07,483 --> 02:37:08,983 ನೆರ್ಡ್! 2559 02:37:25,903 --> 02:37:26,983 ಸರ್ದಾರ್! 2560 02:37:30,313 --> 02:37:31,523 ಸರ್ದಾರ್! 2561 02:37:35,903 --> 02:37:38,403 - ಹೋಗೋಣ ವಿಜಿ. - ಎಲ್ಲಿ? 2562 02:37:38,733 --> 02:37:40,063 ಬ್ಲಾಸ್ಟ್ ತ್ರಿಜ್ಯದ ಆಚೆಗೆ. 2563 02:37:40,563 --> 02:37:41,363 ಬ್ಲಾಸ್ಟ್ ತ್ರಿಜ್ಯ? 2564 02:37:41,483 --> 02:37:43,483 ಹೌದು! ಅದು ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? 2565 02:37:43,903 --> 02:37:45,403 ಇದು ಸ್ಫೋಟಗೊಳ್ಳಲಿದೆಯೇ? ಏನು ನರಕ? 2566 02:37:47,693 --> 02:37:48,773 ಸರ್ದಾರ್! 2567 02:37:53,613 --> 02:37:55,273 ನೀವು ಹೇಗೆ ವಿಫಲರಾಗುತ್ತೀರಿ? 2568 02:37:56,483 --> 02:37:58,813 ನಾನು ಅವನಿಗೆ ತರಬೇತಿ ನೀಡಿದ್ದೇನೆ. 2569 02:38:35,903 --> 02:38:36,653 ಪಾಲುದಾರ! 2570 02:38:45,523 --> 02:38:48,443 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ. 2571 02:38:51,153 --> 02:38:53,193 ನಿನಗೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೋಪವಿರಬೇಕು. 2572 02:38:53,563 --> 02:38:54,313 ನನಗೆ ಕೋಪ ಬಂತು ಅಪ್ಪ. 2573 02:38:55,483 --> 02:38:56,403 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಧಿಕ್ಕರಿಸಿದ್ದೇನೆ! 2574 02:38:57,063 --> 02:38:59,483 ನಾನು ಇಲಾಖೆಗೆ ಬಂದ ಕೆಟ್ಟ ಹೆಸರಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸಿದೆ. 2575 02:39:00,363 --> 02:39:01,313 ಇಲಾಖೆಯೇ? 2576 02:39:01,443 --> 02:39:03,563 ಹೌದು, ಪಾಲುದಾರ. ಅವರು ಪೊಲೀಸ್ ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟರ್. 2577 02:39:04,693 --> 02:39:05,523 ಪೋಲೀಸ್? 2578 02:39:07,523 --> 02:39:10,273 ನಿಮ್ಮ ಅಜ್ಜ ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತಿದ್ದರು. 2579 02:39:13,613 --> 02:39:15,063 ಅಪ್ಪಾ, ನಾವು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸತ್ಯ ಹೇಳಬೇಕು. 2580 02:39:15,403 --> 02:39:17,273 ದಯವಿಟ್ಟು ಮೈಕ್ರೋಫಿಲ್ಮ್ ಅನ್ನು ನನಗೆ ನೀಡಿ, ನಾನು ಅದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ. 2581 02:39:26,653 --> 02:39:29,773 ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಜೀವನ ನಡೆಸುವುದು ಕಷ್ಟ. 2582 02:39:30,363 --> 02:39:32,273 ಈ ಸತ್ಯ ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಕೊಂದಿತು. 2583 02:39:34,613 --> 02:39:39,523 ಕಳೆದ 32 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ರಾಥೋಡ್ ಅವರನ್ನು ದೇಶ ನಂಬಿದೆ. 2584 02:39:39,983 --> 02:39:44,563 ಅವನು ದೇಶದ್ರೋಹಿ ಮತ್ತು ಚೀನಾದ ಏಜೆಂಟ್ ಎಂದು ಜನರು ತಿಳಿದರೆ, 2585 02:39:45,193 --> 02:39:48,613 ಅವರು ಸರ್ಕಾರದ ಮೇಲಿನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. 2586 02:39:50,113 --> 02:39:51,983 ಅದು ಎಂದಿಗೂ ಆಗಬಾರದು. 2587 02:39:53,733 --> 02:39:55,733 ಜಗತ್ತು ನಂಬಲಿ... 2588 02:39:56,363 --> 02:39:59,023 ಭಯೋತ್ಪಾದಕ ಸರ್ದಾರ್ ಪೈಪ್ಲೈನ್ ​​ಯೋಜನೆಯನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದರು. 2589 02:40:01,113 --> 02:40:02,733 ರಾಥೋಡ್ ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿ ಉಳಿಯಲಿ. 2590 02:40:03,273 --> 02:40:04,773 ಮತ್ತು ನಾನು ಖಳನಾಯಕನಾಗಿ ಉಳಿಯಲಿ. 2591 02:40:06,693 --> 02:40:07,983 ಅಪ್ಪ! ಅಪ್ಪ! 2592 02:40:10,273 --> 02:40:11,273 ಅದನ್ನು ಏಕೆ ಬಿಸಾಡಿದಿರಿ? 2593 02:40:11,313 --> 02:40:12,813 ನೀನು ಮಾಡಿದ ಒಳ್ಳೆಯತನ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯದು. 2594 02:40:13,443 --> 02:40:18,193 ನಮ್ಮ ಗುರುತು ನಮ್ಮ ಕೆಲಸದ ಫಲದಲ್ಲಿದೆ. 2595 02:40:19,153 --> 02:40:20,653 ಯಾರೋ ಕೊಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ. 2596 02:40:21,613 --> 02:40:23,813 ಅಪ್ಪಾ, ನೀವು ಸಾಯುವವರೆಗೂ ಸರ್ಕಾರ ಬೇಟೆಯಾಡುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತದೆ. 2597 02:40:24,233 --> 02:40:25,943 ನಿನಗೆ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬಾಳಲು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲವೇ? 2598 02:40:27,273 --> 02:40:29,113 ನಿಮ್ಮ ತಂದೆ ಬೋಸ್ ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. 2599 02:40:30,943 --> 02:40:32,193 ಆದರೆ ಸರ್ದಾರ್... 2600 02:40:34,483 --> 02:40:35,653 ಒಮ್ಮೆ ಗೂಢಚಾರ... 2601 02:40:36,023 --> 02:40:37,363 ಯಾವಾಗಲೂ ಗೂಢಚಾರ! 2602 02:40:38,363 --> 02:40:39,403 ನಾನು ಸರಿಯೇ, ಪಾಲುದಾರ? 2603 02:40:57,403 --> 02:40:59,443 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ತಂದೆಯೂ ಹಾಡದ ಹೀರೋ! 2604 02:40:59,773 --> 02:41:00,983 ಗೂಢಚಾರನಂತೆ! 2605 02:41:02,403 --> 02:41:04,023 ಅವರು ತಮ್ಮ ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆನಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, 2606 02:41:04,113 --> 02:41:06,153 ಅಥವಾ ಅವರ ನಿಧನದ ನಂತರ ಅವರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. 2607 02:41:06,483 --> 02:41:09,113 ಅವರ ಅಸ್ತಿತ್ವವು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಮತ್ತು ಇತಿಹಾಸವು ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 2608 02:41:09,563 --> 02:41:14,023 ಸರ್ದಾರ್‌ನಂತಹ ಗೂಢಚಾರನ ಕಥೆ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ. 2609 02:41:14,233 --> 02:41:16,153 ಗುರುತು ಅಥವಾ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಎಂದಿಗೂ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸದವನು. 2610 02:41:16,233 --> 02:41:20,563 ಆದರೆ ಅವರ ತ್ಯಾಗದ ಫಲವನ್ನು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ. 2611 02:41:29,983 --> 02:41:32,063 ಸತ್ಯ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ. 2612 02:41:33,273 --> 02:41:34,063 ಸತ್ಯ ಹೊರ ಬಂದರೆ, 2613 02:41:34,273 --> 02:41:37,863 ಎಲ್ಲೋ ಯಾರಾದರೂ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ 2614 02:41:38,363 --> 02:41:41,613 ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವುದು ಸಂತೋಷ ಎಂದು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. 2615 02:41:48,693 --> 02:41:49,813 ಒಮ್ಮೆ ಗೂಢಚಾರ... 2616 02:41:50,563 --> 02:41:51,813 ಯಾವಾಗಲೂ ಗೂಢಚಾರ! 2617 02:42:10,193 --> 02:42:12,903 ನೀರಿಗಾಗಿ ಪಾವತಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ತಪ್ಪಿಲ್ಲ ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳಬಹುದು. 2618 02:42:12,983 --> 02:42:14,903 ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಹಣವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು 2619 02:42:14,983 --> 02:42:16,063 ಆದರೆ ನೀರಿಲ್ಲ! 2620 02:42:16,443 --> 02:42:17,483 ನೀವು ಇದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, 2621 02:42:17,523 --> 02:42:21,233 ನೀರನ್ನು ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲವಾಗಿ ನೋಡಿ, ವ್ಯಾಪಾರ ಉತ್ಪನ್ನವಾಗಿ ಅಲ್ಲ. 2622 02:42:21,483 --> 02:42:26,863 ಬಹು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ನೀರಿನ ಬಗ್ಗೆ ಗೌರವವನ್ನು ಕಲಿಸಿ. 2623 02:42:27,443 --> 02:42:28,313 ಅದು ಮಾಡುತ್ತದೆ! 2624 02:42:30,023 --> 02:42:32,563 ನೀವು ಪ್ರಮುಖ ಸರ್ಕಾರಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ. 2625 02:42:32,863 --> 02:42:35,153 ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪೊಲೀಸ್ ಪಡೆಗಳಿಂದ ವಜಾಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 2626 02:42:35,943 --> 02:42:36,983 ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. 2627 02:42:37,653 --> 02:42:39,523 ನೀನು ದೇಶದ್ರೋಹಿಯ ಮಗ. 2628 02:42:40,153 --> 02:42:41,233 ಅದು ನಿಮ್ಮ ಗುರುತು. 2629 02:42:42,023 --> 02:42:43,863 ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಅನುಕೂಲ. 2630 02:42:44,903 --> 02:42:47,653 ಶತ್ರುಗಳ ವಿಶ್ವಾಸವನ್ನು ಗಳಿಸುವುದು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ. 2631 02:42:49,113 --> 02:42:51,113 ಆದರೆ ನೀವು ನನಗೆ ಏಜೆಂಟ್ ಆಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? 2632 02:42:59,443 --> 02:43:00,363 ಹೌದು ಮಹನಿಯರೇ, ಆದೀತು ಮಹನಿಯರೇ! 2633 02:43:02,313 --> 02:43:02,903 ಒಳ್ಳೆಯದು! 2634 02:43:04,363 --> 02:43:05,693 ನಾವು ಕಾಂಬೋಡಿಯಾದಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತೇವೆ. 2635 02:43:07,063 --> 02:43:10,113 ಮಿಷನ್‌ಗೆ ಹೋಗುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಏಜೆಂಟ್ ಕೋಡ್ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. 2636 02:43:13,153 --> 02:43:14,403 ನಿಮ್ಮ ಕೋಡ್ ಹೆಸರು...