1 00:02:04,375 --> 00:02:05,625 -பாட்டி. -ஆம். 2 00:02:05,833 --> 00:02:08,041 இன்று என்ன கதை சொல்லப் போகிறீர்கள்? 3 00:02:08,208 --> 00:02:09,791 இன்று, 4 00:02:09,875 --> 00:02:13,041 ஒருமுறை என் அம்மா சொன்ன ஒரு கதையைச் சொல்கிறேன். 5 00:02:13,750 --> 00:02:15,791 ஒரு துணிச்சலான பெண்ணின் கதை. 6 00:02:16,375 --> 00:02:17,625 - நான் தொடங்கவா? -ஆம். 7 00:02:17,875 --> 00:02:19,208 உற்று கவனிக்கவும். 8 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 சரி. 9 00:02:22,291 --> 00:02:25,041 வெகு காலத்திற்கு முன்பு, வெகு தொலைவில் உள்ள ஒரு நாட்டில், 10 00:02:25,125 --> 00:02:28,333 வானத்திற்கு அப்பால் வானத்தில், 11 00:02:28,791 --> 00:02:32,583 ஒரு அழகான தெய்வம் வாழ்ந்தது. 12 00:02:33,166 --> 00:02:35,625 ஒரு நாள் அவளுக்கு ஒரு ஆசை வந்தது 13 00:02:36,125 --> 00:02:37,875 பூமியை பார்வையிட. 14 00:02:38,541 --> 00:02:43,041 எனவே, அவள் மற்ற தேவிகளுடன் பூமியில் அவதரித்தாள். 15 00:02:43,583 --> 00:02:46,375 அவள் பூமி முழுவதும் அலைந்து திரிந்தபோது, 16 00:02:46,583 --> 00:02:51,250 அவள் நம் உலகம் மற்றும் அதன் குடிமக்கள் மீது காதல் கொண்டாள். 17 00:02:51,750 --> 00:02:55,666 மற்ற எல்லா தேவிகளும் தங்கள் இருப்பிடத்திற்குத் திரும்பினர். 18 00:02:56,000 --> 00:02:57,916 ஆனால் இந்த தேவி 19 00:02:58,041 --> 00:03:00,416 மீண்டும் பூமியில் இருக்க முடிவு செய்தார். 20 00:03:00,583 --> 00:03:01,583 பின்னர்? 21 00:03:01,666 --> 00:03:05,500 பின்னர் அவள் ஒரு மனிதனை சந்தித்தாள். 22 00:03:06,125 --> 00:03:07,958 அவர்கள் காதல் வயப்பட்டனர். 23 00:03:08,416 --> 00:03:12,208 மேலும் அவர்கள் ஒன்றாக பல குழந்தைகளைப் பெற்றனர். 24 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 ஆனால், 25 00:03:14,250 --> 00:03:19,458 இந்தக் குழந்தைகள் மனிதர்களையோ கடவுளையோ ஒத்திருக்கவில்லை. 26 00:03:20,041 --> 00:03:24,875 அவர்கள் பயங்கரமான உயிரினங்கள், அனைவருக்கும் பயந்தார்கள். 27 00:03:25,000 --> 00:03:26,916 - ஓ, இல்லை! - நீங்கள் பயப்படுகிறீர்களா? 28 00:03:27,041 --> 00:03:28,833 -ஆம். - பயப்பட வேண்டாம், சரியா? 29 00:03:29,666 --> 00:03:33,333 அவர்கள் வெவ்வேறு தோற்றத்துடன் சபிக்கப்பட்டனர் மற்றும் வெவ்வேறு திறன்களுடன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டனர் 30 00:03:33,416 --> 00:03:35,166 மேலும் அவர்களுக்குள் தகராறு ஏற்பட்டது. 31 00:03:35,333 --> 00:03:39,791 அவர்கள் உலகம் முழுவதும் பேரழிவை ஏற்படுத்தத் தொடங்கினர். 32 00:03:40,333 --> 00:03:43,958 இதையெல்லாம் பார்த்த தேவி வேதனை அடைந்தாள். 33 00:03:44,458 --> 00:03:49,708 அவள் நேசித்த மக்களுக்கு நேர்ந்த பேரழிவுகளைக் காண முடியவில்லை 34 00:03:50,041 --> 00:03:53,875 கனத்த இதயத்துடன், தேவி தனது சொந்த குழந்தைகளை சபித்தாள். 35 00:03:54,333 --> 00:03:59,833 பூமியின் ஆழத்திற்கும், காடுகளில் உள்ள மலைகளுக்கும் அவர்களை விரட்டிய பின், 36 00:03:59,916 --> 00:04:03,041 தேவி தன் இருப்பிடத்திற்குத் திரும்பினாள். 37 00:04:03,625 --> 00:04:07,291 இதனால், யாராலும் வணங்கப்படாமல், 38 00:04:07,458 --> 00:04:11,250 அவர்கள் இந்த பூமியில் நிரந்தரமாக கைவிடப்பட்டனர். 39 00:04:11,750 --> 00:04:13,958 பல வருடங்கள் சென்றன. 40 00:04:14,291 --> 00:04:18,291 இருப்பினும், இந்த தேவதைகளின் சக்திகளைப் பற்றி மனிதர்கள் அறிந்தபோது, 41 00:04:18,375 --> 00:04:20,708 அவர்கள் அவர்களை வணங்க ஆரம்பித்தனர். 42 00:04:21,000 --> 00:04:24,708 அது ஒரு பெரிய பேரழிவின் ஆரம்பம். 43 00:04:33,583 --> 00:04:37,458 ஒரு நிலத்தின் கதையைச் சொல்லப் போகிறேன் 44 00:04:37,625 --> 00:04:42,166 அது மனிதனின் பேராசையால் சபிக்கப்பட்டது. 45 00:04:42,750 --> 00:04:47,833 நிலப்பிரபுக்களின் வார்த்தைகள் நற்செய்தியாகக் கருதப்பட்ட காலம் அது. 46 00:04:48,250 --> 00:04:50,000 அது யாரு பாட்டி? 47 00:04:50,541 --> 00:04:52,125 அதுதான் சொக்கன். 48 00:04:52,875 --> 00:04:59,291 சொக்கன் இல்லிமாலா காடுகளில் இருந்து அலைந்து திரிந்த அனாதை சிறுவன். 49 00:05:05,458 --> 00:05:08,916 ஒரு கோடை காலத்தில் மா மரங்கள் பூத்துக் குலுங்கும் போது, 50 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 கால்நடைகளை மேய்த்துக் கொண்டிருந்த சொக்கன் 51 00:05:12,166 --> 00:05:14,750 மாடுகளை மாட்டுத் தொழுவத்தில் விட்டார் 52 00:05:14,875 --> 00:05:19,500 மற்றும் வலிமைமிக்க இறைவன் துப்பன் முன் இறங்கினார், 53 00:05:19,583 --> 00:05:22,041 காணிரங்கட் குடும்பத்தின் தலைவர். 54 00:05:22,416 --> 00:05:27,500 துப்பன், மிகக் கொடூரமானவன் என்பதைத் தவிர, மிகவும் குறுகிய மனப்பான்மை கொண்டவனாகவும் இருந்தான். 55 00:05:29,250 --> 00:05:30,833 நான் கேட்டதில் இருந்து, 56 00:05:30,916 --> 00:05:33,250 கூர்க் மக்களால் வெட்டப்பட்ட ரத்தினங்களின் தரம், 57 00:05:33,458 --> 00:05:35,541 அனைத்து நாடுகளிலும் அறியப்படுகிறது. 58 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 இல்லையா? 59 00:05:36,916 --> 00:05:38,208 ஆனால்... 60 00:05:40,041 --> 00:05:42,250 கான்ஹிரங்கட் குடும்பத்தின் அறைகளைச் சரிபார்த்தால், 61 00:05:42,750 --> 00:05:44,708 இவற்றை விட விலையுயர்ந்த கற்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். 62 00:05:47,125 --> 00:05:48,166 இந்த ஒன்று... 63 00:05:51,666 --> 00:05:54,166 பணிப்பெண்கள் அணிவதற்கு மட்டுமே தகுதியானது. 64 00:06:01,291 --> 00:06:02,958 இந்த வழியில் வராதே என்று நான் சொல்லவில்லையா? 65 00:06:03,958 --> 00:06:05,708 இடைவெளியை நிறுத்தி தொலைந்து போ! 66 00:06:06,208 --> 00:06:08,750 கேவலமானவர்கள்! மோசமான உயிரினங்கள்! 67 00:06:10,041 --> 00:06:13,000 சரி, நான் எனது விலையைக் குறிப்பிட்டேன். 68 00:06:13,750 --> 00:06:16,666 நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டால், நான் வாங்குகிறேன். இல்லையெனில், நீங்கள் வெளியேறலாம். 69 00:06:18,125 --> 00:06:20,250 இது என் மாலைப் பிரார்த்தனைக்கான நேரம். 70 00:06:20,833 --> 00:06:23,291 இல்லிமலைக் காடுகளில் வாழ்ந்த சொக்கன். 71 00:06:23,500 --> 00:06:26,291 அந்த வீட்டுக்குள் நுழைய அனுமதிக்கப்படவில்லை. 72 00:06:26,416 --> 00:06:29,333 ஆனால் துப்பனின் மனைவி நங்கக்குட்டி. 73 00:06:29,416 --> 00:06:33,666 அந்த வீட்டின் நான்கு சுவர்களுக்குள் அடைத்து வைக்கப்பட்டிருந்த, 74 00:06:33,875 --> 00:06:36,083 சொக்கனுக்கு மிகவும் பிடித்திருந்தது. 75 00:06:37,041 --> 00:06:38,875 சொக்கன், நீ ஏன் அவசரப்படுகிறாய்? 76 00:06:39,083 --> 00:06:40,375 மெதுவாக சாப்பிடுங்கள். 77 00:06:40,583 --> 00:06:42,875 நூறு பேருக்கு உணவளிக்கும் அளவுக்கு இங்கு உணவு உள்ளது. 78 00:06:42,958 --> 00:06:45,083 - யாரும் எடுத்துச் செல்ல மாட்டார்கள். -சரி. 79 00:06:47,125 --> 00:06:50,166 சரி, இந்தக் காட்டைச் சுற்றி ஓட உங்களுக்குப் பயமாக இல்லையா? 80 00:06:51,666 --> 00:06:53,791 இல்லிமாலா சாத்தன் இந்தக் காட்டை வேட்டையாடுவதாகக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன். 81 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 அதனால் என்ன? 82 00:06:56,625 --> 00:06:58,916 இல்லிமல சாத்தன் யாருக்கும் தீங்கு செய்ய மாட்டான். 83 00:07:00,583 --> 00:07:02,125 நீங்கள் அதை கண்டீர்களா? 84 00:07:06,958 --> 00:07:08,000 நான் போகிறேன். 85 00:07:09,708 --> 00:07:11,083 ஏய், நிறுத்து! விட்டுவிடாதே! 86 00:07:13,458 --> 00:07:14,791 சொக்கன், உன் மாம்பழங்கள்! 87 00:07:28,541 --> 00:07:30,625 சொக்கன் ஏன் ஓடினான் பாட்டி? 88 00:07:30,708 --> 00:07:35,125 சரி, சொக்கனிடம் யாரிடமும் பகிர்ந்து கொள்ள முடியாத ஒரு ரகசியம் இருந்தது. 89 00:07:35,250 --> 00:07:36,833 அது என்ன, பாட்டி? 90 00:07:37,666 --> 00:07:39,791 இன்று இரவு வருகிறேன். சரி? 91 00:07:40,583 --> 00:07:43,958 காடு, மலை மற்றும் நீர்வீழ்ச்சிகளைக் கடந்து, 92 00:07:44,125 --> 00:07:45,583 சொக்கன் உண்மையில் செல்கிறார் 93 00:07:45,750 --> 00:07:47,916 இல்லிமல சாத்தனை சந்திக்க. 94 00:07:48,000 --> 00:07:49,333 இல்லிமல போரா? 95 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 ஆம். 96 00:07:53,083 --> 00:07:55,166 பண்டைய தேவியின் மறக்கப்பட்ட குழந்தை. 97 00:07:57,875 --> 00:08:02,208 இல்லிமலை வன மக்கள் இந்த அரக்கனை வழிபட்டு வந்தனர். 98 00:08:02,750 --> 00:08:06,416 வெளிப்படையாக, சாத்தனின் குகைக்குச் சென்றவர்கள் யாரும் இல்லை 99 00:08:06,500 --> 00:08:08,625 எப்போதாவது அதை திரும்பச் செய்தேன். 100 00:08:08,708 --> 00:08:10,625 ஓ, இல்லை! அப்புறம் சொக்கன் என்ன? 101 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 இதோ, எடு. 102 00:09:24,916 --> 00:09:27,041 சாத்தன் ஏன் சொக்கனுக்கு தீங்கு செய்யவில்லை? 103 00:09:27,541 --> 00:09:29,833 சொக்கன் சாத்தனின் நண்பன். 104 00:09:30,291 --> 00:09:35,875 சாத்தனுக்குப் பிடித்த உணவுடன் அவன் மட்டும் அங்கு செல்ல அனுமதிக்கப்பட்டான். 105 00:09:36,500 --> 00:09:38,958 ஆனால், அதே இரவில், 106 00:09:39,291 --> 00:09:43,125 மற்றொரு சம்பவம் காணிரங்கட் வீட்டில் நடந்தது. 107 00:09:53,833 --> 00:09:55,333 இந்த மாம்பழ வாசனை எங்கிருந்து வருகிறது? 108 00:09:59,250 --> 00:10:02,500 காட்டுக்குள் நுழைய வேண்டாம் என்று நான் சொல்லவில்லையா? 109 00:10:03,375 --> 00:10:05,416 அந்த கேடுகெட்ட பையன் மாம்பழங்களை இங்கேயே விட்டிருக்கான். 110 00:10:06,000 --> 00:10:07,833 அவர்களையும் தொட்டுச் சாப்பிட்டிருக்க வேண்டும்! 111 00:10:10,375 --> 00:10:12,833 அந்த தாழ்ந்த வாழ்வின் மிச்சத்தை உண்பதன் மேல், 112 00:10:13,041 --> 00:10:14,583 அந்தக் கைகளால் எனக்கு உணவளிக்கத் துணிந்தீர்களா? 113 00:10:14,958 --> 00:10:16,083 இங்கிருந்து தொலைந்து போ! 114 00:10:19,416 --> 00:10:20,750 என்னைத் தூய்மைப்படுத்திக்கொள்ள, 115 00:10:20,875 --> 00:10:23,541 நான் இப்போது குளத்தில் குளிக்க வேண்டும். அதுதான் ஒரே வழி! 116 00:10:25,625 --> 00:10:26,666 இங்கிருந்து தொலைந்து போ! 117 00:10:27,875 --> 00:10:28,791 சற்று நகருங்கள். 118 00:10:30,541 --> 00:10:31,916 அந்த மாம்பழங்களை சாப்பிட்டால் என்ன நடக்கும்? 119 00:10:32,000 --> 00:10:35,166 காடுகளின் மக்கள் மற்றும் அவர்கள் எதைக் கொண்டு வந்தார்கள் 120 00:10:35,250 --> 00:10:37,791 அந்த வீட்டு உறுப்பினர்களுக்கு தடை செய்யப்பட்டது. 121 00:10:38,375 --> 00:10:41,208 முட்டாள்கள் உருவாக்கிய பைத்தியக்காரத்தனமான விதிகள்! 122 00:10:41,541 --> 00:10:42,541 அவ்வளவுதான். 123 00:10:42,958 --> 00:10:45,041 கர்த்தர் என்ன செய்தார்? 124 00:10:45,125 --> 00:10:47,208 ஆத்திரத்தில் கொதித்தெழுந்த துப்பன் ஆண்டவன், 125 00:10:47,333 --> 00:10:49,583 குளிக்க குளத்திற்கு சென்றார். 126 00:10:50,083 --> 00:10:51,833 ஆனால் அவர் அங்கு பார்த்தது 127 00:10:52,041 --> 00:10:55,708 தாங்க முடியாத காட்சியாக இருந்தது. 128 00:10:58,166 --> 00:10:59,041 யார் அங்கே? 129 00:11:07,583 --> 00:11:08,583 நீங்கள்? 130 00:11:11,125 --> 00:11:12,958 இந்த வளாகத்திற்குள் நுழைய உங்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்! 131 00:11:13,041 --> 00:11:14,041 அசுத்தம்! 132 00:11:14,208 --> 00:11:15,250 இங்கே வா! 133 00:11:19,541 --> 00:11:21,875 அங்கே நிறுத்து! இன்று உனக்கு பாடம் கற்பிப்பேன்! 134 00:11:25,458 --> 00:11:28,333 காணிரங்கத்தின் குடும்பக் குளத்தில் நீராடும் துணிச்சல் உங்களுக்கு இருக்கிறதா? 135 00:11:29,000 --> 00:11:30,500 இல்லை, இறைவா! என்னை மன்னித்துவிடு! 136 00:11:30,583 --> 00:11:31,458 - இல்லை, ஆண்டவரே! - உன்னை மன்னிக்கவா? 137 00:11:32,041 --> 00:11:33,500 - உன்னை மன்னிக்கவா? - இல்லை, ஆண்டவரே! 138 00:11:34,958 --> 00:11:36,541 இன்று, நான் போகிறேன்... இங்கே வா! 139 00:11:38,416 --> 00:11:40,333 செத்துவிடு! 140 00:11:56,500 --> 00:12:00,875 சொக்கனின் மரணம் இல்லிமாலா சாத்தனின் கோபத்தை வெளிப்படுத்தியது. 141 00:12:01,000 --> 00:12:06,083 காணிரங்கத் குடும்பத்தின் தலைவிதி மீண்டும் ஒருபோதும் மாறவில்லை. 142 00:12:11,083 --> 00:12:12,125 அது என்ன? 143 00:12:14,500 --> 00:12:15,791 அழாதே. 144 00:12:18,291 --> 00:12:19,291 கவலைப்படாதே. 145 00:12:20,750 --> 00:12:22,375 அந்த ஒலி என்ன? 146 00:12:25,458 --> 00:12:27,458 ஓ, இல்லை! அங்கிருந்து நகர்ந்து விடுங்கள். 147 00:12:28,833 --> 00:12:30,041 அழாதே மகனே. 148 00:12:54,000 --> 00:12:55,041 அன்று முதல், 149 00:12:55,125 --> 00:12:57,250 இல்லிமல சாத்தனின் சாபம் 150 00:12:57,333 --> 00:13:01,166 காஞ்சிரங்கத்தில் உள்ள மக்களை இடைவிடாமல் வேட்டையாடத் தொடங்கியது. 151 00:13:02,666 --> 00:13:05,583 ஆறுகள், குளங்கள் வறண்டன. 152 00:13:05,666 --> 00:13:07,958 சுற்றிலும் துன்பம் இருந்தது! 153 00:13:08,875 --> 00:13:14,333 காஞ்சிரங்கத்தின் நீண்ட கால மகிமையை கிராம மக்கள் நினைவு கூர்ந்தனர். 154 00:13:14,833 --> 00:13:21,416 பலர் காயங்கள் மற்றும் காயங்களால் சபிக்கப்பட்டனர், மேலும் அழுகிய நிலையில் இறந்தனர். 155 00:13:21,583 --> 00:13:24,958 எல்லாரும் ஒரே ஒரு விஷயத்தைப் பற்றித்தான் பேசினார்கள்... 156 00:13:25,041 --> 00:13:27,375 சாத்தனின் தீராத கோபம்! 157 00:13:28,583 --> 00:13:32,333 கிராமத்தின் செழுமைக்குக் காரணமான தெய்வம் கூட, என்று அவர்கள் உணர்ந்தனர். 158 00:13:32,833 --> 00:13:34,375 இந்த சூழ்நிலையில் உதவியற்றவர். 159 00:13:49,083 --> 00:13:51,083 முன்பெல்லாம் சாத்தனின் கோபம் 160 00:13:51,166 --> 00:13:53,083 துப்பனையும் பாதிக்க ஆரம்பித்தது. 161 00:14:02,375 --> 00:14:06,125 ஜோதிடர்களும் மந்திரவாதிகளும் கும்பலாக வந்தனர். 162 00:14:06,666 --> 00:14:09,083 ஆனால் அவர்களின் முயற்சிகள் அனைத்தும் வீண். 163 00:14:09,625 --> 00:14:13,000 மரண பயம் அனைவரையும் ஆட்கொண்டது. 164 00:14:13,083 --> 00:14:16,750 எனவே, குடும்பத்தையும் கிராமத்தையும் காப்பாற்றுவதற்காக 165 00:14:16,833 --> 00:14:18,458 சாத்தனின் சாபத்திலிருந்து, 166 00:14:18,875 --> 00:14:21,500 அவர்கள் மற்றொரு இருண்ட சக்தியை வரவழைக்க முடிவு செய்தனர் 167 00:14:21,583 --> 00:14:25,291 பாதாள உலகத்தின் ஆழத்திலிருந்து, 168 00:14:25,375 --> 00:14:27,000 காரி தேவன்! 169 00:14:27,333 --> 00:14:29,750 சந்திர கிரகணத்தின் இரவில், 170 00:14:29,958 --> 00:14:33,583 Lord Thuppan summoned Gari Devan. 171 00:14:40,583 --> 00:14:46,958 பிற்காலத்தில் பேய்கள், தேவதைகள், சாபங்கள் மற்றும் மந்திரங்கள் நிறைந்த இந்த உலகம் 172 00:14:47,208 --> 00:14:49,833 அவள் உலகமாக மாறியது. 173 00:14:50,333 --> 00:14:51,791 குமரியின் உலகம். 174 00:15:39,875 --> 00:15:43,666 ஓ' வெள்ளைப் பூ, ஓ' வெள்ளைப் பூ 175 00:15:43,750 --> 00:15:48,291 உங்கள் உள்ளங்கை வரிகளை படித்தவர் யார்? 176 00:15:48,375 --> 00:15:52,375 யார் இனிப்பு எதுவும் கிசுகிசுத்தது 177 00:15:52,875 --> 00:15:56,583 அந்த முத்து காதுகளில் உன்னை பற்றி? 178 00:15:56,666 --> 00:16:01,125 சிவப்பு நிற வானத்தைப் பார்க்க, 179 00:16:01,208 --> 00:16:04,083 மணிகள் வீசிய தென்றலில் சவாரி 180 00:16:05,791 --> 00:16:09,916 நட்பு புறா காத்திருந்தது... 181 00:16:10,000 --> 00:16:13,583 வேடிக்கை மற்றும் உல்லாசத்திற்கான நேரமா? 182 00:16:14,083 --> 00:16:15,500 நல்ல நேரங்களைப் பார்க்க 183 00:16:15,583 --> 00:16:17,958 உள்ளே பனிப்பொழிவு இருக்கும்போது 184 00:16:18,041 --> 00:16:21,333 வா, அன்பே மைனா! 185 00:16:22,458 --> 00:16:26,458 கண்முன் ஒளிரும் ஏழு வண்ணங்களை வாங்க 186 00:16:26,541 --> 00:16:30,041 கீழே வா, ஓ வானவில் 187 00:16:31,041 --> 00:16:33,916 எண்ணங்களின் மழை 188 00:16:34,083 --> 00:16:38,416 கண்களைத் தொடும் அளவுக்கு வழிகிறது 189 00:16:39,208 --> 00:16:42,125 உங்கள் குறும்பு எப்போதும் கொண்டு வருகிறது 190 00:16:42,208 --> 00:16:47,291 மனதில் ஒரு நிலவொளி இரவின் சுகம் 191 00:16:48,375 --> 00:16:52,583 ஓ' வெள்ளைப் பூ, ஓ' வெள்ளைப் பூ 192 00:16:52,666 --> 00:16:56,750 உங்கள் உள்ளங்கை வரிகளை படித்தவர் யார்? 193 00:16:56,833 --> 00:17:01,166 யார் இனிப்பு எதுவும் கிசுகிசுத்தது 194 00:17:01,250 --> 00:17:05,166 அந்த முத்து காதுகளில் உன்னை பற்றி? 195 00:17:39,625 --> 00:17:44,041 ஓ' இனிமையான பறவை, யார் பிரசாதம் செய்கிறார் 196 00:17:44,125 --> 00:17:48,291 காட்டில் உள்ள கோவிலில் 197 00:17:48,375 --> 00:17:52,333 இந்த கிராமத்தைப் பார்க்க இவ்வழியே வாருங்கள் 198 00:17:52,416 --> 00:17:56,166 மலைகளின் மீது சூரியன் பிரகாசிக்கும் போது 199 00:17:56,250 --> 00:17:59,708 நாம் வயல்களைச் சுற்றிச் செல்வோம், கண்ணுக்குத் தெரியாத எங்கள் சிறகுகளை ஒருவருக்கொருவர் துலக்குவோம் 200 00:18:00,291 --> 00:18:04,833 மழையில் ஒன்றாக நனைவோம் 201 00:18:05,541 --> 00:18:09,583 இரவு வானத்தின் ஆற்றில் குளிப்போம் 202 00:18:09,666 --> 00:18:13,875 சிறு கூட்டில் ஒன்றாக சிறிது நேரம் தூங்குவோம் 203 00:18:13,958 --> 00:18:16,958 எண்ணங்களின் மழை 204 00:18:17,041 --> 00:18:21,208 கண்களைத் தொடும் அளவுக்கு வழிகிறது 205 00:18:22,291 --> 00:18:25,458 உங்கள் குறும்பு எப்போதும் கொண்டு வருகிறது 206 00:18:25,541 --> 00:18:30,375 மனதில் ஒரு நிலவொளி இரவின் சுகம் 207 00:18:31,000 --> 00:18:35,083 உள்ளே பனிப்பொழிவு இருக்கும் நல்ல நேரங்களைப் பார்க்க 208 00:18:35,166 --> 00:18:38,291 வா, அன்பே மைனா! 209 00:18:39,583 --> 00:18:43,583 கண்முன் ஒளிரும் ஏழு வண்ணங்களை வாங்க 210 00:18:44,083 --> 00:18:47,708 கீழே வா, ஓ வானவில் 211 00:19:00,041 --> 00:19:00,833 வா. 212 00:19:00,916 --> 00:19:01,750 அதை எடு. 213 00:19:03,375 --> 00:19:04,250 வா. 214 00:19:04,333 --> 00:19:05,875 என்னை விட்டு போ. நான் வரவில்லை. 215 00:19:10,708 --> 00:19:11,750 நீ எங்கிருந்தாய்? 216 00:19:11,958 --> 00:19:13,333 நாங்கள் இங்கே மட்டுமே இருந்தோம். 217 00:19:13,416 --> 00:19:16,375 காலையிலிருந்து பலர் உங்களைத் தேடிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். 218 00:19:16,666 --> 00:19:17,583 நான் சிக்கலில் இருக்கிறேனா? 219 00:19:18,500 --> 00:19:20,875 ஸ்ரீதரன் மாமா உங்களிடம் ஒரு முக்கியமான விஷயம் சொல்ல வேண்டும். 220 00:19:20,958 --> 00:19:21,583 -என்ன? -குமாரி! 221 00:19:21,666 --> 00:19:23,000 -ஆம். -வாருங்கள். 222 00:19:25,000 --> 00:19:27,541 - போ. -இன்று நிச்சயம் அடிபடுவோம். 223 00:19:31,875 --> 00:19:33,000 அது என்ன? 224 00:19:33,625 --> 00:19:35,416 ஏய்! நீங்கள் வந்தீர்களா? 225 00:19:36,000 --> 00:19:37,125 வா. 226 00:19:42,333 --> 00:19:43,291 உனக்கு தெரியும்... 227 00:19:43,791 --> 00:19:46,791 நாங்கள் எப்போதும் உங்களை எங்கள் சொந்த மகளாகவே கருதுகிறோம். 228 00:19:47,791 --> 00:19:49,041 மரணப் படுக்கையில், 229 00:19:49,208 --> 00:19:51,083 நான் உன் தந்தைக்கு வாக்குறுதி அளித்தேன் 230 00:19:51,625 --> 00:19:53,708 நான் உன்னை நன்றாக பார்த்துக் கொள்கிறேன் என்று. 231 00:19:54,250 --> 00:19:57,833 இன்றுவரை, நாங்கள் உங்களை நன்றாக கவனித்துக் கொண்டிருக்கிறோம். 232 00:19:58,458 --> 00:19:59,583 அது எனக்கு தெரியும் மாமா. 233 00:20:01,375 --> 00:20:02,833 நான் சொல்ல வருவது என்னவென்றால்... 234 00:20:03,291 --> 00:20:06,416 நாளை உங்களைப் பார்க்க வடக்கிலிருந்து சிலர் வருகிறார்கள். 235 00:20:06,500 --> 00:20:08,458 அவர்கள் ஒரு புகழ்பெற்ற குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். 236 00:20:08,541 --> 00:20:11,333 மேட்ச்மேக்கரின் கூற்றுப்படி, அவர்கள் ஏற்கனவே தங்கள் மனதை உருவாக்கியுள்ளனர். 237 00:20:11,708 --> 00:20:15,083 ஜாதகங்களும் பொருத்தமாக இருப்பதால், நாம் எதைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டும்? 238 00:20:15,166 --> 00:20:17,916 செல்வத்தைப் பொறுத்தவரை, அவர்கள் கடல் போன்ற பரந்த நிலங்களைச் சொந்தமாக வைத்திருக்கிறார்கள். 239 00:20:18,500 --> 00:20:20,750 - அவர்கள் வரதட்சணை எதுவும் கேட்கவில்லை. -அது உண்மை. 240 00:20:26,333 --> 00:20:27,333 சகோதரன்... 241 00:20:28,541 --> 00:20:30,833 தீப்பெட்டியை வழியில் பார்த்தபோதுதான் தெரிந்தது 242 00:20:31,166 --> 00:20:34,333 என் மாமாக்கள் எங்கிருந்தோ ஏதாவது கூட்டணியைக் கண்டுபிடித்திருப்பார்கள் என்று. 243 00:20:34,416 --> 00:20:35,416 ஜெயன்! 244 00:20:35,500 --> 00:20:37,458 நீங்கள் இப்போது எங்கே இருக்கிறீர்கள் என்பதை நினைவில் கொள்க! 245 00:20:37,541 --> 00:20:40,958 இது எங்கள் குடும்ப வீடு, தெருக்கள் அல்ல, விதிகள் பொருந்தாது. 246 00:20:41,041 --> 00:20:42,125 எனக்கு தெரியும். 247 00:20:42,208 --> 00:20:43,791 முடிவெடுப்பது உங்களுடையது மட்டுமல்ல! 248 00:20:43,875 --> 00:20:47,166 அந்த வழக்கில், நீங்கள் முடிவு செய்து உங்கள் விருப்பப்படி செய்யலாம். 249 00:20:47,250 --> 00:20:48,541 நாங்கள் யாரும் உங்களை எதிர்க்க மாட்டோம்! 250 00:20:48,625 --> 00:20:49,916 -நல்லா? -ஆம்! 251 00:20:52,041 --> 00:20:54,833 அவளை ஏன் அவசரப்பட்டு திருமணம் செய்து வைக்க வேண்டும்? 252 00:20:55,291 --> 00:20:56,875 என் தங்கையை எப்படிப் பார்த்துக் கொள்வது என்று எனக்குத் தெரியும்! 253 00:20:57,375 --> 00:20:58,791 நீங்கள் முதலில் உங்களை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். 254 00:20:58,875 --> 00:21:01,375 அதன் பிறகு, அவளுக்கான விஷயங்களை நீங்கள் தீர்மானிக்கலாம். 255 00:21:03,083 --> 00:21:06,166 உங்கள் துணிச்சலான செயல்களால், வெளியில் செல்வது கடினமாகிவிட்டது. 256 00:21:06,416 --> 00:21:10,250 இந்தக் குடும்பத்துக்கும் அதன் பரம்பரைக்கும் இந்தக் கிராமத்தில் புகழ் உண்டு. 257 00:21:10,333 --> 00:21:11,583 அதை அழிக்காதே. 258 00:21:12,541 --> 00:21:16,083 அண்ணே, உங்கள் பரம்பரை மக்களிடையே பிளவுகளை உருவாக்குவது, இல்லையா? 259 00:21:16,416 --> 00:21:19,375 நீங்கள் அதைப் பற்றி பெருமை கொள்ளலாம். நான் அதில் ஒரு பகுதியாக இருப்பேன் என்று எதிர்பார்க்க வேண்டாம். 260 00:21:21,166 --> 00:21:22,833 உங்கள் வாழ்க்கையில் நீங்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யலாம். 261 00:21:22,916 --> 00:21:26,875 ஆனால்... அவளது வாழ்க்கையைப் பற்றி ஒரு முடிவை எடுக்கும்போது, ​​அவளிடம் கேட்க வேண்டும். 262 00:21:29,416 --> 00:21:32,333 போட்டி யார் என்று கூட தெரியுமா? அதுவும் எங்கள் குடும்பத்திற்கு! 263 00:21:33,041 --> 00:21:35,166 - இது ஒரு நல்ல அதிர்ஷ்டமாக கருதுங்கள். -ஆம். 264 00:21:35,250 --> 00:21:38,333 ஆனால் எப்பொழுதெல்லாம் நல்லது நடக்கிறதோ, அப்போதெல்லாம் அவன் அதைத் தடுத்து நிறுத்துகிறான். 265 00:21:40,833 --> 00:21:44,750 குமாரி, நாங்கள் அவரை எங்கள் சொந்த மகன் போல் வளர்த்தோம். 266 00:21:45,000 --> 00:21:47,375 ஆனால் அவர் நம் பேச்சைக் கேட்க மாட்டார். 267 00:21:48,000 --> 00:21:50,583 அவரிடம் பேசி எப்படியாவது சமாதானப்படுத்த வேண்டும். 268 00:21:53,416 --> 00:21:56,875 வெளிப்படையாகச் சொல்வதானால், இங்குள்ள விவகாரங்கள் அனைவருக்கும் தெரியும், இல்லையா? 269 00:21:57,250 --> 00:22:00,958 இந்த திருமணம் நடந்தால் அதை அனைவரும் தங்கள் அதிர்ஷ்டமாக கருத வேண்டும். 270 00:22:05,833 --> 00:22:09,958 குமாரி, நாங்கள் உன்னை காதலிக்கவில்லை என்று நினைக்காதே. 271 00:22:10,958 --> 00:22:12,708 இந்த திருமணம் இப்போது நடக்கவில்லை என்றால் 272 00:22:12,833 --> 00:22:14,833 இது உங்கள் இளைய உறவினர்களுக்கு கடினமாக இருக்கும். 273 00:22:15,458 --> 00:22:17,625 நீங்கள் ஜெயனை சமாதானப்படுத்த வேண்டும். 274 00:22:28,500 --> 00:22:29,791 மூக்கு அருகில். 275 00:22:30,541 --> 00:22:32,750 இந்த கூட்டணி உங்களுக்கு பிடிக்கவில்லை என்றால் கண்டிப்பாக சொல்ல வேண்டும். 276 00:22:34,208 --> 00:22:35,750 அப்படிச் சொன்னால், 277 00:22:36,666 --> 00:22:38,166 யாரும் உங்களை இங்கு திட்ட மாட்டார்கள். 278 00:22:44,625 --> 00:22:46,000 நீங்கள் ஏன் எதுவும் சொல்லவில்லை? 279 00:22:46,708 --> 00:22:48,041 மாமா சொன்னதை கேட்கவில்லையா? 280 00:22:48,666 --> 00:22:50,250 இன்னும் எத்தனை காலம் இப்படியே இருக்க முடியும்? 281 00:22:52,625 --> 00:22:53,750 அது மட்டும் இல்லை. 282 00:22:54,333 --> 00:22:56,458 எல்லா நேரமும் உன்னைக் கவனித்துக் கொண்டு என்னால் இங்கு இருக்க முடியாது. 283 00:22:57,916 --> 00:22:59,791 உங்கள் விருப்பத்தை பரிசீலிக்க வேண்டும் என்று மட்டும் சொன்னேன். 284 00:23:00,541 --> 00:23:01,541 அது என்ன என்று நினைத்தீர்களா? 285 00:23:02,291 --> 00:23:04,500 அவர்கள் செல்வந்தர்கள் என்பதால் நான் அதை ஒப்புக்கொண்டேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 286 00:23:05,625 --> 00:23:07,708 நீங்கள் என்னை முதல் முறையாக பார்க்கிறீர்களா? 287 00:23:08,791 --> 00:23:09,791 நான் சொன்னதுதானே? 288 00:23:10,750 --> 00:23:11,916 நீ... 289 00:23:12,750 --> 00:23:14,250 எனக்கு ஒரே ஆறுதல் நீங்கள் இங்கே இருப்பதுதான். 290 00:23:15,375 --> 00:23:16,458 நீ சென்றவுடன், 291 00:23:17,708 --> 00:23:18,708 எனக்காக வேறு யார் இருப்பார்கள்? 292 00:23:18,791 --> 00:23:20,083 ஆம். 293 00:23:20,833 --> 00:23:22,375 ஆனால் நீங்கள் கல்கத்தா செல்ல திட்டமிட்டுள்ளீர்கள்! 294 00:23:22,958 --> 00:23:24,083 நான் எங்கே இருக்கிறேன் என்பது எப்படி முக்கியம்? 295 00:23:27,541 --> 00:23:30,708 மேலும்... துருவன் பற்றி சொந்தமாக சில விசாரணைகள் செய்திருந்தேன். 296 00:23:32,958 --> 00:23:33,875 துருவன்? 297 00:23:34,875 --> 00:23:37,708 ஓ! நம்ம மாமாக்கள் அவங்க பேரை கூட சொல்லலையே? 298 00:23:41,000 --> 00:23:43,041 அவர்கள் வழங்கியதைப் போல விஷயங்கள் இல்லை. 299 00:23:43,958 --> 00:23:46,166 இது ஒரு சபிக்கப்பட்ட நிலம், அழிவின் விளிம்பில் உள்ளது. 300 00:23:46,916 --> 00:23:49,291 அதன் பெருமையை இழந்த ஒரு பழைய வீடு உள்ளது 301 00:23:49,666 --> 00:23:50,916 மற்றும் பல நிலப்பிரபுக்கள். 302 00:23:52,833 --> 00:23:55,458 இந்த துருவன்... அந்தக் குடும்பத்தின் இளைய சந்ததி. 303 00:23:56,000 --> 00:23:59,625 அவர் ஒரு வித்தியாசமான கதாபாத்திரம் என்று கேள்விப்பட்டேன். 304 00:24:01,000 --> 00:24:02,708 அவருக்கு ஒரு மூத்த சகோதரர் இருக்கிறார். 305 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 அச்சுதன். 306 00:24:04,791 --> 00:24:06,250 அவர்களின் தந்தை நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு இறந்துவிட்டார். 307 00:24:06,791 --> 00:24:10,541 பாம்புக்கடிக்கு சிகிச்சை அளிக்கும் இவர்களது மாமாதான் இப்போது குடும்பத் தலைவர். 308 00:24:11,416 --> 00:24:12,416 எனக்கு தெரியாது... 309 00:24:13,416 --> 00:24:15,125 இதைப் பற்றி எனக்கு நல்ல எண்ணம் இல்லை குமாரி. 310 00:24:21,541 --> 00:24:22,666 -குமாரி. -ஆம். 311 00:24:25,041 --> 00:24:27,708 - நீங்கள் உண்மையில் திருமணம் செய்து கொள்ளப் போகிறீர்களா? -ஸ்ஸ்... உங்கள் குரலைக் குறைக்கவும். 312 00:24:29,208 --> 00:24:30,041 ஆம். 313 00:24:30,791 --> 00:24:32,375 திருமணம் வேண்டாம். 314 00:24:32,500 --> 00:24:34,750 அப்படிச் செய்தால், நீங்கள் எங்களை விட்டுப் பிரிந்து செல்ல வேண்டும், இல்லையா? 315 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 சரி, நீங்கள் வளர்ந்தவுடன், 316 00:24:37,166 --> 00:24:39,875 கல்யாணம் ஆன பிறகு நீயும் இந்த வீட்டை விட்டு வெளியேற வேண்டும், இல்லையா? 317 00:24:40,583 --> 00:24:42,875 அதற்கு நிறைய நேரம் இருக்கிறது, இல்லையா? 318 00:24:43,416 --> 00:24:44,833 நான் என் தந்தையிடம் பேசுவேன். 319 00:24:44,958 --> 00:24:47,083 அவர் கண்டிப்பாக நான் சொல்வதைக் கேட்பார். 320 00:24:47,333 --> 00:24:48,500 தயவுசெய்து போகாதீர்கள். 321 00:24:48,583 --> 00:24:50,416 நீ போனால் நான் இங்கே தனியாக இருப்பேன். 322 00:24:51,833 --> 00:24:55,041 உங்களிடம் தேவிகா, அமலா மற்றும் பலர் உள்ளனர், இல்லையா? 323 00:24:55,625 --> 00:24:57,375 நான் சென்று விரைவில் வருவேன். 324 00:24:57,958 --> 00:24:59,708 எனக்கு நீ மட்டும் வேண்டும் குமாரி. 325 00:24:59,875 --> 00:25:01,166 தயவுசெய்து போகாதீர்கள். 326 00:25:02,083 --> 00:25:03,083 இங்கே வா. 327 00:25:08,333 --> 00:25:11,916 அப்படியானால், நான் வளர்ந்தவுடன், உங்களைப் போலவே நானும் வெளியேற வேண்டும், இல்லையா? 328 00:25:22,458 --> 00:25:23,541 சீக்கிரம் வா! 329 00:26:09,625 --> 00:26:16,416 சீதா திருமணத்தின் பெரும் கொண்டாட்டம் 330 00:26:16,500 --> 00:26:22,416 ராமர் திருமணத்தின் பெரும் கொண்டாட்டம் 331 00:26:23,000 --> 00:26:30,041 சீதா திருமணத்தின் பெரும் கொண்டாட்டம் 332 00:26:30,583 --> 00:26:36,916 ராமர் திருமணத்தின் பெரும் கொண்டாட்டம் 333 00:26:37,875 --> 00:26:44,041 மேகங்கள் அறியாமல் கண்களை வரிகளால் அலங்கரித்தவர் 334 00:26:44,125 --> 00:26:50,875 இந்த திருமணம் என் இதயத்தை ஒரு வெர்மில்லியன் அடையாளத்துடன் ஆசீர்வதிப்பதால் 335 00:26:51,583 --> 00:26:57,791 இருள் தெரியாமல் அதுக்காகச் சுடர் எரிகிறதா? 336 00:26:57,875 --> 00:27:04,125 காலையில், வீணாக அதைத் தேடுகிறதா? 337 00:27:04,291 --> 00:27:10,791 கண்கள் தாமாகவே எழுந்து வருகின்றன 338 00:27:10,875 --> 00:27:17,875 உங்கள் இதயத்தில் உங்கள் வார்த்தைகளைத் தேடுங்கள் 339 00:27:18,958 --> 00:27:25,083 உள்ளே மழையில் நனைந்து, மண் சாலைகள் தெரியாமல் 340 00:27:25,750 --> 00:27:32,416 கண் இமைகள் அறியாமல் கண்ணீர் துளிகள் விழுவதில்லை 341 00:27:41,291 --> 00:27:42,583 யார் இந்த அசிங்கமான பெண்? 342 00:27:43,041 --> 00:27:44,500 சாலையை விட்டு ஒதுங்க! 343 00:27:46,333 --> 00:27:47,125 குமரி... 344 00:27:49,000 --> 00:27:50,625 -வேண்டாம்! -எங்கே அவள்? 345 00:27:51,291 --> 00:27:53,375 -ஆனால் எனக்கு அவளைத் தெரியும்... -நான் சொல்வது போல் செய். 346 00:27:54,791 --> 00:27:56,916 குமாரி, அன்பே... 347 00:27:57,000 --> 00:27:59,458 -பொன்னம்மா... -அங்கே போகாதே, கண்ணே. 348 00:27:59,791 --> 00:28:01,291 அது ஒரு சபிக்கப்பட்ட நிலம். 349 00:28:01,875 --> 00:28:02,958 அங்கே போகாதே அன்பே. 350 00:28:03,041 --> 00:28:04,958 அச்சுதன், முறைப்பதை நிறுத்திவிட்டு காரை ஸ்டார்ட் செய். 351 00:28:06,166 --> 00:28:07,750 -பொன்னம்மா! - அன்பே! 352 00:28:08,750 --> 00:28:10,125 -குமாரி! -ஆனால்... 353 00:28:10,833 --> 00:28:12,083 இதை செய்யாதே, அன்பே! 354 00:28:12,666 --> 00:28:13,833 அங்கே போகாதே! 355 00:28:14,208 --> 00:28:16,041 அது ஒரு சபிக்கப்பட்ட பூமி! 356 00:29:24,666 --> 00:29:26,208 எல்லாவற்றையும் உள்ளே எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 357 00:29:26,375 --> 00:29:27,375 கவனமாக! 358 00:29:29,666 --> 00:29:30,833 கவனமாக. 359 00:29:48,458 --> 00:29:49,541 தயவு செய்து வாருங்கள். 360 00:29:51,875 --> 00:29:52,916 வா, அன்பே. 361 00:29:57,666 --> 00:29:58,666 இந்த வழி... 362 00:30:19,875 --> 00:30:21,375 அவள் வந்துவிட்டாள். 363 00:30:22,833 --> 00:30:26,208 பன்னிரண்டு தலைமுறைகளுக்கு மேலாக நீண்ட காத்திருப்பு. 364 00:30:28,500 --> 00:30:32,666 அது மிக விரைவில் முடிவடையும்! 365 00:31:11,791 --> 00:31:13,791 இவை துருவனுக்கான சில மருந்துகள். 366 00:31:15,083 --> 00:31:18,041 இனிமேல் அவனைத் தவறாமல் எடுத்துச் செல்லச் செய்ய வேண்டும். 367 00:31:19,083 --> 00:31:20,083 மேலே போ. 368 00:31:54,750 --> 00:31:56,250 உங்கள் மாமா அங்கு என்ன செய்கிறார்? 369 00:33:56,291 --> 00:33:57,750 குமாரி, எங்கே போகிறாய்? 370 00:33:57,833 --> 00:33:59,416 நாங்கள் இங்கு இருக்கக் கூடாது. 371 00:33:59,625 --> 00:34:00,541 ஆனால் ஒரு பையன் இருந்தான். 372 00:34:03,041 --> 00:34:04,250 அங்கே ஒரு பையன் இருந்தான். 373 00:34:05,833 --> 00:34:06,833 -ஒரு பையன்? -ஆம். 374 00:34:06,916 --> 00:34:07,708 எங்கே? 375 00:34:08,208 --> 00:34:10,750 என்னுடன் வா குமாரி. எந்த தொந்தரவும் செய்யாதே. 376 00:34:10,833 --> 00:34:12,291 இல்லை, அவர் அங்கே இருந்தார். நான் சத்தியம் செய்கிறேன். 377 00:34:12,375 --> 00:34:13,916 அது உங்கள் கற்பனையாக இருக்க வேண்டும். 378 00:34:14,000 --> 00:34:15,708 அங்கே ஒரு சிறுவன் மாம்பழம் பிடித்துக் கொண்டிருந்தான். 379 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 வா! 380 00:34:20,291 --> 00:34:22,083 எங்கள் வீட்டில் இதுபோன்ற குளம் உள்ளது. 381 00:34:22,250 --> 00:34:23,625 அது அவ்வளவு பெரியதல்ல என்று. 382 00:34:23,875 --> 00:34:28,041 மழைக்காலங்களில், கிராமத்தில் உள்ள அனைத்து குழந்தைகளும் அங்கு வந்து விளையாடுவார்கள். 383 00:34:28,583 --> 00:34:31,208 இங்கு பலர் வருவார்கள் என்று கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன். 384 00:34:31,416 --> 00:34:34,291 ஆனால் இது குடும்ப குளம் என்பதால் இப்போது யாரும் இங்கு வருவதில்லை. 385 00:34:36,416 --> 00:34:37,583 -குமாரி... -ஆமாம். 386 00:34:37,708 --> 00:34:39,958 இனி அந்த காட்டுப் பகுதிக்கு அருகில் செல்லக் கூடாது. 387 00:34:40,500 --> 00:34:42,250 அங்கிள் பார்த்தா உனக்கு கஷ்டம். 388 00:34:42,916 --> 00:34:43,958 அது ஏன்? 389 00:34:44,541 --> 00:34:46,541 அந்த காடு இல்லிமலை சாத்தனுக்கு சொந்தமானது. 390 00:34:46,875 --> 00:34:48,500 -இல்லிமல சாத்தான்? -ஆம். 391 00:34:48,958 --> 00:34:50,291 அப்படி யாரும் செல்வதில்லை. 392 00:34:50,708 --> 00:34:52,583 குறிப்பாக, இந்தக் குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். 393 00:34:52,958 --> 00:34:53,958 ஏன் அப்படி? 394 00:34:54,458 --> 00:34:55,458 வெகு காலத்திற்கு முன்பு... 395 00:34:55,750 --> 00:34:58,458 சரியாகச் சொல்வதானால், பன்னிரண்டு தலைமுறைகளுக்கு முன்பு, 396 00:34:59,250 --> 00:35:01,833 அந்தக் குடும்பத்தின் தலைவனாக இருந்த துப்பன் ஆண்டவன், 397 00:35:02,416 --> 00:35:05,416 இந்த குளத்தில் ஒரு அப்பாவி அனாதை சிறுவனை கொன்றான். 398 00:35:06,083 --> 00:35:08,708 இல்லிமல சாத்தனுக்கு அந்த பையனுக்கு ரொம்ப பிடிக்கும். 399 00:35:09,416 --> 00:35:14,208 சாத்தன் ஆத்திரமடைந்து இந்த மண்ணையும் இந்த குடும்பத்தையும் சபித்தான். 400 00:35:15,083 --> 00:35:16,875 பின்னர் வேறு வழியில்லாமல், 401 00:35:17,416 --> 00:35:20,208 குடும்பத்தலைவர் காரிதேவனை வேண்டிக்கொண்டார் 402 00:35:20,375 --> 00:35:22,208 மற்றும் சில சிறப்பு சடங்குகளை செய்தார். 403 00:35:23,250 --> 00:35:24,250 அதற்கு பிறகு, 404 00:35:24,625 --> 00:35:27,375 இந்த வீட்டில் உள்ளவர்களை காரி தேவன் பாதுகாத்து வருகிறார். 405 00:35:28,083 --> 00:35:31,375 அதன்பிறகு காஞ்சிரங்கத்திலிருந்து யாரையும் சாத்தான் காயப்படுத்தவில்லை. 406 00:35:32,333 --> 00:35:35,458 ஆனாலும், காட்டைக் கடந்து சாத்தனின் குகைக்குச் செல்பவர்கள் 407 00:35:35,708 --> 00:35:37,958 உயிருடன் திரும்புவதில்லை. 408 00:35:39,583 --> 00:35:41,083 இவை அனைத்தும் வெறும் கட்டுக்கதைகள், இல்லையா? 409 00:35:42,916 --> 00:35:44,250 நாம் அதை எழுத முடியாது. 410 00:35:45,125 --> 00:35:48,750 ஒவ்வொரு குடும்பத்திற்கும் அதன் சொந்த ரகசியங்கள் உள்ளன, இல்லையா? 411 00:35:49,791 --> 00:35:51,875 வா, குளிச்சிட்டு சீக்கிரம் கிளம்பலாம். 412 00:36:28,000 --> 00:36:29,166 நீங்கள் தூங்கவில்லையா? 413 00:36:31,208 --> 00:36:33,833 -என்ன? - நீங்கள் தூங்கவில்லையா? 414 00:36:35,208 --> 00:36:36,250 ஏன் எழுந்தாய்? 415 00:36:37,041 --> 00:36:39,291 நான் ஒரு கனவில் இருந்து பயந்து எழுந்தேன். 416 00:36:43,166 --> 00:36:44,916 ஏதாவது பிரச்சனை என்றால் அம்மாவை அழைக்கலாம். 417 00:36:45,208 --> 00:36:46,208 இல்லை, நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை. 418 00:36:46,625 --> 00:36:47,916 இங்கேயே உட்காருங்கள். 419 00:36:54,166 --> 00:36:56,166 எங்கள் வீடு எப்போதும் மக்கள் நிறைந்திருக்கும். 420 00:36:56,875 --> 00:36:58,458 இரவில் நானும் உறங்குகிறேன்... 421 00:36:58,625 --> 00:37:00,166 அமலா, தேவிகா... 422 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 ஆனால் இப்போது, 423 00:37:04,041 --> 00:37:06,291 இவ்வளவு பெரிய வீட்டில், திடீரென்று... 424 00:37:08,291 --> 00:37:09,833 நான் உண்மையிலேயே தனிமையாக உணர்கிறேன். 425 00:37:11,500 --> 00:37:13,333 எனவே கனவுகள். 426 00:37:16,000 --> 00:37:17,166 -உன்... -என்ன? 427 00:37:23,208 --> 00:37:24,541 உங்கள் கையை கொடுங்கள். 428 00:37:31,458 --> 00:37:32,458 இறுக்கமாகப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள். 429 00:37:32,708 --> 00:37:34,083 இறுக்கமாக... இறுக்கமாகப் பிடி. 430 00:37:36,250 --> 00:37:38,000 அதை இறுக்கமாகப் பிடித்துக் கொண்டு படுக்கைக்குச் செல்லுங்கள். 431 00:37:38,875 --> 00:37:40,541 உங்களுக்கு கனவுகள் எதுவும் வராது. 432 00:37:43,250 --> 00:37:44,000 - படுத்துக்கொள். -சரி. 433 00:38:04,041 --> 00:38:05,291 இதோ பனை ஓலையால் செய்யப்பட்ட உருண்டை. 434 00:38:06,750 --> 00:38:09,041 சரி, நான் உனக்காக கடைசியாக உருவாக்கிய பந்து எங்கே? 435 00:38:09,666 --> 00:38:10,708 - எங்களுக்குத் தெரியாது. -என்ன? 436 00:38:10,791 --> 00:38:11,791 எங்களுக்குத் தெரியாது. 437 00:38:14,291 --> 00:38:15,583 இது யாருக்கு தேவை? 438 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 - நான்! - நான்! 439 00:38:16,750 --> 00:38:18,083 எந்த ஒன்று? இந்த ஒன்று? 440 00:38:18,166 --> 00:38:19,208 ஆம். 441 00:38:19,333 --> 00:38:23,333 யாருக்கு வேண்டுமானால் இரண்டு காசுகள் கொடுக்க வேண்டும். 442 00:38:23,416 --> 00:38:24,625 -அப்படியா? -ஆம். 443 00:38:27,166 --> 00:38:29,041 என்ன? யாரிடமும் இரண்டு காசுகள் இல்லையா? 444 00:38:29,125 --> 00:38:30,166 இல்லை. 445 00:38:30,791 --> 00:38:31,791 இல்லை. 446 00:38:34,083 --> 00:38:36,250 - பிறகு என்ன செய்வோம்? - எங்களுக்குத் தெரியாது. 447 00:38:36,375 --> 00:38:37,583 நாம் என்ன செய்யலாம்? 448 00:38:40,333 --> 00:38:43,291 நான் ஆண்டவனாக மாறினால் நான் சொன்னபடி செய்வாயா? 449 00:38:43,375 --> 00:38:44,666 ஆம் நம்மால் முடியும். 450 00:38:45,208 --> 00:38:46,333 வாக்குறுதி? 451 00:38:46,875 --> 00:38:47,750 சத்தியம்! 452 00:38:47,833 --> 00:38:50,250 இல்லையேல் உன்னை முடித்து விடுவேன். 453 00:38:52,500 --> 00:38:53,416 இதோ, எடு. 454 00:38:53,500 --> 00:38:54,750 சரி. 455 00:38:55,583 --> 00:38:57,166 எனவே, நீங்கள் உங்கள் இறைவனுக்குக் கீழ்ப்படிய வேண்டும்! 456 00:38:57,250 --> 00:38:58,250 சரி. 457 00:38:59,750 --> 00:39:00,750 நீங்கள் வெளியேறலாம். 458 00:39:02,708 --> 00:39:04,375 கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படிவீர்களா? 459 00:39:04,458 --> 00:39:05,375 -ஆம். - பிறகு இதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 460 00:39:05,458 --> 00:39:07,791 -வாருங்கள். பார்த்து நட. -சரி. 461 00:39:07,958 --> 00:39:09,666 -மற்றும் இறைவன்... -ஆம், ஆம்! 462 00:39:18,375 --> 00:39:20,708 நீங்கள் நன்றாக இருப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன் அண்ணா. 463 00:39:21,708 --> 00:39:25,916 நான் வீட்டையும் அங்குள்ள குழந்தைகளையும் இழக்கிறேன். 464 00:39:27,208 --> 00:39:28,416 நீங்கள் கூறியது போல, 465 00:39:28,625 --> 00:39:30,708 அவர் உண்மையில் ஒரு வித்தியாசமான பாத்திரம். 466 00:39:32,875 --> 00:39:33,875 ஆனால்... 467 00:39:34,500 --> 00:39:35,875 அவருக்கு என்னை மிகவும் பிடிக்கும். 468 00:39:37,333 --> 00:39:38,375 மேலும் அவரை எனக்கும் பிடிக்கும். 469 00:39:42,875 --> 00:39:43,958 மற்றவர்கள் எங்கே? 470 00:39:44,458 --> 00:39:46,250 மழை பெய்கிறது. சீக்கிரம்! 471 00:39:47,791 --> 00:39:49,250 ஆம், எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 472 00:39:49,416 --> 00:39:50,625 -இறைவா! -ஆம். 473 00:39:50,791 --> 00:39:53,583 ஆயிரம்பாறையில் நெல் வயலில் இருந்து கிடைக்கும் வருமானம்... 474 00:39:53,833 --> 00:39:55,875 1336 அரிசி மூட்டைகள். 475 00:39:56,750 --> 00:39:57,750 சரி. 476 00:39:58,791 --> 00:40:00,458 - வேகமாக செய்! -என்ன வேலப்பன்? 477 00:40:00,916 --> 00:40:03,625 விளைச்சல் நாளுக்கு நாள் குறைந்து வருகிறது. 478 00:40:04,750 --> 00:40:06,500 இந்த சீசனில் விளைச்சல் குறைவு, ஆண்டவரே. 479 00:40:06,625 --> 00:40:11,041 மேலும், நான் எனது மகனை மாபிலா வயல்களில் இழந்தேன். 480 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 எனவே இந்த முறை எங்களை மன்னியுங்கள் இறைவா. 481 00:40:13,416 --> 00:40:14,791 மன்னிப்பு கேட்பதை நிறுத்து அப்பா! 482 00:40:15,833 --> 00:40:19,000 இந்த கிராம மக்கள் பல ஆண்டுகளாக இந்த வயல்களில் வேலை செய்து வருகின்றனர். 483 00:40:19,583 --> 00:40:21,083 மேலும் ஆயிரக்கணக்கில் விளைச்சல் கொடுத்துள்ளனர். 484 00:40:21,166 --> 00:40:23,041 மக்கள் பட்டினியால் வாடுகிறார்கள் இறைவா! 485 00:40:23,833 --> 00:40:25,083 கிராமத்தை காப்போம் என்று சொன்னீர்கள் 486 00:40:25,166 --> 00:40:27,666 ஆனால் நீங்கள் விளைச்சலில் இருந்து அதிகப் பங்கைப் பெறுகிறீர்கள். 487 00:40:27,750 --> 00:40:30,125 அந்த கதை மக்களை முட்டாளாக்க சமைக்கப்பட்டதா என்று யாருக்குத் தெரியும்? 488 00:40:30,208 --> 00:40:31,708 இது தொடர்ந்தால், 489 00:40:31,875 --> 00:40:33,833 நீங்களே வயல்களில் வேலை செய்ய வேண்டும்! 490 00:40:34,333 --> 00:40:35,291 -உனக்கு புரிகிறதா? -மகன்... 491 00:40:35,500 --> 00:40:38,875 விதைப்பதற்கோ, அறுவடை செய்யவோ, நாம் யாரும் வயல்களில் இறங்க மாட்டோம். 492 00:40:44,875 --> 00:40:48,666 வறுமையில் வாடும் வேலப்பன் நினைவிருக்கிறதா 493 00:40:48,750 --> 00:40:51,375 வயல்களில் வேலை கேட்டு என் காலில் விழுந்தது யார்? 494 00:40:51,458 --> 00:40:52,500 இறைவா! 495 00:40:52,583 --> 00:40:55,041 உங்கள் மனைவி மற்றும் குழந்தைகளுக்கு உணவளிக்க, 496 00:40:55,500 --> 00:40:56,833 என் நிலத்தை உனக்கே விட்டுக்கொடுத்தேன். 497 00:40:56,916 --> 00:40:58,875 -இப்படித்தான் நீங்கள் எனக்கு திருப்பிக் கொடுக்கிறீர்களா? -சார்... 498 00:40:58,958 --> 00:41:00,375 அது என் பெரிய தவறு! 499 00:41:00,625 --> 00:41:01,875 -இல்லையா? -இறைவா! 500 00:41:02,375 --> 00:41:03,833 அது தவறல்ல ஆண்டவரே! 501 00:41:03,916 --> 00:41:07,125 உன்னிடம் உதவி பெற்றவர்கள் உங்கள் அடிமைகள் என்ற எண்ணம்... 502 00:41:07,208 --> 00:41:08,250 அது உன் தப்பு. 503 00:41:08,333 --> 00:41:10,416 மேலும் சூனியம் மூலம் தானியங்களை உற்பத்தி செய்ய முடியாது அல்லவா? 504 00:41:10,958 --> 00:41:11,958 அவனை இங்கிருந்து கொண்டு போ! 505 00:41:12,041 --> 00:41:13,291 எங்களை பயமுறுத்த முயற்சிக்காதே! 506 00:41:13,375 --> 00:41:15,375 எதைச் சொல்ல வேண்டுமோ அதைச் சொல்வோம்! 507 00:41:15,458 --> 00:41:17,833 -அவரை வெளியேற்றவும்! -நன்றியற்ற மக்களே! 508 00:41:18,333 --> 00:41:20,000 எங்களை மன்னியுங்கள்! எங்களை மன்னியுங்கள்! 509 00:41:20,083 --> 00:41:23,791 இதையெல்லாம் ஏன் கேட்கிறாய்? இதை மொட்டில் நசுக்க வேண்டும். 510 00:41:23,875 --> 00:41:24,708 தொலைந்து போ! 511 00:41:28,375 --> 00:41:30,083 உங்கள் சுயத்தை நீங்கள் கவனித்துக் கொள்ள முடியாது. 512 00:41:30,166 --> 00:41:31,625 நீங்கள் அறிவுரை கூறுகிறீர்களா? 513 00:41:35,375 --> 00:41:37,166 துருவன் ஏன் தலையிட வேண்டும்? 514 00:41:37,250 --> 00:41:38,625 அவர் பேசட்டும் கிருஷ்ணன். 515 00:41:39,125 --> 00:41:41,291 அவர் மக்களுக்கு போதுமான கிசுகிசுப் பொருட்களைக் கொடுத்து வருகிறார். 516 00:41:41,375 --> 00:41:43,500 -கிருஷ்ணா! -நீ என்ன பார்க்கிறாய்? மீண்டும் வேலைக்கு! 517 00:42:26,458 --> 00:42:27,500 -கொடு. -என்ன? 518 00:42:27,666 --> 00:42:28,666 உங்கள் தலைமுடியை உலர்த்துவதற்கு. 519 00:42:29,375 --> 00:42:30,708 இல்லை நானே செய்வேன். 520 00:42:31,958 --> 00:42:33,000 நானே செய்வேன். 521 00:42:35,583 --> 00:42:38,333 உன் கையைக் காட்டு. நான் மருந்தைப் பயன்படுத்தலாமா? 522 00:42:38,458 --> 00:42:40,875 இல்லை நானே செய்வேன். அதை அங்கேயே வைத்திருங்கள். 523 00:42:42,833 --> 00:42:43,875 அங்கே. 524 00:42:46,416 --> 00:42:48,041 நீங்கள் முன்பு எதைத் தேடினீர்கள்? 525 00:42:50,083 --> 00:42:51,083 இது? 526 00:42:51,250 --> 00:42:52,125 ஆம். 527 00:42:57,625 --> 00:42:58,625 இது என்ன? 528 00:42:59,375 --> 00:43:00,375 எனக்கு தெரிய வேண்டும். 529 00:43:02,916 --> 00:43:06,125 உனக்கு என்ன தெரியவேண்டும்? என் மனநோய் பற்றி? 530 00:43:07,791 --> 00:43:09,708 நிறைய கதைகள் சுற்றி வருகின்றன. 531 00:43:10,375 --> 00:43:11,791 அவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றை நீங்கள் நம்பலாம். 532 00:43:14,375 --> 00:43:16,916 நான் திருமணம் செய்தவனைப் பற்றிய உண்மையை அறிய விரும்புகிறேன். 533 00:43:19,083 --> 00:43:21,125 இன்று இங்கு என்ன நடந்தது என்பதைப் பற்றி யாரும் கவலைப்படவில்லை. 534 00:43:22,208 --> 00:43:23,750 - உங்கள் அம்மா உட்பட. - என் அம்மா! 535 00:43:26,208 --> 00:43:28,666 "அம்மா" என்ற சொல்லையும் அதன் ஒலியையும் தவிர, 536 00:43:29,541 --> 00:43:31,541 அதன் அர்த்தத்தை அனுபவிக்க யாரும் என்னை அனுமதிக்கவில்லை. 537 00:43:35,416 --> 00:43:37,750 எதிர்பாராத நேரத்தில் வந்தவனுக்கு, 538 00:43:38,125 --> 00:43:39,875 எல்லாம் தடை செய்யப்பட்டது. 539 00:43:48,083 --> 00:43:50,333 எனக்கு நினைவிருக்கும் வரையில், 540 00:43:51,750 --> 00:43:54,250 மக்கள் என் சகோதரனைப் பற்றி மட்டுமே கவலைப்படுகிறார்கள். 541 00:43:56,833 --> 00:43:58,625 இறைவனுக்கு உரிய வாரிசு. 542 00:44:00,500 --> 00:44:02,041 மகா மந்திரவாதி! 543 00:44:04,000 --> 00:44:05,041 யாரும் என்னை கவனிக்கவில்லை. 544 00:44:07,666 --> 00:44:09,083 யாரும் என்னிடம் பேசவில்லை. 545 00:44:09,833 --> 00:44:11,083 யாரும் என்னுடன் நட்பு கொள்ளவில்லை. 546 00:44:12,416 --> 00:44:14,458 மெல்ல மெல்ல நானும் அவர்களுடன் பேசுவதை நிறுத்தினேன். 547 00:44:17,750 --> 00:44:19,416 அது நானும் என் மனசாட்சியும் மட்டுமே. 548 00:44:20,916 --> 00:44:22,958 என்னோடு சேர்ந்து என் மனசாட்சியும் வளர்ந்தது. 549 00:44:25,583 --> 00:44:28,000 நான் எப்போதும் தனியாக இருக்க விரும்புகிறேன். 550 00:44:28,833 --> 00:44:31,250 பிறகு, இளைய வாரிசு பைத்தியம் என்று எல்லோரும் சொல்ல ஆரம்பித்தார்கள்! 551 00:44:34,166 --> 00:44:37,125 மக்கள் என்னை பைத்தியம் என்று அழைப்பதில் மகிழ்ச்சி அடைந்தனர். 552 00:44:43,166 --> 00:44:45,041 எங்கள் ஆசிரியரும் ஒரு குணப்படுத்துபவர். 553 00:44:46,833 --> 00:44:50,458 நானும் என் தம்பியும் அவருக்குக் கீழ் படிக்க அனுப்பப்பட்டோம். 554 00:44:53,000 --> 00:44:54,750 என் சகோதரனுக்கு சூனியம் மற்றும் மந்திரங்கள் கற்பிக்கப்பட்டன. 555 00:44:55,833 --> 00:44:57,000 மேலும் நான் சிகிச்சை பெற்று வந்தேன். 556 00:45:00,916 --> 00:45:03,541 காணிரங்கத்தின் இளைய வாரிசைக் குணப்படுத்தினால், 557 00:45:04,083 --> 00:45:06,375 அவர் பணக்காரராகவும் பிரபலமாகவும் மாறுவார்! 558 00:45:07,416 --> 00:45:10,041 ஆனால், காணிரங்கத்தின் இளைய வாரிசு செய்த தவறு என்ன? 559 00:45:13,375 --> 00:45:15,083 மதிப்புமிக்க குடும்பத்தில் பிறந்தவர், 560 00:45:15,291 --> 00:45:17,416 நான் மிகவும் மகிழ்ந்தேன், 561 00:45:17,541 --> 00:45:20,791 மிகவும் திமிர்பிடித்தேன், அது என்னை கீழ்ப்படியாமைக்கு இட்டுச் சென்றது! 562 00:45:21,291 --> 00:45:23,875 மேலும் சிகிச்சை... கரும்புகையால் அடிக்கப்பட்டது! 563 00:45:32,291 --> 00:45:34,583 அந்த நாளை என்னால் மறக்கவே முடியாது. 564 00:45:37,708 --> 00:45:39,125 அந்தி வேளையில், 565 00:45:39,791 --> 00:45:41,083 பள்ளியின் மறுபுறம், 566 00:45:42,208 --> 00:45:44,541 என் பாடங்களைத் தவிர்த்து, 567 00:45:46,166 --> 00:45:49,375 நான் மயங்கி, நடன நிகழ்ச்சியைப் பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன். 568 00:45:50,958 --> 00:45:52,416 அதற்காக எங்கள் ஆசிரியர் என்னை அடித்தார். 569 00:45:53,500 --> 00:45:54,875 இரக்கமின்றி என்னை அடித்தார். 570 00:45:55,000 --> 00:45:56,875 எல்லோர் முன்னிலையிலும் என்னை அடித்தார். 571 00:45:57,916 --> 00:46:00,166 நான் மயங்கி விழும்வரை அடித்தான்! 572 00:46:03,625 --> 00:46:06,125 என்னைச் சுற்றி இருந்த அனைவரும் கைதட்டி ஆரவாரம் செய்தனர்! 573 00:46:07,583 --> 00:46:09,041 அதை இன்னும் என் தலையில் கேட்க முடிகிறது. 574 00:46:10,041 --> 00:46:11,666 "இளைய வாரிசு அதை இழந்துவிட்டார்." 575 00:46:16,375 --> 00:46:18,583 அடுத்த சூரிய உதயத்திற்கு முன், 576 00:46:19,666 --> 00:46:23,166 எங்கள் ஆசிரியரை எரித்து சாம்பலாக்கினேன்! 577 00:46:26,958 --> 00:46:28,416 பின்னர் கலைஞர் வந்தார். 578 00:46:29,750 --> 00:46:30,875 நான் அவரை மிகவும் விரும்பினேன். 579 00:46:32,750 --> 00:46:34,541 மேடையில் இருந்து கத்தினார்... 580 00:46:34,625 --> 00:46:36,750 "இளைய வாரிசு ஒரு பைத்தியக்காரன்!" 581 00:46:36,833 --> 00:46:38,666 "இளைய வாரிசு ஒரு பைத்தியக்காரன்!" 582 00:46:38,750 --> 00:46:39,833 "இளைய வாரிசு..." 583 00:46:40,416 --> 00:46:41,833 அவன் நாக்கை அறுத்தேன்! 584 00:46:43,583 --> 00:46:45,375 பின்னர் எல்லோரும் சொன்னார்கள், 585 00:46:45,833 --> 00:46:48,916 "இளைய வாரிசு அதை முற்றிலும் இழந்துவிட்டார்." 586 00:46:50,916 --> 00:46:55,583 எனவே, இந்த மருந்துகள் என்னை அமைதிப்படுத்தவும், என் மனசாட்சியை அழிக்கவும் உள்ளன. 587 00:47:04,833 --> 00:47:07,666 கதைகளையோ தாலாட்டுப் பாடல்களையோ கேட்டு தூங்கும் வாய்ப்பு எனக்கு எப்போதும் கிடைத்ததில்லை. 588 00:47:09,000 --> 00:47:10,958 என்னால் தூங்கவே முடியவில்லை. 589 00:47:12,250 --> 00:47:15,666 நான் கண்களை மூடிக்கொண்டபோது, ​​​​எனக்கு பயங்கரமான கனவுகள் மட்டுமே இருந்தன. 590 00:47:17,833 --> 00:47:19,208 அப்போதுதான் என் மனசாட்சி இதை எனக்குக் கொடுத்தது. 591 00:47:20,208 --> 00:47:21,208 எனக்கு கம்பெனி கொடுக்க. 592 00:47:22,250 --> 00:47:23,625 இறுக்கிப் பிடிக்க. 593 00:47:25,958 --> 00:47:28,750 என் வாழ்க்கையில் வேறு யாரும் இல்லை, 594 00:47:28,875 --> 00:47:30,833 எனக்கு கம்பெனி கொடுக்க. 595 00:47:31,500 --> 00:47:33,500 என் நிறுவனத்தை யாருக்கும் பிடிக்கவில்லை. 596 00:47:44,500 --> 00:47:46,083 உனக்கு யாருமில்லை என்று யார் சொன்னது? 597 00:47:47,666 --> 00:47:48,500 அதை விடு. 598 00:47:49,791 --> 00:47:50,791 அதை விடு. 599 00:47:51,583 --> 00:47:53,083 நான் இங்கே உங்கள் துணையாக இருக்கிறேன், இல்லையா? 600 00:47:56,833 --> 00:47:58,583 இனிமேல் நீ என்னை இறுக்கிப் பிடிக்கலாம். 601 00:48:03,000 --> 00:48:04,958 நீங்கள் இனி தனியாக இல்லை. 602 00:48:09,750 --> 00:48:11,708 நீங்கள் இனி தனியாக இல்லை. 603 00:48:12,750 --> 00:48:14,041 உனக்காக நான் இருப்பேன். 604 00:48:16,541 --> 00:48:18,375 நீங்கள் இப்போது எதற்கும் பயப்பட வேண்டாம். 605 00:48:23,708 --> 00:48:25,458 உங்களுக்கு இனி கனவுகள் வராது. 606 00:48:33,916 --> 00:48:34,958 அது என்ன? 607 00:49:00,416 --> 00:49:05,500 இதயம் பாறைகளுக்குள் ஒரு நீரூற்றைக் கண்டது 608 00:49:05,583 --> 00:49:12,083 தனித்துப் பாறைகளுக்குள் மென்மையைக் கண்டேன் 609 00:49:12,583 --> 00:49:17,625 கலைக்குள், ஒரு கவிதையின் ட்யூனைக் கேட்டேன் 610 00:49:17,791 --> 00:49:23,833 கலைகளுக்குள் ஒரு மயக்கும் மெல்லிசை உள்ளது 611 00:49:23,916 --> 00:49:26,833 கண்கள் பேச ஆரம்பித்தன 612 00:49:26,916 --> 00:49:29,916 அவர்கள் ஈரமாகி, பாடல்களைப் பாடினர் 613 00:49:30,000 --> 00:49:32,458 இந்த தொழிற்சங்கம் இப்போது நிஜமாகிவிட்டது 614 00:49:36,958 --> 00:49:42,166 இதயம் பாறைகளுக்குள் ஒரு நீரூற்றைக் கண்டது 615 00:49:42,250 --> 00:49:48,666 தனித்துப் பாறைகளுக்குள் மென்மையைக் கண்டேன் 616 00:50:15,500 --> 00:50:18,500 நீ தனியாக இருக்கிறாய் என்று யார் சொன்னது? 617 00:50:18,583 --> 00:50:21,500 என் இதயம் உன்னிடம் இல்லையா? 618 00:50:21,583 --> 00:50:27,625 உங்கள் சுவாசத்தைப் போலவே நானும் உங்கள் வாழ்க்கையின் ஒரு பகுதி 619 00:50:27,708 --> 00:50:30,541 நீ தனியாக இருக்கிறாய் என்று யார் சொன்னது? 620 00:50:30,708 --> 00:50:33,458 என் இதயம் உன்னிடம் இல்லையா? 621 00:50:33,541 --> 00:50:38,583 உங்கள் சுவாசத்தைப் போலவே நானும் உங்கள் வாழ்க்கையின் ஒரு பகுதி 622 00:50:40,708 --> 00:50:43,583 நான் எப்போதும் உன்னில் ஆழ்ந்திருப்பேன் 623 00:50:43,750 --> 00:50:46,750 நான் எப்போதும் உன்னுடன் இருப்பேன் 624 00:50:46,833 --> 00:50:52,791 நான் ஒரு வானவில்லாக மாறுவேன், காதல் நதியாக ஓடுகிறேன் 625 00:50:52,916 --> 00:50:58,833 நான் மந்திர மந்திரம், அது உன்னில் கலக்கிறது 626 00:50:58,958 --> 00:51:04,125 இதயம் பாறைகளுக்குள் ஒரு நீரூற்றைக் கண்டது 627 00:51:04,208 --> 00:51:10,083 தனித்துப் பாறைகளுக்குள் மென்மையைக் கண்டேன் 628 00:51:10,875 --> 00:51:16,041 கலைக்குள், ஒரு கவிதையின் ட்யூனைக் கேட்டேன் 629 00:51:16,250 --> 00:51:21,666 கலைகளுக்குள் ஒரு மயக்கும் மெல்லிசை உள்ளது 630 00:51:22,250 --> 00:51:25,291 கண்கள் பேச ஆரம்பித்தன 631 00:51:25,416 --> 00:51:28,416 அவர்கள் ஈரமாகி, பாடல்களைப் பாடினர் 632 00:51:28,541 --> 00:51:31,375 இந்த தொழிற்சங்கம் இப்போது நிஜமாகிவிட்டது 633 00:54:01,833 --> 00:54:02,791 பயப்படாதே. 634 00:54:03,375 --> 00:54:05,250 உன்னை மீட்க முத்தம்மா வந்திருக்கிறாள். 635 00:54:07,750 --> 00:54:10,125 உங்கள் வயிற்றில் ஒரு உயிர் வளர்கிறது. 636 00:54:11,041 --> 00:54:13,875 அது உங்களுக்குள் துடித்துக் கொண்டிருப்பதை என்னால் உணர முடிகிறது. 637 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 ஆனால், 638 00:54:16,250 --> 00:54:19,041 குழந்தையின் உயிருக்கு ஆபத்து உள்ளது. 639 00:54:21,708 --> 00:54:24,541 நீங்கள் விரும்பும் நபர்கள் அதற்கு காரணமாக இருப்பார்கள். 640 00:54:25,708 --> 00:54:28,541 அன்று நீ இல்லிமல சாத்தனை தேடி வரவேண்டும். 641 00:54:30,958 --> 00:54:34,166 சாத்தன் மட்டுமே உன் மகனைக் காப்பாற்ற முடியும். 642 00:54:39,500 --> 00:54:42,000 இந்தக் காட்டைக் கடக்கும்போது ஒரு நதியைக் காணலாம். 643 00:54:46,583 --> 00:54:49,000 ஆற்றின் மறுகரையில் உனக்காகக் காத்திருப்பேன். 644 00:54:51,208 --> 00:54:54,625 நான் உன்னை சாத்தனுக்கு அழைத்துச் செல்கிறேன். 645 00:55:09,291 --> 00:55:10,291 குமாரி! 646 00:55:15,875 --> 00:55:16,875 குமாரி! 647 00:55:17,750 --> 00:55:18,791 அவள் எங்கு சென்றாள்? 648 00:55:21,416 --> 00:55:22,541 குமாரி! 649 00:55:31,458 --> 00:55:32,333 ஓ, இல்லை! 650 00:55:33,541 --> 00:55:34,541 குமாரி. 651 00:55:37,375 --> 00:55:38,250 கவனமாக! 652 00:55:39,083 --> 00:55:40,541 ஏன் இங்கு தனியாக வந்தாய்? 653 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 வா. 654 00:55:43,083 --> 00:55:44,083 ஓ, இல்லை! 655 00:55:52,500 --> 00:55:53,541 அன்பே... 656 00:56:03,291 --> 00:56:04,958 காய்ச்சலைக் கட்டுக்குள் வைத்திருப்பதை உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள். 657 00:56:05,458 --> 00:56:07,333 எனக்கு வேறு எந்த பிரச்சனையும் தெரியவில்லை. 658 00:56:07,458 --> 00:56:10,000 மேலும், இந்த கட்டத்தில் நீங்கள் மிகவும் கவனமாக இருக்க வேண்டும். 659 00:56:10,500 --> 00:56:13,375 இல்லையெனில், அது உங்களுக்குள் வளரும் குழந்தையை பாதிக்கும். 660 00:56:16,416 --> 00:56:18,416 மீண்டும் ஒருமுறை சரியாகச் சரிபார்க்கவும் டாக்டர். 661 00:56:18,500 --> 00:56:20,250 இது வேறு சில நோய்களாகவும் இருக்கலாம், இல்லையா? 662 00:56:22,875 --> 00:56:26,333 அச்சுதன், இதை நான் நீண்ட நாட்களாக செய்து வருகிறேன். 663 00:56:27,625 --> 00:56:28,958 அவள் கர்ப்பமாக இருக்கிறாள். 664 00:56:29,041 --> 00:56:30,125 இதை பற்றி எந்த சந்தேகமுமில்லை. 665 00:56:47,541 --> 00:56:49,166 இதை ஒரு நல்ல சகுனமாகவே பார்க்கிறேன். 666 00:56:49,875 --> 00:56:51,583 நான் சொல்வது புரிகிறதா? 667 00:56:52,333 --> 00:56:53,708 -ஆம். -சரி. 668 00:56:56,666 --> 00:56:57,500 சற்று நகருங்கள்! 669 00:57:12,708 --> 00:57:14,333 நகராதே குமாரி. 670 00:57:14,666 --> 00:57:15,833 - மெதுவாக! -இந்த முள்! 671 00:57:16,291 --> 00:57:17,291 ஆம். 672 00:57:18,916 --> 00:57:20,541 முள்ளின் முனை இன்னும் இருக்கிறது. 673 00:57:20,625 --> 00:57:22,541 அதை நீக்கினால்தான் வலி நிற்கும். 674 00:57:23,500 --> 00:57:27,208 இங்கு யாரும் மகிழ்ச்சியாக இல்லை. நாம் முதலில் கருத்தரித்ததாலா? 675 00:57:27,791 --> 00:57:29,583 இது ஒரு பிடிவாதமான முள். 676 00:57:33,833 --> 00:57:35,916 இங்கு யாருமே மகிழ்ச்சியாக இல்லை என்று யார் சொன்னது? 677 00:57:38,333 --> 00:57:40,333 என் அண்ணன் மட்டும் மகிழ்ச்சியாக இல்லை. 678 00:57:41,791 --> 00:57:43,458 கல்யாணமாகி இத்தனை நாளாகிவிட்டது. 679 00:57:44,708 --> 00:57:46,250 மேலும் அவர்களுக்கு இன்னும் குழந்தை பிறக்கவில்லை. 680 00:57:48,125 --> 00:57:50,250 அவர்கள் உண்மையிலேயே அதற்காக ஏங்கியிருப்பார்கள், இல்லையா? 681 00:57:50,958 --> 00:57:52,958 மாமா மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருந்தார். 682 00:57:54,333 --> 00:57:56,291 அவர் இதுவரை என்னிடம் இப்படி பேசியதில்லை. 683 00:57:57,416 --> 00:57:58,958 அதுவும், எனக்கு மிக அருகில் நின்று! 684 00:58:02,083 --> 00:58:03,291 மாமா என்ன சொன்னார்? 685 00:58:05,000 --> 00:58:06,750 இது நல்ல சகுனம் என்றார். 686 00:58:08,625 --> 00:58:09,916 அது என்ன சகுனம்? 687 00:58:14,583 --> 00:58:17,458 -எனக்கு அவ்வளவு மகிழ்ச்சியாக இல்லை... -நான் சொல்வது உங்களுக்குப் புரிகிறதா? 688 00:58:20,791 --> 00:58:21,916 மகிழ்ச்சியாக இரு. 689 00:58:30,416 --> 00:58:32,625 இதை ஏன் உங்கள் தலையில் சுற்றிக் கொண்டீர்கள்? 690 00:58:33,166 --> 00:58:35,166 இப்படியே விட்டால், 691 00:58:35,583 --> 00:58:37,166 உங்கள் தலையில் தண்ணீர் வடியும் 692 00:58:37,916 --> 00:58:39,500 மேலும் நீங்கள் நோய்வாய்ப்படுவீர்கள். 693 00:58:41,458 --> 00:58:44,625 அது என் குழந்தையை பாதிக்கக் கூடாது. 694 00:58:46,541 --> 00:58:47,541 மகிழ்ச்சியாக இரு. 695 01:01:28,166 --> 01:01:29,166 இறைவா! 696 01:01:39,916 --> 01:01:40,916 நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? 697 01:01:49,291 --> 01:01:50,291 இறைவா! 698 01:01:58,333 --> 01:01:59,208 கேள்... 699 01:02:01,458 --> 01:02:03,416 ஏன்... ஏன் இங்கே உட்கார்ந்திருக்கிறாய்? 700 01:02:04,708 --> 01:02:05,708 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 701 01:02:07,000 --> 01:02:08,708 - இதைப் பார்க்கிறீர்களா? -என்ன இது? 702 01:02:08,791 --> 01:02:10,250 - மூன்று விரல்கள். - அதை என்னிடம் காட்டு. 703 01:02:10,458 --> 01:02:11,750 எனக்கும் மூன்று விரல்கள்! 704 01:02:12,166 --> 01:02:13,500 இதெல்லாம் என்ன? 705 01:02:13,583 --> 01:02:14,958 - உங்கள் விரல்கள்! -குமாரி! 706 01:02:15,041 --> 01:02:16,750 - அதை என்னிடம் காட்டு. - பயப்படாதே குமாரி. 707 01:02:16,833 --> 01:02:17,708 நான் பார்க்கிறேன். 708 01:02:17,791 --> 01:02:19,291 - நான் இப்போது காரி தேவன் போல் இருக்கிறேன். -அம்மா! 709 01:02:20,291 --> 01:02:21,416 -அம்மா! -குமாரி! 710 01:02:21,666 --> 01:02:23,583 காரிதேவனைப் போலவே எனக்கும் இப்போது மூன்று விரல்கள் உள்ளன. 711 01:02:39,333 --> 01:02:41,625 அவனுடைய பைத்தியக்காரத்தனம் குணமாகிவிட்டது என்று நினைத்தேன். 712 01:02:43,083 --> 01:02:45,416 அவருக்கு சரியான நேரத்தில் மருந்துகள் கொடுக்கப்பட வேண்டும் என்பது எல்லோருக்கும் தெரியாதா? 713 01:02:46,875 --> 01:02:48,875 அல்லது, புதிய உறுப்பினர்கள் தங்கள் விருப்பப்படி செய்யலாமா? 714 01:02:49,375 --> 01:02:50,833 விதிகளுக்கு மதிப்பில்லை! 715 01:02:51,833 --> 01:02:53,250 நான் சில நாட்களாக கவனிக்கிறேன். 716 01:02:54,208 --> 01:02:55,708 ஒரு குழந்தை வழியில் இருப்பதால், 717 01:02:55,833 --> 01:02:57,708 நீங்கள் ஏற்கனவே இறைவனாகிவிட்டதாக நினைக்கிறீர்களா? 718 01:03:00,666 --> 01:03:02,500 நான் இன்னும் இங்கு மூத்தவன். 719 01:03:04,458 --> 01:03:06,291 பைத்தியக்காரத்தனமான செயல்களை எப்போதும் செய்வது! 720 01:03:08,625 --> 01:03:10,791 இப்போது நான் சொல்வது ஏதாவது புரிகிறதா? 721 01:03:14,458 --> 01:03:15,500 நான் அப்படி நினைக்கவில்லை! 722 01:03:17,166 --> 01:03:19,208 -காரி தேவனைத் தேடி... -நிறுத்து! 723 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 அதை செய்யாதே! அதை நிறுத்து! 724 01:03:23,000 --> 01:03:24,583 நான் அவரைப் பார்த்தேன். அவனிடம் பேசவும். 725 01:03:25,958 --> 01:03:27,458 உனக்கு என்ன தெரியவேண்டும்? 726 01:03:29,041 --> 01:03:32,083 நான் வகுத்த பாதையை நீ தடுத்தால்... 727 01:03:34,500 --> 01:03:35,916 போதும்! அதை நிறுத்து! 728 01:03:37,541 --> 01:03:40,375 - நீங்கள் அவரது பொறுப்பற்ற தன்மையைப் பார்க்கவில்லையா? - உங்களுக்கும் ஒரு வாய்ப்பு கிடைத்தது. 729 01:03:41,041 --> 01:03:42,541 ஆனால் நீங்கள் வேறு இடத்திற்குச் செல்லத் தேர்ந்தெடுத்தீர்கள்! 730 01:03:44,041 --> 01:03:47,250 குடும்பத்தின் பரம்பரையை முன்னெடுத்துச் செல்ல ஒருவர் இருக்க வேண்டும். 731 01:03:47,333 --> 01:03:48,875 நான் முடிவு செய்துவிட்டேன். 732 01:03:49,333 --> 01:03:51,250 இனிமேலாவது அவரையே அனைவரும் இறைவனாகக் கருத வேண்டும்! 733 01:03:51,333 --> 01:03:52,916 அது உங்களுக்கும் பொருந்தும். 734 01:03:53,625 --> 01:03:56,375 என் முடிவை எதிர்த்தால் இங்கிருந்து போ! 735 01:04:09,208 --> 01:04:10,708 இப்போது நீங்கள் எல்லாவற்றையும் அழித்துவிட்டீர்கள், 736 01:04:11,375 --> 01:04:12,625 நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள், இல்லையா? 737 01:04:25,708 --> 01:04:28,125 குடும்பத்தில் உள்ள அனைவர் முன்னிலையிலும் நான் இப்போது என்ன? 738 01:04:28,916 --> 01:04:29,958 ஒரு முட்டாள். 739 01:04:33,000 --> 01:04:37,541 அவர்களின் சங்கத்தை அனுமதிக்க வேண்டாம் என்று நான் உங்களிடம் கூறவில்லையா? 740 01:04:40,750 --> 01:04:42,958 இப்போது அதை நினைத்து என்ன பயன்? 741 01:04:46,333 --> 01:04:49,708 நீங்கள் என்னை உங்கள் வீட்டிற்கு அழைத்துச் சென்றிருக்கலாம், இல்லையா? 742 01:04:55,166 --> 01:04:57,250 என் மீது கோபம் கொள்வதில் என்ன பயன்? 743 01:04:59,083 --> 01:05:00,875 நான் வேறு என்ன செய்ய வேண்டும் என்று எதிர்பார்க்கிறீர்கள்? 744 01:05:02,083 --> 01:05:04,666 உங்களுக்கும் அங்கே எல்லாவற்றிலும் உரிமை உண்டு அல்லவா? 745 01:05:04,875 --> 01:05:08,375 அதைப் பெறுவதற்கு, நீங்கள் சாத்தனின் உதவியைப் பெறலாம்-- 746 01:05:08,500 --> 01:05:10,041 நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள்? 747 01:05:10,333 --> 01:05:12,166 அதை இழிவாகப் பார்க்காதே. 748 01:05:13,875 --> 01:05:15,416 துருவன் அடுத்த தளபதியாக வந்தால், 749 01:05:15,500 --> 01:05:17,750 நீங்கள் குடும்பத்தின் தலைவர் என்பதை மறந்துவிடலாம். 750 01:05:17,958 --> 01:05:20,041 நீங்கள் அந்த வீட்டிற்குள் நுழைய அனுமதிக்கப்பட மாட்டீர்கள். 751 01:05:25,875 --> 01:05:28,625 சாத்தனை சமாதானப்படுத்தினால் எதுவும் சாத்தியம். 752 01:05:36,875 --> 01:05:37,875 அண்ணி, 753 01:05:39,291 --> 01:05:41,291 அவர் அப்படி செய்வார் என்று நான் எதிர்பார்க்கவில்லை. 754 01:05:42,666 --> 01:05:44,125 இதை நான் எதிர்பார்த்தேன். 755 01:05:46,041 --> 01:05:47,250 நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 756 01:05:47,916 --> 01:05:49,583 நான் குழந்தைகளைப் பெற முடியாது என்று? 757 01:05:51,750 --> 01:05:52,958 நான் வேண்டாம் என்று தேர்வு செய்தேன். 758 01:05:54,583 --> 01:05:55,750 அப்படி ஒரு குழந்தை... 759 01:05:55,833 --> 01:05:57,583 இந்த வீட்டில் பிறக்கக் கூடாது. 760 01:05:58,791 --> 01:05:59,750 ஏன் அப்படி? 761 01:06:01,583 --> 01:06:03,041 இந்த நிலம் சபிக்கப்பட்டது. 762 01:06:04,916 --> 01:06:06,166 குமாரி, நான் சொன்னேன் இல்லையா 763 01:06:06,916 --> 01:06:09,416 துப்பன் காரி தேவனை எப்படி அழைத்தான் என்பது கதை 764 01:06:09,916 --> 01:06:11,875 சாத்தனின் சாபத்தில் இருந்து தப்பிக்க? 765 01:06:12,791 --> 01:06:13,625 ஆம். 766 01:06:14,208 --> 01:06:15,875 அப்போது, ​​காரி தேவன் கோரிக்கை விடுத்தார் 767 01:06:16,666 --> 01:06:17,500 ஒரு மனித தியாகம். 768 01:06:19,833 --> 01:06:22,833 அந்த தலைமுறையின் முதல் குழந்தை! 769 01:06:23,958 --> 01:06:25,375 தேவியின் அருளால், 770 01:06:25,958 --> 01:06:29,500 நங்கக்குட்டி பல வருடங்கள் ஏங்கி கண்ணனைப் பெற்றெடுத்தாள். 771 01:06:30,250 --> 01:06:33,125 ஆனால், விதி வேறு திட்டங்களைக் கொண்டிருந்தது. 772 01:06:34,166 --> 01:06:37,916 தேவியின் மீது நம்பிக்கை இழந்த இறைவன், குழந்தையை பலி கொடுக்க முடிவு செய்தார். 773 01:06:38,000 --> 01:06:39,125 -இல்லை! - அவளை அழைத்துச் செல்லுங்கள்! 774 01:06:39,208 --> 01:06:40,333 அவனை எடுக்காதே! 775 01:07:48,583 --> 01:07:50,208 அதன் மூலம் சாபம் நீங்கியது. 776 01:07:51,625 --> 01:07:53,833 துப்பன் தேவர் நலம் பெற்றார். 777 01:07:54,791 --> 01:07:57,625 ஆனால், குழந்தையின் இழப்பை தாங்க முடியாமல், 778 01:07:58,166 --> 01:07:59,166 நீங்கள் கூட 779 01:07:59,541 --> 01:08:02,291 தேவி சிலையின் மீது தலையை இடித்து இறந்தாள். 780 01:08:04,583 --> 01:08:08,833 அப்போதிருந்து, இந்த குடும்பம் காரிதேவனின் சக்தியால் பாதுகாக்கப்படுகிறது. 781 01:08:09,750 --> 01:08:12,958 ஆனால் அந்த சக்தி இந்த தலைமுறையோடு இல்லாமல் போய்விடும். 782 01:08:14,500 --> 01:08:16,541 எனவே, காரிதேவனை மீண்டும் சம்மன் அனுப்ப வேண்டும் 783 01:08:16,916 --> 01:08:18,708 மற்றும் மற்றொரு தியாகம் செய்ய வேண்டும். 784 01:08:20,833 --> 01:08:21,833 அதனால் தான்... 785 01:08:22,708 --> 01:08:25,208 துருவனுக்கு சூனியம் பயிற்சி அளிக்க மாமா முடிவு செய்துள்ளார். 786 01:08:26,583 --> 01:08:28,000 அப்படி நடந்தால், 787 01:08:28,625 --> 01:08:30,500 என்ன வந்தாலும் காரிதேவனை சமாதானப்படுத்த வேண்டும். 788 01:08:33,250 --> 01:08:35,750 இன்னொரு தியாகம்தான் அதற்கு ஒரே வழி. 789 01:08:37,291 --> 01:08:38,291 அதற்காக, 790 01:08:39,541 --> 01:08:41,375 அவர்களுக்கு இந்த தலைமுறையிலிருந்து ஒரு குழந்தை தேவைப்படும். 791 01:08:43,333 --> 01:08:44,166 உங்கள் குழந்தை! 792 01:08:45,583 --> 01:08:47,041 என்ன சொல்கிறாய் அண்ணி? 793 01:08:47,875 --> 01:08:49,500 சொந்தக் குழந்தையைப் பலியிடுவதா? 794 01:08:50,166 --> 01:08:51,250 ஆம், குமாரி. 795 01:08:53,583 --> 01:08:54,916 அவர் அதை ஒருபோதும் செய்ய மாட்டார். 796 01:08:57,208 --> 01:09:00,250 மரபுகள் மற்றும் அதிகாரத்தை நிலைநிறுத்த, அவர்கள் எதையும் செய்வார்கள். 797 01:09:01,291 --> 01:09:04,375 ஒரு தாயின் வேதனையை அவர்கள் கருத்தில் கொள்ள மாட்டார்கள். 798 01:09:05,500 --> 01:09:07,291 இப்போதும் நீங்கள் என்னை நம்பவில்லை என்றால், 799 01:09:08,875 --> 01:09:12,208 இந்த வீட்டில் நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய இன்னொரு விஷயம் இருக்கிறது. 800 01:09:37,208 --> 01:09:38,208 அது யார்? 801 01:09:40,541 --> 01:09:41,625 இறைவன் துப்பன். 802 01:09:45,625 --> 01:09:48,500 தன் குழந்தையையே பலி கொடுத்து சாபத்தை போக்கிய இறைவன், 803 01:09:48,625 --> 01:09:50,000 ஒருபோதும் இறக்கவில்லை. 804 01:09:51,875 --> 01:09:55,291 அன்றிலிருந்து இன்றுவரை இந்த மாடவீதியில் அவல வாழ்க்கை வாழ்ந்து வருகிறார். 805 01:09:56,291 --> 01:09:57,166 இறப்பு! 806 01:09:58,625 --> 01:09:59,958 கார்! 807 01:10:00,041 --> 01:10:02,791 குமாரி, அந்த மந்திர சடங்கு நடக்கக்கூடாது. 808 01:10:03,166 --> 01:10:04,375 சாபம்! 809 01:10:04,541 --> 01:10:06,041 காரிதேவனை எதிர்க்கும் சக்தி. 810 01:10:06,541 --> 01:10:08,375 இந்த வீட்டிற்கு இது தேவை. 811 01:10:09,583 --> 01:10:11,875 இல்லிமல சாத்தன் தான் செய்ய முடியும். 812 01:10:48,791 --> 01:10:50,166 அம்மையீர்! 813 01:10:53,125 --> 01:10:54,583 அம்மையீர்! 814 01:11:05,083 --> 01:11:06,208 குமாரி. 815 01:11:06,916 --> 01:11:10,208 நங்கக்குட்டியால் தன் குழந்தையைக் காப்பாற்ற முடியவில்லை. 816 01:11:11,250 --> 01:11:14,166 அந்த கதி உனக்கு வரக்கூடாது. 817 01:11:17,500 --> 01:11:20,833 பயத்தால் நம் விதியை வெல்ல முடியாது. 818 01:11:21,750 --> 01:11:25,458 இந்த வீட்டில் உள்ள அனைவரும் உங்கள் குழந்தைக்காக காத்திருக்கிறார்கள். 819 01:11:27,041 --> 01:11:28,041 விட்டுவிடாதே. 820 01:11:30,208 --> 01:11:31,375 நீங்கள் ஒரு வலிமையான பெண். 821 01:11:32,708 --> 01:11:33,541 நீங்கள் போராட வேண்டும்! 822 01:14:42,958 --> 01:14:45,791 நான் உன்னை விரைவில் எதிர்பார்த்தேன். 823 01:14:57,875 --> 01:14:59,541 உங்கள் குழந்தைக்கு ஒன்றும் ஆகாது. 824 01:14:59,958 --> 01:15:01,166 சாத்தான் அவனைக் காப்பான். 825 01:15:04,000 --> 01:15:06,666 என் குழந்தை ஆபத்தில் உள்ளது என்பதை எப்படி அறிவது? 826 01:15:10,541 --> 01:15:12,291 சில உண்மைகள் அப்படித்தான். 827 01:15:13,041 --> 01:15:14,375 அதை நாம் அறிவோம். 828 01:15:14,833 --> 01:15:18,208 நேரம் வரும்போது, ​​அதை அனைவரும் அறிவார்கள். 829 01:15:20,500 --> 01:15:21,500 என்... 830 01:15:22,208 --> 01:15:23,875 குழந்தைக்கு தீங்கு செய்யக்கூடாது. 831 01:15:24,958 --> 01:15:25,875 எனக்கு வேண்டும் அவ்வளவுதான். 832 01:15:27,500 --> 01:15:29,666 நானே எதையும் செய்ய முடியாது. 833 01:15:30,416 --> 01:15:32,250 ஆனால் நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும். 834 01:15:32,625 --> 01:15:34,250 நான் உன்னை சாத்தனுக்கு அழைத்துச் செல்கிறேன். 835 01:15:39,875 --> 01:15:43,000 இவை தலைமுறைகளாகக் கடத்தப்படும் மந்திரங்கள். 836 01:15:44,708 --> 01:15:46,250 சாத்தனை சமாதானப்படுத்த, 837 01:15:47,458 --> 01:15:49,000 இந்த மந்திரங்கள் உங்களுக்கு உதவும். 838 01:15:55,375 --> 01:15:56,375 இதை நினைவில் வையுங்கள்! 839 01:15:57,958 --> 01:15:59,916 நீங்கள் சாத்தனை அழைத்தவுடன், 840 01:16:01,375 --> 01:16:03,083 திரும்பப் போவதில்லை! 841 01:16:16,416 --> 01:16:17,416 வா. 842 01:18:56,791 --> 01:18:58,833 இதை யாரும் பார்க்காமல் பார்த்துக் கொள்ளுங்கள். 843 01:19:00,500 --> 01:19:03,625 இது நமது பழங்குடியினரின் தலைமுறைகளால் குவிக்கப்பட்ட சக்தியைக் கொண்டுள்ளது. 844 01:19:04,708 --> 01:19:07,541 இதை நீங்கள் போய் உங்கள் வீட்டில் புதைத்துவிட வேண்டும். 845 01:19:08,458 --> 01:19:11,291 நீங்கள் அதை மீண்டும் தோண்டக்கூடாது, என்ன வந்தாலும்! 846 01:19:30,416 --> 01:19:34,333 மனிதனால் பார்க்க முடியாத அல்லது செய்ய முடியாத விஷயங்கள்... 847 01:19:34,750 --> 01:19:37,416 இப்படி பல விஷயங்கள் இப்போது நடக்கும். 848 01:19:41,125 --> 01:19:44,000 சாத்தான் உங்கள் குழந்தையின் உயிரைக் காப்பாற்றுவார். 849 01:20:08,916 --> 01:20:09,916 இறைவா! 850 01:20:13,166 --> 01:20:15,000 எங்களுக்கு உதவுங்கள், ஆண்டவரே! 851 01:20:21,416 --> 01:20:22,666 எழு! 852 01:20:23,250 --> 01:20:24,291 கண்களைத் திற! 853 01:20:40,916 --> 01:20:42,250 ஓ, இல்லை! 854 01:20:47,333 --> 01:20:48,375 இறைவா! 855 01:20:48,458 --> 01:20:50,875 என்ன செய்திருக்கிறான் பார் ஆண்டவரே! 856 01:20:50,958 --> 01:20:53,291 இதை செய்தது சாத்தான்! 857 01:20:53,375 --> 01:20:56,125 இதை சாத்தன் செய்தான் இறைவா! 858 01:20:56,208 --> 01:20:58,708 - கிராம மக்கள் அனைவரும் அச்சத்தில் உள்ளனர். -சரி. 859 01:20:58,791 --> 01:21:01,916 வரலாறு மீண்டும் நிகழும் என்று அவர்கள் பயப்படுகிறார்கள். 860 01:21:03,125 --> 01:21:04,333 இறைவா! 861 01:21:04,416 --> 01:21:05,541 எங்களைக் காப்பாற்று, இறைவா! 862 01:21:06,666 --> 01:21:09,375 பயிர்கள் அழிவதற்கு மேல் இப்படி நடந்தால், 863 01:21:09,958 --> 01:21:13,083 எங்கள் இறந்த உடல்கள் மட்டுமே வயல்களில் இருக்கும்! 864 01:21:13,791 --> 01:21:15,458 இதற்கெல்லாம் பயப்பட வேண்டாம். 865 01:21:16,583 --> 01:21:18,125 உங்களுக்கெல்லாம் ஒன்றும் ஆகாது. 866 01:21:20,125 --> 01:21:22,541 இதை இறைவனின் பொய்யான வாக்குறுதியாக கருத வேண்டாம். 867 01:21:23,833 --> 01:21:26,875 இது காஞ்சிரங்கத்தின் துருவன் அளித்த வாக்குறுதியாகக் கருதுங்கள். 868 01:21:31,500 --> 01:21:33,083 எதிர்வரும் புனித நாளில், 869 01:21:35,541 --> 01:21:37,333 நான் மந்திரவாதி பதவியை விட்டு விலகுவேன். 870 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 அதற்கு பிறகு, 871 01:21:39,625 --> 01:21:41,083 துருவன் உனக்கு அதிபதியாக இருப்பான். 872 01:21:41,166 --> 01:21:42,916 ஆண்டவரே, ஆனால் அது ... 873 01:21:45,166 --> 01:21:46,541 இன்னும் பல மிரட்டல்கள் வரும். 874 01:21:47,125 --> 01:21:49,416 ஆனால் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கும் ஏற்படாமல் பார்த்துக் கொள்வார். 875 01:21:54,875 --> 01:21:55,750 இறைவா! 876 01:21:58,291 --> 01:21:59,666 இறைவா! 877 01:22:07,291 --> 01:22:11,000 உங்களை கேலி செய்து வெறும் பைத்தியக்காரனாக பார்த்தவர்கள் இவர்கள். 878 01:22:11,083 --> 01:22:12,666 இப்போது அவர்கள் உங்கள் முன் மண்டியிடுகிறார்கள். 879 01:22:13,458 --> 01:22:17,500 அதுவும் நீ அவர்களை காப்பாற்றுவாய் என்ற என் வார்த்தையை நம்பி. 880 01:22:17,750 --> 01:22:19,166 - நீங்கள் இதைப் பார்க்கிறீர்கள், இல்லையா? -ஆம். 881 01:22:19,250 --> 01:22:20,541 மக்கள் தற்போது அச்சத்தில் உள்ளனர். 882 01:22:21,041 --> 01:22:22,333 ஒருவரின் சக்தியை வளர்க்க, 883 01:22:23,166 --> 01:22:25,583 பயத்தை விட சிறந்த கருவி இல்லை! 884 01:22:35,375 --> 01:22:37,708 எனவே, நீங்கள் அடுத்து என்ன செய்ய திட்டமிட்டுள்ளீர்கள்? 885 01:22:40,333 --> 01:22:42,583 சாத்தன் காட்டில் இருந்து கிராமத்திற்கு இறங்கியுள்ளார். 886 01:22:42,875 --> 01:22:45,416 உங்கள் வீட்டை அடைய அவருக்கு அதிக நேரம் தேவைப்படாது. 887 01:22:46,958 --> 01:22:48,708 இன்று கால்நடையாக இருந்தால், 888 01:22:49,416 --> 01:22:50,958 நாளை அது இருக்கலாம்... 889 01:22:51,375 --> 01:22:52,625 நீங்கள், காணிரங்கத்திலிருந்து. 890 01:22:57,666 --> 01:23:00,208 எனவே, என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதை நீங்கள் தீர்மானிக்க வேண்டும். 891 01:23:12,375 --> 01:23:13,625 அது என்ன? 892 01:23:15,500 --> 01:23:19,541 துருவனை அடுத்த வாரிசாக பார்க்க எனக்கு விருப்பம் இல்லை என்பதல்ல. 893 01:23:20,291 --> 01:23:22,625 ஆனால் அவர் மந்திரவாதியாக மாறினால் ... 894 01:23:23,625 --> 01:23:26,125 சாவித்திரி, கிராமத்தில் என்ன நடக்கிறது தெரியுமா? 895 01:23:26,875 --> 01:23:29,125 இந்த குடும்பம் தலைமுறை தலைமுறையாக கிராமத்தை பாதுகாத்து வருகிறது. 896 01:23:29,208 --> 01:23:31,875 அதைத் தொடர்ந்து செய்ய வேண்டுமானால், சில சடங்குகளைச் செய்ய வேண்டும். 897 01:23:32,083 --> 01:23:33,125 அது அவனுக்கும் தெரியும். 898 01:23:34,291 --> 01:23:35,708 -ஆனால்... -போதும்! 899 01:23:36,750 --> 01:23:39,458 உங்களிடம் வேறு ஏதேனும் பரிந்துரைகள் உள்ளதா? 900 01:23:40,125 --> 01:23:41,125 அப்படியானால், நாம் அதைச் செய்யலாம். 901 01:23:50,541 --> 01:23:54,708 நீ இந்த வீட்டுக்கு வந்த பிறகு அவனில் ஏற்பட்ட மாற்றங்களைப் பார்த்து, 902 01:23:54,791 --> 01:23:56,875 நான் உண்மையிலேயே மகிழ்ச்சியாக இருந்தேன். 903 01:23:58,208 --> 01:24:02,500 இங்கு சடங்கு பற்றிய வதந்திகளை மட்டுமே கேள்விப்பட்டேன். 904 01:24:03,166 --> 01:24:07,958 ஆனா இப்போ அங்கிள், துருவன் எல்லாம் முடிவெடுத்து சரி பண்ணிட்டாரு போல. 905 01:24:08,541 --> 01:24:09,791 நாம் என்ன செய்ய முடியும்? 906 01:27:32,291 --> 01:27:34,166 உனக்காக நான் என்ன செய்தாலும்... 907 01:27:34,583 --> 01:27:36,625 இது சரியா தவறா? 908 01:27:37,083 --> 01:27:38,500 எனக்கு தெரியாது. 909 01:27:39,291 --> 01:27:42,916 அடுத்து என்ன வரும் என்று தெரியவில்லை. 910 01:27:43,541 --> 01:27:44,750 ஆனால் எனக்கு ஒன்று உறுதியாகத் தெரியும். 911 01:27:45,750 --> 01:27:47,208 உன்னை காப்பாற்றும் பொருட்டு, 912 01:27:47,708 --> 01:27:49,500 எனக்கு முன்னால் உள்ள ஒரே வழி இதுதான். 913 01:27:57,958 --> 01:28:00,000 மாமா பாம்புக்கடியை குணப்படுத்துவதில் கைதேர்ந்தவர். 914 01:28:01,041 --> 01:28:04,166 ஒருவரைக் கடித்த பாம்பை அவர் விஷத்தை உறிஞ்சுவதற்காக வரவழைத்தார். 915 01:28:04,666 --> 01:28:05,916 அவன் அதைச் செய்த போதெல்லாம், 916 01:28:06,000 --> 01:28:08,333 மாமா சபிக்கப்பட்டிருப்பார் என்று கூறுவார். 917 01:28:09,666 --> 01:28:11,708 மேலும் அவனே பாம்புக்கடியால் இறந்துவிடுவான். 918 01:28:15,625 --> 01:28:18,833 உங்கள் கர்ப்ப காலத்தில் நீங்கள் எவ்வளவு தூரம் இருக்கிறீர்கள்? 919 01:28:19,583 --> 01:28:20,583 ஏழு. 920 01:28:21,291 --> 01:28:22,333 ஏழு. 921 01:28:23,625 --> 01:28:25,250 ஏழு என்றால்... 922 01:28:26,000 --> 01:28:27,000 அதாவது... 923 01:28:27,625 --> 01:28:29,541 இன்றிலிருந்து அறுபது நாட்கள், 924 01:28:31,208 --> 01:28:32,208 குழந்தை பிறக்கும். 925 01:28:32,583 --> 01:28:33,541 இல்லையா? 926 01:28:33,625 --> 01:28:34,625 ஆம். 927 01:28:50,833 --> 01:28:52,333 உள்ளே போ குமரி! போ! 928 01:28:54,083 --> 01:28:55,083 உள்ளே போ! 929 01:28:56,375 --> 01:28:58,291 ஓ, இல்லை! இல்லை! நிறுத்து! 930 01:29:01,333 --> 01:29:03,166 வைக்கோல் எரிகிறது இறைவா! 931 01:29:05,166 --> 01:29:06,916 வைக்கோல் எரிகிறது இறைவா! 932 01:29:08,458 --> 01:29:09,750 சீக்கிரம் வா ஆண்டவரே! 933 01:29:11,166 --> 01:29:12,625 சீக்கிரம் வா ஆண்டவரே! 934 01:29:13,958 --> 01:29:14,958 உள்ளே போ! 935 01:29:31,208 --> 01:29:32,208 இது என்ன? 936 01:29:36,166 --> 01:29:37,166 போய்விடு! 937 01:29:38,125 --> 01:29:40,125 ஐயா! ஐயா! 938 01:29:49,041 --> 01:29:51,375 சாத்தான் மீண்டும் எங்கள் வீட்டைத் தாக்கினான்! 939 01:29:52,875 --> 01:29:55,166 என் கணக்கீடுகள் எங்கோ தவறாகிவிட்டன. 940 01:30:15,000 --> 01:30:16,291 என் வீழ்ச்சி. 941 01:30:17,583 --> 01:30:20,166 அதற்காக யாரோ ஏங்குகிறார்கள். 942 01:30:22,750 --> 01:30:25,291 இந்த வீட்டில் யார் அதை விரும்புவார்கள்? 943 01:30:28,083 --> 01:30:29,583 என் வீட்டில் இல்லை. 944 01:30:35,416 --> 01:30:36,833 வேலப்பனின் மகன். 945 01:30:37,333 --> 01:30:38,541 -அவனை? -ஆம். 946 01:30:38,708 --> 01:30:40,583 விரக்தியில்தான் அதையெல்லாம் சொன்னார். 947 01:30:40,666 --> 01:30:42,083 அவருக்கு என்ன சொல்வதென்றே தெரியவில்லை... 948 01:30:42,166 --> 01:30:44,625 எங்கே சொல்வது, என்ன சொல்வது, எப்படி சொல்வது. அந்த உணர்வு... 949 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 அவர் அதை வைத்திருக்க வேண்டும். 950 01:30:48,333 --> 01:30:49,458 இல்லையா? 951 01:30:50,291 --> 01:30:51,375 அது இருக்க வேண்டும். 952 01:30:53,458 --> 01:30:55,750 நாளை விடியற்காலையில் அவன் என் முற்றத்தில் இருக்க வேண்டும். 953 01:31:00,250 --> 01:31:02,000 நாம் அவசரமாக செயல்பட வேண்டுமா? 954 01:31:02,250 --> 01:31:03,666 ஏன் இன்னொரு முறை யோசிக்க கூடாது... 955 01:31:10,708 --> 01:31:12,750 நான் உங்கள் கருத்தைக் கேட்கவில்லை. 956 01:31:15,833 --> 01:31:17,583 அது ஒரு உத்தரவு! 957 01:31:40,000 --> 01:31:41,000 இறைவா! 958 01:31:41,833 --> 01:31:42,791 இறைவா! 959 01:31:44,666 --> 01:31:45,708 இறைவா! 960 01:31:46,416 --> 01:31:48,208 தயவு செய்து அவரை அவிழ்த்து விடுங்கள் இறைவா! 961 01:31:49,458 --> 01:31:50,458 இறைவா! 962 01:31:53,500 --> 01:31:56,083 தயவு செய்து என் மகனை அவிழ்த்துவிடு, இறைவா! 963 01:31:56,500 --> 01:31:58,125 தயவு செய்து அவரை அவிழ்த்து விடுங்கள் இறைவா! 964 01:31:58,208 --> 01:31:59,958 என்னை எவ்வளவு வேண்டுமானாலும் அடி. 965 01:32:01,791 --> 01:32:02,791 எனக்கு தெரியாது... 966 01:32:03,333 --> 01:32:04,375 எதுவும். 967 01:32:10,166 --> 01:32:12,583 இல்லை, இறைவா! தயவுசெய்து இதைச் செய்யாதீர்கள். 968 01:32:21,833 --> 01:32:22,750 இறைவா! 969 01:32:35,125 --> 01:32:36,000 சொல்லு! 970 01:32:36,083 --> 01:32:37,500 சாத்தனுக்கு உதவி செய்பவன் நீ அல்லவா? 971 01:32:38,000 --> 01:32:38,916 அதை நிறுத்து! 972 01:32:43,291 --> 01:32:45,208 அதைச் செய்தவர் அவர் என்றால், 973 01:32:46,000 --> 01:32:47,958 அவர் இங்கே இறந்துவிடுவார். 974 01:32:49,416 --> 01:32:55,291 அல்லது உங்களில் யாரேனும் இதைச் செய்திருந்தால்... 975 01:32:55,458 --> 01:32:56,791 நீங்கள் ஒரு இறைவன், இல்லையா? 976 01:33:00,625 --> 01:33:02,250 ஆதரவற்றவர்களை தண்டிக்காமல், 977 01:33:02,875 --> 01:33:04,125 காட்டுக்குப் போ. 978 01:33:04,458 --> 01:33:06,625 சாத்தனையும் அவரைப் பின்பற்றுபவர்களையும் அங்கே காணலாம். 979 01:33:07,791 --> 01:33:09,083 அவர்களிடம் சென்று கேளுங்கள். 980 01:33:12,125 --> 01:33:13,125 இறைவா! 981 01:33:14,958 --> 01:33:16,208 இறைவா! 982 01:33:29,375 --> 01:33:30,458 நான் காட்டுக்குப் போகிறேன். 983 01:33:31,208 --> 01:33:32,208 இல்லிமலை காடு. 984 01:33:32,875 --> 01:33:33,958 அதை செய்யாதே. 985 01:33:34,333 --> 01:33:37,291 -என்ன? - நீங்கள் அங்கு செல்லக்கூடாது. 986 01:33:38,041 --> 01:33:41,583 அந்த சக்தியை உங்களால் தோற்கடிக்க முடியாது. 987 01:33:42,000 --> 01:33:43,416 நாம் சாத்தனை முடிக்க வேண்டும். 988 01:33:43,500 --> 01:33:44,541 இல்லை. 989 01:33:44,625 --> 01:33:45,458 நம் குடும்பத்திற்காக... 990 01:33:45,541 --> 01:33:48,333 இந்த மனக்கிளர்ச்சியான நடத்தை உங்கள் அதிகார தாகத்தால் தூண்டப்பட்டது 991 01:33:48,750 --> 01:33:50,750 உன்னை அழித்துவிடும். 992 01:33:52,375 --> 01:33:54,000 கிரகணம் வரும் வரை, 993 01:33:54,125 --> 01:33:56,750 அவனுக்கு நீ தேவை. 994 01:33:56,875 --> 01:33:58,208 நான் அவனை முடித்து விடுகிறேன். 995 01:33:58,291 --> 01:33:59,250 இல்லை! 996 01:33:59,333 --> 01:34:00,875 அவர் இனி உயிருடன் இருக்க வேண்டியதில்லை. 997 01:34:00,958 --> 01:34:02,125 நான் அவனை முடித்து விடுகிறேன். 998 01:35:36,541 --> 01:35:37,625 விரைவு! 999 01:36:02,750 --> 01:36:05,666 ஓ, இல்லை! என் குடிசை எரிகிறது! 1000 01:36:20,000 --> 01:36:23,333 நான் இப்போது என் வீட்டின் முன் நின்று தற்பெருமை பேசவில்லை. 1001 01:36:25,541 --> 01:36:27,625 இதை நான் உங்கள் நிலத்தில் நின்று சொல்கிறேன். 1002 01:36:29,166 --> 01:36:31,416 பன்னிரண்டு தலைமுறைகளுக்கு முன்பு, 1003 01:36:31,916 --> 01:36:33,208 எங்கள் இறைவன் துப்பன் 1004 01:36:34,041 --> 01:36:36,833 உங்கள் குலத்தைச் சேர்ந்த ஒருவரின் உயிரைப் பறித்தது. 1005 01:36:39,625 --> 01:36:40,625 ஆனால் நான், 1006 01:36:41,166 --> 01:36:42,791 காணிரங்கத்தின் துருவன், 1007 01:36:44,208 --> 01:36:47,708 உன் குலத்திலிருந்து யாரையும் விடமாட்டேன்! 1008 01:36:50,875 --> 01:36:53,500 உங்கள் அனைவரையும் எரித்து சாம்பலாக்குவேன்... 1009 01:36:58,041 --> 01:37:02,666 துணிந்தால் மீண்டும் உங்கள் சாத்தனுடன் எங்கள் கிராமத்திற்கு வரலாம். 1010 01:37:12,916 --> 01:37:18,041 இப்போது உங்களுக்காக நேரம் என்ன காத்திருக்கிறது என்பதை நீங்கள் உணர மாட்டீர்கள். 1011 01:37:19,875 --> 01:37:23,875 உன் குடும்பத்திற்கு அழிவை ஏற்படுத்த பிறந்த பைத்தியக்காரன் நீ. 1012 01:37:27,916 --> 01:37:33,375 உங்கள் குழந்தையைக் கொன்று காணிரங்கத்து மக்களைக் காப்பாற்ற முயற்சிக்காதீர்கள். 1013 01:37:35,916 --> 01:37:37,250 சாத்தான் வருவான். 1014 01:37:37,458 --> 01:37:39,666 அவர் உங்கள் குழந்தையை காப்பாற்றுவார். 1015 01:37:40,166 --> 01:37:44,208 இல்லிமல சாத்தான் குமாரிக்கு கொடுத்த வாக்குறுதி இது! 1016 01:37:45,333 --> 01:37:47,416 குமாரியைப் பற்றிப் பேச எவ்வளவு தைரியம்! 1017 01:37:50,041 --> 01:37:51,958 எங்கு மறைந்தாலும், 1018 01:37:52,541 --> 01:37:55,958 ஆயிரம் கண்கள் இரவு முழுவதும் உன்னை காத்தாலும் 1019 01:37:56,500 --> 01:37:58,041 சாத்தான் வருவான். 1020 01:37:58,541 --> 01:38:00,208 பழிவாங்குவான்! 1021 01:38:29,541 --> 01:38:30,833 இறைவா! 1022 01:38:30,916 --> 01:38:32,416 வா ஆண்டவரே! 1023 01:38:32,500 --> 01:38:34,125 இறைவா! வா! 1024 01:38:34,208 --> 01:38:36,166 திரும்பிப் போவோம் இறைவா! 1025 01:38:36,250 --> 01:38:37,958 வா ஆண்டவரே! 1026 01:38:38,958 --> 01:38:40,625 நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், ஆண்டவரே! 1027 01:38:41,125 --> 01:38:42,208 வா ஆண்டவரே! 1028 01:38:43,000 --> 01:38:43,875 வா! 1029 01:38:56,041 --> 01:38:57,041 நிறுத்து! 1030 01:38:59,083 --> 01:39:00,083 விட்டு விடு! 1031 01:39:51,250 --> 01:39:52,416 வா ஆண்டவரே! 1032 01:39:53,041 --> 01:39:54,375 திரும்பிப் போவோம் இறைவா! 1033 01:39:55,583 --> 01:39:57,125 திரும்பி செல்லலாம்! 1034 01:40:18,750 --> 01:40:22,291 என் குழந்தையை பெற்றெடுத்த நீ அதிர்ஷ்டசாலி. 1035 01:40:37,791 --> 01:40:41,583 நீங்கள் என்னுடன் இருப்பீர்கள் என்றும், நீங்கள் எனக்காக இருப்பீர்கள் என்றும் உறுதியளித்து, 1036 01:40:42,291 --> 01:40:44,583 என்னை அழிக்கத்தான் என் வாழ்வில் வந்தாய்? 1037 01:40:46,250 --> 01:40:48,000 என்னை அழிக்கவா குமாரி? 1038 01:40:49,916 --> 01:40:51,791 அதனால் தான் அவன் பக்கம் நின்றாய்? 1039 01:40:53,083 --> 01:40:54,083 சொல்லுங்க. 1040 01:40:57,250 --> 01:40:59,750 இதற்கு ஏன் எங்கள் குழந்தையை பலி கொடுக்க வேண்டும்? 1041 01:41:14,875 --> 01:41:16,708 ஒரு கிராமத்தை காப்பாற்ற, 1042 01:41:17,666 --> 01:41:20,833 நம் உயிரை தியாகம் செய்ய வேண்டும் என்றால், நாம் அதை செய்ய வேண்டும்! 1043 01:41:21,708 --> 01:41:23,083 அது நம் கடமை. 1044 01:41:23,833 --> 01:41:25,000 என்னுடையதாக இருக்கட்டும், 1045 01:41:25,791 --> 01:41:26,791 உன்னுடையது, 1046 01:41:27,208 --> 01:41:28,833 அல்லது இந்த குழந்தையின். 1047 01:41:32,708 --> 01:41:34,541 நான் ஒரு இறைவன்! 1048 01:41:39,000 --> 01:41:41,250 ஒரு கிராமத்தின் இறைவன், 1049 01:41:41,958 --> 01:41:47,375 சாத்தனின் சாபத்திற்கு ஆயிரக்கணக்கான மக்கள் பயப்படுகிறார்கள். 1050 01:41:48,708 --> 01:41:50,541 அவர்களிடம் எனக்கு கடமை இருக்கிறது. 1051 01:41:57,875 --> 01:42:00,208 உன்னால் என் தம்பி உயிரை இழந்தான். 1052 01:42:01,500 --> 01:42:02,750 மாமாவும் விரைவில் பின்தொடர்ந்தார். 1053 01:42:03,708 --> 01:42:06,750 வரவிருக்கும் கிரகணத்திற்கு முன் இந்த யாகம் நடக்கவில்லை என்றால், 1054 01:42:06,833 --> 01:42:09,916 சாத்தனின் சாபத்தால் நாம் அனைவரும் இங்கேயே இறப்போம்! 1055 01:42:10,000 --> 01:42:11,583 அதுதானே உனக்கு வேணும் குமாரி? 1056 01:42:12,375 --> 01:42:13,416 இல்லை! 1057 01:42:14,625 --> 01:42:16,375 நான் அனுமதிக்க மாட்டேன். 1058 01:42:16,791 --> 01:42:18,500 யாரையும் தடுக்க நான் அனுமதிக்க மாட்டேன்! 1059 01:42:18,708 --> 01:42:21,791 இந்த யாகத்தை நான் நடத்துவேன். 1060 01:42:23,708 --> 01:42:26,125 அது என் கடமை. 1061 01:42:28,833 --> 01:42:31,125 என் கடமை என் குழந்தைக்கு, இறைவா! 1062 01:42:33,083 --> 01:42:35,291 அவரைக் காப்பாற்ற எந்த எல்லைக்கும் செல்வேன். 1063 01:42:44,875 --> 01:42:48,041 அவர் உங்களுக்கு உதவுவார் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1064 01:42:50,208 --> 01:42:53,208 அவனால் என்னை ஒன்றும் செய்ய முடியாது. 1065 01:43:03,833 --> 01:43:04,916 என்... 1066 01:43:05,666 --> 01:43:06,666 குழந்தை. 1067 01:43:08,041 --> 01:43:09,416 என் குழந்தை! 1068 01:43:14,416 --> 01:43:16,333 அவளை வெளியே செல்ல விடாதே! 1069 01:44:01,833 --> 01:44:03,083 அவள் எதுவும் சாப்பிடவில்லையா? 1070 01:44:05,958 --> 01:44:06,958 அம்மையீர்! 1071 01:44:30,000 --> 01:44:31,458 -அது என்ன? -பகவான் துருவன்? 1072 01:44:31,541 --> 01:44:32,541 அங்கே காத்திருங்கள். 1073 01:44:41,000 --> 01:44:42,208 அவள் உன்னை சந்திக்க விரும்புகிறாள். 1074 01:44:42,291 --> 01:44:43,291 பாரிஜாதம். 1075 01:44:58,375 --> 01:45:04,083 உங்கள் சகோதரரும் கிராம மக்களும் உங்களை எப்படி விவரிக்கிறார்களோ அப்படி இல்லை என்று எனக்குத் தெரியும். 1076 01:45:10,083 --> 01:45:12,416 உன் சகோதரனால் சாதிக்க முடியாத ஒன்றை நீ அடைந்துவிட்டாய். 1077 01:45:14,083 --> 01:45:15,083 அதிகாரம். 1078 01:45:20,958 --> 01:45:22,166 அதை பராமரிக்கும் வகையில், 1079 01:45:23,750 --> 01:45:28,291 நீங்கள் எந்தப் படையுடன் இணைந்திருக்கிறீர்கள்? 1080 01:45:42,791 --> 01:45:43,791 பாரிஜாதம். 1081 01:45:46,958 --> 01:45:51,625 என் மாமாவோ, அண்ணனோ என்னைக் கற்பனை செய்த மாதிரி நான் இல்லை. 1082 01:45:52,458 --> 01:45:55,125 நீங்கள் கற்பனை செய்த மனிதனாகவும் நான் இல்லை. 1083 01:45:58,166 --> 01:45:59,833 நான் இங்கு வந்தேன் 1084 01:46:00,875 --> 01:46:05,291 நீங்கள் செய்த ஒரு உதவிக்கு நன்றி. 1085 01:46:08,625 --> 01:46:12,291 நீங்கள் என் சகோதரனை அவரிடம் அனுப்பியுள்ளீர்கள், இல்லையா? 1086 01:46:18,291 --> 01:46:24,583 இப்போது, ​​அந்த ஒப்பந்தத்தை மேற்கோள் காட்டி நீங்கள் எப்போதாவது என் வீட்டிற்கு வரத் துணிந்தால் ... 1087 01:46:34,541 --> 01:46:37,000 எந்த சக்தியும் உன்னைக் காப்பாற்றப் போவதில்லை! 1088 01:46:40,541 --> 01:46:42,791 உன் சகோதரனுக்கு நேர்ந்த கதி உனக்கும் வரும். 1089 01:47:24,208 --> 01:47:25,208 அவள் இங்கே இருக்கிறாள். 1090 01:47:50,583 --> 01:47:51,583 அவர் இப்போது எங்கே இருக்கிறார்? 1091 01:47:54,250 --> 01:47:55,250 நீங்கள் ஏன் அறிந்துகொள்ள வேண்டும்? 1092 01:47:56,250 --> 01:47:57,791 நாம் போகலாம், இல்லையா? 1093 01:47:58,375 --> 01:47:59,375 நாங்கள் புறப்படுவோம். 1094 01:48:00,583 --> 01:48:02,291 ஆனால் அதற்கு முன் அவரைச் சந்திக்க விரும்புகிறேன். 1095 01:48:04,000 --> 01:48:05,000 சகோதரன்... 1096 01:48:05,541 --> 01:48:06,541 சகோதரன்... 1097 01:48:07,166 --> 01:48:10,333 நான் எப்படியாவது இந்த இடத்தை விட்டு வெளியேற வேண்டும். 1098 01:48:14,666 --> 01:48:15,541 சகோதரன்... 1099 01:48:20,125 --> 01:48:22,416 நீங்கள் மிகவும் மெதுவாக இருந்தால், இந்த வேலை எப்போது முடியும்? 1100 01:48:28,083 --> 01:48:29,000 இறைவா! 1101 01:48:29,791 --> 01:48:30,750 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1102 01:48:30,833 --> 01:48:31,708 யார் நீ? 1103 01:48:35,625 --> 01:48:36,625 அதை செய்யாதே! 1104 01:48:36,750 --> 01:48:38,083 அதை நிறுத்து! 1105 01:48:38,166 --> 01:48:40,375 சும்மா நின்று பார்க்காதே! அவனை நிறுத்து! 1106 01:48:42,291 --> 01:48:45,000 நீங்கள் மீண்டும் என் சகோதரியின் அருகில் வரத் துணிந்தால், 1107 01:48:45,125 --> 01:48:47,875 இந்த வயல்களில் உங்கள் இரத்தம் பாயும்! 1108 01:49:17,166 --> 01:49:18,250 உங்கள் சகோதரி... 1109 01:49:18,333 --> 01:49:19,875 அவள் இப்போது என் மனைவி! 1110 01:49:52,125 --> 01:49:53,333 வா! 1111 01:50:02,500 --> 01:50:03,416 ஏய்! 1112 01:50:47,875 --> 01:50:49,250 ஓ, இல்லை! 1113 01:50:53,041 --> 01:50:54,625 அவனும் அவனுடைய இரத்தம் தோய்ந்த சகோதரியும்! 1114 01:50:56,916 --> 01:50:59,000 இங்கே படுத்து அழுக! 1115 01:51:06,250 --> 01:51:08,291 இந்த உடலைத் தொடத் துணியாதே! 1116 01:51:14,708 --> 01:51:15,875 ஓ, இல்லை! 1117 01:51:16,416 --> 01:51:17,416 இறைவன் அவனைக் கொன்று விட்டான்! 1118 01:51:17,708 --> 01:51:18,750 இறைவன் அவனைக் கொன்று விட்டான்! 1119 01:51:19,708 --> 01:51:20,958 என்ன? 1120 01:51:22,375 --> 01:51:23,958 அவன் இங்கிருந்து தான் சென்றான், இல்லையா? 1121 01:51:24,208 --> 01:51:25,583 என்ன சொல்கிறாய்? 1122 01:51:26,000 --> 01:51:27,583 -என்ன? சற்று நகருங்கள்! -அம்மையீர்! 1123 01:51:27,958 --> 01:51:29,291 -சற்று நகருங்கள்! -அம்மையீர்! 1124 01:51:29,416 --> 01:51:31,375 -அம்மையீர்! -சற்று நகருங்கள்! என்னை விட்டு போ! 1125 01:51:31,541 --> 01:51:33,291 -சற்று நகருங்கள்! -இல்லை, மேடம்! 1126 01:51:33,375 --> 01:51:34,666 என்னை விட்டு போ! 1127 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 - என்னை போக விடு! -அங்கே போகாதே மேடம்! 1128 01:51:37,833 --> 01:51:39,083 தயவுசெய்து என்னை விடுங்கள்! 1129 01:51:39,208 --> 01:51:41,041 - என்னை போக விடு! - அவளைப் பிடி! 1130 01:51:41,125 --> 01:51:42,166 ஓ, இல்லை! 1131 01:51:42,416 --> 01:51:44,083 அழாதே மேடம்! 1132 01:51:47,125 --> 01:51:49,708 நான் என் சகோதரனைப் பார்க்க வேண்டும். 1133 01:51:49,875 --> 01:51:50,750 என்னை விட்டு போ! 1134 01:52:09,541 --> 01:52:10,541 அன்பே! 1135 01:52:15,375 --> 01:52:16,750 மற்ற தாய்களைப் போலவே, 1136 01:52:17,458 --> 01:52:21,375 நானும் என் மகனின் நலனை மட்டுமே விரும்பினேன். 1137 01:52:28,666 --> 01:52:29,791 இத்தனை நேரம், 1138 01:52:30,583 --> 01:52:33,375 நீங்கள் எல்லாவற்றையும் தாங்கிக்கொண்டு இங்கு வாழ்ந்தீர்கள். 1139 01:52:37,375 --> 01:52:40,958 கடவுள் நிச்சயம் ஒரு வழியைக் காட்டுவார். 1140 01:52:43,583 --> 01:52:44,583 எந்த கடவுள்? 1141 01:52:47,208 --> 01:52:49,041 எந்தக் கடவுளைப் பற்றிச் சொல்கிறாய் அம்மா? 1142 01:52:55,791 --> 01:52:58,791 நான் எல்லாவற்றையும் சகித்துக்கொண்டு தொடர்ந்து மன்னிக்க வேண்டுமா 1143 01:52:58,916 --> 01:53:01,458 என் குழந்தையை உங்கள் கடவுள்களிடமும், உங்கள் மரபுகளிடமும் ஒப்படைப்பதா? 1144 01:53:04,000 --> 01:53:06,000 அதைத்தான் சொல்ல வருகிறீர்களா? 1145 01:53:09,541 --> 01:53:11,125 யாராக இருந்தாலும் சரி, 1146 01:53:12,166 --> 01:53:13,166 அல்லது ஏதாவது, 1147 01:53:14,375 --> 01:53:16,166 நான் என் குழந்தையை விட்டுக்கொடுக்கப் போவதில்லை. 1148 01:53:18,000 --> 01:53:20,333 அதைச் சொல்ல நீங்கள் இங்கே இருந்தால், நீங்கள் வெளியேறலாம். 1149 01:53:22,166 --> 01:53:24,125 அடுத்து என்ன செய்வது என்று எனக்குத் தெரியும். 1150 01:53:52,666 --> 01:53:53,916 பயப்படாதே. 1151 01:53:55,125 --> 01:53:56,125 வா! 1152 01:53:57,625 --> 01:53:59,166 அருகில் வா. 1153 01:54:05,208 --> 01:54:06,833 உங்கள் குழந்தை... 1154 01:54:07,333 --> 01:54:12,291 அவன் பிறக்க இன்னும் சில நாட்களே உள்ளன. 1155 01:54:13,958 --> 01:54:16,541 அதன் பிறகு, கிரகணம் தொடங்கும். 1156 01:54:20,208 --> 01:54:23,875 இதெல்லாம் நான் செய்த பாவங்களின் பலன். 1157 01:54:24,583 --> 01:54:27,166 அதனால்தான் நான் கஷ்டப்படுகிறேன். 1158 01:54:29,500 --> 01:54:33,208 ஆனால் இந்த வீட்டில் இன்னொரு ஆன்மா இருக்கிறது 1159 01:54:33,791 --> 01:54:36,416 இரட்சிப்பை இழந்தவர். 1160 01:54:38,666 --> 01:54:40,500 நீங்கள் கூட. 1161 01:54:43,458 --> 01:54:46,041 பன்னிரண்டு தலைமுறைகளாக, 1162 01:54:46,125 --> 01:54:49,708 அவள் உன் வருகைக்காக காத்திருக்கிறாள். 1163 01:54:52,458 --> 01:54:56,833 அவள்தான் உன்னை சாத்தனுக்கு அனுப்பி வைத்தாள். 1164 01:55:00,375 --> 01:55:04,583 இல்லிமல சாத்தான் என் குழந்தையைக் காப்பாற்றுவேன் என்று எனக்குச் சொன்னான். 1165 01:55:06,250 --> 01:55:10,166 சாத்தன் விரும்புவது உங்கள் குழந்தை அல்ல. 1166 01:55:11,083 --> 01:55:12,583 அவன் வருகிறான் 1167 01:55:12,750 --> 01:55:14,541 பழிவாங்க வேண்டும். 1168 01:55:18,375 --> 01:55:21,708 நீங்கள் மீண்டும் கொண்டு வர வேண்டும் 1169 01:55:22,958 --> 01:55:29,375 இந்த வீட்டின் இருண்ட அறையில் நான் கைவிட்ட தெய்வம். 1170 01:55:36,916 --> 01:55:39,166 அம்மா இல்லை 1171 01:55:39,750 --> 01:55:43,000 மீண்டும் இந்த நிலையை சந்திக்க வேண்டும். 1172 01:55:44,666 --> 01:55:47,833 இந்த கிரகணம் அதற்கான சரியான நேரம். 1173 01:55:50,166 --> 01:55:52,541 நாம் ஏன் கிரகணம் வரை காத்திருக்க வேண்டும்? 1174 01:55:55,583 --> 01:56:00,291 கிரகணத்துக்கும் அடுத்த யாகத்துக்கும் இடைப்பட்ட நேரம் 1175 01:56:01,916 --> 01:56:07,208 இந்த உயிரினங்களின் வலிமை மோசமடையும் போது. 1176 01:56:08,416 --> 01:56:12,291 அந்த நேரத்தில் அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் சண்டையிடுவார்கள். 1177 01:56:14,041 --> 01:56:17,166 அவர்களில் யார் வலிமையானவர் 1178 01:56:17,916 --> 01:56:20,291 விதியை முடிவு செய்யும். 1179 01:56:20,791 --> 01:56:24,875 அப்போது இந்த வீட்டில் இருள் சூழ்ந்தது... 1180 01:56:25,916 --> 01:56:28,083 அந்த இருளை விரட்ட, 1181 01:56:28,166 --> 01:56:31,791 அவள் குரலை மீண்டும் ஒருமுறை பின்பற்ற வேண்டும். 1182 01:57:00,333 --> 01:57:01,333 சீக்கிரம் போ! 1183 01:57:13,916 --> 01:57:15,333 சீக்கிரம் கொண்டு வா பாரு! 1184 01:57:16,208 --> 01:57:18,291 கவலைப்படாதே. கெட்டியாக இருங்கள் மேடம். 1185 01:57:18,500 --> 01:57:19,541 கவனமாக! 1186 01:57:20,333 --> 01:57:21,375 அம்மையீர்! 1187 01:57:22,750 --> 01:57:23,875 நான் உட்கார வேண்டும். 1188 01:57:24,416 --> 01:57:25,708 மெதுவாக. 1189 01:57:26,333 --> 01:57:27,625 அமைதியாக இருக்க. 1190 01:57:38,166 --> 01:57:39,541 கடவுளே, குழந்தையைக் காப்பாற்றுங்கள்! 1191 01:57:49,916 --> 01:57:51,875 இன்னும் கொஞ்சம் குடி, அன்பே. கவலைப்படாதே. 1192 01:58:15,833 --> 01:58:17,666 மீண்டும் முயற்சிக்கவும், மேடம். மீண்டும் முயற்சி செய்! 1193 01:58:32,500 --> 01:58:33,583 அன்பே. 1194 01:58:35,958 --> 01:58:36,958 அன்பே! 1195 02:07:53,416 --> 02:07:54,666 கார்! 1196 02:09:25,416 --> 02:09:26,250 நகர்வு! 1197 02:09:30,958 --> 02:09:32,875 இந்த தியாகத்தை நான் செய்வேன். 1198 02:09:34,208 --> 02:09:36,291 - இதை யாரையும் தடுக்க நான் அனுமதிக்க மாட்டேன். -இல்லை! 1199 02:09:36,583 --> 02:09:37,666 விலகிச் செல்லுங்கள்! 1200 02:09:40,083 --> 02:09:41,791 விலகிச் செல்லுங்கள்! 1201 02:09:44,875 --> 02:09:46,333 இந்த தியாகத்தை நான் செய்வேன். 1202 02:09:46,416 --> 02:09:48,083 நான் செய்வேன்! 1203 02:12:20,000 --> 02:12:24,541 காரியின் நாக்கை அறுத்து பழிவாங்க முயன்ற சாத்தன், 1204 02:12:24,625 --> 02:12:27,041 இல்லிமாலா திரும்பினார். 1205 02:12:28,000 --> 02:12:32,291 சொக்கன் கொலையால் சபிக்கப்பட்ட காஞ்சிரங்கத், 1206 02:12:32,375 --> 02:12:35,208 மற்றும் அவரது மரணத்திற்காக காத்திருந்த துப்பன் இறைவன், 1207 02:12:35,291 --> 02:12:36,666 அவர்களின் சாபங்களிலிருந்து குணமடைந்தனர். 1208 02:12:36,750 --> 02:12:37,958 என்ன நடக்கிறது? 1209 02:12:38,083 --> 02:12:39,500 நீங்கள் தூங்கிவிட்டீர்களா? 1210 02:12:42,166 --> 02:12:45,333 ஆயிரம்பாறை நெல் வயல்களில் விளைச்சல்? 1211 02:12:45,416 --> 02:12:46,416 எனக்கு தெரியும். 1212 02:12:46,750 --> 02:12:49,208 அவர்கள் இவ்வளவு காலமாக நமக்காக உழைக்கிறார்கள், இல்லையா? 1213 02:12:49,291 --> 02:12:50,750 பழைய கணக்குகளை மறந்து விடுங்கள். 1214 02:12:53,750 --> 02:12:54,750 நீங்கள் இப்போது வெளியேறலாம். 1215 02:12:54,833 --> 02:12:56,166 நான் உறுதியளித்தபடி செய்வேன். 1216 02:12:57,208 --> 02:12:58,500 சரி, மேடம். 1217 02:13:01,333 --> 02:13:03,583 இது தேவையா? 1218 02:13:05,458 --> 02:13:07,458 இங்கு பல தவறுகள் நடந்துள்ளன. 1219 02:13:07,875 --> 02:13:09,541 அவற்றை நாம் திருத்த வேண்டிய நேரம் இது. 1220 02:13:17,416 --> 02:13:21,916 காணிரங்கத்தின் ஆட்கள் விரும்பிய அதிகாரம், 1221 02:13:22,083 --> 02:13:23,916 குமரிக்கு வந்தது. 1222 02:13:24,541 --> 02:13:27,833 கரியிடமிருந்து தன் குழந்தையைக் காப்பாற்றிய குமாரி. 1223 02:13:28,250 --> 02:13:33,458 நிலத்திற்கு செழிப்பு மற்றும் நல்ல அதிர்ஷ்டத்தை மீண்டும் கொண்டு வந்தது. 1224 02:13:36,291 --> 02:13:38,750 - அதன் பிறகு என்ன நடந்தது? -அதற்கு பிறகு... 1225 02:13:43,625 --> 02:13:44,625 அம்மா! 1226 02:13:44,750 --> 02:13:46,041 என் மகனைப் பார்த்தாயா? 1227 02:13:48,541 --> 02:13:51,208 பாரு, அவன் வீட்டு முற்றத்தில் எங்காவது இருக்கிறானா? 1228 02:13:55,583 --> 02:13:56,583 மகனே!