1 00:00:36,223 --> 00:00:43,038 ரோமுக்கு முன், பாபிலோனுக்கு முன், பிரமிடுகளுக்கு முன், கன்டாக் இருந்தது. 2 00:00:43,164 --> 00:00:47,205 கான்டாக், 2600 கி.மு 3 00:00:50,590 --> 00:00:52,685 பூமியின் முதல் சுயராஜ்ய மக்கள், 4 00:00:52,811 --> 00:00:55,648 கன்டாக் சக்தி மற்றும் அறிவொளியின் மையமாக இருந்தது. 5 00:00:55,774 --> 00:00:58,196 பல நூற்றாண்டுகளாக, அவை செழித்து வளர்ந்தன. 6 00:01:03,118 --> 00:01:05,139 ஆனால் அப்போது... 7 00:01:09,162 --> 00:01:11,058 மன்னர் ஆக்-டன் வந்தார். 8 00:01:11,911 --> 00:01:15,724 அதிகாரத்தைக் கைப்பற்ற இராணுவத்தைப் பயன்படுத்தி, ஆக்-டன் ஒரு கொடுங்கோலன் ஆனார். 9 00:01:15,850 --> 00:01:18,374 ஆனால் அவருக்கு இன்னும் இருண்ட லட்சியங்கள் இருந்தன. 10 00:01:25,790 --> 00:01:27,400 இருண்ட மந்திரத்தால் வெறிபிடித்தவர், 11 00:01:27,526 --> 00:01:31,848 சபாக்கின் கிரீடத்தை உருவாக்குவதே ஆக்-டனின் உண்மையான குறிக்கோள். 12 00:01:35,741 --> 00:01:40,183 பண்டைய உலகின் ஆறு பேய்களின் சக்திகளுடன் உட்செலுத்தப்பட்டால், 13 00:01:40,309 --> 00:01:42,328 இது Ahk-Ton ஐ வெல்ல முடியாததாக மாற்றும். 14 00:01:43,269 --> 00:01:45,166 கிரீடத்தை உருவாக்க, அவருக்கு Eternium தேவைப்பட்டது. 15 00:01:45,313 --> 00:01:49,149 மாயாஜால பண்புகளின் அரிய கனிமம், கான்டாக்கில் மட்டுமே காணப்படுகிறது. 16 00:01:49,385 --> 00:01:51,820 எனவே அவர் தனது சொந்த மக்களை அடிமைப்படுத்தினார்... 17 00:01:52,660 --> 00:01:54,671 மேலும் அவர்களை தோண்டுமாறு வற்புறுத்தினார். 18 00:02:07,863 --> 00:02:09,287 நித்தியம். 19 00:02:14,716 --> 00:02:16,134 நித்தியம். 20 00:02:16,447 --> 00:02:18,741 நித்தியம். 21 00:02:25,560 --> 00:02:27,683 கன்டாக் விளிம்பில் தத்தளித்துக் கொண்டிருந்தான். 22 00:02:29,353 --> 00:02:30,937 அவர்களுக்கு என்ன தேவை... 23 00:02:31,063 --> 00:02:33,035 அவனை இறங்கு. 24 00:02:33,224 --> 00:02:35,651 அவனை இறங்கு. 25 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 ... ஒரு ஹீரோ. 26 00:02:37,909 --> 00:02:41,255 நாம் ஏன் ஒருவருக்கொருவர் சண்டையிடுகிறோம்? 27 00:02:41,382 --> 00:02:43,036 நமது உண்மையான எதிரி யார் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள். 28 00:02:43,162 --> 00:02:44,776 என்னுடன் வா. 29 00:02:46,819 --> 00:02:49,100 பார். நித்தியம். 30 00:02:49,860 --> 00:02:51,094 அதை நான் பார்க்கிறேன். 31 00:02:56,727 --> 00:02:58,431 ராஜா நன்றி கூறினார். 32 00:02:59,069 --> 00:03:00,450 அவர் அவருக்கு வெகுமதி அளிக்க வேண்டும். 33 00:03:00,576 --> 00:03:01,810 அது சரியா? 34 00:03:02,037 --> 00:03:03,555 எனக்கு வேண்டியதை நான் விரும்புகிறேன். 35 00:03:09,142 --> 00:03:10,610 உங்களுக்கு வெகுமதி வேண்டுமா? 36 00:03:13,825 --> 00:03:15,537 ராஜா உங்கள் சேவைக்கு நன்றி. 37 00:03:24,175 --> 00:03:26,495 அரசரின் வெகுமதியும் வேண்டுமா? 38 00:03:28,223 --> 00:03:31,865 இல்லை, ஆனால் என் மகன் ராஜாவின் கருணையை ஏற்றுக்கொள்கிறான். 39 00:03:37,182 --> 00:03:39,858 உன்னைப் பாதுகாக்க நான் எப்போதும் இங்கு இருக்க மாட்டேன். 40 00:03:40,427 --> 00:03:41,717 எனக்கு பாதுகாப்பு தேவையில்லை. 41 00:03:41,843 --> 00:03:43,212 நான் சுதந்திரமாக இருக்க வேண்டும். 42 00:03:43,338 --> 00:03:45,837 ஒன்றிணைந்து போராடினால் அரசனை வீழ்த்தலாம். 43 00:03:45,963 --> 00:03:47,619 வேறு யாராவது ஹீரோவாகட்டும்... 44 00:03:47,990 --> 00:03:49,859 கல்லறைகள் அவர்களால் நிரம்பியுள்ளன. 45 00:03:49,985 --> 00:03:53,171 கனவு காண்பதை நிறுத்திவிட்டு வேலைக்குச் செல்லுங்கள். 46 00:03:57,495 --> 00:04:00,014 மக்களின் நம்பிக்கையை தக்க வைக்கும் ஒருவர். 47 00:04:02,437 --> 00:04:04,984 எல்லா நம்பிக்கையும் இழந்துவிட்டதாகத் தோன்றினாலும். 48 00:04:06,364 --> 00:04:09,047 இன்னும் பல ஹீரோக்கள் இருந்தால்... 49 00:04:09,229 --> 00:04:12,156 அப்போது நமது சுதந்திரம் கனவாக இருக்காது. 50 00:04:15,691 --> 00:04:18,001 சுதந்திரம். 51 00:04:39,902 --> 00:04:43,133 இந்த தீப்பொறி விரைவில் தீயை பற்றவைக்கும் என்பதை மன்னர் ஆக்-டன் அறிந்திருந்தார். 52 00:04:43,259 --> 00:04:46,152 எனவே, அதை அகற்றும்படி உத்தரவிட்டார். 53 00:04:49,824 --> 00:04:51,985 தாங்கள் தியாகியாகப் போகிறோம் என்று நினைத்தார்கள். 54 00:04:53,632 --> 00:04:55,231 மாறாக... 55 00:04:56,103 --> 00:04:57,718 அவர்களுக்கு ஒரு அதிசயம் கிடைத்தது. 56 00:05:07,175 --> 00:05:11,036 மந்திரவாதிகளின் கவுன்சில், பூமியின் மந்திர பாதுகாவலர்... 57 00:05:11,162 --> 00:05:12,805 நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டீர்கள். 58 00:05:12,931 --> 00:05:14,834 ... சமநிலையை மீட்டெடுக்க முயன்றது. 59 00:05:14,960 --> 00:05:17,610 அவர்கள் பண்டைய கடவுள்களின் பரிசுகளால் அவருக்கு அதிகாரம் அளித்தனர். 60 00:05:17,736 --> 00:05:19,461 மற்றும் ஒரு பையனாக மாறியது... 61 00:05:21,007 --> 00:05:22,617 ஒரு சாம்பியனாக. 62 00:05:22,747 --> 00:05:24,070 S-H-A-Z-A-M. 63 00:05:26,140 --> 00:05:27,353 அவசரம். 64 00:05:27,479 --> 00:05:28,299 அதை என்னிடம் கொடுங்கள். 65 00:05:28,426 --> 00:05:30,159 ஆனால் கிரீடம் ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது. 66 00:05:30,285 --> 00:05:32,027 அதை என்னிடம் கொடுங்கள். 67 00:05:33,365 --> 00:05:36,576 சாம்பியன் அரண்மனைக்கு வந்தபோது அவருக்கு சவால் விட... 68 00:05:37,105 --> 00:05:39,999 அரசர் ஆக்-டன் அதன் பேய் சக்தியை வரவழைத்தார். 69 00:05:43,922 --> 00:05:47,621 தொடர்ந்து நடந்த போரில், அரண்மனை அழிக்கப்பட்டது, 70 00:05:47,747 --> 00:05:50,387 ஆனால் சாம்பியன் வெற்றி பெற்றார். 71 00:05:50,513 --> 00:05:52,210 மந்திரவாதிகள் சப்பாக்கின் கிரீடத்தை மறைத்தனர்... 72 00:05:52,337 --> 00:05:55,273 அதனால் அது மீண்டும் மனிதனின் கைகளில் சிக்காது. 73 00:05:55,515 --> 00:05:58,611 மேலும் சாம்பியன் மீண்டும் கேட்கப்படவில்லை. 74 00:05:58,737 --> 00:06:03,134 காண்டக், இன்றைய தினம் 75 00:06:03,260 --> 00:06:06,666 இன்று, கான்டாக் சர்வதேச கூலிப்படையினரால் ஆக்கிரமிக்கப்பட்டுள்ளது, 76 00:06:06,792 --> 00:06:10,607 இன்டர்கேங், வெளிநாட்டு படையெடுப்பாளர்களின் தொடரில் சமீபத்தியது. 77 00:06:12,430 --> 00:06:15,443 ஆனால் புராணக்கதை கூறுகிறது, கான்டாக் அவருக்கு மிகவும் தேவைப்படும் 78 00:06:15,569 --> 00:06:19,322 போதெல்லாம், சாம்பியன் மக்களுக்கு சுதந்திரத்தை மீட்டெடுக்க திரும்புவார். 79 00:06:19,449 --> 00:06:22,767 இது நீண்ட, நீண்ட காத்திருப்பு. 80 00:06:35,570 --> 00:06:37,106 உங்கள் ஆவணங்களைக் காட்டு. 81 00:06:37,232 --> 00:06:42,061 இன்டர்கேங் செக்பாயிண்ட் செக்டார் 5 - வடக்கு ஷிருடா 82 00:06:42,187 --> 00:06:44,530 உங்கள் ஆவணங்களை தயாராக வைத்திருங்கள். 83 00:06:46,980 --> 00:06:48,562 இது எங்கள் மூன்று ஆவணங்கள், ஆம்? 84 00:06:48,693 --> 00:06:52,101 படத்தை மதிப்பிடாதீர்கள், அது என் காதலி என்னுடன் பிரிந்த பிறகு. 85 00:06:56,602 --> 00:06:59,060 பின்புறத்தைத் திறக்கவும். உள்ளே பார்க்க வேண்டும். 86 00:07:03,215 --> 00:07:05,116 ஆம், அது திறக்கப்பட்டது, மனிதனே. 87 00:07:06,498 --> 00:07:09,827 இது பழைய தொலைக்காட்சிகளின் தொகுப்பாகும். நான் ஒரு எலக்ட்ரீஷியன். 88 00:07:18,320 --> 00:07:21,483 நீங்கள் எங்கு செல்கிறீர்கள் என்பதைக் கவனியுங்கள். துரப்பணம் உங்களுக்குத் தெரியும். 89 00:07:21,609 --> 00:07:23,548 வா, மனிதனே, நீ என்னை தினமும் பார்க்கிறாய். 90 00:07:23,674 --> 00:07:27,014 ஒவ்வொரு நாளும் நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், அதற்கு சக்கரங்கள் இருந்தால், அது ஒரு வாகனம். 91 00:07:27,140 --> 00:07:28,554 பின்னே, தோழமையே. 92 00:07:28,680 --> 00:07:30,573 நீ என் துணையல்ல. 93 00:07:30,699 --> 00:07:33,881 நான் மனம் உடைந்துவிட்டேன். இப்போது, ​​செல்லுங்கள், பிஸி. 94 00:07:34,007 --> 00:07:37,088 இல்லை, நீங்கள் என்ன ஒரு புதிய ஏகாதிபத்திய அமலாக்கவாதி, 95 00:07:37,214 --> 00:07:38,983 உலகம் முழுவதும் இருந்து, என் நாட்டின் 96 00:07:39,109 --> 00:07:41,650 இயற்கை வளங்களை திருட இங்கு அனுப்பப்பட்டேன், 97 00:07:41,776 --> 00:07:44,198 நமது புனித நிலங்களை அகற்றி, தண்ணீரை மாசுபடுத்துங்கள். 98 00:07:44,325 --> 00:07:48,191 எங்கள் பாரம்பரியத்தை அடக்கி, நாள் முழுவதும் எங்களை வரிசையில் காத்திருக்கச் செய்யுங்கள். 99 00:07:50,078 --> 00:07:53,072 ஏய், முதலாளி. நான் செல்லலாமா? 100 00:07:59,330 --> 00:08:00,579 போ, இங்கிருந்து போ. 101 00:08:00,709 --> 00:08:02,193 ஆமாம் ஆமாம். 102 00:08:04,434 --> 00:08:06,908 தடுத்து வைத்திரு 103 00:08:11,014 --> 00:08:12,935 அட்ரியானா, நாங்கள் தெளிவாக இருக்கிறோம். 104 00:08:20,256 --> 00:08:22,152 கான்டாக் இனி எங்களுக்கு பாதுகாப்பாக இல்லை. 105 00:08:22,278 --> 00:08:24,962 முதலில் கிரீடத்தை நகர்த்துவோம், பிறகு பாதுகாப்பாக இருப்பதைப் பற்றி கவலைப்படலாம். 106 00:08:25,088 --> 00:08:26,794 இன்டர்கேங் என் வீட்டைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தேன். 107 00:08:26,920 --> 00:08:29,680 நான் பல்கலைக்கழகத்தில் என் வேலையை விட்டுவிட்டு நான்கு முறை இடம் மாறினேன். 108 00:08:29,806 --> 00:08:31,245 நான் என் நாட்டைக் கைவிடப் போகிறேன் என்று அர்த்தமல்ல. 109 00:08:31,372 --> 00:08:34,222 நான் மட்டும் சொல்கிறேன், யாரும் அவர்களை விட ஒரு படி மேலே எப்போதும் இருக்க மாட்டார்கள். 110 00:08:34,349 --> 00:08:36,422 இந்த நேரத்தில் விஷயங்கள் குளிர்ச்சியடையும் வரை நாங்கள் காத்திருக்க முடியாது. 111 00:08:36,548 --> 00:08:39,577 நான் சொல்வது சரி என்றால், அவர்கள் அதைக் கண்டுபிடிப்பதற்கு இன்னும் சில நாட்கள் ஆகும். 112 00:08:44,392 --> 00:08:46,596 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? - நான் உங்களுடன் வர விரும்புகிறேன். 113 00:08:46,722 --> 00:08:49,435 இது மிகவும் ஆபத்தானது என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். நீங்கள் ஈடுபட்டிருக்கக் கூடாது. 114 00:08:49,561 --> 00:08:52,413 வாருங்கள், அந்த பாஸ்டர்களை வெல்ல நான் உங்களுக்கு உதவ விரும்புகிறேன். 115 00:08:52,539 --> 00:08:54,193 அட்ரியானா, தயவுசெய்து உங்கள் தலையை கீழே வைத்துக் கொள்ளுங்கள். 116 00:08:54,319 --> 00:08:56,026 நீங்கள் ஒரு ஹீரோவாக விரும்புகிறீர்களா, இல்லையா? - நான் செய்கிறேன், ஆம். 117 00:08:56,152 --> 00:08:58,226 வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள், உங்கள் வீட்டுப்பாடம் செய்யுங்கள். 118 00:08:58,353 --> 00:09:02,266 உன் நேரம் ஒரு நாள் வரும், ஆனால் இன்று இல்லை மகனே. 119 00:09:02,702 --> 00:09:03,589 போ. 120 00:09:03,715 --> 00:09:05,397 போ, சிறிய மனிதனே. நன்றாக செய்தாய். 121 00:09:35,464 --> 00:09:38,604 அது உங்களுக்கு கறுப்புச் சந்தையில் ஒரு அதிர்ஷ்டத்தைப் பெற்றுத்தரும். 122 00:09:38,730 --> 00:09:40,494 அது உண்மையான Eterniumதானா? 123 00:09:41,866 --> 00:09:43,400 கொஞ்சம் மேஜிக் காட்டுங்கள். 124 00:09:43,526 --> 00:09:45,580 இது அப்படி வேலை செய்யாது, சுத்திகரிக்கப்படாதது. 125 00:09:45,706 --> 00:09:47,006 நீங்கள் கொஞ்சம் ஓய்வெடுக்க வேண்டும். 126 00:09:47,132 --> 00:09:49,377 பழைய நினைவுச்சின்னங்கள் அனைத்தையும் இன்டர்காங் கைப்பற்றியதாக நான் நினைத்தேன். 127 00:09:49,503 --> 00:09:50,523 ஏய், வா. அதை நிறுத்து. 128 00:09:50,649 --> 00:09:52,173 அவள் எப்படி அதைப் பெற்றாள் என்று நான் ஆர்வமாக உள்ளேன். 129 00:09:52,299 --> 00:09:53,843 என் பாட்டி எனக்கு கொடுத்தார். 130 00:09:53,969 --> 00:09:56,579 அவளுக்கு எப்படி கிடைத்தது? - இது ஒரு அருங்காட்சியகம் அல்ல. 131 00:09:57,249 --> 00:09:58,470 இது ஒரு குடும்ப குலதெய்வம், கான்டாக் 132 00:09:58,596 --> 00:10:01,771 சுதந்திரமாக இருந்த நாட்களை நோக்கி செல்கிறது. 133 00:10:02,073 --> 00:10:03,655 உனக்கு இப்போது மகிழ்ச்சியா? 134 00:10:03,781 --> 00:10:05,210 அருமையான கதை. 135 00:10:08,824 --> 00:10:10,795 மேலும் எனக்கு மரபுரிமையாக கிடைத்ததெல்லாம் ஒரு ஸ்வெட்டர்தான். 136 00:10:10,921 --> 00:10:13,534 அது உண்மை அல்ல. பாபா தனது வேனையும், வழுக்கையையும் உங்களிடம் விட்டுச் சென்றார். 137 00:10:13,660 --> 00:10:15,493 உங்களுக்கு தெரியும், சில பெண்கள் வழுக்கையை விரும்புகிறார்கள். 138 00:10:15,619 --> 00:10:19,161 வெளியில் சுருள், உள்ளே மென்மையானது. தெரியுமா? 139 00:10:42,798 --> 00:10:44,490 இதைப் பற்றி உறுதியாக இருக்கிறீர்களா? 140 00:10:44,616 --> 00:10:46,564 நாம் கண்டறிந்த கல்வெட்டுகள் தெளிவாக உள்ளன. 141 00:10:46,690 --> 00:10:51,351 அந்த மொழிபெயர்ப்பில் நான் நேர்மறையாக இருக்கிறேன். அந்த மலைக்குள் ஏதோ இருக்கிறது. 142 00:10:54,299 --> 00:10:56,204 அது உண்மையிலேயே கிரீடமாக இருந்தால் என்ன செய்வது? அப்புறம் என்ன? 143 00:10:57,147 --> 00:10:59,392 இது பெரும் சக்தியின் ஆதாரமாகும். யார் வைத்திருக்க வேண்டும்? 144 00:10:59,518 --> 00:11:02,516 யாரும் இல்லை. அதை மீண்டும் வேறு இடத்தில் மறைக்கிறோம். 145 00:11:02,642 --> 00:11:06,749 தேவைப்பட்டால் அதை நாட்டை விட்டு வெளியேற்றுங்கள். யாரிடமும் இருப்பது மிகவும் ஆபத்தானது. 146 00:11:08,080 --> 00:11:09,291 இதுதான்? 147 00:11:09,915 --> 00:11:11,581 இதுவரை இல்லை. 148 00:11:13,438 --> 00:11:16,485 நீ வருகிறாயா? - மோசமான முழங்கால். நான் கண்காணிப்பேன். 149 00:11:35,145 --> 00:11:39,049 இந்த வழி. ஏறக்குறைய அங்குதான். 150 00:11:44,954 --> 00:11:47,708 "ஆண்களுக்கு மாயாஜால பரிசு வழங்கப்பட்டது, 151 00:11:47,834 --> 00:11:51,749 ஆனால் அவர்களின் இதயங்கள் மிக எளிதாக சிதைந்தன." 152 00:11:55,184 --> 00:11:56,440 தொடர்ந்து படிக்கவும். 153 00:11:56,901 --> 00:12:01,820 "இறுதி சக்தி பூமியிலிருந்து துரத்தப்பட்டு மறைக்கப்பட்டது... இங்கே." 154 00:12:03,450 --> 00:12:04,892 இப்பொழுது வரை. 155 00:12:05,018 --> 00:12:08,267 இந்த மலை சப்பாக் கிரீடத்தை 5,000 ஆண்டுகளாக பாதுகாப்பாக வைத்திருக்கிறது. 156 00:12:08,394 --> 00:12:13,933 நாங்கள் 100 சதவீதம், முழுவதுமாக, அதை நகர்த்த விரும்புகிறோம் என்பதில் உறுதியாக இருக்கவில்லையா? 157 00:12:14,059 --> 00:12:16,071 எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 158 00:12:16,867 --> 00:12:18,764 இஸ்மாயீலுக்கு என்ன ஆனது? 159 00:12:20,191 --> 00:12:23,506 நன்று. கவலைப்படாதே, நான் அவரைக் கண்டுபிடிப்பேன். 160 00:12:43,841 --> 00:12:45,189 சமீர்? 161 00:12:49,687 --> 00:12:51,449 சமீர், என்ன நடந்தது? 162 00:12:51,922 --> 00:12:53,444 என்ன? 163 00:12:53,570 --> 00:12:56,597 நான் உன்னை கேட்க முடியாது. என்ன சொல்கிறாய்? 164 00:12:58,157 --> 00:13:00,703 நகராதே. நீங்கள் உங்கள் துணையுடன் சேர விரும்பினால் தவிர. 165 00:13:00,829 --> 00:13:02,310 நீங்கள் இருக்கும் இடத்தில் இருங்கள். 166 00:13:03,318 --> 00:13:06,150 ஓ, ஏய். ஓ, ஏய். ஏய்... 167 00:13:10,310 --> 00:13:12,278 "பின்னே திரும்பு." 168 00:13:14,633 --> 00:13:16,176 அதைத்தான் சொல்கிறது, இல்லையா? 169 00:13:16,330 --> 00:13:17,490 ஆம். 170 00:13:17,616 --> 00:13:19,250 சமீர் எங்கே? 171 00:13:19,971 --> 00:13:23,130 கிளாஸ்ட்ரோபோபிக். கொஞ்சம் காற்று தேவைப்பட்டது. 172 00:13:23,575 --> 00:13:25,814 மகுடத்திற்கு இதுவா வழி? - நான் அப்படிதான் நினைக்கிறேன். 173 00:13:40,132 --> 00:13:41,890 இது ஒரு கல்லறை. 174 00:13:47,302 --> 00:13:49,145 "அவருடைய சக்தியைப் பேசாதே, அதனால் அவன் நித்தியத்திற்கும் 175 00:13:49,271 --> 00:13:53,945 கனவில்லா உறக்கத்தை அனுபவிக்கக்கூடும்" டெத் ஆடம். 176 00:13:54,071 --> 00:13:57,150 சாம்பியனாகி அரசனை தோற்கடித்த அடிமை. 177 00:13:57,276 --> 00:13:58,532 புராணக்கதை உண்மையாக இருந்தது. 178 00:13:58,658 --> 00:14:02,621 கான்டாக்... உண்மையில் ஒருமுறை ஒரு ஹீரோவைக் கொண்டிருந்தார். 179 00:14:02,747 --> 00:14:06,280 அவர் ஒரு ஹீரோ என்றால், அவரை ஏன் இங்கே புதைத்தார்கள்? 180 00:14:30,326 --> 00:14:31,942 கிரீடம். 181 00:15:15,997 --> 00:15:17,746 அது முடிந்துவிட்டது. 182 00:15:17,872 --> 00:15:20,038 இப்போது எனக்கு கிரீடத்தை கொடுங்கள். 183 00:15:20,164 --> 00:15:22,263 ஓடு, ஆடி. ஓடு. 184 00:15:24,939 --> 00:15:26,545 நெருப்பைப் பிடிக்கவும். 185 00:15:26,671 --> 00:15:29,538 கிரீடத்தை அடிக்க வேண்டாம். அவளை அழைத்துவா. 186 00:15:31,639 --> 00:15:33,803 போ. நகர்வு. - சுற்றி வட்டமிடுங்கள். 187 00:15:33,929 --> 00:15:35,834 இறங்கு. 188 00:15:40,690 --> 00:15:43,007 உங்கள் சகோதரரிடம் விடைபெறுங்கள். 189 00:15:43,893 --> 00:15:45,455 ஐந்தில்... 190 00:15:45,859 --> 00:15:47,559 நான்கு... 191 00:15:47,685 --> 00:15:49,077 மூன்று... 192 00:15:49,203 --> 00:15:50,892 இரண்டு... 193 00:15:51,030 --> 00:15:52,234 ஒன்று... 194 00:15:52,361 --> 00:15:53,695 நான் இங்கே இருக்கிறேன். 195 00:15:54,426 --> 00:15:57,437 ஒன்றா? நீங்கள் அவர்களை ஒன்றுக்கு அனுமதிக்கிறீர்களா? 196 00:16:14,400 --> 00:16:15,923 ஏதேனும் கடைசி வார்த்தைகள்? 197 00:16:18,324 --> 00:16:20,585 என் மகனிடம் சொல்லுங்கள்... 198 00:16:24,120 --> 00:16:25,893 "மனிதர்களில் மிகவும் வலிமையானவர்... 199 00:16:26,726 --> 00:16:28,320 தெய்வங்களின் கடவுள், 200 00:16:28,446 --> 00:16:30,277 பெயரால் அழியாத ஆறு பெரியவர்கள்..." 201 00:16:30,404 --> 00:16:31,146 என்ன? 202 00:16:31,272 --> 00:16:32,253 "ஷாஜாம்." 203 00:16:44,533 --> 00:16:46,435 அது யார் நரகம்? 204 00:16:46,561 --> 00:16:49,087 நான் சொன்னால் நீங்கள் நம்பமாட்டீர்கள். 205 00:17:06,627 --> 00:17:08,112 அவரைப் பாருங்கள். 206 00:17:08,238 --> 00:17:09,657 பாஸ் நீங்க போங்க என்கிறார். 207 00:17:09,783 --> 00:17:11,729 தலைவரே உங்கள் முறை சொல்லுங்கள். 208 00:17:23,857 --> 00:17:26,872 ஏய், அன்பே. உங்கள் கைகளைப் பார்க்கிறேன். 209 00:17:51,071 --> 00:17:52,702 சுட ஆரம்பி. 210 00:17:58,066 --> 00:17:59,599 உங்கள் மந்திரம் பலவீனமானது. 211 00:18:06,788 --> 00:18:08,515 போ. போ. 212 00:18:35,668 --> 00:18:38,487 எங்களுக்கு உடனடியாக காப்புப்பிரதி தேவை. உங்களிடம் உள்ள அனைத்தையும் அனுப்பவும். 213 00:18:50,567 --> 00:18:52,077 இஸ்மாயில். 214 00:19:00,978 --> 00:19:02,607 இஸ்மாயில். 215 00:19:28,035 --> 00:19:30,825 போகலாம். - இது என்னால் முடிந்தவரை வேகமாக உள்ளது. 216 00:19:59,904 --> 00:20:02,046 சமீர். என்ன நடந்தது? 217 00:20:02,172 --> 00:20:03,716 என்ன நடக்கவில்லை. 218 00:20:03,975 --> 00:20:05,922 சமீர் ஒரு பாறையிலிருந்து விழுந்தார். 219 00:20:06,048 --> 00:20:07,898 என் தலையில் துப்பாக்கி இருந்தது. 220 00:20:08,810 --> 00:20:10,831 இஸ்மாயீல் ஒரு மலையின் கீழ் புதைக்கப்பட்டார். 221 00:20:12,195 --> 00:20:15,260 நீங்கள் சில பறக்கும் மந்திரவாதிகளை வரவழைத்தீர்கள். எல்லாம் எதற்காக? 222 00:20:15,387 --> 00:20:16,930 ஒன்றுமில்லை. 223 00:20:17,733 --> 00:20:20,027 சும்மா இல்லை. 224 00:20:37,494 --> 00:20:38,976 அவரை ஒளிரச் செய்யுங்கள். 225 00:20:51,066 --> 00:20:53,513 மலம். அவர் எங்கிருந்து வந்தார்? 226 00:20:53,639 --> 00:20:55,572 ரோட்டர் அவுட். போ. போ. 227 00:20:56,831 --> 00:20:58,728 என்னால் உயரத்தை பராமரிக்க முடியாது. 228 00:22:26,866 --> 00:22:28,405 ஓ, சீதை. 229 00:22:34,577 --> 00:22:36,468 நிறுத்து. வேனை நிறுத்து. 230 00:23:12,249 --> 00:23:14,158 உங்களின் பின்னே. 231 00:23:17,248 --> 00:23:18,705 அவர் ராக்கெட்டை மட்டும் பிடித்தாரா? 232 00:23:20,987 --> 00:23:22,723 நித்தியம் 233 00:23:54,236 --> 00:23:56,703 இறைவன் நாடினால் அவனை இனி பார்க்க மாட்டோம். 234 00:24:09,048 --> 00:24:11,722 காத்திரு. ஏய். ஏய். நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 235 00:24:11,848 --> 00:24:13,650 அவனைத் தொடாதே, அவன் மின்னலால் ஆனவன். 236 00:24:14,446 --> 00:24:15,733 நல்ல கருத்து. 237 00:24:15,859 --> 00:24:17,808 நீங்கள் அவரைப் பெறுகிறீர்கள், நீங்கள் எலக்ட்ரீஷியன். 238 00:24:25,164 --> 00:24:26,953 ராப்டர் குழு, உள்ளே வாருங்கள். 239 00:24:27,079 --> 00:24:28,628 உங்கள் நிலை என்ன? 240 00:24:31,267 --> 00:24:32,751 எனக்கு உதவுங்கள். 241 00:24:32,877 --> 00:24:37,253 என் முகத்தில் குத்தாதே, அதை உண்மையாகக் காட்டச் சொன்னேன். 242 00:24:39,984 --> 00:24:42,641 ராப்டார் குழு, உள்ளே வாருங்கள். உங்கள் நிலை என்ன? 243 00:24:42,767 --> 00:24:44,680 எல்லோரும் இறந்துவிட்டார்கள் என்பதுதான் நிலை. 244 00:24:44,806 --> 00:24:47,079 இஸ்மவேல், அது நீதானா? என்ன நடந்தது? 245 00:24:47,205 --> 00:24:51,570 கிரீடம் மட்டும் இங்கே எங்களுக்காகக் காத்திருக்கவில்லை. 246 00:24:51,696 --> 00:24:54,810 உன்னிடம் இருகிறதா? - இல்லை. ஆனால் யார் செய்கிறார்கள் என்று எனக்குத் தெரியும். 247 00:24:54,936 --> 00:24:57,288 அதை நகலெடுக்கவும். நாங்கள் உங்கள் இருப்பிடத்திற்குச் செல்கிறோம். 248 00:24:59,603 --> 00:25:02,016 எங்களுக்கு உடனடியாக காப்புப்பிரதி தேவை. உங்களிடம் உள்ள அனைத்தையும் அனுப்பவும். 249 00:25:02,142 --> 00:25:05,099 இந்த அரிய, மாயாஜால கனிமம் பல நூற்றாண்டுகளாக வெட்டப்பட்டு வருகிறது. 250 00:25:05,225 --> 00:25:08,244 எடர்னியம் வெடிப்பு பற்றிய அறிக்கைகள். யார், ஏன் என்று தெரியவில்லை... 251 00:25:08,371 --> 00:25:10,575 ...பல படைகளை அழித்துவிட்டது. நாங்கள் காத்திருக்கிறோம்... 252 00:25:10,701 --> 00:25:13,385 ... அடையாளம் தெரியாத ஆண். இந்த உயிரினம் எப்படியாவது பயன்படுத்த முடியும்... 253 00:25:13,511 --> 00:25:14,935 நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? 254 00:25:15,061 --> 00:25:17,966 இந்த தளர்வான பீரங்கியை பூட்ட வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்... 255 00:25:18,092 --> 00:25:20,087 அப்பாவி மக்கள் பாதிக்கப்படுவதற்கு முன். 256 00:25:20,213 --> 00:25:21,946 ஓ, உங்களுக்கும் காலை வணக்கம். 257 00:25:22,072 --> 00:25:23,312 கார்ட்டர், அதை உங்கள் கழுதைக்கு மேலே தள்ளுங்கள். 258 00:25:23,438 --> 00:25:26,141 அவர் 5,000 ஆண்டுகளாக தூங்குகிறார். 259 00:25:26,268 --> 00:25:28,164 அவர் முதலில் திசைதிருப்பப்படுவார். 260 00:25:28,291 --> 00:25:32,521 அவர் எவ்வளவு காலம் மாற்றியமைக்க வேண்டுமா, அவரை வீழ்த்துவது கடினமாக இருக்கும். 261 00:25:33,101 --> 00:25:34,751 30 இல் சக்கரங்கள். 262 00:25:34,877 --> 00:25:36,101 அணியில் யார்? 263 00:25:46,832 --> 00:25:49,549 வரவேற்பு. அடையாளத்திற்காக உங்கள் பெயரைக் குறிப்பிடவும். 264 00:25:49,675 --> 00:25:53,124 வணக்கம். நான் மாக்சின் ஹன்கெல். நான் மிஸ்டர் ஹால் பார்க்க வந்துள்ளேன். 265 00:25:53,250 --> 00:25:54,853 உறுதி. வரவேற்கிறோம், மேக்சின். 266 00:25:54,979 --> 00:25:55,832 நன்றி. 267 00:25:55,958 --> 00:25:58,327 Maxine Hunkel, aka Cyclone. 268 00:25:58,453 --> 00:26:02,168 காற்றைக் கையாளும் திறன், கணினித் திறன், நரகத்தைப் போலவே புத்திசாலி. 269 00:26:02,295 --> 00:26:05,844 அடிப்படையில் 167 IQ கொண்ட ஒரு சூறாவளி. 270 00:26:05,969 --> 00:26:07,741 இனிமையாக ஒலிக்கிறது. 271 00:26:07,867 --> 00:26:11,570 ஆனால் தயவு செய்து சொல்லுங்கள், நீங்கள் ஒரு குத்து குத்தக்கூடிய ஒருவரைக் கண்டுபிடித்தீர்கள். 272 00:26:11,696 --> 00:26:13,592 அங்குதான் ஆட்டம் ஸ்மாஷர் வருகிறது. 273 00:26:13,718 --> 00:26:16,676 அல் ரோத்ஸ்டீன், அசல் ஆட்டம் ஸ்மாஷரின் மருமகன். 274 00:26:16,802 --> 00:26:18,737 அவர் தனது மாமாவின் அதிகாரங்களைப் பெற்றார். 275 00:26:18,863 --> 00:26:20,110 மாமா அல் 276 00:26:20,236 --> 00:26:21,459 என் உடை எப்படி இருக்கிறது? இது பொருந்துமா? 277 00:26:21,585 --> 00:26:24,167 இல்லை, ஆமாம். அது சரியாக உள்ளது. என்னை கடன் வாங்க அனுமதித்ததற்கு மீண்டும் நன்றி. 278 00:26:24,294 --> 00:26:26,211 சிறுவயதில் நான் உன்னை எப்போதும் பார்த்துக் கொண்டிருந்தேன் தெரியுமா? 279 00:26:26,338 --> 00:26:28,750 என் வாழ்க்கையில் நான் விரும்பிய ஒரே விஷயம் இதுதான்... 280 00:26:28,876 --> 00:26:30,847 ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம். அதுக்கு ஒண்ணும் ஆகாதீங்க. 281 00:26:30,973 --> 00:26:32,067 இது விண்டேஜ். 282 00:26:32,193 --> 00:26:33,470 மேலும் உங்களுக்கு எதுவும் நடக்க விடாதீர்கள். 283 00:26:33,596 --> 00:26:35,583 பைத்தியமாக எதையும் செய்யாதே. நீங்கள் கார்ட்டரைக் கேளுங்கள். 284 00:26:35,709 --> 00:26:38,329 நான் உங்களை பெருமைப்படுத்துவேன், மாமா. நான் உறுதியளிக்கிறேன். 285 00:26:40,651 --> 00:26:41,897 அவை பச்சையாகத் தெரிகிறது. 286 00:26:42,023 --> 00:26:43,553 அதனால்தான் கென்ட்டில் அழைத்தேன். 287 00:26:45,902 --> 00:26:47,956 கென்ட் சிறிது நேரம் செயல்படவில்லை, ஆனால் 288 00:26:48,082 --> 00:26:49,716 அவர் இல்லாமல் என்னால் இதை செய்ய முடியாது. 289 00:26:49,842 --> 00:26:54,641 மந்திரத்தை எதிர்த்துப் போராட மந்திரம் எடுக்கிறது மற்றும் மனிதனுக்கு கிட்டத்தட்ட கடவுள்-நிலை சக்திகள் உள்ளன. 290 00:26:59,678 --> 00:27:03,941 அதை விட நிறைய எடுக்கலாம். அவர்கள் அவரை அழைத்துச் செல்ல முடியும் என்பதில் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா? 291 00:27:04,067 --> 00:27:06,627 வாலர், அவரைப் பிடிக்கக்கூடிய ஒரு கலத்தை நீங்கள் எங்களிடம் காண்கிறீர்கள். 292 00:27:07,091 --> 00:27:08,802 மீதியை நாங்கள் பார்த்துக் கொள்வோம். 293 00:27:08,928 --> 00:27:10,145 நல்ல அதிர்ஷ்டம். 294 00:27:15,514 --> 00:27:17,833 இது வேடிக்கையாக இருக்கும். 295 00:27:33,551 --> 00:27:35,288 நாங்க இருக்கோம் சார். 296 00:27:35,414 --> 00:27:36,823 ஓ, சரி. 297 00:27:40,895 --> 00:27:42,400 நான் மீண்டும் முறைத்துப் பார்த்தேனா? 298 00:27:42,526 --> 00:27:44,686 இன்னும் அரை மணி நேரம் தான் சார். 299 00:27:45,309 --> 00:27:46,978 அடுத்த முறை ஹார்ன் அடிக்கலாம். 300 00:27:47,104 --> 00:27:48,688 நிச்சயமாக, ஐயா. 301 00:27:56,663 --> 00:28:00,226 ஹாக்மேன் எஸ்டேட் செயிண்ட் ரோச், லூசியானா 302 00:28:03,645 --> 00:28:04,890 எனவே OP என்றால் என்ன? 303 00:28:05,016 --> 00:28:07,384 பிடிப்பதற்கும் கட்டுப்படுத்துவதற்கும் நாங்கள் கான்டாக்கிற்குச் செல்கிறோம்... 304 00:28:07,510 --> 00:28:09,113 ஒரு கிளாஸ்-ஏ முரட்டு மெட்டாஹுமன். 305 00:28:09,239 --> 00:28:10,453 நான் பாஸ்போர்ட் கொண்டு வரவில்லை. 306 00:28:10,579 --> 00:28:15,423 எங்களுக்கு பாஸ்போர்ட் தேவையில்லை. நாங்கள் நீதி சங்கம். 307 00:28:22,318 --> 00:28:24,697 இது முழுக்க முழுக்க Nth உலோகத்தால் செய்யப்பட்டதா? 308 00:28:24,823 --> 00:28:29,336 திருகுகள் கீழே எல்லாம். முற்றிலும் அழியாதது. 309 00:28:29,558 --> 00:28:32,020 உங்களுக்குத் தேவைப்பட்டால் நான் காக்பிட்டில் இருப்பேன். 310 00:28:33,870 --> 00:28:36,235 இது மிகவும் அருமையாக உள்ளது. உங்களிடம் ஏதாவது தின்பண்டங்கள் இருக்கிறதா? 311 00:28:38,245 --> 00:28:40,827 அணுக்களை உடைக்க அதிக ஆற்றல் தேவைப்படுகிறது. 312 00:28:53,855 --> 00:28:55,084 இங்கே. 313 00:28:55,832 --> 00:28:57,280 ஓ நன்றி. 314 00:28:59,034 --> 00:29:00,621 நான் அல், சொல்லப்போனால். 315 00:29:00,747 --> 00:29:02,532 மாக்சின். 316 00:29:07,653 --> 00:29:09,038 நீ என்ன செய்கிறாய்? 317 00:29:09,164 --> 00:29:10,641 காற்று. நீங்கள்? 318 00:29:10,767 --> 00:29:11,995 நான் வளர்கிறேன். 319 00:29:12,792 --> 00:29:14,058 கூல். 320 00:29:41,961 --> 00:29:43,664 ஐயோ. 321 00:29:58,592 --> 00:30:01,480 அதைப்பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம். நான் இன்னொன்றைப் பெற முடியும். 322 00:30:04,250 --> 00:30:08,419 என் அம்மா ஒரு மருத்துவர் இல்லை, ஆனால் நீங்கள் ஒருவேளை அதை விட்டு வெளியேற வேண்டும்... 323 00:30:09,708 --> 00:30:11,352 அல்லது அதைச் செய்யுங்கள். 324 00:30:15,423 --> 00:30:17,146 நீங்கள் அடைய நிறைய இருக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியும். 325 00:30:17,273 --> 00:30:19,337 ஆனால், நாம் ஒருவருக்கொருவர் உதவலாம் என்று நினைத்தேன். 326 00:30:19,463 --> 00:30:21,528 என் ஓவ். - நான் அமோன். 327 00:30:21,654 --> 00:30:23,214 நான் உங்கள் பெயரைக் கேட்கவில்லை. 328 00:30:23,341 --> 00:30:26,127 நீங்கள் டெத் ஆடம், இல்லையா? கன்டாக்கில் உள்ள அனைவருக்கும் உங்கள் கதை தெரியும். 329 00:30:26,254 --> 00:30:27,257 கிளம்பு என்றேன். 330 00:30:27,383 --> 00:30:29,854 என் அம்மா நீங்கள் பாலைவனத்தில் இன்டர்காங் வீரர்களை வெளியே அழைத்துச் சென்றீர்கள் என்று கூறினார். 331 00:30:29,980 --> 00:30:31,417 ஏனென்றால் அவர்கள் என் வழியை விட்டு நகர மாட்டார்கள். 332 00:30:31,543 --> 00:30:34,356 எனவே நீங்கள் உண்மையில் பறந்து தோட்டாக்களை நிறுத்தலாம், ஏனெனில் இது எனது திட்டத்திற்கு மிகவும் முக்கியமானது. 333 00:30:34,482 --> 00:30:36,357 உண்மையில் நீங்கள் தோட்டாக்களை நிறுத்துகிறீர்களா அல்லது அது சூட்தானா? 334 00:30:36,483 --> 00:30:37,409 காத்திருங்கள், உங்கள் அதிகபட்ச வேகம் என்ன? 335 00:30:37,535 --> 00:30:40,116 நீங்கள் வேகமாக இருக்கிறீர்கள் என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன், ஆனால் எவ்வளவு வேகமாக? ஃப்ளாஷ் வேகமாக பிடிக்குமா? 336 00:30:46,607 --> 00:30:48,860 காத்திருங்கள், அப்போது உங்களிடம் கண்ணாடிகள் இல்லையா? 337 00:30:50,353 --> 00:30:52,879 ஆஹா, 5,000 ஆண்டுகளில் நிறைய மாற்றங்கள் ஏற்படும் என்று நினைக்கிறேன். 338 00:30:55,422 --> 00:30:57,319 ஐயாயிரம் ஆண்டுகளா? 339 00:30:57,445 --> 00:30:58,689 ஆமாம், நீங்கள் கல்லறையில் எவ்வளவு நேரம் இருந்தீர்கள். 340 00:30:58,815 --> 00:31:00,418 என் அம்மா உன்னை எழுப்பும் வரை. 341 00:31:00,544 --> 00:31:03,344 எனவே நீங்கள் தோட்டாக்களை நிறுத்தியுள்ளீர்கள், சரிபார்க்கவும்; பறக்கும், சோதனை; 342 00:31:03,470 --> 00:31:05,893 மற்றும் லைட்டிங் விஷயம், அது ஒரு பெரிய சோதனை. 343 00:31:11,040 --> 00:31:12,410 எனக்கு இந்த இடம் தெரியாது. 344 00:31:12,536 --> 00:31:14,087 இது உங்கள் வீடு. 345 00:31:17,541 --> 00:31:19,724 பின்னர் என் வீடு போய்விட்டது. 346 00:31:34,896 --> 00:31:36,390 கிரீடத்திற்கு என்ன ஆனது? 347 00:31:37,001 --> 00:31:38,014 அதிகமா? 348 00:31:42,349 --> 00:31:44,576 இது பேய்களால் சபிக்கப்பட்டதாக உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா? 349 00:31:54,657 --> 00:31:59,984 "வாழ்க்கையே... மரணத்திற்கான ஒரே பாதை." 350 00:32:00,380 --> 00:32:02,004 சீண்டல் இல்லை. 351 00:32:05,385 --> 00:32:08,671 "டெத் ஆடம் ஒரு வெண்கல வயது கன்டாகி டெமி-கடவுள்." 352 00:32:08,797 --> 00:32:12,677 "கிமு 2,600 இல் அவர் கிங் ஆக்-டன் தோற்கடித்தார்." 353 00:32:12,803 --> 00:32:14,656 அங்கு. அது நீ தான். பார்க்கவா? 354 00:32:14,782 --> 00:32:16,964 அதுதான் அவர்கள் உங்களுக்காகக் கட்டிய சிலை. இப்போது நீங்கள் திரும்பிவிட்டீர்கள். 355 00:32:17,090 --> 00:32:18,631 நம் நாடு ஒரு படையெடுப்பாளரால் ஒடுக்கப்பட்டது. 356 00:32:18,757 --> 00:32:21,155 நீங்கள் சென்றதிலிருந்து மற்றொரு ஓவருக்குப் பிறகு. 357 00:32:21,282 --> 00:32:24,349 எனது கருத்து என்னவென்றால், கான்டாக் இன்னும் விடுவிக்கப்படவில்லை. 358 00:32:24,475 --> 00:32:26,872 நாம் இப்போது ஒரு சூப்பர் ஹீரோவைப் பயன்படுத்தலாம். 359 00:32:27,289 --> 00:32:29,061 நான் ஹீரோ இல்லை. 360 00:32:29,187 --> 00:32:30,399 என்ன? 361 00:32:30,525 --> 00:32:33,755 சூப்பர்மேன், பேட்மேன், அக்வாமேன்... இவர்களை விட நீங்கள் அதிகமாக அடுக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். 362 00:32:33,881 --> 00:32:36,245 மேலும் அவர்கள் எங்களைக் காப்பாற்ற கன்டாக்கிற்கு வரவில்லை. 363 00:32:36,371 --> 00:32:38,386 ஆனால் உங்களால் இண்டர்கேங்கை நிறுத்த முடியும். 364 00:32:38,512 --> 00:32:39,766 நீங்கள் கிங் ஆக்-டன் செய்தது போல். 365 00:32:39,892 --> 00:32:41,332 நீங்கள் மட்டுமே எங்கள் நம்பிக்கை. 366 00:33:05,647 --> 00:33:06,938 மந்திரவாதிகள். 367 00:33:07,778 --> 00:33:09,509 என்னால் சரி செய்ய முடியும். கவலைப்படாதே. 368 00:33:11,419 --> 00:33:13,161 நான் மந்திரவாதி அல்ல. 369 00:33:14,780 --> 00:33:17,449 ஏய், அம்மா. அவர் விழித்திருக்கிறார். 370 00:33:17,808 --> 00:33:19,647 உன் அறைக்குள் போகாதே என்று சொன்னேன். 371 00:33:20,479 --> 00:33:21,950 பேசியது நீங்கள்தான். 372 00:33:24,040 --> 00:33:25,265 நீங்கள் என்னை எழுப்பினீர்கள். 373 00:33:25,391 --> 00:33:28,448 எனக்கு விருப்பம் இல்லை. அது வேலை செய்யாமல் இருந்திருந்தால் நான் இறந்திருப்பேன். 374 00:33:28,574 --> 00:33:30,517 என் கல்லறையில் இருந்த மனிதர்கள், அவர்கள் உங்கள் எதிரிகளா? 375 00:33:30,643 --> 00:33:32,376 பின்னர் உங்கள் எதிரிகள் தோற்கடிக்கப்பட்டனர், 376 00:33:32,502 --> 00:33:34,516 கெட்டவர்களின் நித்திய தூக்கத்திற்கு ஆளாகிறார்கள். 377 00:33:34,642 --> 00:33:37,091 உண்மையில், நமக்கு இன்னும் நிறைய எதிரிகள் உள்ளனர், அவர்களுக்கு வெற்றி தேவைப்படுகிறது. 378 00:33:37,217 --> 00:33:38,083 பின்னர் அவற்றை அழிக்கவும். 379 00:33:38,209 --> 00:33:41,183 இன்டர்கேங்கில் துப்பாக்கிகள் மற்றும் ஃப்ளைபைக்குகள் மற்றும் எடர்னியம் ராக்கெட்டுகள் உள்ளன. 380 00:33:41,310 --> 00:33:42,751 எங்களுக்கு என் அம்மா இருக்கிறார். 381 00:33:43,858 --> 00:33:46,997 உங்கள் பலத்தை நிரூபியுங்கள். உங்கள் எதிரி மற்றும் அவர் அக்கறை கொண்ட அனைத்தையும் அழிக்கவும். 382 00:33:47,123 --> 00:33:50,427 கருணைக்காக அவரை கெஞ்சச் செய்யுங்கள், ஆனால் அவரது இறுதி மூச்சு வரை அதை மறுக்கவும். 383 00:33:50,553 --> 00:33:52,196 சுவாரஸ்யம், சரியா? 384 00:33:52,323 --> 00:33:53,865 நீங்கள் எனக்காக செய்ததை நான் பாராட்டுகிறேன், ஆனால் நீங்கள் 385 00:33:53,990 --> 00:33:57,125 என் மகனுக்கு வன்முறையை கற்பிப்பதை நான் விரும்பவில்லை. 386 00:33:58,193 --> 00:34:02,109 எனக்கு புரிகிறது. அவனுடைய தந்தை அவனுக்கு வன்முறையைக் கற்பிக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள். 387 00:34:02,236 --> 00:34:04,053 கிராஸ், அது என் சகோதரர். - அது என் சகோதரி. 388 00:34:04,179 --> 00:34:06,290 அவன் தந்தை இறந்துவிட்டார். - என்னை மன்னிக்கவும். 389 00:34:07,656 --> 00:34:09,410 அப்படியானால் அவருக்கு யார் வன்முறையை கற்பிக்க விரும்புகிறீர்கள்? 390 00:34:09,536 --> 00:34:12,117 ஆமாம், அம்மா. எனக்கு யார் வன்முறையை கற்பிக்க விரும்புகிறீர்கள்? 391 00:34:12,244 --> 00:34:12,954 யாரும் இல்லை. 392 00:34:13,080 --> 00:34:18,335 இண்டர்காங்கில் இருந்து கன்டாக்கை விடுவிக்க எனக்கு ஒரு சாம்பியன் வேண்டும். 393 00:34:18,969 --> 00:34:20,636 தயவு செய்து எங்களுக்கு உதவுங்கள். 394 00:34:38,589 --> 00:34:40,485 காத்திரு. காத்திரு. 395 00:34:41,188 --> 00:34:43,630 எங்கே போகிறாய்? - நான் இங்கே இருக்கக்கூடாது. 396 00:34:44,175 --> 00:34:46,312 நீங்கள் எங்களிடம் எந்த விசுவாசத்தையும் உணரவில்லையா? 397 00:34:46,438 --> 00:34:47,547 உண்மையில் இல்லை, இல்லை. 398 00:34:47,673 --> 00:34:49,564 நீங்கள் இங்கே முழு சாத்தியக்கூறுகளையும் பார்க்கவில்லை. 399 00:34:49,690 --> 00:34:51,031 பண்டைய காலத்தில் எப்படி இருந்தது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, 400 00:34:51,157 --> 00:34:53,698 ஆனால் வல்லரசுகள் இருப்பது நம் உலகில் ஒரு பெரிய விஷயம். 401 00:34:53,824 --> 00:34:56,588 உங்கள் ஆடையை சிறிது சிறிதாக சுத்தம் செய்யலாம், ஒரு கேப்பை எடுத்துக் கொள்ளலாம், உங்கள் பெயரை மாற்றலாம். 402 00:34:56,714 --> 00:34:58,545 டெத் ஆடம் என்பது மிகவும் வலுவான பெயர். 403 00:34:58,671 --> 00:35:01,274 இது கொஞ்சம் காலாவதியானது. உங்களுக்கு நிச்சயமாக ஒரு கேட்ச்ஃபிரேஸ் தேவை. 404 00:35:01,400 --> 00:35:02,914 ஏதோ இருட்டடிப்பு கெட்டது என்று சொல்ல, 405 00:35:03,040 --> 00:35:05,060 நீங்கள் சமைப்பதற்கு முன் சிறிது நண்பா. 406 00:35:05,186 --> 00:35:06,702 இறந்தவர்களுக்காக நான் வார்த்தைகளை வீணாக்குவதில்லை. 407 00:35:06,828 --> 00:35:08,548 சரி, ஆம், அது போன்றது, ஆனால் மிகவும் கவர்ச்சியானது. 408 00:35:08,674 --> 00:35:12,183 "கருப்பில் உள்ள மனிதர் உங்களை அனுப்பியவர்களிடம் சொல்லுங்கள்" என்று நினைத்துக் கொண்டிருந்தேன். 409 00:35:12,310 --> 00:35:13,788 அவர்களுக்கு? - உங்களுக்கு தெரியும், தேவர்கள், பேய்கள்... 410 00:35:13,914 --> 00:35:15,222 மறுமையில் நமக்காகக் காத்திருப்பவர். 411 00:35:15,349 --> 00:35:17,576 நீங்கள் நிறைய கருப்பு நிறத்தை அணிந்திருக்கிறீர்கள், எனவே நாங்கள் உண்மையில் அதில் சாய்ந்து கொள்ள வேண்டும். 412 00:35:17,702 --> 00:35:20,052 என் கருத்து என்னவென்றால், நீங்கள் பிரபலமாக இருக்கலாம். 413 00:35:20,178 --> 00:35:22,460 பத்திரிக்கைகள், மதிய உணவு பெட்டிகள், வீடியோ கேம்கள். 414 00:35:22,586 --> 00:35:25,224 சூப்பர் ஹீரோ தொழில்துறை வளாகம் நிறைய பணம் மதிப்புள்ளது. 415 00:35:25,351 --> 00:35:27,350 எனக்கு மதிய உணவுக்கு பெட்டி தேவையில்லை. 416 00:35:27,476 --> 00:35:29,334 நீங்கள் இதுவரை அறிந்தவர்கள் இறந்துவிட்டார்கள். 417 00:35:32,045 --> 00:35:34,113 வேறு என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்? 418 00:35:38,316 --> 00:35:41,158 காத்திரு. எங்கே போகிறாய்? 419 00:35:56,031 --> 00:35:58,882 வாலரின் கோப்பு விரும்பத்தக்கதாக இருக்க வேண்டும். 420 00:35:59,008 --> 00:36:02,734 இதில் பெரும்பாலானவை நேற்று மதியம் வரை கட்டுக்கதையாகவே கருதப்பட்டது. 421 00:36:02,860 --> 00:36:05,624 அவர் ஒரு கெட்ட மனிதர், கென்ட். நீங்கள் வேறு என்ன தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்? 422 00:36:05,750 --> 00:36:08,164 என்னைப் போலவே பலவிதமான எதிர்காலங்களை நீங்கள் பார்த்தவுடன், 423 00:36:08,291 --> 00:36:10,234 நீங்கள் முழுமையான நம்பிக்கையை நிறுத்திவிடுகிறீர்கள். 424 00:36:12,160 --> 00:36:13,562 நீங்கள் என்ன சிரிக்கிறீர்கள்? 425 00:36:14,199 --> 00:36:16,781 நான் சிரிக்கவில்லை. என்று ஒரு சிரிப்பு இருந்தது. 426 00:36:16,907 --> 00:36:19,210 எனக்கு தெரியும். அப்படித்தான் சிரிக்கிறீர்கள். 427 00:36:19,337 --> 00:36:23,774 அது போன்ற பழைய ரகசியங்களைத் தூற்றுவதற்கு உங்களைச் சுற்றி இருப்பதை நான் தவறவிட்டேன். 428 00:36:23,900 --> 00:36:27,341 எனது எல்லா ஆலோசனைகளையும் புறக்கணிக்க உங்களைச் சுற்றி இருப்பதை நான் தவறவிட்டதைப் போலவே. 429 00:36:27,467 --> 00:36:28,689 கார்ட்டர்... 430 00:36:29,835 --> 00:36:31,895 இது மிகவும் நல்ல திட்டம் அல்ல. 431 00:36:35,587 --> 00:36:37,483 ஆம், சரி... 432 00:36:37,609 --> 00:36:40,766 எந்த திட்டத்தையும் விட மோசமான திட்டம் சிறந்தது. 433 00:36:42,065 --> 00:36:44,406 மூன்றாவது விருப்பம் இருந்தால் மட்டுமே. 434 00:36:47,666 --> 00:36:49,869 நான் நீயாக இருந்தால் அதை தொடமாட்டேன். 435 00:36:49,995 --> 00:36:51,268 ஏன் கூடாது? 436 00:36:51,394 --> 00:36:53,659 ஏனென்றால் அந்த ஹெல்மெட் வேறொரு கிரகத்தில் இருந்து வந்தது. 437 00:36:53,785 --> 00:36:55,072 இது மில்லியன் கணக்கான ஆண்டுகள் பழமையானது. 438 00:36:55,198 --> 00:36:56,768 யாரைத் தொடலாம் என்பதை அது தேர்ந்தெடுக்கிறது. 439 00:36:57,824 --> 00:36:59,397 கென்ட் போல? - ஆம். 440 00:36:59,523 --> 00:37:03,023 அது போல, கென்ட் போடும் போது எழுத்துப்பூர்வமானது. 441 00:37:03,227 --> 00:37:04,697 எப்படியும் நான் அதைத் தொட்டால் என்ன ஆகும்? 442 00:37:04,823 --> 00:37:08,175 ஆன்மா பயங்கரவாதத்தை நசுக்குகிறதா? அல்லது ஏதாவது. 443 00:37:08,302 --> 00:37:10,737 எனவே நாம் அதன் மீது ஒரு துண்டு போட வேண்டும், இல்லையா? 444 00:37:10,863 --> 00:37:12,426 அதன் மீது வருகிறது. 445 00:37:12,552 --> 00:37:14,511 ஐந்தில் தயார் நிலையங்கள். 446 00:37:14,636 --> 00:37:17,141 ஏய், இந்த ஆடம் கனா ஏன் இவ்வளவு கோபமாக இருக்கிறான்? 447 00:37:17,268 --> 00:37:18,566 அவர் ஏதோ பையன் இல்லை. 448 00:37:18,692 --> 00:37:21,446 அவர் பேரழிவு ஆயுதம். 449 00:37:21,572 --> 00:37:23,151 நீங்கள் கையை உயர்த்த வேண்டியதில்லை. 450 00:37:23,278 --> 00:37:26,244 கேள்வி: அவர் மிகவும் சக்திவாய்ந்தவராக இருந்தால், அவரை எவ்வாறு தடுப்பது? 451 00:37:26,370 --> 00:37:29,117 "ஷாஜாம்" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லும்படி நாம் அவரை அழைத்தால், 452 00:37:29,244 --> 00:37:31,552 டெத் ஆடம் தனது சக்தியை இழக்க நேரிடும். 453 00:37:31,678 --> 00:37:35,372 மேலும் சில ஆயிரம் வருடங்கள் அவருக்கு தூக்கம் வராததால், அவரது இருப்புக்கான 454 00:37:35,498 --> 00:37:38,720 விதிமுறைகளை நாம் அமைதியாக பேச்சுவார்த்தை நடத்த முடியும் என்று நாங்கள் நம்புகிறோம். 455 00:37:38,846 --> 00:37:40,031 நீங்கள் எங்களுக்குக் காட்டிய காட்சிகளிலிருந்து, அவர் உண்மையில் 456 00:37:40,157 --> 00:37:42,872 "அமைதியாக பேச்சுவார்த்தை நடத்தும்" ஆள் போல் தெரியவில்லை. 457 00:37:42,998 --> 00:37:44,202 சரி. 458 00:37:44,329 --> 00:37:45,846 உயிருடன் பார். 459 00:37:47,886 --> 00:37:49,124 நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம். 460 00:37:49,990 --> 00:37:52,382 காண்டாகி வான்வெளியில் நுழைகிறது 461 00:38:30,668 --> 00:38:32,612 என்னை மன்னித்துவிடு. 462 00:38:46,357 --> 00:38:48,592 இது அனைத்து இன்டர்காங் வீரர்களுக்கும் ஒரு செய்தி. 463 00:38:48,718 --> 00:38:51,455 கன்டாக் இப்போது அதன் சொந்த அதிகாரப்பூர்வ சூப்பர் ஹீரோவைக் கொண்டுள்ளது. 464 00:39:15,365 --> 00:39:16,684 தேத் ஆடம். 465 00:39:18,798 --> 00:39:20,119 தயவு செய்து. 466 00:39:20,406 --> 00:39:23,231 அங்கே அவர் இருக்கிறார். நகர்வு. 467 00:39:23,936 --> 00:39:25,590 தேத் ஆடம். - நகர்வு. 468 00:39:26,257 --> 00:39:27,720 தேத் ஆடம்... 469 00:39:29,717 --> 00:39:31,736 இனி உன்னை யார் காப்பாற்றுவார்கள் நண்பரே? 470 00:39:34,606 --> 00:39:35,861 சிலை? 471 00:39:37,699 --> 00:39:39,072 அது என் மகன். 472 00:39:39,198 --> 00:39:41,770 அவன் ஒரு சிறுவன். அவர் என்ன செய்கிறார் என்று தெரியவில்லை. 473 00:39:42,518 --> 00:39:44,173 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 474 00:39:44,452 --> 00:39:47,401 பொறுங்கள். நான் உன்னை அடையாளம் காண்கிறேன். 475 00:39:47,527 --> 00:39:49,188 கிரீடம் எங்கே? 476 00:39:50,567 --> 00:39:52,090 போகலாம். 477 00:40:06,288 --> 00:40:09,128 நீங்கள் இன்னும் கொஞ்சம் சீக்கிரம் வந்திருக்கலாம். ஆனால் அது ஊக்கமருந்து. 478 00:40:14,277 --> 00:40:16,114 இங்கே காப்புப் பிரதி எடுக்க வேண்டும். 479 00:40:56,482 --> 00:40:58,083 மேன் இன் பிளாக் உங்களை அனுப்பியதாக அவர்களிடம் சொல்லுங்கள். 480 00:40:58,210 --> 00:41:01,513 சரி, ஆம், ஆனால் எனக்கு இல்லை. கெட்டவர்களிடம் சொல்லுங்கள். 481 00:41:02,194 --> 00:41:03,714 ஆனால் நீங்கள் அவற்றை துடைப்பதற்கு முன். 482 00:41:03,840 --> 00:41:05,539 கேட்ச்பிரேஸ், பிறகு கொல்லுங்கள். - ஆம். 483 00:41:28,150 --> 00:41:29,371 அவன் இங்கு இருக்கிறான். 484 00:41:29,497 --> 00:41:30,570 அவருடைய இருப்பை உணர்கிறீர்களா? 485 00:41:30,696 --> 00:41:32,195 இல்லை. 486 00:41:32,816 --> 00:41:36,201 கான்டாக்கில் அவர் மட்டுமே இதைச் செய்ய முடியும் என்று நான் கருதுகிறேன். 487 00:41:46,970 --> 00:41:49,712 விதியும் நானும் முன்னின்று நடத்துவோம். கேள். 488 00:41:49,838 --> 00:41:51,777 இப்போது, ​​நாங்கள் உங்களை அழைக்கும் வரை நீங்கள் இருவரும் ஓய்வெடுக்கலாம். 489 00:41:51,903 --> 00:41:54,524 நாங்கள் சொம்பு, நீங்கள் சுத்தி. நீ தயாராக இருக்கிறாய். 490 00:41:55,496 --> 00:41:57,650 அவன் தான் கைவிட்டான்... 491 00:41:58,179 --> 00:41:59,431 மலம். 492 00:42:04,613 --> 00:42:06,392 ஆயத்தமாக இரு. 493 00:42:26,842 --> 00:42:28,302 உங்களின் பின்னே. 494 00:42:41,892 --> 00:42:43,441 நாம் இருக்கட்டும். 495 00:42:44,447 --> 00:42:45,930 அவர்களின் குற்றங்கள் எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் அவர்கள் என்னவாக 496 00:42:46,056 --> 00:42:49,404 இருந்தாலும், இந்த மனிதர்கள் உரிய நடைமுறையை எதிர்கொள்ள வேண்டும். 497 00:42:53,018 --> 00:42:54,804 பின்னர் தெய்வங்கள் தங்கள் தீர்ப்பை வழங்கட்டும். 498 00:42:54,930 --> 00:42:56,391 ஆம். - ஆம். 499 00:42:56,517 --> 00:42:58,276 நீங்கள் ஒரு இன்டர்கேங் போல் இல்லை. 500 00:42:58,402 --> 00:43:00,946 நாங்கள் நீதி சங்கம். 501 00:43:01,072 --> 00:43:04,116 உலகளாவிய ஸ்திரத்தன்மையைப் பாதுகாப்பதே எங்கள் நோக்கம். 502 00:43:04,243 --> 00:43:07,455 கான்டாக்கில் அமைதியை மீட்டெடுக்க நாங்கள் இங்கு வந்துள்ளோம். 503 00:43:07,712 --> 00:43:11,695 மேலும் தேவைப்பட்டால் பலத்தை பயன்படுத்துவோம். 504 00:43:12,910 --> 00:43:14,950 படை எப்போதும் அவசியம். 505 00:43:15,076 --> 00:43:16,398 டெத் ஆடம். 506 00:43:16,524 --> 00:43:19,951 நீங்கள் யார், உங்கள் திறமை என்ன என்பதை நாங்கள் அறிவோம். 507 00:43:20,077 --> 00:43:23,584 மனித உலகில் உங்களுக்கு இடமில்லை. 508 00:43:23,944 --> 00:43:28,483 உங்களுக்கு இரண்டு தேர்வுகள் உள்ளன: மண்டியிடவும் அல்லது இறக்கவும். 509 00:43:29,034 --> 00:43:31,054 நான் இறக்கும் வரை அடிமையாக இருந்தேன். 510 00:43:32,886 --> 00:43:34,849 பிறகு நான் கடவுளாகப் பிறந்தேன். 511 00:43:36,255 --> 00:43:38,225 நான் யாருக்கும் முன் மண்டியிடுகிறேன். 512 00:43:45,241 --> 00:43:47,260 விதி, எனக்கு ஒரு கவனச்சிதறல் கொடு. 513 00:44:40,164 --> 00:44:43,719 "ஷாஜம்" என்று மட்டும் சொல்லுங்கள். நாங்கள் அனைவரும் வீட்டிற்கு செல்கிறோம். 514 00:44:45,277 --> 00:44:47,056 எனக்கு வீடு இல்லை. 515 00:45:20,973 --> 00:45:22,342 அந்த உடையைப் பாருங்கள். குளிர்ச்சியாக உள்ளது. 516 00:45:22,468 --> 00:45:23,379 நன்றி. நீங்களும். 517 00:45:23,505 --> 00:45:26,307 நன்றி. அது ஒரு கைக்குக் கீழே இருந்தது. அது என் மாமாவிடமிருந்து. 518 00:45:32,679 --> 00:45:35,400 ஹாக்மேன் கைவிடவில்லை, இல்லையா? - இல்லை. 519 00:45:48,519 --> 00:45:50,974 ஆமன், நீ எங்கே போகிறாய்? காத்திரு. 520 00:45:51,100 --> 00:45:52,661 அவருக்கு உதவுவதற்காக. 521 00:46:13,070 --> 00:46:15,739 சூறாவளி, ஸ்மாஷர், இப்போது உங்கள் நேரம். 522 00:46:15,865 --> 00:46:17,224 உருட்டலாம். 523 00:46:17,350 --> 00:46:19,369 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? ஏய். 524 00:47:01,922 --> 00:47:03,719 இல்லை. 525 00:47:07,449 --> 00:47:08,679 நான் அங்கேயே இருப்பேன். 526 00:47:18,013 --> 00:47:20,080 உங்களுக்கு சப்பாக்கின் கிரீடம் உள்ளது. 527 00:48:03,124 --> 00:48:05,317 என்னால் அவரை அதிக நேரம் வைத்திருக்க முடியாது. 528 00:48:10,576 --> 00:48:11,802 நகர்வு. 529 00:48:32,949 --> 00:48:35,866 நான் வருகிறேன். நான் உங்கள் இருப்பிடத்தைப் பார்க்கிறேன். 530 00:49:07,167 --> 00:49:09,795 நான் அவனைப் பெற்றேன். நண்பர்களே, நான் அவரைப் பெற்றேன். 531 00:49:10,195 --> 00:49:13,692 இது நான், அல். நீங்கள் என்னை அடையாளம் காணவில்லை என்றால். 532 00:49:13,818 --> 00:49:16,641 உன்னிடம் ஏதோ வித்தியாசம் இருக்கிறது. அதில் விரலை வைக்க முடியவில்லை. 533 00:49:16,767 --> 00:49:18,808 உங்களுக்கு தெரியும், நான் இப்போது ஆறு மாடி உயரத்தில் இருப்பதால் இருக்கலாம். 534 00:49:18,934 --> 00:49:20,218 ஆனால் நீங்கள்... நீங்கள் ஒரு சூறாவளி போன்றவர்கள். 535 00:49:20,344 --> 00:49:22,603 நீங்கள் இருவரும் பெரிய வேலை செய்தீர்கள் என்று நினைத்தேன். 536 00:49:22,729 --> 00:49:24,939 முதல் முறை வெளியே... பிராவோ. 537 00:49:25,065 --> 00:49:27,388 நன்றி. அதாவது, நான் அங்கு கொஞ்சம் திரும்பி 538 00:49:27,514 --> 00:49:28,743 வந்தேன், ஆனால், அது எல்லாம் வேலை செய்தது, இல்லையா? 539 00:49:28,869 --> 00:49:30,263 நீங்கள் செய்தது சரிதான். 540 00:49:30,389 --> 00:49:32,984 வாலருக்கு அந்த செல் தயாராக உள்ளது என்று நம்புவோம். 541 00:49:38,288 --> 00:49:40,767 நான் என் கையை இங்கே வைத்திருக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள், இல்லையா? 542 00:49:40,893 --> 00:49:42,912 நீங்கள் அவரை விடாமல் இருப்பது நல்லது. 543 00:49:43,930 --> 00:49:47,452 நான் என்ன செய்வது? நண்பர்களே? 544 00:50:03,461 --> 00:50:08,350 சாம்பியன் வாழ்க. சாம்பியன் வாழ்க. 545 00:50:08,476 --> 00:50:10,494 சாம்பியன் வாழ்க. 546 00:50:10,620 --> 00:50:12,815 சாம்பியன் வாழ்க. 547 00:50:20,387 --> 00:50:23,681 ஆம், அவர் இன்னும் மூச்சு விடுகிறார். 548 00:50:23,807 --> 00:50:27,970 சாம்பியன் வாழ்க. சாம்பியன் வாழ்க. 549 00:50:46,547 --> 00:50:48,487 எங்கே போகிறாய்? நாம் அவரைப் பின்தொடர்ந்து செல்ல வேண்டும். 550 00:50:48,613 --> 00:50:49,912 நாங்கள் போதுமான பலம் இல்லை. 551 00:50:50,038 --> 00:50:52,652 ஓ, சரி, ஒருவேளை அடுத்த முறை உங்கள் கணிப்பு சக்தியைப் பயன்படுத்தலாம்... 552 00:50:52,778 --> 00:50:55,037 எங்கள் கழுதைகளை உதைப்பதற்கு முன்பு அதைக் கண்டுபிடிக்க. 553 00:50:55,163 --> 00:50:56,504 நான் அதை செய்து கொண்டு இருக்கிறேன். 554 00:50:56,630 --> 00:50:57,877 செல்வி? 555 00:50:58,003 --> 00:50:59,825 மன்னிக்கவும், நான் உங்கள் பையில் பார்த்தால் கவலையில்லையா? 556 00:50:59,951 --> 00:51:01,281 ஆம், நான் கவலைப்படுகிறேன். 557 00:51:01,407 --> 00:51:02,738 இதை கொண்டு எங்கே போகிறாய், கென்ட்? 558 00:51:02,864 --> 00:51:04,170 அவள் சப்பாக்கின் கிரீடம் பெற்றாள். 559 00:51:04,296 --> 00:51:07,615 ஒரு நேரத்தில் ஒரு பேரழிவு. மீண்டும் ஒருங்கிணைக்க அவருக்கு வாய்ப்பு கொடுக்க முடியாது. 560 00:51:07,741 --> 00:51:09,415 அவர் அரண்மனைக்குள் நுழைவதைக் கண்டார். 561 00:51:09,541 --> 00:51:11,477 அவர் சரணடைய அங்கு செல்லவில்லை என்று உறுதியாக கூறலாம். 562 00:51:11,603 --> 00:51:13,307 டெத் ஆடம் ஏன் சரணடைய வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்கள்? 563 00:51:13,433 --> 00:51:15,493 அவர் கான்டாக்கின் சாம்பியன்? யார் நீ? 564 00:51:15,619 --> 00:51:16,922 நீதி சங்கமா? 565 00:51:17,281 --> 00:51:21,182 நாங்கள் 27 வருடங்களாக இராணுவ ஆக்கிரமிப்பில் வாழ்ந்து 566 00:51:21,308 --> 00:51:22,539 வருகிறோம், உங்களை இதற்கு முன் பார்த்ததில்லை. 567 00:51:22,665 --> 00:51:25,201 இன்டர்காங் நம் நாட்டை ஆக்கிரமித்தபோது, ​​​​எங்கள் வளங்களை 568 00:51:25,327 --> 00:51:27,934 அவர்கள் திருடி என் கணவரைக் கொன்றபோது நீங்கள் வரவில்லை. 569 00:51:28,060 --> 00:51:30,406 ஆனால் இப்போது, ​​இறுதியாக எங்களுடைய சொந்த நாயகனைக் கொண்டுள்ளோம். 570 00:51:30,532 --> 00:51:33,485 நீங்கள் இங்கே கீழே பறந்து எங்களை காப்பாற்ற முடிவு செய்கிறீர்களா? 571 00:51:33,611 --> 00:51:36,253 நன்றி, ஆனால்... நாங்கள் மூடப்பட்டுள்ளோம். 572 00:51:36,379 --> 00:51:39,921 வேறொரு இடத்திற்குச் சென்று சர்வதேச ஸ்திரத்தன்மையைப் பாதுகாக்கவும். 573 00:51:40,047 --> 00:51:42,612 ஓ, இரண்டாவது, என்னிடம் கிரீடம் இல்லை. 574 00:51:42,738 --> 00:51:44,359 அதை உங்களுக்காக உச்சரிக்கிறேன். 575 00:51:44,485 --> 00:51:48,228 டெத் ஆடம் கான்டாக்கின் சாம்பியனாக இருக்க முடியாது, ஏனென்றால் அவர் ஒரு ஹீரோ இல்லை. 576 00:51:48,354 --> 00:51:50,055 அதை சொல்லு... 577 00:51:50,182 --> 00:51:54,033 அவர் விடுதலை செய்த அனைத்து மக்களுக்கும். 578 00:51:54,584 --> 00:51:56,714 இது எப்படி இருக்கும் என்று எனக்குத் தெரியும். நான் செய்வேன். 579 00:51:56,840 --> 00:51:58,370 ஆனால் நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன் என் டி... 580 00:52:01,550 --> 00:52:04,287 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். அது விலை உயர்ந்ததா? 581 00:52:05,653 --> 00:52:08,206 நானும் நீயும். மீண்டும் கப்பலுக்கு வரும்போது... 582 00:52:08,332 --> 00:52:10,228 ஆமாம் ஐயா. - நானும் நீயும். 583 00:52:10,354 --> 00:52:11,879 நான்... 584 00:52:12,377 --> 00:52:14,273 நாம் கிரீடத்தைப் பார்க்க முடியுமா? 585 00:52:14,732 --> 00:52:16,227 என்னிடம் அது இல்லை. 586 00:52:34,802 --> 00:52:36,235 இதற்கு நமக்கு நேரமில்லை. 587 00:52:36,361 --> 00:52:38,294 முதலில் டெத் ஆடம், பிறகு கிரீடம். 588 00:52:38,420 --> 00:52:41,997 உங்களுக்கு இங்கு எந்த அதிகாரமும் இல்லை. டெத் ஆடம் எதுவும் செய்யவில்லை... 589 00:52:42,123 --> 00:52:44,840 டெத் ஆடம் நீங்கள் நினைக்கும் நபர் அல்ல. 590 00:52:44,966 --> 00:52:46,329 மற்றும் யாரை நீங்கள் எப்படி அறிவீர்கள்? 591 00:52:46,455 --> 00:52:49,991 பல நூற்றாண்டுகளாக ரகசியமாக வைக்கப்பட்டுள்ள பண்டைய நூல்களை நாம் அணுகலாம். 592 00:52:50,117 --> 00:52:52,664 இந்த பண்டைய நூல்கள் சரியாக என்ன கூறுகின்றன? 593 00:52:52,790 --> 00:52:55,889 அவருடைய ஆத்திரம் கிட்டத்தட்ட கன்டாக்கை அழித்ததாக அவர்கள் கூறுகிறார்கள். 594 00:52:56,785 --> 00:53:00,793 அது மீண்டும் நிகழாமல் தடுக்க நாங்கள் இங்கு பறந்து சென்றோம். 595 00:53:03,570 --> 00:53:06,258 நீங்கள் தனியாக அங்கு செல்ல வேண்டுமா? நீ சொல்வது உறுதியா? 596 00:53:06,384 --> 00:53:09,427 நீங்கள் உள்ளே சென்று மீண்டும் டெத் ஆடம் சண்டையிட விரும்புகிறீர்கள், என் விருந்தாளியாக இருங்கள். 597 00:53:09,574 --> 00:53:12,073 ஆனால் நீங்கள் உண்மையில் என் நகரத்தின் மற்ற பகுதிகளை அழிக்காமல், அமைதியான 598 00:53:12,200 --> 00:53:16,137 முறையில் விஷயங்களைத் தீர்க்க விரும்பினால், நான் உங்களுக்கான ஒரே ஷாட். 599 00:53:38,568 --> 00:53:40,044 ஆக்கிரமிப்பாளர்களை உங்களுடன் அழைத்து வந்தீர்கள். 600 00:53:40,419 --> 00:53:42,075 அவர்கள் பேச மட்டுமே விரும்புகிறார்கள். 601 00:53:42,631 --> 00:53:46,139 அவர்கள் பேசலாம். நான் கேட்க மாட்டேன். 602 00:53:47,912 --> 00:53:50,382 நான் சிறுமியாக இருந்தபோது, ​​என் பாட்டி என்னிடம் கதை சொன்னாள். 603 00:53:50,508 --> 00:53:53,460 இந்த சரியான இடத்திற்கு சாம்பியன் எப்படி வந்தார்... 604 00:53:53,586 --> 00:53:57,480 போரில் மன்னன் ஆக்-டனை தோற்கடிப்பதன் மூலம் கன்டாக்கின் அடிமைகளாக இருந்த மக்களை விடுவிக்க. 605 00:53:57,606 --> 00:54:00,953 ஆனால் நீதிச் சங்கத்தின் கூற்றுப்படி, அது உண்மையில் நடந்தது அல்ல. 606 00:54:01,079 --> 00:54:04,124 நீங்கள் நியாயம் கேட்க இங்கு வரவில்லை என்கிறார்கள். 607 00:54:06,615 --> 00:54:08,160 அவசரம். 608 00:54:08,286 --> 00:54:09,742 அதை என்னிடம் கொடுங்கள். 609 00:54:13,239 --> 00:54:15,860 நீங்கள் பழிவாங்க வந்தீர்கள் என்று. 610 00:54:31,253 --> 00:54:33,038 உன் கோபத்தில்... 611 00:54:34,289 --> 00:54:38,354 என்னை கொல்லாதே. நான் உனக்கு என்ன வேண்டுமானாலும் தர முடியும். 612 00:54:40,149 --> 00:54:41,542 இதுதான் எனக்கு வேண்டும். 613 00:54:41,668 --> 00:54:44,814 ...உங்கள் சக்தி கட்டுப்படுத்த முடியாத வரை வளர்ந்தது. 614 00:54:51,878 --> 00:54:55,154 மந்திரவாதிகள் கவுன்சில் உங்களை தகுதியற்றவர் என்று கருத வேண்டிய கட்டாயம் ஏற்பட்டது. 615 00:54:55,281 --> 00:54:57,177 உங்களுக்கு வழங்கப்பட்ட பரிசுகளில். 616 00:54:57,527 --> 00:54:59,530 பொறுப்பற்ற முறையில் தேர்ந்தெடுத்தோம்... 617 00:54:59,656 --> 00:55:01,412 மற்றும் மனிதநேயம் விலை கொடுத்துள்ளது. 618 00:55:01,863 --> 00:55:03,448 இப்போது, ​​டெத் ஆடம்... 619 00:55:03,574 --> 00:55:06,058 நீங்கள் செலுத்த வேண்டும். 620 00:55:24,878 --> 00:55:27,911 நான் திறந்தது உன் கல்லறையை அல்லவா? 621 00:55:30,539 --> 00:55:32,646 அது உங்கள் சிறை. 622 00:55:33,540 --> 00:55:35,840 இப்போது உங்கள் சிலை இருக்கிறது. 623 00:55:36,253 --> 00:55:39,801 என்றாவது ஒருநாள் கான்டாக்கின் சாம்பியன் திரும்பி வருவார் என்ற நம்பிக்கையில். 624 00:55:39,927 --> 00:55:41,697 ஆனால் அது ஒரு பொய்யில் கட்டப்பட்டுள்ளது, இல்லையா. 625 00:55:41,823 --> 00:55:43,898 நான் ஹீரோ என்று சொன்னதில்லை. 626 00:55:44,024 --> 00:55:45,742 நான் எதையும் என்று கூறிக்கொண்டதில்லை. 627 00:55:46,108 --> 00:55:48,292 நீங்கள் ஹீரோவாக இல்லாமல் இருந்திருக்கலாம். 628 00:55:48,666 --> 00:55:51,327 ஆனால் நீங்கள் இப்போது ஒன்றாக இருக்க முடியாது என்று அர்த்தமல்ல. 629 00:55:58,848 --> 00:56:00,183 நான் அவற்றைக் கேட்பேன். 630 00:56:00,309 --> 00:56:03,323 ஆனால் அவர்கள் சண்டையிடுவதைத் தேர்ந்தெடுத்தால், அவர்கள் மரணத்தைத் தேர்வு செய்கிறார்கள். 631 00:56:08,228 --> 00:56:09,449 மாமா கரீம். 632 00:56:09,575 --> 00:56:11,371 நீங்கள் டிவி பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறீர்கள் என்று என்னால் நம்ப முடியவில்லை... 633 00:56:11,497 --> 00:56:12,985 மிகவும் காவியமான நாள் எப்போது... 634 00:56:13,111 --> 00:56:14,784 இங்கே, சிறிய மனிதன். 635 00:56:17,134 --> 00:56:19,772 இஸ்மாயில். நீங்கள் கல்லறையில் புதைக்கப்பட்டீர்கள் என்று என் அம்மா கூறினார். 636 00:56:19,898 --> 00:56:21,437 வேடிக்கையான கதை, அவர் செய்யவில்லை. 637 00:56:21,563 --> 00:56:23,201 அட்ரியானா எங்கே? 638 00:56:23,327 --> 00:56:25,659 அவள் மீண்டும் சதுக்கத்திற்கு வந்திருக்கிறாள்... - இப்போதே அவளுக்கு ஜாமீன் கொடுக்க வேண்டும். 639 00:56:25,785 --> 00:56:27,909 ஆனால் கிரீடம் பாதுகாப்பாக இருப்பதை உறுதி செய்ய என்னை வீட்டிற்கு அனுப்பியவள் அவள். 640 00:56:28,035 --> 00:56:29,720 இது பாதுகாப்பானது, சரியா? வேறு எங்காவது. 641 00:56:29,846 --> 00:56:32,260 கண்டிப்பாக இங்கு இல்லை. விடு... சரி... 642 00:56:32,386 --> 00:56:33,776 பையை கீழே வைக்கவும். - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 643 00:56:33,902 --> 00:56:36,415 திரும்பவும். இப்போது பையை கீழே வைக்கவும். 644 00:56:39,709 --> 00:56:41,307 பையை அவனிடம் கொடு. பையை அவனிடம் கொடு. 645 00:56:43,218 --> 00:56:44,701 மிகவும் நல்லது. திரும்பவும். 646 00:56:45,491 --> 00:56:48,240 திரும்பவும். - சரி. நான்... 647 00:56:57,288 --> 00:56:59,436 எல்லாம் சரியாகிவிடும், சிறிய மனிதனே. 648 00:56:59,562 --> 00:57:01,685 நீங்கள் கற்றுக் கொள்ளாத சில வரலாற்றை நான் உங்களுக்கு கற்பிக்கிறேன். 649 00:57:01,811 --> 00:57:03,087 உங்கள் தாயின் வகுப்பு ஒன்றில். 650 00:57:03,214 --> 00:57:04,736 எங்களுக்கு ஒரு சக்திவாய்ந்த ராஜா இருந்தபோது, 651 00:57:04,862 --> 00:57:08,326 கான்டாக் இலவசத்தை விட சிறந்ததாக இருந்தது. 652 00:57:08,452 --> 00:57:09,855 அது நன்றாக இருந்தது. 653 00:57:09,981 --> 00:57:11,496 ஓடு, அமோன், ஓடு. 654 00:57:30,201 --> 00:57:33,204 கட்டிடத்தை இடிக்கவும். நான் குழந்தையை இழந்தேன். அவருக்கு கிரீடம் இருக்கிறது. 655 00:57:49,024 --> 00:57:53,237 உங்கள் அமைதியான சரணடைவதற்கான விதிமுறைகளை பேச்சுவார்த்தை நடத்த நாங்கள் இங்கு வந்துள்ளோம். 656 00:57:53,632 --> 00:57:57,299 நான் நிம்மதியாக இல்லை. நானும் சரணடையவில்லை. 657 00:57:57,425 --> 00:58:00,920 உனது அதிகாரம் உனக்கு என்ன கொடுத்தது? மன வேதனையைத் தவிர வேறில்லை. 658 00:58:01,450 --> 00:58:02,604 உனக்கு எதுவும் தெரியாது. 659 00:58:02,730 --> 00:58:04,664 பிறகு ஏன் எங்களைக் கஷ்டப்படுத்துகிறீர்கள்? 660 00:58:04,790 --> 00:58:06,920 நீங்கள் இங்கு இருக்கக் கூடாது என்பது எங்கள் இருவருக்கும் தெரியும். 661 00:58:07,046 --> 00:58:09,454 நீங்கள் தான் இங்கு இருக்கக் கூடாது. 662 00:58:09,580 --> 00:58:11,970 நீங்கள் அனைவரும் கான்டாக்கை விட்டு வெளியேற வேண்டும் என்றும் மீண்டும் திரும்பி வரக்கூடாது என்றும் நான் விரும்புகிறேன். 663 00:58:12,096 --> 00:58:15,701 மகிழ்ச்சியுடன், நீங்கள் எங்கள் கைதியாக இருக்கிறீர்கள். 664 00:58:16,060 --> 00:58:18,510 அதற்கு பதிலாக நான் உங்கள் சிறிய இறக்கைகளை எப்படி கிழித்தெறிவது? 665 00:58:18,761 --> 00:58:22,154 நீங்கள் முயற்சி செய்வதைப் பார்க்க விரும்புகிறேன். - சரி, அதிக சண்டைகள் இதைத் தீர்க்காது. 666 00:58:22,280 --> 00:58:23,542 நான் உடன்படவில்லை. - நானும். 667 00:58:23,668 --> 00:58:25,095 நாங்கள் பொதுவான நிலையைக் கண்டது போல் தெரிகிறது. 668 00:58:25,221 --> 00:58:27,320 இது ஒரு வழியில் மட்டுமே முடியும். 669 00:58:28,534 --> 00:58:29,902 அம்மா? - அமோன். 670 00:58:30,028 --> 00:58:31,879 நான் வீட்டிற்கு வந்தேன், இஸ்மாயில் சமையலறையில் இருந்தான். 671 00:58:32,005 --> 00:58:33,222 இஸ்மாயீல் இறந்துவிட்டார். 672 00:58:33,348 --> 00:58:36,001 இல்லை, அவர் மாமா கரீமை சுட்டுக் கொன்றார், அவர் கிரீடத்திற்குப் பின் இருக்கிறார். 673 00:58:36,791 --> 00:58:37,986 தரைப்படைகள்... 674 00:58:38,112 --> 00:58:40,407 நான் எங்கள் கட்டிடத்தில் மறைந்திருக்கிறேன், இன்டர்கேங் இங்கே இருக்கிறது. 675 00:58:40,533 --> 00:58:42,142 அவர்கள் வருகிறார்கள். 676 00:58:42,268 --> 00:58:44,002 இன்டர்கேங் என் மகனைப் பின்தொடர்கிறது. 677 00:58:44,128 --> 00:58:47,149 அவர்களுக்கு அவரை வேண்டாம், சப்பாக்கின் கிரீடம் வேண்டும். 678 00:58:47,275 --> 00:58:48,856 நீங்கள் ஒரு ஹீரோ இல்லை என்று எனக்குத் தெரியும். 679 00:58:48,982 --> 00:58:51,404 ஆனால் நீயும் அசுரன் அல்ல. யார் என்ன சொன்னாலும் எனக்கு கவலையில்லை. 680 00:58:51,530 --> 00:58:53,613 அந்தக் குகையில் என்னைக் காப்பாற்றினாய். 681 00:58:53,739 --> 00:58:56,724 நீங்கள் என்னை அறியவில்லை, உங்கள் முதல் உள்ளுணர்வு என்னைக் காப்பாற்றுவதாகும். 682 00:58:56,850 --> 00:59:00,297 நான் உங்களிடம் மன்றாடுகிறேன். தயவுசெய்து என் மகனைக் காப்பாற்றுங்கள். 683 00:59:04,051 --> 00:59:05,310 முழு இடத்தையும் சுத்தமாக சரிபார்க்கவும். 684 00:59:05,436 --> 00:59:07,059 அனைத்து அணுகல் புள்ளிகளையும் மறைக்கவும். 685 00:59:07,430 --> 00:59:09,190 பார்த்துக்கொண்டே இரு. 686 00:59:17,781 --> 00:59:19,677 பகுதி தெளிவாக உள்ளது. 687 00:59:19,803 --> 00:59:21,455 அங்கு. அவரை அழைத்துச் செல்லுங்கள். 688 00:59:21,581 --> 00:59:22,892 அங்கேயே, அங்கேயே. 689 00:59:24,300 --> 00:59:25,592 ஷிட்... 690 00:59:25,718 --> 00:59:27,000 நகர்த்து, நகர்த்து. 691 00:59:27,126 --> 00:59:28,598 அவனை சுடாதே, எனக்கு அவன் வேண்டும். 692 00:59:47,170 --> 00:59:48,813 சாலையின் முடிவு, குழந்தை. 693 00:59:56,435 --> 00:59:57,730 குழந்தையை விடுவிக்கவும். 694 00:59:57,856 --> 00:59:59,476 என்ன சொன்னாலும். 695 01:00:02,467 --> 01:00:03,687 ஆம். 696 01:00:03,813 --> 01:00:04,442 நன்றி. 697 01:00:04,568 --> 01:00:07,288 ஆனால் அடுத்த முறை உங்கள் வார்த்தை தேர்வில் மிகவும் கவனமாக இருக்கலாம். 698 01:00:10,353 --> 01:00:13,113 ஓ. மற்றும் உங்கள் கேட்ச்ஃபிரேஸை நினைவில் கொள்ளுங்கள். 699 01:00:17,362 --> 01:00:19,382 செல்ல நேரம், அமோன். 700 01:00:26,415 --> 01:00:28,013 கிரீடம் எங்கே? - என்ன கிரீடம்? 701 01:00:28,140 --> 01:00:30,541 நீங்கள் தைரியமாக இருக்க விரும்புகிறீர்கள், இல்லையா? - நீங்கள் நரகத்திற்கு செல்ல வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 702 01:00:30,667 --> 01:00:34,151 அதுதான் திட்டம், குட்டி மனிதர். நாங்கள் சவாரி செய்யப் போகிறோம். ஒன்று வா. 703 01:00:48,567 --> 01:00:50,628 என்னை கீழே போடு. என்னை கீழே போடு. 704 01:00:50,754 --> 01:00:53,291 அடுத்த முறை உங்கள் வார்த்தை தேர்வில் மிகவும் கவனமாக இருக்க வேண்டும். 705 01:00:53,417 --> 01:00:55,465 மேன் இன் பிளாக்... 706 01:01:00,976 --> 01:01:03,534 அவர் எனக்குப் பின்னால் இருக்கிறார். நரகம் எல்லோரும் எங்கே? 707 01:01:13,964 --> 01:01:14,971 அம்மா? 708 01:01:15,097 --> 01:01:16,335 ஆமன், நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 709 01:01:16,461 --> 01:01:18,140 இல்லை, இல்லை, இல்லை, என்ன? 710 01:01:18,266 --> 01:01:19,567 நான் அவர்களின் பைக் ஒன்றில் இருக்கிறேன். 711 01:01:19,693 --> 01:01:21,080 என்ன பைக்குகள்? 712 01:01:40,293 --> 01:01:41,290 அமோன். 713 01:01:41,416 --> 01:01:42,340 நான் சொல்வது கேட்கிறதா? 714 01:01:42,466 --> 01:01:43,718 அம்மா, நான் நலம். 715 01:01:50,339 --> 01:01:51,766 மலம். 716 01:01:57,832 --> 01:01:59,129 அகச்சிவப்புச் சிவப்பைச் செயல்படுத்தவும். 717 01:02:04,956 --> 01:02:06,268 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 718 01:02:06,394 --> 01:02:07,681 குழந்தையை தேடி வருகின்றனர். 719 01:02:07,807 --> 01:02:09,110 இல்லை, நீங்கள் மக்களைக் கொலை செய்கிறீர்கள். 720 01:02:09,237 --> 01:02:10,487 வேறு எப்படி குழந்தையை கண்டுபிடிப்பது? 721 01:02:10,613 --> 01:02:13,069 நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும், ஆனால் இனி சட்டத்திற்கு புறம்பான கொலைகள் இல்லை. 722 01:02:13,196 --> 01:02:14,555 எனக்கு எந்த உதவியும் தேவையில்லை. 723 01:02:17,118 --> 01:02:19,896 ஸ்மாஷர், சூறாவளி. எதற்காக காத்திருக்கிறாய்? 724 01:02:20,022 --> 01:02:21,679 வா போகலாம். - சரி. 725 01:02:21,805 --> 01:02:24,298 சரி. எனக்கு இது கிடைத்தது. மூன்று எண்ணிக்கையில். 726 01:02:24,424 --> 01:02:27,988 ஒன்று, இரண்டு... சென்ற நேரத்தை விட இது மிகவும் அதிகமாக உணர்கிறது. 727 01:02:30,298 --> 01:02:31,838 அது குளிர்ச்சியாக இல்லை. 728 01:02:40,961 --> 01:02:43,886 ஐயோ, மெதுவாக. 729 01:02:48,353 --> 01:02:49,692 நான் உன்னைப் பெற்றேன். நான் உன்னைப் பெற்றேன். 730 01:03:00,437 --> 01:03:01,787 என்ஜின் தோல்வி 731 01:03:08,280 --> 01:03:11,913 ஏய், கவனமாக, நண்பா. நான் உன்னை கிட்டத்தட்ட அடித்தேன். 732 01:03:17,000 --> 01:03:18,148 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 733 01:03:18,274 --> 01:03:20,337 முகமூடியில் எனக்கு உண்மையில் புறப் பார்வை இல்லை. அது என் மாமாவுடையது. 734 01:03:20,463 --> 01:03:21,882 நான் அதை ஏற்பேன். 735 01:03:22,008 --> 01:03:23,278 நானும் நீயும். 736 01:03:23,404 --> 01:03:24,622 ரோஜர் அது. 737 01:04:09,278 --> 01:04:11,465 யார் நீ? - என்னை டாக்டர் ஃபேட் என்று அழைக்கவும். 738 01:04:11,591 --> 01:04:14,356 எவ்வளவு மோசமானது டாக்? நான் சாகிறேனா? 739 01:04:14,702 --> 01:04:16,656 நான் அப்படிப்பட்ட மருத்துவர் அல்ல. 740 01:04:16,782 --> 01:04:18,540 ஆனால் கவலைப்பட வேண்டாம், நான் எதிர்காலத்தைப் பார்க்க முடியும். 741 01:04:18,666 --> 01:04:20,499 நீங்கள் இப்படி இறக்கப் போவதில்லை. 742 01:04:20,625 --> 01:04:21,885 பிறகு நான் எப்படி இறப்பது? 743 01:04:22,011 --> 01:04:23,644 மின்சாரத்திலிருந்து விலகி இருங்கள். 744 01:04:23,770 --> 01:04:26,620 பொறு, என்ன? நான் ஒரு எலக்ட்ரீஷியன். 745 01:04:26,746 --> 01:04:28,927 நான் எப்படி அதை செய்ய வேண்டும்? 746 01:04:39,572 --> 01:04:41,173 ஓவர் ஸ்பீட் எடர்னியம் நிலைகள் முக்கியமானவை 747 01:05:35,937 --> 01:05:37,505 அட கடவுளே. 748 01:05:38,379 --> 01:05:40,513 சாம்பியன் உங்களுக்காக வருகிறார். அது உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா? 749 01:05:40,639 --> 01:05:42,258 நான் அதை எண்ணிக் கொண்டிருக்கிறேன். 750 01:05:53,054 --> 01:05:54,584 தயவு செய்து வேண்டாம். 751 01:05:55,058 --> 01:05:56,802 டெத் ஆடம். நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? 752 01:05:56,928 --> 01:05:57,801 நீங்கள் என்னைப் பின்தொடர்ந்தீர்களா? 753 01:05:57,927 --> 01:06:01,752 என் மனமும் உடலும் ஒரே நேரத்தில் வெவ்வேறு இடங்களில் இருக்கலாம். 754 01:06:01,878 --> 01:06:02,874 பையனை கண்டுபிடித்தீர்களா? 755 01:06:03,000 --> 01:06:04,985 பைக்கில் ஒன்றைப் பிடித்தார், ஆனால் அவருக்கு குழந்தை இல்லை. 756 01:06:05,111 --> 01:06:07,276 கைதியை என்னிடம் கொண்டு வா. நான் அவன் மனதை உடைப்பேன். 757 01:06:10,338 --> 01:06:12,156 நீங்கள் அவரைக் கொன்றீர்கள், இல்லையா? 758 01:06:19,057 --> 01:06:20,783 அவர் அதை செய்யவில்லை. 759 01:06:23,070 --> 01:06:26,263 புல்லட் பிரித்தெடுக்கப்பட்டது. திசு சேதம் சரி செய்யப்பட்டுள்ளது. 760 01:06:26,389 --> 01:06:30,326 இரத்த அழுத்தம், 81க்கு மேல் 120. இதயத் துடிப்பு 74 பிபிஎம். 761 01:06:30,911 --> 01:06:33,067 சிறிது நேரத்தில் மீண்டும் காலில் வந்துவிடுவார். 762 01:06:34,574 --> 01:06:36,469 அது பைத்தியக்காரத்தனம். 763 01:06:37,027 --> 01:06:39,025 நானோபோட்டுகள் பெரும்பாலான வேலைகளைச் செய்தன. 764 01:06:39,152 --> 01:06:41,254 இல்லை இல்லை இல்லை. இதை குறைத்து மதிப்பிட நான் உங்களை அனுமதிக்க மாட்டேன். 765 01:06:41,380 --> 01:06:44,035 நான் உண்மையில் ஒரு அதிசயத்தைக் கண்டேன். 766 01:06:44,711 --> 01:06:46,221 என்ன? நான் முட்டாள்தனமாக ஏதாவது சொல்கிறேனா? 767 01:06:46,347 --> 01:06:49,417 இல்லை, நீங்கள் உங்கள் மூலக்கூறு கட்டமைப்பை 768 01:06:49,543 --> 01:06:51,292 மாற்றலாம், உங்கள் சொந்த அளவு நூறு மடங்கு வளரலாம். 769 01:06:51,418 --> 01:06:54,091 நீங்கள் ஒரு சாத்தியமற்றவர், உலகம் இன்னும் உங்களை ஆச்சரியப்படுத்துகிறது. 770 01:06:54,218 --> 01:06:57,433 எனக்குத் தெரியாது, அது... குளிர்ச்சியாக இருக்கிறது. 771 01:06:58,428 --> 01:06:59,848 நன்றி. 772 01:07:00,451 --> 01:07:02,547 ஆனால் இது நானோபோட்கள் போல குளிர்ச்சியாக இல்லை. 773 01:07:04,025 --> 01:07:06,093 அப்படித்தான் நீங்கள் உங்கள் காற்றைச் செய்கிறீர்கள். 774 01:07:06,289 --> 01:07:08,875 காற்றின் பொருள் ஏரோகினேசிஸ் என்று அழைக்கப்படுகிறது. 775 01:07:09,001 --> 01:07:11,093 மேலும் நானோபோட்டுகள் என் இரத்த ஓட்டத்தில் செலுத்தப்பட்டன. 776 01:07:11,220 --> 01:07:14,726 நான் 15 வயதில் என்னை கடத்திய இந்த குழப்பமான விஞ்ஞானி மூலம். 777 01:07:18,059 --> 01:07:20,247 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 778 01:07:20,840 --> 01:07:22,223 இல்லை, நீங்கள் நல்லவர். 779 01:07:22,349 --> 01:07:24,267 நீங்கள் உண்மையில் அதைத் திருப்பியது போல் தெரிகிறது. 780 01:07:24,393 --> 01:07:25,936 உங்கள் அழைப்பு கிடைத்தது. 781 01:07:26,779 --> 01:07:28,542 இது என்னுடையது என்று நம்புகிறேன். 782 01:07:34,163 --> 01:07:37,125 கடந்த காலத்தில் வசிப்பதில் அர்த்தமில்லை. 783 01:07:38,917 --> 01:07:41,574 இது ஏற்கனவே உங்களிடமிருந்து நகர்த்தப்பட்டுள்ளது. 784 01:07:45,008 --> 01:07:46,456 ஏன் அப்படிச் சொன்னாய்? 785 01:07:46,582 --> 01:07:49,107 இஸ்மாயீலை நம்பியதற்காக உங்களை நீங்களே குற்றம் சாட்டிக் கொண்டிருந்தீர்கள். 786 01:07:49,234 --> 01:07:52,288 உங்கள் எண்ணங்கள் நீங்கள் மாற்றக்கூடிய விஷயங்களில் 787 01:07:52,414 --> 01:07:54,242 சிறப்பாகச் செலவிடப்படுகின்றன, உங்களால் முடியாதவற்றில் அல்ல. 788 01:07:54,762 --> 01:07:56,577 நீங்கள் எதிர்காலத்தைப் பார்க்கிறீர்களா? 789 01:07:56,703 --> 01:07:59,225 என் மகனை நான் எப்படி மீட்டெடுப்பேன் என்று சொல்லுங்கள். 790 01:07:59,897 --> 01:08:01,362 எங்களை நம்பி. 791 01:08:01,488 --> 01:08:04,489 கரீம் வாழ்வார். ஆமோனைக் காப்பாற்றுவோம். 792 01:08:04,615 --> 01:08:06,306 அதைத்தான் நாம் செய்கிறோம். 793 01:08:11,023 --> 01:08:13,325 உங்கள் நாளில் அவர்களுக்கு கதவுகள் இல்லை என்று நினைக்கிறேன். 794 01:08:13,451 --> 01:08:15,883 சரி, நிச்சயமாக நாங்கள் செய்தோம். அப்படியே அறைகளுக்குள் நுழைந்தோம். 795 01:08:16,606 --> 01:08:18,832 நான் அங்கு செய்ததை கிண்டல் என்று அழைக்கப்படுகிறது. 796 01:08:18,958 --> 01:08:21,234 அமோன் எங்கே? நீங்கள் அவரை கண்டுபிடித்தீர்களா? 797 01:08:21,360 --> 01:08:24,427 இன்னும் இல்லை, ஆனால் நான் செய்வேன். அவரை அழைத்துச் சென்றவர்கள் பாதிக்கப்படுவார்கள். 798 01:08:25,269 --> 01:08:27,453 ஒருவேளை இவர்கள் உதவலாம். 799 01:08:28,589 --> 01:08:32,925 கைதிகளை வைத்திருப்பதில் ஒரு தலைகீழ் உள்ளது. அவர்கள் நம் கேள்விகளுக்கு பதிலளிக்க முடியும். 800 01:08:33,051 --> 01:08:35,378 என் மகனை என்ன செய்தாய்? 801 01:08:43,059 --> 01:08:45,436 அட்ரியானா. அட்ரியானா. 802 01:08:45,562 --> 01:08:48,807 இந்த நவீன உலகில், நம் கைதிகளை நாம் காயப்படுத்தக்கூடாது என்பதை நான் கற்றுக்கொண்டேன். 803 01:08:48,933 --> 01:08:50,662 நாம் அவர்களை கண்ணியத்துடன், மரியாதையுடன் நடத்த வேண்டும். 804 01:08:51,708 --> 01:08:53,355 இல்லை. 805 01:08:53,990 --> 01:08:57,705 ஒரே ஒரு எளிய கேள்வியுடன் ஆரம்பிக்கலாம். உங்களில் யாராவது பறக்க முடியுமா? 806 01:08:59,654 --> 01:09:01,428 மலம். 807 01:09:02,366 --> 01:09:04,385 நான் இதை வெளியே உட்காருவேன் என்று நினைக்கிறேன். 808 01:09:10,892 --> 01:09:12,604 நீங்கள் அமோனை என்ன செய்தீர்கள் என்று சொல்லுங்கள். 809 01:09:13,950 --> 01:09:16,007 அந்த கைதிகளை கைவிடாமல் இருப்பது நல்லது. 810 01:09:16,134 --> 01:09:18,208 நான் அவர்களை கைவிடப் போவதில்லை. 811 01:09:19,396 --> 01:09:20,933 அவற்றில் ஒன்றை நான் கைவிடப் போகிறேன். 812 01:09:21,059 --> 01:09:23,508 யார் முதலில் பதில் கூறுகிறாரோ அவர் வாழ்கிறார். அவர் எங்கே? 813 01:09:23,634 --> 01:09:24,875 எனக்கு தெரியாது. 814 01:09:31,473 --> 01:09:33,267 அவர் பாலைவனத்தில் எங்கள் சுரங்கத்தில் இருக்கிறார். 815 01:09:33,393 --> 01:09:34,956 என்னால் காட்ட முடியும்... 816 01:09:40,305 --> 01:09:42,703 ஓ, நீங்கள் என்னை கேலி செய்ய வேண்டும். 817 01:09:44,168 --> 01:09:46,063 கைதிகளை காயப்படுத்த மாட்டீர்கள் என்று சொன்னீர்கள். 818 01:09:46,190 --> 01:09:47,877 அது கிண்டலாக இருந்தது. 819 01:09:48,003 --> 01:09:49,686 இல்லை, தொழில்நுட்ப ரீதியாக, அது ஒரு பொய். 820 01:09:50,228 --> 01:09:51,748 இண்டர்காங்கிற்கு பாலைவனத்தில் ஒரு சுரங்கம் உள்ளது. 821 01:09:51,874 --> 01:09:53,125 அமோன் இருக்கிறார். - எனக்கு தெரியும். 822 01:09:53,251 --> 01:09:55,343 இது அல் ஹதிதியா மலைகளுக்கு அருகில் உள்ளது. 823 01:09:55,469 --> 01:09:56,963 போகலாம். 824 01:09:57,933 --> 01:10:00,078 நான் சொன்னேன், மனிதர்களைக் கொல்வதை நிறுத்துங்கள். 825 01:10:00,205 --> 01:10:01,469 அவர்கள் எனக்கு உயிருடன் இருக்கிறார்கள். 826 01:10:01,595 --> 01:10:03,188 ஏனென்றால் நான் அவர்களைக் காப்பாற்றினேன். 827 01:10:03,314 --> 01:10:04,929 சரி, அதனால்தான் நீங்கள் இருக்கும் வரை காத்திருந்தேன். 828 01:10:05,055 --> 01:10:07,872 எனக்குத் தேவையான தகவல் கிடைத்தது, யாரும் இறக்கவில்லை. 829 01:10:07,998 --> 01:10:09,192 நான் உங்கள் வழியில் செய்தேன். 830 01:10:09,318 --> 01:10:11,042 அவருக்கு ஒரு புள்ளி இருக்கிறது. 831 01:10:11,836 --> 01:10:13,893 எல்லா குழப்பங்களிலும் அது தொலைந்து போனது என்று எனக்குத் 832 01:10:14,019 --> 01:10:16,167 தெரியும், ஆனால் இங்கே தீர்க்க இன்னும் சில சிக்கல்கள் உள்ளன. 833 01:10:16,293 --> 01:10:18,323 அமோன் எங்கிருக்கிறார் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும். நாம் செல்ல வேண்டும். 834 01:10:18,423 --> 01:10:19,980 இங்கே "நாங்கள்" இல்லை. 835 01:10:20,107 --> 01:10:24,041 ஹீரோக்கள் மட்டுமே இருக்கிறார்கள், வில்லன்களும் இருக்கிறார்கள். 836 01:10:24,168 --> 01:10:27,606 நீங்கள் உங்களை ஒரு ஹீரோ என்று நினைக்கிறீர்கள், ஆனால் இந்த குற்றவாளிகளை நாங்கள் இப்போது முடிவுக்கு 837 01:10:27,732 --> 01:10:30,840 கொண்டுவராவிட்டால் இன்னும் பலர் தங்கள் கைகளால் பாதிக்கப்படுவார்கள் என்பதை அறிந்து அவர்களை விடுவிக்க அனுமதிப்பீர்கள். 838 01:10:30,966 --> 01:10:33,590 மாவீரர்கள் மக்களைக் கொல்வதில்லை. 839 01:10:37,109 --> 01:10:38,390 சரி நான் செய்கிறேன். 840 01:10:39,983 --> 01:10:41,349 இதோ போகிறோம். 841 01:11:42,396 --> 01:11:44,039 நான் நினைப்பது அதுதானா? 842 01:11:45,531 --> 01:11:47,402 23 பவுண்டுகள் தூய எதர்னியம், அந்தக் காலத்தின் 843 01:11:47,528 --> 01:11:50,056 வழக்கமான கலைப்பொருட்களை விட மிகவும் அடர்த்தியானது. 844 01:11:50,183 --> 01:11:51,714 ராஜாவுக்கு உண்மையிலேயே வலுவான கழுத்து இருந்திருக்க வேண்டும். 845 01:11:51,840 --> 01:11:54,281 இல்லை, நான் அவரைக் கொன்றபோது அது முறிந்தது. 846 01:11:55,601 --> 01:11:56,948 அது என்ன? 847 01:11:57,074 --> 01:11:58,888 விளிம்பின் உட்புறத்தில் எழுத்து உள்ளது. 848 01:11:59,014 --> 01:12:01,722 "வாழ்க்கை மட்டுமே மரணத்திற்கான ஒரே பாதை." 849 01:12:01,848 --> 01:12:03,166 அப்படித்தான் சொல்கிறது. 850 01:12:03,292 --> 01:12:06,305 வாழ்க்கை என்பது மரணத்திற்கான ஒரே பாதை. 851 01:12:06,431 --> 01:12:11,286 சரி, இது வியக்கத்தக்க வகையில் வெளிப்படையானது. அதற்கு வேறு அர்த்தம் இருக்க முடியுமா? 852 01:12:11,412 --> 01:12:13,371 அது என்ன அர்த்தம் என்றால், இப்படி... 853 01:12:13,497 --> 01:12:16,980 "வாழ்க்கை குறுகியது, நீங்கள் விரும்புவதை நீங்கள் பிடித்துக் கொள்ள வேண்டும்." 854 01:12:19,002 --> 01:12:20,244 நிறுத்து. 855 01:12:20,370 --> 01:12:21,590 ஆழமான. 856 01:12:21,716 --> 01:12:23,229 அது என்ன அர்த்தம் என்பது முக்கியமில்லை. 857 01:12:23,355 --> 01:12:25,358 அது என்றென்றும் கடலுக்கு அடியில் புதைக்கப்பட வேண்டும். 858 01:12:25,484 --> 01:12:28,491 இது முடிவடையும் போது நாங்கள் உங்களுக்காக நினைத்ததற்கு வெகு தொலைவில் இல்லை. 859 01:12:28,617 --> 01:12:30,141 அல்லது நான் உன்னை அதனுடன் அடக்கம் செய்யலாம். 860 01:12:31,811 --> 01:12:35,350 இப்போது அதிலிருந்து விடுபட முடியாது. இன்டர்கேங் விரும்புவது ஒன்றுதான். 861 01:12:35,476 --> 01:12:39,334 என்னை நம்புங்கள், இந்த கிரீடம் என்ன திறன் கொண்டது என்பதை யாரையும் விட எனக்கு அதிகம் தெரியும். 862 01:12:39,460 --> 01:12:42,341 ஆனால் என் மகன் பாதுகாப்பாக இருக்கும் வரை அதை வைத்திருக்க வேண்டும். 863 01:12:42,659 --> 01:12:46,107 அட்ரியானா... என்னை நம்புங்கள், நாங்கள் உங்கள் மகனைத் திரும்பப் பெறுவோம். 864 01:12:46,233 --> 01:12:48,314 அவர்கள் அவரைப் பற்றி கவலைப்படுவதில்லை. அவர்கள் என்னை தோற்கடிக்க விரும்புகிறார்கள். 865 01:12:48,630 --> 01:12:50,083 அதை ஒப்படைக்கவும். 866 01:12:51,979 --> 01:12:55,763 இந்த கிரீடம் தவறான கைகளில் விழும் அபாயத்தை நாங்கள் எடுக்க முடியாது. 867 01:12:56,524 --> 01:12:58,907 நாங்கள் வேறு வழியைக் கண்டுபிடிப்போம். 868 01:12:59,578 --> 01:13:01,202 இல்லை. 869 01:13:01,404 --> 01:13:04,299 நீங்கள் உலகத்தை நல்லது மற்றும் கெட்டது என்று பிரிக்க 870 01:13:04,425 --> 01:13:07,593 விரும்புகிறீர்கள், ஆனால் நீங்கள் கோடு வரையும்போது அதைச் செய்வது எளிது. 871 01:13:07,719 --> 01:13:09,678 நான் கவலைப்படுவது அமோனைத்தான். 872 01:13:09,804 --> 01:13:13,800 மேலும் அவர் பாதுகாப்பாக இருக்கும் வரை நாம் அனைவரும் ஒரே பக்கம் தான். 873 01:13:13,926 --> 01:13:18,042 நீங்கள்... நீங்கள் ஒன்றாக வேலை செய்வீர்கள். 874 01:13:24,295 --> 01:13:26,803 அல் ஹதிதியா மலைகளுக்கு ஒரு பாடத்திட்டத்தை அமைக்கவும். 875 01:13:27,126 --> 01:13:29,373 விடியற்காலையில் உள்ளே செல்வோம். 876 01:13:30,161 --> 01:13:32,057 நீங்கள் ஒரு குழு வீரராக முடியும் என்று நம்புகிறேன். 877 01:13:32,184 --> 01:13:33,724 நான் அணிகளை விரும்புகிறேன். 878 01:13:34,013 --> 01:13:35,816 அது மீண்டும் கிண்டல், ஆம்? 879 01:13:35,942 --> 01:13:37,056 மிகவும் அதிகம். 880 01:13:37,183 --> 01:13:39,386 நல்ல. சரிபார்க்கிறேன். 881 01:13:49,666 --> 01:13:53,635 ஒரு புத்திசாலி ஒருமுறை என்னிடம் ஒரு மோசமான திட்டம் சிறந்தது என்று கூறினார். 882 01:13:53,761 --> 01:13:56,952 நாங்கள் மிகவும் மோசமான திட்டத்தை முன்வைத்தோம். 883 01:13:57,078 --> 01:13:58,709 அது போகட்டும். 884 01:13:58,999 --> 01:14:01,682 அவருக்கு எதிராகப் போராடுவதை விட, அவருடன் சண்டையிடுவதையே நான் விரும்புகிறேன். 885 01:14:01,808 --> 01:14:03,442 அவர் ஒரு கொலைகாரன், கென்ட். 886 01:14:03,568 --> 01:14:06,674 அவர் நம்மீது திரும்பினால், அந்த குழந்தை இறந்ததைப் போன்றது. 887 01:14:06,930 --> 01:14:10,098 யார் வாழ வேண்டும் அல்லது இறக்க வேண்டும் என்பதை நீங்கள் தீர்மானிக்க முடியாது. 888 01:14:11,104 --> 01:14:13,265 அது... விதி வரை. 889 01:14:13,391 --> 01:14:15,709 ஹெல்மெட் உங்களுக்கு என்ன சொல்கிறது? 890 01:14:15,835 --> 01:14:17,998 யாராவது இறந்துவிடுவார்கள். 891 01:14:18,560 --> 01:14:21,240 அது யார், ஆட்டம் ஸ்மாஷர்? இது ஆட்டம் ஸ்மாஷர். 892 01:14:21,366 --> 01:14:23,274 ஆச்சரியம் என்னவென்றால், இல்லை. 893 01:14:23,718 --> 01:14:25,370 நானா? 894 01:14:30,936 --> 01:14:35,078 நீங்களும் நானும் விடைபெறும் நேரம் வரும்போது உங்களுக்கே தெரியும். 895 01:14:37,258 --> 01:14:39,428 நான் உங்களுக்கு சொல்லக்கூடியது ஒன்றே ஒன்றுதான்... 896 01:14:40,884 --> 01:14:44,052 எதிர்காலத்தை மாற்ற இன்னும் நேரம் இருக்கிறது. 897 01:14:44,570 --> 01:14:46,317 அதைப் பயன்படுத்துவோம். 898 01:14:51,215 --> 01:14:55,141 சரி, நாங்கள் மிகவும் மோசமான திட்டத்துடன் ஒட்டிக்கொண்டிருக்கிறோம் என்று நினைக்கிறேன். 899 01:15:03,576 --> 01:15:06,534 அல் ஹதிதியா மைன் இன்டர்கேங் கட்டுப்படுத்தப்பட்ட செயல்பாடு 900 01:15:06,660 --> 01:15:10,661 அல் ஹதிடியா சுரங்கம் இன்டர்கேங்கின் மிகவும் மதிப்புமிக்க சொத்து. 901 01:15:11,420 --> 01:15:15,151 நான் எங்களை இங்கேயே தரையிறக்கப் போகிறேன், வலுவூட்டலுக்கான அவர்களின் அணுகலைத் துண்டிக்கிறேன். 902 01:15:15,277 --> 01:15:18,209 ஆனால் சுரங்கத்தின் சுற்றளவு இயற்கையான கோட்டையை உருவாக்குகிறது. 903 01:15:18,335 --> 01:15:20,467 உள்ளே ஒரே ஒரு வழி, வெளியே ஒரு வழி. 904 01:15:20,593 --> 01:15:22,826 அவர்களின் ஃப்ளைபைக் ரோந்துக்கு நாங்கள் எளிதான இலக்காக இருப்போம். 905 01:15:22,952 --> 01:15:26,867 தொடர்பு முக்கியமானது. நாங்கள் படியில் இருக்கிறோம் அல்லது நாங்கள் வெளியே வருகிறோம். 906 01:15:26,957 --> 01:15:30,254 அமோனைக் கண்டுபிடிக்கும் வரை சுரங்கத்தின் வழியாக அங்குலம் அங்குலமாக நகர்கிறோம். 907 01:15:30,380 --> 01:15:33,035 இங்கதான் நீ வர்றீங்களா... அடடா. 908 01:15:50,128 --> 01:15:51,511 அல்லது நாம் அதை செய்ய முடியும். 909 01:16:05,476 --> 01:16:10,227 தூய எடர்னியம் கவசம். உடைக்க முடியாதது, உங்கள் சக்திகள் இருந்தாலும். 910 01:16:17,559 --> 01:16:18,793 அமோன். 911 01:16:18,919 --> 01:16:20,971 நீங்கள் அவரை காயப்படுத்துகிறீர்கள், நான் உங்கள் அனைவரையும் கொன்றுவிடுவேன். 912 01:16:21,098 --> 01:16:23,886 யாரும் இறக்க வேண்டியதில்லை. எங்களுக்கு கிரீடம் தான் வேண்டும். 913 01:16:24,012 --> 01:16:25,673 எங்களிடம் அது இல்லை. 914 01:16:25,799 --> 01:16:30,234 என்னை நம்புங்கள், அந்த கிரீடத்திலிருந்து நல்லது எதுவும் வராது. 915 01:16:31,392 --> 01:16:34,952 கிரீடம் இல்லை, பேச்சுவார்த்தை இல்லை. 916 01:16:35,662 --> 01:16:37,268 நான் வைத்திருக்கிறேன். 917 01:16:38,694 --> 01:16:40,458 அது இங்கேயே இருக்கிறது. 918 01:16:41,001 --> 01:16:44,354 என் மகனை விடுதலை செய், உன்னால் முடியும். 919 01:16:46,547 --> 01:16:48,514 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 920 01:16:49,521 --> 01:16:54,776 இன்டர்காங் என் கணவரைக் கொன்றது. என் மகனையும் அழைத்துச் செல்ல நான் அனுமதிக்கவில்லை. 921 01:16:59,769 --> 01:17:02,314 உங்கள் மகன் அல்ல. உங்கள் நாடு அல்ல. 922 01:17:03,819 --> 01:17:05,151 நீங்கள் எடுக்கும் முடிவு அல்ல. 923 01:17:06,230 --> 01:17:07,497 அங்கே நிறுத்து. 924 01:17:07,623 --> 01:17:10,860 பரவாயில்லை. உனக்கு எதுவும் ஆகாது. 925 01:17:10,986 --> 01:17:12,279 இப்போது அதை ஒப்படை. 926 01:17:13,440 --> 01:17:15,666 மன்னிக்கவும், அம்மா. - இல்லை. 927 01:17:21,524 --> 01:17:22,907 இப்போது, ​​அமோனை விடுங்கள். 928 01:17:29,223 --> 01:17:29,850 தங்களுக்கு எனது நன்றி. 929 01:17:29,976 --> 01:17:33,209 இந்த கிரீடத்தை அதன் உரிமையாளரிடம் திருப்பிக் கொடுத்ததற்காக உங்கள் நண்பர்களுக்கு நன்றி. 930 01:17:35,033 --> 01:17:38,644 கன்டாக்கின் எந்த வகையான சாம்பியன் வெளிநாட்டு படையெடுப்பாளர்களுக்கு பக்கபலமாக இருக்கிறார்? 931 01:17:38,770 --> 01:17:40,008 நீங்கள் விரும்புவது உங்களிடம் உள்ளது. 932 01:17:41,248 --> 01:17:42,106 அவன் போகட்டும். 933 01:17:42,232 --> 01:17:43,852 இஸ்மாயில், நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 934 01:17:43,978 --> 01:17:45,578 என்னுடையதை திரும்பப் பெறுதல். 935 01:17:46,472 --> 01:17:49,608 கிங் ஆக்-டானின் கடைசி சந்ததி நான். 936 01:17:49,734 --> 01:17:53,496 நான் அடுத்தவனாக வருவதற்கு தேவையான அனைத்தையும் நீங்கள் எனக்கு வழங்கியுள்ளீர்கள்... 937 01:17:53,622 --> 01:17:55,903 கன்டாக் மன்னர். 938 01:17:57,314 --> 01:18:00,826 என் குடும்பம் ஒருவருக்கு அடுத்தவருக்கு அறிவைக் கடத்தியது. 939 01:18:00,952 --> 01:18:07,354 இந்த கிரீடம், நம் முன்னோர்களால் வடிவமைக்கப்பட்டது, மந்திரவாதிகளால் திருடப்பட்டு மறைத்து வைக்கப்பட்டது. 940 01:18:07,480 --> 01:18:11,885 ஆனால் இன்னும் ஒரு பெரிய சக்தியின் ஆதாரம், அதை நாம் பயன்படுத்தினால் மட்டுமே. 941 01:18:16,794 --> 01:18:21,573 ஹுருத் இறந்தபோது, ​​நீங்கள் ஒரு குழந்தையைப் போல அழுதீர்கள் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். 942 01:18:22,752 --> 01:18:24,516 நீங்களும் அவர்களுக்காகச் செய்வீர்களா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 943 01:18:24,642 --> 01:18:25,710 தயவுசெய்து, இஸ்மாயீல். 944 01:18:25,836 --> 01:18:26,900 மன்னிக்கவும், அமன். 945 01:18:29,262 --> 01:18:30,850 விதி, தயாராகுங்கள். 946 01:18:30,976 --> 01:18:35,189 மரணம் ஒன்றே வாழ்க்கைக்கான பாதை. 947 01:18:39,105 --> 01:18:41,252 அமோன். 948 01:19:46,356 --> 01:19:47,676 அமோன். 949 01:19:50,650 --> 01:19:54,261 அவர் இன்னும் வாழ்கிறார். ஆனால் அவரை மருத்துவ மனைக்கு கொண்டு செல்ல வேண்டும். 950 01:19:54,387 --> 01:19:56,278 அவர் எங்கே சுடப்படுகிறார்? - அது ஒரு புல்லட் அல்ல. 951 01:19:56,404 --> 01:19:57,950 அது நான்தான். 952 01:20:06,572 --> 01:20:07,931 வா. 953 01:20:17,134 --> 01:20:18,772 நாங்கள் உங்களுடன் செல்கிறோம். 954 01:20:18,898 --> 01:20:21,543 கிரீடத்தை மட்டும் கண்டுபிடி. அதை க்ரூஸரில் பெறுங்கள். 955 01:20:34,192 --> 01:20:37,867 கிரீடத்தைக் கண்டேன். ஆனால் அது தனியாக இல்லை. 956 01:20:48,562 --> 01:20:51,217 எவ்வளவு காலம் இதை செய்து கொண்டே இருப்போம்? 957 01:20:53,945 --> 01:20:58,548 சண்டையிட்டு பயன் இல்லை. என்னை யாராலும் தடுக்க முடியாது என்பது எங்கள் இருவருக்கும் தெரியும். 958 01:20:59,055 --> 01:21:00,506 நீங்கள் கூறியது சரி. 959 01:21:01,349 --> 01:21:03,110 உன்னால் மட்டுமே முடியும். 960 01:21:03,809 --> 01:21:07,308 ஹுருத் இறந்தபோது நீ அழுதாய் என்று இஸ்மாயீல் கூறினார். 961 01:21:11,327 --> 01:21:12,791 ஹுருத் யார்? 962 01:21:17,988 --> 01:21:20,216 ஹுருத் கான்டாக்கின் உண்மையான சாம்பியன். 963 01:21:25,963 --> 01:21:28,457 அவரும்... என் மகன். 964 01:21:30,450 --> 01:21:32,996 உன்னைப் பாதுகாக்க நான் எப்போதும் இங்கு இருக்க மாட்டேன். 965 01:21:33,272 --> 01:21:34,716 எனக்கு பாதுகாப்பு தேவையில்லை. 966 01:21:34,842 --> 01:21:36,328 நான் சுதந்திரமாக இருக்க வேண்டும். 967 01:21:37,680 --> 01:21:39,295 சுதந்திரம் பறவைகளுக்கானது. 968 01:21:39,421 --> 01:21:41,443 வேறு யாராவது ஹீரோவாகட்டும்... 969 01:21:42,164 --> 01:21:44,749 கல்லறைகள் அவர்களால் நிரம்பியுள்ளன. 970 01:21:49,691 --> 01:21:51,560 நான் அவரைப் பாதுகாக்க முயன்றேன். 971 01:21:59,417 --> 01:22:01,437 ஆனால் நான் போதுமான வலிமையுடன் இல்லை. 972 01:22:05,895 --> 01:22:07,233 ஷாஜாம். 973 01:22:08,955 --> 01:22:12,478 அவர் தங்கள் சாம்பியனாக இருப்பார் என்று மந்திரவாதிகள் முடிவு செய்தனர். 974 01:22:12,609 --> 01:22:15,121 ஆனால் சாம்பியனின் பல வெற்றிகளுக்குப் பிறகு, ராஜா 975 01:22:15,247 --> 01:22:18,430 ஹுருட் மிகவும் விரும்பியதைப் பின்தொடர்ந்தார். 976 01:22:20,114 --> 01:22:21,704 எங்கள் குடும்பம். 977 01:22:39,038 --> 01:22:41,033 பொறுங்கள் அப்பா. 978 01:22:41,743 --> 01:22:43,257 என்னுடன் இருங்கள். 979 01:22:50,338 --> 01:22:52,238 என் சக்தியால்... 980 01:22:52,547 --> 01:22:54,397 நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருப்பீர்கள். 981 01:22:55,003 --> 01:22:57,240 உன் அம்மாவை என்னால் பாதுகாக்க முடியவில்லை. 982 01:22:57,964 --> 01:23:00,599 நான் சொல்வதை மீண்டும் செய்யவும். 983 01:23:01,327 --> 01:23:02,768 ஷாஜாம். - ஷாஜாம். 984 01:23:15,818 --> 01:23:18,280 ராஜாவுடன் சண்டையிடுவதற்கு பதிலாக... 985 01:23:18,727 --> 01:23:21,264 கான்டாக்கை காப்பாற்றுவதற்கு பதிலாக... 986 01:23:22,059 --> 01:23:24,507 Hurut சேமிக்கத் தேர்ந்தெடுத்தார்... 987 01:23:25,173 --> 01:23:26,722 என்னை. 988 01:23:43,184 --> 01:23:47,866 ஆனால் ராஜாவின் கொலைகாரர்களிடமிருந்து தன்னைக் காப்பாற்றிக் கொள்ள முடியவில்லை. 989 01:23:50,296 --> 01:23:53,284 அதிகாரங்கள் மந்திரவாதிகளின் பரிசு அல்ல... 990 01:23:54,045 --> 01:23:55,493 ஆனால் ஒரு சாபம். 991 01:24:05,150 --> 01:24:07,959 ஆத்திரத்தால் பிறந்தது. 992 01:24:10,636 --> 01:24:12,885 சாம்பியனின் சிலை நீங்கள் அல்ல. 993 01:24:16,025 --> 01:24:17,314 அது ஹுருத். 994 01:24:20,144 --> 01:24:22,843 என் மகன் ஒரு சிறந்த உலகத்தை கனவு கண்டான். 995 01:24:23,581 --> 01:24:25,671 அதனால்தான் என்னைக் காப்பாற்றினார். 996 01:24:29,773 --> 01:24:32,813 ஆனால் உலகம் அவருடன் ஒரு சிறந்த இடமாக மட்டுமே இருந்தது. 997 01:24:48,193 --> 01:24:49,864 கன்டக்கிற்கு ஒரு ஹீரோ தேவைப்பட்டார். 998 01:24:51,633 --> 01:24:53,256 மாறாக, அது எனக்கு கிடைத்தது. 999 01:24:55,960 --> 01:24:57,591 இந்த சக்தி எல்லாம்... 1000 01:24:58,822 --> 01:25:01,714 மேலும் என்னால் செய்யக்கூடிய ஒரே விஷயம் மக்களை காயப்படுத்துவதுதான். 1001 01:25:02,402 --> 01:25:07,118 என் மகன் எனக்குக் கொடுத்த வார்த்தையை நான் பேசுவேன், என் அதிகாரத்தை விட்டுவிடுவேன். 1002 01:25:09,260 --> 01:25:13,077 நான் அவ்வாறு செய்யும்போது, ​​நான் மீண்டும் பேசமாட்டேன் என்பதை நீங்கள் உறுதிசெய்ய வேண்டும். 1003 01:25:18,932 --> 01:25:20,260 ஷாஜாம். 1004 01:25:27,856 --> 01:25:30,717 சில ஆண்கள் அர்த்தம் இல்லை... 1005 01:25:30,843 --> 01:25:32,429 ஹீரோக்களாக இருக்க வேண்டும். 1006 01:25:38,106 --> 01:25:42,944 டாஸ்க் ஃபோர்ஸ் X பிளாக் சைட் ரகசிய இடம் 1007 01:26:16,702 --> 01:26:18,203 ஏய். 1008 01:26:35,976 --> 01:26:38,909 அவ்வளவு அழகு. 1009 01:27:04,408 --> 01:27:06,164 எங்களைப் பார்த்து ஆச்சரியமா? 1010 01:27:06,290 --> 01:27:09,189 இந்த வியாபாரத்தில் ஆச்சரியம் என்பது ஒரு அழுக்கு வார்த்தை. 1011 01:27:09,315 --> 01:27:11,748 நீங்கள் அவரைக் கையாள முடியும் என்பதில் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா? 1012 01:27:12,230 --> 01:27:15,305 நீதான் எதிர்காலத்தைப் பார்க்க முடியும், நம்மால் முடியாவிட்டால் சொல்லுவாய். 1013 01:27:15,431 --> 01:27:16,852 இதில் மட்டும் கவனமாக இருங்கள். 1014 01:27:17,674 --> 01:27:20,264 உங்களுக்கு தெரியும், கடவுள்கள் நம்மைப் படைத்தார்கள் என்று அவர்கள் 1015 01:27:20,390 --> 01:27:23,518 கூறுகிறார்கள், ஆனால் நாம் எப்போதும் அவர்களைப் புதைப்பவர்கள். 1016 01:27:24,555 --> 01:27:26,611 வாலர் அவளுக்கு வாழ்த்துக்களை அனுப்புகிறார். 1017 01:27:33,015 --> 01:27:34,864 அவரை எப்படி சமாளிப்பது என்பது அவர்களுக்குத் தெரியும். 1018 01:27:34,990 --> 01:27:40,286 அவர் தனது அதிகாரங்களை மீண்டும் பெறுவதைத் தடுக்க, அவர்கள் அவரை இடைநிறுத்தப்பட்ட அனிமேஷனில் வைத்திருப்பார்கள். 1019 01:27:47,404 --> 01:27:51,636 தண்ணீரில் மூழ்கியிருக்கும் வரை, அவரால் பேச முடியாது. 1020 01:27:55,548 --> 01:27:58,171 அவர் இனி ஒரு வார்த்தை சொல்ல மாட்டார். 1021 01:28:16,735 --> 01:28:19,156 ஏய். அங்கே அவர் இருக்கிறார். 1022 01:28:19,282 --> 01:28:23,171 எல்லா ஹீரோக்களும் கேப் அணிவதில்லை, ஆனால் நீங்கள் இதை சம்பாதித்தீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 1023 01:28:23,297 --> 01:28:25,623 சரி, புள்ளிவிவரப்படி, பெரும்பாலான ஹீரோக்கள் கேப்களை அணிவதில்லை. 1024 01:28:25,749 --> 01:28:27,642 ஆனால் ஆம், அதை முயற்சிக்கவும். 1025 01:28:30,571 --> 01:28:32,454 ஆமாம், அழகாக இருக்கிறது. 1026 01:28:35,554 --> 01:28:37,452 அது ஒரு நல்ல தொடுதல். 1027 01:29:17,300 --> 01:29:18,793 கென்ட். 1028 01:29:19,878 --> 01:29:21,491 கென்ட். 1029 01:29:24,382 --> 01:29:25,867 இலக்கு அடையப்பட்டு விட்டது? 1030 01:29:25,993 --> 01:29:27,587 என் பார்வை மாறவில்லை. 1031 01:29:27,992 --> 01:29:30,155 ஆனால் டெத் ஆடம் சமன்பாட்டிலிருந்து வெளியேறினார். 1032 01:29:30,281 --> 01:29:33,253 கென்ட், இது முடிவடையவில்லை என்றால், என்ன வரப்போகிறது என்பதை நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். 1033 01:29:33,379 --> 01:29:35,488 ஹெல்மெட் உங்களுக்கு என்ன சொல்கிறது? 1034 01:29:36,305 --> 01:29:39,538 எனது பார்வை எப்போதும் எனக்கு பெரும் பேரழிவைக் காட்டியது. 1035 01:29:39,664 --> 01:29:41,718 நெருப்பில் உலகம். 1036 01:29:41,844 --> 01:29:43,387 நம்மால் தடுக்க முடியும்... 1037 01:29:44,922 --> 01:29:46,862 ஆனால் நீ இறந்துவிடு. 1038 01:29:48,419 --> 01:29:50,525 நீங்க சீக்கிரமே சொல்லியிருக்கீங்க. 1039 01:29:53,129 --> 01:29:54,969 எனக்கு மரண பயம் இல்லை. 1040 01:29:55,096 --> 01:29:57,260 அதனால்தான் நான் உங்களிடம் சொல்லவில்லை. 1041 01:29:57,386 --> 01:29:59,599 உலகிற்கு நீதி சங்கம் தேவை. 1042 01:29:59,725 --> 01:30:01,313 உலகத்திற்கு நீங்கள் தேவை. 1043 01:30:01,439 --> 01:30:04,178 ஆனால் யார் வாழ்கிறார்கள் மற்றும் இறக்கிறார் என்பதை நீங்கள் தேர்வு செய்ய முடியாது. 1044 01:30:04,304 --> 01:30:06,191 அதுதான் விதி, இல்லையா? 1045 01:30:06,894 --> 01:30:10,775 சரி, அது தெரிந்ததாகத் தெரிகிறது. 1046 01:30:13,032 --> 01:30:15,989 எனது முதல் விமானத்தைப் பார்த்தது எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 1047 01:30:16,783 --> 01:30:21,174 இது ஒரு RAF வரிசைப்படுத்தல், மேற்கு முன்னணிக்கு சென்றது. 1048 01:30:21,847 --> 01:30:24,888 என் தெருவில் உள்ள அனைவரும் அவர்களைப் பார்க்க வெளியே வந்தனர். 1049 01:30:26,329 --> 01:30:28,428 ஆனால் நான் மகிழ்ச்சியடையவில்லை. 1050 01:30:29,524 --> 01:30:31,784 நான் சிறுவனாக இருந்த போதும். 1051 01:30:32,315 --> 01:30:36,665 அவர்கள் எங்கு செல்கிறார்கள், அவர்களுக்கு என்ன காத்திருக்கிறது என்பது எனக்குத் தெரியும். 1052 01:30:36,791 --> 01:30:40,540 இதற்கு நன்றி, நான் எதிர்பார்த்ததை விட நீண்ட காலம் வாழ்ந்தேன். 1053 01:30:40,666 --> 01:30:45,163 நான் கற்பனை செய்ததை விட பல வழிகளில் உலகம் மாறுவதை நான் பார்த்திருக்கிறேன். 1054 01:30:47,854 --> 01:30:49,705 நான் இன்னும் ஒரு செண்டிமெண்ட் முட்டாள். 1055 01:30:51,256 --> 01:30:53,496 மேலும் எனது நண்பன் இறப்பதை நான் விரும்பவில்லை. 1056 01:31:00,964 --> 01:31:05,573 இஸ்மாயீல் கூறினார், "மரணமே வாழ்வுக்கு ஒரே பாதை." 1057 01:31:05,699 --> 01:31:08,372 ஆனால் கல்வெட்டு கூறுவது அப்படியல்ல. 1058 01:31:08,498 --> 01:31:11,421 சரி. "வாழ்க்கை மரணத்திற்கு ஒரே வழி." 1059 01:31:11,872 --> 01:31:15,601 ஒரு கண்ணாடியில் படித்தது போலவோ அல்லது வேறு ஏதோவொன்றாகவோ அதை அவர் பின்னோக்கிப் பெற்றிருக்கலாம். 1060 01:31:15,727 --> 01:31:18,114 அதுதான். கன்டாகி புராணங்களில், கெட்டவர்களின் 1061 01:31:18,240 --> 01:31:21,352 ஆன்மாக்கள் இறுதிப் பாறைக்கு அனுப்பப்படுகின்றன. 1062 01:31:21,478 --> 01:31:26,394 பாதாள உலகம் நம் சொந்தத்திற்கு ஒரு கண்ணாடி. இங்கே, கிரீடத்தைத் திருப்புங்கள். 1063 01:31:26,930 --> 01:31:28,357 இப்போது எழுத்துக்களை பிரதிபலிக்கவும். 1064 01:31:28,483 --> 01:31:30,789 பார்க்கவா? அதைத்தான் நான் தவறவிட்டேன். 1065 01:31:31,914 --> 01:31:35,925 "மரணமே வாழ்வுக்கான ஒரே பாதை." 1066 01:31:39,472 --> 01:31:42,148 டெத் ஆடம் அவரைக் கொன்றுவிடுவார் என்று 1067 01:31:42,274 --> 01:31:44,629 அறிந்ததால், அவர் வேண்டுமென்றே அமோனைக் கடத்தினார். 1068 01:31:44,755 --> 01:31:48,613 சாம்பியனின் மந்திரம் அவரை ராக் ஆஃப் ஃபைனலிட்டிக்கு அனுப்பும் என்று அவர் நம்பினார். 1069 01:31:48,739 --> 01:31:52,336 வாழ்க்கை என்பது மரணத்திற்கான பாதை என. 1070 01:31:52,462 --> 01:31:56,112 இப்போது உங்கள் மரணம் வாழ்க்கைக்கு ஒரு பாதை. 1071 01:31:56,238 --> 01:32:00,504 மந்திரவாதிகள் தங்கள் சாம்பியனைக் கொண்டுள்ளனர், இப்போது எங்களுடையது உள்ளது. 1072 01:32:00,630 --> 01:32:03,405 நீங்கள் கன்டாக்கின் அரியணையை எடுப்பீர்கள்... 1073 01:32:03,531 --> 01:32:07,194 மற்றும் பூமியில் நரகத்தை கட்டவிழ்த்து விடுங்கள். 1074 01:32:07,320 --> 01:32:10,102 எங்கள் பெயரைப் பேசுங்கள். 1075 01:32:10,228 --> 01:32:12,084 "சப்பாக்." 1076 01:32:32,425 --> 01:32:34,847 அது என்ன இரத்தக்களரி நரகம்? 1077 01:32:34,973 --> 01:32:36,763 இது பேய், சப்பாக் என்று ரீட்அவுட் கூறுகிறது. 1078 01:32:36,889 --> 01:32:38,696 என்னை நெருங்கி விடு. இப்போது, ​​இப்போதே. 1079 01:32:38,822 --> 01:32:40,858 நாங்கள் 100 மைல் தொலைவில் இருக்கிறோம், எனக்கு 20 வினாடிகள் கொடுங்கள். 1080 01:32:48,356 --> 01:32:51,280 ராஜா திரும்பி வந்துவிட்டார். 1081 01:32:51,510 --> 01:32:54,129 சிம்மாசனம் என்னுடையதாக இருக்கும். 1082 01:32:55,925 --> 01:32:57,944 உன்னை தயார் படுத்திக்கொள். 1083 01:33:03,434 --> 01:33:04,934 பொறுங்கள். 1084 01:33:41,320 --> 01:33:42,851 இப்போது இறக்க தயாராகுங்கள். 1085 01:33:48,893 --> 01:33:50,372 பொறு, பொறு, எங்க மாமா கரீம்? 1086 01:34:07,314 --> 01:34:10,311 என்ன நடந்தாலும் அவர் அந்த சிம்மாசனத்தில் அமர்வதில்லை. 1087 01:34:13,513 --> 01:34:15,409 அதை நகலெடுக்கவும். - நாங்கள் அதில் இருக்கிறோம். 1088 01:34:15,535 --> 01:34:16,869 தலையிடுகிறது. 1089 01:35:01,131 --> 01:35:02,453 அகச்சிவப்புச் சிவப்பைச் செயல்படுத்தவும். 1090 01:35:05,928 --> 01:35:07,814 சப்பாக், உன்னைக் காட்டு. 1091 01:35:10,336 --> 01:35:12,072 அட்ரியானா. 1092 01:35:12,357 --> 01:35:14,085 அமோன். 1093 01:35:17,137 --> 01:35:18,915 அது என் க்ரூஸருக்கானது. 1094 01:35:57,183 --> 01:35:58,913 இதுதான். 1095 01:35:59,834 --> 01:36:01,487 எங்களால் வெல்ல முடியாது, கார்ட்டர். 1096 01:36:01,613 --> 01:36:04,738 ஆம், ஆனால் நாம் இல்லையென்றால் உலகம் எரிகிறது. சரியா? 1097 01:36:07,115 --> 01:36:09,303 எந்த திட்டத்தையும் விட மோசமான திட்டம் சிறந்தது. 1098 01:36:36,065 --> 01:36:38,326 இல்லை இல்லை இல்லை. நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 1099 01:36:38,452 --> 01:36:40,097 எங்களுக்கு மூன்றாவது விருப்பத்தை அளிக்கிறது. 1100 01:36:40,223 --> 01:36:41,557 அது நானாகத்தான் இருக்க வேண்டும். 1101 01:36:41,683 --> 01:36:43,981 எனது முழு பார்வையையும் நான் உங்களிடம் சொல்லவில்லை, பழைய நண்பரே. 1102 01:36:44,652 --> 01:36:46,255 உன் மரணத்தை நான் பார்த்தேன். 1103 01:36:46,381 --> 01:36:48,635 ஆனால் அதைத் தடுக்கவும் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடித்தேன். 1104 01:36:48,761 --> 01:36:53,365 இது ஒரு அசாதாரண வாழ்க்கை, ஆனால் எதிர்காலத்தில் எப்போதும் ஒரு கால். 1105 01:36:53,491 --> 01:36:56,651 கார்ட்டர், 100 ஆண்டுகளில் முதல்முறையாக, 1106 01:36:56,777 --> 01:36:58,591 நான் முன்னோக்கிப் பார்க்கும்போது... 1107 01:37:00,665 --> 01:37:01,856 எனக்கு எதுவும் தெரியவில்லை. 1108 01:37:01,982 --> 01:37:02,937 இல்லை, கென்ட். 1109 01:37:03,064 --> 01:37:04,467 மற்றும்... 1110 01:37:04,770 --> 01:37:06,337 அதன்... 1111 01:37:06,805 --> 01:37:07,886 அழகு. 1112 01:37:08,013 --> 01:37:09,022 காத்திருங்கள், கென்ட். 1113 01:37:09,107 --> 01:37:10,074 பிரியாவிடை... 1114 01:37:10,200 --> 01:37:11,400 கென்ட். 1115 01:37:11,800 --> 01:37:12,954 ...என் அன்பு நன்பன். 1116 01:37:13,081 --> 01:37:14,301 கென்ட். 1117 01:37:16,810 --> 01:37:18,829 ஒவ்வொரு பக்கத்திலிருந்தும் அதை அடிக்கவும். 1118 01:37:20,835 --> 01:37:22,854 கென்ட். 1119 01:37:24,980 --> 01:37:26,998 இல்லை. 1120 01:37:45,872 --> 01:37:50,666 நான் டாக்டர். ஃபேட், மந்திரவாதி, ஆணைகளின் பிரபுக்களின் 1121 01:37:50,792 --> 01:37:53,989 முகவர், இருள் மற்றும் குழப்பத்திற்கு எதிரான பாதுகாவலர், 1122 01:37:54,116 --> 01:37:57,736 ஆனால் என் சக்திகளால் கூட உன்னை தோற்கடிக்க முடியாது. 1123 01:38:06,900 --> 01:38:09,410 என்னை தோற்கடிக்க யாரும் இல்லை. 1124 01:38:13,533 --> 01:38:17,968 ஒன்று இருக்கிறது... ஒன்று இருக்கிறது... 1125 01:38:18,095 --> 01:38:19,725 டெத் ஆடம். 1126 01:38:20,589 --> 01:38:22,716 நீங்கள் சொல்வதைக் கேட்க முடியும் என்று எனக்குத் தெரியும். 1127 01:38:24,226 --> 01:38:28,194 உங்கள் மகன் செய்ய நினைத்த போர் எங்களிடம் உள்ளது. 1128 01:38:28,320 --> 01:38:33,323 இப்போது நீங்கள் மட்டுமே அரக்கன் சாம்பியனை தோற்கடிக்க முடியும். 1129 01:38:58,977 --> 01:39:02,921 இந்த உலகத்தை அழிப்பவராக இருக்கும் சக்தி உங்களிடம் உள்ளது. 1130 01:39:05,479 --> 01:39:08,432 ஆனால் நீங்கள் அதன் மீட்பராகவும் இருக்கலாம். 1131 01:39:25,272 --> 01:39:30,746 மந்திரவாதிகள் உங்களைத் தேர்ந்தெடுக்காததால் நீங்கள் ஒரு தகுதியான சாம்பியன் இல்லை என்று நீங்கள் நம்புகிறீர்கள். 1132 01:39:30,872 --> 01:39:34,626 ஆனால் விதி தவறு செய்யாது. உங்கள் மகனும் இல்லை. 1133 01:39:38,686 --> 01:39:40,366 நாங்கள் உங்களைப் பற்றி தவறாக இருந்தோம். 1134 01:39:40,492 --> 01:39:43,589 உலகிற்கு எப்போதும் வெள்ளை வீரன் தேவையில்லை. 1135 01:39:43,830 --> 01:39:46,022 சில நேரங்களில் அது இருண்ட ஏதாவது தேவை. 1136 01:40:01,901 --> 01:40:06,249 இப்போது எங்களைக் கைவிடத் துணியாதீர்கள். உலகத்திற்கு நீங்கள் தேவை. 1137 01:41:13,168 --> 01:41:14,758 கென்ட். 1138 01:41:23,867 --> 01:41:25,098 இல்லை. 1139 01:42:29,283 --> 01:42:30,621 அம்மா? 1140 01:42:31,226 --> 01:42:32,975 என்ன நடக்கிறது? 1141 01:42:34,101 --> 01:42:35,893 அது சப்பாக். 1142 01:42:36,245 --> 01:42:37,880 அவர் ஹெல் படைகளுக்கு கட்டளையிடுகிறார். 1143 01:42:38,224 --> 01:42:39,919 என்ன நடந்தாலும்... 1144 01:42:41,102 --> 01:42:42,683 நீ என் பின்னால் இரு. 1145 01:42:56,832 --> 01:42:59,556 கவலைப்படாதே, நான் மின்சாரத்தால் இறக்கிறேன். 1146 01:43:01,123 --> 01:43:03,828 உங்களுக்கு காண்டாக் வேண்டுமா? வந்து பெற்றுக்கொள். 1147 01:43:03,954 --> 01:43:05,344 வந்து பெற்றுக்கொள். 1148 01:43:05,884 --> 01:43:06,880 இல்லை இல்லை. இல்லை. 1149 01:43:07,007 --> 01:43:09,436 என்னை வீட்டுக்கு அனுப்பாதே, நான் உதவ முடியும். - எனக்கு தெரியும். 1150 01:43:09,562 --> 01:43:12,443 ஆனால் ஒரு குச்சியை ஆடுவதை விட உங்களால் சிறப்பாக செய்ய முடியும். 1151 01:43:50,398 --> 01:43:53,510 தெய்வங்கள் நம்மை மீண்டும் ஒன்று சேர்த்துள்ளன. 1152 01:43:55,237 --> 01:43:58,163 இது உங்கள் நேரம் அல்ல, தந்தையே. 1153 01:44:01,475 --> 01:44:02,931 ஏய். 1154 01:44:03,350 --> 01:44:05,020 நீங்கள் அனைவரும் எதற்காக நிற்கிறீர்கள்? 1155 01:44:06,249 --> 01:44:08,058 இது எங்களின் வாய்ப்பு. 1156 01:44:10,717 --> 01:44:13,789 இந்தக் கைகளால் கான்டாக் கட்டினோம். 1157 01:44:14,067 --> 01:44:16,139 இந்த கைகளால், நாங்கள் அதை விடுவிப்போம். 1158 01:44:22,203 --> 01:44:24,112 மக்களுக்கு ஒரு ஹீரோ தேவை. 1159 01:44:25,716 --> 01:44:27,445 இல்லை அப்பா. 1160 01:44:27,842 --> 01:44:30,171 அவர்கள் சுதந்திரமாக இருக்க வேண்டும். 1161 01:44:34,053 --> 01:44:36,072 எதற்காக காத்திருக்கிறோம்? 1162 01:44:58,291 --> 01:45:00,723 சொல் சொல். 1163 01:45:01,814 --> 01:45:03,115 ஷாஜாம். 1164 01:45:13,524 --> 01:45:16,644 கன்டாக் மக்கள் உங்களுக்கு எதிராக எழுகிறார்கள். 1165 01:45:45,092 --> 01:45:46,709 ஆம். 1166 01:45:50,869 --> 01:45:52,358 எனக்கு இது கிடைத்தது. 1167 01:45:53,370 --> 01:45:54,913 போய் அவனை அழைத்து வா. 1168 01:46:12,126 --> 01:46:13,928 நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று உங்களுக்குத் தெரியும். 1169 01:46:15,452 --> 01:46:17,108 அவரது கழுதையை அடிக்கவும். 1170 01:46:17,234 --> 01:46:22,432 கான்டாக்கின் தலைவிதி சாம்பியன்களின் உண்மையான போரால் தீர்மானிக்கப்படட்டும். 1171 01:46:22,950 --> 01:46:24,721 இதை முடித்துக் கொள்வோம். 1172 01:46:50,887 --> 01:46:52,141 இது அவர்களில் நிறைய உள்ளது. 1173 01:46:53,758 --> 01:46:56,150 நான் நினைத்ததை விட இது சற்று அதிகம். - ஆம். 1174 01:46:56,276 --> 01:46:57,479 கொஞ்சம். 1175 01:47:05,057 --> 01:47:06,899 ஏய், அம்மா. 1176 01:47:13,735 --> 01:47:17,402 இவை எங்கள் தெருக்கள். எங்கள் நகரம். 1177 01:47:18,873 --> 01:47:21,041 இலவச கன்டாக். 1178 01:47:28,676 --> 01:47:31,293 மந்திரவாதிகளின் சக்திகள் உங்களுக்காக வீணடிக்கப்பட்டன. 1179 01:47:31,419 --> 01:47:33,811 நீங்கள் ஒரு ஹீரோ இல்லை. 1180 01:47:35,670 --> 01:47:38,961 இல்லை. நான் இல்லை. 1181 01:47:40,643 --> 01:47:42,114 ஆனால் அவர். 1182 01:47:53,318 --> 01:47:55,659 நீங்கள் என்னை எதிர்த்து நிற்க முடியாது. 1183 01:47:55,785 --> 01:47:58,578 நான் கான்டாக்கின் உண்மையான சாம்பியன். 1184 01:48:07,893 --> 01:48:10,926 இந்த வித்தையை பழைய நண்பரிடம் இருந்து கற்றுக்கொண்டேன். 1185 01:48:49,567 --> 01:48:51,196 நீங்கள் அதை கட்டுப்படுத்த முடியும். 1186 01:48:55,293 --> 01:48:56,812 நீங்கள் வேண்டும். 1187 01:49:07,791 --> 01:49:10,430 மேன் இன் பிளாக் உங்களை அனுப்பியதாக அவர்களிடம் சொல்லுங்கள். 1188 01:49:33,505 --> 01:49:36,873 ஆம். - ஆம். 1189 01:49:59,982 --> 01:50:02,709 உன்னைப் பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி அடைவேன் என்று நான் ஒருபோதும் நினைத்ததில்லை. 1190 01:50:05,651 --> 01:50:07,789 அவரால் தான் நான் இங்கு இருக்கிறேன். 1191 01:50:10,628 --> 01:50:12,945 அது நம்மில் இருவரை உருவாக்குகிறது. 1192 01:50:29,479 --> 01:50:31,574 சந்திப்போம், பழைய நண்பரே. 1193 01:50:46,641 --> 01:50:48,373 நீங்கள் அவரை சிக்கலில் இருந்து காப்பாற்ற முடியும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 1194 01:50:48,499 --> 01:50:50,149 அதைத் தேடி யாரும் வராத வரை. 1195 01:50:50,275 --> 01:50:51,859 நியாயமான போதும். 1196 01:50:53,258 --> 01:50:54,862 கவனமாக இருக்கவும். 1197 01:50:54,989 --> 01:50:58,138 நீங்கள் வழங்கும் நீதி உங்கள் ஆன்மாவை இருட்டடிப்பு செய்யலாம். 1198 01:50:58,264 --> 01:51:03,719 உங்களைப் போன்ற ஜாம்பவான்களால் செய்ய முடியாததைச் செய்ய வைப்பது அவனுடைய இருள்தான். 1199 01:51:05,211 --> 01:51:07,672 நாம் கண்டுபிடிப்போம் என்று நினைக்கிறேன், இல்லையா? 1200 01:51:15,459 --> 01:51:17,662 நாங்கள் மீண்டும் ஒரு நல்ல அணியை உருவாக்கினோம் என்று நான் நினைத்தேன். 1201 01:51:17,788 --> 01:51:19,320 சும்மா சொல்கிறேன். 1202 01:51:20,604 --> 01:51:22,518 நாங்கள் ஒரு சிறந்த அணியை உருவாக்கினோம். 1203 01:51:28,049 --> 01:51:29,557 ஒருவேளை நாம்... - அதை தள்ள வேண்டாம். 1204 01:51:30,153 --> 01:51:32,220 ஸ்மாஷர், போகலாம். 1205 01:51:43,336 --> 01:51:46,069 சாம்பியன் வாழ்க. 1206 01:51:46,195 --> 01:51:51,884 சாம்பியன் வாழ்க. சாம்பியன் வாழ்க. 1207 01:51:53,494 --> 01:51:55,392 நீங்கள் அவர்களை வழிநடத்தலாம். 1208 01:52:28,708 --> 01:52:30,361 அது எப்படி உணர்கிறது? 1209 01:52:31,889 --> 01:52:33,152 தவறு. 1210 01:52:44,452 --> 01:52:45,898 அதற்கென்ன இப்பொழுது? 1211 01:52:46,709 --> 01:52:49,129 இதன் பொருள் நீங்கள் இறுதியாக எங்கள் ஹீரோவாக இருக்கப் போகிறீர்களா? 1212 01:52:49,255 --> 01:52:51,528 கன்டாக்கிற்கு எப்போதும் ஹீரோக்கள் உண்டு. 1213 01:52:52,023 --> 01:52:53,601 அது இன்னும் செய்கிறது. 1214 01:52:54,447 --> 01:52:57,354 இப்போது தேவை ஒரு பாதுகாவலன். 1215 01:52:57,447 --> 01:52:58,948 நன்றி, டெத் ஆடம். 1216 01:52:59,074 --> 01:53:01,730 ஒருவேளை அந்த பெயர் சிறியதாக இருக்கலாம்... 1217 01:53:01,855 --> 01:53:03,310 பழமையான. 1218 01:53:04,297 --> 01:53:06,145 எனவே நாங்கள் உங்களை என்ன அழைக்க வேண்டும்? 1219 01:55:43,851 --> 01:55:47,696 பிளாக் ஆடம் 1220 01:56:01,359 --> 01:56:03,967 சரி, "கருப்பு ஆடம்." 1221 01:56:04,210 --> 01:56:09,163 என் பெயர் அமண்டா வாலர். வாழ்த்துக்கள், என் கவனத்தை நீங்கள் பெற்றிருக்கிறீர்கள். 1222 01:56:09,289 --> 01:56:12,523 இது உங்களுக்கான ஒரே எச்சரிக்கையாக இருக்கும். 1223 01:56:13,221 --> 01:56:16,129 நீங்கள் என் சிறையில் இருக்க விரும்பவில்லை, அது பரவாயில்லை. 1224 01:56:16,255 --> 01:56:18,562 கன்டாக் இப்போது உங்கள் சிறை. 1225 01:56:18,854 --> 01:56:22,815 நீங்கள் அதை விட்டு ஒரு அடி விலகிச் செல்லுங்கள், நீங்கள் வருத்தப்பட மாட்டீர்கள். 1226 01:56:24,800 --> 01:56:27,020 என்னைத் தடுக்க இந்த கிரகத்தில் யாரும் இல்லை. 1227 01:56:27,146 --> 01:56:30,798 நான் உதவியாக அழைத்து இந்த கிரகத்தில் இல்லாதவர்களை அனுப்ப முடியும். 1228 01:56:32,681 --> 01:56:34,637 அனைவரையும் அனுப்புங்கள். 1229 01:56:35,758 --> 01:56:37,171 உன் இஷ்டம் போல். 1230 01:56:52,152 --> 01:56:56,336 இந்த உலகத்தை யாரேனும் பதற்றமடையச் செய்து சிறிது காலம் ஆகிவிட்டது. 1231 01:57:01,419 --> 01:57:03,107 கருப்பு ஆடம். 1232 01:57:04,153 --> 01:57:05,788 நாம் பேச வேண்டும்.