1
00:00:58,692 --> 00:01:00,030
உள்ளே கொண்டு வா!
2
00:01:22,621 --> 00:01:24,985
டைனோசர்கள் நம் உலகில் உள்ளன.
3
00:01:25,120 --> 00:01:27,017
ஒவ்வொரு மோதலிலும், நாம்
மேலும் கற்றுக்கொள்கிறோம்
4
00:01:27,153 --> 00:01:28,922
இந்த பயமுறுத்தும்
புதிய உண்மை பற்றி.
5
00:01:31,698 --> 00:01:33,232
...எப்படி இங்கு வந்தோம்?
6
00:01:33,367 --> 00:01:34,826
...கடவுளே.
7
00:01:34,961 --> 00:01:36,402
மூன்று தசாப்தங்கள் ஆகிவிட்டது
8
00:01:36,537 --> 00:01:38,405
ஜுராசிக் பூங்காவில் நடந்த
கொடிய நிகழ்வுகளிலிருந்து,
9
00:01:38,541 --> 00:01:40,434
இந்த விலங்குகளுக்கு நாம் இன்னும்
ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை
10
00:01:40,569 --> 00:01:42,404
நம்மிடையே பாதுகாப்பாக வாழ வேண்டும்.
11
00:01:42,539 --> 00:01:43,904
அழிவுகரமான வெடிப்புக்குப் பிறகு
12
00:01:44,039 --> 00:01:46,205
இஸ்லா நுப்லரின் நீண்டகால
செயலற்ற எரிமலை,
13
00:01:46,341 --> 00:01:49,513
உயிர் பிழைத்தவர்கள் நிலப்பகுதிக்கு
கொண்டு செல்லப்பட்டனர்.
14
00:01:49,648 --> 00:01:52,284
பல பெரிய வேட்டையாடுபவர்கள்
கைப்பற்றப்பட்டனர்,
15
00:01:52,420 --> 00:01:54,612
ஆனால் மீதமுள்ள
உயிரினங்கள் இங்கு சிதறிவிட்டன
16
00:01:54,748 --> 00:01:57,121
பிக் ராக் தேசிய பூங்காவில்.
17
00:01:57,256 --> 00:01:59,216
பெரும்பாலானவை காடுகளில் இருந்தபோது,
18
00:01:59,351 --> 00:02:01,087
நாகரீகத்திற்கு வழி செய்தவர்கள்
19
00:02:01,222 --> 00:02:03,554
பரிச்சயமில்லாத
சூழ்நிலைகளுக்கு ஏற்ப போராடினார்.
20
00:02:03,689 --> 00:02:07,399
விலங்குகள் கணிக்க முடியாதவை என்று
உள்ளூர் அதிகாரிகள் எச்சரித்துள்ளனர்
21
00:02:07,535 --> 00:02:10,468
மற்றும், பசியின் போது,
மிகவும் வன்முறை.
22
00:02:10,603 --> 00:02:13,365
டைனோசர்கள் எல்லைகளைத்
தாண்டி பரவியதால்,
23
00:02:13,500 --> 00:02:15,482
உலகளாவிய கறுப்புச் சந்தை
உயர்ந்துள்ளது.... அவை எங்களுடையவை அல்ல.
24
00:02:15,506 --> 00:02:18,370
சோகமான, பரிதாபகரமான தோல்வியுற்றவனே!
25
00:02:18,505 --> 00:02:21,239
சட்டவிரோத வேட்டையாடுபவர்களின்
அதிகரித்து வரும் அச்சுறுத்தலை எதிர்த்து,
26
00:02:21,374 --> 00:02:23,712
யு.எஸ் காங்கிரஸானது ஒரே
வசூல் உரிமையை வழங்கியது
27
00:02:23,848 --> 00:02:27,044
உலகளாவிய மாபெரும்
பயோசின் மரபியல்.
28
00:02:27,180 --> 00:02:29,653
பயோசினில், டைனோசர்கள்
நம்மைப் பற்றி அதிகம் கற்பிக்க
29
00:02:29,789 --> 00:02:33,888
முடியும் என்ற எண்ணத்திற்கு
நாங்கள் அர்ப்பணித்துள்ளோம்.
30
00:02:34,023 --> 00:02:37,663
CEO Lewis Dodgson ஒரு
சரணாலயத்தை உருவாக்கியுள்ளார்
31
00:02:37,798 --> 00:02:40,563
இத்தாலியின் டோலமைட்
மலைகளில், அவர் படிக்க விரும்புகிறார்
32
00:02:40,698 --> 00:02:42,929
தொன்மாக்களின் பண்டைய
நோய் எதிர்ப்பு அமைப்புகள்
33
00:02:43,065 --> 00:02:45,162
தனிப்பட்ட மருந்து பண்புகளுக்கு.
34
00:02:45,298 --> 00:02:47,135
Biosyn நாம் கையாள
முடியும் என்று நம்பும்போது
35
00:02:47,270 --> 00:02:50,434
மரபணு சக்தியை பொறுப்புடன்,
பொதுமக்கள் சந்தேகம் கொண்டுள்ளனர்.
36
00:02:50,569 --> 00:02:53,103
இந்த அரசாங்க ஒப்பந்தங்கள்
வழிவகுத்தன என்று சிலர் குறிப்பிடுகின்றனர்
37
00:02:53,239 --> 00:02:56,248
Biosyn இன் லாபத்தில்
பாரிய கூர்முனை.
38
00:02:56,383 --> 00:02:58,750
மேலும் மர்மமான முறையில்
காணாமல் போன மனித குளோன் பற்றிய
39
00:02:58,886 --> 00:03:02,587
வதந்திகள் தொடர்கின்றன, இது
உலகளாவிய தேடலுக்கு வழிவகுத்தது.
40
00:03:02,722 --> 00:03:04,687
அவள் மரபணு ரீதியாக ஒரே
மாதிரியானவள் என்று சிலர் நம்புகிறார்கள்
41
00:03:04,823 --> 00:03:06,856
இறந்த மகள்
சார்லோட் லாக்வுட்டிற்கு
42
00:03:06,991 --> 00:03:09,927
ஜுராசிக் பார்க் இணை
நிறுவனர் பெஞ்சமின் லாக்வுட்.
43
00:03:10,062 --> 00:03:13,058
இப்போது இந்த விலங்குகளை
அழிவில் இருந்து மீட்டுள்ளோம்...
44
00:03:15,929 --> 00:03:17,833
அவர்களுக்கு நாம் பொறுப்பா?
45
00:03:17,969 --> 00:03:19,932
அல்லது தங்களைத் தாங்களே
காப்பாற்றிக் கொள்ள விட வேண்டுமா?
46
00:03:20,068 --> 00:03:23,300
மாறிக்கொண்டே இருக்கும்
உலகத்திற்கு நாம் மாற்றியமைக்கும்போது,
47
00:03:23,435 --> 00:03:25,774
இந்தக் கேள்விகளுக்கு
நாம் விடை காண வேண்டும்...
48
00:03:25,910 --> 00:03:28,845
அவர்களின் பாதுகாப்புக்காகவும்
நமது சொந்த நலனுக்காகவும்.
49
00:04:09,217 --> 00:04:13,823
நாங்கள் சட்டவிரோத இனப்பெருக்க
வளாகத்திற்குள் இருக்கிறோம்.
50
00:04:13,958 --> 00:04:17,896
செலவைக் குறைக்க சிறுவர்கள்
கூண்டுகளில் அடைக்கப்பட்டுள்ளனர்.
51
00:04:18,032 --> 00:04:20,230
இது இடைக்காலம்.
52
00:04:23,963 --> 00:04:25,504
கிளாரி.
53
00:04:29,908 --> 00:04:32,137
அவர் மற்றவர்களிடமிருந்து ஏன்
பிரிக்கப்பட்டதாக நினைக்கிறீர்கள்?
54
00:04:34,141 --> 00:04:36,647
அவர் சாதிப்பார் என்று
நான் நினைக்கவில்லை.
55
00:04:41,322 --> 00:04:43,021
இல்லை நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
56
00:04:43,157 --> 00:04:44,389
இதை நாம் தெரிவிக்கலாம்.
57
00:04:44,524 --> 00:04:46,960
DFW விசாரணைக்கு
நாட்கள் எடுக்கும்.
58
00:04:47,096 --> 00:04:49,455
இதை இப்போது சேமிக்கலாம்.
59
00:04:50,993 --> 00:04:52,157
பரவாயில்லை. பரவாயில்லை நண்பா.
60
00:04:54,930 --> 00:04:56,997
சரி. இதோ போகிறோம்.
61
00:05:01,503 --> 00:05:03,539
இல்லை. இல்லை!
62
00:05:03,675 --> 00:05:05,706
...தூக்கு.
63
00:05:05,841 --> 00:05:07,704
- தலையை ஆதரிக்கவும்.
- ஆம்.
64
00:05:07,839 --> 00:05:09,249
சரி. ஆம்.
65
00:05:13,455 --> 00:05:14,887
சரி, வா. வா போகலாம்.
66
00:05:20,052 --> 00:05:22,055
- காத்திருங்கள்.
- எதற்கு?
67
00:05:46,046 --> 00:05:48,320
கிளாரி, நாங்கள் சுடப் போகிறோம்!
68
00:05:53,792 --> 00:05:55,754
- இல்லை. கிளாரி, இல்லை! இல்லை, கிளாரி!
- ஓ, இல்லை!
69
00:06:05,765 --> 00:06:06,803
ஓ, சீதை.
70
00:06:10,440 --> 00:06:11,773
எல்லோரும் நலமா?
71
00:06:11,908 --> 00:06:13,645
...இல்லை!
72
00:06:24,550 --> 00:06:27,490
சரி. சரி, இதை நாம் DFW
க்குக் கொண்டு வருவோம் என்று
73
00:06:27,625 --> 00:06:29,222
நினைக்கிறேன், பிறகு மீண்டும்
அவர்களைத் தாக்குவோம்.
74
00:06:29,357 --> 00:06:31,865
ஆம். ஆமாம், நீங்கள் அந்த இனப்பெருக்க
நிலத்தை பார்த்தீர்கள், இல்லையா?
75
00:06:32,000 --> 00:06:33,665
நாங்கள் முடித்துவிட்டோம்.
76
00:06:35,698 --> 00:06:36,903
கடந்த வாரம் எனக்கு அழைப்பு வந்தது.
77
00:06:37,038 --> 00:06:38,561
இது ஒரு உண்மையான வேலை.
78
00:06:38,697 --> 00:06:40,736
விஷயங்களை திறம்பட மாற்ற
நான் ஏதாவது செய்ய முடியும்.
79
00:06:40,872 --> 00:06:42,973
- நான் அதை எடுக்க வேண்டும்.
- அவர்களுக்கு நாங்கள் தேவை.
80
00:06:43,108 --> 00:06:45,479
இந்த டைனோசர்களுக்கு நாங்கள்
தேவைப்படுவதால் அவற்றைக்
81
00:06:45,614 --> 00:06:47,294
காப்பாற்றுகிறீர்களா அல்லது
உங்களை மன்னிக்கச் சொல்கிறீர்களா?
82
00:06:47,349 --> 00:06:48,841
...கிளேர்.
83
00:06:48,976 --> 00:06:50,882
அதாவது, இது பைத்தியம். நாம்...
84
00:06:51,018 --> 00:06:52,515
கிளாரி.
85
00:06:52,651 --> 00:06:54,346
நீங்கள் சரியானதைச் செய்கிறீர்கள்.
86
00:06:54,482 --> 00:06:57,381
ஆனால் இது.. இனிமேல்
இப்படிப் போவதில்லை.
87
00:06:58,890 --> 00:07:00,226
நேர்மையாக, சுடுவதில் திறமையான
88
00:07:00,361 --> 00:07:01,992
ஒருவர் உங்களுக்குத் தேவை.
89
00:07:02,128 --> 00:07:05,262
நீங்களும் ஓவனும் இன்னும் ஒரு
வித்தியாசமான விஷயம் அல்லவா?
90
00:07:05,398 --> 00:07:06,828
இது ஒன்றும் விசித்திரமானது அல்ல.
91
00:07:06,963 --> 00:07:09,368
- அவர் வித்தியாசமாக சொல்லவில்லை.
எண் - Mm-mm.
92
00:07:09,503 --> 00:07:11,901
ஆஹா, ஆச்சரியம் என்று அவர் குறிப்பிட்டார்.
93
00:07:32,018 --> 00:07:33,692
ஹையா!
94
00:07:50,675 --> 00:07:53,074
அவர்களை வீட்டிற்கு அழைத்து வருவோம்! ஹையா!
95
00:08:14,234 --> 00:08:16,262
ஹையா!
96
00:08:42,327 --> 00:08:44,158
இல்லை.
97
00:08:56,606 --> 00:08:58,337
சரி. இங்கே வா.
98
00:09:01,975 --> 00:09:03,947
சரி.
99
00:09:16,423 --> 00:09:18,698
நாங்கள் உங்களை ஒரு பாதுகாப்பான
இடத்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறோம்.
100
00:09:22,268 --> 00:09:23,802
ஏய்.
101
00:09:27,706 --> 00:09:30,776
அங்கே போ. அங்கே போ.
102
00:09:31,871 --> 00:09:33,141
ஆம்.
103
00:12:30,489 --> 00:12:31,825
ஏய்.
104
00:12:33,856 --> 00:12:35,490
நீங்கள் இருந்தது எங்கே?
105
00:12:35,626 --> 00:12:36,726
எங்கும் இல்லை.
106
00:12:36,861 --> 00:12:39,193
நீங்கள் என்ன எரிக்கிறீர்கள்?
107
00:12:39,329 --> 00:12:42,561
ஓ, ஒன்றுமில்லை.
சில பழைய போர்வைகள்.
108
00:12:44,401 --> 00:12:46,171
நீங்கள் நிச்சயமாக பாலத்தை
கடந்து செல்லவில்லையா?
109
00:12:46,307 --> 00:12:48,311
நான் பொய் சொல்கிறேன் என்று நீங்கள் நினைக்கும்
போது நீங்கள் எனக்குக் கொடுக்கும் தோற்றம் அது.
110
00:12:48,335 --> 00:12:50,405
- சரி, நீங்களா?
- இல்லை.
111
00:12:50,540 --> 00:12:52,615
Maisie, நீங்கள் உண்மையில் எல்லா
இடங்களிலும் தேடுகிறீர்கள் ஆனால் இங்கே.
112
00:12:52,639 --> 00:12:54,848
நான் பாலத்தைத் தாண்டிச்
செல்லவில்லை என்றேன்.
113
00:12:58,913 --> 00:13:00,512
மைசி.
114
00:13:00,647 --> 00:13:02,781
- நாம் மீண்டும் தொடங்கலாமா?
- எனக்குத் தெரியும், கிளாரி.
115
00:13:02,917 --> 00:13:04,699
என்னைக் கண்டுபிடிக்க எதையும்
செய்யும் நபர்கள் அங்கே இருக்கிறார்கள்.
116
00:13:04,723 --> 00:13:06,255
நான் கோபமாக இல்லை.
117
00:13:06,390 --> 00:13:08,085
எனவே நீங்கள் கோபப்பட
வேண்டியதில்லை என்று அர்த்தம்.
118
00:13:08,221 --> 00:13:09,627
நான் கோபமாக இல்லை.
119
00:13:09,763 --> 00:13:11,254
என்னை நானே பார்த்துக் கொள்ள முடியும்.
120
00:13:11,389 --> 00:13:12,930
ஏய்.
121
00:13:13,066 --> 00:13:15,402
நாம் ஒருவரையொருவர்
சார்ந்திருப்பது பரவாயில்லை.
122
00:13:15,537 --> 00:13:17,394
அதைத்தான் மக்கள் செய்கிறார்கள்.
123
00:13:17,529 --> 00:13:19,567
மக்கள் என்ன செய்கிறார்கள் என்பதை நான் எப்படி அறிவேன்?
124
00:13:19,702 --> 00:13:22,231
கடந்த நான்கு வருடங்களாக நான்
125
00:13:22,367 --> 00:13:24,636
பேசியது நீங்கள்
இருவரும் மட்டுமே.
126
00:13:24,772 --> 00:13:27,609
தவிர, நான் எப்படியும் ஒரு
உண்மையான நபர் கூட இல்லை.
127
00:13:27,744 --> 00:13:28,744
என்ன?
128
00:13:28,849 --> 00:13:30,976
நான் வேறொருவரிடமிருந்து உருவாக்கப்பட்டேன்.
129
00:13:31,111 --> 00:13:33,383
நான் நானல்ல.
130
00:13:40,390 --> 00:13:43,094
நீங்கள் மட்டுமே
எப்போதும் இருந்தீர்கள்.
131
00:13:44,431 --> 00:13:45,661
என்ன?
132
00:13:45,797 --> 00:13:47,325
இல்லை.
133
00:13:47,461 --> 00:13:48,895
அது உண்மையில் சோளமாக இருந்ததா?
134
00:13:49,030 --> 00:13:50,130
அது மிகவும் சோளமாக இருந்தது.
135
00:13:50,265 --> 00:13:51,470
அதை நம்மிடையே வைத்திருக்க முடியுமா?
136
00:13:51,606 --> 00:13:52,934
என்று உறுதியளிக்க முடியாது.
137
00:13:59,713 --> 00:14:01,006
- ஏய், குழந்தை.
- வணக்கம்.
138
00:14:01,141 --> 00:14:02,480
மன்னிக்கவும் நான் தாமதமாகிவிட்டேன்.
139
00:14:02,615 --> 00:14:03,976
பாப், பாப்.
140
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
அட.
141
00:14:06,445 --> 00:14:07,750
நீங்கள் குதிரைகளைப் போல வாசனை வீசுகிறீர்கள்.
142
00:14:07,885 --> 00:14:08,950
எம்.எம்.
143
00:14:09,086 --> 00:14:10,347
ஓ, உங்களுக்கு அது பிடிக்கும், இல்லையா?
144
00:14:10,483 --> 00:14:11,589
- நான் செய்கிறேன், ஆம்.
- ஐயோ.
145
00:14:11,724 --> 00:14:12,724
சரி.
146
00:14:12,789 --> 00:14:14,318
உம்...
147
00:14:14,454 --> 00:14:17,026
நான் இரவு உணவு செய்கிறேன்.
148
00:14:17,161 --> 00:14:18,826
எல்லாம் நன்று?
149
00:14:20,295 --> 00:14:22,331
மீண்டும் ஊருக்குச் சென்றாள்.
150
00:14:23,769 --> 00:14:25,328
இந்தக் குழந்தை.
151
00:14:25,464 --> 00:14:27,173
அவளிடம் பேசினாயா?
152
00:14:27,309 --> 00:14:29,199
நான் முயற்சித்தேன்.
153
00:14:30,809 --> 00:14:32,269
நான் அவளிடம் பேசுவேன்.
154
00:16:11,579 --> 00:16:13,073
எல்லாம் சரி.
155
00:16:13,209 --> 00:16:15,576
உங்களை விட்டு விலகுங்கள்.
156
00:16:19,751 --> 00:16:20,883
ஐயோ.
157
00:16:21,018 --> 00:16:22,083
ச்சே.
158
00:16:22,219 --> 00:16:24,154
- குளிர் கல். - சரியா?
159
00:16:24,290 --> 00:16:25,921
நான் அவளுடன் குழப்பமடைய மாட்டேன்.
160
00:16:26,056 --> 00:16:27,625
வழி இல்லை.
161
00:16:33,463 --> 00:16:34,779
கேள், குழந்தை, நீங்கள் ஊருக்குச்
162
00:16:34,803 --> 00:16:35,843
செல்வதைப் பற்றி நாங்கள் பேசலாம்.
163
00:16:37,201 --> 00:16:38,399
இது எவ்வளவு மோசமாக
இங்கே சிக்கியுள்ளது என்பது
164
00:16:38,535 --> 00:16:39,717
உங்களுக்கு புரியவில்லை
என்று நினைக்கிறேன்.
165
00:16:39,741 --> 00:16:41,301
நீங்கள் இங்கே சிக்கவில்லை.
166
00:16:41,436 --> 00:16:42,808
நாம் தான் மக்களை நம்பவில்லை.
167
00:16:42,943 --> 00:16:44,307
இல்லை, நீங்கள் என்னை நம்பவில்லை.
168
00:16:44,442 --> 00:16:46,839
பின்னர் நான் உன்னை நம்புவேன்
என்று எதிர்பார்க்கிறீர்கள்.
169
00:16:46,975 --> 00:16:49,412
- எனக்கு ஏன் சுதந்திரம் இல்லை?
- ஏனென்றால் உங்களால் முடியாது.
170
00:16:54,545 --> 00:16:56,589
அது நன்றாக நடந்தது.
171
00:16:56,724 --> 00:16:58,256
என்ன நடக்கிறது?
172
00:16:59,256 --> 00:17:01,156
- அவளுக்கு வயது 14.
- ஆம்.
173
00:17:01,291 --> 00:17:03,228
அது எப்படி இருந்தது என்பதை நீங்கள் நினைவில் கொள்கிறீர்கள்.
174
00:17:04,226 --> 00:17:05,824
நான் செய்வேன்.
175
00:17:06,968 --> 00:17:08,801
அவளை இங்கு நிரந்தரமாக வைத்திருக்க முடியாது.
176
00:17:08,936 --> 00:17:10,499
இதை நாம் கண்டுபிடிக்கவில்லை
என்றால், அவள்
177
00:17:10,634 --> 00:17:12,436
பாலத்தை விட வெகுதூரம்
செல்லப் போகிறாள்.
178
00:17:12,572 --> 00:17:14,415
அவர்கள் அவளைக் கண்டுபிடித்தால்,
நாங்கள் அவளை மீண்டும் பார்க்க மாட்டோம்.
179
00:17:14,439 --> 00:17:15,919
நாம் அவளைப் பாதுகாக்க வேண்டும்.
அதுதான் எங்கள் வேலை.
180
00:17:15,943 --> 00:17:17,136
அதைத்தான் நாங்கள் செய்யப் போகிறோம்.
181
00:17:17,271 --> 00:17:18,810
அவளை எப்படி பாதுகாப்பது?
182
00:17:18,945 --> 00:17:20,971
அவளை உள்ளே அடைப்பதா?
183
00:17:22,017 --> 00:17:24,240
அவளுக்கு கேள்விகள் உள்ளன.
184
00:17:25,243 --> 00:17:27,153
உங்களுக்குத் தெரியும், எங்களால்
பதிலளிக்க முடியாத கேள்விகள்.
185
00:17:29,122 --> 00:17:30,981
அவள் யார் என்பதை அறிய விரும்புகிறாள்.
186
00:17:33,852 --> 00:17:36,690
சார்லோட் லாக்வுட் யார்.
187
00:17:41,936 --> 00:17:43,796
கிரேடியை அவரது வீட்டிற்கு அழைத்துச் சென்றார்.
188
00:17:43,931 --> 00:17:47,998
சரியாகச் சொன்னீர்கள்...
ராப்டருக்கு ஒரு இளம் குற்றவாளி இருக்கிறார்.
189
00:17:49,143 --> 00:17:51,375
ஆனால் கேள், வேறு
ஒன்று இருக்கிறது.
190
00:17:52,378 --> 00:17:54,543
நீங்கள் பின்தொடர்ந்த
பெண்ணைக் கண்டுபிடித்தேன்.
191
00:18:09,158 --> 00:18:10,658
இதோ போ.
192
00:19:23,134 --> 00:19:24,462
வருகைக்கு நன்றி.
193
00:19:24,598 --> 00:19:26,965
யாரை அழைப்பது என்று தெரியவில்லை.
194
00:19:27,101 --> 00:19:28,840
அது டைனோசர்
இல்லையென்றால் மீன்களும்
195
00:19:28,976 --> 00:19:30,441
வனவிலங்குகளும் அதைப்
பார்க்க விரும்பவில்லை.
196
00:19:30,576 --> 00:19:32,608
ஆம், அவர்கள் அனைவரின்
கவனத்தையும் ஈர்க்கிறார்கள்.
197
00:19:32,743 --> 00:19:34,341
நீங்கள் மாதிரி நிலங்களை
ஒவ்வொன்றும் நூறு
198
00:19:34,476 --> 00:19:35,773
கெஜம் வித்தியாசப்படுத்த
விரும்புகிறீர்களா?
199
00:19:35,908 --> 00:19:38,249
- இவர்கள் உங்கள் மாணவர்கள்?
- ஆம்.
200
00:19:38,384 --> 00:19:39,846
சுற்றுச்சூழலில்
தொழில்துறை விவசாயத்தின்
201
00:19:39,981 --> 00:19:41,954
தாக்கத்தை நாங்கள்
ஆராய்ந்து வருகிறோம்,
202
00:19:42,090 --> 00:19:44,420
எனவே இது எங்கள் சந்து வரை உள்ளது.
203
00:19:44,556 --> 00:19:47,260
அவர்கள் உள்ளூரில் 60
வயல்களில் அடித்தார்கள்.
204
00:19:47,395 --> 00:19:49,289
இதற்கு முன் இப்படி
ஏதாவது பார்த்திருக்கிறீர்களா?
205
00:19:49,424 --> 00:19:51,487
இல்லை இப்படி இல்லை.
206
00:19:51,623 --> 00:19:54,599
அவர்கள் மத்திய மேற்கு முழுவதும்
சீரழிந்த வயல்களை விட்டுச் செல்கின்றனர்.
207
00:19:54,735 --> 00:19:57,967
முதலில், இந்த பெரிய நிறுவனங்கள் அனைத்து
பூச்சிகளையும் அழிக்க முயற்சி செய்கின்றன.
208
00:19:58,102 --> 00:19:59,965
இப்போது இது.
209
00:20:10,016 --> 00:20:11,449
அது உங்கள் நிலமா?
210
00:20:11,585 --> 00:20:12,887
FARMER PERÉ- அது
பென்னட்ஸ் சோளம்.
211
00:20:12,911 --> 00:20:14,220
வெட்டுக்கிளிகள் அதை உண்ணவில்லை.
212
00:20:14,355 --> 00:20:16,654
பென்னட்ஸ் போன்ற அதே
விதையை நீங்கள் விதைக்கிறீர்களா?
213
00:20:16,790 --> 00:20:18,318
இல்லை.
214
00:20:18,454 --> 00:20:20,260
நாங்கள் சுதந்திரமானவர்கள்.
215
00:20:21,457 --> 00:20:23,527
பயோசின் விதையைப் பயன்படுத்துகிறார்கள்.
216
00:20:25,758 --> 00:20:27,630
ஆம், அவர்கள் செய்வார்கள் என்று நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன்.
217
00:20:28,763 --> 00:20:30,560
நீங்கள் ஒரு உயிருடன் பிடித்ததாக சொல்கிறீர்களா?
218
00:20:40,181 --> 00:20:42,315
சரி. அவள் மெதுவாக இருக்கட்டும்.
219
00:20:43,645 --> 00:20:46,781
- அறிந்துகொண்டேன்?
- ஆம். சுலபம்.
220
00:20:53,325 --> 00:20:55,028
நாம் ஏன் தோண்டுகிறோம்?
221
00:20:55,163 --> 00:20:58,229
ஏனெனில் பழங்காலவியல்
என்பது அறிவியல்,
222
00:20:58,364 --> 00:21:00,892
அறிவியல் என்பது
உண்மையைப் பற்றியது.
223
00:21:01,027 --> 00:21:02,899
இந்த பாறைகளில் உண்மை இருக்கிறது.
224
00:21:03,034 --> 00:21:04,337
மானியம்!
225
00:21:06,735 --> 00:21:08,236
நீங்கள் இதைப் பார்க்க விரும்புவீர்கள்.
226
00:21:20,746 --> 00:21:22,212
எல்லி சாட்லர்.
227
00:21:23,814 --> 00:21:25,682
ஆலன் கிராண்ட்.
228
00:21:25,817 --> 00:21:27,521
நீங்களும் அதே போலத்தான் இருக்கிறீர்கள்.
229
00:21:27,657 --> 00:21:29,523
ஓ
230
00:21:29,658 --> 00:21:32,596
இந்த இடம்... அது அப்படி...
231
00:21:33,593 --> 00:21:35,698
...ஆக, நீ.
232
00:21:37,333 --> 00:21:38,899
மன்னிக்கவும், நான்...
233
00:21:39,035 --> 00:21:41,066
நீங்கள் வருகிறீர்கள் என்று
எனக்கு தெரிந்திருந்தால், நான்...
234
00:21:43,041 --> 00:21:44,069
அட...
235
00:21:47,173 --> 00:21:49,072
நான் உங்களுக்கு ஏதாவது கிடைக்குமா?
ஒரு பீர் அல்லது...
236
00:21:49,208 --> 00:21:52,074
ஆம், காலை 00 மணிக்கு இல்லை.
237
00:21:52,210 --> 00:21:53,951
ஆனால் குளிர்ந்த தேநீர் அல்லது...
238
00:21:54,086 --> 00:21:55,481
தேநீர். ஆம்.
239
00:21:55,617 --> 00:21:57,082
தேநீர். என்னால் அதை செய்ய முடியும்.
240
00:21:58,723 --> 00:22:00,756
வரும் வழியில் ஏராளமான
சுற்றுலாப் பயணிகளைப் பார்த்தேன்.
241
00:22:01,891 --> 00:22:04,220
சரி, நிதி வறண்டு
விட்டது, அதனால்...
242
00:22:04,355 --> 00:22:05,898
இதற்கெல்லாம் யாராவது
பணம் கொடுக்க வேண்டும்.
243
00:22:06,033 --> 00:22:08,368
சரி. நன்றி.
244
00:22:10,131 --> 00:22:12,433
மண் அறிவியல் மற்றும்
மறுஉற்பத்தி விவசாயம்
245
00:22:12,569 --> 00:22:14,006
பற்றிய உங்கள்
கட்டுரைகளைப் படித்தேன்.
246
00:22:14,142 --> 00:22:16,167
- நன்றாக இருந்தது.
- நன்றி.
247
00:22:16,303 --> 00:22:18,636
ஒரு மாற்றத்திற்கான
நம்பிக்கையை எனக்குக் கொடுத்தது.
248
00:22:18,771 --> 00:22:20,008
உங்களுடைய குழந்தைகள் எவ்வாறு உள்ளனர்?
249
00:22:20,144 --> 00:22:21,814
எம்.எம்.
250
00:22:21,949 --> 00:22:23,744
அற்புதம். வளர்ந்தது.
251
00:22:23,880 --> 00:22:25,743
அதிர்ச்சியாக உள்ளது.
இருவரும் கல்லூரியில் படிக்கிறார்கள்.
252
00:22:25,878 --> 00:22:27,248
உங்களால் நம்ப முடிகிறதா?
253
00:22:27,383 --> 00:22:28,883
மற்றும் மார்க்?
254
00:22:30,782 --> 00:22:32,757
அது முடிந்துவிட்டது.
255
00:22:32,893 --> 00:22:34,757
ஓ
256
00:22:35,955 --> 00:22:37,654
ஓ, அதைக் கேட்டு நான் வருந்துகிறேன்.
257
00:22:37,789 --> 00:22:39,260
பரவாயில்லை.
258
00:22:39,395 --> 00:22:40,798
நான் என்னிடம் திரும்பிவிட்டேன்.
259
00:22:40,934 --> 00:22:42,191
என் வேலை.
260
00:22:42,327 --> 00:22:44,266
- உங்களுக்குத் தெரியும், அது...
- அது அருமை.
261
00:22:44,401 --> 00:22:45,861
இது நல்லது. இது.
262
00:22:45,996 --> 00:22:47,433
கடைசியில் நான் தனியாக இருக்கிறேன்.
263
00:22:47,568 --> 00:22:48,934
உற்சாகமான நேரங்கள்.
264
00:22:49,070 --> 00:22:51,540
ஆம், நான் ஆலன் கிராண்ட்
வாழ்க்கையை வாழ்கிறேன்.
265
00:22:51,675 --> 00:22:53,274
- அது தான்...
- தனிமையாக இருக்கலாம்.
266
00:22:53,409 --> 00:22:54,909
...மிக சுதந்திரமாக.
267
00:22:57,611 --> 00:22:59,412
எல்லி...
268
00:23:00,449 --> 00:23:04,787
பிடிப்பதற்காக நீங்கள் இவ்வளவு
வெளியே வரவில்லை, இல்லையா?
269
00:23:08,624 --> 00:23:10,294
சரி, அது ஒரு வெட்டுக்கிளி.
270
00:23:10,429 --> 00:23:13,628
தாடைகள், இறக்கைகள், மார்பு, ஆனால்...
271
00:23:13,763 --> 00:23:15,730
கடவுளே, அதன் அளவு மிகப்பெரியது.
272
00:23:17,696 --> 00:23:20,472
இது கிரெட்டேசியஸிலிருந்து
அழிந்துபோன மரபணுக்களைக்
273
00:23:20,608 --> 00:23:22,634
கொண்டுள்ளது, மேலும் அவற்றின்
திரள்கள் பயிர்களை அழிக்கின்றன.
274
00:23:22,770 --> 00:23:24,240
அயோவாவிலிருந்து டெக்சாஸ் வரை.
275
00:23:24,375 --> 00:23:26,369
திகிலூட்டும், இல்லையா?
276
00:23:27,380 --> 00:23:28,911
சில நூறுகளில் தொடங்கியது.
277
00:23:29,046 --> 00:23:31,016
கோடையின் முடிவில் மில்லியன்
கணக்கானவர்கள் இருக்கலாம்.
278
00:23:31,152 --> 00:23:32,716
தொடர்ந்து சென்றால்,
கோழி, கால்நடைகளுக்கு
279
00:23:32,852 --> 00:23:35,519
உணவளிக்க தானியம் இருக்காது.
280
00:23:35,655 --> 00:23:37,823
முழு உணவுச்
சங்கிலியும் சரிந்துவிடும்.
281
00:23:37,958 --> 00:23:42,122
சரி, இது தெளிவாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது,
ஆனால் யாராவது அதை ஏன் செய்வார்கள்?
282
00:23:43,125 --> 00:23:46,996
அவர்கள் உண்ணும் பயிர்கள்
எதுவும் பயோசின் விதை அல்ல.
283
00:23:47,132 --> 00:23:48,696
பயோசின்.
284
00:23:48,831 --> 00:23:50,334
Biosyn இதை உருவாக்கியது என்று சொல்கிறீர்கள்.
285
00:23:50,470 --> 00:23:52,330
அதாவது, அவர்கள் உலகின் உணவு
விநியோகத்தைக் கட்டுப்படுத்த
286
00:23:52,466 --> 00:23:54,701
விரும்புகிறார்கள் என்பது
எனக்கு அதிர்ச்சி அளிக்காது.
287
00:23:54,836 --> 00:23:57,208
சில மில்லியன் பட்டினிக்கு முன் அல்ல.
288
00:23:57,344 --> 00:23:58,742
ஆமாம், அது என்ன சொல்கிறது?
289
00:23:58,877 --> 00:24:01,605
அட, நாங்கள் அராஜகத்திலிருந்து
மூன்று வேளை தூரத்தில் உள்ளோமா?
290
00:24:01,740 --> 00:24:05,408
நாங்கள் அவர்களை நிறுத்தவில்லை என்றால்,
உங்களின் கடைசி மூன்று உணவை நீங்கள் எடுக்கலாம்.
291
00:24:06,917 --> 00:24:08,878
அப்படியானால் அதை ஏன்
என்னிடம் கொண்டு வருகிறீர்கள்?
292
00:24:09,014 --> 00:24:10,719
எனக்கு உறுதியான ஆதாரம் தேவை
293
00:24:10,855 --> 00:24:12,786
இதற்கெல்லாம்
பயோசின் தான் காரணம்.
294
00:24:12,921 --> 00:24:14,559
நான் அவர்களின் சரணாலயத்திற்குச்
சென்று அங்குள்ள மற்றொரு
295
00:24:14,695 --> 00:24:17,156
வெட்டுக்கிளியிடம் இருந்து
டிஎன்ஏவைப் பெற வேண்டும்.
296
00:24:18,529 --> 00:24:21,097
ஆனால் எனக்கு ஒரு சாட்சி வேண்டும்.
297
00:24:21,232 --> 00:24:22,492
ஆலன்.
298
00:24:23,495 --> 00:24:25,599
நீங்கள் மரியாதை கொடுக்கிறீர்கள்.
மக்கள் உங்களை நம்புகிறார்கள்.
299
00:24:25,734 --> 00:24:27,703
எல்லி.
300
00:24:27,839 --> 00:24:29,536
நான் ஏன் இங்கே இருக்கிறேன் தெரியுமா?
அமைதியாக இருக்கிறது.
301
00:24:29,672 --> 00:24:31,076
நான் அதையெல்லாம் முடித்துவிட்டேன்.
302
00:24:31,212 --> 00:24:33,079
நீங்கள்? சரி.
303
00:24:33,214 --> 00:24:34,939
சரி, மன்னிக்கவும், ஆலன்.
304
00:24:35,074 --> 00:24:36,905
இனி யாருக்கும் அந்த ஆடம்பரம் கிடைக்காது.
305
00:24:37,041 --> 00:24:38,578
நீங்கள் கூட இல்லை.
306
00:24:38,713 --> 00:24:40,580
மற்றும் என்ன தெரியுமா?
307
00:24:40,716 --> 00:24:42,252
நீங்கள் தான் நான் நம்புகிறேன்.
308
00:24:47,358 --> 00:24:50,493
இந்த பயோசின் சரணாலயம்
என்ன, எங்கிருந்தும் நூறு மைல்கள்?
309
00:24:50,629 --> 00:24:51,997
நீங்கள் அங்கு எப்படி நுழைவீர்கள்?
310
00:24:52,132 --> 00:24:53,562
எனக்கு அழைப்பு வந்தது.
311
00:24:53,697 --> 00:24:55,898
அவர்களின் உள் தத்துவஞானியிடமிருந்து.
312
00:24:56,931 --> 00:24:58,162
இந்த நாட்களில் ஒரு
குழப்பவாதியாக இருப்பதில்
313
00:24:58,298 --> 00:25:00,234
நிறைய பணம்
இருப்பதாகத் தெரிகிறது.
314
00:25:00,370 --> 00:25:03,599
அவர் உங்களை வெளியே
அழைக்க நேர்ந்தது, இல்லையா?
315
00:25:04,635 --> 00:25:06,253
நான் பார்க்க விரும்பும் விஷயங்கள்
இருப்பதாக அவர் கூறினார்.
316
00:25:06,277 --> 00:25:07,437
ஊஹூம்.
317
00:25:13,144 --> 00:25:14,818
நீ வருகிறாய் அல்லது என்ன?
318
00:25:30,100 --> 00:25:31,539
நிலப்பரப்பில் கைப்பற்றப்பட்ட
ஒவ்வொரு மிருகமும்
319
00:25:31,563 --> 00:25:32,947
கப்பல் மூலம் வெளியே
செல்வதற்கு முன் இங்கு வருகிறது
320
00:25:32,971 --> 00:25:34,385
டோலோமைட்டுகளில் உள்ள
பயோசின் சரணாலயத்திற்கு.
321
00:25:34,409 --> 00:25:36,035
நாங்கள் அவர்களுக்கு
மருத்துவ சிகிச்சை அளித்து
322
00:25:36,171 --> 00:25:38,275
அவர்கள் ஆரோக்கியமாக
இருப்பதை உறுதி செய்கிறோம்.
323
00:25:38,410 --> 00:25:40,279
அவ்வளவு பாதுகாப்பு.
324
00:25:40,414 --> 00:25:42,010
அவைகள் தான் நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்.
325
00:25:42,145 --> 00:25:44,441
நிறைய நிழலான வகைகள்
இவர்களை விரும்புகின்றன.
326
00:25:46,982 --> 00:25:48,677
உங்கள் விமானம் எரியூட்டுகிறது.
327
00:25:49,813 --> 00:25:52,216
பயோசின் ஒரு கடினமான அழைப்பு.
நீங்கள் யாரையாவது தெரிந்திருக்க வேண்டும்.
328
00:25:52,352 --> 00:25:54,286
- நான் என்றால் உங்களுக்கு கவலையா...?
- நிச்சயமாக.
329
00:25:55,953 --> 00:25:57,689
வணக்கம்.
330
00:25:57,824 --> 00:25:59,064
நீ என்னை பார்?
331
00:25:59,199 --> 00:26:00,564
என்னை பின்தொடர்.
332
00:26:00,699 --> 00:26:02,362
சில வாரங்களுக்கு முன்பு
நெவாடாவில் சட்டவிரோத
333
00:26:02,498 --> 00:26:04,447
இனப்பெருக்கம் செய்யும் பண்ணையில்
இருந்து இவர்களை மீட்டோம்.
334
00:26:04,471 --> 00:26:06,566
முழு இடத்தையும் மூடு.
335
00:26:06,702 --> 00:26:07,999
அநாமதேய குறிப்பு.
336
00:26:08,135 --> 00:26:09,569
நல்ல பெண்.
337
00:26:09,704 --> 00:26:11,837
ஆம். ஆம்.
338
00:26:11,973 --> 00:26:13,740
ஆலன்.
339
00:26:13,876 --> 00:26:15,945
நீங்கள் ஒருபோதும் பழகுவதில்லை.
340
00:26:16,880 --> 00:26:18,579
- கவனித்துக்கொள்.
- நன்றி.
341
00:26:18,715 --> 00:26:20,213
- வருகிறேன்.
- சரி.
342
00:26:56,519 --> 00:26:57,848
ஏய்.
343
00:26:59,558 --> 00:27:01,727
நீ நீல நிறத்தைப் போலவே இருக்கிறாய்.
344
00:27:04,828 --> 00:27:06,693
இது?
345
00:27:06,829 --> 00:27:08,767
நீங்கள் அதை முயற்சிக்க விரும்புகிறீர்களா?
346
00:27:09,763 --> 00:27:10,901
சரி.
347
00:27:19,080 --> 00:27:20,504
ஹூ.
348
00:27:24,585 --> 00:27:26,543
மைசி, நகராதே.
349
00:27:30,356 --> 00:27:31,453
ஏய் பெண்ணே.
350
00:27:32,591 --> 00:27:33,790
சிக்கலில் இருந்து விலகி இருக்கிறீர்களா?
351
00:27:33,925 --> 00:27:36,161
அவளுக்கு குழந்தை பிறந்தது.
அது சாத்தியமற்றது.
352
00:27:38,693 --> 00:27:39,994
காப்புப் பிரதி எடுக்கவும்.
353
00:27:40,129 --> 00:27:41,896
அவள் நம்மை காயப்படுத்த மாட்டாள், இல்லையா?
354
00:27:42,031 --> 00:27:43,432
ஓ, அவள் சொல்வது சரிதான்.
355
00:27:43,568 --> 00:27:45,001
வெறும் மூச்சு.
356
00:27:45,136 --> 00:27:46,802
நீங்கள் இல்லையென்றால், நீங்கள்
பயப்படுகிறீர்கள் என்று அவள் நினைப்பாள்.
357
00:27:46,937 --> 00:27:48,565
எனக்கு பயமாக இருக்கிறது.
358
00:27:48,700 --> 00:27:51,403
நஹ் அது அவளுக்குத்
தெரிய வேண்டியதில்லை.
359
00:27:58,445 --> 00:28:00,181
அவளுடைய கூடு அருகில் இருக்க வேண்டும்.
360
00:28:00,316 --> 00:28:02,419
- மைசி, உள்ளே போ.
- நான் உன்னுடன் வருகிறேன்.
361
00:28:02,555 --> 00:28:03,888
நான் என்ன சொன்னேன்?
362
00:28:13,498 --> 00:28:14,966
நாம் நகர வேண்டும்.
363
00:28:15,101 --> 00:28:16,659
பெண் இன்னும் இல்லை.
எங்களுக்கு பெண் தேவை.
364
00:28:18,836 --> 00:28:19,862
ஏய், என்ன விஷயம்?
365
00:28:19,998 --> 00:28:21,136
ஓ
366
00:28:24,278 --> 00:28:27,175
மைஸியா? மைசி.
367
00:28:31,143 --> 00:28:33,208
Mm-mm. Mm-mm.
368
00:28:33,344 --> 00:28:34,385
எங்கே போகிறாய்?
369
00:28:34,521 --> 00:28:35,618
நீங்கள் என்னை இங்கே வைத்திருக்க முடியாது.
370
00:28:35,753 --> 00:28:36,954
நீ என் தாய் இல்லை.
371
00:28:42,793 --> 00:28:45,160
அவள் வீட்டை விட்டு வெளியேறுகிறாள்.
372
00:29:11,892 --> 00:29:13,423
- அதைக் கட்டுங்கள்!
- வா போகலாம்.
373
00:29:18,799 --> 00:29:20,558
இங்கிருந்து வெளியேறுவோம்!
374
00:29:39,177 --> 00:29:40,820
யார் நீ?
375
00:30:02,168 --> 00:30:03,601
கிளாரி!
376
00:30:04,612 --> 00:30:06,271
- அவர்கள் அவளைக் கண்டுபிடித்தார்கள்.
- என்ன?
377
00:30:06,406 --> 00:30:07,743
- அவர்கள் யார்?
- வேட்டைக்காரர்கள்.
378
00:30:07,878 --> 00:30:09,305
நான் அவர்களை சுற்றி பார்த்திருக்கிறேன்.
379
00:30:09,441 --> 00:30:10,906
தலைவர் ஒரு உண்மையான குதிகால்.
380
00:30:11,041 --> 00:30:13,543
அவர் என்னை அடையாளம் கண்டுகொண்டிருக்க
வேண்டும், இங்கே என்னைப் பின்தொடர்ந்தார்.
381
00:30:13,679 --> 00:30:15,144
- எங்கே அவள்?
- போய் டிரக்கை எடுத்துக்கொள்.
382
00:30:15,279 --> 00:30:16,889
கடவுளே.
383
00:30:19,623 --> 00:30:21,251
அட கடவுளே.
384
00:30:23,092 --> 00:30:24,987
ஓவன்.
385
00:30:25,123 --> 00:30:26,826
ஏய். இல்லை.
386
00:30:30,901 --> 00:30:32,597
அவளுடைய குழந்தையையும் அழைத்துச் சென்றார்கள்.
387
00:30:36,610 --> 00:30:38,905
நான் அவளை திரும்ப பெறுகிறேன்.
388
00:30:39,041 --> 00:30:40,675
நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன்.
389
00:30:50,918 --> 00:30:52,281
வா.
390
00:30:52,417 --> 00:30:53,985
யாரை அழைப்பது என்று எனக்குத் தெரியும்.
391
00:31:08,903 --> 00:31:11,275
பெண் இல்லை! தயவு
செய்து! இல்லை இல்லை!
392
00:31:12,845 --> 00:31:14,607
இந்த ஆண்டு, மனிதன். அடுத்தது என்ன?
393
00:31:14,742 --> 00:31:18,042
வரலாற்று ரீதியாக, இருள்,
இரத்தம், நெருப்பு மழை.
394
00:31:18,178 --> 00:31:19,645
நான் தவளைகள் என்று நினைக்கிறேன்.
395
00:31:19,780 --> 00:31:21,462
எப்படியும் நாங்கள் அதிக
நேரம் இருக்க மாட்டோம்.
396
00:31:21,486 --> 00:31:23,063
நெப்ராஸ்காவில் உள்ள இந்த
வெட்டுக்கிளிகள் அதை மூடப் போகிறது.
397
00:31:23,087 --> 00:31:24,518
அவர்கள் சோளம், கோதுமை சாப்பிடுகிறார்கள்.
398
00:31:24,653 --> 00:31:26,515
அடிப்படையில் நமது உணவு மற்றும்
நமது உணவின் உணவு அனைத்தும்.
399
00:31:26,651 --> 00:31:28,859
எனவே இதற்கு விடைபெறலாம்.
400
00:31:31,933 --> 00:31:33,862
- வணக்கம்?
- - பிராங்க்ளின், அது நான்.
401
00:31:33,998 --> 00:31:35,330
- நீங்கள் வேலையில் இருக்கிறீர்களா?
- சரி.
402
00:31:35,465 --> 00:31:37,385
நீங்கள் இங்கு
ஆர்வமாக உள்ளீர்கள்,
403
00:31:37,466 --> 00:31:38,965
அதனால் என்னால்
உங்களுடன் பேச முடியாது.
404
00:31:39,101 --> 00:31:40,166
வாருங்கள், நான் சிக்கலில் இருக்கிறேன்.
405
00:31:40,301 --> 00:31:41,640
எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை, தயவுசெய்து.
406
00:31:41,776 --> 00:31:43,306
ஆமாம், நான் என் வேலையை
இழக்க நேரிடும், மேலும் நான் வேறு
407
00:31:43,442 --> 00:31:44,950
எதையும் செய்ய தகுதியற்றவன்
என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.
408
00:31:44,974 --> 00:31:46,176
நாங்கள் வெளியில் இருக்கிறோம்.
409
00:31:48,772 --> 00:31:50,114
நான் அவரிடம் பேசட்டும்.
410
00:31:53,784 --> 00:31:54,784
என்று அவன்?
411
00:31:54,818 --> 00:31:56,048
அது அவன்தான்.
412
00:31:56,184 --> 00:31:58,314
பெயர் ரெய்ன் டெலாகோர்ட்.
413
00:31:58,450 --> 00:31:59,919
உண்மையான படைப்பு.
414
00:32:00,054 --> 00:32:01,455
அவர் என்ன எடுத்தார்?
415
00:32:02,490 --> 00:32:04,594
நாம் மிகவும் அக்கறை கொண்ட ஒன்று.
416
00:32:04,729 --> 00:32:06,494
ஓ, சீதை.
417
00:32:06,629 --> 00:32:08,469
அவளைத் தேடி யாராவது
வருவார்கள் என்று சொன்னேன்.
418
00:32:08,498 --> 00:32:10,201
நீங்கள் ஒரு நபரை அழைத்துச்
செல்ல முடியாது, கிளாரி.
419
00:32:10,336 --> 00:32:12,499
- எனக்கு வேறு வழியில்லை.
- சட்டத்தின் பார்வையில் இல்லை.
420
00:32:12,634 --> 00:32:15,304
இந்த பையன் சட்டம் இல்லை. அவரை
எப்படி கண்டுபிடிப்பது என்று சொல்லுங்கள்.
421
00:32:16,976 --> 00:32:18,706
நீங்கள் என்னை எங்கிருந்து அழைத்தீர்கள்?
422
00:32:19,743 --> 00:32:22,780
Delacourt இன் செயல்பாட்டின்
உள்ளே ஒரு நபர் இருக்கிறார்.
423
00:32:22,915 --> 00:32:24,179
நாளை மால்டாவில் ஒரு பரிமாற்றம்
424
00:32:24,315 --> 00:32:25,628
இருக்கிறது... சரக்குக்கான பணம்.
425
00:32:25,652 --> 00:32:27,144
அவள் அவனுடன் இருந்தாளா?
426
00:32:28,147 --> 00:32:31,116
எந்த குறிப்பும் இல்லை, ஆனால்
எங்களிடம் ஏற்கனவே மக்கள் உள்ளனர்.
427
00:32:31,252 --> 00:32:32,584
அவர்களில் ஒருவர் உங்களுக்குத் தெரியும்.
428
00:32:32,719 --> 00:32:34,067
பூங்கா செயலிழந்த பிறகு எங்களில்
429
00:32:34,091 --> 00:32:35,357
பலர் CIA ஆல்
பணியமர்த்தப்பட்டோம்.
430
00:32:36,995 --> 00:32:38,657
இப்போது பாரியின் பிரெஞ்சு உளவுத்துறை.
431
00:32:40,833 --> 00:32:41,966
நான் அவனிடம் பேச வேண்டும்.
432
00:32:42,102 --> 00:32:43,969
நீங்கள் அவரை அழைக்க முடியாது.
அவர் ஆழமான கவர்.
433
00:32:44,104 --> 00:32:45,797
பாருங்கள், நாங்கள் மால்டாவில்
மார்பளவுக்குச் சென்றவுடன், டெலாகோர்ட்டுக்கு
434
00:32:45,933 --> 00:32:48,099
அவள் எங்கே இருக்கிறாள் என்று
தெரியுமா என்று எங்கள் ஆட்கள் பார்ப்பார்கள்.
435
00:32:48,234 --> 00:32:49,901
எங்கள் தோழர்களே.
436
00:32:50,037 --> 00:32:51,406
நீங்கள் அல்ல.
437
00:32:51,541 --> 00:32:54,370
நீ உன் வேஷ்டியுடன் உள்ளே
சென்று எல்லாவற்றையும்
438
00:32:54,506 --> 00:32:56,015
குழப்ப மாட்டாய்
என்று சத்தியம் செய்.
439
00:32:57,014 --> 00:32:58,248
நான் ஏன் அதை செய்ய வேண்டும்?
440
00:32:59,548 --> 00:33:02,745
பாருங்கள், நீங்கள் இருவரும்
பைத்தியம், ஆனால்...
441
00:33:02,881 --> 00:33:04,415
நீங்கள் நல்ல பெற்றோர்
அல்லது நீங்கள் எப்படி
442
00:33:04,550 --> 00:33:06,217
இருக்க விரும்புகிறீர்களோ
அது போல் தெரிகிறது.
443
00:33:06,353 --> 00:33:08,390
அவள் உன்னைப் பெற்ற அதிர்ஷ்டசாலி.
444
00:33:09,796 --> 00:33:12,130
கொல்ல வேண்டாம், சரியா?
445
00:33:29,608 --> 00:33:32,076
நாம் கிட்டத்தட்ட அங்கே இருக்கிறோம் என்று நினைத்துக்கொள்ளுங்கள்.
446
00:33:32,211 --> 00:33:33,448
ஆம்.
447
00:33:47,097 --> 00:33:48,925
டாக்டர். சாட்லர், டாக்டர். கிராண்ட்.
448
00:33:49,060 --> 00:33:50,668
- ராம்சே கோல், தகவல் தொடர்பு.
- ஓ, ஏய்.
449
00:33:50,804 --> 00:33:52,102
ஓ, நான் உங்களை எச்சரிக்க
வேண்டும், எல்லோரும்
450
00:33:52,238 --> 00:33:53,699
உங்களைப் பெறுவதற்கு மிகவும்
உற்சாகமாக இருக்கிறார்கள்.
451
00:33:53,834 --> 00:33:56,131
நீங்கள் இங்கே முற்றிலும்
புராணக்கதைகள்.
452
00:33:56,266 --> 00:33:58,610
ம்ம், நீங்கள் வேறு யாரையாவது வைத்து
எங்களைக் குழப்பிக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்.
453
00:33:58,746 --> 00:34:00,278
உங்களுக்கு தெரியும்,
நீங்கள் இன்னும் டாக்டர்
454
00:34:00,413 --> 00:34:02,317
மால்கத்துடன் மிகவும் நெருக்கமாக
இருப்பது மிகவும் நல்லது.
455
00:34:02,341 --> 00:34:05,150
அதாவது, சில சமயங்களில் நீங்கள் உங்கள் ஹீரோக்களை
சந்திக்கிறீர்கள், அவர்கள் உங்களை ஏமாற்றுகிறார்கள்,
456
00:34:05,285 --> 00:34:07,315
ஆனால் நீங்கள் அவர் எப்படி இருக்க வேண்டும் என்று
விரும்புகிறீர்களோ அப்படித்தான் அவர் இருக்கிறார்.
457
00:34:07,450 --> 00:34:08,730
அதாவது, சிந்தனையின்
அத்தகைய இயக்கம்.
458
00:34:08,845 --> 00:34:10,054
- இது நம்பமுடியாதது.
- ஆம்.
459
00:34:10,190 --> 00:34:11,784
நீங்கள் அவருடன் எவ்வளவு
நேரம் செலவிட்டீர்கள்?
460
00:34:11,919 --> 00:34:14,352
அட, அது கேலிக்குரியது
என்று எனக்குத்
461
00:34:14,488 --> 00:34:15,727
தெரியும், ஆனால்
நேர்மையாக, போதாது.
462
00:34:15,862 --> 00:34:16,895
ஓ, தயவுசெய்து, உங்களுக்குப் பிறகு.
463
00:34:17,030 --> 00:34:18,222
- ஓ.
- மற்றும் உங்கள் தலையை பாருங்கள்.
464
00:34:25,638 --> 00:34:27,647
எனவே, பயோசின் இந்த நிலத்தை
அம்பர் வைப்புகளுக்காக 90
465
00:34:27,671 --> 00:34:29,505
களில் வாங்கினோம், ஆனால்
நாங்கள் அதை மாற்ற முடிந்தது
466
00:34:29,640 --> 00:34:32,010
இடம்பெயர்ந்த சுமார் 20
இனங்களுக்கு பாதுகாப்பான புகலிடமாக.
467
00:34:32,146 --> 00:34:34,003
முதல் தலைமுறை
சொர்ணாவிலிருந்து வந்தது.
468
00:34:34,138 --> 00:34:36,006
பெரும்பாலான நுப்லர்
டைனோசர்களும் இங்கே உள்ளன.
469
00:34:36,142 --> 00:34:38,917
டி. ரெக்ஸைப் பிடிக்க மீன் மற்றும்
வனவிலங்குகள் மூன்று ஆண்டுகள் ஆனது.
470
00:34:39,052 --> 00:34:41,520
- தி...
- தி. ரெக்ஸ் இங்கே இருக்கிறாரா?
471
00:34:41,655 --> 00:34:44,046
ஓ, ஆமாம். ஆம்.
472
00:34:44,181 --> 00:34:46,888
நண்பர்களே உங்களுக்கு முன்பே வந்துவிட்டேன்.
473
00:35:03,641 --> 00:35:06,542
வான்வழி தடுப்பு அமைப்பு செயலில் உள்ளது.
474
00:35:06,677 --> 00:35:09,509
தடைசெய்யப்பட்ட வான்வெளி
வான்வழி உயிர்களைப் பாதுகாக்கிறது.
475
00:35:09,645 --> 00:35:11,781
டெரோசர்களை 500 அடிக்கு
கீழே வைத்திருக்கிறது.
476
00:35:11,916 --> 00:35:13,152
வான்வழியா?
477
00:35:15,087 --> 00:35:17,050
அது Dreadnoughtus?
478
00:35:17,186 --> 00:35:18,817
என்ன?
479
00:35:26,066 --> 00:35:27,690
அழகானது, இல்லையா?
480
00:35:27,826 --> 00:35:29,728
பெயரின் அர்த்தம் "எதற்கும் பயப்படாதீர்கள்".
481
00:35:29,864 --> 00:35:32,133
சரி, அது உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன்.
482
00:35:32,268 --> 00:35:33,397
அவை எதை மேய்கின்றன?
483
00:35:33,532 --> 00:35:34,631
ஹாவ்தோர்ன் மற்றும் ஃபெர்ன்.
484
00:35:34,766 --> 00:35:36,238
அனைத்து பழங்குடியினரும்... மான்
485
00:35:36,373 --> 00:35:38,102
எண்ணிக்கையைத் தவிர
வேறு எதுவும் இல்லை.
486
00:35:38,237 --> 00:35:41,373
உச்சி வேட்டையாடுபவருக்கு இது
ஒரு சிறந்த மெஸ்ஸானைன் இனமாகும்.
487
00:35:41,508 --> 00:35:43,374
- ஓ...
- உச்சி வேட்டையாடும்?
488
00:35:43,509 --> 00:35:45,750
ஜிகானோடோசொரஸ்.
489
00:35:45,885 --> 00:35:47,945
குறைந்தபட்சம் இப்போதைக்கு.
490
00:35:57,396 --> 00:36:00,429
அட, நீங்கள் மக்களை உள்ளே
அனுமதிக்கவில்லை, இல்லையா?
491
00:36:00,565 --> 00:36:02,761
இல்லை, எங்கள் ஆராய்ச்சி...
492
00:36:02,896 --> 00:36:04,593
எங்கள் ஆராய்ச்சி
நிலையங்கள் முற்றிலும்
493
00:36:04,729 --> 00:36:05,760
நிலத்தடியில் இணைக்கப்பட்டுள்ளன.
494
00:36:05,896 --> 00:36:07,405
வேண்டும் என்றால், நம்மால் முடியும்
495
00:36:07,540 --> 00:36:10,573
நரம்பியல் உள்வைப்பைப் பயன்படுத்தி
விலங்குகளை தொலைவிலிருந்து மேய்க்கவும்
496
00:36:10,708 --> 00:36:12,748
இது மின் சமிக்ஞைகளை
நேரடியாக மூளைக்கு அனுப்புகிறது.
497
00:36:12,878 --> 00:36:14,307
அதிர்ச்சிகள் போல்?
498
00:36:14,443 --> 00:36:17,315
ஓ, என்-இல்லை, லி போன்ற சிக்னல்கள்.
499
00:36:17,451 --> 00:36:20,246
இது கொஞ்சம் கொஞ்சமாக
உங்களைத் தாக்குகிறது அல்லவா...
500
00:36:20,381 --> 00:36:21,744
- கொடுமையா?
- கொடுமை.
501
00:36:21,879 --> 00:36:23,420
ஜுராசிக் பூங்காவில்
உள்ள மின் வேலிகளில்
502
00:36:23,556 --> 00:36:26,082
இருந்த மின்னழுத்தம்
எவ்வளவு தெரியுமா?
503
00:36:26,990 --> 00:36:27,990
ஆம்.
504
00:36:34,161 --> 00:36:36,093
பெண் தயவு செய்து டாக்டர் இயன்
மால்கத்துடன் நண்பகல் நேரத்தில்
505
00:36:36,229 --> 00:36:38,826
விரிவுரை மண்டபத்தில்
"மரபணு சக்தியின் நெறிமுறைகள்".
506
00:36:38,962 --> 00:36:40,831
கடவுளே, எல்லோரும் மிகவும் சிறியவர்கள்.
507
00:36:40,967 --> 00:36:42,503
ஓ, நல்லது, சிறந்த மற்றும்
பிரகாசமானவற்றை
508
00:36:42,638 --> 00:36:44,300
ஈர்ப்பது எங்கள்
நெறிமுறையின் ஒரு பகுதியாகும்.
509
00:36:44,436 --> 00:36:46,278
மருத்துவர்கள்.
510
00:36:46,413 --> 00:36:50,113
மதிப்பிற்குரிய, புகழ்பெற்ற
டாக்டர் சாட்லர், டாக்டர் கிராண்ட்.
511
00:36:50,248 --> 00:36:52,347
வணக்கம். நான்... ஆஹா, இது பெரியது.
512
00:36:52,482 --> 00:36:54,646
- நான்-நான் லூயிஸ்.
- டாட்சன். ஆம்.
513
00:36:54,781 --> 00:36:56,051
- வணக்கம்.
- நீங்கள் லூயிஸ் டாட்சன்?
514
00:36:56,187 --> 00:36:57,487
நான். நீங்கள் எப்படி செய்கிறீர்கள்?
515
00:36:57,622 --> 00:36:59,619
உங்களை இங்கு காண்போம்
என்று நாங்கள் எதிர்பார்க்கவில்லை.
516
00:36:59,754 --> 00:37:00,994
ஓ, நான் வேறு எங்கும்
இருக்க மாட்டேன்.
517
00:37:01,018 --> 00:37:03,219
- நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?
- இல்லை.
518
00:37:03,354 --> 00:37:05,854
அதாவது, நீங்கள் இங்கு பார்க்கும்
மக்கள் உலகை மாற்றுகிறார்கள்.
519
00:37:05,989 --> 00:37:07,194
நீங்கள் கவலைப்படுவீர்களா, நாங்கள்...
520
00:37:07,329 --> 00:37:09,025
- அட டா.
521
00:37:09,160 --> 00:37:11,027
சும்மா... அது நிறைய அர்த்தம் இருக்கும்.
என்றால்...
522
00:37:11,162 --> 00:37:12,502
உனக்கு வேண்டுமா, உம்...
523
00:37:12,637 --> 00:37:14,317
- ஓ, அருமை. மிக்க நன்றி.
- ஓ, ஓ...
524
00:37:15,639 --> 00:37:17,201
த-அது நல்லது.
அது நல்லது. நன்றி.
525
00:37:17,337 --> 00:37:21,809
எனவே, இன்று நீங்கள் சில குறிப்பிடத்தக்க
விஷயங்களைப் பார்க்கப் போகிறீர்கள்.
526
00:37:21,944 --> 00:37:25,379
மரபணுவின் உண்மையான
சக்தியை நாங்கள் திறக்கிறோம்.
527
00:37:25,515 --> 00:37:27,018
நாங்கள் இவ்வளவு நெருக்கமாக இருக்கிறோம். என்னை நம்பு.
528
00:37:27,153 --> 00:37:28,876
அதன் மூலம் நீங்கள் அதிர்ஷ்டம் அடைவீர்கள்.
529
00:37:29,012 --> 00:37:31,022
இல்லை, இது பணத்தைப் பற்றியது அல்ல.
530
00:37:31,157 --> 00:37:32,653
இல்லை, நாங்கள் ஏற்கனவே அடையாளம் கண்டுவிட்டோம்
531
00:37:32,788 --> 00:37:34,350
பேலியோ-டிஎன்ஏவுக்கான
டஜன் கணக்கான பயன்பாடுகள்.
532
00:37:34,485 --> 00:37:38,096
நாம் புற்றுநோய், அல்சைமர்,
ஆட்டோ இம்யூன் பற்றி பேசுகிறோம்.
533
00:37:38,231 --> 00:37:39,988
உயிரைக் காப்போம் ஆனால்...
534
00:37:40,123 --> 00:37:41,664
நான் பந்தயம் கட்டினேன்.
535
00:37:41,799 --> 00:37:44,033
உம், எப்படியிருந்தாலும்,
நான் உன்னை என்னைச் சுற்றி
536
00:37:44,169 --> 00:37:45,866
அழைத்துச் செல்ல
விரும்புகிறேன், ஆனால், ஆ, அது, ஓ...
537
00:37:46,001 --> 00:37:49,107
எனவே, நீங்கள் ராம்சேயுடன்
திறமையான கைகளில் இருக்கிறீர்கள்.
538
00:37:49,242 --> 00:37:52,275
அவர் அடிப்படையில்
ஒரு... நான் ஒரு
539
00:37:52,410 --> 00:37:55,841
இளைஞன், ஒரே புத்திசாலி
மற்றும், ஓ, உயரம்...
540
00:37:55,976 --> 00:37:58,712
உங்களிடம் உணவு இருக்கிறதா?
541
00:37:58,847 --> 00:38:01,177
- என் பார்களில் ஒன்றா?
- மன்னிக்கவா? உம்...
542
00:38:01,312 --> 00:38:03,452
இல்லை, பரவாயில்லை.
அட, நான் ஏதாவது கண்டுபிடிக்கிறேன்.
543
00:38:03,588 --> 00:38:05,550
எனவே, நான் இதை மேலும் செய்ய
544
00:38:05,686 --> 00:38:07,785
விரும்புகிறேன், ம்ம்,
பின்னர் நாம், ம்ம்...
545
00:38:07,920 --> 00:38:09,853
ஓ, நாங்கள் உங்களுக்கு ஒரு தனிப்பட்ட பாட் ஒன்றை முன்பதிவு செய்துள்ளோம்
546
00:38:09,988 --> 00:38:11,558
- பயணத்திற்கு, அதனால்...
- சரி.
547
00:38:11,693 --> 00:38:12,933
அது அழகாக இருக்கிறது. நீங்கள் அதை விரும்புவீர்கள்.
548
00:38:13,059 --> 00:38:14,464
குகைகள் மற்றும்
எல்லாவற்றின் வழியாகவும்.
549
00:38:14,599 --> 00:38:16,027
அட, நீ சீக்கிரம். மால்கம் ஆன்.
550
00:38:16,162 --> 00:38:18,199
அவர் சற்று முரண்பாடானவர்,
ஆனால் நான் அவரை விரும்புகிறேன்.
551
00:38:18,335 --> 00:38:19,562
அவர் நம்மை நம் கால்களில் வைத்திருக்கிறார்.
552
00:38:19,697 --> 00:38:20,898
எப்படியும்...
553
00:38:21,033 --> 00:38:23,001
இங்கு இருப்பதற்கு நன்றி.
அதன்...
554
00:38:25,376 --> 00:38:27,742
சரி, என்னைப் பின்தொடருங்கள்.
555
00:38:29,541 --> 00:38:31,109
என்ன?
556
00:38:31,244 --> 00:38:36,485
இந்த கிரகத்தில் உள்ள மற்ற
உயிரினங்களை விட மனிதர்களுக்கு
557
00:38:36,621 --> 00:38:39,721
பாதுகாப்பு அல்லது
சுதந்திரத்திற்கான உரிமை இல்லை.
558
00:38:41,462 --> 00:38:46,095
நாம் இயற்கையின் மீது
ஆதிக்கம் செலுத்துவது
559
00:38:46,231 --> 00:38:48,224
மட்டுமல்ல, அதற்கு
அடிபணிந்தும் இருக்கிறோம்.
560
00:38:49,234 --> 00:38:50,898
இப்போது நம் விரல் நுனியில்
வாழ்க்கையை மீண்டும்
561
00:38:51,033 --> 00:38:54,430
எழுதுவதற்கான வாய்ப்பை
நாங்கள் பெற்றுள்ளோம்.
562
00:38:54,566 --> 00:38:57,609
அணுசக்தியைப் போலவே, மரபணு
பொறியியலில் என்ன எதிர்பார்க்க வேண்டும்
563
00:38:57,745 --> 00:39:01,012
என்று யாருக்கும் தெரியாது, ஆனால்
அவர்கள் பொத்தானை அழுத்தினர்
564
00:39:01,148 --> 00:39:03,972
மற்றும் சிறந்ததை எதிர்பார்க்கிறேன்...
565
00:39:04,107 --> 00:39:06,748
நீங்கள் இப்போது செய்வது போல்.
566
00:39:07,888 --> 00:39:10,114
ஆம். நீங்கள்.
567
00:39:11,417 --> 00:39:16,825
பூமியில் நாம் வாழ்வதற்கான எதிர்காலத்தை
நீங்கள் கட்டுப்படுத்துகிறீர்கள்.
568
00:39:16,960 --> 00:39:19,696
உங்கள் கருத்துப்படி,
மரபணு சக்திதான் தீர்வு.
569
00:39:19,831 --> 00:39:23,132
ஆனால் அதே சக்தி உணவு விநியோகத்தை
570
00:39:23,268 --> 00:39:25,533
சீரழித்து, புதிய
நோய்களை உருவாக்கும்.
571
00:39:25,668 --> 00:39:27,831
மேலும் காலநிலையை மாற்றவும்.
572
00:39:27,967 --> 00:39:31,705
எதிர்பாராத விளைவுகள் ஏற்படும்.
573
00:39:31,841 --> 00:39:37,075
ஒவ்வொரு முறையும்,
ஒவ்வொரு முறையும்...
574
00:39:38,745 --> 00:39:40,717
... நாம் அனைவரும் ஆச்சரியப்படுகிறோம்?
575
00:39:40,852 --> 00:39:43,719
ஏனெனில் ஆழமாக, இந்த
ஆபத்துகள் உண்மையானவை என்று
576
00:39:43,854 --> 00:39:46,825
நம்மில் எவரும் உண்மையில்
நம்புவதாக நான் நினைக்கவில்லை.
577
00:39:54,525 --> 00:39:57,996
புரட்சிகர மாற்றத்தைத்
தூண்டுவதற்கு,
578
00:39:58,132 --> 00:40:03,875
நாம் மனித உணர்வை மாற்ற வேண்டும்.
579
00:40:11,613 --> 00:40:12,878
- மே நான்? - ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
580
00:40:13,014 --> 00:40:14,678
...டாக்டர். மால்கம்?
- மிகவும் நல்லது.
581
00:40:14,814 --> 00:40:16,347
அங்கே - அங்கே போ.
582
00:40:16,483 --> 00:40:18,491
ஏய், நான் என் நண்பர்களிடம் முரட்டுத்தனமாக
இருக்க விரும்பவில்லை. நன்றி.
583
00:40:18,515 --> 00:40:20,584
நான் வெளியேறும் வழியில் என்னைப்
பிடிக்கவும். எல்லோருக்கும் நன்றி.
584
00:40:20,719 --> 00:40:22,017
உன்னைப் பார், என்னைப்
585
00:40:22,152 --> 00:40:25,887
பார், உன்னைப் பார்.
586
00:40:26,023 --> 00:40:27,660
ஆஹா, இது மிகவும் பயமாக இருக்கிறது.
587
00:40:27,795 --> 00:40:29,893
நீங்கள் நன்றாக இருப்பது போல் தெரிகிறது.
588
00:40:30,028 --> 00:40:31,426
சரி, எனக்கு ஐந்து குழந்தைகள்
உள்ளனர், உங்களுக்குத் தெரியும்,
589
00:40:31,561 --> 00:40:33,433
நான் யாரை வாழ்க்கையை விட
அதிகமாக வணங்குகிறேன், அதனால்...
590
00:40:33,569 --> 00:40:34,931
ஓ, செலவுகள் கூடும்.
591
00:40:35,066 --> 00:40:37,405
நீ, ஆலன்? நீங்களா... நீங்களா...
592
00:40:37,541 --> 00:40:39,502
உங்களுக்கு ஏதாவது குடும்பம் இருக்கிறதா?
593
00:40:39,638 --> 00:40:40,638
இல்லை.
594
00:40:40,710 --> 00:40:43,007
அதனால், நான் உன்னிடம் பேச வேண்டும்.
595
00:40:43,143 --> 00:40:44,613
ஆமாம், நானும்
உன்னிடம் பேச வேண்டும்.
596
00:40:44,749 --> 00:40:47,079
- தனிப்பட்ட முறையில்.
- நீங்கள் இருவரும் நிறைய பேசுகிறீர்களா?
597
00:40:47,214 --> 00:40:49,354
- ஓ, அவர் என் டிஎம்களில் சறுக்கிவிட்டார்.
- அவர் என்ன செய்தார்?
598
00:40:49,490 --> 00:40:51,554
- இது அவசரம், இயன்.
- நீ என்ன செய்தாய்?
599
00:40:51,689 --> 00:40:53,284
"நள்ளிரவுக்கு ஏழு
நிமிடங்கள்" விஷயங்கள்.
600
00:40:53,419 --> 00:40:55,724
அட, டூம்ஸ்டே கடிகாரம்
நேரம் கடந்திருக்கலாம், ஆனால்
601
00:40:55,859 --> 00:40:58,361
அவர்கள் சொல்வது போல், அது
எப்போதும் இருட்டாகவே இருக்கும்
602
00:40:58,496 --> 00:41:01,129
நித்திய ஒன்றுமில்லாததற்கு சற்று முன்.
603
00:41:01,264 --> 00:41:02,666
என்ன?
604
00:41:04,704 --> 00:41:07,867
வெட்டுக்கிளிகள், கிரெட்டேசியஸ்
கால டிஎன்ஏ உடன் மாற்றப்பட்டது.
605
00:41:08,002 --> 00:41:09,399
ஆம், அது என்னுடைய துறை அல்ல.
606
00:41:09,534 --> 00:41:11,435
ஆம், ஆனால் இவை
தொடர்ந்து பெருகினால்,
607
00:41:11,571 --> 00:41:14,243
நாங்கள் கேஸ்கேடிங் சிஸ்டம்-வைட்
எஃபெக்ட்ஸ் பற்றி பேசுகிறோம், இயன்.
608
00:41:14,379 --> 00:41:15,939
அடடா, அது ஒரு இழுக்கு.
609
00:41:16,074 --> 00:41:18,045
உனக்கு என்ன ஆச்சு?
610
00:41:18,180 --> 00:41:20,087
ஏன்? நான் ஏதாவது விசேஷமாகச்
செய்ய விரும்புகிறாயா?
611
00:41:20,111 --> 00:41:21,309
ஆமாம், எப்படிக் கொடுப்பது?
612
00:41:21,445 --> 00:41:22,785
கவலைப்பட வேண்டாம்
என்று உங்களுக்குத் தெரியும்.
613
00:41:22,920 --> 00:41:26,481
ஏய், நான் பல ஆண்டுகளாக என்
கருத்தை உறுதியாகக் கூறினேன்.
614
00:41:26,616 --> 00:41:28,484
எதிர்பார்த்தது போலவே, நமது
மனித முயற்சிகளின் கூட்டுத்தொகை
615
00:41:28,620 --> 00:41:31,729
நமது அழிவுக்கு வழிவகுத்தது,
இப்போது ஒரே நாடகம்
616
00:41:31,864 --> 00:41:34,424
நாம் விட்டுச்சென்ற நேரத்தை
எடுத்துக்கொண்டு, நாங்கள்
617
00:41:34,559 --> 00:41:36,631
எப்பொழுதும் செய்வதைப்
போலவே, உங்களுக்குத் தெரியும்.
618
00:41:36,766 --> 00:41:39,798
நேர்மையாக, இயன், அது முட்டாள்தனம்.
619
00:41:39,934 --> 00:41:42,066
நான் உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஜோ வழங்கலாமா?
620
00:41:42,201 --> 00:41:45,836
அட, டைலர், தயவு செய்து,
இரண்டு கப்புசினோக்கள்.
621
00:41:45,972 --> 00:41:47,670
எனக்கு கப்புசினோ வேண்டாம்.
622
00:41:47,805 --> 00:41:49,516
அட, நான் ஒரு கோர்டாடோ அல்லது
மச்சியாடோ போன்றவற்றை செய்ய முடியும்.
623
00:41:49,540 --> 00:41:51,282
என்னை நம்புங்கள், இது மிகவும்
கடினமானது, அந்த ஜெட் லேக்.
624
00:41:51,418 --> 00:41:52,578
அது உங்களை உடனே உற்சாகப்படுத்தும்.
625
00:41:56,813 --> 00:41:58,750
வெட்டுக்கிளிகள்
ஹெக்ஸாபோட் கூட்டாளிகள்
626
00:41:58,885 --> 00:42:00,489
என்ற பெரிய திட்டத்தின்
ஒரு பகுதியாகும்.
627
00:42:00,624 --> 00:42:02,020
அவர்களின் நோக்கத்தைப் பற்றி நீங்கள் சொல்வது சரிதான்.
628
00:42:02,156 --> 00:42:04,357
நான் ஆறு வாரங்களுக்கு முன்பு
வதந்திகளைக் கேட்க ஆரம்பித்தேன்.
629
00:42:04,493 --> 00:42:06,804
நான் உங்கள் பகுதியை decadenceல் படித்துவிட்டு
இரண்டையும் இரண்டையும் ஒன்றாக இணைத்தேன்.
630
00:42:06,828 --> 00:42:08,359
நான் குரலை உயர்த்தவில்லை.
631
00:42:08,494 --> 00:42:10,075
நீங்கள் தொடங்குகிறீர்கள்.
இது கிறங்குகிறது, இல்லையா?
632
00:42:10,099 --> 00:42:11,793
அவை பெருமளவில் பெருகி வருகின்றன.
633
00:42:11,928 --> 00:42:13,915
அவை தேவையானதை விட
மூன்று, நான்கு மடங்கு நீடிக்கும்.
634
00:42:13,939 --> 00:42:16,031
என் மாதிரிகள் அனைத்தும்
உலகளாவிய சூழலியல்
635
00:42:16,167 --> 00:42:17,637
சரிவைச்
சுட்டிக்காட்டுகின்றன, இயன்.
636
00:42:17,773 --> 00:42:19,334
கீழே, துணை நிலை ஆறு.
637
00:42:19,470 --> 00:42:21,311
அங்குதான் வெட்டுக்கிளிகளை
வைத்திருக்கிறார்கள்.
638
00:42:21,447 --> 00:42:23,374
L4 எனக் குறிக்கப்பட்ட ஆய்வகத்தைத் தேடுங்கள்.
639
00:42:23,509 --> 00:42:25,349
ஆனால் காத்திருங்கள், நாம்
எப்படி அங்கு இறங்கப் போகிறோம்?
640
00:42:25,412 --> 00:42:26,979
ஏய், இது மிகவும் மென்மையாக தெரிகிறது.
641
00:42:27,115 --> 00:42:28,683
நான் இந்த ரவிக்கையைத் தொடலாமா?
642
00:42:28,818 --> 00:42:30,348
- நிச்சயம்.
- இது என்னவென்று உனக்கு தெரியும்?
643
00:42:30,484 --> 00:42:32,159
- சொல்லாதே... என்னிடம் சொல்லாதே.
- நீங்கள் அதை அறிய மாட்டீர்கள்.
644
00:42:32,183 --> 00:42:34,121
இது நிலையான மூங்கில்.
645
00:42:34,256 --> 00:42:36,133
- இது நிலையான மூங்கில்.
- அதனால்தான் சொன்னேன்.
646
00:42:36,157 --> 00:42:37,797
- அது உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்?
- எனக்கு தான் தெரியும்.
647
00:42:37,830 --> 00:42:39,269
- ஆம், ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
- - என்னிடம் சீரகம் இருக்கிறது.
648
00:42:39,293 --> 00:42:40,810
- இது மிகவும் ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
- என்னிடம் இலவங்கப்பட்டை உள்ளது.
649
00:42:40,834 --> 00:42:42,336
எனக்கு மசாலா கிடைத்துள்ளது,
இது மிகவும் பிரபலமாக இல்லை.
650
00:42:42,360 --> 00:42:43,701
- என்னிடம் ஐந்து மசாலா உள்ளது.
- மருத்துவர்.
651
00:42:43,837 --> 00:42:45,109
உம், நீங்கள் அந்த வகையான
உணர்வில் இருந்தால்.
652
00:42:45,133 --> 00:42:47,867
- ம்ம், பால் பேசலாம்.
- ஆம்.
653
00:42:48,002 --> 00:42:49,898
சரி. சோயா பால், ஆம்?
654
00:42:51,612 --> 00:42:53,836
...இல்லை.
- இப்பொழுது என்ன நடந்தது?
655
00:42:53,971 --> 00:42:55,647
நாங்கள் உள்ளே இருக்கிறோம்.
656
00:43:09,191 --> 00:43:12,059
துணை நிலை ஆறு. கட்டுப்படுத்தப்பட்டது.
657
00:43:18,167 --> 00:43:20,738
லூயிஸ், நீங்கள் நான்
சொல்வதைக் கேட்கவில்லை.
658
00:43:20,873 --> 00:43:22,703
வெட்டுக்கிளிகளின்
வரலாற்றுக்கு முந்தைய டிஎன்ஏ
659
00:43:22,839 --> 00:43:24,666
அவை இருக்க வேண்டியதை
விட பலம் பெற்றுள்ளது.
660
00:43:24,801 --> 00:43:27,239
அவர்கள் பைத்தியம் போல்
பெருகிக்கொண்டிருக்கிறார்கள், அவர்கள் இறக்கவில்லை.
661
00:43:27,374 --> 00:43:28,885
இதில் என்ன பகுதி
உங்களுக்கு புரியவில்லை?
662
00:43:28,909 --> 00:43:30,107
ஓ, எனக்கு புரிகிறது.
663
00:43:30,242 --> 00:43:31,947
இது உலகளாவிய பஞ்சமாக இருக்கும்.
664
00:43:32,082 --> 00:43:33,784
ஏய், ஏய், நாம் எல்லாவற்றையும்
எதிர் பார்க்க முடியாது.
665
00:43:33,919 --> 00:43:36,386
நாம் விடுவித்தவர்களை
ஒழிக்க வேண்டும்.
666
00:43:36,522 --> 00:43:38,216
- என்ன?
- அவர்கள் எல்லோரும்.
667
00:43:38,352 --> 00:43:40,458
- இல்லை இல்லை ஹென்றி.
- போல... நேற்று போல.
668
00:43:40,593 --> 00:43:42,060
நாங்கள் பீதியை ஏற்படுத்த விரும்பவில்லை.
669
00:43:42,195 --> 00:43:43,788
நாங்கள் கட்டுப்பாட்டை விரும்புகிறோம்.
670
00:43:43,924 --> 00:43:46,060
அப்படி ஏதும் இல்லை.
671
00:43:58,437 --> 00:44:01,642
நாம் பயப்படும்போது,
என்ன செய்வது?
672
00:44:01,778 --> 00:44:03,577
நாம் முன்பு என்ன செய்தோம்?
673
00:44:03,712 --> 00:44:06,448
நாங்கள் பின்பற்றுகிறோம்.
674
00:44:06,583 --> 00:44:08,316
அதைத்தான் நாங்கள் செய்கிறோம்.
675
00:44:08,451 --> 00:44:09,919
சரியா?
676
00:44:12,081 --> 00:44:13,615
சரி.
677
00:44:16,362 --> 00:44:17,887
பெண்ணைக் கண்டுபிடித்தோம்.
678
00:44:18,022 --> 00:44:19,463
அவள் வழியில் இருக்கிறாள்.
679
00:44:19,599 --> 00:44:21,799
- எனக்கு ஒரு அதிர்ஷ்டம்.
- என்ன?
680
00:44:21,934 --> 00:44:24,159
- காத்திருங்கள், நீங்கள் அவளைக் கண்டுபிடித்தீர்களா?
- ஆம், அவர்கள் இருவரையும் கண்டுபிடித்தேன்.
681
00:44:24,295 --> 00:44:26,603
அவளும் குட்டி ராப்டரும்.
682
00:44:26,738 --> 00:44:29,137
நீலம் அனைத்தையும் அவளே இனப்பெருக்கம் செய்தது.
683
00:44:30,140 --> 00:44:32,133
நீங்க சொன்ன மாதிரியே.
நீங்கள் மிகவும் புத்திசாலி, ஹென்றி.
684
00:44:34,579 --> 00:44:36,847
அதனால்தான் இது வேலை செய்கிறது.
685
00:44:36,982 --> 00:44:39,076
இந்த உயிரினங்களின் மதிப்பை
நீங்கள் புரிந்துகொள்கிறீர்கள்.
686
00:44:39,211 --> 00:44:40,618
உங்களிடம் எப்போதும் உள்ளது. நானும் செய்கிறேன்.
687
00:44:40,754 --> 00:44:42,982
ஒரு, என்ன, சிறிய
பக்க திட்டம் தெற்கே
688
00:44:43,117 --> 00:44:44,723
சென்றதால் நாங்கள் நிறுத்தவில்லை?
689
00:44:46,585 --> 00:44:50,021
ஏய். அவர்கள்
வெட்டுக்கிளிகளை நம்மிடம்
690
00:44:50,156 --> 00:44:51,625
கண்டுபிடித்தால், அவை
டைனோசர்களைத் தேடி வருகின்றன.
691
00:44:51,761 --> 00:44:53,292
உங்கள் வேலையெல்லாம் போய்விட்டது.
692
00:44:54,493 --> 00:44:57,263
கோடிக்கணக்கான
சொத்துக்கள் அழிந்தன.
693
00:44:58,728 --> 00:45:01,432
சுரங்கம் எடுக்க யாரும்
இல்லாத வைரங்கள்.
694
00:45:02,501 --> 00:45:04,633
அவள் தான் தீர்வு என்று
நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
695
00:45:07,906 --> 00:45:09,771
சரி.
696
00:45:10,941 --> 00:45:13,246
பெண் சம்பந்தப்பட்ட எல்லாமே என்
வழியாகத்தான் செல்கிறது, இல்லையா?
697
00:45:15,278 --> 00:45:16,781
அவள் நலமா?
698
00:45:16,917 --> 00:45:18,119
அவள் இருப்பது நல்லது.
699
00:45:19,085 --> 00:45:20,482
அவள் கிரகத்தின் மிகவும்
700
00:45:20,618 --> 00:45:22,585
மதிப்புமிக்க அறிவுசார் சொத்து.
701
00:45:32,670 --> 00:45:34,164
நான் உன்னை அழைக்கிறேன் என்றேன்.
702
00:45:34,299 --> 00:45:35,532
அவர்கள் இன்னும் தரையிறங்கினார்களா?
703
00:45:35,667 --> 00:45:37,171
இரண்டாவது விமானம் வருகிறது.
704
00:45:37,306 --> 00:45:38,652
இரண்டாவது விமானம்
பற்றி யார் சொன்னது?
705
00:45:38,676 --> 00:45:39,972
நாங்கள் அவற்றை தனித்தனியாக பறக்கவிட்டோம்.
706
00:45:40,107 --> 00:45:41,371
நான் எந்த வாய்ப்புகளையும் எடுப்பதில்லை.
707
00:45:41,507 --> 00:45:43,813
டெலிவரிக்கு முன்
பணம் செலுத்த வேண்டும்.
708
00:45:43,949 --> 00:45:45,916
கடந்த முறை நடந்தது
எனக்குப் பிடிக்கவில்லை.
709
00:45:46,051 --> 00:45:49,348
சரி.
சரி, அது முடிந்ததும் என்னை அழைக்கவும்.
710
00:45:58,964 --> 00:46:00,898
நான் பத்திரமாக எங்காவது
செல்கிறேன் என்று சொன்னீர்கள்.
711
00:46:01,894 --> 00:46:03,026
நீங்கள்.
712
00:46:10,335 --> 00:46:11,733
காரை நோக்கி நடக்கவும்.
713
00:46:12,811 --> 00:46:15,242
- இல்லை
- இது ஒரு தேர்வு அல்ல.
714
00:46:28,388 --> 00:46:31,425
ஒரு சிறிய ராப்டரை
பறக்க 50 கிராண்ட்.
715
00:46:31,561 --> 00:46:33,491
மோசமாக இல்லை.
716
00:46:38,395 --> 00:46:39,728
பெண்ணுக்கு என்ன?
717
00:46:42,270 --> 00:46:44,502
உங்கள் பிரச்சனை அல்ல.
718
00:46:52,347 --> 00:46:54,776
வியாபாரம் செய்வதில் மகிழ்ச்சி.
719
00:46:57,757 --> 00:46:59,616
நாங்கள் தயார். போகலாம்.
720
00:47:05,730 --> 00:47:07,096
ஓவன்.
721
00:47:12,463 --> 00:47:14,302
- வணக்கம், கிளாரி.
- எம்.எம்.
722
00:47:14,438 --> 00:47:17,071
நீங்கள் ஒரு அமைதியான வேலையைத்
தேர்ந்தெடுத்திருப்பீர்கள் என்று நினைத்தேன்.
723
00:47:17,207 --> 00:47:18,806
நான் முயற்சித்தேன். நானும் என்
உறவினரும் ஒரு ஓட்டலைத் திறந்தோம்.
724
00:47:18,941 --> 00:47:20,803
நான் மூன்று வாரங்கள் நீடித்தேன்.
725
00:47:20,938 --> 00:47:23,476
உலகம் செல்லும் வழியில்,
விலகிப் பார்ப்பது கடினம்.
726
00:47:23,611 --> 00:47:26,412
டெலாகோர்ட்டை சோயோனா
சாண்டோஸ் பணியமர்த்தினார்.
727
00:47:26,547 --> 00:47:28,478
நிலத்தடி டைனோசர்
வர்த்தகத்தில் ஒரு தரகர்.
728
00:47:28,614 --> 00:47:30,687
அவனது சரக்குகளில்
எங்களிடம் இன்டெல்
729
00:47:30,822 --> 00:47:32,647
இல்லை, ஆனால் அவர்கள்
பரிமாற்றம் செய்தவுடன்,
730
00:47:32,783 --> 00:47:34,425
உங்கள் பெண்ணைப் பற்றி அவர்களுக்கு
என்ன தெரியும் என்று பார்ப்போம்.
731
00:47:34,560 --> 00:47:35,850
நீங்கள் கேட்கலாம், ஆனால்
நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள
732
00:47:35,985 --> 00:47:37,656
மாட்டீர்கள் என்று
எனக்கு உறுதியளிக்கவும்.
733
00:47:37,792 --> 00:47:39,095
இல்லை.
734
00:47:41,326 --> 00:47:42,658
Ouais, c'est ça.
735
00:47:42,793 --> 00:47:44,260
ஒரு பெரிய நிலத்தடி சந்தை உள்ளது
736
00:47:44,396 --> 00:47:45,695
இப்போது டைனோசர்களுக்கு...
737
00:47:45,831 --> 00:47:47,769
ஐரோப்பா, மத்திய
கிழக்கு, வட ஆப்பிரிக்கா.
738
00:47:47,905 --> 00:47:49,373
இது அனைத்தும் இங்கே வருகிறது.
739
00:48:00,153 --> 00:48:02,685
யாரையும் பார்க்காதே.
யாரிடமும் பேசாதே.
740
00:48:02,820 --> 00:48:04,613
கலக்க முயற்சி செய்யுங்கள்.
741
00:48:53,897 --> 00:48:56,535
ஏய், இன்னும் சாண்டோஸுக்காக
பறக்கிறேன், இல்லையா?
742
00:48:56,670 --> 00:48:58,772
- உங்களுக்கு பணம் தேவை.
- உங்களுக்கு என்ன?
743
00:48:58,907 --> 00:49:00,901
என்னிடம் சரக்கு இருக்கிறது.
744
00:49:01,037 --> 00:49:03,712
பலேர்மோவுக்கு ஆயிரம்
கிலோ டைனோசர்.
745
00:49:03,847 --> 00:49:06,045
2,000 தருகிறேன்.
746
00:49:06,181 --> 00:49:08,646
2,000? எவ்வளவு இருக்கிறது?
747
00:49:18,223 --> 00:49:19,958
நீங்கள் இழந்தீர்களா?
748
00:49:20,093 --> 00:49:21,560
நீங்கள் அமெரிக்கர்.
749
00:49:23,098 --> 00:49:24,395
அது நம்மை நண்பர்களாக்குகிறதா?
750
00:49:24,530 --> 00:49:26,565
கேளுங்கள், நான் இங்கு வந்தேன், மேலும்...
751
00:49:26,700 --> 00:49:29,700
ஓ, இல்லை, அது அழைப்பல்ல. இங்கே.
752
00:49:32,109 --> 00:49:34,078
நினைவு பரிசு. ஹோட்டலுக்குத் திரும்பு.
753
00:49:34,213 --> 00:49:36,373
உங்களுக்குத் தெரியும், குளியலறையில்
சில குளியல் உப்புகளை எறியுங்கள்.
754
00:49:36,508 --> 00:49:38,912
இந்த இடம்... உங்கள் அதிர்வு அல்ல.
755
00:49:39,047 --> 00:49:40,914
காத்திரு.
756
00:49:41,049 --> 00:49:42,878
- பார்...
- கிளாரி.
757
00:49:43,881 --> 00:49:46,487
கிளாரி, இது கவர்ச்சியாக உணர
வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியும்,
758
00:49:46,622 --> 00:49:48,756
ஆனால் நீங்கள் இங்கே தவறான
நபருடன் குழப்பம் செய்தால்,
759
00:49:48,892 --> 00:49:49,892
நீங்கள் மறைந்து விடுகிறீர்கள்.
760
00:49:50,024 --> 00:49:51,091
நீங்கள் என்னை உணர்கிறீர்களா?
761
00:49:51,226 --> 00:49:54,098
- நல்ல அதிர்ஷ்டம், சரியா?
- காத்திரு.
762
00:49:56,935 --> 00:49:58,563
- காத்திரு.
- இது என்ன?
763
00:49:58,698 --> 00:50:00,664
- எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை.
- தங்களை எனக்கு தெரியாது.
764
00:50:00,800 --> 00:50:02,673
- நான் யாரையோ தேடுகிறேன்.
- அதை செய்யாதே.
765
00:50:02,809 --> 00:50:04,933
அவள் தனியாக இருக்கிறாள். தயவு செய்து.
766
00:50:10,543 --> 00:50:13,084
- அது உங்கள் மகள்?
- ஆம்.
767
00:50:15,811 --> 00:50:17,715
மன்னிக்கவும். என்னால் இதில் ஈடுபட முடியாது.
768
00:50:36,436 --> 00:50:37,707
நான் அவரைப் பெற்றேன் என்று நினைக்கிறேன்.
769
00:50:37,843 --> 00:50:39,066
நகர்வில் இலக்கு.
770
00:50:40,103 --> 00:50:42,175
அது அவரோட எங்களோட ரகசிய ஏஜென்ட்.
771
00:50:42,310 --> 00:50:44,179
கிளாரி, அவர் நிலத்தடிக்கு செல்கிறார்.
772
00:50:44,314 --> 00:50:45,743
- அவரைப் பார்க்கவா?
- ஆம், நான் அவரைப் பெற்றுள்ளேன்.
773
00:50:47,853 --> 00:50:49,052
சரி, போகலாம்.
774
00:50:49,188 --> 00:50:50,483
ஏஜென்ட் அணி நான்கு,
775
00:50:50,619 --> 00:50:51,939
நீங்கள் தெற்கே பரவி
துடைக்க வேண்டும்.
776
00:50:55,988 --> 00:50:58,129
அனைத்து அலகுகளும், காளையின்
கண் நிலையைப் பெறுகின்றன.
777
00:50:59,628 --> 00:51:02,028
இது பிராவோ ஒன்.
பார்வையில் முதன்மை இலக்கு.
778
00:51:02,164 --> 00:51:03,824
பெண் இருப்பதற்கான அறிகுறி இல்லை.
779
00:51:03,959 --> 00:51:05,268
ஆல்பா அணி, தெளிவாக நிற்கவும்.
780
00:51:15,843 --> 00:51:19,916
ராப்டர் நல்ல நிலையில் வந்ததாக
என் மக்கள் கூறுகிறார்கள்.
781
00:51:20,052 --> 00:51:22,047
நீங்கள் சிறுவர்கள் இதை மெல்ல எடுக்கவில்லை.
782
00:51:22,182 --> 00:51:23,854
என்னை வியக்க வைத்த வண்ணம்.
783
00:51:23,990 --> 00:51:25,547
உங்களுக்காக எனக்கு வேறு வேலை இருக்கிறது.
784
00:51:25,683 --> 00:51:27,218
ஷார்ட் ஹாப். பணம் இரட்டிப்பாகும்.
785
00:51:27,353 --> 00:51:28,692
சரக்கு என்றால் என்ன?
786
00:51:30,620 --> 00:51:32,827
அட்ராசிராப்டர்கள்.
787
00:51:32,963 --> 00:51:34,389
த்ரோப்ரெட்ஸ்.
788
00:51:34,524 --> 00:51:35,731
கொல்லப் பயிற்றுவித்தார்.
789
00:51:35,866 --> 00:51:36,932
யாரைக் கொல்?
790
00:51:37,067 --> 00:51:38,665
யாரிடம் சொன்னாலும்.
791
00:51:38,800 --> 00:51:40,641
லேசர் இலக்கைக் குறிக்கிறது,
அவை வாசனையுடன்
792
00:51:40,665 --> 00:51:41,836
இணைகின்றன, அது இறக்கும்
வரை நிறுத்த வேண்டாம்.
793
00:51:41,971 --> 00:51:43,340
தவிர்க்க முடியாதது.
794
00:51:43,475 --> 00:51:45,568
கலப்பினங்களை உருவாக்கும்
அந்த முட்டாள்கள் அனைத்தும் தவறு.
795
00:51:45,703 --> 00:51:47,711
நீங்கள் விசுவாசத்தை உருவாக்க முடியாது.
796
00:51:47,847 --> 00:51:49,506
நீங்கள் அதை வளர்க்க வேண்டும்.
797
00:51:49,642 --> 00:51:51,846
50,000 அவர்கள் ரியாத்துக்கு பறக்க வேண்டும்.
798
00:51:51,981 --> 00:51:54,013
உள்ளே அல்லது வெளியே?
799
00:51:54,148 --> 00:51:56,044
அவள் இங்கு இல்லை.
800
00:51:59,925 --> 00:52:01,588
நாம் எங்கே செல்கிறோம்?
801
00:52:02,586 --> 00:52:03,920
ஏறக்குறைய அங்குதான்.
802
00:52:09,927 --> 00:52:11,298
அதுதான் துளி. போகலாம்.
803
00:52:11,434 --> 00:52:13,565
- ஆயுதங்கள் கீழே!
- அவர்கள் மீது கண்கள்!
804
00:52:13,701 --> 00:52:15,061
- காற்றில் கைகள்!
- தொடர்பு ஏற்பட்டது!
805
00:52:15,172 --> 00:52:17,466
டெலாகோர்ட், இப்போது தரையில்!
806
00:52:17,601 --> 00:52:18,701
தரையில் ஏறுங்கள்!
807
00:52:18,837 --> 00:52:20,368
டெலாகோர்ட்! அவருடன் இருங்கள்!
808
00:52:20,503 --> 00:52:21,610
மலம்.
809
00:52:23,378 --> 00:52:24,705
அந்த டிரக்கை இங்கிருந்து எறியுங்கள்!
810
00:52:32,688 --> 00:52:34,087
ஏஜென்ட் டெலாகோர்ட்டை இழந்தோம்!
811
00:52:46,300 --> 00:52:47,962
இது பிராவோ ஒன்.
812
00:52:48,098 --> 00:52:49,735
லாரி அண்டர்பாஸை நெருங்குகிறது.
813
00:54:03,779 --> 00:54:05,408
வா!
814
00:54:20,395 --> 00:54:21,595
பெண், அவள் எங்கே?
815
00:54:21,731 --> 00:54:23,430
- அவர்கள் அவளை எங்கே அழைத்துச் சென்றார்கள்?
- அது கிடைக்கும்!
816
00:54:23,566 --> 00:54:25,233
- எங்கே அவள்?
- எனக்கு தெரியாது!
817
00:54:25,368 --> 00:54:27,195
நாங்கள் அவளை சாண்டோஸிடம் ஒப்படைத்தோம்.
818
00:54:27,331 --> 00:54:29,399
அதன் பிறகு அவளை எங்கு அழைத்துச்
சென்றார்கள் என்று தெரியவில்லை.
819
00:54:42,417 --> 00:54:44,188
கிளாரி, அது சாண்டோஸ்.
820
00:54:44,324 --> 00:54:46,017
- வெள்ளை அணிந்த பெண்.
- நான் அவளைக் கண்டுபிடிப்பேன்.
821
00:54:46,153 --> 00:54:48,491
பிராவோ அணி, உங்கள் சிக்ஸரைப் பாருங்கள்.
822
00:54:49,693 --> 00:54:51,852
...ஏய், ஏய்!
823
00:54:51,988 --> 00:54:53,720
- ஏய்!
- இதை பிடி!
824
00:54:53,856 --> 00:54:55,556
அவர்களை வெளியே விடுங்கள்.
825
00:54:55,691 --> 00:54:56,691
என்ன?!
826
00:54:56,727 --> 00:54:58,600
நான் சொன்னதை கேட்டாய்.
827
00:55:23,422 --> 00:55:25,121
மெர்டே.
828
00:55:42,779 --> 00:55:44,646
OWEN Claire, உன்னிடம் அவள் இருக்கிறாளா?
829
00:55:58,295 --> 00:55:59,625
எங்களுக்கு சில சிக்கல்கள் இருந்தன.
830
00:55:59,760 --> 00:56:01,529
- என்ன மாதிரியான?
- பெற்றோர்கள்.
831
00:56:01,665 --> 00:56:03,623
Grady and Dearing...
அவர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள்.
832
00:56:07,601 --> 00:56:08,872
உன்னால் பார்த்துக்கொள்ள முடியுமா?
833
00:56:09,008 --> 00:56:10,700
இலவசமாக அல்ல.
834
00:56:10,836 --> 00:56:12,773
சரி, செய்.
835
00:56:20,817 --> 00:56:23,487
அம்மா.
836
00:56:27,491 --> 00:56:29,057
சரி, சரி, கேள்.
837
00:56:29,192 --> 00:56:30,786
இல்லை இல்லை இல்லை.
838
00:56:44,001 --> 00:56:45,800
நீங்கள் அதை மக்கள் மீது பயன்படுத்த வேண்டாம்.
839
00:56:45,936 --> 00:56:47,002
என் மகள் எங்கே?
840
00:56:47,137 --> 00:56:49,409
தொடங்குவதற்கு அவள் உன்னுடையவள் அல்ல.
841
00:56:51,444 --> 00:56:53,209
சொல்லுங்க.
842
00:56:54,612 --> 00:56:56,010
பயோசின்.
843
00:56:56,146 --> 00:56:59,050
அவர்கள் அவளை பயோசினுக்கு அழைத்துச் செல்கிறார்கள்.
844
00:57:04,491 --> 00:57:06,523
நீங்கள் அவளை தவறவிட்டீர்கள்.
845
00:57:06,658 --> 00:57:08,157
அவள் போய்விட்டாள்.
846
00:57:59,947 --> 00:58:01,550
என் கையை எடு. வா.
847
00:58:32,283 --> 00:58:33,679
இறுக்கமாக பிடி.
848
00:58:33,814 --> 00:58:35,349
என்ன?
849
00:58:45,955 --> 00:58:48,461
நாங்கள் எப்படி ராப்டர்களை டிரக்கில் கொண்டு
சென்றோம் என்பது உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா?
850
00:58:48,597 --> 00:58:49,963
- ஆம்.
- ஆம்.
851
00:58:51,403 --> 00:58:52,794
- நீங்கள் எழுந்திருக்கிறீர்கள்.
- இல்லை.
852
00:58:54,770 --> 00:58:55,970
கடைசி நிமிடத்தில், டைவ்-ரோல்.
853
00:58:56,070 --> 00:58:58,202
- நான் டைவ்-ரோல் செய்வதில்லை.
- நீங்கள் நன்றாக இருப்பீர்கள்.
854
00:58:58,337 --> 00:59:00,303
நான் ஒருபோதும் சரியான நேரத்தைப் பெறவில்லை.
855
00:59:01,838 --> 00:59:03,005
இப்போது?
856
00:59:03,140 --> 00:59:04,780
எந்த நிமிடமும். இனி எந்த நிமிடமும்.
857
00:59:05,778 --> 00:59:07,442
- இப்போது?
- இல்லை.
858
00:59:09,648 --> 00:59:10,918
இப்போது!
859
00:59:14,020 --> 00:59:16,484
ஆம். ஆம்!
860
00:59:17,689 --> 00:59:18,858
உறைய.
861
00:59:26,196 --> 00:59:27,504
நான் எங்களை இங்கிருந்து பறக்க விடுகிறேன்.
862
00:59:27,640 --> 00:59:29,080
நீங்கள் எங்கு கைவிடப்பட
வேண்டும் என்று சொல்லுங்கள்.
863
00:59:29,133 --> 00:59:30,531
நீங்கள் எப்போதாவது பயோசினுக்கு பறந்திருக்கிறீர்களா?
864
00:59:32,175 --> 00:59:34,406
கிளேர் ஓவன், அவர்கள் அவளை
பயோசினுக்கு அழைத்துச் சென்றனர்!
865
00:59:34,541 --> 00:59:36,788
- தீவின் வடக்குப் பகுதியில் ஒரு விமானநிலையம் உள்ளது.
- போ.
866
00:59:36,812 --> 00:59:38,247
உங்களை கைது செய்கிறேன்.
867
00:59:38,383 --> 00:59:39,881
நீங்கள் இருக்கும் இடத்தில் இருங்கள்.
868
01:00:06,034 --> 01:00:07,909
சரி!
869
01:00:12,646 --> 01:00:13,743
எச்சரிக்கை!
870
01:01:51,749 --> 01:01:53,139
இன்று பல எதிரிகளை உருவாக்கினோம்.
871
01:01:53,275 --> 01:01:54,308
நாம் போக வேண்டும்.
872
01:01:54,443 --> 01:01:55,786
- அவர் இங்கே இருப்பார்.
- ஊஹூம்.
873
01:01:59,855 --> 01:02:01,858
நேரம் இல்லை, நேரம் இல்லை.
874
01:02:03,625 --> 01:02:05,257
அங்கே அவர் இருக்கிறார்.
875
01:02:07,691 --> 01:02:09,690
- மேல் இழுக்க.
- விமானங்கள் இயங்குவது அப்படியல்ல.
876
01:02:16,034 --> 01:02:17,636
பின்புறத்தைத் திறக்கவும்.
877
01:02:36,151 --> 01:02:37,388
வா!
878
01:02:42,225 --> 01:02:45,000
இறுக்கமாக பிடி!
879
01:03:01,212 --> 01:03:03,678
ஓ, ஷ்...
880
01:03:14,191 --> 01:03:15,690
இன்னும் கிடைத்தது.
881
01:03:34,683 --> 01:03:36,880
கைலா வாட்ஸ்.
882
01:03:37,015 --> 01:03:38,713
நீங்கள் வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்.
883
01:03:38,848 --> 01:03:40,715
நீங்கள் Biosynக்காக பறப்பது
போல் தெரியவில்லை.
884
01:03:40,850 --> 01:03:42,263
நான் அதை நீங்கள் சொன்ன விதத்தில்
885
01:03:42,287 --> 01:03:44,088
எடுத்துக்கொள்வேன், அது
ஒலிக்கும் விதத்தில் அல்ல.
886
01:03:44,224 --> 01:03:45,661
யாரிடம் பை கிடைத்ததோ
அவரிடமிருந்து நான் பறக்கிறேன்,
887
01:03:45,796 --> 01:03:47,256
ஆனால் இதை நாங்கள் ஒரு
உதவி என்று அழைப்போம்.
888
01:03:47,392 --> 01:03:49,933
அவை வேலை செய்யாது. அவர்கள் உடைத்தனர்.
889
01:03:51,428 --> 01:03:52,793
நான் உங்களை Biosyn க்கு
அழைத்துச் செல்வேன், ஆனால் அது
890
01:03:52,928 --> 01:03:54,798
ஆபத்தானது அல்ல என்று
என்னால் உறுதியளிக்க முடியாது.
891
01:03:54,933 --> 01:03:57,699
நீங்கள் சந்திக்காதவர்களுக்காக உங்கள்
உயிரைப் பணயம் வைக்கத் தயாரா?
892
01:03:59,210 --> 01:04:02,077
நீங்கள் கேள்விகளைக் கேட்க விரும்புகிறீர்களா
அல்லது சவாரி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?
893
01:04:05,111 --> 01:04:06,647
நாங்கள் சவாரி செய்வோம்.
894
01:04:13,882 --> 01:04:15,959
எனவே, இது எங்கள்
வாழ்விட மேம்பாட்டு ஆய்வகம்.
895
01:04:16,094 --> 01:04:18,487
தாமதமாக பல அற்புதமான
கண்டுபிடிப்புகள்.
896
01:04:18,622 --> 01:04:19,982
நாங்கள் பல உயிரினங்களை
அவற்றின் தூய்மையான
897
01:04:20,093 --> 01:04:21,359
வடிவத்தில் மீண்டும்
கொண்டு வந்துள்ளோம்,
898
01:04:21,495 --> 01:04:23,599
மற்றும் முழுமையான, தொடப்படாத
மரபணுக்கள் என்று நான் சொல்கிறேன்.
899
01:04:23,735 --> 01:04:25,325
லைக் Moros intrepidus.
900
01:04:25,461 --> 01:04:27,095
- என்ன?
- ஆம்.
901
01:04:28,463 --> 01:04:29,933
ஆஹா.
902
01:04:33,139 --> 01:04:34,942
டிஎன்ஏவை பிளவுபடுத்துவது பற்றி என்ன?
903
01:04:35,077 --> 01:04:36,837
புதிய இனங்களை உருவாக்குவது தெரியுமா?
904
01:04:36,972 --> 01:04:39,377
ஓ, இல்லை, டாக்டர் சாட்லர்,
நாங்கள் அதை இங்கே செய்யவில்லை.
905
01:04:39,512 --> 01:04:41,413
நாம் மிகவும் பரிணாம வளர்ச்சியடைந்துள்ளோம்
என்று நினைக்க விரும்புகிறோம்.
906
01:04:46,288 --> 01:04:47,427
சரி, உங்கள் சவாரிக்கு இன்னும்
907
01:04:47,451 --> 01:04:48,561
சிறிது நேரம் உள்ளது
போல் தெரிகிறது.
908
01:04:48,585 --> 01:04:50,516
ஓ, நீங்கள் வசதிகளை நீங்களே
909
01:04:50,652 --> 01:04:51,890
சுற்றிப் பார்க்க
விரும்புகிறீர்களா?
910
01:04:52,025 --> 01:04:54,287
ஓ, ஓ, அதாவது...
911
01:04:54,423 --> 01:04:56,128
ஓ, நம்மால் முடியும்.
912
01:04:56,263 --> 01:04:58,135
- ஆமாம், ஏன் இல்லை? - - நன்று.
913
01:04:58,270 --> 01:05:00,294
நான் உங்களை ஹைப்பர்லூப்,
ஸ்டேஷன் மூன்றில்
914
01:05:00,430 --> 01:05:02,533
சுமார் 30 நிமிடங்களில்
சந்திப்பேன்.
915
01:05:02,668 --> 01:05:04,732
இந்த மண்டபத்தின் கீழே லிஃப்ட் உள்ளது.
இல்லை-அவை அல்ல.
916
01:05:04,868 --> 01:05:06,570
அவை உங்களை கீழ்நிலைகளுக்கு
இட்டுச் செல்கின்றன.
917
01:05:06,706 --> 01:05:08,645
அங்கு இறங்க உங்களுக்கு
சிறப்பு அனுமதி தேவை.
918
01:05:08,781 --> 01:05:11,146
- ஓ, சரி.
- 30 நிமிடம்.
919
01:05:20,055 --> 01:05:21,556
இங்கே.
920
01:05:21,691 --> 01:05:23,158
இதை எடு.
921
01:05:24,663 --> 01:05:26,854
- சரி?
- ஆம்.
922
01:05:36,505 --> 01:05:39,500
இது இப்படி நடந்ததற்கு
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
923
01:05:39,635 --> 01:05:41,739
ஆம், கடத்தல்காரர்கள் சொல்வது இதுதான்.
924
01:05:43,379 --> 01:05:45,013
கிளாரி உங்களை
மறைத்திருக்கக் கூடாது.
925
01:05:45,148 --> 01:05:47,380
நீங்கள் மிகவும்
முக்கியமானவர், மைசி.
926
01:05:51,549 --> 01:05:53,518
அவளையும் அழைத்துச் சென்றாய்.
927
01:05:54,525 --> 01:05:56,191
ஆம்.
928
01:05:56,326 --> 01:05:58,886
உங்களைப் புரிந்துகொள்ள
எங்களுக்கு அவள் உதவ வேண்டும்.
929
01:06:03,900 --> 01:06:05,860
ஏய், பீட்டா.
930
01:06:07,000 --> 01:06:08,571
நீங்கள் நலமா?
931
01:06:08,707 --> 01:06:09,968
"பீட்டா" என்று சொன்னீர்களா?
932
01:06:10,103 --> 01:06:11,569
அது அவள் பெயரா?
933
01:06:12,567 --> 01:06:13,909
அவளிடம் கொடுத்தேன்.
934
01:06:14,045 --> 01:06:15,641
பீட்டா மிகவும் சிறப்பு வாய்ந்தது.
935
01:06:15,777 --> 01:06:18,805
உங்களுக்குத் தெரியும், நாங்கள் ப்ளூவை
உருவாக்கியபோது, அதன் மரபணுவில்
936
01:06:18,940 --> 01:06:21,546
உள்ள இடைவெளிகளை நிரப்ப, மானிட்டர்
பல்லி டிஎன்ஏவைப் பயன்படுத்தினோம்.
937
01:06:21,681 --> 01:06:24,449
மானிட்டர் பல்லிகள் துணையின்றி
இனப்பெருக்கம் செய்யலாம்,
938
01:06:24,585 --> 01:06:28,456
எனவே பீட்டாவும் நீலமும் மரபணு
ரீதியாக ஒரே மாதிரியானவை.
939
01:06:28,591 --> 01:06:30,505
அதுதான் அவர்களுக்கும்
உங்களுக்கும் பொதுவானது...
940
01:06:30,529 --> 01:06:32,260
சார்லோட்.
941
01:06:34,724 --> 01:06:36,466
சார்லோட் பற்றி
உங்களுக்கு என்ன தெரியும்?
942
01:06:36,601 --> 01:06:38,200
அவள் இறந்தாள்.
943
01:06:39,197 --> 01:06:40,598
வெகு காலத்திற்கு முன்பு.
944
01:06:41,631 --> 01:06:43,469
இது என் தாத்தாவின் இதயத்தை உடைத்தது.
945
01:06:45,237 --> 01:06:46,802
அதனால் அவர் என்னை உருவாக்கினார்.
946
01:06:48,407 --> 01:06:50,542
இல்லை, Maisie, உண்மையில், அவர் செய்யவில்லை.
947
01:06:53,048 --> 01:06:55,151
சார்லோட் உங்களை உருவாக்கினார்.
948
01:06:57,952 --> 01:07:00,684
நாங்கள் இங்கு என்ன செய்து வருகிறோம்
என்பதை அனைவரும் பார்க்க ஆவலாக உள்ளேன்.
949
01:07:00,819 --> 01:07:03,956
ஒவ்வொரு நாளும்
புதிய தொழில்நுட்பம்
950
01:07:04,092 --> 01:07:05,859
உருவாக்கப்படுகிறது,
புதிய அறிவியல் உள்ளது.
951
01:07:05,995 --> 01:07:07,457
மேலும் இருப்பது அருமை...
952
01:07:07,592 --> 01:07:09,125
மையத்தில் இருப்பது
மிகவும் நல்லது...
953
01:07:09,260 --> 01:07:10,826
அதன் மையம்.
954
01:07:10,962 --> 01:07:15,197
சார்லோட் எங்கள் அனைவருடனும்
B தளத்தில் வசித்து வந்தார்.
955
01:07:15,332 --> 01:07:17,530
புயல் வரை.
956
01:07:17,666 --> 01:07:18,999
அவள் டைனோசர்களை விரும்பினாள்.
957
01:07:19,134 --> 01:07:20,433
ஹென்றி சார்லோட், கவனமாக இருங்கள்.
958
01:07:20,569 --> 01:07:21,968
ஆம், நான் செய்வேன்.
959
01:07:22,103 --> 01:07:23,971
விஞ்ஞானிகளைச் சுற்றி வளர்ந்தவள்.
960
01:07:24,981 --> 01:07:27,183
பின்னர், இறுதியில்...
961
01:07:28,183 --> 01:07:29,845
...அவள் தானே ஆனாள்.
962
01:07:29,980 --> 01:07:31,945
இன்று காலை ஒரு பட்டாம்பூச்சி
என் அலுவலகத்திற்குள் பறந்தது.
963
01:07:32,081 --> 01:07:34,318
சிறிய விஷயங்கள் பெரிய
தாக்கத்தை ஏற்படுத்தும் என்று அவர்கள்
964
01:07:34,453 --> 01:07:36,318
கூறுகிறார்கள், நான் முழு
மனதுடன் ஒப்புக்கொள்கிறேன்.
965
01:07:36,453 --> 01:07:38,458
அவள் புத்திசாலி.
966
01:07:40,129 --> 01:07:41,865
நான் ஒருபோதும் இருக்க முடியாத வழிகளில்.
967
01:07:42,000 --> 01:07:43,462
அடையாளத்தின்
மெட்டாபிசிக்ஸில், ஒரு
968
01:07:43,597 --> 01:07:45,729
பிரதி உண்மையில்
அசலாக இருக்க முடியுமா?
969
01:07:45,864 --> 01:07:49,502
அது சாத்தியம் என்றால்,
அது என்ன செய்கிறது?
970
01:07:54,504 --> 01:07:56,377
என் பேனாவை தொலைத்துவிட்டேன்.
971
01:07:59,783 --> 01:08:01,012
அது நானா?
972
01:08:01,147 --> 01:08:03,382
ஆம்.
973
01:08:03,517 --> 01:08:05,185
ப்ளூவைப் போலவே,
சார்லோட்டும் தனியாக
974
01:08:05,320 --> 01:08:07,223
ஒரு குழந்தையைப்
பெற்றெடுக்க முடிந்தது.
975
01:08:08,324 --> 01:08:11,953
அவள் தன் டிஎன்ஏ மூலம்
உன்னை உருவாக்கினாள்.
976
01:08:12,963 --> 01:08:15,090
எனவே எனக்கு ஒரு தாய் இருக்கிறார்.
977
01:08:15,226 --> 01:08:18,362
உன் தாத்தா யாரும் உண்மையை
அறிய விரும்பவில்லை.
978
01:08:18,498 --> 01:08:21,369
அவன் அவளையும் உன்னையும் பாதுகாத்தான்.
979
01:08:22,368 --> 01:08:23,800
மற்றும் நாம் அதே?
980
01:08:25,743 --> 01:08:27,001
நீங்கள் இருந்தீர்கள்.
981
01:08:27,136 --> 01:08:29,177
நீங்கள் குழந்தையாக
இருந்தபோது, சார்லோட் மரபணுக்
982
01:08:29,313 --> 01:08:31,175
கோளாறின் அறிகுறிகளைக்
காட்டத் தொடங்கினார்.
983
01:08:31,311 --> 01:08:33,878
அப்படித்தான் அவள் இறந்தாள்.
984
01:08:34,013 --> 01:08:37,445
நீ பிறக்கும் வரை அவளிடம் அது
இருப்பதாக அவளுக்குத் தெரியாது.
985
01:08:37,580 --> 01:08:39,345
எனக்கும் அது இருக்கிறதா?
986
01:08:39,481 --> 01:08:40,680
இல்லை.
987
01:08:40,815 --> 01:08:43,092
அவள் உங்கள் டிஎன்ஏவை மாற்றினாள்.
988
01:08:43,228 --> 01:08:45,894
இந்த நோயை ஒழிக்க
உங்கள் உடலில் உள்ள
989
01:08:46,030 --> 01:08:48,264
ஒவ்வொரு செல்லையும்
அவள் மாற்றினாள்.
990
01:08:48,399 --> 01:08:50,963
அதை எப்படி செய்வது என்று
பூமியில் யாருக்கும் தெரியாது.
991
01:08:51,099 --> 01:08:53,236
அவள் என்னை சரி செய்தாள்.
992
01:08:53,372 --> 01:08:56,063
சார்லோட்டின் கண்டுபிடிப்பு
இப்போது உங்களில் ஒரு பகுதியாகும்.
993
01:08:58,042 --> 01:09:01,407
உங்கள் டிஎன்ஏ உலகையே மாற்றும்.
994
01:09:01,542 --> 01:09:03,608
அவள் அதை எப்படி செய்தாள்
என்பதை நான் தெரிந்து கொள்ள
995
01:09:03,743 --> 01:09:05,914
வேண்டும், ஆனால் அவளுடைய
வேலையை என்னால் பிரதிபலிக்க முடியாது.
996
01:09:06,050 --> 01:09:07,713
டிஎன்ஏ மாறாத உன்னையும்
பீட்டாவையும் என்னால்
997
01:09:07,849 --> 01:09:11,111
படிக்க முடிந்தால்,
என்னால் முடியும்...
998
01:09:13,457 --> 01:09:16,287
நான் செய்த ஒரு
பயங்கரமான தவறை சரி செய்.
999
01:09:16,422 --> 01:09:18,294
என்ன மாதிரியான தவறு?
1000
01:09:26,536 --> 01:09:28,931
துணை நிலை ஆறு. கட்டுப்படுத்தப்பட்டது.
1001
01:09:33,276 --> 01:09:35,036
வருகைக்கு நன்றி.
1002
01:09:39,747 --> 01:09:41,443
ALAN எந்த ஆய்வகம் மால்கம் சொன்னது?
1003
01:09:41,578 --> 01:09:43,385
L4.
1004
01:09:47,286 --> 01:09:49,325
இதுதான்.
1005
01:10:08,172 --> 01:10:11,879
சரி, உள்ளே போ, மாதிரி
எடுத்துக்கொண்டு வெளியே போ.
1006
01:10:12,015 --> 01:10:13,349
மற்றும் மெதுவாக நகரவும்.
1007
01:10:13,485 --> 01:10:16,110
சிறிதளவு இடையூறு
ஏற்பட்டாலும் அவர்கள் திரளலாம்.
1008
01:10:40,339 --> 01:10:41,971
ஆர்த்தோப்டெரா.
1009
01:10:42,979 --> 01:10:44,842
இரண்டு வாரங்கள்.
1010
01:10:48,513 --> 01:10:50,379
முழுமையாக முதிர்ச்சியடைந்தவர்.
1011
01:10:50,514 --> 01:10:52,019
இந்த ஒன்று.
1012
01:10:54,023 --> 01:10:55,886
தயாரா? சுலபம்.
1013
01:11:00,457 --> 01:11:01,861
சரி.
1014
01:11:01,997 --> 01:11:03,366
போ.
1015
01:11:04,362 --> 01:11:05,467
என்ன?
1016
01:11:06,662 --> 01:11:08,228
போய் பெற்றுக்கொள்.
1017
01:11:09,897 --> 01:11:11,441
அது அவசியமா?
1018
01:11:11,576 --> 01:11:13,942
என்ன நடக்கும்
என்று நினைத்தீர்கள்?
1019
01:11:14,078 --> 01:11:15,377
நான் ஒரு மாதிரி எடுக்க வேண்டும்.
1020
01:11:15,513 --> 01:11:17,180
உறுதியான ஆதாரம் வேண்டும்.
இதுதான்.
1021
01:11:17,316 --> 01:11:19,210
ஆலன், நேரமில்லை என்றாய்.
1022
01:11:19,345 --> 01:11:20,707
கிடைக்குமா?
1023
01:11:20,843 --> 01:11:22,880
நிச்சயமாக என்னால் அதைப் பெற முடியும்.
1024
01:11:23,883 --> 01:11:26,422
சுலபம்.
1025
01:11:27,419 --> 01:11:28,890
அதன் கால்களைப் பாருங்கள்.
1026
01:11:31,588 --> 01:11:33,027
இதோ போகிறோம்.
1027
01:11:35,059 --> 01:11:36,340
அவை அவற்றுக்கிடையே செல் சிக்னல்.
1028
01:11:36,364 --> 01:11:37,426
இது நல்லதல்ல, எல்லி.
1029
01:11:37,562 --> 01:11:38,693
கிட்டத்தட்ட கிடைத்தது.
1030
01:11:41,263 --> 01:11:43,602
ஹென்றி, நீங்கள் எங்கள்
இருவரையும் குற்றம்
1031
01:11:43,737 --> 01:11:45,441
சாட்டுகிறீர்கள் என்றால் அவள்
எப்படி ஒரு சொத்தாக இருப்பாள்
1032
01:11:45,576 --> 01:11:47,774
கம்ப்யூட்டரில் அவளது வகைப்படுத்தப்பட்ட
விஷயங்களைக் காண்பிப்பதன் மூலம்?
1033
01:11:47,909 --> 01:11:49,202
ஜுராசிக் பூங்காவில்
நாங்கள் பயன்படுத்திய
1034
01:11:49,337 --> 01:11:50,717
முறைகளை ஹென்றி
சார்லோட் லாக்வுட் நம்பினார்
1035
01:11:50,741 --> 01:11:52,606
நோயை குணப்படுத்த முடியும்.
1036
01:11:52,742 --> 01:11:54,109
அவள் சொன்னது சரிதான்.
1037
01:11:54,244 --> 01:11:56,446
மைசியின் மரபணுவில்
உள்ள இடைவெளிகளை
1038
01:11:56,581 --> 01:11:58,384
மாற்றப்பட்ட டிஎன்ஏ
மூலம் நிரப்பியது,
1039
01:11:58,520 --> 01:12:00,080
ஒவ்வொரு செல்லுக்கும்
சரிசெய்யப்பட்ட வரிசையை
1040
01:12:00,216 --> 01:12:02,124
வழங்க அவள் ஒரு
நோய்க்கிருமியைப் பயன்படுத்தினாள்.
1041
01:12:02,259 --> 01:12:04,489
அவள் செய்ததை என்னால் மறுபரிசீலனை செய்ய முடிந்தால்,
1042
01:12:04,624 --> 01:12:06,890
வெட்டுக்கிளிகளின்
டிஎன்ஏவை என்னால் மாற்ற
1043
01:12:07,025 --> 01:12:09,159
முடியும், ஒரே தலைமுறையில்
அவற்றை அழிக்க முடியும்.
1044
01:12:09,295 --> 01:12:13,099
மைசி மற்றும் குழந்தை ராப்டார்
விடுபட்ட தரவை வழங்குவார்கள்.
1045
01:12:20,137 --> 01:12:22,445
ஏய், நீ இங்கிருந்து
வெளியேற வேண்டுமா?
1046
01:12:25,813 --> 01:12:27,813
...என்ன...?
1047
01:12:28,912 --> 01:12:30,150
அறிந்துகொண்டேன்.
1048
01:12:34,490 --> 01:12:35,925
...போ!
1049
01:12:40,455 --> 01:12:42,096
அவர்கள் எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறார்கள்!
1050
01:12:42,231 --> 01:12:43,699
எனக்கு உதவுங்கள்! அட கடவுளே!
1051
01:12:43,835 --> 01:12:45,926
இல்லை!
1052
01:12:48,106 --> 01:12:49,505
கடவுளே! கடவுளே!
1053
01:12:55,011 --> 01:12:56,472
மைசி.
1054
01:13:08,120 --> 01:13:09,819
சொத்துக் கட்டுப்பாட்டு மீறல்.
1055
01:13:09,954 --> 01:13:11,692
தயவுசெய்து உங்கள் நிலையங்களில் இருங்கள்.
1056
01:13:13,495 --> 01:13:14,824
சொத்துக் கட்டுப்பாட்டு மீறல்.
1057
01:13:14,959 --> 01:13:16,561
தயவுசெய்து உங்கள் நிலையங்களில் இருங்கள்.
1058
01:13:19,365 --> 01:13:21,768
கடவுளே! கடவுளே, என்னால்
பார்க்க முடியவில்லை! சாவி எங்கே?
1059
01:13:40,552 --> 01:13:42,187
நீங்கள் நலமா?
1060
01:13:42,322 --> 01:13:43,759
ஆம்.
1061
01:13:43,895 --> 01:13:45,355
நீங்கள்?
1062
01:13:45,490 --> 01:13:46,853
ஆம்.
1063
01:13:49,056 --> 01:13:50,467
ஓ
1064
01:13:56,299 --> 01:14:00,538
நீங்கள் டாக்டர். எல்லி சாட்லர்
மற்றும் ஆலன் கிராண்ட்.
1065
01:14:00,674 --> 01:14:02,706
நீங்கள் ஜுராசிக் பூங்காவில் இருந்தீர்கள்.
1066
01:14:02,842 --> 01:14:04,771
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
1067
01:14:04,907 --> 01:14:06,774
என்ன? என்ன...
1068
01:14:06,910 --> 01:14:08,749
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
1069
01:14:10,848 --> 01:14:12,654
நான் மைசி லாக்வுட்.
1070
01:14:21,097 --> 01:14:22,856
உம்...
1071
01:14:22,992 --> 01:14:26,095
ஏய், நாங்கள் இல்லை, ஓ...
1072
01:14:26,231 --> 01:14:28,465
நாங்கள் இல்லை...
நாங்கள் பயோசினுக்கு வேலை செய்யவில்லை.
1073
01:14:28,600 --> 01:14:29,699
என்னால் சொல்ல முடியும்.
1074
01:14:29,835 --> 01:14:31,040
நாம் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும்.
1075
01:14:31,176 --> 01:14:32,238
ஆம், நாம் போக வேண்டும்.
1076
01:14:47,924 --> 01:14:50,626
சரி, உள்ளேயும் வெளியேயும்... நாங்கள் உங்கள்
பெண்ணைக் கண்டுபிடித்துவிட்டுச் செல்கிறோம்.
1077
01:14:52,021 --> 01:14:53,663
டவர், இது என்-141.
1078
01:14:53,798 --> 01:14:55,558
சரக்கு விநியோகத்திற்காக தரையிறங்குவதற்கான
கோரிக்கை. முடிந்துவிட்டது.
1079
01:14:55,624 --> 01:14:57,897
அட, N-141, எதிர்மறை.
நாங்கள் அறிவுறுத்தப்பட்டுள்ளோம்
1080
01:14:58,032 --> 01:15:00,060
நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்படாத பயணிகளை
ஏற்றிச் செல்கிறீர்கள். முடிந்துவிட்டது.
1081
01:15:00,195 --> 01:15:01,503
அதை நகலெடுக்கவும், கோபுரம்.
1082
01:15:01,638 --> 01:15:03,800
ஏற்றுமதி அழிந்துபோகக்கூடியது
என்று அறிவுறுத்துங்கள்.
1083
01:15:03,935 --> 01:15:05,301
எங்களுக்கு உடனடி அனுமதி தேவை.
1084
01:15:05,436 --> 01:15:07,907
- இது ஒரு அவசரநிலை. முடிந்துவிட்டது.
- இல்லை... இல்லை.
1085
01:15:08,042 --> 01:15:10,346
அட, எதிர்மறை.
தோற்றப் புள்ளிக்குத் திரும்பு.
1086
01:15:10,481 --> 01:15:11,943
அட, நீங்கள் பிரிந்து செல்வது போல் தெரிகிறது.
1087
01:15:12,078 --> 01:15:13,478
உங்கள் பக்கத்தில்
நான் கேட்கிறீர்களா?
1088
01:15:15,720 --> 01:15:17,884
நல்ல முயற்சி, கைலா.
அவர்கள் உங்கள் பறவையை வீழ்த்துவார்கள்.
1089
01:15:18,917 --> 01:15:20,955
இவர் யார்? இது டெனிசா?
1090
01:15:21,091 --> 01:15:23,422
நான் ரகசியங்களைக் கொட்டுவதை
நீங்கள் விரும்பவில்லை, டெனிஸ்.
1091
01:15:23,558 --> 01:15:25,093
உங்களுக்கு Dubrovnik நினைவிருக்கிறது.
1092
01:15:26,727 --> 01:15:29,790
அவள்... வித்தியாசமான டெனிஸ்.
1093
01:15:29,925 --> 01:15:31,799
கணக்குகளில்.
1094
01:15:38,902 --> 01:15:40,505
சந்தோசிடம் பேசினார்.
1095
01:15:40,641 --> 01:15:42,139
அது பெண்ணின் பெற்றோர்.
1096
01:15:45,107 --> 01:15:47,181
Sh-Shut off ADS.
1097
01:15:47,316 --> 01:15:49,181
நீங்கள் நிச்சயமாக?
1098
01:15:49,317 --> 01:15:51,280
ஊஹூம்.
1099
01:15:56,985 --> 01:15:58,623
அது என்ன?
1100
01:15:58,758 --> 01:16:00,629
ஓ, அதுதான், ஓ...
1101
01:16:00,764 --> 01:16:02,397
அதுதான் வான்வழி தடுப்பு அமைப்பு.
1102
01:16:02,533 --> 01:16:03,726
காற்றில் வாழும் உயிர்களை விலக்கி வைக்கிறது.
1103
01:16:03,862 --> 01:16:05,527
ஏன் கண் சிமிட்டுகிறது?
1104
01:16:05,663 --> 01:16:07,473
ஏனெனில் கோபுரத்தில் இறந்த
கழுதை டெனிஸ் அதை அணைத்தார்.
1105
01:16:07,497 --> 01:16:09,257
நாம் இப்போதே இந்த வான்வெளியில்
இருந்து வெளியேற வேண்டும்.
1106
01:16:14,043 --> 01:16:16,970
- அது மற்றொரு விமானம், இல்லையா?
- சரியாக இல்லை.
1107
01:16:20,011 --> 01:16:21,315
அது ஒரு...
1108
01:16:21,450 --> 01:16:23,047
குவெட்சல்கோட்லஸ்.
1109
01:16:23,182 --> 01:16:25,319
பிற்பகுதியில் கிரெட்டேசியஸ்.
அங்கேயே தங்கியிருக்க வேண்டும்.
1110
01:16:31,525 --> 01:16:33,925
சரி. சரி.
1111
01:16:34,061 --> 01:16:36,063
குளிர்ச்சியாக உள்ளது.
நாங்கள் நல்லவர்கள். அது போய்விட்டது.
1112
01:16:53,409 --> 01:16:54,849
இந்த விமானம் கீழே செல்கிறது.
1113
01:16:54,985 --> 01:16:57,950
நீங்கள் வெளியேற்றப் போகிறீர்கள்
என்றால், அதை இப்போது செய்ய வேண்டும்.
1114
01:16:58,086 --> 01:17:00,087
எனக்கு ஒரு நாற்காலி மட்டுமே
கிடைத்தது, அவள் அதில் இருக்கிறாள்.
1115
01:17:00,223 --> 01:17:02,857
- உங்களிடம் பாராசூட்டுகள் இல்லையா?
- நான் நிறுவனத்தை எதிர்பார்க்கவில்லை.
1116
01:17:10,926 --> 01:17:12,227
கிளாரி.
1117
01:17:12,362 --> 01:17:13,860
நாங்கள் உங்களை இந்த
விமானத்திலிருந்து இறக்கிவிட வேண்டும்.
1118
01:17:13,995 --> 01:17:15,263
என்ன?
1119
01:17:15,398 --> 01:17:16,717
பாராசூட் தானாகவே திறக்கும்.
1120
01:17:16,741 --> 01:17:17,912
அது இல்லையென்றால், இந்த
நெம்புகோலை இழுக்கவும்.
1121
01:17:17,936 --> 01:17:18,936
என்னைப் புரிகிறதா?
1122
01:17:19,068 --> 01:17:20,642
கிளாரி!
1123
01:17:20,778 --> 01:17:22,306
இது தானாக திறக்கவில்லை
என்றால், இந்த நெம்புகோலை
1124
01:17:22,442 --> 01:17:24,183
உங்கள் பின்னால் இழுக்கப்
போகிறீர்கள், சரியா?
1125
01:17:24,207 --> 01:17:26,144
- 10,000 அடி!
- ஏய்.
1126
01:17:26,280 --> 01:17:27,827
அவளிடம் செல்ல நீங்கள்
தான் செல்ல வேண்டும்.
1127
01:17:27,851 --> 01:17:29,884
நீ அவளுடைய அம்மா.
நீ அவளுக்கு ஒரே ஷாட்.
1128
01:17:32,786 --> 01:17:34,856
நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்கிறேன்.
1129
01:17:36,022 --> 01:17:38,189
நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
1130
01:18:26,937 --> 01:18:27,937
திட்டம் என்ன?
1131
01:18:28,005 --> 01:18:29,607
என்ன நடந்தாலும்.
1132
01:18:29,742 --> 01:18:31,440
அதுதான் திட்டம்.
1133
01:18:45,191 --> 01:18:46,825
...மூன்று. ...அதுதான்.
1134
01:18:46,961 --> 01:18:48,727
ஆலன், எங்களுக்கு குறியீடு தேவை.
1135
01:18:48,862 --> 01:18:49,994
இந்த விஷயத்தை முயற்சிப்போம்.
1136
01:18:50,129 --> 01:18:51,361
ஆம்.
1137
01:18:51,496 --> 01:18:53,198
எல்லி கீழே இறங்கு.
1138
01:18:58,842 --> 01:19:00,536
- கடவுளுக்கு நன்றி அது நீங்கள் தான்.
- எனக்கு தெரியாது...
1139
01:19:00,672 --> 01:19:02,537
இந்த இடம் அப்படி ஒரு பிரமை.
1140
01:19:02,672 --> 01:19:04,023
- நாங்கள் மிகவும் குழப்பமடைந்தோம்.
- நீங்கள் இங்கே இருப்பது நல்லது.
1141
01:19:04,047 --> 01:19:05,520
ஆனால் நாங்கள் நேராக
தொலைந்துவிட்டோம் என்று நினைத்தேன்.
1142
01:19:05,544 --> 01:19:07,093
நீங்கள் நிலையம் மூன்று என்று
சொன்னீர்கள், நான் அப்படி இருந்தேன்...
1143
01:19:07,117 --> 01:19:08,928
- நீங்கள் சொன்னீர்கள் என்று நாங்கள் நினைத்தோம்...
- உங்களிடம் மாதிரி இருக்கிறதா?
1144
01:19:08,952 --> 01:19:10,981
- என்ன?
- நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
1145
01:19:11,116 --> 01:19:12,822
டிஎன்ஏ மாதிரி... உங்களிடம் உள்ளதா?
1146
01:19:12,957 --> 01:19:15,417
வெட்டுக்கிளி தொற்றுநோய்க்கு
பயோசின் பொறுப்பு.
1147
01:19:15,553 --> 01:19:17,131
டாட்சன் அதை மறைக்கிறார்.
நீங்கள் சொல்வது சரி.
1148
01:19:17,155 --> 01:19:19,151
நான் உங்களுக்கு உதவ இங்கே இருக்கிறேன்.
1149
01:19:19,286 --> 01:19:20,858
உன்னிடம் இருகிறதா?
1150
01:19:20,994 --> 01:19:22,263
- ஓ...
- ஆமாம்.
1151
01:19:22,398 --> 01:19:23,495
நல்ல.
1152
01:19:24,398 --> 01:19:26,207
இந்த பாட் உங்களை நேராக
விமானநிலையத்திற்கு அழைத்துச் செல்லும்.
1153
01:19:26,231 --> 01:19:27,835
எங்களிடம் பறக்க ஒரு விமானம் தயாராக உள்ளது.
1154
01:19:27,971 --> 01:19:29,370
Hexapod Allies பற்றி
இயன் சொன்னாரா?
1155
01:19:29,505 --> 01:19:31,571
இல்லை நான் சொன்னேன்.
1156
01:19:31,707 --> 01:19:33,171
என்ன?
1157
01:19:33,307 --> 01:19:35,372
- சரி, நீங்கள் செல்ல வேண்டும்.
- - காத்திரு.
1158
01:19:39,350 --> 01:19:41,048
மைசி.
1159
01:19:44,487 --> 01:19:45,745
மைசி லாக்வுட்.
1160
01:19:48,754 --> 01:19:50,024
போ.
1161
01:24:04,574 --> 01:24:06,247
அது என் குழந்தை.
1162
01:24:14,683 --> 01:24:16,723
நீங்கள் எங்கு பறக்க கற்றுக்கொண்டீர்கள்?
1163
01:24:16,859 --> 01:24:18,727
ஓ, விமானப்படை.
1164
01:24:18,863 --> 01:24:20,221
என் அம்மாவின் பக்கத்தில் மரபு.
1165
01:24:20,356 --> 01:24:21,955
ஆம். நான் கடற்படை.
1166
01:24:22,958 --> 01:24:24,859
எனவே, இதை எப்படி முடித்தீர்கள்?
1167
01:24:24,994 --> 01:24:27,033
நான் ஒரு பிடியில் ஒரு
முறையான ஒப்பந்த விமானி,
1168
01:24:27,169 --> 01:24:28,531
ஆனால் சரியாக போதுமான
பணம் செலுத்தவில்லை
1169
01:24:28,667 --> 01:24:30,395
வெளியூர் சென்று பணத்தை
வீட்டிற்கு அனுப்ப வேண்டும், அதனால்
1170
01:24:30,531 --> 01:24:33,003
அதிக லாபம் ஈட்டுவதற்காக சில
தொடர்புகளை தொடர்பு கொண்டேன்.
1171
01:24:34,807 --> 01:24:37,010
நேர்மையாக, நான் இந்த
வேலையைச் செய்து முடித்திருக்கலாம்.
1172
01:24:37,146 --> 01:24:38,877
அதனால் தான் எங்களுக்கு உதவி செய்கிறீர்களா?
1173
01:24:42,342 --> 01:24:45,121
அவர்கள் உங்கள் பெண்ணை பயோசினிடம்
ஒப்படைத்தபோது நான் அங்கு இருந்தேன்.
1174
01:24:46,322 --> 01:24:49,682
நான் ஏதாவது சொல்லியிருக்கலாம்,
ஆனால் நான் சொல்லவில்லை.
1175
01:24:49,818 --> 01:24:51,853
அவள் படத்தை பார்த்ததும்...
1176
01:24:53,965 --> 01:24:55,696
எதுவும் செய்யாமல் இருப்பது போதாது.
1177
01:25:01,067 --> 01:25:02,534
நன்றி.
1178
01:25:48,951 --> 01:25:50,846
இல்லை.
1179
01:25:55,252 --> 01:25:56,252
இல்லை.
1180
01:26:20,479 --> 01:26:22,317
என்ன ஒரு அயோக்கியன்.
1181
01:27:13,331 --> 01:27:14,695
நீங்கள் நல்ல?
1182
01:27:14,831 --> 01:27:16,169
ஆம். ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம்.
1183
01:27:16,304 --> 01:27:17,629
ஆம், நான் சிறிதும் துவண்டுவிடவில்லை. நீங்கள்?
1184
01:27:17,765 --> 01:27:19,803
நஹ் இல்லை, இல்லை.
1185
01:27:21,641 --> 01:27:23,540
வெளியேற்ற இருக்கை பெக்கான்.
1186
01:27:23,675 --> 01:27:26,145
- நாங்கள் அவளைக் கண்டுபிடிப்போம்.
- சரி. சரி.
1187
01:27:26,281 --> 01:27:28,141
நீ அவளை உண்மையிலேயே காதலிக்கிறாய், இல்லையா?
1188
01:27:29,610 --> 01:27:31,148
ஆம்.
1189
01:27:31,283 --> 01:27:32,783
எனக்கு புரிகிறது.
1190
01:27:33,848 --> 01:27:35,720
எனக்கும் செம்பருத்தி பிடிக்கும்.
1191
01:27:36,717 --> 01:27:38,486
என்ன? இறைவன்.
1192
01:27:41,832 --> 01:27:42,889
அது யார்?
1193
01:27:43,025 --> 01:27:44,891
இது கிராண்ட் மற்றும் சாட்லர்.
1194
01:27:45,026 --> 01:27:47,026
- இது நேரலையா?
- 12 நிமிடங்களுக்கு முன்பு.
1195
01:27:47,161 --> 01:27:48,760
தப்பிய சொத்தை நாங்கள்
கண்காணித்து வருகிறோம்.
1196
01:27:48,896 --> 01:27:50,196
எங்கள் தோழர்கள் அதை தவறவிட்டனர்.
1197
01:27:50,332 --> 01:27:52,300
டிஎன்ஏ மாதிரியைத் திருடினார்கள்.
1198
01:27:53,303 --> 01:27:55,383
- அவர்கள் எப்படி அங்கு வந்தார்கள்?
- அவர்கள் அணுகல் விசையைப் பயன்படுத்தினார்கள்.
1199
01:27:55,408 --> 01:27:57,542
யாங்கி ஒயிட் அனுமதி.
1200
01:27:57,677 --> 01:27:59,544
இயன் மால்கம்
சாட்லரின் பாக்கெட்டில்
1201
01:27:59,680 --> 01:28:01,883
எதையோ வைப்பதை
எங்கள் கேமரா ஒன்று பார்த்தது.
1202
01:28:02,019 --> 01:28:04,050
எல்லாம் சரி.
1203
01:28:04,185 --> 01:28:05,550
நான் அவனை பார்க்க வேண்டும்.
1204
01:28:05,685 --> 01:28:08,186
ராம்சேயையும் இங்கே
எழுப்புங்கள், நீங்களா?
1205
01:28:08,322 --> 01:28:09,588
அவர்கள் இப்போது எங்கே?
1206
01:28:09,723 --> 01:28:11,624
விமானநிலையத்திற்கு செல்லும் வழியில்.
1207
01:28:11,760 --> 01:28:13,725
அவர்கள் திட்டமிட்டபடி
ஹைப்பர்லூப்பைப் பிடித்தனர்.
1208
01:28:19,936 --> 01:28:21,896
நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
1209
01:28:22,031 --> 01:28:23,867
நீங்கள் நலமா?
1210
01:28:24,875 --> 01:28:26,408
உண்மையில் இல்லை, இல்லை.
1211
01:28:28,372 --> 01:28:30,110
ஏய்.
1212
01:28:30,245 --> 01:28:32,744
எனக்கு உன் அம்மாவை தெரியும்.
1213
01:28:36,116 --> 01:28:37,245
நீ செய்தாய்?
1214
01:28:37,381 --> 01:28:38,915
ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
1215
01:28:40,249 --> 01:28:43,887
ஆம், ஹம்மண்ட் இறந்து சில
வருடங்களுக்குப் பிறகு, அவள் என்
1216
01:28:44,023 --> 01:28:47,929
பல்கலைக்கழகத்திற்கு
விரிவுரை செய்ய வந்தாள், மேலும்...
1217
01:28:48,065 --> 01:28:49,931
நாங்கள் நல்ல நண்பர்களானோம்.
1218
01:28:50,066 --> 01:28:51,800
அவள் எப்படி இருந்தாள்?
1219
01:28:51,935 --> 01:28:53,235
புத்திசாலித்தனமான.
1220
01:28:53,371 --> 01:28:55,067
எல்லோரையும் விட ஒளி
ஆண்டுகள் முன்னால்.
1221
01:28:56,734 --> 01:28:58,407
மேலும் அவளுக்கு மனசாட்சி இருந்தது.
1222
01:28:58,542 --> 01:29:00,737
அவர்கள் தீம்
பார்க் கட்டும் போது,
1223
01:29:00,873 --> 01:29:02,475
அவள் நிரூபிப்பதில்
உறுதியாக இருந்தாள்
1224
01:29:02,611 --> 01:29:04,809
மரபணு சக்தி
உயிரைக் காப்பாற்றும்.
1225
01:29:06,106 --> 01:29:07,682
நான் அவளுடைய பரிசோதனையாக இருந்தேன்.
1226
01:29:07,818 --> 01:29:09,275
இல்லை.
1227
01:29:11,379 --> 01:29:13,380
அவள் எல்லாவற்றையும் விட
ஒரு குழந்தையை விரும்பினாள்.
1228
01:29:14,317 --> 01:29:17,558
ஆனால் அவளால் முடியாததை நீங்கள்
பெற வேண்டும் என்று அவள் விரும்பினாள்.
1229
01:29:18,555 --> 01:29:20,319
ஒரு முழு வாழ்க்கை.
1230
01:29:23,100 --> 01:29:25,093
நான் அவளை நீண்ட காலமாக அறிந்திருக்கவில்லை.
1231
01:29:26,094 --> 01:29:28,261
ஆனால் அவள் உன்னை மிகவும்
நேசித்தாள் என்று எனக்குத் தெரியும்.
1232
01:29:48,490 --> 01:29:49,953
என்ன நடக்கிறது?
1233
01:29:54,928 --> 01:29:57,294
இது பழைய ஆம்பர்
சுரங்கமாக இருக்க வேண்டும்.
1234
01:29:58,330 --> 01:30:01,965
அவர்கள் இந்த சுரங்கங்களை கட்டும் போது
அணுகல் கதவுகளை செய்திருக்க வேண்டும்.
1235
01:30:26,195 --> 01:30:27,595
ஏய்.
1236
01:30:27,730 --> 01:30:30,026
நான் அலாரம் கேட்டேன்.
எல்லாம் சரியாக உள்ளது?
1237
01:30:30,162 --> 01:30:32,431
ஆம், இல்லை, இல்லை.
எங்களால் எதுவும் கையாள முடியாது.
1238
01:30:32,566 --> 01:30:34,168
- கேளுங்கள்...
- நீங்கள் அழைத்தீர்களா?
1239
01:30:34,303 --> 01:30:35,894
மிக்க நல்லது. டாக்டர். மால்கம்.
1240
01:30:36,029 --> 01:30:38,202
நீங்கள்... நீக்கப்பட்டீர்கள்.
1241
01:30:38,337 --> 01:30:39,898
என்ன?
1242
01:30:40,034 --> 01:30:43,238
அது அவ்வளவு குஷியான கிக்.
1243
01:30:43,373 --> 01:30:46,378
உங்களின் அணுகல்
விசை இன்னும் உங்களிடம்
1244
01:30:46,513 --> 01:30:48,245
இருந்தால், பாதுகாப்பிற்கு
கொடுக்கலாம்.
1245
01:30:48,381 --> 01:30:49,822
ஆம்பர் சுரங்கங்களில்
ஹைப்பர்லூப் பாட் ஒன்று மூடப்பட்டது.
1246
01:30:49,846 --> 01:30:51,344
என்ன?
1247
01:30:52,353 --> 01:30:54,618
ஆஹா. இந்த நாள்.
1248
01:30:54,753 --> 01:30:56,617
அட, எது... நாம் எந்த நெற்று...
1249
01:30:56,752 --> 01:30:58,620
இருக்கிறதா...
1250
01:30:58,756 --> 01:31:00,526
சுரங்கங்களில் டைனோசர்கள்?
1251
01:31:00,661 --> 01:31:02,191
எல்லா இடங்களிலும் டைனோசர்கள் உள்ளன.
1252
01:31:02,327 --> 01:31:03,507
அதாவது, உங்களுக்குத் தெரியும்,
தொழில்நுட்ப ரீதியாக, பறவைகள் டைனோசர்கள்.
1253
01:31:03,531 --> 01:31:04,896
மரபணு ரீதியாக பேசும்...
1254
01:31:05,031 --> 01:31:06,646
சரி, லூயிஸ், கிராண்ட் மற்றும்
சாட்லர் இந்த பாட்ஸில் இருக்கிறார்கள்.
1255
01:31:06,670 --> 01:31:08,405
விரைவில் பாதுகாப்புக்
குழுவை அங்கு அனுப்ப வேண்டும்.
1256
01:31:08,429 --> 01:31:10,132
சரி. நிச்சயமாக, ராம்சே. நன்றி.
1257
01:31:10,267 --> 01:31:12,298
ஓ, நாம் அனைவரும் எங்கள்
பாதைகளில் இருக்கட்டும்.
1258
01:31:12,434 --> 01:31:14,476
நாம் பார்த்துக்கொள்ளலாம்.
நன்றி, டாக்டர்.
1259
01:31:14,612 --> 01:31:16,975
அது தான், இல்லையா?
இங்கே பார்க்க வேறு எதுவும் இல்லையா?
1260
01:31:17,110 --> 01:31:20,405
அடடா, இப்போது உங்கள் தொனியை நான்
பாராட்டுகிறேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
1261
01:31:20,541 --> 01:31:22,716
- நீங்கள் வெளியேற வேண்டும்.
- - ஆம், நான் செய்கிறேன்.
1262
01:31:22,852 --> 01:31:26,148
ஆனால் முதலில், நான் இந்த அனைவருக்கும்
ஒரு மன்னிப்புக் கடமைப்பட்டிருக்கிறேன்.
1263
01:31:26,283 --> 01:31:28,455
இந்த கூட்டுக்கு எனது கேஷெட்டைக் கடனாகக்
கொடுப்பதன் மூலம் நான் நினைக்கிறேன்
1264
01:31:28,590 --> 01:31:30,381
என்று தோன்றச் செய்திருக்கலாம்
1265
01:31:30,517 --> 01:31:31,917
பயோசின் மையத்திற்கு அழுகவில்லை.
1266
01:31:32,053 --> 01:31:33,151
அது போதும் ஐயன்.
1267
01:31:33,287 --> 01:31:34,447
பாருங்கள், அவர்கள் உங்களை எப்படிப் பெறுகிறார்கள் என்பது இங்கே.
1268
01:31:34,529 --> 01:31:35,809
அவர்கள் உங்களுக்கு
குறுகிய காலத்தில்
1269
01:31:35,860 --> 01:31:37,457
பல பதவி உயர்வுகளை
வழங்குகிறார்கள்
1270
01:31:37,592 --> 01:31:39,407
விமர்சன சிந்தனைக்கான
உங்கள் திறனை அது சிதைக்கிறது.
1271
01:31:39,431 --> 01:31:42,070
- ஓ, கடவுளே.
- எனவே நீங்கள் திறக்காத கதவுகள் உள்ளன,
1272
01:31:42,206 --> 01:31:43,838
நீங்கள் புறக்கணிக்கும் விஷயங்கள்.
1273
01:31:43,974 --> 01:31:49,139
ஆனால் முக்கியமாக, அவர் உங்கள் மயக்கத்தை
இவற்றின் மூலம் பயன்படுத்திக் கொள்கிறார்.
1274
01:31:49,274 --> 01:31:51,274
இங்கே ஒரு உண்மையான கவலை
இருக்கிறதா, அல்லது நீங்கள் தான்...
1275
01:31:51,376 --> 01:31:53,609
நீங்கள் எங்கள்
இனத்தின் அழிவை நோக்கி
1276
01:31:53,745 --> 01:31:55,443
ஓடுகிறீர்கள், நீங்கள்
கவலைப்படவில்லை.
1277
01:31:55,579 --> 01:31:58,184
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பது உங்களுக்குத்
தெரியும், ஆனால் நீங்கள் நிறுத்த மாட்டீர்கள்.
1278
01:31:58,319 --> 01:31:59,753
உன்னால் முடியாது.
1279
01:31:59,888 --> 01:32:01,588
உங்களுக்கு தெரியும், நீங்கள்
வித்தியாசமாக இருக்கலாம் என்று நான்
1280
01:32:01,724 --> 01:32:03,084
நினைத்தேன், ஆனால் நீங்கள்
எல்லோரையும் போலவே இருக்கிறீர்கள்.
1281
01:32:03,218 --> 01:32:04,490
நீங்கள் பார்க்க விரும்புவதை நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்.
1282
01:32:04,626 --> 01:32:07,425
சரிபார்க்கப்படாத
பேராசையை நீங்கள் கற்பனை
1283
01:32:07,561 --> 01:32:09,423
செய்கிறீர்கள், அதைத்தான்
நீங்கள் காண்கிறீர்கள்.
1284
01:32:09,558 --> 01:32:12,597
நீங்கள் என்ன, ஒரு தீய, கட்டுப்படாத
ப்ரோமிதியஸ் என்று கற்பனை செய்கிறீர்களா?
1285
01:32:12,732 --> 01:32:14,092
அதனால் நான் உங்களுக்கு என்ன?
1286
01:32:14,227 --> 01:32:15,669
ப்ரோமிதியஸ் கோபமடைந்தார்.
1287
01:32:15,805 --> 01:32:18,301
நீங்களும் அப்படிச் செய்வீர்கள்,
வெறித்தனமான எலி பாஸ்டர்ட்.
1288
01:32:18,436 --> 01:32:22,602
ராம்சே, டாக்டர் மால்கம் தனது
பொருட்களை சேகரிக்க உதவுவீர்களா?
1289
01:32:23,572 --> 01:32:25,845
அவரது அறை, பின்னர்
விமானநிலையம். அதுதான்.
1290
01:32:35,322 --> 01:32:36,790
டாட்சன்.
1291
01:33:40,719 --> 01:33:42,383
அட கடவுளே.
1292
01:34:10,177 --> 01:34:12,116
அலோசரஸ்?
1293
01:34:13,455 --> 01:34:15,217
ஜிகானோடோசொரஸ்.
1294
01:34:15,352 --> 01:34:17,221
அறியப்பட்ட மிகப்பெரிய
நிலப்பரப்பு மாமிச உண்ணி.
1295
01:34:18,224 --> 01:34:20,452
இரண்டு உச்சி வேட்டையாடும்
விலங்குகளை ஒரு பள்ளத்தாக்கில்
1296
01:34:20,588 --> 01:34:22,658
வைத்துள்ளீர்கள், விரைவில்
ஒன்று மட்டுமே இருக்கும்.
1297
01:34:53,995 --> 01:34:55,896
எல்லி நீங்கள் அதை உணர்ந்தீர்களா?
1298
01:34:57,665 --> 01:34:59,359
அது ஒரு காற்று மின்னோட்டம்.
1299
01:34:59,495 --> 01:35:01,429
முன்னால் ஒரு திறப்பு
இருக்க வேண்டும்.
1300
01:35:02,432 --> 01:35:04,502
இந்த என்னுடையது எவ்வளவு
பழையது, நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
1301
01:35:04,638 --> 01:35:06,333
வெறும் மூச்சு.
1302
01:35:06,469 --> 01:35:08,667
யாரும் பீதியடைய வேண்டாம்.
வெளவால்களை மட்டும் கவனியுங்கள்.
1303
01:35:08,803 --> 01:35:10,603
- வெளவால்களைப் பற்றி யார் சொன்னது?
- நான் வெளவால்களை வெறுக்கிறேன்.
1304
01:35:10,640 --> 01:35:13,648
சரி, ஒருவேளை வௌவால்கள்
இல்லை, பாறைகள் விழுவது இல்லை.
1305
01:35:13,784 --> 01:35:15,273
நச்சு வாயு, நீரிழப்பு,
தாழ்வெப்பநிலை
1306
01:35:15,409 --> 01:35:16,818
ஆகியவற்றின் சாத்தியம்.
1307
01:35:16,953 --> 01:35:18,886
சாத்தியங்கள் மட்டுமே,
உறுதியாக எதுவும் இல்லை.
1308
01:35:19,022 --> 01:35:20,787
ஓ, நீ இருந்த இடத்தில் நான் உன்னை
விட்டு சென்றிருக்க வேண்டும்.
1309
01:35:20,922 --> 01:35:22,723
- நான் ஏன் உன்னை இதற்குள் கொண்டு வந்தேன்?
- என்ன?
1310
01:35:22,859 --> 01:35:24,720
- உங்கள் உறுப்பில் நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருந்தீர்கள்.
- என்ன?
1311
01:35:24,856 --> 01:35:26,392
- எல்லி.
- என்ன?
1312
01:35:26,527 --> 01:35:28,423
நான் மகிழ்ச்சியாக இல்லை.
1313
01:35:29,365 --> 01:35:31,127
நீங்கள் இல்லை?
1314
01:35:31,262 --> 01:35:33,191
...உங்களுக்கு குழந்தைகள் இருக்கிறார்களா?
- என்ன?
1315
01:35:33,327 --> 01:35:34,961
அட...
1316
01:35:35,096 --> 01:35:36,565
இல்லை, நான் செய்கிறேன்.
1317
01:35:36,701 --> 01:35:37,800
இரண்டு.
1318
01:35:37,935 --> 01:35:39,038
ஆனால் அவருடன் இல்லையா?
1319
01:35:40,804 --> 01:35:42,505
அட...
1320
01:35:42,641 --> 01:35:44,379
இல்லை.
1321
01:35:44,514 --> 01:35:47,044
இல்லை, பழைய நண்பர்கள்.
1322
01:35:47,179 --> 01:35:50,084
பழைய நண்பர்கள் தான்.
1323
01:35:50,220 --> 01:35:52,282
உண்மையில்?
1324
01:35:56,622 --> 01:35:58,651
நீங்கள் போய்விட்டீர்கள் என்பதை பாதுகாப்புத்
தெரிந்துகொள்ள அதிக நேரம் ஆகாது.
1325
01:35:58,786 --> 01:36:01,022
ஓ, ஒரு வரைபடம்.
பழைய வரைபடம் போல் தெரிகிறது.
1326
01:36:01,158 --> 01:36:02,023
உங்களிடம் புதிய வரைபடம் இல்லையா?
1327
01:36:02,158 --> 01:36:03,390
சுரங்கத்தின் வடகிழக்கு மூலையில்
1328
01:36:03,526 --> 01:36:04,996
ஒரு நுழைவு வாயில் உள்ளது.
1329
01:36:05,132 --> 01:36:06,204
- உங்கள் நண்பர்கள் அதை வெளிப்படுத்தினால்...
- என்றால்?
1330
01:36:06,228 --> 01:36:07,769
அவர்கள் வெளியே வரும்போது...
1331
01:36:07,905 --> 01:36:09,561
- ஆமாம் ஐயா.
-...அங்குதான் அவர்கள் இருப்பார்கள்.
1332
01:36:09,697 --> 01:36:12,440
இந்த சாலைகள்
பாதுகாக்கப்படுகின்றன, இல்லையா?
1333
01:36:12,576 --> 01:36:13,908
ஆ, ஆமாம். நான் வேகமாக ஓட்டுவேன்.
1334
01:36:24,850 --> 01:36:26,619
நன்றாக செய்தாய்.
1335
01:36:26,755 --> 01:36:28,218
ஆம், ஆம், உண்மையில், இது ஒரு
1336
01:36:28,354 --> 01:36:30,419
முழுமையான பேரழிவு, ஆனால் நன்றி.
1337
01:36:31,426 --> 01:36:32,586
இதுவரை இல்லை.
1338
01:36:43,540 --> 01:36:45,104
உன்னை பார்த்துகொள்.
1339
01:37:04,087 --> 01:37:06,125
- எல்லி.
- ஆம்.
1340
01:37:10,896 --> 01:37:12,560
அது என்னது?
1341
01:37:18,905 --> 01:37:20,271
கவனமாக இரு.
1342
01:37:35,323 --> 01:37:37,163
- ஓ, கடவுளே, ஆலன்.
- ஓ, கடவுளே. நலமா?
1343
01:37:54,906 --> 01:37:56,109
தொப்பியை மறந்துவிடு!
1344
01:37:57,274 --> 01:37:59,244
வா!
1345
01:38:06,656 --> 01:38:07,989
போ போ போ!
1346
01:38:08,988 --> 01:38:10,750
போ, போ, போ, போ, போ!
1347
01:38:15,124 --> 01:38:16,426
அது ஒரு கார்.
1348
01:38:18,331 --> 01:38:20,292
- ஓ, கடவுளே. இயன்!
- இயன், இங்கே!
1349
01:38:21,962 --> 01:38:23,630
...தயவுசெய்து, இயன்!
...கேட்டை திற.
1350
01:38:23,766 --> 01:38:25,067
தயவு செய்து எங்களுக்கு உதவுங்கள்.
1351
01:38:25,202 --> 01:38:26,732
குறியீடு தெரியுமா?
1352
01:38:26,867 --> 01:38:28,606
ஒரு குறியீடு இருக்கும் என்று
எனக்குத் தெரியவில்லை.
1353
01:38:29,375 --> 01:38:31,373
ஒரு குறியீடு இருக்கும் என்று
எனக்குத் தெரியவில்லை.
1354
01:38:31,508 --> 01:38:33,872
கடவுளே. கடவுளே.
1355
01:38:35,345 --> 01:38:37,213
பிரேக்! பிரேக்கை இழு!
1356
01:38:37,348 --> 01:38:39,053
10,000 வாய்ப்புகள் உள்ளன.
1357
01:38:39,188 --> 01:38:41,514
அதற்கு எதிராக உங்கள் கால்களைத் தள்ளுங்கள்!
1358
01:38:41,649 --> 01:38:44,222
- 1984. - - வா, இயன்!
1359
01:38:44,358 --> 01:38:46,485
- அதை எதிர்த்து உதை!
- அவசரம்!
1360
01:38:46,621 --> 01:38:50,497
மைல்ஸ் டேவிஸின் பிறந்தநாள்... 0526.
1361
01:38:54,870 --> 01:38:56,536
- இயன்!
- தயவு செய்து.
1362
01:38:56,672 --> 01:38:57,772
ஏதாவது செய்!
1363
01:38:57,907 --> 01:38:59,270
நாங்கள் அதை செய்யப்போவதில்லை.
1364
01:38:59,406 --> 01:39:01,376
நாம் அனைவரும் முயற்சி
செய்து நேர்மறையாக இருங்கள்.
1365
01:39:17,718 --> 01:39:20,820
- தயவு செய்து.
- எனக்குத் தெரியும், எனக்குத் தெரியும், எனக்குத் தெரியும்.
1366
01:39:26,226 --> 01:39:28,267
...கடவுளே! மூடு!
1367
01:39:30,063 --> 01:39:31,930
உனக்கு என்ன தெரியும்?
அது உண்மையில் வேலை செய்தது.
1368
01:39:36,737 --> 01:39:38,712
இயன், இது மைசி.
1369
01:39:38,848 --> 01:39:40,448
வணக்கம், மைசி.
1370
01:39:40,583 --> 01:39:42,347
எங்களுக்கு டிஎன்ஏ கிடைத்தது.
1371
01:39:43,514 --> 01:39:45,042
இந்த பள்ளத்தாக்கிலிருந்து
நாம் வெளியேற வேண்டும்.
1372
01:39:45,178 --> 01:39:47,616
- ஆம். போகலாம். போகலாம்.
- வா. வா.
1373
01:40:18,722 --> 01:40:20,616
வா. வாருங்கள், வாருங்கள்.
1374
01:41:29,989 --> 01:41:31,757
போ, பெறு!
1375
01:41:31,893 --> 01:41:33,926
அசிங்கம்.
1376
01:41:34,062 --> 01:41:35,893
- ஓ, கடவுளே.
- ஏய்.
1377
01:41:36,028 --> 01:41:38,193
கடவுளே.
1378
01:41:38,329 --> 01:41:39,767
நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள் என்று நினைத்தேன்.
1379
01:41:39,902 --> 01:41:41,493
அவர்கள் என்ன சாப்பிடுகிறார்கள்?
1380
01:41:46,667 --> 01:41:48,341
நாம் உள்ளே செல்வது நல்லது.
1381
01:42:28,785 --> 01:42:30,680
ஓ, மேலே போ.
1382
01:43:09,558 --> 01:43:11,824
கட்டுப்பாட்டு அறை சமரசம் செய்யப்பட்டது.
1383
01:43:27,777 --> 01:43:29,268
அது பூட்டப்பட்டுள்ளது.
1384
01:43:29,403 --> 01:43:31,510
கனமான ஒன்று, கூர்மையான ஒன்று
அல்லது இரண்டும் தேவைப்படும்.
1385
01:43:42,519 --> 01:43:45,623
அது... சரியாக இருக்க முடியாது.
1386
01:43:57,304 --> 01:43:59,366
- அதுவா...?
- ஓ, இல்லை.
1387
01:43:59,501 --> 01:44:01,199
கடவுளே.
1388
01:44:02,936 --> 01:44:04,609
ஆதாரங்களை எரிக்கிறார்.
1389
01:44:06,048 --> 01:44:07,378
கடவுளே. கடவுளே!
1390
01:44:07,513 --> 01:44:09,383
- ஐயோ... ஐயோ!
- அது வாழைப்பழம்.
1391
01:44:27,001 --> 01:44:28,269
கடவுளே.
1392
01:44:28,405 --> 01:44:33,341
இது ஆபத்தானதாகத் தோன்றலாம்
என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால்...
1393
01:44:34,341 --> 01:44:35,640
இல்லை, நாங்கள் தத்தளித்துக் கொண்டிருக்கிறோம்.
1394
01:44:38,372 --> 01:44:40,414
நாம் அனைவரும் இடது பக்கம் சாய்ந்து
கொள்ள வேண்டுமா அல்லது ஏதாவது?
1395
01:44:40,550 --> 01:44:42,156
இது மிகவும் ஆக்கபூர்வமானது.
நன்றி, மைசி.
1396
01:44:42,180 --> 01:44:44,246
ஆம்.
1397
01:44:44,381 --> 01:44:46,684
மெதுவாக. மெதுவாக.
1398
01:44:47,922 --> 01:44:49,555
மெதுவாக.
1399
01:44:51,860 --> 01:44:53,519
ஆம்.
1400
01:44:53,654 --> 01:44:54,929
நங்கள் நலம்.
1401
01:44:55,064 --> 01:44:56,920
- இதை பார்? - ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
1402
01:44:57,056 --> 01:44:58,531
- இது நன்று. - ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
1403
01:45:12,546 --> 01:45:13,781
...ஆலன்?
1404
01:45:13,916 --> 01:45:15,542
ஆலன்!
1405
01:45:15,677 --> 01:45:17,251
எல்லோரும் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
1406
01:45:27,087 --> 01:45:29,287
அது என் பெற்றோர்.
1407
01:45:30,294 --> 01:45:31,790
உதவி!
1408
01:45:31,926 --> 01:45:33,425
உதவி!
1409
01:45:33,561 --> 01:45:34,796
கேள்.
1410
01:45:34,932 --> 01:45:37,438
...உதவி! உதவி!
1411
01:45:42,070 --> 01:45:44,112
க்ளேர் ஓ, கடவுளே.
1412
01:45:44,247 --> 01:45:46,011
நீங்கள் நலம்.
1413
01:45:46,146 --> 01:45:48,005
நீங்கள் நலம்.
1414
01:45:48,141 --> 01:45:49,414
நீங்கள் உண்மையில் என்னைப் பெற வந்தீர்கள்.
1415
01:45:49,549 --> 01:45:50,669
- நீங்கள் என்னைப் பெற வந்தீர்கள்.
- ஆம்.
1416
01:45:50,748 --> 01:45:52,912
நிச்சயமாக நாங்கள் செய்தோம், அன்பே.
1417
01:45:53,047 --> 01:45:55,115
- ஏய், குழந்தை.
- நிச்சயமாக.
1418
01:45:56,926 --> 01:45:58,657
நான் உன்னை நினைவில் வைத்திருக்கிறேன்.
1419
01:45:59,622 --> 01:46:01,990
உங்களையும் நினைவில் கொள்ளுங்கள்.
1420
01:46:11,998 --> 01:46:13,865
அவர்கள் எனக்கு தப்பிக்க உதவினார்கள்.
1421
01:46:14,001 --> 01:46:15,905
ஆம்?
1422
01:46:18,145 --> 01:46:19,979
நீங்கள் நலமா?
1423
01:46:23,152 --> 01:46:24,848
- நன்றி.
- ஆம்.
1424
01:46:27,452 --> 01:46:28,986
நாம் போக வேண்டும்.
1425
01:46:29,122 --> 01:46:31,921
அந்த விஷயத்திற்குள் நுழைய
ஒரு ஜன்னலை உடைக்க வேண்டும்.
1426
01:46:32,954 --> 01:46:35,060
உயரத்திற்கு யாரும் பயப்பட மாட்டார்கள் என்று நம்புகிறேன்.
1427
01:46:47,507 --> 01:46:49,510
நகராதே.
1428
01:47:07,954 --> 01:47:09,029
அது என்ன?
1429
01:47:09,164 --> 01:47:11,228
ஜிகானோடோசொரஸ்.
1430
01:47:13,570 --> 01:47:15,734
உலகம் இதுவரை கண்டிராத
மிகப்பெரிய மாமிச உண்ணி.
1431
01:47:34,580 --> 01:47:36,055
மைசி, மைசி, என்னைப் பார்.
1432
01:47:36,190 --> 01:47:37,690
என்னைப் பார்.
1433
01:48:17,092 --> 01:48:18,896
- போ, போ, போ, போ.
- வா!
1434
01:48:23,462 --> 01:48:25,896
...இல்லை இல்லை இல்லை! இல்லை!
1435
01:48:30,412 --> 01:48:32,413
- சலசலப்பு.
- நான் இறந்துவிடுவேன்!
1436
01:48:32,549 --> 01:48:34,110
- ஏறு. ஏறு, குழந்தை.
- இல்லை!
1437
01:48:34,245 --> 01:48:36,617
நீங்கள் இல்லை. நீ இல்லை. நீங்கள் நலம்.
1438
01:48:45,055 --> 01:48:47,192
போ, போ, போ, போ, போ.
1439
01:49:03,672 --> 01:49:05,470
வா.
1440
01:49:06,444 --> 01:49:07,945
ஏய்.
1441
01:49:14,323 --> 01:49:16,283
ஓ, ஆமாம். இங்கே வா.
1442
01:49:32,973 --> 01:49:35,302
- போ போ போ.
- அதை திறக்க எனக்கு உதவுங்கள். என்னை காப்பாற்று.
1443
01:49:39,709 --> 01:49:41,541
நான் உன்னைப் பெற்றேன்.
1444
01:49:42,811 --> 01:49:44,184
போ போ போ.
1445
01:49:44,320 --> 01:49:45,851
போ, போ, போ, போ, போ!
1446
01:49:48,453 --> 01:49:49,514
ஓடு.
1447
01:50:06,175 --> 01:50:08,038
பார்க்கவா? மிகவும் மோசமாக இல்லை.
1448
01:50:14,578 --> 01:50:15,872
வா.
1449
01:50:17,517 --> 01:50:19,082
கிளாரி!
1450
01:51:01,089 --> 01:51:02,960
வெளியேற்றத்தை அழைக்கவும்.
1451
01:51:03,095 --> 01:51:05,062
விலங்குகளை உள்ளே
கொண்டு வர வேண்டும்.
1452
01:51:05,198 --> 01:51:07,061
விதிமுறைகள் நிகழ்வில்
தெளிவாக உள்ளன
1453
01:51:07,196 --> 01:51:09,099
- ஒரு நிலை இரண்டு...
- ஷ்ஷ்!
1454
01:51:10,403 --> 01:51:11,970
ஜெஃப்ரி.
1455
01:51:17,311 --> 01:51:19,170
இறைவன்...
1456
01:51:19,306 --> 01:51:21,139
-... அடடா!
- ஓ.
1457
01:51:22,449 --> 01:51:24,778
வெறும்...
1458
01:51:24,914 --> 01:51:26,312
கூப்பிடுங்க.
1459
01:51:26,448 --> 01:51:28,579
கவனம், கவனம்.
1460
01:51:28,715 --> 01:51:30,855
இது உடனடி வெளியேற்ற உத்தரவு.
1461
01:51:30,991 --> 01:51:33,091
ரிமோட் ஹெர்டிங் அமைப்பு
இப்போது செயலில் உள்ளது.
1462
01:51:33,226 --> 01:51:36,428
அவசரகால கட்டுப்பாட்டுக்கு செல்லும்
வழியில் அனைத்து வாழ்க்கை சொத்துகளும்.
1463
01:51:59,319 --> 01:52:01,978
எல்லாமே தீயில் இருப்பதால்
1464
01:52:02,114 --> 01:52:03,791
யாரையும் பிடிக்க முடியாது.
1465
01:52:03,926 --> 01:52:06,293
- டாக்டர். சாட்லர், கொஞ்சம் தண்ணீர் எடு.
- ஓ. நன்றி.
1466
01:52:06,429 --> 01:52:08,461
டாக்டர் கிராண்ட்? இங்கே நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்.
1467
01:52:08,597 --> 01:52:10,221
நான், ஓ... நான் ஓவன் கிரேடி.
1468
01:52:10,357 --> 01:52:11,991
பெரிய ரசிகர். உங்கள் புத்தகத்தைப் படித்தேன்.
1469
01:52:12,127 --> 01:52:13,564
சரி, டேப்பில் புத்தகம்.
1470
01:52:13,700 --> 01:52:15,963
ஓவன் கிரேடி, ஓவன் கிரேடி.
1471
01:52:16,099 --> 01:52:18,168
ஆமாம், நீங்கள் யார் என்று எனக்குத் தெரியும்.
1472
01:52:18,303 --> 01:52:20,900
- நீங்கள் ராப்டர்களுக்கு பயிற்சி அளித்தீர்கள்.
- ஆம்.
1473
01:52:21,036 --> 01:52:23,001
நான் முயற்சித்தேன். ஆம்.
1474
01:52:23,137 --> 01:52:24,501
எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
1475
01:52:24,637 --> 01:52:26,339
இங்குள்ளவர்.
1476
01:52:26,475 --> 01:52:28,305
நீங்கள் ஜுராசிக்
வேர்ல்டில் இருந்தீர்கள்.
1477
01:52:28,441 --> 01:52:29,910
ஜுராசிக் உலகம்?
1478
01:52:30,045 --> 01:52:32,677
விசிறி அல்ல. Mm-mm.
1479
01:52:33,714 --> 01:52:35,979
சரி, இங்கிருந்து ஒரு வழியைக்
கண்டுபிடிப்பது நல்லதுதானே?
1480
01:52:36,115 --> 01:52:37,182
ஆம்.
1481
01:52:37,318 --> 01:52:38,993
பெறுவோம்.
1482
01:52:39,128 --> 01:52:42,223
பிரதான வளாகத்தில்
ஒரு ஹெலிகாப்டர் உள்ளது.
1483
01:52:42,359 --> 01:52:44,724
நாங்கள் ADS ஐ மீண்டும் இயக்குகிறோம்,
நாங்கள் வீட்டிற்கு செல்கிறோம்.
1484
01:52:44,860 --> 01:52:47,531
...காத்திருங்கள், ADS என்றால் என்ன?
- வான்வழி தடுப்பு அமைப்பு.
1485
01:52:47,666 --> 01:52:49,067
ஓ, ஓ...
1486
01:52:49,202 --> 01:52:51,562
உங்களுக்கு தெரியும்,
ஸ்டெரோடாக்டைல்கள் மற்றும் மலம்.
1487
01:52:51,698 --> 01:52:53,046
அவர்களை ஹெலிகாப்டர்களில்
இருந்து விலக்கி வைக்கிறது.
1488
01:52:53,070 --> 01:52:55,203
சரி, அதை எப்படி மீண்டும் இயக்குவது?
1489
01:52:55,339 --> 01:52:56,840
சரி, எல்லா அமைப்புகளும்
கட்டுப்பாட்டு
1490
01:52:56,975 --> 01:52:58,336
அறைக்குச் சென்றது
போல் தெரிகிறது,
1491
01:52:58,471 --> 01:52:59,772
மூன்றாவது மாடியில் உள்ளது.
1492
01:52:59,908 --> 01:53:01,343
ஓ
1493
01:53:01,479 --> 01:53:03,477
இந்த புறக்காவல் நிலையங்கள் அனைத்தும்
நிலத்தடியில் இணைக்கப்பட்டுள்ளன.
1494
01:53:08,854 --> 01:53:10,686
சரி, எளிதானது, ராம்போ.
1495
01:53:21,102 --> 01:53:23,266
நீங்கள் ராப்டார் பேனாவில்
வேலை செய்தீர்கள், இல்லையா?
1496
01:53:24,236 --> 01:53:26,071
- ஆம்.
- ஆஹா, என்ன - என்ன நடக்கும்?
1497
01:53:26,207 --> 01:53:28,408
நீங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று
அவர்களிடம் சொல்லுங்கள், அவர்கள், ஓ...
1498
01:53:28,543 --> 01:53:30,802
அவர்கள் இணங்குகிறார்களா அல்லது...?
1499
01:53:30,938 --> 01:53:34,546
சரி, இது பரஸ்பர மரியாதை
அடிப்படையில் மனித/விலங்கு பிணைப்பு.
1500
01:53:34,681 --> 01:53:36,910
ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
1501
01:53:37,045 --> 01:53:39,416
ஒரு முறை நாய் இருந்தது.
1502
01:53:39,552 --> 01:53:43,918
என் காலை மிகவும் குதித்தேன், நான்...
என் தாடை எலும்பில் ஒரு கூச்சம் வந்தது.
1503
01:53:44,054 --> 01:53:45,618
அது ஒரு உண்மைக் கதை.
1504
01:53:58,098 --> 01:53:59,603
அட கடவுளே.
1505
01:53:59,738 --> 01:54:01,909
ஏய். நல்ல.
1506
01:54:02,909 --> 01:54:04,338
இதோ நான் யோசிக்கிறேன்.
1507
01:54:04,474 --> 01:54:07,237
நாங்கள் மீண்டும்
தொடங்குகிறோம், நீங்களும் நானும்.
1508
01:54:07,372 --> 01:54:09,477
நான் பணம் பெற முடியும்.
1509
01:54:10,445 --> 01:54:11,781
ஆம், இந்த நாட்களில் பணம் மலிவானது.
1510
01:54:11,917 --> 01:54:13,149
என்ன - என்ன விஷயம்?
1511
01:54:13,285 --> 01:54:15,316
அவ்வளவு கவலையாக பார்க்க வேண்டாம்.
அங்கு தான்...
1512
01:54:15,451 --> 01:54:17,517
எல்லாவற்றிலும்
வாய்ப்பு இருக்கிறது.
1513
01:54:17,653 --> 01:54:19,691
இ-இதுவும் கூட.
நீங்கள் அதை கற்றுக்கொள்வீர்கள்.
1514
01:54:19,827 --> 01:54:21,556
நான் நினைத்துக்கொண்டிருக்கிறேன், ம்ம்ம்...
1515
01:54:22,559 --> 01:54:24,289
ஒருவேளை நீங்கள் இப்போது அதிக
முன்னணியில் இருப்பீர்கள், சரியா?
1516
01:54:24,424 --> 01:54:26,696
நீங்கள் தயார், நான் நினைக்கிறேன்.
1517
01:54:26,832 --> 01:54:28,329
இதோ, எடு...
1518
01:54:28,465 --> 01:54:30,234
என்ன ஆச்சு உனக்கு?
1519
01:54:39,404 --> 01:54:40,805
அது நீ தான்.
1520
01:54:41,842 --> 01:54:44,150
நீங்கள் திட்டத்தைப் பற்றி
மால்கமிடம் சொன்னீர்கள். நீ-நீ...
1521
01:54:45,186 --> 01:54:48,385
இதையெல்லாம் நீங்கள் அமைத்தீர்களா?
நீங்கள் என்னை அமைக்க?
1522
01:54:48,520 --> 01:54:51,117
எனக்குக் கிடைக்காத எல்லா
வாய்ப்பையும் உனக்குக் கொடுத்தேன். நான்...
1523
01:54:52,620 --> 01:54:55,287
எங்களுக்கு ஒரு
புரிதல் இருக்கிறது,
1524
01:54:55,423 --> 01:54:57,360
ராம்சே, நீங்கள் அதை
உடைக்க வேண்டாம்.
1525
01:54:59,866 --> 01:55:01,760
இதை நான் உடைக்க மாட்டேன்.
1526
01:55:04,704 --> 01:55:06,369
நான் நீ இல்லை.
1527
01:55:20,986 --> 01:55:23,221
ஓ, இது மிகவும் மோசமானது.
1528
01:55:24,852 --> 01:55:26,926
பூங்காவில் நாங்கள் பயன்படுத்திய
அதே அமைப்பு இதுதான்.
1529
01:55:27,062 --> 01:55:29,688
அருமை, எனவே நாம் இயக்கலாம்...
1530
01:55:29,824 --> 01:55:31,831
விஷயம், பின்னர் நாம் அனைவரும்
இங்கிருந்து வெளியேறலாமா?
1531
01:55:31,967 --> 01:55:33,792
பார்க்கலாம். விளம்பரங்கள்...
1532
01:55:34,828 --> 01:55:37,330
இது என்ன? பிழை 99 என்றால் என்ன?
1533
01:55:37,466 --> 01:55:38,896
போதுமான சக்தி இல்லை.
1534
01:55:39,031 --> 01:55:41,073
ஒரு செயலிழப்பில், இயங்குவதற்கு
கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து
1535
01:55:41,209 --> 01:55:43,208
சக்தியும் முதன்மை
அமைப்பால் கைப்பற்றப்படுகிறது.
1536
01:55:43,344 --> 01:55:45,211
ADS ஐ மீண்டும் செயல்படுத்த,
எங்களுக்கு அந்த சக்தி தேவை.
1537
01:55:45,347 --> 01:55:47,456
எனவே கணினியின் பாதுகாப்பு
அம்சம் நம்மைக் கொல்லப் போவது என்ன?
1538
01:55:47,480 --> 01:55:49,711
- நிச்சயமாக.
- நாம் எப்படி அதிக சக்தியைப் பெறுவது?
1539
01:55:49,847 --> 01:55:51,863
ஓ, சரி, நம்மால்
முடியாது, ஆனால் நம்மிடம்
1540
01:55:51,887 --> 01:55:53,346
உள்ளதை மறுபகிர்வு
செய்யலாம்... தேவைப்பட்டால்...
1541
01:55:53,482 --> 01:55:54,744
முதன்மை அமைப்பை முடக்கு.
1542
01:55:54,880 --> 01:55:56,420
- ஆமாம் சரியாகச்.
- அது எங்கே உள்ளது?
1543
01:55:56,556 --> 01:55:58,166
...அடுத்த தளம்.
- நான் உன்னுடன் வருகிறேன்.
1544
01:55:58,190 --> 01:55:59,686
நாங்கள் இங்கே கீழே தப்பித்தோம்.
1545
01:56:00,721 --> 01:56:02,201
அது எங்கே?
நீர் சுத்திகரிப்பு மையம்.
1546
01:56:02,328 --> 01:56:04,394
நீர்மின் அமைப்பு... துணை எட்டு.
1547
01:56:04,529 --> 01:56:06,098
எனக்கு எட்டு நிமிடங்கள் கொடுங்கள்,
நான் அவளைக் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
1548
01:56:06,233 --> 01:56:08,362
- காத்திருங்கள், இப்போது இது யார்?
- - பீட்டா.
1549
01:56:08,498 --> 01:56:10,428
- நீலத்தின் குழந்தை.
- வெலோசிராப்டர்.
1550
01:56:10,563 --> 01:56:12,598
- என்ன?
- ஒரு குழந்தை ராப்டர்?
1551
01:56:12,734 --> 01:56:14,402
நீங்கள் அவளுக்கு ஒரு பெயரைக் கொடுத்தீர்கள்.
அது எப்படி?
1552
01:56:14,538 --> 01:56:16,272
நான் அவளை வீட்டிற்கு அழைத்து
வருவோம் என்று உறுதியளித்தேன்.
1553
01:56:16,408 --> 01:56:19,240
நீங்கள் ஒரு டைனோசருக்கு
வாக்குறுதி அளித்துள்ளீர்கள்.
1554
01:56:19,376 --> 01:56:20,944
நீங்கள் எங்களுடன் வருகிறீர்கள், இல்லையா?
1555
01:56:21,079 --> 01:56:22,612
மைசி, நான்...
1556
01:56:22,748 --> 01:56:23,875
தயவு செய்து.
1557
01:56:26,722 --> 01:56:28,149
நான் சேனல் ஐந்தில் இருப்பேன்.
1558
01:56:28,285 --> 01:56:29,751
- சரி.
- நாங்கள் மூன்றில் இருக்கிறோம்.
1559
01:56:31,417 --> 01:56:32,851
திரும்பி வா.
1560
01:56:33,861 --> 01:56:35,062
நான் எப்போதும் திரும்பி வருவேன்.
1561
01:56:36,630 --> 01:56:39,033
பத்து மணிக்கு அந்த ஹெலிகாப்டர் சூடாக
இருக்கும். எனது சமிக்ஞைக்காக காத்திருங்கள்.
1562
01:56:40,896 --> 01:56:43,135
டெனிஸ் வெளியேற்றம்
நான்காவது கட்டம் முடிந்தது.
1563
01:56:43,271 --> 01:56:45,468
அனைத்து வாழ்க்கை சொத்துக்களும்
இப்போது கட்டுப்படுத்தப்பட்டுள்ளன.
1564
01:56:54,274 --> 01:56:55,445
வா.
1565
01:57:07,820 --> 01:57:09,452
இன்னும் கனவுகள் வருகிறதா?
1566
01:57:09,588 --> 01:57:11,826
எல்லா நேரமும்.
1567
01:57:11,962 --> 01:57:13,430
நீங்கள்?
1568
01:57:14,429 --> 01:57:16,261
எனக்கு நிறைய வருத்தம் இருக்கிறது.
1569
01:57:16,396 --> 01:57:17,764
ஓ, ஆமாம்?
1570
01:57:19,002 --> 01:57:20,668
சரி...
1571
01:57:20,803 --> 01:57:24,243
நாங்கள் வருத்தப்படுகிறோம்,
கடந்த காலத்தில் இருக்கிறோம்.
1572
01:57:27,443 --> 01:57:29,413
முக்கியமானது என்னவென்றால், நான் நினைக்கிறேன்,...
1573
01:57:30,819 --> 01:57:32,452
...இப்போது நாம் செய்வது.
1574
01:57:32,587 --> 01:57:33,651
சரியா?
1575
01:57:33,786 --> 01:57:35,012
ஆம்.
1576
01:57:52,471 --> 01:57:54,438
பிழைகள் இருக்கும் என்று யாரும் சொல்லவில்லை.
1577
01:57:56,440 --> 01:57:59,042
B4. அவள் இங்கே இருக்கிறாள்.
1578
01:57:59,178 --> 01:58:00,979
பக்கங்களைக் கவனியுங்கள்.
1579
01:58:01,114 --> 01:58:03,678
அவர்கள் எப்போதும் பக்கங்களில் இருந்து வருகிறார்கள்.
1580
01:58:05,217 --> 01:58:08,252
உங்களுக்கு தெரியும், முதலில் நாங்கள் நினைத்தோம்...
1581
01:58:08,388 --> 01:58:12,050
அவர்கள் தங்கள் இரையை
பிரித்தெடுக்கிறார்கள், ஆனால் இல்லை.
1582
01:58:12,185 --> 01:58:15,354
தொண்டைக்கு நேரே போகும்
அளவுக்கு புத்திசாலிகள்.
1583
01:58:15,490 --> 01:58:17,791
நரம்புகள், தமனிகள்.
1584
01:58:18,824 --> 01:58:20,524
சில நேரங்களில் இரண்டும் ஒரே நேரத்தில்.
1585
01:58:20,659 --> 01:58:21,835
சரி.
1586
01:58:21,971 --> 01:58:24,399
எல்லி ஓ, சரி.
1587
01:58:24,535 --> 01:58:25,597
IAN நாங்கள் உங்களைப் பெற்றுள்ளோம்.
1588
01:58:25,732 --> 01:58:27,374
அந்த இடைகழிக்கு கீழேதான் இருக்கிறது.
1589
01:58:27,510 --> 01:58:29,403
நீங்கள் இருக்கும் அந்த இடைகழிக்கு கீழேதான் இருக்கிறது.
1590
01:58:29,539 --> 01:58:31,075
அவர்கள் ஏன் உள்ளே நுழைகிறார்கள்...
1591
01:58:31,210 --> 01:58:32,338
அதற்கு நீங்கள் சரியாக ஓடலாம்.
1592
01:58:32,473 --> 01:58:34,843
சரி. அது இங்கே உள்ளது.
1593
01:58:34,979 --> 01:58:37,099
சரி, அது ஆறு கட்டத்தின்
மஞ்சள் பொத்தானாக இருக்கும்.
1594
01:58:37,146 --> 01:58:39,281
பச்சை பட்டன் உள்ளது.
பச்சை பட்டனைப் பார்க்கிறீர்களா?
1595
01:58:39,416 --> 01:58:40,614
இது பச்சை பொத்தான் அல்ல.
1596
01:58:40,750 --> 01:58:41,833
- இது நான்கு...
- பொத்தான் எது?
1597
01:58:41,857 --> 01:58:43,023
கீழே இருந்து நான்கு.
1598
01:58:43,159 --> 01:58:44,199
- மேலே... - - ஐயோ, ஐயோ.
1599
01:58:44,223 --> 01:58:45,621
ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ. நான்காவது மேலே?
1600
01:58:45,757 --> 01:58:47,233
மூன்றாவது ஒன்று கீழே அல்லது
நான்காவது ஒன்று மேலே... அதே விஷயம்.
1601
01:58:47,257 --> 01:58:48,591
இயன், குறிப்பாக இருங்கள்.
1602
01:58:53,529 --> 01:58:54,964
அவள் இங்கே இருந்தாள்.
1603
01:58:55,099 --> 01:58:56,863
விளக்குகள் அணைக்கப்படுகின்றன.
1604
01:59:03,336 --> 01:59:05,368
நீங்கள் விரும்பும் ஒன்று குறிக்கப்பட்டுள்ளது
என்று கூறுவதைத் தவிர, நான்
1605
01:59:05,504 --> 01:59:08,209
எப்படி இன்னும் குறிப்பிட்டதாக இருக்க
முடியும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை...
1606
01:59:08,344 --> 01:59:09,947
- E1.
- E1. E1.
1607
01:59:10,082 --> 01:59:12,615
E1.
1608
01:59:13,889 --> 01:59:16,051
ஆம்.
1609
01:59:19,961 --> 01:59:22,262
இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை.
1610
01:59:28,202 --> 01:59:30,736
அடடா, அவள் வேகமானவள்.
1611
01:59:33,367 --> 01:59:34,367
ஏய்.
1612
01:59:35,535 --> 01:59:36,907
பார்வைகள் என் மீது.
1613
01:59:40,747 --> 01:59:43,677
நான் அவள் கழுத்தின்
பக்கத்தில் அடிக்க வேண்டும்.
1614
01:59:43,813 --> 01:59:46,018
மைசி, நீங்கள் அவளுடைய
கவனத்தை ஈர்க்கப் போகிறீர்கள்.
1615
01:59:46,153 --> 01:59:48,948
கிராண்ட், நாங்கள் முக்கோணமாக்குகிறோம்.
1616
01:59:54,828 --> 01:59:55,955
போ.
1617
02:00:24,851 --> 02:00:26,282
மன்னிக்கவும், பெண்ணே.
1618
02:00:27,319 --> 02:00:29,428
நான் உன்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச்
செல்வதாக அம்மாவிடம் உறுதியளித்தேன்.
1619
02:00:30,663 --> 02:00:32,628
முதன்மை கணினி மறுதொடக்கம்.
1620
02:00:32,763 --> 02:00:34,002
காத்திரு. ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ.
1621
02:00:34,026 --> 02:00:35,066
- இல்லை இல்லை இல்லை.
- இல்லை இல்லை இல்லை.
1622
02:00:35,133 --> 02:00:36,201
இது மறுதொடக்கம் செய்யப்படுகிறது.
1623
02:00:36,336 --> 02:00:37,576
இல்லை, அதைச் செய்யக்கூடாது.
1624
02:00:49,345 --> 02:00:50,878
இதோ, இதை எடு.
1625
02:01:06,898 --> 02:01:08,212
- நாம் அதில் இருக்க வேண்டும்.
- - ஐயன், அதை மூடு!
1626
02:01:08,236 --> 02:01:09,700
நாங்கள் அதைச் செயல்படுத்தப் போகிறோம்.
1627
02:01:09,835 --> 02:01:10,940
இதை நாங்கள் கண்டுபிடிக்கப் போகிறோம்.
இது மிகவும் சிக்கலானது.
1628
02:01:10,964 --> 02:01:12,801
எங்களுக்கு சிக்கலான நேரம் இல்லை!
1629
02:01:17,810 --> 02:01:19,703
முதன்மை அமைப்பு சமரசம் செய்யப்பட்டது.
1630
02:01:22,417 --> 02:01:23,845
ஒரு நிமிடம், ஒரு நிமிடம்.
1631
02:01:23,981 --> 02:01:25,160
வான்வழி தடுப்பு அமைப்பு செயலில் உள்ளது.
1632
02:01:25,184 --> 02:01:26,677
வெற்றி! வெற்றி!
1633
02:01:30,355 --> 02:01:32,150
அடடா, அது நன்றாக இருந்தது.
1634
02:02:00,053 --> 02:02:02,884
அட விடுப்பா!
1635
02:02:54,075 --> 02:02:55,966
உங்கள் கதை என்ன?
1636
02:02:59,639 --> 02:03:01,145
காத்திரு!
1637
02:03:11,319 --> 02:03:13,323
லூயிஸ் பயோசினில்,
டைனோசர்கள் என்ற
1638
02:03:13,459 --> 02:03:15,493
கருத்துக்கு நாங்கள்
அர்ப்பணித்துள்ளோம்
1639
02:03:15,629 --> 02:03:18,124
நம்மைப் பற்றி அதிகம்
கற்றுக்கொடுக்க முடியும்.
1640
02:03:22,628 --> 02:03:25,329
க்ளேர் சரி, கைலா,
நாங்கள் செல்வது நல்லது.
1641
02:03:35,478 --> 02:03:37,044
சரி, அழகா.
1642
02:03:42,816 --> 02:03:45,851
ஓ, இங்கே வா. ஓ
1643
02:03:45,987 --> 02:03:47,027
- நீங்கள் நலமா?
- ஒருநாள்.
1644
02:03:47,060 --> 02:03:48,060
சரி.
1645
02:03:48,120 --> 02:03:49,852
ஏய்.
1646
02:03:57,335 --> 02:03:58,502
நான் உன்னை நினைவில் வைத்திருக்கிறேன்.
1647
02:03:58,637 --> 02:04:00,703
தயவுசெய்து நான்
சொல்வதைக் கேட்க வேண்டும்.
1648
02:04:00,839 --> 02:04:02,668
நீங்கள் ஒரு சூழலியல்
பேரழிவை உருவாக்கினீர்கள்.
1649
02:04:02,803 --> 02:04:04,306
நான் அதை சரிசெய்ய முடியும்.
1650
02:04:05,309 --> 02:04:08,740
சார்லோட் லாக்வுட் மைசியின் உடலில்
உள்ள ஒவ்வொரு செல்லையும் மாற்றினார்.
1651
02:04:08,875 --> 02:04:10,683
அது அவள் உயிரைக் காப்பாற்றியது.
1652
02:04:10,818 --> 02:04:14,720
மைசியின் டிஎன்ஏவை சார்லட் எப்படி மீண்டும்
எழுதினார் என்பதை என்னால் புரிந்து கொள்ள முடிந்தால்,
1653
02:04:14,856 --> 02:04:17,453
ஒரு வெட்டுக்கிளியில்
இருந்து முழு திரளுக்கும்
1654
02:04:17,588 --> 02:04:19,526
மாற்றத்தை தாமதமாகும்
முன் என்னால் பரப்ப முடியும்.
1655
02:04:21,361 --> 02:04:24,256
பரவாயில்லை. பரவாயில்லை.
1656
02:04:27,533 --> 02:04:29,569
அதைத்தான் அவள் விரும்பியிருப்பாள்.
1657
02:04:32,535 --> 02:04:33,940
நன்றி.
1658
02:04:34,075 --> 02:04:35,536
இல்லை இல்லை இல்லை.
1659
02:04:35,672 --> 02:04:37,403
இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை.
1660
02:04:37,539 --> 02:04:39,207
அவரையா?
1661
02:04:39,343 --> 02:04:40,608
அவன் அல்ல.
1662
02:04:40,744 --> 02:04:42,278
அவன் அல்ல. அது எப்போதும் அவன்தான்.
1663
02:04:42,413 --> 02:04:44,450
ஒவ்வொரு...
1664
02:04:44,586 --> 02:04:46,850
உங்கள் தோளில் இருக்கும் டைனோசரா?
1665
02:04:47,847 --> 02:04:49,880
ஆம். ஏன்?
1666
02:04:50,616 --> 02:04:52,615
கைலா எனக்கு காற்று இருக்கிறது.
மையத்தில் என்னை சந்திக்கவும்.
1667
02:04:52,751 --> 02:04:54,569
இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. W-காத்திருங்கள்,
காத்திருங்கள், காத்திருங்கள். ஏய், ஏய்.
1668
02:04:54,593 --> 02:04:56,322
டி-டூ... இங்கே இறங்க வேண்டாம்.
1669
02:04:56,458 --> 02:04:58,004
எனக்கு விருப்பம் இல்லை நண்பா.
பள்ளத்தாக்கு பாதுகாப்பாக இல்லை.
1670
02:04:58,028 --> 02:05:00,259
இல்லை, அவர்கள் இனி
பள்ளத்தாக்கில் இல்லை!
1671
02:05:01,365 --> 02:05:02,936
ஓ!
1672
02:06:32,624 --> 02:06:33,651
இது எங்களைப் பற்றியது அல்ல.
1673
02:06:59,980 --> 02:07:01,578
ஓடு!
1674
02:07:05,089 --> 02:07:06,789
கடவுளே!
அவரை எழுப்புங்கள், அவரை எழுப்புங்கள்!
1675
02:07:06,925 --> 02:07:08,921
- வா வா!
- வா.
1676
02:07:12,032 --> 02:07:13,752
வாருங்கள், வாருங்கள்,
வாருங்கள், வாருங்கள்.
1677
02:07:17,833 --> 02:07:18,962
வா!
1678
02:07:33,045 --> 02:07:34,578
எல்லி, இல்லை!
1679
02:08:04,044 --> 02:08:05,543
போ, மைசி! போ!
1680
02:08:07,547 --> 02:08:08,787
...ராம்சே, உள்ளே போ.
...நீ உள்ளே இருக்கிறாய்.
1681
02:08:08,922 --> 02:08:10,724
வாருங்கள், வாருங்கள்,
வாருங்கள், வாருங்கள்.
1682
02:08:14,959 --> 02:08:17,159
எல்லோரும் யாரையாவது பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
1683
02:09:38,136 --> 02:09:39,813
Ow.
1684
02:09:41,516 --> 02:09:43,214
இல்லை, ஒவ்வொரு மட்டத்திலும்.
1685
02:09:43,350 --> 02:09:45,942
நிர்வாக பதவிகளில்
முழுமையான முறையான ஊழல்.
1686
02:09:46,077 --> 02:09:48,245
"முறைமை ஊழல்."
உனக்கு அது புரிகிறதா? அதை எழுதுங்கள்.
1687
02:09:49,723 --> 02:09:50,954
ஆமாம், அது பைத்தியம்.
1688
02:09:51,090 --> 02:09:53,184
ஓ, பின்னர்...
பின்னர் நாங்கள் இந்த
1689
02:09:53,320 --> 02:09:54,760
பனி ஏரியில்
மோதிவிட்டோம், இல்லையா?
1690
02:09:54,896 --> 02:09:56,720
அதாவது, அவர்கள் உண்மையில் எனக்கு
ஒரு விமானத்திற்கு கடன்பட்டிருக்கிறார்கள்.
1691
02:09:56,856 --> 02:09:59,526
The Timesல் உள்ள எனது
தொடர்புக்கு எடுத்துச் செல்வதற்கு
1692
02:09:59,661 --> 02:10:02,264
முன், இந்த மாதிரியை
ஆய்வகத்தில் சரிபார்க்க வேண்டும்.
1693
02:10:04,166 --> 02:10:06,697
நீங்கள் என்னுடன் வரலாம்.
1694
02:10:08,074 --> 02:10:10,734
நீங்கள் உங்கள் தோண்டலுக்குத்
திரும்ப வேண்டும் எனில்.
1695
02:10:13,272 --> 02:10:15,409
- எல்லி.
- ஆம்?
1696
02:10:17,508 --> 02:10:19,446
நான் உன்னுடன் வருகிறேன்.
1697
02:10:29,555 --> 02:10:30,956
எனக்கு தெரியும்.
1698
02:10:31,091 --> 02:10:32,259
இன்னும் ஒரு நிமிஷம்,
பிறகு நாங்கள்
1699
02:10:32,395 --> 02:10:34,362
உங்களை உங்கள்
வீட்டுக்கு அனுப்புவோம்.
1700
02:11:13,340 --> 02:11:15,635
இன்று முதல் சாட்சி
சாட்சியம் அளிக்கப்படுகிறது
1701
02:11:15,770 --> 02:11:17,941
பயோசின் விசில்ப்ளோவர்
ராம்சே கோலிடமிருந்து.
1702
02:11:18,076 --> 02:11:19,604
செனட் கூட கேட்கும்
1703
02:11:19,740 --> 02:11:21,980
டாக்டர்கள் கிராண்ட்,
சாட்லர் மற்றும் மால்கம்,
1704
02:11:22,116 --> 02:11:23,543
இந்த விவாதத்தில்
குரல் கொடுத்தவர்கள்
1705
02:11:23,679 --> 02:11:25,182
ஜுராசிக் பூங்காவில்
நடந்த சம்பவத்திலிருந்து.
1706
02:11:28,181 --> 02:11:29,953
நீ பார்...
1707
02:11:30,088 --> 02:11:31,925
- சங்கடமான.
- நம்பகமானவர்.
1708
02:11:36,798 --> 02:11:39,493
ஆம். பழகவில்லை.
1709
02:11:41,459 --> 02:11:43,159
இதை முடிப்போம்.
1710
02:11:43,294 --> 02:11:44,762
ஆம்.
1711
02:11:48,843 --> 02:11:50,506
டாக்டர் ஹென்றி வூ கண்டுபிடித்தார்
1712
02:11:50,642 --> 02:11:53,509
சுற்றுச்சூழல் நெருக்கடிக்கு
ஒரு அவசர தீர்வு.
1713
02:11:53,645 --> 02:11:56,675
வெட்டுக்கிளிகளின் டிஎன்ஏவை மாற்ற
நோய்க்கிருமியை அவர் பயன்படுத்தினார்
1714
02:11:56,810 --> 02:11:59,681
நவீன மரபியலில்
புரட்சியை ஏற்படுத்தியுள்ளது.
1715
02:11:59,816 --> 02:12:02,486
மற்றொரு விஞ்ஞானியின்
கண்டுபிடிப்புக்கு அவர் காரணம்,
1716
02:12:02,621 --> 02:12:06,487
சார்லோட் லாக்வுட், கிட்டத்தட்ட 13
ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இறந்துவிட்டார்.
1717
02:12:33,880 --> 02:12:36,188
UN ஆணை மூலம், Biosyn Valley
1718
02:12:36,323 --> 02:12:39,025
உலகளாவிய சரணாலயமாக
நியமிக்கப்பட்டுள்ளது.
1719
02:12:39,160 --> 02:12:41,093
விலங்குகள் அங்கு
சுதந்திரமாக வாழும்.
1720
02:12:41,229 --> 02:12:43,260
வெளி உலகத்திலிருந்து பாதுகாப்பானது.
1721
02:12:47,602 --> 02:12:49,259
- பணமா?
- பணம்.
1722
02:12:49,394 --> 02:12:51,070
நன்றி.
1723
02:14:54,222 --> 02:14:58,197
பூமியில் உயிர்கள் நூற்றுக்கணக்கான
மில்லியன் ஆண்டுகளாக உள்ளது.
1724
02:14:59,200 --> 02:15:01,827
மற்றும் டைனோசர்கள்
அதில் ஒரு பகுதி மட்டுமே,
1725
02:15:01,962 --> 02:15:04,498
நாம் இன்னும் சிறிய
பகுதியாக இருக்கிறோம்.
1726
02:15:04,633 --> 02:15:06,997
அவர்கள் உண்மையில்
நம்மை முன்னோக்கி வைத்தனர்.
1727
02:15:08,299 --> 02:15:10,172
பூமியில் வாழ்க்கை என்று யோசனை
1728
02:15:10,307 --> 02:15:12,376
65 மில்லியன் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இருந்தது...
1729
02:15:13,671 --> 02:15:15,346
...அடக்கமாக இருக்கிறது.
1730
02:15:16,548 --> 02:15:18,948
நாங்கள் இங்கே தனியாக இருப்பது போல்
செயல்படுகிறோம், ஆனால் நாங்கள் இல்லை.
1731
02:15:19,083 --> 02:15:22,917
நாம் அனைத்து உயிரினங்களால் ஆன பலவீனமான
அமைப்பின் ஒரு பகுதியாக இருக்கிறோம்.
1732
02:15:24,087 --> 02:15:27,859
நாம் உயிர்வாழ வேண்டுமானால்
ஒருவரை ஒருவர் நம்ப வேண்டும்.
1733
02:15:27,995 --> 02:15:30,121
ஒருவரையொருவர் சார்ந்து,
1734
02:15:30,257 --> 02:15:32,422
இணைந்து வாழ்கின்றன.