1 00:01:00,791 --> 00:01:03,000 एक बार एक राजा रहता था, जिसका शक्तिशाली साम्राज्य 2 00:01:03,041 --> 00:01:05,375 मूडनगुड्डा से लेकर पाडुवन समुद्र तक फैला हुआ था। 3 00:01:05,666 --> 00:01:09,458 एक देखभाल करने वाली पत्नी और बच्चों को अपना कहने के लिए। 4 00:01:10,041 --> 00:01:12,875 वफादार प्रजा जिनके लिए उनका राजा ही सब कुछ था। 5 00:01:12,875 --> 00:01:15,041 एक शाही हस्ती जो सभी के साथ मित्रवत थी। 6 00:01:15,083 --> 00:01:18,833 मन की शांति को छोड़कर उसके पास सब कुछ था। 7 00:01:19,750 --> 00:01:23,083 उन्होंने कई मंदिरों का दौरा किया और कई पवित्र तालाबों में डुबकी लगाई। 8 00:01:23,291 --> 00:01:26,875 विभिन्न धार्मिक अनुष्ठानों को करने और अपने पूर्वजों की पूजा करने के बावजूद, 9 00:01:27,166 --> 00:01:30,666 अच्छी नींद और मन की शांति राजा से दूर हो गई। 10 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 लेकिन क्यों? 11 00:01:31,791 --> 00:01:33,875 इसी प्रश्न को ध्यान में रखते हुए, राजा ने अपनी दुर्दशा 12 00:01:33,875 --> 00:01:35,833 का उत्तर जानने के लिए एक ज्योतिषी से परामर्श किया। 13 00:01:35,875 --> 00:01:37,833 हे राजा, आपके पास सब कुछ है। 14 00:01:38,250 --> 00:01:41,875 हालाँकि, जब तक आपको एक शक्ति का स्रोत नहीं मिल जाता है जो आपको एक बुद्धिमान 15 00:01:41,916 --> 00:01:45,791 चाचा की तरह बिना शर्त एक माँ की तरह प्यार करता है, तब तक आपको शांति नहीं मिलेगी। 16 00:01:46,166 --> 00:01:47,750 कहां मिलेगा सर? 17 00:01:47,750 --> 00:01:48,791 इसकी तलाश में जाओ। 18 00:01:48,833 --> 00:01:49,833 सभी अकेले। 19 00:01:52,208 --> 00:01:53,375 इसके बाद राजा चल पड़े। 20 00:01:55,125 --> 00:01:58,500 वह विभिन्न तीर्थस्थलों का दौरा करता है, सभी प्रकार के आध्यात्मिक मार्गदर्शकों से मिलता है। 21 00:01:59,083 --> 00:02:02,625 लेकिन वह जहां भी गए, उनके दिल के दर्द को कोई आराम नहीं मिला। 22 00:02:03,458 --> 00:02:10,708 यह मानते हुए कि कोई स्थान या शक्ति नहीं है जो उन्हें शांति दे सके, राजा जंगलों में चले गए। 23 00:02:11,583 --> 00:02:16,625 जंगल के ठीक बीच में उसे दूर से पायल की आवाज सुनाई दी। 24 00:02:17,541 --> 00:02:19,625 राजा वहीं रुक गया। 25 00:02:20,083 --> 00:02:22,833 लेकिन आश्चर्यजनक रूप से, ध्वनि राजा को डराती नहीं है। 26 00:02:23,208 --> 00:02:26,791 इसने उन्हें एक माँ के प्यार और एक चाचा के स्नेह की याद दिला दी। 27 00:02:27,375 --> 00:02:29,833 राजा फिर आवाज की दिशा में चला गया। 28 00:02:30,583 --> 00:02:35,083 उसे एक पत्थर की ओर निर्देशित किया जाता है, जिसके सामने वह अपना हथियार सौंप देता है। 29 00:02:37,583 --> 00:02:41,791 राजा की जानकारी के बिना, उसकी आँखें फटी की फटी रह गईं और उसके हाथ श्रद्धा से जुड़ गए। 30 00:02:41,958 --> 00:02:43,375 राजा को आनंद की अनुभूति हुई। 31 00:02:43,416 --> 00:02:45,333 अनंत आनंद जो उसे इतने समय में दूर कर गया था। 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 मानो माँ ने उसे गले से लगा लिया हो। 33 00:02:47,333 --> 00:02:48,791 जैसे मामा ने माथा सहलाया हो। 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 दायाँ तब... 35 00:02:57,583 --> 00:02:59,375 मैं आपके राजा के रूप में झुकता हूं। 36 00:03:00,166 --> 00:03:01,875 कृपया मुझे यह देवता प्रदान करें। 37 00:03:02,583 --> 00:03:04,625 मैं इसके लिए आपको कुछ भी देने को तैयार हूं। 38 00:03:06,541 --> 00:03:07,583 मेरे प्रिय राजा! 39 00:03:07,958 --> 00:03:11,791 हमसे कुछ भी मांगो, लेकिन हमारे देवता पंजुरली से नहीं। 40 00:03:27,375 --> 00:03:32,291 तो, तुम मुझे, पंजुरली देवता चाहते हो, हुह? 41 00:03:32,291 --> 00:03:34,291 मुझे तुम्हारे सिवा कुछ नहीं चाहिए पंजुरली। 42 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 मैं तुम्हारे साथ आऊंगा। 43 00:03:36,041 --> 00:03:37,958 लेकिन मैं इस गांव का हूं। 44 00:03:38,375 --> 00:03:43,208 यदि मैं तुम्हें सुख, शांति और समृद्धि प्रदान करूं, तो तुम मेरे लोगों को क्या दोगे? 45 00:03:43,875 --> 00:03:45,250 आप जो भी मांगते हैं। 46 00:03:51,541 --> 00:03:56,416 तू वह सारा देश देगा, जिस में मेरी वाणी सुनाई देती है। 47 00:03:58,541 --> 00:04:02,416 याद रखें, मैं अपने हमवतन भावना, क्रूर गुलिगा के साथ रहूंगा। 48 00:04:03,166 --> 00:04:08,750 क्या आपको गलती करनी चाहिए, भले ही मैं आपको माफ कर दूं, क्षेत्रपाल गुलिगा नहीं करेंगे। 49 00:04:12,625 --> 00:04:13,833 पंजुरली, मेरा वचन आपके पास है। 50 00:04:18,000 --> 00:04:21,125 महल को सजाया जाता है और गांव को सजाया जाता है। 51 00:04:21,500 --> 00:04:28,958 राजा ने अपने राज्य में अकथनीय आनंद के साथ देवता का स्वागत किया। 52 00:04:29,541 --> 00:04:33,375 तब से, राजा के जीवन में सद्भाव, आनंद और शांति में कोई कमी नहीं आई। 53 00:04:39,500 --> 00:04:41,833 गाँव वालों का देवता अब राजा की गोद में था। 54 00:04:41,875 --> 00:04:44,375 राजा की विशाल भूमि अब ग्रामीणों के हाथ में थी। 55 00:04:48,750 --> 00:04:52,500 इसके बाद से राजा के महल से शोभा यात्रा शुरू हुई। 56 00:04:53,250 --> 00:04:56,125 फिर वर्तमान जमींदार हमें यह जमीन वापस करने के लिए क्यों कह रहे हैं? 57 00:04:56,166 --> 00:04:57,708 आखिर यह उनकी जमीन है, बेटा! 58 00:04:57,750 --> 00:04:59,791 अगर वे हमसे इसे वापस करने के लिए कहते हैं तो इसमें कुछ भी गलत नहीं है। 59 00:04:59,791 --> 00:05:02,041 लेकिन हम यहाँ देवताओं की सेवा करने के लिए हैं, है ना? 60 00:05:02,708 --> 00:05:04,708 हम अपने देवताओं को छोड़कर कहाँ जा सकते हैं? 61 00:05:05,166 --> 00:05:07,083 बेटा, क्या आप जानते हैं कि हम इंसान कहाँ गलत हो जाते हैं? 62 00:05:07,166 --> 00:05:09,125 हम मानते हैं कि हम अपने आसपास की हर चीज के मालिक हैं। 63 00:05:09,333 --> 00:05:11,416 लेकिन इन सबके असली मालिक की असलियत को भूल जाइए। 64 00:05:11,416 --> 00:05:13,791 एक बार जब हम सच्चाई से अवगत हो जाते हैं, तो हम शांति से रह सकते हैं। 65 00:05:22,125 --> 00:05:25,041 मैं भूत कोला [आत्मा पूजा] देखने के लिए बंबई से इतनी दूर नहीं आया था। 66 00:05:25,083 --> 00:05:26,875 मुझे इस जमीन के मुद्दे को प्राथमिकता पर निपटाने की जरूरत है। 67 00:05:26,916 --> 00:05:28,500 क्या आप खुद भी सुनते हैं? 68 00:05:29,083 --> 00:05:31,958 यह भूमि हमारे पूर्वजों द्वारा देवता की सेवा के लिए दान की गई थी। 69 00:05:32,000 --> 00:05:34,458 तब से हमारा परिवार चैन से जी रहा है। 70 00:05:34,500 --> 00:05:35,583 वह पर्याप्त है! 71 00:05:35,958 --> 00:05:37,416 क्या यह उस समय दान के रूप में नहीं दिया गया था? 72 00:05:37,666 --> 00:05:40,208 क्या आपको इसके वर्तमान मूल्य के बारे में जरा सा भी अंदाजा है? 73 00:05:40,875 --> 00:05:43,333 अगर हम इसे अभी वापस ले लें तो हम सम्मान के साथ जीवन जी सकते हैं। 74 00:05:43,375 --> 00:05:44,625 यह उस तरह से काम नहीं करता। 75 00:05:44,916 --> 00:05:48,125 भूमि वापस माँगने का अर्थ होगा देवता को दिए गए वचन से पीछे हटना। 76 00:05:48,166 --> 00:05:50,125 आप और आपका देवता वृद्धि ले सकते हैं! 77 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 मैं हर समय यह सुनकर थक गया हूं। 78 00:05:52,708 --> 00:05:55,875 आप जो प्रदर्शन देखेंगे वह कुछ ऐसा है जो मैंने पहले भी कई बार देखा है। 79 00:05:57,333 --> 00:05:59,041 यह हमारी पुश्तैनी संपत्ति है। 80 00:05:59,625 --> 00:06:01,500 इस पर मेरा भी उतना ही अधिकार है जितना आपका। 81 00:06:01,791 --> 00:06:03,750 यदि आप इसके लिए नहीं पूछ सकते हैं, तो एक कदम पीछे हट जाइए, 82 00:06:04,833 --> 00:06:06,083 मैं इसे अदालत में संभालूंगा। 83 00:06:31,708 --> 00:06:36,541 मैं आपको पवित्र भेंट पेश करता हूं और आपको गगरा पहनने के लिए आमंत्रित करता हूं। 84 00:06:36,791 --> 00:06:41,875 मैं विनम्रतापूर्वक आपके निमंत्रण को स्वीकार करता हूं और दर्शकों से गगरा पहनने की अनुमति मांगता हूं। 85 00:06:46,500 --> 00:06:52,625 ♪ वराह, सभी देवताओं में सर्वोच्च ♪ 86 00:06:52,666 --> 00:06:58,791 ♪ वराह, सभी देवताओं में सर्वोच्च ♪ 87 00:06:58,833 --> 00:07:01,375 ♪ वह जो जंगली सूअर ♪ का रूप धारण करता है 88 00:07:01,416 --> 00:07:04,208 ♪ राक्षसों का सबसे बड़ा ♪ 89 00:07:04,666 --> 00:07:08,416 ♪ हीरे की तरह सख्त दांतों के साथ ♪ 90 00:07:08,458 --> 00:07:12,333 ♪ वह जो ढाल की तरह हमारी रक्षा करता है ♪ 91 00:07:22,416 --> 00:07:25,416 ♪ वह जो शिव के सार का प्रतीक है ♪ 92 00:07:25,458 --> 00:07:28,125 ♪ वह जो पृथ्वी पर पनपता है ♪ 93 00:07:28,416 --> 00:07:34,250 ♪ वह जो उन लोगों को शरण देता है जो उस पर विश्वास करते हैं ♪ 94 00:07:34,291 --> 00:07:40,375 ♪ जिसने हजारों भगवानों का दिल जीत लिया है ♪ 95 00:07:40,416 --> 00:07:48,416 ♪ हम अब आपके सामने खड़े हैं, आपकी पूजा कर रहे हैं ♪ 96 00:08:28,250 --> 00:08:31,333 हे 'जमींदार! 97 00:08:31,833 --> 00:08:34,708 यह गोधूलि का समय है, हे जमींदार! 98 00:08:35,166 --> 00:08:37,875 मेरे न्यायालय में आपके प्रश्नों को संबोधित करने की प्रथा है। 99 00:08:38,583 --> 00:08:40,958 क्या आपके पास कोई सवाल है, मकान मालिक? 100 00:08:41,041 --> 00:08:43,000 पंजुरली? - हाँ! 101 00:08:43,541 --> 00:08:46,125 अभी तक, मेरे पास कोई प्रश्न नहीं है। 102 00:08:46,125 --> 00:08:47,166 मैं करता हूँ। 103 00:08:47,208 --> 00:08:48,291 क्या?! 104 00:08:51,291 --> 00:08:53,125 यह स्थान, यह संपत्ति, यह भूमि। 105 00:08:53,166 --> 00:08:54,791 इनमें से कोई भी ग्रामीणों का नहीं है। 106 00:08:54,791 --> 00:08:57,125 चुप। बात मत करो, कृपया। - ठीक! यह आपका भी नहीं है। 107 00:08:57,125 --> 00:08:58,250 यह मेरा है। 108 00:08:59,125 --> 00:09:00,750 आपको यह सुनिश्चित करना होगा कि यह मुझे वापस कर दिया जाए। 109 00:09:01,458 --> 00:09:04,208 यह एक बड़ा सवाल है, जमींदार! 110 00:09:05,083 --> 00:09:06,750 मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि यह आपको वापस कर दिया जाए। 111 00:09:06,833 --> 00:09:08,916 मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि ग्रामीणों की जमीन आपको वापस मिले! 112 00:09:11,375 --> 00:09:15,041 लेकिन क्या तुम उस शांति को लौटा सकते हो जो मैंने तुम्हें इतने वर्षों में दी है? 113 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 बात सुनो! क्या आप इसे मेरे लिए वापस नहीं कर पाएंगे? 114 00:09:18,500 --> 00:09:21,458 कोई बात नहीं। मुझे पता है कि मुझे अपना काम कहां करना है। 115 00:09:23,833 --> 00:09:25,250 तो, तुम कोर्ट जाओगे, एह? 116 00:09:26,541 --> 00:09:29,708 परन्तु मैं तेरा न्याय उन्हीं सीढ़ियों पर सुनाऊंगा। 117 00:09:30,375 --> 00:09:31,875 जमीन ग्रामीणों की है। 118 00:09:32,458 --> 00:09:34,083 यह फैसला आज नहीं होगा। 119 00:09:34,125 --> 00:09:36,083 दूर के भविष्य में एक दिन आएगा। 120 00:09:36,083 --> 00:09:37,416 यह ग्रामीणों का है? 121 00:09:38,041 --> 00:09:41,333 क्या यह डेमिगोड बोल रहा है? या यह कलाकार है? 122 00:09:53,375 --> 00:09:55,875 यह देवता है या कलाकार? आज फैसला हो जाए। 123 00:09:57,083 --> 00:10:00,458 यदि यह वास्तव में कलाकार है, तो क्या आप मुझे फिर से ढूंढ़ सकते हैं। 124 00:10:00,708 --> 00:10:02,125 हालांकि, अगर यह डेमिगोड है... 125 00:10:14,333 --> 00:10:15,375 शिव! 126 00:10:34,416 --> 00:10:41,083 कांटारा - एक किंवदंती 127 00:10:50,125 --> 00:10:51,333 क्या वह सचमुच गायब हो गया? 128 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 बेशक उसने किया। 129 00:10:52,416 --> 00:10:54,208 क्या वह अन्यथा वापस नहीं आया होता? 130 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 क्या हुआ अगर वह मारा गया? 131 00:10:55,625 --> 00:10:57,208 यदि हां, तो क्या हमें उसका शव नहीं मिला होता? 132 00:10:57,333 --> 00:10:58,458 यह सही है। 133 00:10:58,708 --> 00:11:00,750 क्या आप वह स्थान देखना चाहते हैं जहां वह लापता हो गया था? 134 00:11:00,791 --> 00:11:03,625 जिस स्थान से वह लापता हुआ था, जंगल में चारों ओर आग लग गई थी। 135 00:11:03,875 --> 00:11:07,541 लेकिन आग ने जंगल को रोशन नहीं किया, बल्कि उसे और अंधेरे में धकेल दिया। 136 00:11:07,833 --> 00:11:08,958 मकान मालिक के बारे में क्या? 137 00:11:09,333 --> 00:11:11,791 वह कचहरी की सीढ़ियों पर खून की उल्टी करके मर गया। 138 00:11:11,833 --> 00:11:13,500 एक अत्यंत शक्तिशाली देवता। - बेशक। 139 00:11:13,708 --> 00:11:16,875 परन्तु मैं तेरा न्याय उन्हीं सीढ़ियों पर सुनाऊंगा। 140 00:11:28,125 --> 00:11:30,625 कितना शक्तिशाली देवता है! - बेशक। 141 00:11:31,125 --> 00:11:34,375 आज भी देवता इस जंगल, गाँव और इसके लोगों की रक्षा करते हैं। 142 00:11:34,791 --> 00:11:36,208 इतना शक्तिशाली! 143 00:11:37,625 --> 00:11:45,458 [कम्बाला - एक पारंपरिक भैंस की दौड़ की शुरुआत की घोषणा करने वाला गीत] 144 00:12:16,333 --> 00:12:19,333 [गरीबों के लिए आशा की किरण, गुड्डी सुधाकरा का हार्दिक स्वागत] 145 00:12:20,666 --> 00:12:22,125 यह किस बेवकूफ ने बनाया है? 146 00:12:22,166 --> 00:12:23,208 कोई सुराग नहीं। 147 00:12:23,250 --> 00:12:24,750 पता चले तो उसे मुझसे मिलने के लिए कहना। 148 00:12:26,791 --> 00:12:27,791 मुझे माला दो! 149 00:12:28,250 --> 00:12:29,250 मकान मालिक यहाँ है! 150 00:12:31,125 --> 00:12:33,583 आज के कम्बाला महोत्सव के मुख्य अतिथि देवेंद्र सुत्तूर यहां हैं... 151 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 ये मालाएँ भैंसों के लिए थीं! 152 00:12:38,833 --> 00:12:40,333 क्या वह जमींदार है? - हां। 153 00:12:40,375 --> 00:12:42,333 क्या वह उस आदमी का बेटा है जो खून की उल्टी करके मरा था? 154 00:12:42,375 --> 00:12:43,833 हाँ। - क्या वह भी अपने पिता की तरह है? 155 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 बिल्कुल भी नहीं। उसके पास सोने का दिल है। 156 00:12:45,708 --> 00:12:48,291 बच्चों के लिए आइस कैंडी लें। - उसके बच्चे के साथ क्या बात है? 157 00:12:48,458 --> 00:12:49,625 इसके बारे में बात करने का कोई मतलब नहीं है। 158 00:12:50,291 --> 00:12:51,416 मकान मालिक आगे बढ़ते हैं। 159 00:12:51,500 --> 00:12:53,541 चूंकि सुतुर के पूर्वज हमारे शाही परिवार हैं। 160 00:12:53,583 --> 00:12:54,833 [लकी डिप - पहला पुरस्कार मोटर बाइक] 161 00:12:54,875 --> 00:12:58,416 क्या यह बाइक असली में मिल सकती है? - विजेता निश्चित रूप से कर सकता है। 162 00:12:58,458 --> 00:13:06,375 केराडी परिवार की ओर से हम आपसे इस आयोजन को भव्य रूप से सफल बनाने का अनुरोध करते हैं। 163 00:13:06,750 --> 00:13:09,708 केराडी कंबाला के साथ एक प्रतिष्ठित दौड़ रही है... 164 00:13:09,708 --> 00:13:11,458 आशा है सब कुछ तैयार है। - हाँ हो गया। 165 00:13:11,458 --> 00:13:12,833 अरे देखो! आपकी पत्नी! 166 00:13:13,458 --> 00:13:14,541 उसकी झलक देखें! 167 00:13:15,666 --> 00:13:17,541 इस भैंस के दांत देखिए। 168 00:13:17,541 --> 00:13:20,958 एक नज़र और आप जानते हैं कि यह एक अनुभवी है। 169 00:13:21,166 --> 00:13:23,458 नमस्कार, श्री सुधाकर शेट्टी! - आगे बढ़ो, मिस्टर राजीव शेट्टी! 170 00:13:23,458 --> 00:13:26,041 क्या हम भैंसों को अखाड़े में बुलाएं? - निश्चित रूप से। 171 00:13:26,500 --> 00:13:28,125 क्या कोला जारी रहेगा? - क्यों नहीं होगा? 172 00:13:28,166 --> 00:13:29,583 तो, कौन प्रदर्शन कर रहा है? 173 00:13:29,625 --> 00:13:31,666 परंपरा के अनुसार, शिव को प्रदर्शन करने वाला होना चाहिए। 174 00:13:31,708 --> 00:13:33,291 वह एक गैरजिम्मेदार साथी है। 175 00:13:33,333 --> 00:13:35,750 तो, उनके चचेरे भाई गुरुवा प्रदर्शन करेंगे। 176 00:13:36,583 --> 00:13:38,000 कोला के लिए आओ। इसे याद मत करो 177 00:13:38,541 --> 00:13:40,833 अपनी पत्नी को भी लाओ। हम खूब मस्ती करेंगे। 178 00:13:40,875 --> 00:13:42,666 सभी भैंसों के मालिक कृपया आगे बढ़ें... 179 00:13:42,666 --> 00:13:46,291 हाँ, मैं तुम्हारी पत्नी के साथ बैठा था। मुझे मारो! 180 00:13:47,875 --> 00:13:49,333 रम्पा आओ! देर हो रही है। 181 00:13:49,375 --> 00:13:53,083 अब हम कादुबेट्टू शिवन्ना की भैंसों को मैदान में प्रवेश करते हुए देख रहे हैं। 182 00:13:57,125 --> 00:13:59,916 अगुआई करो! 183 00:14:00,458 --> 00:14:01,958 चार्ज करते हैं! 184 00:14:32,708 --> 00:14:34,125 वह कमाल था, शिवा! 185 00:14:35,000 --> 00:14:38,083 शिवा, आपने अपने पिछले रिकॉर्ड को दो सेकंड से तोड़ा! 186 00:14:40,500 --> 00:14:41,791 वह शानदार दौड़ थी! 187 00:14:42,541 --> 00:14:44,500 क्या हमारी भैंस कम से कम इस बार जीत पाएगी? 188 00:14:44,583 --> 00:14:47,500 बस जीत? यह सारे रिकॉर्ड तोड़ देगा! 189 00:14:47,500 --> 00:14:49,333 ज़रा रुको और जमींदार को देखो! 190 00:14:49,708 --> 00:14:51,000 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि कौन जीतता है। 191 00:14:51,000 --> 00:14:52,500 आखिर वे हमारे लोग हैं! 192 00:14:53,500 --> 00:14:55,125 दौड़ना! 193 00:15:06,333 --> 00:15:07,541 शानदार! हमारी भैंसों ने इसे पहले बनाया! 194 00:15:07,583 --> 00:15:12,666 [कुंडापुरा लोकगीत] 195 00:15:22,708 --> 00:15:24,666 शिवा, धीरे करो। मैं थक गया हूं। 196 00:15:24,666 --> 00:15:26,958 थका हुआ? क्या आपने दौड़ लगाई? - मुझे शराब दो। 197 00:15:27,791 --> 00:15:29,166 डालिये। - गर्मी है। 198 00:15:29,291 --> 00:15:31,375 मैं कहता हूँ दे दो। मैं ही पी रहा हूँ। 199 00:16:06,416 --> 00:16:08,291 मैं जा रहा हूं। - पहले से ही? 200 00:16:09,208 --> 00:16:10,416 महादेवन्ना, मुझे खींचो। 201 00:16:10,416 --> 00:16:12,250 यार, हमारी भैंसें ऐसे भागीं जैसे कल नहीं है! 202 00:16:12,250 --> 00:16:14,000 भैंसें दौड़ रही हैं। 203 00:16:15,833 --> 00:16:19,916 भैंसें पूरी ताकत से दौड़ रही हैं। 204 00:16:21,333 --> 00:16:26,583 लेकिन विडंबना यह है कि मालिक को पदक मिल ही जाता है। 205 00:16:28,291 --> 00:16:29,875 10 रुपये की शर्त लगाओ और 20 घर ले जाओ! 206 00:16:29,916 --> 00:16:32,166 टाइगर प्रभाकर पर अभी 10 रुपये की बेट लगाएं! 207 00:16:32,750 --> 00:16:35,125 मैंने टाइगर प्रभाकर पर 10 रुपये की शर्त लगाई। - मैंने सिल्क स्मिता पर दांव लगाया। 208 00:16:38,000 --> 00:16:39,750 वाह! मुझे पुरस्कार दो! 209 00:16:40,583 --> 00:16:41,708 मैं जीता। 210 00:16:42,333 --> 00:16:43,375 एक तरफ सरकाना। 211 00:16:43,375 --> 00:16:46,250 जमींदार की भैंस शिवन्ना हमारी तुलना में छह सेकंड बाद समाप्त हुई। 212 00:16:48,416 --> 00:16:49,416 चलिए चलते हैं। 213 00:16:49,625 --> 00:16:51,541 रुकना। मैं सिल्क स्मिता पर फिर से दांव लगाऊंगा। 214 00:16:51,583 --> 00:16:52,875 तुम उसे नहीं पाओगे, आओ। 215 00:16:56,125 --> 00:16:57,208 बधाई हो! 216 00:16:58,458 --> 00:16:59,583 तुम भाग्यशाली हो! 217 00:17:00,208 --> 00:17:02,416 शिवन्ना, मुझे बाइक चलाना नहीं आता। 218 00:17:03,541 --> 00:17:10,750 केराडी पुश्तैनी घराने की ओर से हम उन सभी 50 भैंस मालिकों को धन्यवाद देते हैं जिन्होंने इस कार्यक्रम में भाग लिया। 219 00:17:11,833 --> 00:17:16,875 आज की कंबाला दौड़ में तीसरा स्थान थुम्बेबैलू महेश को जाता है। 220 00:17:17,916 --> 00:17:18,958 उसने इसे हासिल किया! 221 00:17:18,958 --> 00:17:21,166 दूसरे स्थान पर जाता है.... 222 00:17:21,208 --> 00:17:22,333 काडाबेट्टू के... 223 00:17:24,875 --> 00:17:26,125 शिवन्ना की भैंसें। 224 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 क्या? 225 00:17:28,875 --> 00:17:33,416 आज की कंबाला दौड़ में पहला स्थान देवेंद्र सुत्तूर की भैंसों का है। 226 00:17:33,791 --> 00:17:35,333 ओह अंत में! हमारा मकान मालिक जीत गया! 227 00:17:36,125 --> 00:17:38,750 किस कमीने * ard ने ऐसा कहा ?! - शिव! 228 00:17:38,750 --> 00:17:40,833 अगर नौसिखिए जज बन जाते हैं, तो यही होता है! 229 00:17:40,875 --> 00:17:43,208 मैं तुम्हारा पैर तोड़ दूंगा मूर्ख! वह कैसे जीता? 230 00:17:43,208 --> 00:17:44,625 आप इससे दूर रहें! 231 00:17:44,666 --> 00:17:46,375 मैं इस गाँव का एक बड़ा आदमी हूँ! 232 00:17:46,416 --> 00:17:49,208 तुम्हें लगता है कि तुम बरकुर के राजकुमार हो, डिंगबैट?! 233 00:17:49,208 --> 00:17:51,666 उसकी भैंसें कैसे जीत गईं? - वो भागे। तो वे जीत गए। और कैसे?! 234 00:17:51,708 --> 00:17:54,000 क्या मकान मालिक आपके पिता उसे पुरस्कार देने के लिए हैं ?! - मूर्ख! 235 00:17:54,041 --> 00:17:55,791 डिमविट, तुम मूर्ख हो! 236 00:17:55,833 --> 00:17:57,208 मैं तुम्हें बदमाश को मार डालूंगा! 237 00:18:02,125 --> 00:18:04,625 क्या आपके पिता इस प्रतियोगिता को जज कर रहे हैं? 238 00:18:04,666 --> 00:18:05,666 आप नारा! 239 00:18:06,625 --> 00:18:09,500 तुम लोग कंबाला की प्रतिष्ठा को नष्ट कर रहे हो। 240 00:18:09,666 --> 00:18:10,791 तुम उसे कोसते हो, शिव! 241 00:18:12,583 --> 00:18:14,416 ज़मींदार के कुत्ते, इधर आओ! 242 00:18:20,166 --> 00:18:22,291 माइक को सावधानी से संभालें। यह तुम्हारे पिता का नहीं है! 243 00:18:22,291 --> 00:18:23,791 क्या तुम मेरे पिता के बारे में बात करने की हिम्मत नहीं करते! 244 00:18:23,833 --> 00:18:25,375 मकान मालिक! 245 00:18:41,583 --> 00:18:43,000 उसे तोड़ो! 246 00:18:57,250 --> 00:18:58,500 बहुत खूब! शिव उन्हें तोड़ रहे हैं! 247 00:18:58,500 --> 00:18:59,958 क्या आप उसे पिटते हुए नहीं देखते? 248 00:19:00,666 --> 00:19:02,625 आप किस ओर हैं? - मैं विजेता की तरफ हूं। 249 00:19:04,166 --> 00:19:05,291 जाओ और उसे मारो! 250 00:19:15,250 --> 00:19:16,375 उसे मारो! 251 00:19:23,791 --> 00:19:24,958 भगवान! वह यहाँ आ रहा है! 252 00:20:05,416 --> 00:20:06,416 मैं मरा हुआ मांस हूँ! 253 00:20:06,875 --> 00:20:08,041 तुम बेचारे कुत्ते! 254 00:20:08,416 --> 00:20:09,791 चलो तालाब में खुद को साफ करते हैं। 255 00:20:09,791 --> 00:20:11,541 कीचड़ अचिंत्य स्थानों में प्रवेश कर गया है। 256 00:20:12,125 --> 00:20:13,250 बदमाश! 257 00:20:13,291 --> 00:20:16,291 जब गांव मिलकर जश्न मना रहा है तो आप लोगों की इसके बजाय लड़ने की हिम्मत कैसे हुई? 258 00:20:16,333 --> 00:20:17,333 तुम बेचारे कुत्ते! 259 00:20:17,625 --> 00:20:21,125 उसने यह सब शुरू किया। मैं कैसे चुप रह सकता हूं? 260 00:20:21,166 --> 00:20:22,541 इसलिए? तुम लोग बस लड़ते हो? 261 00:20:22,541 --> 00:20:24,708 पिछले तीन साल से उनकी भैंसें जीत रही हैं। 262 00:20:24,708 --> 00:20:26,541 वह हम में से एक है। तो आइए उसका समर्थन करते हैं। 263 00:20:26,583 --> 00:20:28,291 जाओ मेडल लाओ। 264 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 धिक्कार है! 265 00:20:31,791 --> 00:20:33,416 क्या यह स्कॉच हो सकता है? - कोई सुराग नहीं। 266 00:20:34,500 --> 00:20:35,916 हे शिव। - मकान मालिक? 267 00:20:35,916 --> 00:20:38,250 अगर तुम मुझसे नाराज़ हो, तो मेरे सामने निकाल दो। 268 00:20:38,291 --> 00:20:40,041 ग्रामीणों के सामने ऐसा करने की जरूरत नहीं है। 269 00:20:40,083 --> 00:20:41,166 क्षमा करें, जमींदार। 270 00:20:41,208 --> 00:20:42,750 जब मैं नशे में होता हूं तो चीजें हाथ से निकल जाती हैं। 271 00:20:44,083 --> 00:20:45,625 तब बेहतर होगा कि मैं और अधिक के लिए तैयार रहूं। 272 00:20:45,625 --> 00:20:47,541 हाँ! रुकना! नहीं! 273 00:20:50,625 --> 00:20:52,625 शिव लगातार चौथी बार इसे जीतते हैं। 274 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 भगवान भला करे! 275 00:20:58,958 --> 00:21:00,500 हम सब एक ही गांव के हैं। 276 00:21:00,500 --> 00:21:03,375 हमें अंत तक सद्भाव में रहना है। 277 00:21:03,500 --> 00:21:05,166 क्यों भाई क्या कहते हो? - सही कहा। 278 00:21:07,541 --> 00:21:08,875 यह कोला उत्सव के लिए है। 279 00:21:08,875 --> 00:21:10,333 सुनिश्चित करें कि यह भव्य है। 280 00:21:10,333 --> 00:21:12,041 मुझे बताएं अगर यह पर्याप्त नहीं है। 281 00:21:13,625 --> 00:21:14,791 ठीक है फिर। 282 00:21:15,291 --> 00:21:16,333 यह क्या है? 283 00:21:16,333 --> 00:21:17,666 जारी रखें। इसे लें। 284 00:21:17,750 --> 00:21:19,958 अच्छे भगवान! हमने इसके लिए इतना इंतजार किया! 285 00:21:20,291 --> 00:21:22,500 जमींदार को हमसे इतना लगाव है कि उसने मोहन को पीटा! 286 00:21:22,500 --> 00:21:24,458 आपको उसका चेहरा देखना चाहिए था! 287 00:21:24,708 --> 00:21:26,833 गुड्डी उस बिल्ली की तरह लग रही थी जिसने कनारी को निगल लिया! 288 00:21:28,041 --> 00:21:29,416 हे माला, सुशीला! 289 00:21:29,833 --> 00:21:31,041 आप को कहाँ जाना है? 290 00:21:31,041 --> 00:21:32,208 उनका रवैया देखिए! 291 00:21:32,250 --> 00:21:33,708 तुम्हारी बहन कहाँ है? 292 00:21:34,458 --> 00:21:35,833 उन्हें चेहरे बनाते देखो! 293 00:21:36,041 --> 00:21:38,333 हे रंपा, हमारे जमींदार अच्छे आदमी हैं। 294 00:21:38,333 --> 00:21:40,458 वही एक है जो हमें बिना मांगे दावत देता है। 295 00:21:40,500 --> 00:21:42,458 कुछ सोडा के लिए समय! - एक मेरी भी। 296 00:21:43,041 --> 00:21:44,708 तुम्हारे साथ क्या गलत है ?! 297 00:21:44,750 --> 00:21:45,875 हमारी जीत का जश्न मनाओ यार! 298 00:21:45,916 --> 00:21:47,083 क्या बकवास है! 299 00:21:47,916 --> 00:21:49,375 अदरक?! क्या आपके पास सादा नहीं है? 300 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 ऐसा नहीं है ?! क्या मैंने तुम्हें अदरक दी? 301 00:21:51,291 --> 00:21:52,791 हाँ, अपने अदरक को धिक्कार है! 302 00:21:52,833 --> 00:21:54,500 यह कितने का है? - चिंता मत करो, यह मुझ पर है। 303 00:21:54,541 --> 00:21:55,541 सचमुच? 304 00:21:55,541 --> 00:21:57,916 तुम बाइक लेकर कैलाश चले जाओ। मैं आपसे थोड़ी देर में जुड़ूंगा। 305 00:21:57,958 --> 00:21:59,041 अरे अब्बू! सब अच्छा? 306 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 हाँ। 307 00:22:00,083 --> 00:22:02,333 क्या तुम मस्जिद नहीं गए? - आपको लगता है कि मैं वहां रहता हूं? 308 00:22:02,708 --> 00:22:05,000 शिव मेरे बेटे लच्छू के लिए बुरी संगत है! 309 00:22:05,041 --> 00:22:06,125 हे वसंती अक्का (बहन)! 310 00:22:06,125 --> 00:22:08,041 आशा है कि वह अपना रास्ता नहीं खोएगा। - एक तरफ सरकाना! 311 00:22:08,083 --> 00:22:10,208 हॉर्न का प्रयोग करें, बंदर! - नमस्कार! 312 00:22:10,250 --> 00:22:12,583 ऐसा लगता है कि यह आखिरकार तुम्हारा है। - क्या यह किसी और का हो सकता है? 313 00:22:12,583 --> 00:22:13,833 लच्छू कहाँ है? - क्या?! 314 00:22:13,875 --> 00:22:15,833 क्या वह शिकार करने निकला था? - शिव! 315 00:22:17,083 --> 00:22:19,625 सादर प्रणाम अंकल। - हे शिव। 316 00:22:19,666 --> 00:22:21,666 यह कोला के लिए जमींदार का दान है। 317 00:22:22,250 --> 00:22:23,625 वह चाहता है कि हम पूछें कि क्या हमें और चाहिए। 318 00:22:23,625 --> 00:22:25,916 क्या कभी ऐसा उदाहरण आया है जहां उसने पर्याप्त नहीं दिया है? 319 00:22:25,958 --> 00:22:27,875 हे गुरुवा! इस बार भी मेडल हमारा है। 320 00:22:27,875 --> 00:22:29,250 सब जानते थे कि तुम जीत गए। 321 00:22:29,375 --> 00:22:30,583 क्या आपको इसे साबित करने के लिए इस पदक की आवश्यकता थी? 322 00:22:30,625 --> 00:22:32,500 जो मेरा हक़ है उसे मैं क्यों छोड़ूँ? 323 00:22:32,500 --> 00:22:34,416 मुझे आपके आशीर्वाद की आवश्यकता है। - ठीक है! 324 00:22:34,708 --> 00:22:37,916 यार, सच में कल मोहना मिला था। - असली बुरा। 325 00:22:38,750 --> 00:22:39,750 कुसुमा। 326 00:22:41,458 --> 00:22:42,750 आप यहां रहते हैं। मैं आता हूँ। 327 00:22:46,750 --> 00:22:48,958 आपको दवा की आवश्यकता क्यों है? क्या हुआ? 328 00:22:49,000 --> 00:22:50,916 मैंने कल रात कुछ देखा और पागल हो गया। 329 00:22:51,625 --> 00:22:53,041 क्या देखा? - वह में था। 330 00:22:53,583 --> 00:22:56,333 मैं उसे समझाने की कोशिश करते-करते थक गया हूं कि यह मैं ही हूं। 331 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 कुंआ... 332 00:22:57,416 --> 00:22:59,375 मुझे आश्चर्य है कि कितने और बुरे सपने उसका इंतजार कर रहे हैं। 333 00:23:01,250 --> 00:23:02,333 लड़ाकू मुर्गा यहाँ है। 334 00:23:02,666 --> 00:23:05,250 आपने उसे बेकार कहा लेकिन वह मेडल हासिल करने में कामयाब रहा। 335 00:23:05,291 --> 00:23:07,250 उन्होंने इसे दौड़ के लिए नहीं, बल्कि कुश्ती के लिए प्राप्त किया। 336 00:23:07,291 --> 00:23:09,333 वह अपने परिवार और इस गांव की काली भेड़ हैं। 337 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 हे कपिल और देवा। 338 00:23:10,500 --> 00:23:12,625 केवल एक पदक है। कृपया समायोजित करें। 339 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 माँ कहाँ है? 340 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 क्या उसने तुम्हें अभी तक नहीं खिलाया है? 341 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 यह ठीक यहाँ है। 342 00:23:17,541 --> 00:23:18,541 अच्छा खाएं। 343 00:23:19,791 --> 00:23:21,708 अगले साल हमें इस साल का रिकॉर्ड तोड़ देना चाहिए। 344 00:23:21,750 --> 00:23:23,541 अगर हम जीते तो मुझे दो मेडल मिलेंगे। 345 00:23:24,500 --> 00:23:25,625 तुमने क्या शिकार किया, लच्छू? 346 00:23:25,666 --> 00:23:26,666 एक मुर्गी। 347 00:23:26,666 --> 00:23:28,416 एक मुर्गी? आपको इसका शिकार नहीं करना था। 348 00:23:28,416 --> 00:23:29,916 आप इसे अभी पकड़ सकते थे। 349 00:23:29,958 --> 00:23:32,708 एक जंगली मुर्गी दोस्त। - रम्पा कहाँ है? 350 00:23:33,000 --> 00:23:35,458 साहब भोर में चले गए, मुझे उनकी प्रतीक्षा करने के लिए कह रहे थे। 351 00:23:36,750 --> 00:23:39,041 शिवन्ना, तुम मुझे बाइक चलाना कब सिखाओगे? 352 00:23:39,083 --> 00:23:40,833 रंपा आपको घुड़सवारी का प्रशिक्षण देगी। 353 00:23:40,875 --> 00:23:42,291 वह अभी घुड़सवारी कर रहा है। 354 00:23:42,833 --> 00:23:44,333 क्या मैं जाकर उसके साथ मिल जाऊं? 355 00:23:44,375 --> 00:23:46,041 राइड को बीच में न रोकें। 356 00:23:46,083 --> 00:23:47,375 बाइक झटके से रुक सकती है! 357 00:23:51,166 --> 00:23:52,333 यह रंपा के लिए है। 358 00:23:53,125 --> 00:23:54,166 यह भी। 359 00:23:54,375 --> 00:23:55,875 उसके आने से पहले इसे समाप्त कर दें। 360 00:23:56,291 --> 00:23:57,333 बुल्ला! 361 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 धिक्कार है, वह यहाँ है! 362 00:23:59,333 --> 00:24:01,583 आप एक उपहारदान लेकर आए थे? - मुझे समय नहीं मिला। 363 00:24:03,708 --> 00:24:05,041 अपने घुटनों पर कीचड़ ?! 364 00:24:05,083 --> 00:24:06,291 क्या आप बाइक से गिर गए? 365 00:24:06,666 --> 00:24:07,666 कुंआ... 366 00:24:08,083 --> 00:24:11,083 मैंने ऐसा करने की कोशिश की और कुछ और हुआ। 367 00:24:12,541 --> 00:24:14,666 रामपन्ना, मैंने सुना है कि तुम अच्छी सवारी करते हो। 368 00:24:14,875 --> 00:24:16,041 मैं भी सवारी करना चाहता हूँ। 369 00:24:17,166 --> 00:24:18,166 चुप रहो और खाओ। 370 00:24:19,083 --> 00:24:21,083 अरे, यह सूअर का मांस नहीं है! 371 00:24:22,000 --> 00:24:24,083 दोस्तों, क्या हम आज रात शिकार करने चलें? - हाँ। 372 00:24:28,041 --> 00:24:30,958 शिव! वह कुत्ता कहाँ है? 373 00:24:31,000 --> 00:24:32,791 मुझे उस पर अपना हाथ रखने दो! मैं उसे पीटूंगा! 374 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 अरे! शिवन्ना! आप को कहाँ जाना है? 375 00:24:35,375 --> 00:24:36,916 क्या हम शिकार करने रात में नहीं जा रहे थे? 376 00:24:36,958 --> 00:24:38,625 फिर वह अब क्यों भागा? - कोई सुराग नहीं। 377 00:24:39,541 --> 00:24:41,583 बुल्ला, देखो! 378 00:24:41,625 --> 00:24:43,416 कमला उलटी चल रही है! 379 00:24:43,416 --> 00:24:45,833 देखो उसके हाथ में छड़ी है! - यह चोट पहुँचाएगा! 380 00:24:45,833 --> 00:24:49,291 बंजर! उसे उस पेड़ में छिपा हुआ देखो! 381 00:24:49,458 --> 00:24:50,458 बेशर्म बदमाश! 382 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 क्या मैंने तुमसे नहीं कहा था कि जंगली सूअर का शिकार मत करो? 383 00:24:52,416 --> 00:24:54,250 आप कुत्ते की तरह सड़कों पर घूमने के लायक हैं! 384 00:24:54,291 --> 00:24:55,750 लानत है! आपको किसने बताया कि हमने जंगली सूअर का शिकार किया है? 385 00:24:55,791 --> 00:24:56,791 यह एक जंगली मुर्गी थी! 386 00:24:56,833 --> 00:24:59,333 बेशर्म झूठे! 387 00:24:59,375 --> 00:25:01,583 कमला, हमने सच में एक जंगली मुर्गी का शिकार किया था। 388 00:25:01,625 --> 00:25:03,208 जंगली सूअर नहीं। चाहो तो चेक कर लो। 389 00:25:03,208 --> 00:25:04,458 मंदबुद्धि! आप इससे दूर रहें! 390 00:25:04,500 --> 00:25:07,541 अगर आपने सही उम्र में शादी कर ली होती, तो अब तक आपके बच्चे हो गए होते। 391 00:25:07,583 --> 00:25:09,000 क्या आप उन्हें इस तरह खराब कर देते? 392 00:25:09,041 --> 00:25:11,208 आपकी उम्र के बावजूद, आपके पास दिमाग नहीं है! खूनी दुष्ट! 393 00:25:11,250 --> 00:25:13,250 अगर आपकी शादी 13 साल की उम्र में हुई है तो मैं क्या कर सकता हूं? 394 00:25:13,375 --> 00:25:14,750 तुम हंस क्यों रहे हो? 395 00:25:14,791 --> 00:25:16,583 आप इस बूढ़े आदमी के साथ क्या कर रहे हैं? 396 00:25:16,625 --> 00:25:18,750 मैं रामप्पा के पास घुड़सवारी सीखने आया था! - कमला! 397 00:25:18,750 --> 00:25:19,875 आपका क्या मामला है? 398 00:25:19,916 --> 00:25:21,375 आपको लगता है कि आप एक किशोर हैं? 399 00:25:21,458 --> 00:25:23,458 आशा है कि आपको याद होगा कि हमने कक्षा 3 तक एक साथ पढ़ाई की थी। 400 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 मैं तब से तुम्हारी बकवास देख रहा हूं। 401 00:25:25,541 --> 00:25:27,458 कमला, क्या तुम ऊँचे हो? आप ऐसा क्यों बोलते हैं? 402 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 तुम अपना मुंह बंद करो! 403 00:25:28,500 --> 00:25:29,750 आप घर आ गए! 404 00:25:29,791 --> 00:25:30,958 आपका अंतिम संस्कार आपका इंतजार कर रहा है! 405 00:25:31,000 --> 00:25:32,708 मैं इस साथी से तंग आ गया हूँ। 406 00:25:32,708 --> 00:25:34,916 कैसी पागल औरत है! - यही कारण है कि मैंने स्कूल छोड़ दिया! 407 00:25:35,791 --> 00:25:37,333 आइए आज रात की शिकार योजनाओं को रद्द करें। 408 00:25:37,333 --> 00:25:38,750 हमें आपके अंतिम संस्कार में शामिल होना है, है ना? 409 00:25:38,791 --> 00:25:39,791 चले जाओ! 410 00:25:39,791 --> 00:25:41,875 हमने कल रात शिकार किया। पलक झपकते नहीं सोया। 411 00:25:41,916 --> 00:25:44,000 हमने इसे आपको पहले पेश करने का फैसला किया और हम आ गए। 412 00:25:44,041 --> 00:25:45,833 महोदय, कृपया बुरा न मानें। 413 00:25:46,041 --> 00:25:47,958 यह एक छोटा जंगली सूअर है। 414 00:25:48,750 --> 00:25:51,958 अगली बार, हम एक बड़ा शिकार करेंगे! 415 00:25:52,666 --> 00:25:57,416 इसके आकार के बावजूद, यह हमारा कर्तव्य है कि हम आपको मांस पेश करें। 416 00:25:58,875 --> 00:26:00,208 उप वन अधिकारी यहाँ है! 417 00:26:01,416 --> 00:26:04,291 सर, प्रणाम! - तुम कैसे हो, रघु? 418 00:26:04,333 --> 00:26:05,333 अच्छा कर रहे हो सर। 419 00:26:05,458 --> 00:26:06,833 सर कृपया हमें बख्श दें! 420 00:26:07,041 --> 00:26:08,333 वह आवाज क्या है? 421 00:26:08,375 --> 00:26:09,916 महोदय, कुछ मरम्मत कार्य चल रहा है। 422 00:26:12,333 --> 00:26:14,083 क्या जंगल आपकी पुश्तैनी संपत्ति है? 423 00:26:14,083 --> 00:26:15,458 क्या आप फिर से शिकार करेंगे ?! 424 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 मूर्खों! क्या आप फिर से शिकार करेंगे? 425 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 मुरली! 426 00:26:26,666 --> 00:26:30,125 क्या आप चतुराई से काम कर रहे हैं क्योंकि इस मंडल में कोई आरएफओ नहीं है? 427 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 इस दर पर वे जंगल के सभी जानवरों का शिकार करेंगे। 428 00:26:33,416 --> 00:26:34,416 इसलिए? 429 00:26:34,708 --> 00:26:38,500 यदि आप अपनी हिरासत में लोगों पर अत्याचार करते हैं, तो वे आपको बाहर प्रताड़ित करेंगे। 430 00:26:39,375 --> 00:26:40,541 यह एक संवेदनशील क्षेत्र है। 431 00:26:41,125 --> 00:26:44,125 अगर आप लोगों को संभालना नहीं सीखते हैं तो आगे की राह कठिन नजर आती है। 432 00:26:49,291 --> 00:26:51,791 सुनो, मैं गुरुवार को मांस नहीं खाता। 433 00:26:52,333 --> 00:26:53,333 आप जा सकते हैं। 434 00:26:55,416 --> 00:26:57,500 इतने सारे सर्वेक्षण पत्थरों को स्थानांतरित कर दिया गया है। 435 00:26:58,666 --> 00:27:00,666 जल्द सर्वे पूरा कर रिपोर्ट सबमिट करें। 436 00:27:00,666 --> 00:27:03,791 कादुबेट्टू के अलावा तीन गांव बचे हैं। 437 00:27:07,708 --> 00:27:09,583 ओए! वहां कौन जाता है? 438 00:27:11,125 --> 00:27:12,208 यहाँ आओ। 439 00:27:13,791 --> 00:27:14,791 यह सब क्या है? 440 00:27:17,291 --> 00:27:18,458 मैं आपसे पूछ रहा हूँ। यह क्या है? 441 00:27:18,916 --> 00:27:21,458 विभिन्न प्रकार की उपज... - मुझे वह पता है। 442 00:27:22,333 --> 00:27:25,000 क्या आपके पास एक आरक्षित वन से यह सब लेने की अनुमति है? 443 00:27:25,041 --> 00:27:26,083 किस लिए? 444 00:27:26,083 --> 00:27:28,541 हर साल हम भूत कोला के लिए यह सब जंगल से ले जाते हैं। 445 00:27:28,583 --> 00:27:30,791 क्या आप नहीं जानते कि ऐसा करना अपराध है? 446 00:27:30,833 --> 00:27:32,666 दोस्तों, आज कम से कम चार जंगली सूअरों का शिकार करते हैं। 447 00:27:32,666 --> 00:27:34,125 क्यों? एक काफ़ी हैं। 448 00:27:35,833 --> 00:27:37,416 चलिए चलते हैं। आप कुछ कैलोरी बर्न कर सकते हैं। 449 00:27:37,625 --> 00:27:39,291 अरे वन अधिकारी! छिपाना! 450 00:27:41,541 --> 00:27:43,208 बंदूकें लो और दूसरी तरफ से आओ। 451 00:27:44,500 --> 00:27:46,250 फिर हम उपज कहां से लाएं? 452 00:27:46,291 --> 00:27:47,333 वह मेरी समस्या नहीं है। 453 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 तो अब हम क्या कर सकते हैं? 454 00:27:48,416 --> 00:27:51,750 अब से तुम्हें जंगल में कुछ भी करना हो तो मेरी आज्ञा लेनी पड़ेगी। 455 00:27:53,291 --> 00:27:55,791 मुद्दा क्या है? 456 00:27:55,791 --> 00:28:00,833 शिव, यह आदमी कहता है कि हमें जंगल से उपज लाने के लिए उसकी अनुमति चाहिए। 457 00:28:01,541 --> 00:28:03,708 यह है? क्या हमें अनुमति लेनी होगी? 458 00:28:03,708 --> 00:28:05,458 अगर आप ऐसा नहीं करते हैं तो सरकार आपको बख्शेगी नहीं। 459 00:28:05,500 --> 00:28:08,541 धिक्कार है! आपकी सरकार आने से बहुत पहले से हम यहां रह रहे हैं। 460 00:28:08,541 --> 00:28:10,375 यदि आप इसके बारे में सोचते हैं, तो आपको हमारी अनुमति की आवश्यकता है। 461 00:28:10,416 --> 00:28:12,791 क्या आपके पास है? घोषित करना। 462 00:28:13,333 --> 00:28:14,333 कोई अधिकार नहीं? 463 00:28:15,083 --> 00:28:17,416 आपको किसी अनुमति की आवश्यकता नहीं है वसंतियाका। आप जा सकते हैं। 464 00:28:18,041 --> 00:28:19,083 ठीक! 465 00:28:19,083 --> 00:28:20,791 तुम लोग चले जाओ! यह बहुत गर्म है! 466 00:28:20,833 --> 00:28:22,791 यह एक बड़ी बात है कि हमने आपको जंगल में जाने दिया! 467 00:28:22,833 --> 00:28:23,875 एक नक्शा, एह? 468 00:28:23,916 --> 00:28:25,583 हे, मैं मानचित्र पर परापड़े कहां ढूंढ सकता हूं? 469 00:28:25,833 --> 00:28:27,041 मुझे लगता है कि आप या तो नहीं जानते। 470 00:28:27,083 --> 00:28:29,458 वे भी उसी की तलाश कर रहे हैं! - यह है? जारी रखना। 471 00:28:30,791 --> 00:28:31,833 ठीक है, जारी रखो! 472 00:28:32,625 --> 00:28:33,708 अगर आपको मिल जाए तो मुझे बताएं। 473 00:28:35,000 --> 00:28:36,458 रवि। - - श्रीमान? 474 00:28:36,916 --> 00:28:38,916 आज रात परापड़े के पास गश्त। - ठीक है श्रीमान। 475 00:28:39,708 --> 00:28:41,583 लच्छू, क्या मैंने तुम्हें अपने दादाजी की कहानी सुनाई है? 476 00:28:41,625 --> 00:28:42,958 लानत है! वहाँ वह फिर से चला जाता है! 477 00:28:42,958 --> 00:28:44,125 1850. 478 00:28:44,125 --> 00:28:45,416 यह राजाओं का समय था। 479 00:28:45,666 --> 00:28:47,916 राजा गजेंद्र सिम्हा के शासनकाल के दौरान.... 480 00:28:47,958 --> 00:28:52,000 राजा और मेरे दादाजी थानिया, बहादुर योद्धा घनिष्ठ मित्र थे। 481 00:28:52,791 --> 00:28:55,625 एक बार राजा मेरे दादाजी को शिकार पर ले गया। 482 00:28:55,750 --> 00:28:58,416 इस दौरान उन्होंने 14 जंगली सुअरों का शिकार किया। 483 00:28:58,458 --> 00:28:59,541 हे भगवान! 484 00:28:59,583 --> 00:29:01,583 आगे बढ़े तो एक और मिल गया। 485 00:29:01,583 --> 00:29:03,541 एक जंगली सूअर? - नहीं दोस्त। यह एक बाघ था। 486 00:29:03,583 --> 00:29:04,875 ओह! क्या हुआ? 487 00:29:04,875 --> 00:29:06,708 शश! - यह शिवन्ना क्या है? 488 00:29:12,875 --> 00:29:14,375 अरे! यह क्या है? 489 00:29:15,125 --> 00:29:17,625 मुझे कुछ नजर नहीं आया। क्या तुमने किया? 490 00:29:17,791 --> 00:29:19,708 मुझे बाघ के अलावा और कुछ नहीं दिख रहा है। 491 00:29:24,625 --> 00:29:25,625 [गोली] 492 00:29:44,333 --> 00:29:45,541 हे शिव! क्या हुआ? 493 00:29:45,541 --> 00:29:47,916 कुछ नहीं यार। - उसने कुछ शूट किया, है ना? 494 00:29:47,916 --> 00:29:49,791 आइए इसे खोजें। - मैंने भी नहीं देखा। 495 00:29:49,833 --> 00:29:51,333 शिव! - हमें यह नहीं मिलेगा। चलिए चलते हैं। 496 00:29:52,625 --> 00:29:54,416 लच्छू, कहानी में हम कहाँ थे? 497 00:29:55,000 --> 00:29:58,125 बाघ राजा को अपने शिकार के रूप में देख रहा था। 498 00:29:58,166 --> 00:30:00,666 लेकिन राजा बाघ को अपने शिकार के रूप में देख रहा था। 499 00:30:00,708 --> 00:30:03,041 उसने बंदूक निकाली और ट्रिगर दबा दिया। 500 00:30:03,375 --> 00:30:04,375 बूम! 501 00:30:04,500 --> 00:30:05,875 वह क्या है? - बूम बूम! 502 00:30:05,916 --> 00:30:08,166 क्या हो रहा है?! - खूनी बंदूक से गोली नहीं चली। 503 00:30:08,500 --> 00:30:10,208 बाघ राजा पर झपट पड़ा। 504 00:30:10,416 --> 00:30:12,833 अचानक मेरे दादाजी ने राजा की बंदूक पकड़ ली। 505 00:30:12,875 --> 00:30:17,125 उसने उसे दो बार जमीन पर पटका, उसे एक झटका दिया, उसे जमीन पर निशाना बनाया और अपना शॉट ले लिया। 506 00:30:17,291 --> 00:30:18,291 बूम! 507 00:30:18,416 --> 00:30:20,291 गोली चली और बाघ की मौके पर ही मौत! 508 00:30:20,291 --> 00:30:22,291 अगर जमीन पर बंदूक तान दी तो बाघ की मौत कैसे हुई? 509 00:30:22,333 --> 00:30:24,625 गोली उछलकर बाघ को जा लगी। 510 00:30:24,666 --> 00:30:25,833 इसकी मौके पर ही मौत हो गई! 511 00:30:25,833 --> 00:30:27,250 क्या बेकार बंदूक है! 512 00:30:27,291 --> 00:30:31,083 बंद करना! वही बंदूक मेरे दादाजी को राजा के भव्य दरबार में उपहार में दी गई थी। 513 00:30:31,083 --> 00:30:32,083 ठीक है यार। 514 00:30:32,125 --> 00:30:33,125 शश! 515 00:30:44,125 --> 00:30:45,166 हलो रुको! 516 00:30:45,166 --> 00:30:46,625 यह घायल है। इसका पीछा करते हैं! 517 00:30:46,666 --> 00:30:48,083 मैंने इस तरफ से एक आवाज सुनी। 518 00:30:48,125 --> 00:30:49,375 रम्पा, इसे गोली मारो, मूर्ख! 519 00:30:51,250 --> 00:30:53,125 वह बेकार है! तुम उसे क्यों लाए? 520 00:30:53,166 --> 00:30:54,958 मैं इस बूढ़े आदमी की बंदूक का इस्तेमाल नहीं करने जा रहा हूँ! 521 00:30:55,000 --> 00:30:56,875 यदि तुम फिर से शिकार करने आए, तो मैं तुम्हारा पैर तोड़ दूंगा! 522 00:30:57,416 --> 00:30:58,416 जल्दी से आग लगाओ! 523 00:30:58,458 --> 00:30:59,666 मैं इस बंदूक से फायर नहीं कर सकता! 524 00:30:59,666 --> 00:31:01,333 दूसरी तरफ जाओ और तुम मूर्ख को गोली मारो! 525 00:31:01,333 --> 00:31:03,125 यदि आप गोली नहीं चला सकते तो बंदूक क्यों पकड़ें, हड्डीवाला?! 526 00:31:03,125 --> 00:31:05,583 मुझसे दूर रहो, नहीं तो मैं यहीं मर जाऊंगा। 527 00:31:07,791 --> 00:31:08,791 चलो भी। 528 00:31:14,291 --> 00:31:15,541 खूनी सूअर! 529 00:31:16,458 --> 00:31:17,541 क्या मैंने आपको नहीं बताया? 530 00:31:17,583 --> 00:31:19,500 मेरे दादाजी की बंदूक हमें मांस लाने में कभी विफल नहीं होती। 531 00:31:19,500 --> 00:31:20,625 देखो, इतना बड़ा! 532 00:31:22,125 --> 00:31:24,041 यह बहुत बड़ा है! बुल्ला का रिश्तेदार होगा। 533 00:31:25,083 --> 00:31:26,125 चलो एक और शिकार करते हैं। 534 00:31:26,166 --> 00:31:28,458 मूर्ख मत बनो! हम इसे फिर से नहीं कर सकते! 535 00:31:28,500 --> 00:31:29,875 एक काफ़ी हैं। चलिये वापस चलते हैं। 536 00:31:29,916 --> 00:31:31,375 क्या यह सब आप करने में सक्षम हैं? ठीक है फिर। 537 00:31:31,416 --> 00:31:32,500 इसे बांधो। चलिए चलते हैं। 538 00:31:32,875 --> 00:31:35,875 क्या हमने यहां सूअर नहीं मारा? 539 00:31:35,916 --> 00:31:37,375 हमें यह नहीं मिलेगा। चलिए चलते हैं। 540 00:31:38,250 --> 00:31:39,458 आइए कोशिश करें और यहां देखें। 541 00:31:39,500 --> 00:31:41,625 सब तरफ देखो और तुम अपने दादाजी के अवशेष पाओगे। 542 00:31:41,666 --> 00:31:43,833 क्या आपके दादाजी को भी यहीं दफनाया गया था? 543 00:31:55,500 --> 00:31:57,833 अगर तुम्हारी माँ को इस शिकार के बारे में पता चलेगा, तो वह तुम्हें पीटेगी। 544 00:31:58,083 --> 00:31:59,291 मैं उसे उसे पीटने नहीं दूंगा। 545 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 मांस का वह भाग जमींदार के लिए है। 546 00:32:01,458 --> 00:32:03,375 दूसरा भाग मेरे दादाजी की बंदूक के लिए है। 547 00:32:03,416 --> 00:32:04,958 ठीक है, अब मांस काट लें। 548 00:32:46,208 --> 00:32:47,208 क्या तुमने अपना रात का खाना खा लिया? 549 00:33:11,625 --> 00:33:13,708 इस मूर्ख को नहीं मिलेगा। 550 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 मैं आज तुम्हें मार डालूंगा। 551 00:33:15,208 --> 00:33:16,208 मूढ़! 552 00:33:16,208 --> 00:33:18,666 क्या आप फिर से शिकार करने गए? आप बस नहीं सुनेंगे! 553 00:33:18,708 --> 00:33:19,916 गलत क्या है? 554 00:33:19,916 --> 00:33:22,000 क्या हुआ? चलिए मैं आपको इसके बारे में विस्तार से बताता हूँ! 555 00:33:22,000 --> 00:33:23,041 तुम दोगले! 556 00:33:23,041 --> 00:33:24,958 शिव, हम भूखे हैं। खाने के लिए कुछ मिला? 557 00:33:25,000 --> 00:33:26,833 नहीं, मेरी माँ तुम्हें एक कान भर देगी! दौड़ना! 558 00:33:26,875 --> 00:33:28,583 तुम लोग यहाँ हो ?! तुम ही उसे बिगाड़ रहे हो! 559 00:33:28,583 --> 00:33:29,875 कमला, मेरी बात सुनो। 560 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 रम्पा, आओ। 561 00:33:31,375 --> 00:33:33,041 डिमविट्स! मेरा इंतजार करना! 562 00:33:34,666 --> 00:33:37,291 दर्द हुआ क्या? - ज़रुरी नहीं। 563 00:33:37,291 --> 00:33:38,791 वह इसका अभ्यस्त है। 564 00:33:38,791 --> 00:33:39,791 हाँ! 565 00:33:40,916 --> 00:33:42,958 शिव, कल रात तुम कहाँ थे? 566 00:33:43,291 --> 00:33:45,291 मेरी माँ घर पर थी और अकेले सोने से डरती है। 567 00:33:45,458 --> 00:33:46,833 मैं उसके साथ रहने के लिए घर गया। 568 00:33:46,875 --> 00:33:49,166 आप उसकी इतनी केयर करने के बावजूद उसे कोई हमदर्दी नहीं है। 569 00:33:49,500 --> 00:33:52,041 महादेवचारी के घर रुकें। मुझे कुछ काम है। 570 00:33:52,333 --> 00:33:54,416 महादेवन्ना, आप कैसे हैं? 571 00:33:54,416 --> 00:33:56,625 तुम लोग लगे रहो। मुझे अपना चूतड़ ठीक करवाना है। 572 00:33:56,666 --> 00:33:58,458 क्या? - क्षमा करें, मेरी बंदूक की मरम्मत की गई। 573 00:34:05,166 --> 00:34:06,625 थिम्मप्पा, उन्हें अंदर ले जाओ। 574 00:34:06,625 --> 00:34:08,083 वाहन को उतारने के लिए दूसरों को प्राप्त करें। 575 00:34:11,416 --> 00:34:12,541 हाँ, सुधाकर? - श्रीमान... 576 00:34:14,000 --> 00:34:15,166 बात है... 577 00:34:15,208 --> 00:34:17,625 अगर भुगतान में देरी होती रहती है, तो मैं श्रमिक लोक को कैसे प्राप्त करूं? 578 00:34:17,625 --> 00:34:18,833 मैं भी लाचार हूँ। 579 00:34:18,833 --> 00:34:21,375 चूंकि आरएफओ को निलंबित कर दिया गया है, कोई भी बिल नहीं मिल रहा है। 580 00:34:21,416 --> 00:34:23,875 महोदय, आप उसका अधिकांश काम कर रहे हैं। 581 00:34:23,916 --> 00:34:25,875 काश आप भुगतान के बारे में भी कुछ कर पाते। 582 00:34:25,916 --> 00:34:27,916 मुझे कुछ समय दीजिए सुधाकर। मैं इसे पूरा कर लूंगा। 583 00:34:28,125 --> 00:34:30,791 महोदय, मकान मालिक ने आपको घर पर आमंत्रित किया था। मैंने तुमसे कहा था। 584 00:34:30,833 --> 00:34:32,958 मैं भूल गया। - मुझे ऐसा लगा। 585 00:34:32,958 --> 00:34:34,541 मैं जाऊँगा। 586 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 ठीक है फिर। मैं छुट्टी लूंगा। 587 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 सब अच्छा? 588 00:34:39,250 --> 00:34:43,833 महोदय, हमने कल जंगल में दो गोलियों की आवाज सुनी। 589 00:34:44,125 --> 00:34:45,541 शिकार अवश्य हुआ है। 590 00:34:45,541 --> 00:34:47,125 लेकिन हम उन्हें नहीं मिले। 591 00:34:47,291 --> 00:34:50,041 हालाँकि, हमने इसे परापड़े के पास पाया। 592 00:34:50,083 --> 00:34:51,083 यह क्या है? 593 00:34:51,125 --> 00:34:52,458 देवता का सिर का आभूषण। 594 00:34:53,250 --> 00:34:54,916 प्राचीन लगता है। 595 00:34:57,791 --> 00:34:59,875 यह राजा के मुकुट से अधिक सम्मान का पात्र है। 596 00:35:04,666 --> 00:35:05,833 बड़े पैमाने पर सूअर लगता है! 597 00:35:06,625 --> 00:35:08,000 हाँ। 40 किलो वजनी है। 598 00:35:08,041 --> 00:35:10,083 यदि उसके पैर का वजन 40 किलो था, तो क्या सूअर का वजन 500 किलो था? 599 00:35:10,125 --> 00:35:11,541 हमारा मतलब था सूअर का वजन 40 किलो होता है। 600 00:35:11,583 --> 00:35:14,750 मोहन, अंदर मेज पर एक थैला है। इसे लाओ। 601 00:35:14,750 --> 00:35:15,750 ठीक है जमींदार। 602 00:35:16,166 --> 00:35:17,375 एक बात और। 603 00:35:17,791 --> 00:35:20,416 सुनिश्चित करें कि आपके भूमि दस्तावेज जगह में हैं। 604 00:35:20,416 --> 00:35:22,333 विभाग ने सर्वे शुरू कर दिया है। 605 00:35:22,750 --> 00:35:23,833 सचमुच? 606 00:35:23,833 --> 00:35:26,375 मैंने तुम्हें और क्यों बुलाया? - लेकिन उन्होंने मुझे नहीं बताया। 607 00:35:26,416 --> 00:35:27,458 चुप रहना। 608 00:35:27,458 --> 00:35:29,875 सही दस्तावेज़ रखें, ठीक है? - ठीक है जमींदार। 609 00:35:29,916 --> 00:35:31,916 आप कई सालों से सिर हिला रहे हैं। 610 00:35:31,916 --> 00:35:33,583 हमारे लोग इन बातों को नहीं समझते। 611 00:35:33,625 --> 00:35:35,541 यदि आप नहीं समझते हैं, तो आपको मुझसे पूछना चाहिए। 612 00:35:35,833 --> 00:35:37,208 तुमने मुझे यहाँ क्यों बुलाया? 613 00:35:37,208 --> 00:35:39,208 शांत हो जाओ आदमी! आराम से। 614 00:35:39,250 --> 00:35:40,875 अगर हमें नहीं मिलता है। आप इसे संभाल लेंगे, है ना? 615 00:35:40,875 --> 00:35:41,916 बेशक, मैं यहाँ हूँ। 616 00:35:43,041 --> 00:35:45,916 अगली बार, देखें कि क्या आप धब्बों वाली किसी चीज़ का शिकार कर सकते हैं! 617 00:35:45,958 --> 00:35:47,041 ज़रूर। 618 00:35:47,250 --> 00:35:48,625 भूत कोला को खत्म होने दें। 619 00:35:49,041 --> 00:35:50,833 उसका क्या मतलब है धब्बेदार? एक तेंदुआ? 620 00:35:50,875 --> 00:35:52,083 हिरण, तुम मूर्ख हो! 621 00:35:52,083 --> 00:35:53,083 इसे यहाँ दे दो। 622 00:35:54,166 --> 00:35:55,458 इसे लें। 623 00:35:55,583 --> 00:35:56,666 हे वेंकटरमण, चलो चलते हैं। 624 00:36:01,458 --> 00:36:03,083 हे जग्गा! मोहन! 625 00:36:03,125 --> 00:36:05,791 अधिकारी की जीप में चावल के बैग, सब्जी और फल लोड कर दें। 626 00:36:05,833 --> 00:36:07,208 इसे लें। - उन्हें उठाओ। 627 00:36:09,208 --> 00:36:10,208 कृपया आइये! 628 00:36:10,750 --> 00:36:11,833 यह सब क्या है? 629 00:36:11,875 --> 00:36:13,083 आप हमारे अतिथि हैं। 630 00:36:13,125 --> 00:36:15,125 मैं तुम्हें खाली हाथ कैसे लौटा सकता हूं? 631 00:36:15,375 --> 00:36:16,750 आओ एक कप चाय पर बात करें। 632 00:36:20,083 --> 00:36:22,333 उम्मीद है गांव में सब कुछ ठीक चल रहा होगा। 633 00:36:27,125 --> 00:36:29,125 मैंने सुना है कि आप हमारे गांव में सर्वेक्षण करने के लिए तैयार हैं। 634 00:36:30,291 --> 00:36:31,833 आप हमारे लोगों को जानते हैं, है ना? 635 00:36:32,083 --> 00:36:33,708 उनकी आजीविका इसी जंगल पर निर्भर करती है। 636 00:36:33,708 --> 00:36:34,958 वे अशिक्षित हैं। 637 00:36:35,708 --> 00:36:37,375 मेरा सुझाव है कि आप मुस्कुराएं और इसके साथ सहन करें। 638 00:36:37,875 --> 00:36:40,541 पिछले अधिकारी का मेरे साथ अच्छा व्यवहार था। 639 00:36:41,541 --> 00:36:44,375 कृपया सुनिश्चित करें कि हमें किसी परेशानी का सामना न करना पड़े। 640 00:36:44,375 --> 00:36:46,833 मैं कहूंगा कि यह बेहतर होगा यदि आप यह सुनिश्चित करें कि कोई परेशानी न हो। 641 00:36:47,666 --> 00:36:49,208 मेरा काम चालू रहेगा। 642 00:36:50,791 --> 00:36:52,375 जब कोई त्यौहार हो तो बता देना। 643 00:36:52,416 --> 00:36:53,875 मैं भोजन के लिए आऊंगा। 644 00:36:54,750 --> 00:36:56,083 मेरी पत्नी घर पर नहीं है। 645 00:36:56,291 --> 00:36:58,416 उसने मुझे छोड़ दिया क्योंकि मैं मुस्कुराता नहीं हूं और चीजों को सहन करता हूं। 646 00:37:02,125 --> 00:37:03,125 मिलते हैं। 647 00:37:03,125 --> 00:37:04,125 ज़रूर। 648 00:37:05,625 --> 00:37:08,208 महोदय, यह वन विभाग की सीमा है। 649 00:37:08,208 --> 00:37:10,250 इन दोनों क्षेत्रों में अतिक्रमण देखा गया है। 650 00:37:10,250 --> 00:37:12,625 ये देवेंद्र सुत्तुर का है और ये गांव वालों का। 651 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 मैंने संबंधित पक्षों को नोटिस जारी कर दिया है। 652 00:37:14,458 --> 00:37:16,583 ग्रामीणों को नोटिस भेजने से काम नहीं चलेगा। 653 00:37:16,791 --> 00:37:18,041 आपको उन्हें विश्वास दिलाना होगा। 654 00:37:18,041 --> 00:37:19,916 महोदय, ये ग्रामीण थोड़े बोनर हैं। 655 00:37:19,916 --> 00:37:21,583 यदि आप उनका सामना करते हैं, तो वे आप पर झपट पड़ते हैं। 656 00:37:21,583 --> 00:37:23,416 तमाम सरकारी अफसरों की यही कहानी है। 657 00:37:23,750 --> 00:37:26,000 लेकिन यह हमारी अक्षमता का बहाना नहीं बनना चाहिए। 658 00:37:26,416 --> 00:37:28,666 ♪ क्या खूबसूरती है ♪ 659 00:37:29,500 --> 00:37:31,583 ♪ क्या खूबसूरती है ♪ 660 00:37:32,000 --> 00:37:34,416 ♪ क्या खूबसूरती है ♪ 661 00:37:34,458 --> 00:37:37,625 ♪ पदन्ना की आवाज में। ♪ 662 00:37:39,958 --> 00:37:41,166 हे पुजारी! 663 00:37:41,208 --> 00:37:42,916 हे 'जमींदार! 664 00:37:43,416 --> 00:37:45,208 आपको क्या लगता है कि आप सभी के लिए आगे क्या है? 665 00:37:45,208 --> 00:37:46,833 यह जहर होगा या अमृत? 666 00:37:47,583 --> 00:37:49,291 यदि यह विषैला है, तो परमेश्वर इसकी देखभाल करे। 667 00:37:49,333 --> 00:37:50,958 अमृत ​​है तो इस गांव को चखने दो। 668 00:37:51,000 --> 00:37:52,458 जुलूस शुरू होने दो। 669 00:37:53,000 --> 00:37:54,083 मैं उत्साहित हूँ! 670 00:37:54,083 --> 00:37:56,375 ♪ क्या ख़ूबसूरती है? ♪ 671 00:38:17,750 --> 00:38:20,125 ♪सुबह तक कहानी सुनाओ ♪ 672 00:38:20,125 --> 00:38:23,458 ♪ जब तक जीवन का सफर पूरा नहीं हो जाता ♪ 673 00:38:23,500 --> 00:38:26,125 ♪सुबह तक कहानी सुनाओ ♪ 674 00:38:26,166 --> 00:38:29,041 ♪ जब तक जीवन का सफर पूरा नहीं हो जाता ♪ 675 00:38:29,083 --> 00:38:31,541 ♪ यह कहानी है या दुख की कहानी? ♪ 676 00:38:31,541 --> 00:38:35,291 ♪ यह वास्तव में एक दुखद बात है ♪ 677 00:38:41,541 --> 00:38:42,875 [आतिशबाजी] 678 00:38:44,166 --> 00:38:45,166 वह क्या है? 679 00:38:45,333 --> 00:38:46,541 भूत कोला शुरू हो गया है। 680 00:38:47,083 --> 00:38:48,958 यह एक वार्षिक अनुष्ठान है जिसे मनाया जाता है। 681 00:38:52,666 --> 00:38:53,666 वाहन निकालो। 682 00:38:54,250 --> 00:38:56,708 मैंने सुना है कि उस दिन वन अधिकारी कुछ ज्यादा ही चालाकी से पेश आ रहा था। 683 00:38:57,125 --> 00:38:58,916 अगर मैं वहाँ होता, तो मैं उसे थप्पड़ मार देता! 684 00:38:58,958 --> 00:39:00,708 तुम एक गुस्सैल आदमी लगते हो, है ना? 685 00:39:00,708 --> 00:39:03,958 जब मुझे गुस्सा आता है, तो मैं अन्याय बर्दाश्त नहीं कर सकता। 686 00:39:04,208 --> 00:39:06,166 मेरा शरीर शुरू होता है... 687 00:39:10,000 --> 00:39:11,708 क्या? पहले से ही खाली है? - हां। 688 00:39:11,708 --> 00:39:13,000 धिक्कार है! हमें और मिलना चाहिए था। 689 00:39:13,041 --> 00:39:15,750 शिवन्ना, क्या तुम मेरी बाइक की चाबी वापस कर सकती हो? 690 00:39:15,750 --> 00:39:16,791 क्यों? 691 00:39:16,791 --> 00:39:18,125 बहन लीला यहाँ है। 692 00:39:18,166 --> 00:39:19,625 वह मुझे बाइक चलाना सिखाएगी। 693 00:39:19,625 --> 00:39:21,750 वह कब आई? - क्या उसने अपना प्रशिक्षण पूरा कर लिया? 694 00:39:21,750 --> 00:39:24,333 हां। अगर उसे नौकरी मिल जाती है, तो वह महीने में 1000 रुपये कमा लेगी। 695 00:39:24,333 --> 00:39:27,083 क्या? सचमुच? - 1000 रुपये ?! 696 00:39:27,791 --> 00:39:29,291 मुझे एक मिनट दो। मैं वापस आऊंगा। 697 00:39:29,333 --> 00:39:30,958 क्या उसे उसके वेतन से प्यार हो गया? 698 00:39:34,750 --> 00:39:36,250 एक महीने में हजार रुपये बहुत अच्छा है। 699 00:39:36,291 --> 00:39:37,500 शिव! - हाँ? 700 00:39:37,541 --> 00:39:38,666 यहाँ आओ। 701 00:39:40,208 --> 00:39:41,208 क्या? 702 00:39:42,125 --> 00:39:43,541 बहुत ज्यादा मत पीओ। 703 00:39:43,750 --> 00:39:46,208 मां नहीं। मैं आज नहीं पीऊंगा। 704 00:39:46,250 --> 00:39:48,500 मैं पूरा प्रदर्शन देखूंगा। - मुझे देखने दो। 705 00:39:48,541 --> 00:39:50,458 आदर्श रूप से, आपको कोला प्रदर्शन करने वाला होना चाहिए। 706 00:39:50,500 --> 00:39:51,958 लेकिन तुम इतने गैर जिम्मेदार हो। 707 00:39:51,958 --> 00:39:53,500 सुकर है! मुझे अकेला छोड़ दो! 708 00:39:53,500 --> 00:39:55,625 मेरे पास उसके पति की तरह गायब होने की कोई योजना नहीं है। 709 00:39:55,666 --> 00:39:57,875 मैं जीवन का आनंद लेना चाहता हूं। - आप और आपका आनंद। 710 00:39:59,416 --> 00:40:00,750 मकान मालिक यहाँ है। 711 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 आ रहा हूँ. 712 00:40:02,250 --> 00:40:04,083 यह गिरिजक्का है। - अभिवादन! 713 00:40:04,083 --> 00:40:05,250 आशा है आप अच्छे होंगे। 714 00:40:05,583 --> 00:40:07,083 इसे लो। ठीक है। 715 00:40:08,166 --> 00:40:09,291 भगवान सब पर कृपा करे। 716 00:40:14,416 --> 00:40:15,458 शिव! 717 00:40:15,583 --> 00:40:16,791 तुम बहुत सौम्य लग रही हो, एह?! 718 00:40:20,208 --> 00:40:21,208 ओए! विराम! 719 00:40:33,708 --> 00:40:34,833 हे शिव! 720 00:40:34,875 --> 00:40:36,416 लगता है तुमने मुझे देखा नहीं! 721 00:40:36,416 --> 00:40:37,625 भक्तों ध्यान दें ! 722 00:40:38,083 --> 00:40:41,750 प्रसाद वितरण किया जा रहा है। कृपया भोजन क्षेत्र में जाएं। 723 00:40:43,333 --> 00:40:44,708 वह कहा गयी? 724 00:40:51,958 --> 00:40:53,333 इसे हटाएं! मैं इस लाइन की सेवा करूंगा। 725 00:40:55,500 --> 00:40:58,125 सलाद! आइवी लौकी। 726 00:40:58,791 --> 00:41:00,000 सलाद! 727 00:41:00,458 --> 00:41:02,708 शिवन्ना! लीला यहाँ है। उसकी ट्रेनिंग खत्म हो गई है। 728 00:41:02,750 --> 00:41:04,458 वह यहीं रहेगी। - क्या ऐसा है? 729 00:41:04,458 --> 00:41:06,333 अच्छा! - पकोड़े पास करें। 730 00:41:07,291 --> 00:41:09,708 शिवन्ना, यह काफी है। दूसरों को भी खाना है। 731 00:41:09,708 --> 00:41:10,791 यह ठीक है। आनंद लेना। 732 00:41:10,791 --> 00:41:12,875 वह हमेशा से ऐसा ही रहा है। वह मुझे बहुत पसंद करते हैं। 733 00:41:13,416 --> 00:41:14,791 आइवी लौकी का सलाद। 734 00:41:16,125 --> 00:41:17,125 सलाद। 735 00:41:21,833 --> 00:41:22,875 अहंकारी अभिनय, हुह? 736 00:41:23,916 --> 00:41:24,916 क्या तुम मुझे याद नहीं करते? 737 00:41:27,125 --> 00:41:28,875 आपने अपना प्रशिक्षण पूरा कर लिया होगा। 738 00:41:28,916 --> 00:41:30,083 मेरे साथ अहंकारी होने की जरूरत नहीं है। 739 00:41:30,708 --> 00:41:35,208 ♪ जब मैं यहां हूं ♪ तुम कभी नहीं जीतोगे 740 00:41:35,458 --> 00:41:36,500 क्या हुआ? 741 00:41:36,791 --> 00:41:38,375 उसने मुझे चुटकी ली! 742 00:41:43,166 --> 00:41:45,083 वाह! क्या वह भी यहाँ भूत कोला के लिए है? 743 00:41:48,958 --> 00:41:49,958 नमस्ते सर! 744 00:41:58,666 --> 00:42:00,750 हमें आशीर्वाद दो, पंजुरली! - नमस्कार, सर। 745 00:42:16,291 --> 00:42:19,500 हे शिव! गुरुवा वास्तव में अच्छा नृत्य करता है। 746 00:42:19,791 --> 00:42:21,875 लेकिन आपके पिता के वैभव की बराबरी कोई नहीं कर सकता! 747 00:42:24,791 --> 00:42:26,208 वन अधिकारी आ गया है। 748 00:42:26,875 --> 00:42:27,875 धिक्कार है! 749 00:42:42,750 --> 00:42:44,250 [पटाखा फूटता है] 750 00:42:45,666 --> 00:42:47,916 अय! आपको उन्हें फोड़ने के लिए किसने कहा? 751 00:42:48,083 --> 00:42:49,333 मैं इसे हर साल करता हूं। 752 00:42:49,666 --> 00:42:51,083 मुझे बैग दे दो। - क्या? 753 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 आप क्या कर रहे हो? 754 00:42:53,541 --> 00:42:55,208 अब्बू से उसकी लड़ाई हो चुकी है। 755 00:42:55,250 --> 00:42:56,541 चलो चलते हैं। 756 00:42:56,541 --> 00:42:57,541 ओए! 757 00:42:59,083 --> 00:43:00,083 विराम! 758 00:43:02,791 --> 00:43:03,875 आपको इसे लेने के लिए किसने कहा? 759 00:43:04,583 --> 00:43:05,583 ओए! 760 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 क्या? 761 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 मुझे बैग दे दो। 762 00:43:13,416 --> 00:43:14,708 इसे मुझे दे दो! - क्यों? 763 00:43:15,083 --> 00:43:17,166 मैं दोबारा पटाखों की आवाज नहीं सुनना चाहता। 764 00:43:17,166 --> 00:43:19,333 आपका क्या मतलब है? पटाखे ध्वनि रहित कैसे हो सकते हैं? 765 00:43:19,333 --> 00:43:22,333 क्या आपका देवता केवल पटाखों की आवाज पर ही नाचता है? 766 00:43:32,500 --> 00:43:34,375 ऐसा लगता है कि आप नशे में हैं और बकवास कर रहे हैं। 767 00:43:34,416 --> 00:43:35,666 अब आप अपनी हदें पार कर रहे हैं। 768 00:43:35,708 --> 00:43:38,500 तुम्हारा यह दिखावटी तमाशा जंगली जानवरों को नुकसान पहुंचा रहा है। 769 00:43:38,500 --> 00:43:39,541 क्या आपको यह नहीं मिला? 770 00:43:39,750 --> 00:43:42,083 दिखावटी ?! तुम लोगों ने सुना? 771 00:43:44,333 --> 00:43:46,291 क्या जंगली जानवर आपके पास आए और आपसे शिकायत की? 772 00:43:46,333 --> 00:43:48,375 उनसे केस दर्ज करने को कहें। हम इसे अदालत में संभालेंगे। 773 00:43:48,416 --> 00:43:51,916 यदि वे ऐसा करते हैं, तो क्या आपका देवता आपकी ओर से बहस करेगा? 774 00:43:52,208 --> 00:43:53,250 तुम्हारी समस्या क्या है? 775 00:43:53,916 --> 00:43:55,750 लगता है आप हमें पसंद नहीं करते। 776 00:43:55,750 --> 00:43:57,083 सुंदर, वापस आओ। 777 00:43:57,125 --> 00:43:58,125 रुकना! 778 00:43:58,416 --> 00:44:00,958 लगता है आपने हद पार कर दी है। आपको लगता है कि हम इसे ले लेंगे? 779 00:44:01,000 --> 00:44:02,291 अरे। - रुकना! 780 00:44:02,333 --> 00:44:03,333 वापस लौटें! 781 00:44:03,833 --> 00:44:05,125 मैं अपने क्रोध पर नियंत्रण नहीं रख सकता। 782 00:44:05,166 --> 00:44:06,791 आप हमारे देवता के बारे में बात कर रहे थे। 783 00:44:07,708 --> 00:44:10,625 मुझे नहीं लगता कि आप उनकी शक्ति के बारे में जानते हैं। क्या मुझे आपको कहानी सुनानी चाहिए? 784 00:44:10,666 --> 00:44:13,708 किसी ने इसे आपके पिता को सुनाया और उन्होंने आपको सुनाया। 785 00:44:13,750 --> 00:44:16,541 तुम खानाबदोश की तरह घूम-घूम कर सबको वह कहानी सुनाते रहे हो। 786 00:44:17,458 --> 00:44:19,208 आप किसी भी तरह से बेरोजगार हैं। 787 00:44:20,541 --> 00:44:22,083 तो, अब आप मेरे पिता के बारे में बात कर रहे हैं। 788 00:44:22,875 --> 00:44:24,750 यदि आप हमें रोकते हैं, तो क्या हमें आपकी बात माननी चाहिए? 789 00:44:24,916 --> 00:44:27,166 लगता है कोई खींचतान चल रही है। चलो चलते हैं। 790 00:44:27,208 --> 00:44:28,666 आप लगे रहो जमींदार। मैं आपसे मिलुंगा। 791 00:44:28,708 --> 00:44:30,083 अरे अबू। मुझे पटाखा दे दो। 792 00:44:34,750 --> 00:44:36,083 [पटाखा फूटता है] 793 00:44:37,458 --> 00:44:40,083 हम इसे फोड़ देंगे। हर पल। हो सके तो हमें रोक लो। 794 00:44:40,125 --> 00:44:43,125 शिव, रुको! पीछे हटना! तुम्हारी समस्या क्या है? 795 00:44:43,166 --> 00:44:45,625 जब भूत कोला चल रहा है, तो आप यहां क्या कर रहे हैं? 796 00:44:45,666 --> 00:44:47,958 जब हम पटाखे फोड़ते हैं, तो वह ऐसे बर्ताव करता है जैसे हमने उसके अँ* में आग लगा दी हो। 797 00:44:47,958 --> 00:44:49,000 आप कोला में हैं। 798 00:44:49,041 --> 00:44:51,625 प्रसाद लेने के बजाय छोटे-मोटे झगड़ों में क्यों पड़ें? चल बात करते है 799 00:44:51,666 --> 00:44:53,250 आप बहुत दूर चले गए हैं! - चलिए चलते हैं। 800 00:44:53,250 --> 00:44:56,166 इसे जारी रखो और मैं तुम्हारी मूर्खतापूर्ण परंपराओं और उत्सवों का अंत कर दूंगा! 801 00:44:56,166 --> 00:44:58,041 यदि आपके पास ऐसा करने के लिए गेंदें हैं तो हमें रोकने का प्रयास करें! 802 00:44:58,041 --> 00:44:59,916 मैं यह सुनिश्चित करूँगा कि तुम यहाँ से जीवित नहीं निकलोगे! 803 00:45:00,416 --> 00:45:03,250 [हलचल मच जाती है] 804 00:45:04,166 --> 00:45:06,000 अगर मैं आपको एक बार बता दूं तो आप समझ नहीं पाएंगे! चुप रहना! 805 00:45:06,000 --> 00:45:08,166 क्या सरकारी अधिकारी के साथ ऐसा बर्ताव होता है? 806 00:45:08,208 --> 00:45:09,625 क्या समझ नहीं आता? 807 00:45:09,666 --> 00:45:10,875 आप कृपया जारी रखें सर। 808 00:45:13,000 --> 00:45:14,458 वह वन अधिकारी हैं। उसे कुछ सम्मान दो !! 809 00:45:14,500 --> 00:45:15,708 दूर होना! 810 00:45:15,708 --> 00:45:17,000 महोदय, कृपया छोड़ दें। 811 00:45:18,500 --> 00:45:20,583 पागलों की तरह काम मत करो! - इसे हटाएं। 812 00:45:21,000 --> 00:45:23,500 क्या हुआ? - वह भूत कोला को रोकना चाहता है। 813 00:45:23,541 --> 00:45:26,416 वह कोला को रोकना चाहता है? मुझे तलवार दो। मे उसे मार डालूगा!! 814 00:45:30,833 --> 00:45:32,541 मकान मालिक आपको मुझे रोकना नहीं चाहिए था। 815 00:45:33,333 --> 00:45:35,250 मेरे पास नहीं होना चाहिए? अब कोला देखें। 816 00:45:43,541 --> 00:45:44,625 क्या बकवास है यार! 817 00:45:45,750 --> 00:45:47,166 क्या आपके पास एक बुरा सपना था? 818 00:45:47,958 --> 00:45:50,416 लानत है! क्या यह कभी खत्म होगा? 819 00:45:50,458 --> 00:45:53,416 तुम बदमाशों को रात में चैन की नींद कब आएगी? 820 00:45:53,875 --> 00:45:56,625 साल भर तुम सब गुफाओं की तरह गाँव में घूमते रहते हो! 821 00:45:57,291 --> 00:46:00,583 कई बार ऐसा होता है जब मुझे आपकी चाय में जहर मिलाने का मन करता है! 822 00:46:03,375 --> 00:46:05,416 आप इस जीवन को कैसे जी सकते हैं? 823 00:46:05,833 --> 00:46:06,916 वह मजेदार हिस्सा है! 824 00:46:07,125 --> 00:46:09,833 नाश्ता करना मत भूलना, बेचारा। 825 00:46:11,000 --> 00:46:13,083 क्या शिवन्ना घर है? - वह अंदर है। 826 00:46:13,125 --> 00:46:15,291 कैसी हो लीला? आप उछल पड़े हैं। अच्छा! 827 00:46:15,333 --> 00:46:16,666 मैं तुम्हे बाद में देख लूंगा। 828 00:46:16,708 --> 00:46:18,375 [हम्स ए सॉन्ग] 829 00:46:19,083 --> 00:46:20,083 शिवन्ना! 830 00:46:20,791 --> 00:46:21,791 गलत क्या है? 831 00:46:22,458 --> 00:46:23,458 क्या अब आप जाग गए? 832 00:46:24,791 --> 00:46:25,833 कृपया मेरी रक्षा करे! 833 00:46:25,875 --> 00:46:27,416 मैं वही था जिसने कल रात उसे चिकोटी काटी थी! 834 00:46:27,416 --> 00:46:29,791 आपने किसे चुटकी ली? - उसने उसे चुटकी ली। 835 00:46:29,833 --> 00:46:32,750 कहाँ पे? - निश्चित नहीं। उसके रूप में हो सकता है *! 836 00:46:35,208 --> 00:46:36,916 मुझे तुमसे एक बात करनी है। 837 00:46:37,958 --> 00:46:39,125 यह सिर्फ एक मजाक था। 838 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 एक मजाक?! हमने अन्यथा सोचा। 839 00:46:41,166 --> 00:46:43,625 नहीं, मैं कसम खाता हूँ कि मैं मजाक कर रहा था। - अगर यह मजाक था तो भी ठीक है। 840 00:46:43,625 --> 00:46:45,125 मुझे खुशी है कि आपने कल ऐसा किया। 841 00:46:46,208 --> 00:46:47,333 क्या तुम परेशान नहीं हो? 842 00:46:47,333 --> 00:46:49,416 मैं क्यों परेशान होऊंगा? क्या मैंने आपको नहीं बताया कि मैं खुश था? 843 00:46:49,458 --> 00:46:50,458 है ना प्रिये ? 844 00:46:51,000 --> 00:46:53,041 तुम्हारी उम्र में मैंने भी यही किया था। 845 00:46:53,041 --> 00:46:54,833 इस मामले में आपको मेरा पूरा समर्थन है। 846 00:46:55,791 --> 00:46:58,250 धन्यवाद! - क्या बेकार पिता है! 847 00:46:58,291 --> 00:46:59,708 आप वास्तव में किस बात का जिक्र कर रहे हैं? 848 00:46:59,708 --> 00:47:02,000 मैं बात कर रहा हूँ वन अधिकारी से शिवन्ना का सामना करने की। 849 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 हाँ सही। 850 00:47:03,708 --> 00:47:04,833 क्या हुआ? 851 00:47:05,041 --> 00:47:06,041 ज़्यादा कुछ नहीं। 852 00:47:07,333 --> 00:47:09,000 मैं पूरी तरह से भूल गया कि मैं यहां किस लिए आया हूं। 853 00:47:09,041 --> 00:47:10,041 कृपया मुझे बताओ। 854 00:47:10,083 --> 00:47:12,208 उसकी ट्रेनिंग हो चुकी है। 855 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 इसे क्या कहा जाता है? 856 00:47:14,416 --> 00:47:15,875 वन विभाग के गार्ड प्रशिक्षण। 857 00:47:15,916 --> 00:47:19,166 बिल्कुल! क्या आप जमींदार से बात कर सकते हैं और उसे इस गाँव में नौकरी दिला सकते हैं? 858 00:47:19,208 --> 00:47:21,208 यही बात है न? बेशक! 859 00:47:21,375 --> 00:47:24,083 चलो अभी मकान मालिक के पास चलते हैं। यदि आप व्यस्त हैं, तो मैं उसे ले जाऊँगा। 860 00:47:24,125 --> 00:47:25,416 मैं व्यस्त नहीं हूं! 861 00:47:25,666 --> 00:47:27,791 सचमुच? चलों फिर चलते हैं। 862 00:47:27,833 --> 00:47:30,250 वैसे भी, मुझे आपका समर्थन है। - बेशक तुम करते हो! 863 00:47:30,791 --> 00:47:32,000 वह लौटेगा। 864 00:47:33,541 --> 00:47:35,708 कृपया मत करो। हम पैसा नहीं लेते हैं। 865 00:47:37,333 --> 00:47:38,375 आह! सूंघना। 866 00:47:38,416 --> 00:47:41,791 पिताजी, क्या वह वास्तव में मुझे नौकरी दिलवा सकता है? 867 00:47:44,458 --> 00:47:45,458 हाय भगवान्! 868 00:47:45,833 --> 00:47:47,666 यह आप है! मैं सोच रहा था कि मुझे क्या सूझा! 869 00:47:47,708 --> 00:47:48,708 उसे बीच में बिठाएं। 870 00:47:49,166 --> 00:47:50,708 महिलाओं की सुरक्षा बेहद जरूरी है। 871 00:47:50,750 --> 00:47:51,750 उसे बिठाओ। 872 00:47:52,666 --> 00:47:53,666 बैठो प्रिये। 873 00:47:53,708 --> 00:47:55,208 लीला इसके लिए चली गई, एह! 874 00:47:55,208 --> 00:47:56,666 मुझे सवारी करनी चाहिए थी, है ना? 875 00:48:05,750 --> 00:48:06,791 अभिवादन! 876 00:48:07,166 --> 00:48:15,166 [कुंडापुरा लोकगीत] 877 00:48:24,416 --> 00:48:26,041 जमींदार, नमस्कार! - यह क्या है, शिव? 878 00:48:26,041 --> 00:48:28,125 यह लीला है। उसे वन रक्षक के रूप में प्रशिक्षित किया गया है। 879 00:48:29,291 --> 00:48:30,500 वह क्या देख रहा है? 880 00:48:31,500 --> 00:48:32,625 यह मेरा है। 881 00:48:32,750 --> 00:48:34,708 कृपया उसे नौकरी खोजने में मदद करें? - ज़रूर। क्यों नहीं?! 882 00:48:34,708 --> 00:48:36,875 यह हो जाएगा। - मैं आभारी हूँ। 883 00:48:36,875 --> 00:48:39,875 ♪ ओ 'समृद्ध सजावटी सौंदर्य ♪ 884 00:48:40,416 --> 00:48:44,250 ♪ आप एक जादूगर हैं जो सोने के लिए अपने एकमात्र ♪ के साथ खुदाई कर सकते हैं 885 00:48:45,083 --> 00:48:48,416 ♪ गांधारी की तरह अपनी आंखों पर पट्टी बांधने के लिए पर्याप्त उपहार ♪ 886 00:48:48,458 --> 00:48:52,375 ♪ तुम वो शीतल छाँव हो जो स्नेहमयी आशा छिड़कती है ♪ 887 00:48:52,708 --> 00:48:56,500 ♪ तुम्हारी वह मुस्कान… मेरी अच्छाई! ♪ 888 00:48:56,500 --> 00:49:03,000 ♪ पावन मास की ममता की तरह ♪ 889 00:49:04,083 --> 00:49:06,958 ♪ मोहक फीमेल फेटले ♪ 890 00:49:07,625 --> 00:49:11,125 ♪ डरपोक चित्तीदार हिरण ♪ 891 00:49:11,375 --> 00:49:15,291 ♪ आकर्षक प्रभावशाली डाई ♪ 892 00:49:15,291 --> 00:49:18,916 ♪ आप अपने माथे के स्पर्श के साथ मेरे दिल में घुस गए ♪ 893 00:49:19,791 --> 00:49:27,791 [कुंडापुरा लोकगीत] 894 00:49:33,875 --> 00:49:36,875 कुत्सित नरक! अहम मौके पर बिजली कटौती! 895 00:49:38,250 --> 00:49:40,500 वाह! शो स्पष्ट रूप से चालू है! - शिव! 896 00:49:40,500 --> 00:49:43,000 लीला! - शिव-लीला का राग है न? 897 00:49:52,166 --> 00:49:54,000 रंपा? - कुंआ... 898 00:49:54,041 --> 00:49:55,583 मैं उसे अर्धचंद्र दिखा रहा था। 899 00:49:55,916 --> 00:49:59,750 ♪ ओ 'बकबक फूल ♪ 900 00:49:59,750 --> 00:50:03,000 ♪ आप बिना किसी चेतावनी के मुझे भ्रमित न करें ♪ 901 00:50:03,041 --> 00:50:06,625 ♪ मुझे आपको चेतावनी क्यों देनी चाहिए? ♪ 902 00:50:07,375 --> 00:50:10,833 ♪ आपके शरीर का हर इंच मुझे देख रहा है ♪ 903 00:50:11,208 --> 00:50:14,541 ♪ मेरे दिल की गहराई में, एक संगीत प्रदर्शन के लिए पूरी तरह तैयार है ♪ 904 00:50:14,583 --> 00:50:18,458 ♪ अपनी चरम सीमा पर आपके आगमन की प्रतीक्षा में ♪ 905 00:50:18,791 --> 00:50:25,500 ♪ नरम फुसफुसाहट का हमारा टूर्नामेंट सार्वजनिक प्रसारण ♪ में बदल गया है 906 00:50:25,875 --> 00:50:32,875 ♪ सूर्यास्त के गालों पर, कायरता का कांटा लगा है ♪ 907 00:50:33,291 --> 00:50:36,750 ♪ मेरे दिल का बच्चा अब जिद्दी है ♪ 908 00:50:36,750 --> 00:50:39,041 ♪ आइए एक दूसरे को दुलारें ♪ 909 00:50:39,083 --> 00:50:46,375 ♪ हर फूल के पास पूछने के लिए प्रश्न होते हैं ♪ 910 00:50:46,875 --> 00:50:53,750 ♪ तेरी परछाईं पर झूठे गिले शिकवे बो रहे हैं ♪ 911 00:51:06,958 --> 00:51:08,375 जमींदार के कारखाने का दौरा करना चाहते हैं? 912 00:51:08,750 --> 00:51:09,833 चलो भी अब। 913 00:51:09,958 --> 00:51:17,500 ♪ आपकी आंखें जुनून ♪ का कोरस गाती रहती हैं 914 00:51:17,833 --> 00:51:25,083 ♪ फिर इसकी धुन पर नाचने की हिम्मत क्यों? ♪ 915 00:51:25,291 --> 00:51:28,916 ♪ सुगंध के भंवर में बदलना ♪ 916 00:51:28,916 --> 00:51:32,916 ♪ आपने मेरे दिल को फंसा लिया है ♪ 917 00:51:33,083 --> 00:51:39,875 ♪ मुझे बताओ कि तुमने सपने में बाड़ क्यों छलांग लगाई जो मैं सपना देख रहा हूं? ♪ 918 00:51:40,208 --> 00:51:47,000 ♪ सूर्यास्त के गालों पर, कायरता का कांटा लगा है ♪ 919 00:51:47,625 --> 00:51:51,000 ♪ मेरे दिल का बच्चा अब जिद्दी है ♪ 920 00:51:51,166 --> 00:51:53,416 ♪ आइए एक दूसरे को दुलारें ♪ 921 00:51:53,666 --> 00:52:00,208 ♪ सुंदर आश्चर्य अब आंखों के सामने हैं ♪ 922 00:52:01,250 --> 00:52:08,041 ♪ आपके लिए मेरे पास जो भी चिकना रूपक था, वह अब विफल हो रहा है ♪ 923 00:52:09,208 --> 00:52:10,458 हे शिवन्ना! 924 00:52:14,791 --> 00:52:16,375 यहाँ उतरो। - ठीक। 925 00:52:16,541 --> 00:52:17,541 वहाँ पर मोंगरेल है। 926 00:52:17,916 --> 00:52:19,041 धन्यवाद। 927 00:52:19,375 --> 00:52:20,416 सावधान। 928 00:52:20,666 --> 00:52:22,041 तुम शाम को आओगे न? 929 00:52:22,041 --> 00:52:24,125 रघुन्ना, वह हम में से एक है। 930 00:52:24,833 --> 00:52:26,708 लीला! भगवान भला करे। 931 00:52:26,833 --> 00:52:28,000 मिलते हैं रघु अन्ना। 932 00:52:28,041 --> 00:52:31,291 मुझे परवाह नहीं है कि यह पिछले अधिकारियों की गलती है या ग्रामीणों की। 933 00:52:31,375 --> 00:52:33,625 आज सरकार को जमीन वापस मिलनी चाहिए। 934 00:52:34,166 --> 00:52:35,500 रवि, ​​क्या अपडेट है? 935 00:52:35,541 --> 00:52:37,750 महोदय, पुलिस और तहसीलदार मौके पर आएंगे। 936 00:52:37,791 --> 00:52:38,791 सुधाकर के बारे में क्या? 937 00:52:38,791 --> 00:52:40,958 उन्होंने कहा कि वह सीधे मजदूरों के साथ आएंगे। 938 00:52:41,250 --> 00:52:45,208 मुरली, जिस तरह से आप इस मामले में आगे बढ़ रहे हैं, वह पेशेवर नहीं लगता। 939 00:52:45,208 --> 00:52:46,833 ऐसा लगता है कि इसमें एक व्यक्तिगत एजेंडा है। 940 00:52:46,875 --> 00:52:50,208 मकसद कुछ भी हो, सरकार का काम है न साहब? 941 00:52:51,041 --> 00:52:53,208 हाल की घटना का दुख मत लो। 942 00:52:53,666 --> 00:52:56,333 मुझे विश्वास है कि आप इसे कुशलता से संभाल लेंगे। 943 00:52:56,583 --> 00:52:57,583 जी श्रीमान। 944 00:52:57,750 --> 00:52:59,125 ठीक। सूचित करे मुझे। 945 00:52:59,583 --> 00:53:01,375 धन्यवाद महोदय। - नमस्ते सर। 946 00:53:03,541 --> 00:53:06,125 लीला, तुम यहाँ क्यों खड़ी हो? 947 00:53:06,416 --> 00:53:07,916 आपने अभी तक सर से बात नहीं की? - नहीं। 948 00:53:07,916 --> 00:53:09,041 मेरे साथ आओ। 949 00:53:10,458 --> 00:53:11,458 श्रीमान। - हाँ? 950 00:53:11,666 --> 00:53:13,708 हमारी नई जॉइन, लीला। - श्रीमान। 951 00:53:13,708 --> 00:53:15,416 जिसने इस नौकरी को पाने के लिए अपने प्रभाव का इस्तेमाल किया। 952 00:53:17,750 --> 00:53:21,333 क्या अपनी वर्दी इस्त्री करने में आपको इतनी देर हो गई? 953 00:53:24,625 --> 00:53:27,041 तुम्बेबैलू, होंचुक्की, कोडियारगड्डे और काडाबेट्टू। 954 00:53:27,125 --> 00:53:29,041 ये वे स्थान हैं जिनका हम आज दौरा करेंगे। 955 00:53:30,000 --> 00:53:32,208 ज्यादातर अतिक्रमण काडाबेट्टू के आसपास है। 956 00:53:32,208 --> 00:53:36,166 कुछ दिनों में वे कुछ और मंदिर बनाएंगे और पूरे जंगल पर अपना अधिकार कर लेंगे। 957 00:53:38,166 --> 00:53:40,958 रवि! क्या हमारे पास सूची में उसका नाम है? 958 00:53:41,666 --> 00:53:42,708 नहीं साहब। 959 00:53:42,750 --> 00:53:44,083 इसे जोड़ दें। 960 00:53:44,666 --> 00:53:46,916 उसे एहसास होगा कि आग में जलने का क्या मतलब है। 961 00:53:46,958 --> 00:53:48,916 महोदय, यह एक संवेदनशील मामला है। 962 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 चूंकि हम जमीन के साथ डील कर रहे हैं, वे प्रतिक्रिया दे सकते हैं। 963 00:53:51,666 --> 00:53:52,916 वे प्रतिक्रिया देने वाले कौन होते हैं? 964 00:53:52,958 --> 00:53:54,791 वह वन भूमि है। तो यह हम हैं जिन्हें प्रतिक्रिया करनी है। 965 00:53:55,166 --> 00:53:57,000 हमें उन्हें समझाना होगा सर। 966 00:53:57,208 --> 00:53:59,208 अगर यह ठीक नहीं हुआ तो हम मुश्किल में पड़ जाएंगे। 967 00:53:59,500 --> 00:54:02,083 इस बार हम उन्हें जरूर समझाएंगे। 968 00:54:02,583 --> 00:54:03,875 रवि, ​​इधर आओ। - श्रीमान। 969 00:54:04,708 --> 00:54:06,083 उसे नाइट ड्यूटी पर लगा दो। 970 00:54:06,166 --> 00:54:08,000 हमें पता चलेगा कि उसे कितनी अच्छी तरह प्रशिक्षित किया गया है। 971 00:54:08,250 --> 00:54:10,208 रात की पेट्रोलिंग के दौरान उसे साथ ले जाएं। 972 00:54:10,375 --> 00:54:11,375 जी श्रीमान। 973 00:54:15,166 --> 00:54:17,083 हे रम्पा! आओ और भैंसों को धो लो। 974 00:54:17,125 --> 00:54:19,958 अब जब वह काम पर आ गई है और व्यस्त है, तो आप हमें याद करते हैं। 975 00:54:20,500 --> 00:54:22,833 चुप रहो और आओ। - क्या मैं भीगने के लिए पागल हूँ? भाड़ में जाओ। 976 00:54:25,333 --> 00:54:26,416 मैं आपसे बाद में मिलूंगा! 977 00:54:26,458 --> 00:54:27,458 यह है। 978 00:54:32,125 --> 00:54:34,458 मुझे खुशी है कि आप भीग नहीं पाए! अभी आओ! 979 00:54:34,458 --> 00:54:35,458 क्या बिल्ली है! 980 00:54:46,583 --> 00:54:47,791 वह फिर से वापस आ गया है! 981 00:54:47,791 --> 00:54:50,125 इस आदमी ने हमें हल्के में ले लिया है। 982 00:54:50,416 --> 00:54:51,958 कहां जा रहा है? - मैं वापस आऊंगा। 983 00:54:52,000 --> 00:54:53,666 सुंदर, लड़ाई-झगड़े में मत पड़ो। 984 00:54:53,791 --> 00:54:55,166 अधिकारी, अब क्या बात है? 985 00:54:55,166 --> 00:54:56,208 अतिक्रमण। 986 00:54:57,166 --> 00:54:58,166 यह क्या है? 987 00:54:58,208 --> 00:54:59,375 आसक्ति लगती है। 988 00:54:59,541 --> 00:55:00,541 अनुरक्ति? 989 00:55:00,750 --> 00:55:02,958 अभिवादन, महोदय। मजदूर यहां हैं। 990 00:55:02,958 --> 00:55:03,958 ठीक। 991 00:55:05,708 --> 00:55:08,958 मैं सामान्य खट्टे चेहरों को कैसे नहीं देख सकता? 992 00:55:11,083 --> 00:55:12,083 यहाँ आओ। 993 00:55:14,125 --> 00:55:15,125 बस आ जाओ! 994 00:55:15,833 --> 00:55:16,875 बोलना। 995 00:55:16,875 --> 00:55:18,208 वे आपके लोग हैं, है ना? 996 00:55:18,208 --> 00:55:19,833 वे मेरी बजाय आपकी बात सुनना पसंद करेंगे। 997 00:55:19,875 --> 00:55:21,250 लीला, क्या बात है? 998 00:55:24,333 --> 00:55:25,416 जाओ पीछे खड़े हो जाओ। 999 00:55:25,416 --> 00:55:27,625 यह परिणाम है जब आप नौकरी पाने के लिए प्रभाव का उपयोग करते हैं। 1000 00:55:29,416 --> 00:55:30,708 यह एक सरकारी आदेश है। 1001 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 विभाग को जंगल की परिधि मापनी है। 1002 00:55:33,416 --> 00:55:36,125 अतिक्रमण की सूचना देनी होगी। 1003 00:55:36,250 --> 00:55:37,541 क्या मैंने स्पष्ट कर दिया है? 1004 00:55:39,583 --> 00:55:41,791 सर, सर्वे स्टोन कहां है? 1005 00:55:42,125 --> 00:55:44,250 अधिकारी का पालन करें। 1006 00:55:44,666 --> 00:55:45,666 वहाँ जाएँ। 1007 00:55:45,708 --> 00:55:47,000 उस पत्थर से सर्वेक्षण शुरू करो। 1008 00:55:47,416 --> 00:55:49,583 रास्ता बनाना! उन्हें काम करने दो। 1009 00:55:49,583 --> 00:55:50,958 जंजीर को उस पत्थर तक खींचो। 1010 00:55:50,958 --> 00:55:52,250 इस तरफ चेन लाओ। 1011 00:55:52,291 --> 00:55:54,708 आप किस लगाव की बात कर रहे हैं? 1012 00:55:54,750 --> 00:55:56,333 यह अटैचमेंट नहीं है। यह अतिक्रमण है। 1013 00:55:56,333 --> 00:55:58,208 मैं समझ गया। इसका क्या मतलब है? 1014 00:55:58,208 --> 00:55:59,416 आपका क्या नाम है? 1015 00:55:59,458 --> 00:56:00,791 अनुरक्ति। मेरा मतलब है.. सुंदर। 1016 00:56:01,875 --> 00:56:04,208 सुंदर, अतिक्रमण का अर्थ है अवैध रूप से कब्जा की गई भूमि। 1017 00:56:04,208 --> 00:56:05,541 संबंधित को नोटिस जारी करें। 1018 00:56:05,541 --> 00:56:06,541 जल्दी जाओ! 1019 00:56:06,708 --> 00:56:09,000 आपको नोटिस का जवाब देना था। लेकिन आपने नहीं किया। 1020 00:56:09,041 --> 00:56:11,916 हम व्यस्त थे! अब क्या? 1021 00:56:12,541 --> 00:56:15,041 मैं जानता हूँ। इसलिए हम यहां हैं। 1022 00:56:15,708 --> 00:56:17,208 हम शांतिप्रिय लोग हैं। 1023 00:56:17,541 --> 00:56:19,791 बस हमें भड़काओ मत। 1024 00:56:19,833 --> 00:56:22,791 अगर हम आपकी जमीन पर दावा करते हैं, तो क्या आप इसके साथ ठीक रहेंगे? 1025 00:56:22,833 --> 00:56:23,958 आपने पहले ही ऐसा कर लिया है। 1026 00:56:24,291 --> 00:56:25,708 आपने हमारी जमीन की बाड़ लगा दी है। 1027 00:56:26,208 --> 00:56:28,166 यह एक घंटे का काम है। 1028 00:56:28,458 --> 00:56:31,791 हम उन पत्थरों को हटा देंगे जिन्हें आपके पूर्वज और आप बरसों से चला रहे हैं। 1029 00:56:31,791 --> 00:56:34,291 यह तब तक नहीं होगा जब तक मैं जीवित हूँ! 1030 00:56:34,333 --> 00:56:35,958 हे सुंदर। पकड़ना। हमें रोकने की कोशिश करो। 1031 00:56:35,958 --> 00:56:37,416 अय! वापस जाओ। 1032 00:56:37,458 --> 00:56:39,333 एक बार कदम आगे बढ़ा दूं तो पीछे नहीं हटूंगा। 1033 00:56:39,333 --> 00:56:41,250 कोला की रात, मुझे वापस पकड़ लिया गया। 1034 00:56:41,250 --> 00:56:42,750 क्या आप दिखावा कर रहे हैं? 1035 00:56:43,458 --> 00:56:45,083 इसके लिए आपको अपनी बंदूक खींचने की जरूरत नहीं है। 1036 00:56:45,125 --> 00:56:47,791 मेरे पास एक बंदूक भी है। मुझे इसे लाने में समय लगेगा। 1037 00:56:48,666 --> 00:56:50,208 मैंने कहा वापस आ जाओ !! 1038 00:56:50,250 --> 00:56:51,541 हमें मत छुओ! 1039 00:56:51,583 --> 00:56:52,791 तुम बहुत चालाकी से काम कर रहे हो। 1040 00:56:52,791 --> 00:56:54,041 मैं भी लड़ सकता हूँ! 1041 00:56:54,083 --> 00:56:55,125 वापस जाओ, मैंने कहा! 1042 00:56:58,208 --> 00:56:59,208 शिव कहाँ हैं? 1043 00:57:01,958 --> 00:57:04,625 शिवन्ना! वन अधिकारी हमें परेशान कर रहे हैं! 1044 00:57:05,625 --> 00:57:07,208 लीला, तुम क्या कर रही हो प्रिये? 1045 00:57:07,208 --> 00:57:09,208 आप अपनी जमीन की बाड़ लगाने के लिए उनके साथ शामिल हो गए हैं? 1046 00:57:09,250 --> 00:57:10,833 प्लीज मुझे मेरा काम करने दो पापा। 1047 00:57:10,958 --> 00:57:12,791 हमें इस असंवेदनशील नौकरी की जरूरत नहीं है। 1048 00:57:13,791 --> 00:57:16,208 चुप रहो लोग! 1049 00:57:16,250 --> 00:57:17,583 जाओ, बोलो। 1050 00:57:17,916 --> 00:57:19,541 तुम लोग मेरी बातों का आदर नहीं करते। 1051 00:57:20,083 --> 00:57:21,375 जारी रखें! - अभी सुने। 1052 00:57:22,000 --> 00:57:23,833 मुझे भी नहीं पता कि क्या हो रहा है। 1053 00:57:23,833 --> 00:57:26,000 फिर तुम क्यों बात कर रहे हो ?! 1054 00:57:26,000 --> 00:57:27,750 मेरा मतलब है कि मुझे इसमें शामिल प्रक्रियाओं की जानकारी नहीं है। 1055 00:57:27,791 --> 00:57:29,250 तुम उसके लिए मुझ पर क्यों झपट रहे हो ?! 1056 00:57:29,583 --> 00:57:32,500 आखिर उसे भी तो अपना फर्ज निभाना है। 1057 00:57:32,500 --> 00:57:34,458 वह भी दबाव में होगा। - किसलिए?! 1058 00:57:34,458 --> 00:57:36,208 आपको वोट देना हमारी सबसे बड़ी गलती थी। 1059 00:57:36,208 --> 00:57:37,625 अब आप भी उसके पक्ष में हैं! 1060 00:57:37,625 --> 00:57:40,208 बिल्कुल नहीं! केवल मजदूर मेरे थे। 1061 00:57:40,250 --> 00:57:42,166 मैं तुम्हारी तरफ़ हूं! - पर्याप्त। हम आप पर विश्वास नहीं करते। 1062 00:57:42,166 --> 00:57:44,083 हम जानते हैं कि क्या करना है। चलो चलते हैं। 1063 00:57:44,125 --> 00:57:45,208 कृपया मेरी बात सुने! 1064 00:57:45,208 --> 00:57:46,750 क्या मेरे शब्दों का कोई मूल्य नहीं है? 1065 00:57:46,750 --> 00:57:47,791 हे, दफा हो जाओ! 1066 00:57:47,833 --> 00:57:50,458 रुकना! मार्किंग के दौरान डिस्टर्ब न करें। 1067 00:57:54,375 --> 00:57:56,083 आप कौन होते हैं हमारी जमीन को चिन्हित करने वाले? 1068 00:58:02,416 --> 00:58:03,833 उसे ठीक से मारो! 1069 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 महोदय! 1070 00:58:10,791 --> 00:58:11,791 पुलिस! 1071 00:58:53,041 --> 00:58:54,666 पागल कुत्ता! 1072 00:59:04,666 --> 00:59:05,708 मेरे पास आओ! तुम गीदड़ों*! 1073 00:59:33,458 --> 00:59:36,083 मैं तुम्हें आज खत्म कर दूंगा, बसर्ड! 1074 00:59:40,666 --> 00:59:41,666 [गोली] 1075 00:59:46,250 --> 00:59:48,291 हवा में गोली चलाना कौन सी बड़ी बात है ?! 1076 00:59:48,291 --> 00:59:50,416 अगर दम है तो सीधे मुझे गोली मार दो! 1077 00:59:50,458 --> 00:59:51,500 गोली मार! 1078 00:59:51,958 --> 00:59:52,958 [गोली] 1079 00:59:56,333 --> 00:59:57,708 मेरा निशाना नहीं चूका। 1080 00:59:58,291 --> 00:59:59,666 मैं एक प्रशिक्षित अधिकारी हूं। 1081 01:00:01,291 --> 01:00:02,291 उसे बाँध दो। 1082 01:00:23,333 --> 01:00:25,375 आपने सही काम किया है, महोदय। 1083 01:00:25,791 --> 01:00:27,791 अंदर जाओ! मैं तुम सबको सलाखों के पीछे पहुंचा दूंगा। 1084 01:00:39,041 --> 01:00:40,041 देखभाल करना। 1085 01:00:49,291 --> 01:00:51,833 तुम अभी भी वही वर्दी पहन रही हो, लड़की? 1086 01:00:51,833 --> 01:00:53,666 हमने सोचा था कि आप शिक्षित होंगे और हमारी मदद करेंगे। 1087 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 लेकिन आपने हमारी पीठ में छुरा घोंपा है। 1088 01:01:03,791 --> 01:01:05,500 उसने सुबह से कुछ नहीं खाया है। 1089 01:01:20,208 --> 01:01:21,208 शिव! 1090 01:01:23,666 --> 01:01:25,625 मैंने सुना है आपने सुबह से खाना नहीं खाया। 1091 01:01:33,125 --> 01:01:34,166 भाड़ में जाओ! 1092 01:01:34,166 --> 01:01:35,250 लीला! 1093 01:01:35,250 --> 01:01:37,458 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई एक लड़की को पीटने की! 1094 01:01:37,833 --> 01:01:40,791 यह आखिरी चीज थी जिसकी मुझे आपसे उम्मीद थी! 1095 01:01:40,791 --> 01:01:42,166 कहाँ जा रहे हैं?! विराम! 1096 01:01:47,083 --> 01:01:51,083 मुझे कैसे पता चलेगा कि वे मुझे काम पर पहले दिन ऐसा करने के लिए कहेंगे ?! 1097 01:01:52,291 --> 01:01:55,208 तुम में से कोई भी मेरा हाल नहीं समझता! 1098 01:02:04,583 --> 01:02:05,583 अन्नप्पा। 1099 01:02:07,833 --> 01:02:10,875 यदि आप टाइटल डीड के लिए अनुरोध सबमिट करते हैं, तो चीजें तेजी से आगे बढ़ेंगी। 1100 01:02:10,916 --> 01:02:11,916 अनपढ़! 1101 01:02:11,958 --> 01:02:12,958 नारू। 1102 01:02:13,000 --> 01:02:14,750 नारू, जल्दी करो। 1103 01:02:15,458 --> 01:02:17,375 आपका कोई भी दस्तावेज जगह पर नहीं है। 1104 01:02:17,375 --> 01:02:19,125 थोड़ी देर हो गई, धूल जम गई होगी। 1105 01:02:19,125 --> 01:02:21,791 धूल झाड़ो! मैं एक भी अक्षर नहीं पढ़ सकता। 1106 01:02:21,833 --> 01:02:22,833 लानत है। 1107 01:02:23,750 --> 01:02:24,750 कौन हैं शुक्रा? 1108 01:02:26,041 --> 01:02:27,583 यह मेरे पिता हैं। - क्या? 1109 01:02:28,083 --> 01:02:29,541 यह किसका दस्तावेज है? यह मेरा है। 1110 01:02:29,875 --> 01:02:32,375 उनके दस्तावेज आपके पिता के नाम पर कैसे पंजीकृत हो गए? 1111 01:02:32,375 --> 01:02:34,333 हम दोनों के पिता का एक ही नाम है- शुक्रा। 1112 01:02:35,416 --> 01:02:37,791 ये शुक्र हैं मुसीबत! 1113 01:02:37,833 --> 01:02:38,833 अपने अंगूठे का निशान लगाएं। 1114 01:02:39,041 --> 01:02:41,083 यह किसका राशन कार्ड है? - यह मेरा है! अबू। 1115 01:02:41,541 --> 01:02:43,583 तुम्हें लगता है कि मैं यहाँ चावल बेच रहा हूँ? 1116 01:02:44,708 --> 01:02:46,083 क्या बकवास है?! 1117 01:02:46,625 --> 01:02:48,041 मुझे बताओ अगर तुम चावल नहीं बेच रहे हो। 1118 01:02:48,083 --> 01:02:49,125 उसके लिए गुस्सा क्यों हो? 1119 01:02:49,166 --> 01:02:50,541 क्या? - घर सुंदर है। 1120 01:02:50,541 --> 01:02:52,208 मानो अपनी ही रसोई का चावल दे रहा हो। 1121 01:02:52,250 --> 01:02:56,625 मुझे दस्तावेज चाहिए वरना अदालत में बहस करना मुश्किल हो जाएगा। 1122 01:02:57,958 --> 01:02:59,291 यह क्या है? 1123 01:03:03,791 --> 01:03:05,958 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई अंदर आने की ?! तुम दोगले! 1124 01:03:17,083 --> 01:03:18,958 अरे भाई रुक जाओ !! - मूर्ख! मैं तुम्हें मार दूँगा! 1125 01:03:18,958 --> 01:03:19,958 बुल्ला, अंदर मत आना। 1126 01:03:22,166 --> 01:03:24,791 मोहन, अपने काम से काम रखो! 1127 01:03:29,625 --> 01:03:30,666 शिव! - हाँ मकान मालिक? 1128 01:03:30,708 --> 01:03:31,875 चिंता करने की कोई बात नहीं है। 1129 01:03:31,875 --> 01:03:33,458 वह हमेशा टेंशन फ्री रहते हैं! 1130 01:03:33,750 --> 01:03:34,791 यह आपके लिए है. आनंद लेना। 1131 01:03:34,791 --> 01:03:35,791 कृपया पीजिए। 1132 01:03:35,833 --> 01:03:36,875 मकान मालिक, तुम्हारे बारे में क्या? 1133 01:03:36,875 --> 01:03:38,416 मैं लूँगा। आप कृपया पीजिए। - ठीक। 1134 01:03:38,416 --> 01:03:39,625 कृपया आराम करें। - ठीक। 1135 01:03:41,833 --> 01:03:45,041 शराब की अत्यधिक मात्रा को सिर्फ इसलिए न चबाएं क्योंकि यह मुफ़्त है। सेवन देखें! 1136 01:03:48,708 --> 01:03:52,625 उसने मुझे सबके सामने मारा लेकिन यह मकान मालिक भी उसका साथ देता है। 1137 01:03:53,000 --> 01:03:55,833 बिल्कुल। क्या आप इस तरह से व्यवहार करने के लिए पागल कुत्ते हैं? 1138 01:03:57,250 --> 01:03:58,250 मोहन। 1139 01:03:59,208 --> 01:04:00,791 हर कुत्ते का दिन आता है। 1140 01:04:02,125 --> 01:04:03,250 हम तब काट लेंगे। 1141 01:04:07,791 --> 01:04:09,333 आप कृपया जारी रखें। मैं जल्द ही वापस आऊँगा। 1142 01:04:09,375 --> 01:04:10,625 सर, मूंगफली? 1143 01:04:14,875 --> 01:04:17,166 मुझे आशा है कि हमारी भूमि सुरक्षित होगी। 1144 01:04:17,916 --> 01:04:19,791 तुम मुझसे क्यों अनुरोध कर रहे हो? 1145 01:04:20,666 --> 01:04:23,333 आप हमारे जमींदार, शिवन्ना की तरह हैं। 1146 01:04:31,250 --> 01:04:33,916 आपको क्या लगता है कि मेरी जमीन कहां है? यह जंगल के ठीक बगल में है। 1147 01:04:34,333 --> 01:04:37,708 उन्होंने मेरी जमीन को अतिक्रमण के तौर पर चिन्हित कर लिया। 1148 01:04:37,750 --> 01:04:38,750 फिर? 1149 01:04:38,791 --> 01:04:43,458 तब मुझे अहसास हुआ कि मेरे पास सही दस्तावेज नहीं हैं। 1150 01:04:43,458 --> 01:04:44,458 ओह! 1151 01:04:45,000 --> 01:04:46,041 अब? 1152 01:04:46,083 --> 01:04:54,041 सुब्बाराव नामक वकील 12 साल से केस लड़ रहे हैं। 1153 01:04:55,583 --> 01:04:56,708 किसी दिन, मैं जीत सकता हूं। 1154 01:04:56,750 --> 01:04:57,750 शिव! 1155 01:04:57,958 --> 01:04:58,958 हाँ, जमींदार। 1156 01:04:58,958 --> 01:05:00,791 हमें वृक्षारोपण को पानी देने की जरूरत है। क्या हम चलेंगे? 1157 01:05:00,791 --> 01:05:01,958 ठीक। 1158 01:05:07,333 --> 01:05:08,625 जल्दी करो। - शिव, यह लो। 1159 01:05:10,708 --> 01:05:11,750 फ्लैश लाइट लें। 1160 01:05:11,791 --> 01:05:13,458 सावधान। - ठीक है अम्मक्का। 1161 01:05:13,708 --> 01:05:14,916 आपको लगता है कि उन्हें एहसास हुआ? 1162 01:05:14,958 --> 01:05:16,416 वे सब हड़बड़ी में थे, जमींदार। 1163 01:05:16,583 --> 01:05:18,625 शिवा, तुम्हारी उस जोड़ी का क्या हुआ? 1164 01:05:18,875 --> 01:05:20,375 उसे अक्सर अपनी बाइक पर देखा है। 1165 01:05:20,416 --> 01:05:21,541 इसे क्या हुआ? 1166 01:05:21,958 --> 01:05:23,250 हम मजबूत जा रहे थे। 1167 01:05:23,250 --> 01:05:25,666 जब तक इस वन अधिकारी ने इसे हमारे लिए खराब नहीं किया। हमने तोड़ दिया। 1168 01:05:25,708 --> 01:05:27,625 क्या आप उसे नौकरी से हटा सकते हैं, जमींदार? 1169 01:05:27,666 --> 01:05:29,166 बेचारी क्या कर सकती है? 1170 01:05:29,166 --> 01:05:30,958 उसने केवल डीआरएफओ के आदेशों का पालन किया। 1171 01:05:31,000 --> 01:05:32,541 क्या आप उसे उसके पद से हटा सकते हैं? 1172 01:05:32,875 --> 01:05:35,000 इतना आसान नहीं है शिवा। 1173 01:05:35,833 --> 01:05:38,291 यदि वह अपना कर्तव्य नहीं निभा रहा है, तो हम कोशिश कर सकते हैं। 1174 01:05:38,333 --> 01:05:39,416 ऐसा है क्या? 1175 01:05:39,541 --> 01:05:41,583 तो आइए सुनिश्चित करें कि वह अपना कर्तव्य नहीं निभा रहा है। 1176 01:05:41,708 --> 01:05:43,458 इसके अलावा, हमारे पास आप हैं। 1177 01:05:44,291 --> 01:05:45,666 तुम एक चतुर व्यक्ति हो शिवा! 1178 01:05:46,000 --> 01:05:48,333 आपको चीजें तुरंत मिलती हैं! 1179 01:05:52,875 --> 01:05:54,958 संकेत यहाँ है। - सावधान, महाराज। 1180 01:06:03,125 --> 01:06:04,166 जल्दी आओ मैडम। 1181 01:06:48,291 --> 01:06:49,375 क्या हुआ? 1182 01:06:49,375 --> 01:06:51,375 क्या हुआ, शिवा? - मैंने वहां कुछ देखा। दौड़ना! 1183 01:06:52,750 --> 01:06:54,666 क्या हुआ? मुझे बताओ यह क्या है। 1184 01:06:54,708 --> 01:06:56,583 मशाल थाम लो मूर्ख! मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा है। 1185 01:06:56,583 --> 01:06:59,500 इसे लो! आप इसे वापस कर सकते हैं अगर हम इसे यहाँ से जीवित निकाल दें! 1186 01:06:59,500 --> 01:07:01,458 मैं जल्दी में थी क्योंकि उसका पति लौट आएगा। 1187 01:07:01,583 --> 01:07:03,083 शिव! जाती हूँ मैं! तुम भी घर जाओ! 1188 01:07:03,083 --> 01:07:04,875 शिव! विराम! 1189 01:07:19,750 --> 01:07:22,166 ऐसे घंटों में जंगल में नहीं घूमने का एहसास कब होगा? 1190 01:07:22,166 --> 01:07:24,666 बेकार के कारनामों में शामिल होने के लिए आपको यही मिलता है। 1191 01:07:24,916 --> 01:07:26,250 शुरू मत करो। 1192 01:07:26,250 --> 01:07:27,458 उसे ठीक होने दो। 1193 01:07:30,375 --> 01:07:32,250 मैं सलाह दे रहा हूं क्योंकि आप मुझसे छोटे हैं। 1194 01:07:32,250 --> 01:07:35,125 आपकी उम्र में, आपके पिता कोला प्रदर्शन करने के लिए कुछ गाँवों में जाते थे। 1195 01:07:35,166 --> 01:07:36,750 आप इसे क्यों नहीं प्राप्त करते हैं? 1196 01:07:36,750 --> 01:07:37,791 वह क्यों मिलेगा? 1197 01:07:37,833 --> 01:07:40,875 यदि वह इन अपव्यय में व्यस्त है, तो उसके पास किसी और चीज़ के लिए समय कैसे होगा? 1198 01:07:40,916 --> 01:07:43,250 व्यर्थ में हमें दोष क्यों देते हो? क्या हमने उसे अंधा कर दिया? 1199 01:07:43,416 --> 01:07:44,833 मैं तुम्हें घूंसा मारूंगा। बंद करना! 1200 01:07:45,083 --> 01:07:46,875 हर बात के लिए हमें ही क्यों दोष देते रहते हो? 1201 01:07:47,041 --> 01:07:48,166 चलो बाहर चलें। 1202 01:07:49,208 --> 01:07:50,625 हम बाहर इंतजार करेंगे। देखभाल करना। 1203 01:07:51,791 --> 01:07:53,500 अगर आपको कुछ कहना है, तो मुझे बताएं। 1204 01:07:53,541 --> 01:07:54,666 दूसरों को दोष क्यों दें? 1205 01:07:55,208 --> 01:07:56,583 आपको हर बात पर गुस्सा जरूर आता है। 1206 01:07:56,625 --> 01:07:59,583 अभि बहोत हो गया। आइए इसे अनुपात से बाहर न करें। 1207 01:08:03,291 --> 01:08:06,166 भाई, जाने से पहले देवता से प्रार्थना करो। 1208 01:08:06,416 --> 01:08:08,000 अच्छी चीजें आपके रास्ते आएंगी। - ठीक। 1209 01:08:11,750 --> 01:08:13,833 काश! यहाँ वन अधिकारी आता है। 1210 01:08:13,833 --> 01:08:14,916 खूनी बदमाश! 1211 01:08:15,583 --> 01:08:18,125 चिन्हित खाइयों को भर देने से जंगल उनका नहीं हो जाता। 1212 01:08:18,125 --> 01:08:19,416 आइए प्रतीक्षा करें और देखें। 1213 01:08:24,666 --> 01:08:25,708 बूम! 1214 01:08:26,958 --> 01:08:28,083 ठीक काम कर रहा है, है ना? 1215 01:08:28,833 --> 01:08:30,666 रंपा अपनी बंदूक की मरम्मत करवाओ। 1216 01:08:30,708 --> 01:08:32,416 यह प्रशिक्षण का समय है। 1217 01:08:33,333 --> 01:08:35,041 दूसरों की तरह मैं अपने लक्ष्य से नहीं चूकता। 1218 01:08:36,458 --> 01:08:37,458 जारी रखो। 1219 01:09:00,916 --> 01:09:04,208 ♪ चारों ओर सिरूरस प्रकृति है ♪ 1220 01:09:04,416 --> 01:09:08,083 ♪ हमने जो मोर देखा वह अपने पंख फैला चुका है ♪ 1221 01:09:15,125 --> 01:09:18,208 ♪ बुलपाड़ी के सरोवर में एक नाव आ पहुँची। ♪ 1222 01:09:18,708 --> 01:09:21,750 ♪ जिस पर एक मछली फँसी थी। ♪ 1223 01:09:29,333 --> 01:09:32,416 ♪ बुलपाड़ी के सरोवर में एक नाव आ पहुँची। ♪ 1224 01:09:32,916 --> 01:09:36,000 ♪ जिस पर एक मछली आकर उछल पड़ी। ♪ 1225 01:09:37,625 --> 01:09:38,916 आज के समाचार का पुनः प्रसारण। 1226 01:09:39,166 --> 01:09:44,041 वन ब्रिगेड वीरप्पन जिसने सत्यमंगला जंगल में वन अधिकारियों का अपहरण कर लिया 1227 01:09:44,458 --> 01:09:47,666 मांग पूरी नहीं होने पर अधिकारियों के सिर कलम करने की चेतावनी दी है। 1228 01:09:47,708 --> 01:09:50,000 धिक्कार है! देखो दुनिया कितनी बुरी है। 1229 01:09:50,041 --> 01:09:51,833 कोई भी हम जैसा मासूम नहीं है। - सही कहा। 1230 01:09:51,958 --> 01:09:53,916 भाई साहब एक गिलास चाय पिला दो। यह मुझ पर निर्भर है। 1231 01:09:54,750 --> 01:09:57,666 सुनिश्चित करें कि बुरी ताकतें गुलिगा की सीमाओं के भीतर ही सीमित हैं। 1232 01:09:57,791 --> 01:10:01,375 ♪ एक बाघ पहाड़ी के किनारे दुबक जाता है ♪ 1233 01:10:01,375 --> 01:10:03,583 आपने कहा था कि आप इस क्षेत्र को अच्छी तरह से जानते हैं और यहां तैनात होने के लिए कहा है। 1234 01:10:03,625 --> 01:10:05,291 पेड़ों की तरह आपकी भी प्रतिष्ठा दांव पर है। 1235 01:10:05,291 --> 01:10:08,458 ♪ घायल राजा बाघ गुर्रा रहा है ♪ - क्या तुम सूअर नहीं देख सकते? 1236 01:10:08,500 --> 01:10:12,000 ♪ क्या इसे बांध दिया जाना चाहिए या शिकार किया जाना चाहिए? ♪ 1237 01:10:13,083 --> 01:10:14,750 लगता है शिकार भी हो रहा है! 1238 01:10:15,458 --> 01:10:18,791 ♪ यह जंगली बाघ नहीं है यह बिल्ली बिल्ली है ♪ 1239 01:10:19,125 --> 01:10:22,333 ♪ चोर के कदमों की तलाश करें और उसका पता लगाएं ♪ 1240 01:10:22,625 --> 01:10:26,125 ♪ अंधेरे में टिमटिमाती आँखों को देखो। ♪ 1241 01:10:26,958 --> 01:10:28,625 लगता है आपने इस बार कोई बड़ा पकड़ा है। 1242 01:10:28,666 --> 01:10:30,083 हाँ, जमींदार। यह आसानी से 70 किलो है। 1243 01:10:31,833 --> 01:10:35,125 तुम लोग फ्रेशर हो। मैं बचपन में शिकार करता था। 1244 01:10:35,166 --> 01:10:37,333 ओह! वह एक शिकारी की तरह नहीं दिखता है, है ना? 1245 01:10:37,750 --> 01:10:39,458 इसे लो! तुम जा सकते हो। 1246 01:10:39,833 --> 01:10:42,083 मैं आपकी छुट्टी ले लूंगा, जमींदार। - ज़रूर, थिमप्पा। 1247 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 क्या आप अतीत का बदला ले रहे हैं? 1248 01:10:45,708 --> 01:10:48,375 आप हमारे वन अधिकारी हैं, हम आपसे बदला क्यों लेंगे? 1249 01:10:48,416 --> 01:10:50,583 अगर कभी मैं आपको फिर से विभाग को परेशान करता हुआ पाऊं, 1250 01:10:50,625 --> 01:10:52,791 ...मैं आपको पूछताछ कुर्सी पर घुमाने ले जाऊंगा। 1251 01:10:52,833 --> 01:10:54,291 एक स्पिन? उस सवारी को लेना होगा, एह? 1252 01:10:54,333 --> 01:10:55,625 हम भी आपसे जुड़ेंगे। 1253 01:10:56,375 --> 01:10:58,875 तुम्हारे जंगली जानवर हमारी फसलों को नष्ट कर देते हैं। तब हमें क्या करना चाहिए? 1254 01:10:58,875 --> 01:11:00,833 बस इसे गोली मार दो। - हमें कम से कम मांस तो मिलेगा! 1255 01:11:00,875 --> 01:11:02,166 शिवा, ऐसी बातें मत करो। 1256 01:11:02,208 --> 01:11:04,416 हमारे पास जंगल में जानवरों की संख्या का रिकॉर्ड है। 1257 01:11:05,375 --> 01:11:07,708 बेहतर होगा आप अपने बीच शिकारियों की संख्या पर नजर रखें। 1258 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 अगर कुछ भी गलत होता है, तो हमें इसका हिसाब मिलेगा। 1259 01:11:11,541 --> 01:11:15,208 शिकार करने की अनुमति नहीं थी तो क्या दीपावली पर गोली चलाने का लाइसेंस दिया गया था? 1260 01:11:15,250 --> 01:11:17,333 आइए, बात करते हैं। तुम क्यों भाग रहे हो? 1261 01:11:18,208 --> 01:11:20,583 रघु अन्ना, एक नया चेक पोस्ट? - हाँ। 1262 01:11:20,583 --> 01:11:23,583 हाल के दिनों में चोरी की घटनाओं में इजाफा हुआ है। - समझ में आता है। 1263 01:11:23,583 --> 01:11:25,375 अच्छी नौकरी। मिलते हैं! 1264 01:11:25,416 --> 01:11:26,541 ठीक। 1265 01:11:27,333 --> 01:11:30,500 ♪ एक सांप अपने बिल में सो रहा है ♪ 1266 01:11:30,958 --> 01:11:34,291 ♪ इसे डंडे से डराएं या दूध पिलाएं? ♪ 1267 01:11:34,333 --> 01:11:37,666 ♪ घायल राजा बाघ दहाड़ रहा है ♪ 1268 01:11:37,833 --> 01:11:41,333 ♪ क्या इसे बांध दिया जाना चाहिए या शिकार किया जाना चाहिए? ♪ 1269 01:11:41,375 --> 01:11:44,666 ♪ वह प्रतिभाशाली राजा अपने द्वारा खोदे गए गड्ढे में बसा है ♪ 1270 01:11:44,833 --> 01:11:48,500 ♪ ऐसा लगता है कि वह छिपा हुआ है और बड़ी साजिश कर रहा है ♪ 1271 01:11:50,291 --> 01:11:53,416 ♪ चारों ओर सिरूरस प्रकृति है ♪ 1272 01:11:53,416 --> 01:11:56,500 ♪ हमने जो मोर देखा वह अपने पंख फैला चुका है ♪ 1273 01:12:00,958 --> 01:12:01,958 वह क्या है? 1274 01:12:02,375 --> 01:12:05,750 मेरी पत्नी ने कहा कि ये पत्ते बाल झड़ने से रोकने में मदद करते हैं। 1275 01:12:05,791 --> 01:12:07,708 मैं इसे ले लूंगा और गांव छोड़ दूंगा। 1276 01:12:07,750 --> 01:12:10,333 आपको लगता है कि यह जंगल आपकी पुश्तैनी संपत्ति है? 1277 01:12:15,291 --> 01:12:17,875 मुझे काफी बार बेइज्जत किया गया है। 1278 01:12:18,875 --> 01:12:20,291 इस समय... 1279 01:12:20,833 --> 01:12:22,416 मैं इसके बारे में किसी को नहीं बताऊंगा। 1280 01:12:24,875 --> 01:12:28,333 मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ। इसे एक बार आजमा कर देखें। 1281 01:12:28,375 --> 01:12:29,416 आपको अपने बाल वापस मिल जाएंगे। 1282 01:12:33,375 --> 01:12:35,250 क्या यह पर्याप्त है? - मुझे कोई नहीं चाहिए, सर। 1283 01:12:35,458 --> 01:12:37,000 यह है। ठीक है। 1284 01:12:37,916 --> 01:12:38,958 संकोच मत करो। 1285 01:12:46,875 --> 01:12:48,708 सर, पर्याप्त पानी नहीं था। - पर्याप्त? 1286 01:12:48,916 --> 01:12:50,083 कोई नहीं था। 1287 01:12:52,583 --> 01:12:55,000 सर, मुझे आपसे एक एहसान चाहिए। 1288 01:12:55,125 --> 01:12:56,208 एक और पेग? 1289 01:12:56,208 --> 01:12:57,375 मेरा वह मतलब नहीं था। 1290 01:12:57,958 --> 01:13:01,208 मैं मकान मालिक से अपना भुगतान माँगते-मांगते थक गया हूँ। 1291 01:13:01,333 --> 01:13:04,541 काश लकड़ी का टेंडर सीधे मुझे आवंटित किया जा सकता… 1292 01:13:05,291 --> 01:13:06,916 आपको इसे दान से बाहर नहीं करना है। 1293 01:13:07,500 --> 01:13:09,708 मेरे पास तुम्हारे लिए भी कुछ है। - क्या? 1294 01:13:09,833 --> 01:13:11,791 मैं शिव और उसके साथियों को पकड़ने में आपकी मदद करूंगा। 1295 01:13:17,416 --> 01:13:21,083 गुरनाल, सुंदर गाँव का भला करने के बारे में क्या कह रहा था? 1296 01:13:21,083 --> 01:13:22,875 वह बदला लेना चाहता है क्योंकि अधिकारी ने उसे मारा। 1297 01:13:22,916 --> 01:13:24,333 वह गर्म मिजाज का है। 1298 01:13:25,125 --> 01:13:26,500 कितना विशाल वृक्ष है! 1299 01:13:27,041 --> 01:13:29,041 क्या आप इस तरह एक पेड़ काटते हुए पकड़े गए थे? 1300 01:13:29,083 --> 01:13:31,708 यह इससे थोड़ा छोटा था। 1301 01:13:31,708 --> 01:13:33,083 कोई आश्चर्य नहीं कि आपको पीटा गया। 1302 01:13:33,125 --> 01:13:35,541 यह सब खत्म मत करो। कुछ मेरे लिए भी रख लो! 1303 01:13:36,083 --> 01:13:37,916 हम करेंगे। तुम पेड़ काटना जारी रखो। 1304 01:13:38,291 --> 01:13:39,958 कैसी बारिश है साहब! 1305 01:13:41,583 --> 01:13:43,333 सर, कृपया धीरे से चलें। 1306 01:13:43,833 --> 01:13:45,041 एक गड्ढा! 1307 01:13:46,375 --> 01:13:47,541 सर, क्या मैं ड्राइव करूं? 1308 01:13:47,583 --> 01:13:49,625 मुरली, धीरे चलो। 1309 01:13:50,708 --> 01:13:51,750 मिस्टर मुरली... 1310 01:13:51,750 --> 01:13:53,583 चिंता मत करो। वे वहाँ होंगे। 1311 01:13:53,625 --> 01:13:56,500 मुझे आशा है कि जानकारी सही है। - बिल्कुल सर। 1312 01:13:56,833 --> 01:14:00,833 उन मूर्खों ने जंगल के सभी जानवरों को खाकर अपना वजन बहुत बढ़ा लिया है। 1313 01:14:01,125 --> 01:14:03,375 उन्हें जेल में खाना चखने दीजिए। उन्हें यही सिखाना चाहिए! 1314 01:14:04,083 --> 01:14:05,416 बुल्ला। - हाँ? 1315 01:14:05,875 --> 01:14:08,500 मुझे यकीन है कि इस पेड़ की वजह से पागल कुत्ते की नौकरी चली जाएगी। 1316 01:14:08,500 --> 01:14:11,708 क्या होगा अगर वह नहीं करता है? - चलो कुछ बड़ा करते हैं। 1317 01:14:12,416 --> 01:14:13,750 बाघ की खाल। चीता। 1318 01:14:13,916 --> 01:14:15,666 क्या हमारे यहां हाथी हैं? - नहीं। 1319 01:14:16,125 --> 01:14:17,750 यदि ऐसा है, तो हम दांत के लिए जा सकते थे। 1320 01:14:22,291 --> 01:14:23,375 [चेतावनी के संकेत] 1321 01:14:25,458 --> 01:14:26,625 मुझे लगता है कि यह एक कोकिला है। 1322 01:14:26,625 --> 01:14:28,500 कोकिला मेरे पैर! चलिए चलते हैं। 1323 01:14:29,916 --> 01:14:31,250 आग बुझाओ! 1324 01:14:38,416 --> 01:14:39,708 कहाँ जा रहे हो शिवा! 1325 01:14:39,750 --> 01:14:40,958 आरा पेड़ में है। 1326 01:14:52,708 --> 01:14:53,791 वह आवाज क्या थी? 1327 01:14:53,791 --> 01:14:55,791 मुझे पास में कुछ सुनाई दे रहा है। 1328 01:15:06,625 --> 01:15:08,041 लगता है वे वहीं मर गए। 1329 01:15:08,083 --> 01:15:10,666 क्या तुम लोगों ने उसे मारने के लिए पेड़ काटा था ?! 1330 01:15:11,000 --> 01:15:12,166 भगवान! हमें बचाओ! 1331 01:15:29,500 --> 01:15:31,250 आपने इसे बहुत बार गड़बड़ कर दिया, शिवा! 1332 01:15:31,291 --> 01:15:32,541 क्या आपने इसे खो दिया है? 1333 01:15:32,541 --> 01:15:34,625 यह जानबूझकर नहीं था। - आप पर कौन विश्वास करेगा? 1334 01:15:34,666 --> 01:15:37,500 पहले अधिकारी के साथ आपके झगड़े से सभी वाकिफ थे! 1335 01:15:37,541 --> 01:15:39,208 इसे मर्डर केस माना जाएगा! 1336 01:15:39,250 --> 01:15:40,250 हम अब क्या कर सकते हैं? 1337 01:15:43,833 --> 01:15:45,166 मैं इसे संभाल लूंगा। 1338 01:15:45,208 --> 01:15:46,875 तुम जंगल को अच्छी तरह से जानते हो, शिव। 1339 01:15:47,250 --> 01:15:50,208 कुछ देर फरार। 1340 01:15:56,166 --> 01:15:57,500 मैंने उन्हें संकेत दिया। 1341 01:15:57,541 --> 01:15:59,166 मुझे लगा कि वे मेरा पीछा करेंगे। 1342 01:16:00,750 --> 01:16:01,750 शिव कहाँ हैं? 1343 01:16:04,875 --> 01:16:06,000 यहाँ कोई नहीं है। 1344 01:16:06,041 --> 01:16:08,125 क्या उन्होंने कुछ पीछे छोड़ दिया है? - नहीं। 1345 01:16:08,833 --> 01:16:09,916 फिर नीचे उतरो। 1346 01:16:11,833 --> 01:16:14,250 हमारी वजह से जीप में सवार लोगों की जान चली गई। 1347 01:16:14,666 --> 01:16:15,666 हाँ। 1348 01:16:15,708 --> 01:16:17,541 हमने ओवर स्मार्ट बनने की कोशिश की। 1349 01:16:18,541 --> 01:16:21,333 अगर हम पकड़े गए तो हम सलाखों के पीछे होंगे। 1350 01:16:21,375 --> 01:16:22,458 तुम लोग चले जाओ। 1351 01:16:23,166 --> 01:16:25,250 मैं यह कहते हुए आत्मसमर्पण कर दूंगा कि यह मेरी गलती थी। 1352 01:16:26,250 --> 01:16:27,250 शिव! 1353 01:16:28,000 --> 01:16:29,166 बस*अर्द! 1354 01:16:29,583 --> 01:16:32,375 आगे क्या करना है इसकी योजना बनाने के बजाय, हर कोई मृतकों के बारे में चिंतित है! 1355 01:17:48,125 --> 01:17:50,000 अगर तुम मेरे करीब आए तो मैं तुम्हें मार डालूंगा। 1356 01:17:50,041 --> 01:17:51,708 मैं एक भयंकर योद्धा हूँ! 1357 01:17:52,416 --> 01:17:54,041 एक और दुःस्वप्न ?! 1358 01:17:54,041 --> 01:17:55,166 क्या बिल्ली है! 1359 01:17:57,791 --> 01:17:59,541 चिंता मत करो। सब कुछ ठीक हो जाएगा। 1360 01:17:59,833 --> 01:18:01,875 गुलिगा को मुर्गी की बलि दें और चीजें ठीक हो जाएंगी। 1361 01:18:01,916 --> 01:18:04,250 क्या गुलिगा इतना शक्तिशाली है? - बेशक। 1362 01:18:04,291 --> 01:18:05,958 गुलिगा वह है जो हमारी सीमाओं की रक्षा करता है। 1363 01:18:14,750 --> 01:18:15,916 क्या बकवास है यार? 1364 01:18:16,208 --> 01:18:17,500 एक भी इंसान नज़र नहीं आ रहा! 1365 01:18:17,500 --> 01:18:18,541 केवल पुलिस। 1366 01:18:19,583 --> 01:18:21,541 ऐसा लगता है कि वे किसी की तलाश कर रहे हैं। 1367 01:18:26,500 --> 01:18:28,208 शिव! यह वहाँ पर है। 1368 01:18:28,250 --> 01:18:29,250 ठीक। 1369 01:18:32,458 --> 01:18:34,500 काम नहीं कर रहा! श*त! 1370 01:18:36,291 --> 01:18:37,500 जमींदार, मैं शिव हूँ। 1371 01:18:43,333 --> 01:18:45,375 गनीमत रही कि जीप में सवार सभी लोग बाल-बाल बच गए। 1372 01:18:45,416 --> 01:18:46,541 हम बचाए गए हैं! 1373 01:18:46,583 --> 01:18:49,083 मकान मालिक की अगली सूचना तक हमें जंगल में कम रहना होगा। 1374 01:18:49,125 --> 01:18:50,541 मैं जल्दी से जाऊँगा और अपनी माँ को देखूँगा। 1375 01:18:50,541 --> 01:18:51,916 पुलिस चारों ओर है, शिवा। 1376 01:18:51,958 --> 01:18:53,083 अगर वे आएं तो इशारा करें। 1377 01:18:53,125 --> 01:18:54,291 किसको? पुलिस वालों को या आपको? 1378 01:18:54,291 --> 01:18:56,375 अपने मृत दादाजी को संकेत दें! - घर जाओ। कुछ बारूद, बम ले आओ। 1379 01:18:56,375 --> 01:18:57,625 हमें शिकार के लिए इसकी आवश्यकता होगी। 1380 01:18:57,625 --> 01:18:59,583 बुल्ला, पद्मा की दुकान से कुछ खाने का सामान ले लो। 1381 01:18:59,666 --> 01:19:01,833 जल्द मिलेंगे। - रम्पा साथ आओ। 1382 01:19:02,375 --> 01:19:03,625 अंदर जाओ और सब कुछ पाओ। 1383 01:19:05,458 --> 01:19:06,458 शिव?! 1384 01:19:06,791 --> 01:19:07,791 शिव! 1385 01:19:08,000 --> 01:19:09,333 मैं इन लोगों के साथ कर रहा हूँ। 1386 01:19:09,666 --> 01:19:11,708 मैं तुरंत शहर छोड़ दूंगा। 1387 01:19:24,708 --> 01:19:26,125 आज फिश करी नहीं है? बस काफी है। 1388 01:19:26,375 --> 01:19:28,541 तुमने जो पाप किये हैं, उनके कारण मैं यहाँ भूखा मर रहा हूँ। 1389 01:19:28,583 --> 01:19:29,750 उसे फिश करी चाहिए! 1390 01:19:29,791 --> 01:19:31,083 मैं फिश करी के बिना कुछ भी नहीं निगल सकता। 1391 01:19:31,083 --> 01:19:32,250 अगली बार जब मैं आऊं तो इसे बना लेना। 1392 01:19:32,291 --> 01:19:33,833 आप फिर से वापस जा रहे हैं? 1393 01:19:33,875 --> 01:19:35,000 मैं जल्द ही वापस आऊंगा मां। 1394 01:19:35,250 --> 01:19:36,500 ऐसा नहीं है कि मैं सेना में शामिल हो रहा हूं। 1395 01:19:39,833 --> 01:19:40,833 मुझे सोडा दो। 1396 01:19:41,666 --> 01:19:42,666 यहां। 1397 01:19:44,833 --> 01:19:46,416 क्या आपके पास कोई बदलाव नहीं है यार? 1398 01:19:50,958 --> 01:19:52,708 इस समय क्या अवसर है! 1399 01:19:55,416 --> 01:19:56,416 एक पुलिस वाला? 1400 01:19:57,125 --> 01:19:58,791 अगर मैं अब भाग जाऊं, तो क्या तुम मेरे पीछे आओगे? 1401 01:19:59,333 --> 01:20:00,333 चंचला! 1402 01:20:00,875 --> 01:20:02,333 वहीं रुक जाओ! 1403 01:20:03,375 --> 01:20:04,875 शीला, मैं यहाँ हूँ। 1404 01:20:07,625 --> 01:20:09,625 आप लोग अपना समय लें और अपने भोजन का आनंद लें। 1405 01:20:09,666 --> 01:20:11,250 मैं ठीक बाहर प्रतीक्षा करूँगा। 1406 01:20:11,333 --> 01:20:12,708 कृपया अपना रात का भोजन करें और जाएं। 1407 01:20:13,083 --> 01:20:15,375 मुझे दौड़ाओ मत। मैं और तेज नहीं दौड़ सकता। 1408 01:20:15,875 --> 01:20:16,958 शिव! 1409 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 उसे देखो खाओ! 1410 01:20:18,000 --> 01:20:19,125 पुलिस यहाँ हैं। दौड़ना! 1411 01:20:19,458 --> 01:20:21,958 माँ फिश करी बनाओ। मुझे नहीं पता कि मैं कब वापस आऊंगा! 1412 01:20:23,208 --> 01:20:24,500 उसे दूसरी तरफ से ढक दें। 1413 01:20:27,666 --> 01:20:29,291 भागो दोस्तों! 1414 01:20:29,500 --> 01:20:31,750 मैं उन दरिंदों को सबक सिखाऊंगा! 1415 01:20:31,791 --> 01:20:32,875 अरे अबू! 1416 01:20:34,375 --> 01:20:35,500 तुमने इसे क्यों फेंका? 1417 01:20:35,500 --> 01:20:37,291 अगर मैं प्रकाश करता हूं और इसे नहीं फेंकता, तो यह मेरे हाथ में फट जाएगा! 1418 01:20:37,333 --> 01:20:38,791 तुम हमें मरवाने जा रहे हो। दौड़ना! 1419 01:20:40,083 --> 01:20:42,208 ऐसा तब होता है जब आप काम पर नशे में दिखते हैं! 1420 01:20:42,208 --> 01:20:43,333 क्या तुम पागल हो? 1421 01:20:44,208 --> 01:20:46,500 महोदय, हम पेड़ से नहीं टकराए। 1422 01:20:46,625 --> 01:20:48,208 पेड़ हम पर गिर गया। 1423 01:20:48,333 --> 01:20:50,041 हमें पता ही नहीं चला कि क्या हुआ। 1424 01:20:50,083 --> 01:20:51,083 बंद करना! 1425 01:20:51,083 --> 01:20:53,666 बेहतर होगा आप ऐसे लोगों से दूर रहें और काम पर ध्यान दें। 1426 01:20:56,500 --> 01:20:57,916 यह सब शिव की करतूत है। 1427 01:20:57,916 --> 01:20:59,208 यह जानबूझकर किया गया था। 1428 01:21:00,375 --> 01:21:03,250 रवि, ​​उस पर हर मुमकिन मुक़दमा दर्ज करो। 1429 01:21:03,791 --> 01:21:05,125 उसे कभी भी दिन का उजाला नहीं देखना चाहिए। 1430 01:21:29,166 --> 01:21:30,166 क्या आप इसे भी सुनते हैं? 1431 01:21:33,625 --> 01:21:34,625 हाँ। 1432 01:21:36,916 --> 01:21:38,166 उठो यार! 1433 01:21:40,208 --> 01:21:41,208 हे पुलिस! 1434 01:21:41,208 --> 01:21:42,625 यह एक छापा है! दौड़ना! 1435 01:21:42,666 --> 01:21:44,208 हे रामपन्ना! 1436 01:21:48,791 --> 01:21:50,791 लीला, सुगंध शानदार है! 1437 01:21:51,750 --> 01:21:54,166 क्या तुम गूंगे हो? तुम एक अजनबी को यहाँ क्यों लाए हो? 1438 01:21:54,166 --> 01:21:58,000 इन गली के मोंगरेलों को एक अजनबी से हॉग करते हुए देखें। 1439 01:21:58,208 --> 01:21:59,291 इसे मत खाओ बेवकूफों! 1440 01:22:03,500 --> 01:22:05,541 ऐसा खाना खाने का सौभाग्य आपको मिलना चाहिए। 1441 01:22:05,583 --> 01:22:08,291 बकवास * टी! मेरी मां बेहतर खाना बनाती हैं। 1442 01:22:08,333 --> 01:22:09,333 शिव! 1443 01:22:12,083 --> 01:22:13,416 क्या कायरों का झुंड है! 1444 01:22:13,875 --> 01:22:16,041 मैं अपने जीवन के लिए भागा और आप में से किसी ने भी मेरा पीछा नहीं किया। 1445 01:22:16,041 --> 01:22:17,541 हमने आपको कई बार फोन किया। 1446 01:22:17,583 --> 01:22:19,375 लेकिन आप हमारी बात सुनकर बहुत डर गए। 1447 01:22:19,625 --> 01:22:21,750 लीला, क्या तुम अकेली आई हो? 1448 01:22:21,791 --> 01:22:24,125 अगली बार जब आओ तो कृपया अपनी पायल घर पर छोड़ देना। 1449 01:22:24,666 --> 01:22:26,458 क्या आप सब खाना खत्म कर चुके हैं? 1450 01:22:26,500 --> 01:22:27,500 मैंने नहीं किया। 1451 01:22:28,291 --> 01:22:29,916 आदमी को जिद्दी होना चाहिए। - सही! 1452 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 आप इसे जारी रखें। 1453 01:22:30,958 --> 01:22:32,625 बुल्ला, आशा है कि आपने मेरे लिए कुछ छोड़ा है। 1454 01:22:32,666 --> 01:22:33,750 यह है। 1455 01:22:33,750 --> 01:22:35,541 जिद्दी होना ठीक है। अहंकारी नहीं! 1456 01:22:36,541 --> 01:22:38,000 सेवा कर ली? उसे यहाँ से ले जाओ। 1457 01:22:38,375 --> 01:22:39,750 नहीं तो मैं उसे मार डालूँगा! 1458 01:22:39,750 --> 01:22:41,958 बेशक! लोगों को मारना आप सब जानते हैं। 1459 01:22:41,958 --> 01:22:44,708 जैसे कि पेड़ की घटना काफी नहीं थी, आपने पुलिस पर बम फेंके हैं! 1460 01:22:44,750 --> 01:22:46,625 वे तुम्हें पूरे गाँव में खोज रहे हैं। 1461 01:22:46,666 --> 01:22:48,583 कुछ ही देर में वे यहां पहुंच जाएंगे। 1462 01:22:48,833 --> 01:22:50,125 बस भाड़ में जाओ! 1463 01:22:50,375 --> 01:22:52,041 बहुत हो गया खाना! वापस करो! 1464 01:22:52,333 --> 01:22:53,583 लच्छू, आ. 1465 01:22:54,333 --> 01:22:56,208 मछली का एक बड़ा टुकड़ा बचा था। 1466 01:22:56,833 --> 01:22:59,458 वह वह है जिसने अपनी नौकरी के पहले दिन ही अपने ही गाँव में बाड़ लगा दी। 1467 01:22:59,458 --> 01:23:01,958 मुझे विश्वास नहीं होता कि वह यहाँ सिर्फ हमें खाना देने के लिए थी। 1468 01:23:09,666 --> 01:23:10,666 हे शिव! 1469 01:23:11,958 --> 01:23:13,708 वह मेरी बंदूक लेकर चला गया! 1470 01:23:24,125 --> 01:23:26,541 बाहर पहरेदार की तरह बैठने के बजाय आप अंदर आ जाइए। 1471 01:23:35,000 --> 01:23:36,875 हमने जानबूझकर उन पर पेड़ नहीं गिराया। 1472 01:23:36,916 --> 01:23:38,000 वह एक हादसा था। 1473 01:23:38,583 --> 01:23:40,333 आपको लगता है कि मैंने जानबूझकर चीजें कीं? 1474 01:23:40,333 --> 01:23:44,458 हालांकि अतिक्रमण मामले में मेरी कोई गलती नहीं थी, लेकिन आप लोगों ने मेरे साथ कुत्ते जैसा व्यवहार किया। 1475 01:23:44,500 --> 01:23:46,500 क्या आप ऐसी नौकरी चाहते हैं जो अपनों के खिलाफ हो? 1476 01:23:46,500 --> 01:23:47,666 ठीक है, मैं छोड़ दूँगा। 1477 01:23:48,041 --> 01:23:50,833 नौकरी पाने के मेरे सारे प्रयास व्यर्थ जाएंगे। 1478 01:23:51,375 --> 01:23:53,875 अगर यह आपको खुश करता है, तो मैं पद छोड़ दूंगा। 1479 01:24:04,416 --> 01:24:05,416 मुझे माफ़ करें। 1480 01:24:05,750 --> 01:24:07,083 एक्ट लगाने की जरूरत नहीं है। 1481 01:24:07,708 --> 01:24:09,125 क्या आप नहीं देख रहे हैं कि मैं माफी माँग रहा हूँ? 1482 01:24:09,166 --> 01:24:10,708 आपकी क्षमायाचना भाड़ में जाए। 1483 01:24:12,583 --> 01:24:14,250 जब मैं सॉरी बोलूं तो स्मार्ट अभिनय करना? 1484 01:24:14,291 --> 01:24:15,291 नहीं शिवा। 1485 01:24:15,541 --> 01:24:16,541 क्या? 1486 01:24:16,958 --> 01:24:17,958 नहीं, शिवा। 1487 01:24:20,166 --> 01:24:21,166 आप क्या नहीं चाहते हैं? 1488 01:24:28,708 --> 01:24:29,791 तुम्हें बीड़ी की बदबू आती है। 1489 01:24:30,333 --> 01:24:31,333 मुझे परेशान नहीं करता। 1490 01:24:33,791 --> 01:24:35,791 गुलिगा को मुर्गी भेंट करने के लिए मुझे याद दिलाएं। 1491 01:24:35,833 --> 01:24:36,833 ठीक है। 1492 01:24:44,041 --> 01:24:46,333 हे लीला! तुमने दरवाज़ा बंद क्यों नहीं किया? 1493 01:24:46,375 --> 01:24:47,916 क्या होगा अगर कुछ खतरनाक घर में प्रवेश करता है? 1494 01:24:51,375 --> 01:24:53,083 शिवन्ना? - हम्म? 1495 01:24:54,458 --> 01:24:55,625 इस समय आप सब कहां थे? 1496 01:24:55,666 --> 01:24:56,666 मैं जंगल में था। 1497 01:24:56,875 --> 01:24:59,083 मुझे आप सभी को देखकर अच्छा लगा। तो, मैं आ गया। 1498 01:24:59,625 --> 01:25:03,166 शिवन्ना, हमारे घर में हम खाना बनाने के लिए कद्दूकस किया हुआ नारियल ही इस्तेमाल करते हैं. 1499 01:25:03,166 --> 01:25:04,500 खोल नहीं। 1500 01:25:08,375 --> 01:25:09,416 क्या तुमने खा लिया? 1501 01:25:10,541 --> 01:25:11,541 हम करेंगे? 1502 01:25:12,583 --> 01:25:13,583 आइए। 1503 01:25:14,416 --> 01:25:15,541 क्या हमें खाना चाहिए? 1504 01:25:17,041 --> 01:25:19,375 रात का खाना अच्छा था। - मुझे नहीं पता कि मछली किसे मिली। 1505 01:25:19,416 --> 01:25:20,791 मेरे पति कैसे हैं? 1506 01:25:21,375 --> 01:25:22,375 वह ठीक है। 1507 01:25:22,750 --> 01:25:24,958 आपको उसे भी लाना चाहिए था। 1508 01:25:25,833 --> 01:25:27,708 वह नहीं जानता था कि मैं आ रहा हूं। 1509 01:25:31,041 --> 01:25:32,333 शिवन्ना, पहले ही जा रहे हैं? 1510 01:25:38,000 --> 01:25:40,583 हाँ। मैं कुछ समय के लिए कैलाश में रहूंगा। 1511 01:25:40,583 --> 01:25:42,708 अंदर जाओ। अपना रात का खाना खा लो, बच्चों। 1512 01:25:56,708 --> 01:25:58,083 आपको यहां आने के लिए किसने कहा था? 1513 01:25:58,333 --> 01:25:59,958 आप बिना एक शब्द बोले जा सकते थे। 1514 01:26:00,375 --> 01:26:02,541 आप कैलाश के बारे में किसे बताना चाह रहे थे? 1515 01:26:04,958 --> 01:26:05,958 मैं आपको बता रहा था। 1516 01:26:10,041 --> 01:26:11,875 तुम क्या सोच रहे हो, शिवा? 1517 01:26:12,375 --> 01:26:13,541 मैं समर्पण कर दूंगा। 1518 01:26:14,583 --> 01:26:15,583 शिव मत। 1519 01:26:16,333 --> 01:26:22,041 ऐसी स्थिति में, वे बिना सोचे-समझे मामले दायर कर देंगे और यह सुनिश्चित करेंगे कि आप कभी भी जेल से बाहर न निकलें। 1520 01:26:26,583 --> 01:26:27,583 यह ठीक। 1521 01:26:28,416 --> 01:26:29,958 तुम में से किसी को मेरे कारण कष्ट न उठाना पड़े। 1522 01:26:30,666 --> 01:26:31,666 चलिए देखते हैं क्या होता है। 1523 01:26:31,666 --> 01:26:32,750 शिव! 1524 01:26:39,125 --> 01:26:40,500 भोर हो चुकी है। अब छोड़ दें। 1525 01:26:41,291 --> 01:26:42,291 जाओ। 1526 01:26:49,125 --> 01:26:50,125 नमस्ते! सुबह बख़ैर! 1527 01:26:52,791 --> 01:26:54,583 कैलाश में शिव और लीला! 1528 01:26:55,208 --> 01:26:56,583 मैं थोड़ी देर पहले ऊपर आया था। 1529 01:26:57,500 --> 01:27:00,208 लेकिन मैं डिस्टर्ब नहीं करना चाहता था क्योंकि आप सो रहे थे। 1530 01:27:01,875 --> 01:27:04,958 चढ़ते समय जो उत्साह था, उतरते समय वह खोया हुआ मालूम पड़ता है! 1531 01:27:08,583 --> 01:27:09,583 आप के साथ! 1532 01:27:13,250 --> 01:27:16,375 सरकार आपका वेतन देती है, लेकिन आप उसकी सेवा कर रहे हैं, एह? 1533 01:27:17,833 --> 01:27:18,833 तुम्हें छोड़ते हो। 1534 01:27:20,166 --> 01:27:21,541 क्या आपको यह नहीं मिला? जाओ! 1535 01:27:23,958 --> 01:27:25,250 मैं इन मूर्खों को संभाल लूंगा। 1536 01:27:28,333 --> 01:27:30,375 जब हम बात कर रहे हैं तो आप क्यों अंदर घुस रहे हैं? 1537 01:27:30,416 --> 01:27:31,625 एक तरफ सरकाना! 1538 01:27:41,541 --> 01:27:44,958 हम निश्चित रूप से आपके सहयोग के लिए आपको पुरस्कार नहीं दे सकते। 1539 01:27:45,375 --> 01:27:46,458 लेकिन मैं आपको निलंबित कर सकता हूं। 1540 01:27:47,791 --> 01:27:48,791 क्या यह शिव नहीं है? 1541 01:27:49,875 --> 01:27:50,916 क्या यह भरा हुआ है? - हाँ। 1542 01:27:52,250 --> 01:27:54,250 आपको शिव के कैलास में उनकी सेवा करनी होगी। 1543 01:27:55,416 --> 01:27:58,208 आपको नौकरी दिलाने वाले मकान मालिक का भी ध्यान रखना होगा। 1544 01:27:59,166 --> 01:28:00,625 महोदय! - गरीब लड़की। थक गया होगा। 1545 01:28:01,166 --> 01:28:03,458 कुछ 15 दिन आराम करो। ठीक? 1546 01:28:04,750 --> 01:28:06,208 क्या आप इसके लिए भी मशाल थामेंगे? 1547 01:28:06,958 --> 01:28:09,041 यह शिव की बंदूक है। लोड हो गया है सर! 1548 01:28:10,125 --> 01:28:11,125 आगे आना! 1549 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 आइए। 1550 01:28:21,958 --> 01:28:23,000 महोदय! 1551 01:28:24,625 --> 01:28:26,125 एक तरफ सरकाना। 1552 01:28:29,375 --> 01:28:30,958 तुम उसे कहाँ ले जा रहे हो? 1553 01:28:32,875 --> 01:28:33,875 मैंने कहा एक तरफ हटो। 1554 01:28:38,583 --> 01:28:43,708 [अस्पष्ट हंगामा] 1555 01:29:04,208 --> 01:29:05,875 शिव, तुम्हारे चेहरे को क्या हो गया है? 1556 01:29:05,916 --> 01:29:07,291 भूल जाओ कि। उन्होंने आपको कैसे पकड़ा? 1557 01:29:07,333 --> 01:29:10,291 यह बोनहेड एक लड़की के लिए गया था लेकिन पुलिस के साथ लौट आया। 1558 01:29:10,291 --> 01:29:11,333 मूर्ख! 1559 01:29:11,791 --> 01:29:13,583 माफ़ करना। - विकृत! 1560 01:29:13,916 --> 01:29:15,041 स्त्रियों से आसक्त। 1561 01:29:15,250 --> 01:29:17,416 गैरजिम्मेदार जानवर! - तुम कहाँ थे? 1562 01:29:18,291 --> 01:29:19,375 ऐसा सोचा। 1563 01:29:19,416 --> 01:29:22,000 मानो आप बेहद जिम्मेदार हैं! 1564 01:29:24,833 --> 01:29:26,625 मैंने उससे कहा था कि वह अपना ठिकाना न छोड़े। 1565 01:29:27,000 --> 01:29:28,125 उसका दुर्भाग्य। 1566 01:29:30,208 --> 01:29:31,333 अची बात है। 1567 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 वह ऊंची उड़ान भर रहा था। 1568 01:29:33,541 --> 01:29:35,541 कृपया उसे जमानत न दें। 1569 01:29:36,583 --> 01:29:39,708 अगर मैं वह नहीं करता जो मेरे मन में है, तो मुझे शांति नहीं मिलेगी, सुधाकर। 1570 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 जमींदार, मैं गुरुवा हूँ। - मुझे बताओ। 1571 01:30:03,458 --> 01:30:05,083 हमारे जमीन का मामला जेल तक पहुंच गया है। 1572 01:30:06,083 --> 01:30:07,833 लगता है कोई आपदा हमारा इंतजार कर रही है। 1573 01:30:08,791 --> 01:30:10,250 मकान मालिक आपको चीजों को ठीक करना होगा। 1574 01:30:10,458 --> 01:30:12,125 क्या आपने मुझे यह बताने के लिए इस समय फोन किया था? 1575 01:30:13,750 --> 01:30:16,500 चिंता मत करो गुरुवा। मैं इसका ध्यान रखूंगा। 1576 01:30:18,833 --> 01:30:20,125 उसने क्या कहा? 1577 01:30:20,750 --> 01:30:22,416 वह चाहता है कि मैं चीजों को ठीक कर दूं। 1578 01:30:23,666 --> 01:30:26,833 चाहे कुछ भी हो जाए, सब सही होना चाहिए, सुधा। 1579 01:30:27,250 --> 01:30:31,375 कादुबेट्टू क्षेत्र में वन अधिकारियों पर हमले के संबंध में 1580 01:30:31,416 --> 01:30:35,250 आज तक प्रस्तुत साक्ष्यों पर ध्यानपूर्वक विचार करने के बाद 1581 01:30:35,291 --> 01:30:47,083 आईपीसी की धारा 307, 353, 447, 394 और वन संरक्षण अधिनियम 33 को ध्यान में रखते हुए... 1582 01:30:47,125 --> 01:30:50,000 मुकदमे के दौरान संदिग्धों के रूप में शिव और उसके 1583 01:30:50,041 --> 01:30:53,041 सहयोगियों को जेल में स्थानांतरित करने की अनुमति दी गई है। 1584 01:30:53,333 --> 01:30:54,333 उन्हें अंदर ले जाओ। 1585 01:30:54,708 --> 01:30:57,000 क्या यहाँ कोई महिला नहीं हैं? - वह एक अलग खंड है। 1586 01:30:57,333 --> 01:30:58,333 आशा है कि सब कुछ ठीक है। 1587 01:31:05,333 --> 01:31:07,500 ऐसा लगता है कि वह अभी भी मेरे परिवार से नाराज है। 1588 01:31:07,500 --> 01:31:08,750 उस तरह का कुछ भी नहीं। 1589 01:31:09,000 --> 01:31:12,166 कृपया शिव और अन्य लोगों को जमानत दें। 1590 01:31:12,166 --> 01:31:14,333 यह सरकारी अधिकारी पर हत्या के प्रयास का मामला है। 1591 01:31:15,125 --> 01:31:16,416 इसके लिए उन्हें जमानत नहीं मिलेगी। 1592 01:31:17,291 --> 01:31:18,541 उसे आउट करना आसान नहीं होगा। 1593 01:31:25,125 --> 01:31:29,666 ♪ जब एक आदमी भाग्य के पत्थर पर ठोकर खाता है ♪ 1594 01:31:29,958 --> 01:31:34,291 ♪ क्या उंगली पर लगी चोट गायब हो जाएगी? ♪ 1595 01:31:34,333 --> 01:31:39,541 ♪ उन मूर्खों के लिए जो घृणा और क्रोध के प्रभाव में आ जाते हैं। ♪ 1596 01:31:39,583 --> 01:31:44,666 ♪ भगवान मंदिर में इंतजार नहीं करते ♪ 1597 01:31:45,541 --> 01:31:49,625 ♪ क्या दीपक का मतलब अंधेरे को रोशन करना था ♪ 1598 01:31:49,625 --> 01:31:54,583 ♪ अंत में एक ऐसी ज्वाला बन गई जिसने पूरे शहर को जला दिया? ♪ 1599 01:32:00,083 --> 01:32:01,958 तुम मेरे लिए खाना लाए हो? यह क्या है? 1600 01:32:02,958 --> 01:32:03,958 यह फिश करी है। 1601 01:32:11,708 --> 01:32:12,708 बहुत खूब! 1602 01:32:13,333 --> 01:32:14,500 क्यों रो रही हो बिटिया? 1603 01:32:15,000 --> 01:32:16,541 जब मैं बाहर आऊंगा तो आपके लिए आइस-कैंडी लाऊंगा। 1604 01:32:19,750 --> 01:32:21,083 माचिस नहीं लाए क्या? 1605 01:32:26,541 --> 01:32:27,541 धन्यवाद! 1606 01:32:30,416 --> 01:32:31,958 अलविदा। देखभाल करना। 1607 01:32:33,166 --> 01:32:34,916 शिवन्ना, मैं बाइक चलाना सीख रहा हूँ। 1608 01:32:34,958 --> 01:32:36,625 यह है? जानकर अच्छा लगा। 1609 01:32:44,250 --> 01:32:45,250 गुरुवा को दे दो। 1610 01:32:48,791 --> 01:32:50,791 गुरुवा, मैंने शिव के लिए प्रार्थना की है। 1611 01:32:50,833 --> 01:32:52,250 इसकी चिंता मत करो। 1612 01:32:52,375 --> 01:32:53,625 मैं उनकी जमानत की व्यवस्था कर रहा हूं। 1613 01:32:53,916 --> 01:32:55,333 कमला को सूचित करें। - ठीक। 1614 01:33:02,583 --> 01:33:04,375 गुरुवा, तुम कहाँ से आ रहे हो? 1615 01:33:04,375 --> 01:33:06,833 यह संक्रांति (त्योहार) है, है ना? मैं भंडारा हवेली गया था। 1616 01:33:06,833 --> 01:33:08,958 अच्छा हुआ कि मैं तुमसे मिला। आओ बैठो। 1617 01:33:09,000 --> 01:33:10,500 मकान मालिक, मैं आपके साथ कैसे आ सकता हूं? 1618 01:33:10,833 --> 01:33:12,958 केवल तभी जब दूसरे आसपास हों। जल्दी से आना। 1619 01:33:15,791 --> 01:33:17,291 क्या आपके पास बात करने के लिए कुछ था? 1620 01:33:17,625 --> 01:33:18,750 वहाँ कई चीजें हैं। 1621 01:33:18,791 --> 01:33:20,000 चलते चलते बोलते हैं। 1622 01:33:23,125 --> 01:33:26,666 महादेव ! क्या यह आपके अपने आंगन के रूप में गिना जाता है? 1623 01:33:26,916 --> 01:33:28,541 एक तरफ हटो यार! 1624 01:33:31,375 --> 01:33:32,875 कष्टप्रद साथी! 1625 01:33:33,791 --> 01:33:35,125 और क्या गुरुवा? 1626 01:33:35,916 --> 01:33:37,416 आपका जीवन कैसा चल रहा है? 1627 01:33:37,458 --> 01:33:38,791 यह अब तक शांतिपूर्ण था। 1628 01:33:38,833 --> 01:33:40,458 आप अच्छी तरह जानते हैं कि अब यह कैसा है। 1629 01:33:40,875 --> 01:33:42,291 सब कुछ अच्छा होगा। चिंता मत करो। 1630 01:33:42,541 --> 01:33:44,000 मैं केवल तुम्हारे जीवन के बारे में पूछ रहा हूँ। 1631 01:33:44,666 --> 01:33:48,166 क्या आप अपनी मामूली कमाई से खुश हैं? 1632 01:33:48,375 --> 01:33:49,916 पास होने के लिए काफी है। 1633 01:33:50,833 --> 01:33:52,958 जीवन सिर्फ पाने के लिए नहीं है। 1634 01:33:53,000 --> 01:33:54,000 इसका अनुभव करना चाहिए। 1635 01:33:59,541 --> 01:34:01,125 चलिए मैं आपको कुछ दिखाता हूँ। 1636 01:34:03,458 --> 01:34:04,708 गुरुवा, साथ आओ। 1637 01:34:05,791 --> 01:34:08,708 हमारे परिवार के पास काफी जमीन है। 1638 01:34:09,125 --> 01:34:15,208 यह यहाँ से कादुबेट्टु में शुरू होता है और उस पहाड़ी तक फैला हुआ है। 1639 01:34:15,250 --> 01:34:16,500 यह 500 एकड़ में फैला है। 1640 01:34:17,250 --> 01:34:19,083 मैं इस सब का मालिक हूं। यह कैसा है? 1641 01:34:20,541 --> 01:34:21,625 यह एक अच्छी जगह है। 1642 01:34:22,875 --> 01:34:25,583 गुरुवा, आप ईमानदारी से हमारे देवता की सेवा कर रहे हैं। 1643 01:34:26,500 --> 01:34:28,250 यह मेरे उस कार्य के प्रति कृतज्ञता का प्रतीक है। 1644 01:34:29,250 --> 01:34:31,500 मैं तुम्हें यह पांच एकड़ जमीन दे रहा हूं। 1645 01:34:31,541 --> 01:34:32,541 भगवान भला करे। 1646 01:34:35,291 --> 01:34:36,916 क्या तुम मुझसे कुछ माँगते हो जमींदार? 1647 01:34:36,958 --> 01:34:38,458 तुम मेरे लिए क्या कर सकते हो? चलो भी अब। 1648 01:34:38,625 --> 01:34:40,250 मैं तुम्हें कादुबेट्टू के पास छोड़ दूँगा। 1649 01:34:42,166 --> 01:34:44,125 यह ठीक है। मैं प्रबंध कर लूंगा। 1650 01:34:45,166 --> 01:34:46,208 आसपास कोई नहीं है। 1651 01:34:47,625 --> 01:34:48,666 ठीक। 1652 01:34:48,708 --> 01:34:50,041 यहीं हम हैं। 1653 01:34:50,375 --> 01:34:53,666 यदि हम दाहिनी ओर मुड़ें और वहां से सीधे जाएं, तो वह स्नान क्षेत्र है। 1654 01:34:53,666 --> 01:34:55,083 अभी नहाने का समय नहीं है। 1655 01:34:55,083 --> 01:34:56,500 लानत है! शांत रहें। तुम आगे बढ़ो। 1656 01:34:56,916 --> 01:35:00,875 वहां से बाएं मुड़ें और आपको शौचालय मिल जाएगा। 1657 01:35:00,875 --> 01:35:02,625 भगवान जानता है कि उसे पूरा होने में कितना समय लगेगा। 1658 01:35:02,666 --> 01:35:04,125 बंद करना! जारी रखें। 1659 01:35:04,125 --> 01:35:05,708 उसके बगल में एक गली है। 1660 01:35:06,125 --> 01:35:10,166 अगर हम सीधे जाएं तो वहां 15 फुट की दीवार है। 1661 01:35:11,000 --> 01:35:13,791 हम में से प्रत्येक कम से कम पाँच फुट लंबा है। 1662 01:35:13,833 --> 01:35:14,958 मैं 5.5 फीट लंबा हूं। 1663 01:35:14,958 --> 01:35:18,416 अगर हम एक-दूसरे के ऊपर खड़े हो जाएं, तो हम दूसरी तरफ छलांग लगाने में सक्षम हो जाएंगे। 1664 01:35:18,458 --> 01:35:19,916 स्वतंत्रता! कैसा लगा आइडिया? 1665 01:35:21,500 --> 01:35:22,500 बहुत बढ़िया। 1666 01:35:22,916 --> 01:35:24,583 आखिरी आदमी कौन खड़ा होगा? आप? 1667 01:35:24,625 --> 01:35:25,958 क्यों नहीं? मैं छह फुट लंबा हूँ। 1668 01:35:25,958 --> 01:35:26,958 तुम कैसे कूदोगे? 1669 01:35:30,375 --> 01:35:34,583 क्या आप वापस नहीं आ सकते हैं और कूदने के बाद गेट खोल सकते हैं? 1670 01:35:34,625 --> 01:35:37,000 जैसे आप पिता आपको बाहर निकालने के लिए इंतजार कर रहे हों! मंदबुद्धि! 1671 01:35:37,291 --> 01:35:39,250 मुझे नहीं लगता कि आपने मेरी बात समझी। 1672 01:35:39,291 --> 01:35:40,666 मुझे फिर से समझाने दो। - लानत है तुम पर! 1673 01:35:40,666 --> 01:35:41,875 यहीं हम हैं। 1674 01:35:41,916 --> 01:35:43,291 आइए इस प्रिज़न ब्रेक विचार को छोड़ दें। 1675 01:35:43,333 --> 01:35:45,333 आइए कानूनी रास्ता अपनाएं। हम ठीक हो जाएंगे। 1676 01:35:45,375 --> 01:35:47,708 तुम सब जाओ और दोपहर का भोजन करो! 1677 01:35:48,250 --> 01:35:50,458 जेल के बारे में मुझे यही पसंद है। खाना हमेशा समय पर होता है। 1678 01:35:52,291 --> 01:35:53,291 यह क्या है? 1679 01:35:57,791 --> 01:35:58,958 हम सिर्फ चित्र बना रहे थे। 1680 01:35:59,000 --> 01:36:00,291 आपको क्या लगता है कि आप किसके साथ झांसा दे रहे हैं? 1681 01:36:00,333 --> 01:36:01,375 आज तुम्हारे लिए खाना नहीं है। 1682 01:36:01,875 --> 01:36:03,791 यार, तुम सच में शापित हो। 1683 01:36:03,833 --> 01:36:05,083 आप हर समय पिटते हैं! 1684 01:36:24,666 --> 01:36:25,750 हे लच्छू! 1685 01:36:25,791 --> 01:36:27,875 ऐसा लगता है कि वे शिव को वापस ले आए। 1686 01:36:37,500 --> 01:36:39,125 हम कहां जा रहे हैं? क्या हुआ? 1687 01:36:39,166 --> 01:36:40,500 मुझें नहीं पता। एक जीप उधर से गुजरी। 1688 01:36:40,666 --> 01:36:42,250 थिमप्पा, मुझे माचिस दे दो। 1689 01:36:55,875 --> 01:36:56,916 यह गुरुवा है! 1690 01:36:57,625 --> 01:37:01,375 गुरुवा! क्या हुआ तुझे? 1691 01:37:02,041 --> 01:37:04,750 गुरुवा! 1692 01:37:10,833 --> 01:37:14,250 [भीड़ विलाप करती है] 1693 01:37:20,916 --> 01:37:22,375 गुरुवा! - भाई, हमने उसे खो दिया! 1694 01:37:27,166 --> 01:37:28,583 हाय भगवान्! 1695 01:37:31,208 --> 01:37:32,625 गुरुवा! 1696 01:38:28,041 --> 01:38:30,500 हमें जहर दो और हमें एक ही बार में मार डालो! 1697 01:38:30,875 --> 01:38:32,166 वह अब मां है। 1698 01:39:06,333 --> 01:39:08,541 अब हमारे पास कोई नहीं बचा है! 1699 01:39:16,666 --> 01:39:18,291 मकान मालिक घर में प्रवेश कर रहा है। 1700 01:39:18,333 --> 01:39:19,333 हाँ। 1701 01:39:19,958 --> 01:39:20,958 जमींदार को नमस्कार! 1702 01:39:37,833 --> 01:39:39,291 एक अच्छे दिल वाली आत्मा। 1703 01:39:39,583 --> 01:39:40,875 उसका कोई शत्रु नहीं था। 1704 01:39:42,166 --> 01:39:43,291 ऐसा करने की हिम्मत किसने की? 1705 01:39:43,291 --> 01:39:47,000 जो कोई भी हो, देवता उसे नहीं बख्शेंगे। 1706 01:39:47,583 --> 01:39:49,875 वह खून की उल्टी करके मर जाएगा। 1707 01:39:50,666 --> 01:39:52,208 क्या आपने पुलिस में शिकायत दर्ज कराई? 1708 01:39:52,250 --> 01:39:54,625 मैंने पूछा। लेकिन वे तैयार नहीं हैं। 1709 01:39:55,500 --> 01:39:57,250 क्यों? - उसके पास डेमी भगवान की आत्मा थी। 1710 01:39:57,291 --> 01:40:00,208 क्या पोस्टमॉर्टम के बहाने उस लाश को काटना सही लगता है? 1711 01:40:00,208 --> 01:40:01,541 यह सिर्फ इतना ही नहीं होगा। 1712 01:40:02,041 --> 01:40:04,541 वे आत्मा और शरीर को अलग करके हमें देंगे। 1713 01:40:04,583 --> 01:40:06,458 उस शरीर ने पहले ही काफी दर्द का अनुभव कर लिया है। 1714 01:40:06,916 --> 01:40:08,708 चलो शिकायत नहीं करते। 1715 01:40:09,500 --> 01:40:11,291 कम से कम उनकी आत्मा को तो शांति मिले। 1716 01:40:11,583 --> 01:40:13,208 आइए शिव को सूचित करें। 1717 01:40:13,250 --> 01:40:16,083 अगर हम उसे बताएंगे, तो पुलिस उसके साथ यहां आएगी। 1718 01:40:16,125 --> 01:40:18,625 अंतिम संस्कार की रस्में खत्म होने दें। उसके बाद हम उन्हें सूचित कर सकते हैं। 1719 01:40:18,666 --> 01:40:20,875 वे उस भूमि को चिन्हित करते हैं जो युगों से हमारे साथ है। 1720 01:40:21,166 --> 01:40:22,750 हमारे बच्चे जेल जाते हैं। 1721 01:40:23,166 --> 01:40:25,208 देवता की सेवा करने वाला व्यक्ति मर जाता है। 1722 01:40:25,541 --> 01:40:26,708 यहाँ क्या हो रहा है ?! 1723 01:40:26,708 --> 01:40:28,166 क्या यह भूमि शापित है? 1724 01:40:28,291 --> 01:40:29,916 अभिशाप दूर किया जा सकता है। 1725 01:40:30,958 --> 01:40:35,291 जब तक शोक की अवधि समाप्त नहीं होगी, तब तक जिसने भी गुरुव को मारा है, उसे मैं नष्ट कर दूंगा। 1726 01:40:35,833 --> 01:40:37,166 सभी ग्राम उपस्थित ! 1727 01:40:37,166 --> 01:40:40,375 जो देवता की सेवा कर रहा था वह भगवान गुरु के चरणों में चला गया। 1728 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 जब तक किसी दूसरे व्यक्ति को अगले सम्राट के रूप में नियुक्त नहीं किया जाता.... 1729 01:40:43,291 --> 01:40:46,291 अब मैं गुरुवा का सांकेतिक वेश धारण करूंगा। 1730 01:40:50,000 --> 01:40:54,750 ♪ ओ '! एक घायल कोख एक दर्दनाक नियति है ♪ 1731 01:40:55,041 --> 01:40:59,875 ♪ फिर भी तुम इलाज खोजने के लिए जीवन भर भटकते हो ♪ 1732 01:41:00,625 --> 01:41:04,416 ♪ एक अदृश्य प्रतिद्वंद्वी ♪ के साथ संघर्ष में 1733 01:41:04,666 --> 01:41:09,625 ♪ आप खुद को खोजने के कार्य के बीच खुद को खो देंगे ♪ 1734 01:41:10,208 --> 01:41:19,500 ♪ हमारे गाओं को भंग करने के बावजूद, देवी गंगा आपको और मुझे पश्चाताप के साथ छोड़ देगी ♪ 1735 01:41:22,208 --> 01:41:31,458 ♪ अभिमान में प्राप्त पुष्पों की ताजी माला कल मुरझा जाए तो क्या करोगे? ♪ 1736 01:41:43,458 --> 01:41:45,166 कमला! आप सभी मुझे देखने के लिए यहां हैं। 1737 01:41:45,750 --> 01:41:46,750 क्या हाल है? 1738 01:41:46,750 --> 01:41:47,750 मै ठीक हूं! 1739 01:41:48,083 --> 01:41:49,333 आप सब कैसे हो? 1740 01:41:50,791 --> 01:41:52,291 क्या आप शिकार करने गए थे? 1741 01:41:53,375 --> 01:41:54,375 हाल कैसा है जनाब का? 1742 01:41:55,166 --> 01:41:57,541 कमला, उसके लिए एक आइस-कैंडी ला दो। 1743 01:41:57,541 --> 01:41:59,000 वह हर समय सिसक रही है! 1744 01:41:59,125 --> 01:42:01,291 मैं नहीं चाहता कि आप भूत कोला करें। 1745 01:42:01,291 --> 01:42:02,291 क्या? 1746 01:42:04,583 --> 01:42:06,750 क्या बकवास है यार! तुम इतनी अजीब बात क्यों कर रहे हो? 1747 01:42:10,791 --> 01:42:11,958 क्या बात है? 1748 01:42:12,791 --> 01:42:14,125 मुझे भूत कोला क्यों करना चाहिए? 1749 01:42:14,375 --> 01:42:15,541 गुरुवा वैसे भी कर रहा है। 1750 01:42:19,041 --> 01:42:20,041 वह कर रहा है, है ना? 1751 01:42:20,416 --> 01:42:22,666 आप कोला प्रदर्शन नहीं करेंगे। कभी। 1752 01:42:34,833 --> 01:42:37,666 क्या हुआ? - गुरुवा की चाकू मारकर हत्या कर दी गई। 1753 01:42:39,458 --> 01:42:43,041 उन्होंने उसकी लाश कोला अखाड़े के पास एक जीप में फेंक दी। 1754 01:42:48,958 --> 01:42:49,958 शिव! 1755 01:42:50,083 --> 01:42:51,083 हे शिव! 1756 01:43:20,083 --> 01:43:24,250 मुरली, सिर्फ दस्तावेज जमा करने से अतिक्रमण का मुद्दा खत्म नहीं होगा। 1757 01:43:24,291 --> 01:43:27,291 अगर गांव वालों ने साथ नहीं दिया तो लड़ाई जारी रहेगी। 1758 01:43:28,041 --> 01:43:30,250 वन को आरक्षित वन में बदलना आसान नहीं है। 1759 01:43:30,458 --> 01:43:31,958 अहंकार छोड़ो और काम करो। 1760 01:43:35,125 --> 01:43:38,416 महोदय, काडुबेट्टू के लोगों ने अदालत के माध्यम से जवाब दिया है। 1761 01:43:38,416 --> 01:43:40,416 ऐसा लगता है कि आपके ग्रामीणों को आखिरकार समय मिल गया। 1762 01:43:40,708 --> 01:43:43,625 लोगों को गर्मी का एहसास तभी होता है जब उनके शरीर में आग लगी हो। 1763 01:43:48,625 --> 01:43:50,166 रघु, जीप ले आओ। - क्यों महोदय? 1764 01:43:50,583 --> 01:43:53,041 अतिक्रमण मामले में बदमाश मकान मालिक ने जवाब दे दिया है। 1765 01:43:53,041 --> 01:43:54,708 देवेंद्र सुत्तूर? वो कैसे संभव है? 1766 01:43:54,875 --> 01:43:56,833 क्या जमीन मालिकों को जवाब नहीं देना चाहिए? 1767 01:43:57,000 --> 01:43:59,208 चलो पता करते हैं। - यह सब समाप्त हो चुका है। 1768 01:43:59,250 --> 01:44:01,625 सारी जमीन जमींदार के नाम ट्रांसफर कर दी गई है। 1769 01:44:02,291 --> 01:44:04,208 अब सारे दस्तावेज उन्हीं के नाम हैं। 1770 01:44:04,916 --> 01:44:06,166 फाइल का ध्यान रखें। 1771 01:44:07,500 --> 01:44:11,541 हर बार सर्वे हुआ है कि उस शमक ने बीस एकड़ ज्यादा का दावा किया है! 1772 01:44:11,541 --> 01:44:14,875 उनके पूर्वज हमेशा से ऐसे ही रहे हैं। 1773 01:44:15,000 --> 01:44:17,416 लेकिन हम ऐसे नहीं हैं। 1774 01:44:17,416 --> 01:44:18,750 हमने एक ही पैमाना बरकरार रखा है। 1775 01:44:21,250 --> 01:44:22,583 क्षेत्र का नक्शा प्राप्त करें। 1776 01:44:23,041 --> 01:44:24,041 यह क्या है? 1777 01:44:24,041 --> 01:44:26,041 मैं तुम्हे कुछ बताना चाहता हूँ। - क्या? 1778 01:44:26,083 --> 01:44:30,000 एक समय, कोला जुलूस को समाप्त करने के लिए लड़ाई छिड़ गई। 1779 01:44:30,208 --> 01:44:33,666 मेरे परिवार ने फिर से रस्में संभाली और हम इसकी देखभाल कर रहे थे। 1780 01:44:33,708 --> 01:44:36,125 अगर वह जमानत पर छूट गया तो क्या होगा? - वह नहीं करेगा। 1781 01:44:36,708 --> 01:44:38,250 बिल्कुल नहीं। - सचमुच? 1782 01:44:38,458 --> 01:44:41,958 अगर उसे कोई बड़ा वकील मिल जाए, तभी वह ऐसा कर सकता है। 1783 01:44:42,083 --> 01:44:44,500 [ऑन कॉल] क्या उस घोटालेबाज देवेंद्र के पास इतनी जमीन है? 1784 01:44:46,625 --> 01:44:48,500 अय! वह क्षेत्र का नक्शा है। 1785 01:44:48,791 --> 01:44:50,125 नक्षा? 1786 01:44:51,333 --> 01:44:52,875 अब यह किस काम का? 1787 01:44:52,875 --> 01:44:54,750 लोगों ने पहले ही अपनी जमीन लिख दी है! 1788 01:44:55,125 --> 01:44:58,875 कादुबेट्टू को आरक्षित वन में बदलने के लिए आवश्यक सभी दस्तावेज तैयार हैं। 1789 01:44:59,583 --> 01:45:03,625 यदि यह फ़ाइल चली जाती है, तो मकान मालिक के दस्तावेज़ अमान्य हो जाएंगे। 1790 01:45:04,083 --> 01:45:07,541 आपके मकान मालिक को अदालतों में भगवान के सामने झुकना होगा। 1791 01:45:07,583 --> 01:45:09,000 जैसा तुम चाहो वैसा करो। 1792 01:45:09,041 --> 01:45:12,125 यह भंडारा हवेली का राजीव सदैव आपके साथ है। 1793 01:45:13,333 --> 01:45:14,916 शिव को अब हमारे साथ होना चाहिए था। 1794 01:45:22,500 --> 01:45:24,500 शिव को शीघ्र उबारो। 1795 01:45:24,583 --> 01:45:27,625 बहुत खूब! इतनी जल्दी मन बदल गया? 1796 01:45:27,666 --> 01:45:30,041 क्या तुमने कुछ समय पहले नहीं कहा था कि उसे जमानत मत दो? 1797 01:45:30,083 --> 01:45:32,166 मैं वही हूँ जो अब तुम्हें बता रहा हूँ कि उसे उबारो। 1798 01:45:33,416 --> 01:45:37,291 क्या यह कोई चिकन कॉप है जो इसे इतनी जल्दी खोलकर छोड़ देता है? 1799 01:45:37,666 --> 01:45:38,916 यह एक जेल है! 1800 01:45:39,416 --> 01:45:40,916 क्या आप ऊंचे हैं? 1801 01:45:41,375 --> 01:45:43,083 कर सकते हो या नहीं? 1802 01:45:43,083 --> 01:45:44,083 हाँ मैं। 1803 01:45:44,583 --> 01:45:46,250 लेकिन यह थोड़ा कठिन है। 1804 01:45:47,000 --> 01:45:48,958 अगर हम कुछ पैसे खर्च करते हैं, तो हम कर सकते हैं। 1805 01:45:49,000 --> 01:45:51,916 मैं सुब्बा राव से बात करूंगा। 1806 01:46:15,375 --> 01:46:16,375 नमस्ते? 1807 01:46:21,458 --> 01:46:24,625 एक बार की बात है, एक राजा रहता था। 1808 01:46:25,083 --> 01:46:26,083 बस आप की तरह। 1809 01:46:28,166 --> 01:46:36,125 तब से, पीढ़ियों तक, सभी पत्थर की पूजा करते रहे। 1810 01:46:36,916 --> 01:46:41,916 तब से, पीढ़ियों तक, सभी पत्थर की पूजा करते रहे। 1811 01:46:42,208 --> 01:46:46,208 जब एक पीढ़ी ने भूमि को पुनः प्राप्त करने का निर्णय लिया... 1812 01:46:48,583 --> 01:46:51,083 उनके जाल को बंद करने और जमीन वापस लेने के बजाय... 1813 01:46:51,666 --> 01:46:53,500 उन्होंने इसके बारे में देवता से पूछने का फैसला किया। 1814 01:46:53,875 --> 01:46:55,250 देवता... 1815 01:46:55,666 --> 01:46:57,083 रुकना। नहीं! 1816 01:46:58,666 --> 01:47:00,875 जिसने देवता का वेश धारण किया है... 1817 01:47:02,375 --> 01:47:06,708 कलाकार ने जमींदार से कहा कि अगर उसने जमीन से खिलवाड़ किया तो वह खून की उल्टी करके मर जाएगा। 1818 01:47:07,125 --> 01:47:11,125 जमींदार ने महसूस किया कि यह कलाकार बात कर रहा था। 1819 01:47:11,500 --> 01:47:14,791 क्या यह डेमिगोड बोल रहा है? या यह कलाकार है? 1820 01:47:14,791 --> 01:47:18,375 रंगे हाथों पकड़ा गया कलाकार शर्म से भाग गया। 1821 01:47:20,458 --> 01:47:21,791 क्या हुआ उसके बाद? 1822 01:47:23,041 --> 01:47:26,125 फिर जमींदार की वृद्धावस्था में मृत्यु हो गई। 1823 01:47:26,458 --> 01:47:30,833 जमींदार का बेटा इस उम्मीद में कि कम से कम वह जमीन पर कब्जा कर सकता है... 1824 01:47:30,875 --> 01:47:32,375 चलो भी! चलो मैं तुम्हें छोड़ देता हूँ। 1825 01:47:33,750 --> 01:47:34,875 मकान मालिक मैं आपकी कैसे मदद कर सकता हूं? 1826 01:47:34,916 --> 01:47:35,916 गुरुवा। 1827 01:47:36,333 --> 01:47:37,958 मैं तुम्हें अपनी भूमि में से कुछ दूंगा। 1828 01:47:38,708 --> 01:47:41,291 बदले में, आपको यह सुनिश्चित करना होगा कि आपके गांव में मेरी जो जमीन है, वह मुझे वापस मिल जाए। 1829 01:47:41,291 --> 01:47:42,791 यह कैसे संभव है, जमींदार? 1830 01:47:42,791 --> 01:47:46,291 युगों पहले, जब देवता ने भूमि पर दावा किया, तो यह ग्रामीणों को दे दी गई। 1831 01:47:46,791 --> 01:47:51,083 अब से, गुरुवा को देवता के बजाय भूत कोला में बोलना चाहिए। 1832 01:47:51,083 --> 01:47:52,833 तुम ऐसा क्यों बोल रहे हो, जमींदार? 1833 01:47:52,833 --> 01:47:55,250 एक बार जब हम अलंकार धारण कर लेते हैं, तो यह देवता का अधिकार होता है। 1834 01:47:55,250 --> 01:47:56,416 मेरे हाथ में कुछ नहीं है 1835 01:47:56,791 --> 01:47:59,375 देवता कभी-कभी ही प्रकट होते हैं। 1836 01:47:59,791 --> 01:48:02,041 बाकी समय, क्या गुरुवा नहीं बोलते हैं? 1837 01:48:05,916 --> 01:48:09,333 तुम्हारे लालच को पूरा करने के लिए, मैं तुम्हारी इच्छा के अनुसार नहीं बोल सकता। 1838 01:48:10,458 --> 01:48:11,958 देवता इसकी सराहना नहीं करेंगे। 1839 01:48:13,458 --> 01:48:16,458 हमारी जमीन को वापस लेना गलत नहीं है, है ना? 1840 01:48:20,208 --> 01:48:21,208 मकान मालिक! 1841 01:48:25,916 --> 01:48:28,458 देवदेव की सराहना पाकर आपने क्या हासिल किया है? 1842 01:48:34,041 --> 01:48:36,083 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि आप यह कह रहे हैं। 1843 01:48:38,375 --> 01:48:40,125 गांव के लोग आपका बहुत सम्मान करते हैं। 1844 01:48:42,750 --> 01:48:43,791 अगर उन्हें पता चल गया... 1845 01:48:48,416 --> 01:48:49,583 उन्हें कैसे पता चलेगा? 1846 01:48:50,208 --> 01:48:51,208 क्या आप उन्हें बताएंगे? 1847 01:48:51,791 --> 01:48:53,000 क्या तुम म? 1848 01:48:54,125 --> 01:48:55,125 ओह! 1849 01:48:56,333 --> 01:48:57,333 देवता होगा? 1850 01:48:59,333 --> 01:49:00,416 डेमिगॉड हो सकता है, है ना? 1851 01:49:00,458 --> 01:49:06,666 उस जमीन की खातिर उसने उस आदमी से निपट लिया जो पत्थर के नाम पर हमसे ठगी कर रहा था। 1852 01:49:14,166 --> 01:49:16,500 क्या आप 100 एकड़ की कीमत भी जानते हैं? 1853 01:49:16,500 --> 01:49:19,458 आपने इसे मुफ़्त में पाया है। आप इसका मूल्य कैसे जानेंगे? 1854 01:49:24,416 --> 01:49:26,750 मैंने आपसे चीजों को ठीक करने के लिए कहा था, जमींदार। 1855 01:49:29,541 --> 01:49:31,375 मुझे नहीं लगता कि आपको एहसास है कि आपने क्या किया है। 1856 01:49:31,500 --> 01:49:34,250 यदि मुझे चीजों को ठीक करने की आवश्यकता है, तो आपके देवता का क्या उपयोग है? 1857 01:49:35,958 --> 01:49:37,916 अब से, मैं देवता की ओर से बोलूंगा। 1858 01:49:45,041 --> 01:49:47,333 फिर? - यह एक भूल थी। 1859 01:49:47,750 --> 01:49:49,708 चलो उसके शरीर को वहीं ठिकाने लगा दें। 1860 01:49:51,666 --> 01:49:54,000 जब जंगल में काफी जगह हो... 1861 01:49:54,958 --> 01:49:56,500 आप इसे वहां निपटाने के इच्छुक क्यों हैं? 1862 01:49:56,500 --> 01:49:57,708 मुझे करना होगा। 1863 01:49:58,166 --> 01:50:01,166 उन मूर्खों के लिए जो वर्षों से मेरी जमीन पर मुफ्तखोरी कर रहे हैं... 1864 01:50:01,583 --> 01:50:03,500 यह एक चेतावनी के रूप में काम करेगा। 1865 01:50:14,208 --> 01:50:15,791 उसके बाद? 1866 01:50:15,916 --> 01:50:17,916 आइए जानें कि आगे क्या है। 1867 01:50:18,041 --> 01:50:19,041 ठीक? 1868 01:50:32,041 --> 01:50:34,625 जब हम जेल से बाहर आएंगे, तो लोग हमारा अधिक सम्मान करेंगे, है ना? 1869 01:50:34,666 --> 01:50:36,833 हम आपकी बेवकूफ बंदूक की वजह से अंदर गए! 1870 01:50:39,083 --> 01:50:40,666 क्या तुम कुल्हाड़ी नहीं लाए, लड़के? - नहीं। 1871 01:50:41,125 --> 01:50:42,125 आपको होना चाहिए। 1872 01:50:44,250 --> 01:50:45,583 तुम्हारे बहुत बाल झड़ गए हैं। 1873 01:50:46,000 --> 01:50:47,416 जंगल में एक पौधा है... 1874 01:50:47,416 --> 01:50:51,250 एक पौधा? इसे अपना...! 1875 01:50:51,666 --> 01:50:53,000 गुरुवा की मौत पर कोई अपडेट? 1876 01:50:54,666 --> 01:50:56,125 उसने आपको जमानत पर बाहर कर दिया। 1877 01:50:58,125 --> 01:50:59,333 शुक्रिया। 1878 01:50:59,375 --> 01:51:00,625 मुझे तुमसे बात करनी है, शिव। 1879 01:51:01,041 --> 01:51:04,041 मकान मालिक शिव ने तुम्हें घर बुलाया है। 1880 01:51:04,083 --> 01:51:06,125 आपको कहीं जाने की जरूरत नहीं है। घर आना। 1881 01:51:06,583 --> 01:51:07,583 चाबी मुझे दो। 1882 01:51:07,875 --> 01:51:08,916 आप लोग जीप में आ जाइए। 1883 01:51:09,083 --> 01:51:11,416 अपने पुराने तरीकों पर वापस, तुम कुत्ते! 1884 01:51:11,416 --> 01:51:12,791 आपको जमानत दिलाना एक गलती थी! 1885 01:51:12,791 --> 01:51:15,833 तुम अब कहाँ जा रहे हो बदमाश? 1886 01:51:18,958 --> 01:51:20,291 शिव! 1887 01:51:22,541 --> 01:51:23,583 शिव? 1888 01:51:28,583 --> 01:51:32,291 शिव! मुझे आपको देखे हुए बहुत समय हो गया है! 1889 01:51:32,625 --> 01:51:35,666 आइए। आशा है कि जेल में चीजें ठीक होंगी। - हाँ। 1890 01:51:36,583 --> 01:51:38,166 मैंने सुना है राजीव ने तुम्हें जमानत दी। 1891 01:51:38,208 --> 01:51:39,666 तुम्हारे करीब आने के लिए मुझे लगता है! 1892 01:51:40,708 --> 01:51:42,000 उनका परिवार इसके लिए जाना जाता है। 1893 01:51:42,041 --> 01:51:46,250 जब भूत कोला रुक गया, तो वह देवता के आभूषणों को अपने घर ले गया! 1894 01:51:46,291 --> 01:51:47,500 मुझे तुमसे बात करनी है। 1895 01:51:47,500 --> 01:51:49,333 मैं भी ऐसा करूँ! 1896 01:51:49,375 --> 01:51:51,708 लेकिन पहले, चलो पार्टी करते हैं! 1897 01:51:53,458 --> 01:51:56,375 मकान मालिक के पास हमेशा स्कॉच होता है। - गुड्डी का क्या? 1898 01:51:56,666 --> 01:51:57,958 गुड्डी ने जमींदार की स्कॉच पी ली। 1899 01:51:57,958 --> 01:51:59,791 वह महिमा के लिए पी रहा है! 1900 01:52:00,583 --> 01:52:02,708 वह आसानी से ऊँचा नहीं उठता। 1901 01:52:03,458 --> 01:52:04,750 इसलिए मैंने उसे स्कॉच दी। 1902 01:52:05,625 --> 01:52:07,500 वह कहता है कि तुम ऊँचे हो। 1903 01:52:08,000 --> 01:52:09,166 कोई जमींदार नहीं। 1904 01:52:09,958 --> 01:52:11,875 मैं बाल्टी में पीता हूँ। 1905 01:52:12,500 --> 01:52:13,625 यह कुछ भी नहीं है। 1906 01:52:22,333 --> 01:52:23,875 मैं तुमसे कुछ पूछना चाहता हूँ। 1907 01:52:23,916 --> 01:52:24,916 जारी रखें। 1908 01:52:27,416 --> 01:52:31,250 हमारे गुरुवा को किसने मारा? 1909 01:52:32,750 --> 01:52:33,750 क्यों? 1910 01:52:35,291 --> 01:52:36,291 आप! 1911 01:52:37,541 --> 01:52:38,541 आप! 1912 01:52:39,666 --> 01:52:40,875 आपको हमारे साथ होना चाहिए। 1913 01:52:45,250 --> 01:52:48,250 कोई फर्क नहीं पड़ता कि वह कौन है, मैं उसे बख्शूंगा नहीं! 1914 01:52:49,125 --> 01:52:50,250 मे उसे मार डालूगा! 1915 01:52:50,708 --> 01:52:51,750 आप क्या कर रहे हैं? 1916 01:52:52,958 --> 01:52:54,083 उन्हें बाहर भेजो। 1917 01:52:54,083 --> 01:52:55,375 चलो अकेले में बात करते हैं। 1918 01:52:56,583 --> 01:52:58,750 तुम लोग लगे रहो। मैं बाद में आऊँगा। 1919 01:52:58,958 --> 01:53:01,166 मकान मालिक, आपका क्रॉच शानदार था। 1920 01:53:01,166 --> 01:53:03,541 उसका क्रॉच नहीं, तुम बेवकूफ हो। उसका स्कॉच! 1921 01:53:08,000 --> 01:53:09,375 देवेंद्र सुत्तूर। 1922 01:53:09,625 --> 01:53:10,916 मैं केवल नाम का जमींदार हूं। 1923 01:53:11,250 --> 01:53:13,375 लेकिन मैं अपने लोगों की सेवा नहीं कर सका। 1924 01:53:13,500 --> 01:53:14,791 फिर मैं जमींदार की उपाधि के लायक क्यों हूं? 1925 01:53:14,833 --> 01:53:16,416 ऐसा क्यों बोल रहे हो जमींदार? 1926 01:53:16,541 --> 01:53:17,750 तुम्हें क्या हुआ? 1927 01:53:18,000 --> 01:53:22,250 आपके जेल से छूटने से पहले मेरे सामने एक बड़ा काम था। 1928 01:53:22,791 --> 01:53:25,208 राजीव ने आपको उससे पहले रिहा कर दिया। - मैं तुम्हारा पीछा नहीं कर रहा हूँ। 1929 01:53:25,208 --> 01:53:26,333 मैं आपको यह बता दूँ। 1930 01:53:27,208 --> 01:53:28,583 नियंत्रण मत खोना। 1931 01:53:28,625 --> 01:53:30,000 आपको धैर्य से सुनना होगा। 1932 01:53:31,583 --> 01:53:33,833 क्या आप जानते हैं कि हमारे गुरुवा को किसने मारा? 1933 01:53:34,333 --> 01:53:36,500 कौन? - वह एक बि*च डीआरएफओ का बेटा! 1934 01:53:38,416 --> 01:53:40,041 उसने हमारे भूत कोला को रोकने की कोशिश की। 1935 01:53:40,291 --> 01:53:42,458 जब यह संभव नहीं हुआ, तो उसने कलाकार को मार डाला। 1936 01:53:42,916 --> 01:53:46,000 वह एक जीप में आया और लाश को देवता के प्रदर्शन के अखाड़े में फेंक दिया। 1937 01:53:46,333 --> 01:53:48,375 क्या आप जानते हैं कि उसे कैसे मारा गया? 1938 01:53:49,333 --> 01:53:50,333 शिव! 1939 01:53:50,750 --> 01:53:52,333 क्या मैंने आपको पहले नहीं बताया? 1940 01:53:52,708 --> 01:53:54,125 आपको सब्र करना होगा। 1941 01:53:54,166 --> 01:53:57,458 मेरी बात सुनो शिव! जल्दबाजी में कार्य न करें। ठीक? 1942 01:53:57,500 --> 01:53:58,541 मेरी बात सुनो। 1943 01:53:58,541 --> 01:54:02,125 उसके साथ जो भी करना होगा, मैं अपने हाथों से करूंगा। 1944 01:54:02,708 --> 01:54:04,958 यह देश उसके लहू से पवित्र हो जाएगा! 1945 01:54:06,750 --> 01:54:08,291 उसने मेरे भाई को मार डाला। 1946 01:54:09,000 --> 01:54:10,458 आप अपने हाथों पर खून क्यों चाहते हैं? 1947 01:54:10,833 --> 01:54:13,916 शिव, मेरी बात सुनो! जल्दबाजी में कार्य न करें !! 1948 01:54:14,208 --> 01:54:15,208 शिव! 1949 01:54:21,541 --> 01:54:24,125 सुधाकर, मुझे थोड़ा पानी दो। 1950 01:54:24,500 --> 01:54:25,666 मैंने अभी-अभी एक पागल कुत्ते को छुआ है। 1951 01:54:32,041 --> 01:54:33,708 बाघ शिकार करने निकला है। 1952 01:54:33,958 --> 01:54:36,125 एक बार जब यह शिकार खत्म कर लेता है, तो इसे पिंजरे में बंद कर दें। 1953 01:54:41,333 --> 01:54:44,458 वन अधिकारी की हत्या करने के बजाय, वह महादेवचारी की कार्यशाला में क्यों है? 1954 01:54:48,041 --> 01:54:49,041 महादेवन्ना.. 1955 01:54:49,083 --> 01:54:51,958 भोर होने से पहले, मैं गुरुवा को मारने वालों को समाप्त कर दूंगा। 1956 01:55:05,291 --> 01:55:10,875 अंधेरा मनुष्य के मन और शरीर को कुछ शांति देने के लिए मौजूद है। 1957 01:55:11,250 --> 01:55:12,708 इसे नष्ट करने के लिए नहीं। 1958 01:55:12,750 --> 01:55:14,791 लेकिन यह नष्ट हो गया है, क्या यह महादेवन्ना नहीं है? 1959 01:55:15,166 --> 01:55:16,708 एक बि * च डीआरएफओ का वह बेटा! 1960 01:55:18,458 --> 01:55:19,791 क्या विध्वंसक को बख्शा जा सकता है? 1961 01:55:21,500 --> 01:55:23,291 मैं इस पर साहस के लिए खींच रहा हूँ। - साहस? 1962 01:55:24,541 --> 01:55:28,041 साहस आपके भीतर की आग से आता है। 1963 01:55:29,291 --> 01:55:34,083 अपने भीतर की आग को खत्म न होने दें। 1964 01:55:37,500 --> 01:55:40,916 मुझे नहीं पता कि यह आपके शब्द हैं या यदि यह सामान है जो मुझे जोर से मार रहा है। 1965 01:55:42,875 --> 01:55:48,833 आपके शब्द मेरे सिर के ऊपर से गुजर रहे हैं। 1966 01:55:48,833 --> 01:55:50,500 यह गुजर रहा है। 1967 01:55:52,083 --> 01:55:55,458 जमींदार गुरुवा को ले जा रहा है और अपनी जीप से गुजर रहा है। 1968 01:55:56,708 --> 01:56:02,500 लौटते वक्त मकान मालिक अकेले ही गुजर रहे हैं। 1969 01:56:05,000 --> 01:56:11,708 बाद में, कोला परिसर में गुरुवा की लाश मिली। 1970 01:56:12,833 --> 01:56:18,333 जिसके बाद मकान मालिक गुरुवा का शव देखने घर आया। 1971 01:56:19,916 --> 01:56:23,833 रहस्य भी हमारे सिर के ऊपर से गुजरता दिख रहा है। 1972 01:56:25,958 --> 01:56:27,833 हथियार निकालो! - तुम्हारी क्या दिक्कत है? 1973 01:56:28,708 --> 01:56:29,708 शिव को समाप्त करने का समय। 1974 01:56:31,375 --> 01:56:33,250 चलो कम से कम मकान मालिक से पूछो। 1975 01:56:33,250 --> 01:56:35,375 जब तक हम ऐसा करेंगे, शिव हमें समाप्त कर देंगे !! 1976 01:56:35,541 --> 01:56:37,791 क्या तुमने नहीं कहा कि समय आने पर हम काटेंगे? 1977 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 समय आ गया है। 1978 01:56:42,250 --> 01:56:45,333 मोहन, मैंने ही कहा था कि हम काटेंगे। मार नहीं। 1979 01:56:45,333 --> 01:56:46,333 अय, चलो चलते हैं। 1980 01:57:02,333 --> 01:57:05,541 महादेवन्ना, आपके कुछ ग्राहक हैं जो अपनी तलवार की धार तेज करना चाहते हैं। 1981 01:57:05,583 --> 01:57:06,583 कौन है वह? 1982 01:57:07,166 --> 01:57:08,750 अँधेरे में वह अंगारा नहीं जलता। 1983 01:57:08,875 --> 01:57:10,250 केवल यही सामान चमकेगा। 1984 01:57:10,250 --> 01:57:11,375 कल आईये। 1985 01:57:12,500 --> 01:57:14,166 लेकिन मुझे यहां अंगारे दिखाई दे रहे हैं। 1986 01:57:15,750 --> 01:57:18,666 कृपया आइये। मेरी तलवार भी तेज हो रही है। 1987 01:57:18,833 --> 01:57:20,875 यह बूढ़ा अपने प्रमुख अतीत है। 1988 01:57:21,041 --> 01:57:22,583 मुझे इसे तुम्हारे लिए आग लगाने दो। 1989 01:58:00,375 --> 01:58:02,166 यहाँ मत लड़ो। 1990 01:58:23,750 --> 01:58:25,750 वहाँ मेरी कार्यशाला जाती है। 1991 01:58:27,083 --> 01:58:28,458 मैं तुम्हारे लिए मरम्मत के लिए लकड़ी लाऊँगा। 1992 01:58:58,791 --> 01:58:59,833 शिव! 1993 01:59:19,000 --> 01:59:20,208 मेरे पास आओ चुभन! 1994 01:59:32,750 --> 01:59:35,041 तुम दोगले! 1995 02:00:00,041 --> 02:00:02,000 जीप चालू करो! अंदर जाओ! चलिए चलते हैं। 1996 02:00:04,958 --> 02:00:06,833 तुम लोग मेरी बात कभी नहीं सुनते! 1997 02:00:06,833 --> 02:00:08,125 चलते रहो! 1998 02:00:21,625 --> 02:00:26,083 जमींदार गुरुवा को ले जा रहा है और अपनी जीप से गुजर रहा है। 1999 02:00:26,250 --> 02:00:29,625 वे एक जीप में आए और लाश को कोला परिसर में फेंक दिया। 2000 02:00:30,000 --> 02:00:33,541 बाद में, कोला परिसर में गुरुवा की लाश मिली। 2001 02:00:33,583 --> 02:00:35,083 [गुरुवा विलाप] 2002 02:00:35,250 --> 02:00:37,458 क्या आप जानते हैं कि गुरुवा को किसने मारा? 2003 02:00:37,458 --> 02:00:38,458 आप! 2004 02:00:58,166 --> 02:01:00,541 अम्मक्का, बच्चा अभी तक सोया नहीं? - नहीं। 2005 02:01:06,208 --> 02:01:08,083 क्या हाल है शिवा आप भीग रहे हैं। 2006 02:01:09,166 --> 02:01:10,541 मैं सिर्फ गीला नहीं हूँ, मकान मालिक। 2007 02:01:11,041 --> 02:01:12,125 मुझे शुद्ध कर दिया गया है। 2008 02:01:14,083 --> 02:01:16,291 बहुत खूब! ऐसा लगता है कि अतिक्रमणकारियों के पास दावत के लिए बहुत कुछ है। 2009 02:01:16,791 --> 02:01:18,541 अब आप यहां भी बैठ रहे हैं। 2010 02:01:19,166 --> 02:01:20,166 मुझे जुड़ें। 2011 02:01:20,208 --> 02:01:21,791 ठीक है, तुम मेरे घर में चले गए। 2012 02:01:22,000 --> 02:01:23,000 मैं क्यों नहीं कर सकता? 2013 02:01:23,791 --> 02:01:25,500 जमाना बदल गया है जमींदार। मैं आ सकता हूं। 2014 02:01:26,625 --> 02:01:28,541 ऐसा लगता है कि आप यहां स्कोर तय करने के लिए हैं, है ना? 2015 02:01:30,125 --> 02:01:31,250 ज़रुरी नहीं! 2016 02:01:31,875 --> 02:01:33,458 हम उबले हुए चावल और अचार खाते हैं। 2017 02:01:34,375 --> 02:01:35,916 कभी-कभी, हम इसे वहन भी नहीं कर सकते। 2018 02:01:37,250 --> 02:01:38,833 फिर भी, हमारे पास जो है उससे हम संतुष्ट हैं। 2019 02:01:45,583 --> 02:01:47,208 आज, मैं यह फैंसी खाना खाने में असमर्थ हूँ। 2020 02:01:47,500 --> 02:01:48,833 यह मेरे गले से नीचे जाने से इंकार करता है। 2021 02:01:49,500 --> 02:01:50,875 वह सुक्का खाओ। 2022 02:01:51,166 --> 02:01:53,041 अम्मक्का ने इसे पकाया। यह स्वादिष्ट है। 2023 02:01:53,041 --> 02:01:55,083 मन अच्छा हो तो सब ठीक हो जाता है। 2024 02:01:56,291 --> 02:01:57,958 अब आप जो कुछ भी कहते हैं उस पर विश्वास नहीं कर सकता, क्या मैं कर सकता हूँ? 2025 02:01:58,250 --> 02:01:59,625 मुझे इसकी खुद जांच करनी होगी। 2026 02:02:05,750 --> 02:02:06,750 अच्छा है अम्मक्का। 2027 02:02:07,083 --> 02:02:09,125 शिवा, कुछ स्कॉच लो। 2028 02:02:09,416 --> 02:02:10,583 मैं शुद्ध हो गया हूँ, जमींदार। 2029 02:02:11,375 --> 02:02:12,375 तुम्हारे पास है। 2030 02:02:14,208 --> 02:02:15,833 अब आप मुझसे क्या करने की उम्मीद करते हैं? 2031 02:02:15,833 --> 02:02:17,333 क्या आपने पहले ही काफी कुछ नहीं कर लिया है? 2032 02:02:17,833 --> 02:02:20,166 क्या आप हमारे देवता हैं जो हमें वह देना चाहते हैं जो हम चाहते हैं? 2033 02:02:21,041 --> 02:02:23,083 आपका निर्णय अब उस भूमि पर है। 2034 02:02:24,208 --> 02:02:25,208 समय क्या हुआ है? 2035 02:02:26,500 --> 02:02:28,125 खैर, लगता है समय भी हमारे पक्ष में है। 2036 02:02:28,958 --> 02:02:30,166 अभी बारह बजे हैं। 2037 02:02:32,500 --> 02:02:33,500 यह यहां पर है। 2038 02:02:34,541 --> 02:02:35,541 तुम्हारा समय। 2039 02:02:36,500 --> 02:02:37,500 मेँ आपका इंतजार करुंगा। 2040 02:02:37,916 --> 02:02:38,916 याद मत करो। 2041 02:02:39,625 --> 02:02:40,625 मैं आपसे विदा लूंगा। 2042 02:02:41,500 --> 02:02:42,541 अगर आपको देर हो गई तो कोई बात नहीं। 2043 02:02:44,500 --> 02:02:46,291 मुझे आशा है कि आप जगह जानते होंगे। कादुबेट्टू। 2044 02:02:46,708 --> 02:02:47,750 अभिवादन। अलविदा। 2045 02:04:27,875 --> 02:04:29,291 रोशनी! 2046 02:04:30,250 --> 02:04:32,458 प्रकाश में सब दिखाई देता है। 2047 02:04:33,416 --> 02:04:34,875 लेकिन यह सिर्फ प्रकाश नहीं है 2048 02:04:35,416 --> 02:04:37,083 यह एक दृष्टि है। 2049 02:04:37,791 --> 02:04:41,125 वह प्रकाश जो अतीत और भविष्य पर चमकेगा। 2050 02:04:41,583 --> 02:04:42,833 तुम्हे दिख रहा हे? 2051 02:04:46,500 --> 02:04:49,375 कम से कम अब तो आप लोगों को पता चल गया है कि जमींदार का असली रंग क्या है? 2052 02:04:49,375 --> 02:04:50,458 क्या बकवास है! 2053 02:04:50,458 --> 02:04:52,875 हमने उस पर भरोसा किया, केवल सड़कों पर लाए जाने के लिए। 2054 02:04:53,375 --> 02:04:55,166 जिस दिन गुरुवा की मृत्यु होगी उस दिन हमें आभास हो जाना चाहिए था। 2055 02:04:55,208 --> 02:04:56,916 जब वह हमारे घर में घुसा और आंसू बहाया। 2056 02:04:56,916 --> 02:04:59,291 गुड्डी ने हमें जमींदार से मिलाने के लिए बरगलाया! 2057 02:04:59,333 --> 02:05:01,875 हमें उसे काम पर ले जाना चाहिए! - यह कौन सी बैठक है? 2058 02:05:01,916 --> 02:05:04,375 क्या आप हमें जेल से बाहर आने के लिए दावत नहीं दे रहे हैं? 2059 02:05:04,375 --> 02:05:06,541 जमींदार तुम लोगों से बेहतर है! 2060 02:05:07,125 --> 02:05:09,791 उसने हमें एक अद्भुत पार्टी दी! - वह कमाल का है! 2061 02:05:09,833 --> 02:05:11,166 क्या बकवास कर रहे हो? 2062 02:05:11,208 --> 02:05:12,666 कमला, क्या तुम ऊँचे हो? तुम मुझे क्यों मार रहे हो? 2063 02:05:12,666 --> 02:05:14,041 तुम क्यों नहीं जाते? 2064 02:05:15,375 --> 02:05:16,958 अगर मैं जाता हूं, तो यह केवल मेरे गृह नगर के लिए होगा। 2065 02:05:17,625 --> 02:05:19,166 इस बैठक का क्या उपयोग है? 2066 02:05:19,208 --> 02:05:20,833 हमने वैसे भी अपनी जमीन खो दी है। 2067 02:05:21,916 --> 02:05:23,541 आप अभी भी अपनी जमीन बचा सकते हैं। 2068 02:05:24,625 --> 02:05:28,916 हमारे पास इस भूमि को आरक्षित वन घोषित करने के दस्तावेज हैं। 2069 02:05:29,083 --> 02:05:33,458 एक बार यह घोषित हो जाने के बाद आपकी जमीन और जंगल दोनों बच जाएंगे। 2070 02:05:33,458 --> 02:05:35,916 अगर इसे जंगल घोषित कर दिया जाए तो यह हमारी जमीन को बचाने के लिए कैसे होगी? 2071 02:05:35,916 --> 02:05:39,833 एक बार घोषणा हो जाने के बाद, आप सरकार को एक याचिका प्रस्तुत कर सकते हैं। 2072 02:05:40,333 --> 02:05:43,708 सर्वे के समय से जमीन पंजीकृत मालिक को सौंप दी जाएगी। 2073 02:05:43,708 --> 02:05:46,541 हमारा विभाग आवश्यक कार्रवाई करेगा। 2074 02:05:46,583 --> 02:05:48,250 जमींदार ने काफी किया है। 2075 02:05:48,291 --> 02:05:49,833 आप कृपया इसे और खराब न करें। 2076 02:05:49,958 --> 02:05:51,166 बंद करना! बदमाश! 2077 02:05:52,125 --> 02:05:53,458 हमें उसके साथ खड़े होने की जरूरत है। 2078 02:05:54,125 --> 02:05:56,416 हम करेंगे। लेकिन शिव का क्या? 2079 02:05:56,750 --> 02:05:58,583 वह जमींदार के घर शराब पी रहा होगा। 2080 02:05:59,666 --> 02:06:01,333 ऐसा लगता है कि सब हमारे खिलाफ एकजुट हो गए हैं। 2081 02:06:03,416 --> 02:06:05,416 ऐसा लगता है कि हमारा अच्छा समय समाप्त हो गया है। 2082 02:06:06,958 --> 02:06:08,833 आइए आपको हकीकत दिखाते हैं। 2083 02:06:08,958 --> 02:06:10,125 हमारे आदमियों को इकट्ठा करो। 2084 02:06:11,291 --> 02:06:12,750 वह कौन होता है मेरे भाग्य का फैसला करने वाला? 2085 02:06:13,125 --> 02:06:14,416 मैं उसका फैसला करूंगा। 2086 02:06:16,583 --> 02:06:18,791 क्या घर अभी तक साफ किया गया है ?! 2087 02:06:33,291 --> 02:06:34,583 क्या तुमने खत्म कर दिया है? 2088 02:06:34,583 --> 02:06:37,125 तुम्हारे मूर्ख जमींदार ने हमें हमारी जमीन से धोखा दिया है! 2089 02:06:37,166 --> 02:06:38,750 ऐसा लगता है कि वह आपकी बात सुन रहा है। 2090 02:06:38,791 --> 02:06:42,291 उससे बात करो और चीजों को ठीक करो! 2091 02:06:44,208 --> 02:06:46,250 हम आपसे बात कर रहे हैं। 2092 02:06:46,250 --> 02:06:47,958 आप ऐसा क्यों अभिनय कर रहे हैं जैसे आप हमें नहीं सुनते ?! 2093 02:06:48,333 --> 02:06:50,375 आप मुझे क्या कह रहे है समझ में नहीं आता? 2094 02:06:50,708 --> 02:06:52,875 यहाँ हमारे लिए कुछ भी नहीं बचा है! 2095 02:06:53,500 --> 02:06:56,666 जमींदार ने हमारी जमीनों पर पूरा कब्जा कर लिया है! 2096 02:06:59,375 --> 02:07:00,833 उसने सिर्फ जमीन नहीं ली। 2097 02:07:01,500 --> 02:07:02,916 वह गुरुवा को भी ले गया। 2098 02:07:03,583 --> 02:07:05,333 अपने हाथ में आने वाली हर चीज को पकड़ो! 2099 02:07:05,333 --> 02:07:07,083 मैं उस बदमाश का ख्याल रखूंगा! 2100 02:07:12,375 --> 02:07:13,541 तुम चुप क्यों हो ?! 2101 02:07:13,583 --> 02:07:14,583 तुम्हें क्या हुआ?! 2102 02:07:14,625 --> 02:07:16,833 आइए हम उसके घर में घुसें और उसे मार डालें! चलो भी अब! 2103 02:07:19,583 --> 02:07:20,750 कोई कहीं नहीं जा रहा है। 2104 02:07:33,000 --> 02:07:36,125 शिव, आपके दिमाग में क्या है? 2105 02:07:47,791 --> 02:07:49,458 बीती ताहि बिसार दे। 2106 02:07:50,125 --> 02:07:51,125 मुझे अफ़सोस है। 2107 02:07:52,125 --> 02:07:56,958 मेरे पिता ने हमेशा मुझे जंगल में पत्थर पर ध्यान देने के लिए कहा, जिसके माध्यम से देवता बोलेंगे। 2108 02:07:59,333 --> 02:08:00,500 मैंने इसे सुना। 2109 02:08:00,750 --> 02:08:02,000 जंगल बोला। 2110 02:08:04,458 --> 02:08:07,166 हो सकता है कि अगर मैं अपना कान उधार दूं, तो मैं देवता को भी बोलते हुए सुन सकूं। 2111 02:08:08,791 --> 02:08:12,833 हमारी मान्यताएं शिव से भिन्न हो सकती हैं, लेकिन हम एक ही अस्तित्व का हिस्सा हैं। 2112 02:08:14,125 --> 02:08:16,250 अगर मुझ पर कुछ आ पड़ता है, तो क्या तुम मेरे लोगों के लिए लड़ोगे? 2113 02:08:27,083 --> 02:08:28,083 मुझे लगता है कि वह यहाँ है। 2114 02:08:29,000 --> 02:08:37,000 [अस्पष्ट रोता है] 2115 02:09:03,083 --> 02:09:04,375 अधिकारी भी यहाँ है। 2116 02:09:04,791 --> 02:09:08,333 शिव! मुझे खुशी है कि आपने मुझे यहां बुलाया। 2117 02:09:08,833 --> 02:09:10,583 मुझे यकीन है कि हर कोई इस मामले से वाकिफ है। 2118 02:09:10,583 --> 02:09:11,958 चर्चा के लिए कुछ नहीं बचा है। 2119 02:09:11,958 --> 02:09:13,125 इस बारे में कैसा है? 2120 02:09:13,166 --> 02:09:16,291 मेरी जमीन से वह पत्थर ले लो और इस गांव को छोड़ दो। 2121 02:09:16,333 --> 02:09:18,500 आप कौन होते हैं हमें अपनी जमीन छोड़ने के लिए कहने वाले?! 2122 02:09:18,541 --> 02:09:20,166 मुझे लगता है कि आप भूल गए हैं कि मैं कौन हूं। 2123 02:09:20,166 --> 02:09:22,541 आपने हमें किसी भी तरह याद करने के लिए क्या किया है? 2124 02:09:22,541 --> 02:09:23,583 बेशक उसके पास है। 2125 02:09:23,625 --> 02:09:25,916 उसने हमें हमारी जमीन से धोखा दिया। मेरे बेटे को मार डाला। 2126 02:09:25,916 --> 02:09:27,750 हमें धोखा दिया और सब कुछ छीन लिया... 2127 02:09:27,750 --> 02:09:29,291 बकवास बंद करो, तुम अनपढ़ों !! 2128 02:09:29,750 --> 02:09:33,625 यदि आप धर्मार्थ भूमि पर इतने अहंकारी हो सकते हैं, तो कल्पना कीजिए कि मैं कितना अहंकारी हो सकता हूँ! 2129 02:09:33,791 --> 02:09:36,666 क्या वन अधिकारी की उपस्थिति आपको यह नया साहस दे रही है? 2130 02:09:36,708 --> 02:09:39,708 मेरी समझ में नहीं आता कि तुम लोगों को बकबक करने की इतनी हिम्मत कौन दे रहा है। 2131 02:09:39,750 --> 02:09:42,125 कहा जाता है कि दिया मरने से पहले सबसे ज्यादा जलता है। 2132 02:09:42,416 --> 02:09:44,083 तुम्हें देखकर मुझे भी ऐसा ही लगता है। 2133 02:09:45,500 --> 02:09:46,500 कुमार! 2134 02:09:47,125 --> 02:09:48,750 क्या तुम सब बहरे हो गए हो ?! 2135 02:09:49,125 --> 02:09:50,666 वह आग के तेज जलने की बात कर रहा है। 2136 02:09:51,291 --> 02:09:52,750 आगे बढ़ो! उसके लिए जला दो। 2137 02:09:53,125 --> 02:09:54,333 उन सभी को जला दो! 2138 02:10:27,333 --> 02:10:28,750 उन कुत्तों को मारो! 2139 02:12:57,666 --> 02:12:59,583 रामपन्ना! क्या गोली वास्तव में वापस उछली थी ?! 2140 02:12:59,625 --> 02:13:00,833 आखिर मेरे दादाजी की बंदूक! 2141 02:13:03,375 --> 02:13:04,750 वह हम में से एक है, जमींदार। 2142 02:13:04,791 --> 02:13:06,458 किसे पड़ी है! 2143 02:13:09,541 --> 02:13:11,083 मैं इन दरिंदों को सबक सिखाऊंगा। 2144 02:13:11,125 --> 02:13:13,458 सोचता है कि वे हमारे घर आ सकते हैं और... 2145 02:13:14,166 --> 02:13:16,208 सलाम वालेकुम! - वलैकुम सलाम! 2146 02:13:19,375 --> 02:13:20,375 हे ईश्वर! 2147 02:13:30,666 --> 02:13:31,666 मकान मालिक, वह एक बच्चा है। 2148 02:13:32,125 --> 02:13:33,125 क्या यह तुम्हारा है? 2149 02:13:34,916 --> 02:13:37,750 अगर बच गया तो कल बच्चा भी अपने हिस्से की जमीन हड़प लेगा। 2150 02:14:41,208 --> 02:14:42,458 साहब को सुरक्षा के लिए दूर ले जाओ! 2151 02:15:08,083 --> 02:15:09,250 बुल्ला! 2152 02:15:20,000 --> 02:15:21,541 बुल्ला! 2153 02:16:25,666 --> 02:16:27,333 बुल्ला! 2154 02:16:43,375 --> 02:16:44,375 मरना। 2155 02:16:59,000 --> 02:17:01,041 उस पागल को यहाँ फेंक दो। 2156 02:17:02,916 --> 02:17:04,750 कोरगप्पा! राजीव! 2157 02:17:05,333 --> 02:17:07,750 आप और कितना लड़ने की योजना बना रहे हैं? 2158 02:17:14,958 --> 02:17:15,958 त्याग देना। 2159 02:17:16,000 --> 02:17:17,000 इसे पकड़ें। 2160 02:17:18,125 --> 02:17:19,125 बुल्ला! 2161 02:17:19,166 --> 02:17:20,166 ऐ! 2162 02:17:21,291 --> 02:17:22,666 वापस आओ दोस्तों। बस काफी है। 2163 02:17:22,666 --> 02:17:23,916 सब कुछ हो गया है। 2164 02:17:23,958 --> 02:17:25,000 शिव मर चुका है। 2165 02:17:25,000 --> 02:17:26,000 शिव! 2166 02:17:26,208 --> 02:17:27,208 शिव। 2167 02:17:27,250 --> 02:17:28,375 शिव। 2168 02:17:29,333 --> 02:17:31,833 मेरा बेटा! क्या हुआ?! 2169 02:17:35,083 --> 02:17:36,625 क्या आपके परिवार के सभी सदस्य यहाँ हैं? 2170 02:17:36,666 --> 02:17:38,500 आप में से केवल कुछ लोगों ने इसे बनाया है, हुह? 2171 02:17:39,541 --> 02:17:44,416 तुम मुझे उस निकम्मे पत्थर से वैसे ही मूर्ख नहीं बना सकते जैसे तुमने मेरे पूर्वजों को मूर्ख बनाया था। 2172 02:17:46,458 --> 02:17:48,166 अब आपके पास दो विकल्प हैं। 2173 02:17:49,083 --> 02:17:51,458 या तो यह देश छोड़ दो या अपनी जान दे दो। 2174 02:17:52,666 --> 02:17:54,875 विधवाओं को चिंता करने की जरूरत नहीं है। 2175 02:17:55,541 --> 02:17:56,750 मैं यहॉं आपके लिए हूँ। 2176 02:17:58,166 --> 02:18:00,250 कमला, क्या कहते हो?! 2177 02:18:03,083 --> 02:18:06,666 याद रखें, मैं अपने हमवतन भावना, क्रूर गुलिगा के साथ रहूंगा। 2178 02:18:07,625 --> 02:18:13,541 क्या आपको गलती करनी चाहिए, भले ही मैं आपको माफ कर दूं, गुलिगा नहीं करेगा। 2179 02:18:44,333 --> 02:18:47,875 भगवान गुलिगा की रक्षा करो! [एक सुर में] 2180 02:19:33,375 --> 02:19:34,375 जाओ। 2181 02:20:17,125 --> 02:20:18,125 भगवान। 2182 02:21:42,500 --> 02:21:45,416 स्वामी वराहमूर्ति की धरती पर कोई भी अत्याचार करने से पहले... 2183 02:21:45,625 --> 02:21:49,041 जिसने उन्हें सबक सिखाने का हक खो दिया, इस पावन धरा पर... 2184 02:21:49,375 --> 02:21:51,583 क्या आप मार्गदर्शक क्षेत्रपाल को भूल गए? 2185 02:21:52,958 --> 02:21:55,125 मेरे स्वामी पंजुरली ने भले ही क्षमा कर दी हो, लेकिन मैं नहीं करूंगा। 2186 02:21:55,125 --> 02:21:56,791 अपने कर्मों का फल... 2187 02:21:57,000 --> 02:22:00,708 इस मिट्टी को अपना खून चढ़ा कर। 2188 02:22:01,166 --> 02:22:03,541 मैं इसकी धार्मिकता की रक्षा करूँगा। 2189 02:23:23,541 --> 02:23:29,625 ♪ वराह, सभी देवताओं में सर्वोच्च ♪ 2190 02:23:29,625 --> 02:23:35,750 ♪ वराह, सभी देवताओं में सर्वोच्च ♪ 2191 02:23:35,791 --> 02:23:38,333 ♪ वह जो जंगली सूअर ♪ का रूप धारण करता है 2192 02:23:38,375 --> 02:23:41,208 ♪ राक्षसों का सबसे बड़ा ♪ 2193 02:23:41,750 --> 02:23:45,000 ♪ हीरे की तरह सख्त दांतों के साथ ♪ 2194 02:23:45,041 --> 02:23:48,125 ♪ वह जो ढाल की तरह हमारी रक्षा करता है ♪ 2195 02:23:59,250 --> 02:24:02,291 ♪ वह जो शिव के सार का प्रतीक है ♪ 2196 02:24:02,291 --> 02:24:04,958 ♪ वह जो पृथ्वी पर पनपता है ♪ 2197 02:24:05,375 --> 02:24:11,208 ♪ वह जो उन लोगों को शरण देता है जो उस पर विश्वास करते हैं ♪ 2198 02:24:11,250 --> 02:24:17,333 ♪ जिसने हजारों भगवानों का दिल जीत लिया है ♪ 2199 02:24:17,375 --> 02:24:25,375 ♪ हम अब आपके सामने खड़े हैं, आपकी पूजा कर रहे हैं ♪ 2200 02:26:42,875 --> 02:26:44,541 क्या वह भी गायब हो गया?