1 00:01:00,791 --> 00:01:03,000 ஒரு காலத்தில் ஒரு மன்னன் வாழ்ந்தான், அவனுடைய வலிமைமிக்க 2 00:01:03,041 --> 00:01:05,375 பேரரசு மூடனகுடாவிலிருந்து பரவி படுவான கடல் வரை நீடித்தது. 3 00:01:05,666 --> 00:01:09,458 அக்கறையுள்ள மனைவியும் குழந்தைகளும் தன் சொந்தம் என்று அழைக்க. 4 00:01:10,041 --> 00:01:12,875 விசுவாசமுள்ள குடிமக்கள் தங்கள் ராஜா எல்லாவற்றையும் குறிக்கிறார். 5 00:01:12,875 --> 00:01:15,041 எல்லோருடனும் நட்பாக இருந்த ஒரு அரச உருவம். 6 00:01:15,083 --> 00:01:18,833 மன அமைதியைத் தவிர அனைத்தும் அவரிடம் இருந்தன. 7 00:01:19,750 --> 00:01:23,083 அவர் பல கோவில்களுக்குச் சென்று பல புனித குளங்களில் நீராடினார். 8 00:01:23,291 --> 00:01:26,875 பல்வேறு சமயச் சடங்குகளைச் செய்தாலும், முன்னோர்களை வழிபட்டாலும், 9 00:01:27,166 --> 00:01:30,666 நல்ல உறக்கமும் மன அமைதியும் ராஜாவைத் தவிர்த்துவிட்டன. 10 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 ஆனால் ஏன்? 11 00:01:31,791 --> 00:01:33,875 அந்தக் கேள்வியை மனதில் வைத்துக்கொண்டு, அரசர் தனது இக்கட்டான 12 00:01:33,875 --> 00:01:35,833 நிலைக்கு விடை தேடும் ஒரு ஜோதிடரைக் கலந்தாலோசித்தார். 13 00:01:35,875 --> 00:01:37,833 அரசே, உன்னிடம் எல்லாம் இருக்கிறது. 14 00:01:38,250 --> 00:01:41,875 இருப்பினும், ஒரு புத்திசாலி மாமாவைப் போல உங்களை வழிநடத்தும் வலிமையின் ஆதாரத்தை நீங்கள் கண்டுபிடிக்கும் 15 00:01:41,916 --> 00:01:45,791 வரை, நீங்கள் ஒரு தாயைப் போல நிபந்தனையின்றி நேசிக்கிறீர்கள், நீங்கள் அமைதியை அடைய மாட்டீர்கள். 16 00:01:46,166 --> 00:01:47,750 நான் அதை எங்கே கண்டுபிடிப்பேன், ஐயா? 17 00:01:47,750 --> 00:01:48,791 அதைத் தேடிச் செல்லுங்கள். 18 00:01:48,833 --> 00:01:49,833 எல்லாம் தனியாக. 19 00:01:52,208 --> 00:01:53,375 பின்னர் அரசர் புறப்பட்டார். 20 00:01:55,125 --> 00:01:58,500 அவர் பல்வேறு புனித யாத்திரை மையங்களுக்குச் செல்கிறார், அனைத்து வகையான ஆன்மீக வழிகாட்டிகளையும் சந்திக்கிறார். 21 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 ஆனால் அவர் எங்கு சென்றாலும், அவரது இதயத்தின் வலிக்கு ஆறுதல் கிடைக்கவில்லை. 22 00:02:03,458 --> 00:02:10,708 தனக்கு அமைதியைத் தரும் இடமோ சக்தியோ இல்லை என்று கருதி, அரசன் காடுகளுக்குச் சென்றான். 23 00:02:11,583 --> 00:02:16,625 காடுகளின் நடுவில், அவர் ஒரு கணுக்கால் சத்தம் கேட்டார். 24 00:02:17,541 --> 00:02:19,625 அரசன் அங்கேயே நின்றான். 25 00:02:20,083 --> 00:02:22,833 ஆனால் ஆச்சரியம் என்னவென்றால், அந்த ஒலி ராஜாவை பயமுறுத்தவில்லை. 26 00:02:23,208 --> 00:02:26,791 அது அவருக்கு தாயின் அன்பையும் மாமாவின் பாசத்தையும் நினைவுபடுத்தியது. 27 00:02:27,375 --> 00:02:29,833 மன்னன் சத்தம் வந்த திசையை நோக்கி நகர்ந்தான். 28 00:02:30,583 --> 00:02:35,083 அவர் ஒரு கல்லை நோக்கி வழிநடத்தப்படுகிறார், அதன் முன், அவர் தனது ஆயுதத்தை சரணடைகிறார். 29 00:02:37,583 --> 00:02:41,791 மன்னனுக்குத் தெரியாமல், அவனது கண்கள் துளிர்விட்டன, அவனுடைய கைகள் பயபக்தியுடன் இணைந்தன. 30 00:02:41,958 --> 00:02:43,375 மன்னன் மகிழ்ச்சி அடைந்தான். 31 00:02:43,416 --> 00:02:45,333 இவ்வளவு நேரமும் அவனைத் தவிர்த்த எல்லையற்ற மகிழ்ச்சி. 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 ஒரு தாய் அவனை அணைத்தது போல. 33 00:02:47,333 --> 00:02:48,791 மாமா தலையைத் தடவியது போல. 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 அப்போதே... 35 00:02:57,583 --> 00:02:59,375 உங்கள் அரசனாக நான் தலைவணங்குகிறேன். 36 00:03:00,166 --> 00:03:01,875 தயவு செய்து இந்த தேவதையை எனக்கு அருளுங்கள். 37 00:03:02,583 --> 00:03:04,625 அதற்காக எதையும் கொடுக்க நான் தயாராக இருக்கிறேன். 38 00:03:06,541 --> 00:03:07,583 என் அன்பான அரசரே! 39 00:03:07,958 --> 00:03:11,791 எங்களிடம் எதையும் கேளுங்கள், ஆனால் எங்கள் தேவதை பஞ்சுர்லி அல்ல. 40 00:03:27,375 --> 00:03:32,291 எனவே, பஞ்சூர்லி தேவதையான நான் உங்களுக்கு வேண்டுமா? 41 00:03:32,291 --> 00:03:34,291 உன்னை தவிர எனக்கு எதுவும் வேண்டாம் பஞ்சூர்லி. 42 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 நான் உன்னுடன் வருகிறேன். 43 00:03:36,041 --> 00:03:37,958 ஆனால் நான் இந்த கிராமத்தைச் சேர்ந்தவன். 44 00:03:38,375 --> 00:03:43,208 நான் உங்களுக்கு மகிழ்ச்சி, அமைதி மற்றும் செழிப்பைக் கொடுத்தால், நீங்கள் என் மக்களுக்கு என்ன கொடுப்பீர்கள்? 45 00:03:43,875 --> 00:03:45,250 என்ன கேட்டாலும். 46 00:03:51,541 --> 00:03:56,416 என் குரல் ஒலித்த நிலம் முழுவதையும் நீங்கள் வழங்குவீர்கள். 47 00:03:58,541 --> 00:04:02,416 நினைவில் கொள்ளுங்கள், என்னுடன் எனது சகநாட்டு ஆவி, மூர்க்கமான குலிகாவும் இருப்பேன். 48 00:04:03,166 --> 00:04:08,750 நீங்கள் தவறு செய்தாலும், நான் உங்களை மன்னித்தாலும், க்ஷேத்ரபால குலிகா மன்னிக்க மாட்டார். 49 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 உன்னிடம் என் வார்த்தை இருக்கிறது பஞ்சுர்லி. 50 00:04:18,000 --> 00:04:21,125 அரண்மனை அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் கிராமம் பிரகாசமாக உள்ளது. 51 00:04:21,500 --> 00:04:28,958 மன்னன் தனது ராஜ்யத்திற்குள் விவரிக்க முடியாத மகிழ்ச்சியுடன் தேவதையை வரவேற்றான். 52 00:04:29,541 --> 00:04:33,375 அப்போதிருந்து, மன்னரின் வாழ்க்கையில் நல்லிணக்கம், மகிழ்ச்சி மற்றும் அமைதிக்கு பஞ்சமில்லை. 53 00:04:39,500 --> 00:04:41,833 கிராமவாசிகளின் தேவதை இப்போது மன்னரின் மடியில் இருந்தார். 54 00:04:41,875 --> 00:04:44,375 மன்னரின் பரந்த நிலம் இப்போது கிராமவாசிகளின் கைகளில் இருந்தது. 55 00:04:48,750 --> 00:04:52,500 அப்போதிருந்து, புனித ஊர்வலம் மன்னர் அரண்மனையிலிருந்து தொடங்கியது. 56 00:04:53,250 --> 00:04:56,125 அப்படியானால், தற்போதைய நில உரிமையாளர் எங்களிடம் இந்த நிலத்தைத் திருப்பித் தருமாறு ஏன் கேட்கிறார்? 57 00:04:56,166 --> 00:04:57,708 இத்தனைக்கும் பிறகு அவர்களின் நிலம் மகனே! 58 00:04:57,750 --> 00:04:59,791 திருப்பிக் கேட்டால் தவறில்லை. 59 00:04:59,791 --> 00:05:02,041 ஆனால் நாங்கள் தேவதைகளுக்கு சேவை செய்ய வந்துள்ளோம், இல்லையா? 60 00:05:02,708 --> 00:05:04,708 நம் தெய்வங்களைக் கைவிட்டு நாம் எங்கே போவது? 61 00:05:05,166 --> 00:05:07,083 மகனே, மனிதர்களாகிய நாம் எங்கே தவறு செய்கிறோம் தெரியுமா? 62 00:05:07,166 --> 00:05:09,125 நம்மைச் சுற்றியுள்ள அனைத்தையும் நாங்கள் வைத்திருக்கிறோம் என்று நாங்கள் கருதுகிறோம். 63 00:05:09,333 --> 00:05:11,416 ஆனால் அதற்கெல்லாம் உண்மையான உரிமையாளர் என்ற உண்மையை மறந்துவிடுங்கள். 64 00:05:11,416 --> 00:05:13,791 உண்மையை உணர்ந்தால் நிம்மதியாக வாழலாம். 65 00:05:22,125 --> 00:05:25,041 நான் பம்பாயிலிருந்து பூதக் கோலத்தைப் பார்க்க வரவில்லை. 66 00:05:25,083 --> 00:05:26,875 இந்த நிலப் பிரச்சினையை நான் முன்னுரிமை அடிப்படையில் தீர்க்க வேண்டும். 67 00:05:26,916 --> 00:05:28,500 நீங்களே கேட்கிறீர்களா? 68 00:05:29,083 --> 00:05:31,958 இந்த நிலம் நம் முன்னோர்களால் தேகத்திற்கு சேவை செய்ய தானமாக வழங்கப்பட்டது. 69 00:05:32,000 --> 00:05:34,458 அன்று முதல் எங்கள் குடும்பம் நிம்மதியாக வாழ்ந்து வருகிறது. 70 00:05:34,500 --> 00:05:35,583 அது போதும்! 71 00:05:35,958 --> 00:05:37,416 அப்போது தர்மமாக கொடுக்கப்பட்டதல்லவா? 72 00:05:37,666 --> 00:05:40,208 அதன் தற்போதைய மதிப்பைப் பற்றி சிறிதளவு யோசனை உள்ளதா? 73 00:05:40,875 --> 00:05:43,333 அதை இப்போது திரும்பப் பெற்றால், கண்ணியமாக வாழ்க்கையை நடத்தலாம். 74 00:05:43,375 --> 00:05:44,625 அது அப்படி வேலை செய்யாது. 75 00:05:44,916 --> 00:05:48,125 நிலத்தைத் திரும்பக் கேட்பது என்பது தேகத்திற்குக் கொடுக்கப்பட்ட வார்த்தையில் திரும்பிச் செல்வதைக் குறிக்கும். 76 00:05:48,166 --> 00:05:50,125 நீங்களும் உங்கள் தேவதையும் மலையேறலாம்! 77 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 இதை எப்பொழுதும் கேட்டு எனக்கு உடம்பு சரியில்லை. 78 00:05:52,708 --> 00:05:55,875 நீங்கள் பார்க்கும் நடிப்பை நான் இதற்கு முன் பலமுறை பார்த்திருக்கிறேன். 79 00:05:57,333 --> 00:05:59,041 இது நமது பரம்பரை சொத்து. 80 00:05:59,625 --> 00:06:01,500 உங்களைப் போலவே எனக்கும் இதில் உரிமை உண்டு. 81 00:06:01,791 --> 00:06:03,750 உங்களால் அதைக் கேட்க முடியாவிட்டால், ஒரு படி பின்வாங்கவும். 82 00:06:04,833 --> 00:06:06,083 இதை நான் நீதிமன்றத்தில் நடத்துவேன். 83 00:06:31,708 --> 00:06:36,541 நான் உங்களுக்கு புனிதமான பிரசாதத்தை சமர்ப்பித்து, கக்கரா அணிய உங்களை அழைக்கிறேன். 84 00:06:36,791 --> 00:06:41,875 உங்கள் அழைப்பை நான் பணிவுடன் ஏற்று, கக்கரா அணிய பார்வையாளர்களின் அனுமதியைப் பெறுகிறேன். 85 00:06:46,500 --> 00:06:52,625 ♪ அனைத்து கடவுள்களிலும் உயர்ந்த வராக ♪ 86 00:06:52,666 --> 00:06:58,791 ♪ அனைத்து கடவுள்களிலும் உயர்ந்த வராக ♪ 87 00:06:58,833 --> 00:07:01,375 ♪ காட்டுப்பன்றியின் வடிவத்தை எடுப்பவர் 88 00:07:01,416 --> 00:07:04,208 ♪ பேய்களில் மிகப் பெரியது ♪ 89 00:07:04,666 --> 00:07:08,416 ♪ வைரத்தைப் போல கடினமான பற்கள் ♪ 90 00:07:08,458 --> 00:07:12,333 ♪ நம்மைக் கேடயம் போல் காப்பவர் 91 00:07:22,416 --> 00:07:25,416 ♪ சிவனின் சாரமாக திகழ்பவர் 92 00:07:25,458 --> 00:07:28,125 ♪ பூமியில் செழித்து வாழ்பவன் 93 00:07:28,416 --> 00:07:34,250 ♪ தன்னை நம்புபவர்களுக்கு அடைக்கலம் கொடுப்பவர் 94 00:07:34,291 --> 00:07:40,375 ♪ ஆயிரக்கணக்கான கடவுள்களின் இதயங்களை வென்றவர் 95 00:07:40,416 --> 00:07:48,416 ♪ நாங்கள் இப்போது உங்கள் முன் நின்று வணங்குகிறோம் 96 00:08:28,250 --> 00:08:31,333 ஓ' நில உரிமையாளரே! 97 00:08:31,833 --> 00:08:34,708 இது அந்தி நேரம், ஓ நில உரிமையாளரே! 98 00:08:35,166 --> 00:08:37,875 எனது நீதிமன்றத்தில் உங்கள் கேள்விகளுக்கு தீர்வு காண்பது வழக்கம். 99 00:08:38,583 --> 00:08:40,958 உங்களிடம் ஏதேனும் கேள்விகள் உள்ளதா, நில உரிமையாளரே? 100 00:08:41,041 --> 00:08:43,000 பஞ்சுர்லி? - ஆம்! 101 00:08:43,541 --> 00:08:46,125 இப்போதைக்கு என்னிடம் எந்த கேள்வியும் இல்லை. 102 00:08:46,125 --> 00:08:47,166 நான் செய்வேன். 103 00:08:47,208 --> 00:08:48,291 என்ன?! 104 00:08:51,291 --> 00:08:53,125 இந்த இடம், இந்த சொத்து, இந்த நிலம். 105 00:08:53,166 --> 00:08:54,791 இவை எதுவும் கிராம மக்களுக்கு சொந்தமானது அல்ல. 106 00:08:54,791 --> 00:08:57,125 அமைதியான. தயவு செய்து பேசாதே. - சரி! அது உன்னுடையதும் அல்ல. 107 00:08:57,125 --> 00:08:58,250 இது என்னுடையது. 108 00:08:59,125 --> 00:09:00,750 அதை என்னிடம் திருப்பித் தருவதை உறுதி செய்ய வேண்டும். 109 00:09:01,458 --> 00:09:04,208 இது ஒரு பெரிய கேள்வி, நில உரிமையாளர்! 110 00:09:05,083 --> 00:09:06,750 அது உங்களிடம் திரும்புவதை உறுதி செய்கிறேன். 111 00:09:06,833 --> 00:09:08,916 கிராம மக்களின் நிலம் உங்களுக்குத் திருப்பித் தரப்படுவதை உறுதி செய்வேன்! 112 00:09:11,375 --> 00:09:15,041 ஆனால் இத்தனை வருடங்களாக நான் உன்னை ஆசீர்வதித்த அமைதியை உன்னால் திருப்பித் தர முடியுமா? 113 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 கேள்! உங்களால் அதை எனக்காக திரும்பப் பெற முடியாதா? 114 00:09:18,500 --> 00:09:21,458 எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. எனது வேலையை எங்கு செய்வது என்று எனக்குத் தெரியும். 115 00:09:23,833 --> 00:09:25,250 எனவே, நீங்கள் நீதிமன்றத்திற்குச் செல்வீர்களா? 116 00:09:26,541 --> 00:09:29,708 ஆனால் அந்த படிக்கட்டுகளில் உங்கள் தீர்ப்பை நான் கூறுவேன். 117 00:09:30,375 --> 00:09:31,875 நிலம் கிராம மக்களுக்கு சொந்தமானது. 118 00:09:32,458 --> 00:09:34,083 அந்த முடிவு இன்று எடுக்கப்படாது. 119 00:09:34,125 --> 00:09:36,083 தொலைதூர எதிர்காலத்தில் ஒரு நாள் வரும். 120 00:09:36,083 --> 00:09:37,416 இது கிராம மக்களுடையதா? 121 00:09:38,041 --> 00:09:41,333 இது தேவலோகம் பேசுகிறதா? அல்லது நடிகரா? 122 00:09:53,375 --> 00:09:55,875 இது தேவதையா அல்லது நிகழ்த்துபவரா? இன்றே முடிவு செய்யட்டும். 123 00:09:57,083 --> 00:10:00,458 அது உண்மையில் நடிகராக இருந்தால், நீங்கள் என்னை மீண்டும் கண்டுபிடிக்கலாம். 124 00:10:00,708 --> 00:10:02,125 இருப்பினும், அது தேவலோகம் என்றால்... 125 00:10:14,333 --> 00:10:15,375 சிவனே! 126 00:10:34,416 --> 00:10:41,083 காந்தார - ஒரு புராணம் 127 00:10:50,125 --> 00:10:51,333 அவர் உண்மையில் காணாமல் போனாரா? 128 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 நிச்சயமாக அவர் செய்தார். 129 00:10:52,416 --> 00:10:54,208 இல்லாவிட்டால் திரும்பி வந்திருக்க மாட்டாரா? 130 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 அவர் கொல்லப்பட்டால் என்ன? 131 00:10:55,625 --> 00:10:57,208 அப்படி இருந்திருந்தால், அவருடைய உடலைக் கண்டுபிடித்திருக்க மாட்டோமா? 132 00:10:57,333 --> 00:10:58,458 அது சரியாக இருக்கிறது. 133 00:10:58,708 --> 00:11:00,750 அவர் காணாமல் போன இடத்தைப் பார்க்க வேண்டுமா? 134 00:11:00,791 --> 00:11:03,625 காட்டில், அவர் காணாமல் போன இடம் முழுவதும் தீ பற்றி எரிந்தது. 135 00:11:03,875 --> 00:11:07,541 ஆனால் நெருப்பு காட்டை ஒளிரச் செய்யவில்லை, மாறாக அது மேலும் இருளில் தள்ளியது. 136 00:11:07,833 --> 00:11:08,958 நில உரிமையாளரைப் பற்றி என்ன? 137 00:11:09,333 --> 00:11:11,791 நீதிமன்ற படிக்கட்டுகளில் ரத்த வாந்தி எடுத்து இறந்தார். 138 00:11:11,833 --> 00:11:13,500 மிகவும் சக்திவாய்ந்த தேவதை. - நிச்சயமாக. 139 00:11:13,708 --> 00:11:16,875 ஆனால் அந்த படிக்கட்டுகளில் உங்கள் தீர்ப்பை நான் கூறுவேன். 140 00:11:28,125 --> 00:11:30,625 என்ன ஒரு சக்திவாய்ந்த தேவதை! - நிச்சயமாக. 141 00:11:31,125 --> 00:11:34,375 இன்றும், இந்த வனத்தையும், கிராமத்தையும், அதன் மக்களையும் தேவதேவன் பாதுகாத்து வருகிறார். 142 00:11:34,791 --> 00:11:36,208 மிகவும் சக்தி வாய்ந்தது! 143 00:11:37,625 --> 00:11:45,458 [கம்பாலாவின் தொடக்கத்தை கூறும் பாடல் - ஒரு பாரம்பரிய எருமை இனம்] 144 00:12:16,333 --> 00:12:19,333 [குட்டி சுதாகராவுக்கு அன்பான வரவேற்பு, ஏழைகளுக்கு நம்பிக்கைக் கதிர்] 145 00:12:20,666 --> 00:12:22,125 எந்த முட்டாள் இதை வரைந்தான்? 146 00:12:22,166 --> 00:12:23,208 குறிப்பில்லை. 147 00:12:23,250 --> 00:12:24,750 தெரிந்தால் என்னை சந்திக்கச் சொல்லுங்கள். 148 00:12:26,791 --> 00:12:27,791 மாலையைக் கொடு! 149 00:12:28,250 --> 00:12:29,250 நில உரிமையாளர் இங்கே இருக்கிறார்! 150 00:12:31,125 --> 00:12:33,583 இன்றைய கம்பள விழாவின் பிரதம அதிதியான தேவேந்திர சுத்தூர் இங்கு... 151 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 இந்த மாலைகள் எருமைகளுக்காகவே! 152 00:12:38,833 --> 00:12:40,333 அந்த நில உரிமையாளரா? - ஆம். 153 00:12:40,375 --> 00:12:42,333 ரத்த வாந்தி எடுத்து இறந்த பையனின் மகனா? 154 00:12:42,375 --> 00:12:43,833 ஆம். - அவரும் தந்தையைப் போன்றவரா? 155 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 இல்லவே இல்லை. அவர் தங்க இதயம் கொண்டவர். 156 00:12:45,708 --> 00:12:48,291 குழந்தைகளுக்கு ஐஸ் மிட்டாய் கிடைக்கும். - அவரது குழந்தைக்கு என்ன விஷயம்? 157 00:12:48,458 --> 00:12:49,625 அதைப் பற்றி பேசுவதில் அர்த்தமில்லை. 158 00:12:50,291 --> 00:12:51,416 நில உரிமையாளரைத் தொடர்வோம். 159 00:12:51,500 --> 00:12:53,541 சுத்தூர் முன்னோர்கள் எங்கள் அரச குடும்பம் என்பதால். 160 00:12:53,583 --> 00:12:54,833 [லக்கி டிப் - 1வது பரிசு மோட்டார் பைக்] 161 00:12:54,875 --> 00:12:58,416 இந்த பைக்கை யாராவது உண்மையில் பெற முடியுமா? - வெற்றியாளர் நிச்சயமாக முடியும். 162 00:12:58,458 --> 00:13:06,375 இந்நிகழ்ச்சியை மாபெரும் வெற்றியடையச் செய்யுமாறு கெரடி குடும்பத்தினர் சார்பாக கேட்டுக்கொள்கிறோம். 163 00:13:06,750 --> 00:13:09,708 கெரடி கம்பாலா ஒரு மதிப்புமிக்க இனம்... 164 00:13:09,708 --> 00:13:11,458 எல்லாம் தயாராக இருக்கும் என்று நம்புகிறேன். - ஆம் அது முடிந்தது. 165 00:13:11,458 --> 00:13:12,833 இதோ பார்! உங்கள் மனைவி! 166 00:13:13,458 --> 00:13:14,541 அவள் பார்வையை பாருங்கள்! 167 00:13:15,666 --> 00:13:17,541 இந்த எருமையின் பற்களைப் பாருங்கள். 168 00:13:17,541 --> 00:13:20,958 ஒரு முறை பார்த்தால் அது அனுபவம் வாய்ந்த ஒன்று என்று தெரியும். 169 00:13:21,166 --> 00:13:23,458 வணக்கம், திரு சுதாகர் ஷெட்டி! - தொடருங்கள், திரு ராஜீவ் ஷெட்டி! 170 00:13:23,458 --> 00:13:26,041 எருமைகளை அரங்கிற்குள் அழைப்போமா? - கண்டிப்பாக. 171 00:13:26,500 --> 00:13:28,125 கோலாட்டம் தொடருமா? - ஏன் முடியாது? 172 00:13:28,166 --> 00:13:29,583 எனவே, யார் நடிக்கிறார்கள்? 173 00:13:29,625 --> 00:13:31,666 சம்பிரதாயப்படி, சிவன் தான் செய்ய வேண்டும். 174 00:13:31,708 --> 00:13:33,291 அவர் ஒரு பொறுப்பற்ற தோழர். 175 00:13:33,333 --> 00:13:35,750 எனவே, அவரது உறவினர் குருவா நடிப்பார். 176 00:13:36,583 --> 00:13:38,000 கோலத்திற்கு வாருங்கள். தவறவிடாதீர்கள். 177 00:13:38,541 --> 00:13:40,833 உங்கள் மனைவியையும் அழைத்து வாருங்கள். நாங்கள் ஒரு குண்டு வெடிப்போம். 178 00:13:40,875 --> 00:13:42,666 அனைத்து எருமைகளின் உரிமையாளர்களும் தொடரவும்... 179 00:13:42,666 --> 00:13:46,291 ஆம், நான் உங்கள் மனைவியுடன் அமர்ந்திருந்தேன். என்னை அடி! 180 00:13:47,875 --> 00:13:49,333 ரம்பா வா! தாமதம் ஆகிறது. 181 00:13:49,375 --> 00:13:53,083 காடுபெட்டு சிவண்ணாவின் எருமை மாடுகள் களத்தில் இறங்குவதை இப்போது பார்க்கிறோம். 182 00:13:57,125 --> 00:13:59,916 முன்னேறி செல்! 183 00:14:00,458 --> 00:14:01,958 கட்டணம் வசூலிப்போம்! 184 00:14:32,708 --> 00:14:34,125 அருமையாக இருந்தது சிவா! 185 00:14:35,000 --> 00:14:38,083 சிவா, உங்கள் முந்தைய சாதனையை இரண்டு வினாடிகளில் முறியடித்தீர்கள்! 186 00:14:40,500 --> 00:14:41,791 அது அற்புதமான பந்தயம்! 187 00:14:42,541 --> 00:14:44,500 இந்த முறையாவது நம்ம எருமை மாடு ஜெயிக்குமா? 188 00:14:44,583 --> 00:14:47,500 வெறும் வெற்றியா? இது எல்லா சாதனைகளையும் முறியடிக்கும்! 189 00:14:47,500 --> 00:14:49,333 நில உரிமையாளரை காத்திருந்து பாருங்கள்! 190 00:14:49,708 --> 00:14:51,000 யார் வெற்றி பெறுகிறார்கள் என்பது முக்கியமில்லை. 191 00:14:51,000 --> 00:14:52,500 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக அவர்கள் எங்கள் மக்கள்! 192 00:14:53,500 --> 00:14:55,125 ஓடு! 193 00:15:06,333 --> 00:15:07,541 சூப்பர்! எங்கள் எருமைகள் முதலில் அதை உருவாக்கியது! 194 00:15:07,583 --> 00:15:12,666 [குந்தபுரா நாட்டுப்புறவியல்] 195 00:15:22,708 --> 00:15:24,666 சிவா, மெதுவாக. நான் சோர்வாக இருக்கிறேன். 196 00:15:24,666 --> 00:15:26,958 சோர்வாக? நீங்கள் பந்தயத்தில் ஓடுகிறீர்களா? - எனக்கு சாராயம் கொடுங்கள். 197 00:15:27,791 --> 00:15:29,166 அதை ஊற்றவும். - சூடாக இருக்கிறது. 198 00:15:29,291 --> 00:15:31,375 நான் சொல்கிறேன் கொடு. நான் குடிப்பவன். 199 00:16:06,416 --> 00:16:08,291 நான் புறப்படுகிறேன். - ஏற்கனவே? 200 00:16:09,208 --> 00:16:10,416 மகாதேவண்ணா, எனக்கு இழுக்கு. 201 00:16:10,416 --> 00:16:12,250 மனிதனே, நம் எருமைகள் நாளை இல்லை என்பது போல் ஓடின! 202 00:16:12,250 --> 00:16:14,000 எருமைகள் ஓடுகின்றன. 203 00:16:15,833 --> 00:16:19,916 எருமைகள் முழு பலத்துடன் ஓடுகின்றன. 204 00:16:21,333 --> 00:16:26,583 ஆனால் முரண்பாடாக, உரிமையாளர் பதக்கத்தைப் பெறுகிறார். 205 00:16:28,291 --> 00:16:29,875 10 ரூபாயை பந்தயம் கட்டி 20 பணத்தை வீட்டிற்கு எடுத்துச் செல்லுங்கள்! 206 00:16:29,916 --> 00:16:32,166 டைகர் பிரபாகரிடம் 10 ரூபாய் பந்தயம் கட்டுங்கள்! 207 00:16:32,750 --> 00:16:35,125 டைகர் பிரபாகரிடம் 10 ரூபாய் பந்தயம் கட்டினேன். - நான் சில்க் ஸ்மிதாவிடம் பந்தயம் கட்டினேன். 208 00:16:38,000 --> 00:16:39,750 ஆம்! எனக்கு பரிசு கொடு! 209 00:16:40,583 --> 00:16:41,708 நான் வெற்றி பெற்றேன். 210 00:16:42,333 --> 00:16:43,375 சற்று நகருங்கள். 211 00:16:43,375 --> 00:16:46,250 சிவண்ணா, ஜமீன்தார் எருமைகள் எங்களை விட ஆறு வினாடிகள் தாமதமாக முடித்தன. 212 00:16:48,416 --> 00:16:49,416 போகலாம். 213 00:16:49,625 --> 00:16:51,541 காத்திரு. சில்க் ஸ்மிதாவை மீண்டும் பந்தயம் கட்டுவேன். 214 00:16:51,583 --> 00:16:52,875 நீங்கள் அவளைப் பெற மாட்டீர்கள், வாருங்கள். 215 00:16:56,125 --> 00:16:57,208 வாழ்த்துகள்! 216 00:16:58,458 --> 00:16:59,583 நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி! 217 00:17:00,208 --> 00:17:02,416 சிவண்ணா, எனக்கு பைக் ஓட்டத் தெரியாது. 218 00:17:03,541 --> 00:17:10,750 இந்நிகழ்ச்சியில் கலந்து கொண்ட அனைத்து 50 எருமை மாடு உரிமையாளர்களுக்கும் கெரடி பூர்வீக இல்லம் சார்பில் நன்றியை தெரிவித்துக் கொள்கிறோம். 219 00:17:11,833 --> 00:17:16,875 இன்றைய கம்பளா பந்தயத்தில் மூன்றாவது இடம் தும்பேபைலு மகேஷுக்கு. 220 00:17:17,916 --> 00:17:18,958 அவர் அதை பையில் எடுத்தார்! 221 00:17:18,958 --> 00:17:21,166 இரண்டாம் இடம் செல்கிறது.... 222 00:17:21,208 --> 00:17:22,333 காடபெட்டுவின்... 223 00:17:24,875 --> 00:17:26,125 சிவண்ணாவின் எருமைகள். 224 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 என்ன? 225 00:17:28,875 --> 00:17:33,416 இன்றைய கம்பளா பந்தயத்தில் தேவேந்திர சுத்தூரின் எருமை மாடுகளுக்கு முதலிடம். 226 00:17:33,791 --> 00:17:35,333 இறுதியாக ஓ! எங்கள் நில உரிமையாளர் வென்றார்! 227 00:17:36,125 --> 00:17:38,750 எந்த அடியார் அப்படிச் சொன்னார்?! - சிவா! 228 00:17:38,750 --> 00:17:40,833 புதியவர்கள் நீதிபதியாக மாறினால், இதுதான் நடக்கும்! 229 00:17:40,875 --> 00:17:43,208 உன் காலை உடைப்பேன்! அவர் எப்படி வெற்றி பெற்றார்? 230 00:17:43,208 --> 00:17:44,625 நீ இதிலிருந்து விலகி இரு! 231 00:17:44,666 --> 00:17:46,375 நான் இந்த கிராமத்தில் பெரியவன்! 232 00:17:46,416 --> 00:17:49,208 நீங்கள் பர்கூர் இளவரசர் என்று நினைக்கிறீர்களா, டிங்பாட்?! 233 00:17:49,208 --> 00:17:51,666 அவனுடைய எருமைகள் எப்படி வென்றன? - அவர்கள் ஓடினார்கள். அதனால் வெற்றி பெற்றார்கள். வேறு எப்படி?! 234 00:17:51,708 --> 00:17:54,000 அவருக்கு விருது கொடுக்க நில உரிமையாளர் உங்கள் தந்தையா?! - மோரன்! 235 00:17:54,041 --> 00:17:55,791 டிம்விட், நீங்கள் முட்டாள்! 236 00:17:55,833 --> 00:17:57,208 நான் உன்னைக் கொல்வேன்! 237 00:18:02,125 --> 00:18:04,625 இந்த போட்டியை உங்கள் தந்தை தீர்மானிக்கிறாரா? 238 00:18:04,666 --> 00:18:05,666 ஸ்லோப்! 239 00:18:06,625 --> 00:18:09,500 நீங்கள் கம்பளத்தின் புகழை அழிக்கிறீர்கள். 240 00:18:09,666 --> 00:18:10,791 அவனை அடிக்கிறாய், சிவா! 241 00:18:12,583 --> 00:18:14,416 இங்கே வா, நில உரிமையாளரின் நாயே! 242 00:18:20,166 --> 00:18:22,291 மைக்கை கவனமாக கையாளவும். அது உன் தந்தையுடையது அல்ல! 243 00:18:22,291 --> 00:18:23,791 என் தந்தையைப் பற்றி பேசத் துணியாதே! 244 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 ஜமீன்தார்! 245 00:18:41,583 --> 00:18:43,000 அவனை அடித்து நொறுக்கு! 246 00:18:57,250 --> 00:18:58,500 ஆஹா! சிவன் அவர்களை உடைக்கிறார்! 247 00:18:58,500 --> 00:18:59,958 அவர் அடிபடுவதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா? 248 00:19:00,666 --> 00:19:02,625 நீங்கள் யார் பக்கம்? - நான் வெற்றியாளரின் பக்கத்தில் இருக்கிறேன். 249 00:19:04,166 --> 00:19:05,291 போய் அவனை அடி! 250 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 அவனை அடி! 251 00:19:23,791 --> 00:19:24,958 இறைவன்! அவர் இங்கே வருகிறார்! 252 00:20:05,416 --> 00:20:06,416 நான் இறந்த இறைச்சி! 253 00:20:06,875 --> 00:20:08,041 கேவலமான நாயே! 254 00:20:08,416 --> 00:20:09,791 குளத்தில் நம்மை சுத்தம் செய்வோம். 255 00:20:09,791 --> 00:20:11,541 சொல்ல முடியாத இடங்களில் சேறு புகுந்துவிட்டது. 256 00:20:12,125 --> 00:20:13,250 அயோக்கியன்! 257 00:20:13,291 --> 00:20:16,291 கிராமமே ஒன்றாகக் கொண்டாடும் போது, ​​அதற்குப் பதிலாக நீங்கள் எப்படிப் போராடுகிறீர்கள்? 258 00:20:16,333 --> 00:20:17,333 கேவலமான நாயே! 259 00:20:17,625 --> 00:20:21,125 அவர் எல்லாவற்றையும் தொடங்கினார். நான் எப்படி அமைதியாக இருக்க முடியும்? 260 00:20:21,166 --> 00:20:22,541 அதனால்? நீங்கள் மட்டும் சண்டை போடுகிறீர்களா? 261 00:20:22,541 --> 00:20:24,708 இவரது எருமைகள் கடந்த மூன்று ஆண்டுகளாக வெற்றி பெற்று வருகின்றன. 262 00:20:24,708 --> 00:20:26,541 அவர் எங்களில் ஒருவர். எனவே அவரை ஆதரிப்போம். 263 00:20:26,583 --> 00:20:28,291 போய் பதக்கத்தை கொண்டு வா. 264 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 அடடா! 265 00:20:31,791 --> 00:20:33,416 அது ஸ்காட்ச் ஆக இருக்க முடியுமா? - குறிப்பில்லை. 266 00:20:34,500 --> 00:20:35,916 ஹே சிவா. - நில உரிமையாளரா? 267 00:20:35,916 --> 00:20:38,250 நீங்கள் என் மீது கோபமாக இருந்தால், அதை என் முன் வெளிப்படுத்துங்கள். 268 00:20:38,291 --> 00:20:40,041 கிராம மக்கள் முன்னிலையில் செய்ய வேண்டியதில்லை. 269 00:20:40,083 --> 00:20:41,166 மன்னிக்கவும், நில உரிமையாளர். 270 00:20:41,208 --> 00:20:42,750 நான் குடிபோதையில் விஷயங்கள் கையை விட்டு வெளியேறுகின்றன. 271 00:20:44,083 --> 00:20:45,625 பின்னர் நான் இன்னும் தயாராக இருப்பது நல்லது. 272 00:20:45,625 --> 00:20:47,541 ஆம்! காத்திரு! இல்லை! 273 00:20:50,625 --> 00:20:52,625 சிவன் தொடர்ந்து நான்காவது முறையாக வெற்றி பெறுகிறார். 274 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 கடவுள் ஆசிர்வதிக்கட்டும்! 275 00:20:58,958 --> 00:21:00,500 நாங்கள் அனைவரும் ஒரே கிராமத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். 276 00:21:00,500 --> 00:21:03,375 இறுதிவரை ஒற்றுமையாக வாழ வேண்டும். 277 00:21:03,500 --> 00:21:05,166 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - நீங்கள் கூறியது சரி. 278 00:21:07,541 --> 00:21:08,875 இது கொலு கொண்டாட்டங்களுக்கானது. 279 00:21:08,875 --> 00:21:10,333 பிரமாண்டமாக இருப்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 280 00:21:10,333 --> 00:21:12,041 போதவில்லை என்றால் சொல்லுங்கள். 281 00:21:13,625 --> 00:21:14,791 சரி அப்புறம். 282 00:21:15,291 --> 00:21:16,333 அது என்ன? 283 00:21:16,333 --> 00:21:17,666 தொடருங்கள். எடுத்துக்கொள். 284 00:21:17,750 --> 00:21:19,958 நல்ல கடவுள்! இதற்காகவே இவ்வளவு நேரம் காத்திருந்தோம்! 285 00:21:20,291 --> 00:21:22,500 மோகனை அடித்து நொறுக்கும் அளவுக்கு ஜமீன்தார் எங்கள் மீது பாசம்! 286 00:21:22,500 --> 00:21:24,458 அவன் முகத்தைப் பார்த்திருக்க வேண்டும்! 287 00:21:24,708 --> 00:21:26,833 குட்டி கானாரியை விழுங்கிய பூனை போல் இருந்தது! 288 00:21:28,041 --> 00:21:29,416 ஹாய் மாலா, சுசீலா! 289 00:21:29,833 --> 00:21:31,041 எங்கு செல்ல இருக்கிறாய்? 290 00:21:31,041 --> 00:21:32,208 அவர்களின் அணுகுமுறையைப் பாருங்கள்! 291 00:21:32,250 --> 00:21:33,708 உங்கள் சகோதரி எங்கே? 292 00:21:34,458 --> 00:21:35,833 அவர்கள் முகம் சுழிப்பதைப் பாருங்கள்! 293 00:21:36,041 --> 00:21:38,333 ஏய் ரம்பா, எங்கள் வீட்டு உரிமையாளர் நல்ல மனிதர். 294 00:21:38,333 --> 00:21:40,458 கேட்காமலேயே எங்களுக்கு விருந்து கொடுப்பவர் அவர் மட்டுமே. 295 00:21:40,500 --> 00:21:42,458 கொஞ்சம் சோடா சாப்பிடும் நேரம்! - எனக்கும் ஒன்று. 296 00:21:43,041 --> 00:21:44,708 என்ன ஆச்சு உனக்கு?! 297 00:21:44,750 --> 00:21:45,875 எங்கள் வெற்றியைக் கொண்டாடுங்கள் மனிதனே! 298 00:21:45,916 --> 00:21:47,083 என்ன குப்பை! 299 00:21:47,916 --> 00:21:49,375 இஞ்சி?! உங்களிடம் வெற்று ஒன்று இல்லையா? 300 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 அது இல்லையா?! நான் உங்களுக்கு இஞ்சியை கொடுத்தேனா? 301 00:21:51,291 --> 00:21:52,791 ஆம், அடடா உங்கள் இஞ்சி! 302 00:21:52,833 --> 00:21:54,500 இது எவ்வளவு? - கவலைப்பட வேண்டாம், அது என் மீது உள்ளது. 303 00:21:54,541 --> 00:21:55,541 உண்மையில்? 304 00:21:55,541 --> 00:21:57,916 நீ பைக்கை எடுத்துக் கொண்டு கைலாசம் போ. சிறிது நேரத்தில் உங்களுடன் இணைகிறேன். 305 00:21:57,958 --> 00:21:59,041 ஏய் அப்பு! எல்லாம் நல்லது? 306 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 ஆம். 307 00:22:00,083 --> 00:22:02,333 நீங்கள் மசூதிக்குப் போகவில்லையா? - நான் அங்கு வசிக்கிறேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 308 00:22:02,708 --> 00:22:05,000 என் மகனுக்கு சிவா கெட்ட கம்பெனி லச்சு! 309 00:22:05,041 --> 00:22:06,125 ஏய் வசந்தி அக்கா (சகோதரி)! 310 00:22:06,125 --> 00:22:08,041 அவர் தனது வழியை இழக்க மாட்டார் என்று நம்புகிறேன். - சற்று நகருங்கள்! 311 00:22:08,083 --> 00:22:10,208 கொம்பைப் பயன்படுத்து குரங்கு! - நமஸ்காரம்! 312 00:22:10,250 --> 00:22:12,583 இது இறுதியாக உங்களுடையது போல் தெரிகிறது. - அது வேறு யாருடையது? 313 00:22:12,583 --> 00:22:13,833 லச்சு எங்கே? - என்ன?! 314 00:22:13,875 --> 00:22:15,833 அவர் வேட்டையாடச் சென்றாரா? - சிவா! 315 00:22:17,083 --> 00:22:19,625 வாழ்த்துக்கள் அண்ணா. - ஹே சிவா. 316 00:22:19,666 --> 00:22:21,666 இது கோலத்திற்கான நில உரிமையாளரின் நன்கொடை. 317 00:22:22,250 --> 00:22:23,625 இன்னும் தேவையா என்று கேட்க வேண்டும் என்று அவர் விரும்புகிறார். 318 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 அவர் போதுமான அளவு கொடுக்காத சந்தர்ப்பம் உண்டா? 319 00:22:25,958 --> 00:22:27,875 ஹே குருவா! இம்முறையும் பதக்கம் நமதே. 320 00:22:27,875 --> 00:22:29,250 நீங்கள் வெற்றி பெற்றீர்கள் என்பது அனைவருக்கும் தெரியும். 321 00:22:29,375 --> 00:22:30,583 அதை நிரூபிக்க இந்த பதக்கம் தேவையா? 322 00:22:30,625 --> 00:22:32,500 என்னுடைய உரிமையை நான் ஏன் விட்டுவிட வேண்டும்? 323 00:22:32,500 --> 00:22:34,416 எனக்கு உங்கள் ஆசிகள் வேண்டும். - அது பரவாயில்லை! 324 00:22:34,708 --> 00:22:37,916 நண்பா, அவனுக்கு நிஜமாகவே நேற்று மோகனா கிடைத்தது. - மிகவும் மோசமானது. 325 00:22:38,750 --> 00:22:39,750 குசுமா. 326 00:22:41,458 --> 00:22:42,750 நீ இங்கேயே இரு. நான் வருவேன். 327 00:22:46,750 --> 00:22:48,958 உங்களுக்கு ஏன் மருந்து தேவை? என்ன நடந்தது? 328 00:22:49,000 --> 00:22:50,916 நேற்றிரவு நான் ஏதோ ஒன்றைப் பார்த்து பதறிவிட்டேன். 329 00:22:51,625 --> 00:22:53,041 நீ என்ன பார்த்தாய்? - அது நான்தான். 330 00:22:53,583 --> 00:22:56,333 அது நான்தான் என்று அவரை நம்ப வைக்க முயற்சி செய்து அலுத்துவிட்டேன். 331 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 சரி... 332 00:22:57,416 --> 00:22:59,375 அவருக்கு இன்னும் எத்தனை கனவுகள் காத்திருக்கின்றன என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 333 00:23:01,250 --> 00:23:02,333 போர் சேவல் இங்கே உள்ளது. 334 00:23:02,666 --> 00:23:05,250 நீங்கள் அவரை பயனற்றவர் என்று அழைத்தீர்கள், ஆனால் அவர் பதக்கம் பெற முடிந்தது. 335 00:23:05,291 --> 00:23:07,250 அவர் அதை பந்தயத்திற்காக பெறவில்லை, ஆனால் மல்யுத்தத்திற்காக. 336 00:23:07,291 --> 00:23:09,333 அவர் தனது குடும்பத்தின் மற்றும் இந்த கிராமத்தின் கருப்பு ஆடு. 337 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 ஹே கபில் மற்றும் தேவா. 338 00:23:10,500 --> 00:23:12,625 ஒரே ஒரு பதக்கம் உள்ளது. தயவுசெய்து சரிசெய்யவும். 339 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 அம்மா எங்கே? 340 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 அவள் இன்னும் உனக்கு உணவளிக்கவில்லையா? 341 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 இங்கேயே இருக்கிறது. 342 00:23:17,541 --> 00:23:18,541 நன்றாக உண். 343 00:23:19,791 --> 00:23:21,708 அடுத்த ஆண்டு, இந்த ஆண்டு சாதனையை முறியடிக்க வேண்டும். 344 00:23:21,750 --> 00:23:23,541 வெற்றி பெற்றால் எனக்கு இரண்டு பதக்கங்கள் கிடைக்கும். 345 00:23:24,500 --> 00:23:25,625 லச்சு என்ன வேட்டையாடினாய்? 346 00:23:25,666 --> 00:23:26,666 ஒரு கோழி. 347 00:23:26,666 --> 00:23:28,416 ஒரு கோழி? நீங்கள் அதை வேட்டையாட வேண்டியதில்லை. 348 00:23:28,416 --> 00:23:29,916 நீங்கள் அதைப் பிடித்திருக்கலாம். 349 00:23:29,958 --> 00:23:32,708 ஒரு காட்டு கோழி கனா. - ரம்பா எங்கே? 350 00:23:33,000 --> 00:23:35,458 அவனுக்காகக் காத்திருக்கச் சொல்லி விடியற்காலையில் புறப்பட்டான். 351 00:23:36,750 --> 00:23:39,041 சிவண்ணா, எனக்கு எப்போ பைக் ஓட்டக் கற்றுக்கொடுப்பீர்கள்? 352 00:23:39,083 --> 00:23:40,833 ரம்பா உங்களுக்கு சவாரி செய்ய பயிற்சி அளிப்பார். 353 00:23:40,875 --> 00:23:42,291 அவர் இப்போது சவாரிக்கு வெளியே இருக்கிறார். 354 00:23:42,833 --> 00:23:44,333 நான் அவனிடம் போய் சேரட்டுமா? 355 00:23:44,375 --> 00:23:46,041 பயணத்தை நடுவழியில் குறுக்கிடாதீர்கள். 356 00:23:46,083 --> 00:23:47,375 பைக் ஸ்தம்பித்து நிற்கலாம்! 357 00:23:51,166 --> 00:23:52,333 இது ரம்பாவுக்கு. 358 00:23:53,125 --> 00:23:54,166 இதுவும். 359 00:23:54,375 --> 00:23:55,875 அவர் வருவதற்குள் முடித்துவிடுவோம். 360 00:23:56,291 --> 00:23:57,333 புல்லா! 361 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 அடடா, அவர் இங்கே இருக்கிறார்! 362 00:23:59,333 --> 00:24:01,583 குளிச்சிட்டியா? - எனக்கு நேரம் கிடைக்கவில்லை. 363 00:24:03,708 --> 00:24:05,041 முழங்காலில் சேறு?! 364 00:24:05,083 --> 00:24:06,291 பைக்கில் இருந்து விழுந்தாயா? 365 00:24:06,666 --> 00:24:07,666 சரி... 366 00:24:08,083 --> 00:24:11,083 நான் இதைச் செய்ய முயற்சித்தேன், வேறு ஏதோ நடந்தது. 367 00:24:12,541 --> 00:24:14,666 ராம்பண்ணா, நீ நல்லா ரைட்டுன்னு கேட்டேன். 368 00:24:14,875 --> 00:24:16,041 எனக்கும் சவாரி செய்ய வேண்டும். 369 00:24:17,166 --> 00:24:18,166 வாயை மூடிக்கொண்டு சாப்பிடுங்கள். 370 00:24:19,083 --> 00:24:21,083 ஏய், இது பன்றி இறைச்சி அல்ல! 371 00:24:22,000 --> 00:24:24,083 நண்பர்களே, இன்றிரவு வேட்டையாடப் போகலாமா? - ஆம். 372 00:24:28,041 --> 00:24:30,958 சிவனே! அந்த நாய் எங்கே? 373 00:24:31,000 --> 00:24:32,791 நான் அவன் மீது கைவைக்கட்டும்! நான் அவனை அடிப்பேன்! 374 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 ஏய்! சிவண்ணா! எங்கு செல்ல இருக்கிறாய்? 375 00:24:35,375 --> 00:24:36,916 நாங்கள் இரவில் வேட்டையாடப் போகிறோம் அல்லவா? 376 00:24:36,958 --> 00:24:38,625 பிறகு ஏன் இப்போது ஓடினான்? - குறிப்பில்லை. 377 00:24:39,541 --> 00:24:41,583 புல்லா, பார்! 378 00:24:41,625 --> 00:24:43,416 கமலா தலைகீழாக நடக்கிறாள்! 379 00:24:43,416 --> 00:24:45,833 அவள் கையில் இருக்கும் குச்சியைப் பார்! - இது காயப்படுத்தும்! 380 00:24:45,833 --> 00:24:49,291 வேஸ்ட்ரல்! அவன் அந்த மரத்தில் ஒளிந்து கொண்டிருப்பதைப் பார்! 381 00:24:49,458 --> 00:24:50,458 வெட்கம் கெட்டவன்! 382 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 காட்டுப்பன்றிகளை வேட்டையாட வேண்டாம் என்று நான் சொல்லவில்லையா? 383 00:24:52,416 --> 00:24:54,250 தெருக்களில் நாயைப் போல் சுற்றித் திரிவதற்கு நீங்கள் தகுதியானவர்! 384 00:24:54,291 --> 00:24:55,750 அடடா! காட்டுப்பன்றியை வேட்டையாடியதாக யார் சொன்னது? 385 00:24:55,791 --> 00:24:56,791 அது ஒரு காட்டு கோழி! 386 00:24:56,833 --> 00:24:59,333 வெட்கமற்ற பொய்யன்! 387 00:24:59,375 --> 00:25:01,583 கமலா, நாங்கள் உண்மையிலேயே ஒரு காட்டுக் கோழியை வேட்டையாடினோம். 388 00:25:01,625 --> 00:25:03,208 காட்டுப்பன்றி அல்ல. வேண்டுமானால் சரிபார்க்கவும். 389 00:25:03,208 --> 00:25:04,458 டிம்விட்! நீ இதிலிருந்து விலகி இரு! 390 00:25:04,500 --> 00:25:07,541 நீங்கள் சரியான வயதில் திருமணம் செய்திருந்தால், உங்களுக்கு இப்போது குழந்தைகளைப் பெற்றிருப்பீர்கள். 391 00:25:07,583 --> 00:25:09,000 அவர்களை இப்படிக் கெடுத்திருப்பீர்களா? 392 00:25:09,041 --> 00:25:11,208 வயதாகிவிட்டாலும் உனக்கு மூளை இல்லை! இரத்தம் தோய்ந்த கேவலம்! 393 00:25:11,250 --> 00:25:13,250 உங்களுக்கு 13 வயதில் திருமணம் நடந்தால் நான் என்ன செய்ய முடியும்? 394 00:25:13,375 --> 00:25:14,750 ஏன் சிரிக்கிறாய்? 395 00:25:14,791 --> 00:25:16,583 இந்த முதியவரை என்ன செய்கிறீர்கள்? 396 00:25:16,625 --> 00:25:18,750 ராமப்பாவிடம் சவாரி கற்க வந்தேன்! - கமலா! 397 00:25:18,750 --> 00:25:19,875 உங்களுக்கு என்ன பிரச்சனை? 398 00:25:19,916 --> 00:25:21,375 நீங்கள் ஒரு இளைஞன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 399 00:25:21,458 --> 00:25:23,458 நாங்கள் 3ஆம் வகுப்பு வரை ஒன்றாகப் படித்தோம் என்பது உங்களுக்கு நினைவிருக்கும் என்று நம்புகிறேன். 400 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 அன்றிலிருந்து உன் முட்டாள்தனத்தை நான் நேரில் பார்த்து வருகிறேன். 401 00:25:25,541 --> 00:25:27,458 கமலா நீ உயர்ந்தவனா? இப்படி பேச என்ன காரணம்? 402 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 நீ வாயை மூடு! 403 00:25:28,500 --> 00:25:29,750 நீ, வீட்டுக்கு வா! 404 00:25:29,791 --> 00:25:30,958 உங்கள் இறுதி சடங்கு உங்களுக்காக காத்திருக்கிறது! 405 00:25:31,000 --> 00:25:32,708 இவரைப் பார்த்து நான் நோய்வாய்ப்பட்டிருக்கிறேன். 406 00:25:32,708 --> 00:25:34,916 என்ன ஒரு பைத்தியம் பெண்! - அதனால்தான் நான் பள்ளியை விட்டு வெளியேறினேன்! 407 00:25:35,791 --> 00:25:37,333 இன்றிரவு வேட்டைத் திட்டங்களை ரத்து செய்வோம். 408 00:25:37,333 --> 00:25:38,750 உங்கள் இறுதிச் சடங்கில் நாங்கள் கலந்து கொள்ள வேண்டும், இல்லையா? 409 00:25:38,791 --> 00:25:39,791 பகர் ஆஃப்! 410 00:25:39,791 --> 00:25:41,875 நாங்கள் நேற்று இரவு வேட்டையாடினோம். ஒரு கண் சிமிட்டும் தூங்கவில்லை. 411 00:25:41,916 --> 00:25:44,000 நாங்கள் அதை முதலில் உங்களுக்கு வழங்க முடிவு செய்து வந்தோம். 412 00:25:44,041 --> 00:25:45,833 ஐயா, தயவு செய்து கவலைப்பட வேண்டாம். 413 00:25:46,041 --> 00:25:47,958 இது ஒரு சிறிய காட்டுப்பன்றி. 414 00:25:48,750 --> 00:25:51,958 அடுத்த முறை, ஒரு பெரியவரை வேட்டையாடுவோம்! 415 00:25:52,666 --> 00:25:57,416 அதன் அளவைப் பொருட்படுத்தாமல், இறைச்சியை உங்களுக்கு வழங்குவது எங்கள் கடமை. 416 00:25:58,875 --> 00:26:00,208 துணை வன அலுவலர் இங்கே! 417 00:26:01,416 --> 00:26:04,291 ஐயா, வாழ்த்துக்கள்! - எப்படி இருக்கிறாய், ரகு? 418 00:26:04,333 --> 00:26:05,333 நன்றாக இருக்கிறது சார். 419 00:26:05,458 --> 00:26:06,833 சார் தயவு செய்து எங்களை விடுங்கள்! 420 00:26:07,041 --> 00:26:08,333 அந்த ஒலி என்ன? 421 00:26:08,375 --> 00:26:09,916 சார், சில ரிப்பேர் வேலைகள் நடக்குது. 422 00:26:12,333 --> 00:26:14,083 காடு உங்கள் மூதாதையர் சொத்தா? 423 00:26:14,083 --> 00:26:15,458 மீண்டும் வேட்டையாடுவாயா?! 424 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 முட்டாள்கள்! மீண்டும் வேட்டையாடுவாயா? 425 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 முரளி! 426 00:26:26,666 --> 00:26:30,125 இந்த பிரிவில் ஆர்.எஃப்.ஓ இல்லாததால் புத்திசாலித்தனமாக செயல்படுகிறீர்களா? 427 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 இந்த விகிதத்தில், அவர்கள் காட்டில் உள்ள அனைத்து விலங்குகளையும் வேட்டையாடுவார்கள். 428 00:26:33,416 --> 00:26:34,416 அதனால்? 429 00:26:34,708 --> 00:26:38,500 உங்கள் காவலில் உள்ளவர்களை நீங்கள் சித்திரவதை செய்தால், அவர்கள் உங்களை வெளியே சித்திரவதை செய்வார்கள். 430 00:26:39,375 --> 00:26:40,541 இது ஒரு சென்சிட்டிவ் ஏரியா. 431 00:26:41,125 --> 00:26:44,125 நீங்கள் மக்களைக் கையாளக் கற்றுக்கொள்ளவில்லை என்றால், முன்னோக்கி செல்லும் பாதை கடினமாக இருக்கும். 432 00:26:49,291 --> 00:26:51,791 கேளுங்கள், நான் வியாழன் அன்று இறைச்சி சாப்பிடுவதில்லை. 433 00:26:52,333 --> 00:26:53,333 நீ போகலாம். 434 00:26:55,416 --> 00:26:57,500 அதனால் பல சர்வே கற்கள் பெயர்ந்துள்ளன. 435 00:26:58,666 --> 00:27:00,666 விரைவில் கணக்கெடுப்பை முடித்து அறிக்கை சமர்ப்பிக்க வேண்டும். 436 00:27:00,666 --> 00:27:03,791 காடுபெட்டுவைத் தவிர இன்னும் மூன்று கிராமங்கள் உள்ளன. 437 00:27:07,708 --> 00:27:09,583 ஓ! யார் அங்கு செல்கிறார்கள்? 438 00:27:11,125 --> 00:27:12,208 இங்கே வா. 439 00:27:13,791 --> 00:27:14,791 இதெல்லாம் என்ன? 440 00:27:17,291 --> 00:27:18,458 நான் உன்னை கேட்கிறான். இது என்ன? 441 00:27:18,916 --> 00:27:21,458 வெவ்வேறு வகையான தயாரிப்புகள்... - எனக்குத் தெரியும். 442 00:27:22,333 --> 00:27:25,000 இதையெல்லாம் ரிசர்வ் வனத்திலிருந்து எடுக்க உங்களுக்கு அனுமதி இருக்கிறதா? 443 00:27:25,041 --> 00:27:26,083 எதற்காக? 444 00:27:26,083 --> 00:27:28,541 ஒவ்வொரு வருடமும் பூத கோலத்திற்கு இதையெல்லாம் காட்டில் இருந்து கொண்டு செல்கிறோம். 445 00:27:28,583 --> 00:27:30,791 அப்படிச் செய்வது குற்றம் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? 446 00:27:30,833 --> 00:27:32,666 நண்பர்களே, இன்று குறைந்தது நான்கு காட்டுப்பன்றிகளையாவது வேட்டையாடுவோம். 447 00:27:32,666 --> 00:27:34,125 ஏன்? ஒன்று போதும். 448 00:27:35,833 --> 00:27:37,416 போகலாம். நீங்கள் சில கலோரிகளை எரிக்கலாம். 449 00:27:37,625 --> 00:27:39,291 ஏய், வன அதிகாரி! மறை! 450 00:27:41,541 --> 00:27:43,208 துப்பாக்கிகளை எடுத்துக்கொண்டு மறுபக்கத்திலிருந்து வாருங்கள். 451 00:27:44,500 --> 00:27:46,250 பிறகு எங்கிருந்து உற்பத்தியைப் பெறுவது? 452 00:27:46,291 --> 00:27:47,333 அது என் பிரச்சனை இல்லை. 453 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 எனவே நாம் இப்போது என்ன செய்ய முடியும்? 454 00:27:48,416 --> 00:27:51,750 இனிமேல், காட்டில் ஏதாவது செய்ய வேண்டும் என்றால் என் அனுமதியைப் பெற வேண்டும். 455 00:27:53,291 --> 00:27:55,791 என்ன பிரச்சினை? 456 00:27:55,791 --> 00:28:00,833 சிவா, காட்டில் இருந்து விளைபொருட்களைக் கொண்டு வருவதற்கு அவருடைய அனுமதி வேண்டும் என்று இந்த மனிதர் கூறுகிறார். 457 00:28:01,541 --> 00:28:03,708 அப்படியா? நாம் அனுமதி பெற வேண்டுமா? 458 00:28:03,708 --> 00:28:05,458 நீங்கள் செய்யாவிட்டால் அரசாங்கம் உங்களைக் காப்பாற்றாது. 459 00:28:05,500 --> 00:28:08,541 அடடா! உங்கள் அரசாங்கம் வருவதற்கு முன்பே நாங்கள் இங்கு வாழ்ந்து வருகிறோம். 460 00:28:08,541 --> 00:28:10,375 நீங்கள் நினைத்தால், எங்கள் அனுமதி வேண்டும். 461 00:28:10,416 --> 00:28:12,791 உன்னிடம் இருகிறதா? பேசு. 462 00:28:13,333 --> 00:28:14,333 இல்லை, சரியா? 463 00:28:15,083 --> 00:28:17,416 வசந்தியாக்கா உனக்கு எந்த அனுமதியும் தேவையில்லை. நீ போகலாம். 464 00:28:18,041 --> 00:28:19,083 சரி! 465 00:28:19,083 --> 00:28:20,791 நீங்கள் புறப்படுங்கள்! இது மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! 466 00:28:20,833 --> 00:28:22,791 நாங்கள் உங்களை காட்டுக்குள் அனுமதிப்பது பெரிய விஷயம்! 467 00:28:22,833 --> 00:28:23,875 ஒரு வரைபடம், இல்லையா? 468 00:28:23,916 --> 00:28:25,583 ஏய், வரைபடத்தில் பராபாடேவை நான் எங்கே காணலாம்? 469 00:28:25,833 --> 00:28:27,041 உங்களுக்கும் தெரியாது என்று நினைக்கிறேன். 470 00:28:27,083 --> 00:28:29,458 அவர்களும் அதையே தேடுகிறார்கள்! - அப்படியா? தொடரவும். 471 00:28:30,791 --> 00:28:31,833 சரி, தொடருங்கள்! 472 00:28:32,625 --> 00:28:33,708 நீங்கள் கண்டால் எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள். 473 00:28:35,000 --> 00:28:36,458 ரவி. - - ஐயா? 474 00:28:36,916 --> 00:28:38,916 இன்று இரவு பரப்பாட் அருகே ரோந்து. - சரி சார். 475 00:28:39,708 --> 00:28:41,583 லச்சு, என் தாத்தாவின் கதையைச் சொன்னேனா? 476 00:28:41,625 --> 00:28:42,958 அடடா! அங்கே அவர் மீண்டும் செல்கிறார்! 477 00:28:42,958 --> 00:28:44,125 1850. 478 00:28:44,125 --> 00:28:45,416 இது அரசர்களின் காலம். 479 00:28:45,666 --> 00:28:47,916 கஜேந்திர சிம்ஹா மன்னர் காலத்தில்.... 480 00:28:47,958 --> 00:28:52,000 ராஜாவும் என் தாத்தா தனியா, துணிச்சலான போராளியும் நெருங்கிய நண்பர்கள். 481 00:28:52,791 --> 00:28:55,625 ராஜா ஒருமுறை என் தாத்தாவை வேட்டைக்கு அழைத்துச் சென்றார். 482 00:28:55,750 --> 00:28:58,416 அவர்கள் 14 காட்டுப்பன்றிகளை வேட்டையாடினர். 483 00:28:58,458 --> 00:28:59,541 என் கடவுளே! 484 00:28:59,583 --> 00:29:01,583 அவர்கள் முன்னால் சென்றபோது, ​​மற்றொருவரைக் கண்டார்கள். 485 00:29:01,583 --> 00:29:03,541 காட்டுப்பன்றியா? - இல்லை நண்பா. அது ஒரு புலி. 486 00:29:03,583 --> 00:29:04,875 ஓ! என்ன நடந்தது? 487 00:29:04,875 --> 00:29:06,708 ஷஷ்! - அது என்ன சிவண்ணா? 488 00:29:12,875 --> 00:29:14,375 ஏய்! அது என்ன? 489 00:29:15,125 --> 00:29:17,625 நான் எதையும் கண்டுகொள்ளவில்லை. நீங்கள் செய்தீர்களா? 490 00:29:17,791 --> 00:29:19,708 என்னால் புலிகளைத் தவிர வேறு எதையும் பார்க்க முடியாது. 491 00:29:24,625 --> 00:29:25,625 [துப்பாக்கிச் சூடு] 492 00:29:44,333 --> 00:29:45,541 ஹே சிவா! என்ன நடந்தது? 493 00:29:45,541 --> 00:29:47,916 ஒன்றுமில்லை நண்பரே. - அவர் எதையாவது சுட்டார், இல்லையா? 494 00:29:47,916 --> 00:29:49,791 அதைத் தேடுவோம். - நானும் பார்க்கவில்லை. 495 00:29:49,833 --> 00:29:51,333 சிவனே! - நாங்கள் அதைக் கண்டுபிடிக்க மாட்டோம். போகலாம். 496 00:29:52,625 --> 00:29:54,416 லச்சு, கதையில் நாம் எங்கே இருந்தோம்? 497 00:29:55,000 --> 00:29:58,125 புலி அரசனையே தன் இரையாகப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தது. 498 00:29:58,166 --> 00:30:00,666 ஆனால் அரசன் புலியை இரையாகப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தான். 499 00:30:00,708 --> 00:30:03,041 துப்பாக்கியை எடுத்து ட்ரிக்கரை அழுத்தினான். 500 00:30:03,375 --> 00:30:04,375 ஏற்றம்! 501 00:30:04,500 --> 00:30:05,875 என்ன அது? - பூம் பூம்! 502 00:30:05,916 --> 00:30:08,166 என்ன நடக்கிறது?! - இரத்தக்களரி துப்பாக்கி சுடவில்லை. 503 00:30:08,500 --> 00:30:10,208 புலி அரசனை நோக்கி பாய்ந்து வந்தது. 504 00:30:10,416 --> 00:30:12,833 திடீரென்று, என் தாத்தா ராஜாவின் துப்பாக்கியைப் பிடித்தார். 505 00:30:12,875 --> 00:30:17,125 அவர் அதை இரண்டு முறை தரையில் மோதி, ஒரு ஜர்க் கொடுத்து, தரையில் குறிவைத்து தனது ஷாட்டை எடுத்தார். 506 00:30:17,291 --> 00:30:18,291 ஏற்றம்! 507 00:30:18,416 --> 00:30:20,291 துப்பாக்கியால் சுட்ட புலி சம்பவ இடத்திலேயே பலி! 508 00:30:20,291 --> 00:30:22,291 துப்பாக்கியை தரையில் குறிவைத்தால் புலி எப்படி இறந்தது? 509 00:30:22,333 --> 00:30:24,625 புல்லட் பாய்ந்து புலியைத் தாக்கியது. 510 00:30:24,666 --> 00:30:25,833 அது சம்பவ இடத்திலேயே இறந்தது! 511 00:30:25,833 --> 00:30:27,250 என்ன ஒரு பயனற்ற துப்பாக்கி! 512 00:30:27,291 --> 00:30:31,083 வாயை மூடு! அந்தத் துப்பாக்கி, அரசரின் பிரமாண்ட நீதிமன்றத்தில் என் தாத்தாவுக்குப் பரிசளிக்கப்பட்டது. 513 00:30:31,083 --> 00:30:32,083 சரி நண்பா. 514 00:30:32,125 --> 00:30:33,125 ஷஷ்! 515 00:30:44,125 --> 00:30:45,166 ஏய் நிறுத்து! 516 00:30:45,166 --> 00:30:46,625 அது காயப்பட்டிருக்கிறது. துரத்துவோம்! 517 00:30:46,666 --> 00:30:48,083 இந்தப் பக்கத்திலிருந்து சத்தம் கேட்டது. 518 00:30:48,125 --> 00:30:49,375 ரம்பா, சுடு, முட்டாள்! 519 00:30:51,250 --> 00:30:53,125 அவர் பயனற்றவர்! அவனை ஏன் அழைத்து வந்தாய்? 520 00:30:53,166 --> 00:30:54,958 இந்த முதியவரின் துப்பாக்கியை நான் பயன்படுத்தப் போவதில்லை! 521 00:30:55,000 --> 00:30:56,875 நீ மீண்டும் வேட்டையாட வந்தால் உன் காலை உடைத்து விடுவேன்! 522 00:30:57,416 --> 00:30:58,416 சீக்கிரம் தீ! 523 00:30:58,458 --> 00:30:59,666 இந்த துப்பாக்கியால் என்னால் சுட முடியாது! 524 00:30:59,666 --> 00:31:01,333 மறுபுறம் சென்று உன்னைச் சுட்டுத் தள்ளுங்கள்! 525 00:31:01,333 --> 00:31:03,125 உங்களால் சுட முடியாவிட்டால் துப்பாக்கியை ஏன் பிடிக்க வேண்டும், எலும்பு தலை?! 526 00:31:03,125 --> 00:31:05,583 என்னை விட்டு விலகி இரு, இல்லையேல் நான் இங்கேயே இறந்து விடுவேன். 527 00:31:07,791 --> 00:31:08,791 வா. 528 00:31:14,291 --> 00:31:15,541 குருதிப் பன்றி! 529 00:31:16,458 --> 00:31:17,541 நான் உன்னிடம் சொல்லவில்லையா? 530 00:31:17,583 --> 00:31:19,500 என் தாத்தாவின் துப்பாக்கி எங்களுக்கு இறைச்சி கொண்டு வருவதில் தவறில்லை. 531 00:31:19,500 --> 00:31:20,625 பார், இவ்வளவு பெரியது! 532 00:31:22,125 --> 00:31:24,041 இது மிகவும் பெரியது! புல்லாவின் உறவினராக இருக்க வேண்டும். 533 00:31:25,083 --> 00:31:26,125 இன்னொன்றை வேட்டையாடுவோம். 534 00:31:26,166 --> 00:31:28,458 ஒரு முட்டாள் ஆகாதே! நாம் அதை மீண்டும் மீண்டும் செய்ய முடியாது! 535 00:31:28,500 --> 00:31:29,875 ஒன்று போதும். திரும்பி செல்லலாம். 536 00:31:29,916 --> 00:31:31,375 இது எல்லாம் உங்களால் முடிந்ததா? சரி அப்புறம். 537 00:31:31,416 --> 00:31:32,500 அதைக் கட்டுங்கள். போகலாம். 538 00:31:32,875 --> 00:31:35,875 நாம் இங்கே ஒரு பன்றியைச் சுடவில்லையா? 539 00:31:35,916 --> 00:31:37,375 அதை கண்டு பிடிக்க மாட்டோம். போகலாம். 540 00:31:38,250 --> 00:31:39,458 இங்கே முயற்சி செய்து பார்க்கலாம். 541 00:31:39,500 --> 00:31:41,625 முழுவதும் பாருங்கள் உங்கள் தாத்தாவின் எச்சங்கள் கிடைக்கும். 542 00:31:41,666 --> 00:31:43,833 உங்கள் தாத்தாவும் இங்குதான் அடக்கம் செய்யப்பட்டாரா? 543 00:31:55,500 --> 00:31:57,833 இந்த வேட்டையாடுவதை உங்கள் தாய் அறிந்தால், அவர் உங்களைத் தாக்குவார். 544 00:31:58,083 --> 00:31:59,291 நான் அவளை அடிக்க விடமாட்டேன். 545 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 இறைச்சியின் அந்த பகுதி நில உரிமையாளருக்கானது. 546 00:32:01,458 --> 00:32:03,375 மற்ற பகுதி என் தாத்தாவின் துப்பாக்கிக்கானது. 547 00:32:03,416 --> 00:32:04,958 சரி, இப்போது இறைச்சியை வெட்டுங்கள். 548 00:32:46,208 --> 00:32:47,208 நீங்கள் இரவு உணவு சாப்பிட்டீர்களா? 549 00:33:11,625 --> 00:33:13,708 இந்த முட்டாளுக்கு அது கிடைக்காது. 550 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 இன்று உன்னைக் கொன்றுவிடுவேன். 551 00:33:15,208 --> 00:33:16,208 அறிவில்லாத! 552 00:33:16,208 --> 00:33:18,666 நீங்கள் மீண்டும் வேட்டையாடச் சென்றீர்களா? நீங்கள் கேட்க மாட்டீர்கள்! 553 00:33:18,708 --> 00:33:19,916 என்ன தவறு? 554 00:33:19,916 --> 00:33:22,000 என்ன நடந்தது? அதை உங்களுக்கு விரிவாக விளக்குகிறேன்! 555 00:33:22,000 --> 00:33:23,041 மங்கையே! 556 00:33:23,041 --> 00:33:24,958 சிவா, பசிக்கிறது. சாப்பிட ஏதாவது இருக்கிறதா? 557 00:33:25,000 --> 00:33:26,833 இல்லை, அம்மா உனக்கு காது கொடுப்பாள்! ஓடு! 558 00:33:26,875 --> 00:33:28,583 நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்களா?! நீதான் அவனைக் கெடுக்கிறாய்! 559 00:33:28,583 --> 00:33:29,875 கமலா, நான் சொல்வதைக் கேள். 560 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 ரம்பா, வா. 561 00:33:31,375 --> 00:33:33,041 டிம்விட்ஸ்! எனக்காக காத்திரு! 562 00:33:34,666 --> 00:33:37,291 இது உங்களை காயப்படுத்தியதா? - உண்மையில் இல்லை. 563 00:33:37,291 --> 00:33:38,791 அவனுக்கு அது பழகி விட்டது. 564 00:33:38,791 --> 00:33:39,791 ஆம்! 565 00:33:40,916 --> 00:33:42,958 சிவா, நேற்று இரவு எங்கே இருந்தாய்? 566 00:33:43,291 --> 00:33:45,291 என் அம்மா வீட்டில் இருந்தார், தனியாக தூங்க பயப்படுகிறார். 567 00:33:45,458 --> 00:33:46,833 நான் அவளுடன் இருக்க வீட்டிற்கு சென்றேன். 568 00:33:46,875 --> 00:33:49,166 நீங்கள் அவளை மிகவும் கவனித்துக்கொண்டாலும், அவளுக்கு எந்த அனுதாபமும் இல்லை. 569 00:33:49,500 --> 00:33:52,041 மகாதேவாச்சாரி வீட்டில் நிறுத்து. எனக்கு கொஞ்சம் வேலை இருக்கு. 570 00:33:52,333 --> 00:33:54,416 மகாதேவண்ணா, நலமா? 571 00:33:54,416 --> 00:33:56,625 நீங்கள் தொடருங்கள். நான் என் பம்பை சரிசெய்ய வேண்டும். 572 00:33:56,666 --> 00:33:58,458 என்ன? - மன்னிக்கவும், என் துப்பாக்கி பழுது. 573 00:34:05,166 --> 00:34:06,625 திம்மப்பா, அவர்களை உள்ளே அழைத்துச் செல்லுங்கள். 574 00:34:06,625 --> 00:34:08,083 மற்றவர்களை வாகனத்தை இறக்கி வைக்கவும். 575 00:34:11,416 --> 00:34:12,541 ஆமாம், சுதாகர்? - சார்... 576 00:34:14,000 --> 00:34:15,166 விஷயம் என்னவென்றால்... 577 00:34:15,208 --> 00:34:17,625 கொடுப்பனவுகள் தொடர்ந்து தாமதமாகிக்கொண்டே இருந்தால், தொழிலாளர்களை எவ்வாறு பெறுவது? 578 00:34:17,625 --> 00:34:18,833 நானும் ஆதரவற்றவன். 579 00:34:18,833 --> 00:34:21,375 RFO சஸ்பெண்ட் செய்யப்பட்டதால், பில்கள் எதுவும் வரவில்லை. 580 00:34:21,416 --> 00:34:23,875 ஐயா, நீங்கள் அவருடைய பெரும்பாலான வேலைகளைச் செய்கிறீர்கள். 581 00:34:23,916 --> 00:34:25,875 நீங்கள் பணம் செலுத்துவதைப் பற்றி ஏதாவது செய்ய விரும்புகிறேன். 582 00:34:25,916 --> 00:34:27,916 எனக்கு கொஞ்சம் டைம் கொடு சுதாகர். நான் செய்து தருகிறேன். 583 00:34:28,125 --> 00:34:30,791 ஐயா, வீட்டு உரிமையாளர் உங்களை வீட்டிற்கு அழைத்திருந்தார். நான் உன்னிடம் சொன்னேன். 584 00:34:30,833 --> 00:34:32,958 நான் மறந்துவிட்டேன். - நான் நினைத்தேன். 585 00:34:32,958 --> 00:34:34,541 நான் செல்கிறேன். 586 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 சரி அப்புறம். நான் விடுப்பு எடுக்கிறேன். 587 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 எல்லாம் நல்லது? 588 00:34:39,250 --> 00:34:43,833 ஐயா, நேற்று காட்டில் இரண்டு துப்பாக்கிச் சத்தம் கேட்டது. 589 00:34:44,125 --> 00:34:45,541 வேட்டையாடுவது உறுதியாகி விட்டது. 590 00:34:45,541 --> 00:34:47,125 ஆனால் நாங்கள் அவர்களைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை. 591 00:34:47,291 --> 00:34:50,041 இருப்பினும், இதை பரபாடே அருகே கண்டோம். 592 00:34:50,083 --> 00:34:51,083 என்ன இது? 593 00:34:51,125 --> 00:34:52,458 தேகத்தின் தலை அலங்காரம். 594 00:34:53,250 --> 00:34:54,916 பழமையானதாகத் தெரிகிறது. 595 00:34:57,791 --> 00:34:59,875 இது ஒரு மன்னரின் கிரீடத்தை விட அதிக மரியாதைக்குரியது. 596 00:35:04,666 --> 00:35:05,833 ஒரு பெரிய பன்றி போல் தெரிகிறது! 597 00:35:06,625 --> 00:35:08,000 ஆம். 40 கிலோ எடை கொண்டது. 598 00:35:08,041 --> 00:35:10,083 கால் எடை 40 கிலோ என்றால், பன்றி 500 கிலோ இருந்ததா? 599 00:35:10,125 --> 00:35:11,541 பன்றியின் எடை 40 கிலோ என்று சொன்னோம். 600 00:35:11,583 --> 00:35:14,750 மோகன், உள்ளே மேஜையில் ஒரு பை இருக்கிறது. கொண்டு வா. 601 00:35:14,750 --> 00:35:15,750 சரி நில உரிமையாளர். 602 00:35:16,166 --> 00:35:17,375 மேலும் ஒரு விஷயம். 603 00:35:17,791 --> 00:35:20,416 உங்கள் நில ஆவணங்கள் சரியான இடத்தில் இருப்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 604 00:35:20,416 --> 00:35:22,333 துறையினர் கணக்கெடுக்கும் பணியை துவக்கியுள்ளனர். 605 00:35:22,750 --> 00:35:23,833 உண்மையில்? 606 00:35:23,833 --> 00:35:26,375 வேறு எதற்காக உன்னை அழைத்தேன்? - ஆனால் அவர்கள் எனக்கு தெரிவிக்கவில்லை. 607 00:35:26,416 --> 00:35:27,458 அமைதியை கடைப்பிடி. 608 00:35:27,458 --> 00:35:29,875 சரியான ஆவணங்களை வைத்திருங்கள், சரியா? - சரி நில உரிமையாளர். 609 00:35:29,916 --> 00:35:31,916 நீங்கள் பல ஆண்டுகளாக தலையை ஆட்டுகிறீர்கள். 610 00:35:31,916 --> 00:35:33,583 நம் மக்களுக்கு இவை புரியவில்லை. 611 00:35:33,625 --> 00:35:35,541 புரியவில்லை என்றால் என்னிடம் கேட்க வேண்டும். 612 00:35:35,833 --> 00:35:37,208 என்னை ஏன் இங்கே அழைத்தாய்? 613 00:35:37,208 --> 00:35:39,208 அமைதியாக இருங்கள் மனிதனே! நிதானமாக எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். 614 00:35:39,250 --> 00:35:40,875 நமக்கு கிடைக்கவில்லை என்றால். நீங்கள் அதை கையாள்வீர்கள், இல்லையா? 615 00:35:40,875 --> 00:35:41,916 நிச்சயமாக, நான் இங்கே இருக்கிறேன். 616 00:35:43,041 --> 00:35:45,916 அடுத்த முறை, புள்ளிகளுடன் ஏதாவது வேட்டையாட முடியுமா என்று பாருங்கள்! 617 00:35:45,958 --> 00:35:47,041 நிச்சயம். 618 00:35:47,250 --> 00:35:48,625 பூத கோலத்தை விடலாம். 619 00:35:49,041 --> 00:35:50,833 அவர் புள்ளி என்று என்ன அர்த்தம்? சிறுத்தையா? 620 00:35:50,875 --> 00:35:52,083 மான், முட்டாள்! 621 00:35:52,083 --> 00:35:53,083 இங்கே கொடுங்கள். 622 00:35:54,166 --> 00:35:55,458 எடுத்துக்கொள். 623 00:35:55,583 --> 00:35:56,666 வெங்கட்ரமணா, போகலாம். 624 00:36:01,458 --> 00:36:03,083 ஹே ஜக்கா! மோகன்! 625 00:36:03,125 --> 00:36:05,791 அரிசி பைகள், காய்கறிகள் மற்றும் பழங்களை அதிகாரியின் ஜீப்பில் ஏற்றவும். 626 00:36:05,833 --> 00:36:07,208 எடுத்துக்கொள். - அவர்களை அழைத்து. 627 00:36:09,208 --> 00:36:10,208 தயவு செய்து வாருங்கள்! 628 00:36:10,750 --> 00:36:11,833 இதெல்லாம் என்ன? 629 00:36:11,875 --> 00:36:13,083 நீங்கள் எங்கள் விருந்தினர். 630 00:36:13,125 --> 00:36:15,125 நான் உன்னை எப்படி வெறுங்கையுடன் திருப்பி அனுப்புவது? 631 00:36:15,375 --> 00:36:16,750 வாருங்கள் ஒரு கோப்பை தேநீர் அருந்தி அரட்டை அடிப்போம். 632 00:36:20,083 --> 00:36:22,333 கிராமத்தில் எல்லாம் நன்றாக நடக்கும் என்று நம்புகிறேன். 633 00:36:27,125 --> 00:36:29,125 நீங்கள் எங்கள் கிராமத்தில் கணக்கெடுப்பு நடத்த உள்ளீர்கள் என்று கேள்விப்பட்டேன். 634 00:36:30,291 --> 00:36:31,833 எங்கள் மக்களை உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா? 635 00:36:32,083 --> 00:36:33,708 அவர்களின் வாழ்வாதாரம் இந்த வனத்தை நம்பியே உள்ளது. 636 00:36:33,708 --> 00:36:34,958 அவர்கள் படிக்காதவர்கள். 637 00:36:35,708 --> 00:36:37,375 சிரிக்கவும், பொறுத்துக்கொள்ளவும் பரிந்துரைக்கிறேன். 638 00:36:37,875 --> 00:36:40,541 முந்தைய அதிகாரி என்னுடன் நல்லுறவில் இருந்தார். 639 00:36:41,541 --> 00:36:44,375 நாங்கள் எந்த பிரச்சனையும் சந்திக்கவில்லை என்பதை உறுதிப்படுத்தவும். 640 00:36:44,375 --> 00:36:46,833 எந்த பிரச்சனையும் இல்லை என்பதை நீங்கள் உறுதிசெய்தால் நல்லது என்று நான் கூறுவேன். 641 00:36:47,666 --> 00:36:49,208 என் வேலை இருக்கும். 642 00:36:50,791 --> 00:36:52,375 திருவிழாக்கள் இருக்கும்போது எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள். 643 00:36:52,416 --> 00:36:53,875 நான் உணவுக்கு வருவேன். 644 00:36:54,750 --> 00:36:56,083 என் மனைவி வீட்டில் இல்லை. 645 00:36:56,291 --> 00:36:58,416 நான் சிரிக்காமல், பொறுக்காததால் அவள் என்னை விட்டுப் பிரிந்தாள். 646 00:37:02,125 --> 00:37:03,125 சந்திப்போம். 647 00:37:03,125 --> 00:37:04,125 நிச்சயம். 648 00:37:05,625 --> 00:37:08,208 ஐயா இது வனத்துறையின் எல்லை. 649 00:37:08,208 --> 00:37:10,250 இந்த இரு பகுதிகளிலும் ஆக்கிரமிப்பு இருப்பது கண்டறியப்பட்டுள்ளது. 650 00:37:10,250 --> 00:37:12,625 இது தேவேந்திர சுத்தூருக்கு சொந்தமானது, இது கிராம மக்களுக்கு சொந்தமானது. 651 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 சம்பந்தப்பட்ட தரப்பினருக்கு நோட்டீஸ் அனுப்பியுள்ளேன். 652 00:37:14,458 --> 00:37:16,583 கிராம மக்களுக்கு நோட்டீஸ் அனுப்பியும் பலனில்லை. 653 00:37:16,791 --> 00:37:18,041 நீங்கள் அவர்களை சமாதானப்படுத்த வேண்டும். 654 00:37:18,041 --> 00:37:19,916 ஐயா, இந்த கிராமவாசிகள் கொஞ்சம் பொங்கர்கள். 655 00:37:19,916 --> 00:37:21,583 நீங்கள் அவர்களை எதிர்கொண்டால், அவர்கள் உங்கள் மீது பாய்வார்கள். 656 00:37:21,583 --> 00:37:23,416 எல்லா அரசு அதிகாரிகளும் இதே கதைதான். 657 00:37:23,750 --> 00:37:26,000 ஆனால் அது நமது திறமையின்மைக்கு சாக்காக ஆகிவிடக்கூடாது. 658 00:37:26,416 --> 00:37:28,666 என்ன ஒரு அழகு ♪ 659 00:37:29,500 --> 00:37:31,583 என்ன ஒரு அழகு ♪ 660 00:37:32,000 --> 00:37:34,416 என்ன ஒரு அழகு ♪ 661 00:37:34,458 --> 00:37:37,625 ♪ படன்னாவின் குரலில். ♪ 662 00:37:39,958 --> 00:37:41,166 ஆச்சாரியாரே! 663 00:37:41,208 --> 00:37:42,916 ஓ' நில உரிமையாளரே! 664 00:37:43,416 --> 00:37:45,208 உங்கள் அனைவருக்கும் முன்னால் என்ன இருக்கிறது என்று நினைக்கிறீர்கள்? 665 00:37:45,208 --> 00:37:46,833 அது விஷமா அல்லது அமுதமா? 666 00:37:47,583 --> 00:37:49,291 விஷம் என்றால் கடவுள் பார்த்துக்கொள்ளட்டும். 667 00:37:49,333 --> 00:37:50,958 அமுதம் என்றால் இந்த கிராமம் ருசிக்கட்டும். 668 00:37:51,000 --> 00:37:52,458 ஊர்வலம் ஆரம்பிக்கலாம். 669 00:37:53,000 --> 00:37:54,083 நான் உற்சாகமாக இருக்கிறேன்! 670 00:37:54,083 --> 00:37:56,375 ♪ என்ன ஒரு அழகு? ♪ 671 00:38:17,750 --> 00:38:20,125 ♪ காலை வரை கதை சொல்லுங்கள் 672 00:38:20,125 --> 00:38:23,458 ♪ வாழ்க்கைப் பயணம் முடியும் வரை ♪ 673 00:38:23,500 --> 00:38:26,125 ♪ காலை வரை கதை சொல்லுங்கள் 674 00:38:26,166 --> 00:38:29,041 ♪ வாழ்க்கைப் பயணம் முடியும் வரை ♪ 675 00:38:29,083 --> 00:38:31,541 ♪ இது ஒரு கதையா அல்லது துயரத்தின் கதையா? ♪ 676 00:38:31,541 --> 00:38:35,291 ♪ இது உண்மையிலேயே வருத்தமான விஷயம் 677 00:38:41,541 --> 00:38:42,875 [வானவேடிக்கை] 678 00:38:44,166 --> 00:38:45,166 என்ன அது? 679 00:38:45,333 --> 00:38:46,541 பூதக் கோலம் ஆரம்பமாகிவிட்டது. 680 00:38:47,083 --> 00:38:48,958 இது ஆண்டுதோறும் கொண்டாடப்படும் ஒரு சடங்கு. 681 00:38:52,666 --> 00:38:53,666 வாகனத்தை வெளியே எடு. 682 00:38:54,250 --> 00:38:56,708 வன அதிகாரி மிகவும் புத்திசாலித்தனமாக நடந்து கொண்டதாக நான் கேள்விப்பட்டேன். 683 00:38:57,125 --> 00:38:58,916 நான் அங்கு இருந்திருந்தால், நான் அவரை அறைந்திருப்பேன்! 684 00:38:58,958 --> 00:39:00,708 நீங்கள் கோபக்காரராகத் தெரிகிறது, இல்லையா? 685 00:39:00,708 --> 00:39:03,958 நான் கோபப்படும்போது, ​​அநீதியை என்னால் பொறுத்துக்கொள்ள முடியாது. 686 00:39:04,208 --> 00:39:06,166 என் உடல் தொடங்குகிறது... 687 00:39:10,000 --> 00:39:11,708 என்ன? ஏற்கனவே காலியா? - ஆம். 688 00:39:11,708 --> 00:39:13,000 அடடா! நாம் இன்னும் பெற்றிருக்க வேண்டும். 689 00:39:13,041 --> 00:39:15,750 சிவண்ணா, என் பைக் சாவியை திருப்பி தர முடியுமா? 690 00:39:15,750 --> 00:39:16,791 ஏன்? 691 00:39:16,791 --> 00:39:18,125 சகோதரி லீலா இங்கே இருக்கிறார். 692 00:39:18,166 --> 00:39:19,625 அவள் எனக்கு பைக் ஓட்டக் கற்றுக் கொடுப்பாள். 693 00:39:19,625 --> 00:39:21,750 அவள் எப்போது வந்தாள்? - அவள் பயிற்சியை முடித்துவிட்டாளா? 694 00:39:21,750 --> 00:39:24,333 ஆம். வேலை கிடைத்தால் மாதம் 1000 ரூபாய் சம்பாதிப்பாள். 695 00:39:24,333 --> 00:39:27,083 என்ன? உண்மையில்? - 1000 ரூபாய்?! 696 00:39:27,791 --> 00:39:29,291 எனக்கு ஒரு நிமிடம் கொடு. நான் திரும்பி வருவேன். 697 00:39:29,333 --> 00:39:30,958 அவள் சம்பளத்தில் அவன் காதல் கொண்டானா? 698 00:39:34,750 --> 00:39:36,250 ஒரு மாதத்தில் ஆயிரம் ரூபாய் என்பது பெரியது. 699 00:39:36,291 --> 00:39:37,500 சிவனே! - ஆம்? 700 00:39:37,541 --> 00:39:38,666 இங்கே வா. 701 00:39:40,208 --> 00:39:41,208 என்ன? 702 00:39:42,125 --> 00:39:43,541 அதிகமாக குடிக்க வேண்டாம். 703 00:39:43,750 --> 00:39:46,208 இல்லை அம்மா. நான் இன்று குடிக்க மாட்டேன். 704 00:39:46,250 --> 00:39:48,500 நான் முழு நடிப்பையும் பார்ப்பேன். - நான் பார்க்கிறேன். 705 00:39:48,541 --> 00:39:50,458 வெறுமனே, நீங்கள் கோலா நிகழ்ச்சியை நடத்துபவராக இருக்க வேண்டும். 706 00:39:50,500 --> 00:39:51,958 ஆனால் நீங்கள் மிகவும் பொறுப்பற்றவர். 707 00:39:51,958 --> 00:39:53,500 கடவுளுக்கு நன்றி! என்னை விட்டுவிடு! 708 00:39:53,500 --> 00:39:55,625 அவளுடைய கணவனைப் போல மறைந்து போகும் திட்டம் என்னிடம் இல்லை. 709 00:39:55,666 --> 00:39:57,875 நான் வாழ்க்கையை அனுபவிக்க விரும்புகிறேன். - நீங்களும் உங்கள் மகிழ்ச்சியும். 710 00:39:59,416 --> 00:40:00,750 ஜமீன்தார் இங்கே இருக்கிறார். 711 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 நான் வருகிறேன். 712 00:40:02,250 --> 00:40:04,083 இது கிரிஜாக்கா. - வாழ்த்துக்கள்! 713 00:40:04,083 --> 00:40:05,250 நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்கள் என்று நம்புகிறேன். 714 00:40:05,583 --> 00:40:07,083 இதை எடு. சரி. 715 00:40:08,166 --> 00:40:09,291 கடவுள் அனைவரையும் ஆசீர்வதிப்பாராக. 716 00:40:14,416 --> 00:40:15,458 சிவனே! 717 00:40:15,583 --> 00:40:16,791 நீங்கள் மிகவும் இளமையாக இருக்கிறீர்கள், இல்லையா?! 718 00:40:20,208 --> 00:40:21,208 ஓ! நிறுத்து! 719 00:40:33,708 --> 00:40:34,833 ஹே சிவா! 720 00:40:34,875 --> 00:40:36,416 நீங்கள் என்னைப் பார்க்கவில்லை போலிருக்கிறது! 721 00:40:36,416 --> 00:40:37,625 பக்தர்களே கவனத்திற்கு! 722 00:40:38,083 --> 00:40:41,750 உணவு பிரசாதம் வழங்கப்படுகிறது. தயவுசெய்து சாப்பாட்டு பகுதிக்குச் செல்லுங்கள். 723 00:40:43,333 --> 00:40:44,708 அவள் எங்கு சென்றாள்? 724 00:40:51,958 --> 00:40:53,333 அதை தள்ளு! நான் இந்த வரிக்கு சேவை செய்கிறேன். 725 00:40:55,500 --> 00:40:58,125 சாலட்! ஐவி பூசணி. 726 00:40:58,791 --> 00:41:00,000 சாலட்! 727 00:41:00,458 --> 00:41:02,708 சிவண்ணா! லீலா இங்கே இருக்கிறாள். அவளுடைய பயிற்சி முடிந்தது. 728 00:41:02,750 --> 00:41:04,458 அவள் இங்கேயே இருப்பாள். - அப்படியா? 729 00:41:04,458 --> 00:41:06,333 நைஸ்! - பஜ்ஜி பாஸ். 730 00:41:07,291 --> 00:41:09,708 சிவண்ணா, அது போதும். மற்றவர்களும் சாப்பிட வேண்டும். 731 00:41:09,708 --> 00:41:10,791 பரவாயில்லை. மகிழுங்கள். 732 00:41:10,791 --> 00:41:12,875 அவர் எப்போதும் அப்படித்தான். அவருக்கு என் மீது மிகவும் பிரியம். 733 00:41:13,416 --> 00:41:14,791 ஐவி சுரைக்காய் சாலட். 734 00:41:16,125 --> 00:41:17,125 சாலட். 735 00:41:21,833 --> 00:41:22,875 துணிச்சலான நடிப்பு, இல்லையா? 736 00:41:23,916 --> 00:41:24,916 உனக்கு என்னை ஞாபகம் இல்லையா? 737 00:41:27,125 --> 00:41:28,875 நீங்கள் உங்கள் பயிற்சியை முடித்திருக்கலாம். 738 00:41:28,916 --> 00:41:30,083 என்னுடன் பதற வேண்டிய அவசியமில்லை. 739 00:41:30,708 --> 00:41:35,208 ♪ நான் இங்கே இருக்கும் போது நீங்கள் ஒருபோதும் வெற்றி பெற மாட்டீர்கள் 740 00:41:35,458 --> 00:41:36,500 என்ன நடந்தது? 741 00:41:36,791 --> 00:41:38,375 அவள் என்னை கிள்ளினாள்! 742 00:41:43,166 --> 00:41:45,083 ஆஹா! அவரும் பூதக் கோலத்திற்கு வந்தாரா? 743 00:41:48,958 --> 00:41:49,958 வாழ்த்துக்கள் சார்! 744 00:41:58,666 --> 00:42:00,750 எங்களை ஆசீர்வதிப்பாயாக, பஞ்சுர்லி! - வாழ்த்துக்கள், சார். 745 00:42:16,291 --> 00:42:19,500 ஹே சிவா! குருவா நன்றாக நடனமாடுகிறார். 746 00:42:19,791 --> 00:42:21,875 ஆனால் உங்கள் தந்தையின் பெருமையை யாராலும் ஈடுகட்ட முடியாது! 747 00:42:24,791 --> 00:42:26,208 வன அதிகாரி இங்கே இருக்கிறார். 748 00:42:26,875 --> 00:42:27,875 அடடா! 749 00:42:42,750 --> 00:42:44,250 [கிராக்கர் வெடிப்புகள்] 750 00:42:45,666 --> 00:42:47,916 ஏய்! அவற்றை வெடிக்கச் சொன்னது யார்? 751 00:42:48,083 --> 00:42:49,333 நான் ஒவ்வொரு வருடமும் செய்கிறேன். 752 00:42:49,666 --> 00:42:51,083 பையை கொடு. - என்ன? 753 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 754 00:42:53,541 --> 00:42:55,208 அவர் ஏற்கனவே அப்புவுடன் சண்டை போட்டுள்ளார். 755 00:42:55,250 --> 00:42:56,541 வா, போகலாம். 756 00:42:56,541 --> 00:42:57,541 ஓ! 757 00:42:59,083 --> 00:43:00,083 நிறுத்து! 758 00:43:02,791 --> 00:43:03,875 இதை எடுக்கச் சொன்னது யார்? 759 00:43:04,583 --> 00:43:05,583 ஓ! 760 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 என்ன? 761 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 பையை கொடு. 762 00:43:13,416 --> 00:43:14,708 என்னிடம் கொடு! - ஏன்? 763 00:43:15,083 --> 00:43:17,166 நான் மீண்டும் பட்டாசுகளின் சத்தத்தை கேட்க விரும்பவில்லை. 764 00:43:17,166 --> 00:43:19,333 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? பட்டாசுகள் எப்படி ஒலியில்லாமல் இருக்கும்? 765 00:43:19,333 --> 00:43:22,333 பட்டாசுகளின் சத்தத்திற்கு மட்டும் உங்கள் தேகம் ஆடுகிறதா? 766 00:43:32,500 --> 00:43:34,375 நீங்கள் குடித்துவிட்டு முட்டாள்தனமாகப் பேசுவது போல் தெரிகிறது. 767 00:43:34,416 --> 00:43:35,666 நீங்கள் இப்போது உங்கள் வரம்புகளை கடந்து வருகிறீர்கள். 768 00:43:35,708 --> 00:43:38,500 உங்களது இந்த ஆடம்பரமான காட்சி வன விலங்குகளுக்கு பாதிப்பை ஏற்படுத்துகிறது. 769 00:43:38,500 --> 00:43:39,541 உனக்கு புரியவில்லையா? 770 00:43:39,750 --> 00:43:42,083 பகட்டான?! நீங்கள் அதை கேட்டீர்களா? 771 00:43:44,333 --> 00:43:46,291 வனவிலங்குகள் வந்து உங்களிடம் புகார் செய்ததா? 772 00:43:46,333 --> 00:43:48,375 வழக்குப் பதிவு செய்யச் சொல்லுங்கள். அதை நீதிமன்றத்தில் சமாளிப்போம். 773 00:43:48,416 --> 00:43:51,916 அவர்கள் அவ்வாறு செய்தால், உங்கள் தேவன் உங்கள் சார்பாக வாதிடுவாரா? 774 00:43:52,208 --> 00:43:53,250 என்ன உங்கள் பிரச்சனை? 775 00:43:53,916 --> 00:43:55,750 உங்களுக்கு எங்களைப் பிடிக்கவில்லை போலும். 776 00:43:55,750 --> 00:43:57,083 சுந்தர், திரும்பி வா. 777 00:43:57,125 --> 00:43:58,125 காத்திரு! 778 00:43:58,416 --> 00:44:00,958 நீங்கள் உங்கள் வரம்புகளைத் தாண்டிவிட்டதாகத் தெரிகிறது. நாங்கள் எடுத்துக்கொள்வோம் என்று நினைக்கிறீர்களா? 779 00:44:01,000 --> 00:44:02,291 ஏய். - காத்திரு! 780 00:44:02,333 --> 00:44:03,333 திரும்பி வா! 781 00:44:03,833 --> 00:44:05,125 என் கோபத்தை என்னால் கட்டுப்படுத்த முடியவில்லை. 782 00:44:05,166 --> 00:44:06,791 நீங்கள் எங்கள் தேவதை பற்றி பேசினீர்கள். 783 00:44:07,708 --> 00:44:10,625 அவர்களின் சக்தி உங்களுக்குத் தெரியாது என்று நினைக்கிறேன். நான் உங்களுக்கு கதை சொல்லட்டுமா? 784 00:44:10,666 --> 00:44:13,708 யாரோ அதை உங்கள் தந்தையிடம் சொன்னார்கள், அவர் அதை உங்களுக்கு விவரித்தார். 785 00:44:13,750 --> 00:44:16,541 அந்தக் கதையை எல்லோரிடமும் சொல்லி நாடோடியாக அலைந்து கொண்டிருக்கிறீர்கள். 786 00:44:17,458 --> 00:44:19,208 நீங்கள் எந்த வகையிலும் வேலையில்லாமல் இருக்கிறீர்கள். 787 00:44:20,541 --> 00:44:22,083 எனவே, நீங்கள் இப்போது என் தந்தையைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள். 788 00:44:22,875 --> 00:44:24,750 நீங்கள் எங்களை நிறுத்தினால், நாங்கள் உங்கள் பேச்சைக் கேட்க வேண்டுமா? 789 00:44:24,916 --> 00:44:27,166 ஏதோ சண்டை நடப்பது போல் தெரிகிறது. வா போகலாம். 790 00:44:27,208 --> 00:44:28,666 நீங்கள் நில உரிமையாளரைத் தொடருங்கள். நான் உன்னுடன் இணைவேன். 791 00:44:28,708 --> 00:44:30,083 ஹாய் அபு. எனக்கு பட்டாசு கொடுங்கள். 792 00:44:34,750 --> 00:44:36,083 [கிராக்கர் வெடிப்புகள்] 793 00:44:37,458 --> 00:44:40,083 நாங்கள் அதை உடைப்போம். ஒவ்வொரு கணமும். உங்களால் முடிந்தால் எங்களை நிறுத்துங்கள். 794 00:44:40,125 --> 00:44:43,125 சிவா, நிறுத்து! பின்வாங்க! என்ன உங்கள் பிரச்சனை? 795 00:44:43,166 --> 00:44:45,625 பூதக் கோலம் நடந்து கொண்டிருக்கும்போது, ​​நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 796 00:44:45,666 --> 00:44:47,958 நாம் பட்டாசுகளை வெடிக்கும்போது, ​​அவனுடைய ஒரு** தீயை நாம் எரித்தது போல் அவன் செயல்படுகிறான். 797 00:44:47,958 --> 00:44:49,000 நீங்கள் கோலாவில் இருக்கிறீர்கள். 798 00:44:49,041 --> 00:44:51,625 காணிக்கை எடுக்காமல், சின்னச் சின்ன சண்டைகளில் ஈடுபடுவது ஏன்? பேசலாம் 799 00:44:51,666 --> 00:44:53,250 நீங்கள் வெகுதூரம் சென்றுவிட்டீர்கள்! - போகலாம். 800 00:44:53,250 --> 00:44:56,166 அப்படியே இருங்கள், உங்கள் முட்டாள்தனமான பாரம்பரியங்களுக்கும் கொண்டாட்டங்களுக்கும் முற்றுப்புள்ளி வைப்பேன்! 801 00:44:56,166 --> 00:44:58,041 உங்களிடம் பந்துகள் இருந்தால் எங்களை நிறுத்த முயற்சிக்கவும்! 802 00:44:58,041 --> 00:44:59,916 நீங்கள் உயிருடன் இங்கிருந்து வெளியேறாமல் இருப்பதை நான் உறுதி செய்வேன்! 803 00:45:00,416 --> 00:45:03,250 [சலசலப்பு ஏற்படுகிறது] 804 00:45:04,166 --> 00:45:06,000 ஒருமுறை சொன்னால் புரியவில்லையா! அமைதியை கடைப்பிடி! 805 00:45:06,000 --> 00:45:08,166 அரசு அதிகாரியிடம் இப்படித்தான் நடந்து கொள்வதா? 806 00:45:08,208 --> 00:45:09,625 புரியவில்லையா? 807 00:45:09,666 --> 00:45:10,875 தயவுசெய்து தொடருங்கள் ஐயா. 808 00:45:13,000 --> 00:45:14,458 அவர் ஒரு வன அதிகாரி. அவருக்கு கொஞ்சம் மரியாதை கொடுங்கள்!! 809 00:45:14,500 --> 00:45:15,708 விலகிப் போ! 810 00:45:15,708 --> 00:45:17,000 ஐயா, தயவு செய்து விட்டு விடுங்கள். 811 00:45:18,500 --> 00:45:20,583 பைத்தியம் பிடித்தவர்கள் போல் நடந்து கொள்ளாதீர்கள்! - அதை தள்ளு. 812 00:45:21,000 --> 00:45:23,500 என்ன நடந்தது? - அவர் பூத கோலத்தை நிறுத்த விரும்புகிறார். 813 00:45:23,541 --> 00:45:26,416 அவர் கோலாவை நிறுத்த வேண்டுமா? எனக்கு ஒரு வாள் கொடுங்கள். நான் அவனை கொல்வேன்!! 814 00:45:30,833 --> 00:45:32,541 வீட்டு உரிமையாளரே நீங்கள் என்னைத் தடுத்திருக்கக் கூடாது. 815 00:45:33,333 --> 00:45:35,250 நான் இருக்கக் கூடாதா? இப்போது கோலாவைப் பாருங்கள். 816 00:45:43,541 --> 00:45:44,625 என்ன நரகம் மனிதன்! 817 00:45:45,750 --> 00:45:47,166 நீங்கள் கனவு கண்டீர்களா? 818 00:45:47,958 --> 00:45:50,416 அடடா! இது எப்போதாவது முடிவுக்கு வருமா? 819 00:45:50,458 --> 00:45:53,416 அயோக்கியர்களான உங்களுக்கு எப்போது நல்ல தூக்கம் வரும்? 820 00:45:53,875 --> 00:45:56,625 ஆண்டு முழுவதும் நீங்கள் அனைவரும் குகை மனிதர்களைப் போல கிராமத்தில் சுற்றித் திரிந்தீர்கள்! 821 00:45:57,291 --> 00:46:00,583 உங்கள் டீயில் விஷம் சேர்க்கும் எண்ணம் வரும் நேரங்கள் உண்டு! 822 00:46:03,375 --> 00:46:05,416 இந்த வாழ்க்கையை உங்களால் எப்படி வாழ முடிகிறது? 823 00:46:05,833 --> 00:46:06,916 அதுதான் வேடிக்கையான பகுதி! 824 00:46:07,125 --> 00:46:09,833 பாவம், காலை உணவை மறக்காதே. 825 00:46:11,000 --> 00:46:13,083 சிவன்னா வீட்டில் இருக்கிறாரா? - அவர் உள்ளே இருக்கிறார். 826 00:46:13,125 --> 00:46:15,291 எப்படி இருக்கிறீர்கள் லீலா? நீங்கள் குண்டாகிவிட்டீர்கள். நைஸ்! 827 00:46:15,333 --> 00:46:16,666 நான் உன்னை பிறகு பார்க்கிறேன். 828 00:46:16,708 --> 00:46:18,375 [ஹம்ஸ் ஒரு பாடல்] 829 00:46:19,083 --> 00:46:20,083 சிவண்ணா! 830 00:46:20,791 --> 00:46:21,791 என்ன தவறு? 831 00:46:22,458 --> 00:46:23,458 இப்போது எழுந்திரித்தாயா? 832 00:46:24,791 --> 00:46:25,833 தயவுசெய்து என்னைக் காப்பாற்றுங்கள்! 833 00:46:25,875 --> 00:46:27,416 நேற்றிரவு அவளைக் கிள்ளியது நான்தான்! 834 00:46:27,416 --> 00:46:29,791 யாரைக் கிள்ளினாய்? - அவன் அவளைக் கிள்ளினான். 835 00:46:29,833 --> 00:46:32,750 எங்கே? - உறுதியாக தெரியவில்லை. அவளாக இருக்கலாம்*! 836 00:46:35,208 --> 00:46:36,916 நான் உங்களிடம் ஒரு வார்த்தை பேச வேண்டும். 837 00:46:37,958 --> 00:46:39,125 இது வெறும் நகைச்சுவையாக இருந்தது. 838 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 நகைச்சுவை?! நாங்கள் வேறுவிதமாக நினைத்தோம். 839 00:46:41,166 --> 00:46:43,625 இல்லை, நான் கேலி செய்தேன் என்று சத்தியம் செய்கிறேன். - இது நகைச்சுவையாக இருந்தாலும் பரவாயில்லை. 840 00:46:43,625 --> 00:46:45,125 நீங்கள் நேற்று செய்ததில் நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். 841 00:46:46,208 --> 00:46:47,333 உங்களுக்கு வருத்தமாக இல்லையா? 842 00:46:47,333 --> 00:46:49,416 நான் ஏன் வருத்தப்பட வேண்டும்? நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன் என்று நான் சொல்லவில்லையா? 843 00:46:49,458 --> 00:46:50,458 இல்லையா அன்பே? 844 00:46:51,000 --> 00:46:53,041 உன் வயதில் நானும் அதைத்தான் செய்தேன். 845 00:46:53,041 --> 00:46:54,833 இந்த விஷயத்தில் என்னுடைய முழு ஆதரவு உங்களுக்கு உண்டு. 846 00:46:55,791 --> 00:46:58,250 நன்றி! - என்ன ஒரு பயனற்ற தந்தை! 847 00:46:58,291 --> 00:46:59,708 நீங்கள் சரியாக எதைக் குறிப்பிடுகிறீர்கள்? 848 00:46:59,708 --> 00:47:02,000 சிவண்ணா வன அதிகாரியை எதிர்கொள்வதைப் பற்றி நான் பேசுகிறேன். 849 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 ஆம் சரியே. 850 00:47:03,708 --> 00:47:04,833 என்ன நடந்தது? 851 00:47:05,041 --> 00:47:06,041 பெரிதாக ஒன்றும் இல்லை. 852 00:47:07,333 --> 00:47:09,000 நான் எதற்காக இங்கு வந்தேன் என்பதை முற்றிலும் மறந்துவிட்டேன். 853 00:47:09,041 --> 00:47:10,041 தயவுசெய்து சொல்லுங்கள். 854 00:47:10,083 --> 00:47:12,208 அவளுடைய பயிற்சி முடிந்தது. 855 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 அது என்ன அழைக்கப்படுகிறது? 856 00:47:14,416 --> 00:47:15,875 வனத்துறை காவலர் பயிற்சி. 857 00:47:15,916 --> 00:47:19,166 சரியாக! வீட்டு உரிமையாளரிடம் பேசி அவளுக்கு இந்த கிராமத்தில் வேலை வாங்கித் தர முடியுமா? 858 00:47:19,208 --> 00:47:21,208 அவ்வளவு தானா? நிச்சயமாக! 859 00:47:21,375 --> 00:47:24,083 உடனே நில உரிமையாளரிடம் செல்வோம். நீங்கள் பிஸியாக இருந்தால், நான் அவளை அழைத்துச் செல்கிறேன். 860 00:47:24,125 --> 00:47:25,416 நான் சும்மா இருக்கிறேன்! 861 00:47:25,666 --> 00:47:27,791 உண்மையில்? அப்புறம் போகலாம். 862 00:47:27,833 --> 00:47:30,250 எப்படியிருந்தாலும், உங்கள் ஆதரவு எனக்கு உண்டு. - நிச்சயமாக நீங்கள் செய்கிறீர்கள்! 863 00:47:30,791 --> 00:47:32,000 அவர் திரும்பி வருவார். 864 00:47:33,541 --> 00:47:35,708 தயவு செய்து வேண்டாம். நாங்கள் பணம் எடுப்பதில்லை. 865 00:47:37,333 --> 00:47:38,375 ஆ! மூக்கடைப்பு. 866 00:47:38,416 --> 00:47:41,791 அப்பா, அவர் எனக்கு வேலை கிடைக்குமா? 867 00:47:44,458 --> 00:47:45,458 அட கடவுளே! 868 00:47:45,833 --> 00:47:47,666 அது நீதான்! எனக்கு என்ன குத்தியது என்று யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன்! 869 00:47:47,708 --> 00:47:48,708 அவளை இடையில் உட்கார வைக்கவும். 870 00:47:49,166 --> 00:47:50,708 பெண்களின் பாதுகாப்பு மிகவும் முக்கியமானது. 871 00:47:50,750 --> 00:47:51,750 அவளை உட்கார வைக்கவும். 872 00:47:52,666 --> 00:47:53,666 தயவுசெய்து உட்காருங்கள் அன்பே. 873 00:47:53,708 --> 00:47:55,208 லீலா அதற்குச் சென்றாள், ஆ! 874 00:47:55,208 --> 00:47:56,666 நான் சவாரி செய்திருக்க வேண்டும், இல்லையா? 875 00:48:05,750 --> 00:48:06,791 வாழ்த்துக்கள்! 876 00:48:07,166 --> 00:48:15,166 [குந்தபுரா நாட்டுப்புறவியல்] 877 00:48:24,416 --> 00:48:26,041 வீட்டு உரிமையாளர், வாழ்த்துக்கள்! - அது என்ன சிவா? 878 00:48:26,041 --> 00:48:28,125 இது லீலா. வனக் காவலராகப் பயிற்சி பெற்றவர். 879 00:48:29,291 --> 00:48:30,500 அவன் எதைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறான்? 880 00:48:31,500 --> 00:48:32,625 இது என்னுடையது. 881 00:48:32,750 --> 00:48:34,708 தயவு செய்து அவளுக்கு வேலை தேட உதவவா? - நிச்சயம். ஏன் கூடாது?! 882 00:48:34,708 --> 00:48:36,875 அது செய்யப்படும். - நான் நன்றியுள்ளவனாக இருக்கிறேன். 883 00:48:36,875 --> 00:48:39,875 ♪ ஓ' பணக்கார அலங்கார அழகு ♪ 884 00:48:40,416 --> 00:48:44,250 ♪ நீங்கள் உங்கள் உள்ளங்கால் ♪ தங்கத்தை தோண்டி எடுக்கக்கூடிய மந்திரவாதி 885 00:48:45,083 --> 00:48:48,416 ♪ காந்தாரியைப் போல் கண்ணை மூடிக்கொள்ளும் அளவுக்கு வரம் பெற்றவள் 886 00:48:48,458 --> 00:48:52,375 ♪ அன்பான நம்பிக்கையைத் தூவி குளிர்ந்த நிழல் நீ 887 00:48:52,708 --> 00:48:56,500 ♪ உனது புன்னகை... என் அருமை! ♪ 888 00:48:56,500 --> 00:49:03,000 ♪ புனித மாதத்தின் பாசத்தைப் போலவே 889 00:49:04,083 --> 00:49:06,958 ♪ வசீகரிக்கும் பெண் மரணம் ♪ 890 00:49:07,625 --> 00:49:11,125 ♪ பயந்த புள்ளி மான் ♪ 891 00:49:11,375 --> 00:49:15,291 ♪ கவர்ச்சிகரமான ஈர்க்கக்கூடிய சாயம் ♪ 892 00:49:15,291 --> 00:49:18,916 ♪ உனது முன்கையின் ஒரு ஸ்பரிசத்தால் என் இதயத்தை உடைத்துவிட்டாய் ♪ 893 00:49:19,791 --> 00:49:27,791 [குந்தபுரா நாட்டுப்புறவியல்] 894 00:49:33,875 --> 00:49:36,875 நரகம்! முக்கிய தருணத்தில் மின் வெட்டு! 895 00:49:38,250 --> 00:49:40,500 ஆஹா! நிகழ்ச்சி தெளிவாக உள்ளது! - சிவா! 896 00:49:40,500 --> 00:49:43,000 லீலா! - சிவ-லீலா இன்னிசையா? 897 00:49:52,166 --> 00:49:54,000 ரம்பா? - சரி... 898 00:49:54,041 --> 00:49:55,583 நான் அவளுக்கு பிறை நிலவைக் காட்டிக்கொண்டிருந்தேன். 899 00:49:55,916 --> 00:49:59,750 ♪ ஓ’ அரட்டையடிக்கும் மலர் ♪ 900 00:49:59,750 --> 00:50:03,000 ♪ எச்சரிக்கை இல்லாமல் என்னை குழப்பி விடாதீர்கள் 901 00:50:03,041 --> 00:50:06,625 ♪ நான் ஏன் உங்களை எச்சரிக்க வேண்டும்? ♪ 902 00:50:07,375 --> 00:50:10,833 ♪ உங்கள் உடலின் ஒவ்வொரு அங்குலமும் என்னைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறது 903 00:50:11,208 --> 00:50:14,541 ♪ என் இதயத்தில் ஒரு இசை நிகழ்ச்சி நடத்தப்பட உள்ளது 904 00:50:14,583 --> 00:50:18,458 ♪ அதன் முகட்டில் உங்கள் வருகைக்காக காத்திருக்கிறது ♪ 905 00:50:18,791 --> 00:50:25,500 ♪ எங்கள் மென்மையான கிசுகிசுக்களின் போட்டி பொது ஒளிபரப்பாக மாறியுள்ளது 906 00:50:25,875 --> 00:50:32,875 ♪ அஸ்தமனத்தின் கன்னங்களில், பயமுறுத்தும் முள் தன்னை விதைத்தது ♪ 907 00:50:33,291 --> 00:50:36,750 ♪ என் இதயத்தில் இருக்கும் குழந்தை இப்போது பிடிவாதமாக இருக்கிறது 908 00:50:36,750 --> 00:50:39,041 ♪ ஒருவரையொருவர் அரவணைப்போம் 909 00:50:39,083 --> 00:50:46,375 ♪ அங்குள்ள ஒவ்வொரு பூவிலும் கேட்க கேள்விகள் உள்ளன 910 00:50:46,875 --> 00:50:53,750 ♪ அவர்கள் உங்கள் நிழலில் தவறான புகார்களை விதைக்கிறார்கள் 911 00:51:06,958 --> 00:51:08,375 நில உரிமையாளரின் தொழிற்சாலைக்குச் செல்ல வேண்டுமா? 912 00:51:08,750 --> 00:51:09,833 இப்போதே வா. 913 00:51:09,958 --> 00:51:17,500 ♪ உங்கள் கண்கள் பேரார்வத்தின் கோரஸைத் தொடர்ந்து பாடுகின்றன 914 00:51:17,833 --> 00:51:25,083 ♪ அதன் இசைக்கு நடனமாட துணிச்சலான முயற்சிகள் ஏன்? ♪ 915 00:51:25,291 --> 00:51:28,916 ♪ நறுமணத்தின் சுழலாக மாறுதல் ♪ 916 00:51:28,916 --> 00:51:32,916 ♪ என் இதயத்தை நீ கவர்ந்தாய் 917 00:51:33,083 --> 00:51:39,875 ♪ நான் கனவு காணும் கனவில் நீங்கள் ஏன் வேலி குதித்தீர்கள் என்று சொல்லுங்கள்? ♪ 918 00:51:40,208 --> 00:51:47,000 ♪ அஸ்தமனத்தின் கன்னங்களில், பயமுறுத்தும் முள் தன்னை விதைத்தது ♪ 919 00:51:47,625 --> 00:51:51,000 ♪ என் இதயத்தில் இருக்கும் குழந்தை இப்போது பிடிவாதமாக இருக்கிறது 920 00:51:51,166 --> 00:51:53,416 ♪ ஒருவரையொருவர் அரவணைப்போம் 921 00:51:53,666 --> 00:52:00,208 ♪ அழகான ஆச்சரியங்கள் இப்போது கண்களுக்கு முன்னால் கிடக்கின்றன 922 00:52:01,250 --> 00:52:08,041 ♪ உங்களுக்காக நான் வைத்திருந்த ஒவ்வொரு மென்மையான உருவகமும் இப்போது தோல்வியடைந்து வருகிறது 923 00:52:09,208 --> 00:52:10,458 ஏய் சிவண்ணா! 924 00:52:14,791 --> 00:52:16,375 இங்கே இறங்கு. - சரி. 925 00:52:16,541 --> 00:52:17,541 மங்கை அங்கே இருக்கிறார். 926 00:52:17,916 --> 00:52:19,041 நன்றி. 927 00:52:19,375 --> 00:52:20,416 கவனமாக. 928 00:52:20,666 --> 00:52:22,041 நீங்கள் மாலையில் வருவீர்கள், இல்லையா? 929 00:52:22,041 --> 00:52:24,125 ரகுஅண்ணா, அவள் எங்களில் ஒருத்தி. 930 00:52:24,833 --> 00:52:26,708 லீலா! கடவுள் ஆசிர்வதிக்கட்டும். 931 00:52:26,833 --> 00:52:28,000 ரகு அண்ணாவை சந்திப்போம். 932 00:52:28,041 --> 00:52:31,291 இது முந்தைய அதிகாரிகளின் தவறா அல்லது கிராம மக்களின் தவறா என்பதைப் பற்றி எனக்கு கவலையில்லை. 933 00:52:31,375 --> 00:52:33,625 இன்றே அரசு நிலத்தை திரும்ப பெற வேண்டும். 934 00:52:34,166 --> 00:52:35,500 ரவி, என்ன அப்டேட்? 935 00:52:35,541 --> 00:52:37,750 ஐயா, போலீஸ்காரர்களும், தாசில்தாரும் சம்பவ இடத்திற்கு வருவார்கள். 936 00:52:37,791 --> 00:52:38,791 சுதாகர் பற்றி? 937 00:52:38,791 --> 00:52:40,958 தொழிலாளர்களுடன் நேரடியாக வருவேன் என்றார். 938 00:52:41,250 --> 00:52:45,208 முரளி, இந்த விஷயத்தில் நீங்கள் நடந்துகொண்ட விதம் தொழில்முறையாகத் தெரியவில்லை. 939 00:52:45,208 --> 00:52:46,833 இதில் தனிப்பட்ட நிகழ்ச்சி நிரல் இருப்பதாகத் தெரிகிறது. 940 00:52:46,875 --> 00:52:50,208 நோக்கம் எதுவாக இருந்தாலும் அது அரசாங்கத்தின் வேலை அல்லவா சார்? 941 00:52:51,041 --> 00:52:53,208 சமீபத்திய சம்பவத்தின் வெறுப்பை சுமக்க வேண்டாம். 942 00:52:53,666 --> 00:52:56,333 இதை நீங்கள் திறமையாக கையாள்வீர்கள் என்று நம்புகிறேன். 943 00:52:56,583 --> 00:52:57,583 ஆமாம் ஐயா. 944 00:52:57,750 --> 00:52:59,125 சரி. என்னை புதுப்பிக்கவும். 945 00:52:59,583 --> 00:53:01,375 நன்றி ஐயா. - வாழ்த்துக்கள் சார். 946 00:53:03,541 --> 00:53:06,125 லீலா, ஏன் இங்கே நிற்கிறாய்? 947 00:53:06,416 --> 00:53:07,916 சார் இன்னும் பேசவில்லையா? - இல்லை. 948 00:53:07,916 --> 00:53:09,041 என்னுடன் வா. 949 00:53:10,458 --> 00:53:11,458 ஐயா. - ஆம்? 950 00:53:11,666 --> 00:53:13,708 எங்களுடைய புதிய கூட்டாளி, லீலா. - ஐயா. 951 00:53:13,708 --> 00:53:15,416 செல்வாக்கைப் பயன்படுத்தி இந்த வேலையைப் பெற்றவர். 952 00:53:17,750 --> 00:53:21,333 உங்கள் சீருடையை அயர்ன் செய்ததால் உங்களுக்கு இவ்வளவு தாமதமா? 953 00:53:24,625 --> 00:53:27,041 தும்பேபைலு, ஹோஞ்சுக்கி, கோடியார்கட்டே மற்றும் காடபெட்டு. 954 00:53:27,125 --> 00:53:29,041 இன்று நாம் பார்க்கப்போகும் இடங்கள் இவை. 955 00:53:30,000 --> 00:53:32,208 காடபெட்டைச் சுற்றிலும் ஆக்கிரமிப்பு அதிகம். 956 00:53:32,208 --> 00:53:36,166 இன்னும் சில நாட்களில் இன்னும் சில கோவில்களை கட்டி காடு முழுவதையும் உரிமை கொண்டாடுவார்கள். 957 00:53:38,166 --> 00:53:40,958 ரவி! பட்டியலில் அவருடைய பெயர் இருக்கிறதா? 958 00:53:41,666 --> 00:53:42,708 இல்லை சார். 959 00:53:42,750 --> 00:53:44,083 சேர்ப்போம். 960 00:53:44,666 --> 00:53:46,916 அவனுடைய அ** நெருப்பில் இருப்பதன் அர்த்தம் என்ன என்பதை அவன் உணர்வான். 961 00:53:46,958 --> 00:53:48,916 சார், இது ஒரு முக்கியமான விஷயம். 962 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 நாங்கள் நிலத்தை கையாள்வதால், அவர்கள் எதிர்வினையாற்றலாம். 963 00:53:51,666 --> 00:53:52,916 எதிர்வினையாற்ற அவர்கள் யார்? 964 00:53:52,958 --> 00:53:54,791 அது வன நிலம். எனவே எதிர்வினையாற்ற வேண்டியது நாம்தான். 965 00:53:55,166 --> 00:53:57,000 அவர்களுக்கு புரிய வைக்க வேண்டும் சார். 966 00:53:57,208 --> 00:53:59,208 அது சரியாக நடக்கவில்லை என்றால், நாங்கள் சிக்கலில் சிக்குவோம். 967 00:53:59,500 --> 00:54:02,083 இந்த முறை கண்டிப்பாக அவர்களுக்கு புரிய வைப்போம். 968 00:54:02,583 --> 00:54:03,875 ரவி, இங்கே வா. - ஐயா. 969 00:54:04,708 --> 00:54:06,083 அவளை நைட் டியூட்டிக்கு போடுங்க. 970 00:54:06,166 --> 00:54:08,000 அவள் எவ்வளவு நன்றாகப் பயிற்றுவிக்கப்பட்டாள் என்பதை நாங்கள் அறிவோம். 971 00:54:08,250 --> 00:54:10,208 இரவு ரோந்து செல்லும் போது அவளை அழைத்துச் செல்லுங்கள். 972 00:54:10,375 --> 00:54:11,375 ஆமாம் ஐயா. 973 00:54:15,166 --> 00:54:17,083 ஏய் ரம்பா! எருமைகளை கழுவி வாருங்கள். 974 00:54:17,125 --> 00:54:19,958 இப்போது அவள் வேலையில் சேர்ந்து பிஸியாக இருக்கிறாள், நீங்கள் எங்களை நினைவில் கொள்கிறீர்கள். 975 00:54:20,500 --> 00:54:22,833 வாயை மூடிக்கொண்டு வா. - நனைவதற்கு நான் பைத்தியமா? தொலைந்து போ. 976 00:54:25,333 --> 00:54:26,416 நான் உன்னை பிறகு சந்திக்கிறேன்! 977 00:54:26,458 --> 00:54:27,458 வேண்டும். 978 00:54:32,125 --> 00:54:34,458 நீங்கள் நனையவில்லை என்பதில் நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்! இப்போது வாருங்கள்! 979 00:54:34,458 --> 00:54:35,458 என்ன ஆச்சு! 980 00:54:46,583 --> 00:54:47,791 அவர் மீண்டும் வந்துவிட்டார்! 981 00:54:47,791 --> 00:54:50,125 இந்த பையன் நம்மை ஒரு பொருட்டாகவே எடுத்துக் கொண்டான். 982 00:54:50,416 --> 00:54:51,958 எங்கே போகிறாய்? - நான் திரும்பி வருவேன். 983 00:54:52,000 --> 00:54:53,666 சுந்தர், முஷ்டி சண்டை போடாதே. 984 00:54:53,791 --> 00:54:55,166 அதிகாரி, இப்போது என்ன விஷயம்? 985 00:54:55,166 --> 00:54:56,208 அத்துமீறல். 986 00:54:57,166 --> 00:54:58,166 அது என்ன? 987 00:54:58,208 --> 00:54:59,375 இணைப்பு தெரிகிறது. 988 00:54:59,541 --> 00:55:00,541 இணைப்பா? 989 00:55:00,750 --> 00:55:02,958 வாழ்த்துக்கள் சார். தொழிலாளர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள். 990 00:55:02,958 --> 00:55:03,958 சரி. 991 00:55:05,708 --> 00:55:08,958 நான் எப்படி வழக்கமான புளிப்பு முகங்களைப் பார்க்கவில்லை? 992 00:55:11,083 --> 00:55:12,083 இங்கே வா. 993 00:55:14,125 --> 00:55:15,125 சும்மா வா! 994 00:55:15,833 --> 00:55:16,875 பேசு. 995 00:55:16,875 --> 00:55:18,208 அவர்கள் உங்கள் மக்கள் அல்லவா? 996 00:55:18,208 --> 00:55:19,833 அவர்கள் என்னை விட உங்கள் பேச்சைக் கேட்பார்கள். 997 00:55:19,875 --> 00:55:21,250 லீலா, என்ன விஷயம்? 998 00:55:24,333 --> 00:55:25,416 பின்னால் போய் நில்லுங்கள். 999 00:55:25,416 --> 00:55:27,625 நீங்கள் செல்வாக்கைப் பயன்படுத்தி வேலையைப் பெறும்போது இதுவே விளைவு. 1000 00:55:29,416 --> 00:55:30,708 இது அரசு உத்தரவு. 1001 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 வனப்பகுதியின் சுற்றளவை அளக்க துறையே உள்ளது. 1002 00:55:33,416 --> 00:55:36,125 ஆக்கிரமிப்பு குறித்து புகார் தெரிவிக்க வேண்டும். 1003 00:55:36,250 --> 00:55:37,541 நான் தெளிவாக இருக்கிறேனா? 1004 00:55:39,583 --> 00:55:41,791 ஐயா, சர்வே கல் எங்கே? 1005 00:55:42,125 --> 00:55:44,250 அதிகாரியைப் பின்பற்றுங்கள். 1006 00:55:44,666 --> 00:55:45,666 அங்கே போ. 1007 00:55:45,708 --> 00:55:47,000 அந்தக் கல்லில் இருந்து கணக்கெடுக்கத் தொடங்குங்கள். 1008 00:55:47,416 --> 00:55:49,583 வழி செய்ய! அவர்கள் வேலை செய்யட்டும். 1009 00:55:49,583 --> 00:55:50,958 அந்த கல்லுக்கு சங்கிலியை இழுக்கவும். 1010 00:55:50,958 --> 00:55:52,250 சங்கிலியை இந்தப் பக்கம் கொண்டு வா. 1011 00:55:52,291 --> 00:55:54,708 நீங்கள் என்ன பற்றுதலைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள்? 1012 00:55:54,750 --> 00:55:56,333 இது இணைப்பு அல்ல. இது அத்துமீறல். 1013 00:55:56,333 --> 00:55:58,208 புரிந்தது. இதற்கு என்ன பொருள்? 1014 00:55:58,208 --> 00:55:59,416 உன் பெயர் என்ன? 1015 00:55:59,458 --> 00:56:00,791 இணைப்பு. அதாவது.. சுந்தர். 1016 00:56:01,875 --> 00:56:04,208 சுந்தர், ஆக்கிரமிப்பு என்பது சட்டவிரோதமாக ஆக்கிரமிக்கப்பட்ட நிலம். 1017 00:56:04,208 --> 00:56:05,541 சம்பந்தப்பட்டவர்களுக்கு நோட்டீஸ் அனுப்பவும். 1018 00:56:05,541 --> 00:56:06,541 சீக்கிரம் போ! 1019 00:56:06,708 --> 00:56:09,000 நீங்கள் நோட்டீசுக்கு பதில் சொல்ல வேண்டும். ஆனால் உங்களிடம் இல்லை. 1020 00:56:09,041 --> 00:56:11,916 நாங்கள் பிஸியாக இருந்தோம்! இப்பொழுது என்ன? 1021 00:56:12,541 --> 00:56:15,041 எனக்கு தெரியும். அதனால்தான் நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம். 1022 00:56:15,708 --> 00:56:17,208 நாங்கள் அமைதியான மக்கள். 1023 00:56:17,541 --> 00:56:19,791 எங்களை மட்டும் தூண்டிவிடாதீர்கள். 1024 00:56:19,833 --> 00:56:22,791 உங்கள் நிலத்தை நாங்கள் உரிமை கொண்டாடினால், நீங்கள் அதை சரிசெய்வீர்களா? 1025 00:56:22,833 --> 00:56:23,958 நீங்கள் அதை ஏற்கனவே செய்திருக்கிறீர்கள். 1026 00:56:24,291 --> 00:56:25,708 எங்கள் நிலத்திற்கு வேலி போட்டீர்கள். 1027 00:56:26,208 --> 00:56:28,166 இது ஒரு மணி நேர வேலை. 1028 00:56:28,458 --> 00:56:31,791 உங்கள் முன்னோர்களும் நீங்களும் பல ஆண்டுகளாக நகர்த்தி வந்த கற்களை நாங்கள் மாற்றுவோம். 1029 00:56:31,791 --> 00:56:34,291 நான் உயிருடன் இருக்கும் வரை இது நடக்காது! 1030 00:56:34,333 --> 00:56:35,958 ஹாய் சுந்தர். பொறுங்கள். எங்களை நிறுத்த முயற்சி செய்யுங்கள். 1031 00:56:35,958 --> 00:56:37,416 ஏய்! திரும்பி போ. 1032 00:56:37,458 --> 00:56:39,333 ஒருமுறை நான் ஒரு அடி முன்னோக்கி விட்டால், பின்வாங்க மாட்டேன். 1033 00:56:39,333 --> 00:56:41,250 கோலத்தின் இரவில், நான் தடுத்து நிறுத்தப்பட்டேன். 1034 00:56:41,250 --> 00:56:42,750 நீங்கள் காட்டிக்கொள்கிறீர்களா? 1035 00:56:43,458 --> 00:56:45,083 அதற்காக உங்கள் துப்பாக்கியை இழுக்க வேண்டியதில்லை. 1036 00:56:45,125 --> 00:56:47,791 என்னிடம் துப்பாக்கியும் உள்ளது. நான் கொண்டு வர நேரம் எடுக்கும். 1037 00:56:48,666 --> 00:56:50,208 திரும்பவும் சொன்னேன்!! 1038 00:56:50,250 --> 00:56:51,541 எங்களைத் தொடாதே! 1039 00:56:51,583 --> 00:56:52,791 நீங்கள் மிகவும் புத்திசாலியாக நடிக்கிறீர்கள். 1040 00:56:52,791 --> 00:56:54,041 நானும் போராட முடியும்! 1041 00:56:54,083 --> 00:56:55,125 திரும்பிப் போ, என்றேன்! 1042 00:56:58,208 --> 00:56:59,208 சிவன் எங்கே? 1043 00:57:01,958 --> 00:57:04,625 சிவண்ணா! வன அதிகாரி எங்களை தொந்தரவு செய்கிறார்! 1044 00:57:05,625 --> 00:57:07,208 லீலா, அன்பே நீ என்ன செய்கிறாய்? 1045 00:57:07,208 --> 00:57:09,208 உங்கள் சொந்த நிலத்திற்கு வேலி போட அவர்களுடன் சேர்ந்துவிட்டீர்களா? 1046 00:57:09,250 --> 00:57:10,833 தயவு செய்து என் வேலையை செய்ய விடுங்கள் அப்பா. 1047 00:57:10,958 --> 00:57:12,791 இந்த உணர்வற்ற வேலை நமக்குத் தேவையில்லை. 1048 00:57:13,791 --> 00:57:16,208 வாயை மூடு மக்களே! 1049 00:57:16,250 --> 00:57:17,583 போ, பேசு. 1050 00:57:17,916 --> 00:57:19,541 நீங்கள் என் வார்த்தைகளை மதிக்கவில்லை. 1051 00:57:20,083 --> 00:57:21,375 தொடருங்கள்! - இப்போது கேளுங்கள். 1052 00:57:22,000 --> 00:57:23,833 என்ன நடக்கிறது என்று எனக்கும் தெரியவில்லை. 1053 00:57:23,833 --> 00:57:26,000 பிறகு ஏன் இப்படி பேசுகிறீர்கள்?! 1054 00:57:26,000 --> 00:57:27,750 அதாவது, சம்பந்தப்பட்ட நடைமுறைகள் எனக்குத் தெரியாது. 1055 00:57:27,791 --> 00:57:29,250 அதுக்காக ஏன் என்மீது துடிக்கிறீர்கள்?! 1056 00:57:29,583 --> 00:57:32,500 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, அவர் தனது கடமையைச் செய்ய வேண்டும். 1057 00:57:32,500 --> 00:57:34,458 அவரும் அழுத்தத்தில் இருப்பார். - எதற்காக?! 1058 00:57:34,458 --> 00:57:36,208 உங்களுக்கு வாக்களிப்பது எங்களின் மிகப்பெரிய தவறு. 1059 00:57:36,208 --> 00:57:37,625 இப்போது நீயும் அவன் பக்கம் இருக்கிறாய்! 1060 00:57:37,625 --> 00:57:40,208 வழி இல்லை! உழைப்பாளிகள் மட்டுமே என்னுடையவர்கள். 1061 00:57:40,250 --> 00:57:42,166 நான் உன் பக்கம்! - போதும். நாங்கள் உங்களை நம்பவில்லை. 1062 00:57:42,166 --> 00:57:44,083 என்ன செய்வது என்று எங்களுக்குத் தெரியும். வா போகலாம். 1063 00:57:44,125 --> 00:57:45,208 நான் சொல்வதைக் கேள்! 1064 00:57:45,208 --> 00:57:46,750 என் வார்த்தைகளுக்கு மதிப்பு இல்லையா? 1065 00:57:46,750 --> 00:57:47,791 ஏய், தொலைந்து போ! 1066 00:57:47,833 --> 00:57:50,458 காத்திரு! குறிக்கும் போது தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம். 1067 00:57:54,375 --> 00:57:56,083 எங்கள் நிலத்தைக் குறிக்க நீங்கள் யார்? 1068 00:58:02,416 --> 00:58:03,833 அவரை சரியாக அடி! 1069 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 ஐயா! 1070 00:58:10,791 --> 00:58:11,791 காவல்! 1071 00:58:53,041 --> 00:58:54,666 வெறி பிடித்த நாய்! 1072 00:59:04,666 --> 00:59:05,708 என்னிடம் வா! ஜாக்காஸ்*! 1073 00:59:33,458 --> 00:59:36,083 நான் இன்று உன்னை முடித்து விடுகிறேன், பாஸ்*கார்ட்! 1074 00:59:40,666 --> 00:59:41,666 [துப்பாக்கிச் சூடு] 1075 00:59:46,250 --> 00:59:48,291 காற்றில் சுடுவதில் என்ன பெரிய விஷயம்?! 1076 00:59:48,291 --> 00:59:50,416 தைரியம் இருந்தால் என்னை நேரடியாக சுட்டுவிடு! 1077 00:59:50,458 --> 00:59:51,500 சுடு! 1078 00:59:51,958 --> 00:59:52,958 [துப்பாக்கிச் சூடு] 1079 00:59:56,333 --> 00:59:57,708 நான் எனது இலக்கை இழக்கவில்லை. 1080 00:59:58,291 --> 00:59:59,666 நான் பயிற்சி பெற்ற அதிகாரி. 1081 01:00:01,291 --> 01:00:02,291 அவனைக் கட்டி விடு. 1082 01:00:23,333 --> 01:00:25,375 நீங்கள் செய்தது சரிதான் சார். 1083 01:00:25,791 --> 01:00:27,791 உள்ளே போ! நான் உங்கள் அனைவரையும் கம்பிகளுக்குப் பின்னால் உதைப்பேன். 1084 01:00:39,041 --> 01:00:40,041 பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். 1085 01:00:49,291 --> 01:00:51,833 நீ இன்னும் அந்த சீருடையை அணிந்திருக்கிறாயா பெண்ணே? 1086 01:00:51,833 --> 01:00:53,666 நீங்கள் படித்து எங்களுக்கு உதவுவீர்கள் என்று நினைத்தோம். 1087 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 ஆனால் நீங்கள் மீண்டும் எங்களை குத்திவிட்டீர்கள். 1088 01:01:03,791 --> 01:01:05,500 காலையிலிருந்து அவன் எதுவும் சாப்பிடவில்லை. 1089 01:01:20,208 --> 01:01:21,208 சிவனே! 1090 01:01:23,666 --> 01:01:25,625 காலையிலிருந்து நீங்கள் சாப்பிடவில்லை என்று கேள்விப்பட்டேன். 1091 01:01:33,125 --> 01:01:34,166 தொலைந்து போ! 1092 01:01:34,166 --> 01:01:35,250 லீலா! 1093 01:01:35,250 --> 01:01:37,458 ஒரு பெண்ணை அடிக்க எவ்வளவு தைரியம்! 1094 01:01:37,833 --> 01:01:40,791 உன்னிடம் நான் எதிர்பார்த்த கடைசி விஷயம் இதுதான்! 1095 01:01:40,791 --> 01:01:42,166 எங்கே போகிறாய்?! நிறுத்து! 1096 01:01:47,083 --> 01:01:51,083 வேலையில் முதல் நாளிலேயே இதைச் செய்யச் சொல்வார்கள் என்று எனக்கு எப்படித் தெரியும்?! 1097 01:01:52,291 --> 01:01:55,208 உங்களில் யாருக்கும் என் நிலைமை புரியவில்லை! 1098 01:02:04,583 --> 01:02:05,583 அன்னப்பா. 1099 01:02:07,833 --> 01:02:10,875 உரிமைப் பத்திரத்திற்கான கோரிக்கையை நீங்கள் சமர்ப்பித்தால், விஷயங்கள் வேகமாக நகரும். 1100 01:02:10,916 --> 01:02:11,916 படிப்பறிவில்லாதவர்களே! 1101 01:02:11,958 --> 01:02:12,958 நாரு. 1102 01:02:13,000 --> 01:02:14,750 நாரு, சீக்கிரம். 1103 01:02:15,458 --> 01:02:17,375 உங்கள் ஆவணங்கள் எதுவும் இடத்தில் இல்லை. 1104 01:02:17,375 --> 01:02:19,125 சிறிது நேரம் ஆகிவிட்டது, தூசி படிந்திருக்க வேண்டும். 1105 01:02:19,125 --> 01:02:21,791 தூசி திருக! என்னால் ஒரு எழுத்தையும் படிக்க முடியாது. 1106 01:02:21,833 --> 01:02:22,833 அடடா. 1107 01:02:23,750 --> 01:02:24,750 துக்ரா யார்? 1108 01:02:26,041 --> 01:02:27,583 அது என் அப்பா. - என்ன? 1109 01:02:28,083 --> 01:02:29,541 இது யாருடைய ஆவணம்? அது என்னுடையது. 1110 01:02:29,875 --> 01:02:32,375 அவரது ஆவணங்கள் உங்கள் தந்தையின் பெயரில் எவ்வாறு பதிவு செய்யப்பட்டது? 1111 01:02:32,375 --> 01:02:34,333 எங்கள் இரு தந்தைகளுக்கும் ஒரே பெயர் - துக்ரா. 1112 01:02:35,416 --> 01:02:37,791 இந்த துக்ராக்கள் பிரச்சனை! 1113 01:02:37,833 --> 01:02:38,833 உங்கள் கட்டைவிரல் முத்திரையைப் பயன்படுத்துங்கள். 1114 01:02:39,041 --> 01:02:41,083 இது யாருடைய ரேஷன் கார்டு? - அது என்னுடையது! அபு. 1115 01:02:41,541 --> 01:02:43,583 நான் அரிசி விற்கிறேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1116 01:02:44,708 --> 01:02:46,083 நரகத்தில்?! 1117 01:02:46,625 --> 01:02:48,041 நீங்கள் அரிசி விற்கவில்லை என்றால் சொல்லுங்கள். 1118 01:02:48,083 --> 01:02:49,125 அதற்கு ஏன் கோபப்பட வேண்டும்? 1119 01:02:49,166 --> 01:02:50,541 என்ன? - வீடு அழகாக இருக்கிறது. 1120 01:02:50,541 --> 01:02:52,208 சொந்த சமையல் அறையில் இருந்தே சோறு கொடுப்பது போல. 1121 01:02:52,250 --> 01:02:56,625 எனக்கு ஆவணங்கள் இருக்க வேண்டும், இல்லையெனில் நீதிமன்றத்தில் வாதிடுவது கடினமாக இருக்கும். 1122 01:02:57,958 --> 01:02:59,291 அது என்ன? 1123 01:03:03,791 --> 01:03:05,958 எப்படி அடியெடுத்து வைப்பாய்?! மங்கையே! 1124 01:03:17,083 --> 01:03:18,958 அண்ணே, நிறுத்து!! - மோரன்! நான் உன்னைக் கொன்றுவிடுவேன்! 1125 01:03:18,958 --> 01:03:19,958 புல்லா, உள்ளே நுழையாதே. 1126 01:03:22,166 --> 01:03:24,791 மோகன், உன் காரியத்தை கவனி! 1127 01:03:29,625 --> 01:03:30,666 சிவனே! - ஆம் நில உரிமையாளரா? 1128 01:03:30,708 --> 01:03:31,875 கவலைப்பட ஒன்றுமில்லை. 1129 01:03:31,875 --> 01:03:33,458 அவர் எப்போதும் டென்ஷன் இல்லாதவர்! 1130 01:03:33,750 --> 01:03:34,791 இது உனக்காக. மகிழுங்கள். 1131 01:03:34,791 --> 01:03:35,791 தயவு செய்து குடிக்கவும். 1132 01:03:35,833 --> 01:03:36,875 வீட்டு உரிமையாளர், நீங்கள் என்ன? 1133 01:03:36,875 --> 01:03:38,416 என்னிடம் இருக்கும். நீ தயவு செய்து குடி. - சரி. 1134 01:03:38,416 --> 01:03:39,625 தயவுசெய்து ஓய்வெடுங்கள். - சரி. 1135 01:03:41,833 --> 01:03:45,041 மது இலவசம் என்பதற்காக பைத்தியக்காரத்தனமான அளவு மதுவைக் குடிக்காதீர்கள். உட்கொள்ளலைக் கவனியுங்கள்! 1136 01:03:48,708 --> 01:03:52,625 அவர் எல்லோர் முன்னிலையிலும் என்னை அடித்தார் ஆனால் இந்த வீட்டு உரிமையாளரும் அவரை ஆதரிக்கிறார். 1137 01:03:53,000 --> 01:03:55,833 சரியாக. அப்படி நடத்துவதற்கு வெறி பிடித்த நாயா? 1138 01:03:57,250 --> 01:03:58,250 மோகன். 1139 01:03:59,208 --> 01:04:00,791 ஒவ்வொரு நாய்க்கும் ஒரு நாள் உண்டு. 1140 01:04:02,125 --> 01:04:03,250 அப்போது கடிப்போம். 1141 01:04:07,791 --> 01:04:09,333 நீங்கள் தயவுசெய்து தொடரவும். நான் சீக்கிரம் திரும்பி வருகிறேன். 1142 01:04:09,375 --> 01:04:10,625 ஐயா, வேர்க்கடலையா? 1143 01:04:14,875 --> 01:04:17,166 எங்கள் நிலம் பாதுகாப்பாக இருக்கும் என்று நம்புகிறேன். 1144 01:04:17,916 --> 01:04:19,791 நீங்கள் ஏன் என்னிடம் கேட்கிறீர்கள்? 1145 01:04:20,666 --> 01:04:23,333 நீங்க எங்களோட வீட்டுக்காரர் சிவண்ணா மாதிரி. 1146 01:04:31,250 --> 01:04:33,916 எனது நிலம் எங்கே என்று நினைக்கிறீர்கள்? அது காடுகளுக்குப் பக்கத்தில் இருக்கிறது. 1147 01:04:34,333 --> 01:04:37,708 எனது நிலத்தை ஆக்கிரமிப்பு எனக் குறியிட்டனர். 1148 01:04:37,750 --> 01:04:38,750 பிறகு? 1149 01:04:38,791 --> 01:04:43,458 அப்போது என்னிடம் சரியான ஆவணங்கள் இல்லை என்பதை உணர்ந்தேன். 1150 01:04:43,458 --> 01:04:44,458 ஓ! 1151 01:04:45,000 --> 01:04:46,041 இப்போது? 1152 01:04:46,083 --> 01:04:54,041 சுப்பாராவ் என்ற வழக்கறிஞர் 12 ஆண்டுகளாக இந்த வழக்கில் போராடி வருகிறார். 1153 01:04:55,583 --> 01:04:56,708 என்றாவது ஒருநாள் நான் வெற்றி பெறலாம். 1154 01:04:56,750 --> 01:04:57,750 சிவனே! 1155 01:04:57,958 --> 01:04:58,958 ஆம், நில உரிமையாளர். 1156 01:04:58,958 --> 01:05:00,791 தோட்டத்திற்கு தண்ணீர் விட வேண்டும். நாம் போகலாமா? 1157 01:05:00,791 --> 01:05:01,958 சரி. 1158 01:05:07,333 --> 01:05:08,625 விரைவாக. - சிவா, இதை எடு. 1159 01:05:10,708 --> 01:05:11,750 ஃபிளாஷ் லைட்டை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1160 01:05:11,791 --> 01:05:13,458 கவனமாக. - சரி அம்மாக்கா. 1161 01:05:13,708 --> 01:05:14,916 அவர்கள் உணர்ந்து கொண்டார்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1162 01:05:14,958 --> 01:05:16,416 அவர்கள் அனைவரும் ஒரு சலசலப்பில் இருந்தனர், நில உரிமையாளர். 1163 01:05:16,583 --> 01:05:18,625 சிவா, உன்னுடைய அந்தப் பொருத்தம் என்ன ஆனது? 1164 01:05:18,875 --> 01:05:20,375 அவளை அடிக்கடி உன் பைக்கில் பார்த்திருப்பான். 1165 01:05:20,416 --> 01:05:21,541 அதற்கு என்ன ஆனது? 1166 01:05:21,958 --> 01:05:23,250 நாங்கள் வலுவாக சென்று கொண்டிருந்தோம். 1167 01:05:23,250 --> 01:05:25,666 இந்த வன அதிகாரி எங்களுக்காக கெடுக்கும் வரை. பிரிந்தோம். 1168 01:05:25,708 --> 01:05:27,625 அவளை வேலையில் இருந்து நீக்க முடியுமா, வீட்டு உரிமையாளரே? 1169 01:05:27,666 --> 01:05:29,166 ஏழைப் பெண் என்ன செய்ய முடியும்? 1170 01:05:29,166 --> 01:05:30,958 டிஆர்எஃப்ஓவின் உத்தரவுகளை மட்டுமே அவள் பின்பற்றினாள். 1171 01:05:31,000 --> 01:05:32,541 அவரை பதவியில் இருந்து நீக்க முடியுமா? 1172 01:05:32,875 --> 01:05:35,000 அது அவ்வளவு எளிதல்ல சிவா. 1173 01:05:35,833 --> 01:05:38,291 அவர் தனது கடமையைச் செய்யவில்லை என்றால், நாம் முயற்சி செய்யலாம். 1174 01:05:38,333 --> 01:05:39,416 அப்படியா? 1175 01:05:39,541 --> 01:05:41,583 பின்னர் அவர் தனது கடமையைச் செய்யவில்லை என்பதை உறுதி செய்வோம். 1176 01:05:41,708 --> 01:05:43,458 மேலும், நீங்கள் எங்களுடன் இருக்கிறீர்கள். 1177 01:05:44,291 --> 01:05:45,666 நீ ஒரு புத்திசாலி சிவா! 1178 01:05:46,000 --> 01:05:48,333 நீங்கள் உடனடியாக விஷயங்களைப் பெறுவீர்கள்! 1179 01:05:52,875 --> 01:05:54,958 சிக்னல் இங்கே இருக்கிறது. - கவனமாக, என் ஆண்டவரே. 1180 01:06:03,125 --> 01:06:04,166 சீக்கிரம் வா பெண்ணே. 1181 01:06:48,291 --> 01:06:49,375 என்ன நடந்தது? 1182 01:06:49,375 --> 01:06:51,375 என்ன நடந்தது சிவா? - நான் அங்கு ஏதோ பார்த்தேன். ஓடு! 1183 01:06:52,750 --> 01:06:54,666 என்ன நடந்தது? அது என்னவென்று சொல்லுங்கள். 1184 01:06:54,708 --> 01:06:56,583 டார்ச் பிடி முட்டாளே! என்னால் எதையும் பார்க்க முடியவில்லை. 1185 01:06:56,583 --> 01:06:59,500 இதை எடு! நாங்கள் அதை உயிருடன் வெளியேற்றினால் நீங்கள் அதைத் திருப்பித் தரலாம்! 1186 01:06:59,500 --> 01:07:01,458 அவள் கணவர் திரும்பி வருவார் என்பதால் நான் அவசரப்பட்டேன். 1187 01:07:01,583 --> 01:07:03,083 சிவனே! நான் போகிறேன்! நீயும் வீட்டுக்கு போ! 1188 01:07:03,083 --> 01:07:04,875 சிவனே! நிறுத்து! 1189 01:07:19,750 --> 01:07:22,166 இதுபோன்ற நேரங்களில் காட்டில் அலையக்கூடாது என்பதை எப்போது உணர்வீர்கள்? 1190 01:07:22,166 --> 01:07:24,666 பயனற்ற சாகசங்களில் ஈடுபடுவதற்கு நீங்கள் பெறுவது இதுதான். 1191 01:07:24,916 --> 01:07:26,250 தொடங்க வேண்டாம். 1192 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 அவர் குணமடையட்டும். 1193 01:07:30,375 --> 01:07:32,250 நீங்கள் எனக்கு இளையவர் என்பதால் நான் ஆலோசனை கூறுகிறேன். 1194 01:07:32,250 --> 01:07:35,125 உங்கள் வயதில், உங்கள் தந்தை கோலமிடுவதற்கு இரண்டு கிராமங்களுக்குச் செல்வார். 1195 01:07:35,166 --> 01:07:36,750 உங்களுக்கு ஏன் கிடைக்கவில்லை? 1196 01:07:36,750 --> 01:07:37,791 அவர் ஏன் அதைப் பெறுவார்? 1197 01:07:37,833 --> 01:07:40,875 இந்த விரயங்களில் பிஸியாக இருந்தால், வேறு எதற்கும் அவருக்கு எப்படி நேரம் கிடைக்கும்? 1198 01:07:40,916 --> 01:07:43,250 சும்மா எங்களை ஏன் குற்றம் சொல்ல வேண்டும்? நாம் அவரைக் குருடாக்கிவிட்டோமா? 1199 01:07:43,416 --> 01:07:44,833 நான் உன்னை அடிப்பேன். வாயை மூடு! 1200 01:07:45,083 --> 01:07:46,875 எல்லாவற்றிற்கும் எங்களை ஏன் குற்றம் சாட்டுகிறீர்கள்? 1201 01:07:47,041 --> 01:07:48,166 வெளியே வருவோம். 1202 01:07:49,208 --> 01:07:50,625 வெளியில் காத்திருப்போம். பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். 1203 01:07:51,791 --> 01:07:53,500 உங்களுக்கு ஏதாவது சொல்ல வேண்டும் என்றால் என்னிடம் சொல்லுங்கள். 1204 01:07:53,541 --> 01:07:54,666 பிறரை ஏன் குற்றம் சொல்ல வேண்டும்? 1205 01:07:55,208 --> 01:07:56,583 நீங்கள் எல்லாவற்றிற்கும் கோபப்படுவீர்கள். 1206 01:07:56,625 --> 01:07:59,583 இப்போ போதும். அதை விகிதத்தில் ஊதி விடக்கூடாது. 1207 01:08:03,291 --> 01:08:06,166 அண்ணே, புறப்படுமுன் தெய்வத்திடம் பிரார்த்தனை செய். 1208 01:08:06,416 --> 01:08:08,000 நல்ல விஷயங்கள் உங்கள் வழியில் வரும். - சரி. 1209 01:08:11,750 --> 01:08:13,833 ஐயோ! இங்கே வன அதிகாரி வருகிறார். 1210 01:08:13,833 --> 01:08:14,916 இரத்தம் தோய்ந்த அயோக்கியன்! 1211 01:08:15,583 --> 01:08:18,125 குறிக்கப்பட்ட அகழிகளை நிரப்புவதால், காடு அவர்களுடையதாக ஆகாது. 1212 01:08:18,125 --> 01:08:19,416 பொறுத்திருந்து பார்ப்போம். 1213 01:08:24,666 --> 01:08:25,708 ஏற்றம்! 1214 01:08:26,958 --> 01:08:28,083 நன்றாக வேலை செய்கிறது, இல்லையா? 1215 01:08:28,833 --> 01:08:30,666 ரம்பா உங்கள் துப்பாக்கியை சரி செய்து கொள்ளுங்கள். 1216 01:08:30,708 --> 01:08:32,416 இது பயிற்சி நேரம். 1217 01:08:33,333 --> 01:08:35,041 மற்றவர்களைப் போலல்லாமல், நான் எனது இலக்குகளைத் தவறவிடுவதில்லை. 1218 01:08:36,458 --> 01:08:37,458 தொடர்ந்து செய். 1219 01:09:00,916 --> 01:09:04,208 ♪ சிருரஸ் இயற்கையானது சுற்றிலும் உள்ளது 1220 01:09:04,416 --> 01:09:08,083 ♪ நாம் பார்த்த மயில் தன் இறகுகளை விரித்துள்ளது 1221 01:09:15,125 --> 01:09:18,208 ♪ புல்பாடி ஏரியில், ஒரு படகு வந்தது. ♪ 1222 01:09:18,708 --> 01:09:21,750 ♪ அதன் மீது ஒரு மீன் துள்ளியது. ♪ 1223 01:09:29,333 --> 01:09:32,416 ♪ புல்பாடி ஏரியில், ஒரு படகு வந்தது. ♪ 1224 01:09:32,916 --> 01:09:36,000 ♪ அதன் மீது ஒரு மீன் வந்து துள்ளியது. ♪ 1225 01:09:37,625 --> 01:09:38,916 இன்றைய செய்தியின் மறு ஒளிபரப்பு. 1226 01:09:39,166 --> 01:09:44,041 சத்தியமங்கல வனப்பகுதியில் வனத்துறை அதிகாரிகளை கடத்திச் சென்ற வனக் காவலர் வீரப்பன் 1227 01:09:44,458 --> 01:09:47,666 தனது கோரிக்கையை நிறைவேற்றாவிட்டால் அதிகாரிகளின் தலையை கொய்யப்போவதாக எச்சரித்துள்ளது. 1228 01:09:47,708 --> 01:09:50,000 அடடா! உலகம் எவ்வளவு கொடியது என்று பாருங்கள். 1229 01:09:50,041 --> 01:09:51,833 எங்களைப் போல் அப்பாவிகள் யாரும் இல்லை. - நீங்கள் கூறியது சரி. 1230 01:09:51,958 --> 01:09:53,916 தம்பி, ஐயா ஒரு கிளாஸ் டீ கொடுங்கள். அது என் மீது. 1231 01:09:54,750 --> 01:09:57,666 தீய சக்திகள் குலிகா எல்லைக்குள் அடைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 1232 01:09:57,791 --> 01:10:01,375 ♪ மலையின் விளிம்பில் ஒரு புலி பதுங்கியிருக்கிறது 1233 01:10:01,375 --> 01:10:03,583 இந்தப் பகுதி உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும் எனக் கூறி, இங்கு பதிவிடுமாறு கேட்டுக் கொண்டீர்கள். 1234 01:10:03,625 --> 01:10:05,291 மரங்களைப் போலவே, உங்கள் நற்பெயரும் ஆபத்தில் உள்ளது. 1235 01:10:05,291 --> 01:10:08,458 ♪ காயம்பட்ட அரசப் புலி உறுமுகிறது ♪ - பன்றியைப் பார்க்க முடியவில்லையா? 1236 01:10:08,500 --> 01:10:12,000 ♪ கட்டி வைக்க வேண்டுமா அல்லது வேட்டையாட வேண்டுமா? ♪ 1237 01:10:13,083 --> 01:10:14,750 வேட்டையாடுவது போல் தெரிகிறது! 1238 01:10:15,458 --> 01:10:18,791 ♪ இது காட்டுப்புலி அல்ல புண்டை பூனை ♪ 1239 01:10:19,125 --> 01:10:22,333 ♪ திருடனின் அடிச்சுவடுகளைத் தேடி அவனுடைய தடத்தைக் கண்டுபிடி 1240 01:10:22,625 --> 01:10:26,125 ♪ இருட்டில் மின்னும் கண்களைப் பார். ♪ 1241 01:10:26,958 --> 01:10:28,625 இந்த முறை நீங்கள் பெரிய ஒன்றைப் பிடித்தது போல் தெரிகிறது. 1242 01:10:28,666 --> 01:10:30,083 ஆம், நில உரிமையாளர். இது எளிதாக 70 கிலோ. 1243 01:10:31,833 --> 01:10:35,125 நீங்கள் புதியவர்கள். நான் சிறுவயதில் வேட்டையாடுவேன். 1244 01:10:35,166 --> 01:10:37,333 ஓ! அவர் வேட்டையாடுபவர் போல் இல்லை, இல்லையா? 1245 01:10:37,750 --> 01:10:39,458 இதை எடு! நீங்கள் வெளியேறலாம். 1246 01:10:39,833 --> 01:10:42,083 நான் உன்னிடம் விடைபெறுகிறேன், நில உரிமையாளரே. - நிச்சயமாக, திம்மாப்பா. 1247 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 நீங்கள் கடந்த காலத்தை பழிவாங்குகிறீர்களா? 1248 01:10:45,708 --> 01:10:48,375 நீங்கள் எங்கள் வன அதிகாரி, நாங்கள் ஏன் உங்களைப் பழிவாங்க வேண்டும்?! 1249 01:10:48,416 --> 01:10:50,583 எப்போதாவது நீங்கள் துறையை மீண்டும் தொந்தரவு செய்வதைக் கண்டால், 1250 01:10:50,625 --> 01:10:52,791 ...விசாரணை நாற்காலியில் சுற்றுவதற்கு நான் உன்னை அழைத்துச் செல்கிறேன். 1251 01:10:52,833 --> 01:10:54,291 ஒரு சுழல்? அந்த சவாரி எடுக்க வேண்டும், இல்லையா? 1252 01:10:54,333 --> 01:10:55,625 நாங்களும் உங்களுடன் இணைவோம். 1253 01:10:56,375 --> 01:10:58,875 உங்கள் காட்டு விலங்குகள் எங்கள் பயிர்களை அழிக்கின்றன. அப்போது நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? 1254 01:10:58,875 --> 01:11:00,833 சுடவும். - நாங்கள் குறைந்தபட்சம் இறைச்சியைப் பெறுவோம்! 1255 01:11:00,875 --> 01:11:02,166 சிவா, இப்படியெல்லாம் சொல்லாதே. 1256 01:11:02,208 --> 01:11:04,416 காட்டில் உள்ள விலங்குகளின் எண்ணிக்கை பற்றிய பதிவு எங்களிடம் உள்ளது. 1257 01:11:05,375 --> 01:11:07,708 உங்களில் வேட்டையாடுபவர்களின் எண்ணிக்கையைக் குறித்துக் கண்காணிப்பது நல்லது. 1258 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 ஏதேனும் தவறு நடந்தால், அதன் கணக்கைப் பெறுவோம். 1259 01:11:11,541 --> 01:11:15,208 வேட்டையாட அனுமதி இல்லை என்றால் தீபாவளி அன்று துப்பாக்கி சூடு நடத்த உரிமம் வழங்கப்பட்டதா? 1260 01:11:15,250 --> 01:11:17,333 வாருங்கள், பேசலாம். ஏன் ஓடிப் போகிறாய்? 1261 01:11:18,208 --> 01:11:20,583 ரகு அண்ணா, புதிய சோதனைச் சாவடி? - ஆம். 1262 01:11:20,583 --> 01:11:23,583 சமீபகாலமாக திருட்டு சம்பவங்கள் அதிகரித்து வருகின்றன. - அர்த்தமுள்ளதாக. 1263 01:11:23,583 --> 01:11:25,375 நல்ல வேலை. சந்திப்போம்! 1264 01:11:25,416 --> 01:11:26,541 சரி. 1265 01:11:27,333 --> 01:11:30,500 ♪ ஒரு பாம்பு அதன் குழியில் தூங்குகிறது 1266 01:11:30,958 --> 01:11:34,291 ♪ குச்சியால் பயமுறுத்த வேண்டுமா அல்லது பால் ஊட்ட வேண்டுமா? ♪ 1267 01:11:34,333 --> 01:11:37,666 ♪ காயம்பட்ட அரசப் புலி உறுமுகிறது 1268 01:11:37,833 --> 01:11:41,333 ♪ கட்டி வைக்க வேண்டுமா அல்லது வேட்டையாட வேண்டுமா? ♪ 1269 01:11:41,375 --> 01:11:44,666 ♪ அந்த மேதை ராஜா தானே தோண்டிய குழியில் கூடு கட்டினார் 1270 01:11:44,833 --> 01:11:48,500 ♪ அவர் மறைந்திருந்து கடுமையாக சதி செய்வது போல் தெரிகிறது 1271 01:11:50,291 --> 01:11:53,416 ♪ சிருரஸ் இயற்கையானது சுற்றிலும் உள்ளது 1272 01:11:53,416 --> 01:11:56,500 ♪ நாம் பார்த்த மயில் தன் இறகுகளை விரித்துள்ளது 1273 01:12:00,958 --> 01:12:01,958 என்ன அது? 1274 01:12:02,375 --> 01:12:05,750 இந்த இலைகள் முடி உதிர்வை தவிர்க்க உதவும் என்று என் மனைவி கூறினார். 1275 01:12:05,791 --> 01:12:07,708 நான் இதை எடுத்துக்கொண்டு கிராமத்தை விட்டு செல்கிறேன். 1276 01:12:07,750 --> 01:12:10,333 இந்த காடு உங்கள் பரம்பரை சொத்து என்று நினைக்கிறீர்களா? 1277 01:12:15,291 --> 01:12:17,875 நான் பலமுறை அவமானப்படுத்தப்பட்டிருக்கிறேன். 1278 01:12:18,875 --> 01:12:20,291 இந்த முறை... 1279 01:12:20,833 --> 01:12:22,416 நான் அதைப் பற்றி யாரிடமும் சொல்ல மாட்டேன். 1280 01:12:24,875 --> 01:12:28,333 நான் பொய் சொல்லவில்லை. இதை ஒருமுறை செய்து பாருங்கள். 1281 01:12:28,375 --> 01:12:29,416 நீங்கள் உங்கள் தலைமுடியை திரும்பப் பெறுவீர்கள். 1282 01:12:33,375 --> 01:12:35,250 இது போதுமா? - எனக்கு எதுவும் வேண்டாம் சார். 1283 01:12:35,458 --> 01:12:37,000 வேண்டும். அது பரவாயில்லை. 1284 01:12:37,916 --> 01:12:38,958 தயங்க வேண்டாம். 1285 01:12:46,875 --> 01:12:48,708 ஐயா, போதுமான தண்ணீர் இல்லை. - போதும்? 1286 01:12:48,916 --> 01:12:50,083 எதுவும் இல்லை. 1287 01:12:52,583 --> 01:12:55,000 ஐயா, உங்களிடமிருந்து எனக்கு ஒரு உதவி வேண்டும். 1288 01:12:55,125 --> 01:12:56,208 இன்னும் ஒரு ஆப்பு? 1289 01:12:56,208 --> 01:12:57,375 நான் சொன்னது அதுவல்ல. 1290 01:12:57,958 --> 01:13:01,208 நில உரிமையாளரிடம் பணம் கேட்பது எனக்கு சோர்வாக இருக்கிறது. 1291 01:13:01,333 --> 01:13:04,541 மர டெண்டரை எனக்கு நேரடியாக ஒதுக்கினால்... 1292 01:13:05,291 --> 01:13:06,916 நீங்கள் அதை தர்மத்திற்காக செய்ய வேண்டியதில்லை. 1293 01:13:07,500 --> 01:13:09,708 உங்களுக்காகவும் என்னிடம் ஒன்று இருக்கிறது. - என்ன? 1294 01:13:09,833 --> 01:13:11,791 சிவனையும் அவனது தோழர்களையும் பிடிக்க நான் உங்களுக்கு உதவுவேன். 1295 01:13:17,416 --> 01:13:21,083 குர்னால், கிராமத்திற்கு நல்லது செய்வதைப் பற்றி சுந்தர் என்ன சொன்னார்? 1296 01:13:21,083 --> 01:13:22,875 அதிகாரி அடித்ததால் பழிவாங்க விரும்புகிறார். 1297 01:13:22,916 --> 01:13:24,333 அவர் சூடான குணம் கொண்டவர். 1298 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 எவ்வளவு பெரிய மரம்! 1299 01:13:27,041 --> 01:13:29,041 இப்படி ஒரு மரத்தை வெட்டி மாட்டிக்கொண்டீர்களா? 1300 01:13:29,083 --> 01:13:31,708 இதை விட சற்று சிறியதாக இருந்தது. 1301 01:13:31,708 --> 01:13:33,083 நீங்கள் அடிபட்டதில் ஆச்சரியமில்லை. 1302 01:13:33,125 --> 01:13:35,541 அனைத்தையும் முடிக்காதே. எனக்காகவும் கொஞ்சம் வைத்துக்கொள்! 1303 01:13:36,083 --> 01:13:37,916 நாங்கள் செய்வோம். நீங்கள் மரத்தை வெட்டுவதை தொடருங்கள். 1304 01:13:38,291 --> 01:13:39,958 என்ன சார் மழை! 1305 01:13:41,583 --> 01:13:43,333 ஐயா, மெதுவாக செல்லுங்கள். 1306 01:13:43,833 --> 01:13:45,041 ஒரு குழி! 1307 01:13:46,375 --> 01:13:47,541 ஐயா, நான் ஓட்டலாமா? 1308 01:13:47,583 --> 01:13:49,625 முரளி, மெதுவாகப் போகலாம். 1309 01:13:50,708 --> 01:13:51,750 திரு முரளி... 1310 01:13:51,750 --> 01:13:53,583 கவலைப்படாதே. அவர்கள் அங்கே இருப்பார்கள். 1311 01:13:53,625 --> 01:13:56,500 தகவல் சரியாக இருக்கும் என நம்புகிறேன். - கண்டிப்பாக ஐயா. 1312 01:13:56,833 --> 01:14:00,833 அந்த முட்டாள்கள் வனவிலங்குகளையெல்லாம் கொன்று அதிக எடையை அடைந்துள்ளனர். 1313 01:14:01,125 --> 01:14:03,375 சிறையில் உணவை சுவைக்கட்டும். அது அவர்களுக்கு கற்பிக்க வேண்டும்! 1314 01:14:04,083 --> 01:14:05,416 புல்லா. - ஆம்? 1315 01:14:05,875 --> 01:14:08,500 இந்த மரத்தினால் வெறிநாய் தனது வேலையை இழக்கும் என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன். 1316 01:14:08,500 --> 01:14:11,708 அவர் இல்லையென்றால் என்ன? - பெரியதாக ஏதாவது செய்வோம். 1317 01:14:12,416 --> 01:14:13,750 புலி தோல். சிறுத்தை. 1318 01:14:13,916 --> 01:14:15,666 இங்கு யானைகள் உள்ளனவா? - இல்லை. 1319 01:14:16,125 --> 01:14:17,750 அப்படியானால், நாம் தந்தத்திற்கு சென்றிருக்கலாம். 1320 01:14:22,291 --> 01:14:23,375 [எச்சரிக்கை சமிக்ஞைகள்] 1321 01:14:25,458 --> 01:14:26,625 இது ஒரு நைட்டிங்கேல் என்று நினைக்கிறேன். 1322 01:14:26,625 --> 01:14:28,500 நைட்டிங்கேல் என் கால்! போகலாம். 1323 01:14:29,916 --> 01:14:31,250 தீயை அணை! 1324 01:14:38,416 --> 01:14:39,708 எங்கே போகிறாய் சிவா! 1325 01:14:39,750 --> 01:14:40,958 மரத்தில் உள்ளது. 1326 01:14:52,708 --> 01:14:53,791 அது என்ன சத்தம்? 1327 01:14:53,791 --> 01:14:55,791 எனக்கு அருகில் ஏதோ கேட்கிறது. 1328 01:15:06,625 --> 01:15:08,041 அவர்கள் அங்கேயே இறந்துவிட்டதாகத் தெரிகிறது. 1329 01:15:08,083 --> 01:15:10,666 அவரைக் கொல்வதற்காக மரத்தை வெட்டினீர்களா?! 1330 01:15:11,000 --> 01:15:12,166 இறைவன்! எங்களைக் காப்பாற்று! 1331 01:15:29,500 --> 01:15:31,250 அதைக் குழப்பிவிட்டாய், சிவா! 1332 01:15:31,291 --> 01:15:32,541 நீங்கள் அதை இழந்துவிட்டீர்களா? 1333 01:15:32,541 --> 01:15:34,625 இது வேண்டுமென்றே செய்யப்படவில்லை. - யார் உன்னை நம்புவார்கள்? 1334 01:15:34,666 --> 01:15:37,500 முதல் அதிகாரியுடனான உங்கள் பகை அனைவரும் அறிந்ததே! 1335 01:15:37,541 --> 01:15:39,208 இது கொலை வழக்காகவே கருதப்படும்! 1336 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 நாம் இப்போது என்ன செய்ய முடியும்? 1337 01:15:43,833 --> 01:15:45,166 இதை நான் கையாளுகிறேன். 1338 01:15:45,208 --> 01:15:46,875 உனக்கு காடு நன்றாகத் தெரியும் சிவனே. 1339 01:15:47,250 --> 01:15:50,208 சிறிது காலம் தலைமறைவு. 1340 01:15:56,166 --> 01:15:57,500 நான் அவர்களுக்கு சிக்னல் கொடுத்தேன். 1341 01:15:57,541 --> 01:15:59,166 அவர்கள் என்னைப் பின்தொடர்வார்கள் என்று நினைத்தேன். 1342 01:16:00,750 --> 01:16:01,750 சிவன் எங்கே? 1343 01:16:04,875 --> 01:16:06,000 இங்கே யாரும் இல்லை. 1344 01:16:06,041 --> 01:16:08,125 அவர்கள் எதையாவது விட்டுச் சென்றிருக்கிறார்களா? - இல்லை. 1345 01:16:08,833 --> 01:16:09,916 பிறகு கீழே இறங்குங்கள். 1346 01:16:11,833 --> 01:16:14,250 எங்களால் ஜீப்பில் இருந்தவர்கள் உயிர் இழந்தனர். 1347 01:16:14,666 --> 01:16:15,666 ஆம். 1348 01:16:15,708 --> 01:16:17,541 நாங்கள் புத்திசாலியாக இருக்க முயற்சித்தோம். 1349 01:16:18,541 --> 01:16:21,333 நாங்கள் பிடிபட்டால், நாங்கள் கம்பிகளுக்குப் பின்னால் இருப்போம். 1350 01:16:21,375 --> 01:16:22,458 நீங்கள் கிளம்புங்கள். 1351 01:16:23,166 --> 01:16:25,250 அது என் தவறு என்று கூறி சரணடைவேன். 1352 01:16:26,250 --> 01:16:27,250 சிவனே! 1353 01:16:28,000 --> 01:16:29,166 Bas*ard! 1354 01:16:29,583 --> 01:16:32,375 அடுத்து என்ன செய்வது என்று திட்டமிடுவதற்குப் பதிலாக, இறந்தவர்களைப் பற்றி எல்லோரும் கவலைப்படுகிறார்கள்! 1355 01:17:48,125 --> 01:17:50,000 நீ என் அருகில் வந்தால் உன்னை கொன்று விடுவேன். 1356 01:17:50,041 --> 01:17:51,708 நான் ஒரு கடுமையான போர்வீரன்! 1357 01:17:52,416 --> 01:17:54,041 இன்னொரு கனவு?! 1358 01:17:54,041 --> 01:17:55,166 என்ன ஆச்சு! 1359 01:17:57,791 --> 01:17:59,541 கவலைப்படாதே. எல்லாம் சரியாகி விடும். 1360 01:17:59,833 --> 01:18:01,875 குலிகாவிற்கு ஒரு கோழியை தியாகம் செய்யுங்கள், எல்லாம் சரியாகிவிடும். 1361 01:18:01,916 --> 01:18:04,250 குலிகா அவ்வளவு சக்தி வாய்ந்ததா? - நிச்சயமாக. 1362 01:18:04,291 --> 01:18:05,958 நமது எல்லைகளைக் காப்பவர் குலிகா. 1363 01:18:14,750 --> 01:18:15,916 என்ன நண்பா? 1364 01:18:16,208 --> 01:18:17,500 ஒரு மனிதனும் கண்ணில் படவில்லை! 1365 01:18:17,500 --> 01:18:18,541 போலீசார் மட்டுமே. 1366 01:18:19,583 --> 01:18:21,541 யாரையோ தேடுகிறார்கள் போலிருக்கிறது. 1367 01:18:26,500 --> 01:18:28,208 சிவனே! அது அங்கே இருக்கிறது. 1368 01:18:28,250 --> 01:18:29,250 சரி. 1369 01:18:32,458 --> 01:18:34,500 இது வேலை செய்யவில்லை! ஷ்*டி! 1370 01:18:36,291 --> 01:18:37,500 ஜமீன்தார், நான் சிவன். 1371 01:18:43,333 --> 01:18:45,375 அதிர்ஷ்டவசமாக ஜீப்பில் இருந்த அனைவரும் உயிர் தப்பினர். 1372 01:18:45,416 --> 01:18:46,541 நாம் இரட்சிக்கப்பட்டோம்! 1373 01:18:46,583 --> 01:18:49,083 நில உரிமையாளரிடமிருந்து மறு அறிவிப்பு வரும் வரை நாங்கள் காட்டில் தாழ்வாக இருக்க வேண்டும். 1374 01:18:49,125 --> 01:18:50,541 நான் சீக்கிரம் போய் அம்மாவைப் பார்க்கிறேன். 1375 01:18:50,541 --> 01:18:51,916 போலீசார் சுற்றி இருக்கிறார்கள், சிவா. 1376 01:18:51,958 --> 01:18:53,083 அவர்கள் வந்தால், ஒரு சமிக்ஞை கொடுங்கள். 1377 01:18:53,125 --> 01:18:54,291 யாருக்கு? காவலர்களுக்கா அல்லது உங்களுக்கா? 1378 01:18:54,291 --> 01:18:56,375 உங்கள் இறந்துபோன தாத்தாவை சமிக்ஞை செய்யுங்கள்! - வீட்டிற்கு செல். கொஞ்சம் துப்பாக்கி தூள், குண்டுகள் கிடைக்கும். 1379 01:18:56,375 --> 01:18:57,625 வேட்டையாட எங்களுக்கு இது தேவைப்படும். 1380 01:18:57,625 --> 01:18:59,583 புல்லா, பத்மாவின் கடையிலிருந்து சில உணவுப் பொருட்களை எடுத்துக்கொள். 1381 01:18:59,666 --> 01:19:01,833 விரைவில் நான் தங்களை சந்திக்கிறேன். - ரம்பா வா. 1382 01:19:02,375 --> 01:19:03,625 உள்ளே சென்று எல்லாவற்றையும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1383 01:19:05,458 --> 01:19:06,458 சிவா?! 1384 01:19:06,791 --> 01:19:07,791 சிவனே! 1385 01:19:08,000 --> 01:19:09,333 நான் இந்த மக்களுடன் முடித்துவிட்டேன். 1386 01:19:09,666 --> 01:19:11,708 நான் உடனே ஊருக்குப் போய்விடுவேன். 1387 01:19:24,708 --> 01:19:26,125 இன்று மீன் குழம்பு இல்லையா? அது போதும். 1388 01:19:26,375 --> 01:19:28,541 நீ செய்த பாவங்களுக்காக நான் இங்கே பட்டினி கிடக்கிறேன். 1389 01:19:28,583 --> 01:19:29,750 அவருக்கு மீன் குழம்பு வேண்டும்! 1390 01:19:29,791 --> 01:19:31,083 மீன் குழம்பு இல்லாமல் என்னால் எதையும் விழுங்க முடியாது. 1391 01:19:31,083 --> 01:19:32,250 அடுத்த முறை நான் வரும்போது செய்து விடுங்கள். 1392 01:19:32,291 --> 01:19:33,833 நீங்கள் மீண்டும் திரும்பிச் செல்கிறீர்களா? 1393 01:19:33,875 --> 01:19:35,000 நான் சீக்கிரம் வருவேன் அம்மா. 1394 01:19:35,250 --> 01:19:36,500 நான் ராணுவத்தில் சேருவது போல் இல்லை. 1395 01:19:39,833 --> 01:19:40,833 எனக்கு ஒரு சோடா கொடுங்கள். 1396 01:19:41,666 --> 01:19:42,666 இங்கே. 1397 01:19:44,833 --> 01:19:46,416 உங்களிடம் மாற்றம் இல்லையா நண்பரே? 1398 01:19:50,958 --> 01:19:52,708 இந்த நேரத்தில் என்ன ஒரு வாய்ப்பு! 1399 01:19:55,416 --> 01:19:56,416 ஒரு போலீஸ்காரரா? 1400 01:19:57,125 --> 01:19:58,791 நான் இப்போது ஓடிப்போனால் என் பின்னால் வருவீர்களா? 1401 01:19:59,333 --> 01:20:00,333 சஞ்சலா! 1402 01:20:00,875 --> 01:20:02,333 அங்கேயே நிறுத்து! 1403 01:20:03,375 --> 01:20:04,875 ஷீலா, நான் இங்கே இருக்கிறேன். 1404 01:20:07,625 --> 01:20:09,625 நண்பர்களே, உங்கள் நேரத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், உங்கள் உணவை அனுபவிக்கவும். 1405 01:20:09,666 --> 01:20:11,250 நான் வெளியே காத்திருப்பேன். 1406 01:20:11,333 --> 01:20:12,708 தயவு செய்து இரவு உணவு சாப்பிட்டுவிட்டு செல்லுங்கள். 1407 01:20:13,083 --> 01:20:15,375 என்னை ஓட வைக்காதே. என்னால் வேகமாக ஓட முடியாது. 1408 01:20:15,875 --> 01:20:16,958 சிவனே! 1409 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 அவர் சாப்பிடுவதைப் பாருங்கள்! 1410 01:20:18,000 --> 01:20:19,125 போலீஸ்காரர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள். ஓடு! 1411 01:20:19,458 --> 01:20:21,958 அம்மா மீன் குழம்பு செய். நான் எப்போது திரும்பி வருவேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை! 1412 01:20:23,208 --> 01:20:24,500 அவரை மறுபக்கத்திலிருந்து மூடு. 1413 01:20:27,666 --> 01:20:29,291 ஓடு தோழர்களே! 1414 01:20:29,500 --> 01:20:31,750 அந்த அயோக்கியர்களுக்கு நான் பாடம் கற்பிப்பேன்! 1415 01:20:31,791 --> 01:20:32,875 ஏய் அபு! 1416 01:20:34,375 --> 01:20:35,500 ஏன் எறிந்தாய்? 1417 01:20:35,500 --> 01:20:37,291 நான் விளக்கேற்றி எறியாவிட்டால், அது என் கையில் வெடிக்கும்! 1418 01:20:37,333 --> 01:20:38,791 நீங்கள் எங்களைக் கொல்லப் போகிறீர்கள். ஓடு! 1419 01:20:40,083 --> 01:20:42,208 குடித்துவிட்டு வேலைக்கு வந்தால் இதுதான் நடக்கும்! 1420 01:20:42,208 --> 01:20:43,333 உனக்கு பைத்தியமா? 1421 01:20:44,208 --> 01:20:46,500 ஐயா, நாங்கள் மரத்தில் மோதவில்லை. 1422 01:20:46,625 --> 01:20:48,208 மரம் எங்கள் மீது விழுந்தது. 1423 01:20:48,333 --> 01:20:50,041 என்ன நடந்தது என்று கூட எங்களுக்கு புரியவில்லை. 1424 01:20:50,083 --> 01:20:51,083 வாயை மூடு! 1425 01:20:51,083 --> 01:20:53,666 அவரைப் போன்றவர்களிடம் இருந்து விலகி வேலையில் கவனம் செலுத்துவது நல்லது. 1426 01:20:56,500 --> 01:20:57,916 இது எல்லாம் சிவனின் கைங்கர்யம். 1427 01:20:57,916 --> 01:20:59,208 இது வேண்டுமென்றே செய்யப்பட்டது. 1428 01:21:00,375 --> 01:21:03,250 ரவி, அவர் மீது சாத்தியமான அனைத்து வழக்குகளையும் பதிவு செய்யுங்கள். 1429 01:21:03,791 --> 01:21:05,125 அவன் பகல் பார்க்கவே கூடாது. 1430 01:21:29,166 --> 01:21:30,166 நீங்களும் கேட்கிறீர்களா? 1431 01:21:33,625 --> 01:21:34,625 ஆம். 1432 01:21:36,916 --> 01:21:38,166 எழுந்திரு மனிதனே! 1433 01:21:40,208 --> 01:21:41,208 ஏய் காவலர்களே! 1434 01:21:41,208 --> 01:21:42,625 இது ஒரு ரெய்டு! ஓடு! 1435 01:21:42,666 --> 01:21:44,208 ஏய் ராம்பண்ணா! 1436 01:21:48,791 --> 01:21:50,791 லீலா, வாசனை அற்புதம்! 1437 01:21:51,750 --> 01:21:54,166 நீங்கள் ஊமையா? ஏன் இங்கு அந்நியரை அழைத்து வந்தீர்கள்? 1438 01:21:54,166 --> 01:21:58,000 தெரியாத ஒருவரிடமிருந்து இந்த தெருக் கும்பல்களைப் பாருங்கள். 1439 01:21:58,208 --> 01:21:59,291 அதை சாப்பிடாதே முட்டாள்கள்! 1440 01:22:03,500 --> 01:22:05,541 அத்தகைய உணவை உண்ண நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலியாக இருக்க வேண்டும். 1441 01:22:05,583 --> 01:22:08,291 புல்ஷ்*டி! என் அம்மா நன்றாக சமைப்பார். 1442 01:22:08,333 --> 01:22:09,333 சிவனே! 1443 01:22:12,083 --> 01:22:13,416 என்ன ஒரு கோழைகள்! 1444 01:22:13,875 --> 01:22:16,041 நான் உயிருக்கு ஓடினேன், நீங்கள் யாரும் என்னைப் பின்தொடரவில்லை. 1445 01:22:16,041 --> 01:22:17,541 நாங்கள் உங்களை பலமுறை அழைத்தோம். 1446 01:22:17,583 --> 01:22:19,375 ஆனால் நீங்கள் எங்களைக் கேட்க மிகவும் பயந்தீர்கள். 1447 01:22:19,625 --> 01:22:21,750 லீலா நீ தனியாக வந்திருக்கிறாயா? 1448 01:22:21,791 --> 01:22:24,125 அடுத்த முறை நீங்கள் வரும்போது, ​​உங்கள் கணுக்கால்களை வீட்டில் விட்டுவிடுங்கள். 1449 01:22:24,666 --> 01:22:26,458 எல்லோரும் சாப்பிட்டு முடித்து விட்டீர்களா? 1450 01:22:26,500 --> 01:22:27,500 நான் செய்யவில்லை. 1451 01:22:28,291 --> 01:22:29,916 ஒரு மனிதன் பிடிவாதமாக இருக்க வேண்டும். - சரி! 1452 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 நீங்கள் அதைத் தொடருங்கள். 1453 01:22:30,958 --> 01:22:32,625 புல்லா, நீங்கள் எனக்காக சிலவற்றை விட்டுவிட்டீர்கள் என்று நம்புகிறேன். 1454 01:22:32,666 --> 01:22:33,750 வேண்டும். 1455 01:22:33,750 --> 01:22:35,541 பிடிவாதமாக இருந்தாலும் பரவாயில்லை. திமிர் இல்லை! 1456 01:22:36,541 --> 01:22:38,000 சேவை முடிந்ததா? அவளை அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1457 01:22:38,375 --> 01:22:39,750 இல்லையேல் அவளை அடித்துக் கொன்றுவிடுவேன்! 1458 01:22:39,750 --> 01:22:41,958 நிச்சயமாக! மக்களைக் கொல்வது உங்களுக்குத் தெரியும். 1459 01:22:41,958 --> 01:22:44,708 மரச் சம்பவம் போதாதென்று போலீஸ் மீது குண்டுகளை வீசினாய்! 1460 01:22:44,750 --> 01:22:46,625 அவர்கள் கிராமம் முழுவதும் உங்களைத் தேடுகிறார்கள். 1461 01:22:46,666 --> 01:22:48,583 சிறிது நேரத்தில் இங்கு வந்து விடுவார்கள். 1462 01:22:48,833 --> 01:22:50,125 நரகத்திற்குச் செல்லுங்கள்! 1463 01:22:50,375 --> 01:22:52,041 சாப்பிட்டால் போதும்! திருப்பி கொடு! 1464 01:22:52,333 --> 01:22:53,583 லச்சு, வா. 1465 01:22:54,333 --> 01:22:56,208 ஒரு பெரிய மீன் மீதி இருந்தது. 1466 01:22:56,833 --> 01:22:59,458 அவள் வேலையின் முதல் நாளில் தன் சொந்த கிராமத்திற்கு வேலி அமைத்தவள். 1467 01:22:59,458 --> 01:23:01,958 எங்களுக்கு சாப்பாடு கொடுப்பதற்காக அவள் இங்கு வந்திருக்கிறாள் என்று நான் நம்பவில்லை. 1468 01:23:09,666 --> 01:23:10,666 ஹே சிவா! 1469 01:23:11,958 --> 01:23:13,708 அவர் என் துப்பாக்கியுடன் சென்றார்! 1470 01:23:24,125 --> 01:23:26,541 வெளியே காவலாளி போல் உட்காராமல் உள்ளே வரலாம். 1471 01:23:35,000 --> 01:23:36,875 நாங்கள் அவர்கள் மீது வேண்டுமென்றே மரத்தை வீழ்த்தவில்லை. 1472 01:23:36,916 --> 01:23:38,000 அது ஒரு விபத்து. 1473 01:23:38,583 --> 01:23:40,333 நான் வேண்டுமென்றே விஷயங்களைச் செய்தேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1474 01:23:40,333 --> 01:23:44,458 ஆக்கிரமிப்பு வழக்கில் நான் தவறு செய்யவில்லை என்றாலும், நீங்கள் என்னை நாயைப் போல நடத்துகிறீர்கள். 1475 01:23:44,500 --> 01:23:46,500 உங்கள் சொந்த மக்களுக்கு எதிரான வேலையை நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா? 1476 01:23:46,500 --> 01:23:47,666 சரி, நான் விலகுகிறேன். 1477 01:23:48,041 --> 01:23:50,833 வேலை வாங்க நான் எடுக்கும் முயற்சிகள் அனைத்தும் வீணாகிவிடும். 1478 01:23:51,375 --> 01:23:53,875 அது உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியைத் தந்தால், நான் விலகுவேன். 1479 01:24:04,416 --> 01:24:05,416 என்னை மன்னிக்கவும். 1480 01:24:05,750 --> 01:24:07,083 சட்டம் போட வேண்டிய அவசியம் இல்லை. 1481 01:24:07,708 --> 01:24:09,125 நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன் என்று தெரியவில்லையா? 1482 01:24:09,166 --> 01:24:10,708 உங்கள் மன்னிப்பால் நரகத்திற்கு. 1483 01:24:12,583 --> 01:24:14,250 நான் மன்னிக்கும்போது புத்திசாலித்தனமாக செயல்படுகிறீர்களா? 1484 01:24:14,291 --> 01:24:15,291 இல்லை சிவா. 1485 01:24:15,541 --> 01:24:16,541 என்ன? 1486 01:24:16,958 --> 01:24:17,958 இல்லை சிவா. 1487 01:24:20,166 --> 01:24:21,166 உனக்கு என்ன வேண்டாம்? 1488 01:24:28,708 --> 01:24:29,791 நீங்கள் பீடிகளால் துர்நாற்றம் வீசுகிறீர்கள். 1489 01:24:30,333 --> 01:24:31,333 என்னை தொந்தரவு செய்யவில்லை. 1490 01:24:33,791 --> 01:24:35,791 குலிகாவுக்கு ஒரு கோழியை வழங்க எனக்கு நினைவூட்டு. 1491 01:24:35,833 --> 01:24:36,833 சரி. 1492 01:24:44,041 --> 01:24:46,333 ஹே லீலா! நீங்கள் ஏன் கதவைப் பூட்டவில்லை? 1493 01:24:46,375 --> 01:24:47,916 ஏதாவது ஆபத்து வீட்டிற்குள் நுழைந்தால் என்ன செய்வது? 1494 01:24:51,375 --> 01:24:53,083 சிவண்ணா? - ம்ம்? 1495 01:24:54,458 --> 01:24:55,625 இவ்வளவு நேரம் எங்கே இருந்தாய்? 1496 01:24:55,666 --> 01:24:56,666 நான் காட்டில் இருந்தேன். 1497 01:24:56,875 --> 01:24:59,083 உங்களையெல்லாம் பார்க்கணும்னு தோணுச்சு. எனவே, நான் வந்தேன். 1498 01:24:59,625 --> 01:25:03,166 சிவண்ணா, எங்கள் வீட்டில் தேங்காய்த் துருவல்தான் சமைக்கப் பயன்படுத்துகிறோம். 1499 01:25:03,166 --> 01:25:04,500 ஷெல் அல்ல. 1500 01:25:08,375 --> 01:25:09,416 நீங்கள் சாப்பிட்டீர்களா? 1501 01:25:10,541 --> 01:25:11,541 நாம் செய்யலாமா? 1502 01:25:12,583 --> 01:25:13,583 வா. 1503 01:25:14,416 --> 01:25:15,541 நாம் சாப்பிடலாமா? 1504 01:25:17,041 --> 01:25:19,375 இரவு உணவு நன்றாக இருந்தது. - யார் மீன் கிடைத்தது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1505 01:25:19,416 --> 01:25:20,791 என் கணவர் எப்படி இருக்கிறார்? 1506 01:25:21,375 --> 01:25:22,375 அவன் நலமாக இருக்கிறான். 1507 01:25:22,750 --> 01:25:24,958 அவனையும் அழைத்து வந்திருக்க வேண்டும். 1508 01:25:25,833 --> 01:25:27,708 நான் வருவது அவருக்குத் தெரியாது. 1509 01:25:31,041 --> 01:25:32,333 சிவண்ணா, ஏற்கனவே கிளம்பி விட்டாரா? 1510 01:25:38,000 --> 01:25:40,583 ஆம். சில காலம் கைலாசத்தில் இருப்பேன். 1511 01:25:40,583 --> 01:25:42,708 உள்ளே போ, இரவு உணவை சாப்பிடுங்கள் குழந்தைகளே. 1512 01:25:56,708 --> 01:25:58,083 உன்னை இங்கே வரச் சொன்னது யார்? 1513 01:25:58,333 --> 01:25:59,958 நீங்கள் ஒரு வார்த்தை பேசாமல் சென்றிருக்கலாம். 1514 01:26:00,375 --> 01:26:02,541 கைலாசத்தைப் பற்றி யாரிடம் தெரிவிக்க முயன்றீர்கள்? 1515 01:26:04,958 --> 01:26:05,958 நான் உன்னிடம் சொல்லி இருந்தேன். 1516 01:26:10,041 --> 01:26:11,875 என்ன நினைக்கிறாய் சிவா? 1517 01:26:12,375 --> 01:26:13,541 நான் சரணடைவேன். 1518 01:26:14,583 --> 01:26:15,583 சிவன் வேண்டாம். 1519 01:26:16,333 --> 01:26:22,041 இது போன்ற ஒரு சூழ்நிலையில், அவர்கள் சீரற்ற வழக்குகளை பதிவு செய்வார்கள் மற்றும் நீங்கள் ஒருபோதும் சிறையிலிருந்து வெளியே வராமல் பார்த்துக் கொள்வார்கள். 1520 01:26:26,583 --> 01:26:27,583 அது பரவாயில்லை. 1521 01:26:28,416 --> 01:26:29,958 என்னால் யாரும் கஷ்டப்பட வேண்டாம். 1522 01:26:30,666 --> 01:26:31,666 என்ன நடக்கிறது என்று பார்ப்போம். 1523 01:26:31,666 --> 01:26:32,750 சிவனே! 1524 01:26:39,125 --> 01:26:40,500 ஏற்கனவே விடிந்துவிட்டது. இப்போதே கிளம்பு. 1525 01:26:41,291 --> 01:26:42,291 போ. 1526 01:26:49,125 --> 01:26:50,125 வணக்கம்! காலை வணக்கம்! 1527 01:26:52,791 --> 01:26:54,583 கைலாசத்தில் சிவனும் லீலாவும்! 1528 01:26:55,208 --> 01:26:56,583 கொஞ்ச நேரத்துக்கு முன்னாடி வந்திருந்தேன். 1529 01:26:57,500 --> 01:27:00,208 ஆனால் நீங்கள் தூங்கியதால் நான் தொந்தரவு செய்ய விரும்பவில்லை. 1530 01:27:01,875 --> 01:27:04,958 ஏறும் போது இருந்த உற்சாகம், இறங்கும் போது காணவில்லை போலும்! 1531 01:27:08,583 --> 01:27:09,583 உன்னுடன் கிளம்பு! 1532 01:27:13,250 --> 01:27:16,375 உங்கள் சம்பளத்தை அரசாங்கம் கொடுக்கிறது, ஆனால் நீங்கள் அவருக்கு சேவை செய்கிறீர்கள், இல்லையா? 1533 01:27:17,833 --> 01:27:18,833 நீ கிளம்பு. 1534 01:27:20,166 --> 01:27:21,541 உனக்கு புரியவில்லையா? போ! 1535 01:27:23,958 --> 01:27:25,250 இந்த முட்டாள்களை நான் கையாள்வேன். 1536 01:27:28,333 --> 01:27:30,375 நாங்கள் பேசும் போது நீங்கள் ஏன் உள்ளே நுழைகிறீர்கள்? 1537 01:27:30,416 --> 01:27:31,625 சற்று நகருங்கள்! 1538 01:27:41,541 --> 01:27:44,958 உங்கள் ஒத்துழைப்புக்காக நாங்கள் நிச்சயமாக உங்களுக்கு விருது வழங்க முடியாது. 1539 01:27:45,375 --> 01:27:46,458 ஆனால் நான் உன்னை சஸ்பெண்ட் செய்ய முடியும். 1540 01:27:47,791 --> 01:27:48,791 சிவன் இல்லையா? 1541 01:27:49,875 --> 01:27:50,916 ஏற்றப்பட்டதா? - ஆம். 1542 01:27:52,250 --> 01:27:54,250 சிவனின் கைலாசத்தில் சேவை செய்ய வேண்டும். 1543 01:27:55,416 --> 01:27:58,208 உங்களுக்கு வேலை கிடைத்த வீட்டு உரிமையாளரையும் நீங்கள் கவனித்துக் கொள்ள வேண்டும். 1544 01:27:59,166 --> 01:28:00,625 ஐயா! - ஏழை பெண். சோர்வாக இருக்க வேண்டும். 1545 01:28:01,166 --> 01:28:03,458 சுமார் 15 நாட்கள் ஓய்வெடுங்கள். சரி? 1546 01:28:04,750 --> 01:28:06,208 இதற்கும் தீபம் பிடிப்பீர்களா? 1547 01:28:06,958 --> 01:28:09,041 அது சிவனின் துப்பாக்கி. ஏற்றப்பட்டது ஐயா! 1548 01:28:10,125 --> 01:28:11,125 முன்னுக்கு வா! 1549 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 வா. 1550 01:28:21,958 --> 01:28:23,000 ஐயா! 1551 01:28:24,625 --> 01:28:26,125 சற்று நகருங்கள். 1552 01:28:29,375 --> 01:28:30,958 அவனை எங்கே அழைத்துச் செல்கிறாய்? 1553 01:28:32,875 --> 01:28:33,875 ஒதுங்கி போ என்றேன். 1554 01:28:38,583 --> 01:28:43,708 [தெளிவற்ற குழப்பம்] 1555 01:29:04,208 --> 01:29:05,875 சிவா, உன் முகம் என்ன ஆனது? 1556 01:29:05,916 --> 01:29:07,291 அதை மறந்து விடு. அவர்கள் உங்களை எப்படிப் பிடித்தார்கள்? 1557 01:29:07,333 --> 01:29:10,291 இந்த எலும்பு தலை ஒரு பெண்ணுக்காக சென்றது, ஆனால் போலீசாருடன் திரும்பியது. 1558 01:29:10,291 --> 01:29:11,333 மோரன்! 1559 01:29:11,791 --> 01:29:13,583 மன்னிக்கவும். - வக்கிரம்! 1560 01:29:13,916 --> 01:29:15,041 பெண்கள் மீது பற்று கொண்டவர். 1561 01:29:15,250 --> 01:29:17,416 பொறுப்பற்ற மிருகங்கள்! - நீ எங்கிருந்தாய்? 1562 01:29:18,291 --> 01:29:19,375 அப்படி நினைத்தேன். 1563 01:29:19,416 --> 01:29:22,000 நீங்கள் மிகவும் பொறுப்பானவர் போல! 1564 01:29:24,833 --> 01:29:26,625 அவரது மறைவிடத்தை விட்டு வெளியேற வேண்டாம் என்று நான் அவரிடம் கூறியிருந்தேன். 1565 01:29:27,000 --> 01:29:28,125 அவரது துரதிர்ஷ்டம். 1566 01:29:30,208 --> 01:29:31,333 நல்லது. 1567 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 உயரமாக பறந்து கொண்டிருந்தான். 1568 01:29:33,541 --> 01:29:35,541 தயவுசெய்து அவருக்கு ஜாமீன் கொடுக்காதீர்கள். 1569 01:29:36,583 --> 01:29:39,708 என் மனதில் பட்டதை செய்யாவிட்டால் நிம்மதியாக இருக்காது சுதாகர். 1570 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 ஜமீன்தார், நான் குருவா. - சொல்லுங்கள். 1571 01:30:03,458 --> 01:30:05,083 எங்களின் காணிப்பிரச்சினை சிறைச்சாலையை எட்டியுள்ளது. 1572 01:30:06,083 --> 01:30:07,833 ஒரு பேரழிவு நமக்கு காத்திருக்கிறது போல் தெரிகிறது. 1573 01:30:08,791 --> 01:30:10,250 நீங்கள் விஷயங்களை சரியாக அமைக்க வேண்டும் நில உரிமையாளர். 1574 01:30:10,458 --> 01:30:12,125 இதை என்னிடம் சொல்ல இந்த நேரத்தில் நீங்கள் அழைத்தீர்களா? 1575 01:30:13,750 --> 01:30:16,500 கவலைப்படாதே குருவா. நான் அதை பார்த்து கொள்கிறேன். 1576 01:30:18,833 --> 01:30:20,125 அவர் என்ன சொன்னார்? 1577 01:30:20,750 --> 01:30:22,416 நான் விஷயங்களைச் சரியாக அமைக்க வேண்டும் என்று அவர் விரும்புகிறார். 1578 01:30:23,666 --> 01:30:26,833 என்ன நடந்தாலும் எல்லாம் சரியாக நடக்க வேண்டும் சுதா. 1579 01:30:27,250 --> 01:30:31,375 காடுபெட்டு பகுதியில் வன அலுவலர்கள் மீது தாக்குதல் நடத்தியது 1580 01:30:31,416 --> 01:30:35,250 தொடர்பாக, இன்று வரை அளிக்கப்பட்ட ஆதாரங்களை கவனமாக பரிசீலித்து 1581 01:30:35,291 --> 01:30:47,083 ஐபிசி பிரிவு 307, 353, 447, 394 மற்றும் வனப் பாதுகாப்புச் சட்டம் 33 ஆகியவற்றை கணக்கில் எடுத்துக் கொண்டால்... 1582 01:30:47,125 --> 01:30:50,000 விசாரணையின் போது சிவன் மற்றும் அவரது கூட்டாளிகளை சந்தேக 1583 01:30:50,041 --> 01:30:53,041 நபர்களாக சிறைக்கு மாற்ற அனுமதி வழங்கப்பட்டுள்ளது. 1584 01:30:53,333 --> 01:30:54,333 அவர்களை உள்ளே அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1585 01:30:54,708 --> 01:30:57,000 இங்கு பெண்கள் யாரும் இல்லையா? - அது வேறு பிரிவு. 1586 01:30:57,333 --> 01:30:58,333 எல்லாம் நன்றாக இருக்கும் என்று நம்புகிறேன். 1587 01:31:05,333 --> 01:31:07,500 அவள் இன்னும் என் குடும்பத்தின் மீது கோபமாக இருப்பதாகத் தெரிகிறது. 1588 01:31:07,500 --> 01:31:08,750 அப்படி எதுவும் இல்லை. 1589 01:31:09,000 --> 01:31:12,166 தயவுசெய்து சிவாவையும் மற்றவர்களையும் ஜாமீனில் விடுங்கள். 1590 01:31:12,166 --> 01:31:14,333 இது அரசு அதிகாரி மீது கொலை முயற்சி. 1591 01:31:15,125 --> 01:31:16,416 அதற்காக அவருக்கு ஜாமீன் கிடைக்காது. 1592 01:31:17,291 --> 01:31:18,541 அவரை வெளியேற்றுவது எளிதல்ல. 1593 01:31:25,125 --> 01:31:29,666 ♪ ஒரு மனிதன் விதியின் கல்லில் தடுமாறும்போது ♪ 1594 01:31:29,958 --> 01:31:34,291 ♪ விரலில் உள்ள காயம் மறைந்துவிடுமா? ♪ 1595 01:31:34,333 --> 01:31:39,541 ♪ வெறுப்பு மற்றும் கோபத்தின் செல்வாக்கின் கீழ் ஈடுபடும் முட்டாள்களுக்கு. ♪ 1596 01:31:39,583 --> 01:31:44,666 ♪ தேவன் கோவிலில் காத்திருப்பதில்லை 1597 01:31:45,541 --> 01:31:49,625 ♪ விளக்கு என்பது இருளை ஒளிரச் செய்வதா? 1598 01:31:49,625 --> 01:31:54,583 ♪ நகரம் முழுவதையும் எரித்த நெருப்பாக மாறுகிறதா? ♪ 1599 01:32:00,083 --> 01:32:01,958 எனக்கு உணவு கிடைத்ததா? அது என்ன? 1600 01:32:02,958 --> 01:32:03,958 அது மீன் குழம்பு. 1601 01:32:11,708 --> 01:32:12,708 ஆஹா! 1602 01:32:13,333 --> 01:32:14,500 பெண்ணே ஏன் அழுகிறாய்? 1603 01:32:15,000 --> 01:32:16,541 நான் வெளியே வந்ததும் உனக்கு ஐஸ் மிட்டாய் கொண்டு வருகிறேன். 1604 01:32:19,750 --> 01:32:21,083 தீப்பெட்டி கொண்டு வரவில்லையா? 1605 01:32:26,541 --> 01:32:27,541 நன்றி! 1606 01:32:30,416 --> 01:32:31,958 வருகிறேன். பார்த்துக்கொள்ளுங்கள். 1607 01:32:33,166 --> 01:32:34,916 சிவண்ணா, நான் பைக் ஓட்ட கற்றுக்கொள்கிறேன். 1608 01:32:34,958 --> 01:32:36,625 அப்படியா? தெரிந்து கொள்வது நல்லது. 1609 01:32:44,250 --> 01:32:45,250 குருவாவிடம் கொடுங்கள். 1610 01:32:48,791 --> 01:32:50,791 குருவா, சிவனை வேண்டிக் கொண்டேன். 1611 01:32:50,833 --> 01:32:52,250 அதைப் பற்றி கவலைப்படாதே. 1612 01:32:52,375 --> 01:32:53,625 நான் அவருக்கு ஜாமீன் வழங்க ஏற்பாடு செய்கிறேன். 1613 01:32:53,916 --> 01:32:55,333 கமலாவுக்குத் தெரிவிக்கவும். - சரி. 1614 01:33:02,583 --> 01:33:04,375 குருவா, எங்கிருந்து வருகிறாய்? 1615 01:33:04,375 --> 01:33:06,833 இது சங்கராந்தி (பண்டிகை), சரியா? நான் பண்டாரா மாளிகைக்கு சென்றிருந்தேன். 1616 01:33:06,833 --> 01:33:08,958 நான் உங்களை சந்தித்தது நல்லது. வந்து உட்காருங்கள். 1617 01:33:09,000 --> 01:33:10,500 வீட்டு உரிமையாளரே, நான் எப்படி உன்னுடன் வர முடியும்? 1618 01:33:10,833 --> 01:33:12,958 மற்றவர்கள் அருகில் இருக்கும்போது மட்டுமே. உள்ளே குதி. 1619 01:33:15,791 --> 01:33:17,291 உங்களிடம் பேச ஏதாவது இருந்ததா? 1620 01:33:17,625 --> 01:33:18,750 நிறைய விஷயங்கள் உள்ளன. 1621 01:33:18,791 --> 01:33:20,000 போகும்போது பேசலாம். 1622 01:33:23,125 --> 01:33:26,666 மகாதேவா! இது உங்கள் சொந்த முற்றமாக எண்ணப்படுமா? 1623 01:33:26,916 --> 01:33:28,541 ஒருபுறம் செல்லுங்கள் மனிதனே! 1624 01:33:31,375 --> 01:33:32,875 எரிச்சலூட்டும் தோழர்! 1625 01:33:33,791 --> 01:33:35,125 வேறென்ன குருவா? 1626 01:33:35,916 --> 01:33:37,416 உங்கள் வாழ்க்கை எப்படி போகிறது? 1627 01:33:37,458 --> 01:33:38,791 அதுவரை அமைதியாக இருந்தது. 1628 01:33:38,833 --> 01:33:40,458 இப்போது எப்படி இருக்கிறது என்பது உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும். 1629 01:33:40,875 --> 01:33:42,291 எல்லாம் நன்றாக இருக்கும். கவலைப்படாதே. 1630 01:33:42,541 --> 01:33:44,000 நான் உங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றி மட்டுமே கேட்கிறேன். 1631 01:33:44,666 --> 01:33:48,166 உங்கள் சொற்ப வருமானத்தில், நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்களா? 1632 01:33:48,375 --> 01:33:49,916 கடந்து சென்றால் போதும். 1633 01:33:50,833 --> 01:33:52,958 வாழ்க்கை என்பது வெறும் வரத்துக்காக அல்ல. 1634 01:33:53,000 --> 01:33:54,000 ஒருவர் அதை அனுபவிக்க வேண்டும். 1635 01:33:59,541 --> 01:34:01,125 நான் உங்களுக்கு ஒன்றைக் காட்டுகிறேன். 1636 01:34:03,458 --> 01:34:04,708 குருவா, வா. 1637 01:34:05,791 --> 01:34:08,708 எங்கள் குடும்பத்துக்கு நிறைய நிலம் உள்ளது. 1638 01:34:09,125 --> 01:34:15,208 இங்கிருந்து காடுபெட்டில் தொடங்கி அந்த மலைப்பகுதி வரை பரவுகிறது. 1639 01:34:15,250 --> 01:34:16,500 இது 500 ஏக்கருக்கு மேல் பரவியுள்ளது. 1640 01:34:17,250 --> 01:34:19,083 இவை அனைத்தும் எனக்கு சொந்தமானது. இது எப்படி இருக்கிறது? 1641 01:34:20,541 --> 01:34:21,625 இது ஒரு நல்ல இடம். 1642 01:34:22,875 --> 01:34:25,583 குருவா, நீங்கள் எங்கள் தெய்வீகத்திற்கு உண்மையாக சேவை செய்கிறீர்கள். 1643 01:34:26,500 --> 01:34:28,250 அந்த பணிக்கு இதுவே எனது நன்றியுரை. 1644 01:34:29,250 --> 01:34:31,500 இந்த நிலத்தில் ஐந்து ஏக்கர் நிலம் தருகிறேன். 1645 01:34:31,541 --> 01:34:32,541 கடவுள் ஆசிர்வதிக்கட்டும். 1646 01:34:35,291 --> 01:34:36,916 நில உரிமையாளரான என்னிடம் ஏதாவது தேடுகிறீர்களா? 1647 01:34:36,958 --> 01:34:38,458 எனக்காக என்ன செய்வீர்கள்? இப்போதே வா. 1648 01:34:38,625 --> 01:34:40,250 நான் உன்னை காடுபெட்டுக்கு விடுகிறேன். 1649 01:34:42,166 --> 01:34:44,125 பரவாயில்லை. நான் சமாளிப்பேன். 1650 01:34:45,166 --> 01:34:46,208 சுற்றிலும் யாரும் இல்லை. 1651 01:34:47,625 --> 01:34:48,666 சரி. 1652 01:34:48,708 --> 01:34:50,041 இங்குதான் நாம் இருக்கிறோம். 1653 01:34:50,375 --> 01:34:53,666 ஒரு ரைட் எடுத்துக்கொண்டு அங்கிருந்து நேராக சென்றால், குளிக்கும் பகுதி. 1654 01:34:53,666 --> 01:34:55,083 இப்போது குளிப்பதற்கு நேரமில்லை. 1655 01:34:55,083 --> 01:34:56,500 அடடா! அமைதியாக இரு. நீங்கள் செல்லுங்கள். 1656 01:34:56,916 --> 01:35:00,875 அங்கிருந்து இடதுபுறம் சென்றால் கழிப்பறை கிடைக்கும். 1657 01:35:00,875 --> 01:35:02,625 அவர் எவ்வளவு காலம் முடியும் என்று கடவுளுக்குத் தெரியும். 1658 01:35:02,666 --> 01:35:04,125 வாயை மூடு! தொடருங்கள். 1659 01:35:04,125 --> 01:35:05,708 அதற்குப் பக்கத்தில் ஒரு சந்து இருக்கிறது. 1660 01:35:06,125 --> 01:35:10,166 நேராகச் சென்றால், 15 அடி சுவர் இருக்கிறது. 1661 01:35:11,000 --> 01:35:13,791 நாம் ஒவ்வொருவரும் குறைந்தது ஐந்தடி உயரமுள்ளவர்கள். 1662 01:35:13,833 --> 01:35:14,958 நான் 5.5 அடி உயரம். 1663 01:35:14,958 --> 01:35:18,416 நாம் ஒருவரையொருவர் எழுப்பினால், நாங்கள் மறுபுறம் குதிக்க முடியும். 1664 01:35:18,458 --> 01:35:19,916 சுதந்திரம்! யோசனை எப்படி இருக்கிறது? 1665 01:35:21,500 --> 01:35:22,500 நன்றாக முடிந்தது. 1666 01:35:22,916 --> 01:35:24,583 கடைசியாக நிற்கும் மனிதன் யார்? நீங்கள்? 1667 01:35:24,625 --> 01:35:25,958 ஏன் கூடாது? நான் ஆறடி உயரம். 1668 01:35:25,958 --> 01:35:26,958 நீங்கள் எப்படி குதிப்பீர்கள்? 1669 01:35:30,375 --> 01:35:34,583 நீங்கள் குதித்த பிறகு திரும்பி வந்து கேட்டைத் திறக்க முடியாதா? 1670 01:35:34,625 --> 01:35:37,000 உன்னை வெளியேற்றுவதற்காக தந்தை காத்திருப்பது போல! டிம்விட்! 1671 01:35:37,291 --> 01:35:39,250 நான் சொன்னதை நீங்கள் புரிந்து கொண்டீர்கள் என்று நினைக்கவில்லை. 1672 01:35:39,291 --> 01:35:40,666 மீண்டும் விளக்குகிறேன். - நாசமாய் போ! 1673 01:35:40,666 --> 01:35:41,875 இங்குதான் நாம் இருக்கிறோம். 1674 01:35:41,916 --> 01:35:43,291 இந்த ப்ரிசன் ப்ரேக் ஐடியாவைத் தவிர்க்கலாம். 1675 01:35:43,333 --> 01:35:45,333 சட்ட வழியில் செல்வோம். நாங்கள் நன்றாக இருப்போம். 1676 01:35:45,375 --> 01:35:47,708 நீங்கள் அனைவரும் சென்று மதிய உணவு சாப்பிடுங்கள்! 1677 01:35:48,250 --> 01:35:50,458 சிறைச்சாலையில் எனக்குப் பிடித்தது இதுதான். உணவு எப்போதும் சரியான நேரத்தில் இருக்கும். 1678 01:35:52,291 --> 01:35:53,291 இது என்ன? 1679 01:35:57,791 --> 01:35:58,958 சும்மா வரைந்து கொண்டிருந்தோம். 1680 01:35:59,000 --> 01:36:00,291 நீங்கள் யாருடன் பழிவாங்குகிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 1681 01:36:00,333 --> 01:36:01,375 இன்று உனக்கு உணவு இல்லை. 1682 01:36:01,875 --> 01:36:03,791 மனிதனே, நீ உண்மையிலேயே சபிக்கப்பட்டவன். 1683 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 நீங்கள் எல்லா நேரத்திலும் அடிக்கப்படுகிறீர்கள்! 1684 01:36:24,666 --> 01:36:25,750 ஏய் லச்சு! 1685 01:36:25,791 --> 01:36:27,875 சிவனைத் திரும்பக் கொண்டு வந்தார்கள் போலிருக்கிறது. 1686 01:36:37,500 --> 01:36:39,125 நாம் எங்கே செல்கிறோம்? என்ன நடந்தது? 1687 01:36:39,166 --> 01:36:40,500 எனக்கு தெரியாது. ஜீப் ஒன்று கடந்து சென்றது. 1688 01:36:40,666 --> 01:36:42,250 திம்மாப்பா, தீப்பெட்டியைக் கொடு. 1689 01:36:55,875 --> 01:36:56,916 அது குருவா! 1690 01:36:57,625 --> 01:37:01,375 குருவா! உனக்கு என்ன நடந்தது? 1691 01:37:02,041 --> 01:37:04,750 குருவா! 1692 01:37:10,833 --> 01:37:14,250 [கூட்டம் அலைமோதுகிறது] 1693 01:37:20,916 --> 01:37:22,375 குருவா! - சகோதரரே, நாங்கள் அவரை இழந்தோம்! 1694 01:37:27,166 --> 01:37:28,583 அட கடவுளே! 1695 01:37:31,208 --> 01:37:32,625 குருவா! 1696 01:38:28,041 --> 01:38:30,500 எங்களுக்கு விஷம் கொடுத்து ஒரேயடியாக கொல்லுங்கள்! 1697 01:38:30,875 --> 01:38:32,166 அவர் இப்போது அம்மா. 1698 01:39:06,333 --> 01:39:08,541 இப்போது எங்களிடம் யாரும் இல்லை! 1699 01:39:16,666 --> 01:39:18,291 வீட்டு உரிமையாளர் வீட்டிற்குள் நுழைகிறார். 1700 01:39:18,333 --> 01:39:19,333 ஆம். 1701 01:39:19,958 --> 01:39:20,958 வாழ்த்துக்கள் நில உரிமையாளரே! 1702 01:39:37,833 --> 01:39:39,291 நல்ல உள்ளம் கொண்டவர். 1703 01:39:39,583 --> 01:39:40,875 அவருக்கு எதிரிகள் இல்லை. 1704 01:39:42,166 --> 01:39:43,291 இதைச் செய்ய யார் துணிந்தார்கள்? 1705 01:39:43,291 --> 01:39:47,000 யாராக இருந்தாலும், தேவலோகம் அவரை விட்டுவைக்க மாட்டான். 1706 01:39:47,583 --> 01:39:49,875 ரத்த வாந்தியால் இறந்துவிடுவார். 1707 01:39:50,666 --> 01:39:52,208 போலீசில் புகார் கொடுத்தீர்களா? 1708 01:39:52,250 --> 01:39:54,625 நான் கேட்டேன். ஆனால் அவர்கள் தயாராக இல்லை. 1709 01:39:55,500 --> 01:39:57,250 ஏன்? - அவருக்கு டெமி கடவுளின் ஆன்மா இருந்தது. 1710 01:39:57,291 --> 01:40:00,208 பிரேத பரிசோதனை என்ற சாக்குப்போக்கில் அந்த உடலை வெட்டுவது சரியா? 1711 01:40:00,208 --> 01:40:01,541 அது மட்டும் இருக்காது. 1712 01:40:02,041 --> 01:40:04,541 ஆன்மாவையும் உடலையும் பிரித்து நமக்குத் தருவார்கள். 1713 01:40:04,583 --> 01:40:06,458 அந்த உடல் ஏற்கனவே போதுமான வலியை அனுபவித்திருக்கிறது. 1714 01:40:06,916 --> 01:40:08,708 புகார் கொடுக்க வேண்டாம். 1715 01:40:09,500 --> 01:40:11,291 குறைந்தபட்சம் அவரது ஆன்மா சாந்தியடையட்டும். 1716 01:40:11,583 --> 01:40:13,208 சிவனுக்கு தெரிவிப்போம். 1717 01:40:13,250 --> 01:40:16,083 அவரிடம் சொன்னால், போலீஸ்காரர்கள் இங்கு உடன் வருவார்கள். 1718 01:40:16,125 --> 01:40:18,625 இறுதி சடங்குகள் முடியட்டும். அதன் பிறகு அவருக்குத் தெரிவிக்கலாம். 1719 01:40:18,666 --> 01:40:20,875 காலங்காலமாக நம்முடன் இருக்கும் நிலத்தை அவை குறிக்கின்றன. 1720 01:40:21,166 --> 01:40:22,750 எங்கள் குழந்தைகள் சிறைக்குச் செல்கிறார்கள். 1721 01:40:23,166 --> 01:40:25,208 தேவலோகத்திற்கு சேவை செய்த ஒரு மனிதன் இறந்துவிட்டான். 1722 01:40:25,541 --> 01:40:26,708 இங்கே என்ன நடக்கிறது?! 1723 01:40:26,708 --> 01:40:28,166 இந்த நிலம் சபிக்கப்பட்டதா? 1724 01:40:28,291 --> 01:40:29,916 சாபம் நீங்கலாம். 1725 01:40:30,958 --> 01:40:35,291 துக்க காலம் முடிவதற்குள் குருவைக் கொன்றவனை அழிப்பேன். 1726 01:40:35,833 --> 01:40:37,166 கிராம மக்கள் அனைவரும்! 1727 01:40:37,166 --> 01:40:40,375 தேகத்திற்கு சேவை செய்து கொண்டிருந்தவர், குருவின் பாதம் வரை சென்றுவிட்டார். 1728 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 அடுத்த மன்னராக மற்றொருவர் நியமிக்கப்படும் வரை.... 1729 01:40:43,291 --> 01:40:46,291 நான் இப்போது குருவாவின் அடையாள உடையை எடுக்கிறேன். 1730 01:40:50,000 --> 01:40:54,750 ♪ ஓ! காயப்பட்ட கருப்பை ஒரு வலிமிகுந்த விதி ♪ 1731 01:40:55,041 --> 01:40:59,875 ♪ இன்னும் ஒரு சிகிச்சையை கண்டுபிடிக்க உங்கள் வாழ்நாள் முழுவதும் அலைந்து திரிகிறீர்கள் 1732 01:41:00,625 --> 01:41:04,416 ♪ கண்ணுக்கு தெரியாத எதிரியுடன் மோதலில் 1733 01:41:04,666 --> 01:41:09,625 ♪ தன்னைத் தேடும் பணியின் மத்தியில் நீ உன்னையே இழப்பாய் 1734 01:41:10,208 --> 01:41:19,500 ♪ எங்கள் பாடலை கலைத்தாலும், கங்கை தேவி உன்னையும் என்னையும் தவமிருந்து விட்டு விடுவாள் ♪ 1735 01:41:22,208 --> 01:41:31,458 ♪ பெருமிதத்தில் பெற்ற மலர் மாலை, நாளை வாடும்போது என்ன செய்வீர்கள்? ♪ 1736 01:41:43,458 --> 01:41:45,166 கமலா! நீங்கள் அனைவரும் என்னைப் பார்க்க வந்திருக்கிறீர்கள். 1737 01:41:45,750 --> 01:41:46,750 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1738 01:41:46,750 --> 01:41:47,750 நான் நலம்! 1739 01:41:48,083 --> 01:41:49,333 நீங்கள் அனைவரும் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1740 01:41:50,791 --> 01:41:52,291 நீங்கள் வேட்டையாடச் சென்றீர்களா? 1741 01:41:53,375 --> 01:41:54,375 அன்பே நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1742 01:41:55,166 --> 01:41:57,541 கமலா, அவளுக்கு ஒரு ஐஸ் மிட்டாய் வாங்கிக் கொடு. 1743 01:41:57,541 --> 01:41:59,000 அவள் எப்போதும் அழுதுகொண்டே இருக்கிறாள்! 1744 01:41:59,125 --> 01:42:01,291 நீங்கள் பூத கோலத்தை நடத்துவதை நான் விரும்பவில்லை. 1745 01:42:01,291 --> 01:42:02,291 என்ன? 1746 01:42:04,583 --> 01:42:06,750 என்ன நரகம் மனிதன்! ஏன் இப்படி வினோதமாகப் பேசுகிறாய்? 1747 01:42:10,791 --> 01:42:11,958 என்ன விஷயம்? 1748 01:42:12,791 --> 01:42:14,125 நான் ஏன் பூதக் கோலத்தைச் செய்ய வேண்டும்? 1749 01:42:14,375 --> 01:42:15,541 குருவா எப்படியும் செய்கிறார். 1750 01:42:19,041 --> 01:42:20,041 அவர் செய்கிறார், இல்லையா? 1751 01:42:20,416 --> 01:42:22,666 நீங்கள் கோலத்தை நடத்த மாட்டீர்கள். எப்போதும். 1752 01:42:34,833 --> 01:42:37,666 என்ன நடந்தது? - குருவா குத்திக் கொல்லப்பட்டார். 1753 01:42:39,458 --> 01:42:43,041 கோலா அரங்கம் அருகே அவரது சடலத்தை ஜீப்பில் தூக்கி வீசினர். 1754 01:42:48,958 --> 01:42:49,958 சிவனே! 1755 01:42:50,083 --> 01:42:51,083 ஹே சிவா! 1756 01:43:20,083 --> 01:43:24,250 முரளி, ஆவணங்களை சமர்ப்பித்ததால், ஆக்கிரமிப்பு பிரச்னை முடிவுக்கு வராது. 1757 01:43:24,291 --> 01:43:27,291 கிராம மக்கள் உங்களுக்கு ஆதரவளிக்காவிட்டால் போராட்டம் தொடரும். 1758 01:43:28,041 --> 01:43:30,250 காடுகளை காப்புக்காடாக மாற்றுவது எளிதல்ல. 1759 01:43:30,458 --> 01:43:31,958 உங்கள் ஈகோவை விட்டுவிட்டு வேலை செய்யுங்கள். 1760 01:43:35,125 --> 01:43:38,416 ஐயா, காடுபெட்டு மக்கள் நீதிமன்றம் மூலம் பதில் அளித்துள்ளனர். 1761 01:43:38,416 --> 01:43:40,416 உங்கள் கிராம மக்கள் இறுதியாக நேரம் கண்டுபிடித்தது போல் தெரிகிறது. 1762 01:43:40,708 --> 01:43:43,625 நெருப்பு எரியும் போது மட்டுமே மக்கள் வெப்பத்தை உணர்கிறார்கள். 1763 01:43:48,625 --> 01:43:50,166 ரகு, ஜீப்பை எடு. - ஏன் சார்? 1764 01:43:50,583 --> 01:43:53,041 அத்துமீறல் பிரச்சினைக்கு நில உரிமையாளர் பதில் அளித்துள்ளார். 1765 01:43:53,041 --> 01:43:54,708 தேவேந்திர சுத்தூர்? அது எப்படி சாத்தியம்? 1766 01:43:54,875 --> 01:43:56,833 நில உரிமையாளர்கள் பதில் சொல்ல வேண்டாமா? 1767 01:43:57,000 --> 01:43:59,208 நாம் கண்டுபிடிக்கலாம். - எல்லாம் முடிந்துவிட்டது. 1768 01:43:59,250 --> 01:44:01,625 நிலம் அனைத்தும் நில உரிமையாளரின் பெயருக்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது. 1769 01:44:02,291 --> 01:44:04,208 தற்போது அனைத்து ஆவணங்களும் அவர் பெயரில் உள்ளது. 1770 01:44:04,916 --> 01:44:06,166 கோப்பை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். 1771 01:44:07,500 --> 01:44:11,541 ஒவ்வொரு முறையும் சர்வே செய்யும் போது, ​​அந்த ஷ்மக் இருபது ஏக்கர் அதிகமாக உரிமை கோரியுள்ளது! 1772 01:44:11,541 --> 01:44:14,875 அவருடைய முன்னோர்கள் எப்போதும் அப்படித்தான். 1773 01:44:15,000 --> 01:44:17,416 ஆனால் நாம் அப்படி இல்லை. 1774 01:44:17,416 --> 01:44:18,750 அதே அளவை நாங்கள் தக்கவைத்துள்ளோம். 1775 01:44:21,250 --> 01:44:22,583 பகுதி வரைபடத்தைப் பெறுங்கள். 1776 01:44:23,041 --> 01:44:24,041 என்ன இது? 1777 01:44:24,041 --> 01:44:26,041 நான் உங்களுக்கு ஒன்று சொல்ல வேண்டும். - என்ன? 1778 01:44:26,083 --> 01:44:30,000 ஒரு கட்டத்தில், கோல ஊர்வலத்திற்கு முற்றுப்புள்ளி வைக்கும் வகையில் சண்டை மூண்டது. 1779 01:44:30,208 --> 01:44:33,666 எனது குடும்பத்தினர் மீண்டும் சடங்குகளை எடுத்துக் கொண்டனர், நாங்கள் அதை கவனித்துக் கொண்டிருந்தோம். 1780 01:44:33,708 --> 01:44:36,125 ஜாமீனில் வெளியே வந்தால் என்ன? - அவர் மாட்டார். 1781 01:44:36,708 --> 01:44:38,250 வழி இல்லை. - உண்மையில்? 1782 01:44:38,458 --> 01:44:41,958 பெரிய வக்கீல் கிடைத்தால் தான் முடியும். 1783 01:44:42,083 --> 01:44:44,500 [அழைப்பில்] அந்த மோசடிக்காரன் தேவேந்திரனுக்கு இவ்வளவு நிலம் சொந்தமா? 1784 01:44:46,625 --> 01:44:48,500 ஏய்! அதுதான் ஏரியா மேப். 1785 01:44:48,791 --> 01:44:50,125 வரைபடம்? 1786 01:44:51,333 --> 01:44:52,875 இப்போது என்ன பயன்? 1787 01:44:52,875 --> 01:44:54,750 மக்கள் ஏற்கனவே தங்கள் நிலத்தை எழுதிக்கொடுத்துவிட்டார்கள்! 1788 01:44:55,125 --> 01:44:58,875 காடுபெட்டை காப்புக்காடாக மாற்ற தேவையான அனைத்து ஆவணங்களும் தயார் நிலையில் உள்ளன. 1789 01:44:59,583 --> 01:45:03,625 இந்தக் கோப்பு நகர்ந்தால், நில உரிமையாளரின் ஆவணங்கள் செல்லாததாகிவிடும். 1790 01:45:04,083 --> 01:45:07,541 உங்கள் நில உரிமையாளர் நீதிமன்றங்களில் இறைவனுக்கு முன்பாக தலைவணங்க வேண்டும். 1791 01:45:07,583 --> 01:45:09,000 நீங்கள் விரும்பியபடி செய்யுங்கள். 1792 01:45:09,041 --> 01:45:12,125 இந்த பண்டார மாளிகையின் ராஜீவா எப்போதும் உங்களுடன் இருக்கிறார். 1793 01:45:13,333 --> 01:45:14,916 சிவன் இப்போது நம்முடன் இருந்திருக்க வேண்டும். 1794 01:45:22,500 --> 01:45:24,500 சீக்கிரம் சிவாவை ஜாமீனில் விடுங்கள். 1795 01:45:24,583 --> 01:45:27,625 ஆஹா! இவ்வளவு சீக்கிரம் மனம் மாறுமா? 1796 01:45:27,666 --> 01:45:30,041 அவரை ஜாமீனில் விட வேண்டாம் என்று கொஞ்ச நாள் முன்பு சொன்னீர்கள் அல்லவா? 1797 01:45:30,083 --> 01:45:32,166 அவரை ஜாமீனில் விடுவிக்க நான்தான் இப்போது சொல்கிறேன். 1798 01:45:33,416 --> 01:45:37,291 இவ்வளவு சீக்கிரம் திறந்து விடுறது எதாவது கோழிக்கறியா? 1799 01:45:37,666 --> 01:45:38,916 அது ஒரு சிறை! 1800 01:45:39,416 --> 01:45:40,916 நீங்கள் உயர்ந்தவரா? 1801 01:45:41,375 --> 01:45:43,083 உங்களால் முடியுமா இல்லையா? 1802 01:45:43,083 --> 01:45:44,083 என்னால் முடியும். 1803 01:45:44,583 --> 01:45:46,250 ஆனால் அது கொஞ்சம் கடினமானது. 1804 01:45:47,000 --> 01:45:48,958 கொஞ்சம் பணம் செலவழித்தால் முடியும். 1805 01:45:49,000 --> 01:45:51,916 நான் சுப்பா ராவிடம் பேசுகிறேன். 1806 01:46:15,375 --> 01:46:16,375 வணக்கம்? 1807 01:46:21,458 --> 01:46:24,625 முன்னொரு காலத்தில் ஒரு அரசன் வாழ்ந்து வந்தான். 1808 01:46:25,083 --> 01:46:26,083 உங்களைப் போலவே. 1809 01:46:28,166 --> 01:46:36,125 அன்றிலிருந்து, தலைமுறை தலைமுறையாக, அனைவரும் கல்லை வணங்கி வந்தனர். 1810 01:46:36,916 --> 01:46:41,916 அன்றிலிருந்து, தலைமுறை தலைமுறையாக, அனைவரும் கல்லை வணங்கி வந்தனர். 1811 01:46:42,208 --> 01:46:46,208 ஒரு தலைமுறை நிலத்தை மீட்க முடிவு செய்த போது... 1812 01:46:48,583 --> 01:46:51,083 அவர்களின் பொறிகளை மூடிவிட்டு நிலத்தை திரும்பப் பெறுவதற்குப் பதிலாக... 1813 01:46:51,666 --> 01:46:53,500 அதைப் பற்றி தேவலோகத்திடம் கேட்க முடிவு செய்தனர். 1814 01:46:53,875 --> 01:46:55,250 தேவலோகம்... 1815 01:46:55,666 --> 01:46:57,083 காத்திரு. இல்லை! 1816 01:46:58,666 --> 01:47:00,875 தேவர் வேஷம் அணிந்தவர்... 1817 01:47:02,375 --> 01:47:06,708 நிலத்தை அலங்கோலப்படுத்தினால், இரத்த வாந்தி எடுத்து இறந்துவிடுவார் என்று நில உரிமையாளரிடம் கலைஞர் கூறினார். 1818 01:47:07,125 --> 01:47:11,125 பேசுவது கலைஞர்தான் என்பதை நில உரிமையாளர் உணர்ந்தார். 1819 01:47:11,500 --> 01:47:14,791 இது தேவலோகம் பேசுகிறதா? அல்லது நடிகரா? 1820 01:47:14,791 --> 01:47:18,375 கையும் களவுமாக பிடிபட்ட கலைஞர் அவமானத்தில் ஓடிவிட்டார். 1821 01:47:20,458 --> 01:47:21,791 அதன் பிறகு என்ன நடந்தது? 1822 01:47:23,041 --> 01:47:26,125 அப்போது வீட்டு உரிமையாளர் வயது முதிர்ச்சியால் இறந்து விட்டார். 1823 01:47:26,458 --> 01:47:30,833 குறைந்த பட்சம் அந்த நிலத்தையாவது மீட்க முடியும் என்ற நம்பிக்கையில் நில உரிமையாளரின் மகன்... 1824 01:47:30,875 --> 01:47:32,375 வா! நான் உன்னை இறக்கி விடுகிறேன். 1825 01:47:33,750 --> 01:47:34,875 நில உரிமையாளருக்கு நான் எப்படி உதவ முடியும்? 1826 01:47:34,916 --> 01:47:35,916 குருவா. 1827 01:47:36,333 --> 01:47:37,958 என் நிலத்தில் கொஞ்சம் உனக்குத் தருகிறேன். 1828 01:47:38,708 --> 01:47:41,291 பதிலுக்கு, உங்கள் கிராமத்தில் எனக்குச் சொந்தமான நிலத்தை நான் திரும்பப் பெறுவதை உறுதி செய்ய வேண்டும். 1829 01:47:41,291 --> 01:47:42,791 இது எப்படி சாத்தியம், நில உரிமையாளரே? 1830 01:47:42,791 --> 01:47:46,291 சில ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, தேவதாசி நிலத்திற்கு உரிமை கோரியபோது, ​​​​அது கிராம மக்களுக்கு வழங்கப்பட்டது. 1831 01:47:46,791 --> 01:47:51,083 இனிமேலாவது குருவா தேவன் பேசாமல் பூத கோலத்தில் பேச வேண்டும். 1832 01:47:51,083 --> 01:47:52,833 ஏன் இப்படிப் பேசுகிறாய் வீட்டு உரிமையாளரே? 1833 01:47:52,833 --> 01:47:55,250 நாம் நேர்த்தியாகச் செய்தவுடன், அதை தேவன் எடுத்துக்கொள்கிறார். 1834 01:47:55,250 --> 01:47:56,416 என் கையில் எதுவும் இல்லை 1835 01:47:56,791 --> 01:47:59,375 தேகம் எப்போதாவது ஒரு முறை மட்டுமே தோன்றும். 1836 01:47:59,791 --> 01:48:02,041 மீதி நேரமெல்லாம் குருவாதான் பேசுவாரு? 1837 01:48:05,916 --> 01:48:09,333 உன் பேராசையைப் போக்க, உன் ஆசைப்படி என்னால் பேச முடியாது. 1838 01:48:10,458 --> 01:48:11,958 தேவர் இதைப் பாராட்ட மாட்டார். 1839 01:48:13,458 --> 01:48:16,458 எங்கள் நிலத்தை மீட்பது தவறில்லை, இல்லையா? 1840 01:48:20,208 --> 01:48:21,208 ஜமீன்தார்! 1841 01:48:25,916 --> 01:48:28,458 தேவலோகத்தின் பாராட்டைப் பெற்று நீங்கள் என்ன சாதித்தீர்கள்? 1842 01:48:34,041 --> 01:48:36,083 நீங்கள் இதைச் சொல்வதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 1843 01:48:38,375 --> 01:48:40,125 கிராம மக்கள் உங்கள் மீது மிகுந்த மரியாதை வைத்துள்ளனர். 1844 01:48:42,750 --> 01:48:43,791 அவர்களுக்குத் தெரிந்தால்... 1845 01:48:48,416 --> 01:48:49,583 அவர்களுக்கு எப்படித் தெரியும்? 1846 01:48:50,208 --> 01:48:51,208 அவர்களிடம் சொல்வீர்களா? 1847 01:48:51,791 --> 01:48:53,000 செய்வீர்களா? 1848 01:48:54,125 --> 01:48:55,125 ஓ! 1849 01:48:56,333 --> 01:48:57,333 தேவன் சித்தமா? 1850 01:48:59,333 --> 01:49:00,416 தேவன் இருக்கலாம், இல்லையா? 1851 01:49:00,458 --> 01:49:06,666 அந்த நிலத்துக்காக, கல்லின் பெயரால் நம்மை ஏமாற்றும் மனிதனை சமாளித்தார். 1852 01:49:14,166 --> 01:49:16,500 100 ஏக்கரின் மதிப்பு கூட தெரியுமா? 1853 01:49:16,500 --> 01:49:19,458 நீங்கள் அதை இலவசமாகப் பெற்றீர்கள். அதன் மதிப்பு உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 1854 01:49:24,416 --> 01:49:26,750 நில உரிமையாளரே, விஷயங்களைச் சரிசெய்யும்படி நான் உங்களிடம் கேட்டேன். 1855 01:49:29,541 --> 01:49:31,375 நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் என்று உங்களுக்கு புரியவில்லை என்று நினைக்கிறேன். 1856 01:49:31,500 --> 01:49:34,250 நான் விஷயங்களைச் சரியாக அமைக்க வேண்டும் என்றால், உங்கள் தேவதையால் என்ன பயன்? 1857 01:49:35,958 --> 01:49:37,916 இனிமேல், நான் தேவர் சார்பாகப் பேசுவேன். 1858 01:49:45,041 --> 01:49:47,333 பிறகு? - இது ஒரு தவறு. 1859 01:49:47,750 --> 01:49:49,708 அவன் உடலை அங்கேயே அப்புறப்படுத்துவோம். 1860 01:49:51,666 --> 01:49:54,000 காட்டில் நிறைய இடம் இருக்கும் போது... 1861 01:49:54,958 --> 01:49:56,500 அதை ஏன் அங்கே அப்புறப்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்? 1862 01:49:56,500 --> 01:49:57,708 நான் வேண்டும். 1863 01:49:58,166 --> 01:50:01,166 என் நிலத்தில் பல ஆண்டுகளாக சுதந்திரமாக சுமை ஏற்றிக்கொண்டிருக்கும் முட்டாள்களுக்கு... 1864 01:50:01,583 --> 01:50:03,500 இது ஒரு எச்சரிக்கையாக இருக்கும். 1865 01:50:14,208 --> 01:50:15,791 அதற்கு பிறகு? 1866 01:50:15,916 --> 01:50:17,916 அடுத்து என்ன இருக்கிறது என்பதைக் கண்டுபிடிப்போம். 1867 01:50:18,041 --> 01:50:19,041 சரி? 1868 01:50:32,041 --> 01:50:34,625 சிறையிலிருந்து வெளியே வரும்போது மக்கள் நம்மை மதிப்பார்கள், இல்லையா? 1869 01:50:34,666 --> 01:50:36,833 உங்கள் முட்டாள் துப்பாக்கியால் நாங்கள் உள்ளே சென்றோம்! 1870 01:50:39,083 --> 01:50:40,666 நீங்கள் கோடரியைக் கொண்டு வரவில்லையா, பையன்? - இல்லை. 1871 01:50:41,125 --> 01:50:42,125 உங்களிடம் இருக்க வேண்டும். 1872 01:50:44,250 --> 01:50:45,583 நீங்கள் மிகவும் முடியை இழந்துவிட்டீர்கள். 1873 01:50:46,000 --> 01:50:47,416 காட்டில் ஒரு செடி இருக்கிறது... 1874 01:50:47,416 --> 01:50:51,250 ஒரு தாவரம்? அதை உயர்த்தி உங்கள்…! 1875 01:50:51,666 --> 01:50:53,000 குருவாவின் மரணம் குறித்த அறிவிப்புகள் ஏதேனும் உள்ளதா? 1876 01:50:54,666 --> 01:50:56,125 அவர் உங்களை ஜாமீனில் வெளியே எடுத்தார். 1877 01:50:58,125 --> 01:50:59,333 நன்றி. 1878 01:50:59,375 --> 01:51:00,625 நான் உன்னிடம் பேச வேண்டும் சிவா. 1879 01:51:01,041 --> 01:51:04,041 சிவா, ஜமீன்தார் உன்னை வீட்டுக்கு அழைத்திருக்கிறார். 1880 01:51:04,083 --> 01:51:06,125 நீங்கள் எங்கும் செல்ல வேண்டியதில்லை. வீட்டிற்கு வா. 1881 01:51:06,583 --> 01:51:07,583 சாவியைக் கொடு. 1882 01:51:07,875 --> 01:51:08,916 நீங்கள் ஜீப்பில் வாருங்கள். 1883 01:51:09,083 --> 01:51:11,416 உங்கள் பழைய முறைக்குத் திரும்பு, நாயே! 1884 01:51:11,416 --> 01:51:12,791 உனக்கு ஜாமீன் வந்தது தப்பு! 1885 01:51:12,791 --> 01:51:15,833 நீ இப்போது எங்கே போகிறாய் அயோக்கியன்? 1886 01:51:18,958 --> 01:51:20,291 சிவனே! 1887 01:51:22,541 --> 01:51:23,583 சிவனா? 1888 01:51:28,583 --> 01:51:32,291 சிவனே! நான் உன்னைப் பார்த்து ரொம்ப நாளாகிவிட்டது! 1889 01:51:32,625 --> 01:51:35,666 வா. சிறையில் விஷயங்கள் நன்றாக இருக்கும் என்று நம்புகிறேன். - ஆம். 1890 01:51:36,583 --> 01:51:38,166 ராஜீவ் உனக்கு ஜாமீன் கொடுத்தான்னு கேள்விப்பட்டேன். 1891 01:51:38,208 --> 01:51:39,666 உன்னுடன் நெருங்கி வர நான் நினைக்கிறேன்! 1892 01:51:40,708 --> 01:51:42,000 அவரது குடும்பம் அதற்கு பெயர் பெற்றது. 1893 01:51:42,041 --> 01:51:46,250 பூதக் கோலம் நின்றதும், தேவர் ஆபரணங்களைத் தன் வீட்டிற்கு எடுத்துச் சென்றான்! 1894 01:51:46,291 --> 01:51:47,500 நான் உன்னிடம் பேச வேண்டும். 1895 01:51:47,500 --> 01:51:49,333 நானும் அப்படித்தான்! 1896 01:51:49,375 --> 01:51:51,708 ஆனால் முதலில், விருந்து வைப்போம்! 1897 01:51:53,458 --> 01:51:56,375 நில உரிமையாளரிடம் எப்போதும் ஸ்காட்ச் இருக்கும். - குட்டி பற்றி என்ன? 1898 01:51:56,666 --> 01:51:57,958 குட்டி நில உரிமையாளரின் ஸ்காட்சை குடிக்கிறார். 1899 01:51:57,958 --> 01:51:59,791 அவர் பெருமைக்காக குடித்துக்கொண்டிருக்கிறார்! 1900 01:52:00,583 --> 01:52:02,708 அவர் எளிதில் உயர மாட்டார். 1901 01:52:03,458 --> 01:52:04,750 அதனால்தான் அவருக்கு ஸ்காட்ச் கொடுத்தேன். 1902 01:52:05,625 --> 01:52:07,500 நீ உயர்ந்தவன் என்கிறார். 1903 01:52:08,000 --> 01:52:09,166 நில உரிமையாளர் இல்லை. 1904 01:52:09,958 --> 01:52:11,875 நான் வாளிகளில் குடிக்கிறேன். 1905 01:52:12,500 --> 01:52:13,625 இது ஒன்றுமில்லை. 1906 01:52:22,333 --> 01:52:23,875 நான் உங்களிடம் ஒன்று கேட்க வேண்டும். 1907 01:52:23,916 --> 01:52:24,916 தொடருங்கள். 1908 01:52:27,416 --> 01:52:31,250 எங்கள் குருவை கொன்றது யார்? 1909 01:52:32,750 --> 01:52:33,750 ஏன்? 1910 01:52:35,291 --> 01:52:36,291 நீ! 1911 01:52:37,541 --> 01:52:38,541 நீ! 1912 01:52:39,666 --> 01:52:40,875 நீங்கள் எங்களுடன் இருக்க வேண்டும். 1913 01:52:45,250 --> 01:52:48,250 அவர் யாராக இருந்தாலும், நான் அவரை விடமாட்டேன்! 1914 01:52:49,125 --> 01:52:50,250 நான் அவனைக் கொல்வேன்! 1915 01:52:50,708 --> 01:52:51,750 நீங்கள் முடித்து விட்டீர்களா? 1916 01:52:52,958 --> 01:52:54,083 அவர்களை வெளியே அனுப்புங்கள். 1917 01:52:54,083 --> 01:52:55,375 தனிமையில் பேசுவோம். 1918 01:52:56,583 --> 01:52:58,750 நீங்கள் தொடருங்கள். நான் பிறகு வருகிறேன். 1919 01:52:58,958 --> 01:53:01,166 வீட்டு உரிமையாளரே, உங்கள் கவட்டை நன்றாக இருந்தது. 1920 01:53:01,166 --> 01:53:03,541 அவனுடைய கவட்டை அல்ல முட்டாள். அவரது ஸ்காட்ச்! 1921 01:53:08,000 --> 01:53:09,375 தேவேந்திர சுத்தூர். 1922 01:53:09,625 --> 01:53:10,916 நான் பெயருக்கு மட்டுமே நில உரிமையாளர். 1923 01:53:11,250 --> 01:53:13,375 ஆனால் என்னால் மக்களுக்கு சேவை செய்ய முடியவில்லை. 1924 01:53:13,500 --> 01:53:14,791 பிறகு நான் ஏன் நில உரிமையாளர் பட்டத்திற்கு தகுதியானவன்? 1925 01:53:14,833 --> 01:53:16,416 ஏன் இப்படிப் பேசுகிறாய் ஜமீன்தார்? 1926 01:53:16,541 --> 01:53:17,750 உனக்கு என்ன ஆயிற்று? 1927 01:53:18,000 --> 01:53:22,250 நீங்கள் சிறையில் இருந்து வெளிவருவதற்கு முன் எனக்கு ஒரு பெரிய பணி இருந்தது. 1928 01:53:22,791 --> 01:53:25,208 அதற்கு முன் ராஜீவா உன்னை விடுதலை செய்தான். - நான் உன்னைப் பின்தொடரவில்லை. 1929 01:53:25,208 --> 01:53:26,333 இதை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 1930 01:53:27,208 --> 01:53:28,583 கட்டுப்பாட்டை இழக்காதீர்கள். 1931 01:53:28,625 --> 01:53:30,000 பொறுமையாகக் கேட்க வேண்டும். 1932 01:53:31,583 --> 01:53:33,833 எங்கள் குருவை கொன்றது யார் தெரியுமா? 1933 01:53:34,333 --> 01:53:36,500 WHO? - அந்த பை*ச் டிஆர்எஃப்ஓவின் மகன்! 1934 01:53:38,416 --> 01:53:40,041 எங்கள் பூதக் கோலத்தைத் தடுக்க முயன்றார். 1935 01:53:40,291 --> 01:53:42,458 அது முடியாதபோது, ​​அவர் நடிகரைக் கொன்றார். 1936 01:53:42,916 --> 01:53:46,000 ஜீப்பில் வந்து பிணத்தை தேமுதிக அரங்கில் வீசினார். 1937 01:53:46,333 --> 01:53:48,375 அவர் எப்படி கொல்லப்பட்டார் தெரியுமா? 1938 01:53:49,333 --> 01:53:50,333 சிவனே! 1939 01:53:50,750 --> 01:53:52,333 நான் முன்னாடியே சொன்னேன்ல? 1940 01:53:52,708 --> 01:53:54,125 நீங்கள் பொறுமையாக இருக்க வேண்டும். 1941 01:53:54,166 --> 01:53:57,458 நான் சொல்வதைக் கேள் சிவா! அவசரப்பட்டு செயல்படாதீர்கள். சரி? 1942 01:53:57,500 --> 01:53:58,541 நான் சொல்வதை கேள். 1943 01:53:58,541 --> 01:54:02,125 அவருக்கு என்ன செய்ய வேண்டுமோ, அதை நான் என் கையால் செய்வேன். 1944 01:54:02,708 --> 01:54:04,958 இந்த நிலம் அவருடைய இரத்தத்தால் சுத்தப்படுத்தப்படும்! 1945 01:54:06,750 --> 01:54:08,291 என் சகோதரனை கொன்றான். 1946 01:54:09,000 --> 01:54:10,458 உங்கள் கைகளில் ஏன் இரத்தம் தேவை? 1947 01:54:10,833 --> 01:54:13,916 நான் சொல்வதைக் கேள் சிவனே! அவசரப்பட்டு செயல்படாதே!! 1948 01:54:14,208 --> 01:54:15,208 சிவனே! 1949 01:54:21,541 --> 01:54:24,125 சுதாகர், கொஞ்சம் தண்ணீர் கொடுங்கள். 1950 01:54:24,500 --> 01:54:25,666 நான் ஒரு வெறி நாயை தொட்டேன். 1951 01:54:32,041 --> 01:54:33,708 புலி வேட்டையாடப் போகிறது. 1952 01:54:33,958 --> 01:54:36,125 வேட்டையாடி முடித்தவுடன், அதை ஒரு கூண்டில் அடைத்து விடுங்கள். 1953 01:54:41,333 --> 01:54:44,458 வன அதிகாரியைக் கொல்வதற்குப் பதிலாக, அவர் ஏன் மகாதேவாச்சாரியின் பட்டறையில் இருக்கிறார்? 1954 01:54:48,041 --> 01:54:49,041 மகாதேவண்ணா.. 1955 01:54:49,083 --> 01:54:51,958 விடிவதற்குள் குருவைக் கொன்றவர்களை முடித்து விடுவேன். 1956 01:55:05,291 --> 01:55:10,875 ஒரு மனிதனின் மனதுக்கும் உடலுக்கும் சற்று அமைதியை வழங்க இருள் இருக்கிறது. 1957 01:55:11,250 --> 01:55:12,708 அதை அழிப்பதற்காக அல்ல. 1958 01:55:12,750 --> 01:55:14,791 ஆனால் அது அழிந்து விட்டது அல்லவா மகாதேவண்ணா? 1959 01:55:15,166 --> 01:55:16,708 பி*ச் டிஆர்எஃப்ஓவின் அந்த மகன்! 1960 01:55:18,458 --> 01:55:19,791 அழிப்பவரை காப்பாற்ற முடியுமா? 1961 01:55:21,500 --> 01:55:23,291 நான் தைரியத்திற்காக இதை இழுக்கிறேன். - தைரியம்? 1962 01:55:24,541 --> 01:55:28,041 உங்களுக்குள் இருக்கும் நெருப்பிலிருந்து தைரியம் வருகிறது. 1963 01:55:29,291 --> 01:55:34,083 உங்களுக்குள் இருக்கும் நெருப்பு உங்களை எரித்து விடாமல் இருக்கட்டும். 1964 01:55:37,500 --> 01:55:40,916 இது உங்கள் வார்த்தைகளா அல்லது அது என்னை கடுமையாக தாக்கும் பொருட்களா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1965 01:55:42,875 --> 01:55:48,833 உங்கள் வார்த்தைகள் என் தலையை கடந்து செல்கின்றன. 1966 01:55:48,833 --> 01:55:50,500 அது கடந்து செல்கிறது. 1967 01:55:52,083 --> 01:55:55,458 ஜமீன்தார் குருவாவை அழைத்துக்கொண்டு ஜீப்பில் சென்றுகொண்டிருக்கிறார். 1968 01:55:56,708 --> 01:56:02,500 திரும்பி வரும்போது, ​​வீட்டு உரிமையாளர் தனியாகக் கடந்து செல்கிறார். 1969 01:56:05,000 --> 01:56:11,708 பின்னர், கோலா வளாகத்தில் குருவாவின் சடலம் கண்டெடுக்கப்பட்டது. 1970 01:56:12,833 --> 01:56:18,333 அதன் பிறகு, குருவாவின் உடலை பார்க்க வீட்டு உரிமையாளர் வீட்டிற்கு வந்தார். 1971 01:56:19,916 --> 01:56:23,833 மர்மம் கூட நம் தலையை கடந்து செல்கிறது. 1972 01:56:25,958 --> 01:56:27,833 ஆயுதங்களை வெளியே எடு! - உங்களுக்கு என்ன தவறு? 1973 01:56:28,708 --> 01:56:29,708 சிவனை முடிக்கும் நேரம். 1974 01:56:31,375 --> 01:56:33,250 குறைந்தபட்சம் வீட்டு உரிமையாளரையாவது கேட்போம். 1975 01:56:33,250 --> 01:56:35,375 அதற்குள் சிவன் நம்மை முடித்துவிடுவான்!! 1976 01:56:35,541 --> 01:56:37,791 நேரம் வரும்போது கடிப்போம் என்று சொன்னாய் அல்லவா? 1977 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 நேரம் வந்துவிட்டது. 1978 01:56:42,250 --> 01:56:45,333 மோகன், கடிப்போம் என்றுதான் சொன்னேன். கொல்லவில்லை. 1979 01:56:45,333 --> 01:56:46,333 ஐயோ, போகலாம். 1980 01:57:02,333 --> 01:57:05,541 மகாதேவண்ணா, வாளைக் கூர்மைப்படுத்த விரும்பும் சில வாடிக்கையாளர்கள் உங்களிடம் உள்ளனர். 1981 01:57:05,583 --> 01:57:06,583 அது யார்? 1982 01:57:07,166 --> 01:57:08,750 அந்த அமரர் இருளில் எரிவதில்லை. 1983 01:57:08,875 --> 01:57:10,250 இந்த பொருள் மட்டுமே பிரகாசமாக எரியும். 1984 01:57:10,250 --> 01:57:11,375 நாளை வா. 1985 01:57:12,500 --> 01:57:14,166 ஆனால் நான் இங்கே எரிமலையைப் பார்க்கிறேன். 1986 01:57:15,750 --> 01:57:18,666 தயவு செய்து வாருங்கள். என் வாளும் கூர்மைப்படுத்தப்படுகிறது. 1987 01:57:18,833 --> 01:57:20,875 இந்த முதியவர் தனது வயதைக் கடந்தவர். 1988 01:57:21,041 --> 01:57:22,583 உங்களுக்காக நான் அதை சுடுகிறேன். 1989 01:58:00,375 --> 01:58:02,166 இங்கே சண்டை போடாதே. 1990 01:58:23,750 --> 01:58:25,750 அங்கே என் பட்டறை செல்கிறது. 1991 01:58:27,083 --> 01:58:28,458 பழுதுபார்ப்பதற்காக நான் உங்களுக்கு மரத்தை தருகிறேன். 1992 01:58:58,791 --> 01:58:59,833 சிவனே! 1993 01:59:19,000 --> 01:59:20,208 என்னிடம் வா! 1994 01:59:32,750 --> 01:59:35,041 மங்கையே! 1995 02:00:00,041 --> 02:00:02,000 ஜீப்பை ஸ்டார்ட் செய்! உள்ளே வா! போகலாம். 1996 02:00:04,958 --> 02:00:06,833 நீங்கள் என் பேச்சைக் கேட்கவே இல்லை! 1997 02:00:06,833 --> 02:00:08,125 நகர்ந்து கொண்டேயிரு! 1998 02:00:21,625 --> 02:00:26,083 ஜமீன்தார் குருவாவை அழைத்துக்கொண்டு ஜீப்பில் சென்றுகொண்டிருக்கிறார். 1999 02:00:26,250 --> 02:00:29,625 ஜீப்பில் வந்து பிணத்தை கோலா வளாகத்தில் வீசினர். 2000 02:00:30,000 --> 02:00:33,541 பின்னர், கோலா வளாகத்தில் குருவாவின் சடலம் கண்டெடுக்கப்பட்டது. 2001 02:00:33,583 --> 02:00:35,083 [குருவா அழுகை] 2002 02:00:35,250 --> 02:00:37,458 குருவாவை கொன்றது யார் தெரியுமா? 2003 02:00:37,458 --> 02:00:38,458 நீ! 2004 02:00:58,166 --> 02:01:00,541 அம்மாக்கா, குழந்தை இன்னும் தூங்கவில்லையா? - இல்லை. 2005 02:01:06,208 --> 02:01:08,083 என்னாச்சு சிவா? நீங்கள் நனைந்து கொண்டிருக்கிறீர்கள். 2006 02:01:09,166 --> 02:01:10,541 நான் ஈரமாக இல்லை, நில உரிமையாளரே. 2007 02:01:11,041 --> 02:01:12,125 நான் சுத்திகரிக்கப்பட்டேன். 2008 02:01:14,083 --> 02:01:16,291 ஆஹா! குடியிருப்பவர்களுக்கு விருந்தளிக்க நிறைய இருக்கிறது போல் தெரிகிறது. 2009 02:01:16,791 --> 02:01:18,541 இப்போது நீயும் இங்கேயே குந்துகிறாய். 2010 02:01:19,166 --> 02:01:20,166 என்னுடன் இணைந்திடு. 2011 02:01:20,208 --> 02:01:21,791 சரி, நீங்கள் என் வீட்டிற்குள் நுழைந்தீர்கள். 2012 02:01:22,000 --> 02:01:23,000 ஏன் என்னால் முடியாது? 2013 02:01:23,791 --> 02:01:25,500 காலம் நில உரிமையாளரை மாற்றிவிட்டது. என்னால் வர முடியும். 2014 02:01:26,625 --> 02:01:28,541 மதிப்பெண்களைத் தீர்க்க நீங்கள் இங்கு வந்திருப்பது போல் தெரிகிறது, இல்லையா? 2015 02:01:30,125 --> 02:01:31,250 உண்மையில் இல்லை! 2016 02:01:31,875 --> 02:01:33,458 புழுங்கல் அரிசி, ஊறுகாய் சாப்பிடுகிறோம். 2017 02:01:34,375 --> 02:01:35,916 சில சமயங்களில் நம்மால் அதைக் கூட வாங்க முடியாது. 2018 02:01:37,250 --> 02:01:38,833 ஆனாலும், நம்மிடம் இருப்பதில் திருப்தி அடைகிறோம். 2019 02:01:45,583 --> 02:01:47,208 இன்று, இந்த ஆடம்பரமான உணவை என்னால் சாப்பிட முடியவில்லை. 2020 02:01:47,500 --> 02:01:48,833 அது என் தொண்டைக்குள் இறங்க மறுக்கிறது. 2021 02:01:49,500 --> 02:01:50,875 அந்த சுக்கா சாப்பிடு. 2022 02:01:51,166 --> 02:01:53,041 அம்மாக்கா சமைத்தாள். சுவையாக இருக்கிறது. 2023 02:01:53,041 --> 02:01:55,083 ஒருவரின் இதயம் நன்றாக இருந்தால், அனைத்தும் நன்றாக நடக்கும். 2024 02:01:56,291 --> 02:01:57,958 இப்போது நீங்கள் சொல்வதை எல்லாம் நம்ப முடியவில்லை, இல்லையா? 2025 02:01:58,250 --> 02:01:59,625 நான் அதை நானே சரிபார்க்க வேண்டும். 2026 02:02:05,750 --> 02:02:06,750 நன்றாக இருக்கிறது அம்மாக்கா. 2027 02:02:07,083 --> 02:02:09,125 சிவா, கொஞ்சம் ஸ்காட்ச் சாப்பிடு. 2028 02:02:09,416 --> 02:02:10,583 நான் சுத்திகரிக்கப்பட்டேன், நில உரிமையாளரே. 2029 02:02:11,375 --> 02:02:12,375 உன்னிடம் உள்ளது. 2030 02:02:14,208 --> 02:02:15,833 நான் இப்போது என்ன செய்ய வேண்டும் என்று எதிர்பார்க்கிறீர்கள்? 2031 02:02:15,833 --> 02:02:17,333 நீங்கள் ஏற்கனவே போதுமான அளவு செய்யவில்லையா? 2032 02:02:17,833 --> 02:02:20,166 நாங்கள் விரும்புவதைக் கொடுப்பதற்கு நீங்கள் எங்கள் தேவதையா? 2033 02:02:21,041 --> 02:02:23,083 உங்கள் தீர்ப்பு இப்போது அந்த நிலத்தில் உள்ளது. 2034 02:02:24,208 --> 02:02:25,208 நேரம் என்ன? 2035 02:02:26,500 --> 02:02:28,125 சரி, நேரம் நம் பக்கம் உள்ளது போல் தெரிகிறது. 2036 02:02:28,958 --> 02:02:30,166 மணி பன்னிரண்டு. 2037 02:02:32,500 --> 02:02:33,500 அது இங்கே உள்ளது. 2038 02:02:34,541 --> 02:02:35,541 உங்கள் நேரம். 2039 02:02:36,500 --> 02:02:37,500 நான் உனக்காக காத்திருப்பேன். 2040 02:02:37,916 --> 02:02:38,916 தவற விடாதீர்கள். 2041 02:02:39,625 --> 02:02:40,625 நான் உன் விடுப்பு எடுக்கிறேன். 2042 02:02:41,500 --> 02:02:42,541 நீங்கள் தாமதமாக வந்தாலும் பரவாயில்லை. 2043 02:02:44,500 --> 02:02:46,291 இடம் உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நம்புகிறேன். காடுபெட்டு. 2044 02:02:46,708 --> 02:02:47,750 வாழ்த்துக்கள். வருகிறேன். 2045 02:04:27,875 --> 02:04:29,291 ஒளி! 2046 02:04:30,250 --> 02:04:32,458 வெளிச்சத்தில், எல்லாம் தெரியும். 2047 02:04:33,416 --> 02:04:34,875 ஆனால் இது வெறும் ஒளியல்ல 2048 02:04:35,416 --> 02:04:37,083 இது ஒரு தரிசனம். 2049 02:04:37,791 --> 02:04:41,125 கடந்த காலத்திலும் எதிர்காலத்திலும் பிரகாசிக்கும் ஒளி. 2050 02:04:41,583 --> 02:04:42,833 நீங்கள் அதை பார்க்கிறீர்களா? 2051 02:04:46,500 --> 02:04:49,375 குறைந்த பட்சம், நில உரிமையாளரின் உண்மையான நிறம் என்பதை இப்போது நீங்கள் உணர்ந்திருக்கிறீர்களா? 2052 02:04:49,375 --> 02:04:50,458 நரகத்தில்! 2053 02:04:50,458 --> 02:04:52,875 நாங்கள் அவரை நம்பினோம், தெருக்களுக்கு மட்டுமே கொண்டு வரப்பட்டோம். 2054 02:04:53,375 --> 02:04:55,166 குருவா இறந்த நாளை நாம் உணர்ந்திருக்க வேண்டும். 2055 02:04:55,208 --> 02:04:56,916 அவர் எங்கள் வீட்டிற்குள் நுழைந்து கண்ணீர் விட்டபோது. 2056 02:04:56,916 --> 02:04:59,291 குட்டி எங்களை ஏமாற்றி வீட்டு உரிமையாளரைச் சந்திக்க வைத்தார்! 2057 02:04:59,333 --> 02:05:01,875 நாம் அவரை நடவடிக்கை எடுக்க வேண்டும்! - இது என்ன கூட்டம்? 2058 02:05:01,916 --> 02:05:04,375 சிறையிலிருந்து வெளியே வந்ததற்காக எங்களுக்கு விருந்து வைக்கவில்லையா? 2059 02:05:04,375 --> 02:05:06,541 ஜமீன்தார் உங்களை விட சிறந்தவர்! 2060 02:05:07,125 --> 02:05:09,791 அவர் எங்களுக்கு ஒரு அற்புதமான விருந்து வைத்தார்! - அவர் அற்புதமானவர்! 2061 02:05:09,833 --> 02:05:11,166 என்ன முட்டாள்தனமாக பேசுகிறீர்கள்? 2062 02:05:11,208 --> 02:05:12,666 கமலா நீ உயர்ந்தவனா? ஏன் என்னை அடிக்கிறாய்? 2063 02:05:12,666 --> 02:05:14,041 நீங்கள் ஏன் போகக்கூடாது? 2064 02:05:15,375 --> 02:05:16,958 நான் போனால் அது என் சொந்த ஊருக்கு மட்டும்தான். 2065 02:05:17,625 --> 02:05:19,166 இந்த சந்திப்பால் என்ன பயன்? 2066 02:05:19,208 --> 02:05:20,833 எப்படியும் எங்கள் நிலத்தை இழந்துவிட்டோம். 2067 02:05:21,916 --> 02:05:23,541 நீங்கள் இன்னும் உங்கள் நிலத்தை காப்பாற்ற முடியும். 2068 02:05:24,625 --> 02:05:28,916 இந்த நிலத்தை காப்புக்காடாக அறிவிப்பதற்கான ஆவணங்கள் எங்களிடம் உள்ளன. 2069 02:05:29,083 --> 02:05:33,458 அது அறிவிக்கப்பட்டால், உங்கள் நிலம் மற்றும் காடு இரண்டும் காப்பாற்றப்படும். 2070 02:05:33,458 --> 02:05:35,916 காடாக அறிவிக்கப்பட்டால், நம் நிலம் எப்படி காப்பாற்றப்படும்? 2071 02:05:35,916 --> 02:05:39,833 அறிவிப்பு வந்தவுடன், நீங்கள் அரசாங்கத்திடம் ஒரு கோரிக்கையை சமர்ப்பிக்கலாம். 2072 02:05:40,333 --> 02:05:43,708 நிலம் கணக்கெடுப்பு நேரத்தில் இருந்து பதிவு செய்யப்பட்ட உரிமையாளரிடம் ஒப்படைக்கப்படும். 2073 02:05:43,708 --> 02:05:46,541 எங்கள் துறை தேவையானதை செய்யும். 2074 02:05:46,583 --> 02:05:48,250 வீட்டு உரிமையாளர் போதுமான அளவு செய்துள்ளார். 2075 02:05:48,291 --> 02:05:49,833 நீங்கள் தயவு செய்து மேலும் குழப்ப வேண்டாம். 2076 02:05:49,958 --> 02:05:51,166 வாயை மூடு! அயோக்கியன்! 2077 02:05:52,125 --> 02:05:53,458 நாம் அவருடன் நிற்க வேண்டும். 2078 02:05:54,125 --> 02:05:56,416 நாங்கள் செய்வோம். ஆனால் சிவன் பற்றி என்ன? 2079 02:05:56,750 --> 02:05:58,583 அவர் வீட்டு உரிமையாளரின் வீட்டில் குடித்துக்கொண்டிருக்க வேண்டும். 2080 02:05:59,666 --> 02:06:01,333 எங்களுக்கு எதிராக அனைவரும் ஒன்றுபட்டது போல் தெரிகிறது. 2081 02:06:03,416 --> 02:06:05,416 நமது நல்ல காலம் முடிவுக்கு வந்துவிட்டது போல் தெரிகிறது. 2082 02:06:06,958 --> 02:06:08,833 யதார்த்தத்தை காட்டுகிறேன். 2083 02:06:08,958 --> 02:06:10,125 எங்கள் ஆட்களைக் கூட்டிச் செல்லுங்கள். 2084 02:06:11,291 --> 02:06:12,750 என் தலைவிதியை தீர்மானிக்க அவன் யார்? 2085 02:06:13,125 --> 02:06:14,416 நான் அவரை முடிவு செய்வேன். 2086 02:06:16,583 --> 02:06:18,791 வீடு இன்னும் சுத்தமா?! 2087 02:06:33,291 --> 02:06:34,583 நீங்கள் இன்னும் முடித்துவிட்டீர்களா? 2088 02:06:34,583 --> 02:06:37,125 உனது அயோக்கியன் எங்கள் நிலத்தை ஏமாற்றி விட்டான்! 2089 02:06:37,166 --> 02:06:38,750 அவர் உங்கள் பேச்சைக் கேட்பதாகத் தெரிகிறது. 2090 02:06:38,791 --> 02:06:42,291 அவரிடம் பேசி, விஷயங்களைச் சரி செய்யுங்கள்! 2091 02:06:44,208 --> 02:06:46,250 நாங்கள் உங்களிடம் பேசுகிறோம். 2092 02:06:46,250 --> 02:06:47,958 நாங்கள் கேட்காதது போல் ஏன் நடந்து கொள்கிறீர்கள்?! 2093 02:06:48,333 --> 02:06:50,375 நான் சொல்வது புரிகிறதா? 2094 02:06:50,708 --> 02:06:52,875 எங்களுக்காக இங்கு எதுவும் இல்லை! 2095 02:06:53,500 --> 02:06:56,666 எங்கள் நிலங்களை முழுவதுமாக கையகப்படுத்தி விட்டான் ஜமீன்தார்! 2096 02:06:59,375 --> 02:07:00,833 அவர் நிலத்தை மட்டும் எடுக்கவில்லை. 2097 02:07:01,500 --> 02:07:02,916 குருவாவையும் எடுத்தான். 2098 02:07:03,583 --> 02:07:05,333 உங்கள் கைகளில் கிடைக்கும் அனைத்தையும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்! 2099 02:07:05,333 --> 02:07:07,083 அந்த அயோக்கியனை நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன்! 2100 02:07:12,375 --> 02:07:13,541 நீ ஏன் அமைதியாக இருக்கிறாய்?! 2101 02:07:13,583 --> 02:07:14,583 உனக்கு என்ன ஆயிற்று?! 2102 02:07:14,625 --> 02:07:16,833 அவன் வீட்டிற்குள் புகுந்து அவனைக் கொன்றுவிடுவோம்! இப்போதே வா! 2103 02:07:19,583 --> 02:07:20,750 யாரும் எங்கும் போவதில்லை. 2104 02:07:33,000 --> 02:07:36,125 சிவா, உன் மனதில் என்ன இருக்கிறது? 2105 02:07:47,791 --> 02:07:49,458 போனது போகட்டும். 2106 02:07:50,125 --> 02:07:51,125 என்னை மன்னிக்கவும். 2107 02:07:52,125 --> 02:07:56,958 காட்டில் உள்ள கல்லுக்கு செவிசாய்க்க வேண்டும் என்று என் தந்தை என்னிடம் கூறுவார், அதன் மூலம் தேவர் பேசுவார். 2108 02:07:59,333 --> 02:08:00,500 நான் அதைக் கேட்டேன். 2109 02:08:00,750 --> 02:08:02,000 காடு பேசினார். 2110 02:08:04,458 --> 02:08:07,166 ஒருவேளை நான் என் காது கொடுத்தால், தேவதையும் பேசுவதை நான் கேட்கலாம். 2111 02:08:08,791 --> 02:08:12,833 எங்கள் நம்பிக்கைகள் சிவன் வேறுபட்டிருக்கலாம், ஆனால் நாம் ஒரே இருப்பின் ஒரு பகுதியாக இருக்கிறோம். 2112 02:08:14,125 --> 02:08:16,250 எனக்கு ஏதாவது நேர்ந்தால், என் மக்களுக்காகப் போராடுவீர்களா? 2113 02:08:27,083 --> 02:08:28,083 அவர் இங்கே இருக்கிறார் என்று நினைக்கிறேன். 2114 02:08:29,000 --> 02:08:37,000 [தெளிவற்ற அழுகைகள்] 2115 02:09:03,083 --> 02:09:04,375 அதிகாரியும் இங்கே இருக்கிறார். 2116 02:09:04,791 --> 02:09:08,333 சிவனே! நீங்கள் என்னை இங்கு அழைத்ததில் மகிழ்ச்சி. 2117 02:09:08,833 --> 02:09:10,583 இந்த விஷயம் அனைவருக்கும் தெரியும் என்று நான் நம்புகிறேன். 2118 02:09:10,583 --> 02:09:11,958 விவாதிக்க எதுவும் இல்லை. 2119 02:09:11,958 --> 02:09:13,125 இது எப்படி? 2120 02:09:13,166 --> 02:09:16,291 அந்த கல்லை என் நிலத்தில் இருந்து எடுத்து இந்த ஊரை விட்டு வெளியேறு. 2121 02:09:16,333 --> 02:09:18,500 எங்கள் நிலத்தை விட்டு வெளியேறுங்கள் என்று கேட்க நீங்கள் யார்?! 2122 02:09:18,541 --> 02:09:20,166 நான் யார் என்பதை நீங்கள் மறந்துவிட்டீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 2123 02:09:20,166 --> 02:09:22,541 நாங்கள் உங்களை எப்படியாவது நினைவில் வைக்க நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்? 2124 02:09:22,541 --> 02:09:23,583 நிச்சயமாக அவரிடம் உள்ளது. 2125 02:09:23,625 --> 02:09:25,916 எங்கள் நிலத்தை ஏமாற்றிவிட்டார். என் மகனைக் கொன்றான். 2126 02:09:25,916 --> 02:09:27,750 எங்களை ஏமாற்றி அனைத்தையும் பறித்துக்கொண்டார்... 2127 02:09:27,750 --> 02:09:29,291 படிக்காதவர்களே, வாயை மூடு!! 2128 02:09:29,750 --> 02:09:33,625 தொண்டு நிலத்தில் உங்களால் திமிர்பிடிக்க முடிந்தால், நான் எவ்வளவு தைரியமாக இருக்க முடியும் என்று கற்பனை செய்து பாருங்கள்! 2129 02:09:33,791 --> 02:09:36,666 வன அதிகாரியின் வருகை உங்களுக்கு இந்த புதிய தைரியத்தை தருகிறதா? 2130 02:09:36,708 --> 02:09:39,708 இப்படியெல்லாம் பேசுவதற்கு உங்களுக்கு என்ன தைரியம் தருகிறது என்று எனக்குப் புரியவில்லை. 2131 02:09:39,750 --> 02:09:42,125 தீபம் இறப்பதற்கு முன் அதன் பிரகாசமாக எரிகிறது என்று கூறப்படுகிறது. 2132 02:09:42,416 --> 02:09:44,083 உன்னைப் பார்க்கும்போது எனக்கும் அப்படித்தான் தோணுது. 2133 02:09:45,500 --> 02:09:46,500 குமாரா! 2134 02:09:47,125 --> 02:09:48,750 நீங்கள் அனைவரும் செவிடாகிவிட்டீர்களா?! 2135 02:09:49,125 --> 02:09:50,666 அவர் நெருப்பு பிரகாசமாக எரிவதைப் பற்றி பேசுகிறார். 2136 02:09:51,291 --> 02:09:52,750 மேலே போ! அவருக்காக அதை எரிக்கவும். 2137 02:09:53,125 --> 02:09:54,333 அவை அனைத்தையும் எரிக்கவும்! 2138 02:10:27,333 --> 02:10:28,750 அந்த நாய்களை அடி! 2139 02:12:57,666 --> 02:12:59,583 ராம்பண்ணா! புல்லட் உண்மையில் திரும்பி வந்ததா?! 2140 02:12:59,625 --> 02:13:00,833 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக என் தாத்தாவின் துப்பாக்கி! 2141 02:13:03,375 --> 02:13:04,750 அவர் எங்களில் ஒருவர், நில உரிமையாளர். 2142 02:13:04,791 --> 02:13:06,458 யார் கவலைப்படுகிறார்கள்! 2143 02:13:09,541 --> 02:13:11,083 இந்த முட்டாள்களுக்கு நான் பாடம் கற்பிப்பேன். 2144 02:13:11,125 --> 02:13:13,458 அவர்கள் நம் வீட்டிற்கு வரலாம் என்று நினைக்கிறார்கள்... 2145 02:13:14,166 --> 02:13:16,208 சலாம் அலைக்கும்! - வலைக்கும் சலாம்! 2146 02:13:19,375 --> 02:13:20,375 யா அல்லாஹ்! 2147 02:13:30,666 --> 02:13:31,666 வீட்டு உரிமையாளர், அது ஒரு குழந்தை. 2148 02:13:32,125 --> 02:13:33,125 இது உன்னுடைய தா? 2149 02:13:34,916 --> 02:13:37,750 அது பிழைத்தால், நாளை குழந்தையும் தன் பங்கு நிலத்தை உரிமை கொண்டாடும். 2150 02:14:41,208 --> 02:14:42,458 ஐயாவை பாதுகாப்பாக அழைத்துச் செல்லுங்கள்! 2151 02:15:08,083 --> 02:15:09,250 புல்லா! 2152 02:15:20,000 --> 02:15:21,541 புல்லா! 2153 02:16:25,666 --> 02:16:27,333 புல்லா! 2154 02:16:43,375 --> 02:16:44,375 இறக்கவும். 2155 02:16:59,000 --> 02:17:01,041 அந்த மங்கையை இங்கே தூக்கி எறியுங்கள். 2156 02:17:02,916 --> 02:17:04,750 கோரகப்பா! ராஜீவா! 2157 02:17:05,333 --> 02:17:07,750 நீங்கள் இன்னும் எவ்வளவு போராட திட்டமிட்டுள்ளீர்கள்? 2158 02:17:14,958 --> 02:17:15,958 ஒதுக்கி வைக்க. 2159 02:17:16,000 --> 02:17:17,000 இதைப் பிடி. 2160 02:17:18,125 --> 02:17:19,125 புல்லா! 2161 02:17:19,166 --> 02:17:20,166 ஏய்! 2162 02:17:21,291 --> 02:17:22,666 தோழர்களே திரும்பி வாருங்கள். அது போதும். 2163 02:17:22,666 --> 02:17:23,916 எல்லாம் முடிந்தது. 2164 02:17:23,958 --> 02:17:25,000 சிவன் இறந்துவிட்டார். 2165 02:17:25,000 --> 02:17:26,000 சிவனே! 2166 02:17:26,208 --> 02:17:27,208 சிவன். 2167 02:17:27,250 --> 02:17:28,375 சிவன். 2168 02:17:29,333 --> 02:17:31,833 என் மகனே! என்ன நடந்தது?! 2169 02:17:35,083 --> 02:17:36,625 உங்கள் குடும்ப உறுப்பினர்கள் அனைவரும் இங்கே இருக்கிறார்களா? 2170 02:17:36,666 --> 02:17:38,500 உங்களில் ஒரு சிலரே அதை உருவாக்கியுள்ளீர்கள், இல்லையா? 2171 02:17:39,541 --> 02:17:44,416 என் மூதாதையர்களை நீங்கள் ஏமாற்றியது போல், அந்த பயனற்ற கல்லால் என்னை ஏமாற்ற முடியாது. 2172 02:17:46,458 --> 02:17:48,166 உங்களுக்கு இப்போது இரண்டு விருப்பங்கள் உள்ளன. 2173 02:17:49,083 --> 02:17:51,458 ஒன்று இந்த மண்ணை விடுங்கள் அல்லது உங்கள் உயிரை விடுங்கள். 2174 02:17:52,666 --> 02:17:54,875 விதவைகள் கவலைப்பட வேண்டாம். 2175 02:17:55,541 --> 02:17:56,750 நான் உங்களுக்காக இங்கே இருக்கிறேன். 2176 02:17:58,166 --> 02:18:00,250 கமலா, என்ன சொல்றே?! 2177 02:18:03,083 --> 02:18:06,666 நினைவில் கொள்ளுங்கள், என்னுடன் எனது சகநாட்டு ஆவி, மூர்க்கமான குலிகாவும் இருப்பேன். 2178 02:18:07,625 --> 02:18:13,541 நீங்கள் தவறு செய்தால், நான் உங்களை மன்னித்தாலும், குலிகா மன்னிக்க மாட்டார். 2179 02:18:44,333 --> 02:18:47,875 குலிகா ஆண்டவரே எங்களைக் காப்பாற்றுங்கள்! [ஒற்றுமையில்] 2180 02:19:33,375 --> 02:19:34,375 போ. 2181 02:20:17,125 --> 02:20:18,125 இறைவன். 2182 02:21:42,500 --> 02:21:45,416 ஸ்வாமி வராஹமூர்த்தியின் தேசத்தில், அக்கிரமங்கள் செய்யும் முன்... 2183 02:21:45,625 --> 02:21:49,041 அவர்களுக்கு பாடம் கற்பிக்கும் தகுதியை இழந்தவன், இந்த புண்ணிய பூமியில்... 2184 02:21:49,375 --> 02:21:51,583 க்ஷேத்ரபாலா வழிகாட்டியை மறந்து விட்டாயா? 2185 02:21:52,958 --> 02:21:55,125 பஞ்சூர்லி ஆண்டவர் மன்னித்திருக்கலாம், ஆனால் நான் மன்னிக்க மாட்டேன். 2186 02:21:55,125 --> 02:21:56,791 உன் செயல்களின் பலன்... 2187 02:21:57,000 --> 02:22:00,708 இந்த மண்ணுக்கு உங்கள் இரத்தத்தை வழங்குவதன் மூலம். 2188 02:22:01,166 --> 02:22:03,541 அதன் நேர்மையைக் காப்பேன். 2189 02:23:23,541 --> 02:23:29,625 ♪ அனைத்து கடவுள்களிலும் உயர்ந்த வராக ♪ 2190 02:23:29,625 --> 02:23:35,750 ♪ அனைத்து கடவுள்களிலும் உயர்ந்த வராக ♪ 2191 02:23:35,791 --> 02:23:38,333 ♪ காட்டுப்பன்றியின் வடிவத்தை எடுப்பவர் 2192 02:23:38,375 --> 02:23:41,208 ♪ பேய்களில் மிகப் பெரியது ♪ 2193 02:23:41,750 --> 02:23:45,000 ♪ வைரத்தைப் போல கடினமான பற்கள் ♪ 2194 02:23:45,041 --> 02:23:48,125 ♪ நம்மைக் கேடயம் போல் காப்பவர் 2195 02:23:59,250 --> 02:24:02,291 ♪ சிவனின் சாரமாக திகழ்பவர் 2196 02:24:02,291 --> 02:24:04,958 ♪ பூமியில் செழித்து வாழ்பவன் 2197 02:24:05,375 --> 02:24:11,208 ♪ தன்னை நம்புபவர்களுக்கு அடைக்கலம் கொடுப்பவர் 2198 02:24:11,250 --> 02:24:17,333 ♪ ஆயிரக்கணக்கான கடவுள்களின் இதயங்களை வென்றவர் 2199 02:24:17,375 --> 02:24:25,375 ♪ நாங்கள் இப்போது உங்கள் முன் நின்று வணங்குகிறோம் 2200 02:26:42,875 --> 02:26:44,541 அவரும் காணாமல் போனாரா?