1 00:01:31,693 --> 00:01:32,950 ماء ساخن؟ 2 00:01:33,031 --> 00:01:34,309 -لا لا؟ 3 00:01:34,403 --> 00:01:35,306 جيد. 4 00:01:35,489 --> 00:01:36,560 حسنا إذا. نحن مغادرون. 5 00:01:46,812 --> 00:01:47,703 وداعا. 6 00:03:33,961 --> 00:03:35,742 كم عدد الكيلومترات إلى Kudiyanmala؟ 7 00:03:36,019 --> 00:03:38,258 حوالي 10 كم. قريب فقط. 8 00:04:36,572 --> 00:04:39,970 [أصوات غير واضحة] 9 00:04:40,513 --> 00:04:45,216 [أصوات غير واضحة] 10 00:04:50,068 --> 00:04:51,708 اين الجميع؟ 11 00:04:58,474 --> 00:04:59,935 مرحبًا، 12 00:05:02,065 --> 00:05:03,167 نعم!! 13 00:05:03,706 --> 00:05:04,721 طبيب؟ 14 00:05:04,760 --> 00:05:06,948 الطبيب في المبنى الآخر. 15 00:05:08,232 --> 00:05:09,716 انطلق الأمام 16 00:05:10,013 --> 00:05:11,349 تمام. شكرًا لك 17 00:05:25,495 --> 00:05:28,010 سيدي ، أعتقد أن الحاوية تتسرب. 18 00:05:28,844 --> 00:05:32,226 الدفعة الأخيرة لم تكن فعالة. 19 00:05:39,857 --> 00:05:40,904 من؟ 20 00:05:41,661 --> 00:05:44,301 أنا براسون. مفتش مخزون حي جديد. 21 00:05:52,243 --> 00:05:53,915 كان من المفترض أن تنضم بالأمس ، أليس كذلك؟ 22 00:05:54,178 --> 00:05:55,638 كانت أمي مريضة 23 00:05:55,745 --> 00:05:59,428 فعلا؟. لذا ، إنها بداية رائعة بإصابة أمي بالمرض. 24 00:05:59,855 --> 00:06:03,190 لا يا سيدي ، لقد كسرت ساق والدته. 25 00:06:04,453 --> 00:06:05,406 شقيق الزوج 26 00:06:06,112 --> 00:06:08,687 -انتظر في المكتب. سوف آتي. -حسنا سيدي. 27 00:06:18,086 --> 00:06:21,565 من الصعب جدًا التعافي من كسر العظام بمجرد تقدمك في العمر. 28 00:06:22,388 --> 00:06:24,099 لذلك كنت أقول ، 29 00:06:25,386 --> 00:06:26,847 هذه بانشايات كبيرة. 30 00:06:27,206 --> 00:06:31,023 كل بيت لديه نوع من الحيوانات. 31 00:06:32,313 --> 00:06:34,508 لديهم فقط نحن. 32 00:06:34,761 --> 00:06:35,909 بالمختصر، 33 00:06:36,441 --> 00:06:39,222 العودة إلى المنزل بشكل متكرر ليس خيارًا. 34 00:06:39,433 --> 00:06:40,535 لا ، لا شيء من هذا القبيل. 35 00:06:40,803 --> 00:06:42,240 ثم وقع هنا. 36 00:06:50,912 --> 00:06:53,842 إنه مكان رائع للعمل يا براسون. 37 00:06:53,888 --> 00:06:56,232 أنا هنا ، ماثيوز موجود. 38 00:06:56,370 --> 00:06:58,558 سوابنا هناك والآن أنت. 39 00:06:58,836 --> 00:07:00,805 عائلة صغيرة. 40 00:07:01,110 --> 00:07:03,735 يجب أن نثبت نجاح العمل الجماعي ياار. 41 00:07:04,094 --> 00:07:06,063 آه ماثيوز 42 00:07:06,464 --> 00:07:08,175 أره الأرباع. 43 00:07:09,748 --> 00:07:11,326 لا تقم بأي عمل اليوم. 44 00:07:11,579 --> 00:07:13,063 اذهب ونم جيدًا. 45 00:07:13,146 --> 00:07:15,607 تعال بكامل طاقتك صباح الغد. 46 00:07:15,691 --> 00:07:17,925 حسنا؟ الوقوف. 47 00:07:18,359 --> 00:07:21,367 -خذ هذا بنعمة. -ما هذا؟ 48 00:07:21,888 --> 00:07:24,701 هذا هو تقرير خطة بانشيات. 49 00:07:49,976 --> 00:07:53,547 - مرحباً ، سآخذ الدراجة. أنتم أيها الناس تتبعوني. 50 00:07:53,679 --> 00:07:54,523 موافق. 51 00:08:47,641 --> 00:08:50,398 تنتمي هذه الأحياء إلى المكتب الزراعي. الآن هو تحت بانشايات. 52 00:08:50,452 --> 00:08:51,679 كل وسائل الراحة هناك. 53 00:08:52,144 --> 00:08:55,764 سيكون خفض HRA هناك بالرغم من ذلك. 54 00:08:56,108 --> 00:08:57,635 لماذا هيتاشي هنا؟ 55 00:08:57,706 --> 00:08:58,755 هذه هي أرض الإيرادات. 56 00:08:59,507 --> 00:09:01,523 شخص ما قام بتشغيل محجر هنا وأصبح الأمر مشكلة. 57 00:09:01,736 --> 00:09:03,143 غادروا المكان. 58 00:09:03,292 --> 00:09:05,674 بعد ذلك ، يسمي الناس هذا المكان "هيتاشي هيل" 59 00:09:06,443 --> 00:09:07,490 يأتي 60 00:09:09,584 --> 00:09:12,022 أنا نظفت الغرفة من أجلك. 61 00:09:12,233 --> 00:09:14,690 -كيف هذا؟ - أجواء لطيفة. 62 00:09:16,661 --> 00:09:18,888 كيف هي جو العمل هنا؟ 63 00:09:18,998 --> 00:09:20,091 لا مشاكل. 64 00:09:20,980 --> 00:09:22,719 ماذا عن سونيل دكتور؟ 65 00:09:22,797 --> 00:09:25,444 إنه لائق للغاية. شخص نظيف. 66 00:09:26,530 --> 00:09:29,725 أي طلب على العشاء؟ أي شيء محدد؟ 67 00:09:29,809 --> 00:09:31,051 أي مطالب. 68 00:09:31,184 --> 00:09:33,732 - ثم أذهب وأرتبها؟ -نعم بالتأكيد. 69 00:09:34,787 --> 00:09:37,068 أحضر العشاء لشخص واحد فقط. 70 00:09:37,210 --> 00:09:40,298 -انت لا تأكل؟ -رقم. أحضر واحدة فقط. 71 00:09:41,693 --> 00:09:42,787 هل سترحل اليوم؟ 72 00:09:46,473 --> 00:09:48,148 حسنا إذا. 73 00:09:49,718 --> 00:09:56,190 انظر ، أنا... كل هذا الغبار وأنت تعرف كيف هو في المنزل ، أليس كذلك؟ 74 00:09:57,448 --> 00:09:58,898 لو سمحت. ايه؟ 75 00:10:03,749 --> 00:10:05,255 تعال الى هنا. 76 00:10:10,180 --> 00:10:11,047 حسنا إذا. 77 00:10:12,694 --> 00:10:13,940 أنت شجاع. 78 00:10:15,156 --> 00:10:19,039 إذا أُجبرت على القيام بعمل لا يعجبني كنت سأنتحر. 79 00:10:19,924 --> 00:10:22,526 إنك لرائع. سوف تجعلها رائعة. 80 00:10:23,656 --> 00:10:24,805 هل اذهب؟ 81 00:10:28,531 --> 00:10:29,898 موافق. ثم. 82 00:10:51,552 --> 00:10:53,224 هذه ليست الوظيفة التي من المفترض أن أقوم بها. 83 00:10:55,163 --> 00:10:57,874 شعرت به في اليوم الأول من التدريب. 84 00:10:59,153 --> 00:11:01,523 لم تفارقني الرائحة والتهيج الناجمين 85 00:11:01,547 --> 00:11:03,759 عن الذهاب إلى العمل الميداني في الصباح. 86 00:11:04,299 --> 00:11:06,025 انظر ، هذه الوظيفة 87 00:11:06,095 --> 00:11:09,408 LI لها موهبة وذوق لها. 88 00:11:10,247 --> 00:11:13,690 كما فهمت بالفعل هذا ليس لك ، فمن الأفضل أن تغادر. 89 00:11:17,453 --> 00:11:19,265 أنا لست من يقرر مصيري. 90 00:11:20,669 --> 00:11:21,591 ثم من؟ 91 00:11:24,314 --> 00:11:27,666 اترك هذا. سوف ألحق بالركب. لا مشكلة. 92 00:11:30,041 --> 00:11:32,268 عنصري الرئيسي هو التكيف مع القدرة. 93 00:11:33,169 --> 00:11:34,739 كنت في منهج ICSE حتى السابع. 94 00:11:35,296 --> 00:11:37,015 لقد غيروني إلى منهج الولاية في الثامن. 95 00:11:37,799 --> 00:11:40,189 لكنني تحولت بسهولة. هذا هو. 96 00:11:42,375 --> 00:11:45,398 هل تعلم ما هو اختصاص الناس مثلنا؟ 97 00:11:47,907 --> 00:11:51,230 أينما تضعنا حول العالم. سوف نعيش. 98 00:12:56,245 --> 00:12:59,671 أوه!! هذا الهاتف الكذب هنا وهناك. ولا يمكن لأحد أن يجلس بسلام... 99 00:12:59,781 --> 00:13:02,104 من هذا عزيزي؟ - أن الرئيس مدرس. 100 00:13:02,266 --> 00:13:04,453 فعلا؟. لا تستقبل المكالمة بعد ذلك. 101 00:13:04,583 --> 00:13:05,864 سيكون نوعا من المتاعب. 102 00:13:06,122 --> 00:13:09,271 ليس من الذوق السليم عدم تجاهل دعوتها طوال الوقت. 103 00:13:09,664 --> 00:13:11,500 فعلا؟. ثم أعطني يا عزيزي. 104 00:13:17,323 --> 00:13:21,307 مرحبًا. كنت أفعل شيئًا مهمًا. 105 00:13:21,443 --> 00:13:23,107 - ما الأمر أيها الرئيس؟ -عضو، 106 00:13:23,219 --> 00:13:26,023 بعد ظهر اليوم ، يحدث "gramasabha" من جناحك. 107 00:13:26,085 --> 00:13:28,057 أيو !!! متى تقرر ذلك؟ 108 00:13:28,213 --> 00:13:31,825 هل تتذكر راماكريشنان وسيبي رفعك على اللوح الأخير؟ 109 00:13:31,982 --> 00:13:33,364 آه نعم ، نعم. 110 00:13:33,489 --> 00:13:35,273 لذلك تقرر بعد ذلك؟ 111 00:13:35,682 --> 00:13:38,510 شكرا لتذكيري. سأصل إلى هناك في الوقت المناسب. 112 00:13:38,601 --> 00:13:42,164 ليس فقط هذا. اقرأ وتعلم كل شيء موجود على جدول الأعمال. 113 00:13:42,260 --> 00:13:43,323 ستكون هناك أسئلة. 114 00:13:43,383 --> 00:13:45,172 لدي اجتماع في زيلا بانشايات 115 00:13:45,273 --> 00:13:46,695 نعم بالتأكيد. أنا سوف. 116 00:13:46,935 --> 00:13:48,654 شيء اخر. 117 00:13:48,880 --> 00:13:52,380 أين هذا "جرامسابها" محتجز؟ 118 00:13:52,505 --> 00:13:55,161 يا إلهي!! ماذا أقول لهذا؟ 119 00:13:55,323 --> 00:13:59,971 في أي مكان آخر بخلاف مدرسة Church's LP ، تم عقد جناح Gramasabha الخاص بك؟ 120 00:14:00,190 --> 00:14:02,924 لا أنا أعلم. انا سالت فقط. 121 00:14:03,081 --> 00:14:05,982 الرئيس مشغول ، أليس كذلك؟ يشنق. يشنق. 122 00:14:08,641 --> 00:14:10,430 ماذا علي أن أفعل؟ 123 00:14:10,654 --> 00:14:15,529 مرحبًا ، يجب أن تمنعني من الشرب اليوم ، حسنًا؟ 124 00:14:16,094 --> 00:14:18,820 سوف تفعل؟. سوف تفعل؟ 125 00:14:18,909 --> 00:14:20,401 -نعم حسنا. 126 00:14:28,746 --> 00:14:34,019 توحيد توافر الحليب للفرد إلى 280 جم. 127 00:14:35,540 --> 00:14:37,056 توحيد !! 128 00:14:39,514 --> 00:14:40,428 لكل كابي... 129 00:14:40,970 --> 00:14:45,688 لتحقيق ذلك ، تسريع تكاثر الجينات عالية السعة. 130 00:14:47,682 --> 00:14:53,393 وتحقيق التعزيز المشترك للأنواع. 131 00:14:53,867 --> 00:14:58,750 استخدام الحيوانات المنوية المجمدة 132 00:15:00,259 --> 00:15:01,665 سيد. 133 00:15:01,971 --> 00:15:03,268 هل يوجد طبيب هنا؟ 134 00:15:03,388 --> 00:15:04,279 لا ما هو؟ 135 00:15:04,375 --> 00:15:06,485 سيد. ترنيمة مريضة. 136 00:15:06,625 --> 00:15:08,141 أعطى الدواء مرة واحدة. 137 00:15:08,266 --> 00:15:09,774 يوجد اختلاف. 138 00:15:10,047 --> 00:15:11,898 لكن مع ذلك ، هذه الطاقة لن تأتي. 139 00:15:11,952 --> 00:15:14,208 فكرت في إعطاء الدواء مرة أخرى. 140 00:15:15,317 --> 00:15:16,773 الطاقة يعني... 141 00:15:17,007 --> 00:15:19,413 لا يمكننا إعطاء الدواء بدون طبيب. 142 00:15:19,655 --> 00:15:22,694 -كنت جديدا هنا؟ -نعم 143 00:15:22,884 --> 00:15:25,517 الفتاة المؤلفة التي كانت هنا في وقت سابق 144 00:15:25,619 --> 00:15:27,556 - تستخدم في اعطاء الدواء. -فعلا؟ 145 00:15:27,751 --> 00:15:30,565 -كانت ذكية. -فعلا؟ 146 00:15:38,613 --> 00:15:40,958 ستيفي ، أمر عاجل. 147 00:15:41,091 --> 00:15:45,675 سيدة هنا تقول لها كارولي مريضة أو شيء من هذا القبيل. ما هذا؟ 148 00:15:46,230 --> 00:15:49,525 كارولي ؟. قد يكون بعض اللقب. 149 00:15:49,627 --> 00:15:51,521 اسألها ما هو بالضبط سلالة. 150 00:15:53,592 --> 00:15:55,484 اختي كيف اعطي الدواء اذا قلت اسم مستعار؟ 151 00:15:55,601 --> 00:15:57,879 رقم لا. لا تسأل. كنت امزح. 152 00:15:58,139 --> 00:16:01,131 -من سلالة ماعز. -ستيفي ، لا تلعب معي. 153 00:16:01,642 --> 00:16:02,642 قل لي الدواء. 154 00:16:02,798 --> 00:16:04,665 اسألها ما هو عمرها. 155 00:16:05,022 --> 00:16:07,108 كم كان عمر الخروف؟ 156 00:16:07,243 --> 00:16:08,438 سنة ونصف. 157 00:16:08,653 --> 00:16:11,942 حسنًا ، سيكون هناك جهاز لوحي يسمى Fentas Plus 158 00:16:12,243 --> 00:16:13,743 أولاً ، أعط ذلك للتخلص من الديدان 159 00:16:13,972 --> 00:16:16,940 ثم اوزومين شراب. 2 ملعقة طعام. 160 00:16:18,082 --> 00:16:19,624 أولا ، هذا واحد للتخلص من الديدان. 161 00:16:19,788 --> 00:16:23,648 ثم هذا ، 2 ملاعق كبيرة في الطعام. 162 00:16:23,941 --> 00:16:26,290 كل هذا أعرفه. 163 00:16:35,326 --> 00:16:39,623 ستيفي ، لا تغلق الخط. 164 00:16:44,185 --> 00:16:48,802 أخي ، يجب أن يصل الفيل إلى هناك قبل أن يصل الثور من كوداجو 165 00:16:49,021 --> 00:16:50,029 ونحن سوف. 166 00:17:00,721 --> 00:17:02,010 موافق. الآن يمكنك إنهاء المكالمة. 167 00:17:03,195 --> 00:17:04,710 كن متواجدًا عندما أتصل ، حسنًا؟ 168 00:17:11,956 --> 00:17:14,128 موافق. هو جيد. 169 00:17:14,938 --> 00:17:17,000 اسمحوا لي أن أشارك قصة جميلة. 170 00:17:17,163 --> 00:17:19,565 كانت أمي تحافظ على الأرز في كيس صغير. 171 00:17:19,688 --> 00:17:21,821 للمشاركة مع الآخرين في الأوقات الصعبة. 172 00:17:22,004 --> 00:17:23,959 لكن عندما كبرت ، تصورتها 173 00:17:24,147 --> 00:17:25,983 بطريقة مختلفة. هذا هو 174 00:17:26,145 --> 00:17:28,043 سبب نجاحي اليوم. 175 00:17:28,176 --> 00:17:29,410 انتقلت إلى غوندالبيتو 176 00:17:29,449 --> 00:17:31,957 عندما كنت في العشرين... 177 00:17:38,687 --> 00:17:40,320 اعذرني. 178 00:17:42,141 --> 00:17:45,815 سيدي ، أنا أقوم بعملية جراحية في الرحم على ثور. 179 00:17:46,122 --> 00:17:47,134 أنا في الميدان. 180 00:17:48,931 --> 00:17:51,268 أوه!! اليوم كان جرامسابها. 181 00:17:55,394 --> 00:17:57,433 سيدي ، سوف أكون هناك. 182 00:18:00,209 --> 00:18:01,365 إنه ذكي. 183 00:18:02,087 --> 00:18:06,190 لا توجد مواضيع لا مواضيع. حسنا سيدي. 184 00:18:15,332 --> 00:18:18,904 اختره. التقطها. 185 00:18:21,217 --> 00:18:22,240 براسون سيدي ، 186 00:18:22,647 --> 00:18:23,889 -أخبرني. -ماثيوز ، 187 00:18:23,914 --> 00:18:27,368 اتصل بي الطبيب وقال شيئًا عن جرامسابها. ما هذا؟ 188 00:18:27,482 --> 00:18:29,951 إنه لا شيء. سيكون هناك عضو وارد وناخبو بانشايات. 189 00:18:30,019 --> 00:18:32,503 علينا أن نذهب فقط. هذا هو. 190 00:18:32,651 --> 00:18:34,089 ستأتي سيارة بانشايات 191 00:18:34,394 --> 00:18:35,972 يمكنك الدخول فيه. 192 00:18:36,026 --> 00:18:37,534 أيضا ، يجب أن يتم التوقيع 193 00:18:37,666 --> 00:18:38,939 على محضر الاجتماع. 194 00:18:39,069 --> 00:18:40,975 -لا تنسى -دقيقة اللقاء أليس كذلك؟ 195 00:18:41,136 --> 00:18:42,074 نعم نفسه. 196 00:18:42,203 --> 00:18:44,211 الصحيح. موافق. 197 00:18:55,543 --> 00:18:57,089 هل رأيت العضو؟ 198 00:18:57,472 --> 00:18:58,425 عضو؟ 199 00:18:58,677 --> 00:18:59,515 كان هنا. 200 00:18:59,719 --> 00:19:01,172 رأيته مع سابو 201 00:19:01,356 --> 00:19:02,692 حليب سابو؟ 202 00:19:08,034 --> 00:19:11,239 أخذت قليلا وأشعلته في إصبعي. 203 00:19:11,700 --> 00:19:16,690 عزيزتي ، جاء ضوء أزرق مثل ثوب القديسة مريم. 204 00:19:17,044 --> 00:19:20,059 أنت تبذل الكثير من الجهد في هذا ، أليس كذلك؟ 205 00:19:20,330 --> 00:19:21,916 إذا وضعت بعض المواد الكيميائية 206 00:19:22,117 --> 00:19:23,781 أستطيع أن أنهيها بسرعة. 207 00:19:24,370 --> 00:19:26,284 ولكن أنا لن تفعل ذلك. 208 00:19:26,701 --> 00:19:28,998 يا عزيزي ، لا تفعل ذلك أبدًا. 209 00:19:29,088 --> 00:19:32,398 الجحيم محجوز لمن يرتكبون الزنا 210 00:19:32,945 --> 00:19:34,648 كوتشو جورج سير .. ماذا يا عزيزي؟ 211 00:19:34,749 --> 00:19:36,015 Gramasabha هناك ، نا؟ 212 00:19:36,135 --> 00:19:38,265 أيو !! كان اليوم؟ 213 00:19:38,351 --> 00:19:40,932 لقد نسيت تماما عن ذلك. 214 00:19:41,798 --> 00:19:44,173 -سابو. أنت أيضا تأتي. -هل احتاج؟ 215 00:19:44,512 --> 00:19:46,793 لا حاجة للإغلاق يا سيدي. 216 00:19:49,533 --> 00:19:51,096 فقدت عقلك يا سيدي؟ 217 00:19:51,252 --> 00:19:52,893 ليس الأمر أنني نسيت. 218 00:19:53,346 --> 00:19:56,588 لن يقول المعلم الرئيس لي أي شيء على الإطلاق. 219 00:19:57,225 --> 00:19:59,264 لا يمكننا الشكوى منها أيضًا. 220 00:19:59,528 --> 00:20:03,114 المعلم يعاني من نقص الصوديوم. تستمر في نسيان الأشياء. 221 00:20:03,242 --> 00:20:06,765 لكن يجب أن يحدث جراماسابها رغم ذلك ، أليس كذلك؟ علينا أن نقرر الأشياء. 222 00:20:08,421 --> 00:20:10,453 من هو هذا الولد الجميل؟ 223 00:20:10,499 --> 00:20:11,835 نيو لي ، براساد. 224 00:20:11,942 --> 00:20:13,895 -الرائع هو عليه. -آه ، براسون. 225 00:20:15,301 --> 00:20:16,403 لقد وصلت؟ 226 00:20:17,145 --> 00:20:19,903 لقد كان بانشايات في انتظارك منذ وقت طويل. 227 00:20:20,317 --> 00:20:23,911 تشبث بشيء عزيزي. الطريق غادر. 228 00:20:24,025 --> 00:20:25,807 لنذهب. 229 00:20:31,266 --> 00:20:34,357 عزيزي ، ارتدي خوذة. إنها مشمسة. 230 00:20:34,519 --> 00:20:36,669 لماذا أصبح هؤلاء الأطفال هكذا؟ 231 00:20:38,607 --> 00:20:41,232 أكرر نفس الشيء في كل جرامسابها. 232 00:20:41,357 --> 00:20:42,513 مشكلة الحيوانات البرية. 233 00:20:42,771 --> 00:20:44,818 لا أستطيع استخدام أي شيء في مجال عملي. 234 00:20:44,924 --> 00:20:47,917 الناس يضحون بحياتهم 235 00:20:48,260 --> 00:20:49,487 يجب أن تجد بعض الحلول لهذا. 236 00:20:49,776 --> 00:20:51,151 يجلس. يجلس. 237 00:20:54,064 --> 00:20:55,783 قدم لقيصر ما لقيصر. 238 00:20:55,892 --> 00:20:57,650 ولله ما لله 239 00:20:58,590 --> 00:21:01,382 بانشيات هو القيصر. 240 00:21:01,908 --> 00:21:03,830 لتبطين المنازل المبنية بالقش ، 241 00:21:03,932 --> 00:21:05,706 لإنشاء أنظمة حصاد مياه الأمطار ، 242 00:21:05,919 --> 00:21:07,224 لتنظيف الصرف وما إلى ذلك ، هي 243 00:21:07,378 --> 00:21:10,032 الأشياء التي يمكن لبانشايات القيام بها. 244 00:21:10,352 --> 00:21:13,615 سلوك الحيوانات البرية يحدده سبحانه وتعالى. 245 00:21:13,961 --> 00:21:16,242 في هذا الصدد ، ما يمكن أن يفعله Panchayath 246 00:21:16,328 --> 00:21:18,907 سوف ينصحه الساحر Kavalakunnel Achan. 247 00:21:24,075 --> 00:21:26,388 أولئك الذين جاءوا إلي بإيمان كامل. 248 00:21:26,623 --> 00:21:28,959 لن تواجه أي مشاكل من الحيوانات البرية. 249 00:21:30,068 --> 00:21:32,146 الملح الصخري الذي لدي شركة. 250 00:21:32,342 --> 00:21:35,334 انشرها في مجال عملك. هذا كل شيء. 251 00:21:35,839 --> 00:21:39,183 لن يقترب أي حيوان من أي نوع من مجال عملك. 252 00:21:39,779 --> 00:21:42,583 والدي العزيز ، لا فائدة من الملح الصخري. 253 00:21:42,929 --> 00:21:45,828 الخنازير تدمر الفوضى طوال اليوم في الحقل. 254 00:21:45,984 --> 00:21:48,328 أوه!! لن يؤثر الملح الصخري على الخنازير. 255 00:21:48,399 --> 00:21:50,102 إنه حيوان لعنه يسوع. 256 00:21:50,204 --> 00:21:52,922 بيسون ، تايجر ، ليون ، إلخ لا يدخلون الميدان ، أليس كذلك؟ 257 00:21:53,320 --> 00:21:54,359 هذا هو. 258 00:21:54,555 --> 00:21:56,352 للخنازير ، 259 00:21:56,784 --> 00:21:58,448 أنت تفعل شيئًا واحدًا 260 00:21:58,651 --> 00:22:00,456 بعد ظهر الغد ، تعال إلى الكنيسة 261 00:22:00,776 --> 00:22:02,604 سوف نجد الحل. 262 00:22:02,964 --> 00:22:04,885 مهلا ، إذا كانت مشكلة الحيوانات البرية قد تجاوزت 263 00:22:04,998 --> 00:22:06,694 هل يمكنني أن أقول شيئًا عن الحيوانات الأليفة؟ 264 00:22:06,769 --> 00:22:08,027 نعم ديفيس. يخبر. 265 00:22:09,178 --> 00:22:10,778 ديفيد العزيز ، من فضلك قل. 266 00:22:11,007 --> 00:22:12,645 عندما أسمع غرامسابها 267 00:22:12,787 --> 00:22:13,869 أفكر في الخاطفين. 268 00:22:13,970 --> 00:22:16,158 أوه! لماذا تعتقد هكذا؟ 269 00:22:16,359 --> 00:22:18,714 قبل عام واحد ، في سبها مثل هذا. 270 00:22:18,899 --> 00:22:21,711 لقد اخترتني كأول برنامج Thozhuthu Othukkal 271 00:22:21,816 --> 00:22:23,066 كنت ممتنا في ذلك اليوم. 272 00:22:23,521 --> 00:22:26,365 عندما ذهبت إلى بانشايات مع ذلك ، قال شخص ما هناك 273 00:22:26,459 --> 00:22:29,481 يجب أن أدفع بعض النقود من أجل الاستفادة منها. 274 00:22:29,870 --> 00:22:31,230 قال بعض الاسم. 275 00:22:31,258 --> 00:22:33,417 - حصة المستهلك - نعم - حصة المستهلك. 276 00:22:33,741 --> 00:22:34,835 دفعت الحصة. 277 00:22:34,943 --> 00:22:36,799 وكأن هذا لم يكن كافيًا ، 278 00:22:36,870 --> 00:22:39,273 أخذت قرضًا وبنيت الأساس لسقيفة. 279 00:22:39,390 --> 00:22:41,690 من سيعتقد أن بانشايات سوف يغش؟ 280 00:22:41,820 --> 00:22:45,078 حتى يومنا هذا ، لم أتلق حتى بنسًا واحدًا. 281 00:22:45,734 --> 00:22:49,148 بقري حامل. أين سأحافظ عليها بأمان؟ 282 00:22:49,758 --> 00:22:52,094 لذا ، أنا بحاجة إلى حل لهذا اليوم. 283 00:22:52,789 --> 00:22:55,758 ديفيس. اجلس. يجلس. 284 00:22:58,945 --> 00:23:02,445 أبي ، ما الحل لهذا؟ 285 00:23:03,375 --> 00:23:06,305 ما هي الخطوة التالية في طقس ما بعد "الرؤية" في الذبيحة المقدسة؟ 286 00:23:07,266 --> 00:23:11,190 -الذي تعرفه فقط يا أبي. -بالضبط. ثم بالنسبة لبانشاياث؟ 287 00:23:15,542 --> 00:23:17,503 سيد. تم الانتهاء من. 288 00:23:19,766 --> 00:23:20,766 حسن جدا. 289 00:23:29,583 --> 00:23:30,755 أعضاء العزيز، 290 00:23:31,785 --> 00:23:32,989 للعام الماضي 291 00:23:33,922 --> 00:23:37,224 الأمر الذي يؤلمنا جميعًا 292 00:23:37,397 --> 00:23:39,301 هو مشكلة ديفيز سقيفة. 293 00:23:39,629 --> 00:23:41,348 لتسليط الضوء على حلها ، 294 00:23:41,607 --> 00:23:47,349 سيشرح المكتب المسؤول من قسم رعاية الحيوان. 295 00:23:51,867 --> 00:23:53,234 يشرح. 296 00:23:54,336 --> 00:23:56,768 -ماذا سيدي؟ -يشرح. 297 00:23:56,916 --> 00:23:59,690 سيدي ، هل يمكنك إخباري بدون الكثير من الشرح؟ 298 00:23:59,988 --> 00:24:02,340 ديفيس ، أنت تجلس. سيشرح سيدي. 299 00:24:02,712 --> 00:24:03,751 يشرح. 300 00:24:04,423 --> 00:24:07,025 سيدي ، لقد جئت إلى هنا البارحة. أنا لا أعرف أي شيء. 301 00:24:07,231 --> 00:24:08,535 ما هذا يا سيدي؟ 302 00:24:09,749 --> 00:24:12,218 سيدي ، لقد انضممت للتو البارحة. 303 00:24:12,465 --> 00:24:14,293 لا أعرف الكثير. 304 00:24:28,965 --> 00:24:30,098 هذا هو الوضع. 305 00:24:32,932 --> 00:24:36,357 بجهد كبير نقوم ببعض المشاريع. 306 00:24:38,150 --> 00:24:40,611 لكن الضباط لا يعرفون شيئا. 307 00:24:41,275 --> 00:24:42,814 إنهم لا يريدون ذلك. 308 00:24:44,090 --> 00:24:46,465 عندما يتصرفون بشكل غير مسؤول مثل هذا 309 00:24:47,496 --> 00:24:48,731 ماذا سأفعل؟ 310 00:24:50,574 --> 00:24:51,653 قول انت. 311 00:24:58,139 --> 00:24:59,983 لا يمكنني تحمل هذا يا أبي. 312 00:25:00,290 --> 00:25:02,204 الجميع يجعل أعضائنا يبكي. 313 00:25:04,612 --> 00:25:06,432 هذا سيء يا سيدي. 314 00:25:09,819 --> 00:25:12,148 أنت تتقاضى راتبك في الوقت الصحيح ، أليس كذلك؟ 315 00:25:14,458 --> 00:25:16,536 لن ندع هذا يذهب 316 00:25:27,109 --> 00:25:29,719 "Pazhampori" قادم. 317 00:25:30,038 --> 00:25:32,033 شيء واحد يجب أن تنتبه إليه جميعًا. 318 00:25:32,205 --> 00:25:33,979 لا تضغط على بطاطس الموز أثناء تناولها. 319 00:25:47,501 --> 00:25:51,315 ديفيس ، دع البيروقراطية تفعل ما تريد. 320 00:25:51,689 --> 00:25:53,509 لكن الديمقراطية معك. 321 00:25:54,621 --> 00:25:56,692 سنقوم جميعًا معًا بتمرير 322 00:25:56,817 --> 00:26:00,315 مذكرة لك بشكل ديمقراطي. 323 00:26:00,829 --> 00:26:01,767 أليس هذا كافيا؟ 324 00:26:04,804 --> 00:26:07,671 هذا شيء اشتريناه بضريبتك جيدًا. 325 00:26:08,858 --> 00:26:10,569 يجب أن تأكل دون إنكار. 326 00:26:12,634 --> 00:26:13,900 تأكل. 327 00:26:15,796 --> 00:26:19,139 لعدم القيام بالمهام المتعلقة بمشاريع بانشايات ، 328 00:26:19,343 --> 00:26:22,499 لعدم دراسة القضايا التي أثارها المستهلكون بشكل صحيح ، 329 00:26:22,707 --> 00:26:25,519 وللتصرف بشكل غير مسؤول خلال جرامسابها 330 00:26:25,590 --> 00:26:29,941 يحث Gramasabha هذا على اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد 331 00:26:29,965 --> 00:26:34,236 ضابط قسم الرفق بالحيوان براسون كريشناكومار. 332 00:26:45,386 --> 00:26:48,279 - شنكر سيدي ، هذا دكتور سونيل. أخبرني دكتور. 333 00:26:48,655 --> 00:26:51,100 بخصوص قضية حظيرة الماشية لدينا. 334 00:26:51,350 --> 00:26:52,639 ما هي القضية الفعلية؟ 335 00:26:53,728 --> 00:26:57,103 سيدي ، لقد ربطنا مع البنك التعاوني للمشروع 336 00:26:57,799 --> 00:27:01,732 لكن سيدي البنك يخبرنا الآن أن المستهلك لا يمكنه السداد 337 00:27:02,775 --> 00:27:04,799 سيدي ، أنت تعرف الوضع ، أليس كذلك؟ 338 00:27:05,853 --> 00:27:07,415 لذا فالمشكلة ليست معنا. 339 00:27:08,060 --> 00:27:09,341 نحن نحاول حل المشكلة. 340 00:27:09,472 --> 00:27:13,644 لذا سيدي العضو والفريق جعلوا ابننا شهيدًا. 341 00:27:14,394 --> 00:27:16,060 سيدي ، هذا... 342 00:27:16,139 --> 00:27:18,832 حسنا سيدي. سوف اتصل. 343 00:27:27,253 --> 00:27:30,695 مرحبًا ، لماذا لم تقرأ خطة المشروع قبل أن تذهب؟ 344 00:27:30,829 --> 00:27:33,321 يتم شرح الأشياء فيه بكل بساطة. 345 00:27:34,959 --> 00:27:38,217 هذه هي المرة الأولى التي أتوسل فيها إلى سكرتير البانشايات. 346 00:27:38,443 --> 00:27:40,170 أحمق غير مسؤول. 347 00:27:45,967 --> 00:27:48,147 أهلا مادا حصل؟ 348 00:27:48,605 --> 00:27:52,364 إحراج. ألم يوبخك والدك من قبل؟ 349 00:27:52,537 --> 00:27:53,764 سيد. أب... 350 00:27:54,181 --> 00:27:58,207 أوه. تسخير الموت. آسف. آسف. تعال الى هنا. 351 00:27:59,750 --> 00:28:00,953 تعال هنا قلت. 352 00:28:06,287 --> 00:28:08,931 بعض الدجاجات في الطريق. 353 00:28:09,207 --> 00:28:12,565 سوف نعطي مجموعة واحدة لديفيز ونقوم بتسويته. 354 00:28:12,855 --> 00:28:17,293 لكن عليك أن تذهب لترى وتبلغه. 355 00:28:17,764 --> 00:28:20,149 -سأبلغه يا سيدي. -الاسترخاء 356 00:28:20,655 --> 00:28:21,741 انت تشرب؟ 357 00:28:24,918 --> 00:28:27,232 -Occassionaly -Beer ، أليس كذلك؟ 358 00:28:28,665 --> 00:28:31,649 كيف عرفت ، هل يمكنك التخمين؟ 359 00:28:32,563 --> 00:28:35,970 عيناي؟ 360 00:28:37,371 --> 00:28:38,574 الخدين. 361 00:28:38,853 --> 00:28:44,373 انظر إلى هذا التوهج على خديك. 362 00:28:48,685 --> 00:28:52,649 سيدي ، هذه السلالات المستوردة كلاب وقطط وطيور وما إلى ذلك. 363 00:28:52,896 --> 00:28:53,873 كلها إشكالية 364 00:28:54,256 --> 00:28:55,506 فهي ليست مناسبة لأرضنا. 365 00:28:56,146 --> 00:29:02,023 إذا حصلنا على أجواء الأبقار والجاموس والثور وسلالات الكلاب المحلية وما إلى ذلك ، 366 00:29:02,130 --> 00:29:03,845 ثم كل شيء تحت سيطرتنا. 367 00:29:04,216 --> 00:29:08,332 هل تعرف شيئًا واحدًا؟ أبسط هو الفيل. 368 00:29:08,949 --> 00:29:11,691 سيدي سيدي؟ 369 00:29:12,676 --> 00:29:13,557 نعم؟ 370 00:29:13,984 --> 00:29:15,232 أوه. لا شئ. 371 00:29:15,582 --> 00:29:17,748 ماذا؟ لا شئ!!! 372 00:29:31,964 --> 00:29:33,898 هذا هو السقيفة التي نحن في ورطة من أجلها. 373 00:29:37,864 --> 00:29:38,795 ديفيس 374 00:29:42,094 --> 00:29:45,015 أبي ليس هنا. ذهب ليرعى البقرة. ما هي المشكلة؟ 375 00:29:45,034 --> 00:29:47,248 نحن من مستشفى الحيوان. إلى اين ذهب؟ 376 00:29:47,479 --> 00:29:49,498 أمي ، أين ذهب أبي؟ 377 00:29:49,807 --> 00:29:52,165 قد يكون بالقرب من الكنيسة فمن هي؟ 378 00:29:52,389 --> 00:29:54,123 قالوا إنهم من مستشفى الحيوان. 379 00:29:54,369 --> 00:29:56,373 اها. اطلب منهم أن ينتظروني. 380 00:29:58,899 --> 00:30:01,540 لماذا لا يمكنك أن تعطيه هذا المال دون أن تعذبه؟ 381 00:30:02,829 --> 00:30:04,707 نحن نحاول يا أختي. 382 00:30:05,799 --> 00:30:08,165 كيف تخدعه بالنظر إلى وجهه؟ 383 00:30:11,769 --> 00:30:13,790 سنذهب ونراه. 384 00:30:14,136 --> 00:30:15,352 سنقوم بفرز هذا. 385 00:30:20,310 --> 00:30:22,091 لن آتي غدا. 386 00:30:22,216 --> 00:30:23,185 انا ذاهب الى المدينة. 387 00:30:23,247 --> 00:30:25,044 انتهت تغذية مولي والأشياء الأخرى. 388 00:30:26,052 --> 00:30:27,802 كما عليّ أن أجدد بيدق مجوهرات الطفل. 389 00:30:28,057 --> 00:30:29,104 عليك أن تفعل شيئا. 390 00:30:29,279 --> 00:30:30,415 شقيق ديفيس. 391 00:30:30,564 --> 00:30:31,814 ذهبنا إلى منزلك. 392 00:30:32,091 --> 00:30:32,690 لماذا؟ 393 00:30:33,055 --> 00:30:33,898 مثل هذا تماما. 394 00:30:33,963 --> 00:30:35,398 هذه هي المشكلة معكم يا رفاق. 395 00:30:35,537 --> 00:30:37,165 إذا كنت قد قمت بعملك بمسؤولية 396 00:30:37,259 --> 00:30:38,681 كنت سأحصل على نقودي للسقيفة العام الماضي. 397 00:30:39,049 --> 00:30:40,665 جئنا للحديث عن ذلك فقط. 398 00:30:40,798 --> 00:30:42,670 فعلا؟. ثم قل لي متى سأحصل على أموالي؟ 399 00:30:42,862 --> 00:30:45,540 أخ. انظر ، خططنا لأخذ قرض من بنك تعاوني لمنحك إياه. 400 00:30:45,667 --> 00:30:49,998 لكن الآن يقول لنا البنك إنه لا يمكنك السداد. 401 00:30:50,251 --> 00:30:52,957 جئت على طول الطريق هنا لقياس قدرتي؟ 402 00:30:54,498 --> 00:30:58,237 لا ، لقد جئنا لنقول لك شيئًا مفيدًا لك أيضًا. 403 00:30:58,511 --> 00:31:01,290 أنت عميل مؤهل في مشروع "Hen and Cage". 404 00:31:01,451 --> 00:31:03,248 يجب أن أدفع بعض المال مقابل ذلك ، أليس كذلك؟ 405 00:31:03,496 --> 00:31:06,936 نعم. كحصة مستهلك ، قد تضطر إلى... 406 00:31:07,072 --> 00:31:08,703 لن أدفع فلسا واحدا. أحتاج نقودي على الفور أيضًا. 407 00:31:09,063 --> 00:31:11,415 وإلا سترى وجهي الحقيقي. 408 00:31:11,899 --> 00:31:12,398 آسف أخي. 409 00:31:12,601 --> 00:31:13,292 اي أسف؟. 410 00:31:13,463 --> 00:31:15,979 لدي أشخاص معي أيضًا. هل تريدني أن أشركهم؟ 411 00:31:16,317 --> 00:31:18,498 لا تقل إنني لم أحذرك. - لا حاجة لأي نقود. 412 00:31:18,672 --> 00:31:21,640 كما لو كنت سأدفع إذا طلبت مني ذلك. تضيع أيها الأوغاد. 413 00:31:21,925 --> 00:31:23,019 اختبار صبري. 414 00:31:23,432 --> 00:31:25,255 لذلك ، سيتم اقتطاع حصة المستهلك من راتبك. 415 00:31:25,435 --> 00:31:27,040 -راتبي؟ - من سيدفع أيضًا؟ 416 00:31:29,388 --> 00:31:31,955 مهلا ، لا تنسى المطر. 417 00:31:32,401 --> 00:31:34,049 آه. آه. سنقوم بترتيب كل شيء. 418 00:31:38,092 --> 00:31:41,315 اذهبي يا فتاة تعالي. يأتي. 419 00:31:43,821 --> 00:31:44,610 اترك هذا. 420 00:31:48,611 --> 00:31:50,752 لديك بعض المشاكل المالية ، أليس كذلك؟ 421 00:31:51,526 --> 00:31:55,182 نعم سيدي. لقد بدأت شركة للرسوم المتحركة 422 00:31:55,319 --> 00:31:58,682 فشلت. أصبت بالحرج أمام عائلتي والجمهور. 423 00:31:58,834 --> 00:31:59,754 لدي بعض الديون كذلك. 424 00:31:59,926 --> 00:32:01,307 كل شيء سيصبح على مايرام. 425 00:32:02,018 --> 00:32:07,290 إذا كان لديك عقل للعمل الجاد ، فسيكون كل شيء على ما يرام 426 00:32:10,667 --> 00:32:12,740 يمكنني العمل بجد 427 00:32:13,644 --> 00:32:15,039 لكن لا شيء يعمل بالنسبة لي... 428 00:32:15,222 --> 00:32:19,157 لا شيء يحدد لك. ليس جيدا. 429 00:32:23,613 --> 00:32:27,915 لكنك تفكر هكذا. كل شئ على ما يرام. 430 00:32:33,009 --> 00:32:36,207 -مثل هذا تماما؟ -نعم. كل شئ على ما يرام 431 00:32:39,888 --> 00:32:41,190 كل شئ على ما يرام 432 00:32:41,707 --> 00:32:42,563 أنت شاب ، صحيح؟ 433 00:32:44,838 --> 00:32:45,922 انت ملك صحيح؟ 434 00:32:46,946 --> 00:32:50,290 صدقه. كل شئ على ما يرام 435 00:32:51,558 --> 00:32:52,641 كل شئ على ما يرام 436 00:32:52,821 --> 00:32:54,443 ليس هكذا. 437 00:32:55,043 --> 00:32:56,465 كل شئ على ما يرام 438 00:32:56,668 --> 00:32:57,798 كل شئ على ما يرام 439 00:32:57,926 --> 00:33:01,207 مزيد من الطاقة. كل شئ على ما يرام 440 00:33:06,130 --> 00:33:07,717 كل شئ على ما يرام 441 00:33:07,784 --> 00:33:13,332 أحبك يا رجل. دعنا نقول معا. كل شئ على ما يرام 442 00:33:13,473 --> 00:33:18,248 كل شئ على ما يرام 443 00:33:18,283 --> 00:33:21,692 من أطول أنهار العالم أوتارانتشال 444 00:33:21,852 --> 00:33:27,290 حصلت WinUp Energy Global على إذن لتوليد الكهرباء. 445 00:33:27,909 --> 00:33:31,481 عندما تشتري أسهم هذه الشركة دائمة النمو 446 00:33:31,687 --> 00:33:35,119 ستمتلئ محفظتك بإيرادات إضافية لتلتقي بها 447 00:33:35,428 --> 00:33:38,735 التكلفة المتضخمة التي سيتعين عليك مواجهتها في عام 2030. 448 00:33:39,046 --> 00:33:43,204 الشخص الذي تمكن من بيع أعلى لا. من المشاركات الموسم الماضي نقدم لكم 449 00:33:43,336 --> 00:33:48,248 ، العضو المتميز لدينا ، الشاب النابض بالحياة الدكتور سونيل إسحاق. 450 00:33:55,151 --> 00:34:01,948 أنا أؤمن بالعلوم... وأؤمن بتقنية النانو وأؤمن بالطاقة. 451 00:34:02,822 --> 00:34:09,228 أنا طبيب. بالنسبة لشخص خارجي ، إنها وظيفة مثيرة للاهتمام. 452 00:34:10,092 --> 00:34:14,912 لكني أخبرك ، يا لها من عمل ممل. 453 00:34:19,259 --> 00:34:22,207 نعم أصدقائي الأعزاء. سوف نستنفد. 454 00:34:23,538 --> 00:34:27,223 لكن مع ذلك ، أذهب إلى هذا العمل كل يوم. 455 00:34:28,316 --> 00:34:30,213 يجب أن نلبي نهايتين ، أليس كذلك؟ 456 00:34:31,283 --> 00:34:35,483 لكن الآن أستطيع أن أقول بفخر 457 00:34:36,655 --> 00:34:39,451 لا يهمني إذا فقدت هذه الوظيفة. 458 00:34:42,598 --> 00:34:45,890 هل انت متفاجئ؟. نعم هو كذلك. 459 00:34:46,851 --> 00:34:48,476 لكني لست خائفا. 460 00:34:49,286 --> 00:34:50,309 لماذا ا؟ 461 00:34:51,520 --> 00:34:57,973 لدي علم ، ولدي تكنولوجيا النانو ، ولدي طاقة 462 00:34:58,326 --> 00:35:00,790 لدي برنامج WinUp. 463 00:35:03,155 --> 00:35:06,952 ماذا لدي؟. الفوز بما يصل 464 00:35:09,139 --> 00:35:12,170 لم نعد بحاجة إلى متحدث بيننا. 465 00:35:13,142 --> 00:35:17,007 طاقتك ، هذا ما أحتاجه. 466 00:35:19,285 --> 00:35:21,248 اعطني ذلك. 467 00:35:28,559 --> 00:35:30,623 أوه يا WinUp 468 00:35:30,828 --> 00:35:32,865 أوه يا WinUp 469 00:35:32,993 --> 00:35:40,532 أوه يا WinUp 470 00:35:40,625 --> 00:35:46,032 أوه يا WinUp 471 00:35:47,965 --> 00:35:50,040 -سعيدة؟ -بالطبع. 472 00:35:50,836 --> 00:35:53,032 كيف كان البرنامج؟ 473 00:35:53,245 --> 00:35:54,487 برنامج رائع. 474 00:35:54,698 --> 00:35:56,282 أداء كهربي. 475 00:35:56,489 --> 00:36:00,915 كان سيدي مثل... رائع... 476 00:36:02,156 --> 00:36:04,607 شكرا يا رجل. 477 00:36:17,491 --> 00:36:21,475 براسون. ما هو المخطط الذي تتخذه؟ 478 00:36:21,842 --> 00:36:24,383 نطاق متوسط؟ 479 00:36:25,337 --> 00:36:29,389 سياسة جيدة. مستقبل مشرق. 480 00:36:31,493 --> 00:36:36,595 إذا أخذت واحدة الآن ، فستكون في القمة عندما تتقدم في العمر. 481 00:36:37,957 --> 00:36:39,832 هل يجب أن آخذ واحدة؟ 482 00:36:41,388 --> 00:36:43,357 هل انت مجنون يا سيدي؟ 483 00:36:45,505 --> 00:36:48,396 من هذا الإعداد نفسه يجب أن يفهم المرء أنها عمليات احتيال. 484 00:36:56,101 --> 00:37:01,565 سيدي ، كن حذرا مع أموالك. لا تلقيها. 485 00:37:17,414 --> 00:37:20,773 تنزل. يجب أن أذهب إلى هذا الجانب. 486 00:37:20,849 --> 00:37:25,582 خذ سيارة من هنا. انزل. 487 00:37:25,946 --> 00:37:30,306 انزل بسرعة. أغلق الباب. 488 00:37:31,868 --> 00:37:33,462 حسنا إذا. أرك لاحقًا. 489 00:38:09,589 --> 00:38:11,080 كم شخص في هذه القائمة؟ 490 00:38:11,169 --> 00:38:12,007 عشرة 491 00:38:12,041 --> 00:38:14,457 أوه!! هذا قليل جدا. 492 00:38:14,767 --> 00:38:17,892 جاءني عشرة - اثنا عشر شخصًا. الزملاء الفقراء. 493 00:38:18,189 --> 00:38:21,452 كيف يمكننا أن نقول لا عندما يأتون ويسألون عن دجاجة واحدة. 494 00:38:21,976 --> 00:38:25,800 سيدي ، لا يجوز. لا يمكننا إدراج الأشخاص. لو سمحت 495 00:38:26,178 --> 00:38:28,564 أعطهم أيضا يا سيدي. هم عائلات فقيرة. 496 00:38:29,253 --> 00:38:35,390 سيدي العزيز ، سوف نتولى الأمر في البرنامج القادم. الآن دع هذا يكون. لو سمحت 497 00:38:35,762 --> 00:38:43,012 سيدي حسب القائمة قفص واحد به 4 دجاجات الى عشرة مستهلكين. 498 00:38:43,421 --> 00:38:44,873 لا شيء أقل من ذلك يا سيدي. 499 00:38:45,479 --> 00:38:47,890 يا إلهي. ماذا سأقول لهم الآن؟ 500 00:38:48,205 --> 00:38:51,265 سيدي ، كم عدد الأشخاص الموجودين في قائمتك؟ 501 00:38:52,210 --> 00:38:55,540 - عشرة - عشرة ، أليس كذلك؟ أعطها لهم جميعا 502 00:38:56,091 --> 00:39:01,748 سيدي ، أنت إنساني. لن نفشل حتى يوجد أشخاص مثلك. 503 00:39:01,903 --> 00:39:03,451 لن أنسى هذا يا عزيزي. 504 00:39:05,577 --> 00:39:09,209 "الأم الدجاجة تقول" 505 00:39:09,345 --> 00:39:13,078 سيدي ، الناس يتعبون ، سنبدأ. 506 00:39:13,759 --> 00:39:15,405 يجلس. يجلس. 507 00:39:19,369 --> 00:39:20,607 أعضاء العزيز، 508 00:39:21,247 --> 00:39:26,398 كجزء من جعل Kudiyanmala Grama Panchayath قرية بيض في المائة في المائة ، 509 00:39:26,815 --> 00:39:31,290 أنا أبدأ برنامج توزيع Hen and Cage. 510 00:39:36,082 --> 00:39:37,107 طيب سيدي ، حسنًا إذن 511 00:39:37,198 --> 00:39:39,607 سيدي ، من أي مدرسة تقاعدت؟ 512 00:39:39,809 --> 00:39:44,148 أوه لا ، لقد أصبحت سيدي بالتدريس في كلية موازية في وقت ما. 513 00:39:44,414 --> 00:39:46,273 مهما كانت الوظيفة ، إذا كان لديك القليل من 514 00:39:46,345 --> 00:39:48,915 الفن في عقلك ، فسوف يجلب لك راحة البال. 515 00:39:49,107 --> 00:39:49,981 طيب سيدي ، حسنًا إذن 516 00:39:53,741 --> 00:39:56,483 لم نترك أي شخص خالي الوفاض. 517 00:39:56,600 --> 00:39:58,366 لن انسى مساعدتك ابدا 518 00:39:58,588 --> 00:39:59,525 علينا أن نرى مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 519 00:39:59,609 --> 00:40:00,473 سيد 520 00:40:01,221 --> 00:40:03,393 هل ستضع هذه الدجاجة البيض؟ -ماذا حدث؟ 521 00:40:04,484 --> 00:40:05,378 براسون؟ 522 00:40:05,691 --> 00:40:08,634 لا شك؟. هذا هو دجاجة تولد غرامشري 523 00:40:08,686 --> 00:40:10,275 سوف تضع البيض خلال شهر ونصف الشهر. 524 00:40:10,393 --> 00:40:12,648 أطعمهم أطعمة غنية بالكالسيوم. 525 00:40:12,757 --> 00:40:16,648 سيكون من الأفضل إطعامهم النخالة الممزوجة بحبيبات القمح 526 00:40:16,970 --> 00:40:20,507 أنت تقول أن هذا الديك سيضع البيض إذا أطعمته بالنخالة والفضلات؟ 527 00:40:21,123 --> 00:40:22,170 أليست دجاجة؟ 528 00:40:22,202 --> 00:40:24,139 هل ترى التاج؟ وماذا عن الصوت؟ 529 00:40:24,306 --> 00:40:27,410 طول الساق؟ ومع ذلك ، إذا لم تكن قادرًا على تحديد هذا على أنه ديك 530 00:40:27,629 --> 00:40:28,972 إذن أي نوع من طبيب الحيوانات أنت؟ 531 00:40:29,905 --> 00:40:30,882 براسون؟ 532 00:40:31,298 --> 00:40:32,965 ما هذا؟ يجيبه. 533 00:40:34,257 --> 00:40:36,132 لقد أعطيت العقد للوكالة فقط ، أليس كذلك؟ 534 00:40:36,939 --> 00:40:40,215 وماذا في ذلك؟. أنت مسؤول عن التحقق مما إذا كانت أنثى أم ذكر ، أليس كذلك؟ 535 00:40:42,199 --> 00:40:44,215 لم تطلب مني التحقق مما إذا كان ذكرًا. 536 00:40:44,694 --> 00:40:47,798 -إذاً ، ستفعل ذلك فقط إذا سألت؟ -توقف عن ذلك 537 00:40:48,178 --> 00:40:50,050 جئت إلى هنا متوقعة كل هذا. 538 00:40:50,264 --> 00:40:55,114 أنتم حمقى لا تستطيعون فعل الفضلات التي أعرفها. ابق دجاجتك اللعينة. 539 00:40:56,626 --> 00:40:59,127 ديفيس ، لا تذهب يا عزيزي. 540 00:40:59,334 --> 00:41:01,256 كان تصويتي المؤكد. 541 00:41:01,571 --> 00:41:02,729 إنه الرجل الجديد. 542 00:41:02,925 --> 00:41:04,519 لا تفعل باهتمام أو أي شيء. 543 00:41:04,661 --> 00:41:08,015 حصل على هذه الوظيفة عندما مات والده أو شيء من هذا القبيل. لا يمكننا توقع المزيد منه. 544 00:41:08,332 --> 00:41:09,748 سيدي ، انتبه إلى فمك. 545 00:41:10,123 --> 00:41:11,439 وإلا؟ ماذا ستفعل؟ 546 00:41:11,712 --> 00:41:15,097 لا تعلمني كيف أتكلم أو أقوم بعملي ، حسناً؟ 547 00:41:15,191 --> 00:41:19,082 أيوب ، قدمي. هذا ليس من أعمالي الجانبية ، سيدي 548 00:41:19,582 --> 00:41:20,457 ماذا قلت؟ 549 00:41:20,664 --> 00:41:23,559 سيدي ، لن أترك هذه اليد قبل أن تجد حلاً لذلك. 550 00:41:24,781 --> 00:41:28,539 براسون ، كل دقيقة 551 00:41:28,655 --> 00:41:30,348 تقضيها هنا ستعاني. 552 00:41:30,590 --> 00:41:35,673 سوف أتأكد من ذلك. سوف أنزل عليك الدموع. 553 00:41:39,314 --> 00:41:41,444 تعال يا سيدي. - أنا إنسان خام. 554 00:41:42,073 --> 00:41:43,784 بدأت معاناته للتو فقط. 555 00:41:44,862 --> 00:41:46,471 لا يعرف من يلعب معه. 556 00:42:01,424 --> 00:42:02,612 آه ، قل شيئًا. 557 00:42:02,870 --> 00:42:04,832 هل سألت الشخص الموجود بالداخل؟ 558 00:42:05,104 --> 00:42:07,479 هذه هي الألياف ، أليس كذلك ؟. هل لديها الحياة للتحدث؟ 559 00:42:07,592 --> 00:42:10,849 لا تقل ذلك. إنه إله 560 00:42:10,958 --> 00:42:13,239 أيا كان ، يجب أن يفهم احتياجاتنا ، أليس كذلك؟ 561 00:42:13,906 --> 00:42:15,881 فكرت في وضع النخيل على 562 00:42:15,959 --> 00:42:17,395 أرضية السقيفة لكنهم يطلبون ثروة. 563 00:42:17,711 --> 00:42:18,726 ذبل كل العشب. 564 00:42:18,832 --> 00:42:21,660 يعد استيراد التبن من Kodagu مكلفًا أيضًا. 565 00:42:22,262 --> 00:42:24,184 إذا سألت كل هذا معًا... 566 00:42:24,606 --> 00:42:26,536 من قال أي شيء عن وجودها معًا. 567 00:42:26,726 --> 00:42:28,516 أولاً ، قم بفرز قضية التبن. 568 00:42:28,956 --> 00:42:30,174 ماذا علي أن أفعل؟ 569 00:42:30,299 --> 00:42:31,651 هل تحتاج نصيحتي في ذلك؟. 570 00:42:31,867 --> 00:42:34,266 دعها تمطر لمدة ثلاثة إلى أربعة أيام. سيبقى العشب طازجًا على الأقل. 571 00:42:34,362 --> 00:42:35,357 موافق. فعله. 572 00:42:35,448 --> 00:42:37,753 آه. لا تؤجل الكف أيضا. 573 00:42:37,824 --> 00:42:38,886 بخير. 574 00:42:40,163 --> 00:42:41,585 من ماذا تشتكي؟. 575 00:42:41,765 --> 00:42:44,132 هل هناك مهنة لا ينظر فيها صغار السن إلى الأسفل؟ 576 00:42:44,361 --> 00:42:47,723 كنت مرتاحا هنا ، أليس كذلك؟ جرب آليتي. 577 00:42:49,283 --> 00:42:54,706 انظر ، أنظر إليهم كحيوانات. ثم يمكننا أن نحبهم دون قيد أو شرط 578 00:42:55,019 --> 00:42:58,516 اخرس ستيفي. هذه ليست مشكلة صغيرة وكبار. 579 00:42:59,031 --> 00:43:01,296 بعض المتلاعبين القدامى يلعبون السياسة. 580 00:43:01,408 --> 00:43:03,166 السياسة في كل مكان ، أليس كذلك؟ 581 00:43:03,343 --> 00:43:05,640 يمكن. لكن لا تأخذها على عاتقي. 582 00:43:06,219 --> 00:43:07,565 أنا لن أذهب لأي شيء. 583 00:43:07,659 --> 00:43:10,690 لكن ستيفي ، أنت تعرفني ، أليس كذلك؟ إذا آلمني أحدهم 584 00:43:11,570 --> 00:43:15,008 سوف أتفاعل. على قبر والدي ، أعدك ، سأرد. 585 00:43:16,117 --> 00:43:17,044 موافق. وداعا. 586 00:43:44,648 --> 00:43:45,672 ألم تنته ؟. 587 00:43:45,901 --> 00:43:47,979 تعال واحصل على بعض عصيدة الأرز. ستبرد. 588 00:43:48,103 --> 00:43:49,221 أولاً ، خذ ابنتنا إلى الداخل. 589 00:43:49,647 --> 00:43:51,608 أنت تسمح لها بتناول الطعام تحت عاصفة رعدية. 590 00:44:03,248 --> 00:44:06,040 هي بخير. 591 00:44:06,156 --> 00:44:08,476 لقد كنت سلبيًا بشأن الأمر برمته بالنسبة لها. 592 00:44:08,841 --> 00:44:10,732 إذا تحدثت عنك بالقمامة بشكل طبيعي ، 593 00:44:10,853 --> 00:44:16,707 فسوف تدعمك. علم النفس العكسي ، هل فهمت؟ 594 00:44:37,237 --> 00:44:38,190 أخت، 595 00:44:40,189 --> 00:44:41,340 أحتاج فرصة أخرى. 596 00:44:41,578 --> 00:44:43,289 أنت تعطينا فرصة أخرى. 597 00:44:49,565 --> 00:44:54,732 هناك أصدقاء الخبراء. سوف نحصل على عمل. ستكون الشركة ناجحة. 598 00:44:55,499 --> 00:44:58,459 إذن لماذا ذهبت للتدريب لمدة 8-9 أشهر؟ 599 00:44:59,788 --> 00:45:04,619 أختي العزيزة ، لا يمكنني تحمل ذلك هناك. أنا لست لائقًا لهذه الوظيفة. 600 00:45:08,501 --> 00:45:10,667 قام والدنا بنفس العمل لإطعامنا. 601 00:45:11,548 --> 00:45:13,260 هذه الوظيفة هي ذاكرته. 602 00:45:14,197 --> 00:45:15,738 لا تضيعوا وذلك. 603 00:45:18,730 --> 00:45:20,371 حبيبي ، اذهب واغسل يديك. 604 00:45:27,840 --> 00:45:30,376 حتى نافين ، الذي يرى كل شيء... 605 00:45:30,401 --> 00:45:33,661 كل شيء بطريقة إيجابية ليس معك في هذا الشأن. 606 00:45:37,095 --> 00:45:38,669 أنت تفهم؟ 607 00:45:58,173 --> 00:46:00,382 هل تريدني أن أتحدث مع الطبيب؟ 608 00:46:01,257 --> 00:46:03,298 كم من الناس سوف تتحدث معهم ؟. 609 00:46:04,243 --> 00:46:06,720 سأعيش هنا أقوم ببعض الأعمال. من فضلك أعطني راحة البال. 610 00:46:09,520 --> 00:46:11,298 ما العمل الذي ستفعله؟ 611 00:46:12,535 --> 00:46:14,512 لماذا فشلت شركتك؟ 612 00:46:15,879 --> 00:46:17,723 بسبب جودة العمل المنخفضة ، أليس كذلك؟ 613 00:46:21,290 --> 00:46:23,853 أنت لا تسدد الدين الذي أسقطته ، أليس كذلك؟ 614 00:46:25,879 --> 00:46:28,067 هذا هو السبب في أنني لا أقول لك أي شيء. 615 00:46:28,796 --> 00:46:31,218 سوف تصبح إهانة لك. 616 00:46:31,822 --> 00:46:35,126 حتى أمام نافين لا أريد أن أفعل مثل هذه الأشياء. 617 00:46:38,340 --> 00:46:41,426 هل تعتقد اني معجب بك تكافح بعيدا عنا؟ 618 00:46:42,889 --> 00:46:44,464 حاول مرة أخرى دا. 619 00:46:48,153 --> 00:46:49,074 اليس كذلك؟ 620 00:46:51,840 --> 00:46:53,132 أختي ماذا عن شغفي؟ 621 00:46:55,418 --> 00:46:59,923 اتركها ، لا يستطيع طفلي سحب ذلك. 622 00:47:02,001 --> 00:47:02,876 اتركه. 623 00:47:39,744 --> 00:47:40,916 يبدو وكأنه حفنة جيدة ، أليس كذلك؟ 624 00:47:41,213 --> 00:47:42,110 ليس سيئًا 625 00:47:44,127 --> 00:47:45,007 أب 626 00:47:46,681 --> 00:47:49,040 رجاء تعال وتناول الشاي. 627 00:47:49,282 --> 00:47:51,248 اسمحوا لي أن أكمل هذا. 628 00:48:06,499 --> 00:48:07,438 ديفيس ، 629 00:48:10,730 --> 00:48:12,332 ها هي الدجاجة التي وعدت بها 630 00:48:25,850 --> 00:48:28,274 استغرق الأمر بعض الوقت للحصول على سلالة جيدة. 631 00:48:34,336 --> 00:48:36,359 فليكن هنا. سوف تضع البيض. 632 00:48:37,355 --> 00:48:38,834 كوب شاي يا سيدي؟ 633 00:48:39,139 --> 00:48:40,833 لماذا؟ 634 00:48:41,560 --> 00:48:43,310 كان لدي واحد في الطريق. شكرًا 635 00:48:52,823 --> 00:48:55,540 أخي ، أرغب في الاستمرار في هذه المهنة. 636 00:48:56,608 --> 00:48:59,514 مهما حدث ، سأقوم بإنهاء سقفتك من أجلك. 637 00:49:01,082 --> 00:49:02,415 سيدي ، هل ترى ألواح النخيل هذه؟ 638 00:49:02,833 --> 00:49:06,513 سأضع الأرضية للسقيفة. لست بحاجة لمساعدتك. 639 00:49:07,540 --> 00:49:09,790 أخبرتك في ذلك اليوم ، أليس كذلك؟ انا ايضا لدي اشخاص معي 640 00:49:10,423 --> 00:49:11,368 اغرب عن وجهي 641 00:49:18,790 --> 00:49:20,071 لا تتلف الألواح الخاصة بي 642 00:49:21,873 --> 00:49:22,914 مرحبًا. 643 00:49:24,912 --> 00:49:29,690 أي مستشفى؟ أنا قادم 644 00:49:47,824 --> 00:49:48,699 ماذا حدث؟ 645 00:49:49,181 --> 00:49:51,298 الهجوم على ما يبدو. الآن بخير. 646 00:49:51,658 --> 00:49:53,939 هل تعلم أن الطبيب لديه خطة احتيال مستمرة؟ 647 00:49:54,080 --> 00:49:56,142 التآزر ، شيء الطاقة. 648 00:49:56,270 --> 00:49:57,589 كنت أعلم. 649 00:49:58,298 --> 00:49:59,376 هل حاول أن يسحبك؟ 650 00:50:00,357 --> 00:50:01,216 نعم. 651 00:50:01,908 --> 00:50:03,639 انهار. 652 00:50:06,798 --> 00:50:08,869 لم يستطع التعامل معها. 653 00:50:10,475 --> 00:50:11,991 إما أن يكون هذا هجومًا أصليًا 654 00:50:12,579 --> 00:50:15,038 أو هو عمل للهروب من الشرطة. 655 00:50:17,449 --> 00:50:19,282 رأيته 656 00:50:19,798 --> 00:50:21,173 لست متأكدا. 657 00:50:27,647 --> 00:50:29,673 دعني أراه مرة واحدة. 658 00:50:39,382 --> 00:50:43,007 كان يجب أن أستمع إليك. 659 00:50:47,548 --> 00:50:52,298 لا شيء من هذا القبيل يا سيدي. كل شئ على ما يرام 660 00:51:11,722 --> 00:51:17,066 الليل المقمر ، والشفق الباهت ، 661 00:51:17,123 --> 00:51:23,123 ♪ ما هما إلا وجهان لعملة واحدة 662 00:51:23,241 --> 00:51:28,905 تضيء السماء وتتلاشى عند حلول الشفق 663 00:51:36,337 --> 00:51:41,728 حتى أعمق المآسي ستتحول إلى ابتسامات ♪ 664 00:51:41,834 --> 00:51:46,873 تتفتح البراعم بكثرة ♪ 665 00:51:47,657 --> 00:51:53,571 وإن كانوا يذبلون ويقومون مرة أخرى 666 00:51:54,545 --> 00:52:00,331 ♪ انطلق وتمسك قليلاً ، أنت! 667 00:52:00,886 --> 00:52:05,957 ♪ أطلق النار على أحزانك مثل الأقواس ، حسب إرادتك! 668 00:52:06,915 --> 00:52:13,056 ♪ اصرخ ، دع السماء تردد صدى صوتك! 669 00:52:13,129 --> 00:52:19,285 ♪ قل لنفسك أنه حتى أحلك الليالي ستنتهي 670 00:52:20,899 --> 00:52:23,173 الأخت ، الطبيب يتصل. 671 00:52:25,532 --> 00:52:30,907 الليل المقمر ، والشفق الباهت ، 672 00:52:31,027 --> 00:52:36,183 ♪ ما هما إلا وجهان لعملة واحدة 673 00:52:36,881 --> 00:52:43,709 تضيء السماء وتتلاشى عند حلول الشفق 674 00:52:55,756 --> 00:53:02,084 ♪ انظر؟ عندما ينتهي نهر من تدفقه ، فإنه يتحول إلى بحر ♪ 675 00:53:02,207 --> 00:53:07,988 ♪ انظر؟ عندما تبلى البذرة وتتحول إلى شجرة ♪ 676 00:53:08,081 --> 00:53:14,167 ♪ تتحول اليرقات إلى فراشات ، ويتحول المطر إلى تيارات ساحرة ♪ 677 00:53:14,214 --> 00:53:20,665 ♪ الضعفاء يرتفعون بسهولة في السماء 678 00:53:20,754 --> 00:53:23,623 نغمات الحياة الحلوة والحامضة والمرة ♪ 679 00:53:23,709 --> 00:53:26,381 المسرات والاستياء والخراب ♪ 680 00:53:26,441 --> 00:53:31,511 ♪ ما هما إلا وجهان لعملة واحدة 681 00:53:32,178 --> 00:53:38,787 تضيء العقول وتتلاشى مع مرور الوقت 682 00:53:38,850 --> 00:53:44,983 ♪ انطلق وتمسك قليلاً ، أنت! 683 00:53:45,491 --> 00:53:50,561 ♪ أطلق النار على أحزانك مثل الأقواس ، حسب إرادتك! 684 00:53:51,714 --> 00:53:57,691 ♪ اصرخ ، دع السماء تردد صدى صوتك! 685 00:53:57,806 --> 00:54:04,173 ♪ قل لنفسك أنه حتى أحلك الليالي ستنتهي ♪ 686 00:54:16,412 --> 00:54:19,530 ابق بعيدا. قد يركل بشكل جانبي 687 00:54:19,632 --> 00:54:22,565 كنت على وشك الالتزام بالعرض في الرابع عشر القادم 688 00:54:22,792 --> 00:54:24,472 ماذا علي أن أفعل الآن؟ 689 00:54:29,588 --> 00:54:32,832 طلبت من DHO أن يتركني. 690 00:54:33,562 --> 00:54:36,008 Ulikkal هو بانشايات مشغول. 691 00:54:37,000 --> 00:54:39,859 ثم كتلة لديها وحدة معرف مزرعة متنقلة. 692 00:54:40,437 --> 00:54:41,953 مسؤوليتها هي أيضا علي. 693 00:54:42,320 --> 00:54:43,940 لا أعرف كيف أدير كل هذا. 694 00:54:44,487 --> 00:54:46,432 لذا ، يجب أن يكون LI أكثر مسؤولية. حسنا؟ 695 00:54:48,527 --> 00:54:50,790 ماثيوز ، كيف هو برنامجنا الجديد؟ 696 00:54:50,978 --> 00:54:53,173 إنه بخير. خائف قليلا ، هذا كل شيء. 697 00:54:55,194 --> 00:54:56,085 انت خائفه 698 00:54:56,304 --> 00:54:58,923 بعض التثبيط بسبب الضغط يا سيدي 699 00:54:59,244 --> 00:55:00,858 ثم خوف قليل أيضا. 700 00:55:01,545 --> 00:55:03,349 مهلا ، لا شيء للخوف. ما هي إلا الحيوانات ، أليس كذلك؟. 701 00:55:03,631 --> 00:55:07,316 ليس البشر. المهنة تدور حول تصحيح أخطائنا ، أليس كذلك؟ 702 00:55:08,105 --> 00:55:11,416 ماثيوز ، لقد مررنا بالكثير ، أليس كذلك؟ 703 00:55:11,537 --> 00:55:13,081 ما هذا؟ سيارة شرطة وكل شيء. 704 00:55:16,402 --> 00:55:18,369 ماثيوز ، ماذا حدث؟ 705 00:55:18,548 --> 00:55:22,882 شخص ما كسر ودخل الكنيسة. تم اقتحام Hundial. 706 00:55:23,012 --> 00:55:24,340 رقم سآتي. 707 00:55:25,397 --> 00:55:27,608 ولكن لا يزال دخول منزل والد Kavalakkunnel يعني. 708 00:55:27,772 --> 00:55:30,089 إنه الرجل الذي يطرد كل أنواع الشر من كل مكان. 709 00:55:44,578 --> 00:55:45,781 كان هناك مبلغ جيد يا سيدي 710 00:55:46,299 --> 00:55:48,439 لا شئ. تم تطهيره للتو يوم الأحد 711 00:55:49,708 --> 00:55:52,389 إذا كانوا قد فتحوا hundial. ثم هؤلاء الناس فقط. 712 00:55:52,455 --> 00:55:53,572 أي ناس؟ 713 00:55:53,682 --> 00:55:56,419 -Edathottu الناس -Edathottu الناس؟ 714 00:55:56,544 --> 00:55:59,390 بالنسبة لهم ، هذه الأشياء المباركة… مهمة. 715 00:55:59,536 --> 00:56:01,416 لماذا تركض مع الكلب؟ 716 00:56:10,946 --> 00:56:12,642 هل هي هناك؟ يأتي. 717 00:56:19,849 --> 00:56:21,021 يبدو شيئًا خطيرًا. 718 00:56:31,067 --> 00:56:33,723 الكلب طليق. ابحث عنه. 719 00:56:34,059 --> 00:56:35,747 لا تقف مزدحمة هنا. 720 00:56:36,266 --> 00:56:39,664 انشر نفسك. انظر تحت شجرة المانجو. 721 00:56:39,940 --> 00:56:42,979 كن حذرا سيدي. تلك المنطقة مليئة بالفرار 722 00:56:43,557 --> 00:56:44,343 أرجون... 723 00:56:44,421 --> 00:56:45,582 دا اذهبي واحضري ماء حنان وأورال 724 00:56:45,668 --> 00:56:46,973 نعم ابي. حالا. يتحرك. يتحرك. 725 00:56:51,765 --> 00:56:53,498 أرجون... 726 00:56:58,298 --> 00:56:59,595 أرجون... 727 00:56:59,852 --> 00:57:01,890 مهلا ، تفسح المجال. دعهم يأخذون الكلب إلى الداخل. 728 00:57:01,960 --> 00:57:02,866 فقط انتظر ماء "حنان". 729 00:57:03,046 --> 00:57:04,589 لا حاجة لكل هذا ، أبي 730 00:57:04,695 --> 00:57:05,598 من فضلك انتظر سيدي 731 00:57:05,676 --> 00:57:07,559 سيدي ، من فضلك انتظر. 732 00:57:07,937 --> 00:57:10,231 أبي ، ها هو. 733 00:57:15,315 --> 00:57:16,314 نعم سيدي، 734 00:57:18,944 --> 00:57:19,785 انهم هنا. 735 00:57:19,907 --> 00:57:21,619 مما سمعته ، الكلب لديه لدغة حشرة. 736 00:57:21,722 --> 00:57:26,365 يوجد حقن الإبينفرين. احقن 0.5 مل ، واحفظه لمدة 10 دقائق. 737 00:57:26,451 --> 00:57:30,157 أنا مشغول. انا اسافر. كن حذرا. إنه كلب بوليسي. يرجى محاولة الاتصال 738 00:57:30,561 --> 00:57:33,269 -حاول فقط. خذه هناك. 739 00:57:35,357 --> 00:57:38,657 نعم ، دكتور ، سأتصل بك. 740 00:58:23,433 --> 00:58:24,489 نعم براسون ، أخبرني. 741 00:58:24,602 --> 00:58:26,589 استيقظ الكلب سيدي. 742 00:58:26,880 --> 00:58:28,442 ايه؟ بتلك السرعة؟ 743 00:58:29,832 --> 00:58:33,623 أحسنت. أحسنت. أعط الهاتف لـ C.I 744 00:58:34,609 --> 00:58:36,926 سيدي دكتور 745 00:58:37,426 --> 00:58:39,419 مرحبا دكتور. هذا هو C.I. 746 00:58:40,281 --> 00:58:43,218 طلب طبيب القسم اصطحاب الكلب إليه فورًا 747 00:58:44,149 --> 00:58:45,688 هذا لم يحدث من قبل. 748 00:58:46,023 --> 00:58:47,520 شكرًا 749 00:58:55,932 --> 00:58:57,589 ما هو اسم سيدي بك؟ 750 00:58:57,796 --> 00:59:00,223 براسون. أنا LI هنا. 751 00:59:18,240 --> 00:59:21,490 الآن أشعر ببعض الارتباط مع هذه الحيوانات 752 00:59:21,681 --> 00:59:23,348 اها. هو جيد 753 00:59:23,929 --> 00:59:25,929 اليوم ، ألقى كلب الشرطة عليّ نظرة. 754 00:59:26,876 --> 00:59:29,017 كما لو كان يقول شكرًا لك براسون. 755 00:59:30,451 --> 00:59:32,076 كنت أرى في عينيه. 756 00:59:36,072 --> 00:59:38,251 أشعر بثقة أكبر الآن. 757 00:59:39,197 --> 00:59:41,127 وظيفة LI ليست مملة بعد كل شيء 758 00:59:41,264 --> 00:59:45,748 قلت لك ذلك. هذه هي. يمكنك القيام بذلك بسهولة. 759 00:59:46,556 --> 00:59:47,540 شكرًا لك. 760 00:59:49,737 --> 00:59:52,034 الطبيب يتصل. سأكلمك لاحقا. 761 00:59:52,278 --> 00:59:55,552 اها. أنت مطلوب فجأة 762 00:59:56,739 --> 00:59:59,315 موافق. يجب أن يكون هناك شيء مهم. سوف أتصل بك. 763 01:00:02,396 --> 01:00:03,529 قل لي يا سيدي 764 01:00:03,654 --> 01:00:05,273 براسون ، أين أنت؟ 765 01:00:05,359 --> 01:00:06,906 أنا هنا في مسكني. ما هذا يا سيدي؟ 766 01:00:07,000 --> 01:00:09,565 لقد أعطيت حقنة 0.5 مل ، أليس كذلك؟ 767 01:00:11,398 --> 01:00:14,273 رقم قلت 1.5 مل ، أليس كذلك؟ 768 01:00:14,414 --> 01:00:15,940 أي نوع من الأغبياء أنت؟ 769 01:00:16,273 --> 01:00:19,482 إذا كان لديك أي ارتباك ، فلماذا لم تؤكدها معي؟ غبي 770 01:00:20,898 --> 01:00:22,440 لم يكن لدي أي ارتباك يا سيدي. 771 01:00:22,542 --> 01:00:25,023 هراء. هذا الكلب البوليسي مات. 772 01:00:25,976 --> 01:00:28,523 هل تعرف من قتلت؟ 773 01:00:28,742 --> 01:00:30,815 لقد قتلت كلبًا في رتبة DySP. 774 01:00:31,613 --> 01:00:33,892 أيها الأحمق ، في أي عقلك تفعل الأشياء؟ 775 01:00:35,176 --> 01:00:37,385 أهلاً سيدي 776 01:01:13,382 --> 01:01:14,257 ساتيش... 777 01:01:14,590 --> 01:01:18,507 وتتهم الشرطة باللامسؤولية الجسيمة في هذا التقرير. 778 01:01:18,673 --> 01:01:19,715 ماذا نستطيع ان نفعل؟ 779 01:01:21,215 --> 01:01:23,090 سيدي ، إنهما اثنان من البانشايات الكبريين. 780 01:01:23,507 --> 01:01:25,215 وحدة معرف مزرعة متنقلة إضافية. 781 01:01:25,715 --> 01:01:27,840 يجب تقديم ما لا يقل عن 60 تقريرًا إلى بانشايات. 782 01:01:28,090 --> 01:01:29,423 100 أخرى إلى قسمنا. 783 01:01:30,132 --> 01:01:31,923 بين الاجتماعات والمكالمات ، 784 01:01:32,298 --> 01:01:33,840 أنا أموت هنا. 785 01:01:34,382 --> 01:01:36,132 كانت هذه الحالة الطارئة وسط كل هذا. 786 01:01:37,173 --> 01:01:38,548 لقد ارتكبت خطأ الثقة به. 787 01:01:38,965 --> 01:01:41,507 لم أكن أدرك أنه كان رجلاً لا معنى له يا سيدي. 788 01:01:42,923 --> 01:01:46,548 كان بإمكاني فعل شيء إذا كان هذا هو قسمنا. 789 01:01:46,965 --> 01:01:47,965 هذه هي الشرطة. 790 01:01:48,757 --> 01:01:52,507 صحيح يا سيدي ، أنا لم أرتكب جريمة واحدة في حياتي. 791 01:01:53,173 --> 01:01:56,590 لكني أخاف عندما أسمع اسم الشرطة. 792 01:01:57,257 --> 01:02:00,090 لا أستطيع حتى كتابة الشرح بسبب تصافح يدي. 793 01:02:00,507 --> 01:02:02,507 بطريقة ما عليك الهروب مني من هذا. 794 01:02:03,715 --> 01:02:06,590 على أي حال ، سأقدم تقريرًا إلى القسم 795 01:02:07,173 --> 01:02:10,840 ثم يقرر القسم والشرطة معًا ما يجب القيام به. 796 01:02:11,132 --> 01:02:15,048 سيدي في التقرير أرجو أن تذكر أنني لست مسؤولاً ، حسناً؟ 797 01:02:15,757 --> 01:02:18,465 سأبذل قصارى جهدي لمساعدتك يا دكتور. 798 01:02:18,590 --> 01:02:20,007 سأكتب لك في التقرير. 799 01:02:20,590 --> 01:02:23,090 الآن تذهب وتجلس في الخارج. سوف أتصل بك. 800 01:03:34,673 --> 01:03:36,048 هذه سيارة إسعاف يا سيدي 801 01:03:47,757 --> 01:03:50,465 سيدي ، عجلتي تتساقط الشعر كثيراً. 802 01:03:50,715 --> 01:03:52,007 هل تستطيع أن تعطيني بعض الأدوية؟ 803 01:03:53,007 --> 01:03:54,548 الطبيب ليس هنا للتشاور. 804 01:03:54,882 --> 01:03:58,423 ما التشاور ؟. فقط أعط الدواء للهروب. 805 01:03:58,673 --> 01:04:01,798 أخي ، لقد حقن كلب الشرطة هذا ، أليس كذلك؟ 806 01:04:02,298 --> 01:04:05,048 بعد ذلك ، أصدر مكتب زيلا تعليمات بعدم إعطاء الدواء بدون طبيب. 807 01:04:05,298 --> 01:04:07,798 تعود عندما يكون الطبيب متاحًا. 808 01:04:09,798 --> 01:04:11,298 إذن ، لن يحدث ذلك إذن. 809 01:04:13,090 --> 01:04:15,507 يأتي الناس العشوائيون ويفعلون أشياء غبية. 810 01:04:15,757 --> 01:04:18,590 غير قادر حتى على الحصول على دواء للديدان ، هذا هو الوضع 811 01:04:35,840 --> 01:04:37,923 على أي حال ، لا يُفترض أن يعالج الحاضرين والمركبين. 812 01:04:38,965 --> 01:04:41,007 دعهم يحصلون على الدواء والقرف من الطبيب فقط. 813 01:04:44,798 --> 01:04:48,048 كنت أمنيتي لفترة طويلة أن أشرب واحدًا أو اثنين من الأوتاد أثناء النهار... 814 01:04:49,340 --> 01:04:51,548 سنعمل فقط بعد الاسترخاء قليلاً ، دا. 815 01:04:52,923 --> 01:04:56,215 يمكنني مناداتك "دا" ، أليس كذلك؟ 816 01:04:56,590 --> 01:04:57,715 لا مشكلة يا أخي 817 01:04:58,548 --> 01:04:59,923 أراك مثل أخي. 818 01:05:02,965 --> 01:05:07,590 لكنني لن أتصل بهذه الطريقة في المكتب. لا تفكر بطريقة أخرى. 819 01:05:12,423 --> 01:05:15,048 لقد كانت مشاكل مستمرة منذ وصولي إلى هنا. 820 01:05:15,632 --> 01:05:17,798 مهلا ، لا تفكر هكذا. لا شي جدي 821 01:05:18,798 --> 01:05:21,298 في وقت سابق ، في وضع مشابه ، تعرضت لليمين للضرب من مجهول. 822 01:05:21,507 --> 01:05:23,132 لا داعى للقلق. 823 01:05:26,423 --> 01:05:28,465 كان مجرد كلب. ليس إنسان. 824 01:05:28,798 --> 01:05:29,923 ماذا قلت؟ 825 01:05:30,715 --> 01:05:31,757 أليس كذلك؟ 826 01:05:33,929 --> 01:05:35,480 فقط كلب؟ 827 01:05:36,382 --> 01:05:37,715 منذ وقت طويل 828 01:05:37,923 --> 01:05:40,465 نشأ والدي في شجرة نخيل من عائلة "Airany". 829 01:05:40,798 --> 01:05:41,882 لقد سقط. 830 01:05:43,173 --> 01:05:44,507 لا أحد يعرف 831 01:05:45,757 --> 01:05:48,215 في الصباح ، وجده كلبنا قيصر. 832 01:05:48,757 --> 01:05:52,132 هذا هو الحب الذي لديهم. هل تعرف؟ 833 01:05:56,840 --> 01:05:58,798 لم أقصد الأمر هكذا. 834 01:05:59,632 --> 01:06:02,132 لكن عندما يقولون أن الكلب مات بسبب حقنتنا وكل... 835 01:06:02,590 --> 01:06:05,507 ليس نحن ، براسون. أنت. 836 01:06:06,757 --> 01:06:09,090 لا تغير هذا البيان حتى في أحلامك. 837 01:06:11,423 --> 01:06:13,090 لن أرتكب هذا النوع من الخطأ 838 01:06:13,757 --> 01:06:14,673 خطأ؟... 839 01:06:16,465 --> 01:06:20,298 الخطأ يعني .. قلة التركيز. 840 01:06:20,923 --> 01:06:22,048 الخرقاء 841 01:06:22,798 --> 01:06:26,673 لا نقص في التركيز يا أخي. قال الطبيب 1.5 مل فقط. 842 01:06:28,007 --> 01:06:31,923 لن يطلب أي طبيب على الإطلاق حقن 1.5 مل من الإبينفرين 843 01:06:33,048 --> 01:06:35,757 حتى لو قالوا. أنت متدرب صحيح ؟. 844 01:06:36,590 --> 01:06:39,382 اترك هذا. هل يمكن أن تسألني. 845 01:06:40,465 --> 01:06:41,340 هل فعلت؟ 846 01:06:43,507 --> 01:06:44,465 لم تفعل 847 01:06:46,007 --> 01:06:48,382 يجب ان نكون حذرين. يشرب. 848 01:06:53,257 --> 01:06:55,590 لدي في ذهني كل الحيوانات في بانشايات. 849 01:06:56,882 --> 01:06:58,423 هم أيضا يضعونني في أذهانهم. 850 01:06:59,840 --> 01:07:02,007 علاقة مبنية على الولاء والثقة. 851 01:07:03,590 --> 01:07:05,673 هذا هو الاختلاف. 852 01:07:08,298 --> 01:07:11,507 حتى لو تم إيقافك ، ستحصل على نصف الراتب. 853 01:07:12,132 --> 01:07:14,215 هذا يكفي لمن ليس لديه ولاء. 854 01:07:15,548 --> 01:07:17,257 أكثر من كافي. 855 01:07:55,590 --> 01:07:56,715 ماثيوز 856 01:07:57,507 --> 01:07:59,132 أنت لا تعرف الرسوم المتحركة ، 857 01:07:59,298 --> 01:08:00,882 أنا لا أعرف تربية الحيوانات 858 01:08:01,465 --> 01:08:03,048 هذا هو الفرق بيننا. 859 01:08:04,715 --> 01:08:09,007 سأترك هذه الوظيفة لأنني أحب الحيوانات هنا. 860 01:08:10,298 --> 01:08:11,548 مع السلامة. 861 01:08:20,840 --> 01:08:22,423 سيدي ، أين ماثيوز سيدي ، 862 01:08:22,715 --> 01:08:23,798 إنه يكذب هناك. 863 01:08:52,548 --> 01:08:55,923 سيدي ، سيدي ، لقد توقف عن الشرب. 864 01:08:56,007 --> 01:08:58,132 عليك أن تأتي معي. إنه أمر عاجل. 865 01:08:58,298 --> 01:09:00,632 اتركني وحدي. أنا ذاهب إلى المنزل ، وترك كل هذا. 866 01:09:00,715 --> 01:09:02,257 سيدي ، لا تقل ذلك. لا تتخلى عني. 867 01:09:02,298 --> 01:09:04,507 لقد فتشت في كل مكان. ذهبت إلى المستشفى أيضا. 868 01:09:04,632 --> 01:09:06,798 ليس لدي أي طريقة أخرى. لا تتخلى عني يا فتى. 869 01:09:06,882 --> 01:09:07,840 تراجع. 870 01:09:08,590 --> 01:09:10,423 لن تذهب إلى أي مكان. 871 01:09:10,548 --> 01:09:12,048 لقد مرضت "مولي" هناك. 872 01:09:12,382 --> 01:09:15,215 حتى لو اضطررت إلى كسر ساقك ، فسوف آخذك. هل تريد أن تختبرني؟ 873 01:09:38,257 --> 01:09:40,632 ليس في المنزل. انطلق الأمام. 874 01:09:59,382 --> 01:10:03,590 دعنا نتوقف هنا. علينا أن نرتفع. قف. قف. 875 01:10:05,507 --> 01:10:07,298 يأتي. اسرع. 876 01:10:19,465 --> 01:10:20,382 اسرع. 877 01:10:35,215 --> 01:10:37,715 -لماذا أتيت بها إلى هنا؟ كسرت الرباط وجاءت إلى هنا 878 01:10:37,923 --> 01:10:38,840 اسرع. 879 01:10:55,142 --> 01:10:58,715 عزيزي لا تقلق. الطبيب هنا. 880 01:11:01,048 --> 01:11:02,090 انظر إليها يا سيدي 881 01:11:09,671 --> 01:11:11,629 يا إلهي!! ماذا يمكن أن يحدث لفتاتي؟ 882 01:11:15,048 --> 01:11:16,173 لدغة ثعبان؟ 883 01:11:16,423 --> 01:11:18,548 فعلا؟. من فضلك انظر يا سيدي 884 01:11:27,507 --> 01:11:28,423 ما هذا يا سيدي؟ 885 01:11:29,757 --> 01:11:31,132 علامة لدغات الأفعى 886 01:11:31,382 --> 01:11:34,132 رقم هذا ليس هو. لقد بحثت عنه قبل النزول. 887 01:11:34,673 --> 01:11:35,590 ما هذا يا سيدي؟ 888 01:11:37,173 --> 01:11:38,215 لا شئ. 889 01:11:39,298 --> 01:11:40,882 لقد تاهت للتو. 890 01:11:41,340 --> 01:11:42,465 كانت تكذب هكذا عندما أتيت. 891 01:11:42,715 --> 01:11:44,132 حاولت أقصى ما لدي ، 892 01:11:44,382 --> 01:11:45,423 لكن لا يمكنني فعل ذلك. 893 01:11:45,673 --> 01:11:49,132 سيدي ، أنا فقط أريدها أن تقف منتصبة. 894 01:11:55,173 --> 01:11:57,298 دا ، قرِّب الكاميرا 895 01:12:02,090 --> 01:12:05,298 رغوة في الفم. هل أنت متأكد من أنها ليست لدغة ثعبان؟ 896 01:12:06,132 --> 01:12:08,757 ها. أنا واثق من. بحثنا عنه. 897 01:12:08,882 --> 01:12:10,882 ابق أقرب إلى الجسم. 898 01:12:14,798 --> 01:12:17,007 بطنها متصلب. 899 01:12:17,132 --> 01:12:18,548 ربما أكلت بعض النباتات السامة؟ 900 01:12:18,632 --> 01:12:20,382 بطنها متيبسة لأنها حامل. 901 01:12:20,798 --> 01:12:22,673 لا توجد نباتات سامة هنا 902 01:12:26,257 --> 01:12:28,340 -موافق. دا ، قم بتبديل الكاميرا. -آه ، قل لي. 903 01:12:29,090 --> 01:12:32,923 ربما أغمي عليها بسبب نقص الكالسيوم بسبب حملها. 904 01:12:33,257 --> 01:12:36,465 سوف تستيقظ إذا أعطيتها الكالسيوم. جرب جل الفم أو الوريد 905 01:12:40,632 --> 01:12:43,298 أخي ، هل هناك أصدقاء في المدينة يجلبون الأدوية هنا؟ 906 01:12:44,173 --> 01:12:46,132 -أصدقاء…؟ -آه. 907 01:12:48,840 --> 01:12:50,257 أصدقاء… 908 01:13:56,423 --> 01:13:58,298 لماذا أتيت بها إلى هنا؟ 909 01:13:58,590 --> 01:14:00,340 من صاحب العقل يجلب الماشية هنا؟ 910 01:14:00,382 --> 01:14:02,673 أخبرتك أنني لم أحضرها إلى هنا. لقد أتت إلى هنا تتجول. 911 01:14:02,715 --> 01:14:04,673 احتفظ بهذا السكين أيضًا. 912 01:14:06,382 --> 01:14:10,757 مولي ، ماذا حدث لك يا عزيزتي؟ 913 01:14:10,923 --> 01:14:13,757 أخبرته أن يطعمه في السقيفة نفسها. 914 01:14:23,215 --> 01:14:24,132 مولي عزيزتي؟ 915 01:14:24,340 --> 01:14:26,965 هل علينا أن نأخذ هذا يا سيدي؟ -رقم. لا حاجة 916 01:14:32,048 --> 01:14:33,798 افتح فمها... 917 01:14:34,548 --> 01:14:36,257 عزيزي ببطء. كل شيء سيكون على ما يرام. ببطء. مثل هذا. 918 01:14:36,298 --> 01:14:39,632 - افتح الفم يا عزيزي. -مولي ، اشرب هذا. اشرب هذا. 919 01:14:40,548 --> 01:14:43,257 اشربه. اشربه. 920 01:14:47,715 --> 01:14:49,923 لم يحدث شيء لك. 921 01:14:50,173 --> 01:14:51,298 هل لديك الدواء ، حسناً؟ 922 01:14:55,923 --> 01:14:58,757 مرحبًا ، اذهب. هي وحدها هناك ، أليس كذلك؟ 923 01:14:59,007 --> 01:15:01,090 - يجب أن أبقى هنا. -لماذا؟ 924 01:15:01,298 --> 01:15:03,298 انت تغادر. انا هنا أليس كذلك؟ 925 01:15:03,673 --> 01:15:06,548 سوف تستيقظ. انت تغادر. 926 01:15:08,757 --> 01:15:10,007 مرحبًا ، سيبي 927 01:15:10,382 --> 01:15:13,507 انها تظلم. خذ بعض الأضواء من السوق. 928 01:15:13,632 --> 01:15:15,590 انها غائمة ايضا. هل يجب أن آخذ القماش المشمع أيضًا؟ 929 01:15:15,632 --> 01:15:16,548 حسنا اذا. 930 01:15:17,382 --> 01:15:21,632 أهلا أخي. هل حصلت عليه فقط؟ ألم تحصل على شخص أكثر إحساسًا؟ 931 01:15:21,965 --> 01:15:25,423 إذا حصلت على شخص ما ، أحضره عندما تأتي. 932 01:15:27,382 --> 01:15:32,798 مهلا ، جهز شيئًا لها لتشربه. تأخذ هذا أيضًا عندما تأتي. 933 01:15:34,090 --> 01:15:36,382 مرحبا اخي هل انت في المحل 934 01:15:37,215 --> 01:15:38,757 أحتاج الخيزران والقماش المشمع. 935 01:15:40,090 --> 01:15:43,257 سيدي ، عيناها تشعران بالحياة أكثر الآن. 936 01:15:44,048 --> 01:15:46,423 لا توجد طريقة ستتصرف بهذه السرعة. 937 01:15:48,798 --> 01:15:50,048 هل يمكنني الحصول على عصا؟ 938 01:15:50,340 --> 01:15:52,548 -لماذا؟ طبيب؟ -لعلق بالتنقيط. 939 01:15:52,757 --> 01:15:53,757 بالطبع. سأحضر واحدة. 940 01:15:54,840 --> 01:15:56,257 أخي ، انظر. 941 01:15:57,465 --> 01:16:00,340 أنا لست طبيبا. لا تدعوني بهذا من الآن فصاعدا. 942 01:16:23,376 --> 01:16:24,590 أوه ، هل هذا أنت يا أبي؟ 943 01:16:24,673 --> 01:16:25,632 ولا أم. 944 01:16:26,757 --> 01:16:29,132 حرك السيارة. 945 01:16:30,507 --> 01:16:31,923 هل تحاول قتلي؟ 946 01:16:32,090 --> 01:16:34,590 آسف يا أبي. مرضت بقرة ديفيس لدينا في "Theruvu kunnu" 947 01:16:34,673 --> 01:16:37,507 لذلك ، نحن نذهب إلى هناك ببعض الإمدادات. في هذا العجلة... 948 01:16:37,965 --> 01:16:41,257 -Theruvukunnu؟ -نعم ابي. 949 01:16:51,007 --> 01:16:53,090 هذا المكان تفوح منه رائحة سيئة ، سيدي. 950 01:16:54,257 --> 01:16:57,048 كان هذا المكان مليئًا بالماشية في الماضي. 951 01:16:58,548 --> 01:17:00,465 ثم جاء رجل غربي مجنون هنا وبدأ في الحفر. 952 01:17:00,507 --> 01:17:02,340 هناك ذهب هنا ، على ما يبدو. 953 01:17:05,673 --> 01:17:07,632 وهل ينال الناس غير المحظوظين شيئا إذا حفروا؟. 954 01:17:08,215 --> 01:17:11,048 حفروا هنا وهناك وغادروا المكان. 955 01:17:12,382 --> 01:17:14,590 بعد ذلك بدأت العواصف الرعدية في هذا المكان. 956 01:17:16,548 --> 01:17:18,590 سيضرب الرعد حيث يوجد الذهب اللامع. 957 01:17:19,048 --> 01:17:21,382 لقد أصيب الكثير من الماشية بالرعد. 958 01:17:23,507 --> 01:17:27,215 لماذا جاءت مولي الخاصة بي هنا؟ لا أعلم. 959 01:17:27,840 --> 01:17:30,173 يجب أن يكون هناك شيء في ما يقوله الكبار. أنت تفهم ذلك الآن ، أليس كذلك؟ 960 01:17:48,298 --> 01:17:49,590 شخص ما قادم. 961 01:17:50,923 --> 01:17:52,840 سيدي ، إنهم يأتون مع الأب. 962 01:18:01,090 --> 01:18:02,048 أب. 963 01:18:03,090 --> 01:18:06,257 مرحباً ديفيس ، مولي الخاصة بك مريضة؟ -نعم ابي. كيف عرفت؟ 964 01:18:06,757 --> 01:18:10,507 هذا ايضا امر الله لا تقلق. 965 01:18:12,590 --> 01:18:14,007 احصل على الماء هنا بسرعة. 966 01:18:14,590 --> 01:18:17,132 شقيق ديفيس. لقد رتبت كل شيء. 967 01:18:19,215 --> 01:18:21,298 حصلت على شخص لديه إحساس كذلك. 968 01:18:24,048 --> 01:18:26,423 إنها لا تستيقظ يا أبي 969 01:18:27,465 --> 01:18:29,048 صب هذا الماء بسرعة. 970 01:18:35,382 --> 01:18:37,423 -ماذا تعطي لها؟ -ماء. 971 01:18:38,257 --> 01:18:40,090 لا تعطي الماء وكل شيء الآن. 972 01:18:41,548 --> 01:18:43,632 يجب أن يستكمل الدواء بالماء. 973 01:18:44,923 --> 01:18:46,257 الجلوكوز ، صحيح؟ 974 01:18:48,465 --> 01:18:49,923 لا. إنه محلول كالسيوم. 975 01:18:51,090 --> 01:18:52,548 لماذا تعطي هذا الآن؟ 976 01:18:53,673 --> 01:18:55,715 هناك احتمال أن تكون قد أغمي عليها بسبب نقص الكالسيوم. 977 01:18:56,090 --> 01:18:58,215 صدفة؟. لذلك أنت غير متأكد. 978 01:18:58,382 --> 01:19:01,632 لا توجد أسباب محددة كذلك. لكنك بدأت العلاج بالفعل. 979 01:19:04,840 --> 01:19:06,548 سيدي ، هذا هو "Theruvukunnu" 980 01:19:08,132 --> 01:19:10,215 الأدوية التي يجب استخدامها هنا مختلفة تمامًا. 981 01:19:10,632 --> 01:19:11,882 ليس لديك هذا يا سيدي. 982 01:19:15,673 --> 01:19:16,757 ابق بعيدا 983 01:19:19,548 --> 01:19:21,090 من فضلك ابق بعيدا يا فتى 984 01:19:35,882 --> 01:19:41,132 الأم المقدسة ، من فضلك لا تتجاهلني. الرجاء قبول صلاتي. آمين 985 01:19:49,298 --> 01:19:51,715 الحمد على يسوع المسيح 986 01:19:53,007 --> 01:19:55,757 الحمد على يسوع المسيح 987 01:19:56,173 --> 01:19:57,132 الحمد على يسوع المسيح 988 01:19:57,673 --> 01:19:59,548 لا صلاة لي؟ 989 01:19:59,590 --> 01:20:01,673 أتمنى لك فقط عندما تتوقف عن الشرب 990 01:20:01,715 --> 01:20:04,632 لماذا لم تقل ذلك؟ أنا أوقفه من هذه اللحظة. 991 01:20:04,798 --> 01:20:07,257 عزيزي بابا ، لقد سمعت هذا كثيرًا. 992 01:20:10,173 --> 01:20:13,465 عزيزي ، بعد وقت طويل أتيت 993 01:20:13,632 --> 01:20:17,215 إلى هنا ولم تتمنى لي. كيف اشرب؟ 994 01:20:17,840 --> 01:20:19,382 أنا أتوقف اليوم. 995 01:20:20,715 --> 01:20:22,298 وعد يا بابا؟ 996 01:20:22,507 --> 01:20:23,798 يعد. 997 01:20:29,675 --> 01:20:31,092 الحمد على يسوع المسيح. أحبك. 998 01:20:31,287 --> 01:20:33,828 عزيزي 999 01:20:37,423 --> 01:20:39,173 يا فتى ، فكر في هذا ، 1000 01:20:39,590 --> 01:20:43,132 إذا كنت سكيرًا ، فكيف يمكن لأهل 1001 01:20:43,298 --> 01:20:46,423 هذا العنبر أن يختاروني كقبطان لهم؟ 1002 01:20:46,673 --> 01:20:50,340 نعم. نعم. مساء اليوم اتصل الرئيس ثلاث مرات ، وهذا القبطان. 1003 01:20:50,507 --> 01:20:52,257 لم ترد على المكالمة حتى الآن. 1004 01:20:52,340 --> 01:20:57,548 أيوو !! عزيزي ، لم أكن أعرف. متى كان ذلك؟. أيايو... 1005 01:20:58,090 --> 01:21:01,632 قبل أن يصبح عضوًا ، لم يلمس الكحول. 1006 01:21:02,923 --> 01:21:08,715 هذا لأنني عندما أساعد شخصًا ما ، فإنهم يحبونني كثيرًا. 1007 01:21:08,798 --> 01:21:12,048 آه ، أيها الرئيس ، كنت أصلي صلاتي. 1008 01:21:12,173 --> 01:21:13,423 لقد رأيت مكالمتك للتو. 1009 01:21:13,715 --> 01:21:16,132 لا مشكلة ، عضو. تم حل مأوى ديفيس. 1010 01:21:16,423 --> 01:21:18,382 أوه!! أخبار سارة ، رئيس. 1011 01:21:18,465 --> 01:21:20,757 -أبلغه. -نعم. سوف أبلغه على الفور. 1012 01:21:23,132 --> 01:21:24,173 أبي الى أين تذهب؟ 1013 01:21:25,048 --> 01:21:28,298 -إلى أين تذهب؟ -نعم. هذا... يجب أن أذهب إلى منزل ديفيس. 1014 01:21:28,507 --> 01:21:30,673 تم تمرير قرض المأوى الخاص به. 1015 01:21:30,882 --> 01:21:33,507 طلب مني الرئيس أن أبلغه الآن فقط. 1016 01:21:33,632 --> 01:21:36,798 - يمكنك الاتصال به وإبلاغه ، أليس كذلك؟ -ليس لديه هاتف وكل شيء 1017 01:21:37,090 --> 01:21:38,507 سوف يسقطك جينس. 1018 01:21:38,882 --> 01:21:40,798 لا داعي يا عزيزتي سأمشي. 1019 01:21:40,840 --> 01:21:43,715 السيارة موجودة ، أليس كذلك؟ سوف أسقطك. سنذهب معا. 1020 01:21:44,132 --> 01:21:46,007 طيب اذن عزيزي. 1021 01:21:52,048 --> 01:21:53,757 آه. توقف هنا. 1022 01:21:59,882 --> 01:22:02,173 انزل. اسرع. 1023 01:22:05,774 --> 01:22:07,933 سوف يكون Aepp هنا ، أليس كذلك؟ 1024 01:22:08,132 --> 01:22:11,840 رأيته يحمل حمولة الماشية في المساء. سيكون هنا فقط. 1025 01:22:12,382 --> 01:22:15,132 أنت لا تزال مقيدًا بهذه النهاية أيضًا. 1026 01:22:16,215 --> 01:22:18,340 شقيق Aepp. شقيق Aepp. 1027 01:22:18,590 --> 01:22:20,132 أحتاج إلى بعض جذع الثور 1028 01:22:20,673 --> 01:22:21,590 لماذا؟ 1029 01:22:21,673 --> 01:22:24,423 لا شيء Aepp bro ، لقد مرضت بقرة ديفيس في "Theruvkunnu". 1030 01:22:24,590 --> 01:22:26,298 طلب Kavalukkunnel صندوقًا. 1031 01:22:26,340 --> 01:22:28,048 دا ، اذهب وخذ ثلاثة أو أربعة صناديق 1032 01:22:28,965 --> 01:22:30,262 هذا القضيب دهني 1033 01:22:30,340 --> 01:22:31,673 انتظر. 1034 01:22:35,298 --> 01:22:36,382 خذ اثنين أو ثلاثة. 1035 01:22:40,507 --> 01:22:43,507 -أم ، هم هنا. -نعم. آت 1036 01:22:53,007 --> 01:22:53,923 رقم 1037 01:22:55,590 --> 01:22:56,632 هنا. 1038 01:22:58,090 --> 01:22:59,007 احتفظ بهذا أيضًا. 1039 01:23:00,423 --> 01:23:02,257 كل شيء هناك؟ 1040 01:23:05,090 --> 01:23:08,965 -من ذاك؟ -هذا هو Aepp. تعالى لنذهب. 1041 01:23:20,923 --> 01:23:36,673 الصلاة - 'shalama malaha shalama malaha' 1042 01:23:45,257 --> 01:23:49,673 ستيفي ، هنا يحدث السحر الأسود الكامل. 1043 01:24:18,548 --> 01:24:21,798 ديفيس... يمكنك أن تجعلها تمشي الآن. 1044 01:24:25,882 --> 01:24:27,673 أخبرتك أن تأخذها وتجعلها تمشي 1045 01:24:27,882 --> 01:24:29,298 فعلا؟ يا إلهي. 1046 01:24:29,507 --> 01:24:33,923 عزيزي ، انهض. انظر ، الأب يسأل. 1047 01:24:34,090 --> 01:24:35,882 أبي ، إنها لا تستيقظ. 1048 01:24:37,465 --> 01:24:40,798 ديفيس ، ابتعد. 1049 01:25:07,132 --> 01:25:09,173 أبي ، ماذا ستفعل؟ 1050 01:25:11,215 --> 01:25:13,923 أبي ، ماذا تفعل؟ 1051 01:25:14,090 --> 01:25:15,757 إنها حامل. 1052 01:25:16,257 --> 01:25:18,007 ديفيس ، قد تشعر بالحزن. 1053 01:25:18,173 --> 01:25:22,340 ولكن لكي تمشي ، يجب أن يذهب الدم ، ويجب أن يكون الفرار مجانيًا. 1054 01:25:22,882 --> 01:25:24,382 أبي ، هي... 1055 01:25:24,632 --> 01:25:26,423 ديفيس ، تعال هنا. 1056 01:25:26,548 --> 01:25:32,173 ماذا يفعل؟. اجعله يفهم. لا ينبغي أن يذهب دمها. 1057 01:25:32,298 --> 01:25:37,090 - لمصلحتها فقط - ولكن ليس بهذه الطريقة. 1058 01:25:40,298 --> 01:25:43,965 الأب الأب. 1059 01:25:46,298 --> 01:25:50,548 [أصوات غير واضحة] 1060 01:25:50,673 --> 01:25:52,757 Kunjumon ، حفر اثنين من الثقوب. 1061 01:25:52,882 --> 01:25:54,090 اسمحوا لي أن أحضر حبل. 1062 01:25:54,298 --> 01:25:56,673 أين الفأس؟ 1063 01:25:57,173 --> 01:26:01,090 [أصوات غير واضحة] 1064 01:26:02,965 --> 01:26:05,465 يمكنك التوقف هنا عزيزي. هنا يكفي 1065 01:26:06,757 --> 01:26:08,798 -هل هي هنا؟ -نعم عزيزي. 1066 01:26:11,673 --> 01:26:16,215 دقيقتين يا فتى. سأخبر ديفيس وسأعود بسرعة. 1067 01:26:16,423 --> 01:26:19,548 في هذه الأثناء ، تلعب على هاتفك 1068 01:26:19,840 --> 01:26:21,923 -حسنا ، ليس علي أن آتي؟ -رقم. 1069 01:26:23,798 --> 01:26:25,423 ديفيس... 1070 01:26:27,632 --> 01:26:29,840 -سابو... -أوه أنت؟ 1071 01:26:30,548 --> 01:26:32,215 كنت أتساءل لمن كانت هذه السيارة. 1072 01:26:32,423 --> 01:26:33,923 إنه زوج ابنتي 1073 01:26:34,090 --> 01:26:36,423 اجتمعوا جميعًا في المنزل أمس. 1074 01:26:37,007 --> 01:26:41,173 عندما يسألون أحدهم كيف يمكنني أن أقول لا؟ 1075 01:26:41,298 --> 01:26:42,757 ما الرغبة يا سيدي؟ 1076 01:26:43,548 --> 01:26:45,840 أراد أن يشرب بعض المشروبات المحلية. 1077 01:26:45,965 --> 01:26:48,173 أيو! ليس لدي حتى قطرة مخزنة هنا. 1078 01:26:48,382 --> 01:26:51,340 - عزيزي لا تقل ذلك. هل تعتقد أنني أفعل هذا بانتظام؟ 1079 01:26:51,465 --> 01:26:54,298 أنا فقط أعطيها لأحبائي مثلك. 1080 01:26:54,507 --> 01:26:59,382 هذا ما أعرفه. لعيد الميلاد ، ألم تخزن شيئًا؟ 1081 01:26:59,590 --> 01:27:02,090 في الواقع ، لا بد لي من ذلك. أنا لا أحصل على الوقت. 1082 01:27:02,257 --> 01:27:04,423 كنت أفكر في أخذها غدا. 1083 01:27:04,590 --> 01:27:07,715 فلماذا لا نأخذه اليوم إذن؟. سيستغرق الأمر 2-3 ساعات فقط ، أليس كذلك؟ 1084 01:27:07,840 --> 01:27:09,173 -حاليا؟ -نعم. 1085 01:27:09,215 --> 01:27:10,965 سيدي ، إنه في مكان آخر. 1086 01:27:11,132 --> 01:27:15,298 سيارة صهري هناك ، نا؟ سنذهب إلى أي مكان تريده. 1087 01:27:15,465 --> 01:27:17,965 لا يمكننا أخذ الغرباء هناك ، سيدي 1088 01:27:19,840 --> 01:27:21,632 اها. ثم نذهب في سيارتك. 1089 01:27:22,007 --> 01:27:25,007 أنا متعب يا سيدي. تغادر تعال غدا 1090 01:27:30,798 --> 01:27:35,923 أنت كوتشو جورج كلمة سيدي لن يكون لها أي قيمة. 1091 01:27:36,923 --> 01:27:39,507 سأحرج أمام زوج ابنتي 1092 01:27:40,673 --> 01:27:42,757 أنت ومشاعرك. 1093 01:27:43,382 --> 01:27:44,757 ابعد زوج ابنتك 1094 01:27:46,007 --> 01:27:47,423 فقط كلانا سيذهب. 1095 01:27:49,173 --> 01:27:54,048 رائع. الحمد على يسوع المسيح 1096 01:27:58,965 --> 01:28:01,507 عزيزي ، ابدأ السيارة. 1097 01:28:03,632 --> 01:28:05,548 أنت لا تأتي يا أبي؟ 1098 01:28:05,882 --> 01:28:08,840 أترون ، ديفيز يريد أن يشكر الرئيس الآن فقط. 1099 01:28:09,048 --> 01:28:12,090 كما يجب أن أرافقه ، أليس كذلك؟. 1100 01:28:12,340 --> 01:28:14,048 هم وحدهم في منزلنا. 1101 01:28:14,132 --> 01:28:20,007 أنت ترتدي هذا الترس وتذهب ببطء. إذهب! إذهب! إذهب 1102 01:28:20,215 --> 01:28:25,048 -إذن أنت لن تأتي… -سآتي. اذهب أنت. 1103 01:28:25,798 --> 01:28:29,673 قف. ما الغرض من هذه العلب؟ 1104 01:28:29,715 --> 01:28:31,840 في هذا فقط لدي كل الأشياء المطلوبة للتقطير. 1105 01:28:32,007 --> 01:28:35,465 هذه فكرة جيدة. لا أحد يعلم. موافق. يذهب. 1106 01:28:36,882 --> 01:28:38,132 سيدي هل انت بخير 1107 01:28:38,257 --> 01:28:41,798 لا يمكننا توقع الرفاهية عندما نذهب لشيء عاجل ، هل يمكننا ذلك؟ 1108 01:28:42,173 --> 01:28:45,215 نعم. مثل هذا. انهضها. 1109 01:28:45,548 --> 01:28:47,882 خذ هذا الجانب. 1110 01:28:48,465 --> 01:28:50,257 نعم. مثل هذا. 1111 01:28:52,882 --> 01:28:56,882 قف. قف. اسحبه بإحكام. 1112 01:28:59,590 --> 01:29:05,173 نعم. ابقها مشدودة في هذا الموقف. 1113 01:29:07,090 --> 01:29:09,298 نعم. اسحبه بإحكام. 1114 01:29:10,173 --> 01:29:13,423 أقل قليلا 1115 01:29:15,840 --> 01:29:18,423 - لن يحدث شيء يا فتاتي - حسنًا ، حافظي على هذا المستوى 1116 01:29:19,882 --> 01:29:21,423 ابقها مشدودة. 1117 01:29:21,715 --> 01:29:23,007 لا تخسر حتى قليلا. 1118 01:29:23,257 --> 01:29:24,757 إنها ليست مستقرة يا سيدي 1119 01:29:25,507 --> 01:29:26,673 ماذا تريد؟ Aepp؟ 1120 01:29:27,132 --> 01:29:28,548 كم من الوقت يمكننا الاحتفاظ بها هكذا؟ 1121 01:29:28,715 --> 01:29:30,173 سنحتفظ بها بقدر ما نريد 1122 01:29:30,882 --> 01:29:33,423 قد تبقى إذا أبقيتها مقيدة. لكن بمجرد فك ربطة العنق ، ستسقط. 1123 01:29:33,798 --> 01:29:35,340 لا تظهر عقلك الجزار هنا. 1124 01:29:35,507 --> 01:29:38,298 مهما يكن ، ديفيس ، أنت تعتني بالماشية. 1125 01:29:38,590 --> 01:29:41,257 أنا أقتلهم. كلاهما مجرد وظائف. 1126 01:29:42,465 --> 01:29:46,007 الآن ، سأقدم سعر اللحوم الكامل. بمجرد وفاتي ، سأعطي فقط سعر الجلد. 1127 01:29:46,048 --> 01:29:48,215 Aepp ، لدي سيدتان حاملتان في منزلي. 1128 01:29:48,423 --> 01:29:49,757 أنا أعتني بهم بالتساوي. 1129 01:29:49,882 --> 01:29:51,340 حسنًا ، كما يحلو لك. 1130 01:29:51,798 --> 01:29:55,173 قبل الفجر سيقرر شيء ما. أليس كذلك يا سيدي؟ 1131 01:29:58,173 --> 01:30:01,048 جاء للاستفادة من الوضع. جزار الوغد 1132 01:30:01,632 --> 01:30:04,090 سوف تمشي يا سيدي. لا تقلق. 1133 01:30:14,715 --> 01:30:16,298 سابو ، أنت تمشي. انا سوف اخذ. 1134 01:30:16,298 --> 01:30:17,798 حافظ على الصمت يا سيدي. سوف اخذه. 1135 01:30:18,507 --> 01:30:20,340 أنت تفعل شيئًا واحدًا. 1136 01:30:22,090 --> 01:30:23,548 امسك الشعلة. 1137 01:30:23,965 --> 01:30:25,882 امشي ورائي مع الشعلة 1138 01:30:27,715 --> 01:30:29,215 لا. إنها مغلقة. 1139 01:30:30,298 --> 01:30:32,507 اها. ثم ما فائدة هذه البوابة؟ 1140 01:30:36,923 --> 01:30:38,548 أشعل الشعلة على الأرض يا سيدي. ليس هناك. 1141 01:30:38,923 --> 01:30:41,382 اعتقدت أنه ربما سنصل بشكل أسرع إذا أشعلته هناك. 1142 01:30:45,257 --> 01:30:46,715 بالملل بالفعل؟ 1143 01:30:46,798 --> 01:30:49,007 لتخفيف الملل فقط ، نحن نسير في هذا الجبل 1144 01:30:49,715 --> 01:30:51,757 كان هذا غير ضروري في هذا الوقت. 1145 01:30:53,923 --> 01:30:55,923 يبدو وكأنه إعداد جيد ، سابو 1146 01:30:56,340 --> 01:30:58,340 مرحبا مرحبا. ماهو رأيك؟ 1147 01:30:59,423 --> 01:31:01,507 -أيو !! -اعطني اياه. 1148 01:31:02,073 --> 01:31:05,031 -ماذا او ما؟ -أيو ، سيدي 1149 01:31:05,257 --> 01:31:06,340 ماذا حدث يا سابو؟ 1150 01:31:08,298 --> 01:31:10,298 -سيدي ، هل ترى هذا؟ -ماذا؟ 1151 01:31:11,465 --> 01:31:14,215 جاءت بعض الماشية الضالة وشربت كل شيء. 1152 01:31:14,507 --> 01:31:16,507 -انظر الى هذا؟ -قدري. 1153 01:31:17,507 --> 01:31:20,965 ما هذه الماشية ضدك؟ 1154 01:31:21,923 --> 01:31:26,340 كل جهودي 1155 01:31:27,840 --> 01:31:30,090 يا إلهي!! ماذا سأفعل؟ 1156 01:31:31,298 --> 01:31:32,632 سيد 1157 01:31:42,423 --> 01:31:46,173 سابو ، ما هذا الحشد والضوء هناك؟ 1158 01:31:52,423 --> 01:31:55,923 ديفيس ، هذا سمن خاص أعددته بمباركتي. 1159 01:31:56,048 --> 01:31:58,548 يشتري الناس هذا مني لأصبح أقوى. 1160 01:31:58,715 --> 01:32:00,090 هل يجب أن نجرب هذا عليها؟ 1161 01:32:02,882 --> 01:32:05,090 -من ذاك؟ -حذر 1162 01:32:05,673 --> 01:32:08,007 فمن منا. إنه أعضائك يا أعزائي. 1163 01:32:09,382 --> 01:32:11,132 ببطء ببطء. انزل بحذر يا عزيزي. 1164 01:32:12,757 --> 01:32:16,048 Ayyayyo ، لماذا أزعجت نفسك بصعود هذا التل في هذا الوقت؟ 1165 01:32:16,257 --> 01:32:19,382 لقد جعلتموني عضوًا ، لأخذ هذا الجهد ، أليس كذلك؟ 1166 01:32:19,465 --> 01:32:20,798 أهلاً. الكل هنا 1167 01:32:20,882 --> 01:32:23,048 - الحمد على يسوع المسيح ، الآب - دائما. 1168 01:32:24,423 --> 01:32:25,923 آه ، ديفيس 1169 01:32:26,340 --> 01:32:30,298 لقد اهتممت بقضية السقيفة الخاصة بك. اذهب واحصل على المال غدا نفسه. 1170 01:32:30,548 --> 01:32:33,007 -بقرتي مرضت يا سيدي -أليس كذلك؟ أين؟ 1171 01:32:33,132 --> 01:32:34,673 إنه "Theruvukunnu" ، أليس كذلك ؟. إنه جاد ، أيها العضو 1172 01:32:34,715 --> 01:32:37,465 نعم نعم نعم. 1173 01:32:44,632 --> 01:32:46,465 لماذا قمت بإزالة الدواء؟ 1174 01:32:48,132 --> 01:32:49,382 اسأله. 1175 01:32:49,757 --> 01:32:50,965 ما هي المشكلة؟ 1176 01:32:51,590 --> 01:32:55,548 أخي ، لقد صنعت بعض الخمور واحتفظت بها هناك في عيد الميلاد 1177 01:32:55,673 --> 01:32:57,257 ربما شربته. 1178 01:32:57,590 --> 01:32:58,882 ماذا فعلت أيها الوغد؟ 1179 01:32:59,757 --> 01:33:02,132 ماذا علي أن أفعل؟ تجولت البقرة وشربتها. 1180 01:33:02,215 --> 01:33:04,923 لقد فعلت هذا لبقرتي والآن تتكلم معي؟ 1181 01:33:05,007 --> 01:33:06,840 وراء جبهة الحليب ، لديك هذا العمل؟ هيلرايسر 1182 01:33:06,965 --> 01:33:10,548 هذا ليس لي فقط. أفعل هذا من أجل الجميع. تسأل الأخ ديفيس نفسه. 1183 01:33:10,715 --> 01:33:12,465 إذا كنت في حالة سكر أحيانًا ، فقد أعطيتك المال أيضًا. 1184 01:33:12,548 --> 01:33:13,632 أوه ، إذن كل شيء على ما يرام. 1185 01:33:13,757 --> 01:33:16,507 هذا سيء ، سابو 1186 01:33:16,590 --> 01:33:20,548 اها. كل خير لك وبقي لي ، أليس كذلك؟ 1187 01:33:20,632 --> 01:33:24,673 ثم اسمع هذا ، كل الحمقى الواقفين هنا قد شربوا الخمور الخاصة بي سواء كانت مجانية أو مدفوعة 1188 01:33:24,757 --> 01:33:27,923 لا تشمل الجميع. لم نأتِ ونتسول من أجل الخمور الخاصة بك. 1189 01:33:28,173 --> 01:33:29,798 ما فائدة كل شخص يلومه؟ 1190 01:33:29,840 --> 01:33:31,340 لم يجبر بقرك على شرب الخمور ، أليس كذلك؟ 1191 01:33:31,423 --> 01:33:34,132 تاهت البقرة وفعلت هذا. كان يجب أن تكون حذرا. 1192 01:33:34,423 --> 01:33:36,298 نعم أخي. تحدث عنه بعض المنطق. 1193 01:33:36,965 --> 01:33:44,132 [يجادل] 1194 01:33:44,465 --> 01:33:46,215 هل يمكنني الحصول على بعض صودا الخبز؟. 1195 01:33:47,048 --> 01:33:48,715 هل يمكنني الحصول على بعض صودا الخبز؟. 1196 01:33:52,090 --> 01:33:54,382 أيها الأغبياء. 1197 01:33:58,257 --> 01:34:00,757 اياييو !! من هو هذا الولد الجميل؟ 1198 01:34:02,132 --> 01:34:03,423 سيدي ، أنا براسون كريشناكومار. 1199 01:34:03,798 --> 01:34:05,923 أنا مفتش Live Stock في Kudiyanmala grama panchayath. 1200 01:34:06,507 --> 01:34:08,923 أنت لا تتذكرني لأنك تعاني من نقص الصوديوم. 1201 01:34:13,798 --> 01:34:15,590 لقد ارتكبت بعض الأخطاء هنا. 1202 01:34:16,215 --> 01:34:20,382 لكني الآن أحاول أن أجعل هذه البقرة تقف وتمشي من هنا. 1203 01:34:20,673 --> 01:34:22,882 لذلك ، أحتاج إلى بعض صودا الخبز. هل يمكنني الحصول عليه؟ 1204 01:34:23,923 --> 01:34:26,632 سيدي ، هل ستمشي إذا أعطيناها صودا الخبز؟ 1205 01:34:27,382 --> 01:34:29,840 -نعم أخي. -بعد ذلك ، سيحدث هذا أيضًا. 1206 01:34:30,382 --> 01:34:32,298 مرحبًا ، ألم تسمعه؟ 1207 01:34:32,382 --> 01:34:35,298 أحضر بعض صودا الخبز أينما كنت. 1208 01:34:35,465 --> 01:34:36,840 تحرك بسرعة. 1209 01:34:36,923 --> 01:34:40,548 كل صودا الخبز في هذه البانشايات ستكون هنا في غضون عشر دقائق. 1210 01:34:43,132 --> 01:34:45,423 لا تحزن. 1211 01:34:55,257 --> 01:34:58,507 اربط هذا القماش المشمع. 1212 01:36:25,132 --> 01:36:29,090 الأخ ، شقيق ديفيس ساقها مستقرة 1213 01:36:33,048 --> 01:36:35,132 حقيقي. ساقها مستقرة. 1214 01:36:39,923 --> 01:36:42,298 ساقها مستقرة 1215 01:36:56,992 --> 01:36:59,047 -مرحبًا. -يا 1216 01:36:59,820 --> 01:37:00,904 نهضت 1217 01:37:04,103 --> 01:37:06,470 أهلا وسهلا 1218 01:37:09,474 --> 01:37:14,317 لقد ارتكبت أخطاء في قضية ذلك الكلب البوليسي. 1219 01:37:15,810 --> 01:37:18,415 كان يجب أن أؤكد جرعة الدواء مرة أخرى. 1220 01:37:19,247 --> 01:37:22,645 الحياة الحيوانية هي أيضًا حياة ، أليس كذلك؟ 1221 01:37:23,653 --> 01:37:24,683 جيد 1222 01:37:29,445 --> 01:37:31,547 على ما يرام. شكرا لك مرة أخرى. 1223 01:37:32,575 --> 01:37:33,610 طاب مساؤك 1224 01:37:34,562 --> 01:37:36,000 مم. طاب مساؤك. 1225 01:37:37,474 --> 01:37:39,145 سوف تتصل بي بمجرد وصولك ، أليس كذلك؟ 1226 01:37:41,216 --> 01:37:43,466 لا نوم؟ 1227 01:37:46,363 --> 01:37:48,426 لقد كنت أركض طوال اليوم. 1228 01:37:48,668 --> 01:37:52,438 - القليل من الماء - الماء وكل شيء مجرد وهم يا أبي. 1229 01:37:58,781 --> 01:37:59,795 ها. مولي. 1230 01:38:01,166 --> 01:38:02,690 راجو ، ادفعها برفق. اسحبها 1231 01:38:03,184 --> 01:38:04,184 اسحبها. 1232 01:38:06,388 --> 01:38:08,669 يا أبي ، البقرة لا تتحرك 1233 01:38:10,056 --> 01:38:12,248 اسحبها. اسحبها. 1234 01:38:12,783 --> 01:38:15,143 إنها لا تتحرك. 1235 01:38:15,547 --> 01:38:17,540 مرحبًا بالجميع ، توقفوا. قف 1236 01:38:18,932 --> 01:38:19,932 ما إخوانه؟ 1237 01:38:23,968 --> 01:38:25,171 اندلعت مياهها. 1238 01:38:26,129 --> 01:38:27,231 اين ذلك الولد؟ 1239 01:38:27,413 --> 01:38:28,413 من؟ 1240 01:38:28,413 --> 01:38:29,983 أين هذا الصبي يا دكتور؟ 1241 01:38:31,817 --> 01:38:33,028 حسنا ، تصبح على خير مرة أخرى. 1242 01:38:34,023 --> 01:38:35,023 سيد، 1243 01:38:36,997 --> 01:38:40,499 سيدي ، ماءها انكسر. ماذا سنفعل الآن؟ 1244 01:38:41,530 --> 01:38:45,595 ستفي ، البقرة ، تظهر عليها أعراض الولادة. ماذا سنفعل؟ 1245 01:38:45,952 --> 01:38:47,515 لم يكن لديك لفعل أي شيء. 1246 01:38:47,737 --> 01:38:49,355 دعها تكون حرة. 1247 01:38:49,869 --> 01:38:51,072 سوف تلد 1248 01:38:52,569 --> 01:38:54,577 -هل هذا كل شيء؟ -هذا كل شيء. 1249 01:38:58,228 --> 01:38:59,197 ماذا؟ 1250 01:39:00,004 --> 01:39:03,293 يبدو أنه لا يتعين علينا فعل أي شيء. سوف تلد 1251 01:39:05,158 --> 01:39:06,095 هل هذا كل شيء؟ 1252 01:39:25,548 --> 01:39:27,274 تلك الفتاة هي المنقذة ، أليس كذلك؟ 1253 01:39:29,076 --> 01:39:30,592 أنقل لها امتناني 1254 01:39:35,675 --> 01:39:38,870 أخي ديفيس ، أعتقد أنها ستدخل المخاض. 1255 01:39:46,154 --> 01:39:47,123 أعطني الشعلة 1256 01:39:50,625 --> 01:39:53,532 يبدو مثل الساق الخلفية 1257 01:39:54,759 --> 01:39:57,549 يجب أن تكون الساق الأمامية أولاً ، لكن هذه هي الساق الخلفية الآن. 1258 01:39:58,980 --> 01:40:01,323 دعني أرى. 1259 01:40:06,894 --> 01:40:09,011 أنت محق. الطفل مقلوب. 1260 01:40:11,055 --> 01:40:13,626 إذا كان الأمر كذلك ، فيجب أن نرى اللسان والرأس أولاً. 1261 01:40:14,240 --> 01:40:15,553 ماذا سنفعل الآن يا سيدي؟ 1262 01:40:19,923 --> 01:40:21,524 لا شيء يا فتاة ، لا شيء 1263 01:40:21,618 --> 01:40:23,204 لا يمكننا العمل؟ 1264 01:40:23,329 --> 01:40:26,227 من أجل ذلك نحن بحاجة إلى طبيب ، أليس كذلك؟ -نعم هذا صحيح. 1265 01:40:29,615 --> 01:40:31,162 أحتاج إلى حبل. 1266 01:40:32,969 --> 01:40:37,165 أخي ديفيس ، يمكننا قلب الطفل داخل الرحم وإخراجه. 1267 01:40:37,894 --> 01:40:39,933 لم أفعل هذا ولكني قمت بدراسته 1268 01:40:40,191 --> 01:40:42,214 باستخدام المواد الدراسية ، قمت بالرسوم المتحركة وكل شيء 1269 01:40:42,300 --> 01:40:43,691 أنا أعرف العملية بالضبط. 1270 01:40:44,209 --> 01:40:46,482 لكني بحاجة إلى قطعة قماش نظيفة أو حبل. 1271 01:40:46,633 --> 01:40:47,938 الملبس هنا يا عزيزي. 1272 01:40:48,313 --> 01:40:50,633 ليس هذا يا سيدي ، إنه أكثر نظافة وطويلة 1273 01:40:50,717 --> 01:40:52,779 إذا كنت بحاجة إلى مزيد من النظافة من هذا. ثم علينا العودة إلى المنزل يا سيدي. 1274 01:40:52,818 --> 01:40:54,006 لا ، ليس لدينا وقت لذلك. 1275 01:40:54,074 --> 01:40:56,214 ثم ركضوا أيها الأولاد. تذهب وتجد قطعة قماش في مكان ما. 1276 01:40:58,410 --> 01:40:59,769 انطلق بسرعة ، انطلق بسرعة 1277 01:40:59,876 --> 01:41:01,227 عليك أن تعود بسرعة. 1278 01:41:01,290 --> 01:41:03,998 وإلا فقد نفقد البقرة وعجلها. 1279 01:41:05,641 --> 01:41:08,084 صدقني ، لدي خبرة 1280 01:41:09,402 --> 01:41:10,285 ما شقيق؟ 1281 01:41:10,545 --> 01:41:12,529 لا تحزن عزيزي ديفيس. 1282 01:41:13,652 --> 01:41:16,027 أخي ، لا تتوتر. سنجد طريقا. 1283 01:41:18,566 --> 01:41:19,980 الأب لديه وشاحه ، أليس كذلك؟ (أورالا) 1284 01:41:20,408 --> 01:41:23,886 أياييو !!! هل يمكن أن تعطى هكذا؟ 1285 01:41:32,243 --> 01:41:33,907 هذا للمساعدة في ولادة طفل ، أليس كذلك؟ 1286 01:41:34,766 --> 01:41:36,212 ثم أعطه يا أبي 1287 01:41:36,290 --> 01:41:40,782 - أعطه يا أبي - خذها يا أبي 1288 01:41:46,269 --> 01:41:47,535 الأب المقدس، 1289 01:41:47,886 --> 01:41:52,389 سأترك هذه الولادة بين يديك. من فضلك احفظهم. 1290 01:41:58,204 --> 01:42:01,654 حسنًا ، أمسكها. أبي ، أعطني هذا الزيت. 1291 01:42:15,494 --> 01:42:17,311 هيا بنا نقوم بذلك. 1292 01:43:02,769 --> 01:43:05,175 أخي ، اعتني بساقك. 1293 01:43:38,470 --> 01:43:39,876 امسك هذا. 1294 01:44:08,806 --> 01:44:21,806 عندما يرمش الرضيع الصغير عينيه ♪ 1295 01:44:22,441 --> 01:44:33,441 عندما يعطي أول نظرة عطاء 1296 01:44:36,123 --> 01:44:43,084 سوف تنضح القلوب من الرحيق الحلو ♪ 1297 01:44:43,186 --> 01:44:49,819 ♪ ستزين الشفاه بريق الفرح 1298 01:44:49,991 --> 01:44:55,707 ♪ وسوف يغني... ♪ 1299 01:44:57,136 --> 01:45:02,589 ♪ aree..raaro... ♪ 1300 01:45:04,014 --> 01:45:10,732 ♪... aree..raaro... ♪ 1301 01:45:11,389 --> 01:45:24,207 عندما يرمش الرضيع الصغير عينيه ♪ 1302 01:45:25,071 --> 01:45:36,373 عندما يعطي أول نظرة عطاء 1303 01:45:38,714 --> 01:45:45,589 سوف تنضح القلوب من الرحيق الحلو ♪ 1304 01:45:45,728 --> 01:45:52,540 ♪ ستزين الشفاه بريق الفرح 1305 01:45:52,565 --> 01:45:57,998 ♪ وسوف يغني... ♪ 1306 01:45:58,855 --> 01:46:04,105 ♪ aree..raaro... ♪ 1307 01:46:05,839 --> 01:46:09,790 ♪... aree..raaro... ♪ 1308 01:46:20,712 --> 01:46:21,860 ستيفي... 1309 01:46:22,558 --> 01:46:25,832 أنجبت مولي فتاة. 1310 01:46:26,675 --> 01:46:28,605 عندما انزلقت معها من هذا التل 1311 01:46:28,803 --> 01:46:31,756 أشعر وكأنني غزت هذا العالم بأسره. 1312 01:46:34,155 --> 01:46:40,944 ♪ أيها الفجر اللامع ، بلمسة لطيفة من لك ، ♪ 1313 01:46:41,168 --> 01:46:47,964 ♪ تتفتح الآمال عبر العوالم ♪ 1314 01:46:48,035 --> 01:46:58,026 ستأتي الأيام أرقى من الأيام الماضية ♪ 1315 01:46:58,199 --> 01:47:03,873 هتافات الفرح قريبة ♪ 1316 01:47:04,022 --> 01:47:05,389 أم!! 1317 01:47:35,329 --> 01:47:42,832 كل حياة كنز ♪ 1318 01:48:05,350 --> 01:48:07,670 مرحبًا. اختبارات. مرحبًا. مرحبًا. 1319 01:48:08,339 --> 01:48:09,480 أعزائي، 1320 01:48:09,860 --> 01:48:14,329 يقدم مستوصف Kudiyanmala Grama 1321 01:48:14,527 --> 01:48:16,699 Panchayath و Kaduvaparambu البيطري معًا ، 1322 01:48:16,853 --> 01:48:20,423 عرض أزياء بالتو جانفار. 1323 01:48:29,899 --> 01:48:34,141 تمايل على طول الطريق ، وأنت تمشي متذبذبًا بالثو جانوار 1324 01:48:38,239 --> 01:48:42,450 اسحب اسحب العربة أنت يا بالثو جانوار 1325 01:48:46,567 --> 01:48:51,590 حليبك الأبيض الدسم ، ذيلك الدوّار ، بالثو جانوار 1326 01:48:54,466 --> 01:48:56,294 مرحبًا ، بالثو جانوار 1327 01:48:58,556 --> 01:49:00,494 مرحبًا ، بالثو جانوار 1328 01:49:01,267 --> 01:49:04,045 مرحبًا بكم في عرض أزياء Paalthu janwar 1329 01:49:04,114 --> 01:49:05,395 حكامنا شعار مراقب وثيق 1330 01:49:05,475 --> 01:49:07,272 1331 01:49:07,475 --> 01:49:09,568 قياس Paakkaran 1332 01:49:09,610 --> 01:49:11,328 صحيح مكتشف الإبهام 1333 01:49:11,370 --> 01:49:13,456 Dhamayandhi لا يعرف الخوف 1334 01:49:13,633 --> 01:49:15,243 المشاركون لدينا 1335 01:49:15,308 --> 01:49:16,894 ميناتشي ذو الذيل الأبيض 1336 01:49:17,103 --> 01:49:19,275 كاتووكينغ كواكمول بونامادا 1337 01:49:19,679 --> 01:49:21,632 كيم كيم كينجيني 1338 01:49:21,728 --> 01:49:23,791 شور الحب لبؤة اسكيمو 1339 01:49:24,111 --> 01:49:26,986 لافندر بيباي فيلاتشي 1340 01:49:27,743 --> 01:49:31,993 وأخيراً نبضات قلب Kudiyanmala 1341 01:49:32,490 --> 01:49:35,400 كتي فطيرة موليكوتي 1342 01:49:35,584 --> 01:49:37,650 أيها العجل الصغير مع قرونك الصغيرة 1343 01:49:37,712 --> 01:49:39,741 بقرة كتي. بقرة كتي. 1344 01:49:39,795 --> 01:49:41,858 ما يجعل أي شخص يشعر بالغيرة 1345 01:49:41,911 --> 01:49:43,934 يو علكة. هلام الصمغ 1346 01:49:43,983 --> 01:49:46,014 أيها العجل الصغير مع قرونك الصغيرة 1347 01:49:46,048 --> 01:49:48,126 ما يجعل أي شخص يشعر بالغيرة 1348 01:49:48,173 --> 01:49:52,655 تباهي بفراءك المنقّط وأنت تتمايل في طريقك 1349 01:49:54,269 --> 01:49:56,581 وأنت تتمايل في طريقك 1350 01:49:58,023 --> 01:50:00,265 احلى من الحليب 1351 01:50:02,210 --> 01:50:04,476 احلى من الحليب 1352 01:50:06,304 --> 01:50:09,014 صاحب السمو 1353 01:50:10,496 --> 01:50:12,153 مرحبًا ، بالثو جانوار 1354 01:50:14,939 --> 01:50:16,673 مرحبًا ، بالثو جانوار 1355 01:50:18,707 --> 01:50:20,309 مرحبًا ، بالثو جانوار 1356 01:50:23,376 --> 01:50:27,533 تمايل على طول الطريق ، وأنت تمشي متذبذبًا بالثو جانوار 1357 01:50:27,593 --> 01:50:31,710 اسحب اسحب العربة أنت يا بالثو جانوار 1358 01:50:31,764 --> 01:50:35,889 الحليب الأبيض الدسم الخاص بك ذيل الغزل الخاص بك بالثو جانوار 1359 01:50:39,499 --> 01:50:41,843 مرحبًا ، بالثو جانوار 1360 01:50:43,921 --> 01:50:45,507 مرحبًا ، بالثو جانوار 1361 01:50:47,926 --> 01:50:50,192 مرحبًا ، بالثو جانوار 1362 01:50:51,780 --> 01:50:53,850 مرحبًا ، بالثو جانوار