1 00:03:02,789 --> 00:03:03,554 அஸ்வின் இங்கே இல்லையா? 2 00:03:03,618 --> 00:03:04,468 சரி அம்மா. 3 00:03:08,808 --> 00:03:09,929 அன்புள்ள அஸ்வின் குமார்... 4 00:03:10,329 --> 00:03:11,085 சில பெரிய சிக்கல்கள் 5 00:03:11,110 --> 00:03:12,184 உங்களை நோக்கி வருகின்றன! 6 00:03:12,955 --> 00:03:15,029 கொச்சின் மிரரில் இருந்து மாலினி ஐயர் உங்களையும் 7 00:03:15,054 --> 00:03:16,792 சமீராவையும் இணைக்கும் செய்தியை சமைக்கிறார். 8 00:03:16,881 --> 00:03:17,914 நாளைய செய்தித்தாளில். 9 00:03:18,073 --> 00:03:19,492 இது ஒரு உள் தகவல். 10 00:03:19,882 --> 00:03:21,071 டைம்ஸ் ஆஃப் இந்தியா & டெக்கான் 11 00:03:21,096 --> 00:03:22,769 குரோனிகல் இங்கு சந்தையை ஆளுகிறது, 12 00:03:23,465 --> 00:03:25,265 கொச்சி மிரர் இருந்தால் மட்டுமே உள்ளே நுழைய முடியும் 13 00:03:25,586 --> 00:03:27,953 அவர்கள் அப்படிப்பட்ட 'மஞ்சள்' கதைகளை எழுதுகிறார்கள், இல்லையா? 14 00:03:28,781 --> 00:03:29,648 தினமும் கூடத்தாய் கொலை வழக்கை 15 00:03:29,673 --> 00:03:30,593 அவர்களால் பெற முடியாது அல்லவா? 16 00:03:32,090 --> 00:03:33,031 அவர்கள் எழுதட்டும். 17 00:03:33,419 --> 00:03:33,973 அவர்கள் எப்படி 18 00:03:33,998 --> 00:03:34,851 வேண்டுமானாலும் எழுதட்டும். 19 00:03:35,207 --> 00:03:36,565 நீங்கள் அனைவரும் ஏன் சோகமாக இருக்கிறீர்கள்? 20 00:03:36,735 --> 00:03:37,742 இன்று வெளியான உங்கள் 21 00:03:37,767 --> 00:03:38,882 படத்தின் விமர்சனங்கள் காரணமா? 22 00:03:39,644 --> 00:03:41,096 விமர்சனங்கள் நன்றாக உள்ளன. 23 00:03:41,359 --> 00:03:41,965 ஆனால் பார்க்க ஆட்கள் இல்லை. 24 00:03:41,990 --> 00:03:42,476 25 00:03:42,950 --> 00:03:44,078 இது மிகவும் கம்பீரமானது, வெளிப்படையாக. 26 00:03:45,275 --> 00:03:46,834 யாரும் பார்க்க வராததால், மலப்புரத்தில் 27 00:03:46,859 --> 00:03:48,156 நிகழ்ச்சிகள் ரத்து செய்யப்பட்டன. 28 00:03:49,484 --> 00:03:50,484 அவர்கள் வருவார்கள் அஸ்வின். 29 00:03:51,204 --> 00:03:52,195 நல்ல விஷயங்களைக் 30 00:03:52,220 --> 00:03:53,242 கேட்டு மக்கள் வருவார்கள். 31 00:03:55,093 --> 00:03:55,921 வருவார்கள்! 32 00:04:12,031 --> 00:04:12,695 ஏய்! 33 00:04:13,093 --> 00:04:13,752 அவருடைய இரங்கலுக்கு இன்னும் 34 00:04:13,777 --> 00:04:14,812 தலைப்பு கொடுத்திருக்கிறீர்களா? 35 00:04:16,102 --> 00:04:17,190 சமீரா ஜான், 36 00:04:17,215 --> 00:04:18,445 அஷ்வின் குமாரின் மோகம்? 37 00:04:19,050 --> 00:04:19,797 ஒரு 'இருக்கிறதா?' 38 00:04:19,896 --> 00:04:20,570 அதுதான் நிம்மதி. 39 00:04:21,153 --> 00:04:21,999 தப்பிக்க எனக்கு ஒரு 40 00:04:22,024 --> 00:04:22,882 ஓட்டை தேவை, இல்லையா? 41 00:04:23,012 --> 00:04:24,368 மாலினி... சீரியஸா? 42 00:04:24,754 --> 00:04:26,018 இந்த கிசுகிசுக்கள் மற்றும் வதந்திகளை 43 00:04:26,043 --> 00:04:27,351 எழுதுவது உங்களுக்கு சோர்வாக இல்லையா? 44 00:04:27,815 --> 00:04:29,125 இவையெல்லாம் பொய் என்று எழுதும் 45 00:04:29,150 --> 00:04:30,929 நமக்கும், படிக்கும் மக்களுக்கும் தெரியும். 46 00:04:31,233 --> 00:04:32,394 ஆனாலும், அதைப் படித்தார்கள். 47 00:04:32,645 --> 00:04:34,288 எழுதுவோம். வேடிக்கைக்காகத்தான். 48 00:04:34,313 --> 00:04:35,884 'பொய்கள் விற்பனைக்கு' 49 00:04:52,855 --> 00:04:54,444 இதுவும் பூட்டப்பட்டதா? 50 00:04:54,469 --> 00:04:55,684 யாரைத் தேடுகிறீர்கள்? 51 00:04:56,979 --> 00:04:57,742 ஏய்! 52 00:04:59,680 --> 00:05:00,896 மாமா... பாஸ்கர 53 00:05:00,921 --> 00:05:02,292 வர்மாவைத் தெரியுமா? 54 00:05:02,317 --> 00:05:03,273 அது என்ன? 55 00:05:03,298 --> 00:05:04,599 அந்த ரியல் எஸ்டேட் பையன்? 56 00:05:04,987 --> 00:05:05,697 அவர் ஒரு இரசாயன 57 00:05:05,722 --> 00:05:07,079 பொறியாளர் அல்லது அதற்கு முன்பு. 58 00:05:07,449 --> 00:05:08,580 வேறு முகவரிக்குச் சென்றபோது, 59 00:05:08,605 --> 00:05:09,924 ​​இந்த முகவரி கிடைத்தது. 60 00:05:09,949 --> 00:05:11,550 இப்போது இந்த முகவரியும் பூட்டப்பட்டுள்ளது. 61 00:05:11,637 --> 00:05:12,539 உனக்கு ஏதாவது தெரியுமா? 62 00:05:13,339 --> 00:05:14,250 யார் நீ? 63 00:05:14,770 --> 00:05:15,507 நான் குருவில்லா. 64 00:05:15,532 --> 00:05:16,281 நான் ஒரு வழக்கறிஞர். 65 00:05:16,306 --> 00:05:17,617 பாஸ்கர வர்மா! 66 00:05:18,595 --> 00:05:20,315 தரகர் பாசி. அது போதும்! 67 00:05:21,378 --> 00:05:23,476 அவர் இப்போது இங்கு இல்லையா? 68 00:05:24,093 --> 00:05:25,367 அவன் இங்கிருந்து கிளம்பினான்! 69 00:05:25,720 --> 00:05:27,304 அவர் ஏதோ பெரிய பிரச்சனையில் இருந்தார்! 70 00:05:27,839 --> 00:05:29,000 மேலும் இங்கு 71 00:05:29,025 --> 00:05:30,320 வாடகைக்கு தங்கி வந்தார். 72 00:05:30,491 --> 00:05:31,286 அந்த பேர்ல்வால் 73 00:05:31,311 --> 00:05:32,625 நீங்கள் அங்கு பார்க்கும் நிறுவனம்? 74 00:05:32,707 --> 00:05:34,148 வடமாநிலத்தை சேர்ந்த ஹோட்டல் உரிமையாளர்களுக்கு 75 00:05:34,228 --> 00:05:36,023 பாசி தரகர் ஒப்பந்தம் செய்தார். 76 00:05:36,048 --> 00:05:38,205 3 கோடி தரகு! 77 00:05:38,323 --> 00:05:38,945 சரி... 78 00:05:39,671 --> 00:05:42,453 அவர் எங்கு சென்றார் என்று ஏதாவது யோசனை? 79 00:05:42,572 --> 00:05:44,597 என்று ஒரு பெரிய பிளாட் இருக்கிறது 80 00:05:44,622 --> 00:05:46,346 எடகொச்சியில் உள்ள பேவாட்ச் 81 00:05:46,371 --> 00:05:47,007 அவர் சமீபத்தில் இவ்வளவு 82 00:05:47,032 --> 00:05:47,963 பணம் சம்பாதித்தார், இல்லையா? 83 00:05:47,988 --> 00:05:49,195 அவர் ஒரு புதிய அடுக்குமாடி 84 00:05:49,220 --> 00:05:50,695 குடியிருப்பை வாங்கி அங்கு சென்றார். 85 00:05:51,107 --> 00:05:52,559 இப்போது அவரது நிறுவனம் அஸ்வின் குமார் 86 00:05:52,584 --> 00:05:54,398 போன்ற திரைப்பட நட்சத்திரங்களுடன் உள்ளது. 87 00:05:54,665 --> 00:05:55,953 மற்றும் சில குண்டர்கள்! 88 00:05:56,570 --> 00:05:58,117 சரி, வழக்கறிஞர்... 89 00:05:59,372 --> 00:06:00,838 அவரிடமிருந்து உங்களுக்கு என்ன தேவை? 90 00:06:00,887 --> 00:06:02,803 இது நில ஒப்பந்தம் பற்றியது. 91 00:06:03,553 --> 00:06:04,690 எனக்கு கூட சில சிறந்த வாங்குபவர்கள் 92 00:06:04,715 --> 00:06:06,328 உள்ளனர், உங்களுக்குத் தெரியும். 93 00:06:06,421 --> 00:06:07,767 அந்த மோசடியில் வீண் 94 00:06:07,792 --> 00:06:09,219 மாட்டிக் கொள்ளாதே! 95 00:06:09,746 --> 00:06:10,679 நான் உங்களுக்கு தெரிவிக்கிறேன் 96 00:06:11,275 --> 00:06:12,465 உங்கள் பெயர் என்ன? 97 00:06:12,870 --> 00:06:13,929 சுரேஷ் கோபி. 98 00:06:16,157 --> 00:06:17,968 அது சுரேஷ் கோபி. உண்மையில்! 99 00:06:18,897 --> 00:06:19,484 நிச்சயம். 100 00:06:31,311 --> 00:06:32,473 அவர்கள் உங்கள் புகைப்படத்தை 101 00:06:32,498 --> 00:06:33,906 இன்னும் சிறப்பாக அச்சிட்டிருக்கலாம். 102 00:06:34,469 --> 00:06:34,898 ஏய்! 103 00:06:35,661 --> 00:06:36,679 இது உங்கள் குடும்பத்தை அழிக்குமா? 104 00:06:37,560 --> 00:06:38,148 நான் ஒரு எஃப்**கே கவலைப்படுகிறேன். 105 00:06:39,635 --> 00:06:40,594 எல்லோரும் மற்றவர்களைப் 106 00:06:40,619 --> 00:06:41,954 பற்றி கிசுகிசுக்கின்றனர். 107 00:06:42,430 --> 00:06:43,859 ஒவ்வொரு செய்தியும் ஒரு வதந்தி. 108 00:06:45,237 --> 00:06:46,514 எந்த விதமான செய்திகளையும் யாரும் 109 00:06:46,539 --> 00:06:47,625 நம்ப மாட்டார்கள் என்பதே உண்மை. 110 00:06:49,675 --> 00:06:50,852 சமீரா ஜான் 111 00:06:50,877 --> 00:06:52,515 அஷ்வின் குமாரின் மோகம்? 112 00:06:54,172 --> 00:06:55,697 இந்த அமோர் என்றால் என்ன? 113 00:06:55,856 --> 00:06:57,139 இன் மூத்த ஆசிரியர் அல்லவா 114 00:06:57,164 --> 00:06:58,781 கொச்சி மிரர் என்றால் என்ன தெரியுமா? 115 00:06:58,806 --> 00:06:59,896 தெரியாததை 116 00:06:59,921 --> 00:07:00,978 ஒப்புக்கொள்வதில் என்ன தவறு? 117 00:07:01,118 --> 00:07:02,245 இதில் தவறில்லை சார். 118 00:07:02,356 --> 00:07:04,902 அமோர் என்றால் ரகசிய காதல் என்று பொருள். விவகாரம். 119 00:07:05,139 --> 00:07:06,351 அஸ்வினுக்கு இடையே ஒரு விவகாரம் 120 00:07:06,376 --> 00:07:07,359 குமார் மற்றும் சமீரா? 121 00:07:07,876 --> 00:07:08,656 வழி இல்லை. 122 00:07:09,270 --> 00:07:10,126 அதுதான் நமது 123 00:07:10,151 --> 00:07:11,757 மாண்புமிகு மாலினி ஐயர் கூறுகிறார்! 124 00:07:12,180 --> 00:07:12,754 இது பொய்யானால் நாம் 125 00:07:12,779 --> 00:07:13,695 சிக்கலில் மாட்டோம் அல்லவா? 126 00:07:14,013 --> 00:07:15,354 அவள் பாதுகாப்பாக விளையாடினாள்! 127 00:07:16,086 --> 00:07:18,061 சமீரா ஜான் அஸ்வினின் மோகமா? 128 00:07:18,609 --> 00:07:19,679 ஒரு கேள்விக்குறி உள்ளது. 129 00:07:19,855 --> 00:07:21,250 'அவனா?' பாவப்பட்ட பொருள். 130 00:07:21,510 --> 00:07:22,446 செய்தித்தாள் மூலம் 131 00:07:22,471 --> 00:07:23,195 ஒரு சந்தேகம் கேட்டாள். 132 00:07:23,655 --> 00:07:26,043 அஸ்வின் இல்லை என்று சொன்னால் அதுதான். 133 00:07:26,068 --> 00:07:27,375 குடும்பம் பாழாகிவிடும், 134 00:07:27,537 --> 00:07:28,398 காகிதமும் கிடைக்கும் 135 00:07:28,423 --> 00:07:29,039 கொஞ்சம் பதவி உயர்வு கூட! 136 00:07:30,061 --> 00:07:31,117 இதையெல்லாம் பற்றி எனக்கு இப்போது கவலை இல்லை. 137 00:07:32,642 --> 00:07:34,078 என் தொழிலுக்கு என்ன நடக்கிறது? 138 00:07:35,243 --> 00:07:36,893 நேற்று வெளியான எனது படத்தின் 139 00:07:36,918 --> 00:07:38,668 முதல் நாள் ஷேர் ரூ. 4 லட்சம். 140 00:07:38,821 --> 00:07:39,968 ஏய்! அவருடைய படம் 141 00:07:39,993 --> 00:07:41,152 நேற்று வெளிவரவில்லையா? 142 00:07:41,346 --> 00:07:43,218 எப்படி இருக்கிறது? - மிகவும் கம்பீரமானவர்! 143 00:07:43,272 --> 00:07:44,401 நீண்ட நேரம் ஓடாது. 144 00:07:44,759 --> 00:07:45,486 உங்களுக்கு வேறு 145 00:07:45,511 --> 00:07:46,195 என்ன தவறு தெரியுமா? 146 00:07:46,453 --> 00:07:48,193 சொல்லு! தவறு நடந்தால் அறிவுரை 147 00:07:48,218 --> 00:07:50,333 கூற அனைவரும் தயாராக உள்ளனர். 148 00:07:50,454 --> 00:07:51,968 உங்கள் கடைசி படம் எங்கே எடுக்கப்பட்டது? 149 00:07:53,031 --> 00:07:53,796 நேபிள்ஸ். 150 00:07:54,129 --> 00:07:55,449 அது எங்கே? இத்தாலி. 151 00:07:56,110 --> 00:07:56,998 'இத்தாலி' என்ற வார்த்தையை 152 00:07:57,023 --> 00:07:58,282 மீண்டும் உச்சரிக்க வேண்டாம். 153 00:07:58,523 --> 00:07:59,338 மலையாளப் படங்கள் கேரளாவில் 154 00:07:59,363 --> 00:08:00,695 படமாக்கப்பட வேண்டும். 155 00:08:01,096 --> 00:08:02,569 எங்கள் கண்ணம்மூலை, கண்ணமாலி, 156 00:08:02,597 --> 00:08:03,953 குட்டிச்சிரா, கிழக்கேகோட்டா... 157 00:08:04,616 --> 00:08:05,593 இங்கு மண் வாசனையும் சேறும். 158 00:08:05,618 --> 00:08:06,632 159 00:08:06,976 --> 00:08:08,164 குளிக்காத, ஷேவ் செய்யாத 160 00:08:08,189 --> 00:08:09,570 கதாபாத்திரங்கள் ஏராளம். 161 00:08:09,905 --> 00:08:11,515 வாழ்க்கையில் எல்லாம் அழுக்கு. 162 00:08:11,984 --> 00:08:13,151 அழுக்கு, சளி மற்றும் மலம் ஆகியவற்றை அதன் அனைத்து 163 00:08:13,176 --> 00:08:14,968 மகிமையிலும் வெளிப்படுத்தும் யதார்த்தவாதம். 164 00:08:15,197 --> 00:08:16,064 என் சினிமா நிஜ வாழ்க்கையின் 165 00:08:16,089 --> 00:08:17,359 காப்பி பேஸ்ட் அல்ல. 166 00:08:17,442 --> 00:08:18,945 அதற்கு, எந்த வீட்டின் கூரையிலும் மொபைல் 167 00:08:18,970 --> 00:08:20,195 கேமராவை வைத்துவிட்டுச் செல்லலாம். 168 00:08:26,368 --> 00:08:27,125 ஹே மாலினி! 169 00:08:27,714 --> 00:08:29,109 முதலாளி உங்களைத் தேடுகிறார். 170 00:08:29,420 --> 00:08:30,499 ஆம், எனக்கு செய்தி கிடைத்தது. 171 00:08:30,524 --> 00:08:32,038 நன்றி ஜோபி. - எடுக்கப்பட்டது. 172 00:08:33,742 --> 00:08:36,050 எடிட்டர் மேடம், நீங்கள் பெரிய கொச்சி மிரர் குழுவில் 173 00:08:36,075 --> 00:08:38,445 வேலை செய்கிறீர்கள் என்று கூறுவதில் அர்த்தமில்லை. 174 00:08:38,737 --> 00:08:40,296 வழக்கு போடுவோம் 175 00:08:40,682 --> 00:08:41,460 அவதூறுக்காக! 176 00:08:41,651 --> 00:08:42,250 தெரியுமா? 177 00:08:42,471 --> 00:08:45,007 எங்களுக்கும் ஒரு சட்டத்துறை இருக்கு சார். 178 00:08:45,517 --> 00:08:47,059 பொய் சொன்னால்தான் அஷ்வின் குமார் 179 00:08:47,084 --> 00:08:49,627 அவதூறு சந்திக்க நேரிடும், இல்லையா? 180 00:08:49,902 --> 00:08:50,343 மேடம்? 181 00:08:51,684 --> 00:08:52,721 அதற்கான ஆதாரங்களை 182 00:08:52,746 --> 00:08:54,046 முன்வைப்போம். சரி? 183 00:08:54,761 --> 00:08:55,421 நன்றி! 184 00:08:58,706 --> 00:09:00,015 உங்களிடம் ஆதாரம் உள்ளதா? 185 00:09:00,163 --> 00:09:00,906 ஆதாரம் இல்லை. 186 00:09:01,148 --> 00:09:02,617 ஆனால் அஸ்வின் எதுவும் செய்ய மாட்டார். 187 00:09:02,642 --> 00:09:03,609 அந்த உத்தரவாதம் போதாதா? 188 00:09:03,909 --> 00:09:04,931 அலமாரியில் இன்னும் 189 00:09:04,956 --> 00:09:06,007 எலும்புக்கூடுகள், இல்லையா? 190 00:09:07,259 --> 00:09:07,921 அதை விடுங்கள். 191 00:09:08,290 --> 00:09:09,296 நான் இப்போது வேறு ஏதாவது 192 00:09:09,445 --> 00:09:10,566 பேச உங்களை அழைத்தேன். 193 00:09:10,922 --> 00:09:12,762 'கிங்ஃபிஷ்' பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? 194 00:09:12,879 --> 00:09:14,175 மீன் அல்லது....? 195 00:09:14,749 --> 00:09:15,531 நாவலர்! 196 00:09:16,167 --> 00:09:18,011 தொடர்ந்து கொண்டிருக்கும் ஆண் அல்லது பெண் 197 00:09:18,335 --> 00:09:19,679 அதிகம் விற்பனையாகும் குற்ற நாவல்களை எழுதி வருகிறார், 198 00:09:20,441 --> 00:09:21,724 ... "கிங்ஃபிஷ்" என்ற 199 00:09:21,749 --> 00:09:23,121 புனைப்பெயரில். 200 00:09:23,648 --> 00:09:26,047 கிங்ஃபிஷ்! இந்த ஆசிரியரைப் பற்றி நான் 201 00:09:26,072 --> 00:09:28,223 கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன், ஆனால் நான் இதைப் படிக்கவில்லை. 202 00:09:28,337 --> 00:09:29,299 நான் இந்தக் குற்றம் எழுதும் 203 00:09:29,324 --> 00:09:30,179 விஷயங்களில் ஈடுபடவில்லை. 204 00:09:30,588 --> 00:09:33,278 மூன்று நாவல்கள் அதிகம் விற்பனையாகியிருந்தாலும், 205 00:09:33,303 --> 00:09:35,820 எழுத்தாளர் தனது உண்மையான அடையாளத்தை வெளிப்படுத்தவில்லை. 206 00:09:36,210 --> 00:09:37,595 அவர் ஒளிந்து கொள்வதில் மகிழ்ச்சியாக இருக்கலாம் 207 00:09:37,620 --> 00:09:39,717 இந்த தவறான பெயருக்கு பின்னால் - கிங்ஃபிஷ். 208 00:09:40,479 --> 00:09:42,533 மேடம், இது அந்த பதிப்பக நிறுவனத்தின் அற்புதமான 209 00:09:42,558 --> 00:09:44,054 மார்க்கெட்டிங் வித்தை என்று நினைக்கிறேன். 210 00:09:44,229 --> 00:09:45,522 ஆசிரியரின் பெயரையும் 211 00:09:45,547 --> 00:09:47,397 அடையாளத்தையும் மறைக்கும் ஒரு குற்ற நாவல். 212 00:09:47,693 --> 00:09:48,963 வாசகர்களின் ஆர்வம் 213 00:09:48,988 --> 00:09:50,225 இயல்பாகவே கூடும். 214 00:09:50,457 --> 00:09:51,171 இருக்கலாம்! 215 00:09:51,902 --> 00:09:53,188 ஆனால் அவர்கள் நமக்கு இன்னொரு 216 00:09:53,213 --> 00:09:54,455 கதவைத் திறக்கவில்லையா? 217 00:09:54,480 --> 00:09:55,179 எந்த கதவு? 218 00:09:55,825 --> 00:09:56,984 கிங்ஃபிஷின் பின்னால் இருக்கும் 219 00:09:57,009 --> 00:09:58,473 நபரைக் கண்டுபிடிக்கும் கதவு. 220 00:09:59,852 --> 00:10:00,643 பலர் ஏற்கனவே 221 00:10:00,668 --> 00:10:01,679 முயற்சித்திருப்பார்கள், இல்லையா? 222 00:10:02,387 --> 00:10:02,976 அதனால் என்ன? 223 00:10:03,830 --> 00:10:05,031 தண்ணீரில் வரைவது போல் 224 00:10:05,056 --> 00:10:06,226 வீணாகாது என்று எண்ணுங்கள். 225 00:10:06,383 --> 00:10:07,389 எங்கள் ஆராய்ச்சி குழு சில 226 00:10:07,414 --> 00:10:08,632 தடங்களைக் கண்டறிந்துள்ளது. 227 00:10:09,115 --> 00:10:10,140 இந்த கிங்ஃபிஷ் என்றால் என்ன 228 00:10:10,623 --> 00:10:11,817 ஒரு மலையாளியா? 229 00:10:12,274 --> 00:10:14,504 அப்படியா? கிட்டத்தட்ட உறுதியாக. 230 00:10:15,249 --> 00:10:16,630 இந்த நாவல்களில் முக்கிய 231 00:10:16,655 --> 00:10:18,546 கதாபாத்திரம் ஜான் டென்வர். 232 00:10:18,644 --> 00:10:20,055 மட்டாஞ்சேரியைச் சேர்ந்த 233 00:10:20,080 --> 00:10:21,125 ஜான் டென்வர் என்ற யூதர். 234 00:10:21,979 --> 00:10:23,312 அது ஒரு பாடகியின் பெயர் அல்லவா? 235 00:10:23,584 --> 00:10:25,774 அதுதான் பெரிய ஜான் டென்வர். 236 00:10:25,956 --> 00:10:27,492 அந்த டென்வர் பாடல் எனக்கு மிகவும் பிடிக்கும். 237 00:10:28,213 --> 00:10:29,893 'நாட்டுச் சாலைகள், என்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் 238 00:10:29,918 --> 00:10:31,984 செல்லுங்கள், நான் சொந்தமான இடத்திற்கு' 239 00:10:33,372 --> 00:10:34,668 அவருடைய எல்லா நாவல்களிலும் 240 00:10:34,693 --> 00:10:36,401 அந்தப் பாடல் பற்றிய குறிப்புகள் உள்ளன. 241 00:10:37,170 --> 00:10:39,121 அவர் மலையாளி என்பதைத் தவிர 242 00:10:39,146 --> 00:10:41,422 வேறு ஏதாவது குறிப்பு இருக்கிறதா? 243 00:10:41,719 --> 00:10:43,496 எப்போதாவது 'கிங்ஃபிஷ்' என்ற 244 00:10:43,521 --> 00:10:45,608 பெயரில் வலைப்பதிவு எழுதுவது வழக்கம். 245 00:10:46,222 --> 00:10:47,578 ஆனால் தற்போது அதை நிறுத்திவிட்டார். 246 00:10:47,999 --> 00:10:49,880 ஆனால் பழைய வலைப்பதிவின் ஐ.பி.யில் இருந்து 247 00:10:49,905 --> 00:10:52,163 முகவரி, எங்கள் அணிக்கு ஒரு பெயர் கிடைத்தது. 248 00:10:52,397 --> 00:10:53,611 ஒரு மின்னஞ்சல் ஐடி, 249 00:10:53,636 --> 00:10:55,750 varma777@hotmail.com 250 00:10:55,865 --> 00:10:57,148 இது மிகவும் பழைய ஐடி போல் தெரிகிறது. 251 00:10:58,128 --> 00:11:00,109 அனேகமாக அப்போது வயது முதிர்ந்தவராக இருக்கலாம். 252 00:11:01,864 --> 00:11:03,033 அதை மட்டும் கொண்டு... 253 00:11:03,198 --> 00:11:04,203 ஆனால் எங்களுக்கு ஒரு பெயர் கிடைத்தது! 254 00:11:04,746 --> 00:11:05,414 வர்மா! 255 00:11:06,146 --> 00:11:07,046 சில வர்மா. 256 00:11:07,275 --> 00:11:09,081 கிங்ஃபிஷ். வர்மா. 257 00:11:09,698 --> 00:11:10,654 இங்குள்ள அனைத்து 258 00:11:10,679 --> 00:11:11,702 அரசர்களும் வர்மர்கள், இல்லையா? 259 00:11:12,325 --> 00:11:14,390 அதனால் ராஜா கடித்து வர்மா. 260 00:11:14,914 --> 00:11:15,658 இணைக்கிறதா? 261 00:11:15,683 --> 00:11:17,951 அந்த ராஜா எங்கிருந்தாலும் நம்மிடையே இருக்கலாம். 262 00:11:18,183 --> 00:11:19,541 உண்மையான கிங்ஃபிஷ். 263 00:11:19,904 --> 00:11:20,906 அந்த பிழையைக் கண்டுபிடி! 264 00:13:10,591 --> 00:13:11,632 ஏன் என்னை இப்படியெல்லாம் 265 00:13:11,657 --> 00:13:13,179 செய்ய வைக்கிறாய், ஸ்டீபன்? 266 00:13:14,686 --> 00:13:15,875 நான் எவ்வளவு வருத்தப்பட்டேன் தெரியுமா? 267 00:13:17,039 --> 00:13:17,968 எனக்கு வேறு வழியில்லை. 268 00:13:20,249 --> 00:13:21,960 நாங்கள் இருவரும் நில வியாபாரிகள். 269 00:13:22,794 --> 00:13:24,289 நீங்கள் பெரிய விளையாட்டுகளை விளையாடுகிறீர்கள், 270 00:13:25,167 --> 00:13:26,400 என்னுடைய சிறிய பாதையில் அமைதியாக 271 00:13:26,425 --> 00:13:27,718 என் வேலையைச் செய்துகொண்டிருக்கிறேன். 272 00:13:29,108 --> 00:13:29,936 ஏன் என்னைக் 273 00:13:29,961 --> 00:13:31,027 கெடுக்க விரும்புகிறாய்? 274 00:13:36,254 --> 00:13:37,126 அவரை இப்படி அடிக்கச் சொன்னேனா? 275 00:13:37,151 --> 00:13:38,370 276 00:13:41,532 --> 00:13:42,213 இந்த பையன்கள் 277 00:13:42,238 --> 00:13:43,132 இப்படித்தான் ஸ்டீபன். 278 00:13:43,317 --> 00:13:44,164 நான் அவர்களிடம் உங்களைக் கடுமைப்படுத்தச் சொன்னால், 279 00:13:44,274 --> 00:13:45,343 அவர்கள் உங்கள் கால்சட்டையை சீண்டுவார்கள்! 280 00:13:47,094 --> 00:13:47,781 அதனால் அதன் பிறகு... 281 00:13:48,991 --> 00:13:50,316 குளிர்பானம் குடித்துவிட்டு நாம் நம் 282 00:13:50,341 --> 00:13:51,750 வழிக்கு செல்லப் போகிறோம் அல்லவா? 283 00:13:56,252 --> 00:13:57,232 நீங்கள் பணத்தை திருப்பித் 284 00:13:57,257 --> 00:13:57,992 தரப் போகிறீர்கள், இல்லையா? 285 00:14:05,906 --> 00:14:06,679 அங்கே போ. 286 00:14:12,739 --> 00:14:13,429 எதையாவது சொல்லி என்ன பயன்? 287 00:14:13,454 --> 00:14:14,331 288 00:14:14,556 --> 00:14:15,528 அவரை ஒரு படகில் அந்த 289 00:14:15,553 --> 00:14:16,625 தீவுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 290 00:14:17,039 --> 00:14:18,323 இதையெல்லாம் நான் பார்க்க விரும்பவில்லை. 291 00:14:18,348 --> 00:14:19,695 நீங்கள் விரும்பியதைச் செய்யுங்கள். 292 00:14:20,141 --> 00:14:21,553 நீங்கள் உண்மையில் அந்த இரசாயன 293 00:14:21,578 --> 00:14:23,275 ஏரியில் எரித்து இறக்க விரும்புகிறீர்களா? 294 00:14:37,747 --> 00:14:38,946 பாசி சார்! 295 00:14:42,482 --> 00:14:44,028 நான்... 296 00:14:46,185 --> 00:14:47,511 அந்தப் பணத்தை நான் திருப்பித் தருகிறேன். 297 00:15:03,528 --> 00:15:05,300 நீ கொஞ்சம் அழகான 298 00:15:05,325 --> 00:15:06,804 குழந்தை, ஸ்டீபன்! 299 00:15:31,210 --> 00:15:33,251 மன்னிக்கவும், மிஸ்டர் பாஸ்கர வர்மா? 300 00:15:33,283 --> 00:15:33,765 ஆம். 301 00:15:36,377 --> 00:15:37,572 வணக்கம், நான் வழக்கறிஞர் 302 00:15:37,597 --> 00:15:38,740 தாமஸ் குருவில்லா 303 00:15:39,014 --> 00:15:40,134 உயர்நீதிமன்றத்தில் பயிற்சி. 304 00:15:40,161 --> 00:15:41,338 சொந்த ஊர் குட்டிகானம். 305 00:15:41,481 --> 00:15:42,737 வணக்கம், தயவுசெய்து உட்காருங்கள். 306 00:15:42,762 --> 00:15:43,375 நன்றி. 307 00:15:43,517 --> 00:15:44,375 அஸ்வின் குமார். 308 00:15:44,404 --> 00:15:46,348 நிச்சயமாக, நான் உன்னை அறிவேன். 309 00:15:46,467 --> 00:15:47,616 மேலும், நான் உங்களைப் பற்றி படித்திருக்கிறேன் 310 00:15:47,641 --> 00:15:48,781 காலையிலும் கொச்சி மிரர். 311 00:15:49,343 --> 00:15:50,558 வாழ்த்துகள். 312 00:15:52,492 --> 00:15:53,518 நேரத்தை வீணாக்காமல், நான் 313 00:15:53,543 --> 00:15:54,625 எதற்காக வந்தேன் என்று சொல்கிறேன். 314 00:15:55,819 --> 00:15:58,561 உங்கள் மாமா திரு. தசரத வர்மாவின் 315 00:15:58,586 --> 00:16:01,416 அறிவுறுத்தலின் பேரில் நான் இங்கு வந்துள்ளேன். 316 00:16:06,318 --> 00:16:07,425 பாசி அண்ணா, உங்களுக்கு மாமா 317 00:16:07,450 --> 00:16:08,806 இருக்கிறாரா? எப்போதிலிருந்து? 318 00:16:08,896 --> 00:16:11,234 ஆம், ஒரே மாமா. 319 00:16:12,428 --> 00:16:13,156 என்ன விசயம்? 320 00:16:14,243 --> 00:16:16,289 உயில் தயார் செய்து கொண்டிருக்கிறார். 321 00:16:16,918 --> 00:16:19,122 உங்களுக்குத் தெரியும், திரு.தசரதா 322 00:16:19,147 --> 00:16:20,948 வர்மாவுக்கு வேறு வாரிசுகள் இல்லை 323 00:16:21,118 --> 00:16:22,660 அவர் இறந்தால், அவரது 324 00:16:22,685 --> 00:16:24,861 செல்வத்திற்கு ஆன்மா வாரிசு... 325 00:16:25,371 --> 00:16:28,539 அதாவது வாரிசு, நீதானே! 326 00:16:31,592 --> 00:16:33,238 தேவகிரி எஸ்டேட்டில் 327 00:16:33,263 --> 00:16:34,858 தற்போது 17 ஏக்கர் நிலம் உள்ளது. 328 00:16:34,925 --> 00:16:36,296 ஒரு அன்னாசி 329 00:16:36,337 --> 00:16:37,528 தோட்டம், மற்றும் வீடு 330 00:16:37,553 --> 00:16:39,078 முக்கிய பண்புகள். 331 00:16:40,026 --> 00:16:41,549 200 ஏக்கர் தேவகிரி எஸ்டேட் 332 00:16:41,574 --> 00:16:42,999 இப்போது 17 ஏக்கர் ஆகிவிட்டது? 333 00:16:43,374 --> 00:16:44,126 கிட்டத்தட்ட இடிந்து விழும் 334 00:16:44,151 --> 00:16:44,882 நிலையில் இருக்கும் அந்த வீடு? 335 00:16:45,555 --> 00:16:46,226 மிகவும் நல்லது! 336 00:16:46,721 --> 00:16:47,942 அது காலப்போக்கில் 337 00:16:47,967 --> 00:16:49,353 17 ஏக்கராகக் குறைந்தது. 338 00:16:50,521 --> 00:16:52,050 ஆனால் அது பழைய வீடு அல்ல. 339 00:16:52,075 --> 00:16:53,804 இது புதுப்பிக்கப்பட்டுள்ளது. 340 00:16:53,829 --> 00:16:55,633 அது ஒரு அழகான வீடு. 341 00:16:55,658 --> 00:16:56,499 அவருக்கு வெட்கமே 342 00:16:56,524 --> 00:16:57,287 இல்லையா அட்வகேட்? 343 00:16:57,754 --> 00:16:59,897 என்னைக் காட்டி உங்களைத் தூண்டி அனுப்ப 344 00:16:59,922 --> 00:17:02,424 அந்த கடவுள் துறந்த நிலத்தில் 17 345 00:17:02,449 --> 00:17:04,013 ஏக்கர், நூறு ஆண்டுகள் பழமையான வீடு? 346 00:17:04,761 --> 00:17:06,185 ரூ.10 கூட கிடைக்காத கேவலமான 347 00:17:06,210 --> 00:17:07,578 ஏரியா அது. ஏக்கருக்கு 1 லட்சம். 348 00:17:07,759 --> 00:17:08,765 நீங்கள் அதை என்னிடம் காட்டுகிறீர்களா? 349 00:17:08,894 --> 00:17:10,275 மக்கள் தங்கள் முதுமைக் காலத்தில், அவர்களைக் 350 00:17:10,300 --> 00:17:11,617 கவனிக்க யாரும் இல்லாத போது, ​​எண்ணங்கள்! 351 00:17:12,681 --> 00:17:14,015 வர்மா சார் சொன்னாரு... 352 00:17:14,273 --> 00:17:15,775 ... திரு.பாஸ்கர் கடைசியாக அங்கு 353 00:17:15,800 --> 00:17:17,750 சென்று 25 வருடங்கள் ஆகிறது என்று. 354 00:17:18,648 --> 00:17:19,632 அதன் காரணமாக, நீங்கள் 355 00:17:19,657 --> 00:17:21,494 அறிந்திருக்க மாட்டீர்கள் 356 00:17:21,519 --> 00:17:23,676 சில அடிப்படை மாற்றங்கள், 357 00:17:23,925 --> 00:17:24,702 அந்த எஸ்டேட்டுக்கு நடந்தது. 358 00:17:24,727 --> 00:17:25,359 359 00:17:25,395 --> 00:17:26,864 "அடிப்படை மாற்றங்கள்"? 360 00:17:27,476 --> 00:17:29,044 கூகுள்! 361 00:17:30,775 --> 00:17:31,304 பார்! 362 00:17:31,743 --> 00:17:33,716 கம்பம்-தேனி புதிய நெடுஞ்சாலை செல்கிறது 363 00:17:33,741 --> 00:17:35,835 தேவகிரி தோட்டத்தின் நடுவே. 364 00:17:36,019 --> 00:17:36,791 திரு தசரதா 365 00:17:36,816 --> 00:17:37,993 வர்மா உன் மாமா... 366 00:17:38,314 --> 00:17:39,892 இந்த நெடுஞ்சாலைக்காக சுமார் 12 367 00:17:39,917 --> 00:17:41,937 ஏக்கர் நிலத்தை விட்டுக் கொடுத்துள்ளது. 368 00:17:42,175 --> 00:17:44,796 எனவே, இந்த சொத்து இல்லை 369 00:17:45,069 --> 00:17:48,428 இனி ஒரு ஏக்கருக்கு ஒரு லட்சம் மதிப்பு. 370 00:17:48,757 --> 00:17:49,914 ஒரு சென்ட் குறைந்தபட்சம் 371 00:17:50,035 --> 00:17:52,056 ஏழு லட்சம் செலவாகும். 372 00:17:52,548 --> 00:17:54,389 7 லட்சம் சதவீதம். 373 00:17:56,330 --> 00:17:58,322 என் மதிப்பீட்டில், நீங்கள் 374 00:17:58,347 --> 00:18:00,350 பெறப்போகும் அதிர்ஷ்டம்... 375 00:18:06,476 --> 00:18:07,662 ... மதிப்பு சுமார் ரூ. 90 கோடி! 376 00:18:07,687 --> 00:18:09,219 377 00:18:10,143 --> 00:18:12,217 என்ன வாத்து! - ஆம், வாத்து! 378 00:18:12,573 --> 00:18:13,046 சகோதரன்! 379 00:18:15,175 --> 00:18:16,175 கடவுளே! 380 00:18:20,391 --> 00:18:21,953 அந்த மகிழ்ச்சியான குறிப்பில், முடியும் 381 00:18:21,978 --> 00:18:23,710 என்னிடம் இந்த திரவம் உள்ளதா? 382 00:18:24,989 --> 00:18:26,156 ஆம், நிச்சயமாக. 383 00:18:36,050 --> 00:18:37,520 சியர்ஸ்! - சியர்ஸ். 384 00:18:38,704 --> 00:18:40,385 உங்களை அங்கு அழைக்க 385 00:18:40,410 --> 00:18:42,781 நான் இங்கு அனுப்பப்பட்டேன். 386 00:18:43,401 --> 00:18:46,395 வர்மா சார் நீங்கள் அங்கு வந்து அவருடன் சில 387 00:18:46,420 --> 00:18:49,347 நாட்கள் இருக்க வேண்டும் என்று ஆசைப்பட்டார். 388 00:18:49,534 --> 00:18:50,284 நான் ஏன் அங்கே 389 00:18:50,309 --> 00:18:51,027 வந்து தங்க வேண்டும்? 390 00:18:51,187 --> 00:18:52,474 அது அவருடைய விருப்பம். 391 00:18:53,023 --> 00:18:54,691 அவர் உங்களுக்கு இவ்வளவு பெரிய மரபைக் கொடுக்கும்போது 392 00:18:54,716 --> 00:18:56,368 குறைந்தபட்சம் இதையாவது அவர் விரும்ப முடியாதா? 393 00:18:56,608 --> 00:18:57,583 இது போன்ற நிபந்தனைகளுடன் 394 00:18:57,608 --> 00:18:58,929 நான் எதையும் விரும்பவில்லை. 395 00:18:59,407 --> 00:19:00,242 சகோ! 396 00:19:00,473 --> 00:19:01,094 நீங்கள் தொலைந்து போகிறீர்கள். 397 00:19:01,119 --> 00:19:03,046 பாஸ்கர், பொறுமையாக யோசியுங்கள். 398 00:19:03,576 --> 00:19:04,970 க்ஷத்திரிய குலத்தின் ரத்தம் 399 00:19:04,995 --> 00:19:06,446 உங்கள் நரம்புகளில் ஓடுகிறது. 400 00:19:06,672 --> 00:19:08,218 பழைய காயங்கள் 401 00:19:08,385 --> 00:19:10,304 ஆறினாலும் ரத்தம் கொதிக்கும். 402 00:19:11,003 --> 00:19:12,173 ஆனால் நீங்கள் இங்கே 403 00:19:12,198 --> 00:19:14,225 நடைமுறையில் சிந்திக்க வேண்டும். 404 00:19:16,035 --> 00:19:18,508 90 கோடி என்பது சிறிய விஷயம் அல்ல. 405 00:19:20,416 --> 00:19:22,632 நன்றாக யோசியுங்கள். 406 00:19:23,409 --> 00:19:24,679 மீண்டும் நாளை வருகிறேன். 407 00:19:27,857 --> 00:19:29,273 சரி, மிஸ்டர் பாஸ்கர். 408 00:19:31,633 --> 00:19:32,884 அச்சச்சோ, மன்னிக்கவும்! ஒரு 409 00:19:32,909 --> 00:19:34,352 விஷயம் சொல்ல மறந்துட்டேன். 410 00:19:34,604 --> 00:19:35,629 உங்களிடம் ஒரு கடிதத்தை 411 00:19:35,654 --> 00:19:37,268 ஒப்படைக்கும்படி என்னிடம் கேட்டிருந்தார். 412 00:19:37,376 --> 00:19:39,078 இனிய இரவு. சந்திப்போம். 413 00:19:44,623 --> 00:19:45,992 இது நமது இரத்தத்தைப் பற்றியது. 414 00:19:55,347 --> 00:19:56,774 நான் குளித்துவிட்டு வருவதற்குள், 415 00:19:56,799 --> 00:19:58,238 உங்களிடம் 90 கோடி கிடைத்ததா? 416 00:19:58,909 --> 00:20:01,964 இப்போதே உங்கள் ஜாதகத்தைப் பாருங்கள். 417 00:20:02,977 --> 00:20:04,031 தசரத வர்மா. 418 00:20:05,764 --> 00:20:07,140 நான் அவரை தஷன் அங்கிள் என்று அழைக்கிறேன். 419 00:20:08,431 --> 00:20:09,921 என் அம்மாவின் ஒரே மூத்த சகோதரர். 420 00:20:10,769 --> 00:20:12,062 தேவகிரி எஸ்டேட். 421 00:20:12,953 --> 00:20:14,528 நான் என்ஜினீயரிங் முடிக்கும் 422 00:20:14,553 --> 00:20:16,031 வரை அங்கேதான் குடியிருந்தோம். 423 00:20:16,468 --> 00:20:17,315 என் தந்தை எப்போதும் 424 00:20:17,340 --> 00:20:18,651 வேலைக்குச் செல்வதால், 425 00:20:19,046 --> 00:20:19,819 அம்மாவும் நானும் தாஷன் மாமாவுடன் 426 00:20:19,831 --> 00:20:20,875 பத்திரமாக அங்கே தங்கியிருந்தோம். 427 00:20:21,253 --> 00:20:22,775 விடுமுறையில் எஸ்டேட்டுக்கு போர்டிங்கில் 428 00:20:22,800 --> 00:20:24,375 இருந்து வரும்போது திருவிழாதான். 429 00:20:25,339 --> 00:20:26,811 தஷன் அங்கிள் உண்மையிலேயே கூலாக இருந்தார். 430 00:20:27,359 --> 00:20:28,201 என் இளமைப் பருவம், 431 00:20:28,226 --> 00:20:30,023 காதல், செக்ஸ்... 432 00:20:30,308 --> 00:20:31,859 இதற்கெல்லாம் ஆலோசகராக இருந்தார். 433 00:20:32,779 --> 00:20:33,542 என் கல்லூரி நண்பர்களுக்கு 434 00:20:33,567 --> 00:20:34,645 அவர் ஒரு சூப்பர் ஹீரோ. 435 00:20:35,514 --> 00:20:37,903 இசைக்கலைஞர், ஓவியர், எழுத்தாளர், பேஷன் 436 00:20:37,928 --> 00:20:40,534 புகைப்படக்காரர், கிரிக்கெட் வீரர் மற்றும் என்ன இல்லை! 437 00:20:40,835 --> 00:20:42,112 மற்றும் எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, 438 00:20:42,479 --> 00:20:43,945 ஒரு இளங்கலை காஸநோவா. 439 00:20:44,677 --> 00:20:46,080 பிறகு ஏன் பிரிந்து சென்றாய்? 440 00:20:46,105 --> 00:20:47,265 அவர் என் தந்தையை அடித்தார். 441 00:20:47,963 --> 00:20:49,137 அவனை நாயைப் போல் அடித்தான். 442 00:20:50,024 --> 00:20:51,257 இது சொத்து தகராறு. 443 00:20:52,178 --> 00:20:52,804 எனக்கு இப்போது சரியான 444 00:20:52,829 --> 00:20:53,786 விவரங்கள் நினைவில் இல்லை. 445 00:20:54,573 --> 00:20:55,781 அவன் அடிபடுவதை என்னால் 446 00:20:55,806 --> 00:20:57,242 தாங்க முடியாமல் தலையாட்டினேன். 447 00:20:58,099 --> 00:20:59,523 இது ஒரு விசித்திரமான சூழ்நிலையாக மாறியது. 448 00:21:00,238 --> 00:21:01,028 அன்று அப்பா எங்களுடன் 449 00:21:01,053 --> 00:21:02,024 வீட்டை விட்டு வெளியேறினார். 450 00:21:02,446 --> 00:21:03,820 தாஷன் அங்கிளை நான் பார்த்ததே இல்லை 451 00:21:04,181 --> 00:21:05,515 அதன் பிறகு, என் பெற்றோர் இறக்கும் வரை. 452 00:21:06,100 --> 00:21:07,549 இடையில் சமரசத்துக்கு 453 00:21:07,574 --> 00:21:09,197 பலமுறை முயற்சி செய்தார். 454 00:21:09,296 --> 00:21:10,296 ஆனால் என் தந்தை பிடிவாதமாக இருந்தார். 455 00:21:10,956 --> 00:21:12,648 உறவுகளை மீட்டெடுக்கும் அவரது 456 00:21:12,673 --> 00:21:14,495 முயற்சிகளை எதிர்த்து வேடிக்கை பார்த்தோம். 457 00:21:16,046 --> 00:21:16,553 ஒரு கட்டத்தில் அவரும் 458 00:21:16,578 --> 00:21:17,093 முயற்சியை நிறுத்திவிட்டார். 459 00:21:18,156 --> 00:21:19,453 கிட்டத்தட்ட 21 வருடங்கள் ஆகிவிட்டது. 460 00:21:19,973 --> 00:21:20,734 தொடர்பு இல்லை. 461 00:21:21,333 --> 00:21:22,824 அவர் திருமணமாகாதவர், இல்லையா? பிறகு ஏன் செய்கிறது 462 00:21:23,024 --> 00:21:24,164 அவன் தன் சொத்தில் இவ்வளவு அக்கறையா? 463 00:21:24,400 --> 00:21:25,444 என் தந்தையின் கோட்பாடு 464 00:21:25,469 --> 00:21:26,701 மிகவும் சுவாரஸ்யமானது. 465 00:21:27,007 --> 00:21:28,242 என்று சொல்லிக்கொண்டே இருந்தார் 466 00:21:28,445 --> 00:21:30,179 இந்த திருமணமாகாதவர்கள்... 467 00:21:30,799 --> 00:21:31,953 ... அனைவரும் மிகவும் பேராசை கொண்டவர்கள். 468 00:21:33,098 --> 00:21:34,306 செல்வத்தை இழந்தால் தாங்கள் தனிமையில் 469 00:21:34,331 --> 00:21:35,882 இருப்போம் என்று நினைக்கிறார்கள். 470 00:21:36,211 --> 00:21:37,452 அதனால் என்ன முடிவு? 471 00:21:37,679 --> 00:21:38,445 நீங்கள் போகிறீர்கள், இல்லையா? 472 00:21:39,723 --> 00:21:41,431 நான் உண்மையில் செல்ல விரும்பவில்லை. 473 00:21:42,173 --> 00:21:43,855 ஈகோ, பிடிவாதம். 474 00:21:43,880 --> 00:21:45,271 தம்பி, அந்த முதியவர் 475 00:21:45,296 --> 00:21:46,799 மனம் மாறுமுன், கிளம்பு! 476 00:21:47,956 --> 00:21:49,180 என்னால் தனியாக போக முடியாது. 477 00:21:49,351 --> 00:21:50,211 நாங்களும் உங்களுடன் வருவோம். 478 00:21:51,227 --> 00:21:52,375 ஆம் சரியே! அழைத்துச் 479 00:21:52,400 --> 00:21:53,531 செல்ல சரியான தோழர்களே! 480 00:21:54,107 --> 00:21:54,883 அப்போது இங்கு யார் தங்குவார்கள்? 481 00:21:55,557 --> 00:21:56,638 அவர் என் மாமா! அவரை 482 00:21:56,663 --> 00:21:58,141 ஒருபோதும் நம்ப முடியாது! 483 00:21:58,993 --> 00:22:00,047 அவர் நம்மை ஒரு சூப்பில் வைத்தால், 484 00:22:00,373 --> 00:22:01,523 இந்த ரியல் எஸ்டேட் பிசினஸ் 485 00:22:01,548 --> 00:22:02,750 மட்டுமே நமக்கு உணவளிக்க முடியும். 486 00:22:03,112 --> 00:22:04,445 பின்னர் அவரை அழைத்துச் செல்லுங்கள். 487 00:22:04,539 --> 00:22:05,631 உங்கள் மாமாவுக்கு எதிராக ஓய்வு பெற்ற 488 00:22:05,656 --> 00:22:06,914 குண்டர்கள் இருப்பது நல்லது, இல்லையா? 489 00:22:07,557 --> 00:22:08,557 அட கடவுளே! 490 00:22:09,533 --> 00:22:10,414 அது வேலை செய்யப் போவதில்லை. 491 00:22:11,328 --> 00:22:12,132 நான்... 492 00:22:12,612 --> 00:22:13,242 நீங்கள்? 493 00:22:14,027 --> 00:22:14,773 நான்... 494 00:22:15,607 --> 00:22:16,607 எனக்கு மனைவி வேண்டும். 495 00:22:18,362 --> 00:22:19,234 மனைவியா? 496 00:22:20,592 --> 00:22:22,022 உங்க ஃபீல்டுல இருந்து தெரியாத 497 00:22:22,047 --> 00:22:23,752 நடிகை யாராவது கிடைக்குமா? 498 00:22:23,777 --> 00:22:24,623 யாரோ அழகானவர், 499 00:22:24,648 --> 00:22:25,859 சில ஜூனியர் ஆர்ட்டிஸ்ட். 500 00:22:25,884 --> 00:22:26,828 ஆம் சரியே! 501 00:22:27,076 --> 00:22:27,800 சினிமா பற்றி என்ன நினைத்தீர்கள்? 502 00:22:27,825 --> 00:22:29,128 503 00:22:29,153 --> 00:22:30,078 மோசமாக எதுவும் இல்லை! 504 00:22:30,759 --> 00:22:31,773 வேறு கோரிக்கைகள் இல்லை. 505 00:22:32,290 --> 00:22:34,393 ஒரு கோப்பை மனைவி, வாடகைக்கு. 506 00:22:35,157 --> 00:22:36,359 அதெல்லாம் எதற்கு? 507 00:22:36,384 --> 00:22:38,634 அது பழைய பந்தயம். 508 00:22:39,483 --> 00:22:41,874 நான் திருமணம் செய்துகொண்டு அவரைப்போல் தனிமையில் 509 00:22:41,899 --> 00:22:44,719 இருப்பவனாக மாறமாட்டேன் என்று கணித்திருந்தார். 510 00:22:45,249 --> 00:22:46,698 நானும் அவரைப் பற்றி அதே பந்தயம் கட்டினேன். 511 00:22:46,723 --> 00:22:47,156 ஷீஷ்! 512 00:22:47,206 --> 00:22:48,686 இதெல்லாம் யாருக்கு ஞாபகம் இருக்கு? 513 00:22:48,805 --> 00:22:49,906 நீங்கள் மிகவும் கூச்சமாக இருக்கிறீர்கள் அல்லது என்ன? 514 00:22:51,307 --> 00:22:52,547 நான் ஆக விரும்பவில்லை 515 00:22:52,987 --> 00:22:54,125 எந்த வகையிலும் அவரைப் போல. 516 00:22:54,324 --> 00:22:55,633 ஆனால் நீங்கள் எங்களிடம் சொன்னதிலிருந்து, 517 00:22:55,773 --> 00:22:57,318 நீங்கள் அவரைப் போலவே இருப்பது போல் தெரிகிறது. 518 00:22:57,633 --> 00:22:58,383 நீங்கள் அதை என்னிடமிருந்து பெறுவீர்கள்! 519 00:22:59,443 --> 00:23:00,055 ஏய்! 520 00:23:00,744 --> 00:23:01,677 உங்கள் மனைவியாக நடிக்க 521 00:23:01,702 --> 00:23:02,758 யாராவது உங்களுக்குத் தேவைப்பட்டால், 522 00:23:03,172 --> 00:23:04,750 மற்றும் நீங்கள் எந்த ஹாங்கி 523 00:23:04,775 --> 00:23:05,855 பாங்கியையும் எதிர்பார்க்கவில்லை என்றால்... 524 00:23:05,880 --> 00:23:06,617 நான் இல்லை என்றால்? 525 00:23:06,937 --> 00:23:08,008 ஒரு வழி இருக்கிறது. 526 00:23:08,033 --> 00:23:09,890 நாடக நடிகையா, அல்லது தொலைக்காட்சி நடிகையா? 527 00:23:09,915 --> 00:23:10,574 தொலைந்து போ! 528 00:23:11,572 --> 00:23:13,601 இது ஒரு சுத்தமான ஏற்பாடு. 529 00:23:13,996 --> 00:23:15,465 நீங்கள் ஒரு காரை வாடகைக்கு எடுப்பது போல, 530 00:23:15,490 --> 00:23:17,032 நீங்கள் ஒரு மனிதனை வாடகைக்கு எடுக்கலாம். 531 00:23:17,304 --> 00:23:19,731 ரெண்ட்-எ-கார், ரென்ட்-எ-மனிதனைப் போல. 532 00:23:20,680 --> 00:23:21,836 இது ஒரு பிரிட்டிஷ் நிறுவனம். 533 00:23:21,991 --> 00:23:23,159 அவர்கள் இப்போது இந்தியாவில் உள்ள அனைத்து 534 00:23:23,184 --> 00:23:24,827 முக்கிய நகரங்களிலும் செயல்படுகின்றனர். 535 00:23:24,956 --> 00:23:26,367 எல்லாம் சைபர்ஸ்பேஸில் இருக்கிறது. 536 00:23:26,766 --> 00:23:28,023 அவர்களின் தளம் என்று அழைக்கப்படுகிறது 537 00:23:28,208 --> 00:23:29,672 'தி ஆகஸ்ட் கம்பானியன்'. 538 00:23:29,710 --> 00:23:32,273 என்ன? - ஆகஸ்ட் தோழர். 539 00:23:32,624 --> 00:23:34,267 இந்தியாவின் தலைசிறந்த தொழிலதிபர்கள், சினிமா 540 00:23:34,292 --> 00:23:36,517 நட்சத்திரங்கள், அரசியல்வாதிகள், கார்ப்பரேட் நிறுவனங்கள்... 541 00:23:36,542 --> 00:23:37,946 அனைவரும் இந்த இணையதளத்தை பயன்படுத்துகின்றனர். 542 00:23:38,410 --> 00:23:40,811 நீங்கள் மனைவி, தந்தை, தாய், சகோதரி அல்லது காதலி 543 00:23:40,836 --> 00:23:43,248 அல்லது நீங்கள் விரும்பும் யாரையும் வாடகைக்கு பெறலாம். 544 00:23:43,464 --> 00:23:44,203 தீவிரமாக? 545 00:23:44,529 --> 00:23:47,309 இது மிகவும் விலை உயர்ந்தது, ஆனால் பாதுகாப்பானது. 546 00:23:47,436 --> 00:23:49,086 இதில் மலையாளிகள் இருக்கிறார்களா? 547 00:23:49,111 --> 00:23:50,238 அவர்கள் பல பேர். அதன் 548 00:23:50,263 --> 00:23:51,402 நல்ல ஊதியம் பெறும் வேலை. 549 00:23:51,570 --> 00:23:52,523 எனக்கு ஒரு மலையாளி வேண்டும். 550 00:23:53,007 --> 00:23:54,086 சகோ! வணக்கம்! 551 00:23:54,184 --> 00:23:55,332 இது ஒரு விபச்சாரியைப் 552 00:23:55,357 --> 00:23:56,371 பெறுவது போல் இல்லை, சரியா? 553 00:23:56,748 --> 00:23:59,320 நீங்கள் அவளுடைய உடலைத் தொட்டால் அல்லது புண்படுத்தும் 554 00:23:59,345 --> 00:24:01,626 வகையில் ஏதாவது சொன்னால், நீங்கள் சிக்கலில் இருப்பீர்கள். 555 00:24:01,774 --> 00:24:03,133 அவளின் உடம்பைத் தொடக்கூடாதா? 556 00:24:03,351 --> 00:24:04,500 அப்புறம் என்ன பயன்? 557 00:24:04,525 --> 00:24:05,746 நாம் கையெழுத்திட வேண்டிய 558 00:24:05,771 --> 00:24:07,374 ஒப்பந்தம், மிகவும் கண்டிப்பானது. 559 00:24:07,682 --> 00:24:09,070 நாங்கள் மக்களை இணைக்கிறோம். 560 00:24:09,210 --> 00:24:10,525 கடவுளே, இது வாடகைக்கு 561 00:24:10,550 --> 00:24:11,756 இருப்பவர்களின் உலகமா? 562 00:24:11,796 --> 00:24:12,699 வகைகளுக்குச் செல்லவும். 563 00:24:12,724 --> 00:24:14,338 வகைகள் கீழே உள்ளன. 564 00:24:14,794 --> 00:24:17,054 பாத்திரம், வயது, பாலினம், வகை... 565 00:24:17,079 --> 00:24:17,484 அங்கே! 566 00:24:18,233 --> 00:24:19,338 செக்ஸ் இல்லை என்று சொன்னீர்களா? செக்ஸ் 567 00:24:19,363 --> 00:24:20,398 அனுமதிக்கப்படுகிறது என்று சொல்கிறது, இல்லையா? 568 00:24:24,594 --> 00:24:26,972 அம்மா, அப்பா, தாத்தா... 569 00:24:27,227 --> 00:24:29,188 பாட்டி, பேத்தி... 570 00:24:30,976 --> 00:24:32,024 பார்! பக்கத்து வீட்டு அத்தை! 571 00:24:32,036 --> 00:24:33,094 அதற்கு என்ன பொருள்? 572 00:24:33,119 --> 00:24:34,685 பக்கத்து வீட்டைச் சேர்ந்த அத்தை. 573 00:24:34,710 --> 00:24:35,430 நாமும் அவளைப் பெற முடியுமா? 574 00:24:35,898 --> 00:24:37,850 ஆம், ஆனால் எதுவும் நடக்காது. 575 00:24:37,875 --> 00:24:39,277 நீங்கள் ஒரு கொள்ளை விளையாட்டு! 576 00:24:39,653 --> 00:24:40,284 இவர்கள் உங்கள் 577 00:24:40,309 --> 00:24:41,312 உறவினர்களா அல்லது ஏதாவது? 578 00:24:41,510 --> 00:24:42,208 மக்களால் முடிந்தால் நடக்கட்டும்! 579 00:24:42,233 --> 00:24:43,063 580 00:24:43,488 --> 00:24:44,980 பரவாயில்லை, ஓய்வெடுங்கள். அவனைக் கொல்லாதே. 581 00:24:45,786 --> 00:24:46,742 அடுத்ததுக்குப் போவோம். 582 00:24:46,974 --> 00:24:48,609 கீழே. மனைவி! அதை கிளிக் செய்யவும். 583 00:24:49,782 --> 00:24:51,264 உங்களுக்கு ஒரு மலையாளி வேண்டும், இல்லையா? 584 00:24:51,308 --> 00:24:53,199 ஒரு மலையாளி தரும் இன்பம்... 585 00:24:53,224 --> 00:24:53,758 ஆமா? 586 00:24:53,964 --> 00:24:55,084 சரி, பிற மொழி மக்களிடமிருந்து 587 00:24:55,109 --> 00:24:56,336 நாம் அதைப் பெற முடியாது, இல்லையா? 588 00:24:56,641 --> 00:24:58,597 அவர்களில் புகைப்படங்கள் இல்லையா? 589 00:24:58,726 --> 00:24:59,510 வளையல்கள், ஐலைனர்கள் 590 00:24:59,535 --> 00:25:01,067 மற்றும் காதணிகள் மட்டுமே. 591 00:25:01,116 --> 00:25:02,312 என்று சொல்ல மறந்துவிட்டேன். 592 00:25:02,355 --> 00:25:03,162 இதில் எங்கள் தோழர்களின் 593 00:25:03,187 --> 00:25:04,273 புகைப்படங்கள் இருக்காது. 594 00:25:04,536 --> 00:25:05,511 நாம் அவர்களைப் 595 00:25:05,536 --> 00:25:06,625 பார்க்கும்போதுதான் பார்க்க முடியும். 596 00:25:06,650 --> 00:25:08,211 இவர்கள் தொழில் வல்லுநர்கள் அல்ல! 597 00:25:08,768 --> 00:25:09,477 சிறுமிகளின் 598 00:25:09,502 --> 00:25:10,320 புகைப்படத்தை பார்க்காமல்... 599 00:25:10,345 --> 00:25:11,851 முழு புகைப்படமும் எங்களுக்கு தேவையில்லை. 600 00:25:11,876 --> 00:25:14,195 கண்கள், உதடுகள், காதுகள் அல்லது என்... 601 00:25:15,245 --> 00:25:16,539 நான் 'மூக்கு' என்று சொல்லப் போகிறேன். 602 00:25:17,376 --> 00:25:18,898 கியா டேவிட், அலமிகா 603 00:25:18,923 --> 00:25:21,223 அசோகன், உஜ்வாலா முகமது, 604 00:25:21,518 --> 00:25:23,117 பொறு பொறு. காளிந்தி! 605 00:25:23,630 --> 00:25:24,555 காளிந்தி பால். 606 00:25:25,320 --> 00:25:25,990 இது சாத்தியமுள்ள 607 00:25:26,015 --> 00:25:27,070 பெயர் போல் தெரிகிறது. 608 00:25:27,267 --> 00:25:28,994 சாத்தியம் என்பது பெயரில் மட்டுமே இருக்கும். 609 00:25:29,019 --> 00:25:30,492 நாக்கை அசைக்காதே! தயவு செய்து! 610 00:25:31,179 --> 00:25:32,734 இது சரி செய்யப்பட்டது. எனக்கு அவள் வேண்டும். 611 00:25:32,980 --> 00:25:33,726 அதை உறுதிப்படுத்தவும். 612 00:25:35,640 --> 00:25:37,138 1 வாரம். இரண்டரை லட்சம். 613 00:25:37,305 --> 00:25:38,540 நீங்கள் முயற்சி செய்து பேச்சுவார்த்தை 614 00:25:38,565 --> 00:25:39,960 நடத்தி ஒரு லட்சமாக குறைக்கவும். 615 00:25:39,985 --> 00:25:40,719 கணினிக்கு? 616 00:25:41,437 --> 00:25:42,105 உங்கள் விவரங்களை நாங்கள் 617 00:25:42,130 --> 00:25:42,836 நிரப்ப வேண்டும், சகோ. 618 00:25:43,122 --> 00:25:44,250 அதற்காகத்தான் நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்கள். 619 00:25:44,909 --> 00:25:45,692 அவர்கள் 24 மணி நேரத்தில் உறுதிப்படுத்தல் 620 00:25:45,717 --> 00:25:47,117 மின்னஞ்சலை அனுப்புவார்கள். 621 00:25:47,447 --> 00:25:48,488 சுருக்கமாகச் சொன்னால், கிடைக்குமா, 622 00:25:48,513 --> 00:25:49,891 கிடைக்காதா என்று சொல்வார்கள். 623 00:25:50,556 --> 00:25:51,354 இங்கே தெரிந்து கொள்ள 624 00:25:51,379 --> 00:25:52,188 ஒன்றுமில்லை, மூசா. 625 00:25:53,406 --> 00:25:54,865 ஆறாவது அறிவு சொல்கிறது. 626 00:25:56,294 --> 00:25:57,048 நான் போகிறேன் 627 00:25:57,073 --> 00:25:58,181 தஷன் மாமாவின் தோட்டம்... 628 00:25:58,796 --> 00:26:00,526 ... இந்த காளிந்தி பெண்ணுடன். 629 00:26:06,273 --> 00:26:07,570 ஆக்கப்பூர்வமான பத்திரிகை. 630 00:26:08,155 --> 00:26:09,016 முட்டாள்தனம். 631 00:26:09,617 --> 00:26:11,647 இறுதியில் இதை யார் விரும்புகிறார்கள்? 632 00:26:11,979 --> 00:26:13,378 இதையெல்லாம் படித்துவிட்டு, 633 00:26:13,403 --> 00:26:14,672 இவ்வளவு ஆராய்ச்சி செய்து, 634 00:26:14,868 --> 00:26:15,825 நான் அதைக் கண்டால் 635 00:26:15,850 --> 00:26:16,563 கிங்ஃபிஷ் ஆளா? 636 00:26:17,062 --> 00:26:18,165 இந்த நாட்களில் யார் இதில் 637 00:26:18,190 --> 00:26:19,430 ஆர்வம் காட்டுகிறார்கள்? 638 00:26:19,773 --> 00:26:20,833 கொஞ்சம் உப்பு... கொஞ்சம் 639 00:26:20,858 --> 00:26:22,749 மிளகு... பெரிய மீன் மசாலா. 640 00:26:22,816 --> 00:26:25,070 இதையெல்லாம் பயன்படுத்தி வறுக்கும்போதுதான் 641 00:26:25,248 --> 00:26:27,641 சீர் மீன் ரெண்டு 'கிங் ஃபிஷ்' ஆகிறது. 642 00:26:39,836 --> 00:26:41,715 தேவகிரி பாளையத்திற்கு செல்லும் 643 00:26:41,755 --> 00:26:43,237 வழியில் வெள்ளியழக்காவு என்ற இடத்தில், 644 00:26:43,249 --> 00:26:44,622 நீங்கள் செயின்ட் ஸ்டீபன் தேவாலயத்தைக் காணலாம். 645 00:26:44,759 --> 00:26:45,687 அங்கே எங்கள் காளிந்தி 646 00:26:45,699 --> 00:26:46,961 மேடம் காத்துக் கொண்டிருப்பார். 647 00:26:47,280 --> 00:26:48,680 தேதி உறுதிப்படுத்தல் வந்துவிட்டது. 648 00:26:48,803 --> 00:26:50,586 அடுத்த திங்கட்கிழமை மாலை 4 மணிக்குள். 649 00:26:51,946 --> 00:26:53,648 நீங்கள் உண்மையிலேயே அதிர்ஷ்டசாலி, அண்ணா! 650 00:27:48,187 --> 00:27:49,539 வணக்கம்! - வணக்கம். 651 00:27:49,844 --> 00:27:51,341 பாஸ்கர். - காளிந்தி. 652 00:27:51,921 --> 00:27:53,285 இதில் ஏன் பிரார்த்தனை செய்கிறீர்கள் 653 00:27:53,297 --> 00:27:54,687 கட்டுமானத்தில் உள்ள தேவாலயம்? 654 00:27:55,874 --> 00:27:57,071 இது எங்கள் தேவாலயமாக இருந்தது. 655 00:27:57,680 --> 00:27:59,170 இத்தாலிய கட்டிடக் கலைஞரின் உதவியுடன் 656 00:27:59,182 --> 00:28:00,844 பாமர மக்கள் அதை புதுப்பித்து வருகின்றனர். 657 00:28:01,812 --> 00:28:03,013 ஆனால் அது என்னுடைய பழைய பழக்கம். 658 00:28:03,141 --> 00:28:04,123 இங்கு மெழுகுவர்த்தி ஏற்றிய பிறகே 659 00:28:04,135 --> 00:28:05,553 எனது பயணத்தை தொடங்குகிறேன். 660 00:28:05,808 --> 00:28:07,523 உங்கள் வீடு அருகில் உள்ளதா? - மன்னிக்கவும். 661 00:28:07,822 --> 00:28:08,773 கேள்விகள் இல்லை. 662 00:28:08,961 --> 00:28:09,592 நமக்கு கடந்த காலமோ 663 00:28:09,604 --> 00:28:10,643 எதிர்காலமோ இல்லை. 664 00:28:11,281 --> 00:28:12,091 ஒப்பந்தம் பற்றி நிர்வாகம் 665 00:28:12,103 --> 00:28:13,437 உங்களுக்குத் தெரிவிக்கவில்லையா? 666 00:28:14,336 --> 00:28:15,193 அவ்வளவு கண்டிப்பா? 667 00:28:15,383 --> 00:28:16,199 விதிகள் விதிகள். 668 00:28:16,224 --> 00:28:17,329 அவை உடைக்கப்படும் வரை. 669 00:28:17,719 --> 00:28:18,674 நாங்கள் போகும் வீட்டைப் பற்றி 670 00:28:18,686 --> 00:28:19,778 நீங்கள் எனக்குச் சொல்ல வேண்டும். 671 00:28:20,284 --> 00:28:21,648 செய்ய வேண்டியவை மற்றும் செய்யக்கூடாதவை. 672 00:28:21,684 --> 00:28:22,950 கவனமாக இருக்க வேண்டிய விஷயங்கள். 673 00:28:23,022 --> 00:28:23,666 நான் செய்யக்கூடாத காரியங்கள். 674 00:28:23,678 --> 00:28:24,484 675 00:28:24,836 --> 00:28:26,452 அந்த வீட்டின் விசேஷம் என்னவெனில், 676 00:28:26,464 --> 00:28:28,196 செய்யக்கூடாததை எல்லாம் செய்து முடிப்பதுதான். 677 00:28:28,859 --> 00:28:29,810 வழியில் மீதியைப் பற்றி நான் 678 00:28:29,822 --> 00:28:31,172 உங்களுக்குச் சொன்னால் பரவாயில்லையா? 679 00:28:31,883 --> 00:28:32,484 சரி. 680 00:29:44,784 --> 00:29:46,016 ஓ! அவர்கள் வந்துவிட்டார்களா? 681 00:29:46,735 --> 00:29:48,305 அப்போ... இது வர்ம தீவு. 682 00:29:48,961 --> 00:29:49,625 இது எப்படி இருக்கிறது? 683 00:29:50,328 --> 00:29:50,844 நைஸ். 684 00:29:51,225 --> 00:29:52,206 நடிகர் பிரேம் நசீரின் 685 00:29:52,218 --> 00:29:53,383 காலத்து பங்களாக்கள் போல. 686 00:29:53,846 --> 00:29:55,121 பிரேம் நசீர் இங்கு கிடைக்க மாட்டார். 687 00:29:55,615 --> 00:29:56,836 முன்னால் ஒரு கே.பி.உம்மர் (வில்லன்) 688 00:29:56,848 --> 00:29:58,201 அமர்ந்திருக்கிறார். நான் அவனை உனக்கு கொடுக்க முடியும். 689 00:30:01,740 --> 00:30:03,062 மகனே... - பீலிச்சேட்டா! 690 00:30:03,730 --> 00:30:04,984 நீ மாறவே இல்லை! 691 00:30:06,303 --> 00:30:07,373 பீலிச்சேட்டன். இந்த எல்லா இடத்திலும் 692 00:30:07,385 --> 00:30:08,628 பராமரிப்பாளர் மற்றும் அனைவரும். 693 00:30:08,653 --> 00:30:09,996 இது காளிந்தி. - நமஸ்தே, அன்பே. 694 00:30:10,008 --> 00:30:10,359 வணக்கம் சேட்டா. 695 00:30:10,716 --> 00:30:12,867 ராமு, சாமான்களை எடு. 696 00:30:13,558 --> 00:30:14,195 வா. 697 00:30:55,039 --> 00:30:55,953 இது காளிந்தி. 698 00:30:56,273 --> 00:30:57,230 என் மனைவி. - வணக்கம். 699 00:30:57,614 --> 00:30:58,117 வணக்கம். 700 00:30:59,273 --> 00:31:00,400 ஏதாவது சாப்பிட்டாயா? 701 00:31:00,531 --> 00:31:01,852 ஆம், நாங்கள் தாமதமாகும்போது. 702 00:31:01,984 --> 00:31:03,656 நன்று. பிறகு, ஓய்வெடுங்கள். 703 00:31:04,219 --> 00:31:06,076 பீலி, அறையைக் காட்டு. 704 00:31:06,156 --> 00:31:06,781 வா, அன்பே. 705 00:31:09,211 --> 00:31:09,941 நீங்கள் வருவீர்கள் என்று 706 00:31:09,953 --> 00:31:10,656 நான் நினைக்கவில்லை. 707 00:31:10,914 --> 00:31:12,119 நான் எப்படி வரமாட்டேன்? மேஜர் 708 00:31:12,453 --> 00:31:13,665 மாற்றங்கள் நிகழ்ந்துள்ளன, இல்லையா? 709 00:31:14,211 --> 00:31:14,837 கம்பம்-தேனி நெடுஞ்சாலை 710 00:31:14,849 --> 00:31:16,008 சொத்தின் முன் ஓடுகிறது. 711 00:31:16,208 --> 00:31:17,170 எந்த மேல்முறையீடும் இல்லாமல் 712 00:31:17,182 --> 00:31:18,219 ஒரு சென்ட்டுக்கு 7 லட்சம். 713 00:31:18,672 --> 00:31:19,754 இது மிகவும் கவர்ச்சியாக இருந்தது. 714 00:31:21,672 --> 00:31:23,670 நான் அதை தொண்டுக்கு தானம் செய்தால் என்ன செய்வது? 715 00:31:24,328 --> 00:31:24,902 நான் தருவேன் என்று எப்படி 716 00:31:24,914 --> 00:31:25,656 உறுதியாகச் சொல்கிறாய்? 717 00:31:27,229 --> 00:31:28,508 நீங்கள் கொடுக்க மாட்டீர்கள். 718 00:31:29,211 --> 00:31:30,870 இந்தச் சொத்தை என்னைத் தவிர 719 00:31:30,882 --> 00:31:32,531 வேறு யாருக்கும் கொடுக்க மாட்டீர்கள். 720 00:31:33,440 --> 00:31:34,555 உங்களுக்கு பானம் வேண்டுமா? 721 00:31:35,622 --> 00:31:37,891 இல்லை என்னை படுக்க விடு. நான் சோர்வாக இருக்கிறேன். 722 00:31:38,797 --> 00:31:40,578 அதே அறையா? - அதே அறை. 723 00:31:43,424 --> 00:31:43,875 இனிய இரவு. 724 00:32:22,756 --> 00:32:23,279 சாமான்களை அறையில் 725 00:32:23,291 --> 00:32:24,109 வைத்திருக்கிறேன். 726 00:32:24,500 --> 00:32:25,149 நானும் கொஞ்சம் தண்ணீர், 727 00:32:25,174 --> 00:32:26,055 வாழைப்பழம் வைத்திருக்கிறேன். 728 00:32:26,836 --> 00:32:27,810 உனக்கு குடிக்க ஏதேனும் வேண்டுமா? 729 00:32:27,835 --> 00:32:28,228 இல்லை. 730 00:32:28,268 --> 00:32:29,148 இல்லை? 731 00:32:29,441 --> 00:32:29,906 சரி. 732 00:32:34,092 --> 00:32:35,141 எங்கள் கோரிக்கையைப் போலவே. 733 00:32:35,153 --> 00:32:36,417 இரண்டு அறைகள் மற்றும் இரண்டு படுக்கைகள். 734 00:32:36,586 --> 00:32:37,479 அது தையல்காரர் போல் 735 00:32:37,491 --> 00:32:38,195 எங்கள் நிறுவனத்திற்கு. 736 00:32:38,601 --> 00:32:39,457 நாம் இரண்டு அறைகளில் தூங்க 737 00:32:39,469 --> 00:32:40,359 வேண்டும் என்று எந்த நிர்பந்தமும் இல்லை. 738 00:32:40,734 --> 00:32:41,997 அது ஒரு பழைய வீடு. நீங்கள் தனியாக 739 00:32:42,022 --> 00:32:43,617 தூங்கினால் நீங்கள் பயப்படுவீர்கள். 740 00:32:43,997 --> 00:32:45,345 பழைய பேய்ப் பாடல்களைப் பாடி சில 741 00:32:45,357 --> 00:32:47,105 பொருட்கள் மாடியிலிருந்து குதிக்கலாம். 742 00:32:47,367 --> 00:32:48,109 அவர்கள் வரட்டும். 743 00:32:48,391 --> 00:32:49,851 நான் ஒரு வாய்ப்பை மட்டும் செய்து கொண்டிருந்தேன். 744 00:32:50,484 --> 00:32:51,629 உங்களுக்கு கஷ்டமா இருக்கும் சார். 745 00:32:51,641 --> 00:32:53,266 நான் சத்தமாக குறட்டை விடுகிறேன். 746 00:32:53,312 --> 00:32:54,094 தூக்கம் வராது. 747 00:32:55,203 --> 00:32:57,006 குறட்டை விடுகிற ஒரு பெண்ணால் 748 00:32:57,018 --> 00:32:59,076 அணைக்கப்படும் வகை நான் இல்லை. 749 00:32:59,649 --> 00:33:01,187 நான் குறைபாடுகளை விரும்புகிறேன். 750 00:33:01,464 --> 00:33:02,523 எப்படியும் இன்று இல்லை. 751 00:33:02,931 --> 00:33:04,141 இன்னும் நிறைய நாட்கள் இருக்கிறது, இல்லையா? 752 00:33:04,888 --> 00:33:06,193 மெதுவாக எடுத்துக் கொள்ளலாமா? 753 00:33:09,429 --> 00:33:11,326 எனவே வாய்ப்புகள் திறந்திருக்கிறதா? 754 00:33:12,289 --> 00:33:13,210 எங்களுக்கு இடையே ஒரு 755 00:33:13,222 --> 00:33:14,685 சங்கிலி, உடைக்க காத்திருக்கிறது. 756 00:33:15,038 --> 00:33:16,258 இது உற்ச்சாகமாக உள்ளது! 757 00:33:16,990 --> 00:33:18,688 இனிய இரவு. - இனிய இரவு. 758 00:33:24,107 --> 00:33:25,878 வணக்கம், எழுந்திரு! காலை 9:30 மணி! 759 00:33:27,020 --> 00:33:28,945 நீங்கள் காலை 9:30 மணி வரை தூங்குகிறீர்களா? 760 00:33:29,758 --> 00:33:31,808 யார் நீ? நான் கல்யாணி. 761 00:33:31,902 --> 00:33:33,306 நான் ஜானகியின் மகள். 762 00:33:33,461 --> 00:33:34,458 எந்த ஜானகி? 763 00:33:34,578 --> 00:33:36,038 வேலைக்காரி ஜானகி. 764 00:33:36,623 --> 00:33:37,446 எனக்கு அவளை தெரியாது. 765 00:33:37,458 --> 00:33:38,344 நான் அவளை சந்திக்கவில்லை. 766 00:33:38,489 --> 00:33:40,266 நீங்கள் சந்திக்க வேண்டிய ஒருவர் அவள். 767 00:33:40,291 --> 00:33:41,293 அவளைப் பார்க்கும்போது அவள் கொஞ்சம் விலகி 768 00:33:41,305 --> 00:33:42,593 இருக்கிறாள் என்று நீங்கள் நினைக்கலாம். 769 00:33:42,704 --> 00:33:44,084 ஆனால் அவள் உண்மையில் அப்பாவி. 770 00:33:44,383 --> 00:33:45,031 அது போதும். 771 00:33:45,320 --> 00:33:47,812 நான் போய் வர்மா மாமாவை அழைத்து வருகிறேன். 772 00:34:02,219 --> 00:34:02,952 ஜானகி. 773 00:34:03,078 --> 00:34:04,547 உங்கள் அறிமுகம் ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது. 774 00:34:04,945 --> 00:34:06,186 என் மகள் அங்கே வந்தாள், இல்லையா? 775 00:34:06,298 --> 00:34:06,753 ஆம். 776 00:34:07,470 --> 00:34:08,827 சரி அப்புறம். - சரி. 777 00:34:11,944 --> 00:34:13,007 என்ன நேரம்! 778 00:34:13,226 --> 00:34:14,070 இதை கூட கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை 779 00:34:14,082 --> 00:34:15,039 சத்யன் அந்திகாட் படங்கள். 780 00:34:15,064 --> 00:34:16,273 நான் உனக்கு தேநீர் கொண்டு வரட்டுமா? 781 00:34:16,621 --> 00:34:17,168 முதலில் இது நல்லதா 782 00:34:17,180 --> 00:34:18,082 என்று பார்க்கிறேன். 783 00:34:20,052 --> 00:34:20,953 நான் அதை குடித்துக்கொண்டிருந்தேன். 784 00:34:21,719 --> 00:34:22,593 நான் இதை குடிப்பதற்கு 785 00:34:22,605 --> 00:34:23,627 ஒரே காரணம். 786 00:34:23,875 --> 00:34:24,922 மற்றபடி டீ குடிப்பதில்லை. 787 00:34:25,125 --> 00:34:26,167 மது மட்டுமே. 788 00:34:27,311 --> 00:34:28,007 நீங்கள் எனக்கு நினைவூட்டுகிறீர்கள் 789 00:34:28,019 --> 00:34:28,905 ஜெகதி ஸ்ரீகுமார். 790 00:34:29,230 --> 00:34:30,704 நீங்கள் முழுக்க முழுக்க சினிமாக்காரர், இல்லையா? 791 00:34:30,770 --> 00:34:31,570 முற்றிலும். 792 00:34:31,928 --> 00:34:33,238 யோசித்துக்கொண்டே இருக்கிறேன். மம்முட்டி என்றால், 793 00:34:33,250 --> 00:34:34,867 மோகன்லாலும் ஜெகதியும் அருகில் 794 00:34:34,993 --> 00:34:35,868 இல்லை, மலையாளிகளின் வாழ்க்கை 795 00:34:35,880 --> 00:34:37,008 மிகவும் சலிப்பாக இருந்திருக்கும்! 796 00:34:38,172 --> 00:34:38,783 ஒரு கற்பனை செய்து பாருங்கள் 797 00:34:38,795 --> 00:34:39,877 அவர்கள் இல்லாத கேரளா. 798 00:34:39,902 --> 00:34:40,459 இல்லாத கேரளா 799 00:34:40,471 --> 00:34:41,488 மம்முட்டி மற்றும் மோகன்லாலா? 800 00:34:42,601 --> 00:34:43,937 கிலுக்கம் இல்லாத கேரளா, 801 00:34:44,047 --> 00:34:46,028 நாடோடிக்கட்டு, பிராஞ்சி, அமரம்? 802 00:34:47,055 --> 00:34:47,616 என்னால யோசிக்கவே 803 00:34:47,628 --> 00:34:48,375 முடியல. அது உண்மை. 804 00:34:49,619 --> 00:34:50,754 அவை எங்களின் சுற்றுலாத் 805 00:34:50,766 --> 00:34:52,047 தலங்கள் மற்றும் இரவு விடுதிகள். 806 00:34:54,141 --> 00:34:54,969 இந்த வீடு நிரம்பியுள்ளது 807 00:34:54,981 --> 00:34:55,797 மெரில் ஸ்ட்ரீப், இல்லையா? 808 00:34:57,031 --> 00:34:57,828 அவள் தாஷன் மாமாவின் 809 00:34:57,840 --> 00:34:58,790 இறுதி கனவுக் கன்னி. 810 00:34:59,539 --> 00:35:01,067 நான் அவரை குற்றம் சொல்லவில்லை. 811 00:35:01,079 --> 00:35:02,875 என்ன ஐடீ... அதாவது, என்ன ஒரு பெண்! 812 00:35:04,219 --> 00:35:06,492 தாஷன் மாமாவும் நானும் பிரிட்ஜ்ஸைப் பார்த்தோம் 813 00:35:06,504 --> 00:35:08,234 பெங்களூரில் ஒன்றாக மேடிசன் கவுண்டி. 814 00:35:08,897 --> 00:35:09,726 நீங்கள் அதை கண்டீர்களா? 815 00:35:10,364 --> 00:35:11,898 நான் ஆங்கிலப் படங்கள் பார்ப்பதில்லை. 816 00:35:12,102 --> 00:35:13,180 என்னால் சொல்ல முடிந்தது. 817 00:35:14,727 --> 00:35:15,734 நாம் அதை சரிசெய்ய முடியும். 818 00:35:16,055 --> 00:35:17,499 முதலில் எனக்கு தேநீர் அருந்துங்கள். 819 00:35:18,005 --> 00:35:19,109 அதை சரி செய்யும் வரை... 820 00:35:38,195 --> 00:35:39,314 ஏன் கதவு மூடியிருக்கிறது மற்றும் அதற்கு 821 00:35:39,326 --> 00:35:41,329 முன்னால் சோபாவால் அடைக்கப்பட்டுள்ளது? 822 00:35:41,906 --> 00:35:43,406 சில கதவுகள் அப்படித்தான் சார். 823 00:35:43,594 --> 00:35:44,736 திறந்திருந்தாலும் 824 00:35:44,748 --> 00:35:46,120 வெளிச்சமோ காற்றோ வராது. 825 00:35:46,192 --> 00:35:47,906 என்ன? - சந்திப்போம். 826 00:35:53,973 --> 00:35:54,969 நீ கவலைப்படாதே. 827 00:35:56,000 --> 00:35:57,481 தன் ஃபோன் மற்றும் ஃபேஸ்புக்கில் வரும் அனைத்து 828 00:35:57,493 --> 00:35:59,344 செய்திகளையும் அவள் மனதார கற்றுக்கொள்கிறாள். 829 00:36:00,156 --> 00:36:01,305 அவள் சரியான சூழ்நிலையைக் 830 00:36:01,317 --> 00:36:02,719 கண்டறிந்தால், அவள் அதைப் பயன்படுத்துவாள். 831 00:36:02,915 --> 00:36:04,910 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 832 00:36:05,280 --> 00:36:06,400 ஒன்றும் இல்லை. 833 00:36:06,754 --> 00:36:08,375 அவள் எதையும் குறிக்கவில்லை. 834 00:36:08,455 --> 00:36:09,455 பாவப்பட்ட பொருள். 835 00:36:09,589 --> 00:36:10,827 அவள் கணவன் அவளை விட்டு பிரிந்தான். 836 00:36:11,391 --> 00:36:12,438 உங்கள் தேநீர் முடித்துவிட்டீர்களா? 837 00:36:12,672 --> 00:36:13,478 இப்போதுதான் ஆரம்பித்துவிட்டேன். 838 00:36:13,509 --> 00:36:14,918 நான் வர்மா சாருக்கு மருந்துகளை 839 00:36:14,930 --> 00:36:16,287 கொடுத்துவிட்டு செல்கிறேன். 840 00:36:21,883 --> 00:36:22,781 என்ன ஆச்சு? 841 00:36:23,000 --> 00:36:24,669 அண்ணா என்ன நடக்கிறது? 842 00:36:24,922 --> 00:36:26,526 நேற்று அதிகம் பேச முடியவில்லை. 843 00:36:26,687 --> 00:36:27,648 நாங்கள் சென்றடைந்தபோது தாமதமாகிவிட்டது. 844 00:36:27,809 --> 00:36:28,758 நான் மிகவும் சோர்வாக இருந்தேன். 845 00:36:29,242 --> 00:36:30,185 அந்த வழக்கறிஞர் இன்று 846 00:36:30,314 --> 00:36:31,008 வருகிறார். குருவில்லா. 847 00:36:31,461 --> 00:36:33,521 அது அல்ல! பெண் பற்றி என்ன? 848 00:36:33,546 --> 00:36:34,613 கோதாவரி பால்? 849 00:36:34,805 --> 00:36:36,767 கோதாவரி அல்ல. காளிந்தி. 850 00:36:36,859 --> 00:36:37,416 ஆமாம், எதுவாக இருந்தாலும். 851 00:36:37,428 --> 00:36:38,211 அது எப்படி நடக்கிறது? 852 00:36:38,497 --> 00:36:39,751 எதுவும் நடக்காது. 853 00:36:40,235 --> 00:36:41,877 ஷீஷ்! இந்த பையன்... 854 00:36:42,006 --> 00:36:42,766 என் வழக்கமான தந்திரங்கள் 855 00:36:42,778 --> 00:36:43,859 அவளிடம் வேலை செய்யாது. 856 00:36:44,375 --> 00:36:45,258 அவர்கள் பலரை 857 00:36:45,270 --> 00:36:46,359 சந்திக்கிறார்கள், இல்லையா? 858 00:36:46,781 --> 00:36:47,719 அவர்களுக்கு எல்லாம் தெரியும். 859 00:36:48,156 --> 00:36:49,366 நான் ஐஸ் போட ஆரம்பிக்கும் போது, 860 00:36:49,378 --> 00:36:50,908 ​​அவள் கண்ணாடியை கழற்றினாள். 861 00:36:50,964 --> 00:36:52,430 அவள் எப்படி இருக்கிறாள்? அழகா? 862 00:36:53,232 --> 00:36:55,187 அவள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறாள், மனிதனே! 863 00:36:55,329 --> 00:36:57,725 புகைப்படம் கிடைக்குமா? 864 00:36:58,154 --> 00:36:59,139 என்னால் அவளை நேரடியாக 865 00:36:59,151 --> 00:37:00,330 புகைப்படம் எடுக்க முடியாது. ஒப்பந்த! 866 00:37:01,060 --> 00:37:02,171 நான் ரகசியமாக ஒன்றைப் 867 00:37:02,183 --> 00:37:03,306 பெற முடியுமா என்று பார்க்கிறேன். 868 00:37:03,414 --> 00:37:03,944 ஒரு நீண்ட ஷாட். 869 00:37:03,956 --> 00:37:05,578 அது நல்லது. லாங் ஷாட் பரவாயில்லை! 870 00:37:07,201 --> 00:37:08,310 இந்த வீடு, இன் 871 00:37:08,322 --> 00:37:09,844 12000 சதுர அடி, 872 00:37:10,047 --> 00:37:10,852 அருகிலுள்ள சொத்து 17 ஏக்கர் 873 00:37:10,864 --> 00:37:12,461 874 00:37:12,633 --> 00:37:14,344 மற்றும் மூன்றரை ஏக்கர் 875 00:37:14,458 --> 00:37:16,723 மேற்கில் உள்ள அன்னாசி 876 00:37:16,740 --> 00:37:17,922 தோட்டம், பின்னர் வாங்கப்பட்டது, 877 00:37:18,070 --> 00:37:19,392 மற்றும் மூன்று மாடி கட்டிடம் 878 00:37:19,404 --> 00:37:21,215 ஊரில் உள்ள வர்மாஸ் என்கிளேவ் என்று. 879 00:37:21,240 --> 00:37:22,391 உயிலில் எழுத நினைக்கும் 880 00:37:22,469 --> 00:37:23,804 சொத்துக்கள் இவை. 881 00:37:23,851 --> 00:37:24,805 சரி. 882 00:37:25,057 --> 00:37:26,581 அன்னாசி தோட்டத்தின் உரிமைப் 883 00:37:26,593 --> 00:37:28,576 பத்திரம் HDFC வங்கியில் வைக்கப்பட்டுள்ளது. 884 00:37:29,187 --> 00:37:30,380 மற்றும் வர்மாவின் தலைப்புப் பத்திரம் 885 00:37:30,392 --> 00:37:32,025 என்கிளேவ் தற்போது ஆக்சிஸ் 886 00:37:32,206 --> 00:37:33,412 வங்கியில் வைக்கப்பட்டுள்ளது. 887 00:37:34,660 --> 00:37:35,781 நேரம் அங்கேயே வைத்திருந்தீர்களா? ஏன்? 888 00:37:36,139 --> 00:37:37,272 அதனால் அவர்கள் தூசி பிடிக்கவில்லையா? 889 00:37:38,297 --> 00:37:38,982 அவர்கள் அங்கு பிணையாக 890 00:37:38,994 --> 00:37:39,789 வைக்கப்பட்டுள்ளனர். 891 00:37:39,858 --> 00:37:40,809 ஒன்று 90 லட்சத்திற்கும் 892 00:37:40,821 --> 00:37:41,976 மற்றொன்று 40 லட்சத்திற்கும். 893 00:37:42,234 --> 00:37:43,758 அன்னாசி தோட்டத்திற்கு 90 லட்சம். 894 00:37:44,051 --> 00:37:44,721 அது ஏன்? 895 00:37:44,786 --> 00:37:46,656 அதை வாங்க அடமானம் வைத்தீர்கள் 896 00:37:47,289 --> 00:37:49,203 அந்த BMW கார், சரியா வர்மா சார்? 897 00:37:49,544 --> 00:37:50,180 ஆம். 898 00:37:51,258 --> 00:37:51,891 எனக்கு வருமானம் இல்லாததால்... 899 00:37:51,903 --> 00:37:52,594 900 00:37:53,719 --> 00:37:55,500 வாகனக் கடன் பெற வங்கி 901 00:37:55,512 --> 00:37:57,495 அதிகாரிகள் சிரமப்பட்டபோது... 902 00:37:57,672 --> 00:37:58,438 சொத்தை அடமானம் 903 00:37:58,450 --> 00:37:59,828 வைத்து கார் வாங்கினாய்! 904 00:38:01,539 --> 00:38:02,133 மற்றொன்று? 905 00:38:02,360 --> 00:38:04,114 சரி, அந்தச் சந்நிதியைப் புதுப்பித்து, 906 00:38:04,126 --> 00:38:05,709 அங்கே கோயில் கட்டினேன். 907 00:38:06,312 --> 00:38:07,367 அங்கே கோவில் கட்டினார்களா? 908 00:38:07,586 --> 00:38:08,634 சுருக்கமாக, உங்களிடம் 1.5 909 00:38:08,646 --> 00:38:10,145 கோடி மதிப்புள்ள கடன்கள் உள்ளன. 910 00:38:10,680 --> 00:38:12,211 அதனால்தான் திடீரென்று இந்த உயிலை 911 00:38:12,223 --> 00:38:13,633 என் பெயரில் எழுதத் துடிக்கிறீர்கள். 912 00:38:13,937 --> 00:38:15,572 சாலைக்கு அருகில் உள்ள 913 00:38:15,584 --> 00:38:17,669 30 சென்ட் நிலத்தை விற்றால், 914 00:38:17,709 --> 00:38:19,103 இது அனைத்தும் தீர்க்கப்படும். - ஆம். 915 00:38:19,203 --> 00:38:20,430 வர்மா சார் தலையசைக்க வேண்டும். 916 00:38:20,609 --> 00:38:21,756 வர்மா சார் தலையசைக்க வேண்டியதில்லை. 917 00:38:21,914 --> 00:38:22,445 தேவை இல்லை! 918 00:38:23,157 --> 00:38:24,508 வங்கி அதிகாரிகளிடம் பேசுங்கள். 919 00:38:24,969 --> 00:38:26,033 ஒரு முறை தீர்வு. 920 00:38:26,164 --> 00:38:26,726 நிச்சயம். 921 00:38:28,317 --> 00:38:29,023 சரி அப்புறம். 922 00:38:29,601 --> 00:38:30,232 நான் குளித்துவிட்டு 923 00:38:30,244 --> 00:38:30,959 ஏதாவது சாப்பிடலாம். 924 00:38:30,984 --> 00:38:32,149 நீங்கள் ஏதாவது சாப்பிட்டீர்களா, வழக்கறிஞர்? 925 00:38:32,181 --> 00:38:33,154 நிச்சயமாக. தினமும் காலை 6 926 00:38:33,166 --> 00:38:34,673 மணிக்கு காலை உணவு சாப்பிடுகிறேன். 927 00:38:34,705 --> 00:38:35,547 அதிர்ஷ்டசாலி! 928 00:38:37,365 --> 00:38:39,561 வழக்கறிஞர்.. - ஆமாம்! 929 00:38:39,586 --> 00:38:41,174 அதனால் அவர் எழுதும் அளவுக்கு பணக்காரர் 930 00:38:41,186 --> 00:38:43,014 ஒரே காசோலையில் 1.5 கோடியா? 931 00:38:43,693 --> 00:38:44,664 வர்மா சார் இங்க நிஜ 932 00:38:44,676 --> 00:38:46,184 விளையாட்டு என்ன? 933 00:38:55,600 --> 00:38:57,092 நேற்று நான் கோவிலில் பிரார்த்தனை செய்து 934 00:38:57,104 --> 00:38:58,726 கொண்டிருந்த போது, ​​நான் உணர்ந்தேன்... 935 00:38:58,977 --> 00:39:00,645 எனக்கு பதிலாக வேறொருவர் 936 00:39:00,657 --> 00:39:02,638 கடவுளின் முன் நின்றார். 937 00:39:02,898 --> 00:39:03,683 நான் இப்போது எப்பொழுதும் 938 00:39:03,695 --> 00:39:04,694 இப்படித்தான் உணர்கிறேன். 939 00:39:05,133 --> 00:39:07,058 நான் ஒரு ஆங்கில படத்தில் நடிகை என்றும், இந்த 940 00:39:07,070 --> 00:39:09,160 வீட்டின் வேலைக்காரியாக நடிக்கிறேன் என்றும். 941 00:39:09,930 --> 00:39:11,439 வர்மா சாரிடம் இவ்வளவு புகைப்படங்கள் 942 00:39:11,451 --> 00:39:13,105 வைத்திருக்கும் நடிகை யார் தெரியுமா? அவளை. 943 00:39:13,672 --> 00:39:14,625 மெரில் ஸ்ட்ரீப்? 944 00:39:14,820 --> 00:39:15,914 ஆம், அப்படி ஒன்று. 945 00:39:19,234 --> 00:39:19,765 நான் கேட்டபோது 946 00:39:19,777 --> 00:39:21,089 குருப் சார் என்னிடம் சொன்னார். 947 00:39:21,114 --> 00:39:21,948 'நாமெல்லாம் வேறு சில 948 00:39:21,960 --> 00:39:23,295 பதிப்புகள் அல்லவா ஜானி?' 949 00:39:24,016 --> 00:39:24,643 பீலிச்சேட்டன் உனக்கு 950 00:39:24,655 --> 00:39:25,475 அப்படி தோணுதா? 951 00:39:25,500 --> 00:39:26,288 இந்த நாட்களில் நான் கழிப்பறையில் 952 00:39:26,300 --> 00:39:27,379 இருக்கும்போது உணர்கிறேன். 953 00:39:27,404 --> 00:39:28,727 இது வேறு நான் என்று. 954 00:39:40,109 --> 00:39:41,039 நல்ல கால்கள். 955 00:39:41,086 --> 00:39:42,086 அப்படி எதுவும் இல்லை மகனே. 956 00:39:42,258 --> 00:39:43,078 அவள் உண்மையில் அப்பாவி. 957 00:39:43,250 --> 00:39:44,254 கணவர் தேங்காய்த் துருவியால் 958 00:39:44,266 --> 00:39:45,452 அவரது தலையில் அடித்தார். 959 00:39:45,687 --> 00:39:46,658 அன்றிலிருந்து அவள் இப்படித்தான். 960 00:39:46,706 --> 00:39:47,781 அவளுடைய ரிலே சில நேரங்களில் வெட்டப்படும். 961 00:39:48,004 --> 00:39:49,391 மிக எளிதாக சொல்லிவிட்டீர்கள். 962 00:39:49,664 --> 00:39:50,954 அவள் தலையில் அடிபட்டதைப் பற்றி. இது ஒரு 963 00:39:50,966 --> 00:39:52,298 கொசுவைத் துடைப்பது போல எளிமையானது. 964 00:39:52,482 --> 00:39:53,341 இல்லை அன்பே. 965 00:39:53,353 --> 00:39:54,362 ஓட்டத்தில் தான் சொன்னேன். 966 00:39:57,859 --> 00:40:02,978 'நீங்கள் வரும் இந்தப் பாதையில்' 967 00:40:03,615 --> 00:40:08,529 'மூடுபனி மறைந்தது போல' 968 00:40:09,491 --> 00:40:14,727 'உன் நிழலின் பின்னால் ஒளிந்துகொள்' 969 00:40:15,291 --> 00:40:17,081 'என் கனல் விழிகள் தேடும்' 970 00:40:17,093 --> 00:40:19,538 971 00:40:19,570 --> 00:40:20,542 நீங்கள் என்னிடம் கொஞ்சம் பாசம் காட்ட 972 00:40:20,554 --> 00:40:21,226 வேண்டும் என்று நான் சொல்லவில்லை. 973 00:40:22,059 --> 00:40:23,383 ஆனால் நாம் குறைந்தபட்சம் அரட்டை அடிக்க முடியாதா? 974 00:40:24,653 --> 00:40:26,569 நாங்கள் ரயிலில் அந்நியர்களுடன் 975 00:40:26,581 --> 00:40:28,929 பேசுகிறோம், இல்லையா? அது போல! 976 00:40:28,954 --> 00:40:29,937 நிச்சயமாக. அரட்டை அடிப்போம். 977 00:40:30,453 --> 00:40:31,796 தஷன் மாமா, பதிவுக்காக, ஐ 978 00:40:32,008 --> 00:40:33,180 உன்னுடன் எந்த பிரச்சனையும் இல்லை. 979 00:40:33,796 --> 00:40:34,508 ஆனால் என் நிலைமையை 980 00:40:34,520 --> 00:40:35,554 சற்று யோசித்துப் பாருங்கள். 981 00:40:36,125 --> 00:40:37,465 ஒரு நல்ல நாள் நான் எழுந்தவுடன், 982 00:40:37,477 --> 00:40:39,234 நான் 90 கோடி பணக்காரன். 983 00:40:39,513 --> 00:40:40,703 அதனால் நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும், நான் இருக்கிறேன். 984 00:40:42,187 --> 00:40:43,444 நான் இதை முழுமையாக 985 00:40:43,456 --> 00:40:44,414 தீர்த்துவிட்டு இங்கிருந்து செல்லும் வரை, 986 00:40:45,118 --> 00:40:46,328 நாங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருப்போம். 987 00:40:46,875 --> 00:40:47,703 சிலவற்றிலிருந்து ஆரம்பிக்கலாம் 988 00:40:47,984 --> 00:40:49,007 இன்று மாலை குடிக்கிறார். 989 00:40:49,495 --> 00:40:50,437 நான் முன்பு போல் குடிக்க முடியாது. 990 00:40:50,820 --> 00:40:52,314 நான் இரவில் குடித்தால், காலையில் எனக்கு 991 00:40:52,326 --> 00:40:53,995 ஒரு மோசமான ஹேங்கொவர் மற்றும் மார்பு வலி. 992 00:40:54,250 --> 00:40:55,081 என்ன ஒரு வீழ்ச்சி. 993 00:40:55,522 --> 00:40:56,522 பழைய சிப்பாய். 994 00:40:59,023 --> 00:41:00,324 பிறகு எனக்கு கம்பெனி கொடுக்கலாம். 995 00:41:00,937 --> 00:41:02,444 உங்கள் மனைவி குடிப்பாரா? 996 00:41:02,469 --> 00:41:04,040 ஆமா? - உங்கள் மனைவி? 997 00:41:05,523 --> 00:41:07,634 அவள் ஒயின் மட்டுமே அருந்துகிறாள். 998 00:41:09,790 --> 00:41:10,484 வர்மா சார்! 999 00:41:11,587 --> 00:41:12,273 வருகிறது. 1000 00:41:13,624 --> 00:41:15,136 இங்கு சுற்றியிருப்பவர்கள். 1001 00:41:18,978 --> 00:41:20,323 இங்கு சுற்றியிருப்பவர்களா? 1002 00:41:23,026 --> 00:41:24,192 போதுமானதாக இல்லை! 1003 00:41:26,813 --> 00:41:27,484 வர்மா சார்... 1004 00:41:28,133 --> 00:41:29,370 3 நாட்களில் காய்க்கும் மாமரம் 1005 00:41:29,382 --> 00:41:31,154 உள்ளது. நான் கொண்டு வரட்டுமா? 1006 00:41:32,138 --> 00:41:33,850 இரண்டு நாட்கள் செய்ய முடியுமா? 1007 00:41:35,420 --> 00:41:35,937 வா. 1008 00:41:42,972 --> 00:41:43,891 அங்கு என்ன நடக்கிறது? 1009 00:41:45,429 --> 00:41:46,766 அதுதான் கிசுகிசு சதுக்கம். 1010 00:41:47,219 --> 00:41:48,901 அந்தப் பகுதியின் கிசுகிசுவை 1011 00:41:48,913 --> 00:41:50,834 அரசனிடம் தெரிவிக்க வந்தவர்கள் அவர்கள். 1012 00:41:50,984 --> 00:41:52,344 அது பொய்யர் சஷாங்கன். 1013 00:41:52,625 --> 00:41:54,398 பொய் சொல்ல மட்டுமே வாயைத் திறக்கிறார். 1014 00:41:54,680 --> 00:41:56,217 வர்மா சார் இதை விரும்புகிறார். 1015 00:41:56,257 --> 00:41:57,757 உண்மையில்? தாஷன் மாமா? 1016 00:41:58,898 --> 00:42:00,140 இது அலுப்பிலிருந்து, மகனே. 1017 00:42:00,284 --> 00:42:01,508 இனி அவனால் வேறு என்ன செய்ய முடியும்? 1018 00:42:01,679 --> 00:42:04,769 'பனி உருகும் இந்தப் பாதையில்' 1019 00:42:04,781 --> 00:42:07,393 1020 00:42:08,068 --> 00:42:13,037 'உன் நிழலாக' 1021 00:42:13,752 --> 00:42:17,418 'எப்போதும் இந்த புது மழையில்' 1022 00:42:17,443 --> 00:42:18,609 நீங்கள் குடிக்கவில்லை என்றால், 1023 00:42:18,785 --> 00:42:19,820 நாள் முழுவதும் என்ன செய்வீர்கள்? 1024 00:42:20,724 --> 00:42:21,792 என்னால் என்ன செய்ய முடியும்? 1025 00:42:22,719 --> 00:42:23,523 நான் தோட்டத்திற்கு செல்கிறேன். 1026 00:42:25,195 --> 00:42:25,766 பிறகு நான் வந்து மதிய 1027 00:42:25,791 --> 00:42:26,281 உணவு சாப்பிடுவேன். 1028 00:42:26,919 --> 00:42:27,965 சில நேரங்களில், நான் 1029 00:42:27,977 --> 00:42:29,094 மதியம் தூங்குவேன். 1030 00:42:29,410 --> 00:42:30,625 நான் டிவி பார்ப்பதில்லை. 1031 00:42:31,910 --> 00:42:33,586 சில நேரங்களில் நான் ஆபாசத்தைப் பார்ப்பேன். 1032 00:42:33,992 --> 00:42:34,812 பிறகு நானும் படித்தேன். 1033 00:42:35,689 --> 00:42:36,711 கிருஷ்ணமூர்த்தி. 1034 00:42:37,063 --> 00:42:38,164 ரமண மகரிஷி. 1035 00:42:39,500 --> 00:42:40,402 வேடிக்கையான விஷயம் எப்போது 1036 00:42:40,427 --> 00:42:41,668 நான் இங்கு வந்தேன் அதுதான்... 1037 00:42:43,484 --> 00:42:44,979 இப்படி ஒரு இடத்திற்கு வரும்போது நாம் 1038 00:42:45,574 --> 00:42:47,070 நம் மனதில் நிறைய விஷயங்களை கற்பனை செய்து பாருங்கள், இல்லையா? 1039 00:42:48,176 --> 00:42:49,358 நாங்கள் இங்கு வருகிறோம், 1040 00:42:49,742 --> 00:42:51,573 பழைய தாழ்வாரங்களைப் பார்க்க, 1041 00:42:52,480 --> 00:42:54,133 ஜன்னல் வழியே பார்க்கிறோம்... 1042 00:42:54,913 --> 00:42:57,219 நாங்கள் மிகவும் ஏக்கம் கொள்கிறோம்.... 1043 00:42:57,301 --> 00:42:58,448 குறிப்பாக, நமது பழைய 1044 00:42:58,460 --> 00:43:00,094 அறைகளைப் பார்க்கும்போது. 1045 00:43:00,719 --> 00:43:01,748 நம் பெற்றோரின் நினைவுகள்.. 1046 00:43:01,760 --> 00:43:03,313 அவர்களின் வாசனை. 1047 00:43:04,544 --> 00:43:05,430 பழைய காற்று. 1048 00:43:06,434 --> 00:43:07,070 பழைய பாடல்கள். 1049 00:43:08,620 --> 00:43:09,781 ஒன்றும் இல்லை! 1050 00:43:10,778 --> 00:43:12,210 முற்றிலும் உணர்வு இல்லை! 1051 00:43:13,347 --> 00:43:14,430 நான் எதையும் உணரவில்லை. 1052 00:43:15,935 --> 00:43:17,427 உண்மையில்? - ஆம்! 1053 00:43:17,875 --> 00:43:19,012 உன்னைப் பார்த்த பிறகும், உன்னுடன் 1054 00:43:19,024 --> 00:43:20,443 அந்த பழைய தொடர்பை நான் உணரவில்லை. 1055 00:43:21,672 --> 00:43:22,422 உன்னை பற்றி என்ன? 1056 00:43:22,836 --> 00:43:24,435 நான் அப்படி நினைத்ததில்லை. 1057 00:43:25,672 --> 00:43:26,859 நீ இந்த வீட்டை விட்டு வெளியேறும்போது எப்படி 1058 00:43:26,884 --> 00:43:28,483 இருந்தாயோ, அதே போல் தான் நீயும் இருப்பதாக உணர்கிறேன். 1059 00:43:28,582 --> 00:43:30,241 நீங்கள் திரும்பி வந்தீர்கள் என. 1060 00:43:30,820 --> 00:43:31,654 நீங்கள் உங்கள் உறைவிடப் பள்ளியிலிருந்து 1061 00:43:31,666 --> 00:43:33,109 விடுமுறைக்கு வந்ததைப் போல. 1062 00:44:01,321 --> 00:44:03,247 மட்டஞ்சேரி மற்றும் கொச்சி ஆகியவை 1063 00:44:03,259 --> 00:44:04,976 இந்த உருப்படியின் முக்கிய இடங்கள். 1064 00:44:05,751 --> 00:44:07,631 துப்பறியும் ஜான் டென்வர், அவரது உதவியாளர் 1065 00:44:07,643 --> 00:44:10,289 வர்மா மற்றும் ஒரு யூத வேலைக்காரன். 1066 00:44:10,984 --> 00:44:12,265 மற்றும் ஒரு யூதருக்கு ஒருபோதும் 1067 00:44:12,277 --> 00:44:14,148 பொருந்தாத பெயர். பீலிச்சேட்டன். 1068 00:44:14,914 --> 00:44:16,640 குழப்பமாக உள்ளது. ஆனால் ஒரு 1069 00:44:16,652 --> 00:44:19,008 வகையில், ஆம், சுவாரஸ்யமானது. 1070 00:44:25,000 --> 00:44:26,249 இந்த களைகளை அழிக்க 1071 00:44:26,261 --> 00:44:27,968 தாமஸிடம் சொல்லியிருந்தேன். 1072 00:44:28,044 --> 00:44:29,492 எங்களுக்கு பெங்காலிகள் கிடைக்கவில்லை சார். 1073 00:44:29,641 --> 00:44:30,580 நாளை செய்து முடிப்போம். 1074 00:44:30,734 --> 00:44:31,524 களைகளை அழிக்க 1075 00:44:31,536 --> 00:44:32,219 பெங்காலிகள் தேவையா? 1076 00:44:32,420 --> 00:44:33,711 நன்று! அவங்க இல்லாம 1077 00:44:33,736 --> 00:44:35,336 மாநிலம் ஸ்தம்பிக்கிறது சார். 1078 00:44:37,102 --> 00:44:38,093 இதை உள்ளே எடுக்க வேண்டாம். 1079 00:44:38,105 --> 00:44:39,196 இங்கே எங்காவது வைக்கவும். 1080 00:44:53,202 --> 00:44:56,582 'இந்த உடல் கிளர்ந்தெழுந்தது போல' 1081 00:44:56,813 --> 00:45:00,051 'இந்த காதல் இரவில்' 1082 00:45:00,352 --> 00:45:03,301 'ஆசைகள் இதயத்தை உருக்கும் இரவு' 1083 00:45:03,313 --> 00:45:07,209 1084 00:45:16,555 --> 00:45:17,289 வணக்கம். 1085 00:45:28,571 --> 00:45:29,385 மது எதற்கும் தீர்வல்ல. 1086 00:45:29,397 --> 00:45:30,492 1087 00:45:30,834 --> 00:45:31,554 இந்த நாட்களில் புகை 1088 00:45:31,579 --> 00:45:32,148 பிடிக்கவில்லையா பீலிச்சேட்டன்? 1089 00:45:33,632 --> 00:45:35,256 இடுக்கி தங்கத்தின் காலம் முடிந்துவிட்டது. 1090 00:45:35,281 --> 00:45:36,820 இப்போது பூப்பற கொழுந்து டிரெண்டாகி வருகிறது. 1091 00:45:37,085 --> 00:45:37,922 நான் அவருடைய சப்ளையர். 1092 00:45:38,175 --> 00:45:38,870 வேணுமா சார்? 1093 00:45:38,895 --> 00:45:39,609 வட்டவடாவைச் சேர்ந்தவர். 1094 00:45:40,275 --> 00:45:41,431 அவர்தான் என்னை முதல்முறையாக 1095 00:45:41,443 --> 00:45:42,902 புகைபிடிக்க வைத்தவர். 1096 00:45:43,371 --> 00:45:44,969 பக்கத்து வீட்டுக்கு 1097 00:45:44,981 --> 00:45:46,761 வந்தவர் யார் தெரியுமா? 1098 00:45:46,786 --> 00:45:47,250 அது யார்? 1099 00:45:47,607 --> 00:45:49,062 திரைப்பட நடிகர் நவாஸ் அலி. 1100 00:45:49,087 --> 00:45:50,467 ஆசிப் அலி? - இல்லை. 1101 00:45:50,609 --> 00:45:51,414 அந்த பழைய படங்களில் 1102 00:45:51,426 --> 00:45:52,514 இருந்து? நவாஸ் அலி. 1103 00:45:52,539 --> 00:45:53,737 ஓ! டிஸ்கோ பையன்! 1104 00:45:53,812 --> 00:45:55,044 'அதிலோல காத்ரி' (பாடல்). 1105 00:45:55,056 --> 00:45:55,951 ஆம். அது. 1106 00:45:56,078 --> 00:45:57,062 அது வந்து சுமார் 25 1107 00:45:57,074 --> 00:45:57,875 வருடங்கள் ஆகிறது, இல்லையா? 1108 00:45:58,094 --> 00:45:59,358 உங்களின் உற்சாகத்தில் இருந்து பார்த்தால் 1109 00:45:59,370 --> 00:46:00,518 மம்முட்டி இங்கு வந்தார் போல் தெரிகிறது. 1110 00:46:00,543 --> 00:46:02,090 எனக்கு அவரை மிகவும் பிடிக்கும். - அப்படியா? 1111 00:46:02,344 --> 00:46:03,642 தயவுசெய்து அவரை வீட்டிற்கு அழைக்க முடியுமா? 1112 00:46:03,667 --> 00:46:05,425 வர்மா சார் கேட்க பயமா இருக்கு. 1113 00:46:05,580 --> 00:46:06,687 கண்டிப்பாக அவரை அழைப்பேன். 1114 00:46:06,961 --> 00:46:08,228 வேறெதுவும் இல்லை என்றால், சில 1115 00:46:08,240 --> 00:46:09,750 பழைய சினிமாக் கதைகளைக் கேட்கலாம். 1116 00:46:09,775 --> 00:46:11,148 வணக்கம் பக்கரா வர்மா! 1117 00:46:16,118 --> 00:46:16,945 பதரிக்கா. 1118 00:46:18,227 --> 00:46:19,381 அது யாரு பீலிச்சேட்டா? 1119 00:46:19,880 --> 00:46:20,828 அதுதான் பதருதீன். 1120 00:46:21,018 --> 00:46:22,062 அவரை பதரிக்கா என்பார்கள். 1121 00:46:22,566 --> 00:46:23,773 இவர் ஓய்வு பெற்ற தாசில்தார். 1122 00:46:24,118 --> 00:46:25,851 வர்மா சாரின் நெருங்கிய நண்பர். 1123 00:46:26,226 --> 00:46:27,236 பாசி இங்கு இருந்தபோது, ​​அவர்கள் 1124 00:46:27,261 --> 00:46:28,540 மிகவும் நெருக்கமாக இருந்தார்கள். 1125 00:46:28,987 --> 00:46:30,745 இருபது வருடங்களுக்குப் பிறகு உங்களைப் 1126 00:46:30,757 --> 00:46:32,484 பார்ப்பது போன்ற உணர்வு இல்லை. 1127 00:46:32,608 --> 00:46:33,591 உங்கள் சமீபத்திய புகைப்படங்களை 1128 00:46:33,616 --> 00:46:34,836 வர்மா எனக்குக் காட்டுகிறார். 1129 00:46:35,312 --> 00:46:36,964 இவனுக்கு எங்கிருந்து இதெல்லாம் கிடைக்கிறது? 1130 00:46:37,450 --> 00:46:38,242 ஏய் குட்டி! 1131 00:46:38,490 --> 00:46:39,537 உங்கள் கொச்சி எங்கள் 1132 00:46:39,562 --> 00:46:40,516 பழைய விளையாட்டு மைதானம். 1133 00:46:40,725 --> 00:46:42,587 எங்கள் பழைய சட்டக் கல்லூரி வகுப்புத் தோழர்கள் இப்போது 1134 00:46:42,612 --> 00:46:44,799 அங்கே வழக்கறிஞர்களாகவும் நீதிபதிகளாகவும் இருக்கிறார்கள். 1135 00:46:44,910 --> 00:46:45,838 நீங்கள் ஒரு அங்குலம் நகர்ந்தால், 1136 00:46:45,850 --> 00:46:47,119 அதைப் பற்றி இங்கே தெரிந்துகொள்வோம். 1137 00:46:47,144 --> 00:46:47,921 ரொம்ப தூரம் 1138 00:46:47,933 --> 00:46:48,492 எடுத்துக்காதே பதரிக்கா! 1139 00:46:49,251 --> 00:46:50,031 உங்கள் மற்ற குற்றச் 1140 00:46:50,043 --> 00:46:51,117 செயல்கள் எப்படி நடக்கிறது? 1141 00:46:52,146 --> 00:46:53,535 பள்ளிவாசல் கமிட்டி தலைவரான பிறகு, 1142 00:46:53,547 --> 00:46:54,594 நான் பகலில் குடிப்பதை நிறுத்த வேண்டியிருந்தது. 1143 00:46:54,836 --> 00:46:56,245 மாலையில், நான் சப்ரினாவுக்குச் செல்கிறேன் 1144 00:46:56,257 --> 00:46:57,495 பார் மற்றும் நான்கு பானங்கள். 1145 00:46:57,812 --> 00:46:58,775 பிறகு அங்கேயே தூங்குவேன் 1146 00:46:58,800 --> 00:46:59,690 நான் நனவாகி விடுகிறேன். 1147 00:46:59,718 --> 00:47:00,648 நன்று. 1148 00:47:01,093 --> 00:47:02,805 பகலில் எனக்கு இந்த குடிப்பழக்கத்தை 1149 00:47:02,817 --> 00:47:04,664 ஏற்படுத்தியதே உங்கள் மாமாதான். 1150 00:47:05,091 --> 00:47:05,922 அவர் அந்த ஆங்கில நாவலை 1151 00:47:05,947 --> 00:47:06,832 எழுதிக் கொண்டிருந்த போது. 1152 00:47:07,001 --> 00:47:07,638 என்னைத் தன் அருகில் 1153 00:47:07,663 --> 00:47:08,266 உட்கார வைத்துக்கொண்டான். 1154 00:47:09,000 --> 00:47:11,419 அவர் முகத்தைப் பார்த்து எத்தனை நேரம்தான் டைப்ரைட்டரின் 1155 00:47:11,444 --> 00:47:13,461 எரிச்சலூட்டும் சத்தத்தைக் கேட்க முடியும்? 1156 00:47:13,635 --> 00:47:14,406 நான் ஒரு பாட்டிலை திறப்பேன் 1157 00:47:14,431 --> 00:47:15,203 & குடிக்கத் தொடங்குங்கள். 1158 00:47:16,528 --> 00:47:17,758 அவர் உங்களையும் உட்கார வைத்தார், இல்லையா? 1159 00:47:17,891 --> 00:47:18,377 ஆம். 1160 00:47:18,535 --> 00:47:19,820 உங்கள் ஆலோசனைகள் நன்றாக இருப்பதாக 1161 00:47:19,832 --> 00:47:21,461 அவர் இடையில் என்னிடம் சொல்லியிருந்தார். 1162 00:47:23,332 --> 00:47:24,539 அந்த நாவலுக்கு என்ன ஆனது? 1163 00:47:25,210 --> 00:47:26,210 அவர் முடிக்கவில்லையா? 1164 00:47:26,563 --> 00:47:27,633 ஒருவேளை அவர் ஆர்வத்தை இழந்திருக்கலாம். 1165 00:47:27,985 --> 00:47:28,689 அவர் ஆர்வத்தை மிக எளிதாக 1166 00:47:28,714 --> 00:47:29,600 இழக்கிறார், இல்லையா? 1167 00:47:30,891 --> 00:47:32,789 பிறகு பீலி எல்லா ஸ்கிராப்புகளையும் சேர்த்து 1168 00:47:32,814 --> 00:47:35,141 கொடுத்ததாக அவர் சொல்வதைக் கேட்டேன். 1169 00:47:36,597 --> 00:47:38,088 அந்த நாவலின் பெயர் என்ன? 1170 00:47:47,151 --> 00:47:48,266 நாட்டு சாலைகள். 1171 00:47:50,371 --> 00:47:51,516 நீங்கள் இங்கேயே இருந்திருந்தால், 1172 00:47:51,586 --> 00:47:53,062 ஒருவேளை அவர் அதை முடித்திருப்பார். 1173 00:47:54,883 --> 00:47:55,907 அந்த சொத்து தகராறு 1174 00:47:55,919 --> 00:47:56,891 மிகவும் தேவையற்றது! 1175 00:47:57,874 --> 00:47:58,684 இறுதியில், அதே அதிர்ஷ்டம் 1176 00:47:58,696 --> 00:47:59,430 உங்களுக்கு வந்தது. 1177 00:48:00,061 --> 00:48:01,437 அவருக்கும் இந்த தனிமை. 1178 00:48:01,527 --> 00:48:02,979 தனிமை! தனம்! 1179 00:48:03,741 --> 00:48:04,570 அவர் அதை தானே செய்தார். 1180 00:48:05,191 --> 00:48:07,237 உங்கள் இருவரையும் நினைக்கும் 1181 00:48:07,249 --> 00:48:09,361 போதெல்லாம் என் நினைவுக்கு வரும் ஒரு காட்சி. 1182 00:48:09,999 --> 00:48:10,607 அப்போது உங்கள் தந்தை 1183 00:48:10,632 --> 00:48:11,812 பம்பாய்க்கு மாற்றப்பட்டார். 1184 00:48:12,039 --> 00:48:12,787 அவர் உங்களையும் உங்கள் தாயையும் 1185 00:48:12,799 --> 00:48:13,281 தன்னுடன் அழைத்துச் சென்றார். 1186 00:48:13,923 --> 00:48:14,934 அப்போது உங்களுக்கு 6 1187 00:48:14,946 --> 00:48:16,270 அல்லது 7 வயது இருக்கும். 1188 00:48:17,275 --> 00:48:19,555 இங்கிருந்து ரயில் நிலையம் வரை, 1189 00:48:19,567 --> 00:48:21,992 நீங்கள் நின்று விடாமல் அழுது அழுது கொண்டிருந்தீர்கள். 1190 00:48:22,400 --> 00:48:23,497 "தாஷன் மாமாவை விட்டுப் 1191 00:48:23,509 --> 00:48:24,895 போக எனக்கு மனமில்லை!" 1192 00:48:25,681 --> 00:48:27,316 மேடையில் உங்கள் தந்தைக்கு 1193 00:48:27,328 --> 00:48:29,023 தர்மசங்கடமான சூழ்நிலை. 1194 00:48:29,713 --> 00:48:30,538 இறுதியாக, ரயில் 1195 00:48:30,563 --> 00:48:31,633 நகரத் தொடங்கியதும், 1196 00:48:31,828 --> 00:48:32,877 உன் அழுகையை தாங்க முடியாமல், 1197 00:48:32,889 --> 00:48:34,569 1198 00:48:34,594 --> 00:48:35,588 வர்மா ரயிலில் குதித்து உங்களை 1199 00:48:35,600 --> 00:48:37,109 கைகளில் எடுத்துக்கொண்டார். 1200 00:48:37,429 --> 00:48:39,125 அங்கே அழைத்து வருகிறேன் என்றார். 1201 00:48:40,253 --> 00:48:41,555 அதன் பிறகு, நீங்கள் இங்கே இருந்தீர்கள் 1202 00:48:41,812 --> 00:48:43,297 உங்கள் பெற்றோர் திரும்பி வரும் வரை. 1203 00:48:45,625 --> 00:48:47,085 என் மகன் எப்போதாவது ஒருமுறை லீவுக்கு 1204 00:48:47,097 --> 00:48:48,703 வந்துவிட்டு திரும்பிச் செல்லும்போது, 1205 00:48:50,019 --> 00:48:51,702 எனக்கும் அவரை அப்படியே என் கைகளில் 1206 00:48:51,714 --> 00:48:53,453 எடுத்துக்கொண்டு வீட்டிற்கு திரும்ப வேண்டும். 1207 00:48:56,873 --> 00:48:57,547 பதரிக்கா. 1208 00:49:01,494 --> 00:49:02,179 இதெல்லாம் ஒன்றும் இல்லை. 1209 00:49:07,902 --> 00:49:10,288 பிரகாஷ், இதையும் கொடு. 1210 00:49:15,108 --> 00:49:17,055 மற்ற பழைய பொருட்களுடன், 1211 00:49:17,097 --> 00:49:18,016 வர்மா சார் உங்களையும் 1212 00:49:18,041 --> 00:49:19,047 அழைத்துப் போகச் சொன்னார். 1213 00:49:19,235 --> 00:49:21,148 உங்கள் வீடு வழியில் இருந்தால், உங்கள் 1214 00:49:21,227 --> 00:49:22,081 தந்தையை அழைத்துச் செல்லுங்கள் 1215 00:49:22,093 --> 00:49:23,116 இந்த பழைய விஷயங்களோடு! 1216 00:49:24,181 --> 00:49:25,047 அவர் யாருடன் குழப்பம் செய்கிறார்! 1217 00:49:25,363 --> 00:49:26,555 ஆஹா! வயலின்? 1218 00:49:27,948 --> 00:49:28,726 மிக அருமை! 1219 00:49:38,249 --> 00:49:38,937 ஏய்! 1220 00:49:39,980 --> 00:49:40,898 அதை எடுக்கச் சொன்னது யார்? 1221 00:49:41,087 --> 00:49:42,485 பீலிச்சேட்டன் சொன்னான். 1222 00:49:43,177 --> 00:49:43,812 பீலி! 1223 00:49:47,695 --> 00:49:48,357 இது என்ன? என்னைக் 1224 00:49:48,369 --> 00:49:49,281 கொல்ல வேண்டுமா? 1225 00:49:49,420 --> 00:49:50,078 இங்கே கொண்டு வா. 1226 00:50:02,276 --> 00:50:03,156 அவளை விவசாயி 1227 00:50:03,168 --> 00:50:04,154 பீலிச்சேட்டா ஆக்குவாயா? 1228 00:50:04,351 --> 00:50:05,502 என்றாவது ஒருநாள் அவள் இதையெல்லாம் பார்த்துக்கொள்ள 1229 00:50:05,514 --> 00:50:07,158 வேண்டும், இல்லையா? அவள் கற்றுக்கொள்ளட்டும். 1230 00:50:07,777 --> 00:50:08,765 இந்த தோட்டத்தில் பல பழங்கள் 1231 00:50:08,777 --> 00:50:10,111 மற்றும் காய்கறிகள் உள்ளன! 1232 00:50:10,428 --> 00:50:11,121 நீங்கள் இந்த தோட்டத்தில் 1233 00:50:11,133 --> 00:50:11,875 மட்டும் ஆர்வமாக உள்ளீர்களா? 1234 00:50:12,422 --> 00:50:13,134 நீங்களும் என் 1235 00:50:13,146 --> 00:50:13,930 தோட்டத்திற்கு வருக. 1236 00:50:14,270 --> 00:50:15,491 முதல் நாளிலிருந்தே என்னுடன் 1237 00:50:15,503 --> 00:50:17,147 மட்டும் உல்லாசமாக இருந்தாய். 1238 00:50:17,283 --> 00:50:18,453 அன்பு, பொறாமை, 1239 00:50:18,465 --> 00:50:20,198 அனுதாபம், அனுதாபம்... 1240 00:50:20,310 --> 00:50:20,907 உங்களுக்காக இதையெல்லாம் 1241 00:50:20,919 --> 00:50:21,617 நான் எப்படி உணருவேன்? 1242 00:50:21,734 --> 00:50:23,101 உன்னைப் பற்றி எனக்கு எதுவும் தெரியாது. 1243 00:50:23,241 --> 00:50:24,453 உன்னுடைய கடந்த காலத்தையும் நிகழ்காலத்தையும் 1244 00:50:24,465 --> 00:50:25,680 என்னால் கேட்க முடியாது என்று ஒப்பந்தம் கூறுகிறது. 1245 00:50:26,165 --> 00:50:27,078 சரி, ஒப்புக்கொண்டேன். 1246 00:50:27,408 --> 00:50:29,133 அதாவது, ஒரே உணர்வு 1247 00:50:29,145 --> 00:50:30,898 நான் வேண்டும், உடல் இருக்கும். 1248 00:50:31,328 --> 00:50:32,508 உடல் ஈர்ப்பு மட்டுமா? 1249 00:50:32,758 --> 00:50:33,361 நீங்கள் எல்லோரிடமும் 1250 00:50:33,373 --> 00:50:33,805 அதை மட்டும் உணர்கிறீர்களா? 1251 00:50:34,312 --> 00:50:37,428 பாட்பாய்லர் படத்தில் கெஸ்ட் தோற்றத்தில் 1252 00:50:37,453 --> 00:50:40,635 வரும் ஐட்டம் கேர்ள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 1253 00:50:40,977 --> 00:50:42,312 எனக்கு சிறப்பு எதுவும் தெரியவில்லை. 1254 00:50:42,369 --> 00:50:43,887 நீங்கள் எதையும் உணராமல் இருக்கலாம், ஆனால் 1255 00:50:43,899 --> 00:50:45,769 நாம் உணருவது நிச்சயமாக உடல் ஈர்ப்புதான். 1256 00:50:45,827 --> 00:50:46,588 அப்போ என்னை ஐட்டம் 1257 00:50:46,600 --> 00:50:47,359 கேர்ள் என்கிறீர்களா? 1258 00:50:47,469 --> 00:50:48,562 அப்படி இல்லை. 1259 00:50:49,478 --> 00:50:50,680 வாய்மொழி துஷ்பிரயோகம் ஒப்பந்தத்தை 1260 00:50:50,692 --> 00:50:52,445 ரத்து செய்வதற்கான ஒரு காரணமாகும். 1261 00:50:52,470 --> 00:50:53,850 இதில் எங்கே முறைகேடு? 1262 00:50:54,364 --> 00:50:55,416 ஒருவரின் உடலைப் பற்றி 1263 00:50:55,428 --> 00:50:57,187 பாராட்டுவது ஒரு பெரிய பிரச்சனை. 1264 00:50:57,625 --> 00:50:59,353 'உங்கள் மனம் தண்ணீர் போல் தூய்மையானது' 1265 00:50:59,365 --> 00:51:01,553 என்று ஆழமாகச் சொன்னால் பரவாயில்லை. 1266 00:51:01,578 --> 00:51:02,579 அப்போ நான் அப்படி ஒரு ஜென்டில்மேன். 1267 00:51:02,650 --> 00:51:04,114 பெண்கள் பயப்படுவார்கள் 1268 00:51:04,351 --> 00:51:05,969 உடல் ஈர்ப்பு பற்றி கேட்க, 1269 00:51:06,047 --> 00:51:06,871 ஏனெனில் ஒரு உள்ளது 1270 00:51:06,883 --> 00:51:07,875 அதில் வன்முறையின் அம்சம். 1271 00:51:08,236 --> 00:51:09,312 "உடல்" என்று கேட்டவுடன், அவள் 1272 00:51:09,449 --> 00:51:10,934 நினைவுக்கு வரும் முதல் விஷயம், 1273 00:51:11,351 --> 00:51:12,781 சித்திரவதை மற்றும் வலி. 1274 00:51:12,845 --> 00:51:14,570 முற்றிலும். அது ஒரு புள்ளி. 1275 00:51:15,204 --> 00:51:16,322 ஒரு பெண்ணின் அனுமதியின்றி 1276 00:51:16,334 --> 00:51:17,687 தொடும் ஆண் ஆண்மையற்றவன். 1277 00:51:17,916 --> 00:51:18,773 நம்பிக்கையின்றி ஆண்மைக்குறைவு. 1278 00:51:19,702 --> 00:51:21,195 அவளுடைய இல்லை எப்போதும் இல்லை. 1279 00:51:21,582 --> 00:51:22,766 திருமணத்திற்குப் பிறகும். 1280 00:51:23,534 --> 00:51:25,429 நீங்கள் இப்போது சொன்னது உங்கள் இலக்கை அடைவதற்கான 1281 00:51:25,441 --> 00:51:27,062 உங்கள் திட்டத்தின் ஒரு பகுதி மட்டுமல்ல, 1282 00:51:27,803 --> 00:51:29,228 அது எனக்கு பெரிய நிம்மதி. 1283 00:51:29,419 --> 00:51:30,454 எனது இலக்கை அடைய இன்னும் 1284 00:51:30,466 --> 00:51:31,555 பல வித்தைகளை விளையாடுவேன். 1285 00:51:31,984 --> 00:51:32,820 ஆனால் இது அப்படியல்ல. 1286 00:51:34,848 --> 00:51:36,180 நீயே எல்லை! - எனக்கு தெரியும். 1287 00:52:18,617 --> 00:52:19,861 அடுத்த வரி நினைவிருக்கிறதா? 1288 00:52:20,705 --> 00:52:22,250 நாட்டுச் சாலைகள், என்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் 1289 00:52:22,262 --> 00:52:24,117 செல்லுங்கள்... நான் சேர்ந்த இடத்திற்கு 1290 00:52:34,639 --> 00:52:35,445 இன்னும்... 1291 00:52:36,226 --> 00:52:37,098 நீங்கள் ஒரு 'இணைப்பை' 1292 00:52:37,110 --> 00:52:38,305 உணரவில்லை, இல்லையா? 1293 00:52:41,212 --> 00:52:43,242 துரதிருஷ்டவசமாக, இல்லை. 1294 00:52:47,039 --> 00:52:48,719 'உன் தூய வெள்ளை 1295 00:52:48,731 --> 00:52:50,812 இறகுகளை விரித்து' 1296 00:52:52,320 --> 00:52:56,078 'வானத்தின் இரவினே, வா' 1297 00:52:57,742 --> 00:52:59,717 'இன்று என் உதடுகள் 1298 00:52:59,742 --> 00:53:01,476 கூட முனக ஆரம்பிக்கும்' 1299 00:53:02,102 --> 00:53:07,117 'உங்கள் மறுப்பு, மெதுவாக' 1300 00:53:07,733 --> 00:53:09,847 'வண்ணமயமான இறகுகளால் 1301 00:53:09,859 --> 00:53:13,048 அலங்கரிக்கப்பட்ட பல்லக்கு மேல் வாருங்கள்' 1302 00:53:13,073 --> 00:53:15,713 'மல்லிகைப் பூக்களால் செய்யப்பட்ட 1303 00:53:15,772 --> 00:53:18,031 முத்து மாலையைக் கொடுங்கள்' 1304 00:53:18,273 --> 00:53:23,245 'கனவு கண்ணாடியில்' 1305 00:53:23,401 --> 00:53:26,224 'உன் நினைவாக என் 1306 00:53:26,236 --> 00:53:28,948 கன்னத்தைத் தொடுவேன்' 1307 00:53:31,680 --> 00:53:36,422 'கனவுகள், வானத்தைப் போல உயரம்' 1308 00:53:37,078 --> 00:53:39,204 'புதிதாகப் பிறந்த நட்சத்திரம் 1309 00:53:39,216 --> 00:53:41,461 போல் ஒளிரும் மற்றும் மங்குதல்' 1310 00:53:43,840 --> 00:53:45,310 நாங்கள் இங்கு வந்ததிலிருந்து உங்களை 1311 00:53:45,322 --> 00:53:46,805 இவ்வளவு மகிழ்ச்சியாக நான் பார்த்ததே இல்லை. 1312 00:53:49,012 --> 00:53:50,609 நான் நடனமாடும்போது நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன். 1313 00:53:50,992 --> 00:53:52,319 உண்மையில்? பிறகு, நீங்கள் எனக்கு 1314 00:53:52,331 --> 00:53:53,763 ஒரு நடனம் கடன்பட்டிருக்கிறீர்கள். 1315 00:53:55,970 --> 00:53:56,766 என்ன வகை? 1316 00:53:57,071 --> 00:53:59,297 மிகவும் நெருக்கமான வகை. 1317 00:54:02,556 --> 00:54:03,328 கனவு காணுங்கள்! 1318 00:54:08,082 --> 00:54:13,438 'ஈரமான கண்களின் மௌனத்தில்' 1319 00:54:13,463 --> 00:54:18,554 'இரவின் மெல்லிசை' 1320 00:54:18,676 --> 00:54:23,499 'நீங்கள் எப்போதும் முனையில் இருக்கிறீர்கள் 1321 00:54:23,953 --> 00:54:28,718 நினைவுகளின் மலரின்' 1322 00:54:29,336 --> 00:54:31,411 'நெடுங்காலமாக வாடிய 1323 00:54:31,423 --> 00:54:34,317 இதழின் நறுமணம்' 1324 00:54:34,786 --> 00:54:37,042 'காற்றுடன் சேர்ந்து பரவுகிறது' 1325 00:54:37,054 --> 00:54:40,031 1326 00:54:40,157 --> 00:54:44,936 'கனவுகள், வானத்தைப் போல உயரம்' 1327 00:54:45,459 --> 00:54:47,534 'புதிதாகப் பிறந்த நட்சத்திரம் 1328 00:54:47,546 --> 00:54:49,738 போல் ஒளிரும் மற்றும் மங்குதல்' 1329 00:55:01,499 --> 00:55:04,245 படார், உனக்கு தெரியுமா? இல்லை. 1330 00:55:04,458 --> 00:55:05,787 நெடுஞ்சாலையில் 3 ஏக்கர் 1331 00:55:05,812 --> 00:55:07,093 நிலம் வாங்கினார். உண்மையில்? 1332 00:55:07,118 --> 00:55:07,891 ஆம், 3 ஏக்கர். நான் பணத்தைப் 1333 00:55:07,916 --> 00:55:08,624 பற்றி கவலைப்படவில்லை. 1334 00:55:08,737 --> 00:55:11,046 அது மூன்றா? ஐந்து ஆகவில்லையா? 1335 00:55:11,367 --> 00:55:12,628 ஐந்து. மொத்தம் ஐந்து. 1336 00:55:12,694 --> 00:55:13,554 நீங்கள் ஒரு ஹோட்டல் கட்டுகிறீர்களா? 1337 00:55:13,579 --> 00:55:13,923 ஆம். 1338 00:55:14,041 --> 00:55:16,207 முட்டாள் ஆகாதே படார்! ஹோட்டலா? 1339 00:55:16,318 --> 00:55:17,218 அது விவசாயத்திற்கு! 1340 00:55:18,002 --> 00:55:18,781 ஆம்! இது விவசாயத்திற்கானது. 1341 00:55:18,806 --> 00:55:20,078 நீங்கள் அங்கு என்ன வளர்க்கப் போகிறீர்கள்? 1342 00:55:20,538 --> 00:55:21,181 ஏலக்காய்! 1343 00:55:21,206 --> 00:55:22,991 ஆம், ஏலக்காய். முழு ஏலக்காய். 1344 00:55:23,096 --> 00:55:24,023 ஆனால் இது இஞ்சியின் பருவம் 1345 00:55:24,048 --> 00:55:25,058 அல்லவா? அது சிறந்ததல்லவா? 1346 00:55:25,083 --> 00:55:26,038 இஞ்சியும் உண்டு. 1347 00:55:26,095 --> 00:55:26,687 இஞ்சி இல்லை! 1348 00:55:26,790 --> 00:55:28,202 இஞ்சி இல்லை. பின்னர் அந்த எண்ணத்தை கைவிட்டார். 1349 00:55:28,227 --> 00:55:28,625 இஞ்சி இல்லை. 1350 00:55:28,650 --> 00:55:29,648 அது நன்றாக இல்லை, இல்லையா? 1351 00:55:29,673 --> 00:55:30,562 மாங்கியம் மரங்களைப் பற்றி என்ன? 1352 00:55:30,754 --> 00:55:31,756 ஆம், என்னிடம் அதுவும் இருக்கிறது. 1353 00:55:31,781 --> 00:55:33,398 உன்னிடம் மங்கியம் இருக்கிறதா? - இல்லை? 1354 00:55:33,561 --> 00:55:34,813 இல்லை! இல்லை! மங்கியம் இல்லை. 1355 00:55:35,020 --> 00:55:35,679 இல்லை மங்கியம்? 1356 00:55:35,704 --> 00:55:36,284 மங்கியம் வளர்க்கும் 1357 00:55:36,309 --> 00:55:36,901 திட்டத்தை கைவிட்டேன். 1358 00:55:36,926 --> 00:55:38,327 வர்மா சார், யார் வேண்டுமானாலும் அவரவர் 1359 00:55:38,352 --> 00:55:40,077 வயலில் விவசாயம் செய்ய ஆரம்பிக்கலாம். 1360 00:55:40,102 --> 00:55:42,444 என்ன? - இல்லை! ஒன்றுமில்லை! 1361 00:55:42,469 --> 00:55:43,404 இப்போது செயலகத்தையும் 1362 00:55:43,429 --> 00:55:44,878 வாங்க வேண்டும். 1363 00:57:41,178 --> 00:57:42,218 திரு. வழக்கறிஞர்! 1364 00:57:43,117 --> 00:57:44,326 எனக்கு வங்கியில் இருந்து 1365 00:57:44,351 --> 00:57:45,631 முன்கூட்டியே மின்னஞ்சல் வந்தது. 1366 00:57:46,040 --> 00:57:47,407 5% சேவைக் கட்டணமாக வசூலிக்கின்றனர். 1367 00:57:47,432 --> 00:57:49,468 அதைத் தள்ளுபடி செய்யச் சொல்லுங்கள். 1368 00:57:50,547 --> 00:57:52,183 அது அவ்வளவு எளிதல்ல. 1369 00:57:52,521 --> 00:57:53,453 இது ஒரு தேசியமயமாக்கப்பட்ட 1370 00:57:53,478 --> 00:57:54,870 வங்கி, இல்லையா? இது என்ன? 1371 00:57:54,923 --> 00:57:56,933 அது ஒரு தனியார் வங்கியாக இருந்தால், நான் சில 1372 00:57:56,958 --> 00:57:59,049 புத்திசாலித்தனமான நகர்வுகளை செய்திருக்கலாம். 1373 00:57:59,074 --> 00:58:00,030 யார் கூறுகிறார்? 1374 00:58:00,182 --> 00:58:01,572 உன்னால் முடியும், மனிதனே! 1375 00:58:01,864 --> 00:58:03,547 மனப்பூர்வமாக முயற்சி செய்கிறேன். 1376 00:58:03,572 --> 00:58:04,723 உங்கள் முழு நேர்மையையும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1377 00:58:04,748 --> 00:58:06,557 இருப்பினும் உத்தரவாதம் இல்லை. 1378 00:58:06,802 --> 00:58:08,231 சம்பிரதாயங்கள் முடிந்ததும், நீங்கள் எனக்கு 1379 00:58:08,256 --> 00:58:10,178 தேவையானதைச் செய்வீர்கள், இல்லையா? 1380 00:58:10,318 --> 00:58:11,991 அது அரச முறைப்படி செய்யப்படும். 1381 00:58:12,256 --> 00:58:13,374 இதை வேகமாக செய்யுங்கள். - சரி. 1382 01:00:30,571 --> 01:00:32,624 அவரது பால்கனியில் பெய்த 1383 01:00:32,636 --> 01:00:35,279 மழை மற்றும் நண்பகல் நேரங்களில், 1384 01:00:35,404 --> 01:00:37,863 கன்... குன்... - குஞ்சுண்ணி. 1385 01:00:39,360 --> 01:00:41,404 குஞ்சுண்ணி அவளை மிகவும் நேசித்தாள். 1386 01:00:41,529 --> 01:00:44,688 குஞ்சுண்ணி அழிந்து போகவில்லை 1387 01:00:45,313 --> 01:00:46,547 பிற்கால துரோகத்தால். 1388 01:00:47,461 --> 01:00:50,288 அவர் மகிழ்ந்தார் மற்றும் அவரது சிரிப்பு அவரது 1389 01:00:50,313 --> 01:00:52,688 இளஞ்சிவப்பு கிடாரில் ஒரு அற்புதமான இடி போல் எதிரொலித்தது. 1390 01:00:53,425 --> 01:00:54,540 என்ன கொடுமை இது? 1391 01:00:54,891 --> 01:00:56,683 நான் அதை தோராயமாக மொழிபெயர்த்தால், 1392 01:00:57,297 --> 01:00:59,943 அவனது பால்கனியில் கொட்டிய மழை மற்றும் மதிய 1393 01:00:59,968 --> 01:01:02,654 நேரங்களிலெல்லாம், குஞ்சுண்ணி அவளை மிகவும் நேசித்தாள். 1394 01:01:02,863 --> 01:01:04,079 பிற்காலத்தில் நடந்த துரோகத்தால் 1395 01:01:04,131 --> 01:01:05,180 குஞ்சுண்ணி அழிந்து போகவில்லை. 1396 01:01:05,677 --> 01:01:07,136 மாறாக சிரித்தான். 1397 01:01:07,891 --> 01:01:10,231 அந்த சிரிப்பு அவரது இளஞ்சிவப்பு கிடாரில் 1398 01:01:10,243 --> 01:01:13,238 ஒரு அற்புதமான இடி போல் எதிரொலித்தது. 1399 01:01:14,152 --> 01:01:15,211 அவர் எழுதிக் 1400 01:01:15,236 --> 01:01:16,623 கொண்டிருந்த நாவலா இது? 1401 01:01:16,863 --> 01:01:17,771 பீலி அதை ஒருவரிடம் 1402 01:01:17,783 --> 01:01:19,071 விற்றது நல்லது. 1403 01:01:19,613 --> 01:01:21,805 ஒரு தாசில்தாரால் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை 1404 01:01:21,817 --> 01:01:23,790 என்றால், சாமானியனுக்கு எப்படி புரியும்? 1405 01:01:23,922 --> 01:01:25,061 ஒரு இருந்தால் மட்டும் போதாது 1406 01:01:25,073 --> 01:01:26,904 தாசில்தார், நீங்கள் படித்தவராக இருக்க வேண்டும். 1407 01:01:27,071 --> 01:01:28,476 இங்குள்ள சாமானியர்தான் உருவாக்கினார் 1408 01:01:28,488 --> 01:01:29,836 எம்.டி. மற்றும் ஓ.வி. விஜயன், அவர்கள் யார்! 1409 01:01:30,404 --> 01:01:31,586 எம்.டி. அவர் திரைப்படம் 1410 01:01:31,735 --> 01:01:33,029 எழுதுவது சரியா? 1411 01:01:33,331 --> 01:01:34,461 மற்ற பையன் யார்? விஜய்? 1412 01:01:35,875 --> 01:01:36,476 அதை என்னிடம் கொடுங்கள். 1413 01:01:36,580 --> 01:01:37,649 தாசில்தார், தெரிகிறது! 1414 01:01:39,618 --> 01:01:40,336 இப்போ சொல்லு. 1415 01:01:41,094 --> 01:01:42,439 எல்லா மழையையும் வெயிலையும் 1416 01:01:42,451 --> 01:01:44,711 விட குஞ்சுண்ணி அவளை நேசித்தாள். 1417 01:01:45,032 --> 01:01:46,279 குஞ்சுண்ணி அவளை காதலிக்கட்டும். 1418 01:01:46,613 --> 01:01:48,613 ஒரு கதாபாத்திரத்தில் உங்களுக்கு என்ன பிரச்சனை 1419 01:01:48,625 --> 01:01:50,738 வர்மாவின் நாவல் யாரையாவது காதலிப்பது? 1420 01:01:50,779 --> 01:01:51,452 அதில் எனக்கு எந்த 1421 01:01:51,464 --> 01:01:51,954 பிரச்சனையும் இல்லை. 1422 01:01:52,305 --> 01:01:53,422 ஆனால் குஞ்சுண்ணி அல்லவா, 1423 01:01:53,708 --> 01:01:55,297 தாஷன் மாமாவின் செல்லப்பெயர்? 1424 01:01:56,297 --> 01:01:57,352 அது சரியாக இருக்கிறது! 1425 01:01:58,375 --> 01:01:59,954 அப்போ... வர்மா குஞ்சுண்ணியா? 1426 01:02:06,133 --> 01:02:06,766 இருக்கலாம். 1427 01:02:07,360 --> 01:02:08,801 அந்த புகைப்படத்தில் இருக்கும் 1428 01:02:08,813 --> 01:02:10,571 குஞ்சுண்ணியையும் பெண்ணையும் ஒன்றாக வைத்தால்... 1429 01:02:11,063 --> 01:02:11,822 அவற்றை ஒன்றாக 1430 01:02:11,834 --> 01:02:13,029 வைக்க நினைத்தீர்களா? 1431 01:02:13,154 --> 01:02:13,922 கொஞ்சம். 1432 01:02:15,383 --> 01:02:16,266 பிறகு சொல்கிறேன். 1433 01:02:16,852 --> 01:02:17,976 அவள் பெயர் விருந்தா 1434 01:02:18,001 --> 01:02:19,165 கிருஷ்ணமூர்த்தி. 1435 01:02:26,938 --> 01:02:28,731 வர்மாவுக்கு பெங்களூரில் ஒரு சிறந்த நண்பர் இருக்கிறார். 1436 01:02:28,743 --> 01:02:30,696 அனந்த மூர்த்தி. அவருடைய தங்கை. 1437 01:02:32,863 --> 01:02:33,791 பாவப்பட்ட பொருள். இருவரும் 1438 01:02:33,803 --> 01:02:35,001 இப்போது உயிருடன் இல்லை. 1439 01:02:35,321 --> 01:02:36,988 அவர்கள் ஒரு கார் விபத்தில் இறந்தனர். 1440 01:02:37,029 --> 01:02:38,154 வர்மா உடலை பார்க்க 1441 01:02:38,166 --> 01:02:39,501 கூட செல்லவில்லை. 1442 01:02:39,738 --> 01:02:40,988 அவர் மிகவும் வருத்தப்பட்டார். 1443 01:02:41,079 --> 01:02:41,938 அப்படியானால் அவர்களைப் பற்றி என்ன 1444 01:02:42,217 --> 01:02:43,529 நான் அங்கு பார்த்த புகைப்படங்கள்? 1445 01:02:43,797 --> 01:02:44,735 வர்மா அவற்றைக் கிளிக் செய்தார். 1446 01:02:45,047 --> 01:02:46,781 இந்த விருந்தாவும் குடும்பமும் எங்கள் 1447 01:02:46,793 --> 01:02:49,071 வீட்டில் மூன்று நான்கு மாதங்கள் இருந்தனர். 1448 01:02:49,336 --> 01:02:50,622 தன் தந்தையின் சிகிச்சைக்காக 1449 01:02:50,634 --> 01:02:51,961 மருத்துவர் கேசவன் இடம். 1450 01:02:52,290 --> 01:02:53,024 அப்போது எல்லாவற்றையும் 1451 01:02:53,036 --> 01:02:54,154 வர்மா பார்த்துக் கொண்டார். 1452 01:02:54,430 --> 01:02:57,279 இது 2000 இல்... 1453 01:02:57,363 --> 01:02:58,446 எண். அது '97. 1454 01:02:58,688 --> 01:03:00,602 அப்போது நான் அங்கு இல்லையே? - ஆம். 1455 01:03:01,102 --> 01:03:01,969 உன் அம்மாவும் இதுவும் 1456 01:03:01,981 --> 01:03:03,422 பிருந்தா நல்ல தோழிகள். 1457 01:03:03,863 --> 01:03:06,216 உண்மையில் இந்த பிருந்தாவை வர்மாவுக்கு திருமணம் 1458 01:03:06,228 --> 01:03:08,988 செய்து வைக்க நாங்கள் அனைவரும் திட்டமிட்டிருந்தோம். 1459 01:03:09,446 --> 01:03:10,446 ஆனால் அது பலிக்கவில்லை. 1460 01:03:10,904 --> 01:03:13,029 97', நான் மணிப்பாலில் இருந்தேன்! 1461 01:03:13,180 --> 01:03:14,347 பொறியியல் இறுதி செமஸ்டர். 1462 01:03:15,504 --> 01:03:16,712 ஓ! நீங்கள் இங்கு இல்லை! 1463 01:03:17,722 --> 01:03:18,369 எனவே இதில் 1464 01:03:18,394 --> 01:03:19,224 குறிப்பிடப்பட்டுள்ள துரோகம்... 1465 01:03:19,630 --> 01:03:20,995 அது விருந்தாவின் அல்லது 1466 01:03:21,020 --> 01:03:22,372 தாஷன் மாமாவின்? 1467 01:03:22,863 --> 01:03:24,321 வர்மா தப்பித்திருக்க வேண்டும். 1468 01:03:24,363 --> 01:03:25,515 சரியா தெரியுமா? ஒரு கட்டத்திற்குப் பிறகு, 1469 01:03:25,527 --> 01:03:27,013 அவர் பெண்களைக் கண்டு பயப்படுகிறார். 1470 01:03:27,654 --> 01:03:28,482 இந்த வலுவான குரலும் மிரட்டும் 1471 01:03:28,494 --> 01:03:29,738 தோற்றமும் மட்டுமே அவரிடம் உள்ளது. 1472 01:03:29,891 --> 01:03:31,380 அவர் உண்மையிலேயே மென்மையான இதயம் கொண்டவர். 1473 01:03:32,834 --> 01:03:33,822 இதையெல்லாம் அவரிடம் 1474 01:03:33,847 --> 01:03:35,097 நேரடியாகக் கேட்கலாம் அல்லவா? 1475 01:03:37,029 --> 01:03:38,726 ஒருவரின் ரகசியத்தை இன்னொருவர் மூலம் தெரிந்து கொள்வதில் 1476 01:03:38,738 --> 01:03:40,446 உள்ள சுகம் மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது பாருங்கள். 1477 01:03:40,763 --> 01:03:42,002 என்று நேரடியாகக் கேட்டு, அந்தக் கதையைச் 1478 01:03:42,014 --> 01:03:42,997 சொல்ல வைத்தால், அது வேடிக்கையாக இல்லை. 1479 01:03:44,568 --> 01:03:45,458 சியர்ஸ்! 1480 01:03:56,700 --> 01:03:57,794 இந்த கிங்ஃபிஷ் விஷயத்தில் 1481 01:03:57,806 --> 01:03:58,966 நீங்கள் வெறித்தனமாக இருக்கிறீர்கள். 1482 01:03:59,325 --> 01:04:00,564 திருமணத்திற்கு புறம்பான புகார் தெரிவிக்கும் போது 1483 01:04:00,576 --> 01:04:02,071 சினிமா நட்சத்திரங்களைப் பற்றிய விவகாரங்கள் மற்றும் வதந்திகள், 1484 01:04:02,302 --> 01:04:03,638 நீங்கள் மிகவும் சுவாரசியமாக இருந்தீர்கள். 1485 01:04:05,521 --> 01:04:07,251 இப்போது நீங்களும் அந்த பிரஸ் கிளப் அறிவுஜீவிகளைப் 1486 01:04:07,263 --> 01:04:09,363 போல எங்களுக்குக் கற்றுக்கொடுக்க வந்தவர்கள். 1487 01:04:10,057 --> 01:04:11,057 சலிப்பு! 1488 01:04:14,099 --> 01:04:14,778 நான் ஒரு பத்திரிக்கையாளராக 1489 01:04:14,790 --> 01:04:15,864 வருகிறேன் என்று நினைக்கிறேன், ஹீரா. 1490 01:04:16,849 --> 01:04:17,982 அந்த தலைப்பு உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? 1491 01:04:18,880 --> 01:04:19,716 பத்திரிக்கையாளர்! 1492 01:04:20,779 --> 01:04:22,197 ஜார்ஜ் சாரின் வார்த்தைகளில் - 'தி 1493 01:04:22,552 --> 01:04:24,036 உண்மையை மட்டுமே கண்டுபிடிக்கும் மக்கள். 1494 01:04:24,747 --> 01:04:26,246 காவல்துறை, நீதிமன்றங்களுடன் மக்கள் 1495 01:04:26,258 --> 01:04:27,988 எங்களை நம்பிய காலம் ஒன்று இருந்தது. 1496 01:04:28,513 --> 01:04:29,705 அழுக்கடைந்த காதி உடுத்திய 1497 01:04:29,717 --> 01:04:30,833 செய்தித்தாளின் காலம், நீங்கள் பேசியது. 1498 01:04:31,988 --> 01:04:32,767 அது எங்கள் தொழிலின் பொற்காலம். 1499 01:04:32,779 --> 01:04:33,786 1500 01:04:34,982 --> 01:04:36,304 தைமூர் அலியின் புகைப்படத்தைக் கொடுத்தால் 1501 01:04:36,316 --> 01:04:37,794 இன்னும் தாய்ப்பால் கொடுத்துக் கொண்டிருக்கும் கான், 1502 01:04:38,177 --> 01:04:39,943 நாம் ஒரு கன்னமான புகைப்படத்தை கைப்பற்றினால் 1503 01:04:39,968 --> 01:04:42,177 பிரியங்கா சோப்ராவின் உள்ளாடைகள், 1504 01:04:42,446 --> 01:04:43,598 ஒரு முழு பாட்டில் மதுபானம் வாங்குவதற்குக் 1505 01:04:43,610 --> 01:04:44,693 கூட போதாத ஊக்கத்தொகையைப் பெறுகிறோம். 1506 01:04:44,771 --> 01:04:45,997 மற்றும் ஒரு பெரிய பெயர், அத்துடன். 1507 01:04:47,019 --> 01:04:49,685 ப்ரெஸ்டிட்யூட்! 1508 01:04:50,521 --> 01:04:50,950 உண்மை. 1509 01:04:52,159 --> 01:04:53,367 நாம் என்ன வந்தோம்! 1510 01:04:54,864 --> 01:04:55,814 இந்தத் தொழிலுக்கு 1511 01:04:55,826 --> 01:04:57,029 இவ்வளவு கண்ணியம் இருந்தது! 1512 01:04:57,747 --> 01:04:58,893 இந்த கிங்ஃபிஷை என்னால் 1513 01:04:58,905 --> 01:05:00,696 கண்டுபிடிக்க முடியாமல் போகலாம். 1514 01:05:01,774 --> 01:05:03,919 ஆனால், ஒரு வேலையைச் செய்வதில் மகிழ்ச்சி 1515 01:05:03,944 --> 01:05:06,349 வேறு எந்த நிகழ்ச்சி நிரலும் இல்லாமல் கற்றுக்கொண்டேன்... 1516 01:05:06,863 --> 01:05:07,779 என்னிடம் இப்போது அது இருக்கிறது. 1517 01:05:14,555 --> 01:05:15,896 அவள் உண்மையில் என்ன? 1518 01:05:17,279 --> 01:05:18,738 உங்கள் காளிந்தி பால். 1519 01:05:21,755 --> 01:05:23,154 காளிந்தி பால். 1520 01:05:23,457 --> 01:05:24,138 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 1521 01:05:25,286 --> 01:05:26,175 அவள் ஒரு விபச்சாரி 1522 01:05:26,187 --> 01:05:28,443 அல்லது ஒரு துணை அல்ல. 1523 01:05:29,083 --> 01:05:30,488 இது வேறு ஒன்று. 1524 01:05:34,508 --> 01:05:35,434 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 1525 01:05:35,943 --> 01:05:36,755 சொல்லுங்க. 1526 01:05:41,161 --> 01:05:41,833 இது உண்மை. 1527 01:05:43,857 --> 01:05:44,818 இது ஒரு வித்தியாசமான ஏற்பாடு. 1528 01:05:54,364 --> 01:05:55,245 அவள் என் மனைவி இல்லை 1529 01:05:55,302 --> 01:05:56,321 என்று எப்போது கண்டுபிடித்தாய்? 1530 01:05:56,622 --> 01:05:57,286 இப்போது! 1531 01:05:59,113 --> 01:06:00,310 அது எனக்கு ஒரு தூண்டில்? 1532 01:06:01,050 --> 01:06:02,357 எனக்கு சந்தேகம் இருந்தது. 1533 01:06:04,110 --> 01:06:05,357 அவர் ஒரு நல்ல நடிகை. 1534 01:06:06,239 --> 01:06:07,404 ஆனால் நீங்கள் எல்லை மீறிச் சென்றீர்கள். 1535 01:06:07,529 --> 01:06:09,488 வெளிப்படையாக. இது என் வேலை இல்லை. 1536 01:06:12,363 --> 01:06:13,637 நான் வர விரும்பவில்லை 1537 01:06:14,044 --> 01:06:15,363 தனியாக, நான் உன்னிடம் வரும்போது. 1538 01:06:15,771 --> 01:06:16,939 நீங்கள் என்னைப் போல் தனிமையில் 1539 01:06:16,951 --> 01:06:18,193 இருக்கவில்லை என்று காட்ட. 1540 01:06:18,443 --> 01:06:19,208 அது மட்டுமல்ல. 1541 01:06:19,818 --> 01:06:21,174 வெளிப்படையாகச் சொன்னால், இந்த 1542 01:06:21,186 --> 01:06:23,238 வீட்டிற்குத் தனியாக வர நான் பயந்தேன். 1543 01:06:24,154 --> 01:06:25,276 என் தந்தை உன்னை வெறுப்பதை 1544 01:06:25,288 --> 01:06:26,810 வழக்கமாக வைத்திருந்தார். 1545 01:06:27,316 --> 01:06:28,763 உங்கள் தந்தையைக் குறை கூற முடியாது. 1546 01:06:29,599 --> 01:06:30,529 நான் அதற்கு தகுதியானவன். 1547 01:06:31,029 --> 01:06:31,841 எனக்கு அதைப்பற்றி தெரியாது. 1548 01:06:32,821 --> 01:06:33,538 இப்போதும் எனக்கு நிறைய 1549 01:06:33,550 --> 01:06:34,107 விஷயங்கள் தெரியாது. 1550 01:06:36,154 --> 01:06:37,830 நீங்கள் செய்வீர்கள் என்று நினைத்தேன் 1551 01:06:38,200 --> 01:06:39,849 மெஹருடன் வாருங்கள். 1552 01:06:48,607 --> 01:06:51,154 மெஹர் பற்றி உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 1553 01:06:52,052 --> 01:06:53,443 எனக்குத் தெரியாததைக் கேள். 1554 01:06:53,946 --> 01:06:55,263 ஆனால் பற்றி தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் 1555 01:06:56,607 --> 01:06:57,232 மெஹர்... வழி இல்லை! 1556 01:06:57,529 --> 01:06:59,154 என்னிடம் உளவாளிகள் உள்ளனர். 1557 01:07:01,292 --> 01:07:03,091 வணக்கம், மெஹர் மரக்கார். 1558 01:07:03,629 --> 01:07:06,129 பாஸ்கர் வர்மா. - பாஸ்கர் வர்மா? 1559 01:07:06,286 --> 01:07:08,071 மிக நீளமானது. நான் உன்னை பி என்று அழைப்பேன். 1560 01:07:08,497 --> 01:07:09,294 பிக் பி! 1561 01:07:09,641 --> 01:07:11,283 பெரியதாக இல்லை, சராசரி பி. 1562 01:07:11,308 --> 01:07:12,318 1563 01:07:18,255 --> 01:07:19,700 மெஹருன்னிசா மரக்கார். 1564 01:07:21,071 --> 01:07:21,818 எங்கே அவள்? 1565 01:07:22,989 --> 01:07:23,521 போய்விட்டது. 1566 01:07:29,325 --> 01:07:29,989 ஆம். 1567 01:07:57,529 --> 01:08:01,552 'அந்த இதழ்கள் தடவுவது போல 1568 01:08:02,093 --> 01:08:07,029 என் தனிமையான மழை இரவுகளில் 1569 01:08:08,388 --> 01:08:12,724 'உன் நினைவுகளால் வரிசையாக 1570 01:08:12,918 --> 01:08:17,833 இருக்கும் அந்த தொலைதூர நகரத்தில்' 1571 01:08:19,271 --> 01:08:24,323 'நீல இறகுகள் போல 1572 01:08:24,622 --> 01:08:29,185 மறதியில் நடனமாடினார்' 1573 01:08:30,107 --> 01:08:34,008 'நிழலான நண்பகல் அலைகளில் 1574 01:08:34,020 --> 01:08:39,821 என் கனவுகள் விடைபெறுகின்றனவா' 1575 01:08:40,825 --> 01:08:44,997 'அந்த இதழ்கள் தடவுவது போல 1576 01:08:45,529 --> 01:08:50,321 என் தனிமையான மழை இரவுகளில் 1577 01:08:51,693 --> 01:08:56,302 'உன் நினைவுகளால் வரிசையாக 1578 01:08:56,327 --> 01:09:01,247 இருக்கும் அந்த தொலைதூர நகரத்தில்' 1579 01:09:09,621 --> 01:09:11,357 'தாளவட்டம்'. - ஒரு சொல்? 1580 01:09:12,895 --> 01:09:13,700 மோகன்லால். 1581 01:09:15,003 --> 01:09:15,974 பரன்னு பரன்னு பரன்னு 1582 01:09:18,238 --> 01:09:20,446 ஏய்! நேரம் முடிந்தது! நேரம் முடிந்தது! 1583 01:09:24,488 --> 01:09:25,060 மம்முட்டி! 1584 01:09:28,848 --> 01:09:29,613 அரசன்! 1585 01:09:31,169 --> 01:09:36,271 'கோடை மழையின் ஆழத்தில்' 1586 01:09:36,677 --> 01:09:39,080 'ஆசையின் சத்தம் கேட்கிறேனா' 1587 01:09:39,092 --> 01:09:41,544 1588 01:09:42,052 --> 01:09:46,988 'நீ கண்ணாடியில் தோன்றுவது போல்' 1589 01:09:47,474 --> 01:09:52,404 'குளிர்ந்த உடனேயே' 1590 01:09:52,864 --> 01:09:57,608 'மெல்ல மெல்ல மறைய வேண்டும் 1591 01:09:58,286 --> 01:10:03,363 நேரத்தைப் போலவே உங்கள் தோலின் மாயை' 1592 01:10:03,685 --> 01:10:07,747 'அந்த இதழ்கள் தடவுவது போல 1593 01:10:08,255 --> 01:10:13,154 என் தனிமையான மழை இரவுகளில் 1594 01:10:14,575 --> 01:10:18,755 'அந்தத் தொலைவில் உள்ள ஊர் கண்ணில் 1595 01:10:19,064 --> 01:10:23,844 உன் நினைவுகளால் வரிசையாக' 1596 01:10:47,739 --> 01:10:48,521 திரு. பி... 1597 01:10:50,484 --> 01:10:51,497 உங்களுக்கு வேண்டுமென்றால்...? 1598 01:10:52,425 --> 01:10:53,044 இல்லை! 1599 01:10:54,044 --> 01:10:54,849 நான் சோர்வாக இருக்கிறேன். 1600 01:10:55,201 --> 01:10:57,193 நீ சொல்வது உறுதியா? - ஆம். 1601 01:10:59,427 --> 01:11:04,466 தடையற்ற அமைதி போல, 1602 01:11:04,935 --> 01:11:09,946 தவறான மேகங்கள் பயணிக்கும் 1603 01:11:10,396 --> 01:11:14,501 'ஆர்வத்தின் பள்ளத்தாக்குகளில் 1604 01:11:14,513 --> 01:11:19,696 வெர்மில்லியன் ஊறுவது போல' 1605 01:11:21,122 --> 01:11:25,740 'நிழல் அட்டையில், உள்ளே 1606 01:11:26,505 --> 01:11:31,863 உள்ளே மழை... நான் இருக்கிறேன்' 1607 01:11:31,982 --> 01:11:35,669 'அந்த இதழ்கள் தடவுவது போல 1608 01:11:36,450 --> 01:11:40,779 என் தனிமையான மழை இரவுகளில் 1609 01:11:42,638 --> 01:11:46,857 'அந்தத் தொலைவில் உள்ள ஊர் கண்ணில் 1610 01:11:47,253 --> 01:11:52,563 உன் நினைவுகளால் வரிசையாக' 1611 01:12:18,352 --> 01:12:19,467 நான் வருகிறேன். எனக்கு 1612 01:12:19,492 --> 01:12:20,782 பத்து நிமிடம் கொடுங்கள், ஆம்? 1613 01:12:21,255 --> 01:12:21,989 சரி வருகிறேன். 1614 01:12:23,333 --> 01:12:25,042 கடவுளே, நான் மிகவும் தாமதமாகிவிட்டேன்! 1615 01:12:27,417 --> 01:12:27,974 என்ன? 1616 01:12:29,768 --> 01:12:30,404 என்ன? 1617 01:12:31,450 --> 01:12:32,529 எனக்கு வேலை கிடைத்துவிட்டது! 1618 01:12:32,571 --> 01:12:34,255 ஆம்! ஆம்! 1619 01:12:34,661 --> 01:12:35,404 என்ன நடந்தது? 1620 01:12:35,860 --> 01:12:36,860 இதைப் பாருங்கள் பி! 1621 01:12:37,113 --> 01:12:37,829 எனக்கு ஒரு மெயில் வந்தது 1622 01:12:37,841 --> 01:12:38,654 ட்ரஃபெட் மற்றும் லாயிட். 1623 01:12:38,988 --> 01:12:41,113 எனக்கு அங்கே வேலை கிடைத்தது! நியூயார்க்! 1624 01:12:41,388 --> 01:12:42,779 ஆம்! 1625 01:12:42,821 --> 01:12:44,321 கடவுளே, இதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 1626 01:12:44,363 --> 01:12:46,446 அட கடவுளே. கடவுளை போற்று. 1627 01:12:46,488 --> 01:12:47,821 நியூயார்க்கில்? - ஆம். 1628 01:12:47,946 --> 01:12:49,863 நீங்கள் அங்கு வேலைக்கு முயற்சித்தீர்களா? 1629 01:12:50,238 --> 01:12:51,204 எனக்கு தெரியாது. நான் அதைப் 1630 01:12:51,216 --> 01:12:52,363 பெறுவேன் என்று உறுதியாகத் தெரியவில்லை. 1631 01:12:52,458 --> 01:12:53,654 நான் உன்னை ஆச்சரியப்படுத்த விரும்பினேன். 1632 01:12:56,196 --> 01:12:57,193 வாழ்த்துக்கள் அன்பே. 1633 01:13:00,954 --> 01:13:01,872 எனவே இதை எப்படி செய்வது? 1634 01:13:02,490 --> 01:13:04,036 இங்கு தங்கி வேலை செய்ய முடியுமா? 1635 01:13:04,724 --> 01:13:05,658 அல்லது... முன்னும் 1636 01:13:05,670 --> 01:13:06,988 பின்னும் செல்ல வேண்டுமா? 1637 01:13:07,029 --> 01:13:08,200 இல்லை! நான் அங்கே இருக்க வேண்டும். 1638 01:13:09,529 --> 01:13:11,374 புரூக்ளின் கார்னர் அலுவலகம் 1639 01:13:11,386 --> 01:13:13,325 எனக்காகக் காத்திருக்கிறது, மனிதனே! 1640 01:13:14,696 --> 01:13:15,505 அதனால் அதன் பிறகு... 1641 01:13:16,469 --> 01:13:17,469 நமக்கு என்ன நடக்கும்? 1642 01:13:18,177 --> 01:13:18,974 எங்களைப் பற்றி என்ன? 1643 01:13:19,317 --> 01:13:20,317 நமக்கு என்ன தவறு? 1644 01:13:20,529 --> 01:13:21,567 சரி, நான் இங்கே இருப்பேன், 1645 01:13:21,579 --> 01:13:22,863 நீங்களும் இருப்பீர்கள். 1646 01:13:25,113 --> 01:13:26,137 நீங்கள் இங்கே இருப்பீர்களா? 1647 01:13:26,149 --> 01:13:27,404 நீங்கள் ஏன் இங்கே இருக்க வேண்டும்? 1648 01:13:27,599 --> 01:13:28,825 நீங்கள் என்னுடன் வரவில்லையா? 1649 01:13:28,949 --> 01:13:30,199 நான் அங்கு என்ன செய்வேன்? 1650 01:13:31,930 --> 01:13:33,716 அங்கே வேலைக்கு முயற்சி செய்யலாம். 1651 01:13:35,958 --> 01:13:36,935 எனக்கு வேலை கிடைக்காவிட்டால் என்ன செய்வது? 1652 01:13:38,279 --> 01:13:39,434 நான் உன்னை கவனித்து கொள்கின்றேன், 1653 01:13:39,446 --> 01:13:40,599 பி. நான் அங்கே இருக்கிறேன், இல்லையா? 1654 01:13:40,997 --> 01:13:41,896 இந்த முட்டாள்கள் எனக்கு எவ்வளவு 1655 01:13:41,908 --> 01:13:43,363 சம்பளம் கொடுக்கிறார்கள் தெரியுமா? 1656 01:13:43,863 --> 01:13:45,113 நான் உன்னை கவனித்து கொள்கின்றேன். 1657 01:13:46,238 --> 01:13:46,904 உண்மையில்? 1658 01:13:48,779 --> 01:13:49,799 அதனால் வீட்டை நான் 1659 01:13:49,811 --> 01:13:50,607 பார்த்துக் கொள்ள வேண்டும்... 1660 01:13:51,255 --> 01:13:52,340 ... நீங்கள் வேலையிலிருந்து 1661 01:13:52,352 --> 01:13:53,372 திரும்பி வருவதற்கு காத்திருங்கள். 1662 01:13:55,029 --> 01:13:55,521 ஏன்? 1663 01:13:57,857 --> 01:13:59,445 உனக்கு இந்த வேலை கிடைத்திருந்தால் 1664 01:13:59,457 --> 01:14:01,185 நான் உன்னுடன் வரமாட்டேனா? 1665 01:14:02,779 --> 01:14:04,091 நீங்கள் பேரினவாதி அல்ல 1666 01:14:04,669 --> 01:14:05,888 B. ஒன்றாக இருக்க முயற்சிக்காதீர்கள். 1667 01:14:06,113 --> 01:14:07,622 இது உங்கள் ஈகோ பேசுதல் மட்டுமே. 1668 01:14:09,529 --> 01:14:10,484 இது என் ஈகோ பேசவில்லை. 1669 01:14:10,496 --> 01:14:11,536 நான் காயப்பட்டேன்! 1670 01:14:13,029 --> 01:14:13,445 நாங்கள் ஐந்து ஆண்டுகளாக 1671 01:14:13,457 --> 01:14:14,450 ஒன்றாக இருக்கிறோம். 1672 01:14:15,446 --> 01:14:16,316 மேலும் இரண்டு வருடங்கள் 1673 01:14:16,328 --> 01:14:17,013 ஒன்றாக வாழ்கிறார்கள். 1674 01:14:19,238 --> 01:14:20,580 மேலும் எனக்கு தெரியாமல் பல 1675 01:14:20,592 --> 01:14:22,154 விஷயங்களை திட்டமிட்டு இருந்தீர்கள். 1676 01:14:23,216 --> 01:14:24,138 உங்கள் சிறந்த வாழ்க்கைக்காக. 1677 01:14:24,904 --> 01:14:26,029 உங்கள் சிறந்த வாழ்க்கைக்காக. 1678 01:14:26,279 --> 01:14:27,099 எங்கள் வாழ்க்கை பி. 1679 01:14:27,696 --> 01:14:29,724 எங்கள் வாழ்க்கை, என்னுடையது அல்ல. 1680 01:14:30,008 --> 01:14:31,435 ஒரு சிறந்த வாழ்க்கை. 1681 01:14:31,779 --> 01:14:32,821 என்னால் அதை வழங்க முடியாததால், 1682 01:14:32,833 --> 01:14:34,114 நீங்கள் அதை செய்கிறீர்கள். 1683 01:14:34,404 --> 01:14:34,883 எங்கள் வாழ்க்கையை 1684 01:14:34,895 --> 01:14:35,614 நீங்கள் பொறுப்பேற்கிறீர்களா? 1685 01:14:38,427 --> 01:14:39,013 சரி. 1686 01:14:39,726 --> 01:14:41,521 இல்லை, நான் போகமாட்டேன். 1687 01:14:42,504 --> 01:14:44,379 வா. காலை உணவு சாப்பிடலாம். 1688 01:14:44,833 --> 01:14:45,622 எனக்கு பசிக்கிறது. 1689 01:14:51,925 --> 01:14:53,380 என்னிடமிருந்து உனக்கு என்ன வேண்டும், பி? 1690 01:14:54,029 --> 01:14:55,711 ஓரிரு வருடங்களுக்குப் பிறகு, நான் 1691 01:14:55,723 --> 01:14:57,497 உன்னுடன் இருக்க வேண்டுமானால்... 1692 01:14:57,625 --> 01:14:59,221 விரக்தியடைந்த இல்லத்தரசியாக, 1693 01:14:59,450 --> 01:15:00,747 நீங்கள் அந்த மின்னஞ்சலை நீக்கலாம். 1694 01:15:01,310 --> 01:15:02,388 நான் உண்மையில் அதை சொல்கிறேன். 1695 01:15:06,571 --> 01:15:07,568 ஆனால் எப்படி என்று உங்களுக்குத் தெரியும் 1696 01:15:07,943 --> 01:15:09,450 நான் என் தொழிலை மிகவும் விரும்புகிறேன். 1697 01:15:09,630 --> 01:15:10,379 அந்த வேலையை நான் எவ்வளவு 1698 01:15:10,391 --> 01:15:11,738 விரும்புகிறேன் என்று எனக்குத் தெரியும். 1699 01:15:14,888 --> 01:15:16,396 எனவே உங்கள் வாழ்க்கைக்கும் எனக்கும் இடையில், 1700 01:15:17,698 --> 01:15:18,989 நீங்கள் உங்கள் தொழிலை தேர்வு செய்கிறீர்கள். 1701 01:15:20,286 --> 01:15:21,988 அது அவ்வளவு தவறா பி? 1702 01:15:22,661 --> 01:15:24,249 ஒரு பெண்ணுக்கு மட்டுமே, குடும்பம் எப்போதும் 1703 01:15:24,261 --> 01:15:25,857 தொழிலை விட முக்கியமாக இருக்க வேண்டும். 1704 01:15:26,448 --> 01:15:27,781 இந்த விதியை உருவாக்கியது யார்? 1705 01:15:29,068 --> 01:15:30,387 மேலும் எனது தொழில் எனது 1706 01:15:30,399 --> 01:15:32,071 காதலரோ அல்லது வேறெதுவும் அல்ல. 1707 01:15:32,279 --> 01:15:33,407 இதைவிட முக்கியமா 1708 01:15:33,419 --> 01:15:34,364 என்று கேட்பதற்கு. 1709 01:15:34,789 --> 01:15:35,989 நடைமுறையில் இருங்கள், பி. 1710 01:15:36,739 --> 01:15:37,975 நீங்கள் ஒரு உணர்ச்சிகரமான முட்டாள் என்று 1711 01:15:37,987 --> 01:15:39,544 நான் எப்போதும் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். 1712 01:15:39,946 --> 01:15:41,267 நீங்கள் நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு சண்டையிட்ட 1713 01:15:41,279 --> 01:15:42,888 அந்த தாஷன் மாமாவை நினைத்து அழுகிறீர்கள். 1714 01:15:43,071 --> 01:15:44,913 பத்து வருடங்களுக்கு முன்பு இறந்த உங்கள் பெற்றோரின் 1715 01:15:44,925 --> 01:15:46,779 புகைப்படங்களைப் பார்த்து நீங்கள் மன உளைச்சலுக்கு ஆளாகிறீர்கள். 1716 01:15:47,821 --> 01:15:49,333 நீங்கள் வளர வேண்டும். 1717 01:15:50,232 --> 01:15:51,027 நீங்கள் எல்லாவற்றிலும் மிகவும் 1718 01:15:51,039 --> 01:15:52,450 தீவிரமாக இணைந்திருக்கக்கூடாது. 1719 01:15:52,738 --> 01:15:54,095 ஒரு கட்டத்தில், இதுபோன்ற காதல் உங்களைச் 1720 01:15:54,107 --> 01:15:55,521 சுற்றியுள்ளவர்களுக்கு மூச்சுத் திணறுகிறது. 1721 01:15:57,177 --> 01:15:59,511 அன்பு என்பது விட்டுவிடுவது. 1722 01:16:03,547 --> 01:16:04,083 போ. 1723 01:16:05,735 --> 01:16:06,193 பி? 1724 01:16:07,591 --> 01:16:08,216 சும்மா போ. 1725 01:16:08,758 --> 01:16:09,911 பி, இதைச் செய்யாதே. 1726 01:16:11,308 --> 01:16:12,872 புரூக்ளின் மூலையில் அலுவலகம். 1727 01:16:14,014 --> 01:16:15,068 அது உங்களுக்கு சிறந்த இடம். 1728 01:16:19,654 --> 01:16:20,091 போ. 1729 01:16:29,106 --> 01:16:30,898 எனவே நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்? 1730 01:16:31,821 --> 01:16:32,529 நீங்கள் கூறியது போல், 1731 01:16:33,185 --> 01:16:34,371 அன்பினால் பிறரைத் திணறடிக்காமல் 1732 01:16:34,383 --> 01:16:35,696 வாழ முயற்சி செய்ய வேண்டும். 1733 01:16:36,446 --> 01:16:37,161 பிரிக்கப்பட்டது. 1734 01:16:37,974 --> 01:16:38,997 பணம் சம்பாதிப்பதை மட்டுமே 1735 01:16:39,009 --> 01:16:39,896 குறிக்கோளாகக் கொண்டு. 1736 01:16:40,333 --> 01:16:41,943 இது பணத்தைப் பற்றியது அல்ல, பி. 1737 01:16:42,196 --> 01:16:42,747 எனக்கு தெரியும். 1738 01:16:45,573 --> 01:16:46,348 நீ போய் திரும்பி வா. 1739 01:16:47,242 --> 01:16:47,919 உயர பற. 1740 01:16:49,193 --> 01:16:50,482 நான் உன்னை இப்போது போக விடவில்லை என்றால், 1741 01:16:50,989 --> 01:16:51,985 நம்முடைய கடைசி ஐந்து 1742 01:16:51,997 --> 01:16:53,107 வருடங்கள் பொய்யாகிவிடும். 1743 01:17:01,591 --> 01:17:02,919 நான் அங்கிருந்து உங்களை அழைக்கலாமா? 1744 01:17:03,609 --> 01:17:04,817 தயவு செய்து வேண்டாம். 1745 01:17:06,207 --> 01:17:07,450 ஒருபோதும் அழைக்க வேண்டாம். 1746 01:17:10,388 --> 01:17:10,864 போ. 1747 01:17:20,193 --> 01:17:24,529 'ஏலம் கேட்கும் கனவுகளே 1748 01:17:25,193 --> 01:17:30,738 இந்த பாதையில் என்னிடம் விடைபெறுகிறேன்' 1749 01:17:32,349 --> 01:17:36,904 'உன் நினைவுகள் செய்யும் 1750 01:17:37,388 --> 01:17:43,738 தனிமையில் என் கண்கள் கலங்குகின்றன' 1751 01:17:59,613 --> 01:18:01,235 கிங்ஃபிஷ் எழுதிய மூன்று 1752 01:18:01,247 --> 01:18:03,446 நாவல்களில் உள்ள பொதுவான கூறுகள். 1753 01:18:03,833 --> 01:18:04,654 எண் 1 1754 01:18:05,435 --> 01:18:07,388 அறுபது வயது துப்பறியும் நபர். 1755 01:18:09,700 --> 01:18:10,443 எண். 2: 1756 01:18:11,075 --> 01:18:12,724 பாடல் - நாட்டுச் சாலைகள். 1757 01:18:17,333 --> 01:18:18,005 எண். 3: 1758 01:18:18,363 --> 01:18:20,294 --------- என்று அழைக்கப்படும் ஒரு சுருட்டு. 1759 01:18:20,394 --> 01:18:21,341 மற்றும் எண். 4: 1760 01:18:22,036 --> 01:18:23,476 ஏக்கர் நிலத்தால் சூழப்பட்ட 1761 01:18:23,488 --> 01:18:25,763 ஒரு தனிமையான விண்டேஜ் வீடு. 1762 01:18:26,388 --> 01:18:27,200 மற்றும் எண். 5: 1763 01:18:27,730 --> 01:18:28,575 விஷம் 1764 01:18:29,071 --> 01:18:30,341 மூன்று நாவல்களிலும் விஷம் 1765 01:18:30,366 --> 01:18:31,802 கொடுத்து கொல்லும் முறை. 1766 01:18:32,341 --> 01:18:33,994 Nascent Hetratoxin போன்ற விஷம் உங்கள் 1767 01:18:34,006 --> 01:18:36,841 உடலில் எந்த தடயத்தையும் விட்டு வைக்கவில்லை. 1768 01:18:37,966 --> 01:18:39,154 கிங்ஃபிஷ். 1769 01:18:44,388 --> 01:18:46,231 அம்மா! - ஆம். 1770 01:18:46,891 --> 01:18:48,199 என் மேக்கப் பாக்ஸைப் பார்த்தீர்களா? 1771 01:18:48,838 --> 01:18:50,208 ஒப்பனை பெட்டியா? 1772 01:18:51,082 --> 01:18:52,736 உங்களிடம் ஒப்பனை பெட்டி இருக்கிறதா? 1773 01:18:52,935 --> 01:18:54,422 அந்த பழைய சிறிய பெட்டி போன்ற விஷயம், 1774 01:18:54,447 --> 01:18:55,794 என்று நடிகர் சோமன் என்னிடம் கொடுத்தார். 1775 01:18:57,113 --> 01:18:58,669 நாங்கள் அதை இங்கே கொண்டு வந்தோமா? 1776 01:18:59,082 --> 01:19:00,161 வீடு மாறும் அவசரத்தில்... 1777 01:19:00,186 --> 01:19:01,583 தயவு செய்து அப்படி சொல்லாதீர்கள்! 1778 01:19:02,151 --> 01:19:03,213 உங்களுக்கு ஏன் தேவை 1779 01:19:03,225 --> 01:19:04,922 மேக்கப் பாக்ஸ் பக்கத்துல போகணுமா? 1780 01:19:04,954 --> 01:19:06,749 அம்மா, அங்கே ஒரு பெண் இருக்கிறாள். 1781 01:19:07,165 --> 01:19:08,328 அவள் என்னுடைய பெரிய ரசிகை. 1782 01:19:08,875 --> 01:19:10,536 நாங்கள் இங்கு சென்ற நாள், 1783 01:19:10,711 --> 01:19:11,324 அவள் நின்று கொண்டிருந்தாள் 1784 01:19:11,336 --> 01:19:12,234 வெளியே களத்தில். 1785 01:19:13,358 --> 01:19:14,195 அன்று அவள் என்னைப் 1786 01:19:14,207 --> 01:19:15,068 பார்த்த விதம்... 1787 01:19:15,843 --> 01:19:17,389 யாரோ என்னை அப்படிப் 1788 01:19:17,401 --> 01:19:19,120 பார்த்து ரொம்ப நாளாகிவிட்டது. 1789 01:19:19,438 --> 01:19:20,177 அவள் ஒரு ரசிகை. 1790 01:19:21,130 --> 01:19:22,130 நான் சரிபார்க்கிறேன். 1791 01:19:55,858 --> 01:19:56,614 வணக்கம். 1792 01:19:58,209 --> 01:19:59,329 அவர் ஏன் நீல நிற பேண்ட் மற்றும் 1793 01:19:59,341 --> 01:20:00,568 பச்சை நிற கோட் அணிந்துள்ளார்? 1794 01:20:00,859 --> 01:20:01,669 எனக்கு எதுவும் தெரியாது. 1795 01:20:03,398 --> 01:20:04,299 எனக்கு என்ன 1796 01:20:04,311 --> 01:20:04,911 புரியவில்லை தெரியுமா? 1797 01:20:05,938 --> 01:20:07,921 80 களின் இறுதியில் அவர் தோல்வியடைந்து 1798 01:20:07,946 --> 01:20:10,435 வேலையை விட்டு வெளியேறினார், இல்லையா? 1799 01:20:12,247 --> 01:20:13,569 நம்ம ஜானகியும் இருக்கலாம் 1800 01:20:13,594 --> 01:20:15,435 32 அல்லது 33 வயது, அதிகபட்சம். 1801 01:20:15,943 --> 01:20:17,239 பிறகு எப்படி அவன் ரசிகையானாள்? 1802 01:20:18,999 --> 01:20:19,851 பின்னர் யூடியூப்பில் 1803 01:20:19,863 --> 01:20:20,899 பார்ப்பதன் மூலம்... 1804 01:20:22,103 --> 01:20:23,310 அவன் அவ்வளவு நல்லவனா? 1805 01:20:33,755 --> 01:20:35,558 மது சார் இந்த வீட்டைப் பற்றியும் உங்களைப் 1806 01:20:35,570 --> 01:20:37,521 பற்றியும் சொல்லியிருக்கிறார் வர்மா சார். 1807 01:20:39,029 --> 01:20:40,029 மது சார்... 1808 01:20:40,973 --> 01:20:42,614 ஆம். அவர் இங்கு வருவது வழக்கம். 1809 01:20:42,796 --> 01:20:44,177 ஆனால் அது சோமேட்டன் (நடிகர் எம்.ஜி 1810 01:20:44,189 --> 01:20:46,110 சோமன்) இங்கு அடிக்கடி தங்கியிருப்பவர். 1811 01:20:47,594 --> 01:20:48,794 அவர் ஒரு நல்ல மனிதர். 1812 01:20:51,637 --> 01:20:53,801 எங்களுக்கு மிகவும் நல்ல நேரம் இருந்தது. 1813 01:20:54,963 --> 01:20:56,505 அவர் மிகவும் அடித்தளமாக இருந்தார். 1814 01:20:57,038 --> 01:20:59,009 சோமேட்டனைப் பற்றி நாம் என்ன சொல்வது! 1815 01:20:59,672 --> 01:21:00,553 அவர் எங்கள் அனைவரையும் இளைய 1816 01:21:00,565 --> 01:21:01,636 சகோதரர்களைப் போல நடத்தினார். 1817 01:21:03,045 --> 01:21:03,982 நல்ல பழைய காலம்! 1818 01:21:05,600 --> 01:21:06,639 பீலி! - ஆம்! 1819 01:21:06,664 --> 01:21:08,627 அவரது தீவிர ரசிகர் எங்கே? 1820 01:21:08,676 --> 01:21:09,949 அவள் அங்கே ஒளிந்திருக்கிறாள். 1821 01:21:10,517 --> 01:21:11,161 ஜானி! 1822 01:21:12,959 --> 01:21:13,959 வா, அன்பே. 1823 01:21:21,904 --> 01:21:23,410 நீங்கள் இங்கு மாறியதில் இருந்து, 1824 01:21:23,435 --> 01:21:24,706 அவள் எங்களைத் தொந்தரவு செய்கிறாள். 1825 01:21:24,800 --> 01:21:26,707 உங்களை அழைக்கும்படி கேட்கிறோம். 1826 01:21:27,529 --> 01:21:28,347 என்னுடைய எந்தப் படம் 1827 01:21:28,359 --> 01:21:29,443 உங்களுக்கு மிகவும் பிடிக்கும்? 1828 01:21:32,051 --> 01:21:32,802 சரி சரி. 1829 01:21:33,822 --> 01:21:34,737 ஒரு படத்திற்கு பெயர் 1830 01:21:34,762 --> 01:21:35,529 வைப்பது கடினமாக இருக்கலாம். 1831 01:21:36,162 --> 01:21:37,828 சரி. எந்தெந்த திரைப்படங்கள்? 1832 01:21:39,386 --> 01:21:39,997 அவனிடம் சொல். 1833 01:21:41,751 --> 01:21:42,357 நான்... 1834 01:21:43,481 --> 01:21:44,435 உங்கள்... 1835 01:21:45,417 --> 01:21:46,123 உங்கள் படம் எதையும் 1836 01:21:46,135 --> 01:21:46,669 நான் பார்த்ததில்லை சார். 1837 01:22:07,351 --> 01:22:08,622 வர்மா சார், தெரியுமா? 1838 01:22:08,716 --> 01:22:10,043 என் அம்மா இட்டூப் மாப்பிலா 1839 01:22:10,169 --> 01:22:11,833 வீட்டில் வேலை செய்து வந்தார். 1840 01:22:12,442 --> 01:22:13,687 நான் குழந்தையாக இருந்தபோது, ​​என் 1841 01:22:13,711 --> 01:22:14,916 அம்மா என்னை அழைத்துச் செல்வார் 1842 01:22:14,928 --> 01:22:16,291 அந்த வீட்டிற்கு வாரம் 1843 01:22:16,316 --> 01:22:17,562 ஒருமுறை, சித்ரகீதம் (படம் 1844 01:22:17,574 --> 01:22:18,341 பாடல்கள்) தேசிய தொலைக்காட்சியில் நிகழ்ச்சி. 1845 01:22:19,372 --> 01:22:20,325 அப்போது அவர்கள் விளையாடும் 1846 01:22:20,350 --> 01:22:21,239 உங்களின் தாலாட்டு பாடல் ஒன்று இருந்தது. 1847 01:22:21,264 --> 01:22:24,388 'உறங்கு, என் அன்புக் குழந்தை' 1848 01:22:24,679 --> 01:22:25,466 அதுதான் அடிக்கடி 1849 01:22:25,491 --> 01:22:26,489 ஒலிக்கும் பாடல். 1850 01:22:27,261 --> 01:22:29,107 எனக்கு தந்தை இல்லை. 1851 01:22:29,786 --> 01:22:31,278 என் அம்மா அப்படிச் சொன்னாரா, அல்லது நான் 1852 01:22:31,303 --> 01:22:32,568 கற்பனை செய்தேன் என்று எனக்கு நினைவில் இல்லை. 1853 01:22:33,176 --> 01:22:34,492 அந்தப் பாடலில் இருந்து என் தந்தை 1854 01:22:34,517 --> 01:22:35,654 நீங்கள்தான் என்று கற்பனை செய்தேன். 1855 01:22:54,497 --> 01:22:57,362 வர்மா சார் நம்ம சோமேட்டானா? 1856 01:22:57,931 --> 01:22:58,716 அவர் எப்போதும் பயன்படுத்தினார் 1857 01:22:58,919 --> 01:23:00,044 இந்த டயலாக்கை சொல்ல. 1858 01:23:00,766 --> 01:23:02,677 ஒவ்வொரு ஹீரோவும் கடைசியில் ஒரு சலிப்புதான். 1859 01:23:03,885 --> 01:23:07,326 ஒவ்வொரு ஹீரோவும் கடைசியில் ஒரு சலிப்புதான். 1860 01:23:50,825 --> 01:23:52,386 கவனமாக நட. கவனமாக! 1861 01:23:52,608 --> 01:23:54,116 கவனமாக! கவனமாக! - ஏய்! 1862 01:23:55,154 --> 01:23:56,205 படி மனசுக்கு சொல்றேன்! 1863 01:23:56,217 --> 01:23:57,482 ஆம் நீ செய்துவிட்டாய். 1864 01:23:59,518 --> 01:24:01,208 சரி... மெதுவாக... 1865 01:24:05,747 --> 01:24:07,709 உங்கள் செருப்புகள். - என் செருப்புகள்! 1866 01:24:09,288 --> 01:24:11,331 3 சுற்றுகளுக்கு மேல் இல்லை!! 1867 01:24:11,487 --> 01:24:12,261 நீங்கள் கேட்டீர்களா?? 1868 01:24:15,227 --> 01:24:16,511 சரி? - சரி. 1869 01:24:16,828 --> 01:24:17,828 இனிய இரவு. - சரி. 1870 01:24:18,966 --> 01:24:19,706 பாக்கரா! 1871 01:24:24,333 --> 01:24:25,197 ஒருவேளை நான் வீணாகிவிட்டதால் 1872 01:24:25,209 --> 01:24:26,475 இதை நினைத்துக்கொண்டிருக்கலாம். 1873 01:24:28,531 --> 01:24:29,908 நீங்கள் என்னை இங்கு அதிகம் 1874 01:24:29,920 --> 01:24:31,058 அழைத்திருக்க வேண்டும்? 1875 01:24:31,827 --> 01:24:32,894 அந்த மாதிரி ஏதாவது. 1876 01:24:33,857 --> 01:24:35,128 நான் வந்திருக்க மாட்டேன் சார். 1877 01:24:37,250 --> 01:24:38,019 காரணம்? 1878 01:24:38,803 --> 01:24:40,172 கம்பம்-தேனி நெடுஞ்சாலை என்றால் 1879 01:24:40,184 --> 01:24:41,964 இந்த இடத்திற்கு முன்னால் கட்டப்படவில்லை, 1880 01:24:41,989 --> 01:24:43,052 நான் என்ன கவர்ச்சியாக இருக்கும் 1881 01:24:43,077 --> 01:24:44,300 இந்த சொத்து இருக்கா, சார்? 1882 01:24:45,026 --> 01:24:46,023 நமது தரகர்களின் பாஷையில் 1883 01:24:46,035 --> 01:24:47,417 மலட்டுச் சொத்து என்பார்கள்! 1884 01:24:49,472 --> 01:24:51,610 நீங்கள் ஏன் இவ்வளவு கடினமாக உழைக்கிறீர்கள்? 1885 01:24:51,730 --> 01:24:52,635 என்ன? 1886 01:24:53,480 --> 01:24:54,964 என்னை வருத்தப்படுத்த! 1887 01:24:55,312 --> 01:24:56,651 மற்றும் அது வேலை செய்கிறதா? 1888 01:24:58,009 --> 01:24:58,819 அதற்கு, நீங்கள் அதிகமாக 1889 01:24:58,844 --> 01:24:59,503 வியர்க்க வேண்டியிருக்கும்! 1890 01:24:59,717 --> 01:25:01,222 எனது முயற்சிகள் தொடரும். 1891 01:25:03,706 --> 01:25:05,370 தூங்கு! இனிய இரவு! 1892 01:25:05,413 --> 01:25:06,956 போய் தூங்கு. 1893 01:25:10,551 --> 01:25:11,519 தலையணை! 1894 01:25:21,865 --> 01:25:22,519 இனிய இரவு 1895 01:25:24,805 --> 01:25:26,425 வணக்கம்? - நண்பா! ஏய்! 1896 01:25:27,550 --> 01:25:29,790 இந்த சொத்தை விற்று வரும் பணத்தில் 1897 01:25:29,802 --> 01:25:31,740 நம் ஆளை வைத்து படம் பண்ண வேண்டும். 1898 01:25:31,855 --> 01:25:33,605 எந்த பையன்? - நம்ம ஆளு அஸ்வின். 1899 01:25:33,630 --> 01:25:34,063 வேறு யார்? 1900 01:25:34,088 --> 01:25:35,159 திடீரென்று என்ன நடந்தது? 1901 01:25:35,760 --> 01:25:36,830 கிடோ, ஒரு சினிமா 1902 01:25:36,842 --> 01:25:38,167 நட்சத்திரத்தின் வாழ்க்கை... 1903 01:25:38,649 --> 01:25:40,487 ... இது ஒரு பைத்தியக்காரத்தனமான செயல் போன்றது. 1904 01:25:41,224 --> 01:25:42,787 நீங்கள் மேலே இருந்து விழுவீர்கள் 1905 01:25:42,812 --> 01:25:44,334 ஆனால் நீங்கள் தரையை அடைய மாட்டீர்கள். 1906 01:25:44,767 --> 01:25:45,594 நம்ம ஆளுக்கு அந்த 1907 01:25:45,606 --> 01:25:46,495 கதி வரக்கூடாது. 1908 01:25:46,757 --> 01:25:48,170 நீங்கள் உண்மையில் குடிபோதையில் இருக்கிறீர்கள், இல்லையா? 1909 01:25:48,737 --> 01:25:51,242 அவ்வளவு இல்லை... ஆனால் இன்னும்... 1910 01:25:51,372 --> 01:25:52,758 காளிந்தி என்பது இப்போதும் 1911 01:25:52,770 --> 01:25:54,495 ஒரு நதியின் பெயரா அல்லது? 1912 01:25:54,520 --> 01:25:56,362 இந்த தருணம் வரை, ஆம். 1913 01:25:57,949 --> 01:25:59,167 ஆனால் இருந்தால் பார்க்கிறேன் 1914 01:25:59,589 --> 01:26:01,298 அவள் இன்று பாயும். 1915 01:26:02,387 --> 01:26:03,167 வாழ்த்துகள். 1916 01:26:18,310 --> 01:26:19,227 அட கடவுளே! நீங்கள் இறுதியாக 1917 01:26:19,252 --> 01:26:20,703 என் படுக்கையை அடைந்துவிட்டீர்கள். 1918 01:26:20,847 --> 01:26:21,841 பீலிச்சேட்டன் என் அறையில் 1919 01:26:21,853 --> 01:26:22,659 படுக்கையை அமைத்துக் கொண்டிருந்தான். 1920 01:26:23,747 --> 01:26:24,720 நான் இங்கேயே காத்திருந்து 1921 01:26:24,732 --> 01:26:26,105 சுற்றி அமர்ந்தேன். 1922 01:26:26,383 --> 01:26:28,403 அது ஒரு அடையாளமாக பார்க்க, காளிந்தி. 1923 01:26:30,450 --> 01:26:31,995 பீலிச்சேட்டன் போனாரா? - ஆம். 1924 01:26:34,417 --> 01:26:35,258 இது எனக்கு நவாஸ் அலி 1925 01:26:35,270 --> 01:26:36,245 கூறியதை நினைவூட்டுகிறது. 1926 01:26:36,755 --> 01:26:38,422 ஒவ்வொரு ஹீரோவும் கடைசியில் ஒரு சலிப்புதான். 1927 01:26:38,675 --> 01:26:39,927 ஆம்! அதனால்தான் இப்போது 1928 01:26:39,939 --> 01:26:41,503 வில்லனாக வருகிறேன். 1929 01:26:43,108 --> 01:26:44,198 கே.பி. உமர் தயார். 1930 01:26:44,873 --> 01:26:46,392 இப்போது ஷீலாம்மா (கதாநாயகி) 1931 01:26:46,404 --> 01:26:48,269 கொஞ்சம் பயம் காட்டினால், காரியம் முடியும். 1932 01:26:48,792 --> 01:26:49,588 எங்கள் ஒப்பந்தத்தில் பயம் 1933 01:26:49,600 --> 01:26:50,997 என்று எந்த உறுப்பும் இல்லை. 1934 01:26:51,053 --> 01:26:52,449 என்ன ஒப்பந்தம்? 1935 01:26:52,474 --> 01:26:53,474 அதெல்லாம் தோல்வி! 1936 01:26:53,653 --> 01:26:54,597 அவருக்கு எல்லாம் தெரியும். 1937 01:26:55,371 --> 01:26:56,080 முதல் நாளிலேயே அதை உணர்ந்தேன். 1938 01:26:56,092 --> 01:26:57,014 1939 01:26:57,142 --> 01:26:58,204 அவர் உண்மையில் கூர்மையானவர்! 1940 01:26:59,571 --> 01:27:01,407 முதல் நாளில் இல்லை! 1941 01:27:01,479 --> 01:27:02,454 நீங்கள் அவரை பெரிதாகப் 1942 01:27:02,466 --> 01:27:03,730 பேசத் தேவையில்லை. 1943 01:27:05,360 --> 01:27:06,216 நீங்கள் ஓவர் ஆக்டிங் செய்கிறீர்கள் 1944 01:27:06,228 --> 01:27:07,399 என்று ஸ்பெஷலாகச் சொன்னார். 1945 01:27:07,424 --> 01:27:08,097 அப்படியே ஆகட்டும். 1946 01:27:08,831 --> 01:27:10,355 அதனால் இப்போது நான் போகலாம். 1947 01:27:10,440 --> 01:27:11,175 எங்கே போவது? 1948 01:27:12,350 --> 01:27:13,687 ஒப்பந்தம் என்பது ஒப்பந்தம். 1949 01:27:14,409 --> 01:27:15,573 இன்னும் நாட்கள் உள்ளன. 1950 01:27:15,996 --> 01:27:17,428 எனக்கு விற்பனை ஒப்பந்தம் கிடைக்கும் 1951 01:27:17,440 --> 01:27:18,636 வரை, நாங்கள் இங்கேயே இருப்போம். 1952 01:27:19,629 --> 01:27:21,089 அவன் மனம் மாறினால் என்ன? 1953 01:27:21,536 --> 01:27:22,706 நான் அதை எழுத்துப்பூர்வமாக எடுக்க வேண்டும். 1954 01:27:23,273 --> 01:27:24,362 அதனால் தான் நீ இன்னும் இங்கே இருக்கிறாய்? 1955 01:27:25,152 --> 01:27:25,823 உண்மையில்? 1956 01:27:27,322 --> 01:27:28,322 அதை மறந்து விடு. 1957 01:27:29,520 --> 01:27:30,308 அப்படியென்றால் என்ன 1958 01:27:30,503 --> 01:27:31,523 காட்சி? இன்று ஏதாவது நடக்குமா? 1959 01:27:32,521 --> 01:27:33,627 அவ்வளவு எளிதாக நடக்குமா? நானும் 1960 01:27:33,639 --> 01:27:35,046 அப்படி உணர வேண்டும், இல்லையா? 1961 01:27:35,101 --> 01:27:36,355 உங்களுக்கு ஏன் அப்படித் தோன்றவில்லை? 1962 01:27:36,567 --> 01:27:37,401 என்னால் முடியும்! 1963 01:27:37,916 --> 01:27:39,737 ஆனால் நீங்கள் என்னை மயக்க வேண்டும். 1964 01:27:41,572 --> 01:27:42,299 உங்களை மயக்கவா? 1965 01:27:42,699 --> 01:27:44,487 வேறு வழியா? - ஏன் கூடாது? 1966 01:27:45,425 --> 01:27:47,036 பெண்கள் காலங்காலமாக வெள்ளைச் 1967 01:27:47,061 --> 01:27:49,433 சேலை உடுத்தி ஆண்களை மயக்கி வருகின்றனர். 1968 01:27:49,458 --> 01:27:51,910 அவர்களின் ஈரமான தொப்புளைக் காட்டுகிறது, இல்லையா? 1969 01:27:52,517 --> 01:27:54,249 அதற்கு பதிலாக ஒரு பெண்ணை மயக்குவது 1970 01:27:54,261 --> 01:27:56,190 பற்றி எந்த ஆணும் நினைத்ததில்லை. 1971 01:27:59,815 --> 01:28:00,589 நடக்குமா? 1972 01:28:02,355 --> 01:28:04,220 வெளிப்படையாக சொன்னால்... 1973 01:28:05,558 --> 01:28:07,134 இப்படி பேசும் பெண்களை 1974 01:28:07,159 --> 01:28:09,482 கண்டு ஆண்கள் பயப்படுகிறார்கள். 1975 01:28:11,083 --> 01:28:13,169 இதையெல்லாம் பற்றி தெளிவான யோசனையுடன் 1976 01:28:13,181 --> 01:28:15,917 இருக்கும் ஒரு பெண்ணை உற்சாகப்படுத்த... 1977 01:28:15,942 --> 01:28:16,980 நீங்கள் ஏன் முயற்சி செய்யக்கூடாது? 1978 01:28:17,862 --> 01:28:18,698 நான் செய்வேன். 1979 01:28:21,871 --> 01:28:23,081 நான் உன்னை தொடலாமா? 1980 01:28:23,651 --> 01:28:24,422 தொடாமல் என்னை மயக்க முடியாதா? 1981 01:28:24,434 --> 01:28:25,734 1982 01:28:25,901 --> 01:28:27,808 தொடாமல், நான் எப்படி முடியும்? 1983 01:28:28,060 --> 01:28:28,987 பெண்கள் செய்யலாம். 1984 01:28:29,511 --> 01:28:31,031 உண்மையில்! 1985 01:28:31,442 --> 01:28:33,526 அப்படியானால் நீங்கள் தோல்வியை ஏற்றுக்கொண்டீர்களா? 1986 01:28:33,824 --> 01:28:35,112 தொடாமல், ஆம். 1987 01:28:36,944 --> 01:28:38,261 மேலே போ. என்னை தொடு! 1988 01:28:40,925 --> 01:28:43,003 இது உண்மையில் சங்கடமாக உள்ளது. 1989 01:28:43,667 --> 01:28:44,423 அப்படி தப்பித்துவிடலாம் 1990 01:28:44,448 --> 01:28:45,401 என்று நினைக்காதீர்கள். 1991 01:28:46,040 --> 01:28:47,855 தொடருங்கள். என்னை தொடு. 1992 01:28:53,683 --> 01:28:54,128 இங்கே? 1993 01:28:55,934 --> 01:28:56,597 சரி. 1994 01:28:59,964 --> 01:29:02,182 நான் உன்னை மயக்கப் போகிறேன் என்று 1995 01:29:02,194 --> 01:29:05,323 சொல்லி மயக்குவது மிகவும் பரிதாபமானது. 1996 01:29:06,727 --> 01:29:08,019 இதை மயக்கும் விஷயமாக பார்க்காதீர்கள். 1997 01:29:09,394 --> 01:29:10,105 வேடிக்கைக்காக. 1998 01:29:11,800 --> 01:29:12,355 சரி? 1999 01:29:48,823 --> 01:29:49,472 ஜானி? 2000 01:29:54,628 --> 01:29:55,359 உண்மையில்? 2001 01:30:04,074 --> 01:30:05,159 என்ன ஒரு ஸ்பாய்லர்! 2002 01:30:05,691 --> 01:30:06,928 இந்த நேரத்தில் இவர் யார்? 2003 01:30:07,785 --> 01:30:08,636 பிரகாஷ் என்றால், 2004 01:30:08,648 --> 01:30:09,589 நான் அதை கொல்வேன் b@%%D! 2005 01:30:11,185 --> 01:30:11,769 பார்! 2006 01:30:12,757 --> 01:30:14,042 இத்துடன் நாங்கள் நிறுத்தவில்லை. 2007 01:30:14,636 --> 01:30:16,357 தொடரும். நான் வருவேன். 2008 01:30:16,514 --> 01:30:17,042 நான் வருகிறேன்! 2009 01:30:39,380 --> 01:30:40,570 தசரத வர்மா? 2010 01:30:45,539 --> 01:30:46,792 அவள் பெயர் விருந்தா 2011 01:30:46,817 --> 01:30:47,997 கிருஷ்ணமூர்த்தி. 2012 01:30:50,603 --> 01:30:51,894 நான் மல்லிகா. 2013 01:30:54,932 --> 01:30:56,918 நான் பிருந்தாவின் மகள் என்று சொல்லுங்கள். 2014 01:31:13,263 --> 01:31:14,292 தஷன் மாமா தூங்கிறாரு. 2015 01:31:16,593 --> 01:31:17,997 இன்றிரவு நான் இங்கு தங்கலாமா அல்லது 2016 01:31:18,009 --> 01:31:19,628 ஹோட்டலை முன்பதிவு செய்ய வேண்டுமா? 2017 01:31:19,653 --> 01:31:21,183 இல்லை இல்லை! நீங்கள் இங்கே தங்கலாம். 2018 01:31:21,745 --> 01:31:24,014 அருகில் ஹோட்டல்கள் இல்லை. 2019 01:31:24,222 --> 01:31:25,269 என் மனைவி இங்கே இருக்கிறாள். 2020 01:31:25,922 --> 01:31:26,503 நன்றி. 2021 01:31:29,050 --> 01:31:30,455 வா. - சரி. 2022 01:31:51,080 --> 01:31:52,906 யாரோ ஒருவர் இங்கு வந்துள்ளார், எனக் கூறி உள்ளார் 2023 01:31:53,433 --> 01:31:55,136 தசரத வர்மாவின் மகளாக இருக்க வேண்டும். 2024 01:31:58,499 --> 01:31:59,229 அவள் வந்துவிட்டாள்? 2025 01:32:18,858 --> 01:32:19,558 விருந்தா? 2026 01:32:22,933 --> 01:32:25,027 பிருந்தா மற்றும் போதுதான் தெரிந்தது 2027 01:32:25,039 --> 01:32:26,597 ஆனந்தமூர்த்தி கார் விபத்தில் மரணம்... 2028 01:32:27,454 --> 01:32:29,370 ... அவளுக்கு ஒரு மகள் இருக்கிறாள் என்று. 2029 01:32:30,326 --> 01:32:32,339 மேலும் பிருந்தாவுக்கு திருமணம் ஆகவில்லை. 2030 01:32:35,698 --> 01:32:36,698 பிறகு தெரிந்து கொண்டேன். 2031 01:32:38,073 --> 01:32:39,569 அவளுடைய உறவினர்களிடமிருந்து. 2032 01:32:40,166 --> 01:32:41,306 அவள் கர்ப்பமாக இருந்தாள் 2033 01:32:41,870 --> 01:32:43,189 அவள் இங்கிருந்து சென்றதும். 2034 01:32:44,003 --> 01:32:46,466 எனது நண்பர் சஞ்சீவ் பால் 2035 01:32:46,478 --> 01:32:50,206 பெங்களூர் எனக்கு சில பேப்பர் கட்டிங்ஸ் அனுப்பியது. 2036 01:32:52,356 --> 01:32:53,941 அவரிடம் எனது முகவரி மட்டுமே 2037 01:32:53,966 --> 01:32:55,097 இருந்தது, எனது தொலைபேசி எண் இல்லை. 2038 01:33:04,829 --> 01:33:07,465 மலையாளி பெண் மல்லிகா, 2039 01:33:07,490 --> 01:33:09,980 பணியிடத்தில் இருந்து கடத்தப்பட்டார். 2040 01:33:16,923 --> 01:33:18,011 விருந்தாவின் கார்பன் நகல். 2041 01:33:20,393 --> 01:33:21,855 சஞ்சீவுக்கு ஒரு சந்தேகம். 2042 01:33:24,814 --> 01:33:26,097 மறுநாள் பேப்பர் கட்டிங். 2043 01:33:28,473 --> 01:33:29,417 அவள் பலாத்காரம் செய்யப்பட்டாள். 2044 01:33:35,894 --> 01:33:37,769 நான் இதைப் பெற்ற நேரத்தில் 2045 01:33:37,794 --> 01:33:40,276 சஞ்சீவ், அவள் மருத்துவமனையை விட்டு வெளியேறிவிட்டாள். 2046 01:33:40,877 --> 01:33:41,995 அது மிகவும் கடினமாக இருந்தது 2047 01:33:42,479 --> 01:33:43,698 அவளை தொலைபேசியில் அழைக்கவும். 2048 01:33:44,225 --> 01:33:45,480 அவள் வர மறுத்தாள் 2049 01:33:45,722 --> 01:33:47,417 எனது எல்லா முயற்சிகளையும் மீறி. 2050 01:33:52,822 --> 01:33:53,644 இப்போது... 2051 01:35:13,603 --> 01:35:14,770 என் அப்பா இதை விட அழகாக 2052 01:35:14,782 --> 01:35:16,197 இருப்பார் என்று நினைத்தேன். 2053 01:35:17,940 --> 01:35:19,192 உங்கள் அம்மாவுடன் ஒப்பிடுவதற்கு 2054 01:35:19,204 --> 01:35:20,417 நீங்கள் தகுதியானவரா? 2055 01:35:32,215 --> 01:35:33,362 உன் தாய்... 2056 01:35:34,511 --> 01:35:35,495 இந்த வீட்டைப் பற்றி அவள் 2057 01:35:35,520 --> 01:35:36,183 இதுவரை பேசவில்லை. 2058 01:35:37,409 --> 01:35:39,237 அல்லது அந்த மாதிரி ஏதாவது? 2059 01:35:39,706 --> 01:35:40,846 நான் அவளிடம் கேட்கும்போதெல்லாம் 2060 01:35:40,858 --> 01:35:41,847 அவள் பதிலைத் தவிர்ப்பாள். 2061 01:35:43,276 --> 01:35:44,780 ஒருமுறை அவள் சிகிச்சைக்கு சென்றபோது 2062 01:35:44,792 --> 01:35:46,503 நடந்த தவறு நான் என்று சொன்னாள். 2063 01:35:47,451 --> 01:35:48,401 அவள் அழகாக இருந்தாள். 2064 01:35:49,548 --> 01:35:50,894 அவள் இறக்கும் வரை, நான் ஒருபோதும் 2065 01:35:51,138 --> 01:35:52,547 அப்பா இருப்பதை தவறவிட்டேன். 2066 01:35:53,738 --> 01:35:54,698 நீங்கள் இப்போது அதை இழக்கிறீர்களா? 2067 01:35:55,949 --> 01:35:57,230 காணாமல் போனது பிரச்சனை இல்லை. 2068 01:35:58,802 --> 01:35:59,964 என் உயிருக்கு நான் பயப்படுகிறேன். 2069 01:36:01,291 --> 01:36:02,737 அந்த மக்கள் என்னைக் கொல்ல மாட்டார்கள். 2070 01:36:03,891 --> 01:36:05,808 ஆனால் ஒரு பயத்தை உருவாக்குகிறார்கள் 2071 01:36:06,620 --> 01:36:08,276 நான் எப்போது வேண்டுமானாலும் கொல்லப்படலாம் என்று. 2072 01:36:09,022 --> 01:36:10,159 அவர்கள் சக்தி வாய்ந்த மனிதர்கள். 2073 01:36:11,430 --> 01:36:12,776 நீங்கள் இங்கே பாதுகாப்பாக இருப்பீர்கள். 2074 01:36:13,885 --> 01:36:14,667 நம்புகிறேன். 2075 01:36:15,983 --> 01:36:17,378 ஆனால் வழக்கை எதிர்த்து போராடுவேன். 2076 01:36:18,028 --> 01:36:19,214 மேல்முறையீடு செய்துள்ளேன். 2077 01:36:19,633 --> 01:36:20,690 என்னைத் தடுக்காதே. 2078 01:36:22,943 --> 01:36:24,050 எனக்கு வேறு வேலை இல்லை போல. 2079 01:36:27,629 --> 01:36:28,901 நான் உங்களிடம் ஒன்று கேட்கலாமா? 2080 01:36:30,125 --> 01:36:31,080 எனக்குத் தெரிந்தவரை உங்களுக்கு 2081 01:36:31,092 --> 01:36:32,514 இன்னும் திருமணம் ஆகவில்லை. 2082 01:36:32,909 --> 01:36:34,253 மேலும் நீங்கள் மிகவும் பணக்காரர். 2083 01:36:35,417 --> 01:36:36,287 நீங்கள் என் அம்மாவின் சகோதரரின் 2084 01:36:36,299 --> 01:36:37,245 நெருங்கிய நண்பராக இருந்தீர்கள். 2085 01:36:37,925 --> 01:36:38,906 ஜாதி வேறுபாடும் இல்லை. 2086 01:36:38,918 --> 01:36:39,690 2087 01:36:40,661 --> 01:36:41,488 பிறகு ஏன் என் அம்மாவை 2088 01:36:41,500 --> 01:36:42,128 திருமணம் செய்யவில்லை? 2089 01:36:43,641 --> 01:36:44,581 பிறகு ஏன் என் அம்மாவை 2090 01:36:44,593 --> 01:36:45,542 திருமணம் செய்யவில்லை? 2091 01:36:46,673 --> 01:36:47,780 உங்களுக்கு எளிய பதில் வேண்டுமா 2092 01:36:47,805 --> 01:36:49,097 அல்லது விரிவான பதிலை வேண்டுமா? 2093 01:36:49,711 --> 01:36:50,550 எளிமையானது பரவாயில்லை. 2094 01:36:51,786 --> 01:36:52,651 எனக்கு தெரியாது. 2095 01:36:53,775 --> 01:36:55,019 பிறகு விரிவாகச் சொல்லுங்கள். 2096 01:36:55,429 --> 01:36:56,269 எனக்கு தெரியாது. 2097 01:37:07,183 --> 01:37:08,183 நான் சொன்னேன் சரியா? 2098 01:37:08,240 --> 01:37:09,458 இவள்தான் அந்தப் பெண். 2099 01:37:09,559 --> 01:37:10,853 இங்குள்ள பெண்கள் பள்ளியில் இந்த 2100 01:37:10,865 --> 01:37:12,577 சிறுமிக்காக சிறப்பு பிரார்த்தனை நடத்தினர். 2101 01:37:12,602 --> 01:37:14,813 காணாமல் போன சிறுமி பின்னர் புதரில் இருந்து 2102 01:37:14,825 --> 01:37:16,531 கண்டுபிடிக்கப்பட்டதாக செய்தி வெளியானது. 2103 01:37:16,800 --> 01:37:18,761 பின்னர் கற்பழிப்பு உறுதி செய்யப்பட்டது. 2104 01:37:19,167 --> 01:37:20,509 ஆஸ்பத்திரியை விட்டு வெளியே வந்தவுடன் 2105 01:37:20,534 --> 01:37:21,695 ஆன்லைனில் ஒரு பதிவை போட்டாள். 2106 01:37:21,720 --> 01:37:23,454 பலாத்காரம் செய்யப்பட்ட பெண் நான் என்றும், 2107 01:37:23,466 --> 01:37:25,648 இது பெயர் மற்றும் புகைப்படம் போன்றவை. 2108 01:37:26,659 --> 01:37:27,467 அவள் அம்மாவைப் 2109 01:37:27,479 --> 01:37:28,159 போலவே இருக்கிறாள். 2110 01:37:28,559 --> 01:37:29,924 அவளைப் பார்த்ததும் அதிர்ந்து போனேன். 2111 01:37:30,553 --> 01:37:31,810 எனக்கு ஞாபகம் இருக்கும் வரை விருந்தா 2112 01:37:31,835 --> 01:37:33,153 உயரமாக இருந்தாள் என்று நினைக்கிறேன். 2113 01:37:33,353 --> 01:37:34,616 அப்போ பீலிச்சேட்டா, இவளை 2114 01:37:34,641 --> 01:37:36,264 அவன் மகள் என்று நினைக்கிறாயா? 2115 01:37:36,868 --> 01:37:37,972 வாய்ப்பு உள்ளது. 2116 01:37:38,130 --> 01:37:39,675 அப்போது அவர் உண்மையான வீரர். 2117 01:37:40,105 --> 01:37:41,925 ஆனால் அவர் இதை எப்போது செய்தார்? 2118 01:37:42,763 --> 01:37:44,300 அப்போது அனைவரும் இங்கு இருந்தனர். 2119 01:37:44,758 --> 01:37:46,001 பாசியின் பெற்றோர், 2120 01:37:46,013 --> 01:37:47,612 நான்கு வேலைக்காரர்கள்... 2121 01:37:48,003 --> 01:37:49,659 மற்றும் பிருந்தாவின் குடும்பமும். 2122 01:37:50,329 --> 01:37:51,055 பிறகு அவர் எப்படி? 2123 01:37:51,067 --> 01:37:52,401 அது பெரிய வீடு பீலி மாமா. 2124 01:37:53,090 --> 01:37:54,117 எல்லோரும் எப்பொழுதும் விழித்திருக்க 2125 01:37:54,129 --> 01:37:55,362 வேண்டும் என்பது அவசியமில்லை. 2126 01:37:55,798 --> 01:37:57,392 மன்னிக்கவும். உங்கள் முகநூல் பதிவைப் 2127 01:37:57,417 --> 01:37:59,137 பற்றி பேசிக் கொண்டிருந்தோம் மல்லிகா. 2128 01:37:59,478 --> 01:38:00,620 தயவு செய்து மன்னிக்கவும். 2129 01:38:00,833 --> 01:38:02,346 மன்னிக்கவும் சகோதரி. இந்த 2130 01:38:02,371 --> 01:38:03,792 சமுதாயம் உங்கள் மன்னிப்பை நாடுகிறது. 2131 01:38:03,913 --> 01:38:05,097 வெட்கத்தால் தலை குனிந்துள்ளது. 2132 01:38:05,255 --> 01:38:06,477 நீங்கள் எங்கள் மகள், 2133 01:38:06,502 --> 01:38:07,706 அம்மா மற்றும் என்ன இல்லை! 2134 01:38:08,292 --> 01:38:09,190 நான் இவற்றை வெறுக்கிறேன். 2135 01:38:09,675 --> 01:38:10,485 இந்த மாதிரியான டயலாக்குகள் 2136 01:38:10,510 --> 01:38:11,589 இரண்டு நாட்கள் மட்டுமே. 2137 01:38:12,753 --> 01:38:13,431 மேலும் இது பாதிக்கப்பட்டவருக்கு 2138 01:38:13,443 --> 01:38:14,214 ஒன்றும் புரியவில்லை. 2139 01:38:15,448 --> 01:38:16,339 தேநீர் கிடைக்குமா? 2140 01:38:17,694 --> 01:38:18,589 தேநீர்? 2141 01:38:18,719 --> 01:38:19,688 ஏன்? பலாத்காரத்தால் பாதிக்கப்பட்டவர்களுக்கு 2142 01:38:19,700 --> 01:38:21,120 இந்த வீட்டில் டீ கிடைக்காதா? 2143 01:38:21,355 --> 01:38:22,647 நிச்சயமாக, அவர்கள் செய்வார்கள். 2144 01:38:22,678 --> 01:38:24,035 நான் மாட்டேன்? - நீங்கள் செய்வீர்கள். 2145 01:38:24,345 --> 01:38:25,058 நான் கொண்டு வருகிறேன். 2146 01:38:25,769 --> 01:38:27,535 மருத்துவமனை ஊழியர்கள் என்னை 2147 01:38:27,547 --> 01:38:29,065 தைத்த பிறகு, நான் சுயநினைவு திரும்பினேன், 2148 01:38:29,721 --> 01:38:31,027 என்னுடைய பக்கத்து படுக்கையில் 2149 01:38:31,039 --> 01:38:32,487 ஒரு சிறுவனைப் பார்த்தேன். 2150 01:38:33,230 --> 01:38:34,376 இவர் மீது டிப்பர் லாரி மோதியதில் 2151 01:38:34,388 --> 01:38:35,768 இரண்டு கால்களையும் இழந்தார். 2152 01:38:36,605 --> 01:38:37,726 அடுத்த கட்டில், உடல் முழுவதும் 2153 01:38:37,738 --> 01:38:39,487 தீக்காயங்களுடன் ஒரு பெண். 2154 01:38:40,240 --> 01:38:41,784 இருவரையும் பார்த்ததும், 2155 01:38:42,153 --> 01:38:43,269 நான் நன்றாகவே இருந்தேன். 2156 01:38:44,449 --> 01:38:45,710 இதையெல்லாம் ஏன் மனப்பாடம் செய்தவன் 2157 01:38:45,722 --> 01:38:47,105 போல் சொல்கிறேன் என்று யோசிக்கிறீர்களா? 2158 01:38:47,822 --> 01:38:48,886 நான் உண்மையில் இதை மனப்பாடம் செய்தேன். 2159 01:38:49,216 --> 01:38:50,847 அனுதாபம் கொடுப்பவர்களிடம் இதைச் சொல்வது. 2160 01:38:51,402 --> 01:38:52,292 என்னுடைய கேள்வி இதுதான். 2161 01:38:52,672 --> 01:38:53,901 என்னை சாதாரணமாக நடத்த முடியுமா? 2162 01:38:54,988 --> 01:38:55,735 நீங்கள் இதையெல்லாம் வேடிக்கையான 2163 01:38:55,747 --> 01:38:56,980 விஷயங்களைச் சொல்கிறீர்கள், 2164 01:38:57,425 --> 01:38:57,977 நாங்கள் உங்களை 2165 01:38:57,989 --> 01:38:58,823 சாதாரணமாக நடத்த வேண்டுமா? 2166 01:38:59,226 --> 01:38:59,761 அப்படியா? 2167 01:39:00,548 --> 01:39:01,964 நீங்கள் யாரென்று நினைக்கிறீர்கள்? 2168 01:39:02,618 --> 01:39:03,323 நான் சந்தித்த முதல் 2169 01:39:03,335 --> 01:39:04,417 பலி நீங்கள் அல்ல. 2170 01:39:05,656 --> 01:39:07,901 பெரும்பாலான பெண்கள் கடந்து செல்கின்றனர் 2171 01:39:08,231 --> 01:39:10,806 இங்கு ஜானகி உட்பட திருமண பலாத்காரம். 2172 01:39:11,370 --> 01:39:13,381 எனவே, கொஞ்சம் அமைதியாக இருங்கள். 2173 01:39:13,528 --> 01:39:15,839 நன்றி. இப்போது நாங்கள் பேசுகிறோம். 2174 01:39:16,956 --> 01:39:17,940 நான் நிம்மதியாக இருக்கிறேன். 2175 01:39:30,285 --> 01:39:31,620 நீங்கள் குழப்பத்தில் உள்ளீர்கள், இல்லையா? 2176 01:39:37,012 --> 01:39:37,717 உனக்கு ஒரு மகள் 2177 01:39:37,729 --> 01:39:38,472 இருக்கிறாள் என்று தெரிந்தால், 2178 01:39:39,667 --> 01:39:40,425 பிறகு ஏன் உனது சொத்தை எல்லாம் 2179 01:39:40,437 --> 01:39:41,097 எனக்குக் கொடுக்கப் போகிறாய்? 2180 01:39:47,839 --> 01:39:48,198 வா. 2181 01:40:09,141 --> 01:40:10,425 அவள் உன் மாமன் மகள். 2182 01:40:10,948 --> 01:40:11,284 பாரம்பரியத்தின் படி 2183 01:40:11,309 --> 01:40:11,659 ஒரு வருங்கால மணமகள். 2184 01:40:14,042 --> 01:40:14,472 ஷீஷ்! 2185 01:40:15,190 --> 01:40:15,680 நான் அப்படி நினைத்தது கூட இல்லை. 2186 01:40:15,692 --> 01:40:16,565 2187 01:40:16,831 --> 01:40:17,474 அப்படி நினைக்கக் கூடாது 2188 01:40:17,486 --> 01:40:18,394 என்றுதான் சொல்கிறேன். 2189 01:40:18,651 --> 01:40:19,706 அவள் ஒரு சிறுமி. 2190 01:40:20,155 --> 01:40:20,972 என்ன சொல்கிறாய்? 2191 01:40:22,096 --> 01:40:23,644 நான் இப்போது என்ன சொல்ல வருகிறேன், 2192 01:40:24,454 --> 01:40:25,651 நம்மிடையே இருக்க வேண்டும். 2193 01:40:27,136 --> 01:40:29,740 குறைந்தபட்சம் நான் இறக்கும் வரை. 2194 01:40:32,017 --> 01:40:33,472 அவள் என் மகளாக இருக்க, 2195 01:40:34,440 --> 01:40:36,011 எனக்கும் எனக்கும் இடையே 2196 01:40:36,036 --> 01:40:36,960 ஏதாவது நடந்திருக்க வேண்டும் 2197 01:40:36,972 --> 01:40:38,308 அவள் அம்மா, சரியா? 2198 01:40:39,128 --> 01:40:39,977 பொதுவாக குழந்தைகள் 2199 01:40:39,989 --> 01:40:40,886 பிறப்பது அப்படியல்லவா? 2200 01:40:41,986 --> 01:40:43,589 அப்படி எதுவும் நடக்கவில்லை 2201 01:40:43,886 --> 01:40:45,411 பிருந்தாவிற்கும் எனக்கும் இடையில். 2202 01:40:47,911 --> 01:40:48,705 உங்கள் தந்தை ஒரு இளவரசர் 2203 01:40:48,717 --> 01:40:49,862 அழகானவர், இல்லையா? 2204 01:40:50,792 --> 01:40:52,006 ஆக... அவளின் ஈர்ப்பு புரிந்தது. 2205 01:40:52,018 --> 01:40:53,431 2206 01:40:55,111 --> 01:40:55,959 அவள் அவனை வெறித்தனமாக 2207 01:40:55,971 --> 01:40:57,136 காதலித்திருக்க வேண்டும். 2208 01:40:57,886 --> 01:40:58,730 ஒருவேளை அதனால் தான் அவள் 2209 01:40:59,007 --> 01:41:00,417 கருக்கலைப்புக்கு எதிராக முடிவு செய்தார். 2210 01:41:03,120 --> 01:41:04,597 உன் அப்பாவை நான் அடிக்கவில்லை 2211 01:41:04,925 --> 01:41:06,423 சொத்து தகராறில், அல்லது என் 2212 01:41:06,612 --> 01:41:08,359 சகோதரியிடம் அவ்வாறு செய்ததற்காக. 2213 01:41:09,636 --> 01:41:10,364 என் நண்பனின் தங்கையை 2214 01:41:10,376 --> 01:41:11,567 சிக்கலில் சிக்க வைத்ததற்காகத்தான். 2215 01:41:13,409 --> 01:41:14,530 ஆனால் உங்கள் தாய் இறக்கும் வரை 2216 01:41:14,555 --> 01:41:16,390 இந்தக் கதையை அறிந்திருக்கவில்லை. 2217 01:41:16,925 --> 01:41:18,377 அவள் மகிழ்ச்சியான மனைவியாக இறந்தாள். 2218 01:41:19,261 --> 01:41:19,744 அதற்கு, பிருந்தாவுக்கு 2219 01:41:19,769 --> 01:41:20,529 நன்றி சொல்ல வேண்டும். 2220 01:41:22,451 --> 01:41:23,322 நேற்று வந்த பெண்... 2221 01:41:23,334 --> 01:41:23,855 2222 01:41:25,302 --> 01:41:26,917 ... உன் அக்கா பாக்கறா! 2223 01:41:38,384 --> 01:41:39,472 நான் முன்பே சொன்னது போல், 2224 01:41:40,106 --> 01:41:41,355 இது எங்களுக்கு இடையே இருக்கும். 2225 01:41:42,644 --> 01:41:44,558 உயிருடன் இருக்கும் பொய் சிறந்தது 2226 01:41:45,597 --> 01:41:47,112 இறந்த உண்மையை விட. 2227 01:41:49,347 --> 01:41:50,694 இன்னும் சில காலம் அவள் 2228 01:41:50,870 --> 01:41:52,089 தந்தையாக என்னை வாழ விடு. 2229 01:41:54,894 --> 01:41:55,706 அதன் பிறகு நீ அவளுக்கு 2230 01:41:55,745 --> 01:41:56,637 சகோதரனாகலாம். 2231 01:42:07,288 --> 01:42:09,776 'பனியில்... உள்ளே 2232 01:42:10,130 --> 01:42:13,058 என் தனிப்பட்ட கூடு' 2233 01:42:15,081 --> 01:42:21,604 'நான் புறாவைக் கேட்கிறேனா?' 2234 01:42:22,600 --> 01:42:28,948 'ஒரு மெல்லிய முணுமுணுப்பு 2235 01:42:30,167 --> 01:42:36,940 மல்ஹர் ஈரமான இரவை அலைக்கழிக்கிறது' 2236 01:42:37,464 --> 01:42:40,901 'மழை பெய்கிறதா, இல்லையா 2237 01:42:41,230 --> 01:42:44,684 நான் மட்டும் கற்பனை செய்கிறேனா?' 2238 01:42:45,026 --> 01:42:51,793 'அவள் மெதுவாக கூக்குரலிடுவதை நான் கேட்கிறேன்' 2239 01:42:52,698 --> 01:42:58,865 "நான் ஒரு தனிமையான நட்சத்திரத்தைப் பார்க்கிறேன் 2240 01:43:00,362 --> 01:43:03,088 கண் இமை துடிக்காமல் 2241 01:43:03,100 --> 01:43:07,207 பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்களா?' 2242 01:43:07,823 --> 01:43:12,757 'அன்பான இரத்தமே, என்னிடம் 2243 01:43:12,769 --> 01:43:16,799 வாருங்கள், நான் சுருட்டுகிறேன் 2244 01:43:16,811 --> 01:43:21,931 இந்த தனிமையில்' 2245 01:43:23,693 --> 01:43:26,323 'பனியில்... என் தனிக் கூட்டில்' 2246 01:43:26,450 --> 01:43:29,572 2247 01:43:31,323 --> 01:43:37,815 'நான் புறாவைக் கேட்கிறேனா?' 2248 01:45:31,082 --> 01:45:31,837 சில நேரங்களில் நான் அவர்களை 2249 01:45:31,862 --> 01:45:33,003 என் கனவுகளில் பார்க்கிறேன். 2250 01:45:34,662 --> 01:45:35,886 என்னை மூன்று பேர் பலாத்காரம் செய்தனர். 2251 01:45:35,911 --> 01:45:36,315 மற்றும் இறக்க விடப்பட்டது. 2252 01:45:43,183 --> 01:45:44,607 இந்த கனவுகளை போக்க 2253 01:45:44,619 --> 01:45:46,393 ஏதாவது மருந்து உள்ளதா? 2254 01:45:46,420 --> 01:45:51,378 'பனியின் பாதையாக 2255 01:45:54,198 --> 01:46:01,228 அந்தி மாலை அணிவிக்கவும்' 2256 01:46:02,315 --> 01:46:07,722 'மெழுகுவர்த்தி வெளிச்சத்தின் மூடுபனியில் 2257 01:46:09,440 --> 01:46:12,235 வண்ணங்கள், நீங்கள் கண்ணுக்கு 2258 01:46:12,247 --> 01:46:15,053 தெரியாததாக இருக்க தேர்வு செய்தீர்கள்' 2259 01:46:16,620 --> 01:46:20,163 'நீ ஒரு தீபமாக வரும்போது' 2260 01:46:20,175 --> 01:46:24,550 2261 01:46:24,717 --> 01:46:28,733 'ஈரமான காற்று அனுப்புவது போல 2262 01:46:29,144 --> 01:46:34,480 கன்னி பூமிக்கு ஆறுதல்' 2263 01:46:36,222 --> 01:46:39,542 'மழை பெய்யுமா, இல்லையா 2264 01:46:39,964 --> 01:46:43,209 நான் மட்டும் கற்பனை செய்கிறேனா?' 2265 01:46:43,855 --> 01:46:50,878 'அவள் மெதுவாக கூக்குரலிடுவதை நான் கேட்கிறேன்' 2266 01:46:53,651 --> 01:46:58,800 "நான் ஒரு தனிமையான நட்சத்திரத்தைப் பார்க்கிறேன் 2267 01:46:59,065 --> 01:47:01,637 கண் இமை துடிக்காமல் 2268 01:47:01,649 --> 01:47:05,526 பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்களா?' 2269 01:47:06,730 --> 01:47:11,821 'அன்பான இரத்தமே, என்னிடம் 2270 01:47:11,833 --> 01:47:16,050 வாருங்கள், நான் சுருட்டுகிறேன் 2271 01:47:16,062 --> 01:47:21,417 இந்த தனிமையில்' 2272 01:47:22,397 --> 01:47:25,011 'பனியில்... என் தனிக் கூட்டில்' 2273 01:47:25,036 --> 01:47:28,220 2274 01:47:30,105 --> 01:47:36,327 'நான் புறாவைக் கேட்கிறேனா?' 2275 01:47:39,657 --> 01:47:40,923 யார் கிங்ஃபிஷ்?? 2276 01:47:40,947 --> 01:47:42,408 கிங்ஃபிஷ் யார் என்று கண்டுபிடிக்க.. 2277 01:47:42,619 --> 01:47:43,619 இந்த பயணம் தொடங்கியது!! 2278 01:47:44,236 --> 01:47:45,461 பார்வை இல்லை 2279 01:47:45,473 --> 01:47:46,525 அவன் ஆதாரம்!! 2280 01:47:47,103 --> 01:47:47,757 நான் உணர்ந்த போதெல்லாம் 2281 01:47:47,769 --> 01:47:48,798 அவரைக் கண்டுபிடிப்பதில் நெருக்கமானவர் 2282 01:47:48,985 --> 01:47:49,939 அவர் தப்பிக்கிறார்!! 2283 01:47:49,951 --> 01:47:51,330 அதுதான் அவன் மேஜிக்!! 2284 01:48:18,225 --> 01:48:19,139 மல்லிகா என்னை இன்னும் 2285 01:48:19,151 --> 01:48:20,467 கொஞ்ச நாள் தங்கச் சொன்னாள். 2286 01:48:21,457 --> 01:48:22,603 நானும் தங்க விரும்புகிறேன். 2287 01:48:23,468 --> 01:48:24,986 எனக்கு இந்த இடம் பிடிக்கும். 2288 01:48:25,509 --> 01:48:26,968 நான் தயாராக இருக்கட்டும். - சரி. 2289 01:48:27,142 --> 01:48:27,953 நீங்கள் என்னை அதே இடத்தில் 2290 01:48:27,965 --> 01:48:29,119 இறக்கிவிடலாம். அந்த தேவாலயத்தில். 2291 01:48:29,977 --> 01:48:31,205 தாஷன் மாமாவை பார்க்கிறேன். 2292 01:48:31,705 --> 01:48:33,114 ஒரு தீர்வு மீதமுள்ளது. 2293 01:48:33,744 --> 01:48:34,599 நீங்கள் இன்னும் அந்த 90 2294 01:48:34,611 --> 01:48:35,682 கோடியில் சிக்கியுள்ளீர்களா? 2295 01:48:37,533 --> 01:48:38,538 அந்தக் கயிற்றின் மறுமுனையில் 2296 01:48:38,550 --> 01:48:40,078 அந்த 90 கோடிகள் கட்டப்பட்டுள்ளன. 2297 01:48:40,568 --> 01:48:41,956 வேறு ஏதாவது பிணைக்கப்பட்டுள்ளது. 2298 01:48:42,911 --> 01:48:43,642 அதை அவரிடம் கொடுக்கிறேன். 2299 01:48:44,087 --> 01:48:44,533 ஏய்! 2300 01:48:45,396 --> 01:48:46,400 உங்களுக்கு இது போன்ற 2301 01:48:46,412 --> 01:48:47,486 மாமாக்கள் அதிகம் இருந்தால்... 2302 01:48:47,837 --> 01:48:48,993 நீங்கள் தனியாக அங்கு 2303 01:48:49,005 --> 01:48:49,986 செல்ல பயமாக இருந்தால், 2304 01:48:50,917 --> 01:48:51,494 என்னை அழையுங்கள். 2305 01:48:52,486 --> 01:48:53,074 எனக்கு வேறு மாமாக்கள் 2306 01:48:53,086 --> 01:48:53,962 யாரும் இல்லை. 2307 01:48:55,097 --> 01:48:56,594 ஆனால் இப்போது தனியாக 2308 01:48:56,619 --> 01:48:58,298 எங்கும் செல்ல பயப்படுவேன். 2309 01:48:59,207 --> 01:49:00,024 அதனால் நான் உன்னை அழைக்கிறேன். 2310 01:49:00,641 --> 01:49:01,494 கண்டிப்பாக செய்வேன். 2311 01:49:17,806 --> 01:49:18,813 நீங்கள் இன்று புறப்படுகிறீர்கள், இல்லையா? 2312 01:49:21,116 --> 01:49:21,830 அனைத்தும் ஒழுங்குபடுத்தபட்டுள்ள்ளது? 2313 01:50:00,864 --> 01:50:02,496 அந்த நாவலின் பெயர் என்ன? 2314 01:50:02,809 --> 01:50:03,892 நாட்டு சாலைகள். 2315 01:50:17,468 --> 01:50:19,376 அன்று மாமாவுடன் தகராறு 2316 01:50:19,773 --> 01:50:20,919 நான் அங்கிருந்து எடுத்தேன் 2317 01:50:21,630 --> 01:50:24,021 கிளம்பும் போது நாவலை எடுத்தேன்!! 2318 01:50:25,446 --> 01:50:26,369 உன் கனவு. 2319 01:50:27,083 --> 01:50:28,083 நாட்டு சாலைகள். 2320 01:50:35,061 --> 01:50:36,196 கோபத்தால் நான் 2321 01:50:36,940 --> 01:50:37,634 அப்போது உங்களுக்கு எதிராக இருந்தது. 2322 01:50:45,009 --> 01:50:46,384 உங்கள் கோபத்தில், ஏன் 2323 01:50:46,856 --> 01:50:48,728 அப்போது நீ இதை எரிக்கவில்லையா? 2324 01:50:52,408 --> 01:50:53,290 எனக்கு தெரியாது. 2325 01:50:53,564 --> 01:50:55,869 'கடந்த நாட்கள், இனிய 2326 01:50:55,996 --> 01:50:58,660 நினைவுகளின் அடுக்குகள்' 2327 01:50:58,828 --> 01:51:00,974 'அமைதியான தென்றலை உணரும் இதயம்' 2328 01:51:00,986 --> 01:51:04,007 2329 01:51:04,796 --> 01:51:09,740 'பனி எங்கே உருகும்' 2330 01:51:10,474 --> 01:51:13,196 'பனி உருகும் இந்தப் பாதையில்' 2331 01:51:13,208 --> 01:51:15,751 2332 01:51:16,778 --> 01:51:21,763 'உன் நிழலாக' 2333 01:51:22,551 --> 01:51:24,021 'புதிய மழையில், எப்போதும்' 2334 01:51:24,046 --> 01:51:24,794 மன்னிக்கவும். 2335 01:51:29,091 --> 01:51:33,845 'நீங்கள் வரும் இந்தப் பாதையில்' 2336 01:51:34,950 --> 01:51:39,038 'மூடுபனி மறைந்தது போல' 2337 01:51:40,747 --> 01:51:45,522 'உன் நிழலின் பின்னால் ஒளிந்துகொள்' 2338 01:51:46,482 --> 01:51:48,188 'என் கனல் விழிகள் தேடும்' 2339 01:51:48,213 --> 01:51:50,872 2340 01:51:52,144 --> 01:51:56,691 'நீங்கள் வரும் இந்தப் பாதையில்' 2341 01:51:58,048 --> 01:52:02,814 'மூடுபனி மறைந்தது போல' 2342 01:52:06,411 --> 01:52:06,855 மக்கள் வெளியில் 2343 01:52:06,867 --> 01:52:07,630 இருந்து பார்க்கும் போது, 2344 01:52:08,216 --> 01:52:09,777 90 கோடிகள் எழுதிய ஒரு 2345 01:52:09,789 --> 01:52:10,746 பெருந்தன்மையுள்ள மனிதரைப் பார்க்கிறார்கள் 2346 01:52:10,758 --> 01:52:11,835 அவரது மருமகன் பெயர். 2347 01:52:13,224 --> 01:52:14,099 ஆனால் உண்மையில், 2348 01:52:14,525 --> 01:52:15,905 நீங்கள் என்னை பெரும் 2349 01:52:15,917 --> 01:52:17,619 சிக்கலில் தள்ளிவிட்டீர்கள், மாமா! 2350 01:52:18,069 --> 01:52:18,755 இல்லவே இல்லை. 2351 01:52:20,243 --> 01:52:21,841 ஒரு உற்சாகமான பொறுப்பு. 2352 01:52:25,887 --> 01:52:27,325 என்னிடம் இதுவரை இல்லாதது... 2353 01:52:28,140 --> 01:52:29,029 மற்றும் வாழ்க்கையில் 2354 01:52:29,041 --> 01:52:30,239 நீங்கள் என்ன வேண்டும். 2355 01:52:30,779 --> 01:52:31,614 ஒரு கொக்கி! 2356 01:52:32,800 --> 01:52:33,543 புத்திசாலிகள் ஆண்கள் தங்கள் செயலைப் 2357 01:52:33,555 --> 01:52:34,399 பெறுகிறார்கள் என்று கூறுகிறார்கள் 2358 01:52:34,411 --> 01:52:35,294 ஒரு பெண் வரும் 2359 01:52:35,306 --> 01:52:36,130 போது மட்டுமே ஒன்றாக. 2360 01:52:36,910 --> 01:52:38,355 அது மனைவியாக இருக்க வேண்டிய அவசியமில்லை. 2361 01:52:38,822 --> 01:52:40,396 அது ஒரு சிறிய சகோதரியாகவும் இருக்கலாம். 2362 01:52:42,242 --> 01:52:43,768 என் நாவலை திருடி 2363 01:52:43,780 --> 01:52:45,527 மறைத்த அசுரன் நீ. 2364 01:52:45,599 --> 01:52:46,400 இது குறைந்தது அல்லவா 2365 01:52:46,412 --> 01:52:47,266 நான் உனக்கு செய்ய வேண்டுமா? 2366 01:52:48,024 --> 01:52:48,817 கண்டிப்பாக. 2367 01:52:50,232 --> 01:52:51,480 ஆனால் நீங்கள் ஒரு சாதாரண 2368 01:52:51,492 --> 01:52:53,287 சகோதரியை என்னிடம் ஒப்படைக்கவில்லை. 2369 01:52:53,685 --> 01:52:54,886 நான் அவளுக்கு ஒரு சாதாரண 2370 01:52:54,898 --> 01:52:56,541 சகோதரனைக் கொடுக்கவில்லை. 2371 01:53:04,649 --> 01:53:06,716 நல்ல செய்திக்காக காத்திருப்பேன். 2372 01:53:11,755 --> 01:53:12,388 முடிந்தது. 2373 01:53:16,317 --> 01:53:17,450 எனவே நீங்கள் நிச்சயமாக செல்ல வேண்டுமா? 2374 01:53:17,651 --> 01:53:18,857 ஆம், ஆனால் விரைவில் சந்திப்போம். 2375 01:53:19,390 --> 01:53:20,083 இது என்ன? 2376 01:53:20,587 --> 01:53:21,396 மதிய உணவு பெட்டி. 2377 01:53:23,067 --> 01:53:24,450 எனவே... சந்திப்போம்! 2378 01:53:24,847 --> 01:53:27,200 எனவே பார்த்துக் கொண்டு சீக்கிரம் திரும்பி வாருங்கள். 2379 01:53:40,375 --> 01:53:41,597 பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். 2380 01:53:46,139 --> 01:53:47,725 பீலிச்சேட்டா! ஜானி! 2381 01:54:28,449 --> 01:54:30,169 வர்மா சார், உங்களுக்கு ஒரு கூரியர். 2382 01:55:07,653 --> 01:55:09,116 உங்கள் மொபைலில் மூன்று பேரின் 2383 01:55:09,141 --> 01:55:10,552 புகைப்படங்களை அனுப்பியுள்ளேன். 2384 01:55:10,922 --> 01:55:11,461 அவர்கள் எங்கே இருக்கிறார்கள், 2385 01:55:11,486 --> 01:55:12,312 என்ன என்று கண்டுபிடிக்கவும் 2386 01:55:12,337 --> 01:55:12,763 அவர்களின் நிலைமை. 2387 01:55:13,310 --> 01:55:14,215 உங்கள் பையன்களையும் அழைத்துச் செல்லுங்கள். 2388 01:55:14,240 --> 01:55:15,200 நான் செய்வேன் சார். 2389 01:55:15,640 --> 01:55:17,324 வா. எங்களுக்கு சில வேலைகள் உள்ளன. 2390 01:55:31,788 --> 01:55:33,215 இந்த கனவுகளை போக்க 2391 01:55:33,240 --> 01:55:34,967 ஏதாவது மருந்து உள்ளதா? 2392 01:56:23,659 --> 01:56:25,190 பாஸ்கர வர்மா, முன்பு ஏ 2393 01:56:25,574 --> 01:56:27,392 இரசாயன பொறியாளர் அல்லது ஏதாவது. 2394 01:56:30,658 --> 01:56:31,630 விஷம்.... 2395 01:56:32,357 --> 01:56:33,154 ... கொலைக்கான சிறந்த ஆயுதம். 2396 01:56:33,166 --> 01:56:34,327 2397 01:56:35,483 --> 01:56:37,544 எந்த ஆதாரத்தையும் விட்டு வைக்கவில்லை.... 2398 01:56:38,337 --> 01:56:41,116 ... விடாமுயற்சியுடன் பயன்படுத்தினால். 2399 01:56:56,899 --> 01:56:57,770 உனக்கு கொல்ல வேண்டும் 2400 01:56:57,795 --> 01:56:58,789 என்று தோன்றவில்லையா 2401 01:56:58,814 --> 01:57:00,592 இன்னும் எனக்கு இதைச் செய்தவர்கள்? 2402 01:57:28,352 --> 01:57:29,468 உங்கள் உண்மையான 2403 01:57:29,480 --> 01:57:30,678 விளையாட்டு என்ன வர்மா சார்? 2404 01:57:35,030 --> 01:57:37,138 நல்ல செய்திக்காக காத்திருப்பேன். 2405 01:58:05,663 --> 01:58:07,497 இது நமது இரத்தத்தைப் பற்றியது. 2406 01:58:07,889 --> 01:58:09,685 இது எல்லாம் நம் இரத்தத்தைப் பற்றியது. 2407 01:58:10,899 --> 01:58:12,557 நான் அவளுக்கு ஒரு சாதாரண 2408 01:58:12,582 --> 01:58:14,052 சகோதரனைக் கொடுக்கவில்லை. 2409 01:58:30,802 --> 01:58:31,983 மூன்று நாவல்களிலும், 2410 01:58:31,995 --> 01:58:32,494 கொலை முறை உள்ளது 2411 01:58:32,506 --> 01:58:33,486 விஷம் கொடுக்கிறது. 2412 01:58:33,771 --> 01:58:35,589 உங்கள் உடலில் எந்த 2413 01:58:35,601 --> 01:58:36,539 தடயமும் இல்லாத விஷம் 2414 01:58:36,551 --> 01:58:38,200 நாசென்ட் ஹெட்ராடாக்சின். 2415 01:58:48,694 --> 01:58:50,489 எனவே, அவர்கள் அவரை அழைக்கிறார்கள்... 2416 01:58:51,621 --> 01:58:52,669 கிங்ஃபிஷ்!