1
00:00:38,083 --> 00:00:39,163
रुको, पुलिस!
2
00:00:40,458 --> 00:00:42,166
उस लड़की को रोको!
3
00:00:43,125 --> 00:00:44,601
माफ़ कीजिए!
4
00:00:46,083 --> 00:00:47,559
- बहुत खेद है।
- ओय!
5
00:00:47,583 --> 00:00:50,083
देखो तुम कहाँ जा रहे हो!
6
00:00:52,083 --> 00:00:53,125
उसे रोकें!
7
00:01:09,208 --> 00:01:10,541
शायद मुझे समझाना चाहिए।
8
00:01:13,500 --> 00:01:14,958
मेरा नाम एनोला होम्स है।
9
00:01:15,041 --> 00:01:16,666
आप मुझे याद कर सकते हैं।
10
00:01:17,666 --> 00:01:19,333
मेरा पहला मामला सुलझाने के बाद...
11
00:01:19,875 --> 00:01:21,583
नमस्ते।
12
00:01:22,458 --> 00:01:23,958
...मैंने एक व्यवसाय शुरू किया।
13
00:01:25,125 --> 00:01:26,833
एक जासूसी एजेंसी।
14
00:01:28,166 --> 00:01:31,375
मेरे पहले ग्राहकों के लिए खुला और तैयार।
15
00:01:32,333 --> 00:01:35,583
मैं महान विक्टोरियन जासूसों के
पैन्थियोन में शामिल होने जा रहा था।
16
00:01:36,208 --> 00:01:37,476
- डिटेक्टिव फील्ड।
- हाँ।
17
00:01:37,500 --> 00:01:38,892
-मैकेंज़ी मैकिंटोश.
- नमस्ते।
18
00:01:38,916 --> 00:01:40,636
-सर अल्फ्रेड हॉर्नब्लोअर.
- टाली हो!
19
00:01:40,708 --> 00:01:44,166
और कुख्यात रेजिनाल्ड स्वैन।
20
00:01:44,250 --> 00:01:47,541
और सबसे अच्छी बात यह है कि मैं
अपने भाई के साथ शामिल होऊंगा।
21
00:01:47,625 --> 00:01:48,791
मैं उसके बराबर होता।
22
00:01:50,625 --> 00:01:52,666
मेरे अपने अधिकार में एक जासूस,
23
00:01:53,791 --> 00:01:55,666
होम्स नाम के योग्य।
24
00:01:57,333 --> 00:01:58,458
बधाई हो।
25
00:02:01,750 --> 00:02:03,583
या तो मैंने सोचा।
26
00:02:09,166 --> 00:02:11,166
क्या मैं सचिव को संबोधित कर रहा हूं?
27
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
आप कितने साल के हैं?
28
00:02:13,791 --> 00:02:16,391
- कौओं को पत्थर मारो, तुम जवान हो।
- मेरी उम्र एक फायदा है।
29
00:02:16,458 --> 00:02:20,208
मैं उन जगहों पर जा सकता हूं जहां दूसरे नहीं जा
सकते, जहां दूसरे नहीं जा सकते वहां तलाश कर सकते हैं।
30
00:02:20,291 --> 00:02:22,375
और मैं लड़ सकता हूँ। मुझे जुजित्सु पता है।
31
00:02:25,791 --> 00:02:28,125
लेकिन तुम एक लड़की हो।
32
00:02:28,208 --> 00:02:30,000
हाँ मैं। उम...
33
00:02:30,083 --> 00:02:32,208
आपके पास क्या अनुभव है?
34
00:02:35,208 --> 00:02:38,000
- Tewkesbury मामला?
- खैर, वह शर्लक होम्स था।
35
00:02:38,083 --> 00:02:39,226
- वह शर्लक था...
- शर्लक...
36
00:02:39,250 --> 00:02:43,083
- शर्लक होम्स, है ना?
- मैं आपको विश्वास दिलाता हूं, यह मेरा था।
37
00:02:43,166 --> 00:02:46,083
अच्छा आदमी, वह टेवेक्सबरी। बहादुर बालक।
38
00:02:46,166 --> 00:02:47,166
- मुझे बताओ मुझे बताओ...
39
00:02:47,208 --> 00:02:49,125
- हां मुझे बताओ?
40
00:02:50,083 --> 00:02:51,375
क्या तुम्हारा भाई मुक्त हो सकता है?
41
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
इसके बारे में सब पढ़ें! इसके बारे में सब पढ़ें!
42
00:02:55,916 --> 00:02:59,708
शर्लक होम्स और
ब्रिक्सटन लाश का मामला।
43
00:02:59,791 --> 00:03:01,208
तो, मेरे भाई।
44
00:03:01,958 --> 00:03:05,875
जबकि मेरे पास एक भी मामला
नहीं था, शर्लक उनमें डूब रहा है।
45
00:03:07,958 --> 00:03:10,875
हालांकि उनका नवीनतम उन्हें
परेशान करता प्रतीत होता है।
46
00:03:12,958 --> 00:03:15,916
इस बीच मेरी मां अभी भी फरार है।
47
00:03:17,791 --> 00:03:20,208
और खुद पर ध्यान न आकर्षित
करने की कोशिश कर रहा है।
48
00:03:23,583 --> 00:03:25,916
हालांकि यह उनकी
विशेषता कभी नहीं रही।
49
00:03:41,291 --> 00:03:45,666
हाँ, और फिर वहाँ है... वह।
50
00:03:45,750 --> 00:03:49,291
मेरे प्रभु, सुधार कोई
कार्य पूरा करने वाला नहीं
51
00:03:49,375 --> 00:03:50,958
है, न ही कोई विधेयक जिसे
पारित किया जा सकता है।
52
00:03:51,500 --> 00:03:54,083
बल्कि बदलाव की निरन्तर आवश्यकता है।
53
00:03:56,583 --> 00:04:01,250
परिवर्तन और प्रगति के
चैंपियन लॉर्ड टेवेक्सबरी।
54
00:04:01,750 --> 00:04:04,375
एक आदमी नेक काम के साथ संपर्क करने के लिए।
55
00:04:05,166 --> 00:04:10,458
♪ जब तक हम यरूशलेम ♪ नहीं बना लेते
56
00:04:16,916 --> 00:04:19,041
लेकिन मेरे पास विचलित
होने का समय नहीं था।
57
00:04:19,125 --> 00:04:21,416
और इसके अलावा, वह अभी भी एक निन्कोम्पोप है।
58
00:04:22,541 --> 00:04:25,833
बहुत से लोग अपने आसपास
की दुनिया में फिट होने को
59
00:04:25,916 --> 00:04:28,250
ही अपने जीवन का
एकमात्र उद्देश्य बना लेते हैं।
60
00:04:29,333 --> 00:04:30,666
यह एक गलती है।
61
00:04:31,833 --> 00:04:33,750
यह तुम्हारा रास्ता है, एनोला।
62
00:04:34,750 --> 00:04:36,333
कभी तो ठोकर लगेगी।
63
00:04:37,500 --> 00:04:38,916
कभी तो गिरोगे।
64
00:04:39,583 --> 00:04:41,708
लेकिन इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप कितना खोया हुआ महसूस करते हैं,
65
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
यदि आप अपने प्रति सच्चे रहते हैं,
66
00:04:44,666 --> 00:04:47,708
रास्ता हमेशा आपको फिर से खोजेगा।
67
00:04:50,750 --> 00:04:53,708
लेकिन मेरा रास्ता, ऐसा लग
रहा था, समाप्त हो गया था।
68
00:04:56,250 --> 00:04:57,250
मैं असफल था।
69
00:04:59,583 --> 00:05:01,250
अब मैं बस इतना कर सकता था कि घर जाऊं।
70
00:05:25,750 --> 00:05:26,750
एनोला होम्स?
71
00:05:27,333 --> 00:05:28,333
हाँ?
72
00:05:28,708 --> 00:05:30,416
मैं तब सही जगह पर आया हूँ।
73
00:05:32,708 --> 00:05:34,500
क्या यह सच है कि आपको खोए हुए लोग मिलते हैं?
74
00:05:37,916 --> 00:05:39,083
आपको यह कहां मिला?
75
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
यह महीनों पुराना है।
76
00:05:41,250 --> 00:05:42,583
मैंने इसे सड़क पर पाया।
77
00:05:44,875 --> 00:05:45,916
आपने किसे खोया है?
78
00:05:48,583 --> 00:05:49,583
मेरी बहन।
79
00:06:04,625 --> 00:06:05,625
अंतराल देखें।
80
00:06:13,791 --> 00:06:15,500
एक सप्ताह पूर्व वह लापता हो गई थी।
81
00:06:16,041 --> 00:06:19,083
हर कोई कहता है कि वह भाग गई है,
82
00:06:19,166 --> 00:06:20,166
लेकिन सारा ऐसा नहीं
करेगी, मेरे साथ नहीं।
83
00:06:21,291 --> 00:06:22,750
वह अब मेरा एकमात्र परिवार है।
84
00:06:27,166 --> 00:06:28,166
इस तरफ।
85
00:06:31,791 --> 00:06:33,500
अन्य लड़कियां अभी भी काम पर हैं।
86
00:06:36,750 --> 00:06:37,750
चाय?
87
00:06:38,833 --> 00:06:39,833
शुक्रिया।
88
00:06:41,666 --> 00:06:42,875
क्या मैं उसका शयनकक्ष देख सकता हूँ?
89
00:06:43,500 --> 00:06:44,625
हमारा, तुम्हारा मतलब है?
90
00:06:45,875 --> 00:06:47,291
आप इसमें खड़े हैं।
91
00:06:50,583 --> 00:06:53,125
हम भाग्यशाली हैं। यहां ज्यादातर
लड़कियां एक कमरे में पांच हैं।
92
00:06:58,875 --> 00:06:59,875
यह मदद कर सकता है।
93
00:07:03,750 --> 00:07:06,458
ओह। सारा उनके लिए
चीज़ छोड़ना पसंद करती हैं।
94
00:07:08,208 --> 00:07:09,208
वह कोमल है।
95
00:07:12,666 --> 00:07:14,750
वह कैसी दिखती है, सारा?
96
00:07:14,833 --> 00:07:16,458
इस लम्बे के बारे में।
97
00:07:17,458 --> 00:07:18,291
सुंदर।
98
00:07:18,375 --> 00:07:19,500
बहुत सुंदर।
99
00:07:19,583 --> 00:07:22,541
हरी आंखें, लाल बाल, झुर्रियां...
100
00:07:22,625 --> 00:07:23,875
लाल बाल?
101
00:07:24,583 --> 00:07:26,666
हम सामान्य तरीके से बहनें नहीं थीं।
102
00:07:27,250 --> 00:07:28,250
बहनें मिलीं।
103
00:07:29,041 --> 00:07:30,041
सारा ने उसे अंदर ले लिया।
104
00:07:30,833 --> 00:07:32,291
यह कौन है, बेस?
105
00:07:32,958 --> 00:07:35,208
-एनोला होम्स.
- वह एक जासूस है।
106
00:07:35,291 --> 00:07:37,291
उसे लग रहा है कि
वह हवा में उड़ जाएगी।
107
00:07:37,375 --> 00:07:38,375
मॅई!
108
00:07:41,625 --> 00:07:45,416
तो, बेसी, गायब होने के
दिन सारा ने क्या पहना था?
109
00:07:46,458 --> 00:07:48,208
- वो क्या कर रही है?
- श।
110
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
वह अपना समय बर्बाद कर रही है।
111
00:07:51,083 --> 00:07:53,250
यह उसकी दूसरी पोशाक थी, हरी वाली।
112
00:07:56,125 --> 00:07:57,458
क्या उसे पढ़ना पसंद है?
113
00:07:57,541 --> 00:07:59,583
ओह हां। उसने खुद को पढ़ाया।
114
00:08:00,208 --> 00:08:03,375
सारा ने कहा कि अगर आप इसमें रहने वाले
हैं तो आपको दुनिया के बारे में सीखना होगा।
115
00:08:08,750 --> 00:08:09,750
पूरा करना।
116
00:08:11,125 --> 00:08:12,250
क्या उसके पास एक सूटर था?
117
00:08:12,333 --> 00:08:15,208
नहीं। लेकिन
बहुतों ने रुचि ली है।
118
00:08:18,375 --> 00:08:19,916
वह ज्यादा माली नहीं थी।
119
00:08:23,583 --> 00:08:25,958
देखो, तुम चारों ओर सूंघना कैसे छोड़ोगे?
120
00:08:26,041 --> 00:08:28,250
चुप रहो, माई!
बस उसे उसका काम करने दो।
121
00:08:43,541 --> 00:08:47,208
12 मार्च। क्या वह तारीख
आपके लिए कुछ मायने रखती है?
122
00:08:47,291 --> 00:08:48,291
वह पर्याप्त है।
123
00:08:48,791 --> 00:08:50,833
हमें आप जैसे लोगों की मदद की जरूरत नहीं है।
124
00:08:51,583 --> 00:08:53,708
मैंने उसे पाया, इसलिए वह रह रही है।
125
00:08:58,541 --> 00:09:00,941
रक्तरंजित लड़कियां अपनी नाक अंदर कर रही हैं।
126
00:09:02,166 --> 00:09:04,916
- और उसने कोई नोट नहीं छोड़ा?
- बस यही।
127
00:09:07,833 --> 00:09:10,916
उसने दो काम किए, आप देखिए।
हम इसके बिना नहीं चल सकते थे।
128
00:09:11,000 --> 00:09:12,708
एक पब में धुले हुए गिलास।
129
00:09:13,291 --> 00:09:15,333
किसी जगह को द स्टैग एंटलर कहा जाता है।
130
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
तुम ले लो।
131
00:09:18,250 --> 00:09:22,416
ओह। नहीं, यह ठीक है।
हम इसे बाद में समझेंगे।
132
00:09:23,291 --> 00:09:25,916
तो बताओ, आखिरी बार
तुमने उसे कब देखा था?
133
00:09:26,000 --> 00:09:29,208
एक हफ्ते पहले माचिस की फैक्ट्री में।
134
00:09:29,291 --> 00:09:32,916
उनके कार्यालय में फोरमैन मिस्टर
क्राउच के साथ उनका झगड़ा हुआ था।
135
00:09:33,000 --> 00:09:35,208
- व्हाट अबाउट?
- उसने कहा कि वह सोच रही थी।
136
00:09:35,708 --> 00:09:36,916
लेकिन सारा ईमानदार है।
137
00:09:37,000 --> 00:09:39,958
माचिस की फैक्ट्री, क्या
वह वहीं काम करती है?
138
00:09:40,041 --> 00:09:43,291
जहां हम सब काम करते
हैं। हम मैच गर्ल हैं, है ना?
139
00:09:45,000 --> 00:09:49,416
- तो वहीं से हम शुरू करेंगे।
- तो आप इसे लेंगे? आप केस उठाओगे?
140
00:09:53,625 --> 00:09:54,875
धन्यवाद, मिस होम्स।
141
00:09:55,416 --> 00:09:56,416
शुक्रिया।
142
00:09:58,041 --> 00:10:00,333
अंत में, मेरा पहला मामला।
143
00:10:00,416 --> 00:10:01,791
खैर, वास्तव में, मेरा दूसरा।
144
00:10:02,375 --> 00:10:04,208
मैं तुम्हें ढूंढ लूंगा, सारा चैपमैन।
145
00:10:04,291 --> 00:10:08,375
लाल बाल, हरी पोशाक, श्रृंगार,
विज्ञान की पुस्तकें, 12 मार्च।
146
00:10:08,458 --> 00:10:09,833
आप जो कुछ भी कर रहे हैं...
147
00:10:12,166 --> 00:10:13,625
...खेल चल रहा है।
148
00:10:15,041 --> 00:10:16,916
मेरे साथ रुको। मेरे मार्ग का अनुसरण करो।
149
00:10:18,750 --> 00:10:23,083
- यहां कितनी लड़कियां काम करती हैं?
- पाँच सौ, शायद छह।
150
00:10:24,541 --> 00:10:25,583
मैं कैसा दिखता हूँ?
151
00:10:25,666 --> 00:10:28,791
- क्या मेरा दुपट्टा ठीक है?
- ओह, ठीक है, यह तुम्हारे गले में है।
152
00:10:29,833 --> 00:10:30,833
सुबह, बेसी।
153
00:10:30,916 --> 00:10:31,916
सुबह, डोरिस।
154
00:10:38,375 --> 00:10:39,458
मुँह।
155
00:10:40,666 --> 00:10:41,666
मुँह।
156
00:10:43,041 --> 00:10:44,250
- मुँह।
- चलो भी।
157
00:10:45,208 --> 00:10:46,666
- अगला।
- बाहर।
158
00:10:46,750 --> 00:10:48,791
- कृपया, मिस्टर क्राउच।
- मैंने कहा, बाहर।
159
00:10:49,500 --> 00:10:51,833
- मुँह।
- तुम क्या देख रहे हो?
160
00:10:52,541 --> 00:10:55,166
ओय, नई लड़की। रजिस्टर में नाम।
161
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
मुँह।
162
00:11:04,583 --> 00:11:06,916
- आप क्या ढूंढ रहे हैं?
- टाइफस।
163
00:11:15,125 --> 00:11:16,541
वही फास्फोरस है।
164
00:11:17,458 --> 00:11:19,666
चिंता न करें, आपको गंध की आदत हो जाती है।
165
00:11:29,708 --> 00:11:31,458
क्या यह वह जगह है जहाँ उसने काम किया था?
166
00:11:32,458 --> 00:11:33,875
कंघी पर माचिस लगाएं...
167
00:11:36,291 --> 00:11:37,291
उन्हें साथ स्लाइड करें,
168
00:11:38,375 --> 00:11:39,541
ऊपर और बॉक्स में।
169
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
काफी सरल।
170
00:11:43,125 --> 00:11:45,416
तुम कोशिश करो।
171
00:11:58,458 --> 00:12:00,333
यह आपकी मजदूरी से एक पैसा कम है।
172
00:12:01,458 --> 00:12:04,250
मिस्टर क्राउच, वह
बस तरीका सीख रही है।
173
00:12:04,333 --> 00:12:07,166
बेहतर होगा वह जल्दी सीख
ले, या यह तुम्हारा एक पैसा भी है।
174
00:12:08,083 --> 00:12:09,833
किसी और को मनी डॉक चाहिए?
175
00:12:10,583 --> 00:12:11,833
आप कैसे हैं, एह?
176
00:12:12,458 --> 00:12:14,083
नहीं, ऐसा नहीं सोचा था।
177
00:12:17,291 --> 00:12:18,458
ठीक है, वापस काम पर।
178
00:12:25,208 --> 00:12:27,041
मुझे उस कार्यालय में उठने की जरूरत है।
179
00:12:27,541 --> 00:12:28,958
आशा नहीं।
180
00:12:42,541 --> 00:12:43,875
बातें नहीं।
181
00:12:45,708 --> 00:12:48,083
यह सब एक छोटी सी चीज है
182
00:12:48,166 --> 00:12:50,583
दुनिया के नियमों को बदलने के लिए।
183
00:13:10,916 --> 00:13:13,291
अरे। तेज़ उंगलियाँ, तेज़ उंगलियाँ।
184
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
हुर्रे!
185
00:13:19,625 --> 00:13:21,250
वह खूनी कैसे हुआ, एह?
186
00:13:22,666 --> 00:13:23,750
अच्छा, उन्हें उठाओ।
187
00:13:24,541 --> 00:13:25,541
ओय, उन्हें उठाओ।
188
00:13:26,166 --> 00:13:27,416
उठाओ, उठाओ।
189
00:13:31,875 --> 00:13:33,916
सही! काम पर वापस।
190
00:13:38,833 --> 00:13:40,083
तुम यहाँ क्यों थे?
191
00:13:44,125 --> 00:13:45,333
लड़कियों जल्दी करो।
192
00:13:47,750 --> 00:13:48,958
लाल।
193
00:13:49,041 --> 00:13:50,333
समय बर्बाद कर रहा है।
194
00:13:51,833 --> 00:13:53,333
क्या तुम मुझे उस तरह नहीं देखती हो, लड़की।
195
00:14:05,500 --> 00:14:07,958
अरे, बात करना बंद करो!
196
00:14:15,375 --> 00:14:18,000
हरी आंखें, लाल बाल।
197
00:14:22,833 --> 00:14:24,708
तो तुमने कुछ चुरा लिया।
198
00:14:25,250 --> 00:14:30,041
चार्ल्स! जब हमने अपनी व्यवस्था की
थी तब मैं इसकी उम्मीद नहीं कर रहा था।
199
00:14:30,125 --> 00:14:31,875
यह घोर जबरन वसूली है।
200
00:14:31,958 --> 00:14:32,958
अपराधी!
201
00:14:33,750 --> 00:14:36,250
- मेरी जेबें खाली हैं।
- आपको लगता है कि मेरा भरा हुआ है?
202
00:14:36,333 --> 00:14:39,458
आपने मुझे अपना वचन दिया था आप पाएंगे
कि जो कोई भी हमारे साथ ऐसा कर रहा था।
203
00:14:40,125 --> 00:14:42,541
मिस्टर ल्योन, आप लगभग डराने वाले लगते हैं।
204
00:14:42,625 --> 00:14:45,791
जब हमने अपनी व्यवस्था शुरू की
थी तब मैंने इसकी उम्मीद नहीं की थी।
205
00:14:47,041 --> 00:14:49,125
और अब चोरी, बाकी सब के ऊपर।
206
00:14:49,208 --> 00:14:52,708
- तुमने आदमी को सुना। इससे निपटा जाए।
- साथ आओ, विलियम।
207
00:14:56,916 --> 00:15:00,375
महोदय, क्या आपको कोई संदेह है
कि यह अपराधी कौन हो सकता है?
208
00:15:00,458 --> 00:15:02,541
अगर मैंने किया तो क्या मैं आपसे पूछूंगा?
209
00:15:05,541 --> 00:15:09,750
लेकिन, महोदय, शायद अगर हम इस बात
पर विचार करें कि क्या यह चोरी जुड़ी हुई है।
210
00:15:09,833 --> 00:15:12,416
- मेरे पास विचार हैं...
- क्या मैंने आपकी सलाह मांगी थी?
211
00:15:13,083 --> 00:15:15,125
या मैंने आपको बस इसे पूरा करने के लिए कहा था?
212
00:15:15,958 --> 00:15:18,000
मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि सही लोगों को पता चले, सर।
213
00:15:24,333 --> 00:15:25,333
मिस ट्रॉय!
214
00:15:25,833 --> 00:15:26,875
जी श्रीमान।
215
00:15:28,000 --> 00:15:31,500
हमारी महिलाएं उत्पादन और दक्षता
के उच्चतम स्तर पर काम कर रही हैं।
216
00:15:31,583 --> 00:15:33,208
- क्या वे नहीं हैं, विलियम?
- हाँ पिता जी।
217
00:15:34,875 --> 00:15:37,666
कृपया, यदि आप...
218
00:15:37,750 --> 00:15:41,333
डोरिस, तुम कैसी हो? आपकी बहन कैसी है?
क्या वह, उम, अभी भी अस्वस्थ है?
219
00:15:41,416 --> 00:15:43,000
उह, हाँ, मिस्टर लियोन।
220
00:15:43,708 --> 00:15:44,708
सन्निपात।
221
00:15:46,000 --> 00:15:47,750
वास्तव में हमारे समय का प्लेग है।
222
00:15:48,625 --> 00:15:51,333
दो साल से इन बच्चियों को मार रहा है।
223
00:15:51,416 --> 00:15:52,458
मेरा दिल टूट जाता है।
224
00:15:53,625 --> 00:15:59,250
ठीक है, लॉर्ड मैकइंटायर, अगर मैं थोड़ा लंच सुझा सकता
हूं। मुझे लगता है कि हमने इसे अर्जित कर लिया है।
225
00:16:03,625 --> 00:16:06,500
सारा ने यह कैसे किया?
कार्यालय में जाओ?
226
00:16:06,583 --> 00:16:10,291
एक स्टेशन पर आग लग
गई। फोरमैन विचलित हो गया।
227
00:16:12,708 --> 00:16:13,708
किसका स्टेशन?
228
00:16:14,375 --> 00:16:15,375
मॅई की?
229
00:16:15,750 --> 00:16:16,791
हाँ।
230
00:16:18,041 --> 00:16:20,333
आप एक अच्छे जासूस हैं, एनोला होम्स।
231
00:16:29,833 --> 00:16:32,791
हर कोई सोचता है कि
खोज करना नियमों से भरा
232
00:16:32,875 --> 00:16:35,125
पेशा है, लेकिन वास्तव
में, केवल एक ही है।
233
00:16:35,208 --> 00:16:38,916
आपको मिलने वाले हर ढीले धागे को खींच लें।
234
00:16:41,583 --> 00:16:42,958
वह एक ढीला धागा है।
235
00:16:48,125 --> 00:16:49,583
तो मैं उसे खींच रहा हूँ।
236
00:16:53,458 --> 00:16:54,958
- ओह।
- नमस्ते महोदय।
237
00:16:55,750 --> 00:16:58,833
- कितनी सुखद शाम है।
- युवती, मुझे डर है कि मैं शादीशुदा हूँ।
238
00:17:18,833 --> 00:17:21,708
हैलो प्रिये। अपना टिकट भूल गए?
239
00:17:21,791 --> 00:17:25,250
तुम्हारे जैसे प्यारे, धोखेबाज़
चेहरे के लिए यह नपुंसकता है।
240
00:17:25,833 --> 00:17:26,916
हापेनी एक टुकड़ा।
241
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
- असली टॉफी।
- मेरे रास्ते से बाहर, लड़की।
242
00:17:30,458 --> 00:17:31,791
हापेनी एक टुकड़ा।
243
00:17:31,875 --> 00:17:33,333
तुम कहाँ हो, माई?
244
00:17:35,166 --> 00:17:36,250
माफ कीजिए श्रीमान।
245
00:17:37,666 --> 00:17:39,958
मैने ऐसा पहले कुछ भी नहीं देखा है!
246
00:17:44,791 --> 00:17:47,583
और यहाँ वह आती है!
247
00:17:58,500 --> 00:18:00,875
एक, दो, एक-एक, दो, तीन चार।
248
00:18:04,500 --> 00:18:07,916
♪ आपको वह टोपी कहाँ से मिली?
आपको वह टाइल कहां से मिली? ♪
249
00:18:08,500 --> 00:18:11,500
♪ क्या यह एक नोबी नहीं है
और सिर्फ उचित शैली है? ♪
250
00:18:12,250 --> 00:18:15,875
♪ मुझे एक ऐसा होना
चाहिए जो ♪ जैसा ही हो
251
00:18:15,958 --> 00:18:19,500
♪ मैं कहाँ जाता हूँ, वे चिल्लाते हैं "हैलो,
आपको वह टोपी कहाँ से मिली?" ♪
252
00:18:19,583 --> 00:18:23,500
♪ मैं कहाँ जाता हूँ, वे चिल्लाते हैं "हैलो,
आपको वह टोपी कहाँ से मिली?" ♪
253
00:18:24,125 --> 00:18:27,875
♪ आपको वह टोपी कहाँ से मिली?
आपको वह टाइल कहां से मिली? ♪
254
00:18:27,958 --> 00:18:31,500
♪ क्या यह एक नोबी नहीं है
और सिर्फ उचित शैली है? ♪
255
00:18:31,583 --> 00:18:35,125
♪ मुझे एक ऐसा होना
चाहिए जो ♪ जैसा ही हो
256
00:18:35,708 --> 00:18:41,833
♪ मैं कहाँ जाता हूँ, वे चिल्लाते हैं "हैलो,
आपको वह टोपी कहाँ से मिली?" ♪
257
00:18:46,208 --> 00:18:49,458
और अब, शंघाई से पूरे रास्ते,
258
00:18:49,541 --> 00:18:53,416
श्री ली और उनके भ्रम की दुनिया!
259
00:18:56,166 --> 00:18:57,500
मेरी अगली युक्ति...
260
00:19:02,833 --> 00:19:04,916
तुम मूर्ख हो जिसने मेरी पान की छड़ी ले ली?
261
00:19:05,875 --> 00:19:09,208
उम नहीं। मुझे एम नाम की लड़की की तलाश है...
262
00:19:09,291 --> 00:19:10,291
उह...
263
00:19:11,083 --> 00:19:12,083
हम्म।
264
00:19:22,291 --> 00:19:23,875
उसने दो काम किए, आप देखिए।
265
00:19:24,875 --> 00:19:26,875
किसी जगह को द स्टैग एंटलर कहा जाता है।
266
00:19:29,125 --> 00:19:32,583
♪ मैं कहाँ जाता हूँ, वे चिल्लाते हैं "हैलो,
आपको वह टोपी कहाँ से मिली?" ♪
267
00:19:39,000 --> 00:19:41,083
आपको मुझे यह बताने के लिए पाँच
सेकंड का समय मिला है कि आप यहाँ क्यों हैं।
268
00:19:41,166 --> 00:19:43,666
क्या सारा ने यहां काम किया?
269
00:19:44,708 --> 00:19:47,250
उसने किया, है ना?
और बेसी नहीं जानता।
270
00:19:47,750 --> 00:19:50,708
बहुत कुछ है जिसे बेसी नहीं जानती। और
बहुत कुछ आपको उसे बताने की जरूरत नहीं है।
271
00:19:50,791 --> 00:19:54,625
मुझे पता है कि आपने उस कार्यालय में उसकी मदद
की थी। उसने उन पन्नों को ले लिया। क्यों?
272
00:19:55,750 --> 00:19:58,416
- उसे क्या हुआ है?
- बस हमें रहने दो, ठीक है?
273
00:19:59,041 --> 00:20:01,083
तुम जैसी पॉश लड़कियां
इस लड़ाई में शामिल नहीं हैं।
274
00:20:04,458 --> 00:20:06,916
पॉश हो या नहीं, एक चीज
जिसमें मैं अच्छा हूं वह है फाइटिंग।
275
00:20:07,000 --> 00:20:09,458
अब बताओ, वह कहाँ
छिपी है और क्या जानती है?
276
00:20:10,333 --> 00:20:11,875
जितना मैंने सोचा था उससे कहीं अधिक आपको मिला है।
277
00:20:12,500 --> 00:20:17,583
जो कुछ भी है, माई
30 टिकों में मंच पर है,
278
00:20:17,666 --> 00:20:19,416
और वह अभी भी एक
सज्जन के रूप में तैयार है।
279
00:20:20,333 --> 00:20:22,708
तो अब उसे जाने दो।
280
00:20:25,875 --> 00:20:28,041
-उसे यहाँ से बाहर निकालो।
- मेरी खुशी बनो।
281
00:20:30,208 --> 00:20:32,708
चलो भी।
282
00:20:35,000 --> 00:20:36,916
सारा चैपमैन ने अपना मेकअप कहाँ किया था?
283
00:20:41,125 --> 00:20:44,000
रहस्यों से भरा वह एक,
और एक बुरी अभिनेत्री नहीं।
284
00:20:44,083 --> 00:20:46,291
अगर वह इतनी अच्छी नहीं
होती तो मैं उसे बूट दे देता,
285
00:20:46,375 --> 00:20:48,625
लेकिन उसने बड़ी जेब वाले
पुरुषों को आकर्षित किया।
286
00:20:48,708 --> 00:20:50,250
हमेशा उपयोगी है। इसे शिफ़्ट करें।
287
00:20:52,208 --> 00:20:53,208
कौन से पुरुष?
288
00:20:57,541 --> 00:21:01,083
यह एक सज्जन, समाज का प्रकार था,
और वह नियमित रूप से आया करता था।
289
00:21:01,166 --> 00:21:06,500
वह उसके लिए बहुत उत्सुक
थी। वह फूल, पत्र भेजता था।
290
00:21:12,083 --> 00:21:13,083
उसका नाम?
291
00:21:16,333 --> 00:21:17,583
एक भी नहीं दिया।
292
00:21:18,583 --> 00:21:22,541
आप देखते हैं, वे सभी सोचते हैं कि
आशा है। वह प्यार उनके रास्ते आ रहा है।
293
00:21:23,583 --> 00:21:25,000
लेकिन ऐसा कभी नहीं होता है।
294
00:21:25,083 --> 00:21:27,250
ऐसे लड़के, उन्हें सस्ता चाहिए,
295
00:21:27,750 --> 00:21:29,375
लेकिन वे प्रिय से शादी करते हैं।
296
00:21:33,458 --> 00:21:35,500
"जैसा कि हम दोनों ने प्यार का फल खाया..."
297
00:21:35,583 --> 00:21:38,083
प्यार का फल? उह।
298
00:21:38,166 --> 00:21:40,666
"ऊपर आकाश में एक घंटी बजती है"
299
00:21:40,750 --> 00:21:43,750
"तो उस स्थान में फिरो,
उसके सफेद फूलों के साथ"
300
00:21:43,833 --> 00:21:45,833
"एक चैपल हमारी दृष्टि से बाहर इंतजार कर रहा है"
301
00:21:47,791 --> 00:21:48,791
और एक अफीम।
302
00:21:49,500 --> 00:21:50,500
क्या वह उसका नाम है?
303
00:21:52,541 --> 00:21:53,958
वह क्यों चली गई?
304
00:21:59,125 --> 00:22:00,833
क्या वह इस साथी के साथ भाग गई?
305
00:22:04,125 --> 00:22:05,875
या वह उससे भाग रही है?
306
00:22:07,625 --> 00:22:10,916
मुझे उम्मीद है कि यह बाद वाला
है। उनकी शायरी बेहद घटिया है।
307
00:23:00,958 --> 00:23:02,541
अपने साथ दूर रहो, लड़का।
308
00:23:03,083 --> 00:23:04,083
ठीक है।
309
00:23:08,208 --> 00:23:10,250
- शर्लक?
- एनोला।
310
00:23:11,250 --> 00:23:13,625
तू यहाँ क्या कर रहा है? यह सुरक्षित नहीं है।
311
00:23:13,708 --> 00:23:15,333
को लेकर डरावने लोग हैं।
312
00:23:16,541 --> 00:23:19,141
हां, जब आप किसी से मिलें तो मुझे बताएं।
313
00:23:19,791 --> 00:23:22,208
- भाई, क्या तुम खुद शांत हो?
- मैं ठीक हूं।
314
00:23:22,291 --> 00:23:25,833
यह सिर्फ एक गिलास
शराब पर असहमति थी
315
00:23:26,375 --> 00:23:27,583
और वह शराब किसकी थी।
316
00:23:27,666 --> 00:23:28,666
और, उह...
317
00:23:30,541 --> 00:23:33,833
मैं देखता हूं कि शराब के बाद हाथ-पैर
चलाना बहुत मुश्किल हो जाता है।
318
00:23:33,916 --> 00:23:34,916
चलिए आपको घर ले चलते हैं।
319
00:23:37,458 --> 00:23:40,000
मैं आमतौर पर आत्मसात नहीं करता,
लेकिन मैं एक मामले पर हूं, आप देखिए।
320
00:23:40,083 --> 00:23:42,708
- यह बल्कि पेचीदा साबित होता है।
- कैब।
321
00:23:42,791 --> 00:23:44,208
- नमस्ते।
- नमस्ते।
322
00:23:44,708 --> 00:23:47,166
- हम कहां जा रहे हैं?
- 221 बेकर स्ट्रीट।
323
00:23:52,875 --> 00:23:56,416
जैसा कि यह निकला, मेरा
भाई मध्ययुगीन रूप से भारी है।
324
00:23:56,500 --> 00:24:01,250
यह एक मरे हुए घोड़े को ले जाने जैसा है
जिस पर दूसरा मरा हुआ घोड़ा बैठता है।
325
00:24:03,500 --> 00:24:04,916
वह ए है, और मैं बी हूं।
326
00:24:09,250 --> 00:24:10,916
मुझे नहीं पता था कि आपके पास कदम हैं।
327
00:24:11,000 --> 00:24:14,500
आप पर कदम रखने वाले लोगों से
बचने के लिए हमेशा कदम होना चाहिए।
328
00:24:14,583 --> 00:24:17,708
वह एक युक्ति है। आपको
शायद इसे लिख लेना चाहिए।
329
00:24:17,791 --> 00:24:20,541
ठीक है। अपना दाहिना पैर उठाएं।
330
00:24:21,333 --> 00:24:22,333
मम-हम्म।
331
00:24:23,875 --> 00:24:24,875
अब आपका बायाँ।
332
00:24:26,041 --> 00:24:28,833
बेहतर पैर, बायाँ। आपको
इसे लिख लेना चाहिए।
333
00:24:31,333 --> 00:24:32,708
ये रहा।
334
00:24:34,041 --> 00:24:36,875
हा! घर। शाबाश, शर्लक।
335
00:24:39,125 --> 00:24:40,125
मैं यह कर सकता हूं।
336
00:24:43,666 --> 00:24:44,666
देखना?
337
00:24:50,541 --> 00:24:51,541
बेकर स्ट्रीट।
338
00:24:58,458 --> 00:25:02,541
- ओह, लेकिन यह ऐसी गड़बड़ी है।
- यह एकदम सही है। किसी भी चीज को मत छूओ।
339
00:25:02,625 --> 00:25:04,458
आप क्या जांच कर रहे हैं?
340
00:25:04,541 --> 00:25:06,941
तुमसे मतलब। मैं अकेले
काम करता हूँ। यह निजी है।
341
00:25:07,791 --> 00:25:09,291
अब शश, मैं सोच रहा हूँ।
342
00:25:09,791 --> 00:25:11,875
सोचते समय कभी भी
बीच में नहीं आना चाहिए।
343
00:25:13,041 --> 00:25:15,125
- ओह। आपको...
- उसे लिख लें?
344
00:25:17,458 --> 00:25:19,041
शाह!
345
00:25:21,000 --> 00:25:22,166
वहाँ मत जाओ।
346
00:25:23,250 --> 00:25:24,333
नहीं।
347
00:25:38,375 --> 00:25:40,000
शर्लक का ताजा मामला।
348
00:25:48,333 --> 00:25:49,458
चित्ताकर्षक।
349
00:25:52,291 --> 00:25:56,000
और क्यों, प्रार्थना करो, क्या तुमने सब कुछ स्थानांतरित कर दिया है?
350
00:26:00,541 --> 00:26:03,833
- मुझे कुछ अलग नहीं दिखता।
- कुछ अलग नहीं लग रहा है? ईव...
351
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
तुम्हारा सिर दुख रहा है? मैं नहीं सोच सकता क्यों।
352
00:26:07,208 --> 00:26:09,916
यही कारण है कि मेरे
कमरों में लोग नहीं हैं।
353
00:26:10,708 --> 00:26:14,250
देखों कि तुमने क्या किया है। मेरे
कागजात पूरी तरह से क्रम से बाहर हैं।
354
00:26:15,500 --> 00:26:17,583
आपका मामला, यह आपको परेशान कर रहा है।
355
00:26:18,541 --> 00:26:21,708
ऐसा लगता है कि आपके उस
नक्शे पर बहुत सारे प्रश्न चिह्न हैं।
356
00:26:21,791 --> 00:26:23,708
डंडी केक। द्वार।
357
00:26:23,791 --> 00:26:26,125
- मैं तुमसे फिर मिलूँगा। -
क्या आप इसीलिए पी रहे हैं?
358
00:26:26,208 --> 00:26:29,041
मैं निश्चित से अधिक हूँ...
...यह इतना पुराना नहीं है।
359
00:26:29,125 --> 00:26:31,416
- शायद मैं मदद कर सकता हूँ।
- आप बाहर जाकर मदद कर सकते हैं।
360
00:26:32,791 --> 00:26:35,958
हुह। हाँ। अगर हम शर्लक
होम्स के अंदर नहीं, केवल
361
00:26:36,041 --> 00:26:39,208
बाहर को देखेंगे तो दुनिया
ज्यादा सुरक्षित जगह होगी।
362
00:26:41,208 --> 00:26:42,208
पागल विचार।
363
00:26:43,125 --> 00:26:45,208
क्या आपने कभी फ्लैटमेट माना है?
364
00:26:45,291 --> 00:26:48,041
- किस कारण के लिए?
- आपको इसमें उतरने से रोकने के लिए।
365
00:26:52,375 --> 00:26:53,375
अनोखा
366
00:26:54,083 --> 00:26:58,250
सलाह मांगने वाले कितनी
बार इसे बांटना पसंद करते हैं।
367
00:26:58,333 --> 00:27:01,041
क्या मैंने सलाह मांगी?
मैंने तुम्हें सड़क पर शराब के नशे में पाया।
368
00:27:01,125 --> 00:27:04,333
- अब मैं आपके बारे में क्या देखूं?
- हम यह खेल नहीं खेल रहे हैं।
369
00:27:04,416 --> 00:27:05,936
जूते एक राज्य। बाल ज्यादा अच्छे नहीं हैं।
370
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
- आप और माइक्रॉफ्ट बहुत समान हैं।
- आपको अपने कपड़े धोने की जरूरत है।
371
00:27:09,125 --> 00:27:11,208
- अतीत को देखने की अनिच्छा...
- तुम पीले हो...
372
00:27:11,291 --> 00:27:14,208
- विराम!
- और फिर आपके नाखून हैं।
373
00:27:14,833 --> 00:27:17,666
- आप माचिस की फैक्ट्री में क्यों काम कर रहे हैं?
- क्या?
374
00:27:17,750 --> 00:27:21,416
पिछली रात, वे हरे निशानों से
गंदे थे। आज सुबह, वे काले हैं।
375
00:27:21,500 --> 00:27:24,041
माचिस की तीली से निकलने वाला
फॉस्फोरस ऑक्सीजन के साथ मिल गया है।
376
00:27:24,125 --> 00:27:27,041
मैं ऐसी स्थिति में नहीं
था कि उसे देख न सकूं।
377
00:27:27,666 --> 00:27:29,642
- तुमने कैसे...
- और तुम्हारी गर्दन लाल है।
378
00:27:29,666 --> 00:27:31,586
किसी ने इसे जकड़ लिया
है या चाकू पकड़ रखा है...
379
00:27:37,500 --> 00:27:39,100
क्या आप किसी खतरनाक काम में शामिल हैं?
380
00:27:40,125 --> 00:27:41,250
आप अभी भी मेरे वार्ड हैं।
381
00:27:41,333 --> 00:27:44,041
यदि आपको मेरी सहायता की
आवश्यकता है, तो मेरा प्रस्ताव मेज पर रहेगा।
382
00:27:45,583 --> 00:27:48,125
खुद को साबित करने के लिए
इतने उतावले न हों, एनोला।
383
00:27:49,666 --> 00:27:54,083
मैं हताश नहीं हूं, और मुझे आपकी
या किसी की मदद की जरूरत नहीं है।
384
00:27:59,500 --> 00:28:00,625
लेकिन यह मेरे पास होगा।
385
00:28:08,250 --> 00:28:11,041
उसकी इतनी हिम्मत?
उसने मुझे व्याख्यान देने की हिम्मत कैसे की?
386
00:28:11,708 --> 00:28:13,416
जब वह अपने मामले को भी हल
नहीं कर सकता है और वह कागज़ों की
387
00:28:13,500 --> 00:28:16,666
गड़गड़ाहट और चकरा देने
वाले साँचे के बिस्तर में रहता है।
388
00:28:16,750 --> 00:28:19,375
उसकी हिम्मत कैसे हुई दावा करने
की कि मैं हताश हूँ? यह सत्य नहीं है।
389
00:28:19,875 --> 00:28:21,750
- और यह उचित नहीं है।
- एनोला?
390
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
आप ही हैं।
391
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
और यह तुम हो।
392
00:28:32,041 --> 00:28:33,041
क्या हाल है?
393
00:28:34,250 --> 00:28:36,333
क्या तुम ठीक हो? तुम देखो...
394
00:28:36,416 --> 00:28:40,708
मैं एक मामले पर हूँ। आड़ में। भूल जाओ
मैंने आपको जानकारी का वह टुकड़ा बताया था।
395
00:28:40,791 --> 00:28:44,625
यह सबसे अजीब बात है। मैं कसम खा
सकता था कि मैंने आपको यहां पहले देखा है।
396
00:28:46,166 --> 00:28:47,166
क्या वह सही है?
397
00:28:47,208 --> 00:28:50,250
खैर, यह मेरा है...
प्रभुओं के लिए मेरा मार्ग।
398
00:28:50,916 --> 00:28:53,458
यह है? कितना अच्छा।
399
00:28:53,541 --> 00:28:56,083
अच्छा, मैं...मैं यहाँ अवसर पर नाश्ता करता हूँ।
400
00:28:59,458 --> 00:29:03,750
मेरा मतलब है, हाँ, यह एक प्यारी जगह
है। मैं-मैं यहाँ के माली को जानता हूँ।
401
00:29:04,625 --> 00:29:07,000
हम चर्चा कर रहे हैं कि अगले
साल की फसल के लिए क्या बोना है।
402
00:29:07,083 --> 00:29:08,416
कुछ अच्छे सूरजमुखी।
403
00:29:08,500 --> 00:29:11,375
उह, स्वीट विलियम्स, उनके
प्यारे चमकीले लाल रंग के लिए।
404
00:29:11,458 --> 00:29:13,000
मैंने देखा है कि तुम सब कुछ कर रहे हो।
405
00:29:14,166 --> 00:29:16,625
ओह। खैर, यह... यह कुछ भी नहीं है।
406
00:29:16,708 --> 00:29:18,041
समाज के पन्नों में।
407
00:29:21,791 --> 00:29:23,625
आप काफी योग्य कुंवारे हैं।
408
00:29:26,750 --> 00:29:28,125
विश्वास मत करो आप सब पढ़ते हैं।
409
00:29:33,208 --> 00:29:34,250
मेने आपको लिखा था।
410
00:29:36,375 --> 00:29:37,375
आपने जवाब नहीं दिया।
411
00:29:37,875 --> 00:29:38,875
उह...
412
00:29:39,666 --> 00:29:41,583
मैं व्यस्त था।
413
00:29:42,083 --> 00:29:44,625
अपना खुद का व्यवसाय शुरू
करना। एक शाश्वत चुनौती।
414
00:29:45,125 --> 00:29:46,833
शायद, कुछ ऐसा नहीं जिसे आप समझ सकें।
415
00:29:47,625 --> 00:29:50,041
- ठीक है, एनोला, अगर आपको मदद चाहिए...
- मुझे नहीं।
416
00:29:51,583 --> 00:29:54,583
क्या मेरी समस्या बागवानी बन
जाएगी, मैं आपको खोज लूंगा।
417
00:29:56,166 --> 00:29:57,166
सही।
418
00:29:57,583 --> 00:30:00,250
खैर, आप जानते हैं कि मुझे कहां ढूंढना है
419
00:30:02,166 --> 00:30:03,500
क्या एक पौधा गायब हो जाना चाहिए।
420
00:30:04,041 --> 00:30:05,583
मुझे आशा है कि आप अपने नाश्ते का आनंद लेंगे।
421
00:30:09,916 --> 00:30:10,916
हाँ।
422
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
क्या वह पीछे देख रहा है?
423
00:30:20,583 --> 00:30:22,458
ओह। अच्छा, वह नहीं है।
424
00:30:24,750 --> 00:30:26,250
मैं यहां रोज नहीं आता।
425
00:30:27,166 --> 00:30:28,791
बस ऐसे दिनों में जब मुझे जरूरत महसूस होती है।
426
00:30:29,708 --> 00:30:33,833
और कभी-कभी वह इस रास्ते को नहीं
अपनाता। कभी-कभी वह समानांतर लेता है।
427
00:30:36,916 --> 00:30:41,125
तुम्हें पता है मैं कहाँ मिलूँगा।
428
00:30:46,500 --> 00:30:48,500
"तुम्हें पता है मैं कहाँ मिलूँगा।"
429
00:30:48,583 --> 00:30:50,125
"दृष्टि से बाहर"
430
00:30:50,208 --> 00:30:53,583
"चैपल अपने सफेद फूलों के
साथ हमारा इंतजार कर रहा है"
431
00:30:54,166 --> 00:30:55,166
व्हाइटचैपल।
432
00:30:55,916 --> 00:30:57,666
"जैसे हम दोनों ने प्रेम का फल खाया"
433
00:30:57,750 --> 00:30:59,541
"जैसा हम दोनों ने खाया..."
434
00:31:00,250 --> 00:31:01,916
"दो खा लिया।" दो-आठ।
435
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
अट्ठाईस।
436
00:31:03,750 --> 00:31:06,458
"ऊपर आकाश में एक घंटी बजती है"
437
00:31:06,541 --> 00:31:07,625
बेल?
438
00:31:07,708 --> 00:31:08,875
"तो उस जगह घूमो"
439
00:31:10,083 --> 00:31:12,166
बेल। स्थान। "दृष्टि से ओझल"
440
00:31:14,083 --> 00:31:17,083
28 बेल प्लेस, ह्वाइटचैपल!
441
00:31:17,166 --> 00:31:18,333
शाह!
442
00:31:18,416 --> 00:31:20,041
मुझे माफ करें।
443
00:31:22,750 --> 00:31:24,708
खेल ने फिर से पैर जमा लिए हैं।
444
00:31:28,875 --> 00:31:30,125
मुझसे झूठ नहीं बोला जाता।
445
00:31:30,208 --> 00:31:33,041
जब आपका मामला समाधान
के करीब आता है तो एक जासूस
446
00:31:33,125 --> 00:31:35,750
के रूप में आप एक निश्चित
संतुष्टि महसूस करते हैं।
447
00:31:35,833 --> 00:31:36,958
जैसे कोई नया लहंगा सिल रहा हो...
448
00:31:39,541 --> 00:31:42,416
...जो मैं नहीं करता, या
कुत्ते को बैठना सिखाता हूं।
449
00:31:43,416 --> 00:31:46,500
आप अच्छी तरह से किए गए कार्य
की स्वीकृति से चमकने लगते हैं।
450
00:31:46,583 --> 00:31:48,500
शहर में एक नया होम्स है।
451
00:31:48,583 --> 00:31:51,500
यह सही है। शर्लक
होम्स अपने मैच से मिले हैं।
452
00:31:52,166 --> 00:31:55,541
मेरा नाम जाना जाएगा, और बेसी
की एक बार फिर एक बहन होगी।
453
00:31:56,541 --> 00:31:58,083
और यह एक अच्छा काम है...
454
00:32:00,791 --> 00:32:01,791
किया हुआ।
455
00:32:26,208 --> 00:32:27,291
सारा?
456
00:32:42,958 --> 00:32:44,541
यहाँ क्या हुआ?
457
00:32:54,958 --> 00:32:56,333
श्री पोपी।
458
00:33:06,958 --> 00:33:08,916
ओह, मॅई।
459
00:33:11,541 --> 00:33:13,791
क्या हुआ? यह आपके साथ किसने किया?
460
00:33:13,875 --> 00:33:17,750
क्या यह वह था, सारा का आदमी? मॅई!
461
00:33:18,500 --> 00:33:19,708
नहीं, नहीं। यह सब ठीक है।
462
00:33:20,375 --> 00:33:22,500
मैं तुम्हारे लिए एक डॉक्टर लाता हूँ।
463
00:33:23,916 --> 00:33:25,541
नहीं! नहीं नहीं नहीं।
464
00:33:26,125 --> 00:33:27,125
नहीं।
465
00:33:27,625 --> 00:33:28,458
वापस लौटें।
466
00:34:05,125 --> 00:34:06,125
मिस होम्स?
467
00:34:07,000 --> 00:34:09,750
इंस्पेक्टर लेस्ट्रेड।
468
00:34:09,833 --> 00:34:11,666
-एनोला होम्स.
- लेस्ट्रेड।
469
00:34:11,750 --> 00:34:13,416
- वह... वह...
- मर चुकी है।
470
00:34:14,958 --> 00:34:15,958
यह कैसे हुआ?
471
00:34:20,583 --> 00:34:24,333
ओह, नहीं, नहीं, नहीं। मैं एक मामले की
जांच कर रहा हूं। एक लड़की का गायब होना।
472
00:34:24,416 --> 00:34:27,458
- क्या, वह लड़की?
- नहीं नहीं नहीं नहीं। एच-उसका नाम माई है।
473
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
उन्होंने माचिस की तीलियों के
कारखाने पैरागॉन थिएटर में काम किया।
474
00:34:31,083 --> 00:34:34,458
वह एक नर्तकी थी। वह दोस्त हैं...
475
00:34:48,791 --> 00:34:50,071
अधीक्षक ग्रिल।
476
00:34:55,541 --> 00:34:57,958
- सुबह बख़ैर।
- सुप्रभात सर।
477
00:34:58,041 --> 00:35:00,541
मुझे एक संभावित गड़बड़ी
की जांच के लिए भेजा गया था।
478
00:35:00,625 --> 00:35:03,791
किसी ने कुछ चीखें सुनीं और
फिर मैंने इस युवती को खोजा।
479
00:35:03,875 --> 00:35:04,916
उसका नाम?
480
00:35:05,000 --> 00:35:06,291
एनोला होम्स।
481
00:35:07,833 --> 00:35:08,958
उह, उसकी बहन।
482
00:35:09,666 --> 00:35:10,708
एक जासूस भी।
483
00:35:10,791 --> 00:35:13,875
अच्छा भगवान, एक और।
484
00:35:13,958 --> 00:35:15,916
क्या आपको स्कूल खत्म करने में नहीं होना चाहिए?
485
00:35:16,708 --> 00:35:19,500
एक के लापता होने की जांच...
486
00:35:19,583 --> 00:35:20,833
-सारा चैपमैन.
- हाँ।
487
00:35:20,916 --> 00:35:24,458
सारा चैपमैन?
खैर, कितना पेचीदा है। मैं भी।
488
00:35:24,541 --> 00:35:27,625
- वह चोरी और ब्लैकमेल के मामले में वांछित है।
- ब्लैकमेल?
489
00:35:27,708 --> 00:35:29,375
हाँ, जासूस।
490
00:35:31,583 --> 00:35:33,958
अभी भी गर्म। कोई कठोर मोर्टिस नहीं।
491
00:35:34,583 --> 00:35:37,666
- चीखें कब सुनी गईं इंस्पेक्टर?
- घंटे के दस बज गए, सर।
492
00:35:38,250 --> 00:35:40,625
तुम कब आए, जासूस?
493
00:35:41,166 --> 00:35:42,333
A- लगभग उसी समय।
494
00:35:45,625 --> 00:35:46,875
और भी पेचीदा।
495
00:35:46,958 --> 00:35:51,333
उह, नहीं, मैं खून को दबाने की कोशिश कर रहा
था। मैं-मैं उसे बचाने की कोशिश कर रहा था।
496
00:35:51,416 --> 00:35:53,666
या उससे जानकारी हासिल करने की कोशिश कर रहा है।
497
00:35:55,375 --> 00:35:56,875
उसकी तलाशी लो, इंस्पेक्टर।
498
00:35:56,958 --> 00:35:59,666
ओह, मैं नहीं कर सका। मैं उसे थपथपा नहीं सकता, सर।
499
00:36:00,208 --> 00:36:03,625
साथ आओ, लेस्ट्रेड। आइए
इस बारे में संकोच न करें।
500
00:36:03,708 --> 00:36:06,750
- वह एक जासूस है। वह नियम जानती है।
- हाँ।
501
00:36:09,375 --> 00:36:11,125
उम...
502
00:36:11,208 --> 00:36:12,416
मुझे वह बैग दे दो!
503
00:36:21,666 --> 00:36:22,666
यह क्या है?
504
00:36:23,750 --> 00:36:24,750
मेरा सबूत।
505
00:36:26,291 --> 00:36:27,208
और कि?
506
00:36:30,041 --> 00:36:31,208
यह कुछ भी नहीं है क्या।
507
00:36:31,291 --> 00:36:32,750
फिर आप इसे क्यों छुपा रहे हैं?
508
00:36:33,750 --> 00:36:37,041
एक हत्या के स्थान पर
एक ताजा मृत लाश के साथ
509
00:36:37,125 --> 00:36:39,583
मिला, सबूतों को छुपाना
अच्छा नहीं लगने वाला है।
510
00:36:39,666 --> 00:36:41,875
अधीक्षक ग्रिल, आप विश्वास नहीं कर सकते...
511
00:36:41,958 --> 00:36:44,333
मैं क्या विश्वास नहीं कर सकता, मिस्सी?
512
00:36:44,875 --> 00:36:47,625
उस युवतियों को मारने
के लिए हाथ नहीं हैं?
513
00:36:47,708 --> 00:36:48,750
अब, उन्हें यहाँ दे दो।
514
00:36:54,125 --> 00:36:55,541
ओह!
515
00:37:05,916 --> 00:37:08,125
- जारी रखें!
- उसके बाद, तुम सब!
516
00:37:09,750 --> 00:37:11,375
वह कभी ऐसा क्यों करेगी?
517
00:37:11,875 --> 00:37:14,708
रास्ते से हट जाओ! कदम!
518
00:37:14,791 --> 00:37:16,708
उस लड़की को रोको!
519
00:37:19,416 --> 00:37:20,625
आपने इसे पहले देखा है।
520
00:37:25,041 --> 00:37:28,416
आह। स्कॉटलैंड यार्ड का लेस्ट्रेड।
आप मुझे याद करते हैं, मुझे उम्मीद है।
521
00:37:32,875 --> 00:37:35,958
हम आपकी बहन की तलाश कर
रहे हैं। उसे थोड़ी परेशानी होती है।
522
00:37:45,458 --> 00:37:46,458
क्या मैं?
523
00:37:56,250 --> 00:37:57,250
है, सर?
524
00:37:58,708 --> 00:37:59,875
यह है?
525
00:37:59,958 --> 00:38:02,125
इसे लें। मेरे पास अन्य हैं।
526
00:38:02,208 --> 00:38:03,958
इसे लें? मैं नहीं कर सकता।
527
00:38:04,041 --> 00:38:05,083
हाँ मैं।
528
00:38:05,166 --> 00:38:06,166
मैं नहीं कर सकता।
529
00:38:07,750 --> 00:38:09,000
शायद मैं कर सकता हूँ।
530
00:38:15,541 --> 00:38:17,750
और यह, प्रसिद्ध सारंगी?
531
00:38:19,375 --> 00:38:21,291
कि मेरे पास दो नहीं हैं।
532
00:38:22,458 --> 00:38:25,416
शायद आप समझा सकते हैं कि आपको
क्या लगता है कि एनोला ने क्या किया है।
533
00:38:25,500 --> 00:38:27,416
काश मैं कहने के लिए स्वतंत्र होता, श्रीमान।
534
00:38:28,250 --> 00:38:29,083
अगर आपको परेशानी ना हो तो?
535
00:38:41,041 --> 00:38:43,041
ओह, आपका नवीनतम मामला।
536
00:38:43,541 --> 00:38:45,041
यह किस बारे में है?
537
00:38:45,750 --> 00:38:47,708
क्या यह एक और ब्रिक्सटन स्ट्रैंगलर है?
538
00:38:48,458 --> 00:38:49,458
या एक पेरिविंकल?
539
00:38:50,791 --> 00:38:52,458
मुझे मत बताओ कि यह क्लेरकेनवेल है।
540
00:38:52,541 --> 00:38:54,416
मेरी बहन के खिलाफ
उनके पास क्या सबूत है?
541
00:38:55,000 --> 00:38:58,166
शायद, उह, तुम मुझे अपना
बताओ और मैं तुम्हें अपना बताऊंगा।
542
00:39:01,041 --> 00:39:02,750
सरकारी मामला, कुछ गायब पैसे।
543
00:39:04,125 --> 00:39:05,125
अब तुम।
544
00:39:05,750 --> 00:39:07,416
सुपर उससे बात करना चाहता है।
545
00:39:08,208 --> 00:39:10,500
- क्यों?
- बस आदेशों का पालन कर रहे हैं, मिस्टर होम्स।
546
00:39:10,583 --> 00:39:12,166
या क्या मैं आपको शर्लक कह सकता हूं?
547
00:39:14,416 --> 00:39:17,000
ग्रेडन। ग्रेडन लेस्ट्रेड।
548
00:39:17,083 --> 00:39:20,791
मेरे पिता ने सोचा कि यह
प्रतिष्ठित है, और यह बल्कि है।
549
00:39:25,416 --> 00:39:28,708
खैर, वैसे भी, क्या आप कभी
मुझे फोन करना चाहेंगे कि...
550
00:39:30,208 --> 00:39:31,041
सही।
551
00:39:34,083 --> 00:39:35,083
जैसे तुम थे।
552
00:39:45,833 --> 00:39:47,041
ओह प्रिय।
553
00:39:49,083 --> 00:39:50,875
वाह!
554
00:39:51,666 --> 00:39:54,333
मेरी गलती। मुझे आपको चेतावनी
देनी चाहिए थी कि मैं इसे खोल रहा था।
555
00:39:57,416 --> 00:39:58,416
नहीं।
556
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
हिम्मत मैं पूछता हूँ?
557
00:40:11,750 --> 00:40:12,875
नमस्कार।
558
00:40:13,375 --> 00:40:15,208
क्या मैं एक एहसान माँग सकता हूँ?
559
00:40:20,625 --> 00:40:23,333
कोई बात नहीं। मुझे सब कुछ बताओ।
560
00:40:24,166 --> 00:40:25,708
- एक सरकारी मामला?
- नहीं।
561
00:40:26,916 --> 00:40:28,916
क्या यह एक और
ब्रिक्सटन स्ट्रैंगलर है?
562
00:40:29,833 --> 00:40:32,125
या... या पेरिविंकल?
563
00:40:32,708 --> 00:40:34,875
"तुम मुझे अपना बताओ
और मैं तुम्हें अपना बताऊंगा।"
564
00:40:36,041 --> 00:40:38,500
वह एक निन्नी है। मुझे यह जानने की
जरूरत थी कि उसके पास आप पर क्या था।
565
00:40:43,041 --> 00:40:46,083
पैसे। सरकारी कार्यालयों के अंदर
और बाहर बेहिसाब तबादले हो रहे हैं।
566
00:40:46,833 --> 00:40:49,458
मेरा सिद्धांत या तो रिश्वतखोरी,
जबरन वसूली या ब्लैकमेल है।
567
00:40:49,541 --> 00:40:50,875
और तुमने क्या पाया है?
568
00:40:52,666 --> 00:40:54,750
एक निजी बैंक में
ट्रेजरी के माध्यम से जाने
569
00:40:54,833 --> 00:40:58,041
वाले पांच अलग-अलग
खातों से अलग फाइलिंग।
570
00:40:58,125 --> 00:41:00,791
- तो इससे कोई अमीर हो रहा है?
- हाँ।
571
00:41:02,250 --> 00:41:04,041
- कौन?
- कोई नाम नहीं।
572
00:41:04,125 --> 00:41:05,541
बस एक संख्या।
573
00:41:05,625 --> 00:41:08,583
मैंने बैंक जाकर पूछताछ
की। पैसा गायब हो
574
00:41:08,666 --> 00:41:10,833
गया, दूसरे बैंक में
और फिर दूसरे बैंक में,
575
00:41:10,916 --> 00:41:13,083
और दूसरा, और दूसरा,
और दूसरा, और दूसरा।
576
00:41:13,166 --> 00:41:16,833
उनमें से प्रत्येक को अलग-अलग खाता
संख्या का उपयोग करके छुपाया गया है।
577
00:41:16,916 --> 00:41:18,083
कुल सत्ताईस।
578
00:41:18,166 --> 00:41:21,583
- अच्छा, आप इससे क्या निष्कर्ष निकाल सकते हैं?
- तीन बातें।
579
00:41:22,166 --> 00:41:25,916
सबसे पहले, आदमी एक खेल
खिलाड़ी है, शायद गणित में एक
580
00:41:26,000 --> 00:41:28,083
प्रतिभाशाली, हर मोड़ पर अपने
निशान को ढंकने में सक्षम है।
581
00:41:28,166 --> 00:41:30,541
दूसरे, स्रोत विविध हैं।
582
00:41:30,625 --> 00:41:33,958
पांच किनारे, नदी के दक्षिण में,
लेकिन उनके बीच कोई स्पष्ट लिंक नहीं।
583
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
सब गुमनाम।
584
00:41:35,958 --> 00:41:39,125
सब एक जेब में जा रहे हैं।
585
00:41:40,541 --> 00:41:41,541
और तीसरा?
586
00:41:44,791 --> 00:41:45,875
वह जानता है कि मैं उस पर हूं।
587
00:41:47,416 --> 00:41:48,250
क्या? कैसे?
588
00:41:48,333 --> 00:41:51,833
हर बार जब मैं एक धागा खींचता हूं,
यह ढीला हो जाता है, गायब हो जाता है,
589
00:41:51,916 --> 00:41:54,625
कहीं और दिखाई देता है। वह मुझे
एक आनंदित नृत्य का नेतृत्व कर रहा है।
590
00:41:54,708 --> 00:41:55,708
इसका...
591
00:41:57,958 --> 00:41:58,958
यह क्रोधित करने वाला है।
592
00:42:00,083 --> 00:42:02,083
तो कोई सुराग नहीं?
593
00:42:02,666 --> 00:42:04,416
एक। पहले स्थानांतरण से एक सप्ताह पहले,
594
00:42:04,500 --> 00:42:06,180
कोषागार कार्यालय में सेंधमारी की
595
00:42:06,250 --> 00:42:07,708
टेपर क्राउन हैट में एक आदमी द्वारा।
596
00:42:07,791 --> 00:42:08,916
एक शंकु मुकुट टोपी।
597
00:42:09,583 --> 00:42:10,875
- क्या लिया?
- एक दस्तावेज़।
598
00:42:10,958 --> 00:42:13,666
वे इसके बारे में बात नहीं करेंगे।
संभवतः संवेदनशील जानकारी।
599
00:42:14,166 --> 00:42:18,000
लेकिन यह इस सब से कैसे जुड़ता
है, यह अब तक मुझे पता नहीं चला है।
600
00:42:18,541 --> 00:42:21,000
तुम्हारी बारी। मुझे उम्मीद है कि खून तुम्हारा नहीं है।
601
00:42:22,333 --> 00:42:24,500
मुझे एक लड़की की तलाश है, सारा चैपमैन।
602
00:42:24,583 --> 00:42:27,041
उसकी बहन ने मुझे नौकरी पर रखा था। बेसी।
603
00:42:28,125 --> 00:42:31,458
उसने दिन में ल्योंस मैच फैक्ट्री और
रात में म्यूजिक हॉल में काम किया।
604
00:42:32,375 --> 00:42:33,375
उसका एक प्रेमी है,
605
00:42:34,541 --> 00:42:36,291
जिनके फ्लैट पर मैं गया था।
606
00:42:37,750 --> 00:42:39,041
उसने उसे यह दिया था।
607
00:42:42,458 --> 00:42:43,666
28 बेल प्लेस?
608
00:42:45,083 --> 00:42:46,458
ह्वाइटचैपल, हाँ।
609
00:42:46,541 --> 00:42:48,791
और वहाँ मुझे उसकी सहेली मिली,
610
00:42:50,083 --> 00:42:51,083
हत्या कर दी।
611
00:42:55,208 --> 00:42:57,541
और उसे किसने मारा? यह अफीम साथी?
612
00:43:01,666 --> 00:43:03,041
मुझे ऐसा संदेह है।
613
00:43:03,125 --> 00:43:05,791
शायद उसने सारा का अपहरण कर लिया
और उसकी सहेली को इसका पता चल गया।
614
00:43:06,291 --> 00:43:08,041
प्यार।
615
00:43:09,041 --> 00:43:10,250
यह लोगों के लिए क्या करता है।
616
00:43:12,791 --> 00:43:14,351
- वह कैसे मारी गई?
- रसोई का चाकू।
617
00:43:14,416 --> 00:43:15,875
- क्या आपने इस हथियार को छुआ है?
- नहीं।
618
00:43:17,750 --> 00:43:18,833
फिर तुम क्यों भागे?
619
00:43:18,916 --> 00:43:20,500
मुझे उसके बारे में और सबूत मिले।
620
00:43:20,583 --> 00:43:22,416
यह पुलिसकर्मी चाहता था।
621
00:43:22,500 --> 00:43:24,333
- उसके पास यह चलना है।
- ग्रिल।
622
00:43:26,125 --> 00:43:27,250
हमारा एक इतिहास है।
623
00:43:28,875 --> 00:43:30,375
यह उसकी जेब में था।
624
00:43:51,041 --> 00:43:52,250
यह कविता की तरह ही खराब है।
625
00:43:54,041 --> 00:43:55,625
- मेरे पास छोड़ दो।
- नहीं।
626
00:43:56,125 --> 00:43:58,333
यह मेरा है, और यह महत्वपूर्ण है।
627
00:43:59,666 --> 00:44:03,041
ग्रिल ने कहा कि उसने कुछ चुराया
है और वह उन्हें ब्लैकमेल कर रही है।
628
00:44:03,666 --> 00:44:06,916
- हालांकि सारा ऐसा नहीं करेगी।
- आप इस व्यक्ति को नहीं जानते।
629
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
मुझे लगता है मैं करता हूँ।
630
00:44:09,916 --> 00:44:11,958
तुम पुलिस से भागकर यहां आए हो।
631
00:44:12,041 --> 00:44:13,791
कोई पहले ही मर चुका है, और अब
632
00:44:13,875 --> 00:44:16,125
आप एक हत्या के
मामले में एक संदिग्ध हैं।
633
00:44:16,208 --> 00:44:18,166
आपने अपनी भावनाओं को
आप से बेहतर होने दिया है।
634
00:44:18,250 --> 00:44:21,583
यहीं रुकिए। मत छोड़ो।
मैं इस पर गौर करूंगा।
635
00:44:21,666 --> 00:44:25,541
लेकिन सारा चैपमैन मेरी जिम्मेदारी है।
इन बच्चियों की सुध लेने वाला कोई नहीं है।
636
00:44:26,125 --> 00:44:27,666
मैंने उसकी बहन से वादा किया था।
637
00:44:27,750 --> 00:44:29,541
एक जासूस जो पहली गलती करता है,
638
00:44:29,625 --> 00:44:33,250
वह यह अपने बारे में
करना है न कि मामला।
639
00:44:40,291 --> 00:44:43,416
एनोला, मुझे पता है
कि आप अनावश्यक
640
00:44:43,500 --> 00:44:44,875
सलाह के प्रशंसक
नहीं हैं, लेकिन कृपया...
641
00:44:48,083 --> 00:44:49,125
...मुझमें मत बदलो।
642
00:44:53,875 --> 00:44:55,583
मुझे शायद इसे लिख लेना चाहिए।
643
00:44:56,916 --> 00:44:59,750
मैच, मैच! आओ अपने मैच खरीदें!
644
00:44:59,833 --> 00:45:01,083
केवल एक पैसा एक बॉक्स।
645
00:45:02,750 --> 00:45:05,375
मैच, मैच! केवल एक पैसा एक बॉक्स।
646
00:45:05,458 --> 00:45:06,916
आओ अपने मैच खरीदें!
647
00:45:07,000 --> 00:45:09,080
तुम जैसी पॉश लड़कियां
इस लड़ाई में शामिल नहीं हैं।
648
00:45:09,125 --> 00:45:11,125
हमें आप जैसे लोगों की मदद की जरूरत नहीं है।
649
00:45:13,208 --> 00:45:17,791
देखिए, वे सभी सोचते हैं कि आशा
है। वह प्यार उनके रास्ते आ रहा है।
650
00:45:17,875 --> 00:45:19,125
लेकिन ऐसा कभी नहीं होता है।
651
00:45:20,291 --> 00:45:22,375
उस जैसे मर्द, वे सस्ता चाहते हैं,
652
00:45:22,458 --> 00:45:23,958
लेकिन वे प्रिय से शादी करते हैं।
653
00:45:27,000 --> 00:45:29,583
तो, पोपी, तुम सज्जन हो, क्या तुम हो?
654
00:45:30,166 --> 00:45:33,333
और एक अच्छी एड़ी वाला एक
प्यार का घोंसला वहन करने के लिए।
655
00:45:35,750 --> 00:45:37,500
-सर...
-हास्यास्पद मत बनो।
656
00:46:23,333 --> 00:46:26,291
कोषागार कार्यालय
में तोड़फोड़ की गई
657
00:46:26,375 --> 00:46:27,875
टेपर क्राउन हैट में एक आदमी द्वारा।
658
00:46:33,166 --> 00:46:36,625
पांच किनारे, नदी के दक्षिण में,
लेकिन उनके बीच कोई स्पष्ट लिंक नहीं।
659
00:46:42,000 --> 00:46:43,750
"मैच मेकर बॉल।"
660
00:46:44,583 --> 00:46:48,625
"हेनरी और हिल्डा लियोन द्वारा होस्ट
किया गया। 12 मार्चमोंट स्क्वायर।"
661
00:46:50,250 --> 00:46:51,958
क्या वह तारीख आपके लिए कुछ मायने रखती है?
662
00:46:54,250 --> 00:46:55,583
यह बिल्कुल भी तारीख नहीं है।
663
00:46:57,958 --> 00:47:01,166
"उनका सबसे बड़ा बेटा, विलियम
ल्योन, सबसे पहले नेतृत्व करेगा..."
664
00:47:02,125 --> 00:47:04,541
स्वीट विलियम्स, उनके
शानदार ज्वलंत लाल रंग के लिए।
665
00:47:05,125 --> 00:47:08,375
हमारी महिलाएं उत्पादन और दक्षता
के उच्चतम स्तर पर काम कर रही हैं।
666
00:47:08,458 --> 00:47:10,250
- क्या वे नहीं हैं, विलियम?
- हाँ पिता जी।
667
00:47:10,333 --> 00:47:13,833
और सभी के साथ, मैंने सोचा कि तुम एक अफीम थे।
668
00:47:16,541 --> 00:47:19,666
आइए देखें कि आप कितने
प्यारे हैं, स्वीट विलियम।
669
00:47:22,916 --> 00:47:23,916
मैं एक गेंद पर जा रहा हूँ।
670
00:47:26,958 --> 00:47:27,958
उह।
671
00:47:49,291 --> 00:47:50,291
मैं हूं।
672
00:47:51,958 --> 00:47:53,250
'मैं नहीं हूँ।
673
00:47:54,083 --> 00:47:56,833
जो, जब आप पुलिस द्वारा वांछित
होते हैं, तो सबसे उपयोगी होता है।
674
00:47:57,458 --> 00:48:00,875
उनके आधिपत्य विस्काउंट
मैकइंटायर के लिए मौन प्रार्थना करें।
675
00:48:00,958 --> 00:48:03,541
मैं-मुझे इस शानदार अवसर
को तोड़ने के लिए खेद है,
676
00:48:03,625 --> 00:48:05,250
लेकिन, ठीक है, मैं एक राजनीतिज्ञ हूं।
677
00:48:05,333 --> 00:48:08,291
मंच पर खड़े होने का जो भी
मौका मिलेगा, मैं उसे हमेशा लूंगा।
678
00:48:09,458 --> 00:48:12,916
और मुझे अपने मेजबान का
शुक्रिया अदा करने और उनकी
679
00:48:13,000 --> 00:48:14,958
उपलब्धियों की सराहना
करने के लिए बोलना चाहिए।
680
00:48:17,166 --> 00:48:18,625
कोई मुखौटा नहीं, कोई बात नहीं।
681
00:48:18,708 --> 00:48:22,416
हेनरी ल्योन के लिए उसके सामने
सब कुछ सोने में बदल जाता है।
682
00:48:22,500 --> 00:48:24,583
हा, बकवास! सबसे अच्छे रूप में।
683
00:48:25,666 --> 00:48:28,041
उसने मैचों के साथ जो
किया है वह पौराणिक है।
684
00:48:28,541 --> 00:48:31,458
दो साल में वह लाल से काला हो जाता है।
685
00:48:31,541 --> 00:48:32,916
या मुझे कहना चाहिए,
686
00:48:33,875 --> 00:48:36,208
सफेद में लाल?
687
00:48:36,291 --> 00:48:38,541
और इस विनम्र आदमी
का ध्यान टाइफाइड
688
00:48:38,625 --> 00:48:40,666
और गरीब मेहनतकशों
की ओर दिलाना है,
689
00:48:41,333 --> 00:48:44,166
धन जुटाना, समुदाय में
मामलों का निदान करना,
690
00:48:44,250 --> 00:48:46,416
मैं अभिभूत हूँ। मैं अभिभूत हूँ।
691
00:48:46,916 --> 00:48:51,041
देवियों और सज्जनों, मैं
आपको हेनरी लियोन देता हूं।
692
00:48:51,125 --> 00:48:56,000
और उनके अच्छे बेटे, उनके उत्तराधिकारी, विलियम को।
693
00:48:58,458 --> 00:48:59,541
भविष्य के लिए।
694
00:49:00,333 --> 00:49:04,291
- भविष्य के लिए।
- यह हमेशा उज्ज्वल हो।
695
00:49:06,208 --> 00:49:08,041
ठीक है, हेनरी, हमें रोशन करो।
696
00:49:09,625 --> 00:49:10,625
खुशी से।
697
00:49:15,291 --> 00:49:17,250
अब जाओ और मौज करो।
698
00:49:23,833 --> 00:49:25,916
मुझे विश्वास है कि मैंने वह
पोशाक पहले कहीं देखी है।
699
00:49:26,000 --> 00:49:28,083
अरे हाँ, पिछले साल।
700
00:49:30,416 --> 00:49:32,333
मुझे लगता है कि यह आकर्षक, सुरुचिपूर्ण है।
701
00:49:32,958 --> 00:49:34,208
मुझे लगता है कि तुम दयालु हो।
702
00:49:48,583 --> 00:49:49,666
सज्जनों।
703
00:49:50,541 --> 00:49:51,541
महोदया।
704
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
सुसंध्या।
705
00:49:56,250 --> 00:49:58,750
यह एक अद्भुत अवसर है, है ना?
706
00:50:02,125 --> 00:50:07,041
मेरा मतलब है, मेहमान बस... रमणीय हैं।
707
00:50:08,250 --> 00:50:11,791
और आर्केस्ट्रा सबसे सुरीला है।
708
00:50:16,083 --> 00:50:18,125
में सोच रहा था अगर
709
00:50:19,291 --> 00:50:21,666
श्री ल्योन, मैं आपसे बात करने में सक्षम हो सकता हूं।
710
00:50:24,583 --> 00:50:27,500
- उह, क्या मैंने कुछ गलत कहा है?
- तुम्हारा संरक्षक कहाँ है?
711
00:50:28,291 --> 00:50:29,291
चैपरोन?
712
00:50:30,250 --> 00:50:33,708
मेरे प्रिय, आप शायद ही उम्मीद कर सकते
हैं कि मेरा बेटा आपसे अकेले में बात करेगा।
713
00:50:36,541 --> 00:50:38,083
ओह।
714
00:50:44,458 --> 00:50:47,208
मैं बिना किसी संरक्षक के आपसे बात नहीं कर सकता?
715
00:50:47,291 --> 00:50:48,833
नही बिल्कुल नही।
716
00:50:48,916 --> 00:50:49,916
ईमानदारी से?
717
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
ईमानदारी से?
718
00:50:54,083 --> 00:50:55,375
यह महिला कौन है?
719
00:50:55,458 --> 00:50:57,125
अच्छा, वे बात कर रहे हैं।
720
00:50:57,208 --> 00:50:58,458
वह नाच रहे है।
721
00:50:59,166 --> 00:51:00,875
नमस्कार प्रिय।
722
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
हाँ।
723
00:51:03,083 --> 00:51:04,375
मैं कितना मूर्ख हूं।
724
00:51:06,125 --> 00:51:07,125
सुसंध्या।
725
00:51:23,250 --> 00:51:25,875
यह दावा किया जा सकता
है, कुछ औचित्य के साथ,
726
00:51:25,958 --> 00:51:27,750
कि मैंने और अच्छी
तरह से तैयारी की होगी।
727
00:51:27,833 --> 00:51:30,000
लेकिन डांस करना मेरी
मुख्य ताकत में से एक नहीं है।
728
00:51:31,000 --> 00:51:32,291
खैर, सिवाय...
729
00:51:32,375 --> 00:51:36,125
♪ घुटनों के बल बैठी माँ भूरी
मेज के नीचे तुम्हें जाना चाहिए ♪
730
00:51:36,208 --> 00:51:37,708
♪ ई-ऐ, ई-ऐ, ओह! ♪
731
00:51:39,208 --> 00:51:40,750
आप मेरी स्थिति देखें।
732
00:51:51,958 --> 00:51:53,125
तुम कौन हो?
733
00:51:56,000 --> 00:51:57,400
आदमी एक खेल खिलाड़ी है।
734
00:51:57,458 --> 00:51:59,500
पांच अलग-अलग
खातों से अलग फाइलिंग।
735
00:51:59,583 --> 00:52:02,708
हर मोड़ पर अपने निशान
ढँकने में सक्षम। एक निजी बैंक।
736
00:52:02,791 --> 00:52:06,166
गायब हो जाता है और फिर से प्रकट
होता है। कोई नाम नहीं। बस एक संख्या।
737
00:52:13,708 --> 00:52:15,666
शायद गणित में एक प्रतिभाशाली।
738
00:52:15,750 --> 00:52:19,083
मुझे एक मीरा नृत्य के लिए अग्रणी।
739
00:52:19,666 --> 00:52:20,541
यह एक सिफर है।
740
00:52:26,375 --> 00:52:27,375
पोल्का।
741
00:52:28,708 --> 00:52:31,291
सैरगाह। दो कदम।
742
00:52:32,208 --> 00:52:33,708
वे सभी नृत्य हैं।
743
00:52:33,791 --> 00:52:35,416
नाचो, नाचो, नाचो, नाचो।
744
00:52:35,500 --> 00:52:36,875
सत्ताईस, चालू करो...
745
00:52:42,375 --> 00:52:44,416
हाँ। नृत्य की भाषा।
746
00:52:44,500 --> 00:52:46,458
"सत्ताईस नृत्य।"
747
00:52:47,250 --> 00:52:48,125
मुझे यह पता चला है।
748
00:52:48,208 --> 00:52:51,166
नृत्य एक, फिर 14.22।
749
00:52:55,916 --> 00:52:58,625
भयानक, है ना? ये बातें।
750
00:52:59,583 --> 00:53:01,583
सभी पोम्पिडो और पॉपिनजय।
751
00:53:02,291 --> 00:53:03,750
क्या हम पहले कहीं मिले हैं?
752
00:53:04,875 --> 00:53:08,166
मुझे लगता है कि मैं आपको कहीं से पहचानता हूं।
753
00:53:08,250 --> 00:53:11,416
मेरे पास बस उन चेहरों में से एक है।
754
00:53:13,875 --> 00:53:14,875
मीरा ट्रॉय,
755
00:53:15,375 --> 00:53:17,291
लॉर्ड मैकइंटायर के निजी सचिव,
756
00:53:18,291 --> 00:53:19,333
कोष मंत्री।
757
00:53:20,541 --> 00:53:21,541
तबिता।
758
00:53:22,708 --> 00:53:24,250
तबिता टिमोथी।
759
00:53:27,333 --> 00:53:29,166
आपको उन्हें अपने ऊपर हावी नहीं होने देना चाहिए।
760
00:53:29,791 --> 00:53:31,250
यह सिर्फ एक प्रदर्शन है।
761
00:53:32,083 --> 00:53:34,375
यहां हर कोई एक भूमिका निभा रहा है।
762
00:53:35,166 --> 00:53:36,166
एक दूसरे को परख रहे हैं।
763
00:53:38,916 --> 00:53:39,916
जीतना।
764
00:53:41,375 --> 00:53:42,375
हारना।
765
00:53:43,541 --> 00:53:44,750
और यह मजेदार है,
766
00:53:45,708 --> 00:53:47,125
एक बार नियम जान लें।
767
00:53:53,500 --> 00:53:55,500
वे उन प्रशंसकों के साथ क्या कर रहे हैं?
768
00:53:58,166 --> 00:53:59,666
संदेश भेज रहा है।
769
00:54:00,166 --> 00:54:03,416
मना करने वाली हर बात कहना,
770
00:54:05,208 --> 00:54:08,541
या ज़ोर से कहने में बहुत शर्मिंदगी होती है।
771
00:54:13,458 --> 00:54:15,041
सबक के लिए धन्यवाद।
772
00:54:16,708 --> 00:54:18,208
यह कठिन सीखा हुआ सबक है।
773
00:54:20,625 --> 00:54:24,166
शक्ति के बिना, हम महिलाओं को अपने भाग्य
के लिए अपनी बुद्धि पर भरोसा करना चाहिए,
774
00:54:24,791 --> 00:54:27,375
क्योंकि हमारे मौके कम हैं। यहां।
775
00:54:28,083 --> 00:54:29,083
मेरा पंखा लो।
776
00:54:30,291 --> 00:54:31,583
मेरे पास इसका कोई उपयोग नहीं है।
777
00:54:33,083 --> 00:54:35,958
और अगर आप विलियम से बात करना चाहते हैं,
778
00:54:37,958 --> 00:54:39,541
आप हमेशा उसके साथ प्रयास कर सकते हैं।
779
00:54:57,166 --> 00:54:58,583
नहीं, नहीं... नहीं, तुम नहीं। ओह।
780
00:55:01,541 --> 00:55:02,541
मदद करना।
781
00:55:05,083 --> 00:55:06,458
यह मेरा सौभाग्य होगा।
782
00:55:10,500 --> 00:55:12,791
सच में, कठोर होने की कोई जरूरत नहीं है।
783
00:55:12,875 --> 00:55:14,291
मैं-मेरा मतलब नहीं था।
784
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
Tewkesbury!
785
00:55:31,375 --> 00:55:33,791
- आपका समय त्रुटिहीन है!
- एनोला?
786
00:55:33,875 --> 00:55:36,791
यहां मुझसे बात मत करो, नहीं तो
तुम्हें सड़क पर फेंक दिया जाएगा।
787
00:55:41,041 --> 00:55:44,125
- मुझे आपको डांस सिखाने की जरूरत है।
- तुम्हें नाचना सिखाते हैं? कब?
788
00:55:44,208 --> 00:55:46,250
- अब मुझे डांस करना सिखाओ।
- क...
789
00:55:46,333 --> 00:55:48,541
आप समझते हैं कि मैं पाँच
साल की उम्र से सीख रहा हूँ?
790
00:55:48,625 --> 00:55:51,625
अच्छा। मुझे डर था कि तुम
एक भयानक शिक्षक बनोगे।
791
00:55:51,708 --> 00:55:54,375
- तू यहाँ क्या कर रहा है?
- मैं एक हत्यारे की तलाश कर रहा हूं।
792
00:55:55,000 --> 00:55:57,416
हालांकि मुझे आपको नहीं बताना
चाहिए था। भूल जाओ मैंने तुमसे कहा था।
793
00:55:57,916 --> 00:56:01,916
- मैं एक लड़की की जान बचाने की कोशिश कर रहा हूं।
- नृत्य के माध्यम से?
794
00:56:02,000 --> 00:56:03,250
कृपया, टेवेक्सबरी।
795
00:56:06,458 --> 00:56:09,083
ठीक है। अपनी पीठ को सीधा रखें।
796
00:56:11,083 --> 00:56:14,125
और मैं अपना हाथ इधर-उधर रखूंगा।
797
00:56:14,208 --> 00:56:15,583
ओह। हाँ।
798
00:56:16,916 --> 00:56:17,916
अपना हाथ बाहर रखें।
799
00:56:19,375 --> 00:56:20,375
अच्छा।
800
00:56:20,875 --> 00:56:22,958
अब, मैं नेतृत्व करूँगा और आप अनुसरण करेंगे।
801
00:56:23,041 --> 00:56:25,541
- यह एक गलती की तरह लगता है।
- मेरे कंधे पर चेहरा।
802
00:56:27,458 --> 00:56:30,500
और अब, एक, दो, तीन।
803
00:56:31,041 --> 00:56:33,166
दो तीन। दो तीन।
804
00:56:33,250 --> 00:56:36,208
चार, दो, तीन। एक दो तीन।
805
00:56:36,708 --> 00:56:37,708
दो तीन।
806
00:56:38,875 --> 00:56:39,750
अच्छा।
807
00:56:46,208 --> 00:56:48,333
पिछली बार जब हमने बात की थी तब से आप अलग लग रहे हैं।
808
00:56:49,541 --> 00:56:51,221
मुझे बताओ कि तुम
पार्क में क्यों आ रहे हो।
809
00:56:51,250 --> 00:56:53,291
क्यों... मुझे यहोवा के पास चलते हुए क्यों देखते हो?
810
00:56:54,125 --> 00:56:55,541
बस तुम पर नज़र रखता हूँ,
811
00:56:56,041 --> 00:56:58,083
यदि आप अपने आप को
किसी और संकट में डालते हैं।
812
00:56:58,166 --> 00:57:00,625
- ट्रेन से फेंका जाना।
- एनोला...
813
00:57:00,708 --> 00:57:02,875
अपनी देखभाल करने के लिए आप
पर भरोसा नहीं किया जा सकता।
814
00:57:03,583 --> 00:57:04,458
मैं अब एक आदमी हूँ।
815
00:57:04,541 --> 00:57:06,250
तुम एक आदमी हो जब मैं तुमसे कहता हूं कि तुम एक आदमी हो।
816
00:57:06,333 --> 00:57:09,333
और जिन खरोंचों में मैं स्वयं को
पाता हूँ वे बहुत कम विस्केरल हैं।
817
00:57:13,125 --> 00:57:14,165
अब, चलो।
818
00:57:16,750 --> 00:57:18,708
दो तीन। दो तीन।
819
00:57:18,791 --> 00:57:19,916
मेरी आँखों में देखो।
820
00:57:20,500 --> 00:57:22,625
लय हमेशा रहती है।
821
00:57:23,583 --> 00:57:25,541
नृत्य एक विश्वास है, एक संघ है।
822
00:57:25,625 --> 00:57:27,250
इसलिए मैंने इसे हमेशा प्यार किया है,
823
00:57:27,750 --> 00:57:29,958
तब भी जब मुझे मेरे चाचा पढ़ा रहे थे।
824
00:57:30,041 --> 00:57:31,750
उस आदमी को पोर्क मस्टर्ड पाई पसंद है।
825
00:57:32,625 --> 00:57:33,625
उसकी सांस...
826
00:57:34,166 --> 00:57:35,166
मुड़ो, दो।
827
00:57:36,791 --> 00:57:37,833
मोड़। इसे महसूस करें?
828
00:57:38,750 --> 00:57:39,583
मैं यह महसूस कर सकता हूँ।
829
00:57:48,375 --> 00:57:49,375
अच्छा।
830
00:57:50,416 --> 00:57:52,583
- आप अच्छा नृत्य करते हैं।
- शायद मेरे पास एक अच्छा शिक्षक है।
831
00:57:53,500 --> 00:57:56,875
हालांकि उसकी सांस में
मेरी उम्मीद से कम सरसों है।
832
00:58:18,291 --> 00:58:21,041
हमारे पास एक जरूरी स्थिति है।
833
00:58:21,125 --> 00:58:22,125
मुझे जाना चाहिए।
834
00:58:22,833 --> 00:58:24,083
आपको एक डांस कार्ड की आवश्यकता होगी।
835
00:58:25,416 --> 00:58:26,875
लेकिन मैं काफी नहीं जानता।
836
00:58:30,041 --> 00:58:31,791
- इसका क्या मतलब है?
- आपको सीखना होगा।
837
00:58:36,458 --> 00:58:39,416
अदरक केक को मत छुओ। अपनी
आंत के साथ होपस्कॉच खेलता है।
838
00:58:51,791 --> 00:58:52,791
ओह।
839
00:58:53,666 --> 00:58:54,666
नमस्ते।
840
00:58:59,833 --> 00:59:02,416
- मिस्टर ल्योन।
- हाँ।
841
00:59:02,500 --> 00:59:05,000
मैं सोच रहा था कि क्या हम
आज शाम को नृत्य कर सकते हैं।
842
00:59:05,750 --> 00:59:07,166
मेरा डांस कार्ड भर गया है।
843
00:59:07,250 --> 00:59:08,291
क्या मैं इसे देख सकता हूँ?
844
00:59:16,333 --> 00:59:18,000
आपका अंतिम वाल्ट्ज अभी भी मुफ़्त है।
845
00:59:18,666 --> 00:59:19,791
कितना उपयुक्त है।
846
00:59:21,875 --> 00:59:22,875
क्या आप?
847
00:59:34,583 --> 00:59:35,583
तब तक।
848
00:59:55,166 --> 00:59:56,166
वह है।
849
01:00:04,000 --> 01:00:05,625
आप लॉर्ड टेवेक्सबरी की प्रशंसा करते हैं?
850
01:00:06,291 --> 01:00:07,291
नहीं!
851
01:00:08,125 --> 01:00:09,583
नहीं।
852
01:00:10,750 --> 01:00:12,416
हम पुराने मित्र है।
853
01:00:13,041 --> 01:00:15,708
मैंने सुना है कि वह एक अच्छे
इंसान हैं, और एक महान सुधारक हैं।
854
01:00:16,500 --> 01:00:17,500
हम्म।
855
01:00:18,166 --> 01:00:21,041
खैर, अगर आप उनके साथ डांस करना
चाहते हैं, तो आपको इंतजार करना पड़ सकता है।
856
01:00:21,125 --> 01:00:22,250
काफी कतार है।
857
01:00:25,250 --> 01:00:27,125
हां, मुझे मौका नहीं गंवाना चाहिए।
858
01:00:29,625 --> 01:00:31,208
शुभ श्याम मिस...?
859
01:00:31,291 --> 01:00:32,291
तबिता।
860
01:00:33,041 --> 01:00:34,041
सिसली।
861
01:00:41,625 --> 01:00:43,791
व्यवधान डालने के लिए मुझे
क्षमा करें। मेरा नाम सिसली है।
862
01:00:43,875 --> 01:00:47,208
उम, आपकी सहेली तबिता ने
सुझाव दिया कि हम नृत्य कर सकते हैं।
863
01:00:48,250 --> 01:00:49,166
उसने किया?
864
01:00:56,416 --> 01:01:01,000
देवियों और सज्जनों, कृपया अपने
भागीदारों को अंतिम वाल्ट्ज के लिए ले जाएं।
865
01:01:27,458 --> 01:01:29,916
तुम्हें पता है, मैं कसम खाता हूँ कि मैं तुम्हारा चेहरा जानता हूँ।
866
01:01:30,000 --> 01:01:31,333
यह क्या होना चाहिए?
867
01:01:31,916 --> 01:01:33,375
हम पहले कभी नहीं मिले,
868
01:01:34,250 --> 01:01:36,208
लेकिन मैंने आपको देखते हुए देखा है। क्यों?
869
01:01:39,958 --> 01:01:42,500
बेशक। द पैरागॉन म्यूजिक हॉल।
870
01:01:43,166 --> 01:01:45,666
मैंने तुम्हें वहाँ एक युवती
के साथ बात करते देखा।
871
01:01:46,333 --> 01:01:47,666
सारा चैपमैन।
872
01:01:49,541 --> 01:01:52,000
मुझसे अलग हो जाओ और मैं चिल्लाऊंगा।
873
01:01:52,083 --> 01:01:55,666
पुलिस आप पर है, मिस्टर लियोन।
जैसा कि होता है, वे हम दोनों पर हैं।
874
01:01:57,875 --> 01:01:59,958
आपको यहां आमंत्रित नहीं
किया गया था। आप क्या चाहते हैं?
875
01:02:00,041 --> 01:02:03,625
मैं एक निजी जासूस हूं, जिसे सारा
की बहन ने उसे खोजने के लिए रखा है।
876
01:02:04,208 --> 01:02:05,500
बेसी ने आपको काम पर रखा है?
877
01:02:05,583 --> 01:02:06,666
आप बेसी को जानते हैं?
878
01:02:08,500 --> 01:02:10,125
कृपया मुझे रहने दो,
879
01:02:11,041 --> 01:02:12,500
या आप सब कुछ बर्बाद कर देंगे।
880
01:02:13,125 --> 01:02:16,000
- कैसे? मैं क्या बिगाड़ूंगा?
- वे देख रहे हैं।
881
01:02:17,166 --> 01:02:21,000
यदि आप इसे जारी रखना चाहते हैं, तो
मुझसे आधी रात को पुस्तकालय में मिलें।
882
01:02:22,041 --> 01:02:23,333
अब और कुछ मत बोलो।
883
01:02:24,916 --> 01:02:26,041
आधी रात है।
884
01:02:55,750 --> 01:02:56,791
"मोरियार्टी।"
885
01:02:59,333 --> 01:03:00,333
तुम कौन हो?
886
01:03:12,000 --> 01:03:14,958
- मेरा वचन, आप अजीब जगहों पर पहुँच जाते हैं।
- तुम पोकर क्यों पकड़ रहे हो?
887
01:03:15,041 --> 01:03:17,208
आपको चले जाना चाहिए। मैं दूसरे का इंतजार कर रहा हूं।
888
01:03:17,291 --> 01:03:19,416
एक और आप इस तरह से डरते हैं
कि आपको एक हथियार की जरूरत है?
889
01:03:19,500 --> 01:03:21,750
तुम हमेशा यहाँ हो जब
मैं नहीं चाहता कि तुम रहो।
890
01:03:21,833 --> 01:03:23,416
और कभी-कभी यहाँ जब आप करते हैं।
891
01:03:23,958 --> 01:03:26,500
- तुम्हारे साथ क्या बात है?
- ऐसा कुछ भी नहीं है जिससे आपको सरोकार हो।
892
01:03:28,166 --> 01:03:32,166
आप जिसके साथ डांस कर रहे थे, उसका
लुक मुझे पसंद है। उसका नाम क्या है, सिसली?
893
01:03:32,250 --> 01:03:33,958
वह आपको एक बेहतरीन पत्नी बनाएगी।
894
01:03:34,458 --> 01:03:36,291
एनोला, मैं केवल तुम्हारे लिए चिंतित हूँ।
895
01:03:36,375 --> 01:03:39,333
Tewkesbury, यदि आप अभी भी यहाँ
हैं, तो आप उसे डरा कर भगा सकते हैं।
896
01:03:39,416 --> 01:03:42,375
"उसे डराओ"? यह सब एक आदमी के ऊपर है?
897
01:03:43,750 --> 01:03:45,250
छोड़ो इस बात को।
898
01:03:55,875 --> 01:03:56,875
लॉर्ड टेवेक्सबरी।
899
01:04:00,458 --> 01:04:02,416
एनोला होम्स, आप गिरफ़्तार हैं।
900
01:04:02,500 --> 01:04:04,958
बचने की कोशिश करो, और
हम इसे मुश्किल बना देंगे।
901
01:04:05,041 --> 01:04:08,416
आइए इसे शांत करें और अच्छे लोगों
को किसी भी तरह की शर्मिंदगी से बचाएं।
902
01:04:09,000 --> 01:04:11,625
- सर, यह जो भी है, मुझे यकीन है...
- मर्डर, सर।
903
01:04:13,458 --> 01:04:14,708
यह हत्या के बारे में है।
904
01:04:17,916 --> 01:04:19,500
टवेक्सबरी, यह ठीक है।
905
01:04:20,375 --> 01:04:21,666
कांस्टेबल, जाओ।
906
01:04:23,291 --> 01:04:24,375
उन्हें सुरक्षित रखें।
907
01:04:25,875 --> 01:04:27,916
- कृप्या।
- साथ आओ।
908
01:04:31,750 --> 01:04:32,833
ओउ।
909
01:04:35,541 --> 01:04:37,666
- ओह, मैं कहता हूँ।
- मुझे पता था कि वह यहाँ की नहीं थी।
910
01:04:45,958 --> 01:04:47,875
- नाली का कीड़ा।
- शर्मनाक।
911
01:04:57,791 --> 01:04:59,041
काफी पार्टी।
912
01:05:00,333 --> 01:05:03,541
आपने युवा मास्टर ल्योन के साथ नृत्य किया, मैंने सुना।
913
01:05:04,916 --> 01:05:08,166
क्या मैं ढिठाई से
पूछ सकता हूं, मुझे
914
01:05:08,250 --> 01:05:09,708
यकीन है, क्या आप
उसे चूमना चाहते थे,
915
01:05:10,416 --> 01:05:12,541
या अपने मामले के बारे में और जानें,
916
01:05:13,250 --> 01:05:14,666
यह सारा चैपमैन?
917
01:05:19,625 --> 01:05:23,541
देखो, अगर तुम उसकी रक्षा करने की कोशिश कर रहे हो,
918
01:05:24,458 --> 01:05:25,458
यह जानो।
919
01:05:26,291 --> 01:05:28,750
मैं उसकी बेहतर रक्षा करूंगा।
920
01:05:30,125 --> 01:05:32,000
कोई उससे बात करना चाहता है,
921
01:05:32,750 --> 01:05:34,625
और वे मेरे जैसे दयालु नहीं हैं।
922
01:05:35,250 --> 01:05:36,250
"कोई"?
923
01:05:39,125 --> 01:05:39,958
कौन?
924
01:05:42,166 --> 01:05:44,750
तुम उस रात मेरा पीछा क्यों कर रहे थे?
925
01:05:47,916 --> 01:05:50,416
आप माई का भी पीछा कर रहे थे, है ना?
926
01:05:51,416 --> 01:05:52,958
इसलिए आपको फ्लैट मिला है।
927
01:05:57,416 --> 01:05:58,416
अच्छा कुर्ता।
928
01:05:59,333 --> 01:06:00,333
रेशम?
929
01:06:01,041 --> 01:06:02,375
एक पुलिसकर्मी के वेतन पर?
930
01:06:04,583 --> 01:06:07,541
सुपरिंटेंडेंट ग्रिल, आपको भुगतान कौन कर रहा है?
931
01:06:07,625 --> 01:06:10,000
मैच लड़कियों को मारने के लिए आपको कौन भुगतान कर रहा है?
932
01:06:10,083 --> 01:06:11,916
सारा चैपमैन कहाँ है?
933
01:06:12,000 --> 01:06:14,416
- मुझे नहीं पता।
- वह एक चोर और संकटमोचक है।
934
01:06:14,500 --> 01:06:16,875
आप उसके लिए अपनी त्वचा को जोखिम में नहीं डालना चाहते।
935
01:06:19,458 --> 01:06:23,125
ठीक है, अगर मैं इसे आपसे
नहीं ढूंढ सकता, तो मैं इसे
936
01:06:23,208 --> 01:06:26,041
किसी और से ढूंढ लूंगा, जैसे
कि उसकी बहन, छोटी बेसी।
937
01:06:27,250 --> 01:06:28,541
वह सिर्फ एक छोटी लड़की है।
938
01:06:28,625 --> 01:06:31,291
ओह, लेकिन यह ऐसे ही
शुरू होता है, एनोला होम्स!
939
01:06:31,375 --> 01:06:35,708
उसके जैसी छोटी लड़कियों
के साथ, और आप, और सारा
940
01:06:35,791 --> 01:06:38,583
चैपमैन, सवाल पूछ रहे हैं,
प्रभारी पर संदेह कर रहे हैं,
941
01:06:38,666 --> 01:06:40,958
यह जो है उसके लिए
उनकी सुरक्षा को नहीं
942
01:06:41,041 --> 01:06:42,583
देख रहा है, इसे फाड़ने
की कोशिश कर रहा है।
943
01:06:43,250 --> 01:06:47,041
खैर, आग लगने के लिए
केवल एक छोटी सी लौ लगती है,
944
01:06:47,125 --> 01:06:50,083
और मेरा काम उन खूनी
लपटों को कुचलते रहना है।
945
01:06:54,000 --> 01:06:55,166
अब, मैं दयालु रहूंगा
946
01:06:55,666 --> 01:06:57,500
और आपको एक आखिरी मौका देता हूं।
947
01:06:59,833 --> 01:07:00,833
वह कहाँ है?
948
01:07:02,333 --> 01:07:03,333
मुझे नहीं पता।
949
01:07:10,916 --> 01:07:12,375
फिर आप फंदे के लिए हैं।
950
01:07:12,958 --> 01:07:14,458
आप कोई जासूस थे।
951
01:07:16,041 --> 01:07:17,791
सुई के काम से चिपक जाना चाहिए था।
952
01:07:31,541 --> 01:07:32,666
श्रीमान?
953
01:07:32,750 --> 01:07:34,101
- श्रीमान।
- उपहास मत करो...
954
01:07:37,833 --> 01:07:39,166
अधीक्षक ग्रिल।
955
01:07:40,666 --> 01:07:42,166
मिस्टर होम्स।
956
01:07:44,000 --> 01:07:45,360
मैं यहां अपनी बहन के लिए हूं।
957
01:07:45,833 --> 01:07:47,708
यदि आप उसकी रिहाई की व्यवस्था कर सकते हैं,
958
01:07:49,416 --> 01:07:50,583
मैं इसकी बहुत सराहना करूंगा।
959
01:07:52,625 --> 01:07:54,041
वह मेरी वार्ड है और नाबालिग है।
960
01:07:54,791 --> 01:07:55,791
और एक हत्यारा।
961
01:07:55,875 --> 01:07:58,208
कोई सबूत जो आपको लगता है
कि आपके पास उसके खिलाफ है...
962
01:07:58,291 --> 01:07:59,541
मेरे पास बहुत है।
963
01:08:00,875 --> 01:08:04,375
वह पीड़िता से बहस करती,
पीड़िता का पीछा करती, पीड़िता
964
01:08:04,458 --> 01:08:08,166
से लड़ती और अंत में पीड़िता
की लाश के ऊपर खड़ी नजर आई।
965
01:08:08,250 --> 01:08:11,041
और जब हम उसे
वहाँ पाते हैं, उसके हाथों
966
01:08:11,125 --> 01:08:12,541
पर खून लगा है, तो वह
खून से लथपथ दौड़ती है।
967
01:08:15,416 --> 01:08:16,583
मैंने आपकी हत्या स्थल देखी।
968
01:08:20,791 --> 01:08:24,416
दरवाजे पर और उसके
आस-पास के निशान बताते हैं
969
01:08:24,500 --> 01:08:25,791
कि इसे जबरदस्ती खोला
गया था, और हाल ही में।
970
01:08:25,875 --> 01:08:27,208
तीन अलग-अलग बदमाशों के
971
01:08:27,291 --> 01:08:30,291
हाथापाई और बूट के निशान थे।
972
01:08:30,375 --> 01:08:31,833
उनमें से एक भारी,
973
01:08:32,625 --> 01:08:35,416
बाद की क्षति की ऊंचाई
और सीमा को देखते हुए।
974
01:08:36,416 --> 01:08:38,833
कपड़े के निशान और
खून के धब्बे बताते हैं
975
01:08:38,916 --> 01:08:42,750
कि वहाँ एक और रहने
वाला था, संभावित महिला,
976
01:08:42,833 --> 01:08:44,500
जो एक तेज और कामचलाऊ हथियार का
977
01:08:44,583 --> 01:08:47,583
इस्तेमाल करते हुए
वापस लड़ा लगता है...
978
01:08:50,916 --> 01:08:52,791
खिड़की से भागने से पहले।
979
01:08:52,875 --> 01:08:55,125
यह एक लक्षित खोज और पूछताछ थी
980
01:08:55,208 --> 01:08:57,291
जिसमें दो महिलाओं
की खोज की गई थी,
981
01:08:57,375 --> 01:08:59,416
और फिर मेरी बहन आ गई,
982
01:09:00,375 --> 01:09:03,041
और आप उसके पीछे
आने के लिए उत्सुक थे।
983
01:09:03,625 --> 01:09:06,250
अब, क्या आप उसे रिहा
करने जा रहे हैं, या मैं करूँ?
984
01:09:09,333 --> 01:09:12,416
- सार्जेंट बीस्टन, अगर आप कृपया।
- श्रीमान।
985
01:09:13,875 --> 01:09:15,375
फिंगरप्रिंट मिलान।
986
01:09:15,458 --> 01:09:17,375
नया आविष्कार, स्विस।
987
01:09:17,458 --> 01:09:20,166
- आपने इसके बारे में सुना है?
- मेरे पास है।
988
01:09:20,250 --> 01:09:22,041
क्या आप देखना चाहेंगे?
989
01:09:24,791 --> 01:09:27,083
हमारे काम को इतना अधिक कुशल बनाता है,
990
01:09:28,125 --> 01:09:29,916
खासकर हत्या के मामले में।
991
01:09:36,333 --> 01:09:38,166
मेरी बहन ने उस हथियार को कभी छुआ तक नहीं।
992
01:09:39,500 --> 01:09:41,125
फिर उसके प्रिंट क्यों हैं?
993
01:09:47,250 --> 01:09:49,750
यह एक महान युग है जिसमें
हम रहते हैं, है ना, मिस्टर होम्स?
994
01:10:13,041 --> 01:10:15,250
क्या आपको पता है
कि यह कितना समय है?
995
01:10:16,333 --> 01:10:19,583
- हैलो, एडिथ।
- तुम भाग्यशाली हो, मैंने तुम्हारे पैर लगभग तोड़ दिए।
996
01:10:20,375 --> 01:10:22,083
तब मैंने कंधों को पहचाना।
997
01:10:22,708 --> 01:10:25,916
- आपके बहुत पहचानने योग्य कंधे हैं।
- एनोला को गिरफ्तार कर लिया गया है।
998
01:10:27,416 --> 01:10:28,458
क्यों?
999
01:10:29,291 --> 01:10:30,208
हत्या।
1000
01:10:32,875 --> 01:10:34,833
किस बात में उलझी है वो,
1001
01:10:35,416 --> 01:10:37,333
यह मेरे विचार से अधिक व्यापक हो सकता है।
1002
01:10:39,666 --> 01:10:41,791
और इस मामले में कुछ ऐसा है कि...
1003
01:10:43,250 --> 01:10:45,750
अकेले डिडक्शन से हल नहीं होगा?
1004
01:10:47,875 --> 01:10:50,000
मुझे आपकी आवश्यकता हो सकती है...
1005
01:10:53,500 --> 01:10:54,500
मुझे आपकी मदद चाहिए।
1006
01:10:56,541 --> 01:10:58,291
हमें आपकी सहायता की आवश्यकता है।
1007
01:10:58,833 --> 01:11:01,416
15 मिनट व्यायाम करें।
1008
01:11:01,500 --> 01:11:04,083
ठीक है, जैसे मेरी माँ हमेशा कहा करती थी,
1009
01:11:04,166 --> 01:11:06,500
"वे जो जरूरत पड़ने पर
दूसरों की ओर रुख कर सकते हैं
1010
01:11:06,583 --> 01:11:08,500
हमारे बीच वास्तव में बहादुर हैं।"
1011
01:11:09,333 --> 01:11:11,458
तुम्हारी माँ मुझे बहुत अलग लगती है।
1012
01:11:22,666 --> 01:11:24,125
मैंने उसे रोकने की कोशिश की,
1013
01:11:24,208 --> 01:11:27,541
लेकिन वह इस लड़ाई से भरी हुई है।
1014
01:11:30,583 --> 01:11:32,166
हम वहाँ चलें। आखिरकार।
1015
01:11:32,250 --> 01:11:34,625
आप एनोला होम्स को नियंत्रित नहीं कर सकते।
1016
01:11:34,708 --> 01:11:37,041
वह प्रकृति की एक शक्ति है,
1017
01:11:37,791 --> 01:11:38,916
खुद के लिए एक कानून।
1018
01:11:39,000 --> 01:11:40,541
उस पर आराम से जाओ, लड़कियों।
1019
01:11:43,083 --> 01:11:44,083
हाँ वो है।
1020
01:11:46,083 --> 01:11:47,375
और मुझे डर है कि वह लटक जाएगी।
1021
01:12:04,833 --> 01:12:05,833
हम्म?
1022
01:12:19,458 --> 01:12:20,458
लड़कियों जल्दी करो!
1023
01:12:22,833 --> 01:12:23,666
वहाँ पर।
1024
01:12:25,458 --> 01:12:26,625
मैं हूं।
1025
01:12:28,833 --> 01:12:30,958
हाँ!
1026
01:12:32,541 --> 01:12:33,750
ओह, आपको देखकर अच्छा लगा।
1027
01:12:34,666 --> 01:12:35,906
हाँ!
1028
01:12:35,958 --> 01:12:37,041
डटे रहो!
1029
01:12:41,166 --> 01:12:42,166
हाँ!
1030
01:12:44,583 --> 01:12:46,000
वे हम पर हैं!
1031
01:12:47,083 --> 01:12:49,125
- हाँ!
- वहाँ तैयार रहो!
1032
01:12:51,125 --> 01:12:53,208
तो आपका यह मामला, कैसा चल रहा है?
1033
01:12:53,291 --> 01:12:54,166
मुझे नहीं पता।
1034
01:12:54,250 --> 01:12:57,375
मैं एक लड़की को उसकी बहन को खोजने में मदद करने की
कोशिश कर रहा था, और मैंने चीजों को और खराब कर दिया है।
1035
01:12:57,458 --> 01:12:58,458
बकवास।
1036
01:12:58,500 --> 01:13:01,208
तुमने सींगों के घोसले में हलचल
मचा दी। आप किसी चीज़ पर हैं।
1037
01:13:03,000 --> 01:13:05,333
- समर्थन करना!
- अन्यथा वे आपको चुप कराने की कोशिश क्यों करेंगे?
1038
01:13:07,291 --> 01:13:09,375
चिंता न करें, यह पूरी तरह से हानिरहित है।
1039
01:13:12,250 --> 01:13:14,000
- आपके बाएँ!
- मेरा बायाँ या तुम्हारा?
1040
01:13:14,833 --> 01:13:15,916
आपका अपना!
1041
01:13:33,083 --> 01:13:35,500
यह माचिस का कारखाना,
आप इसके बारे में क्या जानते हैं?
1042
01:13:35,583 --> 01:13:36,958
यह एक गर्जनापूर्ण सफलता है।
1043
01:13:37,041 --> 01:13:39,166
दो साल में इसका मुनाफा दोगुना हो गया है।
1044
01:13:39,250 --> 01:13:41,416
- और अब टाइफस है।
- सन्निपात?
1045
01:13:41,500 --> 01:13:44,125
हां, लड़कियां इसका शिकार
हो रही हैं। वे मर रहे हैं।
1046
01:13:45,416 --> 01:13:46,416
वह एक ढीला धागा है।
1047
01:13:46,500 --> 01:13:48,125
- क्या?
- वे वापस लौट आए!
1048
01:13:48,833 --> 01:13:49,833
हाँ!
1049
01:13:50,708 --> 01:13:53,416
ये आ गए! अपने आप को संभालो!
1050
01:14:01,458 --> 01:14:03,208
हम इन कारखानों के बारे में जानते हैं।
1051
01:14:03,291 --> 01:14:04,750
चलो चलो!
1052
01:14:04,833 --> 01:14:06,958
लड़कियों को सारा चैपमैन
पसंद है, वे खर्च करने योग्य हैं।
1053
01:14:07,041 --> 01:14:09,750
वे लापता हो जाते हैं, बहुत बार वे
मर जाते हैं, किसी को परवाह नहीं है।
1054
01:14:09,833 --> 01:14:12,791
लेकिन यह लड़की, वे
परवाह करते हैं। और खूब।
1055
01:14:12,875 --> 01:14:14,291
तो, वह क्या जानती है?
1056
01:14:14,375 --> 01:14:16,375
अब यहाँ उठो!
1057
01:14:16,458 --> 01:14:18,458
उसने कुछ चुराया है। कुछ कागजात।
1058
01:14:18,541 --> 01:14:22,708
अहा! तो वह उनके साथ क्या करने वाली है?
उसकी योजना क्या है? वह चोर नहीं है।
1059
01:14:22,791 --> 01:14:26,291
वह ब्लैकमेलर नहीं है।
वह एक संकटमोचक है।
1060
01:14:26,375 --> 01:14:28,250
वह कुछ जानती है, और वह
1061
01:14:28,333 --> 01:14:30,875
असीम रूप से अधिक खतरनाक है।
1062
01:14:31,375 --> 01:14:32,375
चलो, लड़कों!
1063
01:14:39,291 --> 01:14:41,791
- दाईं ओर खड़े हो जाओ!
- क्या आप?
1064
01:14:41,875 --> 01:14:43,500
- इसके लिए प्रतीक्षा
कीजिए। - W-W-कहां?
1065
01:14:43,583 --> 01:14:45,333
- इसके लिए प्रतीक्षा कीजिए!
- सीधा।
1066
01:14:46,041 --> 01:14:47,041
अब!
1067
01:14:48,208 --> 01:14:50,250
उसे बाहर निकालो!
इसे यहाँ से निकालो!
1068
01:15:03,500 --> 01:15:06,500
अब, सारा जो भी छुपा रही है, एनोला,
1069
01:15:07,625 --> 01:15:08,625
यह एक रहस्य है।
1070
01:15:10,916 --> 01:15:13,666
आपको यह देखने की जरूरत
है कि वह क्या जानती है, एनोला।
1071
01:15:16,208 --> 01:15:18,375
इसे खोजो, और बाकी
सब अनुसरण करेंगे।
1072
01:15:20,666 --> 01:15:22,083
वह शायद आपकी नाक के नीचे है।
1073
01:15:24,250 --> 01:15:26,041
- हुह?
- निचे उतरो!
1074
01:15:28,125 --> 01:15:29,041
वह सिर्फ असभ्य है।
1075
01:15:32,041 --> 01:15:33,875
कंघी बनानेवाले की रेती।
1076
01:15:39,000 --> 01:15:40,240
तुम ठीक हो, एडिथ?
1077
01:15:40,291 --> 01:15:41,583
लगभग! हाँ!
1078
01:15:48,500 --> 01:15:49,500
हाँ!
1079
01:15:56,208 --> 01:15:57,541
हाँ!
1080
01:15:59,291 --> 01:16:00,833
ओह, भगवान के लिए!
1081
01:16:06,625 --> 01:16:07,625
ओह!
1082
01:16:18,958 --> 01:16:19,958
वह ठीक नहीं है।
1083
01:16:20,041 --> 01:16:21,583
उन्हें बैंक ले जाओ!
1084
01:16:22,875 --> 01:16:24,583
आप ठीक हैं? आप ठीक हैं?
1085
01:16:26,500 --> 01:16:27,860
- ठीक है?
- मैं ठीक हूँ, हाँ।
1086
01:16:28,791 --> 01:16:29,833
धत्तेरे की।
1087
01:16:29,916 --> 01:16:30,916
श्रीमान।
1088
01:16:35,416 --> 01:16:36,791
जय हो।
1089
01:16:37,833 --> 01:16:38,958
यह पवित्र त्रिमूर्ति है।
1090
01:16:41,916 --> 01:16:43,583
मैं इसके लिए कमिश्नर बनाऊंगा।
1091
01:16:44,916 --> 01:16:45,916
उन्हें ले लो।
1092
01:16:47,791 --> 01:16:48,916
हमें चाहिए?
1093
01:16:49,000 --> 01:16:49,875
मुझे ऐसा डर है।
1094
01:16:57,208 --> 01:16:58,583
हलेलूजाह ♪
1095
01:16:58,666 --> 01:17:00,250
हलेलूजाह ♪
1096
01:17:00,333 --> 01:17:02,000
हलेलूजाह ♪
1097
01:17:02,083 --> 01:17:05,583
♪ हालेलुजाह, हाले-लू-जाह ♪
1098
01:17:05,666 --> 01:17:07,583
♪ हेलेलुजाह ♪
1099
01:17:08,166 --> 01:17:09,875
♪ हेलेलुजाह ♪
1100
01:17:09,958 --> 01:17:12,958
♪ हालेलुजाह, हलेलुजाह, हलेलुजाह ♪
1101
01:17:13,041 --> 01:17:16,625
♪ हालेलुजाह, हाले-लू-जाह ♪
1102
01:17:16,708 --> 01:17:22,708
♪ भगवान के लिए सर्वशक्तिमान शासन करता है ♪
1103
01:17:22,791 --> 01:17:25,708
♪ हालेलुजाह, हलेलुजाह, हलेलुजाह ♪
1104
01:17:26,291 --> 01:17:30,000
♪ राजाओं का राजा, और प्रभुओं का प्रभु... ♪
1105
01:17:30,708 --> 01:17:32,166
एनोला।
1106
01:17:32,250 --> 01:17:34,875
♪ और भगवान के भगवान ♪
1107
01:17:34,958 --> 01:17:37,000
♪ और वह राज्य करेगा... ♪
1108
01:17:37,083 --> 01:17:40,625
एनोला... यह हानिरहित नहीं है।
1109
01:17:40,708 --> 01:17:41,916
दौड़ना!
1110
01:17:42,000 --> 01:17:44,958
♪ राजाओं का राजा, और प्रभुओं का प्रभु ♪
1111
01:17:45,958 --> 01:17:49,333
♪ हलेलुजाह, हलेलुजाह
हलेलुजाह, हलेलुजाह... ♪
1112
01:17:52,125 --> 01:17:57,958
हलेलूजाह ♪
1113
01:18:02,666 --> 01:18:05,583
अच्छी बात है कि मैंने कभी
अपने पेल्विस को महत्व नहीं दिया।
1114
01:18:06,291 --> 01:18:07,541
आप कैसे हैं, एडिथ?
1115
01:18:07,625 --> 01:18:09,166
- गुर्दे कैसे हैं?
- ठीक।
1116
01:18:09,750 --> 01:18:10,916
मुझे काफी मजा आया।
1117
01:18:11,000 --> 01:18:14,083
हम्म। आप हर चीज का लुत्फ उठाते हैं।
यह सबसे ज्यादा परेशान करने वाला होता है।
1118
01:18:14,625 --> 01:18:16,750
चलो, इस तरफ।
बेहतर है आगे बढ़ें।
1119
01:18:16,833 --> 01:18:17,833
ठीक है।
1120
01:18:19,958 --> 01:18:23,958
तो, उम, तुम्हारा वह बेकार लड़का कैसा है?
1121
01:18:25,458 --> 01:18:26,875
मैंने सुना है कि वह अच्छा काम कर रहा है।
1122
01:18:29,125 --> 01:18:30,583
- वह है। - अहां।
1123
01:18:31,625 --> 01:18:34,708
ठीक है, तो शायद
इतना बेकार नहीं है।
1124
01:18:35,875 --> 01:18:38,541
मैं नहीं कहूंगा कि वह "मेरा लड़का" है।
1125
01:18:42,250 --> 01:18:46,458
तुम्हें पता है, मुझे कभी-कभी लगता है कि मैंने
तुम्हें बहुत स्वतंत्र होने के लिए पाला है।
1126
01:18:47,041 --> 01:18:49,208
- माता!
- मैंने इसे आप सभी के साथ किया।
1127
01:18:49,291 --> 01:18:53,458
आपका उद्देश्य यह होना चाहिए कि आप कौन हैं।
1128
01:18:53,541 --> 01:18:56,333
आप, शर्लक, माइक्रॉफ्ट।
1129
01:18:56,833 --> 01:18:59,458
मजबूत, दुर्जेय, व्यक्तिगत बच्चे,
1130
01:18:59,541 --> 01:19:03,166
लेकिन, ठीक है, शायद थोड़ा अकेला।
1131
01:19:06,041 --> 01:19:08,166
आप अपने दम पर बहुत अच्छा करेंगे, एनोला।
1132
01:19:08,916 --> 01:19:13,250
लेकिन दूसरों के साथ, आप शानदार हो सकते हैं।
1133
01:19:15,875 --> 01:19:19,375
आपको क्या लगता है कि आखिर
यह सब किसने आयोजित किया? हम्म?
1134
01:19:19,875 --> 01:19:20,875
मैं?
1135
01:19:23,291 --> 01:19:25,791
नहीं, आप अपने सहयोगी ढूंढते हैं।
1136
01:19:26,375 --> 01:19:29,750
उनके साथ काम करें, और
आप वो बन जाएंगे जो आप हैं।
1137
01:19:31,041 --> 01:19:32,541
आप एक स्वर से बोलते हैं,
1138
01:19:33,083 --> 01:19:36,208
और आप जितना सोच सकते
हैं उससे अधिक शोर करेंगे।
1139
01:19:38,416 --> 01:19:42,041
चलो भी। उसे जाना चाहिए।
हम उन्हें उसकी गंध से दूर कर देंगे।
1140
01:19:43,250 --> 01:19:46,291
तो तुम खुद को धूल चटा दो...
1141
01:19:49,333 --> 01:19:50,416
...आगे की ओर देखते रहें।
1142
01:19:52,500 --> 01:19:55,500
और अगर तुम पर फिर कभी हत्या का
आरोप लगता है, तो तुम मुझे ललकार देते हो।
1143
01:19:56,666 --> 01:19:57,666
मैं करूंगा।
1144
01:20:02,125 --> 01:20:03,208
धन्यवाद, एडिथ।
1145
01:20:08,416 --> 01:20:09,250
ध्यान से।
1146
01:20:25,291 --> 01:20:26,666
और बाल कटवाओ।
1147
01:20:26,750 --> 01:20:27,875
यह पूरी तरह गड़बड़ है।
1148
01:20:30,375 --> 01:20:31,750
मुझे लगता है कि मेरे बाल ठीक हैं।
1149
01:20:45,083 --> 01:20:46,250
चलो भी।
1150
01:20:51,208 --> 01:20:52,833
मुझे आपको अपना सामान पैक करने की आवश्यकता है।
1151
01:20:52,916 --> 01:20:55,125
मुझे आपकी सुरक्षित जगह पर रहने की आवश्यकता है।
1152
01:20:55,208 --> 01:20:57,833
है... मेरी बहन चली गई है?
1153
01:20:57,916 --> 01:20:59,500
- माई की तरह?
- नहीं।
1154
01:20:59,583 --> 01:21:00,750
- क्या वह...
- नहीं।
1155
01:21:00,833 --> 01:21:02,333
मुझे यकीन है कि वह ठीक है।
1156
01:21:02,416 --> 01:21:04,333
मैं उसे खोजने के करीब हूं।
1157
01:21:06,250 --> 01:21:07,250
डोरिस,
1158
01:21:08,583 --> 01:21:09,666
वह मुझे अंदर ले जाएगी।
1159
01:21:10,291 --> 01:21:12,000
उसे अब एक अतिरिक्त बिस्तर मिल गया है।
1160
01:21:13,916 --> 01:21:14,916
उसकी बहन?
1161
01:21:16,291 --> 01:21:17,291
मृत।
1162
01:21:17,375 --> 01:21:18,375
सन्निपात।
1163
01:21:23,333 --> 01:21:24,333
मृत।
1164
01:21:36,291 --> 01:21:38,416
इस मिट्टी में कुछ के निशान हैं।
1165
01:21:41,083 --> 01:21:42,958
किसी में लाल है तो किसी में सफेद।
1166
01:21:46,416 --> 01:21:50,166
आप जो माचिस बनाते हैं, वे
कब लाल से सफेद में बदल गईं?
1167
01:21:50,250 --> 01:21:52,625
मुझे पता नहीं। करीब दो साल पहले।
1168
01:21:52,708 --> 01:21:58,541
दो साल में वह लाल से काला हो जाता
है। या मुझे लाल को सफेद कहना चाहिए?
1169
01:21:59,125 --> 01:22:00,916
सन्निपात। हमारे समय का प्लेग।
1170
01:22:01,000 --> 01:22:03,583
दो साल से इन बच्चियों को मार रहा है।
1171
01:22:23,541 --> 01:22:24,541
बाहर।
1172
01:22:25,625 --> 01:22:26,833
तुम क्या देख रहे हो?
1173
01:23:00,875 --> 01:23:01,875
मुझे आपकी मदद चाहिए।
1174
01:23:04,416 --> 01:23:06,166
मुझे इसे दोहराने मत दो! क्या मैं अंदर आ सकता हूँ?
1175
01:23:08,208 --> 01:23:11,541
सबसे पहले तो मैं बहुत कुछ
के लिए माफ़ी मांगना चाहता हूं।
1176
01:23:11,625 --> 01:23:14,083
मैं सहयोगियों को सादे दृष्टि
से देखने में विफल रहा हूं।
1177
01:23:14,166 --> 01:23:15,250
- और मेरे पास...
- एनोला।
1178
01:23:16,250 --> 01:23:17,916
मैं भी कुछ कहना चाहता हूं।
1179
01:23:18,000 --> 01:23:19,520
- ठीक है।
- अगर आप बस...
1180
01:23:25,166 --> 01:23:29,041
पूरे दिन, हर दिन, मैं
केवल समझौता करता हूं।
1181
01:23:30,208 --> 01:23:33,476
अगर मैं इस लॉर्ड्स बिल के लिए वोट
करता हूं जो उसे एक झील में बिल्ज के
1182
01:23:33,500 --> 01:23:35,583
पानी को पंप करने की अनुमति देगा, तो
वह मेरे वानिकी सुधार के लिए वोट करेगा।
1183
01:23:35,666 --> 01:23:39,083
मैं खड़ा होना चाहता हूं और कहना चाहता हूं, "यह
सही नहीं है," लेकिन मेरे पास कोई सहयोगी नहीं है।
1184
01:23:39,875 --> 01:23:42,500
तो ऐसा करने के लिए जो कुछ
भी अच्छा है उसे जोखिम में डालना
1185
01:23:42,583 --> 01:23:45,291
होगा, इसलिए मैं जागता रहता
हूं कि किस रास्ते पर चलना है,
1186
01:23:46,166 --> 01:23:47,166
अकेला।
1187
01:23:48,833 --> 01:23:50,416
पत्नी की कोई तलाश नहीं है,
1188
01:23:51,375 --> 01:23:54,708
क्योंकि राजनीति मुझे लगातार खा रही है।
1189
01:23:57,625 --> 01:23:59,625
यह वह भाषण है जिसे मैंने आपके लिए सहेज कर रखा है।
1190
01:24:02,875 --> 01:24:03,875
आप एक भले आदमी हैं।
1191
01:24:05,166 --> 01:24:06,166
मैं अब एक आदमी हूँ?
1192
01:24:06,583 --> 01:24:07,750
अवसर पर।
1193
01:24:08,416 --> 01:24:11,500
लेकिन मैं आपका संघर्ष समझता
हूं, क्योंकि मैं भी संघर्ष करता हूं।
1194
01:24:12,291 --> 01:24:14,250
मुझे खेद है कि हम और अधिक
बात नहीं कर सकते, क्योंकि मैंने...
1195
01:24:14,333 --> 01:24:16,208
हल करने के लिए एक मामला?
1196
01:24:20,666 --> 01:24:22,916
जिस लड़की की मुझे तलाश है, सारा चैपमैन,
1197
01:24:23,791 --> 01:24:25,541
उसके पास सबूत है कि
लड़कियां उस फास्फोरस
1198
01:24:25,625 --> 01:24:27,958
से मर रही हैं जिसका वे
हर दिन काम करती हैं।
1199
01:24:28,041 --> 01:24:31,541
और कारखाने इसे टाइफस के
रूप में छिपाने की कोशिश कर रहे हैं।
1200
01:24:32,583 --> 01:24:33,583
वो जानती है,
1201
01:24:34,750 --> 01:24:36,833
और कोई इसके लिए उसे मारने जा रहा है।
1202
01:24:36,916 --> 01:24:38,000
तब हम क्या कर सकते हैं?
1203
01:24:40,333 --> 01:24:41,333
हम?
1204
01:24:47,333 --> 01:24:50,373
- इसे मत खोलो। यह पुलिस हो सकती है।
- आप अभी भी पुलिस द्वारा वांछित हैं?
1205
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
- बेशक। मैं जेल से भाग गया।
- तुम भाग गए?
1206
01:24:52,666 --> 01:24:53,833
भूल जाओ मैंने तुमसे कहा था।
1207
01:24:55,416 --> 01:24:58,500
रोशनी चालू है। अगर मैं जवाब नहीं दूंगा,
तो वे और अधिक संदेह करेंगे। छिपाना।
1208
01:24:58,583 --> 01:25:00,343
अ रहे है।
1209
01:25:02,750 --> 01:25:04,670
- मिस सिसली।
- मुझे खेद है कि इतनी देर हो गई।
1210
01:25:04,708 --> 01:25:08,375
नहीं, नहीं, बिल्कुल नहीं। मैं-मैंने कहा था
आने के लिए। मैं-मैं मदद करना चाहता हूँ।
1211
01:25:08,458 --> 01:25:10,625
- क्या यहाँ कोई और है?
- नहीं।
1212
01:25:10,708 --> 01:25:11,958
- उम...
- अच्छा।
1213
01:25:12,500 --> 01:25:15,458
बेहतर है कि हम अकेले हों, क्योंकि
यह जरूरी है कि मैं आपसे बात करूं।
1214
01:25:15,958 --> 01:25:18,541
महोदय, मुझे लगता है कि
आप एक महान चरित्र वाले
1215
01:25:18,625 --> 01:25:19,750
व्यक्ति हैं और मैं आप
पर भरोसा कर सकता हूं।
1216
01:25:20,250 --> 01:25:23,750
यही कारण है कि मुझे डर है कि मुझे खुद को हल्का करना
पड़ सकता है, और यह चौंकाने वाला साबित हो सकता है।
1217
01:25:23,833 --> 01:25:24,916
मिस सिसली...
1218
01:25:25,000 --> 01:25:29,041
बस, मैं आपसे... एक रिश्ते
के बारे में बात करना चाहता था।
1219
01:25:29,125 --> 01:25:32,416
अरे ऐसा है। हाँ। उह, शायद हम
इस पर दूसरी बार चर्चा कर सकते हैं?
1220
01:25:33,458 --> 01:25:34,291
कृपया महोदय।
1221
01:25:34,375 --> 01:25:37,750
मैं बहुत माफी चाहता हूँ। मैं आपको विश्वास
दिलाता हूं, मैं आपकी रुचि साझा करता हूं।
1222
01:25:37,833 --> 01:25:40,291
- हम फिर बात करेंगे।
- आपको धन्यवाद।
1223
01:25:43,291 --> 01:25:45,625
वह चली गई है। वह हड़बड़ा गई।
1224
01:25:48,458 --> 01:25:51,291
मुझ पर शक करने की न सोचें।
मेरी मदद के लिए सिसली यहां थी।
1225
01:25:51,875 --> 01:25:55,000
उसने मुझे बॉल पर बताया कि वह फैक्ट्री कानून
को बदलने के लिए एक बिल पर काम कर रही है।
1226
01:25:56,333 --> 01:25:58,833
वह कुछ, कुछ भ्रष्टाचार
या अन्य का पता लगाती है।
1227
01:25:59,458 --> 01:26:00,708
वह क्या कर रही है?
1228
01:26:05,291 --> 01:26:09,125
एनोला, अगर आपको कोई चिंता है,
तो मैं आपको स्पष्ट रूप से बताता हूं, मैं...
1229
01:26:09,208 --> 01:26:10,875
मेरे पास किसी के लिए आंखें नहीं हैं, लेकिन...
1230
01:26:12,541 --> 01:26:14,666
खैर, नहीं, यह बिल्कुल वैसा
नहीं है जैसा मैं कहना चाहता था।
1231
01:26:15,708 --> 01:26:18,583
लेकिन कहने के लिए,
रोमांटिक रुचियों के संदर्भ में,
1232
01:26:19,083 --> 01:26:21,250
हाँ, मेरी रुचि है...
1233
01:26:21,750 --> 01:26:24,517
जिस कारण से मुझे खोजना नहीं है, मैं
राजनीति में व्यस्त हूं, जैसा मैंने कहा...
1234
01:26:24,541 --> 01:26:25,981
आप लॉर्ड टेवेक्सबरी की प्रशंसा करते हैं?
1235
01:26:26,041 --> 01:26:28,666
मैंने सुना है कि वह एक अच्छे
इंसान और एक महान सुधारक हैं।
1236
01:26:28,750 --> 01:26:31,125
जिस महिला में मुझे सबसे ज्यादा दिलचस्पी होगी...
1237
01:26:31,208 --> 01:26:32,583
मुझे मौका नहीं गंवाना चाहिए।
1238
01:26:33,916 --> 01:26:34,916
आप सुन नहीं रहे हैं।
1239
01:26:35,000 --> 01:26:36,791
शुभ संध्या, लॉर्ड टेवेक्सबरी।
1240
01:26:36,875 --> 01:26:38,583
उसके पास कोई संरक्षक नहीं था।
1241
01:26:40,833 --> 01:26:43,208
आपको मुझे यह बताने के लिए पाँच
सेकंड का समय मिला है कि आप यहाँ क्यों हैं।
1242
01:26:44,000 --> 01:26:45,291
मैं अंधा हो गया हूँ!
1243
01:26:45,375 --> 01:26:48,250
माचिस की तीली में फास्फोरस
ऑक्सीजन के साथ मिल गया है।
1244
01:26:49,166 --> 01:26:50,666
मैंने सब कुछ मिस कर दिया है।
1245
01:26:50,750 --> 01:26:52,208
वह शायद आपकी नाक के नीचे है।
1246
01:26:55,541 --> 01:26:56,875
सिसली।
1247
01:27:05,458 --> 01:27:07,583
सारा सिसली है।
1248
01:27:09,375 --> 01:27:11,250
सिसली सारा है!
1249
01:27:11,875 --> 01:27:13,083
एनोला!
1250
01:27:13,708 --> 01:27:15,000
एनोला, पृथ्वी पर क्या...
1251
01:27:17,458 --> 01:27:19,375
एनोला, क्या आप समझ गए कि मैंने क्या कहा?
1252
01:27:20,083 --> 01:27:24,083
या यों कहें कि मैंने क्या नहीं कहा?
क्या आप समझ गए... मैंने क्या नहीं कहा?
1253
01:27:24,166 --> 01:27:26,375
हाँ। आप कह रहे थे कि आप...
1254
01:27:34,833 --> 01:27:35,916
आपको सीखना होगा।
1255
01:27:37,041 --> 01:27:40,833
वह संदेश जो आपने
मुझे गेंद पर पंखे
1256
01:27:40,916 --> 01:27:41,916
के साथ भेजा था,
उसका क्या मतलब था?
1257
01:27:45,666 --> 01:27:46,708
इसका मतलब मैं तुमसे प्यार करता हूं।
1258
01:27:55,083 --> 01:27:58,250
देवियों और सज्जनों,
भविष्य के लिए।
1259
01:28:02,750 --> 01:28:03,750
बेशक।
1260
01:28:06,000 --> 01:28:08,333
वे एक साथ काम कर रहे थे, प्यार में।
1261
01:28:09,458 --> 01:28:10,833
उनके पास एक योजना थी।
1262
01:28:12,208 --> 01:28:16,583
उस कारखाने में भ्रष्टाचार का पर्दाफाश करने
और उसके पिता जो कर रहे थे उसे रोकने के लिए।
1263
01:28:17,375 --> 01:28:18,625
वे आपकी मदद चाहते थे।
1264
01:28:18,708 --> 01:28:20,833
विलियम ल्योन ने आपको उस गेंद के लिए आमंत्रित किया।
1265
01:28:20,916 --> 01:28:22,458
वह आपकी तरह ही एक कट्टरपंथी है।
1266
01:28:23,125 --> 01:28:25,166
उन्हें मेरी मदद की जरूरत थी। आप ठीक कह रहे हैं।
1267
01:28:25,958 --> 01:28:27,750
लेकिन, एनोला, हमें अंदर लौटना चाहिए।
1268
01:28:27,833 --> 01:28:30,166
पुलिस आपका पीछा कर रही है, और
हमारे पास बात करने के लिए बहुत कुछ है।
1269
01:28:30,250 --> 01:28:32,916
नहीं! मुझे पता है कि हमारे पास बात करने के
लिए बहुत कुछ है, मेरे प्रिय, प्रिय स्वामी।
1270
01:28:33,000 --> 01:28:34,125
तुम मुझे प्यार करते हो।
1271
01:28:34,208 --> 01:28:36,250
और जैसा कि यह निकला, मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ।
1272
01:28:37,583 --> 01:28:38,583
आप भी मुझसे प्यार करते हैं?
1273
01:28:41,041 --> 01:28:42,833
तुम सच में एक निन्कोम्पू हो।
1274
01:28:45,000 --> 01:28:46,000
अब कैब बुलाओ।
1275
01:28:57,083 --> 01:29:00,875
- श। तुम जोर से चल रहे हो।
- लेकिन यह बजरी है।
1276
01:29:00,958 --> 01:29:03,118
- आपके पैर बड़े हैं।
- मैं जानता हूँ।
1277
01:29:08,291 --> 01:29:10,541
यहाँ प्रतीक्षा करें। पहरा देना।
1278
01:29:10,625 --> 01:29:12,916
कोई आए तो कह देना
कि तुम भगवान हो।
1279
01:29:13,708 --> 01:29:14,708
मैं एक स्वामी हूं।
1280
01:29:15,291 --> 01:29:16,916
तब वे आप पर विश्वास करेंगे।
1281
01:29:17,583 --> 01:29:18,583
ठीक है।
1282
01:30:09,833 --> 01:30:11,041
आप।
1283
01:30:13,458 --> 01:30:15,750
- तुम कितने हास्यास्पद हो।
- मैं हास्यास्पद हूँ?
1284
01:30:15,833 --> 01:30:18,000
मैंने तुमसे कहा था कि सुरक्षित रहो और दूर रहो।
1285
01:30:18,083 --> 01:30:20,791
अब आप जेल से छूट रहे हैं
और पुलिस आपके पीछे है।
1286
01:30:21,291 --> 01:30:24,125
ओह। चोट तो नहीं लगी मुझे अफ़सोस है।
1287
01:30:24,208 --> 01:30:25,666
क्या आपको चोट नहीं लगी है?
1288
01:30:27,208 --> 01:30:28,208
ऐसा नहीं लगता।
1289
01:30:29,125 --> 01:30:30,125
हम्म।
1290
01:30:30,458 --> 01:30:32,583
मुझे आश्चर्य है कि आपको इस
तरह लड़ना किसने सिखाया।
1291
01:30:33,333 --> 01:30:35,083
एक और बात का जवाब
हमारी मां को देना होगा।
1292
01:30:35,166 --> 01:30:37,583
उसे मुझे भी खिलाना चाहिए
था और मुझे लगता है कि तुम हो।
1293
01:30:38,625 --> 01:30:41,458
डटे रहो। तुम यहाँ क्यों हो?
मामला मेरा है या आपका?
1294
01:30:42,041 --> 01:30:45,416
दोनों। मुझे पता है कि ग्रिल को
आपकी उंगलियों के निशान कैसे मिले।
1295
01:30:45,500 --> 01:30:47,416
ऑक्सीकृत फास्फोरस धूल
1296
01:30:48,333 --> 01:30:50,708
टेबल से उठाकर चाकू पर लगाया।
1297
01:30:51,791 --> 01:30:52,791
तुम निर्दोष हो।
1298
01:30:53,916 --> 01:30:55,041
आपको शक हुआ?
1299
01:30:55,791 --> 01:30:57,541
सिद्ध होने तक कुछ भी निश्चित नहीं है।
1300
01:30:59,416 --> 01:31:00,500
और आपका मामला?
1301
01:31:01,000 --> 01:31:03,166
मेरा विरोधी, उसका निशान,
1302
01:31:03,791 --> 01:31:04,916
यह यहाँ की ओर जाता है।
1303
01:31:06,875 --> 01:31:08,833
ऐसा लगता है कि हमारे मामले जुड़े हुए हैं।
1304
01:31:11,083 --> 01:31:11,958
हम करेंगे?
1305
01:31:44,500 --> 01:31:45,500
विलियम लियोन।
1306
01:31:46,875 --> 01:31:48,416
सारा का प्यार।
1307
01:31:48,500 --> 01:31:50,791
और टेपर क्राउन हैट में मेरा चोर।
1308
01:31:57,458 --> 01:32:01,000
भावहीन रहो। अब हम उसके
लिए और कुछ नहीं कर सकते।
1309
01:32:01,708 --> 01:32:04,375
हमें अपने दिमाग को तरोताजा और
अपनी आंखों को तेज रखने की जरूरत है।
1310
01:32:04,875 --> 01:32:06,250
उसे जब्त कर लिया गया।
1311
01:32:07,583 --> 01:32:10,500
- हाँ, और खोजा गया।
- दस्तावेज़ के लिए उसने लिया?
1312
01:32:11,833 --> 01:32:12,833
एक चाकू?
1313
01:32:13,250 --> 01:32:14,250
नहीं, बड़ा।
1314
01:32:15,833 --> 01:32:16,833
एक कटलस।
1315
01:32:18,916 --> 01:32:20,208
जूतों में भारी खरोंचें,
1316
01:32:21,625 --> 01:32:24,208
और एक बेंत से खरोंच के निशान
जिसमें धातु का सामी होता है।
1317
01:32:26,083 --> 01:32:27,250
कंघी बनानेवाले की रेती।
1318
01:32:28,291 --> 01:32:29,791
लेकिन किसके कहने पर?
1319
01:32:30,916 --> 01:32:32,666
इस कमरे में एक और था।
1320
01:32:32,750 --> 01:32:34,333
इस सिगार में एक होल्डर था।
1321
01:32:38,041 --> 01:32:39,708
और ऊन के निशान।
1322
01:32:42,083 --> 01:32:44,625
अस्त्रखान, बेहतरीन।
1323
01:32:44,708 --> 01:32:49,083
ठीक है, लॉर्ड मैकइंटायर, अगर
मैं, उम, थोड़ा लंच सुझा सकता हूं।
1324
01:32:50,416 --> 01:32:53,166
मुझे रहने दो,
कृपया। वे देख रहे हैं।
1325
01:32:56,583 --> 01:32:58,041
विलियम ने कहाँ से चोरी की?
1326
01:32:58,541 --> 01:33:00,583
- ट्रेजरी कार्यालय?
- हाँ।
1327
01:33:00,666 --> 01:33:03,333
लॉर्ड मैकइंटायर,
ट्रेजरी मंत्री का कार्यालय।
1328
01:33:03,916 --> 01:33:05,166
आप उस तक कैसे पहुंचे?
1329
01:33:06,375 --> 01:33:08,500
मुझे लगता है कि विलियम
ने जो चुराया वह इस बात का
1330
01:33:08,583 --> 01:33:11,500
सबूत था कि ल्योन और मैकइंटायर
एक साथ साजिश रच रहे थे।
1331
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
- भ्रष्टाचार।
- हाँ।
1332
01:33:14,291 --> 01:33:16,041
लालच से भर गया।
1333
01:33:16,708 --> 01:33:20,083
मैकइंटायर गुप्त रूप से
कारखाने से मुनाफा कमा रहा है।
1334
01:33:20,166 --> 01:33:23,041
उन्होंने माचिस के फार्मूले को
सस्ते फास्फोरस में बदल दिया,
1335
01:33:24,541 --> 01:33:25,708
और यह घातक है।
1336
01:33:26,333 --> 01:33:27,208
एनोला?
1337
01:33:27,291 --> 01:33:28,833
एनोला, मैं तुम्हारे लिए चिंतित था।
1338
01:33:28,916 --> 01:33:31,708
तुमने मुझे वहाँ अंधेरे में छोड़
दिया, और मैंने लगभग अपना...
1339
01:33:35,208 --> 01:33:37,125
- शर्लक होम्स? कैसे करें...
- समय नहीं।
1340
01:33:39,416 --> 01:33:40,416
अरे मेरा...
1341
01:33:41,666 --> 01:33:43,000
- क्या वह...
- भावशून्य रहें।
1342
01:33:44,833 --> 01:33:47,166
- यह किसने किया?
- लॉर्ड मैकइंटायर।
1343
01:33:47,750 --> 01:33:49,791
- नहीं।
- लेकिन यह सब फिट बैठता है।
1344
01:33:49,875 --> 01:33:53,083
इस कुर्सी पर कोई नहीं बैठा है। कालीन
पर कोई निशान नहीं, कोई इंडेंटेशन नहीं।
1345
01:33:53,166 --> 01:33:56,291
सिगार पीया गया है, लेकिन ठंडा है।
1346
01:33:57,125 --> 01:33:59,625
और देखो, कोई राख नहीं।
1347
01:34:01,875 --> 01:34:04,541
- उस गिलास को किसी होंठ ने नहीं छुआ है।
- बिल्कुल।
1348
01:34:04,625 --> 01:34:07,125
ये सुराग हमें खोजने
के लिए लगाए गए हैं,
1349
01:34:07,708 --> 01:34:09,250
हमें असली खलनायक से गुमराह करने के लिए।
1350
01:34:10,250 --> 01:34:11,500
यह सब मंचन किया गया है।
1351
01:34:13,250 --> 01:34:14,250
किसके द्वारा?
1352
01:34:14,833 --> 01:34:18,958
मैकइंटायर नहीं, बल्कि किसी ऐसे व्यक्ति के द्वारा जिसके
पास उस दस्तावेज़ के बिना खोने के लिए बहुत कुछ था।
1353
01:34:19,041 --> 01:34:22,000
कोई है जो जानता है कि वे क्या कर
रहे हैं और उन्हें ब्लैकमेल कर रहे थे।
1354
01:34:23,375 --> 01:34:24,375
मेरा विरोधी।
1355
01:34:27,208 --> 01:34:28,875
कोई है जो एक खेल पसंद करता है।
1356
01:34:30,833 --> 01:34:34,083
- क्या उन्हें वह मिला जो वे चाहते थे?
- नहीं मैं ऐसा नहीं सोचता हूँ।
1357
01:34:36,958 --> 01:34:37,958
बेचारा विलियम।
1358
01:34:47,708 --> 01:34:48,708
हम्म।
1359
01:34:55,416 --> 01:34:58,541
- उन्हें कुछ मिला है।
- माई का भयानक संगीत।
1360
01:34:59,208 --> 01:35:00,916
"देवताओं की सच्चाई।"
1361
01:35:01,000 --> 01:35:02,750
बाइबिल, पौराणिक हो सकता है।
1362
01:35:02,833 --> 01:35:03,833
नाटकीय?
1363
01:35:07,416 --> 01:35:10,166
देवता थिएटर की शीर्ष पंक्ति है।
1364
01:35:10,833 --> 01:35:11,833
बालकनी।
1365
01:35:12,916 --> 01:35:14,125
क्या हर कोई यह नहीं जानता?
1366
01:35:16,083 --> 01:35:17,208
यह संगीत नहीं है।
1367
01:35:26,125 --> 01:35:27,125
यह एक नक्शा है।
1368
01:35:36,958 --> 01:35:39,625
बस यह स्पष्ट होने के लिए कि
हम क्या सामना करने वाले हैं...
1369
01:35:40,958 --> 01:35:43,541
कुछ हिंसा हो सकती है। आपने
पहले इसका सामना किया है।
1370
01:35:44,458 --> 01:35:45,458
हाँ।
1371
01:35:46,000 --> 01:35:47,791
मेरे पास कवच के एक सूट का हिस्सा था।
1372
01:35:48,291 --> 01:35:51,416
लेकिन हां, लड़ाई होगी...
1373
01:35:52,458 --> 01:35:53,291
हाँ।
1374
01:35:53,375 --> 01:35:55,750
- आप पहले भी झगड़ चुके हैं?
- हाँ, बहुत झगड़े।
1375
01:35:55,833 --> 01:35:56,958
मेरे स्कूल के लिए घेराबंदी की।
1376
01:35:57,875 --> 01:35:58,875
मम।
1377
01:36:02,458 --> 01:36:04,458
ठीक। क्या आप मुझे लड़ना सिखा सकते हैं?
1378
01:36:05,375 --> 01:36:07,833
क्या, अभी? गाड़ी में?
1379
01:36:07,916 --> 01:36:10,916
क्या मैंने तुम्हें बाथरूम में पाँच
मिनट में नाचना नहीं सिखाया?
1380
01:36:12,083 --> 01:36:14,166
ठीक है। ठीक।
1381
01:36:18,166 --> 01:36:21,750
लड़ने के दो रहस्य हैं।
पंच से बचें, काउंटरपंच करें।
1382
01:36:23,250 --> 01:36:24,916
मैं नहीं देखता कि कैसे दो रहस्य... ओउ!
1383
01:36:26,041 --> 01:36:27,375
आपका पहला पाठ।
1384
01:36:27,458 --> 01:36:28,458
ओउ।
1385
01:36:29,416 --> 01:36:30,416
ओउ!
1386
01:36:30,458 --> 01:36:32,583
आपका दूसरा। आपने पंच से परहेज नहीं किया।
1387
01:36:32,666 --> 01:36:35,833
- आप शायद ही मुझसे किसी लड़की को मारने की उम्मीद कर सकते हैं।
- ओह प्रिय।
1388
01:36:35,916 --> 01:36:36,916
मैं कुछ नहीं हूँ... ओउ!
1389
01:36:37,625 --> 01:36:38,958
ओउ! क्या आप इसे रोकेंगे?
1390
01:36:39,458 --> 01:36:41,000
मैं रुक नहीं सकता।
1391
01:36:42,583 --> 01:36:45,958
हम आ रहे हैं।
1392
01:37:11,416 --> 01:37:13,166
मुझे उन पाठों की अधिक आवश्यकता हो सकती है।
1393
01:37:38,583 --> 01:37:40,250
एक्स स्थान अंक।
1394
01:37:59,791 --> 01:38:00,791
सारा।
1395
01:38:03,583 --> 01:38:04,583
यह सब वहाँ है।
1396
01:38:06,250 --> 01:38:07,750
हमें जो भी सबूत चाहिए।
1397
01:38:09,458 --> 01:38:12,666
ल्योन और मैकइंटायर के बीच अनुबंध
1398
01:38:13,541 --> 01:38:15,083
फास्फोरस बदलने के लिए
1399
01:38:17,375 --> 01:38:19,000
विलियम ने आपके लिए क्या चुराया है।
1400
01:38:24,166 --> 01:38:27,541
और फ़ैक्टरी रजिस्टर के पन्ने।
1401
01:38:27,625 --> 01:38:29,750
वही है जो तुमने कार्यालय से चुराया था।
1402
01:38:31,125 --> 01:38:33,333
ये उन लड़कियों के नाम हैं
जिनकी उन्होंने हत्या की थी।
1403
01:38:33,416 --> 01:38:35,208
मैं उन्हें भूलने नहीं दे सकता था।
1404
01:38:37,125 --> 01:38:40,958
और ये इस बात का सबूत है कि मैच लड़किया
उस फैक्ट्री में काम करने से मर रही हैं,
1405
01:38:41,458 --> 01:38:42,833
और वे यह सब जानते थे।
1406
01:38:45,000 --> 01:38:47,291
आप बहुत अच्छे
जासूस हैं, एनोला होम्स।
1407
01:38:49,708 --> 01:38:51,250
आप भी हैं, सारा चैपमैन।
1408
01:38:55,416 --> 01:38:57,750
मैं इसे दुनिया के साथ साझा
करूंगा, मैं आपसे वादा करता हूं।
1409
01:38:59,875 --> 01:39:00,875
शुक्रिया।
1410
01:39:02,291 --> 01:39:05,041
अब हमें विलियम को खोजना होगा।
वह छह घंटे पहले मुझसे मिलने वाले थे।
1411
01:39:07,500 --> 01:39:10,083
मुझे डर है कि विलियम नहीं आएगा।
1412
01:39:15,833 --> 01:39:16,833
क्या?
1413
01:39:20,250 --> 01:39:21,250
मुझे अफ़सोस है।
1414
01:39:22,750 --> 01:39:24,083
मुझे माफ़ कीजिए।
1415
01:39:30,041 --> 01:39:32,000
मैंने उससे कहा कि हमारे पास वह सब कुछ है जिसकी हमें जरूरत है।
1416
01:39:33,250 --> 01:39:34,750
कि हमें सिर्फ सार्वजनिक होना चाहिए।
1417
01:39:37,625 --> 01:39:41,583
उन्होंने कहा कि कोई भी परवाह नहीं करेगा जब तक
कि हमारे पास सत्ता में कोई न हो जो सुन सके।
1418
01:39:44,458 --> 01:39:46,583
वह सिर्फ मुझे सुरक्षित रखने की कोशिश कर रहा था।
1419
01:39:48,916 --> 01:39:50,041
और अब मैंने उसे खो दिया है।
1420
01:39:50,791 --> 01:39:53,000
हमें जल्दी चलना चाहिए,
नहीं तो हम आपको भी खो देंगे।
1421
01:39:54,083 --> 01:39:55,791
इसे खोना...
1422
01:39:58,458 --> 01:39:59,708
उसे खोना।
1423
01:40:03,458 --> 01:40:05,625
- लगता है तुमने सब कुछ खो दिया है।
- बेसी!
1424
01:40:06,166 --> 01:40:08,083
तुम सब बहुत लापरवाह हो गए हो।
1425
01:40:14,083 --> 01:40:15,083
मैं वो लूंगा।
1426
01:40:15,125 --> 01:40:16,333
उसे जाने दो।
1427
01:40:19,000 --> 01:40:20,708
मुझे कागज दो और मैं दूंगा।
1428
01:40:35,875 --> 01:40:37,208
भागो, बेसी!
1429
01:40:43,250 --> 01:40:46,333
बस वहाँ खड़े ना रहें!
1430
01:40:51,500 --> 01:40:53,375
ओउ!
1431
01:40:53,458 --> 01:40:56,750
उनके पीछे जाओ!
1432
01:41:12,750 --> 01:41:14,833
ओउ।
1433
01:41:20,166 --> 01:41:21,958
पंच से बचें, काउंटरपंच करें।
1434
01:41:44,916 --> 01:41:45,916
Tewkesbury!
1435
01:42:47,041 --> 01:42:48,250
आह!
1436
01:42:48,333 --> 01:42:49,333
अर्घ।
1437
01:42:54,541 --> 01:42:55,541
नहीं!
1438
01:43:05,750 --> 01:43:07,125
बेसी!
1439
01:43:08,708 --> 01:43:10,000
दौड़ना।
1440
01:43:11,291 --> 01:43:12,541
मैंने कहा भागो!
1441
01:43:57,041 --> 01:43:58,041
एनोला!
1442
01:44:05,166 --> 01:44:08,125
जितना मैंने सोचा था उससे कहीं अधिक आपको मिला है।
1443
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
हुह।
1444
01:45:17,416 --> 01:45:19,583
हम खुद को किन जगहों पर पाते हैं।
1445
01:45:24,666 --> 01:45:26,291
वास्तव में क्या स्थान।
1446
01:45:30,458 --> 01:45:32,833
मुझे हमेशा थिएटर से प्यार रहा है।
1447
01:45:36,958 --> 01:45:37,791
समझ गया?
1448
01:45:37,875 --> 01:45:41,916
मैं सपने देखता था कि मैं
मंच पर समाप्त हो जाऊंगा।
1449
01:45:43,875 --> 01:45:45,083
तुम अभी तक मुझसे मुक्त नहीं हुए हो,
1450
01:45:45,166 --> 01:45:47,250
विस्काउंट टिवेक्सबरी,
मार्क्वेस ऑफ बेसिलवेदर।
1451
01:45:57,583 --> 01:45:59,083
एनोला!
1452
01:46:06,208 --> 01:46:07,541
हुर्रे!
1453
01:46:18,833 --> 01:46:19,875
क्या तुम ठीक हो?
1454
01:46:26,500 --> 01:46:27,875
आपको लड़ने के लिए बनाया गया था।
1455
01:46:39,500 --> 01:46:40,958
बधाई हो।
1456
01:46:43,083 --> 01:46:45,416
लॉर्ड मैकइंटायर। तू
यहाँ क्या कर रहा है?
1457
01:46:45,500 --> 01:46:47,833
मुझे बुलाया गया था।
1458
01:46:48,666 --> 01:46:52,416
तुम्हारे भाई को पता था कि मैं सही
लोगों को न्याय करते देखना चाहता हूँ।
1459
01:46:52,500 --> 01:46:54,666
और मैं नहीं जानता कि
इस सरकारी संपत्ति को पुनः
1460
01:46:54,750 --> 01:46:57,291
प्राप्त करने के लिए मैं
आपको कैसे धन्यवाद दूं
1461
01:46:57,375 --> 01:46:59,666
और, उह, इस हत्यारे को प्रकाश में लाना।
1462
01:46:59,750 --> 01:47:03,583
हमारे रैंकों के बीच एक सड़ांध।
1463
01:47:06,166 --> 01:47:09,416
दुनिया एनोला होम्स
के नाम से जानेगी,
1464
01:47:09,500 --> 01:47:10,666
मैं इसे सुनिश्चित करूँगा।
1465
01:47:12,500 --> 01:47:14,541
लेस्ट्रेड, उस लड़की को गिरफ्तार करो।
1466
01:47:15,541 --> 01:47:17,833
उसने कुछ भी गलत नहीं किया है।
1467
01:47:17,916 --> 01:47:19,833
किस आरोप में साहब?
1468
01:47:19,916 --> 01:47:23,458
- चोरी।
- उसने आपसे जो कुछ चुराया वह सच था।
1469
01:47:23,541 --> 01:47:25,708
उसने व्यक्तिगत जानकारी ली,
1470
01:47:26,625 --> 01:47:30,625
जिसका इस्तेमाल वह रंगदारी
और ब्लैकमेलिंग के लिए करती थी।
1471
01:47:30,708 --> 01:47:33,416
यही कारण है कि वह अपने समय की सेवा करेगी।
1472
01:47:33,916 --> 01:47:34,916
आह।
1473
01:47:36,958 --> 01:47:38,083
लेकिन आप गलत हैं।
1474
01:47:39,166 --> 01:47:42,041
वह आपकी ब्लैकमेलर नहीं थी।
1475
01:47:42,541 --> 01:47:45,416
मैंने आपको उसी व्यक्ति को बाहर
निकालने के लिए यहां बुलाया था।
1476
01:47:46,041 --> 01:47:47,791
लेखाजोखा कुशल था।
1477
01:47:48,500 --> 01:47:52,791
जड़ों की उलझन, लेकिन सभी
एक जेब की ओर इशारा करते हैं।
1478
01:47:53,500 --> 01:47:57,375
एक व्यक्ति अपनी
योजनाओं का फल प्राप्त
1479
01:47:57,458 --> 01:47:58,750
कर रहा है, जिस पर
किसी का ध्यान नहीं है।
1480
01:48:00,375 --> 01:48:03,416
सब कुछ सुनना, सब कुछ देखना।
1481
01:48:04,791 --> 01:48:06,833
वर्षों से उपेक्षित।
1482
01:48:06,916 --> 01:48:08,333
उन सभी को बजाना।
1483
01:48:09,708 --> 01:48:10,708
यह सब एक खेल है।
1484
01:48:12,708 --> 01:48:15,750
और यह मजेदार है, एक बार जब आप नियम जान जाते हैं।
1485
01:48:21,500 --> 01:48:22,416
मिस मीरा ट्रॉय।
1486
01:48:22,500 --> 01:48:24,583
बेतुका।
1487
01:48:25,541 --> 01:48:27,083
ओह, मुझे विश्वास नहीं हो रहा है।
1488
01:48:28,500 --> 01:48:32,125
यह उल्लेखनीय है कि जब लोग आपको
1489
01:48:32,208 --> 01:48:35,875
कम आंकते हैं तो क्या
किया जा सकता है।
1490
01:48:37,208 --> 01:48:38,666
और फिर समस्या आई।
1491
01:48:39,875 --> 01:48:41,125
विलियम ने अनुबंध चुरा लिया।
1492
01:48:41,208 --> 01:48:43,083
उसने आपकी मनी ट्रेन काटने की धमकी दी।
1493
01:48:43,166 --> 01:48:44,541
और आपके पास वह नहीं हो सकता।
1494
01:48:45,250 --> 01:48:47,708
दस्तावेज़ को पुनः प्राप्त करने के लिए आपने ग्रिल को काम पर रखा है,
1495
01:48:48,666 --> 01:48:50,916
लेकिन चीजें हाथ से निकल
गईं, इसलिए आपने हमें
1496
01:48:51,000 --> 01:48:53,208
लॉर्ड मैकइंटायर की ओर
इशारा करने की कोशिश की।
1497
01:48:54,208 --> 01:48:56,083
आपके खेल में एक दुर्लभ चूक...
1498
01:48:58,125 --> 01:48:59,166
मोरियार्टी।
1499
01:49:06,291 --> 01:49:10,833
शर्म की बात है कि हमारा डायवर्टिसमेंट
खत्म होना चाहिए, मिस्टर होम्स।
1500
01:49:12,083 --> 01:49:16,208
मुझे बहुत मजा आ रहा था।
1501
01:49:17,791 --> 01:49:20,416
और तुम, एनोला।
1502
01:49:21,500 --> 01:49:24,458
मिस ट्रॉय, आप इसके पीछे रही हैं?
1503
01:49:25,916 --> 01:49:29,333
बेशक, आपको कभी भी
उचित स्टाफ नहीं मिल सकता है।
1504
01:49:30,041 --> 01:49:31,750
मैं केवल समझौते वापस चाहता था।
1505
01:49:32,708 --> 01:49:35,333
हालाँकि मुझे खुद
विलियम से सवाल करते नहीं
1506
01:49:35,416 --> 01:49:37,291
देखा जा सकता था, फिर
भी आप बहुत एहसानमंद थे।
1507
01:49:39,083 --> 01:49:43,166
यदि आप विलियम से बात करना चाहते हैं,
तो आप हमेशा उसके साथ प्रयास कर सकते हैं।
1508
01:49:46,875 --> 01:49:51,041
बस अफ़सोस की बात है कि वह अंत में मेरी
अपेक्षा से अधिक होशियार और बहादुर था।
1509
01:49:51,125 --> 01:49:55,666
वे दोनों थे। उनकी मृत्यु
इतनी अनावश्यक थी।
1510
01:49:56,291 --> 01:50:02,958
लेकिन सुपरिंटेंडेंट ग्रिल
कुछ हद तक कुंद यंत्र था।
1511
01:50:03,541 --> 01:50:04,958
आप!
1512
01:50:05,041 --> 01:50:07,875
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई अपने
पद का फायदा उठाने की!
1513
01:50:10,833 --> 01:50:13,166
मैं फायदा उठाता हूं?
1514
01:50:14,875 --> 01:50:17,583
मेरे फायदे क्या थे?
1515
01:50:19,000 --> 01:50:22,833
एक आम नौकर की तरह व्यवहार किया
जब मेरे पास आपके से दोगुना दिमाग है।
1516
01:50:24,958 --> 01:50:26,416
तुम्हारा कोई।
1517
01:50:28,833 --> 01:50:32,625
क्यों न तुम्हारे पाप से कमाए
हुए धन में से मेरा भी हिस्सा हो
1518
01:50:32,708 --> 01:50:35,125
और एक ही समय में तुम्हें सज़ा?
1519
01:50:36,208 --> 01:50:39,458
मैं जो कर सकता हूं, उसके लिए मुझे
पुरस्कृत क्यों नहीं किया जाना चाहिए?
1520
01:50:40,791 --> 01:50:46,041
इस...समाज में मेरा स्थान कहाँ है?
1521
01:50:46,750 --> 01:50:48,416
मैं एक औरत हूँ।
1522
01:50:49,000 --> 01:50:50,833
मैं क्लबों में शामिल नहीं हो सकता,
1523
01:50:51,500 --> 01:50:52,583
मैं शेयरों का मालिक नहीं हो सकता,
1524
01:50:52,666 --> 01:50:55,583
मैं खुद को उनकी तरह आगे नहीं बढ़ा सकता।
1525
01:50:56,791 --> 01:50:57,791
इसलिए...
1526
01:51:00,416 --> 01:51:03,000
मुझे अपना रास्ता मिल गया।
1527
01:51:05,375 --> 01:51:10,125
और यह मजेदार था।
1528
01:51:14,500 --> 01:51:15,833
लेस्ट्रेड,
1529
01:51:17,666 --> 01:51:19,666
उसे यहाँ से ले जाओ।
1530
01:51:19,750 --> 01:51:20,750
जी श्रीमान।
1531
01:51:23,041 --> 01:51:24,041
किस आरोप में साहब?
1532
01:51:24,958 --> 01:51:26,833
- जबरन वसूली।
- उह, हाँ, हाँ।
1533
01:51:26,916 --> 01:51:27,916
ब्लैकमेल, हत्या।
1534
01:51:28,750 --> 01:51:29,750
जाओ।
1535
01:51:30,083 --> 01:51:33,708
कितनी शर्म की बात है कि हमारे छोटे से डांस का अंत होना ही है।
1536
01:51:35,041 --> 01:51:36,666
अभी के लिए कम से कम।
1537
01:51:36,750 --> 01:51:38,833
शायद हम फिर से फर्श पर उतरेंगे।
1538
01:51:47,083 --> 01:51:48,083
नहीं!
1539
01:51:48,791 --> 01:51:50,208
नहीं!
1540
01:51:52,041 --> 01:51:54,250
अच्छी तरह से वहाँ। तभी तो है।
1541
01:51:56,166 --> 01:51:59,166
मैंने गलती से अपनी ही
संपत्ति जला दी। इसका क्या?
1542
01:52:00,458 --> 01:52:03,041
आप भ्रष्ट हैं साहब।
1543
01:52:03,125 --> 01:52:05,833
और सैकड़ों मैच लड़कियों
की मौत में शामिल।
1544
01:52:07,208 --> 01:52:08,500
आपका सबूत कहां है?
1545
01:52:10,250 --> 01:52:11,291
अच्छा।
1546
01:52:11,375 --> 01:52:14,958
तो... व्यापार पर वापस।
1547
01:52:16,291 --> 01:52:18,166
- सर, आप नहीं कर सकते...
- टवेक्सबरी।
1548
01:52:20,875 --> 01:52:21,875
धैर्य।
1549
01:52:28,833 --> 01:52:29,833
जय हो।
1550
01:52:41,916 --> 01:52:44,833
वो सारे नाम, वो जान,
1551
01:52:45,833 --> 01:52:46,916
मैं उन्हें विफल कर दिया, एनोला।
1552
01:52:47,583 --> 01:52:48,708
मत कहो कि।
1553
01:52:50,458 --> 01:52:51,458
माई चली गई...
1554
01:52:54,375 --> 01:52:55,375
विलियम चला गया,
1555
01:52:56,791 --> 01:52:58,541
और वे इससे दूर होने वाले हैं।
1556
01:52:59,750 --> 01:53:01,750
तुमने आदमी को सुना। "तुम्हारा सबूत कहाँ है?"
1557
01:53:03,291 --> 01:53:04,291
अब हमारे पास क्या है?
1558
01:53:09,166 --> 01:53:10,375
हम एक दूसरे के साथ...
1559
01:53:13,583 --> 01:53:15,166
और हमारे पास सच्चाई है।
1560
01:53:27,041 --> 01:53:29,875
आप लेट हो गए, बेस चैपमैन।
आपको एक पैसा डॉकिंग।
1561
01:53:32,625 --> 01:53:33,625
अरे।
1562
01:53:35,000 --> 01:53:36,625
अब आपका यहाँ स्वागत नहीं है।
1563
01:53:38,208 --> 01:53:40,125
आप क्या कर रहे हो? अरे!
1564
01:53:40,708 --> 01:53:41,708
निचे उतरो।
1565
01:53:42,250 --> 01:53:43,541
निचे उतरो!
1566
01:53:44,041 --> 01:53:45,750
उसे बोलने दो!
1567
01:53:49,833 --> 01:53:51,041
कुछ हफ्ते पहले,
1568
01:53:52,750 --> 01:53:55,666
माई इज़ले, विलियम ल्योन, और मैं
1569
01:53:55,750 --> 01:53:57,375
कुछ साबित करने के लिए निकल पड़े।
1570
01:53:59,041 --> 01:54:01,333
यह साबित करने के लिए कि यह
कारखाना लोगों को मार रहा था,
1571
01:54:02,791 --> 01:54:03,958
और वे यह जानते थे।
1572
01:54:04,041 --> 01:54:07,458
लेकिन उन्होंने तय किया कि लाभ
हमारे से ज्यादा मायने रखता है।
1573
01:54:08,916 --> 01:54:11,166
- तुम मेरे साथ आ रहे हो।
- श!
1574
01:54:11,250 --> 01:54:14,333
यह टाइफस नहीं है जो हमें
मार रहा है। यह फास्फोरस है।
1575
01:54:15,041 --> 01:54:16,750
हम हर दिन किसके साथ काम करते हैं।
1576
01:54:17,750 --> 01:54:19,750
आप छोटे toerag झूठ बोल रहे हैं।
1577
01:54:19,833 --> 01:54:21,375
यह आपकी मजदूरी से एक पैसा कम है!
1578
01:54:23,750 --> 01:54:25,083
ये थे हमारे दोस्त...
1579
01:54:27,416 --> 01:54:28,500
हमारी बहनें...
1580
01:54:33,791 --> 01:54:35,083
और हमारे बच्चे।
1581
01:54:36,875 --> 01:54:39,291
खैर, यह अब रुक जाता है।
1582
01:54:41,458 --> 01:54:44,625
हमारे पास जो कुछ भी है उसका उपयोग
करने का समय आ गया है। हम स्वयं।
1583
01:54:45,500 --> 01:54:49,250
यह हमारे लिए काम करने से इंकार करने का समय है।
1584
01:54:49,333 --> 01:54:51,000
उन्हें ना बताने का समय आ गया है।
1585
01:54:51,791 --> 01:54:53,666
- ठीक है, काम पर वापस जाओ।
- नहीं!
1586
01:54:55,208 --> 01:54:57,625
तुम यहां से चले जाओ, कोई वापस नहीं आ रहा है।
1587
01:54:59,125 --> 01:55:01,375
आपको यहां दोबारा नौकरी नहीं मिलेगी।
1588
01:55:02,875 --> 01:55:05,958
अच्छा, क्या तुम मेरे साथ आओगे?
1589
01:55:09,541 --> 01:55:11,000
अपने परिवारों के बारे में सोचो।
1590
01:55:11,833 --> 01:55:13,125
ऐसा मत करो, लड़कियों।
1591
01:55:13,208 --> 01:55:15,666
यह जोखिम के लायक नहीं है।
1592
01:55:16,375 --> 01:55:17,375
कुंआ,
1593
01:55:18,916 --> 01:55:19,916
होता तो?
1594
01:55:20,375 --> 01:55:22,416
इस तरह दुनिया काम करती है।
1595
01:55:23,625 --> 01:55:24,458
कृपया लड़कियों।
1596
01:55:26,333 --> 01:55:28,541
मैं जानता हूँ कि तुम डरे हुए हो। मैं भी हूँ।
1597
01:55:28,625 --> 01:55:30,333
लेकिन हमारे पास केवल यही शक्ति है!
1598
01:55:37,791 --> 01:55:38,791
सही,
1599
01:55:40,416 --> 01:55:42,916
उस मशीन को वापस लाओ
और काम पर वापस जाओ।
1600
01:55:49,833 --> 01:55:50,833
सही।
1601
01:55:54,166 --> 01:55:55,166
नहीं।
1602
01:55:56,500 --> 01:55:58,000
यह उनका भविष्य नहीं हो सकता।
1603
01:55:59,208 --> 01:56:00,208
मुझे खेद है, एनोला।
1604
01:56:09,000 --> 01:56:10,541
बंद करो।
1605
01:56:19,083 --> 01:56:20,750
बंद करो।
1606
01:56:25,958 --> 01:56:27,250
एक आवाज बनो।
1607
01:56:31,458 --> 01:56:33,541
वह पर्याप्त है!
1608
01:56:45,916 --> 01:56:46,916
बंद करो!
1609
01:56:57,500 --> 01:56:59,541
क्या इन रक्तरंजित महिलाओं को कोई नियंत्रित नहीं कर सकता?
1610
01:57:06,083 --> 01:57:07,083
लड़कियों जल्दी करो।
1611
01:57:44,916 --> 01:57:47,375
- कहाँ जा रहे हैं?
- वेस्टमिंस्टर!
1612
01:57:50,083 --> 01:57:51,083
वहाँ वे जाते हैं।
1613
01:57:52,041 --> 01:57:53,500
यह बहुत शोर है।
1614
01:57:54,958 --> 01:57:56,916
उसे परेशानी पैदा करना पसंद है, है ना?
1615
01:57:57,500 --> 01:57:59,958
यह ऐसा है जैसे उसे इस तरह ढाला गया हो।
1616
01:58:03,333 --> 01:58:04,916
उसे अभी भी उस बाल कटवाने की जरूरत है।
1617
01:58:15,083 --> 01:58:17,458
लगता है तुम्हारे लड़के ने लड़ना सीख लिया है।
1618
01:58:19,500 --> 01:58:20,916
लॉर्ड मैकइंटायर।
1619
01:58:25,333 --> 01:58:26,333
वास्तव में।
1620
01:58:27,375 --> 01:58:28,375
वह मेरा लड़का नहीं है।
1621
01:58:35,083 --> 01:58:36,583
"आप जो कर सकते हैं उसका भुगतान करें।"
1622
01:58:37,291 --> 01:58:39,916
और लोग आपको क्या भुगतान करेंगे?
आलू और आभार?
1623
01:58:40,000 --> 01:58:41,333
अगर उनके पास इतना ही है।
1624
01:58:41,416 --> 01:58:44,541
आप hoits और toits से निपट सकते
हैं। यह वह जगह है जहाँ मुझे होना चाहिए।
1625
01:58:45,125 --> 01:58:47,125
एडिथ ने कहा कि वह किराए के साथ दयालु होगी।
1626
01:58:48,750 --> 01:58:54,291
आप जानते हैं, आप जागरूक हैं, क्या आपको कुछ
बेहतर परिवेश चाहिए, मैं कर सकता था, उह...
1627
01:58:56,416 --> 01:58:57,416
में सोच रहा था...
1628
01:59:00,250 --> 01:59:01,416
होम्स और होम्स?
1629
01:59:04,250 --> 01:59:05,250
भागेदारी?
1630
01:59:09,041 --> 01:59:11,041
यह सबसे दयालु प्रस्ताव है।
1631
01:59:12,333 --> 01:59:15,458
लेकिन अगर मैंने ऐसा किया तो
मैं हमेशा आपकी छाया में रहूंगा।
1632
01:59:16,250 --> 01:59:17,458
हम्म। हाँ।
1633
01:59:21,833 --> 01:59:24,083
हालांकि मुझे आपका यह नया संस्करण पसंद है।
1634
01:59:24,875 --> 01:59:26,708
किसी को भी हर समय अकेला नहीं रहना चाहिए।
1635
01:59:28,083 --> 01:59:29,375
कोई मित्र आपका भला करेगा।
1636
01:59:31,875 --> 01:59:33,541
शायद मुझे इसे लिख लेना चाहिए।
1637
01:59:37,500 --> 01:59:39,375
मैं आप पर जांच करने के लिए छोड़ दूंगा।
1638
01:59:40,041 --> 01:59:41,125
मुझे वह पसंद आता।
1639
01:59:41,916 --> 01:59:45,125
शायद आप समय-समय
पर बेकर स्ट्रीट आ सकते हैं...
1640
01:59:47,208 --> 01:59:48,208
मुझ पर जाँच करने के लिए।
1641
01:59:52,416 --> 01:59:56,000
शायद हम गुरुवार को शाम 4 बजे ठीक कर सकते हैं।
1642
01:59:56,916 --> 01:59:58,166
गुरुवार शाम 4 बजे हैं।
1643
02:00:00,666 --> 02:00:03,416
ऐसा लगता है कि आज मैं आपको बीच
में टोकने वाला आखिरी व्यक्ति नहीं हूं।
1644
02:00:05,625 --> 02:00:06,625
और उसके पास फूल हैं।
1645
02:00:09,500 --> 02:00:11,666
- शर्लक।
- टवेक्सबरी।
1646
02:00:11,750 --> 02:00:14,041
- वीरवार को मिलते हैं।
- अलविदा, शर्लक।
1647
02:00:23,208 --> 02:00:24,375
- शर्लक?
- हाँ।
1648
02:00:24,458 --> 02:00:25,458
आपका पेपर।
1649
02:00:26,250 --> 02:00:27,250
शुक्रिया।
1650
02:00:27,666 --> 02:00:28,666
और...
1651
02:00:30,125 --> 02:00:32,666
हरचीज के लिए धन्यवाद।
1652
02:00:51,708 --> 02:00:54,708
टेवेकेसबरी, मैंने आपको कब यह
आभास दिया कि मुझे फूल पसंद हैं?
1653
02:00:54,791 --> 02:00:57,458
उन्हें स्प्रेडिंग बेलफ्लॉवर कहा
जाता है। जंगली, बिल्कुल।
1654
02:00:58,041 --> 02:01:00,791
प्राचीन वनभूमि की ओर
आकर्षित, विचित्र, कपटी,
1655
02:01:01,458 --> 02:01:03,458
किसी भी नियम के अनुसार
व्यवहार करने से इंकार करते हैं,
1656
02:01:03,541 --> 02:01:07,958
लेकिन उनकी पंखुड़ियाँ कितनी
नाजुक होती हैं, और उनके फूल...
1657
02:01:08,041 --> 02:01:09,041
दो चीज़ें।
1658
02:01:09,083 --> 02:01:12,041
तुम्हारी रूपक प्रताड़ित है, और
मेरे पास नाजुक पंखुड़ियाँ नहीं हैं।
1659
02:01:12,125 --> 02:01:13,500
ओह, और, और, और...
1660
02:01:14,916 --> 02:01:18,166
यह द्वारा दी जा रही
गेंद का निमंत्रण है...
1661
02:01:18,250 --> 02:01:22,333
उह, मैं तुम्हारे साथ एक गेंद पर नहीं जा रहा
हूँ। मुझे आखिरी बार गिरफ्तार किया गया था।
1662
02:01:23,666 --> 02:01:26,875
अच्छा, फिर से नृत्य करने का और
भी कारण, क्या आप नहीं कहेंगे?
1663
02:01:26,958 --> 02:01:30,083
- आप एक निन्कोम्पोप हैं।
- और तुम कायर हो।
1664
02:01:30,166 --> 02:01:33,041
एक महिला से इस तरह बात करने की तुम्हारी
हिम्मत कैसे हुई? आप एक अपमान हैं, श्रीमान।
1665
02:01:33,125 --> 02:01:35,250
और फिर भी तुम अभी
भी मेरा हाथ पकड़ते हो।
1666
02:01:36,041 --> 02:01:37,958
और फिर भी मैं अभी भी तुम्हारा हाथ पकड़ता हूं।
1667
02:02:18,250 --> 02:02:19,291
शर्लक होम्स?
1668
02:02:20,166 --> 02:02:21,291
हाँ।
1669
02:02:22,166 --> 02:02:23,583
मैं अपनी नियुक्ति के लिए यहां हूं।
1670
02:02:25,458 --> 02:02:26,498
आप एक फ्लैटमेट की तलाश कर रहे हैं?
1671
02:02:28,000 --> 02:02:30,125
- आपके पास गलत पता होना चाहिए।
- सचमुच?
1672
02:02:32,958 --> 02:02:35,958
युवती जगह और समय
के बारे में बहुत स्पष्ट थी।
1673
02:02:37,208 --> 02:02:39,166
"गुरुवार 4:00 बजे," उसने कहा।
1674
02:02:39,250 --> 02:02:41,000
- आप शर्लक होम्स हैं?
- हम्म।
1675
02:02:42,708 --> 02:02:43,708
हाँ।
1676
02:02:44,791 --> 02:02:46,791
प्लीज, अंदर आइए, मिस्टर...?
1677
02:02:46,875 --> 02:02:47,875
चिकित्सक।
1678
02:02:48,791 --> 02:02:49,791
वाटसन।
1679
02:02:50,500 --> 02:02:51,625
जॉन वाटसन।