1
00:03:51,933 --> 00:03:54,133
Thank you for taking
the job on such short notice.
2
00:03:54,168 --> 00:03:55,770
I am ready.
3
00:03:55,903 --> 00:03:57,872
You are getting
the new and improved me.
4
00:03:58,005 --> 00:03:59,365
Since I've been working
with Barry,
5
00:03:59,406 --> 00:04:02,744
I am experiencing a calm
like never before.
6
00:04:02,877 --> 00:04:04,112
Never.
7
00:04:04,244 --> 00:04:06,047
Like, I'm less reactive
to situations,
8
00:04:06,180 --> 00:04:08,049
I'm more accepting
of people's shortcomings.
9
00:04:08,182 --> 00:04:10,184
I was a little uncertain
about coming back to work,
10
00:04:10,317 --> 00:04:11,786
but it's like Barry says:
11
00:04:11,919 --> 00:04:14,689
You put peace out in the world,
you get peace back.
12
00:04:14,822 --> 00:04:16,667
I think your new therapist
might be forgetting
13
00:04:16,691 --> 00:04:18,693
what you do for a living,
little ladybug.
14
00:04:18,826 --> 00:04:20,260
Ladybug?
Mm-hmm.
15
00:04:20,393 --> 00:04:21,863
Your new operational name.
16
00:04:21,996 --> 00:04:24,098
Ladybug? Really?
17
00:04:24,232 --> 00:04:25,432
You don't like it?
You like it?
18
00:04:25,566 --> 00:04:26,667
I like it.
19
00:04:26,801 --> 00:04:28,301
Well, if you like it, all right.
20
00:04:28,435 --> 00:04:30,505
Oh, I see what you're doing.
21
00:04:30,638 --> 00:04:32,974
Ladybugs are supposed
to be lucky. Ha, ha.
22
00:04:37,410 --> 00:04:39,446
You don't have bad luck.
23
00:04:39,580 --> 00:04:40,581
Really?
24
00:04:41,716 --> 00:04:44,417
My bad luck is biblical.
25
00:04:44,552 --> 00:04:46,497
I'm not even trying to kill
people and someone dies.
26
00:04:46,521 --> 00:04:47,681
That's an exaggeration.
27
00:04:47,789 --> 00:04:49,557
It is? My last job?
28
00:04:49,690 --> 00:04:51,367
The political blackmail photos?
29
00:04:51,391 --> 00:04:53,003
I voted for you.
Remember the suicidal bellboy
30
00:04:53,027 --> 00:04:54,427
climbed to the roof
of his hotel,
31
00:04:54,562 --> 00:04:55,830
couldn't take it anymore?
32
00:05:00,835 --> 00:05:02,670
Seems more like
his bad luck than yours.
33
00:05:04,639 --> 00:05:05,773
Hang in there, buddy!
34
00:05:05,907 --> 00:05:07,208
And he didn't die.
35
00:05:07,340 --> 00:05:08,719
Okay? You drove him
to the hospital.
36
00:05:08,743 --> 00:05:09,911
It's good luck.
37
00:05:10,044 --> 00:05:11,478
All in how you frame it.
Sure.
38
00:05:11,612 --> 00:05:12,914
Gotta say I like it here.
39
00:05:13,047 --> 00:05:14,515
I could live here.
40
00:05:14,649 --> 00:05:17,819
I like the atmosphere,
the people are considerate.
41
00:05:20,988 --> 00:05:22,623
Except for that guy.
42
00:05:25,193 --> 00:05:26,060
Why is this job paying so well?
43
00:05:26,194 --> 00:05:27,494
It was supposed to be carver's,
44
00:05:27,628 --> 00:05:28,495
but he's got some stomach thing.
45
00:05:28,629 --> 00:05:29,964
Carver?
You know,
46
00:05:30,097 --> 00:05:31,141
and he doesn't
do snatch and grabs.
47
00:05:31,165 --> 00:05:32,365
I'm filling in for carver?
48
00:05:32,499 --> 00:05:34,068
Y-You picked me second
to carver?
49
00:05:34,202 --> 00:05:36,571
You said you wanted simple
for your first job back.
50
00:05:36,704 --> 00:05:37,872
Doesn't get simpler.
51
00:05:38,005 --> 00:05:39,372
Shit.
52
00:05:39,507 --> 00:05:40,947
Shit what?
I think I must have
53
00:05:41,075 --> 00:05:42,619
lost the key when that guy
bumped into me.
54
00:05:42,643 --> 00:05:43,778
What's the number again?
55
00:05:43,911 --> 00:05:45,478
Five twenty-three.
56
00:05:45,613 --> 00:05:47,347
Momomon.
57
00:05:52,820 --> 00:05:53,955
Carver.
58
00:05:54,088 --> 00:05:55,723
What an ego.
59
00:05:55,857 --> 00:05:59,060
I mean, talk about a candidate
for self-improvement.
60
00:05:59,193 --> 00:06:00,360
I mean, calling in sick?
61
00:06:00,493 --> 00:06:02,163
I mean, what is that,
high school?
62
00:06:02,296 --> 00:06:03,540
Mm. I can hear
that personal growth.
63
00:06:03,564 --> 00:06:04,732
I know I'm being judgmental.
64
00:06:04,866 --> 00:06:07,268
I need to... work on that.
65
00:06:07,400 --> 00:06:09,604
But, Jesus, what a douchebag.
66
00:06:09,737 --> 00:06:12,240
You have the strangest
requests... firecrackers?
67
00:06:12,372 --> 00:06:13,372
I'm industrious.
68
00:06:15,276 --> 00:06:17,477
Please tell me you didn't
order the sleeping powder.
69
00:06:17,612 --> 00:06:19,046
Nope.
You almost gave that bodyguard
70
00:06:19,180 --> 00:06:20,514
in Anchorage a heart attack.
71
00:06:20,648 --> 00:06:22,482
I've worked on the dosage.
72
00:06:22,617 --> 00:06:25,319
Take the gun.
73
00:06:35,363 --> 00:06:36,964
Hai.
74
00:06:37,098 --> 00:06:39,138
This train is bound for Kyoto.
75
00:06:42,435 --> 00:06:44,038
Hai. Domo.
76
00:06:44,171 --> 00:06:45,816
I'm gonna assume
you didn't take the gun?
77
00:06:45,840 --> 00:06:47,275
Barry says every conflict
78
00:06:47,407 --> 00:06:50,511
is an opportunity
for a peaceful... what was it?
79
00:06:50,645 --> 00:06:52,322
And your handler says
some conflicts require a gun.
80
00:06:52,346 --> 00:06:53,614
Shit.
81
00:07:01,454 --> 00:07:02,790
Okay, I'm on.
82
00:07:02,924 --> 00:07:04,659
Well, that's a start.
83
00:07:04,792 --> 00:07:07,128
Hey, this is nice.
84
00:07:07,261 --> 00:07:08,729
Economy?
85
00:07:08,863 --> 00:07:10,274
You know, I'm thinking
of starting my own agency.
86
00:07:10,298 --> 00:07:11,899
You know, all simple jobs,
all the time.
87
00:07:12,033 --> 00:07:13,513
That's a terrible
business plan.
88
00:07:13,634 --> 00:07:15,736
No more sociopaths,
no more maniacs.
89
00:07:15,870 --> 00:07:17,538
Just quality people.
90
00:07:17,672 --> 00:07:20,107
Barry says it's time for some
change. I think he's right.
91
00:07:20,241 --> 00:07:22,109
Barry does not know
what you do for a living.
92
00:07:22,243 --> 00:07:23,377
Okay, here we go.
93
00:07:23,511 --> 00:07:24,879
The bullet train has 16 cars:
94
00:07:25,012 --> 00:07:26,747
Ten economy, six first-class,
95
00:07:26,881 --> 00:07:29,417
and remember, only one minute
stop at every station.
96
00:07:36,390 --> 00:07:37,925
Bloody fuckin' hell.
Do you mind?
97
00:07:39,627 --> 00:07:41,662
What is he,
fucking blind or something?
98
00:07:41,796 --> 00:07:43,864
Hey, hey, hey. Come on.
99
00:07:43,998 --> 00:07:45,266
Oh, come on,
nicking...? No.
100
00:07:45,399 --> 00:07:47,068
You don't have to Nick
the biscuits, man.
101
00:07:47,201 --> 00:07:48,569
Oh, no.
102
00:07:48,703 --> 00:07:50,004
You all right?
Okay, cool.
103
00:07:50,137 --> 00:07:52,139
Yeah. Fucking asshole.
Thank you.
104
00:07:53,274 --> 00:07:54,608
Why'd I do that?
105
00:07:54,742 --> 00:07:56,086
It's like I got a compulsion
or something.
106
00:07:56,110 --> 00:07:57,477
I have to take it if I see it.
107
00:07:57,611 --> 00:07:59,513
Need to talk to someone.
Serious.
108
00:07:59,647 --> 00:08:00,781
A goldfish biscuit?
109
00:08:00,915 --> 00:08:02,450
I mean,
I don't, I don't understand it.
110
00:08:02,583 --> 00:08:03,951
Okay, simple snatch and grab.
111
00:08:04,085 --> 00:08:05,786
What am I snatching
and/or grabbing?
112
00:08:05,920 --> 00:08:07,521
A briefcase.
113
00:08:07,655 --> 00:08:09,657
Intel says there's
a train sticker on the handle.
114
00:08:09,790 --> 00:08:11,892
Briefcases have owners.
Owners are not simple.
115
00:08:12,026 --> 00:08:13,427
Mm-hmm. And last update says
116
00:08:13,561 --> 00:08:15,162
the owners will be
in economy class.
117
00:08:15,296 --> 00:08:17,298
O-Owners, plural?
118
00:08:17,431 --> 00:08:18,809
Why didn't you tell me
to bring that gun?
119
00:08:18,833 --> 00:08:21,469
I did. You chose
spiritual enlightenment.
120
00:08:21,602 --> 00:08:23,771
Please.
121
00:08:23,904 --> 00:08:25,473
Ticket.
122
00:08:25,606 --> 00:08:27,174
Hold on.
123
00:08:27,308 --> 00:08:29,110
Ah, no, no. Receipt.
124
00:08:29,243 --> 00:08:30,778
Oh.
125
00:08:32,279 --> 00:08:34,815
Shit, I think
I dropped my ticket, too.
126
00:08:35,950 --> 00:08:37,251
Uh, that receipt shows
127
00:08:37,385 --> 00:08:38,665
I bought a ticket,
though, right?
128
00:08:41,389 --> 00:08:42,823
One stop.
129
00:08:42,957 --> 00:08:44,692
Yep.
130
00:08:44,825 --> 00:08:46,360
Domo arigat...
131
00:08:49,530 --> 00:08:51,599
I thought they bowed here.
132
00:09:37,011 --> 00:09:38,412
You found her.
133
00:09:41,015 --> 00:09:43,451
Oh, lemon.
Tangerine.
134
00:09:43,584 --> 00:09:44,685
You're bleeding, mate.
135
00:09:44,819 --> 00:09:45,819
Oh, mate, shit.
136
00:09:45,886 --> 00:09:46,921
Oh, shit, man.
Oh, fuck.
137
00:09:47,054 --> 00:09:48,222
Who the fuck did I kill?
138
00:09:48,355 --> 00:09:49,635
Get a wet one on it
or something.
139
00:09:49,757 --> 00:09:51,201
Oh, it's not mine, mate.
Oh, it's not yours?
140
00:09:51,225 --> 00:09:52,537
Yeah. I don't bleed.
Oh, in that case,
141
00:09:52,561 --> 00:09:53,681
just leave your jacket open,
142
00:09:53,761 --> 00:09:55,072
let everyone have
a good old look.
143
00:09:55,096 --> 00:09:56,339
Yeah, I want everyone
to see my tie.
144
00:09:56,363 --> 00:09:57,832
Yeah, yeah.
Fuck is wrong with you?
145
00:09:57,965 --> 00:09:59,609
Pull your coat together
so no one else notices, lemon.
146
00:09:59,633 --> 00:10:01,713
I think they'll notice
the childish code names first.
147
00:10:01,802 --> 00:10:02,946
But if we're gonna
stick with fruit,
148
00:10:02,970 --> 00:10:04,438
why not, uh, apple or orange?
149
00:10:04,573 --> 00:10:06,207
So, what's in this case?
150
00:10:06,340 --> 00:10:07,775
Are we doing this?
151
00:10:07,908 --> 00:10:08,985
You know what's in the case.
152
00:10:09,009 --> 00:10:10,277
Money.
153
00:10:10,411 --> 00:10:11,612
It's always money.
154
00:10:11,745 --> 00:10:13,190
Tangerines are sophisticated.
155
00:10:13,214 --> 00:10:14,858
Oh, now he's callin' a fruit
sophisticated.
156
00:10:14,882 --> 00:10:16,642
Yeah, it's cross-hybridized
with other fruit.
157
00:10:16,750 --> 00:10:18,052
They're adaptable.
158
00:10:18,185 --> 00:10:19,521
Like me.
159
00:10:19,653 --> 00:10:21,590
You said six cars in economy,
160
00:10:21,722 --> 00:10:24,959
say 30 passengers per car,
161
00:10:25,092 --> 00:10:26,561
guessing two bags per,
162
00:10:26,694 --> 00:10:29,296
let's see, uh,
times two and you carry...
163
00:10:29,430 --> 00:10:32,567
Yeah, no fuckin' way
I'm gonna find one brief...
164
00:10:32,700 --> 00:10:34,135
Wait.
What?
165
00:10:34,268 --> 00:10:35,604
Train sticker on the handle?
Yeah.
166
00:10:35,736 --> 00:10:37,138
Holy shitbox.
167
00:10:40,641 --> 00:10:42,601
And why am I lemon?
'Cause you're sour.
168
00:10:42,676 --> 00:10:44,478
No one likes lemons.
That's bollocks, mate.
169
00:10:44,613 --> 00:10:46,413
Lemonades, lemon drops.
You got a sore throat?
170
00:10:46,447 --> 00:10:48,149
Lemon meringue pie.
When was the last time
171
00:10:48,282 --> 00:10:50,451
you ate a lemon meringue pie?
Lemon drizzle cake.
172
00:10:50,585 --> 00:10:52,145
I'm sorry,
are you talking about lemons?
173
00:10:52,186 --> 00:10:53,487
I have the case.
174
00:10:53,622 --> 00:10:54,622
Well, that's great.
175
00:10:54,688 --> 00:10:55,990
Is it?
Yes.
176
00:10:56,123 --> 00:10:57,334
What's the catch?
There is no catch.
177
00:10:57,358 --> 00:10:58,692
There's always a catch.
178
00:10:58,826 --> 00:11:00,661
Get off the train.
179
00:11:02,129 --> 00:11:04,064
Quite like lemons,
I just hate code names.
180
00:11:05,266 --> 00:11:07,134
Oh, well, look at this.
181
00:11:07,268 --> 00:11:08,603
Sleeping beauty.
182
00:11:08,736 --> 00:11:09,736
Wakey-wakey.
183
00:11:09,837 --> 00:11:11,705
Eggs and bakey.
184
00:11:13,440 --> 00:11:15,442
Where am I?
185
00:11:21,248 --> 00:11:22,950
You're safe now.
186
00:11:23,083 --> 00:11:24,218
Your father sent us.
187
00:11:24,351 --> 00:11:27,221
You idiots work for my father?
Ooh, easy.
188
00:11:27,354 --> 00:11:29,323
We could deliver you back
to your pops in a box.
189
00:11:29,456 --> 00:11:32,293
Technically,
we're outside contractors.
190
00:11:32,426 --> 00:11:33,894
I'm tangerine.
191
00:11:34,028 --> 00:11:35,664
He's lemon.
192
00:11:35,796 --> 00:11:37,131
Like the fruit?
193
00:11:40,201 --> 00:11:42,002
You ever watch
Thomas the tank engine?
194
00:11:42,136 --> 00:11:43,204
Here we go.
195
00:11:43,337 --> 00:11:44,482
Hey, you watch
something nowadays,
196
00:11:44,506 --> 00:11:45,739
what is it, huh? Nothing.
197
00:11:45,873 --> 00:11:48,008
It's twists, violence, drama,
no message.
198
00:11:48,142 --> 00:11:49,910
What's the point? Huh?
199
00:11:50,044 --> 00:11:52,079
What are we supposed to learn?
200
00:11:52,213 --> 00:11:53,847
Everything I learned
about people
201
00:11:53,981 --> 00:11:55,382
I learned from Thomas.
202
00:11:55,517 --> 00:11:57,127
Oh, yeah? And you bring
your sticker book, did ya?
203
00:11:57,151 --> 00:11:58,762
I always bring my stickers
with me, you know that.
204
00:11:58,786 --> 00:11:59,786
Take tangerine here.
205
00:11:59,887 --> 00:12:02,122
He's a Gordon, this blue one.
206
00:12:02,256 --> 00:12:05,025
And Gordon is the strongest,
the most important,
207
00:12:05,159 --> 00:12:06,537
but he doesn't always
listen to others.
208
00:12:06,561 --> 00:12:08,429
What's that, now?
209
00:12:08,563 --> 00:12:10,831
I mean, some people
are Edwards: Wise, kind.
210
00:12:10,965 --> 00:12:13,867
Some are Henrys:
Hardworking, strong.
211
00:12:14,001 --> 00:12:16,270
Some people are diesels.
212
00:12:16,403 --> 00:12:18,072
Fuck me!
213
00:12:19,641 --> 00:12:20,908
Those are trouble.
214
00:12:21,041 --> 00:12:23,177
You, though...
215
00:12:23,310 --> 00:12:26,747
Yeah, you seem like a Percy.
216
00:12:26,880 --> 00:12:30,050
Young. Sweet.
217
00:12:30,184 --> 00:12:31,352
Not all there.
218
00:12:33,053 --> 00:12:34,493
You finished, both of you?
219
00:12:35,657 --> 00:12:37,124
Yeah.
Right.
220
00:12:37,258 --> 00:12:39,169
Your daddy hired us
to get you out of the trouble
221
00:12:39,193 --> 00:12:40,737
you got yourself into,
didn't you, naughty boy?
222
00:12:40,761 --> 00:12:42,372
Why are you... wh-why are you
t-tangerine, though?
223
00:12:42,396 --> 00:12:43,507
Oh, it's sophisticated, mate.
224
00:12:43,531 --> 00:12:44,765
Oh, fuckin' hell.
225
00:12:44,898 --> 00:12:46,267
It's not important, is it?
226
00:12:46,400 --> 00:12:48,503
What is important
are the 17 dead bodies we left
227
00:12:48,637 --> 00:12:50,180
getting you back from
the triad that kidnapped you
228
00:12:50,204 --> 00:12:51,506
with the plans to ransom you
229
00:12:51,640 --> 00:12:53,016
to your extremely psychotic
fucked-up father.
230
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Actually, it's 16.
231
00:12:54,908 --> 00:12:56,076
What's that, now?
232
00:12:56,210 --> 00:12:58,078
Sixteen kills, mate.
No, it was 17.
233
00:12:58,212 --> 00:12:59,947
It's... 16.
234
00:13:00,080 --> 00:13:01,291
Lemon, you're startin' to get
on my tits.
235
00:13:01,315 --> 00:13:02,392
Sixteen.
I'll smash my fucking head
236
00:13:02,416 --> 00:13:03,618
through a brick wall.
237
00:13:03,752 --> 00:13:05,028
That'd help your memory...
It was 16.
238
00:13:05,052 --> 00:13:06,062
The fuck is wrong with you, man?
239
00:13:06,086 --> 00:13:06,954
It was 17, goddamn it.
240
00:13:07,087 --> 00:13:07,955
I want to strangle you now.
241
00:13:08,088 --> 00:13:09,423
You mind if we do this now?
242
00:13:09,557 --> 00:13:10,934
We'll get it sorted.
Oh, don't worry about him.
243
00:13:10,958 --> 00:13:11,825
Couldn't give a shit.
Go ahead.
244
00:13:11,959 --> 00:13:13,460
♪ I'm forever ♪
245
00:13:13,595 --> 00:13:14,955
♪ blowing bubbles ♪
246
00:13:15,029 --> 00:13:16,029
One.
247
00:13:17,364 --> 00:13:19,300
♪ Pretty bubbles in the air ♪
248
00:13:19,433 --> 00:13:20,669
Two and three.
249
00:13:21,969 --> 00:13:23,638
♪ They fly so high ♪
250
00:13:23,772 --> 00:13:27,474
♪ nearly reach the sky ♪
251
00:13:27,609 --> 00:13:29,176
Five guys playing poker.
252
00:13:29,310 --> 00:13:32,614
♪ Then like my dreams
they fade and die ♪
253
00:13:32,747 --> 00:13:38,185
♪ fortune's always hiding ♪
254
00:13:38,319 --> 00:13:42,122
♪ I've looked everywhere... ♪
No.
255
00:13:42,256 --> 00:13:43,991
Keep moving!
256
00:13:44,124 --> 00:13:45,859
Big guy.
Yeah, big guy.
257
00:13:45,993 --> 00:13:48,128
♪ Blowing bubbles ♪
Sometime today!
258
00:13:48,262 --> 00:13:49,396
♪ Pretty bubbles ♪
259
00:13:49,531 --> 00:13:50,998
Ten.
260
00:13:51,131 --> 00:13:53,300
♪ In the air ♪
261
00:13:54,536 --> 00:13:56,170
Three assholes with swords.
262
00:13:57,338 --> 00:13:59,306
Fucking get it. Fuck!
263
00:14:00,675 --> 00:14:02,118
Why do you always bring swords?!
264
00:14:02,142 --> 00:14:03,942
Fucking triad.
I mean, you would, wouldn't ya?
265
00:14:05,279 --> 00:14:06,548
You son of a bitch!
266
00:14:09,818 --> 00:14:10,884
I like swords, actually.
267
00:14:13,487 --> 00:14:14,898
Looks like it's time
for a Jaffa cake.
268
00:14:14,922 --> 00:14:17,024
How about a wagon wheel?
Oh, that works.
269
00:14:17,157 --> 00:14:19,126
♪ Fortune's always hiding ♪
swing!
270
00:14:20,361 --> 00:14:24,164
♪ I've looked everywhere ♪
271
00:14:24,298 --> 00:14:25,667
Fourteen, fifteen.
272
00:14:25,800 --> 00:14:28,636
♪ I'm forever blowing bubbles ♪
273
00:14:28,770 --> 00:14:29,979
And the prick on the motorcycle.
274
00:14:30,003 --> 00:14:34,908
♪ Pretty bubbles in the air ♪
275
00:14:35,042 --> 00:14:37,512
♪ pretty bubbles ♪
276
00:14:37,645 --> 00:14:39,246
So 16.
You forgot the poor,
277
00:14:39,380 --> 00:14:41,191
innocent civilian on the street.
The fuck you...?
278
00:14:41,215 --> 00:14:43,016
Hey, buddy. Hey, buddy.
279
00:14:43,150 --> 00:14:44,427
You okay? Oh, my...
♪ pretty... ♪
280
00:14:46,286 --> 00:14:48,021
Shit.
That wasn't our fault.
281
00:14:48,155 --> 00:14:49,834
That wasn't our fault. No.
Wasn't our fault?
282
00:14:49,858 --> 00:14:51,736
Well, what would Thomas
the tank engine say, lemon?
283
00:14:51,760 --> 00:14:53,093
That's really mean.
284
00:14:53,227 --> 00:14:55,095
He'd say, "hey,
take responsibility, mate."
285
00:14:55,229 --> 00:14:57,297
He doesn't sound like that.
286
00:14:57,431 --> 00:15:00,234
Gonna put a little distance
between me and the owners.
287
00:15:00,367 --> 00:15:02,035
Are you nervous?
Yeah, I'm nervous.
288
00:15:02,169 --> 00:15:03,913
You sound nervous.
'Cause I am, in fact, nervous.
289
00:15:03,937 --> 00:15:05,239
Hey, listen,
290
00:15:05,372 --> 00:15:07,374
I'm just gonna get off
at the next stop.
291
00:15:07,509 --> 00:15:09,711
Oh, let's, uh,
have a seat, then, huh?
292
00:15:09,844 --> 00:15:11,354
Do you know what they call
your papushka?
293
00:15:11,378 --> 00:15:12,379
Course I fucking do.
294
00:15:12,514 --> 00:15:13,648
The white death.
295
00:15:13,782 --> 00:15:15,949
Not exactly a fruit.
No. There you go.
296
00:15:16,083 --> 00:15:17,695
There's a story...
Stop me if you've heard it...
297
00:15:17,719 --> 00:15:19,563
Where this woman found herself
in the unfortunate position
298
00:15:19,587 --> 00:15:22,256
of owing your father
a tidy sum of money.
299
00:15:22,389 --> 00:15:23,691
Now, the issue was
300
00:15:23,825 --> 00:15:26,193
it took her some time
to acquire this money.
301
00:15:26,326 --> 00:15:29,263
But she did pay it back
five minutes late, didn't she?
302
00:15:29,396 --> 00:15:30,899
Yeah, what'd he do?
Cut their arm off.
303
00:15:31,031 --> 00:15:32,466
Fuckin' hell!
Yeah.
304
00:15:32,600 --> 00:15:34,377
He said she owed him a finger
for every minute.
305
00:15:34,401 --> 00:15:35,401
Oh.
306
00:15:35,503 --> 00:15:36,871
Anyway, he's not a monster.
307
00:15:37,004 --> 00:15:38,482
He didn't make her
sit through it five times.
308
00:15:38,506 --> 00:15:39,626
He just cut once, didn't he?
309
00:15:41,509 --> 00:15:42,644
Ow.
310
00:15:42,777 --> 00:15:44,244
This is too easy.
311
00:15:44,378 --> 00:15:45,580
You're overthinking it.
312
00:15:45,713 --> 00:15:46,990
You're underthinking it.
It's not a word.
313
00:15:47,014 --> 00:15:48,182
Yes, it is.
Really?
314
00:15:48,315 --> 00:15:49,183
I think it is.
Did you Google it?
315
00:15:49,316 --> 00:15:50,451
Doesn't matter.
316
00:15:50,585 --> 00:15:51,686
What would Barry say?
317
00:15:51,820 --> 00:15:53,320
Barry would say,
"a negative outlook
318
00:15:53,454 --> 00:15:55,122
leads to a negative outcome."
319
00:15:55,255 --> 00:15:57,257
Wow. How much
do you pay him again?
320
00:15:57,391 --> 00:15:59,694
Our job is to keep you safe
321
00:15:59,828 --> 00:16:02,262
and to recover the briefcase
with the ransom money inside.
322
00:16:02,396 --> 00:16:05,098
And I plan on completin' my job
and keeping...
323
00:16:05,232 --> 00:16:07,201
Lemon.
Hmm?
324
00:16:07,334 --> 00:16:08,202
Where's the briefcase?
325
00:16:08,335 --> 00:16:09,871
Oh, I stashed it.
326
00:16:11,004 --> 00:16:12,774
The case, lemon.
327
00:16:12,907 --> 00:16:14,274
Go get me the fucking case.
328
00:16:14,408 --> 00:16:17,044
Hmm. You're a liability,
you know?
329
00:16:17,177 --> 00:16:18,278
To my father.
330
00:16:18,412 --> 00:16:19,581
Hmm?
331
00:16:21,415 --> 00:16:24,017
He doesn't need a reason
to kill people like you.
332
00:16:24,151 --> 00:16:26,086
He needs a reason not to.
333
00:16:27,387 --> 00:16:28,989
Does he have one?
334
00:16:31,492 --> 00:16:33,828
That's fucking confusin'.
335
00:16:33,962 --> 00:16:35,262
Hello?
336
00:16:35,395 --> 00:16:36,875
Do you have white death's son?
337
00:16:36,965 --> 00:16:38,642
What, you mean this dickhead
with the silly face tattoos?
338
00:16:38,666 --> 00:16:40,535
Yeah, he's sat right here.
And the briefcase?
339
00:16:40,668 --> 00:16:42,537
Yes, of course,
I've got the case.
340
00:16:42,670 --> 00:16:45,138
You will both deboard
at Kyoto station.
341
00:16:45,272 --> 00:16:46,784
Damn it!
Then your business with him
342
00:16:46,808 --> 00:16:48,175
will be concluded.
343
00:16:59,186 --> 00:17:00,655
It was just here.
344
00:17:00,788 --> 00:17:03,357
Well, it's not anymore.
345
00:17:03,490 --> 00:17:05,760
We need to find the person
who took that case.
346
00:17:06,961 --> 00:17:09,263
Maybe you're right.
347
00:17:09,396 --> 00:17:11,431
Maybe my luck
is starting to turn.
348
00:17:21,776 --> 00:17:24,244
♪ Social reject, isolated ♪
349
00:17:24,378 --> 00:17:26,098
♪ come close ♪
350
00:17:26,146 --> 00:17:27,916
♪ Suffocate me ♪
351
00:17:28,048 --> 00:17:29,383
♪ unlocked my front door ♪
352
00:17:29,517 --> 00:17:31,084
♪ I want more ♪
353
00:17:31,218 --> 00:17:32,630
♪ face down
my mouth on the fucking floor ♪
354
00:17:33,888 --> 00:17:35,723
♪ Hurt me, I'll hurt back ♪
355
00:17:35,857 --> 00:17:38,560
♪ just like this
just like that... ♪
356
00:17:40,995 --> 00:17:42,730
Yes.
357
00:17:42,864 --> 00:17:44,164
Me.
358
00:17:44,298 --> 00:17:46,901
But you are yuichi kimura.
359
00:17:47,035 --> 00:17:49,037
And you came here
360
00:17:49,169 --> 00:17:50,505
to kill me.
361
00:17:50,638 --> 00:17:52,874
My parents call me...
362
00:17:54,174 --> 00:17:56,243
That means "little prince."
363
00:17:56,376 --> 00:17:58,746
Obviously, they wanted a boy.
364
00:18:03,116 --> 00:18:06,654
You're going to want
to hear the whole story,
365
00:18:06,788 --> 00:18:10,123
or you'll be very...
Very sorry.
366
00:18:14,963 --> 00:18:16,040
It's the hospital.
367
00:18:16,064 --> 00:18:17,397
Hang on.
368
00:18:17,532 --> 00:18:18,733
Hi.
369
00:18:18,866 --> 00:18:21,435
Yes, you can see the boy now.
370
00:18:21,569 --> 00:18:24,806
Good. If you don't hear
from me every ten minutes
371
00:18:24,939 --> 00:18:27,976
or if I don't answer this phone
when you call...
372
00:18:28,108 --> 00:18:31,879
I want you to go in there
and kill...
373
00:18:34,682 --> 00:18:37,085
I'm sorry,
what's your boy's name again?
374
00:18:37,217 --> 00:18:38,251
Wataru.
375
00:18:38,385 --> 00:18:40,454
Right. Right.
376
00:18:40,588 --> 00:18:42,122
Kill wataru.
377
00:18:44,458 --> 00:18:46,628
Aren't we glad we waited?
378
00:18:46,761 --> 00:18:48,563
We got his son.
That was our job.
379
00:18:48,696 --> 00:18:50,397
Our job was to come back
with his son
380
00:18:50,531 --> 00:18:51,799
and his $10 million.
381
00:18:51,933 --> 00:18:53,901
Three words describe
our situation right now.
382
00:18:54,035 --> 00:18:55,075
Do you know what they are?
383
00:18:55,168 --> 00:18:57,105
Sure do: Saved his son.
384
00:18:57,237 --> 00:18:58,372
Hmm?
385
00:18:58,506 --> 00:18:59,950
Family's more important
than money, right?
386
00:18:59,974 --> 00:19:01,876
Do you honestly not know
who the white death is?
387
00:19:02,010 --> 00:19:03,170
Yeah, I know the white death.
388
00:19:03,243 --> 00:19:04,320
You just told me
five minutes ago.
389
00:19:04,344 --> 00:19:05,780
He cuts off arms, puts them...
390
00:19:05,913 --> 00:19:07,873
Why do I even bother
forwarding you the briefings?
391
00:19:07,915 --> 00:19:09,117
I do not know.
392
00:19:13,821 --> 00:19:15,222
The Japanese underworld
393
00:19:15,355 --> 00:19:17,892
used to be ruled
by a man named minegishi.
394
00:19:19,493 --> 00:19:22,997
Now, minegishi
was one brutal bastard.
395
00:19:23,131 --> 00:19:24,832
But he was old-school, you know?
396
00:19:24,966 --> 00:19:27,334
Tradition and loyalty
was all that mattered to him.
397
00:19:27,467 --> 00:19:28,803
When you were in, you were in.
398
00:19:28,936 --> 00:19:30,370
You were like family.
399
00:19:30,505 --> 00:19:32,082
He treated you like
you were one of his own.
400
00:19:32,106 --> 00:19:34,266
Then out of the blue comes this
6-foot-fucking-6 geezer
401
00:19:34,341 --> 00:19:35,341
from Russia.
402
00:19:36,644 --> 00:19:38,613
Whispers that he was exiled from
403
00:19:38,746 --> 00:19:40,715
the Russian mafia
or that he was ex-kgb.
404
00:19:40,848 --> 00:19:42,717
No one really knows the truth.
405
00:19:44,351 --> 00:19:47,155
But what is known
is this Russian...
406
00:19:48,455 --> 00:19:50,457
worked his way up the ranks.
407
00:19:50,591 --> 00:19:52,392
Bit by bit, kill by kill.
408
00:19:54,327 --> 00:19:56,196
And very, very fucking quickly
409
00:19:56,329 --> 00:19:58,666
became one of minegishi's
closest advisors.
410
00:19:58,800 --> 00:20:02,369
And those loyal to him said,
"hold your horses.
411
00:20:02,503 --> 00:20:04,172
This geezer ain't
the full ticket.
412
00:20:04,304 --> 00:20:06,741
He ain't to be trusted.
413
00:20:06,874 --> 00:20:09,209
He's dangerous," they said.
414
00:20:09,342 --> 00:20:10,912
"A modern plague," they said.
415
00:20:11,045 --> 00:20:12,547
"A white death."
416
00:20:13,915 --> 00:20:16,216
So, sure enough,
they were right.
417
00:20:16,349 --> 00:20:18,086
He made his own alliance.
418
00:20:19,554 --> 00:20:21,254
His own gang.
419
00:20:27,862 --> 00:20:29,697
And what'd he do?
420
00:20:29,831 --> 00:20:31,264
Stabbed him in the back.
421
00:20:31,398 --> 00:20:32,767
I mean, metaphorically.
422
00:20:32,900 --> 00:20:34,420
Blew his fucking brains out,
didn't he?
423
00:20:36,037 --> 00:20:37,505
♪ Stabbed with a star ♪
424
00:20:37,638 --> 00:20:39,239
♪ the hammer is on us ♪
425
00:20:39,372 --> 00:20:41,408
♪ we'll live through the dark ♪
426
00:20:41,542 --> 00:20:42,777
♪ it's evel knievel ♪
427
00:20:42,910 --> 00:20:46,279
♪ it's got to be ours... ♪
428
00:20:46,413 --> 00:20:48,492
He wiped the name minegishi
off the face of the earth
429
00:20:48,516 --> 00:20:50,051
in one single night.
430
00:20:50,184 --> 00:20:52,887
And made an empire
worthy of the white death.
431
00:20:57,225 --> 00:21:00,628
So, let me put this bluntly.
432
00:21:00,762 --> 00:21:02,496
There's this soulless
psychotic leader
433
00:21:02,630 --> 00:21:04,799
with the largest criminal
organization on the planet
434
00:21:04,932 --> 00:21:08,903
shoved right inside
our fucking ass cheeks.
435
00:21:11,606 --> 00:21:13,806
That motherfucker's definitely
a diesel, then, isn't he?
436
00:21:13,875 --> 00:21:15,977
If you mention Thomas
the tank engine one more time,
437
00:21:16,110 --> 00:21:17,554
I'm gonna shoot you
in the fucking face.
438
00:21:17,578 --> 00:21:19,018
Okay, okay,
if-if he's such a badass,
439
00:21:19,147 --> 00:21:20,648
how come he hired
two random operators
440
00:21:20,782 --> 00:21:22,226
instead of getting
his son back himself?
Mm-mm.
441
00:21:22,250 --> 00:21:23,527
'Cause if you actually
read the briefings,
442
00:21:23,551 --> 00:21:24,417
you'd know that he had a wife.
443
00:21:24,552 --> 00:21:25,920
What, he had a wife?
Yes.
444
00:21:26,053 --> 00:21:27,463
She was the most important
thing in his life,
445
00:21:27,487 --> 00:21:28,632
and she died.
446
00:21:28,656 --> 00:21:29,933
Drunk driving accident
or some shit.
447
00:21:31,793 --> 00:21:34,228
And now he's at the compound
and he ain't left since.
448
00:21:34,361 --> 00:21:36,006
An unnamed locomotive
might say there's a lesson
449
00:21:36,030 --> 00:21:37,340
to be learned.
Listen, and he didn't hire
450
00:21:37,364 --> 00:21:38,833
two random operators, lemon.
451
00:21:38,966 --> 00:21:40,168
No, he asked for the best.
452
00:21:40,300 --> 00:21:41,344
He asked for the two responsible
453
00:21:41,368 --> 00:21:42,637
for the Bolivia job.
454
00:21:47,809 --> 00:21:49,309
He asked for pros
455
00:21:49,442 --> 00:21:51,612
who wouldn't fuck up.
456
00:21:51,746 --> 00:21:53,313
Three words, lemon.
457
00:21:53,446 --> 00:21:54,749
We are...
Fucked.
458
00:21:58,986 --> 00:22:00,822
What do you want?
459
00:22:00,955 --> 00:22:03,390
People think that
I'm just some young girl.
460
00:22:05,793 --> 00:22:07,662
Someone's future wife, or...
461
00:22:08,963 --> 00:22:10,363
future mother.
462
00:22:11,799 --> 00:22:14,735
But I'm not in
someone else's story.
463
00:22:16,469 --> 00:22:18,973
You're all in mine.
464
00:22:19,106 --> 00:22:21,175
The fuck does that
have to do with me?
465
00:22:21,309 --> 00:22:23,644
You work for the most
feared boss in the city:
466
00:22:23,778 --> 00:22:24,879
The white death.
467
00:22:26,113 --> 00:22:27,849
Oh, deny it all you want.
468
00:22:27,982 --> 00:22:29,482
But you work for someone
469
00:22:29,617 --> 00:22:31,195
who works for someone else,
et cetera, et cetera,
470
00:22:31,219 --> 00:22:34,856
and it all falls under
the same person.
471
00:22:34,989 --> 00:22:36,958
You delivered a briefcase
two days ago
472
00:22:37,091 --> 00:22:38,635
to one of the white death's
associates...
473
00:22:39,760 --> 00:22:41,162
and I saw my opportunity.
474
00:22:41,295 --> 00:22:44,966
Follow the case
and find the white death.
475
00:22:45,099 --> 00:22:47,235
Don't know what you think
I can do for you.
476
00:22:47,367 --> 00:22:49,537
Oh, that is my favorite part
of the story.
477
00:22:49,670 --> 00:22:51,973
You're going to kill him for me.
478
00:22:53,808 --> 00:22:57,377
How the fuck am I
going to kill the white death?
479
00:22:57,511 --> 00:22:59,412
You'll see.
480
00:23:01,315 --> 00:23:02,583
Oh, look at that.
481
00:23:02,717 --> 00:23:04,619
We are right on schedule.
482
00:23:06,087 --> 00:23:07,420
Sit back, relax a little bit.
483
00:23:07,555 --> 00:23:08,756
You look so tense.
484
00:23:10,224 --> 00:23:12,126
Momomon.
485
00:23:22,270 --> 00:23:24,639
We rescued his fucking son, huh?
486
00:23:24,772 --> 00:23:26,774
We find the fucker
who took the briefcase,
487
00:23:26,908 --> 00:23:28,142
make things right,
488
00:23:28,276 --> 00:23:30,477
be like it never happened.
Never happened.
489
00:23:36,684 --> 00:23:38,386
You still got that vest on ya?
490
00:23:38,519 --> 00:23:40,922
Oh, no, vests give you
a false sense of security.
491
00:23:41,055 --> 00:23:42,535
You might, like,
get shot in the neck.
492
00:23:42,657 --> 00:23:44,400
Yeah, it also stops you from
getting shot in the chest,
493
00:23:44,424 --> 00:23:47,228
but I guess you missed that
episode of Thomas, did ya?
494
00:23:47,361 --> 00:23:50,898
I really must've, because
that sounds dark as shit.
495
00:23:51,032 --> 00:23:52,600
Nut up or shut up, bruv.
496
00:23:52,733 --> 00:23:55,870
♪ I'm forever blowing bubbles ♪
497
00:23:57,605 --> 00:24:01,242
♪ pretty bubbles in the air ♪
498
00:24:02,777 --> 00:24:04,979
♪ they fly so high ♪
499
00:24:05,112 --> 00:24:06,814
♪ they nearly reach
the sky... ♪
500
00:24:06,948 --> 00:24:09,417
Well, so,
slight change of plans.
501
00:24:09,550 --> 00:24:10,685
Ho!
Oh!
502
00:24:17,892 --> 00:24:20,795
First his wife, now his son?
503
00:24:20,928 --> 00:24:22,462
That's a lot of white deaths.
504
00:24:34,909 --> 00:24:35,909
Sí.
505
00:26:24,085 --> 00:26:25,953
¡Felicidades!
506
00:27:13,400 --> 00:27:15,269
No!
507
00:28:28,643 --> 00:28:30,010
You stabbed me?
508
00:28:31,178 --> 00:28:32,581
You ruined my life.
509
00:28:32,713 --> 00:28:34,549
I don't even know you!
510
00:28:39,820 --> 00:28:41,488
I come here for revenge.
511
00:28:41,623 --> 00:28:44,391
The assassin
who killed El saguaro
512
00:28:44,526 --> 00:28:46,126
killed my wife.
513
00:28:49,564 --> 00:28:51,265
Ooh!
514
00:28:58,339 --> 00:29:00,575
Can we just
take a time-out here?
515
00:29:00,709 --> 00:29:02,042
Talk this out?
516
00:29:02,176 --> 00:29:03,777
I will never stop
coming for you.
517
00:29:03,911 --> 00:29:05,012
What?
518
00:29:05,145 --> 00:29:06,180
Run as far as you like.
519
00:29:06,313 --> 00:29:07,616
I will find you.
520
00:29:07,748 --> 00:29:08,617
Why?
521
00:29:08,749 --> 00:29:09,883
And I will ruin your life
522
00:29:10,017 --> 00:29:11,085
the way you ruined mine.
523
00:29:11,218 --> 00:29:13,588
Dude, I don't even know you!
524
00:29:46,086 --> 00:29:47,988
What the...?
525
00:29:48,122 --> 00:29:49,256
Wow.
526
00:29:49,390 --> 00:29:51,125
Really?
527
00:29:53,628 --> 00:29:57,064
Let this be a lesson
in the toxicity of anger.
528
00:29:58,633 --> 00:30:01,569
Venezuela, Uruguay,
529
00:30:01,703 --> 00:30:03,804
Barcelona.
530
00:30:07,975 --> 00:30:10,244
Who are you?
531
00:30:11,780 --> 00:30:13,414
Mmm.
532
00:30:34,502 --> 00:30:36,303
All passengers:
533
00:30:36,437 --> 00:30:38,906
We'll make a brief stop
at shin-Yokohama...
534
00:30:39,039 --> 00:30:40,575
All right, mate, try these.
535
00:30:40,709 --> 00:30:42,118
Huh?
They're them momonga glasses.
536
00:30:42,142 --> 00:30:43,645
The fuck is a momonga?
537
00:30:46,480 --> 00:30:48,082
♪ momomon! ♪
538
00:30:48,215 --> 00:30:49,660
Comes on after Thomas
every Thursday. Okay.
539
00:30:49,684 --> 00:30:51,251
Oh, sh...
540
00:30:52,186 --> 00:30:53,722
Okay.
It's good.
541
00:30:53,887 --> 00:30:55,666
Just like that.
He should look asleep, you know.
542
00:30:55,690 --> 00:30:57,050
There, like that.
Like that? Right.
543
00:30:59,661 --> 00:31:00,829
Uh...
544
00:31:04,131 --> 00:31:05,199
Mmm.
545
00:31:05,332 --> 00:31:07,569
Wasabi.
546
00:31:07,702 --> 00:31:10,003
We gotta make sure he doesn't
step a foot off this train.
547
00:31:10,137 --> 00:31:12,139
You see the case,
deal with whoever has it.
548
00:31:12,272 --> 00:31:13,575
All right, how do I do that?
549
00:31:13,708 --> 00:31:16,343
Talk to him,
or, like, talk to him?
550
00:31:16,477 --> 00:31:17,822
I don't know,
why don't you tell him
551
00:31:17,846 --> 00:31:19,486
about the story
about how Gordon met Percy
552
00:31:19,547 --> 00:31:22,316
and how Percy's now bleeding
from his fucking eye sockets!
553
00:31:24,885 --> 00:31:26,120
He means kill him.
554
00:31:26,253 --> 00:31:27,789
All passengers:
555
00:31:27,955 --> 00:31:29,890
We'll make a brief stop
at shin-Yokohama.
556
00:31:30,023 --> 00:31:32,025
Fuck. Damn it.
557
00:31:41,168 --> 00:31:42,369
Well, excuse me.
558
00:31:42,504 --> 00:31:44,739
You are fuckin' excused.
559
00:31:46,373 --> 00:31:48,375
Arigatou.
560
00:31:52,946 --> 00:31:54,883
Konnichiwa.
561
00:32:07,529 --> 00:32:08,395
Joburg.
562
00:32:18,338 --> 00:32:19,808
I'm sorry, buddy.
563
00:32:19,940 --> 00:32:21,609
Give...
564
00:32:21,743 --> 00:32:23,310
Give it!
565
00:32:28,081 --> 00:32:30,117
Ah... shitballs.
566
00:32:30,250 --> 00:32:31,786
That wasn't a minute.
567
00:32:45,132 --> 00:32:46,501
I missed my stop.
568
00:32:46,634 --> 00:32:47,869
Why?
569
00:32:48,001 --> 00:32:49,704
Because god hates me.
No, she doesn't.
570
00:32:49,838 --> 00:32:51,678
Do you still have the case?
Yeah, I stashed it.
571
00:32:51,806 --> 00:32:53,106
Get off at the next stop.
572
00:32:53,240 --> 00:32:55,309
Ah, it sounds so easy
when you say it.
573
00:32:58,913 --> 00:33:00,849
Does the name El cigarillo
mean anything to you?
574
00:33:02,617 --> 00:33:03,852
El saguaro?
The cartel boss?
575
00:33:03,984 --> 00:33:05,620
Yeah, why does that sound
so familiar?
576
00:33:05,753 --> 00:33:07,565
He was in the wedding
you infiltrated in Mexico.
577
00:33:07,589 --> 00:33:09,924
Tequila?
578
00:33:10,057 --> 00:33:11,067
You were the cocktail server.
579
00:33:12,927 --> 00:33:14,027
The groom.
580
00:33:14,161 --> 00:33:16,196
I knew I recognized that guy.
581
00:33:16,330 --> 00:33:17,599
I'm really good with faces.
582
00:33:17,732 --> 00:33:18,732
Wait, what guy?
583
00:33:20,000 --> 00:33:21,468
Sorry. Be right back.
584
00:33:21,603 --> 00:33:23,146
The guy who stabbed me.
I spilled wine on his suit.
585
00:33:23,170 --> 00:33:24,810
He's dead now.
You killed the wolf?
586
00:33:24,839 --> 00:33:25,974
It was an accident.
587
00:33:26,106 --> 00:33:27,386
I'm really gonna have to process
588
00:33:27,509 --> 00:33:29,376
my part in the incident
on Monday.
589
00:33:29,511 --> 00:33:31,679
Shit. Fuck! No.
590
00:33:31,813 --> 00:33:33,748
Shit fuck what?
591
00:33:33,882 --> 00:33:35,693
Remember those two
wackos from the Bolivia job?
592
00:33:35,717 --> 00:33:37,357
Killed all those people?
The twins?
593
00:33:37,384 --> 00:33:39,019
Yeah, I'm not so sure
they're twins.
594
00:33:39,152 --> 00:33:40,889
Stop it.
Everyone knows they're twins.
595
00:33:41,054 --> 00:33:43,223
Well, one of them is walking
towards me right now.
596
00:33:43,357 --> 00:33:44,768
I think I saw the other
on the platform.
597
00:33:44,792 --> 00:33:46,135
Well, now we know
598
00:33:46,159 --> 00:33:47,862
who the owners of the case are.
599
00:33:47,996 --> 00:33:49,673
See, this is exactly
what I'm talkin' about.
600
00:33:49,697 --> 00:33:51,274
We have to have a hard
discussion about the caliber
601
00:33:51,298 --> 00:33:52,810
of people we are surrounding
ourselves with.
602
00:33:52,834 --> 00:33:54,110
Why are we whispering?
603
00:33:58,973 --> 00:34:00,474
Hello.
604
00:34:00,608 --> 00:34:01,819
The white death
would like to know
605
00:34:01,843 --> 00:34:02,977
why you stepped off train.
606
00:34:03,110 --> 00:34:04,679
Wanted some fresh air.
607
00:34:04,812 --> 00:34:06,189
Your orders were
to stay on the train.
608
00:34:06,213 --> 00:34:07,893
I didn't realize
I was gettin' a babysitter
609
00:34:07,982 --> 00:34:09,049
to come cut my bollocks.
610
00:34:09,182 --> 00:34:10,652
I'm a professional.
611
00:34:10,785 --> 00:34:12,362
We're making sure the case...
612
00:34:12,386 --> 00:34:13,697
and his son are perfectly safe.
613
00:34:13,721 --> 00:34:15,455
Can I please go do my job now?
614
00:34:15,590 --> 00:34:17,467
If something has gone wrong...
Oh, very kind of you.
615
00:34:17,491 --> 00:34:19,192
Thank you very much.
[Phone beeps]
616
00:34:23,965 --> 00:34:26,166
Fuck me! Jesus Christ.
617
00:34:26,300 --> 00:34:28,002
It's very rude,
talking on the phone,
618
00:34:28,135 --> 00:34:29,971
on the train. In Japan.
619
00:34:30,103 --> 00:34:31,906
This rude enough for ya,
ya fucking prick?
620
00:34:32,040 --> 00:34:33,140
Shove that fuckin' hat
621
00:34:33,273 --> 00:34:35,075
up your fuckin' asshole,
you hear me?
622
00:34:38,412 --> 00:34:39,881
Fuck this job.
623
00:34:40,014 --> 00:34:41,692
I knew we should've got
an upgrade, fuck all.
624
00:34:41,716 --> 00:34:43,083
I beg your pardon, sorry. I...
625
00:34:45,019 --> 00:34:47,487
wasn't aware there was a
young lady present. Apologize.
626
00:34:47,622 --> 00:34:49,065
Yeah, you didn't happen
to see someone
627
00:34:49,089 --> 00:34:50,725
come by with
a silver briefcase, did ya?
628
00:34:50,858 --> 00:34:52,618
There's a little train sticker
by the handle.
629
00:34:53,695 --> 00:34:55,462
Actually, yeah.
630
00:34:55,597 --> 00:34:57,665
Um, a man with black framed
glasses had it.
631
00:34:57,799 --> 00:34:58,900
He went that way.
632
00:35:02,503 --> 00:35:03,738
Thank you, love.
633
00:35:05,540 --> 00:35:07,542
That fucking bastard.
634
00:35:10,177 --> 00:35:12,112
Come on.
635
00:35:16,350 --> 00:35:19,119
"Guy in black glasses.
Stop him."
636
00:35:19,252 --> 00:35:20,555
Hi.
637
00:35:20,688 --> 00:35:22,624
There's a gun under this...
638
00:35:22,757 --> 00:35:24,659
Whoa. This is the quiet car.
639
00:35:24,792 --> 00:35:27,427
Gotta use your small
inside voice in here, son.
640
00:35:29,731 --> 00:35:31,571
There's a gun
underneath this table
641
00:35:31,699 --> 00:35:33,266
pointed right at you,
so I would...
642
00:35:33,400 --> 00:35:34,545
I can't really hear
what you're saying.
643
00:35:34,569 --> 00:35:36,638
There's a gun...
644
00:35:37,905 --> 00:35:39,507
I'm just fuckin' with you, mate.
645
00:35:41,109 --> 00:35:43,143
It's been a long time
since Johannesburg.
646
00:35:44,478 --> 00:35:46,380
Yeah. Who the fuck are you?
647
00:35:46,514 --> 00:35:49,117
Really?
You don't remember me?
648
00:35:51,451 --> 00:35:53,571
You look like every white
homeless man I've ever seen.
649
00:35:53,621 --> 00:35:55,757
Okay.
650
00:35:55,890 --> 00:35:58,325
Well, I have something
I believe you're looking f...
651
00:35:58,458 --> 00:36:00,136
Really? You don't remember me?
I'm sorry, mate.
652
00:36:00,160 --> 00:36:01,905
Huh? I remember Johannesburg,
but I don't remember you.
653
00:36:01,929 --> 00:36:03,865
All right?
You shot me.
654
00:36:05,298 --> 00:36:06,610
I shoot a lot of people.
You shot me twice.
655
00:36:06,634 --> 00:36:07,634
Ow!
656
00:36:09,637 --> 00:36:11,539
Well, you also have
a shootable face.
657
00:36:11,673 --> 00:36:13,541
I know you're
black framed glasses.
658
00:36:13,675 --> 00:36:15,877
The cheeky fucker
who took our briefcase.
659
00:36:17,477 --> 00:36:19,379
Yes. Yes, I am.
660
00:36:19,514 --> 00:36:20,882
Hmm.
661
00:36:21,015 --> 00:36:22,655
You know, I've done
a lot of personal work
662
00:36:22,684 --> 00:36:23,851
since joburg.
Oh.
663
00:36:23,985 --> 00:36:25,787
I've forgiven, I've moved on.
664
00:36:25,920 --> 00:36:28,723
I've learned that
with any potential conflict
665
00:36:28,856 --> 00:36:30,223
there's an opportunity
for growth,
666
00:36:30,357 --> 00:36:31,959
a path to a peaceful outcome.
667
00:36:33,795 --> 00:36:36,263
Interesting.
Who is that?
668
00:36:36,396 --> 00:36:38,166
I have no idea.
669
00:36:47,709 --> 00:36:49,510
How did you know that was there?
670
00:36:51,478 --> 00:36:53,014
Didn't I mention?
671
00:36:53,147 --> 00:36:54,582
I've always been lucky.
672
00:36:57,885 --> 00:37:01,789
It was then that I took a long,
hard look into the mirror.
673
00:37:01,923 --> 00:37:03,299
And you know what?
674
00:37:03,323 --> 00:37:05,392
Buddy, I didn't like what I saw.
675
00:37:05,526 --> 00:37:07,394
Nope. Nada.
676
00:37:07,528 --> 00:37:09,229
Mm.
677
00:37:09,362 --> 00:37:11,065
Until I did.
678
00:37:11,199 --> 00:37:12,399
You know?
Mm.
679
00:37:15,503 --> 00:37:17,705
Between us now sits a wall.
680
00:37:17,839 --> 00:37:19,574
Mm-hmm.
681
00:37:19,707 --> 00:37:21,109
But it's an illusion.
682
00:37:22,710 --> 00:37:25,747
For within every wall, uh,
awaits a window...
683
00:37:25,880 --> 00:37:28,015
Oh, wait, it's-it's a door.
684
00:37:28,149 --> 00:37:29,416
Real quick, um,
685
00:37:29,550 --> 00:37:31,430
every day is a fucking headache
with you, innit?
686
00:37:32,252 --> 00:37:33,688
Right.
687
00:37:33,821 --> 00:37:35,022
You and your partner...
688
00:37:35,156 --> 00:37:36,436
Look, I'm lemon, he's tangerine.
689
00:37:36,557 --> 00:37:38,325
Okay, lemon... like the fruit?
690
00:37:38,458 --> 00:37:39,994
Blessings.
691
00:37:40,128 --> 00:37:41,596
Mm.
692
00:37:41,729 --> 00:37:43,330
What's your plan here?
Here's the plan.
693
00:37:43,463 --> 00:37:45,800
I give you back your case,
you don't kill me.
694
00:37:45,933 --> 00:37:47,276
You give your case
to your employer,
695
00:37:47,300 --> 00:37:48,936
he doesn't kill you.
696
00:37:49,070 --> 00:37:51,172
You're alive, I'm alive,
everyone's happy.
697
00:37:51,304 --> 00:37:52,740
Win-win, don't you think?
698
00:37:52,874 --> 00:37:54,609
How do you know
whoever hired you
699
00:37:54,742 --> 00:37:56,343
won't kill you
for failing your job?
700
00:37:56,476 --> 00:37:58,278
Lose-lose. No happy.
701
00:37:58,411 --> 00:38:00,313
Man, I just want
to get off this train,
702
00:38:00,447 --> 00:38:02,517
go see a zen garden
and some shit, you know?
703
00:38:04,484 --> 00:38:05,987
I'd like to accept your offer.
704
00:38:06,120 --> 00:38:07,822
Great.
But then you
went and killed someone.
705
00:38:07,955 --> 00:38:09,557
Didn't you?
706
00:38:16,363 --> 00:38:18,331
How did you know...?
Wasn't exactly subtle.
707
00:38:18,465 --> 00:38:19,505
Uh, it-it was an accident.
708
00:38:19,600 --> 00:38:20,668
Tragic.
709
00:38:20,802 --> 00:38:21,803
Bizarre, even.
That's a...
710
00:38:21,936 --> 00:38:23,771
Cool story, bro, but, um,
711
00:38:23,905 --> 00:38:25,082
I think you had your own plans
712
00:38:25,106 --> 00:38:26,415
of getting out of here
with that case.
713
00:38:26,439 --> 00:38:28,441
No, no.
Pinning a body on us.
714
00:38:28,576 --> 00:38:30,077
Hoping the white death
is so busy
715
00:38:30,211 --> 00:38:32,022
cuttin' off our arms instead
of cuttin' off our fingers.
716
00:38:32,046 --> 00:38:34,682
It's like Thomas
the tank engine always says:
717
00:38:34,816 --> 00:38:36,284
"Simple is better."
The kids' show?
718
00:38:36,416 --> 00:38:37,752
Yes, the fucking kid...
Man...
719
00:38:37,885 --> 00:38:39,630
I learned everything
about people from Thomas.
720
00:38:39,654 --> 00:38:40,888
Everything.
Really?
721
00:38:41,022 --> 00:38:42,431
That's how I can read
people like you so well,
722
00:38:42,455 --> 00:38:43,658
and you are a diesel.
Huh.
723
00:38:43,791 --> 00:38:45,059
I am not a diesel.
724
00:38:45,193 --> 00:38:46,561
You're the diesel-est diesel
725
00:38:46,694 --> 00:38:48,071
that ever fuckin' diesel-ed
not even close.
726
00:38:48,095 --> 00:38:49,697
That I've ever seen
in my life, man.
727
00:38:49,831 --> 00:38:51,833
'Cause diesels bluff,
they go too far.
728
00:38:51,966 --> 00:38:53,977
Man, I'm trying to get diesels
out of my life, you know?
729
00:38:54,001 --> 00:38:56,237
If there was a gun
under this table, yeah,
730
00:38:56,369 --> 00:38:57,872
I'd be as dead
as that kid over there.
731
00:38:59,006 --> 00:39:00,808
Hmm?
732
00:39:09,449 --> 00:39:11,786
Ooh.
733
00:39:23,463 --> 00:39:25,299
Mm-mm. Uh-uh.
Mm-hmm. Mm-hmm.
734
00:39:25,432 --> 00:39:26,300
No-nope.
735
00:39:31,105 --> 00:39:33,140
You mother...
736
00:39:35,543 --> 00:39:36,577
Oh!
737
00:39:38,045 --> 00:39:39,881
Have the courage to listen.
738
00:39:56,330 --> 00:39:58,266
Come on, joburg.
739
00:39:58,398 --> 00:39:59,800
No.
740
00:39:59,934 --> 00:40:01,736
Shot number three.
741
00:40:14,916 --> 00:40:16,326
No, no, no.
I ain't got the time
742
00:40:16,350 --> 00:40:18,619
or the Patience,
let alone the interest.
743
00:40:18,753 --> 00:40:20,621
Fucking hell.
744
00:40:20,755 --> 00:40:23,224
Are you following me?
Stop!
745
00:40:25,059 --> 00:40:27,194
Asshole.
Ow.
746
00:40:51,218 --> 00:40:52,529
I'll call the conductor!
747
00:40:52,553 --> 00:40:54,255
Eat a bag of dicks, lady.
748
00:40:54,388 --> 00:40:55,488
I'm sorry, I'm sorry.
749
00:40:55,623 --> 00:40:56,657
I'm-I'm working on it.
750
00:41:26,120 --> 00:41:28,189
I'm not a diesel,
you're a diesel.
751
00:41:50,778 --> 00:41:52,313
Ow!
752
00:41:55,116 --> 00:41:56,650
There's another body here.
753
00:41:56,784 --> 00:41:58,386
Of course there is.
Not my fault.
754
00:41:58,519 --> 00:42:00,263
And I believe it's the son
of the white death.
755
00:42:00,287 --> 00:42:02,165
Did the twins I.D. you?
Did you hear what I said?
756
00:42:02,189 --> 00:42:03,657
White death. Death. Death.
757
00:42:04,992 --> 00:42:06,394
Snatch and grab, my ass.
758
00:42:06,527 --> 00:42:08,367
There's someone else
doing a job on this train.
759
00:42:08,462 --> 00:42:09,930
The twins. We know that.
760
00:42:10,064 --> 00:42:11,866
Again, not twins.
761
00:42:11,999 --> 00:42:14,702
Loonies but not twins.
762
00:42:14,835 --> 00:42:18,539
They're here for the kid,
but somebody killed the kid.
763
00:42:21,776 --> 00:42:23,144
The guy with the knife.
764
00:42:23,277 --> 00:42:24,478
The wolf.
765
00:42:26,447 --> 00:42:28,482
He said he came here
for revenge.
766
00:42:28,616 --> 00:42:29,826
He just happened to run into me,
767
00:42:29,850 --> 00:42:31,752
because of course he did.
768
00:42:32,887 --> 00:42:34,989
Now, get this.
769
00:42:35,122 --> 00:42:36,333
The kid was poisoned
in the same way
770
00:42:36,357 --> 00:42:38,559
as El sbarro was at the wedding.
771
00:42:38,692 --> 00:42:39,693
It's El saguaro.
772
00:42:39,827 --> 00:42:41,729
The same killer?
Yeah.
773
00:42:43,998 --> 00:42:45,232
I'm like MacGyver.
774
00:42:48,002 --> 00:42:49,070
Fuck!
775
00:43:09,558 --> 00:43:10,791
Oh, shit.
776
00:43:10,925 --> 00:43:11,925
What are you doing?
777
00:43:13,528 --> 00:43:14,563
What's wrong?
778
00:43:14,695 --> 00:43:16,297
Fuck this, man.
779
00:43:16,430 --> 00:43:18,265
Fuck carver.
780
00:43:20,901 --> 00:43:22,036
Shit.
781
00:43:23,270 --> 00:43:24,390
Oh, thank god.
782
00:43:24,506 --> 00:43:25,706
For a minute there...
783
00:43:25,840 --> 00:43:27,608
Jesus Christ,
you had a bit of a bosh, pal.
784
00:43:29,443 --> 00:43:30,811
All right.
785
00:43:30,945 --> 00:43:32,446
Five stations to Kyoto.
786
00:43:32,581 --> 00:43:34,315
Better get tickety-boo.
787
00:43:38,219 --> 00:43:39,429
Would you describe me as someone
788
00:43:39,453 --> 00:43:40,498
who lives in perpetual anxiety?
789
00:43:40,522 --> 00:43:41,989
No, no.
790
00:43:42,123 --> 00:43:43,491
Ah, fucknuts.
791
00:43:43,624 --> 00:43:44,901
And if it wasn't clear,
I meant "yes."
792
00:43:44,925 --> 00:43:46,365
The conductor.
I don't have a ticket.
793
00:43:46,393 --> 00:43:47,671
Not sure that's
your biggest concern.
794
00:43:47,695 --> 00:43:48,796
You don't understand.
795
00:43:48,929 --> 00:43:50,173
This guy's like
criss-fuckin'-angel.
796
00:43:50,197 --> 00:43:51,465
He pops up everywhere.
797
00:43:51,600 --> 00:43:53,167
He slows me down,
tangerine catches me,
798
00:43:53,300 --> 00:43:55,002
I am dead.
799
00:43:55,136 --> 00:43:57,138
Dead. Dead...
800
00:43:58,573 --> 00:43:59,874
Hold on.
801
00:44:04,579 --> 00:44:05,779
Hey, bro.
802
00:44:08,249 --> 00:44:09,489
Want to make an easy 200 bucks?
803
00:44:13,687 --> 00:44:16,123
Is this like a...
Like a sex thing?
804
00:44:19,793 --> 00:44:21,295
Nope.
805
00:44:21,428 --> 00:44:23,039
Oh, okay. I was...
I was kidding.
806
00:44:23,063 --> 00:44:24,198
Uh, yeah, what's up?
807
00:44:24,331 --> 00:44:25,766
What do you need, bro?
808
00:44:46,820 --> 00:44:47,820
Momomon!
809
00:45:06,140 --> 00:45:08,075
All right, game's up, big boy.
810
00:45:08,209 --> 00:45:10,244
Where is the case?
811
00:45:10,377 --> 00:45:13,180
Tell me, and I promise
I'll only shoot you enough...
812
00:45:13,314 --> 00:45:14,448
Whoa, whoa, um...
813
00:45:14,583 --> 00:45:16,518
Is-is this the sex stuff?
814
00:45:20,054 --> 00:45:21,055
Twat!
815
00:45:21,188 --> 00:45:22,423
Shit.
816
00:45:22,557 --> 00:45:24,491
I-I do love an accent.
817
00:45:31,633 --> 00:45:33,267
Come on.
818
00:45:39,907 --> 00:45:41,442
Oops.
819
00:45:43,377 --> 00:45:45,346
Picture it.
820
00:45:45,479 --> 00:45:46,681
Picture what?
821
00:45:46,814 --> 00:45:48,015
Well, the man.
822
00:45:48,148 --> 00:45:49,183
Watching your son.
823
00:45:50,652 --> 00:45:53,087
I wonder how he'll do it.
824
00:45:53,220 --> 00:45:56,190
Maybe a pillow to the face.
825
00:45:56,323 --> 00:45:58,660
Or maybe something clever.
826
00:45:58,792 --> 00:46:01,128
Like an air bubble in the iv.
827
00:46:04,198 --> 00:46:05,899
No, no. You hold onto it.
828
00:46:06,033 --> 00:46:08,802
The innocent young girl act
doesn't really get you very far
829
00:46:08,936 --> 00:46:10,304
if you're holding a loaded gun.
830
00:46:16,611 --> 00:46:18,112
Put it on speaker.
831
00:46:26,755 --> 00:46:27,955
Be honest.
832
00:46:56,584 --> 00:46:58,152
We're not finished.
833
00:46:58,285 --> 00:46:59,554
You're going to sit here
834
00:46:59,688 --> 00:47:01,955
and you're going to go through
every combination
835
00:47:02,089 --> 00:47:03,625
until you open up that case.
836
00:47:03,758 --> 00:47:05,527
Kid, that could take f...
837
00:47:05,660 --> 00:47:06,827
No, no. It won't.
838
00:47:06,960 --> 00:47:08,962
I'd start with the low numbers.
839
00:47:09,096 --> 00:47:10,732
Just a thought.
840
00:47:25,547 --> 00:47:27,181
Fuck me!
841
00:47:28,817 --> 00:47:30,552
There he is.
He-he got by me.
842
00:47:30,685 --> 00:47:33,655
Yeah. Yeah, me, too.
843
00:47:33,788 --> 00:47:35,523
Well, I guess
our best option now
844
00:47:35,657 --> 00:47:38,158
is, uh, bring the white death
the man who killed his son.
845
00:47:38,292 --> 00:47:39,532
Yeah, but glasses didn't do it.
846
00:47:39,661 --> 00:47:41,104
I could give a rat's ass.
No, I'm telling you.
847
00:47:41,128 --> 00:47:42,528
I read him.
He's not the type, mate.
848
00:47:42,597 --> 00:47:44,007
Uh, I'll tell you what,
do you like your arms?
849
00:47:44,031 --> 00:47:45,499
You know I like my arms.
850
00:47:45,633 --> 00:47:47,511
Well, then someone's got to
take the blame, don't they?
851
00:47:49,036 --> 00:47:50,904
That's you or me?
You or me?
852
00:47:52,473 --> 00:47:54,174
Shit, that asshole
stole my phone.
853
00:47:54,308 --> 00:47:56,009
You kidding.
And my gun, Lucille.
854
00:47:56,143 --> 00:47:57,579
Oh, come on.
That's my favorite gun.
855
00:47:57,712 --> 00:47:59,848
Son of a bitch.
Fuck about...
856
00:47:59,980 --> 00:48:01,448
Right, what?
857
00:48:01,583 --> 00:48:03,059
Step off the train
at the next stop
858
00:48:03,083 --> 00:48:04,385
with the briefcase and the son.
859
00:48:04,519 --> 00:48:05,696
Well, hang on,
didn't we say Kyoto?
860
00:48:05,720 --> 00:48:06,960
You will still depart at Kyoto.
861
00:48:07,087 --> 00:48:08,623
The white death
wants to make sure
862
00:48:08,757 --> 00:48:10,166
you are being honest
about situation.
863
00:48:10,190 --> 00:48:11,234
Well, this is a waste
of our t...
864
00:48:12,259 --> 00:48:13,762
All right, all right.
865
00:48:13,894 --> 00:48:15,854
We just have to prove
we have a case we don't have
866
00:48:15,896 --> 00:48:18,031
and a live son
instead of a dead one.
867
00:48:19,734 --> 00:48:22,202
What are you thinking?
868
00:48:22,336 --> 00:48:24,371
The ol' punch and Judy?
The ol' punch and Judy.
869
00:48:46,761 --> 00:48:50,732
♪ Kill me, kill me
kill me pretty ♪
870
00:48:53,367 --> 00:48:57,438
♪ kill me, kill me
kill me pretty ♪
871
00:49:07,114 --> 00:49:08,514
You were all told
to exit the train.
872
00:49:08,616 --> 00:49:09,784
Yeah?
873
00:49:09,918 --> 00:49:11,952
Well, unlike you,
I'm a professional.
874
00:49:12,085 --> 00:49:13,963
I wanted to make sure
it weren't some yakuza trap,
875
00:49:13,987 --> 00:49:15,189
but clearly not.
876
00:49:15,322 --> 00:49:16,882
It's some fuckin'
'80s dance-off, innit?
877
00:49:17,826 --> 00:49:20,127
Where is your twin?
Tangerine?
878
00:49:20,260 --> 00:49:21,495
I'm tangerine.
879
00:49:21,629 --> 00:49:23,531
Lemon's keepin' the case safe.
880
00:49:23,665 --> 00:49:24,799
And the white death's son?
881
00:49:24,933 --> 00:49:26,366
Yeah, he's there.
882
00:49:29,637 --> 00:49:31,639
Wave to your
fuckin' fans, Princess.
883
00:49:33,106 --> 00:49:35,342
He's a fuckin' happy chappy,
isn't he?
884
00:49:35,476 --> 00:49:37,177
But, uh, I've gotta pop
on the train,
885
00:49:37,311 --> 00:49:38,847
you know, ten seconds left,
so ta-ra.
886
00:49:38,979 --> 00:49:42,349
We'll stick to the plan,
depart in Kyoto.
887
00:49:42,483 --> 00:49:44,752
Do us a favor,
get the fuck off my back,
888
00:49:44,886 --> 00:49:46,019
will ya?
889
00:49:47,822 --> 00:49:49,757
♪ Yeah... ♪
890
00:49:55,462 --> 00:49:56,598
Okay.
891
00:49:58,265 --> 00:49:59,299
Okay.
892
00:49:59,433 --> 00:50:00,635
Whoa!
893
00:50:03,605 --> 00:50:04,873
Okay.
894
00:50:06,641 --> 00:50:09,644
Okay.
895
00:50:09,777 --> 00:50:11,297
I mean, that couldn't
have gone better.
896
00:50:11,345 --> 00:50:12,514
Yeah, let's hope they buy it.
897
00:50:12,647 --> 00:50:14,181
We need to find
that glasses twat,
898
00:50:14,314 --> 00:50:15,683
like, right to the fuck now.
899
00:50:17,852 --> 00:50:20,254
I'm gonna go up, you go down,
double back when you're done.
900
00:50:20,387 --> 00:50:21,599
If you see him,
fucking deal with him.
901
00:50:21,623 --> 00:50:22,857
Yeah?
Yeah.
902
00:50:26,193 --> 00:50:28,028
Up is...?
That way. Towards Tokyo.
903
00:50:28,161 --> 00:50:29,961
Right.
Departing trains
are always moving down.
904
00:50:29,998 --> 00:50:31,666
And, look, be careful.
905
00:50:31,799 --> 00:50:33,568
Something else
is going on here.
Yeah?
906
00:50:33,701 --> 00:50:36,303
Yeah, I still feel like
there's a diesel lurking about.
907
00:50:36,436 --> 00:50:38,472
I swear to god, what'd I say?
908
00:50:38,606 --> 00:50:39,707
What did I say?
909
00:50:39,841 --> 00:50:41,201
I said I'll fucking
shoot you in...
910
00:50:41,308 --> 00:50:42,853
Shoot me in the face. Yeah.
That's right.
911
00:50:42,877 --> 00:50:44,320
Thomas still taught me
how to see people,
912
00:50:44,344 --> 00:50:45,379
read them for real.
913
00:50:45,513 --> 00:50:46,714
Yeah.
914
00:50:46,848 --> 00:50:48,716
And I'm never wrong, am I?
No.
915
00:50:48,850 --> 00:50:51,418
Glasses, he is not our guy.
916
00:50:51,553 --> 00:50:53,387
Okay.
917
00:50:56,490 --> 00:50:59,661
You shoot first and come up
with the answers later.
918
00:51:03,798 --> 00:51:05,098
I always do.
919
00:51:07,367 --> 00:51:08,468
And, lemon?
920
00:51:09,604 --> 00:51:10,872
Yeah, man?
921
00:51:12,006 --> 00:51:14,642
You be careful, too.
922
00:51:17,579 --> 00:51:19,047
Oh, man,
when this train's a-rockin',
923
00:51:19,179 --> 00:51:20,949
don't come a-knockin', right?
924
00:51:45,105 --> 00:51:46,608
♪ I'll make you cry ♪
925
00:51:46,741 --> 00:51:49,209
♪ I make a girl cry
make a girl cry ♪
926
00:51:50,778 --> 00:51:51,946
♪ I'll make you cry ♪
927
00:52:07,762 --> 00:52:10,865
Ah, seven more minutes
and I am off this train.
928
00:52:10,999 --> 00:52:12,466
Are you hiding in a bathroom?
929
00:52:12,600 --> 00:52:15,469
Yeah. Have you tried
these smart toilets?
930
00:52:15,603 --> 00:52:18,271
They're... a pleasure
to the senses.
931
00:52:18,405 --> 00:52:19,674
If I had one in the chamber,
932
00:52:19,807 --> 00:52:21,776
I would rock this bad boy
right now.
933
00:52:21,909 --> 00:52:23,978
Boundaries.
We need boundaries.
934
00:52:30,785 --> 00:52:32,486
Holy shit.
935
00:52:36,090 --> 00:52:38,158
Holy shit.
936
00:52:45,967 --> 00:52:47,769
Whoa there.
937
00:52:48,903 --> 00:52:50,337
Oh, look at that.
938
00:52:50,470 --> 00:52:52,874
I knew my luck
would rub off on you.
939
00:52:54,441 --> 00:52:56,544
Fuck.
940
00:53:06,453 --> 00:53:07,722
What the fuck are you doing?
941
00:53:07,855 --> 00:53:09,957
I am doing the same thing
942
00:53:10,091 --> 00:53:12,160
that I did to the gun
in your hand.
943
00:53:17,330 --> 00:53:18,733
I'm just making things
interesting.
944
00:53:18,866 --> 00:53:20,233
I'm hedging my bets,
you could say.
945
00:53:20,367 --> 00:53:21,869
Fuck.
946
00:53:22,003 --> 00:53:24,572
If the gun doesn't
kill him, the case will.
947
00:53:24,706 --> 00:53:27,075
This thing could have blown up
in my hand at any point.
948
00:53:27,207 --> 00:53:28,609
No. No.
949
00:53:28,743 --> 00:53:31,278
It's inert unless you fire it.
950
00:53:31,411 --> 00:53:33,581
But don't fire it, you know
what I mean?
951
00:53:33,715 --> 00:53:37,250
Unlike what I put
in this briefcase here.
952
00:53:37,384 --> 00:53:40,021
This is very...
953
00:53:40,154 --> 00:53:41,522
Well, this is not inert at all.
954
00:53:41,656 --> 00:53:42,690
This is...
955
00:53:44,959 --> 00:53:46,928
Did you know
that there have been
956
00:53:47,061 --> 00:53:50,198
31 attempts
on the white death's life
957
00:53:50,330 --> 00:53:52,166
from within
his own organization?
958
00:53:52,299 --> 00:53:53,568
Each one,
959
00:53:53,701 --> 00:53:56,204
he executed
with their own weapon.
960
00:53:57,638 --> 00:53:59,339
Do you see
what I'm getting at here?
961
00:54:01,142 --> 00:54:03,343
Kimura,
I brought you here to fail.
962
00:54:03,477 --> 00:54:05,913
You push my son off a roof.
963
00:54:06,047 --> 00:54:08,049
Right.
Bring me to this train,
964
00:54:08,182 --> 00:54:10,752
frame me as an assassin,
965
00:54:10,885 --> 00:54:12,687
here to kill the white death,
966
00:54:12,820 --> 00:54:14,722
and use my gun
967
00:54:14,856 --> 00:54:17,491
that will blow up in his face?
968
00:54:17,625 --> 00:54:19,560
Very good.
969
00:54:19,694 --> 00:54:21,461
Very, very good.
970
00:54:21,596 --> 00:54:23,330
It's a stupid plan.
971
00:54:24,464 --> 00:54:26,234
It is...
972
00:54:26,366 --> 00:54:28,669
A brilliant plan.
973
00:54:35,109 --> 00:54:36,944
Occupied.
974
00:54:38,445 --> 00:54:39,845
You remember that mob surgeon
975
00:54:39,914 --> 00:54:41,682
that died mid-heart operation?
976
00:54:41,816 --> 00:54:43,951
Yeah, he had a stroke, right?
977
00:54:44,085 --> 00:54:46,220
No, that was the official
cover. He was poisoned.
978
00:54:46,353 --> 00:54:47,765
The assassin goes by the
name of the hornet.
979
00:54:47,789 --> 00:54:50,124
Oh, my god!
980
00:54:52,927 --> 00:54:54,729
He used boomslang snake venom.
981
00:54:54,862 --> 00:54:56,164
It congeals the blood,
982
00:54:56,296 --> 00:54:57,965
making you bleed
out of every orifice.
983
00:54:58,099 --> 00:55:00,268
If the antidote isn't
administered within 30 seconds,
984
00:55:00,400 --> 00:55:01,969
you're dead.
985
00:55:02,103 --> 00:55:04,337
Fun fact: The same poison
that was used on...
986
00:55:04,471 --> 00:55:05,740
El sagardo.
987
00:55:05,873 --> 00:55:08,475
It's El saguaro.
988
00:55:08,609 --> 00:55:10,778
What is the hornet doing
on this train?
989
00:55:10,912 --> 00:55:12,479
Well, whatever deal was made,
990
00:55:12,613 --> 00:55:14,347
it wasn't done through
the normal channels.
991
00:55:14,481 --> 00:55:15,950
There's something else
going on here.
992
00:55:17,417 --> 00:55:18,886
It's still occupied, lady.
993
00:55:22,489 --> 00:55:24,409
The wolf must have figured out
who the hornet is,
994
00:55:24,491 --> 00:55:26,236
came here for revenge
for his wife, his boss,
995
00:55:26,260 --> 00:55:27,962
came here to whack the hornet.
996
00:55:28,095 --> 00:55:29,506
Oh, my god,
did you just say "whack"?
997
00:55:29,530 --> 00:55:30,865
I did. I'm bringing it back.
998
00:55:30,998 --> 00:55:32,533
No, it needs to stay
where it was.
999
00:55:32,667 --> 00:55:33,977
If I can figure out
who the hornet is,
1000
00:55:34,001 --> 00:55:35,441
I can give him
to lemon and tangerine
1001
00:55:35,468 --> 00:55:36,838
so they don't whack me.
1002
00:55:36,971 --> 00:55:38,840
Really?
Se... you see what I did there?
1003
00:55:38,973 --> 00:55:40,449
You're really proud
of yourself, aren't you?
1004
00:55:41,776 --> 00:55:44,245
Geez, they're usually
so polite here.
1005
00:55:44,377 --> 00:55:46,314
Lady, I'm so...
1006
00:55:48,282 --> 00:55:49,283
Oh.
1007
00:55:49,416 --> 00:55:51,118
That's cool.
1008
00:55:51,252 --> 00:55:52,252
Come here, you...
1009
00:55:53,353 --> 00:55:54,354
Bastard!
1010
00:55:57,091 --> 00:56:00,294
Come here,
you-you dirty fucking scum!
1011
00:56:04,098 --> 00:56:05,566
Ah, you bastard.
1012
00:56:23,416 --> 00:56:25,186
Ladybug:
Wait-wait-wait-wait-wait.
1013
00:56:25,319 --> 00:56:26,687
I know who killed the kid.
1014
00:56:26,821 --> 00:56:28,089
I couldn't give a rat's ass.
1015
00:56:28,222 --> 00:56:29,422
Where's my fucking case?
1016
00:56:41,202 --> 00:56:43,037
Yeah.
1017
00:56:47,275 --> 00:56:48,876
Oh.
1018
00:56:53,648 --> 00:56:56,350
Oh, I'm so sorry. Excuse me.
1019
00:57:04,325 --> 00:57:06,060
Oh, no, thank you.
We're okay.
1020
00:57:06,193 --> 00:57:08,963
Oh, I-I would love
a bottle of water.
1021
00:57:11,999 --> 00:57:14,869
You know what? Do you have,
um, anything sparkling?
1022
00:57:15,002 --> 00:57:16,904
With bubbles?
Hai.
1023
00:57:20,508 --> 00:57:21,676
That's the one. Thank y...
1024
00:57:21,809 --> 00:57:22,910
Domo arigato.
1025
00:57:23,044 --> 00:57:24,312
Yeah.
1026
00:57:24,444 --> 00:57:26,446
Oh, yeah.
1027
00:57:26,580 --> 00:57:28,220
Bro, I just remembered
I gave all my money
1028
00:57:28,316 --> 00:57:31,185
to that guy to wear
my h-hat and glasses.
1029
00:57:31,319 --> 00:57:32,620
Could you?
1030
00:57:39,560 --> 00:57:41,080
How much for the bottle
of water, love?
1031
00:57:44,999 --> 00:57:46,968
Oh, there. No, you're welcome.
1032
00:57:47,101 --> 00:57:48,936
Yeah. A thousand yen.
1033
00:57:49,070 --> 00:57:50,910
That's ten quid for
that bottle of water, mate.
1034
00:57:50,938 --> 00:57:52,907
Mmm.
1035
00:57:53,040 --> 00:57:54,408
Mm.
1036
00:57:54,542 --> 00:57:55,409
Ta-ra.
1037
00:57:55,543 --> 00:57:56,844
Domo arigato.
1038
00:57:58,913 --> 00:58:00,448
Mmm.
1039
00:58:03,084 --> 00:58:04,394
You sure you don't want
to talk this out?
1040
00:58:04,418 --> 00:58:06,087
Not particularly, no.
1041
00:58:06,220 --> 00:58:07,355
Okay.
1042
00:58:11,025 --> 00:58:13,127
You fucking bastard! Fucker!
1043
00:58:13,260 --> 00:58:15,096
Come here, you little fuck!
1044
00:58:24,605 --> 00:58:28,009
I know who killed the kid.
1045
00:58:28,142 --> 00:58:29,977
Yeah? Where the fuck
is he, then?
1046
00:58:31,112 --> 00:58:32,513
He's on this train.
1047
00:58:32,646 --> 00:58:34,548
Oh, well, that narrows it down,
then, don't it?
1048
00:58:39,487 --> 00:58:42,256
Let go! Get off!
1049
00:59:08,983 --> 00:59:10,818
You gonna get that?
1050
00:59:10,951 --> 00:59:12,720
No.
1051
00:59:12,853 --> 00:59:15,322
You probably ought to get that.
1052
00:59:19,894 --> 00:59:21,495
It could be important.
1053
00:59:24,198 --> 00:59:25,766
Oh, okay, maybe it's important.
1054
00:59:25,900 --> 00:59:27,234
Fucking hell.
1055
00:59:27,368 --> 00:59:28,969
Come here.
1056
00:59:29,103 --> 00:59:30,805
Yeah, what do you want?
1057
00:59:30,938 --> 00:59:32,517
The white death says
to get off at next stop
1058
00:59:32,541 --> 00:59:33,874
holding the briefcase
1059
00:59:34,008 --> 00:59:35,185
or he will kill everyone
on that train.
1060
00:59:35,209 --> 00:59:36,477
Okay, yeah, I can make it,
1061
00:59:36,610 --> 00:59:38,355
but, uh, lemon, he's a little
tied up right now.
1062
00:59:38,379 --> 00:59:40,281
Both of you this time,
1063
00:59:40,414 --> 00:59:42,750
with the case, or everyone dies.
1064
00:59:44,919 --> 00:59:47,088
Fuckin' paranoid, this lot.
1065
00:59:47,221 --> 00:59:48,999
You don't happen to have
the case on you, do ya?
1066
00:59:49,023 --> 00:59:50,057
No.
1067
00:59:52,026 --> 00:59:54,762
Yeah, I don't think
I'd reach lemon in time anyway.
1068
00:59:54,895 --> 00:59:56,730
You still got his phone.
1069
00:59:56,864 --> 00:59:58,766
Do you have a gun on ya?
1070
01:00:00,701 --> 01:00:01,869
Don't like 'em.
1071
01:00:02,002 --> 01:00:03,002
Well...
1072
01:00:04,506 --> 01:00:06,186
Game's up, mate.
1073
01:00:06,273 --> 01:00:08,642
For what it's worth, you seem
like a right fucking asshole
1074
01:00:08,776 --> 01:00:10,521
and I'm glad you're gonna
fucking die with me.
1075
01:00:10,545 --> 01:00:11,912
That's nice.
1076
01:00:14,415 --> 01:00:16,417
Just curious.
Yeah?
1077
01:00:16,551 --> 01:00:19,588
Do they even know
what lemon looks like?
1078
01:00:19,720 --> 01:00:21,222
Wow.
1079
01:00:21,355 --> 01:00:24,225
You two do look like twins, huh?
1080
01:00:25,960 --> 01:00:28,496
Yeah, okay.
We got the case, now what?
1081
01:00:28,629 --> 01:00:31,031
You still take the train
to Kyoto station.
1082
01:00:31,165 --> 01:00:32,800
Mm-hmm. Yeah.
1083
01:00:32,933 --> 01:00:34,668
Okay. We can do that.
Wonderful.
1084
01:00:34,802 --> 01:00:36,770
Hey.
1085
01:00:36,904 --> 01:00:39,206
Have you opened the case?
No, of course not.
1086
01:00:39,340 --> 01:00:41,118
Do you know what? I never asked
for the combination.
1087
01:00:41,142 --> 01:00:42,719
You know what I mean?
Keep it safe that way.
1088
01:00:42,743 --> 01:00:44,311
Yeah.
1089
01:00:44,445 --> 01:00:46,125
So no one gets greedy.
1090
01:01:02,897 --> 01:01:04,633
I know, I know.
1091
01:01:04,765 --> 01:01:06,433
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
1092
01:01:06,568 --> 01:01:08,637
I-I have this bad luck thing,
1093
01:01:08,769 --> 01:01:10,313
and I hit the thing
oh, is that what you call it?
1094
01:01:10,337 --> 01:01:11,948
And it went...
So why the... what was that?
1095
01:01:11,972 --> 01:01:13,212
Why did you even bother trying?
1096
01:01:13,340 --> 01:01:14,751
I was trying to sell it.
I was selling it.
1097
01:01:14,775 --> 01:01:16,086
Well, I don't think
they were in the market
1098
01:01:16,110 --> 01:01:17,454
for fucking dildos
and pantyhose, were they?
1099
01:01:17,478 --> 01:01:18,879
Ah, but...
They were buying it.
1100
01:01:19,013 --> 01:01:20,047
They were...
1101
01:01:20,181 --> 01:01:22,183
I was... I had 'em.
1102
01:01:25,119 --> 01:01:26,663
You proved you're
smarter than everyone.
1103
01:01:26,687 --> 01:01:28,557
You've won, kid.
1104
01:01:28,689 --> 01:01:30,157
Please.
1105
01:01:31,526 --> 01:01:33,861
Please, kid.
1106
01:01:33,994 --> 01:01:35,763
Call your man.
1107
01:01:35,896 --> 01:01:37,364
I'll do what you want.
1108
01:01:37,498 --> 01:01:39,433
Just...
1109
01:01:39,568 --> 01:01:41,402
Leave my son alone.
1110
01:01:42,571 --> 01:01:44,539
Your son.
1111
01:01:44,673 --> 01:01:46,740
Do you know how easy it was
1112
01:01:46,874 --> 01:01:49,009
to get him to follow me
up onto that roof?
1113
01:01:50,477 --> 01:01:53,013
Didn't think it would
take you three hours
1114
01:01:53,147 --> 01:01:57,785
to even realize
your son was missing.
1115
01:01:57,918 --> 01:02:01,690
You're a terrible father,
and your son is going to pay
1116
01:02:01,822 --> 01:02:04,358
for all the mistakes
that you've made.
1117
01:02:04,491 --> 01:02:09,263
You don't know anything
about life.
1118
01:02:09,396 --> 01:02:12,199
How hard it is.
1119
01:02:12,333 --> 01:02:14,335
You're just...
1120
01:02:14,468 --> 01:02:18,673
Some spoiled girl
who breaks their toys
1121
01:02:18,806 --> 01:02:20,575
when mommy says
she has to pick up.
1122
01:02:22,209 --> 01:02:24,845
Sorry. Pardon me,
I don't mean to interrupt
1123
01:02:24,979 --> 01:02:26,581
what's, uh, going on here,
1124
01:02:26,715 --> 01:02:28,959
but, uh, you wouldn't happen
to have seen a tiny white prick
1125
01:02:28,983 --> 01:02:31,185
with a pair of glasses
come through here, have you?
1126
01:02:34,088 --> 01:02:35,389
No.
1127
01:02:35,523 --> 01:02:37,234
What about a silver case
with a train sticker
1128
01:02:37,258 --> 01:02:38,425
by the handle? You seen that?
1129
01:02:38,560 --> 01:02:39,960
It's not ringing any...
1130
01:02:40,094 --> 01:02:41,730
Uh, uncle kimura, have you seen
1131
01:02:41,862 --> 01:02:43,831
a silver briefcase
with the, uh, train...
1132
01:02:43,964 --> 01:02:45,799
Did you say "train sticker
by the handle"?
1133
01:02:45,933 --> 01:02:47,234
Yeah. On the handle...
1134
01:02:47,368 --> 01:02:48,613
That's unique.
It had a train sticker.
1135
01:02:48,637 --> 01:02:49,779
No, I haven't seen
anything like that.
1136
01:02:49,803 --> 01:02:50,904
I think I'd remember.
1137
01:02:51,038 --> 01:02:52,806
Hmm.
1138
01:02:52,940 --> 01:02:54,609
I'm s...
"Uncle kimura"?
1139
01:02:54,743 --> 01:02:56,110
Yeah.
Y... right.
1140
01:02:56,243 --> 01:02:57,754
Are you okay? That's...
1141
01:02:57,778 --> 01:02:59,338
Oh, yeah.
Never shave on a bullet train,
1142
01:02:59,380 --> 01:03:00,615
you know what they say.
1143
01:03:00,749 --> 01:03:02,025
Well, couldn't hurt
to ask, you know?
1144
01:03:02,049 --> 01:03:03,293
I'm just gonna keep
following him.
1145
01:03:03,317 --> 01:03:04,562
Yeah, yeah.
Yeah, no, it's all right.
1146
01:03:04,586 --> 01:03:06,086
Go for it.
Pardon me, "uncle kimura."
1147
01:03:06,220 --> 01:03:07,288
You guys, take care.
1148
01:03:07,421 --> 01:03:08,789
Just one thing, though.
1149
01:03:08,922 --> 01:03:10,991
Uh, most people...
1150
01:03:11,125 --> 01:03:12,826
Most people assume "suitcase,"
1151
01:03:12,960 --> 01:03:16,397
you know, 'cause it's a train,
overnight and all.
1152
01:03:16,531 --> 01:03:19,266
But you...
You said "briefcase."
1153
01:03:20,401 --> 01:03:21,670
I never said "briefcase."
1154
01:03:22,771 --> 01:03:23,638
I think...
1155
01:03:25,039 --> 01:03:26,840
i found my diesel.
1156
01:03:31,546 --> 01:03:33,414
You know what's waiting
for us in Kyoto.
1157
01:03:33,548 --> 01:03:35,482
Mm-hmm.
1158
01:03:35,617 --> 01:03:37,985
We should just get off
this train. Now.
1159
01:03:38,118 --> 01:03:40,555
If you think I'm stepping off
this train without lemon
1160
01:03:40,689 --> 01:03:42,222
or the case,
you must be mistaken.
1161
01:03:42,356 --> 01:03:44,491
Okay. Well, the case
is in the first-class lounge.
1162
01:03:44,626 --> 01:03:46,226
It's behind the bar,
it's in a trash can.
1163
01:03:46,260 --> 01:03:48,128
It's yours.
1164
01:03:48,262 --> 01:03:49,997
Me, I'm getting off.
1165
01:03:50,130 --> 01:03:51,398
I'm gonna go find a temple
1166
01:03:51,533 --> 01:03:53,053
and reevaluate my choices
or something.
1167
01:03:53,167 --> 01:03:54,811
Ooh, that sounds very lovely,
but here's the deal.
1168
01:03:54,835 --> 01:03:56,647
I still need a fall guy.
1169
01:03:56,671 --> 01:03:58,506
Shit.
1170
01:03:59,873 --> 01:04:01,141
You need a fall guy.
Yeah.
1171
01:04:01,275 --> 01:04:03,410
No, I understand.
I-I get it.
1172
01:04:05,446 --> 01:04:06,766
It's a bit of
a conundrum, really,
1173
01:04:06,815 --> 01:04:07,924
'cause, you know, I'm thinking,
1174
01:04:07,948 --> 01:04:09,383
"do I hand him back in one piece
1175
01:04:09,517 --> 01:04:11,037
"or do I chop you up
into little pieces
1176
01:04:11,085 --> 01:04:12,763
and stuff you inside
a fucking momomon or not?"
1177
01:04:12,787 --> 01:04:14,689
That's what's going through
my head right now.
1178
01:04:14,823 --> 01:04:16,190
Hmm.
1179
01:04:16,323 --> 01:04:17,625
Or...
1180
01:04:17,759 --> 01:04:19,393
Oh, what?
You got a better idea, do ya?
1181
01:04:19,527 --> 01:04:22,196
You know, before us now
is just a wall,
1182
01:04:22,329 --> 01:04:23,665
but it's an illusion, man.
1183
01:04:23,798 --> 01:04:25,065
It's a construct.
1184
01:04:25,199 --> 01:04:27,468
You know, 'cause within
that wall sits a window.
1185
01:04:27,602 --> 01:04:29,303
A window of opportunity.
1186
01:04:29,436 --> 01:04:30,805
Damn it, it's a door.
1187
01:04:30,938 --> 01:04:32,339
It's...
1188
01:04:32,473 --> 01:04:34,341
Within that wall is a door.
1189
01:04:34,475 --> 01:04:36,745
I'm finding it very hard
to follow this story.
1190
01:04:36,877 --> 01:04:38,713
My point is,
that door is closing.
1191
01:04:52,893 --> 01:04:55,229
Now the only question is:
Which one is the diesel,
1192
01:04:55,362 --> 01:04:57,264
which one is the duck?
"The duck"?
1193
01:04:57,398 --> 01:04:58,633
It's a kids' show.
1194
01:04:58,767 --> 01:05:00,602
Thomas the train engine.
Close.
1195
01:05:00,735 --> 01:05:02,436
Thomas the tank engine.
1196
01:05:02,570 --> 01:05:04,204
Please, mister.
1197
01:05:04,338 --> 01:05:06,473
This... this man,
he kidnapped me,
1198
01:05:06,608 --> 01:05:09,744
and he said that he's going
to hold me for ransom.
1199
01:05:12,212 --> 01:05:14,749
I'm sorry. I get captivated
by white-girl tears.
1200
01:05:14,883 --> 01:05:16,450
Bravo.
Common sense tells me
1201
01:05:16,584 --> 01:05:17,886
that this old, shaky geezer here
1202
01:05:18,018 --> 01:05:19,253
is the one in charge,
1203
01:05:19,386 --> 01:05:20,889
but I'm really good
at reading people,
1204
01:05:21,021 --> 01:05:23,591
and something tells me
you are just not fucking right.
1205
01:05:26,594 --> 01:05:28,696
So... let's see here.
1206
01:05:28,830 --> 01:05:30,632
I mean, I can't shoot you both.
1207
01:05:32,366 --> 01:05:34,234
Then I get no answers.
1208
01:05:34,368 --> 01:05:36,638
You know what, how about this?
I'm sure you'll love this.
1209
01:05:36,771 --> 01:05:38,071
We're gonna play a little game.
1210
01:05:38,205 --> 01:05:39,382
Huh? If you want
to play a game,
1211
01:05:39,406 --> 01:05:40,742
put both your hands up.
1212
01:05:40,875 --> 01:05:42,252
Perfect. I knew
you would like this.
1213
01:05:42,276 --> 01:05:43,578
You're gonna close your eyes,
1214
01:05:43,711 --> 01:05:45,145
and I'm gonna count to three.
1215
01:05:45,279 --> 01:05:46,456
And whichever one of you
is in charge,
1216
01:05:46,480 --> 01:05:47,948
you're gonna raise your hand,
1217
01:05:48,081 --> 01:05:49,527
and whichever one isn't,
you point at who is.
1218
01:05:49,551 --> 01:05:50,831
Now, if you both
raise your hands
1219
01:05:50,919 --> 01:05:52,453
or you both point at each other,
1220
01:05:52,587 --> 01:05:54,130
I know you're both liars,
and the truth ain't in ya,
1221
01:05:54,154 --> 01:05:55,874
and then I'll fucking
shoot you both. Ready?
1222
01:05:55,956 --> 01:05:57,476
You-you said
you couldn't kill us both.
1223
01:05:57,592 --> 01:05:58,959
You'd get no answers.
1224
01:05:59,092 --> 01:06:01,261
I did say that, didn't I?
Yes.
1225
01:06:02,496 --> 01:06:03,865
Sometimes you gotta shoot first
1226
01:06:03,997 --> 01:06:05,365
and come up with answers later.
1227
01:06:05,499 --> 01:06:07,968
One.
1228
01:06:08,101 --> 01:06:10,382
Or if I don't answer
this phone when you call...
1229
01:06:10,471 --> 01:06:11,782
Two.
Kill wataru.
1230
01:06:11,806 --> 01:06:13,842
Three.
1231
01:06:40,668 --> 01:06:42,604
Am I dreaming?
1232
01:07:10,497 --> 01:07:12,099
Sorry, mate.
1233
01:07:12,232 --> 01:07:14,301
Not your lucky day.
1234
01:07:20,474 --> 01:07:22,175
I have a wire i-in my bag,
1235
01:07:22,309 --> 01:07:24,177
and I-I think
that we could use it
1236
01:07:24,311 --> 01:07:26,346
to-to lock the door
from the outside.
1237
01:07:27,481 --> 01:07:29,316
It was so scary.
1238
01:07:29,449 --> 01:07:31,151
He said that if I didn't
do what he said,
1239
01:07:31,285 --> 01:07:32,654
or if I yelled or anything,
1240
01:07:32,787 --> 01:07:35,557
that he would do awful,
awful things to me.
1241
01:07:35,690 --> 01:07:37,692
Then why didn't you
use this, then?
1242
01:07:41,863 --> 01:07:43,865
Yeah, he kidnapped ya and, uh,
1243
01:07:43,998 --> 01:07:45,465
gave you his gun to hold, right?
1244
01:07:45,600 --> 01:07:46,977
Easy.
No, no, no, no.
You see, he... no, um...
1245
01:07:47,001 --> 01:07:48,068
I... please.
1246
01:07:48,201 --> 01:07:49,537
I don't know how to use a gun.
1247
01:07:49,671 --> 01:07:50,805
I don't know.
1248
01:07:50,939 --> 01:07:52,306
Please.
Fuck me. You are fucking...
1249
01:07:52,439 --> 01:07:53,473
You are really good.
1250
01:07:53,608 --> 01:07:55,075
You sure you didn't study?
1251
01:07:55,208 --> 01:07:57,186
I mean, you're not even afraid
and your lip's quivering.
1252
01:07:57,210 --> 01:07:59,747
That's a tear. That is really
authentic, mate, like...
1253
01:07:59,881 --> 01:08:01,381
You're the diesel.
1254
01:08:01,516 --> 01:08:02,956
I gotta kill ya.
I'm just...
1255
01:08:03,083 --> 01:08:04,193
Please, I'm just a kid.
Please.
1256
01:08:04,217 --> 01:08:05,417
How do you do that?!
I'm not...
1257
01:08:05,452 --> 01:08:06,320
I'm not...
1258
01:08:06,453 --> 01:08:07,321
It's really unbelievable.
1259
01:08:07,454 --> 01:08:08,454
Please. Please.
1260
01:08:08,556 --> 01:08:09,958
You...
1261
01:08:11,559 --> 01:08:13,226
You are...
1262
01:08:17,097 --> 01:08:19,232
I got, um...
1263
01:08:19,366 --> 01:08:21,468
It's fucking...
You stay right there.
1264
01:08:21,603 --> 01:08:24,271
Did you...?
What the fuck is happening?
1265
01:08:26,340 --> 01:08:28,576
Everyone loves lemons.
1266
01:08:37,217 --> 01:08:38,753
Fucking die!
1267
01:08:51,131 --> 01:08:53,266
I'm glad you enjoyed
the performance.
1268
01:08:54,468 --> 01:08:56,771
How did you do that?
1269
01:08:56,904 --> 01:08:58,773
I'm not sure.
1270
01:08:58,906 --> 01:09:00,875
Just lucky, I guess.
1271
01:09:02,175 --> 01:09:04,679
Tell tangerine that...
1272
01:09:04,812 --> 01:09:06,179
Tell tangerine...
1273
01:09:07,481 --> 01:09:08,616
Tangerine...
1274
01:09:08,750 --> 01:09:10,518
He's gone.
1275
01:09:10,652 --> 01:09:13,186
Tangerine is gone.
1276
01:09:19,994 --> 01:09:21,929
Getting off this train.
1277
01:09:22,063 --> 01:09:23,765
I'm getting that case,
and that's it.
1278
01:09:31,639 --> 01:09:33,306
Hello?
1279
01:09:36,611 --> 01:09:39,981
Uh, it looks like yuichi lost
his phone on the bullet train.
1280
01:09:40,114 --> 01:09:42,016
You can pick it up
at Kyoto station, though.
1281
01:09:42,150 --> 01:09:44,128
Kyoto...
There's this find my phone app.
1282
01:09:44,152 --> 01:09:45,887
Oh.
1283
01:09:46,020 --> 01:09:47,121
Surprisingly accurate.
1284
01:09:47,254 --> 01:09:48,623
Bye.
1285
01:10:06,974 --> 01:10:09,077
God, he's got a great walk.
1286
01:10:17,317 --> 01:10:18,317
Mr. Wolf.
1287
01:10:18,418 --> 01:10:20,555
So you came to kill the hornet.
1288
01:10:39,173 --> 01:10:40,842
Fuck, that thing is hot.
1289
01:10:43,711 --> 01:10:45,213
Momomomo.
1290
01:10:46,581 --> 01:10:48,549
Momomon.
Go.
1291
01:10:48,683 --> 01:10:49,683
Momon.
No. Lea...
1292
01:10:49,717 --> 01:10:50,717
Momomon.
1293
01:11:04,464 --> 01:11:06,968
The pastry chef.
1294
01:11:16,309 --> 01:11:17,912
Oh.
1295
01:11:18,045 --> 01:11:20,347
You stole my snake, bitch.
1296
01:11:22,282 --> 01:11:23,450
That was your...
1297
01:11:23,584 --> 01:11:24,895
We should really call
the authorities
1298
01:11:24,919 --> 01:11:27,320
'cause someone...
1299
01:11:32,026 --> 01:11:33,460
Take that, punk!
1300
01:11:35,462 --> 01:11:36,964
Hey, bitch.
1301
01:11:37,098 --> 01:11:39,299
One little prick from this,
you know what happens?
1302
01:11:39,432 --> 01:11:40,935
Yes.
Your blood congeals,
1303
01:11:41,068 --> 01:11:42,170
clogging your veins.
1304
01:11:42,302 --> 01:11:43,680
You bleed out of
your fucking eye socket.
1305
01:11:43,704 --> 01:11:45,173
I said yes!
1306
01:11:46,774 --> 01:11:48,441
Weak-ass bitch.
1307
01:11:50,443 --> 01:11:51,913
Stop.
I'm taking that case.
1308
01:11:52,046 --> 01:11:53,815
Give it!
1309
01:11:53,948 --> 01:11:55,883
I was promised my money.
1310
01:11:56,017 --> 01:11:58,553
By who?
Don't know. It was all online.
1311
01:11:58,686 --> 01:12:01,189
They said my money
was in the case.
1312
01:12:01,321 --> 01:12:03,000
What? Someone paid you
to have the kid killed
1313
01:12:03,024 --> 01:12:04,391
with his own ransom?
1314
01:12:04,525 --> 01:12:06,027
Wow. That's dark.
1315
01:12:06,160 --> 01:12:07,394
That is dark as...
1316
01:12:07,528 --> 01:12:08,996
Stop!
1317
01:12:12,667 --> 01:12:15,002
The hornet stings, bitch!
1318
01:12:15,136 --> 01:12:16,403
Lady, you can have the case.
1319
01:12:16,537 --> 01:12:18,840
Oh, but you've seen
my face, bitch.
1320
01:12:30,450 --> 01:12:32,720
Thirty seconds before the venom
does its thing.
1321
01:12:49,637 --> 01:12:51,239
Oh.
1322
01:12:51,371 --> 01:12:52,640
You bitch.
1323
01:12:52,773 --> 01:12:54,342
Oh, shit, man.
1324
01:12:54,474 --> 01:12:55,810
Do you have a backup?
1325
01:12:55,943 --> 01:12:58,079
What do you think, bitch?
1326
01:12:59,814 --> 01:13:02,350
Oh, shit, man.
1327
01:13:03,851 --> 01:13:05,353
You don't have another one?
1328
01:13:05,485 --> 01:13:07,030
You gotta be better prepared.
1329
01:13:07,054 --> 01:13:08,689
I'm mansplaining,
I'm mansplaining again.
1330
01:13:08,823 --> 01:13:10,191
I'm sorry. It didn't...
1331
01:13:10,324 --> 01:13:13,728
Uh...
Can I get you something?
1332
01:13:13,861 --> 01:13:15,363
Uh...
1333
01:13:19,200 --> 01:13:22,270
Uh... you don't seem like
a religious person.
1334
01:13:24,505 --> 01:13:26,774
Water? Would you...
Would you like some water?
1335
01:13:26,908 --> 01:13:29,543
No?
1336
01:13:29,677 --> 01:13:31,411
You want a blanket?
1337
01:13:31,545 --> 01:13:33,915
You want me to hold your hand?
1338
01:13:44,058 --> 01:13:46,294
Karma is a bitch.
1339
01:14:37,812 --> 01:14:44,484
♪ I'm forever blowing bubbles ♪
1340
01:14:45,820 --> 01:14:52,693
♪ pretty bubbles in the air ♪
1341
01:14:52,827 --> 01:14:56,630
♪ they fly so high ♪
1342
01:14:56,764 --> 01:15:01,335
♪ nearly reach the sky ♪
1343
01:15:01,469 --> 01:15:04,739
♪ then like my dreams ♪
1344
01:15:04,872 --> 01:15:11,746
♪ they fade and die ♪
1345
01:15:11,879 --> 01:15:17,918
♪ fortune's always hiding ♪
1346
01:15:19,186 --> 01:15:25,860
♪ I've looked everywhere ♪
1347
01:15:26,861 --> 01:15:29,030
♪ I'm forever ♪
1348
01:15:29,163 --> 01:15:34,468
♪ blowing bubbles ♪
1349
01:15:34,602 --> 01:15:36,904
♪ Pretty bubbles ♪
1350
01:15:37,038 --> 01:15:42,309
♪ In the air ♪
1351
01:15:42,443 --> 01:15:45,880
♪ pretty bubbles ♪
1352
01:15:46,013 --> 01:15:51,886
♪ in the air ♪
1353
01:16:01,729 --> 01:16:03,431
Talk to me.
1354
01:16:03,564 --> 01:16:05,534
It's my bad luck.
It's bad luck on acid.
1355
01:16:05,666 --> 01:16:07,568
I-i-i-i gotta get off
this train.
1356
01:16:07,701 --> 01:16:09,770
Do you have the case?
1357
01:16:09,904 --> 01:16:11,572
Yes.
1358
01:16:11,705 --> 01:16:13,707
Are you lying on the ground
in the fetal position?
1359
01:16:15,676 --> 01:16:17,244
I'm not on the ground.
1360
01:16:17,378 --> 01:16:18,612
You need to get up.
1361
01:16:18,746 --> 01:16:20,190
How do you always know
what I'm doing?
1362
01:16:20,214 --> 01:16:21,749
Because I know you.
1363
01:16:21,882 --> 01:16:23,250
I could journal.
I should journal.
1364
01:16:23,384 --> 01:16:25,052
Ladybug. Ladybug.
Man.
1365
01:16:25,186 --> 01:16:27,088
Breathe. Deep breaths.
1366
01:16:27,221 --> 01:16:30,525
We're almost there.
You just need to get up.
1367
01:16:30,658 --> 01:16:32,126
Right.
1368
01:16:39,501 --> 01:16:42,303
♪ ooh, ooh, ooh, baby ♪
1369
01:16:43,771 --> 01:16:46,807
♪ sweet thang ♪
1370
01:16:51,546 --> 01:16:53,814
You have been lying
to me, my friend.
1371
01:16:55,850 --> 01:16:58,252
Well, cat's out of the bag
now, innit?
1372
01:16:58,385 --> 01:17:01,489
You were responsible
for keeping my son safe.
1373
01:17:01,622 --> 01:17:03,224
For keeping my money safe.
1374
01:17:03,357 --> 01:17:04,892
You know, I-I don't know
a thing or two
1375
01:17:05,025 --> 01:17:07,461
about being a parent,
but you know what I would do,
1376
01:17:07,596 --> 01:17:10,532
being that it's your son
and your money?
1377
01:17:10,664 --> 01:17:12,466
I'd stop crying
about your dead wife,
1378
01:17:12,601 --> 01:17:14,603
get off your fucking lazy ass,
1379
01:17:14,735 --> 01:17:16,670
come here
and finish the job yourself.
1380
01:17:16,804 --> 01:17:18,973
But as we're having a bit
of a heart-to-heart,
1381
01:17:19,106 --> 01:17:20,609
got a couple things to tell ya.
1382
01:17:20,741 --> 01:17:22,701
Your son's a complete bellend
and fuckin' deserves
1383
01:17:22,776 --> 01:17:24,311
to be bleeding
out of his eye sockets.
1384
01:17:24,445 --> 01:17:26,881
And as for your case,
I haven't seen it since Tokyo.
1385
01:17:27,014 --> 01:17:28,617
And I hope someone's
fuckin' found it,
1386
01:17:28,749 --> 01:17:31,318
put it all on red and having
a fuckin' wonderful time.
1387
01:17:31,452 --> 01:17:33,387
I will meet you
at Kyoto station.
1388
01:17:33,522 --> 01:17:34,522
Oh, how wonderful.
1389
01:17:34,589 --> 01:17:35,856
I can't fucking wait.
1390
01:17:35,990 --> 01:17:37,691
I want to look into your eyes
1391
01:17:37,825 --> 01:17:40,494
when I kill you
and your brother.
1392
01:17:46,333 --> 01:17:47,868
My brother.
1393
01:17:48,002 --> 01:17:53,874
♪ I'm forever blowing bubbles ♪
1394
01:17:54,008 --> 01:17:56,977
♪ pretty bubbles
in the air... ♪
1395
01:17:57,111 --> 01:17:58,913
West ham have taken it!
1396
01:17:59,046 --> 01:18:01,849
West ham one, Chelsea nil.
1397
01:18:06,487 --> 01:18:08,889
Morning rush hour's rolling in
quite nicely.
1398
01:18:09,023 --> 01:18:10,525
Uh, what's your plan, mate?
1399
01:18:10,659 --> 01:18:12,993
You gonna fuckin' waltz up here
and blow my brains out
1400
01:18:13,127 --> 01:18:15,362
in front of the whole fuckin'
carriage of witnesses?
1401
01:18:15,496 --> 01:18:18,299
There is no one left
on that train.
1402
01:18:18,432 --> 01:18:20,134
I know.
1403
01:18:20,267 --> 01:18:24,205
I bought every ticket
until the end of the line.
1404
01:18:27,708 --> 01:18:29,243
Oi.
1405
01:18:29,376 --> 01:18:30,411
You.
1406
01:18:30,545 --> 01:18:32,179
I know you.
1407
01:18:32,313 --> 01:18:34,181
You're that girl, aren't ya?
1408
01:18:34,315 --> 01:18:35,816
Oh, my god.
1409
01:18:35,950 --> 01:18:37,718
Yeah, I never forget a face, me.
1410
01:18:37,851 --> 01:18:39,987
I'm so happy to see you.
Please help me.
1411
01:18:40,120 --> 01:18:43,324
Um, there's this man,
and he was holding me hostage.
1412
01:18:43,457 --> 01:18:47,728
He was wearing glasses,
and he killed my uncle.
1413
01:18:47,861 --> 01:18:49,830
And he also killed
this other man who,
1414
01:18:49,964 --> 01:18:51,865
I don't know,
he just kept talking about,
1415
01:18:51,999 --> 01:18:54,268
uh, uh, uh,
t-Thomas the trains and...
1416
01:18:54,401 --> 01:18:55,570
Tank engine.
1417
01:18:55,704 --> 01:18:57,271
Uh, yeah, right. Exactly.
1418
01:18:57,404 --> 01:18:59,039
But he killed both of them,
1419
01:18:59,173 --> 01:19:00,551
and then he said
he was going to get away
1420
01:19:00,575 --> 01:19:01,442
with some sort of money.
1421
01:19:01,576 --> 01:19:03,110
I don't know.
1422
01:19:03,244 --> 01:19:05,112
I'm sorry, darling.
I-I beg your pardon.
1423
01:19:05,246 --> 01:19:06,847
I don't know
who the fuck you are.
1424
01:19:08,550 --> 01:19:11,586
I'm just a girl who was
supposed to get off at nagoya,
1425
01:19:11,720 --> 01:19:13,821
and then this man, he...
That was fucking ages ago.
1426
01:19:13,954 --> 01:19:15,389
I know, but this man,
he just said
1427
01:19:15,523 --> 01:19:17,124
that I could be
a good backup plan
1428
01:19:17,258 --> 01:19:19,793
and that a pretty girl
makes a good hostage.
1429
01:19:19,927 --> 01:19:21,404
Yeah, well, he ain't
wrong there, but, hey, look.
1430
01:19:21,428 --> 01:19:23,097
Keep your fucking knickers on,
all right?
1431
01:19:23,230 --> 01:19:25,499
Please just help me.
All right, all right. Calm down.
1432
01:19:25,634 --> 01:19:28,002
Get off or do what the fuck
you like. You're free to go.
1433
01:19:28,135 --> 01:19:29,179
Thank you. Thank you.
Yeah, yeah.
1434
01:19:29,203 --> 01:19:30,572
It's all right. Go on. Take...
1435
01:19:30,705 --> 01:19:32,625
Yeah, I don't know
what you're doing here anyway.
1436
01:19:34,709 --> 01:19:35,976
Huh.
1437
01:19:36,110 --> 01:19:37,512
Are you okay?
1438
01:19:37,646 --> 01:19:39,146
Diesel.
1439
01:19:39,280 --> 01:19:41,148
The absolutely fucking worst.
1440
01:19:41,282 --> 01:19:43,150
Little shit-stirrer.
1441
01:19:46,220 --> 01:19:48,922
See, lemon...
1442
01:19:51,258 --> 01:19:53,894
god rest his soul,
1443
01:19:54,028 --> 01:19:56,263
was the Don,
1444
01:19:56,397 --> 01:19:57,931
and he could read people.
1445
01:19:58,065 --> 01:20:00,702
See them for who
they really are.
What?
1446
01:20:00,834 --> 01:20:02,336
He was right.
1447
01:20:02,469 --> 01:20:04,773
There's been a diesel
1448
01:20:04,905 --> 01:20:06,708
running up and down this train,
1449
01:20:06,840 --> 01:20:09,443
causing all sorts
of fucking havoc.
1450
01:20:09,577 --> 01:20:11,812
And it was you
the whole fucking time,
1451
01:20:11,945 --> 01:20:14,815
you dirty little diesel!
1452
01:20:17,786 --> 01:20:19,654
You made lemon bleed.
1453
01:20:19,788 --> 01:20:21,822
And lemon never bleeds.
1454
01:20:21,955 --> 01:20:23,424
Oh, my god, mister!
1455
01:20:23,558 --> 01:20:24,558
Please help me!
Ladybug.
1456
01:20:24,626 --> 01:20:25,626
Please!
Please help me!
1457
01:20:25,727 --> 01:20:27,328
Bugger.
You little shit.
1458
01:20:27,461 --> 01:20:28,905
Please! What the fuck are you
doing, you bellend?!
1459
01:20:28,929 --> 01:20:29,798
You...
Sir! Please!
1460
01:20:39,774 --> 01:20:41,041
Oh.
1461
01:20:47,247 --> 01:20:48,247
What?
1462
01:20:48,349 --> 01:20:50,618
Diesel!
What?
1463
01:20:50,752 --> 01:20:52,687
You fucking bellend!
1464
01:20:56,490 --> 01:20:59,326
You're a diesel.
1465
01:20:59,460 --> 01:21:03,230
What the fuck?
1466
01:21:03,364 --> 01:21:05,399
Um...
What the fuck?
1467
01:21:05,533 --> 01:21:07,468
He said that he was
going to kill you
1468
01:21:07,602 --> 01:21:10,337
and blame everything on you.
1469
01:21:10,471 --> 01:21:12,139
He also said that
1470
01:21:12,272 --> 01:21:15,042
there's someone waiting for us
at Kyoto station.
1471
01:21:15,175 --> 01:21:17,344
Someone scary,
1472
01:21:17,478 --> 01:21:18,879
who would hurt me.
1473
01:21:20,013 --> 01:21:21,516
No one's gonna hurt you.
1474
01:21:21,649 --> 01:21:23,417
It's okay.
1475
01:21:23,551 --> 01:21:25,687
We're getting off this train.
1476
01:21:34,228 --> 01:21:36,698
We make the next stop,
we'll be fine.
1477
01:21:56,518 --> 01:21:57,918
Okay, kid, come o...
1478
01:21:58,051 --> 01:21:59,754
Kid, come on.
1479
01:21:59,888 --> 01:22:01,589
I can't.
My backpack is stuck.
1480
01:22:01,723 --> 01:22:03,123
What?
1481
01:22:03,257 --> 01:22:04,759
Leave it. Let's go.
1482
01:22:04,893 --> 01:22:06,628
We gotta go, we gotta go.
No. No, I can't.
1483
01:22:06,761 --> 01:22:07,995
Right now, young lady!
1484
01:22:08,128 --> 01:22:09,296
No.
It's our last chance.
1485
01:22:09,430 --> 01:22:10,832
No. No, no, no,
please come back.
1486
01:22:10,964 --> 01:22:12,734
Kid, please.
1487
01:22:12,867 --> 01:22:14,210
I'm scared. I don't want...
1488
01:22:14,234 --> 01:22:16,403
to be alone, please.
1489
01:22:21,041 --> 01:22:22,443
I got it.
1490
01:22:22,577 --> 01:22:23,977
It's not your fault, kid.
1491
01:22:24,111 --> 01:22:27,882
It's... it's my luck,
not yours.
1492
01:22:29,717 --> 01:22:31,418
You got your whole life
ahead of you.
1493
01:22:31,553 --> 01:22:34,288
Make sure you do something
that brings you peace,
1494
01:22:34,421 --> 01:22:39,293
'cause everything else
is a pain in the ass.
1495
01:22:39,426 --> 01:22:42,664
And if you run into a guy
named carver, he's a dick.
1496
01:22:42,797 --> 01:22:45,332
You can tell him I said so.
1497
01:22:46,634 --> 01:22:47,769
Um...
1498
01:22:49,269 --> 01:22:52,005
I, uh, I...
1499
01:22:52,139 --> 01:22:54,074
I took this.
I didn't want to leave it.
1500
01:22:54,208 --> 01:22:55,844
The man had it,
1501
01:22:55,976 --> 01:22:57,496
and I thought
you could probably use it
1502
01:22:57,579 --> 01:23:01,081
to kill whoever's waiting
for us at the end of the line.
1503
01:23:01,215 --> 01:23:02,983
You're not going
to let me get hurt.
1504
01:23:03,116 --> 01:23:04,819
Be honest.
1505
01:23:06,320 --> 01:23:07,320
Be honest.
1506
01:23:14,361 --> 01:23:15,797
Really?
1507
01:23:15,930 --> 01:23:19,266
Right.
Uh, okay, fella.
1508
01:23:19,399 --> 01:23:22,336
You're creepin' me out,
so, if you don't mind,
1509
01:23:22,469 --> 01:23:24,037
could you just find
another seat,
1510
01:23:24,171 --> 01:23:27,675
like, way, way, way down there?
1511
01:23:27,809 --> 01:23:32,179
And that way,
I won't have to tell you twice.
1512
01:23:32,312 --> 01:23:34,516
No.
1513
01:23:34,649 --> 01:23:36,416
You won't.
1514
01:23:41,021 --> 01:23:42,422
Let's just move.
1515
01:23:42,557 --> 01:23:44,324
Let me grab your bag.
1516
01:23:44,458 --> 01:23:45,593
Ow!
1517
01:23:56,403 --> 01:23:58,171
Was that a snake?
1518
01:23:58,305 --> 01:24:00,440
Would you know where my son is?
1519
01:24:03,645 --> 01:24:06,748
Ow. Ow, ow, ow, ow. Ow.
1520
01:24:06,881 --> 01:24:09,216
Ow.
1521
01:24:13,186 --> 01:24:14,186
Ow.
1522
01:24:21,228 --> 01:24:22,329
Oh, fuck.
1523
01:24:32,674 --> 01:24:35,610
Wow. After everything.
1524
01:24:42,349 --> 01:24:43,952
You are the person
1525
01:24:44,084 --> 01:24:47,956
who pushed my grandson
off the department store roof.
1526
01:24:48,088 --> 01:24:49,189
Why?
1527
01:24:49,323 --> 01:24:50,725
Your son.
1528
01:24:50,858 --> 01:24:53,193
He was going to help me
kill the white death
1529
01:24:53,327 --> 01:24:54,327
at Kyoto station.
1530
01:24:55,897 --> 01:24:58,633
And that was the only way
to get him on this train.
1531
01:25:00,935 --> 01:25:02,604
The white death.
1532
01:25:02,737 --> 01:25:04,438
That's right.
1533
01:25:04,572 --> 01:25:07,140
But he couldn't even do that.
1534
01:25:08,241 --> 01:25:09,978
So he's dead.
1535
01:25:10,110 --> 01:25:11,813
Just a few cars back.
1536
01:25:11,946 --> 01:25:13,881
They are both dead.
1537
01:25:21,723 --> 01:25:24,592
My grandson
was pushed off a roof.
1538
01:25:24,726 --> 01:25:28,696
What makes you think
I would leave him unprotected?
1539
01:25:52,352 --> 01:25:54,689
My grandson is safe.
1540
01:25:55,823 --> 01:25:57,525
And my son is not dead.
1541
01:25:57,659 --> 01:25:59,527
Listen, old man...
1542
01:25:59,661 --> 01:26:01,829
The only thing you know
1543
01:26:01,963 --> 01:26:03,463
about an old man, young lady,
1544
01:26:03,598 --> 01:26:06,634
is that he has survived
much more,
1545
01:26:06,768 --> 01:26:10,337
and much worse, than you.
1546
01:26:19,279 --> 01:26:21,381
I'll fucking kill him myself.
1547
01:26:30,490 --> 01:26:33,326
Are you all right?
That?
1548
01:26:33,460 --> 01:26:35,395
You're not gonna believe
this coincidence,
1549
01:26:35,530 --> 01:26:38,566
but I already got a dose
of antivenom in me today,
1550
01:26:38,700 --> 01:26:41,903
so I'm good.
1551
01:26:42,036 --> 01:26:43,905
Probably.
1552
01:26:45,540 --> 01:26:46,908
The girl...
1553
01:26:47,041 --> 01:26:49,744
Her intentions with you
were not honorable.
1554
01:26:49,877 --> 01:26:51,512
Yeah.
1555
01:26:51,646 --> 01:26:54,982
A blind man could see
you are the one in the dark.
1556
01:26:55,116 --> 01:26:56,483
I don't know about a blind man.
1557
01:26:56,617 --> 01:26:57,985
She was pretty convincing.
1558
01:26:58,119 --> 01:26:59,554
What did you do to her?
1559
01:26:59,687 --> 01:27:02,023
I did not need to do anything.
1560
01:27:02,156 --> 01:27:04,491
Fate will do what it wills.
1561
01:27:07,427 --> 01:27:09,764
Why...
Why do you laugh at fate?
1562
01:27:11,165 --> 01:27:13,366
Man, fate for me is
1563
01:27:13,501 --> 01:27:17,105
just another word for bad luck.
1564
01:27:17,237 --> 01:27:19,207
And that...
1565
01:27:19,339 --> 01:27:22,009
that follows me around like...
1566
01:27:24,078 --> 01:27:26,180
I don't know, something witty.
1567
01:27:29,751 --> 01:27:32,120
My handler calls me ladybug.
1568
01:27:32,252 --> 01:27:33,453
She's witty.
1569
01:27:33,588 --> 01:27:35,656
Ladybug?
Yeah.
1570
01:27:35,790 --> 01:27:38,559
This is very lucky, indeed.
1571
01:27:39,861 --> 01:27:42,262
No, she's being ironic.
She...
1572
01:27:42,395 --> 01:27:44,132
Ah, never mind.
1573
01:27:44,264 --> 01:27:46,266
I'm going to tell you
a story now.
1574
01:27:46,399 --> 01:27:48,002
No, I'm good.
It's short.
1575
01:27:48,136 --> 01:27:49,604
Really, I'm fine.
1576
01:27:49,737 --> 01:27:51,839
No, it's very quick.
1577
01:27:51,973 --> 01:27:53,473
No, no.
1578
01:27:53,608 --> 01:27:55,810
It's a good story for you,
I think.
1579
01:27:55,943 --> 01:27:57,310
I'm cool.
1580
01:27:57,444 --> 01:27:59,580
Here we go.
1581
01:27:59,714 --> 01:28:01,816
A long time ago,
1582
01:28:01,949 --> 01:28:04,351
I made a promise to myself...
1583
01:28:05,920 --> 01:28:08,455
that I would provide
for my family
1584
01:28:08,589 --> 01:28:11,291
no matter what it cost.
1585
01:28:14,228 --> 01:28:16,197
I had risen to
a highly coveted position
1586
01:28:16,329 --> 01:28:19,033
within the minegishi
crime family.
1587
01:28:19,167 --> 01:28:21,936
A man raised up
to take my place.
1588
01:28:22,069 --> 01:28:24,371
A man from the north.
1589
01:28:30,178 --> 01:28:34,314
I asked minegishi
not to trust this man.
1590
01:28:34,447 --> 01:28:38,351
Minegishi told me
I had lost my appetite.
1591
01:28:38,485 --> 01:28:40,588
He was not wrong.
1592
01:28:40,721 --> 01:28:43,124
But neither was I.
1593
01:29:04,979 --> 01:29:06,280
I returned home
1594
01:29:06,413 --> 01:29:10,952
and found nothing
except ash and blood.
1595
01:29:29,170 --> 01:29:32,206
The white death had taken
everything from me.
1596
01:29:32,340 --> 01:29:34,041
Almost.
1597
01:29:36,911 --> 01:29:38,746
Yuuichi!
1598
01:29:38,880 --> 01:29:41,414
Yuuichi.
1599
01:29:43,818 --> 01:29:45,620
Yuuichi.
1600
01:29:45,753 --> 01:29:48,222
I went into hiding.
1601
01:29:48,356 --> 01:29:51,391
I searched for a way
to strike at the white death
1602
01:29:51,525 --> 01:29:54,095
without endangering
what I had left,
1603
01:29:54,228 --> 01:29:57,064
but he remained
forever out of reach.
1604
01:29:58,498 --> 01:30:00,201
I did not think
1605
01:30:00,334 --> 01:30:04,305
fate would ever give me
a chance to make things right.
1606
01:30:05,940 --> 01:30:09,877
Do you know what they call
a ladybug in Japan?
1607
01:30:11,444 --> 01:30:13,446
Tentoumushi.
1608
01:30:13,581 --> 01:30:17,919
As a boy, I was told
there is a spot on its back
1609
01:30:18,052 --> 01:30:20,487
for each of the seven sorrows
of the world.
1610
01:30:20,621 --> 01:30:25,159
You see,
tentoumushi is not lucky.
1611
01:30:25,293 --> 01:30:27,061
It holds all the bad luck
1612
01:30:27,194 --> 01:30:30,298
so that others
may live in peace.
1613
01:30:32,400 --> 01:30:35,670
I-I don't want to hold
the seven sorrows.
1614
01:30:35,803 --> 01:30:37,872
Everything that's ever
happened to you
1615
01:30:38,005 --> 01:30:40,074
has led you here.
1616
01:30:41,441 --> 01:30:42,543
Fate.
1617
01:30:42,677 --> 01:30:44,979
Well, that's a shit deal.
1618
01:30:46,681 --> 01:30:48,749
At Kyoto station,
1619
01:30:48,883 --> 01:30:52,586
the white death will arrive
on this train.
1620
01:30:52,720 --> 01:30:56,724
I will finally be allowed
to make things right.
1621
01:30:57,858 --> 01:30:59,560
My son is a few cars up.
1622
01:30:59,694 --> 01:31:02,663
If you could escort him
off this train...
1623
01:31:02,797 --> 01:31:05,633
Yeah, I don't see
the white death
1624
01:31:05,766 --> 01:31:07,635
letting any of us
off this train.
1625
01:31:09,103 --> 01:31:11,806
You let me worry about
the white death.
1626
01:31:14,208 --> 01:31:15,810
Okay.
1627
01:31:18,546 --> 01:31:20,581
Mr. Ladybug?
1628
01:31:22,249 --> 01:31:23,751
Your briefcase.
1629
01:31:23,884 --> 01:31:24,919
Thank you.
1630
01:31:35,129 --> 01:31:36,129
Oh, wow. Oh.
1631
01:31:50,444 --> 01:31:54,015
Well, he seemed like
a decent guy.
1632
01:31:54,148 --> 01:31:55,883
He shot me.
1633
01:31:56,017 --> 01:31:57,418
Mm, me, too.
1634
01:31:57,551 --> 01:31:58,753
Twice.
1635
01:31:58,886 --> 01:31:59,997
Still, he had another side
to him...
1636
01:32:02,890 --> 01:32:04,558
Wow.
1637
01:32:06,394 --> 01:32:07,928
Oh.
1638
01:32:08,062 --> 01:32:10,331
Oh, man.
1639
01:32:10,464 --> 01:32:13,034
Am I in hell?
1640
01:32:14,635 --> 01:32:17,038
Ah, fuck.
1641
01:32:20,307 --> 01:32:22,410
Eh, fuckin' vest, man.
1642
01:32:23,644 --> 01:32:26,213
Oh, you drank the water.
1643
01:32:29,984 --> 01:32:32,019
Where the fuck is my brother?
1644
01:32:50,738 --> 01:32:56,110
♪ If you missed
the train I'm on ♪
1645
01:32:56,243 --> 01:33:00,081
♪ you will know
that I am gone ♪
1646
01:33:00,214 --> 01:33:02,616
♪ you can hear ♪
1647
01:33:02,750 --> 01:33:05,052
Aw, man.
♪ The whistle blow ♪
1648
01:33:05,186 --> 01:33:09,090
♪ a hundred miles ♪
1649
01:33:10,991 --> 01:33:12,726
♪ a hundred miles ♪
1650
01:33:12,860 --> 01:33:17,765
♪ a hundred miles
a hundred miles ♪
1651
01:33:17,898 --> 01:33:19,700
♪ a hundred miles ♪
you...
1652
01:33:19,834 --> 01:33:22,870
♪ You can hear ♪
1653
01:33:23,003 --> 01:33:24,872
♪ The whistle blow ♪
1654
01:33:25,005 --> 01:33:27,141
You were more like Thomas
anyway, right?
1655
01:33:27,274 --> 01:33:29,544
♪ A hundred miles ♪
1656
01:33:40,855 --> 01:33:45,292
♪ Lord, I'm one
lord, I'm two ♪
1657
01:33:45,426 --> 01:33:48,496
♪ lord, I'm three ♪
1658
01:33:48,662 --> 01:33:50,364
♪ lord, I'm four ♪
1659
01:33:50,498 --> 01:33:55,669
♪ lord, I'm 500 miles ♪
1660
01:33:55,803 --> 01:34:00,174
♪ from my home ♪
1661
01:34:00,307 --> 01:34:02,544
♪ 500 miles ♪
Fellas...
1662
01:34:02,676 --> 01:34:05,045
We need to come up with a plan.
1663
01:34:05,179 --> 01:34:06,680
You killed my brother.
1664
01:34:06,814 --> 01:34:08,482
You killed my brother,
you piece of shit!
1665
01:34:08,617 --> 01:34:09,717
I oughta...
1666
01:34:09,850 --> 01:34:10,994
Yeah, you, you,
you fucking shot me!
1667
01:34:11,018 --> 01:34:12,153
Hey.
I'll shoot you
1668
01:34:12,286 --> 01:34:13,566
in the fucking throat next time,
1669
01:34:13,622 --> 01:34:15,062
and your partner
Keira knightley!
Hey.
1670
01:34:15,156 --> 01:34:17,458
I'll shoot the fuck out of her!
Hey! Hey! Fellas.
1671
01:34:17,592 --> 01:34:20,494
When we are so quick to anger,
we are slow to understand.
1672
01:34:20,629 --> 01:34:22,564
Yeah, well, I'm fast
to kick your ass, though,
1673
01:34:22,696 --> 01:34:24,566
I swear to god.
1674
01:34:24,698 --> 01:34:26,443
Fucking piece of shit!
1675
01:34:26,467 --> 01:34:27,844
I should've put a bullet
through your ass!
1676
01:34:27,868 --> 01:34:29,638
When you point a finger
at someone in blame,
1677
01:34:29,770 --> 01:34:32,006
there are four fingers
pointing back at you.
1678
01:34:32,139 --> 01:34:33,707
Or th-three.
1679
01:34:33,841 --> 01:34:35,242
That's weird.
Fuck it!
1680
01:34:35,376 --> 01:34:37,077
That's it!
You know what I could do!
1681
01:34:37,211 --> 01:34:38,755
We before me!
Get off! Get the fuck off me!
1682
01:34:38,779 --> 01:34:40,681
You before fucking god...
Gentlemen!
1683
01:34:41,550 --> 01:34:42,750
Get off me!
1684
01:34:42,883 --> 01:34:46,120
A plum does not resent
the hungry man
1685
01:34:46,253 --> 01:34:49,290
but the farmer
who planted the tree.
1686
01:34:50,758 --> 01:34:52,960
He resents the...
Resents the farmer?
1687
01:34:53,093 --> 01:34:54,738
So how do plum-plums have
fuckin' resentments now?
1688
01:34:54,762 --> 01:34:56,162
Oh...
So how can it resent?
1689
01:34:56,230 --> 01:34:59,501
Listen. The white death
is the farmer.
1690
01:35:00,968 --> 01:35:03,370
So w-we're the plums.
We're the plums?
1691
01:35:03,505 --> 01:35:04,872
Lemon:
It don't make sense.
1692
01:35:05,005 --> 01:35:06,283
Why are you motherfuckers
using metaphors?
1693
01:35:06,307 --> 01:35:07,642
Look, he shot
my fucking brother!
1694
01:35:07,775 --> 01:35:09,877
You shot my son!
1695
01:35:12,947 --> 01:35:15,517
We prepare together,
1696
01:35:15,650 --> 01:35:17,484
or we die alone.
1697
01:35:18,786 --> 01:35:20,988
That's all I was trying to say.
1698
01:35:24,526 --> 01:35:27,361
The white death waits for you
1699
01:35:27,494 --> 01:35:29,463
with his army of assassins.
1700
01:35:29,598 --> 01:35:32,601
Killers from all countries.
1701
01:35:32,733 --> 01:35:35,202
But he has no idea
1702
01:35:35,336 --> 01:35:38,439
my son and I are on this train.
1703
01:35:38,573 --> 01:35:42,711
If fate wills,
I will get my revenge.
1704
01:35:44,245 --> 01:35:46,213
I'll head for the back
1705
01:35:46,347 --> 01:35:48,249
and stop as many as I can.
1706
01:35:48,382 --> 01:35:50,050
I'll go to the driver car
1707
01:35:50,184 --> 01:35:52,419
and get us the fuck out of here.
1708
01:35:56,790 --> 01:35:59,661
What are you gonna do, joburg?
1709
01:36:01,730 --> 01:36:04,131
I'm gonna buy us some time.
1710
01:37:13,434 --> 01:37:16,437
Hey, uh, fellas,
I'm looking for a Mr. Death.
1711
01:37:16,571 --> 01:37:18,506
Got his case here.
1712
01:37:18,640 --> 01:37:20,174
Hey, easy.
1713
01:37:28,583 --> 01:37:30,951
Hurt people hurt people.
1714
01:37:36,624 --> 01:37:38,492
I came to see you.
1715
01:37:38,626 --> 01:37:40,528
Hmm.
1716
01:37:40,662 --> 01:37:43,364
And to make you finally see me.
1717
01:37:47,669 --> 01:37:49,069
Mm.
1718
01:38:29,343 --> 01:38:30,745
Do it.
1719
01:38:33,080 --> 01:38:35,149
I came here to kill you.
1720
01:38:36,450 --> 01:38:38,919
So kill me.
1721
01:38:40,622 --> 01:38:44,057
Kill me like you did all
the others who tried the same.
1722
01:38:54,869 --> 01:38:56,370
Do it.
1723
01:39:02,209 --> 01:39:04,445
Fucking do it!
1724
01:39:09,183 --> 01:39:10,552
Pow.
1725
01:39:17,224 --> 01:39:19,092
I see you, dochka.
1726
01:39:34,475 --> 01:39:35,777
We found the American!
1727
01:39:38,880 --> 01:39:40,558
What about the others?
1728
01:39:40,582 --> 01:39:41,850
They're all dead.
1729
01:39:41,982 --> 01:39:45,687
Uh, good news is
I have your case.
1730
01:39:46,788 --> 01:39:49,022
Ay, good news, good news.
1731
01:39:50,625 --> 01:39:51,960
Hurry.
1732
01:39:52,092 --> 01:39:53,327
Move. Let's go.
1733
01:39:58,465 --> 01:39:59,567
All right, Thomas.
1734
01:39:59,701 --> 01:40:01,903
Time for you to start up...
1735
01:40:02,035 --> 01:40:04,506
Oh, shit,
everything's in Japanese.
1736
01:40:04,639 --> 01:40:06,508
There is no episode
in Japanese. What the f...
1737
01:40:10,143 --> 01:40:12,680
Get on the ground!
1738
01:40:19,486 --> 01:40:21,421
Man, I got a bad feeling
about this.
1739
01:40:21,556 --> 01:40:23,357
We have no idea
what's in this case.
1740
01:40:23,490 --> 01:40:24,702
Man, what are you talkin' about?
1741
01:40:24,726 --> 01:40:25,803
Uh, why is it always gotta be us
1742
01:40:25,827 --> 01:40:26,827
that opens this shit?
1743
01:40:26,895 --> 01:40:28,530
Just open the goddamn case.
1744
01:40:28,663 --> 01:40:30,364
I'd like to keep
my fuckin' arms.
1745
01:40:30,497 --> 01:40:33,501
Uh, Mr. Death, if I may?
1746
01:40:34,736 --> 01:40:37,204
The shadow buyer, um,
1747
01:40:37,337 --> 01:40:40,909
who bought all our contracts,
got us all on this-this train...
1748
01:40:41,041 --> 01:40:44,177
Uh, me, the hornet,
uh, tangerine, lemon...
1749
01:40:44,311 --> 01:40:45,178
Ho!
Oh!
1750
01:40:45,312 --> 01:40:47,782
That was you, right?
1751
01:40:47,916 --> 01:40:50,050
Yes, very astute.
1752
01:40:50,183 --> 01:40:52,620
I brought you on this train
hoping you'd kill each other.
1753
01:40:52,754 --> 01:40:55,422
Okay. Well, um...
1754
01:40:55,557 --> 01:40:57,391
If-if I could...
1755
01:40:57,525 --> 01:40:58,593
Why?
1756
01:40:58,726 --> 01:41:01,029
Why you do what you do?
1757
01:41:01,161 --> 01:41:03,865
You know, I've been asking
that very question.
1758
01:41:03,998 --> 01:41:06,099
If it's so safe,
why didn't he just open it?
1759
01:41:06,233 --> 01:41:08,536
What if it's a bomb
and it blows up in our faces?
1760
01:41:08,670 --> 01:41:11,238
You think these stupid masks
are gonna protect us?
1761
01:41:29,389 --> 01:41:31,358
My wife...
1762
01:41:31,491 --> 01:41:33,061
Was taken from me.
1763
01:41:36,030 --> 01:41:38,900
I heard.
I'm so sorry for your loss.
1764
01:41:39,033 --> 01:41:40,467
It was a horrible accident...
1765
01:41:42,870 --> 01:41:44,539
Horrible.
Oh, no, no, no, no.
1766
01:41:44,672 --> 01:41:46,473
No.
1767
01:41:46,608 --> 01:41:48,375
Nothing in life is an accident.
1768
01:41:48,509 --> 01:41:51,478
It was an assassination
attempt on me.
1769
01:41:51,613 --> 01:41:52,880
But fate...
1770
01:41:54,716 --> 01:41:58,251
fate put two
wet work operatives,
1771
01:41:58,385 --> 01:42:03,323
twins, on a job in Bolivia...
1772
01:42:03,457 --> 01:42:06,694
Butchering my entire crew.
1773
01:42:06,828 --> 01:42:09,564
And I had to go deal with it.
1774
01:42:09,697 --> 01:42:12,033
And he didn't hire
two random operators, lemon.
1775
01:42:12,165 --> 01:42:13,276
No, he asked
for the two responsible
1776
01:42:13,300 --> 01:42:14,502
for the Bolivia job.
1777
01:42:14,636 --> 01:42:16,269
That is why
1778
01:42:16,403 --> 01:42:19,807
it was my wife
in the car that night,
1779
01:42:19,941 --> 01:42:21,208
not me.
1780
01:42:21,341 --> 01:42:25,513
Fate put my wife
in the hospital.
1781
01:42:25,647 --> 01:42:30,718
A piece of her rib
piercing her heart.
1782
01:42:32,486 --> 01:42:35,890
Only the most skilled
cardiovascular surgeon
1783
01:42:36,024 --> 01:42:38,358
could save her life.
1784
01:42:40,160 --> 01:42:45,232
But two nights earlier,
this surgeon was poisoned.
1785
01:42:47,135 --> 01:42:48,803
Oh, my god!
1786
01:42:48,936 --> 01:42:50,203
Fate.
1787
01:42:50,337 --> 01:42:52,339
Fate again.
1788
01:42:52,472 --> 01:42:54,272
They said my money
was in the case.
1789
01:42:54,307 --> 01:42:58,178
Don't want to sound judgmental,
but if you hired the hornet,
1790
01:42:58,311 --> 01:43:00,347
you had your own kid killed?
1791
01:43:00,480 --> 01:43:02,416
Oh, yes.
Okay.
1792
01:43:02,550 --> 01:43:05,153
Oh, yes, I did.
The piece of shit.
1793
01:43:05,285 --> 01:43:06,621
Please, please.
1794
01:43:06,754 --> 01:43:08,098
That night, I told her...
1795
01:43:08,122 --> 01:43:09,402
I want you to please pick me up.
1796
01:43:09,489 --> 01:43:11,693
Not to leave.
1797
01:43:11,826 --> 01:43:13,695
To wait for me.
1798
01:43:13,828 --> 01:43:16,731
But she promised
it was the last time
1799
01:43:16,864 --> 01:43:18,566
we would ever
bail him out of trouble.
1800
01:43:18,700 --> 01:43:21,234
I will come.
I will always come for you.
1801
01:43:21,368 --> 01:43:26,074
Well, I suppose she was right.
1802
01:43:26,206 --> 01:43:30,210
If I had amputated that weakness
1803
01:43:30,343 --> 01:43:32,379
out of my life years ago,
1804
01:43:32,513 --> 01:43:35,215
she would still be by my side!
1805
01:43:35,348 --> 01:43:37,417
Yeah, it helps to process this.
1806
01:43:37,552 --> 01:43:38,853
I-I-I have a good therapist.
1807
01:43:38,986 --> 01:43:42,023
I loved my wife very much.
1808
01:43:42,156 --> 01:43:44,192
She taught me a valuable lesson.
1809
01:43:44,324 --> 01:43:48,062
If you do not control
your fate...
1810
01:43:48,196 --> 01:43:49,530
It will control you.
1811
01:43:49,664 --> 01:43:51,331
Mm. Mm?
1812
01:43:51,465 --> 01:43:53,501
So I took control.
1813
01:43:53,634 --> 01:43:55,402
I brought them all here to die.
1814
01:43:59,807 --> 01:44:03,443
But now there is only one left.
1815
01:44:05,680 --> 01:44:07,481
Mr. Carver.
1816
01:44:07,615 --> 01:44:10,484
Wh...?
Uh... Excuse me?
1817
01:44:10,618 --> 01:44:11,719
I'm filling in for carver?
1818
01:44:11,853 --> 01:44:12,720
Calling in sick?
1819
01:44:12,854 --> 01:44:13,921
Fuck carver.
1820
01:44:14,055 --> 01:44:16,456
The man who murdered my wife.
1821
01:44:22,029 --> 01:44:23,765
Bro.
1822
01:44:23,898 --> 01:44:26,299
Just open it!
Fine. You happy?
1823
01:44:26,433 --> 01:44:28,069
I'm not carver!
1824
01:44:44,284 --> 01:44:45,153
He went that way! Come...
1825
01:44:53,094 --> 01:44:54,361
All right.
1826
01:44:54,494 --> 01:44:56,097
Oh, shit. Okay.
1827
01:44:57,632 --> 01:44:58,872
Oh, shit.
Something's happening.
1828
01:45:05,606 --> 01:45:07,208
Oh! Oh!
1829
01:45:27,394 --> 01:45:28,696
Excuse me.
1830
01:45:29,597 --> 01:45:31,132
Yep.
1831
01:45:31,265 --> 01:45:33,267
♪ Hero... ♪
1832
01:45:43,978 --> 01:45:45,847
♪ Hero... ♪
1833
01:46:25,653 --> 01:46:27,021
Ah, children.
1834
01:46:27,154 --> 01:46:29,724
You do the best you can
to raise them right.
1835
01:46:31,192 --> 01:46:33,127
Cockroach, I do not know
why you are here,
1836
01:46:33,261 --> 01:46:36,564
but move out of my way
or you will join your wife.
1837
01:46:36,697 --> 01:46:40,234
Our paths were destined
to return to each other.
1838
01:46:43,170 --> 01:46:45,373
Okay. Right.
1839
01:46:45,506 --> 01:46:46,741
Fuckin' slow down, mate.
1840
01:46:46,874 --> 01:46:47,909
Come on!
1841
01:46:48,042 --> 01:46:49,076
Hey, so far so good.
1842
01:46:49,210 --> 01:46:50,945
You can stop the train.
1843
01:46:51,078 --> 01:46:53,198
Uh, about that. I took
the velocity of the train
1844
01:46:53,281 --> 01:46:54,414
and divided it by the mass,
1845
01:46:54,548 --> 01:46:55,759
and I realized that I don't know
1846
01:46:55,783 --> 01:46:57,218
how to fuckin' drive
a bullet train!
1847
01:46:57,351 --> 01:46:58,953
Dude, all you do
is talk about trains.
1848
01:46:59,086 --> 01:47:00,446
Man, Thomas is
a metaphor for life,
1849
01:47:00,521 --> 01:47:02,001
not how to actually drive...
Get down!
1850
01:47:29,216 --> 01:47:30,251
Shit.
1851
01:47:38,526 --> 01:47:40,428
I got this! Stop the train!
1852
01:47:40,561 --> 01:47:41,729
What?!
1853
01:47:43,397 --> 01:47:44,398
Hiyah!
1854
01:47:58,879 --> 01:48:01,148
♪ Stabbed with a star ♪
1855
01:48:01,282 --> 01:48:03,651
♪ the hammer is on us
we'll live through the dark ♪
1856
01:48:03,784 --> 01:48:05,019
♪ it's evel knievel ♪
1857
01:48:06,320 --> 01:48:09,824
♪ It's got, it's got... ♪
1858
01:48:33,381 --> 01:48:35,082
English, English, English.
1859
01:48:35,216 --> 01:48:37,151
English, English. Brakes!
1860
01:48:37,284 --> 01:48:39,353
We're good! I got it!
1861
01:48:40,621 --> 01:48:41,621
No!
1862
01:48:43,958 --> 01:48:45,726
Hold on!
1863
01:48:45,860 --> 01:48:46,894
We're on the wrong track!
1864
01:49:01,809 --> 01:49:03,277
Oi, joburg!
What?!
1865
01:49:06,313 --> 01:49:07,848
I'm sorry I shot you!
1866
01:49:07,982 --> 01:49:10,684
Actually, it was, like, twice!
1867
01:49:10,818 --> 01:49:12,086
Oh.
1868
01:49:13,220 --> 01:49:15,022
Sorry?
1869
01:49:15,156 --> 01:49:17,058
You shot me twice!
1870
01:49:25,399 --> 01:49:26,267
Oi!
1871
01:49:28,537 --> 01:49:30,237
I'm sorry I shot you twice.
1872
01:49:31,672 --> 01:49:33,841
Thanks, man!
1873
01:49:33,974 --> 01:49:35,510
That shows real growth!
1874
01:49:39,880 --> 01:49:41,550
Fuck! Fuck!
1875
01:49:51,392 --> 01:49:53,294
You are not ruled by strength.
1876
01:49:53,427 --> 01:49:54,895
You are ruled by fear!
1877
01:49:55,029 --> 01:49:58,299
Fear of the one thing deep down
you cannot control!
1878
01:50:06,073 --> 01:50:08,375
Fear of fate!
1879
01:50:15,916 --> 01:50:18,886
Hey, and I'm sorry
about tangerine.
1880
01:50:20,020 --> 01:50:21,255
Yeah.
1881
01:50:22,557 --> 01:50:24,526
Yeah.
1882
01:50:24,658 --> 01:50:26,327
But I got another brother now.
1883
01:50:26,460 --> 01:50:28,429
Really?
1884
01:50:30,431 --> 01:50:31,665
Fuck no!
1885
01:50:55,524 --> 01:50:58,125
For old times' sake.
1886
01:51:08,302 --> 01:51:10,037
Ah.
1887
01:51:39,266 --> 01:51:40,669
Fuck it.
1888
01:52:09,196 --> 01:52:10,931
Oi.
1889
01:52:11,065 --> 01:52:13,734
That'll be 20.
1890
01:52:13,867 --> 01:52:14,935
Let's go.
1891
01:52:16,971 --> 01:52:18,172
Oh, mate.
1892
01:52:18,305 --> 01:52:19,340
Yeah?
1893
01:52:19,473 --> 01:52:20,841
I wanted bubble milk tea.
1894
01:52:20,975 --> 01:52:22,743
How about a wagon wheel?
Yeah.
1895
01:52:23,877 --> 01:52:24,877
Ho!
Oh!
1896
01:54:12,520 --> 01:54:13,987
Huh.
1897
01:54:15,122 --> 01:54:16,122
Uh...
1898
01:54:27,836 --> 01:54:30,839
Oh, fuck.
1899
01:54:33,675 --> 01:54:37,846
About your wife,
I had nothing to do with that.
1900
01:54:37,978 --> 01:54:39,113
It's a mistake.
1901
01:54:39,246 --> 01:54:40,914
I'm not carver.
1902
01:54:42,182 --> 01:54:44,753
I only do snatch and grab jobs.
1903
01:54:44,885 --> 01:54:47,054
The carver, I want the carver!
1904
01:54:47,187 --> 01:54:48,723
I hired the carver!
1905
01:54:48,857 --> 01:54:51,258
Yeah, no, he had
a stomach thing, man.
1906
01:54:51,392 --> 01:54:53,060
I'm just filling in.
1907
01:54:57,565 --> 01:54:59,066
You're filling in.
1908
01:54:59,199 --> 01:55:02,102
For what it's worth,
carver is a dick.
1909
01:55:02,236 --> 01:55:06,206
The most cunning assassin,
maybe the laziest, but...
1910
01:55:15,717 --> 01:55:17,317
Aw, come on.
1911
01:55:18,452 --> 01:55:19,821
Just let it go, bro.
1912
01:55:19,953 --> 01:55:22,990
Do not call me "bro"!
1913
01:55:24,124 --> 01:55:25,426
Okay.
1914
01:55:27,796 --> 01:55:29,329
Ooh.
1915
01:55:35,369 --> 01:55:37,271
Oh.
1916
01:55:41,008 --> 01:55:42,911
Dude, did you see that?
1917
01:55:43,043 --> 01:55:44,378
What was that?
1918
01:55:50,184 --> 01:55:51,485
Dude.
1919
01:56:07,267 --> 01:56:08,969
Hey, about this plum.
1920
01:56:09,102 --> 01:56:12,139
Shouldn't the plum
give up all resentment?
1921
01:56:12,272 --> 01:56:14,809
Like...
1922
01:56:14,943 --> 01:56:16,410
Oh, my god.
1923
01:56:16,544 --> 01:56:18,913
It's my luck that delivered
1924
01:56:19,046 --> 01:56:21,749
my father's corpse at my feet.
1925
01:56:21,883 --> 01:56:24,351
The narcissism on this chick.
1926
01:56:24,485 --> 01:56:25,486
Untreatable.
1927
01:56:25,620 --> 01:56:28,121
Now I am...
Okay, wait, wait.
1928
01:56:28,255 --> 01:56:30,023
Wait.
What?
1929
01:56:30,157 --> 01:56:33,093
What is with
this fucked-up family?
1930
01:56:33,227 --> 01:56:35,730
You need some suggested
reading, if I may.
1931
01:56:35,864 --> 01:56:38,265
Surviving borderline
personality disorder.
1932
01:56:38,398 --> 01:56:40,502
What?
I highly recommend it.
1933
01:56:40,635 --> 01:56:43,638
Now I, I am the white d...
1934
01:56:46,541 --> 01:56:47,675
What was that?
1935
01:56:51,111 --> 01:56:52,814
Was that kar... was that Karma?
1936
01:56:52,947 --> 01:56:55,917
Farewell, tentoumushi.
1937
01:56:58,151 --> 01:56:59,854
Tangerine.
1938
01:57:02,557 --> 01:57:04,391
Whoa.
1939
01:57:16,871 --> 01:57:17,871
Maria?
1940
01:57:17,972 --> 01:57:19,206
Take the gun.
1941
01:57:19,339 --> 01:57:20,779
Oh, my god,
did you just say "whack"?
1942
01:57:20,875 --> 01:57:23,277
We're almost there.
You just need to get up.
1943
01:57:23,410 --> 01:57:25,078
Did you come to rescue me?
1944
01:57:26,213 --> 01:57:27,447
Did you need rescuing?
1945
01:57:27,582 --> 01:57:29,017
You came to rescue me.
1946
01:57:29,149 --> 01:57:30,685
Please don't make me regret it.
1947
01:57:32,520 --> 01:57:33,588
Okay, don't. Don't.
1948
01:57:33,721 --> 01:57:34,865
What's happening to your face?
1949
01:57:34,889 --> 01:57:36,691
Are you, are you crying?
1950
01:57:36,824 --> 01:57:38,826
It's a lot to process.
1951
01:57:38,960 --> 01:57:41,930
I want you to know,
you are the greatest,
1952
01:57:42,062 --> 01:57:44,699
most wonderful handler
1953
01:57:44,832 --> 01:57:46,000
that I could ever have.
1954
01:57:46,133 --> 01:57:48,603
Ever. Ever.
Mm. Mm.
1955
01:57:48,736 --> 01:57:50,905
Do you think maybe there was
a little head trauma?
1956
01:57:51,039 --> 01:57:52,574
Maybe.
Little bit, yeah.
1957
01:57:52,707 --> 01:57:53,787
A little light-headed.
Yeah.
1958
01:57:53,841 --> 01:57:55,208
Need a banana?
1959
01:57:55,342 --> 01:57:56,678
Potassium might be good.
1960
01:57:56,811 --> 01:57:57,912
Have one in the car.
1961
01:57:58,046 --> 01:58:00,447
Hey, next time, take the gun.
1962
01:58:00,582 --> 01:58:01,749
Don't listen to Barry.
1963
01:58:01,883 --> 01:58:03,383
Okay? Simple?
1964
01:58:05,853 --> 01:58:07,354
Stop it.
1965
01:58:07,487 --> 01:58:08,957
Shh. Stop.
1966
01:58:09,089 --> 01:58:10,568
You know, I think you were
right about one thing.
1967
01:58:10,592 --> 01:58:12,026
Usually am. Come on.
1968
01:58:12,159 --> 01:58:14,562
Maybe it is just about
how we frame it.
1969
01:58:14,696 --> 01:58:16,764
Like, maybe there's no bad luck
or good luck.
1970
01:58:16,898 --> 01:58:18,633
Maybe we're all just
agents of fate.
1971
01:58:18,766 --> 01:58:21,301
Ooh, nice car.
Yes, it is.
1972
01:58:21,435 --> 01:58:22,971
Try not to bleed on it.
1973
01:58:30,044 --> 01:58:31,946
Holy mol...
1974
01:58:32,080 --> 01:58:33,447
Oh.
1975
01:58:34,749 --> 01:58:37,217
Well...
1976
01:58:37,351 --> 01:58:40,088
How do you know
it's a bad thing?
1977
01:58:40,220 --> 01:58:41,488
Huh?
1978
01:58:41,623 --> 01:58:42,657
Really?
1979
01:58:42,790 --> 01:58:44,659
See what I'm doing?
I do.
1980
01:58:44,792 --> 01:58:46,193
Turning that upside down.
1981
01:58:46,326 --> 01:58:47,762
I do.
1982
01:58:47,895 --> 01:58:49,129
This is working.
1983
01:58:49,262 --> 01:58:50,832
Yeah.
1984
01:58:53,133 --> 01:58:56,470
♪ One, two, three, four... ♪
1985
01:58:56,604 --> 01:58:58,806
Ooh. Wasabi peas.
1986
01:58:58,940 --> 01:59:01,709
Fate obviously didn't want me
to have that banana.
1987
01:59:01,843 --> 01:59:04,144
Fate did not want us
to get in that car.
1988
01:59:04,277 --> 01:59:07,015
Well, maybe you've
learned something after all.
1989
01:59:07,147 --> 01:59:09,216
Fate needs me
to find a smart toilet.
1990
01:59:09,349 --> 01:59:11,653
I take that back.
Can you hold it?
1991
01:59:11,786 --> 01:59:13,387
I'm ballpointing.
Walk faster.
1992
01:59:13,521 --> 01:59:15,657
Okay. Yeah.
1993
01:59:15,790 --> 01:59:17,357
♪ That's why I'm telling you ♪
1994
01:59:17,491 --> 01:59:20,128
♪ I just want to celebrate
yeah, yeah ♪
1995
01:59:20,260 --> 01:59:22,997
♪ another day of living, yeah ♪
1996
01:59:23,131 --> 01:59:29,003
♪ I just want to celebrate
another day of life ♪
1997
01:59:29,137 --> 01:59:31,338
♪ had my hand
on the dollar bill ♪
1998
01:59:31,471 --> 01:59:33,741
♪ and the dollar bill
flew away ♪
1999
01:59:33,875 --> 01:59:35,910
♪ but the sun is shining
down on me ♪
2000
01:59:36,044 --> 01:59:37,979
♪ and it's here to stay ♪
2001
01:59:40,682 --> 01:59:43,117
I'm alive! I'm Ali...
2002
01:59:43,250 --> 01:59:45,553
Oh, fuck me. Fuck me.
2003
01:59:49,691 --> 01:59:51,491
Come on, you fucker.
2004
01:59:51,626 --> 01:59:53,226
Fuck you!
2005
01:59:55,697 --> 01:59:59,834
♪ I just want to celebrate ♪
stop! Stop! Fucking stop!
2006
02:00:01,703 --> 02:00:03,037
Tangerines?
2007
02:00:03,171 --> 02:00:05,673
Fuck diesels.
I...
2008
02:00:05,807 --> 02:00:07,508
I am the white d...
Fuck you, diesel bitch!
2009
02:00:09,644 --> 02:00:11,045
Final curtain, huh?
2010
02:00:11,179 --> 02:00:12,379
Final curtain!
2011
02:00:12,513 --> 02:00:14,082
Take a fucking bow!
2012
02:00:14,214 --> 02:00:17,185
♪ Yeah, I just want
to celebrate ♪
2013
02:00:17,317 --> 02:00:19,654
♪ another day of livin' ♪
2014
02:00:19,787 --> 02:00:23,057
♪ yeah, I just want
to celebrate ♪
2015
02:00:23,191 --> 02:00:28,395
♪ another day of life ♪
2016
02:00:28,529 --> 02:00:32,365
♪ I just want to celebrate ♪
2017
02:00:33,868 --> 02:00:38,206
♪ I just want to celebrate ♪
2018
02:00:39,674 --> 02:00:44,645
♪ I just want to celebrate ♪
2019
02:00:44,779 --> 02:00:48,549
♪ said I just want
to celebrate ♪
2020
02:00:48,683 --> 02:00:49,951
♪ celebrate ♪
2021
02:00:50,084 --> 02:00:52,954
♪ I just want to celebrate ♪
2022
02:00:53,087 --> 02:00:55,322
♪ I want to celebrate ♪
2023
02:00:55,455 --> 02:00:59,160
♪ I just want to celebrate ♪
2024
02:00:59,292 --> 02:01:01,129
♪ I got to celebrate ♪
2025
02:01:01,261 --> 02:01:04,431
♪ I just want to celebrate... ♪
2026
02:01:40,501 --> 02:01:44,839
♪ Kill me, kill me
kill me pretty ♪
2027
02:01:47,440 --> 02:01:51,646
♪ kill me, kill me
kill me pretty ♪
2028
02:02:10,765 --> 02:02:14,969
♪ Kill me, kill me
kill me pretty ♪
2029
02:02:17,905 --> 02:02:21,509
♪ kill me, kill me
kill me pretty ♪
2030
02:03:04,384 --> 02:03:08,723
♪ Yeah ♪
2031
02:03:10,358 --> 02:03:13,728
♪ yeah ♪
2032
02:03:14,862 --> 02:03:18,699
♪ yeah ♪