1 00:00:58,692 --> 00:01:00,030 உள்ளே கொண்டு வா! 2 00:01:22,621 --> 00:01:24,985 டைனோசர்கள் நம் உலகில் உள்ளன. 3 00:01:25,120 --> 00:01:27,017 ஒவ்வொரு மோதலிலும், நாம் மேலும் கற்றுக்கொள்கிறோம் 4 00:01:27,153 --> 00:01:28,922 இந்த பயமுறுத்தும் புதிய உண்மை பற்றி. 5 00:01:31,698 --> 00:01:33,232 ...எப்படி இங்கு வந்தோம்? 6 00:01:33,367 --> 00:01:34,826 ...கடவுளே. 7 00:01:34,961 --> 00:01:36,402 மூன்று தசாப்தங்கள் ஆகிவிட்டது 8 00:01:36,537 --> 00:01:38,405 ஜுராசிக் பூங்காவில் நடந்த கொடிய நிகழ்வுகளிலிருந்து, 9 00:01:38,541 --> 00:01:40,434 இந்த விலங்குகளுக்கு நாம் இன்னும் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை 10 00:01:40,569 --> 00:01:42,404 நம்மிடையே பாதுகாப்பாக வாழ வேண்டும். 11 00:01:42,539 --> 00:01:43,904 அழிவுகரமான வெடிப்புக்குப் பிறகு 12 00:01:44,039 --> 00:01:46,205 இஸ்லா நுப்லரின் நீண்டகால செயலற்ற எரிமலை, 13 00:01:46,341 --> 00:01:49,513 உயிர் பிழைத்தவர்கள் நிலப்பகுதிக்கு கொண்டு செல்லப்பட்டனர். 14 00:01:49,648 --> 00:01:52,284 பல பெரிய வேட்டையாடுபவர்கள் கைப்பற்றப்பட்டனர், 15 00:01:52,420 --> 00:01:54,612 ஆனால் மீதமுள்ள உயிரினங்கள் இங்கு சிதறிவிட்டன 16 00:01:54,748 --> 00:01:57,121 பிக் ராக் தேசிய பூங்காவில். 17 00:01:57,256 --> 00:01:59,216 பெரும்பாலானவை காடுகளில் இருந்தபோது, 18 00:01:59,351 --> 00:02:01,087 நாகரீகத்திற்கு வழி செய்தவர்கள் 19 00:02:01,222 --> 00:02:03,554 பரிச்சயமில்லாத சூழ்நிலைகளுக்கு ஏற்ப போராடினார். 20 00:02:03,689 --> 00:02:07,399 விலங்குகள் கணிக்க முடியாதவை என்று உள்ளூர் அதிகாரிகள் எச்சரித்துள்ளனர் 21 00:02:07,535 --> 00:02:10,468 மற்றும், பசியின் போது, ​​மிகவும் வன்முறை. 22 00:02:10,603 --> 00:02:13,365 டைனோசர்கள் எல்லைகளைத் தாண்டி பரவியதால், 23 00:02:13,500 --> 00:02:15,482 உலகளாவிய கறுப்புச் சந்தை உயர்ந்துள்ளது.... அவை எங்களுடையவை அல்ல. 24 00:02:15,506 --> 00:02:18,370 சோகமான, பரிதாபகரமான தோல்வியுற்றவனே! 25 00:02:18,505 --> 00:02:21,239 சட்டவிரோத வேட்டையாடுபவர்களின் அதிகரித்து வரும் அச்சுறுத்தலை எதிர்த்து, 26 00:02:21,374 --> 00:02:23,712 யு.எஸ் காங்கிரஸானது ஒரே வசூல் உரிமையை வழங்கியது 27 00:02:23,848 --> 00:02:27,044 உலகளாவிய மாபெரும் பயோசின் மரபியல். 28 00:02:27,180 --> 00:02:29,653 பயோசினில், டைனோசர்கள் நம்மைப் பற்றி அதிகம் கற்பிக்க 29 00:02:29,789 --> 00:02:33,888 முடியும் என்ற எண்ணத்திற்கு நாங்கள் அர்ப்பணித்துள்ளோம். 30 00:02:34,023 --> 00:02:37,663 CEO Lewis Dodgson ஒரு சரணாலயத்தை உருவாக்கியுள்ளார் 31 00:02:37,798 --> 00:02:40,563 இத்தாலியின் டோலமைட் மலைகளில், அவர் படிக்க விரும்புகிறார் 32 00:02:40,698 --> 00:02:42,929 தொன்மாக்களின் பண்டைய நோய் எதிர்ப்பு அமைப்புகள் 33 00:02:43,065 --> 00:02:45,162 தனிப்பட்ட மருந்து பண்புகளுக்கு. 34 00:02:45,298 --> 00:02:47,135 Biosyn நாம் கையாள முடியும் என்று நம்பும்போது 35 00:02:47,270 --> 00:02:50,434 மரபணு சக்தியை பொறுப்புடன், பொதுமக்கள் சந்தேகம் கொண்டுள்ளனர். 36 00:02:50,569 --> 00:02:53,103 இந்த அரசாங்க ஒப்பந்தங்கள் வழிவகுத்தன என்று சிலர் குறிப்பிடுகின்றனர் 37 00:02:53,239 --> 00:02:56,248 Biosyn இன் லாபத்தில் பாரிய கூர்முனை. 38 00:02:56,383 --> 00:02:58,750 மேலும் மர்மமான முறையில் காணாமல் போன மனித குளோன் பற்றிய 39 00:02:58,886 --> 00:03:02,587 வதந்திகள் தொடர்கின்றன, இது உலகளாவிய தேடலுக்கு வழிவகுத்தது. 40 00:03:02,722 --> 00:03:04,687 அவள் மரபணு ரீதியாக ஒரே மாதிரியானவள் என்று சிலர் நம்புகிறார்கள் 41 00:03:04,823 --> 00:03:06,856 இறந்த மகள் சார்லோட் லாக்வுட்டிற்கு 42 00:03:06,991 --> 00:03:09,927 ஜுராசிக் பார்க் இணை நிறுவனர் பெஞ்சமின் லாக்வுட். 43 00:03:10,062 --> 00:03:13,058 இப்போது இந்த விலங்குகளை அழிவில் இருந்து மீட்டுள்ளோம்... 44 00:03:15,929 --> 00:03:17,833 அவர்களுக்கு நாம் பொறுப்பா? 45 00:03:17,969 --> 00:03:19,932 அல்லது தங்களைத் தாங்களே காப்பாற்றிக் கொள்ள விட வேண்டுமா? 46 00:03:20,068 --> 00:03:23,300 மாறிக்கொண்டே இருக்கும் உலகத்திற்கு நாம் மாற்றியமைக்கும்போது, 47 00:03:23,435 --> 00:03:25,774 இந்தக் கேள்விகளுக்கு நாம் விடை காண வேண்டும்... 48 00:03:25,910 --> 00:03:28,845 அவர்களின் பாதுகாப்புக்காகவும் நமது சொந்த நலனுக்காகவும். 49 00:04:09,217 --> 00:04:13,823 நாங்கள் சட்டவிரோத இனப்பெருக்க வளாகத்திற்குள் இருக்கிறோம். 50 00:04:13,958 --> 00:04:17,896 செலவைக் குறைக்க சிறுவர்கள் கூண்டுகளில் அடைக்கப்பட்டுள்ளனர். 51 00:04:18,032 --> 00:04:20,230 இது இடைக்காலம். 52 00:04:23,963 --> 00:04:25,504 கிளாரி. 53 00:04:29,908 --> 00:04:32,137 அவர் மற்றவர்களிடமிருந்து ஏன் பிரிக்கப்பட்டதாக நினைக்கிறீர்கள்? 54 00:04:34,141 --> 00:04:36,647 அவர் சாதிப்பார் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 55 00:04:41,322 --> 00:04:43,021 இல்லை நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 56 00:04:43,157 --> 00:04:44,389 இதை நாம் தெரிவிக்கலாம். 57 00:04:44,524 --> 00:04:46,960 DFW விசாரணைக்கு நாட்கள் எடுக்கும். 58 00:04:47,096 --> 00:04:49,455 இதை இப்போது சேமிக்கலாம். 59 00:04:50,993 --> 00:04:52,157 பரவாயில்லை. பரவாயில்லை நண்பா. 60 00:04:54,930 --> 00:04:56,997 சரி. இதோ போகிறோம். 61 00:05:01,503 --> 00:05:03,539 இல்லை. இல்லை! 62 00:05:03,675 --> 00:05:05,706 ...தூக்கு. 63 00:05:05,841 --> 00:05:07,704 - தலையை ஆதரிக்கவும். - ஆம். 64 00:05:07,839 --> 00:05:09,249 சரி. ஆம். 65 00:05:13,455 --> 00:05:14,887 சரி, வா. வா போகலாம். 66 00:05:20,052 --> 00:05:22,055 - காத்திருங்கள். - எதற்கு? 67 00:05:46,046 --> 00:05:48,320 கிளாரி, நாங்கள் சுடப் போகிறோம்! 68 00:05:53,792 --> 00:05:55,754 - இல்லை. கிளாரி, இல்லை! இல்லை, கிளாரி! - ஓ, இல்லை! 69 00:06:05,765 --> 00:06:06,803 ஓ, சீதை. 70 00:06:10,440 --> 00:06:11,773 எல்லோரும் நலமா? 71 00:06:11,908 --> 00:06:13,645 ...இல்லை! 72 00:06:24,550 --> 00:06:27,490 சரி. சரி, இதை நாம் DFW க்குக் கொண்டு வருவோம் என்று 73 00:06:27,625 --> 00:06:29,222 நினைக்கிறேன், பிறகு மீண்டும் அவர்களைத் தாக்குவோம். 74 00:06:29,357 --> 00:06:31,865 ஆம். ஆமாம், நீங்கள் அந்த இனப்பெருக்க நிலத்தை பார்த்தீர்கள், இல்லையா? 75 00:06:32,000 --> 00:06:33,665 நாங்கள் முடித்துவிட்டோம். 76 00:06:35,698 --> 00:06:36,903 கடந்த வாரம் எனக்கு அழைப்பு வந்தது. 77 00:06:37,038 --> 00:06:38,561 இது ஒரு உண்மையான வேலை. 78 00:06:38,697 --> 00:06:40,736 விஷயங்களை திறம்பட மாற்ற நான் ஏதாவது செய்ய முடியும். 79 00:06:40,872 --> 00:06:42,973 - நான் அதை எடுக்க வேண்டும். - அவர்களுக்கு நாங்கள் தேவை. 80 00:06:43,108 --> 00:06:45,479 இந்த டைனோசர்களுக்கு நாங்கள் தேவைப்படுவதால் அவற்றைக் 81 00:06:45,614 --> 00:06:47,294 காப்பாற்றுகிறீர்களா அல்லது உங்களை மன்னிக்கச் சொல்கிறீர்களா? 82 00:06:47,349 --> 00:06:48,841 ...கிளேர். 83 00:06:48,976 --> 00:06:50,882 அதாவது, இது பைத்தியம். நாம்... 84 00:06:51,018 --> 00:06:52,515 கிளாரி. 85 00:06:52,651 --> 00:06:54,346 நீங்கள் சரியானதைச் செய்கிறீர்கள். 86 00:06:54,482 --> 00:06:57,381 ஆனால் இது.. இனிமேல் இப்படிப் போவதில்லை. 87 00:06:58,890 --> 00:07:00,226 நேர்மையாக, சுடுவதில் திறமையான 88 00:07:00,361 --> 00:07:01,992 ஒருவர் உங்களுக்குத் தேவை. 89 00:07:02,128 --> 00:07:05,262 நீங்களும் ஓவனும் இன்னும் ஒரு வித்தியாசமான விஷயம் அல்லவா? 90 00:07:05,398 --> 00:07:06,828 இது ஒன்றும் விசித்திரமானது அல்ல. 91 00:07:06,963 --> 00:07:09,368 - அவர் வித்தியாசமாக சொல்லவில்லை. எண் - Mm-mm. 92 00:07:09,503 --> 00:07:11,901 ஆஹா, ஆச்சரியம் என்று அவர் குறிப்பிட்டார். 93 00:07:32,018 --> 00:07:33,692 ஹையா! 94 00:07:50,675 --> 00:07:53,074 அவர்களை வீட்டிற்கு அழைத்து வருவோம்! ஹையா! 95 00:08:14,234 --> 00:08:16,262 ஹையா! 96 00:08:42,327 --> 00:08:44,158 இல்லை. 97 00:08:56,606 --> 00:08:58,337 சரி. இங்கே வா. 98 00:09:01,975 --> 00:09:03,947 சரி. 99 00:09:16,423 --> 00:09:18,698 நாங்கள் உங்களை ஒரு பாதுகாப்பான இடத்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறோம். 100 00:09:22,268 --> 00:09:23,802 ஏய். 101 00:09:27,706 --> 00:09:30,776 அங்கே போ. அங்கே போ. 102 00:09:31,871 --> 00:09:33,141 ஆம். 103 00:12:30,489 --> 00:12:31,825 ஏய். 104 00:12:33,856 --> 00:12:35,490 நீங்கள் இருந்தது எங்கே? 105 00:12:35,626 --> 00:12:36,726 எங்கும் இல்லை. 106 00:12:36,861 --> 00:12:39,193 நீங்கள் என்ன எரிக்கிறீர்கள்? 107 00:12:39,329 --> 00:12:42,561 ஓ, ஒன்றுமில்லை. சில பழைய போர்வைகள். 108 00:12:44,401 --> 00:12:46,171 நீங்கள் நிச்சயமாக பாலத்தை கடந்து செல்லவில்லையா? 109 00:12:46,307 --> 00:12:48,311 நான் பொய் சொல்கிறேன் என்று நீங்கள் நினைக்கும் போது நீங்கள் எனக்குக் கொடுக்கும் தோற்றம் அது. 110 00:12:48,335 --> 00:12:50,405 - சரி, நீங்களா? - இல்லை. 111 00:12:50,540 --> 00:12:52,615 Maisie, நீங்கள் உண்மையில் எல்லா இடங்களிலும் தேடுகிறீர்கள் ஆனால் இங்கே. 112 00:12:52,639 --> 00:12:54,848 நான் பாலத்தைத் தாண்டிச் செல்லவில்லை என்றேன். 113 00:12:58,913 --> 00:13:00,512 மைசி. 114 00:13:00,647 --> 00:13:02,781 - நாம் மீண்டும் தொடங்கலாமா? - எனக்குத் தெரியும், கிளாரி. 115 00:13:02,917 --> 00:13:04,699 என்னைக் கண்டுபிடிக்க எதையும் செய்யும் நபர்கள் அங்கே இருக்கிறார்கள். 116 00:13:04,723 --> 00:13:06,255 நான் கோபமாக இல்லை. 117 00:13:06,390 --> 00:13:08,085 எனவே நீங்கள் கோபப்பட வேண்டியதில்லை என்று அர்த்தம். 118 00:13:08,221 --> 00:13:09,627 நான் கோபமாக இல்லை. 119 00:13:09,763 --> 00:13:11,254 என்னை நானே பார்த்துக் கொள்ள முடியும். 120 00:13:11,389 --> 00:13:12,930 ஏய். 121 00:13:13,066 --> 00:13:15,402 நாம் ஒருவரையொருவர் சார்ந்திருப்பது பரவாயில்லை. 122 00:13:15,537 --> 00:13:17,394 அதைத்தான் மக்கள் செய்கிறார்கள். 123 00:13:17,529 --> 00:13:19,567 மக்கள் என்ன செய்கிறார்கள் என்பதை நான் எப்படி அறிவேன்? 124 00:13:19,702 --> 00:13:22,231 கடந்த நான்கு வருடங்களாக நான் 125 00:13:22,367 --> 00:13:24,636 பேசியது நீங்கள் இருவரும் மட்டுமே. 126 00:13:24,772 --> 00:13:27,609 தவிர, நான் எப்படியும் ஒரு உண்மையான நபர் கூட இல்லை. 127 00:13:27,744 --> 00:13:28,744 என்ன? 128 00:13:28,849 --> 00:13:30,976 நான் வேறொருவரிடமிருந்து உருவாக்கப்பட்டேன். 129 00:13:31,111 --> 00:13:33,383 நான் நானல்ல. 130 00:13:40,390 --> 00:13:43,094 நீங்கள் மட்டுமே எப்போதும் இருந்தீர்கள். 131 00:13:44,431 --> 00:13:45,661 என்ன? 132 00:13:45,797 --> 00:13:47,325 இல்லை. 133 00:13:47,461 --> 00:13:48,895 அது உண்மையில் சோளமாக இருந்ததா? 134 00:13:49,030 --> 00:13:50,130 அது மிகவும் சோளமாக இருந்தது. 135 00:13:50,265 --> 00:13:51,470 அதை நம்மிடையே வைத்திருக்க முடியுமா? 136 00:13:51,606 --> 00:13:52,934 என்று உறுதியளிக்க முடியாது. 137 00:13:59,713 --> 00:14:01,006 - ஏய், குழந்தை. - வணக்கம். 138 00:14:01,141 --> 00:14:02,480 மன்னிக்கவும் நான் தாமதமாகிவிட்டேன். 139 00:14:02,615 --> 00:14:03,976 பாப், பாப். 140 00:14:05,320 --> 00:14:06,320 அட. 141 00:14:06,445 --> 00:14:07,750 நீங்கள் குதிரைகளைப் போல வாசனை வீசுகிறீர்கள். 142 00:14:07,885 --> 00:14:08,950 எம்.எம். 143 00:14:09,086 --> 00:14:10,347 ஓ, உங்களுக்கு அது பிடிக்கும், இல்லையா? 144 00:14:10,483 --> 00:14:11,589 - நான் செய்கிறேன், ஆம். - ஐயோ. 145 00:14:11,724 --> 00:14:12,724 சரி. 146 00:14:12,789 --> 00:14:14,318 உம்... 147 00:14:14,454 --> 00:14:17,026 நான் இரவு உணவு செய்கிறேன். 148 00:14:17,161 --> 00:14:18,826 எல்லாம் நன்று? 149 00:14:20,295 --> 00:14:22,331 மீண்டும் ஊருக்குச் சென்றாள். 150 00:14:23,769 --> 00:14:25,328 இந்தக் குழந்தை. 151 00:14:25,464 --> 00:14:27,173 அவளிடம் பேசினாயா? 152 00:14:27,309 --> 00:14:29,199 நான் முயற்சித்தேன். 153 00:14:30,809 --> 00:14:32,269 நான் அவளிடம் பேசுவேன். 154 00:16:11,579 --> 00:16:13,073 எல்லாம் சரி. 155 00:16:13,209 --> 00:16:15,576 உங்களை விட்டு விலகுங்கள். 156 00:16:19,751 --> 00:16:20,883 ஐயோ. 157 00:16:21,018 --> 00:16:22,083 ச்சே. 158 00:16:22,219 --> 00:16:24,154 - குளிர் கல். - சரியா? 159 00:16:24,290 --> 00:16:25,921 நான் அவளுடன் குழப்பமடைய மாட்டேன். 160 00:16:26,056 --> 00:16:27,625 வழி இல்லை. 161 00:16:33,463 --> 00:16:34,779 கேள், குழந்தை, நீங்கள் ஊருக்குச் 162 00:16:34,803 --> 00:16:35,843 செல்வதைப் பற்றி நாங்கள் பேசலாம். 163 00:16:37,201 --> 00:16:38,399 இது எவ்வளவு மோசமாக இங்கே சிக்கியுள்ளது என்பது 164 00:16:38,535 --> 00:16:39,717 உங்களுக்கு புரியவில்லை என்று நினைக்கிறேன். 165 00:16:39,741 --> 00:16:41,301 நீங்கள் இங்கே சிக்கவில்லை. 166 00:16:41,436 --> 00:16:42,808 நாம் தான் மக்களை நம்பவில்லை. 167 00:16:42,943 --> 00:16:44,307 இல்லை, நீங்கள் என்னை நம்பவில்லை. 168 00:16:44,442 --> 00:16:46,839 பின்னர் நான் உன்னை நம்புவேன் என்று எதிர்பார்க்கிறீர்கள். 169 00:16:46,975 --> 00:16:49,412 - எனக்கு ஏன் சுதந்திரம் இல்லை? - ஏனென்றால் உங்களால் முடியாது. 170 00:16:54,545 --> 00:16:56,589 அது நன்றாக நடந்தது. 171 00:16:56,724 --> 00:16:58,256 என்ன நடக்கிறது? 172 00:16:59,256 --> 00:17:01,156 - அவளுக்கு வயது 14. - ஆம். 173 00:17:01,291 --> 00:17:03,228 அது எப்படி இருந்தது என்பதை நீங்கள் நினைவில் கொள்கிறீர்கள். 174 00:17:04,226 --> 00:17:05,824 நான் செய்வேன். 175 00:17:06,968 --> 00:17:08,801 அவளை இங்கு நிரந்தரமாக வைத்திருக்க முடியாது. 176 00:17:08,936 --> 00:17:10,499 இதை நாம் கண்டுபிடிக்கவில்லை என்றால், அவள் 177 00:17:10,634 --> 00:17:12,436 பாலத்தை விட வெகுதூரம் செல்லப் போகிறாள். 178 00:17:12,572 --> 00:17:14,415 அவர்கள் அவளைக் கண்டுபிடித்தால், நாங்கள் அவளை மீண்டும் பார்க்க மாட்டோம். 179 00:17:14,439 --> 00:17:15,919 நாம் அவளைப் பாதுகாக்க வேண்டும். அதுதான் எங்கள் வேலை. 180 00:17:15,943 --> 00:17:17,136 அதைத்தான் நாங்கள் செய்யப் போகிறோம். 181 00:17:17,271 --> 00:17:18,810 அவளை எப்படி பாதுகாப்பது? 182 00:17:18,945 --> 00:17:20,971 அவளை உள்ளே அடைப்பதா? 183 00:17:22,017 --> 00:17:24,240 அவளுக்கு கேள்விகள் உள்ளன. 184 00:17:25,243 --> 00:17:27,153 உங்களுக்குத் தெரியும், எங்களால் பதிலளிக்க முடியாத கேள்விகள். 185 00:17:29,122 --> 00:17:30,981 அவள் யார் என்பதை அறிய விரும்புகிறாள். 186 00:17:33,852 --> 00:17:36,690 சார்லோட் லாக்வுட் யார். 187 00:17:41,936 --> 00:17:43,796 கிரேடியை அவரது வீட்டிற்கு அழைத்துச் சென்றார். 188 00:17:43,931 --> 00:17:47,998 சரியாகச் சொன்னீர்கள்... ராப்டருக்கு ஒரு இளம் குற்றவாளி இருக்கிறார். 189 00:17:49,143 --> 00:17:51,375 ஆனால் கேள், வேறு ஒன்று இருக்கிறது. 190 00:17:52,378 --> 00:17:54,543 நீங்கள் பின்தொடர்ந்த பெண்ணைக் கண்டுபிடித்தேன். 191 00:18:09,158 --> 00:18:10,658 இதோ போ. 192 00:19:23,134 --> 00:19:24,462 வருகைக்கு நன்றி. 193 00:19:24,598 --> 00:19:26,965 யாரை அழைப்பது என்று தெரியவில்லை. 194 00:19:27,101 --> 00:19:28,840 அது டைனோசர் இல்லையென்றால் மீன்களும் 195 00:19:28,976 --> 00:19:30,441 வனவிலங்குகளும் அதைப் பார்க்க விரும்பவில்லை. 196 00:19:30,576 --> 00:19:32,608 ஆம், அவர்கள் அனைவரின் கவனத்தையும் ஈர்க்கிறார்கள். 197 00:19:32,743 --> 00:19:34,341 நீங்கள் மாதிரி நிலங்களை ஒவ்வொன்றும் நூறு 198 00:19:34,476 --> 00:19:35,773 கெஜம் வித்தியாசப்படுத்த விரும்புகிறீர்களா? 199 00:19:35,908 --> 00:19:38,249 - இவர்கள் உங்கள் மாணவர்கள்? - ஆம். 200 00:19:38,384 --> 00:19:39,846 சுற்றுச்சூழலில் தொழில்துறை விவசாயத்தின் 201 00:19:39,981 --> 00:19:41,954 தாக்கத்தை நாங்கள் ஆராய்ந்து வருகிறோம், 202 00:19:42,090 --> 00:19:44,420 எனவே இது எங்கள் சந்து வரை உள்ளது. 203 00:19:44,556 --> 00:19:47,260 அவர்கள் உள்ளூரில் 60 வயல்களில் அடித்தார்கள். 204 00:19:47,395 --> 00:19:49,289 இதற்கு முன் இப்படி ஏதாவது பார்த்திருக்கிறீர்களா? 205 00:19:49,424 --> 00:19:51,487 இல்லை இப்படி இல்லை. 206 00:19:51,623 --> 00:19:54,599 அவர்கள் மத்திய மேற்கு முழுவதும் சீரழிந்த வயல்களை விட்டுச் செல்கின்றனர். 207 00:19:54,735 --> 00:19:57,967 முதலில், இந்த பெரிய நிறுவனங்கள் அனைத்து பூச்சிகளையும் அழிக்க முயற்சி செய்கின்றன. 208 00:19:58,102 --> 00:19:59,965 இப்போது இது. 209 00:20:10,016 --> 00:20:11,449 அது உங்கள் நிலமா? 210 00:20:11,585 --> 00:20:12,887 FARMER PERÉ- அது பென்னட்ஸ் சோளம். 211 00:20:12,911 --> 00:20:14,220 வெட்டுக்கிளிகள் அதை உண்ணவில்லை. 212 00:20:14,355 --> 00:20:16,654 பென்னட்ஸ் போன்ற அதே விதையை நீங்கள் விதைக்கிறீர்களா? 213 00:20:16,790 --> 00:20:18,318 இல்லை. 214 00:20:18,454 --> 00:20:20,260 நாங்கள் சுதந்திரமானவர்கள். 215 00:20:21,457 --> 00:20:23,527 பயோசின் விதையைப் பயன்படுத்துகிறார்கள். 216 00:20:25,758 --> 00:20:27,630 ஆம், அவர்கள் செய்வார்கள் என்று நான் பந்தயம் கட்டுகிறேன். 217 00:20:28,763 --> 00:20:30,560 நீங்கள் ஒரு உயிருடன் பிடித்ததாக சொல்கிறீர்களா? 218 00:20:40,181 --> 00:20:42,315 சரி. அவள் மெதுவாக இருக்கட்டும். 219 00:20:43,645 --> 00:20:46,781 - அறிந்துகொண்டேன்? - ஆம். சுலபம். 220 00:20:53,325 --> 00:20:55,028 நாம் ஏன் தோண்டுகிறோம்? 221 00:20:55,163 --> 00:20:58,229 ஏனெனில் பழங்காலவியல் என்பது அறிவியல், 222 00:20:58,364 --> 00:21:00,892 அறிவியல் என்பது உண்மையைப் பற்றியது. 223 00:21:01,027 --> 00:21:02,899 இந்த பாறைகளில் உண்மை இருக்கிறது. 224 00:21:03,034 --> 00:21:04,337 மானியம்! 225 00:21:06,735 --> 00:21:08,236 நீங்கள் இதைப் பார்க்க விரும்புவீர்கள். 226 00:21:20,746 --> 00:21:22,212 எல்லி சாட்லர். 227 00:21:23,814 --> 00:21:25,682 ஆலன் கிராண்ட். 228 00:21:25,817 --> 00:21:27,521 நீங்களும் அதே போலத்தான் இருக்கிறீர்கள். 229 00:21:27,657 --> 00:21:29,523 ஓ 230 00:21:29,658 --> 00:21:32,596 இந்த இடம்... அது அப்படி... 231 00:21:33,593 --> 00:21:35,698 ...ஆக, நீ. 232 00:21:37,333 --> 00:21:38,899 மன்னிக்கவும், நான்... 233 00:21:39,035 --> 00:21:41,066 நீங்கள் வருகிறீர்கள் என்று எனக்கு தெரிந்திருந்தால், நான்... 234 00:21:43,041 --> 00:21:44,069 அட... 235 00:21:47,173 --> 00:21:49,072 நான் உங்களுக்கு ஏதாவது கிடைக்குமா? ஒரு பீர் அல்லது... 236 00:21:49,208 --> 00:21:52,074 ஆம், காலை 00 மணிக்கு இல்லை. 237 00:21:52,210 --> 00:21:53,951 ஆனால் குளிர்ந்த தேநீர் அல்லது... 238 00:21:54,086 --> 00:21:55,481 தேநீர். ஆம். 239 00:21:55,617 --> 00:21:57,082 தேநீர். என்னால் அதை செய்ய முடியும். 240 00:21:58,723 --> 00:22:00,756 வரும் வழியில் ஏராளமான சுற்றுலாப் பயணிகளைப் பார்த்தேன். 241 00:22:01,891 --> 00:22:04,220 சரி, நிதி வறண்டு விட்டது, அதனால்... 242 00:22:04,355 --> 00:22:05,898 இதற்கெல்லாம் யாராவது பணம் கொடுக்க வேண்டும். 243 00:22:06,033 --> 00:22:08,368 சரி. நன்றி. 244 00:22:10,131 --> 00:22:12,433 மண் அறிவியல் மற்றும் மறுஉற்பத்தி விவசாயம் 245 00:22:12,569 --> 00:22:14,006 பற்றிய உங்கள் கட்டுரைகளைப் படித்தேன். 246 00:22:14,142 --> 00:22:16,167 - நன்றாக இருந்தது. - நன்றி. 247 00:22:16,303 --> 00:22:18,636 ஒரு மாற்றத்திற்கான நம்பிக்கையை எனக்குக் கொடுத்தது. 248 00:22:18,771 --> 00:22:20,008 உங்களுடைய குழந்தைகள் எவ்வாறு உள்ளனர்? 249 00:22:20,144 --> 00:22:21,814 எம்.எம். 250 00:22:21,949 --> 00:22:23,744 அற்புதம். வளர்ந்தது. 251 00:22:23,880 --> 00:22:25,743 அதிர்ச்சியாக உள்ளது. இருவரும் கல்லூரியில் படிக்கிறார்கள். 252 00:22:25,878 --> 00:22:27,248 உங்களால் நம்ப முடிகிறதா? 253 00:22:27,383 --> 00:22:28,883 மற்றும் மார்க்? 254 00:22:30,782 --> 00:22:32,757 அது முடிந்துவிட்டது. 255 00:22:32,893 --> 00:22:34,757 ஓ 256 00:22:35,955 --> 00:22:37,654 ஓ, அதைக் கேட்டு நான் வருந்துகிறேன். 257 00:22:37,789 --> 00:22:39,260 பரவாயில்லை. 258 00:22:39,395 --> 00:22:40,798 நான் என்னிடம் திரும்பிவிட்டேன். 259 00:22:40,934 --> 00:22:42,191 என் வேலை. 260 00:22:42,327 --> 00:22:44,266 - உங்களுக்குத் தெரியும், அது... - அது அருமை. 261 00:22:44,401 --> 00:22:45,861 இது நல்லது. இது. 262 00:22:45,996 --> 00:22:47,433 கடைசியில் நான் தனியாக இருக்கிறேன். 263 00:22:47,568 --> 00:22:48,934 உற்சாகமான நேரங்கள். 264 00:22:49,070 --> 00:22:51,540 ஆம், நான் ஆலன் கிராண்ட் வாழ்க்கையை வாழ்கிறேன். 265 00:22:51,675 --> 00:22:53,274 - அது தான்... - தனிமையாக இருக்கலாம். 266 00:22:53,409 --> 00:22:54,909 ...மிக சுதந்திரமாக. 267 00:22:57,611 --> 00:22:59,412 எல்லி... 268 00:23:00,449 --> 00:23:04,787 பிடிப்பதற்காக நீங்கள் இவ்வளவு வெளியே வரவில்லை, இல்லையா? 269 00:23:08,624 --> 00:23:10,294 சரி, அது ஒரு வெட்டுக்கிளி. 270 00:23:10,429 --> 00:23:13,628 தாடைகள், இறக்கைகள், மார்பு, ஆனால்... 271 00:23:13,763 --> 00:23:15,730 கடவுளே, அதன் அளவு மிகப்பெரியது. 272 00:23:17,696 --> 00:23:20,472 இது கிரெட்டேசியஸிலிருந்து அழிந்துபோன மரபணுக்களைக் 273 00:23:20,608 --> 00:23:22,634 கொண்டுள்ளது, மேலும் அவற்றின் திரள்கள் பயிர்களை அழிக்கின்றன. 274 00:23:22,770 --> 00:23:24,240 அயோவாவிலிருந்து டெக்சாஸ் வரை. 275 00:23:24,375 --> 00:23:26,369 திகிலூட்டும், இல்லையா? 276 00:23:27,380 --> 00:23:28,911 சில நூறுகளில் தொடங்கியது. 277 00:23:29,046 --> 00:23:31,016 கோடையின் முடிவில் மில்லியன் கணக்கானவர்கள் இருக்கலாம். 278 00:23:31,152 --> 00:23:32,716 தொடர்ந்து சென்றால், கோழி, கால்நடைகளுக்கு 279 00:23:32,852 --> 00:23:35,519 உணவளிக்க தானியம் இருக்காது. 280 00:23:35,655 --> 00:23:37,823 முழு உணவுச் சங்கிலியும் சரிந்துவிடும். 281 00:23:37,958 --> 00:23:42,122 சரி, இது தெளிவாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் யாராவது அதை ஏன் செய்வார்கள்? 282 00:23:43,125 --> 00:23:46,996 அவர்கள் உண்ணும் பயிர்கள் எதுவும் பயோசின் விதை அல்ல. 283 00:23:47,132 --> 00:23:48,696 பயோசின். 284 00:23:48,831 --> 00:23:50,334 Biosyn இதை உருவாக்கியது என்று சொல்கிறீர்கள். 285 00:23:50,470 --> 00:23:52,330 அதாவது, அவர்கள் உலகின் உணவு விநியோகத்தைக் கட்டுப்படுத்த 286 00:23:52,466 --> 00:23:54,701 விரும்புகிறார்கள் என்பது எனக்கு அதிர்ச்சி அளிக்காது. 287 00:23:54,836 --> 00:23:57,208 சில மில்லியன் பட்டினிக்கு முன் அல்ல. 288 00:23:57,344 --> 00:23:58,742 ஆமாம், அது என்ன சொல்கிறது? 289 00:23:58,877 --> 00:24:01,605 அட, நாங்கள் அராஜகத்திலிருந்து மூன்று வேளை தூரத்தில் உள்ளோமா? 290 00:24:01,740 --> 00:24:05,408 நாங்கள் அவர்களை நிறுத்தவில்லை என்றால், உங்களின் கடைசி மூன்று உணவை நீங்கள் எடுக்கலாம். 291 00:24:06,917 --> 00:24:08,878 அப்படியானால் அதை ஏன் என்னிடம் கொண்டு வருகிறீர்கள்? 292 00:24:09,014 --> 00:24:10,719 எனக்கு உறுதியான ஆதாரம் தேவை 293 00:24:10,855 --> 00:24:12,786 இதற்கெல்லாம் பயோசின் தான் காரணம். 294 00:24:12,921 --> 00:24:14,559 நான் அவர்களின் சரணாலயத்திற்குச் சென்று அங்குள்ள மற்றொரு 295 00:24:14,695 --> 00:24:17,156 வெட்டுக்கிளியிடம் இருந்து டிஎன்ஏவைப் பெற வேண்டும். 296 00:24:18,529 --> 00:24:21,097 ஆனால் எனக்கு ஒரு சாட்சி வேண்டும். 297 00:24:21,232 --> 00:24:22,492 ஆலன். 298 00:24:23,495 --> 00:24:25,599 நீங்கள் மரியாதை கொடுக்கிறீர்கள். மக்கள் உங்களை நம்புகிறார்கள். 299 00:24:25,734 --> 00:24:27,703 எல்லி. 300 00:24:27,839 --> 00:24:29,536 நான் ஏன் இங்கே இருக்கிறேன் தெரியுமா? அமைதியாக இருக்கிறது. 301 00:24:29,672 --> 00:24:31,076 நான் அதையெல்லாம் முடித்துவிட்டேன். 302 00:24:31,212 --> 00:24:33,079 நீங்கள்? சரி. 303 00:24:33,214 --> 00:24:34,939 சரி, மன்னிக்கவும், ஆலன். 304 00:24:35,074 --> 00:24:36,905 இனி யாருக்கும் அந்த ஆடம்பரம் கிடைக்காது. 305 00:24:37,041 --> 00:24:38,578 நீங்கள் கூட இல்லை. 306 00:24:38,713 --> 00:24:40,580 மற்றும் என்ன தெரியுமா? 307 00:24:40,716 --> 00:24:42,252 நீங்கள் தான் நான் நம்புகிறேன். 308 00:24:47,358 --> 00:24:50,493 இந்த பயோசின் சரணாலயம் என்ன, எங்கிருந்தும் நூறு மைல்கள்? 309 00:24:50,629 --> 00:24:51,997 நீங்கள் அங்கு எப்படி நுழைவீர்கள்? 310 00:24:52,132 --> 00:24:53,562 எனக்கு அழைப்பு வந்தது. 311 00:24:53,697 --> 00:24:55,898 அவர்களின் உள் தத்துவஞானியிடமிருந்து. 312 00:24:56,931 --> 00:24:58,162 இந்த நாட்களில் ஒரு குழப்பவாதியாக இருப்பதில் 313 00:24:58,298 --> 00:25:00,234 நிறைய பணம் இருப்பதாகத் தெரிகிறது. 314 00:25:00,370 --> 00:25:03,599 அவர் உங்களை வெளியே அழைக்க நேர்ந்தது, இல்லையா? 315 00:25:04,635 --> 00:25:06,253 நான் பார்க்க விரும்பும் விஷயங்கள் இருப்பதாக அவர் கூறினார். 316 00:25:06,277 --> 00:25:07,437 ஊஹூம். 317 00:25:13,144 --> 00:25:14,818 நீ வருகிறாய் அல்லது என்ன? 318 00:25:30,100 --> 00:25:31,539 நிலப்பரப்பில் கைப்பற்றப்பட்ட ஒவ்வொரு மிருகமும் 319 00:25:31,563 --> 00:25:32,947 கப்பல் மூலம் வெளியே செல்வதற்கு முன் இங்கு வருகிறது 320 00:25:32,971 --> 00:25:34,385 டோலோமைட்டுகளில் உள்ள பயோசின் சரணாலயத்திற்கு. 321 00:25:34,409 --> 00:25:36,035 நாங்கள் அவர்களுக்கு மருத்துவ சிகிச்சை அளித்து 322 00:25:36,171 --> 00:25:38,275 அவர்கள் ஆரோக்கியமாக இருப்பதை உறுதி செய்கிறோம். 323 00:25:38,410 --> 00:25:40,279 அவ்வளவு பாதுகாப்பு. 324 00:25:40,414 --> 00:25:42,010 அவைகள் தான் நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள். 325 00:25:42,145 --> 00:25:44,441 நிறைய நிழலான வகைகள் இவர்களை விரும்புகின்றன. 326 00:25:46,982 --> 00:25:48,677 உங்கள் விமானம் எரியூட்டுகிறது. 327 00:25:49,813 --> 00:25:52,216 பயோசின் ஒரு கடினமான அழைப்பு. நீங்கள் யாரையாவது தெரிந்திருக்க வேண்டும். 328 00:25:52,352 --> 00:25:54,286 - நான் என்றால் உங்களுக்கு கவலையா...? - நிச்சயமாக. 329 00:25:55,953 --> 00:25:57,689 வணக்கம். 330 00:25:57,824 --> 00:25:59,064 நீ என்னை பார்? 331 00:25:59,199 --> 00:26:00,564 என்னை பின்தொடர். 332 00:26:00,699 --> 00:26:02,362 சில வாரங்களுக்கு முன்பு நெவாடாவில் சட்டவிரோத 333 00:26:02,498 --> 00:26:04,447 இனப்பெருக்கம் செய்யும் பண்ணையில் இருந்து இவர்களை மீட்டோம். 334 00:26:04,471 --> 00:26:06,566 முழு இடத்தையும் மூடு. 335 00:26:06,702 --> 00:26:07,999 அநாமதேய குறிப்பு. 336 00:26:08,135 --> 00:26:09,569 நல்ல பெண். 337 00:26:09,704 --> 00:26:11,837 ஆம். ஆம். 338 00:26:11,973 --> 00:26:13,740 ஆலன். 339 00:26:13,876 --> 00:26:15,945 நீங்கள் ஒருபோதும் பழகுவதில்லை. 340 00:26:16,880 --> 00:26:18,579 - கவனித்துக்கொள். - நன்றி. 341 00:26:18,715 --> 00:26:20,213 - வருகிறேன். - சரி. 342 00:26:56,519 --> 00:26:57,848 ஏய். 343 00:26:59,558 --> 00:27:01,727 நீ நீல நிறத்தைப் போலவே இருக்கிறாய். 344 00:27:04,828 --> 00:27:06,693 இது? 345 00:27:06,829 --> 00:27:08,767 நீங்கள் அதை முயற்சிக்க விரும்புகிறீர்களா? 346 00:27:09,763 --> 00:27:10,901 சரி. 347 00:27:19,080 --> 00:27:20,504 ஹூ. 348 00:27:24,585 --> 00:27:26,543 மைசி, நகராதே. 349 00:27:30,356 --> 00:27:31,453 ஏய் பெண்ணே. 350 00:27:32,591 --> 00:27:33,790 சிக்கலில் இருந்து விலகி இருக்கிறீர்களா? 351 00:27:33,925 --> 00:27:36,161 அவளுக்கு குழந்தை பிறந்தது. அது சாத்தியமற்றது. 352 00:27:38,693 --> 00:27:39,994 காப்புப் பிரதி எடுக்கவும். 353 00:27:40,129 --> 00:27:41,896 அவள் நம்மை காயப்படுத்த மாட்டாள், இல்லையா? 354 00:27:42,031 --> 00:27:43,432 ஓ, அவள் சொல்வது சரிதான். 355 00:27:43,568 --> 00:27:45,001 வெறும் மூச்சு. 356 00:27:45,136 --> 00:27:46,802 நீங்கள் இல்லையென்றால், நீங்கள் பயப்படுகிறீர்கள் என்று அவள் நினைப்பாள். 357 00:27:46,937 --> 00:27:48,565 எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 358 00:27:48,700 --> 00:27:51,403 நஹ் அது அவளுக்குத் தெரிய வேண்டியதில்லை. 359 00:27:58,445 --> 00:28:00,181 அவளுடைய கூடு அருகில் இருக்க வேண்டும். 360 00:28:00,316 --> 00:28:02,419 - மைசி, உள்ளே போ. - நான் உன்னுடன் வருகிறேன். 361 00:28:02,555 --> 00:28:03,888 நான் என்ன சொன்னேன்? 362 00:28:13,498 --> 00:28:14,966 நாம் நகர வேண்டும். 363 00:28:15,101 --> 00:28:16,659 பெண் இன்னும் இல்லை. எங்களுக்கு பெண் தேவை. 364 00:28:18,836 --> 00:28:19,862 ஏய், என்ன விஷயம்? 365 00:28:19,998 --> 00:28:21,136 ஓ 366 00:28:24,278 --> 00:28:27,175 மைஸியா? மைசி. 367 00:28:31,143 --> 00:28:33,208 Mm-mm. Mm-mm. 368 00:28:33,344 --> 00:28:34,385 எங்கே போகிறாய்? 369 00:28:34,521 --> 00:28:35,618 நீங்கள் என்னை இங்கே வைத்திருக்க முடியாது. 370 00:28:35,753 --> 00:28:36,954 நீ என் தாய் இல்லை. 371 00:28:42,793 --> 00:28:45,160 அவள் வீட்டை விட்டு வெளியேறுகிறாள். 372 00:29:11,892 --> 00:29:13,423 - அதைக் கட்டுங்கள்! - வா போகலாம். 373 00:29:18,799 --> 00:29:20,558 இங்கிருந்து வெளியேறுவோம்! 374 00:29:39,177 --> 00:29:40,820 யார் நீ? 375 00:30:02,168 --> 00:30:03,601 கிளாரி! 376 00:30:04,612 --> 00:30:06,271 - அவர்கள் அவளைக் கண்டுபிடித்தார்கள். - என்ன? 377 00:30:06,406 --> 00:30:07,743 - அவர்கள் யார்? - வேட்டைக்காரர்கள். 378 00:30:07,878 --> 00:30:09,305 நான் அவர்களை சுற்றி பார்த்திருக்கிறேன். 379 00:30:09,441 --> 00:30:10,906 தலைவர் ஒரு உண்மையான குதிகால். 380 00:30:11,041 --> 00:30:13,543 அவர் என்னை அடையாளம் கண்டுகொண்டிருக்க வேண்டும், இங்கே என்னைப் பின்தொடர்ந்தார். 381 00:30:13,679 --> 00:30:15,144 - எங்கே அவள்? - போய் டிரக்கை எடுத்துக்கொள். 382 00:30:15,279 --> 00:30:16,889 கடவுளே. 383 00:30:19,623 --> 00:30:21,251 அட கடவுளே. 384 00:30:23,092 --> 00:30:24,987 ஓவன். 385 00:30:25,123 --> 00:30:26,826 ஏய். இல்லை. 386 00:30:30,901 --> 00:30:32,597 அவளுடைய குழந்தையையும் அழைத்துச் சென்றார்கள். 387 00:30:36,610 --> 00:30:38,905 நான் அவளை திரும்ப பெறுகிறேன். 388 00:30:39,041 --> 00:30:40,675 நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன். 389 00:30:50,918 --> 00:30:52,281 வா. 390 00:30:52,417 --> 00:30:53,985 யாரை அழைப்பது என்று எனக்குத் தெரியும். 391 00:31:08,903 --> 00:31:11,275 பெண் இல்லை! தயவு செய்து! இல்லை இல்லை! 392 00:31:12,845 --> 00:31:14,607 இந்த ஆண்டு, மனிதன். அடுத்தது என்ன? 393 00:31:14,742 --> 00:31:18,042 வரலாற்று ரீதியாக, இருள், இரத்தம், நெருப்பு மழை. 394 00:31:18,178 --> 00:31:19,645 நான் தவளைகள் என்று நினைக்கிறேன். 395 00:31:19,780 --> 00:31:21,462 எப்படியும் நாங்கள் அதிக நேரம் இருக்க மாட்டோம். 396 00:31:21,486 --> 00:31:23,063 நெப்ராஸ்காவில் உள்ள இந்த வெட்டுக்கிளிகள் அதை மூடப் போகிறது. 397 00:31:23,087 --> 00:31:24,518 அவர்கள் சோளம், கோதுமை சாப்பிடுகிறார்கள். 398 00:31:24,653 --> 00:31:26,515 அடிப்படையில் நமது உணவு மற்றும் நமது உணவின் உணவு அனைத்தும். 399 00:31:26,651 --> 00:31:28,859 எனவே இதற்கு விடைபெறலாம். 400 00:31:31,933 --> 00:31:33,862 - வணக்கம்? - - பிராங்க்ளின், அது நான். 401 00:31:33,998 --> 00:31:35,330 - நீங்கள் வேலையில் இருக்கிறீர்களா? - சரி. 402 00:31:35,465 --> 00:31:37,385 நீங்கள் இங்கு ஆர்வமாக உள்ளீர்கள், 403 00:31:37,466 --> 00:31:38,965 அதனால் என்னால் உங்களுடன் பேச முடியாது. 404 00:31:39,101 --> 00:31:40,166 வாருங்கள், நான் சிக்கலில் இருக்கிறேன். 405 00:31:40,301 --> 00:31:41,640 எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை, தயவுசெய்து. 406 00:31:41,776 --> 00:31:43,306 ஆமாம், நான் என் வேலையை இழக்க நேரிடும், மேலும் நான் வேறு 407 00:31:43,442 --> 00:31:44,950 எதையும் செய்ய தகுதியற்றவன் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 408 00:31:44,974 --> 00:31:46,176 நாங்கள் வெளியில் இருக்கிறோம். 409 00:31:48,772 --> 00:31:50,114 நான் அவரிடம் பேசட்டும். 410 00:31:53,784 --> 00:31:54,784 என்று அவன்? 411 00:31:54,818 --> 00:31:56,048 அது அவன்தான். 412 00:31:56,184 --> 00:31:58,314 பெயர் ரெய்ன் டெலாகோர்ட். 413 00:31:58,450 --> 00:31:59,919 உண்மையான படைப்பு. 414 00:32:00,054 --> 00:32:01,455 அவர் என்ன எடுத்தார்? 415 00:32:02,490 --> 00:32:04,594 நாம் மிகவும் அக்கறை கொண்ட ஒன்று. 416 00:32:04,729 --> 00:32:06,494 ஓ, சீதை. 417 00:32:06,629 --> 00:32:08,469 அவளைத் தேடி யாராவது வருவார்கள் என்று சொன்னேன். 418 00:32:08,498 --> 00:32:10,201 நீங்கள் ஒரு நபரை அழைத்துச் செல்ல முடியாது, கிளாரி. 419 00:32:10,336 --> 00:32:12,499 - எனக்கு வேறு வழியில்லை. - சட்டத்தின் பார்வையில் இல்லை. 420 00:32:12,634 --> 00:32:15,304 இந்த பையன் சட்டம் இல்லை. அவரை எப்படி கண்டுபிடிப்பது என்று சொல்லுங்கள். 421 00:32:16,976 --> 00:32:18,706 நீங்கள் என்னை எங்கிருந்து அழைத்தீர்கள்? 422 00:32:19,743 --> 00:32:22,780 Delacourt இன் செயல்பாட்டின் உள்ளே ஒரு நபர் இருக்கிறார். 423 00:32:22,915 --> 00:32:24,179 நாளை மால்டாவில் ஒரு பரிமாற்றம் 424 00:32:24,315 --> 00:32:25,628 இருக்கிறது... சரக்குக்கான பணம். 425 00:32:25,652 --> 00:32:27,144 அவள் அவனுடன் இருந்தாளா? 426 00:32:28,147 --> 00:32:31,116 எந்த குறிப்பும் இல்லை, ஆனால் எங்களிடம் ஏற்கனவே மக்கள் உள்ளனர். 427 00:32:31,252 --> 00:32:32,584 அவர்களில் ஒருவர் உங்களுக்குத் தெரியும். 428 00:32:32,719 --> 00:32:34,067 பூங்கா செயலிழந்த பிறகு எங்களில் 429 00:32:34,091 --> 00:32:35,357 பலர் CIA ஆல் பணியமர்த்தப்பட்டோம். 430 00:32:36,995 --> 00:32:38,657 இப்போது பாரியின் பிரெஞ்சு உளவுத்துறை. 431 00:32:40,833 --> 00:32:41,966 நான் அவனிடம் பேச வேண்டும். 432 00:32:42,102 --> 00:32:43,969 நீங்கள் அவரை அழைக்க முடியாது. அவர் ஆழமான கவர். 433 00:32:44,104 --> 00:32:45,797 பாருங்கள், நாங்கள் மால்டாவில் மார்பளவுக்குச் சென்றவுடன், டெலாகோர்ட்டுக்கு 434 00:32:45,933 --> 00:32:48,099 அவள் எங்கே இருக்கிறாள் என்று தெரியுமா என்று எங்கள் ஆட்கள் பார்ப்பார்கள். 435 00:32:48,234 --> 00:32:49,901 எங்கள் தோழர்களே. 436 00:32:50,037 --> 00:32:51,406 நீங்கள் அல்ல. 437 00:32:51,541 --> 00:32:54,370 நீ உன் வேஷ்டியுடன் உள்ளே சென்று எல்லாவற்றையும் 438 00:32:54,506 --> 00:32:56,015 குழப்ப மாட்டாய் என்று சத்தியம் செய். 439 00:32:57,014 --> 00:32:58,248 நான் ஏன் அதை செய்ய வேண்டும்? 440 00:32:59,548 --> 00:33:02,745 பாருங்கள், நீங்கள் இருவரும் பைத்தியம், ஆனால்... 441 00:33:02,881 --> 00:33:04,415 நீங்கள் நல்ல பெற்றோர் அல்லது நீங்கள் எப்படி 442 00:33:04,550 --> 00:33:06,217 இருக்க விரும்புகிறீர்களோ அது போல் தெரிகிறது. 443 00:33:06,353 --> 00:33:08,390 அவள் உன்னைப் பெற்ற அதிர்ஷ்டசாலி. 444 00:33:09,796 --> 00:33:12,130 கொல்ல வேண்டாம், சரியா? 445 00:33:29,608 --> 00:33:32,076 நாம் கிட்டத்தட்ட அங்கே இருக்கிறோம் என்று நினைத்துக்கொள்ளுங்கள். 446 00:33:32,211 --> 00:33:33,448 ஆம். 447 00:33:47,097 --> 00:33:48,925 டாக்டர். சாட்லர், டாக்டர். கிராண்ட். 448 00:33:49,060 --> 00:33:50,668 - ராம்சே கோல், தகவல் தொடர்பு. - ஓ, ஏய். 449 00:33:50,804 --> 00:33:52,102 ஓ, நான் உங்களை எச்சரிக்க வேண்டும், எல்லோரும் 450 00:33:52,238 --> 00:33:53,699 உங்களைப் பெறுவதற்கு மிகவும் உற்சாகமாக இருக்கிறார்கள். 451 00:33:53,834 --> 00:33:56,131 நீங்கள் இங்கே முற்றிலும் புராணக்கதைகள். 452 00:33:56,266 --> 00:33:58,610 ம்ம், நீங்கள் வேறு யாரையாவது வைத்து எங்களைக் குழப்பிக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். 453 00:33:58,746 --> 00:34:00,278 உங்களுக்கு தெரியும், நீங்கள் இன்னும் டாக்டர் 454 00:34:00,413 --> 00:34:02,317 மால்கத்துடன் மிகவும் நெருக்கமாக இருப்பது மிகவும் நல்லது. 455 00:34:02,341 --> 00:34:05,150 அதாவது, சில சமயங்களில் நீங்கள் உங்கள் ஹீரோக்களை சந்திக்கிறீர்கள், அவர்கள் உங்களை ஏமாற்றுகிறார்கள், 456 00:34:05,285 --> 00:34:07,315 ஆனால் நீங்கள் அவர் எப்படி இருக்க வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்களோ அப்படித்தான் அவர் இருக்கிறார். 457 00:34:07,450 --> 00:34:08,730 அதாவது, சிந்தனையின் அத்தகைய இயக்கம். 458 00:34:08,845 --> 00:34:10,054 - இது நம்பமுடியாதது. - ஆம். 459 00:34:10,190 --> 00:34:11,784 நீங்கள் அவருடன் எவ்வளவு நேரம் செலவிட்டீர்கள்? 460 00:34:11,919 --> 00:34:14,352 அட, அது கேலிக்குரியது என்று எனக்குத் 461 00:34:14,488 --> 00:34:15,727 தெரியும், ஆனால் நேர்மையாக, போதாது. 462 00:34:15,862 --> 00:34:16,895 ஓ, தயவுசெய்து, உங்களுக்குப் பிறகு. 463 00:34:17,030 --> 00:34:18,222 - ஓ. - மற்றும் உங்கள் தலையை பாருங்கள். 464 00:34:25,638 --> 00:34:27,647 எனவே, பயோசின் இந்த நிலத்தை அம்பர் வைப்புகளுக்காக 90 465 00:34:27,671 --> 00:34:29,505 களில் வாங்கினோம், ஆனால் நாங்கள் அதை மாற்ற முடிந்தது 466 00:34:29,640 --> 00:34:32,010 இடம்பெயர்ந்த சுமார் 20 இனங்களுக்கு பாதுகாப்பான புகலிடமாக. 467 00:34:32,146 --> 00:34:34,003 முதல் தலைமுறை சொர்ணாவிலிருந்து வந்தது. 468 00:34:34,138 --> 00:34:36,006 பெரும்பாலான நுப்லர் டைனோசர்களும் இங்கே உள்ளன. 469 00:34:36,142 --> 00:34:38,917 டி. ரெக்ஸைப் பிடிக்க மீன் மற்றும் வனவிலங்குகள் மூன்று ஆண்டுகள் ஆனது. 470 00:34:39,052 --> 00:34:41,520 - தி... - தி. ரெக்ஸ் இங்கே இருக்கிறாரா? 471 00:34:41,655 --> 00:34:44,046 ஓ, ஆமாம். ஆம். 472 00:34:44,181 --> 00:34:46,888 நண்பர்களே உங்களுக்கு முன்பே வந்துவிட்டேன். 473 00:35:03,641 --> 00:35:06,542 வான்வழி தடுப்பு அமைப்பு செயலில் உள்ளது. 474 00:35:06,677 --> 00:35:09,509 தடைசெய்யப்பட்ட வான்வெளி வான்வழி உயிர்களைப் பாதுகாக்கிறது. 475 00:35:09,645 --> 00:35:11,781 டெரோசர்களை 500 அடிக்கு கீழே வைத்திருக்கிறது. 476 00:35:11,916 --> 00:35:13,152 வான்வழியா? 477 00:35:15,087 --> 00:35:17,050 அது Dreadnoughtus? 478 00:35:17,186 --> 00:35:18,817 என்ன? 479 00:35:26,066 --> 00:35:27,690 அழகானது, இல்லையா? 480 00:35:27,826 --> 00:35:29,728 பெயரின் அர்த்தம் "எதற்கும் பயப்படாதீர்கள்". 481 00:35:29,864 --> 00:35:32,133 சரி, அது உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன். 482 00:35:32,268 --> 00:35:33,397 அவை எதை மேய்கின்றன? 483 00:35:33,532 --> 00:35:34,631 ஹாவ்தோர்ன் மற்றும் ஃபெர்ன். 484 00:35:34,766 --> 00:35:36,238 அனைத்து பழங்குடியினரும்... மான் 485 00:35:36,373 --> 00:35:38,102 எண்ணிக்கையைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை. 486 00:35:38,237 --> 00:35:41,373 உச்சி வேட்டையாடுபவருக்கு இது ஒரு சிறந்த மெஸ்ஸானைன் இனமாகும். 487 00:35:41,508 --> 00:35:43,374 - ஓ... - உச்சி வேட்டையாடும்? 488 00:35:43,509 --> 00:35:45,750 ஜிகானோடோசொரஸ். 489 00:35:45,885 --> 00:35:47,945 குறைந்தபட்சம் இப்போதைக்கு. 490 00:35:57,396 --> 00:36:00,429 அட, நீங்கள் மக்களை உள்ளே அனுமதிக்கவில்லை, இல்லையா? 491 00:36:00,565 --> 00:36:02,761 இல்லை, எங்கள் ஆராய்ச்சி... 492 00:36:02,896 --> 00:36:04,593 எங்கள் ஆராய்ச்சி நிலையங்கள் முற்றிலும் 493 00:36:04,729 --> 00:36:05,760 நிலத்தடியில் இணைக்கப்பட்டுள்ளன. 494 00:36:05,896 --> 00:36:07,405 வேண்டும் என்றால், நம்மால் முடியும் 495 00:36:07,540 --> 00:36:10,573 நரம்பியல் உள்வைப்பைப் பயன்படுத்தி விலங்குகளை தொலைவிலிருந்து மேய்க்கவும் 496 00:36:10,708 --> 00:36:12,748 இது மின் சமிக்ஞைகளை நேரடியாக மூளைக்கு அனுப்புகிறது. 497 00:36:12,878 --> 00:36:14,307 அதிர்ச்சிகள் போல்? 498 00:36:14,443 --> 00:36:17,315 ஓ, என்-இல்லை, லி போன்ற சிக்னல்கள். 499 00:36:17,451 --> 00:36:20,246 இது கொஞ்சம் கொஞ்சமாக உங்களைத் தாக்குகிறது அல்லவா... 500 00:36:20,381 --> 00:36:21,744 - கொடுமையா? - கொடுமை. 501 00:36:21,879 --> 00:36:23,420 ஜுராசிக் பூங்காவில் உள்ள மின் வேலிகளில் 502 00:36:23,556 --> 00:36:26,082 இருந்த மின்னழுத்தம் எவ்வளவு தெரியுமா? 503 00:36:26,990 --> 00:36:27,990 ஆம். 504 00:36:34,161 --> 00:36:36,093 பெண் தயவு செய்து டாக்டர் இயன் மால்கத்துடன் நண்பகல் நேரத்தில் 505 00:36:36,229 --> 00:36:38,826 விரிவுரை மண்டபத்தில் "மரபணு சக்தியின் நெறிமுறைகள்". 506 00:36:38,962 --> 00:36:40,831 கடவுளே, எல்லோரும் மிகவும் சிறியவர்கள். 507 00:36:40,967 --> 00:36:42,503 ஓ, நல்லது, சிறந்த மற்றும் பிரகாசமானவற்றை 508 00:36:42,638 --> 00:36:44,300 ஈர்ப்பது எங்கள் நெறிமுறையின் ஒரு பகுதியாகும். 509 00:36:44,436 --> 00:36:46,278 மருத்துவர்கள். 510 00:36:46,413 --> 00:36:50,113 மதிப்பிற்குரிய, புகழ்பெற்ற டாக்டர் சாட்லர், டாக்டர் கிராண்ட். 511 00:36:50,248 --> 00:36:52,347 வணக்கம். நான்... ஆஹா, இது பெரியது. 512 00:36:52,482 --> 00:36:54,646 - நான்-நான் லூயிஸ். - டாட்சன். ஆம். 513 00:36:54,781 --> 00:36:56,051 - வணக்கம். - நீங்கள் லூயிஸ் டாட்சன்? 514 00:36:56,187 --> 00:36:57,487 நான். நீங்கள் எப்படி செய்கிறீர்கள்? 515 00:36:57,622 --> 00:36:59,619 உங்களை இங்கு காண்போம் என்று நாங்கள் எதிர்பார்க்கவில்லை. 516 00:36:59,754 --> 00:37:00,994 ஓ, நான் வேறு எங்கும் இருக்க மாட்டேன். 517 00:37:01,018 --> 00:37:03,219 - நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா? - இல்லை. 518 00:37:03,354 --> 00:37:05,854 அதாவது, நீங்கள் இங்கு பார்க்கும் மக்கள் உலகை மாற்றுகிறார்கள். 519 00:37:05,989 --> 00:37:07,194 நீங்கள் கவலைப்படுவீர்களா, நாங்கள்... 520 00:37:07,329 --> 00:37:09,025 - அட டா. 521 00:37:09,160 --> 00:37:11,027 சும்மா... அது நிறைய அர்த்தம் இருக்கும். என்றால்... 522 00:37:11,162 --> 00:37:12,502 உனக்கு வேண்டுமா, உம்... 523 00:37:12,637 --> 00:37:14,317 - ஓ, அருமை. மிக்க நன்றி. - ஓ, ஓ... 524 00:37:15,639 --> 00:37:17,201 த-அது நல்லது. அது நல்லது. நன்றி. 525 00:37:17,337 --> 00:37:21,809 எனவே, இன்று நீங்கள் சில குறிப்பிடத்தக்க விஷயங்களைப் பார்க்கப் போகிறீர்கள். 526 00:37:21,944 --> 00:37:25,379 மரபணுவின் உண்மையான சக்தியை நாங்கள் திறக்கிறோம். 527 00:37:25,515 --> 00:37:27,018 நாங்கள் இவ்வளவு நெருக்கமாக இருக்கிறோம். என்னை நம்பு. 528 00:37:27,153 --> 00:37:28,876 அதன் மூலம் நீங்கள் அதிர்ஷ்டம் அடைவீர்கள். 529 00:37:29,012 --> 00:37:31,022 இல்லை, இது பணத்தைப் பற்றியது அல்ல. 530 00:37:31,157 --> 00:37:32,653 இல்லை, நாங்கள் ஏற்கனவே அடையாளம் கண்டுவிட்டோம் 531 00:37:32,788 --> 00:37:34,350 பேலியோ-டிஎன்ஏவுக்கான டஜன் கணக்கான பயன்பாடுகள். 532 00:37:34,485 --> 00:37:38,096 நாம் புற்றுநோய், அல்சைமர், ஆட்டோ இம்யூன் பற்றி பேசுகிறோம். 533 00:37:38,231 --> 00:37:39,988 உயிரைக் காப்போம் ஆனால்... 534 00:37:40,123 --> 00:37:41,664 நான் பந்தயம் கட்டினேன். 535 00:37:41,799 --> 00:37:44,033 உம், எப்படியிருந்தாலும், நான் உன்னை என்னைச் சுற்றி 536 00:37:44,169 --> 00:37:45,866 அழைத்துச் செல்ல விரும்புகிறேன், ஆனால், ஆ, அது, ஓ... 537 00:37:46,001 --> 00:37:49,107 எனவே, நீங்கள் ராம்சேயுடன் திறமையான கைகளில் இருக்கிறீர்கள். 538 00:37:49,242 --> 00:37:52,275 அவர் அடிப்படையில் ஒரு... நான் ஒரு 539 00:37:52,410 --> 00:37:55,841 இளைஞன், ஒரே புத்திசாலி மற்றும், ஓ, உயரம்... 540 00:37:55,976 --> 00:37:58,712 உங்களிடம் உணவு இருக்கிறதா? 541 00:37:58,847 --> 00:38:01,177 - என் பார்களில் ஒன்றா? - மன்னிக்கவா? உம்... 542 00:38:01,312 --> 00:38:03,452 இல்லை, பரவாயில்லை. அட, நான் ஏதாவது கண்டுபிடிக்கிறேன். 543 00:38:03,588 --> 00:38:05,550 எனவே, நான் இதை மேலும் செய்ய 544 00:38:05,686 --> 00:38:07,785 விரும்புகிறேன், ம்ம், பின்னர் நாம், ம்ம்... 545 00:38:07,920 --> 00:38:09,853 ஓ, நாங்கள் உங்களுக்கு ஒரு தனிப்பட்ட பாட் ஒன்றை முன்பதிவு செய்துள்ளோம் 546 00:38:09,988 --> 00:38:11,558 - பயணத்திற்கு, அதனால்... - சரி. 547 00:38:11,693 --> 00:38:12,933 அது அழகாக இருக்கிறது. நீங்கள் அதை விரும்புவீர்கள். 548 00:38:13,059 --> 00:38:14,464 குகைகள் மற்றும் எல்லாவற்றின் வழியாகவும். 549 00:38:14,599 --> 00:38:16,027 அட, நீ சீக்கிரம். மால்கம் ஆன். 550 00:38:16,162 --> 00:38:18,199 அவர் சற்று முரண்பாடானவர், ஆனால் நான் அவரை விரும்புகிறேன். 551 00:38:18,335 --> 00:38:19,562 அவர் நம்மை நம் கால்களில் வைத்திருக்கிறார். 552 00:38:19,697 --> 00:38:20,898 எப்படியும்... 553 00:38:21,033 --> 00:38:23,001 இங்கு இருப்பதற்கு நன்றி. அதன்... 554 00:38:25,376 --> 00:38:27,742 சரி, என்னைப் பின்தொடருங்கள். 555 00:38:29,541 --> 00:38:31,109 என்ன? 556 00:38:31,244 --> 00:38:36,485 இந்த கிரகத்தில் உள்ள மற்ற உயிரினங்களை விட மனிதர்களுக்கு 557 00:38:36,621 --> 00:38:39,721 பாதுகாப்பு அல்லது சுதந்திரத்திற்கான உரிமை இல்லை. 558 00:38:41,462 --> 00:38:46,095 நாம் இயற்கையின் மீது ஆதிக்கம் செலுத்துவது 559 00:38:46,231 --> 00:38:48,224 மட்டுமல்ல, அதற்கு அடிபணிந்தும் இருக்கிறோம். 560 00:38:49,234 --> 00:38:50,898 இப்போது நம் விரல் நுனியில் வாழ்க்கையை மீண்டும் 561 00:38:51,033 --> 00:38:54,430 எழுதுவதற்கான வாய்ப்பை நாங்கள் பெற்றுள்ளோம். 562 00:38:54,566 --> 00:38:57,609 அணுசக்தியைப் போலவே, மரபணு பொறியியலில் என்ன எதிர்பார்க்க வேண்டும் 563 00:38:57,745 --> 00:39:01,012 என்று யாருக்கும் தெரியாது, ஆனால் அவர்கள் பொத்தானை அழுத்தினர் 564 00:39:01,148 --> 00:39:03,972 மற்றும் சிறந்ததை எதிர்பார்க்கிறேன்... 565 00:39:04,107 --> 00:39:06,748 நீங்கள் இப்போது செய்வது போல். 566 00:39:07,888 --> 00:39:10,114 ஆம். நீங்கள். 567 00:39:11,417 --> 00:39:16,825 பூமியில் நாம் வாழ்வதற்கான எதிர்காலத்தை நீங்கள் கட்டுப்படுத்துகிறீர்கள். 568 00:39:16,960 --> 00:39:19,696 உங்கள் கருத்துப்படி, மரபணு சக்திதான் தீர்வு. 569 00:39:19,831 --> 00:39:23,132 ஆனால் அதே சக்தி உணவு விநியோகத்தை 570 00:39:23,268 --> 00:39:25,533 சீரழித்து, புதிய நோய்களை உருவாக்கும். 571 00:39:25,668 --> 00:39:27,831 மேலும் காலநிலையை மாற்றவும். 572 00:39:27,967 --> 00:39:31,705 எதிர்பாராத விளைவுகள் ஏற்படும். 573 00:39:31,841 --> 00:39:37,075 ஒவ்வொரு முறையும், ஒவ்வொரு முறையும்... 574 00:39:38,745 --> 00:39:40,717 ... நாம் அனைவரும் ஆச்சரியப்படுகிறோம்? 575 00:39:40,852 --> 00:39:43,719 ஏனெனில் ஆழமாக, இந்த ஆபத்துகள் உண்மையானவை என்று 576 00:39:43,854 --> 00:39:46,825 நம்மில் எவரும் உண்மையில் நம்புவதாக நான் நினைக்கவில்லை. 577 00:39:54,525 --> 00:39:57,996 புரட்சிகர மாற்றத்தைத் தூண்டுவதற்கு, 578 00:39:58,132 --> 00:40:03,875 நாம் மனித உணர்வை மாற்ற வேண்டும். 579 00:40:11,613 --> 00:40:12,878 - மே நான்? - ம்ம்-ஹ்ம்ம். 580 00:40:13,014 --> 00:40:14,678 ...டாக்டர். மால்கம்? - மிகவும் நல்லது. 581 00:40:14,814 --> 00:40:16,347 அங்கே - அங்கே போ. 582 00:40:16,483 --> 00:40:18,491 ஏய், நான் என் நண்பர்களிடம் முரட்டுத்தனமாக இருக்க விரும்பவில்லை. நன்றி. 583 00:40:18,515 --> 00:40:20,584 நான் வெளியேறும் வழியில் என்னைப் பிடிக்கவும். எல்லோருக்கும் நன்றி. 584 00:40:20,719 --> 00:40:22,017 உன்னைப் பார், என்னைப் 585 00:40:22,152 --> 00:40:25,887 பார், உன்னைப் பார். 586 00:40:26,023 --> 00:40:27,660 ஆஹா, இது மிகவும் பயமாக இருக்கிறது. 587 00:40:27,795 --> 00:40:29,893 நீங்கள் நன்றாக இருப்பது போல் தெரிகிறது. 588 00:40:30,028 --> 00:40:31,426 சரி, எனக்கு ஐந்து குழந்தைகள் உள்ளனர், உங்களுக்குத் தெரியும், 589 00:40:31,561 --> 00:40:33,433 நான் யாரை வாழ்க்கையை விட அதிகமாக வணங்குகிறேன், அதனால்... 590 00:40:33,569 --> 00:40:34,931 ஓ, செலவுகள் கூடும். 591 00:40:35,066 --> 00:40:37,405 நீ, ஆலன்? நீங்களா... நீங்களா... 592 00:40:37,541 --> 00:40:39,502 உங்களுக்கு ஏதாவது குடும்பம் இருக்கிறதா? 593 00:40:39,638 --> 00:40:40,638 இல்லை. 594 00:40:40,710 --> 00:40:43,007 அதனால், நான் உன்னிடம் பேச வேண்டும். 595 00:40:43,143 --> 00:40:44,613 ஆமாம், நானும் உன்னிடம் பேச வேண்டும். 596 00:40:44,749 --> 00:40:47,079 - தனிப்பட்ட முறையில். - நீங்கள் இருவரும் நிறைய பேசுகிறீர்களா? 597 00:40:47,214 --> 00:40:49,354 - ஓ, அவர் என் டிஎம்களில் சறுக்கிவிட்டார். - அவர் என்ன செய்தார்? 598 00:40:49,490 --> 00:40:51,554 - இது அவசரம், இயன். - நீ என்ன செய்தாய்? 599 00:40:51,689 --> 00:40:53,284 "நள்ளிரவுக்கு ஏழு நிமிடங்கள்" விஷயங்கள். 600 00:40:53,419 --> 00:40:55,724 அட, டூம்ஸ்டே கடிகாரம் நேரம் கடந்திருக்கலாம், ஆனால் 601 00:40:55,859 --> 00:40:58,361 அவர்கள் சொல்வது போல், அது எப்போதும் இருட்டாகவே இருக்கும் 602 00:40:58,496 --> 00:41:01,129 நித்திய ஒன்றுமில்லாததற்கு சற்று முன். 603 00:41:01,264 --> 00:41:02,666 என்ன? 604 00:41:04,704 --> 00:41:07,867 வெட்டுக்கிளிகள், கிரெட்டேசியஸ் கால டிஎன்ஏ உடன் மாற்றப்பட்டது. 605 00:41:08,002 --> 00:41:09,399 ஆம், அது என்னுடைய துறை அல்ல. 606 00:41:09,534 --> 00:41:11,435 ஆம், ஆனால் இவை தொடர்ந்து பெருகினால், 607 00:41:11,571 --> 00:41:14,243 நாங்கள் கேஸ்கேடிங் சிஸ்டம்-வைட் எஃபெக்ட்ஸ் பற்றி பேசுகிறோம், இயன். 608 00:41:14,379 --> 00:41:15,939 அடடா, அது ஒரு இழுக்கு. 609 00:41:16,074 --> 00:41:18,045 உனக்கு என்ன ஆச்சு? 610 00:41:18,180 --> 00:41:20,087 ஏன்? நான் ஏதாவது விசேஷமாகச் செய்ய விரும்புகிறாயா? 611 00:41:20,111 --> 00:41:21,309 ஆமாம், எப்படிக் கொடுப்பது? 612 00:41:21,445 --> 00:41:22,785 கவலைப்பட வேண்டாம் என்று உங்களுக்குத் தெரியும். 613 00:41:22,920 --> 00:41:26,481 ஏய், நான் பல ஆண்டுகளாக என் கருத்தை உறுதியாகக் கூறினேன். 614 00:41:26,616 --> 00:41:28,484 எதிர்பார்த்தது போலவே, நமது மனித முயற்சிகளின் கூட்டுத்தொகை 615 00:41:28,620 --> 00:41:31,729 நமது அழிவுக்கு வழிவகுத்தது, இப்போது ஒரே நாடகம் 616 00:41:31,864 --> 00:41:34,424 நாம் விட்டுச்சென்ற நேரத்தை எடுத்துக்கொண்டு, நாங்கள் 617 00:41:34,559 --> 00:41:36,631 எப்பொழுதும் செய்வதைப் போலவே, உங்களுக்குத் தெரியும். 618 00:41:36,766 --> 00:41:39,798 நேர்மையாக, இயன், அது முட்டாள்தனம். 619 00:41:39,934 --> 00:41:42,066 நான் உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஜோ வழங்கலாமா? 620 00:41:42,201 --> 00:41:45,836 அட, டைலர், தயவு செய்து, இரண்டு கப்புசினோக்கள். 621 00:41:45,972 --> 00:41:47,670 எனக்கு கப்புசினோ வேண்டாம். 622 00:41:47,805 --> 00:41:49,516 அட, நான் ஒரு கோர்டாடோ அல்லது மச்சியாடோ போன்றவற்றை செய்ய முடியும். 623 00:41:49,540 --> 00:41:51,282 என்னை நம்புங்கள், இது மிகவும் கடினமானது, அந்த ஜெட் லேக். 624 00:41:51,418 --> 00:41:52,578 அது உங்களை உடனே உற்சாகப்படுத்தும். 625 00:41:56,813 --> 00:41:58,750 வெட்டுக்கிளிகள் ஹெக்ஸாபோட் கூட்டாளிகள் 626 00:41:58,885 --> 00:42:00,489 என்ற பெரிய திட்டத்தின் ஒரு பகுதியாகும். 627 00:42:00,624 --> 00:42:02,020 அவர்களின் நோக்கத்தைப் பற்றி நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 628 00:42:02,156 --> 00:42:04,357 நான் ஆறு வாரங்களுக்கு முன்பு வதந்திகளைக் கேட்க ஆரம்பித்தேன். 629 00:42:04,493 --> 00:42:06,804 நான் உங்கள் பகுதியை decadenceல் படித்துவிட்டு இரண்டையும் இரண்டையும் ஒன்றாக இணைத்தேன். 630 00:42:06,828 --> 00:42:08,359 நான் குரலை உயர்த்தவில்லை. 631 00:42:08,494 --> 00:42:10,075 நீங்கள் தொடங்குகிறீர்கள். இது கிறங்குகிறது, இல்லையா? 632 00:42:10,099 --> 00:42:11,793 அவை பெருமளவில் பெருகி வருகின்றன. 633 00:42:11,928 --> 00:42:13,915 அவை தேவையானதை விட மூன்று, நான்கு மடங்கு நீடிக்கும். 634 00:42:13,939 --> 00:42:16,031 என் மாதிரிகள் அனைத்தும் உலகளாவிய சூழலியல் 635 00:42:16,167 --> 00:42:17,637 சரிவைச் சுட்டிக்காட்டுகின்றன, இயன். 636 00:42:17,773 --> 00:42:19,334 கீழே, துணை நிலை ஆறு. 637 00:42:19,470 --> 00:42:21,311 அங்குதான் வெட்டுக்கிளிகளை வைத்திருக்கிறார்கள். 638 00:42:21,447 --> 00:42:23,374 L4 எனக் குறிக்கப்பட்ட ஆய்வகத்தைத் தேடுங்கள். 639 00:42:23,509 --> 00:42:25,349 ஆனால் காத்திருங்கள், நாம் எப்படி அங்கு இறங்கப் போகிறோம்? 640 00:42:25,412 --> 00:42:26,979 ஏய், இது மிகவும் மென்மையாக தெரிகிறது. 641 00:42:27,115 --> 00:42:28,683 நான் இந்த ரவிக்கையைத் தொடலாமா? 642 00:42:28,818 --> 00:42:30,348 - நிச்சயம். - இது என்னவென்று உனக்கு தெரியும்? 643 00:42:30,484 --> 00:42:32,159 - சொல்லாதே... என்னிடம் சொல்லாதே. - நீங்கள் அதை அறிய மாட்டீர்கள். 644 00:42:32,183 --> 00:42:34,121 இது நிலையான மூங்கில். 645 00:42:34,256 --> 00:42:36,133 - இது நிலையான மூங்கில். - அதனால்தான் சொன்னேன். 646 00:42:36,157 --> 00:42:37,797 - அது உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்? - எனக்கு தான் தெரியும். 647 00:42:37,830 --> 00:42:39,269 - ஆம், ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. - - என்னிடம் சீரகம் இருக்கிறது. 648 00:42:39,293 --> 00:42:40,810 - இது மிகவும் ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. - என்னிடம் இலவங்கப்பட்டை உள்ளது. 649 00:42:40,834 --> 00:42:42,336 எனக்கு மசாலா கிடைத்துள்ளது, இது மிகவும் பிரபலமாக இல்லை. 650 00:42:42,360 --> 00:42:43,701 - என்னிடம் ஐந்து மசாலா உள்ளது. - மருத்துவர். 651 00:42:43,837 --> 00:42:45,109 உம், நீங்கள் அந்த வகையான உணர்வில் இருந்தால். 652 00:42:45,133 --> 00:42:47,867 - ம்ம், பால் பேசலாம். - ஆம். 653 00:42:48,002 --> 00:42:49,898 சரி. சோயா பால், ஆம்? 654 00:42:51,612 --> 00:42:53,836 ...இல்லை. - இப்பொழுது என்ன நடந்தது? 655 00:42:53,971 --> 00:42:55,647 நாங்கள் உள்ளே இருக்கிறோம். 656 00:43:09,191 --> 00:43:12,059 துணை நிலை ஆறு. கட்டுப்படுத்தப்பட்டது. 657 00:43:18,167 --> 00:43:20,738 லூயிஸ், நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேட்கவில்லை. 658 00:43:20,873 --> 00:43:22,703 வெட்டுக்கிளிகளின் வரலாற்றுக்கு முந்தைய டிஎன்ஏ 659 00:43:22,839 --> 00:43:24,666 அவை இருக்க வேண்டியதை விட பலம் பெற்றுள்ளது. 660 00:43:24,801 --> 00:43:27,239 அவர்கள் பைத்தியம் போல் பெருகிக்கொண்டிருக்கிறார்கள், அவர்கள் இறக்கவில்லை. 661 00:43:27,374 --> 00:43:28,885 இதில் என்ன பகுதி உங்களுக்கு புரியவில்லை? 662 00:43:28,909 --> 00:43:30,107 ஓ, எனக்கு புரிகிறது. 663 00:43:30,242 --> 00:43:31,947 இது உலகளாவிய பஞ்சமாக இருக்கும். 664 00:43:32,082 --> 00:43:33,784 ஏய், ஏய், நாம் எல்லாவற்றையும் எதிர் பார்க்க முடியாது. 665 00:43:33,919 --> 00:43:36,386 நாம் விடுவித்தவர்களை ஒழிக்க வேண்டும். 666 00:43:36,522 --> 00:43:38,216 - என்ன? - அவர்கள் எல்லோரும். 667 00:43:38,352 --> 00:43:40,458 - இல்லை இல்லை ஹென்றி. - போல... நேற்று போல. 668 00:43:40,593 --> 00:43:42,060 நாங்கள் பீதியை ஏற்படுத்த விரும்பவில்லை. 669 00:43:42,195 --> 00:43:43,788 நாங்கள் கட்டுப்பாட்டை விரும்புகிறோம். 670 00:43:43,924 --> 00:43:46,060 அப்படி ஏதும் இல்லை. 671 00:43:58,437 --> 00:44:01,642 நாம் பயப்படும்போது, ​​என்ன செய்வது? 672 00:44:01,778 --> 00:44:03,577 நாம் முன்பு என்ன செய்தோம்? 673 00:44:03,712 --> 00:44:06,448 நாங்கள் பின்பற்றுகிறோம். 674 00:44:06,583 --> 00:44:08,316 அதைத்தான் நாங்கள் செய்கிறோம். 675 00:44:08,451 --> 00:44:09,919 சரியா? 676 00:44:12,081 --> 00:44:13,615 சரி. 677 00:44:16,362 --> 00:44:17,887 பெண்ணைக் கண்டுபிடித்தோம். 678 00:44:18,022 --> 00:44:19,463 அவள் வழியில் இருக்கிறாள். 679 00:44:19,599 --> 00:44:21,799 - எனக்கு ஒரு அதிர்ஷ்டம். - என்ன? 680 00:44:21,934 --> 00:44:24,159 - காத்திருங்கள், நீங்கள் அவளைக் கண்டுபிடித்தீர்களா? - ஆம், அவர்கள் இருவரையும் கண்டுபிடித்தேன். 681 00:44:24,295 --> 00:44:26,603 அவளும் குட்டி ராப்டரும். 682 00:44:26,738 --> 00:44:29,137 நீலம் அனைத்தையும் அவளே இனப்பெருக்கம் செய்தது. 683 00:44:30,140 --> 00:44:32,133 நீங்க சொன்ன மாதிரியே. நீங்கள் மிகவும் புத்திசாலி, ஹென்றி. 684 00:44:34,579 --> 00:44:36,847 அதனால்தான் இது வேலை செய்கிறது. 685 00:44:36,982 --> 00:44:39,076 இந்த உயிரினங்களின் மதிப்பை நீங்கள் புரிந்துகொள்கிறீர்கள். 686 00:44:39,211 --> 00:44:40,618 உங்களிடம் எப்போதும் உள்ளது. நானும் செய்கிறேன். 687 00:44:40,754 --> 00:44:42,982 ஒரு, என்ன, சிறிய பக்க திட்டம் தெற்கே 688 00:44:43,117 --> 00:44:44,723 சென்றதால் நாங்கள் நிறுத்தவில்லை? 689 00:44:46,585 --> 00:44:50,021 ஏய். அவர்கள் வெட்டுக்கிளிகளை நம்மிடம் 690 00:44:50,156 --> 00:44:51,625 கண்டுபிடித்தால், அவை டைனோசர்களைத் தேடி வருகின்றன. 691 00:44:51,761 --> 00:44:53,292 உங்கள் வேலையெல்லாம் போய்விட்டது. 692 00:44:54,493 --> 00:44:57,263 கோடிக்கணக்கான சொத்துக்கள் அழிந்தன. 693 00:44:58,728 --> 00:45:01,432 சுரங்கம் எடுக்க யாரும் இல்லாத வைரங்கள். 694 00:45:02,501 --> 00:45:04,633 அவள் தான் தீர்வு என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 695 00:45:07,906 --> 00:45:09,771 சரி. 696 00:45:10,941 --> 00:45:13,246 பெண் சம்பந்தப்பட்ட எல்லாமே என் வழியாகத்தான் செல்கிறது, இல்லையா? 697 00:45:15,278 --> 00:45:16,781 அவள் நலமா? 698 00:45:16,917 --> 00:45:18,119 அவள் இருப்பது நல்லது. 699 00:45:19,085 --> 00:45:20,482 அவள் கிரகத்தின் மிகவும் 700 00:45:20,618 --> 00:45:22,585 மதிப்புமிக்க அறிவுசார் சொத்து. 701 00:45:32,670 --> 00:45:34,164 நான் உன்னை அழைக்கிறேன் என்றேன். 702 00:45:34,299 --> 00:45:35,532 அவர்கள் இன்னும் தரையிறங்கினார்களா? 703 00:45:35,667 --> 00:45:37,171 இரண்டாவது விமானம் வருகிறது. 704 00:45:37,306 --> 00:45:38,652 இரண்டாவது விமானம் பற்றி யார் சொன்னது? 705 00:45:38,676 --> 00:45:39,972 நாங்கள் அவற்றை தனித்தனியாக பறக்கவிட்டோம். 706 00:45:40,107 --> 00:45:41,371 நான் எந்த வாய்ப்புகளையும் எடுப்பதில்லை. 707 00:45:41,507 --> 00:45:43,813 டெலிவரிக்கு முன் பணம் செலுத்த வேண்டும். 708 00:45:43,949 --> 00:45:45,916 கடந்த முறை நடந்தது எனக்குப் பிடிக்கவில்லை. 709 00:45:46,051 --> 00:45:49,348 சரி. சரி, அது முடிந்ததும் என்னை அழைக்கவும். 710 00:45:58,964 --> 00:46:00,898 நான் பத்திரமாக எங்காவது செல்கிறேன் என்று சொன்னீர்கள். 711 00:46:01,894 --> 00:46:03,026 நீங்கள். 712 00:46:10,335 --> 00:46:11,733 காரை நோக்கி நடக்கவும். 713 00:46:12,811 --> 00:46:15,242 - இல்லை - இது ஒரு தேர்வு அல்ல. 714 00:46:28,388 --> 00:46:31,425 ஒரு சிறிய ராப்டரை பறக்க 50 கிராண்ட். 715 00:46:31,561 --> 00:46:33,491 மோசமாக இல்லை. 716 00:46:38,395 --> 00:46:39,728 பெண்ணுக்கு என்ன? 717 00:46:42,270 --> 00:46:44,502 உங்கள் பிரச்சனை அல்ல. 718 00:46:52,347 --> 00:46:54,776 வியாபாரம் செய்வதில் மகிழ்ச்சி. 719 00:46:57,757 --> 00:46:59,616 நாங்கள் தயார். போகலாம். 720 00:47:05,730 --> 00:47:07,096 ஓவன். 721 00:47:12,463 --> 00:47:14,302 - வணக்கம், கிளாரி. - எம்.எம். 722 00:47:14,438 --> 00:47:17,071 நீங்கள் ஒரு அமைதியான வேலையைத் தேர்ந்தெடுத்திருப்பீர்கள் என்று நினைத்தேன். 723 00:47:17,207 --> 00:47:18,806 நான் முயற்சித்தேன். நானும் என் உறவினரும் ஒரு ஓட்டலைத் திறந்தோம். 724 00:47:18,941 --> 00:47:20,803 நான் மூன்று வாரங்கள் நீடித்தேன். 725 00:47:20,938 --> 00:47:23,476 உலகம் செல்லும் வழியில், விலகிப் பார்ப்பது கடினம். 726 00:47:23,611 --> 00:47:26,412 டெலாகோர்ட்டை சோயோனா சாண்டோஸ் பணியமர்த்தினார். 727 00:47:26,547 --> 00:47:28,478 நிலத்தடி டைனோசர் வர்த்தகத்தில் ஒரு தரகர். 728 00:47:28,614 --> 00:47:30,687 அவனது சரக்குகளில் எங்களிடம் இன்டெல் 729 00:47:30,822 --> 00:47:32,647 இல்லை, ஆனால் அவர்கள் பரிமாற்றம் செய்தவுடன், 730 00:47:32,783 --> 00:47:34,425 உங்கள் பெண்ணைப் பற்றி அவர்களுக்கு என்ன தெரியும் என்று பார்ப்போம். 731 00:47:34,560 --> 00:47:35,850 நீங்கள் கேட்கலாம், ஆனால் நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள 732 00:47:35,985 --> 00:47:37,656 மாட்டீர்கள் என்று எனக்கு உறுதியளிக்கவும். 733 00:47:37,792 --> 00:47:39,095 இல்லை. 734 00:47:41,326 --> 00:47:42,658 Ouais, c'est ça. 735 00:47:42,793 --> 00:47:44,260 ஒரு பெரிய நிலத்தடி சந்தை உள்ளது 736 00:47:44,396 --> 00:47:45,695 இப்போது டைனோசர்களுக்கு... 737 00:47:45,831 --> 00:47:47,769 ஐரோப்பா, மத்திய கிழக்கு, வட ஆப்பிரிக்கா. 738 00:47:47,905 --> 00:47:49,373 இது அனைத்தும் இங்கே வருகிறது. 739 00:48:00,153 --> 00:48:02,685 யாரையும் பார்க்காதே. யாரிடமும் பேசாதே. 740 00:48:02,820 --> 00:48:04,613 கலக்க முயற்சி செய்யுங்கள். 741 00:48:53,897 --> 00:48:56,535 ஏய், இன்னும் சாண்டோஸுக்காக பறக்கிறேன், இல்லையா? 742 00:48:56,670 --> 00:48:58,772 - உங்களுக்கு பணம் தேவை. - உங்களுக்கு என்ன? 743 00:48:58,907 --> 00:49:00,901 என்னிடம் சரக்கு இருக்கிறது. 744 00:49:01,037 --> 00:49:03,712 பலேர்மோவுக்கு ஆயிரம் கிலோ டைனோசர். 745 00:49:03,847 --> 00:49:06,045 2,000 தருகிறேன். 746 00:49:06,181 --> 00:49:08,646 2,000? எவ்வளவு இருக்கிறது? 747 00:49:18,223 --> 00:49:19,958 நீங்கள் இழந்தீர்களா? 748 00:49:20,093 --> 00:49:21,560 நீங்கள் அமெரிக்கர். 749 00:49:23,098 --> 00:49:24,395 அது நம்மை நண்பர்களாக்குகிறதா? 750 00:49:24,530 --> 00:49:26,565 கேளுங்கள், நான் இங்கு வந்தேன், மேலும்... 751 00:49:26,700 --> 00:49:29,700 ஓ, இல்லை, அது அழைப்பல்ல. இங்கே. 752 00:49:32,109 --> 00:49:34,078 நினைவு பரிசு. ஹோட்டலுக்குத் திரும்பு. 753 00:49:34,213 --> 00:49:36,373 உங்களுக்குத் தெரியும், குளியலறையில் சில குளியல் உப்புகளை எறியுங்கள். 754 00:49:36,508 --> 00:49:38,912 இந்த இடம்... உங்கள் அதிர்வு அல்ல. 755 00:49:39,047 --> 00:49:40,914 காத்திரு. 756 00:49:41,049 --> 00:49:42,878 - பார்... - கிளாரி. 757 00:49:43,881 --> 00:49:46,487 கிளாரி, இது கவர்ச்சியாக உணர வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியும், 758 00:49:46,622 --> 00:49:48,756 ஆனால் நீங்கள் இங்கே தவறான நபருடன் குழப்பம் செய்தால், 759 00:49:48,892 --> 00:49:49,892 நீங்கள் மறைந்து விடுகிறீர்கள். 760 00:49:50,024 --> 00:49:51,091 நீங்கள் என்னை உணர்கிறீர்களா? 761 00:49:51,226 --> 00:49:54,098 - நல்ல அதிர்ஷ்டம், சரியா? - காத்திரு. 762 00:49:56,935 --> 00:49:58,563 - காத்திரு. - இது என்ன? 763 00:49:58,698 --> 00:50:00,664 - எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை. - தங்களை எனக்கு தெரியாது. 764 00:50:00,800 --> 00:50:02,673 - நான் யாரையோ தேடுகிறேன். - அதை செய்யாதே. 765 00:50:02,809 --> 00:50:04,933 அவள் தனியாக இருக்கிறாள். தயவு செய்து. 766 00:50:10,543 --> 00:50:13,084 - அது உங்கள் மகள்? - ஆம். 767 00:50:15,811 --> 00:50:17,715 மன்னிக்கவும். என்னால் இதில் ஈடுபட முடியாது. 768 00:50:36,436 --> 00:50:37,707 நான் அவரைப் பெற்றேன் என்று நினைக்கிறேன். 769 00:50:37,843 --> 00:50:39,066 நகர்வில் இலக்கு. 770 00:50:40,103 --> 00:50:42,175 அது அவரோட எங்களோட ரகசிய ஏஜென்ட். 771 00:50:42,310 --> 00:50:44,179 கிளாரி, அவர் நிலத்தடிக்கு செல்கிறார். 772 00:50:44,314 --> 00:50:45,743 - அவரைப் பார்க்கவா? - ஆம், நான் அவரைப் பெற்றுள்ளேன். 773 00:50:47,853 --> 00:50:49,052 சரி, போகலாம். 774 00:50:49,188 --> 00:50:50,483 ஏஜென்ட் அணி நான்கு, 775 00:50:50,619 --> 00:50:51,939 நீங்கள் தெற்கே பரவி துடைக்க வேண்டும். 776 00:50:55,988 --> 00:50:58,129 அனைத்து அலகுகளும், காளையின் கண் நிலையைப் பெறுகின்றன. 777 00:50:59,628 --> 00:51:02,028 இது பிராவோ ஒன். பார்வையில் முதன்மை இலக்கு. 778 00:51:02,164 --> 00:51:03,824 பெண் இருப்பதற்கான அறிகுறி இல்லை. 779 00:51:03,959 --> 00:51:05,268 ஆல்பா அணி, தெளிவாக நிற்கவும். 780 00:51:15,843 --> 00:51:19,916 ராப்டர் நல்ல நிலையில் வந்ததாக என் மக்கள் கூறுகிறார்கள். 781 00:51:20,052 --> 00:51:22,047 நீங்கள் சிறுவர்கள் இதை மெல்ல எடுக்கவில்லை. 782 00:51:22,182 --> 00:51:23,854 என்னை வியக்க வைத்த வண்ணம். 783 00:51:23,990 --> 00:51:25,547 உங்களுக்காக எனக்கு வேறு வேலை இருக்கிறது. 784 00:51:25,683 --> 00:51:27,218 ஷார்ட் ஹாப். பணம் இரட்டிப்பாகும். 785 00:51:27,353 --> 00:51:28,692 சரக்கு என்றால் என்ன? 786 00:51:30,620 --> 00:51:32,827 அட்ராசிராப்டர்கள். 787 00:51:32,963 --> 00:51:34,389 த்ரோப்ரெட்ஸ். 788 00:51:34,524 --> 00:51:35,731 கொல்லப் பயிற்றுவித்தார். 789 00:51:35,866 --> 00:51:36,932 யாரைக் கொல்? 790 00:51:37,067 --> 00:51:38,665 யாரிடம் சொன்னாலும். 791 00:51:38,800 --> 00:51:40,641 லேசர் இலக்கைக் குறிக்கிறது, அவை வாசனையுடன் 792 00:51:40,665 --> 00:51:41,836 இணைகின்றன, அது இறக்கும் வரை நிறுத்த வேண்டாம். 793 00:51:41,971 --> 00:51:43,340 தவிர்க்க முடியாதது. 794 00:51:43,475 --> 00:51:45,568 கலப்பினங்களை உருவாக்கும் அந்த முட்டாள்கள் அனைத்தும் தவறு. 795 00:51:45,703 --> 00:51:47,711 நீங்கள் விசுவாசத்தை உருவாக்க முடியாது. 796 00:51:47,847 --> 00:51:49,506 நீங்கள் அதை வளர்க்க வேண்டும். 797 00:51:49,642 --> 00:51:51,846 50,000 அவர்கள் ரியாத்துக்கு பறக்க வேண்டும். 798 00:51:51,981 --> 00:51:54,013 உள்ளே அல்லது வெளியே? 799 00:51:54,148 --> 00:51:56,044 அவள் இங்கு இல்லை. 800 00:51:59,925 --> 00:52:01,588 நாம் எங்கே செல்கிறோம்? 801 00:52:02,586 --> 00:52:03,920 ஏறக்குறைய அங்குதான். 802 00:52:09,927 --> 00:52:11,298 அதுதான் துளி. போகலாம். 803 00:52:11,434 --> 00:52:13,565 - ஆயுதங்கள் கீழே! - அவர்கள் மீது கண்கள்! 804 00:52:13,701 --> 00:52:15,061 - காற்றில் கைகள்! - தொடர்பு ஏற்பட்டது! 805 00:52:15,172 --> 00:52:17,466 டெலாகோர்ட், இப்போது தரையில்! 806 00:52:17,601 --> 00:52:18,701 தரையில் ஏறுங்கள்! 807 00:52:18,837 --> 00:52:20,368 டெலாகோர்ட்! அவருடன் இருங்கள்! 808 00:52:20,503 --> 00:52:21,610 மலம். 809 00:52:23,378 --> 00:52:24,705 அந்த டிரக்கை இங்கிருந்து எறியுங்கள்! 810 00:52:32,688 --> 00:52:34,087 ஏஜென்ட் டெலாகோர்ட்டை இழந்தோம்! 811 00:52:46,300 --> 00:52:47,962 இது பிராவோ ஒன். 812 00:52:48,098 --> 00:52:49,735 லாரி அண்டர்பாஸை நெருங்குகிறது. 813 00:54:03,779 --> 00:54:05,408 வா! 814 00:54:20,395 --> 00:54:21,595 பெண், அவள் எங்கே? 815 00:54:21,731 --> 00:54:23,430 - அவர்கள் அவளை எங்கே அழைத்துச் சென்றார்கள்? - அது கிடைக்கும்! 816 00:54:23,566 --> 00:54:25,233 - எங்கே அவள்? - எனக்கு தெரியாது! 817 00:54:25,368 --> 00:54:27,195 நாங்கள் அவளை சாண்டோஸிடம் ஒப்படைத்தோம். 818 00:54:27,331 --> 00:54:29,399 அதன் பிறகு அவளை எங்கு அழைத்துச் சென்றார்கள் என்று தெரியவில்லை. 819 00:54:42,417 --> 00:54:44,188 கிளாரி, அது சாண்டோஸ். 820 00:54:44,324 --> 00:54:46,017 - வெள்ளை அணிந்த பெண். - நான் அவளைக் கண்டுபிடிப்பேன். 821 00:54:46,153 --> 00:54:48,491 பிராவோ அணி, உங்கள் சிக்ஸரைப் பாருங்கள். 822 00:54:49,693 --> 00:54:51,852 ...ஏய், ஏய்! 823 00:54:51,988 --> 00:54:53,720 - ஏய்! - இதை பிடி! 824 00:54:53,856 --> 00:54:55,556 அவர்களை வெளியே விடுங்கள். 825 00:54:55,691 --> 00:54:56,691 என்ன?! 826 00:54:56,727 --> 00:54:58,600 நான் சொன்னதை கேட்டாய். 827 00:55:23,422 --> 00:55:25,121 மெர்டே. 828 00:55:42,779 --> 00:55:44,646 OWEN Claire, உன்னிடம் அவள் இருக்கிறாளா? 829 00:55:58,295 --> 00:55:59,625 எங்களுக்கு சில சிக்கல்கள் இருந்தன. 830 00:55:59,760 --> 00:56:01,529 - என்ன மாதிரியான? - பெற்றோர்கள். 831 00:56:01,665 --> 00:56:03,623 Grady and Dearing... அவர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள். 832 00:56:07,601 --> 00:56:08,872 உன்னால் பார்த்துக்கொள்ள முடியுமா? 833 00:56:09,008 --> 00:56:10,700 இலவசமாக அல்ல. 834 00:56:10,836 --> 00:56:12,773 சரி, செய். 835 00:56:20,817 --> 00:56:23,487 அம்மா. 836 00:56:27,491 --> 00:56:29,057 சரி, சரி, கேள். 837 00:56:29,192 --> 00:56:30,786 இல்லை இல்லை இல்லை. 838 00:56:44,001 --> 00:56:45,800 நீங்கள் அதை மக்கள் மீது பயன்படுத்த வேண்டாம். 839 00:56:45,936 --> 00:56:47,002 என் மகள் எங்கே? 840 00:56:47,137 --> 00:56:49,409 தொடங்குவதற்கு அவள் உன்னுடையவள் அல்ல. 841 00:56:51,444 --> 00:56:53,209 சொல்லுங்க. 842 00:56:54,612 --> 00:56:56,010 பயோசின். 843 00:56:56,146 --> 00:56:59,050 அவர்கள் அவளை பயோசினுக்கு அழைத்துச் செல்கிறார்கள். 844 00:57:04,491 --> 00:57:06,523 நீங்கள் அவளை தவறவிட்டீர்கள். 845 00:57:06,658 --> 00:57:08,157 அவள் போய்விட்டாள். 846 00:57:59,947 --> 00:58:01,550 என் கையை எடு. வா. 847 00:58:32,283 --> 00:58:33,679 இறுக்கமாக பிடி. 848 00:58:33,814 --> 00:58:35,349 என்ன? 849 00:58:45,955 --> 00:58:48,461 நாங்கள் எப்படி ராப்டர்களை டிரக்கில் கொண்டு சென்றோம் என்பது உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? 850 00:58:48,597 --> 00:58:49,963 - ஆம். - ஆம். 851 00:58:51,403 --> 00:58:52,794 - நீங்கள் எழுந்திருக்கிறீர்கள். - இல்லை. 852 00:58:54,770 --> 00:58:55,970 கடைசி நிமிடத்தில், டைவ்-ரோல். 853 00:58:56,070 --> 00:58:58,202 - நான் டைவ்-ரோல் செய்வதில்லை. - நீங்கள் நன்றாக இருப்பீர்கள். 854 00:58:58,337 --> 00:59:00,303 நான் ஒருபோதும் சரியான நேரத்தைப் பெறவில்லை. 855 00:59:01,838 --> 00:59:03,005 இப்போது? 856 00:59:03,140 --> 00:59:04,780 எந்த நிமிடமும். இனி எந்த நிமிடமும். 857 00:59:05,778 --> 00:59:07,442 - இப்போது? - இல்லை. 858 00:59:09,648 --> 00:59:10,918 இப்போது! 859 00:59:14,020 --> 00:59:16,484 ஆம். ஆம்! 860 00:59:17,689 --> 00:59:18,858 உறைய. 861 00:59:26,196 --> 00:59:27,504 நான் எங்களை இங்கிருந்து பறக்க விடுகிறேன். 862 00:59:27,640 --> 00:59:29,080 நீங்கள் எங்கு கைவிடப்பட வேண்டும் என்று சொல்லுங்கள். 863 00:59:29,133 --> 00:59:30,531 நீங்கள் எப்போதாவது பயோசினுக்கு பறந்திருக்கிறீர்களா? 864 00:59:32,175 --> 00:59:34,406 கிளேர் ஓவன், அவர்கள் அவளை பயோசினுக்கு அழைத்துச் சென்றனர்! 865 00:59:34,541 --> 00:59:36,788 - தீவின் வடக்குப் பகுதியில் ஒரு விமானநிலையம் உள்ளது. - போ. 866 00:59:36,812 --> 00:59:38,247 உங்களை கைது செய்கிறேன். 867 00:59:38,383 --> 00:59:39,881 நீங்கள் இருக்கும் இடத்தில் இருங்கள். 868 01:00:06,034 --> 01:00:07,909 சரி! 869 01:00:12,646 --> 01:00:13,743 எச்சரிக்கை! 870 01:01:51,749 --> 01:01:53,139 இன்று பல எதிரிகளை உருவாக்கினோம். 871 01:01:53,275 --> 01:01:54,308 நாம் போக வேண்டும். 872 01:01:54,443 --> 01:01:55,786 - அவர் இங்கே இருப்பார். - ஊஹூம். 873 01:01:59,855 --> 01:02:01,858 நேரம் இல்லை, நேரம் இல்லை. 874 01:02:03,625 --> 01:02:05,257 அங்கே அவர் இருக்கிறார். 875 01:02:07,691 --> 01:02:09,690 - மேல் இழுக்க. - விமானங்கள் இயங்குவது அப்படியல்ல. 876 01:02:16,034 --> 01:02:17,636 பின்புறத்தைத் திறக்கவும். 877 01:02:36,151 --> 01:02:37,388 வா! 878 01:02:42,225 --> 01:02:45,000 இறுக்கமாக பிடி! 879 01:03:01,212 --> 01:03:03,678 ஓ, ஷ்... 880 01:03:14,191 --> 01:03:15,690 இன்னும் கிடைத்தது. 881 01:03:34,683 --> 01:03:36,880 கைலா வாட்ஸ். 882 01:03:37,015 --> 01:03:38,713 நீங்கள் வரவேற்கப்படுகிறீர்கள். 883 01:03:38,848 --> 01:03:40,715 நீங்கள் Biosynக்காக பறப்பது போல் தெரியவில்லை. 884 01:03:40,850 --> 01:03:42,263 நான் அதை நீங்கள் சொன்ன விதத்தில் 885 01:03:42,287 --> 01:03:44,088 எடுத்துக்கொள்வேன், அது ஒலிக்கும் விதத்தில் அல்ல. 886 01:03:44,224 --> 01:03:45,661 யாரிடம் பை கிடைத்ததோ அவரிடமிருந்து நான் பறக்கிறேன், 887 01:03:45,796 --> 01:03:47,256 ஆனால் இதை நாங்கள் ஒரு உதவி என்று அழைப்போம். 888 01:03:47,392 --> 01:03:49,933 அவை வேலை செய்யாது. அவர்கள் உடைத்தனர். 889 01:03:51,428 --> 01:03:52,793 நான் உங்களை Biosyn க்கு அழைத்துச் செல்வேன், ஆனால் அது 890 01:03:52,928 --> 01:03:54,798 ஆபத்தானது அல்ல என்று என்னால் உறுதியளிக்க முடியாது. 891 01:03:54,933 --> 01:03:57,699 நீங்கள் சந்திக்காதவர்களுக்காக உங்கள் உயிரைப் பணயம் வைக்கத் தயாரா? 892 01:03:59,210 --> 01:04:02,077 நீங்கள் கேள்விகளைக் கேட்க விரும்புகிறீர்களா அல்லது சவாரி செய்ய விரும்புகிறீர்களா? 893 01:04:05,111 --> 01:04:06,647 நாங்கள் சவாரி செய்வோம். 894 01:04:13,882 --> 01:04:15,959 எனவே, இது எங்கள் வாழ்விட மேம்பாட்டு ஆய்வகம். 895 01:04:16,094 --> 01:04:18,487 தாமதமாக பல அற்புதமான கண்டுபிடிப்புகள். 896 01:04:18,622 --> 01:04:19,982 நாங்கள் பல உயிரினங்களை அவற்றின் தூய்மையான 897 01:04:20,093 --> 01:04:21,359 வடிவத்தில் மீண்டும் கொண்டு வந்துள்ளோம், 898 01:04:21,495 --> 01:04:23,599 மற்றும் முழுமையான, தொடப்படாத மரபணுக்கள் என்று நான் சொல்கிறேன். 899 01:04:23,735 --> 01:04:25,325 லைக் Moros intrepidus. 900 01:04:25,461 --> 01:04:27,095 - என்ன? - ஆம். 901 01:04:28,463 --> 01:04:29,933 ஆஹா. 902 01:04:33,139 --> 01:04:34,942 டிஎன்ஏவை பிளவுபடுத்துவது பற்றி என்ன? 903 01:04:35,077 --> 01:04:36,837 புதிய இனங்களை உருவாக்குவது தெரியுமா? 904 01:04:36,972 --> 01:04:39,377 ஓ, இல்லை, டாக்டர் சாட்லர், நாங்கள் அதை இங்கே செய்யவில்லை. 905 01:04:39,512 --> 01:04:41,413 நாம் மிகவும் பரிணாம வளர்ச்சியடைந்துள்ளோம் என்று நினைக்க விரும்புகிறோம். 906 01:04:46,288 --> 01:04:47,427 சரி, உங்கள் சவாரிக்கு இன்னும் 907 01:04:47,451 --> 01:04:48,561 சிறிது நேரம் உள்ளது போல் தெரிகிறது. 908 01:04:48,585 --> 01:04:50,516 ஓ, நீங்கள் வசதிகளை நீங்களே 909 01:04:50,652 --> 01:04:51,890 சுற்றிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? 910 01:04:52,025 --> 01:04:54,287 ஓ, ஓ, அதாவது... 911 01:04:54,423 --> 01:04:56,128 ஓ, நம்மால் முடியும். 912 01:04:56,263 --> 01:04:58,135 - ஆமாம், ஏன் இல்லை? - - நன்று. 913 01:04:58,270 --> 01:05:00,294 நான் உங்களை ஹைப்பர்லூப், ஸ்டேஷன் மூன்றில் 914 01:05:00,430 --> 01:05:02,533 சுமார் 30 நிமிடங்களில் சந்திப்பேன். 915 01:05:02,668 --> 01:05:04,732 இந்த மண்டபத்தின் கீழே லிஃப்ட் உள்ளது. இல்லை-அவை அல்ல. 916 01:05:04,868 --> 01:05:06,570 அவை உங்களை கீழ்நிலைகளுக்கு இட்டுச் செல்கின்றன. 917 01:05:06,706 --> 01:05:08,645 அங்கு இறங்க உங்களுக்கு சிறப்பு அனுமதி தேவை. 918 01:05:08,781 --> 01:05:11,146 - ஓ, சரி. - 30 நிமிடம். 919 01:05:20,055 --> 01:05:21,556 இங்கே. 920 01:05:21,691 --> 01:05:23,158 இதை எடு. 921 01:05:24,663 --> 01:05:26,854 - சரி? - ஆம். 922 01:05:36,505 --> 01:05:39,500 இது இப்படி நடந்ததற்கு நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 923 01:05:39,635 --> 01:05:41,739 ஆம், கடத்தல்காரர்கள் சொல்வது இதுதான். 924 01:05:43,379 --> 01:05:45,013 கிளாரி உங்களை மறைத்திருக்கக் கூடாது. 925 01:05:45,148 --> 01:05:47,380 நீங்கள் மிகவும் முக்கியமானவர், மைசி. 926 01:05:51,549 --> 01:05:53,518 அவளையும் அழைத்துச் சென்றாய். 927 01:05:54,525 --> 01:05:56,191 ஆம். 928 01:05:56,326 --> 01:05:58,886 உங்களைப் புரிந்துகொள்ள எங்களுக்கு அவள் உதவ வேண்டும். 929 01:06:03,900 --> 01:06:05,860 ஏய், பீட்டா. 930 01:06:07,000 --> 01:06:08,571 நீங்கள் நலமா? 931 01:06:08,707 --> 01:06:09,968 "பீட்டா" என்று சொன்னீர்களா? 932 01:06:10,103 --> 01:06:11,569 அது அவள் பெயரா? 933 01:06:12,567 --> 01:06:13,909 அவளிடம் கொடுத்தேன். 934 01:06:14,045 --> 01:06:15,641 பீட்டா மிகவும் சிறப்பு வாய்ந்தது. 935 01:06:15,777 --> 01:06:18,805 உங்களுக்குத் தெரியும், நாங்கள் ப்ளூவை உருவாக்கியபோது, ​​அதன் மரபணுவில் 936 01:06:18,940 --> 01:06:21,546 உள்ள இடைவெளிகளை நிரப்ப, மானிட்டர் பல்லி டிஎன்ஏவைப் பயன்படுத்தினோம். 937 01:06:21,681 --> 01:06:24,449 மானிட்டர் பல்லிகள் துணையின்றி இனப்பெருக்கம் செய்யலாம், 938 01:06:24,585 --> 01:06:28,456 எனவே பீட்டாவும் நீலமும் மரபணு ரீதியாக ஒரே மாதிரியானவை. 939 01:06:28,591 --> 01:06:30,505 அதுதான் அவர்களுக்கும் உங்களுக்கும் பொதுவானது... 940 01:06:30,529 --> 01:06:32,260 சார்லோட். 941 01:06:34,724 --> 01:06:36,466 சார்லோட் பற்றி உங்களுக்கு என்ன தெரியும்? 942 01:06:36,601 --> 01:06:38,200 அவள் இறந்தாள். 943 01:06:39,197 --> 01:06:40,598 வெகு காலத்திற்கு முன்பு. 944 01:06:41,631 --> 01:06:43,469 இது என் தாத்தாவின் இதயத்தை உடைத்தது. 945 01:06:45,237 --> 01:06:46,802 அதனால் அவர் என்னை உருவாக்கினார். 946 01:06:48,407 --> 01:06:50,542 இல்லை, Maisie, உண்மையில், அவர் செய்யவில்லை. 947 01:06:53,048 --> 01:06:55,151 சார்லோட் உங்களை உருவாக்கினார். 948 01:06:57,952 --> 01:07:00,684 நாங்கள் இங்கு என்ன செய்து வருகிறோம் என்பதை அனைவரும் பார்க்க ஆவலாக உள்ளேன். 949 01:07:00,819 --> 01:07:03,956 ஒவ்வொரு நாளும் புதிய தொழில்நுட்பம் 950 01:07:04,092 --> 01:07:05,859 உருவாக்கப்படுகிறது, புதிய அறிவியல் உள்ளது. 951 01:07:05,995 --> 01:07:07,457 மேலும் இருப்பது அருமை... 952 01:07:07,592 --> 01:07:09,125 மையத்தில் இருப்பது மிகவும் நல்லது... 953 01:07:09,260 --> 01:07:10,826 அதன் மையம். 954 01:07:10,962 --> 01:07:15,197 சார்லோட் எங்கள் அனைவருடனும் B தளத்தில் வசித்து வந்தார். 955 01:07:15,332 --> 01:07:17,530 புயல் வரை. 956 01:07:17,666 --> 01:07:18,999 அவள் டைனோசர்களை விரும்பினாள். 957 01:07:19,134 --> 01:07:20,433 ஹென்றி சார்லோட், கவனமாக இருங்கள். 958 01:07:20,569 --> 01:07:21,968 ஆம், நான் செய்வேன். 959 01:07:22,103 --> 01:07:23,971 விஞ்ஞானிகளைச் சுற்றி வளர்ந்தவள். 960 01:07:24,981 --> 01:07:27,183 பின்னர், இறுதியில்... 961 01:07:28,183 --> 01:07:29,845 ...அவள் தானே ஆனாள். 962 01:07:29,980 --> 01:07:31,945 இன்று காலை ஒரு பட்டாம்பூச்சி என் அலுவலகத்திற்குள் பறந்தது. 963 01:07:32,081 --> 01:07:34,318 சிறிய விஷயங்கள் பெரிய தாக்கத்தை ஏற்படுத்தும் என்று அவர்கள் 964 01:07:34,453 --> 01:07:36,318 கூறுகிறார்கள், நான் முழு மனதுடன் ஒப்புக்கொள்கிறேன். 965 01:07:36,453 --> 01:07:38,458 அவள் புத்திசாலி. 966 01:07:40,129 --> 01:07:41,865 நான் ஒருபோதும் இருக்க முடியாத வழிகளில். 967 01:07:42,000 --> 01:07:43,462 அடையாளத்தின் மெட்டாபிசிக்ஸில், ஒரு 968 01:07:43,597 --> 01:07:45,729 பிரதி உண்மையில் அசலாக இருக்க முடியுமா? 969 01:07:45,864 --> 01:07:49,502 அது சாத்தியம் என்றால், அது என்ன செய்கிறது? 970 01:07:54,504 --> 01:07:56,377 என் பேனாவை தொலைத்துவிட்டேன். 971 01:07:59,783 --> 01:08:01,012 அது நானா? 972 01:08:01,147 --> 01:08:03,382 ஆம். 973 01:08:03,517 --> 01:08:05,185 ப்ளூவைப் போலவே, சார்லோட்டும் தனியாக 974 01:08:05,320 --> 01:08:07,223 ஒரு குழந்தையைப் பெற்றெடுக்க முடிந்தது. 975 01:08:08,324 --> 01:08:11,953 அவள் தன் டிஎன்ஏ மூலம் உன்னை உருவாக்கினாள். 976 01:08:12,963 --> 01:08:15,090 எனவே எனக்கு ஒரு தாய் இருக்கிறார். 977 01:08:15,226 --> 01:08:18,362 உன் தாத்தா யாரும் உண்மையை அறிய விரும்பவில்லை. 978 01:08:18,498 --> 01:08:21,369 அவன் அவளையும் உன்னையும் பாதுகாத்தான். 979 01:08:22,368 --> 01:08:23,800 மற்றும் நாம் அதே? 980 01:08:25,743 --> 01:08:27,001 நீங்கள் இருந்தீர்கள். 981 01:08:27,136 --> 01:08:29,177 நீங்கள் குழந்தையாக இருந்தபோது, ​​சார்லோட் மரபணுக் 982 01:08:29,313 --> 01:08:31,175 கோளாறின் அறிகுறிகளைக் காட்டத் தொடங்கினார். 983 01:08:31,311 --> 01:08:33,878 அப்படித்தான் அவள் இறந்தாள். 984 01:08:34,013 --> 01:08:37,445 நீ பிறக்கும் வரை அவளிடம் அது இருப்பதாக அவளுக்குத் தெரியாது. 985 01:08:37,580 --> 01:08:39,345 எனக்கும் அது இருக்கிறதா? 986 01:08:39,481 --> 01:08:40,680 இல்லை. 987 01:08:40,815 --> 01:08:43,092 அவள் உங்கள் டிஎன்ஏவை மாற்றினாள். 988 01:08:43,228 --> 01:08:45,894 இந்த நோயை ஒழிக்க உங்கள் உடலில் உள்ள 989 01:08:46,030 --> 01:08:48,264 ஒவ்வொரு செல்லையும் அவள் மாற்றினாள். 990 01:08:48,399 --> 01:08:50,963 அதை எப்படி செய்வது என்று பூமியில் யாருக்கும் தெரியாது. 991 01:08:51,099 --> 01:08:53,236 அவள் என்னை சரி செய்தாள். 992 01:08:53,372 --> 01:08:56,063 சார்லோட்டின் கண்டுபிடிப்பு இப்போது உங்களில் ஒரு பகுதியாகும். 993 01:08:58,042 --> 01:09:01,407 உங்கள் டிஎன்ஏ உலகையே மாற்றும். 994 01:09:01,542 --> 01:09:03,608 அவள் அதை எப்படி செய்தாள் என்பதை நான் தெரிந்து கொள்ள 995 01:09:03,743 --> 01:09:05,914 வேண்டும், ஆனால் அவளுடைய வேலையை என்னால் பிரதிபலிக்க முடியாது. 996 01:09:06,050 --> 01:09:07,713 டிஎன்ஏ மாறாத உன்னையும் பீட்டாவையும் என்னால் 997 01:09:07,849 --> 01:09:11,111 படிக்க முடிந்தால், என்னால் முடியும்... 998 01:09:13,457 --> 01:09:16,287 நான் செய்த ஒரு பயங்கரமான தவறை சரி செய். 999 01:09:16,422 --> 01:09:18,294 என்ன மாதிரியான தவறு? 1000 01:09:26,536 --> 01:09:28,931 துணை நிலை ஆறு. கட்டுப்படுத்தப்பட்டது. 1001 01:09:33,276 --> 01:09:35,036 வருகைக்கு நன்றி. 1002 01:09:39,747 --> 01:09:41,443 ALAN எந்த ஆய்வகம் மால்கம் சொன்னது? 1003 01:09:41,578 --> 01:09:43,385 L4. 1004 01:09:47,286 --> 01:09:49,325 இதுதான். 1005 01:10:08,172 --> 01:10:11,879 சரி, உள்ளே போ, மாதிரி எடுத்துக்கொண்டு வெளியே போ. 1006 01:10:12,015 --> 01:10:13,349 மற்றும் மெதுவாக நகரவும். 1007 01:10:13,485 --> 01:10:16,110 சிறிதளவு இடையூறு ஏற்பட்டாலும் அவர்கள் திரளலாம். 1008 01:10:40,339 --> 01:10:41,971 ஆர்த்தோப்டெரா. 1009 01:10:42,979 --> 01:10:44,842 இரண்டு வாரங்கள். 1010 01:10:48,513 --> 01:10:50,379 முழுமையாக முதிர்ச்சியடைந்தவர். 1011 01:10:50,514 --> 01:10:52,019 இந்த ஒன்று. 1012 01:10:54,023 --> 01:10:55,886 தயாரா? சுலபம். 1013 01:11:00,457 --> 01:11:01,861 சரி. 1014 01:11:01,997 --> 01:11:03,366 போ. 1015 01:11:04,362 --> 01:11:05,467 என்ன? 1016 01:11:06,662 --> 01:11:08,228 போய் பெற்றுக்கொள். 1017 01:11:09,897 --> 01:11:11,441 அது அவசியமா? 1018 01:11:11,576 --> 01:11:13,942 என்ன நடக்கும் என்று நினைத்தீர்கள்? 1019 01:11:14,078 --> 01:11:15,377 நான் ஒரு மாதிரி எடுக்க வேண்டும். 1020 01:11:15,513 --> 01:11:17,180 உறுதியான ஆதாரம் வேண்டும். இதுதான். 1021 01:11:17,316 --> 01:11:19,210 ஆலன், நேரமில்லை என்றாய். 1022 01:11:19,345 --> 01:11:20,707 கிடைக்குமா? 1023 01:11:20,843 --> 01:11:22,880 நிச்சயமாக என்னால் அதைப் பெற முடியும். 1024 01:11:23,883 --> 01:11:26,422 சுலபம். 1025 01:11:27,419 --> 01:11:28,890 அதன் கால்களைப் பாருங்கள். 1026 01:11:31,588 --> 01:11:33,027 இதோ போகிறோம். 1027 01:11:35,059 --> 01:11:36,340 அவை அவற்றுக்கிடையே செல் சிக்னல். 1028 01:11:36,364 --> 01:11:37,426 இது நல்லதல்ல, எல்லி. 1029 01:11:37,562 --> 01:11:38,693 கிட்டத்தட்ட கிடைத்தது. 1030 01:11:41,263 --> 01:11:43,602 ஹென்றி, நீங்கள் எங்கள் இருவரையும் குற்றம் 1031 01:11:43,737 --> 01:11:45,441 சாட்டுகிறீர்கள் என்றால் அவள் எப்படி ஒரு சொத்தாக இருப்பாள் 1032 01:11:45,576 --> 01:11:47,774 கம்ப்யூட்டரில் அவளது வகைப்படுத்தப்பட்ட விஷயங்களைக் காண்பிப்பதன் மூலம்? 1033 01:11:47,909 --> 01:11:49,202 ஜுராசிக் பூங்காவில் நாங்கள் பயன்படுத்திய 1034 01:11:49,337 --> 01:11:50,717 முறைகளை ஹென்றி சார்லோட் லாக்வுட் நம்பினார் 1035 01:11:50,741 --> 01:11:52,606 நோயை குணப்படுத்த முடியும். 1036 01:11:52,742 --> 01:11:54,109 அவள் சொன்னது சரிதான். 1037 01:11:54,244 --> 01:11:56,446 மைசியின் மரபணுவில் உள்ள இடைவெளிகளை 1038 01:11:56,581 --> 01:11:58,384 மாற்றப்பட்ட டிஎன்ஏ மூலம் நிரப்பியது, 1039 01:11:58,520 --> 01:12:00,080 ஒவ்வொரு செல்லுக்கும் சரிசெய்யப்பட்ட வரிசையை 1040 01:12:00,216 --> 01:12:02,124 வழங்க அவள் ஒரு நோய்க்கிருமியைப் பயன்படுத்தினாள். 1041 01:12:02,259 --> 01:12:04,489 அவள் செய்ததை என்னால் மறுபரிசீலனை செய்ய முடிந்தால், 1042 01:12:04,624 --> 01:12:06,890 வெட்டுக்கிளிகளின் டிஎன்ஏவை என்னால் மாற்ற 1043 01:12:07,025 --> 01:12:09,159 முடியும், ஒரே தலைமுறையில் அவற்றை அழிக்க முடியும். 1044 01:12:09,295 --> 01:12:13,099 மைசி மற்றும் குழந்தை ராப்டார் விடுபட்ட தரவை வழங்குவார்கள். 1045 01:12:20,137 --> 01:12:22,445 ஏய், நீ இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டுமா? 1046 01:12:25,813 --> 01:12:27,813 ...என்ன...? 1047 01:12:28,912 --> 01:12:30,150 அறிந்துகொண்டேன். 1048 01:12:34,490 --> 01:12:35,925 ...போ! 1049 01:12:40,455 --> 01:12:42,096 அவர்கள் எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறார்கள்! 1050 01:12:42,231 --> 01:12:43,699 எனக்கு உதவுங்கள்! அட கடவுளே! 1051 01:12:43,835 --> 01:12:45,926 இல்லை! 1052 01:12:48,106 --> 01:12:49,505 கடவுளே! கடவுளே! 1053 01:12:55,011 --> 01:12:56,472 மைசி. 1054 01:13:08,120 --> 01:13:09,819 சொத்துக் கட்டுப்பாட்டு மீறல். 1055 01:13:09,954 --> 01:13:11,692 தயவுசெய்து உங்கள் நிலையங்களில் இருங்கள். 1056 01:13:13,495 --> 01:13:14,824 சொத்துக் கட்டுப்பாட்டு மீறல். 1057 01:13:14,959 --> 01:13:16,561 தயவுசெய்து உங்கள் நிலையங்களில் இருங்கள். 1058 01:13:19,365 --> 01:13:21,768 கடவுளே! கடவுளே, என்னால் பார்க்க முடியவில்லை! சாவி எங்கே? 1059 01:13:40,552 --> 01:13:42,187 நீங்கள் நலமா? 1060 01:13:42,322 --> 01:13:43,759 ஆம். 1061 01:13:43,895 --> 01:13:45,355 நீங்கள்? 1062 01:13:45,490 --> 01:13:46,853 ஆம். 1063 01:13:49,056 --> 01:13:50,467 ஓ 1064 01:13:56,299 --> 01:14:00,538 நீங்கள் டாக்டர். எல்லி சாட்லர் மற்றும் ஆலன் கிராண்ட். 1065 01:14:00,674 --> 01:14:02,706 நீங்கள் ஜுராசிக் பூங்காவில் இருந்தீர்கள். 1066 01:14:02,842 --> 01:14:04,771 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 1067 01:14:04,907 --> 01:14:06,774 என்ன? என்ன... 1068 01:14:06,910 --> 01:14:08,749 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 1069 01:14:10,848 --> 01:14:12,654 நான் மைசி லாக்வுட். 1070 01:14:21,097 --> 01:14:22,856 உம்... 1071 01:14:22,992 --> 01:14:26,095 ஏய், நாங்கள் இல்லை, ஓ... 1072 01:14:26,231 --> 01:14:28,465 நாங்கள் இல்லை... நாங்கள் பயோசினுக்கு வேலை செய்யவில்லை. 1073 01:14:28,600 --> 01:14:29,699 என்னால் சொல்ல முடியும். 1074 01:14:29,835 --> 01:14:31,040 நாம் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும். 1075 01:14:31,176 --> 01:14:32,238 ஆம், நாம் போக வேண்டும். 1076 01:14:47,924 --> 01:14:50,626 சரி, உள்ளேயும் வெளியேயும்... நாங்கள் உங்கள் பெண்ணைக் கண்டுபிடித்துவிட்டுச் செல்கிறோம். 1077 01:14:52,021 --> 01:14:53,663 டவர், இது என்-141. 1078 01:14:53,798 --> 01:14:55,558 சரக்கு விநியோகத்திற்காக தரையிறங்குவதற்கான கோரிக்கை. முடிந்துவிட்டது. 1079 01:14:55,624 --> 01:14:57,897 அட, N-141, எதிர்மறை. நாங்கள் அறிவுறுத்தப்பட்டுள்ளோம் 1080 01:14:58,032 --> 01:15:00,060 நீங்கள் அங்கீகரிக்கப்படாத பயணிகளை ஏற்றிச் செல்கிறீர்கள். முடிந்துவிட்டது. 1081 01:15:00,195 --> 01:15:01,503 அதை நகலெடுக்கவும், கோபுரம். 1082 01:15:01,638 --> 01:15:03,800 ஏற்றுமதி அழிந்துபோகக்கூடியது என்று அறிவுறுத்துங்கள். 1083 01:15:03,935 --> 01:15:05,301 எங்களுக்கு உடனடி அனுமதி தேவை. 1084 01:15:05,436 --> 01:15:07,907 - இது ஒரு அவசரநிலை. முடிந்துவிட்டது. - இல்லை... இல்லை. 1085 01:15:08,042 --> 01:15:10,346 அட, எதிர்மறை. தோற்றப் புள்ளிக்குத் திரும்பு. 1086 01:15:10,481 --> 01:15:11,943 அட, நீங்கள் பிரிந்து செல்வது போல் தெரிகிறது. 1087 01:15:12,078 --> 01:15:13,478 உங்கள் பக்கத்தில் நான் கேட்கிறீர்களா? 1088 01:15:15,720 --> 01:15:17,884 நல்ல முயற்சி, கைலா. அவர்கள் உங்கள் பறவையை வீழ்த்துவார்கள். 1089 01:15:18,917 --> 01:15:20,955 இவர் யார்? இது டெனிசா? 1090 01:15:21,091 --> 01:15:23,422 நான் ரகசியங்களைக் கொட்டுவதை நீங்கள் விரும்பவில்லை, டெனிஸ். 1091 01:15:23,558 --> 01:15:25,093 உங்களுக்கு Dubrovnik நினைவிருக்கிறது. 1092 01:15:26,727 --> 01:15:29,790 அவள்... வித்தியாசமான டெனிஸ். 1093 01:15:29,925 --> 01:15:31,799 கணக்குகளில். 1094 01:15:38,902 --> 01:15:40,505 சந்தோசிடம் பேசினார். 1095 01:15:40,641 --> 01:15:42,139 அது பெண்ணின் பெற்றோர். 1096 01:15:45,107 --> 01:15:47,181 Sh-Shut off ADS. 1097 01:15:47,316 --> 01:15:49,181 நீங்கள் நிச்சயமாக? 1098 01:15:49,317 --> 01:15:51,280 ஊஹூம். 1099 01:15:56,985 --> 01:15:58,623 அது என்ன? 1100 01:15:58,758 --> 01:16:00,629 ஓ, அதுதான், ஓ... 1101 01:16:00,764 --> 01:16:02,397 அதுதான் வான்வழி தடுப்பு அமைப்பு. 1102 01:16:02,533 --> 01:16:03,726 காற்றில் வாழும் உயிர்களை விலக்கி வைக்கிறது. 1103 01:16:03,862 --> 01:16:05,527 ஏன் கண் சிமிட்டுகிறது? 1104 01:16:05,663 --> 01:16:07,473 ஏனெனில் கோபுரத்தில் இறந்த கழுதை டெனிஸ் அதை அணைத்தார். 1105 01:16:07,497 --> 01:16:09,257 நாம் இப்போதே இந்த வான்வெளியில் இருந்து வெளியேற வேண்டும். 1106 01:16:14,043 --> 01:16:16,970 - அது மற்றொரு விமானம், இல்லையா? - சரியாக இல்லை. 1107 01:16:20,011 --> 01:16:21,315 அது ஒரு... 1108 01:16:21,450 --> 01:16:23,047 குவெட்சல்கோட்லஸ். 1109 01:16:23,182 --> 01:16:25,319 பிற்பகுதியில் கிரெட்டேசியஸ். அங்கேயே தங்கியிருக்க வேண்டும். 1110 01:16:31,525 --> 01:16:33,925 சரி. சரி. 1111 01:16:34,061 --> 01:16:36,063 குளிர்ச்சியாக உள்ளது. நாங்கள் நல்லவர்கள். அது போய்விட்டது. 1112 01:16:53,409 --> 01:16:54,849 இந்த விமானம் கீழே செல்கிறது. 1113 01:16:54,985 --> 01:16:57,950 நீங்கள் வெளியேற்றப் போகிறீர்கள் என்றால், அதை இப்போது செய்ய வேண்டும். 1114 01:16:58,086 --> 01:17:00,087 எனக்கு ஒரு நாற்காலி மட்டுமே கிடைத்தது, அவள் அதில் இருக்கிறாள். 1115 01:17:00,223 --> 01:17:02,857 - உங்களிடம் பாராசூட்டுகள் இல்லையா? - நான் நிறுவனத்தை எதிர்பார்க்கவில்லை. 1116 01:17:10,926 --> 01:17:12,227 கிளாரி. 1117 01:17:12,362 --> 01:17:13,860 நாங்கள் உங்களை இந்த விமானத்திலிருந்து இறக்கிவிட வேண்டும். 1118 01:17:13,995 --> 01:17:15,263 என்ன? 1119 01:17:15,398 --> 01:17:16,717 பாராசூட் தானாகவே திறக்கும். 1120 01:17:16,741 --> 01:17:17,912 அது இல்லையென்றால், இந்த நெம்புகோலை இழுக்கவும். 1121 01:17:17,936 --> 01:17:18,936 என்னைப் புரிகிறதா? 1122 01:17:19,068 --> 01:17:20,642 கிளாரி! 1123 01:17:20,778 --> 01:17:22,306 இது தானாக திறக்கவில்லை என்றால், இந்த நெம்புகோலை 1124 01:17:22,442 --> 01:17:24,183 உங்கள் பின்னால் இழுக்கப் போகிறீர்கள், சரியா? 1125 01:17:24,207 --> 01:17:26,144 - 10,000 அடி! - ஏய். 1126 01:17:26,280 --> 01:17:27,827 அவளிடம் செல்ல நீங்கள் தான் செல்ல வேண்டும். 1127 01:17:27,851 --> 01:17:29,884 நீ அவளுடைய அம்மா. நீ அவளுக்கு ஒரே ஷாட். 1128 01:17:32,786 --> 01:17:34,856 நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்கிறேன். 1129 01:17:36,022 --> 01:17:38,189 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 1130 01:18:26,937 --> 01:18:27,937 திட்டம் என்ன? 1131 01:18:28,005 --> 01:18:29,607 என்ன நடந்தாலும். 1132 01:18:29,742 --> 01:18:31,440 அதுதான் திட்டம். 1133 01:18:45,191 --> 01:18:46,825 ...மூன்று. ...அதுதான். 1134 01:18:46,961 --> 01:18:48,727 ஆலன், எங்களுக்கு குறியீடு தேவை. 1135 01:18:48,862 --> 01:18:49,994 இந்த விஷயத்தை முயற்சிப்போம். 1136 01:18:50,129 --> 01:18:51,361 ஆம். 1137 01:18:51,496 --> 01:18:53,198 எல்லி கீழே இறங்கு. 1138 01:18:58,842 --> 01:19:00,536 - கடவுளுக்கு நன்றி அது நீங்கள் தான். - எனக்கு தெரியாது... 1139 01:19:00,672 --> 01:19:02,537 இந்த இடம் அப்படி ஒரு பிரமை. 1140 01:19:02,672 --> 01:19:04,023 - நாங்கள் மிகவும் குழப்பமடைந்தோம். - நீங்கள் இங்கே இருப்பது நல்லது. 1141 01:19:04,047 --> 01:19:05,520 ஆனால் நாங்கள் நேராக தொலைந்துவிட்டோம் என்று நினைத்தேன். 1142 01:19:05,544 --> 01:19:07,093 நீங்கள் நிலையம் மூன்று என்று சொன்னீர்கள், நான் அப்படி இருந்தேன்... 1143 01:19:07,117 --> 01:19:08,928 - நீங்கள் சொன்னீர்கள் என்று நாங்கள் நினைத்தோம்... - உங்களிடம் மாதிரி இருக்கிறதா? 1144 01:19:08,952 --> 01:19:10,981 - என்ன? - நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? 1145 01:19:11,116 --> 01:19:12,822 டிஎன்ஏ மாதிரி... உங்களிடம் உள்ளதா? 1146 01:19:12,957 --> 01:19:15,417 வெட்டுக்கிளி தொற்றுநோய்க்கு பயோசின் பொறுப்பு. 1147 01:19:15,553 --> 01:19:17,131 டாட்சன் அதை மறைக்கிறார். நீங்கள் சொல்வது சரி. 1148 01:19:17,155 --> 01:19:19,151 நான் உங்களுக்கு உதவ இங்கே இருக்கிறேன். 1149 01:19:19,286 --> 01:19:20,858 உன்னிடம் இருகிறதா? 1150 01:19:20,994 --> 01:19:22,263 - ஓ... - ஆமாம். 1151 01:19:22,398 --> 01:19:23,495 நல்ல. 1152 01:19:24,398 --> 01:19:26,207 இந்த பாட் உங்களை நேராக விமானநிலையத்திற்கு அழைத்துச் செல்லும். 1153 01:19:26,231 --> 01:19:27,835 எங்களிடம் பறக்க ஒரு விமானம் தயாராக உள்ளது. 1154 01:19:27,971 --> 01:19:29,370 Hexapod Allies பற்றி இயன் சொன்னாரா? 1155 01:19:29,505 --> 01:19:31,571 இல்லை நான் சொன்னேன். 1156 01:19:31,707 --> 01:19:33,171 என்ன? 1157 01:19:33,307 --> 01:19:35,372 - சரி, நீங்கள் செல்ல வேண்டும். - - காத்திரு. 1158 01:19:39,350 --> 01:19:41,048 மைசி. 1159 01:19:44,487 --> 01:19:45,745 மைசி லாக்வுட். 1160 01:19:48,754 --> 01:19:50,024 போ. 1161 01:24:04,574 --> 01:24:06,247 அது என் குழந்தை. 1162 01:24:14,683 --> 01:24:16,723 நீங்கள் எங்கு பறக்க கற்றுக்கொண்டீர்கள்? 1163 01:24:16,859 --> 01:24:18,727 ஓ, விமானப்படை. 1164 01:24:18,863 --> 01:24:20,221 என் அம்மாவின் பக்கத்தில் மரபு. 1165 01:24:20,356 --> 01:24:21,955 ஆம். நான் கடற்படை. 1166 01:24:22,958 --> 01:24:24,859 எனவே, இதை எப்படி முடித்தீர்கள்? 1167 01:24:24,994 --> 01:24:27,033 நான் ஒரு பிடியில் ஒரு முறையான ஒப்பந்த விமானி, 1168 01:24:27,169 --> 01:24:28,531 ஆனால் சரியாக போதுமான பணம் செலுத்தவில்லை 1169 01:24:28,667 --> 01:24:30,395 வெளியூர் சென்று பணத்தை வீட்டிற்கு அனுப்ப வேண்டும், அதனால் 1170 01:24:30,531 --> 01:24:33,003 அதிக லாபம் ஈட்டுவதற்காக சில தொடர்புகளை தொடர்பு கொண்டேன். 1171 01:24:34,807 --> 01:24:37,010 நேர்மையாக, நான் இந்த வேலையைச் செய்து முடித்திருக்கலாம். 1172 01:24:37,146 --> 01:24:38,877 அதனால் தான் எங்களுக்கு உதவி செய்கிறீர்களா? 1173 01:24:42,342 --> 01:24:45,121 அவர்கள் உங்கள் பெண்ணை பயோசினிடம் ஒப்படைத்தபோது நான் அங்கு இருந்தேன். 1174 01:24:46,322 --> 01:24:49,682 நான் ஏதாவது சொல்லியிருக்கலாம், ஆனால் நான் சொல்லவில்லை. 1175 01:24:49,818 --> 01:24:51,853 அவள் படத்தை பார்த்ததும்... 1176 01:24:53,965 --> 01:24:55,696 எதுவும் செய்யாமல் இருப்பது போதாது. 1177 01:25:01,067 --> 01:25:02,534 நன்றி. 1178 01:25:48,951 --> 01:25:50,846 இல்லை. 1179 01:25:55,252 --> 01:25:56,252 இல்லை. 1180 01:26:20,479 --> 01:26:22,317 என்ன ஒரு அயோக்கியன். 1181 01:27:13,331 --> 01:27:14,695 நீங்கள் நல்ல? 1182 01:27:14,831 --> 01:27:16,169 ஆம். ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம். 1183 01:27:16,304 --> 01:27:17,629 ஆம், நான் சிறிதும் துவண்டுவிடவில்லை. நீங்கள்? 1184 01:27:17,765 --> 01:27:19,803 நஹ் இல்லை, இல்லை. 1185 01:27:21,641 --> 01:27:23,540 வெளியேற்ற இருக்கை பெக்கான். 1186 01:27:23,675 --> 01:27:26,145 - நாங்கள் அவளைக் கண்டுபிடிப்போம். - சரி. சரி. 1187 01:27:26,281 --> 01:27:28,141 நீ அவளை உண்மையிலேயே காதலிக்கிறாய், இல்லையா? 1188 01:27:29,610 --> 01:27:31,148 ஆம். 1189 01:27:31,283 --> 01:27:32,783 எனக்கு புரிகிறது. 1190 01:27:33,848 --> 01:27:35,720 எனக்கும் செம்பருத்தி பிடிக்கும். 1191 01:27:36,717 --> 01:27:38,486 என்ன? இறைவன். 1192 01:27:41,832 --> 01:27:42,889 அது யார்? 1193 01:27:43,025 --> 01:27:44,891 இது கிராண்ட் மற்றும் சாட்லர். 1194 01:27:45,026 --> 01:27:47,026 - இது நேரலையா? - 12 நிமிடங்களுக்கு முன்பு. 1195 01:27:47,161 --> 01:27:48,760 தப்பிய சொத்தை நாங்கள் கண்காணித்து வருகிறோம். 1196 01:27:48,896 --> 01:27:50,196 எங்கள் தோழர்கள் அதை தவறவிட்டனர். 1197 01:27:50,332 --> 01:27:52,300 டிஎன்ஏ மாதிரியைத் திருடினார்கள். 1198 01:27:53,303 --> 01:27:55,383 - அவர்கள் எப்படி அங்கு வந்தார்கள்? - அவர்கள் அணுகல் விசையைப் பயன்படுத்தினார்கள். 1199 01:27:55,408 --> 01:27:57,542 யாங்கி ஒயிட் அனுமதி. 1200 01:27:57,677 --> 01:27:59,544 இயன் மால்கம் சாட்லரின் பாக்கெட்டில் 1201 01:27:59,680 --> 01:28:01,883 எதையோ வைப்பதை எங்கள் கேமரா ஒன்று பார்த்தது. 1202 01:28:02,019 --> 01:28:04,050 எல்லாம் சரி. 1203 01:28:04,185 --> 01:28:05,550 நான் அவனை பார்க்க வேண்டும். 1204 01:28:05,685 --> 01:28:08,186 ராம்சேயையும் இங்கே எழுப்புங்கள், நீங்களா? 1205 01:28:08,322 --> 01:28:09,588 அவர்கள் இப்போது எங்கே? 1206 01:28:09,723 --> 01:28:11,624 விமானநிலையத்திற்கு செல்லும் வழியில். 1207 01:28:11,760 --> 01:28:13,725 அவர்கள் திட்டமிட்டபடி ஹைப்பர்லூப்பைப் பிடித்தனர். 1208 01:28:19,936 --> 01:28:21,896 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1209 01:28:22,031 --> 01:28:23,867 நீங்கள் நலமா? 1210 01:28:24,875 --> 01:28:26,408 உண்மையில் இல்லை, இல்லை. 1211 01:28:28,372 --> 01:28:30,110 ஏய். 1212 01:28:30,245 --> 01:28:32,744 எனக்கு உன் அம்மாவை தெரியும். 1213 01:28:36,116 --> 01:28:37,245 நீ செய்தாய்? 1214 01:28:37,381 --> 01:28:38,915 ம்ம்-ஹ்ம்ம். 1215 01:28:40,249 --> 01:28:43,887 ஆம், ஹம்மண்ட் இறந்து சில வருடங்களுக்குப் பிறகு, அவள் என் 1216 01:28:44,023 --> 01:28:47,929 பல்கலைக்கழகத்திற்கு விரிவுரை செய்ய வந்தாள், மேலும்... 1217 01:28:48,065 --> 01:28:49,931 நாங்கள் நல்ல நண்பர்களானோம். 1218 01:28:50,066 --> 01:28:51,800 அவள் எப்படி இருந்தாள்? 1219 01:28:51,935 --> 01:28:53,235 புத்திசாலித்தனமான. 1220 01:28:53,371 --> 01:28:55,067 எல்லோரையும் விட ஒளி ஆண்டுகள் முன்னால். 1221 01:28:56,734 --> 01:28:58,407 மேலும் அவளுக்கு மனசாட்சி இருந்தது. 1222 01:28:58,542 --> 01:29:00,737 அவர்கள் தீம் பார்க் கட்டும் போது, 1223 01:29:00,873 --> 01:29:02,475 ​​அவள் நிரூபிப்பதில் உறுதியாக இருந்தாள் 1224 01:29:02,611 --> 01:29:04,809 மரபணு சக்தி உயிரைக் காப்பாற்றும். 1225 01:29:06,106 --> 01:29:07,682 நான் அவளுடைய பரிசோதனையாக இருந்தேன். 1226 01:29:07,818 --> 01:29:09,275 இல்லை. 1227 01:29:11,379 --> 01:29:13,380 அவள் எல்லாவற்றையும் விட ஒரு குழந்தையை விரும்பினாள். 1228 01:29:14,317 --> 01:29:17,558 ஆனால் அவளால் முடியாததை நீங்கள் பெற வேண்டும் என்று அவள் விரும்பினாள். 1229 01:29:18,555 --> 01:29:20,319 ஒரு முழு வாழ்க்கை. 1230 01:29:23,100 --> 01:29:25,093 நான் அவளை நீண்ட காலமாக அறிந்திருக்கவில்லை. 1231 01:29:26,094 --> 01:29:28,261 ஆனால் அவள் உன்னை மிகவும் நேசித்தாள் என்று எனக்குத் தெரியும். 1232 01:29:48,490 --> 01:29:49,953 என்ன நடக்கிறது? 1233 01:29:54,928 --> 01:29:57,294 இது பழைய ஆம்பர் சுரங்கமாக இருக்க வேண்டும். 1234 01:29:58,330 --> 01:30:01,965 அவர்கள் இந்த சுரங்கங்களை கட்டும் போது அணுகல் கதவுகளை செய்திருக்க வேண்டும். 1235 01:30:26,195 --> 01:30:27,595 ஏய். 1236 01:30:27,730 --> 01:30:30,026 நான் அலாரம் கேட்டேன். எல்லாம் சரியாக உள்ளது? 1237 01:30:30,162 --> 01:30:32,431 ஆம், இல்லை, இல்லை. எங்களால் எதுவும் கையாள முடியாது. 1238 01:30:32,566 --> 01:30:34,168 - கேளுங்கள்... - நீங்கள் அழைத்தீர்களா? 1239 01:30:34,303 --> 01:30:35,894 மிக்க நல்லது. டாக்டர். மால்கம். 1240 01:30:36,029 --> 01:30:38,202 நீங்கள்... நீக்கப்பட்டீர்கள். 1241 01:30:38,337 --> 01:30:39,898 என்ன? 1242 01:30:40,034 --> 01:30:43,238 அது அவ்வளவு குஷியான கிக். 1243 01:30:43,373 --> 01:30:46,378 உங்களின் அணுகல் விசை இன்னும் உங்களிடம் 1244 01:30:46,513 --> 01:30:48,245 இருந்தால், பாதுகாப்பிற்கு கொடுக்கலாம். 1245 01:30:48,381 --> 01:30:49,822 ஆம்பர் சுரங்கங்களில் ஹைப்பர்லூப் பாட் ஒன்று மூடப்பட்டது. 1246 01:30:49,846 --> 01:30:51,344 என்ன? 1247 01:30:52,353 --> 01:30:54,618 ஆஹா. இந்த நாள். 1248 01:30:54,753 --> 01:30:56,617 அட, எது... நாம் எந்த நெற்று... 1249 01:30:56,752 --> 01:30:58,620 இருக்கிறதா... 1250 01:30:58,756 --> 01:31:00,526 சுரங்கங்களில் டைனோசர்கள்? 1251 01:31:00,661 --> 01:31:02,191 எல்லா இடங்களிலும் டைனோசர்கள் உள்ளன. 1252 01:31:02,327 --> 01:31:03,507 அதாவது, உங்களுக்குத் தெரியும், தொழில்நுட்ப ரீதியாக, பறவைகள் டைனோசர்கள். 1253 01:31:03,531 --> 01:31:04,896 மரபணு ரீதியாக பேசும்... 1254 01:31:05,031 --> 01:31:06,646 சரி, லூயிஸ், கிராண்ட் மற்றும் சாட்லர் இந்த பாட்ஸில் இருக்கிறார்கள். 1255 01:31:06,670 --> 01:31:08,405 விரைவில் பாதுகாப்புக் குழுவை அங்கு அனுப்ப வேண்டும். 1256 01:31:08,429 --> 01:31:10,132 சரி. நிச்சயமாக, ராம்சே. நன்றி. 1257 01:31:10,267 --> 01:31:12,298 ஓ, நாம் அனைவரும் எங்கள் பாதைகளில் இருக்கட்டும். 1258 01:31:12,434 --> 01:31:14,476 நாம் பார்த்துக்கொள்ளலாம். நன்றி, டாக்டர். 1259 01:31:14,612 --> 01:31:16,975 அது தான், இல்லையா? இங்கே பார்க்க வேறு எதுவும் இல்லையா? 1260 01:31:17,110 --> 01:31:20,405 அடடா, இப்போது உங்கள் தொனியை நான் பாராட்டுகிறேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1261 01:31:20,541 --> 01:31:22,716 - நீங்கள் வெளியேற வேண்டும். - - ஆம், நான் செய்கிறேன். 1262 01:31:22,852 --> 01:31:26,148 ஆனால் முதலில், நான் இந்த அனைவருக்கும் ஒரு மன்னிப்புக் கடமைப்பட்டிருக்கிறேன். 1263 01:31:26,283 --> 01:31:28,455 இந்த கூட்டுக்கு எனது கேஷெட்டைக் கடனாகக் கொடுப்பதன் மூலம் நான் நினைக்கிறேன் 1264 01:31:28,590 --> 01:31:30,381 என்று தோன்றச் செய்திருக்கலாம் 1265 01:31:30,517 --> 01:31:31,917 பயோசின் மையத்திற்கு அழுகவில்லை. 1266 01:31:32,053 --> 01:31:33,151 அது போதும் ஐயன். 1267 01:31:33,287 --> 01:31:34,447 பாருங்கள், அவர்கள் உங்களை எப்படிப் பெறுகிறார்கள் என்பது இங்கே. 1268 01:31:34,529 --> 01:31:35,809 அவர்கள் உங்களுக்கு குறுகிய காலத்தில் 1269 01:31:35,860 --> 01:31:37,457 பல பதவி உயர்வுகளை வழங்குகிறார்கள் 1270 01:31:37,592 --> 01:31:39,407 விமர்சன சிந்தனைக்கான உங்கள் திறனை அது சிதைக்கிறது. 1271 01:31:39,431 --> 01:31:42,070 - ஓ, கடவுளே. - எனவே நீங்கள் திறக்காத கதவுகள் உள்ளன, 1272 01:31:42,206 --> 01:31:43,838 நீங்கள் புறக்கணிக்கும் விஷயங்கள். 1273 01:31:43,974 --> 01:31:49,139 ஆனால் முக்கியமாக, அவர் உங்கள் மயக்கத்தை இவற்றின் மூலம் பயன்படுத்திக் கொள்கிறார். 1274 01:31:49,274 --> 01:31:51,274 இங்கே ஒரு உண்மையான கவலை இருக்கிறதா, அல்லது நீங்கள் தான்... 1275 01:31:51,376 --> 01:31:53,609 நீங்கள் எங்கள் இனத்தின் அழிவை நோக்கி 1276 01:31:53,745 --> 01:31:55,443 ஓடுகிறீர்கள், நீங்கள் கவலைப்படவில்லை. 1277 01:31:55,579 --> 01:31:58,184 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும், ஆனால் நீங்கள் நிறுத்த மாட்டீர்கள். 1278 01:31:58,319 --> 01:31:59,753 உன்னால் முடியாது. 1279 01:31:59,888 --> 01:32:01,588 உங்களுக்கு தெரியும், நீங்கள் வித்தியாசமாக இருக்கலாம் என்று நான் 1280 01:32:01,724 --> 01:32:03,084 நினைத்தேன், ஆனால் நீங்கள் எல்லோரையும் போலவே இருக்கிறீர்கள். 1281 01:32:03,218 --> 01:32:04,490 நீங்கள் பார்க்க விரும்புவதை நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள். 1282 01:32:04,626 --> 01:32:07,425 சரிபார்க்கப்படாத பேராசையை நீங்கள் கற்பனை 1283 01:32:07,561 --> 01:32:09,423 செய்கிறீர்கள், அதைத்தான் நீங்கள் காண்கிறீர்கள். 1284 01:32:09,558 --> 01:32:12,597 நீங்கள் என்ன, ஒரு தீய, கட்டுப்படாத ப்ரோமிதியஸ் என்று கற்பனை செய்கிறீர்களா? 1285 01:32:12,732 --> 01:32:14,092 அதனால் நான் உங்களுக்கு என்ன? 1286 01:32:14,227 --> 01:32:15,669 ப்ரோமிதியஸ் கோபமடைந்தார். 1287 01:32:15,805 --> 01:32:18,301 நீங்களும் அப்படிச் செய்வீர்கள், வெறித்தனமான எலி பாஸ்டர்ட். 1288 01:32:18,436 --> 01:32:22,602 ராம்சே, டாக்டர் மால்கம் தனது பொருட்களை சேகரிக்க உதவுவீர்களா? 1289 01:32:23,572 --> 01:32:25,845 அவரது அறை, பின்னர் விமானநிலையம். அதுதான். 1290 01:32:35,322 --> 01:32:36,790 டாட்சன். 1291 01:33:40,719 --> 01:33:42,383 அட கடவுளே. 1292 01:34:10,177 --> 01:34:12,116 அலோசரஸ்? 1293 01:34:13,455 --> 01:34:15,217 ஜிகானோடோசொரஸ். 1294 01:34:15,352 --> 01:34:17,221 அறியப்பட்ட மிகப்பெரிய நிலப்பரப்பு மாமிச உண்ணி. 1295 01:34:18,224 --> 01:34:20,452 இரண்டு உச்சி வேட்டையாடும் விலங்குகளை ஒரு பள்ளத்தாக்கில் 1296 01:34:20,588 --> 01:34:22,658 வைத்துள்ளீர்கள், விரைவில் ஒன்று மட்டுமே இருக்கும். 1297 01:34:53,995 --> 01:34:55,896 எல்லி நீங்கள் அதை உணர்ந்தீர்களா? 1298 01:34:57,665 --> 01:34:59,359 அது ஒரு காற்று மின்னோட்டம். 1299 01:34:59,495 --> 01:35:01,429 முன்னால் ஒரு திறப்பு இருக்க வேண்டும். 1300 01:35:02,432 --> 01:35:04,502 இந்த என்னுடையது எவ்வளவு பழையது, நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 1301 01:35:04,638 --> 01:35:06,333 வெறும் மூச்சு. 1302 01:35:06,469 --> 01:35:08,667 யாரும் பீதியடைய வேண்டாம். வெளவால்களை மட்டும் கவனியுங்கள். 1303 01:35:08,803 --> 01:35:10,603 - வெளவால்களைப் பற்றி யார் சொன்னது? - நான் வெளவால்களை வெறுக்கிறேன். 1304 01:35:10,640 --> 01:35:13,648 சரி, ஒருவேளை வௌவால்கள் இல்லை, பாறைகள் விழுவது இல்லை. 1305 01:35:13,784 --> 01:35:15,273 நச்சு வாயு, நீரிழப்பு, தாழ்வெப்பநிலை 1306 01:35:15,409 --> 01:35:16,818 ஆகியவற்றின் சாத்தியம். 1307 01:35:16,953 --> 01:35:18,886 சாத்தியங்கள் மட்டுமே, உறுதியாக எதுவும் இல்லை. 1308 01:35:19,022 --> 01:35:20,787 ஓ, நீ இருந்த இடத்தில் நான் உன்னை விட்டு சென்றிருக்க வேண்டும். 1309 01:35:20,922 --> 01:35:22,723 - நான் ஏன் உன்னை இதற்குள் கொண்டு வந்தேன்? - என்ன? 1310 01:35:22,859 --> 01:35:24,720 - உங்கள் உறுப்பில் நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருந்தீர்கள். - என்ன? 1311 01:35:24,856 --> 01:35:26,392 - எல்லி. - என்ன? 1312 01:35:26,527 --> 01:35:28,423 நான் மகிழ்ச்சியாக இல்லை. 1313 01:35:29,365 --> 01:35:31,127 நீங்கள் இல்லை? 1314 01:35:31,262 --> 01:35:33,191 ...உங்களுக்கு குழந்தைகள் இருக்கிறார்களா? - என்ன? 1315 01:35:33,327 --> 01:35:34,961 அட... 1316 01:35:35,096 --> 01:35:36,565 இல்லை, நான் செய்கிறேன். 1317 01:35:36,701 --> 01:35:37,800 இரண்டு. 1318 01:35:37,935 --> 01:35:39,038 ஆனால் அவருடன் இல்லையா? 1319 01:35:40,804 --> 01:35:42,505 அட... 1320 01:35:42,641 --> 01:35:44,379 இல்லை. 1321 01:35:44,514 --> 01:35:47,044 இல்லை, பழைய நண்பர்கள். 1322 01:35:47,179 --> 01:35:50,084 பழைய நண்பர்கள் தான். 1323 01:35:50,220 --> 01:35:52,282 உண்மையில்? 1324 01:35:56,622 --> 01:35:58,651 நீங்கள் போய்விட்டீர்கள் என்பதை பாதுகாப்புத் தெரிந்துகொள்ள அதிக நேரம் ஆகாது. 1325 01:35:58,786 --> 01:36:01,022 ஓ, ஒரு வரைபடம். பழைய வரைபடம் போல் தெரிகிறது. 1326 01:36:01,158 --> 01:36:02,023 உங்களிடம் புதிய வரைபடம் இல்லையா? 1327 01:36:02,158 --> 01:36:03,390 சுரங்கத்தின் வடகிழக்கு மூலையில் 1328 01:36:03,526 --> 01:36:04,996 ஒரு நுழைவு வாயில் உள்ளது. 1329 01:36:05,132 --> 01:36:06,204 - உங்கள் நண்பர்கள் அதை வெளிப்படுத்தினால்... - என்றால்? 1330 01:36:06,228 --> 01:36:07,769 அவர்கள் வெளியே வரும்போது... 1331 01:36:07,905 --> 01:36:09,561 - ஆமாம் ஐயா. -...அங்குதான் அவர்கள் இருப்பார்கள். 1332 01:36:09,697 --> 01:36:12,440 இந்த சாலைகள் பாதுகாக்கப்படுகின்றன, இல்லையா? 1333 01:36:12,576 --> 01:36:13,908 ஆ, ஆமாம். நான் வேகமாக ஓட்டுவேன். 1334 01:36:24,850 --> 01:36:26,619 நன்றாக செய்தாய். 1335 01:36:26,755 --> 01:36:28,218 ஆம், ஆம், உண்மையில், இது ஒரு 1336 01:36:28,354 --> 01:36:30,419 முழுமையான பேரழிவு, ஆனால் நன்றி. 1337 01:36:31,426 --> 01:36:32,586 இதுவரை இல்லை. 1338 01:36:43,540 --> 01:36:45,104 உன்னை பார்த்துகொள். 1339 01:37:04,087 --> 01:37:06,125 - எல்லி. - ஆம். 1340 01:37:10,896 --> 01:37:12,560 அது என்னது? 1341 01:37:18,905 --> 01:37:20,271 கவனமாக இரு. 1342 01:37:35,323 --> 01:37:37,163 - ஓ, கடவுளே, ஆலன். - ஓ, கடவுளே. நலமா? 1343 01:37:54,906 --> 01:37:56,109 தொப்பியை மறந்துவிடு! 1344 01:37:57,274 --> 01:37:59,244 வா! 1345 01:38:06,656 --> 01:38:07,989 போ போ போ! 1346 01:38:08,988 --> 01:38:10,750 போ, போ, போ, போ, போ! 1347 01:38:15,124 --> 01:38:16,426 அது ஒரு கார். 1348 01:38:18,331 --> 01:38:20,292 - ஓ, கடவுளே. இயன்! - இயன், இங்கே! 1349 01:38:21,962 --> 01:38:23,630 ...தயவுசெய்து, இயன்! ...கேட்டை திற. 1350 01:38:23,766 --> 01:38:25,067 தயவு செய்து எங்களுக்கு உதவுங்கள். 1351 01:38:25,202 --> 01:38:26,732 குறியீடு தெரியுமா? 1352 01:38:26,867 --> 01:38:28,606 ஒரு குறியீடு இருக்கும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1353 01:38:29,375 --> 01:38:31,373 ஒரு குறியீடு இருக்கும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1354 01:38:31,508 --> 01:38:33,872 கடவுளே. கடவுளே. 1355 01:38:35,345 --> 01:38:37,213 பிரேக்! பிரேக்கை இழு! 1356 01:38:37,348 --> 01:38:39,053 10,000 வாய்ப்புகள் உள்ளன. 1357 01:38:39,188 --> 01:38:41,514 அதற்கு எதிராக உங்கள் கால்களைத் தள்ளுங்கள்! 1358 01:38:41,649 --> 01:38:44,222 - 1984. - - வா, இயன்! 1359 01:38:44,358 --> 01:38:46,485 - அதை எதிர்த்து உதை! - அவசரம்! 1360 01:38:46,621 --> 01:38:50,497 மைல்ஸ் டேவிஸின் பிறந்தநாள்... 0526. 1361 01:38:54,870 --> 01:38:56,536 - இயன்! - தயவு செய்து. 1362 01:38:56,672 --> 01:38:57,772 ஏதாவது செய்! 1363 01:38:57,907 --> 01:38:59,270 நாங்கள் அதை செய்யப்போவதில்லை. 1364 01:38:59,406 --> 01:39:01,376 நாம் அனைவரும் முயற்சி செய்து நேர்மறையாக இருங்கள். 1365 01:39:17,718 --> 01:39:20,820 - தயவு செய்து. - எனக்குத் தெரியும், எனக்குத் தெரியும், எனக்குத் தெரியும். 1366 01:39:26,226 --> 01:39:28,267 ...கடவுளே! மூடு! 1367 01:39:30,063 --> 01:39:31,930 உனக்கு என்ன தெரியும்? அது உண்மையில் வேலை செய்தது. 1368 01:39:36,737 --> 01:39:38,712 இயன், இது மைசி. 1369 01:39:38,848 --> 01:39:40,448 வணக்கம், மைசி. 1370 01:39:40,583 --> 01:39:42,347 எங்களுக்கு டிஎன்ஏ கிடைத்தது. 1371 01:39:43,514 --> 01:39:45,042 இந்த பள்ளத்தாக்கிலிருந்து நாம் வெளியேற வேண்டும். 1372 01:39:45,178 --> 01:39:47,616 - ஆம். போகலாம். போகலாம். - வா. வா. 1373 01:40:18,722 --> 01:40:20,616 வா. வாருங்கள், வாருங்கள். 1374 01:41:29,989 --> 01:41:31,757 போ, பெறு! 1375 01:41:31,893 --> 01:41:33,926 அசிங்கம். 1376 01:41:34,062 --> 01:41:35,893 - ஓ, கடவுளே. - ஏய். 1377 01:41:36,028 --> 01:41:38,193 கடவுளே. 1378 01:41:38,329 --> 01:41:39,767 நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள் என்று நினைத்தேன். 1379 01:41:39,902 --> 01:41:41,493 அவர்கள் என்ன சாப்பிடுகிறார்கள்? 1380 01:41:46,667 --> 01:41:48,341 நாம் உள்ளே செல்வது நல்லது. 1381 01:42:28,785 --> 01:42:30,680 ஓ, மேலே போ. 1382 01:43:09,558 --> 01:43:11,824 கட்டுப்பாட்டு அறை சமரசம் செய்யப்பட்டது. 1383 01:43:27,777 --> 01:43:29,268 அது பூட்டப்பட்டுள்ளது. 1384 01:43:29,403 --> 01:43:31,510 கனமான ஒன்று, கூர்மையான ஒன்று அல்லது இரண்டும் தேவைப்படும். 1385 01:43:42,519 --> 01:43:45,623 அது... சரியாக இருக்க முடியாது. 1386 01:43:57,304 --> 01:43:59,366 - அதுவா...? - ஓ, இல்லை. 1387 01:43:59,501 --> 01:44:01,199 கடவுளே. 1388 01:44:02,936 --> 01:44:04,609 ஆதாரங்களை எரிக்கிறார். 1389 01:44:06,048 --> 01:44:07,378 கடவுளே. கடவுளே! 1390 01:44:07,513 --> 01:44:09,383 - ஐயோ... ஐயோ! - அது வாழைப்பழம். 1391 01:44:27,001 --> 01:44:28,269 கடவுளே. 1392 01:44:28,405 --> 01:44:33,341 இது ஆபத்தானதாகத் தோன்றலாம் என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால்... 1393 01:44:34,341 --> 01:44:35,640 இல்லை, நாங்கள் தத்தளித்துக் கொண்டிருக்கிறோம். 1394 01:44:38,372 --> 01:44:40,414 நாம் அனைவரும் இடது பக்கம் சாய்ந்து கொள்ள வேண்டுமா அல்லது ஏதாவது? 1395 01:44:40,550 --> 01:44:42,156 இது மிகவும் ஆக்கபூர்வமானது. நன்றி, மைசி. 1396 01:44:42,180 --> 01:44:44,246 ஆம். 1397 01:44:44,381 --> 01:44:46,684 மெதுவாக. மெதுவாக. 1398 01:44:47,922 --> 01:44:49,555 மெதுவாக. 1399 01:44:51,860 --> 01:44:53,519 ஆம். 1400 01:44:53,654 --> 01:44:54,929 நங்கள் நலம். 1401 01:44:55,064 --> 01:44:56,920 - இதை பார்? - ம்ம்-ஹ்ம்ம். 1402 01:44:57,056 --> 01:44:58,531 - இது நன்று. - ம்ம்-ஹ்ம்ம். 1403 01:45:12,546 --> 01:45:13,781 ...ஆலன்? 1404 01:45:13,916 --> 01:45:15,542 ஆலன்! 1405 01:45:15,677 --> 01:45:17,251 எல்லோரும் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1406 01:45:27,087 --> 01:45:29,287 அது என் பெற்றோர். 1407 01:45:30,294 --> 01:45:31,790 உதவி! 1408 01:45:31,926 --> 01:45:33,425 உதவி! 1409 01:45:33,561 --> 01:45:34,796 கேள். 1410 01:45:34,932 --> 01:45:37,438 ...உதவி! உதவி! 1411 01:45:42,070 --> 01:45:44,112 க்ளேர் ஓ, கடவுளே. 1412 01:45:44,247 --> 01:45:46,011 நீங்கள் நலம். 1413 01:45:46,146 --> 01:45:48,005 நீங்கள் நலம். 1414 01:45:48,141 --> 01:45:49,414 நீங்கள் உண்மையில் என்னைப் பெற வந்தீர்கள். 1415 01:45:49,549 --> 01:45:50,669 - நீங்கள் என்னைப் பெற வந்தீர்கள். - ஆம். 1416 01:45:50,748 --> 01:45:52,912 நிச்சயமாக நாங்கள் செய்தோம், அன்பே. 1417 01:45:53,047 --> 01:45:55,115 - ஏய், குழந்தை. - நிச்சயமாக. 1418 01:45:56,926 --> 01:45:58,657 நான் உன்னை நினைவில் வைத்திருக்கிறேன். 1419 01:45:59,622 --> 01:46:01,990 உங்களையும் நினைவில் கொள்ளுங்கள். 1420 01:46:11,998 --> 01:46:13,865 அவர்கள் எனக்கு தப்பிக்க உதவினார்கள். 1421 01:46:14,001 --> 01:46:15,905 ஆம்? 1422 01:46:18,145 --> 01:46:19,979 நீங்கள் நலமா? 1423 01:46:23,152 --> 01:46:24,848 - நன்றி. - ஆம். 1424 01:46:27,452 --> 01:46:28,986 நாம் போக வேண்டும். 1425 01:46:29,122 --> 01:46:31,921 அந்த விஷயத்திற்குள் நுழைய ஒரு ஜன்னலை உடைக்க வேண்டும். 1426 01:46:32,954 --> 01:46:35,060 உயரத்திற்கு யாரும் பயப்பட மாட்டார்கள் என்று நம்புகிறேன். 1427 01:46:47,507 --> 01:46:49,510 நகராதே. 1428 01:47:07,954 --> 01:47:09,029 அது என்ன? 1429 01:47:09,164 --> 01:47:11,228 ஜிகானோடோசொரஸ். 1430 01:47:13,570 --> 01:47:15,734 உலகம் இதுவரை கண்டிராத மிகப்பெரிய மாமிச உண்ணி. 1431 01:47:34,580 --> 01:47:36,055 மைசி, மைசி, என்னைப் பார். 1432 01:47:36,190 --> 01:47:37,690 என்னைப் பார். 1433 01:48:17,092 --> 01:48:18,896 - போ, போ, போ, போ. - வா! 1434 01:48:23,462 --> 01:48:25,896 ...இல்லை இல்லை இல்லை! இல்லை! 1435 01:48:30,412 --> 01:48:32,413 - சலசலப்பு. - நான் இறந்துவிடுவேன்! 1436 01:48:32,549 --> 01:48:34,110 - ஏறு. ஏறு, குழந்தை. - இல்லை! 1437 01:48:34,245 --> 01:48:36,617 நீங்கள் இல்லை. நீ இல்லை. நீங்கள் நலம். 1438 01:48:45,055 --> 01:48:47,192 போ, போ, போ, போ, போ. 1439 01:49:03,672 --> 01:49:05,470 வா. 1440 01:49:06,444 --> 01:49:07,945 ஏய். 1441 01:49:14,323 --> 01:49:16,283 ஓ, ஆமாம். இங்கே வா. 1442 01:49:32,973 --> 01:49:35,302 - போ போ போ. - அதை திறக்க எனக்கு உதவுங்கள். என்னை காப்பாற்று. 1443 01:49:39,709 --> 01:49:41,541 நான் உன்னைப் பெற்றேன். 1444 01:49:42,811 --> 01:49:44,184 போ போ போ. 1445 01:49:44,320 --> 01:49:45,851 போ, போ, போ, போ, போ! 1446 01:49:48,453 --> 01:49:49,514 ஓடு. 1447 01:50:06,175 --> 01:50:08,038 பார்க்கவா? மிகவும் மோசமாக இல்லை. 1448 01:50:14,578 --> 01:50:15,872 வா. 1449 01:50:17,517 --> 01:50:19,082 கிளாரி! 1450 01:51:01,089 --> 01:51:02,960 வெளியேற்றத்தை அழைக்கவும். 1451 01:51:03,095 --> 01:51:05,062 விலங்குகளை உள்ளே கொண்டு வர வேண்டும். 1452 01:51:05,198 --> 01:51:07,061 விதிமுறைகள் நிகழ்வில் தெளிவாக உள்ளன 1453 01:51:07,196 --> 01:51:09,099 - ஒரு நிலை இரண்டு... - ஷ்ஷ்! 1454 01:51:10,403 --> 01:51:11,970 ஜெஃப்ரி. 1455 01:51:17,311 --> 01:51:19,170 இறைவன்... 1456 01:51:19,306 --> 01:51:21,139 -... அடடா! - ஓ. 1457 01:51:22,449 --> 01:51:24,778 வெறும்... 1458 01:51:24,914 --> 01:51:26,312 கூப்பிடுங்க. 1459 01:51:26,448 --> 01:51:28,579 கவனம், கவனம். 1460 01:51:28,715 --> 01:51:30,855 இது உடனடி வெளியேற்ற உத்தரவு. 1461 01:51:30,991 --> 01:51:33,091 ரிமோட் ஹெர்டிங் அமைப்பு இப்போது செயலில் உள்ளது. 1462 01:51:33,226 --> 01:51:36,428 அவசரகால கட்டுப்பாட்டுக்கு செல்லும் வழியில் அனைத்து வாழ்க்கை சொத்துகளும். 1463 01:51:59,319 --> 01:52:01,978 எல்லாமே தீயில் இருப்பதால் 1464 01:52:02,114 --> 01:52:03,791 யாரையும் பிடிக்க முடியாது. 1465 01:52:03,926 --> 01:52:06,293 - டாக்டர். சாட்லர், கொஞ்சம் தண்ணீர் எடு. - ஓ. நன்றி. 1466 01:52:06,429 --> 01:52:08,461 டாக்டர் கிராண்ட்? இங்கே நீங்கள் இருக்கிறீர்கள். 1467 01:52:08,597 --> 01:52:10,221 நான், ஓ... நான் ஓவன் கிரேடி. 1468 01:52:10,357 --> 01:52:11,991 பெரிய ரசிகர். உங்கள் புத்தகத்தைப் படித்தேன். 1469 01:52:12,127 --> 01:52:13,564 சரி, டேப்பில் புத்தகம். 1470 01:52:13,700 --> 01:52:15,963 ஓவன் கிரேடி, ஓவன் கிரேடி. 1471 01:52:16,099 --> 01:52:18,168 ஆமாம், நீங்கள் யார் என்று எனக்குத் தெரியும். 1472 01:52:18,303 --> 01:52:20,900 - நீங்கள் ராப்டர்களுக்கு பயிற்சி அளித்தீர்கள். - ஆம். 1473 01:52:21,036 --> 01:52:23,001 நான் முயற்சித்தேன். ஆம். 1474 01:52:23,137 --> 01:52:24,501 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1475 01:52:24,637 --> 01:52:26,339 இங்குள்ளவர். 1476 01:52:26,475 --> 01:52:28,305 நீங்கள் ஜுராசிக் வேர்ல்டில் இருந்தீர்கள். 1477 01:52:28,441 --> 01:52:29,910 ஜுராசிக் உலகம்? 1478 01:52:30,045 --> 01:52:32,677 விசிறி அல்ல. Mm-mm. 1479 01:52:33,714 --> 01:52:35,979 சரி, இங்கிருந்து ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிப்பது நல்லதுதானே? 1480 01:52:36,115 --> 01:52:37,182 ஆம். 1481 01:52:37,318 --> 01:52:38,993 பெறுவோம். 1482 01:52:39,128 --> 01:52:42,223 பிரதான வளாகத்தில் ஒரு ஹெலிகாப்டர் உள்ளது. 1483 01:52:42,359 --> 01:52:44,724 நாங்கள் ADS ஐ மீண்டும் இயக்குகிறோம், நாங்கள் வீட்டிற்கு செல்கிறோம். 1484 01:52:44,860 --> 01:52:47,531 ...காத்திருங்கள், ADS என்றால் என்ன? - வான்வழி தடுப்பு அமைப்பு. 1485 01:52:47,666 --> 01:52:49,067 ஓ, ஓ... 1486 01:52:49,202 --> 01:52:51,562 உங்களுக்கு தெரியும், ஸ்டெரோடாக்டைல்கள் மற்றும் மலம். 1487 01:52:51,698 --> 01:52:53,046 அவர்களை ஹெலிகாப்டர்களில் இருந்து விலக்கி வைக்கிறது. 1488 01:52:53,070 --> 01:52:55,203 சரி, அதை எப்படி மீண்டும் இயக்குவது? 1489 01:52:55,339 --> 01:52:56,840 சரி, எல்லா அமைப்புகளும் கட்டுப்பாட்டு 1490 01:52:56,975 --> 01:52:58,336 அறைக்குச் சென்றது போல் தெரிகிறது, 1491 01:52:58,471 --> 01:52:59,772 மூன்றாவது மாடியில் உள்ளது. 1492 01:52:59,908 --> 01:53:01,343 ஓ 1493 01:53:01,479 --> 01:53:03,477 இந்த புறக்காவல் நிலையங்கள் அனைத்தும் நிலத்தடியில் இணைக்கப்பட்டுள்ளன. 1494 01:53:08,854 --> 01:53:10,686 சரி, எளிதானது, ராம்போ. 1495 01:53:21,102 --> 01:53:23,266 நீங்கள் ராப்டார் பேனாவில் வேலை செய்தீர்கள், இல்லையா? 1496 01:53:24,236 --> 01:53:26,071 - ஆம். - ஆஹா, என்ன - என்ன நடக்கும்? 1497 01:53:26,207 --> 01:53:28,408 நீங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று அவர்களிடம் சொல்லுங்கள், அவர்கள், ஓ... 1498 01:53:28,543 --> 01:53:30,802 அவர்கள் இணங்குகிறார்களா அல்லது...? 1499 01:53:30,938 --> 01:53:34,546 சரி, இது பரஸ்பர மரியாதை அடிப்படையில் மனித/விலங்கு பிணைப்பு. 1500 01:53:34,681 --> 01:53:36,910 ம்ம்-ஹ்ம்ம். 1501 01:53:37,045 --> 01:53:39,416 ஒரு முறை நாய் இருந்தது. 1502 01:53:39,552 --> 01:53:43,918 என் காலை மிகவும் குதித்தேன், நான்... என் தாடை எலும்பில் ஒரு கூச்சம் வந்தது. 1503 01:53:44,054 --> 01:53:45,618 அது ஒரு உண்மைக் கதை. 1504 01:53:58,098 --> 01:53:59,603 அட கடவுளே. 1505 01:53:59,738 --> 01:54:01,909 ஏய். நல்ல. 1506 01:54:02,909 --> 01:54:04,338 இதோ நான் யோசிக்கிறேன். 1507 01:54:04,474 --> 01:54:07,237 நாங்கள் மீண்டும் தொடங்குகிறோம், நீங்களும் நானும். 1508 01:54:07,372 --> 01:54:09,477 நான் பணம் பெற முடியும். 1509 01:54:10,445 --> 01:54:11,781 ஆம், இந்த நாட்களில் பணம் மலிவானது. 1510 01:54:11,917 --> 01:54:13,149 என்ன - என்ன விஷயம்? 1511 01:54:13,285 --> 01:54:15,316 அவ்வளவு கவலையாக பார்க்க வேண்டாம். அங்கு தான்... 1512 01:54:15,451 --> 01:54:17,517 எல்லாவற்றிலும் வாய்ப்பு இருக்கிறது. 1513 01:54:17,653 --> 01:54:19,691 இ-இதுவும் கூட. நீங்கள் அதை கற்றுக்கொள்வீர்கள். 1514 01:54:19,827 --> 01:54:21,556 நான் நினைத்துக்கொண்டிருக்கிறேன், ம்ம்ம்... 1515 01:54:22,559 --> 01:54:24,289 ஒருவேளை நீங்கள் இப்போது அதிக முன்னணியில் இருப்பீர்கள், சரியா? 1516 01:54:24,424 --> 01:54:26,696 நீங்கள் தயார், நான் நினைக்கிறேன். 1517 01:54:26,832 --> 01:54:28,329 இதோ, எடு... 1518 01:54:28,465 --> 01:54:30,234 என்ன ஆச்சு உனக்கு? 1519 01:54:39,404 --> 01:54:40,805 அது நீ தான். 1520 01:54:41,842 --> 01:54:44,150 நீங்கள் திட்டத்தைப் பற்றி மால்கமிடம் சொன்னீர்கள். நீ-நீ... 1521 01:54:45,186 --> 01:54:48,385 இதையெல்லாம் நீங்கள் அமைத்தீர்களா? நீங்கள் என்னை அமைக்க? 1522 01:54:48,520 --> 01:54:51,117 எனக்குக் கிடைக்காத எல்லா வாய்ப்பையும் உனக்குக் கொடுத்தேன். நான்... 1523 01:54:52,620 --> 01:54:55,287 எங்களுக்கு ஒரு புரிதல் இருக்கிறது, 1524 01:54:55,423 --> 01:54:57,360 ராம்சே, நீங்கள் அதை உடைக்க வேண்டாம். 1525 01:54:59,866 --> 01:55:01,760 இதை நான் உடைக்க மாட்டேன். 1526 01:55:04,704 --> 01:55:06,369 நான் நீ இல்லை. 1527 01:55:20,986 --> 01:55:23,221 ஓ, இது மிகவும் மோசமானது. 1528 01:55:24,852 --> 01:55:26,926 பூங்காவில் நாங்கள் பயன்படுத்திய அதே அமைப்பு இதுதான். 1529 01:55:27,062 --> 01:55:29,688 அருமை, எனவே நாம் இயக்கலாம்... 1530 01:55:29,824 --> 01:55:31,831 விஷயம், பின்னர் நாம் அனைவரும் இங்கிருந்து வெளியேறலாமா? 1531 01:55:31,967 --> 01:55:33,792 பார்க்கலாம். விளம்பரங்கள்... 1532 01:55:34,828 --> 01:55:37,330 இது என்ன? பிழை 99 என்றால் என்ன? 1533 01:55:37,466 --> 01:55:38,896 போதுமான சக்தி இல்லை. 1534 01:55:39,031 --> 01:55:41,073 ஒரு செயலிழப்பில், இயங்குவதற்கு கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து 1535 01:55:41,209 --> 01:55:43,208 சக்தியும் முதன்மை அமைப்பால் கைப்பற்றப்படுகிறது. 1536 01:55:43,344 --> 01:55:45,211 ADS ஐ மீண்டும் செயல்படுத்த, எங்களுக்கு அந்த சக்தி தேவை. 1537 01:55:45,347 --> 01:55:47,456 எனவே கணினியின் பாதுகாப்பு அம்சம் நம்மைக் கொல்லப் போவது என்ன? 1538 01:55:47,480 --> 01:55:49,711 - நிச்சயமாக. - நாம் எப்படி அதிக சக்தியைப் பெறுவது? 1539 01:55:49,847 --> 01:55:51,863 ஓ, சரி, நம்மால் முடியாது, ஆனால் நம்மிடம் 1540 01:55:51,887 --> 01:55:53,346 உள்ளதை மறுபகிர்வு செய்யலாம்... தேவைப்பட்டால்... 1541 01:55:53,482 --> 01:55:54,744 முதன்மை அமைப்பை முடக்கு. 1542 01:55:54,880 --> 01:55:56,420 - ஆமாம் சரியாகச். - அது எங்கே உள்ளது? 1543 01:55:56,556 --> 01:55:58,166 ...அடுத்த தளம். - நான் உன்னுடன் வருகிறேன். 1544 01:55:58,190 --> 01:55:59,686 நாங்கள் இங்கே கீழே தப்பித்தோம். 1545 01:56:00,721 --> 01:56:02,201 அது எங்கே? நீர் சுத்திகரிப்பு மையம். 1546 01:56:02,328 --> 01:56:04,394 நீர்மின் அமைப்பு... துணை எட்டு. 1547 01:56:04,529 --> 01:56:06,098 எனக்கு எட்டு நிமிடங்கள் கொடுங்கள், நான் அவளைக் கண்டுபிடிக்க முடியும். 1548 01:56:06,233 --> 01:56:08,362 - காத்திருங்கள், இப்போது இது யார்? - - பீட்டா. 1549 01:56:08,498 --> 01:56:10,428 - நீலத்தின் குழந்தை. - வெலோசிராப்டர். 1550 01:56:10,563 --> 01:56:12,598 - என்ன? - ஒரு குழந்தை ராப்டர்? 1551 01:56:12,734 --> 01:56:14,402 நீங்கள் அவளுக்கு ஒரு பெயரைக் கொடுத்தீர்கள். அது எப்படி? 1552 01:56:14,538 --> 01:56:16,272 நான் அவளை வீட்டிற்கு அழைத்து வருவோம் என்று உறுதியளித்தேன். 1553 01:56:16,408 --> 01:56:19,240 நீங்கள் ஒரு டைனோசருக்கு வாக்குறுதி அளித்துள்ளீர்கள். 1554 01:56:19,376 --> 01:56:20,944 நீங்கள் எங்களுடன் வருகிறீர்கள், இல்லையா? 1555 01:56:21,079 --> 01:56:22,612 மைசி, நான்... 1556 01:56:22,748 --> 01:56:23,875 தயவு செய்து. 1557 01:56:26,722 --> 01:56:28,149 நான் சேனல் ஐந்தில் இருப்பேன். 1558 01:56:28,285 --> 01:56:29,751 - சரி. - நாங்கள் மூன்றில் இருக்கிறோம். 1559 01:56:31,417 --> 01:56:32,851 திரும்பி வா. 1560 01:56:33,861 --> 01:56:35,062 நான் எப்போதும் திரும்பி வருவேன். 1561 01:56:36,630 --> 01:56:39,033 பத்து மணிக்கு அந்த ஹெலிகாப்டர் சூடாக இருக்கும். எனது சமிக்ஞைக்காக காத்திருங்கள். 1562 01:56:40,896 --> 01:56:43,135 டெனிஸ் வெளியேற்றம் நான்காவது கட்டம் முடிந்தது. 1563 01:56:43,271 --> 01:56:45,468 அனைத்து வாழ்க்கை சொத்துக்களும் இப்போது கட்டுப்படுத்தப்பட்டுள்ளன. 1564 01:56:54,274 --> 01:56:55,445 வா. 1565 01:57:07,820 --> 01:57:09,452 இன்னும் கனவுகள் வருகிறதா? 1566 01:57:09,588 --> 01:57:11,826 எல்லா நேரமும். 1567 01:57:11,962 --> 01:57:13,430 நீங்கள்? 1568 01:57:14,429 --> 01:57:16,261 எனக்கு நிறைய வருத்தம் இருக்கிறது. 1569 01:57:16,396 --> 01:57:17,764 ஓ, ஆமாம்? 1570 01:57:19,002 --> 01:57:20,668 சரி... 1571 01:57:20,803 --> 01:57:24,243 நாங்கள் வருத்தப்படுகிறோம், கடந்த காலத்தில் இருக்கிறோம். 1572 01:57:27,443 --> 01:57:29,413 முக்கியமானது என்னவென்றால், நான் நினைக்கிறேன்,... 1573 01:57:30,819 --> 01:57:32,452 ...இப்போது நாம் செய்வது. 1574 01:57:32,587 --> 01:57:33,651 சரியா? 1575 01:57:33,786 --> 01:57:35,012 ஆம். 1576 01:57:52,471 --> 01:57:54,438 பிழைகள் இருக்கும் என்று யாரும் சொல்லவில்லை. 1577 01:57:56,440 --> 01:57:59,042 B4. அவள் இங்கே இருக்கிறாள். 1578 01:57:59,178 --> 01:58:00,979 பக்கங்களைக் கவனியுங்கள். 1579 01:58:01,114 --> 01:58:03,678 அவர்கள் எப்போதும் பக்கங்களில் இருந்து வருகிறார்கள். 1580 01:58:05,217 --> 01:58:08,252 உங்களுக்கு தெரியும், முதலில் நாங்கள் நினைத்தோம்... 1581 01:58:08,388 --> 01:58:12,050 அவர்கள் தங்கள் இரையை பிரித்தெடுக்கிறார்கள், ஆனால் இல்லை. 1582 01:58:12,185 --> 01:58:15,354 தொண்டைக்கு நேரே போகும் அளவுக்கு புத்திசாலிகள். 1583 01:58:15,490 --> 01:58:17,791 நரம்புகள், தமனிகள். 1584 01:58:18,824 --> 01:58:20,524 சில நேரங்களில் இரண்டும் ஒரே நேரத்தில். 1585 01:58:20,659 --> 01:58:21,835 சரி. 1586 01:58:21,971 --> 01:58:24,399 எல்லி ஓ, சரி. 1587 01:58:24,535 --> 01:58:25,597 IAN நாங்கள் உங்களைப் பெற்றுள்ளோம். 1588 01:58:25,732 --> 01:58:27,374 அந்த இடைகழிக்கு கீழேதான் இருக்கிறது. 1589 01:58:27,510 --> 01:58:29,403 நீங்கள் இருக்கும் அந்த இடைகழிக்கு கீழேதான் இருக்கிறது. 1590 01:58:29,539 --> 01:58:31,075 அவர்கள் ஏன் உள்ளே நுழைகிறார்கள்... 1591 01:58:31,210 --> 01:58:32,338 அதற்கு நீங்கள் சரியாக ஓடலாம். 1592 01:58:32,473 --> 01:58:34,843 சரி. அது இங்கே உள்ளது. 1593 01:58:34,979 --> 01:58:37,099 சரி, அது ஆறு கட்டத்தின் மஞ்சள் பொத்தானாக இருக்கும். 1594 01:58:37,146 --> 01:58:39,281 பச்சை பட்டன் உள்ளது. பச்சை பட்டனைப் பார்க்கிறீர்களா? 1595 01:58:39,416 --> 01:58:40,614 இது பச்சை பொத்தான் அல்ல. 1596 01:58:40,750 --> 01:58:41,833 - இது நான்கு... - பொத்தான் எது? 1597 01:58:41,857 --> 01:58:43,023 கீழே இருந்து நான்கு. 1598 01:58:43,159 --> 01:58:44,199 - மேலே... - - ஐயோ, ஐயோ. 1599 01:58:44,223 --> 01:58:45,621 ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ. நான்காவது மேலே? 1600 01:58:45,757 --> 01:58:47,233 மூன்றாவது ஒன்று கீழே அல்லது நான்காவது ஒன்று மேலே... அதே விஷயம். 1601 01:58:47,257 --> 01:58:48,591 இயன், குறிப்பாக இருங்கள். 1602 01:58:53,529 --> 01:58:54,964 அவள் இங்கே இருந்தாள். 1603 01:58:55,099 --> 01:58:56,863 விளக்குகள் அணைக்கப்படுகின்றன. 1604 01:59:03,336 --> 01:59:05,368 நீங்கள் விரும்பும் ஒன்று குறிக்கப்பட்டுள்ளது என்று கூறுவதைத் தவிர, நான் 1605 01:59:05,504 --> 01:59:08,209 எப்படி இன்னும் குறிப்பிட்டதாக இருக்க முடியும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை... 1606 01:59:08,344 --> 01:59:09,947 - E1. - E1. E1. 1607 01:59:10,082 --> 01:59:12,615 E1. 1608 01:59:13,889 --> 01:59:16,051 ஆம். 1609 01:59:19,961 --> 01:59:22,262 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 1610 01:59:28,202 --> 01:59:30,736 அடடா, அவள் வேகமானவள். 1611 01:59:33,367 --> 01:59:34,367 ஏய். 1612 01:59:35,535 --> 01:59:36,907 பார்வைகள் என் மீது. 1613 01:59:40,747 --> 01:59:43,677 நான் அவள் கழுத்தின் பக்கத்தில் அடிக்க வேண்டும். 1614 01:59:43,813 --> 01:59:46,018 மைசி, நீங்கள் அவளுடைய கவனத்தை ஈர்க்கப் போகிறீர்கள். 1615 01:59:46,153 --> 01:59:48,948 கிராண்ட், நாங்கள் முக்கோணமாக்குகிறோம். 1616 01:59:54,828 --> 01:59:55,955 போ. 1617 02:00:24,851 --> 02:00:26,282 மன்னிக்கவும், பெண்ணே. 1618 02:00:27,319 --> 02:00:29,428 நான் உன்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்வதாக அம்மாவிடம் உறுதியளித்தேன். 1619 02:00:30,663 --> 02:00:32,628 முதன்மை கணினி மறுதொடக்கம். 1620 02:00:32,763 --> 02:00:34,002 காத்திரு. ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ. 1621 02:00:34,026 --> 02:00:35,066 - இல்லை இல்லை இல்லை. - இல்லை இல்லை இல்லை. 1622 02:00:35,133 --> 02:00:36,201 இது மறுதொடக்கம் செய்யப்படுகிறது. 1623 02:00:36,336 --> 02:00:37,576 இல்லை, அதைச் செய்யக்கூடாது. 1624 02:00:49,345 --> 02:00:50,878 இதோ, இதை எடு. 1625 02:01:06,898 --> 02:01:08,212 - நாம் அதில் இருக்க வேண்டும். - - ஐயன், அதை மூடு! 1626 02:01:08,236 --> 02:01:09,700 நாங்கள் அதைச் செயல்படுத்தப் போகிறோம். 1627 02:01:09,835 --> 02:01:10,940 இதை நாங்கள் கண்டுபிடிக்கப் போகிறோம். இது மிகவும் சிக்கலானது. 1628 02:01:10,964 --> 02:01:12,801 எங்களுக்கு சிக்கலான நேரம் இல்லை! 1629 02:01:17,810 --> 02:01:19,703 முதன்மை அமைப்பு சமரசம் செய்யப்பட்டது. 1630 02:01:22,417 --> 02:01:23,845 ஒரு நிமிடம், ஒரு நிமிடம். 1631 02:01:23,981 --> 02:01:25,160 வான்வழி தடுப்பு அமைப்பு செயலில் உள்ளது. 1632 02:01:25,184 --> 02:01:26,677 வெற்றி! வெற்றி! 1633 02:01:30,355 --> 02:01:32,150 அடடா, அது நன்றாக இருந்தது. 1634 02:02:00,053 --> 02:02:02,884 அட விடுப்பா! 1635 02:02:54,075 --> 02:02:55,966 உங்கள் கதை என்ன? 1636 02:02:59,639 --> 02:03:01,145 காத்திரு! 1637 02:03:11,319 --> 02:03:13,323 லூயிஸ் பயோசினில், டைனோசர்கள் என்ற 1638 02:03:13,459 --> 02:03:15,493 கருத்துக்கு நாங்கள் அர்ப்பணித்துள்ளோம் 1639 02:03:15,629 --> 02:03:18,124 நம்மைப் பற்றி அதிகம் கற்றுக்கொடுக்க முடியும். 1640 02:03:22,628 --> 02:03:25,329 க்ளேர் சரி, கைலா, நாங்கள் செல்வது நல்லது. 1641 02:03:35,478 --> 02:03:37,044 சரி, அழகா. 1642 02:03:42,816 --> 02:03:45,851 ஓ, இங்கே வா. ஓ 1643 02:03:45,987 --> 02:03:47,027 - நீங்கள் நலமா? - ஒருநாள். 1644 02:03:47,060 --> 02:03:48,060 சரி. 1645 02:03:48,120 --> 02:03:49,852 ஏய். 1646 02:03:57,335 --> 02:03:58,502 நான் உன்னை நினைவில் வைத்திருக்கிறேன். 1647 02:03:58,637 --> 02:04:00,703 தயவுசெய்து நான் சொல்வதைக் கேட்க வேண்டும். 1648 02:04:00,839 --> 02:04:02,668 நீங்கள் ஒரு சூழலியல் பேரழிவை உருவாக்கினீர்கள். 1649 02:04:02,803 --> 02:04:04,306 நான் அதை சரிசெய்ய முடியும். 1650 02:04:05,309 --> 02:04:08,740 சார்லோட் லாக்வுட் மைசியின் உடலில் உள்ள ஒவ்வொரு செல்லையும் மாற்றினார். 1651 02:04:08,875 --> 02:04:10,683 அது அவள் உயிரைக் காப்பாற்றியது. 1652 02:04:10,818 --> 02:04:14,720 மைசியின் டிஎன்ஏவை சார்லட் எப்படி மீண்டும் எழுதினார் என்பதை என்னால் புரிந்து கொள்ள முடிந்தால், 1653 02:04:14,856 --> 02:04:17,453 ஒரு வெட்டுக்கிளியில் இருந்து முழு திரளுக்கும் 1654 02:04:17,588 --> 02:04:19,526 மாற்றத்தை தாமதமாகும் முன் என்னால் பரப்ப முடியும். 1655 02:04:21,361 --> 02:04:24,256 பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 1656 02:04:27,533 --> 02:04:29,569 அதைத்தான் அவள் விரும்பியிருப்பாள். 1657 02:04:32,535 --> 02:04:33,940 நன்றி. 1658 02:04:34,075 --> 02:04:35,536 இல்லை இல்லை இல்லை. 1659 02:04:35,672 --> 02:04:37,403 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 1660 02:04:37,539 --> 02:04:39,207 அவரையா? 1661 02:04:39,343 --> 02:04:40,608 அவன் அல்ல. 1662 02:04:40,744 --> 02:04:42,278 அவன் அல்ல. அது எப்போதும் அவன்தான். 1663 02:04:42,413 --> 02:04:44,450 ஒவ்வொரு... 1664 02:04:44,586 --> 02:04:46,850 உங்கள் தோளில் இருக்கும் டைனோசரா? 1665 02:04:47,847 --> 02:04:49,880 ஆம். ஏன்? 1666 02:04:50,616 --> 02:04:52,615 கைலா எனக்கு காற்று இருக்கிறது. மையத்தில் என்னை சந்திக்கவும். 1667 02:04:52,751 --> 02:04:54,569 இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. W-காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள். ஏய், ஏய். 1668 02:04:54,593 --> 02:04:56,322 டி-டூ... இங்கே இறங்க வேண்டாம். 1669 02:04:56,458 --> 02:04:58,004 எனக்கு விருப்பம் இல்லை நண்பா. பள்ளத்தாக்கு பாதுகாப்பாக இல்லை. 1670 02:04:58,028 --> 02:05:00,259 இல்லை, அவர்கள் இனி பள்ளத்தாக்கில் இல்லை! 1671 02:05:01,365 --> 02:05:02,936 ஓ! 1672 02:06:32,624 --> 02:06:33,651 இது எங்களைப் பற்றியது அல்ல. 1673 02:06:59,980 --> 02:07:01,578 ஓடு! 1674 02:07:05,089 --> 02:07:06,789 கடவுளே! அவரை எழுப்புங்கள், அவரை எழுப்புங்கள்! 1675 02:07:06,925 --> 02:07:08,921 - வா வா! - வா. 1676 02:07:12,032 --> 02:07:13,752 வாருங்கள், வாருங்கள், வாருங்கள், வாருங்கள். 1677 02:07:17,833 --> 02:07:18,962 வா! 1678 02:07:33,045 --> 02:07:34,578 எல்லி, இல்லை! 1679 02:08:04,044 --> 02:08:05,543 போ, மைசி! போ! 1680 02:08:07,547 --> 02:08:08,787 ...ராம்சே, உள்ளே போ. ...நீ உள்ளே இருக்கிறாய். 1681 02:08:08,922 --> 02:08:10,724 வாருங்கள், வாருங்கள், வாருங்கள், வாருங்கள். 1682 02:08:14,959 --> 02:08:17,159 எல்லோரும் யாரையாவது பிடித்துக் கொள்ளுங்கள். 1683 02:09:38,136 --> 02:09:39,813 Ow. 1684 02:09:41,516 --> 02:09:43,214 இல்லை, ஒவ்வொரு மட்டத்திலும். 1685 02:09:43,350 --> 02:09:45,942 நிர்வாக பதவிகளில் முழுமையான முறையான ஊழல். 1686 02:09:46,077 --> 02:09:48,245 "முறைமை ஊழல்." உனக்கு அது புரிகிறதா? அதை எழுதுங்கள். 1687 02:09:49,723 --> 02:09:50,954 ஆமாம், அது பைத்தியம். 1688 02:09:51,090 --> 02:09:53,184 ஓ, பின்னர்... பின்னர் நாங்கள் இந்த 1689 02:09:53,320 --> 02:09:54,760 பனி ஏரியில் மோதிவிட்டோம், இல்லையா? 1690 02:09:54,896 --> 02:09:56,720 அதாவது, அவர்கள் உண்மையில் எனக்கு ஒரு விமானத்திற்கு கடன்பட்டிருக்கிறார்கள். 1691 02:09:56,856 --> 02:09:59,526 The Timesல் உள்ள எனது தொடர்புக்கு எடுத்துச் செல்வதற்கு 1692 02:09:59,661 --> 02:10:02,264 முன், இந்த மாதிரியை ஆய்வகத்தில் சரிபார்க்க வேண்டும். 1693 02:10:04,166 --> 02:10:06,697 நீங்கள் என்னுடன் வரலாம். 1694 02:10:08,074 --> 02:10:10,734 நீங்கள் உங்கள் தோண்டலுக்குத் திரும்ப வேண்டும் எனில். 1695 02:10:13,272 --> 02:10:15,409 - எல்லி. - ஆம்? 1696 02:10:17,508 --> 02:10:19,446 நான் உன்னுடன் வருகிறேன். 1697 02:10:29,555 --> 02:10:30,956 எனக்கு தெரியும். 1698 02:10:31,091 --> 02:10:32,259 இன்னும் ஒரு நிமிஷம், பிறகு நாங்கள் 1699 02:10:32,395 --> 02:10:34,362 உங்களை உங்கள் வீட்டுக்கு அனுப்புவோம். 1700 02:11:13,340 --> 02:11:15,635 இன்று முதல் சாட்சி சாட்சியம் அளிக்கப்படுகிறது 1701 02:11:15,770 --> 02:11:17,941 பயோசின் விசில்ப்ளோவர் ராம்சே கோலிடமிருந்து. 1702 02:11:18,076 --> 02:11:19,604 செனட் கூட கேட்கும் 1703 02:11:19,740 --> 02:11:21,980 டாக்டர்கள் கிராண்ட், சாட்லர் மற்றும் மால்கம், 1704 02:11:22,116 --> 02:11:23,543 இந்த விவாதத்தில் குரல் கொடுத்தவர்கள் 1705 02:11:23,679 --> 02:11:25,182 ஜுராசிக் பூங்காவில் நடந்த சம்பவத்திலிருந்து. 1706 02:11:28,181 --> 02:11:29,953 நீ பார்... 1707 02:11:30,088 --> 02:11:31,925 - சங்கடமான. - நம்பகமானவர். 1708 02:11:36,798 --> 02:11:39,493 ஆம். பழகவில்லை. 1709 02:11:41,459 --> 02:11:43,159 இதை முடிப்போம். 1710 02:11:43,294 --> 02:11:44,762 ஆம். 1711 02:11:48,843 --> 02:11:50,506 டாக்டர் ஹென்றி வூ கண்டுபிடித்தார் 1712 02:11:50,642 --> 02:11:53,509 சுற்றுச்சூழல் நெருக்கடிக்கு ஒரு அவசர தீர்வு. 1713 02:11:53,645 --> 02:11:56,675 வெட்டுக்கிளிகளின் டிஎன்ஏவை மாற்ற நோய்க்கிருமியை அவர் பயன்படுத்தினார் 1714 02:11:56,810 --> 02:11:59,681 நவீன மரபியலில் புரட்சியை ஏற்படுத்தியுள்ளது. 1715 02:11:59,816 --> 02:12:02,486 மற்றொரு விஞ்ஞானியின் கண்டுபிடிப்புக்கு அவர் காரணம், 1716 02:12:02,621 --> 02:12:06,487 சார்லோட் லாக்வுட், கிட்டத்தட்ட 13 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இறந்துவிட்டார். 1717 02:12:33,880 --> 02:12:36,188 UN ஆணை மூலம், Biosyn Valley 1718 02:12:36,323 --> 02:12:39,025 உலகளாவிய சரணாலயமாக நியமிக்கப்பட்டுள்ளது. 1719 02:12:39,160 --> 02:12:41,093 விலங்குகள் அங்கு சுதந்திரமாக வாழும். 1720 02:12:41,229 --> 02:12:43,260 வெளி உலகத்திலிருந்து பாதுகாப்பானது. 1721 02:12:47,602 --> 02:12:49,259 - பணமா? - பணம். 1722 02:12:49,394 --> 02:12:51,070 நன்றி. 1723 02:14:54,222 --> 02:14:58,197 பூமியில் உயிர்கள் நூற்றுக்கணக்கான மில்லியன் ஆண்டுகளாக உள்ளது. 1724 02:14:59,200 --> 02:15:01,827 மற்றும் டைனோசர்கள் அதில் ஒரு பகுதி மட்டுமே, 1725 02:15:01,962 --> 02:15:04,498 நாம் இன்னும் சிறிய பகுதியாக இருக்கிறோம். 1726 02:15:04,633 --> 02:15:06,997 அவர்கள் உண்மையில் நம்மை முன்னோக்கி வைத்தனர். 1727 02:15:08,299 --> 02:15:10,172 பூமியில் வாழ்க்கை என்று யோசனை 1728 02:15:10,307 --> 02:15:12,376 65 மில்லியன் ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இருந்தது... 1729 02:15:13,671 --> 02:15:15,346 ...அடக்கமாக இருக்கிறது. 1730 02:15:16,548 --> 02:15:18,948 நாங்கள் இங்கே தனியாக இருப்பது போல் செயல்படுகிறோம், ஆனால் நாங்கள் இல்லை. 1731 02:15:19,083 --> 02:15:22,917 நாம் அனைத்து உயிரினங்களால் ஆன பலவீனமான அமைப்பின் ஒரு பகுதியாக இருக்கிறோம். 1732 02:15:24,087 --> 02:15:27,859 நாம் உயிர்வாழ வேண்டுமானால் ஒருவரை ஒருவர் நம்ப வேண்டும். 1733 02:15:27,995 --> 02:15:30,121 ஒருவரையொருவர் சார்ந்து, 1734 02:15:30,257 --> 02:15:32,422 இணைந்து வாழ்கின்றன.