1 00:01:31,693 --> 00:01:32,950 ¿Agua caliente? 2 00:01:33,031 --> 00:01:34,309 -¿no no? 3 00:01:34,403 --> 00:01:35,306 Bien. 4 00:01:35,489 --> 00:01:36,560 Bien entonces. Estamos saliendo. 5 00:01:46,812 --> 00:01:47,703 Adiós. 6 00:03:33,961 --> 00:03:35,742 ¿Cuántos kilómetros hasta Kudiyanmala? 7 00:03:36,019 --> 00:03:38,258 Alrededor de 10 km. Solo cerca. 8 00:04:36,572 --> 00:04:39,970 [Voces poco claras] 9 00:04:40,513 --> 00:04:45,216 [Voces poco claras] 10 00:04:50,068 --> 00:04:51,708 ¿Donde está todo el mundo? 11 00:04:58,474 --> 00:04:59,935 Hola, 12 00:05:02,065 --> 00:05:03,167 ¡¡Sí!! 13 00:05:03,706 --> 00:05:04,721 ¿Médico? 14 00:05:04,760 --> 00:05:06,948 El médico está en el otro edificio. 15 00:05:08,232 --> 00:05:09,716 Ir directamente 16 00:05:10,013 --> 00:05:11,349 Bueno. Gracias 17 00:05:25,495 --> 00:05:28,010 Señor, creo que el contenedor está goteando. 18 00:05:28,844 --> 00:05:32,226 El último lote no fue tan efectivo. 19 00:05:39,857 --> 00:05:40,904 ¿Quién? 20 00:05:41,661 --> 00:05:44,301 Soy Prasoon. Nuevo inspector de ganado vivo. 21 00:05:52,243 --> 00:05:53,915 Se suponía que te unirías ayer, ¿verdad? 22 00:05:54,178 --> 00:05:55,638 mamá estaba enferma 23 00:05:55,745 --> 00:05:59,428 ¿Lo es?. Así que un gran comienzo haciendo que mamá se enferme. 24 00:05:59,855 --> 00:06:03,190 No señor, la pierna de su madre se fracturó. 25 00:06:04,453 --> 00:06:05,406 Cuñado 26 00:06:06,112 --> 00:06:08,687 -Espera en la oficina. Vendré. -OK señor. 27 00:06:18,086 --> 00:06:21,565 Es muy difícil recuperarse de una fractura ósea una vez que se envejece. 28 00:06:22,388 --> 00:06:24,099 Así que estaba diciendo, 29 00:06:25,386 --> 00:06:26,847 Este es un gran panchayath. 30 00:06:27,206 --> 00:06:31,023 Cada hogar tiene algún tipo de animal. 31 00:06:32,313 --> 00:06:34,508 Sólo nos tienen a nosotros. 32 00:06:34,761 --> 00:06:35,909 En breve, 33 00:06:36,441 --> 00:06:39,222 ir a casa con frecuencia no es una opción. 34 00:06:39,433 --> 00:06:40,535 No nada de eso. 35 00:06:40,803 --> 00:06:42,240 Entonces firma aquí. 36 00:06:50,912 --> 00:06:53,842 Es un lugar maravilloso para trabajar, Prasoon. 37 00:06:53,888 --> 00:06:56,232 Yo estoy aquí, Mathews está allá. 38 00:06:56,370 --> 00:06:58,558 Swapna está ahí y ahora tú. 39 00:06:58,836 --> 00:07:00,805 Una familia pequeña. 40 00:07:01,110 --> 00:07:03,735 Deberíamos probar el éxito del trabajo en equipo yaar. 41 00:07:04,094 --> 00:07:06,063 ah mateo 42 00:07:06,464 --> 00:07:08,175 Muéstrale las monedas. 43 00:07:09,748 --> 00:07:11,326 No hagas ningún trabajo hoy. 44 00:07:11,579 --> 00:07:13,063 Ve y duerme bien. 45 00:07:13,146 --> 00:07:15,607 Ven con toda la energía mañana por la mañana. 46 00:07:15,691 --> 00:07:17,925 ¿OK? Ponerse de pie. 47 00:07:18,359 --> 00:07:21,367 -Toma esto con gracia. -¿Qué es esto? 48 00:07:21,888 --> 00:07:24,701 Este es el informe del Plan de Panchayat. 49 00:07:49,976 --> 00:07:53,547 -Oye, yo me llevo la bici. Ustedes síganme. 50 00:07:53,679 --> 00:07:54,523 Está bien. 51 00:08:47,641 --> 00:08:50,398 Estos cuartos pertenecían a la oficina agrícola. Ahora está bajo panchayath. 52 00:08:50,452 --> 00:08:51,679 Todas las comodidades están ahí. 53 00:08:52,144 --> 00:08:55,764 Sin embargo, el recorte de HRA estará allí. 54 00:08:56,108 --> 00:08:57,635 ¿Por qué está Hitachi aquí? 55 00:08:57,706 --> 00:08:58,755 Esta es tierra de ingresos. 56 00:08:59,507 --> 00:09:01,523 Alguien operó una cantera aquí y se convirtió en un problema. 57 00:09:01,736 --> 00:09:03,143 Salieron del lugar. 58 00:09:03,292 --> 00:09:05,674 Después de eso, la gente llama a este lugar 'Hitachi Hill' 59 00:09:06,443 --> 00:09:07,490 Venir 60 00:09:09,584 --> 00:09:12,022 Limpié la habitación por ti. 61 00:09:12,233 --> 00:09:14,690 -¿Cómo es? -Ambiente agradable. 62 00:09:16,661 --> 00:09:18,888 ¿Cómo es el ambiente laboral aquí? 63 00:09:18,998 --> 00:09:20,091 No hay problemas. 64 00:09:20,980 --> 00:09:22,719 ¿Qué pasa con Sunil Doctor? 65 00:09:22,797 --> 00:09:25,444 Él es extra decente. tipo limpio. 66 00:09:26,530 --> 00:09:29,725 ¿Alguna demanda de cena? ¿Algo específico? 67 00:09:29,809 --> 00:09:31,051 Sin exigencias. 68 00:09:31,184 --> 00:09:33,732 -Entonces, ¿voy a arreglarlo? -Oh sí. 69 00:09:34,787 --> 00:09:37,068 Traiga la cena para uno solo. 70 00:09:37,210 --> 00:09:40,298 -¿Tu no estas comiendo? -No. Trae solo uno. 71 00:09:41,693 --> 00:09:42,787 ¿Te vas hoy? 72 00:09:46,473 --> 00:09:48,148 Bien entonces. 73 00:09:49,718 --> 00:09:56,190 Mira, estoy... Todo este polvo y ya sabes cómo es en casa, ¿no? 74 00:09:57,448 --> 00:09:58,898 Por favor. ¿eh? 75 00:10:03,749 --> 00:10:05,255 Ven aquí. 76 00:10:10,180 --> 00:10:11,047 Bien entonces. 77 00:10:12,694 --> 00:10:13,940 Eres valiente. 78 00:10:15,156 --> 00:10:19,039 Si me obligaran a hacer un trabajo que no me gusta, me habría suicidado. 79 00:10:19,924 --> 00:10:22,526 Usted es maravilloso. Lo harás genial. 80 00:10:23,656 --> 00:10:24,805 ¿Debo ir? 81 00:10:28,531 --> 00:10:29,898 Está bien. Después. 82 00:10:51,552 --> 00:10:53,224 Este no es el trabajo que se supone que debo hacer. 83 00:10:55,163 --> 00:10:57,874 Lo sentí el primer día de entrenamiento. 84 00:10:59,153 --> 00:11:01,523 El olor y la irritación de ir al trabajo de 85 00:11:01,547 --> 00:11:03,759 campo en la mañana no me han dejado todavía. 86 00:11:04,299 --> 00:11:06,025 Mira, este trabajo de LI tiene 87 00:11:06,095 --> 00:11:09,408 un don y un gusto por ello. 88 00:11:10,247 --> 00:11:13,690 Como ya entendiste esto no es para ti, es mejor que te vayas. 89 00:11:17,453 --> 00:11:19,265 Yo no soy quien decide mi destino. 90 00:11:20,669 --> 00:11:21,591 ¿Entonces quién? 91 00:11:24,314 --> 00:11:27,666 Deja eso. me pondré al día No hay problema. 92 00:11:30,041 --> 00:11:32,268 Mi elemento principal es la capacidad de adaptación. 93 00:11:33,169 --> 00:11:34,739 Estuve en el programa ICSE hasta el 7mo. 94 00:11:35,296 --> 00:11:37,015 Me cambiaron al plan de estudios estatal en 8vo. 95 00:11:37,799 --> 00:11:40,189 Pero cambié fácilmente. Eso es. 96 00:11:42,375 --> 00:11:45,398 ¿Sabes cuál es la especialidad de gente como nosotros? 97 00:11:47,907 --> 00:11:51,230 Dondequiera que nos pongas en todo el mundo. Viviremos. 98 00:12:56,245 --> 00:12:59,671 ¡¡Vaya!! este teléfono, tirado aquí y allá. Y uno no puede sentarse en paz... 99 00:12:59,781 --> 00:13:02,104 -¿Quién es ese querido? -Ese presidente maestro. 100 00:13:02,266 --> 00:13:04,453 ¿Lo es?. No tomes la llamada entonces. 101 00:13:04,583 --> 00:13:05,864 Será algún tipo de molestia. 102 00:13:06,122 --> 00:13:09,271 No es de buen gusto no ignorar su llamada todo el tiempo. 103 00:13:09,664 --> 00:13:11,500 ¿Lo es?. Entonces dame, querida. 104 00:13:17,323 --> 00:13:21,307 Hola. Estaba haciendo algo importante. 105 00:13:21,443 --> 00:13:23,107 -¿Qué es, presidente? -Miembro, 106 00:13:23,219 --> 00:13:26,023 Hoy por la tarde, está ocurriendo 'gramasabha' de su barrio. 107 00:13:26,085 --> 00:13:28,057 ¡¡¡Ayyo!!! ¿Cuándo se decidió? 108 00:13:28,213 --> 00:13:31,825 ¿Recuerdas a Ramakrishnan y Sibi levantándote en la última tabla? 109 00:13:31,982 --> 00:13:33,364 Ah, sí, sí. 110 00:13:33,489 --> 00:13:35,273 Entonces, ¿se decidió entonces? 111 00:13:35,682 --> 00:13:38,510 Gracias por recordarme. Llegaré allí a tiempo. 112 00:13:38,601 --> 00:13:42,164 No solo eso. Lee y aprende todo lo que hay en la Agenda. 113 00:13:42,260 --> 00:13:43,323 Habrá preguntas. 114 00:13:43,383 --> 00:13:45,172 Tengo una reunión en Zilla Panchayath 115 00:13:45,273 --> 00:13:46,695 Oh sí. Voy a. 116 00:13:46,935 --> 00:13:48,654 Una cosa más. 117 00:13:48,880 --> 00:13:52,380 ¿Dónde se lleva a cabo este 'Gramasabha'? 118 00:13:52,505 --> 00:13:55,161 ¡¡Oh Dios mío!! ¿Qué debo decir a esto? 119 00:13:55,323 --> 00:13:59,971 ¿En qué otro lugar aparte de la Escuela LP de Church se ha llevado a cabo su barrio Gramasabha? 120 00:14:00,190 --> 00:14:02,924 No yo se. Yo sólo pregunté. 121 00:14:03,081 --> 00:14:05,982 El presidente está ocupado, ¿verdad? Colgar. Colgar. 122 00:14:08,641 --> 00:14:10,430 ¿Qué tengo que hacer? 123 00:14:10,654 --> 00:14:15,529 Oye, deberías evitar que beba hoy, ¿de acuerdo? 124 00:14:16,094 --> 00:14:18,820 ¿Quieres?. ¿Quieres? 125 00:14:18,909 --> 00:14:20,401 -Sí OK. 126 00:14:28,746 --> 00:14:34,019 Estandarizar la disponibilidad de leche per cápita a 280 g. 127 00:14:35,540 --> 00:14:37,056 ¡¡Estandarizar!! 128 00:14:39,514 --> 00:14:40,428 Per cápita... 129 00:14:40,970 --> 00:14:45,688 Para lograrlo, acelerar la reproducción de genes de alta capacidad. 130 00:14:47,682 --> 00:14:53,393 y lograr la mejora combinada de las especies. 131 00:14:53,867 --> 00:14:58,750 Uso de espermatozoides congelados 132 00:15:00,259 --> 00:15:01,665 Señor. 133 00:15:01,971 --> 00:15:03,268 ¿Hay un médico aquí? 134 00:15:03,388 --> 00:15:04,279 ¿No, qué es eso? 135 00:15:04,375 --> 00:15:06,485 Señor. Mi carol está enferma. 136 00:15:06,625 --> 00:15:08,141 Le dio medicina una vez. 137 00:15:08,266 --> 00:15:09,774 Hay una diferencia. 138 00:15:10,047 --> 00:15:11,898 Pero aun así, esa energía no llega. 139 00:15:11,952 --> 00:15:14,208 Pensé en dar medicina una vez más. 140 00:15:15,317 --> 00:15:16,773 Energía, quiero decir... 141 00:15:17,007 --> 00:15:19,413 No podemos dar medicamentos sin un médico. 142 00:15:19,655 --> 00:15:22,694 -¿Tu eres nuevo aquí? -Sí 143 00:15:22,884 --> 00:15:25,517 La chica compuesta que estuvo aquí antes 144 00:15:25,619 --> 00:15:27,556 -usado para dar medicina. -¿Lo es? 145 00:15:27,751 --> 00:15:30,565 -Era inteligente. -¿Lo es? 146 00:15:38,613 --> 00:15:40,958 Stephy, un asunto urgente. 147 00:15:41,091 --> 00:15:45,675 Una señora aquí dice que su Caroli está enferma o algo así. ¿Qué es eso? 148 00:15:46,230 --> 00:15:49,525 Caroli?. Podría ser algún apodo. 149 00:15:49,627 --> 00:15:51,521 Pregúntale cuál es la raza exacta. 150 00:15:53,592 --> 00:15:55,484 Hermana, ¿cómo puedo dar medicina si dices apodo? 151 00:15:55,601 --> 00:15:57,879 No. No. No preguntes. estaba bromeando 152 00:15:58,139 --> 00:16:01,131 -Es una raza de cabra. -Stephy, no juegues conmigo. 153 00:16:01,642 --> 00:16:02,642 Dime la medicina. 154 00:16:02,798 --> 00:16:04,665 Pregúntale cuál es la edad de la misma. 155 00:16:05,022 --> 00:16:07,108 ¿Cuál era la edad de las ovejas? 156 00:16:07,243 --> 00:16:08,438 Un año y medio. 157 00:16:08,653 --> 00:16:11,942 Ok, habrá una tableta llamada Fentas Plus 158 00:16:12,243 --> 00:16:13,743 Primero dale eso para desparasitar 159 00:16:13,972 --> 00:16:16,940 y luego jarabe de ozomen. 2 cucharadas. 160 00:16:18,082 --> 00:16:19,624 Primero, esta para desparasitar. 161 00:16:19,788 --> 00:16:23,648 luego esta, 2 cucharadas en la comida. 162 00:16:23,941 --> 00:16:26,290 Todo esto lo sé. 163 00:16:35,326 --> 00:16:39,623 Stephy, no cuelgues. 164 00:16:44,185 --> 00:16:48,802 Hermano, el elefante debería llegar allí antes de que Bull llegue de Kodagu. 165 00:16:49,021 --> 00:16:50,029 Lo haremos. 166 00:17:00,721 --> 00:17:02,010 Está bien. Ahora puedes colgar. 167 00:17:03,195 --> 00:17:04,710 Estar disponible cuando llame, ¿de acuerdo? 168 00:17:11,956 --> 00:17:14,128 Está bien. Está bien. 169 00:17:14,938 --> 00:17:17,000 Permítanme compartir una hermosa historia. 170 00:17:17,163 --> 00:17:19,565 Mi mamá solía guardar el arroz en una bolsa pequeña. 171 00:17:19,688 --> 00:17:21,821 Para compartir con otros en tiempos difíciles. 172 00:17:22,004 --> 00:17:23,959 Pero cuando me hice mayor lo 173 00:17:24,147 --> 00:17:25,983 concebí de otra manera. Eso es el 174 00:17:26,145 --> 00:17:28,043 razón de mi éxito hoy. 175 00:17:28,176 --> 00:17:29,410 Me mudé a Gundalpettu 176 00:17:29,449 --> 00:17:31,957 cuando tenía veinte años... 177 00:17:38,687 --> 00:17:40,320 Perdóneme. 178 00:17:42,141 --> 00:17:45,815 Señor, estoy haciendo una cirugía de útero en un buey. 179 00:17:46,122 --> 00:17:47,134 estoy en el campo 180 00:17:48,931 --> 00:17:51,268 ¡¡Vaya!! hoy era el Gramasabha. 181 00:17:55,394 --> 00:17:57,433 Señor, nuestro LI estará allí. 182 00:18:00,209 --> 00:18:01,365 El es inteligente. 183 00:18:02,087 --> 00:18:06,190 Sin problemas. OK señor. 184 00:18:15,332 --> 00:18:18,904 Recogerlo. recogerlo 185 00:18:21,217 --> 00:18:22,240 Señor Prason, 186 00:18:22,647 --> 00:18:23,889 -dime. -Mathews, 187 00:18:23,914 --> 00:18:27,368 El médico me llamó y me dijo algo sobre Gramasabha. ¿Qué es? 188 00:18:27,482 --> 00:18:29,951 No es nada. Los miembros del barrio y los votantes de Panchayath estarán allí. 189 00:18:30,019 --> 00:18:32,503 Tenemos que irnos. Eso es. 190 00:18:32,651 --> 00:18:34,089 El vehículo de Panchayath vendrá 191 00:18:34,394 --> 00:18:35,972 Puedes entrar en él. 192 00:18:36,026 --> 00:18:37,534 Asimismo, el Acta de la 193 00:18:37,666 --> 00:18:38,939 Junta deberá hacerlo firmar. 194 00:18:39,069 --> 00:18:40,975 -No lo olvides -Acta de Reunión, ¿verdad? 195 00:18:41,136 --> 00:18:42,074 Si lo mismo. 196 00:18:42,203 --> 00:18:44,211 Derecha. Está bien. 197 00:18:55,543 --> 00:18:57,089 ¿Has visto al miembro? 198 00:18:57,472 --> 00:18:58,425 ¿Miembro? 199 00:18:58,677 --> 00:18:59,515 Él estaba aqui. 200 00:18:59,719 --> 00:19:01,172 lo vi con sabu 201 00:19:01,356 --> 00:19:02,692 Leche Sabu? 202 00:19:08,034 --> 00:19:11,239 Tomé un poco y lo encendí en mi dedo. 203 00:19:11,700 --> 00:19:16,690 Querida, una luz azul vino como el vestido de Santa María. 204 00:19:17,044 --> 00:19:20,059 Estás poniendo mucho esfuerzo en esto, ¿no es así? 205 00:19:20,330 --> 00:19:21,916 Si pongo algunos químicos 206 00:19:22,117 --> 00:19:23,781 Puedo terminarlo rápido. 207 00:19:24,370 --> 00:19:26,284 Pero no haré eso. 208 00:19:26,701 --> 00:19:28,998 Oh querido, nunca hagas eso. 209 00:19:29,088 --> 00:19:32,398 El infierno está reservado para los que cometen adulterio. 210 00:19:32,945 --> 00:19:34,648 -Kochu George Señor... -¿Qué, querido? 211 00:19:34,749 --> 00:19:36,015 Gramasabha está ahí, ¿no? 212 00:19:36,135 --> 00:19:38,265 ¡¡Ayyo!! fue hoy? 213 00:19:38,351 --> 00:19:40,932 Lo olvidé por completo. 214 00:19:41,798 --> 00:19:44,173 -Sabú. tu tambien vienes - ¿Me necesitan? 215 00:19:44,512 --> 00:19:46,793 No hay necesidad de cerrar, señor. 216 00:19:49,533 --> 00:19:51,096 ¿Se te olvidó, señor? 217 00:19:51,252 --> 00:19:52,893 No es que me olvide. 218 00:19:53,346 --> 00:19:56,588 El maestro presidente no me dirá nada nunca. 219 00:19:57,225 --> 00:19:59,264 No podemos quejarnos de ella también. 220 00:19:59,528 --> 00:20:03,114 El maestro tiene deficiencia de sodio. Ella sigue olvidando cosas. 221 00:20:03,242 --> 00:20:06,765 Pero Gramasabha debería suceder de todos modos, ¿verdad? Tenemos que decidir las cosas. 222 00:20:08,421 --> 00:20:10,453 ¿Quién es este dulce niño? 223 00:20:10,499 --> 00:20:11,835 Nuevo LI, Prasad. 224 00:20:11,942 --> 00:20:13,895 -Prásoon lo es. -Ah, Prason. 225 00:20:15,301 --> 00:20:16,403 ¿Has alcanzado? 226 00:20:17,145 --> 00:20:19,903 Panchayath te ha estado esperando durante mucho tiempo. 227 00:20:20,317 --> 00:20:23,911 Aférrate a algo, querida. El camino es traicionero. 228 00:20:24,025 --> 00:20:25,807 Vamos. 229 00:20:31,266 --> 00:20:34,357 Cariño, ponte un casco. Hace sol. 230 00:20:34,519 --> 00:20:36,669 ¿Por qué estos niños se volvieron así? 231 00:20:38,607 --> 00:20:41,232 Estoy repitiendo lo mismo en todo Gramasabha. 232 00:20:41,357 --> 00:20:42,513 Problema de los animales salvajes. 233 00:20:42,771 --> 00:20:44,818 No soy capaz de usar nada en mi campo. 234 00:20:44,924 --> 00:20:47,917 La gente está sacrificando su vida. 235 00:20:48,260 --> 00:20:49,487 Deberías encontrar alguna solución para esto. 236 00:20:49,776 --> 00:20:51,151 Sentar. Sentar. 237 00:20:54,064 --> 00:20:55,783 Dad al César lo que es del César; 238 00:20:55,892 --> 00:20:57,650 y a Dios las cosas que son de Dios 239 00:20:58,590 --> 00:21:01,382 Panchayat es el César. 240 00:21:01,908 --> 00:21:03,830 Para tejar las casas que se construyen con heno, 241 00:21:03,932 --> 00:21:05,706 para hacer sistemas de captación de agua de lluvia, 242 00:21:05,919 --> 00:21:07,224 limpiar el drenaje, etc., son las 243 00:21:07,378 --> 00:21:10,032 cosas que puede hacer Panchayath. 244 00:21:10,352 --> 00:21:13,615 El comportamiento de los animales salvajes está determinado por el Todopoderoso. 245 00:21:13,961 --> 00:21:16,242 En ese asunto, lo que Panchayath puede hacer, 246 00:21:16,328 --> 00:21:18,907 lo aconsejará el mago Kavalakunnel Achan. 247 00:21:24,075 --> 00:21:26,388 Aquellos que vinieron a mí con plena fe. 248 00:21:26,623 --> 00:21:28,959 no se enfrentará a ningún problema de los animales salvajes. 249 00:21:30,068 --> 00:21:32,146 La roca de sal de la que comulgo. 250 00:21:32,342 --> 00:21:35,334 extiéndalo a través de su campo. Eso es todo. 251 00:21:35,839 --> 00:21:39,183 Ningún animal de ningún tipo se acercará a tu campo. 252 00:21:39,779 --> 00:21:42,583 Mi querido padre, de nada sirve la sal de roca. 253 00:21:42,929 --> 00:21:45,828 Los cerdos están causando estragos todo el día en el campo. 254 00:21:45,984 --> 00:21:48,328 ¡¡Vaya!! La sal de roca no afectará a los cerdos. 255 00:21:48,399 --> 00:21:50,102 Es un animal maldecido por Jesús. 256 00:21:50,204 --> 00:21:52,922 Bison, Tiger, Lion, etc. no están entrando al campo, ¿verdad? 257 00:21:53,320 --> 00:21:54,359 Eso es. 258 00:21:54,555 --> 00:21:56,352 para cerdos, 259 00:21:56,784 --> 00:21:58,448 haces una cosa 260 00:21:58,651 --> 00:22:00,456 mañana por la tarde, ven a la iglesia 261 00:22:00,776 --> 00:22:02,604 Encontraremos una solucion. 262 00:22:02,964 --> 00:22:04,885 Oye, si se acabó el problema de los animales salvajes 263 00:22:04,998 --> 00:22:06,694 ¿Puedo decir algo sobre los animales domésticos? 264 00:22:06,769 --> 00:22:08,027 Sí, Davis. Decir. 265 00:22:09,178 --> 00:22:10,778 David querido, por favor dilo. 266 00:22:11,007 --> 00:22:12,645 Cuando escucho Gramasabha 267 00:22:12,787 --> 00:22:13,869 Pienso en ladrones. 268 00:22:13,970 --> 00:22:16,158 ¡Vaya! ¿Porqué piensas de esa manera? 269 00:22:16,359 --> 00:22:18,714 Un año antes, en un Sabha como este. 270 00:22:18,899 --> 00:22:21,711 Me seleccionó como el primero en el Programa Thozhuthu Othukkal 271 00:22:21,816 --> 00:22:23,066 Agradecí ese día. 272 00:22:23,521 --> 00:22:26,365 Cuando fui a Panchayath con eso, un tipo allí dijo 273 00:22:26,459 --> 00:22:29,481 Tengo que pagar algo de efectivo para obtener el beneficio de ellos. 274 00:22:29,870 --> 00:22:31,230 Algún nombre dijo. 275 00:22:31,258 --> 00:22:33,417 -Cuota de consumo -Sí, Cuota de consumidor. 276 00:22:33,741 --> 00:22:34,835 Pagué la parte. 277 00:22:34,943 --> 00:22:36,799 Como si eso no fuera suficiente, 278 00:22:36,870 --> 00:22:39,273 Tomé un préstamo y construí los cimientos para un cobertizo. 279 00:22:39,390 --> 00:22:41,690 ¿Quién pensará que Panchayath hará trampa? 280 00:22:41,820 --> 00:22:45,078 Hasta el día de hoy, no he recibido ni un centavo. 281 00:22:45,734 --> 00:22:49,148 Mi vaca está preñada. ¿Dónde la mantendré a salvo? 282 00:22:49,758 --> 00:22:52,094 Entonces, necesito una solución para esto hoy. 283 00:22:52,789 --> 00:22:55,758 Davis. Siéntate. Sentar. 284 00:22:58,945 --> 00:23:02,445 Padre, ¿cuál es una solución para esto? 285 00:23:03,375 --> 00:23:06,305 ¿Qué sigue en el ritual después de 'avistar' en el Santo Sacrificio? 286 00:23:07,266 --> 00:23:11,190 -Eso solo lo sabes tú, padre. -Exactamente. Entonces, ¿para los asuntos de Panchayath? 287 00:23:15,542 --> 00:23:17,503 Señor. Acabado. 288 00:23:19,766 --> 00:23:20,766 Muy bueno. 289 00:23:29,583 --> 00:23:30,755 Queridos miembros, 290 00:23:31,785 --> 00:23:32,989 Para el último año 291 00:23:33,922 --> 00:23:37,224 Un asunto que nos duele a todos es 292 00:23:37,397 --> 00:23:39,301 el problema del Cobertizo de Davis. 293 00:23:39,629 --> 00:23:41,348 Para arrojar una luz sobre su solución, 294 00:23:41,607 --> 00:23:47,349 Una oficina responsable del departamento de Bienestar Animal le explicará. 295 00:23:51,867 --> 00:23:53,234 Explique. 296 00:23:54,336 --> 00:23:56,768 -¿Que señor? -Explique. 297 00:23:56,916 --> 00:23:59,690 Señor, ¿puede decirme sin mucha explicación? 298 00:23:59,988 --> 00:24:02,340 Davis, tú siéntate. Señor le explicará. 299 00:24:02,712 --> 00:24:03,751 Explique. 300 00:24:04,423 --> 00:24:07,025 Señor, vine aquí ayer. No se nada. 301 00:24:07,231 --> 00:24:08,535 ¿Qué es esto, señor? 302 00:24:09,749 --> 00:24:12,218 Señor, me uní ayer. 303 00:24:12,465 --> 00:24:14,293 No se mucho. 304 00:24:28,965 --> 00:24:30,098 Esta es la situación. 305 00:24:32,932 --> 00:24:36,357 Con mucho esfuerzo, hacemos algunos proyectos. 306 00:24:38,150 --> 00:24:40,611 Pero los oficiales no saben nada. 307 00:24:41,275 --> 00:24:42,814 Ellos no quieren. 308 00:24:44,090 --> 00:24:46,465 Cuando se comportan irresponsablemente así 309 00:24:47,496 --> 00:24:48,731 ¿Que haré? 310 00:24:50,574 --> 00:24:51,653 Tu dices. 311 00:24:58,139 --> 00:24:59,983 No puedo soportar esto, padre. 312 00:25:00,290 --> 00:25:02,204 Todo el mundo está haciendo llorar a nuestro miembro. 313 00:25:04,612 --> 00:25:06,432 Esto es malo, señor. 314 00:25:09,819 --> 00:25:12,148 Estás recibiendo el salario en el momento correcto, ¿verdad? 315 00:25:14,458 --> 00:25:16,536 No dejaremos pasar esto. 316 00:25:27,109 --> 00:25:29,719 Se viene 'Pazhampori'. 317 00:25:30,038 --> 00:25:32,033 Una cosa a la que todos deberían prestar atención. 318 00:25:32,205 --> 00:25:33,979 No presiones los plátanos fritos mientras los tomas. 319 00:25:47,501 --> 00:25:51,315 Davis, deja que la burocracia haga lo que quiera. 320 00:25:51,689 --> 00:25:53,509 Pero la democracia está contigo. 321 00:25:54,621 --> 00:25:56,692 Todos juntos vamos a aprobar un 322 00:25:56,817 --> 00:26:00,315 memorándum para ustedes democráticamente. 323 00:26:00,829 --> 00:26:01,767 ¿No es eso suficiente? 324 00:26:04,804 --> 00:26:07,671 Esto es algo que compramos con su pozo de impuestos. 325 00:26:08,858 --> 00:26:10,569 Debes comer sin negarte. 326 00:26:12,634 --> 00:26:13,900 Comer. 327 00:26:15,796 --> 00:26:19,139 Por no hacer tareas relacionadas con los proyectos de Panchayath, 328 00:26:19,343 --> 00:26:22,499 por no estudiar adecuadamente las cuestiones planteadas por los consumidores, 329 00:26:22,707 --> 00:26:25,519 y por comportarse irresponsablemente durante Gramasabha 330 00:26:25,590 --> 00:26:29,941 Este Gramasabha insta a tomar las medidas apropiadas contra 331 00:26:29,965 --> 00:26:34,236 Oficial del departamento de bienestar animal, Prasoon Krishnakumar. 332 00:26:45,386 --> 00:26:48,279 -Shankar Señor, este es el doctor Sunil. -Doctor, dígame. 333 00:26:48,655 --> 00:26:51,100 Con respecto a nuestro problema de cobertizo de ganado. 334 00:26:51,350 --> 00:26:52,639 ¿Cuál es el problema real? 335 00:26:53,728 --> 00:26:57,103 Señor, nos vinculamos con el banco cooperativo para el proyecto. 336 00:26:57,799 --> 00:27:01,732 Pero señor, el banco ahora nos dice que el consumidor no puede pagar 337 00:27:02,775 --> 00:27:04,799 Señor, conoce la situación, ¿verdad? 338 00:27:05,853 --> 00:27:07,415 Entonces, el problema no es con nosotros. 339 00:27:08,060 --> 00:27:09,341 Estamos tratando de resolver el problema. 340 00:27:09,472 --> 00:27:13,644 Así que el señor miembro y el equipo acaban de convertir a nuestro chico en un mártir. 341 00:27:14,394 --> 00:27:16,060 Señor, eso… 342 00:27:16,139 --> 00:27:18,832 OK señor. Llamaré. 343 00:27:27,253 --> 00:27:30,695 Oye, ¿por qué no leíste el plan del proyecto antes de irte? 344 00:27:30,829 --> 00:27:33,321 Las cosas se explican en él de forma muy sencilla. 345 00:27:34,959 --> 00:27:38,217 Esta es la primera vez que le estoy rogando a un secretario de Panchayath. 346 00:27:38,443 --> 00:27:40,170 Idiota irresponsable. 347 00:27:45,967 --> 00:27:48,147 ¿Hey que pasó? 348 00:27:48,605 --> 00:27:52,364 Embarazoso. ¿Tu padre no te ha regañado antes? 349 00:27:52,537 --> 00:27:53,764 Señor. Padre... 350 00:27:54,181 --> 00:27:58,207 Vaya. Arnés moribundo. Lo siento. Lo siento. Ven aquí. 351 00:27:59,750 --> 00:28:00,953 Ven aquí dije. 352 00:28:06,287 --> 00:28:08,931 Alguna gallina está en camino. 353 00:28:09,207 --> 00:28:12,565 Le daremos un juego a Davis y lo liquidaremos. 354 00:28:12,855 --> 00:28:17,293 Pero, tienes que ir a verlo e informarle. 355 00:28:17,764 --> 00:28:20,149 -Le informaré, señor. -Relax 356 00:28:20,655 --> 00:28:21,741 ¿Bebes? 357 00:28:24,918 --> 00:28:27,232 -De vez en cuando -Cerveza, ¿no? 358 00:28:28,665 --> 00:28:31,649 ¿Cómo lo supe, puedes adivinar? 359 00:28:32,563 --> 00:28:35,970 ¿Mis ojos? 360 00:28:37,371 --> 00:28:38,574 Las mejillas. 361 00:28:38,853 --> 00:28:44,373 Mira ese brillo en tus mejillas. 362 00:28:48,685 --> 00:28:52,649 Señor, estas razas importadas perros, gatos, pájaros, etc. 363 00:28:52,896 --> 00:28:53,873 todos son problemáticos 364 00:28:54,256 --> 00:28:55,506 No se adaptan a nuestra tierra. 365 00:28:56,146 --> 00:29:02,023 Si tenemos la vibra de nuestra vaca, búfalo, buey, razas de perros locales, etc. 366 00:29:02,130 --> 00:29:03,845 Entonces todo está bajo nuestro control. 367 00:29:04,216 --> 00:29:08,332 ¿Tu sabes una cosa? El más simple es Elefante. 368 00:29:08,949 --> 00:29:11,691 Señor, señor? 369 00:29:12,676 --> 00:29:13,557 ¿Sí? 370 00:29:13,984 --> 00:29:15,232 oh Nada. 371 00:29:15,582 --> 00:29:17,748 ¿Qué? ¡¡¡Nada!!! 372 00:29:31,964 --> 00:29:33,898 Este es el cobertizo por el que estamos en problemas. 373 00:29:37,864 --> 00:29:38,795 Davis 374 00:29:42,094 --> 00:29:45,015 Papá no está aquí. Fue a pastar la vaca. ¿Cual es el problema? 375 00:29:45,034 --> 00:29:47,248 Somos del Hospital de Animales. ¿A dónde fue él? 376 00:29:47,479 --> 00:29:49,498 Mamá, ¿adónde fue papá? 377 00:29:49,807 --> 00:29:52,165 Podría estar cerca de la iglesia, ¿quién es? 378 00:29:52,389 --> 00:29:54,123 Dijeron que son del Hospital de Animales. 379 00:29:54,369 --> 00:29:56,373 Ajá. Pídeles que me esperen. 380 00:29:58,899 --> 00:30:01,540 ¿Por qué no puedes darle ese dinero sin atormentarlo? 381 00:30:02,829 --> 00:30:04,707 Lo estamos intentando, hermana. 382 00:30:05,799 --> 00:30:08,165 ¿Cómo puedes engañarlo mirándolo a la cara? 383 00:30:11,769 --> 00:30:13,790 Iremos a verlo. 384 00:30:14,136 --> 00:30:15,352 Solucionaremos esto. 385 00:30:20,310 --> 00:30:22,091 No vendré mañana. 386 00:30:22,216 --> 00:30:23,185 voy al pueblo 387 00:30:23,247 --> 00:30:25,044 La alimentación de Molly y otras cosas terminaron. 388 00:30:26,052 --> 00:30:27,802 Además, tengo que renovar el empeño de la joyería infantil. 389 00:30:28,057 --> 00:30:29,104 Tienes que hacer algo. 390 00:30:29,279 --> 00:30:30,415 hermano Davis. 391 00:30:30,564 --> 00:30:31,814 Fuimos a tu casa. 392 00:30:32,091 --> 00:30:32,690 ¿Para qué? 393 00:30:33,055 --> 00:30:33,898 Así. 394 00:30:33,963 --> 00:30:35,398 Ese es el problema con ustedes. 395 00:30:35,537 --> 00:30:37,165 Si hubieras hecho tu trabajo responsablemente 396 00:30:37,259 --> 00:30:38,681 Habría conseguido mi dinero en efectivo para el cobertizo el año pasado. 397 00:30:39,049 --> 00:30:40,665 Vinimos a hablar de eso solamente. 398 00:30:40,798 --> 00:30:42,670 ¿Lo es?. Entonces dime ¿cuándo recibiré mi dinero? 399 00:30:42,862 --> 00:30:45,540 Hermano. Mira, planeamos tomar un préstamo de un banco cooperativo para dártelo. 400 00:30:45,667 --> 00:30:49,998 Pero ahora el banco nos dice que no puedes pagar. 401 00:30:50,251 --> 00:30:52,957 ¿Viniste hasta aquí para medir mi capacidad? 402 00:30:54,498 --> 00:30:58,237 No. Vinimos a decir algo beneficioso para ti también. 403 00:30:58,511 --> 00:31:01,290 Usted es un cliente elegible en el proyecto 'Hen and Cage'. 404 00:31:01,451 --> 00:31:03,248 Tengo que pagar algo de dinero por ello, ¿verdad? 405 00:31:03,496 --> 00:31:06,936 Sí. Como parte del consumidor, es posible que tenga que... 406 00:31:07,072 --> 00:31:08,703 No pagaré un centavo. Necesito mi dinero inmediatamente también. 407 00:31:09,063 --> 00:31:11,415 De lo contrario, verás mi verdadero rostro. 408 00:31:11,899 --> 00:31:12,398 Lo siento hermano. 409 00:31:12,601 --> 00:31:13,292 ¿Lo siento?. 410 00:31:13,463 --> 00:31:15,979 Tengo gente conmigo también. ¿Quieres que los involucre? 411 00:31:16,317 --> 00:31:18,498 -No digas que no te avisé. -No hay necesidad de dinero. 412 00:31:18,672 --> 00:31:21,640 Como si fuera a pagar si me lo pides. Piérdanse, bribones. 413 00:31:21,925 --> 00:31:23,019 Poniendo a prueba mi paciencia. 414 00:31:23,432 --> 00:31:25,255 Por lo tanto, la participación del consumidor se reducirá de su salario. 415 00:31:25,435 --> 00:31:27,040 -¿Mi salario? -¿Quién más pagará? 416 00:31:29,388 --> 00:31:31,955 Oye, no te olvides de la lluvia. 417 00:31:32,401 --> 00:31:34,049 ah ah Arreglaremos todo. 418 00:31:38,092 --> 00:31:41,315 Anda niña, ven. Venir. 419 00:31:43,821 --> 00:31:44,610 Deja eso. 420 00:31:48,611 --> 00:31:50,752 Tienes algunos problemas financieros, ¿verdad? 421 00:31:51,526 --> 00:31:55,182 Sí, señor. Empecé una empresa de animación. 422 00:31:55,319 --> 00:31:58,682 Falló. Me avergoncé frente a mi familia y el público. 423 00:31:58,834 --> 00:31:59,754 Yo también tengo algunas deudas. 424 00:31:59,926 --> 00:32:01,307 Todo va a estar bien. 425 00:32:02,018 --> 00:32:07,290 Si tienes una mente para trabajar duro, todo estará bien 426 00:32:10,667 --> 00:32:12,740 puedo trabajar duro 427 00:32:13,644 --> 00:32:15,039 Pero nada me sale bien... 428 00:32:15,222 --> 00:32:19,157 Nada se pone para ti. No está bien. 429 00:32:23,613 --> 00:32:27,915 Pero piensas así. Todo está bien. 430 00:32:33,009 --> 00:32:36,207 -¿Así? -Sí. Todo está bien 431 00:32:39,888 --> 00:32:41,190 Todo está bien 432 00:32:41,707 --> 00:32:42,563 Eres joven, ¿verdad? 433 00:32:44,838 --> 00:32:45,922 Eres rey, ¿verdad? 434 00:32:46,946 --> 00:32:50,290 Créelo. Todo está bien 435 00:32:51,558 --> 00:32:52,641 Todo está bien 436 00:32:52,821 --> 00:32:54,443 Así no. 437 00:32:55,043 --> 00:32:56,465 Todo está bien 438 00:32:56,668 --> 00:32:57,798 Todo está bien 439 00:32:57,926 --> 00:33:01,207 Más poder. Todo está bien 440 00:33:06,130 --> 00:33:07,717 Todo está bien 441 00:33:07,784 --> 00:33:13,332 Te amo hombre. digamos juntos. Todo está bien 442 00:33:13,473 --> 00:33:18,248 Todo está bien 443 00:33:18,283 --> 00:33:21,692 De los ríos más largos del mundo de Uttarakhand 444 00:33:21,852 --> 00:33:27,290 WinUp Energy Global tiene permiso para generar electricidad. 445 00:33:27,909 --> 00:33:31,481 Cuando compras acciones de esta compañía en constante crecimiento 446 00:33:31,687 --> 00:33:35,119 Su billetera se llenará con ingresos adicionales para cumplir 447 00:33:35,428 --> 00:33:38,735 el costo inflado que tendrá que enfrentar en 2030. 448 00:33:39,046 --> 00:33:43,204 Uno que logró vender el número más alto. de acciones la temporada pasada te 449 00:33:43,336 --> 00:33:48,248 presentamos, nuestro miembro premium, el joven y vibrante Dr. Sunil Issac. 450 00:33:55,151 --> 00:34:01,948 Creo en la ciencia... y creo en la nanotecnología y creo en la energía. 451 00:34:02,822 --> 00:34:09,228 Soy un doctor. Para un extraño, es un trabajo interesante. 452 00:34:10,092 --> 00:34:14,912 Pero te digo, un trabajo tan aburrido. 453 00:34:19,259 --> 00:34:22,207 Sí, mis queridos amigos. nos cansaremos. 454 00:34:23,538 --> 00:34:27,223 Pero aún así, voy a ese trabajo todos los días. 455 00:34:28,316 --> 00:34:30,213 Tienes que llegar a fin de mes, ¿verdad? 456 00:34:31,283 --> 00:34:35,483 Pero ahora puedo decir con orgullo 457 00:34:36,655 --> 00:34:39,451 No me importa si pierdo ese trabajo. 458 00:34:42,598 --> 00:34:45,890 ¿Estás sorprendido?. Sí, lo es. 459 00:34:46,851 --> 00:34:48,476 Pero no tengo miedo. 460 00:34:49,286 --> 00:34:50,309 ¿Por qué? 461 00:34:51,520 --> 00:34:57,973 Tengo ciencia, tengo nanotecnología, tengo energía. 462 00:34:58,326 --> 00:35:00,790 tengo win up 463 00:35:03,155 --> 00:35:06,952 ¿Qué es lo que tengo?. Ganar 464 00:35:09,139 --> 00:35:12,170 No necesitamos más un altavoz entre nosotros. 465 00:35:13,142 --> 00:35:17,007 Tu energía, eso es lo que necesito. 466 00:35:19,285 --> 00:35:21,248 Dame esa. 467 00:35:28,559 --> 00:35:30,623 Oh, Oh WinUp 468 00:35:30,828 --> 00:35:32,865 Oh, Oh WinUp 469 00:35:32,993 --> 00:35:40,532 Oh, Oh WinUp 470 00:35:40,625 --> 00:35:46,032 Oh, Oh WinUp 471 00:35:47,965 --> 00:35:50,040 -¿Contento? -Por supuesto. 472 00:35:50,836 --> 00:35:53,032 ¿Cómo estuvo el programa? 473 00:35:53,245 --> 00:35:54,487 Impresionante programa. 474 00:35:54,698 --> 00:35:56,282 Espectáculo electrizante. 475 00:35:56,489 --> 00:36:00,915 El señor era como... Impresionante... 476 00:36:02,156 --> 00:36:04,607 Gracias hombre. 477 00:36:17,491 --> 00:36:21,475 Prasoon. ¿Qué esquema estás tomando? 478 00:36:21,842 --> 00:36:24,383 ¿Un rango medio? 479 00:36:25,337 --> 00:36:29,389 Buena política. Futuro brillante. 480 00:36:31,493 --> 00:36:36,595 Si toma uno ahora, será el mejor cuando envejezca. 481 00:36:37,957 --> 00:36:39,832 ¿Tomo uno? 482 00:36:41,388 --> 00:36:43,357 ¿Está loco, señor? 483 00:36:45,505 --> 00:36:48,396 Desde esa configuración en sí, uno debe entender que son fraudes. 484 00:36:56,101 --> 00:37:01,565 Señor, tenga cuidado con su dinero. No lo tires. 485 00:37:17,414 --> 00:37:20,773 Te bajas. Tengo que ir por este lado. 486 00:37:20,849 --> 00:37:25,582 Tome un auto desde aquí. Bajar. 487 00:37:25,946 --> 00:37:30,306 Baja rápido. Cierre la puerta. 488 00:37:31,868 --> 00:37:33,462 Bien entonces. Nos vemos. 489 00:38:09,589 --> 00:38:11,080 ¿Cuántas personas en esta lista? 490 00:38:11,169 --> 00:38:12,007 Diez 491 00:38:12,041 --> 00:38:14,457 ¡¡Vaya!! Eso es muy poco. 492 00:38:14,767 --> 00:38:17,892 Diez - doce personas vinieron a mí. Pobres compañeros. 493 00:38:18,189 --> 00:38:21,452 ¿Cómo podemos decir que no cuando vienen pidiendo una gallina? 494 00:38:21,976 --> 00:38:25,800 Señor, no está permitido. No podemos insertar personas. Por favor 495 00:38:26,178 --> 00:38:28,564 Déles también señor. Son familias pobres. 496 00:38:29,253 --> 00:38:35,390 Estimado señor, lo veremos en el próximo programa. Ahora deja que esto sea. Por favor 497 00:38:35,762 --> 00:38:43,012 Señor, según la lista, una jaula con 4 gallinas para diez consumidores. 498 00:38:43,421 --> 00:38:44,873 Nada menos que eso, señor. 499 00:38:45,479 --> 00:38:47,890 Oh Dios. ¿Qué les diré ahora? 500 00:38:48,205 --> 00:38:51,265 Señor, ¿cuántas personas tiene en su lista? 501 00:38:52,210 --> 00:38:55,540 -Diez personas -Diez, ¿verdad? dáselo a todos 502 00:38:56,091 --> 00:39:01,748 Señor, usted es un humanitario. No fallaremos hasta que existan personas como usted. 503 00:39:01,903 --> 00:39:03,451 No olvidaré esto, querida. 504 00:39:05,577 --> 00:39:09,209 'Mamá gallina cuenta' 505 00:39:09,345 --> 00:39:13,078 Señor, la gente se está cansando, empecemos. 506 00:39:13,759 --> 00:39:15,405 Sentar. Sentar. 507 00:39:19,369 --> 00:39:20,607 Queridos miembros, 508 00:39:21,247 --> 00:39:26,398 como parte de hacer de Kudiyanmala Grama Panchayath una aldea de huevo ciento por ciento, 509 00:39:26,815 --> 00:39:31,290 Estoy iniciando el programa de distribución Gallina y Jaula. 510 00:39:36,082 --> 00:39:37,107 Ok señor, bien entonces 511 00:39:37,198 --> 00:39:39,607 Señor, ¿de qué escuela se retiró? 512 00:39:39,809 --> 00:39:44,148 Oh no, me convertí en señor enseñando en una universidad paralela hace algún tiempo. 513 00:39:44,414 --> 00:39:46,273 Cualquiera que sea el trabajo, si tiene 514 00:39:46,345 --> 00:39:48,915 poco arte en mente, le traerá tranquilidad. 515 00:39:49,107 --> 00:39:49,981 Ok señor, bien entonces 516 00:39:53,741 --> 00:39:56,483 No dejamos a nadie con las manos vacías. 517 00:39:56,600 --> 00:39:58,366 No olvidaré tu ayuda nunca. 518 00:39:58,588 --> 00:39:59,525 Tenemos que ver de nuevo, ¿verdad? 519 00:39:59,609 --> 00:40:00,473 Señor 520 00:40:01,221 --> 00:40:03,393 -¿Esta gallina pondrá huevos? -¿Qué sucedió? 521 00:40:04,484 --> 00:40:05,378 Prasoon? 522 00:40:05,691 --> 00:40:08,634 ¿No hay duda?. Esa es una gallina de raza Gramashree. 523 00:40:08,686 --> 00:40:10,275 Ella pondrá huevos en 1-1.5 meses. 524 00:40:10,393 --> 00:40:12,648 Aliméntalos con alimentos ricos en calcio. 525 00:40:12,757 --> 00:40:16,648 Será mejor si puedes alimentarlos con salvado mezclado con gránulos de trigo. 526 00:40:16,970 --> 00:40:20,507 ¿Estás diciendo que este gallo pondrá huevos si los alimento con salvado y mierda? 527 00:40:21,123 --> 00:40:22,170 ¿No es una gallina? 528 00:40:22,202 --> 00:40:24,139 ¿Ves la corona? ¿Y el sonido? 529 00:40:24,306 --> 00:40:27,410 largo de la pierna? Aún así, si no eres capaz de identificar esto como un gallo 530 00:40:27,629 --> 00:40:28,972 Entonces, ¿qué tipo de médico de animales eres? 531 00:40:29,905 --> 00:40:30,882 Prasoon? 532 00:40:31,298 --> 00:40:32,965 ¿Qué es esto? Contéstale. 533 00:40:34,257 --> 00:40:36,132 Solo le diste el contrato a la agencia, ¿verdad? 534 00:40:36,939 --> 00:40:40,215 ¿Y qué?. Eres responsable de comprobar si es hembra o macho, ¿verdad? 535 00:40:42,199 --> 00:40:44,215 No me pediste que comprobara si es un macho. 536 00:40:44,694 --> 00:40:47,798 -Entonces, ¿lo harás solo si te lo pido? -Para 537 00:40:48,178 --> 00:40:50,050 Vine aquí esperando todo esto. 538 00:40:50,264 --> 00:40:55,114 Ustedes, idiotas, no pueden hacer una mierda, lo sé. Quédate con tu maldita gallina. 539 00:40:56,626 --> 00:40:59,127 Davis, no te vayas querido. 540 00:40:59,334 --> 00:41:01,256 Era mi voto seguro. 541 00:41:01,571 --> 00:41:02,729 Él es el chico nuevo. 542 00:41:02,925 --> 00:41:04,519 No lo hace con interés ni nada. 543 00:41:04,661 --> 00:41:08,015 Consiguió este trabajo cuando su padre murió o algo así. No podemos esperar más de él. 544 00:41:08,332 --> 00:41:09,748 Señor, cuide su boca. 545 00:41:10,123 --> 00:41:11,439 ¿De lo contrario?, ¿Qué vas a hacer? 546 00:41:11,712 --> 00:41:15,097 No enseño a hablar ni a hacer mi trabajo, ¿vale? 547 00:41:15,191 --> 00:41:19,082 Trabajo, mi pie. Este no es mi negocio secundario, señor. 548 00:41:19,582 --> 00:41:20,457 ¿Qué dijiste? 549 00:41:20,664 --> 00:41:23,559 Señor, no dejaré esta mano antes de que encuentre una solución para esto. 550 00:41:24,781 --> 00:41:28,539 Prasoon, cada minuto que 551 00:41:28,655 --> 00:41:30,348 te quedes aquí vas a sufrir. 552 00:41:30,590 --> 00:41:35,673 Me aseguraré de ello. Te haré derramar lágrimas. 553 00:41:39,314 --> 00:41:41,444 -Ven, señor. -Soy un ser humano crudo. 554 00:41:42,073 --> 00:41:43,784 Su sufrimiento acaba de empezar solamente. 555 00:41:44,862 --> 00:41:46,471 No sabe con quién está jugando. 556 00:42:01,424 --> 00:42:02,612 Ah, di algo. 557 00:42:02,870 --> 00:42:04,832 ¿Le preguntaste al de adentro? 558 00:42:05,104 --> 00:42:07,479 Eso es fibra, ¿no?. ¿Tiene la vida para hablar? 559 00:42:07,592 --> 00:42:10,849 No digas eso. es una deidad 560 00:42:10,958 --> 00:42:13,239 Quienquiera que sea, debe entender nuestras necesidades, ¿no? 561 00:42:13,906 --> 00:42:15,881 Pensaron en poner la palma en el piso del 562 00:42:15,959 --> 00:42:17,395 cobertizo pero están pidiendo una fortuna. 563 00:42:17,711 --> 00:42:18,726 Toda la hierba se marchitó. 564 00:42:18,832 --> 00:42:21,660 También es caro importar heno de Kodagu. 565 00:42:22,262 --> 00:42:24,184 Si preguntas todo esto junto… 566 00:42:24,606 --> 00:42:26,536 Quién dijo algo sobre tenerlo juntos. 567 00:42:26,726 --> 00:42:28,516 Primero, ordena el tema del heno. 568 00:42:28,956 --> 00:42:30,174 ¿Qué tengo que hacer? 569 00:42:30,299 --> 00:42:31,651 ¿Necesitas mi consejo sobre eso?. 570 00:42:31,867 --> 00:42:34,266 Deja que llueva durante tres o cuatro días. La hierba se mantendrá fresca al menos. 571 00:42:34,362 --> 00:42:35,357 Está bien. Hecho. 572 00:42:35,448 --> 00:42:37,753 ah No demore el asunto de la palma también. 573 00:42:37,824 --> 00:42:38,886 Multa. 574 00:42:40,163 --> 00:42:41,585 ¿De qué te quejas?. 575 00:42:41,765 --> 00:42:44,132 ¿Hay alguna profesión en la que los jóvenes no sean menospreciados? 576 00:42:44,361 --> 00:42:47,723 Estaba cómodo aquí, ¿verdad? Prueba mi mecanismo. 577 00:42:49,283 --> 00:42:54,706 Mira, los miro como animales. Entonces podemos amarlos incondicionalmente. 578 00:42:55,019 --> 00:42:58,516 Cállate Stephy. Este no es un problema de junior-senior. 579 00:42:59,031 --> 00:43:01,296 Unos viejos cabrones están jugando a la política. 580 00:43:01,408 --> 00:43:03,166 La política está en todas partes, ¿verdad? 581 00:43:03,343 --> 00:43:05,640 Quizás. Pero no se lo tome a mí. 582 00:43:06,219 --> 00:43:07,565 no voy por nada. 583 00:43:07,659 --> 00:43:10,690 Pero Stephy, me conoces, ¿verdad? si alguien me lastima 584 00:43:11,570 --> 00:43:15,008 reaccionaré Sobre la tumba de mi padre, lo prometo, reaccionaré. 585 00:43:16,117 --> 00:43:17,044 Está bien. Adiós. 586 00:43:44,648 --> 00:43:45,672 ¿No está terminado?. 587 00:43:45,901 --> 00:43:47,979 Ven y come unas gachas de arroz. Se enfriará. 588 00:43:48,103 --> 00:43:49,221 Primero, lleva a nuestra hija adentro. 589 00:43:49,647 --> 00:43:51,608 Estás dejándola comer bajo una tormenta eléctrica. 590 00:44:03,248 --> 00:44:06,040 Ella esta bien. 591 00:44:06,156 --> 00:44:08,476 He sido negativo acerca de todo el asunto con ella. 592 00:44:08,841 --> 00:44:10,732 Si hablo mal de ti naturalmente, ella te 593 00:44:10,853 --> 00:44:16,707 apoyará. Psicología inversa, ¿entendido? 594 00:44:37,237 --> 00:44:38,190 Hermana, 595 00:44:40,189 --> 00:44:41,340 Necesito una oportunidad más. 596 00:44:41,578 --> 00:44:43,289 Nos das otra oportunidad. 597 00:44:49,565 --> 00:44:54,732 Los amigos expertos están ahí. Conseguiremos trabajo. La empresa será un éxito. 598 00:44:55,499 --> 00:44:58,459 Entonces, ¿por qué fuiste a entrenar durante 8-9 meses? 599 00:44:59,788 --> 00:45:04,619 Mi querida hermana, no puedo tolerarlo allí. No soy apto para este trabajo. 600 00:45:08,501 --> 00:45:10,667 Nuestro padre hizo el mismo trabajo para alimentarnos. 601 00:45:11,548 --> 00:45:13,260 Este trabajo es su memoria. 602 00:45:14,197 --> 00:45:15,738 No lo desperdicies. 603 00:45:18,730 --> 00:45:20,371 Cariño, ve a lavarte las manos. 604 00:45:27,840 --> 00:45:30,376 Incluso Naveen, que lo ve todo... 605 00:45:30,401 --> 00:45:33,661 todo de una manera positiva no está contigo en este asunto. 606 00:45:37,095 --> 00:45:38,669 ¿Tú entiendes? 607 00:45:58,173 --> 00:46:00,382 ¿Necesitas que hable con el doctor? 608 00:46:01,257 --> 00:46:03,298 ¿Con cuántas personas hablarás?. 609 00:46:04,243 --> 00:46:06,720 Viviré aquí haciendo algún trabajo. Por favor, dame tranquilidad. 610 00:46:09,520 --> 00:46:11,298 ¿Qué trabajo harás? 611 00:46:12,535 --> 00:46:14,512 ¿Por qué fracasó su empresa? 612 00:46:15,879 --> 00:46:17,723 Debido a la baja calidad del trabajo, ¿verdad? 613 00:46:21,290 --> 00:46:23,853 No estás pagando la deuda que trajiste, ¿verdad? 614 00:46:25,879 --> 00:46:28,067 Por eso no te digo nada. 615 00:46:28,796 --> 00:46:31,218 Se convertirá en un insulto para ti. 616 00:46:31,822 --> 00:46:35,126 Incluso frente a Naveen no quiero hacer esas cosas. 617 00:46:38,340 --> 00:46:41,426 ¿Crees que me gusta que te alejes de nosotros? 618 00:46:42,889 --> 00:46:44,464 Inténtalo una vez más, da. 619 00:46:48,153 --> 00:46:49,074 ¿Y tú? 620 00:46:51,840 --> 00:46:53,132 Hermana, ¿qué pasa con mi pasión? 621 00:46:55,418 --> 00:46:59,923 Déjalo, mi bebé no puede lograr eso. 622 00:47:02,001 --> 00:47:02,876 Dejalo. 623 00:47:39,744 --> 00:47:40,916 Parece un buen grupo, ¿verdad? 624 00:47:41,213 --> 00:47:42,110 Nada mal 625 00:47:44,127 --> 00:47:45,007 Papá 626 00:47:46,681 --> 00:47:49,040 Raja, ven a tomar el té. 627 00:47:49,282 --> 00:47:51,248 Déjame completar esto. 628 00:48:06,499 --> 00:48:07,438 Davis, 629 00:48:10,730 --> 00:48:12,332 aquí está la gallina que prometí 630 00:48:25,850 --> 00:48:28,274 Tomó algún tiempo obtener una buena raza. 631 00:48:34,336 --> 00:48:36,359 Que sea aquí. Ella pondrá huevos. 632 00:48:37,355 --> 00:48:38,834 Señor, ¿un vaso de té? 633 00:48:39,139 --> 00:48:40,833 ¿Para qué? 634 00:48:41,560 --> 00:48:43,310 Tenía uno en camino. Gracias 635 00:48:52,823 --> 00:48:55,540 Hermano, deseo continuar en esta profesión. 636 00:48:56,608 --> 00:48:59,514 Pase lo que pase, arreglaré tu cobertizo por ti. 637 00:49:01,082 --> 00:49:02,415 Señor, ¿ve estos paneles de palma? 638 00:49:02,833 --> 00:49:06,513 Voy a poner el piso para el cobertizo. No necesito tu ayuda. 639 00:49:07,540 --> 00:49:09,790 Te lo dije ese día, ¿no? También tengo gente conmigo. 640 00:49:10,423 --> 00:49:11,368 Piérdase 641 00:49:18,790 --> 00:49:20,071 No dañes mis paneles. 642 00:49:21,873 --> 00:49:22,914 Hola. 643 00:49:24,912 --> 00:49:29,690 ¿Que hospital? Vengo 644 00:49:47,824 --> 00:49:48,699 ¿Qué sucedió? 645 00:49:49,181 --> 00:49:51,298 Ataque parece. Ahora bien. 646 00:49:51,658 --> 00:49:53,939 ¿Sabes que el doctor tenía algún esquema de fraude? 647 00:49:54,080 --> 00:49:56,142 Sinergia, energía algo. 648 00:49:56,270 --> 00:49:57,589 Yo sabía. 649 00:49:58,298 --> 00:49:59,376 ¿Intentó tirar de ti? 650 00:50:00,357 --> 00:50:01,216 Sí. 651 00:50:01,908 --> 00:50:03,639 Se derrumbó. 652 00:50:06,798 --> 00:50:08,869 No pudo manejarlo. 653 00:50:10,475 --> 00:50:11,991 O esto es un ataque original 654 00:50:12,579 --> 00:50:15,038 o es un acto para escapar de la policía. 655 00:50:17,449 --> 00:50:19,282 Yo lo vi 656 00:50:19,798 --> 00:50:21,173 No estoy seguro. 657 00:50:27,647 --> 00:50:29,673 Déjame verlo una vez. 658 00:50:39,382 --> 00:50:43,007 Debería haberte escuchado. 659 00:50:47,548 --> 00:50:52,298 Nada de eso, señor. Todo está bien 660 00:51:11,722 --> 00:51:17,066 ♪ La noche iluminada por la luna, y el crepúsculo que se desvanece, ♪ 661 00:51:17,123 --> 00:51:23,123 ♪ No son más que dos caras de la misma moneda, ♪ 662 00:51:23,241 --> 00:51:28,905 ♪ Iluminan los cielos y se desgastan, mientras llega el crepúsculo ♪ 663 00:51:36,337 --> 00:51:41,728 ♪ Incluso las miserias más profundas se convertirán en sonrisas, ♪ 664 00:51:41,834 --> 00:51:46,873 ♪ Los capullos florecen en abundancia, ♪ 665 00:51:47,657 --> 00:51:53,571 ♪ aunque se marchiten y resuciten♪ 666 00:51:54,545 --> 00:52:00,331 ♪ ¡Adelante, aguanta un poco, tú! ♪ 667 00:52:00,886 --> 00:52:05,957 ♪ ¡Dispara tus penas como arcos, a tu voluntad!♪ 668 00:52:06,915 --> 00:52:13,056 ♪ ¡Grita, deja que los cielos hagan eco de tu voz! ♪ 669 00:52:13,129 --> 00:52:19,285 ♪ Dite a ti mismo que incluso las noches más oscuras terminarán ♪ 670 00:52:20,899 --> 00:52:23,173 Hermana, el doctor está llamando. 671 00:52:25,532 --> 00:52:30,907 ♪ La noche iluminada por la luna, y el crepúsculo que se desvanece, ♪ 672 00:52:31,027 --> 00:52:36,183 ♪ No son más que dos caras de la misma moneda, ♪ 673 00:52:36,881 --> 00:52:43,709 ♪ Iluminan los cielos y se desgastan, mientras llega el crepúsculo ♪ 674 00:52:55,756 --> 00:53:02,084 ♪ ¿Ves? Cuando un río deja de fluir, se convierte en un mar ♪ 675 00:53:02,207 --> 00:53:07,988 ♪ ¿Ves? Cuando una semilla se desgasta y se rompe en un árbol ♪ 676 00:53:08,081 --> 00:53:14,167 ♪ Las orugas se convierten en mariposas, las lluvias se convierten en arroyos encantadores ♪ 677 00:53:14,214 --> 00:53:20,665 ♪ Los tenues se elevan fácilmente en los cielos ♪ 678 00:53:20,754 --> 00:53:23,623 ♪ Los tonos dulces, ácidos y amargos de la vida, ♪ 679 00:53:23,709 --> 00:53:26,381 ♪ las delicias, descontentos y desolaciones,♪ 680 00:53:26,441 --> 00:53:31,511 ♪ no son más que dos caras de la misma moneda, ♪ 681 00:53:32,178 --> 00:53:38,787 ♪ Iluminan las mentes y Desgastan, como pasa el tiempo ♪ 682 00:53:38,850 --> 00:53:44,983 ♪ ¡Adelante, aguanta un poco, tú! ♪ 683 00:53:45,491 --> 00:53:50,561 ♪ ¡Dispara tus penas como arcos, a tu voluntad!♪ 684 00:53:51,714 --> 00:53:57,691 ♪ ¡Grita, deja que los cielos hagan eco de tu voz! ♪ 685 00:53:57,806 --> 00:54:04,173 ♪ Dite a ti mismo que incluso las noches más oscuras terminarán ♪ 686 00:54:16,412 --> 00:54:19,530 Mantente alejado. Él podría patear hacia los lados 687 00:54:19,632 --> 00:54:22,565 Estaba a punto de cometer el programa el próximo 14. 688 00:54:22,792 --> 00:54:24,472 ¿Qué debo hacer ahora? 689 00:54:29,588 --> 00:54:32,832 Solicité DHO mi máximo para dejarme. 690 00:54:33,562 --> 00:54:36,008 Ulikkal es un Panchayath ocupado. 691 00:54:37,000 --> 00:54:39,859 Luego, el bloque tiene una unidad de identificación de granja móvil. 692 00:54:40,437 --> 00:54:41,953 Su cargo también está sobre mí. 693 00:54:42,320 --> 00:54:43,940 No sé cómo gestionar todo esto. 694 00:54:44,487 --> 00:54:46,432 Entonces, LI debería ser más responsable. ¿OK? 695 00:54:48,527 --> 00:54:50,790 Mathews, ¿Cómo es nuestro nuevo LI? 696 00:54:50,978 --> 00:54:53,173 Él está bien. Un poco de miedo, eso es todo. 697 00:54:55,194 --> 00:54:56,085 ¿Estas asustado? 698 00:54:56,304 --> 00:54:58,923 Cierta inhibición debido a la presión, señor. 699 00:54:59,244 --> 00:55:00,858 Entonces poco miedo también. 700 00:55:01,545 --> 00:55:03,349 Oye, nada que temer. Son solo animales, ¿no?. 701 00:55:03,631 --> 00:55:07,316 No humanos. Una carrera se trata de corregir nuestros errores, ¿verdad? 702 00:55:08,105 --> 00:55:11,416 Mathews, hemos pasado por mucho, ¿verdad? 703 00:55:11,537 --> 00:55:13,081 ¿Qué es esto? Un vehículo policial y todo. 704 00:55:16,402 --> 00:55:18,369 Mateo, ¿qué pasó? 705 00:55:18,548 --> 00:55:22,882 Alguien rompió y entró en la iglesia. Hundial está roto. 706 00:55:23,012 --> 00:55:24,340 No, vendré. 707 00:55:25,397 --> 00:55:27,608 Pero aún así entrar en la casa del padre de Kavalakkunnel significa. 708 00:55:27,772 --> 00:55:30,089 Es el tipo que desaloja todo tipo de maldad de todas partes. 709 00:55:44,578 --> 00:55:45,781 Había una cantidad decente, señor. 710 00:55:46,299 --> 00:55:48,439 Nada. Se acaba de despejar el domingo. 711 00:55:49,708 --> 00:55:52,389 Si han abierto el hundial. Entonces son solo esas personas. 712 00:55:52,455 --> 00:55:53,572 ¿Cuáles personas? 713 00:55:53,682 --> 00:55:56,419 -Edathottu gente -Edathottu gente? 714 00:55:56,544 --> 00:55:59,390 Para ellos, estos objetos benditos... son importantes. 715 00:55:59,536 --> 00:56:01,416 ¿Por qué estás corriendo junto con el perro? 716 00:56:10,946 --> 00:56:12,642 ¿Está ahí? Venir. 717 00:56:19,849 --> 00:56:21,021 Parece algo serio. 718 00:56:31,067 --> 00:56:33,723 El perro anda suelto. Búscalo. 719 00:56:34,059 --> 00:56:35,747 No se quede abarrotado aquí. 720 00:56:36,266 --> 00:56:39,664 Extiéndete. Mira debajo de ese árbol de mango. 721 00:56:39,940 --> 00:56:42,979 Señor, tenga cuidado. esa zona esta llena de pulgas 722 00:56:43,557 --> 00:56:44,343 Arjun... 723 00:56:44,421 --> 00:56:45,582 Da, ve a buscar mi agua 'Hanan' y 'ural' 724 00:56:45,668 --> 00:56:46,973 Si padre. De inmediato. Muevete. Muevete. 725 00:56:51,765 --> 00:56:53,498 Arjun... 726 00:56:58,298 --> 00:56:59,595 Arjun... 727 00:56:59,852 --> 00:57:01,890 Oye, da paso. Que lleven al perro adentro. 728 00:57:01,960 --> 00:57:02,866 Solo espera el agua 'Hanan'. 729 00:57:03,046 --> 00:57:04,589 No hay necesidad de todo eso, Padre 730 00:57:04,695 --> 00:57:05,598 Por favor espere, señor 731 00:57:05,676 --> 00:57:07,559 Señor, por favor espere. 732 00:57:07,937 --> 00:57:10,231 Padre, aquí está. 733 00:57:15,315 --> 00:57:16,314 Sí, señor, 734 00:57:18,944 --> 00:57:19,785 ellos están aquí. 735 00:57:19,907 --> 00:57:21,619 Por lo que escuché, el perro tiene una picadura de insecto. 736 00:57:21,722 --> 00:57:26,365 La inyección de epinefrina está ahí. Inyectar 0,5 ml y mantener en observación durante 10 minutos. 737 00:57:26,451 --> 00:57:30,157 Estoy ocupado. Yo estoy viajando. Ten cuidado. Es un perro policía. Intenta llamar 738 00:57:30,561 --> 00:57:33,269 -Sólo inténtalo. -Llévalo allí. 739 00:57:35,357 --> 00:57:38,657 Sí, doctor, lo llamaré. 740 00:58:23,433 --> 00:58:24,489 Sí Prasoon, dime. 741 00:58:24,602 --> 00:58:26,589 Señor, el perro se despertó. 742 00:58:26,880 --> 00:58:28,442 ¿eh? ¿Así de rápido? 743 00:58:29,832 --> 00:58:33,623 Bien hecho. Bien hecho. Dale el teléfono a C.I. 744 00:58:34,609 --> 00:58:36,926 Señor, médico 745 00:58:37,426 --> 00:58:39,419 Hola doctor. Este es C.I. 746 00:58:40,281 --> 00:58:43,218 El médico del departamento pidió que le llevaran el perro de inmediato. 747 00:58:44,149 --> 00:58:45,688 Esto nunca ha sucedido antes. 748 00:58:46,023 --> 00:58:47,520 Gracias 749 00:58:55,932 --> 00:58:57,589 ¿Cual es su nombre señor? 750 00:58:57,796 --> 00:59:00,223 Prasoon. Yo soy el LI aquí. 751 00:59:18,240 --> 00:59:21,490 Ahora siento cierta conexión con estos animales. 752 00:59:21,681 --> 00:59:23,348 Ajá. Está bien 753 00:59:23,929 --> 00:59:25,929 Hoy el perro policía me miró. 754 00:59:26,876 --> 00:59:29,017 Como si estuviera diciendo Gracias Prasoon. 755 00:59:30,451 --> 00:59:32,076 Lo pude ver en sus ojos. 756 00:59:36,072 --> 00:59:38,251 Ahora me siento con más confianza. 757 00:59:39,197 --> 00:59:41,127 LI trabajo no es tan aburrido después de todo 758 00:59:41,264 --> 00:59:45,748 Te lo dije. Eso es todo. Puedes hacer esto fácilmente. 759 00:59:46,556 --> 00:59:47,540 Gracias. 760 00:59:49,737 --> 00:59:52,034 El médico está llamando. Te devolveré la llamada. 761 00:59:52,278 --> 00:59:55,552 Ajá. Estás en demanda de repente 762 00:59:56,739 --> 00:59:59,315 Está bien. Algo importante debe estar ahí. Te llamaré. 763 01:00:02,396 --> 01:00:03,529 Dígame, señor 764 01:00:03,654 --> 01:00:05,273 Prason, ¿dónde estás? 765 01:00:05,359 --> 01:00:06,906 Estoy aquí en mis aposentos. ¿Qué es, señor? 766 01:00:07,000 --> 01:00:09,565 Le diste una inyección de 0,5 ml, ¿verdad? 767 01:00:11,398 --> 01:00:14,273 No. Dijiste 1,5 ml, ¿no? 768 01:00:14,414 --> 01:00:15,940 ¿Qué clase de idiota eres? 769 01:00:16,273 --> 01:00:19,482 Si tuviste alguna confusión, ¿por qué no me la confirmaste? Estúpido 770 01:00:20,898 --> 01:00:22,440 No tenía ninguna confusión, señor. 771 01:00:22,542 --> 01:00:25,023 Mierda. Ese perro policía está muerto. 772 01:00:25,976 --> 01:00:28,523 ¿Sabes a quién mataste? 773 01:00:28,742 --> 01:00:30,815 Has matado a un perro en el rango DySP. 774 01:00:31,613 --> 01:00:33,892 Idiota, ¿en qué mente estás haciendo las cosas? 775 01:00:35,176 --> 01:00:37,385 Hola señor 776 01:01:13,382 --> 01:01:14,257 Satheesh… 777 01:01:14,590 --> 01:01:18,507 La policía acusa grave irresponsabilidad en este informe. 778 01:01:18,673 --> 01:01:19,715 ¿Qué podemos hacer? 779 01:01:21,215 --> 01:01:23,090 Señor, son dos grandes panchayaths. 780 01:01:23,507 --> 01:01:25,215 Unidad de identificación de granja móvil adicional. 781 01:01:25,715 --> 01:01:27,840 Se debe entregar un mínimo de 60 informes a Panchayath. 782 01:01:28,090 --> 01:01:29,423 Otros 100 a nuestro departamento. 783 01:01:30,132 --> 01:01:31,923 Entre reuniones, llamadas, 784 01:01:32,298 --> 01:01:33,840 Estoy muriendo aquí. 785 01:01:34,382 --> 01:01:36,132 Esta emergencia estaba en medio de todo esto. 786 01:01:37,173 --> 01:01:38,548 Cometí el error de confiar en él. 787 01:01:38,965 --> 01:01:41,507 No me di cuenta de que era un tipo tan insensato, señor. 788 01:01:42,923 --> 01:01:46,548 Podría haber hecho algo si este fuera nuestro departamento. 789 01:01:46,965 --> 01:01:47,965 Esta es la policía. 790 01:01:48,757 --> 01:01:52,507 Cierto señor, no he cometido un solo crimen en mi vida. 791 01:01:53,173 --> 01:01:56,590 Pero me asusto cuando escucho el nombre de la policía. 792 01:01:57,257 --> 01:02:00,090 Ni siquiera puedo escribir la explicación porque me tiembla la mano. 793 01:02:00,507 --> 01:02:02,507 De alguna manera tienes que escaparme de esto. 794 01:02:03,715 --> 01:02:06,590 De todos modos, daré un informe al departamento. 795 01:02:07,173 --> 01:02:10,840 Luego, el departamento y la policía decidirán juntos qué hacer. 796 01:02:11,132 --> 01:02:15,048 Señor, en el informe, mencione que no soy responsable, ¿de acuerdo? 797 01:02:15,757 --> 01:02:18,465 Haré todo lo posible para ayudarlo, doctor. 798 01:02:18,590 --> 01:02:20,007 Escribiré a tu favor en el informe. 799 01:02:20,590 --> 01:02:23,090 Ahora ve a sentarte afuera. Te llamaré. 800 01:03:34,673 --> 01:03:36,048 Eso es ambulancia, señor. 801 01:03:47,757 --> 01:03:50,465 Señor, mi becerro está perdiendo mucho pelo. 802 01:03:50,715 --> 01:03:52,007 ¿Puedes darme alguna medicina? 803 01:03:53,007 --> 01:03:54,548 El médico no está aquí para consultar. 804 01:03:54,882 --> 01:03:58,423 ¿Qué consulta?. Solo dale la medicina para las pulgas. 805 01:03:58,673 --> 01:04:01,798 Hermano, inyectó a ese perro policía, ¿verdad? 806 01:04:02,298 --> 01:04:05,048 Después de eso, la oficina de Zilla dio instrucciones de no dar medicamentos sin un médico. 807 01:04:05,298 --> 01:04:07,798 Vuelva cuando el médico esté disponible. 808 01:04:09,798 --> 01:04:11,298 Entonces, no va a suceder, entonces. 809 01:04:13,090 --> 01:04:15,507 Viene gente al azar y hace cosas estúpidas. 810 01:04:15,757 --> 01:04:18,590 Ni siquiera puedo conseguir medicamentos para los gusanos, esa es la situación. 811 01:04:35,840 --> 01:04:37,923 De todos modos, se supone que los asistentes y los compuestos no deben tratar. 812 01:04:38,965 --> 01:04:41,007 Que obtengan medicinas y mierda solo del médico. 813 01:04:44,798 --> 01:04:48,048 Ha sido mi deseo durante mucho tiempo beber una o dos clavijas durante el día... 814 01:04:49,340 --> 01:04:51,548 Trabajaremos solo después de relajarnos un poco, papá. 815 01:04:52,923 --> 01:04:56,215 Puedo llamarte 'Pa', ¿verdad? 816 01:04:56,590 --> 01:04:57,715 No hay problema, hermano 817 01:04:58,548 --> 01:04:59,923 Veo que te gusta mi hermano. 818 01:05:02,965 --> 01:05:07,590 Pero no llamaré así en la oficina. No pienses lo contrario. 819 01:05:12,423 --> 01:05:15,048 Han sido problemas continuos desde que llegué aquí. 820 01:05:15,632 --> 01:05:17,798 Oye, no pienses así. Nada serio 821 01:05:18,798 --> 01:05:21,298 Anteriormente, en una situación similar, LI incluso recibió una paliza anónima. 822 01:05:21,507 --> 01:05:23,132 No hay necesidad de preocuparse. 823 01:05:26,423 --> 01:05:28,465 Era solo un perro. No un ser humano. 824 01:05:28,798 --> 01:05:29,923 ¿Qué dijiste? 825 01:05:30,715 --> 01:05:31,757 ¿no es así? 826 01:05:33,929 --> 01:05:35,480 solo perro? 827 01:05:36,382 --> 01:05:37,715 Hace mucho tiempo 828 01:05:37,923 --> 01:05:40,465 mi padre se subió a una palmera de la familia 'Airany'. 829 01:05:40,798 --> 01:05:41,882 Él se cayó. 830 01:05:43,173 --> 01:05:44,507 nadie sabía 831 01:05:45,757 --> 01:05:48,215 Por la mañana, nuestro perro Kaisar lo encontró. 832 01:05:48,757 --> 01:05:52,132 Ese es el amor que tienen. ¿Lo sabías? 833 01:05:56,840 --> 01:05:58,798 No quise decir eso. 834 01:05:59,632 --> 01:06:02,132 Pero cuando dicen que el perro murió por nuestra inyección y todo... 835 01:06:02,590 --> 01:06:05,507 Nosotros no, Prasoon. Tú. 836 01:06:06,757 --> 01:06:09,090 No cambies esa declaración ni siquiera en tus sueños. 837 01:06:11,423 --> 01:06:13,090 no voy a cometer ese tipo de error 838 01:06:13,757 --> 01:06:14,673 ¿Error?... 839 01:06:16,465 --> 01:06:20,298 Error significa… Falta de concentración. 840 01:06:20,923 --> 01:06:22,048 Torpe 841 01:06:22,798 --> 01:06:26,673 No hay falta de concentración, hermano. El doctor dijo solo 1.5ml. 842 01:06:28,007 --> 01:06:31,923 Ningún médico pedirá inyectar 1,5 ml de epinefrina 843 01:06:33,048 --> 01:06:35,757 Incluso si dicen. Estás entrenado, ¿verdad?. 844 01:06:36,590 --> 01:06:39,382 Deja eso. Podrías haberme preguntado. 845 01:06:40,465 --> 01:06:41,340 ¿Acaso tú? 846 01:06:43,507 --> 01:06:44,465 no lo hiciste 847 01:06:46,007 --> 01:06:48,382 Debemos tener cuidado. Beber. 848 01:06:53,257 --> 01:06:55,590 Tengo en mi mente todos los animales de este Panchayath. 849 01:06:56,882 --> 01:06:58,423 Ellos también me tienen en mente. 850 01:06:59,840 --> 01:07:02,007 Una relación basada en la lealtad y la confianza. 851 01:07:03,590 --> 01:07:05,673 Esa es la diferencia. 852 01:07:08,298 --> 01:07:11,507 Aunque estés suspendido, recibirás la mitad del salario. 853 01:07:12,132 --> 01:07:14,215 Eso es suficiente para aquellos que no tienen lealtad. 854 01:07:15,548 --> 01:07:17,257 Mas que suficiente. 855 01:07:55,590 --> 01:07:56,715 Mathews 856 01:07:57,507 --> 01:07:59,132 No sabes de animación, 857 01:07:59,298 --> 01:08:00,882 no se de ganaderia 858 01:08:01,465 --> 01:08:03,048 Esa es la diferencia entre nosotros. 859 01:08:04,715 --> 01:08:09,007 Dejo este trabajo porque amo a los animales aquí. 860 01:08:10,298 --> 01:08:11,548 Adiós. 861 01:08:20,840 --> 01:08:22,423 Señor, ¿dónde está Mathews, señor? 862 01:08:22,715 --> 01:08:23,798 Él está mintiendo allí. 863 01:08:52,548 --> 01:08:55,923 Señor, señor, está bebiendo. 864 01:08:56,007 --> 01:08:58,132 Tienes que venir conmigo. Es urgente. 865 01:08:58,298 --> 01:09:00,632 Déjame en paz. Me voy a casa, dejando todo esto. 866 01:09:00,715 --> 01:09:02,257 Señor, no diga eso. No me abandones. 867 01:09:02,298 --> 01:09:04,507 Busqué por todas partes. Fui al hospital también. 868 01:09:04,632 --> 01:09:06,798 No tengo otra forma. No me abandones, muchacho. 869 01:09:06,882 --> 01:09:07,840 Apártate. 870 01:09:08,590 --> 01:09:10,423 No irás a ningún lado. 871 01:09:10,548 --> 01:09:12,048 Mi 'molly' se ha enfermado allí. 872 01:09:12,382 --> 01:09:15,215 Incluso si tengo que romperte la pierna, te llevaré. ¿Quieres ponerme a prueba? 873 01:09:38,257 --> 01:09:40,632 No a casa. Siga derecho. 874 01:09:59,382 --> 01:10:03,590 Detengámonos aquí. Tenemos que subir. Deténgase. Deténgase. 875 01:10:05,507 --> 01:10:07,298 Venir. Ven rápido. 876 01:10:19,465 --> 01:10:20,382 Ven rápido. 877 01:10:35,215 --> 01:10:37,715 -¿Por qué la trajiste aquí? -Rompió el cordón y vino aquí 878 01:10:37,923 --> 01:10:38,840 Ven rápido. 879 01:10:55,142 --> 01:10:58,715 Estimado, no se preocupe. El médico está aquí. 880 01:11:01,048 --> 01:11:02,090 Mírala, señor 881 01:11:09,671 --> 01:11:11,629 ¡¡Oh Dios!! ¿Qué le pudo haber pasado a mi niña? 882 01:11:15,048 --> 01:11:16,173 ¿Mordedura de serpiente? 883 01:11:16,423 --> 01:11:18,548 ¿Lo es?. Por favor, mire, señor 884 01:11:27,507 --> 01:11:28,423 ¿Qué es, señor? 885 01:11:29,757 --> 01:11:31,132 Marca de mordedura de serpiente 886 01:11:31,382 --> 01:11:34,132 No. Eso no es todo. Lo busqué antes de bajar. 887 01:11:34,673 --> 01:11:35,590 ¿Qué es, señor? 888 01:11:37,173 --> 01:11:38,215 Nada. 889 01:11:39,298 --> 01:11:40,882 Ella simplemente se alejó. 890 01:11:41,340 --> 01:11:42,465 Ella estaba mintiendo así cuando me corrí. 891 01:11:42,715 --> 01:11:44,132 Intenté mi máximo, 892 01:11:44,382 --> 01:11:45,423 pero no puedo hacerlo. 893 01:11:45,673 --> 01:11:49,132 Señor, solo necesito que se ponga de pie. 894 01:11:55,173 --> 01:11:57,298 Da, acerca la cámara 895 01:12:02,090 --> 01:12:05,298 Espuma en la boca. ¿Estás seguro de que no es una mordedura de serpiente? 896 01:12:06,132 --> 01:12:08,757 Decir ah. Estoy seguro. Lo buscamos. 897 01:12:08,882 --> 01:12:10,882 Manténgase más cerca del cuerpo. 898 01:12:14,798 --> 01:12:17,007 Su estómago está rígido. 899 01:12:17,132 --> 01:12:18,548 ¿Quizás comió alguna planta venenosa? 900 01:12:18,632 --> 01:12:20,382 Su estómago está rígido porque está embarazada. 901 01:12:20,798 --> 01:12:22,673 No hay plantas venenosas por aquí. 902 01:12:26,257 --> 01:12:28,340 -OK. Da, cambia la cámara. -Ah, dime. 903 01:12:29,090 --> 01:12:32,923 Tal vez se desmayó debido a la deficiencia de calcio debido a su embarazo. 904 01:12:33,257 --> 01:12:36,465 Se despertará si le das calcio. Pruebe gel oral o IV 905 01:12:40,632 --> 01:12:43,298 Hermano, ¿hay amigos en el pueblo para traer medicinas aquí? 906 01:12:44,173 --> 01:12:46,132 -Amigos…? -Ah. 907 01:12:48,840 --> 01:12:50,257 Amigos… 908 01:13:56,423 --> 01:13:58,298 ¿Por qué la trajiste aquí? 909 01:13:58,590 --> 01:14:00,340 ¿Quién en su sano juicio trae ganado aquí? 910 01:14:00,382 --> 01:14:02,673 Te dije que no la traje aquí. Ella vino aquí vagando. 911 01:14:02,715 --> 01:14:04,673 Guarda este cuchillo también. 912 01:14:06,382 --> 01:14:10,757 Molly, ¿qué te pasó, querida? 913 01:14:10,923 --> 01:14:13,757 Le dije que le diera de comer en el mismo cobertizo. 914 01:14:23,215 --> 01:14:24,132 ¿Molly, querida? 915 01:14:24,340 --> 01:14:26,965 -¿Tenemos que tomar esto, señor? -No. No hay necesidad 916 01:14:32,048 --> 01:14:33,798 Abre su boca... 917 01:14:34,548 --> 01:14:36,257 Cariño, despacio. Todo va a estar bien. Despacio. Como eso. 918 01:14:36,298 --> 01:14:39,632 -Abre la boca, querida. -Molly, bebe esto. Bebe esto. 919 01:14:40,548 --> 01:14:43,257 Bébelo. Bébelo. 920 01:14:47,715 --> 01:14:49,923 No te pasó nada. 921 01:14:50,173 --> 01:14:51,298 Toma la medicina, ¿de acuerdo? 922 01:14:55,923 --> 01:14:58,757 Oye, vete. Ella está sola allí, ¿verdad? 923 01:14:59,007 --> 01:15:01,090 -Debería quedarme aquí. -¿Para qué? 924 01:15:01,298 --> 01:15:03,298 Te vas. Estoy aquí, ¿no? 925 01:15:03,673 --> 01:15:06,548 Ella se despertará. Te vas. 926 01:15:08,757 --> 01:15:10,007 hola sibi 927 01:15:10,382 --> 01:15:13,507 Se esta volviendo oscuro. Tome algunas luces del mercado. 928 01:15:13,632 --> 01:15:15,590 Está nublado también. ¿Me llevo una lona también? 929 01:15:15,632 --> 01:15:16,548 Bien entonces. 930 01:15:17,382 --> 01:15:21,632 Oye hermano. ¿Lo conseguiste solo a él? ¿No conseguiste a alguien con más sentido? 931 01:15:21,965 --> 01:15:25,423 Si encuentras a alguien, tráelo cuando vengas. 932 01:15:27,382 --> 01:15:32,798 Oye, prepárale algo de beber. Toma eso también cuando vengas. 933 01:15:34,090 --> 01:15:36,382 Hola hermano, estas en la tienda? 934 01:15:37,215 --> 01:15:38,757 Necesito bambú y lona. 935 01:15:40,090 --> 01:15:43,257 Señor, sus ojos se sienten más vivos ahora. 936 01:15:44,048 --> 01:15:46,423 No hay forma de que actúe tan rápido. 937 01:15:48,798 --> 01:15:50,048 ¿Puedo conseguir un palo? 938 01:15:50,340 --> 01:15:52,548 -¿Para qué? ¿médico? -Para colgar el gotero. 939 01:15:52,757 --> 01:15:53,757 Por supuesto. Voy a buscar uno. 940 01:15:54,840 --> 01:15:56,257 Hermano, mira. 941 01:15:57,465 --> 01:16:00,340 Yo no soy un médico. No me llames así a partir de ahora. 942 01:16:23,376 --> 01:16:24,590 Oh, ¿eres tú, padre? 943 01:16:24,673 --> 01:16:25,632 No madre. 944 01:16:26,757 --> 01:16:29,132 Mueva el vehículo. 945 01:16:30,507 --> 01:16:31,923 ¿Estas tratando de matarme? 946 01:16:32,090 --> 01:16:34,590 Padre lo siento. La vaca de nuestra Davis se ha enfermado en 'Theruvu kunnu' 947 01:16:34,673 --> 01:16:37,507 Entonces, vamos allí con algunos suministros. En esa prisa... 948 01:16:37,965 --> 01:16:41,257 -¿Theruvukunnu? -Si padre. 949 01:16:51,007 --> 01:16:53,090 Este lugar apesta a mala suerte, señor. 950 01:16:54,257 --> 01:16:57,048 Este lugar estuvo lleno de ganado en el pasado. 951 01:16:58,548 --> 01:17:00,465 Luego, un occidental loco vino aquí y comenzó a cavar. 952 01:17:00,507 --> 01:17:02,340 Aparentemente hay oro aquí. 953 01:17:05,673 --> 01:17:07,632 ¿La gente desafortunada conseguirá algo si cava?. 954 01:17:08,215 --> 01:17:11,048 Cavaron aquí y allá y abandonaron el lugar. 955 01:17:12,382 --> 01:17:14,590 Después de eso, las tormentas comenzaron en este lugar. 956 01:17:16,548 --> 01:17:18,590 El trueno golpeará donde haya oro brillante. 957 01:17:19,048 --> 01:17:21,382 Tanto ganado fue golpeado por un trueno. 958 01:17:23,507 --> 01:17:27,215 ¿Por qué mi Molly llegó aquí? No sé. 959 01:17:27,840 --> 01:17:30,173 Debe haber algo en lo que dicen los ancianos. Lo entiendes ahora, ¿verdad? 960 01:17:48,298 --> 01:17:49,590 Alguien viene. 961 01:17:50,923 --> 01:17:52,840 Señor, vienen con el padre. 962 01:18:01,090 --> 01:18:02,048 Padre. 963 01:18:03,090 --> 01:18:06,257 -Oye Davis, ¿tu Molly se enfermó? -Si padre. ¿Como supiste? 964 01:18:06,757 --> 01:18:10,507 Esto también es un asunto de dios, no te preocupes. 965 01:18:12,590 --> 01:18:14,007 Trae esa agua aquí rápido. 966 01:18:14,590 --> 01:18:17,132 hermano Davis. He arreglado todo. 967 01:18:19,215 --> 01:18:21,298 Tengo a alguien con sentido también. 968 01:18:24,048 --> 01:18:26,423 ella no esta despertando padre 969 01:18:27,465 --> 01:18:29,048 Vierta esa agua rápido. 970 01:18:35,382 --> 01:18:37,423 -¿Qué le estás dando? -Agua. 971 01:18:38,257 --> 01:18:40,090 No le des agua y todo ya. 972 01:18:41,548 --> 01:18:43,632 La medicina debe complementarse con agua. 973 01:18:44,923 --> 01:18:46,257 Glucosa, ¿verdad? 974 01:18:48,465 --> 01:18:49,923 No. Es una solución de calcio. 975 01:18:51,090 --> 01:18:52,548 ¿Por qué estás dando eso ahora? 976 01:18:53,673 --> 01:18:55,715 Existe la posibilidad de que se haya desmayado debido a la deficiencia de calcio. 977 01:18:56,090 --> 01:18:58,215 ¿Oportunidad?. Así que no estás seguro. 978 01:18:58,382 --> 01:19:01,632 No hay razones específicas también. Pero ya empezaste el tratamiento. 979 01:19:04,840 --> 01:19:06,548 Señor, este es 'Theruvukunnu' 980 01:19:08,132 --> 01:19:10,215 Los medicamentos que deben usarse aquí son completamente diferentes. 981 01:19:10,632 --> 01:19:11,882 Usted no tiene eso, señor. 982 01:19:15,673 --> 01:19:16,757 Mantente alejado 983 01:19:19,548 --> 01:19:21,090 por favor aléjate, chico 984 01:19:35,882 --> 01:19:41,132 Madre santa, por favor no me ignores. Por favor acepte mis oraciones. Amén 985 01:19:49,298 --> 01:19:51,715 Alabado sea Jesucristo 986 01:19:53,007 --> 01:19:55,757 Alabado sea Jesucristo 987 01:19:56,173 --> 01:19:57,132 Alabado sea Jesucristo 988 01:19:57,673 --> 01:19:59,548 ¿No hay oraciones por mí? 989 01:19:59,590 --> 01:20:01,673 Te desearé solo cuando dejes de beber 990 01:20:01,715 --> 01:20:04,632 ¿Por qué no lo dijiste? Lo detengo desde este momento. 991 01:20:04,798 --> 01:20:07,257 Mi querido papá, he oído esto muchas veces. 992 01:20:10,173 --> 01:20:13,465 Querido, después de mucho tiempo llegaste 993 01:20:13,632 --> 01:20:17,215 aquí y no me deseaste. ¿Cómo puedo beber? 994 01:20:17,840 --> 01:20:19,382 Me detengo hoy. 995 01:20:20,715 --> 01:20:22,298 ¿Prometes, papá? 996 01:20:22,507 --> 01:20:23,798 Promesa. 997 01:20:29,675 --> 01:20:31,092 Alabado sea Jesucristo. Te amo. 998 01:20:31,287 --> 01:20:33,828 Mi querido 999 01:20:37,423 --> 01:20:39,173 Chico, piensa en esto, 1000 01:20:39,590 --> 01:20:43,132 Si soy un borracho, ¿cómo podría la gente 1001 01:20:43,298 --> 01:20:46,423 de este barrio elegirme como su capitán? 1002 01:20:46,673 --> 01:20:50,340 Sí. Sí. Hoy por la tarde el presidente llamó tres veces, y este capitán. 1003 01:20:50,507 --> 01:20:52,257 no he tomado la llamada hasta ahora. 1004 01:20:52,340 --> 01:20:57,548 Ayoo!! Estimado, no lo sabía. ¿Cuando fue eso?. Ayyayyo… 1005 01:20:58,090 --> 01:21:01,632 Antes de convertirse en miembro, ni siquiera tocó el alcohol. 1006 01:21:02,923 --> 01:21:08,715 Eso es porque cuando ayudo a alguien, me quieren mucho. 1007 01:21:08,798 --> 01:21:12,048 Ah, presidente, estaba haciendo mi oración. 1008 01:21:12,173 --> 01:21:13,423 Acabo de ver tu llamada. 1009 01:21:13,715 --> 01:21:16,132 No hay problema, miembro. El refugio de Davis está resuelto. 1010 01:21:16,423 --> 01:21:18,382 ¡¡Vaya!! Excelente noticia, presidente. 1011 01:21:18,465 --> 01:21:20,757 -Infórmale. -Sí. Le informaré enseguida. 1012 01:21:23,132 --> 01:21:24,173 ¿Papa a donde vas? 1013 01:21:25,048 --> 01:21:28,298 -¿A dónde vas? -Sí. Eso… tengo que ir a la casa de Davis. 1014 01:21:28,507 --> 01:21:30,673 Su préstamo de vivienda ha sido aprobado. 1015 01:21:30,882 --> 01:21:33,507 El presidente me pidió que le informara ahora solamente. 1016 01:21:33,632 --> 01:21:36,798 -Puedes llamarlo e informarle, ¿no? -Él no tiene teléfono y todo. 1017 01:21:37,090 --> 01:21:38,507 Jins te dejará caer. 1018 01:21:38,882 --> 01:21:40,798 No es necesario, querida, caminaré. 1019 01:21:40,840 --> 01:21:43,715 El coche está ahí, ¿no? te dejaré caer Nosotros iremos juntos. 1020 01:21:44,132 --> 01:21:46,007 Ok entonces, querida. 1021 01:21:52,048 --> 01:21:53,757 ah Deténgase aquí. 1022 01:21:59,882 --> 01:22:02,173 Bajar. Ven rápido. 1023 01:22:05,774 --> 01:22:07,933 Aepp estará aquí, ¿no? 1024 01:22:08,132 --> 01:22:11,840 Lo he visto cargando el ganado por la noche. Él estará aquí solamente. 1025 01:22:12,382 --> 01:22:15,132 Mantén atado ese extremo también. 1026 01:22:16,215 --> 01:22:18,340 Aep hermano. Aep hermano. 1027 01:22:18,590 --> 01:22:20,132 Necesitaba un 'baúl' de buey 1028 01:22:20,673 --> 01:22:21,590 ¿Para qué? 1029 01:22:21,673 --> 01:22:24,423 Nada Aepp hermano, la vaca de Davis se ha enfermado en 'Theruvkunnu'. 1030 01:22:24,590 --> 01:22:26,298 Kavalukkunnel pidió un baúl. 1031 01:22:26,340 --> 01:22:28,048 Da, ve y toma tres o cuatro Trunks 1032 01:22:28,965 --> 01:22:30,262 Esta barra es grasienta 1033 01:22:30,340 --> 01:22:31,673 Esperar. 1034 01:22:35,298 --> 01:22:36,382 Toma dos o tres. 1035 01:22:40,507 --> 01:22:43,507 -Mamá, están aquí. -Sí. Viniendo 1036 01:22:53,007 --> 01:22:53,923 No 1037 01:22:55,590 --> 01:22:56,632 Aquí. 1038 01:22:58,090 --> 01:22:59,007 Guarda esto también. 1039 01:23:00,423 --> 01:23:02,257 ¿Todo está ahí? 1040 01:23:05,090 --> 01:23:08,965 -¿Quién es ese? -Ese es Aepp. Ven, vamos. 1041 01:23:20,923 --> 01:23:36,673 Oración - 'shalama malaha shalama malaha' 1042 01:23:45,257 --> 01:23:49,673 Stephy, aquí está ocurriendo toda la magia negra. 1043 01:24:18,548 --> 01:24:21,798 Davis... Puedes hacerla caminar ahora. 1044 01:24:25,882 --> 01:24:27,673 Te dije que la levantaras y la hicieras caminar 1045 01:24:27,882 --> 01:24:29,298 ¿Lo es? Oh Dios mío. 1046 01:24:29,507 --> 01:24:33,923 Cariño, levántate. Mira, el padre está preguntando. 1047 01:24:34,090 --> 01:24:35,882 Padre, ella no se despierta. 1048 01:24:37,465 --> 01:24:40,798 Davis, aléjate. 1049 01:25:07,132 --> 01:25:09,173 Padre, ¿qué vas a hacer? 1050 01:25:11,215 --> 01:25:13,923 Padre, ¿qué estás haciendo? 1051 01:25:14,090 --> 01:25:15,757 Ella está embarazada. 1052 01:25:16,257 --> 01:25:18,007 Davis, podrías ponerte triste. 1053 01:25:18,173 --> 01:25:22,340 Pero para que ella camine, la sangre debe ir, y las huidas deben estar libres. 1054 01:25:22,882 --> 01:25:24,382 Padre, ella es... 1055 01:25:24,632 --> 01:25:26,423 Davis, ven aquí. 1056 01:25:26,548 --> 01:25:32,173 ¿Qué está haciendo?. Hazle entender. Su sangre no debe ir. 1057 01:25:32,298 --> 01:25:37,090 -Es solo para su beneficio -Pero no de esta manera. 1058 01:25:40,298 --> 01:25:43,965 Padre padre. 1059 01:25:46,298 --> 01:25:50,548 [Voces poco claras] 1060 01:25:50,673 --> 01:25:52,757 Kunjumon, cava dos hoyos. 1061 01:25:52,882 --> 01:25:54,090 Déjame traer una cuerda. 1062 01:25:54,298 --> 01:25:56,673 ¿Dónde está el hacha? 1063 01:25:57,173 --> 01:26:01,090 [Voces poco claras] 1064 01:26:02,965 --> 01:26:05,465 Puedes parar aquí, querida. aquí es suficiente 1065 01:26:06,757 --> 01:26:08,798 -¿Está eso aquí? -Si cariño. 1066 01:26:11,673 --> 01:26:16,215 Dos minutos, muchacho. Informaré a Davis y regresaré rápidamente. 1067 01:26:16,423 --> 01:26:19,548 Mientras tanto, juegas en tu teléfono 1068 01:26:19,840 --> 01:26:21,923 -Ok, no tengo que venir? -No. 1069 01:26:23,798 --> 01:26:25,423 Davis... 1070 01:26:27,632 --> 01:26:29,840 -Sabu... -Ah, ¿tú? 1071 01:26:30,548 --> 01:26:32,215 Me preguntaba de quién era el coche. 1072 01:26:32,423 --> 01:26:33,923 es de mi yerno 1073 01:26:34,090 --> 01:26:36,423 Todos ellos vinieron juntos a la casa ayer. 1074 01:26:37,007 --> 01:26:41,173 Cuando le preguntan a uno de su deseo, ¿cómo puedo decir que no? 1075 01:26:41,298 --> 01:26:42,757 ¿Qué deseo, señor? 1076 01:26:43,548 --> 01:26:45,840 Quería tomar alguna bebida local. 1077 01:26:45,965 --> 01:26:48,173 ¡Ayyo! Ni siquiera tengo una gota almacenada aquí. 1078 01:26:48,382 --> 01:26:51,340 -Querida, no digas eso. -¿Crees que hago esto regularmente? 1079 01:26:51,465 --> 01:26:54,298 Solo lo hago para dárselo a mis seres queridos como tú. 1080 01:26:54,507 --> 01:26:59,382 Eso lo sé. Para Navidad, ¿no guardaste algo? 1081 01:26:59,590 --> 01:27:02,090 En realidad, tengo que hacerlo. no me da tiempo 1082 01:27:02,257 --> 01:27:04,423 Estaba pensando en llevártelo mañana. 1083 01:27:04,590 --> 01:27:07,715 ¿Por qué no tomarlo hoy, entonces?. Tomará solo 2-3 horas, ¿verdad? 1084 01:27:07,840 --> 01:27:09,173 -¿Ahora? -Sí. 1085 01:27:09,215 --> 01:27:10,965 Señor, está en otro lugar. 1086 01:27:11,132 --> 01:27:15,298 El auto de mi yerno está ahí, ¿no? Iremos a donde quieras. 1087 01:27:15,465 --> 01:27:17,965 No podemos llevar forasteros allí, señor. 1088 01:27:19,840 --> 01:27:21,632 Ajá. Entonces iremos en su vehículo. 1089 01:27:22,007 --> 01:27:25,007 Estoy cansado, señor. te vas ven mañana 1090 01:27:30,798 --> 01:27:35,923 La palabra del señor Kochu George no tendrá ningún valor. 1091 01:27:36,923 --> 01:27:39,507 me avergonzaré delante de mi yerno 1092 01:27:40,673 --> 01:27:42,757 Tú y tus sentimientos. 1093 01:27:43,382 --> 01:27:44,757 Envía a tu yerno lejos 1094 01:27:46,007 --> 01:27:47,423 Solo iremos los dos. 1095 01:27:49,173 --> 01:27:54,048 Impresionante. Alabado sea Jesucristo 1096 01:27:58,965 --> 01:28:01,507 Estimado, arranque el vehículo. 1097 01:28:03,632 --> 01:28:05,548 ¿No vienes, papá? 1098 01:28:05,882 --> 01:28:08,840 Mira, Davis quiere dar las gracias al presidente ahora solamente. 1099 01:28:09,048 --> 01:28:12,090 Yo también debería ir con él, ¿no?. 1100 01:28:12,340 --> 01:28:14,048 Están solos en nuestra casa. 1101 01:28:14,132 --> 01:28:20,007 Te pones ese equipo y vas despacio. Ve! Ve! Ve 1102 01:28:20,215 --> 01:28:25,048 -Entonces no vienes… -Iré. Anda tu. 1103 01:28:25,798 --> 01:28:29,673 Deténgase. ¿Para qué son estas latas? 1104 01:28:29,715 --> 01:28:31,840 En este solo tengo todas las cosas necesarias para la destilación. 1105 01:28:32,007 --> 01:28:35,465 Eso es una buena idea. Nadie sabrá. Está bien. Vamos. 1106 01:28:36,882 --> 01:28:38,132 Señor, ¿está bien? 1107 01:28:38,257 --> 01:28:41,798 No podemos esperar lujo cuando buscamos algo urgente, ¿verdad? 1108 01:28:42,173 --> 01:28:45,215 Sí. Como eso. Levántala. 1109 01:28:45,548 --> 01:28:47,882 Agarra ese lado. 1110 01:28:48,465 --> 01:28:50,257 Sí. Como eso. 1111 01:28:52,882 --> 01:28:56,882 Deténgase. Deténgase. Tíralo fuerte. 1112 01:28:59,590 --> 01:29:05,173 Sí. Manténgalo apretado en esa posición. 1113 01:29:07,090 --> 01:29:09,298 Sí. Tíralo fuerte. 1114 01:29:10,173 --> 01:29:13,423 un poco más bajo 1115 01:29:15,840 --> 01:29:18,423 -No pasará nada, mi niña -Ok, ok, mantén ese nivel 1116 01:29:19,882 --> 01:29:21,423 Mantenlo firme. 1117 01:29:21,715 --> 01:29:23,007 Ni siquiera pierdas un poco. 1118 01:29:23,257 --> 01:29:24,757 Ella no es estable, señor. 1119 01:29:25,507 --> 01:29:26,673 ¿Qué quieres? ¿Aepp? 1120 01:29:27,132 --> 01:29:28,548 ¿Cuánto tiempo podemos mantenerla así? 1121 01:29:28,715 --> 01:29:30,173 La mantendremos tanto como queramos. 1122 01:29:30,882 --> 01:29:33,423 Podría quedarse si la mantienes atada. Pero una vez que aflojes la corbata, se caerá. 1123 01:29:33,798 --> 01:29:35,340 No muestres tu mente de carnicero aquí. 1124 01:29:35,507 --> 01:29:38,298 Lo que sea, Davis, tú cuidas el ganado. 1125 01:29:38,590 --> 01:29:41,257 los mato Ambos son solo trabajos. 1126 01:29:42,465 --> 01:29:46,007 Ahora, daré el precio completo de la carne. Una vez muerto, solo daré el precio de la piel. 1127 01:29:46,048 --> 01:29:48,215 Aepp, tengo dos mujeres embarazadas en mi casa. 1128 01:29:48,423 --> 01:29:49,757 Los cuido por igual. 1129 01:29:49,882 --> 01:29:51,340 Ok entonces, como quieras. 1130 01:29:51,798 --> 01:29:55,173 Antes del amanecer, algo se decidirá. ¿No es así, señor? 1131 01:29:58,173 --> 01:30:01,048 Llegó a aprovechar la situación. Carnicero bribón 1132 01:30:01,632 --> 01:30:04,090 Ella caminará, señor. No te preocupes. 1133 01:30:14,715 --> 01:30:16,298 Sabu, tú camina. Tomaré este. 1134 01:30:16,298 --> 01:30:17,798 Guarde silencio, señor. Lo tomaré. 1135 01:30:18,507 --> 01:30:20,340 Haces una cosa. 1136 01:30:22,090 --> 01:30:23,548 Sostenga la antorcha. 1137 01:30:23,965 --> 01:30:25,882 Camina detrás de mí con la antorcha 1138 01:30:27,715 --> 01:30:29,215 No. No. Está cerrado. 1139 01:30:30,298 --> 01:30:32,507 Ajá. Entonces, ¿cuál es el uso de esta puerta? 1140 01:30:36,923 --> 01:30:38,548 Encienda la antorcha en el suelo, señor. No allá arriba. 1141 01:30:38,923 --> 01:30:41,382 Pensé que tal vez llegaríamos más rápido si lo encendía allí. 1142 01:30:45,257 --> 01:30:46,715 Aburrido ya? 1143 01:30:46,798 --> 01:30:49,007 Solo para aliviar el aburrimiento, estamos caminando por esta montaña. 1144 01:30:49,715 --> 01:30:51,757 Esto era innecesario en este momento. 1145 01:30:53,923 --> 01:30:55,923 Parece una buena configuración, Sabu. 1146 01:30:56,340 --> 01:30:58,340 hola hola Qué pensaste? 1147 01:30:59,423 --> 01:31:01,507 -Ayyo!! -Dámelo. 1148 01:31:02,073 --> 01:31:05,031 -¿Qué? -Ayyo, señor 1149 01:31:05,257 --> 01:31:06,340 ¿Qué pasó, Sabi? 1150 01:31:08,298 --> 01:31:10,298 -Señor, ¿ves esto? -¿Que? 1151 01:31:11,465 --> 01:31:14,215 Vino un ganado extraviado y se lo bebió todo. 1152 01:31:14,507 --> 01:31:16,507 -¿Mira esto? -Mi destino. 1153 01:31:17,507 --> 01:31:20,965 ¿Qué tiene este ganado contra ti? 1154 01:31:21,923 --> 01:31:26,340 Todo mi esfuerzo.s 1155 01:31:27,840 --> 01:31:30,090 ¡¡Oh Dios!! ¿Que haré? 1156 01:31:31,298 --> 01:31:32,632 Señor 1157 01:31:42,423 --> 01:31:46,173 Sabu, ¿qué es esa multitud y luz allí? 1158 01:31:52,423 --> 01:31:55,923 Davis, esto es ghee especial que he preparado con mis bendiciones. 1159 01:31:56,048 --> 01:31:58,548 La gente me compra esto para volverme más fuerte. 1160 01:31:58,715 --> 01:32:00,090 ¿Probamos esto con ella? 1161 01:32:02,882 --> 01:32:05,090 -¿Quién es ese? -Cuidadoso 1162 01:32:05,673 --> 01:32:08,007 Somos nosotros. Es su miembro, queridos. 1163 01:32:09,382 --> 01:32:11,132 Lentamente lentamente. Baja con cuidado, querida. 1164 01:32:12,757 --> 01:32:16,048 Ayyayyo, ¿por qué te molestaste en subir esta colina en este momento? 1165 01:32:16,257 --> 01:32:19,382 Ustedes me hicieron miembro, para hacer ese esfuerzo, ¿verdad? 1166 01:32:19,465 --> 01:32:20,798 Hola. Todos estan aqui 1167 01:32:20,882 --> 01:32:23,048 -Alabado sea Jesucristo, Padre -Siempre. 1168 01:32:24,423 --> 01:32:25,923 ay davis 1169 01:32:26,340 --> 01:32:30,298 Me he encargado de tu problema de cobertizo. Ve a buscar el dinero mañana mismo. 1170 01:32:30,548 --> 01:32:33,007 -Mi vaca se enfermó, señor -¿Lo es? ¿Dónde? 1171 01:32:33,132 --> 01:32:34,673 Es 'theruvukunnu', ¿no?. Es serio, miembro 1172 01:32:34,715 --> 01:32:37,465 Si si si. 1173 01:32:44,632 --> 01:32:46,465 ¿Por qué quitó el medicamento? 1174 01:32:48,132 --> 01:32:49,382 Preguntarle. 1175 01:32:49,757 --> 01:32:50,965 ¿Cual es el problema? 1176 01:32:51,590 --> 01:32:55,548 Hermano, hice un poco de licor y lo guardé allí para Navidad. 1177 01:32:55,673 --> 01:32:57,257 Tal vez ella lo bebió. 1178 01:32:57,590 --> 01:32:58,882 ¿Qué hiciste, sinvergüenza? 1179 01:32:59,757 --> 01:33:02,132 ¿Qué tengo que hacer? La vaca se alejó y se lo bebió. 1180 01:33:02,215 --> 01:33:04,923 ¿Le hiciste esto a mi vaca y ahora me respondes? 1181 01:33:05,007 --> 01:33:06,840 Detrás del frente de la leche, ¿tienes este negocio? Hellraiser 1182 01:33:06,965 --> 01:33:10,548 Esto no es solo para mí. Hago esto por todos. Pregúntale al hermano Davis mismo. 1183 01:33:10,715 --> 01:33:12,465 Si alguna vez hubiera bebido, también te he dado el dinero. 1184 01:33:12,548 --> 01:33:13,632 Oh, entonces todo está bien. 1185 01:33:13,757 --> 01:33:16,507 Esto es malo, Sabu 1186 01:33:16,590 --> 01:33:20,548 Ajá. Todo lo bueno para ti y sobras para mí, ¿verdad? 1187 01:33:20,632 --> 01:33:24,673 Entonces escucha esto, todos los idiotas que están aquí han bebido mi licor, ya sea gratis o pagado. 1188 01:33:24,757 --> 01:33:27,923 No incluyas a todos. No hemos venido a mendigar tu licor. 1189 01:33:28,173 --> 01:33:29,798 ¿De qué sirve que todos lo culpen? 1190 01:33:29,840 --> 01:33:31,340 Él no obligó a tu vaca a beber su licor, ¿verdad? 1191 01:33:31,423 --> 01:33:34,132 La vaca se alejó e hizo esto. Deberías haber tenido cuidado. 1192 01:33:34,423 --> 01:33:36,298 Sí hermano. Habla un poco de sentido en él. 1193 01:33:36,965 --> 01:33:44,132 [Discutiendo] 1194 01:33:44,465 --> 01:33:46,215 ¿Puedo conseguir un poco de bicarbonato de sodio?. 1195 01:33:47,048 --> 01:33:48,715 ¿Puedo conseguir un poco de bicarbonato de sodio?. 1196 01:33:52,090 --> 01:33:54,382 Idiotas. 1197 01:33:58,257 --> 01:34:00,757 Ayyayyo!! ¿Quién es este dulce niño? 1198 01:34:02,132 --> 01:34:03,423 Señor, soy Prasoon Krishnakumar. 1199 01:34:03,798 --> 01:34:05,923 Soy el inspector de animales vivos de Kudiyanmala grama panchayath. 1200 01:34:06,507 --> 01:34:08,923 No me recuerdas porque tienes deficiencia de sodio. 1201 01:34:13,798 --> 01:34:15,590 He cometido algunos errores aquí. 1202 01:34:16,215 --> 01:34:20,382 Pero ahora estoy tratando de hacer que esta vaca se levante y camine desde aquí. 1203 01:34:20,673 --> 01:34:22,882 Para eso, necesito un poco de bicarbonato de sodio. ¿Puedo conseguirlo? 1204 01:34:23,923 --> 01:34:26,632 Señor, ¿caminará si le damos bicarbonato de sodio? 1205 01:34:27,382 --> 01:34:29,840 -Sí hermano. -Entonces, esto también pasará. 1206 01:34:30,382 --> 01:34:32,298 Oye, ¿no lo escuchaste? 1207 01:34:32,382 --> 01:34:35,298 Trae un poco de bicarbonato de sodio donde sea que llegues. 1208 01:34:35,465 --> 01:34:36,840 Muévete rápido. 1209 01:34:36,923 --> 01:34:40,548 Todo el bicarbonato de sodio en este panchayath estará aquí en diez minutos. 1210 01:34:43,132 --> 01:34:45,423 No te enfades. 1211 01:34:55,257 --> 01:34:58,507 Ate esa lona. 1212 01:36:25,132 --> 01:36:29,090 Hermano, hermano Davis Su pierna está estable 1213 01:36:33,048 --> 01:36:35,132 Verdadero. Su pierna está estable. 1214 01:36:39,923 --> 01:36:42,298 Su pierna es estable. 1215 01:36:56,992 --> 01:36:59,047 -Hola. -Oye 1216 01:36:59,820 --> 01:37:00,904 Ella se levantó 1217 01:37:04,103 --> 01:37:06,470 Bienvenidos 1218 01:37:09,474 --> 01:37:14,317 He cometido errores en el caso de ese perro policía. 1219 01:37:15,810 --> 01:37:18,415 Debería haber confirmado la dosis de medicina una vez más. 1220 01:37:19,247 --> 01:37:22,645 La vida animal también es vida, ¿no? 1221 01:37:23,653 --> 01:37:24,683 Bueno 1222 01:37:29,445 --> 01:37:31,547 Bien. Gracias otra vez. 1223 01:37:32,575 --> 01:37:33,610 Buenas noches 1224 01:37:34,562 --> 01:37:36,000 Mm. Buenas noches. 1225 01:37:37,474 --> 01:37:39,145 Me llamarás una vez que llegues, ¿verdad? 1226 01:37:41,216 --> 01:37:43,466 ¿Sin dormir? 1227 01:37:46,363 --> 01:37:48,426 He estado corriendo todo el día. 1228 01:37:48,668 --> 01:37:52,438 -Poca agua -Agua y todo es solo una ilusión, padre. 1229 01:37:58,781 --> 01:37:59,795 Decir ah. Muchacha. 1230 01:38:01,166 --> 01:38:02,690 Raju, empújala suavemente. tirar de ella 1231 01:38:03,184 --> 01:38:04,184 Tire de ella. 1232 01:38:06,388 --> 01:38:08,669 Aepp, la vaca no se mueve. 1233 01:38:10,056 --> 01:38:12,248 Tire de ella. Tire de ella. 1234 01:38:12,783 --> 01:38:15,143 Ella no se está moviendo. 1235 01:38:15,547 --> 01:38:17,540 Hola a todos, paren. Deténgase 1236 01:38:18,932 --> 01:38:19,932 ¿Que pasa? 1237 01:38:23,968 --> 01:38:25,171 Su fuente se rompió. 1238 01:38:26,129 --> 01:38:27,231 ¿Donde está ese niño? 1239 01:38:27,413 --> 01:38:28,413 ¿Quién? 1240 01:38:28,413 --> 01:38:29,983 ¿Dónde está ese chico, el doctor? 1241 01:38:31,817 --> 01:38:33,028 Ok, entonces buenas noches de nuevo. 1242 01:38:34,023 --> 01:38:35,023 Señor, 1243 01:38:36,997 --> 01:38:40,499 Señor, su fuente se rompió. ¿Que haremos ahora? 1244 01:38:41,530 --> 01:38:45,595 Stephy, la vaca, muestra síntomas de parto. ¿Que haremos? 1245 01:38:45,952 --> 01:38:47,515 No tienes que hacer nada. 1246 01:38:47,737 --> 01:38:49,355 Déjala ser libre. 1247 01:38:49,869 --> 01:38:51,072 ella entregará 1248 01:38:52,569 --> 01:38:54,577 -¿Eso es todo? -Eso es todo. 1249 01:38:58,228 --> 01:38:59,197 ¿Qué? 1250 01:39:00,004 --> 01:39:03,293 No tenemos que hacer nada, parece. ella entregará 1251 01:39:05,158 --> 01:39:06,095 ¿Eso es todo? 1252 01:39:25,548 --> 01:39:27,274 Esa chica es un salvavidas, ¿verdad? 1253 01:39:29,076 --> 01:39:30,592 Transmitirle mi gratitud 1254 01:39:35,675 --> 01:39:38,870 Hermano Davis, creo que se está poniendo de parto. 1255 01:39:46,154 --> 01:39:47,123 dame la antorcha 1256 01:39:50,625 --> 01:39:53,532 Parece la pata trasera. 1257 01:39:54,759 --> 01:39:57,549 Debería ser la pata delantera primero, pero esta es la pata trasera ahora. 1258 01:39:58,980 --> 01:40:01,323 Déjame ver. 1259 01:40:06,894 --> 01:40:09,011 Tienes razón. El bebé está boca abajo. 1260 01:40:11,055 --> 01:40:13,626 Si es al revés, deberíamos haber visto primero la lengua y la cabeza. 1261 01:40:14,240 --> 01:40:15,553 ¿Qué haremos ahora, señor? 1262 01:40:19,923 --> 01:40:21,524 nada chica, nada 1263 01:40:21,618 --> 01:40:23,204 ¿No podemos operar? 1264 01:40:23,329 --> 01:40:26,227 -Para eso necesitamos un médico, ¿no? -Si eso es verdad. 1265 01:40:29,615 --> 01:40:31,162 Necesito una cuerda. 1266 01:40:32,969 --> 01:40:37,165 Hermano Davis, podemos darle la vuelta al bebé dentro del útero y sacarlo. 1267 01:40:37,894 --> 01:40:39,933 No he hecho esto pero lo he estudiado. 1268 01:40:40,191 --> 01:40:42,214 Usando material de estudio he hecho animación y todo 1269 01:40:42,300 --> 01:40:43,691 Conozco exactamente el proceso. 1270 01:40:44,209 --> 01:40:46,482 Pero necesito un paño limpio o una cuerda. 1271 01:40:46,633 --> 01:40:47,938 La ropa está aquí, querida. 1272 01:40:48,313 --> 01:40:50,633 Esta no, señor, una más higiénica y larga. 1273 01:40:50,717 --> 01:40:52,779 Si necesitas algo más higiénico que esto. Entonces tenemos que ir a casa, señor. 1274 01:40:52,818 --> 01:40:54,006 No. No tenemos tiempo para eso. 1275 01:40:54,074 --> 01:40:56,214 Entonces corran, muchachos. Ve y encuentra un paño en alguna parte. 1276 01:40:58,410 --> 01:40:59,769 Ve rápido, ve rápido 1277 01:40:59,876 --> 01:41:01,227 Tienes que volver rápido. 1278 01:41:01,290 --> 01:41:03,998 De lo contrario, podríamos perder tanto a la vaca como a su cría. 1279 01:41:05,641 --> 01:41:08,084 Créeme, tengo experiencia. 1280 01:41:09,402 --> 01:41:10,285 ¿Que hermano? 1281 01:41:10,545 --> 01:41:12,529 No estés triste querido Davis. 1282 01:41:13,652 --> 01:41:16,027 Hermano, no te pongas tenso. Encontraremos una manera. 1283 01:41:18,566 --> 01:41:19,980 Papá tiene su bufanda, ¿verdad? (Oorala) 1284 01:41:20,408 --> 01:41:23,886 ¡¡¡Ayyayyo!!! ¿Se puede dar así? 1285 01:41:32,243 --> 01:41:33,907 Esto es para ayudar al nacimiento de un niño, ¿verdad? 1286 01:41:34,766 --> 01:41:36,212 Entonces dale, padre 1287 01:41:36,290 --> 01:41:40,782 -Dale, padre -Toma, padre 1288 01:41:46,269 --> 01:41:47,535 Padre Santo, 1289 01:41:47,886 --> 01:41:52,389 Dejo este nacimiento en tus manos. Por favor, guárdalos. 1290 01:41:58,204 --> 01:42:01,654 Bien, espera. Padre, dame ese aceite. 1291 01:42:15,494 --> 01:42:17,311 Hagámoslo. 1292 01:43:02,769 --> 01:43:05,175 Hermano, cuida la pierna. 1293 01:43:38,470 --> 01:43:39,876 Sostén esto. 1294 01:44:08,806 --> 01:44:21,806 ♪ Cuando el pequeño bebé parpadea ♪ 1295 01:44:22,441 --> 01:44:33,441 ♪ Cuando da la primera mirada tierna ♪ 1296 01:44:36,123 --> 01:44:43,084 ♪ Los corazones rezumarían el dulce néctar ♪ 1297 01:44:43,186 --> 01:44:49,819 ♪ Los labios adornarían destellos de alegría ♪ 1298 01:44:49,991 --> 01:44:55,707 ♪ Y cantaría... ♪ 1299 01:44:57,136 --> 01:45:02,589 ♪ aree..raaro... ♪ 1300 01:45:04,014 --> 01:45:10,732 ♪... aree..raaro... ♪ 1301 01:45:11,389 --> 01:45:24,207 ♪ Cuando el pequeño bebé parpadea ♪ 1302 01:45:25,071 --> 01:45:36,373 ♪ Cuando da la primera mirada tierna ♪ 1303 01:45:38,714 --> 01:45:45,589 ♪ Los corazones rezumarían el dulce néctar ♪ 1304 01:45:45,728 --> 01:45:52,540 ♪ Los labios adornarían destellos de alegría ♪ 1305 01:45:52,565 --> 01:45:57,998 ♪ Y cantaría... ♪ 1306 01:45:58,855 --> 01:46:04,105 ♪ aree..raaro... ♪ 1307 01:46:05,839 --> 01:46:09,790 ♪... aree..raaro... ♪ 1308 01:46:20,712 --> 01:46:21,860 Stephy... 1309 01:46:22,558 --> 01:46:25,832 Molly dio a luz a una niña. 1310 01:46:26,675 --> 01:46:28,605 Cuando me deslizo por esta colina con ella, 1311 01:46:28,803 --> 01:46:31,756 Siento que he conquistado todo este mundo. 1312 01:46:34,155 --> 01:46:40,944 ♪ Oh amanecer brillante, con un suave toque tuyo, ♪ 1313 01:46:41,168 --> 01:46:47,964 ♪ las esperanzas florecen en todos los reinos ♪ 1314 01:46:48,035 --> 01:46:58,026 ♪ Los días más buenos que los pasados ​​llegarían, ♪ 1315 01:46:58,199 --> 01:47:03,873 ♪ los vítores de alegría están a la vuelta de la esquina ♪ 1316 01:47:04,022 --> 01:47:05,389 ¡¡Mamá!! 1317 01:47:35,329 --> 01:47:42,832 ♪ Cada vida es un tesoro ♪ 1318 01:48:05,350 --> 01:48:07,670 Hola. Pruebas. Hola. Hola. 1319 01:48:08,339 --> 01:48:09,480 Queridos todos, 1320 01:48:09,860 --> 01:48:14,329 El dispensario veterinario Kudiyanmala Grama 1321 01:48:14,527 --> 01:48:16,699 Panchayath y Kaduvaparambu presenta de forma combinada, 1322 01:48:16,853 --> 01:48:20,423 Desfile de moda Paltoo Janvar. 1323 01:48:29,899 --> 01:48:34,141 Wobble Wobble todo el camino, mientras caminas tambaleante Paalthu janwar 1324 01:48:38,239 --> 01:48:42,450 Tira, tira, tira del carro Tú, Paalthu janwar 1325 01:48:46,567 --> 01:48:51,590 Tu leche blanca cremosa Tu cola siempre girando, Paalthu janwar 1326 01:48:54,466 --> 01:48:56,294 Hola, Paalthu janwar 1327 01:48:58,556 --> 01:49:00,494 Hola, Paalthu janwar 1328 01:49:01,267 --> 01:49:04,045 Bienvenidos al desfile de modas de Paalthu Janwar 1329 01:49:04,114 --> 01:49:05,395 Nuestros jueces 1330 01:49:05,475 --> 01:49:07,272 vigilan de cerca mottu 1331 01:49:07,475 --> 01:49:09,568 Medida Paakkaran 1332 01:49:09,610 --> 01:49:11,328 Buscador verdadero thumban 1333 01:49:11,370 --> 01:49:13,456 Dhamayandhi intrépido 1334 01:49:13,633 --> 01:49:15,243 Nuestros participantes 1335 01:49:15,308 --> 01:49:16,894 El Meenachi de cola blanca 1336 01:49:17,103 --> 01:49:19,275 Pasarela Quackmol Punnamada 1337 01:49:19,679 --> 01:49:21,632 Kim Kim Kingini 1338 01:49:21,728 --> 01:49:23,791 Amor orilla Leona Lolly 1339 01:49:24,111 --> 01:49:26,986 Lavanda Peepay Vellachi 1340 01:49:27,743 --> 01:49:31,993 Y finalmente el latido del corazón de Kudiyanmala 1341 01:49:32,490 --> 01:49:35,400 Cutie-pie Mollykutti 1342 01:49:35,584 --> 01:49:37,650 Pequeño ternero con tus pequeños cuernos 1343 01:49:37,712 --> 01:49:39,741 Linda vaca. Linda vaca. 1344 01:49:39,795 --> 01:49:41,858 Lo que pone celoso a cualquiera 1345 01:49:41,911 --> 01:49:43,934 Goma de mascar U. goma de mascar 1346 01:49:43,983 --> 01:49:46,014 Pequeño ternero con tus pequeños cuernos 1347 01:49:46,048 --> 01:49:48,126 Lo que pone celoso a cualquiera 1348 01:49:48,173 --> 01:49:52,655 Haciendo alarde de su pelaje de lunares mientras se tambalea en su camino 1349 01:49:54,269 --> 01:49:56,581 Mientras te tambaleas en tu camino 1350 01:49:58,023 --> 01:50:00,265 Más dulce que la leche 1351 01:50:02,210 --> 01:50:04,476 Más dulce que la leche 1352 01:50:06,304 --> 01:50:09,014 Su altura 1353 01:50:10,496 --> 01:50:12,153 Hola, Paalthu janwar 1354 01:50:14,939 --> 01:50:16,673 Hola, Paalthu janwar 1355 01:50:18,707 --> 01:50:20,309 Hola, Paalthu janwar 1356 01:50:23,376 --> 01:50:27,533 Wobble Wobble todo el camino, mientras caminas tambaleante Paalthu janwar 1357 01:50:27,593 --> 01:50:31,710 Tira, tira, tira del carro Tú, Paalthu janwar 1358 01:50:31,764 --> 01:50:35,889 Tu leche blanca cremosa Tu cola siempre girando Paalthu janwar 1359 01:50:39,499 --> 01:50:41,843 Hola, Paalthu janwar 1360 01:50:43,921 --> 01:50:45,507 Hola, Paalthu janwar 1361 01:50:47,926 --> 01:50:50,192 Hola, Paalthu janwar 1362 01:50:51,780 --> 01:50:53,850 Hola, Paalthu janwar