1 00:01:31,693 --> 00:01:32,950 गर्म पानी? 2 00:01:33,031 --> 00:01:34,309 -नहीं - नहीं? 3 00:01:34,403 --> 00:01:35,306 अच्छा। 4 00:01:35,489 --> 00:01:36,560 ठीक है फिर। हम जा रहे हैं। 5 00:01:46,812 --> 00:01:47,703 अलविदा। 6 00:03:33,961 --> 00:03:35,742 कुड़ियांमाला कितने किलोमीटर है? 7 00:03:36,019 --> 00:03:38,258 लगभग 10 किमी. पास ही। 8 00:04:36,572 --> 00:04:39,970 [अस्पष्ट आवाजें] 9 00:04:40,513 --> 00:04:45,216 [अस्पष्ट आवाजें] 10 00:04:50,068 --> 00:04:51,708 सब लोग कहाँ है? 11 00:04:58,474 --> 00:04:59,935 नमस्ते, 12 00:05:02,065 --> 00:05:03,167 हाँ!! 13 00:05:03,706 --> 00:05:04,721 चिकित्सक? 14 00:05:04,760 --> 00:05:06,948 डॉक्टर दूसरी बिल्डिंग में हैं। 15 00:05:08,232 --> 00:05:09,716 सीधे जाओ 16 00:05:10,013 --> 00:05:11,349 ठीक। आपको धन्यवाद 17 00:05:25,495 --> 00:05:28,010 महोदय, मुझे लगता है कि कंटेनर लीक हो रहा है। 18 00:05:28,844 --> 00:05:32,226 पिछला बैच उतना प्रभावी नहीं था। 19 00:05:39,857 --> 00:05:40,904 कौन? 20 00:05:41,661 --> 00:05:44,301 मैं प्रसून हूं। नया लाइव स्टॉक इंस्पेक्टर। 21 00:05:52,243 --> 00:05:53,915 आप कल शामिल होने वाले थे, है ना? 22 00:05:54,178 --> 00:05:55,638 माँ बीमार थी 23 00:05:55,745 --> 00:05:59,428 यह है?। तो माँ को बीमार करके एक शानदार शुरुआत। 24 00:05:59,855 --> 00:06:03,190 नहीं सर, उसकी माँ का पैर टूट गया है। 25 00:06:04,453 --> 00:06:05,406 जीजा 26 00:06:06,112 --> 00:06:08,687 -ऑफिस में रुको। मैं आऊंगा। -जी महोदय। 27 00:06:18,086 --> 00:06:21,565 एक बार जब आप बूढ़े हो जाते हैं तो हड्डी के फ्रैक्चर से उबरना बहुत मुश्किल होता है। 28 00:06:22,388 --> 00:06:24,099 तो मैं कह रहा था, 29 00:06:25,386 --> 00:06:26,847 यह एक बड़ी पंचायत है। 30 00:06:27,206 --> 00:06:31,023 हर घर में कोई न कोई जानवर होता है। 31 00:06:32,313 --> 00:06:34,508 उनके पास सिर्फ हम हैं। 32 00:06:34,761 --> 00:06:35,909 संक्षेप में, 33 00:06:36,441 --> 00:06:39,222 बार-बार घर जाना कोई विकल्प नहीं है। 34 00:06:39,433 --> 00:06:40,535 नहीं, ऐसा कुछ नहीं है। 35 00:06:40,803 --> 00:06:42,240 फिर यहां साइन करें। 36 00:06:50,912 --> 00:06:53,842 यह काम करने के लिए एक अद्भुत जगह है, प्रसून। 37 00:06:53,888 --> 00:06:56,232 मैं यहाँ हूँ, मैथ्यू वहाँ है। 38 00:06:56,370 --> 00:06:58,558 स्वप्ना है और अब तुम। 39 00:06:58,836 --> 00:07:00,805 एक छोटा सा परिवार। 40 00:07:01,110 --> 00:07:03,735 हमें टीमवर्क यार की सफलता साबित करनी चाहिए। 41 00:07:04,094 --> 00:07:06,063 आह मैथ्यूज 42 00:07:06,464 --> 00:07:08,175 उसे क्वार्टर दिखाओ। 43 00:07:09,748 --> 00:07:11,326 आज कोई काम न करें। 44 00:07:11,579 --> 00:07:13,063 जाओ और अच्छी तरह सो जाओ। 45 00:07:13,146 --> 00:07:15,607 कल सुबह पूरी ऊर्जा के साथ आओ। 46 00:07:15,691 --> 00:07:17,925 ठीक? खड़े हो जाओ। 47 00:07:18,359 --> 00:07:21,367 - इसे कृपा से लें। -यह क्या है? 48 00:07:21,888 --> 00:07:24,701 यह है पंचायत की योजना रिपोर्ट। 49 00:07:49,976 --> 00:07:53,547 -अरे, मैं बाइक लूंगा। आप लोग मुझे फॉलो करें। 50 00:07:53,679 --> 00:07:54,523 ठीक। 51 00:08:47,641 --> 00:08:50,398 ये क्वार्टर कृषि कार्यालय के थे। अब यह पंचायत के अधीन है। 52 00:08:50,452 --> 00:08:51,679 वहां सभी सुविधाएं हैं। 53 00:08:52,144 --> 00:08:55,764 हालांकि एचआरए में कटौती होगी। 54 00:08:56,108 --> 00:08:57,635 यह हिताची यहाँ क्यों है? 55 00:08:57,706 --> 00:08:58,755 यह राजस्व भूमि है। 56 00:08:59,507 --> 00:09:01,523 यहां किसी ने खदान संचालित की और मामला बन गया। 57 00:09:01,736 --> 00:09:03,143 वे वहाँ से हट आए। 58 00:09:03,292 --> 00:09:05,674 उसके बाद लोग इस जगह को 'हिताची हिल' कहते हैं। 59 00:09:06,443 --> 00:09:07,490 आइए 60 00:09:09,584 --> 00:09:12,022 मैंने तुम्हारे लिए कमरा साफ किया। 61 00:09:12,233 --> 00:09:14,690 -यह कैसा है? -अच्छा माहौल। 62 00:09:16,661 --> 00:09:18,888 यहां काम करने का माहौल कैसा है? 63 00:09:18,998 --> 00:09:20,091 कोई समस्या नहीं। 64 00:09:20,980 --> 00:09:22,719 सुनील डॉक्टर के बारे में क्या? 65 00:09:22,797 --> 00:09:25,444 वह अतिरिक्त सभ्य है। साफ आदमी। 66 00:09:26,530 --> 00:09:29,725 रात के खाने की कोई मांग? कुछ खास? 67 00:09:29,809 --> 00:09:31,051 कोई मांग नहीं। 68 00:09:31,184 --> 00:09:33,732 -तो क्या मैं जाकर इसकी व्यवस्था करूं? -ओह हां। 69 00:09:34,787 --> 00:09:37,068 केवल एक के लिए रात का खाना लाओ। 70 00:09:37,210 --> 00:09:40,298 -तुम नहीं खा रहे हो? -नहीं। केवल एक लाओ। 71 00:09:41,693 --> 00:09:42,787 तुम आज जा रहे हो? 72 00:09:46,473 --> 00:09:48,148 ठीक है फिर। 73 00:09:49,718 --> 00:09:56,190 देखिए, मैं हूं... यह सब धूल और आप जानते हैं कि यह घर पर कैसा है, है ना? 74 00:09:57,448 --> 00:09:58,898 कृप्या। एह? 75 00:10:03,749 --> 00:10:05,255 यहाँ आओ। 76 00:10:10,180 --> 00:10:11,047 ठीक है फिर। 77 00:10:12,694 --> 00:10:13,940 तुम वीर हो। 78 00:10:15,156 --> 00:10:19,039 अगर मुझे नौकरी करने के लिए मजबूर किया जाता तो मुझे अच्छा नहीं लगता कि मैं आत्महत्या कर लेता। 79 00:10:19,924 --> 00:10:22,526 आप कमाल के है। आप इसे महान बना देंगे। 80 00:10:23,656 --> 00:10:24,805 मैं जाऊँ? 81 00:10:28,531 --> 00:10:29,898 ठीक। फिर। 82 00:10:51,552 --> 00:10:53,224 यह वह काम नहीं है जो मुझे करना है। 83 00:10:55,163 --> 00:10:57,874 मैंने इसे प्रशिक्षण के पहले दिन महसूस किया। 84 00:10:59,153 --> 00:11:01,523 सुबह फील्ड वर्क पर जाने की बदबू 85 00:11:01,547 --> 00:11:03,759 और जलन ने मेरा पीछा नहीं छोड़ा। 86 00:11:04,299 --> 00:11:06,025 देखिए, एलआई की इस नौकरी 87 00:11:06,095 --> 00:11:09,408 में एक आदत और स्वाद है। 88 00:11:10,247 --> 00:11:13,690 जैसा कि आप पहले ही समझ चुके हैं कि यह आपके लिए नहीं है, इसे छोड़ना बेहतर है। 89 00:11:17,453 --> 00:11:19,265 मैं वह नहीं हूं जो मेरे भाग्य का फैसला करता है। 90 00:11:20,669 --> 00:11:21,591 तो कौन? 91 00:11:24,314 --> 00:11:27,666 इससे छोड़ो। मैं पकड़ लूंगा। कोई बात नहीं। 92 00:11:30,041 --> 00:11:32,268 मेरा मुख्य आइटम अनुकूलन क्षमता है। 93 00:11:33,169 --> 00:11:34,739 मैं 7वीं तक आईसीएसई के सिलेबस में था। 94 00:11:35,296 --> 00:11:37,015 उन्होंने मुझे 8वीं में स्टेट सिलेबस में बदल दिया। 95 00:11:37,799 --> 00:11:40,189 लेकिन मैंने आसानी से स्विच किया। बस इतना ही। 96 00:11:42,375 --> 00:11:45,398 क्या आप जानते हैं हम जैसे लोगों की खासियत क्या है? 97 00:11:47,907 --> 00:11:51,230 आपने हमें दुनिया भर में जहां भी रखा है। हम जिएेंगे। 98 00:12:56,245 --> 00:12:59,671 ओह!! यह फोन इधर-उधर पड़ा हुआ है। और कोई चैन से नहीं बैठ सकता... 99 00:12:59,781 --> 00:13:02,104 - वह कौन है प्रिय? -वह राष्ट्रपति शिक्षक। 100 00:13:02,266 --> 00:13:04,453 यह है?। फिर फोन मत उठाना। 101 00:13:04,583 --> 00:13:05,864 किसी तरह की परेशानी होगी। 102 00:13:06,122 --> 00:13:09,271 हर समय उसकी कॉल को नज़रअंदाज़ न करना अच्छी बात नहीं है। 103 00:13:09,664 --> 00:13:11,500 यह है?। तो मुझे दे दो, प्रिय। 104 00:13:17,323 --> 00:13:21,307 नमस्ते। मैं कुछ महत्वपूर्ण कर रहा था। 105 00:13:21,443 --> 00:13:23,107 - यह क्या है, अध्यक्ष? -सदस्य, 106 00:13:23,219 --> 00:13:26,023 आज दोपहर आपके वार्ड की 'ग्रामसभा' हो रही है। 107 00:13:26,085 --> 00:13:28,057 अयो !!! यह कब तय किया गया था? 108 00:13:28,213 --> 00:13:31,825 क्या आपको याद है कि रामकृष्णन और सिबी आपको आखिरी बोर्ड पर उठा रहे थे? 109 00:13:31,982 --> 00:13:33,364 आह हाँ, हाँ। 110 00:13:33,489 --> 00:13:35,273 तो यह तय किया गया था? 111 00:13:35,682 --> 00:13:38,510 मुझे याद दिलाने के लिए धन्यवाद। मैं समय पर वहाँ पहुँच जाऊँगा। 112 00:13:38,601 --> 00:13:42,164 इतना ही नहीं। एजेंडा में जो कुछ भी है उसे पढ़ें और जानें। 113 00:13:42,260 --> 00:13:43,323 प्रश्न होंगे। 114 00:13:43,383 --> 00:13:45,172 मेरी बैठक जिला पंचायत में है 115 00:13:45,273 --> 00:13:46,695 ओह हां। मैं करूंगा। 116 00:13:46,935 --> 00:13:48,654 एक बात और। 117 00:13:48,880 --> 00:13:52,380 यह 'ग्रामसभा' कहाँ आयोजित की जा रही है? 118 00:13:52,505 --> 00:13:55,161 बाप रे!! मुझे इस पर क्या कहना चाहिए? 119 00:13:55,323 --> 00:13:59,971 चर्च के एल.पी. स्कूल के अलावा आपकी वार्ड ग्रामसभा कहां हुई है? 120 00:14:00,190 --> 00:14:02,924 नहीं मुझे पता है। मैंने बस पूछा। 121 00:14:03,081 --> 00:14:05,982 राष्ट्रपति व्यस्त हैं, है ना? फोन रख देना। फोन रख देना। 122 00:14:08,641 --> 00:14:10,430 मुझे क्या करना चाहिए? 123 00:14:10,654 --> 00:14:15,529 अरे, आज तुम मुझे पीने से रोको, ठीक है? 124 00:14:16,094 --> 00:14:18,820 क्या तुम म?। क्या तुम म? 125 00:14:18,909 --> 00:14:20,401 -हाँ ठीक है। 126 00:14:28,746 --> 00:14:34,019 प्रति व्यक्ति दूध की उपलब्धता को 280 ग्राम तक मानकीकृत करें। 127 00:14:35,540 --> 00:14:37,056 मानकीकरण !! 128 00:14:39,514 --> 00:14:40,428 प्रति व्यक्ति... 129 00:14:40,970 --> 00:14:45,688 इसे प्राप्त करने के लिए, उच्च क्षमता वाले जीनों के प्रजनन में तेजी लाएं। 130 00:14:47,682 --> 00:14:53,393 और प्रजातियों की संयुक्त वृद्धि हासिल करना। 131 00:14:53,867 --> 00:14:58,750 कठोर जमे हुए शुक्राणुओं का उपयोग करना 132 00:15:00,259 --> 00:15:01,665 श्रीमान। 133 00:15:01,971 --> 00:15:03,268 एक डॉक्टर के यहाँ है? 134 00:15:03,388 --> 00:15:04,279 नहीं, यह क्या है? 135 00:15:04,375 --> 00:15:06,485 श्रीमान। मेरी कैरल बीमार है। 136 00:15:06,625 --> 00:15:08,141 एक बार दवा दी। 137 00:15:08,266 --> 00:15:09,774 इसमे अंतर है। 138 00:15:10,047 --> 00:15:11,898 लेकिन फिर भी वह ऊर्जा नहीं आ रही है। 139 00:15:11,952 --> 00:15:14,208 एक बार और दवा देने की सोची। 140 00:15:15,317 --> 00:15:16,773 ऊर्जा, मेरा मतलब है... 141 00:15:17,007 --> 00:15:19,413 बिना डॉक्टर के हम दवा नहीं दे सकते। 142 00:15:19,655 --> 00:15:22,694 - तुम यहाँ नए हो? -हाँ 143 00:15:22,884 --> 00:15:25,517 कंपाउंडर गर्ल जो पहले यहां रहती थी 144 00:15:25,619 --> 00:15:27,556 - दवाई देते थे। -यह है? 145 00:15:27,751 --> 00:15:30,565 - वह होशियार थी। -यह है? 146 00:15:38,613 --> 00:15:40,958 स्टेफी, एक जरूरी मामला। 147 00:15:41,091 --> 00:15:45,675 यहां कोई महिला कह रही है कि उसकी कैरोली बीमार है या कुछ और। वो क्या है? 148 00:15:46,230 --> 00:15:49,525 कैरोली?. कोई उपनाम हो सकता है। 149 00:15:49,627 --> 00:15:51,521 उससे पूछें कि सटीक नस्ल क्या है। 150 00:15:53,592 --> 00:15:55,484 दीदी, अगर आप निकनेम कहें तो मैं दवा कैसे दूं? 151 00:15:55,601 --> 00:15:57,879 नहीं, नहीं, मत पूछो। मैं मज़ाक कर रहा था। 152 00:15:58,139 --> 00:16:01,131 - यह बकरी की नस्ल है। - स्टेफी, मेरे साथ मत खेलो। 153 00:16:01,642 --> 00:16:02,642 दवा बताओ। 154 00:16:02,798 --> 00:16:04,665 उससे पूछें कि उसकी उम्र क्या है। 155 00:16:05,022 --> 00:16:07,108 भेड़ की उम्र क्या थी? 156 00:16:07,243 --> 00:16:08,438 डेढ़ साल। 157 00:16:08,653 --> 00:16:11,942 ठीक है, फेंटास प्लस नाम की एक टैबलेट होगी 158 00:16:12,243 --> 00:16:13,743 सबसे पहले, उसे डीवर्मिंग के लिए दें 159 00:16:13,972 --> 00:16:16,940 और फिर ओजोन सिरप। 2 बड़ा स्पून। 160 00:16:18,082 --> 00:16:19,624 सबसे पहले, यह एक deworm के लिए। 161 00:16:19,788 --> 00:16:23,648 फिर यह एक, भोजन में 2 बड़े चम्मच। 162 00:16:23,941 --> 00:16:26,290 ये सब मुझे पता है। 163 00:16:35,326 --> 00:16:39,623 स्टेफी, रुको मत। 164 00:16:44,185 --> 00:16:48,802 भाई, कोडागुस से बैल के आने से पहले हाथी वहाँ पहुँच जाना चाहिए 165 00:16:49,021 --> 00:16:50,029 हम करेंगे। 166 00:17:00,721 --> 00:17:02,010 ठीक। अब आप लटका सकते हैं। 167 00:17:03,195 --> 00:17:04,710 मेरे कॉल करने पर उपलब्ध रहें, ठीक है? 168 00:17:11,956 --> 00:17:14,128 ठीक। यह अच्छा है। 169 00:17:14,938 --> 00:17:17,000 मुझे एक सुंदर कहानी साझा करने दो। 170 00:17:17,163 --> 00:17:19,565 मेरी माँ चावल को एक छोटे बैग में रखती थी। 171 00:17:19,688 --> 00:17:21,821 कठिन समय में दूसरों के साथ साझा करना। 172 00:17:22,004 --> 00:17:23,959 लेकिन जब मैं बूढ़ा हुआ तो मैंने इसे एक 173 00:17:24,147 --> 00:17:25,983 अलग तरीके से कल्पना की। वह यह है कि 174 00:17:26,145 --> 00:17:28,043 आज मेरी सफलता का कारण। 175 00:17:28,176 --> 00:17:29,410 जब मैं बीस साल का था 176 00:17:29,449 --> 00:17:31,957 तब मैं गुंडलपेट्टू चला गया... 177 00:17:38,687 --> 00:17:40,320 माफ़ कीजिए। 178 00:17:42,141 --> 00:17:45,815 महोदय, मैं एक बैल के गर्भाशय की सर्जरी कर रहा हूं। 179 00:17:46,122 --> 00:17:47,134 मैं मैदान में हूं। 180 00:17:48,931 --> 00:17:51,268 ओह!! आज ग्राम सभा थी। 181 00:17:55,394 --> 00:17:57,433 सर, हमारे एलआई होंगे। 182 00:18:00,209 --> 00:18:01,365 वह चतुर है। 183 00:18:02,087 --> 00:18:06,190 कोई विवाद नही। अछा जी। 184 00:18:15,332 --> 00:18:18,904 यह लेलो। इसे उठाएं। 185 00:18:21,217 --> 00:18:22,240 प्रसून सर, 186 00:18:22,647 --> 00:18:23,889 -मुझे बताओ। -मैथ्यूज, 187 00:18:23,914 --> 00:18:27,368 डॉक्टर ने मुझे बुलाया और ग्रामसभा के बारे में कुछ कहा। यह क्या है? 188 00:18:27,482 --> 00:18:29,951 यह कुछ भी नहीं है क्या। वार्ड सदस्य व पंचायत मतदाता होंगे। 189 00:18:30,019 --> 00:18:32,503 हमें अभी जाना है। बस इतना ही। 190 00:18:32,651 --> 00:18:34,089 पंचायत का वाहन आएगा 191 00:18:34,394 --> 00:18:35,972 आप इसमें जा सकते हैं। 192 00:18:36,026 --> 00:18:37,534 साथ ही, बैठक के कार्यवृत्त पर 193 00:18:37,666 --> 00:18:38,939 आपको हस्ताक्षर करवाना चाहिए। 194 00:18:39,069 --> 00:18:40,975 - मत भूलना - बैठक के कार्यवृत्त, है ना? 195 00:18:41,136 --> 00:18:42,074 हाँ वही। 196 00:18:42,203 --> 00:18:44,211 सही। ठीक। 197 00:18:55,543 --> 00:18:57,089 क्या आपने सदस्य को देखा है? 198 00:18:57,472 --> 00:18:58,425 सदस्य? 199 00:18:58,677 --> 00:18:59,515 वह यहाँ था। 200 00:18:59,719 --> 00:19:01,172 मैंने उसे साबू के साथ देखा 201 00:19:01,356 --> 00:19:02,692 दूध साबू? 202 00:19:08,034 --> 00:19:11,239 मैंने थोड़ा सा लिया और उसे अपनी उंगली पर जलाया। 203 00:19:11,700 --> 00:19:16,690 मेरे प्रिय, पवित्र मरियम की पोशाक की तरह एक नीली रोशनी आई। 204 00:19:17,044 --> 00:19:20,059 इसमें तुम बहुत मेहनत कर रहे हो ना? 205 00:19:20,330 --> 00:19:21,916 अगर मैं कुछ रसायन डालूं 206 00:19:22,117 --> 00:19:23,781 मैं इसे जल्दी खत्म कर सकता हूं। 207 00:19:24,370 --> 00:19:26,284 लेकिन मैं ऐसा नहीं करूंगा। 208 00:19:26,701 --> 00:19:28,998 ओह डियर, ऐसा कभी मत करना। 209 00:19:29,088 --> 00:19:32,398 व्यभिचार करने वालों के लिए नर्क आरक्षित है 210 00:19:32,945 --> 00:19:34,648 -कोचू जॉर्ज सर... -क्या, प्रिय? 211 00:19:34,749 --> 00:19:36,015 ग्रामसभा है, ना? 212 00:19:36,135 --> 00:19:38,265 अयो !! यह आज था? 213 00:19:38,351 --> 00:19:40,932 मैं इसके बारे में पूरी तरह से भूल गया। 214 00:19:41,798 --> 00:19:44,173 -साबू। तुम भी आ जाओ। -क्या मुझे जरूरत है? 215 00:19:44,512 --> 00:19:46,793 बंद करने की जरूरत नहीं है सर। 216 00:19:49,533 --> 00:19:51,096 दिमाग खराब हो गया सर? 217 00:19:51,252 --> 00:19:52,893 ऐसा नहीं है कि मैं भूल गया। 218 00:19:53,346 --> 00:19:56,588 अध्यक्ष शिक्षक मुझसे कभी कुछ नहीं कहेंगे। 219 00:19:57,225 --> 00:19:59,264 हम उसकी शिकायत भी नहीं कर सकते। 220 00:19:59,528 --> 00:20:03,114 शिक्षक में सोडियम की कमी है। वह चीजों को भूलती रहती है। 221 00:20:03,242 --> 00:20:06,765 लेकिन फिर भी ग्रामसभा होनी चाहिए, है ना? हमें चीजें तय करनी हैं। 222 00:20:08,421 --> 00:20:10,453 यह प्यारा लड़का कौन है? 223 00:20:10,499 --> 00:20:11,835 न्यू एलआई, प्रसाद। 224 00:20:11,942 --> 00:20:13,895 -प्रसून है। -आह, प्रसून। 225 00:20:15,301 --> 00:20:16,403 तुम पहुंच गये हो? 226 00:20:17,145 --> 00:20:19,903 पंचायत लंबे समय से आपका इंतजार कर रही है। 227 00:20:20,317 --> 00:20:23,911 कुछ तो रुको, प्रिये। सड़क विश्वासघाती है। 228 00:20:24,025 --> 00:20:25,807 चलिए चलते हैं। 229 00:20:31,266 --> 00:20:34,357 प्रिय, हेलमेट लगाओ। धूप है। 230 00:20:34,519 --> 00:20:36,669 ये बच्चे ऐसे क्यों बने? 231 00:20:38,607 --> 00:20:41,232 यही बात मैं सभी ग्राम सभा में दोहरा रहा हूं। 232 00:20:41,357 --> 00:20:42,513 जंगली जानवरों की समस्या। 233 00:20:42,771 --> 00:20:44,818 मैं अपने क्षेत्र में कुछ भी उपयोग करने में सक्षम नहीं हूं। 234 00:20:44,924 --> 00:20:47,917 लोग बलिदान दे रहे हैं 235 00:20:48,260 --> 00:20:49,487 इसका कोई उपाय आपको खोजना चाहिए। 236 00:20:49,776 --> 00:20:51,151 बैठिये। बैठिये। 237 00:20:54,064 --> 00:20:55,783 जो कैसर का है, वह कैसर को दो; 238 00:20:55,892 --> 00:20:57,650 और जो चीजें परमेश्वर की हैं, वे परमेश्वर को 239 00:20:58,590 --> 00:21:01,382 पंचायत सीजर है। 240 00:21:01,908 --> 00:21:03,830 घास से बने घरों में टाइल लगाना, 241 00:21:03,932 --> 00:21:05,706 वर्षा जल संचयन प्रणाली बनाना, 242 00:21:05,919 --> 00:21:07,224 जल निकासी आदि को साफ 243 00:21:07,378 --> 00:21:10,032 करने के लिए पंचायतें कर सकती हैं। 244 00:21:10,352 --> 00:21:13,615 जंगली जानवरों का व्यवहार सर्वशक्तिमान द्वारा निर्धारित किया जाता है। 245 00:21:13,961 --> 00:21:16,242 ऐसे में पंचायत क्या कर सकती है 246 00:21:16,328 --> 00:21:18,907 जादूगर कवलकुनेल आचन ही सलाह देंगे। 247 00:21:24,075 --> 00:21:26,388 जो मेरे पास पूरे विश्वास के साथ आए। 248 00:21:26,623 --> 00:21:28,959 जंगली जानवरों से कोई परेशानी नहीं होगी। 249 00:21:30,068 --> 00:21:32,146 सेंधा नमक जो मेरा साम्य है। 250 00:21:32,342 --> 00:21:35,334 इसे अपने क्षेत्र में फैलाएं। बस इतना ही। 251 00:21:35,839 --> 00:21:39,183 आपके खेत में किसी भी प्रकार का कोई जानवर नहीं आएगा। 252 00:21:39,779 --> 00:21:42,583 मेरे प्यारे पापा, सेंधा नमक से कोई फायदा नहीं। 253 00:21:42,929 --> 00:21:45,828 दिन भर खेत में सुअर अपना कहर बरपा रहे हैं। 254 00:21:45,984 --> 00:21:48,328 ओह!! सेंधा नमक सूअरों को प्रभावित नहीं करेगा। 255 00:21:48,399 --> 00:21:50,102 यह यीशु द्वारा शापित एक जानवर है। 256 00:21:50,204 --> 00:21:52,922 बाइसन, टाइगर, शेर आदि मैदान में प्रवेश नहीं कर रहे हैं, है ना? 257 00:21:53,320 --> 00:21:54,359 बस इतना ही। 258 00:21:54,555 --> 00:21:56,352 सूअरों के लिए, 259 00:21:56,784 --> 00:21:58,448 तुम एक काम करो 260 00:21:58,651 --> 00:22:00,456 कल दोपहर चर्च आना 261 00:22:00,776 --> 00:22:02,604 हम समाधान निकालेंगे। 262 00:22:02,964 --> 00:22:04,885 अरे, अगर जंगली जानवरों की समस्या खत्म हो गई है 263 00:22:04,998 --> 00:22:06,694 क्या मैं घरेलू जानवरों के बारे में कुछ कह सकता हूँ? 264 00:22:06,769 --> 00:22:08,027 हाँ, डेविस। बताना। 265 00:22:09,178 --> 00:22:10,778 डेविड प्रिय, कृपया बताएं। 266 00:22:11,007 --> 00:22:12,645 जब मैं ग्रामसभा सुनता हूँ 267 00:22:12,787 --> 00:22:13,869 मैं स्नैचर्स के बारे में सोचता हूं। 268 00:22:13,970 --> 00:22:16,158 ओह! तुम एसा क्यूँ सोचते हो? 269 00:22:16,359 --> 00:22:18,714 एक साल पहले ऐसी सभा में। 270 00:22:18,899 --> 00:22:21,711 आपने मुझे थोज़ुथु ओथुक्कल कार्यक्रम में प्रथम के रूप में चुना 271 00:22:21,816 --> 00:22:23,066 मैं उस दिन आभारी था। 272 00:22:23,521 --> 00:22:26,365 जब मैं उसे लेकर पंचायत गया तो वहां किसी आदमी ने कहा 273 00:22:26,459 --> 00:22:29,481 मुझे उनसे लाभ प्राप्त करने के लिए कुछ नकद भुगतान करना होगा। 274 00:22:29,870 --> 00:22:31,230 कुछ नाम उन्होंने बताया। 275 00:22:31,258 --> 00:22:33,417 -उपभोक्ता हिस्सा -हाँ, उपभोक्ता हिस्सा। 276 00:22:33,741 --> 00:22:34,835 मैंने हिस्से का भुगतान किया। 277 00:22:34,943 --> 00:22:36,799 मानो इतना ही काफी नहीं था, 278 00:22:36,870 --> 00:22:39,273 मैंने कर्ज लिया और एक शेड की नींव रखी। 279 00:22:39,390 --> 00:22:41,690 कौन सोचेगा पंचायत धोखा देगी? 280 00:22:41,820 --> 00:22:45,078 आज तक मुझे एक रुपया भी नहीं मिला। 281 00:22:45,734 --> 00:22:49,148 मेरी गाय गर्भवती है। मैं उसे कहाँ सुरक्षित रखूँगा? 282 00:22:49,758 --> 00:22:52,094 तो आज मुझे इसका समाधान चाहिए। 283 00:22:52,789 --> 00:22:55,758 डेविस। आप बैठें। बैठिये। 284 00:22:58,945 --> 00:23:02,445 पापा, इसका क्या उपाय है? 285 00:23:03,375 --> 00:23:06,305 पवित्र बलिदान में 'दर्शन' के बाद अनुष्ठान में आगे क्या है? 286 00:23:07,266 --> 00:23:11,190 - कि आप ही जानते हैं, पिताजी। -बिल्कुल। फिर पंचायत के मामलों के लिए? 287 00:23:15,542 --> 00:23:17,503 श्रीमान। खत्म। 288 00:23:19,766 --> 00:23:20,766 बहुत अच्छा। 289 00:23:29,583 --> 00:23:30,755 प्रिय सदस्यों, 290 00:23:31,785 --> 00:23:32,989 पिछले साल के लिए 291 00:23:33,922 --> 00:23:37,224 एक ऐसा मामला जो हम सभी को परेशान 292 00:23:37,397 --> 00:23:39,301 करता है, वह है डेविस शेड की समस्या। 293 00:23:39,629 --> 00:23:41,348 इसके समाधान पर प्रकाश डालने के लिए, 294 00:23:41,607 --> 00:23:47,349 पशु कल्याण विभाग से एक जिम्मेदार कार्यालय समझाएगा। 295 00:23:51,867 --> 00:23:53,234 समझाना। 296 00:23:54,336 --> 00:23:56,768 -क्या महोदय? -समझाना। 297 00:23:56,916 --> 00:23:59,690 महोदय, क्या आप मुझे बिना ज्यादा स्पष्टीकरण के बता सकते हैं? 298 00:23:59,988 --> 00:24:02,340 डेविस, तुम बैठो। सर समझायेंगे। 299 00:24:02,712 --> 00:24:03,751 समझाना। 300 00:24:04,423 --> 00:24:07,025 सर, मैं कल ही यहाँ आया था। मैं कुछ भी पता नहीं है। 301 00:24:07,231 --> 00:24:08,535 यह क्या सर? 302 00:24:09,749 --> 00:24:12,218 महोदय, मैं कल ही ज्वाइन किया था। 303 00:24:12,465 --> 00:24:14,293 मुझे ज़्यादा नहीं पता। 304 00:24:28,965 --> 00:24:30,098 यही स्थिति है। 305 00:24:32,932 --> 00:24:36,357 बहुत मेहनत से हम कुछ प्रोजेक्ट बनाते हैं। 306 00:24:38,150 --> 00:24:40,611 लेकिन अधिकारियों को कुछ पता नहीं है। 307 00:24:41,275 --> 00:24:42,814 वे नहीं चाहते। 308 00:24:44,090 --> 00:24:46,465 जब वे इस तरह गैरजिम्मेदाराना व्यवहार करते हैं 309 00:24:47,496 --> 00:24:48,731 में क्या करूंगा? 310 00:24:50,574 --> 00:24:51,653 तुम कहो। 311 00:24:58,139 --> 00:24:59,983 मैं यह सहन नहीं कर सकता, पिता। 312 00:25:00,290 --> 00:25:02,204 हर कोई हमारे सदस्य को रुला रहा है। 313 00:25:04,612 --> 00:25:06,432 यह बुरा है सर। 314 00:25:09,819 --> 00:25:12,148 आपको सही समय पर वेतन मिल रहा है, है ना? 315 00:25:14,458 --> 00:25:16,536 इसे हम जाने नहीं देंगे। 316 00:25:27,109 --> 00:25:29,719 'पझमपोरी' आ रही है। 317 00:25:30,038 --> 00:25:32,033 एक बात आप सभी को ध्यान रखनी चाहिए। 318 00:25:32,205 --> 00:25:33,979 केले के फ्राई लेते समय उन्हें दबाएं नहीं। 319 00:25:47,501 --> 00:25:51,315 डेविस, नौकरशाही को वह करने दें जो वे चाहते हैं। 320 00:25:51,689 --> 00:25:53,509 लेकिन लोकतंत्र आपके साथ है। 321 00:25:54,621 --> 00:25:56,692 हम सब मिलकर आपके लिए लोकतांत्रिक 322 00:25:56,817 --> 00:26:00,315 तरीके से एक ज्ञापन पारित करने जा रहे हैं। 323 00:26:00,829 --> 00:26:01,767 क्या यह काफी नहीं है? 324 00:26:04,804 --> 00:26:07,671 यह कुछ ऐसा है जिसे हमने आपके टैक्स से अच्छी तरह से खरीदा है। 325 00:26:08,858 --> 00:26:10,569 आपको बिना मना किए खाना चाहिए। 326 00:26:12,634 --> 00:26:13,900 खाना। 327 00:26:15,796 --> 00:26:19,139 पंचायत परियोजनाओं से संबंधित कार्य न करने पर, 328 00:26:19,343 --> 00:26:22,499 उपभोक्ताओं द्वारा उठाए गए मुद्दों का ठीक से अध्ययन नहीं करने के लिए, 329 00:26:22,707 --> 00:26:25,519 और ग्रामसभा के दौरान गैर-जिम्मेदाराना व्यवहार करने के लिए 330 00:26:25,590 --> 00:26:29,941 इस ग्रामसभा ने के खिलाफ उचित कार्रवाई करने का आग्रह किया है 331 00:26:29,965 --> 00:26:34,236 पशु कल्याण विभाग के अधिकारी प्रसून कृष्णकुमार। 332 00:26:45,386 --> 00:26:48,279 -शंकर सर, ये है डॉक्टर सुनील। -डॉक्टर, बताओ। 333 00:26:48,655 --> 00:26:51,100 हमारे मवेशी शेड मुद्दे के संबंध में। 334 00:26:51,350 --> 00:26:52,639 असल मुद्दा क्या है? 335 00:26:53,728 --> 00:26:57,103 महोदय, हमने परियोजना के लिए सहकारी बैंक के साथ करार किया है 336 00:26:57,799 --> 00:27:01,732 लेकिन महोदय, बैंक अब हमें बता रहा है कि उपभोक्ता भुगतान नहीं कर सकता 337 00:27:02,775 --> 00:27:04,799 महोदय, आप स्थिति जानते हैं, है ना? 338 00:27:05,853 --> 00:27:07,415 तो, समस्या हमारे साथ नहीं है। 339 00:27:08,060 --> 00:27:09,341 हम मामले को सुलझाने की कोशिश कर रहे हैं। 340 00:27:09,472 --> 00:27:13,644 तो सदस्य सर और टीम ने हमारे लड़के को शहीद बना दिया। 341 00:27:14,394 --> 00:27:16,060 सर उस… 342 00:27:16,139 --> 00:27:18,832 अछा जी। में कॉल करूँगा। 343 00:27:27,253 --> 00:27:30,695 अरे, जाने से पहले आपने प्रोजेक्ट प्लान क्यों नहीं पढ़ा? 344 00:27:30,829 --> 00:27:33,321 इसमें चीजों को बहुत ही सरलता से समझाया गया है। 345 00:27:34,959 --> 00:27:38,217 मैं पहली बार किसी पंचायत सचिव से भीख मांग रहा हूं। 346 00:27:38,443 --> 00:27:40,170 गैर जिम्मेदार बेवकूफ। 347 00:27:45,967 --> 00:27:48,147 अरे क्या हुआ? 348 00:27:48,605 --> 00:27:52,364 शर्मिंदा करने वाला। क्या तुम्हारे पिता ने तुम्हें पहले कभी नहीं डांटा? 349 00:27:52,537 --> 00:27:53,764 श्रीमान। पिता... 350 00:27:54,181 --> 00:27:58,207 ओह। मरने वाला दोहन। माफ़ करना। माफ़ करना। यहाँ आओ। 351 00:27:59,750 --> 00:28:00,953 इधर आओ मैंने कहा। 352 00:28:06,287 --> 00:28:08,931 कुछ मुर्गी रास्ते में है। 353 00:28:09,207 --> 00:28:12,565 हम डेविस को एक सेट देंगे और उसे सेटल करेंगे। 354 00:28:12,855 --> 00:28:17,293 लेकिन, आपको उसे देखने जाना होगा और उसे सूचित करना होगा। 355 00:28:17,764 --> 00:28:20,149 - मैं उसे सूचित करूंगा, महोदय। -आराम करना 356 00:28:20,655 --> 00:28:21,741 आप पीते हैं? 357 00:28:24,918 --> 00:28:27,232 -कभी-कभी -बीयर, है ना? 358 00:28:28,665 --> 00:28:31,649 मुझे कैसे पता चला, क्या आप अनुमान लगा सकते हैं? 359 00:28:32,563 --> 00:28:35,970 मेरी आँखें? 360 00:28:37,371 --> 00:28:38,574 गाल। 361 00:28:38,853 --> 00:28:44,373 अपने गालों पर उस चमक को देखो। 362 00:28:48,685 --> 00:28:52,649 महोदय, ये आयातित नस्ल के कुत्ते, बिल्ली, पक्षी आदि हैं। 363 00:28:52,896 --> 00:28:53,873 वे सभी समस्याग्रस्त हैं 364 00:28:54,256 --> 00:28:55,506 वे हमारी भूमि के अनुकूल नहीं हैं। 365 00:28:56,146 --> 00:29:02,023 अगर हमें अपनी गाय, भैंस, बैल, स्थानीय कुत्तों की नस्ल आदि का आभास हो जाए, 366 00:29:02,130 --> 00:29:03,845 तब सब कुछ हमारे नियंत्रण में होता है। 367 00:29:04,216 --> 00:29:08,332 आपको एक चीज़ पता है? सबसे सरल हाथी है। 368 00:29:08,949 --> 00:29:11,691 सर, सर? 369 00:29:12,676 --> 00:29:13,557 हाँ? 370 00:29:13,984 --> 00:29:15,232 ओह ओ। कुछ भी तो नहीं। 371 00:29:15,582 --> 00:29:17,748 क्या? कुछ भी तो नहीं!!! 372 00:29:31,964 --> 00:29:33,898 यह वह शेड है जिसके लिए हम मुश्किल में हैं। 373 00:29:37,864 --> 00:29:38,795 डेविस 374 00:29:42,094 --> 00:29:45,015 पिताजी यहाँ नहीं हैं। वह गाय चराने गया। मामला क्या है? 375 00:29:45,034 --> 00:29:47,248 हम पशु अस्पताल से हैं। कहाँ गया? 376 00:29:47,479 --> 00:29:49,498 माँ, पिताजी कहाँ गए? 377 00:29:49,807 --> 00:29:52,165 वह चर्च के आसपास हो सकता है, वह कौन है? 378 00:29:52,389 --> 00:29:54,123 उन्होंने कहा कि वे पशु अस्पताल से हैं। 379 00:29:54,369 --> 00:29:56,373 आह। उनसे मेरी प्रतीक्षा करने के लिए कहो। 380 00:29:58,899 --> 00:30:01,540 आप उसे पीड़ा दिए बिना वह पैसा क्यों नहीं दे सकते? 381 00:30:02,829 --> 00:30:04,707 हम कोशिश कर रहे हैं दीदी। 382 00:30:05,799 --> 00:30:08,165 आप उसका चेहरा देखकर उसे कैसे धोखा दे सकते हैं? 383 00:30:11,769 --> 00:30:13,790 हम जाकर उसे देखेंगे। 384 00:30:14,136 --> 00:30:15,352 हम इसे सुलझा लेंगे। 385 00:30:20,310 --> 00:30:22,091 मैं कल नहीं आऊंगा। 386 00:30:22,216 --> 00:30:23,185 मैं शहर जा रहा हूँ। 387 00:30:23,247 --> 00:30:25,044 मौली का चारा और अन्य सामान खत्म हो गया है। 388 00:30:26,052 --> 00:30:27,802 साथ ही मुझे बच्चे के गहने मोहरे का नवीनीकरण कराना है। 389 00:30:28,057 --> 00:30:29,104 तुम्हें कुछ करना पड़ेगा। 390 00:30:29,279 --> 00:30:30,415 डेविस भाई। 391 00:30:30,564 --> 00:30:31,814 हम आपके घर गए थे। 392 00:30:32,091 --> 00:30:32,690 किसलिए? 393 00:30:33,055 --> 00:30:33,898 ऐसे ही। 394 00:30:33,963 --> 00:30:35,398 आप लोगों के साथ यही समस्या है। 395 00:30:35,537 --> 00:30:37,165 अगर आपने अपना काम जिम्मेदारी से किया होता 396 00:30:37,259 --> 00:30:38,681 मुझे पिछले साल शेड के लिए अपना कैश मिल गया होता। 397 00:30:39,049 --> 00:30:40,665 हम उसी के बारे में बात करने आए थे। 398 00:30:40,798 --> 00:30:42,670 यह है?। तो बताओ मुझे मेरे पैसे कब मिलेंगे? 399 00:30:42,862 --> 00:30:45,540 भइया। देखिए, हमने आपको देने के लिए एक सहकारी बैंक से ऋण लेने की योजना बनाई है। 400 00:30:45,667 --> 00:30:49,998 लेकिन अब बैंक हमसे कह रहा है कि आप भुगतान नहीं कर सकते। 401 00:30:50,251 --> 00:30:52,957 आप मेरी क्षमता को मापने के लिए यहां आए हैं? 402 00:30:54,498 --> 00:30:58,237 नहीं, हम आपके लिए भी कुछ फायदेमंद कहने आए हैं। 403 00:30:58,511 --> 00:31:01,290 आप 'हेन एंड केज' प्रोजेक्ट के योग्य ग्राहक हैं। 404 00:31:01,451 --> 00:31:03,248 मुझे इसके लिए कुछ पैसे देने होंगे, है ना? 405 00:31:03,496 --> 00:31:06,936 हाँ। एक उपभोक्ता हिस्से के रूप में, आपको… 406 00:31:07,072 --> 00:31:08,703 मैं एक पैसा नहीं दूंगा। मुझे अपना पैसा भी तुरंत चाहिए। 407 00:31:09,063 --> 00:31:11,415 नहीं तो तुम मेरा असली चेहरा देखोगे। 408 00:31:11,899 --> 00:31:12,398 क्षमा कीजिए भाई। 409 00:31:12,601 --> 00:31:13,292 क्या माफ़ी?। 410 00:31:13,463 --> 00:31:15,979 मेरे साथ लोग भी हैं। क्या आप चाहते हैं कि मैं उन्हें शामिल करूं? 411 00:31:16,317 --> 00:31:18,498 - यह मत कहो कि मैंने तुम्हें चेतावनी नहीं दी। - किसी पैसे की जरूरत नहीं है। 412 00:31:18,672 --> 00:31:21,640 मानो अगर तुम मुझसे पूछोगे तो मैं भुगतान करूंगा। तुम दुष्टों को खो दो। 413 00:31:21,925 --> 00:31:23,019 मेरे धैर्य की परीक्षा। 414 00:31:23,432 --> 00:31:25,255 तो, आपके वेतन से उपभोक्ता का हिस्सा कट जाएगा। 415 00:31:25,435 --> 00:31:27,040 -मेरा वेतन? - और कौन भुगतान करेगा? 416 00:31:29,388 --> 00:31:31,955 अरे, बारिश के बारे में मत भूलना। 417 00:31:32,401 --> 00:31:34,049 आह। आह। हम सब कुछ सुलझा लेंगे। 418 00:31:38,092 --> 00:31:41,315 जाओ लड़की, आओ। आइए। 419 00:31:43,821 --> 00:31:44,610 इससे छोड़ो। 420 00:31:48,611 --> 00:31:50,752 आपके पास कुछ वित्तीय मुद्दे हैं, है ना? 421 00:31:51,526 --> 00:31:55,182 जी श्रीमान। मैंने एक एनिमेशन कंपनी शुरू की 422 00:31:55,319 --> 00:31:58,682 यह विफल हुआ। मुझे अपने परिवार और जनता के सामने शर्मिंदगी उठानी पड़ी। 423 00:31:58,834 --> 00:31:59,754 मेरे ऊपर कुछ कर्ज भी हैं। 424 00:31:59,926 --> 00:32:01,307 सब ठीक हो जाएगा। 425 00:32:02,018 --> 00:32:07,290 मेहनत करने का मन हो तो सब ठीक हो जाएगा 426 00:32:10,667 --> 00:32:12,740 मैं कड़ी मेहनत कर सकता हूँ 427 00:32:13,644 --> 00:32:15,039 लेकिन मेरे लिए कुछ भी काम नहीं करता है... 428 00:32:15,222 --> 00:32:19,157 आपके लिए कुछ भी सेट नहीं है। ठीक नहीं है। 429 00:32:23,613 --> 00:32:27,915 लेकिन आप ऐसा सोचते हैं। सब कुछ ठीक है। 430 00:32:33,009 --> 00:32:36,207 -ऐसे ही? -हाँ। सब कुछ ठीक है 431 00:32:39,888 --> 00:32:41,190 सब कुछ ठीक है 432 00:32:41,707 --> 00:32:42,563 तुम जवान हो, है ना? 433 00:32:44,838 --> 00:32:45,922 तुम राजा हो, है ना? 434 00:32:46,946 --> 00:32:50,290 इस पर विश्वास करो। सब कुछ ठीक है 435 00:32:51,558 --> 00:32:52,641 सब कुछ ठीक है 436 00:32:52,821 --> 00:32:54,443 उस तरह नही। 437 00:32:55,043 --> 00:32:56,465 सब कुछ ठीक है 438 00:32:56,668 --> 00:32:57,798 सब कुछ ठीक है 439 00:32:57,926 --> 00:33:01,207 ज़्यादा शक्ति। सब कुछ ठीक है 440 00:33:06,130 --> 00:33:07,717 सब कुछ ठीक है 441 00:33:07,784 --> 00:33:13,332 तुम्हें प्यार करता हूँ मानव। चलो एक साथ कहते हैं। सब कुछ ठीक है 442 00:33:13,473 --> 00:33:18,248 सब कुछ ठीक है 443 00:33:18,283 --> 00:33:21,692 उत्तराखंड की दुनिया की सबसे लंबी नदियों से 444 00:33:21,852 --> 00:33:27,290 विनअप एनर्जी ग्लोबल को बिजली पैदा करने की अनुमति मिल गई है। 445 00:33:27,909 --> 00:33:31,481 जब आप इस सदाबहार कंपनी के शेयर खरीदते हैं 446 00:33:31,687 --> 00:33:35,119 आपका बटुआ मिलने के लिए अतिरिक्त आय से भर जाएगा 447 00:33:35,428 --> 00:33:38,735 बढ़ी हुई लागत जो आपको 2030 में झेलनी पड़ेगी। 448 00:33:39,046 --> 00:33:43,204 जो सबसे ज्यादा बेचने में कामयाब रहा। पिछले सीजन में हम आपको, हमारे 449 00:33:43,336 --> 00:33:48,248 प्रीमियम सदस्य, युवा और जीवंत डॉ. सुनील इसाक को प्रस्तुत करते हैं। 450 00:33:55,151 --> 00:34:01,948 मैं विज्ञान में विश्वास करता हूं... और मैं नैनो-प्रौद्योगिकी में विश्वास करता हूं और मैं ऊर्जा में विश्वास करता हूं। 451 00:34:02,822 --> 00:34:09,228 मैं एक डॉक्टर हूँ। एक बाहरी व्यक्ति के लिए, यह एक दिलचस्प काम है। 452 00:34:10,092 --> 00:34:14,912 लेकिन मैं आपको बता रहा हूं, इतना बोरिंग काम। 453 00:34:19,259 --> 00:34:22,207 हाँ मेरे प्यारे दोस्तों। हम थक जाएंगे। 454 00:34:23,538 --> 00:34:27,223 लेकिन फिर भी मैं रोज उस नौकरी पर जाता हूं। 455 00:34:28,316 --> 00:34:30,213 दो सिरों को पूरा करना है, है ना? 456 00:34:31,283 --> 00:34:35,483 लेकिन अब मैं गर्व से कह सकता हूं 457 00:34:36,655 --> 00:34:39,451 अगर मेरी नौकरी चली जाए तो मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता। 458 00:34:42,598 --> 00:34:45,890 क्या आप आश्चर्यचकित हैं?। हा वह है। 459 00:34:46,851 --> 00:34:48,476 परन्तु मैं तो भयभीत नहीं हूं। 460 00:34:49,286 --> 00:34:50,309 क्यों? 461 00:34:51,520 --> 00:34:57,973 मेरे पास विज्ञान है, मेरे पास नैनो तकनीक है, मेरे पास ऊर्जा है 462 00:34:58,326 --> 00:35:00,790 मेरे पास विनअप है। 463 00:35:03,155 --> 00:35:06,952 मेरे पास क्या है?। विनअप 464 00:35:09,139 --> 00:35:12,170 अब हमें अपने बीच किसी स्पीकर की जरूरत नहीं है। 465 00:35:13,142 --> 00:35:17,007 आपकी ऊर्जा, मुझे यही चाहिए। 466 00:35:19,285 --> 00:35:21,248 वह मुझे दो। 467 00:35:28,559 --> 00:35:30,623 ओह ओह विनअप 468 00:35:30,828 --> 00:35:32,865 ओह ओह विनअप 469 00:35:32,993 --> 00:35:40,532 ओह ओह विनअप 470 00:35:40,625 --> 00:35:46,032 ओह ओह विनअप 471 00:35:47,965 --> 00:35:50,040 -प्रसन्न? -बेशक। 472 00:35:50,836 --> 00:35:53,032 कैसा रहा कार्यक्रम? 473 00:35:53,245 --> 00:35:54,487 शानदार कार्यक्रम। 474 00:35:54,698 --> 00:35:56,282 विद्युतीकरण प्रदर्शन। 475 00:35:56,489 --> 00:36:00,915 सर ऐसा था... बहुत बढ़िया... 476 00:36:02,156 --> 00:36:04,607 धन्यवाद दोस्त। 477 00:36:17,491 --> 00:36:21,475 प्रसून। आप कौन सी स्कीम ले रहे हैं? 478 00:36:21,842 --> 00:36:24,383 एक मध्यम श्रेणी? 479 00:36:25,337 --> 00:36:29,389 अच्छी नीति। उज्जवल भविष्य। 480 00:36:31,493 --> 00:36:36,595 यदि आप अभी एक लेते हैं, तो जब आप बूढ़े हो जाएंगे तो यह शीर्ष पर होगा। 481 00:36:37,957 --> 00:36:39,832 क्या मैं एक ले लूँ? 482 00:36:41,388 --> 00:36:43,357 क्या तुम पागल हो, साहब? 483 00:36:45,505 --> 00:36:48,396 उस सेटअप से ही समझ लेना चाहिए कि वे धोखेबाज हैं। 484 00:36:56,101 --> 00:37:01,565 महोदय, अपने पैसे से सावधान रहें। इसे मत फंको। 485 00:37:17,414 --> 00:37:20,773 तुम नीचे उतरो। मुझे इस तरफ जाना है। 486 00:37:20,849 --> 00:37:25,582 यहां से ऑटो लें। निचे उतरो। 487 00:37:25,946 --> 00:37:30,306 तेजी से नीचे उतरो। दरवाज़ा बंद कर दो। 488 00:37:31,868 --> 00:37:33,462 ठीक है फिर। मिलते हैं। 489 00:38:09,589 --> 00:38:11,080 इस सूची में कितने लोग हैं? 490 00:38:11,169 --> 00:38:12,007 दस 491 00:38:12,041 --> 00:38:14,457 ओह!! यह बहुत कम है। 492 00:38:14,767 --> 00:38:17,892 दस-बारह लोग मेरे पास आए। बेचारे साथियों। 493 00:38:18,189 --> 00:38:21,452 जब वे एक मुर्गी मांगने आते हैं तो हम कैसे नहीं कह सकते हैं। 494 00:38:21,976 --> 00:38:25,800 महोदय, इसकी अनुमति नहीं है। हम लोगों को सम्मिलित नहीं कर सकते। कृप्या 495 00:38:26,178 --> 00:38:28,564 उन्हें भी दे दो साहब। वे गरीब परिवार हैं। 496 00:38:29,253 --> 00:38:35,390 प्रिय महोदय, हम इसे अगले कार्यक्रम में देखेंगे। अब यही होने दो। कृप्या 497 00:38:35,762 --> 00:38:43,012 महोदय, सूची के अनुसार एक पिंजरा जिसमें 4 मुर्गी से लेकर दस उपभोक्ता हैं। 498 00:38:43,421 --> 00:38:44,873 इससे कम कुछ नहीं सर। 499 00:38:45,479 --> 00:38:47,890 हाय भगवान्। अब मैं उन्हें क्या बताऊं? 500 00:38:48,205 --> 00:38:51,265 सर, आपकी लिस्ट में कितने लोग हैं? 501 00:38:52,210 --> 00:38:55,540 - दस लोग - दस, है ना? उन सभी को दे दो 502 00:38:56,091 --> 00:39:01,748 महोदय, आप मानवतावादी हैं। हम तब तक असफल नहीं होंगे जब तक आप जैसे लोग मौजूद नहीं हैं। 503 00:39:01,903 --> 00:39:03,451 मैं यह नहीं भूलूंगा, प्रिय। 504 00:39:05,577 --> 00:39:09,209 'माँ मुर्गी कहती है' 505 00:39:09,345 --> 00:39:13,078 महोदय, लोग थक रहे हैं, हम शुरू करेंगे। 506 00:39:13,759 --> 00:39:15,405 बैठिये। बैठिये। 507 00:39:19,369 --> 00:39:20,607 प्रिय सदस्यों, 508 00:39:21,247 --> 00:39:26,398 कुड़ियांमाला ग्राम पंचायत को शत-प्रतिशत अंडा ग्राम बनाने के लिए, 509 00:39:26,815 --> 00:39:31,290 मैं मुर्गी और पिंजरा वितरण कार्यक्रम शुरू कर रहा हूँ। 510 00:39:36,082 --> 00:39:37,107 ओके सर, तो ठीक है 511 00:39:37,198 --> 00:39:39,607 सर आप किस स्कूल से रिटायर हुए हैं? 512 00:39:39,809 --> 00:39:44,148 अरे नहीं, मैं कुछ समय पहले एक समानांतर कॉलेज में पढ़ाकर सर बना। 513 00:39:44,414 --> 00:39:46,273 काम कोई भी हो, अगर आपके मन में थोड़ी 514 00:39:46,345 --> 00:39:48,915 सी भी कला है, तो इससे मन को शांति मिलेगी। 515 00:39:49,107 --> 00:39:49,981 ओके सर, तो ठीक है 516 00:39:53,741 --> 00:39:56,483 हमने किसी को खाली हाथ नहीं छोड़ा। 517 00:39:56,600 --> 00:39:58,366 मैं आपकी मदद को कभी नहीं भूलूंगा। 518 00:39:58,588 --> 00:39:59,525 हमें फिर से देखना होगा, है ना? 519 00:39:59,609 --> 00:40:00,473 श्रीमान 520 00:40:01,221 --> 00:40:03,393 -क्या यह मुर्गी अंडे देगी? -क्या हुआ? 521 00:40:04,484 --> 00:40:05,378 प्रसून? 522 00:40:05,691 --> 00:40:08,634 इसमें कोई शक नहीं?। यह है ग्रामश्री नस्ल की मुर्गी 523 00:40:08,686 --> 00:40:10,275 वह 1-1.5 महीने में अंडे देगी। 524 00:40:10,393 --> 00:40:12,648 उन्हें हाई-कैल्शियम वाला खाना खिलाएं। 525 00:40:12,757 --> 00:40:16,648 बेहतर होगा कि आप उन्हें गेहूं के दानों के साथ चोकर मिलाकर खिलाएं 526 00:40:16,970 --> 00:40:20,507 आप कह रहे हैं कि अगर मैं उन्हें चोकर और बकवास खिलाऊं तो यह मुर्गा अंडे देगा? 527 00:40:21,123 --> 00:40:22,170 मुर्गी नहीं है? 528 00:40:22,202 --> 00:40:24,139 आप ताज देखते हैं? और आवाज? 529 00:40:24,306 --> 00:40:27,410 पैर की लंबाई? फिर भी, अगर आप इसे मुर्गे के रूप में नहीं पहचान पा रहे हैं 530 00:40:27,629 --> 00:40:28,972 तो आप किस तरह के पशु चिकित्सक हैं? 531 00:40:29,905 --> 00:40:30,882 प्रसून? 532 00:40:31,298 --> 00:40:32,965 यह क्या है? उसका उत्तर दो। 533 00:40:34,257 --> 00:40:36,132 आपने केवल एजेंसी को ठेका दिया है, है ना? 534 00:40:36,939 --> 00:40:40,215 तो क्या?। आप यह जाँचने के लिए ज़िम्मेदार हैं कि यह महिला है या पुरुष, है ना? 535 00:40:42,199 --> 00:40:44,215 आपने मुझे यह जांचने के लिए नहीं कहा कि यह पुरुष है या नहीं। 536 00:40:44,694 --> 00:40:47,798 -तो, मेरे पूछने पर ही तुम करोगे? -इसे रोक 537 00:40:48,178 --> 00:40:50,050 मैं यह सब उम्मीद करके यहां आया हूं। 538 00:40:50,264 --> 00:40:55,114 तुम बेवकूफ बकवास नहीं कर सकते मुझे पता है। अपनी लानत मुर्गी रखो। 539 00:40:56,626 --> 00:40:59,127 डेविस, प्रिय मत जाओ। 540 00:40:59,334 --> 00:41:01,256 वह मेरा पक्का वोट था। 541 00:41:01,571 --> 00:41:02,729 वह नया लड़का है। 542 00:41:02,925 --> 00:41:04,519 रुचि या कुछ भी नहीं कर रहा है। 543 00:41:04,661 --> 00:41:08,015 यह नौकरी तब मिली जब उनके पिता की मृत्यु हो गई या कुछ और। हम उससे ज्यादा की उम्मीद नहीं कर सकते। 544 00:41:08,332 --> 00:41:09,748 महोदय, अपना मुंह देखें। 545 00:41:10,123 --> 00:41:11,439 नहीं तो?, आप क्या करेंगे? 546 00:41:11,712 --> 00:41:15,097 बात करना या अपना काम करना मत सिखाओ, ठीक है? 547 00:41:15,191 --> 00:41:19,082 नौकरी, मेरा पैर। यह मेरा साइड बिजनेस नहीं है सर 548 00:41:19,582 --> 00:41:20,457 क्या कहा? 549 00:41:20,664 --> 00:41:23,559 महोदय, इससे पहले कि आप इसका समाधान निकालें, मैं यह हाथ नहीं छोड़ रहा हूं। 550 00:41:24,781 --> 00:41:28,539 प्रसून, हर मिनट तुम यहां रह 551 00:41:28,655 --> 00:41:30,348 रहे हो, तुम्हें भुगतना पड़ रहा है। 552 00:41:30,590 --> 00:41:35,673 मैं इसे सुनिश्चित करूंगा। मैं तुम पर आंसू बहाऊंगा। 553 00:41:39,314 --> 00:41:41,444 -आओ साहब। -मैं एक कच्चा इंसान हूं। 554 00:41:42,073 --> 00:41:43,784 उसकी पीड़ा अभी शुरू ही हुई है। 555 00:41:44,862 --> 00:41:46,471 वह नहीं जानता कि वह किसके साथ खेल रहा है। 556 00:42:01,424 --> 00:42:02,612 आह, कुछ बताओ। 557 00:42:02,870 --> 00:42:04,832 क्या आपने अंदर वाले से पूछा? 558 00:42:05,104 --> 00:42:07,479 वह फाइबर है, नहीं?. क्या इसमें बात करने के लिए जीवन है? 559 00:42:07,592 --> 00:42:10,849 मत कहो कि। यह एक देवता है 560 00:42:10,958 --> 00:42:13,239 जो भी हो, उसे हमारी जरूरतों को समझना चाहिए, नहीं? 561 00:42:13,906 --> 00:42:15,881 शेड के फर्श पर हथेली रखने के बारे 562 00:42:15,959 --> 00:42:17,395 में सोचा लेकिन वे एक भाग्य मांग रहे हैं। 563 00:42:17,711 --> 00:42:18,726 सारी घास सूख गई। 564 00:42:18,832 --> 00:42:21,660 कोडागु से भी घास आयात करना महंगा है। 565 00:42:22,262 --> 00:42:24,184 अगर आप यह सब एक साथ पूछें… 566 00:42:24,606 --> 00:42:26,536 साथ रहने के बारे में किसने कुछ कहा। 567 00:42:26,726 --> 00:42:28,516 सबसे पहले, घास के मुद्दे को हल करें। 568 00:42:28,956 --> 00:42:30,174 मुझे क्या करना चाहिए? 569 00:42:30,299 --> 00:42:31,651 क्या आपको उस पर मेरी सलाह चाहिए?. 570 00:42:31,867 --> 00:42:34,266 तीन-चार दिन बारिश होने दें। घास कम से कम ताजा रहेगी। 571 00:42:34,362 --> 00:42:35,357 ठीक। पूर्ण। 572 00:42:35,448 --> 00:42:37,753 आह। हथेली के मामले में भी देर न करें। 573 00:42:37,824 --> 00:42:38,886 ठीक। 574 00:42:40,163 --> 00:42:41,585 तुम्हारी शिकायत किस बारे में है?। 575 00:42:41,765 --> 00:42:44,132 क्या कोई ऐसा पेशा है जहां जूनियर्स को नीचा नहीं देखा जाता? 576 00:42:44,361 --> 00:42:47,723 मैं यहाँ सहज था, है ना? मेरे तंत्र का प्रयास करें। 577 00:42:49,283 --> 00:42:54,706 देखिए, मैं उन्हें जानवरों के रूप में देखता हूं। तब हम उन्हें बिना शर्त प्यार कर सकते हैं 578 00:42:55,019 --> 00:42:58,516 स्टेफी चुप रहो। यह जूनियर-सीनियर समस्या नहीं है। 579 00:42:59,031 --> 00:43:01,296 कुछ पुराने गुंडे राजनीति कर रहे हैं। 580 00:43:01,408 --> 00:43:03,166 राजनीति हर जगह है, है ना? 581 00:43:03,343 --> 00:43:05,640 शायद। लेकिन इसे मुझ पर मत लो। 582 00:43:06,219 --> 00:43:07,565 मैं किसी चीज के लिए नहीं जा रहा हूं। 583 00:43:07,659 --> 00:43:10,690 लेकिन स्टेफी, तुम मुझे जानते हो, है ना? अगर कोई मुझे चोट पहुँचाता है 584 00:43:11,570 --> 00:43:15,008 मैं प्रतिक्रिया दूंगा। मेरे पिता की कब्र पर, मैं वादा करता हूं, मैं प्रतिक्रिया दूंगा। 585 00:43:16,117 --> 00:43:17,044 ठीक। अलविदा। 586 00:43:44,648 --> 00:43:45,672 क्या यह खत्म नहीं हुआ?. 587 00:43:45,901 --> 00:43:47,979 आओ और कुछ चावल का घी लो। यह ठंडा हो जाएगा। 588 00:43:48,103 --> 00:43:49,221 पहले हमारी बेटी को अंदर ले जाओ। 589 00:43:49,647 --> 00:43:51,608 आप उसे आंधी के तहत खाना खाने दे रहे हैं। 590 00:44:03,248 --> 00:44:06,040 वह ठीक है। 591 00:44:06,156 --> 00:44:08,476 मैं उसके प्रति पूरी बात को लेकर नकारात्मक रहा हूं। 592 00:44:08,841 --> 00:44:10,732 अगर मैं स्वाभाविक रूप से आपके बारे में फालतू बातें 593 00:44:10,853 --> 00:44:16,707 करूंगा, तो वह आपका साथ देगी। उल्टा मनोविज्ञान, आप समझ गए? 594 00:44:37,237 --> 00:44:38,190 बहन, 595 00:44:40,189 --> 00:44:41,340 मुझे एक और मौका चाहिए। 596 00:44:41,578 --> 00:44:43,289 आप हमें एक और मौका दें। 597 00:44:49,565 --> 00:44:54,732 विशेषज्ञ मित्र हैं। हमें काम मिलेगा। कंपनी सफल होगी। 598 00:44:55,499 --> 00:44:58,459 फिर आप 8-9 महीने की ट्रेनिंग के लिए क्यों गए? 599 00:44:59,788 --> 00:45:04,619 मेरी प्यारी बहन, मैं इसे वहां बर्दाश्त नहीं कर सकता। मैं इस काम के लायक नहीं हूं। 600 00:45:08,501 --> 00:45:10,667 हमारे पिता ने हमें खिलाने के लिए वही काम किया। 601 00:45:11,548 --> 00:45:13,260 यह काम उनकी स्मृति है। 602 00:45:14,197 --> 00:45:15,738 इसे बर्बाद मत करो। 603 00:45:18,730 --> 00:45:20,371 बेबी, जाओ अपने हाथ धो लो। 604 00:45:27,840 --> 00:45:30,376 यहां तक ​​कि नवीन भी, जो सब कुछ देखता है... 605 00:45:30,401 --> 00:45:33,661 इस मामले में सब कुछ सकारात्मक रूप से आपके साथ नहीं है। 606 00:45:37,095 --> 00:45:38,669 आप समझते हैं? 607 00:45:58,173 --> 00:46:00,382 क्या आपको मुझे डॉक्टर से बात करने की ज़रूरत है? 608 00:46:01,257 --> 00:46:03,298 आप कितने लोगों से बात करेंगे?. 609 00:46:04,243 --> 00:46:06,720 मैं यहां कुछ काम करते हुए रहूंगा। कृपया मुझे मन की शांति दें। 610 00:46:09,520 --> 00:46:11,298 आप क्या काम करेंगे? 611 00:46:12,535 --> 00:46:14,512 आपकी कंपनी क्यों विफल हुई? 612 00:46:15,879 --> 00:46:17,723 काम की गुणवत्ता कम होने के कारण, है ना? 613 00:46:21,290 --> 00:46:23,853 आप अपने द्वारा लाए गए कर्ज का भुगतान नहीं कर रहे हैं, है ना? 614 00:46:25,879 --> 00:46:28,067 इसलिए मैं तुमसे कुछ नहीं कहता। 615 00:46:28,796 --> 00:46:31,218 यह तुम्हारा अपमान होगा। 616 00:46:31,822 --> 00:46:35,126 नवीन के सामने भी मैं ऐसी चीजें नहीं करना चाहता। 617 00:46:38,340 --> 00:46:41,426 क्या आपको लगता है कि मुझे पसंद है कि आप हमसे दूर संघर्ष कर रहे हैं? 618 00:46:42,889 --> 00:46:44,464 दा एक बार और कोशिश करो। 619 00:46:48,153 --> 00:46:49,074 आप नहीं? 620 00:46:51,840 --> 00:46:53,132 दीदी, मेरे जुनून के बारे में क्या? 621 00:46:55,418 --> 00:46:59,923 इसे छोड़ो, मेरा बच्चा इसे नहीं खींच सकता। 622 00:47:02,001 --> 00:47:02,876 इसे छोड़ो। 623 00:47:39,744 --> 00:47:40,916 एक अच्छा गुच्छा लगता है, है ना? 624 00:47:41,213 --> 00:47:42,110 इतना खराब भी नहीं 625 00:47:44,127 --> 00:47:45,007 पापा 626 00:47:46,681 --> 00:47:49,040 राजा, आओ और चाय पी लो। 627 00:47:49,282 --> 00:47:51,248 मुझे इसे पूरा करने दो। 628 00:48:06,499 --> 00:48:07,438 डेविस, 629 00:48:10,730 --> 00:48:12,332 यहाँ वह मुर्गी है जिसका मैंने वादा किया था 630 00:48:25,850 --> 00:48:28,274 एक अच्छी नस्ल प्राप्त करने में कुछ समय लगा। 631 00:48:34,336 --> 00:48:36,359 इसे यहाँ रहने दो। वह अंडे देगी। 632 00:48:37,355 --> 00:48:38,834 सर, एक गिलास चाय? 633 00:48:39,139 --> 00:48:40,833 किसलिए? 634 00:48:41,560 --> 00:48:43,310 मेरे पास रास्ते में एक था। धन्यवाद 635 00:48:52,823 --> 00:48:55,540 भाई, मैं इस पेशे में बने रहना चाहता हूं। 636 00:48:56,608 --> 00:48:59,514 कुछ भी हो, मैं तुम्हारे लिए तुम्हारा शेड बनवा दूंगा। 637 00:49:01,082 --> 00:49:02,415 महोदय, आप इन हथेली पैनलों को देखते हैं? 638 00:49:02,833 --> 00:49:06,513 मैं शेड के लिए फर्श बिछाने जा रहा हूं। मुझे तुम्हारी मदद की ज़रूरत नहीं है। 639 00:49:07,540 --> 00:49:09,790 मैंने उस दिन तुमसे कहा था, नहीं? मेरे साथ लोग भी हैं। 640 00:49:10,423 --> 00:49:11,368 भाड़ में जाओ 641 00:49:18,790 --> 00:49:20,071 मेरे पैनलों को नुकसान न पहुंचाएं 642 00:49:21,873 --> 00:49:22,914 नमस्ते। 643 00:49:24,912 --> 00:49:29,690 कौन सा अस्पताल? मैं आ रहा हूं 644 00:49:47,824 --> 00:49:48,699 क्या हुआ? 645 00:49:49,181 --> 00:49:51,298 हमला लगता है। अब ठीक है। 646 00:49:51,658 --> 00:49:53,939 आप जानते हैं डॉक्टर की कोई धोखाधड़ी की योजना चल रही थी? 647 00:49:54,080 --> 00:49:56,142 सिनर्जी, ऊर्जा कुछ। 648 00:49:56,270 --> 00:49:57,589 मैं जानती थी. 649 00:49:58,298 --> 00:49:59,376 क्या उसने आपको खींचने की कोशिश की? 650 00:50:00,357 --> 00:50:01,216 हाँ। 651 00:50:01,908 --> 00:50:03,639 यह ढह गया। 652 00:50:06,798 --> 00:50:08,869 वह इसे संभाल नहीं सका। 653 00:50:10,475 --> 00:50:11,991 या तो यह एक मूल हमला है 654 00:50:12,579 --> 00:50:15,038 या यह पुलिस से बचने के लिए एक कार्य है। 655 00:50:17,449 --> 00:50:19,282 मैंने उसे देखा 656 00:50:19,798 --> 00:50:21,173 मुझे यकीन नहीं है। 657 00:50:27,647 --> 00:50:29,673 मुझे उसे एक बार देखने दो। 658 00:50:39,382 --> 00:50:43,007 मुझे आपकी बात सुननी चाहिए थी। 659 00:50:47,548 --> 00:50:52,298 ऐसा कुछ नहीं है सर। सब कुछ ठीक है 660 00:51:11,722 --> 00:51:17,066 चांदनी रात, और ढलती धुंधलका,♪ 661 00:51:17,123 --> 00:51:23,123 वे एक ही सिक्के के दो पहलू के अलावा और कुछ नहीं हैं, 662 00:51:23,241 --> 00:51:28,905 वे आसमान को रोशन करते हैं और गोधूलि के आते ही नीचे गिर जाते हैं 663 00:51:36,337 --> 00:51:41,728 गहरे से गहरे दुख भी मुस्कान में बदल जाते हैं,♪ 664 00:51:41,834 --> 00:51:46,873 कलियाँ खूब खिलती हैं,♪ 665 00:51:47,657 --> 00:51:53,571 यद्यपि वे मुरझाकर फिर उठ खड़े होते हैं♪ 666 00:51:54,545 --> 00:52:00,331 ♪ आगे बढ़ो और थोड़ा रुको, तुम!♪ 667 00:52:00,886 --> 00:52:05,957 अपने दुखों को धनुष की तरह गोली मारो, अपनी मर्जी से!♪ 668 00:52:06,915 --> 00:52:13,056 चिल्लाओ, आसमान को तुम्हारी आवाज गूंजने दो!♪ 669 00:52:13,129 --> 00:52:19,285 अपने आप से कहो कि अंधेरी रातें भी खत्म हो जाएंगी♪ 670 00:52:20,899 --> 00:52:23,173 दीदी, डॉक्टर बुला रहे हैं। 671 00:52:25,532 --> 00:52:30,907 चांदनी रात, और ढलती धुंधलका,♪ 672 00:52:31,027 --> 00:52:36,183 वे और कुछ नहीं बल्कि एक ही सिक्के के दो पहलू हैं,♪ 673 00:52:36,881 --> 00:52:43,709 वे आसमान को रोशन करते हैं और गोधूलि के आते ही नीचे गिर जाते हैं 674 00:52:55,756 --> 00:53:02,084 देखा? जब कोई नदी अपने प्रवाह को समाप्त कर देती है, तो वह समुद्र में बदल जाती है 675 00:53:02,207 --> 00:53:07,988 देखा? जब एक बीज खराब हो जाता है और एक पेड़ में टूट जाता है♪ 676 00:53:08,081 --> 00:53:14,167 कैटरपिलर तितलियों में बदल जाते हैं, बारिश आकर्षक धाराओं में बदल जाती है♪ 677 00:53:14,214 --> 00:53:20,665 बुद्धिमान लोग आसानी से आसमान में उड़ जाते हैं♪ 678 00:53:20,754 --> 00:53:23,623 जीवन के मधुर, खट्टे, कड़वे स्वर,♪ 679 00:53:23,709 --> 00:53:26,381 प्रसन्नता, असंतोष और वीरानी,♪ 680 00:53:26,441 --> 00:53:31,511 वे और कुछ नहीं बल्कि एक ही सिक्के के दो पहलू हैं,♪ 681 00:53:32,178 --> 00:53:38,787 वे दिमाग को रोशन करते हैं और समय बीतने के साथ नीचे गिर जाते हैं 682 00:53:38,850 --> 00:53:44,983 ♪ आगे बढ़ो और थोड़ा रुको, तुम!♪ 683 00:53:45,491 --> 00:53:50,561 अपने दुखों को धनुष की तरह गोली मारो, अपनी मर्जी से!♪ 684 00:53:51,714 --> 00:53:57,691 चिल्लाओ, आसमान को तुम्हारी आवाज गूंजने दो!♪ 685 00:53:57,806 --> 00:54:04,173 अपने आप से कहो कि अंधेरी रातें भी खत्म हो जाएंगी♪ 686 00:54:16,412 --> 00:54:19,530 दूर रहो। वह बग़ल में लात मार सकता है 687 00:54:19,632 --> 00:54:22,565 मैं आने वाली 14 तारीख को शो करने वाला था 688 00:54:22,792 --> 00:54:24,472 मुझे अब क्या करना चाहिए? 689 00:54:29,588 --> 00:54:32,832 मैंने डीएचओ से मुझे छोड़ने के लिए अधिकतम अनुरोध किया। 690 00:54:33,562 --> 00:54:36,008 उलिक्कल एक व्यस्त पंचायत है। 691 00:54:37,000 --> 00:54:39,859 फिर ब्लॉक में मोबाइल फार्म आईडी यूनिट है। 692 00:54:40,437 --> 00:54:41,953 इसका चार्ज भी मुझ पर है। 693 00:54:42,320 --> 00:54:43,940 मुझे नहीं पता कि मैं यह सब कैसे मैनेज करूं। 694 00:54:44,487 --> 00:54:46,432 इसलिए, एलआई को अधिक जिम्मेदार होना चाहिए। ठीक? 695 00:54:48,527 --> 00:54:50,790 मैथ्यूज, कैसा है हमारा नया एलआई? 696 00:54:50,978 --> 00:54:53,173 वह ठीक है। थोड़ा डरा हुआ, बस इतना ही। 697 00:54:55,194 --> 00:54:56,085 आप डरे हुए हैं? 698 00:54:56,304 --> 00:54:58,923 दबाव के कारण कुछ अवरोध, महोदय 699 00:54:59,244 --> 00:55:00,858 फिर थोड़ा डर भी। 700 00:55:01,545 --> 00:55:03,349 अरे डरने की कोई बात नहीं है। यह सिर्फ जानवर है, है ना?. 701 00:55:03,631 --> 00:55:07,316 इंसान नहीं। एक करियर हमारी गलतियों को सुधारने के बारे में है, है ना? 702 00:55:08,105 --> 00:55:11,416 मैथ्यूज, हम बहुत कुछ कर चुके हैं, है ना? 703 00:55:11,537 --> 00:55:13,081 यह क्या है? एक पुलिस वाहन और सभी। 704 00:55:16,402 --> 00:55:18,369 मैथ्यू, क्या हुआ? 705 00:55:18,548 --> 00:55:22,882 कोई टूट गया और चर्च में घुस गया। हुंडियाल टूट गया है। 706 00:55:23,012 --> 00:55:24,340 नहीं, मैं आऊंगा। 707 00:55:25,397 --> 00:55:27,608 लेकिन अभी भी कवलक्कुनेल पिता के घर में प्रवेश करने का मतलब है। 708 00:55:27,772 --> 00:55:30,089 वह वह व्यक्ति है जो हर जगह से हर तरह की बुराई को दूर करता है। 709 00:55:44,578 --> 00:55:45,781 एक अच्छी रकम थी, महोदय 710 00:55:46,299 --> 00:55:48,439 कुछ भी तो नहीं। रविवार को ही इसे साफ किया गया था 711 00:55:49,708 --> 00:55:52,389 अगर उन्होंने हुंडियाल खोल दिया है। फिर वो लोग ही होते हैं। 712 00:55:52,455 --> 00:55:53,572 कौन से लोग? 713 00:55:53,682 --> 00:55:56,419 -एडाथोट्टू लोग -एडाथोट्टू लोग? 714 00:55:56,544 --> 00:55:59,390 उनके लिए, ये धन्य वस्तुएं… महत्वपूर्ण हैं। 715 00:55:59,536 --> 00:56:01,416 तुम कुत्ते के साथ क्यों भाग रहे हो? 716 00:56:10,946 --> 00:56:12,642 क्या यह वहाँ है? आइए। 717 00:56:19,849 --> 00:56:21,021 कुछ गंभीर लगता है। 718 00:56:31,067 --> 00:56:33,723 कुत्ता ढीला है। उसकी तलाश करो। 719 00:56:34,059 --> 00:56:35,747 यहां भीड़-भाड़ में न खड़े हों। 720 00:56:36,266 --> 00:56:39,664 अपने आप को फैलाओ। उस आम के पेड़ के नीचे देखो। 721 00:56:39,940 --> 00:56:42,979 महोदय, सावधान रहें। वह क्षेत्र भेड़-बकरियों से भरा है 722 00:56:43,557 --> 00:56:44,343 अर्जुन... 723 00:56:44,421 --> 00:56:45,582 दा, जाओ मेरा 'हनान' पानी और 'उरल' ले आओ 724 00:56:45,668 --> 00:56:46,973 हाँ पिता जी। बिल्कुल अभी। कदम। कदम। 725 00:56:51,765 --> 00:56:53,498 अर्जुन... 726 00:56:58,298 --> 00:56:59,595 अर्जुन... 727 00:56:59,852 --> 00:57:01,890 अरे, रास्ता दो। उन्हें कुत्ते को अंदर ले जाने दो। 728 00:57:01,960 --> 00:57:02,866 बस 'हनान' के पानी की प्रतीक्षा करें। 729 00:57:03,046 --> 00:57:04,589 इन सब की कोई जरूरत नहीं है पापा 730 00:57:04,695 --> 00:57:05,598 कृपया प्रतीक्षा करें, महोदय 731 00:57:05,676 --> 00:57:07,559 महोदय, कृपया प्रतीक्षा करें। 732 00:57:07,937 --> 00:57:10,231 पिताजी, यह यहाँ है। 733 00:57:15,315 --> 00:57:16,314 जी श्रीमान, 734 00:57:18,944 --> 00:57:19,785 वे यहाँ हैं। 735 00:57:19,907 --> 00:57:21,619 मैंने जो सुना, उससे कुत्ते को कीड़े के काटने का पता चला। 736 00:57:21,722 --> 00:57:26,365 एपिनेफ्रीन इंजेक्शन है। 0.5 मिली इंजेक्ट करें, और 10 मिनट के अवलोकन में रखें। 737 00:57:26,451 --> 00:57:30,157 मैं व्यस्त हूँ। मैं यात्रा कर रहा हूँ। ध्यान से। यह पुलिस का कुत्ता है। कृपया कॉल करने का प्रयास करें 738 00:57:30,561 --> 00:57:33,269 -बस कोशिश करें। -उसे वहाँ ले चलो। 739 00:57:35,357 --> 00:57:38,657 हां, डॉक्टर, मैं आपको फोन करूंगा। 740 00:58:23,433 --> 00:58:24,489 हाँ प्रसून, बताओ। 741 00:58:24,602 --> 00:58:26,589 साहब, कुत्ता जाग गया। 742 00:58:26,880 --> 00:58:28,442 एह? कि तेजी? 743 00:58:29,832 --> 00:58:33,623 बहुत बढ़िया। बहुत बढ़िया। C.I . को फोन दें 744 00:58:34,609 --> 00:58:36,926 सर, डॉक्टर 745 00:58:37,426 --> 00:58:39,419 हैलो डॉक्टर। यह सी.आई. 746 00:58:40,281 --> 00:58:43,218 विभाग के डॉक्टर ने कुत्ते को तुरंत अपने पास ले जाने को कहा 747 00:58:44,149 --> 00:58:45,688 ऐसा पहले कभी नहीं हुआ है। 748 00:58:46,023 --> 00:58:47,520 धन्यवाद 749 00:58:55,932 --> 00:58:57,589 आपका नाम क्या है सर? 750 00:58:57,796 --> 00:59:00,223 प्रसून। मैं यहां एलआई हूं। 751 00:59:18,240 --> 00:59:21,490 अब मुझे इन जानवरों से कुछ जुड़ाव महसूस होता है 752 00:59:21,681 --> 00:59:23,348 आह। यह अच्छा है 753 00:59:23,929 --> 00:59:25,929 आज पुलिस के कुत्ते ने मुझे देखा। 754 00:59:26,876 --> 00:59:29,017 जैसे कह रहा था थैंक्यू प्रसून। 755 00:59:30,451 --> 00:59:32,076 मैं उसकी आँखों में देख सकता था। 756 00:59:36,072 --> 00:59:38,251 मैं अब और अधिक आत्मविश्वास महसूस कर रहा हूं। 757 00:59:39,197 --> 00:59:41,127 LI की नौकरी आखिर इतनी भी उबाऊ नहीं है 758 00:59:41,264 --> 00:59:45,748 मैंने कहा था ना। यह बात है। यह आप आसानी से कर सकते हैं। 759 00:59:46,556 --> 00:59:47,540 शुक्रिया। 760 00:59:49,737 --> 00:59:52,034 डॉक्टर बुला रहा है। मैं आपको पुनः कॉल करूंगा। 761 00:59:52,278 --> 00:59:55,552 आह। आप अचानक मांग में हैं 762 00:59:56,739 --> 00:59:59,315 ठीक। वहाँ कुछ महत्वपूर्ण होना चाहिए। मैं तुम्हें कॉल करूंगा। 763 01:00:02,396 --> 01:00:03,529 बताओ साहब 764 01:00:03,654 --> 01:00:05,273 प्रसून, तुम कहाँ हो? 765 01:00:05,359 --> 01:00:06,906 मैं यहां अपने क्वार्टर में हूं। यह क्या है, महोदय? 766 01:00:07,000 --> 01:00:09,565 आपने 0.5 मिली का इंजेक्शन दिया, है ना? 767 01:00:11,398 --> 01:00:14,273 नहीं, आपने कहा 1.5ml, नहीं? 768 01:00:14,414 --> 01:00:15,940 तुम किस तरह के मूर्ख हो? 769 01:00:16,273 --> 01:00:19,482 अगर आपको कोई भ्रम था, तो आपने मुझसे इसकी पुष्टि क्यों नहीं की? बेवकूफ 770 01:00:20,898 --> 01:00:22,440 मुझे कोई कन्फ्यूजन नहीं था सर। 771 01:00:22,542 --> 01:00:25,023 बकवास। वह पुलिस कुत्ता मर चुका है। 772 01:00:25,976 --> 01:00:28,523 क्या आप जानते हैं कि आपने किसे मारा? 773 01:00:28,742 --> 01:00:30,815 आपने DySP रैंक के एक कुत्ते को मार डाला। 774 01:00:31,613 --> 01:00:33,892 इडियट, तुम किस दिमाग से बातें कर रहे हो? 775 01:00:35,176 --> 01:00:37,385 नमस्ते महोदय 776 01:01:13,382 --> 01:01:14,257 सतीश… 777 01:01:14,590 --> 01:01:18,507 इस रिपोर्ट में पुलिस गंभीर गैरजिम्मेदारी का आरोप लगा रही है। 778 01:01:18,673 --> 01:01:19,715 हम क्या कर सकते हैं? 779 01:01:21,215 --> 01:01:23,090 महोदय, यह दो बड़ी पंचायतें हैं। 780 01:01:23,507 --> 01:01:25,215 मोबाइल फार्म आईडी यूनिट अतिरिक्त। 781 01:01:25,715 --> 01:01:27,840 पंचायत को कम से कम 60 रिपोर्ट देनी होती है। 782 01:01:28,090 --> 01:01:29,423 हमारे विभाग को एक और 100। 783 01:01:30,132 --> 01:01:31,923 बीच-बीच में मीटिंग्स, कॉल्स, 784 01:01:32,298 --> 01:01:33,840 मैं यहाँ मर रहा हूँ। 785 01:01:34,382 --> 01:01:36,132 इन सबके बीच यह इमरजेंसी थी। 786 01:01:37,173 --> 01:01:38,548 मैंने उस पर भरोसा करने की गलती की। 787 01:01:38,965 --> 01:01:41,507 मुझे नहीं पता था कि वह इतना बेहूदा आदमी था, सर। 788 01:01:42,923 --> 01:01:46,548 अगर यह हमारा विभाग होता तो मैं कुछ कर सकता था। 789 01:01:46,965 --> 01:01:47,965 यह पुलिस है। 790 01:01:48,757 --> 01:01:52,507 सच है सर, मैंने अपने जीवन में एक भी अपराध नहीं किया है। 791 01:01:53,173 --> 01:01:56,590 लेकिन पुलिस का नाम सुनते ही डर जाता हूं। 792 01:01:57,257 --> 01:02:00,090 हाथ मिलाने के कारण मैं स्पष्टीकरण भी नहीं लिख पा रहा हूँ। 793 01:02:00,507 --> 01:02:02,507 किसी तरह तुम्हें इससे मुझे बचाना है। 794 01:02:03,715 --> 01:02:06,590 वैसे भी मैं विभाग को रिपोर्ट दूंगा 795 01:02:07,173 --> 01:02:10,840 फिर विभाग और पुलिस मिलकर तय करेंगे कि क्या करना है। 796 01:02:11,132 --> 01:02:15,048 महोदय, रिपोर्ट में, कृपया उल्लेख करें कि मैं जिम्मेदार नहीं हूं, ठीक है? 797 01:02:15,757 --> 01:02:18,465 मैं आपकी मदद करने की पूरी कोशिश करूंगा, डॉक्टर। 798 01:02:18,590 --> 01:02:20,007 मैं रिपोर्ट में आपके पक्ष में लिखूंगा। 799 01:02:20,590 --> 01:02:23,090 अब तुम जाओ बाहर बैठो। मैं तुम्हें कॉल करूंगा। 800 01:03:34,673 --> 01:03:36,048 वह एम्बुलेंस है, सिरी 801 01:03:47,757 --> 01:03:50,465 सर, मेरे बछड़े के बाल बहुत झड़ रहे हैं। 802 01:03:50,715 --> 01:03:52,007 क्या आप मुझे कुछ दवा दे सकते हैं? 803 01:03:53,007 --> 01:03:54,548 डॉक्टर यहां परामर्श करने के लिए नहीं हैं। 804 01:03:54,882 --> 01:03:58,423 क्या परामर्श?. सिर्फ पलायन की दवा दे दो। 805 01:03:58,673 --> 01:04:01,798 भाई, उसने उस पुलिस कुत्ते को इंजेक्शन लगाया, है ना? 806 01:04:02,298 --> 01:04:05,048 उसके बाद जिला कार्यालय ने बिना डॉक्टर के दवा न देने की हिदायत दी। 807 01:04:05,298 --> 01:04:07,798 डॉक्टर के उपलब्ध होने पर आप वापस आ जाते हैं। 808 01:04:09,798 --> 01:04:11,298 तो, ऐसा नहीं होने वाला है। 809 01:04:13,090 --> 01:04:15,507 बेवजह लोग आते हैं और बेवकूफी भरी बातें करते हैं। 810 01:04:15,757 --> 01:04:18,590 कीड़ों की दवा भी नहीं मिल पा रही, ऐसे हैं हालात 811 01:04:35,840 --> 01:04:37,923 वैसे भी, अटेंडर्स और कंपाउंडर्स को इलाज नहीं करना चाहिए। 812 01:04:38,965 --> 01:04:41,007 उन्हें डॉक्टर से ही दवा लेने और बकवास करने दें। 813 01:04:44,798 --> 01:04:48,048 बहुत दिनों से मेरी यही ख्वाहिश है कि दिन में एक-दो पेग पीऊं... 814 01:04:49,340 --> 01:04:51,548 हम थोड़ा आराम करने के बाद ही काम करेंगे, दा। 815 01:04:52,923 --> 01:04:56,215 मैं आपको 'दा' कह सकता हूं, है ना? 816 01:04:56,590 --> 01:04:57,715 कोई बात नहीं भाई 817 01:04:58,548 --> 01:04:59,923 मैं तुम्हें अपने भाई की तरह देखता हूं। 818 01:05:02,965 --> 01:05:07,590 लेकिन मैं ऑफिस में ऐसे फोन नहीं करूंगा। अन्यथा मत सोचो। 819 01:05:12,423 --> 01:05:15,048 यहां आने के बाद से लगातार परेशानी हो रही है। 820 01:05:15,632 --> 01:05:17,798 अरे ऐसा मत सोचो। कोई गंभीर बात नहीं 821 01:05:18,798 --> 01:05:21,298 इससे पहले भी इसी तरह की स्थिति में एलआई को गुमनाम रूप से मात भी मिली थी। 822 01:05:21,507 --> 01:05:23,132 चिंता की कोई बात नहीं है। 823 01:05:26,423 --> 01:05:28,465 यह सिर्फ एक कुत्ता था। इंसान नहीं। 824 01:05:28,798 --> 01:05:29,923 क्या कहा? 825 01:05:30,715 --> 01:05:31,757 यही है ना 826 01:05:33,929 --> 01:05:35,480 सिर्फ कुत्ता? 827 01:05:36,382 --> 01:05:37,715 काफी समय पहले 828 01:05:37,923 --> 01:05:40,465 मेरे पिता 'एरेनी' परिवार के एक ताड़ के पेड़ पर चढ़ गए। 829 01:05:40,798 --> 01:05:41,882 वो गिर गया। 830 01:05:43,173 --> 01:05:44,507 कोई नहीं जानता 831 01:05:45,757 --> 01:05:48,215 सुबह हमारे कुत्ते कैसर ने उसे ढूंढ लिया। 832 01:05:48,757 --> 01:05:52,132 यही उनका प्यार है। क्या आप जानते हैं? 833 01:05:56,840 --> 01:05:58,798 मेरा मतलब ऐसा नहीं था। 834 01:05:59,632 --> 01:06:02,132 लेकिन जब वे कहते हैं कि हमारे इंजेक्शन की वजह से कुत्ता मर गया और सब... 835 01:06:02,590 --> 01:06:05,507 हम नहीं, प्रसून। आप। 836 01:06:06,757 --> 01:06:09,090 उस कथन को सपने में भी मत बदलो। 837 01:06:11,423 --> 01:06:13,090 मैं ऐसी गलती नहीं करूंगा 838 01:06:13,757 --> 01:06:14,673 गलती?... 839 01:06:16,465 --> 01:06:20,298 गलती का अर्थ है… एकाग्रता की कमी। 840 01:06:20,923 --> 01:06:22,048 फूहड़ 841 01:06:22,798 --> 01:06:26,673 एकाग्रता की कमी नहीं है भाई। डॉक्टर ने केवल 1.5ml कहा। 842 01:06:28,007 --> 01:06:31,923 कोई भी डॉक्टर कभी भी 1.5ml एपिनेफ्रीन इंजेक्ट करने के लिए नहीं कहेगा 843 01:06:33,048 --> 01:06:35,757 भले ही वे कहें। आप प्रशिक्षित हैं, है ना?. 844 01:06:36,590 --> 01:06:39,382 इससे छोड़ो। आप मुझसे पूछ सकते थे। 845 01:06:40,465 --> 01:06:41,340 क्या तुमने किया? 846 01:06:43,507 --> 01:06:44,465 आपने नहीं किया 847 01:06:46,007 --> 01:06:48,382 हमें सावधान रहना चाहिए। पीना। 848 01:06:53,257 --> 01:06:55,590 मेरे मन में इस पंचायत के सारे जानवर हैं। 849 01:06:56,882 --> 01:06:58,423 उनके मन में भी मेरे पास है। 850 01:06:59,840 --> 01:07:02,007 वफादारी और विश्वास पर आधारित रिश्ता। 851 01:07:03,590 --> 01:07:05,673 यही अंतर है। 852 01:07:08,298 --> 01:07:11,507 सस्पेंड होने के बावजूद आधा वेतन मिलेगा। 853 01:07:12,132 --> 01:07:14,215 यह उनके लिए काफी है जिनके पास कोई वफादारी नहीं है। 854 01:07:15,548 --> 01:07:17,257 पर्याप्त से अधिक। 855 01:07:55,590 --> 01:07:56,715 मैथ्यूज 856 01:07:57,507 --> 01:07:59,132 आप एनीमेशन नहीं जानते, 857 01:07:59,298 --> 01:08:00,882 मैं पशुपालन नहीं जानता 858 01:08:01,465 --> 01:08:03,048 हमारे बीच यही अंतर है। 859 01:08:04,715 --> 01:08:09,007 मैं यह नौकरी इसलिए छोड़ रहा हूं क्योंकि मुझे यहां के जानवरों से प्यार है। 860 01:08:10,298 --> 01:08:11,548 अलविदा। 861 01:08:20,840 --> 01:08:22,423 महोदय, मैथ्यू सर कहां है, 862 01:08:22,715 --> 01:08:23,798 वह वहीं पड़ा हुआ है। 863 01:08:52,548 --> 01:08:55,923 महोदय, महोदय, वह शराब पी रहा है। 864 01:08:56,007 --> 01:08:58,132 आपको मेरे साथ आना होगा। यह ज़रूरी है। 865 01:08:58,298 --> 01:09:00,632 मुझे अकेला छोड़ दो। मैं यह सब छोड़कर घर जा रहा हूं। 866 01:09:00,715 --> 01:09:02,257 साहब, ऐसा मत कहो। मुझे मत छोड़ो। 867 01:09:02,298 --> 01:09:04,507 मैंने चारों तरफ तलाशी ली। अस्पताल भी गए। 868 01:09:04,632 --> 01:09:06,798 मेरे पास और कोई रास्ता नहीं है। मुझे मत छोड़ो बेटा। 869 01:09:06,882 --> 01:09:07,840 पीछे हटना। 870 01:09:08,590 --> 01:09:10,423 तुम कहीं नहीं जाओगे। 871 01:09:10,548 --> 01:09:12,048 मेरी 'मौली' वहीं बीमार पड़ गई है। 872 01:09:12,382 --> 01:09:15,215 अगर मुझे तुम्हारा पैर भी तोड़ना पड़े, तो भी मैं तुम्हें ले जाऊंगा। क्या आप मेरी परीक्षा लेना चाहते हैं? 873 01:09:38,257 --> 01:09:40,632 घर को नहीं। सीधे जाओ। 874 01:09:59,382 --> 01:10:03,590 चलो यहीं रुकते हैं। हमें ऊपर जाना है। विराम। विराम। 875 01:10:05,507 --> 01:10:07,298 आइए। जल्दी आओ। 876 01:10:19,465 --> 01:10:20,382 जल्दी आओ। 877 01:10:35,215 --> 01:10:37,715 - तुम उसे यहाँ क्यों लाए? - उसने फीता तोड़ दी और यहां आ गई 878 01:10:37,923 --> 01:10:38,840 जल्दी आओ। 879 01:10:55,142 --> 01:10:58,715 प्रिय, चिंता मत करो। डॉक्टर यहाँ है। 880 01:11:01,048 --> 01:11:02,090 उसे देखो, सर 881 01:11:09,671 --> 01:11:11,629 हाय भगवान्!! मेरी लड़की को क्या हो सकता था? 882 01:11:15,048 --> 01:11:16,173 सांप का काटना? 883 01:11:16,423 --> 01:11:18,548 यह है?। कृपया देखिये सर 884 01:11:27,507 --> 01:11:28,423 यह क्या है, सर? 885 01:11:29,757 --> 01:11:31,132 सर्पदंश का निशान 886 01:11:31,382 --> 01:11:34,132 नहीं, ऐसा नहीं है। मैंने नीचे आने से पहले इसकी तलाश की। 887 01:11:34,673 --> 01:11:35,590 यह क्या है, सर? 888 01:11:37,173 --> 01:11:38,215 कुछ भी तो नहीं। 889 01:11:39,298 --> 01:11:40,882 वह बस भटक गई। 890 01:11:41,340 --> 01:11:42,465 मेरे आने पर वह ऐसे ही लेटी थी। 891 01:11:42,715 --> 01:11:44,132 मैंने अपनी अधिकतम कोशिश की, 892 01:11:44,382 --> 01:11:45,423 लेकिन मैं यह नहीं कर सकता। 893 01:11:45,673 --> 01:11:49,132 महोदय, मुझे बस उसे सीधे खड़े होने की जरूरत है। 894 01:11:55,173 --> 01:11:57,298 दा, कैमरे को करीब लाओ 895 01:12:02,090 --> 01:12:05,298 मुंह में झाग। क्या आप सुनिश्चित हैं कि यह सांप के काटने नहीं है? 896 01:12:06,132 --> 01:12:08,757 हा. मुझे यकीन है। हमने इसकी तलाश की। 897 01:12:08,882 --> 01:12:10,882 शरीर के करीब रहें। 898 01:12:14,798 --> 01:12:17,007 उसका पेट सख्त है। 899 01:12:17,132 --> 01:12:18,548 हो सकता है उसने कोई जहरीला पौधा खा लिया हो? 900 01:12:18,632 --> 01:12:20,382 उसका पेट सख्त है क्योंकि वह गर्भवती है। 901 01:12:20,798 --> 01:12:22,673 यहाँ आसपास कोई जहरीले पौधे नहीं हैं 902 01:12:26,257 --> 01:12:28,340 -ठीक। दा, कैमरा स्विच करो। -आह, बताओ। 903 01:12:29,090 --> 01:12:32,923 हो सकता है कि गर्भावस्था के कारण कैल्शियम की कमी के कारण वह बेहोश हो गई हो। 904 01:12:33,257 --> 01:12:36,465 अगर आप उसे कैल्शियम देंगे तो वह जाग जाएगी। मौखिक जेल या IV का प्रयास करें 905 01:12:40,632 --> 01:12:43,298 भाई, शहर में कोई दोस्त है यहाँ दवा लाने के लिए? 906 01:12:44,173 --> 01:12:46,132 -मित्र…? -आह। 907 01:12:48,840 --> 01:12:50,257 मित्र… 908 01:13:56,423 --> 01:13:58,298 आप उसे यहाँ क्यों लाए? 909 01:13:58,590 --> 01:14:00,340 कौन सही दिमाग से यहाँ मवेशी लाता है? 910 01:14:00,382 --> 01:14:02,673 मैंने तुमसे कहा था कि मैं उसे यहाँ नहीं लाया। वह इधर-उधर भटकती हुई आई थी। 911 01:14:02,715 --> 01:14:04,673 इस चाकू को भी रख लें। 912 01:14:06,382 --> 01:14:10,757 मौली, तुम्हें क्या हुआ, प्रिय? 913 01:14:10,923 --> 01:14:13,757 मैंने उसे शेड में ही खाना खिलाने को कहा। 914 01:14:23,215 --> 01:14:24,132 मौली, प्रिय? 915 01:14:24,340 --> 01:14:26,965 - क्या हमें इसे लेना है, सर? -नहीं। कोई ज़रुरत नहीं है 916 01:14:32,048 --> 01:14:33,798 उसका मुंह खोलो... 917 01:14:34,548 --> 01:14:36,257 प्रिय, धीरे-धीरे। सब ठीक हो जाएगा। धीरे से। उस तरह। 918 01:14:36,298 --> 01:14:39,632 - मुंह खोलो, प्रिय। - मौली, इसे पी लो। इसे पियो। 919 01:14:40,548 --> 01:14:43,257 इसे पियो। इसे पियो। 920 01:14:47,715 --> 01:14:49,923 आपको कुछ नहीं हुआ। 921 01:14:50,173 --> 01:14:51,298 दवा ले लो, ठीक है? 922 01:14:55,923 --> 01:14:58,757 अरे, तुम जाओ। वह वहाँ अकेली है, है ना? 923 01:14:59,007 --> 01:15:01,090 -मुझे यहीं रहना चाहिए। -किसलिए? 924 01:15:01,298 --> 01:15:03,298 तुम्हें छोड़ते हो। मैं यहाँ हूँ, नहीं? 925 01:15:03,673 --> 01:15:06,548 वह जाग जाएगी। तुम्हें छोड़ते हो। 926 01:15:08,757 --> 01:15:10,007 अरे, सिबिक 927 01:15:10,382 --> 01:15:13,507 अंधेरा हो रहा है। बाजार से कुछ रोशनी ले लो। 928 01:15:13,632 --> 01:15:15,590 बादल भी है। क्या मैं भी तिरपाल ले लूँ? 929 01:15:15,632 --> 01:15:16,548 तो ठीक है। 930 01:15:17,382 --> 01:15:21,632 अरे भाई। क्या तुमने उसे ही प्राप्त किया? क्या आपको कोई ज्यादा समझदार नहीं मिला? 931 01:15:21,965 --> 01:15:25,423 कोई मिले तो आने पर उसे ले आना। 932 01:15:27,382 --> 01:15:32,798 अरे, उसके पीने के लिए कुछ तैयार करो। जब आप आते हैं तो आप उसे भी लेते हैं। 933 01:15:34,090 --> 01:15:36,382 नमस्ते भाई, क्या आप दुकान में हैं? 934 01:15:37,215 --> 01:15:38,757 मुझे बांस और तिरपाल चाहिए। 935 01:15:40,090 --> 01:15:43,257 सर, उसकी आँखें अब और ज़िंदा महसूस कर रही हैं। 936 01:15:44,048 --> 01:15:46,423 कोई रास्ता नहीं है कि यह इतनी तेजी से कार्य करेगा। 937 01:15:48,798 --> 01:15:50,048 क्या मुझे एक छड़ी मिल सकती है? 938 01:15:50,340 --> 01:15:52,548 -किसलिए? चिकित्सक? - ड्रिप लटकाने के लिए। 939 01:15:52,757 --> 01:15:53,757 बेशक। मैं एक लाऊंगा। 940 01:15:54,840 --> 01:15:56,257 भाई, देखो। 941 01:15:57,465 --> 01:16:00,340 मैं एक चिकित्सक नहीं हूँ। अब से मुझे वह मत बुलाओ। 942 01:16:23,376 --> 01:16:24,590 ओह, वह तुम हो, पिताजी? 943 01:16:24,673 --> 01:16:25,632 कोई मां नहीं। 944 01:16:26,757 --> 01:16:29,132 वाहन ले जाएँ। 945 01:16:30,507 --> 01:16:31,923 क्या तुम मुझे मारने की कोशिश कर रहे हो? 946 01:16:32,090 --> 01:16:34,590 सॉरी पापा। हमारे डेविस की गाय 'थेरुवु कुन्नू' पर बीमार पड़ गई 947 01:16:34,673 --> 01:16:37,507 इसलिए, हम कुछ आपूर्ति के साथ वहां जा रहे हैं। उस जल्दी में... 948 01:16:37,965 --> 01:16:41,257 - थेरुवुकुन्नू?' -हाँ पिता जी। 949 01:16:51,007 --> 01:16:53,090 यह जगह दुर्भाग्य का ठिकाना है, सर। 950 01:16:54,257 --> 01:16:57,048 यह स्थान पहले मवेशियों से भरा हुआ था। 951 01:16:58,548 --> 01:17:00,465 तभी एक पागल पश्चिमी यहाँ आया और खुदाई करने लगा। 952 01:17:00,507 --> 01:17:02,340 जाहिर तौर पर यहां सोना है। 953 01:17:05,673 --> 01:17:07,632 क्या बदकिस्मत लोगों को खुदाई करने से कुछ मिलता है? 954 01:17:08,215 --> 01:17:11,048 वे इधर-उधर खोदकर वहां से चले गए। 955 01:17:12,382 --> 01:17:14,590 इसके बाद इस जगह पर गरज के साथ छींटे पड़ने लगे। 956 01:17:16,548 --> 01:17:18,590 जहां चमकीला सोना होगा वहां गरज उठेगी। 957 01:17:19,048 --> 01:17:21,382 कई मवेशी गड़गड़ाहट की चपेट में आ गए। 958 01:17:23,507 --> 01:17:27,215 मेरी मौली यहाँ क्यों आई? मुझे नहीं पता। 959 01:17:27,840 --> 01:17:30,173 बड़ों की बातों में कुछ तो होना चाहिए। आप समझते हैं कि अब, है ना? 960 01:17:48,298 --> 01:17:49,590 कोई आ रहा है। 961 01:17:50,923 --> 01:17:52,840 महोदय, वे पिता के साथ आ रहे हैं। 962 01:18:01,090 --> 01:18:02,048 पिता। 963 01:18:03,090 --> 01:18:06,257 -हे डेविस, तुम्हारी मौली बीमार पड़ गई? -हाँ पिता जी। आप कैसे जानते हो? 964 01:18:06,757 --> 01:18:10,507 यह भी भगवान की बात है, चिंता मत करो। 965 01:18:12,590 --> 01:18:14,007 वह पानी जल्दी यहाँ लाओ। 966 01:18:14,590 --> 01:18:17,132 डेविस भाई। मैंने सब कुछ व्यवस्थित कर लिया है। 967 01:18:19,215 --> 01:18:21,298 किसी को होश भी मिला। 968 01:18:24,048 --> 01:18:26,423 वह नहीं जगा रही है पिता 969 01:18:27,465 --> 01:18:29,048 उस पानी को जल्दी डालो। 970 01:18:35,382 --> 01:18:37,423 - तुम उसे क्या दे रहे हो? -पानी। 971 01:18:38,257 --> 01:18:40,090 पानी मत दो और अभी सब कुछ। 972 01:18:41,548 --> 01:18:43,632 दवा को पानी के साथ पूरक किया जाना चाहिए। 973 01:18:44,923 --> 01:18:46,257 ग्लूकोज, है ना? 974 01:18:48,465 --> 01:18:49,923 नहीं, यह कैल्शियम का घोल है। 975 01:18:51,090 --> 01:18:52,548 अभी क्यों दे रहे हो? 976 01:18:53,673 --> 01:18:55,715 संभावना है कि कैल्शियम की कमी के कारण वह बेहोश हो गई। 977 01:18:56,090 --> 01:18:58,215 अवसर?। तो आप निश्चित नहीं हैं। 978 01:18:58,382 --> 01:19:01,632 कोई खास कारण भी नहीं। लेकिन आपने पहले ही इलाज शुरू कर दिया था। 979 01:19:04,840 --> 01:19:06,548 महोदय, यह 'थेरुवुकुन्नू' है 980 01:19:08,132 --> 01:19:10,215 यहां इस्तेमाल की जाने वाली दवाएं पूरी तरह से अलग हैं। 981 01:19:10,632 --> 01:19:11,882 आपके पास वह नहीं है, सर। 982 01:19:15,673 --> 01:19:16,757 दूर रहो 983 01:19:19,548 --> 01:19:21,090 प्लीज दूर रहो बेटा 984 01:19:35,882 --> 01:19:41,132 पवित्र माँ, कृपया मेरी उपेक्षा न करें। कृपया मेरी प्रार्थना स्वीकार करें। तथास्तु 985 01:19:49,298 --> 01:19:51,715 यीशु मसीह की स्तुति हो 986 01:19:53,007 --> 01:19:55,757 यीशु मसीह की स्तुति हो 987 01:19:56,173 --> 01:19:57,132 यीशु मसीह की स्तुति हो 988 01:19:57,673 --> 01:19:59,548 मेरे लिए कोई दुआ नहीं? 989 01:19:59,590 --> 01:20:01,673 मैं आपकी कामना तभी करूंगा जब आप शराब पीना बंद कर देंगे 990 01:20:01,715 --> 01:20:04,632 आपने ऐसा क्यों नहीं कहा? मैं इसे इस क्षण से रोक रहा हूं। 991 01:20:04,798 --> 01:20:07,257 मेरे प्यारे पापा, मैंने यह बहुत सुना है। 992 01:20:10,173 --> 01:20:13,465 प्रिय, लंबे समय के बाद आप यहां आए और मुझे 993 01:20:13,632 --> 01:20:17,215 शुभकामनाएं नहीं दीं। मैं कैसे पी सकता हूँ? 994 01:20:17,840 --> 01:20:19,382 मैं आज रुक रहा हूँ। 995 01:20:20,715 --> 01:20:22,298 वादा, पापा? 996 01:20:22,507 --> 01:20:23,798 वायदा। 997 01:20:29,675 --> 01:20:31,092 यीशु मसीह की स्तुति हो। मुझे तुमसे प्यार है। 998 01:20:31,287 --> 01:20:33,828 मेरे प्रिय 999 01:20:37,423 --> 01:20:39,173 बेटा ये सोचो, 1000 01:20:39,590 --> 01:20:43,132 अगर मैं शराबी हूँ तो इस वार्ड के लोग 1001 01:20:43,298 --> 01:20:46,423 मुझे अपना कप्तान कैसे चुन सकते हैं? 1002 01:20:46,673 --> 01:20:50,340 हाँ। हाँ। आज शाम राष्ट्रपति ने तीन बार फोन किया, और यह कप्तान। 1003 01:20:50,507 --> 01:20:52,257 अब तक फोन नहीं उठाया। 1004 01:20:52,340 --> 01:20:57,548 अयू !! प्रिय, मुझे नहीं पता था। वो कब था?। अय्यायो… 1005 01:20:58,090 --> 01:21:01,632 सदस्य बनने से पहले उन्होंने शराब को हाथ तक नहीं लगाया था। 1006 01:21:02,923 --> 01:21:08,715 ऐसा इसलिए क्योंकि जब मैं किसी की मदद करता हूं तो वो मुझसे बहुत प्यार करते हैं। 1007 01:21:08,798 --> 01:21:12,048 आह, अध्यक्ष महोदय, मैं अपनी प्रार्थना कर रहा था। 1008 01:21:12,173 --> 01:21:13,423 मैंने अभी आपका कॉल देखा। 1009 01:21:13,715 --> 01:21:16,132 कोई बात नहीं, सदस्य। डेविस का आश्रय हल हो गया है। 1010 01:21:16,423 --> 01:21:18,382 ओह!! बहुत अच्छी खबर है अध्यक्ष जी। 1011 01:21:18,465 --> 01:21:20,757 -उसे सूचित करें। -हाँ। मैं उसे तुरंत सूचित करूंगा। 1012 01:21:23,132 --> 01:21:24,173 पिताजी कहाँ जा रहे हो? 1013 01:21:25,048 --> 01:21:28,298 -कहाँ जा रहे हैं? -हाँ। वो... मुझे डेविस के घर जाना है। 1014 01:21:28,507 --> 01:21:30,673 उनका शेल्टर लोन पास हो गया है। 1015 01:21:30,882 --> 01:21:33,507 राष्ट्रपति ने मुझे अभी उन्हें सूचित करने के लिए कहा। 1016 01:21:33,632 --> 01:21:36,798 - आप उसे कॉल कर सकते हैं और उसे सूचित कर सकते हैं, नहीं? - उसके पास फोन नहीं है और सब 1017 01:21:37,090 --> 01:21:38,507 जिन्स तुम्हें छोड़ देगा। 1018 01:21:38,882 --> 01:21:40,798 कोई जरूरत नहीं, प्रिय, मैं चलूंगा। 1019 01:21:40,840 --> 01:21:43,715 कार है, नहीं? मैं तुम्हें गिरा दूंगा। हम एक साथ जाएंगे। 1020 01:21:44,132 --> 01:21:46,007 ठीक है तो प्रिये। 1021 01:21:52,048 --> 01:21:53,757 आह। यहाँ रुको। 1022 01:21:59,882 --> 01:22:02,173 निचे उतरो। जल्दी आओ। 1023 01:22:05,774 --> 01:22:07,933 ऐप यहाँ होगा, नहीं? 1024 01:22:08,132 --> 01:22:11,840 मैंने उसे शाम को मवेशी का भार उठाते देखा है। वह यहीं होगा। 1025 01:22:12,382 --> 01:22:15,132 तुम उस छोर को भी बांध कर रखना। 1026 01:22:16,215 --> 01:22:18,340 अप्प भाई। अप्प भाई। 1027 01:22:18,590 --> 01:22:20,132 कुछ बैल 'ट्रंक' की जरूरत है 1028 01:22:20,673 --> 01:22:21,590 किसलिए? 1029 01:22:21,673 --> 01:22:24,423 कुछ नहीं ऐप भाई, 'थेरुवकुन्नू' में डेविस की गाय बीमार पड़ गई है। 1030 01:22:24,590 --> 01:22:26,298 कवलुक्कुनेल ने एक सूंड माँगा। 1031 01:22:26,340 --> 01:22:28,048 दा, जाओ और तीन या चार चड्डी ले लो 1032 01:22:28,965 --> 01:22:30,262 यह छड़ी चिकना है 1033 01:22:30,340 --> 01:22:31,673 रुकना। 1034 01:22:35,298 --> 01:22:36,382 दो या तीन लो। 1035 01:22:40,507 --> 01:22:43,507 -माँ, वे यहाँ हैं। -हाँ। अ रहे है 1036 01:22:53,007 --> 01:22:53,923 नहीं 1037 01:22:55,590 --> 01:22:56,632 यहां। 1038 01:22:58,090 --> 01:22:59,007 इसे भी रखें। 1039 01:23:00,423 --> 01:23:02,257 सब कुछ है? 1040 01:23:05,090 --> 01:23:08,965 -कोण है वोह? -वह एप है। चलो चलते हैं। 1041 01:23:20,923 --> 01:23:36,673 प्रार्थना - 'शलामा मल्हा शालमा मलाहा' 1042 01:23:45,257 --> 01:23:49,673 स्टेफी, यहाँ पूरा काला जादू हो रहा है। 1043 01:24:18,548 --> 01:24:21,798 डेविस... आप उसे अभी चलवा सकते हैं। 1044 01:24:25,882 --> 01:24:27,673 मैंने तुमसे कहा था कि उसे उठाओ और उसे चलने दो 1045 01:24:27,882 --> 01:24:29,298 यह है? बाप रे। 1046 01:24:29,507 --> 01:24:33,923 प्रिय, उठो। देखो, बाप पूछ रहा है। 1047 01:24:34,090 --> 01:24:35,882 पिताजी, वह जाग नहीं रही है। 1048 01:24:37,465 --> 01:24:40,798 डेविस, चले जाओ। 1049 01:25:07,132 --> 01:25:09,173 पिताजी, आप क्या करने जा रहे हैं? 1050 01:25:11,215 --> 01:25:13,923 पापा, क्या कर रहे हो? 1051 01:25:14,090 --> 01:25:15,757 वह गर्भवती है। 1052 01:25:16,257 --> 01:25:18,007 डेविस, आप दुखी हो सकते हैं। 1053 01:25:18,173 --> 01:25:22,340 लेकिन उसके चलने के लिए, खून जाना चाहिए, और पलायन मुक्त होना चाहिए। 1054 01:25:22,882 --> 01:25:24,382 पिता, वह है... 1055 01:25:24,632 --> 01:25:26,423 डेविस, यहाँ आओ। 1056 01:25:26,548 --> 01:25:32,173 वह क्या कर रहा है?। उसे समझाओ। उसका खून नहीं जाना चाहिए। 1057 01:25:32,298 --> 01:25:37,090 -यह उसके फायदे के लिए ही ह ै-लेकिन इस तरह नहीं। 1058 01:25:40,298 --> 01:25:43,965 पिता, पिता। 1059 01:25:46,298 --> 01:25:50,548 [अस्पष्ट आवाजें] 1060 01:25:50,673 --> 01:25:52,757 कुंजुमोन, दो छेद खोदो। 1061 01:25:52,882 --> 01:25:54,090 मुझे एक रस्सी लाने दो। 1062 01:25:54,298 --> 01:25:56,673 कुल्हाड़ी कहाँ है? 1063 01:25:57,173 --> 01:26:01,090 [अस्पष्ट आवाजें] 1064 01:26:02,965 --> 01:26:05,465 तुम यहाँ रुक सकते हो, प्रिय। यहाँ काफी है 1065 01:26:06,757 --> 01:26:08,798 -क्या यह यहां है? -हाँ दोस्त। 1066 01:26:11,673 --> 01:26:16,215 दो मिनट बेटा। मैं अभी डेविस को सूचित करूंगा और वापस आऊंगा। 1067 01:26:16,423 --> 01:26:19,548 इस बीच, आप अपने फोन पर खेलते हैं 1068 01:26:19,840 --> 01:26:21,923 - ठीक है, मुझे नहीं आना है? -नहीं। 1069 01:26:23,798 --> 01:26:25,423 डेविस... 1070 01:26:27,632 --> 01:26:29,840 -साबू... -ओह, तुम? 1071 01:26:30,548 --> 01:26:32,215 मैं सोच रहा था कि यह किसकी कार है। 1072 01:26:32,423 --> 01:26:33,923 यह मेरे दामाद का है 1073 01:26:34,090 --> 01:26:36,423 वे सभी कल एक साथ घर आए थे। 1074 01:26:37,007 --> 01:26:41,173 जब वे अपनी एक इच्छा पूछते हैं, तो मैं कैसे नहीं कह सकता? 1075 01:26:41,298 --> 01:26:42,757 क्या इच्छा है सर? 1076 01:26:43,548 --> 01:26:45,840 वह कुछ स्थानीय पेय लेना चाहता था। 1077 01:26:45,965 --> 01:26:48,173 अयो! मेरे पास यहां एक बूंद भी जमा नहीं है। 1078 01:26:48,382 --> 01:26:51,340 - मेरे प्रिय, ऐसा मत कहो। - क्या आपको लगता है कि मैं इसे नियमित रूप से करता हूं? 1079 01:26:51,465 --> 01:26:54,298 मैं इसे सिर्फ आप जैसे अपने प्रियजनों को देने के लिए बनाता हूं। 1080 01:26:54,507 --> 01:26:59,382 मुझे पता है कि। क्रिसमस के लिए, क्या आपने कुछ स्टॉक नहीं किया? 1081 01:26:59,590 --> 01:27:02,090 दरअसल, मुझे करना है। मुझे समय नहीं मिल रहा है। 1082 01:27:02,257 --> 01:27:04,423 मैं इसे कल लेने की सोच रहा था। 1083 01:27:04,590 --> 01:27:07,715 फिर आज ही क्यों नहीं लेते?. इसमें केवल 2-3 घंटे लगेंगे, है ना? 1084 01:27:07,840 --> 01:27:09,173 -अब? -हाँ। 1085 01:27:09,215 --> 01:27:10,965 महोदय, यह दूसरी जगह है। 1086 01:27:11,132 --> 01:27:15,298 मेरे दामाद की गाड़ी है ना? हम जहां चाहेंगे वहां जाएंगे। 1087 01:27:15,465 --> 01:27:17,965 हम बाहरी लोगों को वहां नहीं ले जा सकते, सर 1088 01:27:19,840 --> 01:27:21,632 आह। फिर हम आपके वाहन में चलेंगे। 1089 01:27:22,007 --> 01:27:25,007 मैं थक गया हूँ सर। तुम जाओ कल आओ 1090 01:27:30,798 --> 01:27:35,923 आप कोचु जॉर्ज सर की बात का कोई मूल्य नहीं होगा। 1091 01:27:36,923 --> 01:27:39,507 मुझे अपने दामाद के सामने शर्मिंदगी उठानी पड़ेगी 1092 01:27:40,673 --> 01:27:42,757 आप और आपकी भावनाएँ। 1093 01:27:43,382 --> 01:27:44,757 अपने दामाद को विदा करें 1094 01:27:46,007 --> 01:27:47,423 हम दोनों ही जाएंगे। 1095 01:27:49,173 --> 01:27:54,048 बहुत बढ़िया। यीशु मसीह की स्तुति हो 1096 01:27:58,965 --> 01:28:01,507 प्रिय, वाहन शुरू करो। 1097 01:28:03,632 --> 01:28:05,548 आप नहीं आ रहे हैं पापा? 1098 01:28:05,882 --> 01:28:08,840 देखिए, डेविस अभी राष्ट्रपति को धन्यवाद कहना चाहता है। 1099 01:28:09,048 --> 01:28:12,090 मुझे भी उसके साथ जाना चाहिए, है ना?. 1100 01:28:12,340 --> 01:28:14,048 वे हमारे घर में अकेले हैं। 1101 01:28:14,132 --> 01:28:20,007 आप उस गियर को ऑन करें और धीरे-धीरे आगे बढ़ें। जाओ जाओं जाओ 1102 01:28:20,215 --> 01:28:25,048 -तो तुम नहीं आ रहे हो... -मैं आऊंगा। तुम जाओ। 1103 01:28:25,798 --> 01:28:29,673 विराम। ये डिब्बे किस लिए हैं? 1104 01:28:29,715 --> 01:28:31,840 इसमें केवल मेरे पास आसवन के लिए आवश्यक सभी चीजें हैं। 1105 01:28:32,007 --> 01:28:35,465 यह एक अच्छा विचार है। किसी को पता नहीं चलेगा। ठीक। जाओ। 1106 01:28:36,882 --> 01:28:38,132 सर, क्या आप ठीक हैं? 1107 01:28:38,257 --> 01:28:41,798 जब हम किसी जरूरी चीज के लिए जाते हैं तो हम विलासिता की उम्मीद नहीं कर सकते, है ना? 1108 01:28:42,173 --> 01:28:45,215 हाँ। उस तरह। उसे उठो। 1109 01:28:45,548 --> 01:28:47,882 उस तरफ पकड़ो। 1110 01:28:48,465 --> 01:28:50,257 हाँ। उस तरह। 1111 01:28:52,882 --> 01:28:56,882 विराम। विराम। कस कर खींचो। 1112 01:28:59,590 --> 01:29:05,173 हाँ। उस स्थिति में इसे कस कर रखें। 1113 01:29:07,090 --> 01:29:09,298 हाँ। कस कर खींचो। 1114 01:29:10,173 --> 01:29:13,423 थोड़ा नीचे 1115 01:29:15,840 --> 01:29:18,423 -कुछ नहीं होगा, मेरी लड़की -ठीक है, ठीक है, उस स्तर को रखो 1116 01:29:19,882 --> 01:29:21,423 इसे कसा हुआ रखना। 1117 01:29:21,715 --> 01:29:23,007 जरा सा भी मत हारो। 1118 01:29:23,257 --> 01:29:24,757 वह स्थिर नहीं है, सर 1119 01:29:25,507 --> 01:29:26,673 आप क्या चाहते हैं? ऐप? 1120 01:29:27,132 --> 01:29:28,548 हम उसे कितने समय तक ऐसे ही रख सकते हैं? 1121 01:29:28,715 --> 01:29:30,173 हम उसे उतना ही रखेंगे जितना हम चाहेंगे 1122 01:29:30,882 --> 01:29:33,423 यदि आप उसे बांधे रखते हैं तो वह रह सकती है। लेकिन एक बार जब आप टाई को ढीला कर देंगे, तो वह गिर जाएगी। 1123 01:29:33,798 --> 01:29:35,340 यहाँ अपना कसाई दिमाग मत दिखाओ। 1124 01:29:35,507 --> 01:29:38,298 जो भी हो, डेविस, आप मवेशियों की देखभाल करते हैं। 1125 01:29:38,590 --> 01:29:41,257 मैं उन्हें मारता हूं। दोनों सिर्फ नौकरी हैं। 1126 01:29:42,465 --> 01:29:46,007 अब मैं मांस की पूरी कीमत दूंगा। एक बार मर जाने के बाद, मैं केवल त्वचा की कीमत दूंगा। 1127 01:29:46,048 --> 01:29:48,215 ऐप, मेरे घर में दो गर्भवती महिलाएं हैं। 1128 01:29:48,423 --> 01:29:49,757 मैं उनका समान रूप से ख्याल रखता हूं। 1129 01:29:49,882 --> 01:29:51,340 ठीक है, फिर जैसा तुम चाहो। 1130 01:29:51,798 --> 01:29:55,173 भोर से पहले कुछ तय हो जाएगा। है ना, सर? 1131 01:29:58,173 --> 01:30:01,048 स्थिति का लाभ उठाने पहुंचे। कसाई धूर्त 1132 01:30:01,632 --> 01:30:04,090 वह चलेगी सर। चिंता मत करो। 1133 01:30:14,715 --> 01:30:16,298 साबू, तुम चल। मैं यह लूंगा। 1134 01:30:16,298 --> 01:30:17,798 आप चुप रहें सर। ये मै लूंगा। 1135 01:30:18,507 --> 01:30:20,340 तुम एक काम करो। 1136 01:30:22,090 --> 01:30:23,548 मशाल पकड़ो। 1137 01:30:23,965 --> 01:30:25,882 मशाल लेकर मेरे पीछे चलो 1138 01:30:27,715 --> 01:30:29,215 नहीं, नहीं, यह बंद है। 1139 01:30:30,298 --> 01:30:32,507 आह। फिर इस गेट का क्या फायदा? 1140 01:30:36,923 --> 01:30:38,548 जमीन पर मशाल जलाओ सर। वहाँ ऊपर नहीं। 1141 01:30:38,923 --> 01:30:41,382 मैंने सोचा कि अगर मैं वहां रोशनी कर दूं तो शायद हम तेजी से पहुंचेंगे। 1142 01:30:45,257 --> 01:30:46,715 पहले से ही ऊब? 1143 01:30:46,798 --> 01:30:49,007 केवल बोरियत दूर करने के लिए, हम इस पर्वत पर ट्रेकिंग कर रहे हैं 1144 01:30:49,715 --> 01:30:51,757 इस समय यह अनावश्यक था। 1145 01:30:53,923 --> 01:30:55,923 एक अच्छा सेटअप लगता है, Sabu 1146 01:30:56,340 --> 01:30:58,340 हाय। आपको क्या लगा? 1147 01:30:59,423 --> 01:31:01,507 -अयो!! -इसे मुझे दे दो। 1148 01:31:02,073 --> 01:31:05,031 -क्या? -अयो, सिरो 1149 01:31:05,257 --> 01:31:06,340 क्या हुआ साबू? 1150 01:31:08,298 --> 01:31:10,298 - सर, क्या आप इसे देख रहे हैं? -क्या? 1151 01:31:11,465 --> 01:31:14,215 कुछ आवारा मवेशी आए और सब कुछ पी गए। 1152 01:31:14,507 --> 01:31:16,507 -यह देखो? -मेरी किस्मत। 1153 01:31:17,507 --> 01:31:20,965 इस मवेशी को आपके खिलाफ क्या है? 1154 01:31:21,923 --> 01:31:26,340 मेरे सारे प्रयास 1155 01:31:27,840 --> 01:31:30,090 हाय भगवान्!! में क्या करूंगा? 1156 01:31:31,298 --> 01:31:32,632 श्रीमान 1157 01:31:42,423 --> 01:31:46,173 साबू, वह भीड़ और रोशनी क्या है? 1158 01:31:52,423 --> 01:31:55,923 डेविस, यह विशेष घी है जिसे मैंने अपने आशीर्वाद से तैयार किया है। 1159 01:31:56,048 --> 01:31:58,548 लोग इसे मुझसे मजबूत होने के लिए खरीदते हैं। 1160 01:31:58,715 --> 01:32:00,090 क्या हम उस पर यह कोशिश करेंगे? 1161 01:32:02,882 --> 01:32:05,090 -कोण है वोह? -सावधान 1162 01:32:05,673 --> 01:32:08,007 हम हैं। यह आपका सदस्य है, प्रिये। 1163 01:32:09,382 --> 01:32:11,132 धीरे - धीरे। ध्यान से नीचे उतरो, प्रिय। 1164 01:32:12,757 --> 01:32:16,048 अय्यायो, इस समय इस पहाड़ी पर चढ़ने में आपको परेशानी क्यों हुई? 1165 01:32:16,257 --> 01:32:19,382 उस प्रयास को करने के लिए आप लोगों ने मुझे सदस्य बनाया, है ना? 1166 01:32:19,465 --> 01:32:20,798 नमस्ते। हर कोई यहाँ है 1167 01:32:20,882 --> 01:32:23,048 - स्तुति यीशु मसीह, पित ा-हमेशा पर हो। 1168 01:32:24,423 --> 01:32:25,923 आह, डेविस 1169 01:32:26,340 --> 01:32:30,298 मैंने आपके शेड के मुद्दे का ध्यान रखा है। जाओ और कल ही पैसे ले आओ। 1170 01:32:30,548 --> 01:32:33,007 -मेरी गाय बीमार पड़ गई, सर - है ना? कहाँ पे? 1171 01:32:33,132 --> 01:32:34,673 यह 'थेरुवुकुन्नु' है, नहीं?. यह गंभीर है, सदस्य 1172 01:32:34,715 --> 01:32:37,465 हां हां हां। 1173 01:32:44,632 --> 01:32:46,465 आपने दवा क्यों हटाई? 1174 01:32:48,132 --> 01:32:49,382 उससे पूछो। 1175 01:32:49,757 --> 01:32:50,965 मामला क्या है? 1176 01:32:51,590 --> 01:32:55,548 भाई, मैंने कुछ शराब बनाई और क्रिसमस के लिए वहाँ रख दी 1177 01:32:55,673 --> 01:32:57,257 शायद उसने पी लिया। 1178 01:32:57,590 --> 01:32:58,882 तुमने क्या किया, बदमाश? 1179 01:32:59,757 --> 01:33:02,132 मुझे क्या करना चाहिए? गाय भटक गई और उसे पी गई। 1180 01:33:02,215 --> 01:33:04,923 तुमने मेरी गाय के साथ ऐसा किया और अब तुम मुझसे बात कर रहे हो? 1181 01:33:05,007 --> 01:33:06,840 दूध के मोर्चे के पीछे, आपका यह व्यवसाय है? हेलराइज़र 1182 01:33:06,965 --> 01:33:10,548 ये सिर्फ मेरे लिए नहीं है। मैं यह सबके लिए करता हूं। आप भाई डेविस से ही पूछिए। 1183 01:33:10,715 --> 01:33:12,465 अगर मैंने कभी शराब पी होती, तो पैसे भी तुम्हें दे देता। 1184 01:33:12,548 --> 01:33:13,632 ओह, तो सब ठीक है। 1185 01:33:13,757 --> 01:33:16,507 यह बुरा है, साबू 1186 01:33:16,590 --> 01:33:20,548 आह। तेरे लिए सब भलाई और मेरे लिए बचा हुआ, है ना? 1187 01:33:20,632 --> 01:33:24,673 तो सुनिये यहां खड़े सभी बेवकूफों ने मेरी शराब पी रखी है चाहे फ्री हो या पेड 1188 01:33:24,757 --> 01:33:27,923 सभी को शामिल न करें। हम आपकी शराब के लिए भीख मांगने नहीं आए हैं। 1189 01:33:28,173 --> 01:33:29,798 उसे दोष देने से क्या फायदा? 1190 01:33:29,840 --> 01:33:31,340 उसने आपकी गाय को उसकी शराब पीने के लिए मजबूर नहीं किया, है ना? 1191 01:33:31,423 --> 01:33:34,132 गाय भटक गई और उसने ऐसा किया। आपको सावधान रहना चाहिए था। 1192 01:33:34,423 --> 01:33:36,298 हां भाई। उससे कुछ समझदारी की बात करो। 1193 01:33:36,965 --> 01:33:44,132 [बहस] 1194 01:33:44,465 --> 01:33:46,215 क्या मुझे कुछ बेकिंग सोडा मिल सकता है?. 1195 01:33:47,048 --> 01:33:48,715 क्या मुझे कुछ बेकिंग सोडा मिल सकता है?. 1196 01:33:52,090 --> 01:33:54,382 तुम बेवकूफ। 1197 01:33:58,257 --> 01:34:00,757 अय्यायो !! यह प्यारा लड़का कौन है? 1198 01:34:02,132 --> 01:34:03,423 महोदय, मैं प्रसून कृष्णकुमार हूं। 1199 01:34:03,798 --> 01:34:05,923 मैं कुड़ियांमाला ग्राम पंचायत का लाइव स्टॉक इंस्पेक्टर हूं। 1200 01:34:06,507 --> 01:34:08,923 तुम मुझे याद नहीं करते क्योंकि तुममें सोडियम की कमी है। 1201 01:34:13,798 --> 01:34:15,590 मैंने यहां कुछ गलतियां की हैं। 1202 01:34:16,215 --> 01:34:20,382 लेकिन अब मैं इस गाय को खड़ा कर यहां से चलने की कोशिश कर रहा हूं। 1203 01:34:20,673 --> 01:34:22,882 उसके लिए, मुझे कुछ बेकिंग सोडा चाहिए। क्या मुझे मिल सकता है? 1204 01:34:23,923 --> 01:34:26,632 सर, अगर हम उसे बेकिंग सोडा दें तो क्या वह चल पाएगी? 1205 01:34:27,382 --> 01:34:29,840 -हां भाई। -तो यह भी होगा। 1206 01:34:30,382 --> 01:34:32,298 अरे, क्या तुमने उसे नहीं सुना? 1207 01:34:32,382 --> 01:34:35,298 जहाँ भी मिले कुछ बेकिंग सोडा फॉर्म ले आओ। 1208 01:34:35,465 --> 01:34:36,840 तेज चलो। 1209 01:34:36,923 --> 01:34:40,548 इस पंचायत का सारा बेकिंग सोडा दस मिनट में यहीं हो जाएगा। 1210 01:34:43,132 --> 01:34:45,423 परेशान मत हो। 1211 01:34:55,257 --> 01:34:58,507 उस तिरपाल को बांध दो। 1212 01:36:25,132 --> 01:36:29,090 भाई, डेविस भाई उसका पैर स्थिर है 1213 01:36:33,048 --> 01:36:35,132 सत्य। उसका पैर स्थिर है। 1214 01:36:39,923 --> 01:36:42,298 उसका पैर स्थिर है 1215 01:36:56,992 --> 01:36:59,047 -नमस्ते। -अरे 1216 01:36:59,820 --> 01:37:00,904 वह उठ गई 1217 01:37:04,103 --> 01:37:06,470 स्वागत 1218 01:37:09,474 --> 01:37:14,317 मैंने उस पुलिस कुत्ते के मामले में गलतियां की हैं। 1219 01:37:15,810 --> 01:37:18,415 मुझे एक बार फिर दवा की खुराक की पुष्टि करनी चाहिए थी। 1220 01:37:19,247 --> 01:37:22,645 पशु जीवन भी जीवन है, है ना? 1221 01:37:23,653 --> 01:37:24,683 अच्छा 1222 01:37:29,445 --> 01:37:31,547 ठीक है। एक बार फिर आपका धन्यवाद। 1223 01:37:32,575 --> 01:37:33,610 शुभ रात्रि 1224 01:37:34,562 --> 01:37:36,000 मिमी. शुभ रात्रि। 1225 01:37:37,474 --> 01:37:39,145 पहुँचते ही तुम मुझे बुलाओगे, है ना? 1226 01:37:41,216 --> 01:37:43,466 नींद नहीं? 1227 01:37:46,363 --> 01:37:48,426 मैं सारा दिन दौड़ता रहा हूं। 1228 01:37:48,668 --> 01:37:52,438 -छोटा पानी - पानी और सब सिर्फ एक भ्रम है, पिता। 1229 01:37:58,781 --> 01:37:59,795 हा. मौली। 1230 01:38:01,166 --> 01:38:02,690 राजू, उसे हल्का धक्का दे। उसे खींचो 1231 01:38:03,184 --> 01:38:04,184 उसे खींचो। 1232 01:38:06,388 --> 01:38:08,669 एपीपी, गाय हिल नहीं रही है 1233 01:38:10,056 --> 01:38:12,248 उसे खींचो। उसे खींचो। 1234 01:38:12,783 --> 01:38:15,143 वह हिल नहीं रही है। 1235 01:38:15,547 --> 01:38:17,540 हे सब, रुक जाओ। विराम 1236 01:38:18,932 --> 01:38:19,932 क्या हुआ भाई? 1237 01:38:23,968 --> 01:38:25,171 उसका पानी टूट गया। 1238 01:38:26,129 --> 01:38:27,231 वह लड़का कहाँ है? 1239 01:38:27,413 --> 01:38:28,413 कौन? 1240 01:38:28,413 --> 01:38:29,983 वह लड़का कहाँ है, डॉक्टर? 1241 01:38:31,817 --> 01:38:33,028 ठीक है, फिर शुभ रात्रि। 1242 01:38:34,023 --> 01:38:35,023 श्रीमान, 1243 01:38:36,997 --> 01:38:40,499 साहब, उसका पानी टूट गया। अब हम क्या करेंगे? 1244 01:38:41,530 --> 01:38:45,595 गाय स्टेफी में प्रसव के लक्षण दिख रहे हैं। हम क्या करेंगे? 1245 01:38:45,952 --> 01:38:47,515 आपको कुछ भी करने की जरूरत नहीं है। 1246 01:38:47,737 --> 01:38:49,355 उसे मुक्त होने दो। 1247 01:38:49,869 --> 01:38:51,072 वह पहुंचाएगी 1248 01:38:52,569 --> 01:38:54,577 -यही बात है न? -बस इतना ही। 1249 01:38:58,228 --> 01:38:59,197 क्या? 1250 01:39:00,004 --> 01:39:03,293 हमें कुछ नहीं करना है, ऐसा लगता है। वह पहुंचाएगी 1251 01:39:05,158 --> 01:39:06,095 यही बात है न? 1252 01:39:25,548 --> 01:39:27,274 वह लड़की एक जीवनरक्षक है, है ना? 1253 01:39:29,076 --> 01:39:30,592 उसके प्रति अपना आभार व्यक्त करें 1254 01:39:35,675 --> 01:39:38,870 डेविस भाई, मुझे लगता है कि वह श्रम में जा रही है। 1255 01:39:46,154 --> 01:39:47,123 मुझे मशाल दो 1256 01:39:50,625 --> 01:39:53,532 पिछले पैर की तरह लगता है 1257 01:39:54,759 --> 01:39:57,549 यह पहले सामने वाला पैर होना चाहिए, लेकिन अब यह पिछला पैर है। 1258 01:39:58,980 --> 01:40:01,323 मुझे देखने दो। 1259 01:40:06,894 --> 01:40:09,011 आप ठीक कह रहे हैं। बच्चा उल्टा है। 1260 01:40:11,055 --> 01:40:13,626 अगर यह दूसरा तरीका है, तो हमें पहले जीभ और सिर देखना चाहिए था। 1261 01:40:14,240 --> 01:40:15,553 अब हम क्या करेंगे सर? 1262 01:40:19,923 --> 01:40:21,524 कुछ नहीं लड़की, कुछ नहीं 1263 01:40:21,618 --> 01:40:23,204 क्या हम ऑपरेशन नहीं कर सकते? 1264 01:40:23,329 --> 01:40:26,227 - इसके लिए हमें डॉक्टर की जरूरत है, नहीं? -हाँ वह सच है। 1265 01:40:29,615 --> 01:40:31,162 मुझे एक रस्सी चाहिए। 1266 01:40:32,969 --> 01:40:37,165 डेविस भाई, हम बच्चे को गर्भ में पलट कर बाहर निकाल सकते हैं। 1267 01:40:37,894 --> 01:40:39,933 मैंने ऐसा नहीं किया है लेकिन इसका अध्ययन किया है 1268 01:40:40,191 --> 01:40:42,214 अध्ययन सामग्री का उपयोग करते हुए मैंने एनिमेशन और सब कुछ किया है 1269 01:40:42,300 --> 01:40:43,691 मैं प्रक्रिया को ठीक-ठीक जानता हूं। 1270 01:40:44,209 --> 01:40:46,482 लेकिन मुझे एक साफ कपड़ा या रस्सी चाहिए। 1271 01:40:46,633 --> 01:40:47,938 कपड़ा यहाँ है, प्रिय। 1272 01:40:48,313 --> 01:40:50,633 यह नहीं, महोदय, एक अधिक स्वच्छ और लंबा 1273 01:40:50,717 --> 01:40:52,779 अगर आपको इससे ज्यादा हाइजीनिक चाहिए। फिर हमें घर जाना है सर। 1274 01:40:52,818 --> 01:40:54,006 नहीं, हमारे पास इसके लिए समय नहीं है। 1275 01:40:54,074 --> 01:40:56,214 फिर भागो, लड़कों। तुम जाओ और कहीं कपड़ा ढूंढो। 1276 01:40:58,410 --> 01:40:59,769 जल्दी जाओ, जल्दी जाओ 1277 01:40:59,876 --> 01:41:01,227 आपको तेजी से वापस आना होगा। 1278 01:41:01,290 --> 01:41:03,998 अन्यथा, हम गाय और उसके बछड़े दोनों को खो सकते हैं। 1279 01:41:05,641 --> 01:41:08,084 मेरा विश्वास करो, मेरे पास अनुभव है 1280 01:41:09,402 --> 01:41:10,285 क्या भाई? 1281 01:41:10,545 --> 01:41:12,529 दुखी मत हो प्रिय डेविस। 1282 01:41:13,652 --> 01:41:16,027 भाई टेंशन मत लो। हमें रास्ता मिल जाएगा। 1283 01:41:18,566 --> 01:41:19,980 पिता के पास उसका दुपट्टा है, है ना? (ऊराला) 1284 01:41:20,408 --> 01:41:23,886 अय्यायो!!! ऐसे दिया जा सकता है? 1285 01:41:32,243 --> 01:41:33,907 यह बच्चे के जन्म में मदद करने के लिए है, है ना? 1286 01:41:34,766 --> 01:41:36,212 तो दे दो पापा 1287 01:41:36,290 --> 01:41:40,782 - दे दो, पिता - ले लो, पिता 1288 01:41:46,269 --> 01:41:47,535 पवित्र पिता, 1289 01:41:47,886 --> 01:41:52,389 मैं यह जन्म तुम्हारे हाथों में छोड़ रहा हूं। कृपया उन्हें बचाएं। 1290 01:41:58,204 --> 01:42:01,654 ठीक है, पकड़ो। पिता, मुझे वह तेल दे दो। 1291 01:42:15,494 --> 01:42:17,311 आओ इसे करें। 1292 01:43:02,769 --> 01:43:05,175 भाई पैर का ख्याल रखना। 1293 01:43:38,470 --> 01:43:39,876 इसे पकड़ें। 1294 01:44:08,806 --> 01:44:21,806 जब छोटा बच्चा अपनी आँखें झपकाता है 1295 01:44:22,441 --> 01:44:33,441 जब यह पहली कोमल नज़र देता है 1296 01:44:36,123 --> 01:44:43,084 दिल बहलाएगा मीठा अमृत 1297 01:44:43,186 --> 01:44:49,819 होंठ खुशियों की चमक बिखेरेंगे 1298 01:44:49,991 --> 01:44:55,707 और गाएगा... 1299 01:44:57,136 --> 01:45:02,589 अरी..रारो... 1300 01:45:04,014 --> 01:45:10,732 ...अरी..रारो... 1301 01:45:11,389 --> 01:45:24,207 जब छोटा बच्चा अपनी आँखें झपकाता है♪ 1302 01:45:25,071 --> 01:45:36,373 जब यह पहली कोमल नज़र देता है 1303 01:45:38,714 --> 01:45:45,589 दिल बहलाएगा मीठा अमृत 1304 01:45:45,728 --> 01:45:52,540 होंठ खुशियों की चमक बिखेरेंगे 1305 01:45:52,565 --> 01:45:57,998 और गाएगा... 1306 01:45:58,855 --> 01:46:04,105 अरी..रारो... 1307 01:46:05,839 --> 01:46:09,790 ...अरी..रारो... 1308 01:46:20,712 --> 01:46:21,860 स्टेफी... 1309 01:46:22,558 --> 01:46:25,832 मौली ने एक लड़की को जन्म दिया। 1310 01:46:26,675 --> 01:46:28,605 जब मैं उसके साथ इस पहाड़ी से फिसलता हूँ, 1311 01:46:28,803 --> 01:46:31,756 मुझे ऐसा लगता है कि मैंने इस पूरी दुनिया को जीत लिया है। 1312 01:46:34,155 --> 01:46:40,944 हे चमकदार भोर, आपके कोमल स्पर्श के साथ, 1313 01:46:41,168 --> 01:46:47,964 उम्मीदें सभी क्षेत्रों में खिलती हैं 1314 01:46:48,035 --> 01:46:58,026 बीते दिनों से अच्छे दिन आएंगे, 1315 01:46:58,199 --> 01:47:03,873 खुशियों की बहार आने ही वाली है 1316 01:47:04,022 --> 01:47:05,389 मां!! 1317 01:47:35,329 --> 01:47:42,832 हर जीवन एक खजाना है 1318 01:48:05,350 --> 01:48:07,670 नमस्ते। परिक्षण। नमस्ते। नमस्ते। 1319 01:48:08,339 --> 01:48:09,480 प्रिय साथियो, 1320 01:48:09,860 --> 01:48:14,329 कुड़ियांमाला ग्राम पंचायत और कडुवापरम्बु पशु 1321 01:48:14,527 --> 01:48:16,699 चिकित्सा औषधालय संयुक्त रूप से प्रस्तुत करते हैं, 1322 01:48:16,853 --> 01:48:20,423 पल्टू जंवर फैशन शो। 1323 01:48:29,899 --> 01:48:34,141 रास्ते भर डगमगाते हैं, चलते-चलते डगमगाने लगते हैं पाल्थु जंवार 1324 01:48:38,239 --> 01:48:42,450 खींचो खींचो गाड़ी खींचो तुम, पाल्थु जंवार 1325 01:48:46,567 --> 01:48:51,590 आपका मलाईदार सफेद दूध आपकी हमेशा घूमती पूंछ, पाल्थु जंवार 1326 01:48:54,466 --> 01:48:56,294 अरे, पाल्थु जंवारी 1327 01:48:58,556 --> 01:49:00,494 अरे, पाल्थु जंवारी 1328 01:49:01,267 --> 01:49:04,045 पाल्थु जंवर फैशन शो में आपका स्वागत है 1329 01:49:04,114 --> 01:49:05,395 हमारे जजों पर नजर रखने वाला मोटू 1330 01:49:05,475 --> 01:49:07,272 1331 01:49:07,475 --> 01:49:09,568 माप 1332 01:49:09,610 --> 01:49:11,328 सच्चा खोजक थंबन 1333 01:49:11,370 --> 01:49:13,456 निडर धमयंधि 1334 01:49:13,633 --> 01:49:15,243 हमारे प्रतिभागी 1335 01:49:15,308 --> 01:49:16,894 सफेद पूंछ वाली मीनाची 1336 01:49:17,103 --> 01:49:19,275 कैटवॉकिंग क्वैकमोल पुन्नमदा 1337 01:49:19,679 --> 01:49:21,632 किम किम किंगिनी 1338 01:49:21,728 --> 01:49:23,791 प्यार किनारे शेरनी Lolly 1339 01:49:24,111 --> 01:49:26,986 लैवेंडर पीपे वेल्लाची 1340 01:49:27,743 --> 01:49:31,993 और अंत में कुड़ियांमाला की धड़कन 1341 01:49:32,490 --> 01:49:35,400 प्यारी-पाई मौलीकुट्टी 1342 01:49:35,584 --> 01:49:37,650 आप अपने छोटे सींगों के साथ नन्हा बछड़ा 1343 01:49:37,712 --> 01:49:39,741 प्यारी गाय। प्यारी गाय। 1344 01:49:39,795 --> 01:49:41,858 जिससे किसी को जलन हो 1345 01:49:41,911 --> 01:49:43,934 यू जेली गम। जेली गम 1346 01:49:43,983 --> 01:49:46,014 आप अपने छोटे सींगों के साथ नन्हा बछड़ा 1347 01:49:46,048 --> 01:49:48,126 जिससे किसी को जलन हो 1348 01:49:48,173 --> 01:49:52,655 अपने पोल्का डॉटेड फर को फ्लॉन्ट करना जैसे ही आप अपने रास्ते में डगमगाते हैं 1349 01:49:54,269 --> 01:49:56,581 जैसे आप अपने रास्ते में डगमगाते हैं 1350 01:49:58,023 --> 01:50:00,265 दूध से भी मीठा 1351 01:50:02,210 --> 01:50:04,476 दूध से भी मीठा 1352 01:50:06,304 --> 01:50:09,014 उसकी महानता 1353 01:50:10,496 --> 01:50:12,153 अरे, पाल्थु जंवारी 1354 01:50:14,939 --> 01:50:16,673 अरे, पाल्थु जंवारी 1355 01:50:18,707 --> 01:50:20,309 अरे, पाल्थु जंवारी 1356 01:50:23,376 --> 01:50:27,533 रास्ते भर डगमगाते हैं, चलते-चलते डगमगाने लगते हैं पाल्थु जंवार 1357 01:50:27,593 --> 01:50:31,710 खींचो खींचो गाड़ी खींचो तुम, पाल्थु जंवार 1358 01:50:31,764 --> 01:50:35,889 आपका मलाईदार सफेद दूध आपकी हमेशा घूमती पूंछ पाल्थु जंवार 1359 01:50:39,499 --> 01:50:41,843 अरे, पाल्थु जंवारी 1360 01:50:43,921 --> 01:50:45,507 अरे, पाल्थु जंवारी 1361 01:50:47,926 --> 01:50:50,192 अरे, पाल्थु जंवारी 1362 01:50:51,780 --> 01:50:53,850 अरे, पाल्थु जंवारी