1 00:00:38,083 --> 00:00:39,163 रुको, पुलिस! 2 00:00:40,458 --> 00:00:42,166 उस लड़की को रोको! 3 00:00:43,125 --> 00:00:44,601 माफ़ कीजिए! 4 00:00:46,083 --> 00:00:47,559 - बहुत खेद है। - ओय! 5 00:00:47,583 --> 00:00:50,083 देखो तुम कहाँ जा रहे हो! 6 00:00:52,083 --> 00:00:53,125 उसे रोकें! 7 00:01:09,208 --> 00:01:10,541 शायद मुझे समझाना चाहिए। 8 00:01:13,500 --> 00:01:14,958 मेरा नाम एनोला होम्स है। 9 00:01:15,041 --> 00:01:16,666 आप मुझे याद कर सकते हैं। 10 00:01:17,666 --> 00:01:19,333 मेरा पहला मामला सुलझाने के बाद... 11 00:01:19,875 --> 00:01:21,583 नमस्ते। 12 00:01:22,458 --> 00:01:23,958 ...मैंने एक व्यवसाय शुरू किया। 13 00:01:25,125 --> 00:01:26,833 एक जासूसी एजेंसी। 14 00:01:28,166 --> 00:01:31,375 मेरे पहले ग्राहकों के लिए खुला और तैयार। 15 00:01:32,333 --> 00:01:35,583 मैं महान विक्टोरियन जासूसों के पैन्थियोन में शामिल होने जा रहा था। 16 00:01:36,208 --> 00:01:37,476 - डिटेक्टिव फील्ड। - हाँ। 17 00:01:37,500 --> 00:01:38,892 -मैकेंज़ी मैकिंटोश. - नमस्ते। 18 00:01:38,916 --> 00:01:40,636 -सर अल्फ्रेड हॉर्नब्लोअर. - टाली हो! 19 00:01:40,708 --> 00:01:44,166 और कुख्यात रेजिनाल्ड स्वैन। 20 00:01:44,250 --> 00:01:47,541 और सबसे अच्छी बात यह है कि मैं अपने भाई के साथ शामिल होऊंगा। 21 00:01:47,625 --> 00:01:48,791 मैं उसके बराबर होता। 22 00:01:50,625 --> 00:01:52,666 मेरे अपने अधिकार में एक जासूस, 23 00:01:53,791 --> 00:01:55,666 होम्स नाम के योग्य। 24 00:01:57,333 --> 00:01:58,458 बधाई हो। 25 00:02:01,750 --> 00:02:03,583 या तो मैंने सोचा। 26 00:02:09,166 --> 00:02:11,166 क्या मैं सचिव को संबोधित कर रहा हूं? 27 00:02:12,000 --> 00:02:13,708 आप कितने साल के हैं? 28 00:02:13,791 --> 00:02:16,391 - कौओं को पत्थर मारो, तुम जवान हो। - मेरी उम्र एक फायदा है। 29 00:02:16,458 --> 00:02:20,208 मैं उन जगहों पर जा सकता हूं जहां दूसरे नहीं जा सकते, जहां दूसरे नहीं जा सकते वहां तलाश कर सकते हैं। 30 00:02:20,291 --> 00:02:22,375 और मैं लड़ सकता हूँ। मुझे जुजित्सु पता है। 31 00:02:25,791 --> 00:02:28,125 लेकिन तुम एक लड़की हो। 32 00:02:28,208 --> 00:02:30,000 हाँ मैं। उम... 33 00:02:30,083 --> 00:02:32,208 आपके पास क्या अनुभव है? 34 00:02:35,208 --> 00:02:38,000 - Tewkesbury मामला? - खैर, वह शर्लक होम्स था। 35 00:02:38,083 --> 00:02:39,226 - वह शर्लक था... - शर्लक... 36 00:02:39,250 --> 00:02:43,083 - शर्लक होम्स, है ना? - मैं आपको विश्वास दिलाता हूं, यह मेरा था। 37 00:02:43,166 --> 00:02:46,083 अच्छा आदमी, वह टेवेक्सबरी। बहादुर बालक। 38 00:02:46,166 --> 00:02:47,166 - मुझे बताओ मुझे बताओ... 39 00:02:47,208 --> 00:02:49,125 - हां मुझे बताओ? 40 00:02:50,083 --> 00:02:51,375 क्या तुम्हारा भाई मुक्त हो सकता है? 41 00:02:53,000 --> 00:02:55,833 इसके बारे में सब पढ़ें! इसके बारे में सब पढ़ें! 42 00:02:55,916 --> 00:02:59,708 शर्लक होम्स और ब्रिक्सटन लाश का मामला। 43 00:02:59,791 --> 00:03:01,208 तो, मेरे भाई। 44 00:03:01,958 --> 00:03:05,875 जबकि मेरे पास एक भी मामला नहीं था, शर्लक उनमें डूब रहा है। 45 00:03:07,958 --> 00:03:10,875 हालांकि उनका नवीनतम उन्हें परेशान करता प्रतीत होता है। 46 00:03:12,958 --> 00:03:15,916 इस बीच मेरी मां अभी भी फरार है। 47 00:03:17,791 --> 00:03:20,208 और खुद पर ध्यान न आकर्षित करने की कोशिश कर रहा है। 48 00:03:23,583 --> 00:03:25,916 हालांकि यह उनकी विशेषता कभी नहीं रही। 49 00:03:41,291 --> 00:03:45,666 हाँ, और फिर वहाँ है... वह। 50 00:03:45,750 --> 00:03:49,291 मेरे प्रभु, सुधार कोई कार्य पूरा करने वाला नहीं 51 00:03:49,375 --> 00:03:50,958 है, न ही कोई विधेयक जिसे पारित किया जा सकता है। 52 00:03:51,500 --> 00:03:54,083 बल्कि बदलाव की निरन्तर आवश्यकता है। 53 00:03:56,583 --> 00:04:01,250 परिवर्तन और प्रगति के चैंपियन लॉर्ड टेवेक्सबरी। 54 00:04:01,750 --> 00:04:04,375 एक आदमी नेक काम के साथ संपर्क करने के लिए। 55 00:04:05,166 --> 00:04:10,458 ♪ जब तक हम यरूशलेम ♪ नहीं बना लेते 56 00:04:16,916 --> 00:04:19,041 लेकिन मेरे पास विचलित होने का समय नहीं था। 57 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 और इसके अलावा, वह अभी भी एक निन्कोम्पोप है। 58 00:04:22,541 --> 00:04:25,833 बहुत से लोग अपने आसपास की दुनिया में फिट होने को 59 00:04:25,916 --> 00:04:28,250 ही अपने जीवन का एकमात्र उद्देश्य बना लेते हैं। 60 00:04:29,333 --> 00:04:30,666 यह एक गलती है। 61 00:04:31,833 --> 00:04:33,750 यह तुम्हारा रास्ता है, एनोला। 62 00:04:34,750 --> 00:04:36,333 कभी तो ठोकर लगेगी। 63 00:04:37,500 --> 00:04:38,916 कभी तो गिरोगे। 64 00:04:39,583 --> 00:04:41,708 लेकिन इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप कितना खोया हुआ महसूस करते हैं, 65 00:04:42,375 --> 00:04:44,166 यदि आप अपने प्रति सच्चे रहते हैं, 66 00:04:44,666 --> 00:04:47,708 रास्ता हमेशा आपको फिर से खोजेगा। 67 00:04:50,750 --> 00:04:53,708 लेकिन मेरा रास्ता, ऐसा लग रहा था, समाप्त हो गया था। 68 00:04:56,250 --> 00:04:57,250 मैं असफल था। 69 00:04:59,583 --> 00:05:01,250 अब मैं बस इतना कर सकता था कि घर जाऊं। 70 00:05:25,750 --> 00:05:26,750 एनोला होम्स? 71 00:05:27,333 --> 00:05:28,333 हाँ? 72 00:05:28,708 --> 00:05:30,416 मैं तब सही जगह पर आया हूँ। 73 00:05:32,708 --> 00:05:34,500 क्या यह सच है कि आपको खोए हुए लोग मिलते हैं? 74 00:05:37,916 --> 00:05:39,083 आपको यह कहां मिला? 75 00:05:39,750 --> 00:05:40,750 यह महीनों पुराना है। 76 00:05:41,250 --> 00:05:42,583 मैंने इसे सड़क पर पाया। 77 00:05:44,875 --> 00:05:45,916 आपने किसे खोया है? 78 00:05:48,583 --> 00:05:49,583 मेरी बहन। 79 00:06:04,625 --> 00:06:05,625 अंतराल देखें। 80 00:06:13,791 --> 00:06:15,500 एक सप्ताह पूर्व वह लापता हो गई थी। 81 00:06:16,041 --> 00:06:19,083 हर कोई कहता है कि वह भाग गई है, 82 00:06:19,166 --> 00:06:20,166 लेकिन सारा ऐसा नहीं करेगी, मेरे साथ नहीं। 83 00:06:21,291 --> 00:06:22,750 वह अब मेरा एकमात्र परिवार है। 84 00:06:27,166 --> 00:06:28,166 इस तरफ। 85 00:06:31,791 --> 00:06:33,500 अन्य लड़कियां अभी भी काम पर हैं। 86 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 चाय? 87 00:06:38,833 --> 00:06:39,833 शुक्रिया। 88 00:06:41,666 --> 00:06:42,875 क्या मैं उसका शयनकक्ष देख सकता हूँ? 89 00:06:43,500 --> 00:06:44,625 हमारा, तुम्हारा मतलब है? 90 00:06:45,875 --> 00:06:47,291 आप इसमें खड़े हैं। 91 00:06:50,583 --> 00:06:53,125 हम भाग्यशाली हैं। यहां ज्यादातर लड़कियां एक कमरे में पांच हैं। 92 00:06:58,875 --> 00:06:59,875 यह मदद कर सकता है। 93 00:07:03,750 --> 00:07:06,458 ओह। सारा उनके लिए चीज़ छोड़ना पसंद करती हैं। 94 00:07:08,208 --> 00:07:09,208 वह कोमल है। 95 00:07:12,666 --> 00:07:14,750 वह कैसी दिखती है, सारा? 96 00:07:14,833 --> 00:07:16,458 इस लम्बे के बारे में। 97 00:07:17,458 --> 00:07:18,291 सुंदर। 98 00:07:18,375 --> 00:07:19,500 बहुत सुंदर। 99 00:07:19,583 --> 00:07:22,541 हरी आंखें, लाल बाल, झुर्रियां... 100 00:07:22,625 --> 00:07:23,875 लाल बाल? 101 00:07:24,583 --> 00:07:26,666 हम सामान्य तरीके से बहनें नहीं थीं। 102 00:07:27,250 --> 00:07:28,250 बहनें मिलीं। 103 00:07:29,041 --> 00:07:30,041 सारा ने उसे अंदर ले लिया। 104 00:07:30,833 --> 00:07:32,291 यह कौन है, बेस? 105 00:07:32,958 --> 00:07:35,208 -एनोला होम्स. - वह एक जासूस है। 106 00:07:35,291 --> 00:07:37,291 उसे लग रहा है कि वह हवा में उड़ जाएगी। 107 00:07:37,375 --> 00:07:38,375 मॅई! 108 00:07:41,625 --> 00:07:45,416 तो, बेसी, गायब होने के दिन सारा ने क्या पहना था? 109 00:07:46,458 --> 00:07:48,208 - वो क्या कर रही है? - श। 110 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 वह अपना समय बर्बाद कर रही है। 111 00:07:51,083 --> 00:07:53,250 यह उसकी दूसरी पोशाक थी, हरी वाली। 112 00:07:56,125 --> 00:07:57,458 क्या उसे पढ़ना पसंद है? 113 00:07:57,541 --> 00:07:59,583 ओह हां। उसने खुद को पढ़ाया। 114 00:08:00,208 --> 00:08:03,375 सारा ने कहा कि अगर आप इसमें रहने वाले हैं तो आपको दुनिया के बारे में सीखना होगा। 115 00:08:08,750 --> 00:08:09,750 पूरा करना। 116 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 क्या उसके पास एक सूटर था? 117 00:08:12,333 --> 00:08:15,208 नहीं। लेकिन बहुतों ने रुचि ली है। 118 00:08:18,375 --> 00:08:19,916 वह ज्यादा माली नहीं थी। 119 00:08:23,583 --> 00:08:25,958 देखो, तुम चारों ओर सूंघना कैसे छोड़ोगे? 120 00:08:26,041 --> 00:08:28,250 चुप रहो, माई! बस उसे उसका काम करने दो। 121 00:08:43,541 --> 00:08:47,208 12 मार्च। क्या वह तारीख आपके लिए कुछ मायने रखती है? 122 00:08:47,291 --> 00:08:48,291 वह पर्याप्त है। 123 00:08:48,791 --> 00:08:50,833 हमें आप जैसे लोगों की मदद की जरूरत नहीं है। 124 00:08:51,583 --> 00:08:53,708 मैंने उसे पाया, इसलिए वह रह रही है। 125 00:08:58,541 --> 00:09:00,941 रक्तरंजित लड़कियां अपनी नाक अंदर कर रही हैं। 126 00:09:02,166 --> 00:09:04,916 - और उसने कोई नोट नहीं छोड़ा? - बस यही। 127 00:09:07,833 --> 00:09:10,916 उसने दो काम किए, आप देखिए। हम इसके बिना नहीं चल सकते थे। 128 00:09:11,000 --> 00:09:12,708 एक पब में धुले हुए गिलास। 129 00:09:13,291 --> 00:09:15,333 किसी जगह को द स्टैग एंटलर कहा जाता है। 130 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 तुम ले लो। 131 00:09:18,250 --> 00:09:22,416 ओह। नहीं, यह ठीक है। हम इसे बाद में समझेंगे। 132 00:09:23,291 --> 00:09:25,916 तो बताओ, आखिरी बार तुमने उसे कब देखा था? 133 00:09:26,000 --> 00:09:29,208 एक हफ्ते पहले माचिस की फैक्ट्री में। 134 00:09:29,291 --> 00:09:32,916 उनके कार्यालय में फोरमैन मिस्टर क्राउच के साथ उनका झगड़ा हुआ था। 135 00:09:33,000 --> 00:09:35,208 - व्हाट अबाउट? - उसने कहा कि वह सोच रही थी। 136 00:09:35,708 --> 00:09:36,916 लेकिन सारा ईमानदार है। 137 00:09:37,000 --> 00:09:39,958 माचिस की फैक्ट्री, क्या वह वहीं काम करती है? 138 00:09:40,041 --> 00:09:43,291 जहां हम सब काम करते हैं। हम मैच गर्ल हैं, है ना? 139 00:09:45,000 --> 00:09:49,416 - तो वहीं से हम शुरू करेंगे। - तो आप इसे लेंगे? आप केस उठाओगे? 140 00:09:53,625 --> 00:09:54,875 धन्यवाद, मिस होम्स। 141 00:09:55,416 --> 00:09:56,416 शुक्रिया। 142 00:09:58,041 --> 00:10:00,333 अंत में, मेरा पहला मामला। 143 00:10:00,416 --> 00:10:01,791 खैर, वास्तव में, मेरा दूसरा। 144 00:10:02,375 --> 00:10:04,208 मैं तुम्हें ढूंढ लूंगा, सारा चैपमैन। 145 00:10:04,291 --> 00:10:08,375 लाल बाल, हरी पोशाक, श्रृंगार, विज्ञान की पुस्तकें, 12 मार्च। 146 00:10:08,458 --> 00:10:09,833 आप जो कुछ भी कर रहे हैं... 147 00:10:12,166 --> 00:10:13,625 ...खेल चल रहा है। 148 00:10:15,041 --> 00:10:16,916 मेरे साथ रुको। मेरे मार्ग का अनुसरण करो। 149 00:10:18,750 --> 00:10:23,083 - यहां कितनी लड़कियां काम करती हैं? - पाँच सौ, शायद छह। 150 00:10:24,541 --> 00:10:25,583 मैं कैसा दिखता हूँ? 151 00:10:25,666 --> 00:10:28,791 - क्या मेरा दुपट्टा ठीक है? - ओह, ठीक है, यह तुम्हारे गले में है। 152 00:10:29,833 --> 00:10:30,833 सुबह, बेसी। 153 00:10:30,916 --> 00:10:31,916 सुबह, डोरिस। 154 00:10:38,375 --> 00:10:39,458 मुँह। 155 00:10:40,666 --> 00:10:41,666 मुँह। 156 00:10:43,041 --> 00:10:44,250 - मुँह। - चलो भी। 157 00:10:45,208 --> 00:10:46,666 - अगला। - बाहर। 158 00:10:46,750 --> 00:10:48,791 - कृपया, मिस्टर क्राउच। - मैंने कहा, बाहर। 159 00:10:49,500 --> 00:10:51,833 - मुँह। - तुम क्या देख रहे हो? 160 00:10:52,541 --> 00:10:55,166 ओय, नई लड़की। रजिस्टर में नाम। 161 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 मुँह। 162 00:11:04,583 --> 00:11:06,916 - आप क्या ढूंढ रहे हैं? - टाइफस। 163 00:11:15,125 --> 00:11:16,541 वही फास्फोरस है। 164 00:11:17,458 --> 00:11:19,666 चिंता न करें, आपको गंध की आदत हो जाती है। 165 00:11:29,708 --> 00:11:31,458 क्या यह वह जगह है जहाँ उसने काम किया था? 166 00:11:32,458 --> 00:11:33,875 कंघी पर माचिस लगाएं... 167 00:11:36,291 --> 00:11:37,291 उन्हें साथ स्लाइड करें, 168 00:11:38,375 --> 00:11:39,541 ऊपर और बॉक्स में। 169 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 काफी सरल। 170 00:11:43,125 --> 00:11:45,416 तुम कोशिश करो। 171 00:11:58,458 --> 00:12:00,333 यह आपकी मजदूरी से एक पैसा कम है। 172 00:12:01,458 --> 00:12:04,250 मिस्टर क्राउच, वह बस तरीका सीख रही है। 173 00:12:04,333 --> 00:12:07,166 बेहतर होगा वह जल्दी सीख ले, या यह तुम्हारा एक पैसा भी है। 174 00:12:08,083 --> 00:12:09,833 किसी और को मनी डॉक चाहिए? 175 00:12:10,583 --> 00:12:11,833 आप कैसे हैं, एह? 176 00:12:12,458 --> 00:12:14,083 नहीं, ऐसा नहीं सोचा था। 177 00:12:17,291 --> 00:12:18,458 ठीक है, वापस काम पर। 178 00:12:25,208 --> 00:12:27,041 मुझे उस कार्यालय में उठने की जरूरत है। 179 00:12:27,541 --> 00:12:28,958 आशा नहीं। 180 00:12:42,541 --> 00:12:43,875 बातें नहीं। 181 00:12:45,708 --> 00:12:48,083 यह सब एक छोटी सी चीज है 182 00:12:48,166 --> 00:12:50,583 दुनिया के नियमों को बदलने के लिए। 183 00:13:10,916 --> 00:13:13,291 अरे। तेज़ उंगलियाँ, तेज़ उंगलियाँ। 184 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 हुर्रे! 185 00:13:19,625 --> 00:13:21,250 वह खूनी कैसे हुआ, एह? 186 00:13:22,666 --> 00:13:23,750 अच्छा, उन्हें उठाओ। 187 00:13:24,541 --> 00:13:25,541 ओय, उन्हें उठाओ। 188 00:13:26,166 --> 00:13:27,416 उठाओ, उठाओ। 189 00:13:31,875 --> 00:13:33,916 सही! काम पर वापस। 190 00:13:38,833 --> 00:13:40,083 तुम यहाँ क्यों थे? 191 00:13:44,125 --> 00:13:45,333 लड़कियों जल्दी करो। 192 00:13:47,750 --> 00:13:48,958 लाल। 193 00:13:49,041 --> 00:13:50,333 समय बर्बाद कर रहा है। 194 00:13:51,833 --> 00:13:53,333 क्या तुम मुझे उस तरह नहीं देखती हो, लड़की। 195 00:14:05,500 --> 00:14:07,958 अरे, बात करना बंद करो! 196 00:14:15,375 --> 00:14:18,000 हरी आंखें, लाल बाल। 197 00:14:22,833 --> 00:14:24,708 तो तुमने कुछ चुरा लिया। 198 00:14:25,250 --> 00:14:30,041 चार्ल्स! जब हमने अपनी व्यवस्था की थी तब मैं इसकी उम्मीद नहीं कर रहा था। 199 00:14:30,125 --> 00:14:31,875 यह घोर जबरन वसूली है। 200 00:14:31,958 --> 00:14:32,958 अपराधी! 201 00:14:33,750 --> 00:14:36,250 - मेरी जेबें खाली हैं। - आपको लगता है कि मेरा भरा हुआ है? 202 00:14:36,333 --> 00:14:39,458 आपने मुझे अपना वचन दिया था आप पाएंगे कि जो कोई भी हमारे साथ ऐसा कर रहा था। 203 00:14:40,125 --> 00:14:42,541 मिस्टर ल्योन, आप लगभग डराने वाले लगते हैं। 204 00:14:42,625 --> 00:14:45,791 जब हमने अपनी व्यवस्था शुरू की थी तब मैंने इसकी उम्मीद नहीं की थी। 205 00:14:47,041 --> 00:14:49,125 और अब चोरी, बाकी सब के ऊपर। 206 00:14:49,208 --> 00:14:52,708 - तुमने आदमी को सुना। इससे निपटा जाए। - साथ आओ, विलियम। 207 00:14:56,916 --> 00:15:00,375 महोदय, क्या आपको कोई संदेह है कि यह अपराधी कौन हो सकता है? 208 00:15:00,458 --> 00:15:02,541 अगर मैंने किया तो क्या मैं आपसे पूछूंगा? 209 00:15:05,541 --> 00:15:09,750 लेकिन, महोदय, शायद अगर हम इस बात पर विचार करें कि क्या यह चोरी जुड़ी हुई है। 210 00:15:09,833 --> 00:15:12,416 - मेरे पास विचार हैं... - क्या मैंने आपकी सलाह मांगी थी? 211 00:15:13,083 --> 00:15:15,125 या मैंने आपको बस इसे पूरा करने के लिए कहा था? 212 00:15:15,958 --> 00:15:18,000 मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि सही लोगों को पता चले, सर। 213 00:15:24,333 --> 00:15:25,333 मिस ट्रॉय! 214 00:15:25,833 --> 00:15:26,875 जी श्रीमान। 215 00:15:28,000 --> 00:15:31,500 हमारी महिलाएं उत्पादन और दक्षता के उच्चतम स्तर पर काम कर रही हैं। 216 00:15:31,583 --> 00:15:33,208 - क्या वे नहीं हैं, विलियम? - हाँ पिता जी। 217 00:15:34,875 --> 00:15:37,666 कृपया, यदि आप... 218 00:15:37,750 --> 00:15:41,333 डोरिस, तुम कैसी हो? आपकी बहन कैसी है? क्या वह, उम, अभी भी अस्वस्थ है? 219 00:15:41,416 --> 00:15:43,000 उह, हाँ, मिस्टर लियोन। 220 00:15:43,708 --> 00:15:44,708 सन्निपात। 221 00:15:46,000 --> 00:15:47,750 वास्तव में हमारे समय का प्लेग है। 222 00:15:48,625 --> 00:15:51,333 दो साल से इन बच्चियों को मार रहा है। 223 00:15:51,416 --> 00:15:52,458 मेरा दिल टूट जाता है। 224 00:15:53,625 --> 00:15:59,250 ठीक है, लॉर्ड मैकइंटायर, अगर मैं थोड़ा लंच सुझा सकता हूं। मुझे लगता है कि हमने इसे अर्जित कर लिया है। 225 00:16:03,625 --> 00:16:06,500 सारा ने यह कैसे किया? कार्यालय में जाओ? 226 00:16:06,583 --> 00:16:10,291 एक स्टेशन पर आग लग गई। फोरमैन विचलित हो गया। 227 00:16:12,708 --> 00:16:13,708 किसका स्टेशन? 228 00:16:14,375 --> 00:16:15,375 मॅई की? 229 00:16:15,750 --> 00:16:16,791 हाँ। 230 00:16:18,041 --> 00:16:20,333 आप एक अच्छे जासूस हैं, एनोला होम्स। 231 00:16:29,833 --> 00:16:32,791 हर कोई सोचता है कि खोज करना नियमों से भरा 232 00:16:32,875 --> 00:16:35,125 पेशा है, लेकिन वास्तव में, केवल एक ही है। 233 00:16:35,208 --> 00:16:38,916 आपको मिलने वाले हर ढीले धागे को खींच लें। 234 00:16:41,583 --> 00:16:42,958 वह एक ढीला धागा है। 235 00:16:48,125 --> 00:16:49,583 तो मैं उसे खींच रहा हूँ। 236 00:16:53,458 --> 00:16:54,958 - ओह। - नमस्ते महोदय। 237 00:16:55,750 --> 00:16:58,833 - कितनी सुखद शाम है। - युवती, मुझे डर है कि मैं शादीशुदा हूँ। 238 00:17:18,833 --> 00:17:21,708 हैलो प्रिये। अपना टिकट भूल गए? 239 00:17:21,791 --> 00:17:25,250 तुम्हारे जैसे प्यारे, धोखेबाज़ चेहरे के लिए यह नपुंसकता है। 240 00:17:25,833 --> 00:17:26,916 हापेनी एक टुकड़ा। 241 00:17:28,166 --> 00:17:30,375 - असली टॉफी। - मेरे रास्ते से बाहर, लड़की। 242 00:17:30,458 --> 00:17:31,791 हापेनी एक टुकड़ा। 243 00:17:31,875 --> 00:17:33,333 तुम कहाँ हो, माई? 244 00:17:35,166 --> 00:17:36,250 माफ कीजिए श्रीमान। 245 00:17:37,666 --> 00:17:39,958 मैने ऐसा पहले कुछ भी नहीं देखा है! 246 00:17:44,791 --> 00:17:47,583 और यहाँ वह आती है! 247 00:17:58,500 --> 00:18:00,875 एक, दो, एक-एक, दो, तीन चार। 248 00:18:04,500 --> 00:18:07,916 ♪ आपको वह टोपी कहाँ से मिली? आपको वह टाइल कहां से मिली? ♪ 249 00:18:08,500 --> 00:18:11,500 ♪ क्या यह एक नोबी नहीं है और सिर्फ उचित शैली है? ♪ 250 00:18:12,250 --> 00:18:15,875 ♪ मुझे एक ऐसा होना चाहिए जो ♪ जैसा ही हो 251 00:18:15,958 --> 00:18:19,500 ♪ मैं कहाँ जाता हूँ, वे चिल्लाते हैं "हैलो, आपको वह टोपी कहाँ से मिली?" ♪ 252 00:18:19,583 --> 00:18:23,500 ♪ मैं कहाँ जाता हूँ, वे चिल्लाते हैं "हैलो, आपको वह टोपी कहाँ से मिली?" ♪ 253 00:18:24,125 --> 00:18:27,875 ♪ आपको वह टोपी कहाँ से मिली? आपको वह टाइल कहां से मिली? ♪ 254 00:18:27,958 --> 00:18:31,500 ♪ क्या यह एक नोबी नहीं है और सिर्फ उचित शैली है? ♪ 255 00:18:31,583 --> 00:18:35,125 ♪ मुझे एक ऐसा होना चाहिए जो ♪ जैसा ही हो 256 00:18:35,708 --> 00:18:41,833 ♪ मैं कहाँ जाता हूँ, वे चिल्लाते हैं "हैलो, आपको वह टोपी कहाँ से मिली?" ♪ 257 00:18:46,208 --> 00:18:49,458 और अब, शंघाई से पूरे रास्ते, 258 00:18:49,541 --> 00:18:53,416 श्री ली और उनके भ्रम की दुनिया! 259 00:18:56,166 --> 00:18:57,500 मेरी अगली युक्ति... 260 00:19:02,833 --> 00:19:04,916 तुम मूर्ख हो जिसने मेरी पान की छड़ी ले ली? 261 00:19:05,875 --> 00:19:09,208 उम नहीं। मुझे एम नाम की लड़की की तलाश है... 262 00:19:09,291 --> 00:19:10,291 उह... 263 00:19:11,083 --> 00:19:12,083 हम्म। 264 00:19:22,291 --> 00:19:23,875 उसने दो काम किए, आप देखिए। 265 00:19:24,875 --> 00:19:26,875 किसी जगह को द स्टैग एंटलर कहा जाता है। 266 00:19:29,125 --> 00:19:32,583 ♪ मैं कहाँ जाता हूँ, वे चिल्लाते हैं "हैलो, आपको वह टोपी कहाँ से मिली?" ♪ 267 00:19:39,000 --> 00:19:41,083 आपको मुझे यह बताने के लिए पाँच सेकंड का समय मिला है कि आप यहाँ क्यों हैं। 268 00:19:41,166 --> 00:19:43,666 क्या सारा ने यहां काम किया? 269 00:19:44,708 --> 00:19:47,250 उसने किया, है ना? और बेसी नहीं जानता। 270 00:19:47,750 --> 00:19:50,708 बहुत कुछ है जिसे बेसी नहीं जानती। और बहुत कुछ आपको उसे बताने की जरूरत नहीं है। 271 00:19:50,791 --> 00:19:54,625 मुझे पता है कि आपने उस कार्यालय में उसकी मदद की थी। उसने उन पन्नों को ले लिया। क्यों? 272 00:19:55,750 --> 00:19:58,416 - उसे क्या हुआ है? - बस हमें रहने दो, ठीक है? 273 00:19:59,041 --> 00:20:01,083 तुम जैसी पॉश लड़कियां इस लड़ाई में शामिल नहीं हैं। 274 00:20:04,458 --> 00:20:06,916 पॉश हो या नहीं, एक चीज जिसमें मैं अच्छा हूं वह है फाइटिंग। 275 00:20:07,000 --> 00:20:09,458 अब बताओ, वह कहाँ छिपी है और क्या जानती है? 276 00:20:10,333 --> 00:20:11,875 जितना मैंने सोचा था उससे कहीं अधिक आपको मिला है। 277 00:20:12,500 --> 00:20:17,583 जो कुछ भी है, माई 30 टिकों में मंच पर है, 278 00:20:17,666 --> 00:20:19,416 और वह अभी भी एक सज्जन के रूप में तैयार है। 279 00:20:20,333 --> 00:20:22,708 तो अब उसे जाने दो। 280 00:20:25,875 --> 00:20:28,041 -उसे यहाँ से बाहर निकालो। - मेरी खुशी बनो। 281 00:20:30,208 --> 00:20:32,708 चलो भी। 282 00:20:35,000 --> 00:20:36,916 सारा चैपमैन ने अपना मेकअप कहाँ किया था? 283 00:20:41,125 --> 00:20:44,000 रहस्यों से भरा वह एक, और एक बुरी अभिनेत्री नहीं। 284 00:20:44,083 --> 00:20:46,291 अगर वह इतनी अच्छी नहीं होती तो मैं उसे बूट दे देता, 285 00:20:46,375 --> 00:20:48,625 लेकिन उसने बड़ी जेब वाले पुरुषों को आकर्षित किया। 286 00:20:48,708 --> 00:20:50,250 हमेशा उपयोगी है। इसे शिफ़्ट करें। 287 00:20:52,208 --> 00:20:53,208 कौन से पुरुष? 288 00:20:57,541 --> 00:21:01,083 यह एक सज्जन, समाज का प्रकार था, और वह नियमित रूप से आया करता था। 289 00:21:01,166 --> 00:21:06,500 वह उसके लिए बहुत उत्सुक थी। वह फूल, पत्र भेजता था। 290 00:21:12,083 --> 00:21:13,083 उसका नाम? 291 00:21:16,333 --> 00:21:17,583 एक भी नहीं दिया। 292 00:21:18,583 --> 00:21:22,541 आप देखते हैं, वे सभी सोचते हैं कि आशा है। वह प्यार उनके रास्ते आ रहा है। 293 00:21:23,583 --> 00:21:25,000 लेकिन ऐसा कभी नहीं होता है। 294 00:21:25,083 --> 00:21:27,250 ऐसे लड़के, उन्हें सस्ता चाहिए, 295 00:21:27,750 --> 00:21:29,375 लेकिन वे प्रिय से शादी करते हैं। 296 00:21:33,458 --> 00:21:35,500 "जैसा कि हम दोनों ने प्यार का फल खाया..." 297 00:21:35,583 --> 00:21:38,083 प्यार का फल? उह। 298 00:21:38,166 --> 00:21:40,666 "ऊपर आकाश में एक घंटी बजती है" 299 00:21:40,750 --> 00:21:43,750 "तो उस स्थान में फिरो, उसके सफेद फूलों के साथ" 300 00:21:43,833 --> 00:21:45,833 "एक चैपल हमारी दृष्टि से बाहर इंतजार कर रहा है" 301 00:21:47,791 --> 00:21:48,791 और एक अफीम। 302 00:21:49,500 --> 00:21:50,500 क्या वह उसका नाम है? 303 00:21:52,541 --> 00:21:53,958 वह क्यों चली गई? 304 00:21:59,125 --> 00:22:00,833 क्या वह इस साथी के साथ भाग गई? 305 00:22:04,125 --> 00:22:05,875 या वह उससे भाग रही है? 306 00:22:07,625 --> 00:22:10,916 मुझे उम्मीद है कि यह बाद वाला है। उनकी शायरी बेहद घटिया है। 307 00:23:00,958 --> 00:23:02,541 अपने साथ दूर रहो, लड़का। 308 00:23:03,083 --> 00:23:04,083 ठीक है। 309 00:23:08,208 --> 00:23:10,250 - शर्लक? - एनोला। 310 00:23:11,250 --> 00:23:13,625 तू यहाँ क्या कर रहा है? यह सुरक्षित नहीं है। 311 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 को लेकर डरावने लोग हैं। 312 00:23:16,541 --> 00:23:19,141 हां, जब आप किसी से मिलें तो मुझे बताएं। 313 00:23:19,791 --> 00:23:22,208 - भाई, क्या तुम खुद शांत हो? - मैं ठीक हूं। 314 00:23:22,291 --> 00:23:25,833 यह सिर्फ एक गिलास शराब पर असहमति थी 315 00:23:26,375 --> 00:23:27,583 और वह शराब किसकी थी। 316 00:23:27,666 --> 00:23:28,666 और, उह... 317 00:23:30,541 --> 00:23:33,833 मैं देखता हूं कि शराब के बाद हाथ-पैर चलाना बहुत मुश्किल हो जाता है। 318 00:23:33,916 --> 00:23:34,916 चलिए आपको घर ले चलते हैं। 319 00:23:37,458 --> 00:23:40,000 मैं आमतौर पर आत्मसात नहीं करता, लेकिन मैं एक मामले पर हूं, आप देखिए। 320 00:23:40,083 --> 00:23:42,708 - यह बल्कि पेचीदा साबित होता है। - कैब। 321 00:23:42,791 --> 00:23:44,208 - नमस्ते। - नमस्ते। 322 00:23:44,708 --> 00:23:47,166 - हम कहां जा रहे हैं? - 221 बेकर स्ट्रीट। 323 00:23:52,875 --> 00:23:56,416 जैसा कि यह निकला, मेरा भाई मध्ययुगीन रूप से भारी है। 324 00:23:56,500 --> 00:24:01,250 यह एक मरे हुए घोड़े को ले जाने जैसा है जिस पर दूसरा मरा हुआ घोड़ा बैठता है। 325 00:24:03,500 --> 00:24:04,916 वह ए है, और मैं बी हूं। 326 00:24:09,250 --> 00:24:10,916 मुझे नहीं पता था कि आपके पास कदम हैं। 327 00:24:11,000 --> 00:24:14,500 आप पर कदम रखने वाले लोगों से बचने के लिए हमेशा कदम होना चाहिए। 328 00:24:14,583 --> 00:24:17,708 वह एक युक्ति है। आपको शायद इसे लिख लेना चाहिए। 329 00:24:17,791 --> 00:24:20,541 ठीक है। अपना दाहिना पैर उठाएं। 330 00:24:21,333 --> 00:24:22,333 मम-हम्म। 331 00:24:23,875 --> 00:24:24,875 अब आपका बायाँ। 332 00:24:26,041 --> 00:24:28,833 बेहतर पैर, बायाँ। आपको इसे लिख लेना चाहिए। 333 00:24:31,333 --> 00:24:32,708 ये रहा। 334 00:24:34,041 --> 00:24:36,875 हा! घर। शाबाश, शर्लक। 335 00:24:39,125 --> 00:24:40,125 मैं यह कर सकता हूं। 336 00:24:43,666 --> 00:24:44,666 देखना? 337 00:24:50,541 --> 00:24:51,541 बेकर स्ट्रीट। 338 00:24:58,458 --> 00:25:02,541 - ओह, लेकिन यह ऐसी गड़बड़ी है। - यह एकदम सही है। किसी भी चीज को मत छूओ। 339 00:25:02,625 --> 00:25:04,458 आप क्या जांच कर रहे हैं? 340 00:25:04,541 --> 00:25:06,941 तुमसे मतलब। मैं अकेले काम करता हूँ। यह निजी है। 341 00:25:07,791 --> 00:25:09,291 अब शश, मैं सोच रहा हूँ। 342 00:25:09,791 --> 00:25:11,875 सोचते समय कभी भी बीच में नहीं आना चाहिए। 343 00:25:13,041 --> 00:25:15,125 - ओह। आपको... - उसे लिख लें? 344 00:25:17,458 --> 00:25:19,041 शाह! 345 00:25:21,000 --> 00:25:22,166 वहाँ मत जाओ। 346 00:25:23,250 --> 00:25:24,333 नहीं। 347 00:25:38,375 --> 00:25:40,000 शर्लक का ताजा मामला। 348 00:25:48,333 --> 00:25:49,458 चित्ताकर्षक। 349 00:25:52,291 --> 00:25:56,000 और क्यों, प्रार्थना करो, क्या तुमने सब कुछ स्थानांतरित कर दिया है? 350 00:26:00,541 --> 00:26:03,833 - मुझे कुछ अलग नहीं दिखता। - कुछ अलग नहीं लग रहा है? ईव... 351 00:26:05,000 --> 00:26:07,125 तुम्हारा सिर दुख रहा है? मैं नहीं सोच सकता क्यों। 352 00:26:07,208 --> 00:26:09,916 यही कारण है कि मेरे कमरों में लोग नहीं हैं। 353 00:26:10,708 --> 00:26:14,250 देखों कि तुमने क्या किया है। मेरे कागजात पूरी तरह से क्रम से बाहर हैं। 354 00:26:15,500 --> 00:26:17,583 आपका मामला, यह आपको परेशान कर रहा है। 355 00:26:18,541 --> 00:26:21,708 ऐसा लगता है कि आपके उस नक्शे पर बहुत सारे प्रश्न चिह्न हैं। 356 00:26:21,791 --> 00:26:23,708 डंडी केक। द्वार। 357 00:26:23,791 --> 00:26:26,125 - मैं तुमसे फिर मिलूँगा। - क्या आप इसीलिए पी रहे हैं? 358 00:26:26,208 --> 00:26:29,041 मैं निश्चित से अधिक हूँ... ...यह इतना पुराना नहीं है। 359 00:26:29,125 --> 00:26:31,416 - शायद मैं मदद कर सकता हूँ। - आप बाहर जाकर मदद कर सकते हैं। 360 00:26:32,791 --> 00:26:35,958 हुह। हाँ। अगर हम शर्लक होम्स के अंदर नहीं, केवल 361 00:26:36,041 --> 00:26:39,208 बाहर को देखेंगे तो दुनिया ज्यादा सुरक्षित जगह होगी। 362 00:26:41,208 --> 00:26:42,208 पागल विचार। 363 00:26:43,125 --> 00:26:45,208 क्या आपने कभी फ्लैटमेट माना है? 364 00:26:45,291 --> 00:26:48,041 - किस कारण के लिए? - आपको इसमें उतरने से रोकने के लिए। 365 00:26:52,375 --> 00:26:53,375 अनोखा 366 00:26:54,083 --> 00:26:58,250 सलाह मांगने वाले कितनी बार इसे बांटना पसंद करते हैं। 367 00:26:58,333 --> 00:27:01,041 क्या मैंने सलाह मांगी? मैंने तुम्हें सड़क पर शराब के नशे में पाया। 368 00:27:01,125 --> 00:27:04,333 - अब मैं आपके बारे में क्या देखूं? - हम यह खेल नहीं खेल रहे हैं। 369 00:27:04,416 --> 00:27:05,936 जूते एक राज्य। बाल ज्यादा अच्छे नहीं हैं। 370 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 - आप और माइक्रॉफ्ट बहुत समान हैं। - आपको अपने कपड़े धोने की जरूरत है। 371 00:27:09,125 --> 00:27:11,208 - अतीत को देखने की अनिच्छा... - तुम पीले हो... 372 00:27:11,291 --> 00:27:14,208 - विराम! - और फिर आपके नाखून हैं। 373 00:27:14,833 --> 00:27:17,666 - आप माचिस की फैक्ट्री में क्यों काम कर रहे हैं? - क्या? 374 00:27:17,750 --> 00:27:21,416 पिछली रात, वे हरे निशानों से गंदे थे। आज सुबह, वे काले हैं। 375 00:27:21,500 --> 00:27:24,041 माचिस की तीली से निकलने वाला फॉस्फोरस ऑक्सीजन के साथ मिल गया है। 376 00:27:24,125 --> 00:27:27,041 मैं ऐसी स्थिति में नहीं था कि उसे देख न सकूं। 377 00:27:27,666 --> 00:27:29,642 - तुमने कैसे... - और तुम्हारी गर्दन लाल है। 378 00:27:29,666 --> 00:27:31,586 किसी ने इसे जकड़ लिया है या चाकू पकड़ रखा है... 379 00:27:37,500 --> 00:27:39,100 क्या आप किसी खतरनाक काम में शामिल हैं? 380 00:27:40,125 --> 00:27:41,250 आप अभी भी मेरे वार्ड हैं। 381 00:27:41,333 --> 00:27:44,041 यदि आपको मेरी सहायता की आवश्यकता है, तो मेरा प्रस्ताव मेज पर रहेगा। 382 00:27:45,583 --> 00:27:48,125 खुद को साबित करने के लिए इतने उतावले न हों, एनोला। 383 00:27:49,666 --> 00:27:54,083 मैं हताश नहीं हूं, और मुझे आपकी या किसी की मदद की जरूरत नहीं है। 384 00:27:59,500 --> 00:28:00,625 लेकिन यह मेरे पास होगा। 385 00:28:08,250 --> 00:28:11,041 उसकी इतनी हिम्मत? उसने मुझे व्याख्यान देने की हिम्मत कैसे की? 386 00:28:11,708 --> 00:28:13,416 जब वह अपने मामले को भी हल नहीं कर सकता है और वह कागज़ों की 387 00:28:13,500 --> 00:28:16,666 गड़गड़ाहट और चकरा देने वाले साँचे के बिस्तर में रहता है। 388 00:28:16,750 --> 00:28:19,375 उसकी हिम्मत कैसे हुई दावा करने की कि मैं हताश हूँ? यह सत्य नहीं है। 389 00:28:19,875 --> 00:28:21,750 - और यह उचित नहीं है। - एनोला? 390 00:28:26,500 --> 00:28:27,500 आप ही हैं। 391 00:28:29,375 --> 00:28:30,375 और यह तुम हो। 392 00:28:32,041 --> 00:28:33,041 क्या हाल है? 393 00:28:34,250 --> 00:28:36,333 क्या तुम ठीक हो? तुम देखो... 394 00:28:36,416 --> 00:28:40,708 मैं एक मामले पर हूँ। आड़ में। भूल जाओ मैंने आपको जानकारी का वह टुकड़ा बताया था। 395 00:28:40,791 --> 00:28:44,625 यह सबसे अजीब बात है। मैं कसम खा सकता था कि मैंने आपको यहां पहले देखा है। 396 00:28:46,166 --> 00:28:47,166 क्या वह सही है? 397 00:28:47,208 --> 00:28:50,250 खैर, यह मेरा है... प्रभुओं के लिए मेरा मार्ग। 398 00:28:50,916 --> 00:28:53,458 यह है? कितना अच्छा। 399 00:28:53,541 --> 00:28:56,083 अच्छा, मैं...मैं यहाँ अवसर पर नाश्ता करता हूँ। 400 00:28:59,458 --> 00:29:03,750 मेरा मतलब है, हाँ, यह एक प्यारी जगह है। मैं-मैं यहाँ के माली को जानता हूँ। 401 00:29:04,625 --> 00:29:07,000 हम चर्चा कर रहे हैं कि अगले साल की फसल के लिए क्या बोना है। 402 00:29:07,083 --> 00:29:08,416 कुछ अच्छे सूरजमुखी। 403 00:29:08,500 --> 00:29:11,375 उह, स्वीट विलियम्स, उनके प्यारे चमकीले लाल रंग के लिए। 404 00:29:11,458 --> 00:29:13,000 मैंने देखा है कि तुम सब कुछ कर रहे हो। 405 00:29:14,166 --> 00:29:16,625 ओह। खैर, यह... यह कुछ भी नहीं है। 406 00:29:16,708 --> 00:29:18,041 समाज के पन्नों में। 407 00:29:21,791 --> 00:29:23,625 आप काफी योग्य कुंवारे हैं। 408 00:29:26,750 --> 00:29:28,125 विश्वास मत करो आप सब पढ़ते हैं। 409 00:29:33,208 --> 00:29:34,250 मेने आपको लिखा था। 410 00:29:36,375 --> 00:29:37,375 आपने जवाब नहीं दिया। 411 00:29:37,875 --> 00:29:38,875 उह... 412 00:29:39,666 --> 00:29:41,583 मैं व्यस्त था। 413 00:29:42,083 --> 00:29:44,625 अपना खुद का व्यवसाय शुरू करना। एक शाश्वत चुनौती। 414 00:29:45,125 --> 00:29:46,833 शायद, कुछ ऐसा नहीं जिसे आप समझ सकें। 415 00:29:47,625 --> 00:29:50,041 - ठीक है, एनोला, अगर आपको मदद चाहिए... - मुझे नहीं। 416 00:29:51,583 --> 00:29:54,583 क्या मेरी समस्या बागवानी बन जाएगी, मैं आपको खोज लूंगा। 417 00:29:56,166 --> 00:29:57,166 सही। 418 00:29:57,583 --> 00:30:00,250 खैर, आप जानते हैं कि मुझे कहां ढूंढना है 419 00:30:02,166 --> 00:30:03,500 क्या एक पौधा गायब हो जाना चाहिए। 420 00:30:04,041 --> 00:30:05,583 मुझे आशा है कि आप अपने नाश्ते का आनंद लेंगे। 421 00:30:09,916 --> 00:30:10,916 हाँ। 422 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 क्या वह पीछे देख रहा है? 423 00:30:20,583 --> 00:30:22,458 ओह। अच्छा, वह नहीं है। 424 00:30:24,750 --> 00:30:26,250 मैं यहां रोज नहीं आता। 425 00:30:27,166 --> 00:30:28,791 बस ऐसे दिनों में जब मुझे जरूरत महसूस होती है। 426 00:30:29,708 --> 00:30:33,833 और कभी-कभी वह इस रास्ते को नहीं अपनाता। कभी-कभी वह समानांतर लेता है। 427 00:30:36,916 --> 00:30:41,125 तुम्हें पता है मैं कहाँ मिलूँगा। 428 00:30:46,500 --> 00:30:48,500 "तुम्हें पता है मैं कहाँ मिलूँगा।" 429 00:30:48,583 --> 00:30:50,125 "दृष्टि से बाहर" 430 00:30:50,208 --> 00:30:53,583 "चैपल अपने सफेद फूलों के साथ हमारा इंतजार कर रहा है" 431 00:30:54,166 --> 00:30:55,166 व्हाइटचैपल। 432 00:30:55,916 --> 00:30:57,666 "जैसे हम दोनों ने प्रेम का फल खाया" 433 00:30:57,750 --> 00:30:59,541 "जैसा हम दोनों ने खाया..." 434 00:31:00,250 --> 00:31:01,916 "दो खा लिया।" दो-आठ। 435 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 अट्ठाईस। 436 00:31:03,750 --> 00:31:06,458 "ऊपर आकाश में एक घंटी बजती है" 437 00:31:06,541 --> 00:31:07,625 बेल? 438 00:31:07,708 --> 00:31:08,875 "तो उस जगह घूमो" 439 00:31:10,083 --> 00:31:12,166 बेल। स्थान। "दृष्टि से ओझल" 440 00:31:14,083 --> 00:31:17,083 28 बेल प्लेस, ह्वाइटचैपल! 441 00:31:17,166 --> 00:31:18,333 शाह! 442 00:31:18,416 --> 00:31:20,041 मुझे माफ करें। 443 00:31:22,750 --> 00:31:24,708 खेल ने फिर से पैर जमा लिए हैं। 444 00:31:28,875 --> 00:31:30,125 मुझसे झूठ नहीं बोला जाता। 445 00:31:30,208 --> 00:31:33,041 जब आपका मामला समाधान के करीब आता है तो एक जासूस 446 00:31:33,125 --> 00:31:35,750 के रूप में आप एक निश्चित संतुष्टि महसूस करते हैं। 447 00:31:35,833 --> 00:31:36,958 जैसे कोई नया लहंगा सिल रहा हो... 448 00:31:39,541 --> 00:31:42,416 ...जो मैं नहीं करता, या कुत्ते को बैठना सिखाता हूं। 449 00:31:43,416 --> 00:31:46,500 आप अच्छी तरह से किए गए कार्य की स्वीकृति से चमकने लगते हैं। 450 00:31:46,583 --> 00:31:48,500 शहर में एक नया होम्स है। 451 00:31:48,583 --> 00:31:51,500 यह सही है। शर्लक होम्स अपने मैच से मिले हैं। 452 00:31:52,166 --> 00:31:55,541 मेरा नाम जाना जाएगा, और बेसी की एक बार फिर एक बहन होगी। 453 00:31:56,541 --> 00:31:58,083 और यह एक अच्छा काम है... 454 00:32:00,791 --> 00:32:01,791 किया हुआ। 455 00:32:26,208 --> 00:32:27,291 सारा? 456 00:32:42,958 --> 00:32:44,541 यहाँ क्या हुआ? 457 00:32:54,958 --> 00:32:56,333 श्री पोपी। 458 00:33:06,958 --> 00:33:08,916 ओह, मॅई। 459 00:33:11,541 --> 00:33:13,791 क्या हुआ? यह आपके साथ किसने किया? 460 00:33:13,875 --> 00:33:17,750 क्या यह वह था, सारा का आदमी? मॅई! 461 00:33:18,500 --> 00:33:19,708 नहीं, नहीं। यह सब ठीक है। 462 00:33:20,375 --> 00:33:22,500 मैं तुम्हारे लिए एक डॉक्टर लाता हूँ। 463 00:33:23,916 --> 00:33:25,541 नहीं! नहीं नहीं नहीं। 464 00:33:26,125 --> 00:33:27,125 नहीं। 465 00:33:27,625 --> 00:33:28,458 वापस लौटें। 466 00:34:05,125 --> 00:34:06,125 मिस होम्स? 467 00:34:07,000 --> 00:34:09,750 इंस्पेक्टर लेस्ट्रेड। 468 00:34:09,833 --> 00:34:11,666 -एनोला होम्स. - लेस्ट्रेड। 469 00:34:11,750 --> 00:34:13,416 - वह... वह... - मर चुकी है। 470 00:34:14,958 --> 00:34:15,958 यह कैसे हुआ? 471 00:34:20,583 --> 00:34:24,333 ओह, नहीं, नहीं, नहीं। मैं एक मामले की जांच कर रहा हूं। एक लड़की का गायब होना। 472 00:34:24,416 --> 00:34:27,458 - क्या, वह लड़की? - नहीं नहीं नहीं नहीं। एच-उसका नाम माई है। 473 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 उन्होंने माचिस की तीलियों के कारखाने पैरागॉन थिएटर में काम किया। 474 00:34:31,083 --> 00:34:34,458 वह एक नर्तकी थी। वह दोस्त हैं... 475 00:34:48,791 --> 00:34:50,071 अधीक्षक ग्रिल। 476 00:34:55,541 --> 00:34:57,958 - सुबह बख़ैर। - सुप्रभात सर। 477 00:34:58,041 --> 00:35:00,541 मुझे एक संभावित गड़बड़ी की जांच के लिए भेजा गया था। 478 00:35:00,625 --> 00:35:03,791 किसी ने कुछ चीखें सुनीं और फिर मैंने इस युवती को खोजा। 479 00:35:03,875 --> 00:35:04,916 उसका नाम? 480 00:35:05,000 --> 00:35:06,291 एनोला होम्स। 481 00:35:07,833 --> 00:35:08,958 उह, उसकी बहन। 482 00:35:09,666 --> 00:35:10,708 एक जासूस भी। 483 00:35:10,791 --> 00:35:13,875 अच्छा भगवान, एक और। 484 00:35:13,958 --> 00:35:15,916 क्या आपको स्कूल खत्म करने में नहीं होना चाहिए? 485 00:35:16,708 --> 00:35:19,500 एक के लापता होने की जांच... 486 00:35:19,583 --> 00:35:20,833 -सारा चैपमैन. - हाँ। 487 00:35:20,916 --> 00:35:24,458 सारा चैपमैन? खैर, कितना पेचीदा है। मैं भी। 488 00:35:24,541 --> 00:35:27,625 - वह चोरी और ब्लैकमेल के मामले में वांछित है। - ब्लैकमेल? 489 00:35:27,708 --> 00:35:29,375 हाँ, जासूस। 490 00:35:31,583 --> 00:35:33,958 अभी भी गर्म। कोई कठोर मोर्टिस नहीं। 491 00:35:34,583 --> 00:35:37,666 - चीखें कब सुनी गईं इंस्पेक्टर? - घंटे के दस बज गए, सर। 492 00:35:38,250 --> 00:35:40,625 तुम कब आए, जासूस? 493 00:35:41,166 --> 00:35:42,333 A- लगभग उसी समय। 494 00:35:45,625 --> 00:35:46,875 और भी पेचीदा। 495 00:35:46,958 --> 00:35:51,333 उह, नहीं, मैं खून को दबाने की कोशिश कर रहा था। मैं-मैं उसे बचाने की कोशिश कर रहा था। 496 00:35:51,416 --> 00:35:53,666 या उससे जानकारी हासिल करने की कोशिश कर रहा है। 497 00:35:55,375 --> 00:35:56,875 उसकी तलाशी लो, इंस्पेक्टर। 498 00:35:56,958 --> 00:35:59,666 ओह, मैं नहीं कर सका। मैं उसे थपथपा नहीं सकता, सर। 499 00:36:00,208 --> 00:36:03,625 साथ आओ, लेस्ट्रेड। आइए इस बारे में संकोच न करें। 500 00:36:03,708 --> 00:36:06,750 - वह एक जासूस है। वह नियम जानती है। - हाँ। 501 00:36:09,375 --> 00:36:11,125 उम... 502 00:36:11,208 --> 00:36:12,416 मुझे वह बैग दे दो! 503 00:36:21,666 --> 00:36:22,666 यह क्या है? 504 00:36:23,750 --> 00:36:24,750 मेरा सबूत। 505 00:36:26,291 --> 00:36:27,208 और कि? 506 00:36:30,041 --> 00:36:31,208 यह कुछ भी नहीं है क्या। 507 00:36:31,291 --> 00:36:32,750 फिर आप इसे क्यों छुपा रहे हैं? 508 00:36:33,750 --> 00:36:37,041 एक हत्या के स्थान पर एक ताजा मृत लाश के साथ 509 00:36:37,125 --> 00:36:39,583 मिला, सबूतों को छुपाना अच्छा नहीं लगने वाला है। 510 00:36:39,666 --> 00:36:41,875 अधीक्षक ग्रिल, आप विश्वास नहीं कर सकते... 511 00:36:41,958 --> 00:36:44,333 मैं क्या विश्वास नहीं कर सकता, मिस्सी? 512 00:36:44,875 --> 00:36:47,625 उस युवतियों को मारने के लिए हाथ नहीं हैं? 513 00:36:47,708 --> 00:36:48,750 अब, उन्हें यहाँ दे दो। 514 00:36:54,125 --> 00:36:55,541 ओह! 515 00:37:05,916 --> 00:37:08,125 - जारी रखें! - उसके बाद, तुम सब! 516 00:37:09,750 --> 00:37:11,375 वह कभी ऐसा क्यों करेगी? 517 00:37:11,875 --> 00:37:14,708 रास्ते से हट जाओ! कदम! 518 00:37:14,791 --> 00:37:16,708 उस लड़की को रोको! 519 00:37:19,416 --> 00:37:20,625 आपने इसे पहले देखा है। 520 00:37:25,041 --> 00:37:28,416 आह। स्कॉटलैंड यार्ड का लेस्ट्रेड। आप मुझे याद करते हैं, मुझे उम्मीद है। 521 00:37:32,875 --> 00:37:35,958 हम आपकी बहन की तलाश कर रहे हैं। उसे थोड़ी परेशानी होती है। 522 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 क्या मैं? 523 00:37:56,250 --> 00:37:57,250 है, सर? 524 00:37:58,708 --> 00:37:59,875 यह है? 525 00:37:59,958 --> 00:38:02,125 इसे लें। मेरे पास अन्य हैं। 526 00:38:02,208 --> 00:38:03,958 इसे लें? मैं नहीं कर सकता। 527 00:38:04,041 --> 00:38:05,083 हाँ मैं। 528 00:38:05,166 --> 00:38:06,166 मैं नहीं कर सकता। 529 00:38:07,750 --> 00:38:09,000 शायद मैं कर सकता हूँ। 530 00:38:15,541 --> 00:38:17,750 और यह, प्रसिद्ध सारंगी? 531 00:38:19,375 --> 00:38:21,291 कि मेरे पास दो नहीं हैं। 532 00:38:22,458 --> 00:38:25,416 शायद आप समझा सकते हैं कि आपको क्या लगता है कि एनोला ने क्या किया है। 533 00:38:25,500 --> 00:38:27,416 काश मैं कहने के लिए स्वतंत्र होता, श्रीमान। 534 00:38:28,250 --> 00:38:29,083 अगर आपको परेशानी ना हो तो? 535 00:38:41,041 --> 00:38:43,041 ओह, आपका नवीनतम मामला। 536 00:38:43,541 --> 00:38:45,041 यह किस बारे में है? 537 00:38:45,750 --> 00:38:47,708 क्या यह एक और ब्रिक्सटन स्ट्रैंगलर है? 538 00:38:48,458 --> 00:38:49,458 या एक पेरिविंकल? 539 00:38:50,791 --> 00:38:52,458 मुझे मत बताओ कि यह क्लेरकेनवेल है। 540 00:38:52,541 --> 00:38:54,416 मेरी बहन के खिलाफ उनके पास क्या सबूत है? 541 00:38:55,000 --> 00:38:58,166 शायद, उह, तुम मुझे अपना बताओ और मैं तुम्हें अपना बताऊंगा। 542 00:39:01,041 --> 00:39:02,750 सरकारी मामला, कुछ गायब पैसे। 543 00:39:04,125 --> 00:39:05,125 अब तुम। 544 00:39:05,750 --> 00:39:07,416 सुपर उससे बात करना चाहता है। 545 00:39:08,208 --> 00:39:10,500 - क्यों? - बस आदेशों का पालन कर रहे हैं, मिस्टर होम्स। 546 00:39:10,583 --> 00:39:12,166 या क्या मैं आपको शर्लक कह सकता हूं? 547 00:39:14,416 --> 00:39:17,000 ग्रेडन। ग्रेडन लेस्ट्रेड। 548 00:39:17,083 --> 00:39:20,791 मेरे पिता ने सोचा कि यह प्रतिष्ठित है, और यह बल्कि है। 549 00:39:25,416 --> 00:39:28,708 खैर, वैसे भी, क्या आप कभी मुझे फोन करना चाहेंगे कि... 550 00:39:30,208 --> 00:39:31,041 सही। 551 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 जैसे तुम थे। 552 00:39:45,833 --> 00:39:47,041 ओह प्रिय। 553 00:39:49,083 --> 00:39:50,875 वाह! 554 00:39:51,666 --> 00:39:54,333 मेरी गलती। मुझे आपको चेतावनी देनी चाहिए थी कि मैं इसे खोल रहा था। 555 00:39:57,416 --> 00:39:58,416 नहीं। 556 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 हिम्मत मैं पूछता हूँ? 557 00:40:11,750 --> 00:40:12,875 नमस्कार। 558 00:40:13,375 --> 00:40:15,208 क्या मैं एक एहसान माँग सकता हूँ? 559 00:40:20,625 --> 00:40:23,333 कोई बात नहीं। मुझे सब कुछ बताओ। 560 00:40:24,166 --> 00:40:25,708 - एक सरकारी मामला? - नहीं। 561 00:40:26,916 --> 00:40:28,916 क्या यह एक और ब्रिक्सटन स्ट्रैंगलर है? 562 00:40:29,833 --> 00:40:32,125 या... या पेरिविंकल? 563 00:40:32,708 --> 00:40:34,875 "तुम मुझे अपना बताओ और मैं तुम्हें अपना बताऊंगा।" 564 00:40:36,041 --> 00:40:38,500 वह एक निन्नी है। मुझे यह जानने की जरूरत थी कि उसके पास आप पर क्या था। 565 00:40:43,041 --> 00:40:46,083 पैसे। सरकारी कार्यालयों के अंदर और बाहर बेहिसाब तबादले हो रहे हैं। 566 00:40:46,833 --> 00:40:49,458 मेरा सिद्धांत या तो रिश्वतखोरी, जबरन वसूली या ब्लैकमेल है। 567 00:40:49,541 --> 00:40:50,875 और तुमने क्या पाया है? 568 00:40:52,666 --> 00:40:54,750 एक निजी बैंक में ट्रेजरी के माध्यम से जाने 569 00:40:54,833 --> 00:40:58,041 वाले पांच अलग-अलग खातों से अलग फाइलिंग। 570 00:40:58,125 --> 00:41:00,791 - तो इससे कोई अमीर हो रहा है? - हाँ। 571 00:41:02,250 --> 00:41:04,041 - कौन? - कोई नाम नहीं। 572 00:41:04,125 --> 00:41:05,541 बस एक संख्या। 573 00:41:05,625 --> 00:41:08,583 मैंने बैंक जाकर पूछताछ की। पैसा गायब हो 574 00:41:08,666 --> 00:41:10,833 गया, दूसरे बैंक में और फिर दूसरे बैंक में, 575 00:41:10,916 --> 00:41:13,083 और दूसरा, और दूसरा, और दूसरा, और दूसरा। 576 00:41:13,166 --> 00:41:16,833 उनमें से प्रत्येक को अलग-अलग खाता संख्या का उपयोग करके छुपाया गया है। 577 00:41:16,916 --> 00:41:18,083 कुल सत्ताईस। 578 00:41:18,166 --> 00:41:21,583 - अच्छा, आप इससे क्या निष्कर्ष निकाल सकते हैं? - तीन बातें। 579 00:41:22,166 --> 00:41:25,916 सबसे पहले, आदमी एक खेल खिलाड़ी है, शायद गणित में एक 580 00:41:26,000 --> 00:41:28,083 प्रतिभाशाली, हर मोड़ पर अपने निशान को ढंकने में सक्षम है। 581 00:41:28,166 --> 00:41:30,541 दूसरे, स्रोत विविध हैं। 582 00:41:30,625 --> 00:41:33,958 पांच किनारे, नदी के दक्षिण में, लेकिन उनके बीच कोई स्पष्ट लिंक नहीं। 583 00:41:34,541 --> 00:41:35,875 सब गुमनाम। 584 00:41:35,958 --> 00:41:39,125 सब एक जेब में जा रहे हैं। 585 00:41:40,541 --> 00:41:41,541 और तीसरा? 586 00:41:44,791 --> 00:41:45,875 वह जानता है कि मैं उस पर हूं। 587 00:41:47,416 --> 00:41:48,250 क्या? कैसे? 588 00:41:48,333 --> 00:41:51,833 हर बार जब मैं एक धागा खींचता हूं, यह ढीला हो जाता है, गायब हो जाता है, 589 00:41:51,916 --> 00:41:54,625 कहीं और दिखाई देता है। वह मुझे एक आनंदित नृत्य का नेतृत्व कर रहा है। 590 00:41:54,708 --> 00:41:55,708 इसका... 591 00:41:57,958 --> 00:41:58,958 यह क्रोधित करने वाला है। 592 00:42:00,083 --> 00:42:02,083 तो कोई सुराग नहीं? 593 00:42:02,666 --> 00:42:04,416 एक। पहले स्थानांतरण से एक सप्ताह पहले, 594 00:42:04,500 --> 00:42:06,180 कोषागार कार्यालय में सेंधमारी की 595 00:42:06,250 --> 00:42:07,708 टेपर क्राउन हैट में एक आदमी द्वारा। 596 00:42:07,791 --> 00:42:08,916 एक शंकु मुकुट टोपी। 597 00:42:09,583 --> 00:42:10,875 - क्या लिया? - एक दस्तावेज़। 598 00:42:10,958 --> 00:42:13,666 वे इसके बारे में बात नहीं करेंगे। संभवतः संवेदनशील जानकारी। 599 00:42:14,166 --> 00:42:18,000 लेकिन यह इस सब से कैसे जुड़ता है, यह अब तक मुझे पता नहीं चला है। 600 00:42:18,541 --> 00:42:21,000 तुम्हारी बारी। मुझे उम्मीद है कि खून तुम्हारा नहीं है। 601 00:42:22,333 --> 00:42:24,500 मुझे एक लड़की की तलाश है, सारा चैपमैन। 602 00:42:24,583 --> 00:42:27,041 उसकी बहन ने मुझे नौकरी पर रखा था। बेसी। 603 00:42:28,125 --> 00:42:31,458 उसने दिन में ल्योंस मैच फैक्ट्री और रात में म्यूजिक हॉल में काम किया। 604 00:42:32,375 --> 00:42:33,375 उसका एक प्रेमी है, 605 00:42:34,541 --> 00:42:36,291 जिनके फ्लैट पर मैं गया था। 606 00:42:37,750 --> 00:42:39,041 उसने उसे यह दिया था। 607 00:42:42,458 --> 00:42:43,666 28 बेल प्लेस? 608 00:42:45,083 --> 00:42:46,458 ह्वाइटचैपल, हाँ। 609 00:42:46,541 --> 00:42:48,791 और वहाँ मुझे उसकी सहेली मिली, 610 00:42:50,083 --> 00:42:51,083 हत्या कर दी। 611 00:42:55,208 --> 00:42:57,541 और उसे किसने मारा? यह अफीम साथी? 612 00:43:01,666 --> 00:43:03,041 मुझे ऐसा संदेह है। 613 00:43:03,125 --> 00:43:05,791 शायद उसने सारा का अपहरण कर लिया और उसकी सहेली को इसका पता चल गया। 614 00:43:06,291 --> 00:43:08,041 प्यार। 615 00:43:09,041 --> 00:43:10,250 यह लोगों के लिए क्या करता है। 616 00:43:12,791 --> 00:43:14,351 - वह कैसे मारी गई? - रसोई का चाकू। 617 00:43:14,416 --> 00:43:15,875 - क्या आपने इस हथियार को छुआ है? - नहीं। 618 00:43:17,750 --> 00:43:18,833 फिर तुम क्यों भागे? 619 00:43:18,916 --> 00:43:20,500 मुझे उसके बारे में और सबूत मिले। 620 00:43:20,583 --> 00:43:22,416 यह पुलिसकर्मी चाहता था। 621 00:43:22,500 --> 00:43:24,333 - उसके पास यह चलना है। - ग्रिल। 622 00:43:26,125 --> 00:43:27,250 हमारा एक इतिहास है। 623 00:43:28,875 --> 00:43:30,375 यह उसकी जेब में था। 624 00:43:51,041 --> 00:43:52,250 यह कविता की तरह ही खराब है। 625 00:43:54,041 --> 00:43:55,625 - मेरे पास छोड़ दो। - नहीं। 626 00:43:56,125 --> 00:43:58,333 यह मेरा है, और यह महत्वपूर्ण है। 627 00:43:59,666 --> 00:44:03,041 ग्रिल ने कहा कि उसने कुछ चुराया है और वह उन्हें ब्लैकमेल कर रही है। 628 00:44:03,666 --> 00:44:06,916 - हालांकि सारा ऐसा नहीं करेगी। - आप इस व्यक्ति को नहीं जानते। 629 00:44:08,083 --> 00:44:09,083 मुझे लगता है मैं करता हूँ। 630 00:44:09,916 --> 00:44:11,958 तुम पुलिस से भागकर यहां आए हो। 631 00:44:12,041 --> 00:44:13,791 कोई पहले ही मर चुका है, और अब 632 00:44:13,875 --> 00:44:16,125 आप एक हत्या के मामले में एक संदिग्ध हैं। 633 00:44:16,208 --> 00:44:18,166 आपने अपनी भावनाओं को आप से बेहतर होने दिया है। 634 00:44:18,250 --> 00:44:21,583 यहीं रुकिए। मत छोड़ो। मैं इस पर गौर करूंगा। 635 00:44:21,666 --> 00:44:25,541 लेकिन सारा चैपमैन मेरी जिम्मेदारी है। इन बच्चियों की सुध लेने वाला कोई नहीं है। 636 00:44:26,125 --> 00:44:27,666 मैंने उसकी बहन से वादा किया था। 637 00:44:27,750 --> 00:44:29,541 एक जासूस जो पहली गलती करता है, 638 00:44:29,625 --> 00:44:33,250 वह यह अपने बारे में करना है न कि मामला। 639 00:44:40,291 --> 00:44:43,416 एनोला, मुझे पता है कि आप अनावश्यक 640 00:44:43,500 --> 00:44:44,875 सलाह के प्रशंसक नहीं हैं, लेकिन कृपया... 641 00:44:48,083 --> 00:44:49,125 ...मुझमें मत बदलो। 642 00:44:53,875 --> 00:44:55,583 मुझे शायद इसे लिख लेना चाहिए। 643 00:44:56,916 --> 00:44:59,750 मैच, मैच! आओ अपने मैच खरीदें! 644 00:44:59,833 --> 00:45:01,083 केवल एक पैसा एक बॉक्स। 645 00:45:02,750 --> 00:45:05,375 मैच, मैच! केवल एक पैसा एक बॉक्स। 646 00:45:05,458 --> 00:45:06,916 आओ अपने मैच खरीदें! 647 00:45:07,000 --> 00:45:09,080 तुम जैसी पॉश लड़कियां इस लड़ाई में शामिल नहीं हैं। 648 00:45:09,125 --> 00:45:11,125 हमें आप जैसे लोगों की मदद की जरूरत नहीं है। 649 00:45:13,208 --> 00:45:17,791 देखिए, वे सभी सोचते हैं कि आशा है। वह प्यार उनके रास्ते आ रहा है। 650 00:45:17,875 --> 00:45:19,125 लेकिन ऐसा कभी नहीं होता है। 651 00:45:20,291 --> 00:45:22,375 उस जैसे मर्द, वे सस्ता चाहते हैं, 652 00:45:22,458 --> 00:45:23,958 लेकिन वे प्रिय से शादी करते हैं। 653 00:45:27,000 --> 00:45:29,583 तो, पोपी, तुम सज्जन हो, क्या तुम हो? 654 00:45:30,166 --> 00:45:33,333 और एक अच्छी एड़ी वाला एक प्यार का घोंसला वहन करने के लिए। 655 00:45:35,750 --> 00:45:37,500 -सर... -हास्यास्पद मत बनो। 656 00:46:23,333 --> 00:46:26,291 कोषागार कार्यालय में तोड़फोड़ की गई 657 00:46:26,375 --> 00:46:27,875 टेपर क्राउन हैट में एक आदमी द्वारा। 658 00:46:33,166 --> 00:46:36,625 पांच किनारे, नदी के दक्षिण में, लेकिन उनके बीच कोई स्पष्ट लिंक नहीं। 659 00:46:42,000 --> 00:46:43,750 "मैच मेकर बॉल।" 660 00:46:44,583 --> 00:46:48,625 "हेनरी और हिल्डा लियोन द्वारा होस्ट किया गया। 12 मार्चमोंट स्क्वायर।" 661 00:46:50,250 --> 00:46:51,958 क्या वह तारीख आपके लिए कुछ मायने रखती है? 662 00:46:54,250 --> 00:46:55,583 यह बिल्कुल भी तारीख नहीं है। 663 00:46:57,958 --> 00:47:01,166 "उनका सबसे बड़ा बेटा, विलियम ल्योन, सबसे पहले नेतृत्व करेगा..." 664 00:47:02,125 --> 00:47:04,541 स्वीट विलियम्स, उनके शानदार ज्वलंत लाल रंग के लिए। 665 00:47:05,125 --> 00:47:08,375 हमारी महिलाएं उत्पादन और दक्षता के उच्चतम स्तर पर काम कर रही हैं। 666 00:47:08,458 --> 00:47:10,250 - क्या वे नहीं हैं, विलियम? - हाँ पिता जी। 667 00:47:10,333 --> 00:47:13,833 और सभी के साथ, मैंने सोचा कि तुम एक अफीम थे। 668 00:47:16,541 --> 00:47:19,666 आइए देखें कि आप कितने प्यारे हैं, स्वीट विलियम। 669 00:47:22,916 --> 00:47:23,916 मैं एक गेंद पर जा रहा हूँ। 670 00:47:26,958 --> 00:47:27,958 उह। 671 00:47:49,291 --> 00:47:50,291 मैं हूं। 672 00:47:51,958 --> 00:47:53,250 'मैं नहीं हूँ। 673 00:47:54,083 --> 00:47:56,833 जो, जब आप पुलिस द्वारा वांछित होते हैं, तो सबसे उपयोगी होता है। 674 00:47:57,458 --> 00:48:00,875 उनके आधिपत्य विस्काउंट मैकइंटायर के लिए मौन प्रार्थना करें। 675 00:48:00,958 --> 00:48:03,541 मैं-मुझे इस शानदार अवसर को तोड़ने के लिए खेद है, 676 00:48:03,625 --> 00:48:05,250 लेकिन, ठीक है, मैं एक राजनीतिज्ञ हूं। 677 00:48:05,333 --> 00:48:08,291 मंच पर खड़े होने का जो भी मौका मिलेगा, मैं उसे हमेशा लूंगा। 678 00:48:09,458 --> 00:48:12,916 और मुझे अपने मेजबान का शुक्रिया अदा करने और उनकी 679 00:48:13,000 --> 00:48:14,958 उपलब्धियों की सराहना करने के लिए बोलना चाहिए। 680 00:48:17,166 --> 00:48:18,625 कोई मुखौटा नहीं, कोई बात नहीं। 681 00:48:18,708 --> 00:48:22,416 हेनरी ल्योन के लिए उसके सामने सब कुछ सोने में बदल जाता है। 682 00:48:22,500 --> 00:48:24,583 हा, बकवास! सबसे अच्छे रूप में। 683 00:48:25,666 --> 00:48:28,041 उसने मैचों के साथ जो किया है वह पौराणिक है। 684 00:48:28,541 --> 00:48:31,458 दो साल में वह लाल से काला हो जाता है। 685 00:48:31,541 --> 00:48:32,916 या मुझे कहना चाहिए, 686 00:48:33,875 --> 00:48:36,208 सफेद में लाल? 687 00:48:36,291 --> 00:48:38,541 और इस विनम्र आदमी का ध्यान टाइफाइड 688 00:48:38,625 --> 00:48:40,666 और गरीब मेहनतकशों की ओर दिलाना है, 689 00:48:41,333 --> 00:48:44,166 धन जुटाना, समुदाय में मामलों का निदान करना, 690 00:48:44,250 --> 00:48:46,416 मैं अभिभूत हूँ। मैं अभिभूत हूँ। 691 00:48:46,916 --> 00:48:51,041 देवियों और सज्जनों, मैं आपको हेनरी लियोन देता हूं। 692 00:48:51,125 --> 00:48:56,000 और उनके अच्छे बेटे, उनके उत्तराधिकारी, विलियम को। 693 00:48:58,458 --> 00:48:59,541 भविष्य के लिए। 694 00:49:00,333 --> 00:49:04,291 - भविष्य के लिए। - यह हमेशा उज्ज्वल हो। 695 00:49:06,208 --> 00:49:08,041 ठीक है, हेनरी, हमें रोशन करो। 696 00:49:09,625 --> 00:49:10,625 खुशी से। 697 00:49:15,291 --> 00:49:17,250 अब जाओ और मौज करो। 698 00:49:23,833 --> 00:49:25,916 मुझे विश्वास है कि मैंने वह पोशाक पहले कहीं देखी है। 699 00:49:26,000 --> 00:49:28,083 अरे हाँ, पिछले साल। 700 00:49:30,416 --> 00:49:32,333 मुझे लगता है कि यह आकर्षक, सुरुचिपूर्ण है। 701 00:49:32,958 --> 00:49:34,208 मुझे लगता है कि तुम दयालु हो। 702 00:49:48,583 --> 00:49:49,666 सज्जनों। 703 00:49:50,541 --> 00:49:51,541 महोदया। 704 00:49:52,250 --> 00:49:53,250 सुसंध्या। 705 00:49:56,250 --> 00:49:58,750 यह एक अद्भुत अवसर है, है ना? 706 00:50:02,125 --> 00:50:07,041 मेरा मतलब है, मेहमान बस... रमणीय हैं। 707 00:50:08,250 --> 00:50:11,791 और आर्केस्ट्रा सबसे सुरीला है। 708 00:50:16,083 --> 00:50:18,125 में सोच रहा था अगर 709 00:50:19,291 --> 00:50:21,666 श्री ल्योन, मैं आपसे बात करने में सक्षम हो सकता हूं। 710 00:50:24,583 --> 00:50:27,500 - उह, क्या मैंने कुछ गलत कहा है? - तुम्हारा संरक्षक कहाँ है? 711 00:50:28,291 --> 00:50:29,291 चैपरोन? 712 00:50:30,250 --> 00:50:33,708 मेरे प्रिय, आप शायद ही उम्मीद कर सकते हैं कि मेरा बेटा आपसे अकेले में बात करेगा। 713 00:50:36,541 --> 00:50:38,083 ओह। 714 00:50:44,458 --> 00:50:47,208 मैं बिना किसी संरक्षक के आपसे बात नहीं कर सकता? 715 00:50:47,291 --> 00:50:48,833 नही बिल्कुल नही। 716 00:50:48,916 --> 00:50:49,916 ईमानदारी से? 717 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 ईमानदारी से? 718 00:50:54,083 --> 00:50:55,375 यह महिला कौन है? 719 00:50:55,458 --> 00:50:57,125 अच्छा, वे बात कर रहे हैं। 720 00:50:57,208 --> 00:50:58,458 वह नाच रहे है। 721 00:50:59,166 --> 00:51:00,875 नमस्कार प्रिय। 722 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 हाँ। 723 00:51:03,083 --> 00:51:04,375 मैं कितना मूर्ख हूं। 724 00:51:06,125 --> 00:51:07,125 सुसंध्या। 725 00:51:23,250 --> 00:51:25,875 यह दावा किया जा सकता है, कुछ औचित्य के साथ, 726 00:51:25,958 --> 00:51:27,750 कि मैंने और अच्छी तरह से तैयारी की होगी। 727 00:51:27,833 --> 00:51:30,000 लेकिन डांस करना मेरी मुख्य ताकत में से एक नहीं है। 728 00:51:31,000 --> 00:51:32,291 खैर, सिवाय... 729 00:51:32,375 --> 00:51:36,125 ♪ घुटनों के बल बैठी माँ भूरी मेज के नीचे तुम्हें जाना चाहिए ♪ 730 00:51:36,208 --> 00:51:37,708 ♪ ई-ऐ, ई-ऐ, ओह! ♪ 731 00:51:39,208 --> 00:51:40,750 आप मेरी स्थिति देखें। 732 00:51:51,958 --> 00:51:53,125 तुम कौन हो? 733 00:51:56,000 --> 00:51:57,400 आदमी एक खेल खिलाड़ी है। 734 00:51:57,458 --> 00:51:59,500 पांच अलग-अलग खातों से अलग फाइलिंग। 735 00:51:59,583 --> 00:52:02,708 हर मोड़ पर अपने निशान ढँकने में सक्षम। एक निजी बैंक। 736 00:52:02,791 --> 00:52:06,166 गायब हो जाता है और फिर से प्रकट होता है। कोई नाम नहीं। बस एक संख्या। 737 00:52:13,708 --> 00:52:15,666 शायद गणित में एक प्रतिभाशाली। 738 00:52:15,750 --> 00:52:19,083 मुझे एक मीरा नृत्य के लिए अग्रणी। 739 00:52:19,666 --> 00:52:20,541 यह एक सिफर है। 740 00:52:26,375 --> 00:52:27,375 पोल्का। 741 00:52:28,708 --> 00:52:31,291 सैरगाह। दो कदम। 742 00:52:32,208 --> 00:52:33,708 वे सभी नृत्य हैं। 743 00:52:33,791 --> 00:52:35,416 नाचो, नाचो, नाचो, नाचो। 744 00:52:35,500 --> 00:52:36,875 सत्ताईस, चालू करो... 745 00:52:42,375 --> 00:52:44,416 हाँ। नृत्य की भाषा। 746 00:52:44,500 --> 00:52:46,458 "सत्ताईस नृत्य।" 747 00:52:47,250 --> 00:52:48,125 मुझे यह पता चला है। 748 00:52:48,208 --> 00:52:51,166 नृत्य एक, फिर 14.22। 749 00:52:55,916 --> 00:52:58,625 भयानक, है ना? ये बातें। 750 00:52:59,583 --> 00:53:01,583 सभी पोम्पिडो और पॉपिनजय। 751 00:53:02,291 --> 00:53:03,750 क्या हम पहले कहीं मिले हैं? 752 00:53:04,875 --> 00:53:08,166 मुझे लगता है कि मैं आपको कहीं से पहचानता हूं। 753 00:53:08,250 --> 00:53:11,416 मेरे पास बस उन चेहरों में से एक है। 754 00:53:13,875 --> 00:53:14,875 मीरा ट्रॉय, 755 00:53:15,375 --> 00:53:17,291 लॉर्ड मैकइंटायर के निजी सचिव, 756 00:53:18,291 --> 00:53:19,333 कोष मंत्री। 757 00:53:20,541 --> 00:53:21,541 तबिता। 758 00:53:22,708 --> 00:53:24,250 तबिता टिमोथी। 759 00:53:27,333 --> 00:53:29,166 आपको उन्हें अपने ऊपर हावी नहीं होने देना चाहिए। 760 00:53:29,791 --> 00:53:31,250 यह सिर्फ एक प्रदर्शन है। 761 00:53:32,083 --> 00:53:34,375 यहां हर कोई एक भूमिका निभा रहा है। 762 00:53:35,166 --> 00:53:36,166 एक दूसरे को परख रहे हैं। 763 00:53:38,916 --> 00:53:39,916 जीतना। 764 00:53:41,375 --> 00:53:42,375 हारना। 765 00:53:43,541 --> 00:53:44,750 और यह मजेदार है, 766 00:53:45,708 --> 00:53:47,125 एक बार नियम जान लें। 767 00:53:53,500 --> 00:53:55,500 वे उन प्रशंसकों के साथ क्या कर रहे हैं? 768 00:53:58,166 --> 00:53:59,666 संदेश भेज रहा है। 769 00:54:00,166 --> 00:54:03,416 मना करने वाली हर बात कहना, 770 00:54:05,208 --> 00:54:08,541 या ज़ोर से कहने में बहुत शर्मिंदगी होती है। 771 00:54:13,458 --> 00:54:15,041 सबक के लिए धन्यवाद। 772 00:54:16,708 --> 00:54:18,208 यह कठिन सीखा हुआ सबक है। 773 00:54:20,625 --> 00:54:24,166 शक्ति के बिना, हम महिलाओं को अपने भाग्य के लिए अपनी बुद्धि पर भरोसा करना चाहिए, 774 00:54:24,791 --> 00:54:27,375 क्योंकि हमारे मौके कम हैं। यहां। 775 00:54:28,083 --> 00:54:29,083 मेरा पंखा लो। 776 00:54:30,291 --> 00:54:31,583 मेरे पास इसका कोई उपयोग नहीं है। 777 00:54:33,083 --> 00:54:35,958 और अगर आप विलियम से बात करना चाहते हैं, 778 00:54:37,958 --> 00:54:39,541 आप हमेशा उसके साथ प्रयास कर सकते हैं। 779 00:54:57,166 --> 00:54:58,583 नहीं, नहीं... नहीं, तुम नहीं। ओह। 780 00:55:01,541 --> 00:55:02,541 मदद करना। 781 00:55:05,083 --> 00:55:06,458 यह मेरा सौभाग्य होगा। 782 00:55:10,500 --> 00:55:12,791 सच में, कठोर होने की कोई जरूरत नहीं है। 783 00:55:12,875 --> 00:55:14,291 मैं-मेरा मतलब नहीं था। 784 00:55:30,000 --> 00:55:31,291 Tewkesbury! 785 00:55:31,375 --> 00:55:33,791 - आपका समय त्रुटिहीन है! - एनोला? 786 00:55:33,875 --> 00:55:36,791 यहां मुझसे बात मत करो, नहीं तो तुम्हें सड़क पर फेंक दिया जाएगा। 787 00:55:41,041 --> 00:55:44,125 - मुझे आपको डांस सिखाने की जरूरत है। - तुम्हें नाचना सिखाते हैं? कब? 788 00:55:44,208 --> 00:55:46,250 - अब मुझे डांस करना सिखाओ। - क... 789 00:55:46,333 --> 00:55:48,541 आप समझते हैं कि मैं पाँच साल की उम्र से सीख रहा हूँ? 790 00:55:48,625 --> 00:55:51,625 अच्छा। मुझे डर था कि तुम एक भयानक शिक्षक बनोगे। 791 00:55:51,708 --> 00:55:54,375 - तू यहाँ क्या कर रहा है? - मैं एक हत्यारे की तलाश कर रहा हूं। 792 00:55:55,000 --> 00:55:57,416 हालांकि मुझे आपको नहीं बताना चाहिए था। भूल जाओ मैंने तुमसे कहा था। 793 00:55:57,916 --> 00:56:01,916 - मैं एक लड़की की जान बचाने की कोशिश कर रहा हूं। - नृत्य के माध्यम से? 794 00:56:02,000 --> 00:56:03,250 कृपया, टेवेक्सबरी। 795 00:56:06,458 --> 00:56:09,083 ठीक है। अपनी पीठ को सीधा रखें। 796 00:56:11,083 --> 00:56:14,125 और मैं अपना हाथ इधर-उधर रखूंगा। 797 00:56:14,208 --> 00:56:15,583 ओह। हाँ। 798 00:56:16,916 --> 00:56:17,916 अपना हाथ बाहर रखें। 799 00:56:19,375 --> 00:56:20,375 अच्छा। 800 00:56:20,875 --> 00:56:22,958 अब, मैं नेतृत्व करूँगा और आप अनुसरण करेंगे। 801 00:56:23,041 --> 00:56:25,541 - यह एक गलती की तरह लगता है। - मेरे कंधे पर चेहरा। 802 00:56:27,458 --> 00:56:30,500 और अब, एक, दो, तीन। 803 00:56:31,041 --> 00:56:33,166 दो तीन। दो तीन। 804 00:56:33,250 --> 00:56:36,208 चार, दो, तीन। एक दो तीन। 805 00:56:36,708 --> 00:56:37,708 दो तीन। 806 00:56:38,875 --> 00:56:39,750 अच्छा। 807 00:56:46,208 --> 00:56:48,333 पिछली बार जब हमने बात की थी तब से आप अलग लग रहे हैं। 808 00:56:49,541 --> 00:56:51,221 मुझे बताओ कि तुम पार्क में क्यों आ रहे हो। 809 00:56:51,250 --> 00:56:53,291 क्यों... मुझे यहोवा के पास चलते हुए क्यों देखते हो? 810 00:56:54,125 --> 00:56:55,541 बस तुम पर नज़र रखता हूँ, 811 00:56:56,041 --> 00:56:58,083 यदि आप अपने आप को किसी और संकट में डालते हैं। 812 00:56:58,166 --> 00:57:00,625 - ट्रेन से फेंका जाना। - एनोला... 813 00:57:00,708 --> 00:57:02,875 अपनी देखभाल करने के लिए आप पर भरोसा नहीं किया जा सकता। 814 00:57:03,583 --> 00:57:04,458 मैं अब एक आदमी हूँ। 815 00:57:04,541 --> 00:57:06,250 तुम एक आदमी हो जब मैं तुमसे कहता हूं कि तुम एक आदमी हो। 816 00:57:06,333 --> 00:57:09,333 और जिन खरोंचों में मैं स्वयं को पाता हूँ वे बहुत कम विस्केरल हैं। 817 00:57:13,125 --> 00:57:14,165 अब, चलो। 818 00:57:16,750 --> 00:57:18,708 दो तीन। दो तीन। 819 00:57:18,791 --> 00:57:19,916 मेरी आँखों में देखो। 820 00:57:20,500 --> 00:57:22,625 लय हमेशा रहती है। 821 00:57:23,583 --> 00:57:25,541 नृत्य एक विश्वास है, एक संघ है। 822 00:57:25,625 --> 00:57:27,250 इसलिए मैंने इसे हमेशा प्यार किया है, 823 00:57:27,750 --> 00:57:29,958 तब भी जब मुझे मेरे चाचा पढ़ा रहे थे। 824 00:57:30,041 --> 00:57:31,750 उस आदमी को पोर्क मस्टर्ड पाई पसंद है। 825 00:57:32,625 --> 00:57:33,625 उसकी सांस... 826 00:57:34,166 --> 00:57:35,166 मुड़ो, दो। 827 00:57:36,791 --> 00:57:37,833 मोड़। इसे महसूस करें? 828 00:57:38,750 --> 00:57:39,583 मैं यह महसूस कर सकता हूँ। 829 00:57:48,375 --> 00:57:49,375 अच्छा। 830 00:57:50,416 --> 00:57:52,583 - आप अच्छा नृत्य करते हैं। - शायद मेरे पास एक अच्छा शिक्षक है। 831 00:57:53,500 --> 00:57:56,875 हालांकि उसकी सांस में मेरी उम्मीद से कम सरसों है। 832 00:58:18,291 --> 00:58:21,041 हमारे पास एक जरूरी स्थिति है। 833 00:58:21,125 --> 00:58:22,125 मुझे जाना चाहिए। 834 00:58:22,833 --> 00:58:24,083 आपको एक डांस कार्ड की आवश्यकता होगी। 835 00:58:25,416 --> 00:58:26,875 लेकिन मैं काफी नहीं जानता। 836 00:58:30,041 --> 00:58:31,791 - इसका क्या मतलब है? - आपको सीखना होगा। 837 00:58:36,458 --> 00:58:39,416 अदरक केक को मत छुओ। अपनी आंत के साथ होपस्कॉच खेलता है। 838 00:58:51,791 --> 00:58:52,791 ओह। 839 00:58:53,666 --> 00:58:54,666 नमस्ते। 840 00:58:59,833 --> 00:59:02,416 - मिस्टर ल्योन। - हाँ। 841 00:59:02,500 --> 00:59:05,000 मैं सोच रहा था कि क्या हम आज शाम को नृत्य कर सकते हैं। 842 00:59:05,750 --> 00:59:07,166 मेरा डांस कार्ड भर गया है। 843 00:59:07,250 --> 00:59:08,291 क्या मैं इसे देख सकता हूँ? 844 00:59:16,333 --> 00:59:18,000 आपका अंतिम वाल्ट्ज अभी भी मुफ़्त है। 845 00:59:18,666 --> 00:59:19,791 कितना उपयुक्त है। 846 00:59:21,875 --> 00:59:22,875 क्या आप? 847 00:59:34,583 --> 00:59:35,583 तब तक। 848 00:59:55,166 --> 00:59:56,166 वह है। 849 01:00:04,000 --> 01:00:05,625 आप लॉर्ड टेवेक्सबरी की प्रशंसा करते हैं? 850 01:00:06,291 --> 01:00:07,291 नहीं! 851 01:00:08,125 --> 01:00:09,583 नहीं। 852 01:00:10,750 --> 01:00:12,416 हम पुराने मित्र है। 853 01:00:13,041 --> 01:00:15,708 मैंने सुना है कि वह एक अच्छे इंसान हैं, और एक महान सुधारक हैं। 854 01:00:16,500 --> 01:00:17,500 हम्म। 855 01:00:18,166 --> 01:00:21,041 खैर, अगर आप उनके साथ डांस करना चाहते हैं, तो आपको इंतजार करना पड़ सकता है। 856 01:00:21,125 --> 01:00:22,250 काफी कतार है। 857 01:00:25,250 --> 01:00:27,125 हां, मुझे मौका नहीं गंवाना चाहिए। 858 01:00:29,625 --> 01:00:31,208 शुभ श्याम मिस...? 859 01:00:31,291 --> 01:00:32,291 तबिता। 860 01:00:33,041 --> 01:00:34,041 सिसली। 861 01:00:41,625 --> 01:00:43,791 व्यवधान डालने के लिए मुझे क्षमा करें। मेरा नाम सिसली है। 862 01:00:43,875 --> 01:00:47,208 उम, आपकी सहेली तबिता ने सुझाव दिया कि हम नृत्य कर सकते हैं। 863 01:00:48,250 --> 01:00:49,166 उसने किया? 864 01:00:56,416 --> 01:01:01,000 देवियों और सज्जनों, कृपया अपने भागीदारों को अंतिम वाल्ट्ज के लिए ले जाएं। 865 01:01:27,458 --> 01:01:29,916 तुम्हें पता है, मैं कसम खाता हूँ कि मैं तुम्हारा चेहरा जानता हूँ। 866 01:01:30,000 --> 01:01:31,333 यह क्या होना चाहिए? 867 01:01:31,916 --> 01:01:33,375 हम पहले कभी नहीं मिले, 868 01:01:34,250 --> 01:01:36,208 लेकिन मैंने आपको देखते हुए देखा है। क्यों? 869 01:01:39,958 --> 01:01:42,500 बेशक। द पैरागॉन म्यूजिक हॉल। 870 01:01:43,166 --> 01:01:45,666 मैंने तुम्हें वहाँ एक युवती के साथ बात करते देखा। 871 01:01:46,333 --> 01:01:47,666 सारा चैपमैन। 872 01:01:49,541 --> 01:01:52,000 मुझसे अलग हो जाओ और मैं चिल्लाऊंगा। 873 01:01:52,083 --> 01:01:55,666 पुलिस आप पर है, मिस्टर लियोन। जैसा कि होता है, वे हम दोनों पर हैं। 874 01:01:57,875 --> 01:01:59,958 आपको यहां आमंत्रित नहीं किया गया था। आप क्या चाहते हैं? 875 01:02:00,041 --> 01:02:03,625 मैं एक निजी जासूस हूं, जिसे सारा की बहन ने उसे खोजने के लिए रखा है। 876 01:02:04,208 --> 01:02:05,500 बेसी ने आपको काम पर रखा है? 877 01:02:05,583 --> 01:02:06,666 आप बेसी को जानते हैं? 878 01:02:08,500 --> 01:02:10,125 कृपया मुझे रहने दो, 879 01:02:11,041 --> 01:02:12,500 या आप सब कुछ बर्बाद कर देंगे। 880 01:02:13,125 --> 01:02:16,000 - कैसे? मैं क्या बिगाड़ूंगा? -े देख रहे हैं। 881 01:02:17,166 --> 01:02:21,000 यदि आप इसे जारी रखना चाहते हैं, तो मुझसे आधी रात को पुस्तकालय में मिलें। 882 01:02:22,041 --> 01:02:23,333 अब और कुछ मत बोलो। 883 01:02:24,916 --> 01:02:26,041 आधी रात है। 884 01:02:55,750 --> 01:02:56,791 "मोरियार्टी।" 885 01:02:59,333 --> 01:03:00,333 तुम कौन हो? 886 01:03:12,000 --> 01:03:14,958 - मेरा वचन, आप अजीब जगहों पर पहुँच जाते हैं। - तुम पोकर क्यों पकड़ रहे हो? 887 01:03:15,041 --> 01:03:17,208 आपको चले जाना चाहिए। मैं दूसरे का इंतजार कर रहा हूं। 888 01:03:17,291 --> 01:03:19,416 एक और आप इस तरह से डरते हैं कि आपको एक हथियार की जरूरत है? 889 01:03:19,500 --> 01:03:21,750 तुम हमेशा यहाँ हो जब मैं नहीं चाहता कि तुम रहो। 890 01:03:21,833 --> 01:03:23,416 और कभी-कभी यहाँ जब आप करते हैं। 891 01:03:23,958 --> 01:03:26,500 - तुम्हारे साथ क्या बात है? - ऐसा कुछ भी नहीं है जिससे आपको सरोकार हो। 892 01:03:28,166 --> 01:03:32,166 आप जिसके साथ डांस कर रहे थे, उसका लुक मुझे पसंद है। उसका नाम क्या है, सिसली? 893 01:03:32,250 --> 01:03:33,958 वह आपको एक बेहतरीन पत्नी बनाएगी। 894 01:03:34,458 --> 01:03:36,291 एनोला, मैं केवल तुम्हारे लिए चिंतित हूँ। 895 01:03:36,375 --> 01:03:39,333 Tewkesbury, यदि आप अभी भी यहाँ हैं, तो आप उसे डरा कर भगा सकते हैं। 896 01:03:39,416 --> 01:03:42,375 "उसे डराओ"? यह सब एक आदमी के ऊपर है? 897 01:03:43,750 --> 01:03:45,250 छोड़ो इस बात को। 898 01:03:55,875 --> 01:03:56,875 लॉर्ड टेवेक्सबरी। 899 01:04:00,458 --> 01:04:02,416 एनोला होम्स, आप गिरफ़्तार हैं। 900 01:04:02,500 --> 01:04:04,958 बचने की कोशिश करो, और हम इसे मुश्किल बना देंगे। 901 01:04:05,041 --> 01:04:08,416 आइए इसे शांत करें और अच्छे लोगों को किसी भी तरह की शर्मिंदगी से बचाएं। 902 01:04:09,000 --> 01:04:11,625 - सर, यह जो भी है, मुझे यकीन है... - मर्डर, सर। 903 01:04:13,458 --> 01:04:14,708 यह हत्या के बारे में है। 904 01:04:17,916 --> 01:04:19,500 टवेक्सबरी, यह ठीक है। 905 01:04:20,375 --> 01:04:21,666 कांस्टेबल, जाओ। 906 01:04:23,291 --> 01:04:24,375 उन्हें सुरक्षित रखें। 907 01:04:25,875 --> 01:04:27,916 - कृप्या। - साथ आओ। 908 01:04:31,750 --> 01:04:32,833 ओउ। 909 01:04:35,541 --> 01:04:37,666 - ओह, मैं कहता हूँ। - मुझे पता था कि वह यहाँ की नहीं थी। 910 01:04:45,958 --> 01:04:47,875 - नाली का कीड़ा। - शर्मनाक। 911 01:04:57,791 --> 01:04:59,041 काफी पार्टी। 912 01:05:00,333 --> 01:05:03,541 आपने युवा मास्टर ल्योन के साथ नृत्य किया, मैंने सुना। 913 01:05:04,916 --> 01:05:08,166 क्या मैं ढिठाई से पूछ सकता हूं, मुझे 914 01:05:08,250 --> 01:05:09,708 यकीन है, क्या आप उसे चूमना चाहते थे, 915 01:05:10,416 --> 01:05:12,541 या अपने मामले के बारे में और जानें, 916 01:05:13,250 --> 01:05:14,666 यह सारा चैपमैन? 917 01:05:19,625 --> 01:05:23,541 देखो, अगर तुम उसकी रक्षा करने की कोशिश कर रहे हो, 918 01:05:24,458 --> 01:05:25,458 यह जानो। 919 01:05:26,291 --> 01:05:28,750 मैं उसकी बेहतर रक्षा करूंगा। 920 01:05:30,125 --> 01:05:32,000 कोई उससे बात करना चाहता है, 921 01:05:32,750 --> 01:05:34,625 और वे मेरे जैसे दयालु नहीं हैं। 922 01:05:35,250 --> 01:05:36,250 "कोई"? 923 01:05:39,125 --> 01:05:39,958 कौन? 924 01:05:42,166 --> 01:05:44,750 तुम उस रात मेरा पीछा क्यों कर रहे थे? 925 01:05:47,916 --> 01:05:50,416 आप माई का भी पीछा कर रहे थे, है ना? 926 01:05:51,416 --> 01:05:52,958 इसलिए आपको फ्लैट मिला है। 927 01:05:57,416 --> 01:05:58,416 अच्छा कुर्ता। 928 01:05:59,333 --> 01:06:00,333 रेशम? 929 01:06:01,041 --> 01:06:02,375 एक पुलिसकर्मी के वेतन पर? 930 01:06:04,583 --> 01:06:07,541 सुपरिंटेंडेंट ग्रिल, आपको भुगतान कौन कर रहा है? 931 01:06:07,625 --> 01:06:10,000 मैच लड़कियों को मारने के लिए आपको कौन भुगतान कर रहा है? 932 01:06:10,083 --> 01:06:11,916 सारा चैपमैन कहाँ है? 933 01:06:12,000 --> 01:06:14,416 - मुझे नहीं पता। - वह एक चोर और संकटमोचक है। 934 01:06:14,500 --> 01:06:16,875 आप उसके लिए अपनी त्वचा को जोखिम में नहीं डालना चाहते। 935 01:06:19,458 --> 01:06:23,125 ठीक है, अगर मैं इसे आपसे नहीं ढूंढ सकता, तो मैं इसे 936 01:06:23,208 --> 01:06:26,041 किसी और से ढूंढ लूंगा, जैसे कि उसकी बहन, छोटी बेसी। 937 01:06:27,250 --> 01:06:28,541 वह सिर्फ एक छोटी लड़की है। 938 01:06:28,625 --> 01:06:31,291 ओह, लेकिन यह ऐसे ही शुरू होता है, एनोला होम्स! 939 01:06:31,375 --> 01:06:35,708 उसके जैसी छोटी लड़कियों के साथ, और आप, और सारा 940 01:06:35,791 --> 01:06:38,583 चैपमैन, सवाल पूछ रहे हैं, प्रभारी पर संदेह कर रहे हैं, 941 01:06:38,666 --> 01:06:40,958 यह जो है उसके लिए उनकी सुरक्षा को नहीं 942 01:06:41,041 --> 01:06:42,583 देख रहा है, इसे फाड़ने की कोशिश कर रहा है। 943 01:06:43,250 --> 01:06:47,041 खैर, आग लगने के लिए केवल एक छोटी सी लौ लगती है, 944 01:06:47,125 --> 01:06:50,083 और मेरा काम उन खूनी लपटों को कुचलते रहना है। 945 01:06:54,000 --> 01:06:55,166 अब, मैं दयालु रहूंगा 946 01:06:55,666 --> 01:06:57,500 और आपको एक आखिरी मौका देता हूं। 947 01:06:59,833 --> 01:07:00,833 वह कहाँ है? 948 01:07:02,333 --> 01:07:03,333 मुझे नहीं पता। 949 01:07:10,916 --> 01:07:12,375 फिर आप फंदे के लिए हैं। 950 01:07:12,958 --> 01:07:14,458 आप कोई जासूस थे। 951 01:07:16,041 --> 01:07:17,791 सुई के काम से चिपक जाना चाहिए था। 952 01:07:31,541 --> 01:07:32,666 श्रीमान? 953 01:07:32,750 --> 01:07:34,101 - श्रीमान। - उपहास मत करो... 954 01:07:37,833 --> 01:07:39,166 अधीक्षक ग्रिल। 955 01:07:40,666 --> 01:07:42,166 मिस्टर होम्स। 956 01:07:44,000 --> 01:07:45,360 मैं यहां अपनी बहन के लिए हूं। 957 01:07:45,833 --> 01:07:47,708 यदि आप उसकी रिहाई की व्यवस्था कर सकते हैं, 958 01:07:49,416 --> 01:07:50,583 मैं इसकी बहुत सराहना करूंगा। 959 01:07:52,625 --> 01:07:54,041 वह मेरी वार्ड है और नाबालिग है। 960 01:07:54,791 --> 01:07:55,791 और एक हत्यारा। 961 01:07:55,875 --> 01:07:58,208 कोई सबूत जो आपको लगता है कि आपके पास उसके खिलाफ है... 962 01:07:58,291 --> 01:07:59,541 मेरे पास बहुत है। 963 01:08:00,875 --> 01:08:04,375 वह पीड़िता से बहस करती, पीड़िता का पीछा करती, पीड़िता 964 01:08:04,458 --> 01:08:08,166 से लड़ती और अंत में पीड़िता की लाश के ऊपर खड़ी नजर आई। 965 01:08:08,250 --> 01:08:11,041 और जब हम उसे वहाँ पाते हैं, उसके हाथों 966 01:08:11,125 --> 01:08:12,541 पर खून लगा है, तो वह खून से लथपथ दौड़ती है। 967 01:08:15,416 --> 01:08:16,583 मैंने आपकी हत्या स्थल देखी। 968 01:08:20,791 --> 01:08:24,416 दरवाजे पर और उसके आस-पास के निशान बताते हैं 969 01:08:24,500 --> 01:08:25,791 कि इसे जबरदस्ती खोला गया था, और हाल ही में। 970 01:08:25,875 --> 01:08:27,208 तीन अलग-अलग बदमाशों के 971 01:08:27,291 --> 01:08:30,291 हाथापाई और बूट के निशान थे। 972 01:08:30,375 --> 01:08:31,833 उनमें से एक भारी, 973 01:08:32,625 --> 01:08:35,416 बाद की क्षति की ऊंचाई और सीमा को देखते हुए। 974 01:08:36,416 --> 01:08:38,833 कपड़े के निशान और खून के धब्बे बताते हैं 975 01:08:38,916 --> 01:08:42,750 कि वहाँ एक और रहने वाला था, संभावित महिला, 976 01:08:42,833 --> 01:08:44,500 जो एक तेज और कामचलाऊ हथियार का 977 01:08:44,583 --> 01:08:47,583 इस्तेमाल करते हुए वापस लड़ा लगता है... 978 01:08:50,916 --> 01:08:52,791 खिड़की से भागने से पहले। 979 01:08:52,875 --> 01:08:55,125 यह एक लक्षित खोज और पूछताछ थी 980 01:08:55,208 --> 01:08:57,291 जिसमें दो महिलाओं की खोज की गई थी, 981 01:08:57,375 --> 01:08:59,416 और फिर मेरी बहन आ गई, 982 01:09:00,375 --> 01:09:03,041 और आप उसके पीछे आने के लिए उत्सुक थे। 983 01:09:03,625 --> 01:09:06,250 अब, क्या आप उसे रिहा करने जा रहे हैं, या मैं करूँ? 984 01:09:09,333 --> 01:09:12,416 - सार्जेंट बीस्टन, अगर आप कृपया। - श्रीमान। 985 01:09:13,875 --> 01:09:15,375 फिंगरप्रिंट मिलान। 986 01:09:15,458 --> 01:09:17,375 नया आविष्कार, स्विस। 987 01:09:17,458 --> 01:09:20,166 - आपने इसके बारे में सुना है? - मेरे पास है। 988 01:09:20,250 --> 01:09:22,041 क्या आप देखना चाहेंगे? 989 01:09:24,791 --> 01:09:27,083 हमारे काम को इतना अधिक कुशल बनाता है, 990 01:09:28,125 --> 01:09:29,916 खासकर हत्या के मामले में। 991 01:09:36,333 --> 01:09:38,166 मेरी बहन ने उस हथियार को कभी छुआ तक नहीं। 992 01:09:39,500 --> 01:09:41,125 फिर उसके प्रिंट क्यों हैं? 993 01:09:47,250 --> 01:09:49,750 यह एक महान युग है जिसमें हम रहते हैं, है ना, मिस्टर होम्स? 994 01:10:13,041 --> 01:10:15,250 क्या आपको पता है कि यह कितना समय है? 995 01:10:16,333 --> 01:10:19,583 - हैलो, एडिथ। - तुम भाग्यशाली हो, मैंने तुम्हारे पैर लगभग तोड़ दिए। 996 01:10:20,375 --> 01:10:22,083 तब मैंने कंधों को पहचाना। 997 01:10:22,708 --> 01:10:25,916 - आपके बहुत पहचानने योग्य कंधे हैं। - एनोला को गिरफ्तार कर लिया गया है। 998 01:10:27,416 --> 01:10:28,458 क्यों? 999 01:10:29,291 --> 01:10:30,208 हत्या। 1000 01:10:32,875 --> 01:10:34,833 किस बात में उलझी है वो, 1001 01:10:35,416 --> 01:10:37,333 यह मेरे विचार से अधिक व्यापक हो सकता है। 1002 01:10:39,666 --> 01:10:41,791 और इस मामले में कुछ ऐसा है कि... 1003 01:10:43,250 --> 01:10:45,750 अकेले डिडक्शन से हल नहीं होगा? 1004 01:10:47,875 --> 01:10:50,000 मुझे आपकी आवश्यकता हो सकती है... 1005 01:10:53,500 --> 01:10:54,500 मुझे आपकी मदद चाहिए। 1006 01:10:56,541 --> 01:10:58,291 हमें आपकी सहायता की आवश्यकता है। 1007 01:10:58,833 --> 01:11:01,416 15 मिनट व्यायाम करें। 1008 01:11:01,500 --> 01:11:04,083 ठीक है, जैसे मेरी माँ हमेशा कहा करती थी, 1009 01:11:04,166 --> 01:11:06,500 "वे जो जरूरत पड़ने पर दूसरों की ओर रुख कर सकते हैं 1010 01:11:06,583 --> 01:11:08,500 हमारे बीच वास्तव में बहादुर हैं।" 1011 01:11:09,333 --> 01:11:11,458 तुम्हारी माँ मुझे बहुत अलग लगती है। 1012 01:11:22,666 --> 01:11:24,125 मैंने उसे रोकने की कोशिश की, 1013 01:11:24,208 --> 01:11:27,541 लेकिन वह इस लड़ाई से भरी हुई है। 1014 01:11:30,583 --> 01:11:32,166 हम वहाँ चलें। आखिरकार। 1015 01:11:32,250 --> 01:11:34,625 आप एनोला होम्स को नियंत्रित नहीं कर सकते। 1016 01:11:34,708 --> 01:11:37,041 वह प्रकृति की एक शक्ति है, 1017 01:11:37,791 --> 01:11:38,916 खुद के लिए एक कानून। 1018 01:11:39,000 --> 01:11:40,541 उस पर आराम से जाओ, लड़कियों। 1019 01:11:43,083 --> 01:11:44,083 हाँ वो है। 1020 01:11:46,083 --> 01:11:47,375 और मुझे डर है कि वह लटक जाएगी। 1021 01:12:04,833 --> 01:12:05,833 हम्म? 1022 01:12:19,458 --> 01:12:20,458 लड़कियों जल्दी करो! 1023 01:12:22,833 --> 01:12:23,666 वहाँ पर। 1024 01:12:25,458 --> 01:12:26,625 मैं हूं। 1025 01:12:28,833 --> 01:12:30,958 हाँ! 1026 01:12:32,541 --> 01:12:33,750 ओह, आपको देखकर अच्छा लगा। 1027 01:12:34,666 --> 01:12:35,906 हाँ! 1028 01:12:35,958 --> 01:12:37,041 डटे रहो! 1029 01:12:41,166 --> 01:12:42,166 हाँ! 1030 01:12:44,583 --> 01:12:46,000 वे हम पर हैं! 1031 01:12:47,083 --> 01:12:49,125 - हाँ! - वहाँ तैयार रहो! 1032 01:12:51,125 --> 01:12:53,208 तो आपका यह मामला, कैसा चल रहा है? 1033 01:12:53,291 --> 01:12:54,166 मुझे नहीं पता। 1034 01:12:54,250 --> 01:12:57,375 मैं एक लड़की को उसकी बहन को खोजने में मदद करने की कोशिश कर रहा था, और मैंने चीजों को और खराब कर दिया है। 1035 01:12:57,458 --> 01:12:58,458 बकवास। 1036 01:12:58,500 --> 01:13:01,208 तुमने सींगों के घोसले में हलचल मचा दी। आप किसी चीज़ पर हैं। 1037 01:13:03,000 --> 01:13:05,333 - समर्थन करना! - अन्यथा वे आपको चुप कराने की कोशिश क्यों करेंगे? 1038 01:13:07,291 --> 01:13:09,375 चिंता न करें, यह पूरी तरह से हानिरहित है। 1039 01:13:12,250 --> 01:13:14,000 - आपके बाएँ! - मेरा बायाँ या तुम्हारा? 1040 01:13:14,833 --> 01:13:15,916 आपका अपना! 1041 01:13:33,083 --> 01:13:35,500 यह माचिस का कारखाना, आप इसके बारे में क्या जानते हैं? 1042 01:13:35,583 --> 01:13:36,958 यह एक गर्जनापूर्ण सफलता है। 1043 01:13:37,041 --> 01:13:39,166 दो साल में इसका मुनाफा दोगुना हो गया है। 1044 01:13:39,250 --> 01:13:41,416 - और अब टाइफस है। - सन्निपात? 1045 01:13:41,500 --> 01:13:44,125 हां, लड़कियां इसका शिकार हो रही हैं। वे मर रहे हैं। 1046 01:13:45,416 --> 01:13:46,416 वह एक ढीला धागा है। 1047 01:13:46,500 --> 01:13:48,125 - क्या? - वे वापस लौट आए! 1048 01:13:48,833 --> 01:13:49,833 हाँ! 1049 01:13:50,708 --> 01:13:53,416 ये आ गए! अपने आप को संभालो! 1050 01:14:01,458 --> 01:14:03,208 हम इन कारखानों के बारे में जानते हैं। 1051 01:14:03,291 --> 01:14:04,750 चलो चलो! 1052 01:14:04,833 --> 01:14:06,958 लड़कियों को सारा चैपमैन पसंद है, वे खर्च करने योग्य हैं। 1053 01:14:07,041 --> 01:14:09,750 वे लापता हो जाते हैं, बहुत बार वे मर जाते हैं, किसी को परवाह नहीं है। 1054 01:14:09,833 --> 01:14:12,791 लेकिन यह लड़की, वे परवाह करते हैं। और खूब। 1055 01:14:12,875 --> 01:14:14,291 तो, वह क्या जानती है? 1056 01:14:14,375 --> 01:14:16,375 अब यहाँ उठो! 1057 01:14:16,458 --> 01:14:18,458 उसने कुछ चुराया है। कुछ कागजात। 1058 01:14:18,541 --> 01:14:22,708 अहा! तो वह उनके साथ क्या करने वाली है? उसकी योजना क्या है? वह चोर नहीं है। 1059 01:14:22,791 --> 01:14:26,291 वह ब्लैकमेलर नहीं है। वह एक संकटमोचक है। 1060 01:14:26,375 --> 01:14:28,250 वह कुछ जानती है, और वह 1061 01:14:28,333 --> 01:14:30,875 असीम रूप से अधिक खतरनाक है। 1062 01:14:31,375 --> 01:14:32,375 चलो, लड़कों! 1063 01:14:39,291 --> 01:14:41,791 - दाईं ओर खड़े हो जाओ! - क्या आप? 1064 01:14:41,875 --> 01:14:43,500 - इसके लिए प्रतीक्षा कीजिए। - W-W-कहां? 1065 01:14:43,583 --> 01:14:45,333 - इसके लिए प्रतीक्षा कीजिए! - सीधा। 1066 01:14:46,041 --> 01:14:47,041 अब! 1067 01:14:48,208 --> 01:14:50,250 उसे बाहर निकालो! इसे यहाँ से निकालो! 1068 01:15:03,500 --> 01:15:06,500 अब, सारा जो भी छुपा रही है, एनोला, 1069 01:15:07,625 --> 01:15:08,625 यह एक रहस्य है। 1070 01:15:10,916 --> 01:15:13,666 आपको यह देखने की जरूरत है कि वह क्या जानती है, एनोला। 1071 01:15:16,208 --> 01:15:18,375 इसे खोजो, और बाकी सब अनुसरण करेंगे। 1072 01:15:20,666 --> 01:15:22,083 वह शायद आपकी नाक के नीचे है। 1073 01:15:24,250 --> 01:15:26,041 - हुह? - निचे उतरो! 1074 01:15:28,125 --> 01:15:29,041 वह सिर्फ असभ्य है। 1075 01:15:32,041 --> 01:15:33,875 कंघी बनानेवाले की रेती। 1076 01:15:39,000 --> 01:15:40,240 तुम ठीक हो, एडिथ? 1077 01:15:40,291 --> 01:15:41,583 लगभग! हाँ! 1078 01:15:48,500 --> 01:15:49,500 हाँ! 1079 01:15:56,208 --> 01:15:57,541 हाँ! 1080 01:15:59,291 --> 01:16:00,833 ओह, भगवान के लिए! 1081 01:16:06,625 --> 01:16:07,625 ओह! 1082 01:16:18,958 --> 01:16:19,958 वह ठीक नहीं है। 1083 01:16:20,041 --> 01:16:21,583 उन्हें बैंक ले जाओ! 1084 01:16:22,875 --> 01:16:24,583 आप ठीक हैं? आप ठीक हैं? 1085 01:16:26,500 --> 01:16:27,860 - ठीक है? - मैं ठीक हूँ, हाँ। 1086 01:16:28,791 --> 01:16:29,833 धत्तेरे की। 1087 01:16:29,916 --> 01:16:30,916 श्रीमान। 1088 01:16:35,416 --> 01:16:36,791 जय हो। 1089 01:16:37,833 --> 01:16:38,958 यह पवित्र त्रिमूर्ति है। 1090 01:16:41,916 --> 01:16:43,583 मैं इसके लिए कमिश्नर बनाऊंगा। 1091 01:16:44,916 --> 01:16:45,916 उन्हें ले लो। 1092 01:16:47,791 --> 01:16:48,916 हमें चाहिए? 1093 01:16:49,000 --> 01:16:49,875 मुझे ऐसा डर है। 1094 01:16:57,208 --> 01:16:58,583 हलेलूजाह ♪ 1095 01:16:58,666 --> 01:17:00,250 हलेलूजाह ♪ 1096 01:17:00,333 --> 01:17:02,000 हलेलूजाह ♪ 1097 01:17:02,083 --> 01:17:05,583 ♪ हालेलुजाह, हाले-लू-जाह ♪ 1098 01:17:05,666 --> 01:17:07,583 ♪ हेलेलुजाह ♪ 1099 01:17:08,166 --> 01:17:09,875 ♪ हेलेलुजाह ♪ 1100 01:17:09,958 --> 01:17:12,958 ♪ हालेलुजाह, हलेलुजाह, हलेलुजाह ♪ 1101 01:17:13,041 --> 01:17:16,625 ♪ हालेलुजाह, हाले-लू-जाह ♪ 1102 01:17:16,708 --> 01:17:22,708 ♪ भगवान के लिए सर्वशक्तिमान शासन करता है ♪ 1103 01:17:22,791 --> 01:17:25,708 ♪ हालेलुजाह, हलेलुजाह, हलेलुजाह ♪ 1104 01:17:26,291 --> 01:17:30,000 ♪ राजाओं का राजा, और प्रभुओं का प्रभु... ♪ 1105 01:17:30,708 --> 01:17:32,166 एनोला। 1106 01:17:32,250 --> 01:17:34,875 ♪ और भगवान के भगवान ♪ 1107 01:17:34,958 --> 01:17:37,000 ♪ और वह राज्य करेगा... ♪ 1108 01:17:37,083 --> 01:17:40,625 एनोला... यह हानिरहित नहीं है। 1109 01:17:40,708 --> 01:17:41,916 दौड़ना! 1110 01:17:42,000 --> 01:17:44,958 ♪ राजाओं का राजा, और प्रभुओं का प्रभु ♪ 1111 01:17:45,958 --> 01:17:49,333 ♪ हलेलुजाह, हलेलुजाह हलेलुजाह, हलेलुजाह... ♪ 1112 01:17:52,125 --> 01:17:57,958 हलेलूजाह ♪ 1113 01:18:02,666 --> 01:18:05,583 अच्छी बात है कि मैंने कभी अपने पेल्विस को महत्व नहीं दिया। 1114 01:18:06,291 --> 01:18:07,541 आप कैसे हैं, एडिथ? 1115 01:18:07,625 --> 01:18:09,166 - गुर्दे कैसे हैं? - ठीक। 1116 01:18:09,750 --> 01:18:10,916 मुझे काफी मजा आया। 1117 01:18:11,000 --> 01:18:14,083 हम्म। आप हर चीज का लुत्फ उठाते हैं। यह सबसे ज्यादा परेशान करने वाला होता है। 1118 01:18:14,625 --> 01:18:16,750 चलो, इस तरफ। बेहतर है आगे बढ़ें। 1119 01:18:16,833 --> 01:18:17,833 ठीक है। 1120 01:18:19,958 --> 01:18:23,958 तो, उम, तुम्हारा वह बेकार लड़का कैसा है? 1121 01:18:25,458 --> 01:18:26,875 मैंने सुना है कि वह अच्छा काम कर रहा है। 1122 01:18:29,125 --> 01:18:30,583 - वह है। - अहां। 1123 01:18:31,625 --> 01:18:34,708 ठीक है, तो शायद इतना बेकार नहीं है। 1124 01:18:35,875 --> 01:18:38,541 मैं नहीं कहूंगा कि वह "मेरा लड़का" है। 1125 01:18:42,250 --> 01:18:46,458 तुम्हें पता है, मुझे कभी-कभी लगता है कि मैंने तुम्हें बहुत स्वतंत्र होने के लिए पाला है। 1126 01:18:47,041 --> 01:18:49,208 - माता! - मैंने इसे आप सभी के साथ किया। 1127 01:18:49,291 --> 01:18:53,458 आपका उद्देश्य यह होना चाहिए कि आप कौन हैं। 1128 01:18:53,541 --> 01:18:56,333 आप, शर्लक, माइक्रॉफ्ट। 1129 01:18:56,833 --> 01:18:59,458 मजबूत, दुर्जेय, व्यक्तिगत बच्चे, 1130 01:18:59,541 --> 01:19:03,166 लेकिन, ठीक है, शायद थोड़ा अकेला। 1131 01:19:06,041 --> 01:19:08,166 आप अपने दम पर बहुत अच्छा करेंगे, एनोला। 1132 01:19:08,916 --> 01:19:13,250 लेकिन दूसरों के साथ, आप शानदार हो सकते हैं। 1133 01:19:15,875 --> 01:19:19,375 आपको क्या लगता है कि आखिर यह सब किसने आयोजित किया? हम्म? 1134 01:19:19,875 --> 01:19:20,875 मैं? 1135 01:19:23,291 --> 01:19:25,791 नहीं, आप अपने सहयोगी ढूंढते हैं। 1136 01:19:26,375 --> 01:19:29,750 उनके साथ काम करें, और आप वो बन जाएंगे जो आप हैं। 1137 01:19:31,041 --> 01:19:32,541 आप एक स्वर से बोलते हैं, 1138 01:19:33,083 --> 01:19:36,208 और आप जितना सोच सकते हैं उससे अधिक शोर करेंगे। 1139 01:19:38,416 --> 01:19:42,041 चलो भी। उसे जाना चाहिए। हम उन्हें उसकी गंध से दूर कर देंगे। 1140 01:19:43,250 --> 01:19:46,291 तो तुम खुद को धूल चटा दो... 1141 01:19:49,333 --> 01:19:50,416 ...आगे की ओर देखते रहें। 1142 01:19:52,500 --> 01:19:55,500 और अगर तुम पर फिर कभी हत्या का आरोप लगता है, तो तुम मुझे ललकार देते हो। 1143 01:19:56,666 --> 01:19:57,666 मैं करूंगा। 1144 01:20:02,125 --> 01:20:03,208 धन्यवाद, एडिथ। 1145 01:20:08,416 --> 01:20:09,250 ध्यान से। 1146 01:20:25,291 --> 01:20:26,666 और बाल कटवाओ। 1147 01:20:26,750 --> 01:20:27,875 यह पूरी तरह गड़बड़ है। 1148 01:20:30,375 --> 01:20:31,750 मुझे लगता है कि मेरे बाल ठीक हैं। 1149 01:20:45,083 --> 01:20:46,250 चलो भी। 1150 01:20:51,208 --> 01:20:52,833 मुझे आपको अपना सामान पैक करने की आवश्यकता है। 1151 01:20:52,916 --> 01:20:55,125 मुझे आपकी सुरक्षित जगह पर रहने की आवश्यकता है। 1152 01:20:55,208 --> 01:20:57,833 है... मेरी बहन चली गई है? 1153 01:20:57,916 --> 01:20:59,500 - माई की तरह? - नहीं। 1154 01:20:59,583 --> 01:21:00,750 - क्या वह... - नहीं। 1155 01:21:00,833 --> 01:21:02,333 मुझे यकीन है कि वह ठीक है। 1156 01:21:02,416 --> 01:21:04,333 मैं उसे खोजने के करीब हूं। 1157 01:21:06,250 --> 01:21:07,250 डोरिस, 1158 01:21:08,583 --> 01:21:09,666 वह मुझे अंदर ले जाएगी। 1159 01:21:10,291 --> 01:21:12,000 उसे अब एक अतिरिक्त बिस्तर मिल गया है। 1160 01:21:13,916 --> 01:21:14,916 उसकी बहन? 1161 01:21:16,291 --> 01:21:17,291 मृत। 1162 01:21:17,375 --> 01:21:18,375 सन्निपात। 1163 01:21:23,333 --> 01:21:24,333 मृत। 1164 01:21:36,291 --> 01:21:38,416 इस मिट्टी में कुछ के निशान हैं। 1165 01:21:41,083 --> 01:21:42,958 किसी में लाल है तो किसी में सफेद। 1166 01:21:46,416 --> 01:21:50,166 आप जो माचिस बनाते हैं, वे कब लाल से सफेद में बदल गईं? 1167 01:21:50,250 --> 01:21:52,625 मुझे पता नहीं। करीब दो साल पहले। 1168 01:21:52,708 --> 01:21:58,541 दो साल में वह लाल से काला हो जाता है। या मुझे लाल को सफेद कहना चाहिए? 1169 01:21:59,125 --> 01:22:00,916 सन्निपात। हमारे समय का प्लेग। 1170 01:22:01,000 --> 01:22:03,583 दो साल से इन बच्चियों को मार रहा है। 1171 01:22:23,541 --> 01:22:24,541 बाहर। 1172 01:22:25,625 --> 01:22:26,833 तुम क्या देख रहे हो? 1173 01:23:00,875 --> 01:23:01,875 मुझे आपकी मदद चाहिए। 1174 01:23:04,416 --> 01:23:06,166 मुझे इसे दोहराने मत दो! क्या मैं अंदर आ सकता हूँ? 1175 01:23:08,208 --> 01:23:11,541 सबसे पहले तो मैं बहुत कुछ के लिए माफ़ी मांगना चाहता हूं। 1176 01:23:11,625 --> 01:23:14,083 मैं सहयोगियों को सादे दृष्टि से देखने में विफल रहा हूं। 1177 01:23:14,166 --> 01:23:15,250 - और मेरे पास... - एनोला। 1178 01:23:16,250 --> 01:23:17,916 मैं भी कुछ कहना चाहता हूं। 1179 01:23:18,000 --> 01:23:19,520 - ठीक है। - अगर आप बस... 1180 01:23:25,166 --> 01:23:29,041 पूरे दिन, हर दिन, मैं केवल समझौता करता हूं। 1181 01:23:30,208 --> 01:23:33,476 अगर मैं इस लॉर्ड्स बिल के लिए वोट करता हूं जो उसे एक झील में बिल्ज के 1182 01:23:33,500 --> 01:23:35,583 पानी को पंप करने की अनुमति देगा, तो वह मेरे वानिकी सुधार के लिए वोट करेगा। 1183 01:23:35,666 --> 01:23:39,083 मैं खड़ा होना चाहता हूं और कहना चाहता हूं, "यह सही नहीं है," लेकिन मेरे पास कोई सहयोगी नहीं है। 1184 01:23:39,875 --> 01:23:42,500 तो ऐसा करने के लिए जो कुछ भी अच्छा है उसे जोखिम में डालना 1185 01:23:42,583 --> 01:23:45,291 होगा, इसलिए मैं जागता रहता हूं कि किस रास्ते पर चलना है, 1186 01:23:46,166 --> 01:23:47,166 अकेला। 1187 01:23:48,833 --> 01:23:50,416 पत्नी की कोई तलाश नहीं है, 1188 01:23:51,375 --> 01:23:54,708 क्योंकि राजनीति मुझे लगातार खा रही है। 1189 01:23:57,625 --> 01:23:59,625 यह वह भाषण है जिसे मैंने आपके लिए सहेज कर रखा है। 1190 01:24:02,875 --> 01:24:03,875 आप एक भले आदमी हैं। 1191 01:24:05,166 --> 01:24:06,166 मैं अब एक आदमी हूँ? 1192 01:24:06,583 --> 01:24:07,750 अवसर पर। 1193 01:24:08,416 --> 01:24:11,500 लेकिन मैं आपका संघर्ष समझता हूं, क्योंकि मैं भी संघर्ष करता हूं। 1194 01:24:12,291 --> 01:24:14,250 मुझे खेद है कि हम और अधिक बात नहीं कर सकते, क्योंकि मैंने... 1195 01:24:14,333 --> 01:24:16,208 हल करने के लिए एक मामला? 1196 01:24:20,666 --> 01:24:22,916 जिस लड़की की मुझे तलाश है, सारा चैपमैन, 1197 01:24:23,791 --> 01:24:25,541 उसके पास सबूत है कि लड़कियां उस फास्फोरस 1198 01:24:25,625 --> 01:24:27,958 से मर रही हैं जिसका वे हर दिन काम करती हैं। 1199 01:24:28,041 --> 01:24:31,541 और कारखाने इसे टाइफस के रूप में छिपाने की कोशिश कर रहे हैं। 1200 01:24:32,583 --> 01:24:33,583 वो जानती है, 1201 01:24:34,750 --> 01:24:36,833 और कोई इसके लिए उसे मारने जा रहा है। 1202 01:24:36,916 --> 01:24:38,000 तब हम क्या कर सकते हैं? 1203 01:24:40,333 --> 01:24:41,333 हम? 1204 01:24:47,333 --> 01:24:50,373 - इसे मत खोलो। यह पुलिस हो सकती है। - आप अभी भी पुलिस द्वारा वांछित हैं? 1205 01:24:50,416 --> 01:24:52,583 - बेशक। मैं जेल से भाग गया। - तुम भाग गए? 1206 01:24:52,666 --> 01:24:53,833 भूल जाओ मैंने तुमसे कहा था। 1207 01:24:55,416 --> 01:24:58,500 रोशनी चालू है। अगर मैं जवाब नहीं दूंगा, तो वे और अधिक संदेह करेंगे। छिपाना। 1208 01:24:58,583 --> 01:25:00,343 अ रहे है। 1209 01:25:02,750 --> 01:25:04,670 - मिस सिसली। - मुझे खेद है कि इतनी देर हो गई। 1210 01:25:04,708 --> 01:25:08,375 नहीं, नहीं, बिल्कुल नहीं। मैं-मैंने कहा था आने के लिए। मैं-मैं मदद करना चाहता हूँ। 1211 01:25:08,458 --> 01:25:10,625 - क्या यहाँ कोई और है? - नहीं। 1212 01:25:10,708 --> 01:25:11,958 - उम... - अच्छा। 1213 01:25:12,500 --> 01:25:15,458 बेहतर है कि हम अकेले हों, क्योंकि यह जरूरी है कि मैं आपसे बात करूं। 1214 01:25:15,958 --> 01:25:18,541 महोदय, मुझे लगता है कि आप एक महान चरित्र वाले 1215 01:25:18,625 --> 01:25:19,750 व्यक्ति हैं और मैं आप पर भरोसा कर सकता हूं। 1216 01:25:20,250 --> 01:25:23,750 यही कारण है कि मुझे डर है कि मुझे खुद को हल्का करना पड़ सकता है, और यह चौंकाने वाला साबित हो सकता है। 1217 01:25:23,833 --> 01:25:24,916 मिस सिसली... 1218 01:25:25,000 --> 01:25:29,041 बस, मैं आपसे... एक रिश्ते के बारे में बात करना चाहता था। 1219 01:25:29,125 --> 01:25:32,416 अरे ऐसा है। हाँ। उह, शायद हम इस पर दूसरी बार चर्चा कर सकते हैं? 1220 01:25:33,458 --> 01:25:34,291 कृपया महोदय। 1221 01:25:34,375 --> 01:25:37,750 मैं बहुत माफी चाहता हूँ। मैं आपको विश्वास दिलाता हूं, मैं आपकी रुचि साझा करता हूं। 1222 01:25:37,833 --> 01:25:40,291 - हम फिर बात करेंगे। - आपको धन्यवाद। 1223 01:25:43,291 --> 01:25:45,625 वह चली गई है। वह हड़बड़ा गई। 1224 01:25:48,458 --> 01:25:51,291 मुझ पर शक करने की न सोचें। मेरी मदद के लिए सिसली यहां थी। 1225 01:25:51,875 --> 01:25:55,000 उसने मुझे बॉल पर बताया कि वह फैक्ट्री कानून को बदलने के लिए एक बिल पर काम कर रही है। 1226 01:25:56,333 --> 01:25:58,833 वह कुछ, कुछ भ्रष्टाचार या अन्य का पता लगाती है। 1227 01:25:59,458 --> 01:26:00,708 वह क्या कर रही है? 1228 01:26:05,291 --> 01:26:09,125 एनोला, अगर आपको कोई चिंता है, तो मैं आपको स्पष्ट रूप से बताता हूं, मैं... 1229 01:26:09,208 --> 01:26:10,875 मेरे पास किसी के लिए आंखें नहीं हैं, लेकिन... 1230 01:26:12,541 --> 01:26:14,666 खैर, नहीं, यह बिल्कुल वैसा नहीं है जैसा मैं कहना चाहता था। 1231 01:26:15,708 --> 01:26:18,583 लेकिन कहने के लिए, रोमांटिक रुचियों के संदर्भ में, 1232 01:26:19,083 --> 01:26:21,250 हाँ, मेरी रुचि है... 1233 01:26:21,750 --> 01:26:24,517 जिस कारण से मुझे खोजना नहीं है, मैं राजनीति में व्यस्त हूं, जैसा मैंने कहा... 1234 01:26:24,541 --> 01:26:25,981 आप लॉर्ड टेवेक्सबरी की प्रशंसा करते हैं? 1235 01:26:26,041 --> 01:26:28,666 मैंने सुना है कि वह एक अच्छे इंसान और एक महान सुधारक हैं। 1236 01:26:28,750 --> 01:26:31,125 जिस महिला में मुझे सबसे ज्यादा दिलचस्पी होगी... 1237 01:26:31,208 --> 01:26:32,583 मुझे मौका नहीं गंवाना चाहिए। 1238 01:26:33,916 --> 01:26:34,916 आप सुन नहीं रहे हैं। 1239 01:26:35,000 --> 01:26:36,791 शुभ संध्या, लॉर्ड टेवेक्सबरी। 1240 01:26:36,875 --> 01:26:38,583 उसके पास कोई संरक्षक नहीं था। 1241 01:26:40,833 --> 01:26:43,208 आपको मुझे यह बताने के लिए पाँच सेकंड का समय मिला है कि आप यहाँ क्यों हैं। 1242 01:26:44,000 --> 01:26:45,291 मैं अंधा हो गया हूँ! 1243 01:26:45,375 --> 01:26:48,250 माचिस की तीली में फास्फोरस ऑक्सीजन के साथ मिल गया है। 1244 01:26:49,166 --> 01:26:50,666 मैंने सब कुछ मिस कर दिया है। 1245 01:26:50,750 --> 01:26:52,208 वह शायद आपकी नाक के नीचे है। 1246 01:26:55,541 --> 01:26:56,875 सिसली। 1247 01:27:05,458 --> 01:27:07,583 सारा सिसली है। 1248 01:27:09,375 --> 01:27:11,250 सिसली सारा है! 1249 01:27:11,875 --> 01:27:13,083 एनोला! 1250 01:27:13,708 --> 01:27:15,000 एनोला, पृथ्वी पर क्या... 1251 01:27:17,458 --> 01:27:19,375 एनोला, क्या आप समझ गए कि मैंने क्या कहा? 1252 01:27:20,083 --> 01:27:24,083 या यों कहें कि मैंने क्या नहीं कहा? क्या आप समझ गए... मैंने क्या नहीं कहा? 1253 01:27:24,166 --> 01:27:26,375 हाँ। आप कह रहे थे कि आप... 1254 01:27:34,833 --> 01:27:35,916 आपको सीखना होगा। 1255 01:27:37,041 --> 01:27:40,833 वह संदेश जो आपने मुझे गेंद पर पंखे 1256 01:27:40,916 --> 01:27:41,916 के साथ भेजा था, उसका क्या मतलब था? 1257 01:27:45,666 --> 01:27:46,708 इसका मतलब मैं तुमसे प्यार करता हूं। 1258 01:27:55,083 --> 01:27:58,250 देवियों और सज्जनों, भविष्य के लिए। 1259 01:28:02,750 --> 01:28:03,750 बेशक। 1260 01:28:06,000 --> 01:28:08,333 वे एक साथ काम कर रहे थे, प्यार में। 1261 01:28:09,458 --> 01:28:10,833 उनके पास एक योजना थी। 1262 01:28:12,208 --> 01:28:16,583 उस कारखाने में भ्रष्टाचार का पर्दाफाश करने और उसके पिता जो कर रहे थे उसे रोकने के लिए। 1263 01:28:17,375 --> 01:28:18,625 वे आपकी मदद चाहते थे। 1264 01:28:18,708 --> 01:28:20,833 विलियम ल्योन ने आपको उस गेंद के लिए आमंत्रित किया। 1265 01:28:20,916 --> 01:28:22,458 वह आपकी तरह ही एक कट्टरपंथी है। 1266 01:28:23,125 --> 01:28:25,166 उन्हें मेरी मदद की जरूरत थी। आप ठीक कह रहे हैं। 1267 01:28:25,958 --> 01:28:27,750 लेकिन, एनोला, हमें अंदर लौटना चाहिए। 1268 01:28:27,833 --> 01:28:30,166 पुलिस आपका पीछा कर रही है, और हमारे पास बात करने के लिए बहुत कुछ है। 1269 01:28:30,250 --> 01:28:32,916 नहीं! मुझे पता है कि हमारे पास बात करने के लिए बहुत कुछ है, मेरे प्रिय, प्रिय स्वामी। 1270 01:28:33,000 --> 01:28:34,125 तुम मुझे प्यार करते हो। 1271 01:28:34,208 --> 01:28:36,250 और जैसा कि यह निकला, मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ। 1272 01:28:37,583 --> 01:28:38,583 आप भी मुझसे प्यार करते हैं? 1273 01:28:41,041 --> 01:28:42,833 तुम सच में एक निन्कोम्पू हो। 1274 01:28:45,000 --> 01:28:46,000 अब कैब बुलाओ। 1275 01:28:57,083 --> 01:29:00,875 - श। तुम जोर से चल रहे हो। - लेकिन यह बजरी है। 1276 01:29:00,958 --> 01:29:03,118 - आपके पैर बड़े हैं। - मैं जानता हूँ। 1277 01:29:08,291 --> 01:29:10,541 यहाँ प्रतीक्षा करें। पहरा देना। 1278 01:29:10,625 --> 01:29:12,916 कोई आए तो कह देना कि तुम भगवान हो। 1279 01:29:13,708 --> 01:29:14,708 मैं एक स्वामी हूं। 1280 01:29:15,291 --> 01:29:16,916 तब वे आप पर विश्वास करेंगे। 1281 01:29:17,583 --> 01:29:18,583 ठीक है। 1282 01:30:09,833 --> 01:30:11,041 आप। 1283 01:30:13,458 --> 01:30:15,750 - तुम कितने हास्यास्पद हो। - मैं हास्यास्पद हूँ? 1284 01:30:15,833 --> 01:30:18,000 मैंने तुमसे कहा था कि सुरक्षित रहो और दूर रहो। 1285 01:30:18,083 --> 01:30:20,791 अब आप जेल से छूट रहे हैं और पुलिस आपके पीछे है। 1286 01:30:21,291 --> 01:30:24,125 ओह। चोट तो नहीं लगी मुझे अफ़सोस है। 1287 01:30:24,208 --> 01:30:25,666 क्या आपको चोट नहीं लगी है? 1288 01:30:27,208 --> 01:30:28,208 ऐसा नहीं लगता। 1289 01:30:29,125 --> 01:30:30,125 हम्म। 1290 01:30:30,458 --> 01:30:32,583 मुझे आश्चर्य है कि आपको इस तरह लड़ना किसने सिखाया। 1291 01:30:33,333 --> 01:30:35,083 एक और बात का जवाब हमारी मां को देना होगा। 1292 01:30:35,166 --> 01:30:37,583 उसे मुझे भी खिलाना चाहिए था और मुझे लगता है कि तुम हो। 1293 01:30:38,625 --> 01:30:41,458 डटे रहो। तुम यहाँ क्यों हो? मामला मेरा है या आपका? 1294 01:30:42,041 --> 01:30:45,416 दोनों। मुझे पता है कि ग्रिल को आपकी उंगलियों के निशान कैसे मिले। 1295 01:30:45,500 --> 01:30:47,416 ऑक्सीकृत फास्फोरस धूल 1296 01:30:48,333 --> 01:30:50,708 टेबल से उठाकर चाकू पर लगाया। 1297 01:30:51,791 --> 01:30:52,791 तुम निर्दोष हो। 1298 01:30:53,916 --> 01:30:55,041 आपको शक हुआ? 1299 01:30:55,791 --> 01:30:57,541 सिद्ध होने तक कुछ भी निश्चित नहीं है। 1300 01:30:59,416 --> 01:31:00,500 और आपका मामला? 1301 01:31:01,000 --> 01:31:03,166 मेरा विरोधी, उसका निशान, 1302 01:31:03,791 --> 01:31:04,916 यह यहाँ की ओर जाता है। 1303 01:31:06,875 --> 01:31:08,833 ऐसा लगता है कि हमारे मामले जुड़े हुए हैं। 1304 01:31:11,083 --> 01:31:11,958 हम करेंगे? 1305 01:31:44,500 --> 01:31:45,500 विलियम लियोन। 1306 01:31:46,875 --> 01:31:48,416 सारा का प्यार। 1307 01:31:48,500 --> 01:31:50,791 और टेपर क्राउन हैट में मेरा चोर। 1308 01:31:57,458 --> 01:32:01,000 भावहीन रहो। अब हम उसके लिए और कुछ नहीं कर सकते। 1309 01:32:01,708 --> 01:32:04,375 हमें अपने दिमाग को तरोताजा और अपनी आंखों को तेज रखने की जरूरत है। 1310 01:32:04,875 --> 01:32:06,250 उसे जब्त कर लिया गया। 1311 01:32:07,583 --> 01:32:10,500 - हाँ, और खोजा गया। - दस्तावेज़ के लिए उसने लिया? 1312 01:32:11,833 --> 01:32:12,833 एक चाकू? 1313 01:32:13,250 --> 01:32:14,250 नहीं, बड़ा। 1314 01:32:15,833 --> 01:32:16,833 एक कटलस। 1315 01:32:18,916 --> 01:32:20,208 जूतों में भारी खरोंचें, 1316 01:32:21,625 --> 01:32:24,208 और एक बेंत से खरोंच के निशान जिसमें धातु का सामी होता है। 1317 01:32:26,083 --> 01:32:27,250 कंघी बनानेवाले की रेती। 1318 01:32:28,291 --> 01:32:29,791 लेकिन किसके कहने पर? 1319 01:32:30,916 --> 01:32:32,666 इस कमरे में एक और था। 1320 01:32:32,750 --> 01:32:34,333 इस सिगार में एक होल्डर था। 1321 01:32:38,041 --> 01:32:39,708 और ऊन के निशान। 1322 01:32:42,083 --> 01:32:44,625 अस्त्रखान, बेहतरीन। 1323 01:32:44,708 --> 01:32:49,083 ठीक है, लॉर्ड मैकइंटायर, अगर मैं, उम, थोड़ा लंच सुझा सकता हूं। 1324 01:32:50,416 --> 01:32:53,166 मुझे रहने दो, कृपया। वे देख रहे हैं। 1325 01:32:56,583 --> 01:32:58,041 विलियम ने कहाँ से चोरी की? 1326 01:32:58,541 --> 01:33:00,583 - ट्रेजरी कार्यालय? - हाँ। 1327 01:33:00,666 --> 01:33:03,333 लॉर्ड मैकइंटायर, ट्रेजरी मंत्री का कार्यालय। 1328 01:33:03,916 --> 01:33:05,166 आप उस तक कैसे पहुंचे? 1329 01:33:06,375 --> 01:33:08,500 मुझे लगता है कि विलियम ने जो चुराया वह इस बात का 1330 01:33:08,583 --> 01:33:11,500 सबूत था कि ल्योन और मैकइंटायर एक साथ साजिश रच रहे थे। 1331 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 - भ्रष्टाचार। - हाँ। 1332 01:33:14,291 --> 01:33:16,041 लालच से भर गया। 1333 01:33:16,708 --> 01:33:20,083 मैकइंटायर गुप्त रूप से कारखाने से मुनाफा कमा रहा है। 1334 01:33:20,166 --> 01:33:23,041 उन्होंने माचिस के फार्मूले को सस्ते फास्फोरस में बदल दिया, 1335 01:33:24,541 --> 01:33:25,708 और यह घातक है। 1336 01:33:26,333 --> 01:33:27,208 एनोला? 1337 01:33:27,291 --> 01:33:28,833 एनोला, मैं तुम्हारे लिए चिंतित था। 1338 01:33:28,916 --> 01:33:31,708 तुमने मुझे वहाँ अंधेरे में छोड़ दिया, और मैंने लगभग अपना... 1339 01:33:35,208 --> 01:33:37,125 - शर्लक होम्स? कैसे करें... - समय नहीं। 1340 01:33:39,416 --> 01:33:40,416 अरे मेरा... 1341 01:33:41,666 --> 01:33:43,000 - क्या वह... - भावशून्य रहें। 1342 01:33:44,833 --> 01:33:47,166 - यह किसने किया? - लॉर्ड मैकइंटायर। 1343 01:33:47,750 --> 01:33:49,791 - नहीं। - लेकिन यह सब फिट बैठता है। 1344 01:33:49,875 --> 01:33:53,083 इस कुर्सी पर कोई नहीं बैठा है। कालीन पर कोई निशान नहीं, कोई इंडेंटेशन नहीं। 1345 01:33:53,166 --> 01:33:56,291 सिगार पीया गया है, लेकिन ठंडा है। 1346 01:33:57,125 --> 01:33:59,625 और देखो, कोई राख नहीं। 1347 01:34:01,875 --> 01:34:04,541 - उस गिलास को किसी होंठ ने नहीं छुआ है। - बिल्कुल। 1348 01:34:04,625 --> 01:34:07,125 ये सुराग हमें खोजने के लिए लगाए गए हैं, 1349 01:34:07,708 --> 01:34:09,250 हमें असली खलनायक से गुमराह करने के लिए। 1350 01:34:10,250 --> 01:34:11,500 यह सब मंचन किया गया है। 1351 01:34:13,250 --> 01:34:14,250 किसके द्वारा? 1352 01:34:14,833 --> 01:34:18,958 मैकइंटायर नहीं, बल्कि किसी ऐसे व्यक्ति के द्वारा जिसके पास उस दस्तावेज़ के बिना खोने के लिए बहुत कुछ था। 1353 01:34:19,041 --> 01:34:22,000 कोई है जो जानता है कि वे क्या कर रहे हैं और उन्हें ब्लैकमेल कर रहे थे। 1354 01:34:23,375 --> 01:34:24,375 मेरा विरोधी। 1355 01:34:27,208 --> 01:34:28,875 कोई है जो एक खेल पसंद करता है। 1356 01:34:30,833 --> 01:34:34,083 - क्या उन्हें वह मिला जो वे चाहते थे? - नहीं मैं ऐसा नहीं सोचता हूँ। 1357 01:34:36,958 --> 01:34:37,958 बेचारा विलियम। 1358 01:34:47,708 --> 01:34:48,708 हम्म। 1359 01:34:55,416 --> 01:34:58,541 - उन्हें कुछ मिला है। - माई का भयानक संगीत। 1360 01:34:59,208 --> 01:35:00,916 "देवताओं की सच्चाई।" 1361 01:35:01,000 --> 01:35:02,750 बाइबिल, पौराणिक हो सकता है। 1362 01:35:02,833 --> 01:35:03,833 नाटकीय? 1363 01:35:07,416 --> 01:35:10,166 देवता थिएटर की शीर्ष पंक्ति है। 1364 01:35:10,833 --> 01:35:11,833 बालकनी। 1365 01:35:12,916 --> 01:35:14,125 क्या हर कोई यह नहीं जानता? 1366 01:35:16,083 --> 01:35:17,208 यह संगीत नहीं है। 1367 01:35:26,125 --> 01:35:27,125 यह एक नक्शा है। 1368 01:35:36,958 --> 01:35:39,625 बस यह स्पष्ट होने के लिए कि हम क्या सामना करने वाले हैं... 1369 01:35:40,958 --> 01:35:43,541 कुछ हिंसा हो सकती है। आपने पहले इसका सामना किया है। 1370 01:35:44,458 --> 01:35:45,458 हाँ। 1371 01:35:46,000 --> 01:35:47,791 मेरे पास कवच के एक सूट का हिस्सा था। 1372 01:35:48,291 --> 01:35:51,416 लेकिन हां, लड़ाई होगी... 1373 01:35:52,458 --> 01:35:53,291 हाँ। 1374 01:35:53,375 --> 01:35:55,750 - आप पहले भी झगड़ चुके हैं? - हाँ, बहुत झगड़े। 1375 01:35:55,833 --> 01:35:56,958 मेरे स्कूल के लिए घेराबंदी की। 1376 01:35:57,875 --> 01:35:58,875 मम। 1377 01:36:02,458 --> 01:36:04,458 ठीक। क्या आप मुझे लड़ना सिखा सकते हैं? 1378 01:36:05,375 --> 01:36:07,833 क्या, अभी? गाड़ी में? 1379 01:36:07,916 --> 01:36:10,916 क्या मैंने तुम्हें बाथरूम में पाँच मिनट में नाचना नहीं सिखाया? 1380 01:36:12,083 --> 01:36:14,166 ठीक है। ठीक। 1381 01:36:18,166 --> 01:36:21,750 लड़ने के दो रहस्य हैं। पंच से बचें, काउंटरपंच करें। 1382 01:36:23,250 --> 01:36:24,916 मैं नहीं देखता कि कैसे दो रहस्य... ओउ! 1383 01:36:26,041 --> 01:36:27,375 आपका पहला पाठ। 1384 01:36:27,458 --> 01:36:28,458 ओउ। 1385 01:36:29,416 --> 01:36:30,416 ओउ! 1386 01:36:30,458 --> 01:36:32,583 आपका दूसरा। आपने पंच से परहेज नहीं किया। 1387 01:36:32,666 --> 01:36:35,833 - आप शायद ही मुझसे किसी लड़की को मारने की उम्मीद कर सकते हैं। - ओह प्रिय। 1388 01:36:35,916 --> 01:36:36,916 मैं कुछ नहीं हूँ... ओउ! 1389 01:36:37,625 --> 01:36:38,958 ओउ! क्या आप इसे रोकेंगे? 1390 01:36:39,458 --> 01:36:41,000 मैं रुक नहीं सकता। 1391 01:36:42,583 --> 01:36:45,958 हम आ रहे हैं। 1392 01:37:11,416 --> 01:37:13,166 मुझे उन पाठों की अधिक आवश्यकता हो सकती है। 1393 01:37:38,583 --> 01:37:40,250 एक्स स्थान अंक। 1394 01:37:59,791 --> 01:38:00,791 सारा। 1395 01:38:03,583 --> 01:38:04,583 यह सब वहाँ है। 1396 01:38:06,250 --> 01:38:07,750 हमें जो भी सबूत चाहिए। 1397 01:38:09,458 --> 01:38:12,666 ल्योन और मैकइंटायर के बीच अनुबंध 1398 01:38:13,541 --> 01:38:15,083 फास्फोरस बदलने के लिए 1399 01:38:17,375 --> 01:38:19,000 विलियम ने आपके लिए क्या चुराया है। 1400 01:38:24,166 --> 01:38:27,541 और फ़ैक्टरी रजिस्टर के पन्ने। 1401 01:38:27,625 --> 01:38:29,750 वही है जो तुमने कार्यालय से चुराया था। 1402 01:38:31,125 --> 01:38:33,333 ये उन लड़कियों के नाम हैं जिनकी उन्होंने हत्या की थी। 1403 01:38:33,416 --> 01:38:35,208 मैं उन्हें भूलने नहीं दे सकता था। 1404 01:38:37,125 --> 01:38:40,958 और ये इस बात का सबूत है कि मैच लड़किया उस फैक्ट्री में काम करने से मर रही हैं, 1405 01:38:41,458 --> 01:38:42,833 और वे यह सब जानते थे। 1406 01:38:45,000 --> 01:38:47,291 आप बहुत अच्छे जासूस हैं, एनोला होम्स। 1407 01:38:49,708 --> 01:38:51,250 आप भी हैं, सारा चैपमैन। 1408 01:38:55,416 --> 01:38:57,750 मैं इसे दुनिया के साथ साझा करूंगा, मैं आपसे वादा करता हूं। 1409 01:38:59,875 --> 01:39:00,875 शुक्रिया। 1410 01:39:02,291 --> 01:39:05,041 अब हमें विलियम को खोजना होगा। वह छह घंटे पहले मुझसे मिलने वाले थे। 1411 01:39:07,500 --> 01:39:10,083 मुझे डर है कि विलियम नहीं आएगा। 1412 01:39:15,833 --> 01:39:16,833 क्या? 1413 01:39:20,250 --> 01:39:21,250 मुझे अफ़सोस है। 1414 01:39:22,750 --> 01:39:24,083 मुझे माफ़ कीजिए। 1415 01:39:30,041 --> 01:39:32,000 मैंने उससे कहा कि हमारे पास वह सब कुछ है जिसकी हमें जरूरत है। 1416 01:39:33,250 --> 01:39:34,750 कि हमें सिर्फ सार्वजनिक होना चाहिए। 1417 01:39:37,625 --> 01:39:41,583 उन्होंने कहा कि कोई भी परवाह नहीं करेगा जब तक कि हमारे पास सत्ता में कोई न हो जो सुन सके। 1418 01:39:44,458 --> 01:39:46,583 वह सिर्फ मुझे सुरक्षित रखने की कोशिश कर रहा था। 1419 01:39:48,916 --> 01:39:50,041 और अब मैंने उसे खो दिया है। 1420 01:39:50,791 --> 01:39:53,000 हमें जल्दी चलना चाहिए, नहीं तो हम आपको भी खो देंगे। 1421 01:39:54,083 --> 01:39:55,791 इसे खोना... 1422 01:39:58,458 --> 01:39:59,708 उसे खोना। 1423 01:40:03,458 --> 01:40:05,625 - लगता है तुमने सब कुछ खो दिया है। - बेसी! 1424 01:40:06,166 --> 01:40:08,083 तुम सब बहुत लापरवाह हो गए हो। 1425 01:40:14,083 --> 01:40:15,083 मैं वो लूंगा। 1426 01:40:15,125 --> 01:40:16,333 उसे जाने दो। 1427 01:40:19,000 --> 01:40:20,708 मुझे कागज दो और मैं दूंगा। 1428 01:40:35,875 --> 01:40:37,208 भागो, बेसी! 1429 01:40:43,250 --> 01:40:46,333 बस वहाँ खड़े ना रहें! 1430 01:40:51,500 --> 01:40:53,375 ओउ! 1431 01:40:53,458 --> 01:40:56,750 उनके पीछे जाओ! 1432 01:41:12,750 --> 01:41:14,833 ओउ। 1433 01:41:20,166 --> 01:41:21,958 पंच से बचें, काउंटरपंच करें। 1434 01:41:44,916 --> 01:41:45,916 Tewkesbury! 1435 01:42:47,041 --> 01:42:48,250 आह! 1436 01:42:48,333 --> 01:42:49,333 अर्घ। 1437 01:42:54,541 --> 01:42:55,541 नहीं! 1438 01:43:05,750 --> 01:43:07,125 बेसी! 1439 01:43:08,708 --> 01:43:10,000 दौड़ना। 1440 01:43:11,291 --> 01:43:12,541 मैंने कहा भागो! 1441 01:43:57,041 --> 01:43:58,041 एनोला! 1442 01:44:05,166 --> 01:44:08,125 जितना मैंने सोचा था उससे कहीं अधिक आपको मिला है। 1443 01:45:14,250 --> 01:45:15,250 हुह। 1444 01:45:17,416 --> 01:45:19,583 हम खुद को किन जगहों पर पाते हैं। 1445 01:45:24,666 --> 01:45:26,291 वास्तव में क्या स्थान। 1446 01:45:30,458 --> 01:45:32,833 मुझे हमेशा थिएटर से प्यार रहा है। 1447 01:45:36,958 --> 01:45:37,791 समझ गया? 1448 01:45:37,875 --> 01:45:41,916 मैं सपने देखता था कि मैं मंच पर समाप्त हो जाऊंगा। 1449 01:45:43,875 --> 01:45:45,083 तुम अभी तक मुझसे मुक्त नहीं हुए हो, 1450 01:45:45,166 --> 01:45:47,250 विस्काउंट टिवेक्सबरी, मार्क्वेस ऑफ बेसिलवेदर। 1451 01:45:57,583 --> 01:45:59,083 एनोला! 1452 01:46:06,208 --> 01:46:07,541 हुर्रे! 1453 01:46:18,833 --> 01:46:19,875 क्या तुम ठीक हो? 1454 01:46:26,500 --> 01:46:27,875 आपको लड़ने के लिए बनाया गया था। 1455 01:46:39,500 --> 01:46:40,958 बधाई हो। 1456 01:46:43,083 --> 01:46:45,416 लॉर्ड मैकइंटायर। तू यहाँ क्या कर रहा है? 1457 01:46:45,500 --> 01:46:47,833 मुझे बुलाया गया था। 1458 01:46:48,666 --> 01:46:52,416 तुम्हारे भाई को पता था कि मैं सही लोगों को न्याय करते देखना चाहता हूँ। 1459 01:46:52,500 --> 01:46:54,666 और मैं नहीं जानता कि इस सरकारी संपत्ति को पुनः 1460 01:46:54,750 --> 01:46:57,291 प्राप्त करने के लिए मैं आपको कैसे धन्यवाद दूं 1461 01:46:57,375 --> 01:46:59,666 और, उह, इस हत्यारे को प्रकाश में लाना। 1462 01:46:59,750 --> 01:47:03,583 हमारे रैंकों के बीच एक सड़ांध। 1463 01:47:06,166 --> 01:47:09,416 दुनिया एनोला होम्स के नाम से जानेगी, 1464 01:47:09,500 --> 01:47:10,666 मैं इसे सुनिश्चित करूँगा। 1465 01:47:12,500 --> 01:47:14,541 लेस्ट्रेड, उस लड़की को गिरफ्तार करो। 1466 01:47:15,541 --> 01:47:17,833 उसने कुछ भी गलत नहीं किया है। 1467 01:47:17,916 --> 01:47:19,833 किस आरोप में साहब? 1468 01:47:19,916 --> 01:47:23,458 - चोरी। - उसने आपसे जो कुछ चुराया वह सच था। 1469 01:47:23,541 --> 01:47:25,708 उसने व्यक्तिगत जानकारी ली, 1470 01:47:26,625 --> 01:47:30,625 जिसका इस्तेमाल वह रंगदारी और ब्लैकमेलिंग के लिए करती थी। 1471 01:47:30,708 --> 01:47:33,416 यही कारण है कि वह अपने समय की सेवा करेगी। 1472 01:47:33,916 --> 01:47:34,916 आह। 1473 01:47:36,958 --> 01:47:38,083 लेकिन आप गलत हैं। 1474 01:47:39,166 --> 01:47:42,041 वह आपकी ब्लैकमेलर नहीं थी। 1475 01:47:42,541 --> 01:47:45,416 मैंने आपको उसी व्यक्ति को बाहर निकालने के लिए यहां बुलाया था। 1476 01:47:46,041 --> 01:47:47,791 लेखाजोखा कुशल था। 1477 01:47:48,500 --> 01:47:52,791 जड़ों की उलझन, लेकिन सभी एक जेब की ओर इशारा करते हैं। 1478 01:47:53,500 --> 01:47:57,375 एक व्यक्ति अपनी योजनाओं का फल प्राप्त 1479 01:47:57,458 --> 01:47:58,750 कर रहा है, जिस पर किसी का ध्यान नहीं है। 1480 01:48:00,375 --> 01:48:03,416 सब कुछ सुनना, सब कुछ देखना। 1481 01:48:04,791 --> 01:48:06,833 वर्षों से उपेक्षित। 1482 01:48:06,916 --> 01:48:08,333 उन सभी को बजाना। 1483 01:48:09,708 --> 01:48:10,708 यह सब एक खेल है। 1484 01:48:12,708 --> 01:48:15,750 और यह मजेदार है, एक बार जब आप नियम जान जाते हैं। 1485 01:48:21,500 --> 01:48:22,416 मिस मीरा ट्रॉय। 1486 01:48:22,500 --> 01:48:24,583 बेतुका। 1487 01:48:25,541 --> 01:48:27,083 ओह, मुझे विश्वास नहीं हो रहा है। 1488 01:48:28,500 --> 01:48:32,125 यह उल्लेखनीय है कि जब लोग आपको 1489 01:48:32,208 --> 01:48:35,875 कम आंकते हैं तो क्या किया जा सकता है। 1490 01:48:37,208 --> 01:48:38,666 और फिर समस्या आई। 1491 01:48:39,875 --> 01:48:41,125 विलियम ने अनुबंध चुरा लिया। 1492 01:48:41,208 --> 01:48:43,083 उसने आपकी मनी ट्रेन काटने की धमकी दी। 1493 01:48:43,166 --> 01:48:44,541 और आपके पास वह नहीं हो सकता। 1494 01:48:45,250 --> 01:48:47,708 दस्तावेज़ को पुनः प्राप्त करने के लिए आपने ग्रिल को काम पर रखा है, 1495 01:48:48,666 --> 01:48:50,916 लेकिन चीजें हाथ से निकल गईं, इसलिए आपने हमें 1496 01:48:51,000 --> 01:48:53,208 लॉर्ड मैकइंटायर की ओर इशारा करने की कोशिश की। 1497 01:48:54,208 --> 01:48:56,083 आपके खेल में एक दुर्लभ चूक... 1498 01:48:58,125 --> 01:48:59,166 मोरियार्टी। 1499 01:49:06,291 --> 01:49:10,833 शर्म की बात है कि हमारा डायवर्टिसमेंट खत्म होना चाहिए, मिस्टर होम्स। 1500 01:49:12,083 --> 01:49:16,208 मुझे बहुत मजा आ रहा था। 1501 01:49:17,791 --> 01:49:20,416 और तुम, एनोला। 1502 01:49:21,500 --> 01:49:24,458 मिस ट्रॉय, आप इसके पीछे रही हैं? 1503 01:49:25,916 --> 01:49:29,333 बेशक, आपको कभी भी उचित स्टाफ नहीं मिल सकता है। 1504 01:49:30,041 --> 01:49:31,750 मैं केवल समझौते वापस चाहता था। 1505 01:49:32,708 --> 01:49:35,333 हालाँकि मुझे खुद विलियम से सवाल करते नहीं 1506 01:49:35,416 --> 01:49:37,291 देखा जा सकता था, फिर भी आप बहुत एहसानमंद थे। 1507 01:49:39,083 --> 01:49:43,166 यदि आप विलियम से बात करना चाहते हैं, तो आप हमेशा उसके साथ प्रयास कर सकते हैं। 1508 01:49:46,875 --> 01:49:51,041 बस अफ़सोस की बात है कि वह अंत में मेरी अपेक्षा से अधिक होशियार और बहादुर था। 1509 01:49:51,125 --> 01:49:55,666 वे दोनों थे। उनकी मृत्यु इतनी अनावश्यक थी। 1510 01:49:56,291 --> 01:50:02,958 लेकिन सुपरिंटेंडेंट ग्रिल कुछ हद तक कुंद यंत्र था। 1511 01:50:03,541 --> 01:50:04,958 आप! 1512 01:50:05,041 --> 01:50:07,875 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई अपने पद का फायदा उठाने की! 1513 01:50:10,833 --> 01:50:13,166 मैं फायदा उठाता हूं? 1514 01:50:14,875 --> 01:50:17,583 मेरे फायदे क्या थे? 1515 01:50:19,000 --> 01:50:22,833 एक आम नौकर की तरह व्यवहार किया जब मेरे पास आपके से दोगुना दिमाग है। 1516 01:50:24,958 --> 01:50:26,416 तुम्हारा कोई। 1517 01:50:28,833 --> 01:50:32,625 क्यों न तुम्हारे पाप से कमाए हुए धन में से मेरा भी हिस्सा हो 1518 01:50:32,708 --> 01:50:35,125 और एक ही समय में तुम्हें सज़ा? 1519 01:50:36,208 --> 01:50:39,458 मैं जो कर सकता हूं, उसके लिए मुझे पुरस्कृत क्यों नहीं किया जाना चाहिए? 1520 01:50:40,791 --> 01:50:46,041 इस...समाज में मेरा स्थान कहाँ है? 1521 01:50:46,750 --> 01:50:48,416 मैं एक औरत हूँ। 1522 01:50:49,000 --> 01:50:50,833 मैं क्लबों में शामिल नहीं हो सकता, 1523 01:50:51,500 --> 01:50:52,583 मैं शेयरों का मालिक नहीं हो सकता, 1524 01:50:52,666 --> 01:50:55,583 मैं खुद को उनकी तरह आगे नहीं बढ़ा सकता। 1525 01:50:56,791 --> 01:50:57,791 इसलिए... 1526 01:51:00,416 --> 01:51:03,000 मुझे अपना रास्ता मिल गया। 1527 01:51:05,375 --> 01:51:10,125 और यह मजेदार था। 1528 01:51:14,500 --> 01:51:15,833 लेस्ट्रेड, 1529 01:51:17,666 --> 01:51:19,666 उसे यहाँ से ले जाओ। 1530 01:51:19,750 --> 01:51:20,750 जी श्रीमान। 1531 01:51:23,041 --> 01:51:24,041 किस आरोप में साहब? 1532 01:51:24,958 --> 01:51:26,833 - जबरन वसूली। - उह, हाँ, हाँ। 1533 01:51:26,916 --> 01:51:27,916 ब्लैकमेल, हत्या। 1534 01:51:28,750 --> 01:51:29,750 जाओ। 1535 01:51:30,083 --> 01:51:33,708 कितनी शर्म की बात है कि हमारे छोटे से डांस का अंत होना ही है। 1536 01:51:35,041 --> 01:51:36,666 अभी के लिए कम से कम। 1537 01:51:36,750 --> 01:51:38,833 शायद हम फिर से फर्श पर उतरेंगे। 1538 01:51:47,083 --> 01:51:48,083 नहीं! 1539 01:51:48,791 --> 01:51:50,208 नहीं! 1540 01:51:52,041 --> 01:51:54,250 अच्छी तरह से वहाँ। तभी तो है। 1541 01:51:56,166 --> 01:51:59,166 मैंने गलती से अपनी ही संपत्ति जला दी। इसका क्या? 1542 01:52:00,458 --> 01:52:03,041 आप भ्रष्ट हैं साहब। 1543 01:52:03,125 --> 01:52:05,833 और सैकड़ों मैच लड़कियों की मौत में शामिल। 1544 01:52:07,208 --> 01:52:08,500 आपका सबूत कहां है? 1545 01:52:10,250 --> 01:52:11,291 अच्छा। 1546 01:52:11,375 --> 01:52:14,958 तो... व्यापार पर वापस। 1547 01:52:16,291 --> 01:52:18,166 - सर, आप नहीं कर सकते... - टवेक्सबरी। 1548 01:52:20,875 --> 01:52:21,875 धैर्य। 1549 01:52:28,833 --> 01:52:29,833 जय हो। 1550 01:52:41,916 --> 01:52:44,833 वो सारे नाम, वो जान, 1551 01:52:45,833 --> 01:52:46,916 मैं उन्हें विफल कर दिया, एनोला। 1552 01:52:47,583 --> 01:52:48,708 मत कहो कि। 1553 01:52:50,458 --> 01:52:51,458 माई चली गई... 1554 01:52:54,375 --> 01:52:55,375 विलियम चला गया, 1555 01:52:56,791 --> 01:52:58,541 और वे इससे दूर होने वाले हैं। 1556 01:52:59,750 --> 01:53:01,750 तुमने आदमी को सुना। "तुम्हारा सबूत कहाँ है?" 1557 01:53:03,291 --> 01:53:04,291 अब हमारे पास क्या है? 1558 01:53:09,166 --> 01:53:10,375 हम एक दूसरे के साथ... 1559 01:53:13,583 --> 01:53:15,166 और हमारे पास सच्चाई है। 1560 01:53:27,041 --> 01:53:29,875 आप लेट हो गए, बेस चैपमैन। आपको एक पैसा डॉकिंग। 1561 01:53:32,625 --> 01:53:33,625 अरे। 1562 01:53:35,000 --> 01:53:36,625 अब आपका यहाँ स्वागत नहीं है। 1563 01:53:38,208 --> 01:53:40,125 आप क्या कर रहे हो? अरे! 1564 01:53:40,708 --> 01:53:41,708 निचे उतरो। 1565 01:53:42,250 --> 01:53:43,541 निचे उतरो! 1566 01:53:44,041 --> 01:53:45,750 उसे बोलने दो! 1567 01:53:49,833 --> 01:53:51,041 कुछ हफ्ते पहले, 1568 01:53:52,750 --> 01:53:55,666 माई इज़ले, विलियम ल्योन, और मैं 1569 01:53:55,750 --> 01:53:57,375 कुछ साबित करने के लिए निकल पड़े। 1570 01:53:59,041 --> 01:54:01,333 यह साबित करने के लिए कि यह कारखाना लोगों को मार रहा था, 1571 01:54:02,791 --> 01:54:03,958 और वे यह जानते थे। 1572 01:54:04,041 --> 01:54:07,458 लेकिन उन्होंने तय किया कि लाभ हमारे से ज्यादा मायने रखता है। 1573 01:54:08,916 --> 01:54:11,166 - तुम मेरे साथ आ रहे हो। - श! 1574 01:54:11,250 --> 01:54:14,333 यह टाइफस नहीं है जो हमें मार रहा है। यह फास्फोरस है। 1575 01:54:15,041 --> 01:54:16,750 हम हर दिन किसके साथ काम करते हैं। 1576 01:54:17,750 --> 01:54:19,750 आप छोटे toerag झूठ बोल रहे हैं। 1577 01:54:19,833 --> 01:54:21,375 यह आपकी मजदूरी से एक पैसा कम है! 1578 01:54:23,750 --> 01:54:25,083 ये थे हमारे दोस्त... 1579 01:54:27,416 --> 01:54:28,500 हमारी बहनें... 1580 01:54:33,791 --> 01:54:35,083 और हमारे बच्चे। 1581 01:54:36,875 --> 01:54:39,291 खैर, यह अब रुक जाता है। 1582 01:54:41,458 --> 01:54:44,625 हमारे पास जो कुछ भी है उसका उपयोग करने का समय आ गया है। हम स्वयं। 1583 01:54:45,500 --> 01:54:49,250 यह हमारे लिए काम करने से इंकार करने का समय है। 1584 01:54:49,333 --> 01:54:51,000 उन्हें ना बताने का समय आ गया है। 1585 01:54:51,791 --> 01:54:53,666 - ठीक है, काम पर वापस जाओ। - नहीं! 1586 01:54:55,208 --> 01:54:57,625 तुम यहां से चले जाओ, कोई वापस नहीं आ रहा है। 1587 01:54:59,125 --> 01:55:01,375 आपको यहां दोबारा नौकरी नहीं मिलेगी। 1588 01:55:02,875 --> 01:55:05,958 अच्छा, क्या तुम मेरे साथ आओगे? 1589 01:55:09,541 --> 01:55:11,000 अपने परिवारों के बारे में सोचो। 1590 01:55:11,833 --> 01:55:13,125 ऐसा मत करो, लड़कियों। 1591 01:55:13,208 --> 01:55:15,666 यह जोखिम के लायक नहीं है। 1592 01:55:16,375 --> 01:55:17,375 कुंआ, 1593 01:55:18,916 --> 01:55:19,916 होता तो? 1594 01:55:20,375 --> 01:55:22,416 इस तरह दुनिया काम करती है। 1595 01:55:23,625 --> 01:55:24,458 कृपया लड़कियों। 1596 01:55:26,333 --> 01:55:28,541 मैं जानता हूँ कि तुम डरे हुए हो। मैं भी हूँ। 1597 01:55:28,625 --> 01:55:30,333 लेकिन हमारे पास केवल यही शक्ति है! 1598 01:55:37,791 --> 01:55:38,791 सही, 1599 01:55:40,416 --> 01:55:42,916 उस मशीन को वापस लाओ और काम पर वापस जाओ। 1600 01:55:49,833 --> 01:55:50,833 सही। 1601 01:55:54,166 --> 01:55:55,166 नहीं। 1602 01:55:56,500 --> 01:55:58,000 यह उनका भविष्य नहीं हो सकता। 1603 01:55:59,208 --> 01:56:00,208 मुझे खेद है, एनोला। 1604 01:56:09,000 --> 01:56:10,541 बंद करो। 1605 01:56:19,083 --> 01:56:20,750 बंद करो। 1606 01:56:25,958 --> 01:56:27,250 एक आवाज बनो। 1607 01:56:31,458 --> 01:56:33,541 वह पर्याप्त है! 1608 01:56:45,916 --> 01:56:46,916 बंद करो! 1609 01:56:57,500 --> 01:56:59,541 क्या इन रक्तरंजित महिलाओं को कोई नियंत्रित नहीं कर सकता? 1610 01:57:06,083 --> 01:57:07,083 लड़कियों जल्दी करो। 1611 01:57:44,916 --> 01:57:47,375 - कहाँ जा रहे हैं? - वेस्टमिंस्टर! 1612 01:57:50,083 --> 01:57:51,083 वहाँ वे जाते हैं। 1613 01:57:52,041 --> 01:57:53,500 यह बहुत शोर है। 1614 01:57:54,958 --> 01:57:56,916 उसे परेशानी पैदा करना पसंद है, है ना? 1615 01:57:57,500 --> 01:57:59,958 यह ऐसा है जैसे उसे इस तरह ढाला गया हो। 1616 01:58:03,333 --> 01:58:04,916 उसे अभी भी उस बाल कटवाने की जरूरत है। 1617 01:58:15,083 --> 01:58:17,458 लगता है तुम्हारे लड़के ने लड़ना सीख लिया है। 1618 01:58:19,500 --> 01:58:20,916 लॉर्ड मैकइंटायर। 1619 01:58:25,333 --> 01:58:26,333 वास्तव में। 1620 01:58:27,375 --> 01:58:28,375 वह मेरा लड़का नहीं है। 1621 01:58:35,083 --> 01:58:36,583 "आप जो कर सकते हैं उसका भुगतान करें।" 1622 01:58:37,291 --> 01:58:39,916 और लोग आपको क्या भुगतान करेंगे? आलू और आभार? 1623 01:58:40,000 --> 01:58:41,333 अगर उनके पास इतना ही है। 1624 01:58:41,416 --> 01:58:44,541 आप hoits और toits से निपट सकते हैं। यह वह जगह है जहाँ मुझे होना चाहिए। 1625 01:58:45,125 --> 01:58:47,125 एडिथ ने कहा कि वह किराए के साथ दयालु होगी। 1626 01:58:48,750 --> 01:58:54,291 आप जानते हैं, आप जागरूक हैं, क्या आपको कुछ बेहतर परिवेश चाहिए, मैं कर सकता था, उह... 1627 01:58:56,416 --> 01:58:57,416 में सोच रहा था... 1628 01:59:00,250 --> 01:59:01,416 होम्स और होम्स? 1629 01:59:04,250 --> 01:59:05,250 भागेदारी? 1630 01:59:09,041 --> 01:59:11,041 यह सबसे दयालु प्रस्ताव है। 1631 01:59:12,333 --> 01:59:15,458 लेकिन अगर मैंने ऐसा किया तो मैं हमेशा आपकी छाया में रहूंगा। 1632 01:59:16,250 --> 01:59:17,458 हम्म। हाँ। 1633 01:59:21,833 --> 01:59:24,083 हालांकि मुझे आपका यह नया संस्करण पसंद है। 1634 01:59:24,875 --> 01:59:26,708 किसी को भी हर समय अकेला नहीं रहना चाहिए। 1635 01:59:28,083 --> 01:59:29,375 कोई मित्र आपका भला करेगा। 1636 01:59:31,875 --> 01:59:33,541 शायद मुझे इसे लिख लेना चाहिए। 1637 01:59:37,500 --> 01:59:39,375 मैं आप पर जांच करने के लिए छोड़ दूंगा। 1638 01:59:40,041 --> 01:59:41,125 मुझे वह पसंद आता। 1639 01:59:41,916 --> 01:59:45,125 शायद आप समय-समय पर बेकर स्ट्रीट आ सकते हैं... 1640 01:59:47,208 --> 01:59:48,208 मुझ पर जाँच करने के लिए। 1641 01:59:52,416 --> 01:59:56,000 शायद हम गुरुवार को शाम 4 बजे ठीक कर सकते हैं। 1642 01:59:56,916 --> 01:59:58,166 गुरुवार शाम 4 बजे हैं। 1643 02:00:00,666 --> 02:00:03,416 ऐसा लगता है कि आज मैं आपको बीच में टोकने वाला आखिरी व्यक्ति नहीं हूं। 1644 02:00:05,625 --> 02:00:06,625 और उसके पास फूल हैं। 1645 02:00:09,500 --> 02:00:11,666 - शर्लक। - टवेक्सबरी। 1646 02:00:11,750 --> 02:00:14,041 - वीरवार को मिलते हैं। - अलविदा, शर्लक। 1647 02:00:23,208 --> 02:00:24,375 - शर्लक? - हाँ। 1648 02:00:24,458 --> 02:00:25,458 आपका पेपर। 1649 02:00:26,250 --> 02:00:27,250 शुक्रिया। 1650 02:00:27,666 --> 02:00:28,666 और... 1651 02:00:30,125 --> 02:00:32,666 हरचीज के लिए धन्यवाद। 1652 02:00:51,708 --> 02:00:54,708 टेवेकेसबरी, मैंने आपको कब यह आभास दिया कि मुझे फूल पसंद हैं? 1653 02:00:54,791 --> 02:00:57,458 उन्हें स्प्रेडिंग बेलफ्लॉवर कहा जाता है। जंगली, बिल्कुल। 1654 02:00:58,041 --> 02:01:00,791 प्राचीन वनभूमि की ओर आकर्षित, विचित्र, कपटी, 1655 02:01:01,458 --> 02:01:03,458 किसी भी नियम के अनुसार व्यवहार करने से इंकार करते हैं, 1656 02:01:03,541 --> 02:01:07,958 लेकिन उनकी पंखुड़ियाँ कितनी नाजुक होती हैं, और उनके फूल... 1657 02:01:08,041 --> 02:01:09,041 दो चीज़ें। 1658 02:01:09,083 --> 02:01:12,041 तुम्हारी रूपक प्रताड़ित है, और मेरे पास नाजुक पंखुड़ियाँ नहीं हैं। 1659 02:01:12,125 --> 02:01:13,500 ओह, और, और, और... 1660 02:01:14,916 --> 02:01:18,166 यह द्वारा दी जा रही गेंद का निमंत्रण है... 1661 02:01:18,250 --> 02:01:22,333 उह, मैं तुम्हारे साथ एक गेंद पर नहीं जा रहा हूँ। मुझे आखिरी बार गिरफ्तार किया गया था। 1662 02:01:23,666 --> 02:01:26,875 अच्छा, फिर से नृत्य करने का और भी कारण, क्या आप नहीं कहेंगे? 1663 02:01:26,958 --> 02:01:30,083 - आप एक निन्कोम्पोप हैं। - और तुम कायर हो। 1664 02:01:30,166 --> 02:01:33,041 एक महिला से इस तरह बात करने की तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? आप एक अपमान हैं, श्रीमान। 1665 02:01:33,125 --> 02:01:35,250 और फिर भी तुम अभी भी मेरा हाथ पकड़ते हो। 1666 02:01:36,041 --> 02:01:37,958 और फिर भी मैं अभी भी तुम्हारा हाथ पकड़ता हूं। 1667 02:02:18,250 --> 02:02:19,291 शर्लक होम्स? 1668 02:02:20,166 --> 02:02:21,291 हाँ। 1669 02:02:22,166 --> 02:02:23,583 मैं अपनी नियुक्ति के लिए यहां हूं। 1670 02:02:25,458 --> 02:02:26,498 आप एक फ्लैटमेट की तलाश कर रहे हैं? 1671 02:02:28,000 --> 02:02:30,125 - आपके पास गलत पता होना चाहिए। - सचमुच? 1672 02:02:32,958 --> 02:02:35,958 युवती जगह और समय के बारे में बहुत स्पष्ट थी। 1673 02:02:37,208 --> 02:02:39,166 "गुरुवार 4:00 बजे," उसने कहा। 1674 02:02:39,250 --> 02:02:41,000 - आप शर्लक होम्स हैं? - हम्म। 1675 02:02:42,708 --> 02:02:43,708 हाँ। 1676 02:02:44,791 --> 02:02:46,791 प्लीज, अंदर आइए, मिस्टर...? 1677 02:02:46,875 --> 02:02:47,875 चिकित्सक। 1678 02:02:48,791 --> 02:02:49,791 वाटसन। 1679 02:02:50,500 --> 02:02:51,625 जॉन वाटसन।