1 00:01:23,563 --> 00:01:26,693 আমরা আপনাকে এই গুরুত্বপূর্ণ বার্তাটি আনতে আপনার প্রোগ্রামে বাধা দিই। 2 00:01:29,563 --> 00:01:32,153 ভারত-বাংলাদেশ সীমান্তে বিশৃঙ্খলা। 3 00:01:34,273 --> 00:01:37,363 সর্দার, আপনি যে ভুল করতে চলেছেন তা কি আপনি বুঝতে পেরেছেন? 4 00:01:38,023 --> 00:01:39,403 আপনি কত বেতন পেয়েছেন? 5 00:01:39,613 --> 00:01:41,193 রাষ্ট্রদ্রোহ করার জন্য আপনি কত বেতন পেয়েছেন? 6 00:01:42,983 --> 00:01:44,443 একজন অজ্ঞাত ব্যক্তি, 7 00:01:44,523 --> 00:01:47,193 অপহৃত ভারতের জাতীয় নিরাপত্তা উপদেষ্টা পিকে আব্রাহাম। 8 00:01:48,863 --> 00:01:51,023 আমার সাথে জগাখিচুড়ি করা আমার দেশের সাথে জগাখিচুড়ি করার মতো। 9 00:01:51,693 --> 00:01:53,443 তোমার পুরো বংশ ধ্বংস হয়ে যাবে। 10 00:01:53,693 --> 00:01:54,813 আপনি ধ্বংস! 11 00:01:55,523 --> 00:01:57,653 আমি জাতীয় নিরাপত্তা উপদেষ্টা! 12 00:01:58,403 --> 00:02:00,273 মহামান্য, এটা কি সত্যি? 13 00:02:00,563 --> 00:02:01,483 এটা কি আমাদের সর্দার? 14 00:02:03,523 --> 00:02:04,193 হ্যাঁ! 15 00:02:06,863 --> 00:02:09,273 আপনি যা করেছেন তা আপনার দেশের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা। 16 00:02:09,443 --> 00:02:12,273 যেহেতু কোনো সন্ত্রাসী সংগঠন দায় স্বীকার করেনি, 17 00:02:14,023 --> 00:02:15,523 বাংলাদেশ কোস্ট গার্ড 18 00:02:15,613 --> 00:02:17,523 জোরেশোরে সীমান্তে তল্লাশি অভিযান চালিয়েছে। 19 00:02:18,023 --> 00:02:19,483 আপনি একজন বিশ্বাসঘাতক! 20 00:02:20,153 --> 00:02:23,273 ভুলে যাবেন না যে আপনি আর ভারতে পা রাখতে পারবেন না! 21 00:02:23,443 --> 00:02:26,733 আপনার অস্ত্র নিচে রাখুন. এটি বাংলাদেশি কোস্ট গার্ড। 22 00:02:26,813 --> 00:02:28,403 - তুমি কি জানো?! - আমি জানি! 23 00:02:45,563 --> 00:02:49,863 গুপ্তচর হিসেবে নিয়োগ পাওয়ার সময় প্রথম শপথ নিয়েছিলাম 24 00:02:50,063 --> 00:02:53,773 আমরা যে সত্য খুঁজে পাই তার কোনো রেকর্ড করা নয়। 25 00:02:55,193 --> 00:02:57,443 এত বছর আমি আমার শপথ ভঙ্গ করিনি। 26 00:02:58,113 --> 00:02:59,153 কিন্তু এখন আমি তা ভাঙতে যাচ্ছি! 27 00:02:59,903 --> 00:03:02,313 আমি তার সম্পর্কে সত্য লিখতে যাচ্ছি. 28 00:03:03,363 --> 00:03:06,983 একবার একজন জ্ঞানী ব্যক্তি এমন একটি প্রশ্ন করেছিলেন যা আমার মাথা কুঁচকেছিল। 29 00:03:07,403 --> 00:03:08,733 আমি কে? 30 00:03:09,313 --> 00:03:09,983 শরীর? 31 00:03:10,273 --> 00:03:10,903 আত্মা? 32 00:03:11,313 --> 00:03:11,903 নাকি নাম? 33 00:03:12,733 --> 00:03:13,863 আমাদের পরিচয় কি? 34 00:03:16,023 --> 00:03:17,443 স্নেহময় পিতামাতা। 35 00:03:17,483 --> 00:03:18,273 বিশ্বস্ত বন্ধুরা। 36 00:03:18,363 --> 00:03:19,313 আন্তরিক কর্মচারী। 37 00:03:19,443 --> 00:03:23,363 আমরা নিজেদের জন্য একটি পরিচয় খোঁজার দৌড়ে আছি। 38 00:03:24,023 --> 00:03:26,813 কিন্তু নিজের পরিচয় বা নাম ছাড়া, 39 00:03:27,063 --> 00:03:29,733 একটি গ্রুপ কাজ করে যে ছায়ায় কাজ করে। 40 00:03:30,403 --> 00:03:31,193 গুপ্তচররা ! 41 00:03:32,653 --> 00:03:35,733 বিশ্বজয়ী আলেকজান্ডারের কথা সবাই জানেন। 42 00:03:35,983 --> 00:03:39,153 কিন্তু যে গুপ্তচররা তাকে জয় করতে সাহায্য করেছিল তার কথা কেউ জানে না। 43 00:03:39,983 --> 00:03:43,483 অত্যাবশ্যক হাতিয়ার যা প্রতিটি দেশের সরকার তার আস্থা বিনিয়োগ করে 44 00:03:44,193 --> 00:03:44,983 গুপ্তচর হয়! 45 00:03:45,813 --> 00:03:50,233 একজন গুপ্তচর হল একজন ব্যক্তি যিনি অজানা বিপদ থেকে রক্ষা করেন। 46 00:03:51,443 --> 00:03:55,443 গুপ্তচর যদি বিশ্বাসঘাতকতা করে... 47 00:03:55,943 --> 00:03:58,363 অথবা অজানা একটি বিপদ পরিকল্পনা. 48 00:03:58,653 --> 00:04:01,443 আমরা এখনই এর পরিণতি জানতে পারব না। 49 00:04:02,523 --> 00:04:05,903 আমরা আসন্ন বিপদ সম্পর্কে অজান্তেই স্বাভাবিক জীবনযাপন করব। 50 00:04:06,613 --> 00:04:08,273 আমরা কখনই জানি না যে এটি আমাদের আঘাত করে। 51 00:04:08,403 --> 00:04:09,903 অথবা আমরা যখন ধ্বংস হয়ে যাব। 52 00:04:10,523 --> 00:04:12,773 আমি এই সত্য প্রকাশ করতে পারি না। 53 00:04:14,613 --> 00:04:17,113 কিন্তু সত্য একদিন দেখা যাবে। 54 00:04:17,813 --> 00:04:21,273 কেউ না কেউ পৃথিবীর সামনে সত্য তুলে ধরবে। 55 00:04:32,023 --> 00:04:36,563 আজ চেন্নাই 56 00:04:44,443 --> 00:04:46,483 বছরের পর বছর ধরে আমরা একটি সন্তানের জন্য চেষ্টা করছি। 57 00:04:46,773 --> 00:04:48,403 কিন্তু এমএমএকে দল আমাকে সাহায্য করতে এগিয়ে এসেছে। 58 00:04:48,523 --> 00:04:49,483 কাটা ! কাটা ! কাটা ! কাটা ! 59 00:04:49,613 --> 00:04:52,523 নিজেকে আবেগপ্রবণভাবে প্রকাশ করুন যাতে লোকেরা আপনাকে করুণা করে। 60 00:04:52,613 --> 00:04:54,653 আমি মাত্র দশটি ভোটের জন্য যথেষ্ট প্রকাশ করছি যা আপনার দল অর্জন করতে পারে। 61 00:04:54,693 --> 00:04:56,313 আমরা এই পার্টি শুরু করেছি দশ মাস হয়ে গেছে। 62 00:04:56,363 --> 00:04:58,443 আমার দলের নামও বিখ্যাত নয়। 63 00:04:58,523 --> 00:05:00,273 বা নামটি আমার ঠাকুরমা আমাকে দিয়েছিলেন তা বিখ্যাত। 64 00:05:00,563 --> 00:05:03,443 এটা সত্য, প্রধান. এমনকি আমাদের বাড়িওয়ালাও আমাদের দলের খবর রাখেন না। 65 00:05:03,653 --> 00:05:05,983 তিনি ভিড়ের দিকে তাকিয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। "পরিবারে কি মৃত্যু হয়েছে?" 66 00:05:06,193 --> 00:05:07,733 প্রধান, আমাদের বিখ্যাত হওয়া দরকার। 67 00:05:07,983 --> 00:05:09,443 আমার একটা পরিকল্পনা আছে. 68 00:05:09,983 --> 00:05:13,233 আসুন কুক উইথ কোমালি রিয়েলিটি শোতে অংশগ্রহণ করি। 69 00:05:13,363 --> 00:05:14,273 আমরা ভালো টিআরপি পাব। 70 00:05:14,403 --> 00:05:16,233 প্রধান, আমরা কেন অন্য টিভি চ্যানেলের সাহায্য নেব? 71 00:05:16,313 --> 00:05:17,693 আমাদের টিভি চ্যানেল শুরু করা যাক। 72 00:05:18,233 --> 00:05:19,273 - টিভি চ্যানেল? - হ্যাঁ! 73 00:05:19,363 --> 00:05:20,443 এটা কত খরচ হবে জানেন? 74 00:05:20,613 --> 00:05:22,313 এটি আপনার ইচ্ছামতো তৈরি করার জন্য একটি YouTube চ্যানেল নয়। 75 00:05:22,483 --> 00:05:24,153 একটি YouTube চ্যানেল শুরু করতে কত খরচ হয়? 76 00:05:24,273 --> 00:05:26,653 কোন খরচ জড়িত আছে. আমাদের শুধু একটা ইমেইল আইডি দরকার। 77 00:05:26,943 --> 00:05:29,063 তাহলে আমরা কিসের জন্য অপেক্ষা করছি? আসুন তাদের হাজার হাজার তৈরি করি। 78 00:05:29,313 --> 00:05:31,443 প্রধান, আমরা এমনকি এক মিলিয়ন চ্যানেল শুরু করতে পারি। 79 00:05:31,983 --> 00:05:34,023 কিন্তু আমাদের কন্টেন্ট দরকার। বিষয়বস্তু। 80 00:05:34,233 --> 00:05:35,273 বিষয়বস্তু, এটা! 81 00:05:35,523 --> 00:05:37,563 বেসন্ত নগর সৈকতে ক্যাম্প করি 82 00:05:37,653 --> 00:05:39,443 এবং একটি ভাল কারণ জন্য ধ্যান. 83 00:05:40,153 --> 00:05:41,193 - তাহলে তোকে মেরে ফেলতে হবে! 84 00:05:41,313 --> 00:05:43,193 প্রধান, আমরা ধ্যান করে ভাইরাল হতে পারি না। 85 00:05:44,023 --> 00:05:44,693 দাঙ্গার ! 86 00:05:45,233 --> 00:05:46,523 দাঙ্গা আমাদের বিষয়বস্তু. 87 00:05:46,983 --> 00:05:50,233 আমাদের এখানে যাওয়ার পথে, টাওয়ার জংশনে একটি মূর্তি ঢাকা ছিল। 88 00:05:50,403 --> 00:05:53,153 - কি মূর্তি? - এটা কোনো ব্যপার না. 89 00:05:53,863 --> 00:05:55,903 মূর্তি খুলতে আমাদের প্রতিবাদ করা উচিত। 90 00:05:56,813 --> 00:05:59,313 প্রতিবাদ যেন দাঙ্গায় পরিণত হয়। 91 00:06:00,023 --> 00:06:01,063 একটি দাঙ্গা শুরু করার পরে কি? 92 00:06:02,403 --> 00:06:05,023 চিফ, "ট্রেন্ডিং" হল দেখার মতো। 93 00:06:05,363 --> 00:06:07,613 যিনি শীর্ষে থাকা ব্যক্তিকে নামিয়ে আনেন... 94 00:06:07,773 --> 00:06:08,983 ক্ষমতায় উঠবে! 95 00:06:09,943 --> 00:06:12,773 তামিলনাড়ু পুলিশের শীর্ষ ট্রেন্ডিং অফিসার... 96 00:06:12,943 --> 00:06:14,523 ইন্সপেক্টর বিজয় প্রকাশ। 97 00:06:15,523 --> 00:06:20,443 তিনিই #TamilnaduPolice একটি ট্রেন্ডিং বিষয় হয়ে উঠেছে। 98 00:06:20,983 --> 00:06:23,313 তার নাম কলঙ্কিত করার জন্যই এই দাঙ্গা। 99 00:06:23,943 --> 00:06:26,023 তার নাম কলঙ্কিত হওয়ার সাথে সাথে... 100 00:06:26,113 --> 00:06:27,693 আমরা একটি ভাল নাম উপার্জন করব। 101 00:06:29,523 --> 00:06:30,773 আমরা তাকে ভিলেন বানাবো। 102 00:06:31,153 --> 00:06:32,273 এবং আপনি একটি নায়ক পরিণত! 103 00:06:34,863 --> 00:06:39,733 শান্তিপূর্ণ বিক্ষোভ চলাকালে পুলিশের দাঙ্গায় উত্তাল! 104 00:06:40,023 --> 00:06:41,773 প্রকাশ্যে নৃশংসতাই প্রচার! 105 00:06:48,273 --> 00:06:49,443 পূর্বাভাস কি? 106 00:06:49,653 --> 00:06:51,903 বজ্রবিদ্যুৎ এবং বজ্রসহ ভারী বৃষ্টিপাতের আশা করুন। 107 00:06:52,193 --> 00:06:53,113 কোথায়? 108 00:06:53,193 --> 00:06:55,483 মূর্তির সামনে, টাওয়ার জংশনের কাছে। 109 00:07:00,523 --> 00:07:02,023 একটি নতুন দল দাঙ্গা শুরু করতে চায় 110 00:07:02,113 --> 00:07:03,813 একটি ন্যূনতম বাজেটের অধীনে একটি বড় পরিসরে। 111 00:07:03,813 --> 00:07:04,903 আমি এটা সম্পন্ন করব! 112 00:07:08,443 --> 00:07:10,813 দাঙ্গাবাজদের বিপজ্জনক দেখায় তা নিশ্চিত করুন। 113 00:07:10,903 --> 00:07:14,273 গতবারের মতো রাস্তার বিক্রেতাদের সাথে আনবেন না। 114 00:07:14,403 --> 00:07:17,313 তারা শুধু স্লোগানের পরিবর্তে তামাক চিবাচ্ছে। 115 00:07:18,273 --> 00:07:21,153 একজন পুলিশ অফিসারকে উসকানি দেওয়া সাধারণ কাজ নয়। 116 00:07:21,233 --> 00:07:23,063 দাঙ্গা শুরু করার জন্য আমাদের লোক আছে। 117 00:07:23,233 --> 00:07:24,613 কিন্তু তাদের প্ররোচিত করার জন্য আমাদের কাউকে দরকার। 118 00:07:24,863 --> 00:07:27,153 ভাই, এই হল ফিলিপস। সে উত্তেজিত করতে পারদর্শী। 119 00:07:27,233 --> 00:07:29,063 - ওহে! ওহে! - এই লোক? 120 00:07:29,813 --> 00:07:32,313 - সে একজন রোগা ছেলে-- - তুমিও দেখতে শূকরের মতো! 121 00:07:32,403 --> 00:07:34,773 - তুমি তাকাও না! আমি তোমাকে খুন করব! - আরে! 122 00:07:35,233 --> 00:07:36,943 এটা কেমন ছিল? আমি এটা করব. 123 00:07:37,273 --> 00:07:39,153 আমাকে সময় এবং স্থান দিন, এবং আমি সেখানে থাকব! 124 00:07:39,733 --> 00:07:41,523 রক্তাক্ত লোকটি কিছুক্ষণের মধ্যেই আমাকে উস্কে দিল। 125 00:07:41,903 --> 00:07:43,063 - তার নাম কি? - বিজয় প্রকাশ। 126 00:07:43,153 --> 00:07:44,023 বিজয় প্রকাশ! 127 00:07:49,443 --> 00:07:50,653 আমরা গোয়েন্দা প্রতিবেদন পেয়েছি। 128 00:07:50,903 --> 00:07:52,863 এমএমএকে পার্টি তাদের ৫০০ দলের সদস্যদের নিয়ে বৈঠক করছে। 129 00:07:53,113 --> 00:07:54,903 কখন তাদের সদস্য সংখ্যা বেড়েছে? 130 00:07:54,983 --> 00:07:57,403 আরে, তারা পূরণ করার জন্য সহযোগী নিয়োগ করেছে। 131 00:07:57,613 --> 00:07:59,523 ইন্সপেক্টর বিজয় প্রকাশ তাদের টার্গেট। 132 00:07:59,773 --> 00:08:02,693 তারা তাকে প্ররোচিত করবে এবং দাঙ্গা শুরু করবে। 133 00:08:02,943 --> 00:08:05,063 তারা সফল হলে, এটি বিভাগের একটি বদনাম বয়ে আনবে। 134 00:08:05,483 --> 00:08:08,153 নিছক শব্দ দিয়ে আলোচনা করুন এবং তাদের উপর হাত রাখবেন না। 135 00:08:08,403 --> 00:08:11,943 অবিকল, বিজয় প্রকাশের সাইটে আসা উচিত নয়। 136 00:08:11,983 --> 00:08:12,563 ঠিক আছে, স্যার. 137 00:08:12,653 --> 00:08:12,983 আরে! 138 00:08:13,023 --> 00:08:14,863 আপনি শুধু মূর্তি মুড়ে দেননি। 139 00:08:14,943 --> 00:08:18,903 আপনি আমাদের আত্মসম্মান ও সাহসে আঘাত করেছেন। 140 00:08:18,943 --> 00:08:19,863 আপনি আমাদের তমিজ অনুভূতিতে আঘাত করেছেন। 141 00:08:19,943 --> 00:08:21,653 আরে, তুমি কি জানো এটা কোন মূর্তি? 142 00:08:21,943 --> 00:08:23,273 এটা মোড়ানো হলে আমরা কিভাবে জানব? 143 00:08:23,313 --> 00:08:24,403 আপনি যদি খুলে ফেলুন তবেই আমরা জানতে পারব। 144 00:08:24,443 --> 00:08:27,233 দেখুন, আমি একজন শান্ত পুলিশ অফিসার হতে পারি। 145 00:08:27,273 --> 00:08:29,443 তুমি এখানে কেন? ইন্সপেক্টরকে আসতে বলুন। 146 00:08:29,523 --> 00:08:31,153 "ইন্সপেক্টরকে আসতে বল।" 147 00:08:31,233 --> 00:08:33,653 ইন্সপেক্টর আসবে না। আমি এখানে ক্ষমতায় আছি। 148 00:08:33,733 --> 00:08:36,483 আহ! যেন আপনি একটি পাওয়ার ব্যাংক। 149 00:08:36,563 --> 00:08:38,233 কাছে এসো, আমি আমার ফোন চার্জ করব। 150 00:08:38,863 --> 00:08:39,483 স্লোগান ! 151 00:08:39,563 --> 00:08:41,313 স্যার, ইন্সপেক্টর বিজয় প্রকাশ আসছেন। 152 00:08:41,403 --> 00:08:42,403 ওহ, ঈশ্বর, না! 153 00:08:42,483 --> 00:08:45,653 মূর্তি খুলুন! 154 00:08:52,653 --> 00:08:55,113 স্যার তাকে না বলার পরও সে এসেছে। 155 00:08:57,563 --> 00:08:58,363 অপেক্ষা করুন! 156 00:09:02,443 --> 00:09:03,943 কেন তুমি তোমার চাচার কথা শুনছ না? 157 00:09:03,983 --> 00:09:05,613 আপনার উপস্থিতি পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণের বাইরে নিয়ে যাবে। 158 00:09:05,693 --> 00:09:08,063 পুরো প্রেস এখানে। দয়া করে আসবেন না, ভিজি। 159 00:09:08,113 --> 00:09:09,233 চাচা, পুরো প্রেস এখানে? 160 00:09:09,273 --> 00:09:12,313 জাতীয় চ্যানেল থেকে স্থানীয় ইউটিউব চ্যানেলে উপস্থিত রয়েছে। 161 00:09:12,443 --> 00:09:13,773 আপনার নাম নষ্ট করবেন না। এটা বিপদজনক! 162 00:09:13,943 --> 00:09:16,023 এটা কোন বিপদ না চাচা। কিন্তু একটা সুযোগ। 163 00:09:16,193 --> 00:09:18,113 আমাদের এটির সর্বোচ্চ ব্যবহার করা উচিত। 164 00:09:39,233 --> 00:09:41,563 মোড়ানো! মোড়ানো! মূর্তি খুলে ফেলুন! 165 00:09:41,653 --> 00:09:43,523 মোড়ানো! মোড়ানো! মূর্তি খুলে ফেলুন... 166 00:09:43,983 --> 00:09:45,443 ...মূর্তি খুলে ফেলো! 167 00:09:45,983 --> 00:09:47,653 "পুলিশ তোমার বন্ধু।" 168 00:09:49,193 --> 00:09:50,613 প্রতিবাদ করা আপনার অধিকার! 169 00:09:50,903 --> 00:09:53,983 যতদূর আপনি একটি উপদ্রব না করে শান্তিতে প্রতিবাদ করুন ... 170 00:09:54,233 --> 00:09:55,773 পুলিশ বিভাগ সুরক্ষা প্রদান করবে। 171 00:09:56,443 --> 00:09:57,153 চালিয়ে করুন! 172 00:09:57,443 --> 00:09:58,943 - ভিজি, তোমার কি হয়েছে? - আরে, পুলিশ! 173 00:09:59,023 --> 00:10:01,523 আমরা কি তাদের মতো দেখতে যারা শান্তিতে প্রতিবাদ করতে চাই? 174 00:10:01,653 --> 00:10:04,273 দেখুন, আমরা রাস্তায় বোতল ভেঙেছি এবং কাঁচ ভেঙেছি। 175 00:10:04,443 --> 00:10:05,193 আমি এটা প্রত্যক্ষ করিনি. 176 00:10:05,363 --> 00:10:07,523 আমি এমন কিছুর বিষয়ে ব্যবস্থা নিতে পারি না যা আমি প্রত্যক্ষ করিনি। 177 00:10:07,653 --> 00:10:09,313 আরও কিছু হলে আমি বিবেচনা করব। 178 00:10:09,863 --> 00:10:11,313 আন্দোলনকারীদের উসকানি দিচ্ছেন কেন? 179 00:10:11,403 --> 00:10:13,523 পুলিশের নৃশংসতা কম! নিচে! 180 00:10:16,653 --> 00:10:18,483 - ভিজি, প্রতিবাদকারীদের উসকানি দিলে কেন? 181 00:10:19,313 --> 00:10:21,813 জানু, আজকাল তুমি আমাকে নিয়ে কিছু লিখো না? 182 00:10:22,563 --> 00:10:24,983 দাঙ্গা নিয়ন্ত্রণের পরিবর্তে সে ফ্লার্ট করছে। 183 00:10:25,153 --> 00:10:26,363 - স্যার, তাকে কিছু করতে বলুন। - ভিজি... 184 00:10:26,443 --> 00:10:28,903 - ...তারা বাসের ক্ষতি করছে। - এটাও একটা সেট আপ। 185 00:10:29,023 --> 00:10:30,813 ভিজি, তোমার কি হয়েছে? 186 00:10:31,983 --> 00:10:33,693 যতই দাঙ্গা করুক না কেন 187 00:10:34,113 --> 00:10:37,863 যতক্ষণ না ক্ষতিগ্রস্ত নাগরিকরা সরকারী অভিযোগ দায়ের করেন, 188 00:10:38,113 --> 00:10:39,613 আমরা কোনো ব্যবস্থা নিতে পারি না। 189 00:10:39,813 --> 00:10:41,273 আমাদের হাত বাঁধা! 190 00:10:41,403 --> 00:10:44,733 কিন্তু আপনি যদি পুলিশ বিভাগের আত্মসম্মানকে উস্কে দেন, 191 00:10:44,813 --> 00:10:46,863 আমি আপনাকে সতর্ক করছি যে জিনিসগুলি নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যাবে। 192 00:10:46,983 --> 00:10:47,813 তারা নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যাবে! 193 00:10:47,943 --> 00:10:50,563 - কুশপুত্তলিকা পুড়িয়ে দাও। - তারা সেখানে যায়! 194 00:10:51,193 --> 00:10:52,733 পুলিশের নৃশংসতা! নিচে! নিচে! 195 00:10:55,233 --> 00:10:56,153 পুলিশের নৃশংসতা! 196 00:10:56,233 --> 00:10:57,693 ভিজি, তারা নিয়ন্ত্রণের বাইরে। 197 00:10:57,773 --> 00:11:00,153 তারা একটি কুশপুত্তলিকা পুড়িয়ে পুলিশকে উস্কে দিচ্ছে। 198 00:11:00,193 --> 00:11:02,733 তারা একটি প্রহরীর কুশপুত্তলিকা পুড়িয়ে দিচ্ছে। 199 00:11:02,983 --> 00:11:04,313 আপনি কাজ পেতে না. 200 00:11:04,403 --> 00:11:06,773 - দাঁড়াও! - এক ধাক্কা এবং তারা ছত্রভঙ্গ হবে! 201 00:11:08,153 --> 00:11:09,943 চলো চলো! তাদের নিচে চালান. 202 00:11:10,023 --> 00:11:11,523 চলে আসো! 203 00:11:17,023 --> 00:11:19,613 এমনকি সুনামিও আমাদের ডুবাতে পারবে না। 204 00:11:19,693 --> 00:11:22,613 এবং এখানে তিনি আমাদের ছত্রভঙ্গ করার জন্য একটি জলের ট্যাঙ্কার নিয়ে এসেছেন। 205 00:11:23,563 --> 00:11:26,363 আরে! আমরা আগুন জ্বলছি! 206 00:11:26,483 --> 00:11:28,313 আমি এমনকি আমার প্রধানের জন্য আত্মহত্যা করব। 207 00:11:28,523 --> 00:11:29,773 পানি আমার জন্য কোন হুমকি নয়। 208 00:11:29,903 --> 00:11:31,983 এসো, কামান দাও। চলে আসো! 209 00:11:36,903 --> 00:11:38,563 আরে! আরে! এটা পেট্রোল! 210 00:11:39,153 --> 00:11:39,773 কি খারাপ অবস্থা? 211 00:11:39,813 --> 00:11:43,693 আরে, পুলিশ! আপনি আমাদের প্রধানকে এভাবে পোড়াতে পারবেন না। 212 00:11:43,773 --> 00:11:44,693 তাই কে বলেন? 213 00:11:44,863 --> 00:11:47,113 কুশপুত্তলিকা জ্বালানোর সময় সে নিজেকে পুড়িয়েছে বলে আমি মামলা করব। 214 00:11:47,363 --> 00:11:48,653 - কি বলেন? - অবশ্যই, এটা করা যাক! 215 00:11:48,903 --> 00:11:51,523 আমি শুনেছি কেউ একজন নিজেকে জ্বলন্ত আগুন বলছে। 216 00:11:51,653 --> 00:11:52,613 ওখানেই সে। 217 00:11:52,693 --> 00:11:54,813 - অফিসার আপনাকে ডাকছে। - আরে, জীবনের জন্য দৌড়াও। 218 00:11:55,313 --> 00:11:56,773 যে লোকটি বলেছিল যে সে তার প্রধানের জন্য আত্মহত্যা করবে। 219 00:11:56,863 --> 00:11:59,613 - দেখো, সে ওখানেই আছে। - আরে, দৌড়াও, অভিশাপ! 220 00:12:00,273 --> 00:12:01,813 যে লোকটি সুনামিকে চ্যালেঞ্জ করেছিল তার সম্পর্কে কী? 221 00:12:01,863 --> 00:12:02,523 পাচক! 222 00:12:02,613 --> 00:12:05,063 দৌড়াও না। আপনি পেট্রোলের গুরুত্ব উপলব্ধি করেন না। 223 00:12:06,233 --> 00:12:10,313 ভেনদাভারম, দেখে-করা একটি পুরানো কৌশল। 224 00:12:10,483 --> 00:12:11,863 আপনার যথেষ্ট অভিজ্ঞতা নেই। 225 00:12:12,813 --> 00:12:13,943 আমাদের একটি ছবি ক্লিক করুন! 226 00:12:20,563 --> 00:12:23,903 ♪ এখানে অফিসার আসে সাহসী অফিসার ♪ 227 00:12:24,113 --> 00:12:27,273 ♪ একটি শক্তিশালী ঘুষি স্থাপন করে নক আউট পাঞ্চ! ♪ 228 00:12:30,773 --> 00:12:32,113 স্যার, আমরা 1000টি মেম তৈরি করতে পারি। 229 00:12:33,563 --> 00:12:35,023 আপনি কি টেমপ্লেট পছন্দ করেন? 230 00:12:35,113 --> 00:12:36,523 আমি একটি টেমপ্লেট চাই না. 231 00:12:38,483 --> 00:12:39,563 আমি একটি টেমপ্লেট হতে চাই. 232 00:12:40,313 --> 00:12:41,773 ♪ কঠোর পুলিশ ♪ 233 00:12:41,863 --> 00:12:43,233 একটি ছুরির মত ধারালো ♪ 234 00:12:43,563 --> 00:12:46,563 ♪ গাধা কে? কালি গোলাপী পঙ্কি ♪ 235 00:12:53,273 --> 00:12:56,313 ♪ গ্যাংকে গ্রেফতার করবে এবং হকি খেলবে 236 00:12:56,403 --> 00:12:59,363 ♪ ইম্মা ভিন্ন ধরনের পুলিশ ♪ পিছনে কিছু ছাড়ব না 237 00:13:05,563 --> 00:13:06,983 ♪ আমি একজন পুলিশ, আমার বন্ধু ♪ 238 00:13:07,113 --> 00:13:08,653 ♪ আমার হাঁটা নিজেই একটি প্রবণতা 239 00:13:08,773 --> 00:13:11,693 ♪ আমি ডিউটিতে আসি, খবর আসবে 240 00:13:11,943 --> 00:13:14,943 ♪ আমার রক্তচাপ ঠাণ্ডা, আমার জন্য একটি গ্রিন টি আনুন 241 00:13:15,193 --> 00:13:18,063 আমি একজন ভদ্র পুলিশ, জনগণের বন্ধু 242 00:13:25,063 --> 00:13:25,733 চালান ! 243 00:13:32,363 --> 00:13:34,153 আপনার প্রচারের প্রয়োজন কেন? 244 00:13:34,443 --> 00:13:37,773 আমাদের কাজ ছোট হতে পারে, কিন্তু তাদের সম্পর্কে অনেকের জানা উচিত। 245 00:13:37,813 --> 00:13:41,063 ♪ আরে তুমি যদি রাউডি হও তবে আমি তোমাকে ধরব 246 00:13:41,153 --> 00:13:44,063 ♪ আমি আইনকে সম্মান করি এবং এর প্রতি সত্য থাকি 247 00:13:44,153 --> 00:13:47,443 ♪ আমি তোমাকে আমার বেত দিয়ে হুমকি দিতে পারি 248 00:13:47,613 --> 00:13:50,313 ♪ আপনি যদি স্বীকার করেন, আমি আপনার সাথে সম্মানের সাথে আচরণ করব 249 00:13:50,773 --> 00:13:53,653 ♪ ওয়াকি-টকির সাথে বসবাস ♪ 250 00:13:54,063 --> 00:13:57,113 ♪ দেশকে পরিমার্জিত করবে এবং নিরাপদ করবে 251 00:13:57,443 --> 00:14:00,313 আমি অভিযুক্তকে তাড়া করব এবং তাকে মারধর করব 252 00:14:00,563 --> 00:14:03,563 ♪ তারপর একটি ছবি তুলুন এবং ♪ টুইট করুন 253 00:14:19,523 --> 00:14:23,693 অবৈধ বাঁধ বিরোধ: চীন বনাম ভারত 254 00:14:24,023 --> 00:14:27,403 এটি এই মামলার চূড়ান্ত শুনানি। 255 00:14:27,523 --> 00:14:28,653 ভারতের অভিযোগ: 256 00:14:28,863 --> 00:14:31,113 ব্রহ্মপুত্র নদে অবৈধ বাঁধ নির্মাণ করেছে চীন 257 00:14:31,273 --> 00:14:34,523 যেটা ভারতের। 258 00:14:34,813 --> 00:14:36,523 আসুন চীনের যুক্তি শুনি। 259 00:14:36,773 --> 00:14:38,313 আদালতের সম্মানিত বিচারপতিগণ। 260 00:14:38,523 --> 00:14:39,903 সোজা এবং সৎ হতে. 261 00:14:40,153 --> 00:14:41,813 ভারত একটি ফুটো কল. 262 00:14:42,023 --> 00:14:43,983 আপনার মূল্যায়নের জন্য প্রমাণ। 263 00:14:44,153 --> 00:14:47,063 ভারতীয়রা বৃষ্টির জলের পূজা করে। 264 00:14:47,273 --> 00:14:49,653 তারাও জানে না কিভাবে এটি সংরক্ষণ করতে হয়। 265 00:14:49,903 --> 00:14:51,023 বা তাদের রিজার্ভ রক্ষা. 266 00:14:51,193 --> 00:14:53,733 ব্রহ্মপুত্র নদকে দক্ষতার সাথে ব্যবহার না করে, 267 00:14:53,813 --> 00:14:55,733 তারা তা বাংলাদেশের নদীতে ভাসিয়ে দিয়েছে। 268 00:14:55,943 --> 00:14:59,363 কিন্তু তা দক্ষতার সাথে ব্যবহার করার জন্য আমরা বাঁধ নির্মাণ করেছি 269 00:14:59,523 --> 00:15:01,363 ভারতীয়রা ঈর্ষান্বিত বোধ করে। 270 00:15:01,773 --> 00:15:02,813 এটা বিশুদ্ধ ঈর্ষা! 271 00:15:03,363 --> 00:15:04,273 তোমার প্রভুরা! 272 00:15:07,863 --> 00:15:10,193 এটা আমাদের অপমান করার একটি খারাপ প্রচেষ্টা। 273 00:15:10,863 --> 00:15:11,563 ঈর্ষা? 274 00:15:11,693 --> 00:15:15,233 আমাদের যে ধন আছে তা অর্জনের জন্য লড়াই করা ঈর্ষা নয়। 275 00:15:15,403 --> 00:15:16,563 এটা আমাদের অধিকার! 276 00:15:17,193 --> 00:15:21,483 এটি একটি পুরানো গল্প যে ভারতীয়রা কীভাবে জল সংরক্ষণ বা সংরক্ষণ করতে হয় তা জানত না। 277 00:15:21,813 --> 00:15:23,443 যা পূর্ববর্তী প্রজন্মের সাথে শেষ হয়েছিল। 278 00:15:24,113 --> 00:15:27,363 ভারত একটি স্বয়ংসম্পূর্ণ এবং স্ব-নির্মিত দেশ। 279 00:15:27,773 --> 00:15:30,733 তারা যেমন বলেছিল, আমরা আমাদের জল সম্পদ ব্যবস্থাপনায় দরিদ্র ছিলাম। 280 00:15:31,113 --> 00:15:32,193 কিন্তু এখন তা ভিন্ন। 281 00:15:32,863 --> 00:15:35,483 পানি ব্যবস্থাপনার জন্য আমাদের নতুন পরিকল্পনা রয়েছে। 282 00:15:36,443 --> 00:15:38,313 সমস্ত জাতি এক ছাদের নীচে জড়ো হয়ে, 283 00:15:38,523 --> 00:15:44,063 আমি ভারতের তরফে আমার কোম্পানি Oasis-এর নতুন পরিকল্পনা উপস্থাপন করতে পেরে গর্বিত। 284 00:15:45,023 --> 00:15:47,773 এক ভারত, এক পাইপলাইন 285 00:15:49,813 --> 00:15:52,773 ভারতে জল সম্পদ সারা দেশে ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে। 286 00:15:53,063 --> 00:15:55,483 আমরা তাদের সকলকে একত্রিত করে সমানভাবে বিতরণ করতে যাচ্ছি। 287 00:15:56,063 --> 00:15:58,363 সেটা মরুভূমি হোক বা বন। 288 00:15:58,863 --> 00:15:59,983 অথবা এটি একটি শুকনো জমি। 289 00:16:00,233 --> 00:16:04,313 আমি নিশ্চিত করব যে ভারতের প্রতিটি কলে জল সরবরাহ থাকবে। 290 00:16:04,693 --> 00:16:08,233 একক ইউনিফাইড পাইপিং নেটওয়ার্ক। 291 00:16:08,653 --> 00:16:12,063 এই প্রকল্পের প্রথম ধাপ দক্ষিণ ভারতে দশরাম পর্বতে শুরু হয়েছে। 292 00:16:12,483 --> 00:16:13,483 নির্মাণকাজ সম্পূর্ণ। 293 00:16:13,903 --> 00:16:16,193 15 নভেম্বর থেকে বিতরণ শুরু হবে। 294 00:16:16,773 --> 00:16:20,813 এই নেটওয়ার্ক আগামী তিন বছরে ভারতের অনেক জায়গায় ছড়িয়ে পড়বে। 295 00:16:21,613 --> 00:16:25,023 আমরা সারা বিশ্বে জল ব্যবস্থাপনায় নেতা হব। 296 00:16:25,523 --> 00:16:27,733 আমরা বিশ্বকে পানি ব্যবস্থাপনা শেখাতে যাচ্ছি। 297 00:16:28,903 --> 00:16:29,903 চীনসহ! 298 00:16:30,153 --> 00:16:32,943 স্যার, আমি আদালতকে স্থগিতাদেশ দিতে অনুরোধ করছি 299 00:16:33,153 --> 00:16:36,403 চীন যে অবৈধ বাঁধ নির্মাণ করছে। 300 00:16:37,363 --> 00:16:40,943 এই আদালত গণপ্রজাতন্ত্রী চীনকে পরামর্শ দেয় 301 00:16:41,023 --> 00:16:43,523 ভারতের সাথে একটি নতুন চুক্তি স্বাক্ষর করতে। 302 00:16:58,613 --> 00:17:03,193 আমরা শুধু চীনকে তার জায়গা দেখিয়েছি। 303 00:17:03,943 --> 00:17:04,943 আমরা মামলা জিতেছি! 304 00:17:05,653 --> 00:17:09,733 আমার কোম্পানি ওসিস এবং আমি ভারতের প্রতিনিধিত্ব করতে পেরে গর্বিত বোধ করি। 305 00:17:10,313 --> 00:17:15,193 আমরা এমন একটি পরিকল্পনা উপস্থাপন করেছি যা প্রত্যেক ভারতীয়কে গর্বিত করবে। 306 00:17:21,813 --> 00:17:22,733 মোর্স কোড! 307 00:17:45,233 --> 00:17:46,363 তেলাপোকা! 308 00:17:47,153 --> 00:17:48,193 এত দিন কোথায় ছিলে? 309 00:17:48,613 --> 00:17:50,193 আমি আন্ডারগ্রাউন্ড ছিলাম, চেট্টা! 310 00:17:50,443 --> 00:17:52,233 শুধু এখনই আমার বেরিয়ে আসার উপযুক্ত সময়। 311 00:17:52,483 --> 00:17:53,653 মামলায় জয়ী হন রাঠোর। 312 00:17:53,983 --> 00:17:56,483 এই সব যখন তিনি ভারতীয়দের প্রতারণা করছিলেন। 313 00:17:57,113 --> 00:17:59,023 কিন্তু এখন তিনি সারা বিশ্বকে মাতিয়ে রেখেছেন। 314 00:18:01,363 --> 00:18:05,483 বিশ্বের কাছে, এক ভারত, এক পাইপলাইন হল একটি জল বিতরণ নেটওয়ার্ক। 315 00:18:05,773 --> 00:18:09,403 কিন্তু বাস্তবে, এটি জল নিয়ন্ত্রণ নেটওয়ার্ক। 316 00:18:11,403 --> 00:18:13,563 সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ! 317 00:18:13,733 --> 00:18:18,443 আমরা যদি পানীয় জলে আটকে থাকা ব্যাঙটিকে ধীরে ধীরে আলোকিত করি, 318 00:18:19,113 --> 00:18:22,313 এটি সিদ্ধ বা মারা যাচ্ছে কিনা তা নিয়ে বিভ্রান্তিকর হবে। 319 00:18:22,613 --> 00:18:24,483 হঠাৎ একদিন তা বিস্ফোরিত হয়ে মারা যাবে। 320 00:18:24,943 --> 00:18:26,363 আমাদের জনগণের অবস্থাও একই রকম হবে। 321 00:18:26,523 --> 00:18:29,653 তারা জানেন না যে ওয়ান ইন্ডিয়া ওয়ান পাইপলাইন বিপজ্জনক। 322 00:18:30,023 --> 00:18:32,313 মানুষ বিশ্বাস করে রাঠোরকে তাদের ত্রাণকর্তা। 323 00:18:32,443 --> 00:18:34,693 পুরো সিস্টেম রাঠোরের সুরে নাচে। 324 00:18:34,773 --> 00:18:36,403 মানুষ বলে জল নীল সোনা! 325 00:18:37,153 --> 00:18:38,313 কিন্তু এখন এটা সোনা নয়। 326 00:18:38,653 --> 00:18:42,233 পরিবর্তে, এটি নদী এবং পুকুর হিসাবে সারা দেশে ছড়িয়ে ছিটিয়ে রয়েছে। 327 00:18:42,563 --> 00:18:44,523 আমরা তাদের সবাইকে পাইপলাইন নেটওয়ার্কের আওতায় আনব। 328 00:18:44,813 --> 00:18:47,813 এর পরে, আমরা সিদ্ধান্ত নেব কে কতটা জল পাবে। 329 00:18:48,273 --> 00:18:50,113 আপনি নিশ্চয়ই ভাবছেন কিভাবে পানিকে সোনায় পরিণত করা যায়। 330 00:18:50,403 --> 00:18:51,233 পানির পরিমাপক! 331 00:18:51,563 --> 00:18:53,563 প্রতিটি বাড়িতে, ঠিক একটি EB মিটারের মতো। 332 00:18:54,113 --> 00:18:56,903 এটি যে দাম প্রদর্শন করে তা পানিকে সোনায় পরিণত করবে। 333 00:18:57,273 --> 00:18:59,693 আমাদের জন্য সব দরজা বন্ধ হয়ে গেছে। 334 00:19:00,443 --> 00:19:02,113 -আদালতে যাচ্ছি----কোর্টে গিয়ে লাভ নেই। 335 00:19:02,613 --> 00:19:04,403 সবকিছু ইতিমধ্যে স্থির করা হয়েছে! 336 00:19:04,903 --> 00:19:07,483 এর অবসান ঘটাতে হলে তাকে ফিরে আসতে হবে। 337 00:19:08,363 --> 00:19:09,693 সরদারকে ফিরতে হবে! 338 00:19:10,023 --> 00:19:11,903 - আপনি কি তার সাথে দেখা করেছেন? - আমি এখনও তাকে খুঁজছি। 339 00:19:12,983 --> 00:19:14,193 আমি বিশ্বাস করি সে বেঁচে আছে। 340 00:19:14,563 --> 00:19:17,733 সর্দার বেঁচে থাকলেও। কোড-রেড না হওয়া পর্যন্ত সে বের হবে না! 341 00:19:18,023 --> 00:19:20,943 আমি নিশ্চিত যে আপনি জানেন কোড-রেড কোথায়। আমরা এটি পুনরুদ্ধার করতে পারি না! 342 00:19:21,563 --> 00:19:22,563 আমি নিশ্চিত এটা পুনরুদ্ধার করা যাবে না. 343 00:19:23,443 --> 00:19:24,063 আমরা এটা চুরি করতে হবে! 344 00:19:24,943 --> 00:19:26,193 তুমি বা আমি চুরি করতে পারব না। 345 00:19:26,733 --> 00:19:27,903 এটি করার জন্য আমাদের একজন ব্যক্তির প্রয়োজন। 346 00:19:28,233 --> 00:19:30,153 আমি সরদারকে খুঁজব। 347 00:19:30,523 --> 00:19:31,943 তুমি চোর খুঁজো। 348 00:19:34,613 --> 00:19:36,483 বিজয় ! ভিজি, এখানে! 349 00:19:36,733 --> 00:19:38,313 তোমার বান্ধবী শালিনী আমার বিরুদ্ধে মামলা করেছে। 350 00:19:38,813 --> 00:19:39,443 কি মামলা? 351 00:19:39,613 --> 00:19:41,693 আমি সূক্ষ্মভাবে বেত টোকা দিয়ে একটি গাড়ির উপর টান. 352 00:19:41,773 --> 00:19:45,983 কিন্তু আমি বলপ্রয়োগ করেছি এবং ঘুষ দাবি করেছি বলে সে মামলা করেছে। 353 00:19:46,063 --> 00:19:47,483 পাঁচশ টাকা ঘুষ কিভাবে হতে পারে? 354 00:19:47,693 --> 00:19:49,483 সে আমার বিরুদ্ধে চুরির মামলা করেছে। 355 00:19:49,563 --> 00:19:51,613 সে আমার বিরুদ্ধে ডাকাতির মামলাও করেছে। 356 00:19:51,653 --> 00:19:53,983 আমি ভাবছি আপনি একজন আইনজীবী স্ত্রীকে কীভাবে পরিচালনা করবেন। 357 00:19:54,023 --> 00:19:56,113 আরে, এটা যথেষ্ট নয় যে আপনি তাকে আমার বান্ধবী বলে ডাকেন। 358 00:19:56,313 --> 00:19:58,273 তিনি আপনার সাথে শান্ত. 359 00:19:58,403 --> 00:19:59,733 ভিজি, আমাকে ছয় মাসের জন্য সাসপেন্ড করা হবে। 360 00:19:59,863 --> 00:20:01,613 একজন মানুষ আপনার গার্লফ্রেন্ডের সাথে যুক্তি করতে পারে না। 361 00:20:01,983 --> 00:20:03,483 কিন্তু আপনি, তার সাথে কথা বলুন এবং এটি সমাধান করুন. 362 00:20:03,613 --> 00:20:04,903 ঠিক আছে, আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করব। 363 00:20:23,153 --> 00:20:23,813 ভুলে যাও! 364 00:20:24,733 --> 00:20:25,653 কি হলো? 365 00:20:25,773 --> 00:20:28,483 তোমার সারা মুখে লেখা আছে তুমি আঘাত পেয়েছ। 366 00:20:28,733 --> 00:20:29,863 ভাই আপনি কিভাবে পারেন? 367 00:20:30,023 --> 00:20:30,903 আমরা একই সম্প্রদায়ের। 368 00:20:31,113 --> 00:20:32,363 আমি আপনার উপর ছেড়ে দিতে হবে না. 369 00:20:32,563 --> 00:20:33,233 তলব ঠিক? 370 00:20:34,313 --> 00:20:35,153 আমি তাকে সামলে নেব। 371 00:20:37,733 --> 00:20:40,363 স্বাগতম, বাচ্চারা. একটি সেলফি প্রয়োজন? 372 00:20:40,653 --> 00:20:43,113 - আপনার ভাই? - আমাকে ছবিতে দেখা যাচ্ছে না। 373 00:20:43,193 --> 00:20:44,363 আপনি ছবিতে থাকবেন। 374 00:20:45,273 --> 00:20:47,273 - ঠিক আছে! আমাকে ট্যাগ করুন. - ঠিক আছে ধন্যবাদ. 375 00:20:50,193 --> 00:20:51,983 ভক্তদের ! কি খবর? 376 00:20:52,363 --> 00:20:54,023 আপনি এখানে মানিকমকে রক্ষা করতে এসেছেন। 377 00:20:54,193 --> 00:20:55,233 উঠুন এবং স্ক্র্যাম করুন! 378 00:20:55,563 --> 00:20:57,443 মানিকম? তার কি হয়েছে? 379 00:20:57,773 --> 00:20:59,563 -তুমি জানো না? - না প্রিয়! 380 00:20:59,773 --> 00:21:01,983 আমি এখানে আমাদের পারিবারিক অনুষ্ঠানে আপনাকে স্বাগত জানাতে এসেছি। 381 00:21:02,313 --> 00:21:03,113 আপনি কি বাদাম দুধ খেতে চান? 382 00:21:03,363 --> 00:21:04,653 - আপনি এখানে স্বাগত জানাতে এসেছেন? - হ্যাঁ! 383 00:21:04,943 --> 00:21:06,233 এটা কি আমার পাঠানো সমন নয়? 384 00:21:08,863 --> 00:21:11,443 ও আচ্ছা! এতে আপনার নাম আছে। 385 00:21:11,903 --> 00:21:13,443 - আপনি এটি কখনও উল্লেখ করেননি। - হ্যাঁ ঠিক! 386 00:21:14,233 --> 00:21:17,153 আপনার মত নয়, আমি যে কাজ করি তা প্রচার করি না। 387 00:21:17,443 --> 00:21:19,443 আরে, শালিনী, এটা ঠিক না! 388 00:21:19,813 --> 00:21:21,113 আমি প্রচার পছন্দ করি না। 389 00:21:22,273 --> 00:21:22,903 ঠিক আছে! 390 00:21:23,693 --> 00:21:24,773 আপনি যেমন একটি fibster! 391 00:21:25,153 --> 00:21:26,023 ফাইবস্টার? 392 00:21:32,563 --> 00:21:34,653 শালু, ওরা নির্দোষ। আপনার মামলা প্রত্যাহার করুন. 393 00:21:34,733 --> 00:21:36,483 ভাইজি, আপনি আমাকে ছোটবেলা থেকে চেনেন। 394 00:21:36,613 --> 00:21:39,483 আমি এমন লোকদের পছন্দ করি না যারা অনৈতিক কাজ করে এমন লোকদের সমর্থন করে। 395 00:21:39,563 --> 00:21:41,523 এত বছরের বন্ধুত্ব, তবুও তুমি আমাকে পাও না। 396 00:21:41,693 --> 00:21:43,983 তুমি আমার কথা না শুনেই স্তব্ধ হয়ে যাচ্ছ। 397 00:21:44,153 --> 00:21:45,443 আপনি কি বলতে যাচ্ছেন? 398 00:21:45,903 --> 00:21:47,063 যা তুমি বলো না। 399 00:21:47,233 --> 00:21:48,233 আমি এটা সব জানি. 400 00:21:48,563 --> 00:21:50,523 আরে, তুমি আমার সম্পর্কে কি জানো? 401 00:21:51,193 --> 00:21:52,443 মিথ্যে বলতে এসেছেন? 402 00:21:52,813 --> 00:21:54,233 অথবা আপনি এখানে প্রস্তাব দিতে এসেছেন... 403 00:21:54,613 --> 00:21:56,733 আপনার মুখ আপনাকে সাবটাইটেল দিয়ে দূরে দেয়. 404 00:22:00,193 --> 00:22:01,063 - ওহে! - ওহে! 405 00:22:01,903 --> 00:22:03,693 - আপু, পানি চাই? - হারিয়ে যাও! 406 00:22:03,773 --> 00:22:04,193 ঠিক আছে. 407 00:22:07,153 --> 00:22:08,273 আরে, শালিনী! 408 00:22:09,773 --> 00:22:11,863 আরে আমি কখন প্রপোজ করলাম? 409 00:22:11,903 --> 00:22:12,653 প্রথমবার! 410 00:22:13,273 --> 00:22:16,023 তুমি ভুলে গেছো বালা চাচার বিয়েতে আমি ছোট ছিলাম 411 00:22:16,153 --> 00:22:17,443 এবং একটি গোলাপ সঙ্গে প্রস্তাব এসেছিল. 412 00:22:17,523 --> 00:22:19,613 আর আপনি হিন্দি শেখার জন্য অল ইন্ডিয়া রেডিও শুনতেন। 413 00:22:20,403 --> 00:22:21,523 -শালিনী ! - এই শোন! 414 00:22:22,483 --> 00:22:24,023 - আপনি কি চান? -কিছু না! 415 00:22:24,363 --> 00:22:24,863 চলো যাই! 416 00:22:26,733 --> 00:22:28,653 দ্বিতীয়বার: নিঃশব্দ প্রেমিক! 417 00:22:29,193 --> 00:22:30,813 -শালিনী ! - হ্যাঁ মা! 418 00:22:31,403 --> 00:22:34,313 তুমি আমার মায়ের কাছে বেলুন পাঠিয়েছিলে, ভেবেছিল এটা আমার জন্য। 419 00:22:35,113 --> 00:22:36,153 আরে, বাইরে কে আছে? 420 00:22:36,983 --> 00:22:40,693 তৃতীয়বার: আপনি একটি পুলিশ ইন্টারভিউ দিতে যাচ্ছিলেন এবং আমি বার পরীক্ষায়। 421 00:22:40,943 --> 00:22:42,983 29-সি বাস, খালি ছিল। 422 00:22:43,363 --> 00:22:47,113 তুমি প্রেমপত্র নিয়ে যথেষ্ট কাছে এসে আমাকে না দিয়ে চলে গেলে। 423 00:22:48,313 --> 00:22:50,313 এখানে! আপনার মুখেও একই চেহারা। 424 00:22:51,903 --> 00:22:55,023 দেখো, প্রথম দুইবার... 425 00:22:56,193 --> 00:22:58,693 আমি একমত। 426 00:22:59,313 --> 00:23:01,773 তৃতীয়বার অগ্রহণযোগ্য। 427 00:23:02,023 --> 00:23:04,113 পরীক্ষার কারণে আমি টেনশনে ছিলাম, তাই তোমাকে দেখিনি। 428 00:23:04,273 --> 00:23:05,273 - আমি তোমাকে বিশ্বাস করি! -শালিনী ! 429 00:23:06,443 --> 00:23:07,733 আমি তোমাকে সর্বত্র খুঁজছি। 430 00:23:07,903 --> 00:23:08,943 - আমি আসছি. - হ্যালো, আন্টি। 431 00:23:14,523 --> 00:23:15,943 - ভিজি, এদিকে আয়। - ঠিক আছে. 432 00:23:16,023 --> 00:23:18,113 আপনার সাথে একটি ছবি আমাদের ট্রেন্ড করে তুলবে। 433 00:23:18,313 --> 00:23:19,233 চলে আসো! 434 00:23:20,233 --> 00:23:20,943 ধন্যবাদ! 435 00:23:21,733 --> 00:23:23,693 ভিজি, আমার আপনার সাথে কথা বলা দরকার। 436 00:23:24,023 --> 00:23:27,113 ভদ্রলোক, আমি আশা করি আপনি তাকে চেনেন। ইন্সপেক্টর বিজয় প্রকাশের সাথে দেখা করুন। 437 00:23:27,563 --> 00:23:29,903 এটা তার কারণে গত তিন মাস ধরে আঠারো বার 438 00:23:30,023 --> 00:23:32,733 #TNPolice ট্রেন্ডিং হয়েছে 439 00:23:32,813 --> 00:23:33,903 - আমি তোমার জন্য গর্বিত. - ধন্যবাদ, ম্যাডাম। 440 00:23:34,193 --> 00:23:37,313 আমি তাকে আমাদের আউটরিচ প্রোগ্রামের জন্য মাসকট করার কথা ভাবছি। 441 00:23:38,063 --> 00:23:40,903 আমার মনে হয় তার তামিলনাড়ু পুলিশের মুখ হওয়া উচিত। 442 00:23:42,403 --> 00:23:45,113 তিনি যদি তামিলনাড়ু পুলিশের মুখ হন, আমরা কে? 443 00:23:45,363 --> 00:23:47,193 আমরা বিভাগের জন্য অনেক অর্জন করেছি। 444 00:23:47,483 --> 00:23:48,613 এবং আমরা এটা গর্বিত. 445 00:23:49,813 --> 00:23:51,273 তার প্রকৃত ইতিহাস না জেনে, 446 00:23:51,363 --> 00:23:53,023 দয়া করে তাকে ডিপার্টমেন্টের মুখ বলবেন না। 447 00:23:53,153 --> 00:23:54,193 আমি আহত. 448 00:23:54,813 --> 00:23:57,193 তিনি বলতে থাকেন যে এটা তার পারিবারিক অনুষ্ঠান। 449 00:23:57,363 --> 00:23:59,403 তাকে জিজ্ঞাসা করুন যে এটি সত্যিই তার পরিবারের ইভেন্ট কিনা। 450 00:24:00,023 --> 00:24:02,443 তার বাবা বিশ্বাসঘাতক ও খুনি! 451 00:24:03,273 --> 00:24:05,563 আমি মনে করি তাকে পুলিশ অফিসার হিসাবে নিয়োগ করা ভুল। 452 00:24:05,733 --> 00:24:08,523 কিন্তু আপনি তাকে আমাদের বিভাগের মুখ বানাতে চান। 453 00:24:08,903 --> 00:24:11,613 - কি রক্তাক্ত লজ্জা! - স্যার, যেতে দিন। 454 00:24:11,863 --> 00:24:13,113 ভিজি, আপনি, দয়া করে চলে যান। 455 00:24:13,313 --> 00:24:14,483 অতিথিদের প্রবণতা দয়া করে. যাওয়া! 456 00:24:15,943 --> 00:24:17,443 আপনি কেন তাকে তার পরিবার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেন না? 457 00:24:17,523 --> 00:24:18,863 এখানে কি ঘটছে? 458 00:24:18,903 --> 00:24:21,273 আপনি যা করেছেন তা আপনার দেশের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা। 459 00:24:21,693 --> 00:24:23,363 তার বাবা বিশ্বাসঘাতক! 460 00:24:23,863 --> 00:24:25,903 তোমার ছেলে বিশ্বাসঘাতক! 461 00:24:26,613 --> 00:24:27,863 আপনি কত বেতন পেয়েছেন? 462 00:24:28,193 --> 00:24:29,903 আপনি কেন তাকে তার পরিবার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেন না? 463 00:24:39,653 --> 00:24:40,523 এখানে, কিছু কফি খাও. 464 00:24:41,983 --> 00:24:42,903 পান করা! 465 00:24:49,483 --> 00:24:51,563 সে একজন অকেজো অফিসার। 466 00:24:51,653 --> 00:24:53,693 এটাকে আপনার হৃদয়ে নিবেন না। 467 00:24:54,113 --> 00:24:56,983 তার কাঁধে তারকাদের প্রাপ্য নয়। 468 00:24:57,563 --> 00:25:00,403 আমি যদি ঘুষের ২৫%ও নিতাম, 469 00:25:00,733 --> 00:25:03,733 আকাশের সমস্ত তারা আমার কাঁধে থাকত। 470 00:25:04,403 --> 00:25:06,693 সে ইচ্ছামত কথা বলতে পারে না কারণ সে তোমার বান্ধবীর বাবা। 471 00:25:07,153 --> 00:25:08,233 শুধু তিনিই কথা বলেন না। 472 00:25:09,863 --> 00:25:11,193 সবার অভিমত। 473 00:25:12,063 --> 00:25:13,733 আমার বাবার মুখও মনে নেই। 474 00:25:14,903 --> 00:25:16,653 কিন্তু আমি তার পাপের মাশুল দিচ্ছি। 475 00:25:18,153 --> 00:25:19,153 তিনি আমাদের পরিত্যাগ করেছেন। 476 00:25:20,313 --> 00:25:21,563 আমার পুরো পরিবার মারা গেছে। 477 00:25:22,273 --> 00:25:23,773 - ওদের আমাকে মরার জন্য ছেড়ে দেওয়া উচিত ছিল-- আরে! 478 00:25:24,613 --> 00:25:25,443 আমি কি তোমার জন্য এখানে নেই? 479 00:25:25,813 --> 00:25:26,773 ভবানী তোমার জন্য আছে। 480 00:25:27,113 --> 00:25:28,983 আপনি যতবারই চমকে উঠুন না কেন... 481 00:25:29,193 --> 00:25:31,653 আমি তোমার জন্য এক কাপ গরম কফি নিয়ে আসব। 482 00:25:32,153 --> 00:25:33,733 এটা কিভাবে প্রাসঙ্গিক? 483 00:25:34,403 --> 00:25:35,563 বিভাগে আমার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা. 484 00:25:36,063 --> 00:25:37,193 আমার কি একটা কালো দাগ আছে? 485 00:25:38,023 --> 00:25:39,903 তামিলনাড়ু পুলিশ কে টুইটারে ট্রেন্ডিং করেছে? 486 00:25:40,653 --> 00:25:41,733 তারা কখনই তা বিবেচনা করবে না। 487 00:25:42,233 --> 00:25:43,063 আমি যখন ডিপার্টমেন্টে জয়েন করলাম, 488 00:25:43,113 --> 00:25:44,863 সেখানে শুধু একটি ফাইল ছিল যেখানে বলা হয়েছে আমার বাবা একজন বিশ্বাসঘাতক। 489 00:25:45,113 --> 00:25:47,363 আমি অনেক ভাল জিনিস এবং স্ট্যাক আপ ফাইল করেছি. 490 00:25:47,653 --> 00:25:50,863 তারা উপরে ফাইল ফিরিয়ে আনে এবং আমি যা করেছি তা ভুলে যায়। 491 00:25:52,023 --> 00:25:53,613 আমার নিজের কোনো পরিচয় নেই। 492 00:25:54,313 --> 00:25:58,153 ভিজি, আপনি যদি একটি পরিচয় খুঁজছেন, আপনি এটি পাবেন না। 493 00:25:58,443 --> 00:26:00,023 এটি আপনাকে খুঁজতে আসবে। 494 00:26:02,903 --> 00:26:03,863 তোমার কারনে এতকিছু. 495 00:26:04,363 --> 00:26:06,563 তুমি আমাকে নিজের মত করে বড় করতে পারতে। 496 00:26:06,863 --> 00:26:07,813 কেন আমাকে তোমার ভাগ্নে করে মানুষ করেছিলে? 497 00:26:08,063 --> 00:26:09,563 আমি যদি বলি আমি তোমার বাবা তাহলে তুমি বিশ্বাস করবে। 498 00:26:10,153 --> 00:26:11,113 কিন্তু জনগণ তা বিশ্বাস করবে না। 499 00:26:11,693 --> 00:26:12,523 কফি পান করে ঘুমান। 500 00:26:12,653 --> 00:26:14,943 তোর বাবা হয়েও ওরা বিশ্বাস করে না আমি তোর চাচা। 501 00:26:16,863 --> 00:26:18,273 আইটেম নম্বর - 73 502 00:26:18,483 --> 00:26:20,563 পিটিশন নম্বর পড়ুন - 11/20 503 00:26:20,813 --> 00:26:22,773 আবেদনকারী: সামিরা টমাস 504 00:26:23,863 --> 00:26:24,903 এটা সরকারের দায়িত্ব... 505 00:26:25,233 --> 00:26:27,563 বিনামূল্যে একটি মানের জল সরবরাহ প্রদান. 506 00:26:27,903 --> 00:26:29,523 এটি একটি প্রাইভেট কোম্পানির কাছে হস্তান্তর করা উচিত নয়। 507 00:26:29,863 --> 00:26:31,023 মানুষের সেবার জন্য... 508 00:26:31,233 --> 00:26:33,063 আমরা থাকার জন্য অনুগ্রহ করে অনুরোধ করছি, 509 00:26:33,193 --> 00:26:35,193 এক ভারত এক পাইপলাইন প্রকল্প। আমার প্রভু! 510 00:26:35,313 --> 00:26:37,483 এই প্রকল্পটি জনস্বার্থে পরিচালিত হচ্ছে। 511 00:26:37,733 --> 00:26:39,313 সরকার নিজে থেকে প্রকল্প বাস্তবায়ন করতে পারে না। 512 00:26:39,443 --> 00:26:41,443 আমাদের প্রাইভেট কোম্পানির সাহায্য লাগবে। 513 00:26:41,653 --> 00:26:44,983 ওয়ান ইন্ডিয়া ওয়ান পাইপলাইন প্রকল্পে অসাংবিধানিক কিছু নেই। 514 00:26:45,113 --> 00:26:47,363 তাই পিটিশন ফাইল খারিজ করা হয়। 515 00:26:47,523 --> 00:26:48,113 পরবর্তী! 516 00:26:55,943 --> 00:26:58,233 তুমি কে? এবং আপনি কি চান? 517 00:27:00,063 --> 00:27:02,813 এই প্রকল্প বন্ধ করার জন্য আপনার কাছে শুধুমাত্র একটি বিকল্প বাকি আছে। 518 00:27:03,273 --> 00:27:05,443 রেলস্টেশনে যান এবং এই ব্যক্তির সাথে দেখা করুন। 519 00:27:06,023 --> 00:27:06,863 সময় হতে. 520 00:27:07,693 --> 00:27:08,813 কিন্তু ট্রেন মিস। 521 00:27:12,813 --> 00:27:14,363 আপনার ডাক্তারের অ্যাপয়েন্টমেন্ট কখন? 522 00:27:14,523 --> 00:27:16,193 বাবা, আমরা যদি তাড়াতাড়ি যাই তাহলে তাড়াতাড়ি ফিরতে পারব। 523 00:27:16,313 --> 00:27:18,233 - ঠিক আছে! আমি এটা চাই না. - আপু, এই নিন। 524 00:27:18,523 --> 00:27:19,563 - কিছু ডিম ডোসা খাও। - আমি এটা চাই না. 525 00:27:21,773 --> 00:27:23,983 ভিজি, আমার জন্যও একটা খাস্তা দোসা বানিয়ে দাও। 526 00:27:24,193 --> 00:27:24,903 আপনার যথেষ্ট ছিল! 527 00:27:25,363 --> 00:27:26,903 দেরীতে, এই বাড়িতে কে গর্ভবতী তার মধ্যে পার্থক্য খুঁজে পাওয়া কঠিন। 528 00:27:26,943 --> 00:27:29,313 আপনি আর্মড রিজার্ভ (AR) এবং আমি LMO। 529 00:27:29,563 --> 00:27:30,693 আমাকে সব সময় ঘুরতে হয়। 530 00:27:31,443 --> 00:27:33,613 রুক্ষ খাবারের সময় পেটে লাগার প্রবণতা থাকে। 531 00:27:33,653 --> 00:27:35,443 এটি এমন নয় যে সেনাবাহিনী তার খাবার দোরগোড়ায় পৌঁছে দেয়। 532 00:27:35,563 --> 00:27:36,363 তারা কি উপযুক্ত দেখাচ্ছে না? 533 00:27:36,443 --> 00:27:39,813 তাদের একটি সুযোগ দেওয়া হয়েছিল যে তারা তাদের খাবার সরবরাহ করতে পছন্দ করবে। 534 00:27:40,193 --> 00:27:41,363 আরম... হ্যাঁ! 535 00:27:43,363 --> 00:27:43,983 কোথায়? 536 00:27:45,773 --> 00:27:46,483 ওকে চমৎকার. 537 00:27:47,733 --> 00:27:49,063 -ভিজি ! - হ্যাঁ! 538 00:27:49,313 --> 00:27:51,983 অনুমতি ছাড়াই রাজাজি ভবনে বিক্ষোভ করেছে মানুষ। 539 00:27:52,063 --> 00:27:53,063 আন্দোলনকারীদের ছত্রভঙ্গ করতে হবে। 540 00:27:53,483 --> 00:27:54,863 - আমার জন্য একটা ডোসা বানাও। - তুমি করেছ. আপনার হাত ধুয়ে নিন. 541 00:27:56,023 --> 00:27:57,563 আপনি কি গোয়েন্দা রিপোর্ট পড়েছেন? 542 00:27:57,813 --> 00:27:59,233 আমি রিপোর্ট পড়েছিলাম, স্যার. আমি সতর্ক আছি 543 00:27:59,403 --> 00:28:00,523 - চিন্তা করবেন না! - স্যার! 544 00:28:02,313 --> 00:28:03,813 মল্লিগাই ম্যাম, খেয়েছেন? 545 00:28:04,023 --> 00:28:07,363 না জনাব. আন্দোলনকারীরা আমার জীবন নরকে পরিণত করেছে। 546 00:28:07,483 --> 00:28:09,193 জল সরবরাহ বেসরকারীকরণ করবেন না 547 00:28:09,363 --> 00:28:10,983 জল সরবরাহ বেসরকারীকরণ করবেন না 548 00:28:11,023 --> 00:28:12,483 - হোয়াটসঅ্যাপ গ্রুপ? - জী জনাব. 549 00:28:12,653 --> 00:28:14,653 আগুনের মতো ছড়িয়ে পড়ছে সোশ্যাল মিডিয়ায়। 550 00:28:14,983 --> 00:28:15,943 - জ্যামার আন! - ঠিক আছে, স্যার. 551 00:28:16,063 --> 00:28:17,273 জ্যামার গাড়িটিকে সাইটে নিয়ে আসুন। 552 00:28:18,023 --> 00:28:20,443 - প্রেস এসেছে? - হ্যাঁ, তারা এখানেই আছে। 553 00:28:20,523 --> 00:28:22,773 - আমার চুল ভালো দেখায়? - ওহ... হ্যাঁ, স্যার, এটা ভালো। 554 00:28:22,943 --> 00:28:25,023 এই অন্যায়ের অবসান ঘটাও 555 00:28:25,273 --> 00:28:26,403 আরে, আমি আমার ফোনের সিগন্যাল হারিয়ে ফেলেছি। 556 00:28:26,983 --> 00:28:28,613 মালিনী, আরও পাঁচজন প্রতিবাদে যোগ দিতে চলেছেন। 557 00:28:28,693 --> 00:28:29,863 এর বাইরে কাউকে জানাতে পারছি না। 558 00:28:29,943 --> 00:28:31,193 ইন্টারনেট, নেটওয়ার্ক সবকিছুই বন্ধ! 559 00:28:31,523 --> 00:28:33,903 - প্রতিবাদে নেতৃত্ব দিচ্ছে কে? - নীল সালোয়ার পরা ভদ্রমহিলা। 560 00:28:33,943 --> 00:28:34,653 ওর নাম সামিরা। 561 00:28:34,733 --> 00:28:35,983 ম্যাডাম, এখানে আসুন। 562 00:28:37,443 --> 00:28:38,563 আপনি ভাল অবগত মনে হয়. 563 00:28:38,693 --> 00:28:40,193 আপনি কি জানেন না প্রতিবাদ করার জন্য আপনার অনুমতি লাগে? 564 00:28:40,403 --> 00:28:41,443 আমরা অনুরোধ করেছি কিন্তু প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে! 565 00:28:41,693 --> 00:28:43,523 এটা একটা গণতান্ত্রিক দেশ। ধৈর্য ধরলে সবচেয়ে ভালো হবে। 566 00:28:43,523 --> 00:28:46,193 গণতন্ত্র শুধু আমাদের জন্য নয়। এটা Oasis কোম্পানির ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। 567 00:28:46,233 --> 00:28:48,113 আমরা পাইপলাইন প্রকল্প বন্ধ করতে চাই। 568 00:28:48,153 --> 00:28:49,483 প্রতিবাদ করা আমাদের অধিকার। 569 00:28:49,733 --> 00:28:50,773 রাজি, ম্যাডাম! 570 00:28:50,903 --> 00:28:52,023 কিন্তু আমাদের প্রতিবাদ দ্রবীভূত করতে হবে। 571 00:28:52,113 --> 00:28:54,563 স্যার, আপনি কীভাবে প্রাইভেট কোম্পানিকে সমর্থন করতে পারেন? 572 00:28:54,693 --> 00:28:56,113 অপরাধ করা এক জিনিস। 573 00:28:56,193 --> 00:28:59,403 কিন্তু অপরাধকে সমর্থন করাই সবচেয়ে বড় ভুল। 574 00:29:01,153 --> 00:29:02,483 নিছক শব্দ আপনার হতে পারে. 575 00:29:02,773 --> 00:29:04,813 কিন্তু আপনার আদর্শ অন্য কারো মনে হয়। 576 00:29:05,313 --> 00:29:06,653 আমি অনেক ভেবে দেখলাম! 577 00:29:08,693 --> 00:29:10,233 - সামি, সে কি ঘুষ চাইছে? - কি? 578 00:29:10,313 --> 00:29:12,363 - আসুন কোন সমস্যা তৈরি করবেন না। - চিন্তা করবেন না, সে আমার পাড়ার। 579 00:29:12,483 --> 00:29:13,273 প্রতিবেশী? 580 00:29:13,653 --> 00:29:15,153 ম্যাডাম, আপনি এর চেয়ে ভালো আইনজীবী পেতে পারেননি? 581 00:29:15,443 --> 00:29:17,563 দয়া করে ছড়িয়ে দিন। তা না হলে আমাকে শক্তি প্রয়োগ করতে হবে। 582 00:29:17,813 --> 00:29:18,863 আপনি শক্তি ব্যবহার করতে পারবেন না! 583 00:29:19,733 --> 00:29:21,983 একই অপরাধে। 584 00:29:22,273 --> 00:29:23,523 উভয় পক্ষই অন্যায় করেছে। 585 00:29:23,733 --> 00:29:25,863 আপনি কেবল আমাদের গ্রেপ্তার করতে পারেন। কিন্তু প্রতিবাদ ভাঙতে পারছেন না। 586 00:29:25,943 --> 00:29:27,653 - আপনার কি গ্রেপ্তারের আদেশ আছে? - না! 587 00:29:27,903 --> 00:29:29,733 তারপর আদেশ না পাওয়া পর্যন্ত আন্দোলন চালিয়ে যেতে দিন। 588 00:29:29,863 --> 00:29:30,903 আপনার কাছে এটি হয়ে গেলে আপনি আমাদের গ্রেপ্তার করতে পারেন। 589 00:29:32,113 --> 00:29:33,733 ঠিক আছে, আপনার প্রতিবাদ চালিয়ে যান। তবে পাশে সরে যান। 590 00:29:33,903 --> 00:29:34,773 সবাই কোণে যান। 591 00:29:35,023 --> 00:29:36,023 চলুন, সরান! 592 00:29:36,273 --> 00:29:38,063 ভদ্রমহিলা, সরান. 593 00:29:38,273 --> 00:29:40,313 মনে হচ্ছে আজ আমি বিনোদন পেতে যাচ্ছি। 594 00:29:41,233 --> 00:29:43,113 স্যার, তারা শুনছে বলে মনে হয় না। কি করতে হবে কোন ধারণা? 595 00:29:43,193 --> 00:29:44,733 আমার মেয়ে রোদে ভাজা হচ্ছে। 596 00:29:46,903 --> 00:29:48,403 রাস্তা বন্ধ করে পাশে সরে যাবেন না। 597 00:29:48,483 --> 00:29:49,653 আমি বললাম, পাশে সরে যাও! 598 00:29:49,733 --> 00:29:51,443 আমার কথা শুনুন. পাশে সরান। 599 00:29:51,483 --> 00:29:53,063 এটিকে ব্যবসায় পরিণত করবেন না 600 00:29:53,403 --> 00:29:54,113 চলুন, সরান! 601 00:29:54,693 --> 00:29:57,443 - পাশে সরে যান। - মধ্যে ঘুরবেন না-- 602 00:29:59,193 --> 00:30:01,063 - ...একটি ব্যবসায়! - ম্যাডাম, প্লিজ সরে যান। 603 00:30:01,233 --> 00:30:03,313 চলতে থাক. তুমি শুনছ না কেন? 604 00:30:03,363 --> 00:30:04,983 - চলতে থাক! - ঠিক আছে? 605 00:30:06,523 --> 00:30:08,153 আমি বললাম, যাও। যাওয়া! 606 00:30:10,313 --> 00:30:12,523 এটা প্রচন্ড গরম. আপনার Stohl পরেন. 607 00:30:16,443 --> 00:30:17,363 নির্বোধ! 608 00:30:18,483 --> 00:30:19,483 নির্বোধ? 609 00:30:22,153 --> 00:30:23,443 - আরে, জ্যামার বন্ধ কর। - ঠিক আছে, স্যার. 610 00:30:23,693 --> 00:30:25,113 জ্যামারের সুইচ। ওভার! 611 00:30:26,273 --> 00:30:27,403 ম্যাডাম, দয়া করে সরে যান। 612 00:30:27,443 --> 00:30:28,403 রক্তাক্ত মহিলা! 613 00:30:28,653 --> 00:30:30,483 জ্যামারগুলি চালু করুন। সে আমাকে বিরক্ত করছে! 614 00:30:30,813 --> 00:30:31,863 ইংরেজি শেখার জন্য কি অনলাইন ক্লাস আছে? 615 00:30:31,943 --> 00:30:33,063 - এর জন্য আমাদের কাছে গুগল আছে! - স্যার! 616 00:30:33,483 --> 00:30:34,403 আমরা গ্রেপ্তারের আদেশ পেয়েছি। 617 00:30:35,273 --> 00:30:36,563 - অতি শীঘ্রই? - জী জনাব. 618 00:30:36,903 --> 00:30:38,813 সবাইকে গ্রেফতার করে অডিটোরিয়ামে আটকে রাখো। 619 00:30:38,863 --> 00:30:41,313 চল, বাসে চড়। তারাতারি কর! 620 00:30:43,813 --> 00:30:46,313 এটা কি? পুলিশ কি আপনাকে আঘাত করেছে? 621 00:30:46,563 --> 00:30:48,233 - না তারা করেনি. - তাড়াতাড়ি কর, আমরা দেরি করছি। 622 00:30:48,363 --> 00:30:49,733 বাসে চড়ুন। তুমিও! 623 00:30:50,273 --> 00:30:52,903 শালু, আমি কি তোমাকে আমার গাড়িতে নামিয়ে দেব? 624 00:30:53,313 --> 00:30:55,903 আমিও প্রতিবাদে নেমেছি। আমি বাসে উঠব। 625 00:30:56,273 --> 00:30:57,063 যেমন আপনার ইচ্ছা, ম্যাডাম! 626 00:31:01,653 --> 00:31:03,113 তোমার গাড়ি নেই? বাসে কেন? 627 00:31:03,273 --> 00:31:04,443 আমার একটি বাহন আছে, 628 00:31:05,233 --> 00:31:07,403 কিন্তু পুরানো স্মৃতি এটা দেখে আলোড়িত হয়. 629 00:31:07,983 --> 00:31:08,773 ভুল! 630 00:31:13,813 --> 00:31:14,523 শালু... 631 00:31:15,773 --> 00:31:19,023 এটা নিন, ক্ষেত্রে তিনবার 632 00:31:20,113 --> 00:31:21,233 আমি যদি সাহস সঞ্চয় করতাম 633 00:31:21,483 --> 00:31:23,443 এবং আপনাকে প্রস্তাব. 634 00:31:24,153 --> 00:31:25,233 আপনার উত্তর কি হবে? 635 00:31:26,693 --> 00:31:27,653 তুমি আমাকে জিজ্ঞাস করছো কেন? 636 00:31:28,653 --> 00:31:31,483 আপনার স্মৃতি রিওয়াইন্ড করুন, সেই দৃষ্টান্তগুলি পুনরায় দেখুন, 637 00:31:32,233 --> 00:31:34,403 এবং সেই টাইমলাইন থেকে শালিনীকে জিজ্ঞাসা করুন। ঠিক আছে? 638 00:31:43,523 --> 00:31:45,983 সবাইকে শুভেচ্ছা, এই শেহনাজ। 639 00:31:46,443 --> 00:31:50,403 এসো, এই টেলিকাস্টের সময় প্রেমে ডুবে যাই। 640 00:31:54,403 --> 00:31:56,113 আমি এটা নিয়ে চিন্তা করি না। 641 00:31:56,613 --> 00:31:59,443 কিন্তু আপনার চিন্তা করা উচিত ... 642 00:31:59,523 --> 00:32:02,903 ♪ আমার ভালবাসা, আমার প্রিয় ভালবাসা ♪ 643 00:32:07,773 --> 00:32:10,773 ♪ আমার ভালবাসা, আমার প্রিয় ভালবাসা ♪ 644 00:32:20,313 --> 00:32:23,733 ♪ আমার ভালবাসা, আমার ভালবাসা, আমার থেকে দূরে সরে যেও না 645 00:32:23,863 --> 00:32:27,273 ♪ আমার ভালবাসা, আমার হৃদয়, আমাকে ভিক্ষা করতে বাধ্য করবেন না 646 00:32:27,483 --> 00:32:30,773 ♪ আমার ভালবাসা, আমার ভালবাসা, আমার হৃদয়কে ছিঁড়ে ফেলবেন না 647 00:32:31,063 --> 00:32:34,613 ♪ আমার ভালবাসা, আমার হৃদয়, আমাকে ছেড়ে যেও না 648 00:32:34,903 --> 00:32:36,693 ♪ আমি তোমাকে দেখতে পেলেও ♪ 649 00:32:36,943 --> 00:32:41,313 ♪ বাগান ফুলে উঠবে তুমি কি করলে প্রিয়? ♪ 650 00:32:41,943 --> 00:32:43,903 ♪ আপনি দূরে থাকলেও, ♪ 651 00:32:44,023 --> 00:32:48,563 ♪ তোমার ঘ্রাণ আমাকে খুঁজে নেয় তুমি আমাকে মাতাল ♪ 652 00:32:48,943 --> 00:32:52,193 ♪ তোমার আর আমার মধ্যে কি আছে ♪ 653 00:32:52,483 --> 00:32:55,983 ♪ তুমি আমার স্বপ্নে এলেও আমি কথা বলতে স্তব্ধ হয়ে যাই 654 00:33:00,563 --> 00:33:02,613 স্যার, ছেলে ভালো না থাকায় তিনি চলে যেতে চান। 655 00:33:09,983 --> 00:33:13,233 ♪ আমার ভালবাসা, আমার ভালবাসা, আমার থেকে দূরে সরে যেও না 656 00:33:13,363 --> 00:33:16,733 ♪ আমাকে চেনাশোনাগুলিতে ঘুরতে বাধ্য করবেন না ♪৷ 657 00:33:16,903 --> 00:33:20,273 ♪ আমার ভালবাসা, আমার ভালবাসা, আমাকে মারবেন না 658 00:33:20,443 --> 00:33:24,023 ♪ তোমার সূক্ষ্ম চাল দিয়ে আমাকে কষ্ট দিও না 659 00:33:24,403 --> 00:33:26,233 ♪ আমি তোমাকে দেখতে পেলেও ♪ 660 00:33:26,403 --> 00:33:30,523 ♪ বাগান ফুলে উঠবে তুমি কি করলে প্রিয়? ♪ 661 00:33:31,403 --> 00:33:33,313 ♪ আপনি দূরে থাকলেও, ♪ 662 00:33:33,483 --> 00:33:37,903 ♪ তোমার ঘ্রাণ আমাকে খুঁজে নেয় তুমি আমাকে মাতাল ♪ 663 00:33:38,483 --> 00:33:41,813 ♪ তোমার আর আমার মধ্যে কি আছে ♪ 664 00:33:42,023 --> 00:33:45,483 ♪ তুমি আমার স্বপ্নে এলেও আমি কথা বলতে স্তব্ধ হয়ে যাই 665 00:33:45,653 --> 00:33:47,363 - আমি তাকে দিয়েছি। - এটা শুধু একটা এফআইআর! 666 00:33:51,113 --> 00:33:51,693 পেতে যাচ্ছে! 667 00:33:58,733 --> 00:33:59,563 শালু... 668 00:34:01,063 --> 00:34:03,613 - আমরা কি আমাদের পুরানো স্মৃতিগুলো আবার দেখব? - কি? 669 00:34:04,403 --> 00:34:05,313 আপনি আগেই উল্লেখ করেছেন। 670 00:34:06,443 --> 00:34:07,483 একই 29-সি বাস। 671 00:34:08,563 --> 00:34:09,943 বাসে আমরা একা। 672 00:34:11,273 --> 00:34:13,113 আপনি কি নিশ্চিত যে আমরা বাসে একা আছি? 673 00:34:15,773 --> 00:34:17,403 - শোন, বাস থেকে নেমে পড়। - স্যার! 674 00:34:17,903 --> 00:34:19,733 - ছবি পাঠাতে ভুলবেন না। - ঠিক আছে, স্যার. 675 00:34:21,153 --> 00:34:21,863 আমাকে সত্যটি বলো. 676 00:34:22,903 --> 00:34:23,903 আমি জানি তুমি আমাকে পছন্দ কর। 677 00:34:24,363 --> 00:34:26,063 হ্যাঁ. আমি তোমাকে পছন্দ করি. 678 00:34:26,693 --> 00:34:27,813 পুরনো ভিজির মতো! 679 00:34:29,113 --> 00:34:31,193 আমি এখনও একই. কিছুই পরিবর্তিত হয়েছে. 680 00:34:31,813 --> 00:34:34,153 বুড়ো ভিজি যা ইচ্ছে তাই করল। 681 00:34:34,813 --> 00:34:35,733 তিনি তার শর্তে জীবনযাপন করেছিলেন। 682 00:34:36,523 --> 00:34:40,613 কিন্তু এখন আপনি জনগণকে খুশি করার জন্য বিভিন্ন শর্তে জীবনযাপন করছেন। 683 00:34:43,563 --> 00:34:44,613 আমি আশা করি না তুমি বুঝবে। 684 00:34:44,733 --> 00:34:46,063 আমি জানি তুমি তোমার বাবাকে একটা অজুহাত বলবে। 685 00:34:46,113 --> 00:34:48,193 আর কতকাল এই অজুহাতে বীণা বাজবে? 686 00:34:49,063 --> 00:34:51,273 তুমি তোমার বাবার ইমেজের ভয়ে বাস করছ। 687 00:34:52,233 --> 00:34:53,403 আপনি হারিয়ে গেছেন! 688 00:34:53,863 --> 00:34:56,523 আপনি চান আপনার ছবি টিভি এবং ব্যানারে আসুক। 689 00:34:56,943 --> 00:34:59,653 আপনি মানুষের প্রশংসা পাওয়ার জন্য জীবন যাপন করছেন-- 690 00:35:00,313 --> 00:35:01,193 আপনি নকল হয়ে গেছেন, ভিজি. 691 00:35:03,063 --> 00:35:03,653 এটা সম্পর্কে ভুলে যান. 692 00:35:04,733 --> 00:35:05,983 তুমি কি আমাকে পছন্দ হর নাকি কর না? 693 00:35:06,483 --> 00:35:07,733 এটা অত সস্তা না. 694 00:35:08,313 --> 00:35:10,403 আপনি যখন নকল এবং অগভীর-- 695 00:35:10,523 --> 00:35:13,113 যে দাগ ছাড়া জীবন যাপন করেছে সে আমার কষ্ট বুঝবে না। 696 00:35:13,863 --> 00:35:16,363 আপনি যখন আপনার পরীক্ষা লিখতে গিয়েছিলেন তখন তারা আপনাকে কী জিজ্ঞাসা করেছিল? 697 00:35:17,363 --> 00:35:18,443 আপনার হল টিকেট আছে কিনা? 698 00:35:19,153 --> 00:35:20,233 তুমি কি জানো তারা আমাকে কি জিজ্ঞেস করেছিল? 699 00:35:20,903 --> 00:35:23,273 তারা আমাকে একটি সার্টিফিকেট পেতে বলেছিল যে আমার বাবার সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই। 700 00:35:24,153 --> 00:35:24,943 আর, ভবানী বোন... 701 00:35:26,113 --> 00:35:27,153 আটজন মামলাকারী তাকে প্রত্যাখ্যান করেছেন। 702 00:35:27,363 --> 00:35:29,153 সবই আমার বাবার কারণে। 703 00:35:29,653 --> 00:35:31,733 আমি যখনই টিভিতে আমার ছবি বা খবর দেখি, 704 00:35:32,193 --> 00:35:34,363 আমি বিশ্বাস করি আমি আমার বাবার পাপের প্রায়শ্চিত্ত করছি। 705 00:35:36,153 --> 00:35:38,153 যখনই তোমাকে প্রপোজ করতে নেমেছি, 706 00:35:39,563 --> 00:35:41,773 আমি ভয় করতাম আপনি আমাকে লোকেদের মতোই দেখতে পাবেন। 707 00:35:42,813 --> 00:35:45,563 আজ প্রথমবারের মতো আমি আমার ভয় কাটিয়ে উঠলাম। 708 00:35:47,313 --> 00:35:48,653 আমি বিশ্বাস করি আপনি আমাকে বুঝতে পেরেছেন। 709 00:35:50,983 --> 00:35:51,983 কিন্তু তুমি করোনি. 710 00:35:54,023 --> 00:35:55,563 বাবার কারণে অনেক কিছু হারিয়েছি। 711 00:35:58,613 --> 00:36:00,443 আমি বিবেচনা করব যে আমি আমার জীবনের ভালবাসা হারিয়েছি। 712 00:36:01,443 --> 00:36:03,193 ড্রাইভার, বাস থামাও! 713 00:36:05,773 --> 00:36:07,903 বিজয় ! বিজয় ! এখানে আস. 714 00:36:09,063 --> 00:36:09,613 এটা কি? 715 00:36:09,863 --> 00:36:12,773 রাজাজি ভবনে যে প্রতিবাদ হয়েছিল তা ভেঙ্গে দিতে আপনাকে পাঠানো হয়েছিল? 716 00:36:12,813 --> 00:36:13,523 হ্যাঁ! 717 00:36:13,733 --> 00:36:15,773 আপনার কাছে কি সমস্ত বিক্ষোভকারীদের বিবরণ আছে? 718 00:36:15,903 --> 00:36:17,733 - আমার কাছে এফআইআর আছে। - আমাকে এফআইআর নিয়ে আসুন। 719 00:36:17,813 --> 00:36:18,693 আমি এটা পাব. 720 00:36:26,903 --> 00:36:27,733 সিরিয়াস কিছু? 721 00:36:27,983 --> 00:36:30,233 আমাকে বলা হয়েছিল একটি গুরুত্বপূর্ণ ফাইল হারিয়ে গেছে। 722 00:36:30,483 --> 00:36:32,153 - রাজাজি ভবনে? - হ্যাঁ. 723 00:36:32,523 --> 00:36:34,153 - সিসিটিভি ক্যামেরার কী হবে? - আশাহীন ! 724 00:36:34,233 --> 00:36:36,813 যেমন আমরা প্রতিবাদ থামাতে জ্যামার ব্যবহার করেছি... 725 00:36:36,943 --> 00:36:39,023 নিরাপত্তা ক্যামেরা নিচে ছিল. 726 00:36:39,273 --> 00:36:41,773 ডাউনটাইম চলাকালীন, কেউ ঢুকে ফাইলটি চুরি করে। 727 00:36:42,813 --> 00:36:44,813 রাজাজি ভবনে এত গুরুত্বপূর্ণ কী ছিল? 728 00:36:45,983 --> 00:36:48,193 রাজাজি ভবন ব্রিটিশদের আমলে নির্মিত হয়েছিল। 729 00:36:48,313 --> 00:36:51,193 একটি গোপন সুড়ঙ্গ রয়েছে যা এর কাঠামোর নীচে চলে। 730 00:36:51,653 --> 00:36:55,023 RAW রেকর্ড রুম টানেলের ভিতরে। 731 00:36:55,363 --> 00:36:56,363 RAW রেকর্ড রুম? 732 00:36:56,483 --> 00:36:59,233 হ্যাঁ. এতে সেনাবাহিনীর পুরনো গোপন তথ্য রয়েছে। 733 00:36:59,443 --> 00:37:01,983 তারা কোড-রেড এবং রেড লেটারকে কল করছে। 734 00:37:02,153 --> 00:37:04,233 যে এটা চুরি করবে সে অবশ্যই দেশের সাথে বিশ্বাসঘাতক হবে। 735 00:37:04,483 --> 00:37:05,983 এটি একটি সমালোচনামূলক ফাইল. 736 00:37:06,063 --> 00:37:09,863 সিবিআই থেকে শুরু করে RAW-তে ছটফট করছে, এটি ফাটানোর চেষ্টা করছে। 737 00:37:09,983 --> 00:37:11,273 আমি ভালো করে চলে যাই। এটা আমাকে দাও. 738 00:37:11,363 --> 00:37:12,773 যদি না হয়, তারা আমার উপর ঝাঁপিয়ে পড়বে। 739 00:37:13,233 --> 00:37:13,983 বাই, বিজয়! 740 00:37:24,063 --> 00:37:25,483 - হ্যালো! - উকিল, ম্যাম! 741 00:37:25,613 --> 00:37:28,063 তদন্তের নামে পুলিশ আমাদের ওপর মারধর করছে। 742 00:37:28,113 --> 00:37:30,523 - তারাতারি কর! - থাঙ্গাম্মা, শান্ত হও। কি হলো? 743 00:37:30,693 --> 00:37:32,523 যেমন আমরা আগে প্রতিবাদ করেছি... 744 00:37:32,733 --> 00:37:38,023 তদন্তের নামে পুলিশ আমাদের ওপর মারধর করছে। 745 00:37:38,153 --> 00:37:39,863 পুলিশের সাথে একটি কথাও বলবেন না। 746 00:37:40,193 --> 00:37:41,943 আমি আপনাকে দশ মিনিটের মধ্যে কল করব। ঠিক আছে! 747 00:37:44,113 --> 00:37:45,863 - হ্যালো? - কি হচ্ছে, ভিজি? 748 00:37:46,363 --> 00:37:48,943 পুলিশ বিক্ষোভকারীদের ওপর অত্যাচার চালাচ্ছে। 749 00:37:49,063 --> 00:37:50,943 এটা কোন ধরনের বিচার বহির্ভূত বাজে কথা? 750 00:37:51,023 --> 00:37:52,193 অপরাধ করা এক জিনিস। 751 00:37:52,613 --> 00:37:54,903 কিন্তু অপরাধকে সমর্থন করাই সবচেয়ে বড় ভুল। 752 00:37:55,193 --> 00:37:57,363 পরিস্থিতির তীব্রতা না জেনে আড্ডা দেবেন না। 753 00:37:58,193 --> 00:38:01,113 পুলিশ তাদের দায়িত্ব ভালো করে জানে কাকে তদন্ত করতে হবে না। 754 00:38:04,863 --> 00:38:06,563 - মাইল! - আমাকে থাকতে বললে কেন? 755 00:38:06,613 --> 00:38:08,903 --আব্দুল কোথায়? - ভেতরে নামাজ পড়ছে। 756 00:38:09,313 --> 00:38:10,653 শুয়োরের মতো রক্তাক্ত ঘুম! 757 00:38:10,983 --> 00:38:12,313 আমাকে প্রতিবাদ থেকে ছবি দেখান. 758 00:38:12,483 --> 00:38:13,983 - অবশ্যই! - ভিজি, গত এক সপ্তাহ ধরে, 759 00:38:14,023 --> 00:38:16,813 আমরা প্রকাশ করার জন্য নতুন বিষয়বস্তু খুঁজতে মরিয়া হয়েছি। 760 00:38:16,943 --> 00:38:18,273 আমাদের কিছু ভিতরের খবর দিন. 761 00:38:18,313 --> 00:38:20,063 যা আমাদের চাঞ্চল্যকর খবর প্রকাশ করতে সাহায্য করবে। 762 00:38:26,903 --> 00:38:28,563 - ভাল? - আমাকে বিরক্ত করছ কেন? 763 00:38:28,943 --> 00:38:29,863 এগুলো ভালো ছবি... 764 00:38:29,903 --> 00:38:32,023 আমাকে প্রতিবাদের ছবি দেখান। 765 00:38:33,063 --> 00:38:33,563 পরবর্তী! 766 00:38:34,313 --> 00:38:34,943 পরবর্তী! 767 00:38:36,443 --> 00:38:38,233 - এই সব? - এটা সম্বন্ধে. 768 00:38:38,363 --> 00:38:40,193 সম্ভবত রিসাইকেল বিনে ফোকাসের বাইরের ছবি রয়েছে। 769 00:38:41,653 --> 00:38:42,273 রিসাইকেল বিন খুলুন। 770 00:38:43,153 --> 00:38:43,653 পরবর্তী! 771 00:38:45,403 --> 00:38:45,943 পরবর্তী! 772 00:38:50,693 --> 00:38:51,523 আপনি কিভাবে আঘাত পেয়েছেন? 773 00:38:52,273 --> 00:38:54,733 স্যার, ছেলে ভালো না থাকায় তিনি চলে যেতে চান। 774 00:38:55,233 --> 00:38:56,563 স্যার বললেন আপনি চলে যেতে পারেন। 775 00:38:58,523 --> 00:39:00,523 আমার কাছে পাঠানোর পর এই চারটি ছবি মুছে দিন। 776 00:39:00,613 --> 00:39:01,653 অবশ্যই, আপনি যেমন বলেন. 777 00:39:02,563 --> 00:39:03,903 আপনি এসেছিলেন সবাই বিরক্ত. 778 00:39:03,903 --> 00:39:05,363 বলুন তো, এটা কি? আমি খবর প্রকাশ করব। 779 00:39:06,113 --> 00:39:07,273 আপনি বিষয়বস্তু জন্য আমাকে জিজ্ঞাসা. 780 00:39:08,113 --> 00:39:10,193 সকালে শিরোনাম নিয়ে ফিরব। 781 00:39:10,863 --> 00:39:11,773 শিরোনাম?! 782 00:39:12,113 --> 00:39:13,903 - কাথির, এটা একটা গুরুত্বপূর্ণ কেস। - বলুন, ভিজি। 783 00:39:14,023 --> 00:39:16,193 আমাকে এবিপি রিপোর্ট করতে হবে। একজন মহিলা সর্বত্র একটি অনুপস্থিত চেহারা. 784 00:39:16,363 --> 00:39:17,523 সব কন্ট্রোল রুমকে অবহিত করুন। 785 00:39:17,693 --> 00:39:19,773 নাম: সামিরা বয়স: 30-35 786 00:39:20,193 --> 00:39:21,483 আরে, আপনার বাইক সরান. 787 00:39:22,113 --> 00:39:23,233 তিনি একটি নীল সালোয়ার এবং ধূসর Stohl পরা ছিল. 788 00:39:23,523 --> 00:39:26,153 - শোন, সিবিআই আপনার সাথে যোগাযোগ করতে পারে। - সিবিআই? 789 00:39:26,313 --> 00:39:27,693 আমি বিশ্বাস করি এটি একটি হাই-প্রোফাইল কেস। 790 00:39:27,813 --> 00:39:29,863 হ্যাঁ. আমি একটি লিড পেয়েছি. 791 00:39:30,063 --> 00:39:31,983 সুতরাং, বোকা হবেন না এবং এটিকে ঝাপসা করবেন না। 792 00:39:32,443 --> 00:39:34,233 আপনি অবস্থান নিচে ট্রেস যখন সরাসরি আমার কাছে আসা. 793 00:39:35,693 --> 00:39:37,313 - পরে অন্যদের বলতে পারবেন। - অবশ্যই। 794 00:39:39,943 --> 00:39:42,273 - এটা কি চাচা? - তুমি বাসায় আসো না কেন? 795 00:39:42,613 --> 00:39:44,653 - আমি দুর্দান্ত কিছু ধরেছি। - এটা কি? 796 00:39:44,813 --> 00:39:46,943 এত বছর আমাকে বিশ্বাসঘাতকের ছেলে বলে আখ্যা দেওয়া হয়েছে। 797 00:39:48,023 --> 00:39:50,613 আগামীকাল একজন বিশ্বাসঘাতককে গ্রেপ্তার করার জন্য আমি উদযাপন করব। 798 00:39:50,983 --> 00:39:51,813 তুমি খেয়ে ঘুমাও। 799 00:39:52,773 --> 00:39:53,653 আমার কাজ শেষ হলে আমি আপনাকে কল করব। 800 00:40:18,523 --> 00:40:19,693 স্যার, টিমোথি... 801 00:40:20,563 --> 00:40:22,273 - টিমোথি? - 29/6, স্যার। 802 00:40:23,813 --> 00:40:24,523 ধন্যবাদ জনাব. 803 00:40:30,563 --> 00:40:31,023 আরে! 804 00:40:33,563 --> 00:40:34,733 আরে, দরজা খোল! 805 00:40:36,113 --> 00:40:38,273 দরজা খোল. আরে, দরজা খোল! 806 00:40:40,653 --> 00:40:42,523 - হ্যালো... এটা কি 100? - আরে! 807 00:40:42,693 --> 00:40:44,483 - আরে! - আমাদের বাড়িতে চোর ঢুকেছে। 808 00:40:44,773 --> 00:40:46,193 দয়া করে পুলিশ পাঠান। 809 00:40:49,363 --> 00:40:51,273 - সে দেখতে সুগঠিত। - আরে! আরে! 810 00:40:51,273 --> 00:40:53,403 - বিশজন পুলিশ অফিসার পাঠাও। - আরে ফোনটা দাও। 811 00:40:56,983 --> 00:40:58,363 ইনি ইন্সপেক্টর বিজয় প্রকাশ। 812 00:41:04,153 --> 00:41:04,983 আপনি কি কখনো ডায়াল করেননি? 813 00:41:05,403 --> 00:41:07,983 ভেবেছিলাম পুলিশের নাম শুনলেই ভয় পেয়ে যাবেন। 814 00:41:08,233 --> 00:41:10,903 খারাপ না. তুমি বেশ সাহসী চোর। 815 00:41:11,063 --> 00:41:12,773 আরে, আমি একজন পুলিশ অফিসার। 816 00:41:12,943 --> 00:41:15,613 আমি কিভাবে বিশ্বাস করব? আপনি ইউনিফর্ম পরেন না. 817 00:41:16,563 --> 00:41:19,733 এখানে আস. দেখো, ওটা আমার জিপ। 818 00:41:20,693 --> 00:41:23,943 ওহ, আপনি পুলিশের জিপও চুরি করেছেন। 819 00:41:25,563 --> 00:41:26,443 আমাকে বিশ্বাস কর. 820 00:41:26,983 --> 00:41:27,983 তোমার মা কোথায়? 821 00:41:29,063 --> 00:41:31,273 আমার মাকে গ্রেফতার করতে এসেছেন? 822 00:41:33,693 --> 00:41:34,443 কেন জিজ্ঞাসা করবেন? 823 00:41:34,653 --> 00:41:37,443 পুলিশ প্রায়ই আমার মাকে গ্রেপ্তার করতে বাড়িতে আসে। 824 00:41:37,653 --> 00:41:38,613 এজন্য আমি জিজ্ঞাসা করলাম. 825 00:41:39,233 --> 00:41:40,903 না, আমি শুধু কথা বলতে চাই। 826 00:41:41,363 --> 00:41:43,813 যদি তাই হয়, আপনার কি দোষ? যাওয়া! 827 00:41:46,733 --> 00:41:48,193 আমার মা এখানে নেই। 828 00:41:50,483 --> 00:41:52,153 - তুমি কি সব স্কেচ করেছ? - হ্যাঁ. 829 00:41:52,653 --> 00:41:54,653 - এটা কি তোমার মায়ের ল্যাপটপ? - হ্যাঁ. 830 00:41:56,153 --> 00:41:58,363 - আমাকে পাসওয়ার্ড দিন। - আমি তোমাকে পাসওয়ার্ড দিতে পারছি না। 831 00:42:04,523 --> 00:42:06,563 $@আরডিআর 832 00:42:08,773 --> 00:42:10,233 তোমার মা তোমার সাথে শেষ কবে কথা বলেছিল? 833 00:42:11,813 --> 00:42:13,193 হয়তো দুই ঘণ্টা আগে। 834 00:42:13,483 --> 00:42:15,653 মেয়েটি বললো, "আমি তোমাকে কেক পাঠাবো। প্লিজ খাও।" 835 00:42:15,863 --> 00:42:18,733 এছাড়াও, তিনি বলেছিলেন যে তিনি সকালে বাড়ি ফিরবেন। 836 00:42:20,773 --> 00:42:21,983 সে কোথা থেকে কল করেছে কোন ধারণা? 837 00:42:22,193 --> 00:42:24,273 সে নিশ্চয়ই কেকের দোকান থেকে ফোন করেছে। 838 00:42:24,733 --> 00:42:27,153 এমন নয় যে সে নাপিতের দোকান থেকে ফোন করতে পারত। 839 00:42:29,063 --> 00:42:29,983 এটা কি একটি স্মার্টওয়াচ? 840 00:42:30,193 --> 00:42:32,903 যাতে আমার মা আমার খোঁজখবর রাখতে পারে। 841 00:42:34,523 --> 00:42:36,273 এই ঘড়ি দিয়ে আপনার মা ট্র্যাক করা সম্ভব? 842 00:42:40,023 --> 00:42:41,563 I thought you were not going to steal. 843 00:42:41,733 --> 00:42:42,733 আমি আপনার অনুমতি চেয়েছিলাম. 844 00:42:43,563 --> 00:42:44,563 তোমার মা ফিরে এলে আমি ফিরিয়ে দেব। 845 00:42:45,063 --> 00:42:45,613 নিরাপদ থাকো! 846 00:42:46,273 --> 00:42:48,363 আপনি তালা এবং দরজা ভেঙ্গে. 847 00:42:48,483 --> 00:42:50,313 আপনি কিভাবে আমি নিরাপদ থাকতে আশা? 848 00:43:04,563 --> 00:43:06,023 - শুভেচ্ছা, স্যার। - শুভেচ্ছা! 849 00:43:06,313 --> 00:43:07,273 কেন ব্যারিকেড দিলেন? 850 00:43:07,363 --> 00:43:08,653 একটি নথি হারিয়ে গেছে। 851 00:43:08,983 --> 00:43:11,863 তারা ৩৫-৪৫ বছর বয়সী প্রত্যেক নারীকে পরীক্ষা করতে বলেছে। 852 00:43:12,193 --> 00:43:13,233 ব্যারিকেডগুলি সরান। 853 00:43:13,313 --> 00:43:15,153 - অবশ্যই জনাব. - ব্যারিকেডগুলি সাফ করুন। 854 00:43:17,733 --> 00:43:19,613 তারা কি আমার মাকে খুঁজছে? 855 00:43:21,113 --> 00:43:21,863 না তারা না. 856 00:43:26,983 --> 00:43:27,693 শুভেচ্ছা, স্যার. 857 00:43:30,113 --> 00:43:30,983 এই মহিলা এখানে এসেছেন? 858 00:43:31,443 --> 00:43:32,733 না জনাব. আমি তাকে চিনতে পারছি না। 859 00:43:33,653 --> 00:43:36,273 - স্যার, আমি তাকে চিনতে পেরেছি। - কখন? 860 00:43:36,813 --> 00:43:38,813 - হয়তো দুই ঘন্টা আগে। - কোথায়? 861 00:43:39,193 --> 00:43:40,403 সে এখানেই বসে ছিল। 862 00:43:40,523 --> 00:43:42,773 তিনি হঠাৎ উঠে দাঁড়ালেন, কাছে এসে একটি হ্যাম্পার প্যাক করতে বললেন। 863 00:43:43,113 --> 00:43:44,403 তুমি কি আমাকে এই হ্যাম্পার প্যাক করতে পারবে? 864 00:43:44,483 --> 00:43:46,193 - টেকঅ্যাওয়ে নাকি ডেলিভারি? -ডেলিভারি ! 865 00:43:46,653 --> 00:43:48,443 পরে, সে আমাকে ঠিকানা দেয় এবং নগদ টাকা কাউন্টারে রেখে যায়। 866 00:43:48,523 --> 00:43:50,523 কাউকে দেখে সে পেছনের দরজা দিয়ে বেরিয়ে গেল। 867 00:43:56,403 --> 00:43:58,523 - ইহা খোল. - স্যার, চাবিটা কাউন্টারে আছে। 868 00:43:58,733 --> 00:43:59,363 আনো. 869 00:44:00,813 --> 00:44:02,363 আরে, ওখানেই ধর! 870 00:44:15,733 --> 00:44:16,813 অন্য কেউ কি তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছে? 871 00:44:17,903 --> 00:44:19,193 কেউ আমাদের খোঁজ খবর নেয়নি। 872 00:44:19,943 --> 00:44:21,653 কিন্তু একটি সরকারি গাড়ি থেকে চারজন লোক বেরিয়ে পড়ে... 873 00:44:21,773 --> 00:44:23,653 এবং ক্যাফে গ্রাহকদের জিজ্ঞাসা. 874 00:44:24,483 --> 00:44:25,233 কি ধরনের যানবাহন? 875 00:44:25,363 --> 00:44:27,233 কোন ধরনের নিশ্চিত না. 876 00:44:28,193 --> 00:44:31,363 কিন্তু গাড়ির সামনে ছিল ক্রসড তলোয়ার প্রতীক। 877 00:44:32,943 --> 00:44:33,983 গোয়েন্দা বিভাগ। 878 00:44:37,153 --> 00:44:39,773 আমি গণেশ। আমার নম্বর 8055058065। 879 00:44:39,903 --> 00:44:40,943 - আমি তোমাকে কল করবো. - ঠিক আছে, স্যার. 880 00:44:42,063 --> 00:44:43,523 - হ্যালো! - আমি তার অবস্থান পেয়েছি. 881 00:44:43,613 --> 00:44:45,733 - সে ইসিআর-এ একটি আইসক্রিমের দোকানে আছে-- ইডিয়ট, আমি ইতিমধ্যেই সেখানে আছি। 882 00:44:46,273 --> 00:44:48,153 - সে পলাতক! - পলাতক? 883 00:44:48,653 --> 00:44:50,733 পুরো এলাকা ব্যারিকেড করা হয়েছে, এবং একটি ঘের সেট করা হয়েছে। 884 00:44:50,813 --> 00:44:52,523 তার পালানোর কোন সুযোগ নেই। 885 00:44:55,483 --> 00:44:56,193 প্রিয়... 886 00:44:57,063 --> 00:45:00,483 আপনি কি এই এলাকায় আপনার মাকে চেনে এমন কাউকে চেনেন? 887 00:45:02,153 --> 00:45:02,863 আমি জানি না 888 00:45:03,903 --> 00:45:04,653 আপনি কি চকলেট চান? 889 00:45:05,653 --> 00:45:07,563 কতজন আমার খাওয়ার আশা করেন? 890 00:45:07,653 --> 00:45:09,153 আমার দাঁতের ক্ষয় আছে। 891 00:45:11,483 --> 00:45:12,483 আইসক্রিম কেমন হবে? 892 00:45:14,653 --> 00:45:15,363 কুপ্পুসামি 893 00:45:15,733 --> 00:45:16,483 সংখ্যা - 5 894 00:45:17,063 --> 00:45:17,813 প্রথম প্রধান সড়ক 895 00:45:18,363 --> 00:45:19,023 ইন্দিরা নগর। 896 00:45:23,733 --> 00:45:25,613 - তুমি কে? - তুমি কি সামিরাকে জানো? 897 00:45:25,983 --> 00:45:27,903 - তুমি কে? - ইন্সপেক্টর বিজয় প্রকাশ। 898 00:45:28,273 --> 00:45:30,153 সামিরার বিরুদ্ধে আইপিসি 124-এ রাষ্ট্রদ্রোহের অভিযোগ আনা হয়েছে। 899 00:45:30,943 --> 00:45:33,313 আপনি যদি তাকে সাহায্য করেন তবে আপনাকে একই সাথে চার্জ করা হবে। 900 00:45:33,653 --> 00:45:34,613 সেডেশন মামলা? 901 00:45:35,233 --> 00:45:37,903 - স্যার, আপনি একটি ভুল ধারণা আছে. - আমি এর বিচারক হব। 902 00:45:38,613 --> 00:45:41,273 - আপনি তার সম্পর্কে কি জানেন? - আমি টিমির ডাক্তার। 903 00:45:41,943 --> 00:45:43,773 জন্মের পর থেকেই তাকে চিনি। 904 00:45:44,523 --> 00:45:46,153 আমি আপনাকে জানানো কঠিন খুঁজে পাচ্ছি. 905 00:45:46,563 --> 00:45:48,523 কিন্তু আমরা সত্য মেনে নিতে যাই, সামিরা। 906 00:45:49,153 --> 00:45:51,443 টিমির সারকোইডোসিস রয়েছে, একটি প্রদাহজনিত রোগ। 907 00:45:51,733 --> 00:45:53,273 তার ফুসফুস আক্রান্ত হয়েছে। 908 00:45:53,653 --> 00:45:55,863 তার সর্বোচ্চ চার থেকে পাঁচ বছর। এটাই! 909 00:45:58,613 --> 00:46:00,653 ডাক্তার, এটা কি কারণে? 910 00:46:00,943 --> 00:46:02,653 আমি যদি অন্য ডাক্তার হতাম, 911 00:46:02,863 --> 00:46:05,153 পরিবেশগত কারণ নির্ণয় করা কঠিন, 912 00:46:05,313 --> 00:46:07,313 এবং আমি অজুহাত হিসাবে ভাগ্যকে দোষারোপ করতাম। 913 00:46:07,443 --> 00:46:08,563 আমি পারিবারিক বন্ধু হিসেবে বলছি... 914 00:46:08,653 --> 00:46:12,063 বোতলজাত মিনারেল ওয়াটার এর কারণ। 915 00:46:12,313 --> 00:46:13,693 পানির বোতল পুরানো হলে 916 00:46:14,153 --> 00:46:15,363 বা সূর্যের সংস্পর্শে, 917 00:46:15,403 --> 00:46:19,023 বোতলে থাকা রাসায়নিক বিপিএ পানিতে মিশে যায়। 918 00:46:19,313 --> 00:46:22,773 বিপিএ মিশ্রিত পানিতে টিমি খাওয়ার কারণে এটি হয়েছে। 919 00:46:23,733 --> 00:46:24,813 - মা... - হুম! 920 00:46:24,983 --> 00:46:28,113 আমরা কি শুধুমাত্র সান্তা থেকে নিজেদের জন্য উপহার চাইতে পারি? 921 00:46:28,523 --> 00:46:30,113 তোমার মনে আর কার আছে? 922 00:46:30,523 --> 00:46:32,813 আমার মতো আর কেউ যেন অসুস্থ না হয়। 923 00:46:32,983 --> 00:46:35,903 এছাড়াও, আপনার মত ভালো মায়েরা কখনোই কাঁদবেন না। 924 00:46:37,063 --> 00:46:39,443 কিভাবে আমরা সান্তা এই বার্তা পেতে পারি? 925 00:46:42,863 --> 00:46:46,153 তাকে একটি চিঠি লিখে অনুরোধ করুন। 926 00:46:46,693 --> 00:46:48,863 সান্তা অবশ্যই আপনার ইচ্ছা পূরণ করবে। 927 00:46:49,193 --> 00:46:51,193 ডাক্তার সাহেব, এর কি কোন চিকিৎসা নেই? 928 00:46:51,403 --> 00:46:54,693 আমার ছেলেকে উদাহরণ হিসেবে উল্লেখ করে আমরা কি এই কোম্পানিগুলো বন্ধ করে দিতে পারি না? 929 00:46:54,903 --> 00:46:56,153 সামিরা, এটা প্রমাণ করা যাবে না! 930 00:46:56,773 --> 00:46:59,153 আমাদের সিস্টেমে একবার BPA পাওয়া যায় না। 931 00:46:59,403 --> 00:47:01,613 এটি বোতলের ভিতরে থাকলেই এটি সনাক্ত করা যায়। 932 00:47:02,113 --> 00:47:07,693 চেন্নাই মেট্রোতে প্রতিদিন 650টি ট্যাঙ্কার এবং 700টি ট্রাক চলাচল করে। 933 00:47:07,903 --> 00:47:12,773 প্রতিদিন 230 লিটার জল শহর জুড়ে বিতরণ করা হয়। 934 00:47:13,023 --> 00:47:16,313 আর আপনি এখানে একটি ছোট বোতল ধরে হুমকি দিচ্ছেন। 935 00:47:16,443 --> 00:47:19,113 পারলে পুকুর বা নদী থেকে পানি আনুন। 936 00:47:19,233 --> 00:47:20,063 আমি একটি পরীক্ষা চালাব. 937 00:47:20,443 --> 00:47:22,363 আমি একমত যে আপনি বোতলজাত পানি পরীক্ষা করবেন না। 938 00:47:22,693 --> 00:47:24,023 কোন নিয়ম আপনি আবদ্ধ? 939 00:47:24,233 --> 00:47:25,773 নিয়ম আমাকে আবদ্ধ করে না। 940 00:47:25,863 --> 00:47:27,363 এভাবেই আমরা কাজ করি। 941 00:47:27,653 --> 00:47:29,483 আপনি ক্যামেরায় একই কথা বলতে পারেন? 942 00:47:30,233 --> 00:47:33,443 ম্যাডাম, ক্যামেরা বের করবেন কেন? 943 00:47:33,693 --> 00:47:35,693 আপনি এটি আগে উল্লেখ করেছেন ... 944 00:47:35,813 --> 00:47:37,863 আমি নিজেকে গুছিয়ে নিতাম। 945 00:47:38,153 --> 00:47:39,233 আমি কিছু বলতে পারি না। হারিয়ে যান! 946 00:47:39,443 --> 00:47:41,443 বিপিএর নামে সে আমাকে মানসিক চাপ দিচ্ছে। 947 00:47:41,523 --> 00:47:42,193 রক্তাক্ত মহিলা! 948 00:47:42,523 --> 00:47:45,563 আপনি কি উপলব্ধি করেন যে আপনি একটি জনস্বাস্থ্য বিপর্যয়ের জন্য দায়ী? 949 00:47:45,653 --> 00:47:48,653 ব্যবহারের পর বোতল গুঁড়ো করুন। 950 00:47:48,733 --> 00:47:50,523 দূরে থেকে সরাসরি সূর্যালোক রাখুন। 951 00:47:50,653 --> 00:47:52,903 আমরা প্রতিটি বোতলের উপর পরিষ্কার সতর্কতা মুদ্রণ করেছি। 952 00:47:53,023 --> 00:47:54,273 আমরা কিভাবে দায়ী? 953 00:47:54,443 --> 00:47:57,363 আপনি প্রতিটি ভাষায় আপনার ব্র্যান্ড নাম মুদ্রণ থেকে পিছিয়ে যাবেন না। 954 00:47:57,483 --> 00:47:58,233 মোটা অক্ষরে! 955 00:47:58,403 --> 00:48:03,563 কিন্তু আপনার সতর্কতা লেবেলটি একটি সাধারণ ব্যক্তির কাছে ক্ষুদ্র এবং বিস্মৃত। 956 00:48:03,693 --> 00:48:05,733 সতর্কীকরণ লেবেল ছাপা হয় মানুষকে বাঁচাতে না। 957 00:48:06,113 --> 00:48:07,863 কিন্তু নিজেকে বাঁচাতে! 958 00:48:07,903 --> 00:48:09,273 আমি এই স্লাইড হতে দেব না. 959 00:48:09,563 --> 00:48:11,733 তিনি বোতলজাত পানি কোম্পানির বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করেছেন। 960 00:48:12,313 --> 00:48:13,983 সে হয়ে গেল জলযোদ্ধা! 961 00:48:14,613 --> 00:48:16,313 আপনি কিভাবে তাকে রাষ্ট্রদ্রোহিতার অভিযোগ করতে পারেন? 962 00:48:17,023 --> 00:48:19,403 প্রতি বছর আনুমানিক দুই হাজার শিশু আক্রান্ত হয়। 963 00:48:19,523 --> 00:48:21,363 আক্রান্ত শিশু আমার কাছে চিকিৎসা নিতে আসলে... 964 00:48:21,483 --> 00:48:23,403 তা সত্ত্বেও, এটি BPA এর কারণে ঘটে 965 00:48:23,613 --> 00:48:26,943 আমি পরিবেশগত এবং জেনেটিক কারণ বলে এটি সাইন অফ. 966 00:48:27,483 --> 00:48:28,523 আমার বিরুদ্ধে রাষ্ট্রদ্রোহের অভিযোগ আনা উচিত। 967 00:48:29,023 --> 00:48:31,813 সে সব বাচ্চাদের জন্য প্রতিবাদ করছে। 968 00:48:32,233 --> 00:48:33,443 সে একজন মহৎ ব্যক্তি। 969 00:48:48,693 --> 00:48:49,613 খেয়েছো? 970 00:48:50,403 --> 00:48:51,563 আপনার কি কোন ওষুধ খাওয়া দরকার? 971 00:48:52,113 --> 00:48:53,733 ডাক্তার এটা ব্লার্ট আউট? 972 00:48:54,113 --> 00:48:55,523 আমি এটা নিয়ে দুঃখিত নই। 973 00:48:55,653 --> 00:48:57,063 তুমি কেন দুঃখ পাবে? 974 00:48:57,193 --> 00:48:58,773 যানবাহন চালু করুন। চলো গিয়ে মায়ের সাথে দেখা করি। 975 00:49:00,403 --> 00:49:01,483 ইন্সপেক্টর বিজয় প্রকাশ। 976 00:49:01,693 --> 00:49:02,813 ইন্সপেক্টর বিজয় প্রকাশ। 977 00:49:03,233 --> 00:49:04,233 এই ইন্সপেক্টর কথা বলছেন. 978 00:49:04,403 --> 00:49:06,363 আমরা আপনার APB ফলাফল আছে. 979 00:49:06,443 --> 00:49:08,863 নীল সালোয়ার। গ্রে স্টোহল। 35 বছর বয়সী মহিলা। 980 00:49:09,443 --> 00:49:10,363 আপনি তাকে কোথায় ধরে আছেন? 981 00:49:10,653 --> 00:49:13,273 স্যার, আমরা তাকে জীবিত পাইনি। আমরা শুধু তার লাশ পেয়েছি। 982 00:49:36,813 --> 00:49:38,943 ছেলে, এটা কি তোমার মা? 983 00:49:40,983 --> 00:49:43,363 মাথা নেড়ে সাহায্য করবে না। বল হ্যা অথবা না. 984 00:49:44,113 --> 00:49:44,903 মা... 985 00:49:46,653 --> 00:49:48,983 ছেলেটির পরিচয় পাওয়া গেছে। এসো, ওকে তুল। 986 00:49:49,113 --> 00:49:49,943 ছেলে, সরে দাঁড়াও। 987 00:49:55,983 --> 00:49:59,313 রাজাজি ভবন থেকে গুরুত্বপূর্ণ নথি চুরি করেছে সামিরা। 988 00:49:59,773 --> 00:50:01,943 কর্তৃপক্ষ তাকে কোণঠাসা করার পর 989 00:50:02,113 --> 00:50:03,813 কোন উপায় ছাড়া, তিনি আত্মহত্যা করেছেন. 990 00:50:04,563 --> 00:50:06,363 আমরা বিশ্বাস করি তাকে বিপুল পরিমাণ অর্থ প্রদান করা হয়েছে। 991 00:50:07,063 --> 00:50:08,653 আপনি কি দলিলের বিস্তারিত জানেন? 992 00:50:10,523 --> 00:50:12,023 যে শ্রেণীবদ্ধ তথ্য. 993 00:50:12,153 --> 00:50:13,443 এমনকি আমরা তার বিস্তারিত সম্পর্কে অবগত নই। 994 00:50:13,653 --> 00:50:15,483 কিন্তু তিনি বিশ্বাসঘাতকতা করেছেন। 995 00:50:15,563 --> 00:50:17,563 তিনি সামরিক গোপনীয়তা চুরি করেছেন। 996 00:50:18,113 --> 00:50:21,113 তার পাস করা সত্ত্বেও, তাকে বিশ্বাসঘাতক হিসাবে বিবেচনা করা হবে। 997 00:50:21,273 --> 00:50:24,273 আমরা তার রক্তের আত্মীয় এবং পরিচিতদের তদন্ত করতে যাচ্ছি। 998 00:50:24,523 --> 00:50:27,773 দোষী প্রমাণিত হলে তাদের বিরুদ্ধেও রাষ্ট্রদ্রোহের অভিযোগ আনা হবে। 999 00:50:39,523 --> 00:50:41,563 - আরে, বাচ্চার ছবি তুলবেন না। - স্যার, একটা ছবি। 1000 00:50:41,733 --> 00:50:42,363 এটা করবেন না! 1001 00:50:42,523 --> 00:50:44,523 স্যার, মৃতের ছেলে এসেছে। 1002 00:50:44,733 --> 00:50:47,773 - আপনি নাবালকের ছবি তুলতে পারবেন না। - আমি ইউটিউব থেকে এসেছি। আমি পারি! 1003 00:51:11,903 --> 00:51:16,693 আমি যখন আশেপাশে থাকি না তখন আমার মা কী করবেন তা আমরা আলোচনা করেছি। 1004 00:51:18,363 --> 00:51:24,233 কিন্তু আমরা কখনই আলোচনা করিনি যে আমার মা পাশে না থাকলে আমি কী করব। 1005 00:51:24,863 --> 00:51:26,483 আমার কি করা উচিৎ? 1006 00:51:33,273 --> 00:51:34,523 আপনার কি কেউ আছে? 1007 00:51:35,063 --> 00:51:36,733 আমার দাদা ভিক্টর আছে। 1008 00:51:37,153 --> 00:51:42,733 মা বড়দিনে আমাকে তার কাছে নিয়ে যাবেন। 1009 00:51:43,653 --> 00:51:49,153 এছাড়াও, আমরা সান্তা ক্লজকে একটি চিঠি পাঠাতে যাচ্ছিলাম। 1010 00:51:51,903 --> 00:51:53,113 চিঠিটা আমার কাছে আছে। 1011 00:51:54,063 --> 00:51:56,483 কিন্তু মা এখানে নেই। 1012 00:51:56,813 --> 00:52:00,773 আপনি কি আমাকে চিঠি পোস্ট করতে সাহায্য করতে পারেন? 1013 00:52:15,863 --> 00:52:18,813 স্যার, আমাদের কাছে সমীরার ছেলের পর্দা করার নির্দেশ আছে। 1014 00:52:19,403 --> 00:52:20,113 কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন তাকে? 1015 00:52:20,153 --> 00:52:21,733 দুঃখিত, স্যার, আমি প্রকাশ করতে পারছি না. এটা প্রোটোকল. 1016 00:52:22,153 --> 00:52:23,403 স্যার, এটা কোথায় হচ্ছে? 1017 00:52:23,653 --> 00:52:24,653 এই ছেলেটি নির্দোষ। 1018 00:52:25,193 --> 00:52:27,363 টিমি, দয়া করে তাদের প্রশ্নের সত্যতার সাথে উত্তর দিন। 1019 00:52:28,113 --> 00:52:29,443 ভয় পাবেন না। আপনার ঘড়ি পরুন. 1020 00:52:29,653 --> 00:52:30,943 তারা আপনাকে দাদা ভিক্টরের কাছে নিয়ে যাবে। 1021 00:52:36,903 --> 00:52:38,233 বিজয়, একবার দেখে নিন। 1022 00:52:38,523 --> 00:52:41,063 এই ক্ষেত্রে আপনিই প্রথম এফআইআর দায়ের করেছেন। 1023 00:52:41,153 --> 00:52:42,733 আপনিই প্রথম একজন যিনি এপিবি স্থাপন করেছেন। 1024 00:52:42,813 --> 00:52:45,403 যেহেতু এটা আপনার মামলা, আমি কেস ফাইল নিয়ে এসেছি। 1025 00:52:45,733 --> 00:52:47,653 আগামীকালের জন্য শিরোনাম: 1026 00:52:47,693 --> 00:52:51,733 "ইন্সপেক্টর বিজয় প্রকাশ বিশ্বাসঘাতককে ধরেছিলেন।" 1027 00:52:51,903 --> 00:52:54,193 আপনি জাতীয় টিভিতে ব্রেকিং নিউজ হবেন। 1028 00:52:54,773 --> 00:52:56,113 মন খারাপ দেখাচ্ছে কেন? 1029 00:52:56,813 --> 00:52:58,813 - এটা একটা জাতীয় মামলা। - হারিয়ে যাও! 1030 00:52:59,363 --> 00:53:01,733 আরে! বিজয়, কি হয়েছে? 1031 00:53:02,063 --> 00:53:03,063 কিছু ভুল হয়েছে চাচা। 1032 00:53:03,523 --> 00:53:05,233 তারা তাকে বিশ্বাসঘাতক বলে মিথ্যা বলছে। 1033 00:53:07,193 --> 00:53:08,693 আগের রাতেই তারা মামলা দায়ের করেন। 1034 00:53:09,773 --> 00:53:11,233 কিন্তু সকালে তীরে তাকে মৃত অবস্থায় পাওয়া যায়। 1035 00:53:12,653 --> 00:53:14,563 এটি একটি আত্মহত্যা উল্লেখ করে তারা মামলাটি বন্ধ করার জন্য তাড়াহুড়ো করছে। 1036 00:53:16,733 --> 00:53:17,733 আমি একটা ষড়যন্ত্র অনুভব করছি। 1037 00:53:18,813 --> 00:53:21,863 যখনই আমি বাচ্চাটির দিকে তাকাই, আমার স্বপ্নের কথা মনে পড়ে যায়। 1038 00:53:22,563 --> 00:53:25,363 সে আমার জায়গায়, আর আমি তোমার জায়গায়। 1039 00:53:27,153 --> 00:53:28,653 - আমাদের হাল ছেড়ে দেওয়া উচিত নয়। - বিজয়? 1040 00:53:28,863 --> 00:53:31,313 চাচা, আমার বাবা অপরাধী ছিলেন। 1041 00:53:31,773 --> 00:53:33,063 এটা আমার দুর্ভাগ্য; আমি এটা সহ্য করছি. 1042 00:53:33,943 --> 00:53:34,983 কিন্তু তার মা ছিলেন ভালো আত্মা। 1043 00:53:35,443 --> 00:53:36,903 আমার মত ওই ছেলের সহ্য করা উচিত নয়। 1044 00:53:37,113 --> 00:53:39,443 - আমি বুঝেছি. সাবধানে চলুন-- আমি হাল ছাড়ছি না। 1045 00:53:40,063 --> 00:53:41,023 আরে বিজয়! 1046 00:53:43,483 --> 00:53:45,193 চিকিৎসক নিশ্চিত করেছেন এটি আত্মহত্যা। 1047 00:53:46,273 --> 00:53:46,943 তাকে হত্যা করা হয়েছিল! 1048 00:53:47,063 --> 00:53:49,363 আপনি কি নিশ্চিত করে? তার ফুসফুসে চার লিটার পানি ঢুকেছে। 1049 00:53:49,693 --> 00:53:50,773 তৃতীয় পৃষ্ঠায় ফিরে যান। 1050 00:53:51,563 --> 00:53:52,733 এটা পানীয় জল. 1051 00:53:53,523 --> 00:53:55,153 পানি পান করলে তিনি সমুদ্রের তীরে কীভাবে ধুয়ে ফেললেন? 1052 00:53:56,403 --> 00:53:58,903 ৫ম পৃষ্ঠায় বলা হয়েছে, পানিতে ৭৫% ক্লোরিন রয়েছে। 1053 00:53:59,563 --> 00:54:01,233 তারা অবশ্যই তাকে ক্লোরিনেশন ট্যাঙ্কে ডুবিয়ে দিয়েছে। 1054 00:54:01,613 --> 00:54:02,693 আমরা এখন কি করব? 1055 00:54:02,863 --> 00:54:04,813 আমরা কোথায় এমন একটি ক্লোরিনেশন ট্যাঙ্ক পাই যা একজন ব্যক্তিকে ডুবিয়ে দিতে পারে? 1056 00:54:05,403 --> 00:54:07,693 আরম... সুইমিং পুল... 1057 00:54:07,903 --> 00:54:09,193 জল কোম্পানি... 1058 00:54:10,313 --> 00:54:11,613 - আর কি? - মেট্রোর পানি? 1059 00:54:12,863 --> 00:54:15,653 স্যার, এই ছবিটি একবার দেখুন. 1060 00:54:16,023 --> 00:54:19,363 স্যার, পানির ট্যাংকারে সে মারা গেছে এমনটা নয়। 1061 00:54:19,733 --> 00:54:21,773 - কেন আপনি এখানে আছেন? - স্যার, সহযোগিতা করুন। 1062 00:54:21,863 --> 00:54:23,233 আমি সহযোগিতা করতে পারছি না। 1063 00:54:23,653 --> 00:54:25,613 - সম্ভবত আমি তার প্রতি করুণা অনুভব করতে পারি। - কৃপা? 1064 00:54:28,023 --> 00:54:30,063 আমি করুণা অনুভব করলাম। ইহা কি যথেষ্ট? হারিয়ে যান! 1065 00:54:33,193 --> 00:54:36,363 ভিজি সে ওভারবোর্ডে যাচ্ছে। 1066 00:54:37,313 --> 00:54:40,403 হ্যালো! আপনি কি কখনো থানায় অভিযোগ করেছেন? 1067 00:54:41,233 --> 00:54:42,813 আমরাও তাই করতাম। চলো যাই! 1068 00:54:43,193 --> 00:54:44,273 এটি একটি ভিন্ন প্রযুক্তির জন্য কল. 1069 00:54:45,313 --> 00:54:46,813 বুড়ি, আধা ফুটের মালা দাও। 1070 00:54:47,023 --> 00:54:49,363 আধা পা দিয়ে কি করবে? 1071 00:54:49,403 --> 00:54:50,983 অন্তত দুই পা পা! 1072 00:54:51,023 --> 00:54:52,983 তখন আমার বোনকে ফুল পরার জন্য পরচুলা কিনতে হয়। 1073 00:54:53,023 --> 00:54:56,063 তোমার বোনের কি লম্বা চুল নেই? 1074 00:54:56,063 --> 00:54:57,363 তার দিকে তাকান এবং আমাকে বলুন। 1075 00:54:57,903 --> 00:54:59,023 সে কি তোমার বোন? 1076 00:54:59,733 --> 00:55:00,653 আমার বোনকে চেনেন? 1077 00:55:00,903 --> 00:55:02,983 হ্যাঁ, আমি তাকে ভালো করে চিনি। 1078 00:55:03,483 --> 00:55:06,773 প্রিয়, আমি দেখছি তুমি চিৎকার করে তোমার ফুসফুস বের করে দাও। 1079 00:55:06,863 --> 00:55:08,363 বোতলের পানি ভালো বলে মনে হলো। 1080 00:55:08,403 --> 00:55:10,023 পানি ভালো। 1081 00:55:10,113 --> 00:55:11,273 কিন্তু এই বোতল বিষাক্ত। 1082 00:55:11,313 --> 00:55:14,613 বিষ? আমরা বোতলজাত পানি কিনি কারণ এটি বিশুদ্ধ। 1083 00:55:14,693 --> 00:55:18,773 বোতলের কারণে, আমরা পানির জন্য অর্থ প্রদানের পরিস্থিতিতে আছি। 1084 00:55:18,983 --> 00:55:21,773 প্রথমে আমাদের পানীয় জলের জন্য অর্থ দিতে বলা হয়েছিল। 1085 00:55:21,943 --> 00:55:24,943 কিন্তু এখন আমরা ধোয়া ও রান্না করার জন্য পানির দাম দিচ্ছি। 1086 00:55:25,113 --> 00:55:26,193 তুমি ঠিক বলেছ, প্রিয়! 1087 00:55:26,483 --> 00:55:29,273 আমি প্রতিদিন দশ টাকা পাত্র দিই। 1088 00:55:29,613 --> 00:55:32,483 আমাদের অজান্তেই আমরা অভ্যস্ত হয়ে গেছি। 1089 00:55:32,693 --> 00:55:38,693 তারা ভূগর্ভস্থ জল নিষ্কাশন করবে এবং এটি থেকে অর্থ উপার্জন করবে যদি এটি চলতে থাকে। 1090 00:55:38,903 --> 00:55:41,733 এমনকি ফুলের উপর স্প্ল্যাশ করার মতো জলও আমাদের থাকবে না। 1091 00:55:41,943 --> 00:55:44,193 - আমি বলছি ফুল থাকবে না! - আহ?! 1092 00:55:44,313 --> 00:55:46,443 তোমার বোন তার যথাসাধ্য চেষ্টা করেছে। 1093 00:55:46,653 --> 00:55:50,193 ট্রাক ঠিকাদার লোগু থেকে জল কোম্পানির মালিকরা, 1094 00:55:50,363 --> 00:55:52,113 তারা ব্লাডহাউন্ড! 1095 00:55:52,193 --> 00:55:54,653 - অনুগ্রহ করে আপনার বোনের যত্ন নিন। - আমি আমার ছুটি নেব। 1096 00:55:54,693 --> 00:55:56,363 নিশ্চিত! ঈশ্বর আশীর্বাদ করুন! 1097 00:56:04,363 --> 00:56:06,983 ভিজি, দেখো, তারা একই কূপ থেকে পানি তুলছে। 1098 00:56:07,153 --> 00:56:09,233 তারা প্রতি পাত্রে পাঁচ টাকায় দেশীয় ট্যাঙ্কার ভরছে। 1099 00:56:09,483 --> 00:56:12,443 আর রান্নার পানির পাত্র প্রতি দশ টাকা। 1100 00:56:12,693 --> 00:56:15,063 ট্যাঙ্কের রং দিয়ে তারা জনসাধারণকে বোকা বানায়। 1101 00:56:15,653 --> 00:56:18,193 দুই হাজার? আরে, দাম বাড়ান। 1102 00:56:18,443 --> 00:56:19,813 2800 টাকায় হাইক করুন। 1103 00:56:20,113 --> 00:56:22,773 ওটা শুষ্ক এলাকা। আমরা উপরের হাত আছে. 1104 00:56:22,943 --> 00:56:24,313 - লোগু! - হুহ? 1105 00:56:25,613 --> 00:56:26,813 তুমি কি তাকে চিনতে পারো? 1106 00:56:27,363 --> 00:56:29,313 আপনি কি তদন্ত কর্মকর্তা? 1107 00:56:29,443 --> 00:56:30,733 শুধু প্রশ্নের উত্তর দিন। 1108 00:56:30,943 --> 00:56:32,483 আপনি যেমন নন, আমাকে বিরক্ত করবেন না। 1109 00:56:32,613 --> 00:56:33,523 আমি কি এসি কল করব? 1110 00:56:34,233 --> 00:56:35,273 নাকি ডিসিকে ডাকবো? 1111 00:56:35,363 --> 00:56:38,063 চাচা, তিনি এসি এবং ডিসির সাথে পরিচিত। 1112 00:56:38,613 --> 00:56:40,153 - তার কাছে ক্ষমা চাও। - অবশ্যই আমি করব. 1113 00:56:40,613 --> 00:56:41,153 দুঃখিত জনাব. 1114 00:56:41,613 --> 00:56:42,943 শ্রদ্ধার সাথে, দুঃখিত, স্যার। 1115 00:56:43,113 --> 00:56:44,273 আন্তরিকভাবে, দুঃখিত, স্যার. 1116 00:56:44,693 --> 00:56:45,813 বাধ্যতামূলকভাবে, দুঃখিত, স্যার. 1117 00:56:46,153 --> 00:56:48,273 ধন্যবাদান্তে. আপনিও ক্ষমাপ্রার্থী। 1118 00:56:48,403 --> 00:56:49,443 আমি জানি আমি তদন্তকারী কর্মকর্তা নই। 1119 00:56:50,313 --> 00:56:52,483 - আমিও কি ক্ষমা চাইব? - না জনাব. প্লিজ না! 1120 00:56:52,613 --> 00:56:53,363 তুমি তার কি করলে? 1121 00:56:53,523 --> 00:56:54,983 স্যার, আমি কিছু করিনি। 1122 00:56:55,193 --> 00:56:57,483 সামিরা কাউকে রেহাই দেয়নি। 1123 00:56:57,523 --> 00:56:59,273 তিনি সব বোতলজাত জল কোম্পানির সমস্যা. 1124 00:56:59,563 --> 00:57:01,063 এছাড়াও, তিনি নয়টি কোম্পানি সিল করার কারণ। 1125 00:57:01,313 --> 00:57:02,813 কিন্তু সেই সমস্যা ছিল না। 1126 00:57:02,903 --> 00:57:04,813 শেষ পর্যন্ত, তিনি তাদের সকলের জন্তুটিকে জাগিয়েছিলেন। 1127 00:57:04,983 --> 00:57:06,613 তিনি একটি ভিডিও প্রকাশ করেছেন। 1128 00:57:06,693 --> 00:57:09,233 ভিডিওটি দেখার পর আমি ভয় পেয়ে গেলাম। 1129 00:57:09,653 --> 00:57:12,023 তিনি তাদের সব প্রকাশ করেছেন এবং কাউকে ছাড়েননি। 1130 00:57:12,193 --> 00:57:14,483 হঠাৎ করেই ভিডিওটি নামিয়ে দেওয়া হয় 1131 00:57:14,653 --> 00:57:15,943 এবং মেয়েটি মারা গেল! 1132 00:57:16,113 --> 00:57:18,613 আমি নিশ্চিত যে জল কোম্পানির মালিক অবশ্যই এটি করেছেন। 1133 00:57:25,273 --> 00:57:26,943 হ্যাঁ, আমি এয়ারপোর্টে আছি। 1134 00:57:27,193 --> 00:57:28,443 আমি ইউনিফর্মে আছি। 1135 00:57:28,613 --> 00:57:30,613 আমি উচ্চ সতর্কতা অবলম্বন করা হবে! ঠিক আছে, স্যার. 1136 00:57:30,983 --> 00:57:32,983 সে একজন আশাহীন অফিসার। আমি যা বলি সে বিশ্বাস করে। 1137 00:57:34,613 --> 00:57:35,863 এই সংস্থাটিও সিলগালা করা হয়েছে। 1138 00:57:37,983 --> 00:57:39,363 আমি আশ্চর্য কিভাবে TMS এটা অতীত পেতে? 1139 00:57:39,403 --> 00:57:39,983 আমি জানি না 1140 00:57:40,563 --> 00:57:42,233 আরে, আপনি এত দ্রুত আরোহণ! 1141 00:57:42,483 --> 00:57:43,153 আরে ভিজি! 1142 00:57:46,113 --> 00:57:48,523 চাচা, সিসিটিভি ক্যামেরা আছে। 1143 00:57:48,693 --> 00:57:49,693 কিন্তু তা বন্ধ। 1144 00:57:50,063 --> 00:57:50,983 - আমি নিশ্চিত, ভিতরে-- উপরে উঠুন! 1145 00:57:51,313 --> 00:57:52,523 হাল ছাড়বেন না! 1146 00:57:54,563 --> 00:57:55,693 আমি এটা করতে যাচ্ছি! 1147 00:57:57,403 --> 00:57:59,563 আরে, আমি আশ্চর্য হয়েছি যে আপনি পুলিশ হিসাবে কীভাবে নির্বাচিত হলেন। 1148 00:57:59,733 --> 00:58:01,403 আমিই তোমাকে পুলিশে নিয়ে এসেছি। 1149 00:58:01,563 --> 00:58:02,563 একটি কাউন্টার দিতে প্রথম হতে. 1150 00:58:03,153 --> 00:58:03,773 আমাকে সাহায্য কর! 1151 00:58:03,943 --> 00:58:06,063 - একটি পাথর ব্যবহার করুন এবং আরোহণ. - পাথর? 1152 00:58:12,943 --> 00:58:14,363 গুড প্রভু, আমি একটি মাইলফলক পেয়েছিলাম. 1153 00:58:14,903 --> 00:58:17,523 এই মুহুর্তে, আমি সাধারণত ডিপার্টমেন্টের গাড়িটি এক কোণে পার্ক করি... 1154 00:58:19,403 --> 00:58:23,113 এবং নাইট রাইডার এবং চা বিক্রেতাদের হুমকি দেয়। 1155 00:58:23,483 --> 00:58:25,903 এছাড়াও, আমি একটি ছোট ঘুম নিতে. 1156 00:58:26,063 --> 00:58:28,563 কিন্তু এই লোকটা আমাকে এখানে নিয়ে এসেছে। ফাউ! 1157 00:58:35,773 --> 00:58:37,983 এখন আমাকে এর মধ্য দিয়ে উড়তে দেখুন। 1158 00:58:38,563 --> 00:58:41,903 আমি নমনীয় হতে অভ্যস্ত. 1159 00:58:42,443 --> 00:58:44,733 আমি এটা মাধ্যমে স্লাইড যাচ্ছি. 1160 00:58:45,903 --> 00:58:46,363 এইতো আমি এসেছি. 1161 00:58:48,523 --> 00:58:51,113 - আমি তোমাকে আটকে রেখেছি! - ভাই, একটা জোকারও না! 1162 00:58:52,363 --> 00:58:54,153 আরে, আলো জ্বলছে কেন? 1163 00:58:54,483 --> 00:58:55,483 সেখানে কে আছে চেক করুন. 1164 00:58:56,193 --> 00:58:57,313 আরে, কে আছে বাইরে? 1165 00:59:00,863 --> 00:59:02,483 হ্যালো, আমি জিজ্ঞাসা. তুমি কে? 1166 00:59:03,153 --> 00:59:03,903 আপনি এখানে কি করছেন? 1167 00:59:03,943 --> 00:59:05,483 এটা আমার মুখে টর্চলাইট না. সেখানে এটি নির্দেশ করুন. 1168 00:59:06,023 --> 00:59:08,233 - তাস খেলতে তোমার কোন সমস্যা নেই। কিন্তু চেক করতে ভয় পায়। 1169 00:59:08,483 --> 00:59:11,193 হ্যালো ভাই আপনি কে? তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো না? 1170 00:59:11,313 --> 00:59:12,523 - হ্যালো? - এখানে কত ট্যাঙ্কার আছে? 1171 00:59:12,693 --> 00:59:14,233 এটা কিভাবে আপনার ব্যাপার? 1172 00:59:14,863 --> 00:59:17,443 থামো! তুমি কে? এবং তুমি কি খুঁজছো? 1173 00:59:18,523 --> 00:59:19,693 খুঁজে পেলেই বলতে পারব। 1174 00:59:20,443 --> 00:59:20,943 সরে যাও! 1175 00:59:21,313 --> 00:59:23,273 ভাই, তোমাকে অসম্মান করার সাহস কি করে? 1176 00:59:23,403 --> 00:59:26,613 - চাচা? - তুমি হাল্কের মত ভেঙ্গে পড়লে। 1177 00:59:26,983 --> 00:59:29,403 তুমি আমাকে পাত্তা দিলে না। 1178 00:59:30,063 --> 00:59:32,863 - আমার পেট আটকে গেছে। - আপনি একটি উপদ্রব হয়ে যাচ্ছে. 1179 00:59:34,613 --> 00:59:36,773 প্রহরী, আমার মামার পাঞ্চ আটকে আছে। 1180 00:59:36,903 --> 00:59:38,403 - পাশের গেট খোলো। - প্রহরী? 1181 00:59:38,523 --> 00:59:40,313 - কাউকে পাঠাও। - ভাই, সাহস কেমনে? 1182 00:59:40,563 --> 00:59:42,863 আরে, আপনি কার জন্য আমাদের পেগ করেছেন? 1183 00:59:43,403 --> 00:59:45,273 আমিই মানালি গাজাকে হত্যা করেছি। 1184 00:59:46,023 --> 00:59:48,113 - আমি বোতল কারখানায় আছি. - তার মনে হয় ভয় নেই। 1185 00:59:48,233 --> 00:59:49,863 - ঠিক আছে. আমি সামলে নেব। - আরে! 1186 00:59:50,313 --> 00:59:51,733 আপনি জানেন না আপনি কার সাথে জগাখিচুড়ি করছেন। 1187 00:59:52,273 --> 00:59:53,863 মানালি গাজাকে মেরে ফেলেছি। 1188 00:59:54,813 --> 00:59:57,113 চাচা, মানালি গাজার কথা মনে আছে? 1189 00:59:57,483 --> 00:59:58,943 টুইন টেইল সেকার তাকে মেরেছে, তাই না? 1190 00:59:58,983 --> 01:00:01,023 - হ্যাঁ! কেন জিজ্ঞাসা করবেন? - সে নিশ্চিত করেছে। 1191 01:00:02,063 --> 01:00:03,693 আরে, এটা পুলিশ! 1192 01:00:04,523 --> 01:00:07,273 ওরা সবাই ধান্দাবাজ। তারা মিথ্যাও বলতে পারে না। 1193 01:00:07,403 --> 01:00:08,113 আমি তাদের একটা শিক্ষা দিচ্ছিলাম। 1194 01:00:08,233 --> 01:00:10,193 আমি আটকে আছি এবং ব্যথা করছি। 1195 01:00:10,313 --> 01:00:11,613 কিন্তু আপনি তাদের শিক্ষা দিচ্ছেন। 1196 01:00:12,063 --> 01:00:14,233 আরে, আমি সিরিয়াস। 1197 01:00:14,733 --> 01:00:16,563 তারা সিলগালা কারখানা চালাচ্ছে। 1198 01:00:16,653 --> 01:00:17,863 আমি নিশ্চিত তারা শক্তিশালী। 1199 01:00:18,233 --> 01:00:19,313 আমাদের সাবধানে চলতে হবে। 1200 01:00:24,613 --> 01:00:25,613 সেখানে সে যায়! 1201 01:00:25,983 --> 01:00:28,653 ভিজি, আমাকে প্রহরী পাঠিয়ে তারপর যুদ্ধ কর। 1202 01:00:30,483 --> 01:00:31,983 চাচা, এখানে সবাই ব্যস্ত। 1203 01:00:40,563 --> 01:00:42,193 স্যার, স্যার, স্যার। আমার কান, স্যার. এটা ব্যাথা করছে. 1204 01:00:43,403 --> 01:00:45,903 - কান, কান, কান! - একজন রাউডি মিথ্যা বলতে পারে। 1205 01:00:46,193 --> 01:00:48,483 কিন্তু মিথ্যে বলা উচিত নয় যে তারা উগ্র। আসো! 1206 01:00:48,613 --> 01:00:50,943 - আমার কান! - আমি শান্তিতে বিশ্রাম নিচ্ছি। 1207 01:00:51,313 --> 01:00:52,363 স্যার, স্যার, স্যার! 1208 01:00:54,563 --> 01:00:55,983 স্যার, স্যার, প্লিজ, স্যার। 1209 01:00:57,903 --> 01:01:00,193 স্যার, স্যার! ওহ, ঈশ্বর, না! 1210 01:01:02,733 --> 01:01:04,313 স্যার, স্যার... স্যার! 1211 01:01:07,693 --> 01:01:10,773 স্যার, স্যার, স্যার। আমার কান. ওহ না! 1212 01:01:12,733 --> 01:01:14,193 আরে, এসে আমাকে বাঁচাও। 1213 01:01:14,233 --> 01:01:15,563 না, আমি আসছি না। 1214 01:01:15,653 --> 01:01:17,113 আরে, আমাকে সাহায্য করুন! 1215 01:01:22,773 --> 01:01:24,153 - স্যার, ব্যাথা পাচ্ছে। - এটা কি? 1216 01:01:24,483 --> 01:01:25,483 আপনি এই খুঁজছেন? 1217 01:01:25,983 --> 01:01:27,403 স্যার, বল প্রয়োগ করার দরকার নেই। 1218 01:01:27,443 --> 01:01:28,273 আমি পুলিশের বন্ধু। 1219 01:01:28,363 --> 01:01:30,363 তাছাড়া, আমি আপনার ভক্ত, স্যার. 1220 01:01:30,483 --> 01:01:32,403 - রক্তাক্ত মিথ্যাবাদী। - উহু? 1221 01:01:33,483 --> 01:01:34,943 আপনি কয়েক মিনিট আগে আমাকে অনুসরণ করেছেন. 1222 01:01:35,273 --> 01:01:38,563 - আমি একটি বিজ্ঞপ্তি পেয়েছি! - স্যার, আপনি কি খুঁজছেন বলুন. 1223 01:01:38,653 --> 01:01:41,733 আমি সবার সাথে সমন্বয় করব এবং আপনার জন্য এটি খুঁজে বের করব। 1224 01:01:42,813 --> 01:01:44,153 - আমি সত্য খুঁজতে এসেছি। - স্যার? 1225 01:01:44,313 --> 01:01:47,313 ওহ, না, স্যার। দর্শনের প্রয়োজন নেই। 1226 01:01:47,613 --> 01:01:48,773 আমরা এটার যোগ্য নই। 1227 01:01:49,023 --> 01:01:50,563 আপনি কি খুঁজছেন শুধু আমাকে বলুন. 1228 01:01:51,023 --> 01:01:52,563 - আমি এটা ছেড়ে দেব। আমি করব. - জী জনাব. 1229 01:01:54,193 --> 01:01:55,363 ক্লোরিন ট্যাংক কোথায়? 1230 01:02:37,693 --> 01:02:38,983 - তুমি ঐ মেয়ের সাথে কি করলে? - স্যার, আমি স্বীকার করব! 1231 01:02:39,613 --> 01:02:40,903 স্যার, আমি ফোন পেয়েছি। 1232 01:02:41,443 --> 01:02:42,613 তারা আমাকে গেট খুলতে বলল। 1233 01:02:43,313 --> 01:02:45,813 যে গাড়িটি এসেছে সেটিকে সরকারি গাড়ির মতো মনে হচ্ছে। 1234 01:02:46,523 --> 01:02:49,273 চারজন লোক একটি মেয়েকে বন্দী করে কারখানায় প্রবেশ করে। 1235 01:02:55,483 --> 01:02:56,983 পরে একজন লোক এল। 1236 01:02:57,693 --> 01:02:59,563 আমি তাকে আগে কখনো দেখিনি। 1237 01:03:01,983 --> 01:03:05,613 সেই ব্যক্তিই ক্লোরিন ট্যাঙ্কে মেয়েটিকে নির্যাতন করেছিল। 1238 01:03:07,693 --> 01:03:08,613 জল যোদ্ধা! 1239 01:03:09,273 --> 01:03:10,653 পানির নিচে শ্বাস নিতে পারছেন না, তাই না? 1240 01:03:12,153 --> 01:03:13,023 তারা তাকে কি জিজ্ঞাসা করেছিল? 1241 01:03:13,403 --> 01:03:15,653 তারা একটি ফাইল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা. 1242 01:03:15,773 --> 01:03:17,483 আপনি কিভাবে গোপন প্রবেশ সম্পর্কে জানেন? 1243 01:03:17,733 --> 01:03:19,233 ফাইলের কথা কে বলেছে? 1244 01:03:20,773 --> 01:03:21,653 তারা আর কি জিজ্ঞাসা করেছে? 1245 01:03:21,863 --> 01:03:24,113 সিং ! তারা একজন সিং সম্পর্কে খোঁজখবর নেন। 1246 01:03:28,863 --> 01:03:30,403 ভাই, এটা সিং ছিল না। 1247 01:03:31,653 --> 01:03:32,443 সর্দার ! 1248 01:03:36,733 --> 01:03:37,983 সর্দার সম্পর্কে আপনি কি জানেন? 1249 01:03:38,363 --> 01:03:39,943 সরদারের সাথে আমার দেখা হয়নি। 1250 01:03:40,443 --> 01:03:44,693 কিন্তু আমি জানি, আপনারা তাঁর নাম উচ্চারণ করতে ভয় পান। 1251 01:03:46,653 --> 01:03:49,653 সর্দারের নাম শুনেই তাকে হত্যা করে। 1252 01:03:52,563 --> 01:03:54,193 তিনি একটি ভিডিও প্রকাশ করেছেন। 1253 01:03:54,653 --> 01:03:57,063 সে তাদের সকলকে প্রকাশ করেছে এবং কাউকে ছাড় দেয়নি। 1254 01:03:57,563 --> 01:04:00,113 - আমাকে পাসওয়ার্ড দিন। - $@RDR 1255 01:04:03,063 --> 01:04:04,113 আমার সামিরার ল্যাপটপ লাগবে। 1256 01:04:04,193 --> 01:04:06,023 আমি ঝুঁকি নিচ্ছি। তুমি ভালো করে ফেরত দাও। 1257 01:04:09,023 --> 01:04:09,773 চলো যাই! 1258 01:04:15,693 --> 01:04:19,113 আপনি যদি 35 টাকায় পানির ক্যান কিনে থাকেন... 1259 01:04:19,363 --> 01:04:22,363 নাকি বাইরে বের হলেই ২০ টাকায় বোতলজাত পানি কিনবেন? 1260 01:04:22,983 --> 01:04:24,023 এই ভিডিওটি আপনাদের জন্য। 1261 01:04:24,153 --> 01:04:27,773 বোতলজাত পানি পান করার কারণে আমার ছেলে অসুস্থ হয়ে পড়ায়... 1262 01:04:27,983 --> 01:04:29,063 আমি এসব বিষয়ে হস্তক্ষেপ করেছি। 1263 01:04:29,233 --> 01:04:30,863 গভীরে খনন করলেই জানতে পারলাম... 1264 01:04:30,983 --> 01:04:34,233 যে ভবিষ্যতে, এমনকি জল পাওয়া একটি সংগ্রাম হয়ে উঠবে। 1265 01:04:34,273 --> 01:04:37,193 ভয়ানক বিপদ ঘনিয়ে আসছে। 1266 01:04:37,313 --> 01:04:39,063 এক ভারত, এক পাইপলাইন! 1267 01:04:39,273 --> 01:04:41,943 এই প্রকল্পের উদ্বোধন করেছেন তিন রাজ্যের মুখ্যমন্ত্রীরা 1268 01:04:42,063 --> 01:04:43,983 পানি সমস্যার সমাধান বলে মনে করা হয়। 1269 01:04:44,113 --> 01:04:46,563 কিন্তু এবার শুরু হলো পানির ব্যবসা। 1270 01:04:46,653 --> 01:04:48,653 স্টক শেষ না হওয়া পর্যন্ত তারা ব্যবসা করবে। 1271 01:04:48,693 --> 01:04:50,813 একবার তাদের স্টক ফুরিয়ে গেলে তারা দোকান বন্ধ করে দেবে। 1272 01:04:50,863 --> 01:04:54,773 একইভাবে, এটি কেপটাউনে ঘটেছে, এবং লোকেরা জল পেতে লড়াই করেছিল। 1273 01:04:55,023 --> 01:04:57,233 তারা ডিপার্টমেন্টাল স্টোরগুলিতে সারিবদ্ধভাবে অপেক্ষা করেছিলেন। 1274 01:04:57,443 --> 01:05:01,943 দিন শূন্য উদ্ধৃত, এমনকি ছোট বাচ্চাদের জল শুকিয়ে ছিল. 1275 01:05:02,193 --> 01:05:04,773 কেপটাউনের মতো পানির সংকটে ভুগছে 1276 01:05:04,983 --> 01:05:08,523 কোচাবাম্বা, বলিভিয়ার মানুষ পানি সম্পদে সমৃদ্ধ হওয়া সত্ত্বেও ভোগান্তির শিকার হয়েছে। 1277 01:05:08,773 --> 01:05:10,813 একটি বেসরকারি পানি বিতরণ কোম্পানি... 1278 01:05:11,193 --> 01:05:13,313 নদী থেকে পানি আনতে যাওয়া লোকজনকে গুলি করে। 1279 01:05:13,523 --> 01:05:14,483 মানুষকে চোর বলা হতো 1280 01:05:14,523 --> 01:05:15,863 সঠিকভাবে তাদের জন্য যে জল আনার জন্য. 1281 01:05:16,153 --> 01:05:18,613 এমনকি বৃষ্টির পানি সংরক্ষণ না করার নিয়ম জারি করা হয়েছে। 1282 01:05:19,153 --> 01:05:22,903 দাঙ্গা, সামরিক, এবং নিপীড়ন. তারা জনগণকে নির্যাতন করেছে। 1283 01:05:23,063 --> 01:05:23,943 এটা একটা দূর্যোগ ছিল! 1284 01:05:24,613 --> 01:05:26,063 এটি বলিভিয়ার সাথে থামেনি। 1285 01:05:26,273 --> 01:05:27,773 আর্জেন্টিনা, ফিলিপাইন। 1286 01:05:27,943 --> 01:05:31,563 এই সংঘাত আমাদের প্রতিবেশী দেশ পাকিস্তান পর্যন্ত বিস্তৃত। 1287 01:05:33,233 --> 01:05:35,563 ইতিহাসের পুনরাবৃত্তি হবে! 1288 01:05:35,813 --> 01:05:37,903 আমাদের দেশেও তাই হতে চলেছে। 1289 01:05:38,233 --> 01:05:41,193 পানিকে উৎস বা সম্পদ হিসেবে বিবেচনা করার পরিবর্তে, 1290 01:05:41,443 --> 01:05:43,483 আমরা এখন এটিকে একটি ব্যবসায়িক পণ্য হিসাবে দেখতে অভ্যস্ত। 1291 01:05:43,613 --> 01:05:45,233 আমরা পানি কিনে অভ্যস্ত হয়ে গেছি। 1292 01:05:45,403 --> 01:05:47,483 কেউ আমাদের অভ্যাসের সুযোগ নিতে যাচ্ছে। 1293 01:05:47,983 --> 01:05:49,313 ওরা আমাদের কাছ থেকে পানি কেড়ে নেবে। 1294 01:05:49,903 --> 01:05:51,733 তারা পানি সরবরাহ না করেই তা লুকিয়ে রাখবে। 1295 01:05:51,983 --> 01:05:53,773 এটি একটি চাহিদা তৈরি করবে। 1296 01:05:53,903 --> 01:05:54,813 দাম বাড়ানো হবে! 1297 01:05:54,903 --> 01:05:56,773 অবশেষে মানুষ কষ্ট পাবে। 1298 01:05:58,863 --> 01:06:02,983 রাঠোর এবং মরুদ্যান শুধু জল কোম্পানি নয়। 1299 01:06:03,193 --> 01:06:04,113 মাফিয়া ! 1300 01:06:04,813 --> 01:06:05,943 পানি মাফিয়া! 1301 01:06:06,483 --> 01:06:10,773 বিশ্বজুড়ে লক্ষ লক্ষ লোক এই প্রকল্পের বিরুদ্ধে লড়াই করছে। 1302 01:06:10,983 --> 01:06:14,653 কিন্তু আমরা রাঠোরের সামনে কোনো সুযোগ দাঁড়াতে পারি না। 1303 01:06:16,483 --> 01:06:17,653 তাদের থামাতে, 1304 01:06:18,113 --> 01:06:21,153 যদি কারো কোন উপায় থাকে, দয়া করে পরামর্শ দিন। 1305 01:06:22,363 --> 01:06:24,023 যা লাগে তাই করব। 1306 01:06:25,023 --> 01:06:27,443 টিমির সারকোইডোসিস রয়েছে, একটি প্রদাহজনিত রোগ। 1307 01:06:27,523 --> 01:06:29,443 তুমি বলেছ আমরা ফুলের ছিটা পর্যন্ত জল দেব না। 1308 01:06:29,563 --> 01:06:31,733 এই বোতলে রয়েছে বিপিএ নামক বিপজ্জনক রাসায়নিক। 1309 01:06:31,863 --> 01:06:32,693 এটা খুঁজে পাওয়া যায় না. 1310 01:06:32,733 --> 01:06:35,563 এমনকি কৃষিকাজের জন্য খনন করা কূপও আপনি ছাড়বেন না। 1311 01:06:35,943 --> 01:06:37,483 রান্নার পানির দাম প্রতি পাত্রে দশ টাকা। 1312 01:06:37,523 --> 01:06:39,193 আমি বোতলজাত পানি পরীক্ষা করতে পারি না। 1313 01:06:39,313 --> 01:06:41,273 এটা একটা বিশাল জনস্বাস্থ্য বিপর্যয়! 1314 01:06:41,313 --> 01:06:43,063 তারা এটি 600 টাকায় কিনে 60,000 টাকায় বিক্রি করে। 1315 01:06:43,153 --> 01:06:44,733 আমি বলছি ফুল থাকবে না। 1316 01:06:59,523 --> 01:07:01,443 এটা ধরো. এখানে আপনি যান! 1317 01:07:06,863 --> 01:07:07,313 বোন! 1318 01:07:09,733 --> 01:07:10,983 - এটা পান করবেন না। - কেন? 1319 01:07:11,063 --> 01:07:13,193 - ফুটানো পানি পান করুন। - ফুটন্ত পানি? 1320 01:07:17,563 --> 01:07:18,363 আমাকে বলুন! 1321 01:07:18,523 --> 01:07:20,733 ভিজি, এটা জরুরি! সোজা সামিরার বাসায় চলে আসি। 1322 01:07:26,063 --> 01:07:27,563 আপনি সীমাবদ্ধ সাইটে কি করছেন? 1323 01:07:27,733 --> 01:07:30,813 আমি প্রমাণ করতে এসেছি যে সমীরা দোষী নয়। 1324 01:07:31,023 --> 01:07:33,733 কিন্তু আমি এখানে পৌঁছানোর পরেই, আমি জানলাম সে এটা করেছে। 1325 01:07:34,443 --> 01:07:37,193 দেখুন, এটি 1974 সালের রাজাজি ভবনের নীলনকশা। 1326 01:07:38,363 --> 01:07:41,403 RAW রেকর্ডরুমের গোপন প্রবেশ পথ সম্পর্কে সে জানল কীভাবে? 1327 01:07:42,153 --> 01:07:43,903 কে তাকে চাবি দিয়েছে? 1328 01:07:47,943 --> 01:07:49,403 তিনি জানতেন যে পুলিশ জ্যামার ব্যবহার করবে। 1329 01:07:49,483 --> 01:07:52,443 কেউ তাকে সেই জানালা ব্যবহার করে ভবনে প্রবেশ করতে শিখিয়েছে। 1330 01:07:53,233 --> 01:07:55,233 তিনি সেই উইন্ডোর সময় নথিটি সরিয়ে ফেলেন। 1331 01:07:57,613 --> 01:08:00,443 সে একা ছিল না। অন্য কেউ স্ট্রিং টানছে। 1332 01:08:00,563 --> 01:08:01,773 অভিযান ব্যর্থ! 1333 01:08:03,153 --> 01:08:04,443 সামিরা মারা গেছে। 1334 01:08:04,943 --> 01:08:07,273 চেট্টা, শুধু সামিরা মারা গেছে। 1335 01:08:07,483 --> 01:08:09,733 লাল অক্ষরটি এখনও বাইরে রয়েছে। 1336 01:08:10,273 --> 01:08:13,653 সিবিআই বা RAW বা রাঠোরের কাছে এখনও তা নেই। 1337 01:08:13,903 --> 01:08:16,233 বিপদটা ভালো করেই বুঝতে পেরেছিল সমীরা। 1338 01:08:17,483 --> 01:08:20,273 কিন্তু কার জন্য? কেন তিনি এত গুরুত্বপূর্ণ ঝুঁকি নিলেন? 1339 01:08:21,193 --> 01:08:21,813 সর্দার ! 1340 01:08:21,943 --> 01:08:25,273 আমাদের নিশ্চিত হওয়া উচিত সরদার লাল অক্ষর পেয়েছে। 1341 01:08:25,733 --> 01:08:26,733 সরদার কোথায়? 1342 01:08:28,693 --> 01:08:31,233 আজ সকালে, আমি সমীরার জিনিসপত্র হস্তান্তর করেছি। 1343 01:08:32,773 --> 01:08:34,523 দেখো, অনেক ট্রেনের টিকিট আছে। 1344 01:08:36,233 --> 01:08:38,563 যতদূর আমি জানি, তিনি কখনও ভ্রমণ করেননি। 1345 01:08:39,653 --> 01:08:40,693 তিনি যদি ভ্রমণ না করেন... 1346 01:08:46,813 --> 01:08:48,563 সে স্টেশনে গিয়েছিল কারো সাথে দেখা করতে। 1347 01:08:49,403 --> 01:08:50,523 আদালতে... 1348 01:08:50,613 --> 01:08:55,023 আমি দেখলাম হুইলচেয়ারে একজন লোক তাকে টিকিট দিচ্ছে। 1349 01:08:55,403 --> 01:08:57,773 তার মানে এটা ছিল তাদের মিলনের সময় ও স্থান। 1350 01:09:02,113 --> 01:09:04,813 দেখো, আগামীকাল সকাল 04:30 টার ট্রেনের টিকিট আছে 1351 01:09:05,443 --> 01:09:06,983 সামিরা নিয়মিত কারো না কারো সাথে দেখা করতে থাকে। 1352 01:09:07,943 --> 01:09:10,483 আমরা যদি তাকে ধরে ফেলি। আমরা সরদারকে পেতে পারি। 1353 01:09:11,233 --> 01:09:14,563 আগামীকাল আপনি সকাল 04:30 টায় রেলস্টেশনে থাকবেন 1354 01:09:15,023 --> 01:09:16,403 - এখন কটা বাজে? - 02:30 am 1355 01:09:16,733 --> 01:09:17,273 চলো যাই! 1356 01:09:20,983 --> 01:09:23,693 তারা এটাকে কোড-রেড এবং রেড লেটার বলে। 1357 01:09:23,863 --> 01:09:25,483 তিনি একটি হ্যাম্পার প্রদান করতে বলেন. 1358 01:09:30,903 --> 01:09:33,403 আমরা সান্তা ক্লজকে একটি চিঠি পাঠাতে যাচ্ছিলাম। 1359 01:09:37,813 --> 01:09:38,863 সরদার কোথায়? 1360 01:09:39,193 --> 01:09:42,653 বাংলাদেশ - চট্টগ্রাম কেন্দ্রীয় কারাগার। 1361 01:09:43,483 --> 01:09:44,403 বাংলাদেশ? 1362 01:09:45,523 --> 01:09:46,733 এটা কি দুর্গ কারাগার? 1363 01:09:46,813 --> 01:09:49,563 এটি কি সেই কারাগার যা চলমান দাঙ্গার জন্য খবরে ছিল? 1364 01:09:49,653 --> 01:09:50,403 হুবহু ! 1365 01:09:58,693 --> 01:10:00,193 আক্রমণ ! 1366 01:10:03,233 --> 01:10:04,443 কর্মকর্তাদের সতর্ক! 1367 01:10:08,233 --> 01:10:11,153 32 বছর ধরে, তারা তাকে স্থানান্তর করতে থাকে, 1368 01:10:11,233 --> 01:10:13,063 এবং অবশেষে, তারা তাকে চট্টগ্রাম কারাগারে আটকে রেখেছে। 1369 01:10:19,233 --> 01:10:20,363 ডি ব্লকে দাঙ্গা সতর্কতা! 1370 01:10:22,693 --> 01:10:23,653 সিআরটি অবহিত করুন! 1371 01:10:24,363 --> 01:10:25,733 জরুরী ! এক্ষুনি ভিতরে আসুন! 1372 01:10:25,773 --> 01:10:26,943 পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণের বাইরে। 1373 01:10:27,273 --> 01:10:28,403 ডি-ব্লক গেট খুলুন। 1374 01:10:31,903 --> 01:10:32,903 পিছনে যাও! পিছনে যাও! 1375 01:10:33,063 --> 01:10:34,733 - জরুরী লকডাউন! - স্যার, ঠিক আছে, স্যার। 1376 01:10:35,193 --> 01:10:36,403 আমরা এখন ব্যাকআপ প্রয়োজন! 1377 01:10:44,233 --> 01:10:44,983 আপনি কি অস্ত্র বহন করছেন? 1378 01:10:48,903 --> 01:10:51,313 - আরে, তোমার কাছে কি 1408 এর চাবি আছে? - হ্যাঁ আমি করেছি. 1379 01:10:51,403 --> 01:10:53,063 1408 এর ভিতরে কে আছে? 1380 01:10:54,313 --> 01:10:56,733 32 বছর কারাগারে থাকার পর তিনি নিশ্চয়ই মরিচা ধরেছেন। 1381 01:10:56,943 --> 01:10:58,023 সে কি করবে? 1382 01:10:58,113 --> 01:10:59,943 তাকে দেখলে বন্দীরা ভয় পাবে। 1383 01:11:00,233 --> 01:11:02,063 আপনি একজন অপরাধী আমাদের সাহায্য করতে চান. 1384 01:11:02,193 --> 01:11:04,233 বন্দীর সাহায্য নিতে তোমার লজ্জা করে না? 1385 01:11:04,273 --> 01:11:05,563 আমরা ইউনিফর্ম পরা অফিসার! 1386 01:11:05,693 --> 01:11:07,613 একটি লাইন ফর্ম! একটি লাইন ফর্ম! একটি লাইন ফর্ম! 1387 01:11:07,693 --> 01:11:08,813 একটি লাইন ফর্ম! 1388 01:11:36,693 --> 01:11:39,483 সর্দার ভারতের তৈরি সেরা এজেন্ট, চেট্টা। 1389 01:11:39,563 --> 01:11:42,773 সে কোন মরিচা ধরা অস্ত্র নয় যার জন্য আপনি তাকে খোঁচা দিচ্ছেন। 1390 01:11:42,903 --> 01:11:43,903 সে পারমাণবিক অস্ত্র! 1391 01:11:55,153 --> 01:11:57,733 সে একজন বিপজ্জনক পারমাণবিক ওয়ারহেড! 1392 01:14:28,403 --> 01:14:29,063 সে কে? 1393 01:14:30,233 --> 01:14:31,363 সে অচেনা, ম্যাডাম। 1394 01:14:31,523 --> 01:14:33,063 গত ৩২ বছর ধরে তিনি এই কারাগারে বন্দী। 1395 01:14:33,193 --> 01:14:34,193 আমরা তার আসল নাম জানি না। 1396 01:14:34,773 --> 01:14:36,273 আপনি বলছেন যে তিনি 30 বছরের বেশি কারাগারে আছেন... 1397 01:14:36,613 --> 01:14:38,273 তার সম্পর্কে বিস্তারিত কিছু নেই কেন? 1398 01:14:38,693 --> 01:14:39,363 না ম্যাডাম! 1399 01:14:39,523 --> 01:14:41,113 তার আটটি পাসপোর্ট রয়েছে। 1400 01:14:41,313 --> 01:14:42,903 তিনি 24টি ভাষায় কথা বলতে পারতেন। 1401 01:14:43,023 --> 01:14:45,193 আমরা তাকে 600 বার জিজ্ঞাসাবাদ করতাম। 1402 01:14:45,363 --> 01:14:47,653 প্রতিবার এটি একটি নতুন ভাষা এবং একটি গল্প। 1403 01:14:48,193 --> 01:14:49,813 এবং মিথ্যা সনাক্তকারী নিশ্চিত করে যে এটি সত্য। 1404 01:14:50,483 --> 01:14:53,063 তিনি যদি একটি তারা দিয়ে দরজা খুলতে পারতেন... 1405 01:14:53,193 --> 01:14:54,943 সে অনেক আগেই পালিয়ে যেতে পারত! 1406 01:14:55,483 --> 01:14:57,233 সর্দার কারাগারে বন্দী নয়। 1407 01:14:57,863 --> 01:14:58,523 এটা তপস্যা! 1408 01:14:59,273 --> 01:15:00,733 কেন তিনি এখনও এখানে? 1409 01:15:01,943 --> 01:15:03,443 সে কি কিছুর জন্য অপেক্ষা করছে? 1410 01:15:10,693 --> 01:15:12,613 সর্দার যদি জেল থেকে বের হতে চাও, 1411 01:15:13,063 --> 01:15:14,903 আমাদের যা করতে হবে তা হল তার তপস্যা ব্যাহত করা। 1412 01:15:16,233 --> 01:15:18,483 লাল অক্ষর তার কাছে পৌঁছানোই যথেষ্ট। 1413 01:15:29,313 --> 01:15:31,563 - তুমি কি জানো এই রাজা কে? - না জনাব. 1414 01:15:32,193 --> 01:15:33,363 তিনি আমার পূর্বপুরুষ। 1415 01:15:33,773 --> 01:15:34,563 আমার দাদা! 1416 01:15:35,363 --> 01:15:36,943 বর্তমানে তার পরিচয়ের কোনো মূল্য নেই। 1417 01:15:37,233 --> 01:15:38,273 তুমি কি জানো কেন? 1418 01:15:38,563 --> 01:15:41,153 কারণ তিনি বিশ্বাস করতেন যে, ভূমি জয় করার মধ্যেই শক্তি নিহিত রয়েছে। 1419 01:15:42,113 --> 01:15:43,983 জমি শক্তি নয়। 1420 01:15:45,613 --> 01:15:46,693 জল যেখানে শক্তি নিহিত আছে. 1421 01:15:48,563 --> 01:15:50,563 যিনি পানি নিয়ন্ত্রণ করেন... 1422 01:15:52,273 --> 01:15:53,813 পৃথিবী নিয়ন্ত্রণ করে! 1423 01:15:56,153 --> 01:15:58,113 এই প্রকল্পটি রাতারাতি করা হয়নি। 1424 01:15:58,443 --> 01:16:00,233 এটি পঞ্চাশ বছরের জন্য একটি দীর্ঘমেয়াদী স্কিম। 1425 01:16:01,653 --> 01:16:04,523 আমি ইতিহাস গড়ার দ্বারপ্রান্তে! 1426 01:16:05,023 --> 01:16:07,983 কিছুই এই প্রকল্পে বাধা দেওয়া উচিত নয়. 1427 01:16:08,273 --> 01:16:12,523 ৩২ বছর পর কেন কোড নাম- সরদার উঠে এল? 1428 01:16:12,863 --> 01:16:13,863 এর জন্য দায়ী কে? 1429 01:16:14,773 --> 01:16:16,903 একটি তেলাপোকা পৃষ্ঠে ঘুরে বেড়াচ্ছে। 1430 01:16:19,403 --> 01:16:21,443 খুঁজুন এবং এটি চূর্ণ! 1431 01:16:23,943 --> 01:16:26,023 এই বিশৃঙ্খলা করবেন না! 1432 01:16:42,483 --> 01:16:43,943 আমি নিশ্চিত এই ব্যক্তি অবশ্যই প্ল্যাটফর্মে থাকবেন। 1433 01:16:44,363 --> 01:16:45,943 তুমি এখানে থাকো আমি উপরে উঠে দেখব। 1434 01:17:12,363 --> 01:17:13,653 স্যার! স্যার! 1435 01:17:14,813 --> 01:17:16,443 হ্যালো... ভিজি! 1436 01:17:17,403 --> 01:17:17,943 এখানে. 1437 01:17:18,863 --> 01:17:19,563 এখানে দেখুন! 1438 01:17:22,483 --> 01:17:23,113 স্যার! 1439 01:17:40,193 --> 01:17:40,983 আরে, এখানে থামুন! 1440 01:17:44,023 --> 01:17:44,863 সর্দার? 1441 01:17:48,903 --> 01:17:49,563 স্যার! 1442 01:18:02,693 --> 01:18:03,233 আরে! 1443 01:18:19,233 --> 01:18:20,403 - অরুমুগাম... - স্যার! 1444 01:18:20,523 --> 01:18:22,523 এই সিম কার্ড সক্রিয় ছিল সর্বশেষ অবস্থান খুঁজে বের করুন. 1445 01:18:22,653 --> 01:18:24,153 - ঠিক স্যার। আমি খুঁজে বের করবো. - ঠিক আছে. ঠিক আছে. 1446 01:18:25,903 --> 01:18:29,523 ভিজি, আমরা মৃতদের কাছ থেকে যে আইডিগুলো উদ্ধার করেছি সবই ভুয়া। 1447 01:18:29,943 --> 01:18:31,063 সে সম্পূর্ণ ভূত! 1448 01:19:00,943 --> 01:19:02,153 স্যার, কোন নাম ঠিকানা নেই। 1449 01:19:02,563 --> 01:19:04,773 সীলমোহর এবং স্ট্যাম্প অদ্ভুত দেখায়। এটা কি স্যার? 1450 01:19:07,233 --> 01:19:08,563 - এটা কখন এলো? - এক্ষুনি! 1451 01:19:08,983 --> 01:19:10,733 অবিলম্বে ভারতীয় দূতাবাসে যোগাযোগ করুন। 1452 01:19:10,863 --> 01:19:12,193 তাদের বলুন আমরা কোড-রেড পেয়েছি! 1453 01:19:20,613 --> 01:19:22,523 স্যার, আমরা বাংলাদেশ থেকে কোড-রেড পেয়েছি। 1454 01:19:22,653 --> 01:19:23,523 কোন আইডি থেকে? 1455 01:19:23,653 --> 01:19:25,363 এটা কোনো আইডি থেকে নয়, পোস্টের মাধ্যমে। 1456 01:19:26,113 --> 01:19:27,813 এটি 1980 থেকে একটি পুরানো প্রোটোকল। 1457 01:19:28,273 --> 01:19:32,153 আমার বাংলাদেশের কারাগার থেকে পঞ্চাশ বছরের বেশি বয়সী বন্দীদের তালিকা দরকার। 1458 01:19:45,693 --> 01:19:49,113 আপনি যে বন্দীকে কক্ষ # 1408-এ আটকে রেখেছেন তার সম্পর্কে এটি। 1459 01:19:49,563 --> 01:19:52,193 আপনি একটি অত্যন্ত বিপজ্জনক এজেন্টের দখলে আছেন 1460 01:19:52,313 --> 01:19:54,273 ভারতীয় গোয়েন্দাদের দ্বারা প্রশিক্ষিত। 1461 01:19:54,403 --> 01:19:56,193 তিনি কি রেড লেটার সম্পর্কে সচেতন? 1462 01:19:57,363 --> 01:19:58,273 না, সে করে না! 1463 01:19:58,773 --> 01:20:00,023 ভাল! আমি আসছি. 1464 01:20:00,113 --> 01:20:02,563 আমাকে তদন্ত করে সত্যটা বের করতে হবে। 1465 01:20:02,863 --> 01:20:06,113 এটা মনে রাখা. রেড লেটার সম্পর্কে তার জানা উচিত নয়। 1466 01:20:06,363 --> 01:20:07,023 ঠিক আছে, স্যার! 1467 01:20:14,903 --> 01:20:16,363 স্যার, বাংলাদেশ কোড-রেড পেয়েছে। 1468 01:20:16,613 --> 01:20:18,023 সরদার - চট্টগ্রাম কারাগার। 1469 01:20:22,693 --> 01:20:24,773 - তারা কি হত্যার আদেশ জারি করেছে? - এখনো না, স্যার। 1470 01:20:28,063 --> 01:20:30,113 জাতীয় নিরাপত্তা উপদেষ্টাকে ফোন করুন। 1471 01:20:31,733 --> 01:20:33,403 - হ্যাঁ! - এটা বাংলা হাইকমান্ড। 1472 01:20:33,863 --> 01:20:34,403 জী জনাব. 1473 01:20:34,863 --> 01:20:37,443 ইন্ডিয়ান রিসার্চ অ্যান্ড অ্যানালাইসিসের প্রধান আমাদের সঙ্গে আছেন। 1474 01:20:37,733 --> 01:20:38,363 ঠিক আছে, স্যার. 1475 01:20:38,943 --> 01:20:41,403 আমরা খবর পেয়েছি যে সরদার আপনার হেফাজতে আছে। 1476 01:20:44,653 --> 01:20:46,733 সর্দার খুবই বিপদজনক। 1477 01:20:46,903 --> 01:20:49,153 বিন্দু-শূন্য রেঞ্জে তাকে গুলি করুন। 1478 01:20:49,443 --> 01:20:51,653 কোনো এক্সিকিউশন প্রোটোকল অনুসরণ করার দরকার নেই। 1479 01:20:51,863 --> 01:20:56,693 সর্দারের মতো একজন মানুষ যে ছিল তা কারোরই জানার কথা নয়। 1480 01:21:11,153 --> 01:21:12,943 স্যার, কোড-রেডের প্রোটোকল কি? 1481 01:21:13,023 --> 01:21:15,273 ন্যায়সঙ্গত, আমাদের ভারতীয় RAW এজেন্টকে তাদের হাতে তুলে দেওয়া উচিত। 1482 01:21:15,443 --> 01:21:17,313 একজন অফিসার আমাকে জানিয়েছিলেন যে তিনি তাকে নিয়ে যাবেন। 1483 01:21:17,443 --> 01:21:19,313 আরেক কর্মকর্তা তাকে ফাঁসি দিতে বলেছেন। 1484 01:21:19,443 --> 01:21:20,613 কিছু ভুল হয়েছে স্যার। 1485 01:21:20,773 --> 01:21:21,813 স্যার, এটা আমাদের মাথাব্যথা নয়। 1486 01:21:21,943 --> 01:21:23,063 তাকে ভারতের কাছে হস্তান্তর করা হোক। 1487 01:21:23,193 --> 01:21:24,943 পরে, তারা তার সাথে কী করতে চায় তা তাদের সিদ্ধান্ত নিতে দিন। 1488 01:21:25,193 --> 01:21:26,403 শুধু আপনার আদেশ পালন করুন! 1489 01:21:35,693 --> 01:21:37,233 কবীর, নিয়ে যাও। 1490 01:22:07,863 --> 01:22:10,023 ভিজি, আমি মৃত ব্যক্তির সিম কার্ডগুলো খুঁজে বের করেছি। 1491 01:22:10,113 --> 01:22:11,313 এটি শুধুমাত্র একটি অবস্থান দেখায়। 1492 01:22:11,523 --> 01:22:14,023 মনে হয় জঙ্গল। আর আবাসস্থল নেই। 1493 01:22:14,153 --> 01:22:15,613 কিন্তু একটি পরিত্যক্ত পেট্রোল বাঙ্ক আছে. 1494 01:23:43,773 --> 01:23:46,273 গত ৩২ বছর ধরে তার সম্পর্কে আমাদের কাছে কোনো তথ্য নেই। 1495 01:23:46,903 --> 01:23:49,613 ভারতীয় এজেন্ট। নিজেকে একজন সুপার-স্পাই বলে মনে করেন। 1496 01:23:49,813 --> 01:23:52,613 দুর্বৃত্ত এজেন্ট! তার নিজের দেশ তাকে ফাঁসির আদেশ দিয়েছে। 1497 01:24:03,863 --> 01:24:05,063 প্রোটোকল অনুসরণ করার দরকার নেই। 1498 01:24:05,613 --> 01:24:07,563 তাকে ফাঁকা জায়গায় গুলি করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। 1499 01:24:08,313 --> 01:24:10,363 আমি অনেক মানুষকে হত্যা করেছি। 1500 01:24:10,733 --> 01:24:14,063 এই বুড়ো বোকাকে আমার হাতে মরতে হবে। 1501 01:24:14,153 --> 01:24:15,563 কোনো শেষ ইচ্ছা? 1502 01:24:45,653 --> 01:24:48,943 এজেন্ট সর্দার, কোন শেষ কথা? 1503 01:24:52,193 --> 01:24:53,983 কে আপনাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছে? 1504 01:24:54,563 --> 01:24:55,113 কি? 1505 01:24:56,523 --> 01:25:00,483 আমি জিজ্ঞেস করলাম কে তোমাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছে। 1506 01:25:01,153 --> 01:25:02,733 আপনি আপনার মন হারিয়ে যায়? 1507 01:25:03,063 --> 01:25:05,023 আমি মনে করি লক আপ করা হচ্ছে আপনি পাগল. 1508 01:25:08,943 --> 01:25:10,193 ধিক্কার! 1509 01:25:32,483 --> 01:25:35,023 এইভাবে আপনি পয়েন্ট-ব্ল্যাঙ্ক রেঞ্জে একটি বন্দুক নির্দেশ করেন। 1510 01:25:35,613 --> 01:25:37,113 কপালে ইশারা করে কেউ কি তোমাকে শেখায়নি 1511 01:25:37,193 --> 01:25:39,193 তোমাকে পালানোর সুযোগ দেবে? 1512 01:27:31,273 --> 01:27:32,063 নড়াচড়া করবেন না! 1513 01:28:26,983 --> 01:28:27,523 স্যার... 1514 01:28:28,363 --> 01:28:29,443 সরদার পালিয়েছে! 1515 01:28:51,773 --> 01:28:53,903 আমি তার সম্পর্কে সত্য লিখতে যাচ্ছি. 1516 01:28:59,193 --> 01:29:03,153 তারা বলে, "বড় জিনিসের ছোট শুরু আছে।" 1517 01:29:04,443 --> 01:29:09,363 এটি আমাদের কাছে আসা গুরুতর বিপদের শুরু ছিল। 1518 01:29:10,153 --> 01:29:11,733 একজন বৃদ্ধ রাখাল। 1519 01:29:12,023 --> 01:29:13,653 আর যে পাথরটা সে এনেছিল। 1520 01:29:15,233 --> 01:29:17,403 - এটা কি? - পাথরের গায়ে কোন শ্যাওলা নেই। 1521 01:29:17,443 --> 01:29:18,313 তাতে কি? 1522 01:29:18,613 --> 01:29:21,153 তিন দিন আগেও সব পাথরে শ্যাওলা ছিল। 1523 01:29:21,483 --> 01:29:23,483 এখন নদীর ধারে সব পাথরে শ্যাওলা নেই। 1524 01:29:23,733 --> 01:29:25,653 এমনকি ছাগলও পানি খেতে অস্বীকার করে। 1525 01:29:37,693 --> 01:29:38,863 এই স্রোত কোথা থেকে প্রবাহিত হয়? 1526 01:29:38,983 --> 01:29:40,273 স্যার, এটা পাকিস্তান থেকে এসেছে। 1527 01:29:45,063 --> 01:29:47,063 আমরা পাঞ্জাব সীমান্ত থেকে একটি তথ্য পেয়েছি। 1528 01:29:47,313 --> 01:29:51,113 তারা ভারত-পাকিস্তান সীমান্তে উলার লেকে বিষ মেশানোর পরিকল্পনা করছে। 1529 01:29:51,363 --> 01:29:56,113 এটি পার্শ্ববর্তী 4000 গ্রামের জন্য পানীয় জলের একক উৎস। 1530 01:29:56,233 --> 01:29:59,903 এই হ্রদটি বিষাক্ত হলে একটি শুকনো আত্মাও পান করার জল পাবে না। 1531 01:30:00,233 --> 01:30:01,483 তাহলে আমরা কিসের জন্য অপেক্ষা করছি? 1532 01:30:01,523 --> 01:30:03,863 আমাদের সৈন্য পাঠান এবং সেই হ্রদ রক্ষা করুন। 1533 01:30:03,943 --> 01:30:06,313 সেখানেই সমস্যা, স্যার। 1534 01:30:06,983 --> 01:30:08,903 সেই লেকটি পাহাড়ের পাদদেশে। 1535 01:30:09,563 --> 01:30:12,483 পাকিস্তান সেনাবাহিনী কোন দিক থেকে আমাদের আক্রমণ করবে তা আমরা অনুমান করতে পারছি না। 1536 01:30:13,273 --> 01:30:14,403 আমরা যদি তাদের অন্ধ পাঠাই... 1537 01:30:14,693 --> 01:30:18,523 চোখের পলকে পুরো ব্যাটালিয়ন নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে। 1538 01:30:19,023 --> 01:30:20,403 তারা হ্রদকে বিষাক্ত করবে। 1539 01:30:21,313 --> 01:30:23,313 আর পুফ! তারা তাদের পথে থাকবে। 1540 01:30:23,443 --> 01:30:25,023 সুতরাং, আপনি আমাদের কি করতে চান? 1541 01:30:25,483 --> 01:30:26,483 এখানে হাঁসের মত বসো! 1542 01:30:28,443 --> 01:30:30,063 আমাদের সেনারা আসার আগে... 1543 01:30:30,693 --> 01:30:33,943 আমাদের জানা উচিত পাকিস্তান সেনাবাহিনীর কর্মপরিকল্পনা। 1544 01:30:34,983 --> 01:30:41,023 জেনারেল ইউসুফ পাঠানকোট সীমান্তের ওপারে পাকিস্তান সেনা ক্যাম্পে অবস্থান করছেন। 1545 01:30:41,193 --> 01:30:42,733 ইউসুফ? তুমি নিশ্চিত? 1546 01:30:44,443 --> 01:30:46,113 জেনারেলের তাঁবুর ভিতরে, 1547 01:30:46,443 --> 01:30:50,273 একটি কমান্ড লেটার একটি সিল করা খামে থাকবে। 1548 01:30:50,523 --> 01:30:52,443 আমাদের সেই চিঠিতে হাত পেতে হবে। 1549 01:30:53,023 --> 01:30:54,403 কিন্তু একটি ছোট সমস্যা আছে. 1550 01:30:54,943 --> 01:30:58,063 যদি চিঠিটি হারিয়ে যায় বা সীলমোহর ভেঙে যায় ... 1551 01:30:58,363 --> 01:31:00,653 ইউসুফ পরিকল্পনা পরিবর্তন করবে। 1552 01:31:01,563 --> 01:31:04,233 সুতরাং, চিঠিটি যেখানে সেখানে থাকা উচিত। 1553 01:31:04,693 --> 01:31:06,113 সীলমোহরও ভাঙা উচিত নয়। 1554 01:31:06,313 --> 01:31:08,233 একই সময়ে, চিঠির বিষয়বস্তু পড়া উচিত. 1555 01:31:08,403 --> 01:31:10,693 মহামান্য, এটা অসম্ভব মিশন বলে মনে হচ্ছে। 1556 01:31:11,773 --> 01:31:13,773 আমাদের কি একজন এজেন্ট আছে যে এটা করতে পারে? 1557 01:31:14,313 --> 01:31:16,983 আমার একজন এজেন্ট আছে যে এটা করতে পারে। 1558 01:31:17,113 --> 01:31:21,113 ♪ পাহাড়ে বাস করত ♪ 1559 01:31:25,483 --> 01:31:29,113 ♪ প্রিয় প্রভু কুমারন ♪ 1560 01:31:34,863 --> 01:31:35,943 আরে, মাইক টান! 1561 01:31:37,613 --> 01:31:38,693 আপনি কেন এসেছেন? 1562 01:31:38,773 --> 01:31:41,063 বোস আপনাকে না আসতে বলেছেন কারণ আপনি তাকে পারফর্ম করতে দেখে আপ্লুত হয়েছেন। 1563 01:31:41,193 --> 01:31:43,523 বোস এবং আমার মধ্যে পার্থক্য থাকতে পারে। তোমার কাছে এটা কি? 1564 01:31:43,903 --> 01:31:44,483 সরে যাও! 1565 01:31:45,063 --> 01:31:50,773 ♪ আমরা ঈশ্বরীয় মন্ত্রগুলি শুনতে পাই 1566 01:31:57,363 --> 01:32:00,523 ♪ প্রেম করার জন্য এটি খুবই অন্ধকার সময় 1567 01:32:01,063 --> 01:32:04,153 ♪ ভাল্লী, তোমার দুষ্টুমি সুন্দর ♪ 1568 01:32:04,563 --> 01:32:06,653 ♪ এসে দাঁড়াবে ♪ 1569 01:32:08,063 --> 01:32:11,233 ♪ তোমাকে আমার বাহুতে নেবে এবং তোমার সাথে খেলা করবে ♪ 1570 01:32:11,563 --> 01:32:14,313 ♪ ভাল্লী, তোমার গোড়ালি সুন্দর ♪ 1571 01:32:14,983 --> 01:32:18,023 ♪ পিচ্ছিল পাথর এটা কি আপনাকে বিরক্ত করবে না 1572 01:32:18,443 --> 01:32:21,813 ♪ আপনার নাকটি ক্রস-ব্রিড আমের মতো আকর্ষণীয় 1573 01:32:21,983 --> 01:32:24,943 ♪ একটি চারণ আমাকে আনন্দ দেয় ♪ 1574 01:32:25,443 --> 01:32:28,693 ♪ সুন্দর বিন্দি আপনার মাথায় একটি অলঙ্কার আহ্বান করে ♪ 1575 01:32:28,903 --> 01:32:32,113 ♪ তুমি আমার কাছে এলে বিয়ে করে জড়িয়ে ধরবো 1576 01:32:32,193 --> 01:32:35,403 ♪ ময়ূরের উপর আরোহণ করবে এবং খেলবে ♪ 1577 01:32:35,613 --> 01:32:39,023 ♪ সমস্ত মন্দকে ধ্বংস করবে এবং তোমাকে আমার বাহুতে নিবে 1578 01:32:39,113 --> 01:32:42,273 ♪ কুমারন (দেবতা) তোমাকে আশীর্বাদ করবেন 1579 01:32:42,443 --> 01:32:45,653 ♪ তামিল ভাষা শুনলে মেঘ বর্ষিত হবে 1580 01:32:47,233 --> 01:32:48,233 মহান মানব! 1581 01:32:49,113 --> 01:32:49,983 কার্তিকেয় ! 1582 01:32:52,613 --> 01:32:54,613 আরে, ভাল্লী কে ভাড়া করেছে? সে বাদামের জন্য নাচতে পারে না! 1583 01:32:55,023 --> 01:32:56,063 এটি টাকা নষ্ট. 1584 01:32:56,363 --> 01:32:59,483 কুম্বাক্কোনম এজেন্ট আমাকে এই নোটটি দিতে বলেছিল। 1585 01:33:08,233 --> 01:33:09,863 সর্দার মহারাজকে ডাকছেন! সর্দার মহারাজকে ডাকছেন! 1586 01:33:09,983 --> 01:33:12,613 সর্দার, আপনাকে এখুনি পাকিস্তান চলে যেতে হবে। 1587 01:33:13,273 --> 01:33:16,023 আপনি সীমান্ত অতিক্রম করার আগে, আপনার কাছে আপনার মিশনের বিবরণ থাকবে। 1588 01:33:16,523 --> 01:33:18,903 এটি একটি চ্যালেঞ্জিং মিশন। 1589 01:33:19,023 --> 01:33:19,983 শুভকামনা! 1590 01:33:21,693 --> 01:33:22,403 অবশ্যই জনাব! 1591 01:33:23,273 --> 01:33:24,773 মুরুগা ! মুরুগা ! 1592 01:33:25,063 --> 01:33:28,153 ♪ ভগবান শিব আপনার পিতা হলেও 1593 01:33:28,523 --> 01:33:31,813 ♪ আমি যদি তোমার পূজা করি, দুঃখ আমাকে গ্রাস করবে না 1594 01:33:32,773 --> 01:33:33,653 আরে, সরে দাঁড়াও! 1595 01:33:33,773 --> 01:33:35,233 আপনি কি শুধুমাত্র জ্ঞানের ফল পছন্দ করবেন? 1596 01:33:51,233 --> 01:33:53,153 আরে, চ্যালেঞ্জ, তাই না? 1597 01:33:55,653 --> 01:33:58,563 ♪ আমার জন্য কোন বাধা নেই ♪ 1598 01:33:58,863 --> 01:34:01,813 ♪ সমুদ্র এবং পর্বত অতিক্রম করে জয়ী হবে 1599 01:34:02,113 --> 01:34:05,233 ♪ আমি আমার সম্প্রদায়কে বাঁচাতে জন্মগ্রহণ করেছি 1600 01:34:05,483 --> 01:34:08,443 ♪ এবং শত্রুদের ধ্বংস করতে ♪ 1601 01:34:08,773 --> 01:34:11,773 ♪ আমাকে পানীয় জলে অনুভব করা হবে ♪ 1602 01:34:11,983 --> 01:34:15,313 আমি কৃষকের হৃদয় বুঝতে পারি৷ 1603 01:34:15,443 --> 01:34:18,483 ♪ কোথায় শুরু এবং কোথায় শেষ ♪ 1604 01:34:18,733 --> 01:34:21,613 অসহায়দের চোখের জল মুছে দেবে৷ 1605 01:34:21,903 --> 01:34:24,983 ♪ ময়ূরের উপর আরোহণ করবে এবং খেলবে ♪ 1606 01:34:25,313 --> 01:34:28,483 ♪ সমস্ত মন্দকে ধ্বংস করবে এবং তোমাকে আমার হাতে নেবে 1607 01:34:28,693 --> 01:34:31,773 ♪ কুমারন (দেবতা) তোমাকে আশীর্বাদ করবেন 1608 01:34:32,023 --> 01:34:34,773 ♪ তামিল ভাষা শুনলে মেঘ বর্ষিত হবে 1609 01:34:34,863 --> 01:34:36,193 আরে, পর্দা টান। 1610 01:34:38,313 --> 01:34:39,153 আমি বললাম, পর্দা টান। 1611 01:34:57,903 --> 01:35:00,023 ভারতীয় সেনাবাহিনী আমাদের ওপর হামলা করেছে। তাড়াতাড়ি চলে যাও! 1612 01:35:03,693 --> 01:35:06,193 - ওহ ঈশ্বর! - তারাতারি কর. তাকে তুলুন। 1613 01:35:06,233 --> 01:35:07,983 তারাতারি কর! তাকে স্ট্রেচারে রাখো! 1614 01:35:08,063 --> 01:35:09,813 - আমাকে রক্ষা করুন! - ওকে ক্যাম্পে নিয়ে এসো। 1615 01:35:09,903 --> 01:35:11,983 তারাতারি কর! গাড়ি বের করে আন! 1616 01:35:18,523 --> 01:35:19,693 ওহ ঈশ্বর! 1617 01:35:20,113 --> 01:35:21,653 - ওহ ঈশ্বর! - আরে সবাই বের হও। 1618 01:35:22,023 --> 01:35:23,193 - তোমরা বের হও। - আমাকে ফার্স্ট এইড কিট আনুন. 1619 01:35:23,313 --> 01:35:24,613 তারাতারি কর! ওকে একটা ইনজেকশন দাও! 1620 01:35:26,903 --> 01:35:28,153 চিন্তার কিছু নেই. তুমি ঠিক হয়ে যাবে! 1621 01:35:28,693 --> 01:35:30,943 ওহ ঈশ্বর! ওহ ঈশ্বর... 1622 01:36:07,313 --> 01:36:07,903 স্যার! 1623 01:36:08,943 --> 01:36:10,813 - এখন শোন! - স্যার অবশ্যই স্যার! 1624 01:36:10,903 --> 01:36:12,023 ফ্রন্টিয়ার ফোর্স রেজিমেন্ট। 1625 01:36:12,153 --> 01:36:13,523 নর্দার্ন লাইট ইনফ্যান্ট্রি। 1626 01:36:13,563 --> 01:36:14,563 রেজিমেন্ট হয়। 1627 01:36:14,653 --> 01:36:17,563 আমরা এখানে হিন্দুস্তানি আর্মিকে ঘিরে রাখব। 1628 01:36:17,693 --> 01:36:19,113 উলার লেক! 1629 01:36:19,863 --> 01:36:21,193 -বুঝলাম! - জী জনাব! 1630 01:36:21,693 --> 01:36:25,773 সাত হিন্দুস্তানি ব্যাটালিয়ন আমাদের ফাঁদে পা দিচ্ছে। 1631 01:36:26,233 --> 01:36:28,733 এটা আমাদের প্রতিশোধ নেওয়ার সুযোগ। 1632 01:36:28,773 --> 01:36:29,733 জেহাদ! 1633 01:36:30,023 --> 01:36:31,733 - প্রতিশোধের জন্য! -অভ্যুত্থানের ! 1634 01:36:31,863 --> 01:36:33,733 - পাকিস্তানের জন্য! - হ্যালো পাকিস্তান! 1635 01:36:41,363 --> 01:36:44,233 এটা হিন্দুস্তানের উপর হামলা নয় 1636 01:36:44,313 --> 01:36:46,443 শুধু একবার তাদের আঘাত করার জন্য। 1637 01:36:47,273 --> 01:36:49,193 এটা তাদের আজীবন কষ্ট দিতে হবে। 1638 01:36:49,483 --> 01:36:51,613 এবং আগামী প্রজন্মের জন্য! 1639 01:36:52,483 --> 01:36:54,903 হিন্দুস্তানিরা কুয়াশায় অন্ধ হয়ে যাবে। 1640 01:36:55,443 --> 01:36:59,153 তারা জানবে না আমরা তাদের পূর্ব বা পশ্চিম দিক থেকে আঘাত করছি! 1641 01:37:00,113 --> 01:37:02,613 এটা আমাদের জন্য একটি সুবিধা হবে. 1642 01:37:15,813 --> 01:37:16,983 -বিশ্বাস ! -বিশ্বাস ! 1643 01:37:17,063 --> 01:37:18,273 -তাকওয়া ! -তাকওয়া ! 1644 01:37:18,403 --> 01:37:21,613 - ঈশ্বরের পথে পবিত্র যুদ্ধ। - ঈশ্বরের পথে পবিত্র যুদ্ধ। 1645 01:37:22,193 --> 01:37:24,113 - এটা অপারেশন শুরু করার সময়. - জী জনাব. 1646 01:37:43,063 --> 01:37:44,523 অপারেশন শুরু করুন, ফ্যালকন! 1647 01:37:51,813 --> 01:37:52,483 মেজর ! 1648 01:37:57,983 --> 01:37:59,313 সীলমোহর ভেঙে গেছে 1649 01:38:00,403 --> 01:38:02,233 কেউ শিবিরে অনুপ্রবেশ করেছে। 1650 01:38:02,363 --> 01:38:03,193 তাকে খুঁজো! 1651 01:38:07,563 --> 01:38:08,613 আমাকে একটি রোল কল দিন. 1652 01:38:08,693 --> 01:38:10,813 এল১ ক্যাম্পে কি নতুন কেউ এসেছে? 1653 01:38:10,863 --> 01:38:11,773 জী জনাব. একজন বয়স্ক মানুষ। 1654 01:38:11,813 --> 01:38:12,813 - কোথায়? - ওখানে. 1655 01:38:12,863 --> 01:38:14,063 এই আদেশ পুড়িয়ে ফেলুন। 1656 01:38:14,403 --> 01:38:15,523 আমি নতুন আদেশ জারি করব! 1657 01:38:19,273 --> 01:38:20,363 এটা তার ছিল! 1658 01:38:20,483 --> 01:38:22,983 - মেজর সাহেবের হুকুম হলো বুড়োকে খুঁজে বের করতে! 1659 01:38:25,773 --> 01:38:28,563 একজন বয়স্ক লোককে দেখলাম। তার বয়স 55 বছর হতে হবে। 1660 01:38:28,813 --> 01:38:30,813 ক্যাম্পে কেউ অনুপ্রবেশ করেছে-- 1661 01:38:31,193 --> 01:38:33,523 - আমাকে আরো বল! - জী জনাব. তার বড় বড় চোখ ছিল। 1662 01:38:36,563 --> 01:38:37,403 তার চুল-- 1663 01:38:41,023 --> 01:38:42,193 স্যার, তিনি ছিলেন। 1664 01:38:42,313 --> 01:38:43,273 আপনি কি নিশ্চিত যে তিনি ছিলেন? 1665 01:38:43,313 --> 01:38:45,613 - আমি নিশ্চিত এটা সে! - ঠিক আছে, স্যার? 1666 01:38:45,773 --> 01:38:46,773 সরান! সরান! সরান! 1667 01:38:55,113 --> 01:38:57,613 এখনই নতুন অবস্থানে বেস স্থানান্তর করুন! 1668 01:39:01,733 --> 01:39:03,273 আরে, চলুন! 1669 01:39:17,443 --> 01:39:19,733 আউট! আউট! তারাতারি কর! 1670 01:39:19,943 --> 01:39:22,403 আউট! বাইরে গাড়িতে উঠুন। 1671 01:39:22,483 --> 01:39:23,943 যাওয়া! তারাতারি কর! 1672 01:40:02,113 --> 01:40:03,113 গডস্পীড! 1673 01:40:03,733 --> 01:40:08,773 পাঞ্জাব সীমান্ত পেরিয়ে পাকিস্তানি বাহিনীকে তাড়িয়ে দেয় ভারতীয় সেনারা। 1674 01:40:09,023 --> 01:40:11,563 পাকিস্তানের ষড়যন্ত্রে পরাধীন! 1675 01:40:12,313 --> 01:40:14,653 আরে ভাই, যুদ্ধ থেকে বিজয়ী হয়ে এসেছেন। 1676 01:40:14,733 --> 01:40:16,273 তাদের স্বাগত জানানোর পরিবর্তে... জাগো! 1677 01:40:16,313 --> 01:40:17,733 জাগো! জাগো! 1678 01:40:19,613 --> 01:40:21,153 তোমরা সিংহ! বাড়িতে স্বাগতম, ছেলেরা! 1679 01:40:24,443 --> 01:40:25,563 এটা ভাল মনে করেন? 1680 01:40:26,813 --> 01:40:28,943 - আপনি কি আমাকে বিয়ে করবেন? - আমি তোমাকে খুন করব. হারিয়ে যান! 1681 01:40:29,773 --> 01:40:31,863 তাকে ভিক্ষা করা বন্ধ করুন। এখানে আস. 1682 01:40:32,273 --> 01:40:34,233 এখানে আসুন! আপনার খালা তাদের স্বাগত জানাতে সাহায্য করুন. 1683 01:40:35,773 --> 01:40:38,523 তাদের বন্দুক আর বুলেটে বিরক্ত হতে হবে। 1684 01:40:38,693 --> 01:40:40,983 বোকারা তাদের স্বাগত জানাতে পটকা ফাটাচ্ছে। 1685 01:40:41,153 --> 01:40:41,983 আমার কাছে এসো, প্রিয়! 1686 01:40:42,563 --> 01:40:43,813 - কি খবর? - কি খবর? 1687 01:40:44,113 --> 01:40:46,653 - জননীর বাবা প্লিজ এসে খাও। - এইতো আমি এসেছি. 1688 01:40:46,943 --> 01:40:49,153 কতজন সৈন্য ছিল? এবং কি ঘটেছে? 1689 01:40:49,233 --> 01:40:51,233 জিজ্ঞাসাও করবেন না। এটা ঠান্ডা আবহাওয়া ছিল. 1690 01:40:51,773 --> 01:40:53,943 আমরা 240 জন সৈন্য ছিলাম। 1691 01:40:54,403 --> 01:40:55,403 পুরো ব্যাটালিয়ন! 1692 01:40:55,733 --> 01:40:57,653 আমাদের সহযোদ্ধাদের ছেড়ে দিন। 1693 01:40:57,733 --> 01:40:59,403 ঘন কুয়াশার কারণে শত্রুকেও আমরা দেখতে পাইনি! 1694 01:40:59,563 --> 01:41:00,733 আমরা কি করব জানতাম না। 1695 01:41:00,863 --> 01:41:03,813 ঘন কুয়াশার কারণে আমরা অজ্ঞাত সেখানে দাঁড়িয়ে রইলাম। 1696 01:41:04,153 --> 01:41:07,403 সঠিক সময়ে, আমাদের গুপ্তচর আমাদের একটি ইঙ্গিত দিয়েছিল। 1697 01:41:07,563 --> 01:41:08,113 দারুণ! 1698 01:41:08,273 --> 01:41:09,693 - সে যদি সঠিক সময়ে আমাদের ইঙ্গিত না করত... 1699 01:41:09,773 --> 01:41:10,313 কি? 1700 01:41:10,403 --> 01:41:12,313 - স্যুপ। - গাদা না. এটাকে নিচে রাখ. 1701 01:41:12,403 --> 01:41:13,653 - ...আমরা মরে যেতাম। - সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! 1702 01:41:13,943 --> 01:41:14,773 ঈশ্বর তার মঙ্গল করুক! 1703 01:41:15,023 --> 01:41:16,813 পোস্টম্যান কেন তাড়াতাড়ি পৌঁছে দেয়নি? 1704 01:41:17,063 --> 01:41:19,313 পোস্টম্যান? যে গুপ্তচর ছিল! 1705 01:41:20,153 --> 01:41:21,313 গরীব জিনিস। 1706 01:41:21,563 --> 01:41:24,653 সৈন্যদের বাঁচাতে নিজের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলেন। 1707 01:41:24,693 --> 01:41:27,443 তার সুস্থতা কামনা করছি। 1708 01:41:28,733 --> 01:41:29,273 কি হলো? 1709 01:41:29,363 --> 01:41:31,693 কিছুই না। আমি স্কার্টটি হেমিং করছিলাম, এবং সুইটি ছিঁড়ে গেল। 1710 01:41:31,983 --> 01:41:33,153 কেন তুমি তাকে বিয়ে করতে চাও? 1711 01:41:33,443 --> 01:41:34,903 তিনি অন্য মহিলার জন্য একটি স্কার্ট সেলাই করছেন। 1712 01:41:35,023 --> 01:41:36,193 আমিও নারী চরিত্রে অভিনয় করছি। 1713 01:41:36,363 --> 01:41:38,063 আরে! রক্তাক্ত থিস্পিয়ান! 1714 01:41:38,153 --> 01:41:39,273 বাবা, যথেষ্ট! 1715 01:41:39,653 --> 01:41:40,813 খাবারের জন্য আমাদের সাথে যোগ দিন. 1716 01:41:40,983 --> 01:41:41,983 তার জন্য একটি পাতাও রাখুন। 1717 01:41:42,653 --> 01:41:44,193 - বাচ্চারা খেয়েছে? - হ্যাঁ তারা করেছে. 1718 01:41:44,273 --> 01:41:45,613 - তোমার লেগেছে? - তুমি আগে খাও! 1719 01:41:45,653 --> 01:41:47,613 - হ্যাঁ মা. - যেন যুদ্ধের ক্ষত। 1720 01:41:47,693 --> 01:41:49,813 এই একমাত্র উপায় যা আপনি রক্ত ​​দেখতে চান। 1721 01:41:49,943 --> 01:41:51,113 নিটপিক করা বন্ধ করুন। 1722 01:41:51,403 --> 01:41:52,693 তোমার বাবাও একজন থিসপিয়ান ছিলেন। 1723 01:41:53,113 --> 01:41:54,613 আমি আমার দাদার পরে নিই। 1724 01:41:54,733 --> 01:41:56,983 স্বাধীনতা সংগ্রামের সময় তিনি অভিনয় করেছিলেন। 1725 01:41:57,313 --> 01:41:59,313 তার মহৎ প্রচেষ্টার সাথে আপনার অলস খেলার তুলনা করবেন না। 1726 01:41:59,613 --> 01:42:01,773 বোস, আপনি একটি গিগ পেয়েছেন. 1727 01:42:01,863 --> 01:42:03,863 একজন এজেন্টের কাছ থেকে নাত্তায়ারের দোকানে আপনার জন্য কল এসেছে। 1728 01:42:03,943 --> 01:42:05,153 - আমি কি বলবো তুমি ব্যস্ত? - অপেক্ষা কর আমি আসছি! 1729 01:42:05,233 --> 01:42:06,363 আরে না খেয়ে চলে যাবেন না। 1730 01:42:06,483 --> 01:42:09,443 আপনি যদি সেনাবাহিনীতে যোগদানের জন্য এত আগ্রহী হতেন তবে এটি দুর্দান্ত হত। 1731 01:42:09,613 --> 01:42:10,693 আমি এটি একটি ন্যায্য সুযোগ দিয়েছি. 1732 01:42:10,813 --> 01:42:12,113 কিন্তু তারা উদ্দেশ্যমূলকভাবে আমাকে ব্যর্থ করেছে। 1733 01:42:12,153 --> 01:42:16,563 যেন ভারতীয় সেনাবাহিনী আপনাকে ব্যর্থ করার ষড়যন্ত্র করেছে। 1734 01:42:16,983 --> 01:42:19,523 বোস, আপনি সমস্ত নির্বাচন বিভাগে শীর্ষে আছেন। 1735 01:42:19,773 --> 01:42:21,483 কিন্তু আমরা উদ্দেশ্যমূলকভাবে আপনাকে ব্যর্থ করেছি। 1736 01:42:22,113 --> 01:42:25,653 এটা এমন নয় যে আপনি আপনার ভাইদের মতো পদক জিততেন। 1737 01:42:25,773 --> 01:42:28,313 গোয়েন্দা কর্মকর্তারা পদক বা স্বীকৃতি পাবেন না। 1738 01:42:28,563 --> 01:42:30,653 এমনকি একটি সফল মিশনের পরেও কোন প্যারেড বা প্রশংসা নেই। 1739 01:42:30,983 --> 01:42:33,943 কিন্তু ব্যর্থ হলে সম্পূর্ণ দায়িত্ব আপনার! 1740 01:42:34,233 --> 01:42:36,113 প্রতিটি শহরে একজন অভিনেতা থাকতে পারে। 1741 01:42:36,273 --> 01:42:38,443 কিন্তু সেনা অফিসার পাওয়া কঠিন। 1742 01:42:38,693 --> 01:42:40,363 প্রতিটি শহরে একজন সেনা অফিসার থাকতে পারে। 1743 01:42:40,653 --> 01:42:42,903 কিন্তু সত্যিকারের শিল্পী পাওয়া কঠিন। 1744 01:42:43,363 --> 01:42:45,943 যেমন তোমার দাদা জাতির স্বার্থে অনেক ভূমিকা রেখেছিলেন... 1745 01:42:46,313 --> 01:42:48,023 আপনি, খুব, অনেক অংশ খেলা উচিত. 1746 01:42:48,313 --> 01:42:50,113 এখন থেকে তোমার পরিচয় বোস নয়... 1747 01:42:50,523 --> 01:42:52,153 আপনাকে একটি কোড নাম দেওয়া হয়েছে। 1748 01:42:54,193 --> 01:42:55,483 সরদার 1749 01:42:56,113 --> 01:42:57,983 আমি তোমাকে বলেছি অপ্রাপ্ত বয়স্ক ছেলেদের নিয়োগ না করতে। 1750 01:42:58,773 --> 01:42:59,313 বোস ! 1751 01:43:00,943 --> 01:43:03,483 বোস, এজেন্ট, আপনাকে পাঁচ মিনিটের মধ্যে কল করবে। 1752 01:43:03,613 --> 01:43:04,023 ঠিক আছে. 1753 01:43:04,153 --> 01:43:06,063 - আমি এজেন্টের সাথে কথা বলব। - হাত সরিয়ে নাও। 1754 01:43:06,443 --> 01:43:10,613 প্রতিবারই পারফর্ম করতে বিভিন্ন শহরে যান। 1755 01:43:10,863 --> 01:43:13,063 কিন্তু আমি যখন পৌঁছব, তখন তোমাকে বা তোমার সৈন্যদল দেখা যাবে না। 1756 01:43:13,313 --> 01:43:15,863 আমাকে সত্যটি বলো. আপনি একটি সম্পর্ক আছে? 1757 01:43:16,023 --> 01:43:18,023 হ্যাঁ! প্রতিটি শহরে আমার একটি বান্ধবী আছে। 1758 01:43:18,233 --> 01:43:20,563 গাড়ি চালানোর সময় সতর্ক থাকুন। আপনি আমার বাচ্চাদের একজনকে আঘাত করতে পারেন। 1759 01:43:22,113 --> 01:43:23,233 - বলুন, এজেন্ট! - এজেন্ট, সর্দার! 1760 01:43:24,363 --> 01:43:25,363 আমি মিশন debrief প্রয়োজন. 1761 01:43:25,403 --> 01:43:26,613 আমাকে বলুন, এজেন্ট। আমরা কোথায় পারফর্ম করছি? 1762 01:43:26,693 --> 01:43:27,813 ফ্রিকোয়েন্সি নম্বর নোট করুন। 1763 01:43:27,903 --> 01:43:30,233 এজেন্ট, দয়া করে থামবেন না। আমি আপনার সাথে কথা বলতে হবে. 1764 01:43:30,653 --> 01:43:32,153 - চুপ থাকতে পারো না? - হ্যালো! 1765 01:43:32,733 --> 01:43:34,273 - হ্যালো? - দয়া করে আমাকে তারিখ দিন। 1766 01:43:34,563 --> 01:43:37,403 856000 MHz 1767 01:43:38,403 --> 01:43:39,943 - যেন এটি একটি সামরিক গোপনীয়তা। - আরে! 1768 01:43:40,403 --> 01:43:41,653 হ্যালো, এজেন্ট; তুমি কোথা থেকে আসছো? 1769 01:43:43,363 --> 01:43:44,903 হ্যালো? সর্দার? 1770 01:43:45,153 --> 01:43:46,113 তুমি বুঝতে পারছ না, তাই না? 1771 01:43:46,903 --> 01:43:47,773 আমি এটা জোরে বলতে হবে? 1772 01:43:48,273 --> 01:43:50,563 আমাকে ফলো করা বন্ধ না করলে আমি তোমাকে মেরে ফেলব। 1773 01:43:52,903 --> 01:43:54,273 এজেন্ট, আমি সেখানে থাকব! 1774 01:43:55,233 --> 01:43:57,233 কি হলো? তুমি কেন কাঁদছ? 1775 01:43:57,273 --> 01:43:59,113 এটা কিছু না! এটা যেতে দিন! 1776 01:44:10,903 --> 01:44:12,023 ফ্রিকোয়েন্সি সংখ্যা! 1777 01:44:22,443 --> 01:44:24,523 সর্দার, তুমি কি ছাগল মারবে? 1778 01:44:24,693 --> 01:44:25,813 এটা একটা আহত ছাগল। 1779 01:44:26,023 --> 01:44:26,983 কেউ এলে এটি আপনাকে সতর্ক করবে। 1780 01:44:27,563 --> 01:44:30,733 পাকিস্তান কেন হ্রদে বিষ মেশানোর চেষ্টা করেছিল তা কি জানতে পেরেছেন? 1781 01:44:30,903 --> 01:44:31,653 আমি খুঁজে বের করবো. 1782 01:44:32,613 --> 01:44:33,613 এর পেছনে রয়েছে বিশাল ষড়যন্ত্র। 1783 01:44:34,273 --> 01:44:35,863 যখন আমি আমার মিশন শেষ করেছিলাম... 1784 01:44:36,363 --> 01:44:39,563 জেনারেল ইউসুফের ডেস্কে ড্রাগন প্রতীকের একটি ফাইল দেখলাম। 1785 01:44:39,943 --> 01:44:42,113 পড়ার পরই ষড়যন্ত্র বুঝতে পেরেছি। 1786 01:44:42,483 --> 01:44:44,063 পরিকল্পনাটি বাস্তবায়ন করেছে পাকিস্তান। 1787 01:44:44,363 --> 01:44:46,403 কিন্তু সব কিছুর পরিকল্পনা করেছিল একজন চীনা। 1788 01:44:46,813 --> 01:44:47,563 চীন? 1789 01:44:47,903 --> 01:44:50,233 পাকিস্তান এবং চীনাদের মধ্যে সমস্ত যোগাযোগে, 1790 01:44:50,733 --> 01:44:51,943 লাফিং বুদ্ধ নামটি প্রায়ই ব্যবহৃত হয়। 1791 01:44:52,363 --> 01:44:53,613 শ্যাডো অপারেশন! 1792 01:44:53,693 --> 01:44:56,193 ষড়যন্ত্রের পেছনে চীনারা আছে বলে রিপোর্ট দাখিল করি, 1793 01:44:56,273 --> 01:44:57,403 এবং তদন্ত শুরু করুন। 1794 01:44:57,613 --> 01:45:02,313 না, প্রতিবেদনে চীন সম্পর্কে কিছু উল্লেখ করবেন না। 1795 01:45:02,693 --> 01:45:04,773 আপাতত, এটা পাকিস্তান হিসেবে রিপোর্ট করুন। 1796 01:45:04,943 --> 01:45:05,983 স্যার, আমরা মিথ্যা বলব কেন? 1797 01:45:06,733 --> 01:45:07,693 আমাদের সাথে সত্য আছে। 1798 01:45:08,113 --> 01:45:10,733 সরদার, আপনি সত্যকে অতিমূল্যায়ন করছেন। 1799 01:45:11,403 --> 01:45:12,483 একাই সত্যের জয়! 1800 01:45:12,903 --> 01:45:14,443 এটি সেখানে সবচেয়ে বড় মিথ্যা। 1801 01:45:14,693 --> 01:45:15,983 1974 সালে, 1802 01:45:16,313 --> 01:45:17,903 তুর্কমেনিস্তান-ভারত সীমান্তে, 1803 01:45:18,193 --> 01:45:22,063 তিন টন ওজনের প্লুটোনিয়াম বহনকারী একটি রাশিয়ান ট্রাক বিপর্যস্ত। 1804 01:45:22,613 --> 01:45:23,483 প্লুটোনিয়াম? 1805 01:45:23,863 --> 01:45:25,903 এটি কি বিপজ্জনক পারমাণবিক অস্ত্র তৈরিতে ব্যবহৃত হয় না? 1806 01:45:26,113 --> 01:45:26,863 হ্যাঁ! 1807 01:45:27,153 --> 01:45:29,063 ভারত যখন ট্রাকের উপর হাত দিয়েছে, 1808 01:45:29,523 --> 01:45:32,983 বিশ্ব বিশ্বাস করত ভারতে প্লুটোনিয়াম আছে। 1809 01:45:33,193 --> 01:45:33,943 সেটা মিথ্যা. 1810 01:45:34,363 --> 01:45:36,363 ট্রাকটি প্লুটোনিয়াম বহন করছিল না। 1811 01:45:37,023 --> 01:45:37,983 কিন্তু সোডিয়াম! 1812 01:45:38,153 --> 01:45:41,653 শত্রু দেশ যারা বিশ্বাস করেছিল ভারত প্লুটোনিয়াম পেয়েছে 1813 01:45:42,273 --> 01:45:44,113 ভারত থেকে নিরাপদ দূরত্ব বজায় রাখা হয়েছে। 1814 01:45:44,983 --> 01:45:46,983 এটাই মিথ্যার শক্তি। 1815 01:45:47,233 --> 01:45:51,193 চাইনিজদের এমন ধারণা থাকতে দিন যে আমরা পাকিস্তানকে সন্দেহ করি। 1816 01:45:51,653 --> 01:45:53,983 আমরা চীনের অজান্তেই তদন্ত করব। 1817 01:45:54,193 --> 01:45:55,023 আমরা যে কিভাবে করব? 1818 01:45:55,523 --> 01:45:56,863 চীনা তেলাপোকা! 1819 01:45:57,563 --> 01:45:58,483 তেলাপোকা! 1820 01:45:59,023 --> 01:46:01,233 তিনিই একমাত্র এজেন্ট যে চীনে অনুপ্রবেশ করতে পারে 1821 01:46:01,403 --> 01:46:04,063 এবং বুদ্ধি আহরণ. 1822 01:46:04,773 --> 01:46:07,693 তাকে শেষ দেখা গিয়েছিল অরুণাচল প্রদেশের কাহোতে। 1823 01:46:08,023 --> 01:46:08,983 যাও তার সাথে দেখা কর। 1824 01:46:09,193 --> 01:46:11,193 আপনি এই মিশনের জন্য একটি নেতৃত্ব খুঁজে পেতে চাই. 1825 01:46:22,523 --> 01:46:23,153 বস. 1826 01:46:24,613 --> 01:46:27,063 আরে চা নিয়ে এসো। তারাতারি কর! 1827 01:46:27,563 --> 01:46:29,443 সর্দার, দয়া করে এটা নামিয়ে দিন। 1828 01:46:30,443 --> 01:46:32,403 গত পাঁচ-ছয় বছর ধরে পর্যবেক্ষণ করছি 1829 01:46:32,903 --> 01:46:36,653 চীনা শীর্ষ থিঙ্ক ট্যাঙ্কগুলি একটি গোপন মিশনে ব্যস্ত ছিল। 1830 01:46:37,153 --> 01:46:40,483 মিশনের নাম, ওয়ান নেশন ওয়ান পাইপলাইন। 1831 01:46:40,653 --> 01:46:45,153 তথ্য বের করার জন্য আমি ক্যান্টন ভল্ট থেকে এই ব্লুপ্রিন্টটি চুরি করেছি। 1832 01:46:45,733 --> 01:46:46,733 ক্যান্টন ভল্ট? 1833 01:46:46,903 --> 01:46:49,483 তেলাপোকা যে কোন জায়গায় যেতে পারে! 1834 01:46:50,273 --> 01:46:51,403 এটা দেখ. 1835 01:46:52,063 --> 01:46:53,903 - তুমি কি এটার কিছু বুঝতে পারছ? - না জনাব. 1836 01:46:54,153 --> 01:46:56,863 আমি, খুব, এটা পেতে না. নীলনকশা সব শেষ। 1837 01:46:57,113 --> 01:46:59,523 পাইপলাইন সড়কের সঙ্গে চীনের কোনো সংযোগ নেই। 1838 01:46:59,773 --> 01:47:01,943 চীনে এই ধরনের পাইপলাইন স্থাপন করা যাবে না। 1839 01:47:02,443 --> 01:47:05,113 তখনই তোমার গোয়েন্দা রিপোর্ট পেলাম। 1840 01:47:09,273 --> 01:47:12,063 যে নীলনকশা চীনের মানচিত্রে অর্থহীন ছিল... 1841 01:47:13,403 --> 01:47:14,943 আমরা যদি এটিকে ভারতের মানচিত্রে স্থান দেই? 1842 01:47:15,273 --> 01:47:17,313 এটি সমস্ত বিন্দু সংযুক্ত করেছে। 1843 01:47:18,233 --> 01:47:20,063 এটি গ্যাস পাইপলাইন নয়। 1844 01:47:20,193 --> 01:47:21,733 তেলের পাইপলাইন নয়। 1845 01:47:21,983 --> 01:47:23,523 পানির পাইপলাইন! 1846 01:47:23,693 --> 01:47:27,653 প্রকল্পটি চীন নয়, ভারতের জন্য ছিল। 1847 01:47:28,363 --> 01:47:30,563 এটা অসম্ভব. এটা করা যাবে না! 1848 01:47:32,313 --> 01:47:34,773 পলিইথিলিন terephthalate 1849 01:47:34,983 --> 01:47:37,233 লোকেরা একে সংক্ষিপ্ত রূপ হিসাবে পিইটি বলে। 1850 01:47:37,443 --> 01:47:38,563 আমরা এটা দিয়ে কি করতে পারি? 1851 01:47:39,023 --> 01:47:43,113 আপনিই পাকিস্তানকে উলার লেকে বিষ মেশাতে বাধা দিয়েছিলেন। 1852 01:47:43,273 --> 01:47:43,863 জী জনাব. 1853 01:47:44,023 --> 01:47:46,653 চাইনিজরা জানতো তুমি তাদের থামাবে। 1854 01:47:47,023 --> 01:47:49,443 তাদের ধারণা পানিতে বিষ মেশাবে না। 1855 01:47:50,233 --> 01:47:53,403 বিষ মেশানোর ছলে তারা মানুষের মধ্যে ভীতির সঞ্চার করেছে। 1856 01:47:53,813 --> 01:47:56,693 চীন নিশ্চিত করেছে যে খবরটি আশেপাশের 4000 গ্রামে ছড়িয়ে পড়েছে। 1857 01:47:56,943 --> 01:47:59,563 এর পরে, আপনি কি মনে করেন যে লোকেরা সেই জল ব্যবহার করার সাহস করবে? 1858 01:48:00,403 --> 01:48:01,233 তারা করবে না! 1859 01:48:01,443 --> 01:48:02,733 দুই বছর আগে, 1860 01:48:02,903 --> 01:48:06,733 তারা কলকাতায় প্লাস্টিকের বোতল কারখানা স্থাপনের লাইসেন্স প্রদান করে। 1861 01:48:07,023 --> 01:48:09,693 উলার লেকের কাছে কারখানাগুলো নির্মাণ করা হবে। 1862 01:48:09,903 --> 01:48:11,653 পানি ব্যবহার করার ভয়ে মানুষ 1863 01:48:12,063 --> 01:48:14,363 কোম্পানিগুলো প্লাস্টিকের বোতলে একই পানি ভর্তি করবে 1864 01:48:14,443 --> 01:48:16,363 জনসাধারণের কাছে বিক্রি করুন, এবং তারা এটি কিনবে। 1865 01:48:16,653 --> 01:48:18,903 এটি একটি কঠিন লিখিত নিয়ম যে জলের একটি মূল্য ট্যাগ থাকা উচিত নয়। 1866 01:48:19,023 --> 01:48:21,063 এটি আরও বলে যে সত্যের একটি মূল্য ট্যাগ থাকা উচিত নয়। 1867 01:48:21,193 --> 01:48:22,113 কিন্তু কেউ অনুসরণ করে না। 1868 01:48:22,233 --> 01:48:24,023 এমনকি এখন, জলের উপর কোন মূল্য ট্যাগ নেই। 1869 01:48:24,613 --> 01:48:27,443 মূল্য ট্যাগ একটি প্লাস্টিকের বোতল, লেবেল, এবং ক্যাপ জন্য. 1870 01:48:27,733 --> 01:48:30,523 তারা বোতলের দাম নির্ধারণের ভান করে পানির ওপর দাম রাখে। 1871 01:48:30,813 --> 01:48:32,233 চীন কীভাবে আমাদের দেশে এটি কার্যকর করতে পারে? 1872 01:48:32,863 --> 01:48:34,563 জল সেই মহাশক্তি দেয়। 1873 01:48:35,313 --> 01:48:39,903 চীনারা জানত তৃতীয় বিশ্বযুদ্ধ হবে পানির জন্য। 1874 01:48:40,363 --> 01:48:43,943 তারা পানির সম্পদ আনার জন্য ভিত্তিপ্রস্তর কাজ শুরু করে 1875 01:48:44,113 --> 01:48:45,693 তাদের নিয়ন্ত্রণে বিশ্বজুড়ে। 1876 01:48:46,273 --> 01:48:47,773 এখন তাদের মনোযোগ ভারতের দিকে। 1877 01:48:47,943 --> 01:48:51,193 জল, যা একটি প্রাকৃতিক সম্পদ ছিল, একটি পণ্যে পরিবর্তিত হয়েছে। 1878 01:48:52,153 --> 01:48:53,193 এখন আপনি জল কিনতে পারেন. 1879 01:48:53,563 --> 01:48:54,903 আপনি যদি কিনতে পারেন, আপনি বিক্রি করতে পারেন। 1880 01:48:54,983 --> 01:48:56,653 আপনি যদি বিক্রি করতে পারেন, আপনি নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন। 1881 01:48:56,813 --> 01:49:01,613 ধীরে ধীরে, তারা পানির জন্য অর্থ প্রদানের অভ্যাস গড়ে তুলবে। 1882 01:49:01,863 --> 01:49:04,523 একটি বোতল দিয়ে শুরু হয় যে স্কিম 1883 01:49:04,613 --> 01:49:07,193 আগামী পঞ্চাশ বছরে পাইপলাইন হিসেবে শেষ হবে। 1884 01:49:07,363 --> 01:49:11,113 পাইপলাইন ব্যবহার করে চীন ভারতে পানি সরবরাহ নিয়ন্ত্রণ করবে। 1885 01:49:11,813 --> 01:49:13,443 আবার, চীন কীভাবে ভারতে এটি কার্যকর করতে পারে? 1886 01:49:14,193 --> 01:49:17,943 ক্ষমতার ভারতীয় চক্রের একজন শীর্ষ কর্মকর্তা 1887 01:49:18,023 --> 01:49:20,153 চীনের জন্য কাজ করছে। 1888 01:49:20,273 --> 01:49:22,273 তারা তাকে একটি নাম দিয়েছে ... 1889 01:49:22,363 --> 01:49:23,193 লাফিং বুদ্ধ! 1890 01:49:24,063 --> 01:49:24,773 এক্ষুনি! 1891 01:49:25,943 --> 01:49:28,193 আপনি লাফিং বুদ্ধ কে খুঁজে বের করুন। 1892 01:49:28,943 --> 01:49:31,653 তাকে খুঁজে পেলেই আমরা চাইনিজদের থামাতে পারতাম। 1893 01:49:34,813 --> 01:49:36,403 সর্দার মহারাজকে ডাকছেন! সর্দার মহারাজকে ডাকছেন! 1894 01:49:37,773 --> 01:49:39,273 আমি তেলাপোকা দেখা. 1895 01:49:39,773 --> 01:49:42,313 আপনি কি পাকিস্তান ও চীনের মধ্যে যোগসূত্র খুঁজে পেয়েছেন? 1896 01:49:42,613 --> 01:49:44,443 চীন বড় ষড়যন্ত্র করেছে। 1897 01:49:44,693 --> 01:49:47,483 ভারতের একজন শীর্ষ কর্মকর্তা হলেন লাফিং বুদ্ধ। 1898 01:49:48,313 --> 01:49:49,193 আমাদের তাকে খুঁজে বের করতে হবে। 1899 01:49:49,483 --> 01:49:52,733 শত্রুকে চিহ্নিত করা সহজ, কিন্তু বিশ্বাসঘাতককে চিহ্নিত করা কঠিন। 1900 01:49:53,113 --> 01:49:54,273 আপনি আপনার তদন্ত চালিয়ে যান। 1901 01:49:54,443 --> 01:49:56,483 এবং আমি আমার অংশ করব। ওভার এবং আউট! 1902 01:49:56,693 --> 01:49:58,113 ঠিক আছে, স্যার. ওভার এবং আউট! 1903 01:50:06,483 --> 01:50:07,773 তুমি একজন সন্ত্রাসী। 1904 01:50:08,193 --> 01:50:10,563 এখন যে তুমি জানতে পেরেছ, গিয়ে ঘুমাও। 1905 01:50:11,523 --> 01:50:12,863 আমি সব জানি. 1906 01:50:13,613 --> 01:50:16,863 তুমি কি তোমার বাবাকে কষ্ট দিতে এসব করছো? 1907 01:50:17,273 --> 01:50:18,813 আরে, বোকা, চুপ কর এবং চলে যাও। 1908 01:50:19,193 --> 01:50:21,023 সে তার দেশকে ভালোবাসে। 1909 01:50:21,113 --> 01:50:22,563 সে জানলে তোমাকে মেরে ফেলবে! 1910 01:50:22,693 --> 01:50:24,773 - আমি তাকে বলতে যাচ্ছি. - তোমার কথা বলার সাহস নেই! 1911 01:50:26,273 --> 01:50:26,943 আপনি কি করতে চান? 1912 01:50:28,193 --> 01:50:28,863 আমি জনগণকে বলব। 1913 01:50:29,273 --> 01:50:30,403 - আমি এটা ঘোষণা করব, সবাই। - আরে! 1914 01:50:31,273 --> 01:50:32,273 কেন বুঝবে না? 1915 01:50:33,023 --> 01:50:35,273 - আমি তোমাকে শ্বাসরোধ করে হত্যা করব। - চলো, মেরে ফেলো! 1916 01:50:35,563 --> 01:50:38,563 আপনি যখন আমাকে আঘাত করতে পারেন, আপনি আমাকেও মারতে পারেন। 1917 01:50:38,693 --> 01:50:40,443 - আমাকে হত্যা কর! - আরে! আপনি যা ভাবছেন আমি তা নই। 1918 01:50:41,863 --> 01:50:43,063 আমি সরকারের হয়ে কাজ করি। 1919 01:50:44,113 --> 01:50:45,113 কিন্তু কাউকে বলতে পারছি না। 1920 01:50:45,903 --> 01:50:46,693 বুঝলেন? 1921 01:50:49,943 --> 01:50:51,023 আমি কিভাবে তোমাকে বিশ্বাস করব? 1922 01:50:52,443 --> 01:50:53,443 তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না, তাই না? 1923 01:50:54,693 --> 01:50:55,483 আমি তোমাকে বিশ্বাস করব কেন? 1924 01:50:56,403 --> 01:50:57,273 আমাদের মধ্যে কিছুই নেই। 1925 01:50:58,113 --> 01:50:58,903 তুমি কি আমার স্বামী? 1926 01:51:00,023 --> 01:51:00,903 নাকি আমাকে বিয়ে করার পরিকল্পনা করছেন? 1927 01:51:01,563 --> 01:51:02,653 কেন আপনি সবসময় এটা ফিরে আসা? 1928 01:51:02,813 --> 01:51:04,983 আমার কাছে এটা গুরুত্বপূর্ণ। 1929 01:51:05,563 --> 01:51:09,063 বড় হওয়ার সময়, পুরো শহর বলেছিল আমরা একে অপরের জন্য তৈরি করেছি। 1930 01:51:10,193 --> 01:51:11,363 তুমিও আমাকে ভালোবেসেছিলে। 1931 01:51:12,403 --> 01:51:14,563 তিন বছর আগে হঠাৎ তুমি বদলে গেলে। 1932 01:51:15,693 --> 01:51:18,113 আপনি আমার কাছে খারাপ হতে শুরু করেছেন এবং দূরে চলে গেছেন। 1933 01:51:18,863 --> 01:51:19,733 আর তুমি আমাকে মিথ্যা বলতে শুরু কর। 1934 01:51:19,863 --> 01:51:21,443 আমি প্রতারিত বোধ করছি। 1935 01:51:21,613 --> 01:51:22,363 আমি তোমাকে সত্যিটাই বলছি. 1936 01:51:24,403 --> 01:51:25,273 এটা কোনো ব্যপার না. 1937 01:51:27,113 --> 01:51:28,943 তুমি কি আমাকে পছন্দ হর নাকি কর না? 1938 01:51:29,233 --> 01:51:30,313 আমি সব জানতে চাই. 1939 01:51:32,563 --> 01:51:33,153 আমি তোমাকে পছন্দ করি. 1940 01:51:34,443 --> 01:51:36,273 - কিন্তু আমি তোমাকে বিয়ে করতে পারবো না। - কেন? 1941 01:51:36,863 --> 01:51:37,693 এটা তোমার ভালোর জন্য। 1942 01:51:38,613 --> 01:51:39,363 আমার পেশা আমাকে অনুমতি দেয় না। 1943 01:51:42,733 --> 01:51:43,733 সম্ভবত আপনি মারা যেতে পারেন. 1944 01:51:45,653 --> 01:51:46,483 তোমার ফুফুর কি খবর? 1945 01:51:47,733 --> 01:51:51,023 তারা কি তাদের সৈনিক স্বামীদের সাথে থাকে না? 1946 01:51:51,563 --> 01:51:57,563 আমার ভাইয়েরা মারা গেলে জাতি তাদের সামরিক সম্মানে বিদায় জানাবে। 1947 01:51:58,313 --> 01:51:59,153 কিন্তু আমি যদি মারা যাই... 1948 01:51:59,693 --> 01:52:01,903 জাতি আমাকে পরিত্যাগ করবে! 1949 01:52:02,983 --> 01:52:03,523 বুঝলেন? 1950 01:52:04,813 --> 01:52:07,693 জাতি হয়তো বলবে তোমার ভাইয়েরা ফিরবে না। 1951 01:52:08,613 --> 01:52:10,733 কিন্তু তুমি ফিরবে না বলে কেউ থাকবে না। 1952 01:52:12,813 --> 01:52:16,903 একদিন তুমি ফিরে আসবে এই আশা নিয়ে বেঁচে থাকবো। 1953 01:52:19,233 --> 01:52:20,113 এটাই আমার দরকার। 1954 01:52:22,563 --> 01:52:24,233 তুমি আমার ধারণার চেয়েও বড় বোকা। 1955 01:52:27,523 --> 01:52:28,733 তুমি যদি না চাও আমি তোমাকে মিথ্যা বলি... 1956 01:52:30,863 --> 01:52:31,903 আপনি আমাকে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা উচিত নয়. 1957 01:52:34,153 --> 01:52:36,193 তোমার বাবাকে বলো আমি তোমাকে বিয়ে করব। 1958 01:52:38,363 --> 01:52:39,113 আপনি কি বললেন? 1959 01:52:40,233 --> 01:52:41,153 আমি এটা পুনরাবৃত্তি করতে পারি না. 1960 01:52:46,443 --> 01:52:47,523 যতদূর তারা খুশি। 1961 01:52:49,193 --> 01:52:52,613 আমি আবারো বলছি. সে তোমার জন্য ভালো নয়। তুমি পালাও ভালো। 1962 01:53:03,063 --> 01:53:07,443 ♪ আমার প্রিয়, তুমি আমাকে মন্ত্রমুগ্ধ করেছ এবং আমাকে তোমার জন্য পতিত করেছ 1963 01:53:07,563 --> 01:53:11,523 তোমার কারণে আমি এখন হারিয়ে গেছি 1964 01:53:11,943 --> 01:53:16,193 ♪ আমি চন্দনের সুবাসের মতো গন্ধ পাচ্ছি 1965 01:53:16,363 --> 01:53:20,363 ♪ আমি প্রেমে পাগল হয়ে যাচ্ছি 1966 01:53:20,693 --> 01:53:24,613 ♪ পথে, তুমি আমার কাছে সুগন্ধি দিয়েছ 1967 01:53:25,063 --> 01:53:28,983 ♪ আমি সেগুলিকে আমার চোখে নিয়েছিলাম এবং আমার ভালবাসায় গিয়েছিলাম 1968 01:53:29,443 --> 01:53:33,233 ♪ তুমি আমার জীবনে প্রেম রোপণ করেছ 1969 01:53:33,403 --> 01:53:38,023 ♪ আমি তোমার সামনে প্রস্ফুটিত হয়েছি ♪ 1970 01:53:38,193 --> 01:53:41,113 ♪ তুমি আমার হৃদয়কে বিভক্ত করে ♪ পেয়েছ 1971 01:53:42,523 --> 01:53:45,443 ♪ তুমি আমাকে মুছে ফেলেছ এবং আমার উপর নিজেকে লিখেছ 1972 01:53:46,863 --> 01:53:50,903 ♪ তুমি তোমার গোঁফ দিয়ে আমাকে প্রলুব্ধ কর আমি শান্ত থাকতে পারি না ♪ 1973 01:53:51,193 --> 01:53:55,313 ♪ তুমি তোমার গোঁফ দিয়ে আমাকে প্রলুব্ধ কর আমি শান্ত থাকতে পারি না ♪ 1974 01:54:04,363 --> 01:54:07,023 ভাস্কর স্যাটেলাইট দ্বারা সংগৃহীত হাইড্রোলজিক্যাল ডেটা/ছবি রয়েছে। 1975 01:54:07,153 --> 01:54:08,523 এই ডেটা দেখার ক্ষমতা কার আছে? 1976 01:54:08,693 --> 01:54:09,693 অ্যাক্সেস একটি অনুরোধের ভিত্তিতে দেওয়া হয়. 1977 01:54:09,813 --> 01:54:11,693 শুধুমাত্র প্রতিরক্ষা বিভাগের জন্য উচ্চ-স্তরের ছাড়পত্র। 1978 01:54:47,613 --> 01:54:51,443 ♪ তোমাকে আমার মনে রেখে আমি বেঁচে আছি ♪ 1979 01:54:51,943 --> 01:54:56,153 ♪ তোমার সৃষ্টি করা তরঙ্গ, আমার তৃষ্ণা মেটাচ্ছে 1980 01:54:56,313 --> 01:55:00,193 ♪ আমি আমার জায়গা থেকে দূরে কোথাও চলে যাচ্ছি ♪ 1981 01:55:00,693 --> 01:55:04,773 ♪ আমি তোমার সাথে বাঁচতে চাই 1982 01:55:05,063 --> 01:55:09,063 ♪ আপনি সাধারণত পাথরের মতো লম্বা হয়ে থাকেন 1983 01:55:09,153 --> 01:55:13,563 ♪ কিন্তু তুমি আমার কারণে উপড়ে গেছো সৈনিক, হে সৈনিক ♪ 1984 01:55:13,813 --> 01:55:18,363 ♪ কিছুক্ষণ অপেক্ষা করুন ভালো দিন আসবে 1985 01:55:23,023 --> 01:55:26,063 ♪ তুমি আমার হৃদয়কে বিভক্ত করে ♪ পেয়েছ 1986 01:55:27,443 --> 01:55:30,363 ♪ তুমি আমাকে মুছে ফেলেছ এবং আমার উপর নিজেকে লিখেছ 1987 01:55:31,563 --> 01:55:35,733 ♪ তুমি তোমার গোঁফ দিয়ে আমাকে প্রলুব্ধ কর আমি শান্ত থাকতে পারি না ♪ 1988 01:55:35,983 --> 01:55:40,063 ♪ তুমি তোমার গোঁফ দিয়ে আমাকে প্রলুব্ধ কর আমি শান্ত থাকতে পারি না ♪ 1989 01:55:40,983 --> 01:55:43,023 বাড়িতে স্বাগতম, আমার প্রিয়! 1990 01:56:00,313 --> 01:56:01,733 লেফটেন্যান্ট, আমি কিছুক্ষণের মধ্যে দেখা করব। 1991 01:56:01,813 --> 01:56:02,363 ঠিক আছে, স্যার! 1992 01:56:04,813 --> 01:56:07,193 আমি জানি আপনি একজন ব্যক্তিকে তদন্ত করছেন। 1993 01:56:07,903 --> 01:56:09,813 আমি চাই আপনি তদন্ত বন্ধ করুন। 1994 01:56:11,403 --> 01:56:13,983 লাফিং বুদ্ধের সাথে ঝামেলা করবেন না। 1995 01:56:14,943 --> 01:56:16,363 আমি আশা করি তুমি বুঝতে পেরেছ. 1996 01:56:17,233 --> 01:56:19,733 এই সমস্ত বছর, আপনার পরিবার রাজকীয় হিসাবে বসবাস করেছিল। 1997 01:56:20,063 --> 01:56:22,233 কিন্তু এখন আপনি সরকারের কাছ থেকে পেনশন পান। 1998 01:56:22,363 --> 01:56:23,983 আমি তোমাকে রাজা হিসেবে সিংহাসনে বসাব। 1999 01:56:25,813 --> 01:56:26,653 পাঁচ কোটি টাকা! 2000 01:56:33,233 --> 01:56:35,273 মহামান্য, আপনার নীরবতা সব বলে। 2001 01:56:36,153 --> 01:56:37,523 আমি মনে করি আপনি সঠিক সিদ্ধান্ত নেবেন। 2002 01:56:51,403 --> 01:56:52,273 সর্দার মহারাজকে ডাকছেন! 2003 01:56:52,863 --> 01:56:54,363 সর্দার মহারাজকে ডাকছেন! সর্দার মহারাজকে ডাকছেন! 2004 01:56:55,483 --> 01:56:57,153 মহামান্য সাড়া দিচ্ছেন, সরদার। 2005 01:56:57,483 --> 01:56:59,193 স্যার, আমি লাফিং বুদ্ধ কে জানতে পেরেছি। 2006 01:56:59,403 --> 01:57:01,313 কি? আবার আসবেন! 2007 01:57:01,653 --> 01:57:03,443 ভারতের জাতীয় নিরাপত্তা উপদেষ্টা, 2008 01:57:04,233 --> 01:57:05,193 পিকে আব্রাহাম। 2009 01:57:05,943 --> 01:57:08,563 সর্দার, আপনার কাছে কি প্রমাণ আছে? 2010 01:57:08,693 --> 01:57:12,153 চীনারা ভাস্কর স্যাটেলাইটের ছবি ব্যবহার করে পাইপলাইনের ব্লুপ্রিন্ট আঁকে। 2011 01:57:12,563 --> 01:57:15,113 পিকে আব্রাহাম স্বাক্ষর করে ছবিগুলো তাদের হাতে তুলে দেন। 2012 01:57:15,693 --> 01:57:16,773 কলকাতা সম্মেলনের সময়, 2013 01:57:16,943 --> 01:57:19,943 পিকে আব্রাহাম প্লাস্টিকের বোতল কারখানার অনুমোদনে স্বাক্ষর করেন। 2014 01:57:20,193 --> 01:57:22,023 আমি সম্পূর্ণভাবে তার টেলিফোন রেকর্ড চেক. 2015 01:57:22,313 --> 01:57:24,523 সমস্ত ট্রাঙ্ক কল চীনে করা হয়েছিল। 2016 01:57:24,693 --> 01:57:25,983 কলকাতা, বোম্বে ও দিল্লি 2017 01:57:26,113 --> 01:57:29,193 আমি তাকে চীনা কর্মকর্তাদের সাথে দেখা করতে দেখেছি। 2018 01:57:29,403 --> 01:57:32,273 আমি নিশ্চিত লাফিং বুদ্ধ পিকে আব্রাহাম। 2019 01:57:32,773 --> 01:57:35,863 সরদার, আপনি জাতীয় নিরাপত্তা উপদেষ্টার বিরুদ্ধে অভিযোগ করছেন। 2020 01:57:36,193 --> 01:57:37,613 তিনি একজন প্রবল দেশপ্রেমিক! 2021 01:57:37,693 --> 01:57:39,943 কেন তিনি তার আদর্শ ত্যাগ করে চীনের জন্য কাজ করবেন? 2022 01:57:40,403 --> 01:57:43,063 ভারতে, একজন ব্যক্তির দৈনিক ন্যূনতম পাঁচ লিটার জল প্রয়োজন। 2023 01:57:44,233 --> 01:57:45,153 আপনি যদি এটির উপর একটি মূল্য রাখেন ... 2024 01:57:46,063 --> 01:57:47,313 আমাদের দেশের জনসংখ্যার সাথে, 2025 01:57:48,403 --> 01:57:50,023 এটি একটি ছোট ব্যবসা নয়। 2026 01:57:50,903 --> 01:57:52,363 এটা দশ ট্রিলিয়নের ব্যবসা! 2027 01:57:53,733 --> 01:57:55,813 সর্দার কত কথা বললেন? 2028 01:57:56,313 --> 01:57:57,523 দশ ট্রিলিয়ন! 2029 01:57:57,943 --> 01:57:59,483 আমাদের তাকে ধরতে হবে! 2030 01:58:00,903 --> 01:58:02,943 সর্দার, তুমি বুঝতে পারছ না। 2031 01:58:03,483 --> 01:58:05,193 প্রমাণ যাই হোক না কেন, আমরা সংগ্রহ করি, 2032 01:58:05,273 --> 01:58:07,153 অবশেষে, ফাইলটি তার টেবিলে অবতরণ করবে। 2033 01:58:07,443 --> 01:58:10,733 শুধুমাত্র তার স্বাক্ষরই সেই ফাইলটিকে গোয়েন্দা প্রতিবেদনে পরিণত করবে। 2034 01:58:11,113 --> 01:58:12,153 তিনি চীনের হয়ে কাজ করেন। 2035 01:58:12,523 --> 01:58:14,483 প্রতি মিনিটে তিনি ক্ষমতায় আছেন, আমরা বিপদের কাছাকাছি। 2036 01:58:14,613 --> 01:58:16,943 সর্দার, এটা নিয়ে আমরা কী করতে পারি? 2037 01:58:17,193 --> 01:58:20,313 তিনি ক্ষমতার বৃত্তের কেন্দ্রবিন্দুতে আছেন। 2038 01:58:20,863 --> 01:58:22,063 তিনি অস্পৃশ্য। 2039 01:58:22,313 --> 01:58:23,483 এটা এমন নয় যে আমরা তাকে হত্যা করতে পারি। 2040 01:58:26,693 --> 01:58:28,563 আমাদের তাকে শেষ করতে হবে। 2041 01:58:32,063 --> 01:58:32,903 আমি এটা করব। 2042 01:58:33,403 --> 01:58:36,113 সর্দার, আপনি কি বলছেন বুঝতে পারছেন? 2043 01:58:36,443 --> 01:58:38,773 আমি আশা করি আপনি পরিণতি সম্পর্কে সচেতন 2044 01:58:38,903 --> 01:58:40,613 জাতীয় নিরাপত্তা উপদেষ্টাকে হত্যা। 2045 01:58:41,813 --> 01:58:42,483 আমি জানি, স্যার। 2046 01:58:43,733 --> 01:58:44,813 আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলে আখ্যায়িত করা হবে। 2047 01:58:46,313 --> 01:58:47,903 ভারতে পা রাখতে পারছি না। 2048 01:58:49,063 --> 01:58:50,483 সরকার আমাকে পরিত্যাগ করবে। 2049 01:58:51,363 --> 01:58:51,943 আমি পাত্তা দিই না। 2050 01:58:53,023 --> 01:58:54,403 আমার দেশের ভবিষ্যৎ গুরুত্বপূর্ণ। 2051 01:58:55,563 --> 01:58:57,483 আমি দেশের জন্য আত্মত্যাগ করতে প্রস্তুত। 2052 01:58:58,653 --> 01:58:59,773 আমারও একটি সন্তান আছে। 2053 01:59:00,983 --> 01:59:04,023 আমাদের বাচ্চাদের এমন অবস্থায় থাকা উচিত নয় যেখানে তাদের পানির জন্য অর্থ প্রদান করতে হবে। 2054 01:59:05,733 --> 01:59:06,693 ঠিক আছে, সরদার। 2055 01:59:06,813 --> 01:59:09,693 আপনি যে প্রমাণ সংগ্রহ করেছেন তার ব্যাকআপ কোথায়? 2056 01:59:10,313 --> 01:59:11,523 আমি এটা নিরাপদে আমার বাড়িতে লুকিয়ে রেখেছি। 2057 01:59:13,523 --> 01:59:16,273 ঠিক আছে, সরদার, এটা একটা আনঅফিসিয়াল মিশন। 2058 01:59:17,363 --> 01:59:19,903 আমার এই মিশনের অনুমোদনের কোন রেকর্ড থাকবে না। 2059 01:59:25,113 --> 01:59:26,693 আব্রাহাম বাংলাদেশে আছেন। 2060 01:59:27,443 --> 01:59:29,363 তুমি এগিয়ে গিয়ে তাকে হত্যা কর। 2061 01:59:31,023 --> 01:59:31,653 বোস ! 2062 01:59:34,273 --> 01:59:34,983 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 2063 01:59:36,443 --> 01:59:37,943 মুরগির খাবারের জন্য উইপোকা ধরা। 2064 01:59:38,363 --> 01:59:38,903 আমি ফিরে আসবো. 2065 01:59:40,693 --> 01:59:44,113 আমি তোমাকে জাতীয় বিশ্বাসঘাতক ঘোষণা করব। 2066 01:59:44,483 --> 01:59:47,313 পরে আমি কোড-রেড পাঠাব এবং আপনাকে ফিরিয়ে আনব। 2067 01:59:48,613 --> 01:59:52,063 যতক্ষণ না আপনি আব্রাহামকে বিশ্বাসঘাতক প্রমাণ না করেন এবং আমাকে একটি লাল চিঠি না পাঠান ততক্ষণ পর্যন্ত আমি ফিরব না। 2068 01:59:54,863 --> 01:59:56,153 জয় হিন্দ! 2069 01:59:57,773 --> 01:59:58,443 জয় হিন্দ! 2070 02:00:22,983 --> 02:00:25,523 - আব্রাহাম এখানে। - আপনি উন্মুক্ত, মিস্টার আব্রাহাম! 2071 02:00:25,863 --> 02:00:26,403 কি? 2072 02:00:26,813 --> 02:00:28,863 সর্দার তোমার জন্য আসছে। 2073 02:00:40,863 --> 02:00:43,113 - স্যার, আপনি কোথায় যাচ্ছেন? - ইভেন্ট হলে। 2074 02:00:44,273 --> 02:00:47,483 আমি তাকে আপনার সঠিক অবস্থান দিয়েছি। 2075 02:00:55,063 --> 02:00:56,113 আমি জানি আপনি টাকা চান. 2076 02:00:56,983 --> 02:00:57,693 আপনার কত লাগবে? 2077 02:00:58,193 --> 02:01:04,023 আপনি আমাকে ট্রিলিয়ন মূল্যের ব্যবসার জন্য মিলিয়ন মিলিয়নে কিনেছিলেন। 2078 02:01:04,653 --> 02:01:06,063 আমি টাকা চাই না. 2079 02:01:06,523 --> 02:01:07,903 আমি এর সবটুকু চাই! 2080 02:01:19,523 --> 02:01:21,523 আপনি আপনার কেন অতিক্রম বাহিনী সঙ্গে জগাখিচুড়ি করছি. 2081 02:01:22,153 --> 02:01:24,363 আমি আপনার কেন ভাল জানেন! 2082 02:01:24,813 --> 02:01:27,773 কিন্তু আপনি সর্দারকে চেনেন না। 2083 02:01:28,233 --> 02:01:30,363 সে কিছুতেই থামবে না। 2084 02:01:30,653 --> 02:01:32,983 মিশন সম্পন্ন না হওয়া পর্যন্ত তিনি থামবেন না। 2085 02:01:33,733 --> 02:01:36,153 যাইহোক, এই আপনার ধারণা ছিল. 2086 02:01:37,063 --> 02:01:38,023 নিজেকে ধরে রাখতে পারলাম না। 2087 02:01:38,273 --> 02:01:41,153 সুতরাং, আমি আপনার মৃত্যুর আগে আপনাকে ধন্যবাদ জানাতে চাই। 2088 02:01:41,403 --> 02:01:44,153 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ! 2089 02:01:48,863 --> 02:01:49,613 প্রহরীদের ! 2090 02:01:50,733 --> 02:01:51,443 প্রহরীরা-- 2091 02:02:10,023 --> 02:02:11,653 সর্দার মহারাজকে ডাকছেন! সর্দার মহারাজকে ডাকছেন! 2092 02:02:11,733 --> 02:02:12,653 বলো সরদার। 2093 02:02:12,983 --> 02:02:14,363 লাফিং বুদ্ধ আমার হেফাজতে আছে। 2094 02:02:14,563 --> 02:02:16,483 মিশন শেষ হতে চলেছে। আমি তাকে হত্যা করে মাটির নিচে চলে যাব। 2095 02:02:19,023 --> 02:02:20,983 - স্যার, আমার একটা অনুরোধ আছে। - বলুন, সরদার। 2096 02:02:22,363 --> 02:02:23,653 প্লিজ বাবাকে বল... 2097 02:02:25,273 --> 02:02:26,233 ...সত্যটি! 2098 02:02:27,113 --> 02:02:29,233 পৃথিবী আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলবে। 2099 02:02:30,613 --> 02:02:31,983 আমার বাবা এটা সহ্য করতে পারে না। 2100 02:02:32,403 --> 02:02:33,773 তাকে সত্য বলুন. 2101 02:02:33,903 --> 02:02:35,813 তিনি প্রাক্তন সেনা। সে বুঝবে। 2102 02:02:36,063 --> 02:02:37,063 অবশ্যই, সর্দার! 2103 02:02:37,563 --> 02:02:40,113 নাও যে তোমার বাবা আগে থেকেই জানে। 2104 02:02:40,983 --> 02:02:43,273 - জয় হিন্দ! - জৈন হিন্দ, স্যার! 2105 02:02:44,153 --> 02:02:47,113 এটা আমাদের জাতির জন্য একটি কালো দিন। 2106 02:02:47,313 --> 02:02:49,943 এই জাতি আমাদের কি দিয়েছে? 2107 02:02:50,563 --> 02:02:52,563 আপনার দামের নাম দিন। 2108 02:02:53,153 --> 02:02:56,193 আমার তৈরি এজেন্ট আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে। 2109 02:02:56,363 --> 02:03:00,113 জাতীয় নিরাপত্তা উপদেষ্টা পিকে আব্রাহামকে অপহরণ করা হয়েছে। 2110 02:03:00,313 --> 02:03:02,313 আমি জাতীয় নিরাপত্তা উপদেষ্টা! 2111 02:03:02,613 --> 02:03:04,523 তোমার জীবন ধ্বংস হয়ে যাবে। 2112 02:03:04,733 --> 02:03:08,613 এজেন্ট সর্দার বিদ্রোহী হয়ে গেছে। 2113 02:03:09,273 --> 02:03:10,983 এখন আপনার অস্ত্র ফেলে দিন! 2114 02:03:11,063 --> 02:03:13,113 এটি বাংলাদেশি কোস্ট গার্ড। 2115 02:03:23,483 --> 02:03:26,733 ওহ, ঈশ্বর, না! কিভাবে তিনি আমাদের এই করতে পারে? 2116 02:03:26,983 --> 02:03:28,403 কিভাবে তিনি এটা করতে পারে? 2117 02:03:28,693 --> 02:03:30,563 - বাবা, শান্ত হও। - চল যাই! 2118 02:03:31,023 --> 02:03:32,233 আমরা লজ্জায় মরে যাব। 2119 02:03:32,403 --> 02:03:34,943 বাবা, রাগ করো না। শান্ত করুন. 2120 02:03:38,983 --> 02:03:42,063 রাঠোর সর্দার সংগ্রহ করা সমস্ত প্রমাণ ধ্বংস করে দেন। 2121 02:03:42,483 --> 02:03:44,273 এবং চাকরি থেকে ইস্তফা দেন। 2122 02:03:44,563 --> 02:03:49,113 আমি এই সরকার কর্তৃক আমাকে দেওয়া সমস্ত ক্ষমতা ও কর্তৃত্ব পদত্যাগ করছি। 2123 02:03:54,153 --> 02:03:57,483 পরের দিন, তিনি নতুন লাফিং বুদ্ধে পরিণত হন 2124 02:03:57,813 --> 02:03:59,613 চীনের সাথে একটি চুক্তি স্বাক্ষর করতে। 2125 02:04:01,153 --> 02:04:05,613 তার মিথ্যা সরদারের পরিবারকে আত্মহত্যার দিকে ঠেলে দেয়। 2126 02:04:07,443 --> 02:04:09,153 সরদার, সত্যের অজান্তে 2127 02:04:09,563 --> 02:04:10,773 ভূগর্ভস্থ হতে, 2128 02:04:11,363 --> 02:04:14,313 উদ্দেশ্যমূলকভাবে বাংলাদেশী কোস্টগার্ডের হাতে ধরা পড়ে 2129 02:04:14,403 --> 02:04:15,943 তার কাছে অনেক পাসপোর্ট! 2130 02:04:16,233 --> 02:04:17,773 আমাকে বল তুমি কে? 2131 02:04:18,613 --> 02:04:21,903 ...এবং গত 32 বছর ধরে কারাগারে বন্দী। 2132 02:04:33,613 --> 02:04:35,313 কিন্তু আমি জানি এই শেষ ছিল না. 2133 02:04:36,813 --> 02:04:39,193 একদিন সর্দার ফিরবে 2134 02:04:39,313 --> 02:04:42,233 মৃত ড্রপ জোন শুধুমাত্র আমাদের পরিচিত. 2135 02:04:46,363 --> 02:04:49,903 আমি সেখানে সত্য লুকিয়ে রেখেছি যা বছরের পর বছর ধরে ঘটেছিল। 2136 02:05:07,403 --> 02:05:09,023 তিনি রাঠোরের মিথ্যা কথায় বিশ্বাস করতেন 2137 02:05:09,903 --> 02:05:11,403 এবং সবকিছু হারিয়েছে। 2138 02:05:11,903 --> 02:05:14,273 বর্তমানে সরদারকে দেশদ্রোহী আখ্যা দেওয়া হচ্ছে! 2139 02:05:19,063 --> 02:05:20,563 মুরুগা ! মুরুগা ! মুরুগা ! 2140 02:05:24,273 --> 02:05:26,403 মুরুগা ! মুরুগা ! মুরুগা ! 2141 02:05:30,903 --> 02:05:32,653 মুরুগা ! মুরুগা ! মুরুগা ! 2142 02:05:49,563 --> 02:05:53,483 পাইপলাইন স্কিম সর্দার শুরুতেই ধ্বংস করতে চেয়েছিলেন 2143 02:05:54,113 --> 02:05:58,233 বর্তমানে একটি বিপজ্জনক সত্যে রূপান্তরিত হয়েছে। 2144 02:05:59,653 --> 02:06:01,523 একমাত্র সর্দারই এই পরিকল্পনা ধ্বংস করার সাহস করতে পারে। 2145 02:06:02,483 --> 02:06:05,523 যদি সে তা পূরণ করতে না পারে। তাহলে আল্লাহ আমাদের সবাইকে রক্ষা করুন। 2146 02:06:05,943 --> 02:06:11,233 নিঃস্বার্থ গুপ্তচর যে সব হারিয়েছে আমাদের শেষ ভরসা। 2147 02:06:11,903 --> 02:06:12,653 কারণ... 2148 02:06:13,233 --> 02:06:14,403 একবার গুপ্তচর... 2149 02:06:15,153 --> 02:06:16,693 সবসময় গুপ্তচর! 2150 02:06:18,313 --> 02:06:20,863 এটি ভারতীয় সেনাবাহিনীর সবচেয়ে বড় বাজেয়াপ্ত ভল্ট। 2151 02:06:21,273 --> 02:06:24,023 সর্দারের কাছ থেকে শেষবার উদ্ধার করা জিনিসগুলো এই ভল্টে আটকে আছে। 2152 02:06:24,613 --> 02:06:25,943 ঠিক কি আপনি খুঁজছেন? 2153 02:06:26,313 --> 02:06:27,523 একটি সূত্রের জন্য! একটি অবস্থান! 2154 02:06:27,653 --> 02:06:29,563 সর্দার নিশ্চয়ই ডেড ড্রপ জোনে পৌঁছেছে। 2155 02:06:29,863 --> 02:06:32,733 আসুন সেই অবস্থানের সাথে সম্পর্কিত কোনো বিবরণ বা নথির সন্ধান করি। 2156 02:06:34,313 --> 02:06:37,273 ভিজি, এই সর্দার কে আপনি তদন্ত করতে বলেছেন? 2157 02:06:37,443 --> 02:06:38,903 তার নাম শুনলেই মানুষের মনে শিহরণ জাগে। 2158 02:06:39,273 --> 02:06:41,273 তারা কিছু রেড লেটারের কথা বলছে। 2159 02:06:41,733 --> 02:06:45,363 মা আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে আমরা সান্তা ক্লজকে একটি চিঠি পাঠাব। 2160 02:06:46,193 --> 02:06:48,233 আমি মনে করি এটা খুবই জটিল কেস। 2161 02:06:48,443 --> 02:06:49,563 আরে কিছু বল! 2162 02:06:49,653 --> 02:06:50,983 ভিজি, তুমি কি শুনতে পাচ্ছ? 2163 02:06:51,733 --> 02:06:55,023 সর্দারের মেকআপ বক্স, মাঠের চশমা, রেডিও, এটুকুই আমাদের কাছে। 2164 02:06:55,273 --> 02:06:55,773 ফাইন! 2165 02:06:55,813 --> 02:07:01,063 আমাকে সর্দারের ব্যাচের সাথী, বন্ধুবান্ধব এবং পরিচিতদের জিজ্ঞাসাবাদ করতে হবে। 2166 02:07:01,233 --> 02:07:04,903 সবচেয়ে বড় কথা, আমাকে সর্দারের স্পাই মাস্টার রাঠোরকে জিজ্ঞাসাবাদ করতে হবে। 2167 02:07:05,363 --> 02:07:06,903 চন্দ্রমোহন, তোমার আদেশ পালন কর। 2168 02:07:07,063 --> 02:07:09,523 সর্দারকে মেরে ফাইল বন্ধ করে দাও। 2169 02:07:10,023 --> 02:07:12,363 স্যার, আমরা রিসার্চ অ্যান্ড অ্যানালাইসিস উইং। 2170 02:07:12,523 --> 02:07:14,863 আমরা গবেষণা বা বিশ্লেষণ করতে পারি না। 2171 02:07:14,943 --> 02:07:15,813 তাহলে আমরা কি? 2172 02:07:16,313 --> 02:07:17,863 আপনি রাঠোর সম্পর্কে কি জানেন? 2173 02:07:18,313 --> 02:07:19,943 আপনি কি তিনি অধিষ্ঠিত অবস্থান উপলব্ধি? 2174 02:07:20,313 --> 02:07:22,023 তিনি সরকারের একজন রক্তাক্ত উপদেষ্টা। 2175 02:07:22,483 --> 02:07:23,983 কিভাবে তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করতে পারেন? 2176 02:07:24,313 --> 02:07:27,233 আমি তাকে প্রশ্ন করব, সে উত্তর দেবে। 2177 02:07:27,563 --> 02:07:29,653 মিথ্যা আবিষ্কারক তার উত্তর যাচাই করবে। 2178 02:07:29,903 --> 02:07:31,313 - এটাই! - তাই নাকি? 2179 02:07:40,903 --> 02:07:43,863 আপনি আপনার প্রশ্নগুলি গুলি করুন, আমি উত্তর দেব। 2180 02:07:45,563 --> 02:07:46,653 আসুন প্রোটোকল অনুসরণ করি। 2181 02:07:47,863 --> 02:07:48,483 আপনার নাম বলুন. 2182 02:07:48,523 --> 02:07:50,733 আমার নাম সরদার। 1982 ব্যাচ। 2183 02:07:50,943 --> 02:07:52,443 ফিল্ড অপারেশন - R & AW 2184 02:07:52,653 --> 02:07:54,733 পৃথিবী আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলে। 2185 02:07:55,023 --> 02:07:57,523 সত্যি বলতে আমি কোনো অপরাধ করিনি। 2186 02:07:59,023 --> 02:08:01,863 আপনি আমাকে প্রশ্ন করতে পারেন. আমি উত্তর দিবো. 2187 02:08:02,313 --> 02:08:03,733 কিন্তু আপনি সত্য খুঁজে পাচ্ছেন না। 2188 02:08:04,233 --> 02:08:06,313 আমি সর্দার, স্পাই মাস্টার! 2189 02:08:06,563 --> 02:08:09,063 আমার সাহায্য ছাড়া আপনি তাকে ধরতে পারবেন না। 2190 02:08:09,733 --> 02:08:11,153 সবাই কাজে ফিরে! 2191 02:08:12,613 --> 02:08:15,313 সর্দার নিজে থেকে পালিয়ে যাননি। 2192 02:08:16,233 --> 02:08:19,443 কেউ তাকে কারাগার থেকে বেরিয়ে আসতে প্ররোচিত করেছিল। 2193 02:08:20,193 --> 02:08:21,563 সর্দারকে ধরতে চাইলে... 2194 02:08:22,193 --> 02:08:24,153 যে ব্যক্তি লাল চিঠি পোস্ট করেছে তাকে আমাদের ধরতে হবে। 2195 02:08:25,983 --> 02:08:28,023 উৎস খুঁজুন! 2196 02:08:29,443 --> 02:08:31,113 - চাচা, গাড়ি স্টার্ট করুন। - কোথায় যাবো? 2197 02:08:31,273 --> 02:08:32,063 আমি পরে ব্যাখ্যা করব। 2198 02:08:33,153 --> 02:08:35,563 টিমির একটি অভিভাবক নাম আছে, ভিক্টর। 2199 02:08:35,773 --> 02:08:38,523 কাথিরকে কল করুন এবং খুঁজে বের করুন কে ভিক্টরে টিমিকে ফেলেছে। 2200 02:08:38,653 --> 02:08:39,563 আমার ভিক্টরের ঠিকানা দরকার। 2201 02:08:52,773 --> 02:08:53,483 চাচা? 2202 02:09:03,563 --> 02:09:06,443 - স্যার! - পবাদসামির সাথে দেখা করুন। 2203 02:09:06,943 --> 02:09:09,233 32 বছর ধরে, তিনি তাকে নজরদারির মধ্যে বড় করেছেন। 2204 02:09:09,563 --> 02:09:12,653 স্পেশাল কেয়ার হোমের পরিবর্তে তাকে নিজের বাড়িতেই বড় করেছেন। 2205 02:09:13,443 --> 02:09:15,273 আমি ভেবেছিলাম ভালবাসা দায়িত্ব গ্রহণ করবে। 2206 02:09:15,983 --> 02:09:17,903 তবে খারাপ না। সে তার কাজ করেছে, স্যার। 2207 02:09:19,693 --> 02:09:20,693 বাবা, তুমি কি করছ? 2208 02:09:20,773 --> 02:09:22,233 - ভিতরে যাও. - কি হচ্ছে? 2209 02:09:22,483 --> 02:09:24,813 স্যার, বিজয় প্রকাশ ভিক্টরের কথা বলছিলেন। 2210 02:09:25,063 --> 02:09:27,653 ভিক্টর টিমির অভিভাবক। 2211 02:09:28,403 --> 02:09:30,983 আমরা যদি ভিক্টরকে ধরতে পারি, আমরা সর্দারকে ধরে ফেলতে পারি। 2212 02:09:35,113 --> 02:09:35,903 ভিক্টর... 2213 02:09:38,063 --> 02:09:41,773 RAW ভিক্টর নামে কাউকে তালিকাভুক্ত করেছে কিনা তা রেকর্ডে পরীক্ষা করে দেখুন। 2214 02:09:42,153 --> 02:09:43,613 আপনি রেকর্ডে কিছুই পাবেন না। 2215 02:09:43,773 --> 02:09:46,563 এজেন্ট যারা 1990 এর আগে RAW থেকে অবসর নিয়েছিলেন... 2216 02:09:46,693 --> 02:09:49,113 তাদের পরিচয় পরিবর্তন হবে। 2217 02:09:49,273 --> 02:09:52,063 RAW এর কাছে সেই এজেন্টদের কোনো ফটোগ্রাফিক রেকর্ডও নেই। 2218 02:09:52,233 --> 02:09:53,863 তাদের আঙুলের ছাপ আমাদের কাছে একমাত্র রেকর্ড! 2219 02:09:54,113 --> 02:09:55,023 আমরা জানতাম সে RAW-তে কাজ করত... 2220 02:09:55,063 --> 02:09:57,313 যদি ভিক্টর নেমে আসে এবং তার প্রিন্ট যাচাই করে। 2221 02:09:57,563 --> 02:09:58,903 অবিলম্বে ভিক্টর নিরাপদ! 2222 02:10:00,483 --> 02:10:01,903 তিনি একজন এজেন্ট কিনা তা খুঁজে বের করুন। 2223 02:10:02,313 --> 02:10:04,233 ছেলেটির অভিভাবক দেখতে কেমন ছিল? 2224 02:10:04,313 --> 02:10:05,063 এক সেকেন্ড, স্যার। 2225 02:10:06,773 --> 02:10:08,773 হুইলচেয়ারে একজন বয়স্ক মানুষ। 2226 02:10:54,153 --> 02:10:54,813 ভিক্টর, স্যার! 2227 02:10:58,613 --> 02:11:01,693 আমি যা করতে পারি তা হল আপনাকে দুই ঘন্টা সময় দেওয়া। 2228 02:11:02,443 --> 02:11:03,733 আমাদের সময় ফুরিয়ে যাওয়ার আগেই, 2229 02:11:04,523 --> 02:11:07,523 তোমার বাবাকে নিয়ে এসে তাকে আত্মসমর্পণ কর। 2230 02:11:08,153 --> 02:11:10,233 শুধু আমার চোখের জন্য। বুঝলেন? 2231 02:11:10,733 --> 02:11:11,943 স্যার? ভিক্টর, স্যার? 2232 02:11:14,443 --> 02:11:15,113 ভিক্টর-- 2233 02:11:16,773 --> 02:11:17,693 স্যার, আমাকে বিশ্বাস করুন. 2234 02:11:18,403 --> 02:11:19,693 এই ফাইলে আমার বাবা সম্পর্কে সমস্ত সত্য রয়েছে। 2235 02:11:19,813 --> 02:11:20,773 বিশ্বাসঘাতক অন্য কেউ। 2236 02:11:21,363 --> 02:11:22,313 আমি সচেতন! 2237 02:11:23,483 --> 02:11:24,983 কিন্তু কেউ বিশ্বাস করবে না। 2238 02:11:25,233 --> 02:11:25,983 ভিক্টর, স্যার! 2239 02:11:27,483 --> 02:11:28,563 আমরা সুরক্ষিত করেছি, ভিক্টর। 2240 02:11:28,613 --> 02:11:29,943 আমি আবারো বলছি. আমরা সুরক্ষিত, ভিক্টর. 2241 02:11:30,063 --> 02:11:31,023 সদর দপ্তরের দিকে! 2242 02:11:31,523 --> 02:11:32,983 তারা ভিক্টরকে নিচতলায় নিয়ে আসে। 2243 02:11:33,653 --> 02:11:35,563 প্রেমনাথ, ওকে উপরের তলায় নিয়ে এসো। 2244 02:11:35,653 --> 02:11:37,943 স্যার, আমাকে ভিক্টরের সাথে পাঁচ মিনিট সময় দিন। 2245 02:11:38,233 --> 02:11:39,483 বাবা কোথায় আছে খোঁজ নিব। 2246 02:11:39,653 --> 02:11:41,523 - আমার মাত্র পাঁচ মিনিট লাগবে! - আমি তোমাকে তিনটা দেব। 2247 02:11:42,403 --> 02:11:43,613 পিক আপ! পিক আপ! পিক আপ! 2248 02:11:50,733 --> 02:11:52,233 বায়োমেট্রিক্স প্রস্তুত, স্যার. ওভার! 2249 02:12:01,153 --> 02:12:02,523 বায়োমেট্রিক রুমের কাছে আসছেন, স্যার। 2250 02:12:58,153 --> 02:12:59,403 সান্তা ! 2251 02:13:44,023 --> 02:13:44,813 অংশীদার! 2252 02:13:45,613 --> 02:13:47,523 এটি খুলতে আপনার একটি আঙ্গুলের ছাপ প্রয়োজন। 2253 02:13:48,523 --> 02:13:50,443 ওহ, ঈশ্বর, তোমার আঙুলের ছাপ নয়। 2254 02:13:50,523 --> 02:13:52,903 তার পোশাক বলছে তিনি একজন কর্মকর্তা। 2255 02:13:52,943 --> 02:13:54,483 তার আঙুলের ছাপ ব্যবহার করুন। 2256 02:14:12,563 --> 02:14:14,483 চেট্টা ! চেট্টা ! 2257 02:14:16,443 --> 02:14:17,363 বোস... 2258 02:14:18,403 --> 02:14:20,773 চীনা পরিকল্পনা সফল হতে চলেছে। 2259 02:14:21,443 --> 02:14:23,113 আপনাকে এটি ঘটতে বাধা দিতে হবে। 2260 02:14:26,483 --> 02:14:28,153 স্যার, কেউ কনফিসেশন ভল্টে ঢুকেছে। 2261 02:14:28,273 --> 02:14:31,023 আমি আবারো বলছি. ভল্টের ভিতরে থাকা মালামাল বিপজ্জনক... 2262 02:14:31,153 --> 02:14:35,483 এটিতে 1960 থেকে এখন পর্যন্ত অস্ত্র এবং বিস্ফোরক রয়েছে। 2263 02:14:35,693 --> 02:14:38,313 তিনি ভল্টের ভিতরে কী করবেন বা বাছাই করবেন সে সম্পর্কে আমাদের কোনও ধারণা নেই। 2264 02:14:38,403 --> 02:14:39,023 আঙুলের ছাপ ! 2265 02:14:39,443 --> 02:14:40,563 স্যার, আমার ভল্টে প্রবেশাধিকার নেই। 2266 02:14:40,693 --> 02:14:41,773 তাহলে বিদ্যুৎ কেটে দাও! 2267 02:14:45,063 --> 02:14:47,523 আমরা আপনাকে খুঁজতে থাকলাম। 2268 02:14:47,773 --> 02:14:51,063 তোমাকে বের করে আনতে তার মা তার জীবন উৎসর্গ করেছেন। 2269 02:14:51,943 --> 02:14:54,943 সরদার, এখন সব তোমার হাতে। 2270 02:14:55,653 --> 02:14:57,693 তারা আমার জিনিসপত্র কোথায় লুকিয়ে রেখেছে? 2271 02:14:57,813 --> 02:15:00,863 এটি RAW দক্ষিণ ভারতীয় সদর দফতরে। 2272 02:15:01,483 --> 02:15:04,193 বাজেয়াপ্ত ভল্ট: লেভেল-3 2273 02:15:04,233 --> 02:15:05,653 ভল্ট খুলুন! দ্রুত ! দ্রুত ! 2274 02:15:06,733 --> 02:15:08,773 এটা 1343, অংশীদার! 2275 02:15:37,813 --> 02:15:40,023 তো, এটা তোমার ছোট ভাই? 2276 02:15:40,443 --> 02:15:41,523 এটা পুরানো প্রযুক্তি। 2277 02:15:41,733 --> 02:15:42,903 স্যার, আমরা ভল্টের ভিতরে আছি। 2278 02:15:46,523 --> 02:15:48,733 তারা গগলস হিসাবে কি পরা হয়? 2279 02:15:48,903 --> 02:15:50,313 এটা নাইট ভিশন গগলস, পার্টনার। 2280 02:15:50,483 --> 02:15:52,483 আমি এটা ভিডিও গেমে দেখেছি। 2281 02:15:52,563 --> 02:15:54,903 অন্ধকারেও পরিষ্কার দেখা যায়। 2282 02:16:27,153 --> 02:16:28,363 এনএসজিকে ডাক! 2283 02:16:30,943 --> 02:16:32,443 NSG আসতে পনেরো মিনিট লাগবে। 2284 02:16:32,903 --> 02:16:34,403 কিন্তু তারা আসার আগেই সে পালিয়ে যাবে। 2285 02:16:38,653 --> 02:16:39,613 সে করবে না! 2286 02:16:56,443 --> 02:16:58,613 তিনি সবেমাত্র পাস আউট করেছেন। কিছুক্ষণের মধ্যেই সে জেগে উঠবে। 2287 02:17:03,273 --> 02:17:03,983 অংশীদার! 2288 02:17:19,523 --> 02:17:21,943 সর্দার রিপোর্টিং ডিউটি ​​করছেন, স্যার! 2289 02:17:22,443 --> 02:17:23,903 সর্দার ! 2290 02:17:24,443 --> 02:17:25,653 আমার বিশ্বাস সেই ছোট ভাই। 2291 02:17:26,113 --> 02:17:28,863 সুতরাং, সেই মাইক্রোফিল্মটি সমস্ত প্রমাণ ধারণ করে। 2292 02:17:30,193 --> 02:17:32,563 বিশ্বের কাছে, আপনি একজন বিশ্বাসঘাতক! 2293 02:17:32,983 --> 02:17:35,113 তোমাকে কেউ বিশ্বাস করবে না, সর্দার, 2294 02:17:35,733 --> 02:17:37,733 এমনকি যদি আপনি আপনার কণ্ঠের শীর্ষে চিৎকার করেন। 2295 02:17:38,233 --> 02:17:40,523 এত বছর আমি এই সরকারের পরামর্শক হয়েছি। 2296 02:17:40,613 --> 02:17:42,153 এবং অনেক মর্যাদাপূর্ণ প্রকল্প সম্পন্ন করেছেন। 2297 02:17:43,023 --> 02:17:44,983 আপনি যদি গিয়ে লোকেদের বলেন আমি একজন চাইনিজ এজেন্ট, 2298 02:17:45,193 --> 02:17:46,403 কেউ আপনাকে বিশ্বাস করবে না। 2299 02:17:46,613 --> 02:17:48,193 আপনি একটি অস্বস্তিকর সত্য. 2300 02:17:48,863 --> 02:17:50,773 আমি একটি সুবিধাজনক মিথ্যা! 2301 02:17:51,403 --> 02:17:53,813 আপনি একজন রাস্তার শিল্পীকে তুলেছেন... 2302 02:17:54,063 --> 02:17:58,153 এবং তাকে দেশের সেবা এবং ভাল করার জন্য একজন এজেন্ট বানিয়েছে। 2303 02:17:58,563 --> 02:18:02,613 আমি আমার পুরো পরিবারকে মিথ্যা বলেছি। 2304 02:18:03,523 --> 02:18:06,403 তুমিই একমাত্র ব্যক্তি যার সাথে আমি কখনো মিথ্যা বলিনি। 2305 02:18:07,063 --> 02:18:08,363 আমি আমার জীবন দিয়ে তোমাকে বিশ্বাস করেছি! 2306 02:18:08,773 --> 02:18:10,313 আপনি আমাকে বিশ্বাস করেননি, সরদার। 2307 02:18:10,693 --> 02:18:12,193 আমি তোমাকে যে মিথ্যা বলেছি তুমি তা বিশ্বাস করেছিলে। 2308 02:18:12,943 --> 02:18:16,063 আমি আপনাকে সত্য বলতে যাচ্ছি. দেখা যাক আপনি বিশ্বাস করেন কিনা। 2309 02:18:17,313 --> 02:18:20,443 আমি তোমার বাড়িতে গিয়ে জানিয়েছিলাম তুমি বিশ্বাসঘাতক। 2310 02:18:23,113 --> 02:18:25,363 স্যার, আমি বিশ্বাস করি আপনি আমার স্বামীকে ফিরিয়ে আনবেন। 2311 02:18:26,653 --> 02:18:29,653 দয়া করে তাকে লাল চিঠি পাঠান এবং বোসকে ফিরিয়ে আনুন। 2312 02:18:30,443 --> 02:18:31,733 রেড লেটার সম্পর্কে আপনি কিভাবে জানেন-- 2313 02:18:31,773 --> 02:18:33,233 বোস কোনদিন আমাকে এ সম্পর্কে বলেনি! 2314 02:18:34,023 --> 02:18:35,523 আমি রেডিওতে আপনাদের দুজনের কথাই শুনেছি। 2315 02:18:35,693 --> 02:18:37,023 আমার দেশের ভবিষ্যৎ গুরুত্বপূর্ণ। 2316 02:18:37,483 --> 02:18:39,363 আমি দেশের জন্য আত্মত্যাগ করতে প্রস্তুত। 2317 02:18:40,903 --> 02:18:42,863 - পুরো কথোপকথন? - জী জনাব! 2318 02:18:46,063 --> 02:18:48,523 আপনি তাকে নিয়ে চিন্তা করবেন না। আমি এটা পরিচালনা করব! 2319 02:19:05,943 --> 02:19:08,233 - স্যার, আমার একটা অনুরোধ আছে। - বলুন, সরদার। 2320 02:19:08,563 --> 02:19:10,773 প্লিজ বাবা সত্যিটা বল! 2321 02:19:11,363 --> 02:19:13,403 পৃথিবী আমাকে বিশ্বাসঘাতক বলবে। 2322 02:19:13,773 --> 02:19:15,233 আমার বাবা এটা সহ্য করতে পারে না। 2323 02:19:15,733 --> 02:19:16,813 আমি তাকে বলব, সর্দার। 2324 02:19:17,313 --> 02:19:20,113 নাও যে তোমার বাবা আগে থেকেই জানে। 2325 02:19:20,443 --> 02:19:21,273 আমি তাকে জানিয়ে দেব। 2326 02:19:21,483 --> 02:19:22,983 - জয় হিন্দ! - জৈন হিন্দ, স্যার! 2327 02:19:38,233 --> 02:19:39,193 আরে! 2328 02:19:44,113 --> 02:19:46,023 একটি এজেন্ট মৌলিক নিয়ম কি? 2329 02:19:46,483 --> 02:19:48,653 যখন দুজন কথা বলছে, 2330 02:19:48,983 --> 02:19:52,523 এজেন্টকে অবশ্যই পরীক্ষা করে দেখতে হবে যে কেউ কানে আসছে কিনা। 2331 02:19:52,773 --> 02:19:55,943 আপনি একটি খুব-খুব খারাপ এজেন্ট! 2332 02:19:56,313 --> 02:19:59,273 দেশপ্রেমিক পরিবার আত্মহত্যা করেছে বলে একটি প্রতিবেদন দাখিল করুন 2333 02:19:59,403 --> 02:20:01,113 পুত্র একটি বিশ্বাসঘাতক পরিণত. 2334 02:20:01,363 --> 02:20:03,273 - স্যার, ছয় বছরের ছেলেটার কি হবে? - না! 2335 02:20:04,063 --> 02:20:06,313 আমাদের পরিবারে অন্তত একজন বেঁচে থাকা দরকার... 2336 02:20:06,313 --> 02:20:07,813 বিশ্বকে মনে করিয়ে দিতে যে সর্দার একজন বিশ্বাসঘাতক। 2337 02:20:08,313 --> 02:20:09,693 ছেলেটাকে বাঁচতে দাও। 2338 02:20:11,403 --> 02:20:15,153 আপনি সতর্ক থাকলে আপনার পরিবার বেঁচে থাকত। 2339 02:20:21,903 --> 02:20:24,653 সর্দার, তুমি হয়তো আমাকে মেরে ফেলতে চাও। 2340 02:20:24,773 --> 02:20:26,943 এগিয়ে যাও, সরদার। আমার গলার জন্য এসো। 2341 02:20:31,773 --> 02:20:35,523 তখন, এটি একটি ধারণা ছিল যখন আপনি এটি প্রতিরোধ করার চেষ্টা করছেন। 2342 02:20:35,813 --> 02:20:39,063 এখন এটি জীবনের চেয়ে বড় EMPIRE। 2343 02:20:41,233 --> 02:20:43,773 তোমার বেঁচে থাকার কিছু নেই। 2344 02:20:44,063 --> 02:20:45,063 সত্য যে! 2345 02:20:46,233 --> 02:20:48,523 আমার হারানোর কিছু নেই, মহামান্য! 2346 02:20:48,693 --> 02:20:50,233 আমার মিশন ছাড়া. 2347 02:20:50,443 --> 02:20:56,113 আমি এখানে ছোট ভাইয়ের জন্য, সত্য প্রকাশ করতে বা আপনার প্রতিশোধ নিতে আসিনি। 2348 02:20:56,903 --> 02:20:59,653 আমি এখানে আপনার পাইপলাইন স্কিম ধ্বংস করতে এসেছি! 2349 02:20:59,813 --> 02:21:03,773 ভুলে যেও না যে আমি তোমাকে এই মিশনে অর্পণ করেছি। 2350 02:21:03,943 --> 02:21:07,693 আপনি শুধু জানেন কিভাবে একটি রেডিওর পিছনে বসে হুকুম দিতে হয়। 2351 02:21:08,193 --> 02:21:09,813 আপনি কখনও মাঠে পা রাখেননি। 2352 02:21:10,813 --> 02:21:12,943 আপনি মিশন বরাদ্দ করতে অভ্যস্ত. 2353 02:21:13,693 --> 02:21:15,943 এবং আমি মিশন সম্পন্ন করতে অভ্যস্ত. 2354 02:21:16,863 --> 02:21:19,693 অপেক্ষা করুন এবং দেখুন। আমি এটা শেষ করতে যাচ্ছি! 2355 02:21:23,813 --> 02:21:24,733 বাবা! 2356 02:21:32,983 --> 02:21:34,233 স্যার, সে লেভেল-৭ এ চলে গেছে। 2357 02:21:34,363 --> 02:21:35,733 স্যার, সে লেভেল-৭ এ চলে গেছে। 2358 02:21:36,023 --> 02:21:37,233 পুরুষদের লেভেল 7 এ পাঠান। 2359 02:21:37,483 --> 02:21:38,653 ব্লক লেভেল-7। 2360 02:21:41,233 --> 02:21:43,153 স্যার, আমি লেভেল 7 এ পৌঁছে গেছি! 2361 02:21:43,773 --> 02:21:45,273 স্যার। আমি লেভেল 7 এ পৌঁছে গেছি। 2362 02:21:51,693 --> 02:21:54,023 তিনি লেভেল 7 থেকে প্লুটোনিয়াম ট্রাকে করে চলে যান। 2363 02:21:54,653 --> 02:21:56,693 আরে! না, না, ব্যস্ত না! 2364 02:22:02,403 --> 02:22:03,813 ইন্সপেক্টর বিজয় প্রকাশ পালিয়ে যান। 2365 02:22:04,023 --> 02:22:05,483 কেউ কি করিডোর 7 এ আছেন? 2366 02:22:05,813 --> 02:22:07,363 কেউ কি করিডোর 7 এ আছেন? 2367 02:22:07,483 --> 02:22:09,653 এখানে কেউ নেই, স্যার। সব পরিষ্কার! 2368 02:22:12,193 --> 02:22:12,863 আরে ভিজি! 2369 02:22:13,653 --> 02:22:16,733 আমি আশংকা করছিলাম যে আমি তোমাকে গ্রেফতার না করলে তারা আমাকে মেরে ফেলবে। 2370 02:22:18,903 --> 02:22:19,773 আমি সচেতন, চাচা! 2371 02:22:28,063 --> 02:22:29,773 স্যার, ট্রাকের তাড়ায়। আমি কি ফায়ার করব? 2372 02:22:29,813 --> 02:22:31,273 ফায়ার করবেন না! ব্যস্ত না! 2373 02:22:31,313 --> 02:22:32,773 - আগুন ধরা! - ট্রাকে প্লুটোনিয়াম আছে। 2374 02:22:32,943 --> 02:22:35,983 ট্রাকের কিছু ঘটলে এটি পুরো শহরকে উড়িয়ে দেবে। 2375 02:22:36,273 --> 02:22:38,063 চন্দ্রমোহন, ওই ট্রাকে প্লুটোনিয়াম নেই। 2376 02:22:38,403 --> 02:22:40,063 - শুধু এটা বিস্ফোরণ! - দুঃখিত জনাব. 2377 02:22:40,733 --> 02:22:42,483 সর্দার, গাড়ি থামাও! 2378 02:22:42,653 --> 02:22:44,193 গাড়ি থামাও! 2379 02:22:44,563 --> 02:22:45,483 আপনি আমাকে আদেশ দিতে পারবেন না! 2380 02:22:45,523 --> 02:22:47,363 আমি আবার বলছি, গাড়ি থামাও! 2381 02:22:47,563 --> 02:22:48,773 অভিশাপ! পিছু হট! 2382 02:22:53,773 --> 02:22:54,653 ইডিয়টস! 2383 02:22:55,153 --> 02:22:56,693 RAW এখন কোন সাহায্য করে না। 2384 02:22:56,943 --> 02:22:58,363 ট্রাকে প্লুটোনিয়াম নেই। 2385 02:22:58,613 --> 02:22:59,863 বোকারা বোঝে বলে মনে হয় না। 2386 02:23:00,153 --> 02:23:01,193 ট্রাকের ভিতরে-- 2387 02:23:01,773 --> 02:23:03,693 ট্রাকে প্লুটোনিয়াম ছিল না। 2388 02:23:04,483 --> 02:23:05,363 কিন্তু সোডিয়াম! 2389 02:23:06,063 --> 02:23:07,523 সরদারও জানে। 2390 02:23:08,483 --> 02:23:10,233 আমি জানি তার পরিকল্পনা কি। 2391 02:23:11,563 --> 02:23:13,023 স্যার, সোডিয়াম শুধু লবণ। 2392 02:23:13,273 --> 02:23:14,983 বোকা, এটা সোডিয়াম ক্লোরাইড। 2393 02:23:15,273 --> 02:23:17,943 পানিতে মিশে গেলে কি হবে জানেন? 2394 02:23:18,193 --> 02:23:19,613 এটম বোমার মতো বিস্ফোরণ হবে! 2395 02:23:21,023 --> 02:23:23,023 ওহ, এটি একটি বিশাল বিস্ফোরণ। 2396 02:23:23,113 --> 02:23:25,483 - সঙ্গী, আমরা কি এটা করতে যাচ্ছি? - হ্যাঁ! 2397 02:23:25,983 --> 02:23:28,443 সর্দার দাসারা পাহাড়ে পাইপলাইনের দিকে যাচ্ছেন। 2398 02:23:28,693 --> 02:23:30,613 যদি সে সাইটে সোডিয়াম ফেলে দেয়, 2399 02:23:30,983 --> 02:23:32,943 এটি আমাদের পাইপলাইন প্রকল্পকে ধ্বংস করবে। 2400 02:23:34,063 --> 02:23:36,733 শালিনী, আমার বাবার মাইক্রোফিল্মটি আমাদের প্রয়োজনীয় সমস্ত তথ্য পেয়েছে। 2401 02:23:36,813 --> 02:23:37,733 এটা যথেষ্ট যদি আমরা এটা আমাদের হাত পেতে. 2402 02:23:37,983 --> 02:23:40,693 এটা প্রমাণ করবে রাঠোর বিশ্বাসঘাতক আর আমার বাবা নন। 2403 02:23:40,733 --> 02:23:43,363 ভাইজি, আপনি মাইক্রোফিল্ম দিয়ে কিছু প্রমাণ করতে পারবেন না। 2404 02:23:43,613 --> 02:23:45,523 রাঠোর নিজেকে পুরোপুরি প্রতিষ্ঠিত করেছেন। 2405 02:23:45,693 --> 02:23:46,693 তার ভাবমূর্তি ভাঙা অসম্ভব। 2406 02:23:46,813 --> 02:23:49,983 ভিজি, মূলধারার মিডিয়ার কেউ এই খবর প্রকাশ করবে না। 2407 02:23:50,233 --> 02:23:51,903 আমাদের পত্রিকার শিরোনাম পড়ুন। 2408 02:23:52,113 --> 02:23:55,113 তিন রাজ্যের মুখ্যমন্ত্রীরা উদ্বোধন করতে চলেছেন। 2409 02:23:55,313 --> 02:23:57,233 আপনি যদি তাদের বলেন যে এটি বিপজ্জনক, কেউ আপনাকে বিশ্বাস করবে না। 2410 02:23:57,363 --> 02:23:59,653 কেন আমরা মিডিয়ার উপর নির্ভর করব? এটা ভাইরাল করা যাক. 2411 02:24:00,313 --> 02:24:01,773 আমাদের সামাজিক মিডিয়া দল জড়ো করুন. 2412 02:24:02,443 --> 02:24:03,403 মাইক্রোফিল্মটা পাবো। 2413 02:24:03,943 --> 02:24:05,523 তার জন্য আপনার বাবাকে খুঁজে বের করতে হবে। 2414 02:24:05,733 --> 02:24:07,903 RAW ও CBI তাকে খুঁজছে! 2415 02:24:08,233 --> 02:24:09,733 আপনি কিভাবে তাকে খুঁজে যাচ্ছেন? 2416 02:24:09,903 --> 02:24:11,903 - তোমার কাছে কি এখনো সামিরার ঘড়ি আছে? - হ্যাঁ! 2417 02:24:11,943 --> 02:24:14,153 এটি টিমির অবস্থান দেখাবে। অবিলম্বে আমার সাথে শেয়ার করুন. 2418 02:24:22,063 --> 02:24:23,483 তুমি কি দেখতে পাচ্ছ না, সঙ্গী? 2419 02:24:23,773 --> 02:24:24,483 এটা আমাকে দাও. 2420 02:24:26,443 --> 02:24:27,813 এটি দেখতে লাইট অন করুন। 2421 02:24:28,813 --> 02:24:30,443 এটিতে একটি ব্লুপ্রিন্ট আছে কিনা তা পরীক্ষা করুন। 2422 02:24:32,113 --> 02:24:34,063 আমি অনেক আঁকা দেখতে. 2423 02:24:34,153 --> 02:24:36,193 একটি বড় চেনাশোনা জন্য পরীক্ষা করুন. 2424 02:24:37,483 --> 02:24:39,313 তাতে চীনা ভাষায় কিছু লেখা আছে। 2425 02:24:39,483 --> 02:24:40,983 আপনি এটির পাশে কোন সংখ্যাটি দেখতে পাচ্ছেন? 2426 02:24:41,613 --> 02:24:43,563 Erm... এটা বলে 3. 2427 02:24:43,653 --> 02:24:45,193 সেখানে যেতে হবে। এটা আবার রাখুন. 2428 02:24:47,313 --> 02:24:49,773 সঙ্গী, তোমার কাছে এত ট্যাবলেট কেন? 2429 02:24:49,863 --> 02:24:51,693 আমি তাদের প্রতিদিন নিতে হবে. 2430 02:24:51,813 --> 02:24:54,863 আমি যদি না করি, ঘুমানোর সময় আমার শ্বাস নিতে সমস্যা হবে। 2431 02:25:00,773 --> 02:25:04,233 আমি তোমার অবস্থার একটি কারণ. 2432 02:25:07,023 --> 02:25:08,023 তুমি কি আমাকে ক্ষমা করবে? 2433 02:25:08,523 --> 02:25:12,363 আপনি যদি সংস্কারের পথে থাকেন তবে আপনার ক্ষমার দরকার নেই। 2434 02:25:14,023 --> 02:25:15,273 তুমি একজন জ্ঞানী মানুষ, বাচ্চা! 2435 02:25:19,313 --> 02:25:21,113 তিনি এই বেসে জলে সোডিয়াম ডাম্প করতে যাচ্ছেন 2436 02:25:21,483 --> 02:25:23,443 এবং এই কারখানার কেন্দ্রীয় পাইপলাইন বিস্ফোরিত হতে চলেছে। 2437 02:25:23,613 --> 02:25:25,113 ট্রাক যেন মূল ফটকের পাশ দিয়ে না যায়! 2438 02:25:25,523 --> 02:25:28,363 যদি বেসটি বিস্ফোরিত হয়, এটি এই বেসে যে পাইপলাইনগুলি স্থাপন করেছি তা ধ্বংস করবে 2439 02:25:28,563 --> 02:25:30,363 এবং এক ভারত এক পাইপলাইন! 2440 02:25:40,273 --> 02:25:41,903 আমাকে ৩ নম্বর গেটের সিসিটিভি দেখাও। 2441 02:25:42,523 --> 02:25:43,903 আমরা অংশীদার কি করতে যাচ্ছি? 2442 02:25:44,403 --> 02:25:46,863 আমরা পাইপলাইন জ্বালিয়ে বিস্ফোরণ ঘটাব! 2443 02:25:52,773 --> 02:25:54,193 সে হ্যাচের দিকে যাচ্ছে। 2444 02:25:59,563 --> 02:26:01,193 সব খরচে হ্যাচ রক্ষা! 2445 02:26:05,773 --> 02:26:07,363 স্যার, তার গতি কম হবে বলে মনে হয় না। 2446 02:26:09,023 --> 02:26:10,773 তিনি গাড়িটি বিধ্বস্ত করতে চলেছেন। 2447 02:26:34,233 --> 02:26:36,233 এই লিভারটি খুললে ট্রাকটি পানিতে পড়ে যাবে। 2448 02:26:36,773 --> 02:26:38,063 সে যেন লিভারের কাছে না আসে। 2449 02:26:59,063 --> 02:27:01,113 যতক্ষণ না আমি ফিরে যাই, এখানেই থাক। 2450 02:27:01,443 --> 02:27:02,063 ঠিক আছে! 2451 02:27:04,363 --> 02:27:05,613 আমি জানি তুমি সাহসী। 2452 02:27:06,563 --> 02:27:09,233 আমি ফিরে আসার আগে, যদি হ্যাচ খুলে যায়... 2453 02:27:10,193 --> 02:27:12,483 আপনি কি সেখানে লাল বোর্ড দেখতে পাচ্ছেন? 2454 02:27:13,153 --> 02:27:14,653 - এর বাইরে গিয়ে দাঁড়াও। - কেন? 2455 02:27:15,023 --> 02:27:16,313 যে বিস্ফোরণ ব্যাসার্ধ. 2456 02:27:16,653 --> 02:27:19,983 আপনি যদি সেই লাইনের বাইরে থাকেন তবে বিস্ফোরণ আপনার ক্ষতি করবে না। 2457 02:27:20,193 --> 02:27:20,693 ঠিক আছে? 2458 02:27:20,813 --> 02:27:23,313 আপনি ফিরে আসার আগে যদি এটি বিস্ফোরিত হয়? 2459 02:27:23,443 --> 02:27:24,653 তার মানে আমি আর ফিরব না। 2460 02:27:25,313 --> 02:27:27,983 সঙ্গী, আমি ছাড়া, কে আপনাকে নেভিগেট করতে সাহায্য করবে? 2461 02:27:28,153 --> 02:27:29,983 এখানে আপনি যান. এটি একটি কম্পাস আছে. 2462 02:27:30,313 --> 02:27:31,363 আপনার ফিরে যাওয়ার পথ খুঁজে পেতে এটি ব্যবহার করুন. 2463 02:27:43,193 --> 02:27:46,613 সর্দার, আমি তোমাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছি! 2464 02:27:47,443 --> 02:27:49,023 - আপনি আমাকে অবাক করতে পারবেন না। 2465 02:27:49,813 --> 02:27:52,943 - কিন্তু আমি অবাক হব... তোমাকে! 2466 02:28:31,523 --> 02:28:33,443 স্যার, আমরা বাষ্পে ঢাকা! 2467 02:28:33,733 --> 02:28:34,733 আমরা বাষ্পে আচ্ছাদিত। 2468 02:28:35,363 --> 02:28:36,363 দৃষ্টি আপস করেছে। 2469 02:28:36,613 --> 02:28:38,483 আমরা কিছুই দেখতে পাচ্ছি না। দৃষ্টি আপস করেছে। 2470 02:28:38,613 --> 02:28:39,813 এটা সরদারের জন্য নেতিবাচক। 2471 02:28:40,363 --> 02:28:42,813 আমি আবারো বলছি. সরদারের প্রতি দৃষ্টি নেতিবাচক। 2472 02:28:43,403 --> 02:28:45,733 স্যার, তিনি কোথায় আছেন আমাদের কোনো ধারণা নেই। দৃষ্টি নেতিবাচক! 2473 02:28:45,863 --> 02:28:48,193 আমরা দেখতে পাচ্ছি না, সরদার। আমি আবারও বলছি আমরা সরদারকে দেখতে পাচ্ছি না। 2474 02:29:14,653 --> 02:29:15,653 সরদার কোথায়? 2475 02:29:16,403 --> 02:29:17,653 সরদার কোথায়? 2476 02:29:18,273 --> 02:29:19,613 কোথায় সরদার? 2477 02:29:19,773 --> 02:29:21,063 কেউ সাড়া দাও! 2478 02:29:21,563 --> 02:29:23,613 কেউ রক্তাক্ত জবাব! 2479 02:29:28,363 --> 02:29:29,653 স্যার, আমরা ট্রাক সরাতে পারছি না। 2480 02:29:29,733 --> 02:29:32,023 ভালভ 2 খুলুন এবং জল ছেড়ে দিন। 2481 02:29:32,863 --> 02:29:33,943 স্যার, মুখ্যমন্ত্রীর উদ্বোধনের কথা কী বলবেন? 2482 02:29:34,063 --> 02:29:36,023 আমি বললাম রক্তাক্ত পাইপ খোলো! 2483 02:29:36,733 --> 02:29:37,863 পাইপ খুলে দিলে 2484 02:29:38,193 --> 02:29:41,903 মাত্র দশ মিনিটেই জল পৌঁছে যাবে ৩০০ গ্রামে। 2485 02:29:42,153 --> 02:29:44,063 এর পরে, যদি সে জলে সোডিয়াম ফেলে দেয়, 2486 02:29:44,313 --> 02:29:47,613 শুধু কেন্দ্রীয় পাইপলাইন নয়, সমস্ত পাইপলাইন বিস্ফোরিত হবে। 2487 02:29:47,863 --> 02:29:49,273 আশপাশের ৩০০ গ্রাম ধ্বংস হয়ে যাবে। 2488 02:29:49,693 --> 02:29:51,693 সর্দার তা কখনই হতে দেবেন না। 2489 02:29:51,903 --> 02:29:53,023 জল ছেড়ে দাও! 2490 02:29:53,273 --> 02:29:54,863 ঠিক আছে, স্যার. এটা সরান! 2491 02:30:03,023 --> 02:30:04,653 টিমি, তুমি এখানে কি করছ? 2492 02:30:04,733 --> 02:30:05,903 ভিজি, এটা তুমি? 2493 02:30:05,943 --> 02:30:07,233 পার্টনার মিশন ব্যর্থ হতে চলেছে। 2494 02:30:07,273 --> 02:30:08,443 - আমার সাথে এসো. - তুমি কি বলছ? 2495 02:30:08,903 --> 02:30:10,613 চলে আসো. আমাদের ভালভ বন্ধ করতে হবে। 2496 02:30:10,733 --> 02:30:11,693 আপনি এই সব কিভাবে জানেন? 2497 02:30:11,773 --> 02:30:14,443 আমি নীলনকশা দেখেছি। আমার সাথে এসো. 2498 02:30:14,523 --> 02:30:16,363 এসো, চলতে থাকো। 2499 02:30:17,563 --> 02:30:19,943 ঠিক সেখানে ভালভ আছে। 2500 02:30:20,063 --> 02:30:21,563 তারা সেই ভালভ খুলতে যাচ্ছে। 2501 02:30:21,693 --> 02:30:22,613 আমরা এটা কিভাবে বন্ধ করব? 2502 02:30:22,653 --> 02:30:25,813 ওহ, না, এটি নীলনকশায় উল্লেখ করা হয়নি। 2503 02:30:28,023 --> 02:30:29,813 পাওয়ার চালু করুন। আমাদের ভালভ খুলতে হবে। 2504 02:30:30,023 --> 02:30:31,903 আমাদের পাইপ খুলতে হবে। তাড়াতাড়ি করুন, পাওয়ার চালু করুন। 2505 02:30:32,023 --> 02:30:33,813 চলো তাড়াতাড়ি! দ্রুত ! দ্রুত ! 2506 02:31:36,903 --> 02:31:38,523 স্যার, আমরা পাওয়ার স্যুইচ অন করার চেষ্টা করেছি। 2507 02:31:38,563 --> 02:31:40,233 কিন্তু কেউ আমাদের তা করতে বাধা দিয়েছে! 2508 02:32:59,903 --> 02:33:00,863 কন্ট্রোলার ভেঙে ফেললাম! 2509 02:33:01,193 --> 02:33:03,193 এটি একটি 3.5-টন ভালভ। দেখা যাক কিভাবে আপনি এটি বন্ধ করতে যাচ্ছেন। 2510 02:33:50,403 --> 02:33:52,153 আমি তোমাকে থামাতে যাচ্ছি না। 2511 02:33:52,733 --> 02:33:53,403 ঐদিকে তাকাও. 2512 02:33:54,443 --> 02:33:55,863 জল সরবরাহ চালু আছে। 2513 02:33:59,563 --> 02:34:01,943 ভিজি, প্লিজ জাগো। 2514 02:34:02,313 --> 02:34:04,313 আমাদের ভালভ বন্ধ করতে হবে। 2515 02:34:04,773 --> 02:34:06,613 মিশন ব্যর্থ হবে, ভিজি. 2516 02:34:06,773 --> 02:34:08,443 ওঠো, ভিজি। 2517 02:34:11,313 --> 02:34:15,153 পানি পৌঁছে গেছে আশপাশের দশটি গ্রামে। 2518 02:34:17,403 --> 02:34:19,023 এগিয়ে যান, হ্যাচ খুলুন! 2519 02:34:19,653 --> 02:34:20,563 সোডিয়াম ডাম্প করুন। 2520 02:34:21,693 --> 02:34:25,693 এই স্থান এবং আশেপাশের দশটি গ্রামও ধ্বংস হয়ে যাবে। 2521 02:34:26,023 --> 02:34:27,483 কেউ বেঁচে থাকবে না। 2522 02:34:31,113 --> 02:34:33,483 ভিজি, জাগো! 2523 02:34:35,443 --> 02:34:37,773 সাহায্য সহযোগী, ভিজি. 2524 02:34:38,403 --> 02:34:42,113 আমরা যদি জল সরবরাহ বন্ধ না করি তবে মিশন ব্যর্থ হবে। 2525 02:34:42,813 --> 02:34:44,273 এবার বলুন, সর্দার... 2526 02:34:45,653 --> 02:34:46,943 আপনার মিশন গুরুত্বপূর্ণ 2527 02:34:47,943 --> 02:34:49,443 নাকি মানুষ? 2528 02:34:54,273 --> 02:34:56,233 আপনি ব্যর্থ হয়েছেন, সরদার। 2529 02:34:56,403 --> 02:34:57,443 আপনার মিশন-- 2530 02:34:57,563 --> 02:34:59,523 - ... একটি ব্যর্থতা. স্যার, ভিতরে আসুন, স্যার! 2531 02:35:00,443 --> 02:35:01,023 হ্যালো? 2532 02:35:03,363 --> 02:35:04,113 সাড়া! 2533 02:35:04,403 --> 02:35:07,153 স্যার, কিছু বলতে পারি? 2534 02:35:09,113 --> 02:35:11,193 আপনি একটি খারাপ এজেন্ট. 2535 02:35:12,313 --> 02:35:16,113 আপনি কি উল্লেখ করেননি যে তৃতীয় ব্যক্তির কথা শোনা উচিত নয়? 2536 02:35:16,483 --> 02:35:17,443 কিন্তু আমি এটা শুনেছি। 2537 02:35:18,273 --> 02:35:21,233 - তুমি কে? - আপনার সবচেয়ে খারাপ দুঃস্বপ্ন! 2538 02:35:23,233 --> 02:35:24,193 টিমি, এটা ধর। 2539 02:35:46,063 --> 02:35:48,613 সঙ্গী, মিশন সম্পন্ন! 2540 02:36:00,233 --> 02:36:01,523 সরদার... 2541 02:36:03,563 --> 02:36:04,693 এটা খুলবেন না 2542 02:36:04,863 --> 02:36:06,653 এমনকি যদি ঈশ্বর তাদের জল দিয়ে আশীর্বাদ করেন, 2543 02:36:07,193 --> 02:36:10,483 জনগণ তা ড্রেনের নিচে প্রবাহিত করবে। 2544 02:36:11,313 --> 02:36:16,693 কিন্তু আমার দেওয়া জলের এক ফোঁটাও তারা নষ্ট করবে না। 2545 02:36:17,403 --> 02:36:18,773 কারণ তারা এর জন্য অর্থ প্রদান করেছে। 2546 02:36:19,403 --> 02:36:25,363 আমি সেই ত্রাণকর্তা যে এই অকৃতজ্ঞ লোকদের থেকে জল বাঁচাচ্ছে। 2547 02:36:28,983 --> 02:36:30,023 আপনি কি কিছু জানেন? 2548 02:36:31,403 --> 02:36:32,403 এক বছরে... 2549 02:36:33,403 --> 02:36:37,233 আমাদের দেশে ছয় লাখ শিশু পিপাসায় মারা যায়। 2550 02:36:38,523 --> 02:36:39,773 অভাবের কারণে নয়। 2551 02:36:40,313 --> 02:36:41,193 অনুপলব্ধতার কারণে। 2552 02:36:42,693 --> 02:36:45,063 আপনি যে বোতলজাত পানি বিক্রি করেন, 2553 02:36:45,983 --> 02:36:48,363 এবং যখন একজন ব্যক্তি পান করার বোতলটি ফাটান, 2554 02:36:49,063 --> 02:36:51,403 এটা পরবর্তী প্রজন্মকে শ্বাসরোধ করার সমান! 2555 02:36:54,233 --> 02:36:58,983 আপনার মতো ব্যবসায়ীরা পা দেওয়ার আগে লোকেরা জলকে ভালভাবে চিকিত্সা করেছিল। 2556 02:37:00,273 --> 02:37:01,943 মানুষকে পানির যত্ন নিতে দিন। 2557 02:37:02,863 --> 02:37:05,863 মানুষ জানে কিভাবে পানি সংরক্ষণ করতে হয়। 2558 02:37:07,483 --> 02:37:08,983 বেকুব ! 2559 02:37:25,903 --> 02:37:26,983 সর্দার ! 2560 02:37:30,313 --> 02:37:31,523 সর্দার ! 2561 02:37:35,903 --> 02:37:38,403 - চল যাই, ভিজি। - কোথায়? 2562 02:37:38,733 --> 02:37:40,063 বিস্ফোরণ ব্যাসার্ধ অতিক্রম. 2563 02:37:40,563 --> 02:37:41,363 বিস্ফোরণে ব্যাসার্ধ? 2564 02:37:41,483 --> 02:37:43,483 হ্যাঁ! আপনি কি জানেন না এটা বিস্ফোরিত হতে চলেছে? 2565 02:37:43,903 --> 02:37:45,403 এটা কি বিস্ফোরিত হতে যাচ্ছে? কি খারাপ অবস্থা? 2566 02:37:47,693 --> 02:37:48,773 সর্দার ! 2567 02:37:53,613 --> 02:37:55,273 আপনি কিভাবে ব্যর্থ হবে? 2568 02:37:56,483 --> 02:37:58,813 আমি তাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছি। 2569 02:38:35,903 --> 02:38:36,653 অংশীদার! 2570 02:38:45,523 --> 02:38:48,443 ভেবেছিলাম তোমার সাথে দেখা হবে না। 2571 02:38:51,153 --> 02:38:53,193 তুমি নিশ্চয়ই আমার উপর রাগ করবে। 2572 02:38:53,563 --> 02:38:54,313 আমি রেগে গিয়েছিলাম, বাবা। 2573 02:38:55,483 --> 02:38:56,403 আমি তোমাকে তুচ্ছ! 2574 02:38:57,063 --> 02:38:59,483 আমি ডিপার্টমেন্টে যে বদনাম পেয়েছি তার জন্য আমি তোমাকে দায়ী করেছি। 2575 02:39:00,363 --> 02:39:01,313 বিভাগ? 2576 02:39:01,443 --> 02:39:03,563 হ্যাঁ, অংশীদার। তিনি একজন পুলিশ ইন্সপেক্টর। 2577 02:39:04,693 --> 02:39:05,523 পুলিশ? 2578 02:39:07,523 --> 02:39:10,273 তোমার দাদা খুব গর্বিত হতেন। 2579 02:39:13,613 --> 02:39:15,063 বাবা, আমাদের সবাইকে সত্যিটা বলতে হবে। 2580 02:39:15,403 --> 02:39:17,273 অনুগ্রহ করে আমাকে মাইক্রোফিল্মটি দিন আমি এটি পরিচালনা করব। 2581 02:39:26,653 --> 02:39:29,773 সত্যকে ধারণ করে জীবন যাপন করা কঠিন। 2582 02:39:30,363 --> 02:39:32,273 এই সত্য তোমার মাকে হত্যা করেছে। 2583 02:39:34,613 --> 02:39:39,523 গত 32 বছর ধরে, দেশ রাঠোরের উপর আস্থা রেখেছে। 2584 02:39:39,983 --> 02:39:44,563 যদি মানুষ জানতে পারে যে সে একজন বিশ্বাসঘাতক এবং একজন চীনা দালাল, 2585 02:39:45,193 --> 02:39:48,613 তারা সরকারের প্রতি আস্থা হারাবে। 2586 02:39:50,113 --> 02:39:51,983 এটা কখনই হওয়া উচিত নয়। 2587 02:39:53,733 --> 02:39:55,733 বিশ্ব বিশ্বাস করুক... 2588 02:39:56,363 --> 02:39:59,023 সেই সন্ত্রাসী সর্দার পাইপলাইন স্কিমটি ধ্বংস করেছে। 2589 02:40:01,113 --> 02:40:02,733 রাঠোরকে ভালো মানুষ থাকতে দিন। 2590 02:40:03,273 --> 02:40:04,773 আর আমাকে ভিলেনই থাকতে দিন। 2591 02:40:06,693 --> 02:40:07,983 বাবা! বাবা! 2592 02:40:10,273 --> 02:40:11,273 ফেলে দিলে কেন? 2593 02:40:11,313 --> 02:40:12,813 আপনি যে ভাল করেছেন তা কেউ জানবে না। 2594 02:40:13,443 --> 02:40:18,193 আমাদের পরিচয় আমাদের কাজের ফলের মধ্যে নিহিত। 2595 02:40:19,153 --> 02:40:20,653 কারো দেওয়া শিরোনামে নয়। 2596 02:40:21,613 --> 02:40:23,813 বাবা, তোমার মৃত্যু পর্যন্ত সরকার শিকার করবে। 2597 02:40:24,233 --> 02:40:25,943 তুমি কি আমার সাথে বাঁচতে চাও না? 2598 02:40:27,273 --> 02:40:29,113 তোমার বাবা বোস ইচ্ছা করে। 2599 02:40:30,943 --> 02:40:32,193 কিন্তু সর্দার... 2600 02:40:34,483 --> 02:40:35,653 একবার গুপ্তচর... 2601 02:40:36,023 --> 02:40:37,363 সর্বদা একটি গুপ্তচর! 2602 02:40:38,363 --> 02:40:39,403 আমি কি ঠিক, সঙ্গী? 2603 02:40:57,403 --> 02:40:59,443 প্রত্যেক বাবাই একজন আনসাং হিরো! 2604 02:40:59,773 --> 02:41:00,983 ঠিক যেন গুপ্তচর! 2605 02:41:02,403 --> 02:41:04,023 তারা তাদের পার্থিব জিনিস ভোগ করতে পায় না, 2606 02:41:04,113 --> 02:41:06,153 বা তাদের মৃত্যুর পর তাদের স্মরণ করা হয় না। 2607 02:41:06,483 --> 02:41:09,113 তাদের অস্তিত্ব অজানা থাকবে। এবং ইতিহাস তাদের কথা বলবে না। 2608 02:41:09,563 --> 02:41:14,023 সর্দারের মতো গুপ্তচরের গল্প কেউ জানবে না, 2609 02:41:14,233 --> 02:41:16,153 যারা কখনই পরিচয় বা স্বীকৃতির পরোয়া করেনি। 2610 02:41:16,233 --> 02:41:20,563 কিন্তু তার ত্যাগের ফল লাখ লাখ বহন করবে। 2611 02:41:29,983 --> 02:41:32,063 সত্য কেউ জানবে না। 2612 02:41:33,273 --> 02:41:34,063 সত্য যদি বেরিয়ে আসে, 2613 02:41:34,273 --> 02:41:37,863 কেউ কোথাও স্বীকৃতি খুঁজতে গিয়ে তাদের জীবন হারাবে না 2614 02:41:38,363 --> 02:41:41,613 এবং বিশ্বাস করবে তাদের দায়িত্ব পালন করা সুখ। 2615 02:41:48,693 --> 02:41:49,813 একবার গুপ্তচর... 2616 02:41:50,563 --> 02:41:51,813 সবসময় গুপ্তচর! 2617 02:42:10,193 --> 02:42:12,903 আপনি বলতে পারেন জলের জন্য অর্থ প্রদানের মধ্যে কিছু নেই। 2618 02:42:12,983 --> 02:42:14,903 ভবিষ্যতে, আপনার সন্তানদের টাকা থাকতে পারে 2619 02:42:14,983 --> 02:42:16,063 কিন্তু জল নেই! 2620 02:42:16,443 --> 02:42:17,483 আপনি যদি এটি বন্ধ করতে চান, 2621 02:42:17,523 --> 02:42:21,233 পানিকে সম্পদ হিসেবে দেখুন, ব্যবসায়িক পণ্য হিসেবে নয়। 2622 02:42:21,483 --> 02:42:26,863 সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ, আপনার সন্তানদের জলের প্রতি সম্মান শেখান। 2623 02:42:27,443 --> 02:42:28,313 তা করতে হবে! 2624 02:42:30,023 --> 02:42:32,563 আপনি একটি গুরুত্বপূর্ণ সরকারী অপারেশন ধ্বংস করেছেন। 2625 02:42:32,863 --> 02:42:35,153 তাই আপনাকে পুলিশ বাহিনী থেকে বরখাস্ত করা হয়েছে। 2626 02:42:35,943 --> 02:42:36,983 আমি তাদের এটা করা. 2627 02:42:37,653 --> 02:42:39,523 তুমি বিশ্বাসঘাতকের ছেলে। 2628 02:42:40,153 --> 02:42:41,233 এটাই তোমার পরিচয়। 2629 02:42:42,023 --> 02:42:43,863 এবং আমাদের সুবিধা। 2630 02:42:44,903 --> 02:42:47,653 শত্রুদের বিশ্বাস অর্জন করা সহজ হবে। 2631 02:42:49,113 --> 02:42:51,113 কিন্তু আপনি কি আমার জন্য এজেন্ট হিসেবে কাজ করতে ইচ্ছুক? 2632 02:42:59,443 --> 02:43:00,363 জী জনাব! 2633 02:43:02,313 --> 02:43:02,903 ভাল! 2634 02:43:04,363 --> 02:43:05,693 আমরা কম্বোডিয়া দিয়ে শুরু করব। 2635 02:43:07,063 --> 02:43:10,113 মিশনে যাওয়া প্রতিটি এজেন্টের একটি কোড নাম থাকবে। 2636 02:43:13,153 --> 02:43:14,403 আপনার কোড নাম হল...