1
00:00:38,083 --> 00:00:39,163
நிறுத்து, போலீஸ்!
2
00:00:40,458 --> 00:00:42,166
அந்த பெண்ணை நிறுத்து!
3
00:00:43,125 --> 00:00:44,601
என்னை மன்னியுங்கள்!
4
00:00:46,083 --> 00:00:47,559
- மிகவும் வருந்துகிறேன்.
- ஐயோ!
5
00:00:47,583 --> 00:00:50,083
நீங்கள் எங்கு செல்கிறீர்கள் என்று பாருங்கள்!
6
00:00:52,083 --> 00:00:53,125
அவளை நிறுத்து!
7
00:01:09,208 --> 00:01:10,541
ஒருவேளை நான் விளக்க வேண்டும்.
8
00:01:13,500 --> 00:01:14,958
என் பெயர் எனோலா ஹோம்ஸ்.
9
00:01:15,041 --> 00:01:16,666
நீங்கள் என்னை நினைவில் வைத்திருக்கலாம்.
10
00:01:17,666 --> 00:01:19,333
எனது முதல் வழக்கைத் தீர்த்த பிறகு...
11
00:01:19,875 --> 00:01:21,583
வணக்கம்.
12
00:01:22,458 --> 00:01:23,958
...நான் ஒரு தொழிலைத் தொடங்கினேன்.
13
00:01:25,125 --> 00:01:26,833
ஒரு துப்பறியும் நிறுவனம்.
14
00:01:28,166 --> 00:01:31,375
எனது முதல் வாடிக்கையாளர்களுக்காக திறந்து தயாராக உள்ளது.
15
00:01:32,333 --> 00:01:35,583
நான் பெரிய விக்டோரியன்
துப்பறியும் குழுவில் சேரப் போகிறேன்.
16
00:01:36,208 --> 00:01:37,476
- துப்பறியும் புலம்.
- ஆம்.
17
00:01:37,500 --> 00:01:38,892
- மெக்கன்சி மேகிண்டோஷ்.
- வணக்கம்.
18
00:01:38,916 --> 00:01:40,636
- சர் ஆல்பிரட் ஹார்ன்ப்ளோவர்.
- டேலி-ஹோ!
19
00:01:40,708 --> 00:01:44,166
மற்றும் பிரபலமற்ற ரெஜினால்ட் ஸ்வைன்.
20
00:01:44,250 --> 00:01:47,541
எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, நான்
என் சகோதரனுடன் இணைவேன்.
21
00:01:47,625 --> 00:01:48,791
நான் அவருக்கு இணையாக இருப்பேன்.
22
00:01:50,625 --> 00:01:52,666
என் சொந்த உரிமையில் ஒரு துப்பறியும் நபர்,
23
00:01:53,791 --> 00:01:55,666
ஹோம்ஸ் பெயருக்கு தகுதியானவர்.
24
00:01:57,333 --> 00:01:58,458
வாழ்த்துகள்.
25
00:02:01,750 --> 00:02:03,583
அல்லது நான் நினைத்தேன்.
26
00:02:09,166 --> 00:02:11,166
நான் செயலாளரிடம் பேசுகிறேனா?
27
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
உங்களுக்கு எவ்வளவு வயது?
28
00:02:13,791 --> 00:02:16,391
- காக்கைகளைக் கல்லெறி, நீ இளமையாக இருக்கிறாய்.
- என் வயது ஒரு நன்மை.
29
00:02:16,458 --> 00:02:20,208
மற்றவர்கள் செல்ல முடியாத இடங்களுக்கு என்னால் செல்ல
முடியும், மற்றவர்கள் செல்லாத இடங்களை ஆராயலாம்.
30
00:02:20,291 --> 00:02:22,375
மேலும் என்னால் சண்டையிட முடியும். எனக்கு ஜூஜிட்சு தெரியும்.
31
00:02:25,791 --> 00:02:28,125
ஆனால் நீ ஒரு பெண்.
32
00:02:28,208 --> 00:02:30,000
ஆமாம் நான்தான். உம்...
33
00:02:30,083 --> 00:02:32,208
உங்களுக்கு என்ன அனுபவம்?
34
00:02:35,208 --> 00:02:38,000
- டெவ்க்ஸ்பரி வழக்கு?
- சரி, அது ஷெர்லாக் ஹோம்ஸ்.
35
00:02:38,083 --> 00:02:39,226
- அது ஷெர்லாக்...
- ஷெர்லாக்...
36
00:02:39,250 --> 00:02:43,083
- ஷெர்லாக் ஹோம்ஸ், இல்லையா?
- நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன், அது என்னுடையது.
37
00:02:43,166 --> 00:02:46,083
நல்ல மனிதர், அந்த டெவ்க்ஸ்பரி. துணிச்சலான பையன்.
38
00:02:46,166 --> 00:02:47,166
- சொல்லு...
- சொல்லு...
39
00:02:47,208 --> 00:02:49,125
- சொல்லு...
- ஆமாம்?
40
00:02:50,083 --> 00:02:51,375
உங்கள் சகோதரர் சுதந்திரமாக இருக்க முடியுமா?
41
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
அதைப் பற்றி அனைத்தையும் படியுங்கள்! அதைப் பற்றி அனைத்தையும் படியுங்கள்!
42
00:02:55,916 --> 00:02:59,708
ஷெர்லாக் ஹோம்ஸ் மற்றும்
பிரிக்ஸ்டன் சடலத்தின் வழக்கு.
43
00:02:59,791 --> 00:03:01,208
எனவே, என் சகோதரன்.
44
00:03:01,958 --> 00:03:05,875
என்னிடம் ஒரு வழக்கு கூட இல்லை என்றாலும்,
ஷெர்லாக் அவற்றில் மூழ்கிவிட்டார்.
45
00:03:07,958 --> 00:03:10,875
அவரது சமீபத்தியது அவரைத்
தொந்தரவு செய்வதாகத் தோன்றினாலும்.
46
00:03:12,958 --> 00:03:15,916
இதற்கிடையில், என் அம்மா இன்னும் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறார்.
47
00:03:17,791 --> 00:03:20,208
மேலும் தன்னை கவனத்தை
ஈர்க்க முயற்சிக்கவில்லை.
48
00:03:23,583 --> 00:03:25,916
அது அவளுடைய பலமாக
இல்லை என்றாலும்.
49
00:03:41,291 --> 00:03:45,666
ஆம், பின்னர் இருக்கிறார்... அவர்.
50
00:03:45,750 --> 00:03:49,291
என் பிரபுக்களே, சீர்திருத்தம்
என்பது நிறைவேற்றப்பட
51
00:03:49,375 --> 00:03:50,958
வேண்டிய பணியல்ல, நிறைவேற்றப்படக்
கூடிய மசோதாவும் அல்ல.
52
00:03:51,500 --> 00:03:54,083
மாறாக மாற்றத்திற்கான நிலையான தேவை.
53
00:03:56,583 --> 00:04:01,250
லார்ட் டெவ்க்ஸ்பரி, மாற்றம்
மற்றும் முன்னேற்றத்தின் சாம்பியன்.
54
00:04:01,750 --> 00:04:04,375
உன்னதமான காரணத்துடன் அணுகும் மனிதன்.
55
00:04:05,166 --> 00:04:10,458
♪ எருசலேமைக் கட்டும் வரை
56
00:04:16,916 --> 00:04:19,041
ஆனால் கவனச்சிதறல்களுக்கு
எனக்கு நேரமில்லை.
57
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
மேலும், அவர் இன்னும் ஒரு நின்கம்பூப்.
58
00:04:22,541 --> 00:04:25,833
பலர் தங்களைச் சுற்றியுள்ள
உலகத்துடன் பொருந்துவதையே
59
00:04:25,916 --> 00:04:28,250
தங்கள் வாழ்க்கையின் ஒரே
குறிக்கோளாகக் கொண்டுள்ளனர்.
60
00:04:29,333 --> 00:04:30,666
இது ஒரு தவறு.
61
00:04:31,833 --> 00:04:33,750
அது உங்கள் பாதை, ஏனோலா.
62
00:04:34,750 --> 00:04:36,333
சில நேரங்களில், நீங்கள் தடுமாறுவீர்கள்.
63
00:04:37,500 --> 00:04:38,916
சில சமயம் விழுந்து விடுவீர்கள்.
64
00:04:39,583 --> 00:04:41,708
ஆனால் நீங்கள் எவ்வளவு இழந்ததாக உணர்ந்தாலும்,
65
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
நீங்கள் உங்களுக்கு உண்மையாக இருந்தால்,
66
00:04:44,666 --> 00:04:47,708
பாதை எப்போதும் உங்களை மீண்டும் கண்டுபிடிக்கும்.
67
00:04:50,750 --> 00:04:53,708
ஆனால் என் பாதை முடிவுக்கு
வந்துவிட்டது என்று தோன்றியது.
68
00:04:56,250 --> 00:04:57,250
நான் தோல்வியுற்றேன்.
69
00:04:59,583 --> 00:05:01,250
நான் இப்போது செய்யக்கூடியது வீட்டிற்கு செல்வதுதான்.
70
00:05:25,750 --> 00:05:26,750
எனோலா ஹோம்ஸ்?
71
00:05:27,333 --> 00:05:28,333
ஆம்?
72
00:05:28,708 --> 00:05:30,416
அப்போது நான் சரியான இடத்திற்கு வந்துவிட்டேன்.
73
00:05:32,708 --> 00:05:34,500
காணாமல் போனவர்களை நீங்கள் கண்டறிவது உண்மையா?
74
00:05:37,916 --> 00:05:39,083
இது எங்கிருந்து கிடைத்தது?
75
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
மாதங்கள் பழமையானது.
76
00:05:41,250 --> 00:05:42,583
நான் அதை தெருவில் கண்டேன்.
77
00:05:44,875 --> 00:05:45,916
நீங்கள் யாரை இழந்தீர்கள்?
78
00:05:48,583 --> 00:05:49,583
என் சகோதரி.
79
00:06:04,625 --> 00:06:05,625
இடைவெளியைப் பாருங்கள்.
80
00:06:13,791 --> 00:06:15,500
அவள் ஒரு வாரத்திற்கு முன்பு காணாமல் போனாள்.
81
00:06:16,041 --> 00:06:19,083
அவள் ஓடிவிட்டாள் என்று
எல்லோரும் சொல்கிறார்கள்,
82
00:06:19,166 --> 00:06:20,166
ஆனால் சாரா அதை செய்ய
மாட்டார், எனக்கு அல்ல.
83
00:06:21,291 --> 00:06:22,750
இப்போது என் குடும்பம் அவள் மட்டுமே.
84
00:06:27,166 --> 00:06:28,166
இந்த வழி.
85
00:06:31,791 --> 00:06:33,500
மற்ற பெண்கள் இன்னும் வேலையில் இருக்கிறார்கள்.
86
00:06:36,750 --> 00:06:37,750
தேநீர்?
87
00:06:38,833 --> 00:06:39,833
நன்றி.
88
00:06:41,666 --> 00:06:42,875
அவளுடைய படுக்கையறையை நான் பார்க்கலாமா?
89
00:06:43,500 --> 00:06:44,625
நம்முடையது, சொல்கிறீர்களா?
90
00:06:45,875 --> 00:06:47,291
நீங்கள் அதில் நிற்கிறீர்கள்.
91
00:06:50,583 --> 00:06:53,125
நாம் அதிர்ஷ்டடசாலிகள். இங்கு
பெரும்பாலான பெண்கள் ஒரு அறைக்கு ஐந்து பேர்.
92
00:06:58,875 --> 00:06:59,875
இது உதவக்கூடும்.
93
00:07:03,750 --> 00:07:06,458
ஓ சாரா அவர்களுக்கு சீஸ்
விட்டுவிட விரும்புகிறார்.
94
00:07:08,208 --> 00:07:09,208
அவள் மென்மையானவள்.
95
00:07:12,666 --> 00:07:14,750
அவள் எப்படி இருக்கிறாள், சாரா?
96
00:07:14,833 --> 00:07:16,458
இந்த உயரத்தைப் பற்றி.
97
00:07:17,458 --> 00:07:18,291
அழகான.
98
00:07:18,375 --> 00:07:19,500
மிகவும் அழகாக.
99
00:07:19,583 --> 00:07:22,541
பச்சை நிற கண்கள், சிவப்பு முடி, சிறு சிறு குறும்புகள்...
100
00:07:22,625 --> 00:07:23,875
சிவப்பு முடி?
101
00:07:24,583 --> 00:07:26,666
நாங்கள் வழக்கமான முறையில் சகோதரிகள் இல்லை.
102
00:07:27,250 --> 00:07:28,250
சகோதரிகளைக் கண்டுபிடித்தார்.
103
00:07:29,041 --> 00:07:30,041
சாரா அவளை உள்ளே அழைத்துச் சென்றாள்.
104
00:07:30,833 --> 00:07:32,291
இது யார், பெஸ்?
105
00:07:32,958 --> 00:07:35,208
- எனோலா ஹோம்ஸ்.
- அவள் ஒரு துப்பறியும் நபர்.
106
00:07:35,291 --> 00:07:37,291
அவள் காற்றில் வீசுவது
போல் தெரிகிறது.
107
00:07:37,375 --> 00:07:38,375
மே!
108
00:07:41,625 --> 00:07:45,416
எனவே, பெஸ்ஸி, சாரா காணாமல்
போன நாளில் என்ன அணிந்திருந்தார்?
109
00:07:46,458 --> 00:07:48,208
- அவள் என்ன ெசய்கிறாள்?
- ஷ்.
110
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
அவள் நேரத்தை வீணடிக்கிறாள்.
111
00:07:51,083 --> 00:07:53,250
அது அவளுடைய மற்றொரு ஆடை, பச்சை.
112
00:07:56,125 --> 00:07:57,458
அவள் படிக்க விரும்புகிறாளா?
113
00:07:57,541 --> 00:07:59,583
ஓ ஆமாம். அவள் தனக்குத்தானே கற்றுக் கொடுத்தாள்.
114
00:08:00,208 --> 00:08:03,375
நீங்கள் உலகில் வாழப் போகிறீர்கள் என்றால் அதைப் பற்றி
நீங்கள் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும் என்று சாரா கூறினார்.
115
00:08:08,750 --> 00:08:09,750
ஒப்பனை.
116
00:08:11,125 --> 00:08:12,250
அவளுக்கு ஒரு வழக்குரைஞர் இருந்தாரா?
117
00:08:12,333 --> 00:08:15,208
நஹ் ஆனால் அதில் ஆர்வம்
காட்டியவர்கள் ஏராளம்.
118
00:08:18,375 --> 00:08:19,916
அவள் அதிகம் தோட்டம் செய்பவள் அல்ல.
119
00:08:23,583 --> 00:08:25,958
பாருங்கள், நீங்கள் எப்படி சுற்றி வளைப்பதை விட்டுவிட்டீர்கள்?
120
00:08:26,041 --> 00:08:28,250
அமைதி, மே!
அவள் வேலையை மட்டும் செய்யட்டும்.
121
00:08:43,541 --> 00:08:47,208
மார்ச் 12 ஆம் தேதி.
அந்த தேதி உங்களுக்கு ஏதாவது அர்த்தமா?
122
00:08:47,291 --> 00:08:48,291
அது போதும்.
123
00:08:48,791 --> 00:08:50,833
உங்களைப் போன்றவர்களின் உதவி எங்களுக்குத் தேவையில்லை.
124
00:08:51,583 --> 00:08:53,708
நான் அவளைக் கண்டுபிடித்தேன், அதனால் அவள் தங்கியிருக்கிறாள்.
125
00:08:58,541 --> 00:09:00,941
இரத்தம் தோய்ந்த பெண்கள் மூக்கை நுழைக்கிறார்கள்.
126
00:09:02,166 --> 00:09:04,916
- அவள் ஒரு குறிப்பை விடவில்லையா?
- இது தான்.
127
00:09:07,833 --> 00:09:10,916
அவள் இரண்டு வேலைகளில் வேலை செய்தாள்.
அது இல்லாமல் எங்களால் கடக்க முடியவில்லை.
128
00:09:11,000 --> 00:09:12,708
ஒரு பப்பில் கண்ணாடி கழுவப்பட்டது.
129
00:09:13,291 --> 00:09:15,333
தி ஸ்டாக் ஆண்ட்லர்ஸ் என்று சில இடம்.
130
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
நீ அதை வைத்துக்கொள்ளலாம்.
131
00:09:18,250 --> 00:09:22,416
ஓ இல்லை, பரவாயில்லை.
அதை நாங்கள் பின்னர் கண்டுபிடிப்போம்.
132
00:09:23,291 --> 00:09:25,916
சொல்லுங்கள், நீங்கள் அவளை
கடைசியாக எப்போது பார்த்தீர்கள்?
133
00:09:26,000 --> 00:09:29,208
ஒரு வாரத்திற்கு முன்பு, தீப்பெட்டி தொழிற்சாலையில்.
134
00:09:29,291 --> 00:09:32,916
அவள் திரு. க்ரோச், ஃபோர்மேன்,
அவனது அலுவலகத்தில் சண்டையிட்டாள்.
135
00:09:33,000 --> 00:09:35,208
- பற்றி என்ன?
- அவள் திருடுகிறாள் என்று அவன் சொன்னான்.
136
00:09:35,708 --> 00:09:36,916
ஆனால் சாரா நேர்மையானவர்.
137
00:09:37,000 --> 00:09:39,958
தீப்பெட்டி தொழிற்சாலை,
அவள் வேலை செய்யும் இடம்?
138
00:09:40,041 --> 00:09:43,291
நாம் அனைவரும் வேலை செய்யும் இடம்.
நாங்கள் போட்டி பெண்கள், இல்லையா?
139
00:09:45,000 --> 00:09:49,416
- பின்னர் நாங்கள் தொடங்குவோம்.
- எனவே நீங்கள் அதை எடுத்துக்கொள்வீர்களா? நீங்கள் வழக்கை எடுப்பீர்களா?
140
00:09:53,625 --> 00:09:54,875
நன்றி, மிஸ் ஹோம்ஸ்.
141
00:09:55,416 --> 00:09:56,416
நன்றி.
142
00:09:58,041 --> 00:10:00,333
இறுதியாக, எனது முதல் வழக்கு.
143
00:10:00,416 --> 00:10:01,791
சரி, உண்மையில், என் இரண்டாவது.
144
00:10:02,375 --> 00:10:04,208
நான் உன்னை கண்டுபிடிப்பேன், சாரா சாப்மேன்.
145
00:10:04,291 --> 00:10:08,375
சிவப்பு முடி, பச்சை உடை, ஒப்பனை,
அறிவியல் புத்தகங்கள், மார்ச் 12.
146
00:10:08,458 --> 00:10:09,833
நீங்கள் என்ன செய்தாலும்...
147
00:10:12,166 --> 00:10:13,625
...விளையாட்டு நடந்து கொண்டிருக்கிறது.
148
00:10:15,041 --> 00:10:16,916
என்னுடன் இருங்கள். என் வழியைப் பின்பற்று.
149
00:10:18,750 --> 00:10:23,083
- எத்தனை பெண்கள் இங்கு வேலை செய்கிறார்கள்?
- ஐநூறு, ஒருவேளை ஆறு.
150
00:10:24,541 --> 00:10:25,583
நான் எப்படி இருக்கிறேன்?
151
00:10:25,666 --> 00:10:28,791
- என் கழுத்தணி சரியாக இருக்கிறதா?
- ஓ, அது உங்கள் கழுத்தில் உள்ளது.
152
00:10:29,833 --> 00:10:30,833
காலை, பெஸ்ஸி.
153
00:10:30,916 --> 00:10:31,916
காலை, டோரிஸ்.
154
00:10:38,375 --> 00:10:39,458
வாய்.
155
00:10:40,666 --> 00:10:41,666
வாய்.
156
00:10:43,041 --> 00:10:44,250
- வாய்.
- வா.
157
00:10:45,208 --> 00:10:46,666
- அடுத்தது.
- வெளியே.
158
00:10:46,750 --> 00:10:48,791
- தயவு செய்து, மிஸ்டர் க்ரோச்.
- நான் சொன்னேன், வெளியே.
159
00:10:49,500 --> 00:10:51,833
- வாய்.
- நீ என்ன பார்க்கிறாய்?
160
00:10:52,541 --> 00:10:55,166
ஐயோ, புது பொண்ணு.
பதிவேட்டில் பெயர்.
161
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
வாய்.
162
00:11:04,583 --> 00:11:06,916
- நீங்கள் என்ன தேடுகிறீர்கள்?
- டைபஸ்.
163
00:11:15,125 --> 00:11:16,541
அதுதான் பாஸ்பரஸ்.
164
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
கவலைப்பட வேண்டாம், நீங்கள் வாசனைக்கு பழகிவிட்டீர்கள்.
165
00:11:29,708 --> 00:11:31,458
அவள் வேலை செய்த இடம் இதுதானா?
166
00:11:32,458 --> 00:11:33,875
தீப்பெட்டிகளை சீப்பில் வைக்கவும்...
167
00:11:36,291 --> 00:11:37,291
அவற்றை சறுக்கி,
168
00:11:38,375 --> 00:11:39,541
மேலே மற்றும் பெட்டியில்.
169
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
போதும் எளிமையானது.
170
00:11:43,125 --> 00:11:45,416
நீ முயற்சிசெய்.
171
00:11:58,458 --> 00:12:00,333
அது உங்கள் சம்பளத்தில் ஒரு பைசா.
172
00:12:01,458 --> 00:12:04,250
அவள் இப்போதுதான் வழியைக் கற்றுக்
கொண்டிருக்கிறாள், மிஸ்டர் க்ரோச்.
173
00:12:04,333 --> 00:12:07,166
அவள் விரைவாகக் கற்றுக்கொள்வது நல்லது,
அல்லது அது உன்னுடைய ஒரு பைசா கூட.
174
00:12:08,083 --> 00:12:09,833
வேறு யாருக்காவது பணம் கட்ட வேண்டுமா?
175
00:12:10,583 --> 00:12:11,833
நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
176
00:12:12,458 --> 00:12:14,083
இல்லை, அப்படி நினைக்கவில்லை.
177
00:12:17,291 --> 00:12:18,458
சரி, வேலைக்குத் திரும்பு.
178
00:12:25,208 --> 00:12:27,041
நான் அந்த அலுவலகத்திற்கு வர வேண்டும்.
179
00:12:27,541 --> 00:12:28,958
நம்பிக்கை இல்லை.
180
00:12:42,541 --> 00:12:43,875
பேசாதே.
181
00:12:45,708 --> 00:12:48,083
இதற்கு தேவையானது ஒரு சிறிய விஷயம்
182
00:12:48,166 --> 00:12:50,583
உலக விதிகளை மாற்ற வேண்டும்.
183
00:13:10,916 --> 00:13:13,291
ஓய். வேகமான விரல்கள், வேகமான விரல்கள்.
184
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
ஹர்ரே!
185
00:13:19,625 --> 00:13:21,250
அந்த இரத்தக்களரி எப்படி நடந்தது, இல்லையா?
186
00:13:22,666 --> 00:13:23,750
சரி, அவற்றை எடு.
187
00:13:24,541 --> 00:13:25,541
ஐயோ, எடு.
188
00:13:26,166 --> 00:13:27,416
எடு, எடு.
189
00:13:31,875 --> 00:13:33,916
சரி! மீண்டும் வேலைக்கு.
190
00:13:38,833 --> 00:13:40,083
நீ ஏன் இங்கு வந்தாய்?
191
00:13:44,125 --> 00:13:45,333
வாருங்கள், பெண்களே.
192
00:13:47,750 --> 00:13:48,958
சிவப்பு.
193
00:13:49,041 --> 00:13:50,333
நேரம் வீணாகிறது.
194
00:13:51,833 --> 00:13:53,333
என்னை அப்படி பார்க்காதே பெண்ணே.
195
00:14:05,500 --> 00:14:07,958
ஐயோ, பேசுவதை நிறுத்து!
196
00:14:15,375 --> 00:14:18,000
பச்சை நிற கண்கள், சிவப்பு முடி.
197
00:14:22,833 --> 00:14:24,708
எனவே நீங்கள் எதையாவது திருடிவிட்டீர்கள்.
198
00:14:25,250 --> 00:14:30,041
சார்லஸ்! நாங்கள் எங்கள் ஏற்பாட்டைச்
செய்தபோது இதை நான் எதிர்பார்க்கவில்லை.
199
00:14:30,125 --> 00:14:31,875
இது அப்பட்டமான மிரட்டி பணம் பறித்தல்.
200
00:14:31,958 --> 00:14:32,958
கிரிமினல்!
201
00:14:33,750 --> 00:14:36,250
- என் பைகள் காலியாக உள்ளன.
- என்னுடையது நிரம்பியது என்று நினைக்கிறீர்களா?
202
00:14:36,333 --> 00:14:39,458
எங்களிடம் இதைச் செய்பவர்களைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள்
என்று நீங்கள் என்னிடம் சொன்னீர்கள்.
203
00:14:40,125 --> 00:14:42,541
மிஸ்டர் லியோன், நீங்கள் கிட்டத்தட்ட அச்சுறுத்தும் வகையில் ஒலிக்கிறீர்கள்.
204
00:14:42,625 --> 00:14:45,791
நாங்கள் எங்கள் ஏற்பாட்டைத்
தொடங்கியபோது இதை நான் எதிர்பார்க்கவில்லை.
205
00:14:47,041 --> 00:14:49,125
இப்போது திருட்டு, எல்லாவற்றுக்கும் மேல்.
206
00:14:49,208 --> 00:14:52,708
- நீங்கள் மனிதனைக் கேட்டீர்கள். இதை சமாளிக்கவும்.
- உடன் வாருங்கள், வில்லியம்.
207
00:14:56,916 --> 00:15:00,375
ஐயா, இந்தக் குற்றவாளி யாராக இருக்கலாம்
என்று உங்களுக்குச் சந்தேகம் இருக்கிறதா?
208
00:15:00,458 --> 00:15:02,541
நான் கேட்டால் உன்னிடம் கேட்பேனா?
209
00:15:05,541 --> 00:15:09,750
ஆனால், ஐயா, ஒருவேளை இந்த திருட்டுக்கு தொடர்பு
உள்ளதா என்பதை நாம் கருத்தில் கொண்டால்.
210
00:15:09,833 --> 00:15:12,416
- எனக்கு யோசனைகள் உள்ளன...
- நான் உங்கள் ஆலோசனையைக் கேட்டேனா?
211
00:15:13,083 --> 00:15:15,125
அல்லது அதைச் செய்து முடிக்கச் சொன்னேனா?
212
00:15:15,958 --> 00:15:18,000
சரியானவர்களுக்குத் தெரியும் என்பதை உறுதி செய்கிறேன் சார்.
213
00:15:24,333 --> 00:15:25,333
மிஸ் ட்ராய்!
214
00:15:25,833 --> 00:15:26,875
ஆமாம் ஐயா.
215
00:15:28,000 --> 00:15:31,500
எங்கள் பெண்கள் மிக உயர்ந்த உற்பத்தி
மற்றும் செயல்திறனில் வேலை செய்கிறார்கள்.
216
00:15:31,583 --> 00:15:33,208
- அவர்கள் இல்லையா, வில்லியம்?
- ஆம், அப்பா.
217
00:15:34,875 --> 00:15:37,666
தயவுசெய்து, நீங்கள் விரும்பினால்...
218
00:15:37,750 --> 00:15:41,333
டோரிஸ், எப்படி இருக்கிறீர்கள்? உங்கள் சகோதரி எப்படி
இருக்கிறார்? அவள் இன்னும் உடம்பு சரியில்லையா?
219
00:15:41,416 --> 00:15:43,000
ஆம், மிஸ்டர் லியோன்.
220
00:15:43,708 --> 00:15:44,708
டைபஸ்.
221
00:15:46,000 --> 00:15:47,750
உண்மையில் நம் காலத்தின் கொள்ளை நோய்.
222
00:15:48,625 --> 00:15:51,333
இரண்டு வருடங்கள் இந்த சிறுமிகளை கொன்று வருகிறது.
223
00:15:51,416 --> 00:15:52,458
என் இதயத்தை உடைக்கிறது.
224
00:15:53,625 --> 00:15:59,250
சரி, லார்ட் மெக்கின்டைர், நான் கொஞ்சம் மதிய உணவை
பரிந்துரைத்தால். சம்பாதித்துவிட்டோம் என்று நினைக்கிறேன்.
225
00:16:03,625 --> 00:16:06,500
சாரா அதை எப்படி செய்தாள்?
அலுவலகத்திற்குள் செல்லவா?
226
00:16:06,583 --> 00:16:10,291
ரயில் நிலையம் ஒன்றில் தீ விபத்து ஏற்பட்டது.
ஃபோர்மேன் திசைதிருப்பப்பட்டார்.
227
00:16:12,708 --> 00:16:13,708
யாருடைய நிலையம்?
228
00:16:14,375 --> 00:16:15,375
மேயின்?
229
00:16:15,750 --> 00:16:16,791
ஆம்.
230
00:16:18,041 --> 00:16:20,333
நீங்கள் ஒரு நல்ல துப்பறிவாளர், எனோலா ஹோம்ஸ்.
231
00:16:29,833 --> 00:16:32,791
கண்டறிதல் என்பது விதிகள்
நிறைந்த ஒரு தொழில் என்று எல்லோரும்
232
00:16:32,875 --> 00:16:35,125
நினைக்கிறார்கள், ஆனால்
உண்மையில் ஒன்று மட்டுமே உள்ளது.
233
00:16:35,208 --> 00:16:38,916
நீங்கள் காணும் ஒவ்வொரு தளர்வான நூலையும் இழுக்கவும்.
234
00:16:41,583 --> 00:16:42,958
அவள் ஒரு தளர்வான நூல்.
235
00:16:48,125 --> 00:16:49,583
அதனால் நான் அவளை இழுக்கிறேன்.
236
00:16:53,458 --> 00:16:54,958
- ஓ.
- வணக்கம் ஐயா.
237
00:16:55,750 --> 00:16:58,833
- என்ன ஒரு இனிமையான மாலை.
- இளம் பெண், நான் திருமணம் செய்து கொண்டேன் என்று பயப்படுகிறேன்.
238
00:17:18,833 --> 00:17:21,708
வணக்கம், அன்பே. உங்கள் டிக்கெட்டை மறந்துவிட்டீர்களா?
239
00:17:21,791 --> 00:17:25,250
உங்களைப் போன்ற ஒரு இனிமையான,
ஏமாற்றும் முகத்திற்கு அதுதான் துப்புரவு.
240
00:17:25,833 --> 00:17:26,916
ஹா பென்னி ஒரு துண்டு.
241
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
- உண்மையான டோஃபி.
- என் வழியில்லை, பெண்.
242
00:17:30,458 --> 00:17:31,791
ஹா பென்னி ஒரு துண்டு.
243
00:17:31,875 --> 00:17:33,333
நீ எங்கே இருக்கிறாய், மே?
244
00:17:35,166 --> 00:17:36,250
மன்னிக்கவும் ஐயா.
245
00:17:37,666 --> 00:17:39,958
நான் அப்படி எதையும் பார்த்ததில்லை!
246
00:17:44,791 --> 00:17:47,583
இதோ அவள் வருகிறாள்!
247
00:17:58,500 --> 00:18:00,875
ஒன்று, இரண்டு, ஒரு-ஒன்று,
இரண்டு, மூன்று நான்கு.
248
00:18:04,500 --> 00:18:07,916
♪ அந்த தொப்பி எங்கிருந்து கிடைத்தது?
அந்த ஓடு எங்கிருந்து கிடைத்தது? ♪
249
00:18:08,500 --> 00:18:11,500
♪ இது ஒரு உன்னதமான மற்றும்
சரியான பாணி அல்லவா? ♪
250
00:18:12,250 --> 00:18:15,875
♪ நான் அதைப் போலவே ஒன்றை
வைத்திருக்க விரும்புகிறேன் ♪
251
00:18:15,958 --> 00:18:19,500
♪ நான் எங்கு செல்கிறேன், அவர்கள் "ஹலோ,
அந்த தொப்பி எங்கிருந்து கிடைத்தது?" ♪
252
00:18:19,583 --> 00:18:23,500
♪ நான் எங்கு செல்கிறேன், அவர்கள் "ஹலோ,
அந்த தொப்பி எங்கிருந்து கிடைத்தது?" ♪
253
00:18:24,125 --> 00:18:27,875
♪ அந்த தொப்பி எங்கிருந்து கிடைத்தது?
அந்த ஓடு எங்கிருந்து கிடைத்தது? ♪
254
00:18:27,958 --> 00:18:31,500
♪ இது ஒரு உன்னதமான மற்றும்
சரியான பாணி அல்லவா? ♪
255
00:18:31,583 --> 00:18:35,125
♪ நான் அதைப் போலவே ஒன்றை
வைத்திருக்க விரும்புகிறேன் ♪
256
00:18:35,708 --> 00:18:41,833
♪ நான் எங்கு செல்கிறேன், அவர்கள் "ஹலோ,
அந்த தொப்பி எங்கிருந்து கிடைத்தது?" ♪
257
00:18:46,208 --> 00:18:49,458
இப்போது, ஷாங்காயிலிருந்து எல்லா வழிகளிலும்,
258
00:18:49,541 --> 00:18:53,416
மிஸ்டர் லி மற்றும் அவரது மாயைகளின் உலகம்!
259
00:18:56,166 --> 00:18:57,500
எனது அடுத்த தந்திரம்...
260
00:19:02,833 --> 00:19:04,916
என் பான் குச்சியை எடுத்த முட்டாள் நீயா?
261
00:19:05,875 --> 00:19:09,208
ஆம், இல்லை. நான் எம் என்ற பெண்ணைத் தேடுகிறேன்.
262
00:19:09,291 --> 00:19:10,291
அட...
263
00:19:11,083 --> 00:19:12,083
ம்.
264
00:19:22,291 --> 00:19:23,875
அவள் இரண்டு வேலைகளில் வேலை செய்தாள்.
265
00:19:24,875 --> 00:19:26,875
தி ஸ்டாக் ஆண்ட்லர்ஸ் என்று சில இடம்.
266
00:19:29,125 --> 00:19:32,583
♪ நான் எங்கு செல்கிறேன், அவர்கள் "ஹலோ,
அந்த தொப்பி எங்கிருந்து கிடைத்தது?" ♪
267
00:19:39,000 --> 00:19:41,083
நீங்கள் ஏன் இங்கு வந்திருக்கிறீர்கள்
என்று சொல்ல ஐந்து வினாடிகள் உள்ளன.
268
00:19:41,166 --> 00:19:43,666
சாரா இங்கே வேலை செய்தாரா?
269
00:19:44,708 --> 00:19:47,250
அவள் செய்தாள், இல்லையா?
பெஸ்ஸிக்குத் தெரியாது.
270
00:19:47,750 --> 00:19:50,708
பெஸ்ஸிக்குத் தெரியாதவை ஏராளம்.
மேலும் நீங்கள் அவளிடம் சொல்லத் தேவையில்லை.
271
00:19:50,791 --> 00:19:54,625
நீங்கள் அவளுக்கு அந்த அலுவலகத்திற்குள் வர உதவி செய்தீர்கள்
என்பது எனக்குத் தெரியும். அந்தப் பக்கங்களை எடுத்தாள். ஏன்?
272
00:19:55,750 --> 00:19:58,416
- அவளுக்கு என்ன ஆனது?
- எங்களை அப்படியே விடுங்கள், சரியா?
273
00:19:59,041 --> 00:20:01,083
உங்களைப் போன்ற நாகரீகமான
பெண்கள் இந்த சண்டையில் சேரவில்லை.
274
00:20:04,458 --> 00:20:06,916
ஆடம்பரமாக இருந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும்,
நான் சண்டையிடுவதில் வல்லவன்.
275
00:20:07,000 --> 00:20:09,458
இப்போது சொல்லுங்கள், அவள் எங்கே
ஒளிந்திருக்கிறாள், அவளுக்கு என்ன தெரியும்?
276
00:20:10,333 --> 00:20:11,875
நான் நினைத்ததை விட உங்களுக்கு அதிகம் கிடைத்தது.
277
00:20:12,500 --> 00:20:17,583
இது எதுவாக இருந்தாலும்,
மே 30 டிக்களில் மேடையில்
278
00:20:17,666 --> 00:20:19,416
இருக்கிறார், அவர் இன்னும்
ஜெண்ட் உடையில் இருக்கிறார்.
279
00:20:20,333 --> 00:20:22,708
எனவே, இப்போது அவளை விடுங்கள்.
280
00:20:25,875 --> 00:20:28,041
- அவளை இங்கிருந்து வெளியேற்று.
- என் மகிழ்ச்சியாக இரு.
281
00:20:30,208 --> 00:20:32,708
வா.
282
00:20:35,000 --> 00:20:36,916
சாரா சாப்மேன் தனது ஒப்பனை எங்கே செய்தார்?
283
00:20:41,125 --> 00:20:44,000
அந்த ரகசியங்கள் நிறைந்தது,
மோசமான நடிகை அல்ல.
284
00:20:44,083 --> 00:20:46,291
அவள் நன்றாக இல்லை என்றால்
நான் அவளுக்கு பூட் கொடுத்திருப்பேன்,
285
00:20:46,375 --> 00:20:48,625
ஆனால் அவள் பெரிய
பாக்கெட்டுகளுடன் ஆண்களை கவர்ந்தாள்.
286
00:20:48,708 --> 00:20:50,250
அது எப்போதும் பயனுள்ளதாக இருக்கும். அதை மாற்றவும்.
287
00:20:52,208 --> 00:20:53,208
எந்த ஆண்கள்?
288
00:20:57,541 --> 00:21:01,083
இந்த ஒரு ஜென்ட், சமூக வகை
இருந்தது, அவர் வழக்கமாக வந்தார்.
289
00:21:01,166 --> 00:21:06,500
அவள் அவன் மீது மிகவும் ஆர்வமாக இருந்தாள்.
அவர் மலர்கள், கடிதங்கள் அனுப்புவார்.
290
00:21:12,083 --> 00:21:13,083
அவன் பெயர்?
291
00:21:16,333 --> 00:21:17,583
ஒரு போதும் கொடுத்ததில்லை.
292
00:21:18,583 --> 00:21:22,541
நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள், அவர்கள் அனைவரும் நம்பிக்கை
இருப்பதாக நினைக்கிறார்கள். அந்த அன்பு அவர்கள் வழி வருகிறது.
293
00:21:23,583 --> 00:21:25,000
ஆனால் அது எப்போதும் இல்லை.
294
00:21:25,083 --> 00:21:27,250
அது போன்ற பிளாக்குகள், அவர்களுக்கு மலிவானவை வேண்டும்,
295
00:21:27,750 --> 00:21:29,375
ஆனால் அவர்கள் அன்பே திருமணம் செய்து கொள்கிறார்கள்.
296
00:21:33,458 --> 00:21:35,500
"நாம் இருவரும் அன்பின் கனியை உண்ணும்போது..."
297
00:21:35,583 --> 00:21:38,083
அன்பின் கனியா? அச்சச்சோ.
298
00:21:38,166 --> 00:21:40,666
"மேலே வானத்தில் ஒரு மணி ஒலித்தது"
299
00:21:40,750 --> 00:21:43,750
"எனவே அந்த இடத்தை அதன்
பூக்கள் வெள்ளையாக அலையுங்கள்"
300
00:21:43,833 --> 00:21:45,833
"ஒரு தேவாலயம் பார்வைக்கு வெளியே காத்திருக்கிறது"
301
00:21:47,791 --> 00:21:48,791
மற்றும் ஒரு பாப்பி.
302
00:21:49,500 --> 00:21:50,500
அது அவன் பெயரா?
303
00:21:52,541 --> 00:21:53,958
அவள் ஏன் வெளியேறினாள்?
304
00:21:59,125 --> 00:22:00,833
அவள் இவனுடன் ஓடிவிட்டாளா?
305
00:22:04,125 --> 00:22:05,875
அல்லது அவள் அவனிடமிருந்து ஓடுகிறாளா?
306
00:22:07,625 --> 00:22:10,916
இது பிந்தையது என்று நம்புகிறேன்.
அவரது கவிதை மிகவும் மோசமானது.
307
00:23:00,958 --> 00:23:02,541
உன்னுடன் விலகி இரு, பையன்.
308
00:23:03,083 --> 00:23:04,083
எல்லாம் சரி.
309
00:23:08,208 --> 00:23:10,250
- ஷெர்லாக்?
- எனோலா.
310
00:23:11,250 --> 00:23:13,625
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? இது பாதுகாப்பானது அல்ல.
311
00:23:13,708 --> 00:23:15,333
பற்றி பயமுறுத்தும் மக்கள் உள்ளனர்.
312
00:23:16,541 --> 00:23:19,141
ஆம், நீங்கள் ஒருவரைச் சந்திக்கும்போது எனக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்.
313
00:23:19,791 --> 00:23:22,208
- சகோதரரே, நீங்கள் தானே?
- நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
314
00:23:22,291 --> 00:23:25,833
இது ஒரு கிளாஸ் ஒயின் மீது
ஏற்பட்ட கருத்து வேறுபாடு
315
00:23:26,375 --> 00:23:27,583
அது யாருடைய மது.
316
00:23:27,666 --> 00:23:28,666
மற்றும், ஓ...
317
00:23:30,541 --> 00:23:33,833
மதுவுக்குப் பிறகு, உங்கள் கைகளையும்
கால்களையும் நகர்த்துவது மிகவும் கடினம்.
318
00:23:33,916 --> 00:23:34,916
உங்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்வோம்.
319
00:23:37,458 --> 00:23:40,000
நான் வழக்கமாக உட்கொள்வதில்லை, ஆனால் நான் ஒரு
வழக்கில் இருக்கிறேன், நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்.
320
00:23:40,083 --> 00:23:42,708
- இது தந்திரமானதாக நிரூபிக்கப்பட்டுள்ளது.
- வண்டி.
321
00:23:42,791 --> 00:23:44,208
- வணக்கம்.
- வணக்கம்.
322
00:23:44,708 --> 00:23:47,166
- நாம் எங்கே செல்கிறோம்?
- 221 பேக்கர் தெரு.
323
00:23:52,875 --> 00:23:56,416
அது மாறிவிடும், என் சகோதரர்
இடைக்கால கனமானவர்.
324
00:23:56,500 --> 00:24:01,250
இறந்த குதிரையை மற்றொரு இறந்த
குதிரையை ஏற்றிச் செல்வது போன்றது.
325
00:24:03,500 --> 00:24:04,916
அது ஏ, நான் பி.
326
00:24:09,250 --> 00:24:10,916
உங்களுக்கு படிகள் இருப்பது எனக்குத் தெரியாது.
327
00:24:11,000 --> 00:24:14,500
மக்கள் உங்களை மிதிப்பதைத் தவிர்க்க
ஒருவர் எப்போதும் நடவடிக்கை எடுக்க வேண்டும்.
328
00:24:14,583 --> 00:24:17,708
அது ஒரு குறிப்பு.
ஒருவேளை நீங்கள் அதை எழுத வேண்டும்.
329
00:24:17,791 --> 00:24:20,541
எல்லாம் சரி. உங்கள் வலது காலை உயர்த்தவும்.
330
00:24:21,333 --> 00:24:22,333
ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
331
00:24:23,875 --> 00:24:24,875
இப்போது உங்கள் இடது.
332
00:24:26,041 --> 00:24:28,833
சிறந்த கால், இடது.
நீங்கள் அதை எழுத வேண்டும்.
333
00:24:31,333 --> 00:24:32,708
இதோ போகிறோம்.
334
00:24:34,041 --> 00:24:36,875
ஹா! வீடு. நல்லது, ஷெர்லாக்.
335
00:24:39,125 --> 00:24:40,125
என்னால் முடியும்.
336
00:24:43,666 --> 00:24:44,666
பார்க்கவா?
337
00:24:50,541 --> 00:24:51,541
பேக்கர் தெரு.
338
00:24:58,458 --> 00:25:02,541
- ஓ, ஆனால் இது ஒரு குழப்பம்.
- அது சரியாக உள்ளது. எதையும் தொடாதே.
339
00:25:02,625 --> 00:25:04,458
நீங்கள் என்ன விசாரிக்கிறீர்கள்?
340
00:25:04,541 --> 00:25:06,941
உங்கள் வணிகம் எதுவும் இல்லை. நான்
தனியாக வேலை செய்கிறேன். இது தனிப்பட்டது.
341
00:25:07,791 --> 00:25:09,291
இப்போது ஷ்ஷ், நான் யோசிக்கிறேன்.
342
00:25:09,791 --> 00:25:11,875
ஒருவர் சிந்திக்கும்
போது குறுக்கிடக்கூடாது.
343
00:25:13,041 --> 00:25:15,125
- ஓ. நீங்கள் வேண்டும்...
- அதை எழுதவா?
344
00:25:17,458 --> 00:25:19,041
ஷ்ஷ்!
345
00:25:21,000 --> 00:25:22,166
அங்கு செல்ல வேண்டாம்.
346
00:25:23,250 --> 00:25:24,333
இல்லை.
347
00:25:38,375 --> 00:25:40,000
ஷெர்லக்கின் சமீபத்திய வழக்கு.
348
00:25:48,333 --> 00:25:49,458
வசீகரிக்கும்.
349
00:25:52,291 --> 00:25:56,000
ஏன், பிரார்த்தனை, நீங்கள் எல்லாவற்றையும் நகர்த்திவிட்டீர்களா?
350
00:26:00,541 --> 00:26:03,833
- எனக்கு வித்தியாசமாக எதுவும் தெரியவில்லை.
- எதுவும் வித்தியாசமாகத் தெரியவில்லையா? ஈவ்...
351
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
உங்கள் தலை வலிக்கிறதா? ஏன் என்று என்னால் யோசிக்க முடியவில்லை.
352
00:26:07,208 --> 00:26:09,916
இதனால்தான் என்
அறையில் ஆட்கள் இல்லை.
353
00:26:10,708 --> 00:26:14,250
நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் என்று பாருங்கள்.
எனது ஆவணங்கள் முற்றிலும் ஒழுங்கற்றவை.
354
00:26:15,500 --> 00:26:17,583
உங்கள் வழக்கு, அது உங்களைத் தொந்தரவு செய்கிறது.
355
00:26:18,541 --> 00:26:21,708
உங்களுடைய அந்த வரைபடத்தில் ஒரு பயங்கரமான
கேள்விக்குறிகள் இருப்பது போல் தெரிகிறது.
356
00:26:21,791 --> 00:26:23,708
டண்டீ கேக். கதவு.
357
00:26:23,791 --> 00:26:26,125
- நான் உன்னை மீண்டும் சந்திப்பேன்.
- அதற்காகவா நீங்கள் குடிக்கிறீர்கள்?
358
00:26:26,208 --> 00:26:29,041
நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்......
அது அவ்வளவு பழையதாக இல்லை.
359
00:26:29,125 --> 00:26:31,416
- ஒருவேளை நான் உதவ முடியும்.
- நீங்கள் வெளியேறுவதன் மூலம் உதவலாம்.
360
00:26:32,791 --> 00:26:35,958
ஹூ. ஆம். ஷெர்லாக் ஹோம்ஸின்
உட்புறத்தை நாம் பார்க்கவில்லை
361
00:26:36,041 --> 00:26:39,208
என்றால், இந்த உலகம் மிகவும்
பாதுகாப்பான இடமாக இருக்கும்.
362
00:26:41,208 --> 00:26:42,208
பைத்தியக்காரத்தனமான யோசனை.
363
00:26:43,125 --> 00:26:45,208
நீங்கள் எப்போதாவது ஒரு பிளாட்மேட் என்று நினைத்தீர்களா?
364
00:26:45,291 --> 00:26:48,041
- என்ன நோக்கத்திற்காக?
- நீங்கள் இதில் இறங்குவதைத் தடுக்க.
365
00:26:52,375 --> 00:26:53,375
விசித்திரமானது
366
00:26:54,083 --> 00:26:58,250
அடிக்கடி ஆலோசனை கேட்பவர்கள்
அதை எப்படி வழங்க விரும்புகிறார்கள்.
367
00:26:58,333 --> 00:27:01,041
நான் ஆலோசனை கேட்டேனா?
நான் உன்னை தெருவில் குடிபோதையில் கண்டேன்.
368
00:27:01,125 --> 00:27:04,333
- இப்போது நான் உன்னைப் பற்றி என்ன கவனிக்க முடியும்?
- நாங்கள் இந்த விளையாட்டை விளையாடவில்லை.
369
00:27:04,416 --> 00:27:05,936
காலணிகள் ஒரு மாநிலம். முடி மிகவும் சிறப்பாக இல்லை.
370
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
- நீங்களும் மைக்ரோஃப்ட்டும் மிகவும் ஒத்தவர்கள்.
- நீங்கள் உங்கள் துணிகளை துவைக்க வேண்டும்.
371
00:27:09,125 --> 00:27:11,208
- கடந்த காலத்தைப் பார்க்க விருப்பமில்லை...
- நீ வெளிர்...
372
00:27:11,291 --> 00:27:14,208
- நிறுத்து!
- பின்னர் உங்கள் விரல் நகங்கள் உள்ளன.
373
00:27:14,833 --> 00:27:17,666
- நீங்கள் ஏன் தீப்பெட்டி தொழிற்சாலையில் வேலை செய்கிறீர்கள்?
- என்ன?
374
00:27:17,750 --> 00:27:21,416
நேற்றிரவு, அவை பச்சை நிற தடயங்களுடன் அழுக்காக
இருந்தன. இன்று காலை, அவர்கள் கருப்பு.
375
00:27:21,500 --> 00:27:24,041
தீப்பெட்டி தயாரிப்பிலிருந்து வரும்
பாஸ்பரஸ் ஆக்ஸிஜனுடன் கலந்துள்ளது.
376
00:27:24,125 --> 00:27:27,041
அதைப் பார்க்காத
நிலையில் நான் இல்லை.
377
00:27:27,666 --> 00:27:29,642
- நீங்கள் எப்படி...
- உங்கள் கழுத்து சிவப்பு.
378
00:27:29,666 --> 00:27:31,586
யாரோ ஒருவர் அதைப் பிடித்திருக்கிறார்
அல்லது கத்தியை வைத்திருந்தார்...
379
00:27:37,500 --> 00:27:39,100
ஆபத்தான காரியத்தில் ஈடுபட்டிருக்கிறீர்களா?
380
00:27:40,125 --> 00:27:41,250
நீங்கள் இன்னும் என் வார்டு.
381
00:27:41,333 --> 00:27:44,041
உங்களுக்கு எனது உதவி தேவைப்பட்டால்,
எனது சலுகை மேசையில் இருக்கும்.
382
00:27:45,583 --> 00:27:48,125
ஏனோலா, உங்களை நிரூபிக்க
மிகவும் ஆசைப்பட வேண்டாம்.
383
00:27:49,666 --> 00:27:54,083
நான் விரக்தியடையவில்லை, உங்களுடைய அல்லது
யாருடைய உதவியும் எனக்குத் தேவையில்லை.
384
00:27:59,500 --> 00:28:00,625
ஆனால் இது என்னிடம் இருக்கும்.
385
00:28:08,250 --> 00:28:11,041
அவருக்கு எவ்வளவு தைரியம்? எனக்கு
விரிவுரை செய்ய அவருக்கு எவ்வளவு தைரியம்?
386
00:28:11,708 --> 00:28:13,416
அவர் தனது சொந்த வழக்கை கூட
தீர்க்க முடியாது மற்றும் அவர் flummoxing
387
00:28:13,500 --> 00:28:16,666
காகிதங்கள் மற்றும் திகைப்பூட்டும்
அச்சு படுக்கையில் வாழும் போது.
388
00:28:16,750 --> 00:28:19,375
நான் விரக்தியில் இருக்கிறேன் என்று கூற
அவருக்கு எவ்வளவு தைரியம்? அது உண்மையல்ல.
389
00:28:19,875 --> 00:28:21,750
- மேலும் இது நியாயமில்லை.
- ஏனோலா?
390
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
நீங்கள் தான்.
391
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
அது நீங்கள் தான்.
392
00:28:32,041 --> 00:28:33,041
நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
393
00:28:34,250 --> 00:28:36,333
நீங்கள் நலமா? நீ பார்...
394
00:28:36,416 --> 00:28:40,708
நான் ஒரு வழக்கில் இருக்கிறேன். இரகசியம்.
நான் அந்தத் தகவலைச் சொன்னதை மறந்துவிடு.
395
00:28:40,791 --> 00:28:44,625
இது விசித்திரமான விஷயம். நான் உன்னை இங்கு முன்பே
பார்த்திருக்கிறேன் என்று சத்தியம் செய்திருக்கலாம்.
396
00:28:46,166 --> 00:28:47,166
அது சரியா?
397
00:28:47,208 --> 00:28:50,250
சரி, இது என்னுடையது...
லார்ட்ஸ் செல்லும் எனது பாதை.
398
00:28:50,916 --> 00:28:53,458
அப்படியா? எவ்வளவு அழகாய்.
399
00:28:53,541 --> 00:28:56,083
சரி, நான்... நான் எப்போதாவது இங்கே காலை உணவை சாப்பிடுகிறேன்.
400
00:28:59,458 --> 00:29:03,750
அதாவது, ஆம், இது ஒரு அழகான இடம்.
இங்குள்ள தோட்டக்காரரை எனக்குத் தெரியும்.
401
00:29:04,625 --> 00:29:07,000
அடுத்த ஆண்டு பயிர்களுக்கு என்ன
விதைப்பது என்று நாங்கள் விவாதித்தோம்.
402
00:29:07,083 --> 00:29:08,416
சில நல்ல சூரியகாந்தி.
403
00:29:08,500 --> 00:29:11,375
ஓ, ஸ்வீட் வில்லியம்ஸ், அவர்களின்
அழகான தெளிவான சிவப்பு நிறங்களுக்காக.
404
00:29:11,458 --> 00:29:13,000
நீங்கள் செய்கிற அனைத்தையும் நான் பார்த்திருக்கிறேன்.
405
00:29:14,166 --> 00:29:16,625
ஓ சரி, அது... அது ஒன்றுமில்லை.
406
00:29:16,708 --> 00:29:18,041
சமூகத்தின் பக்கங்களில்.
407
00:29:21,791 --> 00:29:23,625
நீங்கள் மிகவும் தகுதியான இளங்கலை.
408
00:29:26,750 --> 00:29:28,125
நீங்கள் படித்த அனைத்தையும் நம்பாதீர்கள்.
409
00:29:33,208 --> 00:29:34,250
நான் உங்களுக்கு எழுதினேன்.
410
00:29:36,375 --> 00:29:37,375
நீங்கள் பதில் சொல்லவில்லை.
411
00:29:37,875 --> 00:29:38,875
அட...
412
00:29:39,666 --> 00:29:41,583
நான் வேலையாயிருந்தேன்.
413
00:29:42,083 --> 00:29:44,625
சொந்தமாக தொழில் தொடங்குகிறேன்.
ஒரு நிரந்தர சவால்.
414
00:29:45,125 --> 00:29:46,833
ஒருவேளை, நீங்கள் புரிந்து கொள்ளாத ஒன்று அல்ல.
415
00:29:47,625 --> 00:29:50,041
- சரி, ஏனோலா, உங்களுக்கு உதவி தேவைப்பட்டால்...
- நான் செய்யவில்லை.
416
00:29:51,583 --> 00:29:54,583
எனது பிரச்சனை தோட்டக்கலை சார்ந்ததாக
இருந்தால், நான் உங்களைத் தேடுவேன்.
417
00:29:56,166 --> 00:29:57,166
சரி.
418
00:29:57,583 --> 00:30:00,250
சரி, என்னை எங்கே கண்டுபிடிப்பது என்று உங்களுக்குத் தெரியும்
419
00:30:02,166 --> 00:30:03,500
ஒரு செடி காணாமல் போனால்.
420
00:30:04,041 --> 00:30:05,583
உங்கள் காலை உணவை நீங்கள் அனுபவிப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன்.
421
00:30:09,916 --> 00:30:10,916
ஆம்.
422
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
அவன் திரும்பிப் பார்க்கிறானா?
423
00:30:20,583 --> 00:30:22,458
ஓ நல்லது, அவர் இல்லை.
424
00:30:24,750 --> 00:30:26,250
நான் தினமும் இங்கு வருவதில்லை.
425
00:30:27,166 --> 00:30:28,791
நான் ஒரு தேவையை உணரும் நாட்களில்.
426
00:30:29,708 --> 00:30:33,833
சில சமயங்களில் அவர் இந்த பாதையை எடுக்க மாட்டார். சில
நேரங்களில் அவர் இணையான ஒன்றை எடுத்துக்கொள்கிறார்.
427
00:30:36,916 --> 00:30:41,125
என்னை எங்கே கண்டுபிடிப்பது என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.
428
00:30:46,500 --> 00:30:48,500
"என்னை எங்கே கண்டுபிடிப்பது என்று உனக்குத் தெரியும்."
429
00:30:48,583 --> 00:30:50,125
"கண்களுக்கு தெரியவில்லை"
430
00:30:50,208 --> 00:30:53,583
"தேவாலயம் அதன் பூக்களுடன்
வெள்ளையாக காத்திருக்கிறது"
431
00:30:54,166 --> 00:30:55,166
வெள்ளைக்கோயில்.
432
00:30:55,916 --> 00:30:57,666
"நாம் இருவரும் அன்பின் கனியை உண்ணும்போது"
433
00:30:57,750 --> 00:30:59,541
"நாங்கள் இருவரும் சாப்பிடும்போது..."
434
00:31:00,250 --> 00:31:01,916
"இருவர் சாப்பிட்டார்கள்." இரண்டு-எட்டு.
435
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
இருபத்தெட்டு.
436
00:31:03,750 --> 00:31:06,458
"மேலே வானத்தில் ஒரு மணி ஒலித்தது"
437
00:31:06,541 --> 00:31:07,625
மணியா?
438
00:31:07,708 --> 00:31:08,875
"எனவே அந்த இடத்திற்கு அலையுங்கள்"
439
00:31:10,083 --> 00:31:12,166
மணி. இடம். "பார்வைக்கு வெளியே"
440
00:31:14,083 --> 00:31:17,083
28 பெல் பிளேஸ், ஒயிட் சேப்பல்!
441
00:31:17,166 --> 00:31:18,333
ஷ்ஷ்!
442
00:31:18,416 --> 00:31:20,041
என்னை மன்னிக்கவும்.
443
00:31:22,750 --> 00:31:24,708
விளையாட்டு மீண்டும் அதன் கால்களைக் கண்டுபிடித்தது.
444
00:31:28,875 --> 00:31:30,125
பொய் சொல்ல மாட்டேன்.
445
00:31:30,208 --> 00:31:33,041
ஒரு துப்பறியும் நபராக
உங்கள் வழக்கு தீர்க்கப்படும்
446
00:31:33,125 --> 00:31:35,750
போது நீங்கள் உணரும் ஒரு
குறிப்பிட்ட திருப்தி உள்ளது.
447
00:31:35,833 --> 00:31:36,958
புது பாவாடை தைப்பது போல...
448
00:31:39,541 --> 00:31:42,416
... நான் அதைச் செய்யவில்லை, அல்லது
நாய்க்கு உட்காரக் கற்றுக் கொடுக்கவில்லை.
449
00:31:43,416 --> 00:31:46,500
ஒரு வேலையைச் சிறப்பாகச் செய்ததற்கான
ஒப்புதலுடன் நீங்கள் ஒளிரத் தொடங்குவீர்கள்.
450
00:31:46,583 --> 00:31:48,500
நகரத்தில் ஒரு புதிய ஹோம்ஸ் இருக்கிறது.
451
00:31:48,583 --> 00:31:51,500
அது சரியாக இருக்கிறது. ஷெர்லாக்
ஹோம்ஸ் தனது போட்டியை சந்தித்துள்ளார்.
452
00:31:52,166 --> 00:31:55,541
என் பெயர் அறியப்படும், பெஸ்ஸிக்கு
மீண்டும் ஒரு சகோதரி இருப்பார்.
453
00:31:56,541 --> 00:31:58,083
அதுவும் நல்ல வேலை...
454
00:32:00,791 --> 00:32:01,791
முடிந்தது.
455
00:32:26,208 --> 00:32:27,291
சாரா?
456
00:32:42,958 --> 00:32:44,541
இங்கே என்ன நடந்தது?
457
00:32:54,958 --> 00:32:56,333
திரு. பாப்பி.
458
00:33:06,958 --> 00:33:08,916
ஓ, மே.
459
00:33:11,541 --> 00:33:13,791
என்ன நடந்தது? உனக்கு யார் இதைச் செய்தது?
460
00:33:13,875 --> 00:33:17,750
அது அவனா, சாராவின் மனிதனா? மே!
461
00:33:18,500 --> 00:33:19,708
இல்லை இல்லை. அது பரவாயில்லை.
462
00:33:20,375 --> 00:33:22,500
நான் உங்களுக்காக ஒரு மருத்துவரை அழைத்து வருகிறேன்.
463
00:33:23,916 --> 00:33:25,541
இல்லை! இல்லை இல்லை இல்லை.
464
00:33:26,125 --> 00:33:27,125
இல்லை.
465
00:33:27,625 --> 00:33:28,458
திரும்பி வா.
466
00:34:05,125 --> 00:34:06,125
மிஸ் ஹோம்ஸ்?
467
00:34:07,000 --> 00:34:09,750
இன்ஸ்பெக்டர் லெஸ்ட்ரேட்.
468
00:34:09,833 --> 00:34:11,666
- எனோலா ஹோம்ஸ்.
- லெஸ்ட்ரேட்.
469
00:34:11,750 --> 00:34:13,416
- அவள்... அவள்...
- இறந்துவிட்டாள்.
470
00:34:14,958 --> 00:34:15,958
அது எப்படி நடந்தது?
471
00:34:20,583 --> 00:34:24,333
ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை. நான் ஒரு வழக்கை
விசாரித்து வருகிறேன். ஒரு பெண் காணாமல் போனது.
472
00:34:24,416 --> 00:34:27,458
- என்ன, அந்த பெண்?
- இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. எச்-அவள் பெயர் மே.
473
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
அவர் தீக்குச்சி தொழிற்சாலையான
பாராகான் தியேட்டரில் பணிபுரிந்தார்.
474
00:34:31,083 --> 00:34:34,458
அவள் ஒரு நடனக் கலைஞராக இருந்தாள். அவள் தோழி...
475
00:34:48,791 --> 00:34:50,071
கண்காணிப்பாளர் கிரெயில்.
476
00:34:55,541 --> 00:34:57,958
- காலை வணக்கம்.
- காலைவணக்கம் ஐயா.
477
00:34:58,041 --> 00:35:00,541
சாத்தியமான இடையூறுகளை
விசாரிக்க நான் அனுப்பப்பட்டேன்.
478
00:35:00,625 --> 00:35:03,791
யாரோ சில அலறல்களைக் கேட்டனர், பின்னர்
நான் இந்த இளம் பெண்ணைக் கண்டுபிடித்தேன்.
479
00:35:03,875 --> 00:35:04,916
அவள் பெயர்?
480
00:35:05,000 --> 00:35:06,291
எனோலா ஹோம்ஸ்.
481
00:35:07,833 --> 00:35:08,958
அட, அவனுடைய சகோதரி.
482
00:35:09,666 --> 00:35:10,708
துப்பறியும் நபரும் கூட.
483
00:35:10,791 --> 00:35:13,875
நல்ல கடவுளே, இன்னொன்று.
484
00:35:13,958 --> 00:35:15,916
பள்ளிப் படிப்பை முடிக்கக் கூடாதா?
485
00:35:16,708 --> 00:35:19,500
ஒருவர் காணாமல் போனது குறித்து விசாரணை...
486
00:35:19,583 --> 00:35:20,833
- சாரா சாப்மேன்.
- ஆம்.
487
00:35:20,916 --> 00:35:24,458
சாரா சாப்மேன்? சரி, சரி, எவ்வளவு
சுவாரஸ்யமானது. அதனால் நான்.
488
00:35:24,541 --> 00:35:27,625
- அவள் திருட்டு மற்றும் மிரட்டல்களுக்காக தேடப்படுகிறாள்.
- பிளாக்மெயில்?
489
00:35:27,708 --> 00:35:29,375
ஆம், துப்பறியும் நபர்.
490
00:35:31,583 --> 00:35:33,958
இன்னும் சூடு. கடுமையான மோர்டிஸ் இல்லை.
491
00:35:34,583 --> 00:35:37,666
- அலறல் எப்போது கேட்டது, இன்ஸ்பெக்டர்?
- மணி பத்து கடந்துவிட்டது, ஐயா.
492
00:35:38,250 --> 00:35:40,625
துப்பறிவாளரே, நீங்கள் எப்போது வந்தீர்கள்?
493
00:35:41,166 --> 00:35:42,333
ஏ-அதே நேரத்தில்.
494
00:35:45,625 --> 00:35:46,875
இன்னும் சுவாரஸ்யமானது.
495
00:35:46,958 --> 00:35:51,333
இல்லை, நான் இரத்தத்தை அடக்க முயற்சித்தேன்.
நான் அவளைக் காப்பாற்ற முயன்றேன்.
496
00:35:51,416 --> 00:35:53,666
அல்லது அவளிடமிருந்து தகவல்களைப் பெற முயற்சிக்கவும்.
497
00:35:55,375 --> 00:35:56,875
அவளைத் தேடு இன்ஸ்பெக்டர்.
498
00:35:56,958 --> 00:35:59,666
ஓ, என்னால் முடியவில்லை. என்னால அவளை பாக்க முடியாது சார்.
499
00:36:00,208 --> 00:36:03,625
வாருங்கள், லெஸ்ட்ரேட்.
இதைப் பற்றி அலட்டிக் கொள்ள வேண்டாம்.
500
00:36:03,708 --> 00:36:06,750
- அவள் ஒரு துப்பறியும் நபர். அவளுக்கு விதிகள் தெரியும்.
- ஆம்.
501
00:36:09,375 --> 00:36:11,125
உம்...
502
00:36:11,208 --> 00:36:12,416
அந்தப் பையைக் கொடு!
503
00:36:21,666 --> 00:36:22,666
இது என்ன?
504
00:36:23,750 --> 00:36:24,750
என் ஆதாரம்.
505
00:36:26,291 --> 00:36:27,208
மற்றும் அந்த?
506
00:36:30,041 --> 00:36:31,208
இதெல்லாம் ஒன்றும் இல்லை.
507
00:36:31,291 --> 00:36:32,750
பிறகு ஏன் மறைக்கிறீர்கள்?
508
00:36:33,750 --> 00:36:37,041
ஒரு கொலை நடந்த இடத்தில்
புதிதாக இறந்த சடலத்துடன்
509
00:36:37,125 --> 00:36:39,583
கண்டெடுக்கப்பட்டது, ஆதாரங்களை
வைத்திருப்பது நன்றாக இருக்காது.
510
00:36:39,666 --> 00:36:41,875
கண்காணிப்பாளர் கிரெயில், உங்களால் நம்ப முடியவில்லை...
511
00:36:41,958 --> 00:36:44,333
நான் என்ன நம்பமாட்டேன், மிஸ்ஸி?
512
00:36:44,875 --> 00:36:47,625
அந்த இளம்பெண்களுக்கு கொலை
செய்யும் கைகள் இல்லையா?
513
00:36:47,708 --> 00:36:48,750
இப்போது அவற்றை இங்கே கொடுங்கள்.
514
00:36:54,125 --> 00:36:55,541
ஓ!
515
00:37:05,916 --> 00:37:08,125
- போ!
- அவளுக்குப் பிறகு, நீங்கள் அனைவரும்!
516
00:37:09,750 --> 00:37:11,375
அவள் ஏன் அப்படி செய்ய வேண்டும்?
517
00:37:11,875 --> 00:37:14,708
வழியை விட்டு விலகு! நகர்வு!
518
00:37:14,791 --> 00:37:16,708
அந்த பெண்ணை நிறுத்து!
519
00:37:19,416 --> 00:37:20,625
இதை நீங்கள் முன்பே பார்த்திருப்பீர்கள்.
520
00:37:25,041 --> 00:37:28,416
ஆ ஸ்காட்லாந்து யார்டின் லெஸ்ட்ரேட். நீங்கள்
என்னை நினைவில் கொள்கிறீர்கள், நான் நம்புகிறேன்.
521
00:37:32,875 --> 00:37:35,958
உங்கள் சகோதரியைத் தேடி வருகிறோம்.
அவளால் ஒரு சிறிய பிரச்சனை ஏற்படுகிறது.
522
00:37:45,458 --> 00:37:46,458
நான் செய்யலாமா?
523
00:37:56,250 --> 00:37:57,250
அது, ஐயா?
524
00:37:58,708 --> 00:37:59,875
அப்படியா?
525
00:37:59,958 --> 00:38:02,125
எடுத்துக்கொள். என்னிடம் மற்றவர்கள் உள்ளனர்.
526
00:38:02,208 --> 00:38:03,958
எடுக்கவா? என்னால் முடியாது.
527
00:38:04,041 --> 00:38:05,083
என்னால் முடியும்.
528
00:38:05,166 --> 00:38:06,166
என்னால் முடியாது.
529
00:38:07,750 --> 00:38:09,000
ஒருவேளை என்னால் முடியும்.
530
00:38:15,541 --> 00:38:17,750
மற்றும் இது, பிரபலமான பிடில்?
531
00:38:19,375 --> 00:38:21,291
என்னிடம் இரண்டு இல்லை என்று.
532
00:38:22,458 --> 00:38:25,416
எனோலா செய்ததாக நீங்கள்
நம்புவதை நீங்கள் விளக்கலாம்.
533
00:38:25,500 --> 00:38:27,416
நான் சொல்ல சுதந்திரமாக இருந்தேன், ஐயா.
534
00:38:28,250 --> 00:38:29,083
நீங்கள் கவலைப்படுகிறீர்களா?
535
00:38:41,041 --> 00:38:43,041
ஓ, உங்கள் சமீபத்திய வழக்கு.
536
00:38:43,541 --> 00:38:45,041
அது எதைப் பற்றியது?
537
00:38:45,750 --> 00:38:47,708
இது மற்றொரு பிரிக்ஸ்டன் ஸ்ட்ராங்க்லரா?
538
00:38:48,458 --> 00:38:49,458
அல்லது ஒரு பெரிவிங்கிள்?
539
00:38:50,791 --> 00:38:52,458
இது ஒரு கிளர்கன்வெல் என்று சொல்லாதீர்கள்.
540
00:38:52,541 --> 00:38:54,416
என் சகோதரிக்கு எதிராக என்ன
ஆதாரம் வைத்திருக்கிறார்கள்?
541
00:38:55,000 --> 00:38:58,166
ஒருவேளை, நீ உன்னுடையதைச் சொல்லு,
என்னுடையதை நான் உனக்குச் சொல்வேன்.
542
00:39:01,041 --> 00:39:02,750
அரசு வழக்கு, சில பணத்தை காணவில்லை.
543
00:39:04,125 --> 00:39:05,125
இப்போது நீங்கள்.
544
00:39:05,750 --> 00:39:07,416
சூப்பர் அவளிடம் பேச வேண்டும்.
545
00:39:08,208 --> 00:39:10,500
- ஏன்?
- கட்டளைகளைப் பின்பற்றுங்கள், திரு. ஹோம்ஸ்.
546
00:39:10,583 --> 00:39:12,166
அல்லது நான் உன்னை ஷெர்லாக் என்று அழைக்கலாமா?
547
00:39:14,416 --> 00:39:17,000
கிரேடன். கிரேடன் லெஸ்ட்ரேட்.
548
00:39:17,083 --> 00:39:20,791
என் தந்தை அதை வேறுபடுத்துவதாக
நினைத்தார், மாறாக அது.
549
00:39:25,416 --> 00:39:28,708
சரி, எப்படியிருந்தாலும், நீங்கள் எப்போதாவது
என்னை அப்படி அழைக்க விரும்புகிறீர்களா?
550
00:39:30,208 --> 00:39:31,041
சரி.
551
00:39:34,083 --> 00:39:35,083
நீங்கள் இருந்ததைப் போலவே.
552
00:39:45,833 --> 00:39:47,041
அன்பே.
553
00:39:49,083 --> 00:39:50,875
ஐயோ!
554
00:39:51,666 --> 00:39:54,333
என் தவறு. நான் திறக்கிறேன்
என்று எச்சரித்திருக்க வேண்டும்.
555
00:39:57,416 --> 00:39:58,416
இல்லை.
556
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
நான் கேட்க தைரியமா?
557
00:40:11,750 --> 00:40:12,875
மதிய வணக்கம்.
558
00:40:13,375 --> 00:40:15,208
நான் ஒரு உதவி கேட்கலாமா?
559
00:40:20,625 --> 00:40:23,333
கருத்தில் கொள்ளாதே. எல்லாவற்றையும் சொல்லுங்கள்.
560
00:40:24,166 --> 00:40:25,708
- அரசு வழக்கு?
- இல்லை.
561
00:40:26,916 --> 00:40:28,916
இது மற்றொரு
பிரிக்ஸ்டன் ஸ்ட்ராங்க்லரா?
562
00:40:29,833 --> 00:40:32,125
அல்லது... அல்லது பெரிவிங்கிள்?
563
00:40:32,708 --> 00:40:34,875
"நீ உன்னுடையதைச் சொல்லு,
நான் என்னுடையதைச் சொல்கிறேன்."
564
00:40:36,041 --> 00:40:38,500
அவர் ஒரு நின்னி. அவர் உங்களிடம் என்ன
வைத்திருக்கிறார் என்பதை நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்.
565
00:40:43,041 --> 00:40:46,083
பணம். அரசு அலுவலகங்களுக்கு உள்ளேயும்
வெளியேயும் கணக்கில் வராத இடமாற்றங்கள்.
566
00:40:46,833 --> 00:40:49,458
எனது கோட்பாடு லஞ்சம், மிரட்டி
பணம் பறித்தல் அல்லது மிரட்டல்.
567
00:40:49,541 --> 00:40:50,875
மற்றும் நீங்கள் என்ன கண்டுபிடித்தீர்கள்?
568
00:40:52,666 --> 00:40:54,750
கருவூலம் வழியாக ஒரு
தனியார் வங்கிக்கு செல்லும் ஐந்து
569
00:40:54,833 --> 00:40:58,041
வெவ்வேறு கணக்குகளிலிருந்து
தனித்தனியாக தாக்கல் செய்தல்.
570
00:40:58,125 --> 00:41:00,791
- அப்படியானால் இதிலிருந்து யாராவது பணக்காரர்களா?
- ஆம்.
571
00:41:02,250 --> 00:41:04,041
- WHO?
- பெயர் இல்லை.
572
00:41:04,125 --> 00:41:05,541
வெறும் எண்.
573
00:41:05,625 --> 00:41:08,583
வங்கிக்கு சென்று
விசாரித்தேன். பணம் காணாமல்
574
00:41:08,666 --> 00:41:10,833
போனது, மற்றொரு வங்கிக்கு
வந்தது, பின்னர் மற்றொன்று,
575
00:41:10,916 --> 00:41:13,083
மற்றொன்று, மற்றொன்று,
மற்றொன்று, மற்றொன்று.
576
00:41:13,166 --> 00:41:16,833
அவை ஒவ்வொன்றும் வெவ்வேறு கணக்கு
எண்களைப் பயன்படுத்தி மறைக்கப்பட்டுள்ளன.
577
00:41:16,916 --> 00:41:18,083
மொத்தம் இருபத்தி ஏழு.
578
00:41:18,166 --> 00:41:21,583
- சரி, அதிலிருந்து நீங்கள் என்ன தீர்மானிக்க முடியும்?
- மூன்று விஷயங்கள்.
579
00:41:22,166 --> 00:41:25,916
முதலாவதாக, மனிதன் ஒரு விளையாட்டு
வீரர், ஒருவேளை கணிதத்தில் ஒரு மேதை,
580
00:41:26,000 --> 00:41:28,083
ஒவ்வொரு திருப்பத்திலும் தனது
தடயங்களை மறைக்கும் திறன் கொண்டவர்.
581
00:41:28,166 --> 00:41:30,541
இரண்டாவதாக, ஆதாரங்கள் வேறுபட்டவை.
582
00:41:30,625 --> 00:41:33,958
ஆற்றின் தெற்கே ஐந்து கரைகள், ஆனால்
அவற்றுக்கிடையே தெளிவான இணைப்பு இல்லை.
583
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
அனைவரும் பெயர் தெரியாதவர்கள்.
584
00:41:35,958 --> 00:41:39,125
அனைத்தும் ஒரு பாக்கெட்டுக்குள் செல்லும்.
585
00:41:40,541 --> 00:41:41,541
மற்றும் மூன்றாவது?
586
00:41:44,791 --> 00:41:45,875
நான் அவனிடம் இருக்கிறேன் என்பது அவருக்குத் தெரியும்.
587
00:41:47,416 --> 00:41:48,250
என்ன? எப்படி?
588
00:41:48,333 --> 00:41:51,833
ஒவ்வொரு முறை நான் ஒரு நூலை
இழுக்கும்போது, அது தளர்ந்து, மறைந்து,
589
00:41:51,916 --> 00:41:54,625
வேறு எங்காவது தோன்றும். அவர் என்னை
ஒரு மகிழ்ச்சியான நடனம் ஆடுகிறார்.
590
00:41:54,708 --> 00:41:55,708
அதன்...
591
00:41:57,958 --> 00:41:58,958
இது எரிச்சலூட்டுகிறது.
592
00:42:00,083 --> 00:42:02,083
எனவே எந்த வழியும் இல்லை?
593
00:42:02,666 --> 00:42:04,416
ஒன்று. முதல் பரிமாற்றத்திற்கு ஒரு வாரத்திற்கு முன்பு,
594
00:42:04,500 --> 00:42:06,180
கருவூல அலுவலகத்தில்
உடைப்பு ஏற்பட்டது
595
00:42:06,250 --> 00:42:07,708
ஒரு மெல்லிய கிரீடம் தொப்பியில் ஒரு மனிதன்.
596
00:42:07,791 --> 00:42:08,916
ஒரு மெல்லிய கிரீடம் தொப்பி.
597
00:42:09,583 --> 00:42:10,875
- என்ன எடுக்கப்பட்டது?
- ஒரு ஆவணம்.
598
00:42:10,958 --> 00:42:13,666
அதைப் பற்றி பேச மாட்டார்கள்.
முக்கிய தகவல் மறைமுகமாக.
599
00:42:14,166 --> 00:42:18,000
ஆனால் இவை அனைத்திற்கும் இது எவ்வாறு இணைகிறது
என்பது இதுவரை என்னைத் தவிர்க்கவில்லை.
600
00:42:18,541 --> 00:42:21,000
உங்கள் முறை. இரத்தம் உங்களுடையது அல்ல என்று நம்புகிறேன்.
601
00:42:22,333 --> 00:42:24,500
நான் ஒரு பெண்ணைத் தேடுகிறேன், சாரா சாப்மேன்.
602
00:42:24,583 --> 00:42:27,041
அவளுடைய சகோதரி எனக்கு வேலை கொடுத்தாள். பெஸ்ஸி.
603
00:42:28,125 --> 00:42:31,458
அவர் பகலில் லியோன்ஸ் தீப்பெட்டி தொழிற்சாலையிலும்,
இரவில் இசை கூடத்திலும் பணிபுரிந்தார்.
604
00:42:32,375 --> 00:42:33,375
அவளுக்கு ஒரு காதலன் இருக்கிறான்,
605
00:42:34,541 --> 00:42:36,291
யாருடைய பிளாட்டை நான் பார்வையிட்டேன்.
606
00:42:37,750 --> 00:42:39,041
அவன் இதை அவளிடம் கொடுத்தான்.
607
00:42:42,458 --> 00:42:43,666
28 பெல் இடம்?
608
00:42:45,083 --> 00:42:46,458
வைட்சேப்பல், ஆம்.
609
00:42:46,541 --> 00:42:48,791
அங்கே நான் அவளுடைய நண்பனைக் கண்டேன்,
610
00:42:50,083 --> 00:42:51,083
கொலை.
611
00:42:55,208 --> 00:42:57,541
மேலும் அவளை கொன்றது யார்? இந்த பாப்பி ஃபெலோ?
612
00:43:01,666 --> 00:43:03,041
என சந்தேகிக்கிறேன்.
613
00:43:03,125 --> 00:43:05,791
ஒருவேளை அவர் சாராவை கடத்தியிருக்கலாம்,
அவளுடைய தோழி அதை கண்டுபிடித்திருக்கலாம்.
614
00:43:06,291 --> 00:43:08,041
அன்பு.
615
00:43:09,041 --> 00:43:10,250
அது மக்களுக்கு என்ன செய்கிறது.
616
00:43:12,791 --> 00:43:14,351
- அவள் எப்படி கொல்லப்பட்டாள்?
- ஒரு சமையலறை கத்தி.
617
00:43:14,416 --> 00:43:15,875
- இந்த ஆயுதத்தை நீங்கள் தொட்டீர்களா?
- இல்லை.
618
00:43:17,750 --> 00:43:18,833
பிறகு ஏன் ஓடி வந்தாய்?
619
00:43:18,916 --> 00:43:20,500
நான் அவளிடம் மேலும் ஆதாரங்களைக் கண்டேன்.
620
00:43:20,583 --> 00:43:22,416
இந்த போலீஸ்காரர் அதை விரும்பினார்.
621
00:43:22,500 --> 00:43:24,333
- அவருக்கு இந்த நடை உள்ளது.
- கிரெயில்.
622
00:43:26,125 --> 00:43:27,250
நமக்கு ஒரு வரலாறு உண்டு.
623
00:43:28,875 --> 00:43:30,375
இது அவள் பாக்கெட்டில் இருந்தது.
624
00:43:51,041 --> 00:43:52,250
கவிதையைப் போலவே மோசமானது.
625
00:43:54,041 --> 00:43:55,625
- என்னுடன் விடுங்கள்.
- இல்லை.
626
00:43:56,125 --> 00:43:58,333
இது என்னுடையது, அது முக்கியமானது.
627
00:43:59,666 --> 00:44:03,041
தான் எதையோ திருடிவிட்டதாகவும், அவர்களை
பிளாக்மெயில் செய்வதாகவும் கிரெயில் கூறினார்.
628
00:44:03,666 --> 00:44:06,916
- சாரா அதைச் செய்ய மாட்டாள்.
- இவரை உங்களுக்குத் தெரியாது.
629
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
நான் உணர்கிறேன்.
630
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
காவல்துறையை விட்டு ஓடி வந்தாய்.
631
00:44:12,041 --> 00:44:13,791
ஏற்கனவே ஒருவர்
இறந்துவிட்டார், நீங்கள் இப்போது
632
00:44:13,875 --> 00:44:16,125
ஒரு கொலை வழக்கில்
சந்தேகிக்கப்படுகிறீர்கள்.
633
00:44:16,208 --> 00:44:18,166
உங்கள் உணர்ச்சிகளை நீங்கள்
சிறப்பாகப் பெற அனுமதித்துள்ளீர்கள்.
634
00:44:18,250 --> 00:44:21,583
இங்கேயே இரு. விட்டு செல்லாதே.
நான் இதைப் பார்ப்பேன்.
635
00:44:21,666 --> 00:44:25,541
ஆனால் சாரா சாப்மேன் என் பொறுப்பு.
இந்த பெண்களை வேறு யாரும் கவனிப்பதில்லை.
636
00:44:26,125 --> 00:44:27,666
நான் அவளுடைய சகோதரிக்கு வாக்குறுதி அளித்தேன்.
637
00:44:27,750 --> 00:44:29,541
ஒரு துப்பறியும் நபர்
செய்யும் முதல் தவறு,
638
00:44:29,625 --> 00:44:33,250
அது தன்னைப் பற்றி
அல்ல, வழக்கு அல்ல.
639
00:44:40,291 --> 00:44:43,416
ஏனோலா, நீங்கள் தேவையற்ற
அறிவுரைகளின் ரசிகர் அல்ல
640
00:44:43,500 --> 00:44:44,875
என்று எனக்குத் தெரியும்,
ஆனால் தயவுசெய்து...
641
00:44:48,083 --> 00:44:49,125
...என்னாக மாறாதே.
642
00:44:53,875 --> 00:44:55,583
நான் ஒருவேளை அதை எழுத வேண்டும்.
643
00:44:56,916 --> 00:44:59,750
போட்டிகள், போட்டிகள்!
உங்கள் தீக்குச்சிகளை வாங்க வாருங்கள்!
644
00:44:59,833 --> 00:45:01,083
ஒரு பெட்டியில் ஒரு பைசா மட்டுமே.
645
00:45:02,750 --> 00:45:05,375
போட்டிகள், போட்டிகள்! ஒரு பெட்டியில் ஒரு பைசா மட்டுமே.
646
00:45:05,458 --> 00:45:06,916
உங்கள் தீக்குச்சிகளை வாங்க வாருங்கள்!
647
00:45:07,000 --> 00:45:09,080
உங்களைப் போன்ற நாகரீகமான
பெண்கள் இந்த சண்டையில் சேரவில்லை.
648
00:45:09,125 --> 00:45:11,125
உங்களைப் போன்றவர்களின் உதவி எங்களுக்குத் தேவையில்லை.
649
00:45:13,208 --> 00:45:17,791
பாருங்கள், அவர்கள் அனைவரும் நம்பிக்கை இருப்பதாக
நினைக்கிறார்கள். அந்த அன்பு அவர்கள் வழி வருகிறது.
650
00:45:17,875 --> 00:45:19,125
ஆனால் அது எப்போதும் இல்லை.
651
00:45:20,291 --> 00:45:22,375
அது போன்ற ஜென்டுகள், அவர்கள் மலிவானதை விரும்புகிறார்கள்,
652
00:45:22,458 --> 00:45:23,958
ஆனால் அவர்கள் அன்பே திருமணம் செய்து கொள்கிறார்கள்.
653
00:45:27,000 --> 00:45:29,583
எனவே, பாப்பி, நீங்கள் ஒரு ஜெண்ட், இல்லையா?
654
00:45:30,166 --> 00:45:33,333
மற்றும் ஒரு நல்ல குதிகால் அது
போன்ற ஒரு காதல் கூடு வாங்க.
655
00:45:35,750 --> 00:45:37,500
- ஐயா...
- கேலி செய்யாதே.
656
00:46:23,333 --> 00:46:26,291
அறநிலையத்துறை
அலுவலகத்தில் உடைப்பு ஏற்பட்டது
657
00:46:26,375 --> 00:46:27,875
ஒரு மெல்லிய கிரீடம் தொப்பியில் ஒரு மனிதன்.
658
00:46:33,166 --> 00:46:36,625
ஆற்றின் தெற்கே ஐந்து கரைகள், ஆனால்
அவற்றுக்கிடையே தெளிவான இணைப்பு இல்லை.
659
00:46:42,000 --> 00:46:43,750
"மேட்ச் மேக்கர்ஸ் பால்."
660
00:46:44,583 --> 00:46:48,625
"ஹென்றி மற்றும் ஹில்டா லியோன் ஹோஸ்ட்.
12 மார்ச்மாண்ட் சதுக்கம்."
661
00:46:50,250 --> 00:46:51,958
அந்த தேதி உங்களுக்கு ஏதாவது அர்த்தமா?
662
00:46:54,250 --> 00:46:55,583
இது ஒரு தேதி அல்ல.
663
00:46:57,958 --> 00:47:01,166
"அவர்களின் மூத்த மகன் வில்லியம்
லியோன் முதல்வரை வழிநடத்துவார்..."
664
00:47:02,125 --> 00:47:04,541
ஸ்வீட் வில்லியம்ஸ், அவர்களின்
அற்புதமான தெளிவான சிவப்பு நிறங்களுக்காக.
665
00:47:05,125 --> 00:47:08,375
எங்கள் பெண்கள் மிக உயர்ந்த உற்பத்தி
மற்றும் செயல்திறனில் வேலை செய்கிறார்கள்.
666
00:47:08,458 --> 00:47:10,250
- அவர்கள் இல்லையா, வில்லியம்?
- ஆம், அப்பா.
667
00:47:10,333 --> 00:47:13,833
மேலும், நான் உன்னை ஒரு பாப்பி என்று நினைத்தேன்.
668
00:47:16,541 --> 00:47:19,666
ஸ்வீட் வில்லியம், நீங்கள் எவ்வளவு
இனிமையானவர் என்று பார்ப்போம்.
669
00:47:22,916 --> 00:47:23,916
நான் ஒரு பந்துக்கு செல்கிறேன்.
670
00:47:26,958 --> 00:47:27,958
அச்சச்சோ.
671
00:47:49,291 --> 00:47:50,291
'இது நான்.
672
00:47:51,958 --> 00:47:53,250
'அது நான் இல்லை.
673
00:47:54,083 --> 00:47:56,833
காவல்துறையால் நீங்கள் தேடப்படும்
போது, இது மிகவும் பயனுள்ளதாக இருக்கும்.
674
00:47:57,458 --> 00:48:00,875
அவரது லார்ட்ஷிப் விஸ்கவுன்ட் மெக்கின்டைருக்கு
மௌனமாக பிரார்த்தனை செய்யுங்கள்.
675
00:48:00,958 --> 00:48:03,541
இந்த மகிமையான சந்தர்ப்பத்தை
பிரித்ததற்காக நான் வருந்துகிறேன்,
676
00:48:03,625 --> 00:48:05,250
ஆனால், நான் ஒரு அரசியல்வாதி.
677
00:48:05,333 --> 00:48:08,291
மேடையில் நிற்க எந்த வாய்ப்பு கிடைத்தாலும்,
அதை நான் எப்போதும் எடுத்துக்கொள்வேன்.
678
00:48:09,458 --> 00:48:12,916
எங்கள் புரவலர்களுக்கு
நன்றி தெரிவிக்கவும்
679
00:48:13,000 --> 00:48:14,958
அவரது சாதனைகளைப்
பாராட்டவும் நான் பேச வேண்டும்.
680
00:48:17,166 --> 00:48:18,625
முகமூடிகள் இல்லை, பரவாயில்லை.
681
00:48:18,708 --> 00:48:22,416
ஹென்றி லியோன் தனக்கு முன்னால்
உள்ள அனைத்தையும் தங்கமாக மாற்றுகிறார்.
682
00:48:22,500 --> 00:48:24,583
ஹா, முட்டாள்தனம்! சிறந்த பியூட்டர்.
683
00:48:25,666 --> 00:48:28,041
போட்டிகளில் அவர்
செய்திருப்பது பழம்பெரும்.
684
00:48:28,541 --> 00:48:31,458
இரண்டு ஆண்டுகளில், அவர் சிவப்பு நிறமாக மாறுகிறார்.
685
00:48:31,541 --> 00:48:32,916
அல்லது நான் சொல்ல வேண்டுமா,
686
00:48:33,875 --> 00:48:36,208
சிவப்பு வெள்ளையா?
687
00:48:36,291 --> 00:48:38,541
இந்த அடக்கமான
மனிதர் டைபாய்டு மற்றும்
688
00:48:38,625 --> 00:48:40,666
உழைக்கும் ஏழைகள் மீது
தனது கவனத்தைத் திருப்ப,
689
00:48:41,333 --> 00:48:44,166
நிதி திரட்டுதல், சமூகத்தில்
வழக்குகளை கண்டறிதல்,
690
00:48:44,250 --> 00:48:46,416
நான் அதிகமாகிவிட்டேன். நான் வெறுமனே மூழ்கிவிட்டேன்.
691
00:48:46,916 --> 00:48:51,041
பெண்களே, நான் உங்களுக்கு
ஹென்றி லியோனைத் தருகிறேன்.
692
00:48:51,125 --> 00:48:56,000
மற்றும் அவரது நல்ல மகன், அவரது வாரிசு, வில்லியம்.
693
00:48:58,458 --> 00:48:59,541
எதிர்காலத்திற்கு.
694
00:49:00,333 --> 00:49:04,291
- எதிர்காலத்திற்கு.
- அது எப்போதும் பிரகாசமாக இருக்கட்டும்.
695
00:49:06,208 --> 00:49:08,041
சரி, ஹென்றி, எங்களை ஒளிரச் செய்யுங்கள்.
696
00:49:09,625 --> 00:49:10,625
மகிழ்ச்சியுடன்.
697
00:49:15,291 --> 00:49:17,250
இப்போது சென்று மகிழுங்கள்.
698
00:49:23,833 --> 00:49:25,916
அந்த ஆடையை இதற்கு முன் எங்கோ
பார்த்திருக்கிறேன் என்று நம்புகிறேன்.
699
00:49:26,000 --> 00:49:28,083
ஆம், கடந்த ஆண்டு.
700
00:49:30,416 --> 00:49:32,333
இது வசீகரமானது, நேர்த்தியானது என்று நினைக்கிறேன்.
701
00:49:32,958 --> 00:49:34,208
நீங்கள் அன்பானவர் என்று நினைக்கிறேன்.
702
00:49:48,583 --> 00:49:49,666
ஜென்டில்மேன்.
703
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
மேடம்.
704
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
மாலை வணக்கம்.
705
00:49:56,250 --> 00:49:58,750
இது ஒரு அற்புதமான சந்தர்ப்பம், இல்லையா?
706
00:50:02,125 --> 00:50:07,041
அதாவது, விருந்தினர்கள் வெறும்... மகிழ்ச்சிகரமானவர்கள்.
707
00:50:08,250 --> 00:50:11,791
மற்றும் இசைக்குழு மிகவும் இசைவானது.
708
00:50:16,083 --> 00:50:18,125
என்று யோசித்தேன்
709
00:50:19,291 --> 00:50:21,666
நான் உங்களிடம் பேச முடியும், மிஸ்டர். லியோன்.
710
00:50:24,583 --> 00:50:27,500
- ஓ, நான் ஏதாவது தவறாகச் சொல்லிவிட்டேனா?
- உங்கள் சாமியார் எங்கே?
711
00:50:28,291 --> 00:50:29,291
சாப்பரோனா?
712
00:50:30,250 --> 00:50:33,708
என் கண்ணே, என் மகன் உன்னுடன் துணையின்றி
பேசுவான் என்று நீங்கள் எதிர்பார்க்க முடியாது.
713
00:50:36,541 --> 00:50:38,083
ஓ
714
00:50:44,458 --> 00:50:47,208
சாமியார் இல்லாமல் உன்னிடம் பேச முடியாதா?
715
00:50:47,291 --> 00:50:48,833
இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை.
716
00:50:48,916 --> 00:50:49,916
நேர்மையாக?
717
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
நேர்மையாக?
718
00:50:54,083 --> 00:50:55,375
யார் இந்தப் பெண்?
719
00:50:55,458 --> 00:50:57,125
சரி, அவர்கள் பேசுகிறார்கள்.
720
00:50:57,208 --> 00:50:58,458
அவர்கள் நடனமாடுகிறார்கள்.
721
00:50:59,166 --> 00:51:00,875
மாலை வணக்கம் என் அன்பே.
722
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
ஆம்.
723
00:51:03,083 --> 00:51:04,375
நான் எவ்வளவு முட்டாள்.
724
00:51:06,125 --> 00:51:07,125
மாலை வணக்கம்.
725
00:51:23,250 --> 00:51:25,875
நான் இன்னும் முழுமையாக
தயார் செய்திருக்கலாம்
726
00:51:25,958 --> 00:51:27,750
என்று சில நியாயங்களுடன் கூறலாம்.
727
00:51:27,833 --> 00:51:30,000
ஆனால் நடனம் எனது
முக்கிய பலம் அல்ல.
728
00:51:31,000 --> 00:51:32,291
சரி, தவிர...
729
00:51:32,375 --> 00:51:36,125
♪ மண்டியிட்டு அம்மா பிரவுன்
மேசையின் கீழ் நீங்கள் செல்ல வேண்டும் ♪
730
00:51:36,208 --> 00:51:37,708
♪ ஈ-ஏய், ஈ-ஏய், ஓ! ♪
731
00:51:39,208 --> 00:51:40,750
என் நிலைமையை நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்.
732
00:51:51,958 --> 00:51:53,125
யார் நீ?
733
00:51:56,000 --> 00:51:57,400
மனிதன் ஒரு விளையாட்டு வீரர்.
734
00:51:57,458 --> 00:51:59,500
ஐந்து வெவ்வேறு கணக்குகளில்
இருந்து தனித் தாக்கல்.
735
00:51:59,583 --> 00:52:02,708
ஒவ்வொரு திருப்பத்திலும் அவரது தடயங்களை
மறைக்கும் திறன் கொண்டது. தனியார் வங்கி ஒன்று.
736
00:52:02,791 --> 00:52:06,166
மறைந்து மீண்டும் தோன்றும்.
பெயர் இல்லை. வெறும் எண்.
737
00:52:13,708 --> 00:52:15,666
ஒருவேளை கணிதத்தில் ஒரு மேதை.
738
00:52:15,750 --> 00:52:19,083
என்னை ஒரு மகிழ்ச்சியான நடனம் நடத்துகிறது.
739
00:52:19,666 --> 00:52:20,541
இது ஒரு மறைக்குறியீடு.
740
00:52:26,375 --> 00:52:27,375
போல்கா.
741
00:52:28,708 --> 00:52:31,291
ஊர்வலம். இரண்டு படி.
742
00:52:32,208 --> 00:52:33,708
அவை அனைத்தும் நடனங்கள்.
743
00:52:33,791 --> 00:52:35,416
நடனம், நடனம், நடனம், நடனம்.
744
00:52:35,500 --> 00:52:36,875
இருபத்தி ஏழு, இயக்கு...
745
00:52:42,375 --> 00:52:44,416
ஆம். நடனத்தின் மொழி.
746
00:52:44,500 --> 00:52:46,458
"இருபத்தேழு நடனங்கள்."
747
00:52:47,250 --> 00:52:48,125
நான் உன்னைப் பெற்றுள்ளேன்.
748
00:52:48,208 --> 00:52:51,166
நடனம் ஒன்று, பிறகு 14.22.
749
00:52:55,916 --> 00:52:58,625
பயங்கரமானது, இல்லையா? இவைகள்.
750
00:52:59,583 --> 00:53:01,583
அனைத்து pompidou மற்றும் popinjay.
751
00:53:02,291 --> 00:53:03,750
இதற்கு முன் எங்காவது சந்தித்திருக்கிறோமா?
752
00:53:04,875 --> 00:53:08,166
நான் உன்னை எங்கிருந்தோ அடையாளம் காண்கிறேன்.
753
00:53:08,250 --> 00:53:11,416
அந்த முகங்களில் ஒன்று என்னிடம் உள்ளது.
754
00:53:13,875 --> 00:53:14,875
மீரா ட்ராய்,
755
00:53:15,375 --> 00:53:17,291
லார்ட் மெக்கின்டைரின் தனிப்பட்ட செயலாளர்,
756
00:53:18,291 --> 00:53:19,333
கருவூல அமைச்சர்.
757
00:53:20,541 --> 00:53:21,541
தபிதா.
758
00:53:22,708 --> 00:53:24,250
தபிதா திமோதி.
759
00:53:27,333 --> 00:53:29,166
அவர்கள் உங்களைப் பற்றி கவலைப்பட விடக்கூடாது.
760
00:53:29,791 --> 00:53:31,250
இது ஒரு நடிப்பு மட்டுமே.
761
00:53:32,083 --> 00:53:34,375
இங்கு அனைவரும் பங்கு வகிக்கின்றனர்.
762
00:53:35,166 --> 00:53:36,166
ஒருவரையொருவர் சோதிப்பது.
763
00:53:38,916 --> 00:53:39,916
வெற்றி பெறுதல்.
764
00:53:41,375 --> 00:53:42,375
இழப்பது.
765
00:53:43,541 --> 00:53:44,750
மேலும் இது வேடிக்கையானது,
766
00:53:45,708 --> 00:53:47,125
நீங்கள் விதிகளை அறிந்தவுடன்.
767
00:53:53,500 --> 00:53:55,500
அந்த ரசிகர்களுடன் என்ன செய்கிறார்கள்?
768
00:53:58,166 --> 00:53:59,666
செய்திகளை அனுப்புகிறது.
769
00:54:00,166 --> 00:54:03,416
தடை செய்யப்பட்ட அனைத்தையும் சொல்லி,
770
00:54:05,208 --> 00:54:08,541
அல்லது சத்தமாக சொல்ல மிகவும் வெட்கமாக இருக்கிறது.
771
00:54:13,458 --> 00:54:15,041
பாடத்திற்கு நன்றி.
772
00:54:16,708 --> 00:54:18,208
கஷ்டப்பட்டு கற்றுக்கொண்ட பாடம் இது.
773
00:54:20,625 --> 00:54:24,166
அதிகாரம் இல்லாமல், பெண்களாகிய நாம்
நமது அதிர்ஷ்டத்தை நம்பியிருக்க வேண்டும்.
774
00:54:24,791 --> 00:54:27,375
ஏனெனில் நமது வாய்ப்புகள் குறைவு. இங்கே.
775
00:54:28,083 --> 00:54:29,083
என் விசிறியை எடுத்துக்கொள்.
776
00:54:30,291 --> 00:54:31,583
எனக்கு அதில் எந்த பயனும் இல்லை.
777
00:54:33,083 --> 00:54:35,958
நீங்கள் வில்லியமுடன் பேச விரும்பினால்,
778
00:54:37,958 --> 00:54:39,541
நீங்கள் எப்போதும் அதை முயற்சி செய்யலாம்.
779
00:54:57,166 --> 00:54:58,583
இல்லை, இல்லை... இல்லை, நீங்கள் இல்லை. ஓ
780
00:55:01,541 --> 00:55:02,541
உதவி.
781
00:55:05,083 --> 00:55:06,458
அது என் மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்.
782
00:55:10,500 --> 00:55:12,791
உண்மையில், முரட்டுத்தனமாக இருக்க வேண்டிய அவசியமில்லை.
783
00:55:12,875 --> 00:55:14,291
நான்-நான் நினைக்கவில்லை.
784
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
டெவ்க்ஸ்பரி!
785
00:55:31,375 --> 00:55:33,791
- உங்கள் நேரம் குறைபாடற்றது!
- ஏனோலா?
786
00:55:33,875 --> 00:55:36,791
இங்கே என்னிடம் பேசாதே,
இல்லையெனில் நீ தெருவில் தள்ளப்படுவாய்.
787
00:55:41,041 --> 00:55:44,125
- நீங்கள் எனக்கு நடனம் கற்பிக்க வேண்டும்.
- உங்களுக்கு நடனமாடக் கற்றுக்கொடுக்கிறீர்களா? எப்பொழுது?
788
00:55:44,208 --> 00:55:46,250
- இப்போது எனக்கு நடனமாட கற்றுக்கொடுங்கள்.
- என்ன...
789
00:55:46,333 --> 00:55:48,541
நான் ஐந்து வயதிலிருந்தே கற்றுக்கொண்டிருக்கிறேன்
என்பது உங்களுக்கு புரிகிறதா?
790
00:55:48,625 --> 00:55:51,625
நல்ல. நீங்கள் ஒரு பயங்கரமான
ஆசிரியராக இருப்பீர்கள் என்று நான் பயந்தேன்.
791
00:55:51,708 --> 00:55:54,375
- நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
- நான் ஒரு கொலைகாரனைத் தேடுகிறேன்.
792
00:55:55,000 --> 00:55:57,416
இருந்தாலும் நான் உன்னிடம் சொல்லக் கூடாது.
நான் சொன்னதை மறந்துவிடு.
793
00:55:57,916 --> 00:56:01,916
- நான் ஒரு பெண்ணின் உயிரைக் காப்பாற்ற முயற்சிக்கிறேன்.
- நடனம் மூலம்?
794
00:56:02,000 --> 00:56:03,250
தயவுசெய்து, டெவ்க்ஸ்பரி.
795
00:56:06,458 --> 00:56:09,083
எல்லாம் சரி. உங்கள் முதுகை நேராகப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
796
00:56:11,083 --> 00:56:14,125
நான் என் கையை இங்கேயும் இங்கேயும் வைப்பேன்.
797
00:56:14,208 --> 00:56:15,583
ஓ ஆம்.
798
00:56:16,916 --> 00:56:17,916
உங்கள் கையை வெளியே பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
799
00:56:19,375 --> 00:56:20,375
நல்ல.
800
00:56:20,875 --> 00:56:22,958
இப்போது நான் வழிநடத்துவேன், நீங்கள் பின்பற்றுவீர்கள்.
801
00:56:23,041 --> 00:56:25,541
- இது ஒரு தவறு போல் தெரிகிறது.
- என் தோளுக்கு மேல் முகம்.
802
00:56:27,458 --> 00:56:30,500
இப்போது, ஒன்று, இரண்டு, மூன்று.
803
00:56:31,041 --> 00:56:33,166
இரண்டு, மூன்று. இரண்டு, மூன்று.
804
00:56:33,250 --> 00:56:36,208
நான்கு, இரண்டு, மூன்று. ஒன்று இரண்டு மூன்று.
805
00:56:36,708 --> 00:56:37,708
இரண்டு, மூன்று.
806
00:56:38,875 --> 00:56:39,750
நல்ல.
807
00:56:46,208 --> 00:56:48,333
நாங்கள் கடைசியாகப் பேசியதிலிருந்து நீங்கள் வித்தியாசமாகத் தெரிகிறீர்கள்.
808
00:56:49,541 --> 00:56:51,221
நீங்கள் ஏன் பூங்காவிற்கு
வந்தீர்கள் என்று சொல்லுங்கள்.
809
00:56:51,250 --> 00:56:53,291
ஏன்... நான் கர்த்தரிடம் நடப்பதை ஏன் பார்க்க வேண்டும்?
810
00:56:54,125 --> 00:56:55,541
உங்கள் மீது ஒரு கண் வைத்திருத்தல்,
811
00:56:56,041 --> 00:56:58,083
நீங்கள் இன்னும் ஏதேனும்
ஸ்கிராப்புகளில் சிக்கினால்.
812
00:56:58,166 --> 00:57:00,625
- ரயில்களில் இருந்து தூக்கி எறியப்படுதல்.
- எனோலா...
813
00:57:00,708 --> 00:57:02,875
உங்களை கவனித்துக்கொள்வதை
நீங்கள் நம்ப முடியாது.
814
00:57:03,583 --> 00:57:04,458
நான் இப்போது ஒரு மனிதன்.
815
00:57:04,541 --> 00:57:06,250
நான் உன்னை ஒரு மனிதன் என்று சொல்லும்போது நீ ஒரு மனிதன்.
816
00:57:06,333 --> 00:57:09,333
மேலும் நான் காணும் ஸ்கிராப்கள் மிகவும்
குறைவான உள்ளுறுப்பு கொண்டவை.
817
00:57:13,125 --> 00:57:14,165
இப்போது, வாருங்கள்.
818
00:57:16,750 --> 00:57:18,708
இரண்டு, மூன்று. இரண்டு, மூன்று.
819
00:57:18,791 --> 00:57:19,916
என் கண்களை பார்.
820
00:57:20,500 --> 00:57:22,625
தாளம் எப்போதும் இருக்கும்.
821
00:57:23,583 --> 00:57:25,541
நடனம் ஒரு நம்பிக்கை, அது ஒரு தொழிற்சங்கம்.
822
00:57:25,625 --> 00:57:27,250
அதனால்தான் நான் எப்போதும் அதை விரும்பினேன்,
823
00:57:27,750 --> 00:57:29,958
நான் என் மாமாவிடம் பயிற்சி பெற்றபோதும்.
824
00:57:30,041 --> 00:57:31,750
அந்த மனிதனுக்கு பன்றி இறைச்சி கடுகு பிடிக்கும்.
825
00:57:32,625 --> 00:57:33,625
அவன் மூச்சு...
826
00:57:34,166 --> 00:57:35,166
திருப்பு, இரண்டு.
827
00:57:36,791 --> 00:57:37,833
திருப்பு. அதை உணர?
828
00:57:38,750 --> 00:57:39,583
என்னால் உணர முடிகிறது.
829
00:57:48,375 --> 00:57:49,375
நல்ல.
830
00:57:50,416 --> 00:57:52,583
- நீங்கள் நன்றாக நடனமாடுகிறீர்கள்.
- ஒருவேளை எனக்கு ஒரு நல்ல ஆசிரியர் இருக்கிறார்.
831
00:57:53,500 --> 00:57:56,875
நான் எதிர்பார்த்ததை விட அவரது
மூச்சில் கடுகு குறைவாக இருந்தாலும்.
832
00:58:18,291 --> 00:58:21,041
எங்களுக்கு ஒரு அவசர சூழ்நிலை உள்ளது.
833
00:58:21,125 --> 00:58:22,125
நான் செல்ல வேண்டும்.
834
00:58:22,833 --> 00:58:24,083
உங்களுக்கு ஒரு நடன அட்டை தேவைப்படும்.
835
00:58:25,416 --> 00:58:26,875
ஆனால் எனக்கு போதுமான அளவு தெரியாது.
836
00:58:30,041 --> 00:58:31,791
- அதற்கு என்ன பொருள்?
- நீ கற்றுக்கொள்வாய்.
837
00:58:36,458 --> 00:58:39,416
இஞ்சி கேக்கை தொடாதே.
உங்கள் குடலுடன் ஹாப்ஸ்காட்ச் விளையாடுகிறது.
838
00:58:51,791 --> 00:58:52,791
ஓ
839
00:58:53,666 --> 00:58:54,666
வணக்கம்.
840
00:58:59,833 --> 00:59:02,416
- திரு. லியோன்.
- ஆம்.
841
00:59:02,500 --> 00:59:05,000
இன்று மாலை நடனமாடலாமா
என்று யோசித்தேன்.
842
00:59:05,750 --> 00:59:07,166
எனது நடன அட்டை நிரம்பியுள்ளது.
843
00:59:07,250 --> 00:59:08,291
நான் பார்க்கலாமா?
844
00:59:16,333 --> 00:59:18,000
உங்கள் கடைசி வால்ட்ஸ் இன்னும் இலவசம்.
845
00:59:18,666 --> 00:59:19,791
எவ்வளவு பொருத்தம்.
846
00:59:21,875 --> 00:59:22,875
நீங்கள் கவலைப்படுவீர்களா?
847
00:59:34,583 --> 00:59:35,583
அதுவரை.
848
00:59:55,166 --> 00:59:56,166
'அவன்.
849
01:00:04,000 --> 01:00:05,625
நீங்கள் டெவ்க்ஸ்பரி பிரபுவை பாராட்டுகிறீர்களா?
850
01:00:06,291 --> 01:00:07,291
இல்லை!
851
01:00:08,125 --> 01:00:09,583
இல்லை.
852
01:00:10,750 --> 01:00:12,416
நாங்கள் பழைய நண்பர்கள்.
853
01:00:13,041 --> 01:00:15,708
அவர் ஒரு நல்ல மனிதர், சிறந்த
சீர்திருத்தவாதி என்று கேள்விப்பட்டேன்.
854
01:00:16,500 --> 01:00:17,500
ம்.
855
01:00:18,166 --> 01:00:21,041
சரி, நீங்கள் அவருடன் நடனமாட விரும்பினால்,
நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டியிருக்கும்.
856
01:00:21,125 --> 01:00:22,250
ஒரு வரிசை இருக்கிறது.
857
01:00:25,250 --> 01:00:27,125
ஆம், எனது வாய்ப்பை நான் இழக்கக் கூடாது.
858
01:00:29,625 --> 01:00:31,208
மாலை வணக்கம் மிஸ்...?
859
01:00:31,291 --> 01:00:32,291
தபிதா.
860
01:00:33,041 --> 01:00:34,041
சிசிலி.
861
01:00:41,625 --> 01:00:43,791
குறுக்கிடுவதற்கு என்னை மன்னியுங்கள்.
என் பெயர் சிசிலி.
862
01:00:43,875 --> 01:00:47,208
உம், உங்கள் தோழி தபிதா நாங்கள்
நடனமாடலாம் என்று பரிந்துரைத்தார்.
863
01:00:48,250 --> 01:00:49,166
அவள் செய்தாளா?
864
01:00:56,416 --> 01:01:01,000
பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே, தயவுசெய்து உங்கள்
கூட்டாளர்களை கடைசி வால்ட்ஸுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
865
01:01:27,458 --> 01:01:29,916
உங்களுக்குத் தெரியும், உங்கள் முகம் எனக்குத் தெரியும் என்று சத்தியம் செய்கிறேன்.
866
01:01:30,000 --> 01:01:31,333
அது என்னவாக இருக்க வேண்டும்?
867
01:01:31,916 --> 01:01:33,375
நாங்கள் இதுவரை சந்தித்ததில்லை,
868
01:01:34,250 --> 01:01:36,208
ஆனால் நீங்கள் பார்ப்பதை நான் பார்த்திருக்கிறேன். ஏன்?
869
01:01:39,958 --> 01:01:42,500
நிச்சயமாக. பாராகான் மியூசிக் ஹால்.
870
01:01:43,166 --> 01:01:45,666
அங்கே நீங்கள் ஒரு இளம் பெண்ணுடன்
பேசிக் கொண்டிருப்பதைப் பார்த்தேன்.
871
01:01:46,333 --> 01:01:47,666
சாரா சாப்மேன்.
872
01:01:49,541 --> 01:01:52,000
என்னிடமிருந்து விலகுங்கள், நான் கத்துவேன்.
873
01:01:52,083 --> 01:01:55,666
மிஸ்டர் லியோன், காவல்துறை உங்களிடம் உள்ளது.
அது நிகழும்போது, அவை நம் இருவரிடமும் உள்ளன.
874
01:01:57,875 --> 01:01:59,958
நீங்கள் இங்கு அழைக்கப்படவில்லை.
உனக்கு என்ன வேண்டும்?
875
01:02:00,041 --> 01:02:03,625
நான் ஒரு தனியார் துப்பறியும் நபர், சாராவின்
சகோதரி அவளைக் கண்டுபிடிக்க பணியமர்த்தப்பட்டேன்.
876
01:02:04,208 --> 01:02:05,500
பெஸ்ஸி உங்களை வேலைக்கு அமர்த்தினாரா?
877
01:02:05,583 --> 01:02:06,666
பெஸ்ஸியை தெரியுமா?
878
01:02:08,500 --> 01:02:10,125
தயவுசெய்து என்னை இருக்க விடுங்கள்,
879
01:02:11,041 --> 01:02:12,500
அல்லது எல்லாவற்றையும் அழித்துவிடுவீர்கள்.
880
01:02:13,125 --> 01:02:16,000
- எப்படி? நான் எதை அழிப்பேன்?
- அவர்கள் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.
881
01:02:17,166 --> 01:02:21,000
நீங்கள் இதைத் தொடர வேண்டும் என்றால்,
நள்ளிரவில் என்னை நூலகத்தில் சந்திக்கவும்.
882
01:02:22,041 --> 01:02:23,333
இனி எதுவும் சொல்லாதே.
883
01:02:24,916 --> 01:02:26,041
அது நள்ளிரவு.
884
01:02:55,750 --> 01:02:56,791
"மோரியார்டி."
885
01:02:59,333 --> 01:03:00,333
யார் நீ?
886
01:03:12,000 --> 01:03:14,958
- என் வார்த்தை, நீங்கள் மோசமான இடங்களில் கிடைக்கும்.
- நீங்கள் ஏன் போக்கர் வைத்திருக்கிறீர்கள்?
887
01:03:15,041 --> 01:03:17,208
நீங்கள் வெளியேற வேண்டும். இன்னொன்றுக்காக காத்திருக்கிறேன்.
888
01:03:17,291 --> 01:03:19,416
இன்னொருவருக்கு ஆயுதம் தேவை
என்று நீங்கள் பயப்படுகிறீர்களா?
889
01:03:19,500 --> 01:03:21,750
நான் விரும்பாதபோது நீங்கள்
எப்போதும் இங்கே இருப்பீர்கள்.
890
01:03:21,833 --> 01:03:23,416
நீங்கள் செய்யும் போது சில நேரங்களில் இங்கே.
891
01:03:23,958 --> 01:03:26,500
- உனக்கு என்ன ஆச்சு?
- உங்களைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டிய எதுவும் இல்லை.
892
01:03:28,166 --> 01:03:32,166
நீங்கள் நடனமாடியவரின் தோற்றம் எனக்குப்
பிடித்திருக்கிறது. அவள் பெயர் என்ன, சிசிலி?
893
01:03:32,250 --> 01:03:33,958
அவர் உங்களை ஒரு சிறந்த மனைவியாக மாற்றுவார்.
894
01:03:34,458 --> 01:03:36,291
ஏனோலா, நான் உன்னைப் பற்றி மட்டுமே கவலைப்படுகிறேன்.
895
01:03:36,375 --> 01:03:39,333
Tewkesbury, நீங்கள் இன்னும் இங்கே
இருந்தால், நீங்கள் அவரை பயமுறுத்தலாம்.
896
01:03:39,416 --> 01:03:42,375
"அவனை பயமுறுத்தவா"? இதெல்லாம் ஒரு மனிதனுக்கு மேல்?
897
01:03:43,750 --> 01:03:45,250
சும்மா கிளம்பு.
898
01:03:55,875 --> 01:03:56,875
லார்ட் டெவ்க்ஸ்பரி.
899
01:04:00,458 --> 01:04:02,416
எனோலா ஹோம்ஸ், நீங்கள் கைது செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள்.
900
01:04:02,500 --> 01:04:04,958
தப்பிக்க முயற்சி செய்யுங்கள்,
இதை நாங்கள் கடினமாக்குவோம்.
901
01:04:05,041 --> 01:04:08,416
அதை அமைதியாக்கி, நல்லவர்களுக்கு
எந்த சங்கடமும் ஏற்படாமல் தடுப்போம்.
902
01:04:09,000 --> 01:04:11,625
- ஐயா, இது எதுவாக இருந்தாலும், நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்...
- கொலை, சார்.
903
01:04:13,458 --> 01:04:14,708
இது கொலை பற்றியது.
904
01:04:17,916 --> 01:04:19,500
டெவ்க்ஸ்பரி, அது சரி.
905
01:04:20,375 --> 01:04:21,666
கான்ஸ்டபிள், செல்லுங்கள்.
906
01:04:23,291 --> 01:04:24,375
அவற்றைப் பாதுகாப்பாக வைத்திருங்கள்.
907
01:04:25,875 --> 01:04:27,916
- தயவு செய்து.
- உடன் வாருங்கள்.
908
01:04:31,750 --> 01:04:32,833
Ow.
909
01:04:35,541 --> 01:04:37,666
- ஓ, நான் சொல்கிறேன்.
- அவள் இங்கு இல்லை என்று எனக்குத் தெரியும்.
910
01:04:45,958 --> 01:04:47,875
- இழிவானது.
- இழிவானது.
911
01:04:57,791 --> 01:04:59,041
மிகவும் ஒரு விருந்து.
912
01:05:00,333 --> 01:05:03,541
நீங்கள் இளம் மாஸ்டர் லியோனுடன் நடனமாடியீர்கள், நான் கேட்கிறேன்.
913
01:05:04,916 --> 01:05:08,166
நீங்கள் அவரை முத்தமிட
விரும்புகிறீர்களா
914
01:05:08,250 --> 01:05:09,708
என்று நான்
உறுதியாகக் கேட்கிறேன்.
915
01:05:10,416 --> 01:05:12,541
அல்லது உங்கள் வழக்கைப் பற்றி மேலும் அறிய,
916
01:05:13,250 --> 01:05:14,666
இது சாரா சாப்மேன்?
917
01:05:19,625 --> 01:05:23,541
பார், நீ அவளைக் காக்க முயற்சி செய்தால்
918
01:05:24,458 --> 01:05:25,458
இது தெரியும்.
919
01:05:26,291 --> 01:05:28,750
நான் அவளை சிறப்பாக பாதுகாப்பேன்.
920
01:05:30,125 --> 01:05:32,000
யாரோ அவளிடம் பேச விரும்புகிறார்,
921
01:05:32,750 --> 01:05:34,625
அவர்கள் என்னைப் போல் இரக்கமுள்ளவர்கள் அல்ல.
922
01:05:35,250 --> 01:05:36,250
"யாரோ"?
923
01:05:39,125 --> 01:05:39,958
WHO?
924
01:05:42,166 --> 01:05:44,750
அன்று இரவு ஏன் என்னைப் பின்தொடர்ந்தாய்?
925
01:05:47,916 --> 01:05:50,416
நீங்களும் மேவை பின்தொடர்ந்தீர்கள், இல்லையா?
926
01:05:51,416 --> 01:05:52,958
அதனால்தான் அந்த பிளாட்டைக் கண்டுபிடித்தீர்கள்.
927
01:05:57,416 --> 01:05:58,416
அருமையான சட்டை.
928
01:05:59,333 --> 01:06:00,333
பட்டு?
929
01:06:01,041 --> 01:06:02,375
ஒரு போலீஸ்காரரின் சம்பளத்தில்?
930
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
கண்காணிப்பாளர் கிரெயில், உங்களுக்கு யார் பணம் தருகிறார்கள்?
931
01:06:07,625 --> 01:06:10,000
தீக்குச்சிப் பெண்களைக் கொல்ல உங்களுக்கு யார் பணம் தருகிறார்கள்?
932
01:06:10,083 --> 01:06:11,916
சாரா சாப்மேன் எங்கே?
933
01:06:12,000 --> 01:06:14,416
- எனக்கு தெரியாது.
- அவள் ஒரு திருடன் மற்றும் தொந்தரவு செய்பவள்.
934
01:06:14,500 --> 01:06:16,875
அவளுக்காக உங்கள் தோலை பணயம் வைக்க விரும்பவில்லை.
935
01:06:19,458 --> 01:06:23,125
சரி, என்னால் அதை உங்களிடமிருந்து
கண்டுபிடிக்க முடியாவிட்டால், அவளுடைய சகோதரி,
936
01:06:23,208 --> 01:06:26,041
குட்டி பெஸ்ஸியைப் போல வேறு
ஒருவரிடமிருந்து நான் அதைக் கண்டுபிடிப்பேன்.
937
01:06:27,250 --> 01:06:28,541
அவள் ஒரு சிறுமி.
938
01:06:28,625 --> 01:06:31,291
ஓ, ஆனால் அது அப்படித்தான்
தொடங்குகிறது, எனோலா ஹோம்ஸ்!
939
01:06:31,375 --> 01:06:35,708
அவளைப் போன்ற சிறுமிகளுடன்,
நீங்களும், சாரா சாப்மேனும்,
940
01:06:35,791 --> 01:06:38,583
கேள்விகளைக் கேட்கிறார்கள்,
பொறுப்பானவர்களை சந்தேகிக்கிறார்கள்,
941
01:06:38,666 --> 01:06:40,958
அது எதற்காக
அவர்களின் பாதுகாப்பைக்
942
01:06:41,041 --> 01:06:42,583
காணவில்லை, அதைக்
கிழிக்க முயற்சிக்கிறது.
943
01:06:43,250 --> 01:06:47,041
சரி, நெருப்பை மூட்டுவதற்கு ஒரு
சிறிய சுடர் மட்டுமே தேவைப்படுகிறது,
944
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
மேலும் அந்த இரத்தம் தோய்ந்த
தீப்பிழம்புகளை நசுக்குவது எனது வேலை.
945
01:06:54,000 --> 01:06:55,166
இப்போது நான் அன்பாக இருப்பேன்
946
01:06:55,666 --> 01:06:57,500
மற்றும் உங்களுக்கு ஒரு கடைசி வாய்ப்பு கொடுங்கள்.
947
01:06:59,833 --> 01:07:00,833
எங்கே அவள்?
948
01:07:02,333 --> 01:07:03,333
எனக்கு தெரியாது.
949
01:07:10,916 --> 01:07:12,375
அப்படியானால் நீங்கள் கயிறுக்காக இருக்கிறீர்கள்.
950
01:07:12,958 --> 01:07:14,458
நீங்கள் சில துப்பறியும் நபர்.
951
01:07:16,041 --> 01:07:17,791
ஊசி வேலையில் சிக்கியிருக்க வேண்டும்.
952
01:07:31,541 --> 01:07:32,666
ஐயா?
953
01:07:32,750 --> 01:07:34,101
- ஐயா.
- ஏளனம் செய்யாதே...
954
01:07:37,833 --> 01:07:39,166
கண்காணிப்பாளர் கிரெயில்.
955
01:07:40,666 --> 01:07:42,166
திரு. ஹோம்ஸ்.
956
01:07:44,000 --> 01:07:45,360
நான் இங்கே என் சகோதரிக்காக இருக்கிறேன்.
957
01:07:45,833 --> 01:07:47,708
அவளை விடுதலை செய்ய ஏற்பாடு செய்தால்,
958
01:07:49,416 --> 01:07:50,583
நான் அதை மிகவும் பாராட்டுவேன்.
959
01:07:52,625 --> 01:07:54,041
அவள் என் வார்டு மற்றும் மைனர்.
960
01:07:54,791 --> 01:07:55,791
மற்றும் ஒரு கொலைகாரன்.
961
01:07:55,875 --> 01:07:58,208
அவளுக்கு எதிராக உங்களிடம் இருப்பதாக
நீங்கள் நினைக்கும் எந்த ஆதாரமும்...
962
01:07:58,291 --> 01:07:59,541
என்னிடம் நிறைய இருக்கிறது.
963
01:08:00,875 --> 01:08:04,375
அவள் பாதிக்கப்பட்ட பெண்ணுடன் வாதிடுவதும்,
பாதிக்கப்பட்டவரைப் பின்தொடர்வதும், பாதிக்கப்பட்டவருடன்
964
01:08:04,458 --> 01:08:08,166
சண்டையிடுவதும், கடைசியாக, பாதிக்கப்பட்டவரின்
சடலத்தின் மீது நிற்பதும் காணப்பட்டது.
965
01:08:08,250 --> 01:08:11,041
நாங்கள் அவளைக்
கண்டதும், அவள் கைகளில்
966
01:08:11,125 --> 01:08:12,541
இரத்தத்துடன், அவள்
இரத்தக்களரி ஓடுகிறாள்.
967
01:08:15,416 --> 01:08:16,583
உங்கள் கொலைத் தளத்தைப் பார்த்தேன்.
968
01:08:20,791 --> 01:08:24,416
கதவின் மீதும் அதைச்
சுற்றிலும் உள்ள அடையாளங்கள்
969
01:08:24,500 --> 01:08:25,791
அது வலுக்கட்டாயமாகத்
திறக்கப்பட்டதைக் காட்டுகின்றன.
970
01:08:25,875 --> 01:08:27,208
மூன்று வெவ்வேறு
ஊடுருவல்காரர்களிடமிருந்து
971
01:08:27,291 --> 01:08:30,291
கைகலப்பு மற்றும் துவக்க
அடையாளங்கள் இருந்தன.
972
01:08:30,375 --> 01:08:31,833
அவற்றில் ஒன்று ஹெவிசெட்,
973
01:08:32,625 --> 01:08:35,416
அடுத்தடுத்த சேதத்தின் உயரம் மற்றும்
அளவைக் கொண்டு தீர்மானிக்கப்படுகிறது.
974
01:08:36,416 --> 01:08:38,833
துணியின் தடயங்கள் மற்றும்
இரத்தத்தின் புள்ளிகள் மற்றொரு
975
01:08:38,916 --> 01:08:42,750
குடியிருப்பாளர் இருந்ததாகக்
கூறுகின்றன, ஒருவேளை பெண்,
976
01:08:42,833 --> 01:08:44,500
கூர்மையான மற்றும் மேம்பட்ட
ஆயுதத்தைப் பயன்படுத்தி,
977
01:08:44,583 --> 01:08:47,583
எதிர்த்துப் போராடியதாகத்
தெரிகிறது...
978
01:08:50,916 --> 01:08:52,791
ஜன்னல் வழியாக தப்பிக்கும் முன்.
979
01:08:52,875 --> 01:08:55,125
இது ஒரு இலக்கு தேடுதல்
மற்றும் விசாரணை ஆகும்,
980
01:08:55,208 --> 01:08:57,291
இதில் இரண்டு பெண்கள்
கண்டுபிடிக்கப்பட்டனர்,
981
01:08:57,375 --> 01:08:59,416
பின்னர் என் சகோதரி வந்தார்,
982
01:09:00,375 --> 01:09:03,041
நீங்கள் ஆர்வத்துடன் வேகமாக
அவளைப் பின்தொடர்ந்தீர்கள்.
983
01:09:03,625 --> 01:09:06,250
இப்போது, நீங்கள் அவளை விடுவிக்கப்
போகிறீர்களா, அல்லது நான் வேண்டுமா?
984
01:09:09,333 --> 01:09:12,416
- சார்ஜென்ட் பீஸ்டன், நீங்கள் விரும்பினால்.
- ஐயா.
985
01:09:13,875 --> 01:09:15,375
கைரேகை பொருத்தம்.
986
01:09:15,458 --> 01:09:17,375
புதிய கண்டுபிடிப்பு, சுவிஸ்.
987
01:09:17,458 --> 01:09:20,166
- நீங்கள் அதைப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா?
- என்னிடம் உள்ளது.
988
01:09:20,250 --> 01:09:22,041
நீங்கள் கவனிக்க விரும்புகிறீர்களா?
989
01:09:24,791 --> 01:09:27,083
எங்கள் வேலையை மிகவும் திறமையானதாக்குகிறது,
990
01:09:28,125 --> 01:09:29,916
குறிப்பாக ஒரு கொலை வழக்கில்.
991
01:09:36,333 --> 01:09:38,166
என் சகோதரி அந்த ஆயுதத்தை தொடவே இல்லை.
992
01:09:39,500 --> 01:09:41,125
பிறகு ஏன் அவள் அச்சுகள் அதில் உள்ளன?
993
01:09:47,250 --> 01:09:49,750
இது நாம் வாழும் ஒரு பெரிய
வயது, இல்லையா, மிஸ்டர் ஹோம்ஸ்?
994
01:10:13,041 --> 01:10:15,250
நேரம் என்னவென்று
உங்களுக்குத் தெரியுமா?
995
01:10:16,333 --> 01:10:19,583
- வணக்கம், எடித்.
- நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி, நான் கிட்டத்தட்ட உங்கள் கால்களை உடைத்துவிட்டேன்.
996
01:10:20,375 --> 01:10:22,083
பிறகு தோள்களை அடையாளம் கண்டுகொண்டேன்.
997
01:10:22,708 --> 01:10:25,916
- உங்களுக்கு மிகவும் அடையாளம் காணக்கூடிய தோள்கள் உள்ளன.
- ஏனோலா கைது செய்யப்பட்டார்.
998
01:10:27,416 --> 01:10:28,458
எதற்காக?
999
01:10:29,291 --> 01:10:30,208
கொலை.
1000
01:10:32,875 --> 01:10:34,833
அவள் என்ன சிக்கினாள்,
1001
01:10:35,416 --> 01:10:37,333
நான் நினைத்ததை விட இது அகலமாக இருக்கலாம்.
1002
01:10:39,666 --> 01:10:41,791
மேலும் இந்த வழக்கில்
ஏதோ இருக்கிறது...
1003
01:10:43,250 --> 01:10:45,750
கழித்தல் மட்டும் தீர்ந்துவிடாதா?
1004
01:10:47,875 --> 01:10:50,000
எனக்கு உங்கள் தேவை இருக்கலாம்...
1005
01:10:53,500 --> 01:10:54,500
எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை.
1006
01:10:56,541 --> 01:10:58,291
உங்களின் உதவி எங்களுக்கு தேவை.
1007
01:10:58,833 --> 01:11:01,416
15 நிமிடங்கள் உடற்பயிற்சி செய்யுங்கள்.
1008
01:11:01,500 --> 01:11:04,083
சரி, என் அம்மா எப்போதும் சொல்வது போல்,
1009
01:11:04,166 --> 01:11:06,500
"தங்களுக்குத் தேவைப்படும்போது
மற்றவர்களிடம் திரும்பக்கூடியவர்கள்
1010
01:11:06,583 --> 01:11:08,500
நம்மிடையே உண்மையான தைரியசாலிகள்."
1011
01:11:09,333 --> 01:11:11,458
உங்கள் அம்மா எனக்கு மிகவும் வித்தியாசமாக இருக்கிறார்.
1012
01:11:22,666 --> 01:11:24,125
நான் அவளைத் தடுக்க
முயற்சித்தேன், ஆனால்
1013
01:11:24,208 --> 01:11:27,541
அவள் இந்த சண்டையில்
நிறைந்திருக்கிறாள்.
1014
01:11:30,583 --> 01:11:32,166
நாம் அங்கே போகிறோம். இறுதியாக.
1015
01:11:32,250 --> 01:11:34,625
எனோலா ஹோம்ஸை உங்களால் கட்டுப்படுத்த முடியாது.
1016
01:11:34,708 --> 01:11:37,041
அவள் இயற்கையின் சக்தி,
1017
01:11:37,791 --> 01:11:38,916
தனக்கு ஒரு சட்டம்.
1018
01:11:39,000 --> 01:11:40,541
அவளிடம் எளிதாக செல்லுங்கள், பெண்களே.
1019
01:11:43,083 --> 01:11:44,083
ஆம் அவள் தான்.
1020
01:11:46,083 --> 01:11:47,375
அவள் தூக்கிலிடப்படுவாள் என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
1021
01:12:04,833 --> 01:12:05,833
ம்ம்?
1022
01:12:19,458 --> 01:12:20,458
வாருங்கள், பெண்களே!
1023
01:12:22,833 --> 01:12:23,666
அங்கு.
1024
01:12:25,458 --> 01:12:26,625
'இது நான்.
1025
01:12:28,833 --> 01:12:30,958
ஆம்!
1026
01:12:32,541 --> 01:12:33,750
ஐயோ, உங்களைப் பார்ப்பது நல்லது.
1027
01:12:34,666 --> 01:12:35,906
ஆம்!
1028
01:12:35,958 --> 01:12:37,041
பொறுங்கள்!
1029
01:12:41,166 --> 01:12:42,166
ஆம்!
1030
01:12:44,583 --> 01:12:46,000
அவர்கள் நம்மீது இருக்கிறார்கள்!
1031
01:12:47,083 --> 01:12:49,125
- ஆம்!
- அங்கே தயாராக இருங்கள்!
1032
01:12:51,125 --> 01:12:53,208
உங்கள் இந்த வழக்கு, எப்படி நடக்கிறது?
1033
01:12:53,291 --> 01:12:54,166
எனக்கு தெரியாது.
1034
01:12:54,250 --> 01:12:57,375
நான் ஒரு பெண்ணின் சகோதரியைக் கண்டுபிடிக்க உதவ
முயற்சித்தேன், நான் விஷயங்களை மோசமாக்கினேன்.
1035
01:12:57,458 --> 01:12:58,458
முட்டாள்தனம்.
1036
01:12:58,500 --> 01:13:01,208
ஹார்னெட்டின் கூட்டைக் கிளறிவிட்டீர்கள்.
நீங்கள் ஏதோவொன்றில் இருக்கிறீர்கள்.
1037
01:13:03,000 --> 01:13:05,333
- காத்திருப்பு!
- வேறு ஏன் அவர்கள் உங்களை அமைதிப்படுத்த முயற்சிப்பார்கள்?
1038
01:13:07,291 --> 01:13:09,375
கவலைப்பட வேண்டாம், இது முற்றிலும் பாதிப்பில்லாதது.
1039
01:13:12,250 --> 01:13:14,000
- உங்கள் இடதுபுறம்!
- என் இடது அல்லது உங்களுடையதா?
1040
01:13:14,833 --> 01:13:15,916
உங்களுடையது!
1041
01:13:33,083 --> 01:13:35,500
இந்த தீப்பெட்டி தொழிற்சாலை,
இதை பற்றி உங்களுக்கு என்ன தெரியும்?
1042
01:13:35,583 --> 01:13:36,958
இது அமோக வெற்றி.
1043
01:13:37,041 --> 01:13:39,166
இரண்டு ஆண்டுகளில், அதன் லாபம் இரட்டிப்பாகும்.
1044
01:13:39,250 --> 01:13:41,416
- இப்போது டைபஸ் உள்ளது.
- டைபஸ்?
1045
01:13:41,500 --> 01:13:44,125
ஆம், சிறுமிகள் அதனுடன் இறங்குகிறார்கள்.
அவர்கள் இறந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்.
1046
01:13:45,416 --> 01:13:46,416
அது ஒரு தளர்வான நூல்.
1047
01:13:46,500 --> 01:13:48,125
- என்ன?
- அவர்கள் திரும்பிவிட்டார்கள்!
1048
01:13:48,833 --> 01:13:49,833
ஆம்!
1049
01:13:50,708 --> 01:13:53,416
இதோ வருகிறார்கள்! உன்னை தயார் படுத்திக்கொள்!
1050
01:14:01,458 --> 01:14:03,208
இந்தத் தொழிற்சாலைகளைப் பற்றி எங்களுக்குத் தெரியும்.
1051
01:14:03,291 --> 01:14:04,750
வா வா!
1052
01:14:04,833 --> 01:14:06,958
சாரா சாப்மேன் போன்ற பெண்கள்,
அவர்கள் செலவழிக்கக்கூடியவர்கள்.
1053
01:14:07,041 --> 01:14:09,750
அவர்கள் காணாமல் போகிறார்கள், அடிக்கடி
இறந்துவிடுகிறார்கள், யாரும் கவலைப்படுவதில்லை.
1054
01:14:09,833 --> 01:14:12,791
ஆனால் இந்த பெண், அவர்கள்
கவலைப்படுகிறார்கள். மற்றும் பெரிதும்.
1055
01:14:12,875 --> 01:14:14,291
எனவே, அவளுக்கு என்ன தெரியும்?
1056
01:14:14,375 --> 01:14:16,375
இப்போது இங்கே எழுந்திரு!
1057
01:14:16,458 --> 01:14:18,458
எதையோ திருடினாள். சில காகிதங்கள்.
1058
01:14:18,541 --> 01:14:22,708
ஆஹா! அப்படியானால் அவள் அவர்களை என்ன செய்யப்
போகிறாள்? அவள் திட்டம் என்ன? அவள் திருடன் அல்ல.
1059
01:14:22,791 --> 01:14:26,291
அவள் பிளாக்மெயில் செய்பவள் அல்ல.
அவள் ஒரு தொந்தரவு செய்பவள்.
1060
01:14:26,375 --> 01:14:28,250
அவளுக்கு ஏதோ தெரியும்,
1061
01:14:28,333 --> 01:14:30,875
அது மிகவும் ஆபத்தானது.
1062
01:14:31,375 --> 01:14:32,375
வாருங்கள், தோழர்களே!
1063
01:14:39,291 --> 01:14:41,791
- வலது பக்கம் நில்லுங்கள்!
- நீங்கள் கவலைப்படுகிறீர்களா?
1064
01:14:41,875 --> 01:14:43,500
- அதற்காக காத்திரு.
- W-W-எங்கே?
1065
01:14:43,583 --> 01:14:45,333
- அதற்காக காத்திரு!
- நேராக.
1066
01:14:46,041 --> 01:14:47,041
இப்போது!
1067
01:14:48,208 --> 01:14:50,250
வெளி கொணர்தல்!
இங்கிருந்து வெளியேறு!
1068
01:15:03,500 --> 01:15:06,500
இப்போது, சாரா எதை மறைத்தாலும், ஏனோலா,
1069
01:15:07,625 --> 01:15:08,625
அது ஒரு இரகசியம்.
1070
01:15:10,916 --> 01:15:13,666
ஏனோலா, அவளுக்கு என்ன
தெரியும் என்று நீங்கள் தேட வேண்டும்.
1071
01:15:16,208 --> 01:15:18,375
அதைக் கண்டுபிடி, மற்ற
அனைத்தும் பின்பற்றப்படும்.
1072
01:15:20,666 --> 01:15:22,083
அவள் உங்கள் மூக்கின் கீழ் இருக்கலாம்.
1073
01:15:24,250 --> 01:15:26,041
- ஆமா?
- இறங்கு!
1074
01:15:28,125 --> 01:15:29,041
அது வெறும் முரட்டுத்தனம்.
1075
01:15:32,041 --> 01:15:33,875
கிரெயில்.
1076
01:15:39,000 --> 01:15:40,240
நீங்கள் நலமா, எடித்?
1077
01:15:40,291 --> 01:15:41,583
பற்றி! ஆம்!
1078
01:15:48,500 --> 01:15:49,500
ஆம்!
1079
01:15:56,208 --> 01:15:57,541
ஆம்!
1080
01:15:59,291 --> 01:16:00,833
ஓ, நன்மைக்காக!
1081
01:16:06,625 --> 01:16:07,625
ஓ!
1082
01:16:18,958 --> 01:16:19,958
அது சரியில்லை.
1083
01:16:20,041 --> 01:16:21,583
அவர்களை வங்கிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்!
1084
01:16:22,875 --> 01:16:24,583
நீங்கள் நலமா? நீங்கள் நலமா?
1085
01:16:26,500 --> 01:16:27,860
- எல்லாம் சரி?
- நான் நன்றாக இருக்கிறேன், ஆம்.
1086
01:16:28,791 --> 01:16:29,833
அடடா.
1087
01:16:29,916 --> 01:16:30,916
ஐயா.
1088
01:16:35,416 --> 01:16:36,791
மகிமை உண்டாகட்டும்.
1089
01:16:37,833 --> 01:16:38,958
இது பரிசுத்த திரித்துவம்.
1090
01:16:41,916 --> 01:16:43,583
இதற்கு கமிஷனர் ஆக்குவேன்.
1091
01:16:44,916 --> 01:16:45,916
அவற்றை எடு.
1092
01:16:47,791 --> 01:16:48,916
நாம் வேண்டுமா?
1093
01:16:49,000 --> 01:16:49,875
அதனால் நான் பயப்படுகிறேன்.
1094
01:16:57,208 --> 01:16:58,583
♪ அல்லேலூயா ♪
1095
01:16:58,666 --> 01:17:00,250
♪ அல்லேலூயா ♪
1096
01:17:00,333 --> 01:17:02,000
♪ அல்லேலூயா ♪
1097
01:17:02,083 --> 01:17:05,583
♪ ஹல்லேலூஜா, ஹல்லே-லு-ஜா ♪
1098
01:17:05,666 --> 01:17:07,583
♪ அல்லேலூயா ♪
1099
01:17:08,166 --> 01:17:09,875
♪ அல்லேலூயா ♪
1100
01:17:09,958 --> 01:17:12,958
♪ அல்லேலூயா, அல்லேலூயா, அல்லேலூயா ♪
1101
01:17:13,041 --> 01:17:16,625
♪ ஹல்லேலூஜா, ஹல்லே-லு-ஜா ♪
1102
01:17:16,708 --> 01:17:22,708
♪ சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தர் ஆட்சி செய்கிறார் ♪
1103
01:17:22,791 --> 01:17:25,708
♪ அல்லேலூயா, அல்லேலூயா, அல்லேலூயா ♪
1104
01:17:26,291 --> 01:17:30,000
♪ ராஜாக்களின் ராஜா, மற்றும் பிரபுக்களின் இறைவன்... ♪
1105
01:17:30,708 --> 01:17:32,166
எனோலா.
1106
01:17:32,250 --> 01:17:34,875
♪ மற்றும் இறைவன் இறைவன் ♪
1107
01:17:34,958 --> 01:17:37,000
♪ மேலும் அவர் ஆட்சி செய்வார்... ♪
1108
01:17:37,083 --> 01:17:40,625
ஏனோலா... இது பாதிப்பில்லாதது அல்ல.
1109
01:17:40,708 --> 01:17:41,916
ஓடு!
1110
01:17:42,000 --> 01:17:44,958
♪ ராஜாக்களின் ராஜா, மற்றும் பிரபுக்களின் இறைவன் ♪
1111
01:17:45,958 --> 01:17:49,333
♪ அல்லேலூயா, அல்லேலூயா
அல்லேலூயா, அல்லேலூயா... ♪
1112
01:17:52,125 --> 01:17:57,958
♪ அல்லேலூயா ♪
1113
01:18:02,666 --> 01:18:05,583
நல்ல வேளை நான் என்
இடுப்பை மதிப்பதே இல்லை.
1114
01:18:06,291 --> 01:18:07,541
எடித், நீங்கள் எப்படி?
1115
01:18:07,625 --> 01:18:09,166
- சிறுநீரகங்கள் எப்படி இருக்கின்றன?
- சரி.
1116
01:18:09,750 --> 01:18:10,916
நான் மிகவும் ரசித்தேன்.
1117
01:18:11,000 --> 01:18:14,083
ம். நீங்கள் அனைத்தையும் அனுபவிக்கிறீர்கள்.
இது மிகவும் எரிச்சலூட்டும்.
1118
01:18:14,625 --> 01:18:16,750
வாருங்கள், இந்த வழியில்.
முன்னேறுவது நல்லது.
1119
01:18:16,833 --> 01:18:17,833
எல்லாம் சரி.
1120
01:18:19,958 --> 01:18:23,958
அப்படியென்றால், அந்த பயனற்ற பையன் எப்படி இருக்கிறான்?
1121
01:18:25,458 --> 01:18:26,875
அவர் நன்றாக வேலை செய்கிறார் என்று கேள்விப்பட்டேன்.
1122
01:18:29,125 --> 01:18:30,583
- அவன் ஒரு. - ஊஹூம்.
1123
01:18:31,625 --> 01:18:34,708
அப்படியானால், ஒருவேளை
அவ்வளவு பயனற்றது அல்ல.
1124
01:18:35,875 --> 01:18:38,541
நான் அவனை "என் பையன்" என்று சொல்லமாட்டேன்.
1125
01:18:42,250 --> 01:18:46,458
உங்களுக்குத் தெரியும், நான் உங்களை மிகவும் சுதந்திரமாக
வளர்த்தேன் என்று சில சமயங்களில் நினைக்கிறேன்.
1126
01:18:47,041 --> 01:18:49,208
- அம்மா!
- நான் உங்கள் அனைவருடனும் செய்தேன்.
1127
01:18:49,291 --> 01:18:53,458
நீங்கள் யார் என்பதைக் கண்டுபிடிப்பதே உங்கள் நோக்கமாக இருக்க வேண்டும்.
1128
01:18:53,541 --> 01:18:56,333
நீங்கள், ஷெர்லாக், மைக்ரோஃப்ட்.
1129
01:18:56,833 --> 01:18:59,458
வலுவான, வலிமையான,
தனிப்பட்ட குழந்தைகள்,
1130
01:18:59,541 --> 01:19:03,166
ஆனால், நன்றாக,
ஒருவேளை கொஞ்சம் தனிமை.
1131
01:19:06,041 --> 01:19:08,166
நீங்கள் சொந்தமாக நன்றாக செய்வீர்கள், ஏனோலா.
1132
01:19:08,916 --> 01:19:13,250
ஆனால் மற்றவர்களுடன், நீங்கள் அற்புதமாக இருக்க முடியும்.
1133
01:19:15,875 --> 01:19:19,375
இதையெல்லாம் யார் ஏற்பாடு
செய்தார்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்? ம்ம்?
1134
01:19:19,875 --> 01:19:20,875
என்னையா?
1135
01:19:23,291 --> 01:19:25,791
இல்லை, நீங்கள் உங்கள் கூட்டாளிகளைக் கண்டுபிடிக்கிறீர்கள்.
1136
01:19:26,375 --> 01:19:29,750
அவர்களுடன் பணிபுரியுங்கள், மேலும் நீங்கள் யாராக
இருப்பீர்கள் என்பதை நீங்கள் அதிகமாக ஆவீர்கள்.
1137
01:19:31,041 --> 01:19:32,541
நீங்கள் ஒரே குரலில் பேசுகிறீர்கள்,
1138
01:19:33,083 --> 01:19:36,208
நீங்கள் நினைத்ததை விட
அதிக சத்தம் போடுவீர்கள்.
1139
01:19:38,416 --> 01:19:42,041
வா. அவள் போக வேண்டும்.
அவளுடைய வாசனையை நாங்கள் அகற்றுவோம்.
1140
01:19:43,250 --> 01:19:46,291
எனவே, உங்களை நீங்களே தூசி போட்டுக்கொள்ளுங்கள்...
1141
01:19:49,333 --> 01:19:50,416
... முன்னோக்கி எதிர்கொள்ளுங்கள்.
1142
01:19:52,500 --> 01:19:55,500
மேலும் நீங்கள் எப்போதாவது கொலைக் குற்றம்
சாட்டப்பட்டால், நீங்கள் என்னைக் கூக்குரலிடுங்கள்.
1143
01:19:56,666 --> 01:19:57,666
நான் செய்வேன்.
1144
01:20:02,125 --> 01:20:03,208
நன்றி, எடித்.
1145
01:20:08,416 --> 01:20:09,250
கவனமாக இரு.
1146
01:20:25,291 --> 01:20:26,666
மற்றும் முடி வெட்டவும்.
1147
01:20:26,750 --> 01:20:27,875
இது ஒரு குழப்பம்.
1148
01:20:30,375 --> 01:20:31,750
என் தலைமுடி நன்றாக இருக்கிறது என்று நினைக்கிறேன்.
1149
01:20:45,083 --> 01:20:46,250
வா.
1150
01:20:51,208 --> 01:20:52,833
நீங்கள் உங்கள் பொருட்களை பேக் செய்ய வேண்டும்.
1151
01:20:52,916 --> 01:20:55,125
நீங்கள் பாதுகாப்பான இடத்தில் இருக்க வேண்டும்.
1152
01:20:55,208 --> 01:20:57,833
இஸ்... என் அக்கா போய்ட்டாளா?
1153
01:20:57,916 --> 01:20:59,500
- மே போல?
- இல்லை.
1154
01:20:59,583 --> 01:21:00,750
- அவள்...
- இல்லை.
1155
01:21:00,833 --> 01:21:02,333
அவள் நலமாக இருக்கிறாள் என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன்.
1156
01:21:02,416 --> 01:21:04,333
நான் அவளைக் கண்டுபிடிக்க நெருங்கிவிட்டேன்.
1157
01:21:06,250 --> 01:21:07,250
டோரிஸ்,
1158
01:21:08,583 --> 01:21:09,666
அவள் என்னை உள்ளே அழைத்துச் செல்வாள்.
1159
01:21:10,291 --> 01:21:12,000
அவளுக்கு இப்போது ஒரு உதிரி படுக்கை கிடைத்துள்ளது.
1160
01:21:13,916 --> 01:21:14,916
அவளின் சகோதரி?
1161
01:21:16,291 --> 01:21:17,291
இறந்து போனது.
1162
01:21:17,375 --> 01:21:18,375
டைபஸ்.
1163
01:21:23,333 --> 01:21:24,333
இறந்து போனது.
1164
01:21:36,291 --> 01:21:38,416
இந்த மண்ணில் ஏதோ தடயங்கள் உள்ளன.
1165
01:21:41,083 --> 01:21:42,958
ஒன்று சிவப்பு, மற்றொன்று வெள்ளை.
1166
01:21:46,416 --> 01:21:50,166
நீங்கள் செய்யும் தீக்குச்சிகள், சிவப்பு
நிறத்தில் இருந்து வெள்ளைக்கு எப்போது மாறியது?
1167
01:21:50,250 --> 01:21:52,625
எனக்கு தெரியாது. சுமார் இரண்டு வருடங்களுக்கு முன்பு.
1168
01:21:52,708 --> 01:21:58,541
இரண்டு ஆண்டுகளில், அவர் சிவப்பு நிறமாக மாறுகிறார்.
அல்லது சிவப்பு என்று வெள்ளை என்று சொல்ல வேண்டுமா?
1169
01:21:59,125 --> 01:22:00,916
டைபஸ். நம் காலத்தின் பிளேக்.
1170
01:22:01,000 --> 01:22:03,583
இரண்டு வருடங்கள் இந்த சிறுமிகளை கொன்று வருகிறது.
1171
01:22:23,541 --> 01:22:24,541
வெளியே.
1172
01:22:25,625 --> 01:22:26,833
நீ என்ன பார்க்கிறாய்?
1173
01:23:00,875 --> 01:23:01,875
எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை.
1174
01:23:04,416 --> 01:23:06,166
என்னை மீண்டும் செய்ய வைக்காதே! நான் உள்ளே வரலாமா?
1175
01:23:08,208 --> 01:23:11,541
முதலில், நான் இவ்வளவு
மன்னிப்பு கேட்க விரும்புகிறேன்.
1176
01:23:11,625 --> 01:23:14,083
கூட்டாளிகளை வெற்றுப்
பார்வையில் பார்க்கத் தவறிவிட்டேன்.
1177
01:23:14,166 --> 01:23:15,250
- மற்றும் என்னிடம் உள்ளது...
- எனோலா.
1178
01:23:16,250 --> 01:23:17,916
நானும் ஒன்று சொல்ல விரும்புகிறேன்.
1179
01:23:18,000 --> 01:23:19,520
- எல்லாம் சரி.
- நீங்கள் விரும்பினால்...
1180
01:23:25,166 --> 01:23:29,041
எல்லா நாளும், ஒவ்வொரு நாளும்,
நான் செய்வது சமரசம் மட்டுமே.
1181
01:23:30,208 --> 01:23:33,476
ஏரியில் நீர் இறைக்க அனுமதிக்கும்
இந்த ஆண்டவரின் மசோதாவுக்கு நான்
1182
01:23:33,500 --> 01:23:35,583
வாக்களித்தால், அவர் எனது வனத்துறை
சீர்திருத்தத்திற்கு வாக்களிப்பார்.
1183
01:23:35,666 --> 01:23:39,083
நான் எழுந்து நின்று, "இது சரியல்ல" என்று சொல்ல
விரும்புகிறேன், ஆனால் எனக்கு கூட்டாளிகள் இல்லை.
1184
01:23:39,875 --> 01:23:42,500
அப்படிச் செய்வது நல்லவை அனைத்தையும்
பணயம் வைப்பதாக இருக்கும், எனவே நான்
1185
01:23:42,583 --> 01:23:45,291
விழித்திருந்து எந்தப் பாதையைப் பின்பற்ற
வேண்டும் என்று முயற்சி செய்கிறேன்.
1186
01:23:46,166 --> 01:23:47,166
தனியாக.
1187
01:23:48,833 --> 01:23:50,416
மனைவியைத் தேடுவது இல்லை,
1188
01:23:51,375 --> 01:23:54,708
ஏனென்றால் அரசியல் என்னை தொடர்ந்து உட்கொள்கிறது.
1189
01:23:57,625 --> 01:23:59,625
உனக்காக நான் சேமித்து வைத்த பேச்சு அது.
1190
01:24:02,875 --> 01:24:03,875
நீ நல்ல மனிதன்.
1191
01:24:05,166 --> 01:24:06,166
நான் இப்போது ஒரு மனிதனா?
1192
01:24:06,583 --> 01:24:07,750
விழாவில்.
1193
01:24:08,416 --> 01:24:11,500
ஆனால் உங்கள் போராட்டம் எனக்கு
புரிகிறது, ஏனென்றால் நானும் போராடுகிறேன்.
1194
01:24:12,291 --> 01:24:14,250
மன்னிக்கவும், எங்களால் அதிகமாக
பேச முடியாது, ஏனென்றால் என்னிடம்...
1195
01:24:14,333 --> 01:24:16,208
தீர்க்க ஒரு வழக்கு?
1196
01:24:20,666 --> 01:24:22,916
நான் தேடும் பெண், சாரா சாப்மேன்,
1197
01:24:23,791 --> 01:24:25,541
தினமும் வேலை செய்யும்
பாஸ்பரஸால் பெண்கள்
1198
01:24:25,625 --> 01:24:27,958
இறக்கிறார்கள் என்பதற்கான
ஆதாரம் அவரிடம் உள்ளது.
1199
01:24:28,041 --> 01:24:31,541
மேலும் தொழிற்சாலை அதை
டைபஸ் என்று மறைக்க முயல்கிறது.
1200
01:24:32,583 --> 01:24:33,583
அவளுக்கு அது தெரியும்,
1201
01:24:34,750 --> 01:24:36,833
அதற்காக யாரோ அவளைக் கொல்லப் போகிறார்கள்.
1202
01:24:36,916 --> 01:24:38,000
பிறகு நாம் என்ன செய்ய முடியும்?
1203
01:24:40,333 --> 01:24:41,333
நாம்?
1204
01:24:47,333 --> 01:24:50,373
- அதை திறக்க வேண்டாம். அது காவல்துறையாக இருக்கலாம்.
- நீங்கள் இன்னும் காவல்துறையால் தேடப்படுகிறீர்களா?
1205
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
- நிச்சயமாக. நான் சிறையிலிருந்து தப்பித்தேன்.
- நீங்கள் தப்பித்தீர்களா?
1206
01:24:52,666 --> 01:24:53,833
நான் சொன்னதை மறந்துவிடு.
1207
01:24:55,416 --> 01:24:58,500
விளக்குகள் எரிகின்றன. நான் பதில் சொல்லாவிட்டால்,
அவர்கள் மேலும் சந்தேகப்படுவார்கள். மறை.
1208
01:24:58,583 --> 01:25:00,343
வருகிறது.
1209
01:25:02,750 --> 01:25:04,670
- மிஸ் சிசிலி.
- மன்னிக்கவும், இது மிகவும் தாமதமானது.
1210
01:25:04,708 --> 01:25:08,375
இல்லை, இல்லை, இல்லை. நான்-உன்னை வரச்
சொன்னேன். நான்-நான் உதவ விரும்புகிறேன்.
1211
01:25:08,458 --> 01:25:10,625
- இங்கே வேறு யாராவது இருக்கிறார்களா?
- இல்லை.
1212
01:25:10,708 --> 01:25:11,958
- ம்ம்...
- நல்லது.
1213
01:25:12,500 --> 01:25:15,458
நாங்கள் தனியாக இருப்பது நல்லது, ஏனென்றால்
நான் உங்களிடம் பேச வேண்டியது அவசியம்.
1214
01:25:15,958 --> 01:25:18,541
ஐயா, நீங்கள் சிறந்த
குணம் கொண்டவர் என்றும்,
1215
01:25:18,625 --> 01:25:19,750
உங்களை என்னால் நம்ப
முடியும் என்றும் உணர்கிறேன்.
1216
01:25:20,250 --> 01:25:23,750
அதனால்தான் நான் என் சுமையை இறக்க வேண்டியிருக்கும்
என்று நான் பயப்படுகிறேன், அது அதிர்ச்சியாக இருக்கலாம்.
1217
01:25:23,833 --> 01:25:24,916
மிஸ் சிசிலி...
1218
01:25:25,000 --> 01:25:29,041
நான் உங்களுடன் ஒரு உறவைப்
பற்றி பேச விரும்பினேன்.
1219
01:25:29,125 --> 01:25:32,416
ஓ, அது. ஆம். ஓ, ஒருவேளை இதைப்
பற்றி இன்னொரு முறை விவாதிக்கலாமா?
1220
01:25:33,458 --> 01:25:34,291
தயவு செய்து சார்.
1221
01:25:34,375 --> 01:25:37,750
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். நான் உங்களுக்கு
உறுதியளிக்கிறேன், உங்கள் ஆர்வத்தை நான் பகிர்ந்து கொள்கிறேன்.
1222
01:25:37,833 --> 01:25:40,291
- நாங்கள் மீண்டும் பேசுவோம்.
- நன்றி.
1223
01:25:43,291 --> 01:25:45,625
அவள் போய்விட்டாள். அவள் குழம்பிப் போனாள்.
1224
01:25:48,458 --> 01:25:51,291
என்னை சந்தேகிக்க நினைக்காதே.
சிசிலி எனது உதவிக்காக இங்கு வந்திருந்தார்.
1225
01:25:51,875 --> 01:25:55,000
தொழிற்சாலை சட்டத்தை மாற்றுவதற்கான மசோதாவில் தான்
வேலை செய்கிறேன் என்று பந்தில் என்னிடம் சொன்னாள்.
1226
01:25:56,333 --> 01:25:58,833
அவள் ஏதோ, சில ஊழல் அல்லது
வேறு ஏதாவது கண்டுபிடிக்கப்பட்டாள்.
1227
01:25:59,458 --> 01:26:00,708
அவள் என்ன செய்கிறாள்?
1228
01:26:05,291 --> 01:26:09,125
ஏனோலா, உங்களுக்கு ஏதேனும் கவலைகள் இருந்தால்,
நான் திட்டவட்டமாக சொல்கிறேன், நான்...
1229
01:26:09,208 --> 01:26:10,875
எனக்கு யாருக்கும் கண் இல்லை, ஆனால்...
1230
01:26:12,541 --> 01:26:14,666
சரி, இல்லை, நான் சொல்ல
நினைத்த விதம் இதுவல்ல.
1231
01:26:15,708 --> 01:26:18,583
ஆனால், காதல்
ஆர்வங்களின் அடிப்படையில்,
1232
01:26:19,083 --> 01:26:21,250
ஆம், என் ஆர்வம்...
1233
01:26:21,750 --> 01:26:24,517
நான் தேட வேண்டியதில்லை, நான் சொன்னது
போல் அரசியலில் பிஸியாக இருக்கிறேன்.
1234
01:26:24,541 --> 01:26:25,981
நீங்கள் டெவ்க்ஸ்பரி பிரபுவை பாராட்டுகிறீர்களா?
1235
01:26:26,041 --> 01:26:28,666
அவர் ஒரு நல்ல மனிதர், சிறந்த
சீர்திருத்தவாதி என்று கேள்விப்படுகிறேன்.
1236
01:26:28,750 --> 01:26:31,125
நான் மிகவும் ஆர்வமாக இருக்கும் பெண்...
1237
01:26:31,208 --> 01:26:32,583
நான் எனது வாய்ப்பை இழக்கக் கூடாது.
1238
01:26:33,916 --> 01:26:34,916
நீங்கள் கேட்கவில்லை.
1239
01:26:35,000 --> 01:26:36,791
மாலை வணக்கம், லார்ட் டெவ்க்ஸ்பரி.
1240
01:26:36,875 --> 01:26:38,583
அவளுக்கு ஒரு சாமியார் இல்லை.
1241
01:26:40,833 --> 01:26:43,208
நீங்கள் ஏன் இங்கு வந்திருக்கிறீர்கள்
என்று சொல்ல ஐந்து வினாடிகள் உள்ளன.
1242
01:26:44,000 --> 01:26:45,291
நான் குருடனாக இருந்தேன்!
1243
01:26:45,375 --> 01:26:48,250
தீப்பெட்டி தயாரிப்பில் உள்ள
பாஸ்பரஸ் ஆக்ஸிஜனுடன் கலந்துள்ளது.
1244
01:26:49,166 --> 01:26:50,666
நான் எல்லாவற்றையும் தவறவிட்டேன்.
1245
01:26:50,750 --> 01:26:52,208
அவள் உங்கள் மூக்கின் கீழ் இருக்கலாம்.
1246
01:26:55,541 --> 01:26:56,875
சிசிலி.
1247
01:27:05,458 --> 01:27:07,583
சாரா சிசிலி.
1248
01:27:09,375 --> 01:27:11,250
சிசிலி சாரா!
1249
01:27:11,875 --> 01:27:13,083
எனோலா!
1250
01:27:13,708 --> 01:27:15,000
எனோலா, பூமியில் என்ன...
1251
01:27:17,458 --> 01:27:19,375
ஏனோல நான் சொன்னது புரியுதா?
1252
01:27:20,083 --> 01:27:24,083
அல்லது நான் என்ன சொல்லவில்லை?
புரிகிறதா... நான் என்ன சொல்லவில்லை?
1253
01:27:24,166 --> 01:27:26,375
ஆம். நீ சொன்னாய் நீ...
1254
01:27:34,833 --> 01:27:35,916
நீ கற்றுக்கொள்வாய்.
1255
01:27:37,041 --> 01:27:40,833
பந்து விசிறியுடன் நீங்கள் எனக்கு
1256
01:27:40,916 --> 01:27:41,916
அனுப்பிய அந்த செய்தி,
அதன் அர்த்தம் என்ன?
1257
01:27:45,666 --> 01:27:46,708
நான் உன்னை காதலிக்கிறேன் என்று அர்த்தம்.
1258
01:27:55,083 --> 01:27:58,250
பெண்களே, எதிர்காலத்திற்கு.
1259
01:28:02,750 --> 01:28:03,750
நிச்சயமாக.
1260
01:28:06,000 --> 01:28:08,333
அவர்கள் காதலில் ஒன்றாக வேலை செய்தனர்.
1261
01:28:09,458 --> 01:28:10,833
அவர்களுக்கு ஒரு திட்டம் இருந்தது.
1262
01:28:12,208 --> 01:28:16,583
அந்தத் தொழிற்சாலையில் நடக்கும் ஊழலை
அம்பலப்படுத்தவும், தன் தந்தை செய்வதை நிறுத்தவும்.
1263
01:28:17,375 --> 01:28:18,625
அவர்கள் உங்கள் உதவியை நாடினார்கள்.
1264
01:28:18,708 --> 01:28:20,833
வில்லியம் லியோன் உங்களை அந்த பந்துக்கு அழைத்தார்.
1265
01:28:20,916 --> 01:28:22,458
அவரும் உங்களைப் போலவே தீவிரவாதி.
1266
01:28:23,125 --> 01:28:25,166
அவர்களுக்கு என் உதவி தேவைப்பட்டது. நீங்கள் கூறியது சரி.
1267
01:28:25,958 --> 01:28:27,750
ஆனால், ஏனோலா, நாம் உள்ளே திரும்ப வேண்டும்.
1268
01:28:27,833 --> 01:28:30,166
போலீசார் உங்களைப் பின்தொடர்கிறார்கள்,
நாங்கள் பேசுவதற்கு நிறைய இருக்கிறது.
1269
01:28:30,250 --> 01:28:32,916
இல்லை! நாம் பேசுவதற்கு நிறைய இருக்கிறது
என்று எனக்குத் தெரியும், அன்பே, அன்பே ஆண்டவரே.
1270
01:28:33,000 --> 01:28:34,125
நீ என்னை விரும்புகிறாய்.
1271
01:28:34,208 --> 01:28:36,250
மேலும், நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
1272
01:28:37,583 --> 01:28:38,583
நீயும் என்னை விரும்புகிறாயா?
1273
01:28:41,041 --> 01:28:42,833
நீங்கள் உண்மையில் ஒரு நின்கம்பூப்.
1274
01:28:45,000 --> 01:28:46,000
இப்போது ஒரு வண்டியை வாழ்த்தவும்.
1275
01:28:57,083 --> 01:29:00,875
- ஷ். நீங்கள் சத்தமாக நடக்கிறீர்கள்.
- ஆனால் அது சரளை.
1276
01:29:00,958 --> 01:29:03,118
- உங்களுக்கு பெரிய பாதங்கள் உள்ளன.
- எனக்கு தெரியும்.
1277
01:29:08,291 --> 01:29:10,541
இங்கே காத்திரு. காத்துக்கொள்ளுங்கள்.
1278
01:29:10,625 --> 01:29:12,916
யாராவது வந்தால், நீங்கள்
ஆண்டவர் என்று சொல்லுங்கள்.
1279
01:29:13,708 --> 01:29:14,708
நான் ஒரு இறைவன்.
1280
01:29:15,291 --> 01:29:16,916
அப்போது அவர்கள் உங்களை நம்புவார்கள்.
1281
01:29:17,583 --> 01:29:18,583
எல்லாம் சரி.
1282
01:30:09,833 --> 01:30:11,041
நீங்கள்.
1283
01:30:13,458 --> 01:30:15,750
- நீங்கள் எவ்வளவு அபத்தமானவர்.
- நான் கேலிக்குரியவனா?
1284
01:30:15,833 --> 01:30:18,000
நான் உன்னை பத்திரமாக இரு என்று சொன்னேன்.
1285
01:30:18,083 --> 01:30:20,791
இப்போது நீங்கள் சிறையிலிருந்து வெளியே வருகிறீர்கள்,
உங்களுக்குப் பின்னால் காவல்துறை உள்ளது.
1286
01:30:21,291 --> 01:30:24,125
ஓ நீங்கள் காயப்பட்டீர்களா? என்னை மன்னிக்கவும்.
1287
01:30:24,208 --> 01:30:25,666
உங்களுக்கு காயம் இல்லையா?
1288
01:30:27,208 --> 01:30:28,208
இல்லை போலும்.
1289
01:30:29,125 --> 01:30:30,125
ம்.
1290
01:30:30,458 --> 01:30:32,583
அப்படிப் போராட உனக்கு யார் கற்றுக் கொடுத்தது
என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
1291
01:30:33,333 --> 01:30:35,083
இன்னொரு விஷயத்துக்கு
அம்மா பதில் சொல்ல வேண்டும்.
1292
01:30:35,166 --> 01:30:37,583
நான் நினைப்பது போல் அவள்
எனக்கும் ஊட்டியிருக்க வேண்டும்.
1293
01:30:38,625 --> 01:30:41,458
பொறுங்கள். நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்?
இது என் விஷயமா, அல்லது உங்களுடையதா?
1294
01:30:42,041 --> 01:30:45,416
இரண்டும். கிரெயிலில் உங்கள் கைரேகை
எப்படி கிடைத்தது என்பது எனக்குத் தெரியும்.
1295
01:30:45,500 --> 01:30:47,416
ஆக்ஸிஜனேற்றப்பட்ட பாஸ்பரஸ் தூசி
1296
01:30:48,333 --> 01:30:50,708
மேசையில் இருந்து தூக்கி
கத்தியில் பயன்படுத்தப்பட்டது.
1297
01:30:51,791 --> 01:30:52,791
நீ அப்பாவி.
1298
01:30:53,916 --> 01:30:55,041
நீங்கள் அதை சந்தேகித்தீர்களா?
1299
01:30:55,791 --> 01:30:57,541
நிரூபிக்கப்படும் வரை எதுவும் உறுதியாகத் தெரியவில்லை.
1300
01:30:59,416 --> 01:31:00,500
மற்றும் உங்கள் வழக்கு?
1301
01:31:01,000 --> 01:31:03,166
என் எதிரி, அவனது பாதை,
1302
01:31:03,791 --> 01:31:04,916
அது இங்கே செல்கிறது.
1303
01:31:06,875 --> 01:31:08,833
எங்கள் வழக்குகள் இணைக்கப்பட்டதாகத் தெரிகிறது.
1304
01:31:11,083 --> 01:31:11,958
நாம் செய்யலாமா?
1305
01:31:44,500 --> 01:31:45,500
வில்லியம் லியோன்.
1306
01:31:46,875 --> 01:31:48,416
சாராவின் காதல்.
1307
01:31:48,500 --> 01:31:50,791
மற்றும் ஒரு மெல்லிய கிரீடம் தொப்பி என் திருடன்.
1308
01:31:57,458 --> 01:32:01,000
உணர்ச்சிவசப்படாமல் இருங்கள். இனி
அவருக்காக நாம் ஒன்றும் செய்ய முடியாது.
1309
01:32:01,708 --> 01:32:04,375
நம் மனதை புத்துணர்ச்சியாகவும், கண்கள்
கூர்மையாகவும் வைத்திருக்க வேண்டும்.
1310
01:32:04,875 --> 01:32:06,250
அவர் கைப்பற்றப்பட்டார்.
1311
01:32:07,583 --> 01:32:10,500
- ஆம், தேடினேன்.
- அவர் எடுத்த ஆவணத்திற்காகவா?
1312
01:32:11,833 --> 01:32:12,833
ஒரு கத்தி?
1313
01:32:13,250 --> 01:32:14,250
இல்லை, பெரியது.
1314
01:32:15,833 --> 01:32:16,833
ஒரு கட்லாஸ்.
1315
01:32:18,916 --> 01:32:20,208
கனமான பூட் ஸ்கஃப்ஸ்,
1316
01:32:21,625 --> 01:32:24,208
மற்றும் ஒரு உலோக ஃபெருலைக்
கொண்ட கரும்பிலிருந்து கீறல்கள்.
1317
01:32:26,083 --> 01:32:27,250
கிரெயில்.
1318
01:32:28,291 --> 01:32:29,791
ஆனால் யாருடைய விருப்பப்படி?
1319
01:32:30,916 --> 01:32:32,666
இந்த அறையில் இன்னொருவர் இருந்தார்.
1320
01:32:32,750 --> 01:32:34,333
இந்த சுருட்டுக்கு ஒரு ஹோல்டர் இருந்தது.
1321
01:32:38,041 --> 01:32:39,708
மற்றும் கம்பளி தடயங்கள்.
1322
01:32:42,083 --> 01:32:44,625
அஸ்ட்ராகான், சிறந்தவர்.
1323
01:32:44,708 --> 01:32:49,083
சரி, லார்ட் மெக்கிண்டயர், நான், உம்,
கொஞ்சம் மதிய உணவை பரிந்துரைக்கலாம்.
1324
01:32:50,416 --> 01:32:53,166
தயவுசெய்து என்னை இருக்க விடுங்கள்.
பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறார்கள்.
1325
01:32:56,583 --> 01:32:58,041
வில்லியம் எங்கிருந்து திருடினார்?
1326
01:32:58,541 --> 01:33:00,583
- கருவூல அலுவலகம்?
- ஆம்.
1327
01:33:00,666 --> 01:33:03,333
கருவூல அமைச்சர் லார்ட்
மெக்கின்டைரின் அலுவலகம்.
1328
01:33:03,916 --> 01:33:05,166
அதற்கு எப்படி வந்தாய்?
1329
01:33:06,375 --> 01:33:08,500
வில்லியம் திருடியது லியோனும்
மெக்கின்டைரும் சேர்ந்து
1330
01:33:08,583 --> 01:33:11,500
சதி செய்கிறார்கள் என்பதற்கு
ஆதாரம் என்று நினைக்கிறேன்.
1331
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
- ஊழல்.
- ஆம்.
1332
01:33:14,291 --> 01:33:16,041
பேராசையால் தூண்டப்படுகிறது.
1333
01:33:16,708 --> 01:33:20,083
McIntyre இந்த தொழிற்சாலையில்
இருந்து ரகசியமாக லாபம் ஈட்டி வருகிறது.
1334
01:33:20,166 --> 01:33:23,041
அவர்கள் போட்டி சூத்திரத்தை
மலிவான பாஸ்பரஸாக மாற்றினர்,
1335
01:33:24,541 --> 01:33:25,708
மேலும் அது கொடியது.
1336
01:33:26,333 --> 01:33:27,208
ஏனோலா?
1337
01:33:27,291 --> 01:33:28,833
ஏனோலா, நான் உனக்காக கவலைப்பட்டேன்.
1338
01:33:28,916 --> 01:33:31,708
நீங்கள் என்னை இருட்டில் விட்டுவிட்டீர்கள்,
நான் கிட்டத்தட்ட என்னை கிழித்துவிட்டேன்...
1339
01:33:35,208 --> 01:33:37,125
- ஷெர்லாக் ஹோம்ஸ்? எப்படி...
- நேரம் இல்லை.
1340
01:33:39,416 --> 01:33:40,416
ஐயோ...
1341
01:33:41,666 --> 01:33:43,000
- அவர்...
- உணர்ச்சிவசப்படாமல் இருங்கள்.
1342
01:33:44,833 --> 01:33:47,166
- யார் இதை செய்தது?
- லார்ட் மெக்கிண்டயர்.
1343
01:33:47,750 --> 01:33:49,791
- இல்லை
- ஆனால் அது எல்லாம் பொருந்துகிறது.
1344
01:33:49,875 --> 01:33:53,083
இந்த நாற்காலியில் யாரும் அமரவில்லை.
கம்பளத்தில் குறிகள் இல்லை, உள்தள்ளல் இல்லை.
1345
01:33:53,166 --> 01:33:56,291
சுருட்டு புகைக்கப்பட்டது, ஆனால் குளிர்.
1346
01:33:57,125 --> 01:33:59,625
மற்றும் பாருங்கள், சாம்பல் இல்லை.
1347
01:34:01,875 --> 01:34:04,541
- எந்த உதடுகளும் அந்தக் கண்ணாடியைத் தொடவில்லை.
- சரியாக.
1348
01:34:04,625 --> 01:34:07,125
இந்த தடயங்கள் நாம்
கண்டுபிடிப்பதற்காக விதைக்கப்பட்டுள்ளன,
1349
01:34:07,708 --> 01:34:09,250
உண்மையான வில்லனிடமிருந்து நம்மை தவறாக வழிநடத்துவது.
1350
01:34:10,250 --> 01:34:11,500
இதெல்லாம் அரங்கேறியது.
1351
01:34:13,250 --> 01:34:14,250
யார் மூலம்?
1352
01:34:14,833 --> 01:34:18,958
McIntyre அல்ல, ஆனால் அந்த ஆவணம்
இல்லாமல் நிறைய இழக்க வேண்டிய ஒருவரால்.
1353
01:34:19,041 --> 01:34:22,000
அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள் என்பதை அறிந்த ஒருவர்
அவர்களை பிளாக்மெயில் செய்து கொண்டிருந்தார்.
1354
01:34:23,375 --> 01:34:24,375
என் எதிரி.
1355
01:34:27,208 --> 01:34:28,875
விளையாட்டை விரும்பும் ஒருவர்.
1356
01:34:30,833 --> 01:34:34,083
- அவர்கள் விரும்பியதைப் பெற்றதா?
- இல்லை நான் அப்படி நினைக்கவில்லை.
1357
01:34:36,958 --> 01:34:37,958
ஏழை வில்லியம்.
1358
01:34:47,708 --> 01:34:48,708
ம்.
1359
01:34:55,416 --> 01:34:58,541
- அவர்களுக்கு ஏதோ கிடைத்தது.
- மேயின் பயங்கரமான இசை.
1360
01:34:59,208 --> 01:35:00,916
"தெய்வங்களின் உண்மை."
1361
01:35:01,000 --> 01:35:02,750
பைபிளாகவும் இருக்கலாம், புராணமாகவும் இருக்கலாம்.
1362
01:35:02,833 --> 01:35:03,833
நாடகமா?
1363
01:35:07,416 --> 01:35:10,166
தேவர்கள் தியேட்டரின் மேல் வரிசை.
1364
01:35:10,833 --> 01:35:11,833
பால்கனியில்.
1365
01:35:12,916 --> 01:35:14,125
அது எல்லோருக்கும் தெரியாதா?
1366
01:35:16,083 --> 01:35:17,208
இது இசை அல்ல.
1367
01:35:26,125 --> 01:35:27,125
இது ஒரு வரைபடம்.
1368
01:35:36,958 --> 01:35:39,625
நாம் என்ன எதிர்கொள்ளப் போகிறோம்
என்பதில் தெளிவாக இருக்க வேண்டும்...
1369
01:35:40,958 --> 01:35:43,541
சில வன்முறைகள் இருக்கலாம்.
நீங்கள் முன்பு அதை எதிர்கொண்டீர்கள்.
1370
01:35:44,458 --> 01:35:45,458
ஆம்.
1371
01:35:46,000 --> 01:35:47,791
நான் கவசத்தின் ஒரு பகுதியை வைத்திருந்தேன்.
1372
01:35:48,291 --> 01:35:51,416
ஆனால், சண்டை இருக்கும்...
1373
01:35:52,458 --> 01:35:53,291
ஆம்.
1374
01:35:53,375 --> 01:35:55,750
- நீங்கள் முன்பு சண்டையிட்டீர்களா?
- ஆம், நிறைய சண்டைகள்.
1375
01:35:55,833 --> 01:35:56,958
என் பள்ளிக்கு வேலி.
1376
01:35:57,875 --> 01:35:58,875
எம்.எம்.
1377
01:36:02,458 --> 01:36:04,458
நன்றாக. எனக்கு போராட கற்றுக்கொடுக்க முடியுமா?
1378
01:36:05,375 --> 01:36:07,833
என்ன, இப்போதே? ஒரு வண்டியில்?
1379
01:36:07,916 --> 01:36:10,916
குளியலறையில் ஐந்து நிமிடத்தில் நான்
உனக்கு நடனமாட கற்றுக்கொடுக்கவில்லையா?
1380
01:36:12,083 --> 01:36:14,166
எல்லாம் சரி. நன்றாக.
1381
01:36:18,166 --> 01:36:21,750
சண்டைக்கு இரண்டு ரகசியங்கள் உள்ளன. பஞ்சைத்
தவிர்க்கவும், எதிர் பஞ்சை உருவாக்கவும்.
1382
01:36:23,250 --> 01:36:24,916
இரண்டு ரகசியங்கள் எப்படி என்று தெரியவில்லை... ஐயோ!
1383
01:36:26,041 --> 01:36:27,375
உங்கள் முதல் பாடம்.
1384
01:36:27,458 --> 01:36:28,458
Ow.
1385
01:36:29,416 --> 01:36:30,416
Ow!
1386
01:36:30,458 --> 01:36:32,583
உங்கள் இரண்டாவது. நீங்கள் பஞ்சைத் தவிர்க்கவில்லை.
1387
01:36:32,666 --> 01:36:35,833
- நான் ஒரு பெண்ணைத் தாக்குவேன் என்று நீங்கள் எதிர்பார்க்க முடியாது.
- அன்பே.
1388
01:36:35,916 --> 01:36:36,916
நான் சில அல்ல... ஐயோ!
1389
01:36:37,625 --> 01:36:38,958
Ow! அதை நிறுத்துவீர்களா?
1390
01:36:39,458 --> 01:36:41,000
என்னால் நிறுத்த முடியாது.
1391
01:36:42,583 --> 01:36:45,958
நெருங்கி வருகிறோம்.
1392
01:37:11,416 --> 01:37:13,166
எனக்கு அந்தப் பாடங்கள் அதிகம் தேவைப்படலாம்.
1393
01:37:38,583 --> 01:37:40,250
X இடத்தைக் குறிக்கிறது.
1394
01:37:59,791 --> 01:38:00,791
சாரா.
1395
01:38:03,583 --> 01:38:04,583
அது எல்லாமே இருக்கிறது.
1396
01:38:06,250 --> 01:38:07,750
நமக்கு தேவையான அனைத்து ஆதாரங்களும்.
1397
01:38:09,458 --> 01:38:12,666
லியோனுக்கும் மெக்கின்டைருக்கும்
இடையிலான ஒப்பந்தம்
1398
01:38:13,541 --> 01:38:15,083
பாஸ்பரஸை மாற்ற.
1399
01:38:17,375 --> 01:38:19,000
வில்லியம் உங்களுக்காக என்ன திருடினார்.
1400
01:38:24,166 --> 01:38:27,541
மற்றும் தொழிற்சாலை பதிவிலிருந்து பக்கங்கள்.
1401
01:38:27,625 --> 01:38:29,750
அதைத்தான் நீங்கள் அலுவலகத்தில் திருடியது.
1402
01:38:31,125 --> 01:38:33,333
அவர்கள் கொன்ற
சிறுமிகளின் பெயர்கள் இவை.
1403
01:38:33,416 --> 01:38:35,208
என்னால் அவர்களை மறக்க முடியவில்லை.
1404
01:38:37,125 --> 01:38:40,958
மேலும் அந்த தொழிற்சாலையில் வேலை செய்வதால் தீக்குச்சி
பெண்கள் இறக்கிறார்கள் என்பதற்கு இதுவே சான்று.
1405
01:38:41,458 --> 01:38:42,833
அவர்கள் அதை முழுவதும் அறிந்திருந்தனர்.
1406
01:38:45,000 --> 01:38:47,291
நீங்கள் ஒரு நல்ல துப்பறியும்
நபர், எனோலா ஹோம்ஸ்.
1407
01:38:49,708 --> 01:38:51,250
நீங்களும் சாரா சாப்மேன்.
1408
01:38:55,416 --> 01:38:57,750
நான் இதை உலகத்துடன் பகிர்ந்து கொள்கிறேன்,
நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன்.
1409
01:38:59,875 --> 01:39:00,875
நன்றி.
1410
01:39:02,291 --> 01:39:05,041
இப்போது நாம் வில்லியமைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். ஆறு
மணி நேரத்திற்கு முன்பு என்னைச் சந்திக்க வேண்டும்.
1411
01:39:07,500 --> 01:39:10,083
வில்லியம் வரமாட்டார் என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
1412
01:39:15,833 --> 01:39:16,833
என்ன?
1413
01:39:20,250 --> 01:39:21,250
என்னை மன்னிக்கவும்.
1414
01:39:22,750 --> 01:39:24,083
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
1415
01:39:30,041 --> 01:39:32,000
எங்களிடம் தேவையான அனைத்தும் இருப்பதாக நான் அவரிடம் சொன்னேன்.
1416
01:39:33,250 --> 01:39:34,750
நாம் பொதுவில் செல்ல வேண்டும் என்று.
1417
01:39:37,625 --> 01:39:41,583
அதிகாரத்தில் ஒருவர் இருந்தால் ஒழிய
யாரும் கவலைப்பட மாட்டார்கள் என்றார்.
1418
01:39:44,458 --> 01:39:46,583
அவர் என்னைப் பாதுகாப்பாக வைத்திருக்க முயன்றார்.
1419
01:39:48,916 --> 01:39:50,041
இப்போது நான் அவரை இழந்துவிட்டேன்.
1420
01:39:50,791 --> 01:39:53,000
நாங்கள் விரைவாக செல்ல வேண்டும்,
இல்லையெனில் உங்களையும் இழப்போம்.
1421
01:39:54,083 --> 01:39:55,791
இதை இழந்து...
1422
01:39:58,458 --> 01:39:59,708
அதை இழக்கிறது.
1423
01:40:03,458 --> 01:40:05,625
- நீங்கள் எல்லாவற்றையும் இழந்துவிட்டீர்கள் என்று தெரிகிறது.
- பெஸ்ஸி!
1424
01:40:06,166 --> 01:40:08,083
நீங்கள் அனைவரும் மிகவும் கவனக்குறைவாக இருந்தீர்கள்.
1425
01:40:14,083 --> 01:40:15,083
நான் அவற்றை எடுத்துக்கொள்கிறேன்.
1426
01:40:15,125 --> 01:40:16,333
அவளை விடுங்கள்.
1427
01:40:19,000 --> 01:40:20,708
காகிதங்களைக் கொடுங்கள், நான் செய்கிறேன்.
1428
01:40:35,875 --> 01:40:37,208
ஓடு, பெஸ்ஸி!
1429
01:40:43,250 --> 01:40:46,333
சும்மா நிற்காதே!
1430
01:40:51,500 --> 01:40:53,375
Ow!
1431
01:40:53,458 --> 01:40:56,750
அவர்களைப் பின் தொடருங்கள்!
1432
01:41:12,750 --> 01:41:14,833
Ow.
1433
01:41:20,166 --> 01:41:21,958
பஞ்சைத் தவிர்க்கவும், எதிர் பஞ்சை உருவாக்கவும்.
1434
01:41:44,916 --> 01:41:45,916
டெவ்க்ஸ்பரி!
1435
01:42:47,041 --> 01:42:48,250
ஆகா!
1436
01:42:48,333 --> 01:42:49,333
அர்க்.
1437
01:42:54,541 --> 01:42:55,541
இல்லை!
1438
01:43:05,750 --> 01:43:07,125
பெஸ்ஸி!
1439
01:43:08,708 --> 01:43:10,000
ஓடு.
1440
01:43:11,291 --> 01:43:12,541
ஓடு என்றேன்!
1441
01:43:57,041 --> 01:43:58,041
எனோலா!
1442
01:44:05,166 --> 01:44:08,125
நான் நினைத்ததை விட உங்களுக்கு அதிகம் கிடைத்தது.
1443
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
ஹூ.
1444
01:45:17,416 --> 01:45:19,583
எந்தெந்த இடங்களில் நாம் இருக்கிறோம்.
1445
01:45:24,666 --> 01:45:26,291
உண்மையில் என்ன இடங்கள்.
1446
01:45:30,458 --> 01:45:32,833
எனக்கு எப்போதுமே தியேட்டர் பிடிக்கும்.
1447
01:45:36,958 --> 01:45:37,791
அறிந்துகொண்டேன்?
1448
01:45:37,875 --> 01:45:41,916
நான் மேடையில் வந்துவிடுவேன்
என்று கனவு கண்டேன்.
1449
01:45:43,875 --> 01:45:45,083
நீங்கள் இன்னும் என்னை விடுவிக்கவில்லை,
1450
01:45:45,166 --> 01:45:47,250
விஸ்கவுண்ட் டெவ்க்ஸ்பரி,
பாசில்வெதரின் மார்க்வெஸ்.
1451
01:45:57,583 --> 01:45:59,083
எனோலா!
1452
01:46:06,208 --> 01:46:07,541
ஹர்ரே!
1453
01:46:18,833 --> 01:46:19,875
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா?
1454
01:46:26,500 --> 01:46:27,875
நீங்கள் சண்டையிடச் செய்யப்பட்டீர்கள்.
1455
01:46:39,500 --> 01:46:40,958
வாழ்த்துகள்.
1456
01:46:43,083 --> 01:46:45,416
லார்ட் மெக்கிண்டயர்.
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
1457
01:46:45,500 --> 01:46:47,833
நான் அழைக்கப்பட்டேன்.
1458
01:46:48,666 --> 01:46:52,416
சரியான நபர்களுக்கு நீதி வழங்கப்படுவதை நான் பார்க்க
விரும்புகிறேன் என்று உங்கள் சகோதரருக்குத் தெரியும்.
1459
01:46:52,500 --> 01:46:54,666
மேலும் இந்த அரசு
சொத்தை மீட்டதற்கு
1460
01:46:54,750 --> 01:46:57,291
எப்படி நன்றி சொல்வது
என்று தெரியவில்லை
1461
01:46:57,375 --> 01:46:59,666
மற்றும், இந்த கொலையாளியை வெளிச்சத்திற்கு கொண்டு வருகிறேன்.
1462
01:46:59,750 --> 01:47:03,583
எங்கள் அணிகளில் ஒரு அழுகல்.
1463
01:47:06,166 --> 01:47:09,416
எனோலா ஹோம்ஸ் என்ற
பெயரை உலகம் அறியும்.
1464
01:47:09,500 --> 01:47:10,666
நான் அதை உறுதி செய்து கொள்கிறேன்.
1465
01:47:12,500 --> 01:47:14,541
லெஸ்ட்ரேட், அந்த பெண்ணை கைது செய்.
1466
01:47:15,541 --> 01:47:17,833
அவள் எந்த தவறும் செய்யவில்லை.
1467
01:47:17,916 --> 01:47:19,833
என்ன குற்றச்சாட்டில் சார்?
1468
01:47:19,916 --> 01:47:23,458
- திருட்டு.
- அவள் உன்னிடமிருந்து திருடியதெல்லாம் உண்மை.
1469
01:47:23,541 --> 01:47:25,708
அவள் தனிப்பட்ட தகவல்களை எடுத்தாள்,
1470
01:47:26,625 --> 01:47:30,625
மிரட்டி பணம் பறிக்கவும்
மிரட்டவும் பயன்படுத்தினாள்.
1471
01:47:30,708 --> 01:47:33,416
அதனால்தான் அவள் தன் நேரத்தைச் சேவிப்பாள்.
1472
01:47:33,916 --> 01:47:34,916
ஆ
1473
01:47:36,958 --> 01:47:38,083
ஆனால் நீங்கள் தவறாக நினைக்கிறீர்கள்.
1474
01:47:39,166 --> 01:47:42,041
அவள் உங்கள் பிளாக்மெயிலர் அல்ல.
1475
01:47:42,541 --> 01:47:45,416
அந்த நபரை வெளியே இழுக்கவே
உங்களை இங்கு வரவழைத்தேன்.
1476
01:47:46,041 --> 01:47:47,791
கணக்குப் பாடம் சிறப்பாக இருந்தது.
1477
01:47:48,500 --> 01:47:52,791
வேர்கள் ஒரு சிக்கலான, ஆனால்
அனைத்து ஒரு பாக்கெட் சுட்டிக்காட்டினார்.
1478
01:47:53,500 --> 01:47:57,375
ஒரு நபர் யாரும்
கவனிக்காத வகையில்
1479
01:47:57,458 --> 01:47:58,750
அவர்களின் திட்டங்களின்
பலனைப் பெறுகிறார்.
1480
01:48:00,375 --> 01:48:03,416
எல்லாவற்றையும் கேட்கிறது, எல்லாவற்றையும் பார்க்கிறது.
1481
01:48:04,791 --> 01:48:06,833
பல ஆண்டுகளாக புறக்கணிக்கப்பட்டது.
1482
01:48:06,916 --> 01:48:08,333
அவை அனைத்தையும் விளையாடுகிறது.
1483
01:48:09,708 --> 01:48:10,708
இது எல்லாம் ஒரு விளையாட்டு.
1484
01:48:12,708 --> 01:48:15,750
நீங்கள் விதிகளை அறிந்தவுடன் அது வேடிக்கையாக உள்ளது.
1485
01:48:21,500 --> 01:48:22,416
மிஸ் மீரா ட்ராய்.
1486
01:48:22,500 --> 01:48:24,583
அபத்தமான.
1487
01:48:25,541 --> 01:48:27,083
ஓ, நான் நம்பவில்லை.
1488
01:48:28,500 --> 01:48:32,125
மக்கள் உங்களை குறைத்து
மதிப்பிடும்போது என்ன
1489
01:48:32,208 --> 01:48:35,875
செய்ய முடியும் என்பது
குறிப்பிடத்தக்கது.
1490
01:48:37,208 --> 01:48:38,666
பின்னர் பிரச்சனை வந்தது.
1491
01:48:39,875 --> 01:48:41,125
வில்லியம் ஒப்பந்தத்தைத் திருடினார்.
1492
01:48:41,208 --> 01:48:43,083
உனது பணம் ரயிலை துண்டித்து விடுவேன் என்று மிரட்டினார்.
1493
01:48:43,166 --> 01:48:44,541
நீங்கள் அதை கொண்டிருக்க முடியாது.
1494
01:48:45,250 --> 01:48:47,708
ஆவணத்தை மீட்டெடுக்க கிரெயிலை பணியமர்த்தியுள்ளீர்கள்,
1495
01:48:48,666 --> 01:48:50,916
ஆனால் விஷயங்கள் கையை
மீறிவிட்டன, எனவே நீங்கள் எங்களை
1496
01:48:51,000 --> 01:48:53,208
லார்ட் மெக்கின்டைரிடம்
சுட்டிக்காட்ட முயற்சித்தீர்கள்.
1497
01:48:54,208 --> 01:48:56,083
உங்கள் விளையாட்டில் ஒரு அரிய தவறு...
1498
01:48:58,125 --> 01:48:59,166
மோரியார்டி.
1499
01:49:06,291 --> 01:49:10,833
இது போன்ற ஒரு அவமானம் எங்கள் திசைதிருப்பல்
முடிவுக்கு வர வேண்டும், திரு. ஹோம்ஸ்.
1500
01:49:12,083 --> 01:49:16,208
நான் அதை மிகவும் ரசித்து கொண்டிருந்தேன்.
1501
01:49:17,791 --> 01:49:20,416
நீங்கள், எனோலா.
1502
01:49:21,500 --> 01:49:24,458
மிஸ் ட்ராய், நீங்கள் இதற்குப் பின்னால் இருந்தீர்களா?
1503
01:49:25,916 --> 01:49:29,333
நிச்சயமாக, நீங்கள் சரியான
ஊழியர்களைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது.
1504
01:49:30,041 --> 01:49:31,750
நான் ஒப்பந்தங்களை மட்டுமே திரும்பப் பெற விரும்பினேன்.
1505
01:49:32,708 --> 01:49:35,333
வில்லியமை நானே கேள்வி
கேட்க என்னால் முடியவில்லை
1506
01:49:35,416 --> 01:49:37,291
என்றாலும், நீங்கள் மிகவும்
கடமைப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
1507
01:49:39,083 --> 01:49:43,166
நீங்கள் வில்லியமுடன் பேச விரும்பினால்,
நீங்கள் எப்போதும் அதை முயற்சி செய்யலாம்.
1508
01:49:46,875 --> 01:49:51,041
நான் எதிர்பார்த்ததை விட இறுதியில் அவர் புத்திசாலியாகவும்
தைரியமாகவும் இருந்தார் என்பது பரிதாபம்.
1509
01:49:51,125 --> 01:49:55,666
அவர்கள் இருவரும் இருந்தனர்.
அவர்களின் மரணம் தேவையற்றது.
1510
01:49:56,291 --> 01:50:02,958
ஆனால் கண்காணிப்பாளர் கிரெயில்
ஓரளவு மழுங்கிய கருவியாக இருந்தார்.
1511
01:50:03,541 --> 01:50:04,958
நீ!
1512
01:50:05,041 --> 01:50:07,875
உங்கள் பதவியைப் பயன்படுத்திக்
கொள்ள உங்களுக்கு எவ்வளவு தைரியம்!
1513
01:50:10,833 --> 01:50:13,166
நான் பயன்படுத்திக்கொள்கிறேன்?
1514
01:50:14,875 --> 01:50:17,583
எனது நன்மைகள் என்ன?
1515
01:50:19,000 --> 01:50:22,833
உங்களின் மனதை விட இரண்டு மடங்கு அதிகமாக இருக்கும்போது
நான் ஒரு பொது வேலைக்காரனைப் போல நடத்தப்பட்டேன்.
1516
01:50:24,958 --> 01:50:26,416
உன்னுடையது.
1517
01:50:28,833 --> 01:50:32,625
உங்கள் கெட்ட செல்வத்தில்
எனக்கு ஏன் பங்கு இருக்கக்கூடாது
1518
01:50:32,708 --> 01:50:35,125
அதே நேரத்தில் உன்னை தண்டிக்கவா?
1519
01:50:36,208 --> 01:50:39,458
நான் என்ன செய்ய முடியும் என்பதற்கு
நான் ஏன் வெகுமதி அளிக்கக்கூடாது?
1520
01:50:40,791 --> 01:50:46,041
இந்தச் சமூகத்தில் என் இடம் எங்கே?
1521
01:50:46,750 --> 01:50:48,416
நான் ஒரு பெண்.
1522
01:50:49,000 --> 01:50:50,833
என்னால் கிளப்பில் சேர முடியாது
1523
01:50:51,500 --> 01:50:52,583
என்னால் பங்குகளை வைத்திருக்க முடியாது,
1524
01:50:52,666 --> 01:50:55,583
அவர்களால் முடிந்தவரை என்னால் முன்னேற முடியாது.
1525
01:50:56,791 --> 01:50:57,791
அதனால்...
1526
01:51:00,416 --> 01:51:03,000
நான் என் சொந்த வழியைக் கண்டுபிடித்தேன்.
1527
01:51:05,375 --> 01:51:10,125
அது வேடிக்கையாக இருந்தது.
1528
01:51:14,500 --> 01:51:15,833
லெஸ்ட்ரேட்,
1529
01:51:17,666 --> 01:51:19,666
அவளை அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
1530
01:51:19,750 --> 01:51:20,750
ஆமாம் ஐயா.
1531
01:51:23,041 --> 01:51:24,041
என்ன குற்றச்சாட்டில் சார்?
1532
01:51:24,958 --> 01:51:26,833
- மிரட்டி பணம் பறித்தல்.
- ஆ, ஆம், ஆம்.
1533
01:51:26,916 --> 01:51:27,916
மிரட்டல், கொலை.
1534
01:51:28,750 --> 01:51:29,750
போ.
1535
01:51:30,083 --> 01:51:33,708
இப்படி ஒரு அவமானம் நம் குட்டி நடனம் முடிய வேண்டும்.
1536
01:51:35,041 --> 01:51:36,666
குறைந்தபட்சம் இப்போதைக்கு.
1537
01:51:36,750 --> 01:51:38,833
ஒருவேளை நாம் மீண்டும் தரையில் செல்வோம்.
1538
01:51:47,083 --> 01:51:48,083
இல்லை!
1539
01:51:48,791 --> 01:51:50,208
இல்லை!
1540
01:51:52,041 --> 01:51:54,250
சரி, அங்கே. அப்போது அதுதான்.
1541
01:51:56,166 --> 01:51:59,166
தற்செயலாக எனது சொந்த
சொத்தை எரித்துவிட்டேன். அது என்ன?
1542
01:52:00,458 --> 01:52:03,041
நீங்கள் ஊழல்வாதி, ஐயா.
1543
01:52:03,125 --> 01:52:05,833
மேலும் நூற்றுக்கணக்கான போட்டிப்
பெண்களின் மரணத்திற்கு உடந்தையாக இருந்தது.
1544
01:52:07,208 --> 01:52:08,500
உங்கள் ஆதாரம் எங்கே?
1545
01:52:10,250 --> 01:52:11,291
நல்ல.
1546
01:52:11,375 --> 01:52:14,958
எனவே... மீண்டும் வணிகத்திற்கு.
1547
01:52:16,291 --> 01:52:18,166
- ஐயா, உங்களால் முடியாது...
- டெவ்க்ஸ்பரி.
1548
01:52:20,875 --> 01:52:21,875
பொறுமை.
1549
01:52:28,833 --> 01:52:29,833
மகிமை உண்டாகட்டும்.
1550
01:52:41,916 --> 01:52:44,833
அந்த பெயர்கள், அந்த உயிர்கள்,
1551
01:52:45,833 --> 01:52:46,916
நான் தோல்வியடைந்தேன், ஏனோலா.
1552
01:52:47,583 --> 01:52:48,708
அதை சொல்லாதே.
1553
01:52:50,458 --> 01:52:51,458
மே போய்விட்டது...
1554
01:52:54,375 --> 01:52:55,375
வில்லியம் போய்விட்டார்,
1555
01:52:56,791 --> 01:52:58,541
அவர்கள் அதிலிருந்து விடுபடுவார்கள்.
1556
01:52:59,750 --> 01:53:01,750
நீங்கள் மனிதனைக் கேட்டீர்கள். "உன் ஆதாரம் எங்கே?"
1557
01:53:03,291 --> 01:53:04,291
இப்போது நம்மிடம் என்ன இருக்கிறது?
1558
01:53:09,166 --> 01:53:10,375
நாம் ஒருவருக்கொருவர்...
1559
01:53:13,583 --> 01:53:15,166
மற்றும் எங்களிடம் உண்மை உள்ளது.
1560
01:53:27,041 --> 01:53:29,875
நீங்கள் தாமதமாகிவிட்டீர்கள், பெஸ் சாப்மேன்.
உங்களுக்கு ஒரு பைசாவை தருகிறேன்.
1561
01:53:32,625 --> 01:53:33,625
ஓய்.
1562
01:53:35,000 --> 01:53:36,625
நீங்கள் இனி இங்கு வரவேற்கப்படுவதில்லை.
1563
01:53:38,208 --> 01:53:40,125
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? ஐயோ!
1564
01:53:40,708 --> 01:53:41,708
இறங்கு.
1565
01:53:42,250 --> 01:53:43,541
இறங்கு!
1566
01:53:44,041 --> 01:53:45,750
அவள் பேசட்டும்!
1567
01:53:49,833 --> 01:53:51,041
சில வாரங்களுக்கு முன்பு,
1568
01:53:52,750 --> 01:53:55,666
மே இஸ்லி, வில்லியம்
லியான் மற்றும்
1569
01:53:55,750 --> 01:53:57,375
நான் ஏதாவது
நிரூபிக்கப் புறப்பட்டோம்.
1570
01:53:59,041 --> 01:54:01,333
இந்தத் தொழிற்சாலை மக்களைக்
கொல்கிறது என்பதை நிரூபிக்க,
1571
01:54:02,791 --> 01:54:03,958
அவர்கள் அதை அறிந்தார்கள்.
1572
01:54:04,041 --> 01:54:07,458
ஆனால் எங்களை விட லாபமே
முக்கியம் என்று முடிவு செய்தனர்.
1573
01:54:08,916 --> 01:54:11,166
- நீ என்னுடன் வருகிறாய்.
- ஷ்ஷ்!
1574
01:54:11,250 --> 01:54:14,333
நம்மைக் கொல்வது டைபஸ் அல்ல.
இது பாஸ்பரஸ் ஆகும்.
1575
01:54:15,041 --> 01:54:16,750
நாம் தினமும் என்ன வேலை செய்கிறோம்.
1576
01:54:17,750 --> 01:54:19,750
கொஞ்சம் டோராக் படுத்திருக்கிறாய்.
1577
01:54:19,833 --> 01:54:21,375
அது உங்கள் சம்பளத்தில் ஒரு பைசா!
1578
01:54:23,750 --> 01:54:25,083
இவர்கள் எங்கள் நண்பர்கள்...
1579
01:54:27,416 --> 01:54:28,500
எங்கள் சகோதரிகள்...
1580
01:54:33,791 --> 01:54:35,083
மற்றும் எங்கள் குழந்தைகள்.
1581
01:54:36,875 --> 01:54:39,291
சரி, அது இப்போது நிற்கிறது.
1582
01:54:41,458 --> 01:54:44,625
நம்மிடம் உள்ள ஒரே பொருளைப்
பயன்படுத்த வேண்டிய நேரம் இது. நாமே.
1583
01:54:45,500 --> 01:54:49,250
நாம் வேலை செய்ய மறுக்கும் நேரம் இது.
1584
01:54:49,333 --> 01:54:51,000
இல்லை என்று சொல்ல வேண்டிய நேரம் இது.
1585
01:54:51,791 --> 01:54:53,666
- சரி, வேலைக்குத் திரும்பு.
- இல்லை!
1586
01:54:55,208 --> 01:54:57,625
நீ இங்கிருந்து கிளம்பு, மீண்டும் வர முடியாது.
1587
01:54:59,125 --> 01:55:01,375
நீங்கள் மீண்டும் இங்கு வேலைக்குச் செல்ல மாட்டீர்கள்.
1588
01:55:02,875 --> 01:55:05,958
சரி, நீ என்னுடன் சேர்ந்து கொள்வாயா?
1589
01:55:09,541 --> 01:55:11,000
உங்கள் குடும்பங்களை நினைத்துப் பாருங்கள்.
1590
01:55:11,833 --> 01:55:13,125
செய்யாதே பெண்களே.
1591
01:55:13,208 --> 01:55:15,666
இது ஆபத்துக்கு மதிப்பு இல்லை.
1592
01:55:16,375 --> 01:55:17,375
சரி,
1593
01:55:18,916 --> 01:55:19,916
செய்வீர்களா?
1594
01:55:20,375 --> 01:55:22,416
உலகம் இப்படித்தான் இயங்குகிறது.
1595
01:55:23,625 --> 01:55:24,458
தயவுசெய்து, பெண்கள்.
1596
01:55:26,333 --> 01:55:28,541
நீங்கள் பயப்படுகிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். நானும்.
1597
01:55:28,625 --> 01:55:30,333
ஆனால் நம்மிடம் இருக்கும் ஒரே சக்தி அதுதான்!
1598
01:55:37,791 --> 01:55:38,791
சரி,
1599
01:55:40,416 --> 01:55:42,916
அந்த இயந்திரத்தை மீண்டும்
இயக்கி வேலைக்குத் திரும்பு.
1600
01:55:49,833 --> 01:55:50,833
சரி.
1601
01:55:54,166 --> 01:55:55,166
இல்லை.
1602
01:55:56,500 --> 01:55:58,000
இது அவர்களின் எதிர்காலமாக இருக்க முடியாது.
1603
01:55:59,208 --> 01:56:00,208
மன்னிக்கவும், ஏனோலா.
1604
01:56:09,000 --> 01:56:10,541
நிறுத்து.
1605
01:56:19,083 --> 01:56:20,750
நிறுத்து.
1606
01:56:25,958 --> 01:56:27,250
ஒரே குரலாக இருங்கள்.
1607
01:56:31,458 --> 01:56:33,541
அது போதும்!
1608
01:56:45,916 --> 01:56:46,916
நிறுத்து!
1609
01:56:57,500 --> 01:56:59,541
இந்த இரத்தம் தோய்ந்த பெண்களை யாராலும் கட்டுப்படுத்த முடியாதா?
1610
01:57:06,083 --> 01:57:07,083
வாருங்கள், பெண்களே.
1611
01:57:44,916 --> 01:57:47,375
- நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்?
- வெஸ்ட்மின்ஸ்டர்!
1612
01:57:50,083 --> 01:57:51,083
அங்கே செல்கிறார்கள்.
1613
01:57:52,041 --> 01:57:53,500
அது முழுக்க முழுக்க சத்தம்.
1614
01:57:54,958 --> 01:57:56,916
அவள் பிரச்சனையை விரும்புகிறாள், இல்லையா?
1615
01:57:57,500 --> 01:57:59,958
அவள் அப்படி வார்க்கப்பட்டாள் போலும்.
1616
01:58:03,333 --> 01:58:04,916
அவளுக்கு இன்னும் அந்த முடி வெட்ட வேண்டும்.
1617
01:58:15,083 --> 01:58:17,458
உங்கள் பையன் எப்படி சண்டையிடுவது என்று கற்றுக்கொண்டான்.
1618
01:58:19,500 --> 01:58:20,916
லார்ட் மெக்கிண்டயர்.
1619
01:58:25,333 --> 01:58:26,333
உண்மையில்.
1620
01:58:27,375 --> 01:58:28,375
அவன் என் பையன் இல்லை.
1621
01:58:35,083 --> 01:58:36,583
"உங்களால் முடிந்ததைச் செலுத்துங்கள்."
1622
01:58:37,291 --> 01:58:39,916
மக்கள் உங்களுக்கு என்ன கொடுப்பார்கள்?
உருளைக்கிழங்கு மற்றும் நன்றி?
1623
01:58:40,000 --> 01:58:41,333
அவ்வளவுதான் என்றால் அவர்களிடம்.
1624
01:58:41,416 --> 01:58:44,541
நீங்கள் தொல்லைகள் மற்றும் தொல்லைகளை சமாளிக்க
முடியும். இங்குதான் நான் இருக்க வேண்டும்.
1625
01:58:45,125 --> 01:58:47,125
எடித் அவள் வாடகைக்கு அன்பாக இருப்பேன் என்று கூறினார்.
1626
01:58:48,750 --> 01:58:54,291
உங்களுக்குத் தெரியும், உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்கள்
சில நேர்த்தியான சூழலை விரும்பினால், என்னால் முடியும்...
1627
01:58:56,416 --> 01:58:57,416
நான் யோசித்தேன்...
1628
01:59:00,250 --> 01:59:01,416
ஹோம்ஸ் மற்றும் ஹோம்ஸ்?
1629
01:59:04,250 --> 01:59:05,250
ஒரு கூட்டு?
1630
01:59:09,041 --> 01:59:11,041
அதுவே அன்பான சலுகை.
1631
01:59:12,333 --> 01:59:15,458
ஆனால் அப்படிச் செய்தால் நான்
எப்போதும் உங்கள் நிழலில் இருப்பேன்.
1632
01:59:16,250 --> 01:59:17,458
ம். ஆம்.
1633
01:59:21,833 --> 01:59:24,083
உங்களின் இந்தப் புதிய பதிப்பு எனக்குப் பிடித்திருந்தாலும்.
1634
01:59:24,875 --> 01:59:26,708
எவரும் எப்போதும் தனியாக இருக்கக்கூடாது.
1635
01:59:28,083 --> 01:59:29,375
ஒரு நண்பர் உங்களுக்கு நல்லது செய்வார்.
1636
01:59:31,875 --> 01:59:33,541
ஒருவேளை நான் அதை எழுத வேண்டும்.
1637
01:59:37,500 --> 01:59:39,375
உங்களைச் சரிபார்க்க நான் வருகிறேன்.
1638
01:59:40,041 --> 01:59:41,125
நான் அதை விரும்புகிறேன்.
1639
01:59:41,916 --> 01:59:45,125
ஒருவேளை நீங்கள் அவ்வப்போது
பேக்கர் தெருவுக்கு வரலாம்...
1640
01:59:47,208 --> 01:59:48,208
என்னை சரிபார்க்க.
1641
01:59:52,416 --> 01:59:56,000
ஒருவேளை வியாழன் மாலை 4 மணிக்கு சரி செய்யலாம்.
1642
01:59:56,916 --> 01:59:58,166
வியாழன் மாலை 4:00 மணி.
1643
02:00:00,666 --> 02:00:03,416
இன்று நான் கடைசியாக உங்களுக்கு
குறுக்கிடமாட்டேன் என்று தெரிகிறது.
1644
02:00:05,625 --> 02:00:06,625
மேலும் அவரிடம் பூக்கள் உள்ளன.
1645
02:00:09,500 --> 02:00:11,666
- ஷெர்லாக்.
- டெவ்க்ஸ்பரி.
1646
02:00:11,750 --> 02:00:14,041
- வியாழக்கிழமை பார்க்கலாம்.
- வருகிறேன், ஷெர்லாக்.
1647
02:00:23,208 --> 02:00:24,375
- ஷெர்லாக்?
- ஆம்.
1648
02:00:24,458 --> 02:00:25,458
உங்கள் காகிதம்.
1649
02:00:26,250 --> 02:00:27,250
நன்றி.
1650
02:00:27,666 --> 02:00:28,666
மற்றும்...
1651
02:00:30,125 --> 02:00:32,666
நன்றி... எல்லாவற்றிற்கும்.
1652
02:00:51,708 --> 02:00:54,708
Tewkesbury, நான் எப்போது உங்களுக்கு பூக்களை
விரும்புகிறேன் என்ற தோற்றத்தை கொடுத்தேன்?
1653
02:00:54,791 --> 02:00:57,458
அவை விரிக்கும் மணிப்பூக்கள் என்று
அழைக்கப்படுகின்றன. காட்டு, நிச்சயமாக.
1654
02:00:58,041 --> 02:01:00,791
பழங்கால வனப்பகுதிக்கு
ஈர்க்கப்பட்டது, கம்பி, ஏமாற்றும்,
1655
02:01:01,458 --> 02:01:03,458
எந்த விதிகளின்படியும் நடந்து
கொள்ள மறுக்கின்றன, ஆனால்
1656
02:01:03,541 --> 02:01:07,958
அவற்றின் இதழ்கள் மிகவும்
மென்மையானவை, அவற்றின் பூக்கள்...
1657
02:01:08,041 --> 02:01:09,041
இரண்டு பொருட்கள்.
1658
02:01:09,083 --> 02:01:12,041
உங்கள் உருவகம் சித்திரவதை செய்யப்பட்டுள்ளது,
மேலும் என்னிடம் மென்மையான இதழ்கள் இல்லை.
1659
02:01:12,125 --> 02:01:13,500
ஓ, மற்றும், மற்றும்...
1660
02:01:14,916 --> 02:01:18,166
இது ஒரு பந்துக்கான அழைப்பிதழ்...
1661
02:01:18,250 --> 02:01:22,333
அட, நான் உங்களுடன் ஒரு பந்துக்கு செல்லவில்லை.
நான் கடைசியாக கைது செய்யப்பட்டேன்.
1662
02:01:23,666 --> 02:01:26,875
சரி, மீண்டும் நடனமாடுவதற்கு இன்னும்
அதிகமான காரணம், நீங்கள் சொல்ல மாட்டீர்களா?
1663
02:01:26,958 --> 02:01:30,083
- நீங்கள் ஒரு நின்கம்பூப்.
- மேலும் நீங்கள் ஒரு கோழை.
1664
02:01:30,166 --> 02:01:33,041
ஒரு பெண்ணிடம் இப்படி பேச உனக்கு
எவ்வளவு தைரியம்? நீங்க ஒரு கேவலம் சார்.
1665
02:01:33,125 --> 02:01:35,250
இன்னும் நீங்கள் என் கையைப்
பிடித்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்.
1666
02:01:36,041 --> 02:01:37,958
இன்னும் நான் உன் கையைப் பிடித்துக் கொண்டிருக்கிறேன்.
1667
02:02:18,250 --> 02:02:19,291
ஷெர்லாக் ஹோம்ஸ்?
1668
02:02:20,166 --> 02:02:21,291
ஆம்.
1669
02:02:22,166 --> 02:02:23,583
எனது சந்திப்புக்காக நான் இங்கு வந்துள்ளேன்.
1670
02:02:25,458 --> 02:02:26,498
நீங்கள் ஒரு பிளாட்மேட்டைத் தேடுகிறீர்களா?
1671
02:02:28,000 --> 02:02:30,125
- உங்களிடம் தவறான முகவரி இருக்க வேண்டும்.
- உண்மையில்?
1672
02:02:32,958 --> 02:02:35,958
இடம் மற்றும் நேரம் குறித்து அந்த
இளம்பெண் மிகவும் தெளிவாக இருந்தாள்.
1673
02:02:37,208 --> 02:02:39,166
"வியாழன் 4:00 மணிக்கு" என்றாள்.
1674
02:02:39,250 --> 02:02:41,000
- நீங்கள் ஷெர்லாக் ஹோம்ஸ்?
- ம்.
1675
02:02:42,708 --> 02:02:43,708
ஆம்.
1676
02:02:44,791 --> 02:02:46,791
தயவுசெய்து உள்ளே வாருங்கள், திரு...?
1677
02:02:46,875 --> 02:02:47,875
டாக்டர்.
1678
02:02:48,791 --> 02:02:49,791
வாட்சன்.
1679
02:02:50,500 --> 02:02:51,625
ஜான் வாட்சன்.