1 00:01:31,693 --> 00:01:32,950 Hot water? 2 00:01:33,031 --> 00:01:34,309 -no -no? 3 00:01:34,403 --> 00:01:35,306 Good. 4 00:01:35,489 --> 00:01:36,560 Okay then. We are leaving. 5 00:01:46,812 --> 00:01:47,703 Bye. 6 00:03:33,961 --> 00:03:35,742 How many kilometers to Kudiyanmala? 7 00:03:36,019 --> 00:03:38,258 Around 10km. Near only. 8 00:04:36,572 --> 00:04:39,970 [Unclear Voices] 9 00:04:40,513 --> 00:04:45,216 [Unclear Voices] 10 00:04:50,068 --> 00:04:51,708 Where is everybody? 11 00:04:58,474 --> 00:04:59,935 Hello, 12 00:05:02,065 --> 00:05:03,167 Yes!! 13 00:05:03,706 --> 00:05:04,721 Doctor? 14 00:05:04,760 --> 00:05:06,948 The doctor is in the other building. 15 00:05:08,232 --> 00:05:09,716 Go straight 16 00:05:10,013 --> 00:05:11,349 Okay. Thank you 17 00:05:25,495 --> 00:05:28,010 Sir, I think the container is leaking. 18 00:05:28,844 --> 00:05:32,226 The last batch was not that effective. 19 00:05:39,857 --> 00:05:40,904 Who? 20 00:05:41,661 --> 00:05:44,301 I am Prasoon. New live stock inspector. 21 00:05:52,243 --> 00:05:53,915 You were supposed to join yesterday, right? 22 00:05:54,178 --> 00:05:55,638 Mom was sick 23 00:05:55,745 --> 00:05:59,428 Is it?. So a great start by getting mom sick. 24 00:05:59,855 --> 00:06:03,190 No sir, his mom's leg got fractured. 25 00:06:04,453 --> 00:06:05,406 Brother in law 26 00:06:06,112 --> 00:06:08,687 -Wait in the office. I will come. -Ok, sir. 27 00:06:18,086 --> 00:06:21,565 It's very difficult to recover from bone fracture once you get old. 28 00:06:22,388 --> 00:06:24,099 So I was saying, 29 00:06:25,386 --> 00:06:26,847 This is a large panchayath. 30 00:06:27,206 --> 00:06:31,023 Every household has some kind of animal. 31 00:06:32,313 --> 00:06:34,508 They only have us. 32 00:06:34,761 --> 00:06:35,909 In short, 33 00:06:36,441 --> 00:06:39,222 going home frequently is not an option. 34 00:06:39,433 --> 00:06:40,535 No. Nothing like that. 35 00:06:40,803 --> 00:06:42,240 Then sign here. 36 00:06:50,912 --> 00:06:53,842 It's a wonderful place to work, Prasoon. 37 00:06:53,888 --> 00:06:56,232 I am here, Mathews is there. 38 00:06:56,370 --> 00:06:58,558 Swapna is there and now you. 39 00:06:58,836 --> 00:07:00,805 A small family. 40 00:07:01,110 --> 00:07:03,735 We should prove the success of teamwork yaar. 41 00:07:04,094 --> 00:07:06,063 Ah Mathews 42 00:07:06,464 --> 00:07:08,175 Show him the quarters. 43 00:07:09,748 --> 00:07:11,326 Don't do any work today. 44 00:07:11,579 --> 00:07:13,063 Go and sleep well. 45 00:07:13,146 --> 00:07:15,607 Come with full energy tomorrow morning. 46 00:07:15,691 --> 00:07:17,925 Ok? Stand up. 47 00:07:18,359 --> 00:07:21,367 -Take this with grace. -What is this? 48 00:07:21,888 --> 00:07:24,701 This is Panchayat's Plan report. 49 00:07:49,976 --> 00:07:53,547 -Hey, I will take the bike. You people follow me. 50 00:07:53,679 --> 00:07:54,523 Ok. 51 00:08:47,641 --> 00:08:50,398 These quarters belonged to the agricultural office. Now it is under panchayath. 52 00:08:50,452 --> 00:08:51,679 All amenities are there. 53 00:08:52,144 --> 00:08:55,764 HRA cut will be there though. 54 00:08:56,108 --> 00:08:57,635 Why is this Hitachi here? 55 00:08:57,706 --> 00:08:58,755 This is revenue land. 56 00:08:59,507 --> 00:09:01,523 Somebody operated a quarry here and it became an issue. 57 00:09:01,736 --> 00:09:03,143 They left the place. 58 00:09:03,292 --> 00:09:05,674 After that, people call this place 'Hitachi Hill' 59 00:09:06,443 --> 00:09:07,490 Come 60 00:09:09,584 --> 00:09:12,022 I cleaned the room for you. 61 00:09:12,233 --> 00:09:14,690 -How is it? -Nice ambiance. 62 00:09:16,661 --> 00:09:18,888 How is the working atmosphere here? 63 00:09:18,998 --> 00:09:20,091 No problems. 64 00:09:20,980 --> 00:09:22,719 What about Sunil Doctor? 65 00:09:22,797 --> 00:09:25,444 He is extra decent. Clean guy. 66 00:09:26,530 --> 00:09:29,725 Any demand for dinner? Anything specific? 67 00:09:29,809 --> 00:09:31,051 No demands. 68 00:09:31,184 --> 00:09:33,732 -Then shall I go and arrange it? -Oh, yes. 69 00:09:34,787 --> 00:09:37,068 Bring dinner for one only. 70 00:09:37,210 --> 00:09:40,298 -You are not eating? -No. Bring only one. 71 00:09:41,693 --> 00:09:42,787 You are leaving today? 72 00:09:46,473 --> 00:09:48,148 Okay, then. 73 00:09:49,718 --> 00:09:56,190 See, I am... All this dust and you know how it is at home, right? 74 00:09:57,448 --> 00:09:58,898 Please. Eh? 75 00:10:03,749 --> 00:10:05,255 Come here. 76 00:10:10,180 --> 00:10:11,047 Okay then. 77 00:10:12,694 --> 00:10:13,940 You are brave. 78 00:10:15,156 --> 00:10:19,039 If I was forced to do a job I don't like I would have committed suicide. 79 00:10:19,924 --> 00:10:22,526 You are awesome. You will make it great. 80 00:10:23,656 --> 00:10:24,805 Shall I go? 81 00:10:28,531 --> 00:10:29,898 Ok. Then. 82 00:10:51,552 --> 00:10:53,224 This is not the job I am supposed to do. 83 00:10:55,163 --> 00:10:57,874 I felt it on day one of training. 84 00:10:59,153 --> 00:11:01,523 The smell and irritation of going to the fieldwork 85 00:11:01,547 --> 00:11:03,759 in the morning have not left me yet. 86 00:11:04,299 --> 00:11:06,025 See, this LI job has 87 00:11:06,095 --> 00:11:09,408 a knack and taste for it. 88 00:11:10,247 --> 00:11:13,690 As you already understood this is not for you, it's better to leave. 89 00:11:17,453 --> 00:11:19,265 I am not the one who decides my fate. 90 00:11:20,669 --> 00:11:21,591 Then who? 91 00:11:24,314 --> 00:11:27,666 Leave that. I will catch up. No problem. 92 00:11:30,041 --> 00:11:32,268 My main item is adapting capacity. 93 00:11:33,169 --> 00:11:34,739 I was in the ICSE syllabus until the 7th. 94 00:11:35,296 --> 00:11:37,015 They changed me to State syllabus in 8th. 95 00:11:37,799 --> 00:11:40,189 But I switched easily. That's it. 96 00:11:42,375 --> 00:11:45,398 Do you know what is the specialty of people like us? 97 00:11:47,907 --> 00:11:51,230 Wherever you put us around the world. We will live. 98 00:12:56,245 --> 00:12:59,671 Oh!! this phone, lying here and there. And one cannot sit peacefully... 99 00:12:59,781 --> 00:13:02,104 -Who is that dear? -That President teacher. 100 00:13:02,266 --> 00:13:04,453 Is it?. Don't take the call then. 101 00:13:04,583 --> 00:13:05,864 It will be some kind of hassle. 102 00:13:06,122 --> 00:13:09,271 It's not in good taste to not ignore her call all the time. 103 00:13:09,664 --> 00:13:11,500 Is it?. Then give me, dear. 104 00:13:17,323 --> 00:13:21,307 Hello. I was doing something important. 105 00:13:21,443 --> 00:13:23,107 -What is it, president? -Member, 106 00:13:23,219 --> 00:13:26,023 Today afternoon, 'gramasabha' of your ward is happening. 107 00:13:26,085 --> 00:13:28,057 Ayyo!!! When was it decided? 108 00:13:28,213 --> 00:13:31,825 Do you remember Ramakrishnan and Sibi lifting you on the last board? 109 00:13:31,982 --> 00:13:33,364 Ah yes, yes. 110 00:13:33,489 --> 00:13:35,273 So it was decided then? 111 00:13:35,682 --> 00:13:38,510 Thank you for reminding me. I will reach there in time. 112 00:13:38,601 --> 00:13:42,164 Not only that. Read and learn everything there is on the Agenda. 113 00:13:42,260 --> 00:13:43,323 There will be questions. 114 00:13:43,383 --> 00:13:45,172 I have a meeting in Zilla Panchayath 115 00:13:45,273 --> 00:13:46,695 Oh yes. I will. 116 00:13:46,935 --> 00:13:48,654 One more thing. 117 00:13:48,880 --> 00:13:52,380 Where is this 'Gramasabha' being held? 118 00:13:52,505 --> 00:13:55,161 Oh my god!! What should I say to this? 119 00:13:55,323 --> 00:13:59,971 Where else other than Church's LP School your ward Gramasabha has been held? 120 00:14:00,190 --> 00:14:02,924 No. I know. I just asked. 121 00:14:03,081 --> 00:14:05,982 President is busy, right? Hang up. Hang up. 122 00:14:08,641 --> 00:14:10,430 What should I do? 123 00:14:10,654 --> 00:14:15,529 Hey, you should keep me from drinking today, ok? 124 00:14:16,094 --> 00:14:18,820 Will you?. Will you? 125 00:14:18,909 --> 00:14:20,401 -Yes -Ok. 126 00:14:28,746 --> 00:14:34,019 Standardize the per capita milk availability to 280gm. 127 00:14:35,540 --> 00:14:37,056 Standardize!! 128 00:14:39,514 --> 00:14:40,428 Per Capi... 129 00:14:40,970 --> 00:14:45,688 To achieve this, accelerate reproduction of high-capacity genes. 130 00:14:47,682 --> 00:14:53,393 and achieve combined enhancement of species. 131 00:14:53,867 --> 00:14:58,750 Using hard frozen sperms 132 00:15:00,259 --> 00:15:01,665 Sir. 133 00:15:01,971 --> 00:15:03,268 Is there a doctor here? 134 00:15:03,388 --> 00:15:04,279 No. What is it? 135 00:15:04,375 --> 00:15:06,485 Sir. My carol is sick. 136 00:15:06,625 --> 00:15:08,141 Gave medicine one time. 137 00:15:08,266 --> 00:15:09,774 There is a difference. 138 00:15:10,047 --> 00:15:11,898 But still, that energy is not coming. 139 00:15:11,952 --> 00:15:14,208 Thought of giving medicine one more time. 140 00:15:15,317 --> 00:15:16,773 Energy, I mean... 141 00:15:17,007 --> 00:15:19,413 We can't give medicine without a doctor. 142 00:15:19,655 --> 00:15:22,694 -You are new here? -Yes 143 00:15:22,884 --> 00:15:25,517 The compounder girl who was here earlier 144 00:15:25,619 --> 00:15:27,556 -used to give medicine. -Is it? 145 00:15:27,751 --> 00:15:30,565 -She was smart. -Is it? 146 00:15:38,613 --> 00:15:40,958 Stephy, an urgent matter. 147 00:15:41,091 --> 00:15:45,675 Some lady here is saying her Caroli is sick or something. What is that? 148 00:15:46,230 --> 00:15:49,525 Caroli?. Might be some nickname. 149 00:15:49,627 --> 00:15:51,521 Ask her what is the exact breed. 150 00:15:53,592 --> 00:15:55,484 Sister, how can I give medicine if you say nickname? 151 00:15:55,601 --> 00:15:57,879 No. No. Don't ask. I was kidding. 152 00:15:58,139 --> 00:16:01,131 -It's a goat breed. -Stephy, don't play with me. 153 00:16:01,642 --> 00:16:02,642 Tell me the medicine. 154 00:16:02,798 --> 00:16:04,665 Ask her what is the age of it. 155 00:16:05,022 --> 00:16:07,108 What was the age of sheep? 156 00:16:07,243 --> 00:16:08,438 One and a half years. 157 00:16:08,653 --> 00:16:11,942 Ok, there will be a tablet called Fentas Plus 158 00:16:12,243 --> 00:16:13,743 First, give that for deworming 159 00:16:13,972 --> 00:16:16,940 and then ozomen syrup. 2 Tablespoons. 160 00:16:18,082 --> 00:16:19,624 First, this one to deworm. 161 00:16:19,788 --> 00:16:23,648 then this one, 2 tablespoons in the food. 162 00:16:23,941 --> 00:16:26,290 All these I know. 163 00:16:35,326 --> 00:16:39,623 Stephy, don't hang up. 164 00:16:44,185 --> 00:16:48,802 Brother, the elephant should reach there before Bull arrives from Kodagu 165 00:16:49,021 --> 00:16:50,029 We will. 166 00:17:00,721 --> 00:17:02,010 Ok. Now you can hang up. 167 00:17:03,195 --> 00:17:04,710 Be available when I call, ok? 168 00:17:11,956 --> 00:17:14,128 Ok. That's good. 169 00:17:14,938 --> 00:17:17,000 Let me share a beautiful story. 170 00:17:17,163 --> 00:17:19,565 My mom use to keep rice in a small bag. 171 00:17:19,688 --> 00:17:21,821 To share with others during hard times. 172 00:17:22,004 --> 00:17:23,959 But when I grew old I conceived it 173 00:17:24,147 --> 00:17:25,983 in a different way. That is the 174 00:17:26,145 --> 00:17:28,043 reason for my success today. 175 00:17:28,176 --> 00:17:29,410 I moved to Gundalpettu 176 00:17:29,449 --> 00:17:31,957 when I was twenty... 177 00:17:38,687 --> 00:17:40,320 Excuse me. 178 00:17:42,141 --> 00:17:45,815 Sir, I am doing a Uterus surgery on an Ox. 179 00:17:46,122 --> 00:17:47,134 I am in the field. 180 00:17:48,931 --> 00:17:51,268 Oh!! today was the Gramasabha. 181 00:17:55,394 --> 00:17:57,433 Sir, our LI will be there. 182 00:18:00,209 --> 00:18:01,365 He is smart. 183 00:18:02,087 --> 00:18:06,190 No issues. Ok, Sir. 184 00:18:15,332 --> 00:18:18,904 Pick it. Pick it up. 185 00:18:21,217 --> 00:18:22,240 Prasoon Sir, 186 00:18:22,647 --> 00:18:23,889 -tell me. -Mathews, 187 00:18:23,914 --> 00:18:27,368 The doctor called me and said something about Gramasabha. What is it? 188 00:18:27,482 --> 00:18:29,951 It's nothing. Ward member and Panchayath voters will be there. 189 00:18:30,019 --> 00:18:32,503 We have to just go. That's it. 190 00:18:32,651 --> 00:18:34,089 Panchayath's vehicle will come 191 00:18:34,394 --> 00:18:35,972 You can go in it. 192 00:18:36,026 --> 00:18:37,534 Also, the Minutes of the Meeting 193 00:18:37,666 --> 00:18:38,939 you should get it signed. 194 00:18:39,069 --> 00:18:40,975 -Don't forget -Minutes of Meeting, is it? 195 00:18:41,136 --> 00:18:42,074 Yes, the same. 196 00:18:42,203 --> 00:18:44,211 Right. Ok. 197 00:18:55,543 --> 00:18:57,089 Have you seen the member? 198 00:18:57,472 --> 00:18:58,425 Member? 199 00:18:58,677 --> 00:18:59,515 He was here. 200 00:18:59,719 --> 00:19:01,172 I saw him with Sabu 201 00:19:01,356 --> 00:19:02,692 Milk Sabu? 202 00:19:08,034 --> 00:19:11,239 I took a little and lit it on my finger. 203 00:19:11,700 --> 00:19:16,690 My dear, a blue light came just like the dress of the Holy Mary. 204 00:19:17,044 --> 00:19:20,059 You are putting a lot of effort into this, isn't it? 205 00:19:20,330 --> 00:19:21,916 If I put some chemicals 206 00:19:22,117 --> 00:19:23,781 I can finish it fast. 207 00:19:24,370 --> 00:19:26,284 But I won't do that. 208 00:19:26,701 --> 00:19:28,998 Oh Dear, don't ever do that. 209 00:19:29,088 --> 00:19:32,398 Hell is reserved for those who do adultery 210 00:19:32,945 --> 00:19:34,648 -Kochu George Sir... -What, dear? 211 00:19:34,749 --> 00:19:36,015 Gramasabha is there, na? 212 00:19:36,135 --> 00:19:38,265 Ayyo!! it was today? 213 00:19:38,351 --> 00:19:40,932 I completely forgot about it. 214 00:19:41,798 --> 00:19:44,173 -Sabu. You also come. -Am I needed? 215 00:19:44,512 --> 00:19:46,793 No need to close, sir. 216 00:19:49,533 --> 00:19:51,096 Slipped your mind, Sir? 217 00:19:51,252 --> 00:19:52,893 It's not that I forgot. 218 00:19:53,346 --> 00:19:56,588 President teacher won't say anything ever to me. 219 00:19:57,225 --> 00:19:59,264 We can't complain about her also. 220 00:19:59,528 --> 00:20:03,114 The teacher has sodium deficiency. She keeps forgetting things. 221 00:20:03,242 --> 00:20:06,765 But Gramasabha should happen nonetheless, right? We have to decide things. 222 00:20:08,421 --> 00:20:10,453 Who is this sweet boy? 223 00:20:10,499 --> 00:20:11,835 New LI, Prasad. 224 00:20:11,942 --> 00:20:13,895 -Prasoon it is. -Ah, Prasoon. 225 00:20:15,301 --> 00:20:16,403 You have reached? 226 00:20:17,145 --> 00:20:19,903 Panchayath have been waiting for you a long time. 227 00:20:20,317 --> 00:20:23,911 Hang on to something, dear. The road is treacherous. 228 00:20:24,025 --> 00:20:25,807 Let's go. 229 00:20:31,266 --> 00:20:34,357 Dear, put on a helmet. It's sunny. 230 00:20:34,519 --> 00:20:36,669 Why these children became like this? 231 00:20:38,607 --> 00:20:41,232 I am repeating the same thing in all Gramasabha. 232 00:20:41,357 --> 00:20:42,513 Wild animal problem. 233 00:20:42,771 --> 00:20:44,818 I am not able to use anything in my field. 234 00:20:44,924 --> 00:20:47,917 People are sacrificing their life 235 00:20:48,260 --> 00:20:49,487 You should find some solution for this. 236 00:20:49,776 --> 00:20:51,151 Sit. Sit. 237 00:20:54,064 --> 00:20:55,783 Render to Caesar the things that are Caesar's; 238 00:20:55,892 --> 00:20:57,650 and to God the things that are God's 239 00:20:58,590 --> 00:21:01,382 Panchayat is the Caesar. 240 00:21:01,908 --> 00:21:03,830 To tile the homes that are built with hay, 241 00:21:03,932 --> 00:21:05,706 to make rainwater harvest systems, 242 00:21:05,919 --> 00:21:07,224 to clear drainage 243 00:21:07,378 --> 00:21:10,032 etc, are the things that Panchayath can do. 244 00:21:10,352 --> 00:21:13,615 Wild animal behavior is determined by the almighty. 245 00:21:13,961 --> 00:21:16,242 In that matter, what Panchayath can do 246 00:21:16,328 --> 00:21:18,907 the magician Kavalakunnel Achan will advise. 247 00:21:24,075 --> 00:21:26,388 Those who came to me with full belief. 248 00:21:26,623 --> 00:21:28,959 won't face any problems from wild animals. 249 00:21:30,068 --> 00:21:32,146 The rock salt which I have communion. 250 00:21:32,342 --> 00:21:35,334 spread it across your field. That's all. 251 00:21:35,839 --> 00:21:39,183 No animal of any kind will approach your field. 252 00:21:39,779 --> 00:21:42,583 My dear father, there is no use with rock salt. 253 00:21:42,929 --> 00:21:45,828 Pigs are wrecking havoc all day in the field. 254 00:21:45,984 --> 00:21:48,328 Oh!! Rock salt won't affect pigs. 255 00:21:48,399 --> 00:21:50,102 It's an animal cursed by Jesus. 256 00:21:50,204 --> 00:21:52,922 Bison, Tiger, Lion, etc are not entering the field, right? 257 00:21:53,320 --> 00:21:54,359 That's it. 258 00:21:54,555 --> 00:21:56,352 For pigs, 259 00:21:56,784 --> 00:21:58,448 you do one thing 260 00:21:58,651 --> 00:22:00,456 Tomorrow afternoon, come to church 261 00:22:00,776 --> 00:22:02,604 We will find a solution. 262 00:22:02,964 --> 00:22:04,885 Hey, If the wild animal problem is overs 263 00:22:04,998 --> 00:22:06,694 Can I say something about Domestic animals? 264 00:22:06,769 --> 00:22:08,027 Yes, Davis. Tell. 265 00:22:09,178 --> 00:22:10,778 David dear, please tell. 266 00:22:11,007 --> 00:22:12,645 When I hear Gramasabha 267 00:22:12,787 --> 00:22:13,869 I think of snatchers. 268 00:22:13,970 --> 00:22:16,158 Oh! Why do you think like that? 269 00:22:16,359 --> 00:22:18,714 One year before, in a Sabha like this. 270 00:22:18,899 --> 00:22:21,711 You selected me as first in Thozhuthu Othukkal Program 271 00:22:21,816 --> 00:22:23,066 I was grateful that day. 272 00:22:23,521 --> 00:22:26,365 When I went to Panchayath with that, some guy there said 273 00:22:26,459 --> 00:22:29,481 I have to pay some cash in order to get the benefit from them. 274 00:22:29,870 --> 00:22:31,230 Some name he said. 275 00:22:31,258 --> 00:22:33,417 -Consumer share -Yes, Consumer share. 276 00:22:33,741 --> 00:22:34,835 I paid the share. 277 00:22:34,943 --> 00:22:36,799 As if that was not enough, 278 00:22:36,870 --> 00:22:39,273 I took a loan and built the foundation for a Shed. 279 00:22:39,390 --> 00:22:41,690 Who will think Panchayath will cheat? 280 00:22:41,820 --> 00:22:45,078 To this day, I have not received even a penny. 281 00:22:45,734 --> 00:22:49,148 My cow is pregnant. Where will I keep her safe? 282 00:22:49,758 --> 00:22:52,094 So, I need a solution for this today. 283 00:22:52,789 --> 00:22:55,758 Davis. You sit. Sit. 284 00:22:58,945 --> 00:23:02,445 Father, what is a solution for this? 285 00:23:03,375 --> 00:23:06,305 What is next in the ritual after 'sighting' in the Holy Sacrifice? 286 00:23:07,266 --> 00:23:11,190 -That you only know, father. -Exactly. Then for Panchayath matters? 287 00:23:15,542 --> 00:23:17,503 Sir. Finished. 288 00:23:19,766 --> 00:23:20,766 Very good. 289 00:23:29,583 --> 00:23:30,755 Dear members, 290 00:23:31,785 --> 00:23:32,989 For the last year 291 00:23:33,922 --> 00:23:37,224 A matter that pains all of us 292 00:23:37,397 --> 00:23:39,301 is Davis's Shed problem. 293 00:23:39,629 --> 00:23:41,348 To shed a light on its solution, 294 00:23:41,607 --> 00:23:47,349 A responsible office from Animal welfare department will explain. 295 00:23:51,867 --> 00:23:53,234 Explain. 296 00:23:54,336 --> 00:23:56,768 -What, sir? -Explain. 297 00:23:56,916 --> 00:23:59,690 Sir, Can you tell me without much explanation? 298 00:23:59,988 --> 00:24:02,340 Davis, you sit. Sir will explain. 299 00:24:02,712 --> 00:24:03,751 Explain. 300 00:24:04,423 --> 00:24:07,025 Sir, I just came here yesterday. I don't know anything. 301 00:24:07,231 --> 00:24:08,535 What is this, Sir? 302 00:24:09,749 --> 00:24:12,218 Sir, I just joined yesterday. 303 00:24:12,465 --> 00:24:14,293 I don't know much. 304 00:24:28,965 --> 00:24:30,098 This is the situation. 305 00:24:32,932 --> 00:24:36,357 With a lot of effort, we make some projects. 306 00:24:38,150 --> 00:24:40,611 But officers don't know anything. 307 00:24:41,275 --> 00:24:42,814 They don't want to. 308 00:24:44,090 --> 00:24:46,465 When they behave irresponsibly like this 309 00:24:47,496 --> 00:24:48,731 What will I do? 310 00:24:50,574 --> 00:24:51,653 You say. 311 00:24:58,139 --> 00:24:59,983 I can't bear this, Father. 312 00:25:00,290 --> 00:25:02,204 Everybody is making our member cry. 313 00:25:04,612 --> 00:25:06,432 This is bad, sir. 314 00:25:09,819 --> 00:25:12,148 You are getting salary on the correct time, right? 315 00:25:14,458 --> 00:25:16,536 We will not let this go. 316 00:25:27,109 --> 00:25:29,719 'Pazhampori' is coming. 317 00:25:30,038 --> 00:25:32,033 One thing you all should pay attention to. 318 00:25:32,205 --> 00:25:33,979 Don't press the banana fries while you take them. 319 00:25:47,501 --> 00:25:51,315 Davis, let beaurocracy do what they want to. 320 00:25:51,689 --> 00:25:53,509 But democracy is with you. 321 00:25:54,621 --> 00:25:56,692 All of us together 322 00:25:56,817 --> 00:26:00,315 are going to pass a memorandum for you democratically. 323 00:26:00,829 --> 00:26:01,767 Isn't that enough? 324 00:26:04,804 --> 00:26:07,671 This is something we bought with your tax well. 325 00:26:08,858 --> 00:26:10,569 You should eat without denial. 326 00:26:12,634 --> 00:26:13,900 Eat. 327 00:26:15,796 --> 00:26:19,139 For not doing tasks related to Panchayath projects, 328 00:26:19,343 --> 00:26:22,499 for not studying issues raised by consumers properly, 329 00:26:22,707 --> 00:26:25,519 and for behaving irresponsibly during Gramasabha 330 00:26:25,590 --> 00:26:29,941 This Gramasabha urges to take appropriate action against 331 00:26:29,965 --> 00:26:34,236 Animal welfare department officer Prasoon Krishnakumar. 332 00:26:45,386 --> 00:26:48,279 -Shankar Sir, this is doctor Sunil. -Doctor, tell me. 333 00:26:48,655 --> 00:26:51,100 Regarding our Cattle Shed issue. 334 00:26:51,350 --> 00:26:52,639 What is the actual issue? 335 00:26:53,728 --> 00:26:57,103 Sir, we tied up with Co-Operative bank for the project 336 00:26:57,799 --> 00:27:01,732 But sir, the bank is now telling us that the consumer can't repay 337 00:27:02,775 --> 00:27:04,799 Sir, you know the situation, right? 338 00:27:05,853 --> 00:27:07,415 So, the problem is not with us. 339 00:27:08,060 --> 00:27:09,341 We are trying to solve the issue. 340 00:27:09,472 --> 00:27:13,644 So member sir and team just made our boy a martyr. 341 00:27:14,394 --> 00:27:16,060 Sir, that… 342 00:27:16,139 --> 00:27:18,832 Ok, Sir. I will call. 343 00:27:27,253 --> 00:27:30,695 Hey, why didn't you read the project plan before you go? 344 00:27:30,829 --> 00:27:33,321 Things are explained in it very simply. 345 00:27:34,959 --> 00:27:38,217 This is the first time I am begging to a Panchayath Secretary. 346 00:27:38,443 --> 00:27:40,170 Irresponsible idiot. 347 00:27:45,967 --> 00:27:48,147 Hey, what happened? 348 00:27:48,605 --> 00:27:52,364 Embarrassing. Haven't your father scolded you before? 349 00:27:52,537 --> 00:27:53,764 Sir. Father... 350 00:27:54,181 --> 00:27:58,207 Oh. Dying harness. Sorry. Sorry. Come here. 351 00:27:59,750 --> 00:28:00,953 Come here I said. 352 00:28:06,287 --> 00:28:08,931 Some hen is on the way. 353 00:28:09,207 --> 00:28:12,565 We will give one set to Davis and settle him. 354 00:28:12,855 --> 00:28:17,293 But, you have to go see and inform him. 355 00:28:17,764 --> 00:28:20,149 -I will inform him, sir. -Relax 356 00:28:20,655 --> 00:28:21,741 You drink? 357 00:28:24,918 --> 00:28:27,232 -Occassionaly -Beer, right? 358 00:28:28,665 --> 00:28:31,649 How did I know, can you guess? 359 00:28:32,563 --> 00:28:35,970 My eyes? 360 00:28:37,371 --> 00:28:38,574 Cheeks. 361 00:28:38,853 --> 00:28:44,373 Look at that glow on your cheeks. 362 00:28:48,685 --> 00:28:52,649 Sir, these imported breeds dogs, cats, birds, etc. 363 00:28:52,896 --> 00:28:53,873 They are all problematic 364 00:28:54,256 --> 00:28:55,506 They are not suited to our land. 365 00:28:56,146 --> 00:29:02,023 If we get the vibe of our cow, buffalo, ox, local dog breeds, etc, 366 00:29:02,130 --> 00:29:03,845 Then everything is in our control. 367 00:29:04,216 --> 00:29:08,332 You know one thing? The simplest is Elephant. 368 00:29:08,949 --> 00:29:11,691 Sir, Sir? 369 00:29:12,676 --> 00:29:13,557 Yes? 370 00:29:13,984 --> 00:29:15,232 Oho. Nothing. 371 00:29:15,582 --> 00:29:17,748 What? Nothing!!! 372 00:29:31,964 --> 00:29:33,898 This is the shed we are in trouble for. 373 00:29:37,864 --> 00:29:38,795 Davis 374 00:29:42,094 --> 00:29:45,015 Dad is not here. He went to graze the cow. What is the issue? 375 00:29:45,034 --> 00:29:47,248 We are from Animal Hospital. Where did he go? 376 00:29:47,479 --> 00:29:49,498 Mom, where did Dad go? 377 00:29:49,807 --> 00:29:52,165 He might be in the vicinity of the church, who is it? 378 00:29:52,389 --> 00:29:54,123 They said they are from the Animal Hospital. 379 00:29:54,369 --> 00:29:56,373 Aha. Ask them to wait for me. 380 00:29:58,899 --> 00:30:01,540 Why can't you give that money to him without tormenting him? 381 00:30:02,829 --> 00:30:04,707 We are trying, sister. 382 00:30:05,799 --> 00:30:08,165 How can you deceive him looking at his face? 383 00:30:11,769 --> 00:30:13,790 We shall go and see him. 384 00:30:14,136 --> 00:30:15,352 We will sort this out. 385 00:30:20,310 --> 00:30:22,091 I won't be coming tomorrow. 386 00:30:22,216 --> 00:30:23,185 I am going to the town. 387 00:30:23,247 --> 00:30:25,044 Molly's feed and other stuff is over. 388 00:30:26,052 --> 00:30:27,802 Also, I have to renew child's jewelry pawn. 389 00:30:28,057 --> 00:30:29,104 You have to do something. 390 00:30:29,279 --> 00:30:30,415 Davis brother. 391 00:30:30,564 --> 00:30:31,814 We went to your home. 392 00:30:32,091 --> 00:30:32,690 For what? 393 00:30:33,055 --> 00:30:33,898 Just like that. 394 00:30:33,963 --> 00:30:35,398 That is the problem with you guys. 395 00:30:35,537 --> 00:30:37,165 If you had done your job responsibly 396 00:30:37,259 --> 00:30:38,681 I would have got my cash for the shed last year. 397 00:30:39,049 --> 00:30:40,665 We came to talk about that only. 398 00:30:40,798 --> 00:30:42,670 Is it?. Then tell me when will I get my money? 399 00:30:42,862 --> 00:30:45,540 Brother. See, we planned to take a loan from a Cooperative bank to give it to you. 400 00:30:45,667 --> 00:30:49,998 But now the bank is saying to us that you can't repay. 401 00:30:50,251 --> 00:30:52,957 You came all the way here to measure my capacity? 402 00:30:54,498 --> 00:30:58,237 No. We came to say something beneficial to you as well. 403 00:30:58,511 --> 00:31:01,290 You are an eligible customer in the 'Hen and Cage' project. 404 00:31:01,451 --> 00:31:03,248 I have to pay some money for it, right? 405 00:31:03,496 --> 00:31:06,936 Yes. As a consumer share, you might have to… 406 00:31:07,072 --> 00:31:08,703 I won't pay a penny. I need my money immediately as well. 407 00:31:09,063 --> 00:31:11,415 Otherwise, you will see my real face. 408 00:31:11,899 --> 00:31:12,398 Sorry, brother. 409 00:31:12,601 --> 00:31:13,292 What sorry?. 410 00:31:13,463 --> 00:31:15,979 I have people with me as well. Do you want me to get them involved? 411 00:31:16,317 --> 00:31:18,498 -Don't say I didn't warn you. -No need for any money. 412 00:31:18,672 --> 00:31:21,640 As if I will pay if you ask me to. Get lost you rascals. 413 00:31:21,925 --> 00:31:23,019 Testing my patience. 414 00:31:23,432 --> 00:31:25,255 So, consumer share will be cut from your salary. 415 00:31:25,435 --> 00:31:27,040 -My salary? -Who else will pay? 416 00:31:29,388 --> 00:31:31,955 Hey, don't forget about the rain. 417 00:31:32,401 --> 00:31:34,049 Ah. Ah. We will sort everything out. 418 00:31:38,092 --> 00:31:41,315 Go girl, come. Come. 419 00:31:43,821 --> 00:31:44,610 Leave that. 420 00:31:48,611 --> 00:31:50,752 You have some financial issues, right? 421 00:31:51,526 --> 00:31:55,182 Yes, sir. I started an animation company 422 00:31:55,319 --> 00:31:58,682 It failed. I got embarrassed in front of my family and the public. 423 00:31:58,834 --> 00:31:59,754 I have some debts as well. 424 00:31:59,926 --> 00:32:01,307 Everything will be alright. 425 00:32:02,018 --> 00:32:07,290 If you have a mind to work hard, everything will be alright 426 00:32:10,667 --> 00:32:12,740 I can work hard 427 00:32:13,644 --> 00:32:15,039 But nothing works out for me... 428 00:32:15,222 --> 00:32:19,157 Nothing sets for you. Not OK. 429 00:32:23,613 --> 00:32:27,915 But you think like this. Everything is OK. 430 00:32:33,009 --> 00:32:36,207 -Just like that? -Yes. Everything is OK 431 00:32:39,888 --> 00:32:41,190 Everything is OK 432 00:32:41,707 --> 00:32:42,563 You are young, right? 433 00:32:44,838 --> 00:32:45,922 You are king, right? 434 00:32:46,946 --> 00:32:50,290 Believe it. Everything is OK 435 00:32:51,558 --> 00:32:52,641 Everything is OK 436 00:32:52,821 --> 00:32:54,443 Not like that. 437 00:32:55,043 --> 00:32:56,465 Everything is OK 438 00:32:56,668 --> 00:32:57,798 Everything is OK 439 00:32:57,926 --> 00:33:01,207 More power. Everything is OK 440 00:33:06,130 --> 00:33:07,717 Everything is OK 441 00:33:07,784 --> 00:33:13,332 Love you man. Let's say together. Everything is OK 442 00:33:13,473 --> 00:33:18,248 Everything is OK 443 00:33:18,283 --> 00:33:21,692 From the world's longest rivers of Uttarakhand 444 00:33:21,852 --> 00:33:27,290 WinUp Energy Global has got permission to generate electricity. 445 00:33:27,909 --> 00:33:31,481 When you buy shares of this evergrowing company 446 00:33:31,687 --> 00:33:35,119 Your wallet will get filled with extra revenue to meet 447 00:33:35,428 --> 00:33:38,735 the inflated cost that you will have to face in 2030. 448 00:33:39,046 --> 00:33:43,204 One who managed to sell highest no. of shares last season 449 00:33:43,336 --> 00:33:48,248 we present you, our premium member, young and vibrant Dr. Sunil Issac. 450 00:33:55,151 --> 00:34:01,948 I believe in science… and I believe in nano-technology and I believe in energy. 451 00:34:02,822 --> 00:34:09,228 I am a Doctor. To an outsider, it is an interesting job. 452 00:34:10,092 --> 00:34:14,912 But I am telling you, such a boring job. 453 00:34:19,259 --> 00:34:22,207 Yes, my dear friends. We will get exhausted. 454 00:34:23,538 --> 00:34:27,223 But still, I go to that job every day. 455 00:34:28,316 --> 00:34:30,213 Have to make two ends meet, right? 456 00:34:31,283 --> 00:34:35,483 But now I can proudly say 457 00:34:36,655 --> 00:34:39,451 I don't care if I lose that job. 458 00:34:42,598 --> 00:34:45,890 Are you surprised?. Yes, he is. 459 00:34:46,851 --> 00:34:48,476 But I am not afraid. 460 00:34:49,286 --> 00:34:50,309 Why? 461 00:34:51,520 --> 00:34:57,973 I have science, I have nanotechnology, I have energy 462 00:34:58,326 --> 00:35:00,790 I have WinUp. 463 00:35:03,155 --> 00:35:06,952 What do I have?. WinUp 464 00:35:09,139 --> 00:35:12,170 We don't need a speaker any more between us. 465 00:35:13,142 --> 00:35:17,007 Your energy, that's what I need. 466 00:35:19,285 --> 00:35:21,248 Gimme that. 467 00:35:28,559 --> 00:35:30,623 Oh Oh WinUp 468 00:35:30,828 --> 00:35:32,865 Oh Oh WinUp 469 00:35:32,993 --> 00:35:40,532 Oh Oh WinUp 470 00:35:40,625 --> 00:35:46,032 Oh Oh WinUp 471 00:35:47,965 --> 00:35:50,040 -Happy? -Of course. 472 00:35:50,836 --> 00:35:53,032 How was the program? 473 00:35:53,245 --> 00:35:54,487 Awesome program. 474 00:35:54,698 --> 00:35:56,282 Electrifying performance. 475 00:35:56,489 --> 00:36:00,915 Sir was like….Awesome... 476 00:36:02,156 --> 00:36:04,607 Thanks, man. 477 00:36:17,491 --> 00:36:21,475 Prasoon. Which scheme are you taking? 478 00:36:21,842 --> 00:36:24,383 A middle range? 479 00:36:25,337 --> 00:36:29,389 Good policy. Bright future. 480 00:36:31,493 --> 00:36:36,595 If you take one now, it will be top when you get old. 481 00:36:37,957 --> 00:36:39,832 Shall I take one? 482 00:36:41,388 --> 00:36:43,357 Are you crazy, sir? 483 00:36:45,505 --> 00:36:48,396 From that setup itself one should understand they are frauds. 484 00:36:56,101 --> 00:37:01,565 Sir, be careful with your money. Don't throw it away. 485 00:37:17,414 --> 00:37:20,773 You get down. I have to go this side. 486 00:37:20,849 --> 00:37:25,582 Take an auto from here. Get down. 487 00:37:25,946 --> 00:37:30,306 Get down fast. Close the door. 488 00:37:31,868 --> 00:37:33,462 Okay then. See you. 489 00:38:09,589 --> 00:38:11,080 How many people in this list? 490 00:38:11,169 --> 00:38:12,007 Ten 491 00:38:12,041 --> 00:38:14,457 Oh!! That is too few. 492 00:38:14,767 --> 00:38:17,892 Ten - twelve people came to me. Poor fellows. 493 00:38:18,189 --> 00:38:21,452 How can we say no when they come asking for one hen. 494 00:38:21,976 --> 00:38:25,800 Sir, it is not permitted. We can't insert people. Please 495 00:38:26,178 --> 00:38:28,564 Give them also sir. They are poor families. 496 00:38:29,253 --> 00:38:35,390 Dear sir, we will see to it in the next program. Now let this be. Please 497 00:38:35,762 --> 00:38:43,012 Sir, according to the list one cage with 4 hen to ten consumers. 498 00:38:43,421 --> 00:38:44,873 Nothing less than that, sir. 499 00:38:45,479 --> 00:38:47,890 Oh god. What will I tell them now? 500 00:38:48,205 --> 00:38:51,265 Sir, How many people Do you have on your list? 501 00:38:52,210 --> 00:38:55,540 -Ten people -Ten, is it? Give it to all of them 502 00:38:56,091 --> 00:39:01,748 Sir, you are a humanitarian. We won't fail until people like you exist. 503 00:39:01,903 --> 00:39:03,451 I won't forget this, dear. 504 00:39:05,577 --> 00:39:09,209 'Mother hen tells' 505 00:39:09,345 --> 00:39:13,078 Sir, people are getting tired, we shall start. 506 00:39:13,759 --> 00:39:15,405 Sit. Sit. 507 00:39:19,369 --> 00:39:20,607 Dear Members, 508 00:39:21,247 --> 00:39:26,398 as part of making Kudiyanmala Grama Panchayath a cent percent egg village, 509 00:39:26,815 --> 00:39:31,290 I am starting the Hen and Cage distribution program. 510 00:39:36,082 --> 00:39:37,107 Ok Sir, alright then 511 00:39:37,198 --> 00:39:39,607 Sir, from which school did you retire? 512 00:39:39,809 --> 00:39:44,148 Oh no, I became sir by teaching in a parallel college sometime back. 513 00:39:44,414 --> 00:39:46,273 Whatever the job, if you have little art 514 00:39:46,345 --> 00:39:48,915 in your mind, it will bring peace of mind. 515 00:39:49,107 --> 00:39:49,981 Ok Sir, alright then 516 00:39:53,741 --> 00:39:56,483 We didn't leave anyone empty-handed. 517 00:39:56,600 --> 00:39:58,366 I won't forget your help ever. 518 00:39:58,588 --> 00:39:59,525 We have to see again, right? 519 00:39:59,609 --> 00:40:00,473 Sir 520 00:40:01,221 --> 00:40:03,393 -Will this hen lay eggs? -What happened? 521 00:40:04,484 --> 00:40:05,378 Prasoon? 522 00:40:05,691 --> 00:40:08,634 No doubt?. That is a Gramashree breed hen 523 00:40:08,686 --> 00:40:10,275 She will lay eggs in 1-1.5 months. 524 00:40:10,393 --> 00:40:12,648 Feed them high-calcium food. 525 00:40:12,757 --> 00:40:16,648 It will be best if you can feed them bran mixed with wheat granules 526 00:40:16,970 --> 00:40:20,507 You are saying this rooster will lay eggs if I feed them bran and crap? 527 00:40:21,123 --> 00:40:22,170 Isn't it a hen? 528 00:40:22,202 --> 00:40:24,139 You see the crown? And the sound? 529 00:40:24,306 --> 00:40:27,410 Length of the leg? Still, if you are not able to identify this as a rooster 530 00:40:27,629 --> 00:40:28,972 then what kind of an animal doctor are you? 531 00:40:29,905 --> 00:40:30,882 Prasoon? 532 00:40:31,298 --> 00:40:32,965 What's this? Answer him. 533 00:40:34,257 --> 00:40:36,132 You only gave the contract to the agency, right? 534 00:40:36,939 --> 00:40:40,215 So what?. You are responsible for checking whether it's female or male, right? 535 00:40:42,199 --> 00:40:44,215 You didn't ask me to check whether it's a male. 536 00:40:44,694 --> 00:40:47,798 -So, you will do it only if I ask? -Stop it 537 00:40:48,178 --> 00:40:50,050 I came here expecting all this. 538 00:40:50,264 --> 00:40:55,114 You idiots can't do crap I know. Keep your damn hen. 539 00:40:56,626 --> 00:40:59,127 Davis, don't go dear. 540 00:40:59,334 --> 00:41:01,256 He was my sure vote. 541 00:41:01,571 --> 00:41:02,729 He is the new guy. 542 00:41:02,925 --> 00:41:04,519 Not doing with interest or anything. 543 00:41:04,661 --> 00:41:08,015 Got this job when his father died or something. We cannot expect more from him. 544 00:41:08,332 --> 00:41:09,748 Sir, watch your mouth. 545 00:41:10,123 --> 00:41:11,439 Otherwise?, What you will do? 546 00:41:11,712 --> 00:41:15,097 Don't teach how to talk or do my job, ok? 547 00:41:15,191 --> 00:41:19,082 Job, my foot. This is not my side business, sir 548 00:41:19,582 --> 00:41:20,457 What did you say? 549 00:41:20,664 --> 00:41:23,559 Sir, I am not leaving this hand before you find a solution for this. 550 00:41:24,781 --> 00:41:28,539 Prasoon, each minute you are staying here 551 00:41:28,655 --> 00:41:30,348 you are going to suffer. 552 00:41:30,590 --> 00:41:35,673 I will make sure of it. I will bring down tears on you. 553 00:41:39,314 --> 00:41:41,444 -Come, sir. -I am a raw human being. 554 00:41:42,073 --> 00:41:43,784 His suffering just got started only. 555 00:41:44,862 --> 00:41:46,471 He doesn't know who he is playing with. 556 00:42:01,424 --> 00:42:02,612 Ah, tell something. 557 00:42:02,870 --> 00:42:04,832 Did you ask the one inside? 558 00:42:05,104 --> 00:42:07,479 That is fiber, no?. Does it have the life to talk? 559 00:42:07,592 --> 00:42:10,849 Don't say that. It's a deity 560 00:42:10,958 --> 00:42:13,239 Whoever it is, it should understand our needs, no? 561 00:42:13,906 --> 00:42:15,881 Thought about laying palm on the floor of the shed 562 00:42:15,959 --> 00:42:17,395 but they are asking for a fortune. 563 00:42:17,711 --> 00:42:18,726 All grass got wilted. 564 00:42:18,832 --> 00:42:21,660 It's expensive to import hay from Kodagu too. 565 00:42:22,262 --> 00:42:24,184 If you ask all this together… 566 00:42:24,606 --> 00:42:26,536 Who said anything about having it together. 567 00:42:26,726 --> 00:42:28,516 First, sort the issue of hay. 568 00:42:28,956 --> 00:42:30,174 What should I do? 569 00:42:30,299 --> 00:42:31,651 Do you need my advice on that?. 570 00:42:31,867 --> 00:42:34,266 Let it rain for three-four days. Grass will stay fresh at least. 571 00:42:34,362 --> 00:42:35,357 Ok. Done. 572 00:42:35,448 --> 00:42:37,753 Ah. Don't delay the palm matter also. 573 00:42:37,824 --> 00:42:38,886 Fine. 574 00:42:40,163 --> 00:42:41,585 What are you complaining about?. 575 00:42:41,765 --> 00:42:44,132 Is there a profession where juniors are not looked down? 576 00:42:44,361 --> 00:42:47,723 I was comfortable here, right? Try my mechanism. 577 00:42:49,283 --> 00:42:54,706 See, I look at them as animals. Then we can love them unconditionally 578 00:42:55,019 --> 00:42:58,516 Shut up Stephy. This is not a junior-senior problem. 579 00:42:59,031 --> 00:43:01,296 Some old buggers are playing politics. 580 00:43:01,408 --> 00:43:03,166 Politics is everywhere, right? 581 00:43:03,343 --> 00:43:05,640 Maybe. But don't take it upon me. 582 00:43:06,219 --> 00:43:07,565 I am not going for anything. 583 00:43:07,659 --> 00:43:10,690 But Stephy, you know me, right? if someone hurts me 584 00:43:11,570 --> 00:43:15,008 I will react. On my father's grave, I promise, I will react. 585 00:43:16,117 --> 00:43:17,044 Ok. Bye. 586 00:43:44,648 --> 00:43:45,672 Isn't it finished?. 587 00:43:45,901 --> 00:43:47,979 Come and have some rice gruel. It will get cold. 588 00:43:48,103 --> 00:43:49,221 First, take our daughter inside. 589 00:43:49,647 --> 00:43:51,608 You are letting her eat food under a thunderstorm. 590 00:44:03,248 --> 00:44:06,040 She is Ok. 591 00:44:06,156 --> 00:44:08,476 I have been negative about the whole thing to her. 592 00:44:08,841 --> 00:44:10,732 If I talk trash about you 593 00:44:10,853 --> 00:44:16,707 naturally, she will support you. Reverse psychology, you get it? 594 00:44:37,237 --> 00:44:38,190 Sister, 595 00:44:40,189 --> 00:44:41,340 I need one more chance. 596 00:44:41,578 --> 00:44:43,289 You give us another chance. 597 00:44:49,565 --> 00:44:54,732 Experts friends are there. We will get work. The company will be a success. 598 00:44:55,499 --> 00:44:58,459 Then why did you go for training for 8-9 months? 599 00:44:59,788 --> 00:45:04,619 My dear sister, I can't tolerate it there. I am not fit for this job. 600 00:45:08,501 --> 00:45:10,667 Our father did the same job to feed us. 601 00:45:11,548 --> 00:45:13,260 This job is his memory. 602 00:45:14,197 --> 00:45:15,738 Don't waste it. 603 00:45:18,730 --> 00:45:20,371 Baby, go wash your hands. 604 00:45:27,840 --> 00:45:30,376 Even Naveen, who sees everything… 605 00:45:30,401 --> 00:45:33,661 everything in a positive way is not with you on this matter. 606 00:45:37,095 --> 00:45:38,669 You understand? 607 00:45:58,173 --> 00:46:00,382 Do you need me to talk with the doctor? 608 00:46:01,257 --> 00:46:03,298 How many people will you talk to?. 609 00:46:04,243 --> 00:46:06,720 I will live here doing some job. Please give me peace of mind. 610 00:46:09,520 --> 00:46:11,298 What job will you do? 611 00:46:12,535 --> 00:46:14,512 Why did your company fail? 612 00:46:15,879 --> 00:46:17,723 Due to low work quality, right? 613 00:46:21,290 --> 00:46:23,853 You are not paying the debt brought down by you, right? 614 00:46:25,879 --> 00:46:28,067 This is why I don't say anything to you. 615 00:46:28,796 --> 00:46:31,218 It will become an insult to you. 616 00:46:31,822 --> 00:46:35,126 Even in front of Naveen I don't want to do such things. 617 00:46:38,340 --> 00:46:41,426 Do you think I like you struggling away from us? 618 00:46:42,889 --> 00:46:44,464 Try once more da. 619 00:46:48,153 --> 00:46:49,074 don't you? 620 00:46:51,840 --> 00:46:53,132 Sister, what about my passion? 621 00:46:55,418 --> 00:46:59,923 Leave it, my baby can't pull that off. 622 00:47:02,001 --> 00:47:02,876 Leave it. 623 00:47:39,744 --> 00:47:40,916 Seems like a good bunch, right? 624 00:47:41,213 --> 00:47:42,110 Not bad 625 00:47:44,127 --> 00:47:45,007 Dad 626 00:47:46,681 --> 00:47:49,040 Raja, come and have tea. 627 00:47:49,282 --> 00:47:51,248 Let me complete this. 628 00:48:06,499 --> 00:48:07,438 Davis, 629 00:48:10,730 --> 00:48:12,332 here is the hen I promised 630 00:48:25,850 --> 00:48:28,274 It took some time to obtain a good breed. 631 00:48:34,336 --> 00:48:36,359 Let it be here. She will lay eggs. 632 00:48:37,355 --> 00:48:38,834 Sir, a glass of tea? 633 00:48:39,139 --> 00:48:40,833 For what? 634 00:48:41,560 --> 00:48:43,310 I had one on the way. Thanks 635 00:48:52,823 --> 00:48:55,540 Brother, I desire to continue in this profession. 636 00:48:56,608 --> 00:48:59,514 Whatever happens, I will get your Shed done for you. 637 00:49:01,082 --> 00:49:02,415 Sir, you see these palm panels? 638 00:49:02,833 --> 00:49:06,513 I am going to lay the floor for the shed. I don't need your help. 639 00:49:07,540 --> 00:49:09,790 I told you that day, no? I also have people with me. 640 00:49:10,423 --> 00:49:11,368 Get lost 641 00:49:18,790 --> 00:49:20,071 Don't damage my panels 642 00:49:21,873 --> 00:49:22,914 Hello. 643 00:49:24,912 --> 00:49:29,690 Which hospital? I am coming 644 00:49:47,824 --> 00:49:48,699 What happened? 645 00:49:49,181 --> 00:49:51,298 Attack it seems. Now alright. 646 00:49:51,658 --> 00:49:53,939 You know the doctor had some fraud scheme going on? 647 00:49:54,080 --> 00:49:56,142 Synergy, energy something. 648 00:49:56,270 --> 00:49:57,589 I knew. 649 00:49:58,298 --> 00:49:59,376 Did he try to pull you? 650 00:50:00,357 --> 00:50:01,216 Yes. 651 00:50:01,908 --> 00:50:03,639 It collapsed. 652 00:50:06,798 --> 00:50:08,869 He couldn't handle it. 653 00:50:10,475 --> 00:50:11,991 Either this is an original attack 654 00:50:12,579 --> 00:50:15,038 or it's an act to escape from the police. 655 00:50:17,449 --> 00:50:19,282 I saw him 656 00:50:19,798 --> 00:50:21,173 I am not sure. 657 00:50:27,647 --> 00:50:29,673 Let me see him once. 658 00:50:39,382 --> 00:50:43,007 I should have listened to you. 659 00:50:47,548 --> 00:50:52,298 Nothing like that, Sir. Everything is OK 660 00:51:11,722 --> 00:51:17,066 ♪ The moonlit night, and the fading twilight,♪ 661 00:51:17,123 --> 00:51:23,123 ♪ They're nothing but two sides of the same coin, ♪ 662 00:51:23,241 --> 00:51:28,905 ♪ They illuminate the skies and Wear down, as twilight arrives ♪ 663 00:51:36,337 --> 00:51:41,728 ♪ Even the deepest miseries Will turn into smiles,♪ 664 00:51:41,834 --> 00:51:46,873 ♪ The buds blossom in plenty,♪ 665 00:51:47,657 --> 00:51:53,571 ♪ Albeit they wither And arise again♪ 666 00:51:54,545 --> 00:52:00,331 ♪ Go ahead and hang on a bit, you!♪ 667 00:52:00,886 --> 00:52:05,957 ♪ Shoot your sorrows like bows, at your will!♪ 668 00:52:06,915 --> 00:52:13,056 ♪ Shout out, let the skies echo your voice!♪ 669 00:52:13,129 --> 00:52:19,285 ♪ Tell yourself that even the darkest nights will end♪ 670 00:52:20,899 --> 00:52:23,173 Sister, the doctor is calling. 671 00:52:25,532 --> 00:52:30,907 ♪ The moonlit night, and the fading twilight,♪ 672 00:52:31,027 --> 00:52:36,183 ♪ They're nothing but two sides of the same coin,♪ 673 00:52:36,881 --> 00:52:43,709 ♪ They illuminate the skies and Wear down, as twilight arrives ♪ 674 00:52:55,756 --> 00:53:02,084 ♪ See? When a river ends its flow, it turns into a sea♪ 675 00:53:02,207 --> 00:53:07,988 ♪ See? When a seed wears out and breaks into a tree♪ 676 00:53:08,081 --> 00:53:14,167 ♪ Caterpillars turn into butterflies, Rains turn into charming streams♪ 677 00:53:14,214 --> 00:53:20,665 ♪ The wispy ones easily soar up in the skies♪ 678 00:53:20,754 --> 00:53:23,623 ♪ The sweet, sour, bitter tones of life,♪ 679 00:53:23,709 --> 00:53:26,381 ♪ the delights, discontent and desolations,♪ 680 00:53:26,441 --> 00:53:31,511 ♪ they're nothing but two sides of the same coin,♪ 681 00:53:32,178 --> 00:53:38,787 ♪ They illuminate the minds and Wear down, as the time flies ♪ 682 00:53:38,850 --> 00:53:44,983 ♪ Go ahead and hang on a bit, you!♪ 683 00:53:45,491 --> 00:53:50,561 ♪ Shoot your sorrows like bows, at your will!♪ 684 00:53:51,714 --> 00:53:57,691 ♪ Shout out, let the skies echo your voice!♪ 685 00:53:57,806 --> 00:54:04,173 ♪ Tell yourself that even the darkest nights will end♪ 686 00:54:16,412 --> 00:54:19,530 Stay away. He might kick sideways 687 00:54:19,632 --> 00:54:22,565 I was about to commit the show on the coming 14th 688 00:54:22,792 --> 00:54:24,472 What I should do now? 689 00:54:29,588 --> 00:54:32,832 I requested DHO my maximum to leave me. 690 00:54:33,562 --> 00:54:36,008 Ulikkal is a busy Panchayath. 691 00:54:37,000 --> 00:54:39,859 Then block has a mobile farm ID unit. 692 00:54:40,437 --> 00:54:41,953 Its charge is also on me. 693 00:54:42,320 --> 00:54:43,940 I don't know how to manage all this. 694 00:54:44,487 --> 00:54:46,432 So, LI should be more responsible. Ok? 695 00:54:48,527 --> 00:54:50,790 Mathews, How is our new LI? 696 00:54:50,978 --> 00:54:53,173 He is Alright. Little scared, that's all. 697 00:54:55,194 --> 00:54:56,085 You are scared? 698 00:54:56,304 --> 00:54:58,923 Some inhibition due to the pressure, sir 699 00:54:59,244 --> 00:55:00,858 Then little fear also. 700 00:55:01,545 --> 00:55:03,349 Hey, nothing to fear. It's only animals, right?. 701 00:55:03,631 --> 00:55:07,316 Not humans. A career is all about correcting our mistakes, right? 702 00:55:08,105 --> 00:55:11,416 Mathews, we have been through so much, right? 703 00:55:11,537 --> 00:55:13,081 What is this? A police vehicle and all. 704 00:55:16,402 --> 00:55:18,369 Mathews, what happened? 705 00:55:18,548 --> 00:55:22,882 Someone broke and entered the church. Hundial is broken into. 706 00:55:23,012 --> 00:55:24,340 No. I will come. 707 00:55:25,397 --> 00:55:27,608 But still entering Kavalakkunnel father's house means. 708 00:55:27,772 --> 00:55:30,089 He is the guy who evicts all kinds of evil from everywhere. 709 00:55:44,578 --> 00:55:45,781 A decent amount was there, sir 710 00:55:46,299 --> 00:55:48,439 Nothing. It was just cleared on Sunday 711 00:55:49,708 --> 00:55:52,389 If they have opened the hundial. Then it is those people only. 712 00:55:52,455 --> 00:55:53,572 Which people? 713 00:55:53,682 --> 00:55:56,419 -Edathottu people -Edathottu people? 714 00:55:56,544 --> 00:55:59,390 For them, these blessed objects…are important. 715 00:55:59,536 --> 00:56:01,416 Why are you running along with the dog? 716 00:56:10,946 --> 00:56:12,642 Is it there? Come. 717 00:56:19,849 --> 00:56:21,021 Seems something serious. 718 00:56:31,067 --> 00:56:33,723 The dog is on the loose. Search for him. 719 00:56:34,059 --> 00:56:35,747 Don't stand crowded here. 720 00:56:36,266 --> 00:56:39,664 Spread yourself. Look under that mango tree. 721 00:56:39,940 --> 00:56:42,979 Sir, be careful. That area is full of flees 722 00:56:43,557 --> 00:56:44,343 Arjun… 723 00:56:44,421 --> 00:56:45,582 Da, go fetch my 'Hanan' water and 'ural' 724 00:56:45,668 --> 00:56:46,973 Yes, Father. Right away. Move. Move. 725 00:56:51,765 --> 00:56:53,498 Arjun... 726 00:56:58,298 --> 00:56:59,595 Arjun... 727 00:56:59,852 --> 00:57:01,890 Hey, give way. Let them take the dog inside. 728 00:57:01,960 --> 00:57:02,866 Just wait for 'Hanan' water. 729 00:57:03,046 --> 00:57:04,589 No need for all that, Father 730 00:57:04,695 --> 00:57:05,598 Please wait, sir 731 00:57:05,676 --> 00:57:07,559 Sir, please wait. 732 00:57:07,937 --> 00:57:10,231 Father, here it is. 733 00:57:15,315 --> 00:57:16,314 Yes sir, 734 00:57:18,944 --> 00:57:19,785 they are here. 735 00:57:19,907 --> 00:57:21,619 From what I heard, the dog has an insect bite. 736 00:57:21,722 --> 00:57:26,365 Epinephrine injection is there. Inject 0.5ml, and keep in 10-minute observation. 737 00:57:26,451 --> 00:57:30,157 I am busy. I am traveling. Be careful. It's a police dog. Please try calling 738 00:57:30,561 --> 00:57:33,269 -Just try. -Take him there. 739 00:57:35,357 --> 00:57:38,657 Yes, doctor, I will call you. 740 00:58:23,433 --> 00:58:24,489 Yes Prasoon, tell me. 741 00:58:24,602 --> 00:58:26,589 Sir, the dog woke up. 742 00:58:26,880 --> 00:58:28,442 Eh? That fast? 743 00:58:29,832 --> 00:58:33,623 Well done. Well done. Give the phone to C.I 744 00:58:34,609 --> 00:58:36,926 Sir, doctor 745 00:58:37,426 --> 00:58:39,419 Hello, Doctor. This is C.I. 746 00:58:40,281 --> 00:58:43,218 The department doctor asked to take the dog to him immediately 747 00:58:44,149 --> 00:58:45,688 This has never happened before. 748 00:58:46,023 --> 00:58:47,520 Thanks 749 00:58:55,932 --> 00:58:57,589 What is your name, sir? 750 00:58:57,796 --> 00:59:00,223 Prasoon. I am the LI here. 751 00:59:18,240 --> 00:59:21,490 Now I feel some connection to these animals 752 00:59:21,681 --> 00:59:23,348 Aha. That is good 753 00:59:23,929 --> 00:59:25,929 Today the police dog gave me a look. 754 00:59:26,876 --> 00:59:29,017 Like he was saying Thank you Prasoon. 755 00:59:30,451 --> 00:59:32,076 I could see it in his eyes. 756 00:59:36,072 --> 00:59:38,251 I am feeling more confident now. 757 00:59:39,197 --> 00:59:41,127 LI job is not so boring after all 758 00:59:41,264 --> 00:59:45,748 I told you so. This is it. You can do this easily. 759 00:59:46,556 --> 00:59:47,540 Thank you. 760 00:59:49,737 --> 00:59:52,034 The doctor is calling. I will call you back. 761 00:59:52,278 --> 00:59:55,552 Aha. You are in demand all of a sudden 762 00:59:56,739 --> 00:59:59,315 Ok. Something important must be there. I will call you. 763 01:00:02,396 --> 01:00:03,529 Tell me, sir 764 01:00:03,654 --> 01:00:05,273 Prasoon, where are you? 765 01:00:05,359 --> 01:00:06,906 I am here in my quarters. What is it, sir? 766 01:00:07,000 --> 01:00:09,565 You gave a 0.5ml injection, right? 767 01:00:11,398 --> 01:00:14,273 No. You said 1.5ml, no? 768 01:00:14,414 --> 01:00:15,940 What kind of an idiot are you? 769 01:00:16,273 --> 01:00:19,482 If you had any confusion, why didn't you confirm it with me? Idiot 770 01:00:20,898 --> 01:00:22,440 I had no confusion, sir. 771 01:00:22,542 --> 01:00:25,023 Bullshit. That police dog is dead. 772 01:00:25,976 --> 01:00:28,523 Do you know who you killed? 773 01:00:28,742 --> 01:00:30,815 You killed a dog in DySP rank. 774 01:00:31,613 --> 01:00:33,892 Idiot, in what mind are you doing things? 775 01:00:35,176 --> 01:00:37,385 Hello, Sir 776 01:01:13,382 --> 01:01:14,257 Satheesh… 777 01:01:14,590 --> 01:01:18,507 Police are accusing grave irresponsibility in this report. 778 01:01:18,673 --> 01:01:19,715 What can we do? 779 01:01:21,215 --> 01:01:23,090 Sir, it's two big panchayaths. 780 01:01:23,507 --> 01:01:25,215 Mobile Farm ID unit extra. 781 01:01:25,715 --> 01:01:27,840 A minimum of 60 reports need to be given to Panchayath. 782 01:01:28,090 --> 01:01:29,423 Another 100 to our department. 783 01:01:30,132 --> 01:01:31,923 In-between meetings, calls, 784 01:01:32,298 --> 01:01:33,840 I'm dying here. 785 01:01:34,382 --> 01:01:36,132 This emergency was in the middle of all this. 786 01:01:37,173 --> 01:01:38,548 I made the mistake of trusting him. 787 01:01:38,965 --> 01:01:41,507 I didn't realize he was such a senseless guy, Sir. 788 01:01:42,923 --> 01:01:46,548 I could have done something if this was our department. 789 01:01:46,965 --> 01:01:47,965 This is the police. 790 01:01:48,757 --> 01:01:52,507 True Sir, I haven't done a single crime in my life. 791 01:01:53,173 --> 01:01:56,590 But I get scared when I hear the name of the police. 792 01:01:57,257 --> 01:02:00,090 I can't even write the explanation because of my hand shaking. 793 01:02:00,507 --> 01:02:02,507 Somehow you have to escape me from this. 794 01:02:03,715 --> 01:02:06,590 Anyway, I will give a report to the department 795 01:02:07,173 --> 01:02:10,840 Then the department and the police will decide together what to do. 796 01:02:11,132 --> 01:02:15,048 Sir, in the report, please mention I am not responsible, ok? 797 01:02:15,757 --> 01:02:18,465 I will try my best to help you, doctor. 798 01:02:18,590 --> 01:02:20,007 I will write in favor of you in the report. 799 01:02:20,590 --> 01:02:23,090 Now you go sit outside. I will call you. 800 01:03:34,673 --> 01:03:36,048 That is Ambulance, Sir 801 01:03:47,757 --> 01:03:50,465 Sir, my calf is losing hair a lot. 802 01:03:50,715 --> 01:03:52,007 Can you give me some medicine? 803 01:03:53,007 --> 01:03:54,548 The doctor is not here to consult. 804 01:03:54,882 --> 01:03:58,423 What consultation?. Just give the medicine for flees. 805 01:03:58,673 --> 01:04:01,798 Bro, He injected that police dog, right? 806 01:04:02,298 --> 01:04:05,048 After that, Zilla's office instructed not to give medicine without a doctor. 807 01:04:05,298 --> 01:04:07,798 You come back when the doctor is available. 808 01:04:09,798 --> 01:04:11,298 So, It's not gonna happen, then. 809 01:04:13,090 --> 01:04:15,507 Random people come and do stupid things. 810 01:04:15,757 --> 01:04:18,590 Not even able to get medicine for worms, that is the situation 811 01:04:35,840 --> 01:04:37,923 Anyway, attenders and compounders are not supposed to treat. 812 01:04:38,965 --> 01:04:41,007 Let them get medicine and shit from the doctor only. 813 01:04:44,798 --> 01:04:48,048 It's been my wish for a long time to drink one or two pegs during the daytime… 814 01:04:49,340 --> 01:04:51,548 We shall work only after relaxing a bit, da. 815 01:04:52,923 --> 01:04:56,215 I can call you 'Da,' right? 816 01:04:56,590 --> 01:04:57,715 No issue, bro 817 01:04:58,548 --> 01:04:59,923 I see you like my brother. 818 01:05:02,965 --> 01:05:07,590 But I won't call like that in the office. Don't think otherwise. 819 01:05:12,423 --> 01:05:15,048 It's been continuous problems since I arrived here. 820 01:05:15,632 --> 01:05:17,798 Hey, don't think like that. Nothing serious 821 01:05:18,798 --> 01:05:21,298 Earlier, in a similar situation, LI got an anonymous beating even. 822 01:05:21,507 --> 01:05:23,132 No need to worry. 823 01:05:26,423 --> 01:05:28,465 It was just a dog. Not a human being. 824 01:05:28,798 --> 01:05:29,923 What did you say? 825 01:05:30,715 --> 01:05:31,757 Isn't it? 826 01:05:33,929 --> 01:05:35,480 Just dog? 827 01:05:36,382 --> 01:05:37,715 A long time ago 828 01:05:37,923 --> 01:05:40,465 my father got up into a palm tree of the 'Airany' family. 829 01:05:40,798 --> 01:05:41,882 He fell down. 830 01:05:43,173 --> 01:05:44,507 Nobody knew 831 01:05:45,757 --> 01:05:48,215 In the morning, our dog Kaisar found him. 832 01:05:48,757 --> 01:05:52,132 That is the love they have. Do you know? 833 01:05:56,840 --> 01:05:58,798 I didn't mean it like that. 834 01:05:59,632 --> 01:06:02,132 But when they say the dog died because of our injection and all… 835 01:06:02,590 --> 01:06:05,507 Not us, Prasoon. You. 836 01:06:06,757 --> 01:06:09,090 Don't change that statement even in your dreams. 837 01:06:11,423 --> 01:06:13,090 I won't make that kind of mistake 838 01:06:13,757 --> 01:06:14,673 Mistake?... 839 01:06:16,465 --> 01:06:20,298 Mistake means… Lack of concentration. 840 01:06:20,923 --> 01:06:22,048 Clumsy 841 01:06:22,798 --> 01:06:26,673 No lack of concentration, brother. The doctor said 1.5ml only. 842 01:06:28,007 --> 01:06:31,923 No doctor will ever ask to inject 1.5ml epinephrine 843 01:06:33,048 --> 01:06:35,757 Even if they say. You are trained, right?. 844 01:06:36,590 --> 01:06:39,382 Leave that. You could have asked me. 845 01:06:40,465 --> 01:06:41,340 Did you? 846 01:06:43,507 --> 01:06:44,465 You didn't 847 01:06:46,007 --> 01:06:48,382 We should be careful. Drink. 848 01:06:53,257 --> 01:06:55,590 I have in my mind all the animals in this Panchayath. 849 01:06:56,882 --> 01:06:58,423 They have me in their mind as well. 850 01:06:59,840 --> 01:07:02,007 A relationship based on loyalty and trust. 851 01:07:03,590 --> 01:07:05,673 That's the difference. 852 01:07:08,298 --> 01:07:11,507 Even though you are suspended, you will get half the salary. 853 01:07:12,132 --> 01:07:14,215 That is enough for those who has no loyalty. 854 01:07:15,548 --> 01:07:17,257 More than enough. 855 01:07:55,590 --> 01:07:56,715 Mathews 856 01:07:57,507 --> 01:07:59,132 You don't know animation, 857 01:07:59,298 --> 01:08:00,882 I don't know animal husbandry 858 01:08:01,465 --> 01:08:03,048 That is the difference between us. 859 01:08:04,715 --> 01:08:09,007 I am leaving this job because I love the animals here. 860 01:08:10,298 --> 01:08:11,548 Goodbye. 861 01:08:20,840 --> 01:08:22,423 Sir, where is Mathews Sir, 862 01:08:22,715 --> 01:08:23,798 He is lying there. 863 01:08:52,548 --> 01:08:55,923 Sir, Sir, he is off drinking. 864 01:08:56,007 --> 01:08:58,132 You have to come with me. It's urgent. 865 01:08:58,298 --> 01:09:00,632 Leave me alone. I am going home, leaving all this. 866 01:09:00,715 --> 01:09:02,257 Sir, don't say that. Don't abandon me. 867 01:09:02,298 --> 01:09:04,507 I searched all over. Went to the hospital as well. 868 01:09:04,632 --> 01:09:06,798 I don't have any other way. Don't abandon me, boy. 869 01:09:06,882 --> 01:09:07,840 Back off. 870 01:09:08,590 --> 01:09:10,423 You won't go anywhere. 871 01:09:10,548 --> 01:09:12,048 My 'molly' has fallen sick there. 872 01:09:12,382 --> 01:09:15,215 Even if I have to break your leg, I will take you. Do you want to test me? 873 01:09:38,257 --> 01:09:40,632 Not to home. Go Straight. 874 01:09:59,382 --> 01:10:03,590 Let's stop here. We have to go up. Stop. Stop. 875 01:10:05,507 --> 01:10:07,298 Come. Come fast. 876 01:10:19,465 --> 01:10:20,382 Come fast. 877 01:10:35,215 --> 01:10:37,715 -Why did you bring her here? -She broke the lace and came here 878 01:10:37,923 --> 01:10:38,840 Come fast. 879 01:10:55,142 --> 01:10:58,715 Dear, don't worry. The doctor is here. 880 01:11:01,048 --> 01:11:02,090 Look at her, Sir 881 01:11:09,671 --> 01:11:11,629 Oh god!! What could have happened to my girl? 882 01:11:15,048 --> 01:11:16,173 Snake bite? 883 01:11:16,423 --> 01:11:18,548 Is it?. Please look, Sir 884 01:11:27,507 --> 01:11:28,423 What is it, Sir? 885 01:11:29,757 --> 01:11:31,132 Snakebite mark 886 01:11:31,382 --> 01:11:34,132 No. That's not it. I looked for it before coming down. 887 01:11:34,673 --> 01:11:35,590 What is it, Sir? 888 01:11:37,173 --> 01:11:38,215 Nothing. 889 01:11:39,298 --> 01:11:40,882 She just wandered off. 890 01:11:41,340 --> 01:11:42,465 She was lying like this when I came. 891 01:11:42,715 --> 01:11:44,132 I tried my maximum, 892 01:11:44,382 --> 01:11:45,423 but I can't do it. 893 01:11:45,673 --> 01:11:49,132 Sir, I just need her to stand upright. 894 01:11:55,173 --> 01:11:57,298 Da, bring the camera closer 895 01:12:02,090 --> 01:12:05,298 Froth in the mouth. Are you sure it is not a snake bite? 896 01:12:06,132 --> 01:12:08,757 Ha. I am sure. We looked for it. 897 01:12:08,882 --> 01:12:10,882 Keep closer to the body. 898 01:12:14,798 --> 01:12:17,007 Her stomach is stiff. 899 01:12:17,132 --> 01:12:18,548 Maybe she ate some poisonous plant? 900 01:12:18,632 --> 01:12:20,382 Her stomach is stiff because she is pregnant. 901 01:12:20,798 --> 01:12:22,673 There are no poisonous plants around here 902 01:12:26,257 --> 01:12:28,340 -Ok. Da, switch the camera. -Ah, tell me. 903 01:12:29,090 --> 01:12:32,923 Maybe she fainted due to Calcium deficiency because of her pregnancy. 904 01:12:33,257 --> 01:12:36,465 She will wake up if you give her Calcium. Try oral gel or IV 905 01:12:40,632 --> 01:12:43,298 Brother, are there any friends in town to bring medicine here? 906 01:12:44,173 --> 01:12:46,132 -Friends…? -Ah. 907 01:12:48,840 --> 01:12:50,257 Friends… 908 01:13:56,423 --> 01:13:58,298 Why did you bring her here? 909 01:13:58,590 --> 01:14:00,340 Who in the right mind brings cattle here? 910 01:14:00,382 --> 01:14:02,673 I told you I didn't bring her here. She came here wandering. 911 01:14:02,715 --> 01:14:04,673 Keep this knife as well. 912 01:14:06,382 --> 01:14:10,757 Molly, what happened to you, dear? 913 01:14:10,923 --> 01:14:13,757 I told him to feed him at the shed itself. 914 01:14:23,215 --> 01:14:24,132 Molly, dear? 915 01:14:24,340 --> 01:14:26,965 -Do we have to take this, Sir? -No. No need 916 01:14:32,048 --> 01:14:33,798 Open her mouth... 917 01:14:34,548 --> 01:14:36,257 Dear, slowly. Everything is gonna be ok. Slowly. Like that. 918 01:14:36,298 --> 01:14:39,632 -Open the mouth, dear. -Molly, drink this. Drink this. 919 01:14:40,548 --> 01:14:43,257 Drink it. Drink it. 920 01:14:47,715 --> 01:14:49,923 Nothing happened to you. 921 01:14:50,173 --> 01:14:51,298 Have the medicine, ok? 922 01:14:55,923 --> 01:14:58,757 Hey, you go. She is alone there, right? 923 01:14:59,007 --> 01:15:01,090 -I should stay here. -For what? 924 01:15:01,298 --> 01:15:03,298 You leave. I am here, no? 925 01:15:03,673 --> 01:15:06,548 She will wake up. You leave. 926 01:15:08,757 --> 01:15:10,007 Hey, Sibi 927 01:15:10,382 --> 01:15:13,507 It's getting dark. Take some lights from the market. 928 01:15:13,632 --> 01:15:15,590 It's cloudy too. Shall I take a Tarpaulin as well? 929 01:15:15,632 --> 01:15:16,548 Alright, then. 930 01:15:17,382 --> 01:15:21,632 Hey, brother. Did you get him only? Didn't you get someone with more sense? 931 01:15:21,965 --> 01:15:25,423 If you get someone, bring him when you come. 932 01:15:27,382 --> 01:15:32,798 Hey, prepare something for her to drink. You take that also when you come. 933 01:15:34,090 --> 01:15:36,382 Hello brother, are you in the shop? 934 01:15:37,215 --> 01:15:38,757 I need bamboo and Tarpaulin. 935 01:15:40,090 --> 01:15:43,257 Sir, her eyes feel more alive now. 936 01:15:44,048 --> 01:15:46,423 There is no way it will act that fast. 937 01:15:48,798 --> 01:15:50,048 Can I get a stick? 938 01:15:50,340 --> 01:15:52,548 -For what? doctor? -To hang the drip. 939 01:15:52,757 --> 01:15:53,757 Of course. I will fetch one. 940 01:15:54,840 --> 01:15:56,257 Brother, look. 941 01:15:57,465 --> 01:16:00,340 I am not a Doctor. Don't call me that from now on. 942 01:16:23,376 --> 01:16:24,590 Oh, is that you, father? 943 01:16:24,673 --> 01:16:25,632 No. Mother. 944 01:16:26,757 --> 01:16:29,132 Move the vehicle. 945 01:16:30,507 --> 01:16:31,923 Are you trying to kill me? 946 01:16:32,090 --> 01:16:34,590 Sorry, father. Our Davis's cow has fallen sick on 'Theruvu kunnu' 947 01:16:34,673 --> 01:16:37,507 So, we are going there with some supplies. In that hurry... 948 01:16:37,965 --> 01:16:41,257 -Theruvukunnu?' -Yes, Father. 949 01:16:51,007 --> 01:16:53,090 This place reeks of bad luck, Sir. 950 01:16:54,257 --> 01:16:57,048 This place was filled with cattle in the past. 951 01:16:58,548 --> 01:17:00,465 Then a crazy westerner came here and started digging. 952 01:17:00,507 --> 01:17:02,340 There is gold here, apparently. 953 01:17:05,673 --> 01:17:07,632 Will, unlucky people get anything if they dig?. 954 01:17:08,215 --> 01:17:11,048 They dug here and there and left the place. 955 01:17:12,382 --> 01:17:14,590 After that, thunderstorms started in this place. 956 01:17:16,548 --> 01:17:18,590 Thunder will strike where shiny gold is there. 957 01:17:19,048 --> 01:17:21,382 So many cattle got struck with thunder. 958 01:17:23,507 --> 01:17:27,215 Why did my Molly get here? I don't know. 959 01:17:27,840 --> 01:17:30,173 There must be something in what elders say. You understand that now, right? 960 01:17:48,298 --> 01:17:49,590 Someone is coming. 961 01:17:50,923 --> 01:17:52,840 Sir, they are coming with Father. 962 01:18:01,090 --> 01:18:02,048 Father. 963 01:18:03,090 --> 01:18:06,257 -Hey Davis, your Molly fell sick? -Yes, Father. How did you know? 964 01:18:06,757 --> 01:18:10,507 This is also a god's matter, don't worry. 965 01:18:12,590 --> 01:18:14,007 Get that water here fast. 966 01:18:14,590 --> 01:18:17,132 Davis brother. I have arranged everything. 967 01:18:19,215 --> 01:18:21,298 Got someone with sense as well. 968 01:18:24,048 --> 01:18:26,423 She is not waking up father 969 01:18:27,465 --> 01:18:29,048 Pour that water fast. 970 01:18:35,382 --> 01:18:37,423 -What are you giving to her? -Water. 971 01:18:38,257 --> 01:18:40,090 Don't give water and all now. 972 01:18:41,548 --> 01:18:43,632 Medicine should be supplemented with water. 973 01:18:44,923 --> 01:18:46,257 Glucose, right? 974 01:18:48,465 --> 01:18:49,923 No. It's a calcium solution. 975 01:18:51,090 --> 01:18:52,548 Why are you giving that now? 976 01:18:53,673 --> 01:18:55,715 There is a chance that she fainted due to calcium deficiency. 977 01:18:56,090 --> 01:18:58,215 Chance?. So you are not sure. 978 01:18:58,382 --> 01:19:01,632 No specific reasons as well. But you started treatment already. 979 01:19:04,840 --> 01:19:06,548 Sir, this is 'Theruvukunnu' 980 01:19:08,132 --> 01:19:10,215 Medicines that should be used here are entirely different. 981 01:19:10,632 --> 01:19:11,882 You don't have that, Sir. 982 01:19:15,673 --> 01:19:16,757 Stay away 983 01:19:19,548 --> 01:19:21,090 Please stay away, boy 984 01:19:35,882 --> 01:19:41,132 Holy mother, please don't ignore me. Please accept my prayers. Amen 985 01:19:49,298 --> 01:19:51,715 Praise be upon Jesus Christ 986 01:19:53,007 --> 01:19:55,757 Praise be upon Jesus Christ 987 01:19:56,173 --> 01:19:57,132 Praise be upon Jesus Christ 988 01:19:57,673 --> 01:19:59,548 No prayers for me? 989 01:19:59,590 --> 01:20:01,673 I will wish you only when you stop drinking 990 01:20:01,715 --> 01:20:04,632 Why didn't you say so? I am stopping it from this moment. 991 01:20:04,798 --> 01:20:07,257 My dear Papa, I have heard this a lot. 992 01:20:10,173 --> 01:20:13,465 Dear, after a long time you came here 993 01:20:13,632 --> 01:20:17,215 and didn't wish me. How can I drink? 994 01:20:17,840 --> 01:20:19,382 I am stopping today. 995 01:20:20,715 --> 01:20:22,298 Promise, Papa? 996 01:20:22,507 --> 01:20:23,798 Promise. 997 01:20:29,675 --> 01:20:31,092 Praise be upon Jesus Christ. Love you. 998 01:20:31,287 --> 01:20:33,828 My dear 999 01:20:37,423 --> 01:20:39,173 Boy, think of this, 1000 01:20:39,590 --> 01:20:43,132 If I am a drunkard, 1001 01:20:43,298 --> 01:20:46,423 how could the people of this ward select me as their captain? 1002 01:20:46,673 --> 01:20:50,340 Yes. Yes. Today evening President called three times, and this captain. 1003 01:20:50,507 --> 01:20:52,257 have not taken the call until now. 1004 01:20:52,340 --> 01:20:57,548 Ayoo!! Dear, I didn't know. When was that?. Ayyayyo… 1005 01:20:58,090 --> 01:21:01,632 Before becoming a member, he didn't even touch alcohol. 1006 01:21:02,923 --> 01:21:08,715 That's because when I help someone, they love me a lot. 1007 01:21:08,798 --> 01:21:12,048 Ah, president, I was doing my prayer. 1008 01:21:12,173 --> 01:21:13,423 I just saw your call. 1009 01:21:13,715 --> 01:21:16,132 No problem, member. Davis's shelter is solved. 1010 01:21:16,423 --> 01:21:18,382 Oh!! Great news, president. 1011 01:21:18,465 --> 01:21:20,757 -Inform him. -Yes. I will inform him right away. 1012 01:21:23,132 --> 01:21:24,173 Dad, where are you going? 1013 01:21:25,048 --> 01:21:28,298 -Where are you going? -Yes. That… I have to go to Davis's house. 1014 01:21:28,507 --> 01:21:30,673 His shelter loan is passed. 1015 01:21:30,882 --> 01:21:33,507 President asked me to inform him now only. 1016 01:21:33,632 --> 01:21:36,798 -You can call him and inform him, no? -He doesn't have a phone and all 1017 01:21:37,090 --> 01:21:38,507 Jins will drop you. 1018 01:21:38,882 --> 01:21:40,798 No need, dear, I will walk. 1019 01:21:40,840 --> 01:21:43,715 Car is there, no? I will drop you. We will go together. 1020 01:21:44,132 --> 01:21:46,007 Ok then, dear. 1021 01:21:52,048 --> 01:21:53,757 Ah. Stop here. 1022 01:21:59,882 --> 01:22:02,173 Get down. Come fast. 1023 01:22:05,774 --> 01:22:07,933 Aepp will be here, no? 1024 01:22:08,132 --> 01:22:11,840 I have seen him taking the cattle load in the evening. He will be here only. 1025 01:22:12,382 --> 01:22:15,132 You keep tied that end as well. 1026 01:22:16,215 --> 01:22:18,340 Aepp brother. Aepp brother. 1027 01:22:18,590 --> 01:22:20,132 Needed some Ox 'Trunk' 1028 01:22:20,673 --> 01:22:21,590 For what? 1029 01:22:21,673 --> 01:22:24,423 Nothing Aepp bro, Davis's cow has fallen ill in 'Theruvkunnu.' 1030 01:22:24,590 --> 01:22:26,298 Kavalukkunnel asked for a trunk. 1031 01:22:26,340 --> 01:22:28,048 Da, go and take three or four Trunks 1032 01:22:28,965 --> 01:22:30,262 This rod is greasy 1033 01:22:30,340 --> 01:22:31,673 Wait. 1034 01:22:35,298 --> 01:22:36,382 Take two or three. 1035 01:22:40,507 --> 01:22:43,507 -Mom, they are here. -Yes. Coming 1036 01:22:53,007 --> 01:22:53,923 No 1037 01:22:55,590 --> 01:22:56,632 Here. 1038 01:22:58,090 --> 01:22:59,007 Keep this also. 1039 01:23:00,423 --> 01:23:02,257 Everything is there? 1040 01:23:05,090 --> 01:23:08,965 -Who is that? -That is Aepp. Come, let's go. 1041 01:23:20,923 --> 01:23:36,673 Prayer - 'shalama malaha shalama malaha' 1042 01:23:45,257 --> 01:23:49,673 Stephy, here full black magic is happening. 1043 01:24:18,548 --> 01:24:21,798 Davis… You can make her walk now. 1044 01:24:25,882 --> 01:24:27,673 I told you to pick her up and make her walk 1045 01:24:27,882 --> 01:24:29,298 Is it? Oh my god. 1046 01:24:29,507 --> 01:24:33,923 Dear, get up. See, the father is asking. 1047 01:24:34,090 --> 01:24:35,882 Father, she is not waking up. 1048 01:24:37,465 --> 01:24:40,798 Davis, move away. 1049 01:25:07,132 --> 01:25:09,173 Father, what are you going to do? 1050 01:25:11,215 --> 01:25:13,923 Father, what are you doing? 1051 01:25:14,090 --> 01:25:15,757 She is pregnant. 1052 01:25:16,257 --> 01:25:18,007 Davis, you might get sad. 1053 01:25:18,173 --> 01:25:22,340 But for her to walk, blood should go, and flees should be free. 1054 01:25:22,882 --> 01:25:24,382 Father, she is… 1055 01:25:24,632 --> 01:25:26,423 Davis, come here. 1056 01:25:26,548 --> 01:25:32,173 What is he doing?. Make him understand. Her blood should not go. 1057 01:25:32,298 --> 01:25:37,090 -It's for her benefit only -But not this way. 1058 01:25:40,298 --> 01:25:43,965 Father, father. 1059 01:25:46,298 --> 01:25:50,548 [Unclear Voices] 1060 01:25:50,673 --> 01:25:52,757 Kunjumon, dig two holes. 1061 01:25:52,882 --> 01:25:54,090 Let me bring a rope. 1062 01:25:54,298 --> 01:25:56,673 Where is the axe? 1063 01:25:57,173 --> 01:26:01,090 [Unclear voices] 1064 01:26:02,965 --> 01:26:05,465 You can stop here, dear. Here is enough 1065 01:26:06,757 --> 01:26:08,798 -Is it here? -Yes, dear. 1066 01:26:11,673 --> 01:26:16,215 Two minutes, boy. I will just inform Davis and will rush back. 1067 01:26:16,423 --> 01:26:19,548 Meanwhile, you play on your phone 1068 01:26:19,840 --> 01:26:21,923 -Ok, I don't have to come? -No. 1069 01:26:23,798 --> 01:26:25,423 Davis... 1070 01:26:27,632 --> 01:26:29,840 -Sabu... -Oh, you? 1071 01:26:30,548 --> 01:26:32,215 I was wondering whose car it was. 1072 01:26:32,423 --> 01:26:33,923 It's my son-in-law's 1073 01:26:34,090 --> 01:26:36,423 They all came together to the home yesterday. 1074 01:26:37,007 --> 01:26:41,173 When they ask one of their desire, how can I say no? 1075 01:26:41,298 --> 01:26:42,757 What desire, Sir? 1076 01:26:43,548 --> 01:26:45,840 He wanted to have some local drink. 1077 01:26:45,965 --> 01:26:48,173 Ayyo! I don't even have a drop stocked here. 1078 01:26:48,382 --> 01:26:51,340 -My dear, don't say that. -Do you think I do this regularly? 1079 01:26:51,465 --> 01:26:54,298 I just make it for giving to my dear ones like you. 1080 01:26:54,507 --> 01:26:59,382 That I know. For Christmas, didn't you stock something? 1081 01:26:59,590 --> 01:27:02,090 Actually, I have to. I am not getting time. 1082 01:27:02,257 --> 01:27:04,423 I was thinking to take it tomorrow. 1083 01:27:04,590 --> 01:27:07,715 Why not take it today, then?. It will take only 2-3 hours, right? 1084 01:27:07,840 --> 01:27:09,173 -Now? -Yes. 1085 01:27:09,215 --> 01:27:10,965 Sir, it's in another place. 1086 01:27:11,132 --> 01:27:15,298 My son-in-law's car is there, na? We shall go anywhere you want. 1087 01:27:15,465 --> 01:27:17,965 We can't take outsiders there, Sir 1088 01:27:19,840 --> 01:27:21,632 Aha. Then we shall go in your vehicle. 1089 01:27:22,007 --> 01:27:25,007 I am tired, Sir. You leave Come tomorrow 1090 01:27:30,798 --> 01:27:35,923 You Kochu George sir's word won't have any value. 1091 01:27:36,923 --> 01:27:39,507 I will get embarrassed in front of my son-in-law 1092 01:27:40,673 --> 01:27:42,757 You and your sentiments. 1093 01:27:43,382 --> 01:27:44,757 Send your son-in-law away 1094 01:27:46,007 --> 01:27:47,423 Only both of us will go. 1095 01:27:49,173 --> 01:27:54,048 Awesome. Praise be upon Jesus Christ 1096 01:27:58,965 --> 01:28:01,507 Dear, start the vehicle. 1097 01:28:03,632 --> 01:28:05,548 You are not coming, dad? 1098 01:28:05,882 --> 01:28:08,840 See, Davis wants to say thanks to the president now only. 1099 01:28:09,048 --> 01:28:12,090 I should also go with him, right?. 1100 01:28:12,340 --> 01:28:14,048 They are alone in our home. 1101 01:28:14,132 --> 01:28:20,007 You put that gear on and go slowly. Go go go 1102 01:28:20,215 --> 01:28:25,048 -So you are not coming… -I will come. You go. 1103 01:28:25,798 --> 01:28:29,673 Stop. What are these cans for? 1104 01:28:29,715 --> 01:28:31,840 In this only I have all the things required for distillation. 1105 01:28:32,007 --> 01:28:35,465 That's a good idea. Nobody will know. Ok. Go. 1106 01:28:36,882 --> 01:28:38,132 Sir, are you ok? 1107 01:28:38,257 --> 01:28:41,798 We can't expect luxury when we go for something urgent, can we? 1108 01:28:42,173 --> 01:28:45,215 Yes. Like that. Get her up. 1109 01:28:45,548 --> 01:28:47,882 Grab that side. 1110 01:28:48,465 --> 01:28:50,257 Yes. Like that. 1111 01:28:52,882 --> 01:28:56,882 Stop. Stop. Pull it tight. 1112 01:28:59,590 --> 01:29:05,173 Yes. Keep it tight in that position. 1113 01:29:07,090 --> 01:29:09,298 Yes. Pull it tight. 1114 01:29:10,173 --> 01:29:13,423 A little lower 1115 01:29:15,840 --> 01:29:18,423 -Nothing will happen, my girl -Ok, ok, keep that level 1116 01:29:19,882 --> 01:29:21,423 Keep it tight. 1117 01:29:21,715 --> 01:29:23,007 Don't even lose a little bit. 1118 01:29:23,257 --> 01:29:24,757 She is not stable, Sir 1119 01:29:25,507 --> 01:29:26,673 What do you want? Aepp? 1120 01:29:27,132 --> 01:29:28,548 How much time we can you keep her like this? 1121 01:29:28,715 --> 01:29:30,173 We will keep her as much as we want 1122 01:29:30,882 --> 01:29:33,423 She might stay if you keep her tied. But once you loosen the tie, she will fall. 1123 01:29:33,798 --> 01:29:35,340 Don't show your butcher mind here. 1124 01:29:35,507 --> 01:29:38,298 Whatever, Davis, you look after cattle. 1125 01:29:38,590 --> 01:29:41,257 I kill them. Both are just jobs. 1126 01:29:42,465 --> 01:29:46,007 Now, I will give the full meat price. Once dead, I will give only the skin price. 1127 01:29:46,048 --> 01:29:48,215 Aepp, I have two pregnant ladies in my home. 1128 01:29:48,423 --> 01:29:49,757 I look after them equally. 1129 01:29:49,882 --> 01:29:51,340 Ok then, as you wish. 1130 01:29:51,798 --> 01:29:55,173 Before dawn, something will be decided. Isn't it, Sir? 1131 01:29:58,173 --> 01:30:01,048 Came to leverage the situation. Butcher rascal 1132 01:30:01,632 --> 01:30:04,090 She will walk, Sir. Don't worry. 1133 01:30:14,715 --> 01:30:16,298 Sabu, you walk. I will take this. 1134 01:30:16,298 --> 01:30:17,798 You keep quiet, Sir. I will take it. 1135 01:30:18,507 --> 01:30:20,340 You do one thing. 1136 01:30:22,090 --> 01:30:23,548 Hold the torch. 1137 01:30:23,965 --> 01:30:25,882 Walk behind me with the torch 1138 01:30:27,715 --> 01:30:29,215 No. No. It's closed. 1139 01:30:30,298 --> 01:30:32,507 Aha. Then what is the use of this gate? 1140 01:30:36,923 --> 01:30:38,548 Light the torch on the ground, Sir. Not up there. 1141 01:30:38,923 --> 01:30:41,382 I thought maybe we will reach faster if I light it there. 1142 01:30:45,257 --> 01:30:46,715 Bored already? 1143 01:30:46,798 --> 01:30:49,007 To relieve boredom only, We are trekking this mountain 1144 01:30:49,715 --> 01:30:51,757 This was unnecessary at this time. 1145 01:30:53,923 --> 01:30:55,923 Seems like a good setup, Sabu 1146 01:30:56,340 --> 01:30:58,340 Hihi. What did you think? 1147 01:30:59,423 --> 01:31:01,507 -Ayyo!! -Give it to me. 1148 01:31:02,073 --> 01:31:05,031 -What? -Ayyo, Sir 1149 01:31:05,257 --> 01:31:06,340 What happened, Sabu? 1150 01:31:08,298 --> 01:31:10,298 -Sir, do you see this? -What, da? 1151 01:31:11,465 --> 01:31:14,215 Some stray cattle came and drank everything. 1152 01:31:14,507 --> 01:31:16,507 -See this? -My fate. 1153 01:31:17,507 --> 01:31:20,965 What has this cattle against you? 1154 01:31:21,923 --> 01:31:26,340 All my efforts.s 1155 01:31:27,840 --> 01:31:30,090 Oh, God!! What will I do? 1156 01:31:31,298 --> 01:31:32,632 Sir 1157 01:31:42,423 --> 01:31:46,173 Sabu, what is that crowd and light there? 1158 01:31:52,423 --> 01:31:55,923 Davis, this is special ghee I have prepared with my blessings. 1159 01:31:56,048 --> 01:31:58,548 People buy this from me for getting stronger. 1160 01:31:58,715 --> 01:32:00,090 Shall we try this on her? 1161 01:32:02,882 --> 01:32:05,090 -Who is that? -Careful 1162 01:32:05,673 --> 01:32:08,007 It's us. It's your member, dears. 1163 01:32:09,382 --> 01:32:11,132 Slowly slowly. Get down carefully, dear. 1164 01:32:12,757 --> 01:32:16,048 Ayyayyo, why did you trouble yourself with getting up this hill at this time? 1165 01:32:16,257 --> 01:32:19,382 You people made me the member, to take that effort, right? 1166 01:32:19,465 --> 01:32:20,798 Hi. Everyone is here 1167 01:32:20,882 --> 01:32:23,048 -Praise be upon Jesus Christ, Father -Always. 1168 01:32:24,423 --> 01:32:25,923 Ah, Davis 1169 01:32:26,340 --> 01:32:30,298 I have taken care of your shed issue. Go and get the money tomorrow itself. 1170 01:32:30,548 --> 01:32:33,007 -My cow fell sick, Sir -Is it? Where? 1171 01:32:33,132 --> 01:32:34,673 It's 'theruvukunnu', no?. It's serious, member 1172 01:32:34,715 --> 01:32:37,465 Yes, yes, yes. 1173 01:32:44,632 --> 01:32:46,465 Why did you remove the medicine? 1174 01:32:48,132 --> 01:32:49,382 Ask him. 1175 01:32:49,757 --> 01:32:50,965 What is the issue? 1176 01:32:51,590 --> 01:32:55,548 Brother, I made some liquor and kept it there for Christmas 1177 01:32:55,673 --> 01:32:57,257 Maybe she drank it. 1178 01:32:57,590 --> 01:32:58,882 What did you do, scoundrel? 1179 01:32:59,757 --> 01:33:02,132 What should I do? Cow wandered off and drank it. 1180 01:33:02,215 --> 01:33:04,923 You did this to my cow and now you are talking back to me? 1181 01:33:05,007 --> 01:33:06,840 Behind the milk front, you have this business? Hellraiser 1182 01:33:06,965 --> 01:33:10,548 This is not only for me. I do this for everyone. You ask brother Davis itself. 1183 01:33:10,715 --> 01:33:12,465 If I had drunk sometimes, I have given you the money also. 1184 01:33:12,548 --> 01:33:13,632 Oh, then everything is alright. 1185 01:33:13,757 --> 01:33:16,507 This is bad, Sabu 1186 01:33:16,590 --> 01:33:20,548 Aha. All goodness to you and leftover for me, is it? 1187 01:33:20,632 --> 01:33:24,673 Then hear this, all idiots standing here have drunk my liquor whether free or paid 1188 01:33:24,757 --> 01:33:27,923 Don't include everyone. We haven't come begging for your liquor. 1189 01:33:28,173 --> 01:33:29,798 What is the use of everyone blaming him? 1190 01:33:29,840 --> 01:33:31,340 He didn't force your cow to drink his liquor, right? 1191 01:33:31,423 --> 01:33:34,132 Cow wandered off and did this. You should have been careful. 1192 01:33:34,423 --> 01:33:36,298 Yes, brother. Talk some sense into him. 1193 01:33:36,965 --> 01:33:44,132 [Arguing] 1194 01:33:44,465 --> 01:33:46,215 Can I get some baking soda?. 1195 01:33:47,048 --> 01:33:48,715 Can I get some baking soda?. 1196 01:33:52,090 --> 01:33:54,382 You idiots. 1197 01:33:58,257 --> 01:34:00,757 Ayyayyo!! Who is this sweet boy? 1198 01:34:02,132 --> 01:34:03,423 Sir, I am Prasoon Krishnakumar. 1199 01:34:03,798 --> 01:34:05,923 I am the Live Stock inspector of Kudiyanmala grama panchayath. 1200 01:34:06,507 --> 01:34:08,923 You do not remember me because you have sodium deficiency. 1201 01:34:13,798 --> 01:34:15,590 I have made some mistakes here. 1202 01:34:16,215 --> 01:34:20,382 But now I am trying to make this cow stand up and walk from here. 1203 01:34:20,673 --> 01:34:22,882 For that, I need some baking soda. Can I get it? 1204 01:34:23,923 --> 01:34:26,632 Sir, will she walk if we give her baking soda? 1205 01:34:27,382 --> 01:34:29,840 -Yes, brother. -Then, this will also happen. 1206 01:34:30,382 --> 01:34:32,298 Hey, didn't you hear him? 1207 01:34:32,382 --> 01:34:35,298 Bring some baking soda form wherever you get. 1208 01:34:35,465 --> 01:34:36,840 Move fast. 1209 01:34:36,923 --> 01:34:40,548 All the baking soda in this panchayath will be here in ten minutes. 1210 01:34:43,132 --> 01:34:45,423 Don't be upset. 1211 01:34:55,257 --> 01:34:58,507 Tie that Tarpaulin. 1212 01:36:25,132 --> 01:36:29,090 Brother, Davis brother Her leg is stable 1213 01:36:33,048 --> 01:36:35,132 True. Her leg is stable. 1214 01:36:39,923 --> 01:36:42,298 Her leg is stable 1215 01:36:56,992 --> 01:36:59,047 -Hello. -Hey 1216 01:36:59,820 --> 01:37:00,904 She got up 1217 01:37:04,103 --> 01:37:06,470 Welcome 1218 01:37:09,474 --> 01:37:14,317 I have made mistakes in the case of that police dog. 1219 01:37:15,810 --> 01:37:18,415 I should have confirmed the dose of medicine once more. 1220 01:37:19,247 --> 01:37:22,645 Animal life is also life, right? 1221 01:37:23,653 --> 01:37:24,683 Good 1222 01:37:29,445 --> 01:37:31,547 Alright. Thank you once again. 1223 01:37:32,575 --> 01:37:33,610 Good night 1224 01:37:34,562 --> 01:37:36,000 Mm. Good night. 1225 01:37:37,474 --> 01:37:39,145 You will call me once you reach, right? 1226 01:37:41,216 --> 01:37:43,466 No sleep? 1227 01:37:46,363 --> 01:37:48,426 I have been running all day. 1228 01:37:48,668 --> 01:37:52,438 -Little water -Water and all is just an illusion, father. 1229 01:37:58,781 --> 01:37:59,795 Ha. Molly. 1230 01:38:01,166 --> 01:38:02,690 Raju, push her lightly. Pull her 1231 01:38:03,184 --> 01:38:04,184 Pull her. 1232 01:38:06,388 --> 01:38:08,669 Aepp, the cow is not moving 1233 01:38:10,056 --> 01:38:12,248 Pull her. Pull her. 1234 01:38:12,783 --> 01:38:15,143 She is not moving. 1235 01:38:15,547 --> 01:38:17,540 Hey everyone, stop. Stop 1236 01:38:18,932 --> 01:38:19,932 What, bro? 1237 01:38:23,968 --> 01:38:25,171 Her water broke. 1238 01:38:26,129 --> 01:38:27,231 Where is that boy? 1239 01:38:27,413 --> 01:38:28,413 Who? 1240 01:38:28,413 --> 01:38:29,983 Where is that boy, the doctor? 1241 01:38:31,817 --> 01:38:33,028 Ok, then good night again. 1242 01:38:34,023 --> 01:38:35,023 Sir, 1243 01:38:36,997 --> 01:38:40,499 Sir, her water broke. What will we do now? 1244 01:38:41,530 --> 01:38:45,595 Stephy, the cow, is showing symptoms of delivery. What will we do? 1245 01:38:45,952 --> 01:38:47,515 You don't have to do anything. 1246 01:38:47,737 --> 01:38:49,355 Let her be free. 1247 01:38:49,869 --> 01:38:51,072 She will deliver 1248 01:38:52,569 --> 01:38:54,577 -Is that all? -That's all. 1249 01:38:58,228 --> 01:38:59,197 What? 1250 01:39:00,004 --> 01:39:03,293 We don't have to do anything, it seems. She will deliver 1251 01:39:05,158 --> 01:39:06,095 Is that all? 1252 01:39:25,548 --> 01:39:27,274 That girl is a lifesaver, right? 1253 01:39:29,076 --> 01:39:30,592 Convey my gratitude to her 1254 01:39:35,675 --> 01:39:38,870 Davis brother, I think she is going into labor. 1255 01:39:46,154 --> 01:39:47,123 Give me the torch 1256 01:39:50,625 --> 01:39:53,532 Seems like the rear leg 1257 01:39:54,759 --> 01:39:57,549 It should be the front leg first, but this is the rear leg now. 1258 01:39:58,980 --> 01:40:01,323 Let me see. 1259 01:40:06,894 --> 01:40:09,011 You are right. The baby is upside down. 1260 01:40:11,055 --> 01:40:13,626 If it is the other way, we should have seen tongue and head first. 1261 01:40:14,240 --> 01:40:15,553 What will we do now, sir? 1262 01:40:19,923 --> 01:40:21,524 Nothing girl, nothing 1263 01:40:21,618 --> 01:40:23,204 Can't we operate? 1264 01:40:23,329 --> 01:40:26,227 -For that, we need a doctor, no? -Yes, that's true. 1265 01:40:29,615 --> 01:40:31,162 I need a rope. 1266 01:40:32,969 --> 01:40:37,165 Davis brother, we can flip the baby inside the womb and take him out. 1267 01:40:37,894 --> 01:40:39,933 I have not done this but have studied it 1268 01:40:40,191 --> 01:40:42,214 Using study material I have done animation and all 1269 01:40:42,300 --> 01:40:43,691 I know the process exactly. 1270 01:40:44,209 --> 01:40:46,482 But I need a clean cloth or a rope. 1271 01:40:46,633 --> 01:40:47,938 Clothe is here, dear. 1272 01:40:48,313 --> 01:40:50,633 Not this, sir, a more hygienic and long one 1273 01:40:50,717 --> 01:40:52,779 If you need more hygienic than this. Then we have to go home, sir. 1274 01:40:52,818 --> 01:40:54,006 No. We don't have time for that. 1275 01:40:54,074 --> 01:40:56,214 Then run, boys. You go and find a cloth somewhere. 1276 01:40:58,410 --> 01:40:59,769 Go fast, go fast 1277 01:40:59,876 --> 01:41:01,227 You have to come back fast. 1278 01:41:01,290 --> 01:41:03,998 Otherwise, we might lose both cow and her calf. 1279 01:41:05,641 --> 01:41:08,084 Believe me, I have experience 1280 01:41:09,402 --> 01:41:10,285 What, brother? 1281 01:41:10,545 --> 01:41:12,529 Don't be sad dear Davis. 1282 01:41:13,652 --> 01:41:16,027 Brother, don't get tensed. We will find a way. 1283 01:41:18,566 --> 01:41:19,980 Father has his scarf, right? (Oorala) 1284 01:41:20,408 --> 01:41:23,886 Ayyayyo!!! Can it be given like that? 1285 01:41:32,243 --> 01:41:33,907 This is to help the birth of a child, right? 1286 01:41:34,766 --> 01:41:36,212 Then give it, father 1287 01:41:36,290 --> 01:41:40,782 -Give it, father -Take it, father 1288 01:41:46,269 --> 01:41:47,535 Holy Father, 1289 01:41:47,886 --> 01:41:52,389 I am leaving this birth in your hands. Please save them. 1290 01:41:58,204 --> 01:42:01,654 Ok, hold it. Father, give me that oil. 1291 01:42:15,494 --> 01:42:17,311 Let's do this. 1292 01:43:02,769 --> 01:43:05,175 Brother, take care of the leg. 1293 01:43:38,470 --> 01:43:39,876 Hold this. 1294 01:44:08,806 --> 01:44:21,806 ♪ When the petite infant blinks its eyes ♪ 1295 01:44:22,441 --> 01:44:33,441 ♪ When it gives the first tender glance ♪ 1296 01:44:36,123 --> 01:44:43,084 ♪ The hearts would ooze out the sweet nectar ♪ 1297 01:44:43,186 --> 01:44:49,819 ♪ The lips would adorn gleams of joy ♪ 1298 01:44:49,991 --> 01:44:55,707 ♪ And would sing... ♪ 1299 01:44:57,136 --> 01:45:02,589 ♪ aree..raaro... ♪ 1300 01:45:04,014 --> 01:45:10,732 ♪ ...aree..raaro... ♪ 1301 01:45:11,389 --> 01:45:24,207 ♪ When the petite infant blinks its eyes♪ 1302 01:45:25,071 --> 01:45:36,373 ♪ When it gives the first tender glance ♪ 1303 01:45:38,714 --> 01:45:45,589 ♪ The hearts would ooze out the sweet nectar ♪ 1304 01:45:45,728 --> 01:45:52,540 ♪ The lips would adorn gleams of joy ♪ 1305 01:45:52,565 --> 01:45:57,998 ♪ And would sing... ♪ 1306 01:45:58,855 --> 01:46:04,105 ♪ aree..raaro... ♪ 1307 01:46:05,839 --> 01:46:09,790 ♪ ...aree..raaro... ♪ 1308 01:46:20,712 --> 01:46:21,860 Stephy... 1309 01:46:22,558 --> 01:46:25,832 Molly gave birth to a girl. 1310 01:46:26,675 --> 01:46:28,605 When I slip down this hill with her, 1311 01:46:28,803 --> 01:46:31,756 I feel like I have conquered this entire world. 1312 01:46:34,155 --> 01:46:40,944 ♪ O' shiny dawn, with a gentle touch of yours, ♪ 1313 01:46:41,168 --> 01:46:47,964 ♪ hopes bloom across the realms ♪ 1314 01:46:48,035 --> 01:46:58,026 ♪ The days finer than the past ones would arrive, ♪ 1315 01:46:58,199 --> 01:47:03,873 ♪ the cheers of joy are around the corner ♪ 1316 01:47:04,022 --> 01:47:05,389 Mom!! 1317 01:47:35,329 --> 01:47:42,832 ♪ Every life is a treasure ♪ 1318 01:48:05,350 --> 01:48:07,670 Hello. Testing. Hello. Hello. 1319 01:48:08,339 --> 01:48:09,480 Dear all, 1320 01:48:09,860 --> 01:48:14,329 Kudiyanmala Grama Panchayath and Kaduvaparambu Veterinary dispensary 1321 01:48:14,527 --> 01:48:16,699 combinely presents, 1322 01:48:16,853 --> 01:48:20,423 Paltoo Janvar Fashion Show. 1323 01:48:29,899 --> 01:48:34,141 Wobble wobble all the way, as you walk you wobbly Paalthu janwar 1324 01:48:38,239 --> 01:48:42,450 Pull pull pull the cart You, Paalthu janwar 1325 01:48:46,567 --> 01:48:51,590 Your creamy white milk Your ever spinning tail, Paalthu janwar 1326 01:48:54,466 --> 01:48:56,294 Hey, Paalthu janwar 1327 01:48:58,556 --> 01:49:00,494 Hey, Paalthu janwar 1328 01:49:01,267 --> 01:49:04,045 Welcome to Paalthu janwar fashion show 1329 01:49:04,114 --> 01:49:05,395 Our judges 1330 01:49:05,475 --> 01:49:07,272 close watcher mottu 1331 01:49:07,475 --> 01:49:09,568 Measurement Paakkaran 1332 01:49:09,610 --> 01:49:11,328 True finder thumban 1333 01:49:11,370 --> 01:49:13,456 Fearless Dhamayandhi 1334 01:49:13,633 --> 01:49:15,243 Our participants 1335 01:49:15,308 --> 01:49:16,894 The white-tailed Meenachi 1336 01:49:17,103 --> 01:49:19,275 Catwalking Quackmol Punnamada 1337 01:49:19,679 --> 01:49:21,632 Kim Kim Kingini 1338 01:49:21,728 --> 01:49:23,791 Love shore Lioness Lolly 1339 01:49:24,111 --> 01:49:26,986 Lavender Peepay Vellachi 1340 01:49:27,743 --> 01:49:31,993 And finally the heartbeat of Kudiyanmala 1341 01:49:32,490 --> 01:49:35,400 Cutie-pie Mollykutti 1342 01:49:35,584 --> 01:49:37,650 You little calf with your tiny antlers 1343 01:49:37,712 --> 01:49:39,741 Cutie cow. Cutie cow. 1344 01:49:39,795 --> 01:49:41,858 That which makes anyone jealous 1345 01:49:41,911 --> 01:49:43,934 U jelly gum. jelly gum 1346 01:49:43,983 --> 01:49:46,014 You little calf with your tiny antlers 1347 01:49:46,048 --> 01:49:48,126 That which makes anyone jealous 1348 01:49:48,173 --> 01:49:52,655 Flaunting your polka dotted fur As you wobble in your way 1349 01:49:54,269 --> 01:49:56,581 As you wobble in your way 1350 01:49:58,023 --> 01:50:00,265 Sweeter than milk 1351 01:50:02,210 --> 01:50:04,476 Sweeter than milk 1352 01:50:06,304 --> 01:50:09,014 His Highness 1353 01:50:10,496 --> 01:50:12,153 Hey, Paalthu janwar 1354 01:50:14,939 --> 01:50:16,673 Hey, Paalthu janwar 1355 01:50:18,707 --> 01:50:20,309 Hey, Paalthu janwar 1356 01:50:23,376 --> 01:50:27,533 Wobble wobble all the way, as you walk you wobbly Paalthu janwar 1357 01:50:27,593 --> 01:50:31,710 Pull pull pull the cart You, Paalthu janwar 1358 01:50:31,764 --> 01:50:35,889 Your Creamy white milk Your ever spinning tail Paalthu janwar 1359 01:50:39,499 --> 01:50:41,843 Hey, Paalthu janwar 1360 01:50:43,921 --> 01:50:45,507 Hey, Paalthu janwar 1361 01:50:47,926 --> 01:50:50,192 Hey, Paalthu janwar 1362 01:50:51,780 --> 01:50:53,850 Hey, Paalthu janwar