1 00:02:37,620 --> 00:02:42,540 La mère du veau 2 00:02:42,750 --> 00:02:47,750 Avez-vous vu ses enfants? 3 00:02:47,870 --> 00:02:52,620 je les ai vus 4 00:02:52,750 --> 00:02:56,870 J'ai vu où elle est 5 00:02:58,200 --> 00:03:03,120 Au sommet des collines de Vellimalai 6 00:03:03,250 --> 00:03:08,080 Est-ce qu'elle broute 7 00:03:08,370 --> 00:03:13,000 Des ruisseaux de Kattachira 8 00:03:13,120 --> 00:03:17,700 Elle boit de l'eau 9 00:03:19,080 --> 00:03:24,120 Les grains d'un étranger 10 00:03:24,410 --> 00:03:29,160 As-tu mangé, chère vache? 11 00:03:34,580 --> 00:03:38,790 Avez-vous mangé? 12 00:04:08,410 --> 00:04:11,830 Il plante des graines dans les champs pendant la journée et fume la nuit. 13 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 Écoutez-moi bien. 14 00:04:13,120 --> 00:04:16,080 Demain, il ne restera plus rien sur le terrain. 15 00:04:16,500 --> 00:04:17,740 Tel père tel fils! Pas bien! 16 00:04:17,790 --> 00:04:19,830 Je sais ce qu'il faut faire. 17 00:04:20,870 --> 00:04:24,410 S'il entre à nouveau dans mon champ, je vais lui casser la tête ! 18 00:04:28,790 --> 00:04:31,450 Mohanan fauconne un loogie ! 19 00:04:33,620 --> 00:04:36,080 Ce sera mieux si vous allez à l'intérieur que de vous asseoir ici. 20 00:04:36,910 --> 00:04:38,096 Le sanglier pourrait vous arracher ! 21 00:04:38,120 --> 00:04:40,540 Éteignez les lumières et allez dormir. 22 00:04:40,620 --> 00:04:42,540 Oh, allez, maman ! Laisse-moi tranquille! 23 00:04:42,620 --> 00:04:45,040 La maison n'est pas encore construite. Regardez son attitude. 24 00:06:56,330 --> 00:06:59,040 Mohana, prends du poisson à ton retour ! 25 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 D'accord. 26 00:08:06,580 --> 00:08:07,750 - Il me bat ! - Attendre! 27 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 Viens ici. 28 00:08:25,950 --> 00:08:29,080 Fils, c'est lui. C'est son dernier recours. 29 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 Quoi? 30 00:08:30,290 --> 00:08:32,450 Mais comment devrions-nous décider que c'est lui ? 31 00:08:32,790 --> 00:08:33,790 Mohana, comment. 32 00:08:46,290 --> 00:08:48,790 On dirait que de la boue va venir d'ici. 33 00:08:48,870 --> 00:08:50,790 Qu'est-ce que tu dis, Na ray an a? 34 00:08:50,910 --> 00:08:52,040 Ne sois pas stupide ! 35 00:08:53,200 --> 00:08:55,000 Le pont allait bien hier soir. 36 00:08:55,200 --> 00:08:56,580 Il n'y a pas eu de pluie la nuit non plus. 37 00:08:56,790 --> 00:08:58,950 - Alors comment est-ce tombé? - C'est vrai! 38 00:08:59,750 --> 00:09:01,000 Alors, comment est-il tombé ? 39 00:09:01,410 --> 00:09:02,870 - Il a été poussé vers le bas! - Par qui? 40 00:09:02,950 --> 00:09:04,120 Lui! Qui d'autre! 41 00:09:04,200 --> 00:09:06,200 - C'est aussi une probabilité ! - Oui! 42 00:09:06,540 --> 00:09:07,700 Quoi? Vous l'avez vu faire ? 43 00:09:07,950 --> 00:09:08,830 Ne blablatez pas ! 44 00:09:08,910 --> 00:09:11,580 Mon pont a été détruit, Karthyayani ! 45 00:09:11,660 --> 00:09:13,620 - Mère, as-tu vu notre pont? - Qu'est-ce que c'est? 46 00:09:13,700 --> 00:09:15,910 Cela n'a pas commencé à l'improviste ! 47 00:09:16,330 --> 00:09:18,726 Et s'il finit par me tuer ? Voulez-vous rester debout et regarder comme ça ? 48 00:09:18,750 --> 00:09:19,830 Calme-toi, Mohana ! 49 00:09:19,950 --> 00:09:21,540 Il y a une route qui relie votre maison. 50 00:09:21,620 --> 00:09:23,020 Pourquoi voulez-vous emprunter cette route ? 51 00:09:23,080 --> 00:09:24,200 Vous prenez la route ! 52 00:09:25,410 --> 00:09:27,750 Govind, depuis quand de telles routes ont-elles commencé à apparaître ? 53 00:09:27,830 --> 00:09:30,500 Mohana, il ne fait aucun doute que la route a été bousculée ! 54 00:09:30,660 --> 00:09:31,580 Exactement! 55 00:09:31,660 --> 00:09:33,080 Voici Ravi! 56 00:09:35,200 --> 00:09:38,040 Il l'a seulement fait. C'est lui qui a trompé mon enfant. 57 00:09:38,250 --> 00:09:40,200 - Il a l'air innocent ! - Quoi? 58 00:09:52,120 --> 00:09:53,580 Qu'est-ce qu'il regarde ? 59 00:09:53,790 --> 00:09:55,830 On dirait qu'il a été bousculé ! 60 00:09:56,620 --> 00:09:58,330 C'est ce que Mohanan dit aussi. 61 00:10:07,290 --> 00:10:09,290 Le pont vacille depuis quelques jours. 62 00:10:10,870 --> 00:10:13,330 C'est un si vieux pont. Il s'est peut-être effondré tout seul. 63 00:10:15,370 --> 00:10:17,080 Faites une chose, remettez-le à sa place. 64 00:10:17,410 --> 00:10:18,410 Je n'ai pas de problème. 65 00:10:20,410 --> 00:10:23,750 Au fait, votre chien a beaucoup aboyé hier. 66 00:10:23,910 --> 00:10:26,620 Vous n'êtes pas au courant ? Le sanglier est apparu hier soir. 67 00:10:26,700 --> 00:10:28,950 - Vraiment? - Il aboie à l'odeur même des sangliers. 68 00:10:31,290 --> 00:10:32,620 - Alors? - Alors quoi ? 69 00:10:32,750 --> 00:10:36,080 Il est entré dans le champ de Vishwam et a rasé tous les bananiers. 70 00:11:12,500 --> 00:11:17,120 ACCUEILLIR 71 00:11:37,370 --> 00:11:40,370 SALON GOVIND 72 00:11:40,450 --> 00:11:41,450 Ravi ! 73 00:11:41,660 --> 00:11:44,410 Les gris augmentent… le taux aussi ! 74 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Poursuivre! 75 00:11:46,410 --> 00:11:47,410 Hé! 76 00:11:48,330 --> 00:11:51,700 Et si je devenais blanc de la tête aux pieds ? 77 00:11:53,000 --> 00:11:55,700 Chemise… mundu… tout ! 78 00:14:25,500 --> 00:14:27,160 Ça a encore fait caca ! Tout est ruiné ! 79 00:14:28,620 --> 00:14:31,250 Le putain de coq ! Foutez le camp! 80 00:14:31,330 --> 00:14:33,500 Pensez-vous que vous pouvez simplement entrer et tout gâcher? 81 00:14:33,580 --> 00:14:35,410 Tous devraient être tués ! 82 00:14:37,040 --> 00:14:39,290 Puppumma, votre altesse veut-elle sortir ? 83 00:14:39,700 --> 00:14:41,410 Scoop cette merde, putain de merde! 84 00:14:44,580 --> 00:14:47,000 Votre oiseau effronté a la plate-forme puante. 85 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 Alors faites une chose. 86 00:14:49,580 --> 00:14:52,040 A partir de demain, demande à l'oiseau de chier dans le champ. 87 00:14:55,200 --> 00:14:57,660 Cela pourrait ne pas vous affecter car vous êtes également impur. 88 00:15:00,620 --> 00:15:03,910 Désormais, je baignerai le coq avec du savon matin et soir, 89 00:15:04,120 --> 00:15:06,700 appliquez du bois de santal, puis je le percherai sur la plate-forme. 90 00:15:08,160 --> 00:15:09,330 Vous pouvez avoir de la compagnie ! 91 00:15:10,500 --> 00:15:12,340 Je ramasse la merde et il avale juste l'œuf. 92 00:15:12,370 --> 00:15:13,660 Et puis tout le blâme est sur moi! 93 00:15:13,790 --> 00:15:16,080 Va te faire foutre, sale oiseau ! 94 00:15:19,000 --> 00:15:21,160 Ne mangez-vous pas des œufs pondus par ces poules deux fois par jour ? 95 00:15:21,250 --> 00:15:23,410 - Tu n'es pas si innocent non plus ! - Oui en effet! 96 00:15:23,540 --> 00:15:25,660 Vous pensez que seule votre poule pond des œufs dans ce panchayat ! 97 00:15:26,620 --> 00:15:27,806 Je peux acheter des œufs au magasin si je veux ! 98 00:15:27,830 --> 00:15:31,200 Vous vous asseyez juste là et jugez mon hygiène et l'hygiène de l'oiseau comme Palattu Koman. 99 00:15:31,500 --> 00:15:32,580 Ouvrez les yeux et regardez ! 100 00:15:32,660 --> 00:15:35,200 Mohanan a construit une maison ! 101 00:15:35,910 --> 00:15:38,660 Il va travailler, s'occupe de sa famille et a construit une maison maintenant ! 102 00:15:39,080 --> 00:15:40,726 Mais il y a des problèmes de fuite dans notre maison. 103 00:15:40,750 --> 00:15:43,080 Il ne me reste plus qu'un vaisseau à mettre sous le toit qui fuit ! 104 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 Absurdité! 105 00:15:49,540 --> 00:15:51,120 - Suresh… - Je ne peux pas venir chez toi 106 00:15:51,200 --> 00:15:52,450 et fais la parotta, Ratheesh ! 107 00:15:52,910 --> 00:15:54,016 Demandez-leur de vous le procurer au magasin. 108 00:15:54,040 --> 00:15:57,370 Quel genre de traiteur êtes-vous si vous ne pouvez pas faire 500 parottas ? 109 00:16:01,160 --> 00:16:03,200 Très bien alors. Viens demain. 110 00:16:03,290 --> 00:16:04,790 - Dix. - Combien? 111 00:16:06,870 --> 00:16:08,500 - Dix? - Dix! 112 00:16:25,500 --> 00:16:27,420 Devi, nous devons assister à la réunion de ce soir. 113 00:16:35,580 --> 00:16:37,580 - Combien avez-vous acheté? - Huit litres ! 114 00:16:39,080 --> 00:16:40,660 Rama est-il venu récemment ? 115 00:16:40,750 --> 00:16:43,000 Non, gamin, elle est toujours à Dubaï. 116 00:16:43,080 --> 00:16:44,750 Ah bon? Dites-lui que je me suis renseigné sur elle. 117 00:16:44,830 --> 00:16:46,540 - Avec certitude! - Elle a acheté trois litres. 118 00:16:46,620 --> 00:16:47,620 Prends-le! 119 00:16:47,950 --> 00:16:49,290 Prends tout! 120 00:16:51,620 --> 00:16:52,790 -Raju. - Oui. 121 00:16:52,870 --> 00:16:55,120 Le nouveau médecin arrivera dans une semaine. 122 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 Ah bon? 123 00:17:02,870 --> 00:17:07,040 Rénovation d'une étable à vaches. Modernisation d'une mini laiterie. 124 00:17:07,120 --> 00:17:09,080 Développement holistique de l'agriculture. 125 00:17:09,200 --> 00:17:11,750 Le fonds pour tous ces régimes a été alloué. 126 00:17:12,250 --> 00:17:13,750 Les régimes individuels comprennent 127 00:17:13,830 --> 00:17:17,290 plantations confrontées à une infestation aiguë de sangliers. 128 00:17:17,370 --> 00:17:20,540 Pour deux personnes, une clôture électrique a été attribuée. 129 00:17:20,620 --> 00:17:22,250 Thaayathangadi Chandran 130 00:17:22,790 --> 00:17:26,370 et Ambayithotil Pradeep en sont les bénéficiaires. 131 00:17:26,540 --> 00:17:28,620 Donc, pas de clôtures pour ceux qui marchent sur le sol ! 132 00:17:29,330 --> 00:17:31,160 Quelle arnaque ! 133 00:17:32,500 --> 00:17:35,120 Monsieur le Président, deux champs sont régulièrement infestés de sangliers, 134 00:17:35,200 --> 00:17:37,410 et ceux appartenant à Kaaneri Kittettan et Vishwettan. 135 00:17:37,500 --> 00:17:39,870 Ce serait formidable si vous pouviez les considérer. 136 00:17:39,950 --> 00:17:41,450 Je sais, Ratheesh ! 137 00:17:41,540 --> 00:17:42,950 Dans la première phase… 138 00:17:43,080 --> 00:17:46,120 Le régime est attribué à ceux qui subissent des dommages à grande échelle. 139 00:17:46,330 --> 00:17:50,330 Nous les considérerons dans la phase suivante. 140 00:17:51,330 --> 00:17:53,950 - Tu ne peux pas parler, Père ? - Quel en est l'usage? 141 00:17:54,160 --> 00:17:58,450 Selon le projet de rénovation de la maison inhabitable, 142 00:17:58,540 --> 00:18:01,160 la personne qui a reçu des fonds pour la réparation et la réparation 143 00:18:01,250 --> 00:18:03,450 est Puthiyavalappil Na ray an an. 144 00:18:03,660 --> 00:18:04,950 Oh mon Dieu! On l'a eu! 145 00:18:09,330 --> 00:18:11,870 Président, quelle est la base de sélection ? 146 00:18:12,040 --> 00:18:13,750 Quand allons-nous tous le recevoir ? 147 00:18:17,700 --> 00:18:18,700 Formidable! 148 00:18:19,660 --> 00:18:22,000 L'échelle des griefs individuels 149 00:18:22,330 --> 00:18:26,040 est utilisé pour faire la liste qui décide de l'allocation des fonds. 150 00:18:26,120 --> 00:18:27,040 Quels griefs ? 151 00:18:27,120 --> 00:18:29,160 Na ray an an reçoit de l'argent pour l'embellissement de la maison, 152 00:18:29,250 --> 00:18:30,886 mais ceux qui sont réellement confrontés à des problèmes ne reçoivent pas d'aide. 153 00:18:30,910 --> 00:18:33,350 - De quoi s'agite cette femme ? - Elle est toujours comme ça ! 154 00:18:33,620 --> 00:18:35,410 Les femmes ne devraient-elles pas avoir la préférence, président ? 155 00:18:35,500 --> 00:18:38,790 Vous savez que selon la chronologie de préférence, 156 00:18:38,950 --> 00:18:42,750 elle n'a aucun problème mental ou physique. 157 00:18:42,830 --> 00:18:46,790 Au lieu de cela, les notes vont aux personnes financièrement pauvres ou aux transgenres. 158 00:18:46,870 --> 00:18:48,790 Sinon, la personne doit être veuve. 159 00:18:49,120 --> 00:18:51,040 La seule autre probabilité est… 160 00:18:51,120 --> 00:18:53,580 Pour les mères célibataires. 161 00:18:53,660 --> 00:18:55,750 Pushpa est célibataire. 162 00:18:55,870 --> 00:18:58,370 Mais… Ravi n'est pas son enfant, n'est-ce pas ? 163 00:18:58,450 --> 00:18:59,926 Mais pourquoi devons-nous supporter les conséquences 164 00:18:59,950 --> 00:19:01,870 et vivre sous un toit sans être trempé de pluie ? 165 00:19:01,950 --> 00:19:03,080 ce n'est pas la première fois 166 00:19:03,160 --> 00:19:05,910 que ma demande a été contrecarrée pour presser votre peuple. 167 00:19:06,410 --> 00:19:09,226 Ravi n'a aucun problème. N'est-il pas assis à l'intérieur de la maison ? 168 00:19:09,250 --> 00:19:10,910 Doit-il obtenir des notes pour ne pas travailler? 169 00:19:11,500 --> 00:19:14,000 Ne recevez-vous pas une incitation de trois roupies pour un litre de lait 170 00:19:14,080 --> 00:19:15,700 - du panchayat? - Corriger. 171 00:19:15,790 --> 00:19:18,016 - Tout cela n'est-il pas suffisant ? - Ce n'est pas de votre poche, n'est-ce pas ? 172 00:19:18,040 --> 00:19:19,620 Ne parlez pas grand ! 173 00:19:20,330 --> 00:19:22,120 Au diable cette réunion et tout le monde ! 174 00:19:40,580 --> 00:19:44,950 La légion recherchée par l'armée Pazhassi… 175 00:19:45,330 --> 00:19:49,370 Étaient les guerriers et les soldats qui régnaient sur Maloor ! 176 00:19:50,200 --> 00:19:53,500 Grands chefs respectés du district de Maloor, 177 00:19:53,830 --> 00:19:56,870 c'est tes cheveux que j'ai rasé, non ? 178 00:19:56,950 --> 00:19:58,870 Pas vos crânes, non ? 179 00:19:59,080 --> 00:20:02,750 Alors pourquoi vous, crétins, vous comportez-vous comme si de rien n'était ? 180 00:20:02,830 --> 00:20:04,870 Vous ne réagissez jamais ? 181 00:20:05,580 --> 00:20:09,660 Quand les pauvres demandent quelque chose par pure misère, 182 00:20:09,830 --> 00:20:12,290 tu viens portant le nom de Dieu lui-même 183 00:20:12,370 --> 00:20:15,080 créer des ennuis, vous scumbag Na ray an a? 184 00:20:15,250 --> 00:20:17,500 Si vous noyez le petit argent 185 00:20:17,580 --> 00:20:21,540 que ces pécheurs vous ont donné pour la rénovation de votre maison, 186 00:20:21,950 --> 00:20:23,950 Je vais poignarder ton crâne. 187 00:20:24,450 --> 00:20:27,040 N'est-ce pas à cause de vos mauvaises activités ? 188 00:20:27,290 --> 00:20:29,410 Sa gorge doit être tranchée. 189 00:20:29,500 --> 00:20:31,660 Au moins ce bâtard arrêtera d'aboyer. 190 00:20:32,000 --> 00:20:33,290 Quel est le problème? 191 00:20:33,370 --> 00:20:35,580 - N'entendez-vous pas son coup de gueule ? - Quoi? 192 00:20:35,660 --> 00:20:38,330 Oui, mais à quoi ça sert de s'énerver ? Aller à l'intérieur! 193 00:20:38,410 --> 00:20:40,170 - Ou bien me tuer avec ce couteau ! - Oh mon Dieu! 194 00:20:40,290 --> 00:20:42,080 D'abord, la fille devrait être frappée! 195 00:20:42,160 --> 00:20:44,450 Dieu sait pourquoi elle l'a offert à son père. 196 00:20:45,080 --> 00:20:46,830 Micro et haut-parleur ! 197 00:20:47,410 --> 00:20:48,410 Ne raconte-t-il pas des faits ? 198 00:20:48,870 --> 00:20:51,846 Selon moi, Govind est le seul dans ce village à avoir un peu de bon sens. 199 00:20:51,870 --> 00:20:54,620 Un tel marchand de commérages ! 200 00:20:54,700 --> 00:20:55,540 Pas d'oeufs ? 201 00:20:55,620 --> 00:20:57,830 Il y a du caca de poulet. Voulez-vous que je le fasse bouillir pour vous ? 202 00:20:58,370 --> 00:20:59,450 Tu ne l'as pas oublié ! 203 00:21:13,290 --> 00:21:17,040 Ça y est, l'énorme tusker ! 204 00:21:17,700 --> 00:21:21,500 Tusker dans le temple ! 205 00:21:22,250 --> 00:21:26,040 Ça y est, l'énorme tusker ! 206 00:21:26,540 --> 00:21:30,580 Tusker dans le temple ! 207 00:21:33,200 --> 00:21:34,370 Quoi de neuf, Pramod ? 208 00:21:34,750 --> 00:21:36,750 Sasi m'a dit quelque chose. Qu'est-ce que c'était? 209 00:21:36,830 --> 00:21:39,226 Nous devons livrer notre programme de travail directement aux gens ordinaires 210 00:21:39,250 --> 00:21:40,540 via les médias sociaux. 211 00:21:42,410 --> 00:21:43,620 Est-ce que ça marchera? 212 00:21:43,910 --> 00:21:45,540 Tout le monde le fait maintenant. 213 00:21:46,040 --> 00:21:47,040 Je ne l'ai pas entendu. 214 00:21:47,120 --> 00:21:48,040 Battons ensemble ! 215 00:21:48,120 --> 00:21:50,500 Il y a une nouvelle tendance à publier les réunions publiques en ligne. 216 00:21:52,620 --> 00:21:54,540 Nous pouvons utiliser Internet 217 00:21:54,750 --> 00:21:55,870 pour dire ce qu'on veut. 218 00:21:56,790 --> 00:21:58,000 Nous pouvons également utiliser le micro. 219 00:21:58,290 --> 00:21:59,290 Si besoin est, 220 00:21:59,700 --> 00:22:01,620 nous pouvons aussi rencontrer des gens directement. 221 00:22:02,000 --> 00:22:04,250 Que doit-on transmettre exactement ? Dis-moi ça, Sasi. 222 00:22:07,540 --> 00:22:08,540 Membre! 223 00:22:09,790 --> 00:22:11,790 - Tu es là?! - Je suis là. 224 00:22:12,450 --> 00:22:14,870 Le véhicule n'a pas besoin de lumière ! 225 00:22:15,910 --> 00:22:16,950 Alors… 226 00:22:17,700 --> 00:22:20,250 Pourquoi rien ne brille ici, monsieur? 227 00:22:20,330 --> 00:22:22,910 Chef, j'ai eu une bonne idée. 228 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Ah bon? 229 00:22:27,790 --> 00:22:29,160 Rénovation d'une maison. 230 00:22:29,580 --> 00:22:32,450 Malgré des avantages méritants, le panchayat a snobé l'affaire. 231 00:22:32,950 --> 00:22:33,950 C'est dans mon quartier. 232 00:22:34,450 --> 00:22:36,040 Selon le devoir d'un chef, 233 00:22:36,200 --> 00:22:38,660 la partie intervient et rénove la maison. 234 00:22:39,330 --> 00:22:43,290 Le chef Kuyyali a parrainé le programme Equitable Jana Seva. 235 00:22:43,950 --> 00:22:45,330 Si le plan fonctionne, 236 00:22:45,660 --> 00:22:47,886 on peut continuer le schéma avec la distribution de mangue 237 00:22:47,910 --> 00:22:49,290 et les plants de noix de coco. 238 00:22:49,870 --> 00:22:52,870 Les interventions populaires du Jana Seva Party ! 239 00:22:53,450 --> 00:22:55,660 Au-delà des prochaines élections, 240 00:22:56,040 --> 00:22:59,580 Je vois la croissance politique du leader à travers cela. 241 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 Impressionant! 242 00:23:18,910 --> 00:23:19,910 C'est une bonne tenue ! 243 00:23:21,370 --> 00:23:24,000 Nous en apprivoiserons beaucoup avec ce piège ! 244 00:23:31,290 --> 00:23:32,886 KANHILERI UP SCHOOL MATTANNUR SOUS-DISTRICT ÉDUCATIF KANHILERI 245 00:23:32,910 --> 00:23:34,290 Groupe! Attention! 246 00:23:35,370 --> 00:23:36,370 D'accord! Les mains en l'air! 247 00:23:36,580 --> 00:23:37,580 Tout le monde! 248 00:23:38,290 --> 00:23:39,290 Les doigts dans le nez! 249 00:23:39,950 --> 00:23:40,950 OK, les athlètes ! 250 00:23:41,500 --> 00:23:44,250 Ceux qui ont participé aux événements doivent lever la main, d'accord ? 251 00:23:45,620 --> 00:23:46,620 Course de 100 mètres ? 252 00:23:46,700 --> 00:23:47,700 J'en fais partie, monsieur. 253 00:23:51,080 --> 00:23:52,290 Course de 200 mètres ? 254 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 D'accord! 255 00:23:57,410 --> 00:23:58,290 Long saut! 256 00:23:58,370 --> 00:24:00,450 Monsieur, je suis dedans. 257 00:24:00,870 --> 00:24:03,160 - Ravi, tu viens jouer, c'est ça ? - On se revoit ce soir. 258 00:24:03,870 --> 00:24:05,500 Ensuite… le lancer du poids ! 259 00:24:05,580 --> 00:24:06,580 Monsieur! 260 00:24:09,160 --> 00:24:11,330 - Entraîneur! - Pourquoi ne réponds-tu pas aux appels ? 261 00:24:12,790 --> 00:24:14,410 M'as tu appelé? 262 00:24:14,500 --> 00:24:17,500 - Votre numéro a-t-il changé ? - Maintenant, ne commencez pas avec vos jeux. 263 00:24:17,580 --> 00:24:18,940 Viens, buvons de l'eau de chaux. 264 00:24:24,120 --> 00:24:25,400 Quel est le programme ici, coach ? 265 00:24:28,250 --> 00:24:29,700 Essayer de terminer un travail. 266 00:24:30,200 --> 00:24:32,750 Juste au moment où je commence à profiter de mon temps libre au Conseil des Sports, 267 00:24:33,330 --> 00:24:36,330 Je suis envoyé à ces camps d'évaluation et à ces sélections. 268 00:24:38,870 --> 00:24:40,120 Les rencontres scolaires commencent. 269 00:24:41,040 --> 00:24:42,910 J'ai également été affecté à quatre ou cinq écoles. 270 00:24:43,370 --> 00:24:44,370 Entraînement. 271 00:24:44,500 --> 00:24:46,120 Quand j'ai entendu parler de cette école, 272 00:24:46,200 --> 00:24:48,830 J'ai essayé de t'appeler depuis, mais tu ne décroches jamais ! 273 00:24:53,290 --> 00:24:56,290 À quoi sert de s'entraîner sur ces terrains accidentés, coach ? 274 00:24:57,910 --> 00:25:01,660 Certaines personnes ont marqué l'histoire en parcourant ces forêts et ces collines. 275 00:25:02,450 --> 00:25:04,370 Le sol n'est pas nécessaire. 276 00:25:04,580 --> 00:25:06,700 N'est-ce pas là que Maloor Express a pris forme ? 277 00:25:07,410 --> 00:25:08,410 Avez-vous oublié cela? 278 00:25:12,040 --> 00:25:12,910 Capitaine! 279 00:25:13,040 --> 00:25:14,370 Ce n'était pas assez sucré. 280 00:25:14,450 --> 00:25:16,330 - Combien? - 34 281 00:25:16,910 --> 00:25:19,370 Descendre. L'arrêt est ici. 282 00:25:20,540 --> 00:25:22,016 Viens, asseyons-nous un moment avec les enfants. 283 00:25:22,040 --> 00:25:23,870 Non, entraîneur. J'ai du travail. 284 00:25:25,450 --> 00:25:26,450 Très bien alors. 285 00:25:44,750 --> 00:25:47,330 Chers gens, compatriotes et mes chers amis! 286 00:25:47,830 --> 00:25:52,330 Les 29èmes Célébrations Annuelles du Centre Culturel Kanjileri 287 00:25:52,410 --> 00:25:55,120 se passe ce dimanche à 17h00 288 00:25:55,250 --> 00:25:58,950 au terrain de l'école Kanjileri Government LP! 289 00:25:59,950 --> 00:26:02,120 Chers amis, à la tête de LSF… 290 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 Pushpa ! 291 00:26:06,040 --> 00:26:07,660 Pushpa, viens ici ! 292 00:26:09,540 --> 00:26:11,040 Est-ce que Ravi n'est pas là ? 293 00:26:11,160 --> 00:26:12,540 Non, il est allé à la Société. 294 00:26:12,700 --> 00:26:14,500 Ah, j'avais oublié ça. 295 00:26:14,700 --> 00:26:18,410 Ils livrent du lait à la Société matin et soir. 296 00:26:18,500 --> 00:26:20,450 - Oh! Membre! - Oui. 297 00:26:21,250 --> 00:26:22,750 Où vas-tu, Pushpa ? 298 00:26:22,830 --> 00:26:24,160 - Reste là! - J'apporterai du thé. 299 00:26:24,250 --> 00:26:25,330 Ce n'est pas nécessaire! 300 00:26:25,620 --> 00:26:27,950 Ainsi, le parti présente un nouveau programme 301 00:26:28,040 --> 00:26:30,250 au nom du programme Equitable Jana Seva. 302 00:26:30,370 --> 00:26:35,200 L'idée est de fournir des services impartiaux à tous. 303 00:26:35,450 --> 00:26:39,910 Nous prévoyons d'inclure les rénovations de maisons, l'agriculture, etc. dans la première phase. 304 00:26:40,000 --> 00:26:42,080 Il a attiré mon attention sur votre cas. 305 00:26:43,040 --> 00:26:46,250 Donc, j'ai pensé qu'on pourrait introduire le plan depuis cette maison. 306 00:26:46,580 --> 00:26:49,080 Mais alors, ce n'est pas comme un stratagème de panchayat, n'est-ce pas, membre ? 307 00:27:00,120 --> 00:27:02,870 Si nous voyons un nid-de-poule sur notre chemin, 308 00:27:03,200 --> 00:27:04,700 nous pourrions le remplir. 309 00:27:05,620 --> 00:27:08,176 Pour cela, nous n'avons pas à attendre les ordres du PWD, n'est-ce pas ? 310 00:27:08,200 --> 00:27:09,200 Corriger. 311 00:27:10,290 --> 00:27:11,290 - Membre! - Oui. 312 00:27:11,330 --> 00:27:14,750 Découvrez ce qui est confortable pour eux et faites le nécessaire. 313 00:27:14,830 --> 00:27:15,660 D'accord. 314 00:27:15,750 --> 00:27:17,290 Pushpa, allons-nous partir ? 315 00:27:18,330 --> 00:27:19,410 - Très bien alors! - D'accord. 316 00:27:20,790 --> 00:27:23,160 Sasi, ce n'est pas comme nous le pensions. Il y a du travail sérieux. 317 00:27:23,250 --> 00:27:25,910 J'informerai Ravi quand je le rencontrerai. Je pars. 318 00:27:29,910 --> 00:27:30,910 - Sasi. - Oui. 319 00:27:31,000 --> 00:27:32,806 - Il ne faut pas leur laisser le temps de réfléchir. - D'accord. 320 00:27:32,830 --> 00:27:34,660 - Finir le travail dès que possible. - Accord. 321 00:28:03,200 --> 00:28:08,080 - Voici l'armée ! - Voici l'armée ! 322 00:28:08,160 --> 00:28:11,700 - Voici l'armée de Kuyyali ! - Voici l'armée de Kuyyali ! 323 00:28:11,790 --> 00:28:15,290 - Voici l'armée ! - Voici l'armée ! 324 00:28:15,370 --> 00:28:18,950 - Voici l'armée de Kuyyali ! - Voici l'armée de Kuyyali ! 325 00:28:19,040 --> 00:28:22,620 - Militaire, c'est militaire ! - Militaire, c'est militaire ! 326 00:28:23,000 --> 00:28:26,410 - L'armée de Kuyyali ! - L'armée de Kuyyali ! 327 00:28:26,500 --> 00:28:27,500 Guide-nous! 328 00:28:27,540 --> 00:28:29,330 - Conduis-nous courageusement ! - Conduis-nous courageusement ! 329 00:28:29,410 --> 00:28:32,410 - Conduis-nous courageusement ! - Conduis-nous courageusement ! 330 00:28:36,370 --> 00:28:37,370 Prudent! 331 00:28:39,580 --> 00:28:41,450 Ne tombe pas. Descendez prudemment. 332 00:28:41,540 --> 00:28:43,830 Le groupe Chenda peut aller de l'avant. 333 00:28:54,700 --> 00:28:56,910 Ravi, il faut du lait ici aujourd'hui, n'est-ce pas ? 334 00:28:57,000 --> 00:28:58,790 Donnez ça ! Ici! 335 00:28:59,450 --> 00:29:01,306 Pushpa, comme convenu, nous commençons le programme. 336 00:29:01,330 --> 00:29:04,410 Demandez simplement au superviseur toutes vos exigences. N'hésitez pas. 337 00:29:04,500 --> 00:29:06,870 Alors, commençons cela à un moment propice. 338 00:29:09,450 --> 00:29:13,450 Cher peuple, nous sommes à l'aube d'un moment historique. 339 00:29:13,830 --> 00:29:17,080 Une maison sûre est le droit de tout le monde. 340 00:29:17,450 --> 00:29:21,700 Mais qu'en est-il d'une maison inhabitable ? Ce n'est qu'un immeuble ! 341 00:29:22,000 --> 00:29:27,500 Grâce au programme Equitable Jana Seva de notre chef bien-aimé Kuyyali, 342 00:29:27,660 --> 00:29:30,540 nous rénovons cette maison Korothu. 343 00:29:30,790 --> 00:29:36,660 Nous pouvons tous être fiers de faire partie de la noble cause du Parti JSP. 344 00:29:37,040 --> 00:29:40,580 Pour récolter les bénéfices du tout premier mouvement du régime avec les mains ouvertes, 345 00:29:40,950 --> 00:29:46,500 Korothu Pushpa et Ravi feront partie de l'héritage. 346 00:29:52,120 --> 00:29:54,040 Écoutez, ils étaient venus hier. 347 00:29:54,160 --> 00:29:55,426 Ils nous ont inclus dans un plan de parti 348 00:29:55,450 --> 00:29:57,160 et rénovons notre maison dans le cadre de celui-ci. 349 00:30:30,790 --> 00:30:32,070 LE SERVICE BÉNÉVOLE JSP EST HUMANITÉ 350 00:30:34,080 --> 00:30:36,040 LE SERVICE BÉNÉVOLE JSP EST HUMANITÉ 351 00:30:54,290 --> 00:30:57,950 La bûche vient de Korothu House C'est l'éléphant de Dieu 352 00:30:58,040 --> 00:31:01,580 Alors, tirez-le Ainsi dit, Kuyyali! 353 00:31:02,330 --> 00:31:05,950 Le garçon de Korothu House Watch, impuissant 354 00:31:06,040 --> 00:31:10,120 Creusez-le comme un éléphant de fosse Ainsi parle, Kuyyali ! 355 00:31:10,410 --> 00:31:14,040 Un essaim de guêpes Bourdonne devant les yeux, oh mon Dieu ! 356 00:31:14,370 --> 00:31:18,000 Les épines semées sur le sol Perforent les pieds, ô Dieu ! 357 00:31:18,410 --> 00:31:22,000 La piqûre blesse-t-elle la maison Ou les cœurs humains dans la maison ? 358 00:31:22,290 --> 00:31:26,160 Oh mon Dieu, es-tu muet ? 359 00:31:26,250 --> 00:31:28,000 Quelle est cette maison qui s'élève ? 360 00:31:28,080 --> 00:31:29,910 N'importe qui et tout le monde traînent 361 00:31:30,000 --> 00:31:31,950 Ils courent, ils partent, ils s'affaissent, ils se penchent 362 00:31:32,040 --> 00:31:33,910 Est-ce la maison Korothu ? 363 00:31:35,370 --> 00:31:37,290 Hé, il y a un serpent là-bas! 364 00:31:38,040 --> 00:31:39,950 Ils courent, ils partent, ils s'affaissent, ils se penchent 365 00:31:40,040 --> 00:31:41,910 Est-ce la maison Kuyyali ? 366 00:32:38,290 --> 00:32:42,000 Ceux qui ont coupé le plantain quand la maison brûle 367 00:32:42,250 --> 00:32:45,910 Pleure des larmes de crocodile 368 00:32:46,000 --> 00:32:50,040 Quand la mère de quelqu'un devient folle 369 00:32:50,250 --> 00:32:53,910 Viens! Une si bonne scène à regarder ! 370 00:32:54,200 --> 00:32:56,950 Ceux qui se rassemblent pour le regarder sont sans vergogne 371 00:32:57,040 --> 00:33:01,950 Certains hommes pensent que c'est de l'ombre Quand des racines poussent sous leur cul, oh mon Dieu ! 372 00:33:02,250 --> 00:33:06,000 Des racines monte la maison qui devient une maison de fous 373 00:33:06,250 --> 00:33:10,040 Est-ce votre assistant dans cette maison de fous Oh, Lord Parasheenikadavu Muthappa ? 374 00:33:10,250 --> 00:33:11,950 C'est le grand repas 375 00:33:12,040 --> 00:33:18,000 Par le bord, le coin, le haut, le pilier Étable, la cour, le foyer de cuisine ! 376 00:33:18,290 --> 00:33:19,950 C'est une maison de chaos 377 00:33:20,040 --> 00:33:21,950 Ceux qui viennent, ceux qui partent 378 00:33:22,040 --> 00:33:25,750 Mangez au maximum Genre de pub 379 00:33:26,290 --> 00:33:27,950 La Maison Kuyyali s'est levée ! 380 00:33:28,040 --> 00:33:29,950 Où quelqu'un se traîne 381 00:33:30,040 --> 00:33:31,950 Ils courent, ils partent, ils s'affaissent, ils se penchent 382 00:33:32,040 --> 00:33:33,750 C'est la maison de Jana Seva 383 00:33:34,250 --> 00:33:37,950 La maison qui se renfrogne, la maison qui court La maison qui saute 384 00:33:38,040 --> 00:33:39,910 Ils courent, ils partent, ils s'affaissent, ils se penchent 385 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 C'est la maison sponsorisée 386 00:34:08,950 --> 00:34:10,450 Réveillez-vous! 387 00:34:10,540 --> 00:34:12,660 Allez. Réveillez-vous. 388 00:34:14,080 --> 00:34:15,080 Viens ici. 389 00:34:21,160 --> 00:34:22,790 Ouvrez le sac de ciment rapidement ! 390 00:34:22,870 --> 00:34:25,330 Ouvrez-le! Rapide! 391 00:35:14,830 --> 00:35:18,370 Aucune demande. Aucune marque. Il n'y avait pas d'attente. 392 00:35:18,870 --> 00:35:20,790 Chers amis, c'est un stratagème. 393 00:35:21,620 --> 00:35:23,660 Ce sera l'histoire en devenir. 394 00:35:24,080 --> 00:35:27,040 Que cette plaque soit un souvenir de cet héritage. 395 00:35:27,410 --> 00:35:29,120 Si vous avez besoin d'aide, 396 00:35:29,200 --> 00:35:31,200 on devrait se sentir suffisamment en confiance 397 00:35:31,750 --> 00:35:33,870 de le demander quand il verra cette plaque. 398 00:35:34,290 --> 00:35:38,080 Que cela grandisse au-delà de cette cour et de ce village ! 399 00:35:38,450 --> 00:35:42,120 En raison de circonstances inévitables, notre chef n'a pas pu être ici aujourd'hui. 400 00:35:42,700 --> 00:35:45,346 Au nom du chef et du parti, à tous ceux qui se sont réunis ici, 401 00:35:45,370 --> 00:35:48,330 le public, les travailleurs du parti et tout le peuple, je vous exprime ma gratitude ! 402 00:35:49,330 --> 00:35:50,620 Sans plus perdre de temps, 403 00:35:50,830 --> 00:35:54,000 avec la permission de tous, j'aimerais dévoiler la plaque. 404 00:36:04,080 --> 00:36:07,370 LE LEADER KUYYALI A PARRAINÉ LE PROGRAMME JANA SEVA ÉQUITABLE DE LA MAISON KOROTHU 405 00:36:07,450 --> 00:36:09,886 JANA SEVA PARTY (JSP) MALOOR GRAMA PANCHAYAT, WARD-13, AD 2022 406 00:36:09,910 --> 00:36:11,870 "Le chef Kuyyali a parrainé… 407 00:36:12,290 --> 00:36:13,410 Maison Korothu !" 408 00:36:35,500 --> 00:36:38,660 JANA SEVA PARTY LE SERVICE EST L'HUMANITÉ 409 00:37:05,950 --> 00:37:06,950 Il était là! 410 00:37:10,450 --> 00:37:13,200 Les hommes ne peuvent-ils pas descendre par derrière ? Pourquoi frotter et presser de cette façon ! 411 00:37:26,830 --> 00:37:28,386 CONTRE LA CORRUPTION ET LA HAUSSE DES PRIX LSF AGITATION NATIONALE 412 00:37:28,410 --> 00:37:30,810 CONFÉRENCE EXPLICATIVE 19 JANVIER SOIR 18H00 KANHILERY 413 00:38:34,950 --> 00:38:38,080 ARRÊT DE BUS YUVATHARA 414 00:38:44,910 --> 00:38:45,910 Alors maintenant… 415 00:38:47,290 --> 00:38:48,750 Vous pouvez commencer votre prochain programme. 416 00:38:52,540 --> 00:38:53,790 Doit avoir déjà commencé. 417 00:38:54,750 --> 00:38:55,750 Et ça aussi comment ! 418 00:38:55,790 --> 00:38:58,030 Si vous deviez être apprivoisé, serez-vous autorisé à vous asseoir ici ? 419 00:39:11,160 --> 00:39:12,540 Maintenant, pourquoi devrais-je garder ça seul ? 420 00:39:15,700 --> 00:39:17,790 Il ne pourrait pas dire que je suis venu les mains vides maintenant. 421 00:39:21,500 --> 00:39:23,700 Je n'ai pas besoin de la femme ni de la dot. 422 00:39:24,330 --> 00:39:25,830 L'affaire est finie. 423 00:39:29,500 --> 00:39:33,450 Cela ne veut pas dire que je ne peux pas parler pour moi-même et demander à un avocat de le dire ! 424 00:39:34,750 --> 00:39:37,750 Si tu ne me veux pas, je ne te veux pas non plus ! 425 00:39:43,910 --> 00:39:45,950 Il manque un bracelet. 426 00:39:47,160 --> 00:39:50,120 Je n'en ai pas besoin si vous l'avez enregistré pour la prochaine visite. 427 00:40:15,750 --> 00:40:19,410 ARRÊT DE BUS YUVATHARA 428 00:40:30,290 --> 00:40:31,330 Père! 429 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 J'espère que tu vas bien. 430 00:40:34,950 --> 00:40:36,450 Je lui ai donné la chose. 431 00:40:38,290 --> 00:40:39,830 Désormais, plus rien ne vous arrêtera. 432 00:40:40,370 --> 00:40:42,620 Si vous deux, père et fille, commencez à vous pavaner… 433 00:40:43,000 --> 00:40:46,290 Espèce de vieux pourri, je vais enfoncer un couteau dans ton ventre ! M'as-tu entendu? 434 00:40:56,660 --> 00:40:57,790 Arrêtez là! 435 00:40:58,120 --> 00:40:59,200 Qu'est-ce qu'il y a, frère? 436 00:41:00,580 --> 00:41:01,580 Allons-y. 437 00:41:06,040 --> 00:41:07,950 Que fait-il ? 438 00:41:08,790 --> 00:41:10,620 Légalement, tout est fini. 439 00:41:11,250 --> 00:41:12,790 Le divorce a eu lieu la semaine dernière. 440 00:41:13,580 --> 00:41:17,330 Dans cette rage, il semble nous menacer en sortant. 441 00:41:19,790 --> 00:41:21,450 Enfin, tout est rangé. 442 00:41:23,040 --> 00:41:24,290 Ma fille est sauvée. 443 00:41:45,160 --> 00:41:46,160 Qu'est-ce qu'il y a, Ravi ? 444 00:41:48,200 --> 00:41:51,330 Rien. Juste que les papiers d'assurance ne sont pas arrivés. 445 00:41:52,250 --> 00:41:54,000 Ce n'est pas encore prêt. Sera fait demain. 446 00:41:57,040 --> 00:42:00,160 La vache ne va pas bien. C'est pourquoi le lait est moins. 447 00:42:04,330 --> 00:42:06,000 Le nouveau médecin arrivera-t-il bientôt ? 448 00:42:06,410 --> 00:42:08,290 On m'a dit qu'il prendrait les commandes cette semaine. 449 00:43:02,370 --> 00:43:04,870 - Avez-vous de l'argent? - J'ai de l'argent pour le thé. 450 00:43:06,120 --> 00:43:08,450 Ampoules de couleur, festons et danse cinématographique… 451 00:43:08,750 --> 00:43:10,580 Ça a l'air coloré ! 452 00:43:10,700 --> 00:43:13,250 Adhérent, tout le village est au rendez-vous ! 453 00:43:13,370 --> 00:43:14,580 Je vois! 454 00:43:14,790 --> 00:43:17,540 Allumez dix ampoules de couleur et elles se rassembleront toutes comme des papillons de nuit ! 455 00:43:18,040 --> 00:43:19,040 Ne dorment-ils pas ? 456 00:43:20,950 --> 00:43:22,150 Si nous décidons, cela peut arriver! 457 00:43:22,200 --> 00:43:23,200 Adi. 458 00:43:23,830 --> 00:43:24,950 Le club devrait être fermé ! 459 00:43:25,450 --> 00:43:27,500 Au diable leur art et leur culture ! 460 00:43:27,660 --> 00:43:28,660 Chers gens… 461 00:43:29,540 --> 00:43:32,330 il y a longtemps, quelques-uns d'entre nous 462 00:43:32,450 --> 00:43:36,120 a créé le club d'art et de culture Kanjileri 463 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 comme excuse pour se rassembler autour du plateau ! 464 00:43:40,120 --> 00:43:45,200 Plus tard, il est devenu l'art et la culture du village lui-même. 465 00:43:46,200 --> 00:43:48,000 Aujourd'hui, quand je regarde en arrière, 466 00:43:48,700 --> 00:43:54,450 Je trouve que ma carrière politique et le club sont du même âge. 467 00:43:55,250 --> 00:43:58,080 Oh non! Mon Dieu! Il pleut! 468 00:43:59,580 --> 00:44:00,750 Viens ici! Entre! 469 00:44:02,660 --> 00:44:04,290 - Montez sur scène ! - Viens ici. 470 00:44:04,370 --> 00:44:06,120 Viens ici! Rapide! 471 00:44:06,200 --> 00:44:09,870 Viens! Tous ceux qui sont là, montez sur scène au lieu de vous mouiller ! 472 00:44:27,040 --> 00:44:28,910 Maître, on dirait que l'événement est emporté. 473 00:44:31,080 --> 00:44:35,080 - Il pleut, mais je ne vois pas les nuages. - Les pluies n'ont plus besoin de nuages ! 474 00:45:10,410 --> 00:45:15,950 Ton regard est comme celui d'une luciole délicate 475 00:45:16,410 --> 00:45:21,830 L'étourdissant éclair a-t-il cette lueur ? 476 00:45:22,870 --> 00:45:28,000 La goutte d'affection que tes yeux bruine 477 00:45:28,950 --> 00:45:33,830 Les fortes pluies ont-elles cette urgence ? 478 00:45:34,950 --> 00:45:37,660 Combien de miles ai-je parcouru 479 00:45:37,750 --> 00:45:40,500 A la recherche de votre horizon 480 00:45:40,580 --> 00:45:43,700 Pourtant aujourd'hui, tu te tiens à la porte des nuages 481 00:45:43,830 --> 00:45:47,000 Tu es cette étoile 482 00:45:47,080 --> 00:45:49,870 L'oiseau d'agonie 483 00:45:49,950 --> 00:45:52,660 Pourra-t-il vous atteindre un jour ? 484 00:45:52,790 --> 00:45:55,830 Toi, le nid de confort 485 00:45:55,950 --> 00:45:58,580 Au sommet de l'arbre de la forêt 486 00:46:18,540 --> 00:46:21,290 Les nuages ​​s'alignent comme des paons bleus 487 00:46:21,580 --> 00:46:24,330 Avec une myriade de plumes aux couleurs de l'arc-en-ciel 488 00:46:24,620 --> 00:46:27,410 La romance se remplit et se disperse partout 489 00:46:27,500 --> 00:46:30,330 Pourtant, à l'improviste, l'éclat de la nuit arrive 490 00:46:30,580 --> 00:46:33,450 Les vagues aussi s'alignent comme des paons bleus 491 00:46:33,620 --> 00:46:36,500 Avec une myriade de plumes d'eau colorées 492 00:46:36,580 --> 00:46:39,500 La romance se remplit et se disperse partout 493 00:46:39,580 --> 00:46:42,370 Pourtant, c'est la plus solitaire Des pluies les plus solitaires ! 494 00:47:33,540 --> 00:47:34,790 Chers gens… 495 00:47:35,160 --> 00:47:36,410 Un message pour vous tous. 496 00:47:36,700 --> 00:47:41,040 Le club des arts et de la culture de Kanjileri présente ses vœux chaleureux ! 497 00:47:50,000 --> 00:47:51,040 Laissez couler ! 498 00:47:51,950 --> 00:47:53,370 Laissez tomber la pluie ! 499 00:47:54,040 --> 00:47:55,580 Qu'il coule bien ! 500 00:47:55,830 --> 00:47:59,080 Mais espérons que cela ne devienne pas une inondation ! 501 00:48:01,120 --> 00:48:06,580 L'été dernier, le village à flanc de colline a fait face à une pénurie d'eau potable. 502 00:48:07,080 --> 00:48:08,620 C'était trop chaud! 503 00:48:08,700 --> 00:48:09,950 Quelle était la raison? 504 00:48:11,040 --> 00:48:13,000 Ceux qui étaient censés protéger ce village 505 00:48:13,080 --> 00:48:17,700 pillez les collines et détruisez les forêts ! 506 00:48:18,000 --> 00:48:22,370 Avons-nous besoin de la politique d'un bûcheron ? 507 00:48:23,000 --> 00:48:24,410 Vous devez prendre une décision. 508 00:48:27,500 --> 00:48:31,620 L'autre jour, il y a eu un incident amusant dans le village. 509 00:48:32,200 --> 00:48:35,080 Ces gens ont reconstruit une maison. 510 00:48:35,750 --> 00:48:38,750 Et pour le promouvoir, ils ont également érigé une plaque dans la cour de la maison. 511 00:48:39,290 --> 00:48:43,620 Et ils ont écrit sans vergogne sur la plaque, 512 00:48:44,040 --> 00:48:49,200 "Parrainé par le chef Kuyyali, maison Korothu." 513 00:48:56,040 --> 00:48:57,870 CHEF KUYYALI 514 00:48:58,910 --> 00:49:02,620 Ce n'est que si la fondation est solide que la maison sera solide. 515 00:49:03,790 --> 00:49:07,250 La politique ne consiste pas à verser de l'engrais sur un bananier. 516 00:49:08,290 --> 00:49:10,790 Ce sera bien si ces gens l'apprennent. 517 00:49:11,870 --> 00:49:16,500 On prétend que cette maison a été donnée à une famille non partisane. 518 00:49:17,160 --> 00:49:18,910 Qu'est-ce que l'impartialité ? 519 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 Quelqu'un sans emploi, 520 00:49:21,160 --> 00:49:24,160 ou toute contribution en la matière, 521 00:49:24,250 --> 00:49:26,290 et est sans caractère. 522 00:49:26,370 --> 00:49:28,500 Il vit un jeune homme dans cette maison ! 523 00:49:29,910 --> 00:49:32,000 Il n'a aucune honte ! 524 00:49:32,620 --> 00:49:35,450 Il est comme un cobra faible dans un flux pérenne. 525 00:49:35,620 --> 00:49:38,830 Il nage partout où ça le mène… 526 00:49:39,290 --> 00:49:40,540 Oh non! 527 00:49:41,000 --> 00:49:43,870 Le discours était à son comble. Il n'y a pas de générateur ? 528 00:49:43,950 --> 00:49:46,450 Oh oui! C'est là! Ajaya, allume le générateur ! 529 00:50:00,330 --> 00:50:01,450 Corriger. 530 00:50:32,700 --> 00:50:34,200 Camarade! Maison Korothu ! 531 00:50:35,040 --> 00:50:36,450 C'est cet homme sans caractère ! 532 00:50:40,410 --> 00:50:41,450 Ah, il était là ! 533 00:51:53,540 --> 00:51:58,330 L'histoire a été recréée lors de la course à pied au niveau de l'État ! 534 00:51:58,410 --> 00:52:02,200 Il est la fierté de notre village, le cher fils de Maloor, 535 00:52:02,330 --> 00:52:04,950 Ravi Malour ! Malour Express ! 536 00:52:05,290 --> 00:52:08,750 Ici! Regardez-le rivaliser avec une jeep! 537 00:52:08,830 --> 00:52:11,750 Le voici venir réveiller le sol de cette Terre ! 538 00:52:34,000 --> 00:52:39,120 LE CHEF KUYYALI A PARRAINÉ LA MAISON KOROTHU 539 00:53:01,200 --> 00:53:03,870 La personne que vous appelez ne répond pas. 540 00:53:04,000 --> 00:53:05,620 Veuillez rappeler plus tard. 541 00:53:05,950 --> 00:53:06,976 La personne que vous appelez... 542 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 - Qu'est-ce que ça fait? - Maman, prends-le sur les côtés. 543 00:53:09,120 --> 00:53:10,870 - Ça va te donner un coup de pied ! - Prudent! 544 00:53:11,450 --> 00:53:12,450 Viens là! 545 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Ici! 546 00:53:15,790 --> 00:53:16,790 Voici la maison. 547 00:53:17,790 --> 00:53:21,000 "Le chef Kuyyali a parrainé la maison Korothu." 548 00:53:22,200 --> 00:53:23,450 Allez-vous faire frire le poisson? 549 00:53:24,120 --> 00:53:25,120 Ouais! 550 00:53:25,580 --> 00:53:27,910 On dirait cinq à six kilos. Ça doit être pour le chat. 551 00:53:31,910 --> 00:53:33,790 Maman, ça va détruire tout le plantain. 552 00:53:37,040 --> 00:53:39,540 Emportez-le. Obtenez de l'eau. 553 00:53:41,160 --> 00:53:42,330 Pourquoi le coq est-il seul ? 554 00:53:43,500 --> 00:53:44,500 Laissez-moi regarder. 555 00:53:46,750 --> 00:53:47,830 Doit être assis pour se battre! 556 00:53:56,620 --> 00:53:57,790 N'est-ce pas la maison Korothu ? 557 00:53:59,080 --> 00:54:00,410 Qu'est-ce qu'il regarde? 558 00:54:02,700 --> 00:54:04,040 Est-ce la maison Korothu ou pas ? 559 00:54:07,200 --> 00:54:08,200 Tu ne peux pas parler ? 560 00:54:09,450 --> 00:54:10,450 Puppuma ? 561 00:54:13,580 --> 00:54:14,870 - Qu'est-ce? - Qui es-tu? 562 00:54:15,700 --> 00:54:16,700 Sœur? 563 00:54:16,910 --> 00:54:18,410 - Non, je suis la tante ! - Vraiment? 564 00:54:18,910 --> 00:54:21,000 Quelqu'un a-t-il appelé au sujet d'une vache malade ? 565 00:54:21,080 --> 00:54:22,330 - C'est vous le docteur ? - Oui. 566 00:54:22,410 --> 00:54:24,160 Habituellement, nous avons des femmes médecins qui viennent. 567 00:54:25,870 --> 00:54:28,950 Pourquoi? La vache dans cette maison ne permet-elle pas aux hommes médecins de toucher son corps ? 568 00:54:31,200 --> 00:54:32,370 - Quoi, docteur ?! - Bien… 569 00:54:32,450 --> 00:54:34,226 Attachez la vache dans l'étable à l'arbre dans la cour. 570 00:54:34,250 --> 00:54:35,290 Nous devons le traiter, n'est-ce pas ? 571 00:54:35,660 --> 00:54:37,200 Mon Dieu! 572 00:54:43,500 --> 00:54:44,580 Vous n'avez pas de travail ? 573 00:54:46,250 --> 00:54:48,580 Non, il est tombé de vélo, et depuis, il est chez lui. 574 00:54:48,830 --> 00:54:50,790 Oh! Malgré l'accident, 575 00:54:50,870 --> 00:54:52,790 si les jeunes ne vont pas travailler… 576 00:54:53,500 --> 00:54:54,740 Alors la famille sera ruinée. 577 00:54:54,790 --> 00:54:55,790 Dans notre région, 578 00:54:56,200 --> 00:54:57,370 un homme a grimpé sur un cocotier. 579 00:54:58,040 --> 00:54:59,450 Il est tombé et s'est cassé la colonne vertébrale. 580 00:54:59,830 --> 00:55:02,250 Il appartenait à une bonne famille qui possédait 40 acres de terre. 581 00:55:02,330 --> 00:55:04,160 Ils ont vendu toute leur terre pour son traitement. 582 00:55:04,250 --> 00:55:06,500 Sa maladie n'a pas non plus été guérie et leur terre n'a pas été sauvée ! 583 00:55:07,120 --> 00:55:08,750 Mais parce que le public est bienveillant, 584 00:55:08,830 --> 00:55:11,580 ils survivent grâce aux dons. 585 00:55:12,700 --> 00:55:16,000 Au fait, dites à quelqu'un de tenir la laisse et les cornes de la vache. 586 00:55:17,160 --> 00:55:19,370 - Je vais régler ça maintenant. - Et les jambes aussi. 587 00:55:21,700 --> 00:55:22,700 Viens! 588 00:55:26,120 --> 00:55:28,410 - On dirait qu'elle n'est pas une fauteuse de troubles. - Non! Pauvre chose! 589 00:55:30,830 --> 00:55:32,620 Le visage semble faible, docteur. 590 00:55:33,450 --> 00:55:34,870 C'est parce que je suis venu en scooter. 591 00:55:35,120 --> 00:55:36,580 Sinon, il aura bonne mine. 592 00:55:42,290 --> 00:55:43,290 C'est infecté ! 593 00:55:43,950 --> 00:55:46,200 Merde! Si vous la couvrez de curcuma, 594 00:55:46,290 --> 00:55:48,090 - comment la vache se comportera-t-elle autrement? - Vous le tenez! 595 00:55:48,500 --> 00:55:49,950 Il faut faire attention aux blessures, 596 00:55:50,080 --> 00:55:51,726 et assurez-vous que la langue de la vache ne touche pas la plaie. 597 00:55:51,750 --> 00:55:53,830 Si une mouche vient la piquer, elle sera infectée. 598 00:55:54,160 --> 00:55:55,620 Ainsi, lorsqu'ils se reproduisent, 599 00:55:55,910 --> 00:55:57,910 la vache a tendance à mourir sans manger ni boire. 600 00:55:59,330 --> 00:56:01,870 Vous voyez, les vers ont pondu des œufs. Ils n'ont pas commencé à se multiplier. 601 00:56:02,040 --> 00:56:03,410 Cela doit être nettoyé souvent. 602 00:56:03,500 --> 00:56:04,870 Je viendrai souvent le nettoyer. 603 00:56:07,080 --> 00:56:08,120 Pauvre chose! 604 00:56:09,040 --> 00:56:11,700 Au fait, pourquoi est-il écrit « By Kuyyali » sur cette plaque ? 605 00:56:14,660 --> 00:56:16,040 Est-ce un secours en cas de catastrophe? 606 00:56:16,750 --> 00:56:18,096 Quand je suis entré, j'ai lu ce qui y était écrit. 607 00:56:18,120 --> 00:56:21,120 Cette maison et la propriété sont-elles attribuées par un programme du gouvernement central ? 608 00:56:21,200 --> 00:56:23,250 Êtes-vous en mesure de le rembourser? 609 00:56:24,040 --> 00:56:25,080 Comment feriez-vous ? 610 00:56:25,290 --> 00:56:26,910 Vous êtes assis à la maison sans travail, n'est-ce pas ? 611 00:56:27,080 --> 00:56:29,870 La vache était le seul réconfort, et qui a également été infectée, n'est-ce pas ? 612 00:56:33,040 --> 00:56:34,120 - Oh mon Dieu! - Oh! 613 00:56:39,790 --> 00:56:42,120 Maintenant, il ne sert à rien de venir fréquemment nettoyer non plus. 614 00:56:42,750 --> 00:56:43,750 Oh non! 615 00:56:44,910 --> 00:56:45,910 Cher Seigneur! 616 00:56:50,950 --> 00:56:52,040 Viens par ici. 617 00:56:53,000 --> 00:56:55,290 - Prêt! - Allez! Allons jouer au bowling ! 618 00:56:56,700 --> 00:56:57,580 Allez. 619 00:56:57,660 --> 00:56:58,660 Fais attention! 620 00:56:58,790 --> 00:56:59,620 J'ai compris! 621 00:56:59,700 --> 00:57:01,080 Joue bien. 622 00:57:01,160 --> 00:57:02,410 Boulodrome génial. 623 00:57:02,500 --> 00:57:04,660 Hé, ne le balance pas, bloque juste ! 624 00:57:04,750 --> 00:57:07,200 Qu'est ce que tu regardes? 625 00:57:10,950 --> 00:57:11,950 Hé, célibataire ! 626 00:57:15,330 --> 00:57:16,700 - Mankading ? - Qu'est-ce que c'est? 627 00:57:16,790 --> 00:57:17,830 Allez juste chercher le ballon ! 628 00:57:17,910 --> 00:57:19,346 Si vous êtes à la hauteur de vos crises de colère habituelles, partez ! 629 00:57:19,370 --> 00:57:20,200 Décamper! 630 00:57:20,290 --> 00:57:22,160 - Dehors! - Dehors! 631 00:57:22,250 --> 00:57:24,000 - Dehors! - Dehors! 632 00:57:25,120 --> 00:57:25,950 Dehors! 633 00:57:26,040 --> 00:57:28,520 Si vous jouez sale, je vais vous casser la mâchoire ! Comment est-ce un guichet? 634 00:57:29,120 --> 00:57:30,040 Selon la règle, c'est terminé ! 635 00:57:30,120 --> 00:57:32,306 Connerie! Comment cela peut-il être un guichet s'il n'a même pas lancé la balle ? 636 00:57:32,330 --> 00:57:34,290 Ne vous fâchez pas. Prenez votre batte et bourdonnez. 637 00:57:34,620 --> 00:57:37,700 Que ferez-vous si je me fâche ? Dites-moi! 638 00:57:37,790 --> 00:57:39,000 Tu vas me faire sauter ?! 639 00:57:39,120 --> 00:57:40,160 - Foutez le camp! - Hé! 640 00:57:40,250 --> 00:57:41,410 Hé! 641 00:57:41,500 --> 00:57:43,200 - Toi, Ravi ! - Hé! 642 00:57:43,290 --> 00:57:45,450 Tu! Parrainé Ravi ! 643 00:57:45,540 --> 00:57:46,950 N'ose pas ! 644 00:57:47,160 --> 00:57:49,620 Parrainé par quelqu'un Ravi ! 645 00:57:50,040 --> 00:57:54,790 Tu t'assois et tu manges ce que ta tante te donne pour grossir, parrainé Ravi. 646 00:57:54,950 --> 00:57:56,660 Parrainé Ravi ! 647 00:57:56,830 --> 00:57:58,200 D'abord, allez faire un travail, 648 00:57:58,290 --> 00:57:59,700 et ensuite viens et sois l'arbitre ! 649 00:57:59,790 --> 00:58:02,830 Bon à rien, essaie de m'embrouiller ! Perdez-vous, sponsorisé Ravi ! 650 00:58:03,080 --> 00:58:04,330 Imbécile ! 651 00:58:04,410 --> 00:58:06,250 Vous avez parrainé par quelqu'un Ravi ! 652 00:58:07,790 --> 00:58:08,830 Laisse-moi! 653 00:58:09,000 --> 00:58:10,410 Parrainé Ravi ! 654 00:58:11,160 --> 00:58:12,410 N'ose pas ! Laisse-moi! 655 00:58:13,160 --> 00:58:14,700 Parrainé Ravi ! 656 00:58:14,910 --> 00:58:16,620 Parrainé par quelqu'un Ravi ! 657 00:58:16,750 --> 00:58:19,080 Je bouillonne de rage on dirait ! 658 00:58:19,250 --> 00:58:20,830 Perdez-vous, vous avez parrainé Ravi ! 659 00:59:00,200 --> 00:59:01,450 Enfants! 660 00:59:12,700 --> 00:59:14,136 Pushpa, tu ne viens pas à Theyyam ? ! 661 00:59:14,160 --> 00:59:15,410 Je dois y aller. Je viendrai bientôt. 662 00:59:15,660 --> 00:59:16,750 Faites vite ! 663 00:59:20,160 --> 00:59:22,790 - Cela fonctionnera-t-il bientôt ? - Il brillera lorsqu'il est allumé. 664 00:59:22,870 --> 00:59:24,000 Theyyam s'en va, d'accord ? 665 00:59:26,290 --> 00:59:30,200 Dileep, écartez-vous. Que tout le monde le voie. 666 00:59:37,950 --> 00:59:38,950 Vous voilà. 667 00:59:39,660 --> 00:59:41,660 Où étais-tu? 668 00:59:42,080 --> 00:59:44,750 Labourer le terrain de cricket ? Vous ne faites rien par vous-même. 669 00:59:44,950 --> 00:59:46,790 Personne ne devrait venir aider non plus. 670 00:59:47,040 --> 00:59:49,516 Comment pouvez-vous vivre ainsi sans parler et sans vous mêler aux gens ? 671 00:59:49,540 --> 00:59:50,870 Tu n'aimes personne. 672 00:59:51,200 --> 00:59:52,830 Tout ce que vous faites, c'est rester assis ici ! 673 00:59:53,950 --> 00:59:55,580 Le dîner est prêt. Mange-le si tu veux. 674 00:59:55,870 --> 00:59:57,200 Je viendrai après la fonction. 675 01:00:11,790 --> 01:00:15,080 Sponsorisé par… 676 01:00:15,500 --> 01:00:18,830 Sponsorisé par… 677 01:00:19,200 --> 01:00:20,660 Qu'est-ce que c'est, un mémorial ? 678 01:00:20,910 --> 01:00:23,080 Non! Ceci est sponsorisé par Kuyyali! 679 01:00:23,870 --> 01:00:26,290 Sponsorisé par… 680 01:00:26,580 --> 01:00:29,790 Sponsorisé par… 681 01:00:30,330 --> 01:00:33,580 Sponsorisé par… 682 01:00:33,870 --> 01:00:36,250 Sponsorisé par… 683 01:00:36,790 --> 01:00:40,830 Sponsorisé par… 684 01:00:41,080 --> 01:00:44,660 Sponsorisé par… 685 01:00:45,000 --> 01:00:48,410 Sponsorisé par… 686 01:00:48,790 --> 01:00:52,040 Sponsorisé par… 687 01:00:52,580 --> 01:00:55,790 Sponsorisé par… 688 01:00:58,040 --> 01:01:00,040 Est-ce une sorte de bureau du parti ? 689 01:01:00,250 --> 01:01:03,000 Imaginez sa chance ! Il a une si bonne maison ! 690 01:01:04,540 --> 01:01:05,540 Hé, Ravi ! 691 01:01:07,290 --> 01:01:08,410 Ravi ! 692 01:01:09,700 --> 01:01:12,500 Ne devrions-nous pas aller à Theyyam, fiston ? 693 01:01:13,290 --> 01:01:16,620 Je suis venu t'appeler. Je suis venu... 694 01:01:18,700 --> 01:01:19,790 Sortir! 695 01:01:25,040 --> 01:01:26,040 Hé, petite nuisance ! 696 01:01:26,750 --> 01:01:28,870 Toi et ton fils avez sorti le poteau d'arpentage 697 01:01:28,950 --> 01:01:31,830 de cette créature venimeuse ! Vous chien! 698 01:01:36,040 --> 01:01:37,370 Tu étais ici! 699 01:01:38,500 --> 01:01:40,330 Ne dormez pas au crépuscule ! 700 01:01:41,370 --> 01:01:44,500 Si Krishnan était là, ils auraient dansé dans cette cour. 701 01:01:45,790 --> 01:01:50,870 Il y a bien longtemps, les lampes à tige de plantain de Krishnan et les miennes traversaient les bords des routes. 702 01:01:52,080 --> 01:01:54,410 Mais maintenant, regardez comme les routes sont colorées ! 703 01:02:26,450 --> 01:02:27,580 Embrasse-moi! 704 01:02:34,830 --> 01:02:38,080 Viens. Nous irons pour theyyam. 705 01:02:57,750 --> 01:02:59,250 Comment, Ravi ! 706 01:02:59,370 --> 01:03:02,120 Serez-vous capable de voir tout cela si vous êtes assis à la maison ? 707 01:03:02,370 --> 01:03:03,700 TEMPLE DE PUNGOTTU KAVU 708 01:03:03,790 --> 01:03:05,370 Faites place ! Déplacer! 709 01:03:07,330 --> 01:03:09,870 Déposez 10 pour 50, 50 pour 250. 710 01:03:09,950 --> 01:03:13,370 Laisse tomber l'argent ! 711 01:03:13,450 --> 01:03:14,910 Déposez de l'argent ! Balayer l'argent! 712 01:03:15,000 --> 01:03:17,120 Tout le monde peut jouer ! N'importe qui! 713 01:03:18,540 --> 01:03:20,200 Oui! 714 01:03:23,290 --> 01:03:24,700 je vais le donner! 715 01:03:24,790 --> 01:03:26,500 - 250 ! Donnez 250 ! - Donne le moi. 716 01:03:26,830 --> 01:03:28,160 Voici. 717 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Prudent! 718 01:03:36,200 --> 01:03:38,830 - Regardez qui est ici! - Govindan semble être en bonne forme. 719 01:03:39,250 --> 01:03:41,080 Faites place ! 720 01:03:41,330 --> 01:03:42,540 Déplacer! 721 01:04:06,750 --> 01:04:09,290 Donne le moi! Donnez 750! 722 01:04:13,910 --> 01:04:15,950 Hé! Comment peux-tu partir comme ça ? 723 01:04:16,160 --> 01:04:17,500 Déposez de l'argent et partez. 724 01:04:17,620 --> 01:04:20,160 Je m'ennuie du jeu. Enlevez vos mains de moi. 725 01:04:20,450 --> 01:04:22,250 Il y a un autre jeu que vous ne connaissez pas. 726 01:04:22,370 --> 01:04:24,950 Comment oses-tu mettre la main sur moi ! Enlève tes mains de moi ! 727 01:04:25,540 --> 01:04:28,250 Hé! Attrapez-le! 728 01:04:30,200 --> 01:04:31,200 Attrapez-le! 729 01:04:38,450 --> 01:04:39,540 Laisse-moi! 730 01:04:40,700 --> 01:04:41,700 Hé! 731 01:04:42,500 --> 01:04:44,040 Laisse-moi! 732 01:04:44,410 --> 01:04:45,870 Laisse-moi! 733 01:04:51,250 --> 01:04:52,910 Laisse-moi! 734 01:04:53,410 --> 01:04:54,790 Laisse-moi! 735 01:05:14,250 --> 01:05:15,870 Éloignez-vous ! 736 01:05:16,330 --> 01:05:17,330 Hé! 737 01:05:23,120 --> 01:05:24,870 Hé! Déplacer! Déplacer! 738 01:05:25,620 --> 01:05:26,540 Arrêtez-le! 739 01:05:26,620 --> 01:05:27,620 Hé! 740 01:05:28,790 --> 01:05:29,790 J'ai dit, bouge ! 741 01:05:31,040 --> 01:05:32,040 Tu! Déplacer! 742 01:08:43,290 --> 01:08:45,250 Ravi, qu'est-ce que tu fais ? 743 01:08:45,540 --> 01:08:46,540 Arrête ça! 744 01:08:46,950 --> 01:08:48,230 - Je t'ai dit d'arrêter ! - Foutez le camp! 745 01:10:11,830 --> 01:10:15,750 Sponsorisé par… 746 01:10:16,080 --> 01:10:18,306 LE LEADER KUYYALI A PARRAINÉ LE PROGRAMME JANA SEVA ÉQUITABLE DE LA MAISON KOROTHU 747 01:10:18,330 --> 01:10:20,476 JANA SEVA PARTY (JSP) MALOOR GRAMA PANCHAYAT, WARD-13, AD 2022 748 01:10:20,500 --> 01:10:24,450 Sponsorisé par… 749 01:10:25,000 --> 01:10:28,250 Sponsorisé par… 750 01:10:28,370 --> 01:10:31,660 Sponsorisé par… 751 01:10:31,750 --> 01:10:33,700 Sponsorisé par… 752 01:10:33,870 --> 01:10:38,080 Sponsorisé par… 753 01:10:38,410 --> 01:10:42,790 Sponsorisé par… 754 01:10:42,910 --> 01:10:46,040 Sponsorisé par… 755 01:10:46,120 --> 01:10:49,620 Sponsorisé par… 756 01:10:49,700 --> 01:10:52,000 Sponsorisé par… 757 01:12:12,700 --> 01:12:14,330 - Shaji, tu l'as entendu ? - Quoi? 758 01:12:33,580 --> 01:12:36,500 - Que devons-nous faire maintenant? Les morts sont partis ! - C'est vrai! 759 01:13:23,250 --> 01:13:25,250 Mange le! Emportez-le et mangez-le! 760 01:13:25,700 --> 01:13:27,540 Mangez de tout et engraissez-vous, canailles ! 761 01:13:29,000 --> 01:13:31,450 Aucun d'entre vous ne nous a écoutés quand nous avons demandé de construire une clôture. 762 01:13:31,620 --> 01:13:34,250 Et maintenant, quand la viande est tombée en poussière, vous avez décidé de vous montrer ! 763 01:13:34,620 --> 01:13:35,620 Vous les chiens ! 764 01:13:41,790 --> 01:13:42,790 N'ose pas ! 765 01:13:48,450 --> 01:13:50,290 L'homme était au terrain de Theyyam hier. 766 01:13:51,790 --> 01:13:54,580 Il est parti avec un couteau quand il a entendu le chien aboyer. 767 01:13:55,250 --> 01:13:56,660 Doit être venu s'asseoir et garder. 768 01:14:22,950 --> 01:14:23,950 Que devrions nous faire? 769 01:14:25,200 --> 01:14:26,410 Que devons-nous faire maintenant? 770 01:14:28,790 --> 01:14:30,160 Pouvons-nous faire quelque chose maintenant ? 771 01:14:30,330 --> 01:14:31,330 Vous tous, dites-nous ! 772 01:14:35,040 --> 01:14:36,750 Si nous faisons quelque chose, cela ne sera-t-il pas illégal ? 773 01:14:37,620 --> 01:14:39,160 Alors, qui est censé faire quelque chose ? 774 01:14:39,580 --> 01:14:41,540 Département des forêts et département de l'agriculture ? 775 01:14:42,370 --> 01:14:43,370 Ensuite, il y a le panchayat ! 776 01:14:44,000 --> 01:14:45,750 Dois-je même commencer à parler de panchayat ? 777 01:14:46,750 --> 01:14:48,700 Toutes ces clôtures sont construites pour qui ? 778 01:14:49,370 --> 01:14:51,040 Ceux qui ont de grands acres de terre? 779 01:14:54,330 --> 01:14:57,660 Nous pouvons organiser un rassemblement de deuil au nom de la mort de Kuttan. 780 01:14:58,000 --> 01:14:59,676 Écartez-vous au lieu de rester là comme un poteau. 781 01:14:59,700 --> 01:15:01,870 Nous marquerons notre protestation. D'accord, membre ? 782 01:15:02,160 --> 01:15:03,160 Corriger. 783 01:15:03,830 --> 01:15:05,516 Une telle chose ne devrait plus jamais se reproduire ici. 784 01:15:05,540 --> 01:15:08,410 Chef, ils ont détruit notre plaque ! 785 01:15:08,620 --> 01:15:09,620 Quoi?! 786 01:15:20,700 --> 01:15:22,000 C'est une occasion en or. 787 01:15:23,660 --> 01:15:24,660 N'agissez pas à la hâte. 788 01:15:26,200 --> 01:15:28,620 Faites un coup franc. 789 01:15:29,370 --> 01:15:30,410 Il va prendre feu. 790 01:15:31,540 --> 01:15:32,700 Se transformera en feu de forêt ! 791 01:15:34,120 --> 01:15:35,410 Membre, vous attendez et regardez. 792 01:15:35,910 --> 01:15:39,250 Il va maintenant commencer à se développer à partir de la pagaille. 793 01:15:51,040 --> 01:15:52,200 Cher, c'est Balan. 794 01:15:52,450 --> 01:15:55,370 Pavithran est son beau-frère. Rajeev est son fils. 795 01:15:55,450 --> 01:15:57,910 Nous étions allés à la maison. Nous avons discuté de tous les sujets. 796 01:15:58,080 --> 01:16:01,250 Quand Rajeev aura des congés, nous viendrons tous chez vous. 797 01:16:01,620 --> 01:16:02,620 D'accord, maître ? 798 01:16:03,040 --> 01:16:04,040 Seras-tu à la maison? 799 01:16:04,830 --> 01:16:07,660 Sinon, nous devrons venir à la Société pour vous voir. D'accord, frère ? 800 01:16:08,160 --> 01:16:09,386 Il viendra le mois prochain, mon cher! On verra alors ! 801 01:16:09,410 --> 01:16:12,370 - Elle aimerait aussi ça. - Nous viendrons alors. 802 01:16:13,040 --> 01:16:14,870 Aller! Nandana ! La rapidité! 803 01:16:15,450 --> 01:16:16,660 Allez! Harish ! 804 01:16:17,200 --> 01:16:18,250 Rapide! Cours vite! 805 01:16:20,040 --> 01:16:21,580 Allez! 806 01:16:21,660 --> 01:16:23,750 Quand ils font preuve de dévouement, je me sens gêné. 807 01:16:24,290 --> 01:16:25,910 Ce n'est pas la faute des enfants. 808 01:16:26,200 --> 01:16:27,660 Les parents sont le problème. 809 01:16:29,410 --> 01:16:33,200 Lorsque nous les guidons vers leurs sommets, ils proposent un plan différent. 810 01:16:33,700 --> 01:16:38,250 Tous les parents, Conseil et Association réunis. C'est tout un gaspillage. 811 01:16:41,620 --> 01:16:42,620 Aller! 812 01:16:43,080 --> 01:16:43,910 - Maître! - Oui. 813 01:16:44,000 --> 01:16:45,596 S'il vous plaît demandez tout et faites-le nous savoir bientôt. 814 01:16:45,620 --> 01:16:46,660 Bien sûr! 815 01:16:46,750 --> 01:16:47,750 D'accord, frère ? 816 01:16:49,200 --> 01:16:50,200 Allons-y? 817 01:16:50,540 --> 01:16:52,300 - Je reviens tout de suite. - Je vais les vérifier. 818 01:16:52,330 --> 01:16:53,410 - Je reviendrai. - C'est bien. 819 01:16:53,830 --> 01:16:54,830 Père! 820 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 Qu'est-ce que c'est? 821 01:17:01,040 --> 01:17:02,580 Vous connaissez le temple de Muchoor, n'est-ce pas ? 822 01:17:02,660 --> 01:17:05,790 Bien sûr. Nous recevons des bénédictions sans même y prier. 823 01:17:06,080 --> 01:17:08,370 - Veux-tu y aller? - Mais iras-tu là-bas ? 824 01:17:08,580 --> 01:17:11,080 je resterai dehors ! Je t'emmène si tu veux y aller ! 825 01:17:11,700 --> 01:17:12,910 Père, tu peux rester dehors. 826 01:17:13,000 --> 01:17:16,410 Quelle est l'utilité d'être béni sans le vouloir, n'est-ce pas ? 827 01:17:17,580 --> 01:17:20,200 J'ai vécu ma vie selon vos souhaits jusqu'à maintenant. 828 01:17:20,830 --> 01:17:22,620 Je sais que tu as toujours eu mon bien-être à cœur, 829 01:17:23,160 --> 01:17:24,950 mais mes souhaits sont ce qu'il y a de mieux pour moi ! 830 01:18:05,700 --> 01:18:06,700 Asseyez-vous. 831 01:18:18,500 --> 01:18:19,950 Quel est le problème de Ravi maintenant ? 832 01:18:22,000 --> 01:18:23,400 De quel problème parles-tu ? 833 01:18:23,910 --> 01:18:25,700 Je t'appelle depuis deux jours. 834 01:18:26,120 --> 01:18:27,480 Pourquoi ne réponds-tu pas à mes appels ? 835 01:18:28,450 --> 01:18:30,890 Si quelqu'un tombe à l'eau, il n'aura pas l'impression d'être sur terre, je suppose ! 836 01:18:31,750 --> 01:18:32,750 Quoi? 837 01:18:33,580 --> 01:18:34,950 Vous ne comprendrez pas tout ça ! 838 01:18:36,120 --> 01:18:37,120 Personne ne comprendra. 839 01:18:37,200 --> 01:18:39,040 Si tu veux que je comprenne, dis-le à voix haute ! 840 01:18:40,000 --> 01:18:42,290 Il n'y a rien à dire. Que veux tu que je dise? 841 01:18:44,160 --> 01:18:46,540 - Je n'ai rien à dire ! - Qu'est-ce que tu fuis? 842 01:18:49,830 --> 01:18:52,080 Ce n'est pas nouveau. C'était pareil dans le passé aussi. 843 01:18:52,830 --> 01:18:56,370 Quand j'ai décidé de tout quitter et de venir avec toi, qu'as-tu fait ? 844 01:19:02,250 --> 01:19:05,250 Quand courir n'est pas possible, on sera obligé de fuir ! 845 01:19:07,790 --> 01:19:09,040 J'étais un raté alors... 846 01:19:09,830 --> 01:19:10,830 Et maintenant aussi. 847 01:19:13,370 --> 01:19:14,910 Votre père est parti tout à l'heure ! 848 01:19:16,080 --> 01:19:17,580 Il me regarde aussi avec mépris. 849 01:19:22,040 --> 01:19:24,790 - Qu'y a-t-il, Ratheesh ? - J'avais gardé les clés ici. 850 01:19:25,000 --> 01:19:26,120 Ils sont absents. 851 01:19:30,250 --> 01:19:32,290 Où sont-elles? Je ne peux pas les trouver. 852 01:19:35,000 --> 01:19:36,500 Je les ai trouvés. Je les ai trouvés. 853 01:19:37,700 --> 01:19:38,790 Poursuivre! 854 01:19:40,330 --> 01:19:43,160 Avez-vous un problème pour accepter une personne divorcée ? 855 01:20:46,830 --> 01:20:47,830 Oh non! 856 01:21:10,790 --> 01:21:12,370 Hé! Ne les frappez pas ! Arrête ça! 857 01:21:35,580 --> 01:21:37,000 Brûle le! 858 01:21:38,040 --> 01:21:39,200 Brûle le! 859 01:21:57,250 --> 01:22:00,910 - Si vous osez toucher Kuyyali… - Si vous osez toucher Kuyyali… 860 01:22:01,000 --> 01:22:04,580 - Si vous osez toucher JSP… - Si vous osez toucher JSP… 861 01:22:04,660 --> 01:22:10,290 - Ces mains seront lacérées ! - Ces mains seront lacérées ! 862 01:22:10,870 --> 01:22:15,870 La légion recherchée par l'armée Pazhassi… 863 01:22:16,200 --> 01:22:20,750 Étaient les guerriers et les soldats qui régnaient sur Maloor ! 864 01:22:22,160 --> 01:22:23,750 Mon Malour ! 865 01:22:24,290 --> 01:22:26,250 Mon cher Maloor ! 866 01:22:27,200 --> 01:22:29,750 Tu es déchiré, fils ! 867 01:22:30,410 --> 01:22:33,870 Ces chiens vous déchirent ! 868 01:22:34,290 --> 01:22:39,000 N'y a-t-il pas de termes et conditions pour la violence? 869 01:22:39,580 --> 01:22:41,500 S'agit-il d'un combat physique ? Non! 870 01:22:41,700 --> 01:22:44,250 Est-ce un cas de vol ? Non! 871 01:22:44,410 --> 01:22:46,370 Maintenant, est-ce un cas de meurtre ? 872 01:22:47,000 --> 01:22:50,290 Alors pourquoi se battent-ils ainsi ? 873 01:23:14,200 --> 01:23:15,200 Détruisez tout ! 874 01:23:17,000 --> 01:23:22,410 BUREAU DU COMITÉ DE CIRCONSCRIPTION DU PARTI JANA SEVA KANHILERY 875 01:23:31,790 --> 01:23:32,790 Detruis-le! 876 01:23:40,910 --> 01:23:43,700 ACCUEIL DES REPRÉSENTANTS DE L'ÉTAT JSP 877 01:24:07,290 --> 01:24:11,160 KUYYALI, FÉLICITATIONS 878 01:24:14,370 --> 01:24:15,370 Démarrez le véhicule ! 879 01:24:20,080 --> 01:24:24,660 Pourquoi quelqu'un appellerait-il la fête s'il y a des travaux de réparation à la maison ? 880 01:24:24,790 --> 01:24:26,370 La fête va-t-elle fonctionner ? 881 01:24:26,750 --> 01:24:31,120 Quand quelqu'un dit qu'il va mâcher la nourriture pour vous, 882 01:24:31,450 --> 01:24:33,250 n'as-tu pas honte 883 01:24:33,330 --> 01:24:37,080 rester assis la bouche grande ouverte, lâche Ravi ? 884 01:24:37,410 --> 01:24:40,910 Votre sang ne bout-il pas quand quelqu'un met une plaque qui dit, 885 01:24:41,200 --> 01:24:42,660 "Sponsorisé par"? 886 01:24:42,750 --> 01:24:44,450 Sale puant ! 887 01:24:44,750 --> 01:24:48,330 Aller! Allez organiser une manifestation et faites reconstruire la plaque ! 888 01:24:49,580 --> 01:24:55,160 Même s'ils décident de remplacer le nom de ton père par le nom du parti, 889 01:24:55,910 --> 01:24:57,910 vous ne devez pas le retarder. 890 01:24:58,370 --> 01:25:00,790 - Si vous complotez, méfiez-vous ! - Si vous complotez, méfiez-vous ! 891 01:25:00,870 --> 01:25:04,120 - A l'arrêt ! - A l'arrêt ! 892 01:25:04,200 --> 01:25:07,410 - Nous allons arrêter Maloor ! - Nous allons arrêter Maloor ! 893 01:25:07,500 --> 01:25:10,750 - Eux qui ont sacrifié la patrie. - Eux qui ont sacrifié la patrie. 894 01:25:10,910 --> 01:25:14,080 - Les puants de LSF ! - Les puants de LSF ! 895 01:25:14,250 --> 01:25:17,370 - Puants ! Porc! - Puants ! Porc! 896 01:25:17,450 --> 01:25:20,580 - Si vous complotez, méfiez-vous ! - Si vous complotez, méfiez-vous ! 897 01:25:20,660 --> 01:25:23,790 - C'est l'armée de Kuyyali ! - C'est l'armée de Kuyyali ! 898 01:25:23,870 --> 01:25:26,910 - Les puants de LSF ! - Les puants de LSF ! 899 01:25:27,000 --> 01:25:30,040 - Puants ! Porc! - Puants ! Porc! 900 01:25:30,120 --> 01:25:33,330 - A l'arrêt ! - A l'arrêt ! 901 01:25:33,410 --> 01:25:36,580 - Nous allons arrêter Maloor ! - Nous allons arrêter Maloor ! 902 01:25:36,660 --> 01:25:39,540 - Eux qui ont sacrifié la patrie. - Eux qui ont sacrifié la patrie. 903 01:25:39,750 --> 01:25:42,470 - Eux qui ont sacrifié la patrie. - Eux qui ont sacrifié la patrie. 904 01:26:07,870 --> 01:26:08,870 Entrez. 905 01:26:09,200 --> 01:26:10,200 Rapproche toi! 906 01:26:11,040 --> 01:26:12,040 Allez. 907 01:26:14,370 --> 01:26:15,950 De cette façon! 908 01:26:16,120 --> 01:26:17,200 De cette façon! 909 01:26:23,910 --> 01:26:26,040 Monsieur, c'est Ravi de Korothu House. 910 01:26:26,620 --> 01:26:27,790 Allez, parlez à monsieur ! 911 01:26:32,660 --> 01:26:33,660 Monsieur! 912 01:26:34,200 --> 01:26:35,410 Avez-vous couru ici? 913 01:26:36,250 --> 01:26:38,290 Tu aurais pu m'informer. J'aurais envoyé un véhicule. 914 01:26:39,540 --> 01:26:42,000 C'est bon, monsieur. Pourquoi ai-je été convoqué ? 915 01:26:42,200 --> 01:26:44,080 Pourquoi es-tu pressé? 916 01:26:44,830 --> 01:26:45,910 Quel travail as-tu ? 917 01:26:47,540 --> 01:26:48,660 Rien de tel, monsieur. 918 01:26:49,330 --> 01:26:51,200 Quoi? Rien de tel?! 919 01:26:52,410 --> 01:26:53,540 Tu as l'air gros. 920 01:26:55,450 --> 01:26:57,250 Vous avez choisi un combat au sol du temple ! 921 01:26:58,120 --> 01:27:00,330 Agressez-vous des enfants simplement parce que vous n'avez pas de travail ? 922 01:27:00,580 --> 01:27:01,660 Allez et restez là ! 923 01:27:02,660 --> 01:27:03,660 Déplacer! 924 01:27:16,250 --> 01:27:17,250 Monsieur! 925 01:27:20,330 --> 01:27:22,080 - D'où viens-tu? - Monsieur, il vient de 926 01:27:22,250 --> 01:27:25,330 la maison près de l'école Kanjileri où cette plaque a été détruite. 927 01:27:28,580 --> 01:27:29,580 C'est zonte! 928 01:27:30,910 --> 01:27:34,070 Tout le village brûle à cause de cette chose dans ta maison qui a été détruite. 929 01:27:34,500 --> 01:27:35,700 Et vous voilà. 930 01:27:37,000 --> 01:27:39,580 Alors, ne saurait-il pas qui l'a détruit ? 931 01:27:40,830 --> 01:27:43,540 Vous y étiez présent ? Dites-moi! Qui l'a détruit ? 932 01:27:46,870 --> 01:27:48,120 Ouvre la bouche et parle ! 933 01:27:51,580 --> 01:27:53,080 J'ai détruit la plaque, monsieur ! 934 01:27:58,250 --> 01:28:01,450 Si je vois quelque chose que je n'aime pas dans ma propre enceinte, ne puis-je pas le jeter ? 935 01:28:01,700 --> 01:28:03,580 Si c'était dans votre enceinte, ne le feriez-vous pas ? 936 01:28:04,540 --> 01:28:06,020 C'est moi qui l'ai mis en pièces. 937 01:28:06,700 --> 01:28:08,330 Maintenant quoi? Voulez-vous me mettre en prison? 938 01:28:08,830 --> 01:28:09,830 Poursuivre! 939 01:28:10,000 --> 01:28:11,000 Asseyez-vous! 940 01:28:11,410 --> 01:28:12,410 Asseoir! 941 01:28:22,370 --> 01:28:25,290 Les fêtards ont rénové votre maison parce que vous l'avez accepté, n'est-ce pas ? 942 01:28:25,620 --> 01:28:26,750 Ce n'est pas comme ça ! 943 01:28:27,120 --> 01:28:28,750 Ils l'ont fait sans ma permission. 944 01:28:29,080 --> 01:28:31,426 Et puis ils ont fait une plaque et ont écrit que ma maison était parrainée par eux. 945 01:28:31,450 --> 01:28:32,450 C'était le parrainage de qui ? 946 01:28:32,830 --> 01:28:34,670 Ma maison et moi reposons sous le parrainage de personne. 947 01:28:36,040 --> 01:28:37,160 C'est moi qui l'ai détruit ! 948 01:28:43,200 --> 01:28:46,330 Fais une chose. Asseyez-vous dehors pendant un certain temps. Je vais vous appeler. 949 01:29:09,040 --> 01:29:10,040 Monsieur. 950 01:29:36,700 --> 01:29:37,700 La plaquette… 951 01:29:38,580 --> 01:29:39,580 A été détruit… 952 01:29:41,370 --> 01:29:42,580 Par le parti au pouvoir lui-même ! 953 01:29:44,830 --> 01:29:47,290 C'est ce que vous direz aux gens du village. 954 01:29:49,910 --> 01:29:51,450 Si c'est comme ça que ça se passe, alors tant pis ! 955 01:29:56,700 --> 01:29:58,000 Renvoyez-le chez lui… 956 01:29:59,580 --> 01:30:00,700 Après quelques heures. 957 01:30:01,080 --> 01:30:02,160 D'accord! Très bien alors! 958 01:30:08,750 --> 01:30:09,750 Ravi ! 959 01:30:56,000 --> 01:30:58,620 Si un chien qui lèche quelque chose vient lécher le mortier, 960 01:30:58,750 --> 01:31:00,750 il sera manié par le gros pilon ! 961 01:31:01,410 --> 01:31:04,200 Ceux qui sont assez courageux pour sortir dans le noir 962 01:31:04,290 --> 01:31:05,660 ça fera du bien de s'en souvenir ! 963 01:31:06,290 --> 01:31:08,970 Les sangliers sont entrés dans les champs car il n'y avait pas de clôture autour d'eux. 964 01:31:09,040 --> 01:31:12,080 A quoi bon parler de collines, de pluie et de bois ? 965 01:31:12,700 --> 01:31:14,750 Si une clôture est nécessaire, une clôture doit être construite. 966 01:31:15,250 --> 01:31:17,910 Le fonds qui peut construire des clôtures pour dix pauvres 967 01:31:18,450 --> 01:31:21,450 est attribué aux terres de grande superficie des hommes riches. 968 01:31:21,870 --> 01:31:23,670 Et puis, quand on les interroge sur le riz, 969 01:31:23,750 --> 01:31:25,660 ils parlent de légumineuses. 970 01:31:29,040 --> 01:31:32,200 Mais nous ne pouvons pas fermer les yeux sur le public. 971 01:31:33,000 --> 01:31:35,660 Avec cette maison rénovée comme témoin… 972 01:31:36,540 --> 01:31:38,290 Je vous donne à tous ma parole. 973 01:31:38,750 --> 01:31:41,370 Pour les dix fermiers abandonnés par le panchayat, 974 01:31:41,660 --> 01:31:44,000 dans le cadre du programme Equitable Jana Seva, 975 01:31:44,910 --> 01:31:46,830 nous allons construire des clôtures ! 976 01:31:50,910 --> 01:31:53,040 Kittan est un martyr. 977 01:31:53,290 --> 01:31:54,120 ADIEU À KANERI KITTAN 978 01:31:54,200 --> 01:31:58,120 Le martyr de l'indifférence du parti au pouvoir envers les paysans pauvres ! 979 01:31:59,040 --> 01:32:03,620 Observons une minute de silence pour les agriculteurs de ce terroir. 980 01:32:32,790 --> 01:32:33,790 Alors… 981 01:32:35,000 --> 01:32:38,290 dispersons-nous en participant au deuil avec la famille. 982 01:32:45,790 --> 01:32:46,790 ravi… 983 01:32:47,290 --> 01:32:49,410 Maintenant, c'est devenu une question de fierté pour le parti. 984 01:32:50,700 --> 01:32:52,080 Si quelqu'un ose encore y toucher... 985 01:32:52,870 --> 01:32:54,580 Nous allons couper la main de la personne. 986 01:32:59,620 --> 01:33:00,620 À partir de maintenant… 987 01:33:01,750 --> 01:33:03,750 Gardez un œil sur la plaque. 988 01:33:04,580 --> 01:33:05,580 D'accord? 989 01:33:09,950 --> 01:33:10,950 - Sasi ! - Oui! 990 01:33:11,040 --> 01:33:12,580 - Prends soin de ça. - Bien sûr! 991 01:33:29,370 --> 01:33:30,290 LE CHEF KUYYALI A PARRAINÉ LA MAISON KOROTHU 992 01:33:30,370 --> 01:33:32,250 FAIR JANA SEVA SCHEME JANA SEVA PARTY (JSP) 993 01:33:50,790 --> 01:33:53,160 Au lieu de rester assis ici comme ça, tu ne peux pas juste y aller ? 994 01:33:53,450 --> 01:33:55,410 C'est la maison des morts ! Les gens vont potiner ! 995 01:33:56,580 --> 01:33:58,910 Maintenant, quand vais-je faire cuire du riz, et quand allons-nous manger ? 996 01:34:04,040 --> 01:34:06,540 Bouge, vieille sorcière ! Faire rage comme ça ! 997 01:34:06,750 --> 01:34:07,950 Vous pensiez que j'étais mort ici ? 998 01:34:08,700 --> 01:34:09,830 Comment est-ce que tu viens de m'appeler? 999 01:34:11,540 --> 01:34:12,790 Tu devrais juste te taire ! 1000 01:34:13,000 --> 01:34:14,920 Avez-vous une compréhension du bien et du mal? 1001 01:34:15,200 --> 01:34:17,040 Ne voyez-vous pas ces chiens jouer avec notre maison ? 1002 01:34:17,120 --> 01:34:18,910 Qu'est-ce qui ne va pas? Tais toi! 1003 01:34:19,700 --> 01:34:22,790 Vous voulez juste que tout soit gratuit, n'est-ce pas ? 1004 01:34:22,910 --> 01:34:26,500 Quand ai-je reçu quelque chose gratuitement ? J'ai travaillé dur pour te mettre dans cet état. 1005 01:34:30,450 --> 01:34:31,660 Oui! C'est ce que tu penses! 1006 01:34:31,830 --> 01:34:33,250 Promenez-vous en disant cela. 1007 01:34:33,660 --> 01:34:36,260 Et puis grimpez au sommet des cocotiers et dites-le au reste des gens ! 1008 01:34:36,450 --> 01:34:39,090 Alors on dira que l'homme de la maison n'est bon à rien. 1009 01:34:39,370 --> 01:34:40,790 Droit? N'est-ce pas ce que vous voulez ? 1010 01:34:44,120 --> 01:34:46,080 - Que faites-vous? - Va-t-en! 1011 01:34:46,450 --> 01:34:48,620 Ne vous avisez pas de grimper dessus ! 1012 01:35:45,450 --> 01:35:47,830 Je ne pense pas pouvoir marcher, coach. 1013 01:35:49,700 --> 01:35:51,370 Ma jambe refuse de bouger. 1014 01:35:56,540 --> 01:35:58,080 Si les jambes cessent de fonctionner… 1015 01:35:58,830 --> 01:36:00,330 L'esprit sera mort, coach ! 1016 01:36:11,700 --> 01:36:13,660 Je ne peux pas non plus affronter les gens… 1017 01:36:14,040 --> 01:36:15,500 Je ne peux pas non plus rester assis à la maison. 1018 01:36:16,750 --> 01:36:18,870 Je deviens agité à ne rien faire, coach ! 1019 01:36:26,500 --> 01:36:28,660 Si quelqu'un regarde mon visage et me pose une question... 1020 01:36:29,870 --> 01:36:31,250 J'ai envie de m'enfuir de là. 1021 01:36:33,790 --> 01:36:35,870 Je ne peux même pas marcher ! 1022 01:37:07,410 --> 01:37:10,750 Il y a quelques questions concernant la redevance d'État de ces géologues. 1023 01:37:11,830 --> 01:37:13,700 - J'ai lancé le bal. - D'accord. 1024 01:37:14,660 --> 01:37:15,660 Cela prendra du temps. 1025 01:37:16,950 --> 01:37:17,950 - Avocat. - Oui. 1026 01:37:18,000 --> 01:37:19,290 Notre accord doit être fort. 1027 01:37:19,620 --> 01:37:23,870 Quoi qu'il en soit, les écologistes se mêleront de demandes aléatoires. 1028 01:37:24,200 --> 01:37:26,410 La loi n'a de valeur que lorsqu'il y a transgression. 1029 01:37:26,540 --> 01:37:27,540 C'est vrai! 1030 01:37:30,700 --> 01:37:32,620 Le chef Kuyyali a parrainé… 1031 01:37:34,040 --> 01:37:35,910 Programme de Seva des agriculteurs ! 1032 01:37:38,290 --> 01:37:39,330 Alors maintenant… 1033 01:37:40,290 --> 01:37:43,580 Notre programme Jana Seva entre dans la phase suivante. 1034 01:37:47,830 --> 01:37:50,580 DÉPARTEMENT DU DÉVELOPPEMENT RURAL DU GOUVERNEMENT DU KERALA 1035 01:37:58,700 --> 01:38:00,370 Le sud des monts Purali, 1036 01:38:00,750 --> 01:38:03,580 4138 hectares de coteaux 1037 01:38:04,080 --> 01:38:08,250 entrecoupés de terrains glissants et plats comme sa géographie… 1038 01:38:11,950 --> 01:38:16,080 Il n'y a pas de glissements de terrain, d'inondations ou de tempêtes. 1039 01:38:19,950 --> 01:38:22,000 Près de 8000 agriculteurs, 1040 01:38:22,200 --> 01:38:25,500 dont environ 7000 ont des terres qui leur sont propres. 1041 01:38:26,250 --> 01:38:28,370 Notre investissement repose sur eux. 1042 01:38:28,500 --> 01:38:29,500 Kaneri Kittan 1043 01:38:29,580 --> 01:38:32,330 C'est ici qu'il faut semer les récoltes ! 1044 01:38:34,040 --> 01:38:38,790 Nous allons cultiver leur sol, avec leur eau, avec leur dur labeur. 1045 01:38:40,870 --> 01:38:45,160 Désormais, la rivière Anjarakandi et tous les cours d'eau couleront pour nous. 1046 01:38:54,290 --> 01:38:56,950 Le monde entier tire profit de l'agriculture, 1047 01:38:57,330 --> 01:38:59,090 mais en réalité, tous les agriculteurs meurent de faim ! 1048 01:39:00,200 --> 01:39:01,200 Pokkan… 1049 01:39:01,910 --> 01:39:04,830 Quel est le problème auquel sont confrontés les agriculteurs de Maloor ? 1050 01:39:05,540 --> 01:39:08,250 Sa solution est-elle aussi triviale que la construction de clôtures autour de dix terres agricoles ? 1051 01:39:08,910 --> 01:39:10,700 - C'est vrai, membre ? - Bien… 1052 01:39:11,540 --> 01:39:13,450 En agriculture, la nature peut entraîner des problèmes. 1053 01:39:14,120 --> 01:39:17,160 Après l'élevage, la vente est également un enjeu important. 1054 01:39:20,410 --> 01:39:23,580 Les agriculteurs de Maloor n'ont à se soucier que de l'agriculture. 1055 01:39:24,120 --> 01:39:26,370 Les graines, la récolte et la vente… 1056 01:39:26,700 --> 01:39:28,120 Je m'occuperai de tout ça. 1057 01:39:28,950 --> 01:39:30,700 Vous tous, assurez-vous simplement d'une récolte maximale. 1058 01:39:32,040 --> 01:39:33,790 - Qu'en dites-vous, Janetta ? - Oui! 1059 01:39:33,870 --> 01:39:35,080 - Oui? - Oui! 1060 01:39:39,080 --> 01:39:40,080 - Avocat… - Oui ? 1061 01:39:40,160 --> 01:39:42,370 Il suffit de lire l'accord de notre Farmer Seva Scheme. 1062 01:39:42,450 --> 01:39:43,450 D'accord. 1063 01:39:53,750 --> 01:39:54,750 ravi… 1064 01:39:55,290 --> 01:39:56,500 C'est un gros bonnet. 1065 01:39:57,580 --> 01:39:58,910 Il a sa propre fête. 1066 01:39:59,870 --> 01:40:01,410 Beaucoup d'argent! 1067 01:40:02,160 --> 01:40:05,620 A quoi pensiez-vous quand vous avez détruit la plaque ? 1068 01:40:08,500 --> 01:40:10,750 Mais qui n'est pas connu ici ? 1069 01:40:13,160 --> 01:40:14,700 Cet homme nommé Kuyyali… 1070 01:40:15,790 --> 01:40:17,910 Était juste un marchand de bois une fois. 1071 01:40:20,370 --> 01:40:23,540 Pour moi, il est toujours ce même homme d'affaires ! 1072 01:40:30,700 --> 01:40:31,700 Ravi ! 1073 01:40:34,370 --> 01:40:35,370 Tu… 1074 01:40:36,040 --> 01:40:37,040 Sont ravissantes! 1075 01:40:40,750 --> 01:40:43,620 C'est cet accident mortel qui a tout gâché. 1076 01:40:44,500 --> 01:40:48,410 Ma carrière était terminée. Ma femme est également partie. 1077 01:40:49,830 --> 01:40:50,830 D'ailleurs, 1078 01:40:50,910 --> 01:40:52,950 pourquoi étais-tu si en colère contre moi? 1079 01:40:54,620 --> 01:40:56,620 Vous n'avez pas de travail. 1080 01:40:58,250 --> 01:41:01,000 Et en plus, tu es derrière une belle femme ! 1081 01:41:01,250 --> 01:41:04,200 Je pensais qu'il se passait quelque chose d'illicite entre vous deux. 1082 01:41:05,700 --> 01:41:06,700 Tromperie! 1083 01:41:07,620 --> 01:41:08,620 Je n'aime pas ça ! 1084 01:41:11,540 --> 01:41:12,540 Tromperie! 1085 01:41:15,250 --> 01:41:16,250 Je n'aime pas ça ! 1086 01:41:19,250 --> 01:41:20,290 Hé, allons-y. 1087 01:41:20,750 --> 01:41:23,250 Tais toi. Buvons, puis partons. 1088 01:41:25,790 --> 01:41:28,290 A partir de maintenant, Maloor va se réveiller… 1089 01:41:29,580 --> 01:41:31,540 A nos plaques. 1090 01:41:32,410 --> 01:41:34,370 Les Kuyyalis vont désormais exister… 1091 01:41:35,660 --> 01:41:37,000 Entre les agriculteurs et la vente. 1092 01:48:31,950 --> 01:48:33,290 Cette chose a tué ton père. 1093 01:48:33,870 --> 01:48:35,120 Hack et enterrez-le! 1094 01:48:50,500 --> 01:48:52,500 LE CHEF KUYYALI A PARRAINÉ LA MAISON KOROTHU 1095 01:48:52,580 --> 01:48:55,200 FAIR JANA SEVA SCHEME JANA SEVA PARTY (JSP) 1096 01:49:22,620 --> 01:49:23,700 Souris pour moi. 1097 01:50:00,040 --> 01:50:02,250 Qui es-tu aujourd'hui, Korothu Ravi ? 1098 01:50:02,410 --> 01:50:04,580 Au foyer et à la patrie Un mort-terrain ? 1099 01:50:04,830 --> 01:50:06,950 À qui est cette Terre, imbécile ? 1100 01:50:07,200 --> 01:50:09,410 Comme un arbre dont la tête et les jambes sont en feu ? 1101 01:50:09,950 --> 01:50:11,910 Tes entrailles brûlent, brûlent et fument 1102 01:50:12,370 --> 01:50:14,330 Le bûcher brûlant s'embrase sur ton tronc creux 1103 01:50:14,410 --> 01:50:16,500 Tu es le bois, la forêt, la source 1104 01:50:16,700 --> 01:50:19,000 L'arc, la flèche Le chasseur et le chassé ! 1105 01:50:19,250 --> 01:50:21,450 Korothu Ravi Votre rat dans le trou 1106 01:50:21,580 --> 01:50:23,830 Ne vois-tu pas le serpent Levant son capuchon ? 1107 01:50:24,040 --> 01:50:26,250 Ramassez la houe Labourez le champ 1108 01:50:26,410 --> 01:50:28,620 Balayez l'intérieur, balayez l'extérieur Nettoyez tout ! 1109 01:50:28,830 --> 01:50:31,750 À travers le ventre d'une colline étrangère 1110 01:50:31,830 --> 01:50:33,200 Celui qui se lève ! 1111 01:50:33,290 --> 01:50:38,370 La chaleur monte en flèche, c'est torride, la terre brûle 1112 01:50:38,450 --> 01:50:42,790 Dans les champs opprimés Ceux qui récoltent des mensonges 1113 01:50:43,000 --> 01:50:47,950 Le feu flamboie à travers les yeux, le noyau est en ébullition 1114 01:50:48,040 --> 01:50:50,450 Au-dessus des collines qui sont l'eau Une chaîne de nuages ​​de pluie 1115 01:50:50,620 --> 01:50:52,830 La flore sur la vallée humide de la Terre Une terre de verdure 1116 01:50:53,080 --> 01:50:55,200 Où fleurissent Poissons, tortues, cochons et oiseaux 1117 01:50:55,290 --> 01:50:57,250 Êtres, terriens, humains 1118 01:50:57,330 --> 01:50:59,910 Des corps, des ailes et toutes les créatures qui ont été découpées en morceaux 1119 01:51:00,000 --> 01:51:02,676 Terre, océan, êtres vivants ensemble Qui ont été consommés par avidité 1120 01:51:02,700 --> 01:51:04,750 Des courants de sang chaud se forment Et se forment et se forment et se forment… 1121 01:51:04,830 --> 01:51:07,410 Le sang des ancêtres Sang de la Terre, sang pourri ! 1122 01:51:07,500 --> 01:51:09,790 C'est un appel de clairon Chers citoyens de notre terre 1123 01:51:09,870 --> 01:51:11,870 Nature, climat, État-providence, MSP 1124 01:51:12,000 --> 01:51:15,000 Prix ​​planchers, Banana Havana, jibes et pots-de-vin 1125 01:51:15,080 --> 01:51:17,870 Tant de ces loups déguisés en brebis 1126 01:51:17,950 --> 01:51:19,540 Porcs sauvages tordus sans vergogne 1127 01:51:19,660 --> 01:51:25,500 Traîtres ! Aucun d'entre eux ne sera autorisé à empiéter ici 1128 01:51:25,580 --> 01:51:26,830 Chers citoyens… 1129 01:51:26,910 --> 01:51:29,540 Moi, Kuyyali, je vous le déclare à tous, 1130 01:51:29,750 --> 01:51:33,330 les milliers de personnes qui sont assises devant moi aujourd'hui en tant que témoins, 1131 01:51:33,410 --> 01:51:36,540 Je parle pour eux et pour tout le pays. 1132 01:51:36,620 --> 01:51:39,830 Chaque clôture érigée par Jana Seva Party, 1133 01:51:39,910 --> 01:51:42,700 chaque plaque parrainée par Jana Seva Party 1134 01:51:42,790 --> 01:51:44,950 sera chacun pour un soldat ! 1135 01:51:45,080 --> 01:51:49,500 Un fier soldat patriote prêt à protéger sa patrie. 1136 01:51:49,830 --> 01:51:52,580 Par conséquent, je parle avec conviction. 1137 01:51:52,660 --> 01:51:55,830 Cette terre ou ses habitants qui n'y gagnent rien… 1138 01:51:55,910 --> 01:51:59,080 Les figures pseudo-révolutionnaires 1139 01:51:59,200 --> 01:52:03,450 doivent être jetés, pour lesquels, chaque vote inestimable de votre part 1140 01:52:03,540 --> 01:52:06,750 doivent être marqués sur le symbole de la roue de pompage de l'eau, 1141 01:52:06,830 --> 01:52:09,790 afin que les guerriers courageux et audacieux du Parti Equitable Jana Seva 1142 01:52:09,870 --> 01:52:12,160 sortir vainqueur ! 1143 01:52:12,250 --> 01:52:13,450 C'est ma demande ! 1144 01:52:13,540 --> 01:52:14,660 Tu es le… 1145 01:52:14,750 --> 01:52:17,096 Cher oiseau qui crache du feu Le souvenir qui réveille l'âme 1146 01:52:17,120 --> 01:52:19,516 L'oiseau prêt à décoller Le souvenir qui clignote en folie 1147 01:52:19,540 --> 01:52:21,540 La source des nouvelles ailes La maison des souvenirs orageux 1148 01:52:21,620 --> 01:52:24,000 Sous la pluie, dans la chaleur Dans la folie des collines qui s'effondrent 1149 01:52:24,250 --> 01:52:26,540 Savoir qu'ils devraient les châteaux qu'ils construisent sont des mensonges 1150 01:52:26,620 --> 01:52:29,100 Savoir qu'ils devraient, les mots qu'ils crient dans les rues sont des mensonges 1151 01:52:29,160 --> 01:52:31,160 La sagesse de la nature est la seule vérité 1152 01:52:31,250 --> 01:52:33,660 -Cette fausse humanité de cire est partie -Allez ! Foutez le camp! 1153 01:53:02,830 --> 01:53:07,410 Le crépuscule et la nuit sont partis 1154 01:53:07,620 --> 01:53:12,000 L'enfant-soleil est venu Baigné de boue 1155 01:53:12,410 --> 01:53:15,250 Dans les flaques d'eau 1156 01:53:15,330 --> 01:53:19,120 Quand son visage apparaît 1157 01:53:19,200 --> 01:53:21,620 L'eau résonne dans la joie 1158 01:53:22,040 --> 01:53:25,160 Alors que le déluge et les nuages ​​disparaissent 1159 01:53:25,250 --> 01:53:31,200 Les vents du sud viennent monter Le char d'été des taureaux de labour 1160 01:53:31,620 --> 01:53:36,370 Au fur et à mesure que les semis sont plantés, le vent vanne son chemin 1161 01:53:36,450 --> 01:53:40,580 Sous un soleil brûlant, réveillant une nostalgie moite 1162 01:53:41,200 --> 01:53:45,870 Le crépuscule et la nuit sont partis 1163 01:53:46,040 --> 01:53:50,410 L'enfant-soleil est venu Baigné de boue 1164 01:53:50,830 --> 01:53:55,580 Dans les flaques d'eau quand son visage apparaît 1165 01:53:55,660 --> 01:54:00,000 L'eau résonne dans la joie 1166 01:54:00,370 --> 01:54:05,040 Alors que le déluge et les nuages ​​disparaissent 1167 01:54:05,250 --> 01:54:09,830 Les vents du sud viennent monter Le char d'été des taureaux de labour 1168 01:54:10,040 --> 01:54:14,700 Au fur et à mesure que les semis sont plantés, le vent vanne son chemin 1169 01:54:14,790 --> 01:54:19,500 Sous un soleil brûlant, réveillant une nostalgie moite 1170 01:54:25,120 --> 01:54:26,120 Étonnante! 1171 01:54:27,000 --> 01:54:28,410 Fermier vêtu de Jersey ! 1172 01:54:29,450 --> 01:54:31,580 L'agriculture est aussi une pratique sportive. 1173 01:54:32,200 --> 01:54:34,160 Je me suis dit que cette tenue ne me va pas du tout. 1174 01:54:35,040 --> 01:54:37,250 Mais quand je porte ça, je me sens en confiance. 1175 01:54:38,000 --> 01:54:41,080 J'essaie de faire revivre ce vieil esprit sportif. 1176 01:54:42,040 --> 01:54:44,620 Quand vous ne pouviez pas courir, vous attachiez une charrue et vous couriez. 1177 01:54:46,330 --> 01:54:48,290 Si nous n'avons pas nos propres schémas, 1178 01:54:49,080 --> 01:54:52,500 d'autres nous feront participer à leurs projets, maître ! 1179 01:54:55,620 --> 01:54:56,620 Bien, Ravi ! 1180 01:55:08,410 --> 01:55:13,120 Courir… 1181 01:55:13,200 --> 01:55:17,910 Se plonger… 1182 01:55:18,000 --> 01:55:22,750 Monter… 1183 01:55:22,830 --> 01:55:27,500 Mouche… 1184 01:55:27,620 --> 01:55:32,370 Courir… 1185 01:55:32,450 --> 01:55:37,160 Se plonger… 1186 01:55:37,250 --> 01:55:41,950 Monter… 1187 01:55:42,040 --> 01:55:46,790 Mouche… 1188 01:56:02,830 --> 01:56:05,950 LE CHEF KUYYALI A PARRAINÉ LA MAISON KOROTHU 1189 01:56:06,080 --> 01:56:08,620 BUREAU COMITÉ LOCAL LSF 1190 01:56:19,910 --> 01:56:21,700 Nous avons fait tout ce que nous pouvions. 1191 01:56:22,660 --> 01:56:24,830 Maintenant, tout se résume à l'endroit où les gens se rassemblent. 1192 01:56:26,750 --> 01:56:29,750 D'abord, vous l'avez favorisé. 1193 01:56:30,750 --> 01:56:34,580 Et puis, vous l'avez seulement détruit. 1194 01:56:35,410 --> 01:56:39,830 D'abord, il l'a semé, puis il l'a lui-même mis en pièces. 1195 01:56:40,790 --> 01:56:42,330 Et puis, il s'est mis à pourrir. 1196 01:56:43,500 --> 01:56:47,410 Sa puanteur reste avec nous, et il s'en va avec le fumier ! 1197 01:56:48,040 --> 01:56:50,950 Demain, quand nous nous réveillerons du lit, 1198 01:56:51,120 --> 01:56:54,200 devrons-nous traverser la ligne qu'il trace pour nous? 1199 01:56:56,330 --> 01:57:00,950 La tige destinée à soutenir l'arbre pousse beaucoup trop, maître ! 1200 01:57:24,500 --> 01:57:25,700 Allez-y ! 1201 01:57:27,200 --> 01:57:28,556 LE CHEF KUYYALI A PARRAINÉ LA MAISON KOROTHU 1202 01:57:28,580 --> 01:57:30,580 - Jette le! - C'est assez! 1203 01:57:38,500 --> 01:57:40,620 Nous pouvons le coller près du mur du bureau du parti. 1204 01:57:40,700 --> 01:57:41,700 Tu! 1205 01:57:45,370 --> 01:57:47,620 Connard, je vais te tuer si tu me trompes ! 1206 01:57:47,750 --> 01:57:49,550 J'ai cultivé cette prime sans manger ni boire. 1207 01:57:49,580 --> 01:57:51,790 N'essayez pas de me le voler ! 1208 01:57:51,950 --> 01:57:55,370 - Avec la permission de qui as-tu rempli... - Qu'est-ce que tu fais ? 1209 01:57:55,910 --> 01:57:59,660 Au nom de ce satané stratagème, ces fils de pute ont rempli mes terres agricoles ! 1210 01:58:11,500 --> 01:58:14,370 Comment oses-tu malmener un vieux monsieur ! 1211 01:58:14,700 --> 01:58:16,200 Avez-vous rempli sa terre, membre? 1212 01:58:22,500 --> 01:58:24,540 VOTER POUR LE CHEF KUYYALI 1213 01:58:35,830 --> 01:58:39,370 Quand nous essayons quelque chose pour l'élévation des pauvres... 1214 01:58:40,540 --> 01:58:42,580 N'ayez pas peur. Restez avec nous. 1215 01:58:42,660 --> 01:58:43,950 Quel genre de conversation est-ce? 1216 01:58:44,120 --> 01:58:45,950 Est-ce le changement dont vous parlez? 1217 01:58:46,580 --> 01:58:47,700 Qu'est-ce qu'une terre agricole ? 1218 01:58:48,830 --> 01:58:50,290 Un endroit pour nous cultiver! 1219 01:58:50,660 --> 01:58:51,950 Ne devrions-nous pas le voir tel qu'il est ? 1220 01:58:52,620 --> 01:58:54,040 - D'accord, Kelu ? - Oui! 1221 01:58:54,290 --> 01:58:58,000 Mais il y a des avantages à convertir les espaces humides en terres arides. 1222 01:58:58,120 --> 01:59:00,580 Certains réaménagements auraient pu être effectués à cette fin. 1223 01:59:00,660 --> 01:59:03,370 Ne le confondez pas avec une décharge. 1224 01:59:04,660 --> 01:59:07,830 Pokkan m'a dit qu'il n'y a aucune utilité dans la culture du paddy. 1225 01:59:08,410 --> 01:59:09,766 Quel profit le parti en tirera-t-il ? 1226 01:59:09,790 --> 01:59:12,910 Les agriculteurs souffrants devraient récolter des bénéfices. 1227 01:59:14,000 --> 01:59:15,500 Faites une vie meilleure! 1228 01:59:15,580 --> 01:59:19,410 La mesure des terres et l'installation de pierres d'arpentage font-elles partie de votre programme Farmers Seva ? 1229 01:59:25,500 --> 01:59:26,500 ravi… 1230 01:59:27,410 --> 01:59:29,450 Selon l'entente mutuelle entre les parties, 1231 01:59:29,830 --> 01:59:33,200 les choses sont faites selon le contrat d'agriculture établi! 1232 01:59:33,580 --> 01:59:38,160 Ne suffit-il pas de voir si de l'aide est apportée à ceux qui en ont besoin ? 1233 01:59:38,370 --> 01:59:39,370 Vraiment, Janet ? 1234 01:59:39,870 --> 01:59:41,290 Suffit-il de se faire aider ? 1235 01:59:42,200 --> 01:59:44,096 Est-ce le décret qu'aucun de vous ne doit ouvrir la bouche ? 1236 01:59:44,120 --> 01:59:46,540 Certainement pas. Nous n'avons jamais demandé une telle décharge. 1237 01:59:46,790 --> 01:59:50,290 L'agriculture se fait sans analyse appropriée du sol ou de la pluie. 1238 01:59:51,160 --> 01:59:55,290 Quelles graines avez-vous semées dans les champs au nom de cette culture intercalaire ? 1239 01:59:55,950 --> 01:59:58,870 Quels engrais sont déchargés ici ? A quelle société appartient-il ? 1240 02:00:00,000 --> 02:00:02,660 Au pays de Vishwettan, des engrais ressemblant à de la poudre à canon ont été déchargés. 1241 02:00:03,200 --> 02:00:05,750 Les travailleurs qui y travaillaient avaient la gale et un gonflement. 1242 02:00:05,830 --> 02:00:09,160 Ta maison a des fuites, Ravi ? 1243 02:00:15,580 --> 02:00:17,660 On peut aussi l'envisager. 1244 02:00:27,540 --> 02:00:29,870 Vous n'aviez aucune plainte lorsque nous avons construit votre maison. 1245 02:00:31,040 --> 02:00:33,250 Pourquoi vous plaignez-vous alors que d'autres reçoivent de l'aide ? 1246 02:00:34,290 --> 02:00:35,620 Laissez-les également obtenir de l'aide. 1247 02:00:37,290 --> 02:00:40,370 Les plaques vont toutes commencer à s'effriter, chef ! 1248 02:00:41,290 --> 02:00:43,450 C'est toi qui démolis pendant la nuit, n'est-ce pas ? 1249 02:00:44,700 --> 02:00:45,700 Poursuivre! Detruis-le! 1250 02:00:46,910 --> 02:00:50,790 Mais quand il verra la lumière, il grandira ! 1251 02:00:51,580 --> 02:00:52,660 Il possède la vie ! 1252 02:00:53,330 --> 02:00:55,950 Il poussera également dans votre cour. 1253 02:00:57,370 --> 02:00:58,370 Chef… 1254 02:00:58,910 --> 02:01:00,870 Je n'ai pas besoin de votre stratagème ni de votre aide. 1255 02:01:04,450 --> 02:01:06,950 Je déciderai de ce qui doit être cultivé sur ma ferme ! 1256 02:01:08,040 --> 02:01:09,040 Comment, Ravi. 1257 02:01:18,080 --> 02:01:21,830 C'est définitivement la révolution agricole de Maloor. 1258 02:01:25,250 --> 02:01:28,790 L'agriculture n'est pas seulement un programme d'atténuation de la faim. 1259 02:01:30,790 --> 02:01:34,120 A partir de maintenant, la richesse devrait également atteindre les mains des agriculteurs. 1260 02:01:36,000 --> 02:01:41,250 Si vous pouvez accepter tout cela, alors pourquoi devriez-vous seulement profiter de tout ? 1261 02:01:57,450 --> 02:02:03,290 VOTER POUR LE CHEF KUYYALI 1262 02:02:07,290 --> 02:02:12,120 Le paresseux a commencé ses jeux, membre ? 1263 02:02:13,750 --> 02:02:14,750 - Membre! - Oui? 1264 02:02:16,120 --> 02:02:17,950 Quels sont nos programmes pour demain ? 1265 02:02:18,040 --> 02:02:19,830 Les gens doivent se rassembler au carrefour. 1266 02:02:20,290 --> 02:02:22,660 Après quoi, le cortège partira du carrefour 1267 02:02:22,950 --> 02:02:24,120 vers le terrain Maloor. 1268 02:02:24,830 --> 02:02:26,000 Là, le rappel final ! 1269 02:02:27,330 --> 02:02:29,620 Le cortège va bien. 1270 02:02:31,950 --> 02:02:33,450 Mais le final… 1271 02:02:54,500 --> 02:02:58,160 VOTEZ POUR LES CANDIDATS LSF 1272 02:03:22,500 --> 02:03:27,540 LEADER LSF 1273 02:03:48,330 --> 02:03:50,330 LE CHEF KUYYALI A PARRAINÉ LA MAISON KOROTHU 1274 02:06:23,000 --> 02:06:27,290 La joie qui s'est éteinte quand j'ai levé la main... 1275 02:06:27,950 --> 02:06:30,540 Doit bercer vos cœurs comme des vagues. 1276 02:06:31,330 --> 02:06:34,000 C'est la joie du bonheur. 1277 02:06:34,620 --> 02:06:36,370 C'est la joie du changement. 1278 02:06:36,910 --> 02:06:38,620 La joie du développement. 1279 02:06:40,700 --> 02:06:42,160 Qu'est-ce que le développement ? 1280 02:06:43,040 --> 02:06:45,750 Un être humain assoiffé qui ne trouve même pas une goutte d'eau 1281 02:06:46,000 --> 02:06:48,950 est sermonné sur la plantation d'arbres dans l'espoir de la pluie! 1282 02:06:49,040 --> 02:06:51,120 Est-ce le développement que nous envisageons ? 1283 02:06:52,830 --> 02:06:56,370 Le développement est une question de droits humains. 1284 02:06:57,750 --> 02:07:00,160 Le développement est l'appel d'un estomac affamé. 1285 02:07:01,290 --> 02:07:03,250 L'amour est le langage du développement. 1286 02:07:04,250 --> 02:07:06,540 L'amour est développement. 1287 02:07:07,870 --> 02:07:10,450 Construire des maisons pour les femmes démunies… 1288 02:07:11,120 --> 02:07:13,750 Construire des clôtures pour les pauvres… 1289 02:07:14,580 --> 02:07:18,040 Et ramasser du bois pour les cuisines des mères pauvres pendant les moussons. 1290 02:07:18,500 --> 02:07:19,660 Quel est le fonds ? 1291 02:07:20,830 --> 02:07:23,500 Si de l'eau est nécessaire, elle doit être fournie. 1292 02:07:23,830 --> 02:07:27,120 Que ce soit dans un tanker ou un bunker. 1293 02:07:28,000 --> 02:07:30,370 Pour la pauvreté, l'argent est le remède. 1294 02:07:31,580 --> 02:07:35,750 Kittettan qui a dû se rendre devant un animal dans son propre pays… 1295 02:07:36,120 --> 02:07:37,370 Est un rappel pour nous tous. 1296 02:07:38,290 --> 02:07:42,080 Une vie a péri sous le règne de ces gens ! 1297 02:07:43,330 --> 02:07:44,500 Le gouvernement… 1298 02:07:44,870 --> 02:07:47,450 Se révèle être un glas! 1299 02:07:49,080 --> 02:07:51,620 La réponse à la mauvaise gueule est blessure ! 1300 02:07:59,830 --> 02:08:04,250 La légion recherchée par l'armée Pazhassi 1301 02:08:05,410 --> 02:08:12,080 Étaient les guerriers et les soldats de Maloor 1302 02:08:40,250 --> 02:08:44,160 LE CHEF KUYYALI A PARRAINÉ LA MAISON KOROTHU 1303 02:08:49,120 --> 02:08:52,250 Lorsque vous êtes devant la machine à voter, 1304 02:08:53,080 --> 02:08:56,000 vous devriez les déchirer avec votre index. 1305 02:09:17,080 --> 02:09:19,250 Qui diable es-tu, fils de pute ?! 1306 02:09:19,450 --> 02:09:22,410 Comment oses-tu faire un tel tapage ! 1307 02:09:24,160 --> 02:09:27,950 Vous êtes sorti de notre fête et avez osé toucher notre plaque ! 1308 02:09:29,160 --> 02:09:30,200 Je vais battre la merde... 1309 02:10:55,910 --> 02:10:56,910 Hé! 1310 02:11:21,580 --> 02:11:23,000 Tu! 1311 02:12:27,790 --> 02:12:28,790 Déplace-toi sur le côté! 1312 02:12:29,790 --> 02:12:30,790 Ravi ! 1313 02:12:33,160 --> 02:12:35,000 Battez-les et chassez ces cochons de notre maison ! 1314 02:12:41,580 --> 02:12:42,700 Sortir! 1315 02:12:52,700 --> 02:12:55,870 Courir! 1316 02:13:13,750 --> 02:13:16,290 Quittez ma concession tout de suite ! Tout le monde! 1317 02:13:20,660 --> 02:13:23,120 Ou je te casserai le crâne ! 1318 02:14:13,000 --> 02:14:14,540 C'est mon sol ! 1319 02:14:15,290 --> 02:14:16,620 Je vais m'allonger ici, 1320 02:14:16,700 --> 02:14:19,260 et s'il le faut, je labourerai ici et puis m'en couvrirai ! 1321 02:14:19,790 --> 02:14:20,870 Qui ose me questionner ? 1322 02:14:23,120 --> 02:14:24,120 Hé! 1323 02:14:24,290 --> 02:14:27,580 Vous amassez en distribuant des cadeaux et en construisant des clôtures. 1324 02:14:28,120 --> 02:14:32,200 Si vous osez envahir ma terre avec cette arrogance, je creuserai votre tombe ! 1325 02:14:32,410 --> 02:14:34,330 Et puis j'installerai cette plaque dessus ! 1326 02:14:34,700 --> 02:14:36,290 Que sommes-nous, vos esclaves ? 1327 02:14:37,080 --> 02:14:38,790 Mendier des cadeaux ? 1328 02:14:41,160 --> 02:14:42,160 Voir! 1329 02:14:42,290 --> 02:14:46,160 C'est en plus de vos luttes et de votre pauvreté qu'il élève son marché noir. 1330 02:14:46,330 --> 02:14:49,910 Et puis il se tient debout sur le cadavre de Kittettan, tué par le sanglier, 1331 02:14:50,000 --> 02:14:51,370 avec ses stratagèmes poubelle Jana Seva! 1332 02:14:54,750 --> 02:14:58,540 Toutes ces montagnes sont forées, la forêt est défrichée et les champs sont remplis. 1333 02:14:58,620 --> 02:15:00,620 Avons-nous besoin de la pitié d'un tel argent sale, Janetta ? 1334 02:15:08,160 --> 02:15:12,540 La tentative d'envahir l'âme ou le sol de Maloor… 1335 02:15:13,120 --> 02:15:14,120 Voir! 1336 02:15:14,450 --> 02:15:15,620 Ça doit finir ici ! 1337 02:15:20,950 --> 02:15:23,660 Je suis celui qui a rénové cette maison, 1338 02:15:24,830 --> 02:15:27,200 donc je sais très bien comment l'occuper aussi. 1339 02:15:28,540 --> 02:15:30,580 - Déplacer! - Où devrions-nous aller, chef ? 1340 02:15:33,370 --> 02:15:34,620 N'est-ce pas sa concession ? 1341 02:15:36,040 --> 02:15:37,040 N'est-ce pas sa maison ? 1342 02:15:38,370 --> 02:15:40,210 Ne sommes-nous pas ceux qui devrions quitter cet endroit ? 1343 02:15:41,700 --> 02:15:44,330 - Chef, code de conduite électoral... - Quel code de conduite ? 1344 02:15:44,660 --> 02:15:47,410 Après avoir profité de mes cadeaux, s'il commence à peser partout, 1345 02:15:47,950 --> 02:15:49,950 Je vais le brûler lui et sa maison ! 1346 02:15:50,040 --> 02:15:51,080 Vous ne ferez rien ! 1347 02:15:51,160 --> 02:15:53,080 Si vous parlez de quelques poutres et poteaux 1348 02:15:53,160 --> 02:15:54,410 tu as appuyé sur la maison, 1349 02:15:54,540 --> 02:15:56,900 alors je rassemblerai tout et je te brûlerai d'abord dedans ! 1350 02:16:04,040 --> 02:16:06,830 Sortez de mon sol ! 1351 02:16:13,080 --> 02:16:16,500 Notre sol nous appartient ! 1352 02:16:18,160 --> 02:16:21,500 Notre maison nous appartient ! 1353 02:16:22,830 --> 02:16:26,040 Nos champs nous appartiennent ! 1354 02:16:27,120 --> 02:16:30,330 Notre pays nous appartient ! 1355 02:16:31,750 --> 02:16:34,290 Notre sol nous appartient ! 1356 02:16:34,370 --> 02:16:36,620 Notre sol nous appartient ! 1357 02:16:36,700 --> 02:16:39,040 Notre maison nous appartient ! 1358 02:16:39,120 --> 02:16:41,290 Notre maison nous appartient ! 1359 02:16:41,370 --> 02:16:45,790 Nos champs nous appartiennent ! 1360 02:16:45,870 --> 02:16:47,700 Notre pays nous appartient ! 1361 02:16:47,790 --> 02:16:50,000 Notre pays nous appartient ! 1362 02:17:02,330 --> 02:17:05,000 LE CHEF KUYYALI A PARRAINÉ LA MAISON KOROTHU 1363 02:17:11,120 --> 02:17:12,596 LE CHEF KUYYALI A PARRAINÉ LA MAISON KOROTHU 1364 02:17:12,620 --> 02:17:15,900 PROGRAMME JANA SEVA ÉQUITABLE PARTI JANA SEVA MALOOR GRAMA PANCHAYAT, WARD-13, AD 2022