1 00:03:51,933 --> 00:03:54,133 Thank you for taking the job on such short notice. 2 00:03:54,168 --> 00:03:55,770 I am ready. 3 00:03:55,903 --> 00:03:57,872 You are getting the new and improved me. 4 00:03:58,005 --> 00:03:59,365 Since I've been working with Barry, 5 00:03:59,406 --> 00:04:02,744 I am experiencing a calm like never before. 6 00:04:02,877 --> 00:04:04,112 Never. 7 00:04:04,244 --> 00:04:06,047 Like, I'm less reactive to situations, 8 00:04:06,180 --> 00:04:08,049 I'm more accepting of people's shortcomings. 9 00:04:08,182 --> 00:04:10,184 I was a little uncertain about coming back to work, 10 00:04:10,317 --> 00:04:11,786 but it's like Barry says: 11 00:04:11,919 --> 00:04:14,689 You put peace out in the world, you get peace back. 12 00:04:14,822 --> 00:04:16,667 I think your new therapist might be forgetting 13 00:04:16,691 --> 00:04:18,693 what you do for a living, little ladybug. 14 00:04:18,826 --> 00:04:20,260 Ladybug? Mm-hmm. 15 00:04:20,393 --> 00:04:21,863 Your new operational name. 16 00:04:21,996 --> 00:04:24,098 Ladybug? Really? 17 00:04:24,232 --> 00:04:25,432 You don't like it? You like it? 18 00:04:25,566 --> 00:04:26,667 I like it. 19 00:04:26,801 --> 00:04:28,301 Well, if you like it, all right. 20 00:04:28,435 --> 00:04:30,505 Oh, I see what you're doing. 21 00:04:30,638 --> 00:04:32,974 Ladybugs are supposed to be lucky. Ha, ha. 22 00:04:37,410 --> 00:04:39,446 You don't have bad luck. 23 00:04:39,580 --> 00:04:40,581 Really? 24 00:04:41,716 --> 00:04:44,417 My bad luck is biblical. 25 00:04:44,552 --> 00:04:46,497 I'm not even trying to kill people and someone dies. 26 00:04:46,521 --> 00:04:47,681 That's an exaggeration. 27 00:04:47,789 --> 00:04:49,557 It is? My last job? 28 00:04:49,690 --> 00:04:51,367 The political blackmail photos? 29 00:04:51,391 --> 00:04:53,003 I voted for you. Remember the suicidal bellboy 30 00:04:53,027 --> 00:04:54,427 climbed to the roof of his hotel, 31 00:04:54,562 --> 00:04:55,830 couldn't take it anymore? 32 00:05:00,835 --> 00:05:02,670 Seems more like his bad luck than yours. 33 00:05:04,639 --> 00:05:05,773 Hang in there, buddy! 34 00:05:05,907 --> 00:05:07,208 And he didn't die. 35 00:05:07,340 --> 00:05:08,719 Okay? You drove him to the hospital. 36 00:05:08,743 --> 00:05:09,911 It's good luck. 37 00:05:10,044 --> 00:05:11,478 All in how you frame it. Sure. 38 00:05:11,612 --> 00:05:12,914 Gotta say I like it here. 39 00:05:13,047 --> 00:05:14,515 I could live here. 40 00:05:14,649 --> 00:05:17,819 I like the atmosphere, the people are considerate. 41 00:05:20,988 --> 00:05:22,623 Except for that guy. 42 00:05:25,193 --> 00:05:26,060 Why is this job paying so well? 43 00:05:26,194 --> 00:05:27,494 It was supposed to be carver's, 44 00:05:27,628 --> 00:05:28,495 but he's got some stomach thing. 45 00:05:28,629 --> 00:05:29,964 Carver? You know, 46 00:05:30,097 --> 00:05:31,141 and he doesn't do snatch and grabs. 47 00:05:31,165 --> 00:05:32,365 I'm filling in for carver? 48 00:05:32,499 --> 00:05:34,068 Y-You picked me second to carver? 49 00:05:34,202 --> 00:05:36,571 You said you wanted simple for your first job back. 50 00:05:36,704 --> 00:05:37,872 Doesn't get simpler. 51 00:05:38,005 --> 00:05:39,372 Shit. 52 00:05:39,507 --> 00:05:40,947 Shit what? I think I must have 53 00:05:41,075 --> 00:05:42,619 lost the key when that guy bumped into me. 54 00:05:42,643 --> 00:05:43,778 What's the number again? 55 00:05:43,911 --> 00:05:45,478 Five twenty-three. 56 00:05:45,613 --> 00:05:47,347 Momomon. 57 00:05:52,820 --> 00:05:53,955 Carver. 58 00:05:54,088 --> 00:05:55,723 What an ego. 59 00:05:55,857 --> 00:05:59,060 I mean, talk about a candidate for self-improvement. 60 00:05:59,193 --> 00:06:00,360 I mean, calling in sick? 61 00:06:00,493 --> 00:06:02,163 I mean, what is that, high school? 62 00:06:02,296 --> 00:06:03,540 Mm. I can hear that personal growth. 63 00:06:03,564 --> 00:06:04,732 I know I'm being judgmental. 64 00:06:04,866 --> 00:06:07,268 I need to... work on that. 65 00:06:07,400 --> 00:06:09,604 But, Jesus, what a douchebag. 66 00:06:09,737 --> 00:06:12,240 You have the strangest requests... firecrackers? 67 00:06:12,372 --> 00:06:13,372 I'm industrious. 68 00:06:15,276 --> 00:06:17,477 Please tell me you didn't order the sleeping powder. 69 00:06:17,612 --> 00:06:19,046 Nope. You almost gave that bodyguard 70 00:06:19,180 --> 00:06:20,514 in Anchorage a heart attack. 71 00:06:20,648 --> 00:06:22,482 I've worked on the dosage. 72 00:06:22,617 --> 00:06:25,319 Take the gun. 73 00:06:35,363 --> 00:06:36,964 Hai. 74 00:06:37,098 --> 00:06:39,138 This train is bound for Kyoto. 75 00:06:42,435 --> 00:06:44,038 Hai. Domo. 76 00:06:44,171 --> 00:06:45,816 I'm gonna assume you didn't take the gun? 77 00:06:45,840 --> 00:06:47,275 Barry says every conflict 78 00:06:47,407 --> 00:06:50,511 is an opportunity for a peaceful... what was it? 79 00:06:50,645 --> 00:06:52,322 And your handler says some conflicts require a gun. 80 00:06:52,346 --> 00:06:53,614 Shit. 81 00:07:01,454 --> 00:07:02,790 Okay, I'm on. 82 00:07:02,924 --> 00:07:04,659 Well, that's a start. 83 00:07:04,792 --> 00:07:07,128 Hey, this is nice. 84 00:07:07,261 --> 00:07:08,729 Economy? 85 00:07:08,863 --> 00:07:10,274 You know, I'm thinking of starting my own agency. 86 00:07:10,298 --> 00:07:11,899 You know, all simple jobs, all the time. 87 00:07:12,033 --> 00:07:13,513 That's a terrible business plan. 88 00:07:13,634 --> 00:07:15,736 No more sociopaths, no more maniacs. 89 00:07:15,870 --> 00:07:17,538 Just quality people. 90 00:07:17,672 --> 00:07:20,107 Barry says it's time for some change. I think he's right. 91 00:07:20,241 --> 00:07:22,109 Barry does not know what you do for a living. 92 00:07:22,243 --> 00:07:23,377 Okay, here we go. 93 00:07:23,511 --> 00:07:24,879 The bullet train has 16 cars: 94 00:07:25,012 --> 00:07:26,747 Ten economy, six first-class, 95 00:07:26,881 --> 00:07:29,417 and remember, only one minute stop at every station. 96 00:07:36,390 --> 00:07:37,925 Bloody fuckin' hell. Do you mind? 97 00:07:39,627 --> 00:07:41,662 What is he, fucking blind or something? 98 00:07:41,796 --> 00:07:43,864 Hey, hey, hey. Come on. 99 00:07:43,998 --> 00:07:45,266 Oh, come on, nicking...? No. 100 00:07:45,399 --> 00:07:47,068 You don't have to Nick the biscuits, man. 101 00:07:47,201 --> 00:07:48,569 Oh, no. 102 00:07:48,703 --> 00:07:50,004 You all right? Okay, cool. 103 00:07:50,137 --> 00:07:52,139 Yeah. Fucking asshole. Thank you. 104 00:07:53,274 --> 00:07:54,608 Why'd I do that? 105 00:07:54,742 --> 00:07:56,086 It's like I got a compulsion or something. 106 00:07:56,110 --> 00:07:57,477 I have to take it if I see it. 107 00:07:57,611 --> 00:07:59,513 Need to talk to someone. Serious. 108 00:07:59,647 --> 00:08:00,781 A goldfish biscuit? 109 00:08:00,915 --> 00:08:02,450 I mean, I don't, I don't understand it. 110 00:08:02,583 --> 00:08:03,951 Okay, simple snatch and grab. 111 00:08:04,085 --> 00:08:05,786 What am I snatching and/or grabbing? 112 00:08:05,920 --> 00:08:07,521 A briefcase. 113 00:08:07,655 --> 00:08:09,657 Intel says there's a train sticker on the handle. 114 00:08:09,790 --> 00:08:11,892 Briefcases have owners. Owners are not simple. 115 00:08:12,026 --> 00:08:13,427 Mm-hmm. And last update says 116 00:08:13,561 --> 00:08:15,162 the owners will be in economy class. 117 00:08:15,296 --> 00:08:17,298 O-Owners, plural? 118 00:08:17,431 --> 00:08:18,809 Why didn't you tell me to bring that gun? 119 00:08:18,833 --> 00:08:21,469 I did. You chose spiritual enlightenment. 120 00:08:21,602 --> 00:08:23,771 Please. 121 00:08:23,904 --> 00:08:25,473 Ticket. 122 00:08:25,606 --> 00:08:27,174 Hold on. 123 00:08:27,308 --> 00:08:29,110 Ah, no, no. Receipt. 124 00:08:29,243 --> 00:08:30,778 Oh. 125 00:08:32,279 --> 00:08:34,815 Shit, I think I dropped my ticket, too. 126 00:08:35,950 --> 00:08:37,251 Uh, that receipt shows 127 00:08:37,385 --> 00:08:38,665 I bought a ticket, though, right? 128 00:08:41,389 --> 00:08:42,823 One stop. 129 00:08:42,957 --> 00:08:44,692 Yep. 130 00:08:44,825 --> 00:08:46,360 Domo arigat... 131 00:08:49,530 --> 00:08:51,599 I thought they bowed here. 132 00:09:37,011 --> 00:09:38,412 You found her. 133 00:09:41,015 --> 00:09:43,451 Oh, lemon. Tangerine. 134 00:09:43,584 --> 00:09:44,685 You're bleeding, mate. 135 00:09:44,819 --> 00:09:45,819 Oh, mate, shit. 136 00:09:45,886 --> 00:09:46,921 Oh, shit, man. Oh, fuck. 137 00:09:47,054 --> 00:09:48,222 Who the fuck did I kill? 138 00:09:48,355 --> 00:09:49,635 Get a wet one on it or something. 139 00:09:49,757 --> 00:09:51,201 Oh, it's not mine, mate. Oh, it's not yours? 140 00:09:51,225 --> 00:09:52,537 Yeah. I don't bleed. Oh, in that case, 141 00:09:52,561 --> 00:09:53,681 just leave your jacket open, 142 00:09:53,761 --> 00:09:55,072 let everyone have a good old look. 143 00:09:55,096 --> 00:09:56,339 Yeah, I want everyone to see my tie. 144 00:09:56,363 --> 00:09:57,832 Yeah, yeah. Fuck is wrong with you? 145 00:09:57,965 --> 00:09:59,609 Pull your coat together so no one else notices, lemon. 146 00:09:59,633 --> 00:10:01,713 I think they'll notice the childish code names first. 147 00:10:01,802 --> 00:10:02,946 But if we're gonna stick with fruit, 148 00:10:02,970 --> 00:10:04,438 why not, uh, apple or orange? 149 00:10:04,573 --> 00:10:06,207 So, what's in this case? 150 00:10:06,340 --> 00:10:07,775 Are we doing this? 151 00:10:07,908 --> 00:10:08,985 You know what's in the case. 152 00:10:09,009 --> 00:10:10,277 Money. 153 00:10:10,411 --> 00:10:11,612 It's always money. 154 00:10:11,745 --> 00:10:13,190 Tangerines are sophisticated. 155 00:10:13,214 --> 00:10:14,858 Oh, now he's callin' a fruit sophisticated. 156 00:10:14,882 --> 00:10:16,642 Yeah, it's cross-hybridized with other fruit. 157 00:10:16,750 --> 00:10:18,052 They're adaptable. 158 00:10:18,185 --> 00:10:19,521 Like me. 159 00:10:19,653 --> 00:10:21,590 You said six cars in economy, 160 00:10:21,722 --> 00:10:24,959 say 30 passengers per car, 161 00:10:25,092 --> 00:10:26,561 guessing two bags per, 162 00:10:26,694 --> 00:10:29,296 let's see, uh, times two and you carry... 163 00:10:29,430 --> 00:10:32,567 Yeah, no fuckin' way I'm gonna find one brief... 164 00:10:32,700 --> 00:10:34,135 Wait. What? 165 00:10:34,268 --> 00:10:35,604 Train sticker on the handle? Yeah. 166 00:10:35,736 --> 00:10:37,138 Holy shitbox. 167 00:10:40,641 --> 00:10:42,601 And why am I lemon? 'Cause you're sour. 168 00:10:42,676 --> 00:10:44,478 No one likes lemons. That's bollocks, mate. 169 00:10:44,613 --> 00:10:46,413 Lemonades, lemon drops. You got a sore throat? 170 00:10:46,447 --> 00:10:48,149 Lemon meringue pie. When was the last time 171 00:10:48,282 --> 00:10:50,451 you ate a lemon meringue pie? Lemon drizzle cake. 172 00:10:50,585 --> 00:10:52,145 I'm sorry, are you talking about lemons? 173 00:10:52,186 --> 00:10:53,487 I have the case. 174 00:10:53,622 --> 00:10:54,622 Well, that's great. 175 00:10:54,688 --> 00:10:55,990 Is it? Yes. 176 00:10:56,123 --> 00:10:57,334 What's the catch? There is no catch. 177 00:10:57,358 --> 00:10:58,692 There's always a catch. 178 00:10:58,826 --> 00:11:00,661 Get off the train. 179 00:11:02,129 --> 00:11:04,064 Quite like lemons, I just hate code names. 180 00:11:05,266 --> 00:11:07,134 Oh, well, look at this. 181 00:11:07,268 --> 00:11:08,603 Sleeping beauty. 182 00:11:08,736 --> 00:11:09,736 Wakey-wakey. 183 00:11:09,837 --> 00:11:11,705 Eggs and bakey. 184 00:11:13,440 --> 00:11:15,442 Where am I? 185 00:11:21,248 --> 00:11:22,950 You're safe now. 186 00:11:23,083 --> 00:11:24,218 Your father sent us. 187 00:11:24,351 --> 00:11:27,221 You idiots work for my father? Ooh, easy. 188 00:11:27,354 --> 00:11:29,323 We could deliver you back to your pops in a box. 189 00:11:29,456 --> 00:11:32,293 Technically, we're outside contractors. 190 00:11:32,426 --> 00:11:33,894 I'm tangerine. 191 00:11:34,028 --> 00:11:35,664 He's lemon. 192 00:11:35,796 --> 00:11:37,131 Like the fruit? 193 00:11:40,201 --> 00:11:42,002 You ever watch Thomas the tank engine? 194 00:11:42,136 --> 00:11:43,204 Here we go. 195 00:11:43,337 --> 00:11:44,482 Hey, you watch something nowadays, 196 00:11:44,506 --> 00:11:45,739 what is it, huh? Nothing. 197 00:11:45,873 --> 00:11:48,008 It's twists, violence, drama, no message. 198 00:11:48,142 --> 00:11:49,910 What's the point? Huh? 199 00:11:50,044 --> 00:11:52,079 What are we supposed to learn? 200 00:11:52,213 --> 00:11:53,847 Everything I learned about people 201 00:11:53,981 --> 00:11:55,382 I learned from Thomas. 202 00:11:55,517 --> 00:11:57,127 Oh, yeah? And you bring your sticker book, did ya? 203 00:11:57,151 --> 00:11:58,762 I always bring my stickers with me, you know that. 204 00:11:58,786 --> 00:11:59,786 Take tangerine here. 205 00:11:59,887 --> 00:12:02,122 He's a Gordon, this blue one. 206 00:12:02,256 --> 00:12:05,025 And Gordon is the strongest, the most important, 207 00:12:05,159 --> 00:12:06,537 but he doesn't always listen to others. 208 00:12:06,561 --> 00:12:08,429 What's that, now? 209 00:12:08,563 --> 00:12:10,831 I mean, some people are Edwards: Wise, kind. 210 00:12:10,965 --> 00:12:13,867 Some are Henrys: Hardworking, strong. 211 00:12:14,001 --> 00:12:16,270 Some people are diesels. 212 00:12:16,403 --> 00:12:18,072 Fuck me! 213 00:12:19,641 --> 00:12:20,908 Those are trouble. 214 00:12:21,041 --> 00:12:23,177 You, though... 215 00:12:23,310 --> 00:12:26,747 Yeah, you seem like a Percy. 216 00:12:26,880 --> 00:12:30,050 Young. Sweet. 217 00:12:30,184 --> 00:12:31,352 Not all there. 218 00:12:33,053 --> 00:12:34,493 You finished, both of you? 219 00:12:35,657 --> 00:12:37,124 Yeah. Right. 220 00:12:37,258 --> 00:12:39,169 Your daddy hired us to get you out of the trouble 221 00:12:39,193 --> 00:12:40,737 you got yourself into, didn't you, naughty boy? 222 00:12:40,761 --> 00:12:42,372 Why are you... wh-why are you t-tangerine, though? 223 00:12:42,396 --> 00:12:43,507 Oh, it's sophisticated, mate. 224 00:12:43,531 --> 00:12:44,765 Oh, fuckin' hell. 225 00:12:44,898 --> 00:12:46,267 It's not important, is it? 226 00:12:46,400 --> 00:12:48,503 What is important are the 17 dead bodies we left 227 00:12:48,637 --> 00:12:50,180 getting you back from the triad that kidnapped you 228 00:12:50,204 --> 00:12:51,506 with the plans to ransom you 229 00:12:51,640 --> 00:12:53,016 to your extremely psychotic fucked-up father. 230 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Actually, it's 16. 231 00:12:54,908 --> 00:12:56,076 What's that, now? 232 00:12:56,210 --> 00:12:58,078 Sixteen kills, mate. No, it was 17. 233 00:12:58,212 --> 00:12:59,947 It's... 16. 234 00:13:00,080 --> 00:13:01,291 Lemon, you're startin' to get on my tits. 235 00:13:01,315 --> 00:13:02,392 Sixteen. I'll smash my fucking head 236 00:13:02,416 --> 00:13:03,618 through a brick wall. 237 00:13:03,752 --> 00:13:05,028 That'd help your memory... It was 16. 238 00:13:05,052 --> 00:13:06,062 The fuck is wrong with you, man? 239 00:13:06,086 --> 00:13:06,954 It was 17, goddamn it. 240 00:13:07,087 --> 00:13:07,955 I want to strangle you now. 241 00:13:08,088 --> 00:13:09,423 You mind if we do this now? 242 00:13:09,557 --> 00:13:10,934 We'll get it sorted. Oh, don't worry about him. 243 00:13:10,958 --> 00:13:11,825 Couldn't give a shit. Go ahead. 244 00:13:11,959 --> 00:13:13,460 ♪ I'm forever ♪ 245 00:13:13,595 --> 00:13:14,955 ♪ blowing bubbles ♪ 246 00:13:15,029 --> 00:13:16,029 One. 247 00:13:17,364 --> 00:13:19,300 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 248 00:13:19,433 --> 00:13:20,669 Two and three. 249 00:13:21,969 --> 00:13:23,638 ♪ They fly so high ♪ 250 00:13:23,772 --> 00:13:27,474 ♪ nearly reach the sky ♪ 251 00:13:27,609 --> 00:13:29,176 Five guys playing poker. 252 00:13:29,310 --> 00:13:32,614 ♪ Then like my dreams they fade and die ♪ 253 00:13:32,747 --> 00:13:38,185 ♪ fortune's always hiding ♪ 254 00:13:38,319 --> 00:13:42,122 ♪ I've looked everywhere... ♪ No. 255 00:13:42,256 --> 00:13:43,991 Keep moving! 256 00:13:44,124 --> 00:13:45,859 Big guy. Yeah, big guy. 257 00:13:45,993 --> 00:13:48,128 ♪ Blowing bubbles ♪ Sometime today! 258 00:13:48,262 --> 00:13:49,396 ♪ Pretty bubbles ♪ 259 00:13:49,531 --> 00:13:50,998 Ten. 260 00:13:51,131 --> 00:13:53,300 ♪ In the air ♪ 261 00:13:54,536 --> 00:13:56,170 Three assholes with swords. 262 00:13:57,338 --> 00:13:59,306 Fucking get it. Fuck! 263 00:14:00,675 --> 00:14:02,118 Why do you always bring swords?! 264 00:14:02,142 --> 00:14:03,942 Fucking triad. I mean, you would, wouldn't ya? 265 00:14:05,279 --> 00:14:06,548 You son of a bitch! 266 00:14:09,818 --> 00:14:10,884 I like swords, actually. 267 00:14:13,487 --> 00:14:14,898 Looks like it's time for a Jaffa cake. 268 00:14:14,922 --> 00:14:17,024 How about a wagon wheel? Oh, that works. 269 00:14:17,157 --> 00:14:19,126 ♪ Fortune's always hiding ♪ swing! 270 00:14:20,361 --> 00:14:24,164 ♪ I've looked everywhere ♪ 271 00:14:24,298 --> 00:14:25,667 Fourteen, fifteen. 272 00:14:25,800 --> 00:14:28,636 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 273 00:14:28,770 --> 00:14:29,979 And the prick on the motorcycle. 274 00:14:30,003 --> 00:14:34,908 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 275 00:14:35,042 --> 00:14:37,512 ♪ pretty bubbles ♪ 276 00:14:37,645 --> 00:14:39,246 So 16. You forgot the poor, 277 00:14:39,380 --> 00:14:41,191 innocent civilian on the street. The fuck you...? 278 00:14:41,215 --> 00:14:43,016 Hey, buddy. Hey, buddy. 279 00:14:43,150 --> 00:14:44,427 You okay? Oh, my... ♪ pretty... ♪ 280 00:14:46,286 --> 00:14:48,021 Shit. That wasn't our fault. 281 00:14:48,155 --> 00:14:49,834 That wasn't our fault. No. Wasn't our fault? 282 00:14:49,858 --> 00:14:51,736 Well, what would Thomas the tank engine say, lemon? 283 00:14:51,760 --> 00:14:53,093 That's really mean. 284 00:14:53,227 --> 00:14:55,095 He'd say, "hey, take responsibility, mate." 285 00:14:55,229 --> 00:14:57,297 He doesn't sound like that. 286 00:14:57,431 --> 00:15:00,234 Gonna put a little distance between me and the owners. 287 00:15:00,367 --> 00:15:02,035 Are you nervous? Yeah, I'm nervous. 288 00:15:02,169 --> 00:15:03,913 You sound nervous. 'Cause I am, in fact, nervous. 289 00:15:03,937 --> 00:15:05,239 Hey, listen, 290 00:15:05,372 --> 00:15:07,374 I'm just gonna get off at the next stop. 291 00:15:07,509 --> 00:15:09,711 Oh, let's, uh, have a seat, then, huh? 292 00:15:09,844 --> 00:15:11,354 Do you know what they call your papushka? 293 00:15:11,378 --> 00:15:12,379 Course I fucking do. 294 00:15:12,514 --> 00:15:13,648 The white death. 295 00:15:13,782 --> 00:15:15,949 Not exactly a fruit. No. There you go. 296 00:15:16,083 --> 00:15:17,695 There's a story... Stop me if you've heard it... 297 00:15:17,719 --> 00:15:19,563 Where this woman found herself in the unfortunate position 298 00:15:19,587 --> 00:15:22,256 of owing your father a tidy sum of money. 299 00:15:22,389 --> 00:15:23,691 Now, the issue was 300 00:15:23,825 --> 00:15:26,193 it took her some time to acquire this money. 301 00:15:26,326 --> 00:15:29,263 But she did pay it back five minutes late, didn't she? 302 00:15:29,396 --> 00:15:30,899 Yeah, what'd he do? Cut their arm off. 303 00:15:31,031 --> 00:15:32,466 Fuckin' hell! Yeah. 304 00:15:32,600 --> 00:15:34,377 He said she owed him a finger for every minute. 305 00:15:34,401 --> 00:15:35,401 Oh. 306 00:15:35,503 --> 00:15:36,871 Anyway, he's not a monster. 307 00:15:37,004 --> 00:15:38,482 He didn't make her sit through it five times. 308 00:15:38,506 --> 00:15:39,626 He just cut once, didn't he? 309 00:15:41,509 --> 00:15:42,644 Ow. 310 00:15:42,777 --> 00:15:44,244 This is too easy. 311 00:15:44,378 --> 00:15:45,580 You're overthinking it. 312 00:15:45,713 --> 00:15:46,990 You're underthinking it. It's not a word. 313 00:15:47,014 --> 00:15:48,182 Yes, it is. Really? 314 00:15:48,315 --> 00:15:49,183 I think it is. Did you Google it? 315 00:15:49,316 --> 00:15:50,451 Doesn't matter. 316 00:15:50,585 --> 00:15:51,686 What would Barry say? 317 00:15:51,820 --> 00:15:53,320 Barry would say, "a negative outlook 318 00:15:53,454 --> 00:15:55,122 leads to a negative outcome." 319 00:15:55,255 --> 00:15:57,257 Wow. How much do you pay him again? 320 00:15:57,391 --> 00:15:59,694 Our job is to keep you safe 321 00:15:59,828 --> 00:16:02,262 and to recover the briefcase with the ransom money inside. 322 00:16:02,396 --> 00:16:05,098 And I plan on completin' my job and keeping... 323 00:16:05,232 --> 00:16:07,201 Lemon. Hmm? 324 00:16:07,334 --> 00:16:08,202 Where's the briefcase? 325 00:16:08,335 --> 00:16:09,871 Oh, I stashed it. 326 00:16:11,004 --> 00:16:12,774 The case, lemon. 327 00:16:12,907 --> 00:16:14,274 Go get me the fucking case. 328 00:16:14,408 --> 00:16:17,044 Hmm. You're a liability, you know? 329 00:16:17,177 --> 00:16:18,278 To my father. 330 00:16:18,412 --> 00:16:19,581 Hmm? 331 00:16:21,415 --> 00:16:24,017 He doesn't need a reason to kill people like you. 332 00:16:24,151 --> 00:16:26,086 He needs a reason not to. 333 00:16:27,387 --> 00:16:28,989 Does he have one? 334 00:16:31,492 --> 00:16:33,828 That's fucking confusin'. 335 00:16:33,962 --> 00:16:35,262 Hello? 336 00:16:35,395 --> 00:16:36,875 Do you have white death's son? 337 00:16:36,965 --> 00:16:38,642 What, you mean this dickhead with the silly face tattoos? 338 00:16:38,666 --> 00:16:40,535 Yeah, he's sat right here. And the briefcase? 339 00:16:40,668 --> 00:16:42,537 Yes, of course, I've got the case. 340 00:16:42,670 --> 00:16:45,138 You will both deboard at Kyoto station. 341 00:16:45,272 --> 00:16:46,784 Damn it! Then your business with him 342 00:16:46,808 --> 00:16:48,175 will be concluded. 343 00:16:59,186 --> 00:17:00,655 It was just here. 344 00:17:00,788 --> 00:17:03,357 Well, it's not anymore. 345 00:17:03,490 --> 00:17:05,760 We need to find the person who took that case. 346 00:17:06,961 --> 00:17:09,263 Maybe you're right. 347 00:17:09,396 --> 00:17:11,431 Maybe my luck is starting to turn. 348 00:17:21,776 --> 00:17:24,244 ♪ Social reject, isolated ♪ 349 00:17:24,378 --> 00:17:26,098 ♪ come close ♪ 350 00:17:26,146 --> 00:17:27,916 ♪ Suffocate me ♪ 351 00:17:28,048 --> 00:17:29,383 ♪ unlocked my front door ♪ 352 00:17:29,517 --> 00:17:31,084 ♪ I want more ♪ 353 00:17:31,218 --> 00:17:32,630 ♪ face down my mouth on the fucking floor ♪ 354 00:17:33,888 --> 00:17:35,723 ♪ Hurt me, I'll hurt back ♪ 355 00:17:35,857 --> 00:17:38,560 ♪ just like this just like that... ♪ 356 00:17:40,995 --> 00:17:42,730 Yes. 357 00:17:42,864 --> 00:17:44,164 Me. 358 00:17:44,298 --> 00:17:46,901 But you are yuichi kimura. 359 00:17:47,035 --> 00:17:49,037 And you came here 360 00:17:49,169 --> 00:17:50,505 to kill me. 361 00:17:50,638 --> 00:17:52,874 My parents call me... 362 00:17:54,174 --> 00:17:56,243 That means "little prince." 363 00:17:56,376 --> 00:17:58,746 Obviously, they wanted a boy. 364 00:18:03,116 --> 00:18:06,654 You're going to want to hear the whole story, 365 00:18:06,788 --> 00:18:10,123 or you'll be very... Very sorry. 366 00:18:14,963 --> 00:18:16,040 It's the hospital. 367 00:18:16,064 --> 00:18:17,397 Hang on. 368 00:18:17,532 --> 00:18:18,733 Hi. 369 00:18:18,866 --> 00:18:21,435 Yes, you can see the boy now. 370 00:18:21,569 --> 00:18:24,806 Good. If you don't hear from me every ten minutes 371 00:18:24,939 --> 00:18:27,976 or if I don't answer this phone when you call... 372 00:18:28,108 --> 00:18:31,879 I want you to go in there and kill... 373 00:18:34,682 --> 00:18:37,085 I'm sorry, what's your boy's name again? 374 00:18:37,217 --> 00:18:38,251 Wataru. 375 00:18:38,385 --> 00:18:40,454 Right. Right. 376 00:18:40,588 --> 00:18:42,122 Kill wataru. 377 00:18:44,458 --> 00:18:46,628 Aren't we glad we waited? 378 00:18:46,761 --> 00:18:48,563 We got his son. That was our job. 379 00:18:48,696 --> 00:18:50,397 Our job was to come back with his son 380 00:18:50,531 --> 00:18:51,799 and his $10 million. 381 00:18:51,933 --> 00:18:53,901 Three words describe our situation right now. 382 00:18:54,035 --> 00:18:55,075 Do you know what they are? 383 00:18:55,168 --> 00:18:57,105 Sure do: Saved his son. 384 00:18:57,237 --> 00:18:58,372 Hmm? 385 00:18:58,506 --> 00:18:59,950 Family's more important than money, right? 386 00:18:59,974 --> 00:19:01,876 Do you honestly not know who the white death is? 387 00:19:02,010 --> 00:19:03,170 Yeah, I know the white death. 388 00:19:03,243 --> 00:19:04,320 You just told me five minutes ago. 389 00:19:04,344 --> 00:19:05,780 He cuts off arms, puts them... 390 00:19:05,913 --> 00:19:07,873 Why do I even bother forwarding you the briefings? 391 00:19:07,915 --> 00:19:09,117 I do not know. 392 00:19:13,821 --> 00:19:15,222 The Japanese underworld 393 00:19:15,355 --> 00:19:17,892 used to be ruled by a man named minegishi. 394 00:19:19,493 --> 00:19:22,997 Now, minegishi was one brutal bastard. 395 00:19:23,131 --> 00:19:24,832 But he was old-school, you know? 396 00:19:24,966 --> 00:19:27,334 Tradition and loyalty was all that mattered to him. 397 00:19:27,467 --> 00:19:28,803 When you were in, you were in. 398 00:19:28,936 --> 00:19:30,370 You were like family. 399 00:19:30,505 --> 00:19:32,082 He treated you like you were one of his own. 400 00:19:32,106 --> 00:19:34,266 Then out of the blue comes this 6-foot-fucking-6 geezer 401 00:19:34,341 --> 00:19:35,341 from Russia. 402 00:19:36,644 --> 00:19:38,613 Whispers that he was exiled from 403 00:19:38,746 --> 00:19:40,715 the Russian mafia or that he was ex-kgb. 404 00:19:40,848 --> 00:19:42,717 No one really knows the truth. 405 00:19:44,351 --> 00:19:47,155 But what is known is this Russian... 406 00:19:48,455 --> 00:19:50,457 worked his way up the ranks. 407 00:19:50,591 --> 00:19:52,392 Bit by bit, kill by kill. 408 00:19:54,327 --> 00:19:56,196 And very, very fucking quickly 409 00:19:56,329 --> 00:19:58,666 became one of minegishi's closest advisors. 410 00:19:58,800 --> 00:20:02,369 And those loyal to him said, "hold your horses. 411 00:20:02,503 --> 00:20:04,172 This geezer ain't the full ticket. 412 00:20:04,304 --> 00:20:06,741 He ain't to be trusted. 413 00:20:06,874 --> 00:20:09,209 He's dangerous," they said. 414 00:20:09,342 --> 00:20:10,912 "A modern plague," they said. 415 00:20:11,045 --> 00:20:12,547 "A white death." 416 00:20:13,915 --> 00:20:16,216 So, sure enough, they were right. 417 00:20:16,349 --> 00:20:18,086 He made his own alliance. 418 00:20:19,554 --> 00:20:21,254 His own gang. 419 00:20:27,862 --> 00:20:29,697 And what'd he do? 420 00:20:29,831 --> 00:20:31,264 Stabbed him in the back. 421 00:20:31,398 --> 00:20:32,767 I mean, metaphorically. 422 00:20:32,900 --> 00:20:34,420 Blew his fucking brains out, didn't he? 423 00:20:36,037 --> 00:20:37,505 ♪ Stabbed with a star ♪ 424 00:20:37,638 --> 00:20:39,239 ♪ the hammer is on us ♪ 425 00:20:39,372 --> 00:20:41,408 ♪ we'll live through the dark ♪ 426 00:20:41,542 --> 00:20:42,777 ♪ it's evel knievel ♪ 427 00:20:42,910 --> 00:20:46,279 ♪ it's got to be ours... ♪ 428 00:20:46,413 --> 00:20:48,492 He wiped the name minegishi off the face of the earth 429 00:20:48,516 --> 00:20:50,051 in one single night. 430 00:20:50,184 --> 00:20:52,887 And made an empire worthy of the white death. 431 00:20:57,225 --> 00:21:00,628 So, let me put this bluntly. 432 00:21:00,762 --> 00:21:02,496 There's this soulless psychotic leader 433 00:21:02,630 --> 00:21:04,799 with the largest criminal organization on the planet 434 00:21:04,932 --> 00:21:08,903 shoved right inside our fucking ass cheeks. 435 00:21:11,606 --> 00:21:13,806 That motherfucker's definitely a diesel, then, isn't he? 436 00:21:13,875 --> 00:21:15,977 If you mention Thomas the tank engine one more time, 437 00:21:16,110 --> 00:21:17,554 I'm gonna shoot you in the fucking face. 438 00:21:17,578 --> 00:21:19,018 Okay, okay, if-if he's such a badass, 439 00:21:19,147 --> 00:21:20,648 how come he hired two random operators 440 00:21:20,782 --> 00:21:22,226 instead of getting his son back himself? Mm-mm. 441 00:21:22,250 --> 00:21:23,527 'Cause if you actually read the briefings, 442 00:21:23,551 --> 00:21:24,417 you'd know that he had a wife. 443 00:21:24,552 --> 00:21:25,920 What, he had a wife? Yes. 444 00:21:26,053 --> 00:21:27,463 She was the most important thing in his life, 445 00:21:27,487 --> 00:21:28,632 and she died. 446 00:21:28,656 --> 00:21:29,933 Drunk driving accident or some shit. 447 00:21:31,793 --> 00:21:34,228 And now he's at the compound and he ain't left since. 448 00:21:34,361 --> 00:21:36,006 An unnamed locomotive might say there's a lesson 449 00:21:36,030 --> 00:21:37,340 to be learned. Listen, and he didn't hire 450 00:21:37,364 --> 00:21:38,833 two random operators, lemon. 451 00:21:38,966 --> 00:21:40,168 No, he asked for the best. 452 00:21:40,300 --> 00:21:41,344 He asked for the two responsible 453 00:21:41,368 --> 00:21:42,637 for the Bolivia job. 454 00:21:47,809 --> 00:21:49,309 He asked for pros 455 00:21:49,442 --> 00:21:51,612 who wouldn't fuck up. 456 00:21:51,746 --> 00:21:53,313 Three words, lemon. 457 00:21:53,446 --> 00:21:54,749 We are... Fucked. 458 00:21:58,986 --> 00:22:00,822 What do you want? 459 00:22:00,955 --> 00:22:03,390 People think that I'm just some young girl. 460 00:22:05,793 --> 00:22:07,662 Someone's future wife, or... 461 00:22:08,963 --> 00:22:10,363 future mother. 462 00:22:11,799 --> 00:22:14,735 But I'm not in someone else's story. 463 00:22:16,469 --> 00:22:18,973 You're all in mine. 464 00:22:19,106 --> 00:22:21,175 The fuck does that have to do with me? 465 00:22:21,309 --> 00:22:23,644 You work for the most feared boss in the city: 466 00:22:23,778 --> 00:22:24,879 The white death. 467 00:22:26,113 --> 00:22:27,849 Oh, deny it all you want. 468 00:22:27,982 --> 00:22:29,482 But you work for someone 469 00:22:29,617 --> 00:22:31,195 who works for someone else, et cetera, et cetera, 470 00:22:31,219 --> 00:22:34,856 and it all falls under the same person. 471 00:22:34,989 --> 00:22:36,958 You delivered a briefcase two days ago 472 00:22:37,091 --> 00:22:38,635 to one of the white death's associates... 473 00:22:39,760 --> 00:22:41,162 and I saw my opportunity. 474 00:22:41,295 --> 00:22:44,966 Follow the case and find the white death. 475 00:22:45,099 --> 00:22:47,235 Don't know what you think I can do for you. 476 00:22:47,367 --> 00:22:49,537 Oh, that is my favorite part of the story. 477 00:22:49,670 --> 00:22:51,973 You're going to kill him for me. 478 00:22:53,808 --> 00:22:57,377 How the fuck am I going to kill the white death? 479 00:22:57,511 --> 00:22:59,412 You'll see. 480 00:23:01,315 --> 00:23:02,583 Oh, look at that. 481 00:23:02,717 --> 00:23:04,619 We are right on schedule. 482 00:23:06,087 --> 00:23:07,420 Sit back, relax a little bit. 483 00:23:07,555 --> 00:23:08,756 You look so tense. 484 00:23:10,224 --> 00:23:12,126 Momomon. 485 00:23:22,270 --> 00:23:24,639 We rescued his fucking son, huh? 486 00:23:24,772 --> 00:23:26,774 We find the fucker who took the briefcase, 487 00:23:26,908 --> 00:23:28,142 make things right, 488 00:23:28,276 --> 00:23:30,477 be like it never happened. Never happened. 489 00:23:36,684 --> 00:23:38,386 You still got that vest on ya? 490 00:23:38,519 --> 00:23:40,922 Oh, no, vests give you a false sense of security. 491 00:23:41,055 --> 00:23:42,535 You might, like, get shot in the neck. 492 00:23:42,657 --> 00:23:44,400 Yeah, it also stops you from getting shot in the chest, 493 00:23:44,424 --> 00:23:47,228 but I guess you missed that episode of Thomas, did ya? 494 00:23:47,361 --> 00:23:50,898 I really must've, because that sounds dark as shit. 495 00:23:51,032 --> 00:23:52,600 Nut up or shut up, bruv. 496 00:23:52,733 --> 00:23:55,870 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 497 00:23:57,605 --> 00:24:01,242 ♪ pretty bubbles in the air ♪ 498 00:24:02,777 --> 00:24:04,979 ♪ they fly so high ♪ 499 00:24:05,112 --> 00:24:06,814 ♪ they nearly reach the sky... ♪ 500 00:24:06,948 --> 00:24:09,417 Well, so, slight change of plans. 501 00:24:09,550 --> 00:24:10,685 Ho! Oh! 502 00:24:17,892 --> 00:24:20,795 First his wife, now his son? 503 00:24:20,928 --> 00:24:22,462 That's a lot of white deaths. 504 00:24:34,909 --> 00:24:35,909 Sí. 505 00:26:24,085 --> 00:26:25,953 ¡Felicidades! 506 00:27:13,400 --> 00:27:15,269 No! 507 00:28:28,643 --> 00:28:30,010 You stabbed me? 508 00:28:31,178 --> 00:28:32,581 You ruined my life. 509 00:28:32,713 --> 00:28:34,549 I don't even know you! 510 00:28:39,820 --> 00:28:41,488 I come here for revenge. 511 00:28:41,623 --> 00:28:44,391 The assassin who killed El saguaro 512 00:28:44,526 --> 00:28:46,126 killed my wife. 513 00:28:49,564 --> 00:28:51,265 Ooh! 514 00:28:58,339 --> 00:29:00,575 Can we just take a time-out here? 515 00:29:00,709 --> 00:29:02,042 Talk this out? 516 00:29:02,176 --> 00:29:03,777 I will never stop coming for you. 517 00:29:03,911 --> 00:29:05,012 What? 518 00:29:05,145 --> 00:29:06,180 Run as far as you like. 519 00:29:06,313 --> 00:29:07,616 I will find you. 520 00:29:07,748 --> 00:29:08,617 Why? 521 00:29:08,749 --> 00:29:09,883 And I will ruin your life 522 00:29:10,017 --> 00:29:11,085 the way you ruined mine. 523 00:29:11,218 --> 00:29:13,588 Dude, I don't even know you! 524 00:29:46,086 --> 00:29:47,988 What the...? 525 00:29:48,122 --> 00:29:49,256 Wow. 526 00:29:49,390 --> 00:29:51,125 Really? 527 00:29:53,628 --> 00:29:57,064 Let this be a lesson in the toxicity of anger. 528 00:29:58,633 --> 00:30:01,569 Venezuela, Uruguay, 529 00:30:01,703 --> 00:30:03,804 Barcelona. 530 00:30:07,975 --> 00:30:10,244 Who are you? 531 00:30:11,780 --> 00:30:13,414 Mmm. 532 00:30:34,502 --> 00:30:36,303 All passengers: 533 00:30:36,437 --> 00:30:38,906 We'll make a brief stop at shin-Yokohama... 534 00:30:39,039 --> 00:30:40,575 All right, mate, try these. 535 00:30:40,709 --> 00:30:42,118 Huh? They're them momonga glasses. 536 00:30:42,142 --> 00:30:43,645 The fuck is a momonga? 537 00:30:46,480 --> 00:30:48,082 ♪ momomon! ♪ 538 00:30:48,215 --> 00:30:49,660 Comes on after Thomas every Thursday. Okay. 539 00:30:49,684 --> 00:30:51,251 Oh, sh... 540 00:30:52,186 --> 00:30:53,722 Okay. It's good. 541 00:30:53,887 --> 00:30:55,666 Just like that. He should look asleep, you know. 542 00:30:55,690 --> 00:30:57,050 There, like that. Like that? Right. 543 00:30:59,661 --> 00:31:00,829 Uh... 544 00:31:04,131 --> 00:31:05,199 Mmm. 545 00:31:05,332 --> 00:31:07,569 Wasabi. 546 00:31:07,702 --> 00:31:10,003 We gotta make sure he doesn't step a foot off this train. 547 00:31:10,137 --> 00:31:12,139 You see the case, deal with whoever has it. 548 00:31:12,272 --> 00:31:13,575 All right, how do I do that? 549 00:31:13,708 --> 00:31:16,343 Talk to him, or, like, talk to him? 550 00:31:16,477 --> 00:31:17,822 I don't know, why don't you tell him 551 00:31:17,846 --> 00:31:19,486 about the story about how Gordon met Percy 552 00:31:19,547 --> 00:31:22,316 and how Percy's now bleeding from his fucking eye sockets! 553 00:31:24,885 --> 00:31:26,120 He means kill him. 554 00:31:26,253 --> 00:31:27,789 All passengers: 555 00:31:27,955 --> 00:31:29,890 We'll make a brief stop at shin-Yokohama. 556 00:31:30,023 --> 00:31:32,025 Fuck. Damn it. 557 00:31:41,168 --> 00:31:42,369 Well, excuse me. 558 00:31:42,504 --> 00:31:44,739 You are fuckin' excused. 559 00:31:46,373 --> 00:31:48,375 Arigatou. 560 00:31:52,946 --> 00:31:54,883 Konnichiwa. 561 00:32:07,529 --> 00:32:08,395 Joburg. 562 00:32:18,338 --> 00:32:19,808 I'm sorry, buddy. 563 00:32:19,940 --> 00:32:21,609 Give... 564 00:32:21,743 --> 00:32:23,310 Give it! 565 00:32:28,081 --> 00:32:30,117 Ah... shitballs. 566 00:32:30,250 --> 00:32:31,786 That wasn't a minute. 567 00:32:45,132 --> 00:32:46,501 I missed my stop. 568 00:32:46,634 --> 00:32:47,869 Why? 569 00:32:48,001 --> 00:32:49,704 Because god hates me. No, she doesn't. 570 00:32:49,838 --> 00:32:51,678 Do you still have the case? Yeah, I stashed it. 571 00:32:51,806 --> 00:32:53,106 Get off at the next stop. 572 00:32:53,240 --> 00:32:55,309 Ah, it sounds so easy when you say it. 573 00:32:58,913 --> 00:33:00,849 Does the name El cigarillo mean anything to you? 574 00:33:02,617 --> 00:33:03,852 El saguaro? The cartel boss? 575 00:33:03,984 --> 00:33:05,620 Yeah, why does that sound so familiar? 576 00:33:05,753 --> 00:33:07,565 He was in the wedding you infiltrated in Mexico. 577 00:33:07,589 --> 00:33:09,924 Tequila? 578 00:33:10,057 --> 00:33:11,067 You were the cocktail server. 579 00:33:12,927 --> 00:33:14,027 The groom. 580 00:33:14,161 --> 00:33:16,196 I knew I recognized that guy. 581 00:33:16,330 --> 00:33:17,599 I'm really good with faces. 582 00:33:17,732 --> 00:33:18,732 Wait, what guy? 583 00:33:20,000 --> 00:33:21,468 Sorry. Be right back. 584 00:33:21,603 --> 00:33:23,146 The guy who stabbed me. I spilled wine on his suit. 585 00:33:23,170 --> 00:33:24,810 He's dead now. You killed the wolf? 586 00:33:24,839 --> 00:33:25,974 It was an accident. 587 00:33:26,106 --> 00:33:27,386 I'm really gonna have to process 588 00:33:27,509 --> 00:33:29,376 my part in the incident on Monday. 589 00:33:29,511 --> 00:33:31,679 Shit. Fuck! No. 590 00:33:31,813 --> 00:33:33,748 Shit fuck what? 591 00:33:33,882 --> 00:33:35,693 Remember those two wackos from the Bolivia job? 592 00:33:35,717 --> 00:33:37,357 Killed all those people? The twins? 593 00:33:37,384 --> 00:33:39,019 Yeah, I'm not so sure they're twins. 594 00:33:39,152 --> 00:33:40,889 Stop it. Everyone knows they're twins. 595 00:33:41,054 --> 00:33:43,223 Well, one of them is walking towards me right now. 596 00:33:43,357 --> 00:33:44,768 I think I saw the other on the platform. 597 00:33:44,792 --> 00:33:46,135 Well, now we know 598 00:33:46,159 --> 00:33:47,862 who the owners of the case are. 599 00:33:47,996 --> 00:33:49,673 See, this is exactly what I'm talkin' about. 600 00:33:49,697 --> 00:33:51,274 We have to have a hard discussion about the caliber 601 00:33:51,298 --> 00:33:52,810 of people we are surrounding ourselves with. 602 00:33:52,834 --> 00:33:54,110 Why are we whispering? 603 00:33:58,973 --> 00:34:00,474 Hello. 604 00:34:00,608 --> 00:34:01,819 The white death would like to know 605 00:34:01,843 --> 00:34:02,977 why you stepped off train. 606 00:34:03,110 --> 00:34:04,679 Wanted some fresh air. 607 00:34:04,812 --> 00:34:06,189 Your orders were to stay on the train. 608 00:34:06,213 --> 00:34:07,893 I didn't realize I was gettin' a babysitter 609 00:34:07,982 --> 00:34:09,049 to come cut my bollocks. 610 00:34:09,182 --> 00:34:10,652 I'm a professional. 611 00:34:10,785 --> 00:34:12,362 We're making sure the case... 612 00:34:12,386 --> 00:34:13,697 and his son are perfectly safe. 613 00:34:13,721 --> 00:34:15,455 Can I please go do my job now? 614 00:34:15,590 --> 00:34:17,467 If something has gone wrong... Oh, very kind of you. 615 00:34:17,491 --> 00:34:19,192 Thank you very much. [Phone beeps] 616 00:34:23,965 --> 00:34:26,166 Fuck me! Jesus Christ. 617 00:34:26,300 --> 00:34:28,002 It's very rude, talking on the phone, 618 00:34:28,135 --> 00:34:29,971 on the train. In Japan. 619 00:34:30,103 --> 00:34:31,906 This rude enough for ya, ya fucking prick? 620 00:34:32,040 --> 00:34:33,140 Shove that fuckin' hat 621 00:34:33,273 --> 00:34:35,075 up your fuckin' asshole, you hear me? 622 00:34:38,412 --> 00:34:39,881 Fuck this job. 623 00:34:40,014 --> 00:34:41,692 I knew we should've got an upgrade, fuck all. 624 00:34:41,716 --> 00:34:43,083 I beg your pardon, sorry. I... 625 00:34:45,019 --> 00:34:47,487 wasn't aware there was a young lady present. Apologize. 626 00:34:47,622 --> 00:34:49,065 Yeah, you didn't happen to see someone 627 00:34:49,089 --> 00:34:50,725 come by with a silver briefcase, did ya? 628 00:34:50,858 --> 00:34:52,618 There's a little train sticker by the handle. 629 00:34:53,695 --> 00:34:55,462 Actually, yeah. 630 00:34:55,597 --> 00:34:57,665 Um, a man with black framed glasses had it. 631 00:34:57,799 --> 00:34:58,900 He went that way. 632 00:35:02,503 --> 00:35:03,738 Thank you, love. 633 00:35:05,540 --> 00:35:07,542 That fucking bastard. 634 00:35:10,177 --> 00:35:12,112 Come on. 635 00:35:16,350 --> 00:35:19,119 "Guy in black glasses. Stop him." 636 00:35:19,252 --> 00:35:20,555 Hi. 637 00:35:20,688 --> 00:35:22,624 There's a gun under this... 638 00:35:22,757 --> 00:35:24,659 Whoa. This is the quiet car. 639 00:35:24,792 --> 00:35:27,427 Gotta use your small inside voice in here, son. 640 00:35:29,731 --> 00:35:31,571 There's a gun underneath this table 641 00:35:31,699 --> 00:35:33,266 pointed right at you, so I would... 642 00:35:33,400 --> 00:35:34,545 I can't really hear what you're saying. 643 00:35:34,569 --> 00:35:36,638 There's a gun... 644 00:35:37,905 --> 00:35:39,507 I'm just fuckin' with you, mate. 645 00:35:41,109 --> 00:35:43,143 It's been a long time since Johannesburg. 646 00:35:44,478 --> 00:35:46,380 Yeah. Who the fuck are you? 647 00:35:46,514 --> 00:35:49,117 Really? You don't remember me? 648 00:35:51,451 --> 00:35:53,571 You look like every white homeless man I've ever seen. 649 00:35:53,621 --> 00:35:55,757 Okay. 650 00:35:55,890 --> 00:35:58,325 Well, I have something I believe you're looking f... 651 00:35:58,458 --> 00:36:00,136 Really? You don't remember me? I'm sorry, mate. 652 00:36:00,160 --> 00:36:01,905 Huh? I remember Johannesburg, but I don't remember you. 653 00:36:01,929 --> 00:36:03,865 All right? You shot me. 654 00:36:05,298 --> 00:36:06,610 I shoot a lot of people. You shot me twice. 655 00:36:06,634 --> 00:36:07,634 Ow! 656 00:36:09,637 --> 00:36:11,539 Well, you also have a shootable face. 657 00:36:11,673 --> 00:36:13,541 I know you're black framed glasses. 658 00:36:13,675 --> 00:36:15,877 The cheeky fucker who took our briefcase. 659 00:36:17,477 --> 00:36:19,379 Yes. Yes, I am. 660 00:36:19,514 --> 00:36:20,882 Hmm. 661 00:36:21,015 --> 00:36:22,655 You know, I've done a lot of personal work 662 00:36:22,684 --> 00:36:23,851 since joburg. Oh. 663 00:36:23,985 --> 00:36:25,787 I've forgiven, I've moved on. 664 00:36:25,920 --> 00:36:28,723 I've learned that with any potential conflict 665 00:36:28,856 --> 00:36:30,223 there's an opportunity for growth, 666 00:36:30,357 --> 00:36:31,959 a path to a peaceful outcome. 667 00:36:33,795 --> 00:36:36,263 Interesting. Who is that? 668 00:36:36,396 --> 00:36:38,166 I have no idea. 669 00:36:47,709 --> 00:36:49,510 How did you know that was there? 670 00:36:51,478 --> 00:36:53,014 Didn't I mention? 671 00:36:53,147 --> 00:36:54,582 I've always been lucky. 672 00:36:57,885 --> 00:37:01,789 It was then that I took a long, hard look into the mirror. 673 00:37:01,923 --> 00:37:03,299 And you know what? 674 00:37:03,323 --> 00:37:05,392 Buddy, I didn't like what I saw. 675 00:37:05,526 --> 00:37:07,394 Nope. Nada. 676 00:37:07,528 --> 00:37:09,229 Mm. 677 00:37:09,362 --> 00:37:11,065 Until I did. 678 00:37:11,199 --> 00:37:12,399 You know? Mm. 679 00:37:15,503 --> 00:37:17,705 Between us now sits a wall. 680 00:37:17,839 --> 00:37:19,574 Mm-hmm. 681 00:37:19,707 --> 00:37:21,109 But it's an illusion. 682 00:37:22,710 --> 00:37:25,747 For within every wall, uh, awaits a window... 683 00:37:25,880 --> 00:37:28,015 Oh, wait, it's-it's a door. 684 00:37:28,149 --> 00:37:29,416 Real quick, um, 685 00:37:29,550 --> 00:37:31,430 every day is a fucking headache with you, innit? 686 00:37:32,252 --> 00:37:33,688 Right. 687 00:37:33,821 --> 00:37:35,022 You and your partner... 688 00:37:35,156 --> 00:37:36,436 Look, I'm lemon, he's tangerine. 689 00:37:36,557 --> 00:37:38,325 Okay, lemon... like the fruit? 690 00:37:38,458 --> 00:37:39,994 Blessings. 691 00:37:40,128 --> 00:37:41,596 Mm. 692 00:37:41,729 --> 00:37:43,330 What's your plan here? Here's the plan. 693 00:37:43,463 --> 00:37:45,800 I give you back your case, you don't kill me. 694 00:37:45,933 --> 00:37:47,276 You give your case to your employer, 695 00:37:47,300 --> 00:37:48,936 he doesn't kill you. 696 00:37:49,070 --> 00:37:51,172 You're alive, I'm alive, everyone's happy. 697 00:37:51,304 --> 00:37:52,740 Win-win, don't you think? 698 00:37:52,874 --> 00:37:54,609 How do you know whoever hired you 699 00:37:54,742 --> 00:37:56,343 won't kill you for failing your job? 700 00:37:56,476 --> 00:37:58,278 Lose-lose. No happy. 701 00:37:58,411 --> 00:38:00,313 Man, I just want to get off this train, 702 00:38:00,447 --> 00:38:02,517 go see a zen garden and some shit, you know? 703 00:38:04,484 --> 00:38:05,987 I'd like to accept your offer. 704 00:38:06,120 --> 00:38:07,822 Great. But then you went and killed someone. 705 00:38:07,955 --> 00:38:09,557 Didn't you? 706 00:38:16,363 --> 00:38:18,331 How did you know...? Wasn't exactly subtle. 707 00:38:18,465 --> 00:38:19,505 Uh, it-it was an accident. 708 00:38:19,600 --> 00:38:20,668 Tragic. 709 00:38:20,802 --> 00:38:21,803 Bizarre, even. That's a... 710 00:38:21,936 --> 00:38:23,771 Cool story, bro, but, um, 711 00:38:23,905 --> 00:38:25,082 I think you had your own plans 712 00:38:25,106 --> 00:38:26,415 of getting out of here with that case. 713 00:38:26,439 --> 00:38:28,441 No, no. Pinning a body on us. 714 00:38:28,576 --> 00:38:30,077 Hoping the white death is so busy 715 00:38:30,211 --> 00:38:32,022 cuttin' off our arms instead of cuttin' off our fingers. 716 00:38:32,046 --> 00:38:34,682 It's like Thomas the tank engine always says: 717 00:38:34,816 --> 00:38:36,284 "Simple is better." The kids' show? 718 00:38:36,416 --> 00:38:37,752 Yes, the fucking kid... Man... 719 00:38:37,885 --> 00:38:39,630 I learned everything about people from Thomas. 720 00:38:39,654 --> 00:38:40,888 Everything. Really? 721 00:38:41,022 --> 00:38:42,431 That's how I can read people like you so well, 722 00:38:42,455 --> 00:38:43,658 and you are a diesel. Huh. 723 00:38:43,791 --> 00:38:45,059 I am not a diesel. 724 00:38:45,193 --> 00:38:46,561 You're the diesel-est diesel 725 00:38:46,694 --> 00:38:48,071 that ever fuckin' diesel-ed not even close. 726 00:38:48,095 --> 00:38:49,697 That I've ever seen in my life, man. 727 00:38:49,831 --> 00:38:51,833 'Cause diesels bluff, they go too far. 728 00:38:51,966 --> 00:38:53,977 Man, I'm trying to get diesels out of my life, you know? 729 00:38:54,001 --> 00:38:56,237 If there was a gun under this table, yeah, 730 00:38:56,369 --> 00:38:57,872 I'd be as dead as that kid over there. 731 00:38:59,006 --> 00:39:00,808 Hmm? 732 00:39:09,449 --> 00:39:11,786 Ooh. 733 00:39:23,463 --> 00:39:25,299 Mm-mm. Uh-uh. Mm-hmm. Mm-hmm. 734 00:39:25,432 --> 00:39:26,300 No-nope. 735 00:39:31,105 --> 00:39:33,140 You mother... 736 00:39:35,543 --> 00:39:36,577 Oh! 737 00:39:38,045 --> 00:39:39,881 Have the courage to listen. 738 00:39:56,330 --> 00:39:58,266 Come on, joburg. 739 00:39:58,398 --> 00:39:59,800 No. 740 00:39:59,934 --> 00:40:01,736 Shot number three. 741 00:40:14,916 --> 00:40:16,326 No, no, no. I ain't got the time 742 00:40:16,350 --> 00:40:18,619 or the Patience, let alone the interest. 743 00:40:18,753 --> 00:40:20,621 Fucking hell. 744 00:40:20,755 --> 00:40:23,224 Are you following me? Stop! 745 00:40:25,059 --> 00:40:27,194 Asshole. Ow. 746 00:40:51,218 --> 00:40:52,529 I'll call the conductor! 747 00:40:52,553 --> 00:40:54,255 Eat a bag of dicks, lady. 748 00:40:54,388 --> 00:40:55,488 I'm sorry, I'm sorry. 749 00:40:55,623 --> 00:40:56,657 I'm-I'm working on it. 750 00:41:26,120 --> 00:41:28,189 I'm not a diesel, you're a diesel. 751 00:41:50,778 --> 00:41:52,313 Ow! 752 00:41:55,116 --> 00:41:56,650 There's another body here. 753 00:41:56,784 --> 00:41:58,386 Of course there is. Not my fault. 754 00:41:58,519 --> 00:42:00,263 And I believe it's the son of the white death. 755 00:42:00,287 --> 00:42:02,165 Did the twins I.D. you? Did you hear what I said? 756 00:42:02,189 --> 00:42:03,657 White death. Death. Death. 757 00:42:04,992 --> 00:42:06,394 Snatch and grab, my ass. 758 00:42:06,527 --> 00:42:08,367 There's someone else doing a job on this train. 759 00:42:08,462 --> 00:42:09,930 The twins. We know that. 760 00:42:10,064 --> 00:42:11,866 Again, not twins. 761 00:42:11,999 --> 00:42:14,702 Loonies but not twins. 762 00:42:14,835 --> 00:42:18,539 They're here for the kid, but somebody killed the kid. 763 00:42:21,776 --> 00:42:23,144 The guy with the knife. 764 00:42:23,277 --> 00:42:24,478 The wolf. 765 00:42:26,447 --> 00:42:28,482 He said he came here for revenge. 766 00:42:28,616 --> 00:42:29,826 He just happened to run into me, 767 00:42:29,850 --> 00:42:31,752 because of course he did. 768 00:42:32,887 --> 00:42:34,989 Now, get this. 769 00:42:35,122 --> 00:42:36,333 The kid was poisoned in the same way 770 00:42:36,357 --> 00:42:38,559 as El sbarro was at the wedding. 771 00:42:38,692 --> 00:42:39,693 It's El saguaro. 772 00:42:39,827 --> 00:42:41,729 The same killer? Yeah. 773 00:42:43,998 --> 00:42:45,232 I'm like MacGyver. 774 00:42:48,002 --> 00:42:49,070 Fuck! 775 00:43:09,558 --> 00:43:10,791 Oh, shit. 776 00:43:10,925 --> 00:43:11,925 What are you doing? 777 00:43:13,528 --> 00:43:14,563 What's wrong? 778 00:43:14,695 --> 00:43:16,297 Fuck this, man. 779 00:43:16,430 --> 00:43:18,265 Fuck carver. 780 00:43:20,901 --> 00:43:22,036 Shit. 781 00:43:23,270 --> 00:43:24,390 Oh, thank god. 782 00:43:24,506 --> 00:43:25,706 For a minute there... 783 00:43:25,840 --> 00:43:27,608 Jesus Christ, you had a bit of a bosh, pal. 784 00:43:29,443 --> 00:43:30,811 All right. 785 00:43:30,945 --> 00:43:32,446 Five stations to Kyoto. 786 00:43:32,581 --> 00:43:34,315 Better get tickety-boo. 787 00:43:38,219 --> 00:43:39,429 Would you describe me as someone 788 00:43:39,453 --> 00:43:40,498 who lives in perpetual anxiety? 789 00:43:40,522 --> 00:43:41,989 No, no. 790 00:43:42,123 --> 00:43:43,491 Ah, fucknuts. 791 00:43:43,624 --> 00:43:44,901 And if it wasn't clear, I meant "yes." 792 00:43:44,925 --> 00:43:46,365 The conductor. I don't have a ticket. 793 00:43:46,393 --> 00:43:47,671 Not sure that's your biggest concern. 794 00:43:47,695 --> 00:43:48,796 You don't understand. 795 00:43:48,929 --> 00:43:50,173 This guy's like criss-fuckin'-angel. 796 00:43:50,197 --> 00:43:51,465 He pops up everywhere. 797 00:43:51,600 --> 00:43:53,167 He slows me down, tangerine catches me, 798 00:43:53,300 --> 00:43:55,002 I am dead. 799 00:43:55,136 --> 00:43:57,138 Dead. Dead... 800 00:43:58,573 --> 00:43:59,874 Hold on. 801 00:44:04,579 --> 00:44:05,779 Hey, bro. 802 00:44:08,249 --> 00:44:09,489 Want to make an easy 200 bucks? 803 00:44:13,687 --> 00:44:16,123 Is this like a... Like a sex thing? 804 00:44:19,793 --> 00:44:21,295 Nope. 805 00:44:21,428 --> 00:44:23,039 Oh, okay. I was... I was kidding. 806 00:44:23,063 --> 00:44:24,198 Uh, yeah, what's up? 807 00:44:24,331 --> 00:44:25,766 What do you need, bro? 808 00:44:46,820 --> 00:44:47,820 Momomon! 809 00:45:06,140 --> 00:45:08,075 All right, game's up, big boy. 810 00:45:08,209 --> 00:45:10,244 Where is the case? 811 00:45:10,377 --> 00:45:13,180 Tell me, and I promise I'll only shoot you enough... 812 00:45:13,314 --> 00:45:14,448 Whoa, whoa, um... 813 00:45:14,583 --> 00:45:16,518 Is-is this the sex stuff? 814 00:45:20,054 --> 00:45:21,055 Twat! 815 00:45:21,188 --> 00:45:22,423 Shit. 816 00:45:22,557 --> 00:45:24,491 I-I do love an accent. 817 00:45:31,633 --> 00:45:33,267 Come on. 818 00:45:39,907 --> 00:45:41,442 Oops. 819 00:45:43,377 --> 00:45:45,346 Picture it. 820 00:45:45,479 --> 00:45:46,681 Picture what? 821 00:45:46,814 --> 00:45:48,015 Well, the man. 822 00:45:48,148 --> 00:45:49,183 Watching your son. 823 00:45:50,652 --> 00:45:53,087 I wonder how he'll do it. 824 00:45:53,220 --> 00:45:56,190 Maybe a pillow to the face. 825 00:45:56,323 --> 00:45:58,660 Or maybe something clever. 826 00:45:58,792 --> 00:46:01,128 Like an air bubble in the iv. 827 00:46:04,198 --> 00:46:05,899 No, no. You hold onto it. 828 00:46:06,033 --> 00:46:08,802 The innocent young girl act doesn't really get you very far 829 00:46:08,936 --> 00:46:10,304 if you're holding a loaded gun. 830 00:46:16,611 --> 00:46:18,112 Put it on speaker. 831 00:46:26,755 --> 00:46:27,955 Be honest. 832 00:46:56,584 --> 00:46:58,152 We're not finished. 833 00:46:58,285 --> 00:46:59,554 You're going to sit here 834 00:46:59,688 --> 00:47:01,955 and you're going to go through every combination 835 00:47:02,089 --> 00:47:03,625 until you open up that case. 836 00:47:03,758 --> 00:47:05,527 Kid, that could take f... 837 00:47:05,660 --> 00:47:06,827 No, no. It won't. 838 00:47:06,960 --> 00:47:08,962 I'd start with the low numbers. 839 00:47:09,096 --> 00:47:10,732 Just a thought. 840 00:47:25,547 --> 00:47:27,181 Fuck me! 841 00:47:28,817 --> 00:47:30,552 There he is. He-he got by me. 842 00:47:30,685 --> 00:47:33,655 Yeah. Yeah, me, too. 843 00:47:33,788 --> 00:47:35,523 Well, I guess our best option now 844 00:47:35,657 --> 00:47:38,158 is, uh, bring the white death the man who killed his son. 845 00:47:38,292 --> 00:47:39,532 Yeah, but glasses didn't do it. 846 00:47:39,661 --> 00:47:41,104 I could give a rat's ass. No, I'm telling you. 847 00:47:41,128 --> 00:47:42,528 I read him. He's not the type, mate. 848 00:47:42,597 --> 00:47:44,007 Uh, I'll tell you what, do you like your arms? 849 00:47:44,031 --> 00:47:45,499 You know I like my arms. 850 00:47:45,633 --> 00:47:47,511 Well, then someone's got to take the blame, don't they? 851 00:47:49,036 --> 00:47:50,904 That's you or me? You or me? 852 00:47:52,473 --> 00:47:54,174 Shit, that asshole stole my phone. 853 00:47:54,308 --> 00:47:56,009 You kidding. And my gun, Lucille. 854 00:47:56,143 --> 00:47:57,579 Oh, come on. That's my favorite gun. 855 00:47:57,712 --> 00:47:59,848 Son of a bitch. Fuck about... 856 00:47:59,980 --> 00:48:01,448 Right, what? 857 00:48:01,583 --> 00:48:03,059 Step off the train at the next stop 858 00:48:03,083 --> 00:48:04,385 with the briefcase and the son. 859 00:48:04,519 --> 00:48:05,696 Well, hang on, didn't we say Kyoto? 860 00:48:05,720 --> 00:48:06,960 You will still depart at Kyoto. 861 00:48:07,087 --> 00:48:08,623 The white death wants to make sure 862 00:48:08,757 --> 00:48:10,166 you are being honest about situation. 863 00:48:10,190 --> 00:48:11,234 Well, this is a waste of our t... 864 00:48:12,259 --> 00:48:13,762 All right, all right. 865 00:48:13,894 --> 00:48:15,854 We just have to prove we have a case we don't have 866 00:48:15,896 --> 00:48:18,031 and a live son instead of a dead one. 867 00:48:19,734 --> 00:48:22,202 What are you thinking? 868 00:48:22,336 --> 00:48:24,371 The ol' punch and Judy? The ol' punch and Judy. 869 00:48:46,761 --> 00:48:50,732 ♪ Kill me, kill me kill me pretty ♪ 870 00:48:53,367 --> 00:48:57,438 ♪ kill me, kill me kill me pretty ♪ 871 00:49:07,114 --> 00:49:08,514 You were all told to exit the train. 872 00:49:08,616 --> 00:49:09,784 Yeah? 873 00:49:09,918 --> 00:49:11,952 Well, unlike you, I'm a professional. 874 00:49:12,085 --> 00:49:13,963 I wanted to make sure it weren't some yakuza trap, 875 00:49:13,987 --> 00:49:15,189 but clearly not. 876 00:49:15,322 --> 00:49:16,882 It's some fuckin' '80s dance-off, innit? 877 00:49:17,826 --> 00:49:20,127 Where is your twin? Tangerine? 878 00:49:20,260 --> 00:49:21,495 I'm tangerine. 879 00:49:21,629 --> 00:49:23,531 Lemon's keepin' the case safe. 880 00:49:23,665 --> 00:49:24,799 And the white death's son? 881 00:49:24,933 --> 00:49:26,366 Yeah, he's there. 882 00:49:29,637 --> 00:49:31,639 Wave to your fuckin' fans, Princess. 883 00:49:33,106 --> 00:49:35,342 He's a fuckin' happy chappy, isn't he? 884 00:49:35,476 --> 00:49:37,177 But, uh, I've gotta pop on the train, 885 00:49:37,311 --> 00:49:38,847 you know, ten seconds left, so ta-ra. 886 00:49:38,979 --> 00:49:42,349 We'll stick to the plan, depart in Kyoto. 887 00:49:42,483 --> 00:49:44,752 Do us a favor, get the fuck off my back, 888 00:49:44,886 --> 00:49:46,019 will ya? 889 00:49:47,822 --> 00:49:49,757 ♪ Yeah... ♪ 890 00:49:55,462 --> 00:49:56,598 Okay. 891 00:49:58,265 --> 00:49:59,299 Okay. 892 00:49:59,433 --> 00:50:00,635 Whoa! 893 00:50:03,605 --> 00:50:04,873 Okay. 894 00:50:06,641 --> 00:50:09,644 Okay. 895 00:50:09,777 --> 00:50:11,297 I mean, that couldn't have gone better. 896 00:50:11,345 --> 00:50:12,514 Yeah, let's hope they buy it. 897 00:50:12,647 --> 00:50:14,181 We need to find that glasses twat, 898 00:50:14,314 --> 00:50:15,683 like, right to the fuck now. 899 00:50:17,852 --> 00:50:20,254 I'm gonna go up, you go down, double back when you're done. 900 00:50:20,387 --> 00:50:21,599 If you see him, fucking deal with him. 901 00:50:21,623 --> 00:50:22,857 Yeah? Yeah. 902 00:50:26,193 --> 00:50:28,028 Up is...? That way. Towards Tokyo. 903 00:50:28,161 --> 00:50:29,961 Right. Departing trains are always moving down. 904 00:50:29,998 --> 00:50:31,666 And, look, be careful. 905 00:50:31,799 --> 00:50:33,568 Something else is going on here. Yeah? 906 00:50:33,701 --> 00:50:36,303 Yeah, I still feel like there's a diesel lurking about. 907 00:50:36,436 --> 00:50:38,472 I swear to god, what'd I say? 908 00:50:38,606 --> 00:50:39,707 What did I say? 909 00:50:39,841 --> 00:50:41,201 I said I'll fucking shoot you in... 910 00:50:41,308 --> 00:50:42,853 Shoot me in the face. Yeah. That's right. 911 00:50:42,877 --> 00:50:44,320 Thomas still taught me how to see people, 912 00:50:44,344 --> 00:50:45,379 read them for real. 913 00:50:45,513 --> 00:50:46,714 Yeah. 914 00:50:46,848 --> 00:50:48,716 And I'm never wrong, am I? No. 915 00:50:48,850 --> 00:50:51,418 Glasses, he is not our guy. 916 00:50:51,553 --> 00:50:53,387 Okay. 917 00:50:56,490 --> 00:50:59,661 You shoot first and come up with the answers later. 918 00:51:03,798 --> 00:51:05,098 I always do. 919 00:51:07,367 --> 00:51:08,468 And, lemon? 920 00:51:09,604 --> 00:51:10,872 Yeah, man? 921 00:51:12,006 --> 00:51:14,642 You be careful, too. 922 00:51:17,579 --> 00:51:19,047 Oh, man, when this train's a-rockin', 923 00:51:19,179 --> 00:51:20,949 don't come a-knockin', right? 924 00:51:45,105 --> 00:51:46,608 ♪ I'll make you cry ♪ 925 00:51:46,741 --> 00:51:49,209 ♪ I make a girl cry make a girl cry ♪ 926 00:51:50,778 --> 00:51:51,946 ♪ I'll make you cry ♪ 927 00:52:07,762 --> 00:52:10,865 Ah, seven more minutes and I am off this train. 928 00:52:10,999 --> 00:52:12,466 Are you hiding in a bathroom? 929 00:52:12,600 --> 00:52:15,469 Yeah. Have you tried these smart toilets? 930 00:52:15,603 --> 00:52:18,271 They're... a pleasure to the senses. 931 00:52:18,405 --> 00:52:19,674 If I had one in the chamber, 932 00:52:19,807 --> 00:52:21,776 I would rock this bad boy right now. 933 00:52:21,909 --> 00:52:23,978 Boundaries. We need boundaries. 934 00:52:30,785 --> 00:52:32,486 Holy shit. 935 00:52:36,090 --> 00:52:38,158 Holy shit. 936 00:52:45,967 --> 00:52:47,769 Whoa there. 937 00:52:48,903 --> 00:52:50,337 Oh, look at that. 938 00:52:50,470 --> 00:52:52,874 I knew my luck would rub off on you. 939 00:52:54,441 --> 00:52:56,544 Fuck. 940 00:53:06,453 --> 00:53:07,722 What the fuck are you doing? 941 00:53:07,855 --> 00:53:09,957 I am doing the same thing 942 00:53:10,091 --> 00:53:12,160 that I did to the gun in your hand. 943 00:53:17,330 --> 00:53:18,733 I'm just making things interesting. 944 00:53:18,866 --> 00:53:20,233 I'm hedging my bets, you could say. 945 00:53:20,367 --> 00:53:21,869 Fuck. 946 00:53:22,003 --> 00:53:24,572 If the gun doesn't kill him, the case will. 947 00:53:24,706 --> 00:53:27,075 This thing could have blown up in my hand at any point. 948 00:53:27,207 --> 00:53:28,609 No. No. 949 00:53:28,743 --> 00:53:31,278 It's inert unless you fire it. 950 00:53:31,411 --> 00:53:33,581 But don't fire it, you know what I mean? 951 00:53:33,715 --> 00:53:37,250 Unlike what I put in this briefcase here. 952 00:53:37,384 --> 00:53:40,021 This is very... 953 00:53:40,154 --> 00:53:41,522 Well, this is not inert at all. 954 00:53:41,656 --> 00:53:42,690 This is... 955 00:53:44,959 --> 00:53:46,928 Did you know that there have been 956 00:53:47,061 --> 00:53:50,198 31 attempts on the white death's life 957 00:53:50,330 --> 00:53:52,166 from within his own organization? 958 00:53:52,299 --> 00:53:53,568 Each one, 959 00:53:53,701 --> 00:53:56,204 he executed with their own weapon. 960 00:53:57,638 --> 00:53:59,339 Do you see what I'm getting at here? 961 00:54:01,142 --> 00:54:03,343 Kimura, I brought you here to fail. 962 00:54:03,477 --> 00:54:05,913 You push my son off a roof. 963 00:54:06,047 --> 00:54:08,049 Right. Bring me to this train, 964 00:54:08,182 --> 00:54:10,752 frame me as an assassin, 965 00:54:10,885 --> 00:54:12,687 here to kill the white death, 966 00:54:12,820 --> 00:54:14,722 and use my gun 967 00:54:14,856 --> 00:54:17,491 that will blow up in his face? 968 00:54:17,625 --> 00:54:19,560 Very good. 969 00:54:19,694 --> 00:54:21,461 Very, very good. 970 00:54:21,596 --> 00:54:23,330 It's a stupid plan. 971 00:54:24,464 --> 00:54:26,234 It is... 972 00:54:26,366 --> 00:54:28,669 A brilliant plan. 973 00:54:35,109 --> 00:54:36,944 Occupied. 974 00:54:38,445 --> 00:54:39,845 You remember that mob surgeon 975 00:54:39,914 --> 00:54:41,682 that died mid-heart operation? 976 00:54:41,816 --> 00:54:43,951 Yeah, he had a stroke, right? 977 00:54:44,085 --> 00:54:46,220 No, that was the official cover. He was poisoned. 978 00:54:46,353 --> 00:54:47,765 The assassin goes by the name of the hornet. 979 00:54:47,789 --> 00:54:50,124 Oh, my god! 980 00:54:52,927 --> 00:54:54,729 He used boomslang snake venom. 981 00:54:54,862 --> 00:54:56,164 It congeals the blood, 982 00:54:56,296 --> 00:54:57,965 making you bleed out of every orifice. 983 00:54:58,099 --> 00:55:00,268 If the antidote isn't administered within 30 seconds, 984 00:55:00,400 --> 00:55:01,969 you're dead. 985 00:55:02,103 --> 00:55:04,337 Fun fact: The same poison that was used on... 986 00:55:04,471 --> 00:55:05,740 El sagardo. 987 00:55:05,873 --> 00:55:08,475 It's El saguaro. 988 00:55:08,609 --> 00:55:10,778 What is the hornet doing on this train? 989 00:55:10,912 --> 00:55:12,479 Well, whatever deal was made, 990 00:55:12,613 --> 00:55:14,347 it wasn't done through the normal channels. 991 00:55:14,481 --> 00:55:15,950 There's something else going on here. 992 00:55:17,417 --> 00:55:18,886 It's still occupied, lady. 993 00:55:22,489 --> 00:55:24,409 The wolf must have figured out who the hornet is, 994 00:55:24,491 --> 00:55:26,236 came here for revenge for his wife, his boss, 995 00:55:26,260 --> 00:55:27,962 came here to whack the hornet. 996 00:55:28,095 --> 00:55:29,506 Oh, my god, did you just say "whack"? 997 00:55:29,530 --> 00:55:30,865 I did. I'm bringing it back. 998 00:55:30,998 --> 00:55:32,533 No, it needs to stay where it was. 999 00:55:32,667 --> 00:55:33,977 If I can figure out who the hornet is, 1000 00:55:34,001 --> 00:55:35,441 I can give him to lemon and tangerine 1001 00:55:35,468 --> 00:55:36,838 so they don't whack me. 1002 00:55:36,971 --> 00:55:38,840 Really? Se... you see what I did there? 1003 00:55:38,973 --> 00:55:40,449 You're really proud of yourself, aren't you? 1004 00:55:41,776 --> 00:55:44,245 Geez, they're usually so polite here. 1005 00:55:44,377 --> 00:55:46,314 Lady, I'm so... 1006 00:55:48,282 --> 00:55:49,283 Oh. 1007 00:55:49,416 --> 00:55:51,118 That's cool. 1008 00:55:51,252 --> 00:55:52,252 Come here, you... 1009 00:55:53,353 --> 00:55:54,354 Bastard! 1010 00:55:57,091 --> 00:56:00,294 Come here, you-you dirty fucking scum! 1011 00:56:04,098 --> 00:56:05,566 Ah, you bastard. 1012 00:56:23,416 --> 00:56:25,186 Ladybug: Wait-wait-wait-wait-wait. 1013 00:56:25,319 --> 00:56:26,687 I know who killed the kid. 1014 00:56:26,821 --> 00:56:28,089 I couldn't give a rat's ass. 1015 00:56:28,222 --> 00:56:29,422 Where's my fucking case? 1016 00:56:41,202 --> 00:56:43,037 Yeah. 1017 00:56:47,275 --> 00:56:48,876 Oh. 1018 00:56:53,648 --> 00:56:56,350 Oh, I'm so sorry. Excuse me. 1019 00:57:04,325 --> 00:57:06,060 Oh, no, thank you. We're okay. 1020 00:57:06,193 --> 00:57:08,963 Oh, I-I would love a bottle of water. 1021 00:57:11,999 --> 00:57:14,869 You know what? Do you have, um, anything sparkling? 1022 00:57:15,002 --> 00:57:16,904 With bubbles? Hai. 1023 00:57:20,508 --> 00:57:21,676 That's the one. Thank y... 1024 00:57:21,809 --> 00:57:22,910 Domo arigato. 1025 00:57:23,044 --> 00:57:24,312 Yeah. 1026 00:57:24,444 --> 00:57:26,446 Oh, yeah. 1027 00:57:26,580 --> 00:57:28,220 Bro, I just remembered I gave all my money 1028 00:57:28,316 --> 00:57:31,185 to that guy to wear my h-hat and glasses. 1029 00:57:31,319 --> 00:57:32,620 Could you? 1030 00:57:39,560 --> 00:57:41,080 How much for the bottle of water, love? 1031 00:57:44,999 --> 00:57:46,968 Oh, there. No, you're welcome. 1032 00:57:47,101 --> 00:57:48,936 Yeah. A thousand yen. 1033 00:57:49,070 --> 00:57:50,910 That's ten quid for that bottle of water, mate. 1034 00:57:50,938 --> 00:57:52,907 Mmm. 1035 00:57:53,040 --> 00:57:54,408 Mm. 1036 00:57:54,542 --> 00:57:55,409 Ta-ra. 1037 00:57:55,543 --> 00:57:56,844 Domo arigato. 1038 00:57:58,913 --> 00:58:00,448 Mmm. 1039 00:58:03,084 --> 00:58:04,394 You sure you don't want to talk this out? 1040 00:58:04,418 --> 00:58:06,087 Not particularly, no. 1041 00:58:06,220 --> 00:58:07,355 Okay. 1042 00:58:11,025 --> 00:58:13,127 You fucking bastard! Fucker! 1043 00:58:13,260 --> 00:58:15,096 Come here, you little fuck! 1044 00:58:24,605 --> 00:58:28,009 I know who killed the kid. 1045 00:58:28,142 --> 00:58:29,977 Yeah? Where the fuck is he, then? 1046 00:58:31,112 --> 00:58:32,513 He's on this train. 1047 00:58:32,646 --> 00:58:34,548 Oh, well, that narrows it down, then, don't it? 1048 00:58:39,487 --> 00:58:42,256 Let go! Get off! 1049 00:59:08,983 --> 00:59:10,818 You gonna get that? 1050 00:59:10,951 --> 00:59:12,720 No. 1051 00:59:12,853 --> 00:59:15,322 You probably ought to get that. 1052 00:59:19,894 --> 00:59:21,495 It could be important. 1053 00:59:24,198 --> 00:59:25,766 Oh, okay, maybe it's important. 1054 00:59:25,900 --> 00:59:27,234 Fucking hell. 1055 00:59:27,368 --> 00:59:28,969 Come here. 1056 00:59:29,103 --> 00:59:30,805 Yeah, what do you want? 1057 00:59:30,938 --> 00:59:32,517 The white death says to get off at next stop 1058 00:59:32,541 --> 00:59:33,874 holding the briefcase 1059 00:59:34,008 --> 00:59:35,185 or he will kill everyone on that train. 1060 00:59:35,209 --> 00:59:36,477 Okay, yeah, I can make it, 1061 00:59:36,610 --> 00:59:38,355 but, uh, lemon, he's a little tied up right now. 1062 00:59:38,379 --> 00:59:40,281 Both of you this time, 1063 00:59:40,414 --> 00:59:42,750 with the case, or everyone dies. 1064 00:59:44,919 --> 00:59:47,088 Fuckin' paranoid, this lot. 1065 00:59:47,221 --> 00:59:48,999 You don't happen to have the case on you, do ya? 1066 00:59:49,023 --> 00:59:50,057 No. 1067 00:59:52,026 --> 00:59:54,762 Yeah, I don't think I'd reach lemon in time anyway. 1068 00:59:54,895 --> 00:59:56,730 You still got his phone. 1069 00:59:56,864 --> 00:59:58,766 Do you have a gun on ya? 1070 01:00:00,701 --> 01:00:01,869 Don't like 'em. 1071 01:00:02,002 --> 01:00:03,002 Well... 1072 01:00:04,506 --> 01:00:06,186 Game's up, mate. 1073 01:00:06,273 --> 01:00:08,642 For what it's worth, you seem like a right fucking asshole 1074 01:00:08,776 --> 01:00:10,521 and I'm glad you're gonna fucking die with me. 1075 01:00:10,545 --> 01:00:11,912 That's nice. 1076 01:00:14,415 --> 01:00:16,417 Just curious. Yeah? 1077 01:00:16,551 --> 01:00:19,588 Do they even know what lemon looks like? 1078 01:00:19,720 --> 01:00:21,222 Wow. 1079 01:00:21,355 --> 01:00:24,225 You two do look like twins, huh? 1080 01:00:25,960 --> 01:00:28,496 Yeah, okay. We got the case, now what? 1081 01:00:28,629 --> 01:00:31,031 You still take the train to Kyoto station. 1082 01:00:31,165 --> 01:00:32,800 Mm-hmm. Yeah. 1083 01:00:32,933 --> 01:00:34,668 Okay. We can do that. Wonderful. 1084 01:00:34,802 --> 01:00:36,770 Hey. 1085 01:00:36,904 --> 01:00:39,206 Have you opened the case? No, of course not. 1086 01:00:39,340 --> 01:00:41,118 Do you know what? I never asked for the combination. 1087 01:00:41,142 --> 01:00:42,719 You know what I mean? Keep it safe that way. 1088 01:00:42,743 --> 01:00:44,311 Yeah. 1089 01:00:44,445 --> 01:00:46,125 So no one gets greedy. 1090 01:01:02,897 --> 01:01:04,633 I know, I know. 1091 01:01:04,765 --> 01:01:06,433 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1092 01:01:06,568 --> 01:01:08,637 I-I have this bad luck thing, 1093 01:01:08,769 --> 01:01:10,313 and I hit the thing oh, is that what you call it? 1094 01:01:10,337 --> 01:01:11,948 And it went... So why the... what was that? 1095 01:01:11,972 --> 01:01:13,212 Why did you even bother trying? 1096 01:01:13,340 --> 01:01:14,751 I was trying to sell it. I was selling it. 1097 01:01:14,775 --> 01:01:16,086 Well, I don't think they were in the market 1098 01:01:16,110 --> 01:01:17,454 for fucking dildos and pantyhose, were they? 1099 01:01:17,478 --> 01:01:18,879 Ah, but... They were buying it. 1100 01:01:19,013 --> 01:01:20,047 They were... 1101 01:01:20,181 --> 01:01:22,183 I was... I had 'em. 1102 01:01:25,119 --> 01:01:26,663 You proved you're smarter than everyone. 1103 01:01:26,687 --> 01:01:28,557 You've won, kid. 1104 01:01:28,689 --> 01:01:30,157 Please. 1105 01:01:31,526 --> 01:01:33,861 Please, kid. 1106 01:01:33,994 --> 01:01:35,763 Call your man. 1107 01:01:35,896 --> 01:01:37,364 I'll do what you want. 1108 01:01:37,498 --> 01:01:39,433 Just... 1109 01:01:39,568 --> 01:01:41,402 Leave my son alone. 1110 01:01:42,571 --> 01:01:44,539 Your son. 1111 01:01:44,673 --> 01:01:46,740 Do you know how easy it was 1112 01:01:46,874 --> 01:01:49,009 to get him to follow me up onto that roof? 1113 01:01:50,477 --> 01:01:53,013 Didn't think it would take you three hours 1114 01:01:53,147 --> 01:01:57,785 to even realize your son was missing. 1115 01:01:57,918 --> 01:02:01,690 You're a terrible father, and your son is going to pay 1116 01:02:01,822 --> 01:02:04,358 for all the mistakes that you've made. 1117 01:02:04,491 --> 01:02:09,263 You don't know anything about life. 1118 01:02:09,396 --> 01:02:12,199 How hard it is. 1119 01:02:12,333 --> 01:02:14,335 You're just... 1120 01:02:14,468 --> 01:02:18,673 Some spoiled girl who breaks their toys 1121 01:02:18,806 --> 01:02:20,575 when mommy says she has to pick up. 1122 01:02:22,209 --> 01:02:24,845 Sorry. Pardon me, I don't mean to interrupt 1123 01:02:24,979 --> 01:02:26,581 what's, uh, going on here, 1124 01:02:26,715 --> 01:02:28,959 but, uh, you wouldn't happen to have seen a tiny white prick 1125 01:02:28,983 --> 01:02:31,185 with a pair of glasses come through here, have you? 1126 01:02:34,088 --> 01:02:35,389 No. 1127 01:02:35,523 --> 01:02:37,234 What about a silver case with a train sticker 1128 01:02:37,258 --> 01:02:38,425 by the handle? You seen that? 1129 01:02:38,560 --> 01:02:39,960 It's not ringing any... 1130 01:02:40,094 --> 01:02:41,730 Uh, uncle kimura, have you seen 1131 01:02:41,862 --> 01:02:43,831 a silver briefcase with the, uh, train... 1132 01:02:43,964 --> 01:02:45,799 Did you say "train sticker by the handle"? 1133 01:02:45,933 --> 01:02:47,234 Yeah. On the handle... 1134 01:02:47,368 --> 01:02:48,613 That's unique. It had a train sticker. 1135 01:02:48,637 --> 01:02:49,779 No, I haven't seen anything like that. 1136 01:02:49,803 --> 01:02:50,904 I think I'd remember. 1137 01:02:51,038 --> 01:02:52,806 Hmm. 1138 01:02:52,940 --> 01:02:54,609 I'm s... "Uncle kimura"? 1139 01:02:54,743 --> 01:02:56,110 Yeah. Y... right. 1140 01:02:56,243 --> 01:02:57,754 Are you okay? That's... 1141 01:02:57,778 --> 01:02:59,338 Oh, yeah. Never shave on a bullet train, 1142 01:02:59,380 --> 01:03:00,615 you know what they say. 1143 01:03:00,749 --> 01:03:02,025 Well, couldn't hurt to ask, you know? 1144 01:03:02,049 --> 01:03:03,293 I'm just gonna keep following him. 1145 01:03:03,317 --> 01:03:04,562 Yeah, yeah. Yeah, no, it's all right. 1146 01:03:04,586 --> 01:03:06,086 Go for it. Pardon me, "uncle kimura." 1147 01:03:06,220 --> 01:03:07,288 You guys, take care. 1148 01:03:07,421 --> 01:03:08,789 Just one thing, though. 1149 01:03:08,922 --> 01:03:10,991 Uh, most people... 1150 01:03:11,125 --> 01:03:12,826 Most people assume "suitcase," 1151 01:03:12,960 --> 01:03:16,397 you know, 'cause it's a train, overnight and all. 1152 01:03:16,531 --> 01:03:19,266 But you... You said "briefcase." 1153 01:03:20,401 --> 01:03:21,670 I never said "briefcase." 1154 01:03:22,771 --> 01:03:23,638 I think... 1155 01:03:25,039 --> 01:03:26,840 i found my diesel. 1156 01:03:31,546 --> 01:03:33,414 You know what's waiting for us in Kyoto. 1157 01:03:33,548 --> 01:03:35,482 Mm-hmm. 1158 01:03:35,617 --> 01:03:37,985 We should just get off this train. Now. 1159 01:03:38,118 --> 01:03:40,555 If you think I'm stepping off this train without lemon 1160 01:03:40,689 --> 01:03:42,222 or the case, you must be mistaken. 1161 01:03:42,356 --> 01:03:44,491 Okay. Well, the case is in the first-class lounge. 1162 01:03:44,626 --> 01:03:46,226 It's behind the bar, it's in a trash can. 1163 01:03:46,260 --> 01:03:48,128 It's yours. 1164 01:03:48,262 --> 01:03:49,997 Me, I'm getting off. 1165 01:03:50,130 --> 01:03:51,398 I'm gonna go find a temple 1166 01:03:51,533 --> 01:03:53,053 and reevaluate my choices or something. 1167 01:03:53,167 --> 01:03:54,811 Ooh, that sounds very lovely, but here's the deal. 1168 01:03:54,835 --> 01:03:56,647 I still need a fall guy. 1169 01:03:56,671 --> 01:03:58,506 Shit. 1170 01:03:59,873 --> 01:04:01,141 You need a fall guy. Yeah. 1171 01:04:01,275 --> 01:04:03,410 No, I understand. I-I get it. 1172 01:04:05,446 --> 01:04:06,766 It's a bit of a conundrum, really, 1173 01:04:06,815 --> 01:04:07,924 'cause, you know, I'm thinking, 1174 01:04:07,948 --> 01:04:09,383 "do I hand him back in one piece 1175 01:04:09,517 --> 01:04:11,037 "or do I chop you up into little pieces 1176 01:04:11,085 --> 01:04:12,763 and stuff you inside a fucking momomon or not?" 1177 01:04:12,787 --> 01:04:14,689 That's what's going through my head right now. 1178 01:04:14,823 --> 01:04:16,190 Hmm. 1179 01:04:16,323 --> 01:04:17,625 Or... 1180 01:04:17,759 --> 01:04:19,393 Oh, what? You got a better idea, do ya? 1181 01:04:19,527 --> 01:04:22,196 You know, before us now is just a wall, 1182 01:04:22,329 --> 01:04:23,665 but it's an illusion, man. 1183 01:04:23,798 --> 01:04:25,065 It's a construct. 1184 01:04:25,199 --> 01:04:27,468 You know, 'cause within that wall sits a window. 1185 01:04:27,602 --> 01:04:29,303 A window of opportunity. 1186 01:04:29,436 --> 01:04:30,805 Damn it, it's a door. 1187 01:04:30,938 --> 01:04:32,339 It's... 1188 01:04:32,473 --> 01:04:34,341 Within that wall is a door. 1189 01:04:34,475 --> 01:04:36,745 I'm finding it very hard to follow this story. 1190 01:04:36,877 --> 01:04:38,713 My point is, that door is closing. 1191 01:04:52,893 --> 01:04:55,229 Now the only question is: Which one is the diesel, 1192 01:04:55,362 --> 01:04:57,264 which one is the duck? "The duck"? 1193 01:04:57,398 --> 01:04:58,633 It's a kids' show. 1194 01:04:58,767 --> 01:05:00,602 Thomas the train engine. Close. 1195 01:05:00,735 --> 01:05:02,436 Thomas the tank engine. 1196 01:05:02,570 --> 01:05:04,204 Please, mister. 1197 01:05:04,338 --> 01:05:06,473 This... this man, he kidnapped me, 1198 01:05:06,608 --> 01:05:09,744 and he said that he's going to hold me for ransom. 1199 01:05:12,212 --> 01:05:14,749 I'm sorry. I get captivated by white-girl tears. 1200 01:05:14,883 --> 01:05:16,450 Bravo. Common sense tells me 1201 01:05:16,584 --> 01:05:17,886 that this old, shaky geezer here 1202 01:05:18,018 --> 01:05:19,253 is the one in charge, 1203 01:05:19,386 --> 01:05:20,889 but I'm really good at reading people, 1204 01:05:21,021 --> 01:05:23,591 and something tells me you are just not fucking right. 1205 01:05:26,594 --> 01:05:28,696 So... let's see here. 1206 01:05:28,830 --> 01:05:30,632 I mean, I can't shoot you both. 1207 01:05:32,366 --> 01:05:34,234 Then I get no answers. 1208 01:05:34,368 --> 01:05:36,638 You know what, how about this? I'm sure you'll love this. 1209 01:05:36,771 --> 01:05:38,071 We're gonna play a little game. 1210 01:05:38,205 --> 01:05:39,382 Huh? If you want to play a game, 1211 01:05:39,406 --> 01:05:40,742 put both your hands up. 1212 01:05:40,875 --> 01:05:42,252 Perfect. I knew you would like this. 1213 01:05:42,276 --> 01:05:43,578 You're gonna close your eyes, 1214 01:05:43,711 --> 01:05:45,145 and I'm gonna count to three. 1215 01:05:45,279 --> 01:05:46,456 And whichever one of you is in charge, 1216 01:05:46,480 --> 01:05:47,948 you're gonna raise your hand, 1217 01:05:48,081 --> 01:05:49,527 and whichever one isn't, you point at who is. 1218 01:05:49,551 --> 01:05:50,831 Now, if you both raise your hands 1219 01:05:50,919 --> 01:05:52,453 or you both point at each other, 1220 01:05:52,587 --> 01:05:54,130 I know you're both liars, and the truth ain't in ya, 1221 01:05:54,154 --> 01:05:55,874 and then I'll fucking shoot you both. Ready? 1222 01:05:55,956 --> 01:05:57,476 You-you said you couldn't kill us both. 1223 01:05:57,592 --> 01:05:58,959 You'd get no answers. 1224 01:05:59,092 --> 01:06:01,261 I did say that, didn't I? Yes. 1225 01:06:02,496 --> 01:06:03,865 Sometimes you gotta shoot first 1226 01:06:03,997 --> 01:06:05,365 and come up with answers later. 1227 01:06:05,499 --> 01:06:07,968 One. 1228 01:06:08,101 --> 01:06:10,382 Or if I don't answer this phone when you call... 1229 01:06:10,471 --> 01:06:11,782 Two. Kill wataru. 1230 01:06:11,806 --> 01:06:13,842 Three. 1231 01:06:40,668 --> 01:06:42,604 Am I dreaming? 1232 01:07:10,497 --> 01:07:12,099 Sorry, mate. 1233 01:07:12,232 --> 01:07:14,301 Not your lucky day. 1234 01:07:20,474 --> 01:07:22,175 I have a wire i-in my bag, 1235 01:07:22,309 --> 01:07:24,177 and I-I think that we could use it 1236 01:07:24,311 --> 01:07:26,346 to-to lock the door from the outside. 1237 01:07:27,481 --> 01:07:29,316 It was so scary. 1238 01:07:29,449 --> 01:07:31,151 He said that if I didn't do what he said, 1239 01:07:31,285 --> 01:07:32,654 or if I yelled or anything, 1240 01:07:32,787 --> 01:07:35,557 that he would do awful, awful things to me. 1241 01:07:35,690 --> 01:07:37,692 Then why didn't you use this, then? 1242 01:07:41,863 --> 01:07:43,865 Yeah, he kidnapped ya and, uh, 1243 01:07:43,998 --> 01:07:45,465 gave you his gun to hold, right? 1244 01:07:45,600 --> 01:07:46,977 Easy. No, no, no, no. You see, he... no, um... 1245 01:07:47,001 --> 01:07:48,068 I... please. 1246 01:07:48,201 --> 01:07:49,537 I don't know how to use a gun. 1247 01:07:49,671 --> 01:07:50,805 I don't know. 1248 01:07:50,939 --> 01:07:52,306 Please. Fuck me. You are fucking... 1249 01:07:52,439 --> 01:07:53,473 You are really good. 1250 01:07:53,608 --> 01:07:55,075 You sure you didn't study? 1251 01:07:55,208 --> 01:07:57,186 I mean, you're not even afraid and your lip's quivering. 1252 01:07:57,210 --> 01:07:59,747 That's a tear. That is really authentic, mate, like... 1253 01:07:59,881 --> 01:08:01,381 You're the diesel. 1254 01:08:01,516 --> 01:08:02,956 I gotta kill ya. I'm just... 1255 01:08:03,083 --> 01:08:04,193 Please, I'm just a kid. Please. 1256 01:08:04,217 --> 01:08:05,417 How do you do that?! I'm not... 1257 01:08:05,452 --> 01:08:06,320 I'm not... 1258 01:08:06,453 --> 01:08:07,321 It's really unbelievable. 1259 01:08:07,454 --> 01:08:08,454 Please. Please. 1260 01:08:08,556 --> 01:08:09,958 You... 1261 01:08:11,559 --> 01:08:13,226 You are... 1262 01:08:17,097 --> 01:08:19,232 I got, um... 1263 01:08:19,366 --> 01:08:21,468 It's fucking... You stay right there. 1264 01:08:21,603 --> 01:08:24,271 Did you...? What the fuck is happening? 1265 01:08:26,340 --> 01:08:28,576 Everyone loves lemons. 1266 01:08:37,217 --> 01:08:38,753 Fucking die! 1267 01:08:51,131 --> 01:08:53,266 I'm glad you enjoyed the performance. 1268 01:08:54,468 --> 01:08:56,771 How did you do that? 1269 01:08:56,904 --> 01:08:58,773 I'm not sure. 1270 01:08:58,906 --> 01:09:00,875 Just lucky, I guess. 1271 01:09:02,175 --> 01:09:04,679 Tell tangerine that... 1272 01:09:04,812 --> 01:09:06,179 Tell tangerine... 1273 01:09:07,481 --> 01:09:08,616 Tangerine... 1274 01:09:08,750 --> 01:09:10,518 He's gone. 1275 01:09:10,652 --> 01:09:13,186 Tangerine is gone. 1276 01:09:19,994 --> 01:09:21,929 Getting off this train. 1277 01:09:22,063 --> 01:09:23,765 I'm getting that case, and that's it. 1278 01:09:31,639 --> 01:09:33,306 Hello? 1279 01:09:36,611 --> 01:09:39,981 Uh, it looks like yuichi lost his phone on the bullet train. 1280 01:09:40,114 --> 01:09:42,016 You can pick it up at Kyoto station, though. 1281 01:09:42,150 --> 01:09:44,128 Kyoto... There's this find my phone app. 1282 01:09:44,152 --> 01:09:45,887 Oh. 1283 01:09:46,020 --> 01:09:47,121 Surprisingly accurate. 1284 01:09:47,254 --> 01:09:48,623 Bye. 1285 01:10:06,974 --> 01:10:09,077 God, he's got a great walk. 1286 01:10:17,317 --> 01:10:18,317 Mr. Wolf. 1287 01:10:18,418 --> 01:10:20,555 So you came to kill the hornet. 1288 01:10:39,173 --> 01:10:40,842 Fuck, that thing is hot. 1289 01:10:43,711 --> 01:10:45,213 Momomomo. 1290 01:10:46,581 --> 01:10:48,549 Momomon. Go. 1291 01:10:48,683 --> 01:10:49,683 Momon. No. Lea... 1292 01:10:49,717 --> 01:10:50,717 Momomon. 1293 01:11:04,464 --> 01:11:06,968 The pastry chef. 1294 01:11:16,309 --> 01:11:17,912 Oh. 1295 01:11:18,045 --> 01:11:20,347 You stole my snake, bitch. 1296 01:11:22,282 --> 01:11:23,450 That was your... 1297 01:11:23,584 --> 01:11:24,895 We should really call the authorities 1298 01:11:24,919 --> 01:11:27,320 'cause someone... 1299 01:11:32,026 --> 01:11:33,460 Take that, punk! 1300 01:11:35,462 --> 01:11:36,964 Hey, bitch. 1301 01:11:37,098 --> 01:11:39,299 One little prick from this, you know what happens? 1302 01:11:39,432 --> 01:11:40,935 Yes. Your blood congeals, 1303 01:11:41,068 --> 01:11:42,170 clogging your veins. 1304 01:11:42,302 --> 01:11:43,680 You bleed out of your fucking eye socket. 1305 01:11:43,704 --> 01:11:45,173 I said yes! 1306 01:11:46,774 --> 01:11:48,441 Weak-ass bitch. 1307 01:11:50,443 --> 01:11:51,913 Stop. I'm taking that case. 1308 01:11:52,046 --> 01:11:53,815 Give it! 1309 01:11:53,948 --> 01:11:55,883 I was promised my money. 1310 01:11:56,017 --> 01:11:58,553 By who? Don't know. It was all online. 1311 01:11:58,686 --> 01:12:01,189 They said my money was in the case. 1312 01:12:01,321 --> 01:12:03,000 What? Someone paid you to have the kid killed 1313 01:12:03,024 --> 01:12:04,391 with his own ransom? 1314 01:12:04,525 --> 01:12:06,027 Wow. That's dark. 1315 01:12:06,160 --> 01:12:07,394 That is dark as... 1316 01:12:07,528 --> 01:12:08,996 Stop! 1317 01:12:12,667 --> 01:12:15,002 The hornet stings, bitch! 1318 01:12:15,136 --> 01:12:16,403 Lady, you can have the case. 1319 01:12:16,537 --> 01:12:18,840 Oh, but you've seen my face, bitch. 1320 01:12:30,450 --> 01:12:32,720 Thirty seconds before the venom does its thing. 1321 01:12:49,637 --> 01:12:51,239 Oh. 1322 01:12:51,371 --> 01:12:52,640 You bitch. 1323 01:12:52,773 --> 01:12:54,342 Oh, shit, man. 1324 01:12:54,474 --> 01:12:55,810 Do you have a backup? 1325 01:12:55,943 --> 01:12:58,079 What do you think, bitch? 1326 01:12:59,814 --> 01:13:02,350 Oh, shit, man. 1327 01:13:03,851 --> 01:13:05,353 You don't have another one? 1328 01:13:05,485 --> 01:13:07,030 You gotta be better prepared. 1329 01:13:07,054 --> 01:13:08,689 I'm mansplaining, I'm mansplaining again. 1330 01:13:08,823 --> 01:13:10,191 I'm sorry. It didn't... 1331 01:13:10,324 --> 01:13:13,728 Uh... Can I get you something? 1332 01:13:13,861 --> 01:13:15,363 Uh... 1333 01:13:19,200 --> 01:13:22,270 Uh... you don't seem like a religious person. 1334 01:13:24,505 --> 01:13:26,774 Water? Would you... Would you like some water? 1335 01:13:26,908 --> 01:13:29,543 No? 1336 01:13:29,677 --> 01:13:31,411 You want a blanket? 1337 01:13:31,545 --> 01:13:33,915 You want me to hold your hand? 1338 01:13:44,058 --> 01:13:46,294 Karma is a bitch. 1339 01:14:37,812 --> 01:14:44,484 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 1340 01:14:45,820 --> 01:14:52,693 ♪ pretty bubbles in the air ♪ 1341 01:14:52,827 --> 01:14:56,630 ♪ they fly so high ♪ 1342 01:14:56,764 --> 01:15:01,335 ♪ nearly reach the sky ♪ 1343 01:15:01,469 --> 01:15:04,739 ♪ then like my dreams ♪ 1344 01:15:04,872 --> 01:15:11,746 ♪ they fade and die ♪ 1345 01:15:11,879 --> 01:15:17,918 ♪ fortune's always hiding ♪ 1346 01:15:19,186 --> 01:15:25,860 ♪ I've looked everywhere ♪ 1347 01:15:26,861 --> 01:15:29,030 ♪ I'm forever ♪ 1348 01:15:29,163 --> 01:15:34,468 ♪ blowing bubbles ♪ 1349 01:15:34,602 --> 01:15:36,904 ♪ Pretty bubbles ♪ 1350 01:15:37,038 --> 01:15:42,309 ♪ In the air ♪ 1351 01:15:42,443 --> 01:15:45,880 ♪ pretty bubbles ♪ 1352 01:15:46,013 --> 01:15:51,886 ♪ in the air ♪ 1353 01:16:01,729 --> 01:16:03,431 Talk to me. 1354 01:16:03,564 --> 01:16:05,534 It's my bad luck. It's bad luck on acid. 1355 01:16:05,666 --> 01:16:07,568 I-i-i-i gotta get off this train. 1356 01:16:07,701 --> 01:16:09,770 Do you have the case? 1357 01:16:09,904 --> 01:16:11,572 Yes. 1358 01:16:11,705 --> 01:16:13,707 Are you lying on the ground in the fetal position? 1359 01:16:15,676 --> 01:16:17,244 I'm not on the ground. 1360 01:16:17,378 --> 01:16:18,612 You need to get up. 1361 01:16:18,746 --> 01:16:20,190 How do you always know what I'm doing? 1362 01:16:20,214 --> 01:16:21,749 Because I know you. 1363 01:16:21,882 --> 01:16:23,250 I could journal. I should journal. 1364 01:16:23,384 --> 01:16:25,052 Ladybug. Ladybug. Man. 1365 01:16:25,186 --> 01:16:27,088 Breathe. Deep breaths. 1366 01:16:27,221 --> 01:16:30,525 We're almost there. You just need to get up. 1367 01:16:30,658 --> 01:16:32,126 Right. 1368 01:16:39,501 --> 01:16:42,303 ♪ ooh, ooh, ooh, baby ♪ 1369 01:16:43,771 --> 01:16:46,807 ♪ sweet thang ♪ 1370 01:16:51,546 --> 01:16:53,814 You have been lying to me, my friend. 1371 01:16:55,850 --> 01:16:58,252 Well, cat's out of the bag now, innit? 1372 01:16:58,385 --> 01:17:01,489 You were responsible for keeping my son safe. 1373 01:17:01,622 --> 01:17:03,224 For keeping my money safe. 1374 01:17:03,357 --> 01:17:04,892 You know, I-I don't know a thing or two 1375 01:17:05,025 --> 01:17:07,461 about being a parent, but you know what I would do, 1376 01:17:07,596 --> 01:17:10,532 being that it's your son and your money? 1377 01:17:10,664 --> 01:17:12,466 I'd stop crying about your dead wife, 1378 01:17:12,601 --> 01:17:14,603 get off your fucking lazy ass, 1379 01:17:14,735 --> 01:17:16,670 come here and finish the job yourself. 1380 01:17:16,804 --> 01:17:18,973 But as we're having a bit of a heart-to-heart, 1381 01:17:19,106 --> 01:17:20,609 got a couple things to tell ya. 1382 01:17:20,741 --> 01:17:22,701 Your son's a complete bellend and fuckin' deserves 1383 01:17:22,776 --> 01:17:24,311 to be bleeding out of his eye sockets. 1384 01:17:24,445 --> 01:17:26,881 And as for your case, I haven't seen it since Tokyo. 1385 01:17:27,014 --> 01:17:28,617 And I hope someone's fuckin' found it, 1386 01:17:28,749 --> 01:17:31,318 put it all on red and having a fuckin' wonderful time. 1387 01:17:31,452 --> 01:17:33,387 I will meet you at Kyoto station. 1388 01:17:33,522 --> 01:17:34,522 Oh, how wonderful. 1389 01:17:34,589 --> 01:17:35,856 I can't fucking wait. 1390 01:17:35,990 --> 01:17:37,691 I want to look into your eyes 1391 01:17:37,825 --> 01:17:40,494 when I kill you and your brother. 1392 01:17:46,333 --> 01:17:47,868 My brother. 1393 01:17:48,002 --> 01:17:53,874 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 1394 01:17:54,008 --> 01:17:56,977 ♪ pretty bubbles in the air... ♪ 1395 01:17:57,111 --> 01:17:58,913 West ham have taken it! 1396 01:17:59,046 --> 01:18:01,849 West ham one, Chelsea nil. 1397 01:18:06,487 --> 01:18:08,889 Morning rush hour's rolling in quite nicely. 1398 01:18:09,023 --> 01:18:10,525 Uh, what's your plan, mate? 1399 01:18:10,659 --> 01:18:12,993 You gonna fuckin' waltz up here and blow my brains out 1400 01:18:13,127 --> 01:18:15,362 in front of the whole fuckin' carriage of witnesses? 1401 01:18:15,496 --> 01:18:18,299 There is no one left on that train. 1402 01:18:18,432 --> 01:18:20,134 I know. 1403 01:18:20,267 --> 01:18:24,205 I bought every ticket until the end of the line. 1404 01:18:27,708 --> 01:18:29,243 Oi. 1405 01:18:29,376 --> 01:18:30,411 You. 1406 01:18:30,545 --> 01:18:32,179 I know you. 1407 01:18:32,313 --> 01:18:34,181 You're that girl, aren't ya? 1408 01:18:34,315 --> 01:18:35,816 Oh, my god. 1409 01:18:35,950 --> 01:18:37,718 Yeah, I never forget a face, me. 1410 01:18:37,851 --> 01:18:39,987 I'm so happy to see you. Please help me. 1411 01:18:40,120 --> 01:18:43,324 Um, there's this man, and he was holding me hostage. 1412 01:18:43,457 --> 01:18:47,728 He was wearing glasses, and he killed my uncle. 1413 01:18:47,861 --> 01:18:49,830 And he also killed this other man who, 1414 01:18:49,964 --> 01:18:51,865 I don't know, he just kept talking about, 1415 01:18:51,999 --> 01:18:54,268 uh, uh, uh, t-Thomas the trains and... 1416 01:18:54,401 --> 01:18:55,570 Tank engine. 1417 01:18:55,704 --> 01:18:57,271 Uh, yeah, right. Exactly. 1418 01:18:57,404 --> 01:18:59,039 But he killed both of them, 1419 01:18:59,173 --> 01:19:00,551 and then he said he was going to get away 1420 01:19:00,575 --> 01:19:01,442 with some sort of money. 1421 01:19:01,576 --> 01:19:03,110 I don't know. 1422 01:19:03,244 --> 01:19:05,112 I'm sorry, darling. I-I beg your pardon. 1423 01:19:05,246 --> 01:19:06,847 I don't know who the fuck you are. 1424 01:19:08,550 --> 01:19:11,586 I'm just a girl who was supposed to get off at nagoya, 1425 01:19:11,720 --> 01:19:13,821 and then this man, he... That was fucking ages ago. 1426 01:19:13,954 --> 01:19:15,389 I know, but this man, he just said 1427 01:19:15,523 --> 01:19:17,124 that I could be a good backup plan 1428 01:19:17,258 --> 01:19:19,793 and that a pretty girl makes a good hostage. 1429 01:19:19,927 --> 01:19:21,404 Yeah, well, he ain't wrong there, but, hey, look. 1430 01:19:21,428 --> 01:19:23,097 Keep your fucking knickers on, all right? 1431 01:19:23,230 --> 01:19:25,499 Please just help me. All right, all right. Calm down. 1432 01:19:25,634 --> 01:19:28,002 Get off or do what the fuck you like. You're free to go. 1433 01:19:28,135 --> 01:19:29,179 Thank you. Thank you. Yeah, yeah. 1434 01:19:29,203 --> 01:19:30,572 It's all right. Go on. Take... 1435 01:19:30,705 --> 01:19:32,625 Yeah, I don't know what you're doing here anyway. 1436 01:19:34,709 --> 01:19:35,976 Huh. 1437 01:19:36,110 --> 01:19:37,512 Are you okay? 1438 01:19:37,646 --> 01:19:39,146 Diesel. 1439 01:19:39,280 --> 01:19:41,148 The absolutely fucking worst. 1440 01:19:41,282 --> 01:19:43,150 Little shit-stirrer. 1441 01:19:46,220 --> 01:19:48,922 See, lemon... 1442 01:19:51,258 --> 01:19:53,894 god rest his soul, 1443 01:19:54,028 --> 01:19:56,263 was the Don, 1444 01:19:56,397 --> 01:19:57,931 and he could read people. 1445 01:19:58,065 --> 01:20:00,702 See them for who they really are. What? 1446 01:20:00,834 --> 01:20:02,336 He was right. 1447 01:20:02,469 --> 01:20:04,773 There's been a diesel 1448 01:20:04,905 --> 01:20:06,708 running up and down this train, 1449 01:20:06,840 --> 01:20:09,443 causing all sorts of fucking havoc. 1450 01:20:09,577 --> 01:20:11,812 And it was you the whole fucking time, 1451 01:20:11,945 --> 01:20:14,815 you dirty little diesel! 1452 01:20:17,786 --> 01:20:19,654 You made lemon bleed. 1453 01:20:19,788 --> 01:20:21,822 And lemon never bleeds. 1454 01:20:21,955 --> 01:20:23,424 Oh, my god, mister! 1455 01:20:23,558 --> 01:20:24,558 Please help me! Ladybug. 1456 01:20:24,626 --> 01:20:25,626 Please! Please help me! 1457 01:20:25,727 --> 01:20:27,328 Bugger. You little shit. 1458 01:20:27,461 --> 01:20:28,905 Please! What the fuck are you doing, you bellend?! 1459 01:20:28,929 --> 01:20:29,798 You... Sir! Please! 1460 01:20:39,774 --> 01:20:41,041 Oh. 1461 01:20:47,247 --> 01:20:48,247 What? 1462 01:20:48,349 --> 01:20:50,618 Diesel! What? 1463 01:20:50,752 --> 01:20:52,687 You fucking bellend! 1464 01:20:56,490 --> 01:20:59,326 You're a diesel. 1465 01:20:59,460 --> 01:21:03,230 What the fuck? 1466 01:21:03,364 --> 01:21:05,399 Um... What the fuck? 1467 01:21:05,533 --> 01:21:07,468 He said that he was going to kill you 1468 01:21:07,602 --> 01:21:10,337 and blame everything on you. 1469 01:21:10,471 --> 01:21:12,139 He also said that 1470 01:21:12,272 --> 01:21:15,042 there's someone waiting for us at Kyoto station. 1471 01:21:15,175 --> 01:21:17,344 Someone scary, 1472 01:21:17,478 --> 01:21:18,879 who would hurt me. 1473 01:21:20,013 --> 01:21:21,516 No one's gonna hurt you. 1474 01:21:21,649 --> 01:21:23,417 It's okay. 1475 01:21:23,551 --> 01:21:25,687 We're getting off this train. 1476 01:21:34,228 --> 01:21:36,698 We make the next stop, we'll be fine. 1477 01:21:56,518 --> 01:21:57,918 Okay, kid, come o... 1478 01:21:58,051 --> 01:21:59,754 Kid, come on. 1479 01:21:59,888 --> 01:22:01,589 I can't. My backpack is stuck. 1480 01:22:01,723 --> 01:22:03,123 What? 1481 01:22:03,257 --> 01:22:04,759 Leave it. Let's go. 1482 01:22:04,893 --> 01:22:06,628 We gotta go, we gotta go. No. No, I can't. 1483 01:22:06,761 --> 01:22:07,995 Right now, young lady! 1484 01:22:08,128 --> 01:22:09,296 No. It's our last chance. 1485 01:22:09,430 --> 01:22:10,832 No. No, no, no, please come back. 1486 01:22:10,964 --> 01:22:12,734 Kid, please. 1487 01:22:12,867 --> 01:22:14,210 I'm scared. I don't want... 1488 01:22:14,234 --> 01:22:16,403 to be alone, please. 1489 01:22:21,041 --> 01:22:22,443 I got it. 1490 01:22:22,577 --> 01:22:23,977 It's not your fault, kid. 1491 01:22:24,111 --> 01:22:27,882 It's... it's my luck, not yours. 1492 01:22:29,717 --> 01:22:31,418 You got your whole life ahead of you. 1493 01:22:31,553 --> 01:22:34,288 Make sure you do something that brings you peace, 1494 01:22:34,421 --> 01:22:39,293 'cause everything else is a pain in the ass. 1495 01:22:39,426 --> 01:22:42,664 And if you run into a guy named carver, he's a dick. 1496 01:22:42,797 --> 01:22:45,332 You can tell him I said so. 1497 01:22:46,634 --> 01:22:47,769 Um... 1498 01:22:49,269 --> 01:22:52,005 I, uh, I... 1499 01:22:52,139 --> 01:22:54,074 I took this. I didn't want to leave it. 1500 01:22:54,208 --> 01:22:55,844 The man had it, 1501 01:22:55,976 --> 01:22:57,496 and I thought you could probably use it 1502 01:22:57,579 --> 01:23:01,081 to kill whoever's waiting for us at the end of the line. 1503 01:23:01,215 --> 01:23:02,983 You're not going to let me get hurt. 1504 01:23:03,116 --> 01:23:04,819 Be honest. 1505 01:23:06,320 --> 01:23:07,320 Be honest. 1506 01:23:14,361 --> 01:23:15,797 Really? 1507 01:23:15,930 --> 01:23:19,266 Right. Uh, okay, fella. 1508 01:23:19,399 --> 01:23:22,336 You're creepin' me out, so, if you don't mind, 1509 01:23:22,469 --> 01:23:24,037 could you just find another seat, 1510 01:23:24,171 --> 01:23:27,675 like, way, way, way down there? 1511 01:23:27,809 --> 01:23:32,179 And that way, I won't have to tell you twice. 1512 01:23:32,312 --> 01:23:34,516 No. 1513 01:23:34,649 --> 01:23:36,416 You won't. 1514 01:23:41,021 --> 01:23:42,422 Let's just move. 1515 01:23:42,557 --> 01:23:44,324 Let me grab your bag. 1516 01:23:44,458 --> 01:23:45,593 Ow! 1517 01:23:56,403 --> 01:23:58,171 Was that a snake? 1518 01:23:58,305 --> 01:24:00,440 Would you know where my son is? 1519 01:24:03,645 --> 01:24:06,748 Ow. Ow, ow, ow, ow. Ow. 1520 01:24:06,881 --> 01:24:09,216 Ow. 1521 01:24:13,186 --> 01:24:14,186 Ow. 1522 01:24:21,228 --> 01:24:22,329 Oh, fuck. 1523 01:24:32,674 --> 01:24:35,610 Wow. After everything. 1524 01:24:42,349 --> 01:24:43,952 You are the person 1525 01:24:44,084 --> 01:24:47,956 who pushed my grandson off the department store roof. 1526 01:24:48,088 --> 01:24:49,189 Why? 1527 01:24:49,323 --> 01:24:50,725 Your son. 1528 01:24:50,858 --> 01:24:53,193 He was going to help me kill the white death 1529 01:24:53,327 --> 01:24:54,327 at Kyoto station. 1530 01:24:55,897 --> 01:24:58,633 And that was the only way to get him on this train. 1531 01:25:00,935 --> 01:25:02,604 The white death. 1532 01:25:02,737 --> 01:25:04,438 That's right. 1533 01:25:04,572 --> 01:25:07,140 But he couldn't even do that. 1534 01:25:08,241 --> 01:25:09,978 So he's dead. 1535 01:25:10,110 --> 01:25:11,813 Just a few cars back. 1536 01:25:11,946 --> 01:25:13,881 They are both dead. 1537 01:25:21,723 --> 01:25:24,592 My grandson was pushed off a roof. 1538 01:25:24,726 --> 01:25:28,696 What makes you think I would leave him unprotected? 1539 01:25:52,352 --> 01:25:54,689 My grandson is safe. 1540 01:25:55,823 --> 01:25:57,525 And my son is not dead. 1541 01:25:57,659 --> 01:25:59,527 Listen, old man... 1542 01:25:59,661 --> 01:26:01,829 The only thing you know 1543 01:26:01,963 --> 01:26:03,463 about an old man, young lady, 1544 01:26:03,598 --> 01:26:06,634 is that he has survived much more, 1545 01:26:06,768 --> 01:26:10,337 and much worse, than you. 1546 01:26:19,279 --> 01:26:21,381 I'll fucking kill him myself. 1547 01:26:30,490 --> 01:26:33,326 Are you all right? That? 1548 01:26:33,460 --> 01:26:35,395 You're not gonna believe this coincidence, 1549 01:26:35,530 --> 01:26:38,566 but I already got a dose of antivenom in me today, 1550 01:26:38,700 --> 01:26:41,903 so I'm good. 1551 01:26:42,036 --> 01:26:43,905 Probably. 1552 01:26:45,540 --> 01:26:46,908 The girl... 1553 01:26:47,041 --> 01:26:49,744 Her intentions with you were not honorable. 1554 01:26:49,877 --> 01:26:51,512 Yeah. 1555 01:26:51,646 --> 01:26:54,982 A blind man could see you are the one in the dark. 1556 01:26:55,116 --> 01:26:56,483 I don't know about a blind man. 1557 01:26:56,617 --> 01:26:57,985 She was pretty convincing. 1558 01:26:58,119 --> 01:26:59,554 What did you do to her? 1559 01:26:59,687 --> 01:27:02,023 I did not need to do anything. 1560 01:27:02,156 --> 01:27:04,491 Fate will do what it wills. 1561 01:27:07,427 --> 01:27:09,764 Why... Why do you laugh at fate? 1562 01:27:11,165 --> 01:27:13,366 Man, fate for me is 1563 01:27:13,501 --> 01:27:17,105 just another word for bad luck. 1564 01:27:17,237 --> 01:27:19,207 And that... 1565 01:27:19,339 --> 01:27:22,009 that follows me around like... 1566 01:27:24,078 --> 01:27:26,180 I don't know, something witty. 1567 01:27:29,751 --> 01:27:32,120 My handler calls me ladybug. 1568 01:27:32,252 --> 01:27:33,453 She's witty. 1569 01:27:33,588 --> 01:27:35,656 Ladybug? Yeah. 1570 01:27:35,790 --> 01:27:38,559 This is very lucky, indeed. 1571 01:27:39,861 --> 01:27:42,262 No, she's being ironic. She... 1572 01:27:42,395 --> 01:27:44,132 Ah, never mind. 1573 01:27:44,264 --> 01:27:46,266 I'm going to tell you a story now. 1574 01:27:46,399 --> 01:27:48,002 No, I'm good. It's short. 1575 01:27:48,136 --> 01:27:49,604 Really, I'm fine. 1576 01:27:49,737 --> 01:27:51,839 No, it's very quick. 1577 01:27:51,973 --> 01:27:53,473 No, no. 1578 01:27:53,608 --> 01:27:55,810 It's a good story for you, I think. 1579 01:27:55,943 --> 01:27:57,310 I'm cool. 1580 01:27:57,444 --> 01:27:59,580 Here we go. 1581 01:27:59,714 --> 01:28:01,816 A long time ago, 1582 01:28:01,949 --> 01:28:04,351 I made a promise to myself... 1583 01:28:05,920 --> 01:28:08,455 that I would provide for my family 1584 01:28:08,589 --> 01:28:11,291 no matter what it cost. 1585 01:28:14,228 --> 01:28:16,197 I had risen to a highly coveted position 1586 01:28:16,329 --> 01:28:19,033 within the minegishi crime family. 1587 01:28:19,167 --> 01:28:21,936 A man raised up to take my place. 1588 01:28:22,069 --> 01:28:24,371 A man from the north. 1589 01:28:30,178 --> 01:28:34,314 I asked minegishi not to trust this man. 1590 01:28:34,447 --> 01:28:38,351 Minegishi told me I had lost my appetite. 1591 01:28:38,485 --> 01:28:40,588 He was not wrong. 1592 01:28:40,721 --> 01:28:43,124 But neither was I. 1593 01:29:04,979 --> 01:29:06,280 I returned home 1594 01:29:06,413 --> 01:29:10,952 and found nothing except ash and blood. 1595 01:29:29,170 --> 01:29:32,206 The white death had taken everything from me. 1596 01:29:32,340 --> 01:29:34,041 Almost. 1597 01:29:36,911 --> 01:29:38,746 Yuuichi! 1598 01:29:38,880 --> 01:29:41,414 Yuuichi. 1599 01:29:43,818 --> 01:29:45,620 Yuuichi. 1600 01:29:45,753 --> 01:29:48,222 I went into hiding. 1601 01:29:48,356 --> 01:29:51,391 I searched for a way to strike at the white death 1602 01:29:51,525 --> 01:29:54,095 without endangering what I had left, 1603 01:29:54,228 --> 01:29:57,064 but he remained forever out of reach. 1604 01:29:58,498 --> 01:30:00,201 I did not think 1605 01:30:00,334 --> 01:30:04,305 fate would ever give me a chance to make things right. 1606 01:30:05,940 --> 01:30:09,877 Do you know what they call a ladybug in Japan? 1607 01:30:11,444 --> 01:30:13,446 Tentoumushi. 1608 01:30:13,581 --> 01:30:17,919 As a boy, I was told there is a spot on its back 1609 01:30:18,052 --> 01:30:20,487 for each of the seven sorrows of the world. 1610 01:30:20,621 --> 01:30:25,159 You see, tentoumushi is not lucky. 1611 01:30:25,293 --> 01:30:27,061 It holds all the bad luck 1612 01:30:27,194 --> 01:30:30,298 so that others may live in peace. 1613 01:30:32,400 --> 01:30:35,670 I-I don't want to hold the seven sorrows. 1614 01:30:35,803 --> 01:30:37,872 Everything that's ever happened to you 1615 01:30:38,005 --> 01:30:40,074 has led you here. 1616 01:30:41,441 --> 01:30:42,543 Fate. 1617 01:30:42,677 --> 01:30:44,979 Well, that's a shit deal. 1618 01:30:46,681 --> 01:30:48,749 At Kyoto station, 1619 01:30:48,883 --> 01:30:52,586 the white death will arrive on this train. 1620 01:30:52,720 --> 01:30:56,724 I will finally be allowed to make things right. 1621 01:30:57,858 --> 01:30:59,560 My son is a few cars up. 1622 01:30:59,694 --> 01:31:02,663 If you could escort him off this train... 1623 01:31:02,797 --> 01:31:05,633 Yeah, I don't see the white death 1624 01:31:05,766 --> 01:31:07,635 letting any of us off this train. 1625 01:31:09,103 --> 01:31:11,806 You let me worry about the white death. 1626 01:31:14,208 --> 01:31:15,810 Okay. 1627 01:31:18,546 --> 01:31:20,581 Mr. Ladybug? 1628 01:31:22,249 --> 01:31:23,751 Your briefcase. 1629 01:31:23,884 --> 01:31:24,919 Thank you. 1630 01:31:35,129 --> 01:31:36,129 Oh, wow. Oh. 1631 01:31:50,444 --> 01:31:54,015 Well, he seemed like a decent guy. 1632 01:31:54,148 --> 01:31:55,883 He shot me. 1633 01:31:56,017 --> 01:31:57,418 Mm, me, too. 1634 01:31:57,551 --> 01:31:58,753 Twice. 1635 01:31:58,886 --> 01:31:59,997 Still, he had another side to him... 1636 01:32:02,890 --> 01:32:04,558 Wow. 1637 01:32:06,394 --> 01:32:07,928 Oh. 1638 01:32:08,062 --> 01:32:10,331 Oh, man. 1639 01:32:10,464 --> 01:32:13,034 Am I in hell? 1640 01:32:14,635 --> 01:32:17,038 Ah, fuck. 1641 01:32:20,307 --> 01:32:22,410 Eh, fuckin' vest, man. 1642 01:32:23,644 --> 01:32:26,213 Oh, you drank the water. 1643 01:32:29,984 --> 01:32:32,019 Where the fuck is my brother? 1644 01:32:50,738 --> 01:32:56,110 ♪ If you missed the train I'm on ♪ 1645 01:32:56,243 --> 01:33:00,081 ♪ you will know that I am gone ♪ 1646 01:33:00,214 --> 01:33:02,616 ♪ you can hear ♪ 1647 01:33:02,750 --> 01:33:05,052 Aw, man. ♪ The whistle blow ♪ 1648 01:33:05,186 --> 01:33:09,090 ♪ a hundred miles ♪ 1649 01:33:10,991 --> 01:33:12,726 ♪ a hundred miles ♪ 1650 01:33:12,860 --> 01:33:17,765 ♪ a hundred miles a hundred miles ♪ 1651 01:33:17,898 --> 01:33:19,700 ♪ a hundred miles ♪ you... 1652 01:33:19,834 --> 01:33:22,870 ♪ You can hear ♪ 1653 01:33:23,003 --> 01:33:24,872 ♪ The whistle blow ♪ 1654 01:33:25,005 --> 01:33:27,141 You were more like Thomas anyway, right? 1655 01:33:27,274 --> 01:33:29,544 ♪ A hundred miles ♪ 1656 01:33:40,855 --> 01:33:45,292 ♪ Lord, I'm one lord, I'm two ♪ 1657 01:33:45,426 --> 01:33:48,496 ♪ lord, I'm three ♪ 1658 01:33:48,662 --> 01:33:50,364 ♪ lord, I'm four ♪ 1659 01:33:50,498 --> 01:33:55,669 ♪ lord, I'm 500 miles ♪ 1660 01:33:55,803 --> 01:34:00,174 ♪ from my home ♪ 1661 01:34:00,307 --> 01:34:02,544 ♪ 500 miles ♪ Fellas... 1662 01:34:02,676 --> 01:34:05,045 We need to come up with a plan. 1663 01:34:05,179 --> 01:34:06,680 You killed my brother. 1664 01:34:06,814 --> 01:34:08,482 You killed my brother, you piece of shit! 1665 01:34:08,617 --> 01:34:09,717 I oughta... 1666 01:34:09,850 --> 01:34:10,994 Yeah, you, you, you fucking shot me! 1667 01:34:11,018 --> 01:34:12,153 Hey. I'll shoot you 1668 01:34:12,286 --> 01:34:13,566 in the fucking throat next time, 1669 01:34:13,622 --> 01:34:15,062 and your partner Keira knightley! Hey. 1670 01:34:15,156 --> 01:34:17,458 I'll shoot the fuck out of her! Hey! Hey! Fellas. 1671 01:34:17,592 --> 01:34:20,494 When we are so quick to anger, we are slow to understand. 1672 01:34:20,629 --> 01:34:22,564 Yeah, well, I'm fast to kick your ass, though, 1673 01:34:22,696 --> 01:34:24,566 I swear to god. 1674 01:34:24,698 --> 01:34:26,443 Fucking piece of shit! 1675 01:34:26,467 --> 01:34:27,844 I should've put a bullet through your ass! 1676 01:34:27,868 --> 01:34:29,638 When you point a finger at someone in blame, 1677 01:34:29,770 --> 01:34:32,006 there are four fingers pointing back at you. 1678 01:34:32,139 --> 01:34:33,707 Or th-three. 1679 01:34:33,841 --> 01:34:35,242 That's weird. Fuck it! 1680 01:34:35,376 --> 01:34:37,077 That's it! You know what I could do! 1681 01:34:37,211 --> 01:34:38,755 We before me! Get off! Get the fuck off me! 1682 01:34:38,779 --> 01:34:40,681 You before fucking god... Gentlemen! 1683 01:34:41,550 --> 01:34:42,750 Get off me! 1684 01:34:42,883 --> 01:34:46,120 A plum does not resent the hungry man 1685 01:34:46,253 --> 01:34:49,290 but the farmer who planted the tree. 1686 01:34:50,758 --> 01:34:52,960 He resents the... Resents the farmer? 1687 01:34:53,093 --> 01:34:54,738 So how do plum-plums have fuckin' resentments now? 1688 01:34:54,762 --> 01:34:56,162 Oh... So how can it resent? 1689 01:34:56,230 --> 01:34:59,501 Listen. The white death is the farmer. 1690 01:35:00,968 --> 01:35:03,370 So w-we're the plums. We're the plums? 1691 01:35:03,505 --> 01:35:04,872 Lemon: It don't make sense. 1692 01:35:05,005 --> 01:35:06,283 Why are you motherfuckers using metaphors? 1693 01:35:06,307 --> 01:35:07,642 Look, he shot my fucking brother! 1694 01:35:07,775 --> 01:35:09,877 You shot my son! 1695 01:35:12,947 --> 01:35:15,517 We prepare together, 1696 01:35:15,650 --> 01:35:17,484 or we die alone. 1697 01:35:18,786 --> 01:35:20,988 That's all I was trying to say. 1698 01:35:24,526 --> 01:35:27,361 The white death waits for you 1699 01:35:27,494 --> 01:35:29,463 with his army of assassins. 1700 01:35:29,598 --> 01:35:32,601 Killers from all countries. 1701 01:35:32,733 --> 01:35:35,202 But he has no idea 1702 01:35:35,336 --> 01:35:38,439 my son and I are on this train. 1703 01:35:38,573 --> 01:35:42,711 If fate wills, I will get my revenge. 1704 01:35:44,245 --> 01:35:46,213 I'll head for the back 1705 01:35:46,347 --> 01:35:48,249 and stop as many as I can. 1706 01:35:48,382 --> 01:35:50,050 I'll go to the driver car 1707 01:35:50,184 --> 01:35:52,419 and get us the fuck out of here. 1708 01:35:56,790 --> 01:35:59,661 What are you gonna do, joburg? 1709 01:36:01,730 --> 01:36:04,131 I'm gonna buy us some time. 1710 01:37:13,434 --> 01:37:16,437 Hey, uh, fellas, I'm looking for a Mr. Death. 1711 01:37:16,571 --> 01:37:18,506 Got his case here. 1712 01:37:18,640 --> 01:37:20,174 Hey, easy. 1713 01:37:28,583 --> 01:37:30,951 Hurt people hurt people. 1714 01:37:36,624 --> 01:37:38,492 I came to see you. 1715 01:37:38,626 --> 01:37:40,528 Hmm. 1716 01:37:40,662 --> 01:37:43,364 And to make you finally see me. 1717 01:37:47,669 --> 01:37:49,069 Mm. 1718 01:38:29,343 --> 01:38:30,745 Do it. 1719 01:38:33,080 --> 01:38:35,149 I came here to kill you. 1720 01:38:36,450 --> 01:38:38,919 So kill me. 1721 01:38:40,622 --> 01:38:44,057 Kill me like you did all the others who tried the same. 1722 01:38:54,869 --> 01:38:56,370 Do it. 1723 01:39:02,209 --> 01:39:04,445 Fucking do it! 1724 01:39:09,183 --> 01:39:10,552 Pow. 1725 01:39:17,224 --> 01:39:19,092 I see you, dochka. 1726 01:39:34,475 --> 01:39:35,777 We found the American! 1727 01:39:38,880 --> 01:39:40,558 What about the others? 1728 01:39:40,582 --> 01:39:41,850 They're all dead. 1729 01:39:41,982 --> 01:39:45,687 Uh, good news is I have your case. 1730 01:39:46,788 --> 01:39:49,022 Ay, good news, good news. 1731 01:39:50,625 --> 01:39:51,960 Hurry. 1732 01:39:52,092 --> 01:39:53,327 Move. Let's go. 1733 01:39:58,465 --> 01:39:59,567 All right, Thomas. 1734 01:39:59,701 --> 01:40:01,903 Time for you to start up... 1735 01:40:02,035 --> 01:40:04,506 Oh, shit, everything's in Japanese. 1736 01:40:04,639 --> 01:40:06,508 There is no episode in Japanese. What the f... 1737 01:40:10,143 --> 01:40:12,680 Get on the ground! 1738 01:40:19,486 --> 01:40:21,421 Man, I got a bad feeling about this. 1739 01:40:21,556 --> 01:40:23,357 We have no idea what's in this case. 1740 01:40:23,490 --> 01:40:24,702 Man, what are you talkin' about? 1741 01:40:24,726 --> 01:40:25,803 Uh, why is it always gotta be us 1742 01:40:25,827 --> 01:40:26,827 that opens this shit? 1743 01:40:26,895 --> 01:40:28,530 Just open the goddamn case. 1744 01:40:28,663 --> 01:40:30,364 I'd like to keep my fuckin' arms. 1745 01:40:30,497 --> 01:40:33,501 Uh, Mr. Death, if I may? 1746 01:40:34,736 --> 01:40:37,204 The shadow buyer, um, 1747 01:40:37,337 --> 01:40:40,909 who bought all our contracts, got us all on this-this train... 1748 01:40:41,041 --> 01:40:44,177 Uh, me, the hornet, uh, tangerine, lemon... 1749 01:40:44,311 --> 01:40:45,178 Ho! Oh! 1750 01:40:45,312 --> 01:40:47,782 That was you, right? 1751 01:40:47,916 --> 01:40:50,050 Yes, very astute. 1752 01:40:50,183 --> 01:40:52,620 I brought you on this train hoping you'd kill each other. 1753 01:40:52,754 --> 01:40:55,422 Okay. Well, um... 1754 01:40:55,557 --> 01:40:57,391 If-if I could... 1755 01:40:57,525 --> 01:40:58,593 Why? 1756 01:40:58,726 --> 01:41:01,029 Why you do what you do? 1757 01:41:01,161 --> 01:41:03,865 You know, I've been asking that very question. 1758 01:41:03,998 --> 01:41:06,099 If it's so safe, why didn't he just open it? 1759 01:41:06,233 --> 01:41:08,536 What if it's a bomb and it blows up in our faces? 1760 01:41:08,670 --> 01:41:11,238 You think these stupid masks are gonna protect us? 1761 01:41:29,389 --> 01:41:31,358 My wife... 1762 01:41:31,491 --> 01:41:33,061 Was taken from me. 1763 01:41:36,030 --> 01:41:38,900 I heard. I'm so sorry for your loss. 1764 01:41:39,033 --> 01:41:40,467 It was a horrible accident... 1765 01:41:42,870 --> 01:41:44,539 Horrible. Oh, no, no, no, no. 1766 01:41:44,672 --> 01:41:46,473 No. 1767 01:41:46,608 --> 01:41:48,375 Nothing in life is an accident. 1768 01:41:48,509 --> 01:41:51,478 It was an assassination attempt on me. 1769 01:41:51,613 --> 01:41:52,880 But fate... 1770 01:41:54,716 --> 01:41:58,251 fate put two wet work operatives, 1771 01:41:58,385 --> 01:42:03,323 twins, on a job in Bolivia... 1772 01:42:03,457 --> 01:42:06,694 Butchering my entire crew. 1773 01:42:06,828 --> 01:42:09,564 And I had to go deal with it. 1774 01:42:09,697 --> 01:42:12,033 And he didn't hire two random operators, lemon. 1775 01:42:12,165 --> 01:42:13,276 No, he asked for the two responsible 1776 01:42:13,300 --> 01:42:14,502 for the Bolivia job. 1777 01:42:14,636 --> 01:42:16,269 That is why 1778 01:42:16,403 --> 01:42:19,807 it was my wife in the car that night, 1779 01:42:19,941 --> 01:42:21,208 not me. 1780 01:42:21,341 --> 01:42:25,513 Fate put my wife in the hospital. 1781 01:42:25,647 --> 01:42:30,718 A piece of her rib piercing her heart. 1782 01:42:32,486 --> 01:42:35,890 Only the most skilled cardiovascular surgeon 1783 01:42:36,024 --> 01:42:38,358 could save her life. 1784 01:42:40,160 --> 01:42:45,232 But two nights earlier, this surgeon was poisoned. 1785 01:42:47,135 --> 01:42:48,803 Oh, my god! 1786 01:42:48,936 --> 01:42:50,203 Fate. 1787 01:42:50,337 --> 01:42:52,339 Fate again. 1788 01:42:52,472 --> 01:42:54,272 They said my money was in the case. 1789 01:42:54,307 --> 01:42:58,178 Don't want to sound judgmental, but if you hired the hornet, 1790 01:42:58,311 --> 01:43:00,347 you had your own kid killed? 1791 01:43:00,480 --> 01:43:02,416 Oh, yes. Okay. 1792 01:43:02,550 --> 01:43:05,153 Oh, yes, I did. The piece of shit. 1793 01:43:05,285 --> 01:43:06,621 Please, please. 1794 01:43:06,754 --> 01:43:08,098 That night, I told her... 1795 01:43:08,122 --> 01:43:09,402 I want you to please pick me up. 1796 01:43:09,489 --> 01:43:11,693 Not to leave. 1797 01:43:11,826 --> 01:43:13,695 To wait for me. 1798 01:43:13,828 --> 01:43:16,731 But she promised it was the last time 1799 01:43:16,864 --> 01:43:18,566 we would ever bail him out of trouble. 1800 01:43:18,700 --> 01:43:21,234 I will come. I will always come for you. 1801 01:43:21,368 --> 01:43:26,074 Well, I suppose she was right. 1802 01:43:26,206 --> 01:43:30,210 If I had amputated that weakness 1803 01:43:30,343 --> 01:43:32,379 out of my life years ago, 1804 01:43:32,513 --> 01:43:35,215 she would still be by my side! 1805 01:43:35,348 --> 01:43:37,417 Yeah, it helps to process this. 1806 01:43:37,552 --> 01:43:38,853 I-I-I have a good therapist. 1807 01:43:38,986 --> 01:43:42,023 I loved my wife very much. 1808 01:43:42,156 --> 01:43:44,192 She taught me a valuable lesson. 1809 01:43:44,324 --> 01:43:48,062 If you do not control your fate... 1810 01:43:48,196 --> 01:43:49,530 It will control you. 1811 01:43:49,664 --> 01:43:51,331 Mm. Mm? 1812 01:43:51,465 --> 01:43:53,501 So I took control. 1813 01:43:53,634 --> 01:43:55,402 I brought them all here to die. 1814 01:43:59,807 --> 01:44:03,443 But now there is only one left. 1815 01:44:05,680 --> 01:44:07,481 Mr. Carver. 1816 01:44:07,615 --> 01:44:10,484 Wh...? Uh... Excuse me? 1817 01:44:10,618 --> 01:44:11,719 I'm filling in for carver? 1818 01:44:11,853 --> 01:44:12,720 Calling in sick? 1819 01:44:12,854 --> 01:44:13,921 Fuck carver. 1820 01:44:14,055 --> 01:44:16,456 The man who murdered my wife. 1821 01:44:22,029 --> 01:44:23,765 Bro. 1822 01:44:23,898 --> 01:44:26,299 Just open it! Fine. You happy? 1823 01:44:26,433 --> 01:44:28,069 I'm not carver! 1824 01:44:44,284 --> 01:44:45,153 He went that way! Come... 1825 01:44:53,094 --> 01:44:54,361 All right. 1826 01:44:54,494 --> 01:44:56,097 Oh, shit. Okay. 1827 01:44:57,632 --> 01:44:58,872 Oh, shit. Something's happening. 1828 01:45:05,606 --> 01:45:07,208 Oh! Oh! 1829 01:45:27,394 --> 01:45:28,696 Excuse me. 1830 01:45:29,597 --> 01:45:31,132 Yep. 1831 01:45:31,265 --> 01:45:33,267 ♪ Hero... ♪ 1832 01:45:43,978 --> 01:45:45,847 ♪ Hero... ♪ 1833 01:46:25,653 --> 01:46:27,021 Ah, children. 1834 01:46:27,154 --> 01:46:29,724 You do the best you can to raise them right. 1835 01:46:31,192 --> 01:46:33,127 Cockroach, I do not know why you are here, 1836 01:46:33,261 --> 01:46:36,564 but move out of my way or you will join your wife. 1837 01:46:36,697 --> 01:46:40,234 Our paths were destined to return to each other. 1838 01:46:43,170 --> 01:46:45,373 Okay. Right. 1839 01:46:45,506 --> 01:46:46,741 Fuckin' slow down, mate. 1840 01:46:46,874 --> 01:46:47,909 Come on! 1841 01:46:48,042 --> 01:46:49,076 Hey, so far so good. 1842 01:46:49,210 --> 01:46:50,945 You can stop the train. 1843 01:46:51,078 --> 01:46:53,198 Uh, about that. I took the velocity of the train 1844 01:46:53,281 --> 01:46:54,414 and divided it by the mass, 1845 01:46:54,548 --> 01:46:55,759 and I realized that I don't know 1846 01:46:55,783 --> 01:46:57,218 how to fuckin' drive a bullet train! 1847 01:46:57,351 --> 01:46:58,953 Dude, all you do is talk about trains. 1848 01:46:59,086 --> 01:47:00,446 Man, Thomas is a metaphor for life, 1849 01:47:00,521 --> 01:47:02,001 not how to actually drive... Get down! 1850 01:47:29,216 --> 01:47:30,251 Shit. 1851 01:47:38,526 --> 01:47:40,428 I got this! Stop the train! 1852 01:47:40,561 --> 01:47:41,729 What?! 1853 01:47:43,397 --> 01:47:44,398 Hiyah! 1854 01:47:58,879 --> 01:48:01,148 ♪ Stabbed with a star ♪ 1855 01:48:01,282 --> 01:48:03,651 ♪ the hammer is on us we'll live through the dark ♪ 1856 01:48:03,784 --> 01:48:05,019 ♪ it's evel knievel ♪ 1857 01:48:06,320 --> 01:48:09,824 ♪ It's got, it's got... ♪ 1858 01:48:33,381 --> 01:48:35,082 English, English, English. 1859 01:48:35,216 --> 01:48:37,151 English, English. Brakes! 1860 01:48:37,284 --> 01:48:39,353 We're good! I got it! 1861 01:48:40,621 --> 01:48:41,621 No! 1862 01:48:43,958 --> 01:48:45,726 Hold on! 1863 01:48:45,860 --> 01:48:46,894 We're on the wrong track! 1864 01:49:01,809 --> 01:49:03,277 Oi, joburg! What?! 1865 01:49:06,313 --> 01:49:07,848 I'm sorry I shot you! 1866 01:49:07,982 --> 01:49:10,684 Actually, it was, like, twice! 1867 01:49:10,818 --> 01:49:12,086 Oh. 1868 01:49:13,220 --> 01:49:15,022 Sorry? 1869 01:49:15,156 --> 01:49:17,058 You shot me twice! 1870 01:49:25,399 --> 01:49:26,267 Oi! 1871 01:49:28,537 --> 01:49:30,237 I'm sorry I shot you twice. 1872 01:49:31,672 --> 01:49:33,841 Thanks, man! 1873 01:49:33,974 --> 01:49:35,510 That shows real growth! 1874 01:49:39,880 --> 01:49:41,550 Fuck! Fuck! 1875 01:49:51,392 --> 01:49:53,294 You are not ruled by strength. 1876 01:49:53,427 --> 01:49:54,895 You are ruled by fear! 1877 01:49:55,029 --> 01:49:58,299 Fear of the one thing deep down you cannot control! 1878 01:50:06,073 --> 01:50:08,375 Fear of fate! 1879 01:50:15,916 --> 01:50:18,886 Hey, and I'm sorry about tangerine. 1880 01:50:20,020 --> 01:50:21,255 Yeah. 1881 01:50:22,557 --> 01:50:24,526 Yeah. 1882 01:50:24,658 --> 01:50:26,327 But I got another brother now. 1883 01:50:26,460 --> 01:50:28,429 Really? 1884 01:50:30,431 --> 01:50:31,665 Fuck no! 1885 01:50:55,524 --> 01:50:58,125 For old times' sake. 1886 01:51:08,302 --> 01:51:10,037 Ah. 1887 01:51:39,266 --> 01:51:40,669 Fuck it. 1888 01:52:09,196 --> 01:52:10,931 Oi. 1889 01:52:11,065 --> 01:52:13,734 That'll be 20. 1890 01:52:13,867 --> 01:52:14,935 Let's go. 1891 01:52:16,971 --> 01:52:18,172 Oh, mate. 1892 01:52:18,305 --> 01:52:19,340 Yeah? 1893 01:52:19,473 --> 01:52:20,841 I wanted bubble milk tea. 1894 01:52:20,975 --> 01:52:22,743 How about a wagon wheel? Yeah. 1895 01:52:23,877 --> 01:52:24,877 Ho! Oh! 1896 01:54:12,520 --> 01:54:13,987 Huh. 1897 01:54:15,122 --> 01:54:16,122 Uh... 1898 01:54:27,836 --> 01:54:30,839 Oh, fuck. 1899 01:54:33,675 --> 01:54:37,846 About your wife, I had nothing to do with that. 1900 01:54:37,978 --> 01:54:39,113 It's a mistake. 1901 01:54:39,246 --> 01:54:40,914 I'm not carver. 1902 01:54:42,182 --> 01:54:44,753 I only do snatch and grab jobs. 1903 01:54:44,885 --> 01:54:47,054 The carver, I want the carver! 1904 01:54:47,187 --> 01:54:48,723 I hired the carver! 1905 01:54:48,857 --> 01:54:51,258 Yeah, no, he had a stomach thing, man. 1906 01:54:51,392 --> 01:54:53,060 I'm just filling in. 1907 01:54:57,565 --> 01:54:59,066 You're filling in. 1908 01:54:59,199 --> 01:55:02,102 For what it's worth, carver is a dick. 1909 01:55:02,236 --> 01:55:06,206 The most cunning assassin, maybe the laziest, but... 1910 01:55:15,717 --> 01:55:17,317 Aw, come on. 1911 01:55:18,452 --> 01:55:19,821 Just let it go, bro. 1912 01:55:19,953 --> 01:55:22,990 Do not call me "bro"! 1913 01:55:24,124 --> 01:55:25,426 Okay. 1914 01:55:27,796 --> 01:55:29,329 Ooh. 1915 01:55:35,369 --> 01:55:37,271 Oh. 1916 01:55:41,008 --> 01:55:42,911 Dude, did you see that? 1917 01:55:43,043 --> 01:55:44,378 What was that? 1918 01:55:50,184 --> 01:55:51,485 Dude. 1919 01:56:07,267 --> 01:56:08,969 Hey, about this plum. 1920 01:56:09,102 --> 01:56:12,139 Shouldn't the plum give up all resentment? 1921 01:56:12,272 --> 01:56:14,809 Like... 1922 01:56:14,943 --> 01:56:16,410 Oh, my god. 1923 01:56:16,544 --> 01:56:18,913 It's my luck that delivered 1924 01:56:19,046 --> 01:56:21,749 my father's corpse at my feet. 1925 01:56:21,883 --> 01:56:24,351 The narcissism on this chick. 1926 01:56:24,485 --> 01:56:25,486 Untreatable. 1927 01:56:25,620 --> 01:56:28,121 Now I am... Okay, wait, wait. 1928 01:56:28,255 --> 01:56:30,023 Wait. What? 1929 01:56:30,157 --> 01:56:33,093 What is with this fucked-up family? 1930 01:56:33,227 --> 01:56:35,730 You need some suggested reading, if I may. 1931 01:56:35,864 --> 01:56:38,265 Surviving borderline personality disorder. 1932 01:56:38,398 --> 01:56:40,502 What? I highly recommend it. 1933 01:56:40,635 --> 01:56:43,638 Now I, I am the white d... 1934 01:56:46,541 --> 01:56:47,675 What was that? 1935 01:56:51,111 --> 01:56:52,814 Was that kar... was that Karma? 1936 01:56:52,947 --> 01:56:55,917 Farewell, tentoumushi. 1937 01:56:58,151 --> 01:56:59,854 Tangerine. 1938 01:57:02,557 --> 01:57:04,391 Whoa. 1939 01:57:16,871 --> 01:57:17,871 Maria? 1940 01:57:17,972 --> 01:57:19,206 Take the gun. 1941 01:57:19,339 --> 01:57:20,779 Oh, my god, did you just say "whack"? 1942 01:57:20,875 --> 01:57:23,277 We're almost there. You just need to get up. 1943 01:57:23,410 --> 01:57:25,078 Did you come to rescue me? 1944 01:57:26,213 --> 01:57:27,447 Did you need rescuing? 1945 01:57:27,582 --> 01:57:29,017 You came to rescue me. 1946 01:57:29,149 --> 01:57:30,685 Please don't make me regret it. 1947 01:57:32,520 --> 01:57:33,588 Okay, don't. Don't. 1948 01:57:33,721 --> 01:57:34,865 What's happening to your face? 1949 01:57:34,889 --> 01:57:36,691 Are you, are you crying? 1950 01:57:36,824 --> 01:57:38,826 It's a lot to process. 1951 01:57:38,960 --> 01:57:41,930 I want you to know, you are the greatest, 1952 01:57:42,062 --> 01:57:44,699 most wonderful handler 1953 01:57:44,832 --> 01:57:46,000 that I could ever have. 1954 01:57:46,133 --> 01:57:48,603 Ever. Ever. Mm. Mm. 1955 01:57:48,736 --> 01:57:50,905 Do you think maybe there was a little head trauma? 1956 01:57:51,039 --> 01:57:52,574 Maybe. Little bit, yeah. 1957 01:57:52,707 --> 01:57:53,787 A little light-headed. Yeah. 1958 01:57:53,841 --> 01:57:55,208 Need a banana? 1959 01:57:55,342 --> 01:57:56,678 Potassium might be good. 1960 01:57:56,811 --> 01:57:57,912 Have one in the car. 1961 01:57:58,046 --> 01:58:00,447 Hey, next time, take the gun. 1962 01:58:00,582 --> 01:58:01,749 Don't listen to Barry. 1963 01:58:01,883 --> 01:58:03,383 Okay? Simple? 1964 01:58:05,853 --> 01:58:07,354 Stop it. 1965 01:58:07,487 --> 01:58:08,957 Shh. Stop. 1966 01:58:09,089 --> 01:58:10,568 You know, I think you were right about one thing. 1967 01:58:10,592 --> 01:58:12,026 Usually am. Come on. 1968 01:58:12,159 --> 01:58:14,562 Maybe it is just about how we frame it. 1969 01:58:14,696 --> 01:58:16,764 Like, maybe there's no bad luck or good luck. 1970 01:58:16,898 --> 01:58:18,633 Maybe we're all just agents of fate. 1971 01:58:18,766 --> 01:58:21,301 Ooh, nice car. Yes, it is. 1972 01:58:21,435 --> 01:58:22,971 Try not to bleed on it. 1973 01:58:30,044 --> 01:58:31,946 Holy mol... 1974 01:58:32,080 --> 01:58:33,447 Oh. 1975 01:58:34,749 --> 01:58:37,217 Well... 1976 01:58:37,351 --> 01:58:40,088 How do you know it's a bad thing? 1977 01:58:40,220 --> 01:58:41,488 Huh? 1978 01:58:41,623 --> 01:58:42,657 Really? 1979 01:58:42,790 --> 01:58:44,659 See what I'm doing? I do. 1980 01:58:44,792 --> 01:58:46,193 Turning that upside down. 1981 01:58:46,326 --> 01:58:47,762 I do. 1982 01:58:47,895 --> 01:58:49,129 This is working. 1983 01:58:49,262 --> 01:58:50,832 Yeah. 1984 01:58:53,133 --> 01:58:56,470 ♪ One, two, three, four... ♪ 1985 01:58:56,604 --> 01:58:58,806 Ooh. Wasabi peas. 1986 01:58:58,940 --> 01:59:01,709 Fate obviously didn't want me to have that banana. 1987 01:59:01,843 --> 01:59:04,144 Fate did not want us to get in that car. 1988 01:59:04,277 --> 01:59:07,015 Well, maybe you've learned something after all. 1989 01:59:07,147 --> 01:59:09,216 Fate needs me to find a smart toilet. 1990 01:59:09,349 --> 01:59:11,653 I take that back. Can you hold it? 1991 01:59:11,786 --> 01:59:13,387 I'm ballpointing. Walk faster. 1992 01:59:13,521 --> 01:59:15,657 Okay. Yeah. 1993 01:59:15,790 --> 01:59:17,357 ♪ That's why I'm telling you ♪ 1994 01:59:17,491 --> 01:59:20,128 ♪ I just want to celebrate yeah, yeah ♪ 1995 01:59:20,260 --> 01:59:22,997 ♪ another day of living, yeah ♪ 1996 01:59:23,131 --> 01:59:29,003 ♪ I just want to celebrate another day of life ♪ 1997 01:59:29,137 --> 01:59:31,338 ♪ had my hand on the dollar bill ♪ 1998 01:59:31,471 --> 01:59:33,741 ♪ and the dollar bill flew away ♪ 1999 01:59:33,875 --> 01:59:35,910 ♪ but the sun is shining down on me ♪ 2000 01:59:36,044 --> 01:59:37,979 ♪ and it's here to stay ♪ 2001 01:59:40,682 --> 01:59:43,117 I'm alive! I'm Ali... 2002 01:59:43,250 --> 01:59:45,553 Oh, fuck me. Fuck me. 2003 01:59:49,691 --> 01:59:51,491 Come on, you fucker. 2004 01:59:51,626 --> 01:59:53,226 Fuck you! 2005 01:59:55,697 --> 01:59:59,834 ♪ I just want to celebrate ♪ stop! Stop! Fucking stop! 2006 02:00:01,703 --> 02:00:03,037 Tangerines? 2007 02:00:03,171 --> 02:00:05,673 Fuck diesels. I... 2008 02:00:05,807 --> 02:00:07,508 I am the white d... Fuck you, diesel bitch! 2009 02:00:09,644 --> 02:00:11,045 Final curtain, huh? 2010 02:00:11,179 --> 02:00:12,379 Final curtain! 2011 02:00:12,513 --> 02:00:14,082 Take a fucking bow! 2012 02:00:14,214 --> 02:00:17,185 ♪ Yeah, I just want to celebrate ♪ 2013 02:00:17,317 --> 02:00:19,654 ♪ another day of livin' ♪ 2014 02:00:19,787 --> 02:00:23,057 ♪ yeah, I just want to celebrate ♪ 2015 02:00:23,191 --> 02:00:28,395 ♪ another day of life ♪ 2016 02:00:28,529 --> 02:00:32,365 ♪ I just want to celebrate ♪ 2017 02:00:33,868 --> 02:00:38,206 ♪ I just want to celebrate ♪ 2018 02:00:39,674 --> 02:00:44,645 ♪ I just want to celebrate ♪ 2019 02:00:44,779 --> 02:00:48,549 ♪ said I just want to celebrate ♪ 2020 02:00:48,683 --> 02:00:49,951 ♪ celebrate ♪ 2021 02:00:50,084 --> 02:00:52,954 ♪ I just want to celebrate ♪ 2022 02:00:53,087 --> 02:00:55,322 ♪ I want to celebrate ♪ 2023 02:00:55,455 --> 02:00:59,160 ♪ I just want to celebrate ♪ 2024 02:00:59,292 --> 02:01:01,129 ♪ I got to celebrate ♪ 2025 02:01:01,261 --> 02:01:04,431 ♪ I just want to celebrate... ♪ 2026 02:01:40,501 --> 02:01:44,839 ♪ Kill me, kill me kill me pretty ♪ 2027 02:01:47,440 --> 02:01:51,646 ♪ kill me, kill me kill me pretty ♪ 2028 02:02:10,765 --> 02:02:14,969 ♪ Kill me, kill me kill me pretty ♪ 2029 02:02:17,905 --> 02:02:21,509 ♪ kill me, kill me kill me pretty ♪ 2030 02:03:04,384 --> 02:03:08,723 ♪ Yeah ♪ 2031 02:03:10,358 --> 02:03:13,728 ♪ yeah ♪ 2032 02:03:14,862 --> 02:03:18,699 ♪ yeah ♪