1 00:01:50,466 --> 00:01:53,880 "ఈగిల్ వస్తోంది' మీరు పరుగు ప్రారంభించడం మంచిది" 2 00:01:53,945 --> 00:01:57,825 "అతని రక్తం రష్న్' స్టన్నిన్' మరియు గన్నిన్" 3 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 "ఈగిల్ వస్తోంది' మీరు పరుగు ప్రారంభించడం మంచిది" 4 00:02:22,880 --> 00:02:23,880 సర్ 5 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 నేను బ్లైండ్ స్పాట్ #6లో ఉన్నాను 6 00:02:26,080 --> 00:02:27,640 'సరే సార్ నర్తవాడ' 7 00:02:27,765 --> 00:02:28,925 తిరువళ్లూరు దగ్గర 8 00:02:29,680 --> 00:02:30,920 'కంటైనర్ ఇక్కడ ఉంది' 9 00:02:31,895 --> 00:02:33,295 'నేను వస్తువులను పారేస్తున్నాను' 10 00:02:35,142 --> 00:02:36,822 'సార్ ఇది పాత ఆయుధశాల' 11 00:02:37,240 --> 00:02:39,560 'నేను ఆయుధాలు మరియు మందుగుండు సామగ్రిని తనిఖీ చేసాను' 12 00:02:40,640 --> 00:02:42,128 'పనిచేసే స్థితిలో లేదు' 13 00:02:42,152 --> 00:02:43,240 'అంతా స్క్రాప్' 14 00:02:43,680 --> 00:02:45,120 'కానీ పవర్ సోర్స్ ఉంది' 15 00:02:47,315 --> 00:02:49,035 'సార్, ఇది కొకైన్ కాదు' 16 00:02:49,437 --> 00:02:50,797 'మరో పదార్థం' 17 00:02:51,197 --> 00:02:52,797 'అవును, నేను ఒక నమూనా తీసుకున్నాను' 18 00:02:54,039 --> 00:02:55,679 'అయితే ఏదో పెద్దది సార్' 19 00:02:56,589 --> 00:02:58,989 'నేను కంటైనర్‌ను తెరిచిన తర్వాత లోపల ట్రాకర్‌ని కనుగొన్నాను' 20 00:02:59,502 --> 00:03:00,982 'నేను డియాక్టివేట్ చేశాను సార్' 21 00:03:02,590 --> 00:03:04,829 ఈ ప్రదేశం మీకు మరియు నాకు తప్ప మరెవరికీ తెలియదు 22 00:03:05,855 --> 00:03:07,495 అధికారులు నాకు నిరంతరం ఫోన్ చేస్తున్నారు 23 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 నేను మీకు పోస్ట్ చేస్తూనే ఉంటాను 24 00:03:15,400 --> 00:03:19,680 'విజయ్ సేతుపతి' 25 00:03:20,400 --> 00:03:24,800 'ఫహద్ ఫాసిల్' 26 00:03:25,240 --> 00:03:29,480 'అతి అతిధి పాత్ర సూర్య' 27 00:03:30,160 --> 00:03:34,247 'కమల్ హాసన్' 28 00:03:52,987 --> 00:03:54,067 బాస్ 29 00:04:00,808 --> 00:04:03,316 "తగినంత కాదు, హృదయం మరింత మంది పిల్లలు మరియు బూజ్ పుష్కలంగా కావాలి" 30 00:04:03,341 --> 00:04:04,821 "రాక్ అండ్ రోల్, ఎన్కోర్" 31 00:04:05,128 --> 00:04:07,230 "బీట్ ది డ్రమ్స్ ఎక్స్‌టెంపోర్" 32 00:04:07,728 --> 00:04:08,768 కొట్టండి, మనిషి 33 00:04:09,848 --> 00:04:11,288 హే! నేను మీకు చెప్తున్నాను 34 00:04:11,808 --> 00:04:14,048 'అండవర్', హత్య చేయి! 35 00:04:14,808 --> 00:04:15,820 అడుగు పెట్టండి! 36 00:04:15,845 --> 00:04:19,900 "నా పాదాలతో ఈ కొట్టిన మమ్మా అబ్బాయి, మీరు చనిపోయిన మాంసం" 37 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 "ఆపు ఫిబ్బింగ్, యు డిమ్విట్" 38 00:04:22,488 --> 00:04:23,728 తుపాకీ కొడుకు! 39 00:04:29,928 --> 00:04:31,968 "అతను శాశ్వత అబద్ధాలకోరు జాన్" 40 00:04:32,008 --> 00:04:34,008 "ఇతను ప్రేమ్, మోసగాడు" 41 00:04:34,048 --> 00:04:37,568 "ఓడలేని దొంగ అతను బ్లేడ్ పక్కిరి' బడ్డీని కలిశాడా" 42 00:04:37,593 --> 00:04:41,393 "అది 'ఉడుములా తాగింది' సోము ఇతనే తిండిపోతు 'టాడీ' శీను" 43 00:04:41,418 --> 00:04:45,098 "తెల్లని పౌడర్ స్లిక్ గీస్తూ ఈ టీమ్ కిక్ కోసం గురక పెడుతుంది" 44 00:04:45,193 --> 00:04:47,633 "నీ పాపాలను కప్పిపుచ్చుకోకు, మనిషి" 45 00:04:47,658 --> 00:04:49,498 "స్కార్లెట్ స్త్రీని నమ్మడం ద్వారా" 46 00:04:49,523 --> 00:04:53,123 "ఎట్టి పరిస్థితుల్లోనూ కలత చెందకండి, దారి తప్పి పోకండి" 47 00:04:53,200 --> 00:04:56,840 "ఆనందంతో ఊరగాయను నొక్కండి, ఆకలిని పెంచుకోండి" 48 00:04:56,888 --> 00:05:00,648 "మీరు రోజూ మద్యం తాగినా మీ కుటుంబాన్ని ఆకలితో అలమటించకండి" 49 00:05:05,648 --> 00:05:08,048 డై! ప్రదర్శనను నాపై పడేస్తున్నారా? 50 00:05:08,448 --> 00:05:09,728 మీ పిరుదులను కదిలించండి! 51 00:05:16,048 --> 00:05:17,168 బాస్! 52 00:05:22,368 --> 00:05:24,048 వావ్! ఎస్.జానకి గాత్రం, మనిషి 53 00:05:34,448 --> 00:05:35,448 బాస్ 54 00:05:49,288 --> 00:05:51,128 [హమ్మింగ్] 55 00:06:02,368 --> 00:06:05,608 "తగదు, మెడ్‌లను పిలవండి! రోడ్డు మరియు స్పీడ్‌తో విభేదాలు ఉన్నాయి" 56 00:06:05,648 --> 00:06:07,808 "ఎత్తుగా మరియు స్వేచ్ఛగా చెట్టు ఎక్కండి" 57 00:06:08,048 --> 00:06:10,528 "మర్రి చెట్టు పైకి" 58 00:06:25,568 --> 00:06:27,208 చూడు...మా హీరో వచ్చాడు 59 00:06:30,928 --> 00:06:35,048 "ఈ అగ్గిపుల్ల దూది మెత్తటి క్షణాల్లో కోరిక యొక్క జ్వాలలను రగిలించింది" 60 00:06:36,008 --> 00:06:37,728 ['అసురన్' 1995లోని పాట] 61 00:06:37,768 --> 00:06:40,408 [మొబైల్ మోగుతోంది] 62 00:06:41,448 --> 00:06:42,808 - సార్? - 'విశ్వ' 63 00:06:42,888 --> 00:06:44,808 - అవును, సార్ - 'కర్ణన్ స్థితి ఏమిటి?' 64 00:06:44,928 --> 00:06:46,528 'సార్, చివరి 10 నిమిషాలు' 65 00:06:46,568 --> 00:06:49,318 పాడుబడిన భవనం ముందు కర్ణన్ కారు పార్క్ చేయబడింది సార్ 66 00:06:49,343 --> 00:06:51,848 - 'మా బృందం గురించి ఏమిటి?' - ఇక్కడ 2 జట్లు ఉన్నాయి సార్ 67 00:06:51,888 --> 00:06:53,048 'పదవి?' 68 00:06:53,128 --> 00:06:55,928 ఎదురుగా ఉన్న బిల్డింగ్‌లో ఒక గుంపు మిగిలిన వారు బేస్‌మెంట్‌లో ఉన్నారు సార్ 69 00:06:55,968 --> 00:06:57,608 'సరే, అప్రమత్తంగా ఉండు' 70 00:06:57,648 --> 00:06:59,408 'నాకు కిడ్నాపర్‌లు బతకాలి' 71 00:06:59,433 --> 00:07:01,113 - 'తోకను పోగొట్టుకోవద్దు' - తప్పకుండా, సార్ 72 00:07:04,448 --> 00:07:06,248 సార్... సార్... ఆ కారు కదులుతోంది 73 00:07:06,608 --> 00:07:08,208 హే...త్వరగా, నన్ను అనుసరించు 74 00:07:12,648 --> 00:07:13,688 'అవుట్' 75 00:07:23,368 --> 00:07:24,408 దశలు 76 00:07:32,368 --> 00:07:34,208 'సర్, కర్ణన్‌ని ఎత్తుకుపోతున్నారు' 77 00:07:35,048 --> 00:07:36,128 సరే 78 00:07:36,408 --> 00:07:37,768 కోఆర్డినేట్‌లను నాకు పంపండి 79 00:07:37,808 --> 00:07:39,048 నేను మీకు పోస్ట్ చేస్తూనే ఉంటాను సార్ 80 00:07:43,568 --> 00:07:45,948 'టీమ్ A, కర్ణన్‌ని తీసుకుంటున్నారు వెంటనే వారిని అనుసరించండి' 81 00:07:52,408 --> 00:07:54,528 సార్, 7వ అంతస్తులో ఉన్నారు 82 00:08:00,943 --> 00:08:02,583 - సర్, నేను ఇప్పుడు ఏమి చేయాలి? - ఆగండి 83 00:08:02,608 --> 00:08:03,728 వెనుక నిలబడు 84 00:08:05,608 --> 00:08:06,688 ఆహ్ 85 00:08:11,928 --> 00:08:14,208 శుభ సాయంత్రం, పెద్దమనుషులు 86 00:08:15,888 --> 00:08:17,128 ఇది హత్య కాదు 87 00:08:17,153 --> 00:08:18,233 ప్రకటన 88 00:08:18,258 --> 00:08:19,298 దీనితో 89 00:08:19,323 --> 00:08:21,867 మేము మీ వ్యవస్థపై యుద్ధం ప్రకటిస్తాము 90 00:08:33,201 --> 00:08:36,126 'మిస్టర్ కర్ణన్, మా ప్రస్తుత ప్రదేశం గురించి మీరు గందరగోళంగా ఉన్నారా?' 91 00:08:37,688 --> 00:08:40,104 'ఫ్లాష్‌బ్యాక్ చెప్పడానికి నాకు సమయం లేదు' 92 00:08:42,768 --> 00:08:44,928 సార్ అంటూ కత్తితో బెదిరిస్తున్నారు 93 00:08:44,968 --> 00:08:47,128 - 'ఇప్పుడేం చేద్దాం సార్?' - ఆగండి... ఆగండి... ఆగండి 94 00:08:50,888 --> 00:08:51,968 'దయచేసి' 95 00:08:52,008 --> 00:08:54,029 'దీన్ని వ్యక్తిగతంగా తీసుకోవద్దు' 96 00:09:04,189 --> 00:09:06,109 [నొప్పితో మూలుగుతూ] 97 00:09:12,408 --> 00:09:15,128 'సర్, కర్ణన్ ఛాతీపై కత్తితో పొడిచారు' 98 00:09:21,208 --> 00:09:22,368 బాధ్యతలు చేపట్టడానికి 99 00:09:27,008 --> 00:09:29,048 చింతించాల్సిన పనిలేదు, 'అచా' ఉష్ణోగ్రత సాధారణంగా ఉంది 100 00:09:44,048 --> 00:09:45,831 అబ్బాయిలు, ఇది గ్రెనేడ్ రన్ ... మీ ప్రాణాల కోసం పరుగెత్తండి 101 00:10:21,848 --> 00:10:23,008 "విక్రమ్" 102 00:10:23,649 --> 00:10:24,687 'విక్రమ్' 103 00:10:24,735 --> 00:10:26,148 "విక్రమ్" 104 00:10:27,507 --> 00:10:28,907 "విక్రమ్" 105 00:10:30,353 --> 00:10:31,593 "విక్రమ్" 106 00:10:35,568 --> 00:10:36,808 'ఇది హత్య కాదు' 107 00:10:36,848 --> 00:10:37,985 'ప్రకటన' 108 00:10:38,010 --> 00:10:39,040 'దీనితో' 109 00:10:39,065 --> 00:10:41,665 'మీ వ్యవస్థపై మేము యుద్ధం ప్రకటిస్తాము' 110 00:10:42,168 --> 00:10:45,008 'దయచేసి దీన్ని వ్యక్తిగతంగా తీసుకోవద్దు-' 111 00:10:45,048 --> 00:10:46,168 'లేదు...!' 112 00:10:52,128 --> 00:10:53,208 తరువాతిది 113 00:10:57,808 --> 00:10:58,848 'దీనితో' 114 00:10:58,873 --> 00:11:01,285 'మీ వ్యవస్థపై మేము యుద్ధం ప్రకటిస్తాము' 115 00:11:06,377 --> 00:11:07,636 కాదు కాదు 116 00:11:12,968 --> 00:11:14,048 మొదటి క్లిప్ 117 00:11:20,848 --> 00:11:22,128 'ఇది హత్య కాదు' 118 00:11:22,168 --> 00:11:23,368 'ప్రకటన' 119 00:11:23,393 --> 00:11:24,393 'దీనితో' 120 00:11:24,435 --> 00:11:27,235 'వ్యవస్థపై యుద్ధం ప్రకటిస్తున్నాం' 121 00:11:34,448 --> 00:11:38,448 మొదటి హత్య జరిగిన 90 రోజుల తర్వాత వరుసగా 2 హత్యలు 122 00:11:38,568 --> 00:11:40,128 'మధ్యలో 7 రోజులు' 123 00:11:40,168 --> 00:11:43,288 'ఈ పద్ధతిలో వెళితే, వచ్చే 7 రోజుల్లో మరో హత్య జరగవచ్చు' 124 00:11:43,313 --> 00:11:44,833 'కానీ ఇది కొనసాగుతుందని నేను భావిస్తున్నాను' 125 00:11:44,858 --> 00:11:46,898 'ఈ 3 హత్యల క్లిప్పింగ్స్' 126 00:11:47,024 --> 00:11:48,264 నేరుగా, సరియైనదా? 127 00:11:48,987 --> 00:11:50,588 నేరుగా శాఖకు పంపించారు 128 00:11:50,613 --> 00:11:52,333 ఏవైనా డిమాండ్లు ఉన్నాయా? సంధి చర్చలు? 129 00:11:52,722 --> 00:11:54,023 ఇప్పటివరకు, ఏమీ లేదు 130 00:11:54,048 --> 00:11:56,528 మృతుల జాబితాలో 2 ప్రభుత్వ అధికారులు, అంతే 131 00:11:56,928 --> 00:11:58,159 'సర్, సకల గౌరవాలతో' 132 00:11:58,184 --> 00:12:01,260 ఈ వీడియోను ఆన్‌లైన్‌లో మీడియా మరియు పబ్లిక్‌తో భాగస్వామ్యం చేయడం లేదు 133 00:12:01,542 --> 00:12:02,866 ఏదైనా నిర్దిష్ట కారణాలు? 134 00:12:02,891 --> 00:12:04,862 మా డిపార్ట్‌మెంట్‌లో అందరు ఉన్నత శ్రేణులు ఉంటే 135 00:12:04,887 --> 00:12:06,793 ...ఎవరో యాదృచ్ఛిక సీరియల్ కిల్లర్ చేత చంపబడ్డారు 136 00:12:06,891 --> 00:12:08,811 ప్రజలకు మనపై నమ్మకం పోతుంది 137 00:12:09,848 --> 00:12:11,048 గందరగోళం ఉంటుంది 138 00:12:11,970 --> 00:12:12,970 కాబట్టి 139 00:12:13,097 --> 00:12:15,777 వచ్చే ప్రాణం పోకముందే ఆ ముఠాను పట్టుకోవాలి 140 00:12:16,314 --> 00:12:17,474 'వారు 5 మంది సమూహం' 141 00:12:17,499 --> 00:12:20,699 సాఫ్ట్‌వేర్‌లో వారి వాయిస్‌లన్నీ డిజిటల్‌గా ట్వీక్ చేయబడినట్లు మేము కనుగొన్నాము 142 00:12:20,739 --> 00:12:22,619 'వేలిముద్రలు లేవు జుట్టు కుదుళ్లు లేవు' 143 00:12:22,644 --> 00:12:23,684 'చెమట చుక్కలు లేవు' 144 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 జీరో లీడ్స్ 145 00:12:26,377 --> 00:12:28,137 ఇప్పుడు మాకు మీ సహాయం కావాలి, అమర్ 146 00:12:28,288 --> 00:12:30,784 హార్బర్ నుండి తప్పిపోయిన 2 కంటైనర్ల సంగతేంటి? 147 00:12:31,208 --> 00:12:33,128 మొదట వాటిని పట్టుకోవడంపై దృష్టి పెడదాం 148 00:12:33,698 --> 00:12:35,138 మేము దానిపై పని చేస్తున్నాము, అమర్ 149 00:12:36,225 --> 00:12:37,985 సార్, మా పని తీరు మీకు తెలుసు 150 00:12:38,882 --> 00:12:40,130 నేను దానిని పునరావృతం చేస్తాను 151 00:12:40,648 --> 00:12:41,728 ఇప్పటి నుండి 152 00:12:41,808 --> 00:12:44,968 నేను మీ డిపార్ట్‌మెంట్‌లోని అన్ని ఫైల్‌ల ఇన్వెంటరీలను యాక్సెస్ చేయాలనుకుంటున్నాను 153 00:12:44,993 --> 00:12:46,473 ఈ కేసు విషయానికి వస్తే 154 00:12:46,498 --> 00:12:48,178 సాక్ష్యం సాక్షి 155 00:12:48,203 --> 00:12:50,603 బాధితుల ప్రొఫైల్ మరియు కుటుంబ వివరాలు 156 00:12:50,628 --> 00:12:51,748 పూర్తిగా 157 00:12:52,824 --> 00:12:56,162 అప్పుడు, తుపాకులు, మందు సామగ్రి సరఫరా, అవసరమైతే పేలుడు పదార్థాలు 158 00:12:57,168 --> 00:12:58,688 వీటన్నింటికీ లెక్క చెప్పమని అడగకూడదు 159 00:12:58,728 --> 00:13:00,128 'మరియు ముఖ్యంగా' 160 00:13:00,168 --> 00:13:03,128 నియమాలు మరియు నిబంధనలు మాకు వర్తించవు 161 00:13:04,448 --> 00:13:05,648 మీరు వాటిని అనుసరిస్తే 162 00:13:06,048 --> 00:13:07,448 విరిగిపోతుంది 163 00:13:07,888 --> 00:13:08,928 ముందుకి వెళ్ళు 164 00:13:14,168 --> 00:13:16,142 జోస్ సార్, ఈ అమర్ ఎవరు? 165 00:13:17,408 --> 00:13:19,408 సీరియల్ కిల్లర్‌ని పట్టుకోవడానికి మీరు అతన్ని ఎందుకు అప్పగించారు? 166 00:13:19,448 --> 00:13:21,368 మన డిపార్ట్‌మెంట్‌లో ఇంకెవరూ లేరా? 167 00:13:21,393 --> 00:13:22,417 వేచి ఉండండి 168 00:13:22,768 --> 00:13:25,276 - అతని వాహనం వెళ్లిపోయిందో లేదో తనిఖీ చేయండి - సరే, సార్ 169 00:13:26,768 --> 00:13:27,768 అవును అండి 170 00:13:38,593 --> 00:13:39,833 వాళ్ళు వెళ్ళిపోయారు సార్ 171 00:13:40,273 --> 00:13:41,393 స్పష్టంగా ఉంది సార్ 172 00:13:42,128 --> 00:13:44,648 సార్, మీరు అతన్ని ఈ మిషన్ కోసం తీసుకువచ్చారు 173 00:13:44,848 --> 00:13:46,048 అతను ఎందుకు వింటాడు? 174 00:13:46,073 --> 00:13:47,368 అతను ఒక దోషాన్ని పరిష్కరిస్తాడు 175 00:13:47,928 --> 00:13:49,448 అందరినీ అనుమానిస్తాడు 176 00:13:49,848 --> 00:13:52,208 'బ్లాక్ స్క్వాడ్ గురించి విన్నారా?' 177 00:13:53,528 --> 00:13:54,808 ఆపరేషన్ తెలియదా? 178 00:13:55,522 --> 00:13:57,082 అతను జట్టుకు నాయకత్వం వహిస్తాడు 179 00:13:57,181 --> 00:13:59,861 'మన వ్యవస్థలో అతని పేరు అమర్' 180 00:14:00,394 --> 00:14:01,994 'అయితే అతని అసలు పేరు' 181 00:14:02,019 --> 00:14:03,339 'ఆయనకే తెలుసు!' 182 00:14:03,528 --> 00:14:05,248 'వారి వద్ద ప్రభుత్వ గుర్తింపు కార్డు లేదు' 183 00:14:05,273 --> 00:14:07,833 'ఐడీ ప్రూఫ్ లేదు బ్యాంక్ ఖాతా లేదు' 184 00:14:07,898 --> 00:14:09,418 'వారు ఎవరూ కాదు' 185 00:14:09,608 --> 00:14:10,928 'నిర్లక్ష్యంగా ఉండేందుకు శిక్షణ పొందారు' 186 00:14:10,953 --> 00:14:13,152 'వారు గూఢచారి లేదా అండర్ కవర్ ఏజెంట్ లాగా వ్యవహరిస్తారు' 187 00:14:13,728 --> 00:14:15,208 మీకు సరళంగా చెప్పాలంటే 188 00:14:16,128 --> 00:14:17,848 ప్రభుత్వ స్లీపర్ సెల్ 189 00:14:19,128 --> 00:14:20,608 'వారికి ఒక ఏజెన్సీ ఉంది' 190 00:14:20,648 --> 00:14:23,528 'ఆ ఏజెన్సీ వారికి కేసులు మరియు కార్యకలాపాలను పంపుతుంది' 191 00:14:23,568 --> 00:14:28,288 'ఏ నగరంలో వారు పనిచేస్తున్నారో ఆ ప్రాంతంలోని నివాసితులతో విలీనం చేస్తారు' 192 00:14:28,593 --> 00:14:30,738 'వారి లక్ష్యం నెరవేరినప్పుడల్లా సులభంగా నిష్క్రమించండి' 193 00:14:37,728 --> 00:14:41,288 'తమ లక్ష్యం గురించి ఎలాంటి వివరాలను వెల్లడించకూడదనేది మొదటి మరియు ప్రధానమైన నియమం' 194 00:14:41,313 --> 00:14:42,953 'ఏజెన్సీ గురించి మాట్లాడను' 195 00:14:42,986 --> 00:14:44,706 'కాబట్టి స్నేహితులు, కుటుంబం, స్నేహితురాళ్లు' 196 00:14:44,731 --> 00:14:46,411 'మిలియన్‌లో కూడా అవకాశం లేదు!' 197 00:14:48,128 --> 00:14:51,178 సరే, మా పెళ్లి ఇంకా 7 రోజులు 198 00:14:51,203 --> 00:14:53,811 మేము ఈ నగరంలో స్థిరపడ్డాము, సరియైనదా? చివరి నిమిషంలో మనసు మారలేదా? 199 00:14:56,128 --> 00:14:58,128 నేను ఇంకా ఒక్క చీర కూడా కొనలేదు 200 00:14:58,528 --> 00:14:59,993 నాకు చాలా పని ఉంది పాప 201 00:15:00,288 --> 00:15:01,608 - మీరు జాగ్రత్త వహించండి - దై!! 202 00:15:05,208 --> 00:15:06,288 సరే 203 00:15:07,457 --> 00:15:10,721 ఛత్తీస్‌గఢ్, కడప అని మీరు నన్ను ఎక్కడికి పిలిచినా, నేను మిమ్మల్ని ఇష్టపూర్వకంగా అనుసరించాను 204 00:15:11,608 --> 00:15:14,488 మీరు మొదటిసారి చెన్నై అని చెప్పినప్పుడు నేను ఎంత థ్రిల్ అయ్యానో తెలుసా? 205 00:15:14,528 --> 00:15:17,048 కానీ ఇక్కడ కూడా, మీరు నాతో ఎక్కడికీ రావడం లేదు, బేబీ 206 00:15:17,073 --> 00:15:19,761 'నా స్నేహితులను మామూలుగా కలవడం లేదు' 207 00:15:20,048 --> 00:15:21,968 మీ ఈ రహస్య పని ఏమిటి? 208 00:15:22,808 --> 00:15:24,208 మీరు తీవ్రవాది కాదని నేను ఆశిస్తున్నాను? 209 00:15:24,288 --> 00:15:25,590 స్స్స్స్స్ష్హ్హ్! 210 00:15:28,488 --> 00:15:29,528 బేబీ 211 00:15:30,073 --> 00:15:32,933 నేను నిన్ను పెళ్లి చేసుకోవడానికి ఎందుకు ఒప్పుకున్నానో తెలుసా? 212 00:15:33,888 --> 00:15:34,928 ఇప్పటి వరకు 213 00:15:35,528 --> 00:15:38,688 నేను ఎక్కడ లేదా ఏమి పని చేస్తున్నాను అనే దాని గురించి మీరు నన్ను ఎన్నడూ అడగలేదు 214 00:15:40,248 --> 00:15:42,048 అనాథాశ్రమం నుండి ఇప్పటి వరకు 215 00:15:43,128 --> 00:15:44,608 మీరు నన్ను పరోక్షంగా విశ్వసిస్తున్నారు 216 00:15:46,248 --> 00:15:47,648 ఆ విశ్వాసం కొనసాగనివ్వండి 217 00:15:48,848 --> 00:15:51,568 మీరు నన్ను ప్రశ్నలతో వేధిస్తే మేము పెళ్లి చేసుకుంటాము కాబట్టి 218 00:15:53,648 --> 00:15:55,528 మీరు నాపై మీకున్న నమ్మకాన్ని కోల్పోతున్నారని నేను భావిస్తున్నాను 219 00:15:59,928 --> 00:16:01,008 ఇకమీదట 220 00:16:01,688 --> 00:16:03,048 నేను నిన్ను మళ్ళీ అడగను 221 00:16:04,808 --> 00:16:06,488 నేను ఎప్పుడైనా మిమ్మల్ని అడిగితే ఈ నిర్ణయానికి మించి 222 00:16:07,488 --> 00:16:09,396 అదే నేను నీ జీవితంలో ఉండే చివరి రోజు 223 00:16:09,608 --> 00:16:10,808 వావ్!! 224 00:16:11,208 --> 00:16:12,968 నన్ను చూసి నవ్వే ధైర్యం లేదు 225 00:16:13,488 --> 00:16:15,238 భారతదేశంలోని అన్ని రాష్ట్రాలలో 226 00:16:15,888 --> 00:16:17,848 అతను అగ్రశ్రేణి పెద్దవాడు కావచ్చు 227 00:16:18,048 --> 00:16:19,546 అతనిని లెక్కలేకుండా చంపవలసి వస్తే 228 00:16:19,571 --> 00:16:20,731 అనైతికంగా 229 00:16:20,848 --> 00:16:22,328 ఇది మీ కోసం జట్టు 230 00:16:43,408 --> 00:16:44,408 నాగరాజ్ సార్ 231 00:16:44,433 --> 00:16:47,103 పాత సామెత వలె, పాముకు మాత్రమే దాని బంధువులు వదిలిపెట్టిన ట్రాక్ తెలుసు 232 00:16:47,128 --> 00:16:51,680 అలాగే, ఒక ముసుగు మనిషి మాత్రమే మరొక ముసుగు మనిషి యొక్క ముఖాన్ని బహిర్గతం చేయగలడు 233 00:16:53,027 --> 00:16:54,587 దానికి అమర్ సరైన వ్యక్తి 234 00:16:54,612 --> 00:16:57,292 'కేస్ ఆఫ్ కస్టడీ ద్వారా మాకు ఇచ్చిన ఆయుధాలు ఇవి సార్' 235 00:16:57,768 --> 00:16:59,608 ఇది అరుణ్, టెక్కీ 236 00:16:59,768 --> 00:17:00,968 మేము అతనిని ఎంపిక చేసాము 237 00:17:01,008 --> 00:17:02,128 సర్, బాధితుడు # 01 238 00:17:02,168 --> 00:17:03,848 'ఇన్‌స్పెక్టర్ ఆఫ్ పోలీస్ ప్రబంజన్' 239 00:17:03,888 --> 00:17:05,568 'అసిస్టెంట్ నార్కోటిక్ కమిషనర్' 240 00:17:05,728 --> 00:17:08,248 బాధితుడు #2, కర్ణన్, వయస్సు 60 241 00:17:08,273 --> 00:17:09,993 ప్రబంజన్ కర్ణన్ కొడుకు 242 00:17:10,368 --> 00:17:11,848 - కానీ దత్తపుత్రుడు - కాదు! 243 00:17:12,488 --> 00:17:13,768 దత్తత తీసుకున్న తండ్రి 244 00:17:14,328 --> 00:17:16,048 తండ్రిని దత్తత తీసుకున్న కొడుకు 245 00:17:17,648 --> 00:17:18,768 'ప్రబంజన్' 246 00:17:19,408 --> 00:17:20,608 'స్టీఫెన్ రాజ్' 247 00:17:20,768 --> 00:17:22,608 వారు శాఖ పరిధిలో ఉన్నారు 248 00:17:22,848 --> 00:17:24,128 వారి కేసు చరిత్రను అనుసరించండి 249 00:17:26,008 --> 00:17:27,008 కానీ ఈ బాధితుడు 250 00:17:27,848 --> 00:17:29,598 డిపార్ట్‌మెంట్‌తో అస్సలు కనెక్ట్ కాలేదు 251 00:17:30,328 --> 00:17:32,368 'ఈ సామాన్యుడిని ముసుగు మనిషి ఎందుకు చంపాలి?' 252 00:17:46,328 --> 00:17:49,048 నేను అతని ఖాతాను పూర్తిగా తనిఖీ చేసాను 253 00:17:49,128 --> 00:17:52,608 మీరు చెబుతున్న దానికి విరుద్ధంగా అతను అలాంటి నగదు లావాదేవీలేమీ చేయలేదు 254 00:17:53,208 --> 00:17:55,581 క్యాజువల్‌గా నగదు ఇవ్వడానికి నాకు అంత డబ్బు లేదు మేడమ్ 255 00:17:56,368 --> 00:17:58,368 అప్పు ఇచ్చిన తర్వాత కర్ణన్ సార్ కూడా నన్ను అడగలేదు 256 00:17:58,808 --> 00:18:00,568 నేను కొన్ని వారాలుగా పట్టణంలో లేను 257 00:18:01,608 --> 00:18:03,368 ఈ వార్త వినడానికి నేను తిరిగి వచ్చాను 258 00:18:03,648 --> 00:18:04,688 క్షమించండి 259 00:18:05,728 --> 00:18:09,128 ఏమైనప్పటికీ, అతని మరణం తర్వాత కూడా రుణాన్ని తిరిగి ఇచ్చినందుకు చాలా ధన్యవాదాలు 260 00:18:09,168 --> 00:18:10,168 ధన్యవాదాలు 261 00:18:12,728 --> 00:18:14,761 సరిగ్గా ఏమి జరిగిందో నాకు తెలియదు 262 00:18:15,168 --> 00:18:17,597 మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే ఏం జరిగిందో చెప్పగలరా? 263 00:18:18,048 --> 00:18:19,688 అది కూడా ఈ వయసులో 264 00:18:20,208 --> 00:18:21,328 మీరు నాకు చెప్పండి 265 00:18:21,353 --> 00:18:23,353 మీ ఇంట్లో నివసిస్తున్న అతని వయస్సులో ఒక వ్యక్తి చనిపోతే 266 00:18:23,378 --> 00:18:25,338 మరణానికి కారణం ఏమిటి? 267 00:18:25,554 --> 00:18:26,674 గుండెపోటు? 268 00:18:26,699 --> 00:18:27,779 బ్రెయిన్ స్ట్రోక్? 269 00:18:28,328 --> 00:18:31,121 లేక చాలా వారాలుగా అనారోగ్యంతో బాధపడి మంచాన పడ్డారా? 270 00:18:31,265 --> 00:18:32,385 నేను సరైనదేనా? 271 00:18:32,410 --> 00:18:34,566 గ్రెనేడ్ పేలుడులో ఎవరైనా చనిపోతారా? 272 00:18:36,128 --> 00:18:38,288 తన 60 ఏళ్లలో ఉంటే, అతను చాలా నిర్దాక్షిణ్యంగా చంపబడ్డాడు 273 00:18:38,328 --> 00:18:40,328 అతను క్రూరత్వం యొక్క ఏ లోతుల్లో మునిగి ఉండాలి? 274 00:18:40,578 --> 00:18:42,218 హంతకుడు ఎవరనుకుంటున్నారా? 275 00:18:42,243 --> 00:18:43,363 నాకు తెలియదు 276 00:18:43,888 --> 00:18:46,768 ప్రబంజన్ ఈ వ్యక్తిని తన తండ్రి అని చెప్పుకుంటూ ఒక రోజు ఇంటికి తీసుకువచ్చాడు 277 00:18:47,288 --> 00:18:48,688 'నేను కూడా నమ్మాను' 278 00:18:48,714 --> 00:18:52,155 కానీ 'అతను' చనిపోయిన తర్వాత నేను ఖచ్చితంగా 'అప్పా' అని పిలిచే వ్యక్తి అతను కాదు' 279 00:18:59,048 --> 00:19:00,408 ఏమైంది? 280 00:19:02,608 --> 00:19:03,648 అమ్మ 281 00:19:03,673 --> 00:19:04,713 అమ్మ 282 00:19:06,488 --> 00:19:07,936 'ప్రబంజన్ చనిపోయిన తర్వాత' 283 00:19:07,961 --> 00:19:10,561 'ఒక్క రాత్రి కూడా స్లాష్ లేకుండా ఇంటికి రాలేదు' 284 00:19:10,721 --> 00:19:13,321 'నా కొడుకు గుండె పరిస్థితి గురించి అతనికి తెలిసినప్పటికీ' 285 00:19:13,346 --> 00:19:15,586 '...ఆ మనిషి దేనికీ బాధపడడు' 286 00:19:15,768 --> 00:19:18,488 ఆ మనిషి గురించిన ఆలోచనే నన్ను ఆవేశంతో ఉడికిస్తుంది 287 00:19:35,467 --> 00:19:37,587 'అయితే నాకు చెప్పబడింది' 288 00:19:37,914 --> 00:19:40,314 - మీరు అతన్ని 'నాన్న' అని పిలుస్తున్నారు - నిజమే 289 00:19:40,768 --> 00:19:42,248 నేను అతన్ని 'అప్పా' అని పిలిచాను. 290 00:19:42,688 --> 00:19:44,048 అప్ప మామ అయ్యాడు 291 00:19:44,073 --> 00:19:45,753 మామ సాధారణ పద్ధతిలో 'అమ్మ' అయ్యాడు 292 00:19:45,778 --> 00:19:47,418 'అమ్మ' ఇప్పుడు 'ఆ మనిషి' 293 00:19:48,248 --> 00:19:50,408 కానీ మారిన నా మైండ్ సెట్ కి నేను బాధ్యత వహించను 294 00:20:02,208 --> 00:20:03,408 అతను ఎప్పుడు- 295 00:20:09,546 --> 00:20:11,345 పాపకు గుండె సమస్య ఉంది 296 00:20:11,802 --> 00:20:13,322 'అరుదైన మూర్ఛ వ్యాధి' 297 00:20:13,347 --> 00:20:15,922 'అతను చాలా పెద్ద శబ్దాన్ని తట్టుకోలేడు' 298 00:20:16,993 --> 00:20:18,023 [మొబైల్ మోగుతోంది] 299 00:20:18,048 --> 00:20:20,968 క్షమించండి, నాకు ఎంబసీ నుండి చాలా కాల్స్ వస్తున్నాయి, నేను వెళ్ళవలసి వచ్చింది 300 00:20:21,008 --> 00:20:22,844 - 1 నిమిషం - లేదు, క్షమించండి 301 00:20:22,869 --> 00:20:24,539 అక్కా, నేను వెయిట్ చేస్తాను అబ్బాయిని తీసుకుని రా 302 00:20:24,564 --> 00:20:25,634 'సరే ప్రియతమా' 303 00:20:38,048 --> 00:20:40,272 నిజానికి ప్రబంజన్ 'మెడల్ ఆఫ్ హానర్' అభ్యర్థి సార్ 304 00:20:40,297 --> 00:20:41,657 అతని మరణం ప్రమాదం కాదు 305 00:20:41,682 --> 00:20:43,202 చాలా పుకార్లు తిరుగుతున్నాయి 306 00:20:43,227 --> 00:20:45,427 లెక్కలేనన్ని ఆరోపణల కారణంగా స్టీఫెన్ జైలు పాలయ్యాడు 307 00:20:45,570 --> 00:20:48,464 ఏ కేసు అతన్ని బార్లు కౌంట్ చేసిందో డిపార్ట్‌మెంట్ మొత్తానికి తెలుసు 308 00:20:48,708 --> 00:20:51,788 'జైలు నుంచి విడుదలై మూడు రోజులే అయింది' 309 00:20:52,254 --> 00:20:55,034 నేను తిరిగి రాకముందే మా అమ్మ దగ్గరకు వెళ్లాను 310 00:20:55,574 --> 00:20:57,738 దౌర్భాగ్యులు! వారు అతనిని చంపారు 311 00:20:58,128 --> 00:21:00,330 కొడుకు చనిపోయిన తర్వాత అతని ప్రవర్తన సరిగా లేదు 312 00:21:00,355 --> 00:21:03,488 అతను సందర్శించిన ప్రదేశాలు, అతనితో స్నేహం చేసిన వ్యక్తులు అన్నీ చెడ్డవి, అందుకే నేను రాజీనామా చేశాను 313 00:21:03,513 --> 00:21:05,080 అతని దినచర్య ఏమిటి? 314 00:21:07,128 --> 00:21:09,455 నేను పోలీసులకు కూడా చెప్పని విషయం చెప్పనా? 315 00:21:09,480 --> 00:21:10,920 అతను చాలా కలుపు ధూమపానం చేస్తాడు 316 00:21:11,868 --> 00:21:13,468 మేము రోజూ ఉదయం గోల్ఫ్ క్లబ్‌కి వెళ్తాము. 317 00:21:13,493 --> 00:21:15,573 'అతను అరగంట ఆడతాడు' 318 00:21:15,651 --> 00:21:18,131 తర్వాత చెట్టుకింద కూర్చుని ల్యాప్‌టాప్‌తో ఫిడేలు చేస్తాడు 319 00:21:18,242 --> 00:21:20,042 అతను నా నుండి 2 సిగరెట్లు కాల్చుతాడు 320 00:21:20,441 --> 00:21:23,017 అతను దానిని విప్పి, 'ఏదో' వేసి, పొగ త్రాగుతాడు 321 00:21:23,650 --> 00:21:25,570 అప్పుడు నేను అతన్ని జిమ్‌లో డ్రాప్ చేస్తాను 322 00:21:25,904 --> 00:21:27,624 అతని దినచర్య కొద్దిగా మారినప్పటికీ 323 00:21:27,649 --> 00:21:29,905 అతను రోజూ ఉదయం 7 నుండి 8 గంటల వరకు గోల్ఫ్ క్లబ్‌కు వెళ్లడాన్ని ఎప్పటికీ కోల్పోడు 324 00:21:30,564 --> 00:21:31,764 అతను ధూమపానం చేస్తాడా? 325 00:21:31,977 --> 00:21:33,648 నీ హేయమైన ముఖం కోసం నీకు లభించేది అంతే, వెళ్ళు 326 00:21:33,673 --> 00:21:36,140 - లేదు, సార్, అది-- చాలా సేపు మాట్లాడి మళ్ళీ నన్ను అడిగారా? 327 00:21:36,943 --> 00:21:37,943 నం 328 00:21:37,988 --> 00:21:39,748 అతను టీటోటలర్ అని అతని నివేదిక పేర్కొంది 329 00:21:39,913 --> 00:21:40,953 అది ఏంటి అంటే? 330 00:21:40,978 --> 00:21:42,498 అతను ధూమపానం లేదా మద్యపానం చేయడు 331 00:21:42,593 --> 00:21:44,953 అలాంటప్పుడు దాన్ని సువార్తగా తీసుకోండి ఎందుకు వచ్చి నన్ను అడగండి? 332 00:21:47,702 --> 00:21:49,222 మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 333 00:21:53,510 --> 00:21:54,630 చెప్పు మనిషి 334 00:21:55,648 --> 00:21:57,488 చెప్పు, ఏం జరిగింది! 335 00:21:57,825 --> 00:22:00,305 నా...నా మెడ, సార్ మీరు నన్ను బాధపెడుతున్నారు 336 00:22:00,408 --> 00:22:02,848 నేను ఏది చెప్పినా నిజం నీకు నచ్చితే తీసుకుంటాను 337 00:22:05,306 --> 00:22:06,386 ఎక్కడ? 338 00:23:43,089 --> 00:23:45,682 'ఇది నిజానికి ఎరిత్రోక్సిలమ్ నోవోగ్రానాటెన్స్' 339 00:23:45,986 --> 00:23:47,346 'ఇది సరిగ్గా కొకైన్ కాదు' 340 00:23:47,371 --> 00:23:49,026 ప్రాసెస్ చేసినప్పుడే అది కొకైన్‌గా మారుతుంది 341 00:23:49,603 --> 00:23:51,923 మన దగ్గర 5 గ్రాములు ఉన్నాయనుకుందాం 342 00:23:52,089 --> 00:23:54,769 దీని నుంచి మనకు 5 కిలోల కొకైన్‌ లభిస్తుంది 343 00:23:54,905 --> 00:23:56,533 కానీ దాని నాణ్యతపై ఆధారపడి ఉంటుంది 344 00:23:57,467 --> 00:23:58,507 'మీరు చెప్పింది నిజమే సార్' 345 00:23:58,532 --> 00:24:00,392 హార్బర్ నుండి 2 కంటైనర్లు తప్పిపోయాయి 346 00:24:00,417 --> 00:24:03,165 మరియు ముసుగు వ్యక్తి ద్వారా హత్య అదే రోజు 347 00:24:03,417 --> 00:24:06,177 కర్ణన్ ఇంటి నుండి మీకు లభించిన ముడి కొకైన్ పదార్థం 348 00:24:06,202 --> 00:24:09,482 మరియు స్టీఫెన్ రాజ్‌కు అసాధారణమైన అనుబంధం ఉంది 349 00:24:09,643 --> 00:24:10,883 అతన్ని జైలుకు పంపిన కేసు 350 00:24:10,908 --> 00:24:13,788 3 మరియు 1/2 నెలల క్రితం తిరుచ్చిలో కొకైన్ బస్టాండ్ 351 00:24:14,154 --> 00:24:15,914 అదే పదార్ధం మనకు దొరికింది 352 00:24:15,939 --> 00:24:17,659 ఎరిథ్రాక్సిలమ్ సారం 353 00:24:17,684 --> 00:24:19,684 మరియు సరఫరాదారులను అంచనా వేయండి? 354 00:24:19,888 --> 00:24:21,128 అడైకలం అండ్ గ్యాంగ్ 355 00:24:21,248 --> 00:24:24,248 సార్, తిరుచ్చిలో 'అడైకలం అండ్ గ్యాంగ్' అనేది ఒక చిన్న చుక్క 356 00:24:24,273 --> 00:24:27,193 ఆ సప్లై చెయిన్‌లో అతిపెద్ద నెట్‌వర్క్ చెన్నైలో పనిచేస్తోంది సార్ 357 00:24:27,593 --> 00:24:28,713 'లుంగీ గ్యాంగ్' 358 00:24:39,737 --> 00:24:42,057 తీర ప్రాంతాల్లోని నౌకాశ్రయాలు తమ ఆధీనంలో ఉంటాయి. 359 00:24:42,139 --> 00:24:44,539 'కొకైన్ వ్యాపారంలో భారీ నెట్‌వర్క్ ప్రమేయం ఉంది' 360 00:24:51,648 --> 00:24:54,048 ఏమి, నేను చెప్పేది? నన్ను తవ్వి చూస్తున్నారు, అవునా? 361 00:24:54,073 --> 00:24:56,513 గుంపు-ముప్పు నా ప్యాంటులో మూత్ర విసర్జన చేస్తుందని మీరు అనుకుంటున్నారా? 362 00:24:56,826 --> 00:24:58,864 తప్పిపోయిన నిల్వను కనుగొనలేకపోయాడు 363 00:25:11,048 --> 00:25:13,648 'ఇలాంటి ముఠా మొత్తం నగరాన్ని శాసిస్తున్నట్లయితే' 364 00:25:14,066 --> 00:25:15,386 'తల ఉండాలి' 365 00:25:15,411 --> 00:25:17,371 అవును, అతని పేరు సంధానం 366 00:25:17,429 --> 00:25:19,029 ముసుగు మనిషి మధ్య 367 00:25:19,492 --> 00:25:21,092 మరియు ఆ 2 కంటైనర్లు 368 00:25:21,117 --> 00:25:22,545 అతను ప్రధాన కీ 369 00:25:23,515 --> 00:25:24,795 కాబట్టి మా మొదటి కదలిక 370 00:25:27,508 --> 00:25:28,693 సంధానాన్ని డీకోడ్ చేయండి 371 00:25:46,250 --> 00:25:48,730 ఎప్పటికీ శని గ్రహ ప్రభావం! 372 00:25:49,825 --> 00:25:51,825 కాదు...లేదు సార్ 373 00:25:51,928 --> 00:25:53,568 సార్...సార్ 374 00:25:56,768 --> 00:25:58,128 'వారు అతని అనుచరులు, చీఫ్' 375 00:25:58,153 --> 00:25:59,953 సంధానం లింక్‌లో పెడ్లర్లు 376 00:26:01,848 --> 00:26:03,448 'వద్దు...వద్దు సార్ 377 00:26:03,488 --> 00:26:05,328 నన్ను బాధపెట్టవద్దు సార్ 378 00:26:09,746 --> 00:26:12,066 'అతను పని చేయడానికి ఇక్కడికి వస్తాడని నేను నమ్ముతున్నాను' 379 00:26:12,810 --> 00:26:14,850 అతని వృత్తి ఏమిటో తెలుసా? 380 00:26:15,448 --> 00:26:17,728 అతను చనిపోయే ముందు మీరు అతన్ని చూశారా? 381 00:26:18,001 --> 00:26:20,463 మీరు ఏది చెప్పినా అది నా వ్యాసానికి ఉపయోగపడుతుంది 382 00:26:20,642 --> 00:26:21,802 అందుకే 383 00:26:21,827 --> 00:26:22,867 వర్క్ అవుట్ చేయాలా? 384 00:26:23,683 --> 00:26:24,843 నా ప్రియమైన అబ్బాయి 385 00:26:25,705 --> 00:26:27,665 కర్ణన్ నాకు 40 ఏళ్లుగా తెలుసు 386 00:26:28,340 --> 00:26:30,908 అతను ఎక్కడ మరియు ఏమి పని చేస్తున్నాడో నాకు తెలియదు 387 00:26:31,241 --> 00:26:34,034 అతను తన ఇష్టానుసారం వచ్చి వెళ్తాడు, అకస్మాత్తుగా 6 నెలలు తప్పిపోతాడు 388 00:26:35,017 --> 00:26:36,784 ఇన్నాళ్లూ అతనికి ఎలాంటి చెడు అలవాట్లు లేవు 389 00:26:37,488 --> 00:26:40,175 అతని కొడుకు చనిపోయిన తర్వాత మాత్రమే అతను అయ్యాడు- 390 00:26:42,146 --> 00:26:43,226 వినండి, నా అబ్బాయి 391 00:26:43,251 --> 00:26:44,971 ఈ జిమ్ నాకు దేవాలయం లాంటిది 392 00:26:45,058 --> 00:26:46,218 ఇది నా సీటు 393 00:26:46,281 --> 00:26:47,314 నా గది 394 00:26:47,449 --> 00:26:48,923 అతన్ని మాత్రమే లోపలికి అనుమతిస్తారు 395 00:26:49,177 --> 00:26:50,937 అతను ఇక్కడ కూర్చుని సంతోషంగా స్లాష్ అవుతాడు 396 00:26:50,962 --> 00:26:52,362 'నేను అతనిని ఎప్పుడూ ప్రశ్నించలేదు' 397 00:26:52,387 --> 00:26:53,747 ఇక్కడ త్రాగాలా? 398 00:26:54,217 --> 00:26:55,217 ఇక్కడే 399 00:26:56,019 --> 00:26:57,739 'అక్కడ... అన్ని చోట్లా' 400 00:27:14,778 --> 00:27:16,219 "నేను తాగుతున్నాను" 401 00:27:18,987 --> 00:27:21,418 "నేను చాలా వృధాగా ఉన్నాను" 402 00:27:22,899 --> 00:27:25,939 "నేను JD యొక్క 3 షాట్లను కలిగి ఉన్నాను" 403 00:27:26,088 --> 00:27:28,008 ఓ దేవా, ఆలోచన యొక్క స్పష్టతను మాకు అనుగ్రహించు 404 00:27:28,066 --> 00:27:30,438 "నా కడుపులో కొంత జాగర్మీస్టర్ మరియు నేను గెలవబోతున్నాను" 405 00:27:30,463 --> 00:27:31,771 శివునికి నమస్కారము 406 00:27:31,796 --> 00:27:32,950 "నేను పిచ్చిగా తాగి ఉన్నాను" 407 00:27:33,754 --> 00:27:36,314 'నేను మద్యానికి పూర్తిగా వ్యతిరేకం బ్రదర్' 408 00:27:36,339 --> 00:27:38,379 నేను చిన్నతనంలో 6 ప్యాక్ 409 00:27:38,648 --> 00:27:39,848 అదంతా మర్చిపో 410 00:27:39,888 --> 00:27:42,703 అన్ని విధాలుగా తాగండి కానీ ఇతరులను ఎందుకు ఇబ్బంది పెట్టాలి? 411 00:27:42,888 --> 00:27:44,140 నీ వయసెంత? 412 00:27:44,218 --> 00:27:46,358 'మొన్న ఇక్కడ ఓ ఈవ్ టీజింగ్ ఘటన జరిగింది' 413 00:27:46,383 --> 00:27:47,903 జిమ్‌లో తాగడానికి మీకు ఎంత ధైర్యం! 414 00:28:34,490 --> 00:28:35,690 ఆయనే! 415 00:28:38,387 --> 00:28:39,587 [బిగ్గరగా త్రేనుపు] 416 00:28:39,612 --> 00:28:43,532 'అతను ఎవరో తెలియక అతని జిమ్ సభ్యులు పోలీసులను పిలిచారు' 417 00:28:43,557 --> 00:28:44,997 'ఇది నిష్పత్తిలో లేకుండా పోయింది' 418 00:28:45,184 --> 00:28:46,999 అతను నాన్‌స్టాప్‌గా తాగడం మానేసినా సరే 419 00:28:47,024 --> 00:28:48,664 అవును, అతని కొడుకు చనిపోయాడు 420 00:28:49,266 --> 00:28:51,200 బ్రాందీ సీసాలు విస్కీ గుజ్జు పానీయం 421 00:28:52,128 --> 00:28:53,288 కానీ స్త్రీలత్వం? 422 00:28:53,923 --> 00:28:55,803 నీకు మనవడు లేడా? 423 00:28:57,051 --> 00:28:58,251 వేశ్య, అవునా? 424 00:28:59,289 --> 00:29:00,320 ఖచ్చితంగా? 425 00:29:00,345 --> 00:29:02,336 అవును, అతను అన్ని సమయాలలో ఉంటాడని నేను చెప్తున్నాను 426 00:29:02,643 --> 00:29:04,742 నేను అతనిని ప్రశ్నించినందున మేము దాదాపు దెబ్బలకు గురయ్యాము 427 00:29:05,001 --> 00:29:06,641 మా సంబంధాలు పూర్తిగా తెగిపోయాయి 428 00:29:06,803 --> 00:29:08,323 అతను నాతో మాట్లాడటం మానేశాడు 429 00:29:09,946 --> 00:29:11,866 కానీ అతను చనిపోతాడని నేను అనుకోలేదు 430 00:29:12,186 --> 00:29:13,826 అతని మృతదేహం కూడా దొరకలేదు 431 00:29:13,851 --> 00:29:16,171 అతని ఒక కాలు మాత్రమే దొరికిందని నాకు చెప్పబడింది 432 00:29:19,531 --> 00:29:21,330 సార్, మీ దగ్గర బ్రోతల్ హౌస్ అడ్రస్ ఉందా? 433 00:29:27,186 --> 00:29:28,666 సార్, ఇంటరాగేషన్ కోసమే 434 00:29:42,928 --> 00:29:44,608 నేను కూడా విచారించాను, నా అబ్బాయి! 435 00:29:46,002 --> 00:29:48,282 'పిల్లవాడి గుండెలో ఏదో సమస్య ఉన్నట్లుంది' 436 00:29:48,480 --> 00:29:50,689 అతను చాలా పెద్ద శబ్దం వింటే అతను చనిపోవచ్చు 437 00:29:52,265 --> 00:29:54,745 కాబట్టి ఈ బిడ్డ పుట్టిన రోజు నుండి 438 00:29:54,770 --> 00:29:56,970 ఈ ఇంట్లో పిన్ డ్రాప్ నిశ్శబ్దం ఉంది 439 00:29:57,688 --> 00:29:59,771 - సార్, నా 'దోస' స్ఫుటంగా ఉందా? - సూపర్ 440 00:29:59,796 --> 00:30:01,356 - నేను మరో 1 తయారు చేయాలా? - అక్కర్లేదు 441 00:30:01,699 --> 00:30:03,819 ఈ లేడీ అతనిని చెడ్డగా మాట్లాడుతుంది 442 00:30:04,048 --> 00:30:06,416 ఆమె ఎప్పుడైనా బిడ్డను ఒక్క రాత్రి అయినా పడుకోబెట్టిందా? 443 00:30:06,468 --> 00:30:08,028 'ఒక్కసారి కూడా కాదు' 444 00:30:08,577 --> 00:30:10,830 పిల్లవాడు ఆ వ్యక్తి ఛాతీపై మాత్రమే నిద్రిస్తాడు 445 00:30:33,402 --> 00:30:35,322 నిజమే సార్, అతను ఎప్పుడూ తాగుతాడు 446 00:30:35,347 --> 00:30:36,427 అయితే ఏంటి? 447 00:30:36,642 --> 00:30:39,402 'అతను ఏం చేయాలనుకుంటున్నావు? కొడుకును కొట్టి చంపారు' 448 00:30:39,427 --> 00:30:42,067 'అతను నిస్సహాయంగా ఉన్నాడు అందుకే తాగుతాడు' 449 00:30:42,260 --> 00:30:45,180 అతని కొడుకు చనిపోయినప్పుడు, ఈ నగరం మొత్తం కోపంతో మరియు అల్లకల్లోలంగా ఉడికిపోయింది 450 00:30:45,229 --> 00:30:47,389 కానీ ఒక్క కోపాన్ని కూడా చూపించలేదు 451 00:30:47,939 --> 00:30:49,299 ఎందుకో తెలుసా సార్? 452 00:30:50,698 --> 00:30:52,818 మనవడు అంటే అతనికి ప్రపంచం 453 00:31:06,975 --> 00:31:08,796 [శిశువు ఏడుపు] 454 00:32:16,777 --> 00:32:19,537 "శోకంలో నా పగిలిన ఆత్మ వణుకుతుంది" 455 00:32:19,794 --> 00:32:22,554 "నిన్ను నా చేతుల్లో పట్టుకోవడానికి; నేను నియంత్రణ కోల్పోతాను" 456 00:32:22,771 --> 00:32:28,531 "ఇప్పుడు విరిగిన యోధుడిని నేను ఏడుస్తున్నాను నా గుండెలో సూదులు గుచ్చుకున్నాయి" 457 00:32:28,768 --> 00:32:34,768 "నా ప్రపంచం నా కోసం స్తంభించిపోయింది" 458 00:32:34,793 --> 00:32:40,033 "నిమిషము తన కర్తవ్యాన్ని నిరాకరిస్తుంది" 459 00:32:40,826 --> 00:32:45,531 "లాలీపాట పాడటానికి నేను నీ తల, నా బిడ్డను నా ఛాతీపై ఉంచానా?" 460 00:32:46,555 --> 00:32:51,835 "లేదా నా ప్రియమైన వ్యక్తికి శాశ్వతంగా వీడ్కోలు పలికేందుకు అతని చితిలో వెలిగించాలా?" 461 00:32:52,063 --> 00:32:58,103 "వేదనలో ఛాంపియన్‌గా అరేనాలో సింహం ఇప్పుడు ఒంటరిగా నిలబడి ఉంది" 462 00:32:58,128 --> 00:33:04,008 "విరిగిపోయిన మరియు దుఃఖంతో ఉన్నప్పటికీ, నేను మీ కోసం జీవిస్తున్నాను, నా ఏకైక కిత్ & బంధువు" 463 00:33:04,048 --> 00:33:09,968 "ఏడవకు, నా ప్రియమైన కొడుకు, నా జీవితం నీతోనే ఉంది, చిన్నా" 464 00:33:09,993 --> 00:33:17,433 "నిజమైన నీలిరంగు, కళ్లకు కనురెప్పలా నిన్ను రక్షించడానికి నేను క్షీణిస్తాను" 465 00:33:22,816 --> 00:33:28,696 "దుఃఖంలో నిన్ను నా చేతుల్లో పట్టుకోవడానికి నా పగిలిన ఆత్మ వణుకుతుంది; నేను నియంత్రణ కోల్పోతాను" 466 00:33:28,730 --> 00:33:34,410 "ఒక ధైర్య యోధుడు ఇప్పుడు కన్నీళ్లతో కొట్టబడ్డాడు, నేను విచ్ఛిన్నమయ్యాను" 467 00:33:43,048 --> 00:33:45,568 'సార్, నాకు సంబంధించినంత వరకు ఆయన మనసులో మంచి మనిషి' 468 00:33:45,602 --> 00:33:47,602 అతను ఒక వేశ్యను సందర్శించవచ్చు లేదా ఉంపుడుగత్తెని అలరించవచ్చు 469 00:33:47,627 --> 00:33:49,827 అతను మంచి మనిషి అని నాకు తెలియదు 470 00:33:51,618 --> 00:33:53,659 చెప్పాలంటే, మీరు దేనిగా పనిచేస్తున్నారని చెప్పారు? 471 00:33:53,684 --> 00:33:55,084 హుహ్? 472 00:33:55,538 --> 00:33:57,378 నాకు కంప్యూటర్ కంపెనీ ఉంది 473 00:33:57,403 --> 00:33:58,523 'ఓహో!' 474 00:33:58,953 --> 00:34:00,553 - నేను ఎంత ఇంజెక్ట్ చేయాలి? - 3 మి.లీ 475 00:34:00,578 --> 00:34:01,978 - హా? - 3 మి.లీ 476 00:34:02,168 --> 00:34:04,168 'సార్...నన్ను ఇక్కడికి ఎందుకు తీసుకొచ్చారు?' 477 00:34:04,328 --> 00:34:05,728 'నన్ను వెళ్లనివ్వండి సార్' 478 00:34:05,768 --> 00:34:07,947 'సార్...సార్ ఏం చేస్తున్నారు?' 479 00:34:24,273 --> 00:34:25,393 ఇప్పుడు చెప్పు 480 00:34:27,506 --> 00:34:29,986 'ఆల్ ది హెవీ... హెవీ లోడ్లు' 481 00:34:30,448 --> 00:34:31,808 ఒక కంటైనర్లో 482 00:34:32,752 --> 00:34:33,912 ఓడలో 483 00:34:34,113 --> 00:34:35,713 ఓడలో ఒప్పందాలు కుదిరాయి 484 00:34:36,728 --> 00:34:38,168 'చిన్న లావాదేవీలు మాత్రమే' 485 00:34:39,313 --> 00:34:40,793 'గూడ్స్ రైలులో' 486 00:34:41,195 --> 00:34:42,595 'ట్యాంకర్‌కు బదిలీ' 487 00:34:43,257 --> 00:34:45,497 'సంధానం మనుషుల గురించి నాకు అలా తెలిసింది' 488 00:34:46,474 --> 00:34:47,914 'వారిలో కొంత వస్తువు' 489 00:34:48,483 --> 00:34:50,793 అది లేదు మరియు వారు ఇప్పుడు వెతుకుతున్నారు 490 00:34:51,033 --> 00:34:54,153 ఇది చాలా పెద్ద కంటైనర్ అని నేను అనుకుంటున్నాను సార్ 491 00:34:54,568 --> 00:34:55,808 ఆ కంటైనర్ 492 00:34:56,728 --> 00:35:00,168 అది తప్పిపోయిన వెంటనే అందరూ పిచ్చివాళ్లలా ప్రవర్తించారు. 493 00:35:00,730 --> 00:35:02,930 సర్, అతను E3 పోలీస్ స్టేషన్‌లో రైటర్‌గా పనిచేస్తున్నాడు 494 00:35:03,171 --> 00:35:04,171 వనక్కం, సార్ 495 00:35:04,196 --> 00:35:06,916 సంధానం పబ్లిక్‌లో కనిపించిన ఏకైక CCTV ఫుటేజ్ ఇది 496 00:35:08,259 --> 00:35:09,985 సార్ ఇది రెగ్యులర్ రైడ్ 497 00:35:11,048 --> 00:35:15,288 ఆ రోజు 'లుంగీ గ్యాంగ్' వారి రవాణాతో వచ్చినట్లు మాకు సమాచారం అందింది 498 00:35:15,568 --> 00:35:17,608 డిపార్ట్‌మెంట్‌లోని ఇతరులు వారి చుట్టూ ఉన్నారు 499 00:35:17,633 --> 00:35:19,713 పోలీసు కానిస్టేబుల్ మాత్రమే సంఘటనా స్థలానికి వెళ్లారు 500 00:35:23,834 --> 00:35:26,434 సార్, మీరు నాకు బ్యాక్ అప్ జీప్ పంపగలరా? 501 00:35:26,888 --> 00:35:28,008 నేను ఇక్కడ ఒంటరిగా ఉన్నాను 502 00:35:28,033 --> 00:35:30,033 మీరు చాలా బాధగా ఉన్నారు, నేను ప్రమాణం చేస్తున్నాను 503 00:35:30,761 --> 00:35:32,321 ఇన్‌స్పెక్టర్‌తో మాట్లాడండి, వేచి ఉండండి 504 00:35:32,346 --> 00:35:33,346 - సరే, సార్ - సార్ 505 00:35:33,619 --> 00:35:35,379 మీ సమస్యలోకి నన్ను ఎందుకు లాగుతున్నారు? 506 00:35:35,404 --> 00:35:36,644 నన్ను వెళ్ళనివ్వు 507 00:35:36,669 --> 00:35:38,629 ముందుకు చూసి సరిగ్గా నడపండి! 508 00:35:39,866 --> 00:35:42,546 సబ్ ఇన్‌స్పెక్టర్ మీకు చెప్పారు, సరియైనదా? మీరు మమ్మల్ని ఎందుకు ఇబ్బంది పెడుతున్నారు? 509 00:35:42,571 --> 00:35:44,331 మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెట్టడం లేదు సార్ 510 00:35:44,356 --> 00:35:46,716 మేము అతనిని పట్టుకున్నప్పుడు అతనిపై చాలా డబ్బు ఉంది 511 00:35:46,978 --> 00:35:48,618 అందుకే అతని క్లినిక్‌ని మూసేశాను 512 00:35:48,643 --> 00:35:50,563 'అతను కాస్త విచిత్రంగా కనిపిస్తున్నాడు సార్' 513 00:35:50,731 --> 00:35:52,411 తన ఒళ్లంతా టాటూ వేయించుకుంది సార్ 514 00:35:52,436 --> 00:35:53,836 - మీ ఉద్దేశ్యం ఏమిటి? - 'అవును అండి' 515 00:35:53,914 --> 00:35:55,554 మరియు తాను డాక్టర్ అని కూడా చెప్పుకుంటాడు! 516 00:35:55,609 --> 00:35:56,849 'సరే, మీరు ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నారు?' 517 00:35:56,874 --> 00:35:59,554 నేను తిరుమంగళం మార్గంలో ఆవిన్ బూత్ దగ్గర ఉన్నాను 518 00:35:59,579 --> 00:36:00,779 మీకు సంకెళ్లు వేశారా? 519 00:36:00,891 --> 00:36:02,451 - అవును, సార్ - 'అతనికి సంకెళ్లు వేయండి' 520 00:36:02,577 --> 00:36:04,520 - 'నేను ఉపబలాన్ని పంపుతాను' - సరే...సరే, సార్ 521 00:36:08,338 --> 00:36:09,938 'నీ మణికట్టు చూపించు' 522 00:36:10,277 --> 00:36:11,368 మీ శక్తిని ప్రదర్శిస్తున్నారా? 523 00:36:11,408 --> 00:36:13,817 తుపాకీ కొడుకు! నిన్ను స్టేషన్‌లో కొడతాను 524 00:36:13,842 --> 00:36:15,122 'మీ మణికట్టు నాకు ఇవ్వండి!' 525 00:36:17,789 --> 00:36:19,149 'నీ చెయ్యి చూపించు' 526 00:36:23,180 --> 00:36:25,060 "ప్రేమ ఎక్కడుంది?" 527 00:36:25,528 --> 00:36:27,568 "నా మిత్రమా నాకు సహాయం చెయ్యి" 528 00:36:27,608 --> 00:36:32,208 "ఈ బాధకి కారణం తెలుసా" 529 00:36:32,233 --> 00:36:33,993 "ప్రేమ ఎక్కడుంది?" 530 00:36:34,568 --> 00:36:36,048 "నా మిత్రమా నాకు సహాయం చెయ్యి" 531 00:36:36,928 --> 00:36:41,688 "ఈ బాధకి కారణం తెలుసా" 532 00:36:43,048 --> 00:36:44,968 "ప్రపంచం మొత్తానికి చెప్పండి" 533 00:36:51,968 --> 00:36:53,768 "ప్రపంచం మొత్తానికి చెప్పండి" 534 00:37:01,048 --> 00:37:02,288 "దీన్ని దించు" 535 00:37:14,648 --> 00:37:15,808 "దీన్ని దించు" 536 00:37:17,426 --> 00:37:19,346 "వ్యవస్థ వైఫల్యం" 537 00:37:23,848 --> 00:37:25,048 "దీన్ని దించు" 538 00:37:32,768 --> 00:37:33,928 "దీన్ని దించు" 539 00:37:37,394 --> 00:37:39,274 "ప్రపంచం మొత్తానికి చెప్పండి" 540 00:37:39,299 --> 00:37:41,059 "ప్రపంచమంతా... ప్రపంచం మొత్తం" 541 00:37:45,419 --> 00:37:46,419 అవును అండి 542 00:37:46,444 --> 00:37:48,444 బయట ఎక్కడా సంధానం కనిపించదు 543 00:37:48,469 --> 00:37:49,921 అందుకని నేను మారువేషంలో అతని దగ్గరకు వెళ్ళాను 544 00:37:49,946 --> 00:37:51,426 నేను పెస్ట్ కంట్రోల్ నుండి వచ్చాను 545 00:37:51,451 --> 00:37:53,411 నా అబ్బాయిలు ఇప్పటికే లోపల పని చేస్తున్నారు, బ్రో 546 00:37:53,586 --> 00:37:54,786 రండి 547 00:37:55,608 --> 00:37:57,048 'లాగకండి, నొప్పిగా ఉంది అక్కా' 548 00:37:57,073 --> 00:37:58,953 - మీరు ప్రతి మూలలో స్ప్రే చేస్తారా? - అవును, సోదరా 549 00:37:59,153 --> 00:38:01,473 అప్పుడే మీకు 2 సంవత్సరాల వరకు ఎలాంటి ఇబ్బంది ఉండదు 550 00:38:02,048 --> 00:38:04,285 24 మంది తోబుట్టువులలో సంధానం ఒకరు 551 00:38:04,310 --> 00:38:05,515 అతను సరిగ్గా మధ్యలో ఉన్నాడు 552 00:38:05,540 --> 00:38:08,224 మిగిలిన వారు తల్లి మరియు పితృ పక్షం నుండి పెద్ద బంధుమిత్రుల సమూహం 553 00:38:13,263 --> 00:38:14,863 'మీ బంగారు పంటి కనిపించింది సార్' 554 00:38:14,888 --> 00:38:16,928 'అద్దంలో నిన్ను నువ్వు మెచ్చుకుంటే చాలు, రా' 555 00:38:19,928 --> 00:38:21,648 'అక్క, కొంచెం లోపలికి వెళ్లు' 556 00:38:21,673 --> 00:38:23,393 'బ్రయ్య, నిశ్శబ్దం దయచేసి ముందు చూడు' 557 00:38:23,634 --> 00:38:25,234 'సార్, మీరు నన్ను నమ్మరు' 558 00:38:25,274 --> 00:38:26,354 'అతనికి ముగ్గురు భార్యలు' 559 00:38:26,379 --> 00:38:27,739 మీ సమస్య ఏమిటి, ప్రియమైన? 560 00:38:27,764 --> 00:38:30,084 నేను నీకు కుడివైపు కూర్చుంటానని ఎన్నిసార్లు చెప్పాను? 561 00:38:30,109 --> 00:38:31,866 మీరు ఎల్లప్పుడూ ఆమెను మీ కుడి వైపున కలిగి ఉంటారు 562 00:38:31,891 --> 00:38:34,451 ముందుగా ఆమెను ఇక్కడ కూర్చోమని చెప్పండి నేను మాత్రమే అక్కడ కూర్చోవాలి 563 00:38:34,476 --> 00:38:35,876 నా హృదయం ఎటువైపు? 564 00:38:36,491 --> 00:38:37,651 'ఎడమ' 565 00:38:48,460 --> 00:38:49,860 "వంట అంటే ఏమిటి, మనిషి?" 566 00:38:56,866 --> 00:38:58,426 వాడు కాస్త సైకో సార్ 567 00:38:59,138 --> 00:39:01,178 మూడ్ స్వింగ్స్ ప్రకారం డ్రగ్స్ తీసుకుంటున్నాడు 568 00:39:20,768 --> 00:39:22,288 "వంట అంటే ఏమిటి, మనిషి?" 569 00:39:26,328 --> 00:39:27,488 'సరే సరే' 570 00:39:27,528 --> 00:39:28,613 విలపిస్తూ ఉండకండి 571 00:39:28,638 --> 00:39:30,997 అన్ని తుపాకీలకు లైసెన్స్ ఉంది, నేను మీకు ఒకటి పంపుతాను, ఇప్పుడే ముగించండి 572 00:39:32,418 --> 00:39:35,458 'వారి వద్ద లైసెన్స్ పొందిన తుపాకుల ఆయుధశాల ఉంది' 573 00:39:35,483 --> 00:39:37,763 'నాకు తెలిసినంత వరకు, 50 కంటే ఎక్కువ డబుల్ బ్యారెల్ తుపాకులు' 574 00:40:01,328 --> 00:40:03,848 'అతను సంధానం మామ అని అంటున్నారు' 575 00:40:04,448 --> 00:40:06,488 'సంధానం చదివింది ఆయనే' 576 00:40:07,266 --> 00:40:11,158 24 మంది తోబుట్టువుల సమూహంలో సంధానం తప్ప మరెవరూ చదువుకోలేదు 577 00:40:11,183 --> 00:40:13,783 అది 1 దశాంశం ఎక్కువగా ఉన్నప్పటికీ, కస్టమర్ మరణించినట్లే 578 00:40:13,808 --> 00:40:15,808 కస్టమర్ సంతృప్తి అత్యంత ముఖ్యమైనది 579 00:40:15,833 --> 00:40:18,368 మేము కలిపిన మునుపటి బ్యాచ్ ఒకేలా ఉందా లేదా భిన్నంగా ఉందా? 580 00:40:19,771 --> 00:40:21,651 ఇది న్యూరో టాక్సిన్ మెథాంఫేటమిన్ 581 00:40:22,801 --> 00:40:24,161 నేను చెప్పినట్లు పునరావృతం చేయండి 582 00:40:25,827 --> 00:40:27,023 మీరు నన్ను నమ్మరు 583 00:40:27,048 --> 00:40:28,888 ఈ సమాజం అతన్ని డాక్టర్‌గా భావిస్తోంది 584 00:40:28,913 --> 00:40:32,033 నా కడుపు మరియు ఛాతీ మధ్య ప్రాంతంలో నాకు ఈ భయంకరమైన నొప్పి ఉంది 585 00:40:32,492 --> 00:40:34,732 మీరు బయటికి వచ్చి కుడివైపుకు తిరిగితే 586 00:40:35,323 --> 00:40:37,483 రోడ్డు చివర డాక్టర్ ధర్మలింగం 587 00:40:37,516 --> 00:40:38,756 అప్పుడు మీ సంగతేమిటి డాక్టర్? 588 00:40:38,781 --> 00:40:40,799 ఈ టాపిక్ బోధించినప్పుడు నేను కాలేజీకి హాజరు కాలేదు! 589 00:40:42,408 --> 00:40:45,133 మీరు కామెర్లుతో బాధపడుతున్నారు, మీరు ఇకపై మద్యం ముట్టకూడదు 590 00:40:45,158 --> 00:40:47,078 రేపటి నుంచి తాగడం మానేస్తాను డాక్టర్ 591 00:40:47,888 --> 00:40:50,328 - అప్పుడు ఈ రోజు? - నేను కేవలం 180 ml ఆనందిస్తాను 592 00:40:52,516 --> 00:40:53,808 మీరు ఈ రాత్రికి 375 ml త్రాగడం మంచిది 593 00:40:53,848 --> 00:40:55,873 ప్రశాంతంగా నిద్రపోండి మరియు మీరు ప్రశాంతంగా ఉంటారు! 594 00:40:55,898 --> 00:40:56,938 ధన్యవాదాలు, డాక్టర్ 595 00:40:57,833 --> 00:41:00,334 అతను డాక్టర్ కాదు సార్ కేవలం కప్పిపుచ్చుకోండి, అంతే 596 00:41:00,382 --> 00:41:01,757 అతని క్లినిక్ జస్ట్ సెటప్ సార్ 597 00:41:01,827 --> 00:41:03,747 కానీ అతను లోపల ఇంకేదో ఆలోచిస్తున్నాడు 598 00:41:03,946 --> 00:41:05,066 మరియు కరెక్ట్, సార్ 599 00:41:05,091 --> 00:41:07,491 కంటైనర్లు అదృశ్యమైన తర్వాత హత్యలు ఆకాశంలో దూసుకుపోయాయి 600 00:41:07,515 --> 00:41:10,494 'భయపడకుండా నిర్మొహమాటంగా చంపే వాడు ముసుగు వేసుకోవాల్సిన అవసరం లేదు సార్' 601 00:41:17,730 --> 00:41:19,490 నువ్వు నా వైపు ఎందుకు చూస్తున్నావు? 602 00:41:19,904 --> 00:41:21,717 మేము మా వంతు కృషి చేస్తున్నాము మరియు ప్రతిచోటా శోధిస్తున్నాము 603 00:41:21,742 --> 00:41:24,142 'ట్రాకర్ ఆన్ చేసినప్పుడు మేము కంటైనర్‌ను గుర్తించగలము' 604 00:41:24,167 --> 00:41:25,744 'ఇలా ఇంటరాగేట్ చేస్తే?' 605 00:41:25,769 --> 00:41:26,889 హే! అతన్ని పట్టుకోండి 606 00:41:28,658 --> 00:41:30,138 హే...అన్నా...అన్నా! 607 00:41:30,163 --> 00:41:31,643 - ఆపు, అన్నా - నా నుండి తీసుకో 608 00:41:31,668 --> 00:41:33,268 నా మాట వినండి మిమ్మల్ని మీరు నియంత్రించుకోండి 609 00:41:33,448 --> 00:41:35,048 అన్నా, నీకు పిచ్చి పట్టిందా లేదా? 610 00:41:35,331 --> 00:41:36,731 పోలీసు అధికారిని కొట్టారా? 611 00:41:36,888 --> 00:41:39,048 మీ చేతుల్లో తగినంత ఇబ్బంది లేదా? 612 00:41:39,140 --> 00:41:41,260 వెళ్లి ఇదంతా 'గాడ్ ఫాదర్' రోలెక్స్ కి చెప్పు! 613 00:41:41,608 --> 00:41:43,488 మా ఇంటిని తగలబెడతానని బెదిరిస్తున్నాడు 614 00:41:44,048 --> 00:41:46,743 నన్ను నేను స్థాపించుకున్న తర్వాత, ఈ చెత్త అంతా నేను ఎందుకు వినాలి? 615 00:41:47,968 --> 00:41:49,888 ఈ రక్తపు కుక్కలకు లంచం ఎందుకు ఇస్తున్నారు? 616 00:41:51,528 --> 00:41:53,290 అతను నన్ను చూసి భయపడాలి 617 00:41:53,608 --> 00:41:55,528 అతను నా వైపు చూస్తూ తన ప్యాంటులో మూత్ర విసర్జన చేయాలి 618 00:41:57,848 --> 00:41:58,888 సి 17 619 00:42:00,048 --> 00:42:01,448 - H 21 - 'బాధగా ఉంది, మామయ్య' 620 00:42:01,554 --> 00:42:03,394 - 'నొక్కకండి, అంకుల్' - నం 4 621 00:42:03,529 --> 00:42:05,569 'నేను అతని ఇంట్లో సుపరిచిత వ్యక్తిని అయ్యాను' 622 00:42:05,594 --> 00:42:06,914 'నేను దాదాపు అతని నమ్మకాన్ని సంపాదించాను' 623 00:42:06,939 --> 00:42:08,259 'అయితే తప్పిపోయింది' 624 00:42:09,120 --> 00:42:11,605 'అతని ఇంట్లోకి వెళ్లేముందు నాతో స్కానర్ తీసుకెళ్లాను సార్' 625 00:42:11,630 --> 00:42:13,190 'నా ఊహ సరైనదైతే' 626 00:42:13,352 --> 00:42:15,472 అతని ఇల్లు 10,500 చదరపు అడుగుల విస్తీర్ణంలో ఉండాలి 627 00:42:15,754 --> 00:42:17,954 'బేస్‌మెంట్‌గా అదే ప్రాంతంలో మంచి అవకాశం' 628 00:42:18,408 --> 00:42:20,648 'అంతేకాదు వాళ్ళు చాలా తెలివైన వాళ్ళలా కనిపించడం లేదు సార్' 629 00:42:20,683 --> 00:42:23,563 'మనం బాగా ప్లాన్ చేసి అమలు చేస్తే వారి ల్యాబ్‌లోకి సులభంగా ప్రవేశించవచ్చు' 630 00:42:23,768 --> 00:42:25,968 - ఒక నీటి ట్యాంక్ ఉంది - 'నాకు మార్గం కూడా తెలుసు' 631 00:42:26,008 --> 00:42:28,328 అందులో రసాయనాలు నింపి ఇక్కడకు పంపండి 632 00:42:28,888 --> 00:42:30,435 'మిగతాది నేను చూసుకుంటాను' 633 00:42:30,768 --> 00:42:33,688 'అది రాలేదని నేను మీకు చెప్తున్నాను మరియు మీరు అదే చెత్తను పునరావృతం చేస్తున్నారు' 634 00:42:33,728 --> 00:42:36,328 సుడాన్ నుండి 5 గంటల సమయంలో మీకు కాల్ వస్తుంది, మర్చిపోవద్దు, ప్రియమైన 635 00:42:36,368 --> 00:42:38,048 బ్రో, నేను ఇప్పటివరకు 650 కిలోలు ప్యాక్ చేసాను 636 00:42:38,073 --> 00:42:39,513 'సాయంత్రానికి బ్యాలెన్స్ సిద్ధంగా ఉంటుంది' 637 00:42:47,451 --> 00:42:50,251 'ఆ రోజు తిరుచ్చి బస్ట్ వారి కంటైనర్‌లో 900 కిలోలు' 638 00:42:50,955 --> 00:42:55,386 ఒకవేళ తప్పిపోయిన కంటైనర్‌లలో అదే ఎరిథ్రాక్సిలమ్ లోడ్ చేయబడి ఉంటే 639 00:42:55,411 --> 00:42:58,485 'అతనికి అది మొదట దొరికితే అతను తన స్వంత ప్రభుత్వాన్ని నడుపుతాడు' 640 00:42:58,882 --> 00:43:00,122 నేను అతిశయోక్తి కాదు సార్ 641 00:43:00,163 --> 00:43:02,683 నిజం చెప్పాలంటే, అతను ఈ నగరానికి డ్రగ్ లార్డ్, పాబ్లో ఎస్కోబార్ 642 00:43:04,048 --> 00:43:06,008 బేస్మెంట్ + ఇల్లు, మొత్తం 643 00:43:06,048 --> 00:43:07,496 30 నుండి 35 కిలోలు 644 00:43:07,722 --> 00:43:08,762 చేస్తాను, సరియైనదా? 645 00:43:09,635 --> 00:43:11,555 సార్, మీ ఉద్దేశ్యం 35 కిలోలు 646 00:43:11,595 --> 00:43:12,635 సిమెంట్ బస్తాలా? 647 00:43:14,706 --> 00:43:15,866 సారీ...సారీ...సారీ 648 00:43:15,891 --> 00:43:16,931 పిచ్చిపిచ్చి! 649 00:43:18,817 --> 00:43:20,297 మరియు ఆమె వయస్సు 25 650 00:43:20,322 --> 00:43:21,682 'చాలా విన్యాసం' 651 00:43:22,450 --> 00:43:25,067 అసలు మీ మనసులో ఎలాంటి అమ్మాయి ఉంది? 652 00:43:28,592 --> 00:43:31,272 - వారు మీకు తెలుసా? - ఓ! ఆయన నాకు బాగా తెలుసు 653 00:43:31,331 --> 00:43:32,531 తరచుగా క్లయింట్ 654 00:43:33,048 --> 00:43:35,313 ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడల్లా అతనికి ఇష్టమైన అమ్మాయి ఎంపిక 655 00:43:36,048 --> 00:43:37,334 నాకు ఆ అమ్మాయి కావాలి 656 00:43:38,208 --> 00:43:39,233 ఓహ్! 657 00:43:44,808 --> 00:43:45,821 ప్లస్ 658 00:43:56,488 --> 00:43:57,568 కూర్చో 659 00:44:04,338 --> 00:44:05,658 మీకు 2 గంటలు మాత్రమే ఉన్నాయి 660 00:44:05,785 --> 00:44:06,985 మనం మొదలు పెడదామా? 661 00:44:08,071 --> 00:44:09,873 - సరే... సరే, సమస్య లేదు - ఆగండి... ఆగండి... ఆగండి 662 00:44:09,898 --> 00:44:10,953 - 1 నిమిషం - రీ-లాక్స్, సరే 663 00:44:10,978 --> 00:44:12,138 'లేదు, పర్వాలేదు' 664 00:44:14,648 --> 00:44:17,208 - వారు మీకు తెలుసా? - ఓ దేవుడా! ఆయన నాకు బాగా తెలుసు 665 00:44:17,233 --> 00:44:18,393 'రోజువారీ ఖాతాదారు' 666 00:44:18,418 --> 00:44:20,258 'అతనికి ధన్యవాదాలు, నేను కారు కొన్నాను!' 667 00:44:20,371 --> 00:44:22,000 అతను చనిపోయాడు, అది పాపం! 668 00:44:22,070 --> 00:44:23,070 1 నిమిషం 669 00:44:23,689 --> 00:44:26,243 - చెప్పు - మీరు ఇప్పుడు నన్ను పికప్ చేస్తారా లేదా? 670 00:44:26,291 --> 00:44:27,411 ఆగు ఆగు 671 00:44:27,648 --> 00:44:29,270 మా పెళ్లి రాత్రి 7:30 గంటలకు మాత్రమే, అవునా? 672 00:44:29,449 --> 00:44:31,009 'నువ్వు వెళ్ళు, నేను డాట్‌లో ఉంటాను' 673 00:44:31,034 --> 00:44:33,754 హే! హాస్యాస్పదంగా ఉండకండి, మనకు 4 గంటల సమయం లేదు 674 00:44:33,779 --> 00:44:35,539 నేను 2 గంటల ముందు అక్కడ ఉంటాను, సంతోషమా? 675 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 'ఇప్పుడే విడిచి వెళ్ళు' 676 00:44:37,321 --> 00:44:39,161 - కలుద్దాం - సరే, ఏమైనా! 677 00:44:39,809 --> 00:44:42,609 రాత్రి 7:30కి పెళ్లి చేసుకుని, మధ్యాహ్నం 3:30కి ఇక్కడే! 678 00:44:42,634 --> 00:44:44,594 - మీరు చాలా ఎక్కువ! - అతని గురించి చెప్పండి 679 00:44:45,163 --> 00:44:46,483 ఓహ్! 680 00:44:47,648 --> 00:44:49,928 నేను అతని కోసం ఏమి చేశానో మీకు ఖచ్చితంగా కావాలి 681 00:44:49,968 --> 00:44:51,728 'లేదా మనం వేరే ఏదైనా ట్రై చేద్దామా?' 682 00:44:51,768 --> 00:44:53,488 మీరు దేని కోసం చేసినా- 683 00:44:53,513 --> 00:44:55,313 లేదు, నాకు అదే కావాలి 684 00:44:55,865 --> 00:44:56,905 సరే 685 00:44:58,370 --> 00:44:59,810 - ఇవ్వండి - ఏమిటి? 686 00:45:00,048 --> 00:45:01,208 చేతికి సంకెళ్ళు 687 00:45:14,528 --> 00:45:15,688 సిద్ధంగా ఉన్నారా? 688 00:45:15,728 --> 00:45:17,168 నువ్వు ముందు వెళ్లావా లేక నేను వెళ్లాలా? 689 00:45:17,408 --> 00:45:18,928 సరే, నేను ప్రారంభిస్తాను 690 00:45:20,968 --> 00:45:22,208 ఆహా! 691 00:45:22,589 --> 00:45:24,669 [గట్టిగా మూలుగుతాడు] 692 00:45:24,694 --> 00:45:25,695 ఓహో! 693 00:45:25,720 --> 00:45:27,314 ఆహ్...ఆఆ...ఆ! 694 00:45:27,622 --> 00:45:28,822 సరే సరే 695 00:45:29,408 --> 00:45:31,408 - సరే! - ఇది మా ఆట 696 00:45:31,499 --> 00:45:33,939 నేను ఇలా మూలుగుతూ ఉంటాను అతను కిటికీలోంచి ఎక్కుతాడు! 697 00:45:34,434 --> 00:45:36,314 అతను 1 గంట తర్వాత తిరిగి వస్తాడు 698 00:45:36,562 --> 00:45:38,562 నా చేతికి సంకెళ్ళు తీసేసి వెళ్ళిపో 699 00:45:38,843 --> 00:45:40,403 - ఈ విండో? - అవును, ఈ విండో 700 00:45:55,861 --> 00:45:57,736 [మూలుగుతూ] 701 00:46:26,603 --> 00:46:28,861 [మూలుగుతూ] 702 00:46:48,446 --> 00:46:49,821 [మొబైల్ మోగుతోంది] 703 00:46:50,648 --> 00:46:52,008 - హలో? - 'ముఖ్యమంత్రి' 704 00:46:52,048 --> 00:46:54,768 'మేం విచారించిన స్వామినాథన్ ఆత్మహత్య చేసుకున్నాడు' 705 00:46:55,448 --> 00:46:56,448 వస్తోంది 706 00:47:07,568 --> 00:47:09,734 మేము హార్బర్ నుండి సాక్ష్యాలను స్వాధీనం చేసుకున్నాము మరియు విచారించాము 707 00:47:09,968 --> 00:47:11,288 'స్వామినాథన్' 708 00:47:15,568 --> 00:47:18,528 'నన్ను ఓ గదిలోకి తీసుకెళ్లి ఇంజక్షన్‌ వేశారు సార్‌' 709 00:47:18,968 --> 00:47:22,808 'ఆ తర్వాత ఏం జరిగిందో, ఎలా వచ్చానో నాకు తెలియదు సార్' 710 00:47:23,048 --> 00:47:25,368 'సార్...ఆపమని చెప్పండి' 711 00:47:27,208 --> 00:47:28,848 సార్...సార్! 712 00:47:29,590 --> 00:47:30,605 హే! నిశ్శబ్దం! 713 00:47:30,630 --> 00:47:31,652 నోరుముయ్యి! 714 00:47:31,687 --> 00:47:33,048 వెనక్కి వెళ్ళు...వెళ్ళిపో! 715 00:47:37,339 --> 00:47:39,413 నిన్ను అదుపులోకి తీసుకుని విచారిస్తే 716 00:47:39,848 --> 00:47:41,843 నేను ఏమి చేస్తున్నానో అతనికి ఖచ్చితంగా తెలుస్తుంది 717 00:47:42,585 --> 00:47:44,705 కానీ మీరు ఏమి కబుర్లు చెప్పారో కూడా మీకు తెలియదు 718 00:47:44,808 --> 00:47:45,968 నేను కూడా కాదు 719 00:47:45,993 --> 00:47:48,870 అతను మీ నుండి ఇంకా ఏదో కోరుకుంటున్నాడు అందుకే అతను మిమ్మల్ని విడిచిపెట్టాడు 720 00:47:49,688 --> 00:47:51,048 నేను ఏమి చేయాలి? 721 00:47:51,288 --> 00:47:52,648 'సార్ దయచేసి వినండి' 722 00:47:52,673 --> 00:47:56,953 ఇది పత్రంపై రెండు పార్టీలు సంతకం చేసే ఒప్పందం కాదు 723 00:47:58,048 --> 00:48:00,328 కాబట్టి ఏదైనా ఇబ్బంది ఏర్పడితే కేసు నమోదు చేయవచ్చు 724 00:48:02,048 --> 00:48:03,688 ఇది పూర్తి నమ్మకంపై ఆధారపడి ఉంటుంది 725 00:48:04,208 --> 00:48:07,608 'మీ చర్యకు కారణం ఉంది మరియు మీ బాధలను వినడానికి మీరు నన్ను కలిగి ఉన్నారు' 726 00:48:07,918 --> 00:48:09,298 నా పైన ఎవరో ఉన్నారు 727 00:48:10,115 --> 00:48:11,915 నేను ఎలాంటి సాకులు చెప్పి తప్పించుకోలేను 728 00:48:14,538 --> 00:48:16,138 మీ కుటుంబంలో 4 మంది ఉంటారు 729 00:48:18,048 --> 00:48:19,969 నా కుటుంబం 67కి చేరింది! 730 00:48:21,808 --> 00:48:23,408 మనందరినీ ఏకంగా కాల్చివేస్తాడు 731 00:48:24,747 --> 00:48:25,827 'వద్దు... చేయవద్దు-' 732 00:48:28,133 --> 00:48:29,989 సార్...సార్!! 733 00:48:31,514 --> 00:48:33,113 అయ్యో! 734 00:48:36,488 --> 00:48:38,728 ప్రవేశాన్ని నిరోధించవద్దు బయటికి వెళ్లండి, స్థలాన్ని క్లియర్ చేయండి 735 00:48:38,768 --> 00:48:40,728 వెళ్ళు...బయటకు, క్లియర్ అవుట్ మేడమ్, నేను మీకు చెప్పాలా? 736 00:48:40,768 --> 00:48:42,547 నా మాట వినలేదా? మీరంతా క్లియర్ చేయండి 737 00:48:43,008 --> 00:48:45,148 మేము అనుమానితులను విచారిస్తున్నామని వారికి తెలుసునని నేను భావిస్తున్నాను 738 00:48:48,048 --> 00:48:50,510 సార్, మీరు రాత్రి 7:30 గంటలకు మీటింగ్ అని చెప్పారు, అప్పటికే 10 అయ్యింది! 739 00:48:53,208 --> 00:48:54,568 మీరు ఏదైనా మిస్ అయ్యారా? 740 00:48:55,568 --> 00:48:56,601 నా వివాహము! 741 00:48:57,768 --> 00:48:59,448 సార్...సార్ 742 00:49:30,903 --> 00:49:32,968 సిగ్గులేకుండా నేను క్షమాపణ చెప్పదలచుకోలేదు 743 00:49:34,619 --> 00:49:35,779 బహుశా 744 00:49:36,066 --> 00:49:37,506 నేను ఇలా చేయకూడదు 745 00:49:37,986 --> 00:49:39,946 కానీ... నేను అయితే- 746 00:49:41,452 --> 00:49:43,132 నా పని గురించి చెబితే 747 00:49:45,363 --> 00:49:46,923 మీరు నన్ను అర్థం చేసుకుంటారని భావిస్తున్నాను 748 00:49:48,210 --> 00:49:49,250 నేను- 749 00:49:50,248 --> 00:49:51,808 'ఆ రోజు నేను చెప్పలేదా?' 750 00:49:52,208 --> 00:49:55,168 నేను మీ పని గురించి అడిగే రోజు నేను మీ జీవితం నుండి బయటపడతాను 751 00:49:55,585 --> 00:49:56,785 'నాకు తెలుసుకోవాలని లేదు' 752 00:49:56,810 --> 00:49:58,410 ఈరోజు మా పెళ్లి రోజు 753 00:49:59,248 --> 00:50:02,688 ఈ రోజు మీకు ఎంత ముఖ్యమో, నాకు తెలుసు 754 00:50:03,130 --> 00:50:05,210 'మా ప్రత్యేక రోజు ఉన్నప్పటికీ మీరు ఏదైనా చేసి ఉంటే' 755 00:50:05,235 --> 00:50:06,983 ఇది మీకు అత్యంత ప్రాధాన్యత అని నేను నమ్ముతున్నాను 756 00:50:07,761 --> 00:50:11,121 ఇక్కడ ఉన్న పేయింగ్ గెస్ట్‌లు మీరు నా ఊహల కల్పన అని ఊహిస్తారు 757 00:50:11,338 --> 00:50:13,098 నేను ఆ అపోహను బ్రేక్ చేస్తానని అనుకున్నాను! 758 00:50:13,123 --> 00:50:14,683 'కానీ అది తడిగా ఉన్న స్క్విబ్‌గా మారిపోయింది!' 759 00:50:15,427 --> 00:50:16,467 సరే 760 00:50:17,288 --> 00:50:18,808 నేను పరుగెత్తవలసి వచ్చిన గేటుకు వారు తాళం వేయవచ్చు 761 00:50:19,726 --> 00:50:21,286 'భోజనం తిని పడుకో' 762 00:50:21,761 --> 00:50:22,801 'బై' 763 00:50:26,210 --> 00:50:27,210 వదులు 764 00:50:28,826 --> 00:50:30,866 హే! బాధగా ఉంది? 765 00:50:31,082 --> 00:50:32,482 - ఏడవకండి, పిచ్చివాడు - వినండి 766 00:50:32,508 --> 00:50:35,068 మీ స్నేహితులు ఎవరూ లేకుండా వినండి 767 00:50:35,763 --> 00:50:38,123 సాధారణ వివాహ ఏర్పాట్లు ఏమీ లేకుండా 768 00:50:38,540 --> 00:50:40,340 మనం పెళ్లి చేసుకుంటే ఇద్దరం మాత్రమే 769 00:50:40,673 --> 00:50:42,806 - ఇది చట్టబద్ధం కాదా? - మనం మరో తేదీని ఫిక్స్ చేసుకోవచ్చని చెప్పాను 770 00:50:42,831 --> 00:50:44,063 నా ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పు 771 00:50:44,928 --> 00:50:46,408 హ్మ్మ్...బాగుంది 772 00:50:46,530 --> 00:50:48,130 రండి, పెళ్లి చేసుకుందాం 773 00:50:48,155 --> 00:50:49,635 - ఇప్పుడు? - అవును 774 00:50:49,660 --> 00:50:51,380 మీకు ఇప్పుడు సమయం తెలుసా? 775 00:50:53,168 --> 00:50:54,288 నీ అభిప్రాయం అదేనా? 776 00:51:02,187 --> 00:51:04,947 డై! అంత్యక్రియలు జరిగినా కనీసం కొద్దిమంది హాజరవుతారు 777 00:51:05,276 --> 00:51:06,676 ఇది జీవితకాల బంధం 778 00:51:06,852 --> 00:51:08,412 ఒక్క శ్రేయోభిలాషి కూడా లేరా? 779 00:51:11,548 --> 00:51:12,588 కళ్లు మూసుకో 780 00:51:13,330 --> 00:51:14,530 కళ్లు మూసుకో 781 00:51:32,570 --> 00:51:33,610 నా భార్య 782 00:51:34,193 --> 00:51:35,230 బడ్డీ 783 00:51:36,036 --> 00:51:37,756 సూపర్, అబ్బాయి అభినందనలు! 784 00:51:37,781 --> 00:51:39,021 స్నేహితులు మరియు భాగస్వాములు 785 00:51:39,046 --> 00:51:40,166 ఓ! హలో 786 00:51:41,116 --> 00:51:42,396 ఎర్...ఎవరు? 787 00:51:43,676 --> 00:51:46,516 నేను ఇదే మాల్‌లో బ్రెడ్ ఆమ్లెట్ అమ్ముతాను 788 00:52:00,738 --> 00:52:01,738 మీ ఆర్డర్, సార్ 789 00:52:47,633 --> 00:52:50,007 'మీరు మీ మొబైల్‌లో ఆ వ్యక్తి ఫోటోను కూడా క్లిక్ చేయండి' 790 00:52:50,032 --> 00:52:51,352 'అతన్ని చూస్తూ ఉండండి' 791 00:52:51,747 --> 00:52:53,027 మీరు ఎలాంటి పని చేస్తున్నారు - 792 00:52:55,426 --> 00:52:56,431 క్షమించండి 793 00:52:56,456 --> 00:52:58,176 మీరు ఎక్కడైనా, ఏదైనా పని చేయవచ్చు 794 00:52:58,201 --> 00:52:59,881 అయితే దయచేసి వచ్చి ఇక్కడ కూర్చోండి 795 00:53:01,163 --> 00:53:02,523 ఒక మనిషి ఎలా ఉండగలడు 796 00:53:02,548 --> 00:53:03,708 ...మద్యానికి బానిస 797 00:53:03,978 --> 00:53:05,218 వుమనైజర్ 798 00:53:05,469 --> 00:53:06,549 మంచి సమరిటన్ 799 00:53:06,699 --> 00:53:07,739 రోగ్ 800 00:53:07,842 --> 00:53:08,922 విలన్ 801 00:53:08,947 --> 00:53:10,624 '1 మనిషికి ఇన్ని ముఖాలు ఎలా ఉంటాయి?' 802 00:53:11,083 --> 00:53:13,203 'అది కూడా నేను అతనిని కలిసినట్లు మరియు అతనితో స్నేహం చేసినట్లే' 803 00:53:13,731 --> 00:53:14,731 క్షమించండి 804 00:53:14,843 --> 00:53:16,043 ఇవన్నీ మీకు అర్థం కావు 805 00:53:16,068 --> 00:53:17,108 నువ్వు పడుకో, బేబీ 806 00:53:21,661 --> 00:53:23,781 'ఆ మనిషి ముఖంతో నీకు ఎలా పరిచయం ఉందో అలాగే' 807 00:53:24,048 --> 00:53:25,620 'అతనికి కూడా బాగా తెలుసు' 808 00:53:25,645 --> 00:53:27,405 'నేను చనిపోయినప్పుడు ఒక మనిషి వస్తాడు' 809 00:53:28,035 --> 00:53:29,915 ఈ పాత క్రైమ్ నవలల్లో లాగా 810 00:53:30,027 --> 00:53:32,067 రకాల వెనుక ఆధారాలను వదిలివేయడం 811 00:53:47,320 --> 00:53:49,240 'ఆ ప్రాంతంలో సాంకేతిక లోపం' 812 00:53:49,265 --> 00:53:51,705 దీనినే 'బ్లైండ్ స్పాట్ హబ్' అంటారు. 813 00:53:51,730 --> 00:53:54,170 కాబట్టి ఆ ప్రాంతంలో ఎవరు ఏం చేసినా 814 00:53:54,658 --> 00:53:56,098 మేము ట్రాక్ చేయలేము లేదా గుర్తించలేము 815 00:53:56,666 --> 00:53:58,266 'రాడార్‌లో కూడా గుర్తించడం సాధ్యం కాదు' 816 00:55:17,388 --> 00:55:19,108 - ధన్యవాదాలు - ఆనందం నాది 817 00:55:20,243 --> 00:55:23,235 హే! 'అతను' నన్ను శారీరకంగా ఏమి చేసాడో తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నారా? 818 00:55:33,427 --> 00:55:34,627 మరియు అతను ఇలా చేసాడు 819 00:55:41,314 --> 00:55:42,754 'ఇది వీడియో రికార్డర్' 820 00:55:42,973 --> 00:55:44,413 'ఇది RF ట్రాన్స్‌మిటర్ బగ్' 821 00:55:44,438 --> 00:55:45,539 'అరుదైన మోడల్' 822 00:55:45,564 --> 00:55:46,906 ఖచ్చితంగా భారతదేశం నుండి కాదు 823 00:55:46,931 --> 00:55:49,051 బహుశా ఇజ్రాయెల్ నుండి లేదా RAW ఏజెన్సీ నుండి 824 00:55:50,179 --> 00:55:51,739 'వీటన్నిటితో చుక్కలు చేరడం' 825 00:55:52,483 --> 00:55:54,083 కర్ణన్ చనిపోయే ముందు 826 00:55:54,874 --> 00:55:57,156 అతడికి పెద్ద డ్రగ్స్ మాఫియాతో సంబంధం ఉండవచ్చు 827 00:55:58,314 --> 00:56:00,874 అందుకే హత్య చేసి ఉండొచ్చు 828 00:56:02,771 --> 00:56:05,771 లేదా మరోవైపు చనిపోయిన వ్యక్తి కర్ణన్ కూడా కాదు 829 00:56:06,330 --> 00:56:08,090 నేను అనుకున్నది ఎవరైనా అయితే? 830 00:56:10,244 --> 00:56:11,524 అతను ఒక మిషన్‌లో ఉన్నాడు 831 00:56:12,507 --> 00:56:15,627 చీఫ్, 2 వ్యక్తులు ఈ గదిని బగ్ చేసిన తర్వాత తరచుగా ఉపయోగించారు 832 00:56:15,652 --> 00:56:18,757 PWD అధికారి వీరపాండియన్ మరియు కాంట్రాక్టర్ రుద్ర ప్రతాప్ 833 00:56:18,782 --> 00:56:22,302 ఇక స్టీఫెన్ రాజ్ మరణం తర్వాత వారిద్దరూ అజ్ఞాతంలోకి వెళ్లిపోయారు 834 00:56:22,380 --> 00:56:23,460 మరియు అకస్మాత్తుగా 835 00:56:23,478 --> 00:56:26,838 సంధానం గ్యాంగ్‌ని, సిటీ డిస్ట్రిబ్యూషన్‌ గ్యాంగ్‌ని కలవాల్సి ఉంది 836 00:56:27,318 --> 00:56:30,638 అయితే రేపు తన కూతురి పెళ్లి కారణంగా రుద్ర ప్రతాప్ వారిని కలవడం లేదు 837 00:56:30,670 --> 00:56:32,590 కాబట్టి వీరపాండియన్ మాత్రమే సభకు హాజరవుతున్నారు 838 00:56:32,615 --> 00:56:34,135 తిలక్ ఇప్పుడు అతని తోక మీద ఉన్నాడు 839 00:56:34,878 --> 00:56:36,238 ఇది 7వ రోజు 840 00:56:36,470 --> 00:56:37,870 మరియు అతను తదుపరి కావచ్చు 841 00:56:38,638 --> 00:56:40,118 ఒకసారి ప్రయత్నిద్దాం, అబ్బాయిలు 842 00:56:43,933 --> 00:56:44,962 అవును అండి 843 00:56:44,987 --> 00:56:46,853 - 'అతను స్పాట్ ఎప్పుడు చేరుకుంటాడు?' - 5 నిమిషాలు 844 00:56:46,878 --> 00:56:48,158 'నేను అతనిని అనుసరిస్తున్నాను' 845 00:56:48,198 --> 00:56:50,038 - 'నేను లోపలికి వెళ్లాలా?' - నేను చెప్పే వరకు ఆగండి 846 00:57:00,078 --> 00:57:02,518 సంధానం లేదా నెత్తిన పెద్దలు ఎవరూ రారు 847 00:57:03,198 --> 00:57:05,598 నేను మీలాంటి లోపాలతో ఒప్పందం కుదుర్చుకోవాలి, అవునా? 848 00:57:06,558 --> 00:57:08,118 సరే, నేను మీకు చెప్తాను 849 00:57:08,678 --> 00:57:10,198 మీరు అర్థం చేసుకోగలరో లేదో చూద్దాం 850 00:57:11,998 --> 00:57:15,758 ఇది చెన్నై హార్బర్ నుండి మురుగునీటి కాలువ యొక్క సమీప ప్రారంభ స్థానం 851 00:57:16,118 --> 00:57:19,038 ఇది చెన్నై శివారులోని మురుగునీటి కాలువ యొక్క బ్లూ ప్రింట్ 852 00:57:19,358 --> 00:57:21,198 బ్లూప్రింట్ అంటే ఏమిటో తెలుసా? 853 00:57:21,478 --> 00:57:22,518 స్కెచ్ 854 00:57:22,812 --> 00:57:23,932 మ్యాప్ 855 00:57:24,916 --> 00:57:26,236 ఇందులో 7 మచ్చలు ఉన్నాయి 856 00:57:26,598 --> 00:57:28,358 'ఒక ప్రదేశంలో మాత్రమే పదార్థం ఉంటుంది' 857 00:57:28,398 --> 00:57:32,198 ఈ 7 స్థానాలు నాకు మరియు రుద్ర ప్రతాప్‌కు మాత్రమే తెలుసు 858 00:57:32,718 --> 00:57:35,078 ఈ సమాచారాన్ని వెలికితీయడానికి మాకు చాలా సమయం పట్టింది 859 00:57:43,524 --> 00:57:47,564 ఇక్కడ, చర్చించిన విధంగా మొత్తాన్ని నా ఖాతాకు బదిలీ చేయండి 860 00:57:47,758 --> 00:57:49,878 అప్పుడు నేను ఈ ఫైల్‌ను పూర్తిగా మీకు అందజేస్తాను 861 00:57:51,158 --> 00:57:53,478 'అబ్బా, వీరపాండియన్ సార్ ఒక పైసాగా ఉన్నారు- 862 00:58:05,678 --> 00:58:07,838 హాయ్ స్వీటీ పై 863 00:58:14,478 --> 00:58:18,038 ఇప్పుడు మిస్టర్ వీరపాండియన్ ఇక్కడ గౌరవప్రదమైన మరణాన్ని ఎదుర్కొంటాడు! 864 00:58:18,438 --> 00:58:20,878 మీరందరూ మౌనంగా ఉంటేనే అతను చనిపోతాడు 865 00:58:24,995 --> 00:58:26,955 ఈ సీన్‌లో నేనొక్కడినే హీరోని 866 00:58:27,011 --> 00:58:29,251 హీరో అని ఎవరూ చూపించాల్సిన అవసరం లేదు 867 00:58:29,844 --> 00:58:31,964 ఈ రైఫిల్‌లో 12 బుల్లెట్లు ఉన్నాయి 868 00:58:32,013 --> 00:58:35,853 నా చేతిలో 60 బుల్లెట్లు ఉన్నాయి, నేను మీ అందరినీ అంతం చేయగలను 869 00:58:36,066 --> 00:58:38,714 కాబట్టి మీరందరూ జిప్ చేసి కూర్చోండి 870 00:58:38,739 --> 00:58:40,438 'కూర్చుంటే ఆటోమేటిక్‌గా మూసుకుపోతుంది!' 871 00:58:40,478 --> 00:58:41,478 కూర్చో 872 00:58:41,518 --> 00:58:43,078 [తెలుగు & హిందీ] కూర్చోండి! 873 00:58:46,363 --> 00:58:47,663 'సార్... సార్' 874 00:58:53,518 --> 00:58:55,038 'ప్లీజ్ సార్ ప్లీజ్ సార్' 875 00:58:55,063 --> 00:58:56,743 'ప్లీజ్ సార్ ప్లీజ్ సార్' 876 00:59:09,238 --> 00:59:11,558 వెళ్లండి కానీ ప్రాణనష్టం లేదు 877 00:59:27,878 --> 00:59:29,158 ప్లీజ్ సార్ ప్లీజ్ సార్ 878 01:00:04,948 --> 01:00:06,468 'ఏయ్! ఇక్కడికి రా' 879 01:00:06,838 --> 01:00:07,878 హే! ఆపు 880 01:00:08,318 --> 01:00:10,718 'సార్ నన్ను వెళ్లనివ్వండి ఎందుకు నన్ను పట్టుకుంటున్నారు?' 881 01:00:10,758 --> 01:00:12,318 'వాటర్ క్యాన్ డెలివరీ చేయడానికి వచ్చాను సార్' 882 01:00:12,358 --> 01:00:14,118 'సార్ నన్ను వెళ్లనివ్వండి' 883 01:00:44,398 --> 01:00:45,518 వెనక్కి వెళ్లి కూర్చోండి 884 01:01:53,718 --> 01:01:54,758 'ఆనందం' 885 01:01:55,118 --> 01:01:57,038 'స్పెషల్ టాస్క్ ఫోర్స్ ఆఫీసర్' 886 01:01:57,438 --> 01:01:59,695 అతని క్రెడిట్‌కు అనేక బస్టాండ్‌లు మరియు రివార్డులు 887 01:02:00,118 --> 01:02:01,558 900 కిలోల డ్రగ్స్ స్వాధీనం 888 01:02:01,598 --> 01:02:03,758 'తిరుచ్చిలో అతిపెద్ద బస్టాండ్ వెనుక అధికారి' 889 01:02:03,838 --> 01:02:04,878 దగ్గరగా 890 01:02:05,718 --> 01:02:06,758 ఒక టన్ను?! 891 01:02:07,438 --> 01:02:08,518 ఆకట్టుకుంది 892 01:02:11,590 --> 01:02:12,750 మీ బాధను మరింత పెంచడానికి 893 01:02:12,878 --> 01:02:14,598 తాజా వార్తల ప్రకారం 894 01:02:16,852 --> 01:02:18,477 నీ భార్య, బిడ్డ హత్యకు గురయ్యారు 895 01:02:24,387 --> 01:02:27,947 జోస్ సర్ రుద్ర ప్రతాప్ తదుపరి లక్ష్యం అని తెలియజేద్దామా? 896 01:02:28,572 --> 01:02:29,612 'నేను ఆలోచిస్తున్నాను' 897 01:02:30,518 --> 01:02:32,678 ఇంటరాగేషన్ రూమ్‌లో ఇటువైపు కూర్చున్నారు 898 01:02:32,844 --> 01:02:34,484 నాకు ఇప్పుడు భిన్నమైన దృక్కోణం ఉంది 899 01:02:34,518 --> 01:02:36,238 - సౌకర్యంగా ఉందా? - ఇది సరిపోయింది 900 01:02:36,715 --> 01:02:37,715 చెడ్డది కాదు 901 01:02:38,740 --> 01:02:40,500 - నేను ఒకటి తీసుకోవచ్చా? - ఓ! అవును 902 01:02:42,700 --> 01:02:44,613 నా ప్రశ్నను పునరావృతం చేస్తున్నాను మీ సమాధానంలో ఖచ్చితంగా ఉండండి 903 01:02:44,638 --> 01:02:47,838 సార్, నేను సాధారణ దొంగనా? నన్ను ఎందుకు కట్టివేసారు? 904 01:02:48,052 --> 01:02:49,706 ఉదయం నుండి నాకు ఆకలిగా ఉందని చెప్పాను 905 01:02:49,731 --> 01:02:51,987 నాకు తినడానికి ఏదైనా తీసుకురండి అప్పుడు మాత్రమే నేను ఈ ఫోటోలను చూస్తాను 906 01:02:52,012 --> 01:02:53,839 మనిషిని ఎత్తి చూపిన తర్వాతే మీకు ఆహారం లభిస్తుంది 907 01:02:53,864 --> 01:02:56,438 - నన్ను ఇలా వదిలేయకండి, సార్ - 'అతను గుర్తించాడా?' 908 01:02:56,478 --> 01:02:58,238 - తనకు తెలియదని వాదించాడు - నన్ను విప్పండి సార్ 909 01:02:58,294 --> 01:02:59,854 మీరు మీ ముఠాకు అధిపతి అయితే 910 01:03:01,140 --> 01:03:05,060 మిగిలిన 4 తల లేని శవాలుగా ముగిసే బదులు, మీరు వాటిని కాల్ చేయవచ్చు 911 01:03:05,253 --> 01:03:06,493 'మీరు వారికి కాల్ చేయవచ్చు' 912 01:03:06,573 --> 01:03:09,773 ఎందుకంటే... వీధి కుక్కలా మార్గమధ్యంలో చనిపోయే బదులు 913 01:03:10,165 --> 01:03:12,645 4 గోడల లోపల, కొంచెం మంచి మార్గంలో 914 01:03:13,084 --> 01:03:15,337 పోలీస్ డిపార్ట్‌మెంట్‌లో మన కార్యాచరణ ప్రణాళిక గురించి చర్చిద్దాం 915 01:03:15,798 --> 01:03:17,758 4 గోడల మధ్య మంచి మరణం! 916 01:03:22,023 --> 01:03:24,477 మీరు ఇప్పుడే చెప్పిన అతి పెద్ద డ్రగ్ బస్టాప్ మీకు తెలుసు 917 01:03:26,065 --> 01:03:30,643 నేను పడిన కష్టాలన్నిటికీ తగిన ప్రతిఫలం ఎంతో తెలుసా? 918 01:03:30,972 --> 01:03:32,212 '4 గోడల మధ్య' 919 01:03:33,002 --> 01:03:34,482 'నేను కట్టబడి ఉన్నాను, నిస్సహాయంగా ఉన్నాను' 920 01:03:35,033 --> 01:03:36,473 మరియు నా కళ్ళ ముందు 921 01:03:37,802 --> 01:03:38,922 నా- 922 01:03:39,659 --> 01:03:41,539 నా భార్య, బిడ్డను చంపేశారు 923 01:03:46,378 --> 01:03:47,578 2 రోజులు 924 01:03:48,842 --> 01:03:49,882 నా బిడ్డ 925 01:03:51,758 --> 01:03:53,438 నా ముఖంలోకి చూస్తూ చచ్చి పడి ఉంది 926 01:03:54,380 --> 01:03:55,700 నా సహాయానికి ఎవరూ రాలేదు 927 01:03:56,453 --> 01:04:00,053 నిర్జీవమైన శరీరాలపై ఈగలు దూసుకురావడం చూస్తోంది 928 01:04:01,595 --> 01:04:03,977 వాటిని దహనం చేయలేక నిస్సహాయంగా 2 రోజులు కూర్చున్నాను! 929 01:04:08,740 --> 01:04:10,740 నాకు మరణ భయం లేదు, అది ఏమిటో కూడా తెలియదు 930 01:04:12,979 --> 01:04:14,988 కానీ ఇప్పుడు ఊపిరి పీల్చుకోవడానికి కూడా భయపడుతున్నారు! 931 01:04:15,878 --> 01:04:18,604 కాబట్టి మీరు ఆ ముసుగు వెనుక దాగి ఉన్న అధికారులందరినీ చంపితే 932 01:04:19,043 --> 01:04:20,283 మీరు దానిని విడిచిపెడతారా? 933 01:04:20,558 --> 01:04:23,078 తమ ప్రియమైన వారిని కోల్పోయిన ఇతర పోలీసులు మీలాగే ప్రవర్తిస్తే? 934 01:04:23,371 --> 01:04:24,771 ఈ నగరానికి ఏమవుతుంది? 935 01:04:25,078 --> 01:04:27,758 లేదా అది మీ భార్య మరియు బిడ్డను తిరిగి బ్రతికించగలదా? 936 01:04:35,905 --> 01:04:37,865 నా భార్య, బిడ్డ తిరిగి రాలేరు 937 01:04:37,890 --> 01:04:40,813 'కానీ కనీసం కొంతమంది నిజాయితీ గల పోలీసుల కుటుంబమైనా ఈ అన్యాయం నుండి తప్పించుకుంటారు' 938 01:04:40,838 --> 01:04:43,017 డ్రగ్స్ గురించి తెలియని అమాయక పిల్లలు ఉండాలి 939 01:04:43,042 --> 01:04:45,202 ...మన వ్యవస్థలోని మురికి వల్ల చనిపోతాయా? 940 01:04:46,305 --> 01:04:47,448 మేము దానిని శుభ్రం చేస్తున్నాము 941 01:04:47,473 --> 01:04:48,513 మరియు మేము దానిని శుభ్రం చేస్తాము 942 01:04:48,538 --> 01:04:49,618 శుభ్రంగా ఉండే వరకు 943 01:04:50,318 --> 01:04:52,753 చాలా దేశాల్లో ఇదే పరిస్థితి 944 01:04:53,478 --> 01:04:54,878 వివిధ పేర్లతో 945 01:04:55,250 --> 01:04:57,530 దేశ వ్యతిరేక సంస్థలు విజృంభిస్తాయి 946 01:04:57,860 --> 01:05:00,300 యోవ్! టెర్రరిస్టులకు మీకు తేడా ఏమిటి? 947 01:05:00,500 --> 01:05:01,940 ఒక మనిషి విప్లవం 948 01:05:02,747 --> 01:05:04,307 మరొకరి తీవ్రవాదం 949 01:05:05,484 --> 01:05:06,497 నా పాదం! 950 01:05:09,322 --> 01:05:11,348 మీరు 'పాదం' అని చెప్పినప్పుడు మీరు బాధాకరమైన జ్ఞాపకాన్ని ప్రేరేపించారు 951 01:05:12,398 --> 01:05:16,438 వార్తాపత్రికలో కేవలం కథనంగా నా కుటుంబం చనిపోతుందని మీరు చదివారా? 952 01:05:16,819 --> 01:05:17,939 ఊరికే 953 01:05:18,122 --> 01:05:19,939 కానీ మీరు నా చెప్పుచేతల్లో ఉంటేనే మీరు అనుభూతి చెందుతారు 954 01:05:19,964 --> 01:05:21,124 వేదనతో కూడిన కేకలు 955 01:05:21,717 --> 01:05:23,355 మీరు మరణం యొక్క ఏడుపు వింటారు 956 01:05:24,484 --> 01:05:25,804 నీ తొడలు వణికిపోతాయి 957 01:05:27,124 --> 01:05:29,884 నీ మనసు మాట వినకుండా నీ పాదాలు జారిపోతాయి 958 01:05:34,080 --> 01:05:35,209 నా పాదం చూడు 959 01:05:39,524 --> 01:05:41,324 'మీ అరికాళ్లు ఇలా చెమటలు పడతాయి' 960 01:05:44,604 --> 01:05:46,644 'నేను మీలా భావోద్వేగానికి లోనైన వ్యక్తిని కాదు' 961 01:05:47,324 --> 01:05:48,924 నేను నా భావోద్వేగాలను ఇక్కడ నిల్వ చేయను 962 01:05:49,238 --> 01:05:50,598 నా భావోద్వేగాలు ఇక్కడ ఆర్కైవ్ చేయబడ్డాయి 963 01:05:51,804 --> 01:05:53,444 నేను రేపు ఉదయం ఇక్కడే ఉంటాను 964 01:05:54,069 --> 01:05:55,469 అప్పుడు మీరు ఒప్పుకుంటారు 965 01:05:58,756 --> 01:06:00,796 ఒకప్పుడు ఒక రాజు ఉండేవాడు 966 01:06:00,964 --> 01:06:02,876 7 రోజుల్లో చనిపోతాడని చెప్పారు 967 01:06:03,979 --> 01:06:06,822 వారు అతనిని 7 పర్వతాలు మరియు 7 సముద్రాలను దాటి సురక్షితమైన ప్రదేశానికి తీసుకెళ్లారు 968 01:06:07,124 --> 01:06:09,548 'అతను గొప్ప విందును ఆస్వాదించాలనుకున్నాడు' 969 01:06:10,377 --> 01:06:13,577 'అతనికి అరటి ఆకుపై చక్కగా వడ్డించారు' 970 01:06:13,764 --> 01:06:16,084 చివరగా మటన్ కర్రీ వడ్డించినప్పుడు 971 01:06:16,124 --> 01:06:19,173 ఆ మటన్‌లోని ఎముక అతని గొంతులో ఇరుక్కుపోయి మృతి చెందినట్లు తెలుస్తోంది 972 01:06:21,939 --> 01:06:24,735 రుద్ర ప్రతాప్‌కు ఇన్ఫర్మేషన్ సెక్యూరిటీ పెంపుదల గురించి తెలియజేయండి 973 01:06:24,760 --> 01:06:27,360 మరియు వారు తమ లక్ష్యాలను చంపడానికి ఎటువంటి నమూనాను అనుసరించరు 974 01:06:36,019 --> 01:06:39,299 సార్, వీరపాండియన్ చనిపోయే ముందు మిమ్మల్ని కలిశారు 975 01:06:39,324 --> 01:06:43,324 మీకు సరుకు యొక్క అన్ని వివరాలు, బ్లూప్రింట్ మరియు ఆచూకీని అందించారు 976 01:06:43,379 --> 01:06:45,459 'గవర్నమెంట్ ఆఫీసర్‌గా నువ్వు ఏం చేయాలి?' 977 01:06:45,484 --> 01:06:47,764 'ప్రభుత్వానికి అప్పగించారు కానీ మీరు అలా చేయలేదు' 978 01:06:47,844 --> 01:06:49,684 ఇప్పుడు కూడా మీరు అలా చేయడానికి సిద్ధంగా ఉంటే 979 01:06:49,724 --> 01:06:51,604 చట్టబద్ధంగా లేదా చట్టవిరుద్ధంగా 980 01:06:52,124 --> 01:06:54,724 జోస్ సర్ మిమ్మల్ని Z కేటగిరీ భద్రతతో రక్షించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు 981 01:06:54,882 --> 01:06:55,939 'ఇప్పుడే మీ పిలుపు' 982 01:06:55,964 --> 01:06:58,164 - ఎంతకాలం సార్? - మేము ఖచ్చితమైన తేదీని చెప్పలేము 983 01:06:58,204 --> 01:06:59,484 నోరుమూసుకో సార్! 984 01:06:59,964 --> 01:07:02,515 మీకు వస్తువులు కావాలి, కాబట్టి మీరు నాకు స్వర్గం మరియు భూమిని వాగ్దానం చేస్తారు 985 01:07:02,540 --> 01:07:03,860 నా జీవితం నాకు విలువైనది 986 01:07:04,644 --> 01:07:07,484 నన్ను చంపేస్తానని బెదిరింపు కాల్ వచ్చిన వెంటనే, నేను ఊపిరి పీల్చుకోలేకపోతున్నాను సార్ 987 01:07:07,564 --> 01:07:09,124 నేను గుండెపోటుతో చనిపోతాను అని భయపడుతున్నాను! 988 01:07:11,244 --> 01:07:13,844 'అవును సార్, ఆ పదార్థం ఎక్కడ ఉందో నాకు మాత్రమే తెలుసు' 989 01:07:13,939 --> 01:07:15,659 'వీరపాండి చనిపోయే ముందు నా దగ్గరకు పంపాడు' 990 01:07:15,684 --> 01:07:16,964 PDF, ఆడియో ఫైల్ 991 01:07:17,179 --> 01:07:18,539 వాటన్నింటినీ తొలగించాను 992 01:07:18,564 --> 01:07:20,164 మీరు నన్ను నమ్మకపోతే తనిఖీ చేయండి 993 01:07:20,273 --> 01:07:21,304 వినండి 994 01:07:22,964 --> 01:07:25,327 నేను బతికి ఉన్నంత కాలం దాగుడు మూతలు తెలుస్తాయి 995 01:07:25,764 --> 01:07:28,364 నేను చనిపోతే, మీరు అన్నింటికీ వీడ్కోలు పలకాలి 996 01:07:28,404 --> 01:07:30,632 సార్, మొత్తం పోలీసు యంత్రాంగం మీ వద్దే ఉంటుంది 997 01:07:30,964 --> 01:07:33,171 - అవాంఛనీయమైనది ఏమీ జరగదు - నేను మిమ్మల్ని నమ్మను సార్ 998 01:07:33,850 --> 01:07:35,270 సంధానం నా వెనకాలే చూస్తుంది 999 01:07:35,295 --> 01:07:36,844 దయచేసి బయలుదేరండి, ధన్యవాదాలు సార్ 1000 01:07:37,684 --> 01:07:40,698 సార్, మేము ప్రతి సీజన్‌లో 1 క్రిమినల్ ఫేమస్‌ని చూశాము 1001 01:07:41,364 --> 01:07:43,524 ఒక రోజు ప్రతి ఒక్కరూ మన ప్రభుత్వానికి మరియు చట్టానికి లొంగిపోవాలి 1002 01:07:43,564 --> 01:07:44,924 నేను నేరస్థుడిని అని అంగీకరిస్తున్నాను సార్ 1003 01:07:45,524 --> 01:07:47,284 నన్ను ఎందుకు కటకటాల వెనక్కి నెట్టలేదు సార్? 1004 01:07:47,924 --> 01:07:50,360 'మీ అరచేతులకు గ్రీజు రావలసి వస్తే నాకు స్వేచ్చ ఉండాలి!' 1005 01:07:50,844 --> 01:07:52,604 స్వాధీనం చేసుకున్న సరుకులు నావి 1006 01:07:53,284 --> 01:07:54,764 దాని నికర విలువ తెలుసా? 1007 01:07:54,804 --> 01:07:57,942 నా చేతుల్లోకి వస్తే, నేను మీ ప్రభుత్వం దయతో ఉండాల్సిన అవసరం లేదు 1008 01:07:59,204 --> 01:08:00,884 నేను నా స్వంత ప్రభుత్వాన్ని ఏర్పాటు చేసుకోగలను 1009 01:08:02,404 --> 01:08:04,306 జోస్ సార్ నన్ను పిలుస్తున్నారు నేను అతనికి ఏమి చెప్పాలి? 1010 01:08:05,024 --> 01:08:07,626 ఇది శనివారం సాయంత్రం వెచ్చగా ఉంటుంది మరియు చల్లగా ఉండమని అతనిని అడగండి 1011 01:08:09,289 --> 01:08:10,729 మా చర్చ ముగిసింది 1012 01:08:11,192 --> 01:08:12,872 అతను ఇకపై నా రక్షణలో ఉంటాడు 1013 01:08:13,764 --> 01:08:15,524 మీ బంధువులు వచ్చి ఉండాలి 1014 01:08:15,964 --> 01:08:18,364 నవ్వే ముఖంతో వారిని స్వీకరించండి, రండి 1015 01:08:23,773 --> 01:08:24,779 ఏదైనా సూచన పదాలు ఉన్నాయా? 1016 01:08:24,804 --> 01:08:26,564 'పోలీసు రక్షణకు అంగీకరించలేదు, చీఫ్‌' 1017 01:08:26,604 --> 01:08:28,124 'సంధానమే అతడిని కాపాడుతుంది' 1018 01:08:28,164 --> 01:08:30,404 ఇప్పుడు ఆయన కూతురు పెళ్లికి హాజరవుతున్నారు. 1019 01:08:31,606 --> 01:08:35,006 అయితే రేపు తన కూతురు పెళ్లి కారణంగా రుద్ర ప్రతాప్ వారిని కలవడం లేదు. 1020 01:08:35,031 --> 01:08:36,904 'కాబట్టి వీరపాండియన్ మాత్రమే సమావేశానికి హాజరవుతున్నాడు' 1021 01:08:36,929 --> 01:08:39,409 'అతను గొప్ప విందును ఆస్వాదించాలనుకున్నాడు' 1022 01:08:39,924 --> 01:08:41,364 హే! వినండి, ఆగండి...ఆగండి! 1023 01:08:42,684 --> 01:08:44,059 మీరు అన్ని ఆధారాలను మార్చారా? 1024 01:08:44,084 --> 01:08:45,844 అంతా ఇక్కడ ఉంది, చీఫ్ 1025 01:08:45,884 --> 01:08:48,484 ఆ బగ్‌లో సిగ్నల్ ప్రసారం చేయబడుతుందో లేదో తనిఖీ చేయండి 1026 01:08:48,524 --> 01:08:49,804 కానీ మేము దానిని నిలిపివేసాము 1027 01:08:49,844 --> 01:08:50,924 1 నిమిషం 1028 01:08:52,364 --> 01:08:53,484 అవును 1029 01:08:58,804 --> 01:09:00,764 చీఫ్, సిగ్నల్ ప్రసారం చేయబడుతోంది 1030 01:09:00,804 --> 01:09:02,484 - బ్రేక్ ఇట్ - కానీ ఇది వీడియో బగ్ మాత్రమే 1031 01:09:02,524 --> 01:09:04,924 - క్యామ్ డిస్‌కనెక్ట్ చేయబడింది - ఆ తిట్టును బ్రేక్ చేయండి 1032 01:09:04,964 --> 01:09:06,444 - చీఫ్? - 'ఇది వీడియో బగ్ కాదు' 1033 01:09:06,484 --> 01:09:08,884 ఇది ఆడియో బగ్ అయితే, అతను మనల్ని వింటున్నట్లయితే? 1034 01:09:09,364 --> 01:09:10,764 అందుకే మన కదలికలన్నీ ఆయనకు తెలుసు 1035 01:09:10,804 --> 01:09:12,164 - దాన్ని విచ్ఛిన్నం చేయండి! - అవును, చీఫ్ 1036 01:09:24,364 --> 01:09:25,404 బేబీ 1037 01:09:25,444 --> 01:09:26,884 నువ్వు ఎప్పుడు ఇంటికి వస్తావో చెప్పు 1038 01:09:26,924 --> 01:09:28,444 2 గంటలు, అప్పుడు కలుద్దాం 1039 01:09:28,524 --> 01:09:30,164 ఏం జరిగినా తలుపు తెరవకండి 1040 01:09:30,204 --> 01:09:32,484 మీరు 2 గంటల్లో తిరిగి రాకపోతే నేను ఆ తలుపు తెరుస్తాను 1041 01:09:36,804 --> 01:09:38,884 వద్దు సార్ అతనితో మాట్లాడి ప్రయోజనం లేదు 1042 01:09:38,924 --> 01:09:39,924 మనం ఏంచేద్దాం? 1043 01:09:39,964 --> 01:09:41,244 మీ ఉద్దేశ్యం ఏమిటి? 1044 01:09:41,884 --> 01:09:43,684 ఏమీ చేయలేము కేవలం గ్యాప్ మరియు గాక్! 1045 01:09:44,964 --> 01:09:45,964 నా మాట వినండి 1046 01:09:46,084 --> 01:09:49,404 మా అబ్బాయిలందరూ, అక్కడే ఉండండి నాకు ఏమి జరుగుతుందో తెలుసుకోవాలి 1047 01:09:49,524 --> 01:09:50,564 శుభ సాయంత్రం, సార్ 1048 01:09:50,644 --> 01:09:53,404 'బిర్యానీ' చేయడానికి 4 గంటలు పడుతుంది సార్ మనం మేకలను చంపగలమా? 1049 01:09:54,404 --> 01:09:56,204 - చేయి, వెళ్ళు - సరే, సార్ 1050 01:09:57,284 --> 01:09:58,884 మటన్ 'బిర్యానీ' ట్రీట్ 1051 01:09:58,924 --> 01:10:01,564 మీరు రుచికరమైన విందును ఆస్వాదించడానికి మేము దీన్ని ఉడికించాలి 1052 01:10:01,604 --> 01:10:02,924 కడుపునిండా తినండి! 1053 01:10:02,964 --> 01:10:04,604 అందరూ రండి 1054 01:10:04,644 --> 01:10:05,884 ఎల్లప్పుడూ 1055 01:10:05,924 --> 01:10:07,404 మీకు స్వాగతం 1056 01:10:11,604 --> 01:10:12,764 - హాయ్ - ఎలా ఉన్నారు? 1057 01:10:13,844 --> 01:10:16,364 'మేము మా విందును పవిత్రమైన పసుపుతో అన్యదేశంగా ప్రారంభిస్తాము' 1058 01:10:21,604 --> 01:10:22,804 విషయం ఏమిటి, పా? 1059 01:10:22,844 --> 01:10:24,444 నేను బాగానే ఉన్నాను, చింతించకండి 1060 01:10:24,484 --> 01:10:25,484 హాయ్ అంకుల్ 1061 01:10:25,524 --> 01:10:26,545 'నిన్ని చూసినందుకు చాల సంతోషంగా ఉంది' 1062 01:10:26,818 --> 01:10:27,834 'హాయ్' 1063 01:10:37,764 --> 01:10:38,804 దానిని లోడ్ చేయండి 1064 01:11:37,377 --> 01:11:39,697 నేను వస్తున్నాను, నేను వేదిక వెనుక ఉన్నాను 1065 01:11:39,844 --> 01:11:41,012 ఇక్కడ ఒక బైక్ ఆగి ఉంది 1066 01:11:41,037 --> 01:11:42,557 'ఇది తప్పించుకునే బైక్ అని నేను అనుకుంటున్నాను' 1067 01:11:58,404 --> 01:11:59,404 హలో 1068 01:12:00,964 --> 01:12:01,964 'వెంటనే వస్తున్నాను' 1069 01:12:03,164 --> 01:12:06,244 'రిఫైన్ చేయని కొబ్బరి నూనెలో ఉల్లిపాయలను సన్నగా తరిగి వేయండి' 1070 01:12:06,284 --> 01:12:09,164 'బే ఆకు మరియు మసాలా దినుసులు తాజాగా తయారు చేసిన లేత తొడ మాంసాన్ని మెరినేట్ చేయండి' 1071 01:12:12,524 --> 01:12:15,164 'ముఖ్యమంత్రి, అతను రుద్రప్రతాప్ చుట్టూ అనుమానాస్పదంగా తిరుగుతున్నాడు' 1072 01:12:15,204 --> 01:12:18,084 విచారణలో అతను బంధువు లేదా సంధానం గ్యాంగ్ కాదని మేము కనుగొన్నాము 1073 01:12:18,124 --> 01:12:20,764 స్టేజి వెనుక బైక్‌ను పార్క్ చేశాడు 1074 01:12:25,684 --> 01:12:28,404 - చెప్పు, డా - వధువు నా మాజీ ప్రియురాలు, సర్ 1075 01:12:28,444 --> 01:12:30,964 ఆమెను బ్లాక్ మెయిల్ చేసి పెళ్లి ఆపాలని వచ్చాను 1076 01:12:31,284 --> 01:12:32,924 'ఇంకేమీ తెలియదు సార్' 1077 01:12:32,964 --> 01:12:34,364 'నన్ను వెళ్లనివ్వండి సార్' 1078 01:12:34,644 --> 01:12:36,204 4 సంవత్సరాలుగా డేటింగ్ చేస్తున్నాను సార్ 1079 01:12:37,284 --> 01:12:38,684 అతన్ని ఇక్కడ కూర్చోబెట్టండి 1080 01:12:38,884 --> 01:12:40,364 - లోపలికి రండి - లోపలికి రండి 1081 01:12:48,764 --> 01:12:50,804 'కొత్త అబ్బాయిలను తీసుకొచ్చారు' 1082 01:12:50,844 --> 01:12:52,484 - 'మా అన్నయ్యకి తెలియజేయండి' - అదేనా? 1 నిమిషం 1083 01:12:54,244 --> 01:12:56,844 బ్రో, మాకు కొత్త 'అడిషన్స్' ఉన్నాయి, వారు ఒకరిని విచారిస్తున్నారు 1084 01:12:56,924 --> 01:12:59,404 - మా హార్డ్‌వేర్ అందుబాటులో ఉందా? - అవును, మా వాహనంలో దాచబడింది 1085 01:13:00,964 --> 01:13:03,404 హాల్‌లోని అన్ని సులభ ప్రదేశాలలో మా ఆయుధాలను దాచండి 1086 01:13:05,804 --> 01:13:06,964 ఏమైంది? 1087 01:13:17,244 --> 01:13:18,404 బ్రో, మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 1088 01:13:18,444 --> 01:13:20,684 "యో సోయ్ పాబ్లో ఎమిలియో ఎస్కోబార్ గవిరియా" 1089 01:13:20,724 --> 01:13:23,964 "యో సోయ్ పాబ్లో ఎమిలియో ఎస్కోబార్ గవిరియా" 1090 01:13:25,124 --> 01:13:29,244 "అన్ దియా, యో వోయ్ ఎ సెర్ ప్రెసిడెంట్ డి లా రిపబ్లికా డి కొలంబియా" 1091 01:13:31,142 --> 01:13:33,564 "ప్లాటా ఓ పోమో" 1092 01:13:34,444 --> 01:13:36,924 "ప్లాటా ఓ పోమో" 1093 01:13:37,804 --> 01:13:40,124 "ప్లాటా ఓ పోమో" 1094 01:13:41,564 --> 01:13:44,524 "యో సోయ్ పాబ్లో ఎమిలియో ఎస్కోబార్ గవిరియా" 1095 01:13:44,644 --> 01:13:47,164 "ప్లాటా ఓ పోమో" 1096 01:13:47,964 --> 01:13:50,484 "ప్లాటా ఓ పోమో" 1097 01:13:51,284 --> 01:13:53,804 "ప్లాటా ఓ పోమో" 1098 01:13:54,724 --> 01:13:57,404 "ప్లాటా ఓ పోమో" 1099 01:13:58,404 --> 01:14:00,564 అసలైన ఈ డెజర్ట్ చాలా రుచికరమైనది, దీన్ని ప్రయత్నించండి 1100 01:14:01,404 --> 01:14:03,919 ఛీఫ్, సంధానం ఎక్కడికో వెళుతోంది మీ ముందుకు నేరుగా చూడండి 1101 01:14:21,764 --> 01:14:23,244 - ఇది విస్కీనా? - అవును అండి 1102 01:14:24,404 --> 01:14:25,724 లేదు...లేదు, ధన్యవాదాలు 1103 01:14:48,124 --> 01:14:49,404 వరుడు ఆహ్వానించారా? 1104 01:14:49,444 --> 01:14:50,564 వధువు అతిథి 1105 01:14:54,084 --> 01:14:56,924 'సార్ ఎవరైనా ఉన్నారా?' 1106 01:14:57,484 --> 01:15:00,364 'సార్, నా మణికట్టు నొప్పిగా ఉంది, దయచేసి నన్ను విప్పండి' 1107 01:15:01,964 --> 01:15:03,924 'సార్, నేను చాలా వాటర్ క్యాన్లు డెలివరీ చేయాలి' 1108 01:15:03,964 --> 01:15:06,444 'నా బాస్ నాకు షెల్లింగ్ ఇస్తాడు, దయచేసి నన్ను విప్పండి సార్' 1109 01:15:06,484 --> 01:15:07,564 నన్ను వెళ్ళనివ్వు 1110 01:15:08,244 --> 01:15:09,524 'నన్ను విడుదల చేయండి సార్' 1111 01:15:09,564 --> 01:15:11,524 మీరు వెతుకుతున్న వ్యక్తి ఈ ఫోటోల్లో లేరు 1112 01:15:11,564 --> 01:15:12,564 నన్ను నమ్మండి సార్ 1113 01:15:13,844 --> 01:15:15,164 'ఎవరు అక్కా నువ్వు?' 1114 01:15:15,484 --> 01:15:17,124 మీరు మ్యాగీ నూడుల్స్ తయారు చేయడం లేదా? 1115 01:15:18,364 --> 01:15:19,844 నాకు ఆకలిగా ఉంది అక్కా 1116 01:16:40,684 --> 01:16:42,844 ఫ్లాష్ మాబ్ నాకు పూర్తి ఆశ్చర్యాన్ని కలిగించింది 1117 01:16:49,244 --> 01:16:52,484 మటన్ 'బిరియాని' ఒక రుచికరమైన ట్రీట్‌గా ఎంత అద్భుతమైన వివాహ విందు 1118 01:16:52,524 --> 01:16:55,364 మరియు కూర్చుని దాన్ని ఆస్వాదించడానికి, స్నేహితులు మరియు బంధువుల మధ్య కాటు వేయండి 1119 01:16:55,404 --> 01:16:57,084 నా రుచి మొగ్గలు ఆనంద స్థితిలో ఉన్నాయి! 1120 01:16:57,124 --> 01:16:58,284 ఇంకా ఏం చెప్పగలను? 1121 01:16:58,444 --> 01:16:59,724 ఆ హంగామా ఏమిటి? 1122 01:16:59,764 --> 01:17:01,724 'మైక్ టెస్టింగ్ 1-2-3, 3-2-1' 1123 01:17:01,952 --> 01:17:04,084 'లేడీస్ & జెంటిల్మెన్' 1124 01:17:04,164 --> 01:17:06,124 'ఈ సన్నివేశానికి నేనే హీరో' 1125 01:17:06,444 --> 01:17:09,644 నాకు కావలసింది ఈ సమావేశంలో ఒక వ్యక్తి మాత్రమే 1126 01:17:09,684 --> 01:17:12,506 'అతను ఇష్టపూర్వకంగా వస్తే ఈ పెళ్లి సజావుగా సాగుతుంది' 1127 01:17:12,531 --> 01:17:15,412 'అన్నలు, ఆంటీలు తమ నృత్యాన్ని సంతోషంగా కొనసాగించవచ్చు' 1128 01:17:17,084 --> 01:17:20,924 ఈ వివాహాన్ని అంత్యక్రియల సభగా మార్చాలని నేను కోరుకోవడం లేదు 1129 01:17:21,124 --> 01:17:23,884 ఆ మనిషి ఇష్టపూర్వకంగా నాతో వస్తే 1130 01:17:24,364 --> 01:17:26,924 రచ్చ చేయకుండా వెంట తీసుకెళ్తాను 1131 01:17:29,364 --> 01:17:30,404 అప్ప 1132 01:17:39,084 --> 01:17:41,084 రుద్ర ప్రతాప్ 1133 01:17:42,124 --> 01:17:43,204 రండి 1134 01:17:43,284 --> 01:17:44,414 'అప్పా...!' 1135 01:17:50,764 --> 01:17:51,844 నాన్న 1136 01:18:03,124 --> 01:18:04,284 నాన్న 1137 01:18:05,524 --> 01:18:06,566 'అప్పా' 1138 01:18:30,884 --> 01:18:32,444 ఆహ్! సంధానం 1139 01:18:32,564 --> 01:18:35,644 యూట్యూబ్ తాత తన సిగ్నేచర్ స్పెషల్ 'మటన్ బిర్యానీ'ని వండుకున్నాడు. 1140 01:18:35,924 --> 01:18:37,564 నేను ఆనందంగా నిండిపోయాను 1141 01:18:37,844 --> 01:18:39,084 మీరు అనుసరించండి 1142 01:18:39,322 --> 01:18:42,042 'ఈ మేక వధకు నాది' 1143 01:18:48,844 --> 01:18:50,564 'మార్గం... దారి ఇవ్వండి' 1144 01:18:50,589 --> 01:18:51,829 'పక్కకు కదలండి' 1145 01:18:51,854 --> 01:18:53,510 'హాంక్... హాంక్!' 1146 01:18:54,684 --> 01:18:55,844 'హాంక్... హాంక్!' 1147 01:18:56,564 --> 01:18:57,574 హే! బైక్ కీ 1148 01:19:13,484 --> 01:19:14,524 పక్కకు కదలండి 1149 01:19:16,764 --> 01:19:17,764 అప్పా! 1150 01:19:21,444 --> 01:19:22,460 సంపత్ అన్న 1151 01:19:31,164 --> 01:19:33,259 అతను సరుగుడు తోట గుండా ప్రధాన రహదారికి చేరుకుంటాడు 1152 01:19:33,284 --> 01:19:34,564 'అతన్ని అక్కడ పట్టుకోండి' 1153 01:19:35,284 --> 01:19:36,804 నాకు ఒక్క రుద్ర ప్రతాప్ మాత్రమే కావాలి 1154 01:19:36,844 --> 01:19:37,884 సరే 1155 01:19:55,084 --> 01:19:58,924 నెమిలిచ్చేరిలోని సరుగుడు తోట మీదుగా నల్లటి ద్విచక్ర వాహనంపై నిందితుడు పారిపోతున్నాడు. 1156 01:19:58,964 --> 01:20:00,964 - 'అన్ని పెట్రోలింగ్ వాహనాలు అప్రమత్తంగా ఉన్నాయి' - త్వరగా ప్రవేశించండి! 1157 01:20:15,844 --> 01:20:17,524 'అన్నా... తమ్ముడూ!' 1158 01:20:43,164 --> 01:20:44,764 హే! అతనే...వెళ్ళు 1159 01:20:44,804 --> 01:20:45,924 వేగవంతం చేయండి 1160 01:20:47,204 --> 01:20:49,546 నిందితుడు కోవలం చెక్‌పోస్టు దాటుతున్నాడు 1161 01:21:07,049 --> 01:21:08,924 చీఫ్, మేము ఏదైనా చర్య తీసుకోవాలా? 1162 01:21:08,964 --> 01:21:10,204 మీ కవర్ పేల్చవద్దు 1163 01:21:10,244 --> 01:21:11,884 ఏది జరిగినా చూసుకోండి 1164 01:21:11,924 --> 01:21:13,084 సరే, చీఫ్ 1165 01:21:49,964 --> 01:21:51,564 నేను దొంగను కాదు అక్కా 1166 01:21:52,244 --> 01:21:53,564 నేను వాటర్ క్యాన్లను పంపిణీ చేస్తాను 1167 01:21:54,124 --> 01:21:55,804 నా ఆశీర్వాద విధికి ధన్యవాదాలు 1168 01:21:55,844 --> 01:21:57,484 వాళ్ళ చేతుల్లో పడ్డాను 1169 01:22:14,564 --> 01:22:16,244 థియేటర్ ఏర్పాటు చేయబడింది, అవునా? 1170 01:22:16,284 --> 01:22:17,404 చూడటానికి బాగుంది 1171 01:22:23,364 --> 01:22:26,884 ఈ వ్యక్తి ఇక్కడ ఉన్నాడు మరియు ఆ చెత్త ఫోటోల నుండి ఎంచుకోవడానికి వారు నన్ను బెదిరిస్తున్నారు 1172 01:22:26,964 --> 01:22:28,444 మీరు ఈ మనిషిని చూశారా? 1173 01:22:28,684 --> 01:22:30,964 అవును నిన్న రాత్రి చూశాను అక్క 1174 01:22:39,869 --> 01:22:41,821 - 'అమర్, మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు?' - నేను మీకు చాలా తరచుగా చెప్పాను 1175 01:22:41,846 --> 01:22:43,422 నేను మీ కాల్‌ని ఎంచుకోకపోతే నన్ను వేధించవద్దు 1176 01:22:43,447 --> 01:22:45,023 - నేను ఎలా దిగుమతి చేసుకున్నానో పట్టించుకోను- - 'అరగకండి! 1177 01:22:45,048 --> 01:22:47,690 'చనిపోయినట్లు మీరు ప్రకటించిన అధ్యాపకుడు బతికే ఉన్నాడు, ఈ అబ్బాయి అతన్ని చూశాడు' 1178 01:22:47,715 --> 01:22:49,235 'అందుకే నేను నీకు ఫోన్ చేస్తూనే ఉన్నాను' 1179 01:22:52,844 --> 01:22:55,124 నిందితుడు ఎంఎం ట్రాక్‌ను కత్తిరించాడు 1180 01:23:24,804 --> 01:23:26,564 సార్, మీరు అడిగిన బైక్‌ని బ్లాక్ చేసాము 1181 01:23:26,604 --> 01:23:28,684 ‘అయితే ఓ ముఠా వాళ్లను వెంబడించింది సార్’ 1182 01:23:28,764 --> 01:23:31,564 ఆ ముఠా మెడకు సంకెళ్లు వేసిన వ్యక్తిని హ్యాండిల్ చేస్తుంది 1183 01:23:31,604 --> 01:23:33,604 'నల్ల ముసుగు ధరించిన వ్యక్తిని నా దగ్గరకు తీసుకురండి' 1184 01:23:33,644 --> 01:23:34,764 'నాకు అతను బ్రతకాలి' 1185 01:23:34,844 --> 01:23:36,644 అర్థమైందా? మీ ఆయుధాలను ఉపయోగించవద్దు 1186 01:23:36,684 --> 01:23:37,764 సరే, సార్ 1187 01:23:59,844 --> 01:24:01,924 "ప్రేమ ఎక్కడుంది?" 1188 01:24:01,964 --> 01:24:03,604 "నా మిత్రమా నాకు సహాయం చెయ్యి" 1189 01:24:04,244 --> 01:24:08,804 "ఈ బాధకి కారణం తెలుసా" 1190 01:24:08,884 --> 01:24:10,644 "ప్రేమ ఎక్కడుంది?" 1191 01:24:11,124 --> 01:24:12,964 "నా మిత్రమా నాకు సహాయం చెయ్యి" 1192 01:24:13,244 --> 01:24:18,204 "ఈ బాధకి కారణం తెలుసా" 1193 01:24:19,698 --> 01:24:21,489 "ప్రపంచం మొత్తానికి చెప్పండి" 1194 01:24:26,244 --> 01:24:27,884 "ప్రపంచం మొత్తానికి చెప్పండి" 1195 01:24:27,924 --> 01:24:30,967 8...7...6...5 1196 01:24:31,361 --> 01:24:33,924 4...3...2...1 1197 01:24:35,644 --> 01:24:36,844 "దీన్ని దించు" 1198 01:24:44,524 --> 01:24:45,724 "బాస్" 1199 01:24:49,164 --> 01:24:50,324 "దీన్ని దించు" 1200 01:24:53,644 --> 01:24:54,764 "బాస్" 1201 01:24:58,124 --> 01:24:59,404 "దీన్ని దించు" 1202 01:25:02,684 --> 01:25:03,804 "బాస్" 1203 01:25:07,164 --> 01:25:08,387 "దీన్ని దించు" 1204 01:25:10,724 --> 01:25:11,924 అబ్బాయిలు, నాకు సహాయం చెయ్యండి 1205 01:25:11,964 --> 01:25:15,659 "ప్రపంచం మొత్తానికి చెప్పండి" 1206 01:25:29,913 --> 01:25:30,993 "బాస్" 1207 01:25:38,964 --> 01:25:40,084 "బాస్" 1208 01:25:47,964 --> 01:25:49,604 "దీన్ని దించు" 1209 01:25:52,524 --> 01:25:53,644 "దీన్ని దించు" 1210 01:25:56,943 --> 01:25:57,964 "బాస్" 1211 01:26:01,524 --> 01:26:02,884 "దీన్ని దించు" 1212 01:26:10,844 --> 01:26:13,324 హే! మీరు నిజంగా ధైర్యంగా మరియు ధైర్యంగా ఉంటే 1213 01:26:13,364 --> 01:26:15,364 ఆ ముసుగు తీసేసి ముఖం చూపించు 1214 01:26:15,435 --> 01:26:16,675 దీనిని ప్రయత్నించండి 1215 01:26:16,884 --> 01:26:19,324 కర్ణన్ అనే పేరుతో ఈ ప్రపంచాన్ని మోసం చేయవచ్చు 1216 01:26:19,364 --> 01:26:21,324 'అయితే మీ నిజమైన గుర్తింపు నాకు తెలుసు' 1217 01:26:23,924 --> 01:26:26,724 నా స్క్వాడ్‌లో దెయ్యం గురించి లెక్కలేనన్ని కథలు విన్నాను 1218 01:26:26,764 --> 01:26:29,164 కానీ నేను మెచ్చుకున్న వ్యక్తికి ధైర్యం మరియు ధైర్యం ఉన్నాయి 1219 01:26:29,204 --> 01:26:31,444 మీరు ముసుగు వెనుక దాక్కున్నారు కాదా? 1220 01:26:31,804 --> 01:26:33,484 నేను మీ ముసుగు విప్పుతాను 1221 01:26:33,524 --> 01:26:35,244 మరియు మిమ్మల్ని బహిర్గతం చేయండి 1222 01:26:35,324 --> 01:26:36,644 నీ అసలు ముఖంతో 1223 01:26:36,684 --> 01:26:37,699 1 రోజు మాత్రమే 1224 01:26:37,724 --> 01:26:39,844 నువ్వు ఒక్కరోజు బ్రతకగలవా అని నాకు చూద్దాం 1225 01:26:57,444 --> 01:26:58,644 అక్కడ చూడు 1226 01:27:10,244 --> 01:27:16,684 "హీరో తన మ్యాజిక్ నేయడానికి తిరిగి వచ్చాడు 8 దిశలు సహజంగా భయాందోళనకు గురిచేస్తాయి" 1227 01:27:21,524 --> 01:27:27,684 "అతను రాముడు మరియు లంక రాక్షస రాజు రావణుడి యొక్క పరిపూర్ణ కలయిక" 1228 01:27:31,204 --> 01:27:32,644 మనం మొదలు పెడదామా? 1229 01:27:46,324 --> 01:27:47,524 "విక్రమ్" 1230 01:27:49,204 --> 01:27:50,444 "విక్రమ్" 1231 01:27:52,084 --> 01:27:53,524 "విక్రమ్" 1232 01:27:54,804 --> 01:27:56,124 "విక్రమ్" 1233 01:28:00,604 --> 01:28:02,844 ఒకప్పుడు ఒక దెయ్యం నివసించేది 1234 01:28:04,644 --> 01:28:06,164 అతను ఇకపై పురాణం కాదు 1235 01:28:20,164 --> 01:28:21,364 "విక్రమ్" 1236 01:28:23,084 --> 01:28:24,324 "విక్రమ్" 1237 01:28:25,884 --> 01:28:27,204 "విక్రమ్" 1238 01:28:28,804 --> 01:28:29,964 "విక్రమ్" 1239 01:28:40,482 --> 01:28:42,722 'నేను కంటైనర్‌ను తెరిచిన తర్వాత లోపల ట్రాకర్‌ని కనుగొన్నాను' 1240 01:28:43,204 --> 01:28:44,564 'నేను డియాక్టివేట్ చేసాను' 1241 01:28:44,604 --> 01:28:46,884 'ఈ ప్రదేశం నీకు, నాకు తప్ప మరెవరికీ తెలియదు' 1242 01:28:47,204 --> 01:28:48,244 సరే 1243 01:28:48,425 --> 01:28:50,985 నేను మిమ్మల్ని అప్‌డేట్ చేసేంత వరకు దీన్ని అండర్ ర్యాప్‌గా ఉంచండి 1244 01:28:53,179 --> 01:28:54,831 'సార్, శాంపిల్ చెక్ చేశాను' 1245 01:28:54,855 --> 01:28:57,204 'ఇది కొకైన్ కాదు, అది దొరికిన వెంటనే నిర్ధారిస్తాను' 1246 01:28:57,284 --> 01:28:59,964 మరియు నేను ఇప్పుడు ఉన్న స్థలంలో నాకు ఏదైనా జరిగితే 1247 01:29:00,044 --> 01:29:02,044 నేను ఇక్కడ ఆడియో బగ్‌ని పరిష్కరించాను 1248 01:29:02,324 --> 01:29:03,764 'అంతా రికార్డ్ చేయబడుతుంది' 1249 01:29:03,804 --> 01:29:05,884 సార్... సార్, నాకు ఏదైనా అవాంఛనీయ సంఘటన జరిగితే 1250 01:29:05,924 --> 01:29:07,364 దయచేసి మా నాన్నకు తెలియజేయండి 1251 01:29:07,404 --> 01:29:09,124 'ఏయ్! ధైర్యంగా ఉండు' 1252 01:29:09,404 --> 01:29:12,084 నా చేతిలో మరో అత్యవసర పరిస్థితి ఉంది, నేను మీకు తర్వాత కాల్ చేస్తాను, సరేనా? 1253 01:29:13,684 --> 01:29:15,724 నెపోలియన్, నేను ఇప్పుడు అక్కడికి వస్తున్నాను 1254 01:29:16,364 --> 01:29:17,724 డిల్లీ, వేగవంతం 1255 01:29:25,204 --> 01:29:26,484 - అవును సార్ - విశ్వ 1256 01:29:26,524 --> 01:29:29,084 - సెల్ 8లో మాస్క్ మ్యాన్ టీమ్ లేదా? - అవును అండి 1257 01:29:29,164 --> 01:29:30,284 వెళ్లు వెళ్లు వెళ్లు 1258 01:29:30,324 --> 01:29:33,084 నేను మా అబ్బాయిలను లోపలికి పంపిస్తాను ఇప్పుడు డ్యూటీలో ఉన్న పోలీసులను డిశ్చార్జ్ చేయండి 1259 01:29:36,564 --> 01:29:38,884 - చెప్పు - 'సంధానం, స్టాష్ ఏమైంది?' 1260 01:29:39,084 --> 01:29:40,404 నా దగ్గర ఏది ఉన్నా 1261 01:29:41,484 --> 01:29:42,804 నేను ప్రతిదీ నిర్వహిస్తున్నాను 1262 01:29:42,844 --> 01:29:45,084 'మీ కస్టడీలో ఉన్న వాటి గురించి నేను అడగడం లేదు' 1263 01:29:45,164 --> 01:29:47,924 'తప్పిపోయిన పదార్థం ఏమైంది?' 1264 01:29:47,964 --> 01:29:50,284 రాబోయే కొద్ది రోజుల్లో నేను ఏర్పాటు చేస్తాను 1265 01:29:50,324 --> 01:29:53,564 'మీరు ఈ రాత్రికి మీ ఆధీనంలో ఉన్న మొత్తం నిల్వను మారుస్తున్నారు' 1266 01:29:53,604 --> 01:29:55,884 'మరియు తప్పిపోయిన నిల్వను 2 రోజుల్లో కనుగొనండి' 1267 01:29:55,924 --> 01:29:58,444 'లేకపోతే మీకు రోలెక్స్ నుండి తదుపరి కాల్ వస్తుంది' 1268 01:29:58,484 --> 01:30:01,764 'మీకు పెద్ద కుటుంబం లేదా? వారు సురక్షితంగా ఉండకూడదా?' 1269 01:30:01,804 --> 01:30:03,164 లేదు, నేను మిమ్మల్ని అప్‌డేట్ చేస్తాను 1270 01:30:05,684 --> 01:30:07,484 చనిపోయిన 2వ వ్యక్తి కర్ణన్ కాదు 1271 01:30:07,524 --> 01:30:08,644 ఈ ఫోటో చూడండి 1272 01:30:09,644 --> 01:30:14,684 భారతదేశంలోని వివిధ సామాజిక వ్యతిరేక అంశాలను అనైతికంగా నిర్మూలించడానికి ఏజన్సీ సృష్టించబడింది 1273 01:30:14,804 --> 01:30:15,924 బ్లాక్ స్క్వాడ్ 1274 01:30:15,964 --> 01:30:17,484 నేను వారి ప్రస్తుత బ్యాచ్ 1275 01:30:17,844 --> 01:30:18,884 ఈ బృందం 1276 01:30:18,924 --> 01:30:20,084 పైలట్ బ్యాచ్ 1277 01:30:20,204 --> 01:30:21,684 'పైలట్ బ్లాక్ స్క్వాడ్' 1278 01:30:24,764 --> 01:30:26,684 చనిపోయాడని మీరు పేర్కొన్న కర్ణన్ ఇతడే 1279 01:30:27,084 --> 01:30:28,084 విక్రమ్ 1280 01:30:28,284 --> 01:30:29,964 అతనే ఏజెంట్ విక్రమ్ 1281 01:30:30,484 --> 01:30:31,724 '1980లలో' 1282 01:30:31,764 --> 01:30:33,804 'ప్రధానమంత్రి ప్రత్యక్ష పాలనలో' 1283 01:30:33,844 --> 01:30:35,604 'స్టెల్త్ టీమ్ ఏర్పాటు చేయబడింది' 1284 01:30:35,924 --> 01:30:37,764 'ప్రారంభంలో దీనిని ప్రిన్స్ గార్డియన్ అని పిలిచేవారు' 1285 01:30:37,804 --> 01:30:40,644 'తర్వాత, పేరు బ్లాక్ స్క్వాడ్‌గా మార్చబడింది' 1286 01:30:41,964 --> 01:30:45,244 'బ్లాక్ స్క్వాడ్ పైలట్ బ్యాచ్‌లో 11 మంది సభ్యులు ఉన్నారు' 1287 01:30:45,564 --> 01:30:48,204 'వారి హెడ్ కమాండర్ ఏజెంట్ విక్రమ్' 1288 01:30:49,324 --> 01:30:52,764 'ఈ క్రూరమైన బృందం ద్వారా 100 కంటే ఎక్కువ ఆపరేషన్లు జరిగాయి' 1289 01:30:57,964 --> 01:30:59,244 'దురదృష్టవశాత్తూ' 1290 01:30:59,404 --> 01:31:02,244 '1991లో వారి ఆపరేషన్ ఎదురుదెబ్బ తగిలింది' 1291 01:31:02,364 --> 01:31:04,084 'ఏజెన్సీ వారిని తిరస్కరించింది' 1292 01:31:04,844 --> 01:31:07,844 'టీమ్‌నంతా ఉగ్రవాదులుగా ముద్రవేశారు' 1293 01:31:07,924 --> 01:31:10,604 'వాటిని పూర్తిగా తుడిచిపెట్టి వారిపై చర్యలు తీసుకున్నారు' 1294 01:31:12,884 --> 01:31:14,404 'వారిలో 11 మంది మాత్రమే కాదు' 1295 01:31:14,444 --> 01:31:18,244 'వారి కుటుంబాన్ని, స్నేహితులను వారి దగ్గరి & ప్రియమైన వారిని అత్యంత క్రూరంగా చంపారు' 1296 01:31:19,484 --> 01:31:22,164 అయితే దీనికి సంబంధించి ఒక్క ఆధారం కూడా లేదు. 1297 01:31:22,324 --> 01:31:23,444 'ఇప్పటి వరకు' 1298 01:31:23,564 --> 01:31:26,644 'ఈ 11 మంది బృందంలో కేవలం 4 మృతదేహాలు మాత్రమే కనిపించలేదు' 1299 01:31:28,244 --> 01:31:30,244 'అందులో విక్రమ్ కూడా ఉన్నాడు' 1300 01:31:31,604 --> 01:31:32,724 మరియు వారి మరణం 1301 01:31:33,164 --> 01:31:34,604 ఇప్పటికీ మిస్టరీగానే మిగిలిపోయింది 1302 01:31:35,084 --> 01:31:36,884 'కాబట్టి మనం పోల్చుకుంటే' 1303 01:31:36,924 --> 01:31:38,884 'నా ముందు ముసుగు విప్పిన వాడు' 1304 01:31:38,924 --> 01:31:41,044 మా పాత రికార్డుల్లో వ్యక్తి చనిపోయినట్లు భావించారు 1305 01:31:41,244 --> 01:31:42,364 ఇది మీ మనిషి 1306 01:31:42,964 --> 01:31:43,964 విక్రమ్ 1307 01:31:45,324 --> 01:31:48,724 అలాంటప్పుడు ఆయన సాక్షి, కుటుంబ సభ్యులు ఇచ్చిన రిపోర్టులన్నీ నకిలీవా? 1308 01:31:48,844 --> 01:31:51,644 నా ఊహ నిజమైతే ఇదంతా విక్రమ్ ప్లాన్ 1309 01:31:52,724 --> 01:31:54,964 'ఇతరులకు అతడు చూపిన ముఖం వేరు' 1310 01:31:55,084 --> 01:31:56,924 'అతని అసలు ముఖం వేరే ఉంది' 1311 01:31:57,764 --> 01:32:01,764 'తాను మాదకద్రవ్యాలకు బానిసనని, మద్యానికి బానిసనని అందరినీ నమ్మించాడు' 1312 01:32:01,884 --> 01:32:06,444 'తప్పిపోయిన కంటైనర్ కోసం తన కొడుకును చంపాడని తెలుసుకున్న తర్వాత' 1313 01:32:06,564 --> 01:32:09,444 'అసలు హంతకులను పట్టుకునేందుకు' 1314 01:32:09,524 --> 01:32:11,444 'ఆ బ్లైండ్ స్పాట్ నుంచి పనిచేశాడు' 1315 01:32:11,484 --> 01:32:13,684 'దెయ్యంలా నీడలో పని చేస్తున్నా' 1316 01:32:14,884 --> 01:32:17,444 వీరపాండియన్ మరియు రుద్ర ప్రతాప్ మధ్య జరిగిన సంభాషణల నుండి 1317 01:32:17,484 --> 01:32:18,484 'అతను కనుగొన్నాడు' 1318 01:32:18,524 --> 01:32:21,764 వారంతా సంధానం కంటైనర్ల కోసం కంకణం కట్టుకుని పనిచేస్తున్నారు. 1319 01:32:22,244 --> 01:32:27,324 అతనికి నుంగంబాక్కం పోలీస్ స్టేషన్ నుండి సంధానం మరియు గ్యాంగ్ యొక్క మొత్తం చరిత్ర అవసరం. 1320 01:32:27,964 --> 01:32:29,684 - అంతా ఓకేనా? - అంతా ఓకే సార్ 1321 01:32:29,724 --> 01:32:32,524 - 'సుధాకర్ కుడి భుజం స్థానభ్రంశం చెందింది' - ధన్యవాదాలు, అబ్బాయిలు 1322 01:32:32,564 --> 01:32:34,244 చివరకు అతను ఒక మ్యాచ్‌ని కనుగొన్నాడు 1323 01:32:34,364 --> 01:32:36,724 - అక్కడ ఎందుకు రద్దీగా ఉంది? - తెలియదు 1324 01:32:38,324 --> 01:32:40,484 'సంధానం సరఫరా చేసిన కొకైన్' 1325 01:32:40,524 --> 01:32:43,044 'కొకైన్‌తో తప్పిపోయిన కంటైనర్లు ఒకటే' 1326 01:32:43,084 --> 01:32:44,164 ధ్రువీకరించారు 1327 01:32:44,204 --> 01:32:45,324 'ఎరిత్రోక్సిలమ్' 1328 01:32:45,844 --> 01:32:48,244 'ప్రబంజన్‌ని చంపిన ముసుగు మనిషిలా' 1329 01:32:48,444 --> 01:32:49,924 'అతను తన సొంత జట్టును ఉపయోగించుకున్నాడు' 1330 01:32:49,964 --> 01:32:51,844 'అతను చంపబడ్డాడని అందరినీ నమ్మించాడు' 1331 01:33:13,924 --> 01:33:16,324 'అతను అదే ముసుగు ధరించడం ప్రారంభించాడు' 1332 01:33:18,764 --> 01:33:22,684 విక్రమ్ కుమారుడి మృతికి ఇప్పటి వరకు చనిపోయిన వారందరూ బాధ్యులే 1333 01:33:22,923 --> 01:33:25,683 'ఆ హత్యతో ఎవరికైనా సంబంధం ఉంది' 1334 01:33:25,924 --> 01:33:27,404 'అవి లింక్ చేయబడితే' 1335 01:33:27,524 --> 01:33:28,964 'హత్యలు కొనసాగుతాయి' 1336 01:33:29,524 --> 01:33:32,364 ఈ వ్యక్తి తాను దత్తత తీసుకున్న కొడుకు కోసం ప్రభుత్వాన్ని వ్యతిరేకిస్తున్నాడా? 1337 01:33:32,404 --> 01:33:34,724 అతను తన జీవసంబంధమైన కొడుకు అయితే? 1338 01:33:36,284 --> 01:33:39,324 ‘విక్రమ్‌’ అనే పేరు తప్ప మా రికార్డుల్లో అతని పేరు ఏమీ లేదు 1339 01:33:39,444 --> 01:33:41,724 అతని పని, అతని హత్యలు, అతని జీతం 1340 01:33:41,764 --> 01:33:44,044 అతను సాధించిన ఆయుధాలు, మరియు ఇతరులు 1341 01:33:44,724 --> 01:33:45,844 లెక్కకు మిక్కిలి 1342 01:33:45,924 --> 01:33:48,684 ఇన్నాళ్లూ రకరకాల పేర్లతో, వేషధారణలతో జీవించారు 1343 01:33:48,964 --> 01:33:50,044 చివరగా 1344 01:33:50,444 --> 01:33:52,764 కర్ణన్ పేరుతో ఇప్పుడు అంతా సైలెంట్‌గా ఉన్నారు 1345 01:33:54,444 --> 01:33:57,244 తనకు కొడుకు ఉన్న విషయాన్ని ప్రభుత్వానికి తెలియకుండా దాచిపెట్టాడు 1346 01:33:58,964 --> 01:34:01,164 అతను తన కొడుకు సురక్షితంగా మరియు సజీవంగా ఉండాలని కోరుకున్నాడు, అందుకే అతని భయం 1347 01:34:02,044 --> 01:34:04,804 ఇప్పుడు కొడుకును ఎవరో చంపేశారు 1348 01:34:05,364 --> 01:34:07,764 చాలా విచారంగా! విక్రమ్ పరాక్రమం వారికి తెలియదు 1349 01:34:08,404 --> 01:34:09,404 అమర్ 1350 01:34:09,444 --> 01:34:13,644 అలాంటప్పుడు ప్రబంజన్ కొడుకు అతని జీవ మనవడు కాదా? 1351 01:34:14,884 --> 01:34:15,924 కావచ్చు సార్ 1352 01:34:17,324 --> 01:34:18,844 సరే, మరచిపో...అది మర్చిపో 1353 01:34:20,444 --> 01:34:23,804 'అతని బృందంలో కేవలం 4 మంది సభ్యులు మాత్రమే ఉన్నారా లేదా అంతకంటే ఎక్కువ మంది ఉన్నారా?' 1354 01:34:23,844 --> 01:34:25,204 బహుశా ఇంకొకటి, సార్ 1355 01:34:26,964 --> 01:34:28,724 'అది అతని మనవడు కావచ్చు' 1356 01:34:29,564 --> 01:34:31,964 'తన కొడుకు చంపబడ్డాడన్న కోపం కంటే ఎక్కువ' 1357 01:34:32,044 --> 01:34:34,244 'ఉన్మాదంతో మనవడిని కాపాడుకోవడానికి అతడు బతికే ఉండవచ్చు' 1358 01:34:39,284 --> 01:34:42,364 'అతను అత్యంత క్రూరమైన మరియు విస్తరించదగినవాడు' 1359 01:34:43,244 --> 01:34:44,644 'దెయ్యంగా సూచిస్తారు' 1360 01:34:56,644 --> 01:35:00,404 కాబట్టి, అమర్, అతను ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నాడో మీకు తెలియదా? 1361 01:35:02,604 --> 01:35:04,444 హంతకుడిని వెతకమని నన్ను అడిగారు 1362 01:35:05,204 --> 01:35:06,364 అతను మీ మనిషి 1363 01:35:06,604 --> 01:35:08,244 నా లక్ష్యం నెరవేరింది 1364 01:35:09,044 --> 01:35:12,084 ఈ పనిని సగంలో వదిలేయడం సరికాదు కదా? 1365 01:35:12,164 --> 01:35:13,804 సార్, నేను ఈ మిషన్ బాధ్యత తీసుకున్నప్పుడు 1366 01:35:13,964 --> 01:35:17,044 ఇది పోలీస్ డిపార్ట్‌మెంట్‌కి, సీరియల్ కిల్లర్స్‌కి మధ్య ఉన్న సమస్య అని అనుకున్నాను 1367 01:35:17,084 --> 01:35:18,164 కానీ ఇప్పుడు 1368 01:35:18,524 --> 01:35:22,724 ఇది మాజీ మిలిటెంట్ మరియు అతని కొడుకు హంతకుల మధ్య యుద్ధం 1369 01:35:24,284 --> 01:35:25,964 నేను ఇందులో జోక్యం చేసుకోలేను సార్ 1370 01:35:26,244 --> 01:35:27,484 అబ్బాయిలు, మేము పూర్తి చేసామా? 1371 01:35:27,524 --> 01:35:28,564 అవును అండి 1372 01:35:33,204 --> 01:35:34,284 'అమర్!' 1373 01:35:38,284 --> 01:35:40,284 హే! సమాధానం చెప్పి బయటకు వెళ్లండి 1374 01:35:44,924 --> 01:35:46,404 అక్కడ ఏమి జరిగిందో తనిఖీ చేయండి 1375 01:35:48,364 --> 01:35:49,364 అమర్! 1376 01:35:49,404 --> 01:35:50,444 పక్కకు కదలండి 1377 01:35:57,524 --> 01:35:59,724 మీరు అతనిని పట్టుకోవడంలో సహాయం చేయలేదు మీరు మరియు అతను చేతికి చిక్కారు 1378 01:35:59,764 --> 01:36:01,844 అందుకే మీరు అతన్ని తప్పించుకోవడానికి అనుమతించారు 1379 01:36:01,924 --> 01:36:03,684 నేను ఇలా చెప్పి కేసును మీపైకి తిప్పుకోగలను 1380 01:36:07,604 --> 01:36:09,524 ప్రబంజన్‌ని ఎవరు చంపారో నాకు తెలుసు 1381 01:36:09,844 --> 01:36:11,724 మీ కళ్ళు మీకు దూరంగా ఇచ్చాయి 1382 01:36:11,964 --> 01:36:13,964 మీకు వీలైతే, మిమ్మల్ని మీరు రక్షించుకోవడానికి ప్రయత్నించండి 1383 01:36:18,804 --> 01:36:20,924 చనిపోయిన వ్యక్తికి భయపడమని మీరు నన్ను అడుగుతున్నారు 1384 01:36:20,964 --> 01:36:23,604 సరే, మీరు చెప్పేది నిజమైతే 1385 01:36:23,924 --> 01:36:26,204 ఈసారి కర్ణన్ ఒక్కసారి చనిపోవాలి 1386 01:36:29,164 --> 01:36:30,804 మీరు కర్ణన్ గురించి మాట్లాడుతున్నారు 1387 01:36:31,204 --> 01:36:33,644 కానీ నేను విక్రమ్‌ని సూచిస్తున్నాను! 1388 01:36:34,444 --> 01:36:36,164 మీలో ఎవరూ అతన్ని చంపలేరు 1389 01:36:36,804 --> 01:36:37,844 ఎందుకు ఊహించండి? 1390 01:36:40,764 --> 01:36:41,884 ఎందుకంటే 1391 01:36:42,204 --> 01:36:43,884 అతను ఇప్పటికే దెయ్యం! 1392 01:36:59,844 --> 01:37:02,604 పికప్... పిక్ అప్ 1393 01:37:03,844 --> 01:37:04,964 ఏమైంది? 1394 01:37:06,564 --> 01:37:08,164 మా వాళ్ళు లోపలికి వచ్చారా? 1395 01:37:10,604 --> 01:37:12,437 ఏదైనా చెప్పు! 1396 01:37:25,284 --> 01:37:26,684 - సార్? - ఏమిటి? 1397 01:37:27,524 --> 01:37:29,604 తుపాకులు సమర్పించారు సార్ 1398 01:37:29,804 --> 01:37:31,320 కానీ సాక్ష్యం ట్రాష్ చేయబడింది సార్ 1399 01:37:31,345 --> 01:37:32,345 అయితే ఏంటి? 1400 01:37:33,084 --> 01:37:36,644 వీటన్నింటితో పాటు జెలటిన్ మరియు 30 కిలోల RDX లేదు సార్ 1401 01:37:42,964 --> 01:37:44,846 ఇటీవల ఆడింది 1402 01:37:49,204 --> 01:37:51,324 మేము మీ అబ్బాయిలకు సిగ్నల్ ఇవ్వకూడదా? 1403 01:37:51,484 --> 01:37:52,684 సన్మానాలు చేస్తాను 1404 01:38:19,324 --> 01:38:23,724 "ఈ అగ్గిపుల్ల దూది మెత్తటి క్షణాల్లో కోరిక యొక్క జ్వాలలను రగిలించింది" 1405 01:38:24,524 --> 01:38:27,964 ['అసురన్' (1995) నుండి పాట] 1406 01:38:29,604 --> 01:38:34,524 "మీసాలు మెలితిప్పవద్దు" నా వైపు చెడుగా చూడకు" 1407 01:38:34,564 --> 01:38:39,564 "ఈ గులాబీ... రోజీ రెడ్ లాస్ లవ్లీ మీకు తెలియకుండానే మీ వెబ్‌లో పడింది" 1408 01:38:39,684 --> 01:38:43,964 "ఈ గులాబీ... రోజీ రెడ్ లాస్ లవ్లీ పొరపాటున మీ వెబ్‌లో పడింది" 1409 01:38:44,484 --> 01:38:48,804 "ఈ అగ్గిపుల్ల దూది మెత్తటి క్షణాల్లో కోరిక యొక్క జ్వాలలను రగిలించింది" 1410 01:38:54,524 --> 01:38:58,084 "మా పెళ్లి తేదీని నిర్ణయించడానికి నా కుటుంబాన్ని కలవండి" 1411 01:38:59,364 --> 01:39:02,564 "రండి, మీ ఆత్మ సహచరుడు, నాకు నృత్యం చేయండి" 1412 01:39:26,964 --> 01:39:28,884 'సంధానం, ఎక్కడున్నావు?' 1413 01:39:28,909 --> 01:39:30,229 నేను నా ల్యాబ్‌లో ఉన్నాను 1414 01:39:30,254 --> 01:39:31,894 మీరు ఇప్పుడు బిగ్గరగా మరియు స్పష్టంగా నా మాట వినండి 1415 01:39:32,044 --> 01:39:33,804 నేను ఇంతకు ముందు మీతో ప్రస్తావించాను 1416 01:39:33,844 --> 01:39:36,524 'సీరియల్ కిల్లర్‌లను పట్టుకునేందుకు అమర్‌తో పాటు అతడి బృందాన్ని రప్పించాం' 1417 01:39:36,564 --> 01:39:38,804 'ఆ నెత్తుటి చెడ్డవాడు ఇప్పుడు నా శవపేటికలో నన్ను వ్రేలాడదీస్తున్నాడు' 1418 01:39:38,844 --> 01:39:41,924 అతను మన గురించి అన్నీ కనుక్కుని, మనల్ని పూర్తిగా బయటపెట్టాలని ప్లాన్ చేస్తున్నాడు 1419 01:39:41,964 --> 01:39:44,484 అతను నీ తలనొప్పి రోలెక్స్‌కి మాత్రమే నేను జవాబుదారీ 1420 01:39:44,564 --> 01:39:46,924 రోలెక్స్‌ని ఎదుర్కోవాలంటే మనమందరం సజీవంగా ఉండాల్సిన అవసరం లేదా? 1421 01:39:46,964 --> 01:39:51,164 'మా ఇన్వెంటరీలో 30 కిలోల RDX లేదు!' 1422 01:39:51,884 --> 01:39:55,724 మా ల్యాబ్ గురించి A to Z తెలిసిన తర్వాత అతను నిశ్శబ్దంగా వెళ్లి ఉండడు 1423 01:39:55,804 --> 01:39:58,404 'మొదట సజీవంగా బయటకు రావడానికి మార్గం కనుగొనండి' 1424 01:39:58,884 --> 01:40:00,284 నా కుటుంబం మొత్తం ఇక్కడే ఉంది 1425 01:40:00,324 --> 01:40:01,484 పిల్లలు కూడా 1426 01:40:01,604 --> 01:40:03,844 దేనినీ కదలకుండా లేదా దేనినీ తాకకుండా 1427 01:40:03,884 --> 01:40:06,084 'ప్రతి ఒక్కరినీ సురక్షితంగా బయటకు తీసుకురావడానికి ఒక మార్గాన్ని కనుగొనండి' 1428 01:40:06,109 --> 01:40:07,189 'అర్థమైందా?' 1429 01:40:07,964 --> 01:40:09,404 సరే...బాగుంది 1430 01:40:21,604 --> 01:40:23,244 'ఈరోజు ఇంట్రెస్టింగ్ డిబేట్, సరేనా?' 1431 01:40:23,284 --> 01:40:25,044 'నేను 'pccht!' మీ నుండి అవిశ్వాసమా?' 1432 01:40:25,084 --> 01:40:27,204 'ఈ రోజు నేను మీ కోసం ఒక ముఖ్యమైన ప్రశ్న తీసుకొచ్చాను' 1433 01:40:27,244 --> 01:40:30,444 'ఒక రోజు అడవిలో జీవించాల్సి వస్తే' 1434 01:40:30,484 --> 01:40:32,044 'అది కూడా మృగంలా' 1435 01:40:32,204 --> 01:40:34,804 'మీరు ఏ జంతువుగా జీవించాలనుకుంటున్నారు?' 1436 01:40:34,884 --> 01:40:37,764 'మేము పాటలు వింటూ సంతోషంగా ఉన్నాము, ఎందుకు హింసిస్తున్నాము-' అని మీరు అనుకుంటున్నారని నాకు తెలుసు. 1437 01:40:37,804 --> 01:40:38,884 హే! 1438 01:40:38,924 --> 01:40:40,604 'ఈ నంబర్‌కు కాల్ చేయండి ఏ జంతువు-' 1439 01:40:40,684 --> 01:40:43,164 నువ్వు చేసేది ఆపు, ముందు మనం ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవాలి 1440 01:40:43,204 --> 01:40:44,964 [రేడియో షో] 1441 01:40:45,033 --> 01:40:46,739 'తర్వాత శివాజీ సార్ ప్రసిద్ధి-' 1442 01:40:46,764 --> 01:40:49,164 'బ్రెయిన్‌లెస్ లేదా దేనినీ తాకవద్దు?' 1443 01:40:49,204 --> 01:40:53,084 'తదుపరి పాట 'సరస్వతి సభ'లోని 'కల్వియ సెల్వమా' 1444 01:40:53,204 --> 01:40:54,604 మీరందరూ నన్ను అనుసరించండి 1445 01:40:54,644 --> 01:40:59,604 "జ్ఞానం, సంపద లేదా ధైర్యం?" 1446 01:41:00,604 --> 01:41:05,284 "తల్లి, తండ్రి లేదా మీ ఇష్ట దైవమా?" 1447 01:41:05,484 --> 01:41:09,164 "జ్ఞానం, సంపద లేదా ధైర్యం?" 1448 01:41:09,244 --> 01:41:11,364 ఏమి జరిగింది, ప్రియమైన? 1449 01:41:11,404 --> 01:41:14,964 "తల్లి, తండ్రి లేదా మీ ఇష్ట దైవమా?" 1450 01:41:15,644 --> 01:41:17,644 "ఒకటి లేకుండా మరొకటి వికసించగలదా?" 1451 01:41:17,684 --> 01:41:19,284 హే! ముస్కోని ఉండు 1452 01:41:20,364 --> 01:41:25,324 "ఒకరు ఉన్నతంగా ఎలా ఉండగలరు లేదా తక్కువ వ్యక్తిగా వేరు చేయబడతారు?" 1453 01:41:25,404 --> 01:41:30,244 "ఒకరు లేకుండా మరొకరు అభివృద్ధి చెందగలరా?" 1454 01:41:30,324 --> 01:41:34,884 "ఒకరు ఉన్నతంగా ఎలా ఉండగలరు లేదా తక్కువ వ్యక్తిగా వేరు చేయబడతారు?" 1455 01:41:34,964 --> 01:41:37,964 "జ్ఞానం, సంపద లేదా ధైర్యం?" 1456 01:41:51,484 --> 01:41:53,964 'అబ్బాయిలు, ఇది మీ శిక్షణ సెషన్‌గా పరిగణించండి' 1457 01:41:56,844 --> 01:41:57,924 ఆనందించండి 1458 01:42:03,164 --> 01:42:04,204 తిరు 1459 01:42:16,884 --> 01:42:17,964 సరి పోదు! 1460 01:42:34,404 --> 01:42:36,964 "ఒకానొకప్పుడు" 1461 01:42:37,484 --> 01:42:39,324 "ఒక దెయ్యం నివసించింది" 1462 01:42:41,324 --> 01:42:43,924 "అతను కిల్లర్ అని తెలిసింది" 1463 01:42:45,204 --> 01:42:46,924 "మరియు చాలా భయపడ్డారు" 1464 01:42:49,884 --> 01:42:52,284 "ఒకానొకప్పుడు" 1465 01:42:52,964 --> 01:42:54,844 "ఒక దెయ్యం నివసించింది" 1466 01:42:56,964 --> 01:42:59,644 "అతను కిల్లర్ అని తెలిసింది" 1467 01:43:00,724 --> 01:43:02,524 "మరియు చాలా భయపడ్డారు" 1468 01:43:11,524 --> 01:43:13,324 ఏజెన్సీ నుండి టిక్కెట్లు 1469 01:43:13,484 --> 01:43:15,724 ఎవరు ఏ ఊరికి వెళ్తున్నారో ఎవరికీ తెలియదు 1470 01:43:16,964 --> 01:43:18,044 ధన్యవాదాలు, చీఫ్ 1471 01:43:18,364 --> 01:43:21,924 "ముగ్గురి సాన్నిహిత్యం మీకు సంతోషకరమైన జీవితంలో మద్దతుగా ఉండాలనుకుంటున్నారా?" 1472 01:43:21,964 --> 01:43:26,764 "జ్ఞానం, సంపద లేదా ధైర్యం?" 1473 01:43:29,404 --> 01:43:30,804 మీరందరూ వినండి 1474 01:43:30,924 --> 01:43:33,204 ప్రశాంతంగా ఉండండి...భయపడకండి 1475 01:43:33,244 --> 01:43:36,164 దేనినీ ముట్టుకోవద్దు వదిలేయండి...అన్నీ వదిలేయండి 1476 01:43:36,204 --> 01:43:37,604 మీరందరూ నన్ను అనుసరించండి 1477 01:43:37,644 --> 01:43:39,564 - ఏమైంది? - పిల్లలు ఎక్కడ ఉన్నారు? 1478 01:43:39,604 --> 01:43:42,164 పిల్లల చేతులు పట్టుకోండి దేనినీ తాకవద్దు 1479 01:43:42,204 --> 01:43:44,644 వాళ్ళ చేతులు పట్టుకుని నాతో రండి 1480 01:43:44,684 --> 01:43:46,404 జాగ్రత్త...జాగ్రత్త పిల్లలందరినీ తీసుకురండి 1481 01:43:46,444 --> 01:43:49,164 - అందరూ ఇక్కడ ఉన్నారా? - ఏం జరుగుతుంది? 1482 01:43:49,324 --> 01:43:51,564 - ఏమి జరిగిందని నేను మిమ్మల్ని అడుగుతున్నాను? - వారు బాంబును అమర్చారు 1483 01:43:51,604 --> 01:43:53,724 మీరు దేనినీ తాకకుండా వీలైనంత వేగంగా బయటికి వెళ్లండి 1484 01:43:53,764 --> 01:43:55,444 జాగ్రత్త...జాగ్రత్త 1485 01:43:55,484 --> 01:43:57,524 మీరు దేనినీ తాకకుండా చూసుకోండి 1486 01:43:57,604 --> 01:43:59,284 జాగ్రత్త 1487 01:43:59,324 --> 01:44:01,164 వెళ్ళు...త్వరపడండి 1488 01:44:01,524 --> 01:44:03,364 ఎవరైనా మిగిలిపోయారా? 1489 01:44:03,404 --> 01:44:05,284 మీరు నా మాట వినగలరా? 1490 01:44:05,324 --> 01:44:07,404 రమేష్, ధన, గోపాల్, ఇళంగో 1491 01:44:07,444 --> 01:44:09,644 - ఇక్కడ ఎవరూ లేరు, సరియైనదా? - బయటికి రా 1492 01:44:09,684 --> 01:44:11,844 - మీరు లోపల ఉంటే బయటకు రండి - వెంటనే బయటకు రష్ 1493 01:44:12,244 --> 01:44:14,404 మా ఇంట్లో బాంబు పెట్టారు 1494 01:44:14,444 --> 01:44:16,404 - మీరందరూ బయటకు రండి - మీరు నాతో బయటకు రండి 1495 01:44:23,604 --> 01:44:24,964 అధ్యాయం ముగిసింది! 1496 01:44:26,044 --> 01:44:28,244 'సార్...సార్ ఏమైంది?' 1497 01:44:30,204 --> 01:44:31,764 Bejoy అక్కడ ఉంది, సరియైనదా? 1498 01:44:32,364 --> 01:44:33,844 అతను ఈ విధంగా బయటకు రాడు 1499 01:44:33,884 --> 01:44:35,724 సర్, ఇంతకుముందు, ఇది ఎగ్జిట్ పాయింట్లలో ఒకటి 1500 01:44:35,804 --> 01:44:37,404 పైన ఏముందో తెలియదు 1501 01:44:37,444 --> 01:44:38,764 - కావచ్చు - Ssssh! 1502 01:44:53,484 --> 01:44:55,164 మీరు జేమ్స్ బాండ్, నేను అంగీకరిస్తున్నాను 1503 01:44:55,204 --> 01:44:56,284 మీ తుపాకీని తగ్గించండి 1504 01:44:57,524 --> 01:44:59,524 - ధన్యవాదాలు, చీఫ్ - కలుద్దాం 1505 01:45:03,204 --> 01:45:04,364 ముఖ్యమంత్రి గారు, నాకు ఒక సందేహం 1506 01:45:04,444 --> 01:45:06,524 మీరు డిటోనేటర్‌ను ఎక్కడ అమర్చారో నాకు తెలియదు 1507 01:45:06,564 --> 01:45:08,684 కానీ అది పేలకపోతే 1508 01:45:09,844 --> 01:45:10,964 మీరందరూ ఇక్కడ ఉన్నారా? 1509 01:45:11,044 --> 01:45:13,244 తలలు లెక్కపెట్టండి ఇళంగో ఎక్కడ? 1510 01:45:13,284 --> 01:45:15,284 - నేను అతనిని పైకి పంపాను - ఇళంగో ఎక్కడ ఉన్నాడు? 1511 01:45:15,364 --> 01:45:17,044 లేదు.. లేదు, నేను అతనిని లోపల చూశాను 1512 01:45:17,164 --> 01:45:18,964 వేచి ఉండండి, కేవలం ఊహించవద్దు, భయపడవద్దు, ప్రియమైన 1513 01:45:19,044 --> 01:45:21,364 'ఫోన్...అతనికి కాల్ చేయి వెయిట్, డియర్' 1514 01:45:21,389 --> 01:45:22,989 అతని నంబర్ ప్రయత్నించండి...అతనికి కాల్ చేయండి 1515 01:45:23,014 --> 01:45:24,094 అతన్ని పిలవండి, డా 1516 01:45:26,604 --> 01:45:27,684 'ఇళంగో, ఎక్కడ ఉన్నారు-' 1517 01:45:27,724 --> 01:45:30,644 బ్రో, ఈ సాయంత్రానికి మా లోడ్ చేరుకుంటుంది, సమస్య లేదు 1518 01:45:30,764 --> 01:45:32,684 - 'మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు?' - నేను లూలో ఉన్నాను 1519 01:45:32,724 --> 01:45:34,084 'అక్కడే ఉండు' 1520 01:45:34,109 --> 01:45:35,989 - ఏమైంది? - ఏమీ లేదు... చింతించకండి, ప్రియమైన 1521 01:45:36,086 --> 01:45:38,086 అక్కడ కూర్చో నేను వచ్చి నిన్ను తీసుకువస్తాను 1522 01:45:38,141 --> 01:45:39,661 సరే అన్నా నేను నీ కోసం ఎదురు చూస్తాను 1523 01:45:39,693 --> 01:45:41,013 నేను ఇక్కడే ఉంటాను 1524 01:45:41,038 --> 01:45:42,678 ముట్టుకోవద్దు...ఏదీ ముట్టుకోవద్దు 1525 01:45:42,859 --> 01:45:44,619 సరే, నేను తాకను 1526 01:45:44,644 --> 01:45:45,844 'సరే సరే' 1527 01:45:46,524 --> 01:45:48,724 నన్ను ప్రశాంతంగా ఉండనివ్వడం లేదు! 1528 01:45:51,524 --> 01:45:52,604 అది పేలుతుంది 1529 01:45:54,244 --> 01:45:55,324 సరే 1530 01:46:54,964 --> 01:46:56,844 'వెట్రి' [విజయం] 1531 01:47:08,844 --> 01:47:10,684 అధికారి పేరు గుర్తుందా? 1532 01:47:10,724 --> 01:47:11,844 ప్రబంజన్ 1533 01:47:14,044 --> 01:47:16,244 అతను చనిపోయే ముందు తన తండ్రి గురించి ప్రస్తావించాడు 1534 01:47:22,338 --> 01:47:23,426 హే! ఆపు దాన్ని 1535 01:47:24,804 --> 01:47:27,518 'ప్రబంజన్, ఈ పరిస్థితి యొక్క తీవ్రత మీకు అర్థమైందా?' 1536 01:47:27,543 --> 01:47:29,884 మేము మిమ్మల్ని అడిగినప్పుడు మీరు కంటైనర్ గురించి మాకు చెప్పాలి 1537 01:47:29,924 --> 01:47:31,244 నువ్వు చెప్పని తప్పు నీది 1538 01:47:31,524 --> 01:47:34,391 'నువ్వు అంత తేలిగ్గా చంపబడవు నేను అలా చేస్తే, అప్పుడు ఏమిటి? 1539 01:47:34,431 --> 01:47:36,239 పరిణామాలు నాకు తెలుసు 1540 01:47:36,263 --> 01:47:37,462 కానీ... ఈ ఒత్తిడి 1541 01:47:38,084 --> 01:47:39,284 ఇది పెద్ద నొప్పి 1542 01:47:41,444 --> 01:47:42,444 'సరే' 1543 01:47:42,469 --> 01:47:45,204 'మీకు కావాలంటే, నేను మరొక గౌరవ పతకాన్ని ఏర్పాటు చేస్తాను' 1544 01:47:45,324 --> 01:47:47,804 సరైన సమయంలో ఫ్రేమ్ చేసి మీకు ఇస్తాను 1545 01:47:47,844 --> 01:47:49,764 అన్నీ వ్యవహారాలకు సంబంధించిన విషయం 1546 01:47:54,404 --> 01:47:56,524 నీ అహంకారానికి ఇప్పుడు నిన్ను చంపాలనుకుంటున్నాను 1547 01:47:57,139 --> 01:47:59,139 'నాకు అలాంటి ఆటలకు సమయం లేదు' 1548 01:47:59,164 --> 01:48:00,164 ప్రబంజన్ 1549 01:48:00,204 --> 01:48:03,044 మీరు స్వాధీనం చేసుకున్నది 2 టన్నుల కొకైన్ కాదు 1550 01:48:03,444 --> 01:48:05,404 2 టన్నుల ముడి పదార్థం 1551 01:48:05,524 --> 01:48:09,164 ముడి పదార్ధం అంటే, దాన్ని ఉపయోగించడం ద్వారా మీరు 2000 టన్నుల కొకైన్‌ను తయారు చేయవచ్చు! 1552 01:48:09,404 --> 01:48:10,924 'దాని విలువ నీకు తెలుసా?' 1553 01:48:11,139 --> 01:48:13,259 '2000 బిలియన్లు, అంటే 2 ట్రిలియన్లు!' 1554 01:48:13,284 --> 01:48:18,084 'కాబట్టి దాని తర్వాత పురుషుల సంఖ్య మరియు పవర్ ప్లే ఎలా ఉంటుందో ఊహించండి' 1555 01:48:18,204 --> 01:48:19,564 'మీకు అవగాహన ఉందని నేను ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను' 1556 01:48:21,604 --> 01:48:23,244 హే...మై డియర్ బాయ్ 1557 01:48:24,364 --> 01:48:27,074 'మీరు నిజాన్ని బయటపెట్టినా నేను మీకు రక్షణ కల్పిస్తాను' 1558 01:48:28,204 --> 01:48:30,084 ఇప్పుడు వస్తున్న వ్యక్తి మీకు తెలుసా? 1559 01:48:30,204 --> 01:48:32,164 అతను ఎంత నిర్దయగా ఉంటాడో తెలుసా? 1560 01:48:35,844 --> 01:48:37,804 మా నాన్న ఎవరో తెలుసా? 1561 01:48:40,684 --> 01:48:41,764 అతని తండ్రి ఎవరు? 1562 01:48:42,084 --> 01:48:43,204 నాకు తెలియదు 1563 01:48:59,684 --> 01:49:02,484 సంధానం, నా మాట వినండి నేను అతనిని నిర్వహిస్తాను 1564 01:49:02,837 --> 01:49:03,997 అతను ఏమైనా అన్నాడా? 1565 01:49:04,022 --> 01:49:06,542 అతను ఏమీ మాట్లాడలేదు, అతను మాట్లాడతాను, నేను అతనిని మాట్లాడేలా చేస్తాను 1566 01:49:06,567 --> 01:49:08,567 - నేను అతనితో మాట్లాడతాను - ఓపికపట్టండి 1567 01:49:09,564 --> 01:49:11,884 - సంధానం, దయచేసి - నేను ఇప్పుడే స్టీఫెన్ రాజ్‌తో మాట్లాడాను 1568 01:49:11,924 --> 01:49:13,324 'అతనికి తండ్రి లేడు' 1569 01:49:13,364 --> 01:49:14,524 'అతను అనాథ' 1570 01:49:14,564 --> 01:49:18,884 5 సంవత్సరాల క్రితం, ఒక అనాథాశ్రమంలో అతను తన తండ్రిగా 50 ఏళ్ల వ్యక్తిని దత్తత తీసుకున్నాడు! 1571 01:49:18,924 --> 01:49:20,164 అతని పేరు కర్ణన్ 1572 01:49:20,244 --> 01:49:22,964 'ఆ వ్యక్తి గొప్పగా చెప్పుకునే విధంగా ప్రొఫైల్ లేదు' 1573 01:49:23,484 --> 01:49:26,044 సంధానం, తొందరపడకండి మేము ఇబ్బంది పెడతాం 1574 01:49:26,084 --> 01:49:27,564 నేను అతనితో మాట్లాడటానికి ప్రయత్నిస్తాను 1575 01:49:28,084 --> 01:49:29,404 నన్ను అతనితో మాట్లాడనివ్వండి 1576 01:49:37,296 --> 01:49:39,204 నీ తండ్రి ఎవరో నీకు తెలియదా? 1577 01:49:39,244 --> 01:49:40,884 లేక మీ అమ్మకి తెలియదా? 1578 01:49:42,224 --> 01:49:44,424 నేను మీ నాన్నకు ఫోన్ చేస్తే చెప్తావా? 1579 01:49:44,851 --> 01:49:46,419 'నీ నేరాలను ఒప్పుకుంటే' 1580 01:49:46,444 --> 01:49:47,884 'బహుశా అప్పుడు చెప్తాను' 1581 01:49:52,204 --> 01:49:53,964 కాబట్టి నా పదార్థం ఎక్కడ ఉందో మీరు నాకు చెప్పరు 1582 01:49:54,044 --> 01:49:56,204 మీ నాన్న అడిగినా నేను బయటకు చెప్పను 1583 01:50:04,964 --> 01:50:06,044 హే! 1584 01:50:11,244 --> 01:50:13,524 ఏమీ చేయలేక పోయాడు, అధ్యాయం ముగిసింది 1585 01:50:14,364 --> 01:50:16,644 మీరు దీన్ని చేయడానికి ఇక్కడకు వచ్చారా? 1586 01:50:17,364 --> 01:50:19,244 ఇలా చేయడం నాకు తెలియదా? 1587 01:50:19,684 --> 01:50:22,084 డిపార్ట్‌మెంట్‌కు తెలిస్తే వారు ఇక్కడే స్నూప్ చేస్తారు 1588 01:50:22,404 --> 01:50:24,564 మీరు అగ్ర కుక్కలా? 1589 01:50:25,884 --> 01:50:27,964 ఇందులో మీకు దేవుడి వాటా ఎందుకు? 1590 01:50:28,204 --> 01:50:29,484 చుట్టూ ఫిడేలు చేయాలా? 1591 01:50:30,684 --> 01:50:31,844 మీరు దీన్ని నిర్వహించండి 1592 01:50:31,964 --> 01:50:33,364 ఇది మీ సమస్య 1593 01:50:33,524 --> 01:50:34,844 నాకు నా వస్తువు కావాలి 1594 01:50:35,604 --> 01:50:36,884 నాకు అది కావాలి, డామిట్! 1595 01:50:37,804 --> 01:50:39,444 రోలెక్స్ నన్ను చంపితే నేను రెండు మాటలు పట్టించుకుంటాను 1596 01:50:39,484 --> 01:50:41,364 అతను నా కుటుంబం మొత్తాన్ని సజీవంగా సమాధి చేస్తాడు! 1597 01:50:46,084 --> 01:50:48,204 నేను రోలెక్స్ చేత చంపబడాలని అనుకోను 1598 01:50:48,484 --> 01:50:50,389 నాకు నా స్టాష్ కావాలి! 1599 01:51:20,306 --> 01:51:21,506 ఇది హత్య కాదు 1600 01:51:21,531 --> 01:51:22,651 ప్రకటన 1601 01:51:22,724 --> 01:51:23,804 దీనితో 1602 01:51:23,844 --> 01:51:25,844 ఈ వ్యవస్థపై యుద్ధం ప్రకటిస్తున్నాం 1603 01:51:27,844 --> 01:51:29,964 ఈ వీడియోను శాఖకు పంపండి 1604 01:51:30,044 --> 01:51:32,804 మేము కేసును ఏదో ఒక ఉగ్రవాద సంస్థకు మళ్లించగలము 1605 01:51:33,684 --> 01:51:35,324 మీరు వీడియోను పంపినప్పుడు 1606 01:51:35,524 --> 01:51:38,324 ఫుటేజీని స్క్రాచ్ చేసి, ఆడియో వీడియోను మిక్స్ చేసి, ఆపై పంపండి 1607 01:51:38,844 --> 01:51:41,524 'ప్రబంజన్ చనిపోయిన రోజు నుండి నేను అతని తండ్రిని అనుసరిస్తున్నాను' 1608 01:51:42,844 --> 01:51:45,684 నా బృందం ముందు వారు అతని ఛాతీని నిర్దాక్షిణ్యంగా చీల్చారు 1609 01:51:48,404 --> 01:51:51,364 అతని పోస్ట్‌మార్టం నివేదికను విశ్లేషించి సంతకం చేసింది నేనే 1610 01:51:51,404 --> 01:51:52,884 [మలయాళం] అతను మమ్మల్ని మభ్యపెట్టాడు 1611 01:51:56,444 --> 01:51:58,044 ఇప్పుడు కూడా ఆలస్యం కాలేదు 1612 01:51:58,804 --> 01:52:00,844 వస్తువులు మన చేతుల్లోకి వచ్చినప్పుడు 1613 01:52:01,364 --> 01:52:03,084 మనం పోగొట్టుకున్న దాన్ని తిరిగి పొందగలం 1614 01:52:03,164 --> 01:52:04,964 ఏ చెత్తకు భయపడాల్సిన అవసరం లేదు! 1615 01:52:06,524 --> 01:52:07,884 కానీ అది జరగడానికి 1616 01:52:07,964 --> 01:52:09,924 మాకు సమయం కావాలి, ఈ రాత్రి మాత్రమే 1617 01:52:10,044 --> 01:52:11,924 ఒకరికి పోగొట్టుకోవడానికి ఏమీ లేకుంటే 1618 01:52:12,524 --> 01:52:13,964 అతను చాలా ప్రమాదకరమైనవాడు 1619 01:52:14,284 --> 01:52:15,364 కానీ ఇప్పుడు 1620 01:52:15,524 --> 01:52:16,564 అతనికి? 1621 01:52:16,844 --> 01:52:18,244 అతనికి అన్నీ ఉన్నాయి 1622 01:52:18,564 --> 01:52:19,684 అతని మనవడు 1623 01:52:20,644 --> 01:52:23,804 తన మనవడిని రక్షించుకోవడానికి మాత్రమే అతను అజ్ఞాతంలో జీవించాడు 1624 01:52:24,964 --> 01:52:26,564 అతను మీకు అధిక వోల్టేజ్ 1625 01:52:26,604 --> 01:52:28,244 'నువ్వు చేయవలసిందల్లా అతన్ని తాకడమే' 1626 01:52:28,324 --> 01:52:29,804 కేవలం అరగంటలో 1627 01:52:30,084 --> 01:52:31,764 మన రవాణా మన అదుపులో ఉంటుంది 1628 01:52:37,764 --> 01:52:39,084 సంధానం, 1 నిమిషం 1629 01:52:40,804 --> 01:52:42,604 మీ మేత్ ల్యాబ్‌ను నాశనం చేసిన వ్యక్తి 1630 01:52:43,204 --> 01:52:44,444 అతని భార్య 1631 01:52:50,724 --> 01:52:51,724 ఉపరి లాభ బహుమానము 1632 01:52:57,044 --> 01:52:59,084 వాహనం # 2741 క్రిందికి రండి 1633 01:52:59,204 --> 01:53:00,764 ఎక్కడా ఆగకుండా నేరుగా రండి 1634 01:53:00,804 --> 01:53:02,764 సరే, పూర్తయింది...ఇప్పుడే బయలుదేరుతున్నాను 1635 01:53:02,804 --> 01:53:05,844 బేబీ, అక్కడ ఎవరు అడిగినా మేము కేరళకు వెళ్తున్నామని చెప్పండి 1636 01:53:05,884 --> 01:53:07,364 మనం కేరళ వెళుతున్నామా? 1637 01:53:07,404 --> 01:53:09,044 ఇప్పుడు నేను మీకు చెప్పినదాన్ని పునరావృతం చేయండి 1638 01:53:09,084 --> 01:53:10,724 'త్వరగా రండి 2741' 1639 01:53:10,764 --> 01:53:12,364 సరే... పూర్తయింది... పూర్తయింది 1640 01:53:28,644 --> 01:53:30,604 'ప్రబంజన్ నాకు ఇచ్చిన సమాచారం ప్రకారం' 1641 01:53:30,644 --> 01:53:33,164 'మొత్తం పదార్థం ఇక్కడ నేలమాళిగలో దాచబడింది' 1642 01:53:33,324 --> 01:53:35,244 ట్రాకర్‌ను ఎవరు ఆన్ చేస్తున్నారు? 1643 01:53:35,564 --> 01:53:37,244 అది సార్ తో - 1644 01:53:40,084 --> 01:53:41,964 'మీ నాన్న ఎవరో మీకు తెలియదా?' 1645 01:53:41,997 --> 01:53:43,677 'లేదా మీ అమ్మకి తెలియదా?' 1646 01:53:43,804 --> 01:53:45,484 'మీ నాన్నగారికి ఫోన్ చేస్తే చెబుతావా?' 1647 01:53:45,524 --> 01:53:47,084 'నీ నేరాలను ఒప్పుకుంటే' 1648 01:53:47,164 --> 01:53:48,564 'బహుశా అప్పుడు చెప్తాను' 1649 01:53:59,844 --> 01:54:01,044 అవును అండి 1650 01:54:09,084 --> 01:54:10,604 - 'సార్? - హ్మ్' 1651 01:54:11,564 --> 01:54:12,884 'సార్, బాగున్నారా?' 1652 01:54:12,924 --> 01:54:14,044 అవును 1653 01:54:14,204 --> 01:54:15,764 అవును...ఏంటి? 1654 01:54:16,804 --> 01:54:19,724 సార్, ఈపాటికి వారికి మన ప్లాన్ తెలిసి ఉండాలి 1655 01:54:20,164 --> 01:54:21,244 ఎంత త్వరగా ఐతే అంత త్వరగా 1656 01:54:21,284 --> 01:54:22,884 సంధానాన్ని చంపడమే మా ఉత్తమ పందెం 1657 01:54:23,524 --> 01:54:25,604 మన ప్రణాళికను ఎందుకు మార్చుకోవాలి? 1658 01:54:26,044 --> 01:54:28,164 మీ కొడుకుని చంపింది సంధానమే సార్ 1659 01:54:28,204 --> 01:54:30,524 మీరు ప్రతీకారం తీర్చుకోవాల్సిన మొదటి నిందితుడు అతనే 1660 01:54:30,644 --> 01:54:34,724 ఆహ్! కాబట్టి ఇది నా కొడుకు మరణానికి ప్రతీకార కథ అని మీరు అనుకుంటున్నారా? 1661 01:54:35,244 --> 01:54:36,844 ఆ సంధానం ఎవరు సార్? 1662 01:54:36,884 --> 01:54:38,324 అతను ఒక సాధనం మాత్రమే సార్ 1663 01:54:38,444 --> 01:54:41,444 తారీఖున ఎవరి చేతిలో అధికారం ఉందో వారే సంధానం! 1664 01:54:42,404 --> 01:54:45,284 నేను అతనిని చంపాలనుకుంటే, మీరు అనుకున్నదానికంటే త్వరగా, సార్ 1665 01:54:46,524 --> 01:54:48,084 నా కొడుకు తన జీవితాన్ని ఇచ్చాడు 1666 01:54:48,924 --> 01:54:50,044 దేనికోసం? 1667 01:54:50,884 --> 01:54:52,284 డ్రగ్స్ లేని సమాజం కోసం 1668 01:54:52,324 --> 01:54:54,164 ఆయన త్యాగాన్ని మనం గౌరవించాల్సిన అవసరం లేదా సార్? 1669 01:54:55,404 --> 01:54:57,444 మందు ప్రభావం ఏంటో తెలుసా? 1670 01:54:57,804 --> 01:54:59,844 నిన్నటి తమలపాకులు మరియు పొగాకు 1671 01:54:59,884 --> 01:55:02,404 ఇది దాని ఆధునిక వెర్షన్ అని మీరు అనుకుంటున్నారు 1672 01:55:02,964 --> 01:55:04,204 నం 1673 01:55:04,324 --> 01:55:07,044 ఇలాగే కొనసాగితే మళ్లీ కోతి దశకు వెళ్లిపోతాం సార్ 1674 01:55:07,684 --> 01:55:09,524 ఇది మాకు 80 మిలియన్ సంవత్సరాలు పట్టింది 1675 01:55:09,604 --> 01:55:11,444 కోతుల నుండి మానవులుగా పరిణామం చెందడం 1676 01:55:11,484 --> 01:55:12,964 కోతికి ఏం తెలుసు? 1677 01:55:13,044 --> 01:55:14,164 గుణించండి 1678 01:55:14,364 --> 01:55:15,364 విస్తరించు 1679 01:55:15,404 --> 01:55:18,964 వారు తమ సోదరిని, తల్లిని లేదా స్వంత కుమార్తెను గుర్తించలేరు 1680 01:55:19,084 --> 01:55:20,324 ఏ తోబుట్టువు కూడా కాదు 1681 01:55:20,364 --> 01:55:21,844 మనం అలా ఉన్నామా? 1682 01:55:23,324 --> 01:55:25,164 హే! మీరు ఎవరిని పోగొట్టుకున్నారు? 1683 01:55:25,444 --> 01:55:26,604 మిత్రమా సార్ 1684 01:55:28,044 --> 01:55:29,324 వాళ్ళు నా చెల్లిని చంపేశారు సార్ 1685 01:55:29,924 --> 01:55:30,964 సహోద్యోగి 1686 01:55:31,884 --> 01:55:33,444 నీ భార్యను, కొడుకును చంపేశారు 1687 01:55:33,484 --> 01:55:35,604 కాబట్టి మీరు ప్రతీకారం తీర్చుకోవచ్చు మరియు ఆ తర్వాత సంతోషంగా జీవించవచ్చు 1688 01:55:35,644 --> 01:55:37,204 నా దగ్గరకు ఎందుకు వచ్చావు? 1689 01:55:37,724 --> 01:55:39,444 భావజాలం కారణంగా 1690 01:55:40,324 --> 01:55:43,404 మనం ఎవరిని చంపినా హత్య కాదు సార్ 1691 01:55:43,484 --> 01:55:44,644 ఇది ఒక ప్రకటన 1692 01:55:45,244 --> 01:55:47,444 మేము మా సమాజంలోని చెత్తను శుభ్రం చేసాము 1693 01:55:48,364 --> 01:55:51,844 ఈ రోజుల్లో ఒక మంచి పని చేయాలంటే మాస్కు ముఖం తప్పనిసరి సార్! 1694 01:55:53,084 --> 01:55:54,484 నేను ఏజెంట్‌ని 1695 01:55:54,844 --> 01:55:56,604 నేనేం చేశానో బయటికి చెప్పలేను సార్ 1696 01:55:56,644 --> 01:55:58,044 నేను రహస్యంగా ప్రమాణం చేస్తున్నాను 1697 01:55:58,084 --> 01:55:59,764 మరియు నా వైఫల్యాల ద్వారా తెలుసు 1698 01:55:59,804 --> 01:56:02,724 నా సక్సెస్ ట్రాక్ రికార్డ్ నా దగ్గర ఉంది, దాన్ని బయటి ప్రపంచానికి చెప్పలేను 1699 01:56:02,764 --> 01:56:03,924 నేను కూడా చెప్పను 1700 01:56:03,964 --> 01:56:05,804 నేను నిజాయితీ గల మిలిటెంట్‌ని 1701 01:56:06,364 --> 01:56:10,164 నేనెప్పుడూ చేయని నేరానికి 30 ఏళ్లుగా భూగర్భంలో జీవిస్తున్నాను సార్ 1702 01:56:10,204 --> 01:56:11,324 ఏ ఆనందం కోసం? 1703 01:56:11,764 --> 01:56:13,044 నా కొడుకు కోసమే 1704 01:56:13,684 --> 01:56:14,804 వారు అతనిని కూడా చంపారు 1705 01:56:14,844 --> 01:56:16,284 సార్, నా ఉద్దేశ్యం అలా కాదు 1706 01:56:16,404 --> 01:56:17,844 నా మనవడు బతికే ఉన్నాడు 1707 01:56:17,884 --> 01:56:21,404 రేపు అతను పెద్దవాడైనప్పుడు మన వారసత్వాన్ని తప్పకుండా తెలుసుకోవాలి 1708 01:56:22,044 --> 01:56:23,444 మన వాటా ఆయనకే తెలియాలి 1709 01:56:23,484 --> 01:56:25,844 డ్రగ్స్ లేని సమాజంలో జీవించాలి 1710 01:56:25,884 --> 01:56:28,044 అతను అలా చేయాలంటే సంధానం చంపబడాలి 1711 01:56:28,084 --> 01:56:29,324 అతన్ని ఎలా చంపాలి? 1712 01:56:29,804 --> 01:56:32,644 అతని సామ్రాజ్యాన్ని ఎలా నాశనం చేయాలి? 1713 01:56:33,484 --> 01:56:35,164 ఇది నేషనల్ న్యూస్ అయి ఉండాలి సార్ 1714 01:56:35,204 --> 01:56:36,684 అప్పుడే రేపు 1715 01:56:36,724 --> 01:56:40,284 డ్రగ్స్ వ్యాపారం ప్రారంభించాలని భావిస్తున్న దుండగుడు భయంతో వణికిపోవాల్సిందే 1716 01:56:40,364 --> 01:56:41,484 మీకు తెలుసా, మనిషి 1717 01:56:41,684 --> 01:56:44,444 ఒకరి ఉగ్రవాదం మరొకరి విప్లవం 1718 01:56:44,484 --> 01:56:47,804 నిన్నటి స్వాతంత్ర్య సమరయోధుడి రహస్య గీతం నేడు మన జాతీయ గీతం 1719 01:56:47,844 --> 01:56:50,644 మనం చేసిన పనికి రేపు పాడబడతాం 1720 01:56:51,404 --> 01:56:52,484 నేను ఇక్కడ తిరుగుబాటుదారుడిని 1721 01:56:52,524 --> 01:56:53,964 ఎలాంటి రాడికల్ తిరుగుబాటుదారుడు? 1722 01:56:54,844 --> 01:56:56,804 డ్రగ్స్‌పై సమూలంగా తిరుగుబాటు చేసేవాడు 1723 01:56:56,844 --> 01:56:58,524 'రెబెల్' అనేది కస్టస్ పదం కాదు 1724 01:56:58,604 --> 01:56:59,684 ఇది ధర్మం! 1725 01:57:03,284 --> 01:57:04,444 క్షమించండి, అబ్బాయిలు 1726 01:57:04,724 --> 01:57:05,964 నేను ఉపన్యసిస్తున్నాను 1727 01:57:06,444 --> 01:57:07,484 ఎందుకంటే మీరు - 1728 01:57:08,364 --> 01:57:10,364 ఇది ప్రతీకార కథ అని అర్థం 1729 01:57:12,364 --> 01:57:14,284 మనం రేపటి యోధులం 1730 01:57:14,884 --> 01:57:16,244 ఎదగండి, అబ్బాయిలు 1731 01:57:17,884 --> 01:57:19,524 సార్, నేను అలా అనలేదు 1732 01:57:20,244 --> 01:57:22,364 చనిపోయే ముందు ప్రబంజన్ నాకు ఫోన్ చేశాడు 1733 01:57:23,604 --> 01:57:25,444 అతనికి ఏమి జరిగిందో మీరు తెలుసుకోవాలని అతను కోరుకున్నాడు- 1734 01:57:30,764 --> 01:57:31,804 నాకు గుర్తుంది 1735 01:57:32,324 --> 01:57:33,404 నేను మరిచిపోలేదు 1736 01:57:36,364 --> 01:57:38,524 సార్, నన్ను తప్పుగా అర్థం చేసుకోకండి 1737 01:57:40,484 --> 01:57:43,484 సార్, అతనికి కనీసం మీ అసలు గుర్తింపు తెలుసా? 1738 01:57:43,524 --> 01:57:44,684 లేదా- 1739 01:57:44,724 --> 01:57:48,564 'ఆయన దత్తత తీసుకున్న తండ్రి నువ్వే అని చివరి వరకు అనుకున్నాడా?!' 1740 01:57:52,484 --> 01:57:54,364 బిడ్డకు పేరు పెట్టేది మీరే 1741 01:57:54,524 --> 01:57:55,684 మరొకరిని అడగండి- 1742 01:57:55,724 --> 01:57:57,084 మీరు సన్మానాలు చేయవచ్చు 1743 01:57:57,604 --> 01:57:58,804 రండి, నా మిత్రమా 1744 01:57:59,244 --> 01:58:00,764 రండి... రండి 1745 01:58:28,804 --> 01:58:30,164 విక్రమ్ 1746 01:58:31,804 --> 01:58:33,044 విక్రమ్ 1747 01:58:34,724 --> 01:58:35,964 విక్రమ్! 1748 01:59:02,364 --> 01:59:03,404 మాట్లాడండి 1749 01:59:03,604 --> 01:59:05,284 నేను సరైన వ్యక్తితో మాట్లాడుతున్నానని అనుకుంటున్నాను 1750 01:59:05,364 --> 01:59:06,724 'మీకు సరైనది #' 1751 01:59:06,884 --> 01:59:07,964 మీరు పిలుస్తున్నారా? 1752 01:59:08,044 --> 01:59:09,804 నేను చేసినదంతా నాకు అప్పగించిన పని మాత్రమే సార్ 1753 01:59:11,644 --> 01:59:14,364 తెలియకుండానే నీ మనవడిని బయటపెట్టాను 1754 01:59:14,684 --> 01:59:16,804 'జాగ్రత్తగా ఉండమని మిమ్మల్ని హెచ్చరించాలనుకుంటున్నాను' 1755 01:59:16,964 --> 01:59:18,324 హు...నన్ను హెచ్చరించాలా? 1756 01:59:19,444 --> 01:59:23,164 మీరు నాకు సహాయం చేయాలని నిర్ణయించుకున్న క్షణంలో మీరు ప్రభుత్వ రాడార్‌లోకి వస్తారు 1757 01:59:23,204 --> 01:59:25,404 కాబట్టి మీరు జాగ్రత్తగా ఉండాలి, సరేనా? 1758 01:59:25,764 --> 01:59:27,084 - తప్పకుండా - 'హలో?' 1759 01:59:27,164 --> 01:59:28,524 - 'ఆగండి' - సర్ 1760 01:59:29,084 --> 01:59:30,884 మనం ఇంతకముందు ఎప్పుడైనా కలిసామ? 1761 01:59:31,044 --> 01:59:33,244 'నాకెందుకు సహాయం చేయాలి? నాకు అర్థం కావట్లేదు' 1762 01:59:35,084 --> 01:59:36,444 అలాంటిదేమీ లేదు సార్ 1763 01:59:37,724 --> 01:59:38,844 మీ పనికి పెద్ద అభిమాని 1764 01:59:38,884 --> 01:59:39,884 సంతోషం 1765 01:59:39,924 --> 01:59:40,924 రోజర్ అది! 1766 01:59:40,964 --> 01:59:42,084 సర్ 1767 01:59:49,964 --> 01:59:51,044 హే! పిచ్చిపిచ్చి 1768 01:59:51,084 --> 01:59:53,964 మీకు ఎన్నిసార్లు చెప్పాలి? 2741...2741 1769 01:59:54,044 --> 01:59:55,244 నువ్వు వెళ్ళిపోయావా బేబీ? 1770 01:59:55,284 --> 01:59:56,644 హలో...నరకం- 1771 01:59:56,964 --> 01:59:59,484 'బేబీ, ఎక్కడ... పనిచేస్తున్నావా?' 1772 02:00:21,204 --> 02:00:22,284 బేబీ! 1773 02:00:22,644 --> 02:00:24,404 'ఎక్కడ పని చేస్తున్నావు బేబీ?' 1774 02:00:24,524 --> 02:00:25,804 ఎక్కడున్నావు బేబీ? 1775 02:00:26,324 --> 02:00:27,444 బేబీ 1776 02:00:28,724 --> 02:00:30,604 'ఎక్కడ పని చేస్తున్నావు బేబీ?' 1777 02:00:32,844 --> 02:00:34,044 చెప్పమ్మా! 1778 02:00:34,084 --> 02:00:35,404 నువ్వు ఎక్కడ పని చేస్తున్నావ్? 1779 02:00:35,444 --> 02:00:37,044 'మీ పాప అడుగుతోంది, లేదా?' 1780 02:00:37,084 --> 02:00:38,244 'ఆమెకు చెప్పు, మనిషి' 1781 02:00:38,324 --> 02:00:40,044 'వెంటనే ఇక్కడికి రండి' 1782 02:01:09,204 --> 02:01:10,684 'అక్కా, ఎవరు?' 1783 02:01:11,804 --> 02:01:13,444 అక్కా, నా మాట వినలేదా? 1784 02:01:13,484 --> 02:01:15,324 మేడపైకి వెళ్లి పాపతో కలిసి ఉండండి 1785 02:01:15,484 --> 02:01:16,604 అదెవరు? 1786 02:01:17,524 --> 02:01:19,404 నా కోసం ఈ నంబర్‌కు కాల్ చేయండి 1787 02:01:19,764 --> 02:01:21,764 - ఇది # ఏమిటి? - దీన్ని # కాల్ చేయండి 1788 02:01:21,804 --> 02:01:23,244 - మీ మామగారు వస్తారు - నా- 1789 02:01:23,284 --> 02:01:24,284 నా మాట వినండి 1790 02:01:24,324 --> 02:01:26,604 - నేను అతనిని ఎందుకు పిలవాలి? - దయచేసి అర్థం చేసుకోండి 1791 02:01:26,644 --> 02:01:29,164 ఈ నంబర్‌కు కాల్ చేయండి, త్వరగా మీరు నా మాట వినలేరా? 1792 02:01:29,204 --> 02:01:31,244 ఒకరి నేరానికి నేను ఎందుకు పిలవాలి? 1793 02:01:31,284 --> 02:01:33,244 - కాల్ - నేను ఆ వ్యక్తిని పిలవను 1794 02:01:33,284 --> 02:01:35,084 - నేను పోలీసులకు కాల్ చేస్తాను - వద్దు...దయచేసి వద్దు 1795 02:01:35,109 --> 02:01:36,389 దయచేసి అర్థం చేసుకోండి 1796 02:01:36,524 --> 02:01:38,084 ఇది మీ మంచి కోసమే 1797 02:01:38,164 --> 02:01:39,564 పోలీసులను పిలవకండి 1798 02:01:40,684 --> 02:01:41,764 అక్కా 1799 02:01:42,804 --> 02:01:44,084 - 'మాట్లాడండి' - సర్ 1800 02:01:44,324 --> 02:01:46,484 ఏజెంట్ టీనా ఇక్కడ కమాండ్ ఇన్ ఛార్జ్ 1801 02:01:46,524 --> 02:01:48,044 'వాళ్ళు విందుకి వచ్చారనుకుంటా!' 1802 02:01:48,084 --> 02:01:50,564 'వారిలో చాలా మంది, నేను నా స్వంతంగా ఎంతకాలం నిర్వహించగలనో తెలియదు' 1803 02:01:50,604 --> 02:01:51,644 ఒక్కసారి రండి 1804 02:02:13,044 --> 02:02:14,684 మా ప్లాన్‌లో మార్పు లేదు 1805 02:02:15,044 --> 02:02:16,444 అవసరమైనది చేయి 1806 02:02:16,724 --> 02:02:18,564 ఒకవేళ నేను బయటకు రాకపోతే 1807 02:02:19,204 --> 02:02:20,844 - ఏమిటి? - కోడ్ ఎరుపు 1808 02:02:21,724 --> 02:02:23,684 - రండి, ఇప్పుడే రండి - ఎక్కడ- 1809 02:02:24,764 --> 02:02:26,084 ఈ దాచడం ఏమిటి? 1810 02:02:29,084 --> 02:02:30,084 లోపలికి రండి 1811 02:02:30,109 --> 02:02:31,349 'నేనెందుకు లోపలికి వెళ్లాలి?' 1812 02:02:31,444 --> 02:02:33,964 - నా కొడుకు మేడమీద ఉన్నాడు - నేను అతనిని చూసుకుంటాను, అతను బాగానే ఉంటాడు 1813 02:02:52,404 --> 02:02:54,204 కానీ మన దగ్గర ప్లాన్ బి లేదు సార్? 1814 02:02:54,444 --> 02:02:55,644 ప్లాన్ బి? 1815 02:02:56,404 --> 02:02:58,444 ప్లాన్ ఎ వర్క్ చేయడం 1816 02:02:58,484 --> 02:03:01,044 సార్, మనం రాకముందే సంధానం స్టాష్ పొందినట్లయితే? 1817 02:03:03,044 --> 02:03:06,724 ఇలాంటి సమయాల్లో ధైర్యవంతులు చెప్పే పదం మీకు తెలుసా? 1818 02:03:11,644 --> 02:03:12,724 చూద్దాము! 1819 02:03:33,284 --> 02:03:34,684 తలుపు తెరవండి అక్కా 1820 02:03:35,284 --> 02:03:36,284 తెరువు అక్కా 1821 02:05:01,084 --> 02:05:03,204 [వేదన యొక్క బిగ్గరగా ఏడుపు] 1822 02:05:16,484 --> 02:05:17,604 'వేదన యొక్క రోదన' 1823 02:05:18,324 --> 02:05:20,084 'మృత్యువు ఏడుపు నీకు వినిపిస్తుంది' 1824 02:05:21,084 --> 02:05:22,524 'నీ తొడలు వణికిపోతాయి' 1825 02:05:23,644 --> 02:05:26,724 'నీ మనసు మాట వినకుండా నీ పాదాలు జారిపోతాయి' 1826 02:05:28,284 --> 02:05:30,084 'మీ అరికాళ్లు ఇలా చెమటలు పడతాయి' 1827 02:06:20,324 --> 02:06:22,644 హే! పాప ఇక్కడ ఉంది మీరందరూ ఇక్కడికి రండి 1828 02:06:54,964 --> 02:06:56,284 Ssssshhhh! 1829 02:08:19,284 --> 02:08:21,404 ఈ 'పానిక్ రూమ్' తెరిస్తే చాలు 1830 02:08:22,564 --> 02:08:23,604 టీనా - 1831 02:08:24,044 --> 02:08:26,204 వల్లీయమ్మాళ్ కన్ను కీలకం 1832 02:08:27,404 --> 02:08:29,084 ఆమె ఇప్పుడు బ్రతికే లేదు 1833 02:08:29,444 --> 02:08:32,084 కాబట్టి మీ ఉత్తమ ఆసక్తితో మీరు ప్రస్తుతానికి లోపల సురక్షితంగా ఉంటారు 1834 02:08:32,404 --> 02:08:34,564 నా అబ్బాయిలు వచ్చి మిమ్మల్ని ఎస్కార్ట్ చేస్తారు 1835 02:08:34,604 --> 02:08:37,564 'నీ ప్లాన్ ప్రకారం నువ్వు నీ కొడుకుతో ఎయిర్‌పోర్ట్‌కి వెళ్లవచ్చు' 1836 02:08:37,764 --> 02:08:39,644 నేను నా కొడుకు చనిపోయే విధంగా 1837 02:08:41,484 --> 02:08:43,404 నీ కొడుకుని చావనివ్వను 1838 02:08:44,484 --> 02:08:45,964 1 నిమిషం...1 నిమిషం 1839 02:08:47,324 --> 02:08:48,724 మీరంతా ఎవరు? 1840 02:08:49,044 --> 02:08:50,524 'ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది?' 1841 02:08:50,644 --> 02:08:51,884 నువ్వు 'హీరో'వా? 1842 02:08:52,044 --> 02:08:53,084 లేక విలనా? 1843 02:08:54,844 --> 02:08:57,564 మీ అబ్బాయి పెద్దయ్యాక మీ సందేహాన్ని నివృత్తి చేస్తాడు! 1844 02:09:06,244 --> 02:09:07,324 గార్డ్స్! 1845 02:09:08,684 --> 02:09:10,244 - సర్ - ఆ మూల చూడు 1846 02:09:10,324 --> 02:09:11,364 అవును అండి 1847 02:09:13,404 --> 02:09:15,924 'సంధానం, నేను భయంతో చచ్చిపోతున్నాను' 1848 02:09:15,964 --> 02:09:18,484 నన్ను రక్షించడానికి మీరు ఇక్కడికి పంపిన పురుషులు బలంగా ఉన్నారని నేను ఆశిస్తున్నాను? 1849 02:09:18,524 --> 02:09:21,684 ఇంకోసారి ఫోన్ చేస్తే ఇంకెవరికన్నా ముందే చంపేస్తాను 1850 02:09:21,964 --> 02:09:23,044 ఇప్పుడే ముగించు 1851 02:09:23,084 --> 02:09:24,204 సంధానం 1852 02:09:24,244 --> 02:09:26,044 ఈ రోజు వెన్ను విరిచే పని! 1853 02:09:26,244 --> 02:09:28,044 సార్, మీ రాత్రి భోజనం వేడి అన్నం మరియు పప్పు సిద్ధంగా ఉంది 1854 02:09:28,084 --> 02:09:29,884 నాకు ఆహారం వద్దు, తిట్టు! 1855 02:10:00,644 --> 02:10:02,084 స్స్ష్! 1856 02:10:25,804 --> 02:10:26,884 విక్రమ్ 1857 02:10:29,164 --> 02:10:31,964 విక్రమా! 1858 02:10:34,204 --> 02:10:36,684 - బయటకు వెళ్లి ఏమి జరుగుతుందో తనిఖీ చేయండి - సరే, అన్నా 1859 02:10:45,444 --> 02:10:49,684 "నాయకుని ఛాతీపై అభిరుచితో యుద్ధ ప్రాంతంలో" 1860 02:10:49,764 --> 02:10:54,084 "ఒంటరి మనిషి ఆకలిని తీర్చడానికి ఉత్సాహంతో వేట ప్రారంభమవుతుంది" 1861 02:10:54,324 --> 02:10:58,684 "మార్గం బ్రేసింగ్‌లో నిరీక్షిస్తున్న తోడేళ్ళ సమూహం" 1862 02:10:58,764 --> 02:11:03,204 "దట్టమైన అడవిలో రక్తస్నానం జరుగుతుంది" 1863 02:11:03,564 --> 02:11:07,804 "100 మంది సైనికులు కూడా ఈ 1 వ్యక్తి సైన్యం యొక్క ధైర్య సాహసాన్ని ఓడించలేకపోయారు" 1864 02:11:12,564 --> 02:11:17,324 "పడగొట్టడానికి వచ్చిన చాలా మంది శత్రువులు కేవలం నీడ కొట్టబడిన బోలుగా మిగిలారు" 1865 02:11:21,044 --> 02:11:23,964 "ఛాంపియన్‌గా అరేనాలో సింహం" 1866 02:11:25,444 --> 02:11:28,484 "ఎవరికీ భయపడను" 1867 02:11:30,164 --> 02:11:34,564 "ఛాంపియన్‌గా బరిలోకి దిగిన సింహం ఎవరికీ భయపడదు" 1868 02:11:34,604 --> 02:11:38,644 "అతని పరాక్రమం ఎప్పటికీ తగ్గదు లేదా చనిపోదు" 1869 02:11:38,724 --> 02:11:40,324 "వీర యోధుడు" 1870 02:11:45,884 --> 02:11:48,644 "ఛాంపియన్‌గా అరేనాలో సింహం" 1871 02:11:54,964 --> 02:11:57,484 "ఎవరికీ భయపడను" 1872 02:12:05,684 --> 02:12:07,324 "గాలెంట్ ప్రొటెక్టర్" 1873 02:12:14,844 --> 02:12:16,364 "బ్రేవ్ డిఫెండర్" 1874 02:12:23,964 --> 02:12:25,444 "అనేక ఆటల మాస్టర్" 1875 02:12:32,844 --> 02:12:34,404 "శౌర్యం అతని మధ్య పేరు" 1876 02:12:34,444 --> 02:12:35,764 'ఆగు... ఆగు... ఆగు' 1877 02:12:35,804 --> 02:12:37,164 'రివర్స్...గో బ్యాక్' 1878 02:12:37,204 --> 02:12:39,684 'అక్కడ ఉన్నాడు, వెళ్ళు...వెళ్ళు' 1879 02:12:40,284 --> 02:12:41,964 "ఛాంపియన్‌గా అరేనాలో సింహం" 1880 02:12:42,044 --> 02:12:43,084 రాస్కెల్! 1881 02:12:43,284 --> 02:12:44,644 మీ నుండి ఒక గుసగుస కాదు 1882 02:12:44,724 --> 02:12:45,964 నా ప్రియమైన అబ్బాయి 1883 02:12:46,524 --> 02:12:49,444 గత 2 నెలలుగా నా ప్రాణాలను పణంగా పెట్టి నిన్ను రక్షించాను 1884 02:12:49,484 --> 02:12:52,364 ఇప్పుడు నువ్వు పెద్దవాడయ్యాక ఇప్పుడు నా వెన్ను విరిచేస్తున్నావా? 1885 02:12:53,324 --> 02:12:55,404 అనుసరించండి...అతన్ని అనుసరించండి 1886 02:13:25,404 --> 02:13:26,444 అమర్? 1887 02:13:32,804 --> 02:13:34,644 ఈ రక్తం ఎవరిదో తెలుసా? 1888 02:13:35,084 --> 02:13:36,804 అమర్, ఇది సంధానం చేతిపని 1889 02:13:36,844 --> 02:13:39,484 నాకు దీనితో ఎలాంటి సంబంధం లేదు కావాలంటే నేను నిరూపిస్తాను 1890 02:13:43,324 --> 02:13:44,444 అమర్ 1891 02:13:47,044 --> 02:13:49,444 నాకు ఇలాంటి అండర్ కవర్ లైఫ్ ఉందని ఆమెకు ఎలాంటి క్లూ లేదు 1892 02:13:49,844 --> 02:13:51,724 మేము ఇప్పుడే కలిసి మా జీవితాన్ని ప్రారంభించాము 1893 02:13:51,844 --> 02:13:54,204 ఎందుకు చంపాడో అనుకుంటూ చనిపోయింది 1894 02:13:55,044 --> 02:13:56,044 చెప్పండి 1895 02:13:57,225 --> 02:13:58,284 ఆమె మీకు ఎలా హాని చేసింది? 1896 02:13:58,324 --> 02:13:59,324 అమర్ 1897 02:14:00,164 --> 02:14:01,684 వినండి- 1898 02:15:14,804 --> 02:15:16,244 హే! నా కేసి చూడు 1899 02:15:16,284 --> 02:15:17,844 నా కళ్ళలోకి చూడు 1900 02:15:40,484 --> 02:15:41,964 మై డియర్ బాయ్...ఉప్పిలి 1901 02:15:42,764 --> 02:15:44,364 ట్రాకర్‌ని ఆన్ చేయండి 1902 02:16:07,044 --> 02:16:09,044 - మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? - 'మేము ఈ ప్రదేశానికి చేరుకున్నాము' 1903 02:16:09,644 --> 02:16:11,604 అతను తన మనవడితో లోపలికి వెళ్ళాడు 1904 02:16:11,724 --> 02:16:13,244 'వీలైనంత త్వరగా రండి' 1905 02:16:13,364 --> 02:16:14,884 'అప్పటి వరకు నేను నిర్వహిస్తాను' 1906 02:16:17,364 --> 02:16:18,444 కూడా వచ్చు 1907 02:16:20,284 --> 02:16:21,364 అన్నా 1908 02:16:21,524 --> 02:16:23,924 3 నెలల క్రితం ఆఫ్ చేసిన ట్రాకర్ ఇప్పుడు ఆన్ చేయబడింది 1909 02:16:23,964 --> 02:16:26,084 సిగ్నల్ మన రవాణా స్థానాన్ని చూపుతుంది, బ్రో 1910 02:16:30,764 --> 02:16:32,204 'రెండు ప్రదేశాలు ఒకటే' 1911 02:16:32,244 --> 02:16:33,604 మేము అతనిని అనుసరించడం లేదు 1912 02:16:34,324 --> 02:16:35,644 అక్కడికి మనల్ని నడిపిస్తున్నాడు 1913 02:16:52,164 --> 02:16:53,804 హే! బిడ్డను మాకు ఇవ్వండి 1914 02:17:00,764 --> 02:17:01,804 ఉప్పిలి 1915 02:17:02,324 --> 02:17:04,044 నేను ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉన్నాను ఆయుధాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 1916 02:17:04,084 --> 02:17:06,281 'డ్రమ్‌ని మీ కుడివైపుకి తన్నండి' 1917 02:17:06,306 --> 02:17:07,466 'మీరు ఆర్నాల్డ్‌ని చూస్తారు' 1918 02:17:07,491 --> 02:17:08,531 'వించెస్టర్' 1919 02:17:08,610 --> 02:17:09,850 బిడ్డను మాకు ఇవ్వండి 1920 02:17:11,524 --> 02:17:13,604 - వేచి ఉండండి, పిల్లవాడు - అతన్ని ముగించు 1921 02:17:29,084 --> 02:17:31,324 [ఈలలు వేస్తున్నారు] 1922 02:17:34,084 --> 02:17:36,246 హే! రండి 1923 02:17:56,924 --> 02:17:59,044 హే! వెబ్లీ ఎందుకు పని చేయడం లేదు? 1924 02:17:59,084 --> 02:18:00,444 'అతను చక్ నోరిస్' 1925 02:18:00,484 --> 02:18:02,284 అతనికి మంచి రోజులు మరియు చెడు రోజులు ఉన్నాయి 1926 02:18:04,884 --> 02:18:06,884 నేను ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు ఎందుకు భయం! 1927 02:18:19,764 --> 02:18:21,204 - ఉప్పిలి? - ఏమిటి, మిత్రమా? 1928 02:18:21,524 --> 02:18:22,604 ఇది ఏమిటి? 1929 02:18:23,364 --> 02:18:24,964 మీ బ్లాక్ టీ బాటిల్! 1930 02:18:25,284 --> 02:18:26,764 నా వస్తువు, ఉహ్? 1931 02:18:28,404 --> 02:18:30,084 ఈ తుపాకీ జీవితం ముగిసింది 1932 02:18:30,284 --> 02:18:32,524 లారెన్స్ నీ కోసం మరొకటి ఫిక్స్ చేస్తున్నాడు, లోపలికి వెళ్లు 1933 02:18:55,964 --> 02:18:57,084 లారెన్స్ 1934 02:18:59,913 --> 02:19:01,041 అన్నీ పూర్తయ్యాయి 1935 02:19:02,964 --> 02:19:04,684 M2 బ్రౌనింగ్ వార్ మెషిన్ 1936 02:19:04,724 --> 02:19:05,884 మేము దానిని ఉపయోగించాము 1937 02:19:06,084 --> 02:19:07,724 'సర్వీస్ చేయలేదు కాబట్టి ఇలా ఉంది' 1938 02:19:12,404 --> 02:19:14,964 'ఆటోమేషన్ పనిచేయదు కానీ సింగిల్ షాట్ చేయదగినది' 1939 02:19:15,164 --> 02:19:16,284 చూడండి! 1940 02:19:19,284 --> 02:19:20,284 క్షమించండి 1941 02:19:20,324 --> 02:19:22,724 నేను 5 సంవత్సరాలు నా పాత్రను జీవించాను, రెండవ చర్మం వలె చిక్కుకున్నాను 1942 02:19:35,404 --> 02:19:36,724 బ్లడీ డై, మనిషి 1943 02:20:12,964 --> 02:20:14,804 - ఒక్కరు కూడా బతికే లేరా? - లేదు, అన్నా 1944 02:20:14,844 --> 02:20:16,084 అతను ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నాడు? 1945 02:20:17,444 --> 02:20:18,684 అక్కడ, బ్రో 1946 02:20:18,884 --> 02:20:20,764 'అయితే ఏ పాత్రో తెలియదు' 1947 02:20:23,484 --> 02:20:25,244 ఆనందం, మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 1948 02:20:25,524 --> 02:20:26,724 సార్, మేము వెళ్తున్నాము 1949 02:20:26,764 --> 02:20:28,444 ఇది ఇక్కడ నుండి 10 నిమిషాలు చూపిస్తుంది 1950 02:20:28,484 --> 02:20:29,524 సరే 1951 02:20:32,364 --> 02:20:34,604 అతని తల్లి విమానాశ్రయంలో ఉంది అతన్ని సురక్షితంగా తీసుకురండి- 1952 02:20:58,324 --> 02:20:59,444 - హే! - 'బ్రో?' 1953 02:20:59,604 --> 02:21:01,084 - నేలమాళిగకు వెళ్లు - సరే, బ్రో 1954 02:21:01,524 --> 02:21:03,484 హే! హోల్డ్ ఇట్ కమ్...త్వరగా 1955 02:21:09,604 --> 02:21:10,764 నా బిడ్డ 1956 02:21:34,444 --> 02:21:35,484 ఆనందించండి 1957 02:21:36,164 --> 02:21:37,964 - సార్? - ఇంకెంత కాలం? 1958 02:21:39,084 --> 02:21:40,884 'సర్, ఇక్కడి నుండి 6 నుండి 8 నిమిషాలు' 1959 02:21:43,324 --> 02:21:44,404 సరే 1960 02:21:53,364 --> 02:21:54,364 ఇక్కడ 1961 02:21:54,924 --> 02:21:55,924 దాన్ని పట్టుకో 1962 02:22:07,364 --> 02:22:08,404 బడ్డీ 1963 02:22:09,764 --> 02:22:11,684 - అతని పల్స్ అనుభూతి కాదు, da - Sssshhhhh! 1964 02:22:17,204 --> 02:22:18,484 నా ప్రియమైన అబ్బాయి 1965 02:22:18,764 --> 02:22:20,804 మీరు చనిపోవడం మరియు రెండవ అవకాశం పొందడం కొత్త కాదు 1966 02:22:21,764 --> 02:22:23,204 నా కోసం కూడా కాదు 1967 02:22:24,364 --> 02:22:25,684 తదుపరి 10 నిమిషాలు 1968 02:22:26,604 --> 02:22:27,964 ... నిజంగా కీలకం 1969 02:22:29,084 --> 02:22:30,844 నేను కూడా వదులుకోను 1970 02:22:33,204 --> 02:22:35,404 మనం చిరంజీవులం, సరియైనదా? 1971 02:22:35,684 --> 02:22:36,924 అది మరిచిపోయారా? 1972 02:22:38,364 --> 02:22:39,604 వినండి, నా అబ్బాయి 1973 02:22:41,404 --> 02:22:43,084 వాళ్ళు మీ నాన్నను చంపేశారు 1974 02:22:44,924 --> 02:22:46,324 నా కొడుకును కూడా చంపేశారు 1975 02:22:47,484 --> 02:22:49,084 'నువ్వూ నేనూ మిగిలిపోయాం' 1976 02:22:49,484 --> 02:22:51,524 మనం జట్టుగా కలుద్దామా, హమ్మా? 1977 02:22:55,524 --> 02:22:56,964 'అత్తా అబ్బాయి!' 1978 02:22:57,644 --> 02:22:58,764 'అంతే' 1979 02:23:01,804 --> 02:23:02,884 గుర్తుందా? 1980 02:23:05,884 --> 02:23:08,644 అతనికి CPR అవసరం వెంటనే అతనిని గేటు వద్దకు తీసుకెళ్లండి 1981 02:23:08,804 --> 02:23:10,324 నేను మీకు చెప్పిన తర్వాత మాత్రమే 1982 02:23:10,364 --> 02:23:11,764 'బిజాయ్ వస్తాడు, సరేనా?' 1983 02:23:11,964 --> 02:23:13,444 'నా ఆదేశాలను అనుసరించండి' 1984 02:23:58,324 --> 02:24:00,044 'నో...నో...నో లారెన్స్!' 1985 02:24:00,204 --> 02:24:01,724 లారెన్స్, ఆపు! 1986 02:24:56,964 --> 02:24:58,164 వెనుక నిలబడు! 1987 02:25:17,724 --> 02:25:19,084 జీప్ ఫార్వర్డ్ 1988 02:25:52,724 --> 02:25:53,764 ఆనందించండి 1989 02:25:54,164 --> 02:25:55,244 ఇంకెంత కాలం? 1990 02:25:55,284 --> 02:25:56,524 గరిష్టంగా 3 నిమిషాలు, సార్ 1991 02:26:03,644 --> 02:26:05,764 లారెన్స్, దిగి నడవండి 1992 02:26:45,964 --> 02:26:47,164 ముందుకు పదండి 1993 02:26:50,164 --> 02:26:51,164 'డబుల్ బ్యారెల్' 1994 02:26:51,204 --> 02:26:52,364 లోడ్ చేయడానికి సమయం పడుతుంది 1995 02:26:52,444 --> 02:26:53,604 వేగంగా నడవండి 1996 02:26:54,604 --> 02:26:55,924 ఆనందం, దూరం 1997 02:26:55,964 --> 02:26:58,484 ఇంకా 300 మీటర్లు మేం దాదాపు అక్కడికి చేరుకున్నాం సార్ 1998 02:27:22,644 --> 02:27:24,564 లారెన్స్... లారెన్స్... లారెన్స్! 1999 02:27:24,884 --> 02:27:27,484 10 సెకన్లపాటు పట్టుకోండి అవి దాదాపుగా ఉన్నాయి 2000 02:27:54,524 --> 02:27:55,764 హే హే! 2001 02:27:55,924 --> 02:27:57,084 తిరు...తిరు 2002 02:28:14,764 --> 02:28:15,804 హే! తిరు 2003 02:28:17,160 --> 02:28:18,680 దేనినీ తాకవద్దు 2004 02:28:21,564 --> 02:28:22,724 - ఏమైంది? - పల్స్ లేదు 2005 02:28:22,924 --> 02:28:24,164 'వృధాచేయడానికి సమయం లేదు' 2006 02:28:24,204 --> 02:28:25,324 - 'CPR' - అవును, సార్ 2007 02:28:25,364 --> 02:28:26,404 సరే, సార్ 2008 02:28:31,924 --> 02:28:33,604 హే అబ్బాయిలు, అతనిని కవర్ చేయండి 2009 02:28:33,724 --> 02:28:34,964 పల్స్ లేదు, బిజోయ్ 2010 02:28:35,044 --> 02:28:36,844 రండి ఇది ఒక ఆర్డర్ 2011 02:28:44,444 --> 02:28:47,204 "ఒకానొకప్పుడు" 2012 02:28:47,644 --> 02:28:49,524 "ఒక దెయ్యం నివసించింది" 2013 02:28:51,524 --> 02:28:54,084 "అతను కిల్లర్ అని తెలిసింది" 2014 02:28:55,444 --> 02:28:57,084 "మరియు చాలా భయపడ్డారు" 2015 02:29:08,284 --> 02:29:10,444 - నాకు చెప్పు - 'బ్రో, బేస్మెంట్ తెరవబడింది' 2016 02:29:12,729 --> 02:29:14,764 'అయితే దూరం దొరకడం లేదు, త్వరపడండి అన్నా' 2017 02:29:15,204 --> 02:29:17,164 హే! ఏది జరిగినా నాకు బిడ్డ కావాలి 2018 02:29:17,244 --> 02:29:18,444 నాకు బిడ్డ బతకాలని ఉంది 2019 02:29:35,604 --> 02:29:39,964 "ఈగిల్ వస్తోంది' మీరు పరుగు ప్రారంభించడం మంచిది" 2020 02:29:40,044 --> 02:29:41,564 అంతటా బాంబులు అమర్చారు 2021 02:29:41,644 --> 02:29:43,484 "స్టన్నిన్ మరియు గన్నిన్" 2022 02:29:43,564 --> 02:29:47,204 "ఈగిల్ వస్తోంది' మీరు పరుగు ప్రారంభించడం మంచిది" 2023 02:29:47,284 --> 02:29:51,484 "అతని రక్తం రష్న్' స్టన్నిన్ మరియు గన్నిన్" 2024 02:29:51,524 --> 02:29:55,204 "ఈగిల్ వస్తోంది' మీరు పరుగు ప్రారంభించడం మంచిది" 2025 02:29:55,244 --> 02:29:58,964 "అతని రక్తం రష్న్' స్టన్నిన్ మరియు గన్నిన్" 2026 02:29:59,044 --> 02:30:02,644 "ఈగిల్ వస్తోంది' మీరు పరుగు ప్రారంభించడం మంచిది" 2027 02:30:02,684 --> 02:30:07,084 "అతని రక్తం రష్న్' స్టన్నిన్ మరియు గన్నిన్" 2028 02:30:42,684 --> 02:30:45,244 "ఒకానొకప్పుడు" 2029 02:30:45,404 --> 02:30:47,204 "ఒక దెయ్యం నివసించింది" 2030 02:30:49,684 --> 02:30:52,444 "అతను కిల్లర్ అని తెలిసింది" 2031 02:30:53,564 --> 02:30:55,764 "మరియు చాలా భయపడ్డారు" 2032 02:31:10,364 --> 02:31:12,924 అమర్, ఇక్కడి నుండి 13 కి.మీ దూరంలో ఉన్న ఆసుపత్రికి వెళ్లు 2033 02:31:12,964 --> 02:31:14,444 త్వరగా, పిల్లవాడిని తీసుకెళ్లండి 2034 02:31:14,884 --> 02:31:16,844 ఇక్కడ, ఇది మీరు సార్‌తో కమ్యూనికేట్ చేయడానికి 2035 02:31:17,684 --> 02:31:19,684 మేము రాడార్ ప్రాంతం నుండి దూరంగా ఉన్నాము ఇది ఇక్కడ పని చేయదు 2036 02:31:19,724 --> 02:31:21,884 అందుకని నేను అక్కడికి వెళ్ళాలి వెళ్ళు...వెళ్ళు, త్వరగా 2037 02:31:21,964 --> 02:31:23,244 - త్వరపడండి - ఫోన్...ఫోన్ 2038 02:31:43,764 --> 02:31:45,204 ఒకానొకప్పుడు 2039 02:31:46,564 --> 02:31:47,724 ఏం జరిగిందని అడగండి? 2040 02:31:48,804 --> 02:31:50,684 నేను యుద్ధ ప్రాంతంలో ఉన్నప్పుడు 2041 02:31:51,284 --> 02:31:52,684 నా ఎముక నలిగిపోయింది 2042 02:31:52,764 --> 02:31:54,164 ఒక రాడ్ చొప్పించబడింది 2043 02:31:54,684 --> 02:31:56,244 నువ్వు నా కాలు నరకలేవు 2044 02:32:09,724 --> 02:32:12,524 'అమర్, పిల్లవాడు కాస్త ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నాడో లేదో చూసుకో' 2045 02:32:15,324 --> 02:32:17,204 - లేదు, డాక్టర్ - 'సరే, ఇప్పుడు వినండి' 2046 02:32:17,364 --> 02:32:19,324 'నేను చెప్పినట్లే పాటించు అమర్' 2047 02:32:19,404 --> 02:32:20,804 'మీ రెండు వేళ్లు ఉంచండి' 2048 02:32:20,844 --> 02:32:23,924 'అతని ఛాతీ మధ్యలో అబ్బాయి చనుమొనల మధ్య' 2049 02:32:24,324 --> 02:32:26,404 'క్రమానుగతంగా ఒత్తిడిని వర్తింపజేయండి' 2050 02:32:26,444 --> 02:32:27,604 '30 గణనల కోసం' 2051 02:32:28,444 --> 02:32:30,324 - అవును, డాక్టర్ - 'మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారా?' 2052 02:32:30,964 --> 02:32:31,993 'ప్రారంభం' 2053 02:32:32,018 --> 02:32:34,404 1-2-3-4-5 2054 02:32:34,444 --> 02:32:36,444 6-7-8-9 2055 02:32:36,484 --> 02:32:38,244 'ఆ రోజు వాడు నీ మొహానికి చెప్పలేదా?' 2056 02:32:38,284 --> 02:32:40,324 'మీ నాన్న వచ్చినా కనిపెట్టలేడు' 2057 02:32:40,364 --> 02:32:41,364 రండి 2058 02:33:09,964 --> 02:33:11,084 'గట్టిగా ఊదండి' 2059 02:33:11,164 --> 02:33:12,404 'అతని ఊపిరితిత్తులలోకి ఊపిరి' 2060 02:33:12,964 --> 02:33:14,804 - 'ఏమైంది?' - ప్రతికూల, డాక్టర్ 2061 02:33:14,884 --> 02:33:17,524 'అదే చక్రాన్ని పునరావృతం చేయండి, ప్రియమైన మీరు దీన్ని చేయగలరు' 2062 02:33:18,204 --> 02:33:20,164 1-2-3-4- 2063 02:33:30,221 --> 02:33:32,181 బ్రో, పదార్ధం ఉంది, వెళ్ళు 2064 02:34:11,797 --> 02:34:13,997 'ఒత్తిడిని వదులుకోవద్దు' 2065 02:34:14,997 --> 02:34:16,357 దయచేసి నా మీద చావకండి, మనిషి 2066 02:34:16,397 --> 02:34:17,637 'అమర్, కంటిన్యూ...కొనసాగించు' 2067 02:34:17,677 --> 02:34:20,837 1-2-3-4-5-6- 2068 02:34:53,557 --> 02:34:56,557 26-27-28-29-30 2069 02:34:56,827 --> 02:34:57,827 లే! 2070 02:34:57,957 --> 02:34:59,877 'చక్రాన్ని పునరావృతం చేయండి, అమర్ ఆశ కోల్పోవద్దు' 2071 02:34:59,917 --> 02:35:01,677 'మళ్లీ చెయ్యి...మళ్లీ చెయ్యి' 2072 02:35:02,180 --> 02:35:03,740 బ్లో... బ్లో... బ్లో! 2073 02:35:04,077 --> 02:35:05,437 'మరోసారి నెట్టండి' 2074 02:35:16,677 --> 02:35:18,677 ఏమైంది? అవును... అతను బాగున్నాడా... 2075 02:35:22,197 --> 02:35:24,077 'దానిని చూడండి! నువ్వు జన్మనిచ్చావు అమర్. 2076 02:35:30,277 --> 02:35:31,317 'సార్' 2077 02:35:54,397 --> 02:35:56,677 ఆనందించండి, మేము పరిధిలో ఉన్నాము 2078 02:35:56,877 --> 02:35:57,997 మనము ఏమి చేద్దాము? 2079 02:35:58,197 --> 02:35:59,917 ఆగు ఆగు 2080 02:36:22,877 --> 02:36:24,077 నా అబ్బాయి 2081 02:37:02,237 --> 02:37:03,397 వధువు అతిథి! 2082 02:37:49,477 --> 02:37:50,917 నీ కొడుకుని నేను చంపలేదు 2083 02:37:52,477 --> 02:37:54,477 నా నిల్వను తాకిన పోలీసును చంపాను 2084 02:38:05,917 --> 02:38:07,917 అడవి ఉంటే 2085 02:38:08,317 --> 02:38:11,637 సింహం, పులి, చిరుతపులి తమ ఆహారాన్ని వేటాడేందుకు వెళ్తాయి 2086 02:38:11,877 --> 02:38:13,917 'జింక ప్రాణం కోసం పరుగులు తీస్తుంది' 2087 02:38:15,757 --> 02:38:17,917 'అయితే అప్పటికి సూర్యుడు అస్తమిస్తే' 2088 02:38:17,997 --> 02:38:21,117 కొత్త ఉదయాన్ని చూడటానికి జీవించే జంతువు 2089 02:38:21,877 --> 02:38:23,637 ప్రకృతి మాత్రమే నిర్ణయిస్తుంది 2090 02:38:25,237 --> 02:38:26,757 ఆ రోజు నా కొడుకు 2091 02:38:27,637 --> 02:38:28,797 బతికి వుండాలి 2092 02:38:28,837 --> 02:38:29,917 ఆ జింకలాగే 2093 02:38:31,437 --> 02:38:33,357 'ఈరోజు అదే మీకు మేలు చేస్తుంది' 2094 02:38:35,557 --> 02:38:36,877 ఎందుకొ మీకు తెలుసా? 2095 02:38:36,997 --> 02:38:38,557 ఈ అడవిలో కొత్త ఉదయాన్ని చూడటానికి 2096 02:38:38,637 --> 02:38:41,277 ఎప్పుడు, ఎక్కడ మరియు ఎవరి ద్వారా నిర్ణయించబడుతుంది 2097 02:38:41,317 --> 02:38:42,717 స్వభావంతో కాదు 2098 02:38:42,877 --> 02:38:43,997 అది నేనే 2099 02:38:48,917 --> 02:38:52,677 చనిపోయే ముందు ఇది వినండి 2100 02:38:53,077 --> 02:38:54,917 మరణించిన ధైర్యవంతుడి పేరు 2101 02:38:56,277 --> 02:38:57,437 ప్రబంజన్ 2102 02:38:58,557 --> 02:39:00,197 అతని జీవసంబంధమైన తండ్రి పేరు 2103 02:39:00,757 --> 02:39:01,837 విక్రమ్ 2104 02:39:01,877 --> 02:39:03,997 అందులో ఎలాంటి గందరగోళం లేదు 2105 02:39:04,277 --> 02:39:05,277 హుహ్? 2106 02:39:05,557 --> 02:39:06,717 మీరు ఇప్పుడు చనిపోవచ్చు 2107 02:39:18,917 --> 02:39:20,317 'నాకు తెలుసు' 2108 02:39:20,477 --> 02:39:21,997 నాకు బాగా తెలుసు 2109 02:39:22,077 --> 02:39:23,717 నువ్వు బ్రతకాలి 2110 02:39:24,837 --> 02:39:26,797 ఎందుకంటే బయట మా మనవడు నీకోసం ఎదురు చూస్తున్నాడు 2111 02:39:27,357 --> 02:39:28,957 అతనికి మీరు మాత్రమే ఉన్నారు 2112 02:39:30,837 --> 02:39:32,637 నువ్వు చనిపోవాలనుకుంటే నాతో ఇక్కడ ఉండు 2113 02:39:35,317 --> 02:39:36,997 మీరు జీవించాలనుకుంటే నన్ను మీతో పాటు బయటకు తీసుకెళ్లండి 2114 02:39:37,117 --> 02:39:39,637 'నాకు నా నిల్వ కావాలి నేను బయటికి వెళ్లాలి' 2115 02:39:45,997 --> 02:39:47,397 మై డియర్ ఫెలో 2116 02:39:48,197 --> 02:39:52,677 మీరు మీ హౌసింగ్‌తో బయటికి నడిచే వరకు, పోలీసులు వారి బొటనవేలు మెలితిప్పినట్లు భావిస్తున్నారా? 2117 02:39:53,117 --> 02:39:54,877 నా వస్తువులు భద్రంగా ఉన్నాయని నాకు తెలిస్తే చాలు 2118 02:39:55,397 --> 02:39:57,237 విశ్రాంతి పైన ఉన్న శక్తి చూసుకుంటుంది 2119 02:39:57,277 --> 02:39:58,757 మీ మనుషులను ఇక్కడికి పిలవండి 2120 02:39:59,557 --> 02:40:01,117 దీనితో మనం దానిని విడిచిపెట్టవచ్చు 2121 02:40:01,197 --> 02:40:03,117 నేనే ఇప్పుడు మీ పైన ఉన్న శక్తి 2122 02:40:07,437 --> 02:40:08,437 హే 2123 02:40:09,277 --> 02:40:11,317 నేను కోడ్‌ని చెబితేనే అవి చర్యలోకి వస్తాయి 2124 02:40:11,357 --> 02:40:13,277 నేను కోడ్, హోర్డ్ మరియు అన్నింటినీ నిర్వహిస్తాను 2125 02:40:13,317 --> 02:40:14,637 మీరు నంబర్ చెప్పండి 2126 02:40:17,397 --> 02:40:19,277 హాజరు...హాజరు 2127 02:40:20,957 --> 02:40:21,997 కోడ్ 2128 02:40:22,517 --> 02:40:23,637 - కోడ్ ఎరుపు - హహ్? 2129 02:40:24,997 --> 02:40:26,357 కోడ్ రెడ్ 2130 02:40:26,517 --> 02:40:27,557 'కోడ్ ఎరుపు' 2131 02:40:30,557 --> 02:40:31,997 కోడ్ రెడ్, రోజర్ దట్, సార్ 2132 02:40:32,477 --> 02:40:33,997 కానీ మీరు మళ్లీ నిర్ధారించగలరా? 2133 02:40:34,077 --> 02:40:35,677 హే! Eff మీరు కోడ్ ఎరుపు, మనిషి 2134 02:40:35,717 --> 02:40:36,797 కోడ్ ఎరుపు! 2135 02:40:39,397 --> 02:40:40,637 ఆనందం, లేదు 2136 02:40:45,717 --> 02:40:46,997 ఇది విచిత్రమైన ఆర్డర్ 2137 02:40:49,077 --> 02:40:50,197 విక్రమ్ 2138 02:40:51,077 --> 02:40:52,277 విక్-రామ్! 2139 02:41:05,397 --> 02:41:07,357 "నేను అన్ని విధాలుగా విజయాన్ని రుచి చూశాను" 2140 02:41:07,437 --> 02:41:09,677 "నా శత్రువులను ఒక జాడ లేకుండా నాశనం చేసాను" 2141 02:41:09,957 --> 02:41:14,797 "మన జీవితపు ఆటలో నా ధైర్యమైన చర్యలు కీర్తి, పేరు మరియు కీర్తిని గెలుచుకుంటాయి" 2142 02:41:17,517 --> 02:41:19,317 కోడ్ రెడ్ అంటే నన్ను చంపేస్తారా? 2143 02:41:24,877 --> 02:41:26,397 నువ్వు నరకబాధలు పడటం చూస్తాను 2144 02:42:01,197 --> 02:42:02,397 నేను ఇక్కడే ఉన్నాను 2145 02:42:35,637 --> 02:42:37,757 'ఈ సిండికేట్‌లో చాలా లొసుగులున్నాయి' 2146 02:42:37,957 --> 02:42:41,357 'చెన్నైలో మేం భారీ సరుకు కోల్పోవడానికి కారణం అమర్' 2147 02:42:41,397 --> 02:42:42,837 సైనిక నేపథ్యం 2148 02:42:42,917 --> 02:42:44,197 అతను ఇప్పుడు తప్పిపోయాడు 2149 02:42:44,837 --> 02:42:46,477 అతని తదుపరి కదలిక గురించి తెలియదు 2150 02:43:15,597 --> 02:43:16,597 రోలెక్స్ 2151 02:43:16,637 --> 02:43:19,717 తిరుచ్చిలో డ్రగ్స్‌ దోపిడీకి కారణం మిలటరీ లేదా పోలీసులు కాదు 2152 02:43:19,917 --> 02:43:22,277 'పెరోల్‌పై బయటకు వచ్చిన ఖైదీ' 2153 02:43:22,437 --> 02:43:23,597 'అతని పేరు' 2154 02:43:29,261 --> 02:43:30,307 రోలెక్స్ 2155 02:43:30,332 --> 02:43:31,637 'అతని పేరు డిల్లీ' 2156 02:43:31,997 --> 02:43:33,677 ఉత్తరప్రదేశ్‌లో ఎక్కడో ఉన్నాడని విన్నాను. 2157 02:43:33,717 --> 02:43:34,757 [హిందీ] ఏమిటి, మనిషి? 2158 02:43:35,224 --> 02:43:36,824 ఆ మనిషి ఎక్కడికి వెళ్ళాడు? 2159 02:43:39,637 --> 02:43:42,117 హే చిన్న అమ్మాయి డ్రిల్ కష్టం 2160 02:43:42,317 --> 02:43:43,997 - మీ నాన్నని పిలవండి - నా అప్పా? 2161 02:43:44,197 --> 02:43:45,877 'ఏయ్! ఇక్కడికి రా' 2162 02:43:45,917 --> 02:43:48,397 డ్రిల్ అక్కడ ఇరుక్కుపోయింది మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు? 2163 02:43:49,077 --> 02:43:50,677 అక్కడ డ్రిల్ పని చేయడం లేదు 2164 02:43:52,197 --> 02:43:53,237 మీరు ఎక్కడ చూస్తున్నారు? 2165 02:43:53,277 --> 02:43:55,437 'పిల్లవాడు తన తల్లిని మరచిపోయినా' 2166 02:43:55,477 --> 02:43:57,837 'తల్లి తన బిడ్డను మరచిపోయినా' 2167 02:43:57,877 --> 02:44:00,557 'ఆత్మ శరీరాన్ని మరచిపోయినా' 2168 02:44:00,797 --> 02:44:03,517 ['కైతి' నుండి శ్లోకం] 2169 02:44:05,317 --> 02:44:08,677 'మా వస్తువులు మా వైపు నుంచి కనిపించకపోవడానికి విక్రమ్ కారణం' 2170 02:44:08,917 --> 02:44:10,997 అతను తన మరణాన్ని చాలాసార్లు నకిలీ చేశాడు 2171 02:44:11,117 --> 02:44:13,517 'అతను చాలా తరచుగా జీవితంలోకి తిరిగి వచ్చినట్లు చూపించాడు' 2172 02:44:13,637 --> 02:44:15,277 ఇప్పుడు అతని అధ్యాయం మూసివేయబడిందని వారు అంటున్నారు. 2173 02:44:15,317 --> 02:44:16,797 కానీ నేను నమ్మను 2174 02:44:17,197 --> 02:44:19,597 బతికి ఉంటే మనవడితోనే ఉండాలి 2175 02:44:19,797 --> 02:44:22,317 'అతని మనవడు అమెరికాలో ఎక్కడో ఉన్నట్లు తెలుస్తోంది' 2176 02:44:43,797 --> 02:44:46,917 రోలెక్స్, ఎత్తు మరియు తక్కువ వేటాడి అతన్ని ఇక్కడకు తీసుకురావడం కష్టం 2177 02:44:47,117 --> 02:44:49,517 'ముందుగా పంపిణీ ప్రారంభిద్దాం' 2178 02:44:49,717 --> 02:44:51,797 'ఎవరి దగ్గరా ఏమీ లేదు మరియు మేమంతా కష్టపడుతున్నాం-' 2179 02:45:54,437 --> 02:45:56,117 ఇప్పుడు నన్ను ఏమని పిలిచారు? 2180 02:45:56,477 --> 02:45:57,997 - రోలెక్స్ - ఉహ్? 2181 02:45:58,197 --> 02:45:59,197 రోలెక్స్ 2182 02:45:59,237 --> 02:46:00,277 SIR 2183 02:46:00,957 --> 02:46:02,277 నన్ను 'సార్' అని పిలవండి 2184 02:46:03,637 --> 02:46:04,877 అవును అండి? 2185 02:46:05,637 --> 02:46:06,837 సరే, సార్ 2186 02:46:07,637 --> 02:46:08,757 జస్ట్, సార్! 2187 02:46:09,077 --> 02:46:10,237 అవును అండి 2188 02:46:15,477 --> 02:46:18,237 సింహం వేటకు వెళ్లినప్పుడు అడవి పచ్చగా, పచ్చగా ఉండాలి 2189 02:46:19,397 --> 02:46:20,997 అది ఆకలిగా ఉన్నప్పుడు 2190 02:46:22,517 --> 02:46:24,397 అడవికి కూడా ఆకలి వేయాలి 2191 02:46:26,717 --> 02:46:28,197 27 సంవత్సరాలు 2192 02:46:28,797 --> 02:46:31,437 ఈ స్థలాన్ని సృష్టించడానికి నాకు 27 సంవత్సరాలు పట్టింది 2193 02:46:35,357 --> 02:46:37,117 తండ్రి మరియు తాత 2194 02:46:37,957 --> 02:46:39,717 ఎవరూ నాకు పళ్ళెంలో ఇవ్వలేదు 2195 02:46:44,997 --> 02:46:45,997 I 2196 02:46:46,757 --> 02:46:47,877 రోలెక్స్ 2197 02:46:48,197 --> 02:46:49,277 సరే 2198 02:46:49,597 --> 02:46:50,717 ఫర్వాలేదు! 2199 02:46:56,357 --> 02:46:57,637 మనం మొదలు పెడదామ? 2200 02:46:58,797 --> 02:47:00,797 ఈ అడవిలో f****** నియమం ఉంది 2201 02:47:00,877 --> 02:47:04,277 ఆకలితో ఉన్నవారిని ఎవరూ అడ్డుకోలేరు 2202 02:47:04,317 --> 02:47:06,557 నేను మొదటి నుండి మళ్ళీ ప్రారంభిస్తాను! 2203 02:47:06,597 --> 02:47:08,277 రేపు # 01వ రోజు 2204 02:47:08,317 --> 02:47:10,317 కానీ అంతకు ముందు ఒక బహుమానం ఉంది 2205 02:47:11,357 --> 02:47:13,437 ఎవరైతే తన తలను నా వద్దకు తీసుకువస్తారో 2206 02:47:14,197 --> 02:47:15,997 అతను జీవితకాలం కొనసాగడానికి ఒక పరిష్కారం పొందుతాడు! 2207 02:48:27,837 --> 02:48:29,237 "విక్రమ్" 2208 02:48:30,757 --> 02:48:31,997 "విక్రమ్" 2209 02:48:33,637 --> 02:48:34,957 "విక్రమ్" 2210 02:48:36,437 --> 02:48:37,877 "విక్రమ్" 2211 02:48:39,277 --> 02:48:40,517 "విక్రమ్" 2212 02:48:42,059 --> 02:48:44,933 "విక్రమ్" 2213 02:48:44,958 --> 02:48:47,558 "విక్రమ్" 2214 02:48:47,677 --> 02:48:49,077 "విక్రమ్" 2215 02:49:13,477 --> 02:49:19,797 "హీరో తన మ్యాజిక్ నేయడానికి తిరిగి వచ్చాడు 8 దిశలు సహజంగా భయాందోళనకు గురిచేస్తాయి" 2216 02:49:24,717 --> 02:49:30,917 "అతను రాముడు మరియు లంక రాక్షస రాజు రావణుడి యొక్క పరిపూర్ణ కలయిక" 2217 02:49:35,597 --> 02:49:39,917 "వేగంతో కూడిన పిడుగులా పడిపోతుంది, పర్వతంలా ఎప్పటికీ ఎత్తైనది" 2218 02:49:41,357 --> 02:49:44,917 "అతను అసమానమైన ధీరుడు అతను సాటిలేని యుద్ధ వీరుడు" 2219 02:49:46,877 --> 02:49:49,877 "చాలా కత్తి నుండి దాడులు జరిగినప్పటికీ, అతను ఎప్పుడూ పడలేదు; ప్రపంచంలోని హీరో" 2220 02:49:49,917 --> 02:49:52,677 "ప్రపంచం యొక్క వ్యతిరేకత ఉన్నప్పటికీ అతను లొంగిపోలేదు" 2221 02:49:52,717 --> 02:49:55,437 "అతను నిజమైన అరుదైన జాతి, అతను నిజంగా యూనివర్సల్ హీరో!" 2222 02:49:55,477 --> 02:49:58,517 "మరణం యొక్క ప్రభువు ప్రయత్నించినప్పటికీ, అతను యమను రాయల్ రైడ్ కోసం తీసుకువెళ్ళాడు" 2223 02:49:59,997 --> 02:50:01,477 మనం మొదలు పెడదామా? 2224 02:50:15,237 --> 02:50:16,477 "విక్రమ్" 2225 02:50:17,997 --> 02:50:19,277 "విక్రమ్" 2226 02:50:20,877 --> 02:50:22,437 "విక్రమ్" 2227 02:50:23,677 --> 02:50:24,797 "విక్రమ్" 2228 02:50:26,557 --> 02:50:27,757 "విక్రమ్" 2229 02:50:29,237 --> 02:50:30,637 "విక్రమ్" 2230 02:50:32,237 --> 02:50:33,557 "విక్రమ్" 2231 02:50:34,997 --> 02:50:36,317 "విక్రమ్"