1 00:01:00,791 --> 00:01:03,000 ఒకప్పుడు ఒక రాజు ఉండేవాడు, అతని శక్తివంతమైన సామ్రాజ్యం 2 00:01:03,041 --> 00:01:05,375 మూడనగుడ్డ నుండి విస్తరించి పడువన సముద్రం వరకు కొనసాగింది. 3 00:01:05,666 --> 00:01:09,458 తన సొంతమని పిలవడానికి శ్రద్ధగల భార్య మరియు పిల్లలు. 4 00:01:10,041 --> 00:01:12,875 విశ్వాసపాత్రులైన ప్రజలు ఎవరికి వారి రాజు అంటే ప్రతిదీ. 5 00:01:12,875 --> 00:01:15,041 అందరితో స్నేహంగా ఉండే రాజ మూర్తి. 6 00:01:15,083 --> 00:01:18,833 అతనికి మనశ్శాంతి తప్ప అన్నీ ఉన్నాయి. 7 00:01:19,750 --> 00:01:23,083 అతను అనేక దేవాలయాలను సందర్శించాడు మరియు అనేక పవిత్ర చెరువులలో స్నానం చేసాడు. 8 00:01:23,291 --> 00:01:26,875 వివిధ మతపరమైన ఆచారాలు మరియు తన పూర్వీకులను పూజించినప్పటికీ, 9 00:01:27,166 --> 00:01:30,666 మంచి నిద్ర మరియు మనశ్శాంతి రాజును తప్పించాయి. 10 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 కానీ ఎందుకు? 11 00:01:31,791 --> 00:01:33,875 ఆ ప్రశ్నను మనస్సులో ఉంచుకుని, రాజు తన కష్టాలకు 12 00:01:33,875 --> 00:01:35,833 సమాధానాలు వెతుక్కుంటూ ఒక సోదరిని సంప్రదించాడు. 13 00:01:35,875 --> 00:01:37,833 ఓ రాజా, మీరు ప్రతిదీ కలిగి ఉన్నారు. 14 00:01:38,250 --> 00:01:41,875 ఏది ఏమైనప్పటికీ, ఒక తెలివైన మామయ్యగా మిమ్మల్ని మార్గనిర్దేశం చేసే శక్తి యొక్క మూలాన్ని 15 00:01:41,916 --> 00:01:45,791 మీరు కనుగొనే వరకు, మీరు తల్లిలాగా మిమ్మల్ని బేషరతుగా ప్రేమిస్తారు, మీరు శాంతిని పొందలేరు. 16 00:01:46,166 --> 00:01:47,750 నేను ఎక్కడ దొరుకుతాను, సార్? 17 00:01:47,750 --> 00:01:48,791 దాన్ని వెతుక్కుంటూ వెళ్లండి. 18 00:01:48,833 --> 00:01:49,833 అంతా ఒక్కటే. 19 00:01:52,208 --> 00:01:53,375 అప్పుడు రాజు బయలుదేరాడు. 20 00:01:55,125 --> 00:01:58,500 అతను వివిధ తీర్థయాత్ర కేంద్రాలను సందర్శిస్తాడు, అన్ని రకాల ఆధ్యాత్మిక మార్గదర్శకులను కలుస్తాడు. 21 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 కానీ అతను ఎక్కడికి వెళ్లినా అతని హృదయంలోని బాధకు ఓదార్పు దొరకలేదు. 22 00:02:03,458 --> 00:02:10,708 తనకు శాంతిని కలిగించే స్థలం లేదా శక్తి లేదని భావించి, రాజు అడవులకు వెళ్ళాడు. 23 00:02:11,583 --> 00:02:16,625 సరిగ్గా అడవి మధ్యలో, అతను ఒక చీలమండ శబ్దం విన్నాడు. 24 00:02:17,541 --> 00:02:19,625 రాజు అక్కడే ఆగిపోయాడు. 25 00:02:20,083 --> 00:02:22,833 కానీ ఆశ్చర్యకరంగా, ధ్వని రాజును భయపెట్టదు. 26 00:02:23,208 --> 00:02:26,791 అది అతనికి తల్లి ప్రేమను, మేనమామ ఆప్యాయతను గుర్తు చేసింది. 27 00:02:27,375 --> 00:02:29,833 ఆ తర్వాత రాజు ఆ శబ్దం వచ్చిన వైపు కదిలాడు. 28 00:02:30,583 --> 00:02:35,083 అతను ఒక రాయి వైపు నడిపించబడ్డాడు, దాని ముందు, అతను తన ఆయుధాన్ని అప్పగించాడు. 29 00:02:37,583 --> 00:02:41,791 రాజుకు తెలియకుండానే, అతని కళ్ళు చెమ్మగిల్లాయి మరియు అతని చేతులు భక్తితో ఒకదానితో ఒకటి జోడించబడ్డాయి. 30 00:02:41,958 --> 00:02:43,375 రాజుకు ఆనందం కలిగింది. 31 00:02:43,416 --> 00:02:45,333 ఇన్నాళ్లూ అతన్ని తప్పించుకున్న అనంతమైన ఆనందం. 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 ఒక తల్లి అతన్ని కౌగిలించుకున్నట్లుగా. 33 00:02:47,333 --> 00:02:48,791 మామయ్య తల నిమురుతున్నట్టు. 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 అప్పుడే... 35 00:02:57,583 --> 00:02:59,375 నేను మీ రాజుగా నమస్కరిస్తాను. 36 00:03:00,166 --> 00:03:01,875 దయచేసి నాకు ఈ దేవదేవుని ప్రసాదించు. 37 00:03:02,583 --> 00:03:04,625 దాని కోసం మీకు ఏమైనా ఇవ్వడానికి నేను సిద్ధంగా ఉన్నాను. 38 00:03:06,541 --> 00:03:07,583 నా ప్రియమైన రాజా! 39 00:03:07,958 --> 00:03:11,791 మమ్మల్నేమైనా అడగండి కానీ మా దేవీదేవుడు పంజుర్లీని కాదు. 40 00:03:27,375 --> 00:03:32,291 కాబట్టి, మీకు నేను, పంజుర్లీ దేవత కావాలా? 41 00:03:32,291 --> 00:03:34,291 నాకు నువ్వు తప్ప ఇంకేమీ అక్కర్లేదు పంజుర్లీ. 42 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 నేను మీతో పాటు వస్తాను. 43 00:03:36,041 --> 00:03:37,958 కానీ నేను ఈ గ్రామానికి చెందినవాడిని. 44 00:03:38,375 --> 00:03:43,208 నేను నీకు సుఖము, శాంతి మరియు శ్రేయస్సును ప్రసాదిస్తే, నీవు నా ప్రజలకు ఏమి ఇస్తావు? 45 00:03:43,875 --> 00:03:45,250 ఏది అడిగినా. 46 00:03:51,541 --> 00:03:56,416 నా స్వరం యొక్క ధ్వని ప్రయాణించిన భూమి మొత్తాన్ని మీరు మంజూరు చేస్తారు. 47 00:03:58,541 --> 00:04:02,416 గుర్తుంచుకోండి, నేను నా దేశభక్తి, క్రూరమైన గులిగాతో కలిసి ఉంటాను. 48 00:04:03,166 --> 00:04:08,750 నువ్వు తప్పు చేసినా, నేను నిన్ను క్షమించినా, క్షేత్రపాల గుళిగ కాదు. 49 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 నీకు నా మాట పంజుర్లీ. 50 00:04:18,000 --> 00:04:21,125 రాజభవనం అలంకరించబడి గ్రామాన్ని సుందరంగా తీర్చిదిద్దారు. 51 00:04:21,500 --> 00:04:28,958 రాజు తన రాజ్యంలోకి చెప్పలేని ఆనందంతో దేవదేవుడిని స్వాగతించాడు. 52 00:04:29,541 --> 00:04:33,375 అప్పటి నుండి, రాజు జీవితంలో సామరస్యం, ఆనందం మరియు శాంతికి లోటు లేదు. 53 00:04:39,500 --> 00:04:41,833 గ్రామస్థుల దేవత ఇప్పుడు రాజు ఒడిలో ఉన్నాడు. 54 00:04:41,875 --> 00:04:44,375 రాజు విశాలమైన భూమి ఇప్పుడు గ్రామస్తుల చేతుల్లో ఉంది. 55 00:04:48,750 --> 00:04:52,500 అప్పటి నుండి, రాజు ప్యాలెస్ నుండి పవిత్ర ఊరేగింపు ప్రారంభమైంది. 56 00:04:53,250 --> 00:04:56,125 అలాంటప్పుడు ప్రస్తుత భూస్వామి ఈ భూమిని తిరిగి ఇవ్వమని ఎందుకు అడుగుతున్నాడు? 57 00:04:56,166 --> 00:04:57,708 ఇంత జరిగినా వాళ్ళ భూమి కొడుకు! 58 00:04:57,750 --> 00:04:59,791 తిరిగి ఇవ్వమని అడిగితే తప్పు లేదు. 59 00:04:59,791 --> 00:05:02,041 కానీ మేము దేవతలకు సేవ చేయడానికి ఇక్కడ ఉన్నాము, కాదా? 60 00:05:02,708 --> 00:05:04,708 మన దేవుళ్లను విడిచి ఎక్కడికి వెళ్లగలం? 61 00:05:05,166 --> 00:05:07,083 కొడుకు, మనం మనుషులం ఎక్కడ తప్పు చేస్తున్నామో మీకు తెలుసా? 62 00:05:07,166 --> 00:05:09,125 మన చుట్టూ ఉన్న ప్రతిదీ మన స్వంతం అని మనం అనుకుంటాము. 63 00:05:09,333 --> 00:05:11,416 కానీ వాటన్నింటికీ నిజమైన యజమాని వాస్తవాన్ని మరచిపోండి. 64 00:05:11,416 --> 00:05:13,791 ఒక్కసారి సత్యాన్ని తెలుసుకుంటే ప్రశాంతంగా జీవించవచ్చు. 65 00:05:22,125 --> 00:05:25,041 నేను భూత కోలా [ఆత్మ ఆరాధన] చూడటానికి బొంబాయి నుండి రాలేదు. 66 00:05:25,083 --> 00:05:26,875 నేను ఈ భూమి సమస్యను ప్రాధాన్యతపై పరిష్కరించాలి. 67 00:05:26,916 --> 00:05:28,500 మీరు కూడా మీరే వింటారా? 68 00:05:29,083 --> 00:05:31,958 ఈ భూమిని మన పూర్వీకులు దేవుడికి సేవ చేయడానికి దానం చేశారు. 69 00:05:32,000 --> 00:05:34,458 అప్పటి నుంచి మా కుటుంబం ప్రశాంతంగా జీవిస్తోంది. 70 00:05:34,500 --> 00:05:35,583 ఇక చాలు! 71 00:05:35,958 --> 00:05:37,416 అప్పట్లో దాన ధర్మంగా ఇవ్వలేదా? 72 00:05:37,666 --> 00:05:40,208 దాని ప్రస్తుత విలువ గురించి మీకు స్వల్ప ఆలోచన ఉందా? 73 00:05:40,875 --> 00:05:43,333 ఇప్పుడు దాన్ని వెనక్కి తీసుకుంటే గౌరవప్రదంగా జీవితాన్ని గడపవచ్చు. 74 00:05:43,375 --> 00:05:44,625 ఇది ఆ విధంగా పనిచేయదు. 75 00:05:44,916 --> 00:05:48,125 భూమిని తిరిగి అడగడం అంటే దేవుడికి ఇచ్చిన మాటపై వెనక్కి వెళ్లడం. 76 00:05:48,166 --> 00:05:50,125 మీరు మరియు మీ దేవదేవుడు పాదయాత్ర చేయవచ్చు! 77 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 ఇది నిత్యం వింటూనే జబ్బు పడుతున్నాను. 78 00:05:52,708 --> 00:05:55,875 మీరు చూసే ప్రదర్శన నేను ఇంతకు ముందు చాలాసార్లు చూశాను. 79 00:05:57,333 --> 00:05:59,041 ఇది మన పూర్వీకుల ఆస్తి. 80 00:05:59,625 --> 00:06:01,500 దాని మీద నీకు ఉన్నంత హక్కు నాకూ ఉంది. 81 00:06:01,791 --> 00:06:03,750 మీరు దానిని అడగలేకపోతే, ఒక అడుగు వెనక్కి తీసుకోండి, 82 00:06:04,833 --> 00:06:06,083 నేను దీనిని కోర్టులో పరిష్కరిస్తాను. 83 00:06:31,708 --> 00:06:36,541 నేను మీకు పవిత్ర నైవేద్యాన్ని సమర్పించి, గగ్గర ధరించమని మిమ్మల్ని ఆహ్వానిస్తున్నాను. 84 00:06:36,791 --> 00:06:41,875 నేను మీ ఆహ్వానాన్ని వినమ్రంగా అంగీకరిస్తున్నాను మరియు గగ్గర ధరించడానికి ప్రేక్షకుల అనుమతిని కోరుతున్నాను. 85 00:06:46,500 --> 00:06:52,625 ♪ దేవతలందరిలో సర్వోన్నతమైన వరాహుడు 86 00:06:52,666 --> 00:06:58,791 ♪ దేవతలందరిలో సర్వోన్నతమైన వరాహుడు 87 00:06:58,833 --> 00:07:01,375 ♪ అడవి పంది రూపాన్ని ధరించేవాడు 88 00:07:01,416 --> 00:07:04,208 ♪ రాక్షసులలో గొప్పవాడు ♪ 89 00:07:04,666 --> 00:07:08,416 ♪ వజ్రంలా గట్టి పళ్ళతో ♪ 90 00:07:08,458 --> 00:07:12,333 ♪ కవచంలా మనల్ని రక్షించేవాడు 91 00:07:22,416 --> 00:07:25,416 ♪ శివుని సారాన్ని మూర్తీభవించినవాడు ♪ 92 00:07:25,458 --> 00:07:28,125 ♪ భూమిపై వర్ధిల్లుతున్నవాడు ♪ 93 00:07:28,416 --> 00:07:34,250 ♪ తనను నమ్మిన వారికి ఆశ్రయం ఇచ్చేవాడు ♪ 94 00:07:34,291 --> 00:07:40,375 ♪ వేల మంది దేవతల హృదయాలను గెలుచుకున్నవాడు ♪ 95 00:07:40,416 --> 00:07:48,416 ♪ మేము ఇప్పుడు మీ ముందు నిలబడి, నిన్ను ఆరాధిస్తున్నాము 96 00:08:28,250 --> 00:08:31,333 ఓ భూస్వామి! 97 00:08:31,833 --> 00:08:34,708 ఇది సంధ్యా సమయం, ఓ భూస్వామి! 98 00:08:35,166 --> 00:08:37,875 మీ ప్రశ్నలను నా కోర్టులో పరిష్కరించడం ఒక పద్ధతి. 99 00:08:38,583 --> 00:08:40,958 మీకు ఏవైనా ప్రశ్నలు ఉన్నాయా, భూస్వామి? 100 00:08:41,041 --> 00:08:43,000 పంజుర్లీ? - అవును! 101 00:08:43,541 --> 00:08:46,125 ప్రస్తుతానికి, నాకు ప్రశ్నలు లేవు. 102 00:08:46,125 --> 00:08:47,166 నేను చేస్తాను. 103 00:08:47,208 --> 00:08:48,291 ఏమిటి?! 104 00:08:51,291 --> 00:08:53,125 ఈ స్థలం, ఈ ఆస్తి, ఈ భూమి. 105 00:08:53,166 --> 00:08:54,791 ఇవేవీ గ్రామస్థులకు సంబంధించినవి కావు. 106 00:08:54,791 --> 00:08:57,125 నిశ్శబ్దంగా. దయచేసి మాట్లాడకండి. - బాగానే ఉంది! అది కూడా నీది కాదు. 107 00:08:57,125 --> 00:08:58,250 ఇది నాది. 108 00:08:59,125 --> 00:09:00,750 అది నాకు తిరిగి వచ్చేలా మీరు నిర్ధారించుకోవాలి. 109 00:09:01,458 --> 00:09:04,208 ఇది గొప్ప ప్రశ్న, భూస్వామి! 110 00:09:05,083 --> 00:09:06,750 ఇది మీకు తిరిగి వస్తుందని నేను నిర్ధారిస్తాను. 111 00:09:06,833 --> 00:09:08,916 గ్రామస్థుల భూమి మీకు తిరిగి ఇచ్చేస్తాను! 112 00:09:11,375 --> 00:09:15,041 అయితే ఇన్నాళ్లూ నేను నీకు అనుగ్రహించిన శాంతిని నువ్వు తిరిగి ఇవ్వగలవా? 113 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 వినండి! మీరు నా కోసం దాన్ని తిరిగి పొందలేరు? 114 00:09:18,500 --> 00:09:21,458 ఏమి ఇబ్బంది లేదు. నా పని ఎక్కడ పూర్తి చేయాలో నాకు తెలుసు. 115 00:09:23,833 --> 00:09:25,250 కాబట్టి, మీరు కోర్టుకు వెళతారు, అవునా? 116 00:09:26,541 --> 00:09:29,708 అయితే ఆ మెట్లపైనే నేను నీ తీర్పును ప్రకటిస్తాను. 117 00:09:30,375 --> 00:09:31,875 భూమి గ్రామస్తులకు చెందుతుంది. 118 00:09:32,458 --> 00:09:34,083 ఆ నిర్ణయం ఈరోజు కాదు. 119 00:09:34,125 --> 00:09:36,083 సుదూర భవిష్యత్తులో ఒక రోజు వస్తుంది. 120 00:09:36,083 --> 00:09:37,416 ఇది గ్రామస్తులదేనా? 121 00:09:38,041 --> 00:09:41,333 ఇది దేవాధిపతి మాట్లాడుతున్నాడా? లేక ప్రదర్శకుడా? 122 00:09:53,375 --> 00:09:55,875 ఇది డెమిగోడ్ లేదా ప్రదర్శకుడా? అది ఈరోజే నిర్ణయించబడనివ్వండి. 123 00:09:57,083 --> 00:10:00,458 ఇది నిజంగా నటి అయితే, మీరు నన్ను మళ్లీ కనుగొనవచ్చు. 124 00:10:00,708 --> 00:10:02,125 అయితే, అది దేవత అయితే... 125 00:10:14,333 --> 00:10:15,375 శివా! 126 00:10:34,416 --> 00:10:41,083 కాంతారావు - ఒక పురాణం 127 00:10:50,125 --> 00:10:51,333 అతను నిజంగా అదృశ్యమయ్యాడా? 128 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 వాస్తవానికి అతను చేశాడు. 129 00:10:52,416 --> 00:10:54,208 లేకపోతే అతను తిరిగి వచ్చేవాడు కాదా? 130 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 చంపేస్తే? 131 00:10:55,625 --> 00:10:57,208 అలా అయితే, అతని మృతదేహాన్ని మనం కనుగొనలేమా? 132 00:10:57,333 --> 00:10:58,458 అది ఒప్పు. 133 00:10:58,708 --> 00:11:00,750 అతను తప్పిపోయిన స్థలాన్ని చూడాలనుకుంటున్నారా? 134 00:11:00,791 --> 00:11:03,625 అడవిలో, అతను కనిపించకుండా పోయిన ప్రదేశంలో మంటలు వ్యాపించాయి. 135 00:11:03,875 --> 00:11:07,541 కానీ అగ్ని అడవిని ప్రకాశవంతం చేయలేదు, బదులుగా అది మరింత చీకటిలోకి నెట్టివేసింది. 136 00:11:07,833 --> 00:11:08,958 భూస్వామి గురించి ఏమిటి? 137 00:11:09,333 --> 00:11:11,791 కోర్టు మెట్లపై రక్తపు వాంతులు చేసుకుంటూ చనిపోయాడు. 138 00:11:11,833 --> 00:11:13,500 అత్యంత శక్తివంతమైన దేవత. - అయితే. 139 00:11:13,708 --> 00:11:16,875 అయితే ఆ మెట్లపైనే నేను నీ తీర్పును ప్రకటిస్తాను. 140 00:11:28,125 --> 00:11:30,625 ఎంత శక్తివంతమైన దేవా! - అయితే. 141 00:11:31,125 --> 00:11:34,375 నేటికీ, దేవత ఈ అడవిని, గ్రామాన్ని మరియు దాని ప్రజలను కాపాడుతున్నాడు. 142 00:11:34,791 --> 00:11:36,208 చాలా శక్తివంతమైనది! 143 00:11:37,625 --> 00:11:45,458 [కంబాలా ప్రారంభానికి సంబంధించిన పాట - ఒక సాంప్రదాయ గేదెల జాతి] 144 00:12:16,333 --> 00:12:19,333 [గుడ్డి సుధాకరకు హృదయపూర్వక స్వాగతం, పేదలకు ఆశా కిరణం] 145 00:12:20,666 --> 00:12:22,125 ఏ మూర్ఖుడు దీన్ని గీసాడు? 146 00:12:22,166 --> 00:12:23,208 ఎలాంటి అవగాహనా. 147 00:12:23,250 --> 00:12:24,750 మీకు తెలిస్తే, నన్ను కలవమని అడగండి. 148 00:12:26,791 --> 00:12:27,791 నాకు దండ ఇవ్వండి! 149 00:12:28,250 --> 00:12:29,250 భూస్వామి ఇక్కడ ఉన్నాడు! 150 00:12:31,125 --> 00:12:33,583 నేటి కంబళ ఉత్సవాలకు ముఖ్య అతిథిగా దేవేంద్ర సుత్తూరు... 151 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 ఈ దండలు గేదెల కోసమే! 152 00:12:38,833 --> 00:12:40,333 అది భూస్వామినా? - అవును. 153 00:12:40,375 --> 00:12:42,333 రక్తపు వాంతులు చేసుకుంటూ చనిపోయిన వ్యక్తి కుమారుడా? 154 00:12:42,375 --> 00:12:43,833 అవును. - అతను కూడా తన తండ్రిలాగే ఉన్నాడా? 155 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 అస్సలు కుదరదు. అతనికి బంగారు హృదయం ఉంది. 156 00:12:45,708 --> 00:12:48,291 పిల్లలకు ఐస్‌ మిఠాయిలు అందజేయండి. - తన బిడ్డతో ఏమైంది? 157 00:12:48,458 --> 00:12:49,625 దాని గురించి మాట్లాడి ప్రయోజనం లేదు. 158 00:12:50,291 --> 00:12:51,416 భూస్వామిని కొనసాగిద్దాం. 159 00:12:51,500 --> 00:12:53,541 సుత్తూరు పూర్వీకులు మా రాజకుటుంబం కాబట్టి. 160 00:12:53,583 --> 00:12:54,833 [లక్కీ డిప్ - 1వ ప్రైజ్ మోటార్ బైక్] 161 00:12:54,875 --> 00:12:58,416 ఎవరైనా ఈ బైక్‌ని నిజంగా పొందగలరా? - విజేత ఖచ్చితంగా చేయగలడు. 162 00:12:58,458 --> 00:13:06,375 ఈ కార్యక్రమాన్ని ఘనంగా నిర్వహించవలసిందిగా కెరడి కుటుంబం తరపున మనవి చేస్తున్నాము. 163 00:13:06,750 --> 00:13:09,708 కెరడి కంబాల ప్రతిష్టాత్మక రేసు... 164 00:13:09,708 --> 00:13:11,458 అంతా సిద్ధంగా ఉందని ఆశిస్తున్నాము. - అవును అది పూర్తయింది. 165 00:13:11,458 --> 00:13:12,833 ఓయ్ చూడు! నీ భార్య! 166 00:13:13,458 --> 00:13:14,541 ఆమె చూపులను చూడండి! 167 00:13:15,666 --> 00:13:17,541 ఈ గేదె పళ్లను చూడండి. 168 00:13:17,541 --> 00:13:20,958 ఒక్కసారి చూస్తే అది అనుభవంతో కూడినదని తెలుస్తుంది. 169 00:13:21,166 --> 00:13:23,458 హలో, మిస్టర్ సుధాకర్ శెట్టి! - వెళ్ళు, మిస్టర్ రాజీవ్ శెట్టి! 170 00:13:23,458 --> 00:13:26,041 గేదెలను రంగంలోకి పిలుద్దామా? - ఖచ్చితంగా. 171 00:13:26,500 --> 00:13:28,125 కోలా కొనసాగుతుందా? - ఎందుకు కాదు? 172 00:13:28,166 --> 00:13:29,583 కాబట్టి, ఎవరు ప్రదర్శిస్తున్నారు? 173 00:13:29,625 --> 00:13:31,666 సాంప్రదాయం ప్రకారం, శివుడు తప్పనిసరిగా నిర్వహించాలి. 174 00:13:31,708 --> 00:13:33,291 అతను బాధ్యత లేని సహచరుడు. 175 00:13:33,333 --> 00:13:35,750 కాబట్టి, అతని బంధువు గురువా ప్రదర్శన ఇవ్వనున్నారు. 176 00:13:36,583 --> 00:13:38,000 కోలా కోసం రండి. దానిని మిస్ చేయవద్దు. 177 00:13:38,541 --> 00:13:40,833 మీ భార్యను కూడా తీసుకురండి. మేము ఒక పేలుడు చేస్తాము. 178 00:13:40,875 --> 00:13:42,666 అన్ని గేదెల యజమానులు దయచేసి కొనసాగించండి... 179 00:13:42,666 --> 00:13:46,291 అవును, నేను మీ భార్యతో కూర్చున్నాను. నన్ను కొట్టు! 180 00:13:47,875 --> 00:13:49,333 రాంపా రా! ఆలస్యం అవుతోంది. 181 00:13:49,375 --> 00:13:53,083 ఇప్పుడు కాడుబెట్టు శివన్న గేదెలు రంగంలోకి దిగడం మనం చూస్తున్నాం. 182 00:13:57,125 --> 00:13:59,916 ముందుకు సాగండి! 183 00:14:00,458 --> 00:14:01,958 వసూలు చేద్దాం! 184 00:14:32,708 --> 00:14:34,125 అద్భుతంగా ఉంది శివా! 185 00:14:35,000 --> 00:14:38,083 శివా, మీరు మీ మునుపటి రికార్డును రెండు సెకన్ల తేడాతో అధిగమించారు! 186 00:14:40,500 --> 00:14:41,791 అది అద్భుతమైన రేసింగ్! 187 00:14:42,541 --> 00:14:44,500 కనీసం ఈసారి అయినా మా గేదె గెలుస్తుందా? 188 00:14:44,583 --> 00:14:47,500 కేవలం గెలుస్తారా? ఇది అన్ని రికార్డులను బ్రేక్ చేస్తుంది! 189 00:14:47,500 --> 00:14:49,333 జస్ట్ వేచి మరియు చూడండి భూస్వామి! 190 00:14:49,708 --> 00:14:51,000 ఎవరు గెలుస్తారన్నది ముఖ్యం కాదు. 191 00:14:51,000 --> 00:14:52,500 అంతెందుకు వాళ్ళు మన వాళ్ళే! 192 00:14:53,500 --> 00:14:55,125 పరుగు! 193 00:15:06,333 --> 00:15:07,541 అద్భుతమైన! మా గేదెలు మొదట తయారు చేశాయి! 194 00:15:07,583 --> 00:15:12,666 [కుందాపుర జానపదం] 195 00:15:22,708 --> 00:15:24,666 శివా, నెమ్మదించు. నెను అలిసిపొయను. 196 00:15:24,666 --> 00:15:26,958 అలసిన? మీరు రేసును నడిపారా? - నాకు బూజ్ ఇవ్వండి. 197 00:15:27,791 --> 00:15:29,166 పోయండి. - వేడి గా ఉంది. 198 00:15:29,291 --> 00:15:31,375 నేను చెప్తున్నాను ఇవ్వు. తాగేది నేనే. 199 00:16:06,416 --> 00:16:08,291 నేను బయలుదేరుతున్నాను. - ఇప్పటికే? 200 00:16:09,208 --> 00:16:10,416 మహదేవన్నా, నాకు ఒక డ్రాగ్ ఇవ్వండి. 201 00:16:10,416 --> 00:16:12,250 మా గేదెలు రేపు లేదు అన్నట్లు పరుగెత్తాయి మనిషి! 202 00:16:12,250 --> 00:16:14,000 గేదెలు నడుస్తున్నాయి. 203 00:16:15,833 --> 00:16:19,916 గేదెలు సర్వశక్తులు ఒడ్డుతున్నాయి. 204 00:16:21,333 --> 00:16:26,583 కానీ హాస్యాస్పదంగా, యజమాని పతకాన్ని పొందడం ముగించాడు. 205 00:16:28,291 --> 00:16:29,875 10 రూపాయలు పందెం వేసి 20 ఇంటికి తీసుకెళ్లండి! 206 00:16:29,916 --> 00:16:32,166 టైగర్ ప్రభాకర్‌పై ఇప్పుడు 10 రూపాయలు పందెం వేయండి! 207 00:16:32,750 --> 00:16:35,125 నేను టైగర్ ప్రభాకర్ మీద 10 రూపాయలు పందెం కట్టాను. - నేను సిల్క్ స్మితపై పందెం కట్టాను. 208 00:16:38,000 --> 00:16:39,750 అవును! నాకు బహుమతి ఇవ్వండి! 209 00:16:40,583 --> 00:16:41,708 నేను గెలిచాను. 210 00:16:42,333 --> 00:16:43,375 పక్కకు కదలండి. 211 00:16:43,375 --> 00:16:46,250 శివన్న, భూస్వామి గేదెలు మా కంటే ఆరు సెకన్లు ఆలస్యంగా పూర్తయ్యాయి. 212 00:16:48,416 --> 00:16:49,416 వెళ్దాం. 213 00:16:49,625 --> 00:16:51,541 వేచి ఉండండి. నేను సిల్క్ స్మితపై మళ్లీ పందెం వేస్తాను. 214 00:16:51,583 --> 00:16:52,875 మీరు ఆమెను పొందలేరు, రండి. 215 00:16:56,125 --> 00:16:57,208 అభినందనలు! 216 00:16:58,458 --> 00:16:59,583 అదృష్టవంతుడవు! 217 00:17:00,208 --> 00:17:02,416 శివన్న, నాకు బైక్ నడపడం తెలియదు. 218 00:17:03,541 --> 00:17:10,750 ఈ కార్యక్రమంలో పాల్గొన్న 50 మంది గేదెల యజమానులకు కెరడి పూర్వీకుల ఇంటి తరపున ధన్యవాదాలు తెలియజేస్తున్నాము. 219 00:17:11,833 --> 00:17:16,875 ఈరోజు జరిగిన కంబాల రేసులో మూడో స్థానం తుంబెబైలు మహేష్‌కు దక్కింది. 220 00:17:17,916 --> 00:17:18,958 అతను దానిని సంగ్రహించాడు! 221 00:17:18,958 --> 00:17:21,166 రెండో స్థానంలో నిలిచింది.... 222 00:17:21,208 --> 00:17:22,333 కాడబెట్టు యొక్క... 223 00:17:24,875 --> 00:17:26,125 శివన్న గేదెలు. 224 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 ఏమిటి? 225 00:17:28,875 --> 00:17:33,416 నేటి కంబాల రేసులో దేవేంద్ర సుత్తూరుకు చెందిన గేదెలకు మొదటి స్థానం దక్కింది. 226 00:17:33,791 --> 00:17:35,333 ఓహ్ చివరకు! మా భూస్వామి గెలిచాడు! 227 00:17:36,125 --> 00:17:38,750 ఏ బస్*ర్డ్ అలా చెప్పింది?! - శివా! 228 00:17:38,750 --> 00:17:40,833 రూకీలు న్యాయమూర్తిగా మారితే, ఇదే జరుగుతుంది! 229 00:17:40,875 --> 00:17:43,208 నీ కాలు విరగ్గొడతాను! ఎలా గెలిచాడు? 230 00:17:43,208 --> 00:17:44,625 మీరు దీని నుండి దూరంగా ఉండండి! 231 00:17:44,666 --> 00:17:46,375 నేను ఈ ఊరిలో పెద్ద మనిషిని! 232 00:17:46,416 --> 00:17:49,208 మీరు బార్కూర్ యువరాజు అని అనుకుంటున్నారా, డింగ్‌బాట్?! 233 00:17:49,208 --> 00:17:51,666 అతని గేదెలు ఎలా గెలిచాయి? - వారు పరిగెత్తారు. కాబట్టి వారు గెలిచారు. మరి ఎలా?! 234 00:17:51,708 --> 00:17:54,000 అతనికి అవార్డు ఇవ్వడానికి భూస్వామి మీ తండ్రినా?! - మూర్ఖుడు! 235 00:17:54,041 --> 00:17:55,791 దిమ్విట్, నువ్వు మూర్ఖుడివి! 236 00:17:55,833 --> 00:17:57,208 నేను నిన్ను దుష్టుడిని చంపుతాను! 237 00:18:02,125 --> 00:18:04,625 ఈ పోటీకి మీ నాన్న జడ్జి చేస్తున్నారా? 238 00:18:04,666 --> 00:18:05,666 మీరు స్లాబ్! 239 00:18:06,625 --> 00:18:09,500 మీరు కంబాల కీర్తిని నాశనం చేస్తున్నారు. 240 00:18:09,666 --> 00:18:10,791 మీరు అతన్ని కొట్టండి, శివా! 241 00:18:12,583 --> 00:18:14,416 ఇక్కడికి రండి, భూస్వామి కుక్క! 242 00:18:20,166 --> 00:18:22,291 మైక్‌ని జాగ్రత్తగా హ్యాండిల్ చేయండి. అది నీ తండ్రిది కాదు! 243 00:18:22,291 --> 00:18:23,791 మా నాన్న గురించి మాట్లాడే ధైర్యం లేదు! 244 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 భూస్వామి! 245 00:18:41,583 --> 00:18:43,000 అతన్ని పగులగొట్టు! 246 00:18:57,250 --> 00:18:58,500 వావ్! శివుడు వాటిని పగులగొట్టాడు! 247 00:18:58,500 --> 00:18:59,958 అతన్ని కొట్టడం మీకు కనిపించలేదా? 248 00:19:00,666 --> 00:19:02,625 మీరు ఎవరి వైపు ఉన్నారు? - నేను విజేత పక్షాన ఉన్నాను. 249 00:19:04,166 --> 00:19:05,291 వెళ్లి అతన్ని కొట్టు! 250 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 అతన్ని కొట్టండి! 251 00:19:23,791 --> 00:19:24,958 దేవుడు! అతను ఇక్కడికి వస్తున్నాడు! 252 00:20:05,416 --> 00:20:06,416 నేను చనిపోయిన మాంసం! 253 00:20:06,875 --> 00:20:08,041 నీచమైన కుక్క! 254 00:20:08,416 --> 00:20:09,791 చెరువు వద్ద శుభ్రం చేద్దాం. 255 00:20:09,791 --> 00:20:11,541 చెప్పుకోలేని ప్రదేశాల్లోకి బురద చేరింది. 256 00:20:12,125 --> 00:20:13,250 అపకీర్తి! 257 00:20:13,291 --> 00:20:16,291 గ్రామం అంతా కలిసి వేడుకలు జరుపుకుంటున్నప్పుడు, దానికి బదులు మీరు పోరాడటానికి ఎంత ధైర్యం? 258 00:20:16,333 --> 00:20:17,333 నీచమైన కుక్క! 259 00:20:17,625 --> 00:20:21,125 అతను అన్నింటినీ ప్రారంభించాడు. నేను ఎలా మౌనంగా ఉండగలను? 260 00:20:21,166 --> 00:20:22,541 కాబట్టి? మీరు అబ్బాయిలు కేవలం పోరాడటానికి? 261 00:20:22,541 --> 00:20:24,708 గత మూడేళ్లుగా అతని గేదెలు గెలుస్తూనే ఉన్నాయి. 262 00:20:24,708 --> 00:20:26,541 అతను మనలో ఒకడు. కాబట్టి అతనికి మద్దతు ఇద్దాం. 263 00:20:26,583 --> 00:20:28,291 వెళ్లి పతకం తీసుకురండి. 264 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 డామిట్! 265 00:20:31,791 --> 00:20:33,416 అది స్కాచ్ కావచ్చు? - ఎలాంటి అవగాహనా. 266 00:20:34,500 --> 00:20:35,916 హే శివా. - భూస్వామి? 267 00:20:35,916 --> 00:20:38,250 మీరు నాతో కోపంగా ఉంటే, దానిని నా ముందు బయటికి పంపండి. 268 00:20:38,291 --> 00:20:40,041 గ్రామస్తుల ముందు చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 269 00:20:40,083 --> 00:20:41,166 క్షమించండి, భూస్వామి. 270 00:20:41,208 --> 00:20:42,750 నేను తాగినప్పుడు విషయాలు చేయి దాటిపోతాయి. 271 00:20:44,083 --> 00:20:45,625 అప్పుడు నేను మరిన్నింటికి సిద్ధంగా ఉండటం మంచిది. 272 00:20:45,625 --> 00:20:47,541 అవును! ఆగండి! లేదు! 273 00:20:50,625 --> 00:20:52,625 శివ వరుసగా నాలుగోసారి విజయం సాధించాడు. 274 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 దేవుడు అనుగ్రహించు! 275 00:20:58,958 --> 00:21:00,500 మేమంతా ఒకే ఊరి వాళ్లం. 276 00:21:00,500 --> 00:21:03,375 చివరి వరకు సామరస్యంగా జీవించాలి. 277 00:21:03,500 --> 00:21:05,166 ఏమంటావు? - మీరు చెప్పింది నిజమే. 278 00:21:07,541 --> 00:21:08,875 ఇది కోలా వేడుకల కోసం. 279 00:21:08,875 --> 00:21:10,333 ఇది గ్రాండ్‌గా ఉందని నిర్ధారించుకోండి. 280 00:21:10,333 --> 00:21:12,041 సరిపోకపోతే నాకు తెలియజేయండి. 281 00:21:13,625 --> 00:21:14,791 సరే తర్వాత. 282 00:21:15,291 --> 00:21:16,333 ఇది ఏమిటి? 283 00:21:16,333 --> 00:21:17,666 కొనసాగించు. తీసుకో. 284 00:21:17,750 --> 00:21:19,958 మంచి దేవుడు! దీని కోసమే ఇంతకాలం ఎదురుచూశాం! 285 00:21:20,291 --> 00:21:22,500 జమీందారు మాపై అభిమానంతో మోహన్‌ని కొట్టాడు! 286 00:21:22,500 --> 00:21:24,458 మీరు అతని ముఖాన్ని చూడాలి! 287 00:21:24,708 --> 00:21:26,833 గుడ్డి కానరీని మింగిన పిల్లిలా కనిపించింది! 288 00:21:28,041 --> 00:21:29,416 హే మాలా, సుశీలా! 289 00:21:29,833 --> 00:21:31,041 ఎక్కడికి బయలుదేరావు? 290 00:21:31,041 --> 00:21:32,208 వారి వైఖరి చూడండి! 291 00:21:32,250 --> 00:21:33,708 మీ సోదరి ఎక్కడ ఉంది? 292 00:21:34,458 --> 00:21:35,833 వాళ్ళు ముఖం చాటేయడం చూడండి! 293 00:21:36,041 --> 00:21:38,333 హే రాంపా, మా ఇంటి యజమాని మంచివాడు. 294 00:21:38,333 --> 00:21:40,458 అడగకుండానే మాకు పార్టీ ఇచ్చేవాడు. 295 00:21:40,500 --> 00:21:42,458 కొంచెం సోడా కోసం సమయం! - నాకు కూడా ఒకటి. 296 00:21:43,041 --> 00:21:44,708 ఏంటి నీ తప్పు?! 297 00:21:44,750 --> 00:21:45,875 మా విజయాన్ని జరుపుకోండి! 298 00:21:45,916 --> 00:21:47,083 ఏమి చెత్త! 299 00:21:47,916 --> 00:21:49,375 అల్లం?! మీకు సాదాసీదా ఒకటి లేదా? 300 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 అది కాదా?! నేను మీకు అల్లం ఇచ్చానా? 301 00:21:51,291 --> 00:21:52,791 అవును, మీ అల్లం తిట్టు! 302 00:21:52,833 --> 00:21:54,500 ఇది ఎంత? - చింతించకండి, అది నాపై ఉంది. 303 00:21:54,541 --> 00:21:55,541 నిజమేనా? 304 00:21:55,541 --> 00:21:57,916 నువ్వు బైక్ తీసుకుని కైలాసానికి వెళ్ళు. నేను కాసేపట్లో మీతో చేరతాను. 305 00:21:57,958 --> 00:21:59,041 హే అబ్బూ! అంతా మంచిదే? 306 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 అవును. 307 00:22:00,083 --> 00:22:02,333 మీరు మసీదుకు వెళ్లలేదా? - నేను అక్కడ నివసిస్తున్నానని మీరు అనుకుంటున్నారా? 308 00:22:02,708 --> 00:22:05,000 శివ నా కొడుక్కి చెడ్డ సహవాసం లచ్చు! 309 00:22:05,041 --> 00:22:06,125 హే వాసంతి అక్కా (సోదరి)! 310 00:22:06,125 --> 00:22:08,041 అతను తన దారిని కోల్పోకూడదని ఆశిస్తున్నాను. - పక్కకు కదలండి! 311 00:22:08,083 --> 00:22:10,208 కొమ్ము ఉపయోగించండి, కోతి! - నమస్కార! 312 00:22:10,250 --> 00:22:12,583 ఇది చివరకు మీదే అయినట్లు కనిపిస్తోంది. - ఇది మరెవరిది కావచ్చు? 313 00:22:12,583 --> 00:22:13,833 లచ్చు ఎక్కడ ఉంది? - ఏమిటి?! 314 00:22:13,875 --> 00:22:15,833 అతను వేటకు వెళ్లాడా? - శివా! 315 00:22:17,083 --> 00:22:19,625 నమస్కారం మామయ్య. - హే శివ. 316 00:22:19,666 --> 00:22:21,666 ఇది కోలా కోసం భూస్వామి విరాళం. 317 00:22:22,250 --> 00:22:23,625 ఇంకా కావాలంటే అడగాలని ఆయన కోరుకుంటున్నాడు. 318 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 అతను తగినంత ఇవ్వని సందర్భం ఎప్పుడైనా ఉందా? 319 00:22:25,958 --> 00:22:27,875 హే గురూవా! ఈసారి కూడా పతకం మనదే. 320 00:22:27,875 --> 00:22:29,250 నువ్వు గెలిచావు అని అందరికీ తెలుసు. 321 00:22:29,375 --> 00:22:30,583 నిరూపించడానికి మీకు ఈ పతకం అవసరమా? 322 00:22:30,625 --> 00:22:32,500 సరిగ్గా నాది అని నేను ఎందుకు వదులుకోవాలి? 323 00:22:32,500 --> 00:22:34,416 నాకు మీ ఆశీస్సులు కావాలి. - పర్వాలేదు! 324 00:22:34,708 --> 00:22:37,916 మనిషి, అతను నిజంగా నిన్న మోహన పొందాడు. - నిజంగా చెడ్డది. 325 00:22:38,750 --> 00:22:39,750 కుసుమ. 326 00:22:41,458 --> 00:22:42,750 నువ్వు ఇక్కడే ఉండు. నేను వస్తాను. 327 00:22:46,750 --> 00:22:48,958 మీకు మందు ఎందుకు కావాలి? ఏమైంది? 328 00:22:49,000 --> 00:22:50,916 నేను నిన్న రాత్రి ఏదో చూసి విస్తుపోయాను. 329 00:22:51,625 --> 00:22:53,041 మీరు ఏమి చూశారు? - అది నేనే. 330 00:22:53,583 --> 00:22:56,333 అది నేనే అని అతనిని ఒప్పించే ప్రయత్నంలో నేను విసిగిపోయాను. 331 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 బాగా... 332 00:22:57,416 --> 00:22:59,375 అతనికి ఇంకా ఎన్ని పీడకలలు ఎదురుచూస్తాయోనని నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను. 333 00:23:01,250 --> 00:23:02,333 ఫైటర్ కాక్ ఇక్కడ ఉంది. 334 00:23:02,666 --> 00:23:05,250 మీరు అతన్ని పనికిరానివారు అని పిలిచారు, కానీ అతను పతకాన్ని సాధించగలిగాడు. 335 00:23:05,291 --> 00:23:07,250 అతను దానిని రేసు కోసం పొందలేదు, కానీ కుస్తీ కోసం. 336 00:23:07,291 --> 00:23:09,333 అతను తన కుటుంబం మరియు ఈ గ్రామానికి నల్ల గొర్రెలు. 337 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 హే కపిల్ మరియు దేవా. 338 00:23:10,500 --> 00:23:12,625 ఒకే ఒక పతకం ఉంది. దయతో సర్దుబాటు చేయండి. 339 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 తల్లి ఎక్కడ? 340 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 ఆమె మీకు ఇంకా ఆహారం ఇవ్వలేదా? 341 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 ఇది ఇక్కడే ఉంది. 342 00:23:17,541 --> 00:23:18,541 బాగా తిను. 343 00:23:19,791 --> 00:23:21,708 వచ్చే ఏడాది, ఈ ఏడాది రికార్డును మనం బ్రేక్ చేయాలి. 344 00:23:21,750 --> 00:23:23,541 మనం గెలిస్తే నాకు రెండు పతకాలు వస్తాయి. 345 00:23:24,500 --> 00:23:25,625 లచ్చు ఏం వేటాడావు? 346 00:23:25,666 --> 00:23:26,666 ఒక కోడి. 347 00:23:26,666 --> 00:23:28,416 ఒక కోడి? మీరు దానిని వేటాడవలసిన అవసరం లేదు. 348 00:23:28,416 --> 00:23:29,916 మీరు దానిని పట్టుకోవచ్చు. 349 00:23:29,958 --> 00:23:32,708 ఒక అడవి కోడి వాసి. - రాంప ఎక్కడ? 350 00:23:33,000 --> 00:23:35,458 అతని కోసం వేచి ఉండమని కోరుతూ తెల్లవారుజామున సైర్ బయలుదేరాడు. 351 00:23:36,750 --> 00:23:39,041 శివన్న నాకు బైక్ నడపడం ఎప్పుడు నేర్పిస్తావు? 352 00:23:39,083 --> 00:23:40,833 రాంపా మీకు రైడ్ చేయడానికి శిక్షణ ఇస్తుంది. 353 00:23:40,875 --> 00:23:42,291 అతను ప్రస్తుతం రైడింగ్‌లో ఉన్నాడు. 354 00:23:42,833 --> 00:23:44,333 నేను వెళ్లి అతనితో చేరాలా? 355 00:23:44,375 --> 00:23:46,041 రైడ్‌కు మధ్యలో అంతరాయం కలిగించవద్దు. 356 00:23:46,083 --> 00:23:47,375 బైక్ ఆగిపోవచ్చు! 357 00:23:51,166 --> 00:23:52,333 ఇది రాంప కోసం. 358 00:23:53,125 --> 00:23:54,166 ఇది కూడా. 359 00:23:54,375 --> 00:23:55,875 అతను వచ్చేలోపు పూర్తి చేద్దాం. 360 00:23:56,291 --> 00:23:57,333 బుల్లా! 361 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 పాపం, అతను ఇక్కడ ఉన్నాడు! 362 00:23:59,333 --> 00:24:01,583 మీరు స్నానం చేసారా? - నాకు సమయం దొరకలేదు. 363 00:24:03,708 --> 00:24:05,041 మోకాళ్లపై బురద?! 364 00:24:05,083 --> 00:24:06,291 బైక్‌పై నుంచి పడిపోయారా? 365 00:24:06,666 --> 00:24:07,666 బాగా... 366 00:24:08,083 --> 00:24:11,083 నేను దీన్ని చేయడానికి ప్రయత్నించాను మరియు మరొకటి జరిగింది. 367 00:24:12,541 --> 00:24:14,666 రాంపన్నా, నువ్వు బాగా తొక్కడం విన్నాను. 368 00:24:14,875 --> 00:24:16,041 నేను కూడా రైడ్ చేయాలనుకుంటున్నాను. 369 00:24:17,166 --> 00:24:18,166 నోరుమూసుకుని తినండి. 370 00:24:19,083 --> 00:24:21,083 హే, ఇది పంది మాంసం కాదు! 371 00:24:22,000 --> 00:24:24,083 అబ్బాయిలు, ఈ రాత్రి వేటకు వెళదామా? - అవును. 372 00:24:28,041 --> 00:24:30,958 శివా! ఆ కుక్క ఎక్కడుంది? 373 00:24:31,000 --> 00:24:32,791 నేను అతనిపై చేయి చేసుకోనివ్వండి! నేను అతనిని కొడతాను! 374 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 హే! శివన్నా! ఎక్కడికి బయలుదేరావు? 375 00:24:35,375 --> 00:24:36,916 మేము రాత్రి వేటకు వెళ్లలేదా? 376 00:24:36,958 --> 00:24:38,625 మరి ఇప్పుడు ఎందుకు పరుగెత్తాడు? - ఎలాంటి అవగాహనా. 377 00:24:39,541 --> 00:24:41,583 బుల్లా, చూడు! 378 00:24:41,625 --> 00:24:43,416 కమల తలక్రిందులుగా నడుస్తోంది! 379 00:24:43,416 --> 00:24:45,833 ఆమె చేతిలోని కర్ర చూడు! - ఇది బాధిస్తుంది! 380 00:24:45,833 --> 00:24:49,291 వాస్ట్రేల్! ఆ చెట్టులో దాక్కున్న వాడిని చూడు! 381 00:24:49,458 --> 00:24:50,458 సిగ్గులేని బగ్గర్! 382 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 అడవి పందులను వేటాడవద్దని నేను మీకు చెప్పలేదా? 383 00:24:52,416 --> 00:24:54,250 మీరు కుక్కలా వీధుల్లో తిరగడానికి తగినవారు! 384 00:24:54,291 --> 00:24:55,750 తిట్టు! మేము అడవి పందిని వేటాడామని మీకు ఎవరు చెప్పారు? 385 00:24:55,791 --> 00:24:56,791 అది అడవి కోడి! 386 00:24:56,833 --> 00:24:59,333 సిగ్గులేని అబద్ధాలకోరు! 387 00:24:59,375 --> 00:25:01,583 కమలా, మేము నిజంగా ఒక అడవి కోడిని వేటాడాము. 388 00:25:01,625 --> 00:25:03,208 అడవి పంది కాదు. మీకు కావాలంటే తనిఖీ చేయండి. 389 00:25:03,208 --> 00:25:04,458 దిమ్విట్! మీరు దీని నుండి దూరంగా ఉండండి! 390 00:25:04,500 --> 00:25:07,541 మీరు సరైన వయస్సులో వివాహం చేసుకున్నట్లయితే, మీకు ఇప్పటికి పిల్లలు పుట్టి ఉండేవారు. 391 00:25:07,583 --> 00:25:09,000 వాళ్ళని ఇలా చెడగొట్టేవారా? 392 00:25:09,041 --> 00:25:11,208 మీ వయస్సు ఉన్నప్పటికీ, మీకు మెదడు లేదు! నెత్తుటి దౌర్భాగ్యం! 393 00:25:11,250 --> 00:25:13,250 నీకు 13 ఏళ్ల వయసులో పెళ్లయితే నేనేం చేయగలను? 394 00:25:13,375 --> 00:25:14,750 నువ్వు ఎందుకు నవ్వుతున్నావ్? 395 00:25:14,791 --> 00:25:16,583 ఈ పెద్దాయనతో ఏం చేస్తున్నావు? 396 00:25:16,625 --> 00:25:18,750 తొక్కడం నేర్చుకోడానికి రామప్ప దగ్గరకు వచ్చాను! - కమలా! 397 00:25:18,750 --> 00:25:19,875 నీతో ఏంటి విషయం? 398 00:25:19,916 --> 00:25:21,375 మీరు యుక్తవయసులో ఉన్నారని అనుకుంటున్నారా? 399 00:25:21,458 --> 00:25:23,458 మేము 3వ తరగతి వరకు కలిసి చదువుకున్నామని మీకు గుర్తుందని ఆశిస్తున్నాను. 400 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 అప్పటి నుంచి నీ అవివేకాన్ని చూస్తూనే ఉన్నాను. 401 00:25:25,541 --> 00:25:27,458 కమలా నువ్వు ఎత్తుగా ఉన్నావా? మీరు ఇలా మాట్లాడటానికి కారణం ఏమిటి? 402 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 నువ్వు నోరు మూసుకో! 403 00:25:28,500 --> 00:25:29,750 నువ్వు, ఇంటికి రా! 404 00:25:29,791 --> 00:25:30,958 మీ అంత్యక్రియలు మీ కోసం వేచి ఉన్నాయి! 405 00:25:31,000 --> 00:25:32,708 నేను ఈ సహచరుడితో అనారోగ్యంతో ఉన్నాను. 406 00:25:32,708 --> 00:25:34,916 ఎంత వెర్రి స్త్రీ! - నేను పాఠశాల నుండి తప్పుకోవడానికి కారణం ఇదే! 407 00:25:35,791 --> 00:25:37,333 ఈ రాత్రి వేట ప్రణాళికలను రద్దు చేద్దాం. 408 00:25:37,333 --> 00:25:38,750 మేము మీ అంత్యక్రియలకు హాజరు కావాలి, సరియైనదా? 409 00:25:38,791 --> 00:25:39,791 బగ్గర్ ఆఫ్! 410 00:25:39,791 --> 00:25:41,875 మేము నిన్న రాత్రి వేటాడాము. కనుసైగ కూడా నిద్రపోలేదు. 411 00:25:41,916 --> 00:25:44,000 మేము మీకు ముందుగా అందించాలని నిర్ణయించుకున్నాము మరియు వచ్చాము. 412 00:25:44,041 --> 00:25:45,833 సార్, దయచేసి పట్టించుకోకండి. 413 00:25:46,041 --> 00:25:47,958 ఇది చిన్న అడవి పంది. 414 00:25:48,750 --> 00:25:51,958 తదుపరిసారి, మేము పెద్దదానిని వేటాడతాము! 415 00:25:52,666 --> 00:25:57,416 దాని పరిమాణంతో సంబంధం లేకుండా, మీకు మాంసం అందించడం మా విధి. 416 00:25:58,875 --> 00:26:00,208 డిప్యూటీ ఫారెస్ట్ ఆఫీసర్ ఇక్కడ ఉన్నారు! 417 00:26:01,416 --> 00:26:04,291 సార్, నమస్కారం! - ఎలా ఉన్నారు, రఘు? 418 00:26:04,333 --> 00:26:05,333 బాగా చేస్తున్నారు సార్. 419 00:26:05,458 --> 00:26:06,833 దయచేసి మమ్మల్ని రక్షించండి సార్! 420 00:26:07,041 --> 00:26:08,333 ఆ శబ్దం ఏమిటి? 421 00:26:08,375 --> 00:26:09,916 సార్, కొన్ని మరమ్మతు పనులు జరుగుతున్నాయి. 422 00:26:12,333 --> 00:26:14,083 అడవి మీ పూర్వీకుల ఆస్తినా? 423 00:26:14,083 --> 00:26:15,458 మళ్లీ వేటాడతారా?! 424 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 మూర్ఖులు! మళ్లీ వేటాడతారా? 425 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 మురళీ! 426 00:26:26,666 --> 00:26:30,125 ఈ డివిజన్‌లో ఆర్‌ఎఫ్‌ఓ లేనందున తెలివిగా వ్యవహరిస్తున్నారా? 427 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 ఈ రేటుతో, వారు అడవిలోని అన్ని జంతువులను వేటాడతారు. 428 00:26:33,416 --> 00:26:34,416 కాబట్టి? 429 00:26:34,708 --> 00:26:38,500 మీరు మీ కస్టడీలో ఉన్న వ్యక్తులను హింసిస్తే, వారు మిమ్మల్ని బయట హింసిస్తారు. 430 00:26:39,375 --> 00:26:40,541 ఇది సున్నితమైన ప్రాంతం. 431 00:26:41,125 --> 00:26:44,125 మీరు ప్రజలను హ్యాండిల్ చేయడం నేర్చుకోకపోతే, ముందుకు వెళ్లే మార్గం కఠినంగా కనిపిస్తుంది. 432 00:26:49,291 --> 00:26:51,791 వినండి, నేను గురువారం మాంసం తినను. 433 00:26:52,333 --> 00:26:53,333 మీరు వెళ్ళ వచ్చు. 434 00:26:55,416 --> 00:26:57,500 ఇలా పలు సర్వే రాళ్లను తరలించారు. 435 00:26:58,666 --> 00:27:00,666 త్వరలో సర్వే పూర్తి చేసి నివేదికలు అందజేయాలన్నారు. 436 00:27:00,666 --> 00:27:03,791 కాడుబెట్టు మినహా మూడు గ్రామాలు మిగిలి ఉన్నాయి. 437 00:27:07,708 --> 00:27:09,583 ఓయ్! అక్కడికి ఎవరు వెళతారు? 438 00:27:11,125 --> 00:27:12,208 ఇక్కడికి రండి. 439 00:27:13,791 --> 00:27:14,791 ఇదంతా ఏమిటి? 440 00:27:17,291 --> 00:27:18,458 నేను నిన్ను అడుగుతున్నాను. ఇది ఏమిటి? 441 00:27:18,916 --> 00:27:21,458 వివిధ రకాల ఉత్పత్తులు... - నాకు తెలుసు. 442 00:27:22,333 --> 00:27:25,000 రిజర్వ్ ఫారెస్ట్ నుండి ఇవన్నీ తీసుకోవడానికి మీకు అనుమతి ఉందా? 443 00:27:25,041 --> 00:27:26,083 దేనికి? 444 00:27:26,083 --> 00:27:28,541 ప్రతి సంవత్సరం భూత కోల కోసం అడవి నుంచి ఇవన్నీ తీసుకెళ్తాం. 445 00:27:28,583 --> 00:27:30,791 అలా చేయడం నేరమని మీకు తెలియదా? 446 00:27:30,833 --> 00:27:32,666 అబ్బాయిలు, ఈ రోజు కనీసం నాలుగు అడవి పందులను వేటాడదాం. 447 00:27:32,666 --> 00:27:34,125 ఎందుకు? ఒకటి చాలు. 448 00:27:35,833 --> 00:27:37,416 వెళ్దాం. మీరు కొన్ని కేలరీలు బర్న్ చేయవచ్చు. 449 00:27:37,625 --> 00:27:39,291 హే, అటవీ అధికారి! దాచు! 450 00:27:41,541 --> 00:27:43,208 తుపాకులు తీసుకుని అవతలి వైపు నుంచి రండి. 451 00:27:44,500 --> 00:27:46,250 అప్పుడు మనం ఉత్పత్తులను ఎక్కడి నుండి పొందాలి? 452 00:27:46,291 --> 00:27:47,333 అది నా సమస్య కాదు. 453 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 కాబట్టి మనం ఇప్పుడు ఏమి చేయవచ్చు? 454 00:27:48,416 --> 00:27:51,750 ఇక నుంచి అడవిలో ఏదైనా చేయాలంటే నా అనుమతి తీసుకోవాలి. 455 00:27:53,291 --> 00:27:55,791 సమస్య ఏమిటి? 456 00:27:55,791 --> 00:28:00,833 శివా, అడవి నుండి ఉత్పత్తులను తీసుకురావడానికి అతని అనుమతి కావాలి అని ఈ వ్యక్తి చెప్పాడు. 457 00:28:01,541 --> 00:28:03,708 ఔనా? మనం అనుమతి తీసుకోవాలా? 458 00:28:03,708 --> 00:28:05,458 మీరు చేయకపోతే ప్రభుత్వం మిమ్మల్ని విడిచిపెట్టదు. 459 00:28:05,500 --> 00:28:08,541 డామిట్! మీ ప్రభుత్వం తెరపైకి రాకముందే మేము ఇక్కడ నివసిస్తున్నాము. 460 00:28:08,541 --> 00:28:10,375 మీరు దాని గురించి ఆలోచిస్తే, మీకు మా అనుమతి అవసరం. 461 00:28:10,416 --> 00:28:12,791 అది నీ దగ్గర ఉందా? మాట్లాడు. 462 00:28:13,333 --> 00:28:14,333 హక్కు లేదు? 463 00:28:15,083 --> 00:28:17,416 వాసంతిక్క నీకు ఎలాంటి అనుమతి అవసరం లేదు. మీరు వెళ్ళ వచ్చు. 464 00:28:18,041 --> 00:28:19,083 సరే! 465 00:28:19,083 --> 00:28:20,791 మీరు బయలుదేరండి! ఇది చాలా వేడిగా ఉంది! 466 00:28:20,833 --> 00:28:22,791 మేము మిమ్మల్ని అడవిలోకి అనుమతించడం చాలా పెద్ద విషయం! 467 00:28:22,833 --> 00:28:23,875 మ్యాప్, అవునా? 468 00:28:23,916 --> 00:28:25,583 హే, నేను మ్యాప్‌లో పరపాడెను ఎక్కడ కనుగొనగలను? 469 00:28:25,833 --> 00:28:27,041 మీకు కూడా తెలియదని నేను అనుకుంటున్నాను. 470 00:28:27,083 --> 00:28:29,458 వాళ్ళు కూడా అదే వెతుకుతున్నారు! - ఔనా? కొనసాగించు. 471 00:28:30,791 --> 00:28:31,833 సరే, కొనసాగించు! 472 00:28:32,625 --> 00:28:33,708 మీకు దొరికితే నాకు తెలియజేయండి. 473 00:28:35,000 --> 00:28:36,458 రవి. -- సార్? 474 00:28:36,916 --> 00:28:38,916 ఈ రాత్రి పరపాడు దగ్గర గస్తీ. - సరే సార్. 475 00:28:39,708 --> 00:28:41,583 లచ్చు నీకు మా తాతగారి కథ చెప్పనా? 476 00:28:41,625 --> 00:28:42,958 తిట్టు! అతను మళ్ళీ అక్కడికి వెళ్తాడు! 477 00:28:42,958 --> 00:28:44,125 1850. 478 00:28:44,125 --> 00:28:45,416 ఇది రాజుల కాలం. 479 00:28:45,666 --> 00:28:47,916 గజేంద్ర సింహ రాజు కాలంలో.... 480 00:28:47,958 --> 00:28:52,000 రాజు మరియు ధైర్య యోధుడైన నా తాత థానియా సన్నిహిత స్నేహితులు. 481 00:28:52,791 --> 00:28:55,625 రాజు ఒకసారి మా తాతను వేటకు తీసుకెళ్లాడు. 482 00:28:55,750 --> 00:28:58,416 వారు తమ పరిహాస సమయంలో 14 అడవి పందులను వేటాడారు. 483 00:28:58,458 --> 00:28:59,541 దేవుడా! 484 00:28:59,583 --> 00:29:01,583 వారు ముందుకు వెళ్ళినప్పుడు, వారికి మరొకటి కనిపించింది. 485 00:29:01,583 --> 00:29:03,541 అడవి పంది? - లేదు బావ. అది పులి. 486 00:29:03,583 --> 00:29:04,875 ఓ! ఏమైంది? 487 00:29:04,875 --> 00:29:06,708 శుష్! - ఏంటి శివన్నా? 488 00:29:12,875 --> 00:29:14,375 హే! ఇది ఏమిటి? 489 00:29:15,125 --> 00:29:17,625 నేను ఏమీ గుర్తించలేదు. మీరు చేసిన? 490 00:29:17,791 --> 00:29:19,708 నేను పులులను తప్ప మరేమీ గుర్తించలేను. 491 00:29:24,625 --> 00:29:25,625 [గన్‌షాట్] 492 00:29:44,333 --> 00:29:45,541 హే శివా! ఏమైంది? 493 00:29:45,541 --> 00:29:47,916 ఏమీ లేదు బావ. - అతను ఏదో కాల్చాడు, కాదా? 494 00:29:47,916 --> 00:29:49,791 దాని కోసం వెతుకుదాం. - నేను కూడా చూడలేదు. 495 00:29:49,833 --> 00:29:51,333 శివా! - మేము దానిని కనుగొనలేము. వెళ్దాం. 496 00:29:52,625 --> 00:29:54,416 లచ్చు, కథలో మనం ఎక్కడున్నాం? 497 00:29:55,000 --> 00:29:58,125 పులి రాజును తన వేటగా చూసింది. 498 00:29:58,166 --> 00:30:00,666 కానీ రాజు మాత్రం పులిని తన వేటగా చూస్తున్నాడు. 499 00:30:00,708 --> 00:30:03,041 తుపాకీ తీసి ట్రిగ్గర్ నొక్కాడు. 500 00:30:03,375 --> 00:30:04,375 బూమ్! 501 00:30:04,500 --> 00:30:05,875 అదేంటి? - బూమ్ బూమ్! 502 00:30:05,916 --> 00:30:08,166 ఏం జరుగుతుంది?! - బ్లడీ గన్ కాల్చలేదు. 503 00:30:08,500 --> 00:30:10,208 పులి రాజుపైకి దూసుకు వచ్చింది. 504 00:30:10,416 --> 00:30:12,833 అకస్మాత్తుగా, మా తాత కింగ్స్ గన్ పట్టుకున్నాడు. 505 00:30:12,875 --> 00:30:17,125 అతను దానిని రెండుసార్లు నేలపైకి కొట్టాడు, దానికి ఒక కుదుపు ఇచ్చాడు, దానిని నేలకి గురిపెట్టి అతని షాట్ తీసుకున్నాడు. 506 00:30:17,291 --> 00:30:18,291 బూమ్! 507 00:30:18,416 --> 00:30:20,291 తుపాకీ పేలి పులి అక్కడికక్కడే మృతి! 508 00:30:20,291 --> 00:30:22,291 తుపాకీని నేలకు గురి చేస్తే పులి ఎలా చనిపోయింది? 509 00:30:22,333 --> 00:30:24,625 బుల్లెట్ దూసుకెళ్లి పులికి తగిలింది. 510 00:30:24,666 --> 00:30:25,833 అక్కడికక్కడే చనిపోయింది! 511 00:30:25,833 --> 00:30:27,250 పనికిరాని తుపాకీ! 512 00:30:27,291 --> 00:30:31,083 నోరుముయ్యి! ఆ తుపాకీని మా తాతయ్యకు రాజుగారి పెద్ద కోర్టులో బహుమతిగా ఇచ్చారు. 513 00:30:31,083 --> 00:30:32,083 సరే బావ. 514 00:30:32,125 --> 00:30:33,125 శుష్! 515 00:30:44,125 --> 00:30:45,166 హే ఆగు! 516 00:30:45,166 --> 00:30:46,625 అది గాయపడింది. దాన్ని వెంటాడదాం! 517 00:30:46,666 --> 00:30:48,083 ఇటువైపు నుంచి నాకు శబ్దం వినిపించింది. 518 00:30:48,125 --> 00:30:49,375 రాంపా, కాల్చు, ఇడియట్! 519 00:30:51,250 --> 00:30:53,125 అతను పనికిరానివాడు! అతన్ని ఎందుకు తీసుకొచ్చావు? 520 00:30:53,166 --> 00:30:54,958 నేను ఈ వృద్ధుడి తుపాకీని ఉపయోగించబోవడం లేదు! 521 00:30:55,000 --> 00:30:56,875 మీరు మళ్లీ వేటకు వస్తే, నేను మీ కాలు విరగ్గొడతాను! 522 00:30:57,416 --> 00:30:58,416 త్వరగా కాల్చండి! 523 00:30:58,458 --> 00:30:59,666 నేను ఈ తుపాకీతో కాల్చలేను! 524 00:30:59,666 --> 00:31:01,333 అవతలి వైపుకు వెళ్లి, పిచ్చివాడిని కాల్చండి! 525 00:31:01,333 --> 00:31:03,125 బోన్‌హెడ్, కాల్చలేకపోతే తుపాకీ పట్టుకోవడం ఎందుకు?! 526 00:31:03,125 --> 00:31:05,583 నాకు దూరంగా ఉండు, లేకపోతే నేను ఇక్కడే చనిపోతాను. 527 00:31:07,791 --> 00:31:08,791 రండి. 528 00:31:14,291 --> 00:31:15,541 నెత్తుటి పంది! 529 00:31:16,458 --> 00:31:17,541 నేను నీకు చెప్పలేదా? 530 00:31:17,583 --> 00:31:19,500 మా తాతయ్య తుపాకీ మాకు మాంసం తీసుకురావడంలో ఎప్పుడూ విఫలం కాదు. 531 00:31:19,500 --> 00:31:20,625 చూడండి, ఇంత పెద్దది! 532 00:31:22,125 --> 00:31:24,041 ఇది చాలా పెద్దది! బుల్లాకు బంధువు అయి ఉండాలి. 533 00:31:25,083 --> 00:31:26,125 మరొకరిని వేటాడదాం. 534 00:31:26,166 --> 00:31:28,458 మూర్ఖుడు కావద్దు! మేము దీన్ని మళ్లీ మళ్లీ చేయలేము! 535 00:31:28,500 --> 00:31:29,875 ఒకటి చాలు. వెనక్కి వెళదాం. 536 00:31:29,916 --> 00:31:31,375 మీ సామర్థ్యం అంతా ఇంతేనా? సరే తర్వాత. 537 00:31:31,416 --> 00:31:32,500 దాన్ని కట్టివేయి. వెళ్దాం. 538 00:31:32,875 --> 00:31:35,875 మనం ఇక్కడ పందిని కాల్చలేదా? 539 00:31:35,916 --> 00:31:37,375 మేము దానిని కనుగొనలేము. వెళ్దాం. 540 00:31:38,250 --> 00:31:39,458 ఇక్కడ ప్రయత్నించండి మరియు చూద్దాం. 541 00:31:39,500 --> 00:31:41,625 మొత్తం చూడండి మరియు మీ తాత యొక్క అవశేషాలు మీకు కనిపిస్తాయి. 542 00:31:41,666 --> 00:31:43,833 మీ తాతని కూడా ఇక్కడే సమాధి చేశారా? 543 00:31:55,500 --> 00:31:57,833 ఈ వేట గురించి మీ తల్లికి తెలిస్తే, ఆమె మిమ్మల్ని కొడుతుంది. 544 00:31:58,083 --> 00:31:59,291 నేను ఆమెను కొట్టనివ్వను. 545 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 మాంసం యొక్క ఆ భాగం భూస్వామి కోసం. 546 00:32:01,458 --> 00:32:03,375 మరో భాగం మా తాతయ్య తుపాకీ కోసం. 547 00:32:03,416 --> 00:32:04,958 సరే, ఇప్పుడు మాంసాన్ని కత్తిరించండి. 548 00:32:46,208 --> 00:32:47,208 మీరు మీ రాత్రి భోజనం చేశారా? 549 00:33:11,625 --> 00:33:13,708 ఈ మూర్ఖుడు దానిని పొందలేడు. 550 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 ఈరోజు నిన్ను చంపేస్తాను. 551 00:33:15,208 --> 00:33:16,208 నిష్కళంక! 552 00:33:16,208 --> 00:33:18,666 మళ్లీ వేటకు వెళ్లావా? మీరు వినరు! 553 00:33:18,708 --> 00:33:19,916 తప్పు ఏమిటి? 554 00:33:19,916 --> 00:33:22,000 ఏమైంది? నేను దానిని మీకు వివరంగా వివరిస్తాను! 555 00:33:22,000 --> 00:33:23,041 నువ్వు మొగుడు! 556 00:33:23,041 --> 00:33:24,958 శివా, మాకు ఆకలిగా ఉంది. తినడానికి ఏమైనా ఉందా? 557 00:33:25,000 --> 00:33:26,833 లేదు, నా తల్లి మీకు చెవిని ఇస్తుంది! పరుగు! 558 00:33:26,875 --> 00:33:28,583 మీరు ఇక్కడ ఉన్నారా?! అతన్ని చెడగొట్టేది నువ్వే! 559 00:33:28,583 --> 00:33:29,875 కమలా, నా మాట వినండి. 560 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 రాంపా, రా. 561 00:33:31,375 --> 00:33:33,041 దిమ్విట్స్! నా కోసం ఆగు! 562 00:33:34,666 --> 00:33:37,291 అది బాధించిందా? - నిజంగా కాదు. 563 00:33:37,291 --> 00:33:38,791 అతనికి అది అలవాటు. 564 00:33:38,791 --> 00:33:39,791 అవును! 565 00:33:40,916 --> 00:33:42,958 శివా, నిన్న రాత్రి ఎక్కడున్నావు? 566 00:33:43,291 --> 00:33:45,291 మా అమ్మ ఇంట్లో ఉంది మరియు ఒంటరిగా నిద్రించడానికి భయపడుతుంది. 567 00:33:45,458 --> 00:33:46,833 నేను ఆమెతో ఉండటానికి ఇంటికి వెళ్ళాను. 568 00:33:46,875 --> 00:33:49,166 మీరు ఆమెను చాలా శ్రద్ధగా చూసుకుంటున్నప్పటికీ, ఆమెకు సానుభూతి లేదు. 569 00:33:49,500 --> 00:33:52,041 మహదేవాచారి ఇంటి వద్ద ఆగండి. నాకు కొంత పని ఉంది. 570 00:33:52,333 --> 00:33:54,416 మహదేవన్నా, ఎలా ఉన్నారు? 571 00:33:54,416 --> 00:33:56,625 మీరు కొనసాగించండి. నా బమ్ రిపేర్ చేసుకోవాలి. 572 00:33:56,666 --> 00:33:58,458 ఏమిటి? - క్షమించండి, నా తుపాకీ మరమ్మతు చేయబడింది. 573 00:34:05,166 --> 00:34:06,625 తిమ్మప్పా, వాళ్ళని లోపలికి తీసుకురండి. 574 00:34:06,625 --> 00:34:08,083 వాహనం అన్‌లోడ్ చేయడానికి ఇతరులను పొందండి. 575 00:34:11,416 --> 00:34:12,541 అవునా, సుధాకర్? - సార్... 576 00:34:14,000 --> 00:34:15,166 విషయం ఏమిటంటే... 577 00:34:15,208 --> 00:34:17,625 చెల్లింపులు ఆలస్యమవుతూ ఉంటే, నేను కార్మికులను ఎలా పొందగలను? 578 00:34:17,625 --> 00:34:18,833 నేను కూడా నిస్సహాయంగా ఉన్నాను. 579 00:34:18,833 --> 00:34:21,375 ఆర్‌ఎఫ్‌ఓ సస్పెండ్ కావడంతో బిల్లులు ఎవరికీ అందడం లేదు. 580 00:34:21,416 --> 00:34:23,875 సార్, మీరు అతని పని చాలా వరకు చేస్తున్నారు. 581 00:34:23,916 --> 00:34:25,875 మీరు కూడా చెల్లింపు గురించి ఏదైనా చేయగలరని కోరుకుంటున్నాను. 582 00:34:25,916 --> 00:34:27,916 నాకు కొంత సమయం ఇవ్వండి సుధాకర్. నేను పూర్తి చేస్తాను. 583 00:34:28,125 --> 00:34:30,791 సార్, ఇంటి యజమాని మిమ్మల్ని ఇంటికి ఆహ్వానించారు. నేను మీకు చెప్పాను. 584 00:34:30,833 --> 00:34:32,958 నేను మరచిపోయాను. - నేను అలా అనుకున్నాను. 585 00:34:32,958 --> 00:34:34,541 నేను వెళ్తాను. 586 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 సరే తర్వాత. నేను సెలవు తీసుకుంటాను. 587 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 అంతా మంచిదే? 588 00:34:39,250 --> 00:34:43,833 సార్, నిన్న అడవిలో రెండు తుపాకీ శబ్దాలు వినిపించాయి. 589 00:34:44,125 --> 00:34:45,541 వేట ఖచ్చితంగా జరిగింది. 590 00:34:45,541 --> 00:34:47,125 కానీ మేము వాటిని కనుగొనలేదు. 591 00:34:47,291 --> 00:34:50,041 అయితే, ఇది పరాపాడు దగ్గర దొరికింది. 592 00:34:50,083 --> 00:34:51,083 ఇది ఏమిటి? 593 00:34:51,125 --> 00:34:52,458 దేవత యొక్క తల ఆభరణం. 594 00:34:53,250 --> 00:34:54,916 పురాతనమైనదిగా అనిపిస్తుంది. 595 00:34:57,791 --> 00:34:59,875 ఇది రాజు కిరీటం కంటే ఎక్కువ గౌరవాన్ని ఇస్తుంది. 596 00:35:04,666 --> 00:35:05,833 భారీ పందిలా ఉంది! 597 00:35:06,625 --> 00:35:08,000 అవును. 40 కిలోల బరువు ఉంటుంది. 598 00:35:08,041 --> 00:35:10,083 దాని కాలు 40 కిలోలు ఉంటే, పంది 500 కిలోల బరువు ఉందా? 599 00:35:10,125 --> 00:35:11,541 పంది 40 కిలోల బరువు ఉంటుందని మేము అర్థం చేసుకున్నాము. 600 00:35:11,583 --> 00:35:14,750 మోహన్, లోపల టేబుల్ మీద బ్యాగ్ ఉంది. తీసుకురా. 601 00:35:14,750 --> 00:35:15,750 సరే భూస్వామి. 602 00:35:16,166 --> 00:35:17,375 మరొక్క విషయం. 603 00:35:17,791 --> 00:35:20,416 మీ భూమి పత్రాలు స్థానంలో ఉన్నాయని నిర్ధారించుకోండి. 604 00:35:20,416 --> 00:35:22,333 శాఖ సర్వే ప్రారంభించింది. 605 00:35:22,750 --> 00:35:23,833 నిజమేనా? 606 00:35:23,833 --> 00:35:26,375 మరి నేను నిన్ను ఎందుకు పిలిచాను? - కానీ వారు నాకు తెలియజేయలేదు. 607 00:35:26,416 --> 00:35:27,458 నిశ్శబ్దంగా ఉండండి. 608 00:35:27,458 --> 00:35:29,875 సరైన పత్రాలను ఉంచండి, సరేనా? - సరే భూస్వామి. 609 00:35:29,916 --> 00:35:31,916 మీరు చాలా ఏళ్లుగా తల ఊపుతున్నారు. 610 00:35:31,916 --> 00:35:33,583 ఈ విషయాలు మన ప్రజలకు అర్థం కావడం లేదు. 611 00:35:33,625 --> 00:35:35,541 మీకు అర్థం కాకపోతే, మీరు నన్ను అడగాలి. 612 00:35:35,833 --> 00:35:37,208 నన్ను ఇక్కడికి ఎందుకు పిలిచావు? 613 00:35:37,208 --> 00:35:39,208 శాంతించండి మనిషి! తేలికగా తీసుకో. 614 00:35:39,250 --> 00:35:40,875 మనకు అందకపోతే. మీరు దానిని నిర్వహిస్తారు, సరియైనదా? 615 00:35:40,875 --> 00:35:41,916 వాస్తవానికి, నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 616 00:35:43,041 --> 00:35:45,916 తదుపరిసారి, మీరు మచ్చలతో దేనినైనా వేటాడగలరో లేదో చూడండి! 617 00:35:45,958 --> 00:35:47,041 తప్పకుండా. 618 00:35:47,250 --> 00:35:48,625 భూత కోలాను పోనివ్వండి. 619 00:35:49,041 --> 00:35:50,833 అతను మచ్చల అర్థం ఏమిటి? చిరుతపులి? 620 00:35:50,875 --> 00:35:52,083 జింక, మూర్ఖుడా! 621 00:35:52,083 --> 00:35:53,083 ఇక్కడ ఇవ్వండి. 622 00:35:54,166 --> 00:35:55,458 తీసుకో. 623 00:35:55,583 --> 00:35:56,666 హే వెంకట్రమణ, వెళ్దాం. 624 00:36:01,458 --> 00:36:03,083 హే జగ్గా! మోహన్! 625 00:36:03,125 --> 00:36:05,791 అధికారి జీపులో బియ్యం బస్తాలు, కూరగాయలు మరియు పండ్లు ఎక్కించండి. 626 00:36:05,833 --> 00:36:07,208 తీసుకో. - వాటిని తీయండి. 627 00:36:09,208 --> 00:36:10,208 దయచేసి రండి! 628 00:36:10,750 --> 00:36:11,833 ఇదంతా ఏమిటి? 629 00:36:11,875 --> 00:36:13,083 నువ్వు మా అతిథివి. 630 00:36:13,125 --> 00:36:15,125 నేను నిన్ను ఖాళీ చేతులతో ఎలా తిరిగి పంపగలను? 631 00:36:15,375 --> 00:36:16,750 రండి ఒక కప్పు టీ తాగుదాం. 632 00:36:20,083 --> 00:36:22,333 గ్రామంలో పనులు సజావుగా సాగుతాయని ఆశిస్తున్నాం. 633 00:36:27,125 --> 00:36:29,125 మీరు మా గ్రామంలో సర్వే చేయబోతున్నారని విన్నాను. 634 00:36:30,291 --> 00:36:31,833 మా ప్రజలు మీకు తెలుసా, సరియైనదా? 635 00:36:32,083 --> 00:36:33,708 ఈ అడవిపైనే వారి జీవనాధారం. 636 00:36:33,708 --> 00:36:34,958 వారు చదువుకోనివారు. 637 00:36:35,708 --> 00:36:37,375 నేను మీరు నవ్వుతూ మరియు భరించాలని సూచిస్తున్నాను. 638 00:36:37,875 --> 00:36:40,541 మునుపటి అధికారి నాతో సత్సంబంధాలు కలిగి ఉన్నాడు. 639 00:36:41,541 --> 00:36:44,375 దయచేసి మాకు ఎలాంటి ఇబ్బందులు రాకుండా చూసుకోండి. 640 00:36:44,375 --> 00:36:46,833 ఇబ్బంది లేకుండా చూసుకుంటే మంచిదని నేను అంటాను. 641 00:36:47,666 --> 00:36:49,208 నా పని కొనసాగుతుంది. 642 00:36:50,791 --> 00:36:52,375 పండుగలు ఉన్నప్పుడు నాకు తెలియజేయండి. 643 00:36:52,416 --> 00:36:53,875 నేను ఆహారం కోసం వస్తాను. 644 00:36:54,750 --> 00:36:56,083 నా భార్య ఇంట్లో లేదు. 645 00:36:56,291 --> 00:36:58,416 నేను చిరునవ్వులు చిందించలేను కాబట్టి ఆమె నన్ను విడిచిపెట్టింది. 646 00:37:02,125 --> 00:37:03,125 మళ్ళి కలుద్దాం. 647 00:37:03,125 --> 00:37:04,125 ఖచ్చితంగా. 648 00:37:05,625 --> 00:37:08,208 సార్ ఇది అటవీ శాఖ సరిహద్దు. 649 00:37:08,208 --> 00:37:10,250 ఈ రెండు ప్రాంతాల్లో ఆక్రమణలు జరిగినట్లు గుర్తించారు. 650 00:37:10,250 --> 00:37:12,625 ఇది దేవేంద్ర సుత్తూరుకు చెందినది మరియు ఇది గ్రామస్తులది. 651 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 సంబంధిత వర్గాలకు నోటీసులు జారీ చేశాను. 652 00:37:14,458 --> 00:37:16,583 గ్రామస్థులకు నోటీసులు పంపినా ఫలితం ఉండదు. 653 00:37:16,791 --> 00:37:18,041 మీరు వారిని ఒప్పించాలి. 654 00:37:18,041 --> 00:37:19,916 సార్, ఈ గ్రామస్తులు కొంచెం బోంకర్స్. 655 00:37:19,916 --> 00:37:21,583 మీరు వారిని ఎదుర్కొంటే, వారు మీపైకి దూసుకుపోతారు. 656 00:37:21,583 --> 00:37:23,416 ప్రభుత్వ అధికారులంతా ఇదే కథనం. 657 00:37:23,750 --> 00:37:26,000 కానీ అది మన అసమర్థతకు సాకుగా మారకూడదు. 658 00:37:26,416 --> 00:37:28,666 ♪ ఎంత అందం ♪ 659 00:37:29,500 --> 00:37:31,583 ♪ ఎంత అందం ♪ 660 00:37:32,000 --> 00:37:34,416 ♪ ఎంత అందం ♪ 661 00:37:34,458 --> 00:37:37,625 ♪ పదన్న స్వరంలో. ♪ 662 00:37:39,958 --> 00:37:41,166 ఓ పూజారి! 663 00:37:41,208 --> 00:37:42,916 ఓ భూస్వామి! 664 00:37:43,416 --> 00:37:45,208 మీ అందరి ముందు ఏమి ఉందని మీరు అనుకుంటున్నారు? 665 00:37:45,208 --> 00:37:46,833 అది విషమా లేక అమృతమా? 666 00:37:47,583 --> 00:37:49,291 విషమైతే దేవుడే చూసుకుంటాడు. 667 00:37:49,333 --> 00:37:50,958 అది అమృతమైతే ఈ ఊరు దాన్ని ఆస్వాదించండి. 668 00:37:51,000 --> 00:37:52,458 ఊరేగింపు ప్రారంభించండి. 669 00:37:53,000 --> 00:37:54,083 నేను ఉప్పొంగిపోయాను! 670 00:37:54,083 --> 00:37:56,375 ♪ ఎంత అందం? ♪ 671 00:38:17,750 --> 00:38:20,125 ♪ ఉదయం వరకు కథను వివరించండి 672 00:38:20,125 --> 00:38:23,458 ♪ జీవిత ప్రయాణం ముగిసే వరకు 673 00:38:23,500 --> 00:38:26,125 ♪ ఉదయం వరకు కథను వివరించండి 674 00:38:26,166 --> 00:38:29,041 ♪ జీవిత ప్రయాణం ముగిసే వరకు 675 00:38:29,083 --> 00:38:31,541 ♪ ఇది కథనా లేక దుఃఖపు గాధనా? ♪ 676 00:38:31,541 --> 00:38:35,291 ♪ ఇది నిజంగా విచారకరమైన విషయం 677 00:38:41,541 --> 00:38:42,875 [బాణసంచా] 678 00:38:44,166 --> 00:38:45,166 అదేంటి? 679 00:38:45,333 --> 00:38:46,541 భూత కోలా మొదలైంది. 680 00:38:47,083 --> 00:38:48,958 ఇది జరుపుకునే వార్షిక ఆచారం. 681 00:38:52,666 --> 00:38:53,666 వాహనాన్ని బయటకు తీయండి. 682 00:38:54,250 --> 00:38:56,708 ఫారెస్ట్ ఆఫీసర్ చాలా తెలివిగా వ్యవహరిస్తున్నాడని నేను విన్నాను. 683 00:38:57,125 --> 00:38:58,916 నేను అక్కడ ఉండి ఉంటే, నేను అతనిని చెంపదెబ్బ కొట్టి ఉండేవాడిని! 684 00:38:58,958 --> 00:39:00,708 మీరు కోపంగా ఉన్న వ్యక్తిలా ఉన్నారు, కాదా? 685 00:39:00,708 --> 00:39:03,958 నాకు కోపం వచ్చినప్పుడు, నేను అన్యాయాన్ని సహించలేను. 686 00:39:04,208 --> 00:39:06,166 నా శరీరం ప్రారంభమవుతుంది... 687 00:39:10,000 --> 00:39:11,708 ఏమిటి? ఇప్పటికే ఖాళీగా ఉందా? - అవును. 688 00:39:11,708 --> 00:39:13,000 డామిట్! మేము మరింత పొందాలి. 689 00:39:13,041 --> 00:39:15,750 శివన్న నా బైక్ తాళం తిరిగిస్తావా? 690 00:39:15,750 --> 00:39:16,791 ఎందుకు? 691 00:39:16,791 --> 00:39:18,125 సోదరి లీల ఇక్కడ ఉంది. 692 00:39:18,166 --> 00:39:19,625 ఆమె నాకు బైక్ నడపడం నేర్పుతుంది. 693 00:39:19,625 --> 00:39:21,750 ఆమె ఎప్పుడు వచ్చింది? - ఆమె శిక్షణ పూర్తి చేసిందా? 694 00:39:21,750 --> 00:39:24,333 అవును. ఆమెకు ఉద్యోగం వస్తే, ఆమె నెలకు 1000 రూపాయలు సంపాదిస్తుంది. 695 00:39:24,333 --> 00:39:27,083 ఏమిటి? నిజమేనా? - 1000 బక్స్?! 696 00:39:27,791 --> 00:39:29,291 ఒక్క నిముషం సమయమివ్వండి. నేను తిరిగి వస్తాను. 697 00:39:29,333 --> 00:39:30,958 ఆమె జీతంతో అతను ప్రేమలో పడ్డాడా? 698 00:39:34,750 --> 00:39:36,250 ఒక నెలలో వెయ్యి బక్స్ గొప్పది. 699 00:39:36,291 --> 00:39:37,500 శివా! - అవునా? 700 00:39:37,541 --> 00:39:38,666 ఇక్కడికి రండి. 701 00:39:40,208 --> 00:39:41,208 ఏమిటి? 702 00:39:42,125 --> 00:39:43,541 అతిగా తాగవద్దు. 703 00:39:43,750 --> 00:39:46,208 లేదు అమ్మ. నేను ఈ రోజు తాగను. 704 00:39:46,250 --> 00:39:48,500 నేను మొత్తం ప్రదర్శనను చూస్తాను. - నన్ను చూడనివ్వండి. 705 00:39:48,541 --> 00:39:50,458 ఆదర్శవంతంగా, మీరు కోలాను ప్రదర్శిస్తూ ఉండాలి. 706 00:39:50,500 --> 00:39:51,958 కానీ మీరు చాలా బాధ్యతారాహిత్యంగా ఉన్నారు. 707 00:39:51,958 --> 00:39:53,500 దేవునికి ధన్యవాదాలు! నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయ్! 708 00:39:53,500 --> 00:39:55,625 ఆమె భర్తలా కనుమరుగయ్యే ఆలోచన నాకు లేదు. 709 00:39:55,666 --> 00:39:57,875 నేను జీవితాన్ని ఆస్వాదించాలనుకుంటున్నాను. - మీరు మరియు మీ ఆనందం. 710 00:39:59,416 --> 00:40:00,750 భూస్వామి ఇక్కడ ఉన్నాడు. 711 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 నేను వస్తున్నాను. 712 00:40:02,250 --> 00:40:04,083 ఈమె గిరిజక్క. - శుభాకాంక్షలు! 713 00:40:04,083 --> 00:40:05,250 మీరు బాగా పనిచేస్తున్నారని ఆశిస్తున్నాను. 714 00:40:05,583 --> 00:40:07,083 ఇది తీసుకొ. సరే. 715 00:40:08,166 --> 00:40:09,291 దేవుడు అందరినీ ఆశీర్వదిస్తాడు. 716 00:40:14,416 --> 00:40:15,458 శివా! 717 00:40:15,583 --> 00:40:16,791 మీరు చాలా హుషారుగా ఉన్నారు, అవునా?! 718 00:40:20,208 --> 00:40:21,208 ఓయ్! ఆపు! 719 00:40:33,708 --> 00:40:34,833 హే శివా! 720 00:40:34,875 --> 00:40:36,416 మీరు నన్ను చూడనట్లుంది! 721 00:40:36,416 --> 00:40:37,625 భక్తుల దృష్టికి! 722 00:40:38,083 --> 00:40:41,750 అన్నదానం చేస్తున్నారు. దయచేసి డైనింగ్ ఏరియాకి వెళ్ళండి. 723 00:40:43,333 --> 00:40:44,708 ఆమె ఎక్కడికి వెళ్ళింది? 724 00:40:51,958 --> 00:40:53,333 తరలించు! నేను ఈ లైన్‌కి సేవ చేస్తాను. 725 00:40:55,500 --> 00:40:58,125 సలాడ్! ఐవీ పొట్లకాయ. 726 00:40:58,791 --> 00:41:00,000 సలాడ్! 727 00:41:00,458 --> 00:41:02,708 శివన్నా! లీల ఇక్కడ ఉంది. ఆమె శిక్షణ ముగిసింది. 728 00:41:02,750 --> 00:41:04,458 ఆమె ఇక్కడే ఉంటుంది. - అవునా? 729 00:41:04,458 --> 00:41:06,333 బాగుంది! - వడలు పాస్. 730 00:41:07,291 --> 00:41:09,708 శివన్నా, అది చాలు. ఇతరులు కూడా తినాలి. 731 00:41:09,708 --> 00:41:10,791 ఇది సరిపోయింది. ఆనందించండి. 732 00:41:10,791 --> 00:41:12,875 అతను ఎప్పుడూ అలానే ఉంటాడు. ఆయనంటే నాకు చాలా అభిమానం. 733 00:41:13,416 --> 00:41:14,791 ఐవీ గోర్డ్ సలాడ్. 734 00:41:16,125 --> 00:41:17,125 సలాడ్. 735 00:41:21,833 --> 00:41:22,875 ఆత్మవిశ్వాసం ఉంది, అవునా? 736 00:41:23,916 --> 00:41:24,916 నన్ను గుర్తు పట్టలేదా? 737 00:41:27,125 --> 00:41:28,875 మీరు మీ శిక్షణను పూర్తి చేసి ఉండవచ్చు. 738 00:41:28,916 --> 00:41:30,083 నాతో ఆత్మవిశ్వాసం అవసరం లేదు. 739 00:41:30,708 --> 00:41:35,208 ♪ నేను ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు మీరు ఎప్పటికీ గెలవలేరు ♪ 740 00:41:35,458 --> 00:41:36,500 ఏమైంది? 741 00:41:36,791 --> 00:41:38,375 ఆమె నన్ను నొక్కింది! 742 00:41:43,166 --> 00:41:45,083 వాహ్! అతను కూడా భూత కోలా కోసం వచ్చాడా? 743 00:41:48,958 --> 00:41:49,958 నమస్కారాలు సార్! 744 00:41:58,666 --> 00:42:00,750 మమ్మల్ని ఆశీర్వదించండి, పంజుర్లీ! - నమస్కారాలు, సర్. 745 00:42:16,291 --> 00:42:19,500 హే శివా! గురువా చాలా బాగా డాన్స్ చేశాడు. 746 00:42:19,791 --> 00:42:21,875 కానీ మీ నాన్నగారి గొప్పతనానికి ఎవరూ సాటిలేరు! 747 00:42:24,791 --> 00:42:26,208 అటవీ అధికారి ఇక్కడ ఉన్నారు. 748 00:42:26,875 --> 00:42:27,875 డామిట్! 749 00:42:42,750 --> 00:42:44,250 [క్రాకర్ పేలుళ్లు] 750 00:42:45,666 --> 00:42:47,916 అయ్యో! వాటిని పగలగొట్టమని మిమ్మల్ని ఎవరు అడిగారు? 751 00:42:48,083 --> 00:42:49,333 నేను ప్రతి సంవత్సరం చేస్తాను. 752 00:42:49,666 --> 00:42:51,083 నాకు బ్యాగ్ ఇవ్వండి. - ఏమిటి? 753 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 754 00:42:53,541 --> 00:42:55,208 అతను ఇప్పటికే అబ్బుతో పోరాటాన్ని ఎంచుకున్నాడు. 755 00:42:55,250 --> 00:42:56,541 రండి, వెళ్దాం. 756 00:42:56,541 --> 00:42:57,541 ఓయ్! 757 00:42:59,083 --> 00:43:00,083 ఆపు! 758 00:43:02,791 --> 00:43:03,875 ఇది తీసుకోమని నిన్ను ఎవరు అడిగారు? 759 00:43:04,583 --> 00:43:05,583 ఓయ్! 760 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 ఏమిటి? 761 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 నాకు బ్యాగ్ ఇవ్వండి. 762 00:43:13,416 --> 00:43:14,708 అది నాకు ఇవ్వు! - ఎందుకు? 763 00:43:15,083 --> 00:43:17,166 నేను క్రాకర్ల శబ్దం మళ్లీ వినాలనుకోవడం లేదు. 764 00:43:17,166 --> 00:43:19,333 మీ ఉద్దేశ్యం ఏమిటి? క్రాకర్లు శబ్దం లేకుండా ఎలా ఉంటాయి? 765 00:43:19,333 --> 00:43:22,333 మీ దేవదేవుడు క్రాకర్స్ శబ్దానికి మాత్రమే నృత్యం చేస్తాడా? 766 00:43:32,500 --> 00:43:34,375 మీరు తాగి, కబుర్లు చెబుతున్నట్లు కనిపిస్తోంది. 767 00:43:34,416 --> 00:43:35,666 మీరు ఇప్పుడు మీ పరిమితులను దాటుతున్నారు. 768 00:43:35,708 --> 00:43:38,500 మీ ఈ అద్భుత దృశ్యం అడవి జంతువులకు హాని కలిగిస్తోంది. 769 00:43:38,500 --> 00:43:39,541 మీకు అర్థం కాలేదా? 770 00:43:39,750 --> 00:43:42,083 ప్రదర్శనా?! మీరు అది విన్నారా? 771 00:43:44,333 --> 00:43:46,291 వన్యమృగాలు వచ్చి మీకు ఫిర్యాదు చేశాయా? 772 00:43:46,333 --> 00:43:48,375 కేసు పెట్టమని చెప్పండి. మేము దానిని కోర్టులో పరిష్కరిస్తాము. 773 00:43:48,416 --> 00:43:51,916 వారు అలా చేస్తే, మీ పక్షాన మీ దేవదేవుడు వాదిస్తాడా? 774 00:43:52,208 --> 00:43:53,250 మీ సమస్య ఏమిటి? 775 00:43:53,916 --> 00:43:55,750 మీరు మమ్మల్ని ఇష్టపడటం లేదు. 776 00:43:55,750 --> 00:43:57,083 సుందర్, తిరిగి రండి. 777 00:43:57,125 --> 00:43:58,125 ఆగండి! 778 00:43:58,416 --> 00:44:00,958 మీరు మీ పరిమితులను దాటినట్లున్నారు. మేము తీసుకుంటామని మీరు అనుకుంటున్నారా? 779 00:44:01,000 --> 00:44:02,291 హే. - ఆగండి! 780 00:44:02,333 --> 00:44:03,333 తిరిగి రా! 781 00:44:03,833 --> 00:44:05,125 నా కోపాన్ని అదుపు చేసుకోలేకపోతున్నాను. 782 00:44:05,166 --> 00:44:06,791 మీరు మా దేవదేవుని గురించి మాట్లాడుతున్నారు. 783 00:44:07,708 --> 00:44:10,625 వారి శక్తి మీకు తెలియదని నేను అనుకోను. నేను మీకు కథ చెప్పాలా? 784 00:44:10,666 --> 00:44:13,708 ఎవరో మీ నాన్నగారికి చెప్పగా, ఆయన మీకు చెప్పారు. 785 00:44:13,750 --> 00:44:16,541 ఆ కథను అందరికీ వివరిస్తూ సంచార జీవిలా తిరుగుతున్నావు. 786 00:44:17,458 --> 00:44:19,208 మీరు ఏ విధంగానైనా నిరుద్యోగులు. 787 00:44:20,541 --> 00:44:22,083 కాబట్టి, మీరు ఇప్పుడు మా నాన్న గురించి మాట్లాడుతున్నారు. 788 00:44:22,875 --> 00:44:24,750 మీరు మమ్మల్ని ఆపితే, మేము మీ మాట వినాలా? 789 00:44:24,916 --> 00:44:27,166 ఏదో గొడవ జరుగుతున్నట్లు కనిపిస్తోంది. రండి వెళ్దాం. 790 00:44:27,208 --> 00:44:28,666 మీరు భూస్వామిని కొనసాగించండి. నేను మీతో చేరతాను. 791 00:44:28,708 --> 00:44:30,083 హే అబూ. నాకు క్రాకర్ ఇవ్వండి. 792 00:44:34,750 --> 00:44:36,083 [క్రాకర్ పేలుళ్లు] 793 00:44:37,458 --> 00:44:40,083 మేము దానిని పగలగొడతాము. ప్రతి క్షణం. వీలైతే మమ్మల్ని ఆపండి. 794 00:44:40,125 --> 00:44:43,125 శివా, ఆగు! వెనక్కి వెళ్ళు! మీ సమస్య ఏమిటి? 795 00:44:43,166 --> 00:44:45,625 భూత కోలా జరుగుతున్నప్పుడు, మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు? 796 00:44:45,666 --> 00:44:47,958 మనం క్రాకర్లు పేల్చినప్పుడు, మనం అతనిని ** నిప్పంటించినట్లుగా ప్రవర్తిస్తాడు. 797 00:44:47,958 --> 00:44:49,000 మీరు కోలా వద్ద ఉన్నారు. 798 00:44:49,041 --> 00:44:51,625 ప్రసాదం తీసుకోకుండా చిల్లర తగాదాలు ఎందుకు? మనం మాట్లాడుకుందాం 799 00:44:51,666 --> 00:44:53,250 మీరు చాలా దూరం వెళ్ళారు! - వెళ్దాం. 800 00:44:53,250 --> 00:44:56,166 అలాగే ఉండండి మరియు నేను మీ వెర్రి సంప్రదాయాలు మరియు వేడుకలను అంతం చేస్తాను! 801 00:44:56,166 --> 00:44:58,041 మీరు అలా చేయడానికి బంతులు కలిగి ఉంటే మమ్మల్ని ఆపడానికి ప్రయత్నించండి! 802 00:44:58,041 --> 00:44:59,916 మీరు సజీవంగా ఇక్కడి నుండి బయటకు రాకుండా చూసుకుంటాను! 803 00:45:00,416 --> 00:45:03,250 [గందరగోళం ఏర్పడుతుంది] 804 00:45:04,166 --> 00:45:06,000 ఒక్కసారి చెబితే అర్థంకాలేదా! నిశ్శబ్దంగా ఉండండి! 805 00:45:06,000 --> 00:45:08,166 ప్రభుత్వ అధికారితో ఇలా ప్రవర్తిస్తారా? 806 00:45:08,208 --> 00:45:09,625 నీకు అర్థం కాలేదా? 807 00:45:09,666 --> 00:45:10,875 మీరు దయచేసి కొనసాగించండి సార్. 808 00:45:13,000 --> 00:45:14,458 అతను అటవీ అధికారి. అతనికి కాస్త గౌరవం ఇవ్వండి!! 809 00:45:14,500 --> 00:45:15,708 దూరంగా వెళ్ళిపో! 810 00:45:15,708 --> 00:45:17,000 సార్, దయచేసి వదిలేయండి. 811 00:45:18,500 --> 00:45:20,583 పిచ్చి మనుషుల్లా ప్రవర్తించకండి! - దానిని తరలించు. 812 00:45:21,000 --> 00:45:23,500 ఏమైంది? - అతను భూత కోలాను ఆపాలనుకుంటున్నాడు. 813 00:45:23,541 --> 00:45:26,416 అతను కోలాను ఆపాలనుకుంటున్నారా? నాకు ఒక కత్తి ఇవ్వండి. అతన్ని చంపేస్తాను!! 814 00:45:30,833 --> 00:45:32,541 మీరు నన్ను అడ్డుకోకూడదు భూస్వామి. 815 00:45:33,333 --> 00:45:35,250 నేను ఉండకూడదా? ఇప్పుడు కోలా చూడండి. 816 00:45:43,541 --> 00:45:44,625 నరకం మనిషి! 817 00:45:45,750 --> 00:45:47,166 మీకు పీడకల వచ్చిందా? 818 00:45:47,958 --> 00:45:50,416 తిట్టు! ఇది ఎప్పటికైనా ముగుస్తుందా? 819 00:45:50,458 --> 00:45:53,416 దుష్టులు మీకు ఎప్పుడు సుఖంగా నిద్రపోతారు? 820 00:45:53,875 --> 00:45:56,625 ఏడాది పొడవునా మీరంతా గుహవాసులలా ఊరి చుట్టూ తిరుగుతూ ఉంటారు! 821 00:45:57,291 --> 00:46:00,583 మీ టీలో విషం కలపాలని నాకు అనిపించిన సందర్భాలు ఉన్నాయి! 822 00:46:03,375 --> 00:46:05,416 మీరు ఈ జీవితాన్ని ఎలా గడపగలుగుతున్నారు? 823 00:46:05,833 --> 00:46:06,916 అది సరదా భాగం! 824 00:46:07,125 --> 00:46:09,833 అల్పాహారం తీసుకోవడం మర్చిపోవద్దు, నీచుడు. 825 00:46:11,000 --> 00:46:13,083 శివన్న ఇంట్లో ఉన్నాడా? - అతను లోపల ఉన్నాడు. 826 00:46:13,125 --> 00:46:15,291 ఎలా ఉన్నారు లీలా? మీరు బొద్దుగా తయారయ్యారు. బాగుంది! 827 00:46:15,333 --> 00:46:16,666 నేను మిమ్మల్ని తర్వాత కలుస్తాను. 828 00:46:16,708 --> 00:46:18,375 [హమ్స్ ఒక పాట] 829 00:46:19,083 --> 00:46:20,083 శివన్నా! 830 00:46:20,791 --> 00:46:21,791 తప్పు ఏమిటి? 831 00:46:22,458 --> 00:46:23,458 ఇప్పుడు మేల్కొన్నావా? 832 00:46:24,791 --> 00:46:25,833 దయచేసి నన్ను రక్షించండి! 833 00:46:25,875 --> 00:46:27,416 నిన్న రాత్రి ఆమెను చిటికెలు వేసింది నేనే! 834 00:46:27,416 --> 00:46:29,791 మీరు ఎవరిని చిటికెలు వేశారు? - అతను ఆమెను చిటికెడు. 835 00:46:29,833 --> 00:46:32,750 ఎక్కడ? - ఖచ్చితంగా తెలియదు. ఆమెలా * కావచ్చు! 836 00:46:35,208 --> 00:46:36,916 నేను మీతో ఒక మాట చెప్పాలి. 837 00:46:37,958 --> 00:46:39,125 ఇది కేవలం ఒక జోక్. 838 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 ఒక హాస్యపు జల్లు?! మేం మరోలా అనుకున్నాం. 839 00:46:41,166 --> 00:46:43,625 లేదు, నేను హాస్యమాడుతున్నానని ప్రమాణం చేస్తున్నాను. - ఇది జోక్ అయినా సరే. 840 00:46:43,625 --> 00:46:45,125 మీరు నిన్న అలా చేసినందుకు నేను సంతోషిస్తున్నాను. 841 00:46:46,208 --> 00:46:47,333 మీరు కలత చెందలేదా? 842 00:46:47,333 --> 00:46:49,416 నేను ఎందుకు కలత చెందుతాను? నేను సంతోషంగా ఉన్నానని చెప్పలేదా? 843 00:46:49,458 --> 00:46:50,458 కాదా ప్రియతమా? 844 00:46:51,000 --> 00:46:53,041 నీ వయసులో నేను కూడా అదే చేశాను. 845 00:46:53,041 --> 00:46:54,833 ఈ విషయంలో మీకు నా పూర్తి మద్దతు ఉంది. 846 00:46:55,791 --> 00:46:58,250 ధన్యవాదాలు! - ఏమి పనికిరాని తండ్రి! 847 00:46:58,291 --> 00:46:59,708 మీరు ఖచ్చితంగా దేనిని సూచిస్తున్నారు? 848 00:46:59,708 --> 00:47:02,000 శివన్న ఫారెస్ట్ ఆఫీసర్‌ని ఎదిరించడం గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 849 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 అవును నిజం. 850 00:47:03,708 --> 00:47:04,833 ఏమైంది? 851 00:47:05,041 --> 00:47:06,041 పెద్దగా ఏమీ లేదు. 852 00:47:07,333 --> 00:47:09,000 నేను ఇక్కడికి వచ్చిన దాని గురించి పూర్తిగా మర్చిపోయాను. 853 00:47:09,041 --> 00:47:10,041 దయచేసి చెప్పండి. 854 00:47:10,083 --> 00:47:12,208 ఆమె శిక్షణ పూర్తయింది. 855 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 దాన్ని ఏమంటారు? 856 00:47:14,416 --> 00:47:15,875 అటవీ శాఖ గార్డు శిక్షణ. 857 00:47:15,916 --> 00:47:19,166 సరిగ్గా! మీరు భూస్వామితో మాట్లాడి ఆమెకు ఈ గ్రామంలో ఉద్యోగం ఇప్పించగలరా? 858 00:47:19,208 --> 00:47:21,208 అంతేనా? అయితే! 859 00:47:21,375 --> 00:47:24,083 వెంటనే భూస్వామి వద్దకు వెళ్దాం. మీరు బిజీగా ఉంటే, నేను ఆమెను తీసుకువెళతాను. 860 00:47:24,125 --> 00:47:25,416 నేను స్వేచ్ఛగా ఉన్నాను! 861 00:47:25,666 --> 00:47:27,791 నిజమేనా? అప్పుడు వెళ్దాం. 862 00:47:27,833 --> 00:47:30,250 ఏది ఏమైనా మీ సపోర్ట్ నాకు ఉంది. - వాస్తవానికి మీరు చేస్తారు! 863 00:47:30,791 --> 00:47:32,000 అతను తిరిగి వస్తాడు. 864 00:47:33,541 --> 00:47:35,708 దయచేసి వద్దు. మేము డబ్బు తీసుకోము. 865 00:47:37,333 --> 00:47:38,375 ఆహ్! స్నఫ్. 866 00:47:38,416 --> 00:47:41,791 నాన్న, అతను నిజంగా నాకు ఉద్యోగం ఇవ్వగలడా? 867 00:47:44,458 --> 00:47:45,458 ఓ దేవుడా! 868 00:47:45,833 --> 00:47:47,666 ఇది నీవు! నన్ను ఏమి పొట్టన పెట్టుకుందో అని ఆలోచిస్తున్నాను! 869 00:47:47,708 --> 00:47:48,708 ఆమెను మధ్యలో కూర్చోబెట్టండి. 870 00:47:49,166 --> 00:47:50,708 మహిళల భద్రత అత్యంత కీలకం. 871 00:47:50,750 --> 00:47:51,750 ఆమెను కూర్చోబెట్టండి. 872 00:47:52,666 --> 00:47:53,666 దయచేసి కూర్చోండి ప్రియతమా. 873 00:47:53,708 --> 00:47:55,208 లీల దాని కోసం వెళ్ళింది, అయ్యో! 874 00:47:55,208 --> 00:47:56,666 నేను స్వారీ చేసి ఉండాలి, సరియైనదా? 875 00:48:05,750 --> 00:48:06,791 శుభాకాంక్షలు! 876 00:48:07,166 --> 00:48:15,166 [కుందాపుర జానపదం] 877 00:48:24,416 --> 00:48:26,041 భూస్వామి, శుభాకాంక్షలు! - ఇది ఏమిటి, శివా? 878 00:48:26,041 --> 00:48:28,125 ఇది లీల. ఆమె ఫారెస్ట్ గార్డుగా శిక్షణ పొందింది. 879 00:48:29,291 --> 00:48:30,500 అతను దేనివైపు చూస్తున్నాడు? 880 00:48:31,500 --> 00:48:32,625 ఇది నాది. 881 00:48:32,750 --> 00:48:34,708 దయచేసి ఆమెకు ఉద్యోగం కనుగొనడంలో సహాయం చేయాలా? - తప్పకుండా. ఎందుకు కాదు?! 882 00:48:34,708 --> 00:48:36,875 ఇది పూర్తి అవుతుంది. - నేను కృతజ్ఞుడను. 883 00:48:36,875 --> 00:48:39,875 ♪ ఓ' రిచ్ అలంకార సౌందర్యం ♪ 884 00:48:40,416 --> 00:48:44,250 ♪ మీరు మీ అరికాలితో బంగారాన్ని తవ్వగల మంత్రగాడివి 885 00:48:45,083 --> 00:48:48,416 ♪ గాంధారిలా కళ్లకు గంతలు కట్టుకునేంత బహుమానం ♪ 886 00:48:48,458 --> 00:48:52,375 ♪ ఆప్యాయతతో కూడిన ఆశను చిలకరించే చల్లని నీడవి నువ్వు 887 00:48:52,708 --> 00:48:56,500 ♪ నీ చిరునవ్వు... నా మంచితనం! ♪ 888 00:48:56,500 --> 00:49:03,000 ♪ పవిత్ర మాసం యొక్క ఆప్యాయత వలె ♪ 889 00:49:04,083 --> 00:49:06,958 ♪ ఆకర్షణీయమైన స్త్రీ ♪ 890 00:49:07,625 --> 00:49:11,125 ♪ పిరికి మచ్చల జింక ♪ 891 00:49:11,375 --> 00:49:15,291 ♪ ఆకట్టుకునే ఆకట్టుకునే రంగు ♪ 892 00:49:15,291 --> 00:49:18,916 ♪ నీ ముందరి స్పర్శతో నా హృదయంలోకి ప్రవేశించావు ♪ 893 00:49:19,791 --> 00:49:27,791 [కుందాపుర జానపదం] 894 00:49:33,875 --> 00:49:36,875 రక్తపు నరకం! కీలక సమయంలో పవర్ కట్! 895 00:49:38,250 --> 00:49:40,500 వాహ్! ప్రదర్శన స్పష్టంగా ఉంది! - శివా! 896 00:49:40,500 --> 00:49:43,000 లీలా! - శివ-లీల రాగాలా? 897 00:49:52,166 --> 00:49:54,000 రాంపా? - బాగా... 898 00:49:54,041 --> 00:49:55,583 నేను ఆమెకు నెలవంక చూపించాను. 899 00:49:55,916 --> 00:49:59,750 ♪ ఓ కబుర్లు చెప్పే పువ్వు ♪ 900 00:49:59,750 --> 00:50:03,000 ♪ హెచ్చరిక లేకుండా నన్ను అడ్డుపెట్టవద్దు 901 00:50:03,041 --> 00:50:06,625 ♪ నేను మిమ్మల్ని ఎందుకు హెచ్చరించాలి? ♪ 902 00:50:07,375 --> 00:50:10,833 ♪ మీ శరీరంలోని ప్రతి అంగుళం నన్ను గమనిస్తోంది 903 00:50:11,208 --> 00:50:14,541 ♪ నా హృదయంలో లోతుగా, ఒక సంగీత కార్యక్రమం ప్రదర్శించడానికి సిద్ధంగా ఉంది 904 00:50:14,583 --> 00:50:18,458 ♪ దాని శిఖరం వద్ద మీ రాక కోసం వేచి ఉంది ♪ 905 00:50:18,791 --> 00:50:25,500 ♪ మా మృదువైన గుసగుసల టోర్నమెంట్ పబ్లిక్ బ్రాడ్‌కాస్ట్‌గా మారింది 906 00:50:25,875 --> 00:50:32,875 ♪ సూర్యాస్తమయం చెంపల మీద పిరికితనం అనే ముల్లు నాటుకుంది ♪ 907 00:50:33,291 --> 00:50:36,750 ♪ నా హృదయంలో ఉన్న పిల్లవాడు ఇప్పుడు మొండిగా ఉన్నాడు ♪ 908 00:50:36,750 --> 00:50:39,041 ♪ ఒకరినొకరు కలిపేసుకుందాం ♪ 909 00:50:39,083 --> 00:50:46,375 ♪ అక్కడ ఉన్న ప్రతి పువ్వులో అడగడానికి ప్రశ్నలు ఉంటాయి 910 00:50:46,875 --> 00:50:53,750 ♪ వారు మీ నీడపై తప్పుడు ఫిర్యాదులు చేస్తున్నారు ♪ 911 00:51:06,958 --> 00:51:08,375 భూస్వామి ఫ్యాక్టరీని సందర్శించాలనుకుంటున్నారా? 912 00:51:08,750 --> 00:51:09,833 ఇప్పుడే వచ్చేయ్. 913 00:51:09,958 --> 00:51:17,500 ♪ మీ కళ్ళు అభిరుచి యొక్క బృందగానం పాటిస్తూనే ఉన్నాయి ♪ 914 00:51:17,833 --> 00:51:25,083 ♪ అలాంటప్పుడు దాని ట్యూన్‌కి డ్యాన్స్ చేయడానికి ధైర్యం ఎందుకు? ♪ 915 00:51:25,291 --> 00:51:28,916 ♪ సువాసన సుడిగుండంగా మారుతోంది ♪ 916 00:51:28,916 --> 00:51:32,916 ♪ మీరు నా హృదయాన్ని బంధించారు 917 00:51:33,083 --> 00:51:39,875 ♪ నేను కలలు కంటున్న కలలో నువ్వు ఎందుకు కంచె దూకుతున్నావో చెప్పు? ♪ 918 00:51:40,208 --> 00:51:47,000 ♪ సూర్యాస్తమయం చెంపల మీద పిరికితనం అనే ముల్లు నాటుకుంది ♪ 919 00:51:47,625 --> 00:51:51,000 ♪ నా హృదయంలో ఉన్న పిల్లవాడు ఇప్పుడు మొండిగా ఉన్నాడు ♪ 920 00:51:51,166 --> 00:51:53,416 ♪ ఒకరినొకరు కలిపేసుకుందాం ♪ 921 00:51:53,666 --> 00:52:00,208 ♪ అందమైన ఆశ్చర్యాలు ఇప్పుడు కళ్ళ ముందు ఉన్నాయి ♪ 922 00:52:01,250 --> 00:52:08,041 ♪ మీ కోసం నేను కలిగి ఉన్న ప్రతి మృదువైన రూపకం ఇప్పుడు విఫలమవుతోంది 923 00:52:09,208 --> 00:52:10,458 హే శివన్నా! 924 00:52:14,791 --> 00:52:16,375 ఇక్కడ దిగండి. - సరే. 925 00:52:16,541 --> 00:52:17,541 మొంగ్రేల్ అక్కడ ఉన్నాడు. 926 00:52:17,916 --> 00:52:19,041 ధన్యవాదాలు. 927 00:52:19,375 --> 00:52:20,416 జాగ్రత్త. 928 00:52:20,666 --> 00:52:22,041 మీరు సాయంత్రం వస్తారు, సరియైనదా? 929 00:52:22,041 --> 00:52:24,125 రఘుఅన్నా, ఆమె మనలో ఒకరు. 930 00:52:24,833 --> 00:52:26,708 లీలా! దేవుడు అనుగ్రహించు. 931 00:52:26,833 --> 00:52:28,000 రఘు అన్నా కలుద్దాం. 932 00:52:28,041 --> 00:52:31,291 ఇది మునుపటి అధికారుల తప్పు లేదా గ్రామస్తుల తప్పు అని నేను పట్టించుకోను. 933 00:52:31,375 --> 00:52:33,625 ఈరోజు ప్రభుత్వం భూమిని వెనక్కి తీసుకోవాలి. 934 00:52:34,166 --> 00:52:35,500 రవి, అప్డేట్ ఏమిటి? 935 00:52:35,541 --> 00:52:37,750 సార్, పోలీసులు, తహశీల్దార్ సంఘటనా స్థలానికి వస్తారు. 936 00:52:37,791 --> 00:52:38,791 సుధాకర్ సంగతేంటి? 937 00:52:38,791 --> 00:52:40,958 నేరుగా కూలీలతో వస్తానన్నారు. 938 00:52:41,250 --> 00:52:45,208 మురళీ, మీరు ఈ విషయంలో ప్రొసీడ్ అవుతున్న తీరు ప్రొఫెషనల్ గా అనిపించడం లేదు. 939 00:52:45,208 --> 00:52:46,833 ఇందులో వ్యక్తిగత ఎజెండా ఉన్నట్లు తెలుస్తోంది. 940 00:52:46,875 --> 00:52:50,208 ఉద్దేశ్యం ఏదైతేనేం, అది ప్రభుత్వ పని, కాదా సార్? 941 00:52:51,041 --> 00:52:53,208 ఇటీవల జరిగిన సంఘటనపై పగ పెంచుకోవద్దు. 942 00:52:53,666 --> 00:52:56,333 మీరు దీన్ని సమర్ధవంతంగా నిర్వహిస్తారని నేను నమ్ముతున్నాను. 943 00:52:56,583 --> 00:52:57,583 అవును అండి. 944 00:52:57,750 --> 00:52:59,125 సరే. నన్ను అప్‌డేట్ చేయండి. 945 00:52:59,583 --> 00:53:01,375 ధన్యవాదాలు అండి. - నమస్కారాలు సార్. 946 00:53:03,541 --> 00:53:06,125 లీలా, నువ్వు ఇక్కడ ఎందుకు నిలబడి ఉన్నావు? 947 00:53:06,416 --> 00:53:07,916 మీరు ఇంకా సార్‌తో మాట్లాడలేదా? - లేదు. 948 00:53:07,916 --> 00:53:09,041 నాతో రా. 949 00:53:10,458 --> 00:53:11,458 సర్. - అవునా? 950 00:53:11,666 --> 00:53:13,708 మా కొత్త జాయిన్ లీలా. - సర్. 951 00:53:13,708 --> 00:53:15,416 ఈ ఉద్యోగం పొందడానికి ప్రభావాన్ని ఉపయోగించాడు. 952 00:53:17,750 --> 00:53:21,333 మీ యూనిఫాం ఇస్త్రీ చేయడం వల్ల ఇంత ఆలస్యం అయ్యిందా? 953 00:53:24,625 --> 00:53:27,041 తుంబేబైలు, హొంచుక్కి, కోడియారగడ్డ మరియు కాడబెట్టు. 954 00:53:27,125 --> 00:53:29,041 ఈ రోజు మనం సందర్శించబోయే ప్రదేశాలు ఇవి. 955 00:53:30,000 --> 00:53:32,208 కాడబెట్టు చుట్టూ ఎక్కువ ఆక్రమణలు ఉన్నాయి. 956 00:53:32,208 --> 00:53:36,166 మరికొద్ది రోజుల్లో మరికొన్ని దేవాలయాలు నిర్మించి అడవి మొత్తం తమదేనన్నారు. 957 00:53:38,166 --> 00:53:40,958 రవి! జాబితాలో అతని పేరు ఉందా? 958 00:53:41,666 --> 00:53:42,708 లేదు అయ్యా. 959 00:53:42,750 --> 00:53:44,083 దానిని జోడిద్దాం. 960 00:53:44,666 --> 00:53:46,916 తన ఎ** నిప్పులో ఉండడం అంటే ఏమిటో అతను గ్రహిస్తాడు. 961 00:53:46,958 --> 00:53:48,916 సార్, ఇది సున్నితమైన విషయం. 962 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 మేము భూమితో వ్యవహరిస్తున్నాము కాబట్టి, వారు స్పందించవచ్చు. 963 00:53:51,666 --> 00:53:52,916 రియాక్ట్ అవ్వడానికి వీళ్లు ఎవరు? 964 00:53:52,958 --> 00:53:54,791 అది అటవీ భూమి. కాబట్టి స్పందించాల్సింది మనమే. 965 00:53:55,166 --> 00:53:57,000 వాళ్లకు అర్థమయ్యేలా చెప్పాలి సార్. 966 00:53:57,208 --> 00:53:59,208 ఇది సరిగ్గా జరగకపోతే, మేము ఇబ్బందుల్లో పడతాము. 967 00:53:59,500 --> 00:54:02,083 ఈసారి వారికి కచ్చితంగా అర్థమయ్యేలా చేస్తాం. 968 00:54:02,583 --> 00:54:03,875 రవి, ఇక్కడికి రా. - సర్. 969 00:54:04,708 --> 00:54:06,083 ఆమెను నైట్ డ్యూటీలో పెట్టండి. 970 00:54:06,166 --> 00:54:08,000 ఆమె ఎంత బాగా శిక్షణ పొందిందో మనకు తెలుస్తుంది. 971 00:54:08,250 --> 00:54:10,208 రాత్రి పెట్రోలింగ్ సమయంలో ఆమెను తీసుకెళ్లండి. 972 00:54:10,375 --> 00:54:11,375 అవును అండి. 973 00:54:15,166 --> 00:54:17,083 హే రాంపా! గేదెలను కడుక్కుని రండి. 974 00:54:17,125 --> 00:54:19,958 ఇప్పుడు ఆమె పనిలో చేరి, బిజీగా ఉన్నందున, మీరు మమ్మల్ని గుర్తుంచుకుంటారు. 975 00:54:20,500 --> 00:54:22,833 నోరుమూసుకుని రా. - నేను తడి పొందడానికి వెర్రి? పోగొట్టుకోండి. 976 00:54:25,333 --> 00:54:26,416 నేను మిమ్మల్ని తర్వాత కలుస్తాను! 977 00:54:26,458 --> 00:54:27,458 అది కలిగి ఉండండి. 978 00:54:32,125 --> 00:54:34,458 మీరు తడి చేయనందుకు నేను సంతోషిస్తున్నాను! ఇప్పుడు రండి! 979 00:54:34,458 --> 00:54:35,458 ఏమిటీ! 980 00:54:46,583 --> 00:54:47,791 అతను మళ్లీ వచ్చాడు! 981 00:54:47,791 --> 00:54:50,125 ఈ వ్యక్తి మమ్మల్ని పెద్దగా తీసుకున్నాడు. 982 00:54:50,416 --> 00:54:51,958 మీరు ఎక్కడికి వెళుతున్నారు? - నేను తిరిగి వస్తాను. 983 00:54:52,000 --> 00:54:53,666 సుందర్, ముష్టి గొడవ పడకు. 984 00:54:53,791 --> 00:54:55,166 ఆఫీసర్, ఇప్పుడు విషయం ఏమిటి? 985 00:54:55,166 --> 00:54:56,208 ఆక్రమణ. 986 00:54:57,166 --> 00:54:58,166 ఇది ఏమిటి? 987 00:54:58,208 --> 00:54:59,375 అనుబంధం అనిపిస్తుంది. 988 00:54:59,541 --> 00:55:00,541 అటాచ్మెంట్? 989 00:55:00,750 --> 00:55:02,958 నమస్కారం సార్. కూలీలు ఇక్కడ ఉన్నారు. 990 00:55:02,958 --> 00:55:03,958 సరే. 991 00:55:05,708 --> 00:55:08,958 నేను సాధారణ పుల్లని ముఖాలను చూడకపోతే ఎలా? 992 00:55:11,083 --> 00:55:12,083 ఇక్కడికి రండి. 993 00:55:14,125 --> 00:55:15,125 ఇప్పుడే రా! 994 00:55:15,833 --> 00:55:16,875 మాట్లాడండి. 995 00:55:16,875 --> 00:55:18,208 వాళ్లు మీ వాళ్లే కదా? 996 00:55:18,208 --> 00:55:19,833 వారు నా కంటే మీ మాట వినడానికి ఇష్టపడతారు. 997 00:55:19,875 --> 00:55:21,250 లీలా, ఏమిటి విషయం? 998 00:55:24,333 --> 00:55:25,416 వెనుకకు వెళ్లి నిలబడు. 999 00:55:25,416 --> 00:55:27,625 మీరు ఉద్యోగం పొందడానికి ప్రభావాన్ని ఉపయోగించినప్పుడు ఇది ఫలితం. 1000 00:55:29,416 --> 00:55:30,708 ఇది ప్రభుత్వ ఉత్తర్వు. 1001 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 అటవీ చుట్టుకొలతను శాఖ కొలవాలి. 1002 00:55:33,416 --> 00:55:36,125 ఆక్రమణలపై నివేదిక ఇవ్వాల్సి ఉంటుంది. 1003 00:55:36,250 --> 00:55:37,541 నేను స్పష్టంగా ఉన్నానా? 1004 00:55:39,583 --> 00:55:41,791 సర్వే రాయి ఎక్కడ ఉంది సార్? 1005 00:55:42,125 --> 00:55:44,250 అధికారిని అనుసరించండి. 1006 00:55:44,666 --> 00:55:45,666 అక్కడికి వెళ్ళు. 1007 00:55:45,708 --> 00:55:47,000 ఆ రాయి నుండి సర్వే ప్రారంభించండి. 1008 00:55:47,416 --> 00:55:49,583 త్రోవ ఇవ్వండి! వాటిని పని చేయనివ్వండి. 1009 00:55:49,583 --> 00:55:50,958 ఆ రాయికి గొలుసు లాగండి. 1010 00:55:50,958 --> 00:55:52,250 గొలుసు ఇటువైపు తీసుకురండి. 1011 00:55:52,291 --> 00:55:54,708 మీరు ఏ అనుబంధం గురించి మాట్లాడుతున్నారు? 1012 00:55:54,750 --> 00:55:56,333 ఇది అనుబంధం కాదు. ఇది ఆక్రమణ. 1013 00:55:56,333 --> 00:55:58,208 నాకు అర్థమయ్యింది. దాని అర్థం ఏమిటి? 1014 00:55:58,208 --> 00:55:59,416 నీ పేరు ఏమిటి? 1015 00:55:59,458 --> 00:56:00,791 అటాచ్మెంట్. అంటే.. సుందర్. 1016 00:56:01,875 --> 00:56:04,208 సుందర్, ఆక్రమణ అంటే అక్రమంగా ఆక్రమించిన భూమి. 1017 00:56:04,208 --> 00:56:05,541 సంబంధిత వారికి నోటీసు జారీ చేయండి. 1018 00:56:05,541 --> 00:56:06,541 వేగంగా వెళ్ళు! 1019 00:56:06,708 --> 00:56:09,000 మీరు నోటీసుకు సమాధానం ఇవ్వాల్సి ఉంది. కానీ మీకు లేదు. 1020 00:56:09,041 --> 00:56:11,916 మేము బిజీగా ఉన్నాము! ఇప్పుడు ఏంటి? 1021 00:56:12,541 --> 00:56:15,041 నాకు తెలుసు. అందుకే మేము ఇక్కడ ఉన్నాము. 1022 00:56:15,708 --> 00:56:17,208 మేము శాంతియుత ప్రజలం. 1023 00:56:17,541 --> 00:56:19,791 కేవలం మమ్మల్ని రెచ్చగొట్టకండి. 1024 00:56:19,833 --> 00:56:22,791 మేము మీ భూమిని క్లెయిమ్ చేస్తే, మీరు దానితో సరిపెడతారా? 1025 00:56:22,833 --> 00:56:23,958 మీరు ఇప్పటికే చేసారు. 1026 00:56:24,291 --> 00:56:25,708 మీరు మా భూమికి కంచె వేశారు. 1027 00:56:26,208 --> 00:56:28,166 ఇది ఒక గంట పని. 1028 00:56:28,458 --> 00:56:31,791 మీ పూర్వీకులు మరియు మీరు సంవత్సరాల నుండి తరలిస్తున్న రాళ్లను మేము మారుస్తాము. 1029 00:56:31,791 --> 00:56:34,291 నేను బ్రతికున్నంత కాలం ఇలా జరగదు! 1030 00:56:34,333 --> 00:56:35,958 హే సుందర్. పట్టుకోండి. మమ్మల్ని ఆపడానికి ప్రయత్నించండి. 1031 00:56:35,958 --> 00:56:37,416 అయ్యో! వెనక్కి వెళ్ళు. 1032 00:56:37,458 --> 00:56:39,333 ఒక్కసారి ఒక్క అడుగు ముందుకు వేస్తే వెనక్కి తగ్గను. 1033 00:56:39,333 --> 00:56:41,250 కోలా రాత్రి, నేను తిరిగి జరిగింది. 1034 00:56:41,250 --> 00:56:42,750 మీరు ప్రదర్శిస్తున్నారా? 1035 00:56:43,458 --> 00:56:45,083 దాని కోసం మీరు మీ తుపాకీని లాగవలసిన అవసరం లేదు. 1036 00:56:45,125 --> 00:56:47,791 నా దగ్గర తుపాకీ కూడా ఉంది. నేను తీసుకురావడానికి సమయం పడుతుంది. 1037 00:56:48,666 --> 00:56:50,208 తిరిగి పొందు అని చెప్పాను!! 1038 00:56:50,250 --> 00:56:51,541 మమ్మల్ని తాకవద్దు! 1039 00:56:51,583 --> 00:56:52,791 మీరు చాలా తెలివిగా వ్యవహరిస్తున్నారు. 1040 00:56:52,791 --> 00:56:54,041 నేను కూడా పోరాడగలను! 1041 00:56:54,083 --> 00:56:55,125 వెనక్కి వెళ్ళు, అన్నాను! 1042 00:56:58,208 --> 00:56:59,208 శివుడు ఎక్కడ ఉన్నాడు? 1043 00:57:01,958 --> 00:57:04,625 శివన్నా! ఫారెస్ట్ ఆఫీసర్ మమ్మల్ని ఇబ్బంది పెడుతున్నారు! 1044 00:57:05,625 --> 00:57:07,208 లీలా, ఏం చేస్తున్నావ్ ప్రియతమా? 1045 00:57:07,208 --> 00:57:09,208 మీ స్వంత భూమికి కంచె వేయడానికి మీరు వారితో చేరారా? 1046 00:57:09,250 --> 00:57:10,833 దయచేసి నన్ను నా పని చేయనివ్వండి నాన్న. 1047 00:57:10,958 --> 00:57:12,791 ఈ అస్పష్టమైన పని మాకు అవసరం లేదు. 1048 00:57:13,791 --> 00:57:16,208 నోరు మూసుకో! 1049 00:57:16,250 --> 00:57:17,583 వెళ్ళండి, మాట్లాడండి. 1050 00:57:17,916 --> 00:57:19,541 మీరు నా మాటలను గౌరవించరు. 1051 00:57:20,083 --> 00:57:21,375 కొనసాగించు! - ఇప్పుడు వినండి. 1052 00:57:22,000 --> 00:57:23,833 ఏం జరుగుతుందో కూడా నాకు తెలియదు. 1053 00:57:23,833 --> 00:57:26,000 అలాంటప్పుడు మీరు ఎందుకు మాట్లాడుతున్నారు?! 1054 00:57:26,000 --> 00:57:27,750 నా ఉద్దేశ్యం, దానికి సంబంధించిన విధానాలు నాకు తెలియవు. 1055 00:57:27,791 --> 00:57:29,250 అందుకు నాపై ఎందుకు విరుచుకుపడుతున్నావు?! 1056 00:57:29,583 --> 00:57:32,500 అన్నింటికంటే, అతను తన విధిని కూడా నిర్వహించాలి. 1057 00:57:32,500 --> 00:57:34,458 అతను కూడా ఒత్తిడిలో ఉంటాడు. - దేనికోసం?! 1058 00:57:34,458 --> 00:57:36,208 మీకు ఓటు వేయడం మా పెద్ద తప్పు. 1059 00:57:36,208 --> 00:57:37,625 ఇప్పుడు మీరు కూడా అతని వైపు ఉన్నారు! 1060 00:57:37,625 --> 00:57:40,208 అవకాశమే లేదు! కూలీలు మాత్రమే నావారు. 1061 00:57:40,250 --> 00:57:42,166 నేను నీ వైపు ఉన్నాను! - చాలు. మేము మిమ్మల్ని నమ్మడం లేదు. 1062 00:57:42,166 --> 00:57:44,083 ఏం చేయాలో మాకు తెలుసు. రండి వెళ్దాం. 1063 00:57:44,125 --> 00:57:45,208 దయచేసి నా మాట వినండి! 1064 00:57:45,208 --> 00:57:46,750 నా మాటలకు అస్సలు విలువ లేదా? 1065 00:57:46,750 --> 00:57:47,791 హే, పోగొట్టుకో! 1066 00:57:47,833 --> 00:57:50,458 ఆగండి! మార్కింగ్ చేస్తున్నప్పుడు అంతరాయం కలిగించవద్దు. 1067 00:57:54,375 --> 00:57:56,083 మా భూమిని గుర్తించడానికి మీరెవరు? 1068 00:58:02,416 --> 00:58:03,833 అతన్ని సరిగ్గా కొట్టండి! 1069 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 సార్! 1070 00:58:10,791 --> 00:58:11,791 పోలీసు! 1071 00:58:53,041 --> 00:58:54,666 పిచ్చి కుక్క! 1072 00:59:04,666 --> 00:59:05,708 నా దగ్గరకు రా! మీరు జాకాస్*! 1073 00:59:33,458 --> 00:59:36,083 నేను ఈ రోజు నిన్ను పూర్తి చేస్తాను, బాస్*ర్డ్! 1074 00:59:40,666 --> 00:59:41,666 [గన్‌షాట్] 1075 00:59:46,250 --> 00:59:48,291 గాలిలోకి కాల్పులు జరపడంలో పెద్ద విషయం ఏమిటి?! 1076 00:59:48,291 --> 00:59:50,416 మీకు దమ్ము ఉంటే నేరుగా నన్ను కాల్చండి! 1077 00:59:50,458 --> 00:59:51,500 షూట్! 1078 00:59:51,958 --> 00:59:52,958 [గన్‌షాట్] 1079 00:59:56,333 --> 00:59:57,708 నేను నా లక్ష్యాన్ని కోల్పోలేదు. 1080 00:59:58,291 --> 00:59:59,666 నేను శిక్షణ పొందిన అధికారిని. 1081 01:00:01,291 --> 01:00:02,291 అతన్ని కట్టివేయండి. 1082 01:00:23,333 --> 01:00:25,375 మీరు చేసింది కరెక్ట్ సార్. 1083 01:00:25,791 --> 01:00:27,791 లోపలికి వెళ్ళు! నేను మిమ్మల్నందరినీ కటకటాల వెనుక తన్నుతాను. 1084 01:00:39,041 --> 01:00:40,041 జాగ్రత్త. 1085 01:00:49,291 --> 01:00:51,833 నువ్వు ఇంకా ఆ యూనిఫాం వేసుకుంటున్నావా, అమ్మాయి? 1086 01:00:51,833 --> 01:00:53,666 మీరు చదువుకుని మాకు సహాయం చేస్తారని అనుకున్నాం. 1087 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 కానీ మీరు మమ్మల్ని తిరిగి పొడిచారు. 1088 01:01:03,791 --> 01:01:05,500 ఉదయం నుంచి అతను ఏమీ తినలేదు. 1089 01:01:20,208 --> 01:01:21,208 శివా! 1090 01:01:23,666 --> 01:01:25,625 మీరు ఉదయం నుండి భోజనం చేయలేదని విన్నాను. 1091 01:01:33,125 --> 01:01:34,166 పోగొట్టుకో! 1092 01:01:34,166 --> 01:01:35,250 లీలా! 1093 01:01:35,250 --> 01:01:37,458 ఒక అమ్మాయిని కొట్టే ధైర్యం! 1094 01:01:37,833 --> 01:01:40,791 ఇది నేను మీ నుండి ఆశించిన చివరి విషయం! 1095 01:01:40,791 --> 01:01:42,166 మీరు ఎక్కడికి వెళుతున్నారు?! ఆపు! 1096 01:01:47,083 --> 01:01:51,083 పనిలో ఉన్న మొదటి రోజున వారు నన్ను ఇలా చేయమని అడుగుతారని నాకు ఎలా తెలుసు?! 1097 01:01:52,291 --> 01:01:55,208 నా పరిస్థితి మీకెవరికీ అర్థం కాలేదు! 1098 01:02:04,583 --> 01:02:05,583 అన్నప్ప. 1099 01:02:07,833 --> 01:02:10,875 మీరు టైటిల్ డీడ్ కోసం అభ్యర్థనను సమర్పించినట్లయితే, పనులు వేగంగా జరుగుతాయి. 1100 01:02:10,916 --> 01:02:11,916 నిరక్షరాస్యులు! 1101 01:02:11,958 --> 01:02:12,958 నరుడు. 1102 01:02:13,000 --> 01:02:14,750 నరూ, తొందరగా ఉండు. 1103 01:02:15,458 --> 01:02:17,375 మీ పత్రాలు ఏవీ స్థానంలో లేవు. 1104 01:02:17,375 --> 01:02:19,125 ఇది కొంత సమయం, దుమ్ము సేకరించి ఉండాలి. 1105 01:02:19,125 --> 01:02:21,791 దుమ్ము మేకు! నాకు ఒక్క అక్షరం చదవడం రాదు. 1106 01:02:21,833 --> 01:02:22,833 తిట్టు. 1107 01:02:23,750 --> 01:02:24,750 తుక్రా ఎవరు? 1108 01:02:26,041 --> 01:02:27,583 అది నా తండ్రి. - ఏమిటి? 1109 01:02:28,083 --> 01:02:29,541 ఇది ఎవరి పత్రం? అది నేనే. 1110 01:02:29,875 --> 01:02:32,375 అతని డాక్యుమెంట్లు మీ తండ్రి పేరు మీద ఎలా రిజిస్టర్ అయ్యాయి? 1111 01:02:32,375 --> 01:02:34,333 మా నాన్నలిద్దరికీ ఒకే పేరు - తుక్రా. 1112 01:02:35,416 --> 01:02:37,791 ఈ తుక్రారులు ఇబ్బంది! 1113 01:02:37,833 --> 01:02:38,833 మీ బొటనవేలు ముద్రను వర్తించండి. 1114 01:02:39,041 --> 01:02:41,083 ఇది ఎవరి రేషన్ కార్డు? - అది నేనే! అబు 1115 01:02:41,541 --> 01:02:43,583 నేను ఇక్కడ బియ్యం అమ్ముతున్నానని మీరు అనుకుంటున్నారా? 1116 01:02:44,708 --> 01:02:46,083 ఏమిటీ నరకం?! 1117 01:02:46,625 --> 01:02:48,041 మీరు బియ్యం అమ్మకపోతే నాకు చెప్పండి. 1118 01:02:48,083 --> 01:02:49,125 దానికి కోపం ఎందుకు? 1119 01:02:49,166 --> 01:02:50,541 ఏమిటి? - ఇల్లు అందంగా ఉంది. 1120 01:02:50,541 --> 01:02:52,208 తన వంటగదిలోంచి అన్నం పెడుతున్నట్టు. 1121 01:02:52,250 --> 01:02:56,625 నాకు పత్రాలు స్థలం కావాలి, లేకపోతే కోర్టులో వాదించడం కష్టమవుతుంది. 1122 01:02:57,958 --> 01:02:59,291 ఇది ఏమిటి? 1123 01:03:03,791 --> 01:03:05,958 మీరు అడుగు పెట్టడానికి ఎంత ధైర్యం?! నువ్వు మొగుడు! 1124 01:03:17,083 --> 01:03:18,958 హే సోదరా, ఆగు!! - మూర్ఖుడు! నేను నిన్ను చంపేస్తా! 1125 01:03:18,958 --> 01:03:19,958 బుల్లా, అడుగు పెట్టకు. 1126 01:03:22,166 --> 01:03:24,791 మోహన్, నీ పని చూసుకో! 1127 01:03:29,625 --> 01:03:30,666 శివా! - అవును భూస్వామి? 1128 01:03:30,708 --> 01:03:31,875 చింతించాల్సిన పనిలేదు. 1129 01:03:31,875 --> 01:03:33,458 అతను ఎప్పుడూ టెన్షన్ ఫ్రీ! 1130 01:03:33,750 --> 01:03:34,791 ఇది మీ కోసం. ఆనందించండి. 1131 01:03:34,791 --> 01:03:35,791 దయచేసి పానీయం తీసుకోండి. 1132 01:03:35,833 --> 01:03:36,875 భూస్వామి, మీ సంగతేంటి? 1133 01:03:36,875 --> 01:03:38,416 నేను కలిగి ఉంటాను. దయచేసి మీరు త్రాగండి. - సరే. 1134 01:03:38,416 --> 01:03:39,625 దయచేసి విశ్రాంతి తీసుకోండి. - సరే. 1135 01:03:41,833 --> 01:03:45,041 ఉచితమైనందున మద్యం పిచ్చిగా తాగవద్దు. తీసుకోవడం చూడండి! 1136 01:03:48,708 --> 01:03:52,625 అతను అందరి ముందు నన్ను కొట్టాడు కానీ ఈ భూస్వామి కూడా అతనికి మద్దతు ఇచ్చాడు. 1137 01:03:53,000 --> 01:03:55,833 సరిగ్గా. అలా వ్యవహరించడానికి మీరు పిచ్చి కుక్కవా? 1138 01:03:57,250 --> 01:03:58,250 మోహన్. 1139 01:03:59,208 --> 01:04:00,791 ప్రతి కుక్కకు ఒక రోజు ఉంటుంది. 1140 01:04:02,125 --> 01:04:03,250 అప్పుడు కొరుకుతాం. 1141 01:04:07,791 --> 01:04:09,333 మీరు దయచేసి కొనసాగించండి. త్వరలో తిరిగి వస్తాను. 1142 01:04:09,375 --> 01:04:10,625 సార్, వేరుశెనగ? 1143 01:04:14,875 --> 01:04:17,166 మా భూమి సురక్షితంగా ఉంటుందని నేను ఆశిస్తున్నాను. 1144 01:04:17,916 --> 01:04:19,791 మీరు నన్ను ఎందుకు అభ్యర్థిస్తున్నారు? 1145 01:04:20,666 --> 01:04:23,333 నువ్వు మా భూస్వామి శివన్న లాంటివాడివి. 1146 01:04:31,250 --> 01:04:33,916 నా భూమి ఎక్కడ ఉందని మీరు అనుకుంటున్నారు? అది అడవి పక్కనే ఉంది. 1147 01:04:34,333 --> 01:04:37,708 నా భూమిని ఆక్రమణగా గుర్తించారు. 1148 01:04:37,750 --> 01:04:38,750 అప్పుడు? 1149 01:04:38,791 --> 01:04:43,458 అప్పుడు నా దగ్గర సరైన పత్రాలు లేవని గ్రహించాను. 1150 01:04:43,458 --> 01:04:44,458 ఓ! 1151 01:04:45,000 --> 01:04:46,041 ఇప్పుడు? 1152 01:04:46,083 --> 01:04:54,041 సుబ్బారావు అనే న్యాయవాది 12 ఏళ్లుగా ఈ కేసుపై పోరాడుతున్నారు. 1153 01:04:55,583 --> 01:04:56,708 ఏదో ఒక రోజు, నేను గెలవవచ్చు. 1154 01:04:56,750 --> 01:04:57,750 శివా! 1155 01:04:57,958 --> 01:04:58,958 అవును, భూస్వామి. 1156 01:04:58,958 --> 01:05:00,791 మేము తోటలకు నీరు పెట్టాలి. మనం వెళ్దామా? 1157 01:05:00,791 --> 01:05:01,958 సరే. 1158 01:05:07,333 --> 01:05:08,625 త్వరగా. - శివా, ఇది తీసుకో. 1159 01:05:10,708 --> 01:05:11,750 ఫ్లాష్ లైట్ తీసుకోండి. 1160 01:05:11,791 --> 01:05:13,458 జాగ్రత్త. - సరే అమ్మక్కా. 1161 01:05:13,708 --> 01:05:14,916 వారు గ్రహించారని మీరు అనుకుంటున్నారా? 1162 01:05:14,958 --> 01:05:16,416 వారందరూ సందడిలో ఉన్నారు, భూస్వామి. 1163 01:05:16,583 --> 01:05:18,625 శివా, నీ మ్యాచ్ ఏమైంది? 1164 01:05:18,875 --> 01:05:20,375 ఆమెను మీ బైక్‌పై తరచుగా చూస్తుంటాను. 1165 01:05:20,416 --> 01:05:21,541 దానికి ఏమైంది? 1166 01:05:21,958 --> 01:05:23,250 మేము బలంగా వెళ్తున్నాము. 1167 01:05:23,250 --> 01:05:25,666 ఈ ఫారెస్ట్ ఆఫీసర్ మా కోసం దాన్ని చెడగొట్టే వరకు. మేము విడిపోయాము. 1168 01:05:25,708 --> 01:05:27,625 మీరు ఆమెను ఉద్యోగం నుండి తొలగించగలరా, భూస్వామి? 1169 01:05:27,666 --> 01:05:29,166 పేద అమ్మాయి ఏమి చేయగలదు? 1170 01:05:29,166 --> 01:05:30,958 ఆమె DRFO ఆదేశాలను మాత్రమే పాటించింది. 1171 01:05:31,000 --> 01:05:32,541 మీరు అతనిని అతని పోస్ట్ నుండి తొలగించగలరా? 1172 01:05:32,875 --> 01:05:35,000 అది అంత ఈజీ కాదు శివ. 1173 01:05:35,833 --> 01:05:38,291 అతను తన విధిని నిర్వర్తించకపోతే, మనం ప్రయత్నించవచ్చు. 1174 01:05:38,333 --> 01:05:39,416 ఇది అలా ఉందా? 1175 01:05:39,541 --> 01:05:41,583 అప్పుడు అతను తన విధిని నిర్వర్తించలేడని నిర్ధారించుకుందాం. 1176 01:05:41,708 --> 01:05:43,458 అంతేకాకుండా, మీరు మాతో ఉన్నారు. 1177 01:05:44,291 --> 01:05:45,666 నువ్వు తెలివైనవాడివి శివా! 1178 01:05:46,000 --> 01:05:48,333 మీరు తక్షణమే విషయాలు పొందుతారు! 1179 01:05:52,875 --> 01:05:54,958 సిగ్నల్ ఇక్కడ ఉంది. - జాగ్రత్త, నా ప్రభువా. 1180 01:06:03,125 --> 01:06:04,166 త్వరగా రండి లేడీ. 1181 01:06:48,291 --> 01:06:49,375 ఏమైంది? 1182 01:06:49,375 --> 01:06:51,375 ఏమైంది శివా? - నేను అక్కడ ఏదో చూశాను. పరుగు! 1183 01:06:52,750 --> 01:06:54,666 ఏమైంది? అది ఏమిటో చెప్పు. 1184 01:06:54,708 --> 01:06:56,583 టార్చ్ పట్టుకోండి మూర్ఖుడా! నేను ఏమీ చూడలేను. 1185 01:06:56,583 --> 01:06:59,500 ఇది తీసుకొ! మేము దానిని ఇక్కడ నుండి సజీవంగా చేస్తే మీరు దానిని తిరిగి ఇవ్వవచ్చు! 1186 01:06:59,500 --> 01:07:01,458 ఆమె భర్త తిరిగి వస్తాడు కాబట్టి నేను తొందరపడ్డాను. 1187 01:07:01,583 --> 01:07:03,083 శివా! నేను వెళ్తున్నాను! నువ్వు కూడా ఇంటికి వెళ్ళు! 1188 01:07:03,083 --> 01:07:04,875 శివా! ఆపు! 1189 01:07:19,750 --> 01:07:22,166 అలాంటి సమయాల్లో అడవిలో తిరగకూడదని మీరు ఎప్పుడు గ్రహిస్తారు? 1190 01:07:22,166 --> 01:07:24,666 పనికిరాని సాహసాలలోకి ప్రవేశించడానికి మీరు పొందేది ఇదే. 1191 01:07:24,916 --> 01:07:26,250 ప్రారంభించవద్దు. 1192 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 అతన్ని కోలుకోనివ్వండి. 1193 01:07:30,375 --> 01:07:32,250 మీరు నాకంటే చిన్నవారు కాబట్టి నేను సలహా ఇస్తున్నాను. 1194 01:07:32,250 --> 01:07:35,125 మీ వయస్సులో, మీ తండ్రి కోలా చేయడానికి రెండు గ్రామాలకు వెళ్లేవారు. 1195 01:07:35,166 --> 01:07:36,750 మీరు ఎందుకు పొందలేరు? 1196 01:07:36,750 --> 01:07:37,791 అతను దానిని ఎందుకు పొందుతాడు? 1197 01:07:37,833 --> 01:07:40,875 ఈ వ్యర్థాలతోనే బిజీగా ఉంటే మరి దేనికైనా సమయం ఎలా ఉంటుంది? 1198 01:07:40,916 --> 01:07:43,250 ఏమీ లేకుండా మమ్మల్ని ఎందుకు నిందించాలి? మేము అతనికి గుడ్డివాడా? 1199 01:07:43,416 --> 01:07:44,833 నేను నిన్ను కొడతాను. నోరుముయ్యి! 1200 01:07:45,083 --> 01:07:46,875 ప్రతిదానికీ మమ్మల్ని ఎందుకు నిందించడం? 1201 01:07:47,041 --> 01:07:48,166 బయటకు వెళ్దాం. 1202 01:07:49,208 --> 01:07:50,625 మేము బయట వేచి ఉంటాము. జాగ్రత్త. 1203 01:07:51,791 --> 01:07:53,500 మీకు ఏదైనా చెప్పాలని ఉంటే, నాకు చెప్పండి. 1204 01:07:53,541 --> 01:07:54,666 ఇతరులను ఎందుకు నిందించాలి? 1205 01:07:55,208 --> 01:07:56,583 మీరు ప్రతిదానికీ ఖచ్చితంగా కోపంగా ఉంటారు. 1206 01:07:56,625 --> 01:07:59,583 ఇప్పుడు చాలు. లెట్స్ ఆఫ్ నిష్క్రమణ. 1207 01:08:03,291 --> 01:08:06,166 సోదరా, బయలుదేరే ముందు దేవతను ప్రార్థించండి. 1208 01:08:06,416 --> 01:08:08,000 మంచి విషయాలు మీకు వస్తాయి. - సరే. 1209 01:08:11,750 --> 01:08:13,833 అయ్యో! ఇక్కడ ఫారెస్ట్ ఆఫీసర్ వచ్చాడు. 1210 01:08:13,833 --> 01:08:14,916 నెత్తుటి దుష్టుడు! 1211 01:08:15,583 --> 01:08:18,125 గుర్తించబడిన కందకాలు నింపడం, అడవి వారిది కాదు. 1212 01:08:18,125 --> 01:08:19,416 మనం వేచి చూద్దాం. 1213 01:08:24,666 --> 01:08:25,708 బూమ్! 1214 01:08:26,958 --> 01:08:28,083 బాగా పని చేస్తోంది, సరియైనదా? 1215 01:08:28,833 --> 01:08:30,666 రాంపా మీ తుపాకీని బాగు చేసుకోండి. 1216 01:08:30,708 --> 01:08:32,416 ఇది శిక్షణ సమయం. 1217 01:08:33,333 --> 01:08:35,041 ఇతరులలా కాకుండా, నేను నా లక్ష్యాలను కోల్పోను. 1218 01:08:36,458 --> 01:08:37,458 కొనసాగించండి. 1219 01:09:00,916 --> 01:09:04,208 ♪ సిరురస్ ప్రకృతి చుట్టూ ఉంది ♪ 1220 01:09:04,416 --> 01:09:08,083 ♪ మనం చూసిన నెమలి ఈకలు విప్పింది 1221 01:09:15,125 --> 01:09:18,208 ♪ బుల్పాడి సరస్సులో, ఒక పడవ వచ్చింది. ♪ 1222 01:09:18,708 --> 01:09:21,750 ♪ దాని మీద ఒక చేప దూకింది. ♪ 1223 01:09:29,333 --> 01:09:32,416 ♪ బుల్పాడి సరస్సులో, ఒక పడవ వచ్చింది. ♪ 1224 01:09:32,916 --> 01:09:36,000 ♪ దాని మీద ఒక చేప వచ్చి దూకింది. ♪ 1225 01:09:37,625 --> 01:09:38,916 నేటి వార్తలను మళ్లీ ప్రసారం చేయండి. 1226 01:09:39,166 --> 01:09:44,041 సత్యమంగళ అడవుల్లో అటవీ అధికారులను కిడ్నాప్ చేసిన ఫారెస్ట్ బ్రిగేండ్ వీరప్పన్ 1227 01:09:44,458 --> 01:09:47,666 తన డిమాండ్లను నెరవేర్చకుంటే అధికారుల తలలు నరికేస్తానని హెచ్చరించారు. 1228 01:09:47,708 --> 01:09:50,000 డామిట్! ప్రపంచం ఎంత దుర్మార్గంగా ఉందో చూడండి. 1229 01:09:50,041 --> 01:09:51,833 మనంత అమాయకులు ఎవరూ లేరు. - మీరు చెప్పింది నిజమే. 1230 01:09:51,958 --> 01:09:53,916 తమ్ముడు, సార్ ఒక గ్లాసు టీ ఇవ్వండి. అది నా మీదే ఉంది. 1231 01:09:54,750 --> 01:09:57,666 దుష్ట శక్తులు గుళికల సరిహద్దుల్లోనే ఉండేలా చూసుకోవాలి. 1232 01:09:57,791 --> 01:10:01,375 ♪ కొండ అంచున ఒక పులి దాగి ఉంది 1233 01:10:01,375 --> 01:10:03,583 మీకు ఈ ప్రాంతం బాగా తెలుసని, ఇక్కడ పోస్ట్ చేయమని అడిగారు. 1234 01:10:03,625 --> 01:10:05,291 చెట్లలాగే, మీ ప్రతిష్ట కూడా ప్రమాదంలో ఉంది. 1235 01:10:05,291 --> 01:10:08,458 ♪ గాయపడిన కింగ్ టైగర్ అరుస్తోంది ♪ - మీరు పందిని చూడలేదా? 1236 01:10:08,500 --> 01:10:12,000 ♪ దానిని కట్టివేయాలా లేక వేటాడాలా? ♪ 1237 01:10:13,083 --> 01:10:14,750 వేట కూడా కొనసాగుతున్నట్లు కనిపిస్తోంది! 1238 01:10:15,458 --> 01:10:18,791 ♪ ఇది అడవి పులి కాదు పుస్సీ పిల్లి ♪ 1239 01:10:19,125 --> 01:10:22,333 ♪ దొంగ అడుగుజాడలను వెతకండి మరియు అతని జాడను కనుగొనండి ♪ 1240 01:10:22,625 --> 01:10:26,125 ♪ చీకట్లో మెరిసే కళ్లను చూడు. ♪ 1241 01:10:26,958 --> 01:10:28,625 మీరు ఈసారి పెద్దదాన్ని పట్టుకున్నట్లు కనిపిస్తోంది. 1242 01:10:28,666 --> 01:10:30,083 అవును, భూస్వామి. ఇది సులభంగా 70 కిలోలు. 1243 01:10:31,833 --> 01:10:35,125 మీరు ఫ్రెషర్లు. నేను చిన్నప్పుడు వేటాడేవాడిని. 1244 01:10:35,166 --> 01:10:37,333 ఓ! అతను వేటగాడుగా కనిపించడు, అవునా? 1245 01:10:37,750 --> 01:10:39,458 ఇది తీసుకొ! మీరు వెళ్లిపోవచ్చు. 1246 01:10:39,833 --> 01:10:42,083 నేను మీ సెలవు తీసుకుంటాను, భూస్వామి. - తప్పకుండా, తిమ్మప్ప. 1247 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 మీరు గతానికి ప్రతీకారం తీర్చుకుంటున్నారా? 1248 01:10:45,708 --> 01:10:48,375 మీరు మా అటవీ అధికారి, మేము మీ నుండి ఎందుకు ప్రతీకారం తీర్చుకుంటాము?! 1249 01:10:48,416 --> 01:10:50,583 మీరు డిపార్ట్‌మెంట్‌ని మళ్లీ ఇబ్బంది పెడుతున్నట్లు నేను ఎప్పుడైనా కనుగొంటే, 1250 01:10:50,625 --> 01:10:52,791 ...నేను మిమ్మల్ని ఇంటరాగేషన్ చైర్‌పైకి తీసుకెళ్తాను. 1251 01:10:52,833 --> 01:10:54,291 ఒక స్పిన్? ఆ రైడ్ తీసుకోవాలి, అవునా? 1252 01:10:54,333 --> 01:10:55,625 మేము కూడా మీతో చేరుతాము. 1253 01:10:56,375 --> 01:10:58,875 మీ అడవి జంతువులు మా పంటలను నాశనం చేస్తాయి. అలాంటప్పుడు మనం ఏం చేయాలి? 1254 01:10:58,875 --> 01:11:00,833 దాన్ని కాల్చండి. - మేము కనీసం మాంసం పొందుతాము! 1255 01:11:00,875 --> 01:11:02,166 శివా, ఇలాంటి మాటలు మాట్లాడకు. 1256 01:11:02,208 --> 01:11:04,416 అడవిలో ఎన్ని జంతువులు ఉన్నాయో మా దగ్గర రికార్డు ఉంది. 1257 01:11:05,375 --> 01:11:07,708 మీలో వేటగాళ్ల సంఖ్యపై మీరు ఒక ట్యాబ్ ఉంచడం మంచిది. 1258 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 ఏదైనా తప్పు జరిగితే, మేము దాని ఖాతాను పొందుతాము. 1259 01:11:11,541 --> 01:11:15,208 వేటకు అనుమతి లేకపోతే, దీపావళి రోజున కాల్చడానికి లైసెన్స్ ఇవ్వబడిందా? 1260 01:11:15,250 --> 01:11:17,333 రండి, మాట్లాడుకుందాం. ఎందుకు పారిపోతున్నావు? 1261 01:11:18,208 --> 01:11:20,583 రఘు అన్నా, కొత్త చెక్ పోస్ట్? - అవును. 1262 01:11:20,583 --> 01:11:23,583 ఇటీవల దొంగతనాలు ఎక్కువయ్యాయి. - అర్థం అవుతుంది. 1263 01:11:23,583 --> 01:11:25,375 మంచి ఉద్యోగం. మళ్ళి కలుద్దాం! 1264 01:11:25,416 --> 01:11:26,541 సరే. 1265 01:11:27,333 --> 01:11:30,500 ♪ పాము తన బొరియలో నిద్రిస్తోంది 1266 01:11:30,958 --> 01:11:34,291 ♪ మనం దానిని కర్రతో భయపెట్టాలా లేక పాలు తినిపించాలా? ♪ 1267 01:11:34,333 --> 01:11:37,666 ♪ గాయపడిన కింగ్ టైగర్ కేకలు వేస్తోంది 1268 01:11:37,833 --> 01:11:41,333 ♪ దానిని కట్టివేయాలా లేక వేటాడాలా? ♪ 1269 01:11:41,375 --> 01:11:44,666 ♪ ఆ మేధావి రాజు స్వయంగా తవ్విన గొయ్యిలో గూడు కట్టుకున్నాడు 1270 01:11:44,833 --> 01:11:48,500 ♪ దాచిపెట్టి గట్టిగా కుట్ర పన్నుతున్నట్లు కనిపిస్తోంది 1271 01:11:50,291 --> 01:11:53,416 ♪ సిరురస్ ప్రకృతి చుట్టూ ఉంది ♪ 1272 01:11:53,416 --> 01:11:56,500 ♪ మనం చూసిన నెమలి ఈకలు విప్పింది 1273 01:12:00,958 --> 01:12:01,958 అదేంటి? 1274 01:12:02,375 --> 01:12:05,750 జుట్టు రాలకుండా ఉండేందుకు ఈ ఆకులు సహాయపడతాయని నా భార్య చెప్పింది. 1275 01:12:05,791 --> 01:12:07,708 నేను దీన్ని తీసుకొని గ్రామం వదిలి వెళ్తాను. 1276 01:12:07,750 --> 01:12:10,333 ఈ అడవి మీ పూర్వీకుల ఆస్తి అని మీరు అనుకుంటున్నారా? 1277 01:12:15,291 --> 01:12:17,875 నేను చాలా సార్లు అవమానించబడ్డాను. 1278 01:12:18,875 --> 01:12:20,291 ఈసారి... 1279 01:12:20,833 --> 01:12:22,416 నేను దాని గురించి ఎవరికీ చెప్పను. 1280 01:12:24,875 --> 01:12:28,333 నేను అబద్ధం ఆడడం లేదు. దీన్ని ఒకసారి ప్రయత్నించండి. 1281 01:12:28,375 --> 01:12:29,416 మీరు మీ జుట్టును తిరిగి పొందుతారు. 1282 01:12:33,375 --> 01:12:35,250 ఇది చాలదా? - నాకు ఏమీ వద్దు సార్. 1283 01:12:35,458 --> 01:12:37,000 అది కలిగి ఉండండి. ఇట్స్ ఓకే. 1284 01:12:37,916 --> 01:12:38,958 సంకోచించకండి. 1285 01:12:46,875 --> 01:12:48,708 సర్, తగినంత నీరు లేదు. - చాలు? 1286 01:12:48,916 --> 01:12:50,083 ఏదీ లేదు. 1287 01:12:52,583 --> 01:12:55,000 సార్, నాకు మీ నుండి సహాయం కావాలి. 1288 01:12:55,125 --> 01:12:56,208 ఇంకో పెగ్? 1289 01:12:56,208 --> 01:12:57,375 నేను ఉద్దేశించినది అది కాదు. 1290 01:12:57,958 --> 01:13:01,208 నా చెల్లింపు కోసం భూస్వామిని అడగడానికి నేను విసిగిపోయాను. 1291 01:13:01,333 --> 01:13:04,541 కలప టెండర్‌ను నేరుగా నాకు కేటాయించగలిగితే… 1292 01:13:05,291 --> 01:13:06,916 మీరు దాతృత్వంతో చేయవలసిన అవసరం లేదు. 1293 01:13:07,500 --> 01:13:09,708 మీ కోసం నా దగ్గర కూడా ఏదో ఉంది. - ఏమిటి? 1294 01:13:09,833 --> 01:13:11,791 శివ మరియు అతని సహచరులను పట్టుకోవడంలో నేను మీకు సహాయం చేస్తాను. 1295 01:13:17,416 --> 01:13:21,083 గుర్నాల్, గ్రామానికి మేలు చేయడం గురించి సుందర్ ఏం చెబుతున్నాడు? 1296 01:13:21,083 --> 01:13:22,875 అధికారి కొట్టినందుకు ప్రతీకారం తీర్చుకోవాలనుకుంటాడు. 1297 01:13:22,916 --> 01:13:24,333 అతను హాట్ టెంపర్డ్. 1298 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 ఎంత పెద్ద చెట్టు! 1299 01:13:27,041 --> 01:13:29,041 ఇలా చెట్టును నరికివేసి పట్టుబడ్డారా? 1300 01:13:29,083 --> 01:13:31,708 ఇది దీని కంటే కొంచెం చిన్నది. 1301 01:13:31,708 --> 01:13:33,083 మీరు కొట్టబడినా ఆశ్చర్యం లేదు. 1302 01:13:33,125 --> 01:13:35,541 అన్నింటినీ పూర్తి చేయవద్దు. నా కోసం కూడా కొంత ఉంచండి! 1303 01:13:36,083 --> 01:13:37,916 మేము చేస్తాము. మీరు చెట్టును నరికివేయడం కొనసాగించండి. 1304 01:13:38,291 --> 01:13:39,958 ఎంత కురిసింది సార్! 1305 01:13:41,583 --> 01:13:43,333 సార్, దయచేసి నెమ్మదిగా వెళ్లండి. 1306 01:13:43,833 --> 01:13:45,041 ఒక గుంత! 1307 01:13:46,375 --> 01:13:47,541 సార్, నేను డ్రైవ్ చేయాలా? 1308 01:13:47,583 --> 01:13:49,625 మురళీ, నెమ్మదిగా వెళ్దాం. 1309 01:13:50,708 --> 01:13:51,750 మిస్టర్ మురళి... 1310 01:13:51,750 --> 01:13:53,583 చింతించకు. వారు అక్కడ ఉంటారు. 1311 01:13:53,625 --> 01:13:56,500 సమాచారం సరైనదని నేను ఆశిస్తున్నాను. - ఖచ్చితంగా సార్. 1312 01:13:56,833 --> 01:14:00,833 ఆ మూర్ఖులు అడవి జంతువులన్నిటినీ చంపడం వల్ల చాలా బరువు పెరిగారు. 1313 01:14:01,125 --> 01:14:03,375 జైల్లో ఆహారాన్ని రుచి చూడనివ్వండి. అది వారికి నేర్పించాలి! 1314 01:14:04,083 --> 01:14:05,416 బుల్లా. - అవునా? 1315 01:14:05,875 --> 01:14:08,500 ఈ చెట్టు కారణంగా క్రూరమైన కుక్క తన ఉద్యోగాన్ని కోల్పోతుందని నేను ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను. 1316 01:14:08,500 --> 01:14:11,708 అతను చేయకపోతే? - పెద్దది చేద్దాం. 1317 01:14:12,416 --> 01:14:13,750 పులి చర్మం. చిరుత. 1318 01:14:13,916 --> 01:14:15,666 ఇక్కడ మనకు ఏనుగులు ఉన్నాయా? - లేదు. 1319 01:14:16,125 --> 01:14:17,750 అలా అయితే, మేము దంతాల కోసం వెళ్ళవచ్చు. 1320 01:14:22,291 --> 01:14:23,375 [హెచ్చరిక సంకేతాలు] 1321 01:14:25,458 --> 01:14:26,625 ఇది ఒక నైటింగేల్ అని నేను అనుకుంటున్నాను. 1322 01:14:26,625 --> 01:14:28,500 నైటింగేల్ నా పాదం! వెళ్దాం. 1323 01:14:29,916 --> 01:14:31,250 మంటలను ఆర్పండి! 1324 01:14:38,416 --> 01:14:39,708 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావ్ శివా! 1325 01:14:39,750 --> 01:14:40,958 రంపపు చెట్టులో ఉంది. 1326 01:14:52,708 --> 01:14:53,791 ఆ శబ్దం ఏమిటి? 1327 01:14:53,791 --> 01:14:55,791 నేను దగ్గర నుండి ఏదో విన్నాను. 1328 01:15:06,625 --> 01:15:08,041 వారు అక్కడే మరణించినట్లు తెలుస్తోంది. 1329 01:15:08,083 --> 01:15:10,666 మీరు అతన్ని చంపడానికి చెట్టును నరికారా?! 1330 01:15:11,000 --> 01:15:12,166 దేవుడు! మమ్మల్ని రక్షించు! 1331 01:15:29,500 --> 01:15:31,250 నువ్వు పెద్దగా చెడగొట్టావు శివా! 1332 01:15:31,291 --> 01:15:32,541 మీరు దానిని పోగొట్టుకున్నారా? 1333 01:15:32,541 --> 01:15:34,625 ఇది ఉద్దేశపూర్వకంగా కాదు. - నిన్ను ఎవరు నమ్ముతారు? 1334 01:15:34,666 --> 01:15:37,500 మొదటి అధికారితో మీ వైరం అందరికీ తెలిసిందే! 1335 01:15:37,541 --> 01:15:39,208 ఇది హత్య కేసుగా పరిగణించబడుతుంది! 1336 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 ఇప్పుడు మనం ఏమి చేయగలం? 1337 01:15:43,833 --> 01:15:45,166 నేను దీన్ని నిర్వహిస్తాను. 1338 01:15:45,208 --> 01:15:46,875 నీకు అడవి గురించి బాగా తెలుసు శివా. 1339 01:15:47,250 --> 01:15:50,208 కాసేపు పరారీ. 1340 01:15:56,166 --> 01:15:57,500 నేను వారికి సిగ్నల్ ఇచ్చాను. 1341 01:15:57,541 --> 01:15:59,166 వారు నన్ను అనుసరిస్తారని నేను అనుకున్నాను. 1342 01:16:00,750 --> 01:16:01,750 శివుడు ఎక్కడ ఉన్నాడు? 1343 01:16:04,875 --> 01:16:06,000 ఇక్కడ ఎవరూ లేరు. 1344 01:16:06,041 --> 01:16:08,125 వారు ఏదైనా వదిలిపెట్టారా? - లేదు. 1345 01:16:08,833 --> 01:16:09,916 అప్పుడు దిగండి. 1346 01:16:11,833 --> 01:16:14,250 మా వల్లే జీపులో ఉన్నవాళ్లు ప్రాణాలు కోల్పోయారు. 1347 01:16:14,666 --> 01:16:15,666 అవును. 1348 01:16:15,708 --> 01:16:17,541 అతి తెలివిగా ఉండేందుకు ప్రయత్నించాం. 1349 01:16:18,541 --> 01:16:21,333 మనం పట్టుబడితే, మేము కటకటాల వెనుక ఉంటాము. 1350 01:16:21,375 --> 01:16:22,458 మీరు బయలుదేరండి. 1351 01:16:23,166 --> 01:16:25,250 ఇది నా తప్పు అని పేర్కొంటూ నేను లొంగిపోతాను. 1352 01:16:26,250 --> 01:16:27,250 శివా! 1353 01:16:28,000 --> 01:16:29,166 బాస్*ర్డ్! 1354 01:16:29,583 --> 01:16:32,375 తరువాత ఏమి చేయాలో ప్లాన్ చేయడానికి బదులుగా, ప్రతి ఒక్కరూ చనిపోయిన వారి గురించి ఆందోళన చెందుతారు! 1355 01:17:48,125 --> 01:17:50,000 నువ్వు నా దగ్గరికి వస్తే చంపేస్తాను. 1356 01:17:50,041 --> 01:17:51,708 నేను భీకర యోధుడిని! 1357 01:17:52,416 --> 01:17:54,041 మరో పీడకల?! 1358 01:17:54,041 --> 01:17:55,166 ఏమిటీ! 1359 01:17:57,791 --> 01:17:59,541 చింతించకండి. అంతా బాగానే ఉంటుంది అంతా మంచి జరుగుతుంది. 1360 01:17:59,833 --> 01:18:01,875 గుళికకు కోడి బలి ఇస్తే బాగుంటుంది. 1361 01:18:01,916 --> 01:18:04,250 గుళిగ అంత శక్తివంతమా? - అయితే. 1362 01:18:04,291 --> 01:18:05,958 గుళిగ మన సరిహద్దులను కాపాడేవాడు. 1363 01:18:14,750 --> 01:18:15,916 వాట్ ది హెల్ డ్యూడ్? 1364 01:18:16,208 --> 01:18:17,500 కనుచూపు మేరలో ఒక్క మనిషి కూడా లేడు! 1365 01:18:17,500 --> 01:18:18,541 పోలీసులు మాత్రమే. 1366 01:18:19,583 --> 01:18:21,541 వారు ఎవరికోసమో వెతుకుతున్నట్లు కనిపిస్తోంది. 1367 01:18:26,500 --> 01:18:28,208 శివా! అది అక్కడ ఉంది. 1368 01:18:28,250 --> 01:18:29,250 సరే. 1369 01:18:32,458 --> 01:18:34,500 ఇది పని చేయడం లేదు! ష్*ట్! 1370 01:18:36,291 --> 01:18:37,500 జమీందారు, నేను శివుడను. 1371 01:18:43,333 --> 01:18:45,375 అదృష్టవశాత్తూ జీపులో ఉన్నవారంతా ప్రాణాలతో బయటపడ్డారు. 1372 01:18:45,416 --> 01:18:46,541 మేము రక్షించబడ్డాము! 1373 01:18:46,583 --> 01:18:49,083 భూస్వామి నుండి తదుపరి నోటీసు వచ్చే వరకు మేము అడవిలో ఉండవలసి ఉంటుంది. 1374 01:18:49,125 --> 01:18:50,541 నేను త్వరగా వెళ్లి మా అమ్మని చూస్తాను. 1375 01:18:50,541 --> 01:18:51,916 చుట్టూ పోలీసులు ఉన్నారు, శివ. 1376 01:18:51,958 --> 01:18:53,083 వారు వస్తే, సిగ్నల్ ఇవ్వండి. 1377 01:18:53,125 --> 01:18:54,291 ఎవరికి? పోలీసులకు లేదా మీకు? 1378 01:18:54,291 --> 01:18:56,375 చనిపోయిన మీ తాతయ్యకు సంకేతం! - ఇంటికి వెళ్ళు. గన్ పౌడర్, బాంబులు తెచ్చుకోండి. 1379 01:18:56,375 --> 01:18:57,625 వేట కోసం మాకు ఇది అవసరం. 1380 01:18:57,625 --> 01:18:59,583 బుల్లా, పద్మ షాప్ నుండి కొన్ని తినుబండారాలు తీసుకో. 1381 01:18:59,666 --> 01:19:01,833 నేను మిమ్మల్ని త్వరలో కలుస్తాను. - రాంపా రండి. 1382 01:19:02,375 --> 01:19:03,625 లోపలికి వెళ్లి అన్నీ తెచ్చుకో. 1383 01:19:05,458 --> 01:19:06,458 శివా?! 1384 01:19:06,791 --> 01:19:07,791 శివా! 1385 01:19:08,000 --> 01:19:09,333 నేను ఈ వ్యక్తులతో పూర్తి చేసాను. 1386 01:19:09,666 --> 01:19:11,708 నేను వెంటనే ఊరు వదిలి వెళతాను. 1387 01:19:24,708 --> 01:19:26,125 ఈరోజు చేపల కూర లేదా? అది చాలు. 1388 01:19:26,375 --> 01:19:28,541 నువ్వు చేసిన పాపాలకు నేను ఇక్కడ ఆకలితో అలమటిస్తున్నాను. 1389 01:19:28,583 --> 01:19:29,750 అతనికి చేపల కూర కావాలి! 1390 01:19:29,791 --> 01:19:31,083 చేపల కూర లేకుండా నాకు ఏమీ మింగుడు పడదు. 1391 01:19:31,083 --> 01:19:32,250 తదుపరిసారి నేను వచ్చినప్పుడు చేయి. 1392 01:19:32,291 --> 01:19:33,833 మీరు మళ్లీ వెనక్కి వెళ్తున్నారా? 1393 01:19:33,875 --> 01:19:35,000 నేను త్వరలో తిరిగి వస్తాను అమ్మ. 1394 01:19:35,250 --> 01:19:36,500 నేను ఆర్మీలో చేరినట్లు కాదు. 1395 01:19:39,833 --> 01:19:40,833 నాకు ఒక సోడా ఇవ్వండి. 1396 01:19:41,666 --> 01:19:42,666 ఇక్కడ. 1397 01:19:44,833 --> 01:19:46,416 నీలో మార్పు లేదా మిత్రమా? 1398 01:19:50,958 --> 01:19:52,708 ఈ గంటలో ఎంతటి అవకాశం! 1399 01:19:55,416 --> 01:19:56,416 ఒక పోలీసు? 1400 01:19:57,125 --> 01:19:58,791 నేను ఇప్పుడు పారిపోతే, మీరు నా వెంట వస్తారా? 1401 01:19:59,333 --> 01:20:00,333 చంచలా! 1402 01:20:00,875 --> 01:20:02,333 అక్కడే ఆగు! 1403 01:20:03,375 --> 01:20:04,875 షీలా, నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 1404 01:20:07,625 --> 01:20:09,625 మీరు మీ సమయాన్ని వెచ్చించండి మరియు మీ ఆహారాన్ని ఆస్వాదించండి. 1405 01:20:09,666 --> 01:20:11,250 నేను బయటే వేచి ఉంటాను. 1406 01:20:11,333 --> 01:20:12,708 దయచేసి మీ రాత్రి భోజనం చేసి వెళ్లండి. 1407 01:20:13,083 --> 01:20:15,375 నన్ను పరుగెత్తనివ్వకు. నేను వేగంగా పరుగెత్తలేను. 1408 01:20:15,875 --> 01:20:16,958 శివా! 1409 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 అతను తిన్నాడని చూడు! 1410 01:20:18,000 --> 01:20:19,125 పోలీసులు ఇక్కడ ఉన్నారు. పరుగు! 1411 01:20:19,458 --> 01:20:21,958 అమ్మా, చేపల కూర చెయ్యి. నేను ఎప్పుడు తిరిగి వస్తానో నాకు తెలియదు! 1412 01:20:23,208 --> 01:20:24,500 అవతలి వైపు నుండి అతనిని కవర్ చేయండి. 1413 01:20:27,666 --> 01:20:29,291 రన్ అబ్బాయిలు! 1414 01:20:29,500 --> 01:20:31,750 నేను ఆ దుష్టులకు గుణపాఠం చెబుతాను! 1415 01:20:31,791 --> 01:20:32,875 హే అబూ! 1416 01:20:34,375 --> 01:20:35,500 ఎందుకు విసిరారు? 1417 01:20:35,500 --> 01:20:37,291 నేను వెలిగించి, విసిరేయకపోతే, అది నా చేతిలో పేలుతుంది! 1418 01:20:37,333 --> 01:20:38,791 మీరు మమ్మల్ని చంపబోతున్నారు. పరుగు! 1419 01:20:40,083 --> 01:20:42,208 తాగి పనికి వస్తే ఇలా జరుగుతుంది! 1420 01:20:42,208 --> 01:20:43,333 నేకేమన్న పిచ్చి పట్టిందా? 1421 01:20:44,208 --> 01:20:46,500 సార్, మేము చెట్టును ఢీకొనలేదు. 1422 01:20:46,625 --> 01:20:48,208 చెట్టు మాపై పడింది. 1423 01:20:48,333 --> 01:20:50,041 ఏం జరిగిందో కూడా మాకు అర్థం కాలేదు. 1424 01:20:50,083 --> 01:20:51,083 నోరుముయ్యి! 1425 01:20:51,083 --> 01:20:53,666 మీరు అతనిలాంటి వ్యక్తులకు దూరంగా ఉండి పనిపై దృష్టి పెట్టడం మంచిది. 1426 01:20:56,500 --> 01:20:57,916 ఇదంతా శివుని కైంకర్యం. 1427 01:20:57,916 --> 01:20:59,208 ఇది ఉద్దేశపూర్వకంగా జరిగింది. 1428 01:21:00,375 --> 01:21:03,250 రవి, అతని మీద సాధ్యమయ్యే అన్ని కేసులు పెట్టండి. 1429 01:21:03,791 --> 01:21:05,125 అతను ఎప్పుడూ పగటిని చూడకూడదు. 1430 01:21:29,166 --> 01:21:30,166 మీరు కూడా వింటారా? 1431 01:21:33,625 --> 01:21:34,625 అవును. 1432 01:21:36,916 --> 01:21:38,166 లేవండి మనిషి! 1433 01:21:40,208 --> 01:21:41,208 హే పోలీసులు! 1434 01:21:41,208 --> 01:21:42,625 ఇది దాడి! పరుగు! 1435 01:21:42,666 --> 01:21:44,208 హే రాంపన్నా! 1436 01:21:48,791 --> 01:21:50,791 లీలా, సుగంధం అద్భుతమైనది! 1437 01:21:51,750 --> 01:21:54,166 నీవు తెలివి తక్కువ వాడివా? అపరిచితుడిని ఇక్కడికి ఎందుకు తీసుకొచ్చావు? 1438 01:21:54,166 --> 01:21:58,000 అపరిచిత వ్యక్తి నుండి ఈ వీధి మంగ్రెల్స్‌ను చూడండి. 1439 01:21:58,208 --> 01:21:59,291 ఇడియట్స్ తినవద్దు! 1440 01:22:03,500 --> 01:22:05,541 అలాంటి ఆహారం తినే అదృష్టం ఉండాలి. 1441 01:22:05,583 --> 01:22:08,291 బుల్ష్*టి! మా అమ్మ బాగా వంట చేస్తుంది. 1442 01:22:08,333 --> 01:22:09,333 శివా! 1443 01:22:12,083 --> 01:22:13,416 ఎంత పిరికివాళ్ళు! 1444 01:22:13,875 --> 01:22:16,041 నేను నా ప్రాణం కోసం పరిగెత్తాను మరియు మీలో ఎవరూ నన్ను అనుసరించలేదు. 1445 01:22:16,041 --> 01:22:17,541 మేము మీకు చాలాసార్లు ఫోన్ చేసాము. 1446 01:22:17,583 --> 01:22:19,375 కానీ మీరు మా మాట వినడానికి చాలా భయపడ్డారు. 1447 01:22:19,625 --> 01:22:21,750 లీలా, ఒంటరిగా వచ్చావా? 1448 01:22:21,791 --> 01:22:24,125 మీరు తదుపరిసారి వచ్చినప్పుడు, దయచేసి మీ కాళ్ళను ఇంట్లో వదిలివేయండి. 1449 01:22:24,666 --> 01:22:26,458 మీరందరూ తినడం ముగించారా? 1450 01:22:26,500 --> 01:22:27,500 నేను చేయలేదు. 1451 01:22:28,291 --> 01:22:29,916 మనిషి మొండిగా ఉండాలి. - సరైన! 1452 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 మీరు దానిని కొనసాగించండి. 1453 01:22:30,958 --> 01:22:32,625 బుల్లా, మీరు నా కోసం కొంత మిగిలిపోయారని ఆశిస్తున్నాను. 1454 01:22:32,666 --> 01:22:33,750 అది కలిగి ఉండండి. 1455 01:22:33,750 --> 01:22:35,541 మొండిగా ఉన్నా ఫర్వాలేదు. అహంకారం కాదు! 1456 01:22:36,541 --> 01:22:38,000 సర్వ్ అయిందా? ఆమెను తీసుకెళ్లండి. 1457 01:22:38,375 --> 01:22:39,750 లేకుంటే నేను ఆమెను కొట్టి చంపేస్తాను! 1458 01:22:39,750 --> 01:22:41,958 అయితే! మనుషులను చంపడం మీకు తెలిసిన విషయమే. 1459 01:22:41,958 --> 01:22:44,708 చెట్టు సంఘటన సరిపోదన్నట్లుగా, మీరు పోలీసులపై బాంబులు విసిరారు! 1460 01:22:44,750 --> 01:22:46,625 వారు మీ కోసం గ్రామం మొత్తం వెతుకుతున్నారు. 1461 01:22:46,666 --> 01:22:48,583 మరికొద్ది సేపట్లో ఇక్కడికి చేరుకుంటారు. 1462 01:22:48,833 --> 01:22:50,125 జస్ట్ గో టు హెల్! 1463 01:22:50,375 --> 01:22:52,041 తింటే చాలు! తిరిగి ఇవ్వండి! 1464 01:22:52,333 --> 01:22:53,583 లచ్చు, రా. 1465 01:22:54,333 --> 01:22:56,208 అక్కడ పెద్ద చేప ముక్క మిగిలింది. 1466 01:22:56,833 --> 01:22:59,458 ఆమె ఉద్యోగంలో మొదటి రోజున తన సొంత గ్రామానికి కంచె వేసింది. 1467 01:22:59,458 --> 01:23:01,958 మాకు ఆహారం ఇవ్వడానికి ఆమె ఇక్కడ ఉందని నేను నమ్మను. 1468 01:23:09,666 --> 01:23:10,666 హే శివా! 1469 01:23:11,958 --> 01:23:13,708 అతను నా తుపాకీతో బయలుదేరాడు! 1470 01:23:24,125 --> 01:23:26,541 మీరు బయట కాపలాగా కూర్చోకుండా లోపలికి రావచ్చు. 1471 01:23:35,000 --> 01:23:36,875 మేము ఉద్దేశపూర్వకంగా వారిపై చెట్టును పడవేయలేదు. 1472 01:23:36,916 --> 01:23:38,000 ఇది ఒక ప్రమాదం. 1473 01:23:38,583 --> 01:23:40,333 నేను ఉద్దేశపూర్వకంగా పనులు చేశానని మీరు అనుకుంటున్నారా? 1474 01:23:40,333 --> 01:23:44,458 ఆక్రమణ కేసులో నా తప్పేమీ లేకపోయినా మీరు నన్ను కుక్కలా చూశారు. 1475 01:23:44,500 --> 01:23:46,500 మీ స్వంత వ్యక్తులకు వ్యతిరేకంగా పని చేయాలనుకుంటున్నారా? 1476 01:23:46,500 --> 01:23:47,666 సరే, నేను మానేస్తాను. 1477 01:23:48,041 --> 01:23:50,833 ఉద్యోగం సంపాదించడానికి నా ప్రయత్నాలన్నీ ఫలించవు. 1478 01:23:51,375 --> 01:23:53,875 అది మీకు సంతోషాన్ని కలిగిస్తే, నేను మానేస్తాను. 1479 01:24:04,416 --> 01:24:05,416 నన్ను క్షమించండి. 1480 01:24:05,750 --> 01:24:07,083 చట్టం పెట్టాల్సిన అవసరం లేదు. 1481 01:24:07,708 --> 01:24:09,125 నేను క్షమాపణ చెబుతున్నట్లు మీకు కనిపించలేదా? 1482 01:24:09,166 --> 01:24:10,708 నీ క్షమాపణతో నరకానికి. 1483 01:24:12,583 --> 01:24:14,250 నేను సారీ చెప్పినప్పుడు తెలివిగా వ్యవహరిస్తారా? 1484 01:24:14,291 --> 01:24:15,291 శివుడు లేడు. 1485 01:24:15,541 --> 01:24:16,541 ఏమిటి? 1486 01:24:16,958 --> 01:24:17,958 లేదు, శివ. 1487 01:24:20,166 --> 01:24:21,166 మీకు ఏమి వద్దు? 1488 01:24:28,708 --> 01:24:29,791 మీరు బీడీల దుర్వాసన. 1489 01:24:30,333 --> 01:24:31,333 నన్ను ఇబ్బంది పెట్టదు. 1490 01:24:33,791 --> 01:24:35,791 గుళిగకు కోడిని అందించమని నాకు గుర్తు చేయండి. 1491 01:24:35,833 --> 01:24:36,833 సరే. 1492 01:24:44,041 --> 01:24:46,333 హే లీలా! మీరు తలుపు ఎందుకు తాళం వేయలేదు? 1493 01:24:46,375 --> 01:24:47,916 ఏదైనా ప్రమాదం ఇంట్లోకి ప్రవేశిస్తే? 1494 01:24:51,375 --> 01:24:53,083 శివన్నా? - హ్మ్? 1495 01:24:54,458 --> 01:24:55,625 మీరు ఇంతకాలం ఎక్కడ ఉన్నారు? 1496 01:24:55,666 --> 01:24:56,666 నేను అడవిలో ఉన్నాను. 1497 01:24:56,875 --> 01:24:59,083 మీ అందరినీ చూడాలనిపించింది. కాబట్టి, నేను వచ్చాను. 1498 01:24:59,625 --> 01:25:03,166 శివన్న, మా ఇంట్లో వండడానికి కొబ్బరి తురుము మాత్రమే వాడతాం. 1499 01:25:03,166 --> 01:25:04,500 షెల్ కాదు. 1500 01:25:08,375 --> 01:25:09,416 మీరు తిన్నారా? 1501 01:25:10,541 --> 01:25:11,541 మనం ఇక? 1502 01:25:12,583 --> 01:25:13,583 రండి. 1503 01:25:14,416 --> 01:25:15,541 మనం తిందామా? 1504 01:25:17,041 --> 01:25:19,375 డిన్నర్ బాగుంది. - చేపలు ఎవరికి లభించాయో నాకు తెలియదు. 1505 01:25:19,416 --> 01:25:20,791 నా భర్త ఎలా ఉన్నారు? 1506 01:25:21,375 --> 01:25:22,375 అతను బాగానే ఉన్నాడు. 1507 01:25:22,750 --> 01:25:24,958 మీరు అతన్ని కూడా తీసుకురావాలి. 1508 01:25:25,833 --> 01:25:27,708 నేను వస్తున్నానని అతనికి తెలియదు. 1509 01:25:31,041 --> 01:25:32,333 శివన్న ఇప్పటికే వెళ్లిపోతున్నారా? 1510 01:25:38,000 --> 01:25:40,583 అవును. కొంత కాలం కైలాసంలో ఉంటాను. 1511 01:25:40,583 --> 01:25:42,708 లోపలికి వెళ్లండి. పిల్లలు, మీ రాత్రి భోజనం చేయండి. 1512 01:25:56,708 --> 01:25:58,083 నిన్ను ఇక్కడికి రమ్మని ఎవరు చెప్పారు? 1513 01:25:58,333 --> 01:25:59,958 నువ్వు ఒక్క మాట కూడా మాట్లాడకుండా వెళ్ళిపోవచ్చు. 1514 01:26:00,375 --> 01:26:02,541 మీరు కైలాసం గురించి ఎవరికి తెలియజేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు? 1515 01:26:04,958 --> 01:26:05,958 నేను మీకు చెబుతున్నాను. 1516 01:26:10,041 --> 01:26:11,875 ఏం ఆలోచిస్తున్నావు శివా? 1517 01:26:12,375 --> 01:26:13,541 నేను లొంగిపోతాను. 1518 01:26:14,583 --> 01:26:15,583 శివుడవు. 1519 01:26:16,333 --> 01:26:22,041 ఇలాంటి పరిస్థితిలో, వారు యాదృచ్ఛికంగా కేసులు నమోదు చేస్తారు మరియు మీరు జైలు నుండి బయటకు రాకుండా చూసుకుంటారు. 1520 01:26:26,583 --> 01:26:27,583 అది సరే. 1521 01:26:28,416 --> 01:26:29,958 నా వల్ల మీరెవరూ బాధపడకూడదు. 1522 01:26:30,666 --> 01:26:31,666 ఏం జరుగుతుందో చూద్దాం. 1523 01:26:31,666 --> 01:26:32,750 శివా! 1524 01:26:39,125 --> 01:26:40,500 అప్పటికే తెల్లవారింది. ఇప్పుడే విడిచి వెళ్ళు. 1525 01:26:41,291 --> 01:26:42,291 వెళ్ళండి. 1526 01:26:49,125 --> 01:26:50,125 హలో! శుభోదయం! 1527 01:26:52,791 --> 01:26:54,583 కైలాసంలో శివుడు లీల! 1528 01:26:55,208 --> 01:26:56,583 నేను కాసేపటి క్రితం వచ్చాను. 1529 01:26:57,500 --> 01:27:00,208 కానీ మీరు నిద్రపోతున్నందున నేను డిస్టర్బ్ చేయదలచుకోలేదు. 1530 01:27:01,875 --> 01:27:04,958 ఎక్కేటప్పుడు ఉన్న ఉత్సాహం, దిగుతున్నప్పుడు తప్పిపోయినట్లుంది! 1531 01:27:08,583 --> 01:27:09,583 మీతో బయలుదేరండి! 1532 01:27:13,250 --> 01:27:16,375 ప్రభుత్వం మీ జీతం చెల్లిస్తుంది, కానీ మీరు అతనికి సేవ చేస్తున్నారు, అవునా? 1533 01:27:17,833 --> 01:27:18,833 నువ్వు వెళ్ళు. 1534 01:27:20,166 --> 01:27:21,541 మీకు అర్థం కాలేదా? వెళ్ళండి! 1535 01:27:23,958 --> 01:27:25,250 నేను ఈ మూర్ఖులను నిర్వహిస్తాను. 1536 01:27:28,333 --> 01:27:30,375 మేం మాట్లాడుతున్నప్పుడు నువ్వెందుకు మొరాయిస్తున్నావు? 1537 01:27:30,416 --> 01:27:31,625 పక్కకు కదలండి! 1538 01:27:41,541 --> 01:27:44,958 మీ సహకారానికి మేము ఖచ్చితంగా మీకు అవార్డు ఇవ్వలేము. 1539 01:27:45,375 --> 01:27:46,458 కానీ నేను నిన్ను సస్పెండ్ చేయగలను. 1540 01:27:47,791 --> 01:27:48,791 శివుడు కాదా? 1541 01:27:49,875 --> 01:27:50,916 ఇది లోడ్ చేయబడిందా? - అవును. 1542 01:27:52,250 --> 01:27:54,250 మీరు శివుని కైలాసంలో సేవించాలి. 1543 01:27:55,416 --> 01:27:58,208 మీకు ఉద్యోగం సంపాదించిన భూస్వామిని కూడా మీరు జాగ్రత్తగా చూసుకోవాలి. 1544 01:27:59,166 --> 01:28:00,625 సార్! - పేద అమ్మాయి. అలసిపోయి ఉండాలి. 1545 01:28:01,166 --> 01:28:03,458 15 రోజులు విశ్రాంతి తీసుకోండి. సరే? 1546 01:28:04,750 --> 01:28:06,208 దీనికి కూడా టార్చ్ పట్టుకుంటారా? 1547 01:28:06,958 --> 01:28:09,041 అది శివ తుపాకీ. లోడ్ అయింది సార్! 1548 01:28:10,125 --> 01:28:11,125 ముందుకు రా! 1549 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 రండి. 1550 01:28:21,958 --> 01:28:23,000 సార్! 1551 01:28:24,625 --> 01:28:26,125 పక్కకు కదలండి. 1552 01:28:29,375 --> 01:28:30,958 అతన్ని ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నారు? 1553 01:28:32,875 --> 01:28:33,875 పక్కకు వెళ్లు అన్నాను. 1554 01:28:38,583 --> 01:28:43,708 [అస్పష్టమైన గందరగోళం] 1555 01:29:04,208 --> 01:29:05,875 శివా, నీ మొహం ఏమైంది? 1556 01:29:05,916 --> 01:29:07,291 అది మర్చిపో. వారు మిమ్మల్ని ఎలా పట్టుకున్నారు? 1557 01:29:07,333 --> 01:29:10,291 ఈ బోన్‌హెడ్ ఒక అమ్మాయి కోసం వెళ్ళింది, కానీ పోలీసులతో తిరిగి వచ్చింది. 1558 01:29:10,291 --> 01:29:11,333 మూర్ఖుడు! 1559 01:29:11,791 --> 01:29:13,583 క్షమించండి. - వక్రబుద్ధి! 1560 01:29:13,916 --> 01:29:15,041 స్త్రీలంటే మోజు. 1561 01:29:15,250 --> 01:29:17,416 బాధ్యత లేని క్రూరజాతులు! - మీరు ఎక్కడ ఉంటిరి? 1562 01:29:18,291 --> 01:29:19,375 అలా అని అనుకున్నాను. 1563 01:29:19,416 --> 01:29:22,000 మీరు చాలా బాధ్యత వహిస్తున్నట్లుగా! 1564 01:29:24,833 --> 01:29:26,625 అతని దాగుడు మూత విడిచి వెళ్లవద్దని చెప్పాను. 1565 01:29:27,000 --> 01:29:28,125 అతని దురదృష్టం. 1566 01:29:30,208 --> 01:29:31,333 మంచి విషయం. 1567 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 అతను ఎత్తుగా ఎగురుతూ ఉన్నాడు. 1568 01:29:33,541 --> 01:29:35,541 దయచేసి అతనికి బెయిల్ ఇవ్వకండి. 1569 01:29:36,583 --> 01:29:39,708 నా మనసుకు నచ్చిన పని చేయకుంటే శాంతించదు సుధాకర్. 1570 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 భూస్వామి, ఇది నేను గురువా. - చెప్పండి. 1571 01:30:03,458 --> 01:30:05,083 మా భూ సమస్యలు జైలుకు చేరాయి. 1572 01:30:06,083 --> 01:30:07,833 ఒక విపత్తు మనకు ఎదురు చూస్తున్నట్లు కనిపిస్తోంది. 1573 01:30:08,791 --> 01:30:10,250 మీరు విషయాలను సరిగ్గా సెట్ చేయాలి భూస్వామి. 1574 01:30:10,458 --> 01:30:12,125 ఈ విషయం చెప్పడానికి మీరు ఈ గంటలో కాల్ చేసారా? 1575 01:30:13,750 --> 01:30:16,500 చింతించకండి గురూవా. దాని సంగతి నేను చూసుకుంటాను. 1576 01:30:18,833 --> 01:30:20,125 అతను ఏమన్నాడు? 1577 01:30:20,750 --> 01:30:22,416 నేను విషయాలను సరిగ్గా సెట్ చేయాలని అతను కోరుకుంటున్నాడు. 1578 01:30:23,666 --> 01:30:26,833 ఏం జరిగినా అంతా సరిగ్గా జరగాలి సుధా. 1579 01:30:27,250 --> 01:30:31,375 కాడుబెట్టు ప్రాంతంలో అటవీ అధికారులపై జరిగిన దాడికి సంబంధించి 1580 01:30:31,416 --> 01:30:35,250 ఇప్పటి వరకు అందజేసిన ఆధారాలను క్షుణ్ణంగా పరిశీలించారు 1581 01:30:35,291 --> 01:30:47,083 IPC సెక్షన్ 307, 353, 447, 394 మరియు అటవీ సంరక్షణ చట్టం 33ని పరిగణనలోకి తీసుకుంటే... 1582 01:30:47,125 --> 01:30:50,000 విచారణలో శివ, అతని సహచరులను అనుమానితులుగా 1583 01:30:50,041 --> 01:30:53,041 జైలుకు తరలించేందుకు అనుమతి లభించింది. 1584 01:30:53,333 --> 01:30:54,333 వాటిని లోపలికి తీసుకెళ్లండి. 1585 01:30:54,708 --> 01:30:57,000 ఇక్కడ ఆడవాళ్ళు లేరా? - అది వేరే విభాగం. 1586 01:30:57,333 --> 01:30:58,333 అంతా బాగానే ఉందని ఆశిస్తున్నాను. 1587 01:31:05,333 --> 01:31:07,500 ఆమె నా కుటుంబంపై ఇంకా కోపంగా ఉన్నట్లుంది. 1588 01:31:07,500 --> 01:31:08,750 అలాంటిదేమీ లేదు. 1589 01:31:09,000 --> 01:31:12,166 దయచేసి శివ మరియు ఇతరులకు బెయిల్ ఇవ్వండి. 1590 01:31:12,166 --> 01:31:14,333 ఇది ప్రభుత్వ అధికారిపై హత్యాయత్నం. 1591 01:31:15,125 --> 01:31:16,416 అతనికి బెయిల్ లభించదు. 1592 01:31:17,291 --> 01:31:18,541 అతడిని బయటకు తీసుకురావడం అంత సులభం కాదు. 1593 01:31:25,125 --> 01:31:29,666 ♪ విధి అనే రాయిపై మనిషి పొరపాట్లు చేసినప్పుడు 1594 01:31:29,958 --> 01:31:34,291 ♪ వేలిపై గాయం మాయమైపోతుందా? ♪ 1595 01:31:34,333 --> 01:31:39,541 ♪ ద్వేషం మరియు కోపం ప్రభావంతో చేరి మూర్ఖులకు. ♪ 1596 01:31:39,583 --> 01:31:44,666 ♪ దేవుడు గుడిలో వేచి ఉండడు 1597 01:31:45,541 --> 01:31:49,625 ♪ దీపం అంటే చీకటిని వెలిగించడమేనా ♪ 1598 01:31:49,625 --> 01:31:54,583 ♪ పట్టణం మొత్తాన్ని దహనం చేసే మంటలా మారుతుందా? ♪ 1599 01:32:00,083 --> 01:32:01,958 మీరు నా కోసం ఆహారం తీసుకున్నారా? ఇది ఏమిటి? 1600 01:32:02,958 --> 01:32:03,958 ఇది చేపల కూర. 1601 01:32:11,708 --> 01:32:12,708 వావ్! 1602 01:32:13,333 --> 01:32:14,500 ఎందుకు ఏడుస్తున్నావు అమ్మాయి? 1603 01:32:15,000 --> 01:32:16,541 నేను బయటకు వచ్చినప్పుడు మీకు ఐస్‌క్యాండీ తెస్తాను. 1604 01:32:19,750 --> 01:32:21,083 మీరు అగ్గిపెట్టె తీసుకురాలేదా? 1605 01:32:26,541 --> 01:32:27,541 ధన్యవాదాలు! 1606 01:32:30,416 --> 01:32:31,958 బై. జాగ్రత్త. 1607 01:32:33,166 --> 01:32:34,916 శివన్న, నేను బైక్ నడపడం నేర్చుకుంటున్నాను. 1608 01:32:34,958 --> 01:32:36,625 ఔనా? తెలుసుకోవడం మంచిది. 1609 01:32:44,250 --> 01:32:45,250 గురువుగారికి ఇవ్వండి. 1610 01:32:48,791 --> 01:32:50,791 గురువా, నేను శివుడిని ప్రార్థించాను. 1611 01:32:50,833 --> 01:32:52,250 దాని గురించి చింతించకండి. 1612 01:32:52,375 --> 01:32:53,625 అతని బెయిల్ కోసం నేను ఏర్పాట్లు చేస్తున్నాను. 1613 01:32:53,916 --> 01:32:55,333 కమలకు తెలియజేయండి. - సరే. 1614 01:33:02,583 --> 01:33:04,375 గురూవా, ఎక్కడి నుంచి వస్తున్నావు? 1615 01:33:04,375 --> 01:33:06,833 ఇది సంక్రాంతి (పండుగ), సరియైనదా? నేను భండారా మాన్షన్‌కి వెళ్లాను. 1616 01:33:06,833 --> 01:33:08,958 నిన్ను కలవడం బాగుంది. రండి కూర్చోండి. 1617 01:33:09,000 --> 01:33:10,500 భూస్వామి, నేను మీతో ఎలా రాగలను? 1618 01:33:10,833 --> 01:33:12,958 ఇతరులు చుట్టూ ఉన్నప్పుడు మాత్రమే. హాప్ ఇన్. 1619 01:33:15,791 --> 01:33:17,291 మీరు మాట్లాడటానికి ఏదైనా ఉందా? 1620 01:33:17,625 --> 01:33:18,750 చాలా విషయాలు ఉన్నాయి. 1621 01:33:18,791 --> 01:33:20,000 వెళ్ళేటప్పుడు మాట్లాడుకుందాం. 1622 01:33:23,125 --> 01:33:26,666 మహాదేవా! ఇది మీ స్వంత ప్రాంగణంగా పరిగణించబడుతుందా? 1623 01:33:26,916 --> 01:33:28,541 ప్రక్కకు కదలండి మనిషి! 1624 01:33:31,375 --> 01:33:32,875 బాధించే తోటి! 1625 01:33:33,791 --> 01:33:35,125 ఇంకేం గురూవా? 1626 01:33:35,916 --> 01:33:37,416 ఎలా సాగుతుంది నీ జీవితం? 1627 01:33:37,458 --> 01:33:38,791 ఇప్పటి వరకు ప్రశాంతంగానే సాగింది. 1628 01:33:38,833 --> 01:33:40,458 ఇప్పుడు ఎలా ఉందో మీకు బాగా తెలుసు. 1629 01:33:40,875 --> 01:33:42,291 అంతా బాగానే ఉంటుంది. చింతించకు. 1630 01:33:42,541 --> 01:33:44,000 నేను మీ జీవితం గురించి మాత్రమే అడుగుతున్నాను. 1631 01:33:44,666 --> 01:33:48,166 మీ కొద్దిపాటి సంపాదనతో, మీరు సంతోషంగా ఉన్నారా? 1632 01:33:48,375 --> 01:33:49,916 ఇది చేరుకోవడానికి సరిపోతుంది. 1633 01:33:50,833 --> 01:33:52,958 జీవితం కేవలం పొందడం కోసం కాదు. 1634 01:33:53,000 --> 01:33:54,000 దానిని అనుభవించక తప్పదు. 1635 01:33:59,541 --> 01:34:01,125 మీకో విషయం చూపిస్తాను. 1636 01:34:03,458 --> 01:34:04,708 గురూవా, రండి. 1637 01:34:05,791 --> 01:34:08,708 మా కుటుంబానికి చాలా భూమి ఉంది. 1638 01:34:09,125 --> 01:34:15,208 ఇది ఇక్కడి నుంచి కాడుబెట్టులో మొదలై ఆ గుట్ట వరకు సాగుతుంది. 1639 01:34:15,250 --> 01:34:16,500 ఇది 500 ఎకరాలకు పైగా విస్తరించి ఉంది. 1640 01:34:17,250 --> 01:34:19,083 ఇవన్నీ నా స్వంతం. ఎలా ఉంది? 1641 01:34:20,541 --> 01:34:21,625 ఇది చక్కని ప్రదేశం. 1642 01:34:22,875 --> 01:34:25,583 గురువా, మీరు మా దేవదేవుని హృదయపూర్వకంగా సేవిస్తున్నారు. 1643 01:34:26,500 --> 01:34:28,250 ఆ పనికి ఇది నా కృతజ్ఞతా చిహ్నం. 1644 01:34:29,250 --> 01:34:31,500 ఈ భూమిలో మీకు ఐదెకరాలు ఇస్తున్నాను. 1645 01:34:31,541 --> 01:34:32,541 దేవుడు అనుగ్రహించు. 1646 01:34:35,291 --> 01:34:36,916 మీరు నా నుండి ఏదైనా కోరుతున్నారా భూస్వామి? 1647 01:34:36,958 --> 01:34:38,458 మీరు నా కోసం ఏమి చేస్తారు? ఇప్పుడే వచ్చేయ్. 1648 01:34:38,625 --> 01:34:40,250 నిన్ను కాడుబెట్టులో దింపుతాను. 1649 01:34:42,166 --> 01:34:44,125 ఇది సరిపోయింది. నేను నిర్వహిస్తాను. 1650 01:34:45,166 --> 01:34:46,208 చుట్టూ ఎవరూ లేరు. 1651 01:34:47,625 --> 01:34:48,666 సరే. 1652 01:34:48,708 --> 01:34:50,041 ఇక్కడే మనం ఉన్నాం. 1653 01:34:50,375 --> 01:34:53,666 రైట్ తీసుకుని అక్కడి నుంచి నేరుగా వెళ్తే స్నానం చేసే ప్రాంతం. 1654 01:34:53,666 --> 01:34:55,083 ఇప్పుడు స్నానం చేసే సమయం కాదు. 1655 01:34:55,083 --> 01:34:56,500 తిట్టు! నిశ్సబ్దంగా ఉండండి. మీరు కొనసాగండి. 1656 01:34:56,916 --> 01:35:00,875 అక్కడ నుండి ఎడమ వైపుకు వెళ్లండి మరియు మీరు టాయిలెట్ను కనుగొంటారు. 1657 01:35:00,875 --> 01:35:02,625 అతను పూర్తి చేయడానికి ఎంత సమయం పడుతుందో దేవునికి తెలుసు. 1658 01:35:02,666 --> 01:35:04,125 నోరుముయ్యి! కొనసాగించు. 1659 01:35:04,125 --> 01:35:05,708 దాని పక్కనే ఒక సందు ఉంది. 1660 01:35:06,125 --> 01:35:10,166 మేము నేరుగా వెళ్తే, అక్కడ 15 అడుగుల గోడ ఉంది. 1661 01:35:11,000 --> 01:35:13,791 మనలో ప్రతి ఒక్కరు కనీసం ఐదు అడుగుల ఎత్తు ఉంటారు. 1662 01:35:13,833 --> 01:35:14,958 నేను 5.5 అడుగుల ఎత్తు ఉన్నాను. 1663 01:35:14,958 --> 01:35:18,416 మనం ఒకరికొకరు పైకి లేచినట్లయితే, మేము మరొక వైపుకు దూకుతాము. 1664 01:35:18,458 --> 01:35:19,916 స్వేచ్ఛ! ఆలోచన ఎలా ఉంది? 1665 01:35:21,500 --> 01:35:22,500 బాగా చేసారు. 1666 01:35:22,916 --> 01:35:24,583 చివరిగా నిలబడిన వ్యక్తి ఎవరు? మీరు? 1667 01:35:24,625 --> 01:35:25,958 ఎందుకు కాదు? నేను ఆరడుగుల ఎత్తు ఉన్నాను. 1668 01:35:25,958 --> 01:35:26,958 మీరు ఎలా దూకుతారు? 1669 01:35:30,375 --> 01:35:34,583 మీరు దూకిన తర్వాత తిరిగి వచ్చి గేటు తెరవలేదా? 1670 01:35:34,625 --> 01:35:37,000 మిమ్మల్ని బయటకు తీసుకురావడానికి తండ్రి ఎదురు చూస్తున్నట్లుగా! దిమ్విట్! 1671 01:35:37,291 --> 01:35:39,250 నేను చెప్పింది మీకు అర్థమైందని నేను అనుకోను. 1672 01:35:39,291 --> 01:35:40,666 మళ్ళీ వివరిస్తాను. - నీ ఎంకమ్మ! 1673 01:35:40,666 --> 01:35:41,875 ఇక్కడే మనం ఉన్నాం. 1674 01:35:41,916 --> 01:35:43,291 ఈ ప్రిజన్ బ్రేక్ ఆలోచనను దాటవేద్దాం. 1675 01:35:43,333 --> 01:35:45,333 చట్టపరమైన మార్గంలో వెళ్దాం. మేం బాగానే ఉంటాం. 1676 01:35:45,375 --> 01:35:47,708 మీరందరూ వెళ్లి భోజనం చేయండి! 1677 01:35:48,250 --> 01:35:50,458 జైలులో నాకు ఇష్టమైనది ఇదే. ఆహారం ఎల్లప్పుడూ సమయానికి ఉంటుంది. 1678 01:35:52,291 --> 01:35:53,291 ఇది ఏమిటి? 1679 01:35:57,791 --> 01:35:58,958 మేము కేవలం డ్రాయింగ్ చేస్తున్నాము. 1680 01:35:59,000 --> 01:36:00,291 మీరు ఎవరితో బుజ్జగిస్తున్నారని అనుకుంటున్నారు? 1681 01:36:00,333 --> 01:36:01,375 ఈ రోజు మీకు ఆహారం లేదు. 1682 01:36:01,875 --> 01:36:03,791 మనిషి, నువ్వు నిజంగా శపించబడ్డావు. 1683 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 మీరు అన్ని సమయాలలో కొట్టబడతారు! 1684 01:36:24,666 --> 01:36:25,750 హే లచ్చు! 1685 01:36:25,791 --> 01:36:27,875 శివను వెనక్కి తీసుకొచ్చినట్లు కనిపిస్తోంది. 1686 01:36:37,500 --> 01:36:39,125 మనము ఎక్కడికి వెళ్తున్నాము? ఏమైంది? 1687 01:36:39,166 --> 01:36:40,500 నాకు తెలియదు. ఒక జీపు అటుగా వెళ్ళింది. 1688 01:36:40,666 --> 01:36:42,250 తిమ్మప్పా, అగ్గిపెట్టె ఇవ్వు. 1689 01:36:55,875 --> 01:36:56,916 ఇది గురూవా! 1690 01:36:57,625 --> 01:37:01,375 గురూవా! మీకు ఏమైంది? 1691 01:37:02,041 --> 01:37:04,750 గురూవా! 1692 01:37:10,833 --> 01:37:14,250 [క్రౌడ్ కేకలు] 1693 01:37:20,916 --> 01:37:22,375 గురూవా! - సోదరుడు, మేము అతనిని కోల్పోయాము! 1694 01:37:27,166 --> 01:37:28,583 ఓ దేవుడా! 1695 01:37:31,208 --> 01:37:32,625 గురూవా! 1696 01:38:28,041 --> 01:38:30,500 మాకు విషం ఇచ్చి ఒక్కసారిగా చంపేయండి! 1697 01:38:30,875 --> 01:38:32,166 అతను ఇప్పుడు అమ్మ. 1698 01:39:06,333 --> 01:39:08,541 ఇప్పుడు మనకు ఎవరూ లేరు! 1699 01:39:16,666 --> 01:39:18,291 ఇంటి యజమాని ఇంట్లోకి ప్రవేశిస్తున్నాడు. 1700 01:39:18,333 --> 01:39:19,333 అవును. 1701 01:39:19,958 --> 01:39:20,958 నమస్కారం భూస్వామి! 1702 01:39:37,833 --> 01:39:39,291 మంచి మనసున్న ఆత్మ. 1703 01:39:39,583 --> 01:39:40,875 అతనికి శత్రువులు లేరు. 1704 01:39:42,166 --> 01:39:43,291 ఇలా చేయడానికి ఎవరు సాహసించారు? 1705 01:39:43,291 --> 01:39:47,000 ఎవరైనను దేవదేవుడు అతనిని విడిచిపెట్టడు. 1706 01:39:47,583 --> 01:39:49,875 రక్తం వాంతులు చేసుకుంటూ చనిపోతాడు. 1707 01:39:50,666 --> 01:39:52,208 పోలీసులకు ఫిర్యాదు చేశారా? 1708 01:39:52,250 --> 01:39:54,625 అని అడిగాను. కానీ వారు సుముఖంగా లేరు. 1709 01:39:55,500 --> 01:39:57,250 ఎందుకు? - అతను డెమి గాడ్ యొక్క ఆత్మను కలిగి ఉన్నాడు. 1710 01:39:57,291 --> 01:40:00,208 పోస్ట్ మార్టం సాకుతో ఆ మృతదేహాన్ని నరికివేయడం సరైనదేనా? 1711 01:40:00,208 --> 01:40:01,541 ఇది కేవలం అది కాదు. 1712 01:40:02,041 --> 01:40:04,541 వారు ఆత్మ మరియు శరీరాన్ని వేరు చేసి మనకు అందిస్తారు. 1713 01:40:04,583 --> 01:40:06,458 ఆ శరీరం ఇప్పటికే తగినంత నొప్పిని అనుభవించింది. 1714 01:40:06,916 --> 01:40:08,708 ఫిర్యాదు చేయం. 1715 01:40:09,500 --> 01:40:11,291 కనీసం ఆయన ఆత్మకు శాంతి చేకూరాలి. 1716 01:40:11,583 --> 01:40:13,208 శివునికి తెలియజేద్దాం. 1717 01:40:13,250 --> 01:40:16,083 మేము అతనికి చెబితే, పోలీసులు అతనితో పాటు ఇక్కడకు వస్తారు. 1718 01:40:16,125 --> 01:40:18,625 అంత్యక్రియలు ముగియనివ్వండి. ఆ తర్వాత అతనికి తెలియజేయవచ్చు. 1719 01:40:18,666 --> 01:40:20,875 అవి మనతో యుగాలుగా ఉన్న భూమిని గుర్తు చేస్తాయి. 1720 01:40:21,166 --> 01:40:22,750 మా పిల్లలు జైలుకు వెళతారు. 1721 01:40:23,166 --> 01:40:25,208 దేవదేవుని సేవించిన వ్యక్తి చనిపోయాడు. 1722 01:40:25,541 --> 01:40:26,708 ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది?! 1723 01:40:26,708 --> 01:40:28,166 ఈ భూమి శాపగ్రస్తమా? 1724 01:40:28,291 --> 01:40:29,916 శాపం తొలగిపోతుంది. 1725 01:40:30,958 --> 01:40:35,291 శోకకాలం ముగిసే సమయానికి, గురువును చంపిన వారిని నేను నాశనం చేస్తాను. 1726 01:40:35,833 --> 01:40:37,166 గ్రామ హాజరీలందరూ! 1727 01:40:37,166 --> 01:40:40,375 పరమేశ్వరుని సేవిస్తున్నవాడు గురువుగారి పాదాల చెంతకు వెళ్లిపోయాడు. 1728 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 తదుపరి చక్రవర్తిగా మరొక వ్యక్తిని నియమించే వరకు.... 1729 01:40:43,291 --> 01:40:46,291 నేను ఇప్పుడు గురువు యొక్క ప్రతీకాత్మక వస్త్రధారణను తీసుకుంటాను. 1730 01:40:50,000 --> 01:40:54,750 ♪ ఓ! గాయపడిన గర్భం బాధాకరమైన విధి ♪ 1731 01:40:55,041 --> 01:40:59,875 ♪ అయినప్పటికీ మీరు నివారణను కనుగొనడానికి మీ జీవితమంతా తిరుగుతారు 1732 01:41:00,625 --> 01:41:04,416 ♪ అదృశ్య ప్రత్యర్థితో వివాదంలో ♪ 1733 01:41:04,666 --> 01:41:09,625 ♪ మిమ్మల్ని మీరు కనుగొనే పనిలో మిమ్మల్ని మీరు కోల్పోతారు ♪ 1734 01:41:10,208 --> 01:41:19,500 ♪ మా పాటలను పారద్రోలినప్పటికీ, గంగాదేవి పశ్చాత్తాపంతో నిన్ను మరియు నన్ను విడిచిపెడుతుంది ♪ 1735 01:41:22,208 --> 01:41:31,458 ♪ గర్వంగా అందుకున్న తాజా పూల దండ, రేపు వాడిపోయినప్పుడు మీరు ఏమి చేస్తారు? ♪ 1736 01:41:43,458 --> 01:41:45,166 కమలా! మీరందరూ నన్ను చూడడానికి వచ్చారు. 1737 01:41:45,750 --> 01:41:46,750 మీరు ఎలా ఉన్నారు? 1738 01:41:46,750 --> 01:41:47,750 నేను బాగున్నాను! 1739 01:41:48,083 --> 01:41:49,333 మీరంతా ఎలా ఉన్నారు? 1740 01:41:50,791 --> 01:41:52,291 మీరు వేటకు వెళ్లారా? 1741 01:41:53,375 --> 01:41:54,375 ఎలా ఉన్నావు ప్రియతమా? 1742 01:41:55,166 --> 01:41:57,541 కమలా, ఆమెకు ఒక ఐస్‌క్యాండీ కొనండి. 1743 01:41:57,541 --> 01:41:59,000 ఆమె ఎప్పుడూ ఏడుస్తూనే ఉంది! 1744 01:41:59,125 --> 01:42:01,291 మీరు భూత కోలా చేయడం నాకు ఇష్టం లేదు. 1745 01:42:01,291 --> 01:42:02,291 ఏమిటి? 1746 01:42:04,583 --> 01:42:06,750 నరకం మనిషి! ఎందుకు ఇంత వింతగా మాట్లాడుతున్నావు? 1747 01:42:10,791 --> 01:42:11,958 ఏంటి విషయం? 1748 01:42:12,791 --> 01:42:14,125 నేను భూత కోలా ఎందుకు చేయాలి? 1749 01:42:14,375 --> 01:42:15,541 గురువా ఎలాగూ చేస్తున్నాడు. 1750 01:42:19,041 --> 01:42:20,041 అతను చేస్తున్నాడు, సరియైనదా? 1751 01:42:20,416 --> 01:42:22,666 మీరు కోలా చేయరు. ఎప్పుడూ. 1752 01:42:34,833 --> 01:42:37,666 ఏమైంది? - గురువును కత్తితో పొడిచి చంపాడు. 1753 01:42:39,458 --> 01:42:43,041 కోలా ఎరీనా దగ్గర జీపులో అతని శవాన్ని విసిరారు. 1754 01:42:48,958 --> 01:42:49,958 శివా! 1755 01:42:50,083 --> 01:42:51,083 హే శివా! 1756 01:43:20,083 --> 01:43:24,250 మురళీ, కేవలం పత్రాలు సమర్పించినంత మాత్రాన ఆక్రమణల సమస్య తీరదు. 1757 01:43:24,291 --> 01:43:27,291 గ్రామస్తులు మీకు మద్దతు ఇవ్వకుంటే పోరాటం కొనసాగుతుంది. 1758 01:43:28,041 --> 01:43:30,250 అడవిని రిజర్వ్ ఫారెస్టుగా మార్చడం అంత సులువు కాదు. 1759 01:43:30,458 --> 01:43:31,958 మీ అహాన్ని వదిలేసి పని చేయండి. 1760 01:43:35,125 --> 01:43:38,416 సార్, కాడుబెట్టు ప్రజలు కోర్టు ద్వారా సమాధానం ఇచ్చారు. 1761 01:43:38,416 --> 01:43:40,416 మీ గ్రామస్థులు ఎట్టకేలకు సమయాన్ని కనుగొన్నట్లు కనిపిస్తోంది. 1762 01:43:40,708 --> 01:43:43,625 వారి వంటి* మంటల్లో ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ప్రజలు వేడిని అనుభవిస్తారు. 1763 01:43:48,625 --> 01:43:50,166 రఘు, జీప్ తీసుకో. - ఎందుకు సార్? 1764 01:43:50,583 --> 01:43:53,041 ఆక్రమణల సమస్యపై భూస్వామి బదులిచ్చారు. 1765 01:43:53,041 --> 01:43:54,708 దేవేంద్ర సుత్తూరు? అది ఎలా సాధ్యమవుతుంది? 1766 01:43:54,875 --> 01:43:56,833 భూ యజమానులు సమాధానం చెప్పాల్సిన అవసరం లేదా? 1767 01:43:57,000 --> 01:43:59,208 తెలుసుకుందాం. - అంతా అయిపోయింది. 1768 01:43:59,250 --> 01:44:01,625 భూమి అంతా భూస్వామి పేరుకు బదిలీ చేయబడింది. 1769 01:44:02,291 --> 01:44:04,208 ఇప్పుడు అన్ని పత్రాలు అతని పేరు మీద ఉన్నాయి. 1770 01:44:04,916 --> 01:44:06,166 ఫైల్‌ను జాగ్రత్తగా చూసుకోండి. 1771 01:44:07,500 --> 01:44:11,541 సర్వే జరిగిన ప్రతిసారీ, ఆ ష్ముక్ ఇరవై ఎకరాలు ఎక్కువ క్లెయిమ్ చేసింది! 1772 01:44:11,541 --> 01:44:14,875 అతని పూర్వీకులు ఎప్పుడూ అలానే ఉన్నారు. 1773 01:44:15,000 --> 01:44:17,416 కానీ మనం అలా కాదు. 1774 01:44:17,416 --> 01:44:18,750 మేము అదే కొలతను కొనసాగించాము. 1775 01:44:21,250 --> 01:44:22,583 ప్రాంతం మ్యాప్ పొందండి. 1776 01:44:23,041 --> 01:44:24,041 ఇది ఏమిటి? 1777 01:44:24,041 --> 01:44:26,041 నీకో విషయం చెప్పాలి. - ఏమిటి? 1778 01:44:26,083 --> 01:44:30,000 ఒకానొక సమయంలో, కోలా ఊరేగింపును నిలిపివేసేందుకు గొడవ జరిగింది. 1779 01:44:30,208 --> 01:44:33,666 నా కుటుంబం మళ్లీ ఆచారాలను చేపట్టింది మరియు మేము దానిని చూసుకుంటున్నాము. 1780 01:44:33,708 --> 01:44:36,125 ఒకవేళ బెయిల్‌పై బయటకు వస్తే? - అతను చేయడు. 1781 01:44:36,708 --> 01:44:38,250 అవకాశమే లేదు. - నిజంగా? 1782 01:44:38,458 --> 01:44:41,958 గొప్ప న్యాయవాది దొరికితేనే. 1783 01:44:42,083 --> 01:44:44,500 [ఆన్ కాల్] ఆ స్కామర్ దేవేంద్రకు అంత భూమి ఉందా? 1784 01:44:46,625 --> 01:44:48,500 అయ్యో! అది ఏరియా మ్యాప్. 1785 01:44:48,791 --> 01:44:50,125 ఓ పటం? 1786 01:44:51,333 --> 01:44:52,875 ఇప్పుడు దాని వల్ల ఉపయోగం ఏమిటి? 1787 01:44:52,875 --> 01:44:54,750 ప్రజలు ఇప్పటికే తమ భూమిని రాసిచ్చారు! 1788 01:44:55,125 --> 01:44:58,875 కాడుబెట్టును రిజర్వ్ ఫారెస్టుగా మార్చేందుకు కావాల్సిన అన్ని పత్రాలు సిద్ధంగా ఉన్నాయి. 1789 01:44:59,583 --> 01:45:03,625 ఈ ఫైల్ కదిలితే, భూస్వామి పత్రాలు శూన్యం మరియు శూన్యమవుతాయి. 1790 01:45:04,083 --> 01:45:07,541 మీ భూస్వామి న్యాయస్థానాలలో ప్రభువు ముందు తలవంచవలసి ఉంటుంది. 1791 01:45:07,583 --> 01:45:09,000 మీ ఇష్టం వచ్చినట్లు చేయండి. 1792 01:45:09,041 --> 01:45:12,125 ఈ భండారా మందిరపు రాజీవుడు ఎప్పుడూ నీతోనే ఉంటాడు. 1793 01:45:13,333 --> 01:45:14,916 శివుడు ఇప్పుడు మనతో ఉండాల్సింది. 1794 01:45:22,500 --> 01:45:24,500 త్వరలో శివకు బెయిల్ ఇవ్వండి. 1795 01:45:24,583 --> 01:45:27,625 వావ్! ఇంత త్వరగా మనసు మారదా? 1796 01:45:27,666 --> 01:45:30,041 అతనికి బెయిల్ ఇవ్వవద్దని కొంతకాలం క్రితం చెప్పలేదా? 1797 01:45:30,083 --> 01:45:32,166 అతనికి బెయిల్ ఇప్పించమని నేనే ఇప్పుడు మీకు చెబుతున్నాను. 1798 01:45:33,416 --> 01:45:37,291 ఇంత త్వరగా తెరిచి విడుదల చేయడం కోడిపందాలా? 1799 01:45:37,666 --> 01:45:38,916 అది జైలు! 1800 01:45:39,416 --> 01:45:40,916 మీరు ఎత్తులో ఉన్నారా? 1801 01:45:41,375 --> 01:45:43,083 మీరు చేయగలరా లేదా? 1802 01:45:43,083 --> 01:45:44,083 నేను చేయగలను. 1803 01:45:44,583 --> 01:45:46,250 కానీ అది కొంచెం కఠినమైనది. 1804 01:45:47,000 --> 01:45:48,958 మనం కొంత డబ్బు ఖర్చు చేస్తే, మనం చేయగలం. 1805 01:45:49,000 --> 01:45:51,916 సుబ్బారావుతో మాట్లాడతాను. 1806 01:46:15,375 --> 01:46:16,375 హలో? 1807 01:46:21,458 --> 01:46:24,625 ఒకప్పుడు ఒక రాజు ఉండేవాడు. 1808 01:46:25,083 --> 01:46:26,083 అచ్చంగా నీలాగే. 1809 01:46:28,166 --> 01:46:36,125 అప్పటి నుంచి తరతరాలుగా అందరూ ఆ రాయిని పూజిస్తూనే ఉన్నారు. 1810 01:46:36,916 --> 01:46:41,916 అప్పటి నుంచి తరతరాలుగా అందరూ ఆ రాయిని పూజిస్తూనే ఉన్నారు. 1811 01:46:42,208 --> 01:46:46,208 ఒక తరం భూమిని తిరిగి స్వాధీనం చేసుకోవాలని నిర్ణయించుకున్నప్పుడు... 1812 01:46:48,583 --> 01:46:51,083 వారి ఉచ్చులను మూసివేసి భూమిని వెనక్కి తీసుకునే బదులు... 1813 01:46:51,666 --> 01:46:53,500 వారు దాని గురించి దేవతని అడగాలని నిర్ణయించుకున్నారు. 1814 01:46:53,875 --> 01:46:55,250 దేవత... 1815 01:46:55,666 --> 01:46:57,083 వేచి ఉండండి. లేదు! 1816 01:46:58,666 --> 01:47:00,875 దేవదేవుని వేషం ధరించిన... 1817 01:47:02,375 --> 01:47:06,708 భూమితో గొడవ చేస్తే రక్తపు వాంతులు చేసుకుంటూ చనిపోతానని పెర్ఫార్మర్ భూస్వామికి చెప్పాడు. 1818 01:47:07,125 --> 01:47:11,125 పెర్ఫార్మర్ మాట్లాడుతున్నాడని భూస్వామి గ్రహించాడు. 1819 01:47:11,500 --> 01:47:14,791 ఇది దేవాధిపతి మాట్లాడుతున్నాడా? లేక ప్రదర్శకుడా? 1820 01:47:14,791 --> 01:47:18,375 రెడ్‌హ్యాండెడ్‌గా పట్టుబడిన నటి సిగ్గుతో పారిపోయింది. 1821 01:47:20,458 --> 01:47:21,791 ఆ తర్వాత ఏం జరిగింది? 1822 01:47:23,041 --> 01:47:26,125 అప్పుడు భూస్వామి వృద్ధాప్యంతో మరణించాడు. 1823 01:47:26,458 --> 01:47:30,833 కనీసం భూమినైనా తిరిగి స్వాధీనం చేసుకోగలడనే ఆశతో భూస్వామి కొడుకు... 1824 01:47:30,875 --> 01:47:32,375 రా! నేను నిన్ను డ్రాప్ చేయనివ్వండి. 1825 01:47:33,750 --> 01:47:34,875 భూస్వామికి నేను మీకు ఎలా సహాయం చేయగలను? 1826 01:47:34,916 --> 01:47:35,916 గురువా. 1827 01:47:36,333 --> 01:47:37,958 నా భూమిలో కొంత ఇస్తాను. 1828 01:47:38,708 --> 01:47:41,291 బదులుగా, మీ గ్రామంలో నాకున్న భూమిని నేను తిరిగి పొందుతానని మీరు నిర్ధారించుకోవాలి. 1829 01:47:41,291 --> 01:47:42,791 ఇది ఎలా సాధ్యం, భూస్వామి? 1830 01:47:42,791 --> 01:47:46,291 శతాబ్దాల క్రితం, దేవీదేవుడు భూమిని క్లెయిమ్ చేసినప్పుడు, దానిని గ్రామస్తులకు ఇచ్చారు. 1831 01:47:46,791 --> 01:47:51,083 ఇకనుండి గురువ తప్పక భూత కోలాలో దేవదేవునికి బదులు మాట్లాడాలి. 1832 01:47:51,083 --> 01:47:52,833 ఎందుకు ఇలా మాట్లాడుతున్నారు భూస్వామి? 1833 01:47:52,833 --> 01:47:55,250 ఒకసారి మనం సొగసును ధరించినప్పుడు, దానిని దేవదేవుడు తీసుకుంటాడు. 1834 01:47:55,250 --> 01:47:56,416 నా చేతిలో ఏమీ లేదు 1835 01:47:56,791 --> 01:47:59,375 దేవదేవుడు ఎప్పుడో ఒకసారి మాత్రమే కనిపిస్తాడు. 1836 01:47:59,791 --> 01:48:02,041 మిగిలిన సమయాల్లో మాట్లాడేది గురువా? 1837 01:48:05,916 --> 01:48:09,333 నీ దురాశను తీర్చడానికి, నీ ఇష్టం వచ్చినట్లు మాట్లాడలేను. 1838 01:48:10,458 --> 01:48:11,958 దేవదేవుడు దీనిని మెచ్చుకోడు. 1839 01:48:13,458 --> 01:48:16,458 మా భూమిని తిరిగి స్వాధీనం చేసుకోవడం తప్పు కాదు, సరియైనదా? 1840 01:48:20,208 --> 01:48:21,208 భూస్వామి! 1841 01:48:25,916 --> 01:48:28,458 దేవదేవుని మెప్పు పొందడం ద్వారా మీరు ఏమి సాధించారు? 1842 01:48:34,041 --> 01:48:36,083 మీరు ఇలా చెబుతున్నారని నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 1843 01:48:38,375 --> 01:48:40,125 గ్రామస్తులకు మీరంటే ఎంతో గౌరవం. 1844 01:48:42,750 --> 01:48:43,791 వారికి తెలిస్తే... 1845 01:48:48,416 --> 01:48:49,583 వారికి ఎలా తెలుస్తుంది? 1846 01:48:50,208 --> 01:48:51,208 మీరు వారికి చెబుతారా? 1847 01:48:51,791 --> 01:48:53,000 మీరు చేస్తారా? 1848 01:48:54,125 --> 01:48:55,125 ఓ! 1849 01:48:56,333 --> 01:48:57,333 డెమిగోడ్ రెడీ? 1850 01:48:59,333 --> 01:49:00,416 డెమిగోడ్ కావచ్చు, సరియైనదా? 1851 01:49:00,458 --> 01:49:06,666 ఆ భూమి కోసం కల్లు పేరుతో మనల్ని మోసం చేస్తున్న వ్యక్తితో కాపురం చేశాడు. 1852 01:49:14,166 --> 01:49:16,500 100 ఎకరాల విలువ ఎంతో తెలుసా? 1853 01:49:16,500 --> 01:49:19,458 మీరు దీన్ని ఉచితంగా పొందారు. దాని విలువ మీకు ఎలా తెలుస్తుంది? 1854 01:49:24,416 --> 01:49:26,750 భూస్వామి, విషయాలను సరిగ్గా సెట్ చేయమని నేను మిమ్మల్ని అడిగాను. 1855 01:49:29,541 --> 01:49:31,375 మీరు ఏమి చేశారో మీరు గ్రహించారని నేను అనుకోను. 1856 01:49:31,500 --> 01:49:34,250 నేను విషయాలను సరిగ్గా సెట్ చేయవలసి వస్తే, మీ డెమిగోడ్ యొక్క ఉపయోగం ఏమిటి? 1857 01:49:35,958 --> 01:49:37,916 ఇక నుండి, నేను దేవదేవుని తరపున మాట్లాడతాను. 1858 01:49:45,041 --> 01:49:47,333 అప్పుడు? - ఇది పొరపాటు. 1859 01:49:47,750 --> 01:49:49,708 అతని మృతదేహాన్ని అక్కడ పారవేద్దాం. 1860 01:49:51,666 --> 01:49:54,000 అడవిలో చాలా ఖాళీ స్థలం ఉన్నప్పుడు.. 1861 01:49:54,958 --> 01:49:56,500 మీరు దానిని అక్కడ పారవేయడానికి ఎందుకు ఆసక్తి చూపుతున్నారు? 1862 01:49:56,500 --> 01:49:57,708 నేను చేయాలి. 1863 01:49:58,166 --> 01:50:01,166 నా భూమిపై ఏళ్ల తరబడి ఫ్రీలోడింగ్ చేస్తున్న మూర్ఖులకు... 1864 01:50:01,583 --> 01:50:03,500 ఇది ఒక హెచ్చరికగా ఉపయోగపడుతుంది. 1865 01:50:14,208 --> 01:50:15,791 దాని తరువాత? 1866 01:50:15,916 --> 01:50:17,916 తర్వాత ఏమి జరుగుతుందో తెలుసుకుందాం. 1867 01:50:18,041 --> 01:50:19,041 సరే? 1868 01:50:32,041 --> 01:50:34,625 మనం జైలు నుండి బయటికి వచ్చినప్పుడు ప్రజలు మమ్మల్ని మరింత గౌరవిస్తారు, సరియైనదా? 1869 01:50:34,666 --> 01:50:36,833 మీ తెలివితక్కువ తుపాకీ కారణంగా మేము లోపలికి వెళ్ళాము! 1870 01:50:39,083 --> 01:50:40,666 నువ్వు గొడ్డలిని తీసుకురాలేదా అబ్బాయి? - లేదు. 1871 01:50:41,125 --> 01:50:42,125 మీరు కలిగి ఉండాలి. 1872 01:50:44,250 --> 01:50:45,583 మీరు చాలా జుట్టు కోల్పోయారు. 1873 01:50:46,000 --> 01:50:47,416 అడవిలో ఒక మొక్క ఉంది... 1874 01:50:47,416 --> 01:50:51,250 ఒక మొక్క? దాన్ని పైకి దూర్చండి మీ...! 1875 01:50:51,666 --> 01:50:53,000 గురువా మరణంపై ఏమైనా అప్‌డేట్‌లు ఉన్నాయా? 1876 01:50:54,666 --> 01:50:56,125 అతను మిమ్మల్ని బెయిల్‌పై బయటకు తీసుకొచ్చాడు. 1877 01:50:58,125 --> 01:50:59,333 ధన్యవాదాలు. 1878 01:50:59,375 --> 01:51:00,625 నేను నీతో మాట్లాడాలి శివా. 1879 01:51:01,041 --> 01:51:04,041 శివా, భూస్వామి నిన్ను ఇంటికి పిలిచాడు. 1880 01:51:04,083 --> 01:51:06,125 మీరు ఎక్కడికీ వెళ్లనవసరం లేదు. ఇంటికి రా. 1881 01:51:06,583 --> 01:51:07,583 నాకు కీ ఇవ్వండి. 1882 01:51:07,875 --> 01:51:08,916 మీరు జీపులో రండి. 1883 01:51:09,083 --> 01:51:11,416 మీ పాత పద్ధతులకు తిరిగి వెళ్ళు, కుక్క! 1884 01:51:11,416 --> 01:51:12,791 నీకు బెయిల్ రావడమే పొరపాటు! 1885 01:51:12,791 --> 01:51:15,833 మీరు ఇప్పుడు దుష్టునికి ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 1886 01:51:18,958 --> 01:51:20,291 శివా! 1887 01:51:22,541 --> 01:51:23,583 శివా? 1888 01:51:28,583 --> 01:51:32,291 శివా! నిన్ను చూసి చాలా రోజులైంది! 1889 01:51:32,625 --> 01:51:35,666 రండి. జైలులో పరిస్థితులు బాగానే ఉన్నాయని ఆశిస్తున్నాను. - అవును. 1890 01:51:36,583 --> 01:51:38,166 రాజీవ్ నీకు బెయిల్ ఇచ్చాడని విన్నాను. 1891 01:51:38,208 --> 01:51:39,666 మీకు దగ్గరగా ఉండటానికి నేను ఊహిస్తున్నాను! 1892 01:51:40,708 --> 01:51:42,000 అతని కుటుంబం దీనికి ప్రసిద్ధి చెందింది. 1893 01:51:42,041 --> 01:51:46,250 భూత కోల ఆగిపోగానే దేవతాభరణాలను తన ఇంటికి తీసుకెళ్లాడు! 1894 01:51:46,291 --> 01:51:47,500 నేను నీతో మాట్లాడాలి. 1895 01:51:47,500 --> 01:51:49,333 నేను కూడ! 1896 01:51:49,375 --> 01:51:51,708 అయితే ముందుగా మనం పార్టీ చేసుకుందాం! 1897 01:51:53,458 --> 01:51:56,375 భూస్వామికి ఎల్లప్పుడూ స్కాచ్ ఉంటుంది. - గుడ్డి గురించి ఏమిటి? 1898 01:51:56,666 --> 01:51:57,958 గుడ్డి భూస్వామి స్కాచ్ తాగుతుంది. 1899 01:51:57,958 --> 01:51:59,791 అతను కీర్తికి దూరంగా తాగుతున్నాడు! 1900 01:52:00,583 --> 01:52:02,708 అతను అంత తేలికగా పైకి లేడు. 1901 01:52:03,458 --> 01:52:04,750 అందుకే అతనికి స్కాచ్ ఇచ్చాను. 1902 01:52:05,625 --> 01:52:07,500 నువ్వు ఉన్నతంగా ఉన్నావు అంటాడు. 1903 01:52:08,000 --> 01:52:09,166 భూస్వామి లేదు. 1904 01:52:09,958 --> 01:52:11,875 నేను బకెట్లలో తాగుతాను. 1905 01:52:12,500 --> 01:52:13,625 ఇదేమీ కాదు. 1906 01:52:22,333 --> 01:52:23,875 నేను నిన్ను అడగాలని ఉంది. 1907 01:52:23,916 --> 01:52:24,916 కొనసాగించు. 1908 01:52:27,416 --> 01:52:31,250 మా గురువును ఎవరు చంపారు? 1909 01:52:32,750 --> 01:52:33,750 ఎందుకు? 1910 01:52:35,291 --> 01:52:36,291 మీరు! 1911 01:52:37,541 --> 01:52:38,541 మీరు! 1912 01:52:39,666 --> 01:52:40,875 మీరు మాతో ఉండాలి. 1913 01:52:45,250 --> 01:52:48,250 వాడు ఎవ్వరైనా సరే నేను వదలను! 1914 01:52:49,125 --> 01:52:50,250 నేను అతన్ని చంపేస్తాను! 1915 01:52:50,708 --> 01:52:51,750 మీరు పూర్తి చేశారా? 1916 01:52:52,958 --> 01:52:54,083 వారిని బయటకు పంపండి. 1917 01:52:54,083 --> 01:52:55,375 ఏకాంతంగా మాట్లాడుకుందాం. 1918 01:52:56,583 --> 01:52:58,750 మీరు కొనసాగించండి. నేను తర్వాత వస్తాను. 1919 01:52:58,958 --> 01:53:01,166 భూస్వామి, మీ వంకర అద్భుతంగా ఉంది. 1920 01:53:01,166 --> 01:53:03,541 అతని పంగ కాదు మీరు ఇడియట్. అతని స్కాచ్! 1921 01:53:08,000 --> 01:53:09,375 దేవేంద్ర సుత్తూరు. 1922 01:53:09,625 --> 01:53:10,916 నేను పేరు కోసం మాత్రమే భూస్వామిని. 1923 01:53:11,250 --> 01:53:13,375 కానీ నేను నా ప్రజలకు సేవ చేయలేకపోయాను. 1924 01:53:13,500 --> 01:53:14,791 అలాంటప్పుడు నేను భూస్వామి అనే బిరుదుకు ఎందుకు అర్హుడను? 1925 01:53:14,833 --> 01:53:16,416 భూస్వామి ఇలా ఎందుకు మాట్లాడుతున్నావు? 1926 01:53:16,541 --> 01:53:17,750 నీ తప్పేంటి? 1927 01:53:18,000 --> 01:53:22,250 నువ్వు జైలు నుంచి విడుదలయ్యే ముందు నా ముందు ఒక పెద్ద పని ఉంది. 1928 01:53:22,791 --> 01:53:25,208 రాజీవ నిన్ను అంతకు ముందే విడుదల చేసాడు. - నేను నిన్ను అనుసరించడం లేదు. 1929 01:53:25,208 --> 01:53:26,333 ఈ విషయం మీకు చెప్తాను. 1930 01:53:27,208 --> 01:53:28,583 నియంత్రణ కోల్పోవద్దు. 1931 01:53:28,625 --> 01:53:30,000 ఓపికగా వినాలి. 1932 01:53:31,583 --> 01:53:33,833 మా గురువును చంపింది ఎవరో తెలుసా? 1933 01:53:34,333 --> 01:53:36,500 WHO? - ఆ బి*చ్ డిఆర్‌ఎఫ్‌ఓ కొడుకు! 1934 01:53:38,416 --> 01:53:40,041 మా భూత కోలను ఆపడానికి ప్రయత్నించాడు. 1935 01:53:40,291 --> 01:53:42,458 అది సాధ్యం కానప్పుడు, అతను ప్రదర్శనకారుడిని చంపాడు. 1936 01:53:42,916 --> 01:53:46,000 జీపులో వచ్చి శవాన్ని డెమిగాడ్ ప్రదర్శనశాలలో పడేశాడు. 1937 01:53:46,333 --> 01:53:48,375 ఎలా చంపాడో తెలుసా? 1938 01:53:49,333 --> 01:53:50,333 శివా! 1939 01:53:50,750 --> 01:53:52,333 నేను మీకు ముందే చెప్పలేదా? 1940 01:53:52,708 --> 01:53:54,125 మీరు ఓపిక పట్టాలి. 1941 01:53:54,166 --> 01:53:57,458 నా మాట విను శివా! తొందరపాటుతో వ్యవహరించవద్దు. సరే? 1942 01:53:57,500 --> 01:53:58,541 నా మాట వినండి. 1943 01:53:58,541 --> 01:54:02,125 అతనికి ఏది చేయాలంటే అది నా చేతులతో చేస్తాను. 1944 01:54:02,708 --> 01:54:04,958 అతని రక్తంతో ఈ భూమి శుద్ధి అవుతుంది! 1945 01:54:06,750 --> 01:54:08,291 నా తమ్ముడిని చంపేశాడు. 1946 01:54:09,000 --> 01:54:10,458 మీ చేతులకు రక్తం ఎందుకు కావాలి? 1947 01:54:10,833 --> 01:54:13,916 నా మాట వినండి శివా! తొందరపడి ప్రవర్తించకు!! 1948 01:54:14,208 --> 01:54:15,208 శివా! 1949 01:54:21,541 --> 01:54:24,125 సుధాకర్, నాకు కొంచెం నీరు ఇవ్వండి. 1950 01:54:24,500 --> 01:54:25,666 నేను ఒక క్రూరమైన కుక్కను తాకాను. 1951 01:54:32,041 --> 01:54:33,708 పులి వేటకు బయలుదేరింది. 1952 01:54:33,958 --> 01:54:36,125 అది వేట ముగించిన తర్వాత, దానిని బోనులో బంధించండి. 1953 01:54:41,333 --> 01:54:44,458 ఫారెస్ట్ ఆఫీసర్‌ని చంపే బదులు, మహదేవాచారి వర్క్‌షాప్‌లో ఎందుకు ఉన్నాడు? 1954 01:54:48,041 --> 01:54:49,041 మహదేవన్న.. 1955 01:54:49,083 --> 01:54:51,958 తెల్లవారకముందే గురువును చంపిన వారిని అంతం చేస్తాను. 1956 01:55:05,291 --> 01:55:10,875 మనిషి యొక్క మనస్సు మరియు శరీరానికి కొంత శాంతిని ఇవ్వడానికి చీకటి ఉంది. 1957 01:55:11,250 --> 01:55:12,708 దానిని నాశనం చేయడానికి కాదు. 1958 01:55:12,750 --> 01:55:14,791 కానీ అది ధ్వంసమైంది, కాదా మహదేవన్నా? 1959 01:55:15,166 --> 01:55:16,708 ఆ bi*ch DRFO కొడుకు! 1960 01:55:18,458 --> 01:55:19,791 విధ్వంసకుడిని తప్పించగలరా? 1961 01:55:21,500 --> 01:55:23,291 నేను ధైర్యం కోసం దీనిని లాగుతున్నాను. - ధైర్యం? 1962 01:55:24,541 --> 01:55:28,041 ధైర్యం మీలోని అగ్ని నుండి వస్తుంది. 1963 01:55:29,291 --> 01:55:34,083 మీలోని అగ్ని మిమ్మల్ని దహనం చేయనివ్వండి. 1964 01:55:37,500 --> 01:55:40,916 ఇది మీ మాటలా లేక నన్ను తీవ్రంగా కొట్టే అంశాలో నాకు తెలియదు. 1965 01:55:42,875 --> 01:55:48,833 మీ మాటలు నా తలపైకి వెళ్తున్నాయి. 1966 01:55:48,833 --> 01:55:50,500 అది దాటి పోతోంది. 1967 01:55:52,083 --> 01:55:55,458 జమీందారు గురువును తీసుకొని తన జీపులో ప్రయాణిస్తున్నాడు. 1968 01:55:56,708 --> 01:56:02,500 తిరిగి వస్తున్నప్పుడు, భూస్వామి ఒంటరిగా వెళుతున్నాడు. 1969 01:56:05,000 --> 01:56:11,708 తరువాత, కోలా ప్రాంగణంలో గురువా శవం కనుగొనబడింది. 1970 01:56:12,833 --> 01:56:18,333 అనంతరం భూస్వామి గురువ మృతదేహాన్ని చూసేందుకు ఇంటికి వచ్చారు. 1971 01:56:19,916 --> 01:56:23,833 రహస్యం కూడా మన తలపైకి వెళుతున్నట్లు కనిపిస్తోంది. 1972 01:56:25,958 --> 01:56:27,833 ఆయుధాలు తీయండి! - నీ బాద ఏంటి? 1973 01:56:28,708 --> 01:56:29,708 శివుడిని ముగించే సమయం వచ్చింది. 1974 01:56:31,375 --> 01:56:33,250 కనీసం భూస్వామిని అడుగుదాం. 1975 01:56:33,250 --> 01:56:35,375 అలా చేసే సమయానికి శివుడు మనల్ని అంతం చేస్తాడు!! 1976 01:56:35,541 --> 01:56:37,791 సమయం వచ్చినప్పుడు కొడతాం అని మీరు చెప్పలేదా? 1977 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 సమయం వచ్చింది. 1978 01:56:42,250 --> 01:56:45,333 మోహన్, నేను కొరుకుతాం అని మాత్రమే చెప్పాను. చంపలేదు. 1979 01:56:45,333 --> 01:56:46,333 అయ్యో, వెళ్దాం. 1980 01:57:02,333 --> 01:57:05,541 మహదేవన్నా, మీకు కత్తులు పదును పెట్టాలనుకునే కొంతమంది కస్టమర్లు ఉన్నారు. 1981 01:57:05,583 --> 01:57:06,583 అదెవరు? 1982 01:57:07,166 --> 01:57:08,750 ఆ కుంపటి చీకట్లో మండదు. 1983 01:57:08,875 --> 01:57:10,250 ఈ విషయం మాత్రమే ప్రకాశవంతంగా కాలిపోతుంది. 1984 01:57:10,250 --> 01:57:11,375 రేపు రండి. 1985 01:57:12,500 --> 01:57:14,166 కానీ నేను ఇక్కడ కుంపటిని చూస్తున్నాను. 1986 01:57:15,750 --> 01:57:18,666 దయచేసి రండి. నా కత్తికి కూడా పదును పెడుతున్నారు. 1987 01:57:18,833 --> 01:57:20,875 ఈ వృద్ధుడు తన వయస్సు దాటిపోయాడు. 1988 01:57:21,041 --> 01:57:22,583 నేను మీ కోసం దానిని కాల్చనివ్వండి. 1989 01:58:00,375 --> 01:58:02,166 ఇక్కడ గొడవ పడకండి. 1990 01:58:23,750 --> 01:58:25,750 అక్కడ నా వర్క్ షాప్ వెళ్తుంది. 1991 01:58:27,083 --> 01:58:28,458 మరమ్మత్తు కోసం నేను మీకు కలపను తెస్తాను. 1992 01:58:58,791 --> 01:58:59,833 శివా! 1993 01:59:19,000 --> 01:59:20,208 నా దగ్గరకు రా! 1994 01:59:32,750 --> 01:59:35,041 నువ్వు మొగుడు! 1995 02:00:00,041 --> 02:00:02,000 జీప్ స్టార్ట్ చేయండి! ప్రవేశించు! వెళ్దాం. 1996 02:00:04,958 --> 02:00:06,833 మీరు నా మాట ఎప్పుడూ వినరు! 1997 02:00:06,833 --> 02:00:08,125 వెళుతూ ఉండు! 1998 02:00:21,625 --> 02:00:26,083 జమీందారు గురువును తీసుకొని తన జీపులో ప్రయాణిస్తున్నాడు. 1999 02:00:26,250 --> 02:00:29,625 జీపులో వచ్చి శవాన్ని కోలా ప్రాంగణంలో పడేశారు. 2000 02:00:30,000 --> 02:00:33,541 తరువాత, కోలా ప్రాంగణంలో గురువా శవం కనుగొనబడింది. 2001 02:00:33,583 --> 02:00:35,083 [గురువా ఏడుపు] 2002 02:00:35,250 --> 02:00:37,458 గురువును చంపింది ఎవరో తెలుసా? 2003 02:00:37,458 --> 02:00:38,458 మీరు! 2004 02:00:58,166 --> 02:01:00,541 అమ్మక్కా, పిల్ల ఇంకా నిద్రపోలేదా? - లేదు. 2005 02:01:06,208 --> 02:01:08,083 ఏమైంది శివా? మీరు తడిగా ఉన్నారు. 2006 02:01:09,166 --> 02:01:10,541 నేను కేవలం తడి కాదు, భూస్వామి. 2007 02:01:11,041 --> 02:01:12,125 నేను శుద్ధి అయ్యాను. 2008 02:01:14,083 --> 02:01:16,291 వావ్! దొడ్డిదారిన వారికి విందులు చాలా ఉన్నాయి. 2009 02:01:16,791 --> 02:01:18,541 ఇప్పుడు నువ్వు కూడా ఇక్కడే చతికిలపడుతున్నావు. 2010 02:01:19,166 --> 02:01:20,166 నాతో కలువు. 2011 02:01:20,208 --> 02:01:21,791 సరే, నువ్వు నా ఇంట్లోకి నడిచావు. 2012 02:01:22,000 --> 02:01:23,000 నేను ఎందుకు చేయలేను? 2013 02:01:23,791 --> 02:01:25,500 కాలం భూస్వామిని మార్చింది. నేను రాగలను. 2014 02:01:26,625 --> 02:01:28,541 మీరు స్కోర్‌లను సెటిల్ చేయడానికి ఇక్కడకు వచ్చినట్లు కనిపిస్తోంది, సరియైనదా? 2015 02:01:30,125 --> 02:01:31,250 నిజంగా కాదు! 2016 02:01:31,875 --> 02:01:33,458 ఉడకబెట్టిన అన్నం, ఊరగాయ తింటాం. 2017 02:01:34,375 --> 02:01:35,916 కొన్నిసార్లు, మేము దానిని భరించలేము. 2018 02:01:37,250 --> 02:01:38,833 అయినప్పటికీ, మనకు ఉన్నదానితో మేము సంతృప్తి చెందాము. 2019 02:01:45,583 --> 02:01:47,208 ఈ రోజు, నేను ఈ ఫ్యాన్సీ ఫుడ్ తినలేకపోతున్నాను. 2020 02:01:47,500 --> 02:01:48,833 అది నా గొంతులోకి దిగడానికి నిరాకరిస్తుంది. 2021 02:01:49,500 --> 02:01:50,875 ఆ సుక్క తినండి. 2022 02:01:51,166 --> 02:01:53,041 అమ్మక్క వండింది. ఇది రుచిగా ఉంది. 2023 02:01:53,041 --> 02:01:55,083 ఒకరి హృదయం బాగుంటే అంతా సవ్యంగా సాగుతుంది. 2024 02:01:56,291 --> 02:01:57,958 ఇప్పుడు నువ్వు చెప్పేవన్నీ నమ్మలేకపోతున్నానా? 2025 02:01:58,250 --> 02:01:59,625 నేనే దాన్ని తనిఖీ చేయాలి. 2026 02:02:05,750 --> 02:02:06,750 బాగుంది అమ్మక్కా. 2027 02:02:07,083 --> 02:02:09,125 శివా, కొంచెం స్కాచ్ తీసుకో. 2028 02:02:09,416 --> 02:02:10,583 నేను శుద్ధి అయ్యాను, భూస్వామి. 2029 02:02:11,375 --> 02:02:12,375 నీ దగ్గర ఉంది. 2030 02:02:14,208 --> 02:02:15,833 నేను ఇప్పుడు ఏమి చేయాలని మీరు ఆశిస్తున్నారు? 2031 02:02:15,833 --> 02:02:17,333 మీరు ఇప్పటికే తగినంత పూర్తి చేయలేదా? 2032 02:02:17,833 --> 02:02:20,166 మేము కోరుకున్నది ఇవ్వడానికి మీరు మా దేవుడా? 2033 02:02:21,041 --> 02:02:23,083 మీ తీర్పు ఇప్పుడు ఆ భూమిపై ఉంది. 2034 02:02:24,208 --> 02:02:25,208 సమయం ఎంత? 2035 02:02:26,500 --> 02:02:28,125 సరే, సమయం కూడా మన వైపు ఉన్నట్లు కనిపిస్తోంది. 2036 02:02:28,958 --> 02:02:30,166 పన్నెండు గంటలైంది. 2037 02:02:32,500 --> 02:02:33,500 ఇది ఇక్కడ ఉంది. 2038 02:02:34,541 --> 02:02:35,541 మీ సమయం. 2039 02:02:36,500 --> 02:02:37,500 నేను నీ కోసం ఎదురు చూస్తాను. 2040 02:02:37,916 --> 02:02:38,916 మిస్ అవ్వకండి. 2041 02:02:39,625 --> 02:02:40,625 నేను మీ సెలవు తీసుకుంటాను. 2042 02:02:41,500 --> 02:02:42,541 మీరు ఆలస్యం చేసినా ఫర్వాలేదు. 2043 02:02:44,500 --> 02:02:46,291 మీకు స్థలం తెలుసునని ఆశిస్తున్నాను. కాడుబెట్టు. 2044 02:02:46,708 --> 02:02:47,750 శుభాకాంక్షలు. బై. 2045 02:04:27,875 --> 02:04:29,291 కాంతి! 2046 02:04:30,250 --> 02:04:32,458 కాంతిలో, ప్రతిదీ కనిపిస్తుంది. 2047 02:04:33,416 --> 02:04:34,875 కానీ ఇది కేవలం కాంతి కాదు 2048 02:04:35,416 --> 02:04:37,083 ఇది ఒక దర్శనం. 2049 02:04:37,791 --> 02:04:41,125 గతం మరియు భవిష్యత్తుపై ప్రకాశించే కాంతి. 2050 02:04:41,583 --> 02:04:42,833 మీరు చూస్తారా? 2051 02:04:46,500 --> 02:04:49,375 కనీసం ఇప్పుడైనా భూస్వామి అసలు రంగులు ఉన్నాయని మీరు గ్రహించారా? 2052 02:04:49,375 --> 02:04:50,458 ఏమిటీ నరకం! 2053 02:04:50,458 --> 02:04:52,875 మేము అతనిని విశ్వసించాము, వీధుల్లోకి తీసుకురావడానికి మాత్రమే. 2054 02:04:53,375 --> 02:04:55,166 గురువా మరణించిన రోజునే మనం గ్రహించాలి. 2055 02:04:55,208 --> 02:04:56,916 అతను మా ఇంట్లోకి ప్రవేశించి కన్నీరు పెట్టినప్పుడు. 2056 02:04:56,916 --> 02:04:59,291 భూస్వామిని కలవమని గుడ్డి మాయ చేసాడు! 2057 02:04:59,333 --> 02:05:01,875 మేము అతనిని పనికి తీసుకోవాలి! - ఇది ఏ సమావేశం? 2058 02:05:01,916 --> 02:05:04,375 జైలు నుంచి బయటకు వచ్చినందుకు మీరు మాకు పార్టీ పెట్టడం లేదా? 2059 02:05:04,375 --> 02:05:06,541 మీకంటే భూస్వామి మంచివాడు! 2060 02:05:07,125 --> 02:05:09,791 అతను మాకు అద్భుతమైన పార్టీని ఇచ్చాడు! - అతను అద్భుతం! 2061 02:05:09,833 --> 02:05:11,166 మీరు ఏమి అర్ధంలేని విధంగా మాట్లాడుతున్నారు? 2062 02:05:11,208 --> 02:05:12,666 కమలా నువ్వు ఎత్తుగా ఉన్నావా? నన్నెందుకు కొడుతున్నారు? 2063 02:05:12,666 --> 02:05:14,041 నువ్వు ఎందుకు వెళ్ళకూడదు? 2064 02:05:15,375 --> 02:05:16,958 నేను వెళ్తే, అది నా ఊరికి మాత్రమే ఉంటుంది. 2065 02:05:17,625 --> 02:05:19,166 ఈ సమావేశం వల్ల ఉపయోగం ఏమిటి? 2066 02:05:19,208 --> 02:05:20,833 ఎలాగూ మా భూమిని పోగొట్టుకున్నాం. 2067 02:05:21,916 --> 02:05:23,541 మీరు ఇప్పటికీ మీ భూమిని కాపాడుకోవచ్చు. 2068 02:05:24,625 --> 02:05:28,916 ఈ భూమిని రిజర్వ్ ఫారెస్టుగా ప్రకటించేందుకు మా వద్ద పత్రాలు ఉన్నాయి. 2069 02:05:29,083 --> 02:05:33,458 అది ప్రకటించబడిన తర్వాత, మీ భూమి మరియు అడవి రెండూ రక్షించబడతాయి. 2070 02:05:33,458 --> 02:05:35,916 అడవిగా ప్రకటిస్తే మన భూమి ఎలా కాపాడుతుంది? 2071 02:05:35,916 --> 02:05:39,833 ప్రకటన జరిగిన తర్వాత, మీరు ప్రభుత్వానికి ఒక అభ్యర్ధనను సమర్పించవచ్చు. 2072 02:05:40,333 --> 02:05:43,708 సర్వే జరిగినప్పటి నుంచి భూమిని నమోదైన యజమానికి అప్పగిస్తారు. 2073 02:05:43,708 --> 02:05:46,541 మా శాఖ అవసరమైన పనులు చేస్తుంది. 2074 02:05:46,583 --> 02:05:48,250 భూస్వామి తగినంత చేశాడు. 2075 02:05:48,291 --> 02:05:49,833 దయచేసి మీరు దీన్ని మరింత గందరగోళానికి గురి చేయకండి. 2076 02:05:49,958 --> 02:05:51,166 నోరుముయ్యి! అపకీర్తి! 2077 02:05:52,125 --> 02:05:53,458 మనం అతనితో నిలబడాలి. 2078 02:05:54,125 --> 02:05:56,416 మేము చేస్తాము. అయితే శివ సంగతేంటి? 2079 02:05:56,750 --> 02:05:58,583 వాడు జమీందారు ఇంట్లోనే తాగుతుంటాడు. 2080 02:05:59,666 --> 02:06:01,333 మాకు వ్యతిరేకంగా అందరూ ఏకమైనట్లు కనిపిస్తోంది. 2081 02:06:03,416 --> 02:06:05,416 మన మంచి రోజులు ముగిసినట్లే. 2082 02:06:06,958 --> 02:06:08,833 నేను మీకు వాస్తవికతను చూపిస్తాను. 2083 02:06:08,958 --> 02:06:10,125 మా మనుషులను సేకరించండి. 2084 02:06:11,291 --> 02:06:12,750 నా విధిని నిర్ణయించడానికి అతను ఎవరు? 2085 02:06:13,125 --> 02:06:14,416 నేను అతనిని నిర్ణయిస్తాను. 2086 02:06:16,583 --> 02:06:18,791 ఇంతకీ ఇల్లు శుభ్రం చేసిందా?! 2087 02:06:33,291 --> 02:06:34,583 మీరు ఇంకా పూర్తి చేసారా? 2088 02:06:34,583 --> 02:06:37,125 మీ భూస్వామి మా భూమిని మోసం చేశాడు! 2089 02:06:37,166 --> 02:06:38,750 అతను మీ మాట వింటున్నట్లు అనిపిస్తుంది. 2090 02:06:38,791 --> 02:06:42,291 అతనితో మాట్లాడండి మరియు విషయాలను సరిదిద్దండి! 2091 02:06:44,208 --> 02:06:46,250 మేము మీతో మాట్లాడుతున్నాము. 2092 02:06:46,250 --> 02:06:47,958 మా మాట విననట్లు ఎందుకు ప్రవర్తిస్తున్నారు?! 2093 02:06:48,333 --> 02:06:50,375 నేను చెప్పేది మీకు అర్థమైందా? 2094 02:06:50,708 --> 02:06:52,875 మాకు ఇక్కడ ఏమీ మిగలలేదు! 2095 02:06:53,500 --> 02:06:56,666 మా భూములను భూస్వామి పూర్తిగా స్వాధీనం చేసుకున్నాడు! 2096 02:06:59,375 --> 02:07:00,833 అతను కేవలం భూమిని తీసుకోలేదు. 2097 02:07:01,500 --> 02:07:02,916 గురువా కూడా తీసుకున్నాడు. 2098 02:07:03,583 --> 02:07:05,333 మీరు మీ చేతికి అందే ప్రతిదాన్ని పట్టుకోండి! 2099 02:07:05,333 --> 02:07:07,083 ఆ దుర్మార్గుడిని నేను చూసుకుంటాను! 2100 02:07:12,375 --> 02:07:13,541 నువ్వు ఎందుకు మౌనంగా ఉన్నావు?! 2101 02:07:13,583 --> 02:07:14,583 మీకు ఏమైంది?! 2102 02:07:14,625 --> 02:07:16,833 అతని ఇంట్లోకి ప్రవేశించి అతన్ని కసాయిదాం! ఇప్పుడే వచ్చేయ్! 2103 02:07:19,583 --> 02:07:20,750 ఎవరూ ఎక్కడికీ వెళ్లడం లేదు. 2104 02:07:33,000 --> 02:07:36,125 శివా, నీ మనసులో ఏముంది? 2105 02:07:47,791 --> 02:07:49,458 పాతికేళ్లుగా ఉండనివ్వండి. 2106 02:07:50,125 --> 02:07:51,125 నన్ను క్షమించండి. 2107 02:07:52,125 --> 02:07:56,958 అడవిలోని రాయిని శ్రద్ద పెట్టమని మా నాన్న నాకు ఎప్పుడూ చెబుతుంటాడు, దాని ద్వారా దేవత మాట్లాడతాడు. 2108 02:07:59,333 --> 02:08:00,500 నేను దానిని విన్నాను. 2109 02:08:00,750 --> 02:08:02,000 అడవి మాట్లాడింది. 2110 02:08:04,458 --> 02:08:07,166 బహుశా నేను నా చెవిని ఇస్తే, దేవాధిదేవుడు మాట్లాడటం కూడా నేను వినవచ్చు. 2111 02:08:08,791 --> 02:08:12,833 మన నమ్మకాలు శివునికి భిన్నంగా ఉండవచ్చు, కానీ మనం ఒకే ఉనికిలో భాగం. 2112 02:08:14,125 --> 02:08:16,250 నాకేదైనా పడితే నా ప్రజల కోసం పోరాడతావా? 2113 02:08:27,083 --> 02:08:28,083 అతను ఇక్కడ ఉన్నాడని నేను అనుకుంటున్నాను. 2114 02:08:29,000 --> 02:08:37,000 [అస్పష్టమైన ఏడుపులు] 2115 02:09:03,083 --> 02:09:04,375 అధికారి కూడా ఇక్కడే ఉన్నారు. 2116 02:09:04,791 --> 02:09:08,333 శివా! మీరు నన్ను ఇక్కడికి పిలిచినందుకు నేను సంతోషిస్తున్నాను. 2117 02:09:08,833 --> 02:09:10,583 ఈ విషయం అందరికీ తెలుసునని నేను ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను. 2118 02:09:10,583 --> 02:09:11,958 చర్చించడానికి ఏమీ మిగిలి లేదు. 2119 02:09:11,958 --> 02:09:13,125 ఇది ఎలా ఉంది? 2120 02:09:13,166 --> 02:09:16,291 నా భూమి నుండి ఆ రాయిని తీసుకొని ఈ గ్రామాన్ని వదిలి వెళ్ళు. 2121 02:09:16,333 --> 02:09:18,500 మా భూమిని విడిచిపెట్టమని అడగడానికి మీరు ఎవరు?! 2122 02:09:18,541 --> 02:09:20,166 మీరు నేనెవరో మర్చిపోయారని నేను అనుకుంటున్నాను. 2123 02:09:20,166 --> 02:09:22,541 మిమ్మల్ని ఏ విధంగానైనా గుర్తుంచుకోవడానికి మీరు మాకు ఏమి చేసారు? 2124 02:09:22,541 --> 02:09:23,583 వాస్తవానికి అతను కలిగి ఉన్నాడు. 2125 02:09:23,625 --> 02:09:25,916 మా భూమిని మోసం చేశాడు. నా కొడుకును చంపేశాడు. 2126 02:09:25,916 --> 02:09:27,750 మమ్మల్ని మోసం చేసి అన్నీ లాక్కున్నారు... 2127 02:09:27,750 --> 02:09:29,291 నిరక్షరాస్యులారా, f**kని మూసివేయండి!! 2128 02:09:29,750 --> 02:09:33,625 మీరు స్వచ్ఛంద సంస్థపై ఇంత అహంకారంతో ఉంటే, నేను ఎంత ఆత్మవిశ్వాసంతో ఉంటానో ఊహించుకోండి! 2129 02:09:33,791 --> 02:09:36,666 ఫారెస్ట్ ఆఫీసర్ ఉనికి మీకు ఈ కొత్త ధైర్యాన్ని ఇస్తోందా? 2130 02:09:36,708 --> 02:09:39,708 కబుర్లు చెప్పడానికి మీకు ఇంత ధైర్యం ఏమి ఇస్తోందో నాకు అర్థం కావడం లేదు. 2131 02:09:39,750 --> 02:09:42,125 దీపం చనిపోయే ముందు దాని ప్రకాశవంతంగా కాలిపోతుందని అంటారు. 2132 02:09:42,416 --> 02:09:44,083 నిన్ను చూడగానే నాకూ అలాగే అనిపిస్తుంది. 2133 02:09:45,500 --> 02:09:46,500 కుమారా! 2134 02:09:47,125 --> 02:09:48,750 మీరందరూ చెవిటివాడా?! 2135 02:09:49,125 --> 02:09:50,666 ప్రకాశవంతంగా మండుతున్న అగ్ని గురించి ఆయన మాట్లాడుతున్నారు. 2136 02:09:51,291 --> 02:09:52,750 ముందుకి వెళ్ళు! అతని కోసం కాల్చండి. 2137 02:09:53,125 --> 02:09:54,333 వాటన్నింటినీ కాల్చండి! 2138 02:10:27,333 --> 02:10:28,750 ఆ కుక్కలను కొట్టండి! 2139 02:12:57,666 --> 02:12:59,583 రాంపన్నా! అసలు బుల్లెట్ బౌన్స్ బ్యాక్ అయిందా?! 2140 02:12:59,625 --> 02:13:00,833 అన్ని తరువాత, నా తాత తుపాకీ! 2141 02:13:03,375 --> 02:13:04,750 అతను మాలో ఒకడు, భూస్వామి. 2142 02:13:04,791 --> 02:13:06,458 ఎవరు పట్టించుకుంటారు! 2143 02:13:09,541 --> 02:13:11,083 ఈ అమాయకులకు గుణపాఠం చెబుతాను. 2144 02:13:11,125 --> 02:13:13,458 వాళ్ళు మన ఇంటికి రావచ్చు అని అనుకుంటూ... 2145 02:13:14,166 --> 02:13:16,208 సలామ్ అలైకుమ్! - వలైకుమ్ సలామ్! 2146 02:13:19,375 --> 02:13:20,375 యా అల్లా! 2147 02:13:30,666 --> 02:13:31,666 భూస్వామి, అది పిల్లవాడు. 2148 02:13:32,125 --> 02:13:33,125 ఇది మీదా? 2149 02:13:34,916 --> 02:13:37,750 అది బతికితే, రేపు బిడ్డ కూడా తన భూమి వాటాను క్లెయిమ్ చేస్తాడు. 2150 02:14:41,208 --> 02:14:42,458 సార్‌ని సురక్షితంగా తీసుకెళ్లండి! 2151 02:15:08,083 --> 02:15:09,250 బుల్లా! 2152 02:15:20,000 --> 02:15:21,541 బుల్లా! 2153 02:16:25,666 --> 02:16:27,333 బుల్లా! 2154 02:16:43,375 --> 02:16:44,375 చావండి. 2155 02:16:59,000 --> 02:17:01,041 ఆ మొగుడిని ఇక్కడికి విసిరేయండి. 2156 02:17:02,916 --> 02:17:04,750 కొరగప్పా! రాజీవ! 2157 02:17:05,333 --> 02:17:07,750 మీరు ఇంకా ఎంత పోరాడాలని ప్లాన్ చేస్తున్నారు? 2158 02:17:14,958 --> 02:17:15,958 పక్కకు తప్పుకోండి. 2159 02:17:16,000 --> 02:17:17,000 దీన్ని పట్టుకోండి. 2160 02:17:18,125 --> 02:17:19,125 బుల్లా! 2161 02:17:19,166 --> 02:17:20,166 అయ్యో! 2162 02:17:21,291 --> 02:17:22,666 అబ్బాయిలు తిరిగి రండి. అది చాలు. 2163 02:17:22,666 --> 02:17:23,916 అంతా అయిపోయింది. 2164 02:17:23,958 --> 02:17:25,000 శివ చనిపోయాడు. 2165 02:17:25,000 --> 02:17:26,000 శివా! 2166 02:17:26,208 --> 02:17:27,208 శివుడు. 2167 02:17:27,250 --> 02:17:28,375 శివుడు. 2168 02:17:29,333 --> 02:17:31,833 నా కొడుకు! ఏమైంది?! 2169 02:17:35,083 --> 02:17:36,625 మీ కుటుంబ సభ్యులందరూ ఇక్కడ ఉన్నారా? 2170 02:17:36,666 --> 02:17:38,500 మీలో కొద్దిమంది మాత్రమే చేసారు, అవునా? 2171 02:17:39,541 --> 02:17:44,416 మీరు నా పూర్వీకులను మోసం చేసిన విధంగా ఆ పనికిరాని రాయితో నన్ను మోసం చేయలేరు. 2172 02:17:46,458 --> 02:17:48,166 మీకు ఇప్పుడు రెండు ఎంపికలు ఉన్నాయి. 2173 02:17:49,083 --> 02:17:51,458 ఈ భూమిని వదిలేయండి లేదా మీ జీవితాన్ని వదులుకోండి. 2174 02:17:52,666 --> 02:17:54,875 వితంతువులు ఆందోళన చెందాల్సిన అవసరం లేదు. 2175 02:17:55,541 --> 02:17:56,750 నీ కోసం నేనిక్కడ ఉన్నాను. 2176 02:17:58,166 --> 02:18:00,250 కమలా, ఏమంటారు?! 2177 02:18:03,083 --> 02:18:06,666 గుర్తుంచుకోండి, నేను నా దేశభక్తి, క్రూరమైన గులిగాతో కలిసి ఉంటాను. 2178 02:18:07,625 --> 02:18:13,541 మీరు తప్పు చేసినా, నేను నిన్ను క్షమించినా, గుళిగ చేయను. 2179 02:18:44,333 --> 02:18:47,875 మమ్మల్ని రక్షించు లార్డ్ గులిగా! [ఐక్యతతో] 2180 02:19:33,375 --> 02:19:34,375 వెళ్ళండి. 2181 02:20:17,125 --> 02:20:18,125 ప్రభువు. 2182 02:21:42,500 --> 02:21:45,416 స్వామి వరాహమూర్తి భూమిపై ఏదైనా అఘాయిత్యానికి పాల్పడే ముందు... 2183 02:21:45,625 --> 02:21:49,041 వారికి గుణపాఠం చెప్పే అర్హత కోల్పోయిన వాడు ఈ పుణ్యభూమిపై... 2184 02:21:49,375 --> 02:21:51,583 మార్గదర్శిని మరిచిపోయావా క్షేత్రపాలా? 2185 02:21:52,958 --> 02:21:55,125 మా ప్రభువు పంజుర్లీ క్షమించి ఉండవచ్చు, కానీ నేను క్షమించను. 2186 02:21:55,125 --> 02:21:56,791 నీ కర్మల ఫలితం... 2187 02:21:57,000 --> 02:22:00,708 ఈ మట్టికి నీ రక్తాన్ని అర్పించడం ద్వారా. 2188 02:22:01,166 --> 02:22:03,541 నేను దాని ధర్మాన్ని కాపాడుతాను. 2189 02:23:23,541 --> 02:23:29,625 ♪ దేవతలందరిలో సర్వోన్నతమైన వరాహుడు 2190 02:23:29,625 --> 02:23:35,750 ♪ దేవతలందరిలో సర్వోన్నతమైన వరాహుడు 2191 02:23:35,791 --> 02:23:38,333 ♪ అడవి పంది రూపాన్ని ధరించేవాడు 2192 02:23:38,375 --> 02:23:41,208 ♪ రాక్షసులలో గొప్పవాడు ♪ 2193 02:23:41,750 --> 02:23:45,000 ♪ వజ్రంలా గట్టి పళ్ళతో ♪ 2194 02:23:45,041 --> 02:23:48,125 ♪ కవచంలా మనల్ని రక్షించేవాడు 2195 02:23:59,250 --> 02:24:02,291 ♪ శివుని సారాన్ని మూర్తీభవించినవాడు ♪ 2196 02:24:02,291 --> 02:24:04,958 ♪ భూమిపై వర్ధిల్లుతున్నవాడు ♪ 2197 02:24:05,375 --> 02:24:11,208 ♪ తనను నమ్మిన వారికి ఆశ్రయం ఇచ్చేవాడు ♪ 2198 02:24:11,250 --> 02:24:17,333 ♪ వేల మంది దేవతల హృదయాలను గెలుచుకున్నవాడు ♪ 2199 02:24:17,375 --> 02:24:25,375 ♪ మేము ఇప్పుడు మీ ముందు నిలబడి, నిన్ను ఆరాధిస్తున్నాము 2200 02:26:42,875 --> 02:26:44,541 అతను కూడా అదృశ్యమయ్యాడా?